summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorCole Robinson <crobinso@redhat.com>2019-06-17 01:31:40 -0400
committerCole Robinson <crobinso@redhat.com>2019-06-17 01:31:40 -0400
commit09abca4f7679de96d369bb7aeb54bf5ba446912a (patch)
treeb5c48e7051dc7dc1ef04bfac77c08fecb31aff80
parent5ef458a428b3288bef50c9827793801e63e5455b (diff)
downloadvirt-manager-2.2.0.tar.gz
Prep for release 2.2.0v2.2.0
-rw-r--r--NEWS.md32
-rw-r--r--po/as.po5516
-rw-r--r--po/bg.po5017
-rw-r--r--po/bn_IN.po5575
-rw-r--r--po/bs.po4994
-rw-r--r--po/ca.po5624
-rw-r--r--po/cmn.po4886
-rw-r--r--po/cs.po5694
-rw-r--r--po/da.po5061
-rw-r--r--po/de.po5525
-rw-r--r--po/en_GB.po5517
-rw-r--r--po/es.po5649
-rw-r--r--po/fi.po5285
-rw-r--r--po/fr.po6110
-rw-r--r--po/gu.po5449
-rw-r--r--po/hi.po5316
-rw-r--r--po/hr.po5020
-rw-r--r--po/hu.po5338
-rw-r--r--po/is.po4985
-rw-r--r--po/it.po5556
-rw-r--r--po/ja.po5775
-rw-r--r--po/kn.po5601
-rw-r--r--po/ko.po5570
-rw-r--r--po/ml.po5542
-rw-r--r--po/mr.po5521
-rw-r--r--po/ms.po4988
-rw-r--r--po/nb.po4995
-rw-r--r--po/nl.po5244
-rw-r--r--po/or.po5394
-rw-r--r--po/pa.po5356
-rw-r--r--po/pl.po5667
-rw-r--r--po/pt.po5557
-rw-r--r--po/pt_BR.po5568
-rw-r--r--po/ro.po4994
-rw-r--r--po/ru.po5499
-rw-r--r--po/sk.po5268
-rw-r--r--po/sr.po5145
-rw-r--r--po/sr@latin.po5026
-rw-r--r--po/sv.po5567
-rw-r--r--po/ta.po5625
-rw-r--r--po/te.po5504
-rw-r--r--po/tr.po5274
-rw-r--r--po/uk.po5751
-rw-r--r--po/vi.po4978
-rw-r--r--po/zh_CN.po5432
-rw-r--r--po/zh_TW.po5331
-rw-r--r--virtinst/buildconfig.py2
47 files changed, 114833 insertions, 127490 deletions
diff --git a/NEWS.md b/NEWS.md
index 416b656a..6fc573fe 100644
--- a/NEWS.md
+++ b/NEWS.md
@@ -1,5 +1,37 @@
# Virtual Machine Manager News
+## Release 2.2.0 (June 17, 2019)
+- libvirt XML viewing and editing UI for new and existing domain, pools,
+ volumes, networks
+- virt-install: libosinfo --unattended support (Fabiano Fidêncio, Cole
+ Robinson)
+- Improve CPU model security defaults (Pavel Hrdina)
+- virt-install: new --install option. Ex: virt-install --install fedora29
+- virt-install: new --install kernel=,initrd=
+- virt-install: --disk, --memory, --name defaults from libosinfo (Fabiano
+ Fidêncio, Cole Robinson)
+- virt-install: add device suboption aliases which consistently match
+ libvirt XML naming
+- virt-xml: new --start, --no-define options (Marc Hartmayer)
+- virt-install: Add driver_queues argument to --controller (Vasudeva Kamath)
+- RISC-V support (Andrea Bolognani)
+- Device default improvements for non-x86 KVM (Andrea Bolognani)
+- Redesigned 'New Network' wizard
+- libguestfs inspection improvements (Pino Toscano)
+- virt-install: Add support for xenbus controller (Jim Fehlig)
+- cli: Add --disk wwn=,rawio= (Athina Plaskasoviti)
+- cli: Add --memballoon autodeflate=,stats.period= (Athina Plaskasoviti)
+- cli: Add --iothreads (Athina Plaskasoviti)
+- cli: Add --numatune memory.placement (Athina Plaskasoviti)
+- cli: Add --launchSecurity option (Erik Skultety)
+- cli: Fill in --memorybacking options
+- cli: --smartcard: support database= and certificate[0-9]*=
+- cli: --sysinfo: Add chasis suboptions
+- cli: --metadata: add genid= and genid_enable=
+- cli: --vcpus: add vcpus.vcpu[0-9]* config
+- cli: fill in all common char source options for --serial, --parellel,
+ --console, --channel, --smartcard, --rng, --redirdev
+
## Release 2.1.0 (February 03, 2019)
- Bash autocompletion support (Lin Ma, Cole Robinson)
- UI and command line --vsock support (Slavomir Kaslev)
diff --git a/po/as.po b/po/as.po
index eae175c8..dc60dec8 100644
--- a/po/as.po
+++ b/po/as.po
@@ -11,10 +11,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2019-02-07 09:43-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-06-17 01:31-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2017-02-05 04:10+0000\n"
"Last-Translator: Copied by Zanata <copied-by-zanata@zanata.org>\n"
-"Language-Team: Assamese (http://www.transifex.com/projects/p/virt-manager/language/as/)\n"
+"Language-Team: Assamese (http://www.transifex.com/projects/p/virt-manager/"
+"language/as/)\n"
"Language: as\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -26,65 +27,43 @@ msgstr ""
msgid "Error starting Virtual Machine Manager"
msgstr "ভাৰ্চুৱেল মেচিন ব্যৱস্থাপক আৰম্ভ কৰোঁতে ত্ৰুটি"
-#: ../virt-manager:227
+#: ../virt-manager:283
msgid "virt-manager requires libvirt 0.6.0 or later."
msgstr "virt-manager ৰ বাবে libvirt 0.6.0 অথবা পিছৰ প্ৰয়োজন।"
-#: ../virt-install:142
+#: ../virt-install:122
msgid "Cannot specify storage and use --nodisks"
msgstr "সংৰক্ষণ ধাৰ্য্য কৰিব আৰু --nodisks ব্যৱহাৰ কৰিব নোৱাৰি"
-#: ../virt-install:146
+#: ../virt-install:126
msgid ""
-"Cannot mix --file, --nonsparse, or --file-size with --disk options. Use "
-"--disk PATH[,size=SIZE][,sparse=yes|no]"
+"Cannot mix --file, --nonsparse, or --file-size with --disk options. Use --"
+"disk PATH[,size=SIZE][,sparse=yes|no]"
msgstr ""
"--disk বিকল্পসমূহৰ সৈতে --file, --nonsparse, অথবা --file-size মিহলি কৰিব "
"নোৱাৰি। --disk PATH[,size=SIZE][,sparse=yes|no] ব্যৱহাৰ কৰক"
-#: ../virt-install:199
-msgid "Cannot use --mac with --nonetworks"
-msgstr "--nonetworks ৰ সৈতে --mac ব্যৱহাৰ কৰিব নোৱাৰি"
-
-#: ../virt-install:201
-msgid "Cannot use --bridge with --nonetworks"
-msgstr "--nonetworks ৰ সৈতে --bridge ব্যৱহাৰ কৰিব নোৱাৰি"
-
-#: ../virt-install:203
-msgid "Cannot use --nonetworks with --network"
-msgstr ""
-
-#: ../virt-install:211
+#: ../virt-install:175
msgid "Cannot mix both --bridge and --network arguments"
msgstr "দুয়ো --bridge আৰু --network তৰ্ক মিহলি কৰিব নোৱাৰি"
-#: ../virt-install:256
+#: ../virt-install:220
msgid "Cannot mix --graphics and old style graphical options"
msgstr "--graphics আৰু পুৰনি শৈলী গ্ৰাফিকেল বিকল্পসমূহ মিহলি কৰিব নোৱাৰি"
-#: ../virt-install:260
+#: ../virt-install:224
msgid "Can't specify more than one of VNC, SDL, --graphics or --nographics"
-msgstr ""
-"VNC, SDL, --graphics অথবা --nographics ৰ এটাৰ অধিক ধাৰ্য্য কৰিব নোৱাৰি"
-
-#: ../virt-install:314
-#, c-format
-msgid "Error validating install location: %s"
-msgstr "ইনস্টল অৱস্থানৰ সতা সত্য নিৰূপণ কৰোতে ত্ৰুটি: %s"
-
-#: ../virt-install:343
-msgid "--name is required"
-msgstr "--name ৰ প্ৰয়োজন"
+msgstr "VNC, SDL, --graphics অথবা --nographics ৰ এটাৰ অধিক ধাৰ্য্য কৰিব নোৱাৰি"
-#: ../virt-install:346
+#: ../virt-install:298
msgid "--memory amount in MiB is required"
msgstr "--memory পৰিমাণ MiB প্ৰয়োজনীয়"
-#: ../virt-install:351
+#: ../virt-install:302
msgid "--disk storage must be specified (override with --disk none)"
msgstr ""
-#: ../virt-install:355
+#: ../virt-install:306
msgid ""
"An install method must be specified\n"
"(%(methods)s)"
@@ -92,84 +71,83 @@ msgstr ""
"এটা ইনস্টল পদ্ধতি ধাৰ্য্য কৰিব লাগিব\n"
"(%(methods)s)"
-#: ../virt-install:362
+#: ../virt-install:313
msgid "See the man page for examples of using --location with CDROM media"
-msgstr ""
-"CDROM মাধ্যমৰ সৈতে --location ব্যৱহাৰ কৰাৰ উদাহৰণসমূহৰ বাবে man পৃষ্ঠা চাওক"
-
-#: ../virt-install:368
-msgid "--noreboot and --transient can not be specified together"
-msgstr ""
-
-#: ../virt-install:372
-msgid "Only one install method can be used (%(methods)s)"
-msgstr "কেৱল এটা ইনস্টল পদ্ধতি ব্যৱহাৰ কৰিব পৰা যাব (%(methods)s)"
-
-#: ../virt-install:376
-#, c-format
-msgid "Install methods (%s) cannot be specified for container guests"
-msgstr "ইনস্টল পদ্ধতিসমূহ (%s) বৈয়াম অতিথিসমূহৰ বাবে ধাৰ্য্য কৰিব নোৱাৰি"
-
-#: ../virt-install:381
-msgid "Network PXE boot is not supported for paravirtualized guests"
-msgstr "নেটৱৰ্ক PXE বুট পাৰাভাৰছুৱেলাইজ্ড অতিথিসমূহৰ বাবে সমৰ্থিত নহয়"
-
-#: ../virt-install:384
-msgid "Paravirtualized guests cannot install off cdrom media."
-msgstr "পাৰাভাৰছুৱেলাইজ্ড অতিথিসকল cdrom মাধ্যমৰ পৰা ইনস্টল কৰিব নোৱাৰে।"
-
-#: ../virt-install:389
-msgid "Libvirt version does not support remote --location installs"
-msgstr "Libvirt সংস্কৰণে দূৰৱৰ্তী --location ইনস্টলসমূহ সমৰ্থন নকৰে"
-
-#: ../virt-install:395
-msgid "--extra-args only work if specified with --location."
-msgstr ""
-"--extra-args কেৱল তেতিয়াহে কাম কৰে যেতিয়া --location ৰ সৈতে ধাৰ্য্য কৰা হয়।"
-
-#: ../virt-install:398
-msgid "--initrd-inject only works if specified with --location."
-msgstr ""
-"--initrd-inject কেৱল তেতিয়াহে কাৰ্য্য কৰে যেতিয়া --location ৰ সৈতে ধাৰ্য্য "
-"কৰা হয়।"
+msgstr "CDROM মাধ্যমৰ সৈতে --location ব্যৱহাৰ কৰাৰ উদাহৰণসমূহৰ বাবে man পৃষ্ঠা চাওক"
-#: ../virt-install:409
+#: ../virt-install:324
msgid ""
"CDROM media does not print to the text console by default, so you likely "
"will not see text install output. You might want to use --location."
msgstr ""
-"CDROM মাধ্যমে অবিকল্পিতভাৱে লিখনি কনচৌললৈ প্ৰিণ্ট নকৰে, সেয়েহে আপুনি সম্ভবত "
-"লিখনি ইনস্টল আউটপুট দেখি নাপাব। আপুনি --location ব্যৱহাৰ কৰিব খোজিব পাৰে।"
+"CDROM মাধ্যমে অবিকল্পিতভাৱে লিখনি কনচৌললৈ প্ৰিণ্ট নকৰে, সেয়েহে আপুনি সম্ভবত লিখনি "
+"ইনস্টল আউটপুট দেখি নাপাব। আপুনি --location ব্যৱহাৰ কৰিব খোজিব পাৰে।"
-#: ../virt-install:422
+#: ../virt-install:337
msgid ""
"No --console device added, you likely will not see text install output from "
"the guest."
msgstr ""
-"কোনো --console ডিভাইচ যোগ কৰা হোৱা নাই, আপুনি সম্ভবত গেস্টৰ পৰা লিখনি ইনস্টল"
-" আউটপুট দেখি নাপাব।"
+"কোনো --console ডিভাইচ যোগ কৰা হোৱা নাই, আপুনি সম্ভবত গেস্টৰ পৰা লিখনি ইনস্টল "
+"আউটপুট দেখি নাপাব।"
+
+#. 1024) > guest.currentMemory:
+#: ../virt-install:351
+#, c-format
+msgid "Requested memory %s MiB is less than the recommended %s MiB for OS %s"
+msgstr ""
-#: ../virt-install:444
+#: ../virt-install:355
+#, c-format
msgid ""
-"Did not find '%(console_string)s' in --extra-args, which is likely required "
-"to see text install output from the guest."
+"Requested memory %s MiB is abnormally low. Were you trying to specify GiB?"
msgstr ""
-#: ../virt-install:451
+#: ../virt-install:361
msgid "The guest's network configuration does not support PXE"
msgstr "অতিথিৰ নোটৱাৰ্ক সংৰূপে PXE সমৰ্থন নকৰে"
-#: ../virt-install:459
+#: ../virt-install:370
msgid ""
"No operating system detected, VM performance may suffer. Specify an OS with "
"--os-variant for optimal results."
msgstr ""
-#: ../virt-install:590
+#: ../virt-install:384
+msgid "Using {osname} --location {url}"
+msgstr ""
+
+#: ../virt-install:454
+msgid "Using default --name {vm_name}"
+msgstr ""
+
+#: ../virt-install:469
+msgid "Using {os_name} default --memory {megabytes}"
+msgstr ""
+
+#: ../virt-install:484
+msgid "Using {os_name} default --disk {disk_options}"
+msgstr ""
+
+#: ../virt-install:524
+#, c-format
+msgid "Error validating install location: %s"
+msgstr "ইনস্টল অৱস্থানৰ সতা সত্য নিৰূপণ কৰোতে ত্ৰুটি: %s"
+
+#: ../virt-install:605
+#, c-format
+msgid " %d minutes"
+msgstr ""
+
+#: ../virt-install:608
+msgid "Waiting%(time_string)s for installation to complete."
+msgstr ""
+
+#: ../virt-install:633
msgid "No console to launch for the guest, defaulting to --wait -1"
msgstr ""
-#: ../virt-install:600
+#: ../virt-install:643
msgid ""
"\n"
"Starting install..."
@@ -177,30 +155,30 @@ msgstr ""
"\n"
"ইনস্টল আৰম্ভ কৰা হৈছে..."
-#: ../virt-install:618
+#: ../virt-install:661
msgid "Domain creation completed."
msgstr ""
-#: ../virt-install:622
+#: ../virt-install:665
#, c-format
msgid ""
"You can restart your domain by running:\n"
" %s"
msgstr ""
-#: ../virt-install:625
+#: ../virt-install:668
msgid "Restarting guest."
msgstr ""
-#: ../virt-install:632
+#: ../virt-install:675
msgid "Domain install interrupted."
msgstr "ডমেইনৰ ইনস্টল বাধাগ্ৰস্থ হৈছে।"
-#: ../virt-install:654
+#: ../virt-install:700
msgid "Domain has crashed."
msgstr "ডমেইনৰ স্খলন হৈছে।"
-#: ../virt-install:686
+#: ../virt-install:730
msgid ""
"Domain installation still in progress. You can reconnect to \n"
"the console to complete the installation process."
@@ -208,201 +186,204 @@ msgstr ""
"ডমেইনৰ ইনস্টল এতিয়াও চলি আছে। আপুনি ইনস্টলেষণ প্ৰক্ৰিয়া সম্পূৰ্ণ কৰিবলে\n"
"কনচৌলৰ সৈতে পুনৰসংযোগ কৰিব পাৰিব।"
-#: ../virt-install:692
-#, c-format
-msgid " %d minutes"
-msgstr ""
-
-#: ../virt-install:694
-msgid ""
-"Domain installation still in progress. Waiting%(time_string)s for "
-"installation to complete."
+#: ../virt-install:734
+msgid "Domain installation still in progress."
msgstr ""
-#: ../virt-install:701
+#: ../virt-install:740
msgid "Domain has shutdown. Continuing."
msgstr "ডমেইন বন্ধ হৈছে। অব্যাহত ৰখা হৈছে।"
-#: ../virt-install:715
+#: ../virt-install:746
msgid "Installation has exceeded specified time limit. Exiting application."
-msgstr ""
-"ইনস্টলেষণে ধাৰ্য্যত সময় সীমা অতিক্ৰম কৰিছে। এপ্লিকেচন প্ৰস্থান কৰা হৈছে।"
+msgstr "ইনস্টলেষণে ধাৰ্য্যত সময় সীমা অতিক্ৰম কৰিছে। এপ্লিকেচন প্ৰস্থান কৰা হৈছে।"
-#: ../virt-install:732
+#: ../virt-install:763
msgid "Dry run completed successfully"
msgstr "ড্ৰাই ৰান সফলভাৱে সম্পূৰ্ণ হল"
-#: ../virt-install:736
+#: ../virt-install:767
#, c-format
msgid "Unknown XML step request '%s', must be 1, 2, or all"
msgstr ""
-#: ../virt-install:743
+#: ../virt-install:774
msgid "Requested installation does not have XML step 2"
msgstr "অনুৰোধ কৰা ইনস্টলৰ XML স্তৰ ২ নাই"
-#: ../virt-install:760
+#: ../virt-install:791
msgid "Create a new virtual machine from specified install media."
msgstr "ধাৰ্য্যত ইনস্টল মাধ্যমৰ পৰা এটা নতুন ভাৰছুৱেল মেচিন সৃষ্টি কৰক।"
-#: ../virt-install:764 ../virt-clone:95
+#: ../virt-install:795 ../virt-clone:93
msgid "General Options"
msgstr "সাধাৰণ বিকল্পসমূহ"
-#: ../virt-install:766
+#: ../virt-install:797
msgid "Name of the guest instance"
msgstr "অতিথি উদাহৰণৰ নাম"
-#: ../virt-install:773
+#: ../virt-install:804
msgid "Installation Method Options"
msgstr "ইনস্টলেষণ পদ্ধতি বিকল্পসমূহ"
-#: ../virt-install:775
+#: ../virt-install:806
msgid "CD-ROM installation media"
msgstr "CD-ROM ইনস্টলেষণ মাধ্যম"
-#: ../virt-install:777
+#: ../virt-install:808
msgid ""
"Distro install URL, eg. https://host/path. See man page for specific distro "
"examples."
msgstr ""
-#: ../virt-install:780
+#: ../virt-install:811
msgid "Boot from the network using the PXE protocol"
msgstr "PXE প্ৰটোকল ব্যৱহাৰ কৰি নেটৱৰ্কৰ পৰা বুট কৰক"
-#: ../virt-install:782
+#: ../virt-install:813
msgid "Build guest around an existing disk image"
msgstr "এটা স্থায়ী ডিস্ক ছবিৰে অতিথি নিৰ্মাণ কৰক"
-#: ../virt-install:784
-msgid "Treat the CD-ROM media as a Live CD"
-msgstr "CD-ROM মাধ্যমক এটা জীৱন্ত CD হিচাপে ব্যৱহাৰ কৰক"
-
-#: ../virt-install:786
+#: ../virt-install:816
msgid ""
"Additional arguments to pass to the install kernel booted from --location"
-msgstr ""
-"--location ৰ পৰা বুট কৰা ইনস্টল কাৰনেললে প্ৰেৰণ কৰিবলে অতিৰিক্ত তৰ্কসমূহ"
+msgstr "--location ৰ পৰা বুট কৰা ইনস্টল কাৰনেললে প্ৰেৰণ কৰিবলে অতিৰিক্ত তৰ্কসমূহ"
-#: ../virt-install:789
+#: ../virt-install:819
msgid "Add given file to root of initrd from --location"
msgstr "--location ৰ পৰা initrd ৰ ৰুটলে প্ৰদান কৰা ফাইল যোগ কৰক"
-#: ../virt-install:803
+#: ../virt-install:821
+msgid "Perform an unattended installation"
+msgstr ""
+
+#: ../virt-install:823
+msgid "Specify fine grained install options"
+msgstr ""
+
+#: ../virt-install:837
msgid "Device Options"
msgstr "ডিভাইচ বিকল্পসমূহ"
-#: ../virt-install:833
+#: ../virt-install:867
msgid "Guest Configuration Options"
msgstr ""
-#: ../virt-install:837
+#: ../virt-install:871
msgid "Virtualization Platform Options"
msgstr "ভাৰছুৱেলাইজেষণ প্লেটফৰ্ম বিকল্পসমূহ"
-#: ../virt-install:841
+#: ../virt-install:875
msgid "This guest should be a fully virtualized guest"
msgstr "এই অতিথি এটা সম্পূৰ্ণভাৱে ভাৰছুৱেলাইজ্ড অতিথি হব লাগিব"
-#: ../virt-install:844
+#: ../virt-install:878
msgid "This guest should be a paravirtualized guest"
msgstr "এই অতিথি এটা পেৰাভাৰছুৱেলাইজ্ড অতিথি হব লাগিব"
-#: ../virt-install:847
+#: ../virt-install:881
msgid "This guest should be a container guest"
msgstr "এই অতিথি এটা কনটেইনাৰ অতিথি হব লাগিব"
-#: ../virt-install:849
+#: ../virt-install:883
msgid "Hypervisor name to use (kvm, qemu, xen, ...)"
msgstr "ব্যৱহাৰ কৰিবলে হাইপাৰভাইছৰ নাম (kvm, qemu, xen, ...)"
-#: ../virt-install:850
+#: ../virt-install:884
msgid "The CPU architecture to simulate"
msgstr "চিমুলেইট কৰিবলে CPU স্থাপত্য"
-#: ../virt-install:851
+#: ../virt-install:885
msgid "The machine type to emulate"
msgstr "ইমুলেইট কৰিবলে মেচিনৰ ধৰণ"
-#: ../virt-install:860 ../virt-clone:133 ../virt-xml:389
+#: ../virt-install:894 ../virt-clone:135 ../virt-xml:431
msgid "Miscellaneous Options"
msgstr "বহু বিকল্প"
-#: ../virt-install:862
+#: ../virt-install:896
msgid "Have domain autostart on host boot up."
msgstr "হস্ট বুট আপত ডমেইন স্বআৰম্ভ আছে।"
-#: ../virt-install:864
+#: ../virt-install:898
msgid "Create a transient domain."
msgstr ""
-#: ../virt-install:866
+#: ../virt-install:900
msgid "Force power off the domain when the console viewer is closed."
msgstr ""
-#: ../virt-install:869
+#: ../virt-install:903
msgid "Minutes to wait for install to complete."
msgstr "ইনস্টল সম্পূৰ্ণ হবলৈ অপেক্ষা কৰিব লগিয়া সময়।"
-#: ../virt-install:969 ../virt-clone:213
+#: ../virt-install:1001 ../virt-clone:215
msgid "Installation aborted at user request"
msgstr "ব্যৱহাৰকাৰীৰ অনুৰোধত ইনস্টলেষণ বাতিল কৰা হল"
-#: ../virt-clone:26
+#: ../virt-clone:25
msgid ""
"A name is required for the new virtual machine, use '--name NEW_VM_NAME' to "
"specify one."
msgstr ""
-#: ../virt-clone:45
+#: ../virt-clone:44
msgid ""
"An original machine name is required, use '--original ORIGINAL_GUEST' and "
"try again."
msgstr ""
-#: ../virt-clone:85
+#: ../virt-clone:83
msgid ""
-"Duplicate a virtual machine, changing all the unique host side configuration like MAC address, name, etc. \n"
+"Duplicate a virtual machine, changing all the unique host side configuration "
+"like MAC address, name, etc. \n"
"\n"
-"The VM contents are NOT altered: virt-clone does not change anything _inside_ the guest OS, it only duplicates disks and does host side changes. So things like changing passwords, changing static IP address, etc are outside the scope of this tool. For these types of changes, please see virt-sysprep(1)."
-msgstr ""
-"সকলো অবিকল্প হস্ট ছাইড সংৰূপ যেনে MAC ঠিকনা, নাম, ইত্যাদি পৰিবৰ্তন কৰি, এটা ভাৰছুৱোল মেচিনৰ প্ৰতিলিপি সৃষ্টি কৰক।\n"
+"The VM contents are NOT altered: virt-clone does not change anything "
+"_inside_ the guest OS, it only duplicates disks and does host side changes. "
+"So things like changing passwords, changing static IP address, etc are "
+"outside the scope of this tool. For these types of changes, please see virt-"
+"sysprep(1)."
+msgstr ""
+"সকলো অবিকল্প হস্ট ছাইড সংৰূপ যেনে MAC ঠিকনা, নাম, ইত্যাদি পৰিবৰ্তন কৰি, এটা "
+"ভাৰছুৱোল মেচিনৰ প্ৰতিলিপি সৃষ্টি কৰক।\n"
"\n"
-"VM ৰ সমসসমূহক পৰিবৰ্তন কৰা নহয়: virt-clone এ অতিথি OS ৰ ভিতৰৰ একো পৰিবৰ্তন নকৰে, ই কেৱল ডিস্কসমূহৰ প্ৰতিলিপি সৃষ্টি কৰে আৰু হস্ট ছাইড পৰিবৰ্তনসমূহ কৰে। সেয়েহে কাৰ্য্যবোৰ যেনে পাছৱৰ্ডসমূহ পৰিবৰ্তন কৰা, স্থিৰ IP ঠিকনা পৰিবৰ্তন কৰা, ইত্যাদি এই সঁজুলিৰ অৱকাশৰ বাহিৰ। এই ধৰণৰ পৰিবৰ্তনসমূহৰ বাবে, অনুগ্ৰহ কৰি virt-sysprep(1) চাওক।"
+"VM ৰ সমসসমূহক পৰিবৰ্তন কৰা নহয়: virt-clone এ অতিথি OS ৰ ভিতৰৰ একো পৰিবৰ্তন "
+"নকৰে, ই কেৱল ডিস্কসমূহৰ প্ৰতিলিপি সৃষ্টি কৰে আৰু হস্ট ছাইড পৰিবৰ্তনসমূহ কৰে। সেয়েহে "
+"কাৰ্য্যবোৰ যেনে পাছৱৰ্ডসমূহ পৰিবৰ্তন কৰা, স্থিৰ IP ঠিকনা পৰিবৰ্তন কৰা, ইত্যাদি এই "
+"সঁজুলিৰ অৱকাশৰ বাহিৰ। এই ধৰণৰ পৰিবৰ্তনসমূহৰ বাবে, অনুগ্ৰহ কৰি virt-sysprep(1) চাওক।"
-#: ../virt-clone:97
+#: ../virt-clone:95
msgid "Name of the original guest; The status must be shut off or paused."
msgstr "প্ৰকৃত অতিথিৰ নাম; অৱস্থা বন্ধ অথবা বিৰামিত হব লাগিব।"
-#: ../virt-clone:100
+#: ../virt-clone:98
msgid "XML file to use as the original guest."
msgstr "প্ৰকৃত অতিথি হিচাপে ব্যৱহাৰ কৰিবলে XML ফাইল।"
-#: ../virt-clone:102
+#: ../virt-clone:100
msgid ""
"Auto generate clone name and storage paths from the original guest "
"configuration."
-msgstr ""
-"প্ৰকৃত অতিথি সংৰূপৰ পৰা ক্লৌন নাম আৰু সংৰক্ষণ পথসমূহ স্বচালিতভাৱে সৃজন কৰক।"
+msgstr "প্ৰকৃত অতিথি সংৰূপৰ পৰা ক্লৌন নাম আৰু সংৰক্ষণ পথসমূহ স্বচালিতভাৱে সৃজন কৰক।"
-#: ../virt-clone:105
+#: ../virt-clone:103
msgid "Name for the new guest"
msgstr "নতুন অতিথিৰ বাবে নাম"
-#: ../virt-clone:108
+#: ../virt-clone:106
msgid "use btrfs COW lightweight copy"
msgstr ""
-#: ../virt-clone:110
+#: ../virt-clone:108
msgid "Storage Configuration"
msgstr "সংৰক্ষণৰ সংৰূপ"
-#: ../virt-clone:112
+#: ../virt-clone:110
msgid "New file to use as the disk image for the new guest"
msgstr "নতুন অতিথিৰ বাবে ডিস্ক ছবি হিচাপে ব্যৱহাৰ কৰিবলে নতুন ফাইল"
-#: ../virt-clone:115
+#: ../virt-clone:113
msgid ""
"Force to copy devices (eg, if 'hdc' is a readonly cdrom device, --force-"
"copy=hdc)"
@@ -410,33 +391,39 @@ msgstr ""
"ডিভাইচসমূহ কপি কৰিবলে বলৱৎ কৰক (উদাহৰণ, যদি 'hdc' এটা কেৱল পঢ়িব পৰা cdrom "
"ডিভাইচ, --force-copy=hdc)"
-#: ../virt-clone:119
+#: ../virt-clone:116
+msgid ""
+"Skip copy of the device target. (eg, if 'vda' is a disk you don't want to "
+"copy and use the same path in the new VM, use --skip-copy=vda)"
+msgstr ""
+
+#: ../virt-clone:121
msgid "Do not use a sparse file for the clone's disk image"
msgstr "ক্লৌনৰ ডিস্ক ছবিৰ বাবে এটা স্পাৰ্চ ফাইল ব্যৱহাৰ নকৰিব"
-#: ../virt-clone:123
+#: ../virt-clone:125
msgid ""
"Do not clone storage, new disk images specified via --file are preserved "
"unchanged"
msgstr ""
-"সংৰক্ষণ ক্লৌন নকৰিব, --file দ্বাৰা ধাৰ্য্য নতুন ডিস্ক ছবিসমূহ অপৰিৱৰ্তিত "
-"হিচাপে সংৰক্ষিত কৰা হয়"
+"সংৰক্ষণ ক্লৌন নকৰিব, --file দ্বাৰা ধাৰ্য্য নতুন ডিস্ক ছবিসমূহ অপৰিৱৰ্তিত হিচাপে "
+"সংৰক্ষিত কৰা হয়"
-#: ../virt-clone:126
+#: ../virt-clone:128
msgid "New file to use as storage for nvram VARS"
msgstr ""
-#: ../virt-clone:128
+#: ../virt-clone:130
msgid "Networking Configuration"
msgstr "নেটৱাৰ্কিং সংৰূপ"
-#: ../virt-clone:130
+#: ../virt-clone:132
msgid ""
"New fixed MAC address for the clone guest. Default is a randomly generated "
"MAC"
msgstr ""
-"ক্লৌনব অতিথিৰ বাবে নতুন নিৰ্ধাৰিত MAC ঠিকনা। অবিকল্পিত হল এটা যাদৃচ্ছিকভাৱে "
-"সৃজিত MAC"
+"ক্লৌনব অতিথিৰ বাবে নতুন নিৰ্ধাৰিত MAC ঠিকনা। অবিকল্পিত হল এটা যাদৃচ্ছিকভাৱে সৃজিত "
+"MAC"
#: ../virt-clone:164
msgid ""
@@ -444,7 +431,7 @@ msgid ""
"try again."
msgstr ""
-#: ../virt-clone:203
+#: ../virt-clone:205
#, c-format
msgid "Clone '%s' created successfully."
msgstr "ক্লৌন '%s' সফলভাৱে সৃষ্টি কৰা হল।"
@@ -459,7 +446,8 @@ msgid ""
" virt-convert fedora18.ova\n"
" virt-convert centos6.zip --disk-format qcow2"
msgstr ""
-"এটা OVF অথবা VMX এপ্লায়েন্সক স্থানীয় libvirt XML লৈ পৰিবৰ্তন কৰক, আৰু অতিথিক চলাওক।\n"
+"এটা OVF অথবা VMX এপ্লায়েন্সক স্থানীয় libvirt XML লৈ পৰিবৰ্তন কৰক, আৰু অতিথিক "
+"চলাওক।\n"
"VM সমলসমূহ পৰিবৰ্তন কৰা নহয়। ডিস্ক ছবিসমূহক হাইপাৰভাইছৰৰ অবিকল্পিত সংৰক্ষণ\n"
" অৱস্থানলৈ কপি কৰা হয়\n"
"\n"
@@ -469,11 +457,11 @@ msgstr ""
#: ../virt-convert:49
msgid ""
-"Conversion input. Can be a ovf/vmx file, a directory containing a config and"
-" disk images, or a zip/ova/7z/etc archive."
+"Conversion input. Can be a ovf/vmx file, a directory containing a config and "
+"disk images, or a zip/ova/7z/etc archive."
msgstr ""
-"পৰিবৰ্তন ইনপুট। এটা ovf/vmx ফাইল, এটা সংৰূপ আৰু ডিস্ক ছবি অন্তৰ্ভুক্ত কৰা "
-"এটা ডাইৰেকটৰি, অথবা এটা zip/ova/7z/ইত্যাদি আৰ্কাইভ হব পাৰে।"
+"পৰিবৰ্তন ইনপুট। এটা ovf/vmx ফাইল, এটা সংৰূপ আৰু ডিস্ক ছবি অন্তৰ্ভুক্ত কৰা এটা "
+"ডাইৰেকটৰি, অথবা এটা zip/ova/7z/ইত্যাদি আৰ্কাইভ হব পাৰে।"
#: ../virt-convert:56
msgid "Force the input format. 'vmx' or 'ovf'"
@@ -482,139 +470,157 @@ msgstr "ইনপুটৰ বিন্যাস বলৱৎ কৰক। 'vmx'
#: ../virt-convert:58
msgid "Output disk format. default is 'raw'. Disable conversion with 'none'"
msgstr ""
-"আউটপুট ডিস্ক বিন্যাস। অবিকল্পিত হল 'raw'। 'none' ৰ সৈতে পৰিবৰ্তন অসামৰ্থবান "
-"কৰক"
+"আউটপুট ডিস্ক বিন্যাস। অবিকল্পিত হল 'raw'। 'none' ৰ সৈতে পৰিবৰ্তন অসামৰ্থবান কৰক"
#: ../virt-convert:61
msgid ""
"Destination directory the disk images should be converted/copied to. "
"Defaults to the default libvirt directory."
msgstr ""
-"গন্তব্য ডাইৰেকটৰি য'লৈ ডিস্ক ছবিসমূহ পৰিবৰ্তন/অথবা কপি কৰা হয়। অবিকল্পিত "
-"libvirt ডাইৰেকটৰি অবিকল্পিত হয়।"
+"গন্তব্য ডাইৰেকটৰি য'লৈ ডিস্ক ছবিসমূহ পৰিবৰ্তন/অথবা কপি কৰা হয়। অবিকল্পিত libvirt "
+"ডাইৰেকটৰি অবিকল্পিত হয়।"
-#: ../virt-convert:114
+#: ../virt-convert:113
#, c-format
msgid "Creating guest '%s'."
msgstr "অতিথি '%s' সৃষ্টি কৰা হৈছে।"
-#: ../virt-convert:130 ../virt-xml:486
+#: ../virt-convert:129 ../virt-xml:571
msgid "Aborted at user request"
msgstr "ব্যৱহাৰকাৰীৰ অনুৰোধত বাতিল কৰা হৈছে"
-#: ../virt-xml:42
+#: ../virt-xml:37
msgid "Please enter 'yes' or 'no'."
msgstr "অনুগ্ৰহ কৰি 'yes' অথবা 'no' সুমুৱাওক।"
-#: ../virt-xml:83
+#: ../virt-xml:93
#, c-format
msgid "Could not find domain '%s': %s"
msgstr "ডমেইন '%s' পোৱা নগল: %s"
-#: ../virt-xml:113
+#: ../virt-xml:129
#, c-format
msgid "Invalid --edit option '%s'"
msgstr "অবৈধ --edit বিকল্প '%s'"
-#: ../virt-xml:116
+#: ../virt-xml:132
#, c-format
msgid "No --%s objects found in the XML"
msgstr ""
-#: ../virt-xml:119
+#: ../virt-xml:135
#, c-format
msgid "--edit %s requested but there's only %s --%s object in the XML"
msgstr ""
-#: ../virt-xml:136
+#: ../virt-xml:152
#, c-format
msgid "No matching objects found for --%s %s"
msgstr ""
-#: ../virt-xml:152
+#: ../virt-xml:168
#, c-format
msgid "One of %s must be specified."
msgstr "%s ৰ যিকোনো এটা ধাৰ্য্য কৰিব লাগিব।"
-#: ../virt-xml:155
+#: ../virt-xml:171
#, c-format
msgid "Conflicting options %s"
msgstr "একেধৰণৰ বিকল্পসমূহ %s"
-#: ../virt-xml:166
+#: ../virt-xml:182
msgid "No change specified."
msgstr "কোনো পৰিবৰ্তন ধাৰ্য্য কৰা হোৱা নাই।"
-#: ../virt-xml:168
+#: ../virt-xml:184
#, c-format
msgid "Only one change operation may be specified (conflicting options %s)"
msgstr "কেৱল এটা পৰিবৰ্তন কাৰ্য্য ধাৰ্য্য কৰিব পাৰি (একেধৰণৰ বিকল্পসমূহ %s)"
-#: ../virt-xml:181
+#: ../virt-xml:197
#, c-format
msgid "'--edit %s' doesn't make sense with --%s, just use empty '--edit'"
msgstr "'--edit %s' এ --%s ৰ সৈতে মিল নাখায়, কেৱল ৰিক্ত '--edit' ব্যৱহাৰ কৰক"
-#: ../virt-xml:185
+#: ../virt-xml:201
msgid "--os-variant is not supported with --edit"
msgstr ""
-#: ../virt-xml:192
+#: ../virt-xml:208
#, c-format
msgid "Cannot use --add-device with --%s"
msgstr "--%s ৰ সৈতে --add-device ব্যৱহাৰ কৰিব নোৱাৰি"
-#: ../virt-xml:203
+#: ../virt-xml:219
#, c-format
msgid "Cannot use --remove-device with --%s"
msgstr "--%s ৰ সৈতে --remove-device ব্যৱহাৰ কৰিব নোৱাৰি"
-#: ../virt-xml:206
+#: ../virt-xml:222
msgid "--os-variant is not supported with --remove-device"
msgstr ""
-#: ../virt-xml:219
+#: ../virt-xml:235
#, c-format
msgid "--build-xml not supported for --%s"
msgstr "--build-xml ক --%s ৰ বাবে সমৰ্থন কৰা নহয়"
-#: ../virt-xml:222
+#: ../virt-xml:238
msgid "--os-variant is not supported with --build-xml"
msgstr ""
-#: ../virt-xml:253
+#: ../virt-xml:264
#, c-format
msgid "Define '%s' with the changed XML?"
msgstr "'%s' ক পৰিবৰ্তিত XML ৰ সৈতে বিৱৰণ দিব নে?"
-#: ../virt-xml:261
+#: ../virt-xml:272
#, c-format
msgid "Domain '%s' defined successfully."
msgstr "ডমেইন '%s' সফলভাৱে বিৱৰণ দিয়া হল।"
-#: ../virt-xml:293
+#: ../virt-xml:279
+#, c-format
+msgid "Start '%s' with the changed XML?"
+msgstr ""
+
+#: ../virt-xml:289 ../virt-xml:549
+#, c-format
+msgid "Failed starting domain '%s': %s"
+msgstr ""
+
+#: ../virt-xml:291 ../virt-xml:551
+#, c-format
+msgid "Domain '%s' started successfully."
+msgstr ""
+
+#: ../virt-xml:323
#, c-format
msgid "Error attempting device %s: %s"
msgstr "ডিভাইচ %s চেষ্টা কৰোতে ত্ৰুটি: %s"
-#: ../virt-xml:295
+#: ../virt-xml:326
#, c-format
msgid "Device %s successful."
msgstr "ডিভাইচ %s সফল।"
-#: ../virt-xml:334
+#: ../virt-xml:350
+msgid "No XML diff was generated. The requested changes will have no effect."
+msgstr ""
+
+#: ../virt-xml:369
msgid "Edit libvirt XML using command line options."
msgstr "কমান্ড লাইন বিকল্পসমূহ ব্যৱহাৰ কৰি libvirt XML ক সম্পাদন কৰক।"
-#: ../virt-xml:340
+#: ../virt-xml:375
msgid "Domain name, id, or uuid"
msgstr "ডমেইন নাম, আইডি, অথবা uuid"
-#: ../virt-xml:342
+#: ../virt-xml:377
msgid "XML actions"
msgstr "XML কাৰ্য্যসমূহ"
-#: ../virt-xml:344
+#: ../virt-xml:379
msgid ""
"Edit VM XML. Examples:\n"
"--edit --disk ... (edit first disk device)\n"
@@ -628,7 +634,7 @@ msgstr ""
"--edit all --disk ... (সকলো ডিস্ক ডিভাইচ সম্পাদন কৰক)\n"
"--edit target=hda --disk ... (ডিস্ক 'hda' সম্পাদন কৰক)\n"
-#: ../virt-xml:350
+#: ../virt-xml:385
msgid ""
"Remove specified device. Examples:\n"
"--remove-device --disk 1 (remove first disk)\n"
@@ -640,7 +646,7 @@ msgstr ""
"--remove-device --disk সকলো (সকলো ডিস্ক আতৰাওক)\n"
"--remove-device --disk /some/path"
-#: ../virt-xml:355
+#: ../virt-xml:390
msgid ""
"Add specified device. Example:\n"
"--add-device --disk ..."
@@ -648,15 +654,17 @@ msgstr ""
"ধাৰ্য্যত ডিভাইচ যোগ কৰক। উদাহৰণ:\n"
"--add-device --disk ..."
-#: ../virt-xml:358
-msgid "Just output the built device XML, no domain required."
-msgstr "নিৰ্মিত ডিভাইচ XML আউটপুট কৰক, কোনো ডমেইনৰ প্ৰয়োজন নহয়।"
+#: ../virt-xml:393
+msgid ""
+"Output built device XML. Domain is optional but recommended to ensure "
+"optimal defaults."
+msgstr ""
-#: ../virt-xml:360
+#: ../virt-xml:396
msgid "Output options"
msgstr "আউটপুট বিকল্পসমূহ"
-#: ../virt-xml:362
+#: ../virt-xml:398
msgid ""
"Apply changes to the running VM.\n"
"With --add-device, this is a hotplug operation.\n"
@@ -668,278 +676,405 @@ msgstr ""
"--remove-device ৰ সৈতে, ই এটা হটআনপ্লাগ কাৰ্য্য।\n"
"--edit ৰ সৈতে, ই এটা আপডেইট ডিভাইচ কাৰ্য্য।"
-#: ../virt-xml:367
+#: ../virt-xml:404
msgid ""
"Force defining the domain. Only required if a --print option was specified."
msgstr ""
-"ডমেইনৰ বিৱৰণ বলৱৎ কৰক। কেৱল তেতিয়াহে প্ৰয়োজনীয় যদি এটা --print বিকল্প "
-"ধাৰ্য্য কৰা হয়।"
+"ডমেইনৰ বিৱৰণ বলৱৎ কৰক। কেৱল তেতিয়াহে প্ৰয়োজনীয় যদি এটা --print বিকল্প ধাৰ্য্য "
+"কৰা হয়।"
-#: ../virt-xml:370
+#: ../virt-xml:407
+msgid "Force not defining the domain."
+msgstr ""
+
+#: ../virt-xml:410
+msgid "Start the domain."
+msgstr ""
+
+#: ../virt-xml:412
msgid "Only print the requested change, in diff format"
msgstr "কেৱল অনুৰোধ কৰা পৰিবৰ্তন প্ৰিণ্ট কৰক, diff বিন্যাসত"
-#: ../virt-xml:372
+#: ../virt-xml:414
msgid "Only print the requested change, in full XML format"
msgstr "কেৱল অনুৰোধ কৰা পৰিবৰ্তন প্ৰিণ্ট কৰক, সম্পূৰ্ণ XML বিন্যাসত"
-#: ../virt-xml:374
+#: ../virt-xml:416
msgid "Require confirmation before saving any results."
msgstr "কোনো ফলাফল সংৰক্ষণ কৰাৰ আগত নিশ্চিতকৰণৰ প্ৰয়োজন।"
-#: ../virt-xml:378
+#: ../virt-xml:420
msgid "XML options"
msgstr "XML বিকল্পসমূহ"
-#: ../virt-xml:417
+#: ../virt-xml:459
msgid "Can't use --confirm with stdin input."
msgstr "stdin ইনপুটৰ সৈতে --confirm ব্যৱহাৰ কৰিব নোৱাৰি।"
-#: ../virt-xml:419
+#: ../virt-xml:461
msgid "Can't use --update with stdin input."
msgstr "stdin ইনপুটৰ সৈতে --update ব্যৱহাৰ কৰিব নোৱাৰি।"
-#: ../virt-xml:422
+#: ../virt-xml:464
msgid "A domain must be specified"
msgstr "এটা ডমেইন ধাৰ্য্য কৰিব লাগিব"
-#: ../virt-xml:449
+#: ../virt-xml:492
#, c-format
msgid "Don't know how to --update for --%s"
msgstr "--%s ৰ বাবে কেনেকৈ --update কৰা হব জ্ঞাত নহয়"
-#: ../virt-xml:465
+#: ../virt-xml:517
+msgid "Cannot mix --update and --start"
+msgstr ""
+
+#: ../virt-xml:525
msgid "The VM is not running, --update is inapplicable."
msgstr ""
-#: ../virt-xml:472
+#: ../virt-xml:556
msgid "Changes will take effect after the domain is fully powered off."
msgstr ""
+#: ../virt-xml:558
+msgid ""
+"XML did not change after domain define. You may have changed a value that "
+"libvirt is setting by default."
+msgstr ""
+
#: ../virtManager/about.py:21
#, python-format
msgid "Error launching 'About' dialog: %s"
msgstr "'বিষয়ে' ডাইলগ আৰম্ভ কৰোতে ত্ৰুটি: %s"
-#: ../virtManager/addhardware.py:183 ../virtManager/details.py:842
+#: ../virtManager/addhardware.py:180 ../virtManager/details/details.py:657
msgid "Hardware"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:232 ../virtManager/addstorage.py:181
-#: ../virtManager/create.py:469
+#: ../virtManager/addhardware.py:229 ../virtManager/createvm.py:466
+#: ../virtManager/device/addstorage.py:141
msgid "Connection does not support storage management."
msgstr "সংযোগে ভঁৰালৰ ব্যৱস্থাপনা সমৰ্থিত নকৰে।"
-#: ../virtManager/addhardware.py:242 ../virtManager/addhardware.py:789
-#: ../ui/create.ui.h:66
+#: ../virtManager/addhardware.py:240 ../virtManager/addhardware.py:1071
+#: ../ui/createvm.ui.h:66
msgid "Storage"
msgstr "ভঁৰাল"
-#: ../virtManager/addhardware.py:244 ../virtManager/addhardware.py:791
+#: ../virtManager/addhardware.py:242 ../virtManager/addhardware.py:1073
msgid "Controller"
msgstr "নিয়ন্ত্ৰক"
-#: ../virtManager/addhardware.py:245 ../virtManager/addhardware.py:793
-#: ../virtinst/network.py:191
+#: ../virtManager/addhardware.py:243 ../virtManager/addhardware.py:1075
+#: ../virtManager/createnet.py:379
msgid "Network"
msgstr "নেটৱৰ্ক"
-#: ../virtManager/addhardware.py:246 ../virtManager/addhardware.py:795
-#: ../virtManager/details.py:219
+#: ../virtManager/addhardware.py:244 ../virtManager/addhardware.py:1077
+#: ../virtManager/details/details.py:212
msgid "Input"
msgstr "ইনপুট"
-#: ../virtManager/addhardware.py:247 ../virtManager/addhardware.py:252
-#: ../virtManager/addhardware.py:255 ../virtManager/addhardware.py:259
-#: ../virtManager/addhardware.py:265 ../virtManager/addhardware.py:285
+#: ../virtManager/addhardware.py:245 ../virtManager/addhardware.py:250
+#: ../virtManager/addhardware.py:253 ../virtManager/addhardware.py:257
+#: ../virtManager/addhardware.py:263 ../virtManager/addhardware.py:283
msgid "Not supported for this guest type."
msgstr "এই ধৰনৰ অতিথিৰ বাবে সমৰ্থিত নহয়।"
-#: ../virtManager/addhardware.py:248 ../virtManager/addhardware.py:797
+#: ../virtManager/addhardware.py:246 ../virtManager/addhardware.py:1079
msgid "Graphics"
msgstr "গ্ৰাফিক্স"
-#: ../virtManager/addhardware.py:250 ../virtManager/addhardware.py:799
+#: ../virtManager/addhardware.py:248 ../virtManager/addhardware.py:1081
msgid "Sound"
msgstr "ধ্বনি"
-#: ../virtManager/addhardware.py:253 ../virtManager/details.py:223
-#: ../ui/details.ui.h:168
+#: ../virtManager/addhardware.py:251 ../virtManager/details/details.py:216
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:43
msgid "Serial"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:257 ../virtManager/details.py:225
+#: ../virtManager/addhardware.py:255 ../virtManager/details/details.py:218
msgid "Parallel"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:261 ../virtManager/details.py:227
-#: ../ui/details.ui.h:23
+#: ../virtManager/addhardware.py:259 ../virtManager/details/details.py:220
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:23
msgid "Console"
msgstr "কনচৌল"
-#: ../virtManager/addhardware.py:263 ../virtManager/details.py:233
+#: ../virtManager/addhardware.py:261 ../virtManager/details/details.py:226
msgid "Channel"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:267
+#: ../virtManager/addhardware.py:265
msgid "USB Host Device"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:269 ../virtManager/addhardware.py:273
+#: ../virtManager/addhardware.py:267 ../virtManager/addhardware.py:271
msgid "Connection does not support host device enumeration"
msgstr "এই সংযোগ দ্বাৰা হস্ট ডিভাইচৰ সংখ্যা স্থাপন সমৰ্থিত নহয়"
-#: ../virtManager/addhardware.py:277
+#: ../virtManager/addhardware.py:275
msgid "Not supported for containers"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:278
+#: ../virtManager/addhardware.py:276
msgid "PCI Host Device"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:281
+#: ../virtManager/addhardware.py:279
msgid "Video"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:282
+#: ../virtManager/addhardware.py:280
msgid "Libvirt version does not support video devices."
msgstr "Libvirt ৰ সংস্কৰণ দ্বাৰা ভিডিঅ' ডিভাইচ সমৰ্থিত নহয়।"
-#: ../virtManager/addhardware.py:283 ../virtManager/details.py:273
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:112
+#: ../virtManager/addhardware.py:281 ../virtManager/details/details.py:268
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:114
msgid "Watchdog"
msgstr "Watchdog"
-#: ../virtManager/addhardware.py:286
+#: ../virtManager/addhardware.py:284
msgid "Filesystem"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:287 ../virtManager/addhardware.py:807
-#: ../virtManager/details.py:271
+#: ../virtManager/addhardware.py:285 ../virtManager/addhardware.py:1089
+#: ../virtManager/details/details.py:266
msgid "Smartcard"
msgstr "স্মাৰ্টকাৰ্ড"
-#: ../virtManager/addhardware.py:289 ../virtManager/addhardware.py:809
+#: ../virtManager/addhardware.py:287 ../virtManager/addhardware.py:1091
msgid "USB Redirection"
msgstr "USB পুনৰনিৰ্দেশ"
-#: ../virtManager/addhardware.py:291 ../virtManager/addhardware.py:811
-#: ../virtManager/details.py:262
+#: ../virtManager/addhardware.py:289 ../virtManager/addhardware.py:1093
+#: ../virtManager/details/details.py:257
msgid "TPM"
msgstr "TPM"
-#: ../virtManager/addhardware.py:293 ../virtManager/details.py:257
+#: ../virtManager/addhardware.py:291 ../virtManager/details/details.py:252
msgid "RNG"
msgstr "RNG"
-#: ../virtManager/addhardware.py:294 ../virtManager/addhardware.py:815
-#: ../virtManager/details.py:270
+#: ../virtManager/addhardware.py:292 ../virtManager/addhardware.py:1097
+#: ../virtManager/details/details.py:265
msgid "Panic Notifier"
msgstr "পেনিক অধিসূচক"
-#: ../virtManager/addhardware.py:296 ../virtManager/addhardware.py:299
+#: ../virtManager/addhardware.py:294 ../virtManager/addhardware.py:297
msgid "Not supported for this hypervisor/libvirt/arch combination."
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:297 ../virtManager/details.py:272
+#: ../virtManager/addhardware.py:295 ../virtManager/details/details.py:267
msgid "Virtio VSOCK"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:372
+#: ../virtManager/addhardware.py:369
#, python-format
msgid "Error changing VM configuration: %s"
msgstr "সংৰক্ষণৰ পথ পৰিবৰ্তন কৰিবলৈ ত্ৰুটি: %s"
-#: ../virtManager/addhardware.py:398
+#: ../virtManager/addhardware.py:395
msgid "Some changes may require a guest shutdown to take effect."
msgstr "কিছুমান পৰিৱৰ্তনৰ প্ৰভাৱশালী হবলে এটা অতিথি বন্ধ কৰকৰ প্ৰয়োজন হব।"
-#: ../virtManager/addhardware.py:401
+#: ../virtManager/addhardware.py:398
msgid "These changes will take effect after the next guest shutdown."
msgstr "এই পৰিৱৰ্তনসমূহ পৰৱৰ্তীবাৰ অতিথি বন্ধ কৰাৰ পিছত প্ৰভাৱশালী হব।"
-#: ../virtManager/addhardware.py:438 ../virtManager/clone.py:100
+#: ../virtManager/addhardware.py:451
+msgid "Pseudo TTY"
+msgstr "Pseudo TTY"
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:453
+msgid "Output to a file"
+msgstr "এটা ফাইললে আউটপুট"
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:455
+msgid "TCP net console"
+msgstr "TCP নেট কনচৌল"
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:457
+msgid "UDP net console"
+msgstr "UDP নেট কনচৌল"
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:459
+msgid "Unix socket"
+msgstr "Unix চকেট"
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:461
+msgid "Spice agent"
+msgstr "Spice সহায়ক"
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:463
+msgid "Spice port"
+msgstr "Spice পৰ্ট"
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:477 ../virtManager/details/details.py:183
+#: ../virtManager/details/details.py:2820
+msgid "Floppy"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:553
+msgid "Passthrough device"
+msgstr "পাছথ্ৰু ডিভাইচ"
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:555
+msgid "Emulated device"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:561
+msgid "TIS"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:563
+msgid "CRB"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:569
+msgid "ISA"
+msgstr "ISA"
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:571
+msgid "pSeries"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:573
+msgid "Hyper-V"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:575
+msgid "s390"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:581
+msgid "Random"
+msgstr "যাদৃচ্ছিক"
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:583
+msgid "Entropy Gathering Daemon"
+msgstr "এনট্ৰপি গোটোৱা ডিমন"
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:593
+msgid "Bind"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:594
+msgid "Connect"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:610
+msgid "Forcefully reset the guest"
+msgstr "অতিথিক বলৱৎভাৱে পুনৰসংহতি কৰক"
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:612
+msgid "Gracefully shutdown the guest"
+msgstr "অতিথিক ভালদৰে বন্ধ কৰক"
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:614
+msgid "Forcefully power off the guest"
+msgstr "অতিথিক বলৱৎভাৱে বন্ধ কৰক"
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:616
+msgid "Pause the guest"
+msgstr "অতিথিক বিৰাম দিয়ক"
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:618
+msgid "No action"
+msgstr "কোনো কাৰ্য্য নাই"
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:620
+msgid "Dump guest memory core"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:626
+msgid "EvTouch USB Graphics Tablet"
+msgstr "EvTouch USB গ্ৰাফিকেল টেবলেট"
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:629
+msgid "Generic"
+msgstr "গণীয়"
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:724 ../virtManager/clone.py:104
msgid "Disk device"
msgstr "ডিস্ক ডিভাইচ"
-#: ../virtManager/addhardware.py:440
+#: ../virtManager/addhardware.py:726
msgid "CDROM device"
msgstr "CDROM ডিভাইচ"
-#: ../virtManager/addhardware.py:442
+#: ../virtManager/addhardware.py:728
msgid "Floppy device"
msgstr "ফ্লপি ডিভাইচ"
-#: ../virtManager/addhardware.py:445
+#: ../virtManager/addhardware.py:731
msgid "LUN Passthrough"
msgstr ""
#. [xml value, label]
-#: ../virtManager/addhardware.py:450 ../virtManager/addhardware.py:457
-#: ../virtManager/addhardware.py:464 ../virtManager/addhardware.py:471
-#: ../virtManager/addhardware.py:496 ../virtManager/addhardware.py:577
-#: ../virtManager/addhardware.py:587 ../virtManager/addhardware.py:703
-#: ../virtManager/details.py:2684 ../virtManager/gfxdetails.py:84
-#: ../virtManager/preferences.py:183
+#: ../virtManager/addhardware.py:736 ../virtManager/addhardware.py:743
+#: ../virtManager/addhardware.py:750 ../virtManager/addhardware.py:757
+#: ../virtManager/addhardware.py:782 ../virtManager/addhardware.py:863
+#: ../virtManager/addhardware.py:873 ../virtManager/addhardware.py:990
+#: ../virtManager/details/details.py:2255
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:99 ../virtManager/preferences.py:185
msgid "Hypervisor default"
msgstr "হাইপাৰভাইছৰৰ অবিকল্পিত মান"
-#: ../virtManager/addhardware.py:567
+#: ../virtManager/addhardware.py:853
msgid "No Devices Available"
msgstr "কোনো ডিভাইচ উপলব্ধ নাই।"
-#: ../virtManager/addhardware.py:624 ../virtManager/netlist.py:82
+#: ../virtManager/addhardware.py:910 ../virtManager/device/netlist.py:83
msgid "Passthrough"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:625
+#: ../virtManager/addhardware.py:911
msgid "Host"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:631
+#: ../virtManager/addhardware.py:917
msgid "Spice channel"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:787 ../virtManager/create.py:253
-msgid "Error"
-msgstr "ত্ৰুটি"
-
-#: ../virtManager/addhardware.py:801
+#: ../virtManager/addhardware.py:1083
msgid "Video Device"
msgstr "ভিডিঅ' ডিভাইচ"
-#: ../virtManager/addhardware.py:803
+#: ../virtManager/addhardware.py:1085
msgid "Watchdog Device"
msgstr "Watchdog ডিভাইচ"
-#: ../virtManager/addhardware.py:805
+#: ../virtManager/addhardware.py:1087
msgid "Filesystem Passthrough"
msgstr "ফাইলচিস্টেম পাচথ্ৰু"
-#: ../virtManager/addhardware.py:813
+#: ../virtManager/addhardware.py:1095
msgid "Random Number Generator"
msgstr "যাদৃচ্ছিক সংখ্যা সৃজক"
-#: ../virtManager/addhardware.py:817
+#: ../virtManager/addhardware.py:1099
msgid "VM Sockets"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:821 ../virtManager/details.py:2906
+#: ../virtManager/addhardware.py:1103 ../virtManager/details/details.py:2443
#, python-format
msgid "%s Device"
msgstr "%s ডিভাইচ"
-#: ../virtManager/addhardware.py:825
+#: ../virtManager/addhardware.py:1107
#, fuzzy
msgid "PCI Device"
msgstr "%s ডিভাইচ"
-#: ../virtManager/addhardware.py:826
+#: ../virtManager/addhardware.py:1108
#, fuzzy
msgid "USB Device"
msgstr "%s ডিভাইচ"
-#: ../virtManager/addhardware.py:957
+#: ../virtManager/addhardware.py:1242
#, python-format
msgid ""
"%s already has a USB controller attached.\n"
@@ -950,139 +1085,58 @@ msgstr ""
"এটাতকৈ অধিক USB নিয়ন্ত্ৰক যোগ কৰা সমৰ্থিত নহয়।\n"
"আপুনি VM বিৱৰণ পৰ্দাত USB নিয়ন্ত্ৰক ধৰণ পৰিবৰ্তন কৰিব পাৰিব।"
-#: ../virtManager/addhardware.py:1049
+#: ../virtManager/addhardware.py:1334
msgid "Are you sure you want to add this device?"
msgstr "আপুনি নিশ্চিতৰূপে এই ডিভাইচ যোগ কৰিবলৈ ইচ্ছুক নে?"
-#: ../virtManager/addhardware.py:1052
+#: ../virtManager/addhardware.py:1337
msgid ""
"This device could not be attached to the running machine. Would you like to "
"make the device available after the next guest shutdown?"
msgstr ""
-"এই ডিভাইচক চলি থকা ডিভাইচৰ সৈতে সংলগ্ন কৰিব নোৱাৰি। আপুনি পৰৱৰ্তী বাৰ বন্ধ "
-"কৰাৰ পিছত ডিভাইচক উপলব্ধ কৰাৰ বিচাৰে নেকি?"
+"এই ডিভাইচক চলি থকা ডিভাইচৰ সৈতে সংলগ্ন কৰিব নোৱাৰি। আপুনি পৰৱৰ্তী বাৰ বন্ধ কৰাৰ "
+"পিছত ডিভাইচক উপলব্ধ কৰাৰ বিচাৰে নেকি?"
-#: ../virtManager/addhardware.py:1068
+#: ../virtManager/addhardware.py:1353
#, python-format
msgid "Error adding device: %s"
msgstr "বুট ডিভাইচ পৰিবৰ্তন কৰোঁতে ত্ৰুটি: %s"
-#: ../virtManager/addhardware.py:1080
+#: ../virtManager/addhardware.py:1365
#, python-format
msgid "Unable to add device: %s"
msgstr "ডিভাইচ যোগ কৰোঁতে ব্যৰ্থ: %s"
-#: ../virtManager/addhardware.py:1098
+#: ../virtManager/addhardware.py:1386
#, python-format
msgid "Error validating device parameters: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:1104
+#: ../virtManager/addhardware.py:1392
msgid "Creating device"
msgstr "ডিভাইচ সৃষ্টি কৰা হৈছে"
-#: ../virtManager/addhardware.py:1105
+#: ../virtManager/addhardware.py:1393
msgid "Depending on the device, this may take a few minutes to complete."
msgstr "ডিভাইচৰ ওপৰত নিৰ্ভৰ কৰি, ইয়াক সম্পূৰ্ণ হবলৈ কিছু সময় লাগিব পাৰে।"
-#: ../virtManager/addhardware.py:1238 ../virtManager/addhardware.py:1269
-#: ../virtManager/create.py:1773
-msgid "Storage parameter error."
-msgstr "ভঁৰালৰ প্ৰাচলত ভুল।"
-
-#: ../virtManager/addhardware.py:1286
-msgid "Network selection error."
-msgstr "নেটৱৰ্ক বাছক।"
-
-#: ../virtManager/addhardware.py:1287
-msgid "A network source must be selected."
-msgstr "এটা নেটৱৰ্ক উৎস নিৰ্বাচন কৰা আৱশ্যক।"
-
-#: ../virtManager/addhardware.py:1317
-msgid "invalid listen type"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/addhardware.py:1329
-msgid "Physical Device Required"
-msgstr "দৈহিক ডিভাইচ আৱশ্যক"
-
-#: ../virtManager/addhardware.py:1330
-msgid "A device must be selected."
-msgstr "ডিভাইচ নিৰ্বাচন কৰা আৱশ্যক।"
-
-#: ../virtManager/addhardware.py:1341
+#: ../virtManager/addhardware.py:1415
#, python-format
msgid "The device is already in use by other guests %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:1343
+#: ../virtManager/addhardware.py:1417
msgid "Do you really want to use the device?"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:1462
-msgid "RNG selection error."
-msgstr "RNG নিৰ্বাচন ত্ৰুটি।"
-
-#: ../virtManager/addhardware.py:1463
-msgid "A device must be specified."
-msgstr "এটা ডিভাইচ ধাৰ্য্য কৰিব লাগিব।"
-
-#: ../virtManager/addstorage.py:85
-#, fuzzy, python-format
-msgid "%s available in the default location"
-msgstr "অবৈধ ইনস্টল অৱস্থান"
-
-#: ../virtManager/addstorage.py:93
-msgid "Default pool is not active."
-msgstr "অবিকল্পিত পুল সক্ৰিয় নহয়।"
-
-#: ../virtManager/addstorage.py:94
+#: ../virtManager/addhardware.py:1461
#, python-format
-msgid "Storage pool '%s' is not active. Would you like to start the pool now?"
-msgstr "সংৰক্ষণ পুল '%s' সক্ৰিয় নহয়। আপুনি পুলক এতিয়া আৰম্ভ কৰিব বিচাৰে নেকি?"
-
-#: ../virtManager/addstorage.py:105
-#, python-format
-msgid "Could not start storage_pool '%s': %s"
-msgstr "সংৰক্ষণ পুল '%s' আৰম্ভ কৰিব নোৱাৰি: %s"
-
-#: ../virtManager/addstorage.py:131
-#, python-format
-msgid "The emulator may not have search permissions for the path '%s'."
-msgstr "ইমুলেটৰৰ পথ '%s' ৰ বাবে সন্ধান অনুমতিসমূহ নাথাকিব পাৰে।"
-
-#: ../virtManager/addstorage.py:133
-msgid "Do you want to correct this now?"
-msgstr "আপুনি নিশ্চিতৰূপে এই ডিস্ক ব্যৱহাৰ কৰিবলৈ ইচ্ছুক নে?"
-
-#: ../virtManager/addstorage.py:134 ../virtManager/addstorage.py:160
-msgid "Don't ask about these directories again."
-msgstr "এই ডাইৰেকটৰিসমূহৰ বিষয়ে আকৌ নুসুধিব।"
-
-#: ../virtManager/addstorage.py:148
-msgid ""
-"Errors were encountered changing permissions for the following directories:"
+msgid "Error building device XML: %s"
msgstr ""
-"নিম্নলিখিত ডাইৰেকটৰিসমূহৰ বাবে অনুমতিসমূহ সলনি কৰোতে ত্ৰুটিসমূহৰ সন্মুখিন "
-"হৈছিল:"
-
-#: ../virtManager/addstorage.py:245
-msgid "A storage path must be specified."
-msgstr "এটা ভঁৰালৰ পথ উল্লেখ কৰা আৱশ্যক।"
-
-#. Fatal errors are reported when setting 'size'
-#: ../virtManager/addstorage.py:277
-msgid "Not Enough Free Space"
-msgstr "পৰ্যাপ্ত ৰিক্ত স্থান উপস্থিত নাই"
-#: ../virtManager/addstorage.py:285 ../virtManager/details.py:2129
-#, python-format
-msgid "Disk \"%s\" is already in use by other guests %s"
-msgstr "\"%s\" ডিষ্ক ইতিমধ্যে অন্য অতিথি %s দ্বাৰা ব্যৱহৃত"
-
-#: ../virtManager/addstorage.py:287 ../virtManager/details.py:2131
-msgid "Do you really want to use the disk?"
-msgstr "আপুনি নিশ্চিতৰূপে এই ডিস্ক ব্যৱহাৰ কৰিবলৈ ইচ্ছুক নে?"
+#: ../virtManager/addhardware.py:1634
+msgid "invalid listen type"
+msgstr ""
#: ../virtManager/asyncjob.py:229
msgid "Cancelling job..."
@@ -1121,95 +1175,92 @@ msgstr "ঊৰ্ধ্বতন পঞ্জিকাত লিখাৰ অন
msgid "Path does not exist."
msgstr "পথ বৰ্তমানে উপস্থিত নহয়।"
-#: ../virtManager/clone.py:88
+#: ../virtManager/clone.py:70
+#, python-format
+msgid "Cannot clone %s storage pool."
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/clone.py:94
msgid "Removable"
msgstr "অপসাৰণযোগ্য"
-#: ../virtManager/clone.py:91
+#: ../virtManager/clone.py:97
msgid "Read Only"
msgstr "অকল পঢ়িবলৈ"
-#: ../virtManager/clone.py:93
+#: ../virtManager/clone.py:99
msgid "No write access"
msgstr "লিখাৰ অনুমতি অনুপস্থিত"
-#: ../virtManager/clone.py:98
-msgid "SCSI device"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/clone.py:102
-msgid "iSCSI share"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/clone.py:105
+#: ../virtManager/clone.py:108
msgid "Shareable"
msgstr "যৌথ ব্যৱহাৰযোগ্য"
-#: ../virtManager/clone.py:123
+#: ../virtManager/clone.py:126
#, python-format
msgid "Error launching clone dialog: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/clone.py:291 ../virtManager/clone.py:547
+#: ../virtManager/clone.py:294 ../virtManager/clone.py:550
msgid "Details..."
msgstr "বিৱৰণ..."
-#: ../virtManager/clone.py:319
+#: ../virtManager/clone.py:322
msgid "Usermode"
msgstr "ব্যৱহাৰকাৰী-অৱস্থা:"
-#: ../virtManager/clone.py:335
+#: ../virtManager/clone.py:338
msgid "Virtual Network"
msgstr "ভাৰ্চুৱেল নেটৱৰ্ক"
-#: ../virtManager/clone.py:408
+#: ../virtManager/clone.py:411
msgid "Nothing to clone."
msgstr "ক্লোন কৰাৰ বাবে একো নাই।"
-#: ../virtManager/clone.py:539
+#: ../virtManager/clone.py:542
msgid "Clone this disk"
msgstr "এই ডিস্ক ক্লোন কৰা হ'ব"
-#: ../virtManager/clone.py:543
+#: ../virtManager/clone.py:546
#, python-format
msgid "Share disk with %s"
msgstr "%s ৰ সৈতে যৌথৰূপে ডিস্ক ব্যৱহৃত হ'ব"
-#: ../virtManager/clone.py:555
+#: ../virtManager/clone.py:558
msgid "Storage cannot be shared or cloned."
msgstr "সংৰক্ষণ ক্লোন কৰা আৰু যৌথৰূপে ব্যৱহাৰ কৰা নাযাব।"
-#: ../virtManager/clone.py:613
+#: ../virtManager/clone.py:616
msgid "One or more disks cannot be cloned or shared."
msgstr "এক অথবা একাধিক ডিস্ক ক্লোন কৰা আৰু যৌথৰূপে ব্যৱহাৰ কৰা নাযাব।"
-#: ../virtManager/clone.py:698
+#: ../virtManager/clone.py:701
#, python-format
msgid "Error changing MAC address: %s"
msgstr "MAC ঠিকনা পৰিবৰ্তন কৰিবলৈ ত্ৰুটি: %s"
-#: ../virtManager/clone.py:724
+#: ../virtManager/clone.py:727
msgid "Cloning will overwrite the existing file"
msgstr "ক্লোন কৰা হ'লে, বৰ্তমান ফাইল আঁতৰি যাব"
-#: ../virtManager/clone.py:726
+#: ../virtManager/clone.py:729
msgid ""
"Using an existing image will overwrite the path during the clone process. "
"Are you sure you want to use this path?"
msgstr ""
-"উপস্থিত ছবি প্ৰয়োগ কৰা হ'লে, ক্লোন কৰাৰ সময় পথ নতুন কৰি লিখা হ'ব। আপুনি "
-"নিশ্চিতৰূপে এই পথ ব্যৱহাৰ কৰিবলৈ ইচ্ছুক নে?"
+"উপস্থিত ছবি প্ৰয়োগ কৰা হ'লে, ক্লোন কৰাৰ সময় পথ নতুন কৰি লিখা হ'ব। আপুনি নিশ্চিতৰূপে "
+"এই পথ ব্যৱহাৰ কৰিবলৈ ইচ্ছুক নে?"
-#: ../virtManager/clone.py:738
+#: ../virtManager/clone.py:741
#, python-format
msgid "Error changing storage path: %s"
msgstr "সংৰক্ষণৰ পথ পৰিবৰ্তন কৰিবলৈ ত্ৰুটি: %s"
-#: ../virtManager/clone.py:790
+#: ../virtManager/clone.py:793
msgid "Skipping disks may cause data to be overwritten."
msgstr "ডিস্ক উপেক্ষা কৰা হ'লে পুনঃ তথ্য নতুন কৰি লিখাৰ সম্ভাবনা আছে।"
-#: ../virtManager/clone.py:791
+#: ../virtManager/clone.py:794
#, python-format
msgid ""
"The following disk devices will not be cloned:\n"
@@ -1222,24 +1273,22 @@ msgstr ""
"%s\n"
"নতুন অতিথি চলাব হ'লে, এই ডিস্ক ছবিত উপস্থিত তথ্যসমূহ আঁতৰি নতুন কৰি লিখা হ'ব পাৰে।"
-#: ../virtManager/clone.py:808
+#: ../virtManager/clone.py:811
#, python-format
msgid "Error creating virtual machine clone '%s': %s"
msgstr "ভাৰ্চুৱেল ডিভাইচৰ ক্লোন '%s' নিৰ্মাণ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ: %s"
-#: ../virtManager/clone.py:821 ../virtManager/createpool.py:379
-#: ../virtManager/createvol.py:254 ../virtManager/migrate.py:387
+#: ../virtManager/clone.py:824 ../virtManager/migrate.py:387
#, python-format
msgid "Uncaught error validating input: %s"
-msgstr ""
-"ইনপুট কৰা তথ্য প্ৰমাণ কৰাৰ সময়ত উৎপন্ন ত্ৰুটিৰ ব্যৱস্থাপনা কৰা নহয়: %s"
+msgstr "ইনপুট কৰা তথ্য প্ৰমাণ কৰাৰ সময়ত উৎপন্ন ত্ৰুটিৰ ব্যৱস্থাপনা কৰা নহয়: %s"
-#: ../virtManager/clone.py:826
+#: ../virtManager/clone.py:829
#, python-format
msgid "Creating virtual machine clone '%s'"
msgstr "ভাৰ্চুৱেল ডিভাইচৰ ক্লোন '%s' নিৰ্মাণ কৰা হৈছে"
-#: ../virtManager/clone.py:830 ../virtManager/delete.py:158
+#: ../virtManager/clone.py:833 ../virtManager/delete.py:158
msgid " and selected storage (this may take a while)"
msgstr " আৰু নিৰ্বাচিত সংৰক্ষণ (কিছু সময় ব্যয় হ'ব পাৰে)"
@@ -1271,105 +1320,36 @@ msgstr "ফ্লপি মাধ্যম অৱস্থিত কৰক"
msgid "Locate directory volume"
msgstr "ডাইৰেকটৰি আয়তন অৱস্থিত কৰক"
-#: ../virtManager/connect.py:36
-#, python-format
-msgid "Error launching connect dialog: %s"
-msgstr "সংযোগ ডাইলগ আৰম্ভ কৰোতে ত্ৰুটি: %s"
-
-#: ../virtManager/connect.py:116
-msgid "user session"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/connect.py:118
-msgid "Linux Containers"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/connect.py:240
-msgid "A hostname is required for remote connections."
-msgstr "দূৰৱৰ্তী সংযোগসমূহৰ বাবে এটা হস্টনামৰ প্ৰয়োজন।"
-
-#: ../virtManager/connect.py:253
-msgid "Would you still like to remember this connection?"
-msgstr "আপুনি তথাপিও সংযোগ মনত ৰাখিব বিচাৰে নে?"
-
-#: ../virtManager/connectauth.py:51
-msgid "Authentication required"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/connectauth.py:154
-msgid ""
-"The remote host requires a version of netcat/nc which supports the -U "
-"option."
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/connectauth.py:160
-msgid ""
-"Configure SSH key access for the remote host, or install an SSH askpass "
-"package locally."
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/connectauth.py:164
-msgid "Verify that the 'libvirtd' daemon is running on the remote host."
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/connectauth.py:168
-msgid ""
-"Verify that:\n"
-" - A Xen host kernel was booted\n"
-" - The Xen service has been started"
-msgstr ""
-"সতাসত্য নিৰূপণ কৰক:\n"
-" - এটা Xen হস্ট কাৰনেল বুট কৰা হৈছিল\n"
-" - Xen সেৱা আৰম্ভ কৰা হৈছে"
-
-#: ../virtManager/connectauth.py:174
-msgid ""
-"Could not detect a local session: if you are running virt-manager over ssh "
-"-X or VNC, you may not be able to connect to libvirt as a regular user. Try "
-"running as root."
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/connectauth.py:180
-msgid "Verify that the 'libvirtd' daemon is running."
-msgstr "'libvirtd' ডিমন চলি আছে নে সতাসত্য নিৰূপণ কৰক।"
-
-#: ../virtManager/connectauth.py:183
-#, python-format
-msgid "Unable to connect to libvirt %s."
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/connectauth.py:195
-msgid "Virtual Machine Manager Connection Failure"
-msgstr "ভাৰ্চুৱেল ডিভাইচ ব্যৱস্থাপকলৈ সংযোগ বিফল"
-
-#: ../virtManager/connection.py:419
+#: ../virtManager/connection.py:413
msgid "User session"
msgstr ""
-#: ../virtManager/connection.py:577 ../virtManager/migrate.py:303
+#: ../virtManager/connection.py:546 ../virtManager/migrate.py:303
msgid "Disconnected"
msgstr "বিচ্ছিন্ন"
-#: ../virtManager/connection.py:579
+#: ../virtManager/connection.py:548
msgid "Connecting"
msgstr "সংযোগ কৰা হৈছে"
-#: ../virtManager/connection.py:581 ../virtManager/host.py:565
-#: ../virtManager/libvirtobject.py:216 ../virtManager/storagelist.py:333
-#: ../ui/storagelist.ui.h:11
+#: ../virtManager/connection.py:550 ../virtManager/hostnets.py:263
+#: ../virtManager/hoststorage.py:329 ../virtManager/object/libvirtobject.py:216
+#: ../ui/hoststorage.ui.h:11
msgid "Active"
msgstr "সক্ৰিয়"
#. Machine settings
-#: ../virtManager/connection.py:583 ../virtManager/details.py:1873
-#: ../virtManager/details.py:2456 ../virtManager/details.py:2472
-#: ../virtManager/details.py:2704 ../virtManager/gfxdetails.py:290
-#: ../virtManager/gfxdetails.py:292 ../virtManager/interface.py:98
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:88
+#: ../virtManager/connection.py:552 ../virtManager/details/details.py:1420
+#: ../virtManager/details/details.py:2013
+#: ../virtManager/details/details.py:2029
+#: ../virtManager/details/details.py:2275
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:301
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:303
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:90
msgid "Unknown"
msgstr "অজ্ঞাত"
-#: ../virtManager/connection.py:700
+#: ../virtManager/connection.py:646
#, python-format
msgid ""
"%s rename failed. Attempting to recover also failed.\n"
@@ -1384,636 +1364,450 @@ msgstr ""
"\n"
"পুনৰুদ্ধাৰ ত্ৰুটি: %s"
-#: ../virtManager/console.py:179
-msgid "Send key combination"
-msgstr "কি' সংযুক্তি পঠাওক"
+#: ../virtManager/createconn.py:37
+#, python-format
+msgid "Error launching connect dialog: %s"
+msgstr "সংযোগ ডাইলগ আৰম্ভ কৰোতে ত্ৰুটি: %s"
-#: ../virtManager/console.py:227
-msgid "Leave fullscreen"
-msgstr "পূৰ্ণপৰ্দা ত্যাগ কৰক"
+#: ../virtManager/createconn.py:117
+msgid "user session"
+msgstr ""
-#: ../virtManager/console.py:305
-#, python-format
-msgid "%(vm-name)s on %(connection-name)s"
+#: ../virtManager/createconn.py:119
+msgid "Linux Containers"
msgstr ""
-#: ../virtManager/console.py:312
-#, python-format
-msgid "Press %s to release pointer."
-msgstr "পোইন্টাৰ এৰিবলে %s টিপক।"
+#: ../virtManager/createconn.py:241
+msgid "A hostname is required for remote connections."
+msgstr "দূৰৱৰ্তী সংযোগসমূহৰ বাবে এটা হস্টনামৰ প্ৰয়োজন।"
-#: ../virtManager/console.py:437
-#, python-format
-msgid "Graphics type '%s' does not support auto resize."
-msgstr "গ্ৰাফিক্স ধৰণ '%s' এ স্ব পুনৰ আকাৰ সমৰ্থন নকৰে।"
+#: ../virtManager/createconn.py:254
+msgid "Would you still like to remember this connection?"
+msgstr "আপুনি তথাপিও সংযোগ মনত ৰাখিব বিচাৰে নে?"
-#: ../virtManager/console.py:440
-msgid "Guest agent is not available."
-msgstr "অতিথি সহায়ক উপলব্ধ নহয়।"
+#: ../virtManager/createnet.py:123 ../virtManager/object/network.py:190
+msgid "NAT"
+msgstr "NAT"
-#: ../virtManager/console.py:581
-msgid "Guest has crashed."
+#: ../virtManager/createnet.py:124 ../ui/hostnets.ui.h:12
+msgid "Routed"
+msgstr "পথিত"
+
+#: ../virtManager/createnet.py:125
+msgid "Open"
msgstr ""
-#: ../virtManager/console.py:583
-msgid "Guest is not running."
+#: ../virtManager/createnet.py:126
+msgid "Isolated"
msgstr ""
-#: ../virtManager/console.py:724
-msgid "Graphical console not configured for guest"
-msgstr "অতিথিৰ বাবে কনচৌলৰ বিন্যাস কৰা হোৱা নাই"
+#: ../virtManager/createnet.py:127
+msgid "SR-IOV pool"
+msgstr ""
-#: ../virtManager/console.py:731
+#: ../virtManager/createnet.py:171
+msgid "Any physical device"
+msgstr "কোনো দৈহিক ডিভাইচৰ সৈতে NAT কৰা হ'ব"
+
+#: ../virtManager/createnet.py:174
#, python-format
-msgid "Cannot display graphical console type '%s'"
-msgstr "গ্ৰাফীয় কনচৌল ধৰণ '%s' প্ৰদৰ্শন কৰিব নোৱাৰি"
+msgid "Physical device %s"
+msgstr "দৈহিক ডিভাইচ %s ৰ সৈতে NAT কৰা হ'ব"
-#: ../virtManager/console.py:738
-msgid "Connecting to graphical console for guest"
-msgstr "অতিথিৰ বাবে নিৰ্ধাৰিত কনচৌলৰ সৈতে সংযোগ স্থাপন কৰা হৈছে"
+#: ../virtManager/createnet.py:201
+msgid "No available device"
+msgstr ""
-#: ../virtManager/console.py:761
-msgid "Error connecting to graphical console"
-msgstr "গ্ৰাফীয় কনচৌললে সংযোগ কৰিবলে ত্ৰুটি"
+#: ../virtManager/createnet.py:385
+#, python-format
+msgid "Name '%s' already in use by another network."
+msgstr "নাম '%s' ইতিমধ্যে অন্য নেটৱৰ্ক দ্বাৰা ব্যৱহৃত।"
-#: ../virtManager/console.py:815
+#: ../virtManager/createnet.py:452 ../virtManager/createpool.py:388
+#: ../virtManager/createvol.py:289
#, python-format
-msgid "Viewer authentication error: %s"
+msgid "Error building XML: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/console.py:833
-msgid "USB redirection error"
-msgstr "USB পুনৰনিৰ্দেশ ত্ৰুটি"
-
-#: ../virtManager/console.py:842
-msgid "Viewer was disconnected."
-msgstr ""
+#: ../virtManager/createnet.py:458
+#, python-format
+msgid "Error creating virtual network: %s"
+msgstr "ভাৰ্চুৱেল নেটৱৰ্ক নিৰ্মাণ কৰোঁতে ব্যৰ্থ: %s"
-#: ../virtManager/console.py:848
+#: ../virtManager/createnet.py:487
#, python-format
-msgid "SSH tunnel error output: %s"
+msgid "Error validating network: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/console.py:853 ../virtManager/console.py:1039
-msgid "Viewer disconnected."
-msgstr ""
+#: ../virtManager/createnet.py:492
+msgid "Creating virtual network..."
+msgstr "ভাৰছুৱেল নেটৱৰ্ক সৃষ্টি কৰা হৈছে..."
-#: ../virtManager/console.py:944
-msgid "No text console available"
-msgstr "কোনো লিখনি কনচৌল উপলব্ধ নাই"
+#: ../virtManager/createnet.py:493
+msgid "Creating the virtual network may take a while..."
+msgstr "ভাৰছুৱেল নেটৱৰ্ক সৃষ্টি কৰোতে কিছু সময় লাগিব পাৰে..."
-#: ../virtManager/console.py:957
-#, python-format
-msgid "Text Console %d"
+#: ../virtManager/createpool.py:256
+msgid "_Source IQN:"
+msgstr "উৎস IQN (_S):"
+
+#: ../virtManager/createpool.py:258
+msgid "_Source Path:"
+msgstr "উৎসৰ পথ (_S):"
+
+#: ../virtManager/createpool.py:397
+msgid ""
+"Building a pool of this type will format the source device. Are you sure you "
+"want to 'build' this pool?"
msgstr ""
+"এই ধৰণৰ পুল নিৰ্মাণৰ ফলত উৎস ডিভাইচ পুনৰাকৃত কৰা হ'ব। আপুনি নিশ্চিতৰূপে এই পুল "
+"নিৰ্মাণ ('build') কৰিবলৈ ইচ্ছুক নে?"
-#: ../virtManager/console.py:959
+#: ../virtManager/createpool.py:416
#, python-format
-msgid "Serial %d"
+msgid "Error creating pool: %s"
+msgstr "পুল নিৰ্বাচন কৰোঁতে ত্ৰুটি: %s"
+
+#: ../virtManager/createpool.py:443
+#, python-format
+msgid "Error validating pool: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/console.py:971
-msgid "No graphical console available"
-msgstr "কোনো গ্ৰাফীয় কনচৌল উপলব্ধ নাই"
+#: ../virtManager/createpool.py:450
+msgid "Creating storage pool..."
+msgstr "সংৰক্ষণৰ পুল নিৰ্মাণ কৰা হৈছে..."
-#: ../virtManager/console.py:978
-msgid "Graphical Console"
-msgstr ""
+#: ../virtManager/createpool.py:451
+msgid "Creating the storage pool may take a while..."
+msgstr "সংৰক্ষণৰ পুল নিৰ্মাণ কৰোঁতে সমস্যা হ'ব পাৰে..."
-#: ../virtManager/console.py:986
-msgid "virt-manager does not support more that one graphical console"
-msgstr ""
+#: ../virtManager/createpool.py:473
+msgid "Choose source path"
+msgstr "উৎস পথ বাছক"
+
+#: ../virtManager/createpool.py:486
+msgid "Choose target directory"
+msgstr "লক্ষ্য পঞ্জিকা বাছক"
-#: ../virtManager/create.py:71
+#: ../virtManager/createvm.py:71
#, python-format
msgid "%.1f GiB"
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:75
+#: ../virtManager/createvm.py:75
#, python-format
msgid "%d MiB"
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:117
+#: ../virtManager/createvm.py:117
#, python-format
msgid "Error launching create dialog: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:259 ../virtManager/create.py:264
+#: ../virtManager/createvm.py:250
+msgid "Error"
+msgstr "ত্ৰুটি"
+
+#: ../virtManager/createvm.py:256 ../virtManager/createvm.py:261
msgid "Warning"
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:440
+#: ../virtManager/createvm.py:437
#, python-format
msgid ""
"Failed to setup UEFI: %s\n"
"Install options are limited."
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:466
+#: ../virtManager/createvm.py:463
msgid "Libvirt version does not support remote URL installs."
msgstr "Libvirt সংস্কৰণে দূৰৱৰ্তী URL ইনস্টলসমূহ সমৰ্থন নকৰে।"
-#: ../virtManager/create.py:473
+#: ../virtManager/createvm.py:470
#, python-format
msgid "%s installs not available for paravirt guests."
msgstr "paravirt অতিথিৰ কাৰণে %s ইনস্টলসমূহ পোৱা নাযায়।"
-#: ../virtManager/create.py:478
+#: ../virtManager/createvm.py:475
#, python-format
msgid "Architecture '%s' is not installable"
msgstr "স্থাপত্য '%s' ক ইনস্টল কৰিব নোৱাৰি"
-#: ../virtManager/create.py:494
+#: ../virtManager/createvm.py:491
msgid "No install methods available for this connection."
msgstr "এই সংযোগৰ বাবে কোনো ইনস্টল পদ্ধতি উপলব্ধ নাই।"
-#: ../virtManager/create.py:532
+#: ../virtManager/createvm.py:529
msgid "No hypervisor options were found for this connection."
msgstr "এই সংযোগৰ বাবে কোনো হাইপাৰভাইছৰ বিকল্প পোৱা নগল।"
-#: ../virtManager/create.py:537
+#: ../virtManager/createvm.py:534
msgid ""
-"This usually means that QEMU or KVM is not installed on your machine, or the"
-" KVM kernel modules are not loaded."
+"This usually means that QEMU or KVM is not installed on your machine, or the "
+"KVM kernel modules are not loaded."
msgstr ""
-"ই সাধাৰণত বুজায় যে QEMU অথবা KVM আপোনাৰ ডিভাইচত ইনস্টল নাই, অথবা কাৰনেল "
-"মডিউল মডিউলসমূহ ল'ড কৰা হোৱা নাই।"
+"ই সাধাৰণত বুজায় যে QEMU অথবা KVM আপোনাৰ ডিভাইচত ইনস্টল নাই, অথবা কাৰনেল মডিউল "
+"মডিউলসমূহ ল'ড কৰা হোৱা নাই।"
-#: ../virtManager/create.py:561
+#: ../virtManager/createvm.py:558
msgid ""
-"Host is not advertising support for full virtualization. Install options may"
-" be limited."
+"Host is not advertising support for full virtualization. Install options may "
+"be limited."
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:567
+#: ../virtManager/createvm.py:564
msgid ""
-"KVM is not available. This may mean the KVM package is not installed, or the"
-" KVM kernel modules are not loaded. Your virtual machines may perform "
-"poorly."
+"KVM is not available. This may mean the KVM package is not installed, or the "
+"KVM kernel modules are not loaded. Your virtual machines may perform poorly."
msgstr ""
-"KVM উপলব্ধ নহয়। ই KVM পেকেইজ ইনস্টল নাই, অথবা KVM কাৰনেল মডিউলসমূহ ল'ড কৰা "
-"হোৱা নাই বুজাব পাৰে। আপোনাৰ ভাৰচুৱেল ডিভাইচসমূহে বেয়া ধৰণে পৰিৱেশন কৰিব "
-"পাৰে।"
+"KVM উপলব্ধ নহয়। ই KVM পেকেইজ ইনস্টল নাই, অথবা KVM কাৰনেল মডিউলসমূহ ল'ড কৰা হোৱা "
+"নাই বুজাব পাৰে। আপোনাৰ ভাৰচুৱেল ডিভাইচসমূহে বেয়া ধৰণে পৰিৱেশন কৰিব পাৰে।"
-#: ../virtManager/create.py:609
+#: ../virtManager/createvm.py:606
#, python-format
msgid "Up to %(maxmem)s available on the host"
msgstr "হস্টত %(maxmem)s লৈকে পোৱা যায়"
-#: ../virtManager/create.py:621
+#: ../virtManager/createvm.py:618
#, python-format
msgid "Up to %(numcpus)d available"
msgstr "%(numcpus)d লৈকে পোৱা যায়"
-#: ../virtManager/create.py:659
+#: ../virtManager/createvm.py:656
msgid "No active connection to install on."
msgstr "ইনস্টল কৰিবলৈ কোনো সক্ৰিয় সংযোগ নাই।"
-#: ../virtManager/create.py:920
+#: ../virtManager/createvm.py:917
msgid "Host filesystem"
msgstr "হস্ট ফাইলচিস্টেম"
-#: ../virtManager/create.py:922 ../virtManager/details.py:2457
-#: ../virtManager/gfxdetails.py:77 ../virtinst/domcapabilities.py:203
+#: ../virtManager/createvm.py:919 ../virtManager/details/details.py:2014
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:92 ../virtinst/domcapabilities.py:218
msgid "None"
msgstr "একো নাই"
-#: ../virtManager/create.py:935
+#: ../virtManager/createvm.py:932
msgid "Local CDROM/ISO"
msgstr "স্থানীয় CDROM/ISO"
-#: ../virtManager/create.py:937
+#: ../virtManager/createvm.py:934
msgid "URL Install Tree"
msgstr "URL ইনস্টল ট্ৰি"
-#: ../virtManager/create.py:939
+#: ../virtManager/createvm.py:936
msgid "PXE Install"
msgstr "PXE ইনস্টল"
-#: ../virtManager/create.py:941
+#: ../virtManager/createvm.py:938
msgid "Import existing OS image"
msgstr "স্থায়ী OS ছবি ইমপোৰ্ট কৰক"
-#: ../virtManager/create.py:943
+#: ../virtManager/createvm.py:940
msgid "Application container"
msgstr "এপ্লিকেচন ধৰোতা"
-#: ../virtManager/create.py:945
+#: ../virtManager/createvm.py:942
msgid "Operating system container"
msgstr "অপাৰেটিং চিস্টেম ধৰোতা"
-#: ../virtManager/create.py:947
+#: ../virtManager/createvm.py:944
msgid "Virtuozzo container"
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:1093
+#: ../virtManager/createvm.py:1090
msgid "Removing disk images"
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:1094
+#: ../virtManager/createvm.py:1091
msgid "Removing disk images we created for this virtual machine."
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:1258
+#: ../virtManager/createvm.py:1255
msgid "No network selected"
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:1260
+#: ../virtManager/createvm.py:1257
msgid "Network selection does not support PXE"
msgstr "নেটৱৰ্ক নিৰ্বাচনে PXE সমৰ্থন নকৰে"
-#: ../virtManager/create.py:1329 ../virtManager/createnet.py:489
-#: ../virtManager/createpool.py:426
+#: ../virtManager/createvm.py:1327
#, python-format
msgid "Step %(current_page)d of %(max_page)d"
msgstr "পদক্ষেপ %(current_page)d মুঠ %(max_page)d ৰ"
-#: ../virtManager/create.py:1338
+#: ../virtManager/createvm.py:1336
msgid "Waiting for install media / source"
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:1411
+#: ../virtManager/createvm.py:1409
#, python-format
msgid "Error populating summary page: %s"
msgstr "সাৰাংশ পৃষ্ঠা পূৰ্ণ কৰোতে ত্ৰুটি: %s"
-#: ../virtManager/create.py:1447
+#: ../virtManager/createvm.py:1445
msgid "Error setting OS information."
msgstr "OS ৰ তথ্য নিৰ্ধাৰণ কৰোঁতে সমস্যা।"
-#: ../virtManager/create.py:1471
+#: ../virtManager/createvm.py:1469
#, python-format
msgid "Uncaught error validating install parameters: %s"
msgstr "ইনস্টলৰ প্ৰাচল প্ৰমাণ কৰোঁতে ত্ৰুটিৰ ব্যৱস্থাপনা কৰা নহয়: %s"
-#: ../virtManager/create.py:1521
+#: ../virtManager/createvm.py:1497
msgid "You must select an OS."
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:1528
+#: ../virtManager/createvm.py:1504
msgid "An install media selection is required."
msgstr "এটা ইনস্টল মিডিয়াৰ নিৰ্বাচন আৱশ্যক।"
-#: ../virtManager/create.py:1535
+#: ../virtManager/createvm.py:1511
msgid "An install tree is required."
msgstr "ইনস্টল ট্ৰিৰ প্ৰয়োজন।"
-#: ../virtManager/create.py:1547
+#: ../virtManager/createvm.py:1523
msgid "A storage path to import is required."
msgstr "ইমপোৰ্ট কৰিবলে এটা সংৰক্ষণ পথৰ প্ৰয়োজন।"
-#: ../virtManager/create.py:1552
+#: ../virtManager/createvm.py:1528
msgid "The import path must point to an existing storage."
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:1558
+#: ../virtManager/createvm.py:1534
msgid "An application path is required."
msgstr "এটা এপ্লিকেচন পথৰ প্ৰয়োজন।"
-#: ../virtManager/create.py:1563
+#: ../virtManager/createvm.py:1539
msgid "An OS directory path is required."
msgstr "এটা OS ডাইৰেকটৰি পথৰ প্ৰয়োজন।"
-#: ../virtManager/create.py:1572
+#: ../virtManager/createvm.py:1548
msgid "Source URL is required"
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:1577
+#: ../virtManager/createvm.py:1553
msgid "Please specify password for accessing source registry"
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:1583
+#: ../virtManager/createvm.py:1559
#, python-format
msgid "Destination path is not directory: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:1586
+#: ../virtManager/createvm.py:1562
#, python-format
msgid "No write permissions for directory path: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:1591
+#: ../virtManager/createvm.py:1567
msgid "OS root directory is not empty"
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:1592
+#: ../virtManager/createvm.py:1568
msgid ""
-"Creating root file system in a non-empty directory might fail due to file conflicts.\n"
+"Creating root file system in a non-empty directory might fail due to file "
+"conflicts.\n"
"Would you like to continue?"
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:1602
+#: ../virtManager/createvm.py:1578
msgid "A template name is required."
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:1617
+#: ../virtManager/createvm.py:1593
msgid "Error setting installer parameters."
msgstr "ইনস্টলাৰৰ প্ৰাচল নিৰ্ধাৰণ কৰোঁতে সমস্যা।"
-#: ../virtManager/create.py:1641
+#: ../virtManager/createvm.py:1617
msgid "Error setting install media location."
msgstr "ইনস্টল মিডিয়াৰ স্থান নিৰ্ধাৰণ কৰোঁতে সমস্যা।"
-#: ../virtManager/create.py:1668
+#: ../virtManager/createvm.py:1644
msgid "Error setting default name."
msgstr "অবিকল্পিত নাম সংহতি কৰোতে ত্ৰুটি।"
-#: ../virtManager/create.py:1725
+#: ../virtManager/createvm.py:1695
msgid "Error setting CPUs."
msgstr "CPU নিৰ্ধাৰণ কৰোঁতে সমস্যা।"
-#: ../virtManager/create.py:1732
+#: ../virtManager/createvm.py:1702
msgid "Error setting guest memory."
msgstr "অতিথিৰ মেমৰি নিৰ্ধাৰণ কৰোঁতে সমস্যা।"
-#: ../virtManager/create.py:1805
+#: ../virtManager/createvm.py:1746
+msgid "Storage parameter error."
+msgstr "ভঁৰালৰ প্ৰাচলত ভুল।"
+
+#: ../virtManager/createvm.py:1772
msgid "Invalid guest name"
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:1826
+#: ../virtManager/createvm.py:1793
#, python-format
msgid "Network device required for %s install."
msgstr "%s ইনস্টলৰ কাৰণে নেটৱৰ্ক ডিভাইচৰ প্ৰয়োজন।"
-#: ../virtManager/create.py:1909
+#: ../virtManager/createvm.py:1876
msgid "Detecting..."
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:1971
+#: ../virtManager/createvm.py:1938
msgid "None detected"
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:2006
+#: ../virtManager/createvm.py:1974
msgid "Error starting installation: "
msgstr "ইনস্টল আৰম্ভ কৰোতে ত্ৰুটি: "
-#: ../virtManager/create.py:2046
+#: ../virtManager/createvm.py:2013
#, python-format
msgid "Unable to complete install: '%s'"
msgstr "ইনস্টল সমাপ্ত কৰোঁতে ব্যৰ্থ: '%s'"
-#: ../virtManager/create.py:2085
+#: ../virtManager/createvm.py:2052
msgid "Creating Virtual Machine"
msgstr "ভাৰ্চুৱেল ডিভাইচ নিৰ্মাণ কৰা হৈছে"
-#: ../virtManager/create.py:2086
+#: ../virtManager/createvm.py:2053
msgid ""
"The virtual machine is now being created. Allocation of disk storage and "
"retrieval of the installation images may take a few minutes to complete."
msgstr ""
-"ভাৰ্চুৱেল ডিভাইচ এতিয়া সৃষ্টি কৰা হৈছে। ডিষ্ক ভঁৰালৰ বিতৰণ আৰু ইনস্টল ছবিৰ "
-"উদ্ধাৰ সম্পূৰ্ণ কৰিবলৈ কিছু সময়ৰ প্ৰয়োজন হ'ব।"
+"ভাৰ্চুৱেল ডিভাইচ এতিয়া সৃষ্টি কৰা হৈছে। ডিষ্ক ভঁৰালৰ বিতৰণ আৰু ইনস্টল ছবিৰ উদ্ধাৰ "
+"সম্পূৰ্ণ কৰিবলৈ কিছু সময়ৰ প্ৰয়োজন হ'ব।"
-#: ../virtManager/create.py:2140
+#: ../virtManager/createvm.py:2107
#, python-format
msgid "VM '%s' didn't show up after expected time."
msgstr "VM '%s' প্ৰত্যাশিত সময়ৰ পিছত দেখা নিদিলে।"
-#: ../virtManager/create.py:2188
+#: ../virtManager/createvm.py:2155
#, python-format
msgid "Error continue install: %s"
msgstr "ইনস্টল চলাই নিওতে ত্ৰুটি: %s"
-#: ../virtManager/create.py:2200
+#: ../virtManager/createvm.py:2168
msgid "Bootstraping container"
msgstr ""
-#: ../virtManager/createnet.py:128 ../virtinst/network.py:154
-msgid "NAT"
-msgstr "NAT"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:129 ../ui/host.ui.h:22
-msgid "Routed"
-msgstr "পথিত"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:130
-msgid "Open"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/createnet.py:169
-msgid "Any physical device"
-msgstr "কোনো দৈহিক ডিভাইচৰ সৈতে NAT কৰা হ'ব"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:179
-#, python-format
-msgid "Physical device %s"
-msgstr "দৈহিক ডিভাইচ %s ৰ সৈতে NAT কৰা হ'ব"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:204
-#, python-format
-msgid "%s"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/createnet.py:206
-msgid "No available device"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/createnet.py:290
-msgid "Invalid network name"
-msgstr "অবৈধ নেটৱৰ্ক নাম"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:299 ../virtManager/createnet.py:303
-#: ../virtManager/createnet.py:307 ../virtManager/createnet.py:311
-#: ../virtManager/createnet.py:382 ../virtManager/createnet.py:386
-#: ../virtManager/createnet.py:390
-msgid "Invalid Network Address"
-msgstr "অবৈধ নেটৱৰ্ক ঠিকনা"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:300 ../virtManager/createnet.py:383
-msgid "The network address could not be understood"
-msgstr "নেটৱৰ্কৰ ঠিকনা বুজিব নোৱাৰি"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:304
-msgid "The network must be an IPv4 address"
-msgstr "নেটৱৰ্কৰ ক্ষেত্ৰত অকল IPv4 ঠিকনা প্ৰয়োগ কৰা আৱশ্যক"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:308
-msgid "The network must address at least 8 addresses."
-msgstr "নেটৱৰ্কে অন্তত ৮ টা ঠিকনা সম্বোধন কৰিব লাগিব।"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:312
-msgid "The network prefix must be >= 15"
-msgstr "নেটৱৰ্ক উপসৰ্গ >= 15 হব লাগিব"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:315 ../virtManager/createnet.py:394
-msgid "Check Network Address"
-msgstr "নেটৱৰ্ক ঠিকনা পৰীক্ষা কৰক"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:316
-msgid ""
-"The network should normally use a private IPv4 address. Use this non-private"
-" address anyway?"
-msgstr ""
-"নেটৱৰ্ক দ্বাৰা সাধাৰণত ব্যক্তিগত IPv4 ঠিকনা ব্যৱহৃত হোৱা আৱশ্যক। তথাপি এই "
-"সাৰ্বজনীন ঠিকনা ব্যৱহাৰ কৰা হ'ব?"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:326 ../virtManager/createnet.py:329
-#: ../virtManager/createnet.py:332 ../virtManager/createnet.py:336
-msgid "Invalid DHCP Address"
-msgstr "DHCP ঠিকনা বৈধ নহয়"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:327
-msgid "The DHCP start address could not be understood"
-msgstr "DHCP ৰ প্ৰাৰম্ভিক ঠিকনাক বুজিব নোৱাৰি"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:330
-msgid "The DHCP end address could not be understood"
-msgstr "DHCP ৰ অন্তিম ঠিকনাক বুজিব নোৱাৰি"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:333
-#, python-format
-msgid "The DHCP start address is not with the network %s"
-msgstr "DHCP ৰ প্ৰাৰম্ভিক ঠিকনা %s নেটৱৰ্কত উপস্থিত নাই"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:337
-#, python-format
-msgid "The DHCP end address is not with the network %s"
-msgstr "DHCP ৰ অন্তিম ঠিকনা %s নেটৱৰ্কত উপস্থিত নাই"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:369 ../virtManager/createnet.py:372
-#: ../virtManager/createnet.py:448 ../virtManager/createnet.py:451
-msgid "Invalid static route"
-msgstr "অবৈধ স্থিৰ পথ"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:370 ../virtManager/createnet.py:449
-msgid "The network address is incorrect."
-msgstr "নেটৱৰ্ক ঠিকনা সঠিক নহয়।"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:373 ../virtManager/createnet.py:452
-msgid "The gateway address is incorrect."
-msgstr "গেইটৱে ঠিকনা সঠিক নহয়।"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:387
-msgid "The network must be an IPv6 address"
-msgstr "নেটৱৰ্ক এটা IPv6 ঠিকনা হব লাগিব"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:391
-msgid "For libvirt, the IPv6 network prefix must be /64"
-msgstr "libvirt ৰ বাবে, IPv6 উপসৰ্গ /64 হব লাগিব"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:395
-msgid ""
-"The network should normally use a private IPv6 address. Use this non-private"
-" address anyway?"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/createnet.py:405 ../virtManager/createnet.py:408
-#: ../virtManager/createnet.py:411 ../virtManager/createnet.py:415
-msgid "Invalid DHCPv6 Address"
-msgstr "অবৈধ DHCPv6 ঠিকনা"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:406
-msgid "The DHCPv6 start address could not be understood"
-msgstr "DHCPv6 আৰম্ভণি ঠিকনা বুজিব পৰা নগল"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:409
-msgid "The DHCPv6 end address could not be understood"
-msgstr "DHCPv6 অন্ত ঠিকনা বুজিব পৰা নগল"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:412
-#, python-format
-msgid "The DHCPv6 start address is not with the network %s"
-msgstr "DHCPv6 আৰম্ভণি ঠিকনা নেটৱৰ্ক %s ৰ সৈতে নাই"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:416
+#: ../virtManager/createvol.py:303
#, python-format
-msgid "The DHCPv6 end address is not with the network %s"
-msgstr "DHCPv6 অন্ত ঠিকনা নেটৱৰ্ক %s ৰ সৈতে নাই"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:614 ../virtManager/createnet.py:670
-#: ../virtManager/netlist.py:81
-msgid "Private"
-msgstr "ব্যক্তিগত"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:614 ../virtManager/createnet.py:676
-msgid "Other/Public"
-msgstr "অন্য/ৰাজহুৱা"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:672
-msgid "Reserved"
-msgstr "সংৰক্ষিত"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:674
-msgid "Unspecified"
-msgstr "অধাৰ্য্যত"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:803
-#, python-format
-msgid "Error creating virtual network: %s"
-msgstr "ভাৰ্চুৱেল নেটৱৰ্ক নিৰ্মাণ কৰোঁতে ব্যৰ্থ: %s"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:820
-#, python-format
-msgid "Error generating network xml: %s"
-msgstr "নেটৱৰ্ক xml সৃজন কৰোতে ত্ৰুটি: %s"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:826
-msgid "Creating virtual network..."
-msgstr "ভাৰছুৱেল নেটৱৰ্ক সৃষ্টি কৰা হৈছে..."
-
-#: ../virtManager/createnet.py:827
-msgid "Creating the virtual network may take a while..."
-msgstr "ভাৰছুৱেল নেটৱৰ্ক সৃষ্টি কৰোতে কিছু সময় লাগিব পাৰে..."
-
-#: ../virtManager/createpool.py:270
-msgid "_Source IQN:"
-msgstr "উৎস IQN (_S):"
-
-#: ../virtManager/createpool.py:272
-msgid "_Source Path:"
-msgstr "উৎসৰ পথ (_S):"
-
-#: ../virtManager/createpool.py:355
-msgid "Choose source path"
-msgstr "উৎস পথ বাছক"
-
-#: ../virtManager/createpool.py:362
-msgid "Choose target directory"
-msgstr "লক্ষ্য পঞ্জিকা বাছক"
+msgid "Error creating vol: %s"
+msgstr "আয়তন নিৰ্মাণ কৰোঁতে ত্ৰুটি: %s"
-#: ../virtManager/createpool.py:394
+#: ../virtManager/createvol.py:319
#, python-format
-msgid "Error creating pool: %s"
-msgstr "পুল নিৰ্বাচন কৰোঁতে ত্ৰুটি: %s"
-
-#: ../virtManager/createpool.py:409
-msgid "Creating storage pool..."
-msgstr "সংৰক্ষণৰ পুল নিৰ্মাণ কৰা হৈছে..."
-
-#: ../virtManager/createpool.py:410
-msgid "Creating the storage pool may take a while..."
-msgstr "সংৰক্ষণৰ পুল নিৰ্মাণ কৰোঁতে সমস্যা হ'ব পাৰে..."
-
-#: ../virtManager/createpool.py:479 ../virtManager/createpool.py:510
-msgid "Pool Parameter Error"
-msgstr "পুলৰ প্ৰাচল সংক্ৰান্ত ত্ৰুটি"
-
-#: ../virtManager/createpool.py:516
-msgid ""
-"Building a pool of this type will format the source device. Are you sure you"
-" want to 'build' this pool?"
+msgid "Error validating volume: %s"
msgstr ""
-"এই ধৰণৰ পুল নিৰ্মাণৰ ফলত উৎস ডিভাইচ পুনৰাকৃত কৰা হ'ব। আপুনি নিশ্চিতৰূপে এই "
-"পুল নিৰ্মাণ ('build') কৰিবলৈ ইচ্ছুক নে?"
-#: ../virtManager/createvol.py:240
-#, python-format
-msgid "Error creating vol: %s"
-msgstr "আয়তন নিৰ্মাণ কৰোঁতে ত্ৰুটি: %s"
-
-#: ../virtManager/createvol.py:260
+#: ../virtManager/createvol.py:324
msgid "Creating storage volume..."
msgstr "সংৰক্ষণৰ আয়তন নিৰ্মাণ কৰা হৈছে..."
-#: ../virtManager/createvol.py:261
+#: ../virtManager/createvol.py:325
msgid "Creating the storage volume may take a while..."
msgstr "সংৰক্ষণৰ আয়তন নিৰ্মাণ কৰোঁতে কিচু সময় ব্যয় হ'ব পাৰে..."
-#: ../virtManager/createvol.py:302
-msgid "Volume Parameter Error"
-msgstr "আয়তনৰ প্ৰাচল সংক্ৰান্ত ত্ৰুটি"
-
#: ../virtManager/delete.py:42
#, python-format
msgid "Error launching delete dialog: %s"
@@ -2061,7 +1855,7 @@ msgstr "ইয়াৰ উপৰিও, সংৰক্ষণৰ কিছুম
msgid "Errors encountered while removing certain storage devices."
msgstr "সংৰক্ষণৰ কিছুমান ডিভাইচ আঁতৰাবলৈ সমস্যা।"
-#: ../virtManager/delete.py:293 ../ui/details.ui.h:56
+#: ../virtManager/delete.py:293 ../ui/details.ui.h:20
msgid "Target"
msgstr "লক্ষ্য"
@@ -2110,816 +1904,1206 @@ msgstr ""
"নিম্নলিখিত ভাৰ্চুৱেল ডিভাইচ দ্বাৰা সংৰক্ষণ ব্যৱহাৰ কৰা হ'ব:\n"
"- %s "
-#: ../virtManager/details.py:190 ../virtManager/details.py:3261
-#: ../virtinst/devices/controller.py:34
-msgid "Floppy"
+#: ../virtManager/details/console.py:147
+msgid "Leave fullscreen"
+msgstr "পূৰ্ণপৰ্দা ত্যাগ কৰক"
+
+#: ../virtManager/details/console.py:156
+msgid "Send key combination"
+msgstr "কি' সংযুক্তি পঠাওক"
+
+#: ../virtManager/details/console.py:280
+#, python-format
+msgid "%(vm-name)s on %(connection-name)s"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/details/console.py:287
+#, python-format
+msgid "Press %s to release pointer."
+msgstr "পোইন্টাৰ এৰিবলে %s টিপক।"
+
+#: ../virtManager/details/console.py:412
+#, python-format
+msgid "Graphics type '%s' does not support auto resize."
+msgstr "গ্ৰাফিক্স ধৰণ '%s' এ স্ব পুনৰ আকাৰ সমৰ্থন নকৰে।"
+
+#: ../virtManager/details/console.py:415
+msgid "Guest agent is not available."
+msgstr "অতিথি সহায়ক উপলব্ধ নহয়।"
+
+#: ../virtManager/details/console.py:556
+msgid "Guest has crashed."
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/details/console.py:558
+msgid "Guest is not running."
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/details/console.py:699
+msgid "Graphical console not configured for guest"
+msgstr "অতিথিৰ বাবে কনচৌলৰ বিন্যাস কৰা হোৱা নাই"
+
+#: ../virtManager/details/console.py:706
+#, python-format
+msgid "Cannot display graphical console type '%s'"
+msgstr "গ্ৰাফীয় কনচৌল ধৰণ '%s' প্ৰদৰ্শন কৰিব নোৱাৰি"
+
+#: ../virtManager/details/console.py:713
+msgid "Connecting to graphical console for guest"
+msgstr "অতিথিৰ বাবে নিৰ্ধাৰিত কনচৌলৰ সৈতে সংযোগ স্থাপন কৰা হৈছে"
+
+#: ../virtManager/details/console.py:736
+msgid "Error connecting to graphical console"
+msgstr "গ্ৰাফীয় কনচৌললে সংযোগ কৰিবলে ত্ৰুটি"
+
+#: ../virtManager/details/console.py:790
+#, python-format
+msgid "Viewer authentication error: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/details/console.py:808
+msgid "USB redirection error"
+msgstr "USB পুনৰনিৰ্দেশ ত্ৰুটি"
+
+#: ../virtManager/details/console.py:817
+msgid "Viewer was disconnected."
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/details/console.py:823
+#, python-format
+msgid "SSH tunnel error output: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/details/console.py:828 ../virtManager/details/console.py:1016
+msgid "Viewer disconnected."
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/details/console.py:919
+msgid "No text console available"
+msgstr "কোনো লিখনি কনচৌল উপলব্ধ নাই"
+
+#: ../virtManager/details/console.py:932
+#, python-format
+msgid "Text Console %d"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/details/console.py:934
+#, python-format
+msgid "Serial %d"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/details/console.py:946
+msgid "No graphical console available"
+msgstr "কোনো গ্ৰাফীয় কনচৌল উপলব্ধ নাই"
+
+#: ../virtManager/details/console.py:955
+msgid "Graphical Console"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:193 ../virtManager/details.py:3259
+#: ../virtManager/details/console.py:963
+msgid "virt-manager does not support more that one graphical console"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/details/details.py:186 ../virtManager/details/details.py:2818
msgid "CDROM"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:195
+#: ../virtManager/details/details.py:188
msgid "Disk"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:214
+#: ../virtManager/details/details.py:207
msgid "Tablet"
msgstr "টেবলেট"
-#: ../virtManager/details.py:216
+#: ../virtManager/details/details.py:209
msgid "Mouse"
msgstr "মাউছ"
-#: ../virtManager/details.py:218
+#: ../virtManager/details/details.py:211
msgid "Keyboard"
msgstr "কিবৰ্ড"
-#: ../virtManager/details.py:242
+#: ../virtManager/details/details.py:236
#, python-format
msgid "Display %s"
msgstr "%s প্ৰদৰ্শন"
-#: ../virtManager/details.py:244
+#: ../virtManager/details/details.py:238
#, python-format
msgid "%s Redirector %s"
msgstr "%s পুনৰনিৰ্দেশক %s"
-#: ../virtManager/details.py:249
+#: ../virtManager/details/details.py:243
#, python-format
msgid "Sound %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:251
+#: ../virtManager/details/details.py:245
#, python-format
msgid "Video %s"
msgstr "ভিডিঅ' %s"
-#: ../virtManager/details.py:253
+#: ../virtManager/details/details.py:247
#, python-format
msgid "Filesystem %s"
msgstr "ফাইলচিস্টেম %s"
-#: ../virtManager/details.py:255
+#: ../virtManager/details/details.py:249
#, python-format
msgid "Controller %s %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:347
-msgid "MS-DOS/FreeDOS"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/details.py:348
-msgid "FreeBSD"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/details.py:349
-msgid "GNU/Hurd"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/details.py:350
-msgid "Linux"
-msgstr "Linux"
-
-#: ../virtManager/details.py:351
-msgid "MINIX"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/details.py:352
-msgid "NetBSD"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/details.py:353
-msgid "OpenBSD"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/details.py:354
-msgid "Microsoft Windows"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/details.py:359
-msgid "unknown"
-msgstr "অজ্ঞাত"
-
-#: ../virtManager/details.py:382
-#, python-format
-msgid "Error launching details: %s"
-msgstr "বিৱৰণ আৰম্ভ কৰোতে ত্ৰুটি: %s"
-
-#: ../virtManager/details.py:715
-#, fuzzy
-msgid "This will abort the installation. Are you sure?"
-msgstr ""
-"ইয়াৰ ফলত সংযোগ আঁতৰুৱা হ'ব:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"আপুনি নিশ্চিতৰূপে এই কাম কৰিবলৈ ইচ্ছুক নে?"
-
-#: ../virtManager/details.py:781
+#: ../virtManager/details/details.py:599
msgid "_Add Hardware"
msgstr "হাৰ্ডৱেৰ যোগ কৰক (_A)"
-#: ../virtManager/details.py:789
+#: ../virtManager/details/details.py:607
msgid "_Remove Hardware"
msgstr "হাৰ্ডৱেৰ আতৰাওক (_R)"
-#: ../virtManager/details.py:913
+#: ../virtManager/details/details.py:728
msgid "Libvirt or hypervisor does not support UEFI."
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:916
+#: ../virtManager/details/details.py:731
msgid ""
"Libvirt did not detect any UEFI/OVMF firmware image installed on the host."
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:921
+#: ../virtManager/details/details.py:736
msgid "UEFI not found"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:969 ../virtManager/manager.py:335
-#: ../virtManager/oslist.py:65 ../ui/create.ui.h:20
+#: ../virtManager/details/details.py:784 ../virtManager/manager.py:330
+#: ../virtManager/oslist.py:65 ../ui/createvm.ui.h:20
msgid "Name"
msgstr "নাম"
-#: ../virtManager/details.py:970
+#: ../virtManager/details/details.py:785
msgid "Version"
msgstr "সংস্কৰণ"
-#: ../virtManager/details.py:1032
+#: ../virtManager/details/details.py:847
msgid "Application Default"
msgstr "অবিকল্পিত এপ্লিকেচন"
-#: ../virtManager/details.py:1034
+#: ../virtManager/details/details.py:849
msgid "Hypervisor Default"
msgstr "অবিকল্পিত হাইপাৰভাইছৰ"
-#: ../virtManager/details.py:1036
+#: ../virtManager/details/details.py:851
msgid "Clear CPU configuration"
msgstr "CPU সংৰূপ পৰিষ্কাৰ কৰক"
-#: ../virtManager/details.py:1184 ../virtManager/host.py:645
-#: ../virtManager/snapshots.py:364 ../virtManager/storagelist.py:453
-msgid "There are unapplied changes. Would you like to apply them now?"
-msgstr ""
-"প্ৰয়োগ নকৰা পৰিৱৰ্তনসমূহ আছে। আপুনি সিহতক এতিয়া প্ৰয়োগ কৰিব বিচাৰে নে?"
-
-#: ../virtManager/details.py:1186 ../virtManager/host.py:647
-#: ../virtManager/snapshots.py:366 ../virtManager/storagelist.py:455
-msgid "Don't warn me again."
-msgstr "মোক আকৌ সতৰ্ক নকৰিব।"
-
-#: ../virtManager/details.py:1227
+#: ../virtManager/details/details.py:1009
msgid "Remove this device from the virtual machine"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:1281
+#: ../virtManager/details/details.py:1067
#, python-format
msgid "Error refreshing hardware page: %s"
msgstr "হাৰ্ডৱেৰ পৃষ্ঠা সতেজ কৰোতে ত্ৰুটি: %s"
-#: ../virtManager/details.py:1353 ../virtManager/manager.py:769
-msgid "_Restore"
-msgstr "পুনৰুদ্ধাৰ কৰক (_R)"
-
-#: ../virtManager/details.py:1355 ../virtManager/manager.py:771
-#: ../virtManager/vmmenu.py:102 ../ui/manager.ui.h:21
-msgid "_Run"
-msgstr "সঞ্চালন (_R)"
-
-#: ../virtManager/details.py:1383 ../virtManager/manager.py:806
-msgid "Resume the virtual machine"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/details.py:1385 ../virtManager/manager.py:808
-#: ../ui/details.ui.h:28 ../ui/manager.ui.h:22
-msgid "Pause the virtual machine"
-msgstr "দূৰৰ ভাৰ্চুৱেল ডিভাইচ"
-
-#: ../virtManager/details.py:1413
-msgid "Manage VM snapshots"
-msgstr "VM স্নেপশ্বটসমূহ ব্যৱস্থাপনা কৰক"
-
-#: ../virtManager/details.py:1473
+#: ../virtManager/details/details.py:1108
#, python-format
msgid "Error launching hardware dialog: %s"
msgstr "হাৰ্ডৱেৰ ডাইলগ আৰম্ভ কৰোতে ত্ৰুটি: %s"
-#: ../virtManager/details.py:1518
+#: ../virtManager/details/details.py:1488
#, python-format
-msgid "Error taking screenshot: %s"
-msgstr "স্ক্ৰিনশ্বট লওঁতে ত্ৰুটি: %s"
-
-#: ../virtManager/details.py:1526
-msgid "Error initializing spice USB device widget"
-msgstr "spice USB ডিভাইচ উইজেট আৰম্ভ কৰোতে ত্ৰুটি"
-
-#: ../virtManager/details.py:1530
-msgid "Select USB devices for redirection"
-msgstr "পুনৰনিৰ্দেশৰ বাবে USB ডিভাইচসমূহ বাছক"
-
-#: ../virtManager/details.py:1562
-msgid "Save Virtual Machine Screenshot"
-msgstr "ভাৰ্চুৱেল ডিভাইচৰ স্ক্ৰিনশ্বট সংৰক্ষণ কৰক"
-
-#: ../virtManager/details.py:1563
-msgid "PNG files"
+msgid "Error applying changes: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:1940
-#, python-format
-msgid "Error apply changes: %s"
-msgstr "পৰিৱৰ্তনসমূহ প্ৰয়োগ কৰোতে ত্ৰুটি: %s"
-
-#: ../virtManager/details.py:2083
+#: ../virtManager/details/details.py:1646
#, python-format
msgid "Error changing autostart value: %s"
msgstr "স্বয়ংক্ৰিয় প্ৰাৰম্ভৰ মান পৰিবৰ্তন কৰোঁতে ত্ৰুটি: %s"
-#: ../virtManager/details.py:2101
+#: ../virtManager/details/details.py:1664
msgid "Cannot set initrd without specifying a kernel path"
msgstr "এটা কাৰনেল পথ ধাৰ্য্য নকৰাকৈ initrd সংহতি কৰিব নোৱাৰি"
-#: ../virtManager/details.py:2104
+#: ../virtManager/details/details.py:1667
msgid "Cannot set kernel arguments without specifying a kernel path"
msgstr "এটা কাৰনেল পথ ধাৰ্য্য নকৰাকৈ কাৰনেল তৰ্কবোৰ সংহতি কৰিব নোৱাৰি"
-#: ../virtManager/details.py:2110
+#: ../virtManager/details/details.py:1673
msgid "An init path must be specified"
msgstr "এটা init পথ ধাৰ্য্য কৰিব লাগিব"
-#: ../virtManager/details.py:2365
+#: ../virtManager/details/details.py:1692
+#: ../virtManager/device/addstorage.py:214
+#, python-format
+msgid "Disk \"%s\" is already in use by other guests %s"
+msgstr "\"%s\" ডিষ্ক ইতিমধ্যে অন্য অতিথি %s দ্বাৰা ব্যৱহৃত"
+
+#: ../virtManager/details/details.py:1694
+#: ../virtManager/device/addstorage.py:216
+msgid "Do you really want to use the disk?"
+msgstr "আপুনি নিশ্চিতৰূপে এই ডিস্ক ব্যৱহাৰ কৰিবলৈ ইচ্ছুক নে?"
+
+#: ../virtManager/details/details.py:1930
msgid "Are you sure you want to remove this device?"
msgstr "আপুনি নিশ্চিতৰূপে এই ডিভাইচ আঁতৰাবলৈ ইচ্ছুক নে?"
-#: ../virtManager/details.py:2372
+#: ../virtManager/details/details.py:1937
#, python-format
msgid "Error Removing Device: %s"
msgstr "ডিভাইচ আঁতৰাওঁতে সমস্যা: %s"
-#: ../virtManager/details.py:2389
+#: ../virtManager/details/details.py:1954
msgid "Device could not be removed from the running machine"
msgstr "ডিভাইচক চলি থকা ডিভাইচৰ পৰা আতৰাব পৰা নগল"
-#: ../virtManager/details.py:2391
+#: ../virtManager/details/details.py:1956
msgid "This change will take effect after the next guest shutdown."
msgstr "এই পৰিৱৰ্তন পৰৱৰ্তী অতিথি বন্ধ কাৰ্য্যৰ পিছত প্ৰভাৱশালী হব।"
-#: ../virtManager/details.py:2549
+#: ../virtManager/details/details.py:2106
#, python-format
msgid "%(summary)s ..."
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:2561
+#: ../virtManager/details/details.py:2118
#, python-format
msgid "%(received)d %(units)s read"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:2562
+#: ../virtManager/details/details.py:2119
#, python-format
msgid "%(transferred)d %(units)s write"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:2565
+#: ../virtManager/details/details.py:2122
#, python-format
msgid "%(received)d %(units)s in"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:2566
+#: ../virtManager/details/details.py:2123
#, python-format
msgid "%(transferred)d %(units)s out"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:2568 ../virtManager/details.py:2569
-#: ../virtManager/details.py:2570 ../virtManager/details.py:2571
-#: ../virtManager/host.py:451 ../virtManager/host.py:482
+#: ../virtManager/details/details.py:2125
+#: ../virtManager/details/details.py:2126
+#: ../virtManager/details/details.py:2127
+#: ../virtManager/details/details.py:2128 ../virtManager/hostnets.py:210
+#: ../virtManager/hostnets.py:240
msgid "Disabled"
msgstr "অসামৰ্থবান"
-#: ../virtManager/details.py:2579
+#: ../virtManager/details/details.py:2136
#, python-format
msgid "%(current-memory)s of %(total-memory)s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:2784
+#: ../virtManager/details/details.py:2355
msgid "Absolute Movement"
msgstr "সুনিৰ্দিষ্ট চলাচল"
-#: ../virtManager/details.py:2786
+#: ../virtManager/details/details.py:2357
msgid "Relative Movement"
msgstr "আপেক্ষিক চলাচল"
-#: ../virtManager/details.py:2795 ../virtManager/details.py:2997
-#: ../virtManager/details.py:3000
+#: ../virtManager/details/details.py:2366
+#: ../virtManager/details/details.py:2553
+#: ../virtManager/details/details.py:2556
msgid "Hypervisor does not support removing this device"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:2810
+#: ../virtManager/details/details.py:2381
#, python-format
msgid "%s:%s"
msgstr "%s:%s"
-#: ../virtManager/details.py:2898
+#: ../virtManager/details/details.py:2435
msgid "Serial Device"
msgstr "ক্ৰমিক ডিভাইচ"
-#: ../virtManager/details.py:2900
+#: ../virtManager/details/details.py:2437
msgid "Parallel Device"
msgstr "সমান্তৰাল ডিভাইচ"
-#: ../virtManager/details.py:2902
+#: ../virtManager/details/details.py:2439
msgid "Console Device"
msgstr "কনচৌল ডিভাইচ"
-#: ../virtManager/details.py:2904
+#: ../virtManager/details/details.py:2441
msgid "Channel Device"
msgstr "চেনেল ডিভাইচ"
-#: ../virtManager/details.py:2914
+#: ../virtManager/details/details.py:2451
msgid "Primary Console"
msgstr "(প্রধান কনচৌল)"
-#: ../virtManager/details.py:2951
+#: ../virtManager/details/details.py:2507
#, python-format
msgid "Physical %s Device"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:2981
+#: ../virtManager/details/details.py:2537
msgid "Cannot remove last video device while Graphics/Display is attached."
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:3010 ../virtManager/details.py:3017
-#: ../virtManager/details.py:3023
+#: ../virtManager/details/details.py:2566
+#: ../virtManager/details/details.py:2573
+#: ../virtManager/details/details.py:2579
msgid "Cannot remove controller while devices are attached."
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:3126
+#: ../virtManager/details/details.py:2689
msgid "Overview"
msgstr "সংক্ষিপ্ত তথ্য"
-#: ../virtManager/details.py:3127
+#: ../virtManager/details/details.py:2690
msgid "OS information"
msgstr "OS তথ্য"
-#: ../virtManager/details.py:3129
+#: ../virtManager/details/details.py:2692
msgid "Performance"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:3131
+#: ../virtManager/details/details.py:2694
msgid "CPUs"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:3132 ../ui/create.ui.h:64
+#: ../virtManager/details/details.py:2695 ../ui/createvm.ui.h:64
msgid "Memory"
msgstr "মেমৰি"
-#: ../virtManager/details.py:3133
+#: ../virtManager/details/details.py:2696
msgid "Boot Options"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:3258
+#: ../virtManager/details/details.py:2817
msgid "Hard Disk"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:3260
+#: ../virtManager/details/details.py:2819
msgid "Network (PXE)"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:3272
+#: ../virtManager/details/details.py:2831
msgid "No bootable devices"
msgstr "কোনো বুট কৰিব পৰা ডিভাইচ নাই"
-#: ../virtManager/domain.py:264
+#: ../virtManager/details/serialcon.py:175
+msgid "Serial console not available for inactive guest"
+msgstr "ক্ৰমিক কনচৌল অসামৰ্থবান অতিথিৰ বাবে উপলব্ধ নহয়"
+
+#: ../virtManager/details/serialcon.py:177
#, python-format
-msgid ""
-"There is more than one '%s' device attached to your host, and we can't determine which one to use for your guest.\n"
-"To fix this, remove and reattach the USB device to your guest using the 'Add Hardware' wizard."
+msgid "Console for device type '%s' is not supported"
msgstr ""
-"আপোনাট হস্টৰ সৈতে '%s' ৰ অধিক ডিভাইচ সংলঘ্ন আছে, আৰু আমি আপোনাৰ অতিথিৰ বাবে কোনটো ব্যৱহাৰ কৰিব লাগিব নিৰ্ধাৰণ কৰিব নোৱাৰো।\n"
-"ইয়াক ঠিক কৰিবলে, 'হাৰ্ডৱেৰ যোগ কৰক' উইজাৰ্ড ব্যৱহাৰ কৰি USB ডিভাইচক আতৰাওক আৰু আপোনাৰ অতিথিৰ সৈতে পুনৰ সংলঘ্ন কৰক।"
-#: ../virtManager/domain.py:356
-msgid "Libvirt connection does not support snapshots."
-msgstr "Libvirt সংযোগে স্নেপশ্বট সমৰ্থন নকৰে।"
+#: ../virtManager/details/serialcon.py:288
+#, python-format
+msgid "Error connecting to text console: %s"
+msgstr "লিখনি কনচৌললে সংযোগ কৰোতে ত্ৰুটি: %s"
-#: ../virtManager/domain.py:371
-msgid ""
-"Snapshots are only supported if all writeable disks images allocated to the "
-"guest are qcow2 format."
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:203
+#, python-format
+msgid "Error creating snapshot: %s"
+msgstr "স্নেপশ্বট সৃষ্টি কৰোতে ত্ৰুটি: %s"
+
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:218
+msgid "Snapshot"
msgstr ""
-"স্নেপশ্বটসমূহ কেৱল তেতিয়াহে অনুমোদিত যেতিয়া অতিথিলে আবন্টিত সকলো লিখিব পৰা "
-"ডিস্ক qcow2 বিন্যাসৰ হয়।"
-#: ../virtManager/domain.py:374
-msgid ""
-"Snapshots require at least one writeable qcow2 disk image allocated to the "
-"guest."
-msgstr "স্নেপশ্বটসমূহৰ অতিথিৰ বাবে এটা লিখিব পৰা qcow2 ডিস্ক ছবিৰ প্ৰয়োজন।"
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:221
+#, python-format
+msgid "Error validating snapshot: %s"
+msgstr "স্নেপশ্বট সতা সত্য নিৰূপণ কৰোতে ত্ৰুটি: %s"
-#: ../virtManager/domain.py:409
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:274
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:117
+msgid "Creating snapshot"
+msgstr "স্নেপশ্বট সৃষ্টি কৰা হৈছে"
+
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:275
+msgid "Creating virtual machine snapshot"
+msgstr "ভাৰছুৱেল মেচিন স্নেপশ্বট সৃষ্টি কৰা হৈছে"
+
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:381
+msgid "_Start snapshot"
+msgstr "স্নেপশ্বট আৰম্ভ কৰক (_S)"
+
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:390
+msgid "_Delete snapshot"
+msgstr "স্নেপশ্বট মচি পেলাওক (_D)"
+
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:447
#, python-format
-msgid "Could not find specified device in the inactive VM configuration: %s"
-msgstr "অসামৰ্থবান VM সংৰূপত ধাৰ্য্য ডিভাইচ বিচাৰি পোৱা নাযায়: %s"
+msgid "Error refreshing snapshot list: %s"
+msgstr "স্নেপশ্বট তালিকা সতেজ কৰোতে ত্ৰুটি: %s"
-#: ../virtManager/domain.py:1411
-msgid "Cannot start guest while cloning operation in progress"
-msgstr "ক্লৌনিং প্ৰক্ৰিয়া চলি থাকোতে অতিথিক আৰম্ভ কৰিব নোৱাৰি"
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:460
+msgid "External"
+msgstr "বহিৰ্তম"
-#: ../virtManager/domain.py:1453
-msgid "Cannot resume guest while cloning operation in progress"
-msgstr "ক্লৌনিং কাৰ্য্য চলি থাকোতে অতিথিক চলাই থাকিব নোৱাৰি"
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:467
+msgid "VM State"
+msgstr "VM অৱস্থা"
-#: ../virtManager/domain.py:1462
-msgid "Saving domain to disk"
-msgstr "ডমেইনক ডিস্কলে সংৰক্ষণ কৰা"
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:543
+msgid "External disk and memory"
+msgstr "বহিৰ্তম ডিস্ক আৰু মেমৰি"
-#: ../virtManager/domain.py:1511
-msgid "Migrating domain"
-msgstr "ডমেইন প্ৰব্ৰজন কৰা"
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:545
+msgid "External memory only"
+msgstr "কেৱল বহিৰ্তম মেমৰি"
-#: ../virtManager/engine.py:123
-msgid "Checking for virtualization packages..."
-msgstr ""
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:547
+msgid "External disk only"
+msgstr "কেৱল বহিৰ্তম ডিস্ক"
-#: ../virtManager/engine.py:190
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:647
+#, python-format
msgid ""
-"The libvirtd service does not appear to be installed. Install and run the "
-"libvirtd service to manage virtualization on this host."
+"Are you sure you want to run snapshot '%s'? All %s changes since the last "
+"snapshot was created will be discarded."
msgstr ""
+"আপুনি স্নেপশ্বট '%s' চলাবলৈ নিশ্চিত নে? সৰ্বশেষ স্নেপশ্বটৰ পৰা সকলো %s পৰিবৰ্তন "
+"বাতিল কৰা হব।"
+
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:651
+msgid "disk"
+msgstr "ডিস্ক"
+
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:653
+msgid "disk and configuration"
+msgstr "ডিস্ক আৰু সংৰূপ"
+
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:662
+msgid "Running snapshot"
+msgstr "স্নেপশ্বট চলোৱা হৈছে"
+
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:663
+#, python-format
+msgid "Running snapshot '%s'"
+msgstr "স্নেপশ্বট '%s' চলোৱা হৈছে"
+
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:664
+#, python-format
+msgid "Error running snapshot '%s'"
+msgstr "স্নেপশ্বট '%s' চলাওতে ত্ৰুটি"
+
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:673
+msgid "Are you sure you want to permanently delete the selected snapshots?"
+msgstr "আপুনি নিৰ্বাচিত স্নেপশ্বটক স্থায়ীভাৱে মচি পেলাবলে নিশ্চিত নে?"
+
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:681
+msgid "Deleting snapshot"
+msgstr "স্নেপশ্বট মচি পেলোৱা হৈছে"
+
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:682
+#, python-format
+msgid "Deleting snapshot '%s'"
+msgstr "স্নেপশ্বট '%s' মচি পেলোৱা হৈছে"
+
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:683
+#, python-format
+msgid "Error deleting snapshot '%s'"
+msgstr "স্নেপশ্বট '%s' মচি পেলাওতে ত্ৰুটি"
-#: ../virtManager/engine.py:194
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:691
+msgid "No snapshot selected."
+msgstr "কোনো স্নেপশ্বট নিৰ্বাচন কৰা হোৱা নাই।"
+
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:694
+msgid "Multiple snapshots selected."
+msgstr "একাধিক স্নেপশ্বট নিৰ্বাচিত।"
+
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:704
+#, python-format
+msgid "Error selecting snapshot: %s"
+msgstr "স্নেপশ্বট নিৰ্বাচন কৰোতে ত্ৰুটি: %s"
+
+#: ../virtManager/details/sshtunnels.py:63
msgid ""
-"libvirtd is installed but not running. Start the libvirtd service to manage "
-"virtualization on this host."
+"Guest is on a remote host, but is only configured to allow local file "
+"descriptor connections."
msgstr ""
-#: ../virtManager/engine.py:200
+#: ../virtManager/details/sshtunnels.py:67
+msgid "Guest is configured for TLS only which does not work over SSH."
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/details/sshtunnels.py:73
+#, python-format
msgid ""
-"Could not detect a default hypervisor. Make sure the appropriate qemu/kvm "
-"virtualization packages are installed to manage virtualization on this host."
+"Guest is on a remote host with transport '%s' but is only configured to "
+"listen locally. To connect remotely you will need to change the guest's "
+"listen address."
msgstr ""
-#: ../virtManager/engine.py:207
+#: ../virtManager/details/viewers.py:347
+#, python-format
msgid ""
-"A virtualization connection can be manually added via File->Add Connection"
+"Unable to provide requested credentials to the VNC server.\n"
+" The credential type %s is not supported"
msgstr ""
-#: ../virtManager/error.py:121
-msgid "Input Error"
-msgstr "ইনপুট সংক্ৰান্ত ত্ৰুটি"
+#: ../virtManager/details/viewers.py:463
+#, python-format
+msgid "Error opening socket path '%s': %s"
+msgstr "চকেট পথ '%s' খোলোতে ত্ৰুটি: %s"
-#: ../virtManager/error.py:122
+#: ../virtManager/details/viewers.py:468
#, python-format
-msgid "Validation Error: %s"
+msgid "Error opening socket path '%s'"
+msgstr "চকেট পথ '%s' খোলোতে ত্ৰুটি"
+
+#: ../virtManager/details/viewers.py:574
+#, python-format
+msgid "Encountered SPICE %(error-name)s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/error.py:189
-msgid "Don't ask me again"
-msgstr "মোক আকৌ নুসুধিব"
+#: ../virtManager/device/addstorage.py:65
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%s available in the default location"
+msgstr "অবৈধ ইনস্টল অৱস্থান"
-#: ../virtManager/error.py:333 ../ui/details.ui.h:25
-msgid "Details"
-msgstr "বিৱৰণ"
+#: ../virtManager/device/addstorage.py:91
+#, python-format
+msgid "The emulator may not have search permissions for the path '%s'."
+msgstr "ইমুলেটৰৰ পথ '%s' ৰ বাবে সন্ধান অনুমতিসমূহ নাথাকিব পাৰে।"
+
+#: ../virtManager/device/addstorage.py:93
+msgid "Do you want to correct this now?"
+msgstr "আপুনি নিশ্চিতৰূপে এই ডিস্ক ব্যৱহাৰ কৰিবলৈ ইচ্ছুক নে?"
+
+#: ../virtManager/device/addstorage.py:94
+#: ../virtManager/device/addstorage.py:120
+msgid "Don't ask about these directories again."
+msgstr "এই ডাইৰেকটৰিসমূহৰ বিষয়ে আকৌ নুসুধিব।"
+
+#: ../virtManager/device/addstorage.py:108
+msgid ""
+"Errors were encountered changing permissions for the following directories:"
+msgstr ""
+"নিম্নলিখিত ডাইৰেকটৰিসমূহৰ বাবে অনুমতিসমূহ সলনি কৰোতে ত্ৰুটিসমূহৰ সন্মুখিন হৈছিল:"
+
+#: ../virtManager/device/addstorage.py:199
+msgid "A storage path must be specified."
+msgstr "এটা ভঁৰালৰ পথ উল্লেখ কৰা আৱশ্যক।"
-#: ../virtManager/fsdetails.py:233
+#. Fatal errors are reported when setting 'size'
+#: ../virtManager/device/addstorage.py:206
+msgid "Not Enough Free Space"
+msgstr "পৰ্যাপ্ত ৰিক্ত স্থান উপস্থিত নাই"
+
+#: ../virtManager/device/fsdetails.py:234
msgid "Te_mplate:"
msgstr "টেমপ্লেইট (_m):"
-#: ../virtManager/fsdetails.py:235
+#: ../virtManager/device/fsdetails.py:236
msgid "_Source path:"
msgstr "উৎস পথ (_S):"
-#: ../virtManager/fsdetails.py:265
+#: ../virtManager/device/fsdetails.py:266
msgid "A filesystem source must be specified"
msgstr "এটা ফাইলচিস্টেম উৎস ধাৰ্য্য কৰিব লাগিব"
-#: ../virtManager/fsdetails.py:268
+#: ../virtManager/device/fsdetails.py:269
msgid "A RAM filesystem usage must be specified"
msgstr "এটা RAM ফাইলচিস্টেমৰ ব্যৱহাৰ ধাৰ্য্য কৰিব লাগিব"
-#: ../virtManager/fsdetails.py:270
+#: ../virtManager/device/fsdetails.py:271
msgid "A filesystem target must be specified"
msgstr "এটা ফাইলচিস্টেম লক্ষ্য ধাৰ্য্য কৰিব লাগিব"
-#: ../virtManager/fsdetails.py:296
+#: ../virtManager/device/fsdetails.py:297
msgid "Filesystem parameter error"
msgstr "ফাইলচিস্টেম প্ৰাচল ত্ৰুটি"
-#: ../virtManager/gfxdetails.py:68
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:83
msgid "Spice server"
msgstr "Spice চাৰ্ভাৰ"
-#: ../virtManager/gfxdetails.py:69
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:84
msgid "VNC server"
msgstr "VNC চাৰ্ভাৰ"
-#: ../virtManager/gfxdetails.py:76
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:91
msgid "Address"
msgstr ""
-#: ../virtManager/gfxdetails.py:85
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:100
msgid "Localhost only"
msgstr "কেৱল Localhost"
-#: ../virtManager/gfxdetails.py:86
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:101
msgid "All interfaces"
msgstr "সকলো আন্তঃপৃষ্ঠ"
-#: ../virtManager/gfxdetails.py:94 ../virtManager/gfxdetails.py:105
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:109
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:120
msgid "Auto"
msgstr ""
-#: ../virtManager/gfxdetails.py:96
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:111
msgid "Copy local keymap"
msgstr ""
-#: ../virtManager/gfxdetails.py:185
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:198
msgid "Port"
msgstr "পৰ্ট"
-#: ../virtManager/gfxdetails.py:198
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:212
#, python-format
msgid "%(graphicstype)s Server"
msgstr "%(graphicstype)s চাৰ্ভাৰ"
-#: ../virtManager/gfxdetails.py:242
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:253
msgid "Hypervisor/libvirt does not support spice GL"
msgstr ""
-#: ../virtManager/gfxdetails.py:245
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:256
msgid "Hypervisor/libvirt does not support manual rendernode"
msgstr ""
-#: ../virtManager/gfxdetails.py:259
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:270
msgid "Spice GL requires virtio graphics configured with accel3d."
msgstr ""
-#: ../virtManager/gfxdetails.py:262
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:273
msgid "Graphics listen type does not support spice GL."
msgstr ""
-#: ../virtManager/gfxdetails.py:287
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:298
msgid "Local SDL Window"
msgstr "স্থানীয় SDL উইন্ডো"
-#: ../virtManager/host.py:44
+#: ../virtManager/device/mediacombo.py:67
+msgid "No media selected"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/device/mediacombo.py:102
+msgid "No media detected"
+msgstr "কোনো মাধ্যম চিনাক্ত কৰা হোৱা নাই"
+
+#: ../virtManager/device/mediacombo.py:104
+msgid "Media Unknown"
+msgstr "অজ্ঞাত"
+
+#: ../virtManager/device/netlist.py:80 ../virtManager/device/netlist.py:103
+msgid "Bridge"
+msgstr "ব্ৰিজ"
+
+#: ../virtManager/device/netlist.py:82
+msgid "Private"
+msgstr "ব্যক্তিগত"
+
+#: ../virtManager/device/netlist.py:99
+msgid "Usermode networking"
+msgstr "ব্যৱহাৰকাৰীৰ অৱস্থাৰ নেটৱৰ্ক ব্যৱস্থা"
+
+#: ../virtManager/device/netlist.py:105
+msgid "Virtual network"
+msgstr "ভাৰ্চুৱেল নেটৱৰ্ক"
+
+#: ../virtManager/device/netlist.py:134 ../virtManager/hostnets.py:263
+#: ../virtManager/hoststorage.py:329 ../virtManager/object/libvirtobject.py:217
+msgid "Inactive"
+msgstr "অসামৰ্থবান"
+
+#: ../virtManager/device/netlist.py:153
+msgid "No virtual networks available"
+msgstr "কোনো ভাৰ্চুৱেল নেটৱৰ্ক নাই।"
+
+#: ../virtManager/device/netlist.py:200 ../virtManager/device/netlist.py:204
#, python-format
-msgid "Error launching host dialog: %s"
-msgstr "হস্ট ডাইলগ আৰম্ভ কৰোতে ত্ৰুটি: %s"
+msgid "Host device %s"
+msgstr "হস্ট ডিভাইচ %s"
-#: ../virtManager/host.py:129
-msgid "Networks"
+#: ../virtManager/device/netlist.py:207
+msgid "Empty bridge"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/device/netlist.py:208
+#, python-format
+msgid "Bridge %s: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/device/netlist.py:212
+msgid "macvtap"
+msgstr "macvtap"
+
+#: ../virtManager/device/netlist.py:218
+msgid "Not bridged"
+msgstr "ব্ৰিজ কৰা নহয়"
+
+#: ../virtManager/device/netlist.py:234
+msgid "Specify shared device name"
+msgstr "অংশীদাৰী কৰা ডিভাইচ নাম ধাৰ্য্য কৰক"
+
+#: ../virtManager/device/netlist.py:275
+msgid "No networking"
+msgstr "নেটৱাৰ্কিং নাই"
+
+#: ../virtManager/device/netlist.py:301
+msgid "Virtual Network is not active."
+msgstr "ভাৰ্চুৱেল নেটৱৰ্ক সক্ৰিয় নহয়।"
+
+#: ../virtManager/device/netlist.py:302
+#, python-format
+msgid ""
+"Virtual Network '%s' is not active. Would you like to start the network now?"
+msgstr "ভাৰ্চুৱেল নেটৱৰ্ক '%s' নিষ্ক্ৰীয়। আপুনি এতিয়া নেটৱৰ্ক আৰম্ভ কৰিব বিচাৰে নে?"
+
+#: ../virtManager/device/netlist.py:313
+#, python-format
+msgid "Could not start virtual network '%s': %s"
+msgstr "'%s' ভাৰ্চুৱেল নেটৱৰ্ক আৰম্ভ কৰিব নোৱাৰি: %s"
+
+#: ../virtManager/device/netlist.py:393
+msgid "Libvirt version does not support physical interface listing."
+msgstr "Libvirt ৰ সংস্কৰণ দ্বাৰা ভিডিঅ' ডিভাইচ সমৰ্থিত নহয়।"
+
+#: ../virtManager/device/vsockdetails.py:61
+msgid "CID"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/engine.py:125
+msgid "Checking for virtualization packages..."
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/engine.py:193
+msgid ""
+"The libvirtd service does not appear to be installed. Install and run the "
+"libvirtd service to manage virtualization on this host."
msgstr ""
-#: ../virtManager/host.py:246
+#: ../virtManager/engine.py:197
+msgid ""
+"libvirtd is installed but not running. Start the libvirtd service to manage "
+"virtualization on this host."
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/engine.py:203
+msgid ""
+"Could not detect a default hypervisor. Make sure the appropriate qemu/kvm "
+"virtualization packages are installed to manage virtualization on this host."
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/engine.py:210
+msgid ""
+"A virtualization connection can be manually added via File->Add Connection"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/error.py:122
+msgid "Input Error"
+msgstr "ইনপুট সংক্ৰান্ত ত্ৰুটি"
+
+#: ../virtManager/error.py:123
+#, python-format
+msgid "Validation Error: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/error.py:168
+msgid "There are unapplied changes. Would you like to apply them now?"
+msgstr "প্ৰয়োগ নকৰা পৰিৱৰ্তনসমূহ আছে। আপুনি সিহতক এতিয়া প্ৰয়োগ কৰিব বিচাৰে নে?"
+
+#: ../virtManager/error.py:170
+msgid "Don't warn me again."
+msgstr "মোক আকৌ সতৰ্ক নকৰিব।"
+
+#: ../virtManager/error.py:202
+msgid "Don't ask me again"
+msgstr "মোক আকৌ নুসুধিব"
+
+#: ../virtManager/error.py:346 ../ui/vmwindow.ui.h:25
+msgid "Details"
+msgstr "বিৱৰণ"
+
+#: ../virtManager/host.py:32
+#, python-format
+msgid "Error launching host dialog: %s"
+msgstr "হস্ট ডাইলগ আৰম্ভ কৰোতে ত্ৰুটি: %s"
+
+#: ../virtManager/host.py:170
#, python-format
msgid "%(currentmem)s of %(maxmem)s"
msgstr "%(currentmem)s, %(maxmem)s ৰ"
-#: ../virtManager/host.py:265
+#: ../virtManager/hostnets.py:95
+msgid "Networks"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/hostnets.py:140
msgid "Libvirt connection does not support virtual network management."
msgstr "Libvirt সংযোগে ভাৰচুৱেল নেটৱৰ্ক ব্যৱস্থাপনা সমৰ্থন নকৰে।"
-#: ../virtManager/host.py:272 ../virtManager/storagelist.py:557
+#: ../virtManager/hostnets.py:147 ../virtManager/hoststorage.py:280
msgid "Connection not active."
msgstr "সংযোগ সক্ৰিয় নহয়।"
-#: ../virtManager/host.py:297
+#: ../virtManager/hostnets.py:161
+msgid "No virtual network selected."
+msgstr "কোনো ভাৰচুৱেল নেটৱৰ্ক নিৰ্বাচন কৰা হোৱা নাই।"
+
+#: ../virtManager/hostnets.py:170
+#, python-format
+msgid "Error selecting network: %s"
+msgstr "নেটৱৰ্ক নিৰ্বাচন কৰোতে ত্ৰুটি: %s"
+
+#: ../virtManager/hostnets.py:233 ../virtManager/object/network.py:195
+msgid "Routed network"
+msgstr "বিচ্ছিন্ন নেটৱৰ্ক"
+
+#: ../virtManager/hostnets.py:235
+msgid "Isolated network, internal routing only"
+msgstr "অকলশৰীয়া নেটৱৰ্ক, কেৱল অভ্যন্তৰীক ৰুটিং"
+
+#: ../virtManager/hostnets.py:237
+msgid "Isolated network, routing disabled"
+msgstr "অকলশৰীয়া নেটৱৰ্ক, ৰুটিং অসামৰ্থবান"
+
+#: ../virtManager/hostnets.py:275 ../virtManager/hoststorage.py:330
+msgid "On Boot"
+msgstr "বুট কৰাৰ সময়"
+
+#: ../virtManager/hostnets.py:292
#, python-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete the network %s?"
msgstr "আপুনি নিশ্চিতৰূপে %s নেটৱৰ্ক আঁতৰাবলৈ ইচ্ছুক নে?"
-#: ../virtManager/host.py:304
+#: ../virtManager/hostnets.py:299
#, python-format
msgid "Error deleting network '%s'"
msgstr "নেটৱৰ্ক '%s' মচি পেলাওতে ত্ৰুটি"
-#: ../virtManager/host.py:313
+#: ../virtManager/hostnets.py:308
#, python-format
msgid "Error starting network '%s'"
msgstr "নেটৱৰ্ক '%s' আৰম্ভ কৰোতে ত্ৰুটি"
-#: ../virtManager/host.py:323
+#: ../virtManager/hostnets.py:317
#, python-format
msgid "Error stopping network '%s'"
msgstr "নেটৱৰ্ক '%s' বন্ধ কৰোতে ত্ৰুটি"
-#: ../virtManager/host.py:332
+#: ../virtManager/hostnets.py:326
#, python-format
msgid "Error launching network wizard: %s"
msgstr "নেটৱৰ্ক উইজাৰ্ড আৰম্ভ কৰোঁতে ত্ৰুটি: %s"
-#: ../virtManager/host.py:367
-msgid "Network could not be updated"
-msgstr "নেটৱৰ্ক আপডেইট কৰিব পৰা নগল"
-
-#: ../virtManager/host.py:368
-msgid "This change will take effect when the network is restarted"
-msgstr "এই পৰিবৰ্তন নেটৱৰ্ক পুনাৰম্ভ কৰোতে প্ৰভাৱশালী হব"
-
-#: ../virtManager/host.py:375
+#: ../virtManager/hostnets.py:350
#, python-format
msgid "Error changing network settings: %s"
msgstr "নেটৱৰ্ক সংহতিসমূহ পৰিবৰ্তন কৰোতে ত্ৰুটি: %s"
-#: ../virtManager/host.py:421
-msgid "No virtual network selected."
-msgstr "কোনো ভাৰচুৱেল নেটৱৰ্ক নিৰ্বাচন কৰা হোৱা নাই।"
+#: ../virtManager/hoststorage.py:168
+msgid "Copy Volume Path"
+msgstr "আয়তন পথ কপি কৰক"
+
+#: ../virtManager/hoststorage.py:181
+msgid "Volumes"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/hoststorage.py:189
+msgid "Size"
+msgstr "মাপ"
+
+#: ../virtManager/hoststorage.py:198
+msgid "Format"
+msgstr "বিন্যাস"
+
+#: ../virtManager/hoststorage.py:206
+msgid "Used By"
+msgstr "ব্যৱহাৰকৰ্তা"
+
+#: ../virtManager/hoststorage.py:223
+msgid "Storage Pools"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/hoststorage.py:274
+msgid "Libvirt connection does not support storage management."
+msgstr "Libvirt সংযোগে সংৰক্ষণ ব্যৱস্থাপনা সমৰ্থন নকৰে।"
-#: ../virtManager/host.py:432
+#: ../virtManager/hoststorage.py:321
#, python-format
-msgid "Error selecting network: %s"
-msgstr "নেটৱৰ্ক নিৰ্বাচন কৰোতে ত্ৰুটি: %s"
+msgid "%s Free / <i>%s In Use</i>"
+msgstr ""
-#: ../virtManager/host.py:475 ../virtinst/network.py:159
-msgid "Routed network"
-msgstr "বিচ্ছিন্ন নেটৱৰ্ক"
+#: ../virtManager/hoststorage.py:341
+msgid "Create new volume"
+msgstr "নতুন ভলিউম সৃষ্টি কৰক"
-#: ../virtManager/host.py:477
-msgid "Isolated network, internal routing only"
-msgstr "অকলশৰীয়া নেটৱৰ্ক, কেৱল অভ্যন্তৰীক ৰুটিং"
+#: ../virtManager/hoststorage.py:347
+msgid "Pool does not support volume creation"
+msgstr "পুলে ভলিউম সৃষ্টি সমৰ্থন নকৰে"
-#: ../virtManager/host.py:479
-msgid "Isolated network, routing disabled"
-msgstr "অকলশৰীয়া নেটৱৰ্ক, ৰুটিং অসামৰ্থবান"
+#: ../virtManager/hoststorage.py:358
+msgid "No storage pool selected."
+msgstr "কোনো সংৰক্ষণ পুল নিৰ্বাচন কৰা হোৱা নাই।"
-#: ../virtManager/host.py:565 ../virtManager/host.py:590
-#: ../virtManager/libvirtobject.py:217 ../virtManager/netlist.py:133
-#: ../virtManager/storagelist.py:301 ../virtManager/storagelist.py:333
-msgid "Inactive"
-msgstr "অসামৰ্থবান"
+#: ../virtManager/hoststorage.py:367
+#, python-format
+msgid "Error selecting pool: %s"
+msgstr "পুল নিৰ্বাচন কৰোতে ত্ৰুটি: %s"
-#: ../virtManager/host.py:578 ../virtManager/host.py:596
-#: ../virtManager/storagelist.py:303 ../virtManager/storagelist.py:334
-msgid "On Boot"
-msgstr "বুট কৰাৰ সময়"
+#: ../virtManager/hoststorage.py:470
+#, python-format
+msgid "Error stopping pool '%s'"
+msgstr "পুল '%s' বন্ধ কৰোতে ত্ৰুটি"
-#: ../virtManager/host.py:604 ../virtManager/host.py:609
-msgid "Isolated network"
-msgstr "বিচ্ছিন্ন নেটৱৰ্ক"
+#: ../virtManager/hoststorage.py:479
+#, python-format
+msgid "Error starting pool '%s'"
+msgstr "পুল '%s' আৰম্ভ কৰোতে ত্ৰুটি"
+
+#: ../virtManager/hoststorage.py:490
+#, python-format
+msgid "Error launching pool wizard: %s"
+msgstr "পুল উইজাৰ্ড আৰম্ভ কৰোঁতে ত্ৰুটি: %s"
+
+#: ../virtManager/hoststorage.py:497
+#, python-format
+msgid "Are you sure you want to permanently delete the pool %s?"
+msgstr "আপুনি নিশ্চিতৰূপে %s পুল স্থায়ীভাবে আঁতৰাবলৈ ইচ্ছুক নে?"
+
+#: ../virtManager/hoststorage.py:504
+#, python-format
+msgid "Error deleting pool '%s'"
+msgstr "পুল '%s' মচি পেলাওতে ত্ৰুটি"
+
+#: ../virtManager/hoststorage.py:515
+#, python-format
+msgid "Error refreshing pool '%s'"
+msgstr "পুল '%s' সতেজ কৰোতে ত্ৰুটি"
+
+#: ../virtManager/hoststorage.py:549
+#, python-format
+msgid "Error launching volume wizard: %s"
+msgstr "আয়তন উইজাৰ্ড আৰম্ভ কৰোঁতে ত্ৰুটি: %s"
+
+#: ../virtManager/hoststorage.py:557
+#, python-format
+msgid "Are you sure you want to permanently delete the volume %s?"
+msgstr "আপুনি নিশ্চিতৰূপে %s আয়তন স্থায়ীভাবে আঁতৰাবলৈ ইচ্ছুক নে?"
+
+#: ../virtManager/hoststorage.py:570
+#, python-format
+msgid "Error deleting volume '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/hoststorage.py:595
+#, python-format
+msgid "Error changing pool settings: %s"
+msgstr "পুল সংহতিসমূহ পৰিবৰ্তন কৰোতে ত্ৰুটি: %s"
+
+#: ../virtManager/lib/connectauth.py:52
+msgid "Authentication required"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/lib/connectauth.py:155
+msgid ""
+"The remote host requires a version of netcat/nc which supports the -U option."
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/lib/connectauth.py:161
+msgid ""
+"Configure SSH key access for the remote host, or install an SSH askpass "
+"package locally."
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/lib/connectauth.py:165
+msgid "Verify that the 'libvirtd' daemon is running on the remote host."
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/lib/connectauth.py:169
+msgid ""
+"Verify that:\n"
+" - A Xen host kernel was booted\n"
+" - The Xen service has been started"
+msgstr ""
+"সতাসত্য নিৰূপণ কৰক:\n"
+" - এটা Xen হস্ট কাৰনেল বুট কৰা হৈছিল\n"
+" - Xen সেৱা আৰম্ভ কৰা হৈছে"
+
+#: ../virtManager/lib/connectauth.py:175
+msgid ""
+"Could not detect a local session: if you are running virt-manager over ssh -"
+"X or VNC, you may not be able to connect to libvirt as a regular user. Try "
+"running as root."
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/lib/connectauth.py:181
+msgid "Verify that the 'libvirtd' daemon is running."
+msgstr "'libvirtd' ডিমন চলি আছে নে সতাসত্য নিৰূপণ কৰক।"
-#: ../virtManager/inspection.py:184
+#: ../virtManager/lib/connectauth.py:184
+#, python-format
+msgid "Unable to connect to libvirt %s."
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/lib/connectauth.py:196
+msgid "Virtual Machine Manager Connection Failure"
+msgstr "ভাৰ্চুৱেল ডিভাইচ ব্যৱস্থাপকলৈ সংযোগ বিফল"
+
+#: ../virtManager/lib/inspection.py:184
#, python-format
msgid "Error inspection VM: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/inspection.py:195
+#: ../virtManager/lib/inspection.py:195
msgid "Cannot inspect VM on remote connection"
msgstr ""
-#: ../virtManager/inspection.py:210
+#: ../virtManager/lib/inspection.py:210
#, python-format
msgid "Error launching libguestfs appliance: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/inspection.py:219
+#: ../virtManager/lib/inspection.py:219
msgid "Inspection found no operating systems."
msgstr ""
-#: ../virtManager/interface.py:87
-msgid "Interface"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:38
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:40
msgid "VIR_CONNECT_DOMAIN_EVENT_AGENT_LIFECYCLE_STATE_[^_]+$"
msgstr ""
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:72
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:74
msgid "Running"
msgstr "চলমান"
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:74
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:76
msgid "Paused"
msgstr "স্থগিত"
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:76
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:78
msgid "Shutting Down"
msgstr "বন্ধ কৰা"
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:79 ../virtManager/libvirtenummap.py:126
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:81
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:128
msgid "Saved"
msgstr "সংৰক্ষিত"
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:81
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:83
msgid "Shutoff"
msgstr "সম্পূৰ্ণ বন্ধ"
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:83 ../virtManager/libvirtenummap.py:104
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:116 ../virtManager/libvirtenummap.py:124
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:85
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:106
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:118
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:126
msgid "Crashed"
msgstr "বিপৰ্যস্ত"
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:85
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:87
msgid "Suspended"
msgstr "স্থগিত"
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:96
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:98
msgid "Booted"
msgstr "বুট কৰা হল"
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:97 ../virtManager/libvirtenummap.py:125
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:99
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:127
msgid "Migrated"
msgstr "প্ৰব্ৰজন কৰা হল"
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:98
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:100
msgid "Restored"
msgstr "পুনৰুদ্ধাৰ কৰা হল"
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:99 ../virtManager/libvirtenummap.py:113
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:128
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:101
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:115
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:130
msgid "From snapshot"
msgstr "স্নেপশ্বটৰ পৰা"
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:100
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:102
msgid "Unpaused"
msgstr "অবিৰামিত"
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:101
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:103
msgid "Migration canceled"
msgstr "প্ৰব্ৰজন বাতিল কৰা হল"
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:102
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:104
msgid "Save canceled"
msgstr "সংৰক্ষণ বাতিল কৰা হল"
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:103
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:105
msgid "Event wakeup"
msgstr "ইভেণ্ট ৱেইকআপ"
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:107 ../virtManager/libvirtenummap.py:119
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:109
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:121
msgid "User"
msgstr "ব্যৱহাৰকাৰী"
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:108
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:110
msgid "Migrating"
msgstr "প্ৰব্ৰজন কৰা হৈছে"
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:109
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:111
msgid "Saving"
msgstr "সংৰক্ষণ কৰা হৈছে"
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:110
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:112
msgid "Dumping"
msgstr "ডাম্পিং"
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:111
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:113
msgid "I/O error"
msgstr "I/O ত্ৰুটি"
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:114
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:116
msgid "Shutting down"
msgstr "বন্ধ কৰা হৈছে"
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:115 ../virtManager/snapshots.py:525
-msgid "Creating snapshot"
-msgstr "স্নেপশ্বট সৃষ্টি কৰা হৈছে"
-
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:122
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:124
msgid "Shut Down"
msgstr "বন্ধ কৰক"
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:123
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:125
msgid "Destroyed"
msgstr "ধ্বংস কৰা হল"
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:127
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:129
msgid "Failed"
msgstr "ব্যৰ্থ"
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:131
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:133
msgid "Panicked"
msgstr "পেনিক কৰিলে"
-#: ../virtManager/manager.py:90
+#: ../virtManager/manager.py:87
#, python-format
msgid "Error launching manager: %s"
msgstr "ব্যৱস্থাপক আৰম্ভ কৰোতে ত্ৰুটি: %s"
-#: ../virtManager/manager.py:308
+#: ../virtManager/manager.py:303
msgid "D_etails"
msgstr "বিৱৰণসমূহ (_e)"
-#: ../virtManager/manager.py:385
+#: ../virtManager/manager.py:380
msgid "CPU usage"
msgstr "CPU ৰ ব্যৱহাৰ"
-#: ../virtManager/manager.py:386
+#: ../virtManager/manager.py:381
msgid "Host CPU usage"
msgstr "হস্ট CPU ব্যৱহাৰ"
-#: ../virtManager/manager.py:387
+#: ../virtManager/manager.py:382
msgid "Memory usage"
msgstr "মেমৰিৰ ব্যৱহাৰ"
-#: ../virtManager/manager.py:388
+#: ../virtManager/manager.py:383
msgid "Disk I/O"
msgstr "ডিস্ক I/O"
-#: ../virtManager/manager.py:389
+#: ../virtManager/manager.py:384
msgid "Network I/O"
msgstr "নেটৱৰ্ক I/O"
-#: ../virtManager/manager.py:510
+#: ../virtManager/manager.py:505
#, python-format
msgid ""
"This will remove the connection:\n"
@@ -2934,33 +3118,39 @@ msgstr ""
"\n"
"আপুনি নিশ্চিতৰূপে এই কাম কৰিবলৈ ইচ্ছুক নে?"
-#: ../virtManager/manager.py:586
+#: ../virtManager/manager.py:581
msgid "Double click to connect"
msgstr "সংযোগ কৰিবলে দুবাৰ ক্লিক কৰক"
-#: ../virtManager/manager.py:593
+#: ../virtManager/manager.py:588
msgid "Not Connected"
msgstr "সংযুক্ত নহয়।"
-#: ../virtManager/manager.py:595
+#: ../virtManager/manager.py:590
msgid "Connecting..."
msgstr "সংযোগ কৰা হৈ আছে..."
-#: ../virtManager/manager.py:923
-msgid "Disabled in preferences dialog."
-msgstr "পছন্দৰ সম্বাদত অসামৰ্থবান কৰা হৈছে।"
+#: ../virtManager/manager.py:764 ../virtManager/vmwindow.py:355
+msgid "_Restore"
+msgstr "পুনৰুদ্ধাৰ কৰক (_R)"
-#: ../virtManager/mediacombo.py:67
-msgid "No media selected"
+#: ../virtManager/manager.py:766 ../virtManager/vmmenu.py:101
+#: ../virtManager/vmwindow.py:357 ../ui/manager.ui.h:21
+msgid "_Run"
+msgstr "সঞ্চালন (_R)"
+
+#: ../virtManager/manager.py:801 ../virtManager/vmwindow.py:383
+msgid "Resume the virtual machine"
msgstr ""
-#: ../virtManager/mediacombo.py:102
-msgid "No media detected"
-msgstr "কোনো মাধ্যম চিনাক্ত কৰা হোৱা নাই"
+#: ../virtManager/manager.py:803 ../virtManager/vmwindow.py:385
+#: ../ui/manager.ui.h:22 ../ui/vmwindow.ui.h:28
+msgid "Pause the virtual machine"
+msgstr "দূৰৰ ভাৰ্চুৱেল ডিভাইচ"
-#: ../virtManager/mediacombo.py:104
-msgid "Media Unknown"
-msgstr "অজ্ঞাত"
+#: ../virtManager/manager.py:918
+msgid "Disabled in preferences dialog."
+msgstr "পছন্দৰ সম্বাদত অসামৰ্থবান কৰা হৈছে।"
#: ../virtManager/migrate.py:38
#, python-format
@@ -3029,75 +3219,65 @@ msgstr ""
msgid "Error cancelling migrate job: %s"
msgstr "প্ৰব্ৰজন কাৰ্য্য বাতিল কৰাত ত্ৰুটি: %s"
-#: ../virtManager/netlist.py:79 ../virtManager/netlist.py:102
-msgid "Bridge"
-msgstr "ব্ৰিজ"
-
-#: ../virtManager/netlist.py:98 ../virtinst/devices/interface.py:156
-msgid "Usermode networking"
-msgstr "ব্যৱহাৰকাৰীৰ অৱস্থাৰ নেটৱৰ্ক ব্যৱস্থা"
-
-#: ../virtManager/netlist.py:104
-msgid "Virtual network"
-msgstr "ভাৰ্চুৱেল নেটৱৰ্ক"
-
-#: ../virtManager/netlist.py:152
-msgid "No virtual networks available"
-msgstr "কোনো ভাৰ্চুৱেল নেটৱৰ্ক নাই।"
-
-#: ../virtManager/netlist.py:199 ../virtManager/netlist.py:203
-#, python-format
-msgid "Host device %s"
-msgstr "হস্ট ডিভাইচ %s"
+#: ../virtManager/object/domain.py:291
+msgid "Libvirt connection does not support snapshots."
+msgstr "Libvirt সংযোগে স্নেপশ্বট সমৰ্থন নকৰে।"
-#: ../virtManager/netlist.py:206
-msgid "Empty bridge"
+#: ../virtManager/object/domain.py:306
+msgid ""
+"Snapshots are only supported if all writeable disks images allocated to the "
+"guest are qcow2 format."
msgstr ""
+"স্নেপশ্বটসমূহ কেৱল তেতিয়াহে অনুমোদিত যেতিয়া অতিথিলে আবন্টিত সকলো লিখিব পৰা ডিস্ক "
+"qcow2 বিন্যাসৰ হয়।"
-#: ../virtManager/netlist.py:207
+#: ../virtManager/object/domain.py:309
+msgid ""
+"Snapshots require at least one writeable qcow2 disk image allocated to the "
+"guest."
+msgstr "স্নেপশ্বটসমূহৰ অতিথিৰ বাবে এটা লিখিব পৰা qcow2 ডিস্ক ছবিৰ প্ৰয়োজন।"
+
+#: ../virtManager/object/domain.py:344
#, python-format
-msgid "Bridge %s: %s"
-msgstr ""
+msgid "Could not find specified device in the inactive VM configuration: %s"
+msgstr "অসামৰ্থবান VM সংৰূপত ধাৰ্য্য ডিভাইচ বিচাৰি পোৱা নাযায়: %s"
-#: ../virtManager/netlist.py:211
-msgid "macvtap"
-msgstr "macvtap"
+#: ../virtManager/object/domain.py:1318
+msgid "Saving domain to disk"
+msgstr "ডমেইনক ডিস্কলে সংৰক্ষণ কৰা"
-#: ../virtManager/netlist.py:217
-msgid "Not bridged"
-msgstr "ব্ৰিজ কৰা নহয়"
+#: ../virtManager/object/domain.py:1367
+msgid "Migrating domain"
+msgstr "ডমেইন প্ৰব্ৰজন কৰা"
-#: ../virtManager/netlist.py:233
-msgid "Specify shared device name"
-msgstr "অংশীদাৰী কৰা ডিভাইচ নাম ধাৰ্য্য কৰক"
+#: ../virtManager/object/network.py:184
+msgid "Isolated network"
+msgstr "বিচ্ছিন্ন নেটৱৰ্ক"
-#: ../virtManager/netlist.py:274
-msgid "No networking"
-msgstr "নেটৱাৰ্কিং নাই"
+#: ../virtManager/object/network.py:188
+#, python-format
+msgid "NAT to %s"
+msgstr "%s লৈ NAT"
-#: ../virtManager/netlist.py:342
-msgid "Virtual Network is not active."
-msgstr "ভাৰ্চুৱেল নেটৱৰ্ক সক্ৰিয় নহয়।"
+#: ../virtManager/object/network.py:193
+#, python-format
+msgid "Route to %s"
+msgstr "%s লৈ NAT"
-#: ../virtManager/netlist.py:343
+#: ../virtManager/object/network.py:199
#, python-format
-msgid ""
-"Virtual Network '%s' is not active. Would you like to start the network now?"
+msgid "%(mode)s to %(device)s"
msgstr ""
-"ভাৰ্চুৱেল নেটৱৰ্ক '%s' নিষ্ক্ৰীয়। আপুনি এতিয়া নেটৱৰ্ক আৰম্ভ কৰিব বিচাৰে নে?"
-#: ../virtManager/netlist.py:354
+#: ../virtManager/object/network.py:202
#, python-format
-msgid "Could not start virtual network '%s': %s"
-msgstr "'%s' ভাৰ্চুৱেল নেটৱৰ্ক আৰম্ভ কৰিব নোৱাৰি: %s"
-
-#: ../virtManager/netlist.py:381
-msgid "Error with network parameters."
-msgstr "নেটৱৰ্কৰ প্ৰাচলৰ সৈতে ভুল।"
+msgid "%s network"
+msgstr ""
-#: ../virtManager/netlist.py:390
-msgid "Libvirt version does not support physical interface listing."
-msgstr "Libvirt ৰ সংস্কৰণ দ্বাৰা ভিডিঅ' ডিভাইচ সমৰ্থিত নহয়।"
+#: ../virtManager/object/nodedev.py:49
+#, python-format
+msgid "Interface %s"
+msgstr "আন্তঃপৃষ্ঠ %s"
#: ../virtManager/oslist.py:26
msgid "Type to start searching..."
@@ -3108,69 +3288,69 @@ msgstr ""
msgid "Error launching preferences: %s"
msgstr "পছন্দসমূহ আৰম্ভ কৰোতে ত্ৰুটি: %s"
-#: ../virtManager/preferences.py:114
+#: ../virtManager/preferences.py:116
msgid "Never"
msgstr "কেতিয়াও নহয়"
-#: ../virtManager/preferences.py:115
+#: ../virtManager/preferences.py:117
msgid "Fullscreen only"
msgstr "কেৱল পূৰ্ণপৰ্দা"
-#: ../virtManager/preferences.py:116
+#: ../virtManager/preferences.py:118
msgid "Always"
msgstr "সদায়"
-#: ../virtManager/preferences.py:125
+#: ../virtManager/preferences.py:127
msgid "Off"
msgstr "অফ"
-#: ../virtManager/preferences.py:126
+#: ../virtManager/preferences.py:128
msgid "On"
msgstr "অন"
-#: ../virtManager/preferences.py:128 ../virtManager/preferences.py:150
-#: ../virtManager/preferences.py:160 ../virtManager/preferences.py:170
+#: ../virtManager/preferences.py:130 ../virtManager/preferences.py:152
+#: ../virtManager/preferences.py:162 ../virtManager/preferences.py:172
#, python-format
msgid "System default (%s)"
msgstr "চিস্টেম অবিকল্পিত (%s)"
-#: ../virtManager/preferences.py:139
+#: ../virtManager/preferences.py:141
msgid "Manual redirect only"
msgstr ""
-#: ../virtManager/preferences.py:140
+#: ../virtManager/preferences.py:142
msgid "Auto redirect on USB attach"
msgstr ""
-#: ../virtManager/preferences.py:162
+#: ../virtManager/preferences.py:164
msgid "Yes"
msgstr ""
-#: ../virtManager/preferences.py:162
+#: ../virtManager/preferences.py:164
msgid "No"
msgstr ""
-#: ../virtManager/preferences.py:182
+#: ../virtManager/preferences.py:184
msgid "Application default"
msgstr ""
-#: ../virtManager/preferences.py:185
+#: ../virtManager/preferences.py:187
msgid "Nearest host CPU model"
msgstr "নিকটতম হস্ট CPU আৰ্হি"
-#: ../virtManager/preferences.py:187
+#: ../virtManager/preferences.py:189
msgid "Copy host CPU definition"
msgstr "কপি হস্ট CPU ৰ বিৱৰণ"
-#: ../virtManager/preferences.py:195
+#: ../virtManager/preferences.py:197
msgid "python libguestfs support is not installed"
msgstr ""
-#: ../virtManager/preferences.py:331
+#: ../virtManager/preferences.py:342
msgid "Configure grab key combination"
msgstr "গ্ৰেব কি সংযুক্তি সংৰূপণ কৰক"
-#: ../virtManager/preferences.py:340
+#: ../virtManager/preferences.py:351
msgid ""
"You can now define grab keys by pressing them.\n"
"To confirm your selection please click OK button\n"
@@ -3180,296 +3360,33 @@ msgstr ""
"আপোনাৰ নিৰ্বাচন সুনিশ্চিত কৰিবলে আপোনাৰ পছন্দৰ কিসমূহ\n"
"টিপি থৈ ঠিক আছে বুটাম ক্লিক কৰক।"
-#: ../virtManager/preferences.py:343
+#: ../virtManager/preferences.py:354
msgid "Please press desired grab key combination"
msgstr "অনুগ্ৰহ কৰি পছন্দৰ গ্ৰেব কি সংযুক্তি টিপক"
-#: ../virtManager/serialcon.py:175
-msgid "Serial console not available for inactive guest"
-msgstr "ক্ৰমিক কনচৌল অসামৰ্থবান অতিথিৰ বাবে উপলব্ধ নহয়"
-
-#: ../virtManager/serialcon.py:177
-#, python-format
-msgid "Console for device type '%s' is not supported"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/serialcon.py:288
-#, python-format
-msgid "Error connecting to text console: %s"
-msgstr "লিখনি কনচৌললে সংযোগ কৰোতে ত্ৰুটি: %s"
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:148
-msgid "_Start snapshot"
-msgstr "স্নেপশ্বট আৰম্ভ কৰক (_S)"
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:157
-msgid "_Delete snapshot"
-msgstr "স্নেপশ্বট মচি পেলাওক (_D)"
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:214
-#, python-format
-msgid "Error refreshing snapshot list: %s"
-msgstr "স্নেপশ্বট তালিকা সতেজ কৰোতে ত্ৰুটি: %s"
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:227
-msgid "External"
-msgstr "বহিৰ্তম"
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:234
-msgid "VM State"
-msgstr "VM অৱস্থা"
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:333
-msgid "External disk and memory"
-msgstr "বহিৰ্তম ডিস্ক আৰু মেমৰি"
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:335
-msgid "External memory only"
-msgstr "কেৱল বহিৰ্তম মেমৰি"
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:337
-msgid "External disk only"
-msgstr "কেৱল বহিৰ্তম ডিস্ক"
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:454
-#, python-format
-msgid "Error creating snapshot: %s"
-msgstr "স্নেপশ্বট সৃষ্টি কৰোতে ত্ৰুটি: %s"
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:472
-#, python-format
-msgid "Error validating snapshot: %s"
-msgstr "স্নেপশ্বট সতা সত্য নিৰূপণ কৰোতে ত্ৰুটি: %s"
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:526
-msgid "Creating virtual machine snapshot"
-msgstr "ভাৰছুৱেল মেচিন স্নেপশ্বট সৃষ্টি কৰা হৈছে"
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:602
-#, python-format
-msgid ""
-"Are you sure you want to run snapshot '%s'? All %s changes since the last "
-"snapshot was created will be discarded."
-msgstr ""
-"আপুনি স্নেপশ্বট '%s' চলাবলৈ নিশ্চিত নে? সৰ্বশেষ স্নেপশ্বটৰ পৰা সকলো %s "
-"পৰিবৰ্তন বাতিল কৰা হব।"
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:606
-msgid "disk"
-msgstr "ডিস্ক"
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:608
-msgid "disk and configuration"
-msgstr "ডিস্ক আৰু সংৰূপ"
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:617
-msgid "Running snapshot"
-msgstr "স্নেপশ্বট চলোৱা হৈছে"
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:618
-#, python-format
-msgid "Running snapshot '%s'"
-msgstr "স্নেপশ্বট '%s' চলোৱা হৈছে"
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:619
-#, python-format
-msgid "Error running snapshot '%s'"
-msgstr "স্নেপশ্বট '%s' চলাওতে ত্ৰুটি"
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:628
-msgid "Are you sure you want to permanently delete the selected snapshots?"
-msgstr "আপুনি নিৰ্বাচিত স্নেপশ্বটক স্থায়ীভাৱে মচি পেলাবলে নিশ্চিত নে?"
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:636
-msgid "Deleting snapshot"
-msgstr "স্নেপশ্বট মচি পেলোৱা হৈছে"
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:637
-#, python-format
-msgid "Deleting snapshot '%s'"
-msgstr "স্নেপশ্বট '%s' মচি পেলোৱা হৈছে"
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:638
-#, python-format
-msgid "Error deleting snapshot '%s'"
-msgstr "স্নেপশ্বট '%s' মচি পেলাওতে ত্ৰুটি"
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:646
-msgid "No snapshot selected."
-msgstr "কোনো স্নেপশ্বট নিৰ্বাচন কৰা হোৱা নাই।"
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:649
-msgid "Multiple snapshots selected."
-msgstr "একাধিক স্নেপশ্বট নিৰ্বাচিত।"
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:659
-#, python-format
-msgid "Error selecting snapshot: %s"
-msgstr "স্নেপশ্বট নিৰ্বাচন কৰোতে ত্ৰুটি: %s"
-
-#: ../virtManager/sshtunnels.py:62
-msgid ""
-"Guest is on a remote host, but is only configured to allow local file "
-"descriptor connections."
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/sshtunnels.py:66
-msgid "Guest is configured for TLS only which does not work over SSH."
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/sshtunnels.py:72
-#, python-format
-msgid ""
-"Guest is on a remote host with transport '%s' but is only configured to "
-"listen locally. To connect remotely you will need to change the guest's "
-"listen address."
-msgstr ""
-
#: ../virtManager/storagebrowse.py:85
msgid "Cannot use local storage on remote connection."
msgstr "দূৰবৰ্তী সংযোগৰ মাধ্যমত স্থানীয় সংৰক্ষণ ব্যৱহাৰ কৰা নাযাব।"
-#: ../virtManager/storagelist.py:154
-msgid "Copy Volume Path"
-msgstr "আয়তন পথ কপি কৰক"
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:167
-msgid "Volumes"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:175
-msgid "Size"
-msgstr "মাপ"
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:184
-msgid "Format"
-msgstr "বিন্যাস"
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:192
-msgid "Used By"
-msgstr "ব্যৱহাৰকৰ্তা"
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:209
-msgid "Storage Pools"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:325
-#, python-format
-msgid "%s Free / <i>%s In Use</i>"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:345
-msgid "Create new volume"
-msgstr "নতুন ভলিউম সৃষ্টি কৰক"
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:351
-msgid "Pool does not support volume creation"
-msgstr "পুলে ভলিউম সৃষ্টি সমৰ্থন নকৰে"
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:486
-msgid "No storage pool selected."
-msgstr "কোনো সংৰক্ষণ পুল নিৰ্বাচন কৰা হোৱা নাই।"
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:496
-#, python-format
-msgid "Error selecting pool: %s"
-msgstr "পুল নিৰ্বাচন কৰোতে ত্ৰুটি: %s"
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:551
-msgid "Libvirt connection does not support storage management."
-msgstr "Libvirt সংযোগে সংৰক্ষণ ব্যৱস্থাপনা সমৰ্থন নকৰে।"
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:580
-#, python-format
-msgid "Error stopping pool '%s'"
-msgstr "পুল '%s' বন্ধ কৰোতে ত্ৰুটি"
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:590
-#, python-format
-msgid "Error starting pool '%s'"
-msgstr "পুল '%s' আৰম্ভ কৰোতে ত্ৰুটি"
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:602
-#, python-format
-msgid "Error launching pool wizard: %s"
-msgstr "পুল উইজাৰ্ড আৰম্ভ কৰোঁতে ত্ৰুটি: %s"
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:610
-#, python-format
-msgid "Are you sure you want to permanently delete the pool %s?"
-msgstr "আপুনি নিশ্চিতৰূপে %s পুল স্থায়ীভাবে আঁতৰাবলৈ ইচ্ছুক নে?"
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:617
-#, python-format
-msgid "Error deleting pool '%s'"
-msgstr "পুল '%s' মচি পেলাওতে ত্ৰুটি"
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:630
-#, python-format
-msgid "Error refreshing pool '%s'"
-msgstr "পুল '%s' সতেজ কৰোতে ত্ৰুটি"
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:646
-#, python-format
-msgid "Error changing pool settings: %s"
-msgstr "পুল সংহতিসমূহ পৰিবৰ্তন কৰোতে ত্ৰুটি: %s"
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:685
-#, python-format
-msgid "Error launching volume wizard: %s"
-msgstr "আয়তন উইজাৰ্ড আৰম্ভ কৰোঁতে ত্ৰুটি: %s"
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:693
-#, python-format
-msgid "Are you sure you want to permanently delete the volume %s?"
-msgstr "আপুনি নিশ্চিতৰূপে %s আয়তন স্থায়ীভাবে আঁতৰাবলৈ ইচ্ছুক নে?"
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:706
-#, python-format
-msgid "Error deleting volume '%s'"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/systray.py:90
+#: ../virtManager/systray.py:101
msgid "_Show Virtual Machine Manager"
msgstr "ভাৰছুৱেল মেচিন ব্যৱস্থাপক দেখুৱাওক _S"
-#: ../virtManager/systray.py:116 ../data/virt-manager.desktop.in.h:1
+#: ../virtManager/systray.py:127 ../data/virt-manager.desktop.in.h:1
#: ../data/virt-manager.appdata.xml.in.h:1 ../ui/manager.ui.h:1
msgid "Virtual Machine Manager"
msgstr "ভাৰ্চুৱেল ডিভাইচ ব্যৱস্থাপক"
-#: ../virtManager/systray.py:240
+#: ../virtManager/systray.py:251
msgid "No virtual machines"
msgstr "ভাৰ্চুৱেল ডিভাইচ অনুপস্থিত"
-#: ../virtManager/viewers.py:347
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to provide requested credentials to the VNC server.\n"
-" The credential type %s is not supported"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/viewers.py:463
-#, python-format
-msgid "Error opening socket path '%s': %s"
-msgstr "চকেট পথ '%s' খোলোতে ত্ৰুটি: %s"
-
-#: ../virtManager/viewers.py:468
-#, python-format
-msgid "Error opening socket path '%s'"
-msgstr "চকেট পথ '%s' খোলোতে ত্ৰুটি"
-
-#: ../virtManager/viewers.py:574
-#, python-format
-msgid "Encountered SPICE %(error-name)s"
-msgstr ""
-
#: ../virtManager/vmmenu.py:64
msgid "_Reboot"
msgstr "পুনৰায় বুট কৰক (_R)"
-#: ../virtManager/vmmenu.py:65 ../virtManager/vmmenu.py:108
-#: ../ui/details.ui.h:31 ../ui/manager.ui.h:25
+#: ../virtManager/vmmenu.py:65 ../virtManager/vmmenu.py:107
+#: ../ui/manager.ui.h:25 ../ui/vmwindow.ui.h:31
msgid "_Shut Down"
msgstr "বন্ধ কৰক (_S)"
@@ -3485,88 +3402,88 @@ msgstr "বলপূৰ্বক বন্ধ কৰক (_F)"
msgid "Sa_ve"
msgstr "সংৰক্ষণ কৰক (_v)"
-#: ../virtManager/vmmenu.py:92
+#: ../virtManager/vmmenu.py:91
msgid "Hypervisor does not support domain reset."
msgstr ""
-#: ../virtManager/vmmenu.py:104 ../ui/manager.ui.h:23
+#: ../virtManager/vmmenu.py:103 ../ui/manager.ui.h:23
msgid "_Pause"
msgstr "স্থগিত (_P)"
-#: ../virtManager/vmmenu.py:106
+#: ../virtManager/vmmenu.py:105
msgid "R_esume"
msgstr "পুনৰাৰম্ভ (_R)"
-#: ../virtManager/vmmenu.py:112
+#: ../virtManager/vmmenu.py:111
msgid "Clone..."
msgstr "ক্লৌন কৰক..."
-#: ../virtManager/vmmenu.py:114
+#: ../virtManager/vmmenu.py:113
msgid "Migrate..."
msgstr "প্ৰব্ৰজন কৰক..."
-#: ../virtManager/vmmenu.py:116
+#: ../virtManager/vmmenu.py:115
msgid "_Delete"
msgstr "মচি পেলাওক (_D)"
-#: ../virtManager/vmmenu.py:171
+#: ../virtManager/vmmenu.py:170
#, python-format
msgid "Error cancelling save job: %s"
msgstr "সংৰক্ষণ কাৰ্য্য বাতিল কৰোতে ত্ৰুটি: %s"
-#: ../virtManager/vmmenu.py:181
+#: ../virtManager/vmmenu.py:180
#, python-format
msgid "Are you sure you want to save '%s'?"
msgstr "আপুনি '%s' সংৰক্ষণ কৰিবলে নিশ্চিত নে?"
-#: ../virtManager/vmmenu.py:192
+#: ../virtManager/vmmenu.py:191
#, python-format
msgid "Error saving domain: %s"
msgstr "ডমেইন সংৰক্ষণ কৰোঁতে ব্যৰ্থ: %s"
-#: ../virtManager/vmmenu.py:197
+#: ../virtManager/vmmenu.py:196
msgid "Saving Virtual Machine"
msgstr "ভাৰ্চুৱেল ডিভাইচ সংৰক্ষণ কৰা হৈছে"
-#: ../virtManager/vmmenu.py:198
+#: ../virtManager/vmmenu.py:197
msgid "Saving virtual machine memory to disk "
msgstr "ভাৰচুৱেল ডিভাইচ মেমৰিক ডিস্কলে সংৰক্ষণ কৰা "
-#: ../virtManager/vmmenu.py:207
+#: ../virtManager/vmmenu.py:206
#, python-format
msgid "Are you sure you want to force poweroff '%s'?"
msgstr "আপুনি নিশ্চিতৰূপে '%s' আঁতৰাবলৈ ইচ্ছুক নে?"
-#: ../virtManager/vmmenu.py:209
+#: ../virtManager/vmmenu.py:208
msgid ""
"This will immediately poweroff the VM without shutting down the OS and may "
"cause data loss."
msgstr ""
-"ইয়াৰ ফলত OS সঠিকৰূপে বন্ধ নকৰি VM তৎক্ষনাৎ বন্ধ কৰা হ'ব আৰু তথ্য ক্ষতিগ্ৰস্ত"
-" হ'ব পাৰে। আপুনি নিশ্চিত নে?"
+"ইয়াৰ ফলত OS সঠিকৰূপে বন্ধ নকৰি VM তৎক্ষনাৎ বন্ধ কৰা হ'ব আৰু তথ্য ক্ষতিগ্ৰস্ত হ'ব "
+"পাৰে। আপুনি নিশ্চিত নে?"
-#: ../virtManager/vmmenu.py:215 ../virtManager/vmmenu.py:284
+#: ../virtManager/vmmenu.py:214 ../virtManager/vmmenu.py:283
msgid "Error shutting down domain"
msgstr "ডমেইন বন্ধ কৰোতে ত্ৰুটি"
-#: ../virtManager/vmmenu.py:221
+#: ../virtManager/vmmenu.py:220
#, python-format
msgid "Are you sure you want to pause '%s'?"
msgstr "আপুনি নিশ্চিতৰূপে '%s' ব্যৱহাৰ কৰিবলৈ ইচ্ছুক নে?"
-#: ../virtManager/vmmenu.py:227
+#: ../virtManager/vmmenu.py:226
msgid "Error pausing domain"
msgstr "ডমেইনক বিৰতি দিওতে ত্ৰুটি"
-#: ../virtManager/vmmenu.py:233
+#: ../virtManager/vmmenu.py:232
msgid "Error unpausing domain"
msgstr "ডমেইনৰ পৰা বিৰতি আতৰোৱাত ত্ৰুটি"
-#: ../virtManager/vmmenu.py:243
+#: ../virtManager/vmmenu.py:242
msgid "Error restoring domain"
msgstr "ডমেইন পুনঃ প্ৰতিষ্ঠা কৰোঁতে ব্যৰ্থ"
-#: ../virtManager/vmmenu.py:246
+#: ../virtManager/vmmenu.py:245
msgid ""
"The domain could not be restored. Would you like\n"
"to remove the saved state and perform a regular\n"
@@ -3576,70 +3493,118 @@ msgstr ""
"আতৰাই এটা সাধাৰণ আৰম্ভণি পৰিৱেশন কৰিব\n"
"বিচাৰে নে?"
-#: ../virtManager/vmmenu.py:260
+#: ../virtManager/vmmenu.py:259
#, python-format
msgid "Error removing domain state: %s"
msgstr "ডমেইন অৱস্থা আতৰাওতে ত্ৰুটি: %s"
#. VM will be restored, which can take some time, so show progress
-#: ../virtManager/vmmenu.py:264
+#: ../virtManager/vmmenu.py:263
msgid "Restoring Virtual Machine"
msgstr "ভাৰ্চুৱেল ডিভাইচ পুনৰুদ্ধাৰ কৰা হৈছে"
-#: ../virtManager/vmmenu.py:265
+#: ../virtManager/vmmenu.py:264
msgid "Restoring virtual machine memory from disk"
msgstr "ডিস্কৰ পৰা ভাৰচুৱেল ডিভাইচ মেমৰি পুনৰুদ্ধাৰ কৰা"
#. Regular startup
-#: ../virtManager/vmmenu.py:271
+#: ../virtManager/vmmenu.py:270
msgid "Error starting domain"
msgstr "ডমেইন আৰম্ভ কৰাত ত্ৰুটি"
-#: ../virtManager/vmmenu.py:278
+#: ../virtManager/vmmenu.py:277
#, python-format
msgid "Are you sure you want to poweroff '%s'?"
msgstr "আপুনি নিশ্চিতৰূপে '%s' আঁতৰাবলৈ ইচ্ছুক নে?"
-#: ../virtManager/vmmenu.py:290
+#: ../virtManager/vmmenu.py:289
#, python-format
msgid "Are you sure you want to reboot '%s'?"
msgstr "আপুনি নিশ্চিতৰূপে '%s' আঁতৰাবলৈ ইচ্ছুক নে?"
-#: ../virtManager/vmmenu.py:296
+#: ../virtManager/vmmenu.py:295
msgid "Error rebooting domain"
msgstr ""
-#: ../virtManager/vmmenu.py:303
+#: ../virtManager/vmmenu.py:302
#, python-format
msgid "Are you sure you want to force reset '%s'?"
msgstr "আপুনি '%s' বলৱৎভাৱে পুনৰসংহতি কৰিবলে নিশ্চিত নে?"
-#: ../virtManager/vmmenu.py:305
+#: ../virtManager/vmmenu.py:304
msgid ""
"This will immediately reset the VM without shutting down the OS and may "
"cause data loss."
-msgstr ""
-"ই OS বন্ধ নকৰাকৈ VM তৎক্ষনাত পুনৰসংহতি কৰিব যাৰ বাবে তথ্যৰ ক্ষতি হব পাৰে।"
+msgstr "ই OS বন্ধ নকৰাকৈ VM তৎক্ষনাত পুনৰসংহতি কৰিব যাৰ বাবে তথ্যৰ ক্ষতি হব পাৰে।"
-#: ../virtManager/vmmenu.py:311
+#: ../virtManager/vmmenu.py:310
msgid "Error resetting domain"
msgstr "ডমেইন পুনৰসংহতি কৰোতে ত্ৰুটি"
-#: ../virtManager/vsockdetails.py:61
-msgid "CID"
+#: ../virtManager/vmwindow.py:45
+#, python-format
+msgid "Error launching details: %s"
+msgstr "বিৱৰণ আৰম্ভ কৰোতে ত্ৰুটি: %s"
+
+#: ../virtManager/vmwindow.py:200
+#, fuzzy
+msgid "This will abort the installation. Are you sure?"
msgstr ""
+"ইয়াৰ ফলত সংযোগ আঁতৰুৱা হ'ব:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"আপুনি নিশ্চিতৰূপে এই কাম কৰিবলৈ ইচ্ছুক নে?"
+
+#: ../virtManager/vmwindow.py:395
+msgid "Manage VM snapshots"
+msgstr "VM স্নেপশ্বটসমূহ ব্যৱস্থাপনা কৰক"
-#: ../virtconv/formats.py:61
+#: ../virtManager/vmwindow.py:488
+#, python-format
+msgid "Error taking screenshot: %s"
+msgstr "স্ক্ৰিনশ্বট লওঁতে ত্ৰুটি: %s"
+
+#: ../virtManager/vmwindow.py:496
+msgid "Error initializing spice USB device widget"
+msgstr "spice USB ডিভাইচ উইজেট আৰম্ভ কৰোতে ত্ৰুটি"
+
+#: ../virtManager/vmwindow.py:500
+msgid "Select USB devices for redirection"
+msgstr "পুনৰনিৰ্দেশৰ বাবে USB ডিভাইচসমূহ বাছক"
+
+#: ../virtManager/vmwindow.py:532
+msgid "Save Virtual Machine Screenshot"
+msgstr "ভাৰ্চুৱেল ডিভাইচৰ স্ক্ৰিনশ্বট সংৰক্ষণ কৰক"
+
+#: ../virtManager/vmwindow.py:533
+msgid "PNG files"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/xmleditor.py:108 ../virtManager/xmleditor.py:121
+msgid "There are unapplied changes."
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/xmleditor.py:109
+msgid "Your changes will be lost if you leave this tab. Really leave this tab?"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/xmleditor.py:122
+msgid ""
+"Your XML changes will be lost if you leave this tab. Really leave this tab?"
+msgstr ""
+
+#: ../virtconv/formats.py:60
#, python-format
msgid "No parser found for type '%s'"
msgstr "ধৰণ '%s' ৰ বাবে কোনো বিশ্লেষণ পোৱা নগল"
-#: ../virtconv/formats.py:71
+#: ../virtconv/formats.py:70
#, python-format
msgid "Don't know how to parse file %s"
msgstr "ফাইল %s কেনেকৈ বিশ্লেষণ কৰা হব নাজানো"
-#: ../virtconv/formats.py:147
+#: ../virtconv/formats.py:146
#, python-format
msgid ""
"%s appears to be an archive, but '%s' is not installed. Please either "
@@ -3647,12 +3612,12 @@ msgid ""
"extracted directory."
msgstr ""
-#: ../virtconv/formats.py:153
+#: ../virtconv/formats.py:152
#, python-format
msgid "%s appears to be an archive, running: %s"
msgstr "%s দেখাত এটা আৰ্কাইভ যেন লাগিছে, চলোৱা হৈছে: %s"
-#: ../virtconv/formats.py:260
+#: ../virtconv/formats.py:259
#, python-format
msgid "None of %s tools found."
msgstr "%s সঁজুলিসমূহৰ কোনোটোৱে পোৱা নগল।"
@@ -3683,8 +3648,8 @@ msgid ""
"OVF section '%s' is listed as required, but parser doesn't know how to "
"handle it."
msgstr ""
-"OVF অংশ '%s' প্ৰয়োজন হিচাপে তালিকাভুক্ত কৰা আছে, কিন্তু বিশ্লেষকে ইয়াক "
-"কিধৰণে হেণ্ডেল কৰিব নাযানে।"
+"OVF অংশ '%s' প্ৰয়োজন হিচাপে তালিকাভুক্ত কৰা আছে, কিন্তু বিশ্লেষকে ইয়াক কিধৰণে "
+"হেণ্ডেল কৰিব নাযানে।"
#: ../virtconv/vmx.py:76
#, python-format
@@ -3708,33 +3673,33 @@ msgstr "বহুসংৰক্ষণ VMDK বিৱৰকসমূহ কে
msgid "No displayName defined in '%s'"
msgstr "'%s' ত কোনো প্ৰদৰ্শন নামৰ বিৱৰণ নাই"
-#: ../virtinst/capabilities.py:340
+#: ../virtinst/capabilities.py:292
#, python-format
msgid "for arch '%s'"
msgstr "স্থাপত্য '%s' ৰ বাবে"
-#: ../virtinst/capabilities.py:344
+#: ../virtinst/capabilities.py:296
#, python-format
msgid "virtualization type '%s'"
msgstr "ভাৰছুৱেলাইজেষণ ধৰণ '%s'"
-#: ../virtinst/capabilities.py:346
+#: ../virtinst/capabilities.py:298
msgid "any virtualization options"
msgstr "যিকোনো ভাৰছুৱেলাইজেষণ বিকল্প"
-#: ../virtinst/capabilities.py:348
+#: ../virtinst/capabilities.py:300
#, python-format
msgid "Host does not support %(virttype)s %(arch)s"
msgstr "হস্টে %(virttype)s %(arch)s সমৰ্থন নকৰে"
-#: ../virtinst/capabilities.py:356
+#: ../virtinst/capabilities.py:308
#, python-format
msgid ""
"Host does not support domain type %(domain)s%(machine)s for virtualization "
"type '%(virttype)s' arch '%(arch)s'"
msgstr ""
-"হস্টে ভাৰছুৱেলাইজেষণ ধৰণ '%(virttype)s' স্থাপত্য '%(arch)s' ৰ বাবে ডমেইন ধৰণ"
-" %(domain)s%(machine)s সমৰ্থন নকৰে"
+"হস্টে ভাৰছুৱেলাইজেষণ ধৰণ '%(virttype)s' স্থাপত্য '%(arch)s' ৰ বাবে ডমেইন ধৰণ "
+"%(domain)s%(machine)s সমৰ্থন নকৰে"
#: ../virtinst/cli.py:102
msgid "See man page for examples and full option syntax."
@@ -3742,12 +3707,7 @@ msgstr "উদাহৰণসমূহ আৰু সম্পূৰ্ণ বি
#: ../virtinst/cli.py:104
msgid "Use '--option=?' or '--option help' to see available suboptions"
-msgstr ""
-"উপলব্ধ উপবিকল্পসমূহ চাবলে '--option=?' অথবা '--option help' ব্যৱহাৰ কৰক"
-
-#: ../virtinst/cli.py:279
-msgid "Exiting at user request."
-msgstr "ব্যৱহাৰকাৰী অনুৰোধত প্ৰস্থান কৰা হৈছে।"
+msgstr "উপলব্ধ উপবিকল্পসমূহ চাবলে '--option=?' অথবা '--option help' ব্যৱহাৰ কৰক"
#: ../virtinst/cli.py:291
#, python-format
@@ -3764,83 +3724,82 @@ msgstr ""
#: ../virtinst/cli.py:308
#, python-format
+msgid ""
+"%s may not be accessible by the hypervisor. You will need to grant the '%s' "
+"user search permissions for the following directories: %s"
+msgstr ""
+"%s ক হাইপাৰভাইছৰ দ্বাৰা অভিগম কৰিব নোৱাৰিব পাৰি। আপুনি নিম্নলিখিত ডাইৰেকটৰিসমূহৰ "
+"বাবে '%s' ব্যৱহাৰকাৰী সন্ধান অনুমতিসমূহ দিব লগিয়া হব পাৰে: %s"
+
+#: ../virtinst/cli.py:318
+#, python-format
msgid " (Use --check %s=off or --check all=off to override)"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:325
+#: ../virtinst/cli.py:335
#, python-format
msgid "This will overwrite the existing path '%s'"
msgstr "ই স্থায়ী পথ '%s' পুনৰ লিখিব"
-#: ../virtinst/cli.py:336
+#: ../virtinst/cli.py:346
#, python-format
msgid "Disk %s is already in use by other guests %s."
msgstr "ডিস্ক %s ইতিমধ্যে অন্য অতিথি %s দ্বাৰা ব্যৱহৃত।"
-#: ../virtinst/cli.py:353
-#, python-format
-msgid ""
-"%s may not be accessible by the hypervisor. You will need to grant the '%s' "
-"user search permissions for the following directories: %s"
-msgstr ""
-"%s ক হাইপাৰভাইছৰ দ্বাৰা অভিগম কৰিব নোৱাৰিব পাৰি। আপুনি নিম্নলিখিত "
-"ডাইৰেকটৰিসমূহৰ বাবে '%s' ব্যৱহাৰকাৰী সন্ধান অনুমতিসমূহ দিব লগিয়া হব পাৰে: %s"
-
-#: ../virtinst/cli.py:442
+#: ../virtinst/cli.py:444
msgid ""
"Unable to connect to graphical console: virt-viewer not installed. Please "
"install the 'virt-viewer' package."
msgstr ""
-"গ্ৰাফিকেল কনচৌলৰ সৈতে সংযোগ কৰিবলে অক্ষম: virt-viewer ইনস্টল নাই। অনুগ্ৰহ "
-"কৰি 'virt-viewer' পেকেইজ ইনস্টল কৰক।"
+"গ্ৰাফিকেল কনচৌলৰ সৈতে সংযোগ কৰিবলে অক্ষম: virt-viewer ইনস্টল নাই। অনুগ্ৰহ কৰি "
+"'virt-viewer' পেকেইজ ইনস্টল কৰক।"
-#: ../virtinst/cli.py:448
+#: ../virtinst/cli.py:450
msgid "Graphics requested but DISPLAY is not set. Not running virt-viewer."
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:535 ../virtinst/cli.py:538
+#: ../virtinst/cli.py:546 ../virtinst/cli.py:549
msgid "Connect to hypervisor with libvirt URI"
msgstr "libvirt URI ৰ সৈতে হাইপাৰভাইছৰৰ সৈতে সংযোগ কৰক"
-#: ../virtinst/cli.py:554
+#: ../virtinst/cli.py:565
msgid "Don't automatically try to connect to the guest console"
msgstr "অতিথি কনচৌললে স্বচালিতভাৱে সংযোগ কৰাৰ চেষ্টা নকৰিব"
-#: ../virtinst/cli.py:558
+#: ../virtinst/cli.py:569
msgid "Don't boot guest after completing install."
msgstr "ইনস্টল সম্পূৰ্ণ কৰাৰ পিছত অতিথিক বুট নকৰিব।"
-#: ../virtinst/cli.py:562
+#: ../virtinst/cli.py:573
msgid "Don't check name collision, overwrite any guest with the same name."
msgstr "নামৰ সদৃশতা নিৰীক্ষণ নকৰিব, একে নামৰ যিকোনো অতিথিক অভাৰৰাইড কৰক।"
-#: ../virtinst/cli.py:569
+#: ../virtinst/cli.py:580
msgid "Print the generated domain XML rather than create the guest."
msgstr "অতিথি সৃষ্টি কৰাৰ পৰিৱৰ্তে সৃজিত ডমেইন XML ক প্ৰিণ্ট কৰক।"
-#: ../virtinst/cli.py:588
+#: ../virtinst/cli.py:599
msgid ""
"Run through install process, but do not create devices or define the guest."
msgstr ""
-"ইনস্টল প্ৰক্ৰিয়াৰে চলাওক, কিন্তু ডিভাইচসমূহ সৃষ্টি নকৰিব অথবা অতিথিৰ বিৱৰণ "
-"নিদিব।"
+"ইনস্টল প্ৰক্ৰিয়াৰে চলাওক, কিন্তু ডিভাইচসমূহ সৃষ্টি নকৰিব অথবা অতিথিৰ বিৱৰণ নিদিব।"
-#: ../virtinst/cli.py:593
+#: ../virtinst/cli.py:604
msgid ""
"Enable or disable validation checks. Example:\n"
"--check path_in_use=off\n"
"--check all=off"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:597
+#: ../virtinst/cli.py:608
msgid "Suppress non-error output"
msgstr "ত্ৰুটি-বিহিন আউটপুট দবাওক"
-#: ../virtinst/cli.py:599
+#: ../virtinst/cli.py:610
msgid "Print debugging information"
msgstr "ডিবাগিং তথ্য প্ৰিণ্ট কৰক"
-#: ../virtinst/cli.py:605
+#: ../virtinst/cli.py:616
msgid ""
"Configure guest metadata. Ex:\n"
"--metadata name=foo,title=\"My pretty title\",uuid=...\n"
@@ -3850,15 +3809,14 @@ msgstr ""
"--metadata name=foo,title=\"My pretty title\",uuid=...\n"
"--metadata description=\"My nice long description\""
-#: ../virtinst/cli.py:613
+#: ../virtinst/cli.py:624
msgid ""
"Configure guest memory allocation. Ex:\n"
"--memory 1024 (in MiB)\n"
-"--memory 512,maxmemory=1024\n"
-"--memory 512,maxmemory=1024,hotplugmemorymax=2048,hotplugmemoryslots=2"
+"--memory memory=1024,currentMemory=512\n"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:628
+#: ../virtinst/cli.py:637
msgid ""
"Number of vcpus to configure for your guest. Ex:\n"
"--vcpus 5\n"
@@ -3866,28 +3824,22 @@ msgid ""
"--vcpus sockets=2,cores=4,threads=2"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:637
+#: ../virtinst/cli.py:646
msgid ""
"CPU model and features. Ex:\n"
"--cpu coreduo,+x2apic\n"
"--cpu host-passthrough\n"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:650
+#: ../virtinst/cli.py:659
msgid ""
"Configure guest display settings. Ex:\n"
-"--graphics vnc\n"
-"--graphics spice,port=5901,tlsport=5902\n"
+"--graphics spice\n"
+"--graphics vnc,port=5901,listen=0.0.0.0\n"
"--graphics none\n"
-"--graphics vnc,password=foobar,port=5910,keymap=ja"
msgstr ""
-"অতিথি প্ৰদৰ্শন সংহতিসমূহ সংৰূপণ কৰক। উদাহৰণস্বৰূপ:\n"
-"--graphics vnc\n"
-"--graphics spice,port=5901,tlsport=5902\n"
-"--graphics none\n"
-"--graphics vnc,password=foobar,port=5910,keymap=ja"
-#: ../virtinst/cli.py:660
+#: ../virtinst/cli.py:668
msgid ""
"Configure a guest network interface. Ex:\n"
"--network bridge=mybr0\n"
@@ -3897,42 +3849,41 @@ msgid ""
"--network help"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:671
+#: ../virtinst/cli.py:679
msgid ""
"Configure a guest controller device. Ex:\n"
"--controller type=usb,model=qemu-xhci\n"
"--controller virtio-scsi\n"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:676
+#: ../virtinst/cli.py:684
msgid ""
"Configure a guest input device. Ex:\n"
"--input tablet\n"
"--input keyboard,bus=usb"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:681
+#: ../virtinst/cli.py:689
msgid "Configure a guest serial device"
msgstr "এটা অতিথি ক্ৰমিক ডিভাইচ সংৰূপণ কৰক"
-#: ../virtinst/cli.py:684
+#: ../virtinst/cli.py:692
msgid "Configure a guest parallel device"
msgstr "এটা অতিথি সমান্তৰাল ডিভাইচ সংৰূপণ কৰক"
-#: ../virtinst/cli.py:687
+#: ../virtinst/cli.py:695
msgid "Configure a guest communication channel"
msgstr "এটা অতিথি সংযোগ চেনেল সংৰূপণ কৰক"
-#: ../virtinst/cli.py:690
+#: ../virtinst/cli.py:698
msgid "Configure a text console connection between the guest and host"
msgstr "অতিথি আৰু হস্টৰ মাজত এটা লিখনি কনচৌল সংযোগ সংৰূপণ কৰক"
-#: ../virtinst/cli.py:694
-msgid ""
-"Configure physical USB/PCI/etc host devices to be shared with the guest"
+#: ../virtinst/cli.py:702
+msgid "Configure physical USB/PCI/etc host devices to be shared with the guest"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:702
+#: ../virtinst/cli.py:710
msgid ""
"Pass host directory to the guest. Ex: \n"
"--filesystem /my/source/dir,/dir/in/guest\n"
@@ -3942,19 +3893,19 @@ msgstr ""
"--filesystem /my/source/dir,/dir/in/guest\n"
"--filesystem template_name,/,type=template"
-#: ../virtinst/cli.py:710
+#: ../virtinst/cli.py:718
msgid "Configure guest sound device emulation"
msgstr "অতিথি শব্দ ডিভাইচ ইমুলেষণ সংৰূপণ কৰক"
-#: ../virtinst/cli.py:721
+#: ../virtinst/cli.py:729
msgid "Configure a guest watchdog device"
msgstr "এটা অতিথি ৱাচডগ ডিভাইচ সংৰূপণ কৰক"
-#: ../virtinst/cli.py:724
+#: ../virtinst/cli.py:732
msgid "Configure guest video hardware."
msgstr "অতিথি ভিডিঅ' হাৰ্ডৱেৰ সংৰূপণ কৰক।"
-#: ../virtinst/cli.py:727
+#: ../virtinst/cli.py:735
msgid ""
"Configure a guest smartcard device. Ex:\n"
"--smartcard mode=passthrough"
@@ -3962,7 +3913,7 @@ msgstr ""
"এটা অতিথি স্মাৰ্টকাৰ্ড ডিভাইচ সংৰূপণ কৰক। উদাহৰণস্বৰূপ:\n"
"--smartcard mode=passthrough"
-#: ../virtinst/cli.py:731
+#: ../virtinst/cli.py:739
msgid ""
"Configure a guest redirection device. Ex:\n"
"--redirdev usb,type=tcp,server=192.168.1.1:4000"
@@ -3970,7 +3921,7 @@ msgstr ""
"এটা অতিথি পুনৰনিৰ্দেশ ডিভাইচ সংৰূপণ কৰক। উদাহৰণস্বৰূপ:\n"
"--redirdev usb,type=tcp,server=192.168.1.1:4000"
-#: ../virtinst/cli.py:735
+#: ../virtinst/cli.py:743
msgid ""
"Configure a guest memballoon device. Ex:\n"
"--memballoon model=virtio"
@@ -3978,7 +3929,7 @@ msgstr ""
"এটা অতিথি memballoon ডিভাইচ সংৰূপণ কৰক। উদাহৰণস্বৰূপ:\n"
"--memballoon model=virtio"
-#: ../virtinst/cli.py:739
+#: ../virtinst/cli.py:747
msgid ""
"Configure a guest TPM device. Ex:\n"
"--tpm /dev/tpm"
@@ -3986,13 +3937,13 @@ msgstr ""
"এটা অতিথি TPM ডিভাইচ সংৰূপণ কৰক। উদাহৰণস্বৰূপ:\n"
"--tpm /dev/tpm"
-#: ../virtinst/cli.py:743
+#: ../virtinst/cli.py:751
msgid ""
"Configure a guest RNG device. Ex:\n"
"--rng /dev/urandom"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:747
+#: ../virtinst/cli.py:755
msgid ""
"Configure a guest panic device. Ex:\n"
"--panic default"
@@ -4000,40 +3951,44 @@ msgstr ""
"এটা অতিথি পেনিক ডিভাইচ সংৰূপণ কৰক। উদাহৰণস্বৰূপ:\n"
"--panic অবিকল্পিত"
-#: ../virtinst/cli.py:751
+#: ../virtinst/cli.py:759
msgid ""
"Configure a guest memory device. Ex:\n"
-"--memdev dimm,target_size=1024"
+"--memdev dimm,target.size=1024"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:755
+#: ../virtinst/cli.py:763
msgid ""
"Configure guest vsock sockets. Ex:\n"
-"--vsock auto_cid=yes\n"
-"--vsock cid=7"
+"--vsock cid.auto=yes\n"
+"--vsock cid.address=7"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:763
-msgid "Set domain security driver configuration."
-msgstr "ডমেইন সুৰক্ষা ড্ৰাইভাৰ সংৰূপ সংহতি কৰক।"
+#: ../virtinst/cli.py:771
+msgid "Set domain <iothreads> and <iothreadids> configuration."
+msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:767
+#: ../virtinst/cli.py:775
+msgid "Set domain seclabel configuration."
+msgstr ""
+
+#: ../virtinst/cli.py:779
msgid "Tune CPU parameters for the domain process."
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:771
+#: ../virtinst/cli.py:783
msgid "Tune NUMA policy for the domain process."
msgstr "ডমেইন প্ৰক্ৰিয়াৰ বাবে NUMA নীতি টিউন কৰক।"
-#: ../virtinst/cli.py:775
+#: ../virtinst/cli.py:787
msgid "Tune memory policy for the domain process."
msgstr "ডমেইন প্ৰক্ৰিয়াৰ বাবে মেমৰি নীতি টিউন কৰক।"
-#: ../virtinst/cli.py:779
+#: ../virtinst/cli.py:791
msgid "Tune blkio policy for the domain process."
msgstr "ডমেইন প্ৰক্ৰিয়াৰ বাবে blkio নীতি টিউন কৰক।"
-#: ../virtinst/cli.py:783
+#: ../virtinst/cli.py:795
msgid ""
"Set memory backing policy for the domain process. Ex:\n"
"--memorybacking hugepages=on"
@@ -4041,17 +3996,14 @@ msgstr ""
"ডমেইন প্ৰক্ৰিয়াৰ বাবে মেমৰি বেকিং নীতি সংহতি কৰক। উদাহৰণস্বৰূপ:\n"
"--memorybacking hugepages=on"
-#: ../virtinst/cli.py:788
+#: ../virtinst/cli.py:800
msgid ""
"Set domain <features> XML. Ex:\n"
"--features acpi=off\n"
-"--features apic=on,eoi=on"
+"--features apic=on,apic.eoi=on"
msgstr ""
-"ডমেইন <features> XML সংহতি কৰক। উদাহৰণস্বৰূপ:\n"
-"--features acpi=off\n"
-"--features apic=on,eoi=on"
-#: ../virtinst/cli.py:794
+#: ../virtinst/cli.py:806
msgid ""
"Set domain <clock> XML. Ex:\n"
"--clock offset=localtime,rtc_tickpolicy=catchup"
@@ -4059,33 +4011,41 @@ msgstr ""
"ডমেইন <clock> XML সংহতি কৰক। উদাহৰণস্বৰূপ:\n"
"--clock offset=localtime,rtc_tickpolicy=catchup"
-#: ../virtinst/cli.py:799
+#: ../virtinst/cli.py:811
msgid "Configure VM power management features"
msgstr "VM শক্তি ব্যৱস্থাপনা বৈশিষ্ট্যসমূহ সংৰূপণ কৰক"
-#: ../virtinst/cli.py:803
+#: ../virtinst/cli.py:815
msgid "Configure VM lifecycle management policy"
msgstr "VM জীৱনচক্ৰ ব্যৱস্থাপনা নীতি সংৰূপণ কৰক"
-#: ../virtinst/cli.py:807
+#: ../virtinst/cli.py:819
msgid "Configure VM resource partitioning (cgroups)"
msgstr "VM সম্পদ বিভাজন প্ৰক্ৰিয়া (cgroups) সংৰূপণ কৰক"
-#: ../virtinst/cli.py:811
+#: ../virtinst/cli.py:823
msgid ""
"Configure SMBIOS System Information. Ex:\n"
"--sysinfo host\n"
-"--sysinfo bios_vendor=MyVendor,bios_version=1.2.3,...\n"
+"--sysinfo bios.vendor=MyVendor,bios.version=1.2.3,...\n"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:817
+#: ../virtinst/cli.py:829
msgid ""
"Pass arguments directly to the qemu emulator. Ex:\n"
"--qemu-commandline='-display gtk,gl=on'\n"
"--qemu-commandline env=DISPLAY=:0.1"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:825
+#: ../virtinst/cli.py:835
+msgid ""
+"Configure VM launch security (e.g. SEV memory encryption). Ex:\n"
+"--launchSecurity type=sev,cbitpos=47,reducedPhysBits=1,policy=0x0001,"
+"dhCert=BASE64CERT\n"
+"--launchSecurity sev"
+msgstr ""
+
+#: ../virtinst/cli.py:843
msgid ""
"Configure guest boot settings. Ex:\n"
"--boot hd,cdrom,menu=on\n"
@@ -4095,15 +4055,13 @@ msgstr ""
"--boot hd,cdrom,menu=on\n"
"--boot init=/sbin/init (কনটেইনাৰসমূহৰ বাবে)"
-#: ../virtinst/cli.py:831
+#: ../virtinst/cli.py:849
msgid ""
"Enable user namespace for LXC container. Ex:\n"
-"--idmap uid_start=0,uid_target=1000,uid_count=10"
+"--idmap uid.start=0,uid.target=1000,uid.count=10"
msgstr ""
-"LXC কনটেইনাৰৰ বাবে ব্যৱহাৰকাৰী নামস্থান সামৰ্থবান কৰক। উদাহৰণস্বৰূপ:\n"
-"--idmap uid_start=0,uid_target=1000,uid_count=10"
-#: ../virtinst/cli.py:841
+#: ../virtinst/cli.py:859
msgid ""
"Specify storage with various options. Ex.\n"
"--disk size=10 (new 10GiB image in default location)\n"
@@ -4112,255 +4070,169 @@ msgid ""
"--disk=?"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:849
+#: ../virtinst/cli.py:867
msgid "OS options"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:852
+#: ../virtinst/cli.py:870
msgid "The OS being installed in the guest."
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:854
+#: ../virtinst/cli.py:872
msgid "The OS installed in the guest."
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:856
+#: ../virtinst/cli.py:874
msgid ""
"This is used for deciding optimal defaults like virtio.\n"
"Example values: fedora29, rhel7.0, win10, ...\n"
"See 'osinfo-query os' for a full list."
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:888
+#: ../virtinst/cli.py:906
#, python-format
msgid "%(key)s must be 'yes' or 'no'"
msgstr "%(key)s 'yes' অথবা 'no' হব লাগিব"
-#: ../virtinst/cli.py:1030
+#: ../virtinst/cli.py:1092
#, python-format
msgid ""
"Don't know how to match device type '%(device_type)s' property "
"'%(property_name)s'"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:1324
+#: ../virtinst/cli.py:1404
#, python-format
msgid "Unknown %s options: %s"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:1379 ../virtinst/cli.py:1410
+#: ../virtinst/cli.py:1459 ../virtinst/cli.py:1490
#, python-format
msgid "Error: %(cli_flag_name)s %(options)s: %(err)s"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:2044
-#, python-format
-msgid "Unknown sysinfo flag '%s'"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/cli.py:2215
+#: ../virtinst/cli.py:2861
#, python-format
msgid "Improper value for 'size': %s"
msgstr "'size' ৰ বাবে ভুল মান: %s"
-#: ../virtinst/cli.py:2228
+#: ../virtinst/cli.py:2874
#, python-format
msgid "Unknown '%s' value '%s'"
msgstr "অজ্ঞাত '%s' মান '%s'"
-#: ../virtinst/cli.py:2246
-msgid "Cannot specify more than 1 storage path"
-msgstr "১টা সংৰক্ষণ পথৰ অধিক ধাৰ্য্য কৰিব নোৱাৰি"
-
-#: ../virtinst/cli.py:2253
+#: ../virtinst/cli.py:2887
msgid "Storage volume must be specified as vol=poolname/volname"
msgstr "সংৰক্ষণ আয়তনক vol=poolname/volname হিচাপে ধাৰ্য্য কৰিব লাগিব"
-#: ../virtinst/cli.py:2475
+#: ../virtinst/cli.py:3236
#, python-format
msgid "Didn't match keymap '%s' in keytable!"
msgstr "কি'টেবুলত কি'মেপ '%s' মিল নাখায়!"
-#: ../virtinst/cli.py:2865
-#, python-format
-msgid "%(devtype)s type '%(chartype)s' does not support '%(optname)s' option."
-msgstr "%(devtype)s ধৰণ '%(chartype)s' এ '%(optname)s' বিকল্প সমৰ্থন নকৰে।"
-
-#: ../virtinst/cloner.py:83
-msgid "Original xml must be a string."
-msgstr "প্ৰকৃত xml এটা স্ট্ৰিং হব লাগিব।"
-
-#: ../virtinst/cloner.py:100
+#: ../virtinst/cloner.py:101
#, python-format
msgid "Invalid name for new guest: %s"
msgstr "নতুন অতিথিৰ বাবে অবৈধ নাম: %s"
-#: ../virtinst/cloner.py:135
+#: ../virtinst/cloner.py:136
#, python-format
msgid "Could not use path '%s' for cloning: %s"
msgstr "ক্লৌনিংৰ বাবে পথ '%s' ব্যৱহাৰ কৰিব পৰা নগল: %s"
-#: ../virtinst/cloner.py:217
-msgid "Cloning policy must be a list of rules."
-msgstr "ক্লৌনিং নীতি নিয়মসমূহৰ এটা তালিকা হব লাগিব।"
-
-#: ../virtinst/cloner.py:258
+#: ../virtinst/cloner.py:257
msgid "Original guest name or xml is required."
msgstr "প্ৰকৃত অতিথি নাম অথবা xml ৰ প্ৰয়োজন।"
-#: ../virtinst/cloner.py:285
+#: ../virtinst/cloner.py:284
msgid "Domain with devices to clone must be paused or shutoff."
msgstr ""
-"ক্লৌন কৰিব লগিয়া ডিভাইচসমূহৰ সৈতে ডমেইন বিৰাম দিব লাগিব অথবা বন্ধ কৰিব "
-"লাগিব।"
+"ক্লৌন কৰিব লগিয়া ডিভাইচসমূহৰ সৈতে ডমেইন বিৰাম দিব লাগিব অথবা বন্ধ কৰিব লাগিব।"
-#: ../virtinst/cloner.py:308
+#: ../virtinst/cloner.py:307
#, python-format
msgid "Clone onto existing storage volume is not currently supported: '%s'"
msgstr "স্থায়ী সংৰক্ষণ আয়তনত ক্লৌন কৰাটো বৰ্তমানে সমৰ্থিত নহয়: '%s'"
-#: ../virtinst/cloner.py:355
-#, python-format
-msgid "Path does not exist: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/cloner.py:380
+#: ../virtinst/cloner.py:381
#, python-format
msgid ""
"More disks to clone than new paths specified. (%(passed)d specified, "
"%(need)d needed"
msgstr ""
-"ধাৰ্য্যত নতুন পথৰ তুলনাত ক্লৌন কৰিবলে অধিক ডিস্ক। (%(passed)d ধাৰ্য্যত, "
-"%(need)d প্ৰয়োজনীয়"
+"ধাৰ্য্যত নতুন পথৰ তুলনাত ক্লৌন কৰিবলে অধিক ডিস্ক। (%(passed)d ধাৰ্য্যত, %(need)d "
+"প্ৰয়োজনীয়"
-#: ../virtinst/cloner.py:392
+#: ../virtinst/cloner.py:393
msgid ""
"Setting the graphics device port to autoport, in order to avoid conflicting."
-msgstr ""
-"গ্ৰাফিক্স ডিভাইচ পোৰ্টক autoport লে সংহতি কৰা হৈছে, দন্দ প্ৰতিৰোধ কৰিবলে।"
+msgstr "গ্ৰাফিক্স ডিভাইচ পোৰ্টক autoport লে সংহতি কৰা হৈছে, দন্দ প্ৰতিৰোধ কৰিবলে।"
-#: ../virtinst/cloner.py:552
+#: ../virtinst/cloner.py:555
#, python-format
msgid "Disk path '%s' does not exist."
msgstr ""
-#: ../virtinst/cloner.py:557
+#: ../virtinst/cloner.py:560
#, python-format
msgid "Could not determine original disk information: %s"
msgstr "প্ৰকৃত ডিস্ক তথ্য নিৰ্ধাৰণ কৰিব পৰা নগল: %s"
-#: ../virtinst/cloner.py:568
-msgid "XML has no 'dev' attribute in disk target"
-msgstr ""
-
#: ../virtinst/cloner.py:598
#, python-format
msgid "Domain '%s' was not found."
msgstr "ডমেইন '%s' পোৱা নগল।"
-#: ../virtinst/devices/char.py:70
-msgid "Pseudo TTY"
-msgstr "Pseudo TTY"
-
-#: ../virtinst/devices/char.py:72
-msgid "Physical host character device"
-msgstr "ভৌতিক হস্ট আখৰ ডিভাইচ"
-
-#: ../virtinst/devices/char.py:74
-msgid "Standard input/output"
-msgstr "প্ৰামাণিক ইনপুট/আউটপুট"
-
-#: ../virtinst/devices/char.py:76
-msgid "Named pipe"
-msgstr "নাম থকা পাইপ"
-
-#: ../virtinst/devices/char.py:78
-msgid "Output to a file"
-msgstr "এটা ফাইললে আউটপুট"
-
-#: ../virtinst/devices/char.py:80
-msgid "Virtual console"
-msgstr "ভাৰছুৱেল কনচৌল"
-
-#: ../virtinst/devices/char.py:82
-msgid "Null device"
-msgstr "Null ডিভাইচ"
-
-#: ../virtinst/devices/char.py:84
-msgid "TCP net console"
-msgstr "TCP নেট কনচৌল"
-
-#: ../virtinst/devices/char.py:86
-msgid "UDP net console"
-msgstr "UDP নেট কনচৌল"
-
-#: ../virtinst/devices/char.py:88
-msgid "Unix socket"
-msgstr "Unix চকেট"
-
-#: ../virtinst/devices/char.py:90
-msgid "Spice agent"
-msgstr "Spice সহায়ক"
-
-#: ../virtinst/devices/char.py:92
-msgid "Spice port"
-msgstr "Spice পৰ্ট"
-
-#: ../virtinst/devices/device.py:55 ../virtinst/devices/redirdev.py:24
+#: ../virtinst/devices/device.py:75
#, python-format
msgid "Could not determine or unsupported format of '%s'"
msgstr "নিৰ্ধাৰণ কৰিব নোৱাৰি অথবা '%s' ৰ অসমৰ্থিত বিন্যাস"
-#: ../virtinst/devices/device.py:61
+#: ../virtinst/devices/device.py:81
#, python-format
msgid "%s:%s:%s:%s"
msgstr ""
-#: ../virtinst/devices/disk.py:272
+#: ../virtinst/devices/disk.py:215
#, python-format
msgid "Size must be specified for non existent volume '%s'"
msgstr ""
-#: ../virtinst/devices/disk.py:277
+#: ../virtinst/devices/disk.py:220
#, python-format
msgid ""
"Don't know how to create storage for path '%s'. Use libvirt APIs to manage "
"the parent directory as a pool first."
msgstr ""
-"পথ '%s' ৰ বাবে সংৰক্ষণ কেনেকৈ সৃষ্টি কৰা হব জ্ঞাত নহয়। উপধায়ক ডাইৰেকটৰিক "
-"প্ৰথমতে পুল ৰূপে ব্যৱহাৰ কৰিবলে libvirt APIs ব্যৱহাৰ কৰক।"
+"পথ '%s' ৰ বাবে সংৰক্ষণ কেনেকৈ সৃষ্টি কৰা হব জ্ঞাত নহয়। উপধায়ক ডাইৰেকটৰিক প্ৰথমতে "
+"পুল ৰূপে ব্যৱহাৰ কৰিবলে libvirt APIs ব্যৱহাৰ কৰক।"
-#: ../virtinst/devices/disk.py:300
+#: ../virtinst/devices/disk.py:243
msgid "Format attribute not supported for this volume type"
msgstr "এই আয়তন ধৰণৰ বাবে বিন্যাসৰ বৈশিষ্ট্য সমৰ্থিত নহয়"
-#: ../virtinst/devices/disk.py:387
+#: ../virtinst/devices/disk.py:330
msgid "Can't change disk path if storage creation info has been set."
msgstr ""
-#: ../virtinst/devices/disk.py:779
+#: ../virtinst/devices/disk.py:741
#, python-format
msgid "Device type '%s' requires a path"
msgstr "ডিভাইচ ধৰণ '%s' ৰ এটা পথৰ প্ৰয়োজন"
-#: ../virtinst/devices/disk.py:786
-#, python-format
-msgid "The path '%s' must be a file or a device, not a directory"
-msgstr "পথ '%s' এটা ফাইল অথবা এটা ডিভাইচ হব লাগিব, এটা ডাইৰেকটৰি নহয়"
-
-#: ../virtinst/devices/disk.py:795
+#: ../virtinst/devices/disk.py:752
#, python-format
msgid "Must specify storage creation parameters for non-existent path '%s'."
msgstr "অস্থায়ী পথ '%s' ৰ বাবে সংৰক্ষণ সৃষ্টি প্ৰাচলসমূহ ধাৰ্য্য কৰিব লাগিব।"
#. This basically means that we either chose full
#. controller or didn't add any
-#: ../virtinst/devices/disk.py:932
+#: ../virtinst/devices/disk.py:892
#, python-format
msgid "Controller number %d for disk of type %s has no empty slot to use"
msgstr "নিয়ন্ত্ৰক সংখ্যা %d ৰ ধৰণ %s ৰ ডিস্কৰ বাবে কোনো ৰিক্ত স্লট নাই"
-#: ../virtinst/devices/disk.py:935
+#: ../virtinst/devices/disk.py:894
#, python-format
msgid "Only %s disks for bus '%s' are supported"
msgstr ""
@@ -4375,574 +4247,449 @@ msgstr "ফাইলচিস্টেম লক্ষ্য '%s' এটা প
msgid "%s must be above 5900, or -1 for auto allocation"
msgstr "%s 5900 ৰ ওপৰ হ'ব লাগিব, অথবা স্বআবণ্টনৰ বাবে -1"
-#: ../virtinst/devices/graphics.py:254
+#. pragma: no cover
+#: ../virtinst/devices/graphics.py:239
msgid "Host does not support spice GL"
msgstr ""
-#: ../virtinst/devices/hostdev.py:43
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Could not find USB device (vendorId: %s, productId: %s)"
-msgstr "USB ডিভাইচ পোৱা নগল (vendorId: %s, productId: %s) "
-
-#: ../virtinst/devices/hostdev.py:69
+#: ../virtinst/devices/hostdev.py:57
#, python-format
msgid "Unknown node device type %s"
msgstr ""
-#: ../virtinst/devices/input.py:26
-msgid "EvTouch USB Graphics Tablet"
-msgstr "EvTouch USB গ্ৰাফিকেল টেবলেট"
-
-#: ../virtinst/devices/input.py:29
-msgid "Generic"
-msgstr "গণীয়"
-
-#: ../virtinst/devices/interface.py:152
-msgid "Shared physical device"
-msgstr "অংশীদাৰী কৰা ভৌতিক ডিভাইচ"
-
-#: ../virtinst/devices/interface.py:154
-msgid "Virtual networking"
-msgstr "ভাৰছুৱেল নেটৱাৰ্কিং"
-
-#: ../virtinst/devices/interface.py:192
+#: ../virtinst/devices/interface.py:153
#, python-format
msgid "The MAC address '%s' is in use by another virtual machine."
msgstr "MAC ঠিকনা '%s' অন্য ভাৰছুৱেল মেচিন দ্বাৰা ব্যৱহৃত।"
-#: ../virtinst/devices/panic.py:23
-msgid "ISA"
-msgstr "ISA"
-
-#: ../virtinst/devices/panic.py:25
-msgid "pSeries"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/devices/panic.py:27
-msgid "Hyper-V"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/devices/panic.py:29
-msgid "s390"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/devices/rng.py:26
-msgid "Random"
-msgstr "যাদৃচ্ছিক"
-
-#: ../virtinst/devices/rng.py:28
-msgid "Entropy Gathering Daemon"
-msgstr "এনট্ৰপি গোটোৱা ডিমন"
-
-#: ../virtinst/devices/rng.py:38
-msgid "Bind"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/devices/rng.py:39
-msgid "Connect"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/devices/tpm.py:30
-msgid "Passthrough device"
-msgstr "পাছথ্ৰু ডিভাইচ"
-
-#: ../virtinst/devices/tpm.py:32
-msgid "Emulated device"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/devices/tpm.py:38
-msgid "TIS"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/devices/tpm.py:40
-msgid "CRB"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/devices/watchdog.py:32
-msgid "Forcefully reset the guest"
-msgstr "অতিথিক বলৱৎভাৱে পুনৰসংহতি কৰক"
-
-#: ../virtinst/devices/watchdog.py:34
-msgid "Gracefully shutdown the guest"
-msgstr "অতিথিক ভালদৰে বন্ধ কৰক"
-
-#: ../virtinst/devices/watchdog.py:36
-msgid "Forcefully power off the guest"
-msgstr "অতিথিক বলৱৎভাৱে বন্ধ কৰক"
-
-#: ../virtinst/devices/watchdog.py:38
-msgid "Pause the guest"
-msgstr "অতিথিক বিৰাম দিয়ক"
-
-#: ../virtinst/devices/watchdog.py:40
-msgid "No action"
-msgstr "কোনো কাৰ্য্য নাই"
-
-#: ../virtinst/devices/watchdog.py:42
-msgid "Dump guest memory core"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/diskbackend.py:120
+#: ../virtinst/diskbackend.py:103
#, python-format
msgid "Cannot use storage %(path)s: %(err)s"
msgstr "সংৰক্ষণ %(path)s ব্যৱহাৰ কৰিব নোৱাৰি: %(err)s"
#. Trying to change perms on vfat at least doesn't work
#. but also doesn't seem to error. Try and detect that
-#: ../virtinst/diskbackend.py:288
+#: ../virtinst/diskbackend.py:271
#, python-format
msgid "Permissions on '%s' did not stick"
msgstr "'%s' ৰ অনুমতিসমূহ নাথাকিলে"
-#: ../virtinst/diskbackend.py:480
+#: ../virtinst/diskbackend.py:463
#, python-format
msgid "Cannot create storage for %s device."
msgstr "%s ডিভাইচৰ বাবে সংৰক্ষণ সৃষ্টি কৰিব নোৱাৰি।"
-#: ../virtinst/diskbackend.py:488
+#: ../virtinst/diskbackend.py:471
#, python-format
msgid "size is required for non-existent disk '%s'"
msgstr "অস্তিত্ব-নথকা ডিস্ক '%s' ৰ বাবে আকাৰৰ প্ৰয়োজন"
-#: ../virtinst/diskbackend.py:536
+#: ../virtinst/diskbackend.py:519
msgid ""
"The filesystem will not have enough free space to fully allocate the sparse "
"file when the guest is running."
msgstr ""
-"অতিথি চলি থকা অৱস্থাত স্পাৰ্চ ফাইল সম্পূৰ্ণভাৱে আবণ্টন কৰিবলে ফাইলচিস্টেমৰ "
-"পৰ্যাপ্ত ৰিক্ত স্থান নাথাকিব।"
+"অতিথি চলি থকা অৱস্থাত স্পাৰ্চ ফাইল সম্পূৰ্ণভাৱে আবণ্টন কৰিবলে ফাইলচিস্টেমৰ পৰ্যাপ্ত "
+"ৰিক্ত স্থান নাথাকিব।"
-#: ../virtinst/diskbackend.py:541
+#: ../virtinst/diskbackend.py:524
msgid "There is not enough free space to create the disk."
msgstr "ডিস্ক সৃষ্টি কৰিবলে পৰ্যাপ্ত ৰিক্ত স্থান নাই।"
-#: ../virtinst/diskbackend.py:545
+#: ../virtinst/diskbackend.py:528
#, python-format
msgid " %d M requested > %d M available"
msgstr " %d M অনুৰোধ কৰা হৈছে > %d M উপলব্ধ"
-#: ../virtinst/diskbackend.py:550
+#: ../virtinst/diskbackend.py:533
#, python-format
msgid "Cloning %(srcfile)s"
msgstr "%(srcfile)s ক্লৌন কৰা হৈছে"
-#: ../virtinst/diskbackend.py:620
+#: ../virtinst/diskbackend.py:603
#, python-format
msgid "Error cloning diskimage %s to %s: %s"
msgstr "ডিস্কছবি %s ক %s লে ক্লৌন কৰোতে ত্ৰুটি: %s"
-#: ../virtinst/domain/cpu.py:137
+#: ../virtinst/domain/cpu.py:191
msgid "No host CPU reported in capabilities"
msgstr "ক্ষমতাসমূহত কোনো হস্ট CPU সংবাদন কৰা হোৱা নাই"
-#: ../virtinst/domain/seclabel.py:41
-msgid "Label and Imagelabel are incompatible"
+#: ../virtinst/domain/launch_security.py:25
+msgid "Missing mandatory attribute 'type'"
msgstr ""
-#: ../virtinst/domain/seclabel.py:49
-#, python-format
-msgid "Unknown model type for label '%s'"
+#: ../virtinst/domain/launch_security.py:34
+msgid "SEV launch security requires a Q35 UEFI machine"
+msgstr ""
+
+#: ../virtinst/domain/launch_security.py:39
+msgid "SEV launch security is not supported on this platform"
msgstr ""
-#: ../virtinst/domcapabilities.py:202
+#: ../virtinst/domcapabilities.py:217
msgid "BIOS"
msgstr ""
-#: ../virtinst/domcapabilities.py:208
+#: ../virtinst/domcapabilities.py:223
#, python-format
msgid "UEFI %(arch)s: %(path)s"
msgstr ""
-#: ../virtinst/domcapabilities.py:211
+#: ../virtinst/domcapabilities.py:226
#, python-format
msgid "Custom: %(path)s"
msgstr ""
-#: ../virtinst/guest.py:83
+#: ../virtinst/domcapabilities.py:310
+#, python-format
+msgid "Failed to get expanded CPU XML: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../virtinst/guest.py:91
#, python-format
msgid "Domain named %s already exists!"
msgstr "%s নামৰ ডমেইন ইতিমধ্যে অস্তিত্ববান!"
-#: ../virtinst/guest.py:94
+#: ../virtinst/guest.py:102
#, python-format
msgid "Could not remove old vm '%s': %s"
msgstr "পুৰনি vm '%s' আতৰাব নোৱাৰি: %s"
-#: ../virtinst/guest.py:100
+#: ../virtinst/guest.py:108
msgid "Guest"
msgstr "অতিথি"
-#: ../virtinst/guest.py:108
+#: ../virtinst/guest.py:116
#, python-format
msgid "Guest name '%s' is already in use."
msgstr "অতিথি নাম '%s' ইতিমধ্যে ব্যৱহৃত"
-#: ../virtinst/guest.py:263
-#, python-format
-msgid "Unknown OS name '%s'. See `osinfo-query os` for valid values."
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/guest.py:273
-#, python-format
-msgid "Unknown libosinfo ID '%s'"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/guest.py:332
+#: ../virtinst/guest.py:548
msgid "Libvirt version does not support UEFI."
msgstr ""
-#: ../virtinst/guest.py:336
+#: ../virtinst/guest.py:552
#, python-format
msgid "Don't know how to setup UEFI for arch '%s'"
msgstr ""
-#: ../virtinst/guest.py:341
+#: ../virtinst/guest.py:557
#, python-format
msgid "Did not find any UEFI binary path for arch '%s'"
msgstr ""
-#: ../virtinst/installer.py:56
-msgid "location kernel/initrd may only be specified with a location URL/path"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/installer.py:59
-msgid "location kernel/initrd must be be specified as a pair"
+#: ../virtinst/install/installer.py:213
+#, python-format
+msgid "Overriding memory to %s MiB needed for %s network install."
msgstr ""
-#: ../virtinst/installer.py:344
+#: ../virtinst/install/installer.py:477
msgid "Creating domain..."
msgstr "ডমেইন সৃষ্টি কৰা হৈছে..."
-#: ../virtinst/installer.py:351
+#: ../virtinst/install/installer.py:484
msgid "Domain type 'vz' doesn't support transient installs."
msgstr ""
-#: ../virtinst/installer.py:441
+#: ../virtinst/install/installer.py:570
#, python-format
msgid "Removing disk '%s'"
msgstr ""
-#: ../virtinst/installertreemedia.py:66
+#: ../virtinst/install/installertreemedia.py:69
#, fuzzy, python-format
msgid "Validating install media '%s' failed: %s"
msgstr "ইনস্টল অৱস্থানৰ সতা সত্য নিৰূপণ কৰোতে ত্ৰুটি: %s"
-#: ../virtinst/installertreemedia.py:91
-#, python-format
-msgid "Cannot access install tree on remote connection: %s"
+#: ../virtinst/install/installertreemedia.py:116
+msgid "location kernel/initrd may only be specified with a location URL/path"
msgstr ""
-#: ../virtinst/installertreemedia.py:140
-msgid "Couldn't find kernel for install tree."
+#: ../virtinst/install/installertreemedia.py:119
+msgid "location kernel/initrd must be be specified as a pair"
msgstr ""
-#: ../virtinst/interface.py:158
+#: ../virtinst/install/installertreemedia.py:143
#, python-format
-msgid "Name '%s' already in use by another interface."
-msgstr "নাম '%s' ইতিমধ্যে অন্য আন্তঃপৃষ্ঠ দ্বাৰা ব্যৱহৃত।"
-
-#: ../virtinst/interface.py:227
-msgid "VLAN Tag and parent interface are required."
-msgstr "VLAN টেগ আৰু উপধায়ক আন্তঃপৃষ্ঠৰ প্ৰয়োজন।"
-
-#: ../virtinst/interface.py:241
-#, python-format
-msgid "Could not define interface: %s"
-msgstr "আন্তঃপৃষ্ঠৰ বিৱৰণ দিব নোৱাৰি: %s"
+msgid "Cannot access install tree on remote connection: %s"
+msgstr ""
-#: ../virtinst/interface.py:248
-#, python-format
-msgid "Could not create interface: %s"
-msgstr "আন্তঃপৃষ্ঠ সৃষ্টি কৰিব পৰা নগল: %s"
+#. pragma: no cover
+#: ../virtinst/install/installertreemedia.py:206
+msgid "Couldn't find kernel for install tree."
+msgstr ""
-#: ../virtinst/kernelupload.py:73
-msgid "Failed to lookup scratch media volume"
-msgstr "স্ক্ৰেচ মাধ্যম আয়তন চাবলে ব্যৰ্থ"
+#: ../virtinst/install/installertreemedia.py:256
+msgid ""
+"Directory tree installs typically do not work unless extra kernel args are "
+"passed to point the installer at a network accessible install tree."
+msgstr ""
-#: ../virtinst/kernelupload.py:88
+#: ../virtinst/install/kernelupload.py:109
#, python-format
msgid "Transferring %s"
msgstr "%s স্থানান্তৰ কৰা হৈছে"
-#: ../virtinst/network.py:105 ../virtinst/network.py:110
-msgid "Average"
-msgstr "গড়"
-
-#: ../virtinst/network.py:106 ../virtinst/network.py:111
-msgid "Peak"
-msgstr "পিক"
-
-#: ../virtinst/network.py:107 ../virtinst/network.py:112
-msgid "Burst"
-msgstr "বাৰ্স্ট"
+#: ../virtinst/install/unattended.py:44
+#, python-format
+msgid "%s requires the user-password to be set."
+msgstr ""
-#: ../virtinst/network.py:108
-msgid "Floor"
-msgstr "ফ্লৰ"
+#: ../virtinst/install/unattended.py:54
+#, python-format
+msgid "%s requires the admin-password to be set."
+msgstr ""
-#: ../virtinst/network.py:123
-msgid "Inbound: "
-msgstr "ইনবাউণ্ড:"
+#. pragma: no cover
+#: ../virtinst/install/unattended.py:138
+msgid "libosinfo or osinfo-db is too old to support unattended installs."
+msgstr ""
-#: ../virtinst/network.py:130
-msgid "Outbound: "
-msgstr "আউটবাউণ্ড:"
+#: ../virtinst/install/unattended.py:156
+#, python-format
+msgid "OS '%s' does not support required injection method '%s'"
+msgstr ""
-#: ../virtinst/network.py:152
+#: ../virtinst/install/unattended.py:244
#, python-format
-msgid "NAT to %s"
-msgstr "%s লৈ NAT"
+msgid "OS '%s' media does not support unattended installation"
+msgstr ""
-#: ../virtinst/network.py:157
+#: ../virtinst/install/unattended.py:255
#, python-format
-msgid "Route to %s"
-msgstr "%s লৈ NAT"
+msgid "OS '%s' does not support unattended installation."
+msgstr ""
-#: ../virtinst/network.py:162
+#: ../virtinst/install/unattended.py:264
#, python-format
-msgid "%(mode)s to %(device)s"
+msgid ""
+"OS '%s' does not support unattended installation for the '%s' profile. "
+"Available profiles: %s"
msgstr ""
-#: ../virtinst/network.py:165
+#: ../virtinst/install/unattended.py:269
#, python-format
-msgid "%s network"
+msgid "Using unattended profile '%s'"
msgstr ""
-#: ../virtinst/network.py:167
-msgid "Isolated network, internal and host routing only"
-msgstr "অকলশৰীয়া নেটৱৰ্ক, কেৱল অভ্যন্তৰীক আৰু হস্ট ৰুটিং"
+#: ../virtinst/install/urldetect.py:307
+msgid "The URL could not be accessed, maybe you mistyped?"
+msgstr ""
-#: ../virtinst/network.py:197
+#: ../virtinst/install/urldetect.py:310
#, python-format
-msgid "Name '%s' already in use by another network."
-msgstr "নাম '%s' ইতিমধ্যে অন্য নেটৱৰ্ক দ্বাৰা ব্যৱহৃত।"
+msgid ""
+"Could not find an installable distribution at '%s'%s\n"
+"\n"
+"The location must be the root directory of an install tree.\n"
+"See virt-install man page for various distro examples."
+msgstr ""
-#: ../virtinst/nodedev.py:64
-msgid "Connection does not support host device enumeration."
-msgstr "সংযোগে হস্ট ডিভাইচ ইনুমাৰেষণ সমৰ্থন নকৰে।"
+#: ../virtinst/install/urlfetcher.py:136
+#, python-format
+msgid "Couldn't acquire file %s: %s"
+msgstr "ফাইল %s প্ৰাপ্ত কৰিব পৰা নগল: %s"
-#: ../virtinst/nodedev.py:138
-msgid "System"
-msgstr "চিস্টেম"
+#: ../virtinst/install/urlfetcher.py:141
+#, python-format
+msgid "Retrieving file %s..."
+msgstr "ফাইল %s পুনৰুদ্ধাৰ কৰা হৈছে..."
-#: ../virtinst/nodedev.py:155
+#. pragma: no cover
+#: ../virtinst/install/urlfetcher.py:317
#, python-format
-msgid "Interface %s"
-msgstr "আন্তঃপৃষ্ঠ %s"
+msgid "Opening URL %s failed: %s."
+msgstr "URL %s খোলা ব্যৰ্থ হল: %s"
-#: ../virtinst/nodedev.py:390
+#: ../virtinst/nodedev.py:230
#, python-format
msgid "%s corresponds to multiple node devices"
msgstr "%s এ একাধিক ন'ড ডিভাইচসমূহলে প্ৰসংগ কৰে"
-#: ../virtinst/nodedev.py:393
+#: ../virtinst/nodedev.py:233
#, python-format
msgid "Did not find a matching node device for '%s'"
msgstr "'%s' ৰ বাবে এটা মিল থকা ন'ড ডিভাইচ পোৱা নগল"
-#: ../virtinst/osdict.py:198
+#: ../virtinst/osdict.py:219
+#, python-format
+msgid "Unknown libosinfo ID '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../virtinst/osdict.py:226
#, python-format
msgid ""
"OS name '%s' is deprecated, using '%s' instead. This alias will be removed "
"in the future."
msgstr ""
-#: ../virtinst/snapshot.py:64
-msgid "A name must be specified."
-msgstr "এটা নাম ধাৰ্য্য কৰিব লাগিব।"
+#: ../virtinst/osdict.py:232
+#, python-format
+msgid "Unknown OS name '%s'. See `osinfo-query os` for valid values."
+msgstr ""
+
+#: ../virtinst/osdict.py:597
+#, python-format
+msgid "OS '%s' does not have a URL location"
+msgstr ""
-#: ../virtinst/storage.py:94
+#: ../virtinst/osdict.py:608
+#, python-format
+msgid "OS '%s' does not have a URL location for the %s architecture"
+msgstr ""
+
+#: ../virtinst/storage.py:127
msgid "Filesystem Directory"
msgstr "ফাইলচিস্টেম ডাইৰেকটৰি"
-#: ../virtinst/storage.py:95
+#: ../virtinst/storage.py:128
msgid "Pre-Formatted Block Device"
msgstr "পূৰ্ব-ফৰমেটেড খণ্ড ডিভাইচ"
-#: ../virtinst/storage.py:96
+#: ../virtinst/storage.py:129
msgid "Network Exported Directory"
msgstr "নেটৱৰ্ক এক্সপোৰ্টেড ডাইৰেকটৰি"
-#: ../virtinst/storage.py:97
+#: ../virtinst/storage.py:130
msgid "LVM Volume Group"
msgstr "LVM আয়তন দল"
-#: ../virtinst/storage.py:98
+#: ../virtinst/storage.py:131
msgid "Physical Disk Device"
msgstr "ভৌতিক ডিস্ক ডিভাইচ"
-#: ../virtinst/storage.py:99
+#: ../virtinst/storage.py:132
msgid "iSCSI Target"
msgstr "iSCSI লক্ষ্য"
-#: ../virtinst/storage.py:100
+#: ../virtinst/storage.py:133
msgid "SCSI Host Adapter"
msgstr "SCSI হস্ট এডাপ্টাৰ"
-#: ../virtinst/storage.py:101
+#: ../virtinst/storage.py:134
msgid "Multipath Device Enumerator"
msgstr "বহুপথ ডিভাইচ ইনুমাৰেটৰ"
-#: ../virtinst/storage.py:102
+#: ../virtinst/storage.py:135
msgid "Gluster Filesystem"
msgstr "Gluster ফাইলচিস্টেম"
-#: ../virtinst/storage.py:103
+#: ../virtinst/storage.py:136
msgid "RADOS Block Device/Ceph"
msgstr ""
-#: ../virtinst/storage.py:104
+#: ../virtinst/storage.py:137
msgid "Sheepdog Filesystem"
msgstr ""
-#: ../virtinst/storage.py:105
+#: ../virtinst/storage.py:138
msgid "ZFS Pool"
msgstr ""
-#: ../virtinst/storage.py:201
+#: ../virtinst/storage.py:223
#, python-format
msgid "Couldn't create default storage pool '%s': %s"
msgstr "অবিকল্পিত সংৰক্ষণৰ পুল '%s' নিৰ্মাণ কৰা নাযায়: %s"
-#: ../virtinst/storage.py:270 ../virtinst/storage.py:598
+#: ../virtinst/storage.py:275 ../virtinst/storage.py:636
msgid "Storage object"
msgstr "সংৰক্ষণ অবজেক্ট"
-#: ../virtinst/storage.py:276
+#: ../virtinst/storage.py:281
#, python-format
msgid "Name '%s' already in use by another pool."
msgstr "নাম '%s' ইতিমধ্যে অন্য পুল দ্বাৰা ব্যৱহৃত।"
-#: ../virtinst/storage.py:436
+#: ../virtinst/storage.py:454
msgid "Hostname is required"
msgstr "হস্টনামৰ প্ৰয়োজন"
-#: ../virtinst/storage.py:440
+#: ../virtinst/storage.py:458
msgid "Source path is required"
msgstr "উৎস পথৰ প্ৰয়োজন"
-#: ../virtinst/storage.py:453
+#: ../virtinst/storage.py:471
msgid "Must explicitly specify source path if building pool"
msgstr "পুল নিৰ্মাণ কৰিব হলে উৎস পথ ধাৰ্য্য কৰিব লাগিব"
-#: ../virtinst/storage.py:457
+#: ../virtinst/storage.py:475
msgid "Must explicitly specify disk format if formatting disk device."
msgstr "যদি ডিস্ক ডিভাইচ ফৰমেট কৰা হৈছে ডিস্কৰ বিন্যাস ধাৰ্য্য কৰিব লাগিব।"
-#: ../virtinst/storage.py:469
+#: ../virtinst/storage.py:487
#, python-format
msgid "Could not define storage pool: %s"
msgstr "সংৰক্ষণ পুলৰ বিৱৰণ দিব পৰা নগল: %s"
-#: ../virtinst/storage.py:476
+#: ../virtinst/storage.py:494
#, python-format
msgid "Could not build storage pool: %s"
msgstr "সংৰক্ষণ পুল নিৰ্মাণ কৰিব পৰা নগল: %s"
-#: ../virtinst/storage.py:482
+#: ../virtinst/storage.py:500
#, python-format
msgid "Could not start storage pool: %s"
msgstr "সংৰক্ষণ পুল আৰম্ভ কৰিব পৰা নগল: %s"
-#: ../virtinst/storage.py:488
+#: ../virtinst/storage.py:506
#, python-format
msgid "Could not set pool autostart flag: %s"
msgstr "পুল স্বআৰম্ভ ফ্লেগ সংহতি কৰিব পৰা নগল: %s"
-#: ../virtinst/storage.py:554
-#, python-format
-msgid "pool '%s' must be active."
-msgstr "পুল '%s' সক্ৰিয় হব লাগিব।"
-
-#: ../virtinst/storage.py:568
+#: ../virtinst/storage.py:606
msgid "input_vol must be a virStorageVol"
msgstr "input_vol এটা virStorageVol হব লাগিব"
-#: ../virtinst/storage.py:604
+#: ../virtinst/storage.py:642
#, python-format
msgid "Name '%s' already in use by another volume."
msgstr "নাম '%s' ইতিমধ্যৈ অন্য আয়তন দ্বাৰা ব্যৱহৃত।"
-#: ../virtinst/storage.py:699
+#: ../virtinst/storage.py:736
msgid ""
"Sparse logical volumes are not supported, setting allocation equal to "
"capacity"
msgstr "স্পাৰ্চ যৌক্তিক আয়তনসমূহ সমৰ্থিত নহয়, আবণ্টনক ক্ষমতাৰ সমান সংহতি কৰি"
-#: ../virtinst/storage.py:744
+#: ../virtinst/storage.py:784
#, python-format
msgid "Allocating '%s'"
msgstr "'%s' আবণ্টন কৰা হৈছে"
-#: ../virtinst/storage.py:803
+#: ../virtinst/storage.py:843
#, python-format
msgid ""
-"There is not enough free space on the storage pool to create the volume. (%d"
-" M requested allocation > %d M available)"
+"There is not enough free space on the storage pool to create the volume. (%d "
+"M requested allocation > %d M available)"
msgstr ""
-"আয়তন সৃষ্টি কৰিবলে সংৰক্ষণ পুলত পৰ্যাপ্ত ৰিক্ত স্থান নাই। (%d M অনুৰোধ কৰা "
-"আবণ্টন > %d M উপলব্ধ)"
+"আয়তন সৃষ্টি কৰিবলে সংৰক্ষণ পুলত পৰ্যাপ্ত ৰিক্ত স্থান নাই। (%d M অনুৰোধ কৰা আবণ্টন > %d "
+"M উপলব্ধ)"
-#: ../virtinst/storage.py:809
+#: ../virtinst/storage.py:849
#, python-format
msgid ""
"The requested volume capacity will exceed the available pool space when the "
"volume is fully allocated. (%d M requested capacity > %d M available)"
msgstr ""
-"অনুৰোধ কৰা আয়তনৰ ক্ষমতায় উপলব্ধ পুল স্থান অতিক্ৰম কৰিব যেতিয়া আয়তন "
-"সম্পূৰ্ণভাৱে আবন্টিত হব। (%d M অনুৰোধ কৰা ক্ষমতা > %d M উপলব্ধ)"
+"অনুৰোধ কৰা আয়তনৰ ক্ষমতায় উপলব্ধ পুল স্থান অতিক্ৰম কৰিব যেতিয়া আয়তন সম্পূৰ্ণভাৱে "
+"আবন্টিত হব। (%d M অনুৰোধ কৰা ক্ষমতা > %d M উপলব্ধ)"
-#: ../virtinst/urldetect.py:310
-msgid "The URL could not be accessed, maybe you mistyped?"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/urldetect.py:313
+#: ../virtinst/xmlapi.py:190
#, python-format
-msgid ""
-"Could not find an installable distribution at '%s'%s\n"
-"\n"
-"The location must be the root directory of an install tree.\n"
-"See virt-install man page for various distro examples."
+msgid "XML did not have expected root element name '%s', found '%s'"
msgstr ""
-#: ../virtinst/urlfetcher.py:64
-#, python-format
-msgid "Couldn't acquire file %s: %s"
-msgstr "ফাইল %s প্ৰাপ্ত কৰিব পৰা নগল: %s"
-
-#: ../virtinst/urlfetcher.py:69
-#, python-format
-msgid "Retrieving file %s..."
-msgstr "ফাইল %s পুনৰুদ্ধাৰ কৰা হৈছে..."
-
-#: ../virtinst/urlfetcher.py:240
-#, python-format
-msgid "Opening URL %s failed: %s."
-msgstr "URL %s খোলা ব্যৰ্থ হল: %s"
-
-#: ../virtinst/util.py:68
+#: ../virtinst/xmlbuilder.py:458
#, python-format
msgid "A name must be specified for the %s"
msgstr ""
-#: ../virtinst/util.py:73
+#: ../virtinst/xmlbuilder.py:463
#, python-format
msgid "%s name '%s' can not contain '%s' character."
msgstr "%s নাম '%s' ত '%s' আখৰ থাকিব নোৱাৰিব।"
-#: ../virtinst/util.py:82
-msgid "MAC address must be a string."
-msgstr "MAC ঠিকনা এটা স্ট্ৰিং হব লাগিব।"
-
-#: ../virtinst/util.py:86
-#, python-format
-msgid "MAC address must be of the format AA:BB:CC:DD:EE:FF, was '%s'"
-msgstr "MAC ঠিকনা বিন্যাস AA:BB:CC:DD:EE:FF ত থাকিব লাগিব, '%s' আছিল"
-
-#: ../virtinst/util.py:139
-msgid "Name generation range exceeded."
-msgstr "নাম সৃজনৰ বিস্তাৰ অতিক্ৰম হৈছে।"
-
#: ../data/virt-manager.desktop.in.h:2
msgid "Manage virtual machines"
msgstr ""
@@ -4984,8 +4731,8 @@ msgstr "libvirt দ্বাৰা চালিত"
#: ../ui/about.ui.h:4
msgid "translator-credits"
msgstr ""
-"অমিতাক্ষ ফুকন (aphukan@fedoraproject.org), নীলমদ্যুতি গোস্বামী "
-"(ngoswami@redhat.com)"
+"অমিতাক্ষ ফুকন (aphukan@fedoraproject.org), নীলমদ্যুতি গোস্বামী (ngoswami@redhat."
+"com)"
#: ../ui/addhardware.ui.h:1
msgid "Add New Virtual Hardware"
@@ -4999,23 +4746,23 @@ msgstr "ডিভাইচৰ ধৰণ (_D): "
msgid "_Bus type:"
msgstr "বাচৰ ধৰণ (_B):"
-#: ../ui/addhardware.ui.h:4 ../ui/details.ui.h:112
+#: ../ui/addhardware.ui.h:4 ../ui/details.ui.h:82
msgid "Cac_he mode:"
msgstr "ক্যাশ অৱস্থা (_h):"
-#: ../ui/addhardware.ui.h:5 ../ui/details.ui.h:113
+#: ../ui/addhardware.ui.h:5 ../ui/details.ui.h:83
msgid "_IO mode:"
msgstr "IO অৱস্থা (_I):"
-#: ../ui/addhardware.ui.h:6 ../ui/details.ui.h:114
+#: ../ui/addhardware.ui.h:6 ../ui/details.ui.h:84
msgid "Discard mod_e:"
msgstr ""
-#: ../ui/addhardware.ui.h:7 ../ui/details.ui.h:115
+#: ../ui/addhardware.ui.h:7 ../ui/details.ui.h:85
msgid "Detect _zeroes:"
msgstr ""
-#: ../ui/addhardware.ui.h:8 ../ui/details.ui.h:111
+#: ../ui/addhardware.ui.h:8 ../ui/details.ui.h:81
msgid "Persistent _Reservations:"
msgstr ""
@@ -5023,7 +4770,7 @@ msgstr ""
msgid "<b>Ad_vanced options</b>"
msgstr "<b>উন্নত বিকল্পসমূহ (_v)</b>"
-#: ../ui/addhardware.ui.h:10 ../ui/createpool.ui.h:5 ../ui/fsdetails.ui.h:4
+#: ../ui/addhardware.ui.h:10 ../ui/createpool.ui.h:12 ../ui/fsdetails.ui.h:4
#: ../ui/gfxdetails.ui.h:2 ../ui/netlist.ui.h:10
msgid "_Type:"
msgstr "ধৰণ (_T):"
@@ -5044,7 +4791,7 @@ msgstr "aa:bb:cc:dd:ee:ff"
msgid "_MAC address:"
msgstr "MAC ঠিকনা: (_M)"
-#: ../ui/addhardware.ui.h:15 ../ui/details.ui.h:119
+#: ../ui/addhardware.ui.h:15 ../ui/details.ui.h:89
msgid "Device mode_l:"
msgstr "ডিভাইচৰ আৰ্হি (_I):"
@@ -5064,8 +4811,9 @@ msgstr "ডিভাইচৰ ধৰণ (_T):"
msgid "T_ype:"
msgstr "ধৰণ (_y): "
-#: ../ui/addhardware.ui.h:20 ../ui/createpool.ui.h:3 ../ui/createvol.ui.h:4
-#: ../ui/details.ui.h:40 ../ui/host.ui.h:5 ../ui/snapshots.ui.h:3
+#: ../ui/addhardware.ui.h:20 ../ui/createnet.ui.h:6 ../ui/createpool.ui.h:11
+#: ../ui/createvol.ui.h:4 ../ui/details.ui.h:4 ../ui/host.ui.h:5
+#: ../ui/snapshotsnew.ui.h:3
msgid "_Name:"
msgstr "নাম :(_N)"
@@ -5077,11 +4825,11 @@ msgstr "স্ব চকেট (_A):"
msgid "_Channel:"
msgstr "চেনেল (_C):"
-#: ../ui/addhardware.ui.h:23 ../ui/details.ui.h:143
+#: ../ui/addhardware.ui.h:23 ../ui/details.ui.h:113
msgid "Ac_tion:"
msgstr "কাৰ্য্য (_t):"
-#: ../ui/addhardware.ui.h:24 ../ui/createnet.ui.h:29
+#: ../ui/addhardware.ui.h:24 ../ui/createnet.ui.h:3
msgid "_Mode:"
msgstr "অৱস্থা: (_M)"
@@ -5097,16 +4845,16 @@ msgstr "বেকএণ্ড _B:"
msgid "_Version:"
msgstr "সংস্কৰণ (_V):"
-#: ../ui/addhardware.ui.h:28 ../ui/details.ui.h:157
+#: ../ui/addhardware.ui.h:28 ../ui/details.ui.h:127
msgid "rng"
msgstr "rng"
-#: ../ui/addhardware.ui.h:29 ../ui/details.ui.h:161
+#: ../ui/addhardware.ui.h:29 ../ui/details.ui.h:131
msgid "panic"
msgstr "পেনিক"
-#: ../ui/addhardware.ui.h:30 ../ui/create.ui.h:77 ../ui/createnet.ui.h:35
-#: ../ui/createpool.ui.h:14 ../ui/createvol.ui.h:15 ../ui/snapshots.ui.h:7
+#: ../ui/addhardware.ui.h:30 ../ui/createnet.ui.h:19 ../ui/createpool.ui.h:13
+#: ../ui/createvm.ui.h:77 ../ui/createvol.ui.h:15 ../ui/snapshotsnew.ui.h:7
msgid "_Finish"
msgstr "সমাপ্তি (_F)"
@@ -5138,7 +4886,7 @@ msgstr "কাৰ্য্য বৰ্তমানে চলি আছে"
msgid "Please wait a few moments..."
msgstr "অনুগ্ৰহ কৰি অপেক্ষা কৰক..."
-#: ../ui/asyncjob.ui.h:4 ../ui/details.ui.h:10
+#: ../ui/asyncjob.ui.h:4 ../ui/vmwindow.ui.h:10 ../ui/xmleditor.ui.h:1
msgid "_Details"
msgstr "বিৱৰণ (_D)"
@@ -5170,29 +4918,37 @@ msgstr "<span color='#484848'>নেটৱৰ্ক ব্যৱস্থা:</s
msgid "No storage to clone"
msgstr "ক্লোন কৰাৰ যোগ্য কোনো সংৰক্ষণ উপস্থিত নাই"
-#: ../ui/clone.ui.h:8 ../ui/create.ui.h:73
+#: ../ui/clone.ui.h:8 ../ui/createvm.ui.h:73
msgid "<span color='#484848'>Storage:</span>"
msgstr "<span color='#484848'>ভঁৰাল:</span>"
-#: ../ui/clone.ui.h:9 ../ui/create.ui.h:69
+#: ../ui/clone.ui.h:9 ../ui/createvm.ui.h:69
msgid "<span color='#484848'>_Name:</span>"
msgstr "<span color='#484848'>নাম (_N):</span>"
#: ../ui/clone.ui.h:10
msgid ""
-"<span size='small'>Cloning creates a new, independent copy of the original disk. Sharing\n"
-"uses the existing disk image for both the original and the new machine.</span>"
+"<span size='small'>Cloning creates a new, independent copy of the original "
+"disk. Sharing\n"
+"uses the existing disk image for both the original and the new machine.</"
+"span>"
msgstr ""
-"<span size='small'>ক্লোনিঙৰ ফলত, মূল ডিস্কৰ এটা নতুন আৰু স্বত্বন্ত্ৰ প্ৰতিলিপি নিৰ্মাণ কৰা হ'ব। যৌথ ব্যৱাহৰৰ\n"
-"ক্ষেত্ৰত, মূল আৰু নতুন ডিভাইচ দুটাতেই বৰ্তমানে উপস্থিত ডিস্কৰ ছবি ব্যৱহাৰ কৰা হ'ব।</span>"
+"<span size='small'>ক্লোনিঙৰ ফলত, মূল ডিস্কৰ এটা নতুন আৰু স্বত্বন্ত্ৰ প্ৰতিলিপি নিৰ্মাণ "
+"কৰা হ'ব। যৌথ ব্যৱাহৰৰ\n"
+"ক্ষেত্ৰত, মূল আৰু নতুন ডিভাইচ দুটাতেই বৰ্তমানে উপস্থিত ডিস্কৰ ছবি ব্যৱহাৰ কৰা হ'ব।</"
+"span>"
#: ../ui/clone.ui.h:12
msgid ""
-"<span size='small'>Cloning does <u>not</u> alter the guest OS contents. If you need to do things\n"
-"like change passwords or static IPs, please see the virt-sysprep(1) tool.</span>"
+"<span size='small'>Cloning does <u>not</u> alter the guest OS contents. If "
+"you need to do things\n"
+"like change passwords or static IPs, please see the virt-sysprep(1) tool.</"
+"span>"
msgstr ""
-"<span size='small'> ক্লৌনিঙে অতিথি OS ৰ সমলসমূহক পৰিবৰ্তন <u>নকৰে</u>। যদি আপোনাক\n"
-"পাছৱৰ্ড অথবা স্থিৰ IP পৰিবৰ্তন কৰাৰ নিচিনা কাম কৰিব লাগে, অনুগ্ৰহ কৰি virt-sysprep(1) সঁজুলি চাওক।</span>"
+"<span size='small'> ক্লৌনিঙে অতিথি OS ৰ সমলসমূহক পৰিবৰ্তন <u>নকৰে</u>। যদি "
+"আপোনাক\n"
+"পাছৱৰ্ড অথবা স্থিৰ IP পৰিবৰ্তন কৰাৰ নিচিনা কাম কৰিব লাগে, অনুগ্ৰহ কৰি virt-"
+"sysprep(1) সঁজুলি চাওক।</span>"
#: ../ui/clone.ui.h:14
msgid "C_lone"
@@ -5246,35 +5002,35 @@ msgstr "ভাৰ্চুৱেল ডিভাইচৰ বাবে নতু
msgid "_Browse..."
msgstr "ব্ৰাউছ কৰক (_B)..."
-#: ../ui/connect.ui.h:1
+#: ../ui/createconn.ui.h:1
msgid "Add Connection"
msgstr "সংযোগ যোগ কৰক"
-#: ../ui/connect.ui.h:2
+#: ../ui/createconn.ui.h:2
msgid "Co_nnect"
msgstr "সংযোগ কৰক (_n)"
-#: ../ui/connect.ui.h:3
+#: ../ui/createconn.ui.h:3
msgid "_Hypervisor:"
msgstr "হাইপাৰভাইছৰ (_H):"
-#: ../ui/connect.ui.h:4
+#: ../ui/createconn.ui.h:4
msgid "Connect to _remote host over SSH"
msgstr ""
-#: ../ui/connect.ui.h:5
+#: ../ui/createconn.ui.h:5
msgid "_Autoconnect:"
msgstr "স্বসংযোগ কৰক (_A):"
-#: ../ui/connect.ui.h:6
+#: ../ui/createconn.ui.h:6
msgid "H_ostname:"
msgstr "হস্টৰ নাম:"
-#: ../ui/connect.ui.h:7 ../ui/details.ui.h:166
+#: ../ui/createconn.ui.h:7 ../ui/vmwindow.ui.h:41
msgid "_Username:"
msgstr "ব্যৱহাৰকৰ্তাৰ নাম (_U):"
-#: ../ui/connect.ui.h:8
+#: ../ui/createconn.ui.h:8
msgid ""
"<small>QEMU usermode session is not the virt-manager\n"
"default. It is likely that any pre-existing QEMU/KVM\n"
@@ -5286,184 +5042,290 @@ msgstr ""
"অতিথিসমূহ উপলব্ধ নহব। নেটৱৰ্কিং বিকল্পসমূহ খুবেই\n"
"সীমিত। </small>"
-#: ../ui/connect.ui.h:12
+#: ../ui/createconn.ui.h:12
msgid "Cu_stom URI:"
msgstr ""
-#: ../ui/connect.ui.h:13
+#: ../ui/createconn.ui.h:13
msgid "Generated URI:"
msgstr "সৃজন কৰা URl:"
-#: ../ui/create.ui.h:1
+#: ../ui/createnet.ui.h:1
+msgid "Create a new virtual network"
+msgstr "নতুন ভাৰ্চুৱেল নেটৱৰ্ক নিৰ্মাণ"
+
+#: ../ui/createnet.ui.h:2
+msgid "<span size='large' color='white'>Create virtual network</span>"
+msgstr "<span size='large' color='white'>ভাৰছুৱেল নেটৱৰ্ক সৃষ্টি কৰক</span>"
+
+#: ../ui/createnet.ui.h:4
+msgid "Fo_rward to:"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/createnet.ui.h:5
+msgid "Device _List:"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/createnet.ui.h:7
+msgid "_Enable IPv4"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/createnet.ui.h:8
+msgid "_Network:"
+msgstr "নেটৱৰ্ক (_N):"
+
+#: ../ui/createnet.ui.h:9
+msgid "Start:"
+msgstr "আৰম্ভণি:"
+
+#: ../ui/createnet.ui.h:10
+msgid "End:"
+msgstr "সমাপ্তি:"
+
+#: ../ui/createnet.ui.h:11
+msgid "Enable DHCPv4"
+msgstr "DHCPv4 সামৰ্থবান কৰক"
+
+#: ../ui/createnet.ui.h:12 ../ui/hostnets.ui.h:11
+msgid "<b>IPv_4 configuration</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/createnet.ui.h:13
+msgid "_Enable IPv6"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/createnet.ui.h:14
+msgid "Enable DHCPv6"
+msgstr "DHCPv6 সামৰ্থবান কৰক"
+
+#: ../ui/createnet.ui.h:15 ../ui/hostnets.ui.h:13
+msgid "<b>IPv_6 configuration</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/createnet.ui.h:16
+msgid "Use net_work name"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/createnet.ui.h:17
+msgid "Cust_om"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/createnet.ui.h:18
+msgid "<b>DNS domain name</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/createpool.ui.h:1
+msgid "Add a New Storage Pool"
+msgstr "এটা নতুন সংৰক্ষণৰ পুল যোগ কৰক"
+
+#: ../ui/createpool.ui.h:2
+msgid "<span size='large' color='white'>Create storage pool</span>"
+msgstr "<span size='large' color='white'>সংৰক্ষণ পুল সৃষ্টি কৰক</span>"
+
+#: ../ui/createpool.ui.h:3
+msgid "B_uild Pool:"
+msgstr "পুল নিৰ্মাণ কৰক (_u):"
+
+#: ../ui/createpool.ui.h:4
+msgid "Tar_get Path:"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/createpool.ui.h:5 ../ui/createvol.ui.h:5
+msgid "F_ormat:"
+msgstr "বিন্যাস (_o):"
+
+#: ../ui/createpool.ui.h:6
+msgid "Host Na_me:"
+msgstr "হস্টৰ নাম (_m):"
+
+#: ../ui/createpool.ui.h:7
+msgid "Initiator _IQN:"
+msgstr "আৰম্ভক IQN (_I):"
+
+#: ../ui/createpool.ui.h:8
+msgid "B_rowse"
+msgstr "ব্ৰাউছ কৰক (_r)"
+
+#: ../ui/createpool.ui.h:9
+msgid "Bro_wse"
+msgstr "ব্ৰাউছ কৰক (_w)"
+
+#: ../ui/createpool.ui.h:10
+msgid "Source N_ame:"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/createvm.ui.h:1
msgid "New VM"
msgstr "নতুন VM"
-#: ../ui/create.ui.h:2
+#: ../ui/createvm.ui.h:2
msgid "<span size='large' color='white'>Create a new virtual machine</span>"
-msgstr ""
-"<span size='large' color='white'>নতুন ভাৰ্চুৱেল ডিভাইচ নিৰ্মাণ কৰক</span>"
+msgstr "<span size='large' color='white'>নতুন ভাৰ্চুৱেল ডিভাইচ নিৰ্মাণ কৰক</span>"
-#: ../ui/create.ui.h:3
+#: ../ui/createvm.ui.h:3
msgid "Choose virtualization type"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:4
+#: ../ui/createvm.ui.h:4
msgid "_Virtual machine"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:5
+#: ../ui/createvm.ui.h:5
msgid "_Container"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:6
+#: ../ui/createvm.ui.h:6
msgid "Choose how you would like to install the operating system"
msgstr "কাৰ্য্যকৰ চিস্টেম ইনস্টল কৰাৰ পদ্ধতি বাছক"
-#: ../ui/create.ui.h:7
+#: ../ui/createvm.ui.h:7
msgid "_Local install media (ISO image or CDROM)"
msgstr "স্থানীয় ইনস্টল মিডিয়া (ISO ছবি বা CDROM) (_L)"
-#: ../ui/create.ui.h:8
+#: ../ui/createvm.ui.h:8
msgid "Network _Install (HTTP, HTTPS, or FTP)"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:9
+#: ../ui/createvm.ui.h:9
msgid "Network _Boot (PXE)"
msgstr "নেটৱৰ্ক বুট (PXE) (_B)"
-#: ../ui/create.ui.h:10
+#: ../ui/createvm.ui.h:10
msgid "Import _existing disk image"
msgstr "স্থায়ী ডিস্কৰ ছবি ইমপোৰ্ট কৰক (_e)"
-#: ../ui/create.ui.h:11
+#: ../ui/createvm.ui.h:11
msgid "Choose the container type"
msgstr "ধাৰকৰ ধৰণ বাছক"
-#: ../ui/create.ui.h:12
+#: ../ui/createvm.ui.h:12
msgid "_Application container"
msgstr "এপ্লিকেচন ধৰোতা (_A)"
-#: ../ui/create.ui.h:13
+#: ../ui/createvm.ui.h:13
msgid "O_perating system container"
msgstr "অপাৰেটিং চিস্টেম ধৰোতা (_p)"
-#: ../ui/create.ui.h:14
+#: ../ui/createvm.ui.h:14
msgid "C_onnection:"
msgstr "সংযোগ (_o):"
-#: ../ui/create.ui.h:15
+#: ../ui/createvm.ui.h:15
msgid "_Xen Type:"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:16
+#: ../ui/createvm.ui.h:16
msgid "_Architecture:"
msgstr "স্থাপত্য (_A):"
-#: ../ui/create.ui.h:17
+#: ../ui/createvm.ui.h:17
msgid "_Machine Type:"
msgstr "মেচিনৰ ধৰণ (_M):"
-#: ../ui/create.ui.h:18
+#: ../ui/createvm.ui.h:18
msgid "_Virt Type:"
msgstr "Virt ধৰণ (_V):"
-#: ../ui/create.ui.h:19
+#: ../ui/createvm.ui.h:19
msgid "Architecture options"
msgstr "স্থাপত্য বিকল্পসমূহ"
-#: ../ui/create.ui.h:21
+#: ../ui/createvm.ui.h:21
msgid "Choose _ISO or CDROM install media:"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:22
+#: ../ui/createvm.ui.h:22
msgid "Bro_wse..."
msgstr "ব্ৰাউছ কৰক (_w)..."
-#: ../ui/create.ui.h:23
+#: ../ui/createvm.ui.h:23
msgid "ISO"
msgstr "ISO"
-#: ../ui/create.ui.h:24
+#: ../ui/createvm.ui.h:24
msgid "Provide the operating system install U_RL:"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:25
+#: ../ui/createvm.ui.h:25
msgid "Kerne_l options:"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:26
+#: ../ui/createvm.ui.h:26
msgid "URL _Options"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:27
+#: ../ui/createvm.ui.h:27
msgid "URL"
msgstr "URL"
-#: ../ui/create.ui.h:28
+#: ../ui/createvm.ui.h:28
msgid "PXE"
msgstr "PXE"
-#: ../ui/create.ui.h:29
+#: ../ui/createvm.ui.h:29
msgid "Provide the existing stora_ge path:"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:30
+#: ../ui/createvm.ui.h:30
msgid "B_rowse..."
msgstr "ব্ৰাউছ কৰক (_r)..."
-#: ../ui/create.ui.h:31
+#: ../ui/createvm.ui.h:31
msgid "_Kernel path:"
msgstr "কাৰনেল পথ (_K):"
-#: ../ui/create.ui.h:32 ../ui/details.ui.h:92
+#: ../ui/createvm.ui.h:32 ../ui/details.ui.h:62
msgid "_Initrd path:"
msgstr "Initrd পথ (_I):"
-#: ../ui/create.ui.h:33
+#: ../ui/createvm.ui.h:33
msgid "_DTB path:"
msgstr "DTB পথ (_D):"
-#: ../ui/create.ui.h:34
+#: ../ui/createvm.ui.h:34
msgid "Br_owse..."
msgstr "ব্ৰাউছ কৰক (_o)..."
-#: ../ui/create.ui.h:35
+#: ../ui/createvm.ui.h:35
msgid "Brow_se..."
msgstr "ব্ৰাউছ কৰক (_s)..."
-#: ../ui/create.ui.h:36
+#: ../ui/createvm.ui.h:36
msgid "Kerne_l args:"
msgstr "কাৰনেল তৰ্কসমূহ (_l):"
-#: ../ui/create.ui.h:37
+#: ../ui/createvm.ui.h:37
msgid "Provide the _application path:"
msgstr "এপ্লিকেচন পথ প্ৰদান কৰক (_a):"
-#: ../ui/create.ui.h:38
+#: ../ui/createvm.ui.h:38
msgid "Provide the existing OS root _directory:"
msgstr "স্থায়ী OS ৰুট ডাইৰেকটৰি প্ৰদান কৰক (_d):"
-#: ../ui/create.ui.h:39
+#: ../ui/createvm.ui.h:39
msgid ""
-"<small>The OS directory tree must already exist. To enable OS directory tree creation,\n"
-"please install <a href=\"https://github.com/virt-manager/virt-bootstrap\">virt-bootstrap</a></small>"
+"<small>The OS directory tree must already exist. To enable OS directory tree "
+"creation,\n"
+"please install <a href=\"https://github.com/virt-manager/virt-bootstrap"
+"\">virt-bootstrap</a></small>"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:41
+#: ../ui/createvm.ui.h:41
msgid ""
-"<small>The OS directory tree must already exist. Creating an OS directory tree for remote\n"
+"<small>The OS directory tree must already exist. Creating an OS directory "
+"tree for remote\n"
"connections is not yet supported.</small>"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:43
+#: ../ui/createvm.ui.h:43
msgid "Create OS directory tree from container image"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:44
+#: ../ui/createvm.ui.h:44
msgid "Source URI:"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:45
+#: ../ui/createvm.ui.h:45
msgid ""
"Possible URL formats:\n"
" * file:///path/to/rootfs.tar\n"
@@ -5471,288 +5333,99 @@ msgid ""
" * virt-builder://template\n"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:50
+#: ../ui/createvm.ui.h:50
msgid "Do not verify TLS certificates of registry"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:51
+#: ../ui/createvm.ui.h:51
msgid "Username:"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:52
+#: ../ui/createvm.ui.h:52
msgid "Password:"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:53
+#: ../ui/createvm.ui.h:53
msgid "Credentials for accessing the source registry"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:54
+#: ../ui/createvm.ui.h:54
msgid "Root password:"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:55
+#: ../ui/createvm.ui.h:55
msgid "Select _container template:"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:56
+#: ../ui/createvm.ui.h:56
msgid "VZ templates"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:57
+#: ../ui/createvm.ui.h:57
msgid "C_hoose the operating system you are installing:"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:58
+#: ../ui/createvm.ui.h:58
msgid "A_utomatically detect from the installation media / source"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:59
+#: ../ui/createvm.ui.h:59
msgid "Install"
msgstr "ইনস্টল কৰক"
-#: ../ui/create.ui.h:60
+#: ../ui/createvm.ui.h:60
msgid "Choose Memory and CPU settings:"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:61
+#: ../ui/createvm.ui.h:61
msgid "_Memory:"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:62
+#: ../ui/createvm.ui.h:62
msgid "C_PUs:"
msgstr "CPUs (_P):"
-#: ../ui/create.ui.h:63
+#: ../ui/createvm.ui.h:63
msgid "(Insert host mem)"
msgstr "(হস্টৰ মেমৰি দিয়ক)"
-#: ../ui/create.ui.h:65
+#: ../ui/createvm.ui.h:65
msgid "_Enable storage for this virtual machine"
msgstr "এই ভাৰ্চুৱেল ডিভাইচৰ কাৰণে ভঁৰাল সামৰ্থবান কৰক (_E)"
-#: ../ui/create.ui.h:67
+#: ../ui/createvm.ui.h:67
#, fuzzy
msgid "Ready to begin the installation"
msgstr "ইনস্টল আৰম্ভ কৰক"
-#: ../ui/create.ui.h:68
+#: ../ui/createvm.ui.h:68
msgid "C_ustomize configuration before install"
msgstr "ইনস্টলৰ আগত সংৰূপ স্ববাছক (_u)"
-#: ../ui/create.ui.h:70
+#: ../ui/createvm.ui.h:70
msgid "<span color='#484848'>Install:</span>"
msgstr "<span color='#484848'>ইনস্টল:</span>"
-#: ../ui/create.ui.h:71
+#: ../ui/createvm.ui.h:71
msgid "<span color='#484848'>Memory:</span>"
msgstr "<span color='#484848'>মেমৰি:</span>"
-#: ../ui/create.ui.h:72
+#: ../ui/createvm.ui.h:72
msgid "<span color='#484848'>CPUs:</span>"
msgstr "<span color='#484848'>CPU সমূহ:</span>"
-#: ../ui/create.ui.h:74
+#: ../ui/createvm.ui.h:74
msgid "<span color='#484848'>OS:</span>"
msgstr "<span color='#484848'>OS:</span>"
-#: ../ui/create.ui.h:75
+#: ../ui/createvm.ui.h:75
msgid "N_etwork selection"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:76
+#: ../ui/createvm.ui.h:76
msgid "Finish"
msgstr "সমাপ্তি"
-#: ../ui/createnet.ui.h:1
-msgid "Create a new virtual network"
-msgstr "নতুন ভাৰ্চুৱেল নেটৱৰ্ক নিৰ্মাণ"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:2
-msgid "<span size='large' color='white'>Create virtual network</span>"
-msgstr "<span size='large' color='white'>ভাৰছুৱেল নেটৱৰ্ক সৃষ্টি কৰক</span>"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:3
-msgid "Choose a name for your virtual network:"
-msgstr "আপোনাৰ ভাৰছুৱেল নেটৱৰ্কৰ বাবে এটা নাম বাছক:"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:4
-msgid "<b>Example:</b> network1"
-msgstr "<b>উদাহৰণ:</b> network1"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:5
-msgid "Network _Name:"
-msgstr "নেটৱৰ্ক নাম (_N):"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:6
-msgid "Choose <b>IPv4</b> address space for the virtual network:"
-msgstr "ভাৰছুৱেল নেটৱৰ্কৰ বাবে <b>IPv4</b> ঠিকনা স্থান বাছক:"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:7
-msgid "Enable IPv4 network address space definition"
-msgstr "IPv4 নেটৱৰ্ক ঠিকনা স্থান বিৱৰণ সামৰ্থবান কৰক"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:8
-msgid "_Network:"
-msgstr "নেটৱৰ্ক (_N):"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:9
-msgid ""
-"<b>Hint:</b> The network should be chosen from one of the IPv4 private "
-"address ranges. eg 10.0.0.0/8 or 192.168.0.0/16"
-msgstr ""
-"<b>ইঙ্গিত:</b> যিকোনো এটা IPv4 ৰ ব্যক্তিগত ঠিকনা বিস্তাৰৰ পৰা এটা নেটৱৰ্ক "
-"নিৰ্বাচন কৰা আৱশ্যক। যেনে, 10.0.0.0/8 অথবা 192.168.0.0/16"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:10
-msgid "192.168.100.1"
-msgstr "192.168.100.1"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:11
-msgid "?"
-msgstr "?"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:12
-msgid "Gateway:"
-msgstr "গেটৱে:"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:13 ../ui/details.ui.h:126
-msgid "Type:"
-msgstr "ধৰণ:"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:14
-msgid "Start:"
-msgstr "আৰম্ভণি:"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:15
-msgid "End:"
-msgstr "সমাপ্তি:"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:16
-msgid "Enable DHCPv4"
-msgstr "DHCPv4 সামৰ্থবান কৰক"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:17
-msgid "Enable Static Route Definition"
-msgstr "স্থিৰ পথৰ বিৱৰণ সামৰ্থবান কৰক"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:18
-msgid "<b>to</b> Network:"
-msgstr "নেটৱৰ্ক <b>লৈ</b>:"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:19
-msgid "<b>via</b> Gateway:"
-msgstr "গেইটৱে <b>ৰে</b>:"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:20
-msgid "Choose <b>IPv6</b> address space for the virtual network:"
-msgstr "ভাৰছুৱেল নেটৱৰ্কৰ বাবে <b>IPv6</b> ঠিকনা স্থান বাছক:"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:21
-msgid "Enable IPv6 network address space definition"
-msgstr "IPv6 নেটৱৰ্ক ঠিকনা স্থান বিৱৰণ সামৰ্থবান কৰক"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:22
-msgid ""
-"<b>Note:</b> The network could be chosen from one of the IPv6 private "
-"address ranges. eg FC00::/7. The prefix must be <b>64</b>. A typical IPv6 "
-"network address will look something like: fd00:e81d:a6d7:55::/64"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:23
-msgid "fd00:100::1"
-msgstr "fd00:100::1"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:24
-msgid "Enable DHCPv6"
-msgstr "DHCPv6 সামৰ্থবান কৰক"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:25
-msgid "Connected to a <b>physical network</b>:"
-msgstr "এটা <b>ভৌতিক নেটৱৰ্ক</b> ৰ সৈতে সংযুক্ত:"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:26
-msgid "_Isolated virtual network"
-msgstr "বিচ্ছিন্ন ভাৰ্চুৱেল নেটৱৰ্ক (_I)"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:27
-msgid "For_warding to physical network"
-msgstr "প্ৰকৃত নেটৱৰ্কত ফৰৱাৰ্ড কৰা হৈছে (_w)"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:28
-msgid "_Destination:"
-msgstr "গন্তব্য (_D):"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:30
-msgid "_Pool containing all of VFs of a SR-IOV device"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:31
-msgid "Device _List:"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:32
-msgid "Enable IPv6 internal routing/networking"
-msgstr "IPv6 অভ্যন্তৰীক ৰুটিং/নেটৱাৰ্কিং সামৰ্থবান কৰক"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:33
-msgid ""
-"If an IPv6 network address is <b>not</b> specified, this will enable IPv6 "
-"internal routing between virtual machines. By default, IPv4 internal "
-"routing is enabled."
-msgstr ""
-"যদি এটা IPv6 নেটৱৰ্ক ঠিকনা ধাৰ্য্যত <b>নহয়</b>, ই ভাৰছুৱেল মেচিনসমূহৰ মাজত "
-"IPv6 অভ্যন্তৰীক ৰুটিং সামৰ্থবান কৰিব। অবিকল্পিতভাৱে, IPv4 অভ্যন্তৰীক ৰুটিং "
-"সামৰ্থবান থাকে।"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:34
-msgid "DNS Domain Name:"
-msgstr "DNS ডমেইন নাম:"
-
-#: ../ui/createpool.ui.h:1
-msgid "Add a New Storage Pool"
-msgstr "এটা নতুন সংৰক্ষণৰ পুল যোগ কৰক"
-
-#: ../ui/createpool.ui.h:2
-msgid "<span size='large' color='white'>Create storage pool</span>"
-msgstr "<span size='large' color='white'>সংৰক্ষণ পুল সৃষ্টি কৰক</span>"
-
-#: ../ui/createpool.ui.h:4
-msgid "Select the storage pool type you would like to configure."
-msgstr "আপুনি সংৰূপণ কৰিব বিচৰা সংৰক্ষণ পুল ধৰণ বাছক।"
-
-#: ../ui/createpool.ui.h:6
-msgid "B_uild Pool:"
-msgstr "পুল নিৰ্মাণ কৰক (_u):"
-
-#: ../ui/createpool.ui.h:7
-msgid "_Target Path:"
-msgstr "লক্ষ্য পথ (_T):"
-
-#: ../ui/createpool.ui.h:8 ../ui/createvol.ui.h:5
-msgid "F_ormat:"
-msgstr "বিন্যাস (_o):"
-
-#: ../ui/createpool.ui.h:9
-msgid "Host Na_me:"
-msgstr "হস্টৰ নাম (_m):"
-
-#: ../ui/createpool.ui.h:10
-msgid "Initiator _IQN:"
-msgstr "আৰম্ভক IQN (_I):"
-
-#: ../ui/createpool.ui.h:11
-msgid "B_rowse"
-msgstr "ব্ৰাউছ কৰক (_r)"
-
-#: ../ui/createpool.ui.h:12
-msgid "Bro_wse"
-msgstr "ব্ৰাউছ কৰক (_w)"
-
-#: ../ui/createpool.ui.h:13
-msgid "Source _Name:"
-msgstr "উৎসৰ নাম (_N):"
-
#: ../ui/createvol.ui.h:1
msgid "Add a Storage Volume"
msgstr "ভঁৰাল আয়তন যোগ কৰক"
@@ -5764,8 +5437,7 @@ msgstr "<span size='large' color='white'>সংৰক্ষণ ভলিউম
#: ../ui/createvol.ui.h:3
msgid "Create a storage unit to be used directly by a virtual machine."
msgstr ""
-"এটা ভাৰছুৱেল মেচিন দ্বাৰা প্ৰত্যক্ষভাৱে ব্যৱহাৰ কৰিবলৈ এটা সংৰক্ষণ একক "
-"সৃষ্টি কৰক।"
+"এটা ভাৰছুৱেল মেচিন দ্বাৰা প্ৰত্যক্ষভাৱে ব্যৱহাৰ কৰিবলৈ এটা সংৰক্ষণ একক সৃষ্টি কৰক।"
#: ../ui/createvol.ui.h:6
msgid "<b>Storage Volume Quota</b>"
@@ -5791,7 +5463,7 @@ msgstr "সৰ্বাধিক ধাৰণক্ষমতা (_p):"
msgid "_Allocation:"
msgstr "আবণ্টন (_A):"
-#: ../ui/createvol.ui.h:12 ../ui/details.ui.h:152
+#: ../ui/createvol.ui.h:12 ../ui/details.ui.h:122
msgid "Path:"
msgstr "পথ:"
@@ -5812,412 +5484,309 @@ msgid ""
"<small>This VM is currently running and will be forced off before being "
"deleted</small>"
msgstr ""
-"<small>এই VM বৰ্তমানে চলি আছে আৰু মচি পেলোৱাৰ আগত বলৱৎভাৱে বন্ধ কৰা "
-"হব</small>"
+"<small>এই VM বৰ্তমানে চলি আছে আৰু মচি পেলোৱাৰ আগত বলৱৎভাৱে বন্ধ কৰা হব</small>"
#: ../ui/delete.ui.h:3
msgid "Delete _associated storage files"
msgstr "সংগ্ৰহৰ সংযুক্ত ফাইলসমূহ আঁতৰাওক (_a)"
#: ../ui/details.ui.h:1
-msgid "Virtual Machine"
-msgstr "ভাৰ্চুৱেল ডিভাইচ"
-
-#: ../ui/details.ui.h:2 ../ui/host.ui.h:2 ../ui/manager.ui.h:2
-msgid "_File"
-msgstr "ফাইল (_F)"
-
-#: ../ui/details.ui.h:3 ../ui/host.ui.h:3
-msgid "_View Manager"
-msgstr "দৰ্শন ব্যৱস্থাপক (_V)"
-
-#: ../ui/details.ui.h:4
-msgid "Virtual _Machine"
-msgstr "ভাৰ্চুৱেল ডিভাইচ (_M)"
-
-#: ../ui/details.ui.h:5
-msgid "_Take Screenshot"
-msgstr "স্ক্ৰিনশ্বট সংগ্ৰহ কৰক (_T)"
-
-#: ../ui/details.ui.h:6
-msgid "Redirect host USB device to virtual machine with SPICE graphics."
-msgstr ""
-"SPICE গ্ৰাফিক্সৰ সৈতে ভাৰছুৱেল মেচিনলৈ হস্ট USB ডিভাইচক পুনৰনিৰ্দেশ কৰক।"
-
-#: ../ui/details.ui.h:7
-msgid "_Redirect USB device"
-msgstr "USB ডিভাইচ পুনৰনিৰ্দেশ কৰক (_R)"
-
-#: ../ui/details.ui.h:8 ../ui/manager.ui.h:8
-msgid "_View"
-msgstr "প্ৰদৰ্শন (_V)"
-
-#: ../ui/details.ui.h:9
-msgid "_Console"
-msgstr "কনচৌল (_C)"
-
-#: ../ui/details.ui.h:11
-msgid "Sna_pshots"
-msgstr "স্নেপশ্বটসমূহ (_p)"
-
-#: ../ui/details.ui.h:12
-msgid "_Fullscreen"
-msgstr "সম্পূৰ্ণ পৰ্দা (_F)"
-
-#: ../ui/details.ui.h:13
-msgid "_Resize to VM"
-msgstr "VM লে পুনৰআকাৰ দিয়ক (_R)"
-
-#: ../ui/details.ui.h:14
-msgid "_Scale Display"
-msgstr "প্ৰদৰ্শনক মাপ কৰক (_S)"
-
-#: ../ui/details.ui.h:15
-msgid "_Always"
-msgstr "সদায (_A)"
-
-#: ../ui/details.ui.h:16
-msgid "_Only when Fullscreen"
-msgstr "অকল সম্পূৰ্ণ পৰ্দা হওঁতে (_O)"
-
-#: ../ui/details.ui.h:17
-msgid "_Never"
-msgstr "কেতিয়াও নহয় (_N)"
-
-#: ../ui/details.ui.h:18
-msgid "Auto _resize VM with window"
-msgstr "উইন্ডোৰ সৈতে VM ক পুনৰ আকাৰ দিয়ক (_r)"
-
-#: ../ui/details.ui.h:19
-msgid "_Text Consoles"
-msgstr "লিখনি কনচৌলসমূহ (_T)"
-
-#: ../ui/details.ui.h:20
-msgid "T_oolbar"
-msgstr "টুল-বাৰ (_o)"
-
-#: ../ui/details.ui.h:21
-msgid "Send _Key"
-msgstr "কি' পঠিয়াওক (_K)"
-
-#: ../ui/details.ui.h:22
-msgid "Show the graphical console"
-msgstr "VM গ্ৰাফিকেল কনচৌল কেতিয়া স্কেল কৰিব লাগে"
-
-#: ../ui/details.ui.h:24
-msgid "Show virtual hardware details"
-msgstr "নতুন ভাৰ্চুৱেল হাৰ্ডৱেৰ যোগ কৰক"
-
-#: ../ui/details.ui.h:26 ../ui/manager.ui.h:20
-msgid "Power on the virtual machine"
-msgstr "দূৰৰ ভাৰ্চুৱেল ডিভাইচ"
-
-#: ../ui/details.ui.h:27
-msgid "Run"
-msgstr "চলাওক"
-
-#: ../ui/details.ui.h:29
-msgid "Pause"
-msgstr "স্থগিত"
-
-#: ../ui/details.ui.h:30 ../ui/manager.ui.h:24
-msgid "Shut down the virtual machine"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/details.ui.h:32
-msgid "Snapshots"
-msgstr "স্নেপশ্বটসমূহ"
-
-#: ../ui/details.ui.h:33
-msgid "Switch to fullscreen view"
-msgstr "পূৰ্ণপৰ্দা দৰ্শনলে যাওক"
-
-#: ../ui/details.ui.h:34
-msgid "Begin Installation"
-msgstr "ইনস্টল আৰম্ভ কৰক"
-
-#: ../ui/details.ui.h:35
-msgid "_Begin Installation"
-msgstr "ইনস্টল আৰম্ভ কৰক (_B)"
-
-#: ../ui/details.ui.h:36
-#, fuzzy
-msgid "_Cancel Installation"
-msgstr "ইনস্টল আৰম্ভ কৰক (_B)"
-
-#: ../ui/details.ui.h:37
msgid "A_dd Hardware"
msgstr "হাৰ্ডৱেৰ যোগ কৰক (_d)"
-#: ../ui/details.ui.h:38 ../ui/snapshots.ui.h:5
+#: ../ui/details.ui.h:2 ../ui/snapshotsnew.ui.h:5
msgid "Status:"
msgstr "অৱস্থা:"
-#: ../ui/details.ui.h:39
+#: ../ui/details.ui.h:3
msgid "UUID:"
msgstr "UUID:"
-#: ../ui/details.ui.h:41
+#: ../ui/details.ui.h:5
msgid "T_itle:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:42
+#: ../ui/details.ui.h:6
msgid "Shut down"
msgstr "বন্ধ"
-#: ../ui/details.ui.h:43
+#: ../ui/details.ui.h:7
msgid "D_escription:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:44
+#: ../ui/details.ui.h:8
msgid "<b>Basic Details</b>"
msgstr "<b>মৌলিক বিৱৰণ</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:45
+#: ../ui/details.ui.h:9
msgid "Hypervisor:"
msgstr "হাইপাৰভাইছৰ:"
-#: ../ui/details.ui.h:46
+#: ../ui/details.ui.h:10
msgid "Architecture:"
msgstr "স্থাপত্য:"
-#: ../ui/details.ui.h:47
+#: ../ui/details.ui.h:11
msgid "Emulator:"
msgstr "অনুকৰণকৰ্তা:"
-#: ../ui/details.ui.h:48
+#: ../ui/details.ui.h:12
msgid "Machine _Type: "
msgstr "ডিভাইচ ধৰণ (_T): "
-#: ../ui/details.ui.h:49
+#: ../ui/details.ui.h:13
msgid "Chipse_t:"
msgstr "চিপছেট (_t):"
-#: ../ui/details.ui.h:50
-msgid "Firmware:"
+#: ../ui/details.ui.h:14
+msgid "Firm_ware:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:51
+#: ../ui/details.ui.h:15
msgid "<b>Hypervisor Details</b>"
msgstr "<b>হাইপাৰভাইছৰৰ বিৱৰণ</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:52
+#: ../ui/details.ui.h:16
msgid "Enable User Namespace"
msgstr "ব্যৱহাৰকাৰী নামস্থান সামৰ্থবান কৰক"
-#: ../ui/details.ui.h:53
+#: ../ui/details.ui.h:17
msgid "User ID: "
msgstr "ব্যৱহাৰকাৰী ID:"
-#: ../ui/details.ui.h:54
+#: ../ui/details.ui.h:18
msgid " Group ID: "
msgstr "দল ID:"
-#: ../ui/details.ui.h:55
+#: ../ui/details.ui.h:19
msgid "Start"
msgstr "আৰম্ভ"
-#: ../ui/details.ui.h:57
+#: ../ui/details.ui.h:21
msgid "Count"
msgstr "গণনা"
-#: ../ui/details.ui.h:58 ../ui/migrate.ui.h:7
+#: ../ui/details.ui.h:22
+msgid "1000"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/details.ui.h:23
+msgid "10"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/details.ui.h:24 ../ui/migrate.ui.h:7
msgid "0"
msgstr "0"
-#: ../ui/details.ui.h:59
+#: ../ui/details.ui.h:25
msgid "<b>User Namespace</b>"
msgstr "<b>ব্যৱহাৰকাৰী নামস্থান</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:60
+#: ../ui/details.ui.h:26
msgid "<b>Operating Sys_tem</b>"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:61
+#: ../ui/details.ui.h:27
msgid "<b>Applications</b>"
msgstr "<b>এপ্লিকেচনসমূহ</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:62
+#: ../ui/details.ui.h:28
msgid "Refresh"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:63 ../ui/host.ui.h:8
+#: ../ui/details.ui.h:29 ../ui/host.ui.h:8
msgid "<b>CPU usage</b>"
msgstr "<b>CPU ব্যৱহাৰ</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:64 ../ui/host.ui.h:9
+#: ../ui/details.ui.h:30 ../ui/host.ui.h:9
msgid "<b>Memory usage</b>"
msgstr "<b>মেমৰি ব্যৱহাৰ</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:65
+#: ../ui/details.ui.h:31
msgid "0 KiBytes/s 0 KiBytes/s"
msgstr "0 KiBytes/s 0 KiBytes/s"
-#: ../ui/details.ui.h:66
+#: ../ui/details.ui.h:32
msgid "<b>Disk I/O</b>"
msgstr "<b>ডিস্ক I/O</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:67
+#: ../ui/details.ui.h:33
msgid "<b>Network I/O</b>"
msgstr "<b>নেটৱৰ্ক I/O</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:68
+#: ../ui/details.ui.h:34
msgid "Logical host CPUs:"
msgstr "লজিকেল হস্টৰ CPU:"
-#: ../ui/details.ui.h:69
+#: ../ui/details.ui.h:35
msgid "Ma_ximum allocation:"
msgstr "সৰ্বাধিক আবণ্টন (_x):"
-#: ../ui/details.ui.h:70
+#: ../ui/details.ui.h:36
msgid "Current a_llocation:"
msgstr "বৰ্তমান আবণ্টন (_l):"
-#: ../ui/details.ui.h:71
+#: ../ui/details.ui.h:37
+msgid "1"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/details.ui.h:38
+msgid "2"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/details.ui.h:39
msgid "<small>Overcommitting vCPUs can hurt performance</small>"
msgstr "<small>vCPUs অধিক কমিট কৰিলে পৰিৱেশন উপৰত প্ৰভাৱ পৰিব পাৰে</small>"
-#: ../ui/details.ui.h:72
+#: ../ui/details.ui.h:40
msgid "<b>CPUs</b>"
msgstr "<b>CPUs</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:73
+#: ../ui/details.ui.h:41
msgid "M_odel:"
msgstr "আৰ্হি (_o):"
-#: ../ui/details.ui.h:74
+#: ../ui/details.ui.h:42
msgid "Copy host CP_U configuration"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:75
+#: ../ui/details.ui.h:43
+msgid "Enable available CPU security flaw mitigations"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/details.ui.h:44
msgid "<b>Configu_ration</b>"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:76
+#: ../ui/details.ui.h:45
msgid "Manuall_y set CPU topology"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:77
+#: ../ui/details.ui.h:46
msgid "Thread_s:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:78
+#: ../ui/details.ui.h:47
msgid "Cor_es:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:79
+#: ../ui/details.ui.h:48
msgid "Socke_ts:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:80
+#: ../ui/details.ui.h:49
msgid "<small>Selected CPU model does not support Hyper-Threading</small>"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:81
+#: ../ui/details.ui.h:50
msgid "<b>To_pology</b>"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:82
+#: ../ui/details.ui.h:51
msgid "Total host memory:"
msgstr "প্ৰাৰম্ভিক মেমৰি:"
-#: ../ui/details.ui.h:83 ../ui/fsdetails.ui.h:9
+#: ../ui/details.ui.h:52
+msgid "50"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/details.ui.h:53 ../ui/fsdetails.ui.h:9
msgid "MiB"
msgstr "MiB"
-#: ../ui/details.ui.h:84
+#: ../ui/details.ui.h:54
msgid "<b>Memory</b>"
msgstr "<b>মেমৰি</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:85
+#: ../ui/details.ui.h:55
msgid "Start virt_ual machine on host boot up"
msgstr "হস্ট চিস্টেম বুট কৰোঁতে ভাৰ্চুৱেল ডিভাইচ আৰম্ভ কৰক (_u)"
-#: ../ui/details.ui.h:86
+#: ../ui/details.ui.h:56
msgid "<b>Autostart</b>"
msgstr "<b>Autostart</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:87
+#: ../ui/details.ui.h:57
msgid "Init _path:"
msgstr "Init পথ (_p):"
-#: ../ui/details.ui.h:88
+#: ../ui/details.ui.h:58
msgid "Init ar_gs:"
msgstr "Init args (_g):"
-#: ../ui/details.ui.h:89
+#: ../ui/details.ui.h:59
msgid "<b>Container init</b>"
msgstr "<b>ধাৰক init</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:90
+#: ../ui/details.ui.h:60
msgid "Ena_ble direct kernel boot"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:91
+#: ../ui/details.ui.h:61
msgid "Ke_rnel path:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:93
+#: ../ui/details.ui.h:63
msgid "Browse"
msgstr "ব্ৰাউছ কৰক"
-#: ../ui/details.ui.h:94
+#: ../ui/details.ui.h:64
msgid "Kernel ar_gs:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:95
+#: ../ui/details.ui.h:65
msgid "D_TB path:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:96
+#: ../ui/details.ui.h:66
msgid "<b>Dir_ect kernel boot</b>"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:97
+#: ../ui/details.ui.h:67
msgid "Enable boot me_nu"
msgstr "বুট মেনু সামৰ্থবান কৰক (_n)"
-#: ../ui/details.ui.h:98
+#: ../ui/details.ui.h:68
msgid "<b>Boot device order</b>"
msgstr "<b>বুট ডিভাইচ ক্ৰম</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:99
+#: ../ui/details.ui.h:69
msgid "R_eadonly:"
msgstr "কেৱল পঢ়িব পৰা (_e)"
-#: ../ui/details.ui.h:100
+#: ../ui/details.ui.h:70
msgid "Sharea_ble:"
msgstr "যৌথ ব্যৱহাৰযোগ্য (_b)"
-#: ../ui/details.ui.h:101
+#: ../ui/details.ui.h:71
msgid "Storage size:"
msgstr "সংৰক্ষণ আকাৰ:"
-#: ../ui/details.ui.h:102
+#: ../ui/details.ui.h:72
msgid "Source _path:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:103
+#: ../ui/details.ui.h:73
msgid "_Browse"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:104
+#: ../ui/details.ui.h:74
msgid "Device type:"
msgstr "ডিভাইচৰ ধৰণ:"
-#: ../ui/details.ui.h:105
+#: ../ui/details.ui.h:75
msgid "Removab_le:"
msgstr "আতৰাব পৰা (_l):"
-#: ../ui/details.ui.h:106
+#: ../ui/details.ui.h:76
msgid "Disk b_us:"
msgstr "ডিস্ক বাচ (_u):"
-#: ../ui/details.ui.h:107
+#: ../ui/details.ui.h:77
msgid "Seria_l number:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:108
+#: ../ui/details.ui.h:78
msgid ""
"<small>Changing this will not change the disk image format, it only tells "
"libvirt about the existing image format. </small>"
@@ -6225,195 +5794,179 @@ msgstr ""
"<small>ইয়াক পৰিবৰ্তন কৰিলে ডিসক ছবিৰ বিন্যাস পৰিবৰ্তন নহব, ই কেৱল libvirt ক "
"স্থায়ী ছবি বিন্যাসৰ বিষয়ে কয়। </small>"
-#: ../ui/details.ui.h:109
+#: ../ui/details.ui.h:79
msgid "Storage forma_t:"
msgstr "সংৰক্ষণ বিন্যাস (_t):"
-#: ../ui/details.ui.h:110
+#: ../ui/details.ui.h:80
msgid "_SGIO:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:116
+#: ../ui/details.ui.h:86
msgid "_Performance options"
msgstr "পৰিৱেশন বিকল্পসমূহ (_P)"
-#: ../ui/details.ui.h:117
+#: ../ui/details.ui.h:87
msgid "Advanced _options"
msgstr "উন্নত বিকল্পসমূহ (_o)"
-#: ../ui/details.ui.h:118
+#: ../ui/details.ui.h:88
msgid "<b>Virtual Disk</b>"
msgstr "<b>ভাৰ্চুৱেল ডিস্ক</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:120
+#: ../ui/details.ui.h:90
msgid "MAC address:"
msgstr "MAC ঠিকনা:"
-#: ../ui/details.ui.h:121
+#: ../ui/details.ui.h:91
msgid "Link _state:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:122
+#: ../ui/details.ui.h:92
msgid "active"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:123 ../ui/gfxdetails.ui.h:14 ../ui/snapshots.ui.h:12
-#: ../ui/storagelist.ui.h:17
+#: ../ui/details.ui.h:93 ../ui/gfxdetails.ui.h:14 ../ui/hoststorage.ui.h:17
+#: ../ui/snapshots.ui.h:5
msgid "label"
msgstr "লেবেল"
-#: ../ui/details.ui.h:124
+#: ../ui/details.ui.h:94
msgid "I_P address:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:125
+#: ../ui/details.ui.h:95
msgid "<b>Virtual Network Interface</b>"
msgstr "<b>ভাৰ্চুৱেল নেটৱৰ্ক সংযোগ মাধ্যম</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:127
+#: ../ui/details.ui.h:96
+msgid "Type:"
+msgstr "ধৰণ:"
+
+#: ../ui/details.ui.h:97
msgid "Mode:"
msgstr "ধৰণ:"
-#: ../ui/details.ui.h:128
+#: ../ui/details.ui.h:98
msgid "<b>Virtual Input Device</b>"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:129
+#: ../ui/details.ui.h:99
msgid "<b>Sound Device</b>"
msgstr "<b>ধ্বনি ডিভাইচ</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:130
+#: ../ui/details.ui.h:100
msgid "Source host:"
msgstr "উৎস হস্ট:"
-#: ../ui/details.ui.h:131
+#: ../ui/details.ui.h:101
msgid "Bind host:"
msgstr "বাইন্ড হস্ট:"
-#: ../ui/details.ui.h:132
+#: ../ui/details.ui.h:102
msgid "Target type:"
msgstr "লক্ষ্যৰ ধৰণ:"
-#: ../ui/details.ui.h:133
+#: ../ui/details.ui.h:103
msgid "Target name:"
msgstr "লক্ষ্যৰ নাম:"
-#: ../ui/details.ui.h:134 ../ui/host.ui.h:12 ../ui/storagelist.ui.h:14
+#: ../ui/details.ui.h:104 ../ui/hostnets.ui.h:2 ../ui/hoststorage.ui.h:14
msgid "State:"
msgstr "অৱস্থা:"
-#: ../ui/details.ui.h:135
+#: ../ui/details.ui.h:105
msgid "Source path:"
msgstr "উৎসৰ পথ:"
-#: ../ui/details.ui.h:136
+#: ../ui/details.ui.h:106
msgid "<b>insert type</b>"
msgstr "<b>ধৰণ ভৰাওক</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:137 ../ui/host.ui.h:11
+#: ../ui/details.ui.h:107 ../ui/hostnets.ui.h:1
msgid "Device:"
msgstr "ডিভাইচ:"
-#: ../ui/details.ui.h:138
+#: ../ui/details.ui.h:108
msgid "ROM _BAR:"
msgstr "ROM BAR (_B):"
-#: ../ui/details.ui.h:139
+#: ../ui/details.ui.h:109
msgid "RAM:"
msgstr "RAM:"
-#: ../ui/details.ui.h:140
+#: ../ui/details.ui.h:110
msgid "Heads:"
msgstr "হেড:"
-#: ../ui/details.ui.h:141
+#: ../ui/details.ui.h:111
msgid "_3D acceleration:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:142
+#: ../ui/details.ui.h:112
msgid "<b>Video</b>"
msgstr "<b>ভিডিঅ'</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:144
+#: ../ui/details.ui.h:114
msgid "Devices:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:145
+#: ../ui/details.ui.h:115
msgid "<b>Controller</b>"
msgstr "<b>নিয়ন্ত্ৰক</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:146
+#: ../ui/details.ui.h:116
msgid "<b>Filesystem</b>"
msgstr "<b>ফাইলচিস্টেম</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:147 ../ui/fsdetails.ui.h:5 ../ui/migrate.ui.h:12
+#: ../ui/details.ui.h:117 ../ui/fsdetails.ui.h:5 ../ui/migrate.ui.h:12
msgid "M_ode:"
msgstr "অৱস্থা (_o):"
-#: ../ui/details.ui.h:148
+#: ../ui/details.ui.h:118
msgid "<b>Smartcard Device</b>"
msgstr "<b>স্মাৰ্টকাৰ্ড ডিভাইচ</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:149
+#: ../ui/details.ui.h:119
msgid "Address:"
msgstr "ঠিকনা:"
-#: ../ui/details.ui.h:150
+#: ../ui/details.ui.h:120
msgid "foo:12"
msgstr "foo:12"
-#: ../ui/details.ui.h:151
+#: ../ui/details.ui.h:121
msgid "<b>Redirected device</b>"
msgstr "<b>পুনৰনিৰ্দেশিত ডিভাইচ</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:153
+#: ../ui/details.ui.h:123
msgid "Version:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:154
+#: ../ui/details.ui.h:124
msgid "<b>TPM Device</b>"
msgstr "<b>TPM ডিভাইচ</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:155
+#: ../ui/details.ui.h:125
msgid "Host Device:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:156
+#: ../ui/details.ui.h:126
msgid "<b>Random Number Generator</b>"
msgstr "<b>যাদৃচ্ছিক সংখ্যা সৃজক</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:158
+#: ../ui/details.ui.h:128
msgid "Model:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:159
+#: ../ui/details.ui.h:129
msgid "panic-model"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:160
+#: ../ui/details.ui.h:130
msgid "<b>Panic Notifier</b>"
msgstr "<b>পেনিক অধিসূচক</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:162
-msgid "<b>The console is currently unavailable</b>"
-msgstr "<b>কনচৌল বৰ্তমানে উপলব্ধ নহয়</b>"
-
-#: ../ui/details.ui.h:163
-msgid "_Password:"
-msgstr "পাছৱৰ্ড (_P):"
-
-#: ../ui/details.ui.h:164
-msgid "_Save this password in your keyring"
-msgstr "পাছৱৰ্ড আপোনাৰ keyring ত সংৰক্ষণ কৰক"
-
-#: ../ui/details.ui.h:165
-msgid "Check to save password, uncheck to forget password."
-msgstr ""
-
-#: ../ui/details.ui.h:167
-msgid "_Login"
-msgstr "লগিন (_L)"
-
#: ../ui/fsdetails.ui.h:1
msgid "Default"
msgstr "অবিকল্পিত"
@@ -6498,6 +6051,14 @@ msgstr ""
msgid "Connection Details"
msgstr "সংযোগ বিৱৰণসমূহ"
+#: ../ui/host.ui.h:2 ../ui/manager.ui.h:2 ../ui/vmwindow.ui.h:2
+msgid "_File"
+msgstr "ফাইল (_F)"
+
+#: ../ui/host.ui.h:3 ../ui/vmwindow.ui.h:3
+msgid "_View Manager"
+msgstr "দৰ্শন ব্যৱস্থাপক (_V)"
+
#: ../ui/host.ui.h:4
msgid "Libvirt URI:"
msgstr ""
@@ -6514,113 +6075,121 @@ msgstr "<b>মৌলিক বিৱৰণ</b>"
msgid "_Overview"
msgstr "অভাৰভিউ (_O)"
-#: ../ui/host.ui.h:13 ../ui/storagelist.ui.h:15
+#: ../ui/host.ui.h:11
+msgid "_Virtual Networks"
+msgstr "ভাৰছুৱেল নেটৱৰ্কসমূহ (_V)"
+
+#: ../ui/host.ui.h:12
+msgid "_Storage"
+msgstr "সংৰক্ষণ (_S)"
+
+#: ../ui/hostnets.ui.h:3 ../ui/hoststorage.ui.h:15
msgid "A_utostart:"
msgstr "স্বয়ংক্ৰিয় প্ৰাৰম্ভ (_u):"
-#: ../ui/host.ui.h:14
+#: ../ui/hostnets.ui.h:4
msgid "Domain:"
msgstr "ডমেইন:"
-#: ../ui/host.ui.h:15 ../ui/storagelist.ui.h:12
+#: ../ui/hostnets.ui.h:5 ../ui/hoststorage.ui.h:12
msgid "Name:"
msgstr "নাম:"
-#: ../ui/host.ui.h:16
+#: ../ui/hostnets.ui.h:6
msgid "NAT to any device"
msgstr "যিকোনো ডিভাইচলে NAT"
-#: ../ui/host.ui.h:17
+#: ../ui/hostnets.ui.h:7
msgid "Network:"
msgstr "নেটৱৰ্ক:"
-#: ../ui/host.ui.h:18
+#: ../ui/hostnets.ui.h:8
msgid "DHCP range:"
msgstr "DHCP বিস্তাৰ:"
-#: ../ui/host.ui.h:19
+#: ../ui/hostnets.ui.h:9
msgid "Forwarding:"
msgstr "ফৰৱাৰ্ডিং:"
-#: ../ui/host.ui.h:20
+#: ../ui/hostnets.ui.h:10
msgid "Static Route:"
msgstr "স্থিৰ পথ:"
-#: ../ui/host.ui.h:21
-#, fuzzy
-msgid "<b>_IPv4 configuration</b>"
-msgstr "<b>IPv4 বিন্যাস</b>"
+#: ../ui/hostnets.ui.h:14
+msgid "Add Network"
+msgstr "নেটৱৰ্ক যোগ কৰক"
-#: ../ui/host.ui.h:23
-msgid "<b>IPv6 configuration</b>"
-msgstr "<b>IPv6 সংৰূপ</b>"
+#: ../ui/hostnets.ui.h:15
+msgid "Start Network"
+msgstr "নেটৱৰ্ক আৰম্ভ কৰক"
-#: ../ui/host.ui.h:24
-#, fuzzy
-msgid "Enable i_nbound QoS"
-msgstr "ইনবাউণ্ড QoS সামৰ্থবান কৰক"
+#: ../ui/hostnets.ui.h:16
+msgid "Stop Network"
+msgstr "নেটৱৰ্ক বন্ধ কৰক"
-#: ../ui/host.ui.h:25
-msgid "Average (KiB/sec):"
-msgstr "গড় (KiB/sec):"
+#: ../ui/hostnets.ui.h:17
+msgid "Delete Network"
+msgstr "নেটৱৰ্ক আঁতৰাওক"
-#: ../ui/host.ui.h:26
-msgid "Burst (KiB):"
-msgstr "বাৰ্স্ট (KiB):"
+#: ../ui/hoststorage.ui.h:1
+msgid "Add Pool"
+msgstr "পুল যোগ কৰক"
-#: ../ui/host.ui.h:27
-msgid "Peak (KiB/sec):"
-msgstr "পিক (KiB/sec):"
+#: ../ui/hoststorage.ui.h:2
+msgid "Start Pool"
+msgstr "পুল আৰম্ভ কৰা হ'ব"
-#: ../ui/host.ui.h:28
-#, fuzzy
-msgid "Enable ou_tbound QoS"
-msgstr "আউটবাউণ্ড QoS সামৰ্থবান কৰক"
+#: ../ui/hoststorage.ui.h:3
+msgid "Stop Pool"
+msgstr "পুল বন্ধ কৰা হ'ব"
-#: ../ui/host.ui.h:29
-msgid "Burst (KiB/sec):"
-msgstr "বাৰ্স্ট (KiB/sec):"
+#: ../ui/hoststorage.ui.h:4
+msgid "Delete Pool"
+msgstr "পুল আঁতৰাওঁক"
-#: ../ui/host.ui.h:30
-#, fuzzy
-msgid "<b>_QoS configuration</b>"
-msgstr "<b>QoS সংৰূপ</b>"
+#: ../ui/hoststorage.ui.h:5
+msgid "Browse local filesystem"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/hoststorage.ui.h:6
+msgid "_Browse Local"
+msgstr "স্থানীয় অৱস্থান ব্ৰাউজ কৰক (_B)"
-#: ../ui/host.ui.h:31
-msgid "Physical Function:"
+#: ../ui/hoststorage.ui.h:7
+msgid "Cancel and close dialog"
msgstr ""
-#: ../ui/host.ui.h:32
-msgid "Virtual Functions:"
+#: ../ui/hoststorage.ui.h:8
+msgid "Choose Volume"
msgstr ""
-#: ../ui/host.ui.h:33
-msgid "<b>_SR-IOV information</b>"
+#: ../ui/hoststorage.ui.h:9
+msgid "Choose the selected volume"
msgstr ""
-#: ../ui/host.ui.h:34
-msgid "Add Network"
-msgstr "নেটৱৰ্ক যোগ কৰক"
+#: ../ui/hoststorage.ui.h:10
+msgid "Apply pool changes"
+msgstr ""
-#: ../ui/host.ui.h:35
-msgid "Start Network"
-msgstr "নেটৱৰ্ক আৰম্ভ কৰক"
+#: ../ui/hoststorage.ui.h:13
+msgid "Location:"
+msgstr "অৱস্থান:"
-#: ../ui/host.ui.h:36
-msgid "Stop Network"
-msgstr "নেটৱৰ্ক বন্ধ কৰক"
+#: ../ui/hoststorage.ui.h:16
+msgid "Size:"
+msgstr ""
-#: ../ui/host.ui.h:37
-msgid "Delete Network"
-msgstr "নেটৱৰ্ক আঁতৰাওক"
+#: ../ui/hoststorage.ui.h:18
+msgid "<b>Volumes</b>"
+msgstr "<b>আয়তন</b>"
-#: ../ui/host.ui.h:38
-msgid "_Virtual Networks"
-msgstr "ভাৰছুৱেল নেটৱৰ্কসমূহ (_V)"
+#: ../ui/hoststorage.ui.h:19
+msgid "Refresh volume list"
+msgstr "আয়তন তালিকা সতেজ কৰক"
-#: ../ui/host.ui.h:39
-msgid "_Storage"
-msgstr "সংৰক্ষণ (_S)"
+#: ../ui/hoststorage.ui.h:20
+msgid "Delete volume"
+msgstr ""
#: ../ui/manager.ui.h:3
msgid "_Add Connection..."
@@ -6642,6 +6211,10 @@ msgstr "সংযোগ বিৱৰণসমূহ (_C)"
msgid "_Virtual Machine Details"
msgstr "ভাৰচুৱেল ডিভাইচ বিৱৰণসমূহ (_V)"
+#: ../ui/manager.ui.h:8 ../ui/vmwindow.ui.h:8
+msgid "_View"
+msgstr "প্ৰদৰ্শন (_V)"
+
#: ../ui/manager.ui.h:9
msgid "_Graph"
msgstr "ৰেখাচিত্ৰ (_G)"
@@ -6686,6 +6259,14 @@ msgstr "আপোনাৰ ভাৰ্চুৱেল ডিভাইচৰ ব
msgid "_Open"
msgstr "খোলক (_O)"
+#: ../ui/manager.ui.h:20 ../ui/vmwindow.ui.h:26
+msgid "Power on the virtual machine"
+msgstr "দূৰৰ ভাৰ্চুৱেল ডিভাইচ"
+
+#: ../ui/manager.ui.h:24 ../ui/vmwindow.ui.h:30
+msgid "Shut down the virtual machine"
+msgstr ""
+
#: ../ui/migrate.ui.h:1
msgid "Migrate the virtual machine"
msgstr "দূৰৰ ভাৰ্চুৱেল ডিভাইচ"
@@ -6712,9 +6293,14 @@ msgstr ""
#: ../ui/migrate.ui.h:9
msgid ""
-"Tunnel migration through the libvirtd connection channel, rather than having the hypervisor open a separate network connection to the destination. The source libvirt instance connects directly to the destination libvirt instance.\n"
+"Tunnel migration through the libvirtd connection channel, rather than having "
+"the hypervisor open a separate network connection to the destination. The "
+"source libvirt instance connects directly to the destination libvirt "
+"instance.\n"
"\n"
-"This can simplify setup since no additional firewall ports need to be open, and will encrypt migration traffic if your libvirt connection is encrypted. But it can be difficult to make this work with SSH transport."
+"This can simplify setup since no additional firewall ports need to be open, "
+"and will encrypt migration traffic if your libvirt connection is encrypted. "
+"But it can be difficult to make this work with SSH transport."
msgstr ""
#: ../ui/migrate.ui.h:13
@@ -6727,7 +6313,9 @@ msgstr "<b>সংযোগ</b>"
#: ../ui/migrate.ui.h:15
msgid ""
-"By default libvirt will refuse to migrate a VM for certain configurations that could lead to malfunctioning guests, like if a disk's cache mode is not 'none'.\n"
+"By default libvirt will refuse to migrate a VM for certain configurations "
+"that could lead to malfunctioning guests, like if a disk's cache mode is not "
+"'none'.\n"
"\n"
"Enabling this option tells libvirt to skip those checks."
msgstr ""
@@ -6738,9 +6326,14 @@ msgstr ""
#: ../ui/migrate.ui.h:19
msgid ""
-"By default, the migrated VM config is removed from the source host, and saved persistently on the destination host. The destination host is considered the new home of the VM.\n"
+"By default, the migrated VM config is removed from the source host, and "
+"saved persistently on the destination host. The destination host is "
+"considered the new home of the VM.\n"
"\n"
-"If 'temporary' is selected, the migration is considered only a temporary move: the source host maintains a copy of the VM config, and the running copy moved to the destination is only transient, and will disappear when it is shutdown."
+"If 'temporary' is selected, the migration is considered only a temporary "
+"move: the source host maintains a copy of the VM config, and the running "
+"copy moved to the destination is only transient, and will disappear when it "
+"is shutdown."
msgstr ""
#: ../ui/migrate.ui.h:22
@@ -6768,8 +6361,7 @@ msgid ""
"<small>In most configurations, macvtap does not work for host to guest "
"network communication.</small>"
msgstr ""
-"<small>বেছিৰভাগ সংৰূপত, macvtap এ হস্টৰ পৰা গেস্ট অতিথি সংযোগত কাম "
-"নকৰে।</small>"
+"<small>বেছিৰভাগ সংৰূপত, macvtap এ হস্টৰ পৰা গেস্ট অতিথি সংযোগত কাম নকৰে।</small>"
#: ../ui/netlist.ui.h:4
msgid "_Portgroup:"
@@ -6816,65 +6408,71 @@ msgid "Enable libgues_tfs VM introspection"
msgstr ""
#: ../ui/preferences.ui.h:4
+msgid "Enable _XML editing"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/preferences.ui.h:5
msgid "<b>General</b>"
msgstr "<b>সাধাৰণ</b>"
-#: ../ui/preferences.ui.h:5
+#: ../ui/preferences.ui.h:6
msgid "_General"
msgstr "সাধাৰণ (_G)"
-#: ../ui/preferences.ui.h:6
+#: ../ui/preferences.ui.h:7
msgid "Poll _Disk I/O"
msgstr "প'ল ডিস্ক I/O (_D)"
-#: ../ui/preferences.ui.h:7
+#: ../ui/preferences.ui.h:8
msgid "Poll _Network I/O"
msgstr "প'ল নেটৱৰ্ক I/O (_N)"
-#: ../ui/preferences.ui.h:8
+#: ../ui/preferences.ui.h:9
msgid "Poll _Memory stats"
msgstr "মেমৰিৰ পৰিসংখ্যা পল কৰক (_M)"
-#: ../ui/preferences.ui.h:9
+#: ../ui/preferences.ui.h:10
msgid "_Update status every"
msgstr "অৱস্থা উন্নত কৰা হ'ব প্ৰতি (_U)"
-#: ../ui/preferences.ui.h:10
+#: ../ui/preferences.ui.h:11
msgid "seconds"
msgstr "ছেকেণ্ড"
-#: ../ui/preferences.ui.h:11
+#: ../ui/preferences.ui.h:12
msgid "Poll C_PU usage"
msgstr "CPU ৰ ব্যৱহাৰ পল কৰক (_P)"
-#: ../ui/preferences.ui.h:12
+#: ../ui/preferences.ui.h:13
msgid "<b>Stats Options</b>"
msgstr "<b>পৰিসংখ্যাৰ বিকল্প</b>"
-#: ../ui/preferences.ui.h:13
+#: ../ui/preferences.ui.h:14
msgid "P_olling"
msgstr "পলিং (_o)"
-#: ../ui/preferences.ui.h:14
+#: ../ui/preferences.ui.h:15
msgid "Gra_phics type:"
msgstr "গ্ৰাফিক্সৰ ধৰণ (_p):"
-#: ../ui/preferences.ui.h:15
+#: ../ui/preferences.ui.h:16
msgid "Default storage format for new disk images."
msgstr "নতুন ডিস্ক ছবিসমূহৰ বাবে অবিকল্পিত সংৰক্ষণ বিন্যাস।"
-#: ../ui/preferences.ui.h:16
+#: ../ui/preferences.ui.h:17
msgid "_Storage format:"
msgstr "সংৰক্ষণৰ বিন্যাস (_S):"
-#: ../ui/preferences.ui.h:17
+#: ../ui/preferences.ui.h:18
msgid "_Add sound device:"
msgstr "শব্দ ডিভাইচ যোগ কৰক (_A):"
-#: ../ui/preferences.ui.h:18
+#: ../ui/preferences.ui.h:19
msgid ""
-"Default CPU setting for new VMs. This is typically a tradeoff between performance\n"
-"and migration compatibility: if using the 'copy host' option, your servers will need\n"
+"Default CPU setting for new VMs. This is typically a tradeoff between "
+"performance\n"
+"and migration compatibility: if using the 'copy host' option, your servers "
+"will need\n"
"identical CPUs in order to migrate the VM."
msgstr ""
"নতুন VMs ৰ বাবে অবিকল্পিত CPU সংহতি। ই সাধাৰণত পৰিৱেশন আৰু\n"
@@ -6883,11 +6481,11 @@ msgstr ""
"চাৰ্ভাৰসমূহক\n"
"VM লৈ প্ৰব্ৰজন কৰিবলে একেধৰণৰ CPUs ৰ প্ৰয়োজন হব।"
-#: ../ui/preferences.ui.h:21
+#: ../ui/preferences.ui.h:22
msgid "CPU _default:"
msgstr "অবিকল্পিত CPU (_d):"
-#: ../ui/preferences.ui.h:22
+#: ../ui/preferences.ui.h:23
msgid ""
"Add Spice _USB\n"
"Redirection:"
@@ -6895,47 +6493,47 @@ msgstr ""
"Spice USB\n"
"পুনৰনিৰ্দেশ যোগ কৰক (_U):"
-#: ../ui/preferences.ui.h:24
+#: ../ui/preferences.ui.h:25
msgid "<b>New VM Defaults</b>"
msgstr "<b>নতুন VM অবিকল্পিতসমূহ</b>"
-#: ../ui/preferences.ui.h:25
+#: ../ui/preferences.ui.h:26
msgid "N_ew VM"
msgstr "নতুন VM (_e)"
-#: ../ui/preferences.ui.h:26
+#: ../ui/preferences.ui.h:27
msgid "Graphical console _scaling:"
msgstr "গ্ৰাফিকেল কনচৌল স্কেলিং (_s):"
-#: ../ui/preferences.ui.h:27
+#: ../ui/preferences.ui.h:28
msgid "Gr_ab keys:"
msgstr "গ্ৰেব কিসমূহ (_a):"
-#: ../ui/preferences.ui.h:28
+#: ../ui/preferences.ui.h:29
msgid "Not supported"
msgstr "সমৰ্থিত নহয়"
-#: ../ui/preferences.ui.h:29
+#: ../ui/preferences.ui.h:30
msgid ""
"When the guest graphical console has keyboard focus, do not disable "
"shortcuts for console window menus (Alt+F -> File, etc.) Normally these are "
-"disabled to ensure that typing in the guest does not accidentally perform an"
-" operation in virt-manager's console window."
+"disabled to ensure that typing in the guest does not accidentally perform an "
+"operation in virt-manager's console window."
msgstr ""
-"যেতিয়া অতিথি গ্ৰাফিকেল কনচৌলৰ কিবৰ্ড ফকাচ থাকে, কনচৌল উইন্ডো মেনুসমূহ (Alt+F"
-" -> ফাইল, ইত্যাদী) ৰ বাবে চৰ্টকাটসমূহ অসামৰ্থবান নকৰিব। সাধাৰণত এইসমূহক "
-"অসামৰ্থবান কৰা হয় সুনিশ্চিত কৰিবলে যে অতিথি টাইপ কৰিলে virt-manager ৰ কনচৌল"
-" উইন্ডোত এটা কাৰ্য্য পৰিৱেশন কৰা নহয়।"
+"যেতিয়া অতিথি গ্ৰাফিকেল কনচৌলৰ কিবৰ্ড ফকাচ থাকে, কনচৌল উইন্ডো মেনুসমূহ (Alt+F -> "
+"ফাইল, ইত্যাদী) ৰ বাবে চৰ্টকাটসমূহ অসামৰ্থবান নকৰিব। সাধাৰণত এইসমূহক অসামৰ্থবান কৰা "
+"হয় সুনিশ্চিত কৰিবলে যে অতিথি টাইপ কৰিলে virt-manager ৰ কনচৌল উইন্ডোত এটা কাৰ্য্য "
+"পৰিৱেশন কৰা নহয়।"
-#: ../ui/preferences.ui.h:30
+#: ../ui/preferences.ui.h:31
msgid "_Force console shortcuts:"
msgstr "কনচৌলৰ চৰ্টকাটবোৰ বলৱৎ কৰক (_F):"
-#: ../ui/preferences.ui.h:31
+#: ../ui/preferences.ui.h:32
msgid "Change..."
msgstr "পৰিৱৰ্তন কৰক..."
-#: ../ui/preferences.ui.h:32
+#: ../ui/preferences.ui.h:33
msgid ""
"Change guest resolution when the guest window size is changed. Only works "
"with properly configured guest using spice and the desktop agent."
@@ -6943,183 +6541,291 @@ msgstr ""
"অতিথি উইন্ডোৰ আকাৰ পৰিবৰ্তন হওতে অতিথিৰ বিভেদন পৰিবৰ্তন কৰক। কেৱল spice আৰু "
"ডেস্কটপ সহায়ক ব্যৱহাৰ কৰা সঠিকভাৱে সংৰূপিত অতিথিৰ সৈতে কাম কৰে।"
-#: ../ui/preferences.ui.h:33
+#: ../ui/preferences.ui.h:34
msgid "_Resize guest with window:"
msgstr "উইন্ডোৰ সৈতে অতিথিক পুনৰ আকাৰ দিয়ক (_R):"
-#: ../ui/preferences.ui.h:34
+#: ../ui/preferences.ui.h:35
msgid "SPICE _USB Redirection:"
msgstr ""
-#: ../ui/preferences.ui.h:35
+#: ../ui/preferences.ui.h:36
msgid "<b>Graphical Consoles</b>"
msgstr "<b>গ্ৰাফীয় কনচৌলসমূহ</b>"
-#: ../ui/preferences.ui.h:36
+#: ../ui/preferences.ui.h:37
msgid "Conso_le"
msgstr "কনচৌল (_l)"
-#: ../ui/preferences.ui.h:37
+#: ../ui/preferences.ui.h:38
msgid "_Force Poweroff:"
msgstr "বলপূৰ্বক বন্ধ কৰক (_F)"
-#: ../ui/preferences.ui.h:38
+#: ../ui/preferences.ui.h:39
msgid "Poweroff/_Reboot/Save:"
msgstr "বন্ধ/পুনৰাম্ভ (_R)/সংৰক্ষণ:"
-#: ../ui/preferences.ui.h:39
+#: ../ui/preferences.ui.h:40
msgid "_Pause:"
msgstr "স্থগিত (_P):"
-#: ../ui/preferences.ui.h:40
+#: ../ui/preferences.ui.h:41
msgid "Device re_moval:"
msgstr "ডিভাইচ অপসাৰণ (_m):"
-#: ../ui/preferences.ui.h:41
+#: ../ui/preferences.ui.h:42
msgid "_Interface start/stop:"
msgstr "আন্তঃপৃষ্ঠ আৰম্ভ/বন্ধ (_I):"
-#: ../ui/preferences.ui.h:42
+#: ../ui/preferences.ui.h:43
msgid "_Unapplied changes:"
msgstr "প্ৰয়োগ নকৰা পৰিবৰ্তনসমূহ (_U):"
-#: ../ui/preferences.ui.h:43
+#: ../ui/preferences.ui.h:44
msgid "_Deleting storage:"
msgstr "সংৰক্ষণ মচি পেলোৱা (_D):"
-#: ../ui/preferences.ui.h:44
+#: ../ui/preferences.ui.h:45
msgid "<b>Confirmations</b>"
msgstr "<b>নিশ্চিতকৰণসমূহ</b>"
-#: ../ui/preferences.ui.h:45
+#: ../ui/preferences.ui.h:46
msgid "Feed_back"
msgstr "সঁহাৰি (_b)"
#: ../ui/snapshots.ui.h:1
-msgid "Create snapshot"
-msgstr "স্নেপশ্বট সৃষ্টি কৰক"
-
-#: ../ui/snapshots.ui.h:2
-msgid "<span size='large' color='white'>Create snapshot</span>"
-msgstr "<span size='large' color='white'>স্নেপশ্বট সৃষ্টি কৰক</span>"
-
-#: ../ui/snapshots.ui.h:4
-msgid "_Description:"
-msgstr "বিৱৰণ (_D):"
-
-#: ../ui/snapshots.ui.h:6
-msgid "Screenshot:"
-msgstr "স্ক্ৰিনশ্বট:"
-
-#: ../ui/snapshots.ui.h:8
msgid "Description:"
msgstr "বিৱৰণ:"
-#: ../ui/snapshots.ui.h:9
+#: ../ui/snapshots.ui.h:2
msgid "VM State:"
msgstr "VM ৰ অৱস্থা:"
-#: ../ui/snapshots.ui.h:10
+#: ../ui/snapshots.ui.h:3
msgid "Timestamp:"
msgstr "টাইমস্টাম্প:"
-#: ../ui/snapshots.ui.h:11
+#: ../ui/snapshots.ui.h:4
msgid "Snapshot Mode:"
msgstr "স্নেপশ্বট অৱস্থা:"
-#: ../ui/snapshots.ui.h:13
+#: ../ui/snapshots.ui.h:6 ../ui/snapshotsnew.ui.h:6
+msgid "Screenshot:"
+msgstr "স্ক্ৰিনশ্বট:"
+
+#: ../ui/snapshots.ui.h:7
msgid "No screenshot available"
msgstr "কোনো স্ৰিকশ্বট উপলব্ধ নহয়"
-#: ../ui/snapshots.ui.h:14
+#: ../ui/snapshots.ui.h:8
msgid "<small><i>This was the most recently applied snapshot.</i></small>"
msgstr "<small><i>ই আটাইতকৈ শেহতীয়াভাৱে প্ৰয়োগ কৰা স্নেপশ্বট।</i></small>"
-#: ../ui/snapshots.ui.h:15
+#: ../ui/snapshots.ui.h:9
msgid "Create new snapshot"
msgstr "নতুন স্নেপশ্বট সৃষ্টি কৰক"
-#: ../ui/snapshots.ui.h:16
+#: ../ui/snapshots.ui.h:10
msgid "Run selected snapshot"
msgstr "নিৰ্বাচিত স্ক্ৰিনশ্বট চলাওক"
-#: ../ui/snapshots.ui.h:17
+#: ../ui/snapshots.ui.h:11
#, fuzzy
msgid "Refresh snapshot list"
msgstr "স্নেপশ্বট তালিকা সতেজ কৰোতে ত্ৰুটি: %s"
-#: ../ui/snapshots.ui.h:18
+#: ../ui/snapshots.ui.h:12
msgid "Delete selected snapshot"
msgstr "নিৰ্বাচিত স্নেপশ্বট মচি পেলাওক"
-#: ../ui/snapshots.ui.h:19
+#: ../ui/snapshots.ui.h:13
msgid "Save updated snapshot metadata"
msgstr "আপডেইটেড স্নেপশ্বট মেটাডাটা সংৰক্ষণ কৰক"
+#: ../ui/snapshotsnew.ui.h:1
+msgid "Create snapshot"
+msgstr "স্নেপশ্বট সৃষ্টি কৰক"
+
+#: ../ui/snapshotsnew.ui.h:2
+msgid "<span size='large' color='white'>Create snapshot</span>"
+msgstr "<span size='large' color='white'>স্নেপশ্বট সৃষ্টি কৰক</span>"
+
+#: ../ui/snapshotsnew.ui.h:4
+msgid "_Description:"
+msgstr "বিৱৰণ (_D):"
+
#: ../ui/storagebrowse.ui.h:1
msgid "Choose Storage Volume"
msgstr "স্টোৰেজ ভলিউম বাছক"
-#: ../ui/storagelist.ui.h:1
-msgid "Add Pool"
-msgstr "পুল যোগ কৰক"
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:1
+msgid "Virtual Machine"
+msgstr "ভাৰ্চুৱেল ডিভাইচ"
-#: ../ui/storagelist.ui.h:2
-msgid "Start Pool"
-msgstr "পুল আৰম্ভ কৰা হ'ব"
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:4
+msgid "Virtual _Machine"
+msgstr "ভাৰ্চুৱেল ডিভাইচ (_M)"
-#: ../ui/storagelist.ui.h:3
-msgid "Stop Pool"
-msgstr "পুল বন্ধ কৰা হ'ব"
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:5
+msgid "_Take Screenshot"
+msgstr "স্ক্ৰিনশ্বট সংগ্ৰহ কৰক (_T)"
-#: ../ui/storagelist.ui.h:4
-msgid "Delete Pool"
-msgstr "পুল আঁতৰাওঁক"
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:6
+msgid "Redirect host USB device to virtual machine with SPICE graphics."
+msgstr "SPICE গ্ৰাফিক্সৰ সৈতে ভাৰছুৱেল মেচিনলৈ হস্ট USB ডিভাইচক পুনৰনিৰ্দেশ কৰক।"
-#: ../ui/storagelist.ui.h:5
-msgid "Browse local filesystem"
-msgstr ""
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:7
+msgid "_Redirect USB device"
+msgstr "USB ডিভাইচ পুনৰনিৰ্দেশ কৰক (_R)"
-#: ../ui/storagelist.ui.h:6
-msgid "_Browse Local"
-msgstr "স্থানীয় অৱস্থান ব্ৰাউজ কৰক (_B)"
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:9
+msgid "_Console"
+msgstr "কনচৌল (_C)"
-#: ../ui/storagelist.ui.h:7
-msgid "Cancel and close dialog"
-msgstr ""
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:11
+msgid "Sna_pshots"
+msgstr "স্নেপশ্বটসমূহ (_p)"
-#: ../ui/storagelist.ui.h:8
-msgid "Choose Volume"
-msgstr ""
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:12
+msgid "_Fullscreen"
+msgstr "সম্পূৰ্ণ পৰ্দা (_F)"
-#: ../ui/storagelist.ui.h:9
-msgid "Choose the selected volume"
-msgstr ""
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:13
+msgid "_Resize to VM"
+msgstr "VM লে পুনৰআকাৰ দিয়ক (_R)"
-#: ../ui/storagelist.ui.h:10
-msgid "Apply pool changes"
-msgstr ""
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:14
+msgid "_Scale Display"
+msgstr "প্ৰদৰ্শনক মাপ কৰক (_S)"
-#: ../ui/storagelist.ui.h:13
-msgid "Location:"
-msgstr "অৱস্থান:"
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:15
+msgid "_Always"
+msgstr "সদায (_A)"
-#: ../ui/storagelist.ui.h:16
-msgid "Size:"
-msgstr ""
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:16
+msgid "_Only when Fullscreen"
+msgstr "অকল সম্পূৰ্ণ পৰ্দা হওঁতে (_O)"
-#: ../ui/storagelist.ui.h:18
-msgid "<b>Volumes</b>"
-msgstr "<b>আয়তন</b>"
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:17
+msgid "_Never"
+msgstr "কেতিয়াও নহয় (_N)"
-#: ../ui/storagelist.ui.h:19
-msgid "Refresh volume list"
-msgstr "আয়তন তালিকা সতেজ কৰক"
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:18
+msgid "Auto _resize VM with window"
+msgstr "উইন্ডোৰ সৈতে VM ক পুনৰ আকাৰ দিয়ক (_r)"
-#: ../ui/storagelist.ui.h:20
-msgid "Delete volume"
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:19
+msgid "_Text Consoles"
+msgstr "লিখনি কনচৌলসমূহ (_T)"
+
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:20
+msgid "T_oolbar"
+msgstr "টুল-বাৰ (_o)"
+
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:21
+msgid "Send _Key"
+msgstr "কি' পঠিয়াওক (_K)"
+
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:22
+msgid "Show the graphical console"
+msgstr "VM গ্ৰাফিকেল কনচৌল কেতিয়া স্কেল কৰিব লাগে"
+
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:24
+msgid "Show virtual hardware details"
+msgstr "নতুন ভাৰ্চুৱেল হাৰ্ডৱেৰ যোগ কৰক"
+
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:27
+msgid "Run"
+msgstr "চলাওক"
+
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:29
+msgid "Pause"
+msgstr "স্থগিত"
+
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:32
+msgid "Snapshots"
+msgstr "স্নেপশ্বটসমূহ"
+
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:33
+msgid "Switch to fullscreen view"
+msgstr "পূৰ্ণপৰ্দা দৰ্শনলে যাওক"
+
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:34
+msgid "Begin Installation"
+msgstr "ইনস্টল আৰম্ভ কৰক"
+
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:35
+msgid "_Begin Installation"
+msgstr "ইনস্টল আৰম্ভ কৰক (_B)"
+
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:36
+#, fuzzy
+msgid "_Cancel Installation"
+msgstr "ইনস্টল আৰম্ভ কৰক (_B)"
+
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:37
+msgid "<b>The console is currently unavailable</b>"
+msgstr "<b>কনচৌল বৰ্তমানে উপলব্ধ নহয়</b>"
+
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:38
+msgid "_Password:"
+msgstr "পাছৱৰ্ড (_P):"
+
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:39
+msgid "_Save this password in your keyring"
+msgstr "পাছৱৰ্ড আপোনাৰ keyring ত সংৰক্ষণ কৰক"
+
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:40
+msgid "Check to save password, uncheck to forget password."
msgstr ""
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:42
+msgid "_Login"
+msgstr "লগিন (_L)"
+
#: ../ui/vsockdetails.ui.h:1
msgid "Guest C_ID:"
msgstr ""
+
+#: ../ui/xmleditor.ui.h:2
+msgid ""
+"<small>XML editing is disabled in 'Preferences'. Only enable it if you know "
+"what you are doing.</small>"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/xmleditor.ui.h:3
+msgid "_XML"
+msgstr ""
+
+#~ msgid "Treat the CD-ROM media as a Live CD"
+#~ msgstr "CD-ROM মাধ্যমক এটা জীৱন্ত CD হিচাপে ব্যৱহাৰ কৰক"
+
+#~ msgid "Network could not be updated"
+#~ msgstr "নেটৱৰ্ক আপডেইট কৰিব পৰা নগল"
+
+#~ msgid "This change will take effect when the network is restarted"
+#~ msgstr "এই পৰিবৰ্তন নেটৱৰ্ক পুনাৰম্ভ কৰোতে প্ৰভাৱশালী হব"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enable i_nbound QoS"
+#~ msgstr "ইনবাউণ্ড QoS সামৰ্থবান কৰক"
+
+#~ msgid "Average (KiB/sec):"
+#~ msgstr "গড় (KiB/sec):"
+
+#~ msgid "Burst (KiB):"
+#~ msgstr "বাৰ্স্ট (KiB):"
+
+#~ msgid "Peak (KiB/sec):"
+#~ msgstr "পিক (KiB/sec):"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enable ou_tbound QoS"
+#~ msgstr "আউটবাউণ্ড QoS সামৰ্থবান কৰক"
+
+#~ msgid "Burst (KiB/sec):"
+#~ msgstr "বাৰ্স্ট (KiB/sec):"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<b>_QoS configuration</b>"
+#~ msgstr "<b>QoS সংৰূপ</b>"
diff --git a/po/bg.po b/po/bg.po
index 04d520a2..f5bd3703 100644
--- a/po/bg.po
+++ b/po/bg.po
@@ -10,10 +10,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2019-02-07 09:43-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-06-17 01:31-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2017-02-05 04:13+0000\n"
"Last-Translator: Copied by Zanata <copied-by-zanata@zanata.org>\n"
-"Language-Team: Bulgarian (http://www.transifex.com/projects/p/virt-manager/language/bg/)\n"
+"Language-Team: Bulgarian (http://www.transifex.com/projects/p/virt-manager/"
+"language/bg/)\n"
"Language: bg\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -25,384 +26,374 @@ msgstr ""
msgid "Error starting Virtual Machine Manager"
msgstr ""
-#: ../virt-manager:227
+#: ../virt-manager:283
msgid "virt-manager requires libvirt 0.6.0 or later."
msgstr ""
-#: ../virt-install:142
+#: ../virt-install:122
msgid "Cannot specify storage and use --nodisks"
msgstr ""
-#: ../virt-install:146
+#: ../virt-install:126
msgid ""
-"Cannot mix --file, --nonsparse, or --file-size with --disk options. Use "
-"--disk PATH[,size=SIZE][,sparse=yes|no]"
+"Cannot mix --file, --nonsparse, or --file-size with --disk options. Use --"
+"disk PATH[,size=SIZE][,sparse=yes|no]"
msgstr ""
-#: ../virt-install:199
-msgid "Cannot use --mac with --nonetworks"
-msgstr ""
-
-#: ../virt-install:201
-msgid "Cannot use --bridge with --nonetworks"
-msgstr ""
-
-#: ../virt-install:203
-msgid "Cannot use --nonetworks with --network"
-msgstr ""
-
-#: ../virt-install:211
+#: ../virt-install:175
msgid "Cannot mix both --bridge and --network arguments"
msgstr ""
-#: ../virt-install:256
+#: ../virt-install:220
msgid "Cannot mix --graphics and old style graphical options"
msgstr ""
-#: ../virt-install:260
+#: ../virt-install:224
msgid "Can't specify more than one of VNC, SDL, --graphics or --nographics"
msgstr ""
-#: ../virt-install:314
-#, c-format
-msgid "Error validating install location: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../virt-install:343
-msgid "--name is required"
-msgstr ""
-
-#: ../virt-install:346
+#: ../virt-install:298
msgid "--memory amount in MiB is required"
msgstr ""
-#: ../virt-install:351
+#: ../virt-install:302
msgid "--disk storage must be specified (override with --disk none)"
msgstr ""
-#: ../virt-install:355
+#: ../virt-install:306
msgid ""
"An install method must be specified\n"
"(%(methods)s)"
msgstr ""
-#: ../virt-install:362
+#: ../virt-install:313
msgid "See the man page for examples of using --location with CDROM media"
msgstr ""
-#: ../virt-install:368
-msgid "--noreboot and --transient can not be specified together"
+#: ../virt-install:324
+msgid ""
+"CDROM media does not print to the text console by default, so you likely "
+"will not see text install output. You might want to use --location."
msgstr ""
-#: ../virt-install:372
-msgid "Only one install method can be used (%(methods)s)"
+#: ../virt-install:337
+msgid ""
+"No --console device added, you likely will not see text install output from "
+"the guest."
msgstr ""
-#: ../virt-install:376
+#. 1024) > guest.currentMemory:
+#: ../virt-install:351
#, c-format
-msgid "Install methods (%s) cannot be specified for container guests"
+msgid "Requested memory %s MiB is less than the recommended %s MiB for OS %s"
msgstr ""
-#: ../virt-install:381
-msgid "Network PXE boot is not supported for paravirtualized guests"
+#: ../virt-install:355
+#, c-format
+msgid ""
+"Requested memory %s MiB is abnormally low. Were you trying to specify GiB?"
msgstr ""
-#: ../virt-install:384
-msgid "Paravirtualized guests cannot install off cdrom media."
+#: ../virt-install:361
+msgid "The guest's network configuration does not support PXE"
msgstr ""
-#: ../virt-install:389
-msgid "Libvirt version does not support remote --location installs"
+#: ../virt-install:370
+msgid ""
+"No operating system detected, VM performance may suffer. Specify an OS with "
+"--os-variant for optimal results."
msgstr ""
-#: ../virt-install:395
-msgid "--extra-args only work if specified with --location."
+#: ../virt-install:384
+msgid "Using {osname} --location {url}"
msgstr ""
-#: ../virt-install:398
-msgid "--initrd-inject only works if specified with --location."
+#: ../virt-install:454
+msgid "Using default --name {vm_name}"
msgstr ""
-#: ../virt-install:409
-msgid ""
-"CDROM media does not print to the text console by default, so you likely "
-"will not see text install output. You might want to use --location."
+#: ../virt-install:469
+msgid "Using {os_name} default --memory {megabytes}"
msgstr ""
-#: ../virt-install:422
-msgid ""
-"No --console device added, you likely will not see text install output from "
-"the guest."
+#: ../virt-install:484
+msgid "Using {os_name} default --disk {disk_options}"
msgstr ""
-#: ../virt-install:444
-msgid ""
-"Did not find '%(console_string)s' in --extra-args, which is likely required "
-"to see text install output from the guest."
+#: ../virt-install:524
+#, c-format
+msgid "Error validating install location: %s"
msgstr ""
-#: ../virt-install:451
-msgid "The guest's network configuration does not support PXE"
+#: ../virt-install:605
+#, c-format
+msgid " %d minutes"
msgstr ""
-#: ../virt-install:459
-msgid ""
-"No operating system detected, VM performance may suffer. Specify an OS with "
-"--os-variant for optimal results."
+#: ../virt-install:608
+msgid "Waiting%(time_string)s for installation to complete."
msgstr ""
-#: ../virt-install:590
+#: ../virt-install:633
msgid "No console to launch for the guest, defaulting to --wait -1"
msgstr ""
-#: ../virt-install:600
+#: ../virt-install:643
msgid ""
"\n"
"Starting install..."
msgstr ""
-#: ../virt-install:618
+#: ../virt-install:661
msgid "Domain creation completed."
msgstr ""
-#: ../virt-install:622
+#: ../virt-install:665
#, c-format
msgid ""
"You can restart your domain by running:\n"
" %s"
msgstr ""
-#: ../virt-install:625
+#: ../virt-install:668
msgid "Restarting guest."
msgstr ""
-#: ../virt-install:632
+#: ../virt-install:675
msgid "Domain install interrupted."
msgstr ""
-#: ../virt-install:654
+#: ../virt-install:700
msgid "Domain has crashed."
msgstr ""
-#: ../virt-install:686
+#: ../virt-install:730
msgid ""
"Domain installation still in progress. You can reconnect to \n"
"the console to complete the installation process."
msgstr ""
-#: ../virt-install:692
-#, c-format
-msgid " %d minutes"
-msgstr ""
-
-#: ../virt-install:694
-msgid ""
-"Domain installation still in progress. Waiting%(time_string)s for "
-"installation to complete."
+#: ../virt-install:734
+msgid "Domain installation still in progress."
msgstr ""
-#: ../virt-install:701
+#: ../virt-install:740
msgid "Domain has shutdown. Continuing."
msgstr ""
-#: ../virt-install:715
+#: ../virt-install:746
msgid "Installation has exceeded specified time limit. Exiting application."
msgstr ""
-#: ../virt-install:732
+#: ../virt-install:763
msgid "Dry run completed successfully"
msgstr ""
-#: ../virt-install:736
+#: ../virt-install:767
#, c-format
msgid "Unknown XML step request '%s', must be 1, 2, or all"
msgstr ""
-#: ../virt-install:743
+#: ../virt-install:774
msgid "Requested installation does not have XML step 2"
msgstr ""
-#: ../virt-install:760
+#: ../virt-install:791
msgid "Create a new virtual machine from specified install media."
msgstr ""
-#: ../virt-install:764 ../virt-clone:95
+#: ../virt-install:795 ../virt-clone:93
msgid "General Options"
msgstr ""
-#: ../virt-install:766
+#: ../virt-install:797
msgid "Name of the guest instance"
msgstr ""
-#: ../virt-install:773
+#: ../virt-install:804
msgid "Installation Method Options"
msgstr ""
-#: ../virt-install:775
+#: ../virt-install:806
msgid "CD-ROM installation media"
msgstr ""
-#: ../virt-install:777
+#: ../virt-install:808
msgid ""
"Distro install URL, eg. https://host/path. See man page for specific distro "
"examples."
msgstr ""
-#: ../virt-install:780
+#: ../virt-install:811
msgid "Boot from the network using the PXE protocol"
msgstr ""
-#: ../virt-install:782
+#: ../virt-install:813
msgid "Build guest around an existing disk image"
msgstr ""
-#: ../virt-install:784
-msgid "Treat the CD-ROM media as a Live CD"
-msgstr ""
-
-#: ../virt-install:786
+#: ../virt-install:816
msgid ""
"Additional arguments to pass to the install kernel booted from --location"
msgstr ""
-#: ../virt-install:789
+#: ../virt-install:819
msgid "Add given file to root of initrd from --location"
msgstr ""
-#: ../virt-install:803
+#: ../virt-install:821
+msgid "Perform an unattended installation"
+msgstr ""
+
+#: ../virt-install:823
+msgid "Specify fine grained install options"
+msgstr ""
+
+#: ../virt-install:837
msgid "Device Options"
msgstr ""
-#: ../virt-install:833
+#: ../virt-install:867
msgid "Guest Configuration Options"
msgstr ""
-#: ../virt-install:837
+#: ../virt-install:871
msgid "Virtualization Platform Options"
msgstr ""
-#: ../virt-install:841
+#: ../virt-install:875
msgid "This guest should be a fully virtualized guest"
msgstr ""
-#: ../virt-install:844
+#: ../virt-install:878
msgid "This guest should be a paravirtualized guest"
msgstr ""
-#: ../virt-install:847
+#: ../virt-install:881
msgid "This guest should be a container guest"
msgstr ""
-#: ../virt-install:849
+#: ../virt-install:883
msgid "Hypervisor name to use (kvm, qemu, xen, ...)"
msgstr ""
-#: ../virt-install:850
+#: ../virt-install:884
msgid "The CPU architecture to simulate"
msgstr ""
-#: ../virt-install:851
+#: ../virt-install:885
msgid "The machine type to emulate"
msgstr ""
-#: ../virt-install:860 ../virt-clone:133 ../virt-xml:389
+#: ../virt-install:894 ../virt-clone:135 ../virt-xml:431
msgid "Miscellaneous Options"
msgstr ""
-#: ../virt-install:862
+#: ../virt-install:896
msgid "Have domain autostart on host boot up."
msgstr ""
-#: ../virt-install:864
+#: ../virt-install:898
msgid "Create a transient domain."
msgstr ""
-#: ../virt-install:866
+#: ../virt-install:900
msgid "Force power off the domain when the console viewer is closed."
msgstr ""
-#: ../virt-install:869
+#: ../virt-install:903
msgid "Minutes to wait for install to complete."
msgstr ""
-#: ../virt-install:969 ../virt-clone:213
+#: ../virt-install:1001 ../virt-clone:215
msgid "Installation aborted at user request"
msgstr ""
-#: ../virt-clone:26
+#: ../virt-clone:25
msgid ""
"A name is required for the new virtual machine, use '--name NEW_VM_NAME' to "
"specify one."
msgstr ""
-#: ../virt-clone:45
+#: ../virt-clone:44
msgid ""
"An original machine name is required, use '--original ORIGINAL_GUEST' and "
"try again."
msgstr ""
-#: ../virt-clone:85
+#: ../virt-clone:83
msgid ""
-"Duplicate a virtual machine, changing all the unique host side configuration like MAC address, name, etc. \n"
+"Duplicate a virtual machine, changing all the unique host side configuration "
+"like MAC address, name, etc. \n"
"\n"
-"The VM contents are NOT altered: virt-clone does not change anything _inside_ the guest OS, it only duplicates disks and does host side changes. So things like changing passwords, changing static IP address, etc are outside the scope of this tool. For these types of changes, please see virt-sysprep(1)."
+"The VM contents are NOT altered: virt-clone does not change anything "
+"_inside_ the guest OS, it only duplicates disks and does host side changes. "
+"So things like changing passwords, changing static IP address, etc are "
+"outside the scope of this tool. For these types of changes, please see virt-"
+"sysprep(1)."
msgstr ""
-#: ../virt-clone:97
+#: ../virt-clone:95
msgid "Name of the original guest; The status must be shut off or paused."
msgstr ""
-#: ../virt-clone:100
+#: ../virt-clone:98
msgid "XML file to use as the original guest."
msgstr ""
-#: ../virt-clone:102
+#: ../virt-clone:100
msgid ""
"Auto generate clone name and storage paths from the original guest "
"configuration."
msgstr ""
-#: ../virt-clone:105
+#: ../virt-clone:103
msgid "Name for the new guest"
msgstr ""
-#: ../virt-clone:108
+#: ../virt-clone:106
msgid "use btrfs COW lightweight copy"
msgstr ""
-#: ../virt-clone:110
+#: ../virt-clone:108
msgid "Storage Configuration"
msgstr ""
-#: ../virt-clone:112
+#: ../virt-clone:110
msgid "New file to use as the disk image for the new guest"
msgstr ""
-#: ../virt-clone:115
+#: ../virt-clone:113
msgid ""
"Force to copy devices (eg, if 'hdc' is a readonly cdrom device, --force-"
"copy=hdc)"
msgstr ""
-#: ../virt-clone:119
+#: ../virt-clone:116
+msgid ""
+"Skip copy of the device target. (eg, if 'vda' is a disk you don't want to "
+"copy and use the same path in the new VM, use --skip-copy=vda)"
+msgstr ""
+
+#: ../virt-clone:121
msgid "Do not use a sparse file for the clone's disk image"
msgstr ""
-#: ../virt-clone:123
+#: ../virt-clone:125
msgid ""
"Do not clone storage, new disk images specified via --file are preserved "
"unchanged"
msgstr ""
-#: ../virt-clone:126
+#: ../virt-clone:128
msgid "New file to use as storage for nvram VARS"
msgstr ""
-#: ../virt-clone:128
+#: ../virt-clone:130
msgid "Networking Configuration"
msgstr ""
-#: ../virt-clone:130
+#: ../virt-clone:132
msgid ""
"New fixed MAC address for the clone guest. Default is a randomly generated "
"MAC"
@@ -414,7 +405,7 @@ msgid ""
"try again."
msgstr ""
-#: ../virt-clone:203
+#: ../virt-clone:205
#, c-format
msgid "Clone '%s' created successfully."
msgstr ""
@@ -432,8 +423,8 @@ msgstr ""
#: ../virt-convert:49
msgid ""
-"Conversion input. Can be a ovf/vmx file, a directory containing a config and"
-" disk images, or a zip/ova/7z/etc archive."
+"Conversion input. Can be a ovf/vmx file, a directory containing a config and "
+"disk images, or a zip/ova/7z/etc archive."
msgstr ""
#: ../virt-convert:56
@@ -450,128 +441,147 @@ msgid ""
"Defaults to the default libvirt directory."
msgstr ""
-#: ../virt-convert:114
+#: ../virt-convert:113
#, c-format
msgid "Creating guest '%s'."
msgstr ""
-#: ../virt-convert:130 ../virt-xml:486
+#: ../virt-convert:129 ../virt-xml:571
msgid "Aborted at user request"
msgstr ""
-#: ../virt-xml:42
+#: ../virt-xml:37
msgid "Please enter 'yes' or 'no'."
msgstr ""
-#: ../virt-xml:83
+#: ../virt-xml:93
#, c-format
msgid "Could not find domain '%s': %s"
msgstr ""
-#: ../virt-xml:113
+#: ../virt-xml:129
#, c-format
msgid "Invalid --edit option '%s'"
msgstr ""
-#: ../virt-xml:116
+#: ../virt-xml:132
#, c-format
msgid "No --%s objects found in the XML"
msgstr ""
-#: ../virt-xml:119
+#: ../virt-xml:135
#, c-format
msgid "--edit %s requested but there's only %s --%s object in the XML"
msgstr ""
-#: ../virt-xml:136
+#: ../virt-xml:152
#, c-format
msgid "No matching objects found for --%s %s"
msgstr ""
-#: ../virt-xml:152
+#: ../virt-xml:168
#, c-format
msgid "One of %s must be specified."
msgstr ""
-#: ../virt-xml:155
+#: ../virt-xml:171
#, c-format
msgid "Conflicting options %s"
msgstr ""
-#: ../virt-xml:166
+#: ../virt-xml:182
msgid "No change specified."
msgstr ""
-#: ../virt-xml:168
+#: ../virt-xml:184
#, c-format
msgid "Only one change operation may be specified (conflicting options %s)"
msgstr ""
-#: ../virt-xml:181
+#: ../virt-xml:197
#, c-format
msgid "'--edit %s' doesn't make sense with --%s, just use empty '--edit'"
msgstr ""
-#: ../virt-xml:185
+#: ../virt-xml:201
msgid "--os-variant is not supported with --edit"
msgstr ""
-#: ../virt-xml:192
+#: ../virt-xml:208
#, c-format
msgid "Cannot use --add-device with --%s"
msgstr ""
-#: ../virt-xml:203
+#: ../virt-xml:219
#, c-format
msgid "Cannot use --remove-device with --%s"
msgstr ""
-#: ../virt-xml:206
+#: ../virt-xml:222
msgid "--os-variant is not supported with --remove-device"
msgstr ""
-#: ../virt-xml:219
+#: ../virt-xml:235
#, c-format
msgid "--build-xml not supported for --%s"
msgstr ""
-#: ../virt-xml:222
+#: ../virt-xml:238
msgid "--os-variant is not supported with --build-xml"
msgstr ""
-#: ../virt-xml:253
+#: ../virt-xml:264
#, c-format
msgid "Define '%s' with the changed XML?"
msgstr ""
-#: ../virt-xml:261
+#: ../virt-xml:272
#, c-format
msgid "Domain '%s' defined successfully."
msgstr ""
-#: ../virt-xml:293
+#: ../virt-xml:279
+#, c-format
+msgid "Start '%s' with the changed XML?"
+msgstr ""
+
+#: ../virt-xml:289 ../virt-xml:549
+#, c-format
+msgid "Failed starting domain '%s': %s"
+msgstr ""
+
+#: ../virt-xml:291 ../virt-xml:551
+#, c-format
+msgid "Domain '%s' started successfully."
+msgstr ""
+
+#: ../virt-xml:323
#, c-format
msgid "Error attempting device %s: %s"
msgstr ""
-#: ../virt-xml:295
+#: ../virt-xml:326
#, c-format
msgid "Device %s successful."
msgstr ""
-#: ../virt-xml:334
+#: ../virt-xml:350
+msgid "No XML diff was generated. The requested changes will have no effect."
+msgstr ""
+
+#: ../virt-xml:369
msgid "Edit libvirt XML using command line options."
msgstr ""
-#: ../virt-xml:340
+#: ../virt-xml:375
msgid "Domain name, id, or uuid"
msgstr ""
-#: ../virt-xml:342
+#: ../virt-xml:377
msgid "XML actions"
msgstr ""
-#: ../virt-xml:344
+#: ../virt-xml:379
msgid ""
"Edit VM XML. Examples:\n"
"--edit --disk ... (edit first disk device)\n"
@@ -580,7 +590,7 @@ msgid ""
"--edit target=hda --disk ... (edit disk 'hda')\n"
msgstr ""
-#: ../virt-xml:350
+#: ../virt-xml:385
msgid ""
"Remove specified device. Examples:\n"
"--remove-device --disk 1 (remove first disk)\n"
@@ -588,21 +598,23 @@ msgid ""
"--remove-device --disk /some/path"
msgstr ""
-#: ../virt-xml:355
+#: ../virt-xml:390
msgid ""
"Add specified device. Example:\n"
"--add-device --disk ..."
msgstr ""
-#: ../virt-xml:358
-msgid "Just output the built device XML, no domain required."
+#: ../virt-xml:393
+msgid ""
+"Output built device XML. Domain is optional but recommended to ensure "
+"optimal defaults."
msgstr ""
-#: ../virt-xml:360
+#: ../virt-xml:396
msgid "Output options"
msgstr ""
-#: ../virt-xml:362
+#: ../virt-xml:398
msgid ""
"Apply changes to the running VM.\n"
"With --add-device, this is a hotplug operation.\n"
@@ -610,276 +622,403 @@ msgid ""
"With --edit, this is an update device operation."
msgstr ""
-#: ../virt-xml:367
+#: ../virt-xml:404
msgid ""
"Force defining the domain. Only required if a --print option was specified."
msgstr ""
-#: ../virt-xml:370
+#: ../virt-xml:407
+msgid "Force not defining the domain."
+msgstr ""
+
+#: ../virt-xml:410
+msgid "Start the domain."
+msgstr ""
+
+#: ../virt-xml:412
msgid "Only print the requested change, in diff format"
msgstr ""
-#: ../virt-xml:372
+#: ../virt-xml:414
msgid "Only print the requested change, in full XML format"
msgstr ""
-#: ../virt-xml:374
+#: ../virt-xml:416
msgid "Require confirmation before saving any results."
msgstr ""
-#: ../virt-xml:378
+#: ../virt-xml:420
msgid "XML options"
msgstr ""
-#: ../virt-xml:417
+#: ../virt-xml:459
msgid "Can't use --confirm with stdin input."
msgstr ""
-#: ../virt-xml:419
+#: ../virt-xml:461
msgid "Can't use --update with stdin input."
msgstr ""
-#: ../virt-xml:422
+#: ../virt-xml:464
msgid "A domain must be specified"
msgstr ""
-#: ../virt-xml:449
+#: ../virt-xml:492
#, c-format
msgid "Don't know how to --update for --%s"
msgstr ""
-#: ../virt-xml:465
+#: ../virt-xml:517
+msgid "Cannot mix --update and --start"
+msgstr ""
+
+#: ../virt-xml:525
msgid "The VM is not running, --update is inapplicable."
msgstr ""
-#: ../virt-xml:472
+#: ../virt-xml:556
msgid "Changes will take effect after the domain is fully powered off."
msgstr ""
+#: ../virt-xml:558
+msgid ""
+"XML did not change after domain define. You may have changed a value that "
+"libvirt is setting by default."
+msgstr ""
+
#: ../virtManager/about.py:21
#, python-format
msgid "Error launching 'About' dialog: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:183 ../virtManager/details.py:842
+#: ../virtManager/addhardware.py:180 ../virtManager/details/details.py:657
msgid "Hardware"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:232 ../virtManager/addstorage.py:181
-#: ../virtManager/create.py:469
+#: ../virtManager/addhardware.py:229 ../virtManager/createvm.py:466
+#: ../virtManager/device/addstorage.py:141
msgid "Connection does not support storage management."
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:242 ../virtManager/addhardware.py:789
-#: ../ui/create.ui.h:66
+#: ../virtManager/addhardware.py:240 ../virtManager/addhardware.py:1071
+#: ../ui/createvm.ui.h:66
msgid "Storage"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:244 ../virtManager/addhardware.py:791
+#: ../virtManager/addhardware.py:242 ../virtManager/addhardware.py:1073
msgid "Controller"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:245 ../virtManager/addhardware.py:793
-#: ../virtinst/network.py:191
+#: ../virtManager/addhardware.py:243 ../virtManager/addhardware.py:1075
+#: ../virtManager/createnet.py:379
msgid "Network"
msgstr "Мрежа"
-#: ../virtManager/addhardware.py:246 ../virtManager/addhardware.py:795
-#: ../virtManager/details.py:219
+#: ../virtManager/addhardware.py:244 ../virtManager/addhardware.py:1077
+#: ../virtManager/details/details.py:212
msgid "Input"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:247 ../virtManager/addhardware.py:252
-#: ../virtManager/addhardware.py:255 ../virtManager/addhardware.py:259
-#: ../virtManager/addhardware.py:265 ../virtManager/addhardware.py:285
+#: ../virtManager/addhardware.py:245 ../virtManager/addhardware.py:250
+#: ../virtManager/addhardware.py:253 ../virtManager/addhardware.py:257
+#: ../virtManager/addhardware.py:263 ../virtManager/addhardware.py:283
msgid "Not supported for this guest type."
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:248 ../virtManager/addhardware.py:797
+#: ../virtManager/addhardware.py:246 ../virtManager/addhardware.py:1079
msgid "Graphics"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:250 ../virtManager/addhardware.py:799
+#: ../virtManager/addhardware.py:248 ../virtManager/addhardware.py:1081
msgid "Sound"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:253 ../virtManager/details.py:223
-#: ../ui/details.ui.h:168
+#: ../virtManager/addhardware.py:251 ../virtManager/details/details.py:216
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:43
msgid "Serial"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:257 ../virtManager/details.py:225
+#: ../virtManager/addhardware.py:255 ../virtManager/details/details.py:218
msgid "Parallel"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:261 ../virtManager/details.py:227
-#: ../ui/details.ui.h:23
+#: ../virtManager/addhardware.py:259 ../virtManager/details/details.py:220
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:23
msgid "Console"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:263 ../virtManager/details.py:233
+#: ../virtManager/addhardware.py:261 ../virtManager/details/details.py:226
msgid "Channel"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:267
+#: ../virtManager/addhardware.py:265
msgid "USB Host Device"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:269 ../virtManager/addhardware.py:273
+#: ../virtManager/addhardware.py:267 ../virtManager/addhardware.py:271
msgid "Connection does not support host device enumeration"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:277
+#: ../virtManager/addhardware.py:275
msgid "Not supported for containers"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:278
+#: ../virtManager/addhardware.py:276
msgid "PCI Host Device"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:281
+#: ../virtManager/addhardware.py:279
msgid "Video"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:282
+#: ../virtManager/addhardware.py:280
msgid "Libvirt version does not support video devices."
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:283 ../virtManager/details.py:273
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:112
+#: ../virtManager/addhardware.py:281 ../virtManager/details/details.py:268
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:114
msgid "Watchdog"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:286
+#: ../virtManager/addhardware.py:284
msgid "Filesystem"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:287 ../virtManager/addhardware.py:807
-#: ../virtManager/details.py:271
+#: ../virtManager/addhardware.py:285 ../virtManager/addhardware.py:1089
+#: ../virtManager/details/details.py:266
msgid "Smartcard"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:289 ../virtManager/addhardware.py:809
+#: ../virtManager/addhardware.py:287 ../virtManager/addhardware.py:1091
msgid "USB Redirection"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:291 ../virtManager/addhardware.py:811
-#: ../virtManager/details.py:262
+#: ../virtManager/addhardware.py:289 ../virtManager/addhardware.py:1093
+#: ../virtManager/details/details.py:257
msgid "TPM"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:293 ../virtManager/details.py:257
+#: ../virtManager/addhardware.py:291 ../virtManager/details/details.py:252
msgid "RNG"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:294 ../virtManager/addhardware.py:815
-#: ../virtManager/details.py:270
+#: ../virtManager/addhardware.py:292 ../virtManager/addhardware.py:1097
+#: ../virtManager/details/details.py:265
msgid "Panic Notifier"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:296 ../virtManager/addhardware.py:299
+#: ../virtManager/addhardware.py:294 ../virtManager/addhardware.py:297
msgid "Not supported for this hypervisor/libvirt/arch combination."
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:297 ../virtManager/details.py:272
+#: ../virtManager/addhardware.py:295 ../virtManager/details/details.py:267
msgid "Virtio VSOCK"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:372
+#: ../virtManager/addhardware.py:369
#, python-format
msgid "Error changing VM configuration: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:398
+#: ../virtManager/addhardware.py:395
msgid "Some changes may require a guest shutdown to take effect."
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:401
+#: ../virtManager/addhardware.py:398
msgid "These changes will take effect after the next guest shutdown."
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:438 ../virtManager/clone.py:100
+#: ../virtManager/addhardware.py:451
+msgid "Pseudo TTY"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:453
+msgid "Output to a file"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:455
+msgid "TCP net console"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:457
+msgid "UDP net console"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:459
+msgid "Unix socket"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:461
+msgid "Spice agent"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:463
+msgid "Spice port"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:477 ../virtManager/details/details.py:183
+#: ../virtManager/details/details.py:2820
+msgid "Floppy"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:553
+msgid "Passthrough device"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:555
+msgid "Emulated device"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:561
+msgid "TIS"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:563
+msgid "CRB"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:569
+msgid "ISA"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:571
+msgid "pSeries"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:573
+msgid "Hyper-V"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:575
+msgid "s390"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:581
+msgid "Random"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:583
+msgid "Entropy Gathering Daemon"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:593
+msgid "Bind"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:594
+msgid "Connect"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:610
+msgid "Forcefully reset the guest"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:612
+msgid "Gracefully shutdown the guest"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:614
+msgid "Forcefully power off the guest"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:616
+msgid "Pause the guest"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:618
+msgid "No action"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:620
+msgid "Dump guest memory core"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:626
+msgid "EvTouch USB Graphics Tablet"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:629
+msgid "Generic"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:724 ../virtManager/clone.py:104
msgid "Disk device"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:440
+#: ../virtManager/addhardware.py:726
msgid "CDROM device"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:442
+#: ../virtManager/addhardware.py:728
msgid "Floppy device"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:445
+#: ../virtManager/addhardware.py:731
msgid "LUN Passthrough"
msgstr ""
#. [xml value, label]
-#: ../virtManager/addhardware.py:450 ../virtManager/addhardware.py:457
-#: ../virtManager/addhardware.py:464 ../virtManager/addhardware.py:471
-#: ../virtManager/addhardware.py:496 ../virtManager/addhardware.py:577
-#: ../virtManager/addhardware.py:587 ../virtManager/addhardware.py:703
-#: ../virtManager/details.py:2684 ../virtManager/gfxdetails.py:84
-#: ../virtManager/preferences.py:183
+#: ../virtManager/addhardware.py:736 ../virtManager/addhardware.py:743
+#: ../virtManager/addhardware.py:750 ../virtManager/addhardware.py:757
+#: ../virtManager/addhardware.py:782 ../virtManager/addhardware.py:863
+#: ../virtManager/addhardware.py:873 ../virtManager/addhardware.py:990
+#: ../virtManager/details/details.py:2255
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:99 ../virtManager/preferences.py:185
msgid "Hypervisor default"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:567
+#: ../virtManager/addhardware.py:853
msgid "No Devices Available"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:624 ../virtManager/netlist.py:82
+#: ../virtManager/addhardware.py:910 ../virtManager/device/netlist.py:83
msgid "Passthrough"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:625
+#: ../virtManager/addhardware.py:911
msgid "Host"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:631
+#: ../virtManager/addhardware.py:917
msgid "Spice channel"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:787 ../virtManager/create.py:253
-msgid "Error"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/addhardware.py:801
+#: ../virtManager/addhardware.py:1083
msgid "Video Device"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:803
+#: ../virtManager/addhardware.py:1085
msgid "Watchdog Device"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:805
+#: ../virtManager/addhardware.py:1087
msgid "Filesystem Passthrough"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:813
+#: ../virtManager/addhardware.py:1095
msgid "Random Number Generator"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:817
+#: ../virtManager/addhardware.py:1099
msgid "VM Sockets"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:821 ../virtManager/details.py:2906
+#: ../virtManager/addhardware.py:1103 ../virtManager/details/details.py:2443
#, python-format
msgid "%s Device"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:825
+#: ../virtManager/addhardware.py:1107
#, fuzzy
msgid "PCI Device"
msgstr "Устройство:"
-#: ../virtManager/addhardware.py:826
+#: ../virtManager/addhardware.py:1108
#, fuzzy
msgid "USB Device"
msgstr "Устройство:"
-#: ../virtManager/addhardware.py:957
+#: ../virtManager/addhardware.py:1242
#, python-format
msgid ""
"%s already has a USB controller attached.\n"
@@ -887,134 +1026,55 @@ msgid ""
"You can change the USB controller type in the VM details screen."
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:1049
+#: ../virtManager/addhardware.py:1334
msgid "Are you sure you want to add this device?"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:1052
+#: ../virtManager/addhardware.py:1337
msgid ""
"This device could not be attached to the running machine. Would you like to "
"make the device available after the next guest shutdown?"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:1068
+#: ../virtManager/addhardware.py:1353
#, python-format
msgid "Error adding device: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:1080
+#: ../virtManager/addhardware.py:1365
#, python-format
msgid "Unable to add device: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:1098
+#: ../virtManager/addhardware.py:1386
#, python-format
msgid "Error validating device parameters: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:1104
+#: ../virtManager/addhardware.py:1392
msgid "Creating device"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:1105
+#: ../virtManager/addhardware.py:1393
msgid "Depending on the device, this may take a few minutes to complete."
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:1238 ../virtManager/addhardware.py:1269
-#: ../virtManager/create.py:1773
-msgid "Storage parameter error."
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/addhardware.py:1286
-msgid "Network selection error."
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/addhardware.py:1287
-msgid "A network source must be selected."
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/addhardware.py:1317
-msgid "invalid listen type"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/addhardware.py:1329
-msgid "Physical Device Required"
-msgstr "Изисква се физическо устройство"
-
-#: ../virtManager/addhardware.py:1330
-msgid "A device must be selected."
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/addhardware.py:1341
+#: ../virtManager/addhardware.py:1415
#, python-format
msgid "The device is already in use by other guests %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:1343
+#: ../virtManager/addhardware.py:1417
msgid "Do you really want to use the device?"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:1462
-msgid "RNG selection error."
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/addhardware.py:1463
-msgid "A device must be specified."
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/addstorage.py:85
-#, python-format
-msgid "%s available in the default location"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/addstorage.py:93
-msgid "Default pool is not active."
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/addstorage.py:94
+#: ../virtManager/addhardware.py:1461
#, python-format
-msgid "Storage pool '%s' is not active. Would you like to start the pool now?"
+msgid "Error building device XML: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addstorage.py:105
-#, python-format
-msgid "Could not start storage_pool '%s': %s"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/addstorage.py:131
-#, python-format
-msgid "The emulator may not have search permissions for the path '%s'."
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/addstorage.py:133
-msgid "Do you want to correct this now?"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/addstorage.py:134 ../virtManager/addstorage.py:160
-msgid "Don't ask about these directories again."
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/addstorage.py:148
-msgid ""
-"Errors were encountered changing permissions for the following directories:"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/addstorage.py:245
-msgid "A storage path must be specified."
-msgstr ""
-
-#. Fatal errors are reported when setting 'size'
-#: ../virtManager/addstorage.py:277
-msgid "Not Enough Free Space"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/addstorage.py:285 ../virtManager/details.py:2129
-#, python-format
-msgid "Disk \"%s\" is already in use by other guests %s"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/addstorage.py:287 ../virtManager/details.py:2131
-msgid "Do you really want to use the disk?"
+#: ../virtManager/addhardware.py:1634
+msgid "invalid listen type"
msgstr ""
#: ../virtManager/asyncjob.py:229
@@ -1052,93 +1112,90 @@ msgstr ""
msgid "Path does not exist."
msgstr ""
-#: ../virtManager/clone.py:88
+#: ../virtManager/clone.py:70
+#, python-format
+msgid "Cannot clone %s storage pool."
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/clone.py:94
msgid "Removable"
msgstr ""
-#: ../virtManager/clone.py:91
+#: ../virtManager/clone.py:97
msgid "Read Only"
msgstr ""
-#: ../virtManager/clone.py:93
+#: ../virtManager/clone.py:99
msgid "No write access"
msgstr ""
-#: ../virtManager/clone.py:98
-msgid "SCSI device"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/clone.py:102
-msgid "iSCSI share"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/clone.py:105
+#: ../virtManager/clone.py:108
msgid "Shareable"
msgstr ""
-#: ../virtManager/clone.py:123
+#: ../virtManager/clone.py:126
#, python-format
msgid "Error launching clone dialog: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/clone.py:291 ../virtManager/clone.py:547
+#: ../virtManager/clone.py:294 ../virtManager/clone.py:550
msgid "Details..."
msgstr ""
-#: ../virtManager/clone.py:319
+#: ../virtManager/clone.py:322
msgid "Usermode"
msgstr ""
-#: ../virtManager/clone.py:335
+#: ../virtManager/clone.py:338
msgid "Virtual Network"
msgstr ""
-#: ../virtManager/clone.py:408
+#: ../virtManager/clone.py:411
msgid "Nothing to clone."
msgstr ""
-#: ../virtManager/clone.py:539
+#: ../virtManager/clone.py:542
msgid "Clone this disk"
msgstr ""
-#: ../virtManager/clone.py:543
+#: ../virtManager/clone.py:546
#, python-format
msgid "Share disk with %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/clone.py:555
+#: ../virtManager/clone.py:558
msgid "Storage cannot be shared or cloned."
msgstr ""
-#: ../virtManager/clone.py:613
+#: ../virtManager/clone.py:616
msgid "One or more disks cannot be cloned or shared."
msgstr ""
-#: ../virtManager/clone.py:698
+#: ../virtManager/clone.py:701
#, python-format
msgid "Error changing MAC address: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/clone.py:724
+#: ../virtManager/clone.py:727
msgid "Cloning will overwrite the existing file"
msgstr ""
-#: ../virtManager/clone.py:726
+#: ../virtManager/clone.py:729
msgid ""
"Using an existing image will overwrite the path during the clone process. "
"Are you sure you want to use this path?"
msgstr ""
-#: ../virtManager/clone.py:738
+#: ../virtManager/clone.py:741
#, python-format
msgid "Error changing storage path: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/clone.py:790
+#: ../virtManager/clone.py:793
msgid "Skipping disks may cause data to be overwritten."
msgstr ""
-#: ../virtManager/clone.py:791
+#: ../virtManager/clone.py:794
#, python-format
msgid ""
"The following disk devices will not be cloned:\n"
@@ -1147,23 +1204,22 @@ msgid ""
"Running the new guest could overwrite data in these disk images."
msgstr ""
-#: ../virtManager/clone.py:808
+#: ../virtManager/clone.py:811
#, python-format
msgid "Error creating virtual machine clone '%s': %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/clone.py:821 ../virtManager/createpool.py:379
-#: ../virtManager/createvol.py:254 ../virtManager/migrate.py:387
+#: ../virtManager/clone.py:824 ../virtManager/migrate.py:387
#, python-format
msgid "Uncaught error validating input: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/clone.py:826
+#: ../virtManager/clone.py:829
#, python-format
msgid "Creating virtual machine clone '%s'"
msgstr ""
-#: ../virtManager/clone.py:830 ../virtManager/delete.py:158
+#: ../virtManager/clone.py:833 ../virtManager/delete.py:158
msgid " and selected storage (this may take a while)"
msgstr ""
@@ -1195,102 +1251,36 @@ msgstr ""
msgid "Locate directory volume"
msgstr ""
-#: ../virtManager/connect.py:36
-#, python-format
-msgid "Error launching connect dialog: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/connect.py:116
-msgid "user session"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/connect.py:118
-msgid "Linux Containers"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/connect.py:240
-msgid "A hostname is required for remote connections."
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/connect.py:253
-msgid "Would you still like to remember this connection?"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/connectauth.py:51
-msgid "Authentication required"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/connectauth.py:154
-msgid ""
-"The remote host requires a version of netcat/nc which supports the -U "
-"option."
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/connectauth.py:160
-msgid ""
-"Configure SSH key access for the remote host, or install an SSH askpass "
-"package locally."
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/connectauth.py:164
-msgid "Verify that the 'libvirtd' daemon is running on the remote host."
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/connectauth.py:168
-msgid ""
-"Verify that:\n"
-" - A Xen host kernel was booted\n"
-" - The Xen service has been started"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/connectauth.py:174
-msgid ""
-"Could not detect a local session: if you are running virt-manager over ssh "
-"-X or VNC, you may not be able to connect to libvirt as a regular user. Try "
-"running as root."
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/connectauth.py:180
-msgid "Verify that the 'libvirtd' daemon is running."
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/connectauth.py:183
-#, python-format
-msgid "Unable to connect to libvirt %s."
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/connectauth.py:195
-msgid "Virtual Machine Manager Connection Failure"
-msgstr "Неуспех при връзка към мениджъра на виртуални машини"
-
-#: ../virtManager/connection.py:419
+#: ../virtManager/connection.py:413
msgid "User session"
msgstr ""
-#: ../virtManager/connection.py:577 ../virtManager/migrate.py:303
+#: ../virtManager/connection.py:546 ../virtManager/migrate.py:303
msgid "Disconnected"
msgstr ""
-#: ../virtManager/connection.py:579
+#: ../virtManager/connection.py:548
msgid "Connecting"
msgstr ""
-#: ../virtManager/connection.py:581 ../virtManager/host.py:565
-#: ../virtManager/libvirtobject.py:216 ../virtManager/storagelist.py:333
-#: ../ui/storagelist.ui.h:11
+#: ../virtManager/connection.py:550 ../virtManager/hostnets.py:263
+#: ../virtManager/hoststorage.py:329 ../virtManager/object/libvirtobject.py:216
+#: ../ui/hoststorage.ui.h:11
msgid "Active"
msgstr "Активна"
#. Machine settings
-#: ../virtManager/connection.py:583 ../virtManager/details.py:1873
-#: ../virtManager/details.py:2456 ../virtManager/details.py:2472
-#: ../virtManager/details.py:2704 ../virtManager/gfxdetails.py:290
-#: ../virtManager/gfxdetails.py:292 ../virtManager/interface.py:98
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:88
+#: ../virtManager/connection.py:552 ../virtManager/details/details.py:1420
+#: ../virtManager/details/details.py:2013
+#: ../virtManager/details/details.py:2029
+#: ../virtManager/details/details.py:2275
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:301
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:303
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:90
msgid "Unknown"
msgstr ""
-#: ../virtManager/connection.py:700
+#: ../virtManager/connection.py:646
#, python-format
msgid ""
"%s rename failed. Attempting to recover also failed.\n"
@@ -1300,625 +1290,442 @@ msgid ""
"Recover error: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/console.py:179
-msgid "Send key combination"
+#: ../virtManager/createconn.py:37
+#, python-format
+msgid "Error launching connect dialog: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/console.py:227
-msgid "Leave fullscreen"
+#: ../virtManager/createconn.py:117
+msgid "user session"
msgstr ""
-#: ../virtManager/console.py:305
-#, python-format
-msgid "%(vm-name)s on %(connection-name)s"
+#: ../virtManager/createconn.py:119
+msgid "Linux Containers"
msgstr ""
-#: ../virtManager/console.py:312
-#, python-format
-msgid "Press %s to release pointer."
+#: ../virtManager/createconn.py:241
+msgid "A hostname is required for remote connections."
msgstr ""
-#: ../virtManager/console.py:437
-#, python-format
-msgid "Graphics type '%s' does not support auto resize."
+#: ../virtManager/createconn.py:254
+msgid "Would you still like to remember this connection?"
msgstr ""
-#: ../virtManager/console.py:440
-msgid "Guest agent is not available."
+#: ../virtManager/createnet.py:123 ../virtManager/object/network.py:190
+msgid "NAT"
msgstr ""
-#: ../virtManager/console.py:581
-msgid "Guest has crashed."
+#: ../virtManager/createnet.py:124 ../ui/hostnets.ui.h:12
+msgid "Routed"
msgstr ""
-#: ../virtManager/console.py:583
-msgid "Guest is not running."
+#: ../virtManager/createnet.py:125
+msgid "Open"
msgstr ""
-#: ../virtManager/console.py:724
-msgid "Graphical console not configured for guest"
+#: ../virtManager/createnet.py:126
+msgid "Isolated"
msgstr ""
-#: ../virtManager/console.py:731
-#, python-format
-msgid "Cannot display graphical console type '%s'"
+#: ../virtManager/createnet.py:127
+msgid "SR-IOV pool"
msgstr ""
-#: ../virtManager/console.py:738
-msgid "Connecting to graphical console for guest"
+#: ../virtManager/createnet.py:171
+msgid "Any physical device"
msgstr ""
-#: ../virtManager/console.py:761
-msgid "Error connecting to graphical console"
+#: ../virtManager/createnet.py:174
+#, python-format
+msgid "Physical device %s"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/createnet.py:201
+msgid "No available device"
msgstr ""
-#: ../virtManager/console.py:815
+#: ../virtManager/createnet.py:385
#, python-format
-msgid "Viewer authentication error: %s"
+msgid "Name '%s' already in use by another network."
msgstr ""
-#: ../virtManager/console.py:833
-msgid "USB redirection error"
+#: ../virtManager/createnet.py:452 ../virtManager/createpool.py:388
+#: ../virtManager/createvol.py:289
+#, python-format
+msgid "Error building XML: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/console.py:842
-msgid "Viewer was disconnected."
+#: ../virtManager/createnet.py:458
+#, python-format
+msgid "Error creating virtual network: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/console.py:848
+#: ../virtManager/createnet.py:487
#, python-format
-msgid "SSH tunnel error output: %s"
+msgid "Error validating network: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/console.py:853 ../virtManager/console.py:1039
-msgid "Viewer disconnected."
+#: ../virtManager/createnet.py:492
+msgid "Creating virtual network..."
msgstr ""
-#: ../virtManager/console.py:944
-msgid "No text console available"
+#: ../virtManager/createnet.py:493
+msgid "Creating the virtual network may take a while..."
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/createpool.py:256
+msgid "_Source IQN:"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/createpool.py:258
+msgid "_Source Path:"
msgstr ""
-#: ../virtManager/console.py:957
+#: ../virtManager/createpool.py:397
+msgid ""
+"Building a pool of this type will format the source device. Are you sure you "
+"want to 'build' this pool?"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/createpool.py:416
#, python-format
-msgid "Text Console %d"
+msgid "Error creating pool: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/console.py:959
+#: ../virtManager/createpool.py:443
#, python-format
-msgid "Serial %d"
+msgid "Error validating pool: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/console.py:971
-msgid "No graphical console available"
+#: ../virtManager/createpool.py:450
+msgid "Creating storage pool..."
msgstr ""
-#: ../virtManager/console.py:978
-msgid "Graphical Console"
+#: ../virtManager/createpool.py:451
+msgid "Creating the storage pool may take a while..."
msgstr ""
-#: ../virtManager/console.py:986
-msgid "virt-manager does not support more that one graphical console"
+#: ../virtManager/createpool.py:473
+msgid "Choose source path"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/createpool.py:486
+msgid "Choose target directory"
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:71
+#: ../virtManager/createvm.py:71
#, python-format
msgid "%.1f GiB"
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:75
+#: ../virtManager/createvm.py:75
#, python-format
msgid "%d MiB"
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:117
+#: ../virtManager/createvm.py:117
#, python-format
msgid "Error launching create dialog: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:259 ../virtManager/create.py:264
+#: ../virtManager/createvm.py:250
+msgid "Error"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/createvm.py:256 ../virtManager/createvm.py:261
msgid "Warning"
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:440
+#: ../virtManager/createvm.py:437
#, python-format
msgid ""
"Failed to setup UEFI: %s\n"
"Install options are limited."
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:466
+#: ../virtManager/createvm.py:463
msgid "Libvirt version does not support remote URL installs."
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:473
+#: ../virtManager/createvm.py:470
#, python-format
msgid "%s installs not available for paravirt guests."
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:478
+#: ../virtManager/createvm.py:475
#, python-format
msgid "Architecture '%s' is not installable"
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:494
+#: ../virtManager/createvm.py:491
msgid "No install methods available for this connection."
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:532
+#: ../virtManager/createvm.py:529
msgid "No hypervisor options were found for this connection."
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:537
+#: ../virtManager/createvm.py:534
msgid ""
-"This usually means that QEMU or KVM is not installed on your machine, or the"
-" KVM kernel modules are not loaded."
+"This usually means that QEMU or KVM is not installed on your machine, or the "
+"KVM kernel modules are not loaded."
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:561
+#: ../virtManager/createvm.py:558
msgid ""
-"Host is not advertising support for full virtualization. Install options may"
-" be limited."
+"Host is not advertising support for full virtualization. Install options may "
+"be limited."
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:567
+#: ../virtManager/createvm.py:564
msgid ""
-"KVM is not available. This may mean the KVM package is not installed, or the"
-" KVM kernel modules are not loaded. Your virtual machines may perform "
-"poorly."
+"KVM is not available. This may mean the KVM package is not installed, or the "
+"KVM kernel modules are not loaded. Your virtual machines may perform poorly."
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:609
+#: ../virtManager/createvm.py:606
#, python-format
msgid "Up to %(maxmem)s available on the host"
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:621
+#: ../virtManager/createvm.py:618
#, python-format
msgid "Up to %(numcpus)d available"
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:659
+#: ../virtManager/createvm.py:656
msgid "No active connection to install on."
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:920
+#: ../virtManager/createvm.py:917
msgid "Host filesystem"
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:922 ../virtManager/details.py:2457
-#: ../virtManager/gfxdetails.py:77 ../virtinst/domcapabilities.py:203
+#: ../virtManager/createvm.py:919 ../virtManager/details/details.py:2014
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:92 ../virtinst/domcapabilities.py:218
msgid "None"
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:935
+#: ../virtManager/createvm.py:932
msgid "Local CDROM/ISO"
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:937
+#: ../virtManager/createvm.py:934
msgid "URL Install Tree"
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:939
+#: ../virtManager/createvm.py:936
msgid "PXE Install"
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:941
+#: ../virtManager/createvm.py:938
msgid "Import existing OS image"
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:943
+#: ../virtManager/createvm.py:940
msgid "Application container"
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:945
+#: ../virtManager/createvm.py:942
msgid "Operating system container"
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:947
+#: ../virtManager/createvm.py:944
msgid "Virtuozzo container"
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:1093
+#: ../virtManager/createvm.py:1090
msgid "Removing disk images"
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:1094
+#: ../virtManager/createvm.py:1091
msgid "Removing disk images we created for this virtual machine."
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:1258
+#: ../virtManager/createvm.py:1255
msgid "No network selected"
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:1260
+#: ../virtManager/createvm.py:1257
msgid "Network selection does not support PXE"
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:1329 ../virtManager/createnet.py:489
-#: ../virtManager/createpool.py:426
+#: ../virtManager/createvm.py:1327
#, python-format
msgid "Step %(current_page)d of %(max_page)d"
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:1338
+#: ../virtManager/createvm.py:1336
msgid "Waiting for install media / source"
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:1411
+#: ../virtManager/createvm.py:1409
#, python-format
msgid "Error populating summary page: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:1447
+#: ../virtManager/createvm.py:1445
msgid "Error setting OS information."
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:1471
+#: ../virtManager/createvm.py:1469
#, python-format
msgid "Uncaught error validating install parameters: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:1521
+#: ../virtManager/createvm.py:1497
msgid "You must select an OS."
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:1528
+#: ../virtManager/createvm.py:1504
msgid "An install media selection is required."
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:1535
+#: ../virtManager/createvm.py:1511
msgid "An install tree is required."
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:1547
+#: ../virtManager/createvm.py:1523
msgid "A storage path to import is required."
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:1552
+#: ../virtManager/createvm.py:1528
msgid "The import path must point to an existing storage."
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:1558
+#: ../virtManager/createvm.py:1534
msgid "An application path is required."
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:1563
+#: ../virtManager/createvm.py:1539
msgid "An OS directory path is required."
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:1572
+#: ../virtManager/createvm.py:1548
msgid "Source URL is required"
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:1577
+#: ../virtManager/createvm.py:1553
msgid "Please specify password for accessing source registry"
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:1583
+#: ../virtManager/createvm.py:1559
#, python-format
msgid "Destination path is not directory: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:1586
+#: ../virtManager/createvm.py:1562
#, python-format
msgid "No write permissions for directory path: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:1591
+#: ../virtManager/createvm.py:1567
msgid "OS root directory is not empty"
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:1592
+#: ../virtManager/createvm.py:1568
msgid ""
-"Creating root file system in a non-empty directory might fail due to file conflicts.\n"
+"Creating root file system in a non-empty directory might fail due to file "
+"conflicts.\n"
"Would you like to continue?"
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:1602
+#: ../virtManager/createvm.py:1578
msgid "A template name is required."
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:1617
+#: ../virtManager/createvm.py:1593
msgid "Error setting installer parameters."
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:1641
+#: ../virtManager/createvm.py:1617
msgid "Error setting install media location."
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:1668
+#: ../virtManager/createvm.py:1644
msgid "Error setting default name."
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:1725
+#: ../virtManager/createvm.py:1695
msgid "Error setting CPUs."
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:1732
+#: ../virtManager/createvm.py:1702
msgid "Error setting guest memory."
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:1805
+#: ../virtManager/createvm.py:1746
+msgid "Storage parameter error."
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/createvm.py:1772
msgid "Invalid guest name"
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:1826
+#: ../virtManager/createvm.py:1793
#, python-format
msgid "Network device required for %s install."
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:1909
+#: ../virtManager/createvm.py:1876
msgid "Detecting..."
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:1971
+#: ../virtManager/createvm.py:1938
msgid "None detected"
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:2006
+#: ../virtManager/createvm.py:1974
msgid "Error starting installation: "
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:2046
+#: ../virtManager/createvm.py:2013
#, python-format
msgid "Unable to complete install: '%s'"
msgstr "Не може да се завърши инсталацията: '%s'"
-#: ../virtManager/create.py:2085
+#: ../virtManager/createvm.py:2052
msgid "Creating Virtual Machine"
msgstr "Създаване на виртуална машина"
-#: ../virtManager/create.py:2086
+#: ../virtManager/createvm.py:2053
msgid ""
"The virtual machine is now being created. Allocation of disk storage and "
"retrieval of the installation images may take a few minutes to complete."
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:2140
+#: ../virtManager/createvm.py:2107
#, python-format
msgid "VM '%s' didn't show up after expected time."
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:2188
+#: ../virtManager/createvm.py:2155
#, python-format
msgid "Error continue install: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:2200
+#: ../virtManager/createvm.py:2168
msgid "Bootstraping container"
msgstr ""
-#: ../virtManager/createnet.py:128 ../virtinst/network.py:154
-msgid "NAT"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/createnet.py:129 ../ui/host.ui.h:22
-msgid "Routed"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/createnet.py:130
-msgid "Open"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/createnet.py:169
-msgid "Any physical device"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/createnet.py:179
-#, python-format
-msgid "Physical device %s"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/createnet.py:204
-#, python-format
-msgid "%s"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/createnet.py:206
-msgid "No available device"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/createnet.py:290
-msgid "Invalid network name"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/createnet.py:299 ../virtManager/createnet.py:303
-#: ../virtManager/createnet.py:307 ../virtManager/createnet.py:311
-#: ../virtManager/createnet.py:382 ../virtManager/createnet.py:386
-#: ../virtManager/createnet.py:390
-msgid "Invalid Network Address"
-msgstr "Невалидни мрежови адреси"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:300 ../virtManager/createnet.py:383
-msgid "The network address could not be understood"
-msgstr "Не може да бъде разбран мрежовия адрес"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:304
-msgid "The network must be an IPv4 address"
-msgstr "Мрежата трябва да бъде IPv4 адрес"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:308
-msgid "The network must address at least 8 addresses."
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/createnet.py:312
-msgid "The network prefix must be >= 15"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/createnet.py:315 ../virtManager/createnet.py:394
-msgid "Check Network Address"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/createnet.py:316
-msgid ""
-"The network should normally use a private IPv4 address. Use this non-private"
-" address anyway?"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/createnet.py:326 ../virtManager/createnet.py:329
-#: ../virtManager/createnet.py:332 ../virtManager/createnet.py:336
-msgid "Invalid DHCP Address"
-msgstr "Невалиден DHCP адрес"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:327
-msgid "The DHCP start address could not be understood"
-msgstr "Началния DHCP адрес не може да бъде разбран"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:330
-msgid "The DHCP end address could not be understood"
-msgstr "Крайния DHCP адрес не може да бъде разбран"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:333
-#, python-format
-msgid "The DHCP start address is not with the network %s"
-msgstr "Началния DHCP адрес не е от мрежа %s"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:337
-#, python-format
-msgid "The DHCP end address is not with the network %s"
-msgstr "Крайния DHCP адрес не е от мрежа %s"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:369 ../virtManager/createnet.py:372
-#: ../virtManager/createnet.py:448 ../virtManager/createnet.py:451
-msgid "Invalid static route"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/createnet.py:370 ../virtManager/createnet.py:449
-msgid "The network address is incorrect."
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/createnet.py:373 ../virtManager/createnet.py:452
-msgid "The gateway address is incorrect."
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/createnet.py:387
-msgid "The network must be an IPv6 address"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/createnet.py:391
-msgid "For libvirt, the IPv6 network prefix must be /64"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/createnet.py:395
-msgid ""
-"The network should normally use a private IPv6 address. Use this non-private"
-" address anyway?"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/createnet.py:405 ../virtManager/createnet.py:408
-#: ../virtManager/createnet.py:411 ../virtManager/createnet.py:415
-msgid "Invalid DHCPv6 Address"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/createnet.py:406
-msgid "The DHCPv6 start address could not be understood"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/createnet.py:409
-msgid "The DHCPv6 end address could not be understood"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/createnet.py:412
-#, python-format
-msgid "The DHCPv6 start address is not with the network %s"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/createnet.py:416
+#: ../virtManager/createvol.py:303
#, python-format
-msgid "The DHCPv6 end address is not with the network %s"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/createnet.py:614 ../virtManager/createnet.py:670
-#: ../virtManager/netlist.py:81
-msgid "Private"
-msgstr "Частно"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:614 ../virtManager/createnet.py:676
-msgid "Other/Public"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/createnet.py:672
-msgid "Reserved"
-msgstr "Резервирано"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:674
-msgid "Unspecified"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/createnet.py:803
-#, python-format
-msgid "Error creating virtual network: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/createnet.py:820
-#, python-format
-msgid "Error generating network xml: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/createnet.py:826
-msgid "Creating virtual network..."
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/createnet.py:827
-msgid "Creating the virtual network may take a while..."
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/createpool.py:270
-msgid "_Source IQN:"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/createpool.py:272
-msgid "_Source Path:"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/createpool.py:355
-msgid "Choose source path"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/createpool.py:362
-msgid "Choose target directory"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/createpool.py:394
-#, python-format
-msgid "Error creating pool: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/createpool.py:409
-msgid "Creating storage pool..."
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/createpool.py:410
-msgid "Creating the storage pool may take a while..."
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/createpool.py:479 ../virtManager/createpool.py:510
-msgid "Pool Parameter Error"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/createpool.py:516
-msgid ""
-"Building a pool of this type will format the source device. Are you sure you"
-" want to 'build' this pool?"
+msgid "Error creating vol: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/createvol.py:240
+#: ../virtManager/createvol.py:319
#, python-format
-msgid "Error creating vol: %s"
+msgid "Error validating volume: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/createvol.py:260
+#: ../virtManager/createvol.py:324
msgid "Creating storage volume..."
msgstr ""
-#: ../virtManager/createvol.py:261
+#: ../virtManager/createvol.py:325
msgid "Creating the storage volume may take a while..."
msgstr ""
-#: ../virtManager/createvol.py:302
-msgid "Volume Parameter Error"
-msgstr ""
-
#: ../virtManager/delete.py:42
#, python-format
msgid "Error launching delete dialog: %s"
@@ -1963,7 +1770,7 @@ msgstr ""
msgid "Errors encountered while removing certain storage devices."
msgstr ""
-#: ../virtManager/delete.py:293 ../ui/details.ui.h:56
+#: ../virtManager/delete.py:293 ../ui/details.ui.h:20
msgid "Target"
msgstr ""
@@ -2010,805 +1817,1200 @@ msgid ""
"- %s "
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:190 ../virtManager/details.py:3261
-#: ../virtinst/devices/controller.py:34
-msgid "Floppy"
+#: ../virtManager/details/console.py:147
+msgid "Leave fullscreen"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:193 ../virtManager/details.py:3259
-msgid "CDROM"
+#: ../virtManager/details/console.py:156
+msgid "Send key combination"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:195
-msgid "Disk"
+#: ../virtManager/details/console.py:280
+#, python-format
+msgid "%(vm-name)s on %(connection-name)s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:214
-msgid "Tablet"
+#: ../virtManager/details/console.py:287
+#, python-format
+msgid "Press %s to release pointer."
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:216
-msgid "Mouse"
+#: ../virtManager/details/console.py:412
+#, python-format
+msgid "Graphics type '%s' does not support auto resize."
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:218
-msgid "Keyboard"
+#: ../virtManager/details/console.py:415
+msgid "Guest agent is not available."
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:242
-#, python-format
-msgid "Display %s"
+#: ../virtManager/details/console.py:556
+msgid "Guest has crashed."
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/details/console.py:558
+msgid "Guest is not running."
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:244
+#: ../virtManager/details/console.py:699
+msgid "Graphical console not configured for guest"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/details/console.py:706
#, python-format
-msgid "%s Redirector %s"
+msgid "Cannot display graphical console type '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/details/console.py:713
+msgid "Connecting to graphical console for guest"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/details/console.py:736
+msgid "Error connecting to graphical console"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:249
+#: ../virtManager/details/console.py:790
#, python-format
-msgid "Sound %s"
+msgid "Viewer authentication error: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/details/console.py:808
+msgid "USB redirection error"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/details/console.py:817
+msgid "Viewer was disconnected."
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:251
+#: ../virtManager/details/console.py:823
#, python-format
-msgid "Video %s"
+msgid "SSH tunnel error output: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/details/console.py:828 ../virtManager/details/console.py:1016
+msgid "Viewer disconnected."
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/details/console.py:919
+msgid "No text console available"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:253
+#: ../virtManager/details/console.py:932
#, python-format
-msgid "Filesystem %s"
+msgid "Text Console %d"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:255
+#: ../virtManager/details/console.py:934
#, python-format
-msgid "Controller %s %s"
+msgid "Serial %d"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/details/console.py:946
+msgid "No graphical console available"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/details/console.py:955
+msgid "Graphical Console"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:347
-msgid "MS-DOS/FreeDOS"
+#: ../virtManager/details/console.py:963
+msgid "virt-manager does not support more that one graphical console"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:348
-msgid "FreeBSD"
+#: ../virtManager/details/details.py:186 ../virtManager/details/details.py:2818
+msgid "CDROM"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:349
-msgid "GNU/Hurd"
+#: ../virtManager/details/details.py:188
+msgid "Disk"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:350
-msgid "Linux"
+#: ../virtManager/details/details.py:207
+msgid "Tablet"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:351
-msgid "MINIX"
+#: ../virtManager/details/details.py:209
+msgid "Mouse"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:352
-msgid "NetBSD"
+#: ../virtManager/details/details.py:211
+msgid "Keyboard"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:353
-msgid "OpenBSD"
+#: ../virtManager/details/details.py:236
+#, python-format
+msgid "Display %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:354
-msgid "Microsoft Windows"
+#: ../virtManager/details/details.py:238
+#, python-format
+msgid "%s Redirector %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:359
-msgid "unknown"
+#: ../virtManager/details/details.py:243
+#, python-format
+msgid "Sound %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:382
+#: ../virtManager/details/details.py:245
#, python-format
-msgid "Error launching details: %s"
+msgid "Video %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:715
-msgid "This will abort the installation. Are you sure?"
+#: ../virtManager/details/details.py:247
+#, python-format
+msgid "Filesystem %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:781
+#: ../virtManager/details/details.py:249
+#, python-format
+msgid "Controller %s %s"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/details/details.py:599
msgid "_Add Hardware"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:789
+#: ../virtManager/details/details.py:607
msgid "_Remove Hardware"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:913
+#: ../virtManager/details/details.py:728
msgid "Libvirt or hypervisor does not support UEFI."
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:916
+#: ../virtManager/details/details.py:731
msgid ""
"Libvirt did not detect any UEFI/OVMF firmware image installed on the host."
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:921
+#: ../virtManager/details/details.py:736
msgid "UEFI not found"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:969 ../virtManager/manager.py:335
-#: ../virtManager/oslist.py:65 ../ui/create.ui.h:20
+#: ../virtManager/details/details.py:784 ../virtManager/manager.py:330
+#: ../virtManager/oslist.py:65 ../ui/createvm.ui.h:20
msgid "Name"
msgstr "Име"
-#: ../virtManager/details.py:970
+#: ../virtManager/details/details.py:785
msgid "Version"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:1032
+#: ../virtManager/details/details.py:847
msgid "Application Default"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:1034
+#: ../virtManager/details/details.py:849
msgid "Hypervisor Default"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:1036
+#: ../virtManager/details/details.py:851
msgid "Clear CPU configuration"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:1184 ../virtManager/host.py:645
-#: ../virtManager/snapshots.py:364 ../virtManager/storagelist.py:453
-msgid "There are unapplied changes. Would you like to apply them now?"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/details.py:1186 ../virtManager/host.py:647
-#: ../virtManager/snapshots.py:366 ../virtManager/storagelist.py:455
-msgid "Don't warn me again."
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/details.py:1227
+#: ../virtManager/details/details.py:1009
msgid "Remove this device from the virtual machine"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:1281
+#: ../virtManager/details/details.py:1067
#, python-format
msgid "Error refreshing hardware page: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:1353 ../virtManager/manager.py:769
-msgid "_Restore"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/details.py:1355 ../virtManager/manager.py:771
-#: ../virtManager/vmmenu.py:102 ../ui/manager.ui.h:21
-msgid "_Run"
-msgstr "_Старт"
-
-#: ../virtManager/details.py:1383 ../virtManager/manager.py:806
-msgid "Resume the virtual machine"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/details.py:1385 ../virtManager/manager.py:808
-#: ../ui/details.ui.h:28 ../ui/manager.ui.h:22
-msgid "Pause the virtual machine"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/details.py:1413
-msgid "Manage VM snapshots"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/details.py:1473
+#: ../virtManager/details/details.py:1108
#, python-format
msgid "Error launching hardware dialog: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:1518
+#: ../virtManager/details/details.py:1488
#, python-format
-msgid "Error taking screenshot: %s"
+msgid "Error applying changes: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:1526
-msgid "Error initializing spice USB device widget"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/details.py:1530
-msgid "Select USB devices for redirection"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/details.py:1562
-msgid "Save Virtual Machine Screenshot"
-msgstr "Запис на снимка на екранна на виртуалната машина"
-
-#: ../virtManager/details.py:1563
-msgid "PNG files"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/details.py:1940
-#, python-format
-msgid "Error apply changes: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/details.py:2083
+#: ../virtManager/details/details.py:1646
#, python-format
msgid "Error changing autostart value: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:2101
+#: ../virtManager/details/details.py:1664
msgid "Cannot set initrd without specifying a kernel path"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:2104
+#: ../virtManager/details/details.py:1667
msgid "Cannot set kernel arguments without specifying a kernel path"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:2110
+#: ../virtManager/details/details.py:1673
msgid "An init path must be specified"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:2365
+#: ../virtManager/details/details.py:1692
+#: ../virtManager/device/addstorage.py:214
+#, python-format
+msgid "Disk \"%s\" is already in use by other guests %s"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/details/details.py:1694
+#: ../virtManager/device/addstorage.py:216
+msgid "Do you really want to use the disk?"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/details/details.py:1930
msgid "Are you sure you want to remove this device?"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:2372
+#: ../virtManager/details/details.py:1937
#, python-format
msgid "Error Removing Device: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:2389
+#: ../virtManager/details/details.py:1954
msgid "Device could not be removed from the running machine"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:2391
+#: ../virtManager/details/details.py:1956
msgid "This change will take effect after the next guest shutdown."
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:2549
+#: ../virtManager/details/details.py:2106
#, python-format
msgid "%(summary)s ..."
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:2561
+#: ../virtManager/details/details.py:2118
#, python-format
msgid "%(received)d %(units)s read"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:2562
+#: ../virtManager/details/details.py:2119
#, python-format
msgid "%(transferred)d %(units)s write"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:2565
+#: ../virtManager/details/details.py:2122
#, python-format
msgid "%(received)d %(units)s in"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:2566
+#: ../virtManager/details/details.py:2123
#, python-format
msgid "%(transferred)d %(units)s out"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:2568 ../virtManager/details.py:2569
-#: ../virtManager/details.py:2570 ../virtManager/details.py:2571
-#: ../virtManager/host.py:451 ../virtManager/host.py:482
+#: ../virtManager/details/details.py:2125
+#: ../virtManager/details/details.py:2126
+#: ../virtManager/details/details.py:2127
+#: ../virtManager/details/details.py:2128 ../virtManager/hostnets.py:210
+#: ../virtManager/hostnets.py:240
msgid "Disabled"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:2579
+#: ../virtManager/details/details.py:2136
#, python-format
msgid "%(current-memory)s of %(total-memory)s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:2784
+#: ../virtManager/details/details.py:2355
msgid "Absolute Movement"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:2786
+#: ../virtManager/details/details.py:2357
msgid "Relative Movement"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:2795 ../virtManager/details.py:2997
-#: ../virtManager/details.py:3000
+#: ../virtManager/details/details.py:2366
+#: ../virtManager/details/details.py:2553
+#: ../virtManager/details/details.py:2556
msgid "Hypervisor does not support removing this device"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:2810
+#: ../virtManager/details/details.py:2381
#, python-format
msgid "%s:%s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:2898
+#: ../virtManager/details/details.py:2435
msgid "Serial Device"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:2900
+#: ../virtManager/details/details.py:2437
msgid "Parallel Device"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:2902
+#: ../virtManager/details/details.py:2439
msgid "Console Device"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:2904
+#: ../virtManager/details/details.py:2441
msgid "Channel Device"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:2914
+#: ../virtManager/details/details.py:2451
msgid "Primary Console"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:2951
+#: ../virtManager/details/details.py:2507
#, python-format
msgid "Physical %s Device"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:2981
+#: ../virtManager/details/details.py:2537
msgid "Cannot remove last video device while Graphics/Display is attached."
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:3010 ../virtManager/details.py:3017
-#: ../virtManager/details.py:3023
+#: ../virtManager/details/details.py:2566
+#: ../virtManager/details/details.py:2573
+#: ../virtManager/details/details.py:2579
msgid "Cannot remove controller while devices are attached."
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:3126
+#: ../virtManager/details/details.py:2689
msgid "Overview"
msgstr "Общ преглед"
-#: ../virtManager/details.py:3127
+#: ../virtManager/details/details.py:2690
msgid "OS information"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:3129
+#: ../virtManager/details/details.py:2692
msgid "Performance"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:3131
+#: ../virtManager/details/details.py:2694
msgid "CPUs"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:3132 ../ui/create.ui.h:64
+#: ../virtManager/details/details.py:2695 ../ui/createvm.ui.h:64
msgid "Memory"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:3133
+#: ../virtManager/details/details.py:2696
msgid "Boot Options"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:3258
+#: ../virtManager/details/details.py:2817
msgid "Hard Disk"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:3260
+#: ../virtManager/details/details.py:2819
msgid "Network (PXE)"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:3272
+#: ../virtManager/details/details.py:2831
msgid "No bootable devices"
msgstr ""
-#: ../virtManager/domain.py:264
+#: ../virtManager/details/serialcon.py:175
+msgid "Serial console not available for inactive guest"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/details/serialcon.py:177
#, python-format
-msgid ""
-"There is more than one '%s' device attached to your host, and we can't determine which one to use for your guest.\n"
-"To fix this, remove and reattach the USB device to your guest using the 'Add Hardware' wizard."
+msgid "Console for device type '%s' is not supported"
msgstr ""
-#: ../virtManager/domain.py:356
-msgid "Libvirt connection does not support snapshots."
+#: ../virtManager/details/serialcon.py:288
+#, python-format
+msgid "Error connecting to text console: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/domain.py:371
-msgid ""
-"Snapshots are only supported if all writeable disks images allocated to the "
-"guest are qcow2 format."
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:203
+#, python-format
+msgid "Error creating snapshot: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/domain.py:374
-msgid ""
-"Snapshots require at least one writeable qcow2 disk image allocated to the "
-"guest."
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:218
+msgid "Snapshot"
msgstr ""
-#: ../virtManager/domain.py:409
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:221
#, python-format
-msgid "Could not find specified device in the inactive VM configuration: %s"
+msgid "Error validating snapshot: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/domain.py:1411
-msgid "Cannot start guest while cloning operation in progress"
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:274
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:117
+msgid "Creating snapshot"
msgstr ""
-#: ../virtManager/domain.py:1453
-msgid "Cannot resume guest while cloning operation in progress"
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:275
+msgid "Creating virtual machine snapshot"
msgstr ""
-#: ../virtManager/domain.py:1462
-msgid "Saving domain to disk"
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:381
+msgid "_Start snapshot"
msgstr ""
-#: ../virtManager/domain.py:1511
-msgid "Migrating domain"
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:390
+msgid "_Delete snapshot"
msgstr ""
-#: ../virtManager/engine.py:123
-msgid "Checking for virtualization packages..."
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:447
+#, python-format
+msgid "Error refreshing snapshot list: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:460
+msgid "External"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:467
+msgid "VM State"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:543
+msgid "External disk and memory"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:545
+msgid "External memory only"
msgstr ""
-#: ../virtManager/engine.py:190
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:547
+msgid "External disk only"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:647
+#, python-format
msgid ""
-"The libvirtd service does not appear to be installed. Install and run the "
-"libvirtd service to manage virtualization on this host."
+"Are you sure you want to run snapshot '%s'? All %s changes since the last "
+"snapshot was created will be discarded."
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:651
+msgid "disk"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:653
+msgid "disk and configuration"
msgstr ""
-#: ../virtManager/engine.py:194
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:662
+msgid "Running snapshot"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:663
+#, python-format
+msgid "Running snapshot '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:664
+#, python-format
+msgid "Error running snapshot '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:673
+msgid "Are you sure you want to permanently delete the selected snapshots?"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:681
+msgid "Deleting snapshot"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:682
+#, python-format
+msgid "Deleting snapshot '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:683
+#, python-format
+msgid "Error deleting snapshot '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:691
+msgid "No snapshot selected."
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:694
+msgid "Multiple snapshots selected."
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:704
+#, python-format
+msgid "Error selecting snapshot: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/details/sshtunnels.py:63
msgid ""
-"libvirtd is installed but not running. Start the libvirtd service to manage "
-"virtualization on this host."
+"Guest is on a remote host, but is only configured to allow local file "
+"descriptor connections."
msgstr ""
-#: ../virtManager/engine.py:200
+#: ../virtManager/details/sshtunnels.py:67
+msgid "Guest is configured for TLS only which does not work over SSH."
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/details/sshtunnels.py:73
+#, python-format
msgid ""
-"Could not detect a default hypervisor. Make sure the appropriate qemu/kvm "
-"virtualization packages are installed to manage virtualization on this host."
+"Guest is on a remote host with transport '%s' but is only configured to "
+"listen locally. To connect remotely you will need to change the guest's "
+"listen address."
msgstr ""
-#: ../virtManager/engine.py:207
+#: ../virtManager/details/viewers.py:347
+#, python-format
msgid ""
-"A virtualization connection can be manually added via File->Add Connection"
+"Unable to provide requested credentials to the VNC server.\n"
+" The credential type %s is not supported"
msgstr ""
-#: ../virtManager/error.py:121
-msgid "Input Error"
+#: ../virtManager/details/viewers.py:463
+#, python-format
+msgid "Error opening socket path '%s': %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/error.py:122
+#: ../virtManager/details/viewers.py:468
#, python-format
-msgid "Validation Error: %s"
+msgid "Error opening socket path '%s'"
msgstr ""
-#: ../virtManager/error.py:189
-msgid "Don't ask me again"
+#: ../virtManager/details/viewers.py:574
+#, python-format
+msgid "Encountered SPICE %(error-name)s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/error.py:333 ../ui/details.ui.h:25
-msgid "Details"
-msgstr "Детайли"
+#: ../virtManager/device/addstorage.py:65
+#, python-format
+msgid "%s available in the default location"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/device/addstorage.py:91
+#, python-format
+msgid "The emulator may not have search permissions for the path '%s'."
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/device/addstorage.py:93
+msgid "Do you want to correct this now?"
+msgstr ""
-#: ../virtManager/fsdetails.py:233
+#: ../virtManager/device/addstorage.py:94
+#: ../virtManager/device/addstorage.py:120
+msgid "Don't ask about these directories again."
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/device/addstorage.py:108
+msgid ""
+"Errors were encountered changing permissions for the following directories:"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/device/addstorage.py:199
+msgid "A storage path must be specified."
+msgstr ""
+
+#. Fatal errors are reported when setting 'size'
+#: ../virtManager/device/addstorage.py:206
+msgid "Not Enough Free Space"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/device/fsdetails.py:234
msgid "Te_mplate:"
msgstr ""
-#: ../virtManager/fsdetails.py:235
+#: ../virtManager/device/fsdetails.py:236
msgid "_Source path:"
msgstr ""
-#: ../virtManager/fsdetails.py:265
+#: ../virtManager/device/fsdetails.py:266
msgid "A filesystem source must be specified"
msgstr ""
-#: ../virtManager/fsdetails.py:268
+#: ../virtManager/device/fsdetails.py:269
msgid "A RAM filesystem usage must be specified"
msgstr ""
-#: ../virtManager/fsdetails.py:270
+#: ../virtManager/device/fsdetails.py:271
msgid "A filesystem target must be specified"
msgstr ""
-#: ../virtManager/fsdetails.py:296
+#: ../virtManager/device/fsdetails.py:297
msgid "Filesystem parameter error"
msgstr ""
-#: ../virtManager/gfxdetails.py:68
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:83
msgid "Spice server"
msgstr ""
-#: ../virtManager/gfxdetails.py:69
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:84
msgid "VNC server"
msgstr ""
-#: ../virtManager/gfxdetails.py:76
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:91
msgid "Address"
msgstr ""
-#: ../virtManager/gfxdetails.py:85
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:100
msgid "Localhost only"
msgstr ""
-#: ../virtManager/gfxdetails.py:86
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:101
msgid "All interfaces"
msgstr ""
-#: ../virtManager/gfxdetails.py:94 ../virtManager/gfxdetails.py:105
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:109
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:120
msgid "Auto"
msgstr ""
-#: ../virtManager/gfxdetails.py:96
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:111
msgid "Copy local keymap"
msgstr ""
-#: ../virtManager/gfxdetails.py:185
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:198
msgid "Port"
msgstr ""
-#: ../virtManager/gfxdetails.py:198
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:212
#, python-format
msgid "%(graphicstype)s Server"
msgstr ""
-#: ../virtManager/gfxdetails.py:242
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:253
msgid "Hypervisor/libvirt does not support spice GL"
msgstr ""
-#: ../virtManager/gfxdetails.py:245
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:256
msgid "Hypervisor/libvirt does not support manual rendernode"
msgstr ""
-#: ../virtManager/gfxdetails.py:259
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:270
msgid "Spice GL requires virtio graphics configured with accel3d."
msgstr ""
-#: ../virtManager/gfxdetails.py:262
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:273
msgid "Graphics listen type does not support spice GL."
msgstr ""
-#: ../virtManager/gfxdetails.py:287
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:298
msgid "Local SDL Window"
msgstr ""
-#: ../virtManager/host.py:44
+#: ../virtManager/device/mediacombo.py:67
+msgid "No media selected"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/device/mediacombo.py:102
+msgid "No media detected"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/device/mediacombo.py:104
+msgid "Media Unknown"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/device/netlist.py:80 ../virtManager/device/netlist.py:103
+msgid "Bridge"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/device/netlist.py:82
+msgid "Private"
+msgstr "Частно"
+
+#: ../virtManager/device/netlist.py:99
+msgid "Usermode networking"
+msgstr "Мрежа в потребителски режим"
+
+#: ../virtManager/device/netlist.py:105
+msgid "Virtual network"
+msgstr "Виртуална мрежа"
+
+#: ../virtManager/device/netlist.py:134 ../virtManager/hostnets.py:263
+#: ../virtManager/hoststorage.py:329 ../virtManager/object/libvirtobject.py:217
+msgid "Inactive"
+msgstr "Неактивна"
+
+#: ../virtManager/device/netlist.py:153
+msgid "No virtual networks available"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/device/netlist.py:200 ../virtManager/device/netlist.py:204
#, python-format
-msgid "Error launching host dialog: %s"
+msgid "Host device %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/host.py:129
-msgid "Networks"
+#: ../virtManager/device/netlist.py:207
+msgid "Empty bridge"
msgstr ""
-#: ../virtManager/host.py:246
+#: ../virtManager/device/netlist.py:208
+#, python-format
+msgid "Bridge %s: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/device/netlist.py:212
+msgid "macvtap"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/device/netlist.py:218
+msgid "Not bridged"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/device/netlist.py:234
+msgid "Specify shared device name"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/device/netlist.py:275
+msgid "No networking"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/device/netlist.py:301
+msgid "Virtual Network is not active."
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/device/netlist.py:302
+#, python-format
+msgid ""
+"Virtual Network '%s' is not active. Would you like to start the network now?"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/device/netlist.py:313
+#, python-format
+msgid "Could not start virtual network '%s': %s"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/device/netlist.py:393
+msgid "Libvirt version does not support physical interface listing."
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/device/vsockdetails.py:61
+msgid "CID"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/engine.py:125
+msgid "Checking for virtualization packages..."
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/engine.py:193
+msgid ""
+"The libvirtd service does not appear to be installed. Install and run the "
+"libvirtd service to manage virtualization on this host."
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/engine.py:197
+msgid ""
+"libvirtd is installed but not running. Start the libvirtd service to manage "
+"virtualization on this host."
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/engine.py:203
+msgid ""
+"Could not detect a default hypervisor. Make sure the appropriate qemu/kvm "
+"virtualization packages are installed to manage virtualization on this host."
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/engine.py:210
+msgid ""
+"A virtualization connection can be manually added via File->Add Connection"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/error.py:122
+msgid "Input Error"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/error.py:123
+#, python-format
+msgid "Validation Error: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/error.py:168
+msgid "There are unapplied changes. Would you like to apply them now?"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/error.py:170
+msgid "Don't warn me again."
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/error.py:202
+msgid "Don't ask me again"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/error.py:346 ../ui/vmwindow.ui.h:25
+msgid "Details"
+msgstr "Детайли"
+
+#: ../virtManager/host.py:32
+#, python-format
+msgid "Error launching host dialog: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/host.py:170
#, python-format
msgid "%(currentmem)s of %(maxmem)s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/host.py:265
+#: ../virtManager/hostnets.py:95
+msgid "Networks"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/hostnets.py:140
msgid "Libvirt connection does not support virtual network management."
msgstr ""
-#: ../virtManager/host.py:272 ../virtManager/storagelist.py:557
+#: ../virtManager/hostnets.py:147 ../virtManager/hoststorage.py:280
msgid "Connection not active."
msgstr ""
-#: ../virtManager/host.py:297
+#: ../virtManager/hostnets.py:161
+msgid "No virtual network selected."
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/hostnets.py:170
+#, python-format
+msgid "Error selecting network: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/hostnets.py:233 ../virtManager/object/network.py:195
+msgid "Routed network"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/hostnets.py:235
+msgid "Isolated network, internal routing only"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/hostnets.py:237
+msgid "Isolated network, routing disabled"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/hostnets.py:275 ../virtManager/hoststorage.py:330
+msgid "On Boot"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/hostnets.py:292
#, python-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete the network %s?"
msgstr ""
-#: ../virtManager/host.py:304
+#: ../virtManager/hostnets.py:299
#, python-format
msgid "Error deleting network '%s'"
msgstr ""
-#: ../virtManager/host.py:313
+#: ../virtManager/hostnets.py:308
#, python-format
msgid "Error starting network '%s'"
msgstr ""
-#: ../virtManager/host.py:323
+#: ../virtManager/hostnets.py:317
#, python-format
msgid "Error stopping network '%s'"
msgstr ""
-#: ../virtManager/host.py:332
+#: ../virtManager/hostnets.py:326
#, python-format
msgid "Error launching network wizard: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/host.py:367
-msgid "Network could not be updated"
+#: ../virtManager/hostnets.py:350
+#, python-format
+msgid "Error changing network settings: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/host.py:368
-msgid "This change will take effect when the network is restarted"
+#: ../virtManager/hoststorage.py:168
+msgid "Copy Volume Path"
msgstr ""
-#: ../virtManager/host.py:375
+#: ../virtManager/hoststorage.py:181
+msgid "Volumes"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/hoststorage.py:189
+msgid "Size"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/hoststorage.py:198
+msgid "Format"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/hoststorage.py:206
+msgid "Used By"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/hoststorage.py:223
+msgid "Storage Pools"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/hoststorage.py:274
+msgid "Libvirt connection does not support storage management."
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/hoststorage.py:321
#, python-format
-msgid "Error changing network settings: %s"
+msgid "%s Free / <i>%s In Use</i>"
msgstr ""
-#: ../virtManager/host.py:421
-msgid "No virtual network selected."
+#: ../virtManager/hoststorage.py:341
+msgid "Create new volume"
msgstr ""
-#: ../virtManager/host.py:432
+#: ../virtManager/hoststorage.py:347
+msgid "Pool does not support volume creation"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/hoststorage.py:358
+msgid "No storage pool selected."
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/hoststorage.py:367
#, python-format
-msgid "Error selecting network: %s"
+msgid "Error selecting pool: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/host.py:475 ../virtinst/network.py:159
-msgid "Routed network"
+#: ../virtManager/hoststorage.py:470
+#, python-format
+msgid "Error stopping pool '%s'"
msgstr ""
-#: ../virtManager/host.py:477
-msgid "Isolated network, internal routing only"
+#: ../virtManager/hoststorage.py:479
+#, python-format
+msgid "Error starting pool '%s'"
msgstr ""
-#: ../virtManager/host.py:479
-msgid "Isolated network, routing disabled"
+#: ../virtManager/hoststorage.py:490
+#, python-format
+msgid "Error launching pool wizard: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/host.py:565 ../virtManager/host.py:590
-#: ../virtManager/libvirtobject.py:217 ../virtManager/netlist.py:133
-#: ../virtManager/storagelist.py:301 ../virtManager/storagelist.py:333
-msgid "Inactive"
-msgstr "Неактивна"
+#: ../virtManager/hoststorage.py:497
+#, python-format
+msgid "Are you sure you want to permanently delete the pool %s?"
+msgstr ""
-#: ../virtManager/host.py:578 ../virtManager/host.py:596
-#: ../virtManager/storagelist.py:303 ../virtManager/storagelist.py:334
-msgid "On Boot"
+#: ../virtManager/hoststorage.py:504
+#, python-format
+msgid "Error deleting pool '%s'"
msgstr ""
-#: ../virtManager/host.py:604 ../virtManager/host.py:609
-msgid "Isolated network"
+#: ../virtManager/hoststorage.py:515
+#, python-format
+msgid "Error refreshing pool '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/hoststorage.py:549
+#, python-format
+msgid "Error launching volume wizard: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/hoststorage.py:557
+#, python-format
+msgid "Are you sure you want to permanently delete the volume %s?"
msgstr ""
-#: ../virtManager/inspection.py:184
+#: ../virtManager/hoststorage.py:570
+#, python-format
+msgid "Error deleting volume '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/hoststorage.py:595
+#, python-format
+msgid "Error changing pool settings: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/lib/connectauth.py:52
+msgid "Authentication required"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/lib/connectauth.py:155
+msgid ""
+"The remote host requires a version of netcat/nc which supports the -U option."
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/lib/connectauth.py:161
+msgid ""
+"Configure SSH key access for the remote host, or install an SSH askpass "
+"package locally."
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/lib/connectauth.py:165
+msgid "Verify that the 'libvirtd' daemon is running on the remote host."
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/lib/connectauth.py:169
+msgid ""
+"Verify that:\n"
+" - A Xen host kernel was booted\n"
+" - The Xen service has been started"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/lib/connectauth.py:175
+msgid ""
+"Could not detect a local session: if you are running virt-manager over ssh -"
+"X or VNC, you may not be able to connect to libvirt as a regular user. Try "
+"running as root."
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/lib/connectauth.py:181
+msgid "Verify that the 'libvirtd' daemon is running."
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/lib/connectauth.py:184
+#, python-format
+msgid "Unable to connect to libvirt %s."
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/lib/connectauth.py:196
+msgid "Virtual Machine Manager Connection Failure"
+msgstr "Неуспех при връзка към мениджъра на виртуални машини"
+
+#: ../virtManager/lib/inspection.py:184
#, python-format
msgid "Error inspection VM: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/inspection.py:195
+#: ../virtManager/lib/inspection.py:195
msgid "Cannot inspect VM on remote connection"
msgstr ""
-#: ../virtManager/inspection.py:210
+#: ../virtManager/lib/inspection.py:210
#, python-format
msgid "Error launching libguestfs appliance: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/inspection.py:219
+#: ../virtManager/lib/inspection.py:219
msgid "Inspection found no operating systems."
msgstr ""
-#: ../virtManager/interface.py:87
-msgid "Interface"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:38
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:40
msgid "VIR_CONNECT_DOMAIN_EVENT_AGENT_LIFECYCLE_STATE_[^_]+$"
msgstr ""
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:72
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:74
msgid "Running"
msgstr "Работи"
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:74
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:76
msgid "Paused"
msgstr "В пауза"
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:76
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:78
msgid "Shutting Down"
msgstr ""
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:79 ../virtManager/libvirtenummap.py:126
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:81
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:128
msgid "Saved"
msgstr ""
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:81
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:83
msgid "Shutoff"
msgstr "Спряна"
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:83 ../virtManager/libvirtenummap.py:104
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:116 ../virtManager/libvirtenummap.py:124
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:85
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:106
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:118
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:126
msgid "Crashed"
msgstr "Забила"
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:85
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:87
msgid "Suspended"
msgstr ""
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:96
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:98
msgid "Booted"
msgstr ""
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:97 ../virtManager/libvirtenummap.py:125
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:99
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:127
msgid "Migrated"
msgstr ""
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:98
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:100
msgid "Restored"
msgstr ""
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:99 ../virtManager/libvirtenummap.py:113
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:128
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:101
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:115
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:130
msgid "From snapshot"
msgstr ""
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:100
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:102
msgid "Unpaused"
msgstr ""
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:101
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:103
msgid "Migration canceled"
msgstr ""
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:102
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:104
msgid "Save canceled"
msgstr ""
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:103
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:105
msgid "Event wakeup"
msgstr ""
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:107 ../virtManager/libvirtenummap.py:119
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:109
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:121
msgid "User"
msgstr ""
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:108
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:110
msgid "Migrating"
msgstr ""
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:109
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:111
msgid "Saving"
msgstr ""
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:110
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:112
msgid "Dumping"
msgstr ""
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:111
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:113
msgid "I/O error"
msgstr ""
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:114
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:116
msgid "Shutting down"
msgstr ""
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:115 ../virtManager/snapshots.py:525
-msgid "Creating snapshot"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:122
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:124
msgid "Shut Down"
msgstr ""
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:123
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:125
msgid "Destroyed"
msgstr ""
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:127
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:129
msgid "Failed"
msgstr ""
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:131
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:133
msgid "Panicked"
msgstr ""
-#: ../virtManager/manager.py:90
+#: ../virtManager/manager.py:87
#, python-format
msgid "Error launching manager: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/manager.py:308
+#: ../virtManager/manager.py:303
msgid "D_etails"
msgstr ""
-#: ../virtManager/manager.py:385
+#: ../virtManager/manager.py:380
msgid "CPU usage"
msgstr "Употреба на процесор"
-#: ../virtManager/manager.py:386
+#: ../virtManager/manager.py:381
msgid "Host CPU usage"
msgstr ""
-#: ../virtManager/manager.py:387
+#: ../virtManager/manager.py:382
msgid "Memory usage"
msgstr ""
-#: ../virtManager/manager.py:388
+#: ../virtManager/manager.py:383
msgid "Disk I/O"
msgstr ""
-#: ../virtManager/manager.py:389
+#: ../virtManager/manager.py:384
msgid "Network I/O"
msgstr ""
-#: ../virtManager/manager.py:510
+#: ../virtManager/manager.py:505
#, python-format
msgid ""
"This will remove the connection:\n"
@@ -2818,32 +3020,38 @@ msgid ""
"Are you sure?"
msgstr ""
-#: ../virtManager/manager.py:586
+#: ../virtManager/manager.py:581
msgid "Double click to connect"
msgstr ""
-#: ../virtManager/manager.py:593
+#: ../virtManager/manager.py:588
msgid "Not Connected"
msgstr ""
-#: ../virtManager/manager.py:595
+#: ../virtManager/manager.py:590
msgid "Connecting..."
msgstr ""
-#: ../virtManager/manager.py:923
-msgid "Disabled in preferences dialog."
+#: ../virtManager/manager.py:764 ../virtManager/vmwindow.py:355
+msgid "_Restore"
msgstr ""
-#: ../virtManager/mediacombo.py:67
-msgid "No media selected"
+#: ../virtManager/manager.py:766 ../virtManager/vmmenu.py:101
+#: ../virtManager/vmwindow.py:357 ../ui/manager.ui.h:21
+msgid "_Run"
+msgstr "_Старт"
+
+#: ../virtManager/manager.py:801 ../virtManager/vmwindow.py:383
+msgid "Resume the virtual machine"
msgstr ""
-#: ../virtManager/mediacombo.py:102
-msgid "No media detected"
+#: ../virtManager/manager.py:803 ../virtManager/vmwindow.py:385
+#: ../ui/manager.ui.h:22 ../ui/vmwindow.ui.h:28
+msgid "Pause the virtual machine"
msgstr ""
-#: ../virtManager/mediacombo.py:104
-msgid "Media Unknown"
+#: ../virtManager/manager.py:918
+msgid "Disabled in preferences dialog."
msgstr ""
#: ../virtManager/migrate.py:38
@@ -2913,73 +3121,62 @@ msgstr ""
msgid "Error cancelling migrate job: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/netlist.py:79 ../virtManager/netlist.py:102
-msgid "Bridge"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/netlist.py:98 ../virtinst/devices/interface.py:156
-msgid "Usermode networking"
-msgstr "Мрежа в потребителски режим"
-
-#: ../virtManager/netlist.py:104
-msgid "Virtual network"
-msgstr "Виртуална мрежа"
-
-#: ../virtManager/netlist.py:152
-msgid "No virtual networks available"
+#: ../virtManager/object/domain.py:291
+msgid "Libvirt connection does not support snapshots."
msgstr ""
-#: ../virtManager/netlist.py:199 ../virtManager/netlist.py:203
-#, python-format
-msgid "Host device %s"
+#: ../virtManager/object/domain.py:306
+msgid ""
+"Snapshots are only supported if all writeable disks images allocated to the "
+"guest are qcow2 format."
msgstr ""
-#: ../virtManager/netlist.py:206
-msgid "Empty bridge"
+#: ../virtManager/object/domain.py:309
+msgid ""
+"Snapshots require at least one writeable qcow2 disk image allocated to the "
+"guest."
msgstr ""
-#: ../virtManager/netlist.py:207
+#: ../virtManager/object/domain.py:344
#, python-format
-msgid "Bridge %s: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/netlist.py:211
-msgid "macvtap"
+msgid "Could not find specified device in the inactive VM configuration: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/netlist.py:217
-msgid "Not bridged"
+#: ../virtManager/object/domain.py:1318
+msgid "Saving domain to disk"
msgstr ""
-#: ../virtManager/netlist.py:233
-msgid "Specify shared device name"
+#: ../virtManager/object/domain.py:1367
+msgid "Migrating domain"
msgstr ""
-#: ../virtManager/netlist.py:274
-msgid "No networking"
+#: ../virtManager/object/network.py:184
+msgid "Isolated network"
msgstr ""
-#: ../virtManager/netlist.py:342
-msgid "Virtual Network is not active."
+#: ../virtManager/object/network.py:188
+#, python-format
+msgid "NAT to %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/netlist.py:343
+#: ../virtManager/object/network.py:193
#, python-format
-msgid ""
-"Virtual Network '%s' is not active. Would you like to start the network now?"
+msgid "Route to %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/netlist.py:354
+#: ../virtManager/object/network.py:199
#, python-format
-msgid "Could not start virtual network '%s': %s"
+msgid "%(mode)s to %(device)s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/netlist.py:381
-msgid "Error with network parameters."
+#: ../virtManager/object/network.py:202
+#, python-format
+msgid "%s network"
msgstr ""
-#: ../virtManager/netlist.py:390
-msgid "Libvirt version does not support physical interface listing."
+#: ../virtManager/object/nodedev.py:49
+#, python-format
+msgid "Interface %s"
msgstr ""
#: ../virtManager/oslist.py:26
@@ -2991,363 +3188,102 @@ msgstr ""
msgid "Error launching preferences: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/preferences.py:114
+#: ../virtManager/preferences.py:116
msgid "Never"
msgstr "Никога"
-#: ../virtManager/preferences.py:115
+#: ../virtManager/preferences.py:117
msgid "Fullscreen only"
msgstr ""
-#: ../virtManager/preferences.py:116
+#: ../virtManager/preferences.py:118
msgid "Always"
msgstr ""
-#: ../virtManager/preferences.py:125
+#: ../virtManager/preferences.py:127
msgid "Off"
msgstr ""
-#: ../virtManager/preferences.py:126
+#: ../virtManager/preferences.py:128
msgid "On"
msgstr ""
-#: ../virtManager/preferences.py:128 ../virtManager/preferences.py:150
-#: ../virtManager/preferences.py:160 ../virtManager/preferences.py:170
+#: ../virtManager/preferences.py:130 ../virtManager/preferences.py:152
+#: ../virtManager/preferences.py:162 ../virtManager/preferences.py:172
#, python-format
msgid "System default (%s)"
msgstr ""
-#: ../virtManager/preferences.py:139
+#: ../virtManager/preferences.py:141
msgid "Manual redirect only"
msgstr ""
-#: ../virtManager/preferences.py:140
+#: ../virtManager/preferences.py:142
msgid "Auto redirect on USB attach"
msgstr ""
-#: ../virtManager/preferences.py:162
+#: ../virtManager/preferences.py:164
msgid "Yes"
msgstr ""
-#: ../virtManager/preferences.py:162
+#: ../virtManager/preferences.py:164
msgid "No"
msgstr ""
-#: ../virtManager/preferences.py:182
+#: ../virtManager/preferences.py:184
msgid "Application default"
msgstr ""
-#: ../virtManager/preferences.py:185
+#: ../virtManager/preferences.py:187
msgid "Nearest host CPU model"
msgstr ""
-#: ../virtManager/preferences.py:187
+#: ../virtManager/preferences.py:189
msgid "Copy host CPU definition"
msgstr ""
-#: ../virtManager/preferences.py:195
+#: ../virtManager/preferences.py:197
msgid "python libguestfs support is not installed"
msgstr ""
-#: ../virtManager/preferences.py:331
+#: ../virtManager/preferences.py:342
msgid "Configure grab key combination"
msgstr ""
-#: ../virtManager/preferences.py:340
+#: ../virtManager/preferences.py:351
msgid ""
"You can now define grab keys by pressing them.\n"
"To confirm your selection please click OK button\n"
"while you have desired keys pressed."
msgstr ""
-#: ../virtManager/preferences.py:343
+#: ../virtManager/preferences.py:354
msgid "Please press desired grab key combination"
msgstr ""
-#: ../virtManager/serialcon.py:175
-msgid "Serial console not available for inactive guest"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/serialcon.py:177
-#, python-format
-msgid "Console for device type '%s' is not supported"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/serialcon.py:288
-#, python-format
-msgid "Error connecting to text console: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:148
-msgid "_Start snapshot"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:157
-msgid "_Delete snapshot"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:214
-#, python-format
-msgid "Error refreshing snapshot list: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:227
-msgid "External"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:234
-msgid "VM State"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:333
-msgid "External disk and memory"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:335
-msgid "External memory only"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:337
-msgid "External disk only"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:454
-#, python-format
-msgid "Error creating snapshot: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:472
-#, python-format
-msgid "Error validating snapshot: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:526
-msgid "Creating virtual machine snapshot"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:602
-#, python-format
-msgid ""
-"Are you sure you want to run snapshot '%s'? All %s changes since the last "
-"snapshot was created will be discarded."
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:606
-msgid "disk"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:608
-msgid "disk and configuration"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:617
-msgid "Running snapshot"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:618
-#, python-format
-msgid "Running snapshot '%s'"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:619
-#, python-format
-msgid "Error running snapshot '%s'"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:628
-msgid "Are you sure you want to permanently delete the selected snapshots?"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:636
-msgid "Deleting snapshot"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:637
-#, python-format
-msgid "Deleting snapshot '%s'"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:638
-#, python-format
-msgid "Error deleting snapshot '%s'"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:646
-msgid "No snapshot selected."
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:649
-msgid "Multiple snapshots selected."
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:659
-#, python-format
-msgid "Error selecting snapshot: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/sshtunnels.py:62
-msgid ""
-"Guest is on a remote host, but is only configured to allow local file "
-"descriptor connections."
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/sshtunnels.py:66
-msgid "Guest is configured for TLS only which does not work over SSH."
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/sshtunnels.py:72
-#, python-format
-msgid ""
-"Guest is on a remote host with transport '%s' but is only configured to "
-"listen locally. To connect remotely you will need to change the guest's "
-"listen address."
-msgstr ""
-
#: ../virtManager/storagebrowse.py:85
msgid "Cannot use local storage on remote connection."
msgstr ""
-#: ../virtManager/storagelist.py:154
-msgid "Copy Volume Path"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:167
-msgid "Volumes"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:175
-msgid "Size"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:184
-msgid "Format"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:192
-msgid "Used By"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:209
-msgid "Storage Pools"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:325
-#, python-format
-msgid "%s Free / <i>%s In Use</i>"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:345
-msgid "Create new volume"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:351
-msgid "Pool does not support volume creation"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:486
-msgid "No storage pool selected."
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:496
-#, python-format
-msgid "Error selecting pool: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:551
-msgid "Libvirt connection does not support storage management."
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:580
-#, python-format
-msgid "Error stopping pool '%s'"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:590
-#, python-format
-msgid "Error starting pool '%s'"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:602
-#, python-format
-msgid "Error launching pool wizard: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:610
-#, python-format
-msgid "Are you sure you want to permanently delete the pool %s?"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:617
-#, python-format
-msgid "Error deleting pool '%s'"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:630
-#, python-format
-msgid "Error refreshing pool '%s'"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:646
-#, python-format
-msgid "Error changing pool settings: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:685
-#, python-format
-msgid "Error launching volume wizard: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:693
-#, python-format
-msgid "Are you sure you want to permanently delete the volume %s?"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:706
-#, python-format
-msgid "Error deleting volume '%s'"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/systray.py:90
+#: ../virtManager/systray.py:101
msgid "_Show Virtual Machine Manager"
msgstr ""
-#: ../virtManager/systray.py:116 ../data/virt-manager.desktop.in.h:1
+#: ../virtManager/systray.py:127 ../data/virt-manager.desktop.in.h:1
#: ../data/virt-manager.appdata.xml.in.h:1 ../ui/manager.ui.h:1
msgid "Virtual Machine Manager"
msgstr "Мениджър на виртуални машини"
-#: ../virtManager/systray.py:240
+#: ../virtManager/systray.py:251
msgid "No virtual machines"
msgstr ""
-#: ../virtManager/viewers.py:347
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to provide requested credentials to the VNC server.\n"
-" The credential type %s is not supported"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/viewers.py:463
-#, python-format
-msgid "Error opening socket path '%s': %s"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/viewers.py:468
-#, python-format
-msgid "Error opening socket path '%s'"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/viewers.py:574
-#, python-format
-msgid "Encountered SPICE %(error-name)s"
-msgstr ""
-
#: ../virtManager/vmmenu.py:64
msgid "_Reboot"
msgstr ""
-#: ../virtManager/vmmenu.py:65 ../virtManager/vmmenu.py:108
-#: ../ui/details.ui.h:31 ../ui/manager.ui.h:25
+#: ../virtManager/vmmenu.py:65 ../virtManager/vmmenu.py:107
+#: ../ui/manager.ui.h:25 ../ui/vmwindow.ui.h:31
msgid "_Shut Down"
msgstr ""
@@ -3363,155 +3299,198 @@ msgstr ""
msgid "Sa_ve"
msgstr ""
-#: ../virtManager/vmmenu.py:92
+#: ../virtManager/vmmenu.py:91
msgid "Hypervisor does not support domain reset."
msgstr ""
-#: ../virtManager/vmmenu.py:104 ../ui/manager.ui.h:23
+#: ../virtManager/vmmenu.py:103 ../ui/manager.ui.h:23
msgid "_Pause"
msgstr "_Пауза"
-#: ../virtManager/vmmenu.py:106
+#: ../virtManager/vmmenu.py:105
msgid "R_esume"
msgstr ""
-#: ../virtManager/vmmenu.py:112
+#: ../virtManager/vmmenu.py:111
msgid "Clone..."
msgstr ""
-#: ../virtManager/vmmenu.py:114
+#: ../virtManager/vmmenu.py:113
msgid "Migrate..."
msgstr ""
-#: ../virtManager/vmmenu.py:116
+#: ../virtManager/vmmenu.py:115
msgid "_Delete"
msgstr ""
-#: ../virtManager/vmmenu.py:171
+#: ../virtManager/vmmenu.py:170
#, python-format
msgid "Error cancelling save job: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/vmmenu.py:181
+#: ../virtManager/vmmenu.py:180
#, python-format
msgid "Are you sure you want to save '%s'?"
msgstr ""
-#: ../virtManager/vmmenu.py:192
+#: ../virtManager/vmmenu.py:191
#, python-format
msgid "Error saving domain: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/vmmenu.py:197
+#: ../virtManager/vmmenu.py:196
msgid "Saving Virtual Machine"
msgstr "Записване на виртуалната машина"
-#: ../virtManager/vmmenu.py:198
+#: ../virtManager/vmmenu.py:197
msgid "Saving virtual machine memory to disk "
msgstr ""
-#: ../virtManager/vmmenu.py:207
+#: ../virtManager/vmmenu.py:206
#, python-format
msgid "Are you sure you want to force poweroff '%s'?"
msgstr ""
-#: ../virtManager/vmmenu.py:209
+#: ../virtManager/vmmenu.py:208
msgid ""
"This will immediately poweroff the VM without shutting down the OS and may "
"cause data loss."
msgstr ""
-#: ../virtManager/vmmenu.py:215 ../virtManager/vmmenu.py:284
+#: ../virtManager/vmmenu.py:214 ../virtManager/vmmenu.py:283
msgid "Error shutting down domain"
msgstr ""
-#: ../virtManager/vmmenu.py:221
+#: ../virtManager/vmmenu.py:220
#, python-format
msgid "Are you sure you want to pause '%s'?"
msgstr ""
-#: ../virtManager/vmmenu.py:227
+#: ../virtManager/vmmenu.py:226
msgid "Error pausing domain"
msgstr ""
-#: ../virtManager/vmmenu.py:233
+#: ../virtManager/vmmenu.py:232
msgid "Error unpausing domain"
msgstr ""
-#: ../virtManager/vmmenu.py:243
+#: ../virtManager/vmmenu.py:242
msgid "Error restoring domain"
msgstr ""
-#: ../virtManager/vmmenu.py:246
+#: ../virtManager/vmmenu.py:245
msgid ""
"The domain could not be restored. Would you like\n"
"to remove the saved state and perform a regular\n"
"start up?"
msgstr ""
-#: ../virtManager/vmmenu.py:260
+#: ../virtManager/vmmenu.py:259
#, python-format
msgid "Error removing domain state: %s"
msgstr ""
#. VM will be restored, which can take some time, so show progress
-#: ../virtManager/vmmenu.py:264
+#: ../virtManager/vmmenu.py:263
msgid "Restoring Virtual Machine"
msgstr "Възстановяване на виртуалната машина"
-#: ../virtManager/vmmenu.py:265
+#: ../virtManager/vmmenu.py:264
msgid "Restoring virtual machine memory from disk"
msgstr ""
#. Regular startup
-#: ../virtManager/vmmenu.py:271
+#: ../virtManager/vmmenu.py:270
msgid "Error starting domain"
msgstr ""
-#: ../virtManager/vmmenu.py:278
+#: ../virtManager/vmmenu.py:277
#, python-format
msgid "Are you sure you want to poweroff '%s'?"
msgstr ""
-#: ../virtManager/vmmenu.py:290
+#: ../virtManager/vmmenu.py:289
#, python-format
msgid "Are you sure you want to reboot '%s'?"
msgstr ""
-#: ../virtManager/vmmenu.py:296
+#: ../virtManager/vmmenu.py:295
msgid "Error rebooting domain"
msgstr ""
-#: ../virtManager/vmmenu.py:303
+#: ../virtManager/vmmenu.py:302
#, python-format
msgid "Are you sure you want to force reset '%s'?"
msgstr ""
-#: ../virtManager/vmmenu.py:305
+#: ../virtManager/vmmenu.py:304
msgid ""
"This will immediately reset the VM without shutting down the OS and may "
"cause data loss."
msgstr ""
-#: ../virtManager/vmmenu.py:311
+#: ../virtManager/vmmenu.py:310
msgid "Error resetting domain"
msgstr ""
-#: ../virtManager/vsockdetails.py:61
-msgid "CID"
+#: ../virtManager/vmwindow.py:45
+#, python-format
+msgid "Error launching details: %s"
msgstr ""
-#: ../virtconv/formats.py:61
+#: ../virtManager/vmwindow.py:200
+msgid "This will abort the installation. Are you sure?"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/vmwindow.py:395
+msgid "Manage VM snapshots"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/vmwindow.py:488
+#, python-format
+msgid "Error taking screenshot: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/vmwindow.py:496
+msgid "Error initializing spice USB device widget"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/vmwindow.py:500
+msgid "Select USB devices for redirection"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/vmwindow.py:532
+msgid "Save Virtual Machine Screenshot"
+msgstr "Запис на снимка на екранна на виртуалната машина"
+
+#: ../virtManager/vmwindow.py:533
+msgid "PNG files"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/xmleditor.py:108 ../virtManager/xmleditor.py:121
+msgid "There are unapplied changes."
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/xmleditor.py:109
+msgid "Your changes will be lost if you leave this tab. Really leave this tab?"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/xmleditor.py:122
+msgid ""
+"Your XML changes will be lost if you leave this tab. Really leave this tab?"
+msgstr ""
+
+#: ../virtconv/formats.py:60
#, python-format
msgid "No parser found for type '%s'"
msgstr ""
-#: ../virtconv/formats.py:71
+#: ../virtconv/formats.py:70
#, python-format
msgid "Don't know how to parse file %s"
msgstr ""
-#: ../virtconv/formats.py:147
+#: ../virtconv/formats.py:146
#, python-format
msgid ""
"%s appears to be an archive, but '%s' is not installed. Please either "
@@ -3519,12 +3498,12 @@ msgid ""
"extracted directory."
msgstr ""
-#: ../virtconv/formats.py:153
+#: ../virtconv/formats.py:152
#, python-format
msgid "%s appears to be an archive, running: %s"
msgstr ""
-#: ../virtconv/formats.py:260
+#: ../virtconv/formats.py:259
#, python-format
msgid "None of %s tools found."
msgstr ""
@@ -3576,26 +3555,26 @@ msgstr ""
msgid "No displayName defined in '%s'"
msgstr ""
-#: ../virtinst/capabilities.py:340
+#: ../virtinst/capabilities.py:292
#, python-format
msgid "for arch '%s'"
msgstr ""
-#: ../virtinst/capabilities.py:344
+#: ../virtinst/capabilities.py:296
#, python-format
msgid "virtualization type '%s'"
msgstr ""
-#: ../virtinst/capabilities.py:346
+#: ../virtinst/capabilities.py:298
msgid "any virtualization options"
msgstr ""
-#: ../virtinst/capabilities.py:348
+#: ../virtinst/capabilities.py:300
#, python-format
msgid "Host does not support %(virttype)s %(arch)s"
msgstr ""
-#: ../virtinst/capabilities.py:356
+#: ../virtinst/capabilities.py:308
#, python-format
msgid ""
"Host does not support domain type %(domain)s%(machine)s for virtualization "
@@ -3610,10 +3589,6 @@ msgstr ""
msgid "Use '--option=?' or '--option help' to see available suboptions"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:279
-msgid "Exiting at user request."
-msgstr ""
-
#: ../virtinst/cli.py:291
#, python-format
msgid ""
@@ -3625,92 +3600,91 @@ msgstr ""
#: ../virtinst/cli.py:308
#, python-format
-msgid " (Use --check %s=off or --check all=off to override)"
+msgid ""
+"%s may not be accessible by the hypervisor. You will need to grant the '%s' "
+"user search permissions for the following directories: %s"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:325
+#: ../virtinst/cli.py:318
#, python-format
-msgid "This will overwrite the existing path '%s'"
+msgid " (Use --check %s=off or --check all=off to override)"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:336
+#: ../virtinst/cli.py:335
#, python-format
-msgid "Disk %s is already in use by other guests %s."
+msgid "This will overwrite the existing path '%s'"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:353
+#: ../virtinst/cli.py:346
#, python-format
-msgid ""
-"%s may not be accessible by the hypervisor. You will need to grant the '%s' "
-"user search permissions for the following directories: %s"
+msgid "Disk %s is already in use by other guests %s."
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:442
+#: ../virtinst/cli.py:444
msgid ""
"Unable to connect to graphical console: virt-viewer not installed. Please "
"install the 'virt-viewer' package."
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:448
+#: ../virtinst/cli.py:450
msgid "Graphics requested but DISPLAY is not set. Not running virt-viewer."
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:535 ../virtinst/cli.py:538
+#: ../virtinst/cli.py:546 ../virtinst/cli.py:549
msgid "Connect to hypervisor with libvirt URI"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:554
+#: ../virtinst/cli.py:565
msgid "Don't automatically try to connect to the guest console"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:558
+#: ../virtinst/cli.py:569
msgid "Don't boot guest after completing install."
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:562
+#: ../virtinst/cli.py:573
msgid "Don't check name collision, overwrite any guest with the same name."
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:569
+#: ../virtinst/cli.py:580
msgid "Print the generated domain XML rather than create the guest."
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:588
+#: ../virtinst/cli.py:599
msgid ""
"Run through install process, but do not create devices or define the guest."
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:593
+#: ../virtinst/cli.py:604
msgid ""
"Enable or disable validation checks. Example:\n"
"--check path_in_use=off\n"
"--check all=off"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:597
+#: ../virtinst/cli.py:608
msgid "Suppress non-error output"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:599
+#: ../virtinst/cli.py:610
msgid "Print debugging information"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:605
+#: ../virtinst/cli.py:616
msgid ""
"Configure guest metadata. Ex:\n"
"--metadata name=foo,title=\"My pretty title\",uuid=...\n"
"--metadata description=\"My nice long description\""
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:613
+#: ../virtinst/cli.py:624
msgid ""
"Configure guest memory allocation. Ex:\n"
"--memory 1024 (in MiB)\n"
-"--memory 512,maxmemory=1024\n"
-"--memory 512,maxmemory=1024,hotplugmemorymax=2048,hotplugmemoryslots=2"
+"--memory memory=1024,currentMemory=512\n"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:628
+#: ../virtinst/cli.py:637
msgid ""
"Number of vcpus to configure for your guest. Ex:\n"
"--vcpus 5\n"
@@ -3718,23 +3692,22 @@ msgid ""
"--vcpus sockets=2,cores=4,threads=2"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:637
+#: ../virtinst/cli.py:646
msgid ""
"CPU model and features. Ex:\n"
"--cpu coreduo,+x2apic\n"
"--cpu host-passthrough\n"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:650
+#: ../virtinst/cli.py:659
msgid ""
"Configure guest display settings. Ex:\n"
-"--graphics vnc\n"
-"--graphics spice,port=5901,tlsport=5902\n"
+"--graphics spice\n"
+"--graphics vnc,port=5901,listen=0.0.0.0\n"
"--graphics none\n"
-"--graphics vnc,password=foobar,port=5910,keymap=ja"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:660
+#: ../virtinst/cli.py:668
msgid ""
"Configure a guest network interface. Ex:\n"
"--network bridge=mybr0\n"
@@ -3744,188 +3717,199 @@ msgid ""
"--network help"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:671
+#: ../virtinst/cli.py:679
msgid ""
"Configure a guest controller device. Ex:\n"
"--controller type=usb,model=qemu-xhci\n"
"--controller virtio-scsi\n"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:676
+#: ../virtinst/cli.py:684
msgid ""
"Configure a guest input device. Ex:\n"
"--input tablet\n"
"--input keyboard,bus=usb"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:681
+#: ../virtinst/cli.py:689
msgid "Configure a guest serial device"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:684
+#: ../virtinst/cli.py:692
msgid "Configure a guest parallel device"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:687
+#: ../virtinst/cli.py:695
msgid "Configure a guest communication channel"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:690
+#: ../virtinst/cli.py:698
msgid "Configure a text console connection between the guest and host"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:694
-msgid ""
-"Configure physical USB/PCI/etc host devices to be shared with the guest"
+#: ../virtinst/cli.py:702
+msgid "Configure physical USB/PCI/etc host devices to be shared with the guest"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:702
+#: ../virtinst/cli.py:710
msgid ""
"Pass host directory to the guest. Ex: \n"
"--filesystem /my/source/dir,/dir/in/guest\n"
"--filesystem template_name,/,type=template"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:710
+#: ../virtinst/cli.py:718
msgid "Configure guest sound device emulation"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:721
+#: ../virtinst/cli.py:729
msgid "Configure a guest watchdog device"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:724
+#: ../virtinst/cli.py:732
msgid "Configure guest video hardware."
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:727
+#: ../virtinst/cli.py:735
msgid ""
"Configure a guest smartcard device. Ex:\n"
"--smartcard mode=passthrough"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:731
+#: ../virtinst/cli.py:739
msgid ""
"Configure a guest redirection device. Ex:\n"
"--redirdev usb,type=tcp,server=192.168.1.1:4000"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:735
+#: ../virtinst/cli.py:743
msgid ""
"Configure a guest memballoon device. Ex:\n"
"--memballoon model=virtio"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:739
+#: ../virtinst/cli.py:747
msgid ""
"Configure a guest TPM device. Ex:\n"
"--tpm /dev/tpm"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:743
+#: ../virtinst/cli.py:751
msgid ""
"Configure a guest RNG device. Ex:\n"
"--rng /dev/urandom"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:747
+#: ../virtinst/cli.py:755
msgid ""
"Configure a guest panic device. Ex:\n"
"--panic default"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:751
+#: ../virtinst/cli.py:759
msgid ""
"Configure a guest memory device. Ex:\n"
-"--memdev dimm,target_size=1024"
+"--memdev dimm,target.size=1024"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:755
+#: ../virtinst/cli.py:763
msgid ""
"Configure guest vsock sockets. Ex:\n"
-"--vsock auto_cid=yes\n"
-"--vsock cid=7"
+"--vsock cid.auto=yes\n"
+"--vsock cid.address=7"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:763
-msgid "Set domain security driver configuration."
+#: ../virtinst/cli.py:771
+msgid "Set domain <iothreads> and <iothreadids> configuration."
+msgstr ""
+
+#: ../virtinst/cli.py:775
+msgid "Set domain seclabel configuration."
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:767
+#: ../virtinst/cli.py:779
msgid "Tune CPU parameters for the domain process."
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:771
+#: ../virtinst/cli.py:783
msgid "Tune NUMA policy for the domain process."
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:775
+#: ../virtinst/cli.py:787
msgid "Tune memory policy for the domain process."
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:779
+#: ../virtinst/cli.py:791
msgid "Tune blkio policy for the domain process."
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:783
+#: ../virtinst/cli.py:795
msgid ""
"Set memory backing policy for the domain process. Ex:\n"
"--memorybacking hugepages=on"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:788
+#: ../virtinst/cli.py:800
msgid ""
"Set domain <features> XML. Ex:\n"
"--features acpi=off\n"
-"--features apic=on,eoi=on"
+"--features apic=on,apic.eoi=on"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:794
+#: ../virtinst/cli.py:806
msgid ""
"Set domain <clock> XML. Ex:\n"
"--clock offset=localtime,rtc_tickpolicy=catchup"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:799
+#: ../virtinst/cli.py:811
msgid "Configure VM power management features"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:803
+#: ../virtinst/cli.py:815
msgid "Configure VM lifecycle management policy"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:807
+#: ../virtinst/cli.py:819
msgid "Configure VM resource partitioning (cgroups)"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:811
+#: ../virtinst/cli.py:823
msgid ""
"Configure SMBIOS System Information. Ex:\n"
"--sysinfo host\n"
-"--sysinfo bios_vendor=MyVendor,bios_version=1.2.3,...\n"
+"--sysinfo bios.vendor=MyVendor,bios.version=1.2.3,...\n"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:817
+#: ../virtinst/cli.py:829
msgid ""
"Pass arguments directly to the qemu emulator. Ex:\n"
"--qemu-commandline='-display gtk,gl=on'\n"
"--qemu-commandline env=DISPLAY=:0.1"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:825
+#: ../virtinst/cli.py:835
+msgid ""
+"Configure VM launch security (e.g. SEV memory encryption). Ex:\n"
+"--launchSecurity type=sev,cbitpos=47,reducedPhysBits=1,policy=0x0001,"
+"dhCert=BASE64CERT\n"
+"--launchSecurity sev"
+msgstr ""
+
+#: ../virtinst/cli.py:843
msgid ""
"Configure guest boot settings. Ex:\n"
"--boot hd,cdrom,menu=on\n"
"--boot init=/sbin/init (for containers)"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:831
+#: ../virtinst/cli.py:849
msgid ""
"Enable user namespace for LXC container. Ex:\n"
-"--idmap uid_start=0,uid_target=1000,uid_count=10"
+"--idmap uid.start=0,uid.target=1000,uid.count=10"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:841
+#: ../virtinst/cli.py:859
msgid ""
"Specify storage with various options. Ex.\n"
"--disk size=10 (new 10GiB image in default location)\n"
@@ -3934,248 +3918,164 @@ msgid ""
"--disk=?"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:849
+#: ../virtinst/cli.py:867
msgid "OS options"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:852
+#: ../virtinst/cli.py:870
msgid "The OS being installed in the guest."
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:854
+#: ../virtinst/cli.py:872
msgid "The OS installed in the guest."
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:856
+#: ../virtinst/cli.py:874
msgid ""
"This is used for deciding optimal defaults like virtio.\n"
"Example values: fedora29, rhel7.0, win10, ...\n"
"See 'osinfo-query os' for a full list."
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:888
+#: ../virtinst/cli.py:906
#, python-format
msgid "%(key)s must be 'yes' or 'no'"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:1030
+#: ../virtinst/cli.py:1092
#, python-format
msgid ""
"Don't know how to match device type '%(device_type)s' property "
"'%(property_name)s'"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:1324
+#: ../virtinst/cli.py:1404
#, python-format
msgid "Unknown %s options: %s"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:1379 ../virtinst/cli.py:1410
+#: ../virtinst/cli.py:1459 ../virtinst/cli.py:1490
#, python-format
msgid "Error: %(cli_flag_name)s %(options)s: %(err)s"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:2044
-#, python-format
-msgid "Unknown sysinfo flag '%s'"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/cli.py:2215
+#: ../virtinst/cli.py:2861
#, python-format
msgid "Improper value for 'size': %s"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:2228
+#: ../virtinst/cli.py:2874
#, python-format
msgid "Unknown '%s' value '%s'"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:2246
-msgid "Cannot specify more than 1 storage path"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/cli.py:2253
+#: ../virtinst/cli.py:2887
msgid "Storage volume must be specified as vol=poolname/volname"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:2475
+#: ../virtinst/cli.py:3236
#, python-format
msgid "Didn't match keymap '%s' in keytable!"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:2865
-#, python-format
-msgid "%(devtype)s type '%(chartype)s' does not support '%(optname)s' option."
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/cloner.py:83
-msgid "Original xml must be a string."
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/cloner.py:100
+#: ../virtinst/cloner.py:101
#, python-format
msgid "Invalid name for new guest: %s"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cloner.py:135
+#: ../virtinst/cloner.py:136
#, python-format
msgid "Could not use path '%s' for cloning: %s"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cloner.py:217
-msgid "Cloning policy must be a list of rules."
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/cloner.py:258
+#: ../virtinst/cloner.py:257
msgid "Original guest name or xml is required."
msgstr ""
-#: ../virtinst/cloner.py:285
+#: ../virtinst/cloner.py:284
msgid "Domain with devices to clone must be paused or shutoff."
msgstr ""
-#: ../virtinst/cloner.py:308
+#: ../virtinst/cloner.py:307
#, python-format
msgid "Clone onto existing storage volume is not currently supported: '%s'"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cloner.py:355
-#, python-format
-msgid "Path does not exist: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/cloner.py:380
+#: ../virtinst/cloner.py:381
#, python-format
msgid ""
"More disks to clone than new paths specified. (%(passed)d specified, "
"%(need)d needed"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cloner.py:392
+#: ../virtinst/cloner.py:393
msgid ""
"Setting the graphics device port to autoport, in order to avoid conflicting."
msgstr ""
-#: ../virtinst/cloner.py:552
+#: ../virtinst/cloner.py:555
#, python-format
msgid "Disk path '%s' does not exist."
msgstr ""
-#: ../virtinst/cloner.py:557
+#: ../virtinst/cloner.py:560
#, python-format
msgid "Could not determine original disk information: %s"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cloner.py:568
-msgid "XML has no 'dev' attribute in disk target"
-msgstr ""
-
#: ../virtinst/cloner.py:598
#, python-format
msgid "Domain '%s' was not found."
msgstr ""
-#: ../virtinst/devices/char.py:70
-msgid "Pseudo TTY"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/devices/char.py:72
-msgid "Physical host character device"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/devices/char.py:74
-msgid "Standard input/output"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/devices/char.py:76
-msgid "Named pipe"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/devices/char.py:78
-msgid "Output to a file"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/devices/char.py:80
-msgid "Virtual console"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/devices/char.py:82
-msgid "Null device"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/devices/char.py:84
-msgid "TCP net console"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/devices/char.py:86
-msgid "UDP net console"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/devices/char.py:88
-msgid "Unix socket"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/devices/char.py:90
-msgid "Spice agent"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/devices/char.py:92
-msgid "Spice port"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/devices/device.py:55 ../virtinst/devices/redirdev.py:24
+#: ../virtinst/devices/device.py:75
#, python-format
msgid "Could not determine or unsupported format of '%s'"
msgstr ""
-#: ../virtinst/devices/device.py:61
+#: ../virtinst/devices/device.py:81
#, python-format
msgid "%s:%s:%s:%s"
msgstr ""
-#: ../virtinst/devices/disk.py:272
+#: ../virtinst/devices/disk.py:215
#, python-format
msgid "Size must be specified for non existent volume '%s'"
msgstr ""
-#: ../virtinst/devices/disk.py:277
+#: ../virtinst/devices/disk.py:220
#, python-format
msgid ""
"Don't know how to create storage for path '%s'. Use libvirt APIs to manage "
"the parent directory as a pool first."
msgstr ""
-#: ../virtinst/devices/disk.py:300
+#: ../virtinst/devices/disk.py:243
msgid "Format attribute not supported for this volume type"
msgstr ""
-#: ../virtinst/devices/disk.py:387
+#: ../virtinst/devices/disk.py:330
msgid "Can't change disk path if storage creation info has been set."
msgstr ""
-#: ../virtinst/devices/disk.py:779
+#: ../virtinst/devices/disk.py:741
#, python-format
msgid "Device type '%s' requires a path"
msgstr ""
-#: ../virtinst/devices/disk.py:786
-#, python-format
-msgid "The path '%s' must be a file or a device, not a directory"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/devices/disk.py:795
+#: ../virtinst/devices/disk.py:752
#, python-format
msgid "Must specify storage creation parameters for non-existent path '%s'."
msgstr ""
#. This basically means that we either chose full
#. controller or didn't add any
-#: ../virtinst/devices/disk.py:932
+#: ../virtinst/devices/disk.py:892
#, python-format
msgid "Controller number %d for disk of type %s has no empty slot to use"
msgstr ""
-#: ../virtinst/devices/disk.py:935
+#: ../virtinst/devices/disk.py:894
#, python-format
msgid "Only %s disks for bus '%s' are supported"
msgstr ""
@@ -4190,568 +4090,443 @@ msgstr ""
msgid "%s must be above 5900, or -1 for auto allocation"
msgstr ""
-#: ../virtinst/devices/graphics.py:254
+#. pragma: no cover
+#: ../virtinst/devices/graphics.py:239
msgid "Host does not support spice GL"
msgstr ""
-#: ../virtinst/devices/hostdev.py:43
-#, python-format
-msgid "Could not find USB device (vendorId: %s, productId: %s)"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/devices/hostdev.py:69
+#: ../virtinst/devices/hostdev.py:57
#, python-format
msgid "Unknown node device type %s"
msgstr ""
-#: ../virtinst/devices/input.py:26
-msgid "EvTouch USB Graphics Tablet"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/devices/input.py:29
-msgid "Generic"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/devices/interface.py:152
-msgid "Shared physical device"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/devices/interface.py:154
-msgid "Virtual networking"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/devices/interface.py:192
+#: ../virtinst/devices/interface.py:153
#, python-format
msgid "The MAC address '%s' is in use by another virtual machine."
msgstr ""
-#: ../virtinst/devices/panic.py:23
-msgid "ISA"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/devices/panic.py:25
-msgid "pSeries"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/devices/panic.py:27
-msgid "Hyper-V"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/devices/panic.py:29
-msgid "s390"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/devices/rng.py:26
-msgid "Random"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/devices/rng.py:28
-msgid "Entropy Gathering Daemon"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/devices/rng.py:38
-msgid "Bind"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/devices/rng.py:39
-msgid "Connect"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/devices/tpm.py:30
-msgid "Passthrough device"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/devices/tpm.py:32
-msgid "Emulated device"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/devices/tpm.py:38
-msgid "TIS"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/devices/tpm.py:40
-msgid "CRB"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/devices/watchdog.py:32
-msgid "Forcefully reset the guest"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/devices/watchdog.py:34
-msgid "Gracefully shutdown the guest"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/devices/watchdog.py:36
-msgid "Forcefully power off the guest"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/devices/watchdog.py:38
-msgid "Pause the guest"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/devices/watchdog.py:40
-msgid "No action"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/devices/watchdog.py:42
-msgid "Dump guest memory core"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/diskbackend.py:120
+#: ../virtinst/diskbackend.py:103
#, python-format
msgid "Cannot use storage %(path)s: %(err)s"
msgstr ""
#. Trying to change perms on vfat at least doesn't work
#. but also doesn't seem to error. Try and detect that
-#: ../virtinst/diskbackend.py:288
+#: ../virtinst/diskbackend.py:271
#, python-format
msgid "Permissions on '%s' did not stick"
msgstr ""
-#: ../virtinst/diskbackend.py:480
+#: ../virtinst/diskbackend.py:463
#, python-format
msgid "Cannot create storage for %s device."
msgstr ""
-#: ../virtinst/diskbackend.py:488
+#: ../virtinst/diskbackend.py:471
#, python-format
msgid "size is required for non-existent disk '%s'"
msgstr ""
-#: ../virtinst/diskbackend.py:536
+#: ../virtinst/diskbackend.py:519
msgid ""
"The filesystem will not have enough free space to fully allocate the sparse "
"file when the guest is running."
msgstr ""
-#: ../virtinst/diskbackend.py:541
+#: ../virtinst/diskbackend.py:524
msgid "There is not enough free space to create the disk."
msgstr ""
-#: ../virtinst/diskbackend.py:545
+#: ../virtinst/diskbackend.py:528
#, python-format
msgid " %d M requested > %d M available"
msgstr ""
-#: ../virtinst/diskbackend.py:550
+#: ../virtinst/diskbackend.py:533
#, python-format
msgid "Cloning %(srcfile)s"
msgstr ""
-#: ../virtinst/diskbackend.py:620
+#: ../virtinst/diskbackend.py:603
#, python-format
msgid "Error cloning diskimage %s to %s: %s"
msgstr ""
-#: ../virtinst/domain/cpu.py:137
+#: ../virtinst/domain/cpu.py:191
msgid "No host CPU reported in capabilities"
msgstr ""
-#: ../virtinst/domain/seclabel.py:41
-msgid "Label and Imagelabel are incompatible"
+#: ../virtinst/domain/launch_security.py:25
+msgid "Missing mandatory attribute 'type'"
msgstr ""
-#: ../virtinst/domain/seclabel.py:49
-#, python-format
-msgid "Unknown model type for label '%s'"
+#: ../virtinst/domain/launch_security.py:34
+msgid "SEV launch security requires a Q35 UEFI machine"
+msgstr ""
+
+#: ../virtinst/domain/launch_security.py:39
+msgid "SEV launch security is not supported on this platform"
msgstr ""
-#: ../virtinst/domcapabilities.py:202
+#: ../virtinst/domcapabilities.py:217
msgid "BIOS"
msgstr ""
-#: ../virtinst/domcapabilities.py:208
+#: ../virtinst/domcapabilities.py:223
#, python-format
msgid "UEFI %(arch)s: %(path)s"
msgstr ""
-#: ../virtinst/domcapabilities.py:211
+#: ../virtinst/domcapabilities.py:226
#, python-format
msgid "Custom: %(path)s"
msgstr ""
-#: ../virtinst/guest.py:83
+#: ../virtinst/domcapabilities.py:310
+#, python-format
+msgid "Failed to get expanded CPU XML: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../virtinst/guest.py:91
#, python-format
msgid "Domain named %s already exists!"
msgstr ""
-#: ../virtinst/guest.py:94
+#: ../virtinst/guest.py:102
#, python-format
msgid "Could not remove old vm '%s': %s"
msgstr ""
-#: ../virtinst/guest.py:100
+#: ../virtinst/guest.py:108
msgid "Guest"
msgstr ""
-#: ../virtinst/guest.py:108
+#: ../virtinst/guest.py:116
#, python-format
msgid "Guest name '%s' is already in use."
msgstr ""
-#: ../virtinst/guest.py:263
-#, python-format
-msgid "Unknown OS name '%s'. See `osinfo-query os` for valid values."
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/guest.py:273
-#, python-format
-msgid "Unknown libosinfo ID '%s'"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/guest.py:332
+#: ../virtinst/guest.py:548
msgid "Libvirt version does not support UEFI."
msgstr ""
-#: ../virtinst/guest.py:336
+#: ../virtinst/guest.py:552
#, python-format
msgid "Don't know how to setup UEFI for arch '%s'"
msgstr ""
-#: ../virtinst/guest.py:341
+#: ../virtinst/guest.py:557
#, python-format
msgid "Did not find any UEFI binary path for arch '%s'"
msgstr ""
-#: ../virtinst/installer.py:56
-msgid "location kernel/initrd may only be specified with a location URL/path"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/installer.py:59
-msgid "location kernel/initrd must be be specified as a pair"
+#: ../virtinst/install/installer.py:213
+#, python-format
+msgid "Overriding memory to %s MiB needed for %s network install."
msgstr ""
-#: ../virtinst/installer.py:344
+#: ../virtinst/install/installer.py:477
msgid "Creating domain..."
msgstr ""
-#: ../virtinst/installer.py:351
+#: ../virtinst/install/installer.py:484
msgid "Domain type 'vz' doesn't support transient installs."
msgstr ""
-#: ../virtinst/installer.py:441
+#: ../virtinst/install/installer.py:570
#, python-format
msgid "Removing disk '%s'"
msgstr ""
-#: ../virtinst/installertreemedia.py:66
+#: ../virtinst/install/installertreemedia.py:69
#, python-format
msgid "Validating install media '%s' failed: %s"
msgstr ""
-#: ../virtinst/installertreemedia.py:91
-#, python-format
-msgid "Cannot access install tree on remote connection: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/installertreemedia.py:140
-msgid "Couldn't find kernel for install tree."
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/interface.py:158
-#, python-format
-msgid "Name '%s' already in use by another interface."
+#: ../virtinst/install/installertreemedia.py:116
+msgid "location kernel/initrd may only be specified with a location URL/path"
msgstr ""
-#: ../virtinst/interface.py:227
-msgid "VLAN Tag and parent interface are required."
+#: ../virtinst/install/installertreemedia.py:119
+msgid "location kernel/initrd must be be specified as a pair"
msgstr ""
-#: ../virtinst/interface.py:241
+#: ../virtinst/install/installertreemedia.py:143
#, python-format
-msgid "Could not define interface: %s"
+msgid "Cannot access install tree on remote connection: %s"
msgstr ""
-#: ../virtinst/interface.py:248
-#, python-format
-msgid "Could not create interface: %s"
+#. pragma: no cover
+#: ../virtinst/install/installertreemedia.py:206
+msgid "Couldn't find kernel for install tree."
msgstr ""
-#: ../virtinst/kernelupload.py:73
-msgid "Failed to lookup scratch media volume"
+#: ../virtinst/install/installertreemedia.py:256
+msgid ""
+"Directory tree installs typically do not work unless extra kernel args are "
+"passed to point the installer at a network accessible install tree."
msgstr ""
-#: ../virtinst/kernelupload.py:88
+#: ../virtinst/install/kernelupload.py:109
#, python-format
msgid "Transferring %s"
msgstr ""
-#: ../virtinst/network.py:105 ../virtinst/network.py:110
-msgid "Average"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/network.py:106 ../virtinst/network.py:111
-msgid "Peak"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/network.py:107 ../virtinst/network.py:112
-msgid "Burst"
+#: ../virtinst/install/unattended.py:44
+#, python-format
+msgid "%s requires the user-password to be set."
msgstr ""
-#: ../virtinst/network.py:108
-msgid "Floor"
+#: ../virtinst/install/unattended.py:54
+#, python-format
+msgid "%s requires the admin-password to be set."
msgstr ""
-#: ../virtinst/network.py:123
-msgid "Inbound: "
+#. pragma: no cover
+#: ../virtinst/install/unattended.py:138
+msgid "libosinfo or osinfo-db is too old to support unattended installs."
msgstr ""
-#: ../virtinst/network.py:130
-msgid "Outbound: "
+#: ../virtinst/install/unattended.py:156
+#, python-format
+msgid "OS '%s' does not support required injection method '%s'"
msgstr ""
-#: ../virtinst/network.py:152
+#: ../virtinst/install/unattended.py:244
#, python-format
-msgid "NAT to %s"
+msgid "OS '%s' media does not support unattended installation"
msgstr ""
-#: ../virtinst/network.py:157
+#: ../virtinst/install/unattended.py:255
#, python-format
-msgid "Route to %s"
+msgid "OS '%s' does not support unattended installation."
msgstr ""
-#: ../virtinst/network.py:162
+#: ../virtinst/install/unattended.py:264
#, python-format
-msgid "%(mode)s to %(device)s"
+msgid ""
+"OS '%s' does not support unattended installation for the '%s' profile. "
+"Available profiles: %s"
msgstr ""
-#: ../virtinst/network.py:165
+#: ../virtinst/install/unattended.py:269
#, python-format
-msgid "%s network"
+msgid "Using unattended profile '%s'"
msgstr ""
-#: ../virtinst/network.py:167
-msgid "Isolated network, internal and host routing only"
+#: ../virtinst/install/urldetect.py:307
+msgid "The URL could not be accessed, maybe you mistyped?"
msgstr ""
-#: ../virtinst/network.py:197
+#: ../virtinst/install/urldetect.py:310
#, python-format
-msgid "Name '%s' already in use by another network."
+msgid ""
+"Could not find an installable distribution at '%s'%s\n"
+"\n"
+"The location must be the root directory of an install tree.\n"
+"See virt-install man page for various distro examples."
msgstr ""
-#: ../virtinst/nodedev.py:64
-msgid "Connection does not support host device enumeration."
+#: ../virtinst/install/urlfetcher.py:136
+#, python-format
+msgid "Couldn't acquire file %s: %s"
msgstr ""
-#: ../virtinst/nodedev.py:138
-msgid "System"
+#: ../virtinst/install/urlfetcher.py:141
+#, python-format
+msgid "Retrieving file %s..."
msgstr ""
-#: ../virtinst/nodedev.py:155
+#. pragma: no cover
+#: ../virtinst/install/urlfetcher.py:317
#, python-format
-msgid "Interface %s"
+msgid "Opening URL %s failed: %s."
msgstr ""
-#: ../virtinst/nodedev.py:390
+#: ../virtinst/nodedev.py:230
#, python-format
msgid "%s corresponds to multiple node devices"
msgstr ""
-#: ../virtinst/nodedev.py:393
+#: ../virtinst/nodedev.py:233
#, python-format
msgid "Did not find a matching node device for '%s'"
msgstr ""
-#: ../virtinst/osdict.py:198
+#: ../virtinst/osdict.py:219
+#, python-format
+msgid "Unknown libosinfo ID '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../virtinst/osdict.py:226
#, python-format
msgid ""
"OS name '%s' is deprecated, using '%s' instead. This alias will be removed "
"in the future."
msgstr ""
-#: ../virtinst/snapshot.py:64
-msgid "A name must be specified."
+#: ../virtinst/osdict.py:232
+#, python-format
+msgid "Unknown OS name '%s'. See `osinfo-query os` for valid values."
+msgstr ""
+
+#: ../virtinst/osdict.py:597
+#, python-format
+msgid "OS '%s' does not have a URL location"
+msgstr ""
+
+#: ../virtinst/osdict.py:608
+#, python-format
+msgid "OS '%s' does not have a URL location for the %s architecture"
msgstr ""
-#: ../virtinst/storage.py:94
+#: ../virtinst/storage.py:127
msgid "Filesystem Directory"
msgstr ""
-#: ../virtinst/storage.py:95
+#: ../virtinst/storage.py:128
msgid "Pre-Formatted Block Device"
msgstr ""
-#: ../virtinst/storage.py:96
+#: ../virtinst/storage.py:129
msgid "Network Exported Directory"
msgstr ""
-#: ../virtinst/storage.py:97
+#: ../virtinst/storage.py:130
msgid "LVM Volume Group"
msgstr ""
-#: ../virtinst/storage.py:98
+#: ../virtinst/storage.py:131
msgid "Physical Disk Device"
msgstr ""
-#: ../virtinst/storage.py:99
+#: ../virtinst/storage.py:132
msgid "iSCSI Target"
msgstr ""
-#: ../virtinst/storage.py:100
+#: ../virtinst/storage.py:133
msgid "SCSI Host Adapter"
msgstr ""
-#: ../virtinst/storage.py:101
+#: ../virtinst/storage.py:134
msgid "Multipath Device Enumerator"
msgstr ""
-#: ../virtinst/storage.py:102
+#: ../virtinst/storage.py:135
msgid "Gluster Filesystem"
msgstr ""
-#: ../virtinst/storage.py:103
+#: ../virtinst/storage.py:136
msgid "RADOS Block Device/Ceph"
msgstr ""
-#: ../virtinst/storage.py:104
+#: ../virtinst/storage.py:137
msgid "Sheepdog Filesystem"
msgstr ""
-#: ../virtinst/storage.py:105
+#: ../virtinst/storage.py:138
msgid "ZFS Pool"
msgstr ""
-#: ../virtinst/storage.py:201
+#: ../virtinst/storage.py:223
#, python-format
msgid "Couldn't create default storage pool '%s': %s"
msgstr ""
-#: ../virtinst/storage.py:270 ../virtinst/storage.py:598
+#: ../virtinst/storage.py:275 ../virtinst/storage.py:636
msgid "Storage object"
msgstr ""
-#: ../virtinst/storage.py:276
+#: ../virtinst/storage.py:281
#, python-format
msgid "Name '%s' already in use by another pool."
msgstr ""
-#: ../virtinst/storage.py:436
+#: ../virtinst/storage.py:454
msgid "Hostname is required"
msgstr ""
-#: ../virtinst/storage.py:440
+#: ../virtinst/storage.py:458
msgid "Source path is required"
msgstr ""
-#: ../virtinst/storage.py:453
+#: ../virtinst/storage.py:471
msgid "Must explicitly specify source path if building pool"
msgstr ""
-#: ../virtinst/storage.py:457
+#: ../virtinst/storage.py:475
msgid "Must explicitly specify disk format if formatting disk device."
msgstr ""
-#: ../virtinst/storage.py:469
+#: ../virtinst/storage.py:487
#, python-format
msgid "Could not define storage pool: %s"
msgstr ""
-#: ../virtinst/storage.py:476
+#: ../virtinst/storage.py:494
#, python-format
msgid "Could not build storage pool: %s"
msgstr ""
-#: ../virtinst/storage.py:482
+#: ../virtinst/storage.py:500
#, python-format
msgid "Could not start storage pool: %s"
msgstr ""
-#: ../virtinst/storage.py:488
+#: ../virtinst/storage.py:506
#, python-format
msgid "Could not set pool autostart flag: %s"
msgstr ""
-#: ../virtinst/storage.py:554
-#, python-format
-msgid "pool '%s' must be active."
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/storage.py:568
+#: ../virtinst/storage.py:606
msgid "input_vol must be a virStorageVol"
msgstr ""
-#: ../virtinst/storage.py:604
+#: ../virtinst/storage.py:642
#, python-format
msgid "Name '%s' already in use by another volume."
msgstr ""
-#: ../virtinst/storage.py:699
+#: ../virtinst/storage.py:736
msgid ""
"Sparse logical volumes are not supported, setting allocation equal to "
"capacity"
msgstr ""
-#: ../virtinst/storage.py:744
+#: ../virtinst/storage.py:784
#, python-format
msgid "Allocating '%s'"
msgstr ""
-#: ../virtinst/storage.py:803
+#: ../virtinst/storage.py:843
#, python-format
msgid ""
-"There is not enough free space on the storage pool to create the volume. (%d"
-" M requested allocation > %d M available)"
+"There is not enough free space on the storage pool to create the volume. (%d "
+"M requested allocation > %d M available)"
msgstr ""
-#: ../virtinst/storage.py:809
+#: ../virtinst/storage.py:849
#, python-format
msgid ""
"The requested volume capacity will exceed the available pool space when the "
"volume is fully allocated. (%d M requested capacity > %d M available)"
msgstr ""
-#: ../virtinst/urldetect.py:310
-msgid "The URL could not be accessed, maybe you mistyped?"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/urldetect.py:313
-#, python-format
-msgid ""
-"Could not find an installable distribution at '%s'%s\n"
-"\n"
-"The location must be the root directory of an install tree.\n"
-"See virt-install man page for various distro examples."
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/urlfetcher.py:64
-#, python-format
-msgid "Couldn't acquire file %s: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/urlfetcher.py:69
-#, python-format
-msgid "Retrieving file %s..."
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/urlfetcher.py:240
+#: ../virtinst/xmlapi.py:190
#, python-format
-msgid "Opening URL %s failed: %s."
+msgid "XML did not have expected root element name '%s', found '%s'"
msgstr ""
-#: ../virtinst/util.py:68
+#: ../virtinst/xmlbuilder.py:458
#, python-format
msgid "A name must be specified for the %s"
msgstr ""
-#: ../virtinst/util.py:73
+#: ../virtinst/xmlbuilder.py:463
#, python-format
msgid "%s name '%s' can not contain '%s' character."
msgstr ""
-#: ../virtinst/util.py:82
-msgid "MAC address must be a string."
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/util.py:86
-#, python-format
-msgid "MAC address must be of the format AA:BB:CC:DD:EE:FF, was '%s'"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/util.py:139
-msgid "Name generation range exceeded."
-msgstr ""
-
#: ../data/virt-manager.desktop.in.h:2
msgid "Manage virtual machines"
msgstr ""
@@ -4806,23 +4581,23 @@ msgstr ""
msgid "_Bus type:"
msgstr ""
-#: ../ui/addhardware.ui.h:4 ../ui/details.ui.h:112
+#: ../ui/addhardware.ui.h:4 ../ui/details.ui.h:82
msgid "Cac_he mode:"
msgstr ""
-#: ../ui/addhardware.ui.h:5 ../ui/details.ui.h:113
+#: ../ui/addhardware.ui.h:5 ../ui/details.ui.h:83
msgid "_IO mode:"
msgstr ""
-#: ../ui/addhardware.ui.h:6 ../ui/details.ui.h:114
+#: ../ui/addhardware.ui.h:6 ../ui/details.ui.h:84
msgid "Discard mod_e:"
msgstr ""
-#: ../ui/addhardware.ui.h:7 ../ui/details.ui.h:115
+#: ../ui/addhardware.ui.h:7 ../ui/details.ui.h:85
msgid "Detect _zeroes:"
msgstr ""
-#: ../ui/addhardware.ui.h:8 ../ui/details.ui.h:111
+#: ../ui/addhardware.ui.h:8 ../ui/details.ui.h:81
msgid "Persistent _Reservations:"
msgstr ""
@@ -4830,7 +4605,7 @@ msgstr ""
msgid "<b>Ad_vanced options</b>"
msgstr ""
-#: ../ui/addhardware.ui.h:10 ../ui/createpool.ui.h:5 ../ui/fsdetails.ui.h:4
+#: ../ui/addhardware.ui.h:10 ../ui/createpool.ui.h:12 ../ui/fsdetails.ui.h:4
#: ../ui/gfxdetails.ui.h:2 ../ui/netlist.ui.h:10
msgid "_Type:"
msgstr ""
@@ -4851,7 +4626,7 @@ msgstr ""
msgid "_MAC address:"
msgstr ""
-#: ../ui/addhardware.ui.h:15 ../ui/details.ui.h:119
+#: ../ui/addhardware.ui.h:15 ../ui/details.ui.h:89
msgid "Device mode_l:"
msgstr ""
@@ -4871,8 +4646,9 @@ msgstr ""
msgid "T_ype:"
msgstr ""
-#: ../ui/addhardware.ui.h:20 ../ui/createpool.ui.h:3 ../ui/createvol.ui.h:4
-#: ../ui/details.ui.h:40 ../ui/host.ui.h:5 ../ui/snapshots.ui.h:3
+#: ../ui/addhardware.ui.h:20 ../ui/createnet.ui.h:6 ../ui/createpool.ui.h:11
+#: ../ui/createvol.ui.h:4 ../ui/details.ui.h:4 ../ui/host.ui.h:5
+#: ../ui/snapshotsnew.ui.h:3
msgid "_Name:"
msgstr ""
@@ -4884,11 +4660,11 @@ msgstr ""
msgid "_Channel:"
msgstr ""
-#: ../ui/addhardware.ui.h:23 ../ui/details.ui.h:143
+#: ../ui/addhardware.ui.h:23 ../ui/details.ui.h:113
msgid "Ac_tion:"
msgstr ""
-#: ../ui/addhardware.ui.h:24 ../ui/createnet.ui.h:29
+#: ../ui/addhardware.ui.h:24 ../ui/createnet.ui.h:3
msgid "_Mode:"
msgstr ""
@@ -4904,16 +4680,16 @@ msgstr ""
msgid "_Version:"
msgstr ""
-#: ../ui/addhardware.ui.h:28 ../ui/details.ui.h:157
+#: ../ui/addhardware.ui.h:28 ../ui/details.ui.h:127
msgid "rng"
msgstr ""
-#: ../ui/addhardware.ui.h:29 ../ui/details.ui.h:161
+#: ../ui/addhardware.ui.h:29 ../ui/details.ui.h:131
msgid "panic"
msgstr ""
-#: ../ui/addhardware.ui.h:30 ../ui/create.ui.h:77 ../ui/createnet.ui.h:35
-#: ../ui/createpool.ui.h:14 ../ui/createvol.ui.h:15 ../ui/snapshots.ui.h:7
+#: ../ui/addhardware.ui.h:30 ../ui/createnet.ui.h:19 ../ui/createpool.ui.h:13
+#: ../ui/createvm.ui.h:77 ../ui/createvol.ui.h:15 ../ui/snapshotsnew.ui.h:7
msgid "_Finish"
msgstr "_Край"
@@ -4945,7 +4721,7 @@ msgstr "Операцията се изпълнява"
msgid "Please wait a few moments..."
msgstr "Моля изчакайте..."
-#: ../ui/asyncjob.ui.h:4 ../ui/details.ui.h:10
+#: ../ui/asyncjob.ui.h:4 ../ui/vmwindow.ui.h:10 ../ui/xmleditor.ui.h:1
msgid "_Details"
msgstr "_Детайли"
@@ -4977,24 +4753,28 @@ msgstr ""
msgid "No storage to clone"
msgstr ""
-#: ../ui/clone.ui.h:8 ../ui/create.ui.h:73
+#: ../ui/clone.ui.h:8 ../ui/createvm.ui.h:73
msgid "<span color='#484848'>Storage:</span>"
msgstr ""
-#: ../ui/clone.ui.h:9 ../ui/create.ui.h:69
+#: ../ui/clone.ui.h:9 ../ui/createvm.ui.h:69
msgid "<span color='#484848'>_Name:</span>"
msgstr ""
#: ../ui/clone.ui.h:10
msgid ""
-"<span size='small'>Cloning creates a new, independent copy of the original disk. Sharing\n"
-"uses the existing disk image for both the original and the new machine.</span>"
+"<span size='small'>Cloning creates a new, independent copy of the original "
+"disk. Sharing\n"
+"uses the existing disk image for both the original and the new machine.</"
+"span>"
msgstr ""
#: ../ui/clone.ui.h:12
msgid ""
-"<span size='small'>Cloning does <u>not</u> alter the guest OS contents. If you need to do things\n"
-"like change passwords or static IPs, please see the virt-sysprep(1) tool.</span>"
+"<span size='small'>Cloning does <u>not</u> alter the guest OS contents. If "
+"you need to do things\n"
+"like change passwords or static IPs, please see the virt-sysprep(1) tool.</"
+"span>"
msgstr ""
#: ../ui/clone.ui.h:14
@@ -5049,35 +4829,35 @@ msgstr ""
msgid "_Browse..."
msgstr "_Избор..."
-#: ../ui/connect.ui.h:1
+#: ../ui/createconn.ui.h:1
msgid "Add Connection"
msgstr ""
-#: ../ui/connect.ui.h:2
+#: ../ui/createconn.ui.h:2
msgid "Co_nnect"
msgstr "_Свързване"
-#: ../ui/connect.ui.h:3
+#: ../ui/createconn.ui.h:3
msgid "_Hypervisor:"
msgstr ""
-#: ../ui/connect.ui.h:4
+#: ../ui/createconn.ui.h:4
msgid "Connect to _remote host over SSH"
msgstr ""
-#: ../ui/connect.ui.h:5
+#: ../ui/createconn.ui.h:5
msgid "_Autoconnect:"
msgstr ""
-#: ../ui/connect.ui.h:6
+#: ../ui/createconn.ui.h:6
msgid "H_ostname:"
msgstr ""
-#: ../ui/connect.ui.h:7 ../ui/details.ui.h:166
+#: ../ui/createconn.ui.h:7 ../ui/vmwindow.ui.h:41
msgid "_Username:"
msgstr ""
-#: ../ui/connect.ui.h:8
+#: ../ui/createconn.ui.h:8
msgid ""
"<small>QEMU usermode session is not the virt-manager\n"
"default. It is likely that any pre-existing QEMU/KVM\n"
@@ -5085,183 +4865,290 @@ msgid ""
"are very limited. </small>"
msgstr ""
-#: ../ui/connect.ui.h:12
+#: ../ui/createconn.ui.h:12
msgid "Cu_stom URI:"
msgstr ""
-#: ../ui/connect.ui.h:13
+#: ../ui/createconn.ui.h:13
msgid "Generated URI:"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:1
+#: ../ui/createnet.ui.h:1
+msgid "Create a new virtual network"
+msgstr "Създаване на нова виртуална мрежа"
+
+#: ../ui/createnet.ui.h:2
+msgid "<span size='large' color='white'>Create virtual network</span>"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/createnet.ui.h:4
+msgid "Fo_rward to:"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/createnet.ui.h:5
+msgid "Device _List:"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/createnet.ui.h:7
+msgid "_Enable IPv4"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/createnet.ui.h:8
+msgid "_Network:"
+msgstr "_Мрежа:"
+
+#: ../ui/createnet.ui.h:9
+msgid "Start:"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/createnet.ui.h:10
+msgid "End:"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/createnet.ui.h:11
+msgid "Enable DHCPv4"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/createnet.ui.h:12 ../ui/hostnets.ui.h:11
+msgid "<b>IPv_4 configuration</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/createnet.ui.h:13
+msgid "_Enable IPv6"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/createnet.ui.h:14
+msgid "Enable DHCPv6"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/createnet.ui.h:15 ../ui/hostnets.ui.h:13
+msgid "<b>IPv_6 configuration</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/createnet.ui.h:16
+msgid "Use net_work name"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/createnet.ui.h:17
+msgid "Cust_om"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/createnet.ui.h:18
+msgid "<b>DNS domain name</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/createpool.ui.h:1
+msgid "Add a New Storage Pool"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/createpool.ui.h:2
+msgid "<span size='large' color='white'>Create storage pool</span>"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/createpool.ui.h:3
+msgid "B_uild Pool:"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/createpool.ui.h:4
+msgid "Tar_get Path:"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/createpool.ui.h:5 ../ui/createvol.ui.h:5
+msgid "F_ormat:"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/createpool.ui.h:6
+msgid "Host Na_me:"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/createpool.ui.h:7
+msgid "Initiator _IQN:"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/createpool.ui.h:8
+msgid "B_rowse"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/createpool.ui.h:9
+msgid "Bro_wse"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/createpool.ui.h:10
+msgid "Source N_ame:"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/createvm.ui.h:1
msgid "New VM"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:2
+#: ../ui/createvm.ui.h:2
msgid "<span size='large' color='white'>Create a new virtual machine</span>"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:3
+#: ../ui/createvm.ui.h:3
msgid "Choose virtualization type"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:4
+#: ../ui/createvm.ui.h:4
msgid "_Virtual machine"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:5
+#: ../ui/createvm.ui.h:5
msgid "_Container"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:6
+#: ../ui/createvm.ui.h:6
msgid "Choose how you would like to install the operating system"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:7
+#: ../ui/createvm.ui.h:7
msgid "_Local install media (ISO image or CDROM)"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:8
+#: ../ui/createvm.ui.h:8
msgid "Network _Install (HTTP, HTTPS, or FTP)"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:9
+#: ../ui/createvm.ui.h:9
msgid "Network _Boot (PXE)"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:10
+#: ../ui/createvm.ui.h:10
msgid "Import _existing disk image"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:11
+#: ../ui/createvm.ui.h:11
msgid "Choose the container type"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:12
+#: ../ui/createvm.ui.h:12
msgid "_Application container"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:13
+#: ../ui/createvm.ui.h:13
msgid "O_perating system container"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:14
+#: ../ui/createvm.ui.h:14
msgid "C_onnection:"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:15
+#: ../ui/createvm.ui.h:15
msgid "_Xen Type:"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:16
+#: ../ui/createvm.ui.h:16
msgid "_Architecture:"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:17
+#: ../ui/createvm.ui.h:17
msgid "_Machine Type:"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:18
+#: ../ui/createvm.ui.h:18
msgid "_Virt Type:"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:19
+#: ../ui/createvm.ui.h:19
msgid "Architecture options"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:21
+#: ../ui/createvm.ui.h:21
msgid "Choose _ISO or CDROM install media:"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:22
+#: ../ui/createvm.ui.h:22
msgid "Bro_wse..."
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:23
+#: ../ui/createvm.ui.h:23
msgid "ISO"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:24
+#: ../ui/createvm.ui.h:24
msgid "Provide the operating system install U_RL:"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:25
+#: ../ui/createvm.ui.h:25
msgid "Kerne_l options:"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:26
+#: ../ui/createvm.ui.h:26
msgid "URL _Options"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:27
+#: ../ui/createvm.ui.h:27
msgid "URL"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:28
+#: ../ui/createvm.ui.h:28
msgid "PXE"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:29
+#: ../ui/createvm.ui.h:29
msgid "Provide the existing stora_ge path:"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:30
+#: ../ui/createvm.ui.h:30
msgid "B_rowse..."
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:31
+#: ../ui/createvm.ui.h:31
msgid "_Kernel path:"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:32 ../ui/details.ui.h:92
+#: ../ui/createvm.ui.h:32 ../ui/details.ui.h:62
msgid "_Initrd path:"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:33
+#: ../ui/createvm.ui.h:33
msgid "_DTB path:"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:34
+#: ../ui/createvm.ui.h:34
msgid "Br_owse..."
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:35
+#: ../ui/createvm.ui.h:35
msgid "Brow_se..."
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:36
+#: ../ui/createvm.ui.h:36
msgid "Kerne_l args:"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:37
+#: ../ui/createvm.ui.h:37
msgid "Provide the _application path:"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:38
+#: ../ui/createvm.ui.h:38
msgid "Provide the existing OS root _directory:"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:39
+#: ../ui/createvm.ui.h:39
msgid ""
-"<small>The OS directory tree must already exist. To enable OS directory tree creation,\n"
-"please install <a href=\"https://github.com/virt-manager/virt-bootstrap\">virt-bootstrap</a></small>"
+"<small>The OS directory tree must already exist. To enable OS directory tree "
+"creation,\n"
+"please install <a href=\"https://github.com/virt-manager/virt-bootstrap"
+"\">virt-bootstrap</a></small>"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:41
+#: ../ui/createvm.ui.h:41
msgid ""
-"<small>The OS directory tree must already exist. Creating an OS directory tree for remote\n"
+"<small>The OS directory tree must already exist. Creating an OS directory "
+"tree for remote\n"
"connections is not yet supported.</small>"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:43
+#: ../ui/createvm.ui.h:43
msgid "Create OS directory tree from container image"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:44
+#: ../ui/createvm.ui.h:44
msgid "Source URI:"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:45
+#: ../ui/createvm.ui.h:45
msgid ""
"Possible URL formats:\n"
" * file:///path/to/rootfs.tar\n"
@@ -5269,282 +5156,98 @@ msgid ""
" * virt-builder://template\n"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:50
+#: ../ui/createvm.ui.h:50
msgid "Do not verify TLS certificates of registry"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:51
+#: ../ui/createvm.ui.h:51
msgid "Username:"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:52
+#: ../ui/createvm.ui.h:52
msgid "Password:"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:53
+#: ../ui/createvm.ui.h:53
msgid "Credentials for accessing the source registry"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:54
+#: ../ui/createvm.ui.h:54
msgid "Root password:"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:55
+#: ../ui/createvm.ui.h:55
msgid "Select _container template:"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:56
+#: ../ui/createvm.ui.h:56
msgid "VZ templates"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:57
+#: ../ui/createvm.ui.h:57
msgid "C_hoose the operating system you are installing:"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:58
+#: ../ui/createvm.ui.h:58
msgid "A_utomatically detect from the installation media / source"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:59
+#: ../ui/createvm.ui.h:59
msgid "Install"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:60
+#: ../ui/createvm.ui.h:60
msgid "Choose Memory and CPU settings:"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:61
+#: ../ui/createvm.ui.h:61
msgid "_Memory:"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:62
+#: ../ui/createvm.ui.h:62
msgid "C_PUs:"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:63
+#: ../ui/createvm.ui.h:63
msgid "(Insert host mem)"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:65
+#: ../ui/createvm.ui.h:65
msgid "_Enable storage for this virtual machine"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:67
+#: ../ui/createvm.ui.h:67
msgid "Ready to begin the installation"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:68
+#: ../ui/createvm.ui.h:68
msgid "C_ustomize configuration before install"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:70
+#: ../ui/createvm.ui.h:70
msgid "<span color='#484848'>Install:</span>"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:71
+#: ../ui/createvm.ui.h:71
msgid "<span color='#484848'>Memory:</span>"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:72
+#: ../ui/createvm.ui.h:72
msgid "<span color='#484848'>CPUs:</span>"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:74
+#: ../ui/createvm.ui.h:74
msgid "<span color='#484848'>OS:</span>"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:75
+#: ../ui/createvm.ui.h:75
msgid "N_etwork selection"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:76
+#: ../ui/createvm.ui.h:76
msgid "Finish"
msgstr ""
-#: ../ui/createnet.ui.h:1
-msgid "Create a new virtual network"
-msgstr "Създаване на нова виртуална мрежа"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:2
-msgid "<span size='large' color='white'>Create virtual network</span>"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:3
-msgid "Choose a name for your virtual network:"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:4
-msgid "<b>Example:</b> network1"
-msgstr "<b>Пример:</b> network1"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:5
-msgid "Network _Name:"
-msgstr "_Име на мрежа:"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:6
-msgid "Choose <b>IPv4</b> address space for the virtual network:"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:7
-msgid "Enable IPv4 network address space definition"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:8
-msgid "_Network:"
-msgstr "_Мрежа:"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:9
-msgid ""
-"<b>Hint:</b> The network should be chosen from one of the IPv4 private "
-"address ranges. eg 10.0.0.0/8 or 192.168.0.0/16"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:10
-msgid "192.168.100.1"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:11
-msgid "?"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:12
-msgid "Gateway:"
-msgstr "Шлюз:"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:13 ../ui/details.ui.h:126
-msgid "Type:"
-msgstr "Тип:"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:14
-msgid "Start:"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:15
-msgid "End:"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:16
-msgid "Enable DHCPv4"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:17
-msgid "Enable Static Route Definition"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:18
-msgid "<b>to</b> Network:"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:19
-msgid "<b>via</b> Gateway:"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:20
-msgid "Choose <b>IPv6</b> address space for the virtual network:"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:21
-msgid "Enable IPv6 network address space definition"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:22
-msgid ""
-"<b>Note:</b> The network could be chosen from one of the IPv6 private "
-"address ranges. eg FC00::/7. The prefix must be <b>64</b>. A typical IPv6 "
-"network address will look something like: fd00:e81d:a6d7:55::/64"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:23
-msgid "fd00:100::1"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:24
-msgid "Enable DHCPv6"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:25
-msgid "Connected to a <b>physical network</b>:"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:26
-msgid "_Isolated virtual network"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:27
-msgid "For_warding to physical network"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:28
-msgid "_Destination:"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:30
-msgid "_Pool containing all of VFs of a SR-IOV device"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:31
-msgid "Device _List:"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:32
-msgid "Enable IPv6 internal routing/networking"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:33
-msgid ""
-"If an IPv6 network address is <b>not</b> specified, this will enable IPv6 "
-"internal routing between virtual machines. By default, IPv4 internal "
-"routing is enabled."
-msgstr ""
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:34
-msgid "DNS Domain Name:"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/createpool.ui.h:1
-msgid "Add a New Storage Pool"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/createpool.ui.h:2
-msgid "<span size='large' color='white'>Create storage pool</span>"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/createpool.ui.h:4
-msgid "Select the storage pool type you would like to configure."
-msgstr ""
-
-#: ../ui/createpool.ui.h:6
-msgid "B_uild Pool:"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/createpool.ui.h:7
-msgid "_Target Path:"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/createpool.ui.h:8 ../ui/createvol.ui.h:5
-msgid "F_ormat:"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/createpool.ui.h:9
-msgid "Host Na_me:"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/createpool.ui.h:10
-msgid "Initiator _IQN:"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/createpool.ui.h:11
-msgid "B_rowse"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/createpool.ui.h:12
-msgid "Bro_wse"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/createpool.ui.h:13
-msgid "Source _Name:"
-msgstr ""
-
#: ../ui/createvol.ui.h:1
msgid "Add a Storage Volume"
msgstr ""
@@ -5581,7 +5284,7 @@ msgstr ""
msgid "_Allocation:"
msgstr ""
-#: ../ui/createvol.ui.h:12 ../ui/details.ui.h:152
+#: ../ui/createvol.ui.h:12 ../ui/details.ui.h:122
msgid "Path:"
msgstr ""
@@ -5608,596 +5311,480 @@ msgid "Delete _associated storage files"
msgstr ""
#: ../ui/details.ui.h:1
-msgid "Virtual Machine"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/details.ui.h:2 ../ui/host.ui.h:2 ../ui/manager.ui.h:2
-msgid "_File"
-msgstr "_Файл"
-
-#: ../ui/details.ui.h:3 ../ui/host.ui.h:3
-msgid "_View Manager"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/details.ui.h:4
-msgid "Virtual _Machine"
-msgstr "Виртуална _Машина"
-
-#: ../ui/details.ui.h:5
-msgid "_Take Screenshot"
-msgstr "_Снимане"
-
-#: ../ui/details.ui.h:6
-msgid "Redirect host USB device to virtual machine with SPICE graphics."
-msgstr ""
-
-#: ../ui/details.ui.h:7
-msgid "_Redirect USB device"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/details.ui.h:8 ../ui/manager.ui.h:8
-msgid "_View"
-msgstr "_Преглед"
-
-#: ../ui/details.ui.h:9
-msgid "_Console"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/details.ui.h:11
-msgid "Sna_pshots"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/details.ui.h:12
-msgid "_Fullscreen"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/details.ui.h:13
-msgid "_Resize to VM"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/details.ui.h:14
-msgid "_Scale Display"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/details.ui.h:15
-msgid "_Always"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/details.ui.h:16
-msgid "_Only when Fullscreen"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/details.ui.h:17
-msgid "_Never"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/details.ui.h:18
-msgid "Auto _resize VM with window"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/details.ui.h:19
-msgid "_Text Consoles"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/details.ui.h:20
-msgid "T_oolbar"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/details.ui.h:21
-msgid "Send _Key"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/details.ui.h:22
-msgid "Show the graphical console"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/details.ui.h:24
-msgid "Show virtual hardware details"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/details.ui.h:26 ../ui/manager.ui.h:20
-msgid "Power on the virtual machine"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/details.ui.h:27
-msgid "Run"
-msgstr "Старт"
-
-#: ../ui/details.ui.h:29
-msgid "Pause"
-msgstr "Пауза"
-
-#: ../ui/details.ui.h:30 ../ui/manager.ui.h:24
-msgid "Shut down the virtual machine"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/details.ui.h:32
-msgid "Snapshots"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/details.ui.h:33
-msgid "Switch to fullscreen view"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/details.ui.h:34
-msgid "Begin Installation"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/details.ui.h:35
-msgid "_Begin Installation"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/details.ui.h:36
-msgid "_Cancel Installation"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/details.ui.h:37
msgid "A_dd Hardware"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:38 ../ui/snapshots.ui.h:5
+#: ../ui/details.ui.h:2 ../ui/snapshotsnew.ui.h:5
msgid "Status:"
msgstr "Статус:"
-#: ../ui/details.ui.h:39
+#: ../ui/details.ui.h:3
msgid "UUID:"
msgstr "UUID:"
-#: ../ui/details.ui.h:41
+#: ../ui/details.ui.h:5
msgid "T_itle:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:42
+#: ../ui/details.ui.h:6
msgid "Shut down"
msgstr "Изключване"
-#: ../ui/details.ui.h:43
+#: ../ui/details.ui.h:7
msgid "D_escription:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:44
+#: ../ui/details.ui.h:8
msgid "<b>Basic Details</b>"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:45
+#: ../ui/details.ui.h:9
msgid "Hypervisor:"
msgstr "_Хипервайзор:"
-#: ../ui/details.ui.h:46
+#: ../ui/details.ui.h:10
msgid "Architecture:"
msgstr "Архитектура:"
-#: ../ui/details.ui.h:47
+#: ../ui/details.ui.h:11
msgid "Emulator:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:48
+#: ../ui/details.ui.h:12
msgid "Machine _Type: "
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:49
+#: ../ui/details.ui.h:13
msgid "Chipse_t:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:50
-msgid "Firmware:"
+#: ../ui/details.ui.h:14
+msgid "Firm_ware:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:51
+#: ../ui/details.ui.h:15
msgid "<b>Hypervisor Details</b>"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:52
+#: ../ui/details.ui.h:16
msgid "Enable User Namespace"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:53
+#: ../ui/details.ui.h:17
msgid "User ID: "
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:54
+#: ../ui/details.ui.h:18
msgid " Group ID: "
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:55
+#: ../ui/details.ui.h:19
msgid "Start"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:57
+#: ../ui/details.ui.h:21
msgid "Count"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:58 ../ui/migrate.ui.h:7
+#: ../ui/details.ui.h:22
+msgid "1000"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/details.ui.h:23
+msgid "10"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/details.ui.h:24 ../ui/migrate.ui.h:7
msgid "0"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:59
+#: ../ui/details.ui.h:25
msgid "<b>User Namespace</b>"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:60
+#: ../ui/details.ui.h:26
msgid "<b>Operating Sys_tem</b>"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:61
+#: ../ui/details.ui.h:27
msgid "<b>Applications</b>"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:62
+#: ../ui/details.ui.h:28
msgid "Refresh"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:63 ../ui/host.ui.h:8
+#: ../ui/details.ui.h:29 ../ui/host.ui.h:8
msgid "<b>CPU usage</b>"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:64 ../ui/host.ui.h:9
+#: ../ui/details.ui.h:30 ../ui/host.ui.h:9
msgid "<b>Memory usage</b>"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:65
+#: ../ui/details.ui.h:31
msgid "0 KiBytes/s 0 KiBytes/s"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:66
+#: ../ui/details.ui.h:32
msgid "<b>Disk I/O</b>"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:67
+#: ../ui/details.ui.h:33
msgid "<b>Network I/O</b>"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:68
+#: ../ui/details.ui.h:34
msgid "Logical host CPUs:"
msgstr "Процесори на локалната машина:"
-#: ../ui/details.ui.h:69
+#: ../ui/details.ui.h:35
msgid "Ma_ximum allocation:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:70
+#: ../ui/details.ui.h:36
msgid "Current a_llocation:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:71
+#: ../ui/details.ui.h:37
+msgid "1"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/details.ui.h:38
+msgid "2"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/details.ui.h:39
msgid "<small>Overcommitting vCPUs can hurt performance</small>"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:72
+#: ../ui/details.ui.h:40
msgid "<b>CPUs</b>"
msgstr "<b>Процесори</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:73
+#: ../ui/details.ui.h:41
msgid "M_odel:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:74
+#: ../ui/details.ui.h:42
msgid "Copy host CP_U configuration"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:75
+#: ../ui/details.ui.h:43
+msgid "Enable available CPU security flaw mitigations"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/details.ui.h:44
msgid "<b>Configu_ration</b>"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:76
+#: ../ui/details.ui.h:45
msgid "Manuall_y set CPU topology"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:77
+#: ../ui/details.ui.h:46
msgid "Thread_s:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:78
+#: ../ui/details.ui.h:47
msgid "Cor_es:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:79
+#: ../ui/details.ui.h:48
msgid "Socke_ts:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:80
+#: ../ui/details.ui.h:49
msgid "<small>Selected CPU model does not support Hyper-Threading</small>"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:81
+#: ../ui/details.ui.h:50
msgid "<b>To_pology</b>"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:82
+#: ../ui/details.ui.h:51
msgid "Total host memory:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:83 ../ui/fsdetails.ui.h:9
+#: ../ui/details.ui.h:52
+msgid "50"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/details.ui.h:53 ../ui/fsdetails.ui.h:9
msgid "MiB"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:84
+#: ../ui/details.ui.h:54
msgid "<b>Memory</b>"
msgstr "<b>Памет</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:85
+#: ../ui/details.ui.h:55
msgid "Start virt_ual machine on host boot up"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:86
+#: ../ui/details.ui.h:56
msgid "<b>Autostart</b>"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:87
+#: ../ui/details.ui.h:57
msgid "Init _path:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:88
+#: ../ui/details.ui.h:58
msgid "Init ar_gs:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:89
+#: ../ui/details.ui.h:59
msgid "<b>Container init</b>"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:90
+#: ../ui/details.ui.h:60
msgid "Ena_ble direct kernel boot"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:91
+#: ../ui/details.ui.h:61
msgid "Ke_rnel path:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:93
+#: ../ui/details.ui.h:63
msgid "Browse"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:94
+#: ../ui/details.ui.h:64
msgid "Kernel ar_gs:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:95
+#: ../ui/details.ui.h:65
msgid "D_TB path:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:96
+#: ../ui/details.ui.h:66
msgid "<b>Dir_ect kernel boot</b>"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:97
+#: ../ui/details.ui.h:67
msgid "Enable boot me_nu"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:98
+#: ../ui/details.ui.h:68
msgid "<b>Boot device order</b>"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:99
+#: ../ui/details.ui.h:69
msgid "R_eadonly:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:100
+#: ../ui/details.ui.h:70
msgid "Sharea_ble:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:101
+#: ../ui/details.ui.h:71
msgid "Storage size:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:102
+#: ../ui/details.ui.h:72
msgid "Source _path:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:103
+#: ../ui/details.ui.h:73
msgid "_Browse"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:104
+#: ../ui/details.ui.h:74
msgid "Device type:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:105
+#: ../ui/details.ui.h:75
msgid "Removab_le:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:106
+#: ../ui/details.ui.h:76
msgid "Disk b_us:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:107
+#: ../ui/details.ui.h:77
msgid "Seria_l number:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:108
+#: ../ui/details.ui.h:78
msgid ""
"<small>Changing this will not change the disk image format, it only tells "
"libvirt about the existing image format. </small>"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:109
+#: ../ui/details.ui.h:79
msgid "Storage forma_t:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:110
+#: ../ui/details.ui.h:80
msgid "_SGIO:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:116
+#: ../ui/details.ui.h:86
msgid "_Performance options"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:117
+#: ../ui/details.ui.h:87
msgid "Advanced _options"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:118
+#: ../ui/details.ui.h:88
msgid "<b>Virtual Disk</b>"
msgstr "<b>Виртуален диск</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:120
+#: ../ui/details.ui.h:90
msgid "MAC address:"
msgstr "MAC адрес:"
-#: ../ui/details.ui.h:121
+#: ../ui/details.ui.h:91
msgid "Link _state:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:122
+#: ../ui/details.ui.h:92
msgid "active"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:123 ../ui/gfxdetails.ui.h:14 ../ui/snapshots.ui.h:12
-#: ../ui/storagelist.ui.h:17
+#: ../ui/details.ui.h:93 ../ui/gfxdetails.ui.h:14 ../ui/hoststorage.ui.h:17
+#: ../ui/snapshots.ui.h:5
msgid "label"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:124
+#: ../ui/details.ui.h:94
msgid "I_P address:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:125
+#: ../ui/details.ui.h:95
msgid "<b>Virtual Network Interface</b>"
msgstr "<b>Виртуален мрежов интерфейс</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:127
+#: ../ui/details.ui.h:96
+msgid "Type:"
+msgstr "Тип:"
+
+#: ../ui/details.ui.h:97
msgid "Mode:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:128
+#: ../ui/details.ui.h:98
msgid "<b>Virtual Input Device</b>"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:129
+#: ../ui/details.ui.h:99
msgid "<b>Sound Device</b>"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:130
+#: ../ui/details.ui.h:100
msgid "Source host:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:131
+#: ../ui/details.ui.h:101
msgid "Bind host:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:132
+#: ../ui/details.ui.h:102
msgid "Target type:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:133
+#: ../ui/details.ui.h:103
msgid "Target name:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:134 ../ui/host.ui.h:12 ../ui/storagelist.ui.h:14
+#: ../ui/details.ui.h:104 ../ui/hostnets.ui.h:2 ../ui/hoststorage.ui.h:14
msgid "State:"
msgstr "Статус:"
-#: ../ui/details.ui.h:135
+#: ../ui/details.ui.h:105
msgid "Source path:"
msgstr "Път източник:"
-#: ../ui/details.ui.h:136
+#: ../ui/details.ui.h:106
msgid "<b>insert type</b>"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:137 ../ui/host.ui.h:11
+#: ../ui/details.ui.h:107 ../ui/hostnets.ui.h:1
msgid "Device:"
msgstr "Устройство:"
-#: ../ui/details.ui.h:138
+#: ../ui/details.ui.h:108
msgid "ROM _BAR:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:139
+#: ../ui/details.ui.h:109
msgid "RAM:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:140
+#: ../ui/details.ui.h:110
msgid "Heads:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:141
+#: ../ui/details.ui.h:111
msgid "_3D acceleration:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:142
+#: ../ui/details.ui.h:112
msgid "<b>Video</b>"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:144
+#: ../ui/details.ui.h:114
msgid "Devices:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:145
+#: ../ui/details.ui.h:115
msgid "<b>Controller</b>"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:146
+#: ../ui/details.ui.h:116
msgid "<b>Filesystem</b>"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:147 ../ui/fsdetails.ui.h:5 ../ui/migrate.ui.h:12
+#: ../ui/details.ui.h:117 ../ui/fsdetails.ui.h:5 ../ui/migrate.ui.h:12
msgid "M_ode:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:148
+#: ../ui/details.ui.h:118
msgid "<b>Smartcard Device</b>"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:149
+#: ../ui/details.ui.h:119
msgid "Address:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:150
+#: ../ui/details.ui.h:120
msgid "foo:12"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:151
+#: ../ui/details.ui.h:121
msgid "<b>Redirected device</b>"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:153
+#: ../ui/details.ui.h:123
msgid "Version:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:154
+#: ../ui/details.ui.h:124
msgid "<b>TPM Device</b>"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:155
+#: ../ui/details.ui.h:125
msgid "Host Device:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:156
+#: ../ui/details.ui.h:126
msgid "<b>Random Number Generator</b>"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:158
+#: ../ui/details.ui.h:128
msgid "Model:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:159
+#: ../ui/details.ui.h:129
msgid "panic-model"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:160
+#: ../ui/details.ui.h:130
msgid "<b>Panic Notifier</b>"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:162
-msgid "<b>The console is currently unavailable</b>"
-msgstr "<b>Конзолата в момента е недостъпна</b>"
-
-#: ../ui/details.ui.h:163
-msgid "_Password:"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/details.ui.h:164
-msgid "_Save this password in your keyring"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/details.ui.h:165
-msgid "Check to save password, uncheck to forget password."
-msgstr ""
-
-#: ../ui/details.ui.h:167
-msgid "_Login"
-msgstr ""
-
#: ../ui/fsdetails.ui.h:1
msgid "Default"
msgstr ""
@@ -6282,6 +5869,14 @@ msgstr ""
msgid "Connection Details"
msgstr ""
+#: ../ui/host.ui.h:2 ../ui/manager.ui.h:2 ../ui/vmwindow.ui.h:2
+msgid "_File"
+msgstr "_Файл"
+
+#: ../ui/host.ui.h:3 ../ui/vmwindow.ui.h:3
+msgid "_View Manager"
+msgstr ""
+
#: ../ui/host.ui.h:4
msgid "Libvirt URI:"
msgstr ""
@@ -6298,110 +5893,120 @@ msgstr "<b>Базови детайли</b>"
msgid "_Overview"
msgstr ""
-#: ../ui/host.ui.h:13 ../ui/storagelist.ui.h:15
+#: ../ui/host.ui.h:11
+msgid "_Virtual Networks"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/host.ui.h:12
+msgid "_Storage"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/hostnets.ui.h:3 ../ui/hoststorage.ui.h:15
msgid "A_utostart:"
msgstr ""
-#: ../ui/host.ui.h:14
+#: ../ui/hostnets.ui.h:4
msgid "Domain:"
msgstr ""
-#: ../ui/host.ui.h:15 ../ui/storagelist.ui.h:12
+#: ../ui/hostnets.ui.h:5 ../ui/hoststorage.ui.h:12
msgid "Name:"
msgstr "Име:"
-#: ../ui/host.ui.h:16
+#: ../ui/hostnets.ui.h:6
msgid "NAT to any device"
msgstr ""
-#: ../ui/host.ui.h:17
+#: ../ui/hostnets.ui.h:7
msgid "Network:"
msgstr "Мрежа:"
-#: ../ui/host.ui.h:18
+#: ../ui/hostnets.ui.h:8
msgid "DHCP range:"
msgstr ""
-#: ../ui/host.ui.h:19
+#: ../ui/hostnets.ui.h:9
msgid "Forwarding:"
msgstr ""
-#: ../ui/host.ui.h:20
+#: ../ui/hostnets.ui.h:10
msgid "Static Route:"
msgstr ""
-#: ../ui/host.ui.h:21
-#, fuzzy
-msgid "<b>_IPv4 configuration</b>"
-msgstr "<b>IPv4 конфигурация</b>"
+#: ../ui/hostnets.ui.h:14
+msgid "Add Network"
+msgstr ""
-#: ../ui/host.ui.h:23
-msgid "<b>IPv6 configuration</b>"
+#: ../ui/hostnets.ui.h:15
+msgid "Start Network"
msgstr ""
-#: ../ui/host.ui.h:24
-msgid "Enable i_nbound QoS"
+#: ../ui/hostnets.ui.h:16
+msgid "Stop Network"
msgstr ""
-#: ../ui/host.ui.h:25
-msgid "Average (KiB/sec):"
+#: ../ui/hostnets.ui.h:17
+msgid "Delete Network"
msgstr ""
-#: ../ui/host.ui.h:26
-msgid "Burst (KiB):"
+#: ../ui/hoststorage.ui.h:1
+msgid "Add Pool"
msgstr ""
-#: ../ui/host.ui.h:27
-msgid "Peak (KiB/sec):"
+#: ../ui/hoststorage.ui.h:2
+msgid "Start Pool"
msgstr ""
-#: ../ui/host.ui.h:28
-msgid "Enable ou_tbound QoS"
+#: ../ui/hoststorage.ui.h:3
+msgid "Stop Pool"
msgstr ""
-#: ../ui/host.ui.h:29
-msgid "Burst (KiB/sec):"
+#: ../ui/hoststorage.ui.h:4
+msgid "Delete Pool"
msgstr ""
-#: ../ui/host.ui.h:30
-#, fuzzy
-msgid "<b>_QoS configuration</b>"
-msgstr "<b>IPv4 конфигурация</b>"
+#: ../ui/hoststorage.ui.h:5
+msgid "Browse local filesystem"
+msgstr ""
-#: ../ui/host.ui.h:31
-msgid "Physical Function:"
+#: ../ui/hoststorage.ui.h:6
+msgid "_Browse Local"
msgstr ""
-#: ../ui/host.ui.h:32
-msgid "Virtual Functions:"
+#: ../ui/hoststorage.ui.h:7
+msgid "Cancel and close dialog"
msgstr ""
-#: ../ui/host.ui.h:33
-msgid "<b>_SR-IOV information</b>"
+#: ../ui/hoststorage.ui.h:8
+msgid "Choose Volume"
msgstr ""
-#: ../ui/host.ui.h:34
-msgid "Add Network"
+#: ../ui/hoststorage.ui.h:9
+msgid "Choose the selected volume"
msgstr ""
-#: ../ui/host.ui.h:35
-msgid "Start Network"
+#: ../ui/hoststorage.ui.h:10
+msgid "Apply pool changes"
msgstr ""
-#: ../ui/host.ui.h:36
-msgid "Stop Network"
+#: ../ui/hoststorage.ui.h:13
+msgid "Location:"
+msgstr "Местоположение:"
+
+#: ../ui/hoststorage.ui.h:16
+msgid "Size:"
msgstr ""
-#: ../ui/host.ui.h:37
-msgid "Delete Network"
+#: ../ui/hoststorage.ui.h:18
+msgid "<b>Volumes</b>"
msgstr ""
-#: ../ui/host.ui.h:38
-msgid "_Virtual Networks"
+#: ../ui/hoststorage.ui.h:19
+msgid "Refresh volume list"
msgstr ""
-#: ../ui/host.ui.h:39
-msgid "_Storage"
+#: ../ui/hoststorage.ui.h:20
+msgid "Delete volume"
msgstr ""
#: ../ui/manager.ui.h:3
@@ -6424,6 +6029,10 @@ msgstr ""
msgid "_Virtual Machine Details"
msgstr ""
+#: ../ui/manager.ui.h:8 ../ui/vmwindow.ui.h:8
+msgid "_View"
+msgstr "_Преглед"
+
#: ../ui/manager.ui.h:9
msgid "_Graph"
msgstr ""
@@ -6468,6 +6077,14 @@ msgstr ""
msgid "_Open"
msgstr ""
+#: ../ui/manager.ui.h:20 ../ui/vmwindow.ui.h:26
+msgid "Power on the virtual machine"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/manager.ui.h:24 ../ui/vmwindow.ui.h:30
+msgid "Shut down the virtual machine"
+msgstr ""
+
#: ../ui/migrate.ui.h:1
msgid "Migrate the virtual machine"
msgstr ""
@@ -6494,9 +6111,14 @@ msgstr ""
#: ../ui/migrate.ui.h:9
msgid ""
-"Tunnel migration through the libvirtd connection channel, rather than having the hypervisor open a separate network connection to the destination. The source libvirt instance connects directly to the destination libvirt instance.\n"
+"Tunnel migration through the libvirtd connection channel, rather than having "
+"the hypervisor open a separate network connection to the destination. The "
+"source libvirt instance connects directly to the destination libvirt "
+"instance.\n"
"\n"
-"This can simplify setup since no additional firewall ports need to be open, and will encrypt migration traffic if your libvirt connection is encrypted. But it can be difficult to make this work with SSH transport."
+"This can simplify setup since no additional firewall ports need to be open, "
+"and will encrypt migration traffic if your libvirt connection is encrypted. "
+"But it can be difficult to make this work with SSH transport."
msgstr ""
#: ../ui/migrate.ui.h:13
@@ -6509,7 +6131,9 @@ msgstr ""
#: ../ui/migrate.ui.h:15
msgid ""
-"By default libvirt will refuse to migrate a VM for certain configurations that could lead to malfunctioning guests, like if a disk's cache mode is not 'none'.\n"
+"By default libvirt will refuse to migrate a VM for certain configurations "
+"that could lead to malfunctioning guests, like if a disk's cache mode is not "
+"'none'.\n"
"\n"
"Enabling this option tells libvirt to skip those checks."
msgstr ""
@@ -6520,9 +6144,14 @@ msgstr ""
#: ../ui/migrate.ui.h:19
msgid ""
-"By default, the migrated VM config is removed from the source host, and saved persistently on the destination host. The destination host is considered the new home of the VM.\n"
+"By default, the migrated VM config is removed from the source host, and "
+"saved persistently on the destination host. The destination host is "
+"considered the new home of the VM.\n"
"\n"
-"If 'temporary' is selected, the migration is considered only a temporary move: the source host maintains a copy of the VM config, and the running copy moved to the destination is only transient, and will disappear when it is shutdown."
+"If 'temporary' is selected, the migration is considered only a temporary "
+"move: the source host maintains a copy of the VM config, and the running "
+"copy moved to the destination is only transient, and will disappear when it "
+"is shutdown."
msgstr ""
#: ../ui/migrate.ui.h:22
@@ -6596,296 +6225,380 @@ msgid "Enable libgues_tfs VM introspection"
msgstr ""
#: ../ui/preferences.ui.h:4
-msgid "<b>General</b>"
+msgid "Enable _XML editing"
msgstr ""
#: ../ui/preferences.ui.h:5
-msgid "_General"
+msgid "<b>General</b>"
msgstr ""
#: ../ui/preferences.ui.h:6
-msgid "Poll _Disk I/O"
+msgid "_General"
msgstr ""
#: ../ui/preferences.ui.h:7
-msgid "Poll _Network I/O"
+msgid "Poll _Disk I/O"
msgstr ""
#: ../ui/preferences.ui.h:8
-msgid "Poll _Memory stats"
+msgid "Poll _Network I/O"
msgstr ""
#: ../ui/preferences.ui.h:9
-msgid "_Update status every"
+msgid "Poll _Memory stats"
msgstr ""
#: ../ui/preferences.ui.h:10
+msgid "_Update status every"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/preferences.ui.h:11
msgid "seconds"
msgstr "секунди"
-#: ../ui/preferences.ui.h:11
+#: ../ui/preferences.ui.h:12
msgid "Poll C_PU usage"
msgstr ""
-#: ../ui/preferences.ui.h:12
+#: ../ui/preferences.ui.h:13
msgid "<b>Stats Options</b>"
msgstr ""
-#: ../ui/preferences.ui.h:13
+#: ../ui/preferences.ui.h:14
msgid "P_olling"
msgstr ""
-#: ../ui/preferences.ui.h:14
+#: ../ui/preferences.ui.h:15
msgid "Gra_phics type:"
msgstr ""
-#: ../ui/preferences.ui.h:15
+#: ../ui/preferences.ui.h:16
msgid "Default storage format for new disk images."
msgstr ""
-#: ../ui/preferences.ui.h:16
+#: ../ui/preferences.ui.h:17
msgid "_Storage format:"
msgstr ""
-#: ../ui/preferences.ui.h:17
+#: ../ui/preferences.ui.h:18
msgid "_Add sound device:"
msgstr ""
-#: ../ui/preferences.ui.h:18
+#: ../ui/preferences.ui.h:19
msgid ""
-"Default CPU setting for new VMs. This is typically a tradeoff between performance\n"
-"and migration compatibility: if using the 'copy host' option, your servers will need\n"
+"Default CPU setting for new VMs. This is typically a tradeoff between "
+"performance\n"
+"and migration compatibility: if using the 'copy host' option, your servers "
+"will need\n"
"identical CPUs in order to migrate the VM."
msgstr ""
-#: ../ui/preferences.ui.h:21
+#: ../ui/preferences.ui.h:22
msgid "CPU _default:"
msgstr ""
-#: ../ui/preferences.ui.h:22
+#: ../ui/preferences.ui.h:23
msgid ""
"Add Spice _USB\n"
"Redirection:"
msgstr ""
-#: ../ui/preferences.ui.h:24
+#: ../ui/preferences.ui.h:25
msgid "<b>New VM Defaults</b>"
msgstr ""
-#: ../ui/preferences.ui.h:25
+#: ../ui/preferences.ui.h:26
msgid "N_ew VM"
msgstr ""
-#: ../ui/preferences.ui.h:26
+#: ../ui/preferences.ui.h:27
msgid "Graphical console _scaling:"
msgstr ""
-#: ../ui/preferences.ui.h:27
+#: ../ui/preferences.ui.h:28
msgid "Gr_ab keys:"
msgstr ""
-#: ../ui/preferences.ui.h:28
+#: ../ui/preferences.ui.h:29
msgid "Not supported"
msgstr ""
-#: ../ui/preferences.ui.h:29
+#: ../ui/preferences.ui.h:30
msgid ""
"When the guest graphical console has keyboard focus, do not disable "
"shortcuts for console window menus (Alt+F -> File, etc.) Normally these are "
-"disabled to ensure that typing in the guest does not accidentally perform an"
-" operation in virt-manager's console window."
+"disabled to ensure that typing in the guest does not accidentally perform an "
+"operation in virt-manager's console window."
msgstr ""
-#: ../ui/preferences.ui.h:30
+#: ../ui/preferences.ui.h:31
msgid "_Force console shortcuts:"
msgstr ""
-#: ../ui/preferences.ui.h:31
+#: ../ui/preferences.ui.h:32
msgid "Change..."
msgstr ""
-#: ../ui/preferences.ui.h:32
+#: ../ui/preferences.ui.h:33
msgid ""
"Change guest resolution when the guest window size is changed. Only works "
"with properly configured guest using spice and the desktop agent."
msgstr ""
-#: ../ui/preferences.ui.h:33
+#: ../ui/preferences.ui.h:34
msgid "_Resize guest with window:"
msgstr ""
-#: ../ui/preferences.ui.h:34
+#: ../ui/preferences.ui.h:35
msgid "SPICE _USB Redirection:"
msgstr ""
-#: ../ui/preferences.ui.h:35
+#: ../ui/preferences.ui.h:36
msgid "<b>Graphical Consoles</b>"
msgstr ""
-#: ../ui/preferences.ui.h:36
+#: ../ui/preferences.ui.h:37
msgid "Conso_le"
msgstr ""
-#: ../ui/preferences.ui.h:37
+#: ../ui/preferences.ui.h:38
msgid "_Force Poweroff:"
msgstr ""
-#: ../ui/preferences.ui.h:38
+#: ../ui/preferences.ui.h:39
msgid "Poweroff/_Reboot/Save:"
msgstr ""
-#: ../ui/preferences.ui.h:39
+#: ../ui/preferences.ui.h:40
msgid "_Pause:"
msgstr ""
-#: ../ui/preferences.ui.h:40
+#: ../ui/preferences.ui.h:41
msgid "Device re_moval:"
msgstr ""
-#: ../ui/preferences.ui.h:41
+#: ../ui/preferences.ui.h:42
msgid "_Interface start/stop:"
msgstr ""
-#: ../ui/preferences.ui.h:42
+#: ../ui/preferences.ui.h:43
msgid "_Unapplied changes:"
msgstr ""
-#: ../ui/preferences.ui.h:43
+#: ../ui/preferences.ui.h:44
msgid "_Deleting storage:"
msgstr ""
-#: ../ui/preferences.ui.h:44
+#: ../ui/preferences.ui.h:45
msgid "<b>Confirmations</b>"
msgstr ""
-#: ../ui/preferences.ui.h:45
+#: ../ui/preferences.ui.h:46
msgid "Feed_back"
msgstr ""
#: ../ui/snapshots.ui.h:1
-msgid "Create snapshot"
+msgid "Description:"
msgstr ""
#: ../ui/snapshots.ui.h:2
-msgid "<span size='large' color='white'>Create snapshot</span>"
+msgid "VM State:"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/snapshots.ui.h:3
+msgid "Timestamp:"
msgstr ""
#: ../ui/snapshots.ui.h:4
-msgid "_Description:"
+msgid "Snapshot Mode:"
msgstr ""
-#: ../ui/snapshots.ui.h:6
+#: ../ui/snapshots.ui.h:6 ../ui/snapshotsnew.ui.h:6
msgid "Screenshot:"
msgstr ""
+#: ../ui/snapshots.ui.h:7
+msgid "No screenshot available"
+msgstr ""
+
#: ../ui/snapshots.ui.h:8
-msgid "Description:"
+msgid "<small><i>This was the most recently applied snapshot.</i></small>"
msgstr ""
#: ../ui/snapshots.ui.h:9
-msgid "VM State:"
+msgid "Create new snapshot"
msgstr ""
#: ../ui/snapshots.ui.h:10
-msgid "Timestamp:"
+msgid "Run selected snapshot"
msgstr ""
#: ../ui/snapshots.ui.h:11
-msgid "Snapshot Mode:"
+msgid "Refresh snapshot list"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/snapshots.ui.h:12
+msgid "Delete selected snapshot"
msgstr ""
#: ../ui/snapshots.ui.h:13
-msgid "No screenshot available"
+msgid "Save updated snapshot metadata"
msgstr ""
-#: ../ui/snapshots.ui.h:14
-msgid "<small><i>This was the most recently applied snapshot.</i></small>"
+#: ../ui/snapshotsnew.ui.h:1
+msgid "Create snapshot"
msgstr ""
-#: ../ui/snapshots.ui.h:15
-msgid "Create new snapshot"
+#: ../ui/snapshotsnew.ui.h:2
+msgid "<span size='large' color='white'>Create snapshot</span>"
msgstr ""
-#: ../ui/snapshots.ui.h:16
-msgid "Run selected snapshot"
+#: ../ui/snapshotsnew.ui.h:4
+msgid "_Description:"
msgstr ""
-#: ../ui/snapshots.ui.h:17
-msgid "Refresh snapshot list"
+#: ../ui/storagebrowse.ui.h:1
+msgid "Choose Storage Volume"
msgstr ""
-#: ../ui/snapshots.ui.h:18
-msgid "Delete selected snapshot"
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:1
+msgid "Virtual Machine"
msgstr ""
-#: ../ui/snapshots.ui.h:19
-msgid "Save updated snapshot metadata"
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:4
+msgid "Virtual _Machine"
+msgstr "Виртуална _Машина"
+
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:5
+msgid "_Take Screenshot"
+msgstr "_Снимане"
+
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:6
+msgid "Redirect host USB device to virtual machine with SPICE graphics."
msgstr ""
-#: ../ui/storagebrowse.ui.h:1
-msgid "Choose Storage Volume"
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:7
+msgid "_Redirect USB device"
msgstr ""
-#: ../ui/storagelist.ui.h:1
-msgid "Add Pool"
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:9
+msgid "_Console"
msgstr ""
-#: ../ui/storagelist.ui.h:2
-msgid "Start Pool"
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:11
+msgid "Sna_pshots"
msgstr ""
-#: ../ui/storagelist.ui.h:3
-msgid "Stop Pool"
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:12
+msgid "_Fullscreen"
msgstr ""
-#: ../ui/storagelist.ui.h:4
-msgid "Delete Pool"
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:13
+msgid "_Resize to VM"
msgstr ""
-#: ../ui/storagelist.ui.h:5
-msgid "Browse local filesystem"
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:14
+msgid "_Scale Display"
msgstr ""
-#: ../ui/storagelist.ui.h:6
-msgid "_Browse Local"
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:15
+msgid "_Always"
msgstr ""
-#: ../ui/storagelist.ui.h:7
-msgid "Cancel and close dialog"
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:16
+msgid "_Only when Fullscreen"
msgstr ""
-#: ../ui/storagelist.ui.h:8
-msgid "Choose Volume"
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:17
+msgid "_Never"
msgstr ""
-#: ../ui/storagelist.ui.h:9
-msgid "Choose the selected volume"
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:18
+msgid "Auto _resize VM with window"
msgstr ""
-#: ../ui/storagelist.ui.h:10
-msgid "Apply pool changes"
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:19
+msgid "_Text Consoles"
msgstr ""
-#: ../ui/storagelist.ui.h:13
-msgid "Location:"
-msgstr "Местоположение:"
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:20
+msgid "T_oolbar"
+msgstr ""
-#: ../ui/storagelist.ui.h:16
-msgid "Size:"
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:21
+msgid "Send _Key"
msgstr ""
-#: ../ui/storagelist.ui.h:18
-msgid "<b>Volumes</b>"
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:22
+msgid "Show the graphical console"
msgstr ""
-#: ../ui/storagelist.ui.h:19
-msgid "Refresh volume list"
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:24
+msgid "Show virtual hardware details"
msgstr ""
-#: ../ui/storagelist.ui.h:20
-msgid "Delete volume"
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:27
+msgid "Run"
+msgstr "Старт"
+
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:29
+msgid "Pause"
+msgstr "Пауза"
+
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:32
+msgid "Snapshots"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:33
+msgid "Switch to fullscreen view"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:34
+msgid "Begin Installation"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:35
+msgid "_Begin Installation"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:36
+msgid "_Cancel Installation"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:37
+msgid "<b>The console is currently unavailable</b>"
+msgstr "<b>Конзолата в момента е недостъпна</b>"
+
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:38
+msgid "_Password:"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:39
+msgid "_Save this password in your keyring"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:40
+msgid "Check to save password, uncheck to forget password."
+msgstr ""
+
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:42
+msgid "_Login"
msgstr ""
#: ../ui/vsockdetails.ui.h:1
msgid "Guest C_ID:"
msgstr ""
+
+#: ../ui/xmleditor.ui.h:2
+msgid ""
+"<small>XML editing is disabled in 'Preferences'. Only enable it if you know "
+"what you are doing.</small>"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/xmleditor.ui.h:3
+msgid "_XML"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<b>_QoS configuration</b>"
+#~ msgstr "<b>IPv4 конфигурация</b>"
diff --git a/po/bn_IN.po b/po/bn_IN.po
index 0c37f2c7..5a63e5d4 100644
--- a/po/bn_IN.po
+++ b/po/bn_IN.po
@@ -12,10 +12,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2019-02-07 09:43-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-06-17 01:31-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2017-02-05 04:04+0000\n"
"Last-Translator: Copied by Zanata <copied-by-zanata@zanata.org>\n"
-"Language-Team: Bengali (India) (http://www.transifex.com/projects/p/virt-manager/language/bn_IN/)\n"
+"Language-Team: Bengali (India) (http://www.transifex.com/projects/p/virt-"
+"manager/language/bn_IN/)\n"
"Language: bn_IN\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -27,66 +28,44 @@ msgstr ""
msgid "Error starting Virtual Machine Manager"
msgstr "ভার্চুয়াল মেশিন ম্যানেজার আরম্ভ করতে সমস্যা"
-#: ../virt-manager:227
+#: ../virt-manager:283
msgid "virt-manager requires libvirt 0.6.0 or later."
msgstr "virt-manager -এর libvirt 0.6.0 বা পরবর্তী সংস্করণের প্রয়োজন।"
-#: ../virt-install:142
+#: ../virt-install:122
msgid "Cannot specify storage and use --nodisks"
msgstr "স্টোরেজ এবং ব্যবহার নির্দিষ্ট করা যায় না --nodisks"
-#: ../virt-install:146
+#: ../virt-install:126
msgid ""
-"Cannot mix --file, --nonsparse, or --file-size with --disk options. Use "
-"--disk PATH[,size=SIZE][,sparse=yes|no]"
+"Cannot mix --file, --nonsparse, or --file-size with --disk options. Use --"
+"disk PATH[,size=SIZE][,sparse=yes|no]"
msgstr ""
-"--disk বিকল্পের সংগে mix --file, --nonsparse, বা --file-size করা যায় না। "
-"--disk PATH[,size=SIZE][,sparse=yes|no] ব্যবহার করুন"
+"--disk বিকল্পের সংগে mix --file, --nonsparse, বা --file-size করা যায় না। --"
+"disk PATH[,size=SIZE][,sparse=yes|no] ব্যবহার করুন"
-#: ../virt-install:199
-msgid "Cannot use --mac with --nonetworks"
-msgstr "--nonetworks এর সংগে --mac ব্যবহার করা যায় না"
-
-#: ../virt-install:201
-msgid "Cannot use --bridge with --nonetworks"
-msgstr "--nonetworks এর সংগে --bridge ব্যবহার করা যায় না"
-
-#: ../virt-install:203
-msgid "Cannot use --nonetworks with --network"
-msgstr "--nonetworks --network -এর সংগে ব্যবহার করা সম্ভব নয়"
-
-#: ../virt-install:211
+#: ../virt-install:175
msgid "Cannot mix both --bridge and --network arguments"
msgstr "--bridge এবং --network অার্গুমেন্ট মেশানো যায় না"
-#: ../virt-install:256
+#: ../virt-install:220
msgid "Cannot mix --graphics and old style graphical options"
msgstr "--graphics এবং পুরনো শৈলীর গ্র্যাফিক্যাল বিকল্প মেশানো যায় না"
-#: ../virt-install:260
+#: ../virt-install:224
msgid "Can't specify more than one of VNC, SDL, --graphics or --nographics"
msgstr ""
"VNC, SDL, --graphics বা --nographics এর মধ্যে একটির বেশি উল্লেখ করা যায় না"
-#: ../virt-install:314
-#, c-format
-msgid "Error validating install location: %s"
-msgstr "ইনস্টল অবস্থান যাচাইকরণে ত্রুটি: %s"
-
-#: ../virt-install:343
-msgid "--name is required"
-msgstr "--name অাবশ্যক"
-
-#: ../virt-install:346
+#: ../virt-install:298
msgid "--memory amount in MiB is required"
msgstr "--memory পরিমাণ MiB তে প্রয়োজন"
-#: ../virt-install:351
+#: ../virt-install:302
msgid "--disk storage must be specified (override with --disk none)"
-msgstr ""
-"--disk স্টোরেজ অবশ্যই উল্লেখ করতে হবে (--disk none দিয়ে ওভাররাইড করুন)"
+msgstr "--disk স্টোরেজ অবশ্যই উল্লেখ করতে হবে (--disk none দিয়ে ওভাররাইড করুন)"
-#: ../virt-install:355
+#: ../virt-install:306
msgid ""
"An install method must be specified\n"
"(%(methods)s)"
@@ -94,57 +73,19 @@ msgstr ""
"ইনস্টল করার এক পদ্ধতি অবশ্যই নির্দিষ্ট করতে হবে\n"
"(%(methods)s)"
-#: ../virt-install:362
+#: ../virt-install:313
msgid "See the man page for examples of using --location with CDROM media"
-msgstr ""
-"CDROM মিডিয়া দিয়ে --location ব্যবহারের উদাহরণের জন্য ম্যান পৃষ্ঠা দেখুন"
-
-#: ../virt-install:368
-msgid "--noreboot and --transient can not be specified together"
-msgstr ""
-
-#: ../virt-install:372
-msgid "Only one install method can be used (%(methods)s)"
-msgstr "শুধুমাত্র একটি ইনস্টল পদ্ধতি ব্যবহার করা যেতে পারে (%(methods)s)"
-
-#: ../virt-install:376
-#, c-format
-msgid "Install methods (%s) cannot be specified for container guests"
-msgstr "কন্টেনার গেস্টের ক্ষেত্রে ইনস্টল পদ্ধতি (%s) নির্দিষ্ট করা যায় না"
-
-#: ../virt-install:381
-msgid "Network PXE boot is not supported for paravirtualized guests"
-msgstr "paravirtualized গেস্টের ক্ষেত্রে নেটওয়ার্ক PXE বুট সমর্থিত নয়"
-
-#: ../virt-install:384
-msgid "Paravirtualized guests cannot install off cdrom media."
-msgstr "Paravirtualized গেস্ট cdrom মিডিয়া থেকে ইনস্টল করা যায় না।"
+msgstr "CDROM মিডিয়া দিয়ে --location ব্যবহারের উদাহরণের জন্য ম্যান পৃষ্ঠা দেখুন"
-#: ../virt-install:389
-msgid "Libvirt version does not support remote --location installs"
-msgstr "Libvirt-র সংস্করণ দ্বারা দূরবর্তী --location ইনস্টলেশন সমর্থিত নয়।"
-
-#: ../virt-install:395
-msgid "--extra-args only work if specified with --location."
-msgstr ""
-"--extra-args শুধুমাত্র তখনই কাজ করে যখন --location এর সংগে নির্দিষ্ট করা "
-"হয়।"
-
-#: ../virt-install:398
-msgid "--initrd-inject only works if specified with --location."
-msgstr ""
-"--initrd-inject শুধুমাত্র তখনই কাজ করে যখন --location এর সংগে নির্দিষ্ট করা "
-"হয়।"
-
-#: ../virt-install:409
+#: ../virt-install:324
msgid ""
"CDROM media does not print to the text console by default, so you likely "
"will not see text install output. You might want to use --location."
msgstr ""
-"CDROM মিডিয়া ডিফল্ট ভাবে টেক্সট কনসোলে মুদ্রণ করে না, তাই অাপনি সম্ভবত "
-"টেক্সট ইনস্টল অাউটপুট দেখবেন না। অাপনি --location ব্যবহার করতে চাইতে পারেন।"
+"CDROM মিডিয়া ডিফল্ট ভাবে টেক্সট কনসোলে মুদ্রণ করে না, তাই অাপনি সম্ভবত টেক্সট "
+"ইনস্টল অাউটপুট দেখবেন না। অাপনি --location ব্যবহার করতে চাইতে পারেন।"
-#: ../virt-install:422
+#: ../virt-install:337
msgid ""
"No --console device added, you likely will not see text install output from "
"the guest."
@@ -152,29 +93,65 @@ msgstr ""
"কোনো --console ডিভাইস যোগ করা হয়নি, অাপনি সম্ভবত অতিথি থেকে টেক্সট ইনস্টল "
"অাউটপুট দেখতে পাবেন না।"
-#: ../virt-install:444
+#. 1024) > guest.currentMemory:
+#: ../virt-install:351
+#, c-format
+msgid "Requested memory %s MiB is less than the recommended %s MiB for OS %s"
+msgstr ""
+
+#: ../virt-install:355
+#, c-format
msgid ""
-"Did not find '%(console_string)s' in --extra-args, which is likely required "
-"to see text install output from the guest."
+"Requested memory %s MiB is abnormally low. Were you trying to specify GiB?"
msgstr ""
-#: ../virt-install:451
+#: ../virt-install:361
msgid "The guest's network configuration does not support PXE"
msgstr "গেস্টের নেটওয়ার্ক কনফিগারেশন PXE সমর্থন করে না"
-#: ../virt-install:459
+#: ../virt-install:370
msgid ""
"No operating system detected, VM performance may suffer. Specify an OS with "
"--os-variant for optimal results."
msgstr ""
-"কোনো অপারেটিং সিস্টেম সনাক্ত করা হয়নি, VM পারফরমেন্স প্রভাবিত হতে পারে। "
-"সর্বোত্তম ফলাফলের জন্য --os-variant সমেত একটি OS নির্দিষ্ট করুন।"
+"কোনো অপারেটিং সিস্টেম সনাক্ত করা হয়নি, VM পারফরমেন্স প্রভাবিত হতে পারে। সর্বোত্তম "
+"ফলাফলের জন্য --os-variant সমেত একটি OS নির্দিষ্ট করুন।"
+
+#: ../virt-install:384
+msgid "Using {osname} --location {url}"
+msgstr ""
+
+#: ../virt-install:454
+msgid "Using default --name {vm_name}"
+msgstr ""
+
+#: ../virt-install:469
+msgid "Using {os_name} default --memory {megabytes}"
+msgstr ""
+
+#: ../virt-install:484
+msgid "Using {os_name} default --disk {disk_options}"
+msgstr ""
-#: ../virt-install:590
+#: ../virt-install:524
+#, c-format
+msgid "Error validating install location: %s"
+msgstr "ইনস্টল অবস্থান যাচাইকরণে ত্রুটি: %s"
+
+#: ../virt-install:605
+#, c-format
+msgid " %d minutes"
+msgstr "%d মিনিট"
+
+#: ../virt-install:608
+msgid "Waiting%(time_string)s for installation to complete."
+msgstr ""
+
+#: ../virt-install:633
msgid "No console to launch for the guest, defaulting to --wait -1"
msgstr "গেস্টের জন্য কোনো কনসোল লঞ্চ করার নেই, --wait -1 হল ডিফল্ট"
-#: ../virt-install:600
+#: ../virt-install:643
msgid ""
"\n"
"Starting install..."
@@ -182,30 +159,30 @@ msgstr ""
"\n"
"ইনস্টল শুরু করা হচ্ছে..."
-#: ../virt-install:618
+#: ../virt-install:661
msgid "Domain creation completed."
msgstr ""
-#: ../virt-install:622
+#: ../virt-install:665
#, c-format
msgid ""
"You can restart your domain by running:\n"
" %s"
msgstr ""
-#: ../virt-install:625
+#: ../virt-install:668
msgid "Restarting guest."
msgstr ""
-#: ../virt-install:632
+#: ../virt-install:675
msgid "Domain install interrupted."
msgstr "ডোমেন ইনস্টল বাধাপ্রাপ্ত হয়েছে।"
-#: ../virt-install:654
+#: ../virt-install:700
msgid "Domain has crashed."
msgstr "ডোমেন ক্র্যাশ করেছে।"
-#: ../virt-install:686
+#: ../virt-install:730
msgid ""
"Domain installation still in progress. You can reconnect to \n"
"the console to complete the installation process."
@@ -213,240 +190,245 @@ msgstr ""
"ডোমেন ইনস্টলেশান এখনও চলছে। ইনস্টলেশান প্রক্রিয়া সম্পন্ন করতে \n"
"অাপনি কনসোলে পুনঃসংযোগ করতে পারেন।"
-#: ../virt-install:692
-#, c-format
-msgid " %d minutes"
-msgstr "%d মিনিট"
-
-#: ../virt-install:694
-msgid ""
-"Domain installation still in progress. Waiting%(time_string)s for "
-"installation to complete."
+#: ../virt-install:734
+msgid "Domain installation still in progress."
msgstr ""
-"ডোমেন ইনস্টলেশানের কাজ এখনও চলছে। %(time_string) সেকেন্ডের মধ্যে ইনস্টলেশান "
-"সম্পূর্ণ হবে।"
-#: ../virt-install:701
+#: ../virt-install:740
msgid "Domain has shutdown. Continuing."
msgstr "ডোমেন শাটডাউন হয়েছে। জারি রয়েছে।"
-#: ../virt-install:715
+#: ../virt-install:746
msgid "Installation has exceeded specified time limit. Exiting application."
msgstr ""
-"ইনস্টলেশানের নির্দিষ্ট সময় সীমা পার হয়ে গেছে। অ্যাপ্লিকেশন থেকে প্রস্থান "
-"করা হচ্ছে।"
+"ইনস্টলেশানের নির্দিষ্ট সময় সীমা পার হয়ে গেছে। অ্যাপ্লিকেশন থেকে প্রস্থান করা হচ্ছে।"
-#: ../virt-install:732
+#: ../virt-install:763
msgid "Dry run completed successfully"
msgstr "ড্রাই রান সফল ভাবে সম্পন্ন হয়েছে"
-#: ../virt-install:736
+#: ../virt-install:767
#, c-format
msgid "Unknown XML step request '%s', must be 1, 2, or all"
msgstr ""
-#: ../virt-install:743
+#: ../virt-install:774
msgid "Requested installation does not have XML step 2"
msgstr "অনুরোধ জানানো ইনস্টলেশনে XML ধাপ 2 নেই"
-#: ../virt-install:760
+#: ../virt-install:791
msgid "Create a new virtual machine from specified install media."
msgstr "নির্দিষ্ট ইনস্টল মিডিয়া থেকে একটি নতুন ভার্টুয়াল মেশিন তৈরি করুন।"
-#: ../virt-install:764 ../virt-clone:95
+#: ../virt-install:795 ../virt-clone:93
msgid "General Options"
msgstr "সাধারণ বিকল্প"
-#: ../virt-install:766
+#: ../virt-install:797
msgid "Name of the guest instance"
msgstr "গেস্ট দৃষ্টান্তের নাম"
-#: ../virt-install:773
+#: ../virt-install:804
msgid "Installation Method Options"
msgstr "ইনস্টলেশন পদ্ধতি বিকল্প"
-#: ../virt-install:775
+#: ../virt-install:806
msgid "CD-ROM installation media"
msgstr "CD-ROM ইনস্টলেশান মিডিয়া"
-#: ../virt-install:777
+#: ../virt-install:808
msgid ""
"Distro install URL, eg. https://host/path. See man page for specific distro "
"examples."
msgstr ""
-#: ../virt-install:780
+#: ../virt-install:811
msgid "Boot from the network using the PXE protocol"
msgstr "PXE প্রোটোকল ব্যবহার করে নেটওয়ার্ক থেকে বুট করুন"
-#: ../virt-install:782
+#: ../virt-install:813
msgid "Build guest around an existing disk image"
msgstr "একটি বিদ্যমান ডিস্ক ছবিকে ঘিরে গেস্ট গড়ে তুলুন"
-#: ../virt-install:784
-msgid "Treat the CD-ROM media as a Live CD"
-msgstr "CD-ROM মিডিয়া এক Live CD হিসাবে বিবেচনা করুন"
-
-#: ../virt-install:786
+#: ../virt-install:816
msgid ""
"Additional arguments to pass to the install kernel booted from --location"
-msgstr ""
-"--location থেকে বুট হওয়া ইনস্টল কার্নালে যে অতিরিক্ত অার্গুমেন্ট পাস করতে "
-"হবে"
+msgstr "--location থেকে বুট হওয়া ইনস্টল কার্নালে যে অতিরিক্ত অার্গুমেন্ট পাস করতে হবে"
-#: ../virt-install:789
+#: ../virt-install:819
msgid "Add given file to root of initrd from --location"
msgstr "--location থেকে প্রদত্ত ফাইল initrd এর রুটে যোগ করুন"
-#: ../virt-install:803
+#: ../virt-install:821
+msgid "Perform an unattended installation"
+msgstr ""
+
+#: ../virt-install:823
+msgid "Specify fine grained install options"
+msgstr ""
+
+#: ../virt-install:837
msgid "Device Options"
msgstr "ডিভাইস বিকল্প"
-#: ../virt-install:833
+#: ../virt-install:867
msgid "Guest Configuration Options"
msgstr "গেস্ট কনফিগারেশন বিকল্প"
-#: ../virt-install:837
+#: ../virt-install:871
msgid "Virtualization Platform Options"
msgstr "ভার্টুয়ালাইজেশন প্ল্যাটফর্ম বিকল্প"
-#: ../virt-install:841
+#: ../virt-install:875
msgid "This guest should be a fully virtualized guest"
msgstr "এই গেস্ট সম্পূর্ণ ভাবে ভার্টুয়ালাইজড গেস্ট হবে"
-#: ../virt-install:844
+#: ../virt-install:878
msgid "This guest should be a paravirtualized guest"
msgstr "এই গেস্ট এক প্যারাভার্টুয়ালাইজড গেস্ট হবে"
-#: ../virt-install:847
+#: ../virt-install:881
msgid "This guest should be a container guest"
msgstr "এই গেস্ট এক কন্টেনার গেস্ট হবে"
-#: ../virt-install:849
+#: ../virt-install:883
msgid "Hypervisor name to use (kvm, qemu, xen, ...)"
msgstr "যে হাইপার-ভাইজর নাম ব্যবহার করতে হবে (kvm, qemu, xen, ...)"
-#: ../virt-install:850
+#: ../virt-install:884
msgid "The CPU architecture to simulate"
msgstr "যে CPU অার্কিটেকচার সিমুলেট করতে হবে"
-#: ../virt-install:851
+#: ../virt-install:885
msgid "The machine type to emulate"
msgstr "যে মেশিন ধরন ইমুলেট করতে হবে"
-#: ../virt-install:860 ../virt-clone:133 ../virt-xml:389
+#: ../virt-install:894 ../virt-clone:135 ../virt-xml:431
msgid "Miscellaneous Options"
msgstr "বিবিধ বিকল্প"
-#: ../virt-install:862
+#: ../virt-install:896
msgid "Have domain autostart on host boot up."
msgstr "হোস্ট বুট অাপের ক্ষেত্রে ডোমেন অটো-স্টার্ট।"
-#: ../virt-install:864
+#: ../virt-install:898
msgid "Create a transient domain."
msgstr ""
-#: ../virt-install:866
+#: ../virt-install:900
msgid "Force power off the domain when the console viewer is closed."
msgstr ""
-#: ../virt-install:869
+#: ../virt-install:903
msgid "Minutes to wait for install to complete."
msgstr "ইনস্টল সম্পূর্ণ হতে খুব অল্প সময় বাকি অাছে।"
-#: ../virt-install:969 ../virt-clone:213
+#: ../virt-install:1001 ../virt-clone:215
msgid "Installation aborted at user request"
msgstr "ব্যবহারকারীর অনুরোধের ভিত্তিতে ইনস্টলেশান পরিত্যাগ করা হয়েছে"
-#: ../virt-clone:26
+#: ../virt-clone:25
msgid ""
"A name is required for the new virtual machine, use '--name NEW_VM_NAME' to "
"specify one."
msgstr ""
-#: ../virt-clone:45
+#: ../virt-clone:44
msgid ""
"An original machine name is required, use '--original ORIGINAL_GUEST' and "
"try again."
msgstr ""
-#: ../virt-clone:85
+#: ../virt-clone:83
msgid ""
-"Duplicate a virtual machine, changing all the unique host side configuration like MAC address, name, etc. \n"
+"Duplicate a virtual machine, changing all the unique host side configuration "
+"like MAC address, name, etc. \n"
"\n"
-"The VM contents are NOT altered: virt-clone does not change anything _inside_ the guest OS, it only duplicates disks and does host side changes. So things like changing passwords, changing static IP address, etc are outside the scope of this tool. For these types of changes, please see virt-sysprep(1)."
-msgstr ""
-"MAC ঠিকানা, নাম ইত্যাদির মতো সকল স্বতন্ত্র হোস্ট দিকের কনফিগারেশন পরিবর্তন করে একটি ভার্টুয়াল মেশিনের অনুরূপ বানান। \n"
+"The VM contents are NOT altered: virt-clone does not change anything "
+"_inside_ the guest OS, it only duplicates disks and does host side changes. "
+"So things like changing passwords, changing static IP address, etc are "
+"outside the scope of this tool. For these types of changes, please see virt-"
+"sysprep(1)."
+msgstr ""
+"MAC ঠিকানা, নাম ইত্যাদির মতো সকল স্বতন্ত্র হোস্ট দিকের কনফিগারেশন পরিবর্তন করে "
+"একটি ভার্টুয়াল মেশিনের অনুরূপ বানান। \n"
"\n"
-"VM বিষয়বস্তু বদলানো হয়নি: virt-clone অতিথি OS -এর _ভিতরে_ কিছুই পরিবর্তন করতে পারবে না, এটি শুধুমাত্র ডিস্কের অনুরূপ বানায় এবং পার্শ্ব পরিবর্তনগুলি হোস্ট করে। তাই এই সরঞ্জামের সাহায্যে পাসওয়ার্ড পরিবর্তন, স্ট্যাটিক অাইপি ঠিকানা পরিবর্তন, ইত্যাদি সম্ভব নয়। এই ধরনের পরিবর্তনের জন্য, দয়া করে virt-sysprep(1) দেখুন।"
+"VM বিষয়বস্তু বদলানো হয়নি: virt-clone অতিথি OS -এর _ভিতরে_ কিছুই পরিবর্তন করতে "
+"পারবে না, এটি শুধুমাত্র ডিস্কের অনুরূপ বানায় এবং পার্শ্ব পরিবর্তনগুলি হোস্ট করে। তাই এই "
+"সরঞ্জামের সাহায্যে পাসওয়ার্ড পরিবর্তন, স্ট্যাটিক অাইপি ঠিকানা পরিবর্তন, ইত্যাদি সম্ভব "
+"নয়। এই ধরনের পরিবর্তনের জন্য, দয়া করে virt-sysprep(1) দেখুন।"
-#: ../virt-clone:97
+#: ../virt-clone:95
msgid "Name of the original guest; The status must be shut off or paused."
msgstr "প্রকৃত গেস্টের নাম; স্ট্যাটাস অবশ্যই বন্ধ করতে বা থামাতে হবে।"
-#: ../virt-clone:100
+#: ../virt-clone:98
msgid "XML file to use as the original guest."
msgstr "প্রকৃত গেস্ট হিসাবে যে XML ফাইল ব্যবহার করতে হবে।"
-#: ../virt-clone:102
+#: ../virt-clone:100
msgid ""
"Auto generate clone name and storage paths from the original guest "
"configuration."
msgstr ""
-"প্রকৃত গেস্ট কনফিগারেশন থেকে ক্লোন নাম এবং স্টোরেজ পাথ স্বয়ংক্রিয় ভাবে "
-"প্রস্তুত করুন।"
+"প্রকৃত গেস্ট কনফিগারেশন থেকে ক্লোন নাম এবং স্টোরেজ পাথ স্বয়ংক্রিয় ভাবে প্রস্তুত করুন।"
-#: ../virt-clone:105
+#: ../virt-clone:103
msgid "Name for the new guest"
msgstr "নতুন গেস্টের নাম"
-#: ../virt-clone:108
+#: ../virt-clone:106
msgid "use btrfs COW lightweight copy"
msgstr ""
-#: ../virt-clone:110
+#: ../virt-clone:108
msgid "Storage Configuration"
msgstr "সংগ্রহস্থল কনফিগারেশন"
-#: ../virt-clone:112
+#: ../virt-clone:110
msgid "New file to use as the disk image for the new guest"
msgstr "নতুন গেস্টের জন্য ডিস্ক ছবি হিসাবে যে নতুন ফাইল ব্যবহার করতে হবে"
-#: ../virt-clone:115
+#: ../virt-clone:113
msgid ""
"Force to copy devices (eg, if 'hdc' is a readonly cdrom device, --force-"
"copy=hdc)"
msgstr ""
-"ডিভাইসগুলি অনুলিপি করতে বলপ্রয়োগ করুন (উদাঃ যদি 'hdc' একটি readonly cdrom "
-"ডিভাইস হলে, --force-copy=hdc)"
+"ডিভাইসগুলি অনুলিপি করতে বলপ্রয়োগ করুন (উদাঃ যদি 'hdc' একটি readonly cdrom ডিভাইস "
+"হলে, --force-copy=hdc)"
-#: ../virt-clone:119
+#: ../virt-clone:116
+msgid ""
+"Skip copy of the device target. (eg, if 'vda' is a disk you don't want to "
+"copy and use the same path in the new VM, use --skip-copy=vda)"
+msgstr ""
+
+#: ../virt-clone:121
msgid "Do not use a sparse file for the clone's disk image"
msgstr "ক্লোনের ডিস্ক ছবির জন্য একটি স্পার্স ফাইল ব্যবহার করবেন না"
-#: ../virt-clone:123
+#: ../virt-clone:125
msgid ""
"Do not clone storage, new disk images specified via --file are preserved "
"unchanged"
msgstr ""
-"স্টোরেজ ক্লোন করবেন না, --file এর মাধ্যমে উল্লিখিত নতুন ডিস্ক ছবিগুলি "
-"অপরিবর্তিত ভাবে সংরক্ষিত হয়"
+"স্টোরেজ ক্লোন করবেন না, --file এর মাধ্যমে উল্লিখিত নতুন ডিস্ক ছবিগুলি অপরিবর্তিত "
+"ভাবে সংরক্ষিত হয়"
-#: ../virt-clone:126
+#: ../virt-clone:128
msgid "New file to use as storage for nvram VARS"
msgstr ""
-#: ../virt-clone:128
+#: ../virt-clone:130
msgid "Networking Configuration"
msgstr "নেটওয়ার্ক সংক্রান্ত কনফিগারেশন"
-#: ../virt-clone:130
+#: ../virt-clone:132
msgid ""
"New fixed MAC address for the clone guest. Default is a randomly generated "
"MAC"
msgstr ""
-"ক্লোন গেস্টের জন্য নতুন নির্দিষ্ট MAC ঠিকানা। ডিফল্ট হল এক অনির্দিষ্ট ভাবে "
-"প্রস্তুত MAC"
+"ক্লোন গেস্টের জন্য নতুন নির্দিষ্ট MAC ঠিকানা। ডিফল্ট হল এক অনির্দিষ্ট ভাবে প্রস্তুত MAC"
#: ../virt-clone:164
msgid ""
@@ -454,7 +436,7 @@ msgid ""
"try again."
msgstr ""
-#: ../virt-clone:203
+#: ../virt-clone:205
#, c-format
msgid "Clone '%s' created successfully."
msgstr "'%s' ক্লোন সফলভাবে তৈরি হয়েছে।"
@@ -470,7 +452,8 @@ msgid ""
" virt-convert centos6.zip --disk-format qcow2"
msgstr ""
"একটি OVF বা VMX সরঞ্জাম নেটিব libvirt XML -এ রূপান্তর করুন, এবং গেস্ট চালনা করুন।\n"
-"VM বিষয়বস্তু বদলানো হয় না। ডিস্ক ছবিগুলি হাইপারভাইজর ডিফল্ট স্টোরেজ অবস্থানে অনুলিপি করা হয়।\n"
+"VM বিষয়বস্তু বদলানো হয় না। ডিস্ক ছবিগুলি হাইপারভাইজর ডিফল্ট স্টোরেজ অবস্থানে অনুলিপি "
+"করা হয়।\n"
"\n"
"উদাহরণ:\n"
" virt-convert fedora18.ova\n"
@@ -478,8 +461,8 @@ msgstr ""
#: ../virt-convert:49
msgid ""
-"Conversion input. Can be a ovf/vmx file, a directory containing a config and"
-" disk images, or a zip/ova/7z/etc archive."
+"Conversion input. Can be a ovf/vmx file, a directory containing a config and "
+"disk images, or a zip/ova/7z/etc archive."
msgstr ""
"রূপান্তর ইউনিট। একটি ovf/vmx ফাইল, কনফিগারেশন এবং ডিস্ক ছবি বিশিষ্ট একটি "
"ডিরেক্টরি, বা একটি zip/ova/7z/etc সংরক্ষণাগার হতে পারে।"
@@ -490,142 +473,157 @@ msgstr "ইনপুট ফর্ম্যাটে বলপ্রয়োগ ক
#: ../virt-convert:58
msgid "Output disk format. default is 'raw'. Disable conversion with 'none'"
-msgstr ""
-"অাউটপুট ডিস্ক ফর্ম্যাট। ডিফল্ট হল 'raw'। 'none' -এর সাথে রূপান্তর নিষ্ক্রিয় "
-"করুন"
+msgstr "অাউটপুট ডিস্ক ফর্ম্যাট। ডিফল্ট হল 'raw'। 'none' -এর সাথে রূপান্তর নিষ্ক্রিয় করুন"
#: ../virt-convert:61
msgid ""
"Destination directory the disk images should be converted/copied to. "
"Defaults to the default libvirt directory."
msgstr ""
-"ডিস্ক ছবিগুলি যে গন্তব্য ডিরেক্টরিতে রূপান্তরিত/অনুলিপি করা হবে। ডিফল্ট হল "
-"ডিফল্ট libvirt ডিরেক্টরি। "
+"ডিস্ক ছবিগুলি যে গন্তব্য ডিরেক্টরিতে রূপান্তরিত/অনুলিপি করা হবে। ডিফল্ট হল ডিফল্ট "
+"libvirt ডিরেক্টরি। "
-#: ../virt-convert:114
+#: ../virt-convert:113
#, c-format
msgid "Creating guest '%s'."
msgstr "'%s' গেস্ট তৈরি করা হচ্ছে।"
-#: ../virt-convert:130 ../virt-xml:486
+#: ../virt-convert:129 ../virt-xml:571
msgid "Aborted at user request"
msgstr "ব্যবহারকারীর অনুরোধে পরিত্যাগ করা হয়েছে"
-#: ../virt-xml:42
+#: ../virt-xml:37
msgid "Please enter 'yes' or 'no'."
msgstr "দয়া করে 'হ্যাঁ' বা 'না' দিন।"
-#: ../virt-xml:83
+#: ../virt-xml:93
#, c-format
msgid "Could not find domain '%s': %s"
msgstr "'%s' ডোমেন খুঁজে পাওয়া গেল না: %s"
-#: ../virt-xml:113
+#: ../virt-xml:129
#, c-format
msgid "Invalid --edit option '%s'"
msgstr "অবৈধ --edit বিকল্প '%s'"
-#: ../virt-xml:116
+#: ../virt-xml:132
#, c-format
msgid "No --%s objects found in the XML"
msgstr ""
-#: ../virt-xml:119
+#: ../virt-xml:135
#, c-format
msgid "--edit %s requested but there's only %s --%s object in the XML"
msgstr ""
-#: ../virt-xml:136
+#: ../virt-xml:152
#, c-format
msgid "No matching objects found for --%s %s"
msgstr ""
-#: ../virt-xml:152
+#: ../virt-xml:168
#, c-format
msgid "One of %s must be specified."
msgstr "%s -এর একটি অবশ্যই উল্লেখ করতে হবে।"
-#: ../virt-xml:155
+#: ../virt-xml:171
#, c-format
msgid "Conflicting options %s"
msgstr "বিরোধমূলক বিকল্প %s"
-#: ../virt-xml:166
+#: ../virt-xml:182
msgid "No change specified."
msgstr "কোনো পরিবর্তন উল্লেখ করা হয়নি।"
-#: ../virt-xml:168
+#: ../virt-xml:184
#, c-format
msgid "Only one change operation may be specified (conflicting options %s)"
-msgstr ""
-"শুধুমাত্র একটি পরিবর্তন অপারেশন উল্লেখ করা যেতে পারে (বিরোধমূলক বিকল্প %s)"
+msgstr "শুধুমাত্র একটি পরিবর্তন অপারেশন উল্লেখ করা যেতে পারে (বিরোধমূলক বিকল্প %s)"
-#: ../virt-xml:181
+#: ../virt-xml:197
#, c-format
msgid "'--edit %s' doesn't make sense with --%s, just use empty '--edit'"
-msgstr ""
-"'--edit %s' --%s -এর ক্ষেত্রে অর্থপূর্ণ নয়, শুধু খালি '--edit' ব্যবহার করুন"
+msgstr "'--edit %s' --%s -এর ক্ষেত্রে অর্থপূর্ণ নয়, শুধু খালি '--edit' ব্যবহার করুন"
-#: ../virt-xml:185
+#: ../virt-xml:201
msgid "--os-variant is not supported with --edit"
msgstr ""
-#: ../virt-xml:192
+#: ../virt-xml:208
#, c-format
msgid "Cannot use --add-device with --%s"
msgstr "--add-device --%s -এর সংগে ব্যবহার করা সম্ভব নয়"
-#: ../virt-xml:203
+#: ../virt-xml:219
#, c-format
msgid "Cannot use --remove-device with --%s"
msgstr "--remove-device --%s -এর সাথে ব্যবহার করা সম্ভব নয়"
-#: ../virt-xml:206
+#: ../virt-xml:222
msgid "--os-variant is not supported with --remove-device"
msgstr ""
-#: ../virt-xml:219
+#: ../virt-xml:235
#, c-format
msgid "--build-xml not supported for --%s"
msgstr "--build-xml --%s -এর ক্ষেত্রে সমর্থিত নয়"
-#: ../virt-xml:222
+#: ../virt-xml:238
msgid "--os-variant is not supported with --build-xml"
msgstr ""
-#: ../virt-xml:253
+#: ../virt-xml:264
#, c-format
msgid "Define '%s' with the changed XML?"
msgstr "পরিবর্তিত XML দিয়ে '%s' নির্দিষ্ট করবেন?"
-#: ../virt-xml:261
+#: ../virt-xml:272
#, c-format
msgid "Domain '%s' defined successfully."
msgstr "ডোমেন '%s' সফলভাবে নির্দিষ্ট করা হয়েছে।"
-#: ../virt-xml:293
+#: ../virt-xml:279
+#, c-format
+msgid "Start '%s' with the changed XML?"
+msgstr ""
+
+#: ../virt-xml:289 ../virt-xml:549
+#, c-format
+msgid "Failed starting domain '%s': %s"
+msgstr ""
+
+#: ../virt-xml:291 ../virt-xml:551
+#, c-format
+msgid "Domain '%s' started successfully."
+msgstr ""
+
+#: ../virt-xml:323
#, c-format
msgid "Error attempting device %s: %s"
msgstr "%s ডিভাইসের প্রচেষ্টার সময়ে সমস্যা হয়েছে: %s"
-#: ../virt-xml:295
+#: ../virt-xml:326
#, c-format
msgid "Device %s successful."
msgstr "ডিভাইস %s অসফল।"
-#: ../virt-xml:334
+#: ../virt-xml:350
+msgid "No XML diff was generated. The requested changes will have no effect."
+msgstr ""
+
+#: ../virt-xml:369
msgid "Edit libvirt XML using command line options."
msgstr "কম্যান্ড লাইন বিকল্প ব্যবহার করে, libvirt XML সম্পাদনা করুন।"
-#: ../virt-xml:340
+#: ../virt-xml:375
msgid "Domain name, id, or uuid"
msgstr "ডোমেন নাম, অাইডি, বা uuid"
-#: ../virt-xml:342
+#: ../virt-xml:377
msgid "XML actions"
msgstr "XML কাজ"
-#: ../virt-xml:344
+#: ../virt-xml:379
msgid ""
"Edit VM XML. Examples:\n"
"--edit --disk ... (edit first disk device)\n"
@@ -639,7 +637,7 @@ msgstr ""
"--edit all --disk ... (সকল ডিস্ক ডিভাইস সম্পাদনা)\n"
"--edit target=hda --disk ... (ডিস্ক 'hda' সম্পাদনা)\n"
-#: ../virt-xml:350
+#: ../virt-xml:385
msgid ""
"Remove specified device. Examples:\n"
"--remove-device --disk 1 (remove first disk)\n"
@@ -651,7 +649,7 @@ msgstr ""
"--remove-device --disk all (সকল ডিস্ক সরান)\n"
"--remove-device --disk /some/path"
-#: ../virt-xml:355
+#: ../virt-xml:390
msgid ""
"Add specified device. Example:\n"
"--add-device --disk ..."
@@ -659,15 +657,17 @@ msgstr ""
"নির্দিষ্ট ডিভাইস যোগ করুন। উদাহরণ:\n"
"--add-device --disk ..."
-#: ../virt-xml:358
-msgid "Just output the built device XML, no domain required."
-msgstr "বিল্ট ডিভাইস XML অাউটপুট করলেই হবে, কোনো ডোমেনের প্রয়োজন নেই।"
+#: ../virt-xml:393
+msgid ""
+"Output built device XML. Domain is optional but recommended to ensure "
+"optimal defaults."
+msgstr ""
-#: ../virt-xml:360
+#: ../virt-xml:396
msgid "Output options"
msgstr "অাউটপুট বিকল্প"
-#: ../virt-xml:362
+#: ../virt-xml:398
msgid ""
"Apply changes to the running VM.\n"
"With --add-device, this is a hotplug operation.\n"
@@ -679,279 +679,405 @@ msgstr ""
"--remove-device দিয়ে, এটি একটি হটঅানপ্লাগ অপারেশন।\n"
"--edit দিয়ে, এটি একটি অাপডেট ডিভাইস অপারেশন।"
-#: ../virt-xml:367
+#: ../virt-xml:404
msgid ""
"Force defining the domain. Only required if a --print option was specified."
msgstr ""
-"ডোমেন নির্দিষ্ট করতে বলপ্রয়োগ করুন। a --print বিকল্প নির্দিষ্ট করা থাকলে "
-"তবেই প্রয়োজনীয়।"
+"ডোমেন নির্দিষ্ট করতে বলপ্রয়োগ করুন। a --print বিকল্প নির্দিষ্ট করা থাকলে তবেই "
+"প্রয়োজনীয়।"
+
+#: ../virt-xml:407
+msgid "Force not defining the domain."
+msgstr ""
+
+#: ../virt-xml:410
+msgid "Start the domain."
+msgstr ""
-#: ../virt-xml:370
+#: ../virt-xml:412
msgid "Only print the requested change, in diff format"
msgstr "অনুরোধ জানানো পরিবর্তনটি একটি অালাদা ফর্ম্যাটে প্রিন্ট করুন"
-#: ../virt-xml:372
+#: ../virt-xml:414
msgid "Only print the requested change, in full XML format"
-msgstr ""
-"শুধুমাত্র অনুরোধা জানানো পরিবর্তনটি সম্পূর্ণ XML ফর্ম্যাটে প্রিন্ট করুন"
+msgstr "শুধুমাত্র অনুরোধা জানানো পরিবর্তনটি সম্পূর্ণ XML ফর্ম্যাটে প্রিন্ট করুন"
-#: ../virt-xml:374
+#: ../virt-xml:416
msgid "Require confirmation before saving any results."
msgstr "কোনো ফলাফল সংরক্ষণ করার পূর্বে নিশ্চিতকরণের প্রয়োজন।"
-#: ../virt-xml:378
+#: ../virt-xml:420
msgid "XML options"
msgstr "XML বিকল্প"
-#: ../virt-xml:417
+#: ../virt-xml:459
msgid "Can't use --confirm with stdin input."
msgstr "--confirm, stdin ইনপুট ছাড়া ব্যবহার করা সম্ভব নয়।"
-#: ../virt-xml:419
+#: ../virt-xml:461
msgid "Can't use --update with stdin input."
msgstr "--update, stdin ইনপুটের সাথে ব্যবহার করা সম্ভব নয়।"
-#: ../virt-xml:422
+#: ../virt-xml:464
msgid "A domain must be specified"
msgstr "অবশ্যই একটি ডোমেন উল্লেখ করতে হবে"
-#: ../virt-xml:449
+#: ../virt-xml:492
#, c-format
msgid "Don't know how to --update for --%s"
msgstr "--update for --%s -এর পদ্ধতি অজানা"
-#: ../virt-xml:465
+#: ../virt-xml:517
+msgid "Cannot mix --update and --start"
+msgstr ""
+
+#: ../virt-xml:525
msgid "The VM is not running, --update is inapplicable."
msgstr ""
-#: ../virt-xml:472
+#: ../virt-xml:556
msgid "Changes will take effect after the domain is fully powered off."
msgstr ""
+#: ../virt-xml:558
+msgid ""
+"XML did not change after domain define. You may have changed a value that "
+"libvirt is setting by default."
+msgstr ""
+
#: ../virtManager/about.py:21
#, python-format
msgid "Error launching 'About' dialog: %s"
msgstr "'পরিচিতি' শীর্ষক ডায়লগ আরম্ভ করতে ত্রুটি হয়েছে: %s"
-#: ../virtManager/addhardware.py:183 ../virtManager/details.py:842
+#: ../virtManager/addhardware.py:180 ../virtManager/details/details.py:657
msgid "Hardware"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:232 ../virtManager/addstorage.py:181
-#: ../virtManager/create.py:469
+#: ../virtManager/addhardware.py:229 ../virtManager/createvm.py:466
+#: ../virtManager/device/addstorage.py:141
msgid "Connection does not support storage management."
msgstr "সংযোগ দ্বারা সংগ্রহস্থল পরিচালনা সমর্থন করা হয় না।"
-#: ../virtManager/addhardware.py:242 ../virtManager/addhardware.py:789
-#: ../ui/create.ui.h:66
+#: ../virtManager/addhardware.py:240 ../virtManager/addhardware.py:1071
+#: ../ui/createvm.ui.h:66
msgid "Storage"
msgstr "সংগ্রহস্থল"
-#: ../virtManager/addhardware.py:244 ../virtManager/addhardware.py:791
+#: ../virtManager/addhardware.py:242 ../virtManager/addhardware.py:1073
msgid "Controller"
msgstr "নিয়ন্ত্রক"
-#: ../virtManager/addhardware.py:245 ../virtManager/addhardware.py:793
-#: ../virtinst/network.py:191
+#: ../virtManager/addhardware.py:243 ../virtManager/addhardware.py:1075
+#: ../virtManager/createnet.py:379
msgid "Network"
msgstr "নেটওয়ার্ক"
-#: ../virtManager/addhardware.py:246 ../virtManager/addhardware.py:795
-#: ../virtManager/details.py:219
+#: ../virtManager/addhardware.py:244 ../virtManager/addhardware.py:1077
+#: ../virtManager/details/details.py:212
msgid "Input"
msgstr "ইনপুট"
-#: ../virtManager/addhardware.py:247 ../virtManager/addhardware.py:252
-#: ../virtManager/addhardware.py:255 ../virtManager/addhardware.py:259
-#: ../virtManager/addhardware.py:265 ../virtManager/addhardware.py:285
+#: ../virtManager/addhardware.py:245 ../virtManager/addhardware.py:250
+#: ../virtManager/addhardware.py:253 ../virtManager/addhardware.py:257
+#: ../virtManager/addhardware.py:263 ../virtManager/addhardware.py:283
msgid "Not supported for this guest type."
msgstr "এই ধরনের গেস্টের জন্য সমর্থিত নয়।"
-#: ../virtManager/addhardware.py:248 ../virtManager/addhardware.py:797
+#: ../virtManager/addhardware.py:246 ../virtManager/addhardware.py:1079
msgid "Graphics"
msgstr "গ্রাফিক্স"
-#: ../virtManager/addhardware.py:250 ../virtManager/addhardware.py:799
+#: ../virtManager/addhardware.py:248 ../virtManager/addhardware.py:1081
msgid "Sound"
msgstr "শব্দ"
-#: ../virtManager/addhardware.py:253 ../virtManager/details.py:223
-#: ../ui/details.ui.h:168
+#: ../virtManager/addhardware.py:251 ../virtManager/details/details.py:216
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:43
msgid "Serial"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:257 ../virtManager/details.py:225
+#: ../virtManager/addhardware.py:255 ../virtManager/details/details.py:218
msgid "Parallel"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:261 ../virtManager/details.py:227
-#: ../ui/details.ui.h:23
+#: ../virtManager/addhardware.py:259 ../virtManager/details/details.py:220
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:23
msgid "Console"
msgstr "কনসোল"
-#: ../virtManager/addhardware.py:263 ../virtManager/details.py:233
+#: ../virtManager/addhardware.py:261 ../virtManager/details/details.py:226
msgid "Channel"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:267
+#: ../virtManager/addhardware.py:265
msgid "USB Host Device"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:269 ../virtManager/addhardware.py:273
+#: ../virtManager/addhardware.py:267 ../virtManager/addhardware.py:271
msgid "Connection does not support host device enumeration"
msgstr "এই সংযোগ দ্বারা হোস্ট ডিভাইসের সংখ্যা স্থাপন সমর্থিত নয়"
-#: ../virtManager/addhardware.py:277
+#: ../virtManager/addhardware.py:275
msgid "Not supported for containers"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:278
+#: ../virtManager/addhardware.py:276
msgid "PCI Host Device"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:281
+#: ../virtManager/addhardware.py:279
msgid "Video"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:282
+#: ../virtManager/addhardware.py:280
msgid "Libvirt version does not support video devices."
msgstr "Libvirt-র সংস্করণ দ্বারা ভিডিও ডিভাইস সমর্থিত নয়।"
-#: ../virtManager/addhardware.py:283 ../virtManager/details.py:273
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:112
+#: ../virtManager/addhardware.py:281 ../virtManager/details/details.py:268
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:114
msgid "Watchdog"
msgstr "ওয়াচ-ডগ"
-#: ../virtManager/addhardware.py:286
+#: ../virtManager/addhardware.py:284
msgid "Filesystem"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:287 ../virtManager/addhardware.py:807
-#: ../virtManager/details.py:271
+#: ../virtManager/addhardware.py:285 ../virtManager/addhardware.py:1089
+#: ../virtManager/details/details.py:266
msgid "Smartcard"
msgstr "স্মার্ট-কার্ড"
-#: ../virtManager/addhardware.py:289 ../virtManager/addhardware.py:809
+#: ../virtManager/addhardware.py:287 ../virtManager/addhardware.py:1091
msgid "USB Redirection"
msgstr "USB পুনঃনির্দেশ"
-#: ../virtManager/addhardware.py:291 ../virtManager/addhardware.py:811
-#: ../virtManager/details.py:262
+#: ../virtManager/addhardware.py:289 ../virtManager/addhardware.py:1093
+#: ../virtManager/details/details.py:257
msgid "TPM"
msgstr "TPM"
-#: ../virtManager/addhardware.py:293 ../virtManager/details.py:257
+#: ../virtManager/addhardware.py:291 ../virtManager/details/details.py:252
msgid "RNG"
msgstr "RNG নির্বাচন ত্রুটি।"
-#: ../virtManager/addhardware.py:294 ../virtManager/addhardware.py:815
-#: ../virtManager/details.py:270
+#: ../virtManager/addhardware.py:292 ../virtManager/addhardware.py:1097
+#: ../virtManager/details/details.py:265
msgid "Panic Notifier"
msgstr "প্যানিক বিজ্ঞপ্তিকারী"
-#: ../virtManager/addhardware.py:296 ../virtManager/addhardware.py:299
+#: ../virtManager/addhardware.py:294 ../virtManager/addhardware.py:297
msgid "Not supported for this hypervisor/libvirt/arch combination."
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:297 ../virtManager/details.py:272
+#: ../virtManager/addhardware.py:295 ../virtManager/details/details.py:267
msgid "Virtio VSOCK"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:372
+#: ../virtManager/addhardware.py:369
#, python-format
msgid "Error changing VM configuration: %s"
msgstr "VM-র কনফিগারেশন পরিবর্তন করতে ত্রুটি: %s"
-#: ../virtManager/addhardware.py:398
+#: ../virtManager/addhardware.py:395
msgid "Some changes may require a guest shutdown to take effect."
msgstr "কিছু পরিবর্তন প্রয়োগ করার জন্য গেস্ট সিস্টেম পুনরারম্ভ করা প্রয়োজন।"
-#: ../virtManager/addhardware.py:401
+#: ../virtManager/addhardware.py:398
msgid "These changes will take effect after the next guest shutdown."
msgstr "গেস্ট সিস্টেম পুনরায় বুট করার হলে এই পরিবর্তনগুলি প্রয়োগ করা হবে।"
-#: ../virtManager/addhardware.py:438 ../virtManager/clone.py:100
+#: ../virtManager/addhardware.py:451
+msgid "Pseudo TTY"
+msgstr "Pseudo TTY"
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:453
+msgid "Output to a file"
+msgstr "একটি ফাইলে অাউটপুট"
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:455
+msgid "TCP net console"
+msgstr "TCP নেট কনসোল"
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:457
+msgid "UDP net console"
+msgstr "UDP নেট কনসোল"
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:459
+msgid "Unix socket"
+msgstr "Unix সকেট"
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:461
+msgid "Spice agent"
+msgstr "Spice এজেন্ট"
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:463
+msgid "Spice port"
+msgstr "Spice পোর্ট"
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:477 ../virtManager/details/details.py:183
+#: ../virtManager/details/details.py:2820
+msgid "Floppy"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:553
+msgid "Passthrough device"
+msgstr "পাসথ্রু ডিভাইস"
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:555
+msgid "Emulated device"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:561
+msgid "TIS"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:563
+msgid "CRB"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:569
+msgid "ISA"
+msgstr "ISA"
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:571
+msgid "pSeries"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:573
+msgid "Hyper-V"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:575
+msgid "s390"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:581
+msgid "Random"
+msgstr "অনির্দিষ্ট"
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:583
+msgid "Entropy Gathering Daemon"
+msgstr "এনট্রপি গেদারিং ডিমন"
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:593
+msgid "Bind"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:594
+msgid "Connect"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:610
+msgid "Forcefully reset the guest"
+msgstr "গেস্ট বলপূর্বক পুনঃসেট করুন"
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:612
+msgid "Gracefully shutdown the guest"
+msgstr "গেস্ট বন্ধ করুন"
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:614
+msgid "Forcefully power off the guest"
+msgstr "গেস্ট বলপূর্বক পাওয়ার বন্ধ করুন"
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:616
+msgid "Pause the guest"
+msgstr "গেস্ট সাময়িক ভাবে থামান"
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:618
+msgid "No action"
+msgstr "কোনো কাজ নয়"
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:620
+msgid "Dump guest memory core"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:626
+msgid "EvTouch USB Graphics Tablet"
+msgstr "EvTouch USB গ্রাফিক্স ট্যাবলেট"
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:629
+msgid "Generic"
+msgstr "সাধারণ"
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:724 ../virtManager/clone.py:104
msgid "Disk device"
msgstr "ডিস্ক ডিভাইস"
-#: ../virtManager/addhardware.py:440
+#: ../virtManager/addhardware.py:726
msgid "CDROM device"
msgstr "CDROM ডিভাইস"
-#: ../virtManager/addhardware.py:442
+#: ../virtManager/addhardware.py:728
msgid "Floppy device"
msgstr "ফ্লপি ডিভাইস"
-#: ../virtManager/addhardware.py:445
+#: ../virtManager/addhardware.py:731
msgid "LUN Passthrough"
msgstr ""
#. [xml value, label]
-#: ../virtManager/addhardware.py:450 ../virtManager/addhardware.py:457
-#: ../virtManager/addhardware.py:464 ../virtManager/addhardware.py:471
-#: ../virtManager/addhardware.py:496 ../virtManager/addhardware.py:577
-#: ../virtManager/addhardware.py:587 ../virtManager/addhardware.py:703
-#: ../virtManager/details.py:2684 ../virtManager/gfxdetails.py:84
-#: ../virtManager/preferences.py:183
+#: ../virtManager/addhardware.py:736 ../virtManager/addhardware.py:743
+#: ../virtManager/addhardware.py:750 ../virtManager/addhardware.py:757
+#: ../virtManager/addhardware.py:782 ../virtManager/addhardware.py:863
+#: ../virtManager/addhardware.py:873 ../virtManager/addhardware.py:990
+#: ../virtManager/details/details.py:2255
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:99 ../virtManager/preferences.py:185
msgid "Hypervisor default"
msgstr "হাইপার-ভাইসরের ডিফল্ট মান"
-#: ../virtManager/addhardware.py:567
+#: ../virtManager/addhardware.py:853
msgid "No Devices Available"
msgstr "কোনো ডিভাইস উপলব্ধ নেই"
-#: ../virtManager/addhardware.py:624 ../virtManager/netlist.py:82
+#: ../virtManager/addhardware.py:910 ../virtManager/device/netlist.py:83
msgid "Passthrough"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:625
+#: ../virtManager/addhardware.py:911
msgid "Host"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:631
+#: ../virtManager/addhardware.py:917
msgid "Spice channel"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:787 ../virtManager/create.py:253
-msgid "Error"
-msgstr "ত্রুটি"
-
-#: ../virtManager/addhardware.py:801
+#: ../virtManager/addhardware.py:1083
msgid "Video Device"
msgstr "ভিডিও ডিভাইস:"
-#: ../virtManager/addhardware.py:803
+#: ../virtManager/addhardware.py:1085
msgid "Watchdog Device"
msgstr "ওয়াচ-ডগ ডিভাইস"
-#: ../virtManager/addhardware.py:805
+#: ../virtManager/addhardware.py:1087
msgid "Filesystem Passthrough"
msgstr "ফাইল-সিস্টেম পাসথ্রু"
-#: ../virtManager/addhardware.py:813
+#: ../virtManager/addhardware.py:1095
msgid "Random Number Generator"
msgstr "অনির্দিষ্ট নম্বর প্রস্তুতি"
-#: ../virtManager/addhardware.py:817
+#: ../virtManager/addhardware.py:1099
msgid "VM Sockets"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:821 ../virtManager/details.py:2906
+#: ../virtManager/addhardware.py:1103 ../virtManager/details/details.py:2443
#, python-format
msgid "%s Device"
msgstr "%s ডিভাইস"
-#: ../virtManager/addhardware.py:825
+#: ../virtManager/addhardware.py:1107
#, fuzzy
msgid "PCI Device"
msgstr "%s ডিভাইস"
-#: ../virtManager/addhardware.py:826
+#: ../virtManager/addhardware.py:1108
#, fuzzy
msgid "USB Device"
msgstr "%s ডিভাইস"
-#: ../virtManager/addhardware.py:957
+#: ../virtManager/addhardware.py:1242
#, python-format
msgid ""
"%s already has a USB controller attached.\n"
@@ -962,141 +1088,58 @@ msgstr ""
"একটির বেশি USB নিয়ন্ত্রক যোগ করা সম্ভব নয়।\n"
"অাপনি VM সবিশেষ স্ক্রীনে USB কন্ট্রোলার ধরন পরিবর্তন করতে পারবেন।"
-#: ../virtManager/addhardware.py:1049
+#: ../virtManager/addhardware.py:1334
msgid "Are you sure you want to add this device?"
msgstr "আপনি কি নিশ্চিতরূপে এই ডিভাইসটি যোগ করতে ইচ্ছুক?"
-#: ../virtManager/addhardware.py:1052
+#: ../virtManager/addhardware.py:1337
msgid ""
"This device could not be attached to the running machine. Would you like to "
"make the device available after the next guest shutdown?"
msgstr ""
-"চলমান মেশিনের সাথে ডিভাইস যোগ করা যায়নি। গেস্টমেশিন পরবর্তীবার বন্ধ করার পরে"
-" এই ডিভাইসটি উপলব্ধ করতে ইচ্ছুক কি?"
+"চলমান মেশিনের সাথে ডিভাইস যোগ করা যায়নি। গেস্টমেশিন পরবর্তীবার বন্ধ করার পরে এই "
+"ডিভাইসটি উপলব্ধ করতে ইচ্ছুক কি?"
-#: ../virtManager/addhardware.py:1068
+#: ../virtManager/addhardware.py:1353
#, python-format
msgid "Error adding device: %s"
msgstr "ডিভাইস যোগ করতে ত্রুটি: %s"
-#: ../virtManager/addhardware.py:1080
+#: ../virtManager/addhardware.py:1365
#, python-format
msgid "Unable to add device: %s"
msgstr "ডিভাইস যোগ করতে ব্যর্থ: %s"
-#: ../virtManager/addhardware.py:1098
+#: ../virtManager/addhardware.py:1386
#, python-format
msgid "Error validating device parameters: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:1104
+#: ../virtManager/addhardware.py:1392
msgid "Creating device"
msgstr "ডিভাইস তৈরি করা হচ্ছে"
-#: ../virtManager/addhardware.py:1105
+#: ../virtManager/addhardware.py:1393
msgid "Depending on the device, this may take a few minutes to complete."
msgstr "ডিভাইস অনুসারে, এটি সম্পূর্ণ হতে অল্প কিছুটা সময় লাগতে পারে।"
-#: ../virtManager/addhardware.py:1238 ../virtManager/addhardware.py:1269
-#: ../virtManager/create.py:1773
-msgid "Storage parameter error."
-msgstr "সংগ্রহস্থলের পরামিতি সংক্রান্ত ত্রুটি।"
-
-#: ../virtManager/addhardware.py:1286
-msgid "Network selection error."
-msgstr "নেটওয়ার্ক নির্বাচন সংক্রান্ত ত্রুটি।"
-
-#: ../virtManager/addhardware.py:1287
-msgid "A network source must be selected."
-msgstr "একটি নেটওয়ার্কের উৎস নির্বাচন করা আবশ্যক।"
-
-#: ../virtManager/addhardware.py:1317
-msgid "invalid listen type"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/addhardware.py:1329
-msgid "Physical Device Required"
-msgstr "প্রকৃত ডিভাইস আবশ্যক"
-
-#: ../virtManager/addhardware.py:1330
-msgid "A device must be selected."
-msgstr "একটি ডিভাইস নির্বাচন করা আবশ্যক।"
-
-#: ../virtManager/addhardware.py:1341
+#: ../virtManager/addhardware.py:1415
#, python-format
msgid "The device is already in use by other guests %s"
msgstr "ডিভাইসটি অপর একটি গেস্ট %s দ্বারা ইতিমধ্যেই ব্যবহৃত হচ্ছে"
-#: ../virtManager/addhardware.py:1343
+#: ../virtManager/addhardware.py:1417
msgid "Do you really want to use the device?"
msgstr "অাপনি কি সত্যিই ডিভাইসটি ব্যবহার করতে চান?"
-#: ../virtManager/addhardware.py:1462
-msgid "RNG selection error."
-msgstr "RNG নির্বাচন ত্রুটি।"
-
-#: ../virtManager/addhardware.py:1463
-msgid "A device must be specified."
-msgstr "অবশ্যই একটি ডিভাইস নির্দিষ্ট করতে হবে।"
-
-#: ../virtManager/addstorage.py:85
-#, fuzzy, python-format
-msgid "%s available in the default location"
-msgstr "অবৈধ ইনস্টল অবস্থান"
-
-#: ../virtManager/addstorage.py:93
-msgid "Default pool is not active."
-msgstr "ডিফল্ট পুল বর্তমানে নিষ্ক্রিয়।"
-
-#: ../virtManager/addstorage.py:94
+#: ../virtManager/addhardware.py:1461
#, python-format
-msgid "Storage pool '%s' is not active. Would you like to start the pool now?"
-msgstr "'%s' সংরক্ষণের পুল সক্রিয় নয়। আপনি কি এখন এই পুল আরম্ভ করতে ইচ্ছুক?"
-
-#: ../virtManager/addstorage.py:105
-#, python-format
-msgid "Could not start storage_pool '%s': %s"
-msgstr "ডিফল্ট সংগ্রহস্থলের পুল '%s' আরম্ভ করা যায়নি: %s"
-
-#: ../virtManager/addstorage.py:131
-#, python-format
-msgid "The emulator may not have search permissions for the path '%s'."
+msgid "Error building device XML: %s"
msgstr ""
-"এমুলেটরের ক্ষেত্রে '%s' পাথে অনুসন্ধানের জন্য পর্যাপ্ত অনুমতি উপস্থিত না "
-"থাকতে পারে।"
-#: ../virtManager/addstorage.py:133
-msgid "Do you want to correct this now?"
-msgstr "আপনি কি এটি এখন সংশোধন করতে ইচ্ছুক?"
-
-#: ../virtManager/addstorage.py:134 ../virtManager/addstorage.py:160
-msgid "Don't ask about these directories again."
-msgstr "এই ডিরেক্টরিগুলি সম্বন্ধে পুনরায় জিজ্ঞাসা করা হবে না।"
-
-#: ../virtManager/addstorage.py:148
-msgid ""
-"Errors were encountered changing permissions for the following directories:"
+#: ../virtManager/addhardware.py:1634
+msgid "invalid listen type"
msgstr ""
-"নিম্নলিখিত ডিরেক্টরিগুলির জন্য অনুমতি পরিবর্তনের সময় কিছু ত্রুটি উৎপন্ন "
-"হয়েছে:"
-
-#: ../virtManager/addstorage.py:245
-msgid "A storage path must be specified."
-msgstr "সংগ্রহস্থলের পাথ উল্লেখ করা আবশ্যক।"
-
-#. Fatal errors are reported when setting 'size'
-#: ../virtManager/addstorage.py:277
-msgid "Not Enough Free Space"
-msgstr "পর্যাপ্ত ফাঁকা স্থান উপস্থিত নেই"
-
-#: ../virtManager/addstorage.py:285 ../virtManager/details.py:2129
-#, python-format
-msgid "Disk \"%s\" is already in use by other guests %s"
-msgstr "\"%s\" ডিস্ক অপর গেস্ট %s দ্বারা ব্যবহৃত হচ্ছে"
-
-#: ../virtManager/addstorage.py:287 ../virtManager/details.py:2131
-msgid "Do you really want to use the disk?"
-msgstr "আপনি কি নিশ্চিতরূপে এই ডিস্কটি ব্যবহার করতে ইচ্ছুক ?"
#: ../virtManager/asyncjob.py:229
msgid "Cancelling job..."
@@ -1135,95 +1178,92 @@ msgstr "ঊর্ধ্বতন ডিরেক্টরির মধ্যে
msgid "Path does not exist."
msgstr "পাথ বর্তমানে উপস্থিত নয়।"
-#: ../virtManager/clone.py:88
+#: ../virtManager/clone.py:70
+#, python-format
+msgid "Cannot clone %s storage pool."
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/clone.py:94
msgid "Removable"
msgstr "অপসারণযোগ্য"
-#: ../virtManager/clone.py:91
+#: ../virtManager/clone.py:97
msgid "Read Only"
msgstr "শুধুমাত্র পাঠযোগ্য"
-#: ../virtManager/clone.py:93
+#: ../virtManager/clone.py:99
msgid "No write access"
msgstr "লেখার অনুমতি অনুপস্থিত"
-#: ../virtManager/clone.py:98
-msgid "SCSI device"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/clone.py:102
-msgid "iSCSI share"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/clone.py:105
+#: ../virtManager/clone.py:108
msgid "Shareable"
msgstr "যৌথ ব্যবহারযোগ্য"
-#: ../virtManager/clone.py:123
+#: ../virtManager/clone.py:126
#, python-format
msgid "Error launching clone dialog: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/clone.py:291 ../virtManager/clone.py:547
+#: ../virtManager/clone.py:294 ../virtManager/clone.py:550
msgid "Details..."
msgstr "বিবরণ..."
-#: ../virtManager/clone.py:319
+#: ../virtManager/clone.py:322
msgid "Usermode"
msgstr "ইউজার-মোড"
-#: ../virtManager/clone.py:335
+#: ../virtManager/clone.py:338
msgid "Virtual Network"
msgstr "ভার্চুয়াল নেটওয়ার্ক"
-#: ../virtManager/clone.py:408
+#: ../virtManager/clone.py:411
msgid "Nothing to clone."
msgstr "ক্লোন করার উদ্দেশ্যে কিছুই উপস্থিত নেই।"
-#: ../virtManager/clone.py:539
+#: ../virtManager/clone.py:542
msgid "Clone this disk"
msgstr "এই ডিস্ক ক্লোন করা হবে"
-#: ../virtManager/clone.py:543
+#: ../virtManager/clone.py:546
#, python-format
msgid "Share disk with %s"
msgstr "%s-র সাথে যৌথরূপে ডিস্ক ব্যবহৃত হবে"
-#: ../virtManager/clone.py:555
+#: ../virtManager/clone.py:558
msgid "Storage cannot be shared or cloned."
msgstr "সংগ্রহস্থল ক্লোন করা ও যৌথরূপে ব্যবহার করা যাবে না।"
-#: ../virtManager/clone.py:613
+#: ../virtManager/clone.py:616
msgid "One or more disks cannot be cloned or shared."
msgstr "এক অথবা একাধিক ডিস্ক ক্লোন করা ও যৌথরূপে ব্যবহার করা যাবে না।"
-#: ../virtManager/clone.py:698
+#: ../virtManager/clone.py:701
#, python-format
msgid "Error changing MAC address: %s"
msgstr "MAC ঠিকানা পরিবর্তন করতে ত্রুটি: %s"
-#: ../virtManager/clone.py:724
+#: ../virtManager/clone.py:727
msgid "Cloning will overwrite the existing file"
msgstr "ক্লোন করা হলে, বর্তমান ফাইলটি মুছে যাবে"
-#: ../virtManager/clone.py:726
+#: ../virtManager/clone.py:729
msgid ""
"Using an existing image will overwrite the path during the clone process. "
"Are you sure you want to use this path?"
msgstr ""
-"উপস্থিত ইমেজ প্রয়োগ করা হলে, ক্লোন করার সময় পাথটি নতুন করে লেখা হবে। আপনি কি"
-" নিশ্চিতরূপে এই পাথ ব্যবহার করতে ইচ্ছুক?"
+"উপস্থিত ইমেজ প্রয়োগ করা হলে, ক্লোন করার সময় পাথটি নতুন করে লেখা হবে। আপনি কি "
+"নিশ্চিতরূপে এই পাথ ব্যবহার করতে ইচ্ছুক?"
-#: ../virtManager/clone.py:738
+#: ../virtManager/clone.py:741
#, python-format
msgid "Error changing storage path: %s"
msgstr "সংগ্রহস্থলের পাথ পরিবর্তন করতে ত্রুটি: %s"
-#: ../virtManager/clone.py:790
+#: ../virtManager/clone.py:793
msgid "Skipping disks may cause data to be overwritten."
msgstr "ডিস্ক উপেক্ষা করা হলে পুনরোরো তথ্য নতুন করে লেখার সম্ভাবনা রয়েছে।"
-#: ../virtManager/clone.py:791
+#: ../virtManager/clone.py:794
#, python-format
msgid ""
"The following disk devices will not be cloned:\n"
@@ -1234,25 +1274,25 @@ msgstr ""
"নিম্নলিখিত ডিস্ক ডিভাইসগুলি ক্লোন করা হবে না:\n"
"\n"
"%s\n"
-"নতুন গেস্ট চালানো হলে, এই ডিস্ক ইমেজের মধ্যে উপস্থিত তথ্যগুলি মুছে নতুন করে লেখা হতে পারে।"
+"নতুন গেস্ট চালানো হলে, এই ডিস্ক ইমেজের মধ্যে উপস্থিত তথ্যগুলি মুছে নতুন করে লেখা হতে "
+"পারে।"
-#: ../virtManager/clone.py:808
+#: ../virtManager/clone.py:811
#, python-format
msgid "Error creating virtual machine clone '%s': %s"
msgstr "ভার্চুয়াল মেশিনের ক্লোন '%s' নির্মাণ করতে ব্যর্থ: %s"
-#: ../virtManager/clone.py:821 ../virtManager/createpool.py:379
-#: ../virtManager/createvol.py:254 ../virtManager/migrate.py:387
+#: ../virtManager/clone.py:824 ../virtManager/migrate.py:387
#, python-format
msgid "Uncaught error validating input: %s"
msgstr "ইনপুট করা তথ্য যাচাই করার সময় উৎপন্ন ত্রুটির ব্যবস্থাপনা করা হয়নি: %s"
-#: ../virtManager/clone.py:826
+#: ../virtManager/clone.py:829
#, python-format
msgid "Creating virtual machine clone '%s'"
msgstr "ভার্চুয়াল মেশিনের ক্লোন '%s' নির্মাণ করা হয়েছে"
-#: ../virtManager/clone.py:830 ../virtManager/delete.py:158
+#: ../virtManager/clone.py:833 ../virtManager/delete.py:158
msgid " and selected storage (this may take a while)"
msgstr " ও নির্বাচিত সংগ্রহস্থল (কিছু সময় ব্যয় হতে পারে)"
@@ -1284,105 +1324,36 @@ msgstr "ফ্লপি মিডিয়া সনাক্ত করুন"
msgid "Locate directory volume"
msgstr "ডিরেক্টরি ভলিউম সনাক্ত করুন"
-#: ../virtManager/connect.py:36
-#, python-format
-msgid "Error launching connect dialog: %s"
-msgstr "সংযোগের ডায়লগ প্রদর্শন করতে ত্রুটি দেখা দিয়েছে: %s"
-
-#: ../virtManager/connect.py:116
-msgid "user session"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/connect.py:118
-msgid "Linux Containers"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/connect.py:240
-msgid "A hostname is required for remote connections."
-msgstr "দূরবর্তী সংযোগের জন্য হোস্ট-নেম আবশ্যক।"
-
-#: ../virtManager/connect.py:253
-msgid "Would you still like to remember this connection?"
-msgstr "অাপনি কি এখনও এই সংযোগ মনে রাখতে চান?"
-
-#: ../virtManager/connectauth.py:51
-msgid "Authentication required"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/connectauth.py:154
-msgid ""
-"The remote host requires a version of netcat/nc which supports the -U "
-"option."
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/connectauth.py:160
-msgid ""
-"Configure SSH key access for the remote host, or install an SSH askpass "
-"package locally."
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/connectauth.py:164
-msgid "Verify that the 'libvirtd' daemon is running on the remote host."
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/connectauth.py:168
-msgid ""
-"Verify that:\n"
-" - A Xen host kernel was booted\n"
-" - The Xen service has been started"
-msgstr ""
-"যাচাই করুন যে:\n"
-" - একটি Xen হোস্ট কার্নেল বুট হয়েছে\n"
-" - Xen পরিষেবা শুরু হয়েছে"
-
-#: ../virtManager/connectauth.py:174
-msgid ""
-"Could not detect a local session: if you are running virt-manager over ssh "
-"-X or VNC, you may not be able to connect to libvirt as a regular user. Try "
-"running as root."
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/connectauth.py:180
-msgid "Verify that the 'libvirtd' daemon is running."
-msgstr "'libvirtd' ডিমন যে চলছে তা যাচাই করুন।"
-
-#: ../virtManager/connectauth.py:183
-#, python-format
-msgid "Unable to connect to libvirt %s."
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/connectauth.py:195
-msgid "Virtual Machine Manager Connection Failure"
-msgstr "ভার্চুয়াল মেশিন ম্যানেজার সংযোগ বিফল"
-
-#: ../virtManager/connection.py:419
+#: ../virtManager/connection.py:413
msgid "User session"
msgstr ""
-#: ../virtManager/connection.py:577 ../virtManager/migrate.py:303
+#: ../virtManager/connection.py:546 ../virtManager/migrate.py:303
msgid "Disconnected"
msgstr "বিচ্ছিন্ন"
-#: ../virtManager/connection.py:579
+#: ../virtManager/connection.py:548
msgid "Connecting"
msgstr "সংযোগ করা হচ্ছে"
-#: ../virtManager/connection.py:581 ../virtManager/host.py:565
-#: ../virtManager/libvirtobject.py:216 ../virtManager/storagelist.py:333
-#: ../ui/storagelist.ui.h:11
+#: ../virtManager/connection.py:550 ../virtManager/hostnets.py:263
+#: ../virtManager/hoststorage.py:329 ../virtManager/object/libvirtobject.py:216
+#: ../ui/hoststorage.ui.h:11
msgid "Active"
msgstr "সক্রিয়"
#. Machine settings
-#: ../virtManager/connection.py:583 ../virtManager/details.py:1873
-#: ../virtManager/details.py:2456 ../virtManager/details.py:2472
-#: ../virtManager/details.py:2704 ../virtManager/gfxdetails.py:290
-#: ../virtManager/gfxdetails.py:292 ../virtManager/interface.py:98
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:88
+#: ../virtManager/connection.py:552 ../virtManager/details/details.py:1420
+#: ../virtManager/details/details.py:2013
+#: ../virtManager/details/details.py:2029
+#: ../virtManager/details/details.py:2275
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:301
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:303
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:90
msgid "Unknown"
msgstr "অজানা"
-#: ../virtManager/connection.py:700
+#: ../virtManager/connection.py:646
#, python-format
msgid ""
"%s rename failed. Attempting to recover also failed.\n"
@@ -1397,638 +1368,451 @@ msgstr ""
"\n"
"পুনরুদ্ধার ত্রুটি: %s"
-#: ../virtManager/console.py:179
-msgid "Send key combination"
-msgstr "কি (key) সংকলন পাঠানো হবে"
+#: ../virtManager/createconn.py:37
+#, python-format
+msgid "Error launching connect dialog: %s"
+msgstr "সংযোগের ডায়লগ প্রদর্শন করতে ত্রুটি দেখা দিয়েছে: %s"
-#: ../virtManager/console.py:227
-msgid "Leave fullscreen"
-msgstr "সম্পূর্ণ পর্দা জুড়ে প্রদর্শন বন্ধ করা হবে"
+#: ../virtManager/createconn.py:117
+msgid "user session"
+msgstr ""
-#: ../virtManager/console.py:305
-#, python-format
-msgid "%(vm-name)s on %(connection-name)s"
+#: ../virtManager/createconn.py:119
+msgid "Linux Containers"
msgstr ""
-#: ../virtManager/console.py:312
-#, python-format
-msgid "Press %s to release pointer."
-msgstr "পয়েন্টার মুক্ত করতে %s টিপুন।"
+#: ../virtManager/createconn.py:241
+msgid "A hostname is required for remote connections."
+msgstr "দূরবর্তী সংযোগের জন্য হোস্ট-নেম আবশ্যক।"
-#: ../virtManager/console.py:437
-#, python-format
-msgid "Graphics type '%s' does not support auto resize."
-msgstr "গ্র্যাফিক্স ধরন '%s' স্বয়ংক্রিয় পুনঃমাপ সমর্থন করে না।"
+#: ../virtManager/createconn.py:254
+msgid "Would you still like to remember this connection?"
+msgstr "অাপনি কি এখনও এই সংযোগ মনে রাখতে চান?"
-#: ../virtManager/console.py:440
-msgid "Guest agent is not available."
-msgstr "গেস্ট অতিথি উপলব্ধ নয়।"
+#: ../virtManager/createnet.py:123 ../virtManager/object/network.py:190
+msgid "NAT"
+msgstr "NAT"
-#: ../virtManager/console.py:581
-msgid "Guest has crashed."
+#: ../virtManager/createnet.py:124 ../ui/hostnets.ui.h:12
+msgid "Routed"
+msgstr "রাউট করা"
+
+#: ../virtManager/createnet.py:125
+msgid "Open"
msgstr ""
-#: ../virtManager/console.py:583
-msgid "Guest is not running."
+#: ../virtManager/createnet.py:126
+msgid "Isolated"
msgstr ""
-#: ../virtManager/console.py:724
-msgid "Graphical console not configured for guest"
-msgstr "গেস্টের জন্য গ্রাফিক্যাল কনসোল কনফিগার করা হয়নি"
+#: ../virtManager/createnet.py:127
+msgid "SR-IOV pool"
+msgstr ""
-#: ../virtManager/console.py:731
+#: ../virtManager/createnet.py:171
+msgid "Any physical device"
+msgstr "যে কোনো প্রকৃত ডিভাইস"
+
+#: ../virtManager/createnet.py:174
#, python-format
-msgid "Cannot display graphical console type '%s'"
-msgstr "'%s' প্রকৃতির গ্রাফিক্যাল কনসোল প্রদর্শন করতে ব্যর্থ"
+msgid "Physical device %s"
+msgstr "প্রকৃত ডিভাইস %s"
-#: ../virtManager/console.py:738
-msgid "Connecting to graphical console for guest"
-msgstr "গেস্টের জন্য গ্রাফিক্যাল কনসোলের সাথে সংযোগ স্থাপন করা হচ্ছে"
+#: ../virtManager/createnet.py:201
+msgid "No available device"
+msgstr ""
-#: ../virtManager/console.py:761
-msgid "Error connecting to graphical console"
-msgstr "গ্রাফিক্যাল কনসোলের সাথে সংযোগ স্থাপন করা হচ্ছে"
+#: ../virtManager/createnet.py:385
+#, python-format
+msgid "Name '%s' already in use by another network."
+msgstr "'%s' নাম অপর নেটওয়ার্ক দ্বারা ইতিমধ্যেই ব্যবহৃত হচ্ছে।"
-#: ../virtManager/console.py:815
+#: ../virtManager/createnet.py:452 ../virtManager/createpool.py:388
+#: ../virtManager/createvol.py:289
#, python-format
-msgid "Viewer authentication error: %s"
+msgid "Error building XML: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/console.py:833
-msgid "USB redirection error"
-msgstr "USB পুনঃনির্দেশ ত্রুটি"
-
-#: ../virtManager/console.py:842
-msgid "Viewer was disconnected."
-msgstr ""
+#: ../virtManager/createnet.py:458
+#, python-format
+msgid "Error creating virtual network: %s"
+msgstr "ভার্চুয়াল নেটওয়ার্ক নির্মাণ করতে ব্যর্থ: %s"
-#: ../virtManager/console.py:848
+#: ../virtManager/createnet.py:487
#, python-format
-msgid "SSH tunnel error output: %s"
+msgid "Error validating network: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/console.py:853 ../virtManager/console.py:1039
-msgid "Viewer disconnected."
-msgstr ""
+#: ../virtManager/createnet.py:492
+msgid "Creating virtual network..."
+msgstr "ভার্চুয়াল নেটওয়ার্ক তৈরি করা হচ্ছে..."
-#: ../virtManager/console.py:944
-msgid "No text console available"
-msgstr "কোনো টেক্সট কনসোল উপলব্ধ নেই"
+#: ../virtManager/createnet.py:493
+msgid "Creating the virtual network may take a while..."
+msgstr "ভার্টুয়াল নেটওয়ার্ক তৈরি করতে অল্প কিছুটা সময় লাগতে পারে..."
-#: ../virtManager/console.py:957
-#, python-format
-msgid "Text Console %d"
+#: ../virtManager/createpool.py:256
+msgid "_Source IQN:"
+msgstr "সোর্স IQN (_S):"
+
+#: ../virtManager/createpool.py:258
+msgid "_Source Path:"
+msgstr "উৎসস্থলের পাথ: (_S)"
+
+#: ../virtManager/createpool.py:397
+msgid ""
+"Building a pool of this type will format the source device. Are you sure you "
+"want to 'build' this pool?"
msgstr ""
+"এই ধরনের পুল নির্মাণের ফলে সোর্স ডিভাইস ফরম্যাট করা হবে। আপনি কি নিশ্চিতরূপে এই পুল "
+"নির্মাণ ('build') করতে ইচ্ছুক?"
-#: ../virtManager/console.py:959
+#: ../virtManager/createpool.py:416
#, python-format
-msgid "Serial %d"
+msgid "Error creating pool: %s"
+msgstr "পুল নির্বাচন করতে ত্রুটি: %s"
+
+#: ../virtManager/createpool.py:443
+#, python-format
+msgid "Error validating pool: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/console.py:971
-msgid "No graphical console available"
-msgstr "কোনো গ্রাফিক্যাল কনসোল উপলব্ধ নেই"
+#: ../virtManager/createpool.py:450
+msgid "Creating storage pool..."
+msgstr "সংগ্রহস্থলের পুল নির্মাণ করা হচ্ছে..."
-#: ../virtManager/console.py:978
-msgid "Graphical Console"
-msgstr ""
+#: ../virtManager/createpool.py:451
+msgid "Creating the storage pool may take a while..."
+msgstr "সংগ্রহস্থলের পুল নির্মাণ করতে সমস্যা হতে পারে..."
-#: ../virtManager/console.py:986
-msgid "virt-manager does not support more that one graphical console"
-msgstr ""
+#: ../virtManager/createpool.py:473
+msgid "Choose source path"
+msgstr "সোর্স পাথ নির্বাচন করুন"
+
+#: ../virtManager/createpool.py:486
+msgid "Choose target directory"
+msgstr "উদ্দিষ্ট ডিরেক্টরি নির্বাচন করুন"
-#: ../virtManager/create.py:71
+#: ../virtManager/createvm.py:71
#, python-format
msgid "%.1f GiB"
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:75
+#: ../virtManager/createvm.py:75
#, python-format
msgid "%d MiB"
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:117
+#: ../virtManager/createvm.py:117
#, python-format
msgid "Error launching create dialog: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:259 ../virtManager/create.py:264
+#: ../virtManager/createvm.py:250
+msgid "Error"
+msgstr "ত্রুটি"
+
+#: ../virtManager/createvm.py:256 ../virtManager/createvm.py:261
msgid "Warning"
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:440
+#: ../virtManager/createvm.py:437
#, python-format
msgid ""
"Failed to setup UEFI: %s\n"
"Install options are limited."
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:466
+#: ../virtManager/createvm.py:463
msgid "Libvirt version does not support remote URL installs."
msgstr "Libvirt-র সংস্করণ দ্বারা দূরবর্তী URL থেকে ইনস্টলেশন সমর্থিত নয়।"
-#: ../virtManager/create.py:473
+#: ../virtManager/createvm.py:470
#, python-format
msgid "%s installs not available for paravirt guests."
msgstr "paravirt গেস্টের জন্য %s ইনস্টল ব্যবস্থা উপলব্ধ নেই।"
-#: ../virtManager/create.py:478
+#: ../virtManager/createvm.py:475
#, python-format
msgid "Architecture '%s' is not installable"
msgstr "অার্কিটেকচার '%s' ইনস্টলযোগ্য নয়"
-#: ../virtManager/create.py:494
+#: ../virtManager/createvm.py:491
msgid "No install methods available for this connection."
msgstr "এই সংযোগের জন্য, ইনস্টলেশনের কোনো পদ্ধতি উপলব্ধ নয়।"
-#: ../virtManager/create.py:532
+#: ../virtManager/createvm.py:529
msgid "No hypervisor options were found for this connection."
msgstr "এই সংযোগের জন্য হাইপার-ভাইসর সংক্রান্ত কোনো বিকল্প পাওয়া যায়নি।"
-#: ../virtManager/create.py:537
+#: ../virtManager/createvm.py:534
msgid ""
-"This usually means that QEMU or KVM is not installed on your machine, or the"
-" KVM kernel modules are not loaded."
+"This usually means that QEMU or KVM is not installed on your machine, or the "
+"KVM kernel modules are not loaded."
msgstr ""
-"এর অর্থ, সম্ভবত কনম্পিউটারের মধ্যে QEMU অথবা KVM ইনস্টল করা হয়নি। অথবা KVM "
-"কার্নেল মডিউলগুলি লোড করা হয়নি।"
+"এর অর্থ, সম্ভবত কনম্পিউটারের মধ্যে QEMU অথবা KVM ইনস্টল করা হয়নি। অথবা KVM কার্নেল "
+"মডিউলগুলি লোড করা হয়নি।"
-#: ../virtManager/create.py:561
+#: ../virtManager/createvm.py:558
msgid ""
-"Host is not advertising support for full virtualization. Install options may"
-" be limited."
+"Host is not advertising support for full virtualization. Install options may "
+"be limited."
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:567
+#: ../virtManager/createvm.py:564
msgid ""
-"KVM is not available. This may mean the KVM package is not installed, or the"
-" KVM kernel modules are not loaded. Your virtual machines may perform "
-"poorly."
+"KVM is not available. This may mean the KVM package is not installed, or the "
+"KVM kernel modules are not loaded. Your virtual machines may perform poorly."
msgstr ""
-"KVM উপলব্ধ নয়। সম্ভবত KVM প্যাকেজটি ইনস্টল করা হয়নি অথবা KVM কার্নেল "
-"মডিউলগুলি লোড করা হয়নি। ভার্চুয়াল মেশিনগুলি সম্ভবত সঠিকরূপে কর্ম সঞ্চালন "
-"করতে সক্ষম হবে না।"
+"KVM উপলব্ধ নয়। সম্ভবত KVM প্যাকেজটি ইনস্টল করা হয়নি অথবা KVM কার্নেল মডিউলগুলি লোড "
+"করা হয়নি। ভার্চুয়াল মেশিনগুলি সম্ভবত সঠিকরূপে কর্ম সঞ্চালন করতে সক্ষম হবে না।"
-#: ../virtManager/create.py:609
+#: ../virtManager/createvm.py:606
#, python-format
msgid "Up to %(maxmem)s available on the host"
msgstr "হোস্ট সিস্টেমের মধ্যে %(maxmem)s অব্দি উপলব্ধ রয়েছে"
-#: ../virtManager/create.py:621
+#: ../virtManager/createvm.py:618
#, python-format
msgid "Up to %(numcpus)d available"
msgstr "%(numcpus)d অব্দি উপলব্ধ"
-#: ../virtManager/create.py:659
+#: ../virtManager/createvm.py:656
msgid "No active connection to install on."
msgstr "ইনস্টল করার যোগ্য কোনো সক্রিয় সংযোগ উপস্থিত নেই।"
-#: ../virtManager/create.py:920
+#: ../virtManager/createvm.py:917
msgid "Host filesystem"
msgstr "হোস্ট ফাইল-সিস্টেম"
-#: ../virtManager/create.py:922 ../virtManager/details.py:2457
-#: ../virtManager/gfxdetails.py:77 ../virtinst/domcapabilities.py:203
+#: ../virtManager/createvm.py:919 ../virtManager/details/details.py:2014
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:92 ../virtinst/domcapabilities.py:218
msgid "None"
msgstr "শূণ্য"
-#: ../virtManager/create.py:935
+#: ../virtManager/createvm.py:932
msgid "Local CDROM/ISO"
msgstr "স্থানীয় CDROM/ISO"
-#: ../virtManager/create.py:937
+#: ../virtManager/createvm.py:934
msgid "URL Install Tree"
msgstr "URL ইনস্টল-ট্রি"
-#: ../virtManager/create.py:939
+#: ../virtManager/createvm.py:936
msgid "PXE Install"
msgstr "PXE ইনস্টল"
-#: ../virtManager/create.py:941
+#: ../virtManager/createvm.py:938
msgid "Import existing OS image"
msgstr "উপলব্ধ OS ইমেজ ইম্পোর্ট করুন"
-#: ../virtManager/create.py:943
+#: ../virtManager/createvm.py:940
msgid "Application container"
msgstr "অ্যাপ্লিকেশন ধারণকারী"
-#: ../virtManager/create.py:945
+#: ../virtManager/createvm.py:942
msgid "Operating system container"
msgstr "অপারেটিং সিস্টেম ধারণকারী"
-#: ../virtManager/create.py:947
+#: ../virtManager/createvm.py:944
msgid "Virtuozzo container"
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:1093
+#: ../virtManager/createvm.py:1090
msgid "Removing disk images"
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:1094
+#: ../virtManager/createvm.py:1091
msgid "Removing disk images we created for this virtual machine."
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:1258
+#: ../virtManager/createvm.py:1255
msgid "No network selected"
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:1260
+#: ../virtManager/createvm.py:1257
msgid "Network selection does not support PXE"
msgstr "নেটওয়ার্ক নির্বাচনে PXE সমর্থিত হয় না"
-#: ../virtManager/create.py:1329 ../virtManager/createnet.py:489
-#: ../virtManager/createpool.py:426
+#: ../virtManager/createvm.py:1327
#, python-format
msgid "Step %(current_page)d of %(max_page)d"
msgstr "%(current_page)d ধাপ, সর্বমোট %(max_page)d"
-#: ../virtManager/create.py:1338
+#: ../virtManager/createvm.py:1336
msgid "Waiting for install media / source"
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:1411
+#: ../virtManager/createvm.py:1409
#, python-format
msgid "Error populating summary page: %s"
msgstr "সারাংশ পৃষ্ঠা পূরণ করতে ত্রুটি: %s"
-#: ../virtManager/create.py:1447
+#: ../virtManager/createvm.py:1445
msgid "Error setting OS information."
msgstr "OS সংক্রান্ত তথ্য নির্ধারণ করতে ব্যর্থ।"
-#: ../virtManager/create.py:1471
+#: ../virtManager/createvm.py:1469
#, python-format
msgid "Uncaught error validating install parameters: %s"
msgstr ""
-"ইনস্টল সংক্রান্ত পরামিতি যাচাই করার সময় উৎপন্ন ত্রুটির ব্যবস্থাপনা করা হয়নি:"
-" %s"
+"ইনস্টল সংক্রান্ত পরামিতি যাচাই করার সময় উৎপন্ন ত্রুটির ব্যবস্থাপনা করা হয়নি: %s"
-#: ../virtManager/create.py:1521
+#: ../virtManager/createvm.py:1497
msgid "You must select an OS."
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:1528
+#: ../virtManager/createvm.py:1504
msgid "An install media selection is required."
msgstr "ইনস্টলেশন মিডিয়া নির্বাচন করা আবশ্যক।"
-#: ../virtManager/create.py:1535
+#: ../virtManager/createvm.py:1511
msgid "An install tree is required."
msgstr "ইনস্টলেশনের-ট্রি আবশ্যক।"
-#: ../virtManager/create.py:1547
+#: ../virtManager/createvm.py:1523
msgid "A storage path to import is required."
msgstr "ইম্পোর্ট করার জন্য একটি সংগ্রহস্থলের পাথ আবশ্যক।"
-#: ../virtManager/create.py:1552
+#: ../virtManager/createvm.py:1528
msgid "The import path must point to an existing storage."
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:1558
+#: ../virtManager/createvm.py:1534
msgid "An application path is required."
msgstr "অ্যাপ্লিকেশনের পাথ আবশ্যক।"
-#: ../virtManager/create.py:1563
+#: ../virtManager/createvm.py:1539
msgid "An OS directory path is required."
msgstr "OS ডিরেক্টরির পাথ আবশ্যক"
-#: ../virtManager/create.py:1572
+#: ../virtManager/createvm.py:1548
msgid "Source URL is required"
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:1577
+#: ../virtManager/createvm.py:1553
msgid "Please specify password for accessing source registry"
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:1583
+#: ../virtManager/createvm.py:1559
#, python-format
msgid "Destination path is not directory: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:1586
+#: ../virtManager/createvm.py:1562
#, python-format
msgid "No write permissions for directory path: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:1591
+#: ../virtManager/createvm.py:1567
msgid "OS root directory is not empty"
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:1592
+#: ../virtManager/createvm.py:1568
msgid ""
-"Creating root file system in a non-empty directory might fail due to file conflicts.\n"
+"Creating root file system in a non-empty directory might fail due to file "
+"conflicts.\n"
"Would you like to continue?"
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:1602
+#: ../virtManager/createvm.py:1578
msgid "A template name is required."
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:1617
+#: ../virtManager/createvm.py:1593
msgid "Error setting installer parameters."
msgstr "ইনস্টলেশন সংক্রান্ত পরামিতি নির্ধারণ করতে ত্রুটি।"
-#: ../virtManager/create.py:1641
+#: ../virtManager/createvm.py:1617
msgid "Error setting install media location."
msgstr "ইনস্টলেশন মিডিয়ার অবস্থান নির্ধারণ করতে ব্যর্থ।"
-#: ../virtManager/create.py:1668
+#: ../virtManager/createvm.py:1644
msgid "Error setting default name."
msgstr "ডিফল্ট নাম সেট করতে ত্রুটি।"
-#: ../virtManager/create.py:1725
+#: ../virtManager/createvm.py:1695
msgid "Error setting CPUs."
msgstr "CPU নির্ধারণ করতে সমস্যা।"
-#: ../virtManager/create.py:1732
+#: ../virtManager/createvm.py:1702
msgid "Error setting guest memory."
msgstr "গেস্ট সিস্টেমের মেমরি নির্ধারণ করতে ব্যর্থ।"
-#: ../virtManager/create.py:1805
+#: ../virtManager/createvm.py:1746
+msgid "Storage parameter error."
+msgstr "সংগ্রহস্থলের পরামিতি সংক্রান্ত ত্রুটি।"
+
+#: ../virtManager/createvm.py:1772
msgid "Invalid guest name"
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:1826
+#: ../virtManager/createvm.py:1793
#, python-format
msgid "Network device required for %s install."
msgstr "%s ইনস্টলেশনের জন্য নেটওয়ার্ক ডিভাইস আবশ্যক।"
-#: ../virtManager/create.py:1909
+#: ../virtManager/createvm.py:1876
msgid "Detecting..."
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:1971
+#: ../virtManager/createvm.py:1938
msgid "None detected"
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:2006
+#: ../virtManager/createvm.py:1974
msgid "Error starting installation: "
msgstr "ইনস্টলেশন আরম্ভ করতে ত্রুটি:"
-#: ../virtManager/create.py:2046
+#: ../virtManager/createvm.py:2013
#, python-format
msgid "Unable to complete install: '%s'"
msgstr "ইনস্টলেশন সমাপ্ত করতে ব্যর্থ: '%s'"
-#: ../virtManager/create.py:2085
+#: ../virtManager/createvm.py:2052
msgid "Creating Virtual Machine"
msgstr "ভার্চুয়াল মেশিন নির্মাণ"
-#: ../virtManager/create.py:2086
+#: ../virtManager/createvm.py:2053
msgid ""
"The virtual machine is now being created. Allocation of disk storage and "
"retrieval of the installation images may take a few minutes to complete."
msgstr ""
-"ভার্চুয়াল মেশিন নির্মাণ করা হচ্ছে। ডিস্কের স্থান বরাদ্দকরণ ও ইনস্টলেশন ইমেজ "
-"উদ্ধার করার জন্য কিছু সময় ব্যয় হবে।"
+"ভার্চুয়াল মেশিন নির্মাণ করা হচ্ছে। ডিস্কের স্থান বরাদ্দকরণ ও ইনস্টলেশন ইমেজ উদ্ধার "
+"করার জন্য কিছু সময় ব্যয় হবে।"
-#: ../virtManager/create.py:2140
+#: ../virtManager/createvm.py:2107
#, python-format
msgid "VM '%s' didn't show up after expected time."
msgstr "VM '%s' প্রত্যাশিত সময়ের পরে দেখানো হয়নি।"
-#: ../virtManager/create.py:2188
+#: ../virtManager/createvm.py:2155
#, python-format
msgid "Error continue install: %s"
msgstr "ইনস্টলেশনে এগিয়ে যেতে সমস্যা: %s"
-#: ../virtManager/create.py:2200
+#: ../virtManager/createvm.py:2168
msgid "Bootstraping container"
msgstr ""
-#: ../virtManager/createnet.py:128 ../virtinst/network.py:154
-msgid "NAT"
-msgstr "NAT"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:129 ../ui/host.ui.h:22
-msgid "Routed"
-msgstr "রাউট করা"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:130
-msgid "Open"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/createnet.py:169
-msgid "Any physical device"
-msgstr "যে কোনো প্রকৃত ডিভাইস"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:179
-#, python-format
-msgid "Physical device %s"
-msgstr "প্রকৃত ডিভাইস %s"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:204
-#, python-format
-msgid "%s"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/createnet.py:206
-msgid "No available device"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/createnet.py:290
-msgid "Invalid network name"
-msgstr "অবৈধ নেটওয়ার্ক নাম"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:299 ../virtManager/createnet.py:303
-#: ../virtManager/createnet.py:307 ../virtManager/createnet.py:311
-#: ../virtManager/createnet.py:382 ../virtManager/createnet.py:386
-#: ../virtManager/createnet.py:390
-msgid "Invalid Network Address"
-msgstr "নেটওয়ার্কের ঠিকানা অবৈধ"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:300 ../virtManager/createnet.py:383
-msgid "The network address could not be understood"
-msgstr "নেটওয়ার্কের ঠিকানা বোধগম্য হয়নি"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:304
-msgid "The network must be an IPv4 address"
-msgstr "নেটওয়ার্কের ক্ষেত্রে শুধুমাত্র IPv4 ঠিকানা প্রয়োগ করা আবশ্যক"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:308
-msgid "The network must address at least 8 addresses."
-msgstr "নেটওয়ার্কটিকে অন্ততপক্ষে ৮টি ঠিকানা সামলাতে হবে।"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:312
-msgid "The network prefix must be >= 15"
-msgstr "নেটওয়ার্ক প্রিফিক্স অবশ্যি >= 15 হতে হবে"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:315 ../virtManager/createnet.py:394
-msgid "Check Network Address"
-msgstr "নেটওয়ার্কের ঠিকানা পরীক্ষা করুন"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:316
-msgid ""
-"The network should normally use a private IPv4 address. Use this non-private"
-" address anyway?"
-msgstr ""
-"নেটওয়ার্ক দ্বারা সাধারণত ব্যক্তিগত IPv4 ঠিকানা ব্যবহৃত হওয়া আবশ্যক। তথাপি এই"
-" সার্বজনীন ঠিকানা ব্যবহার করা হবে কি?"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:326 ../virtManager/createnet.py:329
-#: ../virtManager/createnet.py:332 ../virtManager/createnet.py:336
-msgid "Invalid DHCP Address"
-msgstr "DHCP ঠিকানা বৈধ নয়"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:327
-msgid "The DHCP start address could not be understood"
-msgstr "DHCP-র প্রারম্ভিক ঠিকানা বোধগম্য হয়নি"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:330
-msgid "The DHCP end address could not be understood"
-msgstr "DHCP-র অন্তিম ঠিকানা বোধগম্য হয়নি"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:333
-#, python-format
-msgid "The DHCP start address is not with the network %s"
-msgstr "DHCP-র প্রারম্ভিক ঠিকানা %s নেটওয়ার্কের মধ্যে উপস্থিত নয়"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:337
-#, python-format
-msgid "The DHCP end address is not with the network %s"
-msgstr "DHCP-র অন্তিম ঠিকানা %s নেটওয়ার্কের মধ্যে উপস্থিত নয়"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:369 ../virtManager/createnet.py:372
-#: ../virtManager/createnet.py:448 ../virtManager/createnet.py:451
-msgid "Invalid static route"
-msgstr "অবৈধ স্ট্যাটিক রুট"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:370 ../virtManager/createnet.py:449
-msgid "The network address is incorrect."
-msgstr "নেটওয়ার্ক ঠিকানাটি ভুল।"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:373 ../virtManager/createnet.py:452
-msgid "The gateway address is incorrect."
-msgstr "গেটওয়ে ঠিকানাটি ভুল।"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:387
-msgid "The network must be an IPv6 address"
-msgstr "নেটওয়ার্কের ক্ষেত্রে শুধুমাত্র IPv6 ঠিকানা প্রয়োগ করা আবশ্যক"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:391
-msgid "For libvirt, the IPv6 network prefix must be /64"
-msgstr "libvirt এর ক্ষেত্রে, IPv6 নেটওয়ার্ক প্রেফিক্স অবশ্যই /64 হতে হবে"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:395
-msgid ""
-"The network should normally use a private IPv6 address. Use this non-private"
-" address anyway?"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/createnet.py:405 ../virtManager/createnet.py:408
-#: ../virtManager/createnet.py:411 ../virtManager/createnet.py:415
-msgid "Invalid DHCPv6 Address"
-msgstr "অবৈধ DHCPv6 ঠিকানা"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:406
-msgid "The DHCPv6 start address could not be understood"
-msgstr "DHCPv6-র প্রারম্ভিক ঠিকানা বোধগম্য হয়নি"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:409
-msgid "The DHCPv6 end address could not be understood"
-msgstr "DHCPv6-র অন্তিম ঠিকানা বোধগম্য হয়নি"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:412
-#, python-format
-msgid "The DHCPv6 start address is not with the network %s"
-msgstr "DHCPv6-র প্রারম্ভিক ঠিকানা %s নেটওয়ার্কের মধ্যে উপস্থিত নয়"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:416
-#, python-format
-msgid "The DHCPv6 end address is not with the network %s"
-msgstr "DHCPv6-র অন্তিম ঠিকানা %s নেটওয়ার্কের মধ্যে উপস্থিত নয়"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:614 ../virtManager/createnet.py:670
-#: ../virtManager/netlist.py:81
-msgid "Private"
-msgstr "ব্যক্তিগত"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:614 ../virtManager/createnet.py:676
-msgid "Other/Public"
-msgstr "অন্যান্য/সার্বজনীন"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:672
-msgid "Reserved"
-msgstr "সংরক্ষিত"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:674
-msgid "Unspecified"
-msgstr "অনির্ধারিত"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:803
+#: ../virtManager/createvol.py:303
#, python-format
-msgid "Error creating virtual network: %s"
-msgstr "ভার্চুয়াল নেটওয়ার্ক নির্মাণ করতে ব্যর্থ: %s"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:820
-#, python-format
-msgid "Error generating network xml: %s"
-msgstr "নেটওয়ার্ক xml প্রস্তুত করতে ত্রুটি: %s"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:826
-msgid "Creating virtual network..."
-msgstr "ভার্চুয়াল নেটওয়ার্ক তৈরি করা হচ্ছে..."
-
-#: ../virtManager/createnet.py:827
-msgid "Creating the virtual network may take a while..."
-msgstr "ভার্টুয়াল নেটওয়ার্ক তৈরি করতে অল্প কিছুটা সময় লাগতে পারে..."
-
-#: ../virtManager/createpool.py:270
-msgid "_Source IQN:"
-msgstr "সোর্স IQN (_S):"
-
-#: ../virtManager/createpool.py:272
-msgid "_Source Path:"
-msgstr "উৎসস্থলের পাথ: (_S)"
-
-#: ../virtManager/createpool.py:355
-msgid "Choose source path"
-msgstr "সোর্স পাথ নির্বাচন করুন"
-
-#: ../virtManager/createpool.py:362
-msgid "Choose target directory"
-msgstr "উদ্দিষ্ট ডিরেক্টরি নির্বাচন করুন"
+msgid "Error creating vol: %s"
+msgstr "ভলিউম নির্মাণ করতে ত্রুটি: %s"
-#: ../virtManager/createpool.py:394
+#: ../virtManager/createvol.py:319
#, python-format
-msgid "Error creating pool: %s"
-msgstr "পুল নির্বাচন করতে ত্রুটি: %s"
-
-#: ../virtManager/createpool.py:409
-msgid "Creating storage pool..."
-msgstr "সংগ্রহস্থলের পুল নির্মাণ করা হচ্ছে..."
-
-#: ../virtManager/createpool.py:410
-msgid "Creating the storage pool may take a while..."
-msgstr "সংগ্রহস্থলের পুল নির্মাণ করতে সমস্যা হতে পারে..."
-
-#: ../virtManager/createpool.py:479 ../virtManager/createpool.py:510
-msgid "Pool Parameter Error"
-msgstr "পুলের পরামিতি সংক্রান্ত ত্রুটি"
-
-#: ../virtManager/createpool.py:516
-msgid ""
-"Building a pool of this type will format the source device. Are you sure you"
-" want to 'build' this pool?"
+msgid "Error validating volume: %s"
msgstr ""
-"এই ধরনের পুল নির্মাণের ফলে সোর্স ডিভাইস ফরম্যাট করা হবে। আপনি কি নিশ্চিতরূপে"
-" এই পুল নির্মাণ ('build') করতে ইচ্ছুক?"
-
-#: ../virtManager/createvol.py:240
-#, python-format
-msgid "Error creating vol: %s"
-msgstr "ভলিউম নির্মাণ করতে ত্রুটি: %s"
-#: ../virtManager/createvol.py:260
+#: ../virtManager/createvol.py:324
msgid "Creating storage volume..."
msgstr "সংগ্রহস্থলের ভলিউম নির্মাণ করা হচ্ছে..."
-#: ../virtManager/createvol.py:261
+#: ../virtManager/createvol.py:325
msgid "Creating the storage volume may take a while..."
msgstr "সংগ্রহস্থলের ভলিউম নির্মাণ করতে কিচু সময় ব্যয় হতে পারে..."
-#: ../virtManager/createvol.py:302
-msgid "Volume Parameter Error"
-msgstr "ভলিউমের পরামিতি সংক্রান্ত ত্রুটি"
-
#: ../virtManager/delete.py:42
#, python-format
msgid "Error launching delete dialog: %s"
@@ -2076,7 +1860,7 @@ msgstr "উপরন্তু, সংগ্রহস্থলের কয়েক
msgid "Errors encountered while removing certain storage devices."
msgstr "সংগ্রহস্থলের কয়েকটি ডিভাইস সরিয়ে ফেলতে সমস্যা।"
-#: ../virtManager/delete.py:293 ../ui/details.ui.h:56
+#: ../virtManager/delete.py:293 ../ui/details.ui.h:20
msgid "Target"
msgstr "উদ্দিষ্ট স্থান"
@@ -2125,821 +1909,1207 @@ msgstr ""
"নিম্নলিখিত ভার্চুয়াল মেশিন দ্বারা সংগ্রহস্থল ব্যবহার করা হবে:\n"
"- %s "
-#: ../virtManager/details.py:190 ../virtManager/details.py:3261
-#: ../virtinst/devices/controller.py:34
-msgid "Floppy"
+#: ../virtManager/details/console.py:147
+msgid "Leave fullscreen"
+msgstr "সম্পূর্ণ পর্দা জুড়ে প্রদর্শন বন্ধ করা হবে"
+
+#: ../virtManager/details/console.py:156
+msgid "Send key combination"
+msgstr "কি (key) সংকলন পাঠানো হবে"
+
+#: ../virtManager/details/console.py:280
+#, python-format
+msgid "%(vm-name)s on %(connection-name)s"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/details/console.py:287
+#, python-format
+msgid "Press %s to release pointer."
+msgstr "পয়েন্টার মুক্ত করতে %s টিপুন।"
+
+#: ../virtManager/details/console.py:412
+#, python-format
+msgid "Graphics type '%s' does not support auto resize."
+msgstr "গ্র্যাফিক্স ধরন '%s' স্বয়ংক্রিয় পুনঃমাপ সমর্থন করে না।"
+
+#: ../virtManager/details/console.py:415
+msgid "Guest agent is not available."
+msgstr "গেস্ট অতিথি উপলব্ধ নয়।"
+
+#: ../virtManager/details/console.py:556
+msgid "Guest has crashed."
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/details/console.py:558
+msgid "Guest is not running."
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/details/console.py:699
+msgid "Graphical console not configured for guest"
+msgstr "গেস্টের জন্য গ্রাফিক্যাল কনসোল কনফিগার করা হয়নি"
+
+#: ../virtManager/details/console.py:706
+#, python-format
+msgid "Cannot display graphical console type '%s'"
+msgstr "'%s' প্রকৃতির গ্রাফিক্যাল কনসোল প্রদর্শন করতে ব্যর্থ"
+
+#: ../virtManager/details/console.py:713
+msgid "Connecting to graphical console for guest"
+msgstr "গেস্টের জন্য গ্রাফিক্যাল কনসোলের সাথে সংযোগ স্থাপন করা হচ্ছে"
+
+#: ../virtManager/details/console.py:736
+msgid "Error connecting to graphical console"
+msgstr "গ্রাফিক্যাল কনসোলের সাথে সংযোগ স্থাপন করা হচ্ছে"
+
+#: ../virtManager/details/console.py:790
+#, python-format
+msgid "Viewer authentication error: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/details/console.py:808
+msgid "USB redirection error"
+msgstr "USB পুনঃনির্দেশ ত্রুটি"
+
+#: ../virtManager/details/console.py:817
+msgid "Viewer was disconnected."
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/details/console.py:823
+#, python-format
+msgid "SSH tunnel error output: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/details/console.py:828 ../virtManager/details/console.py:1016
+msgid "Viewer disconnected."
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/details/console.py:919
+msgid "No text console available"
+msgstr "কোনো টেক্সট কনসোল উপলব্ধ নেই"
+
+#: ../virtManager/details/console.py:932
+#, python-format
+msgid "Text Console %d"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/details/console.py:934
+#, python-format
+msgid "Serial %d"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/details/console.py:946
+msgid "No graphical console available"
+msgstr "কোনো গ্রাফিক্যাল কনসোল উপলব্ধ নেই"
+
+#: ../virtManager/details/console.py:955
+msgid "Graphical Console"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:193 ../virtManager/details.py:3259
+#: ../virtManager/details/console.py:963
+msgid "virt-manager does not support more that one graphical console"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/details/details.py:186 ../virtManager/details/details.py:2818
msgid "CDROM"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:195
+#: ../virtManager/details/details.py:188
msgid "Disk"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:214
+#: ../virtManager/details/details.py:207
msgid "Tablet"
msgstr "ট্যাবলেট"
-#: ../virtManager/details.py:216
+#: ../virtManager/details/details.py:209
msgid "Mouse"
msgstr "মাউস"
-#: ../virtManager/details.py:218
+#: ../virtManager/details/details.py:211
msgid "Keyboard"
msgstr "কীবোর্ড"
-#: ../virtManager/details.py:242
+#: ../virtManager/details/details.py:236
#, python-format
msgid "Display %s"
msgstr "%s প্রদর্শন"
-#: ../virtManager/details.py:244
+#: ../virtManager/details/details.py:238
#, python-format
msgid "%s Redirector %s"
msgstr "%s পুনঃনির্দেশক %s"
-#: ../virtManager/details.py:249
+#: ../virtManager/details/details.py:243
#, python-format
msgid "Sound %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:251
+#: ../virtManager/details/details.py:245
#, python-format
msgid "Video %s"
msgstr "ভিডিও %s"
-#: ../virtManager/details.py:253
+#: ../virtManager/details/details.py:247
#, python-format
msgid "Filesystem %s"
msgstr "ফাইল-সিস্টেম %s"
-#: ../virtManager/details.py:255
+#: ../virtManager/details/details.py:249
#, python-format
msgid "Controller %s %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:347
-msgid "MS-DOS/FreeDOS"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/details.py:348
-msgid "FreeBSD"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/details.py:349
-msgid "GNU/Hurd"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/details.py:350
-msgid "Linux"
-msgstr "Linux"
-
-#: ../virtManager/details.py:351
-msgid "MINIX"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/details.py:352
-msgid "NetBSD"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/details.py:353
-msgid "OpenBSD"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/details.py:354
-msgid "Microsoft Windows"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/details.py:359
-msgid "unknown"
-msgstr "অজানা"
-
-#: ../virtManager/details.py:382
-#, python-format
-msgid "Error launching details: %s"
-msgstr "বিবরণ আরম্ভ করতে ত্রুটি: %s"
-
-#: ../virtManager/details.py:715
-#, fuzzy
-msgid "This will abort the installation. Are you sure?"
-msgstr ""
-"এর ফলে সংযোগটি মুছে ফেলা হবে:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"আপনি কি নিশ্চিতরূপে এই কাজ করতে ইচ্ছুক?"
-
-#: ../virtManager/details.py:781
+#: ../virtManager/details/details.py:599
msgid "_Add Hardware"
msgstr "হার্ডওয়্যার যোগ করুন (_A)"
-#: ../virtManager/details.py:789
+#: ../virtManager/details/details.py:607
msgid "_Remove Hardware"
msgstr "হার্ডওয়্যার সরিয়ে ফেলুন (_R)"
-#: ../virtManager/details.py:913
+#: ../virtManager/details/details.py:728
msgid "Libvirt or hypervisor does not support UEFI."
msgstr "Libvirt বা hypervisor UEFI সমর্থন করে না।"
-#: ../virtManager/details.py:916
+#: ../virtManager/details/details.py:731
msgid ""
"Libvirt did not detect any UEFI/OVMF firmware image installed on the host."
-msgstr ""
-"Libvirt হোস্টে ইনস্টল থাকা কোনো UEFI/OVMF ফার্মওয়্যার ইমেজ সনাক্ত করেনি।"
+msgstr "Libvirt হোস্টে ইনস্টল থাকা কোনো UEFI/OVMF ফার্মওয়্যার ইমেজ সনাক্ত করেনি।"
-#: ../virtManager/details.py:921
+#: ../virtManager/details/details.py:736
msgid "UEFI not found"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:969 ../virtManager/manager.py:335
-#: ../virtManager/oslist.py:65 ../ui/create.ui.h:20
+#: ../virtManager/details/details.py:784 ../virtManager/manager.py:330
+#: ../virtManager/oslist.py:65 ../ui/createvm.ui.h:20
msgid "Name"
msgstr "নাম"
-#: ../virtManager/details.py:970
+#: ../virtManager/details/details.py:785
msgid "Version"
msgstr "সংস্করণ"
-#: ../virtManager/details.py:1032
+#: ../virtManager/details/details.py:847
msgid "Application Default"
msgstr "অ্যাপ্লিকেশন ডিফল্ট"
-#: ../virtManager/details.py:1034
+#: ../virtManager/details/details.py:849
msgid "Hypervisor Default"
msgstr "হাইপারভাইজর ডিফল্ট"
-#: ../virtManager/details.py:1036
+#: ../virtManager/details/details.py:851
msgid "Clear CPU configuration"
msgstr "CPU কনফিগারেশন সাফ করুন"
-#: ../virtManager/details.py:1184 ../virtManager/host.py:645
-#: ../virtManager/snapshots.py:364 ../virtManager/storagelist.py:453
-msgid "There are unapplied changes. Would you like to apply them now?"
-msgstr ""
-"প্রয়োগ না করা পরিবর্তন উপস্থিত রয়েছে। আপনি কি সেগুলি এখন প্রয়োগ করতে ইচ্ছুক?"
-
-#: ../virtManager/details.py:1186 ../virtManager/host.py:647
-#: ../virtManager/snapshots.py:366 ../virtManager/storagelist.py:455
-msgid "Don't warn me again."
-msgstr "পুনরায় সতর্ক করা হবে না।"
-
-#: ../virtManager/details.py:1227
+#: ../virtManager/details/details.py:1009
msgid "Remove this device from the virtual machine"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:1281
+#: ../virtManager/details/details.py:1067
#, python-format
msgid "Error refreshing hardware page: %s"
msgstr "হার্ডওয়্যার সংক্রান্ত পৃষ্ঠার তথ্য নবায়ন করতে সমস্যা: %s"
-#: ../virtManager/details.py:1353 ../virtManager/manager.py:769
-msgid "_Restore"
-msgstr "পুনরুদ্ধার (_R)"
-
-#: ../virtManager/details.py:1355 ../virtManager/manager.py:771
-#: ../virtManager/vmmenu.py:102 ../ui/manager.ui.h:21
-msgid "_Run"
-msgstr "সঞ্চালন (_R)"
-
-#: ../virtManager/details.py:1383 ../virtManager/manager.py:806
-msgid "Resume the virtual machine"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/details.py:1385 ../virtManager/manager.py:808
-#: ../ui/details.ui.h:28 ../ui/manager.ui.h:22
-msgid "Pause the virtual machine"
-msgstr "ভার্চুয়াল মেশিন স্থগিত করুন"
-
-#: ../virtManager/details.py:1413
-msgid "Manage VM snapshots"
-msgstr "VM স্ন্যাপশট ব্যবস্থাপনা করুন"
-
-#: ../virtManager/details.py:1473
+#: ../virtManager/details/details.py:1108
#, python-format
msgid "Error launching hardware dialog: %s"
msgstr "হার্ডওয়্যার সংক্রান্ত ডায়লগ আরম্ভ করতে ব্যর্থ: %s"
-#: ../virtManager/details.py:1518
+#: ../virtManager/details/details.py:1488
#, python-format
-msgid "Error taking screenshot: %s"
-msgstr "স্ক্রীনশট নিতে ত্রুটি: %s"
-
-#: ../virtManager/details.py:1526
-msgid "Error initializing spice USB device widget"
-msgstr "স্পাইস USB ডিভাইস উইজেট প্রারম্ভ করতে ত্রুটি"
-
-#: ../virtManager/details.py:1530
-msgid "Select USB devices for redirection"
-msgstr "পুনর্নির্দেশের জন্য USB ডিভাইস নির্বাচন করুন"
-
-#: ../virtManager/details.py:1562
-msgid "Save Virtual Machine Screenshot"
-msgstr "ভার্চুয়াল মেশিনের পর্দার ছবি সংরক্ষণ করুন"
-
-#: ../virtManager/details.py:1563
-msgid "PNG files"
+msgid "Error applying changes: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:1940
-#, python-format
-msgid "Error apply changes: %s"
-msgstr "পরিবর্তন প্রয়োগ করতে ত্রুটি: %s"
-
-#: ../virtManager/details.py:2083
+#: ../virtManager/details/details.py:1646
#, python-format
msgid "Error changing autostart value: %s"
msgstr "স্বয়ংক্রিয় প্রারম্ভের মান পরিবর্তন করতে ত্রুটি: %s"
-#: ../virtManager/details.py:2101
+#: ../virtManager/details/details.py:1664
msgid "Cannot set initrd without specifying a kernel path"
msgstr "কার্নেলের পাথ উল্লেখ না করে initrd নির্ধারণ করা যাবে না"
-#: ../virtManager/details.py:2104
+#: ../virtManager/details/details.py:1667
msgid "Cannot set kernel arguments without specifying a kernel path"
msgstr "কার্নেলের পাথ উল্লেখ না করে kernel-র আর্গুমেন্ট নির্ধারণ করা যাবে না"
-#: ../virtManager/details.py:2110
+#: ../virtManager/details/details.py:1673
msgid "An init path must be specified"
msgstr "init পাথ উল্লেখ করা আবশ্যক"
-#: ../virtManager/details.py:2365
+#: ../virtManager/details/details.py:1692
+#: ../virtManager/device/addstorage.py:214
+#, python-format
+msgid "Disk \"%s\" is already in use by other guests %s"
+msgstr "\"%s\" ডিস্ক অপর গেস্ট %s দ্বারা ব্যবহৃত হচ্ছে"
+
+#: ../virtManager/details/details.py:1694
+#: ../virtManager/device/addstorage.py:216
+msgid "Do you really want to use the disk?"
+msgstr "আপনি কি নিশ্চিতরূপে এই ডিস্কটি ব্যবহার করতে ইচ্ছুক ?"
+
+#: ../virtManager/details/details.py:1930
msgid "Are you sure you want to remove this device?"
msgstr "আপনি কি নিশ্চিতরূপে এই ডিভাইস মুছে ফেলতে ইচ্ছুক?"
-#: ../virtManager/details.py:2372
+#: ../virtManager/details/details.py:1937
#, python-format
msgid "Error Removing Device: %s"
msgstr "ডিভাইস সরিয়ে ফেলতে সমস্যা: %s"
-#: ../virtManager/details.py:2389
+#: ../virtManager/details/details.py:1954
msgid "Device could not be removed from the running machine"
msgstr "চলমান মেশিন থেকে ডিভাইস সরিয়ে ফেলা সম্ভব হয়নি।"
-#: ../virtManager/details.py:2391
+#: ../virtManager/details/details.py:1956
msgid "This change will take effect after the next guest shutdown."
msgstr "গেস্ট সিস্টেম পুনরায় বুট করার হলে এই পরিবর্তন প্রয়োগ করা হবে।"
-#: ../virtManager/details.py:2549
+#: ../virtManager/details/details.py:2106
#, python-format
msgid "%(summary)s ..."
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:2561
+#: ../virtManager/details/details.py:2118
#, python-format
msgid "%(received)d %(units)s read"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:2562
+#: ../virtManager/details/details.py:2119
#, python-format
msgid "%(transferred)d %(units)s write"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:2565
+#: ../virtManager/details/details.py:2122
#, python-format
msgid "%(received)d %(units)s in"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:2566
+#: ../virtManager/details/details.py:2123
#, python-format
msgid "%(transferred)d %(units)s out"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:2568 ../virtManager/details.py:2569
-#: ../virtManager/details.py:2570 ../virtManager/details.py:2571
-#: ../virtManager/host.py:451 ../virtManager/host.py:482
+#: ../virtManager/details/details.py:2125
+#: ../virtManager/details/details.py:2126
+#: ../virtManager/details/details.py:2127
+#: ../virtManager/details/details.py:2128 ../virtManager/hostnets.py:210
+#: ../virtManager/hostnets.py:240
msgid "Disabled"
msgstr "নিষ্ক্রিয়"
-#: ../virtManager/details.py:2579
+#: ../virtManager/details/details.py:2136
#, python-format
msgid "%(current-memory)s of %(total-memory)s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:2784
+#: ../virtManager/details/details.py:2355
msgid "Absolute Movement"
msgstr "সুনির্দিষ্ট চলাচল"
-#: ../virtManager/details.py:2786
+#: ../virtManager/details/details.py:2357
msgid "Relative Movement"
msgstr "আপেক্ষিক চলাচল"
-#: ../virtManager/details.py:2795 ../virtManager/details.py:2997
-#: ../virtManager/details.py:3000
+#: ../virtManager/details/details.py:2366
+#: ../virtManager/details/details.py:2553
+#: ../virtManager/details/details.py:2556
msgid "Hypervisor does not support removing this device"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:2810
+#: ../virtManager/details/details.py:2381
#, python-format
msgid "%s:%s"
msgstr "%s:%s"
-#: ../virtManager/details.py:2898
+#: ../virtManager/details/details.py:2435
msgid "Serial Device"
msgstr "সিরিয়াল ডিভাইস"
-#: ../virtManager/details.py:2900
+#: ../virtManager/details/details.py:2437
msgid "Parallel Device"
msgstr "প্যারালেল ডিভাইস"
-#: ../virtManager/details.py:2902
+#: ../virtManager/details/details.py:2439
msgid "Console Device"
msgstr "কনসোল ডিভাইস"
-#: ../virtManager/details.py:2904
+#: ../virtManager/details/details.py:2441
msgid "Channel Device"
msgstr "চ্যানেল ডিভাইস"
-#: ../virtManager/details.py:2914
+#: ../virtManager/details/details.py:2451
msgid "Primary Console"
msgstr "প্রধান কনসোল"
-#: ../virtManager/details.py:2951
+#: ../virtManager/details/details.py:2507
#, python-format
msgid "Physical %s Device"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:2981
+#: ../virtManager/details/details.py:2537
msgid "Cannot remove last video device while Graphics/Display is attached."
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:3010 ../virtManager/details.py:3017
-#: ../virtManager/details.py:3023
+#: ../virtManager/details/details.py:2566
+#: ../virtManager/details/details.py:2573
+#: ../virtManager/details/details.py:2579
msgid "Cannot remove controller while devices are attached."
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:3126
+#: ../virtManager/details/details.py:2689
msgid "Overview"
msgstr "সংক্ষিপ্ত তথ্য"
-#: ../virtManager/details.py:3127
+#: ../virtManager/details/details.py:2690
msgid "OS information"
msgstr "OS তথ্য"
-#: ../virtManager/details.py:3129
+#: ../virtManager/details/details.py:2692
msgid "Performance"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:3131
+#: ../virtManager/details/details.py:2694
msgid "CPUs"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:3132 ../ui/create.ui.h:64
+#: ../virtManager/details/details.py:2695 ../ui/createvm.ui.h:64
msgid "Memory"
msgstr "মেমরি"
-#: ../virtManager/details.py:3133
+#: ../virtManager/details/details.py:2696
msgid "Boot Options"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:3258
+#: ../virtManager/details/details.py:2817
msgid "Hard Disk"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:3260
+#: ../virtManager/details/details.py:2819
msgid "Network (PXE)"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:3272
+#: ../virtManager/details/details.py:2831
msgid "No bootable devices"
msgstr "কোনো বুটযোগ্য ডিভাইস নেই"
-#: ../virtManager/domain.py:264
+#: ../virtManager/details/serialcon.py:175
+msgid "Serial console not available for inactive guest"
+msgstr "নিষ্ক্রিয় গেস্ট সিস্টেমের জন্য সিরিয়াল কনসোল উপলব্ধ নয়"
+
+#: ../virtManager/details/serialcon.py:177
#, python-format
-msgid ""
-"There is more than one '%s' device attached to your host, and we can't determine which one to use for your guest.\n"
-"To fix this, remove and reattach the USB device to your guest using the 'Add Hardware' wizard."
+msgid "Console for device type '%s' is not supported"
msgstr ""
-"অাপনার হোস্টে একটি '%s' ডিভাইসের থেকে বেশি ডিভাইস সংযুক্ত অাছে, এবং অাপনার গেস্টের জন্য কোনটি ব্যবহার করতে হবে তা অামরা নির্ধারণ করতে পারছি না।\n"
-"এই সমস্যার সমাধান করতে, 'হার্ডওয়্যার যুক্ত করুন' উইজার্ড ব্যবহার করে অাপনার গেস্ট থেকে USB খুলে নিয়ে অাবার সংযুক্ত করুন।"
-#: ../virtManager/domain.py:356
-msgid "Libvirt connection does not support snapshots."
-msgstr "Libvirt সংযোগ স্ন্যাপশর্ট সমর্থন করে না।"
+#: ../virtManager/details/serialcon.py:288
+#, python-format
+msgid "Error connecting to text console: %s"
+msgstr "টেক্সট কনসোলের সাথে সংযোগ স্থাপন করতে ত্রুটি: %s"
-#: ../virtManager/domain.py:371
-msgid ""
-"Snapshots are only supported if all writeable disks images allocated to the "
-"guest are qcow2 format."
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:203
+#, python-format
+msgid "Error creating snapshot: %s"
+msgstr "স্ন্যাপশট তৈরি করতে ত্রুটি: %s"
+
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:218
+msgid "Snapshot"
msgstr ""
-"স্ন্যাপশট শুধু তখনই সমর্থিত যখন গেস্টে নির্দিষ্ট সকল লিখনযোগ্য ডিস্ক ইমেজ "
-"qcow2 ফর্ম্যাটের হয়।"
-#: ../virtManager/domain.py:374
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:221
+#, python-format
+msgid "Error validating snapshot: %s"
+msgstr "স্ন্যাপশট যাচাইকরণে ত্রুটি: %s"
+
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:274
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:117
+msgid "Creating snapshot"
+msgstr "স্ন্যাপশট তৈরি করা হচ্ছে"
+
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:275
+msgid "Creating virtual machine snapshot"
+msgstr "ভার্টুয়াল মেশিন স্ন্যাপশট তৈরি করা হচ্ছে"
+
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:381
+msgid "_Start snapshot"
+msgstr "স্ন্যাপশট শুরু করুন (_S)"
+
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:390
+msgid "_Delete snapshot"
+msgstr "স্ন্যাপশট মুছুন (_D)"
+
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:447
+#, python-format
+msgid "Error refreshing snapshot list: %s"
+msgstr "স্ন্যাপশট তালিকা সতেজকরণে ত্রুটি: %s"
+
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:460
+msgid "External"
+msgstr "বাহ্যিক"
+
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:467
+msgid "VM State"
+msgstr "VM স্টেট"
+
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:543
+msgid "External disk and memory"
+msgstr "বাহ্যিক ডিস্ক এবং মেমরি"
+
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:545
+msgid "External memory only"
+msgstr "শুধুমাত্র বাহ্যিক মেমরি"
+
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:547
+msgid "External disk only"
+msgstr "শুধুমাত্র বাহ্যিক ডিস্ক"
+
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:647
+#, python-format
msgid ""
-"Snapshots require at least one writeable qcow2 disk image allocated to the "
-"guest."
+"Are you sure you want to run snapshot '%s'? All %s changes since the last "
+"snapshot was created will be discarded."
msgstr ""
-"স্ন্যাপশটের গেস্টে নির্দিষ্ট অন্ততপক্ষে একটি লিখনযোগ্য qcow2 ডিস্ক ইমেজের "
-"প্রয়োজন হয়।"
+"অাপনি কি সত্যিই '%s' স্ন্যাপশট চালাতে চান? শেষ স্ন্যাপশট থেকে তৈরি করা সকল %s "
+"পরিবর্তন বাতিল করা হবে।"
+
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:651
+msgid "disk"
+msgstr "ডিস্ক"
-#: ../virtManager/domain.py:409
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:653
+msgid "disk and configuration"
+msgstr "ডিস্ক এবং কনফিগারেশন"
+
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:662
+msgid "Running snapshot"
+msgstr "স্ন্যাপশট চালানো হচ্ছে"
+
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:663
#, python-format
-msgid "Could not find specified device in the inactive VM configuration: %s"
-msgstr ""
-"নিষ্ক্রিয় ভার্চুয়াল মেশিনের কনফিগারেশনের মধ্যে নির্দিষ্ট ডিভাইসটি পাওয়া "
-"যায়নি: %s"
+msgid "Running snapshot '%s'"
+msgstr "'%s' স্ন্যাপশট চালানো হচ্ছে"
-#: ../virtManager/domain.py:1411
-msgid "Cannot start guest while cloning operation in progress"
-msgstr "ক্লোনিং চলাকালে গেস্ট সিস্টেম আরম্ভ করা সম্ভব নয়"
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:664
+#, python-format
+msgid "Error running snapshot '%s'"
+msgstr "'%s' স্ন্যাপশট চালাতে ত্রুটি"
-#: ../virtManager/domain.py:1453
-msgid "Cannot resume guest while cloning operation in progress"
-msgstr "ক্লোনিং চলাকালে গেস্ট সিস্টেম পুনরারম্ভ করা সম্ভব নয়"
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:673
+msgid "Are you sure you want to permanently delete the selected snapshots?"
+msgstr "অাপনি কি সত্যিই নির্বাচিত স্ন্যাপশট স্থায়ী ভাবে মুছে দিতে চান?"
-#: ../virtManager/domain.py:1462
-msgid "Saving domain to disk"
-msgstr "ডিস্কের মধ্যে ডোমেইন সংরক্ষণ করা হচ্ছে"
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:681
+msgid "Deleting snapshot"
+msgstr "স্ন্যাপশট মোছা হচ্ছে"
-#: ../virtManager/domain.py:1511
-msgid "Migrating domain"
-msgstr "ডোমেইন মাইগ্রেট করা হচ্ছে"
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:682
+#, python-format
+msgid "Deleting snapshot '%s'"
+msgstr "'%s' স্ন্যাপশট মোছা হচ্ছে"
-#: ../virtManager/engine.py:123
-msgid "Checking for virtualization packages..."
-msgstr ""
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:683
+#, python-format
+msgid "Error deleting snapshot '%s'"
+msgstr "'%s' স্ন্যাপশট মুছে ফেলতে সমস্যা হচ্ছে"
+
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:691
+msgid "No snapshot selected."
+msgstr "কোনো স্ন্যাপশট নির্বাচন করা হয়নি।"
+
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:694
+msgid "Multiple snapshots selected."
+msgstr "একাধিক স্ন্যাপশট নির্বাচন করা হয়েছে।"
+
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:704
+#, python-format
+msgid "Error selecting snapshot: %s"
+msgstr "স্ন্যাপশট নির্বাচন করতে ত্রুটি: %s"
-#: ../virtManager/engine.py:190
+#: ../virtManager/details/sshtunnels.py:63
msgid ""
-"The libvirtd service does not appear to be installed. Install and run the "
-"libvirtd service to manage virtualization on this host."
+"Guest is on a remote host, but is only configured to allow local file "
+"descriptor connections."
msgstr ""
-#: ../virtManager/engine.py:194
-msgid ""
-"libvirtd is installed but not running. Start the libvirtd service to manage "
-"virtualization on this host."
+#: ../virtManager/details/sshtunnels.py:67
+msgid "Guest is configured for TLS only which does not work over SSH."
msgstr ""
-#: ../virtManager/engine.py:200
+#: ../virtManager/details/sshtunnels.py:73
+#, python-format
msgid ""
-"Could not detect a default hypervisor. Make sure the appropriate qemu/kvm "
-"virtualization packages are installed to manage virtualization on this host."
+"Guest is on a remote host with transport '%s' but is only configured to "
+"listen locally. To connect remotely you will need to change the guest's "
+"listen address."
msgstr ""
-#: ../virtManager/engine.py:207
+#: ../virtManager/details/viewers.py:347
+#, python-format
msgid ""
-"A virtualization connection can be manually added via File->Add Connection"
+"Unable to provide requested credentials to the VNC server.\n"
+" The credential type %s is not supported"
msgstr ""
-#: ../virtManager/error.py:121
-msgid "Input Error"
-msgstr "ইনপুট সংক্রান্ত ত্রুটি"
+#: ../virtManager/details/viewers.py:463
+#, python-format
+msgid "Error opening socket path '%s': %s"
+msgstr "'%s' সকেটের পাথ খুলতে ব্যর্থ: %s"
-#: ../virtManager/error.py:122
+#: ../virtManager/details/viewers.py:468
#, python-format
-msgid "Validation Error: %s"
+msgid "Error opening socket path '%s'"
+msgstr "'%s' সকেটের পাথ খুলতে ব্যর্থ"
+
+#: ../virtManager/details/viewers.py:574
+#, python-format
+msgid "Encountered SPICE %(error-name)s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/error.py:189
-msgid "Don't ask me again"
-msgstr "পুনরায় জিজ্ঞাসা করা হবে না"
+#: ../virtManager/device/addstorage.py:65
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%s available in the default location"
+msgstr "অবৈধ ইনস্টল অবস্থান"
-#: ../virtManager/error.py:333 ../ui/details.ui.h:25
-msgid "Details"
-msgstr "বিবরণ"
+#: ../virtManager/device/addstorage.py:91
+#, python-format
+msgid "The emulator may not have search permissions for the path '%s'."
+msgstr ""
+"এমুলেটরের ক্ষেত্রে '%s' পাথে অনুসন্ধানের জন্য পর্যাপ্ত অনুমতি উপস্থিত না থাকতে পারে।"
+
+#: ../virtManager/device/addstorage.py:93
+msgid "Do you want to correct this now?"
+msgstr "আপনি কি এটি এখন সংশোধন করতে ইচ্ছুক?"
+
+#: ../virtManager/device/addstorage.py:94
+#: ../virtManager/device/addstorage.py:120
+msgid "Don't ask about these directories again."
+msgstr "এই ডিরেক্টরিগুলি সম্বন্ধে পুনরায় জিজ্ঞাসা করা হবে না।"
+
+#: ../virtManager/device/addstorage.py:108
+msgid ""
+"Errors were encountered changing permissions for the following directories:"
+msgstr "নিম্নলিখিত ডিরেক্টরিগুলির জন্য অনুমতি পরিবর্তনের সময় কিছু ত্রুটি উৎপন্ন হয়েছে:"
-#: ../virtManager/fsdetails.py:233
+#: ../virtManager/device/addstorage.py:199
+msgid "A storage path must be specified."
+msgstr "সংগ্রহস্থলের পাথ উল্লেখ করা আবশ্যক।"
+
+#. Fatal errors are reported when setting 'size'
+#: ../virtManager/device/addstorage.py:206
+msgid "Not Enough Free Space"
+msgstr "পর্যাপ্ত ফাঁকা স্থান উপস্থিত নেই"
+
+#: ../virtManager/device/fsdetails.py:234
msgid "Te_mplate:"
msgstr "টেমপ্লেট: (_m)"
-#: ../virtManager/fsdetails.py:235
+#: ../virtManager/device/fsdetails.py:236
msgid "_Source path:"
msgstr "উৎসস্থলের পাথ: (_S)"
-#: ../virtManager/fsdetails.py:265
+#: ../virtManager/device/fsdetails.py:266
msgid "A filesystem source must be specified"
msgstr "ফাইল-সিস্টেমের উৎস উল্লেখ করা আবশ্যক।"
-#: ../virtManager/fsdetails.py:268
+#: ../virtManager/device/fsdetails.py:269
msgid "A RAM filesystem usage must be specified"
msgstr "RAM ফাইলসিস্টেম ব্যবহার অবশ্যই নির্দিষ্ট করতে হবে"
-#: ../virtManager/fsdetails.py:270
+#: ../virtManager/device/fsdetails.py:271
msgid "A filesystem target must be specified"
msgstr "ফাইল-সিস্টেমের গন্তব্যস্থল উল্লেখ করা আবশ্যক।"
-#: ../virtManager/fsdetails.py:296
+#: ../virtManager/device/fsdetails.py:297
msgid "Filesystem parameter error"
msgstr "ফাইল-সিস্টেমের পরামিতি সংক্রান্ত ত্রুটি।"
-#: ../virtManager/gfxdetails.py:68
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:83
msgid "Spice server"
msgstr "Spice সার্ভার"
-#: ../virtManager/gfxdetails.py:69
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:84
msgid "VNC server"
msgstr "VNC সার্ভার"
-#: ../virtManager/gfxdetails.py:76
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:91
msgid "Address"
msgstr ""
-#: ../virtManager/gfxdetails.py:85
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:100
msgid "Localhost only"
msgstr "শুধুমাত্র স্থানীয়-হোস্ট"
-#: ../virtManager/gfxdetails.py:86
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:101
msgid "All interfaces"
msgstr "সমস্ত ইন্টারফেস"
-#: ../virtManager/gfxdetails.py:94 ../virtManager/gfxdetails.py:105
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:109
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:120
msgid "Auto"
msgstr ""
-#: ../virtManager/gfxdetails.py:96
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:111
msgid "Copy local keymap"
msgstr ""
-#: ../virtManager/gfxdetails.py:185
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:198
msgid "Port"
msgstr "পোর্ট"
-#: ../virtManager/gfxdetails.py:198
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:212
#, python-format
msgid "%(graphicstype)s Server"
msgstr "%(graphicstype)s সার্ভার"
-#: ../virtManager/gfxdetails.py:242
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:253
msgid "Hypervisor/libvirt does not support spice GL"
msgstr ""
-#: ../virtManager/gfxdetails.py:245
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:256
msgid "Hypervisor/libvirt does not support manual rendernode"
msgstr ""
-#: ../virtManager/gfxdetails.py:259
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:270
msgid "Spice GL requires virtio graphics configured with accel3d."
msgstr ""
-#: ../virtManager/gfxdetails.py:262
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:273
msgid "Graphics listen type does not support spice GL."
msgstr ""
-#: ../virtManager/gfxdetails.py:287
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:298
msgid "Local SDL Window"
msgstr "স্থানীয় SDL উইন্ডো"
-#: ../virtManager/host.py:44
+#: ../virtManager/device/mediacombo.py:67
+msgid "No media selected"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/device/mediacombo.py:102
+msgid "No media detected"
+msgstr "কোনো মিডিয়া সনাক্ত করা হয়নি"
+
+#: ../virtManager/device/mediacombo.py:104
+msgid "Media Unknown"
+msgstr "অজানা মিডিয়া"
+
+#: ../virtManager/device/netlist.py:80 ../virtManager/device/netlist.py:103
+msgid "Bridge"
+msgstr "ব্রিজ"
+
+#: ../virtManager/device/netlist.py:82
+msgid "Private"
+msgstr "ব্যক্তিগত"
+
+#: ../virtManager/device/netlist.py:99
+msgid "Usermode networking"
+msgstr "ব্যবহারকারীর মোডে নেটওয়ার্ক ব্যবস্থা"
+
+#: ../virtManager/device/netlist.py:105
+msgid "Virtual network"
+msgstr "ভার্চুয়াল নেটওয়ার্ক"
+
+#: ../virtManager/device/netlist.py:134 ../virtManager/hostnets.py:263
+#: ../virtManager/hoststorage.py:329 ../virtManager/object/libvirtobject.py:217
+msgid "Inactive"
+msgstr "নিষ্ক্রিয়"
+
+#: ../virtManager/device/netlist.py:153
+msgid "No virtual networks available"
+msgstr "কোনো ভার্চুয়াল নেটওয়ার্ক উপলব্ধ নেই"
+
+#: ../virtManager/device/netlist.py:200 ../virtManager/device/netlist.py:204
#, python-format
-msgid "Error launching host dialog: %s"
-msgstr "হোস্ট ডায়লগ আরম্ভ করতে ত্রুটি: %s"
+msgid "Host device %s"
+msgstr "হোস্ট ডিভাইস %s"
-#: ../virtManager/host.py:129
-msgid "Networks"
+#: ../virtManager/device/netlist.py:207
+msgid "Empty bridge"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/device/netlist.py:208
+#, python-format
+msgid "Bridge %s: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/device/netlist.py:212
+msgid "macvtap"
+msgstr "macvtap"
+
+#: ../virtManager/device/netlist.py:218
+msgid "Not bridged"
+msgstr "ব্রিজ করা নয়"
+
+#: ../virtManager/device/netlist.py:234
+msgid "Specify shared device name"
+msgstr "যৌথরূপে ব্যবহৃত ডিভাইসের নাম নির্ধারণ করুন"
+
+#: ../virtManager/device/netlist.py:275
+msgid "No networking"
+msgstr "নেটওয়ার্ক ব্যবস্থা উপলব্ধ নেই"
+
+#: ../virtManager/device/netlist.py:301
+msgid "Virtual Network is not active."
+msgstr "ভার্চুয়াল নেটওয়ার্ক বর্তমানে নিষ্ক্রিয়।"
+
+#: ../virtManager/device/netlist.py:302
+#, python-format
+msgid ""
+"Virtual Network '%s' is not active. Would you like to start the network now?"
+msgstr ""
+"'%s' ভার্চুয়াল নেটওয়ার্ক সক্রিয় নয়। আপনি কি এখন এই নেটওয়ার্ক আরম্ভ করতে ইচ্ছুক?"
+
+#: ../virtManager/device/netlist.py:313
+#, python-format
+msgid "Could not start virtual network '%s': %s"
+msgstr "ভার্চুয়াল নেটওয়ার্ক '%s' আরম্ভ করতে ব্যর্থ: %s"
+
+#: ../virtManager/device/netlist.py:393
+msgid "Libvirt version does not support physical interface listing."
+msgstr "Libvirt-র সংস্করণ দ্বারা প্রকৃত ইন্টারফেসের তালিকা নির্মাণ করা সমর্থিত নয়।"
+
+#: ../virtManager/device/vsockdetails.py:61
+msgid "CID"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/engine.py:125
+msgid "Checking for virtualization packages..."
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/engine.py:193
+msgid ""
+"The libvirtd service does not appear to be installed. Install and run the "
+"libvirtd service to manage virtualization on this host."
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/engine.py:197
+msgid ""
+"libvirtd is installed but not running. Start the libvirtd service to manage "
+"virtualization on this host."
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/engine.py:203
+msgid ""
+"Could not detect a default hypervisor. Make sure the appropriate qemu/kvm "
+"virtualization packages are installed to manage virtualization on this host."
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/engine.py:210
+msgid ""
+"A virtualization connection can be manually added via File->Add Connection"
msgstr ""
-#: ../virtManager/host.py:246
+#: ../virtManager/error.py:122
+msgid "Input Error"
+msgstr "ইনপুট সংক্রান্ত ত্রুটি"
+
+#: ../virtManager/error.py:123
+#, python-format
+msgid "Validation Error: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/error.py:168
+msgid "There are unapplied changes. Would you like to apply them now?"
+msgstr "প্রয়োগ না করা পরিবর্তন উপস্থিত রয়েছে। আপনি কি সেগুলি এখন প্রয়োগ করতে ইচ্ছুক?"
+
+#: ../virtManager/error.py:170
+msgid "Don't warn me again."
+msgstr "পুনরায় সতর্ক করা হবে না।"
+
+#: ../virtManager/error.py:202
+msgid "Don't ask me again"
+msgstr "পুনরায় জিজ্ঞাসা করা হবে না"
+
+#: ../virtManager/error.py:346 ../ui/vmwindow.ui.h:25
+msgid "Details"
+msgstr "বিবরণ"
+
+#: ../virtManager/host.py:32
+#, python-format
+msgid "Error launching host dialog: %s"
+msgstr "হোস্ট ডায়লগ আরম্ভ করতে ত্রুটি: %s"
+
+#: ../virtManager/host.py:170
#, python-format
msgid "%(currentmem)s of %(maxmem)s"
msgstr "%(currentmem)s, সর্বমোট %(maxmem)s"
-#: ../virtManager/host.py:265
+#: ../virtManager/hostnets.py:95
+msgid "Networks"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/hostnets.py:140
msgid "Libvirt connection does not support virtual network management."
msgstr "Libvirt সংযোগ দ্বারা ভার্চুয়াল নেটওয়ার্ক পরিচালনা সমর্থন করা হয় না।"
-#: ../virtManager/host.py:272 ../virtManager/storagelist.py:557
+#: ../virtManager/hostnets.py:147 ../virtManager/hoststorage.py:280
msgid "Connection not active."
msgstr "সংযোগ সক্রিয় নয়।"
-#: ../virtManager/host.py:297
+#: ../virtManager/hostnets.py:161
+msgid "No virtual network selected."
+msgstr "কোনো ভার্চুয়াল নেটওয়ার্ক নির্বাচিত হয়নি।"
+
+#: ../virtManager/hostnets.py:170
+#, python-format
+msgid "Error selecting network: %s"
+msgstr "নেটওয়ার্ক নির্বাচন করতে ত্রুটি: %s"
+
+#: ../virtManager/hostnets.py:233 ../virtManager/object/network.py:195
+msgid "Routed network"
+msgstr "রাউট করা নেটওয়ার্ক"
+
+#: ../virtManager/hostnets.py:235
+msgid "Isolated network, internal routing only"
+msgstr "বিচ্ছিন্ন নেটওয়ার্ক, শুধুমাত্র অভ্যন্তরীণ রাউটিং"
+
+#: ../virtManager/hostnets.py:237
+msgid "Isolated network, routing disabled"
+msgstr "বিচ্ছিন্ন নেটওয়ার্ক, রাউটিং নিষ্ক্রিয়"
+
+#: ../virtManager/hostnets.py:275 ../virtManager/hoststorage.py:330
+msgid "On Boot"
+msgstr "বুট করার সময়"
+
+#: ../virtManager/hostnets.py:292
#, python-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete the network %s?"
msgstr "আপনি কি নিশ্চিতরূপে %s নেটওয়ার্ক মুছে ফেলতে ইচ্ছুক?"
-#: ../virtManager/host.py:304
+#: ../virtManager/hostnets.py:299
#, python-format
msgid "Error deleting network '%s'"
msgstr "'%s' নেটওয়ার্ক মুছে ফেলতে সমস্যা"
-#: ../virtManager/host.py:313
+#: ../virtManager/hostnets.py:308
#, python-format
msgid "Error starting network '%s'"
msgstr "'%s' নেটওয়ার্ক আরম্ভ করতে সমস্যা"
-#: ../virtManager/host.py:323
+#: ../virtManager/hostnets.py:317
#, python-format
msgid "Error stopping network '%s'"
msgstr "'%s' নেটওয়ার্ক মুছে কপি করতে সমস্যা"
-#: ../virtManager/host.py:332
+#: ../virtManager/hostnets.py:326
#, python-format
msgid "Error launching network wizard: %s"
msgstr "নেটওয়ার্ক উইজার্ড আরম্ভ করতে ত্রুটি: %s"
-#: ../virtManager/host.py:367
-msgid "Network could not be updated"
-msgstr "নেটওয়ার্ক অাপডেট করা যাবে না"
-
-#: ../virtManager/host.py:368
-msgid "This change will take effect when the network is restarted"
-msgstr "নেটওয়ার্ক বন্ধ করে অাবার চালু করলে এই পরিবর্তন কার্যকর হবে"
-
-#: ../virtManager/host.py:375
+#: ../virtManager/hostnets.py:350
#, python-format
msgid "Error changing network settings: %s"
msgstr "নেটওয়ার্ক সেটিং পরিবর্তনে ত্রুটি: %s"
-#: ../virtManager/host.py:421
-msgid "No virtual network selected."
-msgstr "কোনো ভার্চুয়াল নেটওয়ার্ক নির্বাচিত হয়নি।"
+#: ../virtManager/hoststorage.py:168
+msgid "Copy Volume Path"
+msgstr "ভলিউম পাথ কপি করুন"
-#: ../virtManager/host.py:432
+#: ../virtManager/hoststorage.py:181
+msgid "Volumes"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/hoststorage.py:189
+msgid "Size"
+msgstr "মাপ"
+
+#: ../virtManager/hoststorage.py:198
+msgid "Format"
+msgstr "বিন্যাস"
+
+#: ../virtManager/hoststorage.py:206
+msgid "Used By"
+msgstr "ব্যবহারকারী"
+
+#: ../virtManager/hoststorage.py:223
+msgid "Storage Pools"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/hoststorage.py:274
+msgid "Libvirt connection does not support storage management."
+msgstr "Libvirt সংযোগ দ্বারা সংগ্রহস্থল পরিচালনা সমর্থন করা হয় না।"
+
+#: ../virtManager/hoststorage.py:321
#, python-format
-msgid "Error selecting network: %s"
-msgstr "নেটওয়ার্ক নির্বাচন করতে ত্রুটি: %s"
+msgid "%s Free / <i>%s In Use</i>"
+msgstr ""
-#: ../virtManager/host.py:475 ../virtinst/network.py:159
-msgid "Routed network"
-msgstr "রাউট করা নেটওয়ার্ক"
+#: ../virtManager/hoststorage.py:341
+msgid "Create new volume"
+msgstr "নতুন ভলিউম তৈরি করুন"
-#: ../virtManager/host.py:477
-msgid "Isolated network, internal routing only"
-msgstr "বিচ্ছিন্ন নেটওয়ার্ক, শুধুমাত্র অভ্যন্তরীণ রাউটিং"
+#: ../virtManager/hoststorage.py:347
+msgid "Pool does not support volume creation"
+msgstr "পুল ভলিউম তৈরি সমর্থন করে না"
-#: ../virtManager/host.py:479
-msgid "Isolated network, routing disabled"
-msgstr "বিচ্ছিন্ন নেটওয়ার্ক, রাউটিং নিষ্ক্রিয়"
+#: ../virtManager/hoststorage.py:358
+msgid "No storage pool selected."
+msgstr "কোনো সংগ্রহস্থলের পুল নির্বাচন করা হয়নি।"
-#: ../virtManager/host.py:565 ../virtManager/host.py:590
-#: ../virtManager/libvirtobject.py:217 ../virtManager/netlist.py:133
-#: ../virtManager/storagelist.py:301 ../virtManager/storagelist.py:333
-msgid "Inactive"
-msgstr "নিষ্ক্রিয়"
+#: ../virtManager/hoststorage.py:367
+#, python-format
+msgid "Error selecting pool: %s"
+msgstr "পুল নির্বাচন করতে সমস্যা: %s"
-#: ../virtManager/host.py:578 ../virtManager/host.py:596
-#: ../virtManager/storagelist.py:303 ../virtManager/storagelist.py:334
-msgid "On Boot"
-msgstr "বুট করার সময়"
+#: ../virtManager/hoststorage.py:470
+#, python-format
+msgid "Error stopping pool '%s'"
+msgstr "'%s' পুল বন্ধ করতে সমস্যা"
-#: ../virtManager/host.py:604 ../virtManager/host.py:609
-msgid "Isolated network"
-msgstr "বিচ্ছিন্ন নেটওয়ার্ক"
+#: ../virtManager/hoststorage.py:479
+#, python-format
+msgid "Error starting pool '%s'"
+msgstr "'%s' পুল আরম্ভ করতে ত্রুটি"
+
+#: ../virtManager/hoststorage.py:490
+#, python-format
+msgid "Error launching pool wizard: %s"
+msgstr "পুল উইজার্ড আরম্ভ করতে ত্রুটি: %s"
+
+#: ../virtManager/hoststorage.py:497
+#, python-format
+msgid "Are you sure you want to permanently delete the pool %s?"
+msgstr "আপনি কি নিশ্চিতরূপে %s পুল স্থায়ীভাবে মুছে ফেলতে ইচ্ছুক?"
+
+#: ../virtManager/hoststorage.py:504
+#, python-format
+msgid "Error deleting pool '%s'"
+msgstr "'%s' পুল মুছে ফেলতে সমস্যা"
+
+#: ../virtManager/hoststorage.py:515
+#, python-format
+msgid "Error refreshing pool '%s'"
+msgstr "'%s' পুল নতুন করে প্রস্তুত করতে ত্রুটি"
+
+#: ../virtManager/hoststorage.py:549
+#, python-format
+msgid "Error launching volume wizard: %s"
+msgstr "ভলিউম উইজার্ড আরম্ভ করতে ত্রুটি: %s"
+
+#: ../virtManager/hoststorage.py:557
+#, python-format
+msgid "Are you sure you want to permanently delete the volume %s?"
+msgstr "আপনি কি নিশ্চিতরূপে %s ভলিউমটি স্থায়ীভাবে মুছে ফেলতে ইচ্ছুক?"
+
+#: ../virtManager/hoststorage.py:570
+#, python-format
+msgid "Error deleting volume '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/hoststorage.py:595
+#, python-format
+msgid "Error changing pool settings: %s"
+msgstr "পুল সেটিং পরিবর্তনে ত্রুটি: %s"
+
+#: ../virtManager/lib/connectauth.py:52
+msgid "Authentication required"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/lib/connectauth.py:155
+msgid ""
+"The remote host requires a version of netcat/nc which supports the -U option."
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/lib/connectauth.py:161
+msgid ""
+"Configure SSH key access for the remote host, or install an SSH askpass "
+"package locally."
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/lib/connectauth.py:165
+msgid "Verify that the 'libvirtd' daemon is running on the remote host."
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/lib/connectauth.py:169
+msgid ""
+"Verify that:\n"
+" - A Xen host kernel was booted\n"
+" - The Xen service has been started"
+msgstr ""
+"যাচাই করুন যে:\n"
+" - একটি Xen হোস্ট কার্নেল বুট হয়েছে\n"
+" - Xen পরিষেবা শুরু হয়েছে"
+
+#: ../virtManager/lib/connectauth.py:175
+msgid ""
+"Could not detect a local session: if you are running virt-manager over ssh -"
+"X or VNC, you may not be able to connect to libvirt as a regular user. Try "
+"running as root."
+msgstr ""
-#: ../virtManager/inspection.py:184
+#: ../virtManager/lib/connectauth.py:181
+msgid "Verify that the 'libvirtd' daemon is running."
+msgstr "'libvirtd' ডিমন যে চলছে তা যাচাই করুন।"
+
+#: ../virtManager/lib/connectauth.py:184
+#, python-format
+msgid "Unable to connect to libvirt %s."
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/lib/connectauth.py:196
+msgid "Virtual Machine Manager Connection Failure"
+msgstr "ভার্চুয়াল মেশিন ম্যানেজার সংযোগ বিফল"
+
+#: ../virtManager/lib/inspection.py:184
#, python-format
msgid "Error inspection VM: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/inspection.py:195
+#: ../virtManager/lib/inspection.py:195
msgid "Cannot inspect VM on remote connection"
msgstr ""
-#: ../virtManager/inspection.py:210
+#: ../virtManager/lib/inspection.py:210
#, python-format
msgid "Error launching libguestfs appliance: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/inspection.py:219
+#: ../virtManager/lib/inspection.py:219
msgid "Inspection found no operating systems."
msgstr ""
-#: ../virtManager/interface.py:87
-msgid "Interface"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:38
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:40
msgid "VIR_CONNECT_DOMAIN_EVENT_AGENT_LIFECYCLE_STATE_[^_]+$"
msgstr ""
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:72
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:74
msgid "Running"
msgstr "চলমান"
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:74
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:76
msgid "Paused"
msgstr "স্থগিত"
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:76
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:78
msgid "Shutting Down"
msgstr "বন্ধ করা হচ্ছে"
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:79 ../virtManager/libvirtenummap.py:126
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:81
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:128
msgid "Saved"
msgstr "সংরক্ষিত"
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:81
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:83
msgid "Shutoff"
msgstr "সম্পূর্ণ বন্ধ"
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:83 ../virtManager/libvirtenummap.py:104
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:116 ../virtManager/libvirtenummap.py:124
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:85
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:106
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:118
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:126
msgid "Crashed"
msgstr "বিপর্যস্ত"
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:85
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:87
msgid "Suspended"
msgstr "বিলম্বিত"
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:96
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:98
msgid "Booted"
msgstr "বুট করা হয়েছে"
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:97 ../virtManager/libvirtenummap.py:125
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:99
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:127
msgid "Migrated"
msgstr "মাইগ্রেট করা হয়েছে"
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:98
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:100
msgid "Restored"
msgstr "পুনঃস্থাপন করা হয়েছে"
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:99 ../virtManager/libvirtenummap.py:113
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:128
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:101
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:115
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:130
msgid "From snapshot"
msgstr "স্ন্যাপশট থেকে"
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:100
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:102
msgid "Unpaused"
msgstr "বিরতি মুক্ত করা হয়েছে"
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:101
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:103
msgid "Migration canceled"
msgstr "মাইগ্রেশন বাতিল করা হয়েছে"
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:102
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:104
msgid "Save canceled"
msgstr "সংরক্ষণ বাতিল করা হয়েছে"
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:103
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:105
msgid "Event wakeup"
msgstr "ইভেন্ট জাগা"
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:107 ../virtManager/libvirtenummap.py:119
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:109
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:121
msgid "User"
msgstr "ব্যবহারকারী"
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:108
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:110
msgid "Migrating"
msgstr "মাইগ্রেট করা হচ্ছে"
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:109
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:111
msgid "Saving"
msgstr "সংরক্ষণ করা হচ্ছে"
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:110
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:112
msgid "Dumping"
msgstr "ডাম্প করা হচ্ছে"
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:111
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:113
msgid "I/O error"
msgstr "I/O ত্রুটি"
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:114
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:116
msgid "Shutting down"
msgstr "বন্ধ করা হচ্ছে"
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:115 ../virtManager/snapshots.py:525
-msgid "Creating snapshot"
-msgstr "স্ন্যাপশট তৈরি করা হচ্ছে"
-
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:122
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:124
msgid "Shut Down"
msgstr "বন্ধ করুন"
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:123
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:125
msgid "Destroyed"
msgstr "ধ্বংস করা হয়েছে"
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:127
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:129
msgid "Failed"
msgstr "ব্যর্থ হয়েছে"
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:131
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:133
msgid "Panicked"
msgstr "প্যানিকড"
-#: ../virtManager/manager.py:90
+#: ../virtManager/manager.py:87
#, python-format
msgid "Error launching manager: %s"
msgstr "পরিচালনব্যবস্থা আরম্ভ করতে ত্রুটি: %s"
-#: ../virtManager/manager.py:308
+#: ../virtManager/manager.py:303
msgid "D_etails"
msgstr "বিবরণ (_e)"
-#: ../virtManager/manager.py:385
+#: ../virtManager/manager.py:380
msgid "CPU usage"
msgstr "CPU ব্যবহার"
-#: ../virtManager/manager.py:386
+#: ../virtManager/manager.py:381
msgid "Host CPU usage"
msgstr "হোস্ট CPU-র ব্যবহার"
-#: ../virtManager/manager.py:387
+#: ../virtManager/manager.py:382
msgid "Memory usage"
msgstr "মেমরি ব্যবহার"
-#: ../virtManager/manager.py:388
+#: ../virtManager/manager.py:383
msgid "Disk I/O"
msgstr "ডিস্কের ইনপুট/আউটপুট"
-#: ../virtManager/manager.py:389
+#: ../virtManager/manager.py:384
msgid "Network I/O"
msgstr "নেটওয়ার্ক ইনপুট/আউটপুট"
-#: ../virtManager/manager.py:510
+#: ../virtManager/manager.py:505
#, python-format
msgid ""
"This will remove the connection:\n"
@@ -2954,33 +3124,39 @@ msgstr ""
"\n"
"আপনি কি নিশ্চিতরূপে এই কাজ করতে ইচ্ছুক?"
-#: ../virtManager/manager.py:586
+#: ../virtManager/manager.py:581
msgid "Double click to connect"
msgstr "সংযোগ করার জন্য দুইবার ক্লিক করুন"
-#: ../virtManager/manager.py:593
+#: ../virtManager/manager.py:588
msgid "Not Connected"
msgstr "সংযুক্ত নয়"
-#: ../virtManager/manager.py:595
+#: ../virtManager/manager.py:590
msgid "Connecting..."
msgstr "সংযোগ করা হচ্ছে... "
-#: ../virtManager/manager.py:923
-msgid "Disabled in preferences dialog."
-msgstr "পছন্দসই বৈশিষ্ট্যের ডায়লগ বক্সের মধ্যে নিষ্ক্রিয় করা হয়েছে।"
+#: ../virtManager/manager.py:764 ../virtManager/vmwindow.py:355
+msgid "_Restore"
+msgstr "পুনরুদ্ধার (_R)"
-#: ../virtManager/mediacombo.py:67
-msgid "No media selected"
+#: ../virtManager/manager.py:766 ../virtManager/vmmenu.py:101
+#: ../virtManager/vmwindow.py:357 ../ui/manager.ui.h:21
+msgid "_Run"
+msgstr "সঞ্চালন (_R)"
+
+#: ../virtManager/manager.py:801 ../virtManager/vmwindow.py:383
+msgid "Resume the virtual machine"
msgstr ""
-#: ../virtManager/mediacombo.py:102
-msgid "No media detected"
-msgstr "কোনো মিডিয়া সনাক্ত করা হয়নি"
+#: ../virtManager/manager.py:803 ../virtManager/vmwindow.py:385
+#: ../ui/manager.ui.h:22 ../ui/vmwindow.ui.h:28
+msgid "Pause the virtual machine"
+msgstr "ভার্চুয়াল মেশিন স্থগিত করুন"
-#: ../virtManager/mediacombo.py:104
-msgid "Media Unknown"
-msgstr "অজানা মিডিয়া"
+#: ../virtManager/manager.py:918
+msgid "Disabled in preferences dialog."
+msgstr "পছন্দসই বৈশিষ্ট্যের ডায়লগ বক্সের মধ্যে নিষ্ক্রিয় করা হয়েছে।"
#: ../virtManager/migrate.py:38
#, python-format
@@ -3049,77 +3225,67 @@ msgstr ""
msgid "Error cancelling migrate job: %s"
msgstr "মাইগ্রেশনের কাজ বাতিল করতে ত্রুটি: %s"
-#: ../virtManager/netlist.py:79 ../virtManager/netlist.py:102
-msgid "Bridge"
-msgstr "ব্রিজ"
-
-#: ../virtManager/netlist.py:98 ../virtinst/devices/interface.py:156
-msgid "Usermode networking"
-msgstr "ব্যবহারকারীর মোডে নেটওয়ার্ক ব্যবস্থা"
-
-#: ../virtManager/netlist.py:104
-msgid "Virtual network"
-msgstr "ভার্চুয়াল নেটওয়ার্ক"
-
-#: ../virtManager/netlist.py:152
-msgid "No virtual networks available"
-msgstr "কোনো ভার্চুয়াল নেটওয়ার্ক উপলব্ধ নেই"
+#: ../virtManager/object/domain.py:291
+msgid "Libvirt connection does not support snapshots."
+msgstr "Libvirt সংযোগ স্ন্যাপশর্ট সমর্থন করে না।"
-#: ../virtManager/netlist.py:199 ../virtManager/netlist.py:203
-#, python-format
-msgid "Host device %s"
-msgstr "হোস্ট ডিভাইস %s"
+#: ../virtManager/object/domain.py:306
+msgid ""
+"Snapshots are only supported if all writeable disks images allocated to the "
+"guest are qcow2 format."
+msgstr ""
+"স্ন্যাপশট শুধু তখনই সমর্থিত যখন গেস্টে নির্দিষ্ট সকল লিখনযোগ্য ডিস্ক ইমেজ qcow2 "
+"ফর্ম্যাটের হয়।"
-#: ../virtManager/netlist.py:206
-msgid "Empty bridge"
+#: ../virtManager/object/domain.py:309
+msgid ""
+"Snapshots require at least one writeable qcow2 disk image allocated to the "
+"guest."
msgstr ""
+"স্ন্যাপশটের গেস্টে নির্দিষ্ট অন্ততপক্ষে একটি লিখনযোগ্য qcow2 ডিস্ক ইমেজের প্রয়োজন হয়।"
-#: ../virtManager/netlist.py:207
+#: ../virtManager/object/domain.py:344
#, python-format
-msgid "Bridge %s: %s"
+msgid "Could not find specified device in the inactive VM configuration: %s"
msgstr ""
+"নিষ্ক্রিয় ভার্চুয়াল মেশিনের কনফিগারেশনের মধ্যে নির্দিষ্ট ডিভাইসটি পাওয়া যায়নি: %s"
-#: ../virtManager/netlist.py:211
-msgid "macvtap"
-msgstr "macvtap"
+#: ../virtManager/object/domain.py:1318
+msgid "Saving domain to disk"
+msgstr "ডিস্কের মধ্যে ডোমেইন সংরক্ষণ করা হচ্ছে"
-#: ../virtManager/netlist.py:217
-msgid "Not bridged"
-msgstr "ব্রিজ করা নয়"
+#: ../virtManager/object/domain.py:1367
+msgid "Migrating domain"
+msgstr "ডোমেইন মাইগ্রেট করা হচ্ছে"
-#: ../virtManager/netlist.py:233
-msgid "Specify shared device name"
-msgstr "যৌথরূপে ব্যবহৃত ডিভাইসের নাম নির্ধারণ করুন"
+#: ../virtManager/object/network.py:184
+msgid "Isolated network"
+msgstr "বিচ্ছিন্ন নেটওয়ার্ক"
-#: ../virtManager/netlist.py:274
-msgid "No networking"
-msgstr "নেটওয়ার্ক ব্যবস্থা উপলব্ধ নেই"
+#: ../virtManager/object/network.py:188
+#, python-format
+msgid "NAT to %s"
+msgstr "%s-এ NAT করা হবে"
-#: ../virtManager/netlist.py:342
-msgid "Virtual Network is not active."
-msgstr "ভার্চুয়াল নেটওয়ার্ক বর্তমানে নিষ্ক্রিয়।"
+#: ../virtManager/object/network.py:193
+#, python-format
+msgid "Route to %s"
+msgstr "%s-এ রাউট করা হবে"
-#: ../virtManager/netlist.py:343
+#: ../virtManager/object/network.py:199
#, python-format
-msgid ""
-"Virtual Network '%s' is not active. Would you like to start the network now?"
+msgid "%(mode)s to %(device)s"
msgstr ""
-"'%s' ভার্চুয়াল নেটওয়ার্ক সক্রিয় নয়। আপনি কি এখন এই নেটওয়ার্ক আরম্ভ করতে "
-"ইচ্ছুক?"
-#: ../virtManager/netlist.py:354
+#: ../virtManager/object/network.py:202
#, python-format
-msgid "Could not start virtual network '%s': %s"
-msgstr "ভার্চুয়াল নেটওয়ার্ক '%s' আরম্ভ করতে ব্যর্থ: %s"
-
-#: ../virtManager/netlist.py:381
-msgid "Error with network parameters."
-msgstr "নেটওয়ার্ক পরামিতি সংক্রান্ত সমস্যা।"
-
-#: ../virtManager/netlist.py:390
-msgid "Libvirt version does not support physical interface listing."
+msgid "%s network"
msgstr ""
-"Libvirt-র সংস্করণ দ্বারা প্রকৃত ইন্টারফেসের তালিকা নির্মাণ করা সমর্থিত নয়।"
+
+#: ../virtManager/object/nodedev.py:49
+#, python-format
+msgid "Interface %s"
+msgstr "ইন্টারফেস %s"
#: ../virtManager/oslist.py:26
msgid "Type to start searching..."
@@ -3130,69 +3296,69 @@ msgstr ""
msgid "Error launching preferences: %s"
msgstr "পছন্দসই মান আরম্ভ করতে ত্রুটি: %s"
-#: ../virtManager/preferences.py:114
+#: ../virtManager/preferences.py:116
msgid "Never"
msgstr "কখনো না"
-#: ../virtManager/preferences.py:115
+#: ../virtManager/preferences.py:117
msgid "Fullscreen only"
msgstr "শুধুমাত্র সম্পূর্ণ স্ক্রীন"
-#: ../virtManager/preferences.py:116
+#: ../virtManager/preferences.py:118
msgid "Always"
msgstr "সর্বদা"
-#: ../virtManager/preferences.py:125
+#: ../virtManager/preferences.py:127
msgid "Off"
msgstr "বন্ধ"
-#: ../virtManager/preferences.py:126
+#: ../virtManager/preferences.py:128
msgid "On"
msgstr "চালু"
-#: ../virtManager/preferences.py:128 ../virtManager/preferences.py:150
-#: ../virtManager/preferences.py:160 ../virtManager/preferences.py:170
+#: ../virtManager/preferences.py:130 ../virtManager/preferences.py:152
+#: ../virtManager/preferences.py:162 ../virtManager/preferences.py:172
#, python-format
msgid "System default (%s)"
msgstr "সিস্টেম ডিফল্ট (%s)"
-#: ../virtManager/preferences.py:139
+#: ../virtManager/preferences.py:141
msgid "Manual redirect only"
msgstr ""
-#: ../virtManager/preferences.py:140
+#: ../virtManager/preferences.py:142
msgid "Auto redirect on USB attach"
msgstr ""
-#: ../virtManager/preferences.py:162
+#: ../virtManager/preferences.py:164
msgid "Yes"
msgstr ""
-#: ../virtManager/preferences.py:162
+#: ../virtManager/preferences.py:164
msgid "No"
msgstr ""
-#: ../virtManager/preferences.py:182
+#: ../virtManager/preferences.py:184
msgid "Application default"
msgstr ""
-#: ../virtManager/preferences.py:185
+#: ../virtManager/preferences.py:187
msgid "Nearest host CPU model"
msgstr "নিকটতম হোস্ট CPU মডেল"
-#: ../virtManager/preferences.py:187
+#: ../virtManager/preferences.py:189
msgid "Copy host CPU definition"
msgstr "হোস্ট CPU সংজ্ঞা অনুলিপি করুন"
-#: ../virtManager/preferences.py:195
+#: ../virtManager/preferences.py:197
msgid "python libguestfs support is not installed"
msgstr ""
-#: ../virtManager/preferences.py:331
+#: ../virtManager/preferences.py:342
msgid "Configure grab key combination"
msgstr "grab-কি সংকলন কনফিগার করুন"
-#: ../virtManager/preferences.py:340
+#: ../virtManager/preferences.py:351
msgid ""
"You can now define grab keys by pressing them.\n"
"To confirm your selection please click OK button\n"
@@ -3202,296 +3368,33 @@ msgstr ""
"নির্বাচন নিশ্চিত করার জন্য অনুগ্রহ করে, বাছাই করা\n"
"কি-গুলি টিপ থাকার সময় ঠিক আছে বাটনটি টিপুন।"
-#: ../virtManager/preferences.py:343
+#: ../virtManager/preferences.py:354
msgid "Please press desired grab key combination"
msgstr "অনুগ্রহ করে পছন্দসই grab-কি সংকলন টিপুন"
-#: ../virtManager/serialcon.py:175
-msgid "Serial console not available for inactive guest"
-msgstr "নিষ্ক্রিয় গেস্ট সিস্টেমের জন্য সিরিয়াল কনসোল উপলব্ধ নয়"
-
-#: ../virtManager/serialcon.py:177
-#, python-format
-msgid "Console for device type '%s' is not supported"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/serialcon.py:288
-#, python-format
-msgid "Error connecting to text console: %s"
-msgstr "টেক্সট কনসোলের সাথে সংযোগ স্থাপন করতে ত্রুটি: %s"
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:148
-msgid "_Start snapshot"
-msgstr "স্ন্যাপশট শুরু করুন (_S)"
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:157
-msgid "_Delete snapshot"
-msgstr "স্ন্যাপশট মুছুন (_D)"
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:214
-#, python-format
-msgid "Error refreshing snapshot list: %s"
-msgstr "স্ন্যাপশট তালিকা সতেজকরণে ত্রুটি: %s"
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:227
-msgid "External"
-msgstr "বাহ্যিক"
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:234
-msgid "VM State"
-msgstr "VM স্টেট"
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:333
-msgid "External disk and memory"
-msgstr "বাহ্যিক ডিস্ক এবং মেমরি"
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:335
-msgid "External memory only"
-msgstr "শুধুমাত্র বাহ্যিক মেমরি"
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:337
-msgid "External disk only"
-msgstr "শুধুমাত্র বাহ্যিক ডিস্ক"
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:454
-#, python-format
-msgid "Error creating snapshot: %s"
-msgstr "স্ন্যাপশট তৈরি করতে ত্রুটি: %s"
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:472
-#, python-format
-msgid "Error validating snapshot: %s"
-msgstr "স্ন্যাপশট যাচাইকরণে ত্রুটি: %s"
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:526
-msgid "Creating virtual machine snapshot"
-msgstr "ভার্টুয়াল মেশিন স্ন্যাপশট তৈরি করা হচ্ছে"
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:602
-#, python-format
-msgid ""
-"Are you sure you want to run snapshot '%s'? All %s changes since the last "
-"snapshot was created will be discarded."
-msgstr ""
-"অাপনি কি সত্যিই '%s' স্ন্যাপশট চালাতে চান? শেষ স্ন্যাপশট থেকে তৈরি করা সকল "
-"%s পরিবর্তন বাতিল করা হবে।"
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:606
-msgid "disk"
-msgstr "ডিস্ক"
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:608
-msgid "disk and configuration"
-msgstr "ডিস্ক এবং কনফিগারেশন"
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:617
-msgid "Running snapshot"
-msgstr "স্ন্যাপশট চালানো হচ্ছে"
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:618
-#, python-format
-msgid "Running snapshot '%s'"
-msgstr "'%s' স্ন্যাপশট চালানো হচ্ছে"
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:619
-#, python-format
-msgid "Error running snapshot '%s'"
-msgstr "'%s' স্ন্যাপশট চালাতে ত্রুটি"
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:628
-msgid "Are you sure you want to permanently delete the selected snapshots?"
-msgstr "অাপনি কি সত্যিই নির্বাচিত স্ন্যাপশট স্থায়ী ভাবে মুছে দিতে চান?"
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:636
-msgid "Deleting snapshot"
-msgstr "স্ন্যাপশট মোছা হচ্ছে"
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:637
-#, python-format
-msgid "Deleting snapshot '%s'"
-msgstr "'%s' স্ন্যাপশট মোছা হচ্ছে"
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:638
-#, python-format
-msgid "Error deleting snapshot '%s'"
-msgstr "'%s' স্ন্যাপশট মুছে ফেলতে সমস্যা হচ্ছে"
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:646
-msgid "No snapshot selected."
-msgstr "কোনো স্ন্যাপশট নির্বাচন করা হয়নি।"
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:649
-msgid "Multiple snapshots selected."
-msgstr "একাধিক স্ন্যাপশট নির্বাচন করা হয়েছে।"
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:659
-#, python-format
-msgid "Error selecting snapshot: %s"
-msgstr "স্ন্যাপশট নির্বাচন করতে ত্রুটি: %s"
-
-#: ../virtManager/sshtunnels.py:62
-msgid ""
-"Guest is on a remote host, but is only configured to allow local file "
-"descriptor connections."
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/sshtunnels.py:66
-msgid "Guest is configured for TLS only which does not work over SSH."
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/sshtunnels.py:72
-#, python-format
-msgid ""
-"Guest is on a remote host with transport '%s' but is only configured to "
-"listen locally. To connect remotely you will need to change the guest's "
-"listen address."
-msgstr ""
-
#: ../virtManager/storagebrowse.py:85
msgid "Cannot use local storage on remote connection."
msgstr "দূরবর্তী সংযোগের মাধ্যমে স্থানীয় সংগ্রহস্থল ব্যবহার করা যাবে না।"
-#: ../virtManager/storagelist.py:154
-msgid "Copy Volume Path"
-msgstr "ভলিউম পাথ কপি করুন"
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:167
-msgid "Volumes"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:175
-msgid "Size"
-msgstr "মাপ"
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:184
-msgid "Format"
-msgstr "বিন্যাস"
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:192
-msgid "Used By"
-msgstr "ব্যবহারকারী"
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:209
-msgid "Storage Pools"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:325
-#, python-format
-msgid "%s Free / <i>%s In Use</i>"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:345
-msgid "Create new volume"
-msgstr "নতুন ভলিউম তৈরি করুন"
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:351
-msgid "Pool does not support volume creation"
-msgstr "পুল ভলিউম তৈরি সমর্থন করে না"
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:486
-msgid "No storage pool selected."
-msgstr "কোনো সংগ্রহস্থলের পুল নির্বাচন করা হয়নি।"
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:496
-#, python-format
-msgid "Error selecting pool: %s"
-msgstr "পুল নির্বাচন করতে সমস্যা: %s"
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:551
-msgid "Libvirt connection does not support storage management."
-msgstr "Libvirt সংযোগ দ্বারা সংগ্রহস্থল পরিচালনা সমর্থন করা হয় না।"
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:580
-#, python-format
-msgid "Error stopping pool '%s'"
-msgstr "'%s' পুল বন্ধ করতে সমস্যা"
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:590
-#, python-format
-msgid "Error starting pool '%s'"
-msgstr "'%s' পুল আরম্ভ করতে ত্রুটি"
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:602
-#, python-format
-msgid "Error launching pool wizard: %s"
-msgstr "পুল উইজার্ড আরম্ভ করতে ত্রুটি: %s"
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:610
-#, python-format
-msgid "Are you sure you want to permanently delete the pool %s?"
-msgstr "আপনি কি নিশ্চিতরূপে %s পুল স্থায়ীভাবে মুছে ফেলতে ইচ্ছুক?"
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:617
-#, python-format
-msgid "Error deleting pool '%s'"
-msgstr "'%s' পুল মুছে ফেলতে সমস্যা"
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:630
-#, python-format
-msgid "Error refreshing pool '%s'"
-msgstr "'%s' পুল নতুন করে প্রস্তুত করতে ত্রুটি"
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:646
-#, python-format
-msgid "Error changing pool settings: %s"
-msgstr "পুল সেটিং পরিবর্তনে ত্রুটি: %s"
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:685
-#, python-format
-msgid "Error launching volume wizard: %s"
-msgstr "ভলিউম উইজার্ড আরম্ভ করতে ত্রুটি: %s"
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:693
-#, python-format
-msgid "Are you sure you want to permanently delete the volume %s?"
-msgstr "আপনি কি নিশ্চিতরূপে %s ভলিউমটি স্থায়ীভাবে মুছে ফেলতে ইচ্ছুক?"
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:706
-#, python-format
-msgid "Error deleting volume '%s'"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/systray.py:90
+#: ../virtManager/systray.py:101
msgid "_Show Virtual Machine Manager"
msgstr "ভার্চুয়াল মেশিন ম্যানেজার দেখান (_S)"
-#: ../virtManager/systray.py:116 ../data/virt-manager.desktop.in.h:1
+#: ../virtManager/systray.py:127 ../data/virt-manager.desktop.in.h:1
#: ../data/virt-manager.appdata.xml.in.h:1 ../ui/manager.ui.h:1
msgid "Virtual Machine Manager"
msgstr "ভার্চুয়াল মেশিন ম্যানেজার"
-#: ../virtManager/systray.py:240
+#: ../virtManager/systray.py:251
msgid "No virtual machines"
msgstr "ভার্চুয়াল মেশিন অনুপস্থিত"
-#: ../virtManager/viewers.py:347
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to provide requested credentials to the VNC server.\n"
-" The credential type %s is not supported"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/viewers.py:463
-#, python-format
-msgid "Error opening socket path '%s': %s"
-msgstr "'%s' সকেটের পাথ খুলতে ব্যর্থ: %s"
-
-#: ../virtManager/viewers.py:468
-#, python-format
-msgid "Error opening socket path '%s'"
-msgstr "'%s' সকেটের পাথ খুলতে ব্যর্থ"
-
-#: ../virtManager/viewers.py:574
-#, python-format
-msgid "Encountered SPICE %(error-name)s"
-msgstr ""
-
#: ../virtManager/vmmenu.py:64
msgid "_Reboot"
msgstr "পুনরায় বুট করুন (_R)"
-#: ../virtManager/vmmenu.py:65 ../virtManager/vmmenu.py:108
-#: ../ui/details.ui.h:31 ../ui/manager.ui.h:25
+#: ../virtManager/vmmenu.py:65 ../virtManager/vmmenu.py:107
+#: ../ui/manager.ui.h:25 ../ui/vmwindow.ui.h:31
msgid "_Shut Down"
msgstr "বন্ধ করুন (_S)"
@@ -3507,88 +3410,88 @@ msgstr "বলপূর্বক বন্ধ করুন (_F)"
msgid "Sa_ve"
msgstr "সংরক্ষণ (_v)"
-#: ../virtManager/vmmenu.py:92
+#: ../virtManager/vmmenu.py:91
msgid "Hypervisor does not support domain reset."
msgstr ""
-#: ../virtManager/vmmenu.py:104 ../ui/manager.ui.h:23
+#: ../virtManager/vmmenu.py:103 ../ui/manager.ui.h:23
msgid "_Pause"
msgstr "স্থগিত (_P)"
-#: ../virtManager/vmmenu.py:106
+#: ../virtManager/vmmenu.py:105
msgid "R_esume"
msgstr "পুনরারম্ভ (_e)"
-#: ../virtManager/vmmenu.py:112
+#: ../virtManager/vmmenu.py:111
msgid "Clone..."
msgstr "ক্লোন করুন..."
-#: ../virtManager/vmmenu.py:114
+#: ../virtManager/vmmenu.py:113
msgid "Migrate..."
msgstr "মাইগ্রেট করুন..."
-#: ../virtManager/vmmenu.py:116
+#: ../virtManager/vmmenu.py:115
msgid "_Delete"
msgstr "মুছে ফেলুন (_D)"
-#: ../virtManager/vmmenu.py:171
+#: ../virtManager/vmmenu.py:170
#, python-format
msgid "Error cancelling save job: %s"
msgstr "সংরক্ষণের কাজ বাতিল করতে ত্রুটি দেখা দিয়েছে: %s"
-#: ../virtManager/vmmenu.py:181
+#: ../virtManager/vmmenu.py:180
#, python-format
msgid "Are you sure you want to save '%s'?"
msgstr "আপনি কি নিশ্চিতরূপে '%s' সংরক্ষণ করতে ইচ্ছুক?"
-#: ../virtManager/vmmenu.py:192
+#: ../virtManager/vmmenu.py:191
#, python-format
msgid "Error saving domain: %s"
msgstr "ডোমেইন সংরক্ষণ করতে ব্যর্থ: %s"
-#: ../virtManager/vmmenu.py:197
+#: ../virtManager/vmmenu.py:196
msgid "Saving Virtual Machine"
msgstr "ভার্চুয়াল মেশিন সংরক্ষণ"
-#: ../virtManager/vmmenu.py:198
+#: ../virtManager/vmmenu.py:197
msgid "Saving virtual machine memory to disk "
msgstr "ডিস্কের মধ্যে ভার্চুয়াল মেশিনের মেমরি সংরক্ষণ করা হবে "
-#: ../virtManager/vmmenu.py:207
+#: ../virtManager/vmmenu.py:206
#, python-format
msgid "Are you sure you want to force poweroff '%s'?"
msgstr "আপনি কি নিশ্চিতরূপে বলপূর্বক '%s'-র বিদ্যুৎ সরবরাহ বন্ধ করতে ইচ্ছুক?"
-#: ../virtManager/vmmenu.py:209
+#: ../virtManager/vmmenu.py:208
msgid ""
"This will immediately poweroff the VM without shutting down the OS and may "
"cause data loss."
msgstr ""
-"এর ফলে অপারেটিং সিস্টেম সঠিকরূপে বন্ধ না করে VM তৎক্ষনাৎ বন্ধ করা হবে ও তথ্য"
-" ক্ষতিগ্রস্ত হতে পারে।"
+"এর ফলে অপারেটিং সিস্টেম সঠিকরূপে বন্ধ না করে VM তৎক্ষনাৎ বন্ধ করা হবে ও তথ্য "
+"ক্ষতিগ্রস্ত হতে পারে।"
-#: ../virtManager/vmmenu.py:215 ../virtManager/vmmenu.py:284
+#: ../virtManager/vmmenu.py:214 ../virtManager/vmmenu.py:283
msgid "Error shutting down domain"
msgstr "ডোমেইন মুছে ফেলতে ত্রুটি দেখা দিয়েছে"
-#: ../virtManager/vmmenu.py:221
+#: ../virtManager/vmmenu.py:220
#, python-format
msgid "Are you sure you want to pause '%s'?"
msgstr "আপনি কি নিশ্চিতরূপে '%s'-কে স্থগিত করতে ইচ্ছুক?"
-#: ../virtManager/vmmenu.py:227
+#: ../virtManager/vmmenu.py:226
msgid "Error pausing domain"
msgstr "ডোমেইন স্থগিত করতে ব্যর্থ"
-#: ../virtManager/vmmenu.py:233
+#: ../virtManager/vmmenu.py:232
msgid "Error unpausing domain"
msgstr "স্থগিত ডোমেইন পুনরারম্ভ করতে সমস্যা"
-#: ../virtManager/vmmenu.py:243
+#: ../virtManager/vmmenu.py:242
msgid "Error restoring domain"
msgstr "ডোমেইন পুনরুদ্ধার করতে ব্যর্থ"
-#: ../virtManager/vmmenu.py:246
+#: ../virtManager/vmmenu.py:245
msgid ""
"The domain could not be restored. Would you like\n"
"to remove the saved state and perform a regular\n"
@@ -3598,71 +3501,120 @@ msgstr ""
"সংরক্ষিত অবস্থা সরিয়ে একটি নিয়মিত প্রারম্ভ\n"
"করতে চান?"
-#: ../virtManager/vmmenu.py:260
+#: ../virtManager/vmmenu.py:259
#, python-format
msgid "Error removing domain state: %s"
msgstr "ডোমেন অবস্থা সরাতে ত্রুটি: %s"
#. VM will be restored, which can take some time, so show progress
-#: ../virtManager/vmmenu.py:264
+#: ../virtManager/vmmenu.py:263
msgid "Restoring Virtual Machine"
msgstr "ভার্চুয়াল মেশিন পুনরুদ্ধার"
-#: ../virtManager/vmmenu.py:265
+#: ../virtManager/vmmenu.py:264
msgid "Restoring virtual machine memory from disk"
msgstr "ডিস্ক থেকে ভার্চুয়াল মেশিন পুনরুদ্ধার করা হচ্ছে"
#. Regular startup
-#: ../virtManager/vmmenu.py:271
+#: ../virtManager/vmmenu.py:270
msgid "Error starting domain"
msgstr "ডোমেইন আরম্ভ করতে ব্যর্থ"
-#: ../virtManager/vmmenu.py:278
+#: ../virtManager/vmmenu.py:277
#, python-format
msgid "Are you sure you want to poweroff '%s'?"
msgstr "আপনি কি নিশ্চিতরূপে '%s'-র বিদ্যুৎ সরবরাহ বন্ধ করতে ইচ্ছুক?"
-#: ../virtManager/vmmenu.py:290
+#: ../virtManager/vmmenu.py:289
#, python-format
msgid "Are you sure you want to reboot '%s'?"
msgstr "আপনি কি নিশ্চিতরূপে '%s'-কে বুট করতে ইচ্ছুক?"
-#: ../virtManager/vmmenu.py:296
+#: ../virtManager/vmmenu.py:295
msgid "Error rebooting domain"
msgstr ""
-#: ../virtManager/vmmenu.py:303
+#: ../virtManager/vmmenu.py:302
#, python-format
msgid "Are you sure you want to force reset '%s'?"
msgstr "আপনি কি নিশ্চিতরূপে বলপূর্বক '%s'-র পুনঃসেট করতে ইচ্ছুক?"
-#: ../virtManager/vmmenu.py:305
+#: ../virtManager/vmmenu.py:304
msgid ""
"This will immediately reset the VM without shutting down the OS and may "
"cause data loss."
msgstr ""
-"এর ফলে অপারেটিং সিস্টেম সঠিকরূপে বন্ধ না করে VM তৎক্ষনাৎ পুনঃসেট করা হবে ও "
-"তথ্য ক্ষতিগ্রস্ত হতে পারে।"
+"এর ফলে অপারেটিং সিস্টেম সঠিকরূপে বন্ধ না করে VM তৎক্ষনাৎ পুনঃসেট করা হবে ও তথ্য "
+"ক্ষতিগ্রস্ত হতে পারে।"
-#: ../virtManager/vmmenu.py:311
+#: ../virtManager/vmmenu.py:310
msgid "Error resetting domain"
msgstr "ডোমেইন পুনঃসেট করতে সমস্যা"
-#: ../virtManager/vsockdetails.py:61
-msgid "CID"
+#: ../virtManager/vmwindow.py:45
+#, python-format
+msgid "Error launching details: %s"
+msgstr "বিবরণ আরম্ভ করতে ত্রুটি: %s"
+
+#: ../virtManager/vmwindow.py:200
+#, fuzzy
+msgid "This will abort the installation. Are you sure?"
msgstr ""
+"এর ফলে সংযোগটি মুছে ফেলা হবে:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"আপনি কি নিশ্চিতরূপে এই কাজ করতে ইচ্ছুক?"
-#: ../virtconv/formats.py:61
+#: ../virtManager/vmwindow.py:395
+msgid "Manage VM snapshots"
+msgstr "VM স্ন্যাপশট ব্যবস্থাপনা করুন"
+
+#: ../virtManager/vmwindow.py:488
+#, python-format
+msgid "Error taking screenshot: %s"
+msgstr "স্ক্রীনশট নিতে ত্রুটি: %s"
+
+#: ../virtManager/vmwindow.py:496
+msgid "Error initializing spice USB device widget"
+msgstr "স্পাইস USB ডিভাইস উইজেট প্রারম্ভ করতে ত্রুটি"
+
+#: ../virtManager/vmwindow.py:500
+msgid "Select USB devices for redirection"
+msgstr "পুনর্নির্দেশের জন্য USB ডিভাইস নির্বাচন করুন"
+
+#: ../virtManager/vmwindow.py:532
+msgid "Save Virtual Machine Screenshot"
+msgstr "ভার্চুয়াল মেশিনের পর্দার ছবি সংরক্ষণ করুন"
+
+#: ../virtManager/vmwindow.py:533
+msgid "PNG files"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/xmleditor.py:108 ../virtManager/xmleditor.py:121
+msgid "There are unapplied changes."
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/xmleditor.py:109
+msgid "Your changes will be lost if you leave this tab. Really leave this tab?"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/xmleditor.py:122
+msgid ""
+"Your XML changes will be lost if you leave this tab. Really leave this tab?"
+msgstr ""
+
+#: ../virtconv/formats.py:60
#, python-format
msgid "No parser found for type '%s'"
msgstr "'%s' ধরনের জন্য কোনো পার্জার খুঁজে পাওয়া যায়নি"
-#: ../virtconv/formats.py:71
+#: ../virtconv/formats.py:70
#, python-format
msgid "Don't know how to parse file %s"
msgstr "%s ফাইল পার্জ করার পদ্ধতি অজানা"
-#: ../virtconv/formats.py:147
+#: ../virtconv/formats.py:146
#, python-format
msgid ""
"%s appears to be an archive, but '%s' is not installed. Please either "
@@ -3670,12 +3622,12 @@ msgid ""
"extracted directory."
msgstr ""
-#: ../virtconv/formats.py:153
+#: ../virtconv/formats.py:152
#, python-format
msgid "%s appears to be an archive, running: %s"
msgstr "%s একটি সংরক্ষণাগার বলে মনে হচ্ছে, চলছে: %s"
-#: ../virtconv/formats.py:260
+#: ../virtconv/formats.py:259
#, python-format
msgid "None of %s tools found."
msgstr "%sটি সরঞ্জামের একটিও খুঁজে পাওয়া গেল না।"
@@ -3706,8 +3658,8 @@ msgid ""
"OVF section '%s' is listed as required, but parser doesn't know how to "
"handle it."
msgstr ""
-"OVF বিভাগ '%s' প্রয়োজনীয়তা অনুসারে তালিকাবদ্ধ অাছে, কিন্তু এটিকে পরিচালনা "
-"করার পদ্ধতি পার্জারের জানা নেই।"
+"OVF বিভাগ '%s' প্রয়োজনীয়তা অনুসারে তালিকাবদ্ধ অাছে, কিন্তু এটিকে পরিচালনা করার "
+"পদ্ধতি পার্জারের জানা নেই।"
#: ../virtconv/vmx.py:76
#, python-format
@@ -3731,26 +3683,26 @@ msgstr "মাল্টি-স্টোরেজ VMDK বর্ণনাকা
msgid "No displayName defined in '%s'"
msgstr "'%s' এ কোনো প্রদর্শন-নাম নির্দিষ্ট করা নেই"
-#: ../virtinst/capabilities.py:340
+#: ../virtinst/capabilities.py:292
#, python-format
msgid "for arch '%s'"
msgstr "'%s' অার্কের জন্য"
-#: ../virtinst/capabilities.py:344
+#: ../virtinst/capabilities.py:296
#, python-format
msgid "virtualization type '%s'"
msgstr "ভার্টুয়ালাইজেশন ধরন '%s'"
-#: ../virtinst/capabilities.py:346
+#: ../virtinst/capabilities.py:298
msgid "any virtualization options"
msgstr "যেকোনো ভার্টুয়ালাইজেশন বিকল্প"
-#: ../virtinst/capabilities.py:348
+#: ../virtinst/capabilities.py:300
#, python-format
msgid "Host does not support %(virttype)s %(arch)s"
msgstr "হোস্ট %(virttype)s %(arch)s সমর্থন করে না"
-#: ../virtinst/capabilities.py:356
+#: ../virtinst/capabilities.py:308
#, python-format
msgid ""
"Host does not support domain type %(domain)s%(machine)s for virtualization "
@@ -3767,10 +3719,6 @@ msgstr "উদাহরণ এবং সম্পূর্ণ বিকল্প
msgid "Use '--option=?' or '--option help' to see available suboptions"
msgstr "উপলব্ধ উপ-বিকল্প দেখতে '--option=?' বা '--option help' ব্যবহার করুন"
-#: ../virtinst/cli.py:279
-msgid "Exiting at user request."
-msgstr "ব্যবহারকারীর অনুরোধ রাখতে প্রস্থান করা হচ্ছে।"
-
#: ../virtinst/cli.py:291
#, python-format
msgid ""
@@ -3786,86 +3734,85 @@ msgstr ""
#: ../virtinst/cli.py:308
#, python-format
+msgid ""
+"%s may not be accessible by the hypervisor. You will need to grant the '%s' "
+"user search permissions for the following directories: %s"
+msgstr ""
+"%s হাইপারভাইজর দ্বারা অ্যাক্সেসযোগ্য নাও হতে পারে। অাপনাকে নিম্নলিখিত "
+"ডিরেক্টরিগুলির জন্য '%s' ব্যবহারকারী অনুসন্ধান অনুমতির অনুমোদন দিতে হবে: %s"
+
+#: ../virtinst/cli.py:318
+#, python-format
msgid " (Use --check %s=off or --check all=off to override)"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:325
+#: ../virtinst/cli.py:335
#, python-format
msgid "This will overwrite the existing path '%s'"
msgstr "এটি বিদ্যমান পাথ '%s' ওভার-রাইট করবে"
-#: ../virtinst/cli.py:336
+#: ../virtinst/cli.py:346
#, python-format
msgid "Disk %s is already in use by other guests %s."
msgstr "%s ডিস্ক অপর গেস্ট %s দ্বারা ইতিমধ্যেই ব্যবহৃত হচ্ছে।"
-#: ../virtinst/cli.py:353
-#, python-format
-msgid ""
-"%s may not be accessible by the hypervisor. You will need to grant the '%s' "
-"user search permissions for the following directories: %s"
-msgstr ""
-"%s হাইপারভাইজর দ্বারা অ্যাক্সেসযোগ্য নাও হতে পারে। অাপনাকে নিম্নলিখিত "
-"ডিরেক্টরিগুলির জন্য '%s' ব্যবহারকারী অনুসন্ধান অনুমতির অনুমোদন দিতে হবে: %s"
-
-#: ../virtinst/cli.py:442
+#: ../virtinst/cli.py:444
msgid ""
"Unable to connect to graphical console: virt-viewer not installed. Please "
"install the 'virt-viewer' package."
msgstr ""
-"গ্র্যাফিক্যাল কনসোলে সংযোগ করতে ব্যর্থ: virt-viewer ইনস্টল করা নেই। অনুগ্রহ "
-"করে 'virt-viewer' প্যাকেজ ইনস্টল করুন।"
+"গ্র্যাফিক্যাল কনসোলে সংযোগ করতে ব্যর্থ: virt-viewer ইনস্টল করা নেই। অনুগ্রহ করে "
+"'virt-viewer' প্যাকেজ ইনস্টল করুন।"
-#: ../virtinst/cli.py:448
+#: ../virtinst/cli.py:450
msgid "Graphics requested but DISPLAY is not set. Not running virt-viewer."
msgstr ""
-"গ্র্যাফিক্সের অনুরোধ জানানো হয়েছে কিন্তু প্রদর্শন সেট করা নেই। virt-viewer "
-"চলছে না।"
+"গ্র্যাফিক্সের অনুরোধ জানানো হয়েছে কিন্তু প্রদর্শন সেট করা নেই। virt-viewer চলছে না।"
-#: ../virtinst/cli.py:535 ../virtinst/cli.py:538
+#: ../virtinst/cli.py:546 ../virtinst/cli.py:549
msgid "Connect to hypervisor with libvirt URI"
msgstr "libvirt URI দিয়ে hypervisor সংযোগ করুন"
-#: ../virtinst/cli.py:554
+#: ../virtinst/cli.py:565
msgid "Don't automatically try to connect to the guest console"
msgstr "গেস্ট কনসোলে স্বয়ংক্রিয় ভাবে সংযোগ করার চেষ্টা করবেন না"
-#: ../virtinst/cli.py:558
+#: ../virtinst/cli.py:569
msgid "Don't boot guest after completing install."
msgstr "ইনস্টল সম্পন্ন করার পরে গেস্ট বুট করবেন না।"
-#: ../virtinst/cli.py:562
+#: ../virtinst/cli.py:573
msgid "Don't check name collision, overwrite any guest with the same name."
msgstr ""
"নামের বিরোধে টিক চিহ্ন দেবেন না, একই নাম দিয়ে কোনো গেস্ট ওভাররাইড করবেন না।"
-#: ../virtinst/cli.py:569
+#: ../virtinst/cli.py:580
msgid "Print the generated domain XML rather than create the guest."
msgstr "গেস্ট তৈরি করার পরিবর্তে প্রস্তুত ডোমেন XML প্রিন্ট করুন।"
-#: ../virtinst/cli.py:588
+#: ../virtinst/cli.py:599
msgid ""
"Run through install process, but do not create devices or define the guest."
msgstr ""
-"ইনস্টল প্রক্রিয়ার মধ্য দিয়ে যান, কিন্তু ডিভাইস তৈরি করবেন না বা গেস্ট "
-"নির্দিষ্ট করবেন না।"
+"ইনস্টল প্রক্রিয়ার মধ্য দিয়ে যান, কিন্তু ডিভাইস তৈরি করবেন না বা গেস্ট নির্দিষ্ট করবেন "
+"না।"
-#: ../virtinst/cli.py:593
+#: ../virtinst/cli.py:604
msgid ""
"Enable or disable validation checks. Example:\n"
"--check path_in_use=off\n"
"--check all=off"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:597
+#: ../virtinst/cli.py:608
msgid "Suppress non-error output"
msgstr "non-error অাউটপুট সাবপ্রেস করুন"
-#: ../virtinst/cli.py:599
+#: ../virtinst/cli.py:610
msgid "Print debugging information"
msgstr "ডিবাগিং তথ্য মুদ্রণ করুন"
-#: ../virtinst/cli.py:605
+#: ../virtinst/cli.py:616
msgid ""
"Configure guest metadata. Ex:\n"
"--metadata name=foo,title=\"My pretty title\",uuid=...\n"
@@ -3875,15 +3822,14 @@ msgstr ""
"--metadata name=foo,title=\"My pretty title\",uuid=...\n"
"--metadata description=\"My nice long description\""
-#: ../virtinst/cli.py:613
+#: ../virtinst/cli.py:624
msgid ""
"Configure guest memory allocation. Ex:\n"
"--memory 1024 (in MiB)\n"
-"--memory 512,maxmemory=1024\n"
-"--memory 512,maxmemory=1024,hotplugmemorymax=2048,hotplugmemoryslots=2"
+"--memory memory=1024,currentMemory=512\n"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:628
+#: ../virtinst/cli.py:637
msgid ""
"Number of vcpus to configure for your guest. Ex:\n"
"--vcpus 5\n"
@@ -3891,28 +3837,22 @@ msgid ""
"--vcpus sockets=2,cores=4,threads=2"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:637
+#: ../virtinst/cli.py:646
msgid ""
"CPU model and features. Ex:\n"
"--cpu coreduo,+x2apic\n"
"--cpu host-passthrough\n"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:650
+#: ../virtinst/cli.py:659
msgid ""
"Configure guest display settings. Ex:\n"
-"--graphics vnc\n"
-"--graphics spice,port=5901,tlsport=5902\n"
+"--graphics spice\n"
+"--graphics vnc,port=5901,listen=0.0.0.0\n"
"--graphics none\n"
-"--graphics vnc,password=foobar,port=5910,keymap=ja"
msgstr ""
-"গেস্ট প্রদর্শন সেটিং কনফিগার করুন। উদাঃ\n"
-"--graphics vnc\n"
-"--graphics spice,port=5901,tlsport=5902\n"
-"--graphics none\n"
-"--graphics vnc,password=foobar,port=5910,keymap=ja"
-#: ../virtinst/cli.py:660
+#: ../virtinst/cli.py:668
msgid ""
"Configure a guest network interface. Ex:\n"
"--network bridge=mybr0\n"
@@ -3928,43 +3868,41 @@ msgstr ""
"--network none\n"
"--network help"
-#: ../virtinst/cli.py:671
+#: ../virtinst/cli.py:679
msgid ""
"Configure a guest controller device. Ex:\n"
"--controller type=usb,model=qemu-xhci\n"
"--controller virtio-scsi\n"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:676
+#: ../virtinst/cli.py:684
msgid ""
"Configure a guest input device. Ex:\n"
"--input tablet\n"
"--input keyboard,bus=usb"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:681
+#: ../virtinst/cli.py:689
msgid "Configure a guest serial device"
msgstr "একটি গেস্ট সিরিয়াল ডিভাইস কনফিগার করুন"
-#: ../virtinst/cli.py:684
+#: ../virtinst/cli.py:692
msgid "Configure a guest parallel device"
msgstr "একটি গেস্ট প্যারালাল ডিভাইস কনফিগার করুন"
-#: ../virtinst/cli.py:687
+#: ../virtinst/cli.py:695
msgid "Configure a guest communication channel"
msgstr "একটি গেস্ট যোগাযোগ চ্যানেল কনফিগার করুন"
-#: ../virtinst/cli.py:690
+#: ../virtinst/cli.py:698
msgid "Configure a text console connection between the guest and host"
msgstr "গেস্ট এবং হোস্টের মধ্যে একটি পরীক্ষা কনসোল সংযোগ কনফিগার করুন"
-#: ../virtinst/cli.py:694
-msgid ""
-"Configure physical USB/PCI/etc host devices to be shared with the guest"
-msgstr ""
-"গেস্টের সাথে ভাগ করার জন্য ফিজিক্যাল USB/PCI/etc হোস্ট ডিভাইস কনফিগার করুন"
-
#: ../virtinst/cli.py:702
+msgid "Configure physical USB/PCI/etc host devices to be shared with the guest"
+msgstr "গেস্টের সাথে ভাগ করার জন্য ফিজিক্যাল USB/PCI/etc হোস্ট ডিভাইস কনফিগার করুন"
+
+#: ../virtinst/cli.py:710
msgid ""
"Pass host directory to the guest. Ex: \n"
"--filesystem /my/source/dir,/dir/in/guest\n"
@@ -3974,19 +3912,19 @@ msgstr ""
"--filesystem /my/source/dir,/dir/in/guest\n"
"--filesystem template_name,/,type=template"
-#: ../virtinst/cli.py:710
+#: ../virtinst/cli.py:718
msgid "Configure guest sound device emulation"
msgstr "গেস্ট সাউন্ড ডিভাইস ইমিউলেশন কনফিগার করুন"
-#: ../virtinst/cli.py:721
+#: ../virtinst/cli.py:729
msgid "Configure a guest watchdog device"
msgstr "একটি গেস্ট ওয়াচ-ডগ ডিভাইস কনফিগার করুন"
-#: ../virtinst/cli.py:724
+#: ../virtinst/cli.py:732
msgid "Configure guest video hardware."
msgstr "গেস্ট ভিডিও হার্ডওয়্যার কনফিগার করুন।"
-#: ../virtinst/cli.py:727
+#: ../virtinst/cli.py:735
msgid ""
"Configure a guest smartcard device. Ex:\n"
"--smartcard mode=passthrough"
@@ -3994,7 +3932,7 @@ msgstr ""
"একটি গেস্ট স্মার্টকার্ড ডিভাইস কনফিগার করুন। উদাঃ\n"
"--smartcard mode=passthrough"
-#: ../virtinst/cli.py:731
+#: ../virtinst/cli.py:739
msgid ""
"Configure a guest redirection device. Ex:\n"
"--redirdev usb,type=tcp,server=192.168.1.1:4000"
@@ -4002,7 +3940,7 @@ msgstr ""
"একটি গেস্ট পুনঃনির্দেশ ডিভাইস কনফিগার করুন। উদাঃ\n"
"--redirdev usb,type=tcp,server=192.168.1.1:4000"
-#: ../virtinst/cli.py:735
+#: ../virtinst/cli.py:743
msgid ""
"Configure a guest memballoon device. Ex:\n"
"--memballoon model=virtio"
@@ -4010,7 +3948,7 @@ msgstr ""
"একটি গেস্ট memballoon ডিভাইস কনফিগার করুন। উদাঃ\n"
"--memballoon model=virtio"
-#: ../virtinst/cli.py:739
+#: ../virtinst/cli.py:747
msgid ""
"Configure a guest TPM device. Ex:\n"
"--tpm /dev/tpm"
@@ -4018,13 +3956,13 @@ msgstr ""
"একটি গেস্ট TPM ডিভাইস কনফিগার করুন। উদাঃ\n"
"--tpm /dev/tpm"
-#: ../virtinst/cli.py:743
+#: ../virtinst/cli.py:751
msgid ""
"Configure a guest RNG device. Ex:\n"
"--rng /dev/urandom"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:747
+#: ../virtinst/cli.py:755
msgid ""
"Configure a guest panic device. Ex:\n"
"--panic default"
@@ -4032,40 +3970,44 @@ msgstr ""
"একটি গেস্ট প্যানিক ডিভাইস কনফিগার করুন। উদাঃ\n"
"--panic default"
-#: ../virtinst/cli.py:751
+#: ../virtinst/cli.py:759
msgid ""
"Configure a guest memory device. Ex:\n"
-"--memdev dimm,target_size=1024"
+"--memdev dimm,target.size=1024"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:755
+#: ../virtinst/cli.py:763
msgid ""
"Configure guest vsock sockets. Ex:\n"
-"--vsock auto_cid=yes\n"
-"--vsock cid=7"
+"--vsock cid.auto=yes\n"
+"--vsock cid.address=7"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:763
-msgid "Set domain security driver configuration."
-msgstr "ডোমেন নিরাপত্তা ড্রাইভার কনফিগারেশন সেট করুন।"
+#: ../virtinst/cli.py:771
+msgid "Set domain <iothreads> and <iothreadids> configuration."
+msgstr ""
+
+#: ../virtinst/cli.py:775
+msgid "Set domain seclabel configuration."
+msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:767
+#: ../virtinst/cli.py:779
msgid "Tune CPU parameters for the domain process."
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:771
+#: ../virtinst/cli.py:783
msgid "Tune NUMA policy for the domain process."
msgstr "ডোমেন প্রক্রিয়ার জন্য NUMA নীতি।"
-#: ../virtinst/cli.py:775
+#: ../virtinst/cli.py:787
msgid "Tune memory policy for the domain process."
msgstr "ডোমেন প্রক্রিয়ার জন্য মেমরি নীতি টিউন করুন।"
-#: ../virtinst/cli.py:779
+#: ../virtinst/cli.py:791
msgid "Tune blkio policy for the domain process."
msgstr "ডোমেন প্রক্রিয়ার জন্য blkio নীতি টিউন করুন।"
-#: ../virtinst/cli.py:783
+#: ../virtinst/cli.py:795
msgid ""
"Set memory backing policy for the domain process. Ex:\n"
"--memorybacking hugepages=on"
@@ -4073,17 +4015,14 @@ msgstr ""
"ডোমেন প্রক্রিয়ার জন্য মেমরি ব্যাকিং নীতি সেট করুন। উদাঃ\n"
"--memorybacking hugepages=on"
-#: ../virtinst/cli.py:788
+#: ../virtinst/cli.py:800
msgid ""
"Set domain <features> XML. Ex:\n"
"--features acpi=off\n"
-"--features apic=on,eoi=on"
+"--features apic=on,apic.eoi=on"
msgstr ""
-"ডোমেন <features> XML সেট করুন। উদাঃ\n"
-"--features acpi=off\n"
-"--features apic=on,eoi=on"
-#: ../virtinst/cli.py:794
+#: ../virtinst/cli.py:806
msgid ""
"Set domain <clock> XML. Ex:\n"
"--clock offset=localtime,rtc_tickpolicy=catchup"
@@ -4091,33 +4030,41 @@ msgstr ""
"ডোমেন <clock> XML সেট করুন। উদাঃ\n"
"--clock offset=localtime,rtc_tickpolicy=catchup"
-#: ../virtinst/cli.py:799
+#: ../virtinst/cli.py:811
msgid "Configure VM power management features"
msgstr "VM পাওয়ার ব্যবস্থাপনা বৈশিষ্ট্য কনফিগার করুন"
-#: ../virtinst/cli.py:803
+#: ../virtinst/cli.py:815
msgid "Configure VM lifecycle management policy"
msgstr "VM লাইফ-সাইকেল ব্যবস্থাপনা নীতি কনফিগার করুন"
-#: ../virtinst/cli.py:807
+#: ../virtinst/cli.py:819
msgid "Configure VM resource partitioning (cgroups)"
msgstr "VM রিসোর্স বিভাজন কনফিগার করুন (cgroups)"
-#: ../virtinst/cli.py:811
+#: ../virtinst/cli.py:823
msgid ""
"Configure SMBIOS System Information. Ex:\n"
"--sysinfo host\n"
-"--sysinfo bios_vendor=MyVendor,bios_version=1.2.3,...\n"
+"--sysinfo bios.vendor=MyVendor,bios.version=1.2.3,...\n"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:817
+#: ../virtinst/cli.py:829
msgid ""
"Pass arguments directly to the qemu emulator. Ex:\n"
"--qemu-commandline='-display gtk,gl=on'\n"
"--qemu-commandline env=DISPLAY=:0.1"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:825
+#: ../virtinst/cli.py:835
+msgid ""
+"Configure VM launch security (e.g. SEV memory encryption). Ex:\n"
+"--launchSecurity type=sev,cbitpos=47,reducedPhysBits=1,policy=0x0001,"
+"dhCert=BASE64CERT\n"
+"--launchSecurity sev"
+msgstr ""
+
+#: ../virtinst/cli.py:843
msgid ""
"Configure guest boot settings. Ex:\n"
"--boot hd,cdrom,menu=on\n"
@@ -4127,15 +4074,13 @@ msgstr ""
"--boot hd,cdrom,menu=on\n"
"--boot init=/sbin/init (for containers)"
-#: ../virtinst/cli.py:831
+#: ../virtinst/cli.py:849
msgid ""
"Enable user namespace for LXC container. Ex:\n"
-"--idmap uid_start=0,uid_target=1000,uid_count=10"
+"--idmap uid.start=0,uid.target=1000,uid.count=10"
msgstr ""
-"LXC কন্টেনারের জন্য ব্যবহারকারী নেমপেস সক্ষম করুন। উদাঃ\n"
-"--idmap uid_start=0,uid_target=1000,uid_count=10"
-#: ../virtinst/cli.py:841
+#: ../virtinst/cli.py:859
msgid ""
"Specify storage with various options. Ex.\n"
"--disk size=10 (new 10GiB image in default location)\n"
@@ -4144,259 +4089,171 @@ msgid ""
"--disk=?"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:849
+#: ../virtinst/cli.py:867
msgid "OS options"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:852
+#: ../virtinst/cli.py:870
msgid "The OS being installed in the guest."
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:854
+#: ../virtinst/cli.py:872
msgid "The OS installed in the guest."
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:856
+#: ../virtinst/cli.py:874
msgid ""
"This is used for deciding optimal defaults like virtio.\n"
"Example values: fedora29, rhel7.0, win10, ...\n"
"See 'osinfo-query os' for a full list."
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:888
+#: ../virtinst/cli.py:906
#, python-format
msgid "%(key)s must be 'yes' or 'no'"
msgstr "%(key)s অবশ্যই 'yes' বা 'no'"
-#: ../virtinst/cli.py:1030
+#: ../virtinst/cli.py:1092
#, python-format
msgid ""
"Don't know how to match device type '%(device_type)s' property "
"'%(property_name)s'"
msgstr ""
-"ডিভাইস ধরন '%(device_type)s' বিশিষ্টতা '%(property_name)s' মেলানোর পদ্ধতি "
-"অজানা"
+"ডিভাইস ধরন '%(device_type)s' বিশিষ্টতা '%(property_name)s' মেলানোর পদ্ধতি অজানা"
-#: ../virtinst/cli.py:1324
+#: ../virtinst/cli.py:1404
#, python-format
msgid "Unknown %s options: %s"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:1379 ../virtinst/cli.py:1410
+#: ../virtinst/cli.py:1459 ../virtinst/cli.py:1490
#, python-format
msgid "Error: %(cli_flag_name)s %(options)s: %(err)s"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:2044
-#, python-format
-msgid "Unknown sysinfo flag '%s'"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/cli.py:2215
+#: ../virtinst/cli.py:2861
#, python-format
msgid "Improper value for 'size': %s"
msgstr "'size' এর অনুপযুক্ত মান: %s"
-#: ../virtinst/cli.py:2228
+#: ../virtinst/cli.py:2874
#, python-format
msgid "Unknown '%s' value '%s'"
msgstr "অজানা '%s' মান '%s'"
-#: ../virtinst/cli.py:2246
-msgid "Cannot specify more than 1 storage path"
-msgstr "1টির বেশি সংগ্রহস্থল পাথ নির্দিষ্ট করা যায় না"
-
-#: ../virtinst/cli.py:2253
+#: ../virtinst/cli.py:2887
msgid "Storage volume must be specified as vol=poolname/volname"
msgstr "সংগ্রহস্থলের ভলিউম অবশ্যই vol=poolname/volname দিয়ে উল্লেখ করতে হবে"
-#: ../virtinst/cli.py:2475
+#: ../virtinst/cli.py:3236
#, python-format
msgid "Didn't match keymap '%s' in keytable!"
msgstr "কী-টেবিলে keymap '%s' মেলানো যায়নি!"
-#: ../virtinst/cli.py:2865
-#, python-format
-msgid "%(devtype)s type '%(chartype)s' does not support '%(optname)s' option."
-msgstr "%(devtype)s ধরন '%(chartype)s' '%(optname)s' বিকল্প সমর্থন করে না।"
-
-#: ../virtinst/cloner.py:83
-msgid "Original xml must be a string."
-msgstr "প্রকৃত xml অবশ্যই এক স্ট্রীং হতে হবে।"
-
-#: ../virtinst/cloner.py:100
+#: ../virtinst/cloner.py:101
#, python-format
msgid "Invalid name for new guest: %s"
msgstr "নতুন গেস্টের নাম অবৈধ: %s"
-#: ../virtinst/cloner.py:135
+#: ../virtinst/cloner.py:136
#, python-format
msgid "Could not use path '%s' for cloning: %s"
msgstr "ক্লোনিংয়ের জন্য '%s' পাথ ব্যবহার করা যায়নি: %s"
-#: ../virtinst/cloner.py:217
-msgid "Cloning policy must be a list of rules."
-msgstr "ক্লোনিং নীতি অবশ্যই নিয়মের এক তালিকা হতে হবে।"
-
-#: ../virtinst/cloner.py:258
+#: ../virtinst/cloner.py:257
msgid "Original guest name or xml is required."
msgstr "প্রকৃত গেস্ট নাম বা xml প্রয়োজন।"
-#: ../virtinst/cloner.py:285
+#: ../virtinst/cloner.py:284
msgid "Domain with devices to clone must be paused or shutoff."
msgstr ""
-"ক্লোন করার ডিভাইস সমেত ডোমেন অবশ্যই সাময়িক ভাবে থামাতে হবে বা বন্ধ করতে "
-"হবে।"
+"ক্লোন করার ডিভাইস সমেত ডোমেন অবশ্যই সাময়িক ভাবে থামাতে হবে বা বন্ধ করতে হবে।"
-#: ../virtinst/cloner.py:308
+#: ../virtinst/cloner.py:307
#, python-format
msgid "Clone onto existing storage volume is not currently supported: '%s'"
msgstr "বিদ্যমান সংগ্রহস্থল ভলিউমে ক্লোন বর্তমানে সমর্থিত নয়: '%s'"
-#: ../virtinst/cloner.py:355
-#, python-format
-msgid "Path does not exist: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/cloner.py:380
+#: ../virtinst/cloner.py:381
#, python-format
msgid ""
"More disks to clone than new paths specified. (%(passed)d specified, "
"%(need)d needed"
msgstr ""
-"যতগুলি নতুন পাথ উল্লেখ করা হয়েছে তার থেকে বেশি ডিস্ক ক্লোন করতে হবে। "
-"(%(passed)d উল্লেখ করা হয়েছে, %(need)d প্রয়োজনীয়"
+"যতগুলি নতুন পাথ উল্লেখ করা হয়েছে তার থেকে বেশি ডিস্ক ক্লোন করতে হবে। (%(passed)d "
+"উল্লেখ করা হয়েছে, %(need)d প্রয়োজনীয়"
-#: ../virtinst/cloner.py:392
+#: ../virtinst/cloner.py:393
msgid ""
"Setting the graphics device port to autoport, in order to avoid conflicting."
msgstr "বিরোধ এড়াতে গ্র্যাফিক্স ডিভাইস পোর্ট autoport এ সেট করা হচ্ছে।"
-#: ../virtinst/cloner.py:552
+#: ../virtinst/cloner.py:555
#, python-format
msgid "Disk path '%s' does not exist."
msgstr ""
-#: ../virtinst/cloner.py:557
+#: ../virtinst/cloner.py:560
#, python-format
msgid "Could not determine original disk information: %s"
msgstr "প্রকৃত ডিস্ক তথ্য নির্ধারণ করা যায়নি: %s"
-#: ../virtinst/cloner.py:568
-msgid "XML has no 'dev' attribute in disk target"
-msgstr ""
-
#: ../virtinst/cloner.py:598
#, python-format
msgid "Domain '%s' was not found."
msgstr "ডোমেন '%s' খঁজে পাওয়া যায়নি।"
-#: ../virtinst/devices/char.py:70
-msgid "Pseudo TTY"
-msgstr "Pseudo TTY"
-
-#: ../virtinst/devices/char.py:72
-msgid "Physical host character device"
-msgstr "ফিজিক্যাল হোস্ট অক্ষর ডিভাইস"
-
-#: ../virtinst/devices/char.py:74
-msgid "Standard input/output"
-msgstr "মানক ইনপুট/অাউটপুট"
-
-#: ../virtinst/devices/char.py:76
-msgid "Named pipe"
-msgstr "নাম দেওয়া পাইপ"
-
-#: ../virtinst/devices/char.py:78
-msgid "Output to a file"
-msgstr "একটি ফাইলে অাউটপুট"
-
-#: ../virtinst/devices/char.py:80
-msgid "Virtual console"
-msgstr "ভার্টুয়াল কনসোল"
-
-#: ../virtinst/devices/char.py:82
-msgid "Null device"
-msgstr "নাল ডিভাইস"
-
-#: ../virtinst/devices/char.py:84
-msgid "TCP net console"
-msgstr "TCP নেট কনসোল"
-
-#: ../virtinst/devices/char.py:86
-msgid "UDP net console"
-msgstr "UDP নেট কনসোল"
-
-#: ../virtinst/devices/char.py:88
-msgid "Unix socket"
-msgstr "Unix সকেট"
-
-#: ../virtinst/devices/char.py:90
-msgid "Spice agent"
-msgstr "Spice এজেন্ট"
-
-#: ../virtinst/devices/char.py:92
-msgid "Spice port"
-msgstr "Spice পোর্ট"
-
-#: ../virtinst/devices/device.py:55 ../virtinst/devices/redirdev.py:24
+#: ../virtinst/devices/device.py:75
#, python-format
msgid "Could not determine or unsupported format of '%s'"
msgstr "নির্ধারণ করতে পারেনি বা '%s' এর ফর্ম্যাট অসমর্থিত"
-#: ../virtinst/devices/device.py:61
+#: ../virtinst/devices/device.py:81
#, python-format
msgid "%s:%s:%s:%s"
msgstr ""
-#: ../virtinst/devices/disk.py:272
+#: ../virtinst/devices/disk.py:215
#, python-format
msgid "Size must be specified for non existent volume '%s'"
msgstr ""
-#: ../virtinst/devices/disk.py:277
+#: ../virtinst/devices/disk.py:220
#, python-format
msgid ""
"Don't know how to create storage for path '%s'. Use libvirt APIs to manage "
"the parent directory as a pool first."
msgstr ""
-"'%s' পাথের জন্য সঞ্চয়স্থান তৈরি করার পদ্ধতি অজানা। প্রথমে একটি পুল হিসাবে "
-"পেরেন্ট ডিরেক্টরি পরিচালনা করতে libvirt API ব্যবহার করুন।"
+"'%s' পাথের জন্য সঞ্চয়স্থান তৈরি করার পদ্ধতি অজানা। প্রথমে একটি পুল হিসাবে পেরেন্ট "
+"ডিরেক্টরি পরিচালনা করতে libvirt API ব্যবহার করুন।"
-#: ../virtinst/devices/disk.py:300
+#: ../virtinst/devices/disk.py:243
msgid "Format attribute not supported for this volume type"
msgstr "এই ভলিউম ধরনের ক্ষেত্রে ফর্ম্যাট অ্যাট্রিবিউট সমর্থিত নয়"
-#: ../virtinst/devices/disk.py:387
+#: ../virtinst/devices/disk.py:330
msgid "Can't change disk path if storage creation info has been set."
msgstr ""
-#: ../virtinst/devices/disk.py:779
+#: ../virtinst/devices/disk.py:741
#, python-format
msgid "Device type '%s' requires a path"
msgstr "ডিভাইস ধরন '%s' এর একটি পাথের প্রয়োজন"
-#: ../virtinst/devices/disk.py:786
-#, python-format
-msgid "The path '%s' must be a file or a device, not a directory"
-msgstr "'%s' পাথ অবশ্যই একটি ফাইল বা ডিভাইস হতে হবে, ডিরেক্টরি হলে চলবে না"
-
-#: ../virtinst/devices/disk.py:795
+#: ../virtinst/devices/disk.py:752
#, python-format
msgid "Must specify storage creation parameters for non-existent path '%s'."
msgstr ""
-"বিদ্যমান নয় এমন পাথ '%s' -এর জন্য অবশ্যই স্টোরেজ তৈরির প্যারামিটার উল্লেখ "
-"করতে হবে।"
+"বিদ্যমান নয় এমন পাথ '%s' -এর জন্য অবশ্যই স্টোরেজ তৈরির প্যারামিটার উল্লেখ করতে হবে।"
#. This basically means that we either chose full
#. controller or didn't add any
-#: ../virtinst/devices/disk.py:932
+#: ../virtinst/devices/disk.py:892
#, python-format
msgid "Controller number %d for disk of type %s has no empty slot to use"
-msgstr ""
-"কন্ট্রোলার নম্বর %d %s ধরনের ডিস্কের জন্য, ব্যবহারের জন্য কোনো খালি স্লট নেই"
+msgstr "কন্ট্রোলার নম্বর %d %s ধরনের ডিস্কের জন্য, ব্যবহারের জন্য কোনো খালি স্লট নেই"
-#: ../virtinst/devices/disk.py:935
+#: ../virtinst/devices/disk.py:894
#, python-format
msgid "Only %s disks for bus '%s' are supported"
msgstr ""
@@ -4411,578 +4268,451 @@ msgstr "ফাইলসিস্টেম টার্গেট '%s' অবশ
msgid "%s must be above 5900, or -1 for auto allocation"
msgstr "%s অবশ্যই হতে হবে 5900 -এর বেশি, বা -1, স্বতঃ নির্দিষ্টকরণের জন্য"
-#: ../virtinst/devices/graphics.py:254
+#. pragma: no cover
+#: ../virtinst/devices/graphics.py:239
msgid "Host does not support spice GL"
msgstr ""
-#: ../virtinst/devices/hostdev.py:43
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Could not find USB device (vendorId: %s, productId: %s)"
-msgstr "USB ডিভাইস খুঁজে পাওয়া যায়নি (vendorId: %s, productId: %s) "
-
-#: ../virtinst/devices/hostdev.py:69
+#: ../virtinst/devices/hostdev.py:57
#, python-format
msgid "Unknown node device type %s"
msgstr ""
-#: ../virtinst/devices/input.py:26
-msgid "EvTouch USB Graphics Tablet"
-msgstr "EvTouch USB গ্রাফিক্স ট্যাবলেট"
-
-#: ../virtinst/devices/input.py:29
-msgid "Generic"
-msgstr "সাধারণ"
-
-#: ../virtinst/devices/interface.py:152
-msgid "Shared physical device"
-msgstr "ভাগ করা ফিজিক্যাল ডিভাইস"
-
-#: ../virtinst/devices/interface.py:154
-msgid "Virtual networking"
-msgstr "ভার্টুয়াল নেটওয়ার্কিং"
-
-#: ../virtinst/devices/interface.py:192
+#: ../virtinst/devices/interface.py:153
#, python-format
msgid "The MAC address '%s' is in use by another virtual machine."
msgstr "MAC ঠিকানা '%s' অপর ভার্টুয়াল মেশিন দ্বারা ব্যবহৃত হচ্ছে।"
-#: ../virtinst/devices/panic.py:23
-msgid "ISA"
-msgstr "ISA"
-
-#: ../virtinst/devices/panic.py:25
-msgid "pSeries"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/devices/panic.py:27
-msgid "Hyper-V"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/devices/panic.py:29
-msgid "s390"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/devices/rng.py:26
-msgid "Random"
-msgstr "অনির্দিষ্ট"
-
-#: ../virtinst/devices/rng.py:28
-msgid "Entropy Gathering Daemon"
-msgstr "এনট্রপি গেদারিং ডিমন"
-
-#: ../virtinst/devices/rng.py:38
-msgid "Bind"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/devices/rng.py:39
-msgid "Connect"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/devices/tpm.py:30
-msgid "Passthrough device"
-msgstr "পাসথ্রু ডিভাইস"
-
-#: ../virtinst/devices/tpm.py:32
-msgid "Emulated device"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/devices/tpm.py:38
-msgid "TIS"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/devices/tpm.py:40
-msgid "CRB"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/devices/watchdog.py:32
-msgid "Forcefully reset the guest"
-msgstr "গেস্ট বলপূর্বক পুনঃসেট করুন"
-
-#: ../virtinst/devices/watchdog.py:34
-msgid "Gracefully shutdown the guest"
-msgstr "গেস্ট বন্ধ করুন"
-
-#: ../virtinst/devices/watchdog.py:36
-msgid "Forcefully power off the guest"
-msgstr "গেস্ট বলপূর্বক পাওয়ার বন্ধ করুন"
-
-#: ../virtinst/devices/watchdog.py:38
-msgid "Pause the guest"
-msgstr "গেস্ট সাময়িক ভাবে থামান"
-
-#: ../virtinst/devices/watchdog.py:40
-msgid "No action"
-msgstr "কোনো কাজ নয়"
-
-#: ../virtinst/devices/watchdog.py:42
-msgid "Dump guest memory core"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/diskbackend.py:120
+#: ../virtinst/diskbackend.py:103
#, python-format
msgid "Cannot use storage %(path)s: %(err)s"
msgstr "%(path)s সংগ্রহস্থল ব্যবহার করা যায় না: %(err)s"
#. Trying to change perms on vfat at least doesn't work
#. but also doesn't seem to error. Try and detect that
-#: ../virtinst/diskbackend.py:288
+#: ../virtinst/diskbackend.py:271
#, python-format
msgid "Permissions on '%s' did not stick"
msgstr "'%s' এ অনুমতি স্থায়ী নয়"
-#: ../virtinst/diskbackend.py:480
+#: ../virtinst/diskbackend.py:463
#, python-format
msgid "Cannot create storage for %s device."
msgstr "%s ডিভাইসের জন্য সংগ্রহস্থল তৈরি করা যায় না।"
-#: ../virtinst/diskbackend.py:488
+#: ../virtinst/diskbackend.py:471
#, python-format
msgid "size is required for non-existent disk '%s'"
msgstr "'%s' অস্তিত্বহীন ডিস্কের জন্য মাপ প্রয়োজনীয়"
-#: ../virtinst/diskbackend.py:536
+#: ../virtinst/diskbackend.py:519
msgid ""
"The filesystem will not have enough free space to fully allocate the sparse "
"file when the guest is running."
msgstr ""
-"গেস্ট চলার সময়ে স্পার্স ফাইল সম্পূর্ণ ভাবে নির্দিষ্টকরণ করতে ফাইলসিস্টেমে "
-"পর্যাপ্ত খালি স্থান থাকবে না।"
+"গেস্ট চলার সময়ে স্পার্স ফাইল সম্পূর্ণ ভাবে নির্দিষ্টকরণ করতে ফাইলসিস্টেমে পর্যাপ্ত খালি "
+"স্থান থাকবে না।"
-#: ../virtinst/diskbackend.py:541
+#: ../virtinst/diskbackend.py:524
msgid "There is not enough free space to create the disk."
msgstr "ডিস্ক তৈরি করার জন্য পর্যাপ্ত খালি স্থান নেই।"
-#: ../virtinst/diskbackend.py:545
+#: ../virtinst/diskbackend.py:528
#, python-format
msgid " %d M requested > %d M available"
msgstr " %d M অনুরোধ জানানো > %d M উপলব্ধ"
-#: ../virtinst/diskbackend.py:550
+#: ../virtinst/diskbackend.py:533
#, python-format
msgid "Cloning %(srcfile)s"
msgstr "%(srcfile)s ক্লোন করা হচ্ছে"
-#: ../virtinst/diskbackend.py:620
+#: ../virtinst/diskbackend.py:603
#, python-format
msgid "Error cloning diskimage %s to %s: %s"
msgstr "diskimage %s %s এ ক্লোন করতে ত্রুটি: %s"
-#: ../virtinst/domain/cpu.py:137
+#: ../virtinst/domain/cpu.py:191
msgid "No host CPU reported in capabilities"
msgstr "সক্ষমতায় কোনো হোস্ট CPU রিপোর্ট করা হয়নি"
-#: ../virtinst/domain/seclabel.py:41
-msgid "Label and Imagelabel are incompatible"
+#: ../virtinst/domain/launch_security.py:25
+msgid "Missing mandatory attribute 'type'"
msgstr ""
-#: ../virtinst/domain/seclabel.py:49
-#, python-format
-msgid "Unknown model type for label '%s'"
+#: ../virtinst/domain/launch_security.py:34
+msgid "SEV launch security requires a Q35 UEFI machine"
msgstr ""
-#: ../virtinst/domcapabilities.py:202
+#: ../virtinst/domain/launch_security.py:39
+msgid "SEV launch security is not supported on this platform"
+msgstr ""
+
+#: ../virtinst/domcapabilities.py:217
msgid "BIOS"
msgstr ""
-#: ../virtinst/domcapabilities.py:208
+#: ../virtinst/domcapabilities.py:223
#, python-format
msgid "UEFI %(arch)s: %(path)s"
msgstr ""
-#: ../virtinst/domcapabilities.py:211
+#: ../virtinst/domcapabilities.py:226
#, python-format
msgid "Custom: %(path)s"
msgstr ""
-#: ../virtinst/guest.py:83
+#: ../virtinst/domcapabilities.py:310
+#, python-format
+msgid "Failed to get expanded CPU XML: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../virtinst/guest.py:91
#, python-format
msgid "Domain named %s already exists!"
msgstr "%s নামের ডোমেন ইতিমধ্যেই উপস্থিত!"
-#: ../virtinst/guest.py:94
+#: ../virtinst/guest.py:102
#, python-format
msgid "Could not remove old vm '%s': %s"
msgstr "পুরনো vm '%s' সরানো যায়নি: %s"
-#: ../virtinst/guest.py:100
+#: ../virtinst/guest.py:108
msgid "Guest"
msgstr "গেস্ট"
-#: ../virtinst/guest.py:108
+#: ../virtinst/guest.py:116
#, python-format
msgid "Guest name '%s' is already in use."
msgstr "'%s' গেস্ট নাম ইতিমধ্যেই ব্যবহৃত হচ্ছে।"
-#: ../virtinst/guest.py:263
-#, python-format
-msgid "Unknown OS name '%s'. See `osinfo-query os` for valid values."
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/guest.py:273
-#, python-format
-msgid "Unknown libosinfo ID '%s'"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/guest.py:332
+#: ../virtinst/guest.py:548
msgid "Libvirt version does not support UEFI."
msgstr ""
-#: ../virtinst/guest.py:336
+#: ../virtinst/guest.py:552
#, python-format
msgid "Don't know how to setup UEFI for arch '%s'"
msgstr ""
-#: ../virtinst/guest.py:341
+#: ../virtinst/guest.py:557
#, python-format
msgid "Did not find any UEFI binary path for arch '%s'"
msgstr ""
-#: ../virtinst/installer.py:56
-msgid "location kernel/initrd may only be specified with a location URL/path"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/installer.py:59
-msgid "location kernel/initrd must be be specified as a pair"
+#: ../virtinst/install/installer.py:213
+#, python-format
+msgid "Overriding memory to %s MiB needed for %s network install."
msgstr ""
-#: ../virtinst/installer.py:344
+#: ../virtinst/install/installer.py:477
msgid "Creating domain..."
msgstr "ডোমেন তৈরি করা হচ্ছে..."
-#: ../virtinst/installer.py:351
+#: ../virtinst/install/installer.py:484
msgid "Domain type 'vz' doesn't support transient installs."
msgstr ""
-#: ../virtinst/installer.py:441
+#: ../virtinst/install/installer.py:570
#, python-format
msgid "Removing disk '%s'"
msgstr ""
-#: ../virtinst/installertreemedia.py:66
+#: ../virtinst/install/installertreemedia.py:69
#, fuzzy, python-format
msgid "Validating install media '%s' failed: %s"
msgstr "ইনস্টল অবস্থান যাচাইকরণে ত্রুটি: %s"
-#: ../virtinst/installertreemedia.py:91
-#, python-format
-msgid "Cannot access install tree on remote connection: %s"
+#: ../virtinst/install/installertreemedia.py:116
+msgid "location kernel/initrd may only be specified with a location URL/path"
msgstr ""
-#: ../virtinst/installertreemedia.py:140
-msgid "Couldn't find kernel for install tree."
+#: ../virtinst/install/installertreemedia.py:119
+msgid "location kernel/initrd must be be specified as a pair"
msgstr ""
-#: ../virtinst/interface.py:158
+#: ../virtinst/install/installertreemedia.py:143
#, python-format
-msgid "Name '%s' already in use by another interface."
-msgstr "'%s' নাম অপর ইন্টারফেস দ্বারা ইতিমধ্যেই ব্যবহৃত হচ্ছে।"
-
-#: ../virtinst/interface.py:227
-msgid "VLAN Tag and parent interface are required."
-msgstr "VLAN ট্যাগ এবং অভিভাবকীয় ইন্টারফেস প্রয়োজনীয়।"
-
-#: ../virtinst/interface.py:241
-#, python-format
-msgid "Could not define interface: %s"
-msgstr "ইন্টারফেস নির্দিষ্ট করা যায়নি: %s"
+msgid "Cannot access install tree on remote connection: %s"
+msgstr ""
-#: ../virtinst/interface.py:248
-#, python-format
-msgid "Could not create interface: %s"
-msgstr "ইন্টারফেস নির্মাণ করতে ব্যর্থ: %s"
+#. pragma: no cover
+#: ../virtinst/install/installertreemedia.py:206
+msgid "Couldn't find kernel for install tree."
+msgstr ""
-#: ../virtinst/kernelupload.py:73
-msgid "Failed to lookup scratch media volume"
-msgstr "scratch মিডিয়া ভলিউম অনুসন্ধান করতে ব্যর্থ"
+#: ../virtinst/install/installertreemedia.py:256
+msgid ""
+"Directory tree installs typically do not work unless extra kernel args are "
+"passed to point the installer at a network accessible install tree."
+msgstr ""
-#: ../virtinst/kernelupload.py:88
+#: ../virtinst/install/kernelupload.py:109
#, python-format
msgid "Transferring %s"
msgstr "%s স্থানান্তর করা হচ্ছে"
-#: ../virtinst/network.py:105 ../virtinst/network.py:110
-msgid "Average"
-msgstr "গড়"
-
-#: ../virtinst/network.py:106 ../virtinst/network.py:111
-msgid "Peak"
-msgstr "পিক"
-
-#: ../virtinst/network.py:107 ../virtinst/network.py:112
-msgid "Burst"
-msgstr "বার্স্ট"
+#: ../virtinst/install/unattended.py:44
+#, python-format
+msgid "%s requires the user-password to be set."
+msgstr ""
-#: ../virtinst/network.py:108
-msgid "Floor"
-msgstr "ফ্লোর"
+#: ../virtinst/install/unattended.py:54
+#, python-format
+msgid "%s requires the admin-password to be set."
+msgstr ""
-#: ../virtinst/network.py:123
-msgid "Inbound: "
-msgstr "ইনবাউন্ড:"
+#. pragma: no cover
+#: ../virtinst/install/unattended.py:138
+msgid "libosinfo or osinfo-db is too old to support unattended installs."
+msgstr ""
-#: ../virtinst/network.py:130
-msgid "Outbound: "
-msgstr "অাউটবাউন্ড:"
+#: ../virtinst/install/unattended.py:156
+#, python-format
+msgid "OS '%s' does not support required injection method '%s'"
+msgstr ""
-#: ../virtinst/network.py:152
+#: ../virtinst/install/unattended.py:244
#, python-format
-msgid "NAT to %s"
-msgstr "%s-এ NAT করা হবে"
+msgid "OS '%s' media does not support unattended installation"
+msgstr ""
-#: ../virtinst/network.py:157
+#: ../virtinst/install/unattended.py:255
#, python-format
-msgid "Route to %s"
-msgstr "%s-এ রাউট করা হবে"
+msgid "OS '%s' does not support unattended installation."
+msgstr ""
-#: ../virtinst/network.py:162
+#: ../virtinst/install/unattended.py:264
#, python-format
-msgid "%(mode)s to %(device)s"
+msgid ""
+"OS '%s' does not support unattended installation for the '%s' profile. "
+"Available profiles: %s"
msgstr ""
-#: ../virtinst/network.py:165
+#: ../virtinst/install/unattended.py:269
#, python-format
-msgid "%s network"
+msgid "Using unattended profile '%s'"
msgstr ""
-#: ../virtinst/network.py:167
-msgid "Isolated network, internal and host routing only"
-msgstr "বিচ্ছিন্ন নেটওয়ার্ক, শুধুমাত্র অভ্যন্তরীণ এবং হোস্ট রাউটিং"
+#: ../virtinst/install/urldetect.py:307
+msgid "The URL could not be accessed, maybe you mistyped?"
+msgstr ""
-#: ../virtinst/network.py:197
+#: ../virtinst/install/urldetect.py:310
#, python-format
-msgid "Name '%s' already in use by another network."
-msgstr "'%s' নাম অপর নেটওয়ার্ক দ্বারা ইতিমধ্যেই ব্যবহৃত হচ্ছে।"
+msgid ""
+"Could not find an installable distribution at '%s'%s\n"
+"\n"
+"The location must be the root directory of an install tree.\n"
+"See virt-install man page for various distro examples."
+msgstr ""
-#: ../virtinst/nodedev.py:64
-msgid "Connection does not support host device enumeration."
-msgstr "এই সংযোগ দ্বারা হোস্ট ডিভাইসের সংখ্যা স্থাপন সমর্থিত নয়।"
+#: ../virtinst/install/urlfetcher.py:136
+#, python-format
+msgid "Couldn't acquire file %s: %s"
+msgstr "%s ফাইল প্রাপ্ত করা যায়নি: %s"
-#: ../virtinst/nodedev.py:138
-msgid "System"
-msgstr "সিস্টেম"
+#: ../virtinst/install/urlfetcher.py:141
+#, python-format
+msgid "Retrieving file %s..."
+msgstr "%s ফাইল উদ্ধার করা হচ্ছে..."
-#: ../virtinst/nodedev.py:155
+#. pragma: no cover
+#: ../virtinst/install/urlfetcher.py:317
#, python-format
-msgid "Interface %s"
-msgstr "ইন্টারফেস %s"
+msgid "Opening URL %s failed: %s."
+msgstr "URL %s খোলা ব্যর্থ হয়েছে: %s।"
-#: ../virtinst/nodedev.py:390
+#: ../virtinst/nodedev.py:230
#, python-format
msgid "%s corresponds to multiple node devices"
msgstr "%s একাধিক নোড ডিভাইসের সংগে সংশিষ্ট"
-#: ../virtinst/nodedev.py:393
+#: ../virtinst/nodedev.py:233
#, python-format
msgid "Did not find a matching node device for '%s'"
msgstr "'%s' এর জন্য মানানসই নোড ডিভাইস খুঁজে পাওয়া যায়নি"
-#: ../virtinst/osdict.py:198
+#: ../virtinst/osdict.py:219
+#, python-format
+msgid "Unknown libosinfo ID '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../virtinst/osdict.py:226
#, python-format
msgid ""
"OS name '%s' is deprecated, using '%s' instead. This alias will be removed "
"in the future."
msgstr ""
-#: ../virtinst/snapshot.py:64
-msgid "A name must be specified."
-msgstr "নামটি অবশ্যই উল্লেখ করতে হবে।"
+#: ../virtinst/osdict.py:232
+#, python-format
+msgid "Unknown OS name '%s'. See `osinfo-query os` for valid values."
+msgstr ""
+
+#: ../virtinst/osdict.py:597
+#, python-format
+msgid "OS '%s' does not have a URL location"
+msgstr ""
-#: ../virtinst/storage.py:94
+#: ../virtinst/osdict.py:608
+#, python-format
+msgid "OS '%s' does not have a URL location for the %s architecture"
+msgstr ""
+
+#: ../virtinst/storage.py:127
msgid "Filesystem Directory"
msgstr "ফাইলসিস্টেম ডিরেক্টরি"
-#: ../virtinst/storage.py:95
+#: ../virtinst/storage.py:128
msgid "Pre-Formatted Block Device"
msgstr "প্রি-ফর্মেটেড ব্লক ডিভাইস"
-#: ../virtinst/storage.py:96
+#: ../virtinst/storage.py:129
msgid "Network Exported Directory"
msgstr "নেটওয়ার্ক এক্সপোর্টেড ডিরেক্টরি"
-#: ../virtinst/storage.py:97
+#: ../virtinst/storage.py:130
msgid "LVM Volume Group"
msgstr "LVM ভলিউম গ্রুপ"
-#: ../virtinst/storage.py:98
+#: ../virtinst/storage.py:131
msgid "Physical Disk Device"
msgstr "ফিজিক্যাল ডিস্ক ডিভাইস"
-#: ../virtinst/storage.py:99
+#: ../virtinst/storage.py:132
msgid "iSCSI Target"
msgstr "iSCSI টার্গেট"
-#: ../virtinst/storage.py:100
+#: ../virtinst/storage.py:133
msgid "SCSI Host Adapter"
msgstr "SCSI হোস্ট অ্যাডাপ্টার"
-#: ../virtinst/storage.py:101
+#: ../virtinst/storage.py:134
msgid "Multipath Device Enumerator"
msgstr "মাল্টি-পাথ ডিভাইস ইনুমিরেটর"
-#: ../virtinst/storage.py:102
+#: ../virtinst/storage.py:135
msgid "Gluster Filesystem"
msgstr "গ্লুস্টার ফাইল-সিস্টেম"
-#: ../virtinst/storage.py:103
+#: ../virtinst/storage.py:136
msgid "RADOS Block Device/Ceph"
msgstr ""
-#: ../virtinst/storage.py:104
+#: ../virtinst/storage.py:137
msgid "Sheepdog Filesystem"
msgstr ""
-#: ../virtinst/storage.py:105
+#: ../virtinst/storage.py:138
msgid "ZFS Pool"
msgstr ""
-#: ../virtinst/storage.py:201
+#: ../virtinst/storage.py:223
#, python-format
msgid "Couldn't create default storage pool '%s': %s"
msgstr "ডিফল্ট সংগ্রহস্থলের পুল '%s' নির্মাণ করা যায়নি: %s"
-#: ../virtinst/storage.py:270 ../virtinst/storage.py:598
+#: ../virtinst/storage.py:275 ../virtinst/storage.py:636
msgid "Storage object"
msgstr "সংগ্রহস্থল অবজেক্ট"
-#: ../virtinst/storage.py:276
+#: ../virtinst/storage.py:281
#, python-format
msgid "Name '%s' already in use by another pool."
msgstr "'%s' নাম অপর পুল দ্বারা ইতিমধ্যেই ব্যবহৃত হচ্ছে।"
-#: ../virtinst/storage.py:436
+#: ../virtinst/storage.py:454
msgid "Hostname is required"
msgstr "হোস্ট নাম অাবশ্যক"
-#: ../virtinst/storage.py:440
+#: ../virtinst/storage.py:458
msgid "Source path is required"
msgstr "সোর্স পাথ আবশ্যক"
-#: ../virtinst/storage.py:453
+#: ../virtinst/storage.py:471
msgid "Must explicitly specify source path if building pool"
-msgstr ""
-"পুল গড়ে তোলার ক্ষেত্রে অবশ্যই সুনির্দিষ্ট ভাবে সোর্স পাথ উল্লেখ করতে হবে"
+msgstr "পুল গড়ে তোলার ক্ষেত্রে অবশ্যই সুনির্দিষ্ট ভাবে সোর্স পাথ উল্লেখ করতে হবে"
-#: ../virtinst/storage.py:457
+#: ../virtinst/storage.py:475
msgid "Must explicitly specify disk format if formatting disk device."
msgstr ""
-"ডিস্ক ডিভাইস ফর্ম্যাটিং এর ক্ষেত্রে অবশ্যই সুনির্দিষ্ট ভাবে ডিস্ক ফর্ম্যাট "
-"উল্লেখ করতে হবে।"
+"ডিস্ক ডিভাইস ফর্ম্যাটিং এর ক্ষেত্রে অবশ্যই সুনির্দিষ্ট ভাবে ডিস্ক ফর্ম্যাট উল্লেখ করতে "
+"হবে।"
-#: ../virtinst/storage.py:469
+#: ../virtinst/storage.py:487
#, python-format
msgid "Could not define storage pool: %s"
msgstr "সংগ্রহস্থল পুল নির্দিষ্ট করা যায়নি: %s"
-#: ../virtinst/storage.py:476
+#: ../virtinst/storage.py:494
#, python-format
msgid "Could not build storage pool: %s"
msgstr "সংগ্রহস্থল পুল নির্মাণ করা সম্ভব নয়: %s"
-#: ../virtinst/storage.py:482
+#: ../virtinst/storage.py:500
#, python-format
msgid "Could not start storage pool: %s"
msgstr "সংগ্রহস্থল পুল প্রারম্ভ করা যায়নি: %s"
-#: ../virtinst/storage.py:488
+#: ../virtinst/storage.py:506
#, python-format
msgid "Could not set pool autostart flag: %s"
msgstr "পুল স্বয়ং-প্রারম্ভ ফ্ল্যাগ সেট করা যায়নি: %s"
-#: ../virtinst/storage.py:554
-#, python-format
-msgid "pool '%s' must be active."
-msgstr "পুল '%s' অবশ্যই সক্রিয় হতে হবে।"
-
-#: ../virtinst/storage.py:568
+#: ../virtinst/storage.py:606
msgid "input_vol must be a virStorageVol"
msgstr "input_vol অবশ্যই এক virStorageVol হতে হবে"
-#: ../virtinst/storage.py:604
+#: ../virtinst/storage.py:642
#, python-format
msgid "Name '%s' already in use by another volume."
msgstr "'%s' নাম অপর ভলিউম দ্বারা ইতিমধ্যেই ব্যবহৃত হচ্ছে।"
-#: ../virtinst/storage.py:699
+#: ../virtinst/storage.py:736
msgid ""
"Sparse logical volumes are not supported, setting allocation equal to "
"capacity"
-msgstr ""
-"লজিক্যাল ভলিউম স্পার্স করা সমর্থিত নয়, নির্দিষ্টকরণ সক্ষমতার সমানে সেট করে"
+msgstr "লজিক্যাল ভলিউম স্পার্স করা সমর্থিত নয়, নির্দিষ্টকরণ সক্ষমতার সমানে সেট করে"
-#: ../virtinst/storage.py:744
+#: ../virtinst/storage.py:784
#, python-format
msgid "Allocating '%s'"
msgstr "'%s' নির্দিষ্ট করা হচ্ছে"
-#: ../virtinst/storage.py:803
+#: ../virtinst/storage.py:843
#, python-format
msgid ""
-"There is not enough free space on the storage pool to create the volume. (%d"
-" M requested allocation > %d M available)"
+"There is not enough free space on the storage pool to create the volume. (%d "
+"M requested allocation > %d M available)"
msgstr ""
-"ভলিউম তৈরি করার জন্য সংগ্রহস্থল পুলে পর্যাপ্ত খালি জায়গা নেই। (%d M অনুরোধ "
-"জানানো নির্দিষ্টকরণ > %d M উপলব্ধ)"
+"ভলিউম তৈরি করার জন্য সংগ্রহস্থল পুলে পর্যাপ্ত খালি জায়গা নেই। (%d M অনুরোধ জানানো "
+"নির্দিষ্টকরণ > %d M উপলব্ধ)"
-#: ../virtinst/storage.py:809
+#: ../virtinst/storage.py:849
#, python-format
msgid ""
"The requested volume capacity will exceed the available pool space when the "
"volume is fully allocated. (%d M requested capacity > %d M available)"
msgstr ""
-"ভলিউম সম্পূর্ণ ভাবে নির্দিষ্ট করা হলে, অনুরোধ জানানো ভলিউম সক্ষমতা উপলব্ধ "
-"পুল জায়গা ছাড়িয়ে যাবে। (%d M অনুরোধ জানানো সক্ষমতা > %d M উপলব্ধ)"
+"ভলিউম সম্পূর্ণ ভাবে নির্দিষ্ট করা হলে, অনুরোধ জানানো ভলিউম সক্ষমতা উপলব্ধ পুল জায়গা "
+"ছাড়িয়ে যাবে। (%d M অনুরোধ জানানো সক্ষমতা > %d M উপলব্ধ)"
-#: ../virtinst/urldetect.py:310
-msgid "The URL could not be accessed, maybe you mistyped?"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/urldetect.py:313
+#: ../virtinst/xmlapi.py:190
#, python-format
-msgid ""
-"Could not find an installable distribution at '%s'%s\n"
-"\n"
-"The location must be the root directory of an install tree.\n"
-"See virt-install man page for various distro examples."
+msgid "XML did not have expected root element name '%s', found '%s'"
msgstr ""
-#: ../virtinst/urlfetcher.py:64
-#, python-format
-msgid "Couldn't acquire file %s: %s"
-msgstr "%s ফাইল প্রাপ্ত করা যায়নি: %s"
-
-#: ../virtinst/urlfetcher.py:69
-#, python-format
-msgid "Retrieving file %s..."
-msgstr "%s ফাইল উদ্ধার করা হচ্ছে..."
-
-#: ../virtinst/urlfetcher.py:240
-#, python-format
-msgid "Opening URL %s failed: %s."
-msgstr "URL %s খোলা ব্যর্থ হয়েছে: %s।"
-
-#: ../virtinst/util.py:68
+#: ../virtinst/xmlbuilder.py:458
#, python-format
msgid "A name must be specified for the %s"
msgstr ""
-#: ../virtinst/util.py:73
+#: ../virtinst/xmlbuilder.py:463
#, python-format
msgid "%s name '%s' can not contain '%s' character."
msgstr "%s নাম '%s' এ '%s' অক্ষর থাকতে পারে না।"
-#: ../virtinst/util.py:82
-msgid "MAC address must be a string."
-msgstr "MAC ঠিকানা অবশ্যই এক স্ট্রীং হতে হবে।"
-
-#: ../virtinst/util.py:86
-#, python-format
-msgid "MAC address must be of the format AA:BB:CC:DD:EE:FF, was '%s'"
-msgstr "MAC ঠিকানার ফর্ম্যাট অবশ্যই এমন হতে হবে AA:BB:CC:DD:EE:FF, ছিল '%s'"
-
-#: ../virtinst/util.py:139
-msgid "Name generation range exceeded."
-msgstr "নাম প্রস্তুতি রেঞ্জ ছাড়িয়ে গেছে।"
-
#: ../data/virt-manager.desktop.in.h:2
msgid "Manage virtual machines"
msgstr ""
@@ -5037,23 +4767,23 @@ msgstr "ডিভাইসের ধরন: (_D)"
msgid "_Bus type:"
msgstr "বাসের ধরন (_B):"
-#: ../ui/addhardware.ui.h:4 ../ui/details.ui.h:112
+#: ../ui/addhardware.ui.h:4 ../ui/details.ui.h:82
msgid "Cac_he mode:"
msgstr "ক্যাশে মোড: (_h)"
-#: ../ui/addhardware.ui.h:5 ../ui/details.ui.h:113
+#: ../ui/addhardware.ui.h:5 ../ui/details.ui.h:83
msgid "_IO mode:"
msgstr " IO মোড: (_I)"
-#: ../ui/addhardware.ui.h:6 ../ui/details.ui.h:114
+#: ../ui/addhardware.ui.h:6 ../ui/details.ui.h:84
msgid "Discard mod_e:"
msgstr ""
-#: ../ui/addhardware.ui.h:7 ../ui/details.ui.h:115
+#: ../ui/addhardware.ui.h:7 ../ui/details.ui.h:85
msgid "Detect _zeroes:"
msgstr ""
-#: ../ui/addhardware.ui.h:8 ../ui/details.ui.h:111
+#: ../ui/addhardware.ui.h:8 ../ui/details.ui.h:81
msgid "Persistent _Reservations:"
msgstr ""
@@ -5061,7 +4791,7 @@ msgstr ""
msgid "<b>Ad_vanced options</b>"
msgstr "<b>উন্নত বিকল্প (_v)</b>"
-#: ../ui/addhardware.ui.h:10 ../ui/createpool.ui.h:5 ../ui/fsdetails.ui.h:4
+#: ../ui/addhardware.ui.h:10 ../ui/createpool.ui.h:12 ../ui/fsdetails.ui.h:4
#: ../ui/gfxdetails.ui.h:2 ../ui/netlist.ui.h:10
msgid "_Type:"
msgstr "ধরন: (_T)"
@@ -5082,7 +4812,7 @@ msgstr "aa:bb:cc:dd:ee:ff"
msgid "_MAC address:"
msgstr "MAC ঠিকানা: (_M)"
-#: ../ui/addhardware.ui.h:15 ../ui/details.ui.h:119
+#: ../ui/addhardware.ui.h:15 ../ui/details.ui.h:89
msgid "Device mode_l:"
msgstr "ডিভাইসের মডেল (_l):"
@@ -5102,8 +4832,9 @@ msgstr "ডিভাইসের ধরন: (_T)"
msgid "T_ype:"
msgstr "ধরন (_y):"
-#: ../ui/addhardware.ui.h:20 ../ui/createpool.ui.h:3 ../ui/createvol.ui.h:4
-#: ../ui/details.ui.h:40 ../ui/host.ui.h:5 ../ui/snapshots.ui.h:3
+#: ../ui/addhardware.ui.h:20 ../ui/createnet.ui.h:6 ../ui/createpool.ui.h:11
+#: ../ui/createvol.ui.h:4 ../ui/details.ui.h:4 ../ui/host.ui.h:5
+#: ../ui/snapshotsnew.ui.h:3
msgid "_Name:"
msgstr "নাম: (_N)"
@@ -5115,11 +4846,11 @@ msgstr "স্বতঃ সকেট (_A):"
msgid "_Channel:"
msgstr "চ্যানেল (_C):"
-#: ../ui/addhardware.ui.h:23 ../ui/details.ui.h:143
+#: ../ui/addhardware.ui.h:23 ../ui/details.ui.h:113
msgid "Ac_tion:"
msgstr "কর্ম: (_t)"
-#: ../ui/addhardware.ui.h:24 ../ui/createnet.ui.h:29
+#: ../ui/addhardware.ui.h:24 ../ui/createnet.ui.h:3
msgid "_Mode:"
msgstr "মোড: (_M)"
@@ -5135,16 +4866,16 @@ msgstr "ব্যাকএন্ড (_B):"
msgid "_Version:"
msgstr "সংস্করণ: (_V)"
-#: ../ui/addhardware.ui.h:28 ../ui/details.ui.h:157
+#: ../ui/addhardware.ui.h:28 ../ui/details.ui.h:127
msgid "rng"
msgstr "rng"
-#: ../ui/addhardware.ui.h:29 ../ui/details.ui.h:161
+#: ../ui/addhardware.ui.h:29 ../ui/details.ui.h:131
msgid "panic"
msgstr "প্যানিক"
-#: ../ui/addhardware.ui.h:30 ../ui/create.ui.h:77 ../ui/createnet.ui.h:35
-#: ../ui/createpool.ui.h:14 ../ui/createvol.ui.h:15 ../ui/snapshots.ui.h:7
+#: ../ui/addhardware.ui.h:30 ../ui/createnet.ui.h:19 ../ui/createpool.ui.h:13
+#: ../ui/createvm.ui.h:77 ../ui/createvol.ui.h:15 ../ui/snapshotsnew.ui.h:7
msgid "_Finish"
msgstr "সমাপ্তি (_F)"
@@ -5176,7 +4907,7 @@ msgstr "কর্ম বর্তমানে চলমান"
msgid "Please wait a few moments..."
msgstr "অনুগ্রহ করে অপেক্ষা করুন..."
-#: ../ui/asyncjob.ui.h:4 ../ui/details.ui.h:10
+#: ../ui/asyncjob.ui.h:4 ../ui/vmwindow.ui.h:10 ../ui/xmleditor.ui.h:1
msgid "_Details"
msgstr "বিবরণ (_D)"
@@ -5208,30 +4939,36 @@ msgstr "<span color='#484848'>নেটওয়ার্ক ব্যবস্থ
msgid "No storage to clone"
msgstr "ক্লোন করার যোগ্য কোনো সংগ্রহস্থল উপস্থিত নেই"
-#: ../ui/clone.ui.h:8 ../ui/create.ui.h:73
+#: ../ui/clone.ui.h:8 ../ui/createvm.ui.h:73
msgid "<span color='#484848'>Storage:</span>"
msgstr "<span color='#484848'>সংগ্রহস্থল:</span>"
-#: ../ui/clone.ui.h:9 ../ui/create.ui.h:69
+#: ../ui/clone.ui.h:9 ../ui/createvm.ui.h:69
msgid "<span color='#484848'>_Name:</span>"
msgstr "<span color='#484848'>নাম:(_N)</span>"
#: ../ui/clone.ui.h:10
msgid ""
-"<span size='small'>Cloning creates a new, independent copy of the original disk. Sharing\n"
-"uses the existing disk image for both the original and the new machine.</span>"
+"<span size='small'>Cloning creates a new, independent copy of the original "
+"disk. Sharing\n"
+"uses the existing disk image for both the original and the new machine.</"
+"span>"
msgstr ""
-"<span size='small'>ক্লোনিংয়ের ফলে, মূল ডিস্কের একটি নতুন ও স্বত্বন্ত্র প্রতিলিপি নির্মাণ করা হবে। য়ৌথ ব্যবাহরের\n"
-"ক্ষেত্রে, মূল ও নতুন মেশিন দুটিতেই বর্তমানে উপস্থিত ডিস্কের ইমেজ ব্যবহার করা হবে।</span>"
+"<span size='small'>ক্লোনিংয়ের ফলে, মূল ডিস্কের একটি নতুন ও স্বত্বন্ত্র প্রতিলিপি "
+"নির্মাণ করা হবে। য়ৌথ ব্যবাহরের\n"
+"ক্ষেত্রে, মূল ও নতুন মেশিন দুটিতেই বর্তমানে উপস্থিত ডিস্কের ইমেজ ব্যবহার করা হবে।</"
+"span>"
#: ../ui/clone.ui.h:12
msgid ""
-"<span size='small'>Cloning does <u>not</u> alter the guest OS contents. If you need to do things\n"
-"like change passwords or static IPs, please see the virt-sysprep(1) tool.</span>"
+"<span size='small'>Cloning does <u>not</u> alter the guest OS contents. If "
+"you need to do things\n"
+"like change passwords or static IPs, please see the virt-sysprep(1) tool.</"
+"span>"
msgstr ""
-"<span size='small'>ক্লোনিং গেস্ট OS বিষয়বস্তু পরিবর্তন <u>করে না</u>। "
-"পাসওয়ার্ড বা স্ট্যাটিক IP পরিবর্তনের মতো কাজ অাপনাকে করতে হলে, দয়া করে virt-"
-"sysprep(1) টুল দেখুন</span>"
+"<span size='small'>ক্লোনিং গেস্ট OS বিষয়বস্তু পরিবর্তন <u>করে না</u>। পাসওয়ার্ড বা "
+"স্ট্যাটিক IP পরিবর্তনের মতো কাজ অাপনাকে করতে হলে, দয়া করে virt-sysprep(1) টুল "
+"দেখুন</span>"
#: ../ui/clone.ui.h:14
msgid "C_lone"
@@ -5285,35 +5022,35 @@ msgstr "ভার্চুয়াল মেশিনের জন্য নতু
msgid "_Browse..."
msgstr "ব্রাউজ করুন...(_B)"
-#: ../ui/connect.ui.h:1
+#: ../ui/createconn.ui.h:1
msgid "Add Connection"
msgstr "সংযোগ যোগ করুন"
-#: ../ui/connect.ui.h:2
+#: ../ui/createconn.ui.h:2
msgid "Co_nnect"
msgstr "সংযোগ করুন (_n)"
-#: ../ui/connect.ui.h:3
+#: ../ui/createconn.ui.h:3
msgid "_Hypervisor:"
msgstr "হাইপারভাইসর: (_H)"
-#: ../ui/connect.ui.h:4
+#: ../ui/createconn.ui.h:4
msgid "Connect to _remote host over SSH"
msgstr ""
-#: ../ui/connect.ui.h:5
+#: ../ui/createconn.ui.h:5
msgid "_Autoconnect:"
msgstr "স্বয়ংক্রিয় সংযোগ: (_A)"
-#: ../ui/connect.ui.h:6
+#: ../ui/createconn.ui.h:6
msgid "H_ostname:"
msgstr "হোস্ট-নেম: (_o)"
-#: ../ui/connect.ui.h:7 ../ui/details.ui.h:166
+#: ../ui/createconn.ui.h:7 ../ui/vmwindow.ui.h:41
msgid "_Username:"
msgstr "ব্যবহারকারীর নাম: (_U)"
-#: ../ui/connect.ui.h:8
+#: ../ui/createconn.ui.h:8
msgid ""
"<small>QEMU usermode session is not the virt-manager\n"
"default. It is likely that any pre-existing QEMU/KVM\n"
@@ -5324,184 +5061,290 @@ msgstr ""
"ডিফল্ট নয়। সম্ভবত কোনো পূর্ববিদ্যমান QEMU/KVM\n"
"গেস্ট উপলব্ধ হবে না। নেটওয়ার্কিং বিকল্প খুবই সীমাবদ্ধ। </small>"
-#: ../ui/connect.ui.h:12
+#: ../ui/createconn.ui.h:12
msgid "Cu_stom URI:"
msgstr ""
-#: ../ui/connect.ui.h:13
+#: ../ui/createconn.ui.h:13
msgid "Generated URI:"
msgstr "উৎপন্ন URI:"
-#: ../ui/create.ui.h:1
+#: ../ui/createnet.ui.h:1
+msgid "Create a new virtual network"
+msgstr "নতুন ভার্চুয়াল নেটওয়ার্ক নির্মাণ"
+
+#: ../ui/createnet.ui.h:2
+msgid "<span size='large' color='white'>Create virtual network</span>"
+msgstr "<span size='large' color='white'>ভার্চুয়াল নেটওয়ার্ক তৈরি করুন</span>"
+
+#: ../ui/createnet.ui.h:4
+msgid "Fo_rward to:"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/createnet.ui.h:5
+msgid "Device _List:"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/createnet.ui.h:7
+msgid "_Enable IPv4"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/createnet.ui.h:8
+msgid "_Network:"
+msgstr "নেটওয়ার্ক: (_N)"
+
+#: ../ui/createnet.ui.h:9
+msgid "Start:"
+msgstr "আরম্ভ:"
+
+#: ../ui/createnet.ui.h:10
+msgid "End:"
+msgstr "সমাপ্তি:"
+
+#: ../ui/createnet.ui.h:11
+msgid "Enable DHCPv4"
+msgstr "DHCPv4 সক্রিয় করুন"
+
+#: ../ui/createnet.ui.h:12 ../ui/hostnets.ui.h:11
+msgid "<b>IPv_4 configuration</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/createnet.ui.h:13
+msgid "_Enable IPv6"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/createnet.ui.h:14
+msgid "Enable DHCPv6"
+msgstr "DHCPv6 সক্রিয় করুন"
+
+#: ../ui/createnet.ui.h:15 ../ui/hostnets.ui.h:13
+msgid "<b>IPv_6 configuration</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/createnet.ui.h:16
+msgid "Use net_work name"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/createnet.ui.h:17
+msgid "Cust_om"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/createnet.ui.h:18
+msgid "<b>DNS domain name</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/createpool.ui.h:1
+msgid "Add a New Storage Pool"
+msgstr "একটি নতুন সংগ্রহস্থলের পুল যোগ করুন"
+
+#: ../ui/createpool.ui.h:2
+msgid "<span size='large' color='white'>Create storage pool</span>"
+msgstr "<span size='large' color='white'>স্টোরেজ পুল তৈরি করুন</span>"
+
+#: ../ui/createpool.ui.h:3
+msgid "B_uild Pool:"
+msgstr "পুল নির্মাণ করুন: (_u)"
+
+#: ../ui/createpool.ui.h:4
+msgid "Tar_get Path:"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/createpool.ui.h:5 ../ui/createvol.ui.h:5
+msgid "F_ormat:"
+msgstr "বিন্যাস: (_o)"
+
+#: ../ui/createpool.ui.h:6
+msgid "Host Na_me:"
+msgstr "হোস্ট-নেম: (_m)"
+
+#: ../ui/createpool.ui.h:7
+msgid "Initiator _IQN:"
+msgstr "সূচনাকারী _IQN:"
+
+#: ../ui/createpool.ui.h:8
+msgid "B_rowse"
+msgstr "ব্রাউজ করুন (_r)"
+
+#: ../ui/createpool.ui.h:9
+msgid "Bro_wse"
+msgstr "ব্রাউজ করুন (_w)"
+
+#: ../ui/createpool.ui.h:10
+msgid "Source N_ame:"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/createvm.ui.h:1
msgid "New VM"
msgstr "নতুন ভার্চুয়াল মেশিন"
-#: ../ui/create.ui.h:2
+#: ../ui/createvm.ui.h:2
msgid "<span size='large' color='white'>Create a new virtual machine</span>"
-msgstr ""
-"<span size='large' color='white'>নতুন ভার্চুয়াল মেশিন নির্মাণ করুন</span>"
+msgstr "<span size='large' color='white'>নতুন ভার্চুয়াল মেশিন নির্মাণ করুন</span>"
-#: ../ui/create.ui.h:3
+#: ../ui/createvm.ui.h:3
msgid "Choose virtualization type"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:4
+#: ../ui/createvm.ui.h:4
msgid "_Virtual machine"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:5
+#: ../ui/createvm.ui.h:5
msgid "_Container"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:6
+#: ../ui/createvm.ui.h:6
msgid "Choose how you would like to install the operating system"
msgstr "অপারেটিং সিস্টেম ইনস্টল করার পদ্ধতি নির্বাচন করুন"
-#: ../ui/create.ui.h:7
+#: ../ui/createvm.ui.h:7
msgid "_Local install media (ISO image or CDROM)"
msgstr "স্থানীয় ইনস্টল মিডিয়া (ISO ইমেজ অথবা CDROM) (_L)"
-#: ../ui/create.ui.h:8
+#: ../ui/createvm.ui.h:8
msgid "Network _Install (HTTP, HTTPS, or FTP)"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:9
+#: ../ui/createvm.ui.h:9
msgid "Network _Boot (PXE)"
msgstr "নেটওয়ার্ক বুট (PXE) (_B)"
-#: ../ui/create.ui.h:10
+#: ../ui/createvm.ui.h:10
msgid "Import _existing disk image"
msgstr "উপস্থিত ডিস্ক ইমেজ ইম্পোর্ট করুন (_e)"
-#: ../ui/create.ui.h:11
+#: ../ui/createvm.ui.h:11
msgid "Choose the container type"
msgstr "ধারণকারী ধরন নির্বাচন করুন"
-#: ../ui/create.ui.h:12
+#: ../ui/createvm.ui.h:12
msgid "_Application container"
msgstr "অ্যাপ্লিকেশন ধারণকারী (_A)"
-#: ../ui/create.ui.h:13
+#: ../ui/createvm.ui.h:13
msgid "O_perating system container"
msgstr "অপারেটিং সিস্টেম ধারণকারী (_p)"
-#: ../ui/create.ui.h:14
+#: ../ui/createvm.ui.h:14
msgid "C_onnection:"
msgstr "সংযোগ: (_o)"
-#: ../ui/create.ui.h:15
+#: ../ui/createvm.ui.h:15
msgid "_Xen Type:"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:16
+#: ../ui/createvm.ui.h:16
msgid "_Architecture:"
msgstr "আর্কিটেকচার: (_A)"
-#: ../ui/create.ui.h:17
+#: ../ui/createvm.ui.h:17
msgid "_Machine Type:"
msgstr "মেশিন ধরন (_M):"
-#: ../ui/create.ui.h:18
+#: ../ui/createvm.ui.h:18
msgid "_Virt Type:"
msgstr "Virt-র ধরন: (_V)"
-#: ../ui/create.ui.h:19
+#: ../ui/createvm.ui.h:19
msgid "Architecture options"
msgstr "আর্কিটেকচার বিকল্প"
-#: ../ui/create.ui.h:21
+#: ../ui/createvm.ui.h:21
msgid "Choose _ISO or CDROM install media:"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:22
+#: ../ui/createvm.ui.h:22
msgid "Bro_wse..."
msgstr "ব্রাউজ করুন...(_w)"
-#: ../ui/create.ui.h:23
+#: ../ui/createvm.ui.h:23
msgid "ISO"
msgstr "ISO"
-#: ../ui/create.ui.h:24
+#: ../ui/createvm.ui.h:24
msgid "Provide the operating system install U_RL:"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:25
+#: ../ui/createvm.ui.h:25
msgid "Kerne_l options:"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:26
+#: ../ui/createvm.ui.h:26
msgid "URL _Options"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:27
+#: ../ui/createvm.ui.h:27
msgid "URL"
msgstr "URL"
-#: ../ui/create.ui.h:28
+#: ../ui/createvm.ui.h:28
msgid "PXE"
msgstr "PXE"
-#: ../ui/create.ui.h:29
+#: ../ui/createvm.ui.h:29
msgid "Provide the existing stora_ge path:"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:30
+#: ../ui/createvm.ui.h:30
msgid "B_rowse..."
msgstr "ব্রাউজ করুন...(_r)"
-#: ../ui/create.ui.h:31
+#: ../ui/createvm.ui.h:31
msgid "_Kernel path:"
msgstr "কার্নেলের পাথ (_K):"
-#: ../ui/create.ui.h:32 ../ui/details.ui.h:92
+#: ../ui/createvm.ui.h:32 ../ui/details.ui.h:62
msgid "_Initrd path:"
msgstr "Initrd পাথ (_I):"
-#: ../ui/create.ui.h:33
+#: ../ui/createvm.ui.h:33
msgid "_DTB path:"
msgstr "_DTB পাথ:"
-#: ../ui/create.ui.h:34
+#: ../ui/createvm.ui.h:34
msgid "Br_owse..."
msgstr "ব্রাউজ করুন (_o)..."
-#: ../ui/create.ui.h:35
+#: ../ui/createvm.ui.h:35
msgid "Brow_se..."
msgstr "ব্রাউজ করুন (_s)..."
-#: ../ui/create.ui.h:36
+#: ../ui/createvm.ui.h:36
msgid "Kerne_l args:"
msgstr "কার্নেল অার্গস (_l):"
-#: ../ui/create.ui.h:37
+#: ../ui/createvm.ui.h:37
msgid "Provide the _application path:"
msgstr "অ্যাপ্লিকেশনের পাথ উল্লেখ করুন: (_a)"
-#: ../ui/create.ui.h:38
+#: ../ui/createvm.ui.h:38
msgid "Provide the existing OS root _directory:"
msgstr "অপারেটিং সিস্টেমের উপলব্ধ root ডিরেক্টরি উল্লেখ করুন: (_d)"
-#: ../ui/create.ui.h:39
+#: ../ui/createvm.ui.h:39
msgid ""
-"<small>The OS directory tree must already exist. To enable OS directory tree creation,\n"
-"please install <a href=\"https://github.com/virt-manager/virt-bootstrap\">virt-bootstrap</a></small>"
+"<small>The OS directory tree must already exist. To enable OS directory tree "
+"creation,\n"
+"please install <a href=\"https://github.com/virt-manager/virt-bootstrap"
+"\">virt-bootstrap</a></small>"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:41
+#: ../ui/createvm.ui.h:41
msgid ""
-"<small>The OS directory tree must already exist. Creating an OS directory tree for remote\n"
+"<small>The OS directory tree must already exist. Creating an OS directory "
+"tree for remote\n"
"connections is not yet supported.</small>"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:43
+#: ../ui/createvm.ui.h:43
msgid "Create OS directory tree from container image"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:44
+#: ../ui/createvm.ui.h:44
msgid "Source URI:"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:45
+#: ../ui/createvm.ui.h:45
msgid ""
"Possible URL formats:\n"
" * file:///path/to/rootfs.tar\n"
@@ -5509,288 +5352,99 @@ msgid ""
" * virt-builder://template\n"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:50
+#: ../ui/createvm.ui.h:50
msgid "Do not verify TLS certificates of registry"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:51
+#: ../ui/createvm.ui.h:51
msgid "Username:"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:52
+#: ../ui/createvm.ui.h:52
msgid "Password:"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:53
+#: ../ui/createvm.ui.h:53
msgid "Credentials for accessing the source registry"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:54
+#: ../ui/createvm.ui.h:54
msgid "Root password:"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:55
+#: ../ui/createvm.ui.h:55
msgid "Select _container template:"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:56
+#: ../ui/createvm.ui.h:56
msgid "VZ templates"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:57
+#: ../ui/createvm.ui.h:57
msgid "C_hoose the operating system you are installing:"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:58
+#: ../ui/createvm.ui.h:58
msgid "A_utomatically detect from the installation media / source"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:59
+#: ../ui/createvm.ui.h:59
msgid "Install"
msgstr "ইনস্টল করুন"
-#: ../ui/create.ui.h:60
+#: ../ui/createvm.ui.h:60
msgid "Choose Memory and CPU settings:"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:61
+#: ../ui/createvm.ui.h:61
msgid "_Memory:"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:62
+#: ../ui/createvm.ui.h:62
msgid "C_PUs:"
msgstr "C_PUs:"
-#: ../ui/create.ui.h:63
+#: ../ui/createvm.ui.h:63
msgid "(Insert host mem)"
msgstr "(Insert host mem)"
-#: ../ui/create.ui.h:65
+#: ../ui/createvm.ui.h:65
msgid "_Enable storage for this virtual machine"
msgstr "এই ভার্চুয়াল মেশিনের জন্য সংগ্রহস্থল সক্রিয় করুন (_E)"
-#: ../ui/create.ui.h:67
+#: ../ui/createvm.ui.h:67
#, fuzzy
msgid "Ready to begin the installation"
msgstr "ইনস্টল আরম্ভ করুন"
-#: ../ui/create.ui.h:68
+#: ../ui/createvm.ui.h:68
msgid "C_ustomize configuration before install"
msgstr "ইনস্টলেশনের পূর্বে কনফিগারেশন স্বনির্ধারণ করুন (_u)"
-#: ../ui/create.ui.h:70
+#: ../ui/createvm.ui.h:70
msgid "<span color='#484848'>Install:</span>"
msgstr "<span color='#484848'>ইনস্টল করুন:</span>"
-#: ../ui/create.ui.h:71
+#: ../ui/createvm.ui.h:71
msgid "<span color='#484848'>Memory:</span>"
msgstr "<span color='#484848'>মেমরি:</span>"
-#: ../ui/create.ui.h:72
+#: ../ui/createvm.ui.h:72
msgid "<span color='#484848'>CPUs:</span>"
msgstr "<span color='#484848'>CPU:</span>"
-#: ../ui/create.ui.h:74
+#: ../ui/createvm.ui.h:74
msgid "<span color='#484848'>OS:</span>"
msgstr "<span color='#484848'>OS:</span>"
-#: ../ui/create.ui.h:75
+#: ../ui/createvm.ui.h:75
msgid "N_etwork selection"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:76
+#: ../ui/createvm.ui.h:76
msgid "Finish"
msgstr "সমাপ্তি"
-#: ../ui/createnet.ui.h:1
-msgid "Create a new virtual network"
-msgstr "নতুন ভার্চুয়াল নেটওয়ার্ক নির্মাণ"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:2
-msgid "<span size='large' color='white'>Create virtual network</span>"
-msgstr "<span size='large' color='white'>ভার্চুয়াল নেটওয়ার্ক তৈরি করুন</span>"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:3
-msgid "Choose a name for your virtual network:"
-msgstr "আপনার ভার্চুয়াল নেটওয়ার্কের একটি নাম নির্বাচন করুন:"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:4
-msgid "<b>Example:</b> network1"
-msgstr "<b>উদাহরণ:</b> network1"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:5
-msgid "Network _Name:"
-msgstr "নেটওয়ার্কের নাম: (_N)"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:6
-msgid "Choose <b>IPv4</b> address space for the virtual network:"
-msgstr "ভার্চুয়াল নেটওয়ার্কের জন্য <b>IPv4</b> ঠিকানার স্থান নির্বাচন করুন:"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:7
-msgid "Enable IPv4 network address space definition"
-msgstr "IPv4 নেটওয়ার্ক ঠিকানা স্পেস সংজ্ঞা সক্রিয় করুন"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:8
-msgid "_Network:"
-msgstr "নেটওয়ার্ক: (_N)"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:9
-msgid ""
-"<b>Hint:</b> The network should be chosen from one of the IPv4 private "
-"address ranges. eg 10.0.0.0/8 or 192.168.0.0/16"
-msgstr ""
-"<b>ইঙ্গিত:</b>IPv4-র ব্যক্তিগত ঠিকানার সীমার মধ্যে একটি নেটওয়ার্ক নির্বাচন "
-"করা আবশ্যক। যেমন, 10.0.0.0/8, অথবা 192.168.0.0/16"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:10
-msgid "192.168.100.1"
-msgstr "192.168.100.1"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:11
-msgid "?"
-msgstr "?"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:12
-msgid "Gateway:"
-msgstr "গেটওয়ে:"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:13 ../ui/details.ui.h:126
-msgid "Type:"
-msgstr "ধরন:"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:14
-msgid "Start:"
-msgstr "আরম্ভ:"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:15
-msgid "End:"
-msgstr "সমাপ্তি:"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:16
-msgid "Enable DHCPv4"
-msgstr "DHCPv4 সক্রিয় করুন"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:17
-msgid "Enable Static Route Definition"
-msgstr "স্ট্যাটিক রাউট সংজ্ঞা সক্রিয় করুন"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:18
-msgid "<b>to</b> Network:"
-msgstr "<b>এই</b> নেটওয়ার্কে:"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:19
-msgid "<b>via</b> Gateway:"
-msgstr "গেটওয়ে <b>মারফত</b>:"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:20
-msgid "Choose <b>IPv6</b> address space for the virtual network:"
-msgstr "ভার্চুয়াল নেটওয়ার্কের জন্য <b>IPv6</b> ঠিকানার স্থান নির্বাচন করুন:"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:21
-msgid "Enable IPv6 network address space definition"
-msgstr "IPv6 নেটওয়ার্ক ঠিকানা স্পেস সংজ্ঞা সক্রিয় করুন"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:22
-msgid ""
-"<b>Note:</b> The network could be chosen from one of the IPv6 private "
-"address ranges. eg FC00::/7. The prefix must be <b>64</b>. A typical IPv6 "
-"network address will look something like: fd00:e81d:a6d7:55::/64"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:23
-msgid "fd00:100::1"
-msgstr "fd00:100::1"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:24
-msgid "Enable DHCPv6"
-msgstr "DHCPv6 সক্রিয় করুন"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:25
-msgid "Connected to a <b>physical network</b>:"
-msgstr "একটি <b>ফিজিক্যাল নেটওয়ার্ক</b> -এ সংযুক্ত:"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:26
-msgid "_Isolated virtual network"
-msgstr "বিচ্ছিন্ন ভার্চুয়াল নেটওয়ার্ক (_I)"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:27
-msgid "For_warding to physical network"
-msgstr "প্রকৃত নেটওয়ার্কে ফরওয়ার্ড করা হচ্ছে (_w)"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:28
-msgid "_Destination:"
-msgstr "গন্তব্য: (_D)"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:30
-msgid "_Pool containing all of VFs of a SR-IOV device"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:31
-msgid "Device _List:"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:32
-msgid "Enable IPv6 internal routing/networking"
-msgstr "IPv6 অভ্যন্তরীণ রাউটিং/নেটওয়ার্কিং সক্রিয় করুন"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:33
-msgid ""
-"If an IPv6 network address is <b>not</b> specified, this will enable IPv6 "
-"internal routing between virtual machines. By default, IPv4 internal "
-"routing is enabled."
-msgstr ""
-"একটি IPv6 নেটওয়ার্ক ঠিকানা নির্দিষ্ট <b>না করা</b> থাকলে, এটি ভার্টুয়াল "
-"মেশিনগুলির মধ্যে IPv6 অভ্যন্তরীণ রাউটিং সক্রিয় করবে। ডিফল্ট ভাবে, IPv4 "
-"অভ্যন্তরীণ রাউটিং সক্রিয়।"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:34
-msgid "DNS Domain Name:"
-msgstr "DNS ডোমেন নাম:"
-
-#: ../ui/createpool.ui.h:1
-msgid "Add a New Storage Pool"
-msgstr "একটি নতুন সংগ্রহস্থলের পুল যোগ করুন"
-
-#: ../ui/createpool.ui.h:2
-msgid "<span size='large' color='white'>Create storage pool</span>"
-msgstr "<span size='large' color='white'>স্টোরেজ পুল তৈরি করুন</span>"
-
-#: ../ui/createpool.ui.h:4
-msgid "Select the storage pool type you would like to configure."
-msgstr "কনফিগার করার উদ্দেশ্যে স্টোরেজ পুলের ধরন নির্বাচন করুন।"
-
-#: ../ui/createpool.ui.h:6
-msgid "B_uild Pool:"
-msgstr "পুল নির্মাণ করুন: (_u)"
-
-#: ../ui/createpool.ui.h:7
-msgid "_Target Path:"
-msgstr "উদ্দিষ্ট পাথ: (_T)"
-
-#: ../ui/createpool.ui.h:8 ../ui/createvol.ui.h:5
-msgid "F_ormat:"
-msgstr "বিন্যাস: (_o)"
-
-#: ../ui/createpool.ui.h:9
-msgid "Host Na_me:"
-msgstr "হোস্ট-নেম: (_m)"
-
-#: ../ui/createpool.ui.h:10
-msgid "Initiator _IQN:"
-msgstr "সূচনাকারী _IQN:"
-
-#: ../ui/createpool.ui.h:11
-msgid "B_rowse"
-msgstr "ব্রাউজ করুন (_r)"
-
-#: ../ui/createpool.ui.h:12
-msgid "Bro_wse"
-msgstr "ব্রাউজ করুন (_w)"
-
-#: ../ui/createpool.ui.h:13
-msgid "Source _Name:"
-msgstr "উৎসের নাম (_N):"
-
#: ../ui/createvol.ui.h:1
msgid "Add a Storage Volume"
msgstr "স্টোরেজ ভলিউম যোগ করুন"
@@ -5801,9 +5455,7 @@ msgstr "<span size='large' color='white'>স্টোরেজ ভলিউম
#: ../ui/createvol.ui.h:3
msgid "Create a storage unit to be used directly by a virtual machine."
-msgstr ""
-"সরাসরি ভার্চুয়াল মেশিন দ্বারা ব্যবহারযোগ্য একটি সংগ্রহস্থলের ইউনিট তৈরি "
-"করুন।"
+msgstr "সরাসরি ভার্চুয়াল মেশিন দ্বারা ব্যবহারযোগ্য একটি সংগ্রহস্থলের ইউনিট তৈরি করুন।"
#: ../ui/createvol.ui.h:6
msgid "<b>Storage Volume Quota</b>"
@@ -5829,7 +5481,7 @@ msgstr "সর্বাধিক ধারণক্ষমতা: (_p)"
msgid "_Allocation:"
msgstr "বরাদ্দকরণ: (_A)"
-#: ../ui/createvol.ui.h:12 ../ui/details.ui.h:152
+#: ../ui/createvol.ui.h:12 ../ui/details.ui.h:122
msgid "Path:"
msgstr "পাথ:"
@@ -5857,602 +5509,484 @@ msgid "Delete _associated storage files"
msgstr "সংগ্রহের সংযুক্ত ফাইলগুলি মুছে ফেলুন (_a)"
#: ../ui/details.ui.h:1
-msgid "Virtual Machine"
-msgstr "ভার্চুয়াল মেশিন"
-
-#: ../ui/details.ui.h:2 ../ui/host.ui.h:2 ../ui/manager.ui.h:2
-msgid "_File"
-msgstr "ফাইল (_F)"
-
-#: ../ui/details.ui.h:3 ../ui/host.ui.h:3
-msgid "_View Manager"
-msgstr "পরিচালন ব্যবস্থা প্রদর্শন (_V)"
-
-#: ../ui/details.ui.h:4
-msgid "Virtual _Machine"
-msgstr "ভার্চুয়াল মেশিন (_M)"
-
-#: ../ui/details.ui.h:5
-msgid "_Take Screenshot"
-msgstr "পর্দার ছবি সংগ্রহ করুন (_T)"
-
-#: ../ui/details.ui.h:6
-msgid "Redirect host USB device to virtual machine with SPICE graphics."
-msgstr ""
-"SPICE গ্র্যাফিক্স দিয়ে হোস্ট USB ডিভাইস ভার্টুয়াল মেশিনে পুনঃনির্দেশিত করুন।"
-
-#: ../ui/details.ui.h:7
-msgid "_Redirect USB device"
-msgstr "USB ডিভাইস পুনঃনির্দেশিত করুন (_R)"
-
-#: ../ui/details.ui.h:8 ../ui/manager.ui.h:8
-msgid "_View"
-msgstr "প্রদর্শন (_V)"
-
-#: ../ui/details.ui.h:9
-msgid "_Console"
-msgstr "কনসোল (_C)"
-
-#: ../ui/details.ui.h:11
-msgid "Sna_pshots"
-msgstr "স্ন্যাপশট (_p)"
-
-#: ../ui/details.ui.h:12
-msgid "_Fullscreen"
-msgstr "সম্পূর্ণ পর্দা জুড়ে প্রদর্শন (_F)"
-
-#: ../ui/details.ui.h:13
-msgid "_Resize to VM"
-msgstr "ভার্চুয়াল মেশিন অনুযায়ী মাপ পরিবর্তন করা হবে (_R)"
-
-#: ../ui/details.ui.h:14
-msgid "_Scale Display"
-msgstr "ডিসপ্লের মাত্রা পরিবর্তন (_S)"
-
-#: ../ui/details.ui.h:15
-msgid "_Always"
-msgstr "সর্বদা (_A)"
-
-#: ../ui/details.ui.h:16
-msgid "_Only when Fullscreen"
-msgstr "শুধুমাত্র সম্পূর্ণ পর্দায় প্রদর্শনের সময় (_O)"
-
-#: ../ui/details.ui.h:17
-msgid "_Never"
-msgstr "কখনো না (_N)"
-
-#: ../ui/details.ui.h:18
-msgid "Auto _resize VM with window"
-msgstr "উইন্ডো সমেত VM -এ স্বতঃমাপ দিন (_r)"
-
-#: ../ui/details.ui.h:19
-msgid "_Text Consoles"
-msgstr "টেক্সট কনসোল (_T)"
-
-#: ../ui/details.ui.h:20
-msgid "T_oolbar"
-msgstr "টুল-বার (_o)"
-
-#: ../ui/details.ui.h:21
-msgid "Send _Key"
-msgstr "কি পাঠান (_K)"
-
-#: ../ui/details.ui.h:22
-msgid "Show the graphical console"
-msgstr "গ্রাফিক্যাল কনসোল প্রদর্শন করা হবে"
-
-#: ../ui/details.ui.h:24
-msgid "Show virtual hardware details"
-msgstr "ভার্চুয়াল হার্ডওয়্যারের বিবরণ প্রদর্শন করা হবে"
-
-#: ../ui/details.ui.h:26 ../ui/manager.ui.h:20
-msgid "Power on the virtual machine"
-msgstr "ভার্চুয়াল মেশিন চালু করুন"
-
-#: ../ui/details.ui.h:27
-msgid "Run"
-msgstr "সঞ্চালন করুন"
-
-#: ../ui/details.ui.h:29
-msgid "Pause"
-msgstr "স্থগিত"
-
-#: ../ui/details.ui.h:30 ../ui/manager.ui.h:24
-msgid "Shut down the virtual machine"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/details.ui.h:32
-msgid "Snapshots"
-msgstr "স্ন্যাপশট"
-
-#: ../ui/details.ui.h:33
-msgid "Switch to fullscreen view"
-msgstr "সম্পূর্ণ পর্দায় প্রদর্শন সক্রিয় করা হবে"
-
-#: ../ui/details.ui.h:34
-msgid "Begin Installation"
-msgstr "ইনস্টল আরম্ভ করুন"
-
-#: ../ui/details.ui.h:35
-msgid "_Begin Installation"
-msgstr "ইনস্টল আরম্ভ করুন (_B)"
-
-#: ../ui/details.ui.h:36
-#, fuzzy
-msgid "_Cancel Installation"
-msgstr "ইনস্টল আরম্ভ করুন (_B)"
-
-#: ../ui/details.ui.h:37
msgid "A_dd Hardware"
msgstr "হার্ডওয়্যার যোগ করুন (_d)"
-#: ../ui/details.ui.h:38 ../ui/snapshots.ui.h:5
+#: ../ui/details.ui.h:2 ../ui/snapshotsnew.ui.h:5
msgid "Status:"
msgstr "অবস্থা:"
-#: ../ui/details.ui.h:39
+#: ../ui/details.ui.h:3
msgid "UUID:"
msgstr "UUID:"
-#: ../ui/details.ui.h:41
+#: ../ui/details.ui.h:5
msgid "T_itle:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:42
+#: ../ui/details.ui.h:6
msgid "Shut down"
msgstr "বন্ধ"
-#: ../ui/details.ui.h:43
+#: ../ui/details.ui.h:7
msgid "D_escription:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:44
+#: ../ui/details.ui.h:8
msgid "<b>Basic Details</b>"
msgstr "<b>মৌলিক বিবরণ</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:45
+#: ../ui/details.ui.h:9
msgid "Hypervisor:"
msgstr "হাইপারভাইসর:"
-#: ../ui/details.ui.h:46
+#: ../ui/details.ui.h:10
msgid "Architecture:"
msgstr "আর্কিটেকচার:"
-#: ../ui/details.ui.h:47
+#: ../ui/details.ui.h:11
msgid "Emulator:"
msgstr "অনুকরণকারী:"
-#: ../ui/details.ui.h:48
+#: ../ui/details.ui.h:12
msgid "Machine _Type: "
msgstr "মেশিন ধরন (_T): "
-#: ../ui/details.ui.h:49
+#: ../ui/details.ui.h:13
msgid "Chipse_t:"
msgstr "চিপসেট (_t):"
-#: ../ui/details.ui.h:50
-msgid "Firmware:"
-msgstr "ফার্মওয়্যার:"
+#: ../ui/details.ui.h:14
+msgid "Firm_ware:"
+msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:51
+#: ../ui/details.ui.h:15
msgid "<b>Hypervisor Details</b>"
msgstr "<b>হাইপারভাইসরের বিবরণ</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:52
+#: ../ui/details.ui.h:16
msgid "Enable User Namespace"
msgstr "ব্যবহারকারীর নেমপেস ব্যবহার করুন"
-#: ../ui/details.ui.h:53
+#: ../ui/details.ui.h:17
msgid "User ID: "
msgstr "ব্যবহারকারীর অাইডি:"
-#: ../ui/details.ui.h:54
+#: ../ui/details.ui.h:18
msgid " Group ID: "
msgstr "গোষ্ঠী অাইডি:"
-#: ../ui/details.ui.h:55
+#: ../ui/details.ui.h:19
msgid "Start"
msgstr "আরম্ভ"
-#: ../ui/details.ui.h:57
+#: ../ui/details.ui.h:21
msgid "Count"
msgstr "গণনা"
-#: ../ui/details.ui.h:58 ../ui/migrate.ui.h:7
+#: ../ui/details.ui.h:22
+msgid "1000"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/details.ui.h:23
+msgid "10"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/details.ui.h:24 ../ui/migrate.ui.h:7
msgid "0"
msgstr "0"
-#: ../ui/details.ui.h:59
+#: ../ui/details.ui.h:25
msgid "<b>User Namespace</b>"
msgstr "<b>ব্যবহারকারীর নেমপেস</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:60
+#: ../ui/details.ui.h:26
msgid "<b>Operating Sys_tem</b>"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:61
+#: ../ui/details.ui.h:27
msgid "<b>Applications</b>"
msgstr "<b>অ্যাপ্লিকেশন</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:62
+#: ../ui/details.ui.h:28
msgid "Refresh"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:63 ../ui/host.ui.h:8
+#: ../ui/details.ui.h:29 ../ui/host.ui.h:8
msgid "<b>CPU usage</b>"
msgstr "<b>CPU ব্যবহার</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:64 ../ui/host.ui.h:9
+#: ../ui/details.ui.h:30 ../ui/host.ui.h:9
msgid "<b>Memory usage</b>"
msgstr "<b>মেমরির ব্যবহার</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:65
+#: ../ui/details.ui.h:31
msgid "0 KiBytes/s 0 KiBytes/s"
msgstr "0 কিলোবাইট/সে 0কিলোবাইট/সে"
-#: ../ui/details.ui.h:66
+#: ../ui/details.ui.h:32
msgid "<b>Disk I/O</b>"
msgstr "<b>ডিস্ক I/O</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:67
+#: ../ui/details.ui.h:33
msgid "<b>Network I/O</b>"
msgstr "<b>নেটওয়ার্ক I/O</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:68
+#: ../ui/details.ui.h:34
msgid "Logical host CPUs:"
msgstr "লজিক্যাল হোস্ট CPU:"
-#: ../ui/details.ui.h:69
+#: ../ui/details.ui.h:35
msgid "Ma_ximum allocation:"
msgstr "সর্বাধিক আরক্ষণ: (_x)"
-#: ../ui/details.ui.h:70
+#: ../ui/details.ui.h:36
msgid "Current a_llocation:"
msgstr "বর্তমানে আরক্ষণ: (_l)"
-#: ../ui/details.ui.h:71
+#: ../ui/details.ui.h:37
+msgid "1"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/details.ui.h:38
+msgid "2"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/details.ui.h:39
msgid "<small>Overcommitting vCPUs can hurt performance</small>"
msgstr ""
-"<small>vCPU-র ক্ষেত্রে অত্যাধিক মান ধার্য করা হলে কর্মক্ষমতায় প্রভাব পড়তে "
-"পারে</small>"
+"<small>vCPU-র ক্ষেত্রে অত্যাধিক মান ধার্য করা হলে কর্মক্ষমতায় প্রভাব পড়তে পারে</"
+"small>"
-#: ../ui/details.ui.h:72
+#: ../ui/details.ui.h:40
msgid "<b>CPUs</b>"
msgstr "<b>CPU</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:73
+#: ../ui/details.ui.h:41
msgid "M_odel:"
msgstr "মডেল: (_o)"
-#: ../ui/details.ui.h:74
+#: ../ui/details.ui.h:42
msgid "Copy host CP_U configuration"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:75
+#: ../ui/details.ui.h:43
+msgid "Enable available CPU security flaw mitigations"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/details.ui.h:44
msgid "<b>Configu_ration</b>"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:76
+#: ../ui/details.ui.h:45
msgid "Manuall_y set CPU topology"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:77
+#: ../ui/details.ui.h:46
msgid "Thread_s:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:78
+#: ../ui/details.ui.h:47
msgid "Cor_es:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:79
+#: ../ui/details.ui.h:48
msgid "Socke_ts:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:80
+#: ../ui/details.ui.h:49
msgid "<small>Selected CPU model does not support Hyper-Threading</small>"
msgstr "<small>নির্বাচিত CPU মডেল হাইপার-থ্রেডিং সমর্থন করে না</small>"
-#: ../ui/details.ui.h:81
+#: ../ui/details.ui.h:50
msgid "<b>To_pology</b>"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:82
+#: ../ui/details.ui.h:51
msgid "Total host memory:"
msgstr "হোস্টের সম্পূর্ণ মেমরির পরিমাণ:"
-#: ../ui/details.ui.h:83 ../ui/fsdetails.ui.h:9
+#: ../ui/details.ui.h:52
+msgid "50"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/details.ui.h:53 ../ui/fsdetails.ui.h:9
msgid "MiB"
msgstr "MiB"
-#: ../ui/details.ui.h:84
+#: ../ui/details.ui.h:54
msgid "<b>Memory</b>"
msgstr "<b>মেমরি</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:85
+#: ../ui/details.ui.h:55
msgid "Start virt_ual machine on host boot up"
msgstr "হোস্ট সিস্টেম বুট করা হলে ভার্চুয়াল মেশিন আরম্ভ করা হবে (_u)"
-#: ../ui/details.ui.h:86
+#: ../ui/details.ui.h:56
msgid "<b>Autostart</b>"
msgstr "<b>স্বয়ংক্রিয় প্রারম্ভ</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:87
+#: ../ui/details.ui.h:57
msgid "Init _path:"
msgstr "Init পাথ (_p):"
-#: ../ui/details.ui.h:88
+#: ../ui/details.ui.h:58
msgid "Init ar_gs:"
msgstr "Init ar_gs:"
-#: ../ui/details.ui.h:89
+#: ../ui/details.ui.h:59
msgid "<b>Container init</b>"
msgstr "<b>ধারণকারী init</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:90
+#: ../ui/details.ui.h:60
msgid "Ena_ble direct kernel boot"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:91
+#: ../ui/details.ui.h:61
msgid "Ke_rnel path:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:93
+#: ../ui/details.ui.h:63
msgid "Browse"
msgstr "ব্রাউজ করুন"
-#: ../ui/details.ui.h:94
+#: ../ui/details.ui.h:64
msgid "Kernel ar_gs:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:95
+#: ../ui/details.ui.h:65
msgid "D_TB path:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:96
+#: ../ui/details.ui.h:66
msgid "<b>Dir_ect kernel boot</b>"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:97
+#: ../ui/details.ui.h:67
msgid "Enable boot me_nu"
msgstr "বুট মেনু সক্রিয় করা হবে (_n)"
-#: ../ui/details.ui.h:98
+#: ../ui/details.ui.h:68
msgid "<b>Boot device order</b>"
msgstr "<b>বুট ডিভাইসের অনুক্রম</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:99
+#: ../ui/details.ui.h:69
msgid "R_eadonly:"
msgstr "শুধুমাত্র পাঠযোগ্য: (_e)"
-#: ../ui/details.ui.h:100
+#: ../ui/details.ui.h:70
msgid "Sharea_ble:"
msgstr "যৌথ ব্যবহারযোগ্য: (_b)"
-#: ../ui/details.ui.h:101
+#: ../ui/details.ui.h:71
msgid "Storage size:"
msgstr "সংগ্রহস্থলের মাপ:"
-#: ../ui/details.ui.h:102
+#: ../ui/details.ui.h:72
msgid "Source _path:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:103
+#: ../ui/details.ui.h:73
msgid "_Browse"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:104
+#: ../ui/details.ui.h:74
msgid "Device type:"
msgstr "ডিভাইসের ধরন:"
-#: ../ui/details.ui.h:105
+#: ../ui/details.ui.h:75
msgid "Removab_le:"
msgstr "অপসারণযোগ্য (_l):"
-#: ../ui/details.ui.h:106
+#: ../ui/details.ui.h:76
msgid "Disk b_us:"
msgstr "ডিস্ক বাস: (_u)"
-#: ../ui/details.ui.h:107
+#: ../ui/details.ui.h:77
msgid "Seria_l number:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:108
+#: ../ui/details.ui.h:78
msgid ""
"<small>Changing this will not change the disk image format, it only tells "
"libvirt about the existing image format. </small>"
msgstr ""
-"<small>এর পরিবর্তন ডিস্ক ছবি ফর্ম্যাট পরিবর্তন করবে না, এটি libvirt কে "
-"শুধুমাত্র বিদ্যমান ছবির ফর্ম্যাট বিষয়ে জানায়। </small>"
+"<small>এর পরিবর্তন ডিস্ক ছবি ফর্ম্যাট পরিবর্তন করবে না, এটি libvirt কে শুধুমাত্র "
+"বিদ্যমান ছবির ফর্ম্যাট বিষয়ে জানায়। </small>"
-#: ../ui/details.ui.h:109
+#: ../ui/details.ui.h:79
msgid "Storage forma_t:"
msgstr "সংগ্রহস্থলের বিন্যাস: (_t)"
-#: ../ui/details.ui.h:110
+#: ../ui/details.ui.h:80
msgid "_SGIO:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:116
+#: ../ui/details.ui.h:86
msgid "_Performance options"
msgstr "কর্মক্ষমতা সংক্রান্ত বিকল্প (_P)"
-#: ../ui/details.ui.h:117
+#: ../ui/details.ui.h:87
msgid "Advanced _options"
msgstr "উন্নত বিকল্প (_o)"
-#: ../ui/details.ui.h:118
+#: ../ui/details.ui.h:88
msgid "<b>Virtual Disk</b>"
msgstr "<b>ভার্চুয়াল ডিস্ক</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:120
+#: ../ui/details.ui.h:90
msgid "MAC address:"
msgstr "MAC ঠিকানা:"
-#: ../ui/details.ui.h:121
+#: ../ui/details.ui.h:91
msgid "Link _state:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:122
+#: ../ui/details.ui.h:92
msgid "active"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:123 ../ui/gfxdetails.ui.h:14 ../ui/snapshots.ui.h:12
-#: ../ui/storagelist.ui.h:17
+#: ../ui/details.ui.h:93 ../ui/gfxdetails.ui.h:14 ../ui/hoststorage.ui.h:17
+#: ../ui/snapshots.ui.h:5
msgid "label"
msgstr "লেবেল"
-#: ../ui/details.ui.h:124
+#: ../ui/details.ui.h:94
msgid "I_P address:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:125
+#: ../ui/details.ui.h:95
msgid "<b>Virtual Network Interface</b>"
msgstr "<b>ভার্চুয়াল নেটওয়ার্ক ইন্টারফেস</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:127
+#: ../ui/details.ui.h:96
+msgid "Type:"
+msgstr "ধরন:"
+
+#: ../ui/details.ui.h:97
msgid "Mode:"
msgstr "মোড:"
-#: ../ui/details.ui.h:128
+#: ../ui/details.ui.h:98
msgid "<b>Virtual Input Device</b>"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:129
+#: ../ui/details.ui.h:99
msgid "<b>Sound Device</b>"
msgstr "<b>সাউন্ড ডিভাইস</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:130
+#: ../ui/details.ui.h:100
msgid "Source host:"
msgstr "উৎসস্থলের হোস্ট:"
-#: ../ui/details.ui.h:131
+#: ../ui/details.ui.h:101
msgid "Bind host:"
msgstr "হোস্ট বাইন্ড করুন:"
-#: ../ui/details.ui.h:132
+#: ../ui/details.ui.h:102
msgid "Target type:"
msgstr "গন্তব্যের ধরন:"
-#: ../ui/details.ui.h:133
+#: ../ui/details.ui.h:103
msgid "Target name:"
msgstr "গন্তব্যের নাম:"
-#: ../ui/details.ui.h:134 ../ui/host.ui.h:12 ../ui/storagelist.ui.h:14
+#: ../ui/details.ui.h:104 ../ui/hostnets.ui.h:2 ../ui/hoststorage.ui.h:14
msgid "State:"
msgstr "অবস্থা:"
-#: ../ui/details.ui.h:135
+#: ../ui/details.ui.h:105
msgid "Source path:"
msgstr "উৎসস্থলের পাথ"
-#: ../ui/details.ui.h:136
+#: ../ui/details.ui.h:106
msgid "<b>insert type</b>"
msgstr "<b>ধরন সন্নিবেশ করুন</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:137 ../ui/host.ui.h:11
+#: ../ui/details.ui.h:107 ../ui/hostnets.ui.h:1
msgid "Device:"
msgstr "ডিভাইস:"
-#: ../ui/details.ui.h:138
+#: ../ui/details.ui.h:108
msgid "ROM _BAR:"
msgstr "ROM _BAR:"
-#: ../ui/details.ui.h:139
+#: ../ui/details.ui.h:109
msgid "RAM:"
msgstr "RAM:"
-#: ../ui/details.ui.h:140
+#: ../ui/details.ui.h:110
msgid "Heads:"
msgstr "হেড:"
-#: ../ui/details.ui.h:141
+#: ../ui/details.ui.h:111
msgid "_3D acceleration:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:142
+#: ../ui/details.ui.h:112
msgid "<b>Video</b>"
msgstr "<b>ভিডিও</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:144
+#: ../ui/details.ui.h:114
msgid "Devices:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:145
+#: ../ui/details.ui.h:115
msgid "<b>Controller</b>"
msgstr "<b>কনট্রোলার</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:146
+#: ../ui/details.ui.h:116
msgid "<b>Filesystem</b>"
msgstr "<b>ফাইল-সিস্টেম</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:147 ../ui/fsdetails.ui.h:5 ../ui/migrate.ui.h:12
+#: ../ui/details.ui.h:117 ../ui/fsdetails.ui.h:5 ../ui/migrate.ui.h:12
msgid "M_ode:"
msgstr "মোড: (_o)"
-#: ../ui/details.ui.h:148
+#: ../ui/details.ui.h:118
msgid "<b>Smartcard Device</b>"
msgstr "<b>স্মার্টি-কার্ড ডিভাইস</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:149
+#: ../ui/details.ui.h:119
msgid "Address:"
msgstr "ঠিকানা:"
-#: ../ui/details.ui.h:150
+#: ../ui/details.ui.h:120
msgid "foo:12"
msgstr "foo:12"
-#: ../ui/details.ui.h:151
+#: ../ui/details.ui.h:121
msgid "<b>Redirected device</b>"
msgstr "<b>পুনঃনির্দেশিত ডিভাইস</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:153
+#: ../ui/details.ui.h:123
msgid "Version:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:154
+#: ../ui/details.ui.h:124
msgid "<b>TPM Device</b>"
msgstr "<b>TPM ডিভাইস</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:155
+#: ../ui/details.ui.h:125
msgid "Host Device:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:156
+#: ../ui/details.ui.h:126
msgid "<b>Random Number Generator</b>"
msgstr "<b>অনির্দিষ্ট সংখ্যা প্রস্তুতকারী</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:158
+#: ../ui/details.ui.h:128
msgid "Model:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:159
+#: ../ui/details.ui.h:129
msgid "panic-model"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:160
+#: ../ui/details.ui.h:130
msgid "<b>Panic Notifier</b>"
msgstr "<b>প্যানিক সূচনাকারী</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:162
-msgid "<b>The console is currently unavailable</b>"
-msgstr "<b>কনসোল বর্তমানে উপলব্ধ নয়</b>"
-
-#: ../ui/details.ui.h:163
-msgid "_Password:"
-msgstr "পাসওয়ার্ড: (_P)"
-
-#: ../ui/details.ui.h:164
-msgid "_Save this password in your keyring"
-msgstr "পাসওয়ার্ড আপনার কি-রিং-র মধ্যে সংরক্ষণ করুন (_S)"
-
-#: ../ui/details.ui.h:165
-msgid "Check to save password, uncheck to forget password."
-msgstr ""
-
-#: ../ui/details.ui.h:167
-msgid "_Login"
-msgstr "লগ-ইন (_L)"
-
#: ../ui/fsdetails.ui.h:1
msgid "Default"
msgstr "ডিফল্ট"
@@ -6537,6 +6071,14 @@ msgstr ""
msgid "Connection Details"
msgstr "সংযোগের বিবরণ"
+#: ../ui/host.ui.h:2 ../ui/manager.ui.h:2 ../ui/vmwindow.ui.h:2
+msgid "_File"
+msgstr "ফাইল (_F)"
+
+#: ../ui/host.ui.h:3 ../ui/vmwindow.ui.h:3
+msgid "_View Manager"
+msgstr "পরিচালন ব্যবস্থা প্রদর্শন (_V)"
+
#: ../ui/host.ui.h:4
msgid "Libvirt URI:"
msgstr ""
@@ -6553,113 +6095,121 @@ msgstr "<b>মৌলিক বিবরণ</b>"
msgid "_Overview"
msgstr "পূর্বরূপ (_O)"
-#: ../ui/host.ui.h:13 ../ui/storagelist.ui.h:15
+#: ../ui/host.ui.h:11
+msgid "_Virtual Networks"
+msgstr "ভার্চুয়াল নেটওয়ার্ক (_V)"
+
+#: ../ui/host.ui.h:12
+msgid "_Storage"
+msgstr "স্টোরেজ (_S)"
+
+#: ../ui/hostnets.ui.h:3 ../ui/hoststorage.ui.h:15
msgid "A_utostart:"
msgstr "স্বয়ংক্রিয় প্রারম্ভ: (_u)"
-#: ../ui/host.ui.h:14
+#: ../ui/hostnets.ui.h:4
msgid "Domain:"
msgstr "ডোমেন:"
-#: ../ui/host.ui.h:15 ../ui/storagelist.ui.h:12
+#: ../ui/hostnets.ui.h:5 ../ui/hoststorage.ui.h:12
msgid "Name:"
msgstr "নাম:"
-#: ../ui/host.ui.h:16
+#: ../ui/hostnets.ui.h:6
msgid "NAT to any device"
msgstr "কোনো ডিভাইসে NAT"
-#: ../ui/host.ui.h:17
+#: ../ui/hostnets.ui.h:7
msgid "Network:"
msgstr "নেটওয়ার্ক:"
-#: ../ui/host.ui.h:18
+#: ../ui/hostnets.ui.h:8
msgid "DHCP range:"
msgstr "DHCP রেঞ্জ:"
-#: ../ui/host.ui.h:19
+#: ../ui/hostnets.ui.h:9
msgid "Forwarding:"
msgstr "ফরওয়ার্ডিং:"
-#: ../ui/host.ui.h:20
+#: ../ui/hostnets.ui.h:10
msgid "Static Route:"
msgstr "স্ট্যাটিক রাউট:"
-#: ../ui/host.ui.h:21
-#, fuzzy
-msgid "<b>_IPv4 configuration</b>"
-msgstr "<b>IPv4 কনফিগারেশন</b>"
+#: ../ui/hostnets.ui.h:14
+msgid "Add Network"
+msgstr "নেটওয়ার্ক যোগ করুন"
-#: ../ui/host.ui.h:23
-msgid "<b>IPv6 configuration</b>"
-msgstr "<b>IPv6 কনফিগারেশন</b>"
+#: ../ui/hostnets.ui.h:15
+msgid "Start Network"
+msgstr "নেটওয়ার্ক আরম্ভ করা হবে"
-#: ../ui/host.ui.h:24
-#, fuzzy
-msgid "Enable i_nbound QoS"
-msgstr "ইনবাউন্ড QoS সক্রিয় করুন"
+#: ../ui/hostnets.ui.h:16
+msgid "Stop Network"
+msgstr "নেটওয়ার্ক বন্ধ করা হবে"
-#: ../ui/host.ui.h:25
-msgid "Average (KiB/sec):"
-msgstr "গড় (কেবি/সেঃ):"
+#: ../ui/hostnets.ui.h:17
+msgid "Delete Network"
+msgstr "নেটওয়ার্ক মুছে ফেলুন"
-#: ../ui/host.ui.h:26
-msgid "Burst (KiB):"
-msgstr "বার্স্ট (কেবি):"
+#: ../ui/hoststorage.ui.h:1
+msgid "Add Pool"
+msgstr "পুল যোগ করুন"
-#: ../ui/host.ui.h:27
-msgid "Peak (KiB/sec):"
-msgstr "পিক (কেবি/সেঃ):"
+#: ../ui/hoststorage.ui.h:2
+msgid "Start Pool"
+msgstr "পুল আরম্ভ করা হবে"
-#: ../ui/host.ui.h:28
-#, fuzzy
-msgid "Enable ou_tbound QoS"
-msgstr "অাউটবাউন্ড QoS সক্রিয় করুন"
+#: ../ui/hoststorage.ui.h:3
+msgid "Stop Pool"
+msgstr "পুল বন্ধ করা হবে"
-#: ../ui/host.ui.h:29
-msgid "Burst (KiB/sec):"
-msgstr "বার্স্ট (কেবি/সেঃ):"
+#: ../ui/hoststorage.ui.h:4
+msgid "Delete Pool"
+msgstr "পুল মুছে ফেলুন"
-#: ../ui/host.ui.h:30
-#, fuzzy
-msgid "<b>_QoS configuration</b>"
-msgstr "<b>QoS কনফিগারেশন</b>"
+#: ../ui/hoststorage.ui.h:5
+msgid "Browse local filesystem"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/hoststorage.ui.h:6
+msgid "_Browse Local"
+msgstr "স্থানীয় অবস্থান ব্রাউজ করুন (_B)"
-#: ../ui/host.ui.h:31
-msgid "Physical Function:"
+#: ../ui/hoststorage.ui.h:7
+msgid "Cancel and close dialog"
msgstr ""
-#: ../ui/host.ui.h:32
-msgid "Virtual Functions:"
+#: ../ui/hoststorage.ui.h:8
+msgid "Choose Volume"
msgstr ""
-#: ../ui/host.ui.h:33
-msgid "<b>_SR-IOV information</b>"
+#: ../ui/hoststorage.ui.h:9
+msgid "Choose the selected volume"
msgstr ""
-#: ../ui/host.ui.h:34
-msgid "Add Network"
-msgstr "নেটওয়ার্ক যোগ করুন"
+#: ../ui/hoststorage.ui.h:10
+msgid "Apply pool changes"
+msgstr ""
-#: ../ui/host.ui.h:35
-msgid "Start Network"
-msgstr "নেটওয়ার্ক আরম্ভ করা হবে"
+#: ../ui/hoststorage.ui.h:13
+msgid "Location:"
+msgstr "অবস্থান:"
-#: ../ui/host.ui.h:36
-msgid "Stop Network"
-msgstr "নেটওয়ার্ক বন্ধ করা হবে"
+#: ../ui/hoststorage.ui.h:16
+msgid "Size:"
+msgstr ""
-#: ../ui/host.ui.h:37
-msgid "Delete Network"
-msgstr "নেটওয়ার্ক মুছে ফেলুন"
+#: ../ui/hoststorage.ui.h:18
+msgid "<b>Volumes</b>"
+msgstr "<b>ভলিউম</b>"
-#: ../ui/host.ui.h:38
-msgid "_Virtual Networks"
-msgstr "ভার্চুয়াল নেটওয়ার্ক (_V)"
+#: ../ui/hoststorage.ui.h:19
+msgid "Refresh volume list"
+msgstr "ভলিউমের তালিক নবায়ন করুন"
-#: ../ui/host.ui.h:39
-msgid "_Storage"
-msgstr "স্টোরেজ (_S)"
+#: ../ui/hoststorage.ui.h:20
+msgid "Delete volume"
+msgstr ""
#: ../ui/manager.ui.h:3
msgid "_Add Connection..."
@@ -6681,6 +6231,10 @@ msgstr "সংযোগের বিবরণ (_C)"
msgid "_Virtual Machine Details"
msgstr "ভার্চুয়াল মেশিনের বিবরণ (_V)"
+#: ../ui/manager.ui.h:8 ../ui/vmwindow.ui.h:8
+msgid "_View"
+msgstr "প্রদর্শন (_V)"
+
#: ../ui/manager.ui.h:9
msgid "_Graph"
msgstr "রেখাচিত্র (_G)"
@@ -6725,6 +6279,14 @@ msgstr "ভার্চুয়াল মেশিনের কনসোল ও
msgid "_Open"
msgstr "খুলুন (_O)"
+#: ../ui/manager.ui.h:20 ../ui/vmwindow.ui.h:26
+msgid "Power on the virtual machine"
+msgstr "ভার্চুয়াল মেশিন চালু করুন"
+
+#: ../ui/manager.ui.h:24 ../ui/vmwindow.ui.h:30
+msgid "Shut down the virtual machine"
+msgstr ""
+
#: ../ui/migrate.ui.h:1
msgid "Migrate the virtual machine"
msgstr "ভার্চুয়াল মেশিন মাইগ্রেট করুন"
@@ -6751,9 +6313,14 @@ msgstr ""
#: ../ui/migrate.ui.h:9
msgid ""
-"Tunnel migration through the libvirtd connection channel, rather than having the hypervisor open a separate network connection to the destination. The source libvirt instance connects directly to the destination libvirt instance.\n"
+"Tunnel migration through the libvirtd connection channel, rather than having "
+"the hypervisor open a separate network connection to the destination. The "
+"source libvirt instance connects directly to the destination libvirt "
+"instance.\n"
"\n"
-"This can simplify setup since no additional firewall ports need to be open, and will encrypt migration traffic if your libvirt connection is encrypted. But it can be difficult to make this work with SSH transport."
+"This can simplify setup since no additional firewall ports need to be open, "
+"and will encrypt migration traffic if your libvirt connection is encrypted. "
+"But it can be difficult to make this work with SSH transport."
msgstr ""
#: ../ui/migrate.ui.h:13
@@ -6766,7 +6333,9 @@ msgstr "<b>সংযোগ ব্যবস্থা</b>"
#: ../ui/migrate.ui.h:15
msgid ""
-"By default libvirt will refuse to migrate a VM for certain configurations that could lead to malfunctioning guests, like if a disk's cache mode is not 'none'.\n"
+"By default libvirt will refuse to migrate a VM for certain configurations "
+"that could lead to malfunctioning guests, like if a disk's cache mode is not "
+"'none'.\n"
"\n"
"Enabling this option tells libvirt to skip those checks."
msgstr ""
@@ -6777,9 +6346,14 @@ msgstr ""
#: ../ui/migrate.ui.h:19
msgid ""
-"By default, the migrated VM config is removed from the source host, and saved persistently on the destination host. The destination host is considered the new home of the VM.\n"
+"By default, the migrated VM config is removed from the source host, and "
+"saved persistently on the destination host. The destination host is "
+"considered the new home of the VM.\n"
"\n"
-"If 'temporary' is selected, the migration is considered only a temporary move: the source host maintains a copy of the VM config, and the running copy moved to the destination is only transient, and will disappear when it is shutdown."
+"If 'temporary' is selected, the migration is considered only a temporary "
+"move: the source host maintains a copy of the VM config, and the running "
+"copy moved to the destination is only transient, and will disappear when it "
+"is shutdown."
msgstr ""
#: ../ui/migrate.ui.h:22
@@ -6807,8 +6381,8 @@ msgid ""
"<small>In most configurations, macvtap does not work for host to guest "
"network communication.</small>"
msgstr ""
-"<small>অধিকাংশ কনফিগারেশনে, macvtap গেস্ট নেটওয়ার্ক যোগাযোগের হোস্ট হিসাবে "
-"কাজ করে না।</small>"
+"<small>অধিকাংশ কনফিগারেশনে, macvtap গেস্ট নেটওয়ার্ক যোগাযোগের হোস্ট হিসাবে কাজ "
+"করে না।</small>"
#: ../ui/netlist.ui.h:4
msgid "_Portgroup:"
@@ -6855,76 +6429,82 @@ msgid "Enable libgues_tfs VM introspection"
msgstr ""
#: ../ui/preferences.ui.h:4
+msgid "Enable _XML editing"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/preferences.ui.h:5
msgid "<b>General</b>"
msgstr "<b>সাধারণ</b>"
-#: ../ui/preferences.ui.h:5
+#: ../ui/preferences.ui.h:6
msgid "_General"
msgstr "সাধারণ (_G)"
-#: ../ui/preferences.ui.h:6
+#: ../ui/preferences.ui.h:7
msgid "Poll _Disk I/O"
msgstr "পোল ডিস্ক (_D) I/O"
-#: ../ui/preferences.ui.h:7
+#: ../ui/preferences.ui.h:8
msgid "Poll _Network I/O"
msgstr "পোল নেটওয়ার্ক (_N) I/O"
-#: ../ui/preferences.ui.h:8
+#: ../ui/preferences.ui.h:9
msgid "Poll _Memory stats"
msgstr "পোল মেমরি পরিসংখ্যান (_M)"
-#: ../ui/preferences.ui.h:9
+#: ../ui/preferences.ui.h:10
msgid "_Update status every"
msgstr "অবস্থার আপডেট করা হবে প্রতি (_U)"
-#: ../ui/preferences.ui.h:10
+#: ../ui/preferences.ui.h:11
msgid "seconds"
msgstr "সেকেন্ড"
-#: ../ui/preferences.ui.h:11
+#: ../ui/preferences.ui.h:12
msgid "Poll C_PU usage"
msgstr "পোল C_PU ব্যবহার"
-#: ../ui/preferences.ui.h:12
+#: ../ui/preferences.ui.h:13
msgid "<b>Stats Options</b>"
msgstr "<b>Stats সংক্রান্ত বিকল্প</b>"
-#: ../ui/preferences.ui.h:13
+#: ../ui/preferences.ui.h:14
msgid "P_olling"
msgstr "পোলিং (_o)"
-#: ../ui/preferences.ui.h:14
+#: ../ui/preferences.ui.h:15
msgid "Gra_phics type:"
msgstr "গ্র্যাফিক্সের ধরন (_p):"
-#: ../ui/preferences.ui.h:15
+#: ../ui/preferences.ui.h:16
msgid "Default storage format for new disk images."
msgstr "নতুন ডিস্ক ছবির জন্য ডিফল্ট সংগ্রহস্থল ফর্ম্যাট।"
-#: ../ui/preferences.ui.h:16
+#: ../ui/preferences.ui.h:17
msgid "_Storage format:"
msgstr "সংগ্রহস্থল ফর্ম্যাট (_S):"
-#: ../ui/preferences.ui.h:17
+#: ../ui/preferences.ui.h:18
msgid "_Add sound device:"
msgstr "সাউন্ড ডিভাইস যোগ করুন (_A):"
-#: ../ui/preferences.ui.h:18
+#: ../ui/preferences.ui.h:19
msgid ""
-"Default CPU setting for new VMs. This is typically a tradeoff between performance\n"
-"and migration compatibility: if using the 'copy host' option, your servers will need\n"
+"Default CPU setting for new VMs. This is typically a tradeoff between "
+"performance\n"
+"and migration compatibility: if using the 'copy host' option, your servers "
+"will need\n"
"identical CPUs in order to migrate the VM."
msgstr ""
-"নতুন VM'র জন্য ডিফল্ট CPU সেটিং। এটি মূলত পারফরমেন্স এবং মাইগ্রেশন সুসংগতার "
-"মধ্যে একটি পারস্পরিকতা: 'copy host' বিকল্প ব্যবহার করা হলে, VM মাইগ্রেট করতে"
-" অাপনার সার্ভারের অনুরূপ CPU প্রয়োজন হবে।"
+"নতুন VM'র জন্য ডিফল্ট CPU সেটিং। এটি মূলত পারফরমেন্স এবং মাইগ্রেশন সুসংগতার মধ্যে "
+"একটি পারস্পরিকতা: 'copy host' বিকল্প ব্যবহার করা হলে, VM মাইগ্রেট করতে অাপনার "
+"সার্ভারের অনুরূপ CPU প্রয়োজন হবে।"
-#: ../ui/preferences.ui.h:21
+#: ../ui/preferences.ui.h:22
msgid "CPU _default:"
msgstr "CPU ডিফল্ট (_d):"
-#: ../ui/preferences.ui.h:22
+#: ../ui/preferences.ui.h:23
msgid ""
"Add Spice _USB\n"
"Redirection:"
@@ -6932,232 +6512,339 @@ msgstr ""
"স্পাইস _USB যোগ করুন\n"
"পুনঃনির্দেশ:"
-#: ../ui/preferences.ui.h:24
+#: ../ui/preferences.ui.h:25
msgid "<b>New VM Defaults</b>"
msgstr "<b>নতুন VM ডিফল্ট</b>"
-#: ../ui/preferences.ui.h:25
+#: ../ui/preferences.ui.h:26
msgid "N_ew VM"
msgstr "নতুন VM (_e)"
-#: ../ui/preferences.ui.h:26
+#: ../ui/preferences.ui.h:27
msgid "Graphical console _scaling:"
msgstr "গ্রাফিক্যাল কনসোলের মাত্রা পরিবর্তন: (_s)"
-#: ../ui/preferences.ui.h:27
+#: ../ui/preferences.ui.h:28
msgid "Gr_ab keys:"
msgstr "Grab কী (_a):"
-#: ../ui/preferences.ui.h:28
+#: ../ui/preferences.ui.h:29
msgid "Not supported"
msgstr "সমর্থিত নয়"
-#: ../ui/preferences.ui.h:29
+#: ../ui/preferences.ui.h:30
msgid ""
"When the guest graphical console has keyboard focus, do not disable "
"shortcuts for console window menus (Alt+F -> File, etc.) Normally these are "
-"disabled to ensure that typing in the guest does not accidentally perform an"
-" operation in virt-manager's console window."
+"disabled to ensure that typing in the guest does not accidentally perform an "
+"operation in virt-manager's console window."
msgstr ""
-"যখন গেস্ট গ্র্যাফিক্যাল কনসোলে কীবোর্ড ফোকাস রয়েছে, তখন কনসোল উইন্ডো মেনুর "
-"জন্য শর্টকাট নিষ্ক্রিয় করবেন না (Alt+F -> File, ইত্যাদি) গেস্টে টাইপিং যাতে"
-" virt-manager এর কনসোল উইন্ডোতে প্রয়োগ না হয়ে যায় তার জন্য এইগুলি সাধারণত"
-" নিষ্ক্রিয় করা থাকে।"
+"যখন গেস্ট গ্র্যাফিক্যাল কনসোলে কীবোর্ড ফোকাস রয়েছে, তখন কনসোল উইন্ডো মেনুর জন্য "
+"শর্টকাট নিষ্ক্রিয় করবেন না (Alt+F -> File, ইত্যাদি) গেস্টে টাইপিং যাতে virt-"
+"manager এর কনসোল উইন্ডোতে প্রয়োগ না হয়ে যায় তার জন্য এইগুলি সাধারণত নিষ্ক্রিয় করা "
+"থাকে।"
-#: ../ui/preferences.ui.h:30
+#: ../ui/preferences.ui.h:31
msgid "_Force console shortcuts:"
msgstr "কনসোল শর্টকাটে বলপ্রয়োগ করুন (_F):"
-#: ../ui/preferences.ui.h:31
+#: ../ui/preferences.ui.h:32
msgid "Change..."
msgstr "পরিবর্তন করুন..."
-#: ../ui/preferences.ui.h:32
+#: ../ui/preferences.ui.h:33
msgid ""
"Change guest resolution when the guest window size is changed. Only works "
"with properly configured guest using spice and the desktop agent."
msgstr ""
-"গেস্ট উইন্ডো মাপ পরিবর্তিত হলে গেস্ট রিজোলিউশন পরিবর্তন করুন। স্পাইস এবং "
-"ডেস্কটপ এজেন্ট ব্যবহার করে শুধুমাত্র যথাযথ ভাবে কনফিগার করা গেস্টের সাথে কাজ"
-" করে।"
+"গেস্ট উইন্ডো মাপ পরিবর্তিত হলে গেস্ট রিজোলিউশন পরিবর্তন করুন। স্পাইস এবং ডেস্কটপ "
+"এজেন্ট ব্যবহার করে শুধুমাত্র যথাযথ ভাবে কনফিগার করা গেস্টের সাথে কাজ করে।"
-#: ../ui/preferences.ui.h:33
+#: ../ui/preferences.ui.h:34
msgid "_Resize guest with window:"
msgstr "উইন্ডো সমেত গেস্টের পুনঃমাপ দিন (_R):"
-#: ../ui/preferences.ui.h:34
+#: ../ui/preferences.ui.h:35
msgid "SPICE _USB Redirection:"
msgstr ""
-#: ../ui/preferences.ui.h:35
+#: ../ui/preferences.ui.h:36
msgid "<b>Graphical Consoles</b>"
msgstr "<b>গ্রাফিক্যাল কনসোল</b>"
-#: ../ui/preferences.ui.h:36
+#: ../ui/preferences.ui.h:37
msgid "Conso_le"
msgstr "কনসোল (_l)"
-#: ../ui/preferences.ui.h:37
+#: ../ui/preferences.ui.h:38
msgid "_Force Poweroff:"
msgstr "বলপূর্বক বন্ধ করুন: (_F)"
-#: ../ui/preferences.ui.h:38
+#: ../ui/preferences.ui.h:39
msgid "Poweroff/_Reboot/Save:"
msgstr "বন্ধ/পুনরারম্ভ/সংরক্ষণ: (_R)"
-#: ../ui/preferences.ui.h:39
+#: ../ui/preferences.ui.h:40
msgid "_Pause:"
msgstr "স্থগিত করুন: (_P)"
-#: ../ui/preferences.ui.h:40
+#: ../ui/preferences.ui.h:41
msgid "Device re_moval:"
msgstr "ডিভাইস অপসারণ: (_m)"
-#: ../ui/preferences.ui.h:41
+#: ../ui/preferences.ui.h:42
msgid "_Interface start/stop:"
msgstr "ইন্টারফেস আরম্ভ/বন্ধ করুন: (_I)"
-#: ../ui/preferences.ui.h:42
+#: ../ui/preferences.ui.h:43
msgid "_Unapplied changes:"
msgstr "প্রয়োগ না করা পরিবর্তনগুলি (_U):"
-#: ../ui/preferences.ui.h:43
+#: ../ui/preferences.ui.h:44
msgid "_Deleting storage:"
msgstr "সংগ্রহস্থল মোছা হচ্ছে (_D):"
-#: ../ui/preferences.ui.h:44
+#: ../ui/preferences.ui.h:45
msgid "<b>Confirmations</b>"
msgstr "<b>নিশ্চিতি</b>"
-#: ../ui/preferences.ui.h:45
+#: ../ui/preferences.ui.h:46
msgid "Feed_back"
msgstr "প্রতিক্রিয়া (_b)"
#: ../ui/snapshots.ui.h:1
-msgid "Create snapshot"
-msgstr "স্ন্যাপশট তৈরি করুন"
-
-#: ../ui/snapshots.ui.h:2
-msgid "<span size='large' color='white'>Create snapshot</span>"
-msgstr "<span size='large' color='white'>স্ন্যাপশট তৈরি করুন</span>"
-
-#: ../ui/snapshots.ui.h:4
-msgid "_Description:"
-msgstr "বর্ণনা (_D):"
-
-#: ../ui/snapshots.ui.h:6
-msgid "Screenshot:"
-msgstr "স্ক্রিনশট:"
-
-#: ../ui/snapshots.ui.h:8
msgid "Description:"
msgstr "বিবরণ:"
-#: ../ui/snapshots.ui.h:9
+#: ../ui/snapshots.ui.h:2
msgid "VM State:"
msgstr "VM স্টেট:"
-#: ../ui/snapshots.ui.h:10
+#: ../ui/snapshots.ui.h:3
msgid "Timestamp:"
msgstr "সময়-ছাপ:"
-#: ../ui/snapshots.ui.h:11
+#: ../ui/snapshots.ui.h:4
msgid "Snapshot Mode:"
msgstr "স্ন্যাপশট মোড:"
-#: ../ui/snapshots.ui.h:13
+#: ../ui/snapshots.ui.h:6 ../ui/snapshotsnew.ui.h:6
+msgid "Screenshot:"
+msgstr "স্ক্রিনশট:"
+
+#: ../ui/snapshots.ui.h:7
msgid "No screenshot available"
msgstr "কোনো স্ক্রিনশট উপলব্ধ নেই"
-#: ../ui/snapshots.ui.h:14
+#: ../ui/snapshots.ui.h:8
msgid "<small><i>This was the most recently applied snapshot.</i></small>"
msgstr "<small><i>অতিসাম্প্রতিক প্রয়োগ করা স্ন্যাপশট হল এটি।</i></small>"
-#: ../ui/snapshots.ui.h:15
+#: ../ui/snapshots.ui.h:9
msgid "Create new snapshot"
msgstr "নতুন স্ন্যাপশট তৈরি করুন"
-#: ../ui/snapshots.ui.h:16
+#: ../ui/snapshots.ui.h:10
msgid "Run selected snapshot"
msgstr "নির্বাচিত স্ন্যাপশট চালান"
-#: ../ui/snapshots.ui.h:17
+#: ../ui/snapshots.ui.h:11
#, fuzzy
msgid "Refresh snapshot list"
msgstr "স্ন্যাপশট তালিকা সতেজকরণে ত্রুটি: %s"
-#: ../ui/snapshots.ui.h:18
+#: ../ui/snapshots.ui.h:12
msgid "Delete selected snapshot"
msgstr "নির্বাচিত স্ন্যাপশট মুছুন"
-#: ../ui/snapshots.ui.h:19
+#: ../ui/snapshots.ui.h:13
msgid "Save updated snapshot metadata"
msgstr "অাপডেট করা স্ন্যাপশট মেটাডেটা সংরক্ষণ করুন"
+#: ../ui/snapshotsnew.ui.h:1
+msgid "Create snapshot"
+msgstr "স্ন্যাপশট তৈরি করুন"
+
+#: ../ui/snapshotsnew.ui.h:2
+msgid "<span size='large' color='white'>Create snapshot</span>"
+msgstr "<span size='large' color='white'>স্ন্যাপশট তৈরি করুন</span>"
+
+#: ../ui/snapshotsnew.ui.h:4
+msgid "_Description:"
+msgstr "বর্ণনা (_D):"
+
#: ../ui/storagebrowse.ui.h:1
msgid "Choose Storage Volume"
msgstr "স্টোরেজ ভলিউম নির্বাচন করুন"
-#: ../ui/storagelist.ui.h:1
-msgid "Add Pool"
-msgstr "পুল যোগ করুন"
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:1
+msgid "Virtual Machine"
+msgstr "ভার্চুয়াল মেশিন"
-#: ../ui/storagelist.ui.h:2
-msgid "Start Pool"
-msgstr "পুল আরম্ভ করা হবে"
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:4
+msgid "Virtual _Machine"
+msgstr "ভার্চুয়াল মেশিন (_M)"
-#: ../ui/storagelist.ui.h:3
-msgid "Stop Pool"
-msgstr "পুল বন্ধ করা হবে"
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:5
+msgid "_Take Screenshot"
+msgstr "পর্দার ছবি সংগ্রহ করুন (_T)"
-#: ../ui/storagelist.ui.h:4
-msgid "Delete Pool"
-msgstr "পুল মুছে ফেলুন"
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:6
+msgid "Redirect host USB device to virtual machine with SPICE graphics."
+msgstr "SPICE গ্র্যাফিক্স দিয়ে হোস্ট USB ডিভাইস ভার্টুয়াল মেশিনে পুনঃনির্দেশিত করুন।"
-#: ../ui/storagelist.ui.h:5
-msgid "Browse local filesystem"
-msgstr ""
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:7
+msgid "_Redirect USB device"
+msgstr "USB ডিভাইস পুনঃনির্দেশিত করুন (_R)"
-#: ../ui/storagelist.ui.h:6
-msgid "_Browse Local"
-msgstr "স্থানীয় অবস্থান ব্রাউজ করুন (_B)"
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:9
+msgid "_Console"
+msgstr "কনসোল (_C)"
-#: ../ui/storagelist.ui.h:7
-msgid "Cancel and close dialog"
-msgstr ""
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:11
+msgid "Sna_pshots"
+msgstr "স্ন্যাপশট (_p)"
-#: ../ui/storagelist.ui.h:8
-msgid "Choose Volume"
-msgstr ""
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:12
+msgid "_Fullscreen"
+msgstr "সম্পূর্ণ পর্দা জুড়ে প্রদর্শন (_F)"
-#: ../ui/storagelist.ui.h:9
-msgid "Choose the selected volume"
-msgstr ""
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:13
+msgid "_Resize to VM"
+msgstr "ভার্চুয়াল মেশিন অনুযায়ী মাপ পরিবর্তন করা হবে (_R)"
-#: ../ui/storagelist.ui.h:10
-msgid "Apply pool changes"
-msgstr ""
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:14
+msgid "_Scale Display"
+msgstr "ডিসপ্লের মাত্রা পরিবর্তন (_S)"
-#: ../ui/storagelist.ui.h:13
-msgid "Location:"
-msgstr "অবস্থান:"
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:15
+msgid "_Always"
+msgstr "সর্বদা (_A)"
-#: ../ui/storagelist.ui.h:16
-msgid "Size:"
-msgstr ""
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:16
+msgid "_Only when Fullscreen"
+msgstr "শুধুমাত্র সম্পূর্ণ পর্দায় প্রদর্শনের সময় (_O)"
-#: ../ui/storagelist.ui.h:18
-msgid "<b>Volumes</b>"
-msgstr "<b>ভলিউম</b>"
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:17
+msgid "_Never"
+msgstr "কখনো না (_N)"
-#: ../ui/storagelist.ui.h:19
-msgid "Refresh volume list"
-msgstr "ভলিউমের তালিক নবায়ন করুন"
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:18
+msgid "Auto _resize VM with window"
+msgstr "উইন্ডো সমেত VM -এ স্বতঃমাপ দিন (_r)"
-#: ../ui/storagelist.ui.h:20
-msgid "Delete volume"
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:19
+msgid "_Text Consoles"
+msgstr "টেক্সট কনসোল (_T)"
+
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:20
+msgid "T_oolbar"
+msgstr "টুল-বার (_o)"
+
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:21
+msgid "Send _Key"
+msgstr "কি পাঠান (_K)"
+
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:22
+msgid "Show the graphical console"
+msgstr "গ্রাফিক্যাল কনসোল প্রদর্শন করা হবে"
+
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:24
+msgid "Show virtual hardware details"
+msgstr "ভার্চুয়াল হার্ডওয়্যারের বিবরণ প্রদর্শন করা হবে"
+
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:27
+msgid "Run"
+msgstr "সঞ্চালন করুন"
+
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:29
+msgid "Pause"
+msgstr "স্থগিত"
+
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:32
+msgid "Snapshots"
+msgstr "স্ন্যাপশট"
+
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:33
+msgid "Switch to fullscreen view"
+msgstr "সম্পূর্ণ পর্দায় প্রদর্শন সক্রিয় করা হবে"
+
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:34
+msgid "Begin Installation"
+msgstr "ইনস্টল আরম্ভ করুন"
+
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:35
+msgid "_Begin Installation"
+msgstr "ইনস্টল আরম্ভ করুন (_B)"
+
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:36
+#, fuzzy
+msgid "_Cancel Installation"
+msgstr "ইনস্টল আরম্ভ করুন (_B)"
+
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:37
+msgid "<b>The console is currently unavailable</b>"
+msgstr "<b>কনসোল বর্তমানে উপলব্ধ নয়</b>"
+
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:38
+msgid "_Password:"
+msgstr "পাসওয়ার্ড: (_P)"
+
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:39
+msgid "_Save this password in your keyring"
+msgstr "পাসওয়ার্ড আপনার কি-রিং-র মধ্যে সংরক্ষণ করুন (_S)"
+
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:40
+msgid "Check to save password, uncheck to forget password."
msgstr ""
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:42
+msgid "_Login"
+msgstr "লগ-ইন (_L)"
+
#: ../ui/vsockdetails.ui.h:1
msgid "Guest C_ID:"
msgstr ""
+
+#: ../ui/xmleditor.ui.h:2
+msgid ""
+"<small>XML editing is disabled in 'Preferences'. Only enable it if you know "
+"what you are doing.</small>"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/xmleditor.ui.h:3
+msgid "_XML"
+msgstr ""
+
+#~ msgid "Treat the CD-ROM media as a Live CD"
+#~ msgstr "CD-ROM মিডিয়া এক Live CD হিসাবে বিবেচনা করুন"
+
+#~ msgid "Network could not be updated"
+#~ msgstr "নেটওয়ার্ক অাপডেট করা যাবে না"
+
+#~ msgid "This change will take effect when the network is restarted"
+#~ msgstr "নেটওয়ার্ক বন্ধ করে অাবার চালু করলে এই পরিবর্তন কার্যকর হবে"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enable i_nbound QoS"
+#~ msgstr "ইনবাউন্ড QoS সক্রিয় করুন"
+
+#~ msgid "Average (KiB/sec):"
+#~ msgstr "গড় (কেবি/সেঃ):"
+
+#~ msgid "Burst (KiB):"
+#~ msgstr "বার্স্ট (কেবি):"
+
+#~ msgid "Peak (KiB/sec):"
+#~ msgstr "পিক (কেবি/সেঃ):"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enable ou_tbound QoS"
+#~ msgstr "অাউটবাউন্ড QoS সক্রিয় করুন"
+
+#~ msgid "Burst (KiB/sec):"
+#~ msgstr "বার্স্ট (কেবি/সেঃ):"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<b>_QoS configuration</b>"
+#~ msgstr "<b>QoS কনফিগারেশন</b>"
diff --git a/po/bs.po b/po/bs.po
index c9f6593a..955c7b80 100644
--- a/po/bs.po
+++ b/po/bs.po
@@ -9,399 +9,391 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2019-02-07 09:43-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-06-17 01:31-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2017-02-05 04:15+0000\n"
"Last-Translator: Copied by Zanata <copied-by-zanata@zanata.org>\n"
-"Language-Team: Bosnian (http://www.transifex.com/projects/p/virt-manager/language/bs/)\n"
+"Language-Team: Bosnian (http://www.transifex.com/projects/p/virt-manager/"
+"language/bs/)\n"
"Language: bs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Zanata 4.6.2\n"
#: ../virt-manager:43
msgid "Error starting Virtual Machine Manager"
msgstr ""
-#: ../virt-manager:227
+#: ../virt-manager:283
msgid "virt-manager requires libvirt 0.6.0 or later."
msgstr ""
-#: ../virt-install:142
+#: ../virt-install:122
msgid "Cannot specify storage and use --nodisks"
msgstr ""
-#: ../virt-install:146
+#: ../virt-install:126
msgid ""
-"Cannot mix --file, --nonsparse, or --file-size with --disk options. Use "
-"--disk PATH[,size=SIZE][,sparse=yes|no]"
+"Cannot mix --file, --nonsparse, or --file-size with --disk options. Use --"
+"disk PATH[,size=SIZE][,sparse=yes|no]"
msgstr ""
-#: ../virt-install:199
-msgid "Cannot use --mac with --nonetworks"
-msgstr ""
-
-#: ../virt-install:201
-msgid "Cannot use --bridge with --nonetworks"
-msgstr ""
-
-#: ../virt-install:203
-msgid "Cannot use --nonetworks with --network"
-msgstr ""
-
-#: ../virt-install:211
+#: ../virt-install:175
msgid "Cannot mix both --bridge and --network arguments"
msgstr ""
-#: ../virt-install:256
+#: ../virt-install:220
msgid "Cannot mix --graphics and old style graphical options"
msgstr ""
-#: ../virt-install:260
+#: ../virt-install:224
msgid "Can't specify more than one of VNC, SDL, --graphics or --nographics"
msgstr ""
-#: ../virt-install:314
-#, c-format
-msgid "Error validating install location: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../virt-install:343
-msgid "--name is required"
-msgstr ""
-
-#: ../virt-install:346
+#: ../virt-install:298
msgid "--memory amount in MiB is required"
msgstr ""
-#: ../virt-install:351
+#: ../virt-install:302
msgid "--disk storage must be specified (override with --disk none)"
msgstr ""
-#: ../virt-install:355
+#: ../virt-install:306
msgid ""
"An install method must be specified\n"
"(%(methods)s)"
msgstr ""
-#: ../virt-install:362
+#: ../virt-install:313
msgid "See the man page for examples of using --location with CDROM media"
msgstr ""
-#: ../virt-install:368
-msgid "--noreboot and --transient can not be specified together"
+#: ../virt-install:324
+msgid ""
+"CDROM media does not print to the text console by default, so you likely "
+"will not see text install output. You might want to use --location."
msgstr ""
-#: ../virt-install:372
-msgid "Only one install method can be used (%(methods)s)"
+#: ../virt-install:337
+msgid ""
+"No --console device added, you likely will not see text install output from "
+"the guest."
msgstr ""
-#: ../virt-install:376
+#. 1024) > guest.currentMemory:
+#: ../virt-install:351
#, c-format
-msgid "Install methods (%s) cannot be specified for container guests"
+msgid "Requested memory %s MiB is less than the recommended %s MiB for OS %s"
msgstr ""
-#: ../virt-install:381
-msgid "Network PXE boot is not supported for paravirtualized guests"
+#: ../virt-install:355
+#, c-format
+msgid ""
+"Requested memory %s MiB is abnormally low. Were you trying to specify GiB?"
msgstr ""
-#: ../virt-install:384
-msgid "Paravirtualized guests cannot install off cdrom media."
+#: ../virt-install:361
+msgid "The guest's network configuration does not support PXE"
msgstr ""
-#: ../virt-install:389
-msgid "Libvirt version does not support remote --location installs"
+#: ../virt-install:370
+msgid ""
+"No operating system detected, VM performance may suffer. Specify an OS with "
+"--os-variant for optimal results."
msgstr ""
-#: ../virt-install:395
-msgid "--extra-args only work if specified with --location."
+#: ../virt-install:384
+msgid "Using {osname} --location {url}"
msgstr ""
-#: ../virt-install:398
-msgid "--initrd-inject only works if specified with --location."
+#: ../virt-install:454
+msgid "Using default --name {vm_name}"
msgstr ""
-#: ../virt-install:409
-msgid ""
-"CDROM media does not print to the text console by default, so you likely "
-"will not see text install output. You might want to use --location."
+#: ../virt-install:469
+msgid "Using {os_name} default --memory {megabytes}"
msgstr ""
-#: ../virt-install:422
-msgid ""
-"No --console device added, you likely will not see text install output from "
-"the guest."
+#: ../virt-install:484
+msgid "Using {os_name} default --disk {disk_options}"
msgstr ""
-#: ../virt-install:444
-msgid ""
-"Did not find '%(console_string)s' in --extra-args, which is likely required "
-"to see text install output from the guest."
+#: ../virt-install:524
+#, c-format
+msgid "Error validating install location: %s"
msgstr ""
-#: ../virt-install:451
-msgid "The guest's network configuration does not support PXE"
+#: ../virt-install:605
+#, c-format
+msgid " %d minutes"
msgstr ""
-#: ../virt-install:459
-msgid ""
-"No operating system detected, VM performance may suffer. Specify an OS with "
-"--os-variant for optimal results."
+#: ../virt-install:608
+msgid "Waiting%(time_string)s for installation to complete."
msgstr ""
-#: ../virt-install:590
+#: ../virt-install:633
msgid "No console to launch for the guest, defaulting to --wait -1"
msgstr ""
-#: ../virt-install:600
+#: ../virt-install:643
msgid ""
"\n"
"Starting install..."
msgstr ""
-#: ../virt-install:618
+#: ../virt-install:661
msgid "Domain creation completed."
msgstr ""
-#: ../virt-install:622
+#: ../virt-install:665
#, c-format
msgid ""
"You can restart your domain by running:\n"
" %s"
msgstr ""
-#: ../virt-install:625
+#: ../virt-install:668
msgid "Restarting guest."
msgstr ""
-#: ../virt-install:632
+#: ../virt-install:675
msgid "Domain install interrupted."
msgstr ""
-#: ../virt-install:654
+#: ../virt-install:700
msgid "Domain has crashed."
msgstr ""
-#: ../virt-install:686
+#: ../virt-install:730
msgid ""
"Domain installation still in progress. You can reconnect to \n"
"the console to complete the installation process."
msgstr ""
-#: ../virt-install:692
-#, c-format
-msgid " %d minutes"
-msgstr ""
-
-#: ../virt-install:694
-msgid ""
-"Domain installation still in progress. Waiting%(time_string)s for "
-"installation to complete."
+#: ../virt-install:734
+msgid "Domain installation still in progress."
msgstr ""
-#: ../virt-install:701
+#: ../virt-install:740
msgid "Domain has shutdown. Continuing."
msgstr ""
-#: ../virt-install:715
+#: ../virt-install:746
msgid "Installation has exceeded specified time limit. Exiting application."
msgstr ""
-#: ../virt-install:732
+#: ../virt-install:763
msgid "Dry run completed successfully"
msgstr ""
-#: ../virt-install:736
+#: ../virt-install:767
#, c-format
msgid "Unknown XML step request '%s', must be 1, 2, or all"
msgstr ""
-#: ../virt-install:743
+#: ../virt-install:774
msgid "Requested installation does not have XML step 2"
msgstr ""
-#: ../virt-install:760
+#: ../virt-install:791
msgid "Create a new virtual machine from specified install media."
msgstr ""
-#: ../virt-install:764 ../virt-clone:95
+#: ../virt-install:795 ../virt-clone:93
msgid "General Options"
msgstr ""
-#: ../virt-install:766
+#: ../virt-install:797
msgid "Name of the guest instance"
msgstr ""
-#: ../virt-install:773
+#: ../virt-install:804
msgid "Installation Method Options"
msgstr ""
-#: ../virt-install:775
+#: ../virt-install:806
msgid "CD-ROM installation media"
msgstr ""
-#: ../virt-install:777
+#: ../virt-install:808
msgid ""
"Distro install URL, eg. https://host/path. See man page for specific distro "
"examples."
msgstr ""
-#: ../virt-install:780
+#: ../virt-install:811
msgid "Boot from the network using the PXE protocol"
msgstr ""
-#: ../virt-install:782
+#: ../virt-install:813
msgid "Build guest around an existing disk image"
msgstr ""
-#: ../virt-install:784
-msgid "Treat the CD-ROM media as a Live CD"
-msgstr ""
-
-#: ../virt-install:786
+#: ../virt-install:816
msgid ""
"Additional arguments to pass to the install kernel booted from --location"
msgstr ""
-#: ../virt-install:789
+#: ../virt-install:819
msgid "Add given file to root of initrd from --location"
msgstr ""
-#: ../virt-install:803
+#: ../virt-install:821
+msgid "Perform an unattended installation"
+msgstr ""
+
+#: ../virt-install:823
+msgid "Specify fine grained install options"
+msgstr ""
+
+#: ../virt-install:837
msgid "Device Options"
msgstr ""
-#: ../virt-install:833
+#: ../virt-install:867
msgid "Guest Configuration Options"
msgstr ""
-#: ../virt-install:837
+#: ../virt-install:871
msgid "Virtualization Platform Options"
msgstr ""
-#: ../virt-install:841
+#: ../virt-install:875
msgid "This guest should be a fully virtualized guest"
msgstr ""
-#: ../virt-install:844
+#: ../virt-install:878
msgid "This guest should be a paravirtualized guest"
msgstr ""
-#: ../virt-install:847
+#: ../virt-install:881
msgid "This guest should be a container guest"
msgstr ""
-#: ../virt-install:849
+#: ../virt-install:883
msgid "Hypervisor name to use (kvm, qemu, xen, ...)"
msgstr ""
-#: ../virt-install:850
+#: ../virt-install:884
msgid "The CPU architecture to simulate"
msgstr ""
-#: ../virt-install:851
+#: ../virt-install:885
msgid "The machine type to emulate"
msgstr ""
-#: ../virt-install:860 ../virt-clone:133 ../virt-xml:389
+#: ../virt-install:894 ../virt-clone:135 ../virt-xml:431
msgid "Miscellaneous Options"
msgstr ""
-#: ../virt-install:862
+#: ../virt-install:896
msgid "Have domain autostart on host boot up."
msgstr ""
-#: ../virt-install:864
+#: ../virt-install:898
msgid "Create a transient domain."
msgstr ""
-#: ../virt-install:866
+#: ../virt-install:900
msgid "Force power off the domain when the console viewer is closed."
msgstr ""
-#: ../virt-install:869
+#: ../virt-install:903
msgid "Minutes to wait for install to complete."
msgstr ""
-#: ../virt-install:969 ../virt-clone:213
+#: ../virt-install:1001 ../virt-clone:215
msgid "Installation aborted at user request"
msgstr ""
-#: ../virt-clone:26
+#: ../virt-clone:25
msgid ""
"A name is required for the new virtual machine, use '--name NEW_VM_NAME' to "
"specify one."
msgstr ""
-#: ../virt-clone:45
+#: ../virt-clone:44
msgid ""
"An original machine name is required, use '--original ORIGINAL_GUEST' and "
"try again."
msgstr ""
-#: ../virt-clone:85
+#: ../virt-clone:83
msgid ""
-"Duplicate a virtual machine, changing all the unique host side configuration like MAC address, name, etc. \n"
+"Duplicate a virtual machine, changing all the unique host side configuration "
+"like MAC address, name, etc. \n"
"\n"
-"The VM contents are NOT altered: virt-clone does not change anything _inside_ the guest OS, it only duplicates disks and does host side changes. So things like changing passwords, changing static IP address, etc are outside the scope of this tool. For these types of changes, please see virt-sysprep(1)."
+"The VM contents are NOT altered: virt-clone does not change anything "
+"_inside_ the guest OS, it only duplicates disks and does host side changes. "
+"So things like changing passwords, changing static IP address, etc are "
+"outside the scope of this tool. For these types of changes, please see virt-"
+"sysprep(1)."
msgstr ""
-#: ../virt-clone:97
+#: ../virt-clone:95
msgid "Name of the original guest; The status must be shut off or paused."
msgstr ""
-#: ../virt-clone:100
+#: ../virt-clone:98
msgid "XML file to use as the original guest."
msgstr ""
-#: ../virt-clone:102
+#: ../virt-clone:100
msgid ""
"Auto generate clone name and storage paths from the original guest "
"configuration."
msgstr ""
-#: ../virt-clone:105
+#: ../virt-clone:103
msgid "Name for the new guest"
msgstr ""
-#: ../virt-clone:108
+#: ../virt-clone:106
msgid "use btrfs COW lightweight copy"
msgstr ""
-#: ../virt-clone:110
+#: ../virt-clone:108
msgid "Storage Configuration"
msgstr ""
-#: ../virt-clone:112
+#: ../virt-clone:110
msgid "New file to use as the disk image for the new guest"
msgstr ""
-#: ../virt-clone:115
+#: ../virt-clone:113
msgid ""
"Force to copy devices (eg, if 'hdc' is a readonly cdrom device, --force-"
"copy=hdc)"
msgstr ""
-#: ../virt-clone:119
+#: ../virt-clone:116
+msgid ""
+"Skip copy of the device target. (eg, if 'vda' is a disk you don't want to "
+"copy and use the same path in the new VM, use --skip-copy=vda)"
+msgstr ""
+
+#: ../virt-clone:121
msgid "Do not use a sparse file for the clone's disk image"
msgstr ""
-#: ../virt-clone:123
+#: ../virt-clone:125
msgid ""
"Do not clone storage, new disk images specified via --file are preserved "
"unchanged"
msgstr ""
-#: ../virt-clone:126
+#: ../virt-clone:128
msgid "New file to use as storage for nvram VARS"
msgstr ""
-#: ../virt-clone:128
+#: ../virt-clone:130
msgid "Networking Configuration"
msgstr ""
-#: ../virt-clone:130
+#: ../virt-clone:132
msgid ""
"New fixed MAC address for the clone guest. Default is a randomly generated "
"MAC"
@@ -413,7 +405,7 @@ msgid ""
"try again."
msgstr ""
-#: ../virt-clone:203
+#: ../virt-clone:205
#, c-format
msgid "Clone '%s' created successfully."
msgstr ""
@@ -431,8 +423,8 @@ msgstr ""
#: ../virt-convert:49
msgid ""
-"Conversion input. Can be a ovf/vmx file, a directory containing a config and"
-" disk images, or a zip/ova/7z/etc archive."
+"Conversion input. Can be a ovf/vmx file, a directory containing a config and "
+"disk images, or a zip/ova/7z/etc archive."
msgstr ""
#: ../virt-convert:56
@@ -449,128 +441,147 @@ msgid ""
"Defaults to the default libvirt directory."
msgstr ""
-#: ../virt-convert:114
+#: ../virt-convert:113
#, c-format
msgid "Creating guest '%s'."
msgstr ""
-#: ../virt-convert:130 ../virt-xml:486
+#: ../virt-convert:129 ../virt-xml:571
msgid "Aborted at user request"
msgstr ""
-#: ../virt-xml:42
+#: ../virt-xml:37
msgid "Please enter 'yes' or 'no'."
msgstr ""
-#: ../virt-xml:83
+#: ../virt-xml:93
#, c-format
msgid "Could not find domain '%s': %s"
msgstr ""
-#: ../virt-xml:113
+#: ../virt-xml:129
#, c-format
msgid "Invalid --edit option '%s'"
msgstr ""
-#: ../virt-xml:116
+#: ../virt-xml:132
#, c-format
msgid "No --%s objects found in the XML"
msgstr ""
-#: ../virt-xml:119
+#: ../virt-xml:135
#, c-format
msgid "--edit %s requested but there's only %s --%s object in the XML"
msgstr ""
-#: ../virt-xml:136
+#: ../virt-xml:152
#, c-format
msgid "No matching objects found for --%s %s"
msgstr ""
-#: ../virt-xml:152
+#: ../virt-xml:168
#, c-format
msgid "One of %s must be specified."
msgstr ""
-#: ../virt-xml:155
+#: ../virt-xml:171
#, c-format
msgid "Conflicting options %s"
msgstr ""
-#: ../virt-xml:166
+#: ../virt-xml:182
msgid "No change specified."
msgstr ""
-#: ../virt-xml:168
+#: ../virt-xml:184
#, c-format
msgid "Only one change operation may be specified (conflicting options %s)"
msgstr ""
-#: ../virt-xml:181
+#: ../virt-xml:197
#, c-format
msgid "'--edit %s' doesn't make sense with --%s, just use empty '--edit'"
msgstr ""
-#: ../virt-xml:185
+#: ../virt-xml:201
msgid "--os-variant is not supported with --edit"
msgstr ""
-#: ../virt-xml:192
+#: ../virt-xml:208
#, c-format
msgid "Cannot use --add-device with --%s"
msgstr ""
-#: ../virt-xml:203
+#: ../virt-xml:219
#, c-format
msgid "Cannot use --remove-device with --%s"
msgstr ""
-#: ../virt-xml:206
+#: ../virt-xml:222
msgid "--os-variant is not supported with --remove-device"
msgstr ""
-#: ../virt-xml:219
+#: ../virt-xml:235
#, c-format
msgid "--build-xml not supported for --%s"
msgstr ""
-#: ../virt-xml:222
+#: ../virt-xml:238
msgid "--os-variant is not supported with --build-xml"
msgstr ""
-#: ../virt-xml:253
+#: ../virt-xml:264
#, c-format
msgid "Define '%s' with the changed XML?"
msgstr ""
-#: ../virt-xml:261
+#: ../virt-xml:272
#, c-format
msgid "Domain '%s' defined successfully."
msgstr ""
-#: ../virt-xml:293
+#: ../virt-xml:279
+#, c-format
+msgid "Start '%s' with the changed XML?"
+msgstr ""
+
+#: ../virt-xml:289 ../virt-xml:549
+#, c-format
+msgid "Failed starting domain '%s': %s"
+msgstr ""
+
+#: ../virt-xml:291 ../virt-xml:551
+#, c-format
+msgid "Domain '%s' started successfully."
+msgstr ""
+
+#: ../virt-xml:323
#, c-format
msgid "Error attempting device %s: %s"
msgstr ""
-#: ../virt-xml:295
+#: ../virt-xml:326
#, c-format
msgid "Device %s successful."
msgstr ""
-#: ../virt-xml:334
+#: ../virt-xml:350
+msgid "No XML diff was generated. The requested changes will have no effect."
+msgstr ""
+
+#: ../virt-xml:369
msgid "Edit libvirt XML using command line options."
msgstr ""
-#: ../virt-xml:340
+#: ../virt-xml:375
msgid "Domain name, id, or uuid"
msgstr ""
-#: ../virt-xml:342
+#: ../virt-xml:377
msgid "XML actions"
msgstr ""
-#: ../virt-xml:344
+#: ../virt-xml:379
msgid ""
"Edit VM XML. Examples:\n"
"--edit --disk ... (edit first disk device)\n"
@@ -579,7 +590,7 @@ msgid ""
"--edit target=hda --disk ... (edit disk 'hda')\n"
msgstr ""
-#: ../virt-xml:350
+#: ../virt-xml:385
msgid ""
"Remove specified device. Examples:\n"
"--remove-device --disk 1 (remove first disk)\n"
@@ -587,21 +598,23 @@ msgid ""
"--remove-device --disk /some/path"
msgstr ""
-#: ../virt-xml:355
+#: ../virt-xml:390
msgid ""
"Add specified device. Example:\n"
"--add-device --disk ..."
msgstr ""
-#: ../virt-xml:358
-msgid "Just output the built device XML, no domain required."
+#: ../virt-xml:393
+msgid ""
+"Output built device XML. Domain is optional but recommended to ensure "
+"optimal defaults."
msgstr ""
-#: ../virt-xml:360
+#: ../virt-xml:396
msgid "Output options"
msgstr ""
-#: ../virt-xml:362
+#: ../virt-xml:398
msgid ""
"Apply changes to the running VM.\n"
"With --add-device, this is a hotplug operation.\n"
@@ -609,409 +622,457 @@ msgid ""
"With --edit, this is an update device operation."
msgstr ""
-#: ../virt-xml:367
+#: ../virt-xml:404
msgid ""
"Force defining the domain. Only required if a --print option was specified."
msgstr ""
-#: ../virt-xml:370
+#: ../virt-xml:407
+msgid "Force not defining the domain."
+msgstr ""
+
+#: ../virt-xml:410
+msgid "Start the domain."
+msgstr ""
+
+#: ../virt-xml:412
msgid "Only print the requested change, in diff format"
msgstr ""
-#: ../virt-xml:372
+#: ../virt-xml:414
msgid "Only print the requested change, in full XML format"
msgstr ""
-#: ../virt-xml:374
+#: ../virt-xml:416
msgid "Require confirmation before saving any results."
msgstr ""
-#: ../virt-xml:378
+#: ../virt-xml:420
msgid "XML options"
msgstr ""
-#: ../virt-xml:417
+#: ../virt-xml:459
msgid "Can't use --confirm with stdin input."
msgstr ""
-#: ../virt-xml:419
+#: ../virt-xml:461
msgid "Can't use --update with stdin input."
msgstr ""
-#: ../virt-xml:422
+#: ../virt-xml:464
msgid "A domain must be specified"
msgstr ""
-#: ../virt-xml:449
+#: ../virt-xml:492
#, c-format
msgid "Don't know how to --update for --%s"
msgstr ""
-#: ../virt-xml:465
+#: ../virt-xml:517
+msgid "Cannot mix --update and --start"
+msgstr ""
+
+#: ../virt-xml:525
msgid "The VM is not running, --update is inapplicable."
msgstr ""
-#: ../virt-xml:472
+#: ../virt-xml:556
msgid "Changes will take effect after the domain is fully powered off."
msgstr ""
+#: ../virt-xml:558
+msgid ""
+"XML did not change after domain define. You may have changed a value that "
+"libvirt is setting by default."
+msgstr ""
+
#: ../virtManager/about.py:21
#, python-format
msgid "Error launching 'About' dialog: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:183 ../virtManager/details.py:842
+#: ../virtManager/addhardware.py:180 ../virtManager/details/details.py:657
msgid "Hardware"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:232 ../virtManager/addstorage.py:181
-#: ../virtManager/create.py:469
+#: ../virtManager/addhardware.py:229 ../virtManager/createvm.py:466
+#: ../virtManager/device/addstorage.py:141
msgid "Connection does not support storage management."
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:242 ../virtManager/addhardware.py:789
-#: ../ui/create.ui.h:66
+#: ../virtManager/addhardware.py:240 ../virtManager/addhardware.py:1071
+#: ../ui/createvm.ui.h:66
msgid "Storage"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:244 ../virtManager/addhardware.py:791
+#: ../virtManager/addhardware.py:242 ../virtManager/addhardware.py:1073
msgid "Controller"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:245 ../virtManager/addhardware.py:793
-#: ../virtinst/network.py:191
+#: ../virtManager/addhardware.py:243 ../virtManager/addhardware.py:1075
+#: ../virtManager/createnet.py:379
msgid "Network"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:246 ../virtManager/addhardware.py:795
-#: ../virtManager/details.py:219
+#: ../virtManager/addhardware.py:244 ../virtManager/addhardware.py:1077
+#: ../virtManager/details/details.py:212
msgid "Input"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:247 ../virtManager/addhardware.py:252
-#: ../virtManager/addhardware.py:255 ../virtManager/addhardware.py:259
-#: ../virtManager/addhardware.py:265 ../virtManager/addhardware.py:285
+#: ../virtManager/addhardware.py:245 ../virtManager/addhardware.py:250
+#: ../virtManager/addhardware.py:253 ../virtManager/addhardware.py:257
+#: ../virtManager/addhardware.py:263 ../virtManager/addhardware.py:283
msgid "Not supported for this guest type."
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:248 ../virtManager/addhardware.py:797
+#: ../virtManager/addhardware.py:246 ../virtManager/addhardware.py:1079
msgid "Graphics"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:250 ../virtManager/addhardware.py:799
+#: ../virtManager/addhardware.py:248 ../virtManager/addhardware.py:1081
msgid "Sound"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:253 ../virtManager/details.py:223
-#: ../ui/details.ui.h:168
+#: ../virtManager/addhardware.py:251 ../virtManager/details/details.py:216
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:43
msgid "Serial"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:257 ../virtManager/details.py:225
+#: ../virtManager/addhardware.py:255 ../virtManager/details/details.py:218
msgid "Parallel"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:261 ../virtManager/details.py:227
-#: ../ui/details.ui.h:23
+#: ../virtManager/addhardware.py:259 ../virtManager/details/details.py:220
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:23
msgid "Console"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:263 ../virtManager/details.py:233
+#: ../virtManager/addhardware.py:261 ../virtManager/details/details.py:226
msgid "Channel"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:267
+#: ../virtManager/addhardware.py:265
msgid "USB Host Device"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:269 ../virtManager/addhardware.py:273
+#: ../virtManager/addhardware.py:267 ../virtManager/addhardware.py:271
msgid "Connection does not support host device enumeration"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:277
+#: ../virtManager/addhardware.py:275
msgid "Not supported for containers"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:278
+#: ../virtManager/addhardware.py:276
msgid "PCI Host Device"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:281
+#: ../virtManager/addhardware.py:279
msgid "Video"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:282
+#: ../virtManager/addhardware.py:280
msgid "Libvirt version does not support video devices."
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:283 ../virtManager/details.py:273
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:112
+#: ../virtManager/addhardware.py:281 ../virtManager/details/details.py:268
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:114
msgid "Watchdog"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:286
+#: ../virtManager/addhardware.py:284
msgid "Filesystem"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:287 ../virtManager/addhardware.py:807
-#: ../virtManager/details.py:271
+#: ../virtManager/addhardware.py:285 ../virtManager/addhardware.py:1089
+#: ../virtManager/details/details.py:266
msgid "Smartcard"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:289 ../virtManager/addhardware.py:809
+#: ../virtManager/addhardware.py:287 ../virtManager/addhardware.py:1091
msgid "USB Redirection"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:291 ../virtManager/addhardware.py:811
-#: ../virtManager/details.py:262
+#: ../virtManager/addhardware.py:289 ../virtManager/addhardware.py:1093
+#: ../virtManager/details/details.py:257
msgid "TPM"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:293 ../virtManager/details.py:257
+#: ../virtManager/addhardware.py:291 ../virtManager/details/details.py:252
msgid "RNG"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:294 ../virtManager/addhardware.py:815
-#: ../virtManager/details.py:270
+#: ../virtManager/addhardware.py:292 ../virtManager/addhardware.py:1097
+#: ../virtManager/details/details.py:265
msgid "Panic Notifier"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:296 ../virtManager/addhardware.py:299
+#: ../virtManager/addhardware.py:294 ../virtManager/addhardware.py:297
msgid "Not supported for this hypervisor/libvirt/arch combination."
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:297 ../virtManager/details.py:272
+#: ../virtManager/addhardware.py:295 ../virtManager/details/details.py:267
msgid "Virtio VSOCK"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:372
+#: ../virtManager/addhardware.py:369
#, python-format
msgid "Error changing VM configuration: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:398
+#: ../virtManager/addhardware.py:395
msgid "Some changes may require a guest shutdown to take effect."
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:401
+#: ../virtManager/addhardware.py:398
msgid "These changes will take effect after the next guest shutdown."
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:438 ../virtManager/clone.py:100
-msgid "Disk device"
+#: ../virtManager/addhardware.py:451
+msgid "Pseudo TTY"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:440
-msgid "CDROM device"
+#: ../virtManager/addhardware.py:453
+msgid "Output to a file"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:442
-msgid "Floppy device"
+#: ../virtManager/addhardware.py:455
+msgid "TCP net console"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:445
-msgid "LUN Passthrough"
+#: ../virtManager/addhardware.py:457
+msgid "UDP net console"
msgstr ""
-#. [xml value, label]
-#: ../virtManager/addhardware.py:450 ../virtManager/addhardware.py:457
-#: ../virtManager/addhardware.py:464 ../virtManager/addhardware.py:471
-#: ../virtManager/addhardware.py:496 ../virtManager/addhardware.py:577
-#: ../virtManager/addhardware.py:587 ../virtManager/addhardware.py:703
-#: ../virtManager/details.py:2684 ../virtManager/gfxdetails.py:84
-#: ../virtManager/preferences.py:183
-msgid "Hypervisor default"
+#: ../virtManager/addhardware.py:459
+msgid "Unix socket"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:567
-msgid "No Devices Available"
+#: ../virtManager/addhardware.py:461
+msgid "Spice agent"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:624 ../virtManager/netlist.py:82
-msgid "Passthrough"
+#: ../virtManager/addhardware.py:463
+msgid "Spice port"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:625
-msgid "Host"
+#: ../virtManager/addhardware.py:477 ../virtManager/details/details.py:183
+#: ../virtManager/details/details.py:2820
+msgid "Floppy"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:631
-msgid "Spice channel"
+#: ../virtManager/addhardware.py:553
+msgid "Passthrough device"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:787 ../virtManager/create.py:253
-msgid "Error"
+#: ../virtManager/addhardware.py:555
+msgid "Emulated device"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:801
-msgid "Video Device"
+#: ../virtManager/addhardware.py:561
+msgid "TIS"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:803
-msgid "Watchdog Device"
+#: ../virtManager/addhardware.py:563
+msgid "CRB"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:805
-msgid "Filesystem Passthrough"
+#: ../virtManager/addhardware.py:569
+msgid "ISA"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:813
-msgid "Random Number Generator"
+#: ../virtManager/addhardware.py:571
+msgid "pSeries"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:817
-msgid "VM Sockets"
+#: ../virtManager/addhardware.py:573
+msgid "Hyper-V"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:821 ../virtManager/details.py:2906
-#, python-format
-msgid "%s Device"
+#: ../virtManager/addhardware.py:575
+msgid "s390"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:825
-msgid "PCI Device"
+#: ../virtManager/addhardware.py:581
+msgid "Random"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:826
-msgid "USB Device"
+#: ../virtManager/addhardware.py:583
+msgid "Entropy Gathering Daemon"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:957
-#, python-format
-msgid ""
-"%s already has a USB controller attached.\n"
-"Adding more than one USB controller is not supported.\n"
-"You can change the USB controller type in the VM details screen."
+#: ../virtManager/addhardware.py:593
+msgid "Bind"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:1049
-msgid "Are you sure you want to add this device?"
+#: ../virtManager/addhardware.py:594
+msgid "Connect"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:1052
-msgid ""
-"This device could not be attached to the running machine. Would you like to "
-"make the device available after the next guest shutdown?"
+#: ../virtManager/addhardware.py:610
+msgid "Forcefully reset the guest"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:1068
-#, python-format
-msgid "Error adding device: %s"
+#: ../virtManager/addhardware.py:612
+msgid "Gracefully shutdown the guest"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:1080
-#, python-format
-msgid "Unable to add device: %s"
+#: ../virtManager/addhardware.py:614
+msgid "Forcefully power off the guest"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:1098
-#, python-format
-msgid "Error validating device parameters: %s"
+#: ../virtManager/addhardware.py:616
+msgid "Pause the guest"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:1104
-msgid "Creating device"
+#: ../virtManager/addhardware.py:618
+msgid "No action"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:1105
-msgid "Depending on the device, this may take a few minutes to complete."
+#: ../virtManager/addhardware.py:620
+msgid "Dump guest memory core"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:1238 ../virtManager/addhardware.py:1269
-#: ../virtManager/create.py:1773
-msgid "Storage parameter error."
+#: ../virtManager/addhardware.py:626
+msgid "EvTouch USB Graphics Tablet"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:1286
-msgid "Network selection error."
+#: ../virtManager/addhardware.py:629
+msgid "Generic"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:1287
-msgid "A network source must be selected."
+#: ../virtManager/addhardware.py:724 ../virtManager/clone.py:104
+msgid "Disk device"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:1317
-msgid "invalid listen type"
+#: ../virtManager/addhardware.py:726
+msgid "CDROM device"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:1329
-msgid "Physical Device Required"
+#: ../virtManager/addhardware.py:728
+msgid "Floppy device"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:1330
-msgid "A device must be selected."
+#: ../virtManager/addhardware.py:731
+msgid "LUN Passthrough"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:1341
-#, python-format
-msgid "The device is already in use by other guests %s"
+#. [xml value, label]
+#: ../virtManager/addhardware.py:736 ../virtManager/addhardware.py:743
+#: ../virtManager/addhardware.py:750 ../virtManager/addhardware.py:757
+#: ../virtManager/addhardware.py:782 ../virtManager/addhardware.py:863
+#: ../virtManager/addhardware.py:873 ../virtManager/addhardware.py:990
+#: ../virtManager/details/details.py:2255
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:99 ../virtManager/preferences.py:185
+msgid "Hypervisor default"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:1343
-msgid "Do you really want to use the device?"
+#: ../virtManager/addhardware.py:853
+msgid "No Devices Available"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:1462
-msgid "RNG selection error."
+#: ../virtManager/addhardware.py:910 ../virtManager/device/netlist.py:83
+msgid "Passthrough"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:911
+msgid "Host"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:917
+msgid "Spice channel"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:1083
+msgid "Video Device"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:1085
+msgid "Watchdog Device"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:1087
+msgid "Filesystem Passthrough"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:1095
+msgid "Random Number Generator"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:1463
-msgid "A device must be specified."
+#: ../virtManager/addhardware.py:1099
+msgid "VM Sockets"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addstorage.py:85
+#: ../virtManager/addhardware.py:1103 ../virtManager/details/details.py:2443
#, python-format
-msgid "%s available in the default location"
+msgid "%s Device"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addstorage.py:93
-msgid "Default pool is not active."
+#: ../virtManager/addhardware.py:1107
+msgid "PCI Device"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addstorage.py:94
+#: ../virtManager/addhardware.py:1108
+msgid "USB Device"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:1242
#, python-format
-msgid "Storage pool '%s' is not active. Would you like to start the pool now?"
+msgid ""
+"%s already has a USB controller attached.\n"
+"Adding more than one USB controller is not supported.\n"
+"You can change the USB controller type in the VM details screen."
msgstr ""
-#: ../virtManager/addstorage.py:105
+#: ../virtManager/addhardware.py:1334
+msgid "Are you sure you want to add this device?"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:1337
+msgid ""
+"This device could not be attached to the running machine. Would you like to "
+"make the device available after the next guest shutdown?"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:1353
#, python-format
-msgid "Could not start storage_pool '%s': %s"
+msgid "Error adding device: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addstorage.py:131
+#: ../virtManager/addhardware.py:1365
#, python-format
-msgid "The emulator may not have search permissions for the path '%s'."
+msgid "Unable to add device: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addstorage.py:133
-msgid "Do you want to correct this now?"
+#: ../virtManager/addhardware.py:1386
+#, python-format
+msgid "Error validating device parameters: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addstorage.py:134 ../virtManager/addstorage.py:160
-msgid "Don't ask about these directories again."
+#: ../virtManager/addhardware.py:1392
+msgid "Creating device"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addstorage.py:148
-msgid ""
-"Errors were encountered changing permissions for the following directories:"
+#: ../virtManager/addhardware.py:1393
+msgid "Depending on the device, this may take a few minutes to complete."
msgstr ""
-#: ../virtManager/addstorage.py:245
-msgid "A storage path must be specified."
+#: ../virtManager/addhardware.py:1415
+#, python-format
+msgid "The device is already in use by other guests %s"
msgstr ""
-#. Fatal errors are reported when setting 'size'
-#: ../virtManager/addstorage.py:277
-msgid "Not Enough Free Space"
+#: ../virtManager/addhardware.py:1417
+msgid "Do you really want to use the device?"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addstorage.py:285 ../virtManager/details.py:2129
+#: ../virtManager/addhardware.py:1461
#, python-format
-msgid "Disk \"%s\" is already in use by other guests %s"
+msgid "Error building device XML: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addstorage.py:287 ../virtManager/details.py:2131
-msgid "Do you really want to use the disk?"
+#: ../virtManager/addhardware.py:1634
+msgid "invalid listen type"
msgstr ""
#: ../virtManager/asyncjob.py:229
@@ -1049,93 +1110,90 @@ msgstr ""
msgid "Path does not exist."
msgstr ""
-#: ../virtManager/clone.py:88
+#: ../virtManager/clone.py:70
+#, python-format
+msgid "Cannot clone %s storage pool."
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/clone.py:94
msgid "Removable"
msgstr ""
-#: ../virtManager/clone.py:91
+#: ../virtManager/clone.py:97
msgid "Read Only"
msgstr ""
-#: ../virtManager/clone.py:93
+#: ../virtManager/clone.py:99
msgid "No write access"
msgstr ""
-#: ../virtManager/clone.py:98
-msgid "SCSI device"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/clone.py:102
-msgid "iSCSI share"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/clone.py:105
+#: ../virtManager/clone.py:108
msgid "Shareable"
msgstr ""
-#: ../virtManager/clone.py:123
+#: ../virtManager/clone.py:126
#, python-format
msgid "Error launching clone dialog: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/clone.py:291 ../virtManager/clone.py:547
+#: ../virtManager/clone.py:294 ../virtManager/clone.py:550
msgid "Details..."
msgstr ""
-#: ../virtManager/clone.py:319
+#: ../virtManager/clone.py:322
msgid "Usermode"
msgstr ""
-#: ../virtManager/clone.py:335
+#: ../virtManager/clone.py:338
msgid "Virtual Network"
msgstr ""
-#: ../virtManager/clone.py:408
+#: ../virtManager/clone.py:411
msgid "Nothing to clone."
msgstr ""
-#: ../virtManager/clone.py:539
+#: ../virtManager/clone.py:542
msgid "Clone this disk"
msgstr ""
-#: ../virtManager/clone.py:543
+#: ../virtManager/clone.py:546
#, python-format
msgid "Share disk with %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/clone.py:555
+#: ../virtManager/clone.py:558
msgid "Storage cannot be shared or cloned."
msgstr ""
-#: ../virtManager/clone.py:613
+#: ../virtManager/clone.py:616
msgid "One or more disks cannot be cloned or shared."
msgstr ""
-#: ../virtManager/clone.py:698
+#: ../virtManager/clone.py:701
#, python-format
msgid "Error changing MAC address: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/clone.py:724
+#: ../virtManager/clone.py:727
msgid "Cloning will overwrite the existing file"
msgstr ""
-#: ../virtManager/clone.py:726
+#: ../virtManager/clone.py:729
msgid ""
"Using an existing image will overwrite the path during the clone process. "
"Are you sure you want to use this path?"
msgstr ""
-#: ../virtManager/clone.py:738
+#: ../virtManager/clone.py:741
#, python-format
msgid "Error changing storage path: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/clone.py:790
+#: ../virtManager/clone.py:793
msgid "Skipping disks may cause data to be overwritten."
msgstr ""
-#: ../virtManager/clone.py:791
+#: ../virtManager/clone.py:794
#, python-format
msgid ""
"The following disk devices will not be cloned:\n"
@@ -1144,23 +1202,22 @@ msgid ""
"Running the new guest could overwrite data in these disk images."
msgstr ""
-#: ../virtManager/clone.py:808
+#: ../virtManager/clone.py:811
#, python-format
msgid "Error creating virtual machine clone '%s': %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/clone.py:821 ../virtManager/createpool.py:379
-#: ../virtManager/createvol.py:254 ../virtManager/migrate.py:387
+#: ../virtManager/clone.py:824 ../virtManager/migrate.py:387
#, python-format
msgid "Uncaught error validating input: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/clone.py:826
+#: ../virtManager/clone.py:829
#, python-format
msgid "Creating virtual machine clone '%s'"
msgstr ""
-#: ../virtManager/clone.py:830 ../virtManager/delete.py:158
+#: ../virtManager/clone.py:833 ../virtManager/delete.py:158
msgid " and selected storage (this may take a while)"
msgstr ""
@@ -1192,1620 +1249,1766 @@ msgstr ""
msgid "Locate directory volume"
msgstr ""
-#: ../virtManager/connect.py:36
-#, python-format
-msgid "Error launching connect dialog: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/connect.py:116
-msgid "user session"
+#: ../virtManager/connection.py:413
+msgid "User session"
msgstr ""
-#: ../virtManager/connect.py:118
-msgid "Linux Containers"
+#: ../virtManager/connection.py:546 ../virtManager/migrate.py:303
+msgid "Disconnected"
msgstr ""
-#: ../virtManager/connect.py:240
-msgid "A hostname is required for remote connections."
+#: ../virtManager/connection.py:548
+msgid "Connecting"
msgstr ""
-#: ../virtManager/connect.py:253
-msgid "Would you still like to remember this connection?"
+#: ../virtManager/connection.py:550 ../virtManager/hostnets.py:263
+#: ../virtManager/hoststorage.py:329 ../virtManager/object/libvirtobject.py:216
+#: ../ui/hoststorage.ui.h:11
+msgid "Active"
msgstr ""
-#: ../virtManager/connectauth.py:51
-msgid "Authentication required"
+#. Machine settings
+#: ../virtManager/connection.py:552 ../virtManager/details/details.py:1420
+#: ../virtManager/details/details.py:2013
+#: ../virtManager/details/details.py:2029
+#: ../virtManager/details/details.py:2275
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:301
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:303
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:90
+msgid "Unknown"
msgstr ""
-#: ../virtManager/connectauth.py:154
+#: ../virtManager/connection.py:646
+#, python-format
msgid ""
-"The remote host requires a version of netcat/nc which supports the -U "
-"option."
+"%s rename failed. Attempting to recover also failed.\n"
+"\n"
+"Original error: %s\n"
+"\n"
+"Recover error: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/connectauth.py:160
-msgid ""
-"Configure SSH key access for the remote host, or install an SSH askpass "
-"package locally."
+#: ../virtManager/createconn.py:37
+#, python-format
+msgid "Error launching connect dialog: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/connectauth.py:164
-msgid "Verify that the 'libvirtd' daemon is running on the remote host."
+#: ../virtManager/createconn.py:117
+msgid "user session"
msgstr ""
-#: ../virtManager/connectauth.py:168
-msgid ""
-"Verify that:\n"
-" - A Xen host kernel was booted\n"
-" - The Xen service has been started"
+#: ../virtManager/createconn.py:119
+msgid "Linux Containers"
msgstr ""
-#: ../virtManager/connectauth.py:174
-msgid ""
-"Could not detect a local session: if you are running virt-manager over ssh "
-"-X or VNC, you may not be able to connect to libvirt as a regular user. Try "
-"running as root."
+#: ../virtManager/createconn.py:241
+msgid "A hostname is required for remote connections."
msgstr ""
-#: ../virtManager/connectauth.py:180
-msgid "Verify that the 'libvirtd' daemon is running."
+#: ../virtManager/createconn.py:254
+msgid "Would you still like to remember this connection?"
msgstr ""
-#: ../virtManager/connectauth.py:183
-#, python-format
-msgid "Unable to connect to libvirt %s."
+#: ../virtManager/createnet.py:123 ../virtManager/object/network.py:190
+msgid "NAT"
msgstr ""
-#: ../virtManager/connectauth.py:195
-msgid "Virtual Machine Manager Connection Failure"
-msgstr "Greška povezivanja upravljača virtualnog računala"
-
-#: ../virtManager/connection.py:419
-msgid "User session"
+#: ../virtManager/createnet.py:124 ../ui/hostnets.ui.h:12
+msgid "Routed"
msgstr ""
-#: ../virtManager/connection.py:577 ../virtManager/migrate.py:303
-msgid "Disconnected"
+#: ../virtManager/createnet.py:125
+msgid "Open"
msgstr ""
-#: ../virtManager/connection.py:579
-msgid "Connecting"
+#: ../virtManager/createnet.py:126
+msgid "Isolated"
msgstr ""
-#: ../virtManager/connection.py:581 ../virtManager/host.py:565
-#: ../virtManager/libvirtobject.py:216 ../virtManager/storagelist.py:333
-#: ../ui/storagelist.ui.h:11
-msgid "Active"
+#: ../virtManager/createnet.py:127
+msgid "SR-IOV pool"
msgstr ""
-#. Machine settings
-#: ../virtManager/connection.py:583 ../virtManager/details.py:1873
-#: ../virtManager/details.py:2456 ../virtManager/details.py:2472
-#: ../virtManager/details.py:2704 ../virtManager/gfxdetails.py:290
-#: ../virtManager/gfxdetails.py:292 ../virtManager/interface.py:98
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:88
-msgid "Unknown"
+#: ../virtManager/createnet.py:171
+msgid "Any physical device"
msgstr ""
-#: ../virtManager/connection.py:700
+#: ../virtManager/createnet.py:174
#, python-format
-msgid ""
-"%s rename failed. Attempting to recover also failed.\n"
-"\n"
-"Original error: %s\n"
-"\n"
-"Recover error: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/console.py:179
-msgid "Send key combination"
+msgid "Physical device %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/console.py:227
-msgid "Leave fullscreen"
+#: ../virtManager/createnet.py:201
+msgid "No available device"
msgstr ""
-#: ../virtManager/console.py:305
+#: ../virtManager/createnet.py:385
#, python-format
-msgid "%(vm-name)s on %(connection-name)s"
+msgid "Name '%s' already in use by another network."
msgstr ""
-#: ../virtManager/console.py:312
+#: ../virtManager/createnet.py:452 ../virtManager/createpool.py:388
+#: ../virtManager/createvol.py:289
#, python-format
-msgid "Press %s to release pointer."
+msgid "Error building XML: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/console.py:437
+#: ../virtManager/createnet.py:458
#, python-format
-msgid "Graphics type '%s' does not support auto resize."
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/console.py:440
-msgid "Guest agent is not available."
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/console.py:581
-msgid "Guest has crashed."
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/console.py:583
-msgid "Guest is not running."
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/console.py:724
-msgid "Graphical console not configured for guest"
+msgid "Error creating virtual network: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/console.py:731
+#: ../virtManager/createnet.py:487
#, python-format
-msgid "Cannot display graphical console type '%s'"
+msgid "Error validating network: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/console.py:738
-msgid "Connecting to graphical console for guest"
+#: ../virtManager/createnet.py:492
+msgid "Creating virtual network..."
msgstr ""
-#: ../virtManager/console.py:761
-msgid "Error connecting to graphical console"
+#: ../virtManager/createnet.py:493
+msgid "Creating the virtual network may take a while..."
msgstr ""
-#: ../virtManager/console.py:815
-#, python-format
-msgid "Viewer authentication error: %s"
+#: ../virtManager/createpool.py:256
+msgid "_Source IQN:"
msgstr ""
-#: ../virtManager/console.py:833
-msgid "USB redirection error"
+#: ../virtManager/createpool.py:258
+msgid "_Source Path:"
msgstr ""
-#: ../virtManager/console.py:842
-msgid "Viewer was disconnected."
+#: ../virtManager/createpool.py:397
+msgid ""
+"Building a pool of this type will format the source device. Are you sure you "
+"want to 'build' this pool?"
msgstr ""
-#: ../virtManager/console.py:848
+#: ../virtManager/createpool.py:416
#, python-format
-msgid "SSH tunnel error output: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/console.py:853 ../virtManager/console.py:1039
-msgid "Viewer disconnected."
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/console.py:944
-msgid "No text console available"
+msgid "Error creating pool: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/console.py:957
+#: ../virtManager/createpool.py:443
#, python-format
-msgid "Text Console %d"
+msgid "Error validating pool: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/console.py:959
-#, python-format
-msgid "Serial %d"
+#: ../virtManager/createpool.py:450
+msgid "Creating storage pool..."
msgstr ""
-#: ../virtManager/console.py:971
-msgid "No graphical console available"
+#: ../virtManager/createpool.py:451
+msgid "Creating the storage pool may take a while..."
msgstr ""
-#: ../virtManager/console.py:978
-msgid "Graphical Console"
+#: ../virtManager/createpool.py:473
+msgid "Choose source path"
msgstr ""
-#: ../virtManager/console.py:986
-msgid "virt-manager does not support more that one graphical console"
+#: ../virtManager/createpool.py:486
+msgid "Choose target directory"
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:71
+#: ../virtManager/createvm.py:71
#, python-format
msgid "%.1f GiB"
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:75
+#: ../virtManager/createvm.py:75
#, python-format
msgid "%d MiB"
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:117
+#: ../virtManager/createvm.py:117
#, python-format
msgid "Error launching create dialog: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:259 ../virtManager/create.py:264
+#: ../virtManager/createvm.py:250
+msgid "Error"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/createvm.py:256 ../virtManager/createvm.py:261
msgid "Warning"
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:440
+#: ../virtManager/createvm.py:437
#, python-format
msgid ""
"Failed to setup UEFI: %s\n"
"Install options are limited."
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:466
+#: ../virtManager/createvm.py:463
msgid "Libvirt version does not support remote URL installs."
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:473
+#: ../virtManager/createvm.py:470
#, python-format
msgid "%s installs not available for paravirt guests."
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:478
+#: ../virtManager/createvm.py:475
#, python-format
msgid "Architecture '%s' is not installable"
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:494
+#: ../virtManager/createvm.py:491
msgid "No install methods available for this connection."
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:532
+#: ../virtManager/createvm.py:529
msgid "No hypervisor options were found for this connection."
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:537
+#: ../virtManager/createvm.py:534
msgid ""
-"This usually means that QEMU or KVM is not installed on your machine, or the"
-" KVM kernel modules are not loaded."
+"This usually means that QEMU or KVM is not installed on your machine, or the "
+"KVM kernel modules are not loaded."
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:561
+#: ../virtManager/createvm.py:558
msgid ""
-"Host is not advertising support for full virtualization. Install options may"
-" be limited."
+"Host is not advertising support for full virtualization. Install options may "
+"be limited."
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:567
+#: ../virtManager/createvm.py:564
msgid ""
-"KVM is not available. This may mean the KVM package is not installed, or the"
-" KVM kernel modules are not loaded. Your virtual machines may perform "
-"poorly."
+"KVM is not available. This may mean the KVM package is not installed, or the "
+"KVM kernel modules are not loaded. Your virtual machines may perform poorly."
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:609
+#: ../virtManager/createvm.py:606
#, python-format
msgid "Up to %(maxmem)s available on the host"
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:621
+#: ../virtManager/createvm.py:618
#, python-format
msgid "Up to %(numcpus)d available"
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:659
+#: ../virtManager/createvm.py:656
msgid "No active connection to install on."
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:920
+#: ../virtManager/createvm.py:917
msgid "Host filesystem"
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:922 ../virtManager/details.py:2457
-#: ../virtManager/gfxdetails.py:77 ../virtinst/domcapabilities.py:203
+#: ../virtManager/createvm.py:919 ../virtManager/details/details.py:2014
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:92 ../virtinst/domcapabilities.py:218
msgid "None"
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:935
+#: ../virtManager/createvm.py:932
msgid "Local CDROM/ISO"
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:937
+#: ../virtManager/createvm.py:934
msgid "URL Install Tree"
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:939
+#: ../virtManager/createvm.py:936
msgid "PXE Install"
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:941
+#: ../virtManager/createvm.py:938
msgid "Import existing OS image"
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:943
+#: ../virtManager/createvm.py:940
msgid "Application container"
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:945
+#: ../virtManager/createvm.py:942
msgid "Operating system container"
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:947
+#: ../virtManager/createvm.py:944
msgid "Virtuozzo container"
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:1093
+#: ../virtManager/createvm.py:1090
msgid "Removing disk images"
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:1094
+#: ../virtManager/createvm.py:1091
msgid "Removing disk images we created for this virtual machine."
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:1258
+#: ../virtManager/createvm.py:1255
msgid "No network selected"
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:1260
+#: ../virtManager/createvm.py:1257
msgid "Network selection does not support PXE"
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:1329 ../virtManager/createnet.py:489
-#: ../virtManager/createpool.py:426
+#: ../virtManager/createvm.py:1327
#, python-format
msgid "Step %(current_page)d of %(max_page)d"
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:1338
+#: ../virtManager/createvm.py:1336
msgid "Waiting for install media / source"
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:1411
+#: ../virtManager/createvm.py:1409
#, python-format
msgid "Error populating summary page: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:1447
+#: ../virtManager/createvm.py:1445
msgid "Error setting OS information."
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:1471
+#: ../virtManager/createvm.py:1469
#, python-format
msgid "Uncaught error validating install parameters: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:1521
+#: ../virtManager/createvm.py:1497
msgid "You must select an OS."
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:1528
+#: ../virtManager/createvm.py:1504
msgid "An install media selection is required."
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:1535
+#: ../virtManager/createvm.py:1511
msgid "An install tree is required."
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:1547
+#: ../virtManager/createvm.py:1523
msgid "A storage path to import is required."
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:1552
+#: ../virtManager/createvm.py:1528
msgid "The import path must point to an existing storage."
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:1558
+#: ../virtManager/createvm.py:1534
msgid "An application path is required."
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:1563
+#: ../virtManager/createvm.py:1539
msgid "An OS directory path is required."
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:1572
+#: ../virtManager/createvm.py:1548
msgid "Source URL is required"
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:1577
+#: ../virtManager/createvm.py:1553
msgid "Please specify password for accessing source registry"
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:1583
+#: ../virtManager/createvm.py:1559
#, python-format
msgid "Destination path is not directory: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:1586
+#: ../virtManager/createvm.py:1562
#, python-format
msgid "No write permissions for directory path: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:1591
+#: ../virtManager/createvm.py:1567
msgid "OS root directory is not empty"
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:1592
+#: ../virtManager/createvm.py:1568
msgid ""
-"Creating root file system in a non-empty directory might fail due to file conflicts.\n"
+"Creating root file system in a non-empty directory might fail due to file "
+"conflicts.\n"
"Would you like to continue?"
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:1602
+#: ../virtManager/createvm.py:1578
msgid "A template name is required."
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:1617
+#: ../virtManager/createvm.py:1593
msgid "Error setting installer parameters."
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:1641
+#: ../virtManager/createvm.py:1617
msgid "Error setting install media location."
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:1668
+#: ../virtManager/createvm.py:1644
msgid "Error setting default name."
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:1725
+#: ../virtManager/createvm.py:1695
msgid "Error setting CPUs."
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:1732
+#: ../virtManager/createvm.py:1702
msgid "Error setting guest memory."
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:1805
+#: ../virtManager/createvm.py:1746
+msgid "Storage parameter error."
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/createvm.py:1772
msgid "Invalid guest name"
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:1826
+#: ../virtManager/createvm.py:1793
#, python-format
msgid "Network device required for %s install."
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:1909
+#: ../virtManager/createvm.py:1876
msgid "Detecting..."
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:1971
+#: ../virtManager/createvm.py:1938
msgid "None detected"
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:2006
+#: ../virtManager/createvm.py:1974
msgid "Error starting installation: "
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:2046
+#: ../virtManager/createvm.py:2013
#, python-format
msgid "Unable to complete install: '%s'"
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:2085
+#: ../virtManager/createvm.py:2052
msgid "Creating Virtual Machine"
msgstr "Izrada virtualnog računala"
-#: ../virtManager/create.py:2086
+#: ../virtManager/createvm.py:2053
msgid ""
"The virtual machine is now being created. Allocation of disk storage and "
"retrieval of the installation images may take a few minutes to complete."
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:2140
+#: ../virtManager/createvm.py:2107
#, python-format
msgid "VM '%s' didn't show up after expected time."
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:2188
+#: ../virtManager/createvm.py:2155
#, python-format
msgid "Error continue install: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:2200
+#: ../virtManager/createvm.py:2168
msgid "Bootstraping container"
msgstr ""
-#: ../virtManager/createnet.py:128 ../virtinst/network.py:154
-msgid "NAT"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/createnet.py:129 ../ui/host.ui.h:22
-msgid "Routed"
+#: ../virtManager/createvol.py:303
+#, python-format
+msgid "Error creating vol: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/createnet.py:130
-msgid "Open"
+#: ../virtManager/createvol.py:319
+#, python-format
+msgid "Error validating volume: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/createnet.py:169
-msgid "Any physical device"
+#: ../virtManager/createvol.py:324
+msgid "Creating storage volume..."
msgstr ""
-#: ../virtManager/createnet.py:179
-#, python-format
-msgid "Physical device %s"
+#: ../virtManager/createvol.py:325
+msgid "Creating the storage volume may take a while..."
msgstr ""
-#: ../virtManager/createnet.py:204
+#: ../virtManager/delete.py:42
#, python-format
-msgid "%s"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/createnet.py:206
-msgid "No available device"
+msgid "Error launching delete dialog: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/createnet.py:290
-msgid "Invalid network name"
+#: ../virtManager/delete.py:96
+msgid "Delete"
msgstr ""
-#: ../virtManager/createnet.py:299 ../virtManager/createnet.py:303
-#: ../virtManager/createnet.py:307 ../virtManager/createnet.py:311
-#: ../virtManager/createnet.py:382 ../virtManager/createnet.py:386
-#: ../virtManager/createnet.py:390
-msgid "Invalid Network Address"
+#: ../virtManager/delete.py:143
+msgid "Are you sure you want to delete the storage?"
msgstr ""
-#: ../virtManager/createnet.py:300 ../virtManager/createnet.py:383
-msgid "The network address could not be understood"
+#: ../virtManager/delete.py:144
+#, python-format
+msgid ""
+"The following paths will be deleted:\n"
+"\n"
+"%s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/createnet.py:304
-msgid "The network must be an IPv4 address"
+#: ../virtManager/delete.py:155
+#, python-format
+msgid "Deleting virtual machine '%s'"
msgstr ""
-#: ../virtManager/createnet.py:308
-msgid "The network must address at least 8 addresses."
+#: ../virtManager/delete.py:182
+#, python-format
+msgid "Deleting path '%s'"
msgstr ""
-#: ../virtManager/createnet.py:312
-msgid "The network prefix must be >= 15"
+#: ../virtManager/delete.py:194
+#, python-format
+msgid "Error deleting virtual machine '%s': %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/createnet.py:315 ../virtManager/createnet.py:394
-msgid "Check Network Address"
+#: ../virtManager/delete.py:210
+msgid "Additionally, there were errors removing certain storage devices: \n"
msgstr ""
-#: ../virtManager/createnet.py:316
-msgid ""
-"The network should normally use a private IPv4 address. Use this non-private"
-" address anyway?"
+#: ../virtManager/delete.py:214
+msgid "Errors encountered while removing certain storage devices."
msgstr ""
-#: ../virtManager/createnet.py:326 ../virtManager/createnet.py:329
-#: ../virtManager/createnet.py:332 ../virtManager/createnet.py:336
-msgid "Invalid DHCP Address"
+#: ../virtManager/delete.py:293 ../ui/details.ui.h:20
+msgid "Target"
msgstr ""
-#: ../virtManager/createnet.py:327
-msgid "The DHCP start address could not be understood"
+#: ../virtManager/delete.py:295
+msgid "Storage Path"
msgstr ""
-#: ../virtManager/createnet.py:330
-msgid "The DHCP end address could not be understood"
+#: ../virtManager/delete.py:348
+msgid "Cannot delete iscsi share."
msgstr ""
-#: ../virtManager/createnet.py:333
-#, python-format
-msgid "The DHCP start address is not with the network %s"
+#: ../virtManager/delete.py:350
+msgid "Cannot delete SCSI device."
msgstr ""
-#: ../virtManager/createnet.py:337
-#, python-format
-msgid "The DHCP end address is not with the network %s"
+#: ../virtManager/delete.py:353
+msgid "Cannot delete unmanaged remote storage."
msgstr ""
-#: ../virtManager/createnet.py:369 ../virtManager/createnet.py:372
-#: ../virtManager/createnet.py:448 ../virtManager/createnet.py:451
-msgid "Invalid static route"
+#: ../virtManager/delete.py:359
+msgid "Cannot delete unmanaged block device."
msgstr ""
-#: ../virtManager/createnet.py:370 ../virtManager/createnet.py:449
-msgid "The network address is incorrect."
+#: ../virtManager/delete.py:380
+msgid "Storage is read-only."
msgstr ""
-#: ../virtManager/createnet.py:373 ../virtManager/createnet.py:452
-msgid "The gateway address is incorrect."
+#: ../virtManager/delete.py:382
+msgid "No write access to path."
msgstr ""
-#: ../virtManager/createnet.py:387
-msgid "The network must be an IPv6 address"
+#: ../virtManager/delete.py:385
+msgid "Storage is marked as shareable."
msgstr ""
-#: ../virtManager/createnet.py:391
-msgid "For libvirt, the IPv6 network prefix must be /64"
+#: ../virtManager/delete.py:388
+msgid "Storage is a media device."
msgstr ""
-#: ../virtManager/createnet.py:395
+#: ../virtManager/delete.py:398
+#, python-format
msgid ""
-"The network should normally use a private IPv6 address. Use this non-private"
-" address anyway?"
+"Storage is in use by the following virtual machines:\n"
+"- %s "
msgstr ""
-#: ../virtManager/createnet.py:405 ../virtManager/createnet.py:408
-#: ../virtManager/createnet.py:411 ../virtManager/createnet.py:415
-msgid "Invalid DHCPv6 Address"
+#: ../virtManager/details/console.py:147
+msgid "Leave fullscreen"
msgstr ""
-#: ../virtManager/createnet.py:406
-msgid "The DHCPv6 start address could not be understood"
+#: ../virtManager/details/console.py:156
+msgid "Send key combination"
msgstr ""
-#: ../virtManager/createnet.py:409
-msgid "The DHCPv6 end address could not be understood"
+#: ../virtManager/details/console.py:280
+#, python-format
+msgid "%(vm-name)s on %(connection-name)s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/createnet.py:412
+#: ../virtManager/details/console.py:287
#, python-format
-msgid "The DHCPv6 start address is not with the network %s"
+msgid "Press %s to release pointer."
msgstr ""
-#: ../virtManager/createnet.py:416
+#: ../virtManager/details/console.py:412
#, python-format
-msgid "The DHCPv6 end address is not with the network %s"
+msgid "Graphics type '%s' does not support auto resize."
msgstr ""
-#: ../virtManager/createnet.py:614 ../virtManager/createnet.py:670
-#: ../virtManager/netlist.py:81
-msgid "Private"
+#: ../virtManager/details/console.py:415
+msgid "Guest agent is not available."
msgstr ""
-#: ../virtManager/createnet.py:614 ../virtManager/createnet.py:676
-msgid "Other/Public"
+#: ../virtManager/details/console.py:556
+msgid "Guest has crashed."
msgstr ""
-#: ../virtManager/createnet.py:672
-msgid "Reserved"
+#: ../virtManager/details/console.py:558
+msgid "Guest is not running."
msgstr ""
-#: ../virtManager/createnet.py:674
-msgid "Unspecified"
+#: ../virtManager/details/console.py:699
+msgid "Graphical console not configured for guest"
msgstr ""
-#: ../virtManager/createnet.py:803
+#: ../virtManager/details/console.py:706
#, python-format
-msgid "Error creating virtual network: %s"
+msgid "Cannot display graphical console type '%s'"
msgstr ""
-#: ../virtManager/createnet.py:820
+#: ../virtManager/details/console.py:713
+msgid "Connecting to graphical console for guest"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/details/console.py:736
+msgid "Error connecting to graphical console"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/details/console.py:790
#, python-format
-msgid "Error generating network xml: %s"
+msgid "Viewer authentication error: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/createnet.py:826
-msgid "Creating virtual network..."
+#: ../virtManager/details/console.py:808
+msgid "USB redirection error"
msgstr ""
-#: ../virtManager/createnet.py:827
-msgid "Creating the virtual network may take a while..."
+#: ../virtManager/details/console.py:817
+msgid "Viewer was disconnected."
msgstr ""
-#: ../virtManager/createpool.py:270
-msgid "_Source IQN:"
+#: ../virtManager/details/console.py:823
+#, python-format
+msgid "SSH tunnel error output: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/createpool.py:272
-msgid "_Source Path:"
+#: ../virtManager/details/console.py:828 ../virtManager/details/console.py:1016
+msgid "Viewer disconnected."
msgstr ""
-#: ../virtManager/createpool.py:355
-msgid "Choose source path"
+#: ../virtManager/details/console.py:919
+msgid "No text console available"
msgstr ""
-#: ../virtManager/createpool.py:362
-msgid "Choose target directory"
+#: ../virtManager/details/console.py:932
+#, python-format
+msgid "Text Console %d"
msgstr ""
-#: ../virtManager/createpool.py:394
+#: ../virtManager/details/console.py:934
#, python-format
-msgid "Error creating pool: %s"
+msgid "Serial %d"
msgstr ""
-#: ../virtManager/createpool.py:409
-msgid "Creating storage pool..."
+#: ../virtManager/details/console.py:946
+msgid "No graphical console available"
msgstr ""
-#: ../virtManager/createpool.py:410
-msgid "Creating the storage pool may take a while..."
+#: ../virtManager/details/console.py:955
+msgid "Graphical Console"
msgstr ""
-#: ../virtManager/createpool.py:479 ../virtManager/createpool.py:510
-msgid "Pool Parameter Error"
+#: ../virtManager/details/console.py:963
+msgid "virt-manager does not support more that one graphical console"
msgstr ""
-#: ../virtManager/createpool.py:516
-msgid ""
-"Building a pool of this type will format the source device. Are you sure you"
-" want to 'build' this pool?"
+#: ../virtManager/details/details.py:186 ../virtManager/details/details.py:2818
+msgid "CDROM"
msgstr ""
-#: ../virtManager/createvol.py:240
-#, python-format
-msgid "Error creating vol: %s"
+#: ../virtManager/details/details.py:188
+msgid "Disk"
msgstr ""
-#: ../virtManager/createvol.py:260
-msgid "Creating storage volume..."
+#: ../virtManager/details/details.py:207
+msgid "Tablet"
msgstr ""
-#: ../virtManager/createvol.py:261
-msgid "Creating the storage volume may take a while..."
+#: ../virtManager/details/details.py:209
+msgid "Mouse"
msgstr ""
-#: ../virtManager/createvol.py:302
-msgid "Volume Parameter Error"
+#: ../virtManager/details/details.py:211
+msgid "Keyboard"
msgstr ""
-#: ../virtManager/delete.py:42
+#: ../virtManager/details/details.py:236
#, python-format
-msgid "Error launching delete dialog: %s"
+msgid "Display %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/delete.py:96
-msgid "Delete"
+#: ../virtManager/details/details.py:238
+#, python-format
+msgid "%s Redirector %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/delete.py:143
-msgid "Are you sure you want to delete the storage?"
+#: ../virtManager/details/details.py:243
+#, python-format
+msgid "Sound %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/delete.py:144
+#: ../virtManager/details/details.py:245
#, python-format
-msgid ""
-"The following paths will be deleted:\n"
-"\n"
-"%s"
+msgid "Video %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/delete.py:155
+#: ../virtManager/details/details.py:247
#, python-format
-msgid "Deleting virtual machine '%s'"
+msgid "Filesystem %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/delete.py:182
+#: ../virtManager/details/details.py:249
#, python-format
-msgid "Deleting path '%s'"
+msgid "Controller %s %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/delete.py:194
-#, python-format
-msgid "Error deleting virtual machine '%s': %s"
+#: ../virtManager/details/details.py:599
+msgid "_Add Hardware"
msgstr ""
-#: ../virtManager/delete.py:210
-msgid "Additionally, there were errors removing certain storage devices: \n"
+#: ../virtManager/details/details.py:607
+msgid "_Remove Hardware"
msgstr ""
-#: ../virtManager/delete.py:214
-msgid "Errors encountered while removing certain storage devices."
+#: ../virtManager/details/details.py:728
+msgid "Libvirt or hypervisor does not support UEFI."
msgstr ""
-#: ../virtManager/delete.py:293 ../ui/details.ui.h:56
-msgid "Target"
+#: ../virtManager/details/details.py:731
+msgid ""
+"Libvirt did not detect any UEFI/OVMF firmware image installed on the host."
msgstr ""
-#: ../virtManager/delete.py:295
-msgid "Storage Path"
+#: ../virtManager/details/details.py:736
+msgid "UEFI not found"
msgstr ""
-#: ../virtManager/delete.py:348
-msgid "Cannot delete iscsi share."
+#: ../virtManager/details/details.py:784 ../virtManager/manager.py:330
+#: ../virtManager/oslist.py:65 ../ui/createvm.ui.h:20
+msgid "Name"
+msgstr "Naziv"
+
+#: ../virtManager/details/details.py:785
+msgid "Version"
msgstr ""
-#: ../virtManager/delete.py:350
-msgid "Cannot delete SCSI device."
+#: ../virtManager/details/details.py:847
+msgid "Application Default"
msgstr ""
-#: ../virtManager/delete.py:353
-msgid "Cannot delete unmanaged remote storage."
+#: ../virtManager/details/details.py:849
+msgid "Hypervisor Default"
msgstr ""
-#: ../virtManager/delete.py:359
-msgid "Cannot delete unmanaged block device."
+#: ../virtManager/details/details.py:851
+msgid "Clear CPU configuration"
msgstr ""
-#: ../virtManager/delete.py:380
-msgid "Storage is read-only."
+#: ../virtManager/details/details.py:1009
+msgid "Remove this device from the virtual machine"
msgstr ""
-#: ../virtManager/delete.py:382
-msgid "No write access to path."
+#: ../virtManager/details/details.py:1067
+#, python-format
+msgid "Error refreshing hardware page: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/delete.py:385
-msgid "Storage is marked as shareable."
+#: ../virtManager/details/details.py:1108
+#, python-format
+msgid "Error launching hardware dialog: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/delete.py:388
-msgid "Storage is a media device."
+#: ../virtManager/details/details.py:1488
+#, python-format
+msgid "Error applying changes: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/delete.py:398
+#: ../virtManager/details/details.py:1646
#, python-format
-msgid ""
-"Storage is in use by the following virtual machines:\n"
-"- %s "
+msgid "Error changing autostart value: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:190 ../virtManager/details.py:3261
-#: ../virtinst/devices/controller.py:34
-msgid "Floppy"
+#: ../virtManager/details/details.py:1664
+msgid "Cannot set initrd without specifying a kernel path"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:193 ../virtManager/details.py:3259
-msgid "CDROM"
+#: ../virtManager/details/details.py:1667
+msgid "Cannot set kernel arguments without specifying a kernel path"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:195
-msgid "Disk"
+#: ../virtManager/details/details.py:1673
+msgid "An init path must be specified"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:214
-msgid "Tablet"
+#: ../virtManager/details/details.py:1692
+#: ../virtManager/device/addstorage.py:214
+#, python-format
+msgid "Disk \"%s\" is already in use by other guests %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:216
-msgid "Mouse"
+#: ../virtManager/details/details.py:1694
+#: ../virtManager/device/addstorage.py:216
+msgid "Do you really want to use the disk?"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:218
-msgid "Keyboard"
+#: ../virtManager/details/details.py:1930
+msgid "Are you sure you want to remove this device?"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:242
+#: ../virtManager/details/details.py:1937
#, python-format
-msgid "Display %s"
+msgid "Error Removing Device: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:244
+#: ../virtManager/details/details.py:1954
+msgid "Device could not be removed from the running machine"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/details/details.py:1956
+msgid "This change will take effect after the next guest shutdown."
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/details/details.py:2106
#, python-format
-msgid "%s Redirector %s"
+msgid "%(summary)s ..."
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:249
+#: ../virtManager/details/details.py:2118
#, python-format
-msgid "Sound %s"
+msgid "%(received)d %(units)s read"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:251
+#: ../virtManager/details/details.py:2119
#, python-format
-msgid "Video %s"
+msgid "%(transferred)d %(units)s write"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:253
+#: ../virtManager/details/details.py:2122
#, python-format
-msgid "Filesystem %s"
+msgid "%(received)d %(units)s in"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:255
+#: ../virtManager/details/details.py:2123
#, python-format
-msgid "Controller %s %s"
+msgid "%(transferred)d %(units)s out"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:347
-msgid "MS-DOS/FreeDOS"
+#: ../virtManager/details/details.py:2125
+#: ../virtManager/details/details.py:2126
+#: ../virtManager/details/details.py:2127
+#: ../virtManager/details/details.py:2128 ../virtManager/hostnets.py:210
+#: ../virtManager/hostnets.py:240
+msgid "Disabled"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:348
-msgid "FreeBSD"
+#: ../virtManager/details/details.py:2136
+#, python-format
+msgid "%(current-memory)s of %(total-memory)s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:349
-msgid "GNU/Hurd"
+#: ../virtManager/details/details.py:2355
+msgid "Absolute Movement"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:350
-msgid "Linux"
+#: ../virtManager/details/details.py:2357
+msgid "Relative Movement"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:351
-msgid "MINIX"
+#: ../virtManager/details/details.py:2366
+#: ../virtManager/details/details.py:2553
+#: ../virtManager/details/details.py:2556
+msgid "Hypervisor does not support removing this device"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:352
-msgid "NetBSD"
+#: ../virtManager/details/details.py:2381
+#, python-format
+msgid "%s:%s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:353
-msgid "OpenBSD"
+#: ../virtManager/details/details.py:2435
+msgid "Serial Device"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:354
-msgid "Microsoft Windows"
+#: ../virtManager/details/details.py:2437
+msgid "Parallel Device"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:359
-msgid "unknown"
+#: ../virtManager/details/details.py:2439
+msgid "Console Device"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:382
-#, python-format
-msgid "Error launching details: %s"
+#: ../virtManager/details/details.py:2441
+msgid "Channel Device"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:715
-msgid "This will abort the installation. Are you sure?"
+#: ../virtManager/details/details.py:2451
+msgid "Primary Console"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:781
-msgid "_Add Hardware"
+#: ../virtManager/details/details.py:2507
+#, python-format
+msgid "Physical %s Device"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:789
-msgid "_Remove Hardware"
+#: ../virtManager/details/details.py:2537
+msgid "Cannot remove last video device while Graphics/Display is attached."
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:913
-msgid "Libvirt or hypervisor does not support UEFI."
+#: ../virtManager/details/details.py:2566
+#: ../virtManager/details/details.py:2573
+#: ../virtManager/details/details.py:2579
+msgid "Cannot remove controller while devices are attached."
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:916
-msgid ""
-"Libvirt did not detect any UEFI/OVMF firmware image installed on the host."
+#: ../virtManager/details/details.py:2689
+msgid "Overview"
+msgstr "Pregled"
+
+#: ../virtManager/details/details.py:2690
+msgid "OS information"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:921
-msgid "UEFI not found"
+#: ../virtManager/details/details.py:2692
+msgid "Performance"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:969 ../virtManager/manager.py:335
-#: ../virtManager/oslist.py:65 ../ui/create.ui.h:20
-msgid "Name"
-msgstr "Naziv"
+#: ../virtManager/details/details.py:2694
+msgid "CPUs"
+msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:970
-msgid "Version"
+#: ../virtManager/details/details.py:2695 ../ui/createvm.ui.h:64
+msgid "Memory"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:1032
-msgid "Application Default"
+#: ../virtManager/details/details.py:2696
+msgid "Boot Options"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:1034
-msgid "Hypervisor Default"
+#: ../virtManager/details/details.py:2817
+msgid "Hard Disk"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:1036
-msgid "Clear CPU configuration"
+#: ../virtManager/details/details.py:2819
+msgid "Network (PXE)"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:1184 ../virtManager/host.py:645
-#: ../virtManager/snapshots.py:364 ../virtManager/storagelist.py:453
-msgid "There are unapplied changes. Would you like to apply them now?"
+#: ../virtManager/details/details.py:2831
+msgid "No bootable devices"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:1186 ../virtManager/host.py:647
-#: ../virtManager/snapshots.py:366 ../virtManager/storagelist.py:455
-msgid "Don't warn me again."
+#: ../virtManager/details/serialcon.py:175
+msgid "Serial console not available for inactive guest"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:1227
-msgid "Remove this device from the virtual machine"
+#: ../virtManager/details/serialcon.py:177
+#, python-format
+msgid "Console for device type '%s' is not supported"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:1281
+#: ../virtManager/details/serialcon.py:288
#, python-format
-msgid "Error refreshing hardware page: %s"
+msgid "Error connecting to text console: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:1353 ../virtManager/manager.py:769
-msgid "_Restore"
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:203
+#, python-format
+msgid "Error creating snapshot: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:1355 ../virtManager/manager.py:771
-#: ../virtManager/vmmenu.py:102 ../ui/manager.ui.h:21
-msgid "_Run"
-msgstr "_Pokreni"
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:218
+msgid "Snapshot"
+msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:1383 ../virtManager/manager.py:806
-msgid "Resume the virtual machine"
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:221
+#, python-format
+msgid "Error validating snapshot: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:1385 ../virtManager/manager.py:808
-#: ../ui/details.ui.h:28 ../ui/manager.ui.h:22
-msgid "Pause the virtual machine"
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:274
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:117
+msgid "Creating snapshot"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:1413
-msgid "Manage VM snapshots"
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:275
+msgid "Creating virtual machine snapshot"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:1473
-#, python-format
-msgid "Error launching hardware dialog: %s"
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:381
+msgid "_Start snapshot"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:1518
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:390
+msgid "_Delete snapshot"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:447
#, python-format
-msgid "Error taking screenshot: %s"
+msgid "Error refreshing snapshot list: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:1526
-msgid "Error initializing spice USB device widget"
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:460
+msgid "External"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:1530
-msgid "Select USB devices for redirection"
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:467
+msgid "VM State"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:1562
-msgid "Save Virtual Machine Screenshot"
-msgstr "Spremi sliku zaslona virtualnog računala"
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:543
+msgid "External disk and memory"
+msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:1563
-msgid "PNG files"
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:545
+msgid "External memory only"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:1940
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:547
+msgid "External disk only"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:647
#, python-format
-msgid "Error apply changes: %s"
+msgid ""
+"Are you sure you want to run snapshot '%s'? All %s changes since the last "
+"snapshot was created will be discarded."
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:651
+msgid "disk"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:2083
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:653
+msgid "disk and configuration"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:662
+msgid "Running snapshot"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:663
#, python-format
-msgid "Error changing autostart value: %s"
+msgid "Running snapshot '%s'"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:2101
-msgid "Cannot set initrd without specifying a kernel path"
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:664
+#, python-format
+msgid "Error running snapshot '%s'"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:2104
-msgid "Cannot set kernel arguments without specifying a kernel path"
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:673
+msgid "Are you sure you want to permanently delete the selected snapshots?"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:2110
-msgid "An init path must be specified"
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:681
+msgid "Deleting snapshot"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:2365
-msgid "Are you sure you want to remove this device?"
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:682
+#, python-format
+msgid "Deleting snapshot '%s'"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:2372
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:683
#, python-format
-msgid "Error Removing Device: %s"
+msgid "Error deleting snapshot '%s'"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:2389
-msgid "Device could not be removed from the running machine"
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:691
+msgid "No snapshot selected."
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:2391
-msgid "This change will take effect after the next guest shutdown."
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:694
+msgid "Multiple snapshots selected."
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:2549
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:704
#, python-format
-msgid "%(summary)s ..."
+msgid "Error selecting snapshot: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/details/sshtunnels.py:63
+msgid ""
+"Guest is on a remote host, but is only configured to allow local file "
+"descriptor connections."
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:2561
+#: ../virtManager/details/sshtunnels.py:67
+msgid "Guest is configured for TLS only which does not work over SSH."
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/details/sshtunnels.py:73
#, python-format
-msgid "%(received)d %(units)s read"
+msgid ""
+"Guest is on a remote host with transport '%s' but is only configured to "
+"listen locally. To connect remotely you will need to change the guest's "
+"listen address."
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:2562
+#: ../virtManager/details/viewers.py:347
#, python-format
-msgid "%(transferred)d %(units)s write"
+msgid ""
+"Unable to provide requested credentials to the VNC server.\n"
+" The credential type %s is not supported"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:2565
+#: ../virtManager/details/viewers.py:463
#, python-format
-msgid "%(received)d %(units)s in"
+msgid "Error opening socket path '%s': %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:2566
+#: ../virtManager/details/viewers.py:468
#, python-format
-msgid "%(transferred)d %(units)s out"
+msgid "Error opening socket path '%s'"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:2568 ../virtManager/details.py:2569
-#: ../virtManager/details.py:2570 ../virtManager/details.py:2571
-#: ../virtManager/host.py:451 ../virtManager/host.py:482
-msgid "Disabled"
+#: ../virtManager/details/viewers.py:574
+#, python-format
+msgid "Encountered SPICE %(error-name)s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:2579
+#: ../virtManager/device/addstorage.py:65
#, python-format
-msgid "%(current-memory)s of %(total-memory)s"
+msgid "%s available in the default location"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:2784
-msgid "Absolute Movement"
+#: ../virtManager/device/addstorage.py:91
+#, python-format
+msgid "The emulator may not have search permissions for the path '%s'."
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:2786
-msgid "Relative Movement"
+#: ../virtManager/device/addstorage.py:93
+msgid "Do you want to correct this now?"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:2795 ../virtManager/details.py:2997
-#: ../virtManager/details.py:3000
-msgid "Hypervisor does not support removing this device"
+#: ../virtManager/device/addstorage.py:94
+#: ../virtManager/device/addstorage.py:120
+msgid "Don't ask about these directories again."
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:2810
-#, python-format
-msgid "%s:%s"
+#: ../virtManager/device/addstorage.py:108
+msgid ""
+"Errors were encountered changing permissions for the following directories:"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:2898
-msgid "Serial Device"
+#: ../virtManager/device/addstorage.py:199
+msgid "A storage path must be specified."
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:2900
-msgid "Parallel Device"
+#. Fatal errors are reported when setting 'size'
+#: ../virtManager/device/addstorage.py:206
+msgid "Not Enough Free Space"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:2902
-msgid "Console Device"
+#: ../virtManager/device/fsdetails.py:234
+msgid "Te_mplate:"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:2904
-msgid "Channel Device"
+#: ../virtManager/device/fsdetails.py:236
+msgid "_Source path:"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:2914
-msgid "Primary Console"
+#: ../virtManager/device/fsdetails.py:266
+msgid "A filesystem source must be specified"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:2951
+#: ../virtManager/device/fsdetails.py:269
+msgid "A RAM filesystem usage must be specified"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/device/fsdetails.py:271
+msgid "A filesystem target must be specified"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/device/fsdetails.py:297
+msgid "Filesystem parameter error"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:83
+msgid "Spice server"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:84
+msgid "VNC server"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:91
+msgid "Address"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:100
+msgid "Localhost only"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:101
+msgid "All interfaces"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:109
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:120
+msgid "Auto"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:111
+msgid "Copy local keymap"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:198
+msgid "Port"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:212
#, python-format
-msgid "Physical %s Device"
+msgid "%(graphicstype)s Server"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:2981
-msgid "Cannot remove last video device while Graphics/Display is attached."
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:253
+msgid "Hypervisor/libvirt does not support spice GL"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:3010 ../virtManager/details.py:3017
-#: ../virtManager/details.py:3023
-msgid "Cannot remove controller while devices are attached."
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:256
+msgid "Hypervisor/libvirt does not support manual rendernode"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:3126
-msgid "Overview"
-msgstr "Pregled"
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:270
+msgid "Spice GL requires virtio graphics configured with accel3d."
+msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:3127
-msgid "OS information"
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:273
+msgid "Graphics listen type does not support spice GL."
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:3129
-msgid "Performance"
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:298
+msgid "Local SDL Window"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:3131
-msgid "CPUs"
+#: ../virtManager/device/mediacombo.py:67
+msgid "No media selected"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:3132 ../ui/create.ui.h:64
-msgid "Memory"
+#: ../virtManager/device/mediacombo.py:102
+msgid "No media detected"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:3133
-msgid "Boot Options"
+#: ../virtManager/device/mediacombo.py:104
+msgid "Media Unknown"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:3258
-msgid "Hard Disk"
+#: ../virtManager/device/netlist.py:80 ../virtManager/device/netlist.py:103
+msgid "Bridge"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:3260
-msgid "Network (PXE)"
+#: ../virtManager/device/netlist.py:82
+msgid "Private"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:3272
-msgid "No bootable devices"
+#: ../virtManager/device/netlist.py:99
+msgid "Usermode networking"
msgstr ""
-#: ../virtManager/domain.py:264
-#, python-format
-msgid ""
-"There is more than one '%s' device attached to your host, and we can't determine which one to use for your guest.\n"
-"To fix this, remove and reattach the USB device to your guest using the 'Add Hardware' wizard."
+#: ../virtManager/device/netlist.py:105
+msgid "Virtual network"
msgstr ""
-#: ../virtManager/domain.py:356
-msgid "Libvirt connection does not support snapshots."
+#: ../virtManager/device/netlist.py:134 ../virtManager/hostnets.py:263
+#: ../virtManager/hoststorage.py:329 ../virtManager/object/libvirtobject.py:217
+msgid "Inactive"
msgstr ""
-#: ../virtManager/domain.py:371
-msgid ""
-"Snapshots are only supported if all writeable disks images allocated to the "
-"guest are qcow2 format."
+#: ../virtManager/device/netlist.py:153
+msgid "No virtual networks available"
msgstr ""
-#: ../virtManager/domain.py:374
-msgid ""
-"Snapshots require at least one writeable qcow2 disk image allocated to the "
-"guest."
+#: ../virtManager/device/netlist.py:200 ../virtManager/device/netlist.py:204
+#, python-format
+msgid "Host device %s"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/device/netlist.py:207
+msgid "Empty bridge"
msgstr ""
-#: ../virtManager/domain.py:409
+#: ../virtManager/device/netlist.py:208
#, python-format
-msgid "Could not find specified device in the inactive VM configuration: %s"
+msgid "Bridge %s: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/device/netlist.py:212
+msgid "macvtap"
msgstr ""
-#: ../virtManager/domain.py:1411
-msgid "Cannot start guest while cloning operation in progress"
+#: ../virtManager/device/netlist.py:218
+msgid "Not bridged"
msgstr ""
-#: ../virtManager/domain.py:1453
-msgid "Cannot resume guest while cloning operation in progress"
+#: ../virtManager/device/netlist.py:234
+msgid "Specify shared device name"
msgstr ""
-#: ../virtManager/domain.py:1462
-msgid "Saving domain to disk"
+#: ../virtManager/device/netlist.py:275
+msgid "No networking"
msgstr ""
-#: ../virtManager/domain.py:1511
-msgid "Migrating domain"
+#: ../virtManager/device/netlist.py:301
+msgid "Virtual Network is not active."
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/device/netlist.py:302
+#, python-format
+msgid ""
+"Virtual Network '%s' is not active. Would you like to start the network now?"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/device/netlist.py:313
+#, python-format
+msgid "Could not start virtual network '%s': %s"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/device/netlist.py:393
+msgid "Libvirt version does not support physical interface listing."
msgstr ""
-#: ../virtManager/engine.py:123
+#: ../virtManager/device/vsockdetails.py:61
+msgid "CID"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/engine.py:125
msgid "Checking for virtualization packages..."
msgstr ""
-#: ../virtManager/engine.py:190
+#: ../virtManager/engine.py:193
msgid ""
"The libvirtd service does not appear to be installed. Install and run the "
"libvirtd service to manage virtualization on this host."
msgstr ""
-#: ../virtManager/engine.py:194
+#: ../virtManager/engine.py:197
msgid ""
"libvirtd is installed but not running. Start the libvirtd service to manage "
"virtualization on this host."
msgstr ""
-#: ../virtManager/engine.py:200
+#: ../virtManager/engine.py:203
msgid ""
"Could not detect a default hypervisor. Make sure the appropriate qemu/kvm "
"virtualization packages are installed to manage virtualization on this host."
msgstr ""
-#: ../virtManager/engine.py:207
+#: ../virtManager/engine.py:210
msgid ""
"A virtualization connection can be manually added via File->Add Connection"
msgstr ""
-#: ../virtManager/error.py:121
+#: ../virtManager/error.py:122
msgid "Input Error"
msgstr ""
-#: ../virtManager/error.py:122
+#: ../virtManager/error.py:123
#, python-format
msgid "Validation Error: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/error.py:189
+#: ../virtManager/error.py:168
+msgid "There are unapplied changes. Would you like to apply them now?"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/error.py:170
+msgid "Don't warn me again."
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/error.py:202
msgid "Don't ask me again"
msgstr ""
-#: ../virtManager/error.py:333 ../ui/details.ui.h:25
+#: ../virtManager/error.py:346 ../ui/vmwindow.ui.h:25
msgid "Details"
msgstr ""
-#: ../virtManager/fsdetails.py:233
-msgid "Te_mplate:"
+#: ../virtManager/host.py:32
+#, python-format
+msgid "Error launching host dialog: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/fsdetails.py:235
-msgid "_Source path:"
+#: ../virtManager/host.py:170
+#, python-format
+msgid "%(currentmem)s of %(maxmem)s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/fsdetails.py:265
-msgid "A filesystem source must be specified"
+#: ../virtManager/hostnets.py:95
+msgid "Networks"
msgstr ""
-#: ../virtManager/fsdetails.py:268
-msgid "A RAM filesystem usage must be specified"
+#: ../virtManager/hostnets.py:140
+msgid "Libvirt connection does not support virtual network management."
msgstr ""
-#: ../virtManager/fsdetails.py:270
-msgid "A filesystem target must be specified"
+#: ../virtManager/hostnets.py:147 ../virtManager/hoststorage.py:280
+msgid "Connection not active."
msgstr ""
-#: ../virtManager/fsdetails.py:296
-msgid "Filesystem parameter error"
+#: ../virtManager/hostnets.py:161
+msgid "No virtual network selected."
msgstr ""
-#: ../virtManager/gfxdetails.py:68
-msgid "Spice server"
+#: ../virtManager/hostnets.py:170
+#, python-format
+msgid "Error selecting network: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/gfxdetails.py:69
-msgid "VNC server"
+#: ../virtManager/hostnets.py:233 ../virtManager/object/network.py:195
+msgid "Routed network"
msgstr ""
-#: ../virtManager/gfxdetails.py:76
-msgid "Address"
+#: ../virtManager/hostnets.py:235
+msgid "Isolated network, internal routing only"
msgstr ""
-#: ../virtManager/gfxdetails.py:85
-msgid "Localhost only"
+#: ../virtManager/hostnets.py:237
+msgid "Isolated network, routing disabled"
msgstr ""
-#: ../virtManager/gfxdetails.py:86
-msgid "All interfaces"
+#: ../virtManager/hostnets.py:275 ../virtManager/hoststorage.py:330
+msgid "On Boot"
msgstr ""
-#: ../virtManager/gfxdetails.py:94 ../virtManager/gfxdetails.py:105
-msgid "Auto"
+#: ../virtManager/hostnets.py:292
+#, python-format
+msgid "Are you sure you want to permanently delete the network %s?"
msgstr ""
-#: ../virtManager/gfxdetails.py:96
-msgid "Copy local keymap"
+#: ../virtManager/hostnets.py:299
+#, python-format
+msgid "Error deleting network '%s'"
msgstr ""
-#: ../virtManager/gfxdetails.py:185
-msgid "Port"
+#: ../virtManager/hostnets.py:308
+#, python-format
+msgid "Error starting network '%s'"
msgstr ""
-#: ../virtManager/gfxdetails.py:198
+#: ../virtManager/hostnets.py:317
#, python-format
-msgid "%(graphicstype)s Server"
+msgid "Error stopping network '%s'"
msgstr ""
-#: ../virtManager/gfxdetails.py:242
-msgid "Hypervisor/libvirt does not support spice GL"
+#: ../virtManager/hostnets.py:326
+#, python-format
+msgid "Error launching network wizard: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/gfxdetails.py:245
-msgid "Hypervisor/libvirt does not support manual rendernode"
+#: ../virtManager/hostnets.py:350
+#, python-format
+msgid "Error changing network settings: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/gfxdetails.py:259
-msgid "Spice GL requires virtio graphics configured with accel3d."
+#: ../virtManager/hoststorage.py:168
+msgid "Copy Volume Path"
msgstr ""
-#: ../virtManager/gfxdetails.py:262
-msgid "Graphics listen type does not support spice GL."
+#: ../virtManager/hoststorage.py:181
+msgid "Volumes"
msgstr ""
-#: ../virtManager/gfxdetails.py:287
-msgid "Local SDL Window"
+#: ../virtManager/hoststorage.py:189
+msgid "Size"
msgstr ""
-#: ../virtManager/host.py:44
-#, python-format
-msgid "Error launching host dialog: %s"
+#: ../virtManager/hoststorage.py:198
+msgid "Format"
msgstr ""
-#: ../virtManager/host.py:129
-msgid "Networks"
+#: ../virtManager/hoststorage.py:206
+msgid "Used By"
msgstr ""
-#: ../virtManager/host.py:246
+#: ../virtManager/hoststorage.py:223
+msgid "Storage Pools"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/hoststorage.py:274
+msgid "Libvirt connection does not support storage management."
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/hoststorage.py:321
#, python-format
-msgid "%(currentmem)s of %(maxmem)s"
+msgid "%s Free / <i>%s In Use</i>"
msgstr ""
-#: ../virtManager/host.py:265
-msgid "Libvirt connection does not support virtual network management."
+#: ../virtManager/hoststorage.py:341
+msgid "Create new volume"
msgstr ""
-#: ../virtManager/host.py:272 ../virtManager/storagelist.py:557
-msgid "Connection not active."
+#: ../virtManager/hoststorage.py:347
+msgid "Pool does not support volume creation"
msgstr ""
-#: ../virtManager/host.py:297
+#: ../virtManager/hoststorage.py:358
+msgid "No storage pool selected."
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/hoststorage.py:367
#, python-format
-msgid "Are you sure you want to permanently delete the network %s?"
+msgid "Error selecting pool: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/host.py:304
+#: ../virtManager/hoststorage.py:470
#, python-format
-msgid "Error deleting network '%s'"
+msgid "Error stopping pool '%s'"
msgstr ""
-#: ../virtManager/host.py:313
+#: ../virtManager/hoststorage.py:479
#, python-format
-msgid "Error starting network '%s'"
+msgid "Error starting pool '%s'"
msgstr ""
-#: ../virtManager/host.py:323
+#: ../virtManager/hoststorage.py:490
#, python-format
-msgid "Error stopping network '%s'"
+msgid "Error launching pool wizard: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/host.py:332
+#: ../virtManager/hoststorage.py:497
#, python-format
-msgid "Error launching network wizard: %s"
+msgid "Are you sure you want to permanently delete the pool %s?"
msgstr ""
-#: ../virtManager/host.py:367
-msgid "Network could not be updated"
+#: ../virtManager/hoststorage.py:504
+#, python-format
+msgid "Error deleting pool '%s'"
msgstr ""
-#: ../virtManager/host.py:368
-msgid "This change will take effect when the network is restarted"
+#: ../virtManager/hoststorage.py:515
+#, python-format
+msgid "Error refreshing pool '%s'"
msgstr ""
-#: ../virtManager/host.py:375
+#: ../virtManager/hoststorage.py:549
#, python-format
-msgid "Error changing network settings: %s"
+msgid "Error launching volume wizard: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/host.py:421
-msgid "No virtual network selected."
+#: ../virtManager/hoststorage.py:557
+#, python-format
+msgid "Are you sure you want to permanently delete the volume %s?"
msgstr ""
-#: ../virtManager/host.py:432
+#: ../virtManager/hoststorage.py:570
#, python-format
-msgid "Error selecting network: %s"
+msgid "Error deleting volume '%s'"
msgstr ""
-#: ../virtManager/host.py:475 ../virtinst/network.py:159
-msgid "Routed network"
+#: ../virtManager/hoststorage.py:595
+#, python-format
+msgid "Error changing pool settings: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/host.py:477
-msgid "Isolated network, internal routing only"
+#: ../virtManager/lib/connectauth.py:52
+msgid "Authentication required"
msgstr ""
-#: ../virtManager/host.py:479
-msgid "Isolated network, routing disabled"
+#: ../virtManager/lib/connectauth.py:155
+msgid ""
+"The remote host requires a version of netcat/nc which supports the -U option."
msgstr ""
-#: ../virtManager/host.py:565 ../virtManager/host.py:590
-#: ../virtManager/libvirtobject.py:217 ../virtManager/netlist.py:133
-#: ../virtManager/storagelist.py:301 ../virtManager/storagelist.py:333
-msgid "Inactive"
+#: ../virtManager/lib/connectauth.py:161
+msgid ""
+"Configure SSH key access for the remote host, or install an SSH askpass "
+"package locally."
msgstr ""
-#: ../virtManager/host.py:578 ../virtManager/host.py:596
-#: ../virtManager/storagelist.py:303 ../virtManager/storagelist.py:334
-msgid "On Boot"
+#: ../virtManager/lib/connectauth.py:165
+msgid "Verify that the 'libvirtd' daemon is running on the remote host."
msgstr ""
-#: ../virtManager/host.py:604 ../virtManager/host.py:609
-msgid "Isolated network"
+#: ../virtManager/lib/connectauth.py:169
+msgid ""
+"Verify that:\n"
+" - A Xen host kernel was booted\n"
+" - The Xen service has been started"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/lib/connectauth.py:175
+msgid ""
+"Could not detect a local session: if you are running virt-manager over ssh -"
+"X or VNC, you may not be able to connect to libvirt as a regular user. Try "
+"running as root."
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/lib/connectauth.py:181
+msgid "Verify that the 'libvirtd' daemon is running."
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/lib/connectauth.py:184
+#, python-format
+msgid "Unable to connect to libvirt %s."
msgstr ""
-#: ../virtManager/inspection.py:184
+#: ../virtManager/lib/connectauth.py:196
+msgid "Virtual Machine Manager Connection Failure"
+msgstr "Greška povezivanja upravljača virtualnog računala"
+
+#: ../virtManager/lib/inspection.py:184
#, python-format
msgid "Error inspection VM: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/inspection.py:195
+#: ../virtManager/lib/inspection.py:195
msgid "Cannot inspect VM on remote connection"
msgstr ""
-#: ../virtManager/inspection.py:210
+#: ../virtManager/lib/inspection.py:210
#, python-format
msgid "Error launching libguestfs appliance: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/inspection.py:219
+#: ../virtManager/lib/inspection.py:219
msgid "Inspection found no operating systems."
msgstr ""
-#: ../virtManager/interface.py:87
-msgid "Interface"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:38
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:40
msgid "VIR_CONNECT_DOMAIN_EVENT_AGENT_LIFECYCLE_STATE_[^_]+$"
msgstr ""
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:72
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:74
msgid "Running"
msgstr "Izvršavanje"
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:74
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:76
msgid "Paused"
msgstr "Pauzirano"
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:76
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:78
msgid "Shutting Down"
msgstr ""
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:79 ../virtManager/libvirtenummap.py:126
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:81
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:128
msgid "Saved"
msgstr ""
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:81
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:83
msgid "Shutoff"
msgstr "Isključeno"
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:83 ../virtManager/libvirtenummap.py:104
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:116 ../virtManager/libvirtenummap.py:124
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:85
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:106
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:118
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:126
msgid "Crashed"
msgstr "Srušeno"
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:85
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:87
msgid "Suspended"
msgstr ""
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:96
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:98
msgid "Booted"
msgstr ""
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:97 ../virtManager/libvirtenummap.py:125
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:99
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:127
msgid "Migrated"
msgstr ""
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:98
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:100
msgid "Restored"
msgstr ""
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:99 ../virtManager/libvirtenummap.py:113
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:128
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:101
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:115
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:130
msgid "From snapshot"
msgstr ""
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:100
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:102
msgid "Unpaused"
msgstr ""
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:101
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:103
msgid "Migration canceled"
msgstr ""
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:102
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:104
msgid "Save canceled"
msgstr ""
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:103
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:105
msgid "Event wakeup"
msgstr ""
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:107 ../virtManager/libvirtenummap.py:119
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:109
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:121
msgid "User"
msgstr ""
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:108
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:110
msgid "Migrating"
msgstr ""
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:109
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:111
msgid "Saving"
msgstr ""
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:110
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:112
msgid "Dumping"
msgstr ""
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:111
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:113
msgid "I/O error"
msgstr ""
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:114
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:116
msgid "Shutting down"
msgstr ""
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:115 ../virtManager/snapshots.py:525
-msgid "Creating snapshot"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:122
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:124
msgid "Shut Down"
msgstr ""
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:123
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:125
msgid "Destroyed"
msgstr ""
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:127
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:129
msgid "Failed"
msgstr ""
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:131
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:133
msgid "Panicked"
msgstr ""
-#: ../virtManager/manager.py:90
+#: ../virtManager/manager.py:87
#, python-format
msgid "Error launching manager: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/manager.py:308
+#: ../virtManager/manager.py:303
msgid "D_etails"
msgstr ""
-#: ../virtManager/manager.py:385
+#: ../virtManager/manager.py:380
msgid "CPU usage"
msgstr "CPU iskorištenost"
-#: ../virtManager/manager.py:386
+#: ../virtManager/manager.py:381
msgid "Host CPU usage"
msgstr ""
-#: ../virtManager/manager.py:387
+#: ../virtManager/manager.py:382
msgid "Memory usage"
msgstr ""
-#: ../virtManager/manager.py:388
+#: ../virtManager/manager.py:383
msgid "Disk I/O"
msgstr ""
-#: ../virtManager/manager.py:389
+#: ../virtManager/manager.py:384
msgid "Network I/O"
msgstr ""
-#: ../virtManager/manager.py:510
+#: ../virtManager/manager.py:505
#, python-format
msgid ""
"This will remove the connection:\n"
@@ -2815,32 +3018,38 @@ msgid ""
"Are you sure?"
msgstr ""
-#: ../virtManager/manager.py:586
+#: ../virtManager/manager.py:581
msgid "Double click to connect"
msgstr ""
-#: ../virtManager/manager.py:593
+#: ../virtManager/manager.py:588
msgid "Not Connected"
msgstr ""
-#: ../virtManager/manager.py:595
+#: ../virtManager/manager.py:590
msgid "Connecting..."
msgstr ""
-#: ../virtManager/manager.py:923
-msgid "Disabled in preferences dialog."
+#: ../virtManager/manager.py:764 ../virtManager/vmwindow.py:355
+msgid "_Restore"
msgstr ""
-#: ../virtManager/mediacombo.py:67
-msgid "No media selected"
+#: ../virtManager/manager.py:766 ../virtManager/vmmenu.py:101
+#: ../virtManager/vmwindow.py:357 ../ui/manager.ui.h:21
+msgid "_Run"
+msgstr "_Pokreni"
+
+#: ../virtManager/manager.py:801 ../virtManager/vmwindow.py:383
+msgid "Resume the virtual machine"
msgstr ""
-#: ../virtManager/mediacombo.py:102
-msgid "No media detected"
+#: ../virtManager/manager.py:803 ../virtManager/vmwindow.py:385
+#: ../ui/manager.ui.h:22 ../ui/vmwindow.ui.h:28
+msgid "Pause the virtual machine"
msgstr ""
-#: ../virtManager/mediacombo.py:104
-msgid "Media Unknown"
+#: ../virtManager/manager.py:918
+msgid "Disabled in preferences dialog."
msgstr ""
#: ../virtManager/migrate.py:38
@@ -2910,73 +3119,62 @@ msgstr ""
msgid "Error cancelling migrate job: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/netlist.py:79 ../virtManager/netlist.py:102
-msgid "Bridge"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/netlist.py:98 ../virtinst/devices/interface.py:156
-msgid "Usermode networking"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/netlist.py:104
-msgid "Virtual network"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/netlist.py:152
-msgid "No virtual networks available"
+#: ../virtManager/object/domain.py:291
+msgid "Libvirt connection does not support snapshots."
msgstr ""
-#: ../virtManager/netlist.py:199 ../virtManager/netlist.py:203
-#, python-format
-msgid "Host device %s"
+#: ../virtManager/object/domain.py:306
+msgid ""
+"Snapshots are only supported if all writeable disks images allocated to the "
+"guest are qcow2 format."
msgstr ""
-#: ../virtManager/netlist.py:206
-msgid "Empty bridge"
+#: ../virtManager/object/domain.py:309
+msgid ""
+"Snapshots require at least one writeable qcow2 disk image allocated to the "
+"guest."
msgstr ""
-#: ../virtManager/netlist.py:207
+#: ../virtManager/object/domain.py:344
#, python-format
-msgid "Bridge %s: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/netlist.py:211
-msgid "macvtap"
+msgid "Could not find specified device in the inactive VM configuration: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/netlist.py:217
-msgid "Not bridged"
+#: ../virtManager/object/domain.py:1318
+msgid "Saving domain to disk"
msgstr ""
-#: ../virtManager/netlist.py:233
-msgid "Specify shared device name"
+#: ../virtManager/object/domain.py:1367
+msgid "Migrating domain"
msgstr ""
-#: ../virtManager/netlist.py:274
-msgid "No networking"
+#: ../virtManager/object/network.py:184
+msgid "Isolated network"
msgstr ""
-#: ../virtManager/netlist.py:342
-msgid "Virtual Network is not active."
+#: ../virtManager/object/network.py:188
+#, python-format
+msgid "NAT to %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/netlist.py:343
+#: ../virtManager/object/network.py:193
#, python-format
-msgid ""
-"Virtual Network '%s' is not active. Would you like to start the network now?"
+msgid "Route to %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/netlist.py:354
+#: ../virtManager/object/network.py:199
#, python-format
-msgid "Could not start virtual network '%s': %s"
+msgid "%(mode)s to %(device)s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/netlist.py:381
-msgid "Error with network parameters."
+#: ../virtManager/object/network.py:202
+#, python-format
+msgid "%s network"
msgstr ""
-#: ../virtManager/netlist.py:390
-msgid "Libvirt version does not support physical interface listing."
+#: ../virtManager/object/nodedev.py:49
+#, python-format
+msgid "Interface %s"
msgstr ""
#: ../virtManager/oslist.py:26
@@ -2988,363 +3186,102 @@ msgstr ""
msgid "Error launching preferences: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/preferences.py:114
+#: ../virtManager/preferences.py:116
msgid "Never"
msgstr ""
-#: ../virtManager/preferences.py:115
+#: ../virtManager/preferences.py:117
msgid "Fullscreen only"
msgstr ""
-#: ../virtManager/preferences.py:116
+#: ../virtManager/preferences.py:118
msgid "Always"
msgstr ""
-#: ../virtManager/preferences.py:125
+#: ../virtManager/preferences.py:127
msgid "Off"
msgstr ""
-#: ../virtManager/preferences.py:126
+#: ../virtManager/preferences.py:128
msgid "On"
msgstr ""
-#: ../virtManager/preferences.py:128 ../virtManager/preferences.py:150
-#: ../virtManager/preferences.py:160 ../virtManager/preferences.py:170
+#: ../virtManager/preferences.py:130 ../virtManager/preferences.py:152
+#: ../virtManager/preferences.py:162 ../virtManager/preferences.py:172
#, python-format
msgid "System default (%s)"
msgstr ""
-#: ../virtManager/preferences.py:139
+#: ../virtManager/preferences.py:141
msgid "Manual redirect only"
msgstr ""
-#: ../virtManager/preferences.py:140
+#: ../virtManager/preferences.py:142
msgid "Auto redirect on USB attach"
msgstr ""
-#: ../virtManager/preferences.py:162
+#: ../virtManager/preferences.py:164
msgid "Yes"
msgstr ""
-#: ../virtManager/preferences.py:162
+#: ../virtManager/preferences.py:164
msgid "No"
msgstr ""
-#: ../virtManager/preferences.py:182
+#: ../virtManager/preferences.py:184
msgid "Application default"
msgstr ""
-#: ../virtManager/preferences.py:185
+#: ../virtManager/preferences.py:187
msgid "Nearest host CPU model"
msgstr ""
-#: ../virtManager/preferences.py:187
+#: ../virtManager/preferences.py:189
msgid "Copy host CPU definition"
msgstr ""
-#: ../virtManager/preferences.py:195
+#: ../virtManager/preferences.py:197
msgid "python libguestfs support is not installed"
msgstr ""
-#: ../virtManager/preferences.py:331
+#: ../virtManager/preferences.py:342
msgid "Configure grab key combination"
msgstr ""
-#: ../virtManager/preferences.py:340
+#: ../virtManager/preferences.py:351
msgid ""
"You can now define grab keys by pressing them.\n"
"To confirm your selection please click OK button\n"
"while you have desired keys pressed."
msgstr ""
-#: ../virtManager/preferences.py:343
+#: ../virtManager/preferences.py:354
msgid "Please press desired grab key combination"
msgstr ""
-#: ../virtManager/serialcon.py:175
-msgid "Serial console not available for inactive guest"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/serialcon.py:177
-#, python-format
-msgid "Console for device type '%s' is not supported"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/serialcon.py:288
-#, python-format
-msgid "Error connecting to text console: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:148
-msgid "_Start snapshot"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:157
-msgid "_Delete snapshot"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:214
-#, python-format
-msgid "Error refreshing snapshot list: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:227
-msgid "External"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:234
-msgid "VM State"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:333
-msgid "External disk and memory"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:335
-msgid "External memory only"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:337
-msgid "External disk only"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:454
-#, python-format
-msgid "Error creating snapshot: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:472
-#, python-format
-msgid "Error validating snapshot: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:526
-msgid "Creating virtual machine snapshot"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:602
-#, python-format
-msgid ""
-"Are you sure you want to run snapshot '%s'? All %s changes since the last "
-"snapshot was created will be discarded."
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:606
-msgid "disk"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:608
-msgid "disk and configuration"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:617
-msgid "Running snapshot"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:618
-#, python-format
-msgid "Running snapshot '%s'"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:619
-#, python-format
-msgid "Error running snapshot '%s'"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:628
-msgid "Are you sure you want to permanently delete the selected snapshots?"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:636
-msgid "Deleting snapshot"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:637
-#, python-format
-msgid "Deleting snapshot '%s'"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:638
-#, python-format
-msgid "Error deleting snapshot '%s'"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:646
-msgid "No snapshot selected."
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:649
-msgid "Multiple snapshots selected."
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:659
-#, python-format
-msgid "Error selecting snapshot: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/sshtunnels.py:62
-msgid ""
-"Guest is on a remote host, but is only configured to allow local file "
-"descriptor connections."
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/sshtunnels.py:66
-msgid "Guest is configured for TLS only which does not work over SSH."
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/sshtunnels.py:72
-#, python-format
-msgid ""
-"Guest is on a remote host with transport '%s' but is only configured to "
-"listen locally. To connect remotely you will need to change the guest's "
-"listen address."
-msgstr ""
-
#: ../virtManager/storagebrowse.py:85
msgid "Cannot use local storage on remote connection."
msgstr ""
-#: ../virtManager/storagelist.py:154
-msgid "Copy Volume Path"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:167
-msgid "Volumes"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:175
-msgid "Size"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:184
-msgid "Format"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:192
-msgid "Used By"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:209
-msgid "Storage Pools"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:325
-#, python-format
-msgid "%s Free / <i>%s In Use</i>"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:345
-msgid "Create new volume"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:351
-msgid "Pool does not support volume creation"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:486
-msgid "No storage pool selected."
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:496
-#, python-format
-msgid "Error selecting pool: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:551
-msgid "Libvirt connection does not support storage management."
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:580
-#, python-format
-msgid "Error stopping pool '%s'"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:590
-#, python-format
-msgid "Error starting pool '%s'"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:602
-#, python-format
-msgid "Error launching pool wizard: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:610
-#, python-format
-msgid "Are you sure you want to permanently delete the pool %s?"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:617
-#, python-format
-msgid "Error deleting pool '%s'"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:630
-#, python-format
-msgid "Error refreshing pool '%s'"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:646
-#, python-format
-msgid "Error changing pool settings: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:685
-#, python-format
-msgid "Error launching volume wizard: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:693
-#, python-format
-msgid "Are you sure you want to permanently delete the volume %s?"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:706
-#, python-format
-msgid "Error deleting volume '%s'"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/systray.py:90
+#: ../virtManager/systray.py:101
msgid "_Show Virtual Machine Manager"
msgstr ""
-#: ../virtManager/systray.py:116 ../data/virt-manager.desktop.in.h:1
+#: ../virtManager/systray.py:127 ../data/virt-manager.desktop.in.h:1
#: ../data/virt-manager.appdata.xml.in.h:1 ../ui/manager.ui.h:1
msgid "Virtual Machine Manager"
msgstr "Upravljač virtualnog računala"
-#: ../virtManager/systray.py:240
+#: ../virtManager/systray.py:251
msgid "No virtual machines"
msgstr ""
-#: ../virtManager/viewers.py:347
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to provide requested credentials to the VNC server.\n"
-" The credential type %s is not supported"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/viewers.py:463
-#, python-format
-msgid "Error opening socket path '%s': %s"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/viewers.py:468
-#, python-format
-msgid "Error opening socket path '%s'"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/viewers.py:574
-#, python-format
-msgid "Encountered SPICE %(error-name)s"
-msgstr ""
-
#: ../virtManager/vmmenu.py:64
msgid "_Reboot"
msgstr ""
-#: ../virtManager/vmmenu.py:65 ../virtManager/vmmenu.py:108
-#: ../ui/details.ui.h:31 ../ui/manager.ui.h:25
+#: ../virtManager/vmmenu.py:65 ../virtManager/vmmenu.py:107
+#: ../ui/manager.ui.h:25 ../ui/vmwindow.ui.h:31
msgid "_Shut Down"
msgstr ""
@@ -3360,155 +3297,198 @@ msgstr ""
msgid "Sa_ve"
msgstr ""
-#: ../virtManager/vmmenu.py:92
+#: ../virtManager/vmmenu.py:91
msgid "Hypervisor does not support domain reset."
msgstr ""
-#: ../virtManager/vmmenu.py:104 ../ui/manager.ui.h:23
+#: ../virtManager/vmmenu.py:103 ../ui/manager.ui.h:23
msgid "_Pause"
msgstr "_Pauza"
-#: ../virtManager/vmmenu.py:106
+#: ../virtManager/vmmenu.py:105
msgid "R_esume"
msgstr ""
-#: ../virtManager/vmmenu.py:112
+#: ../virtManager/vmmenu.py:111
msgid "Clone..."
msgstr ""
-#: ../virtManager/vmmenu.py:114
+#: ../virtManager/vmmenu.py:113
msgid "Migrate..."
msgstr ""
-#: ../virtManager/vmmenu.py:116
+#: ../virtManager/vmmenu.py:115
msgid "_Delete"
msgstr ""
-#: ../virtManager/vmmenu.py:171
+#: ../virtManager/vmmenu.py:170
#, python-format
msgid "Error cancelling save job: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/vmmenu.py:181
+#: ../virtManager/vmmenu.py:180
#, python-format
msgid "Are you sure you want to save '%s'?"
msgstr ""
-#: ../virtManager/vmmenu.py:192
+#: ../virtManager/vmmenu.py:191
#, python-format
msgid "Error saving domain: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/vmmenu.py:197
+#: ../virtManager/vmmenu.py:196
msgid "Saving Virtual Machine"
msgstr "Spremanje virtualnog računala"
-#: ../virtManager/vmmenu.py:198
+#: ../virtManager/vmmenu.py:197
msgid "Saving virtual machine memory to disk "
msgstr ""
-#: ../virtManager/vmmenu.py:207
+#: ../virtManager/vmmenu.py:206
#, python-format
msgid "Are you sure you want to force poweroff '%s'?"
msgstr ""
-#: ../virtManager/vmmenu.py:209
+#: ../virtManager/vmmenu.py:208
msgid ""
"This will immediately poweroff the VM without shutting down the OS and may "
"cause data loss."
msgstr ""
-#: ../virtManager/vmmenu.py:215 ../virtManager/vmmenu.py:284
+#: ../virtManager/vmmenu.py:214 ../virtManager/vmmenu.py:283
msgid "Error shutting down domain"
msgstr ""
-#: ../virtManager/vmmenu.py:221
+#: ../virtManager/vmmenu.py:220
#, python-format
msgid "Are you sure you want to pause '%s'?"
msgstr ""
-#: ../virtManager/vmmenu.py:227
+#: ../virtManager/vmmenu.py:226
msgid "Error pausing domain"
msgstr ""
-#: ../virtManager/vmmenu.py:233
+#: ../virtManager/vmmenu.py:232
msgid "Error unpausing domain"
msgstr ""
-#: ../virtManager/vmmenu.py:243
+#: ../virtManager/vmmenu.py:242
msgid "Error restoring domain"
msgstr ""
-#: ../virtManager/vmmenu.py:246
+#: ../virtManager/vmmenu.py:245
msgid ""
"The domain could not be restored. Would you like\n"
"to remove the saved state and perform a regular\n"
"start up?"
msgstr ""
-#: ../virtManager/vmmenu.py:260
+#: ../virtManager/vmmenu.py:259
#, python-format
msgid "Error removing domain state: %s"
msgstr ""
#. VM will be restored, which can take some time, so show progress
-#: ../virtManager/vmmenu.py:264
+#: ../virtManager/vmmenu.py:263
msgid "Restoring Virtual Machine"
msgstr "Obnavljanje virtualnog računala"
-#: ../virtManager/vmmenu.py:265
+#: ../virtManager/vmmenu.py:264
msgid "Restoring virtual machine memory from disk"
msgstr ""
#. Regular startup
-#: ../virtManager/vmmenu.py:271
+#: ../virtManager/vmmenu.py:270
msgid "Error starting domain"
msgstr ""
-#: ../virtManager/vmmenu.py:278
+#: ../virtManager/vmmenu.py:277
#, python-format
msgid "Are you sure you want to poweroff '%s'?"
msgstr ""
-#: ../virtManager/vmmenu.py:290
+#: ../virtManager/vmmenu.py:289
#, python-format
msgid "Are you sure you want to reboot '%s'?"
msgstr ""
-#: ../virtManager/vmmenu.py:296
+#: ../virtManager/vmmenu.py:295
msgid "Error rebooting domain"
msgstr ""
-#: ../virtManager/vmmenu.py:303
+#: ../virtManager/vmmenu.py:302
#, python-format
msgid "Are you sure you want to force reset '%s'?"
msgstr ""
-#: ../virtManager/vmmenu.py:305
+#: ../virtManager/vmmenu.py:304
msgid ""
"This will immediately reset the VM without shutting down the OS and may "
"cause data loss."
msgstr ""
-#: ../virtManager/vmmenu.py:311
+#: ../virtManager/vmmenu.py:310
msgid "Error resetting domain"
msgstr ""
-#: ../virtManager/vsockdetails.py:61
-msgid "CID"
+#: ../virtManager/vmwindow.py:45
+#, python-format
+msgid "Error launching details: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/vmwindow.py:200
+msgid "This will abort the installation. Are you sure?"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/vmwindow.py:395
+msgid "Manage VM snapshots"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/vmwindow.py:488
+#, python-format
+msgid "Error taking screenshot: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/vmwindow.py:496
+msgid "Error initializing spice USB device widget"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/vmwindow.py:500
+msgid "Select USB devices for redirection"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/vmwindow.py:532
+msgid "Save Virtual Machine Screenshot"
+msgstr "Spremi sliku zaslona virtualnog računala"
+
+#: ../virtManager/vmwindow.py:533
+msgid "PNG files"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/xmleditor.py:108 ../virtManager/xmleditor.py:121
+msgid "There are unapplied changes."
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/xmleditor.py:109
+msgid "Your changes will be lost if you leave this tab. Really leave this tab?"
msgstr ""
-#: ../virtconv/formats.py:61
+#: ../virtManager/xmleditor.py:122
+msgid ""
+"Your XML changes will be lost if you leave this tab. Really leave this tab?"
+msgstr ""
+
+#: ../virtconv/formats.py:60
#, python-format
msgid "No parser found for type '%s'"
msgstr ""
-#: ../virtconv/formats.py:71
+#: ../virtconv/formats.py:70
#, python-format
msgid "Don't know how to parse file %s"
msgstr ""
-#: ../virtconv/formats.py:147
+#: ../virtconv/formats.py:146
#, python-format
msgid ""
"%s appears to be an archive, but '%s' is not installed. Please either "
@@ -3516,12 +3496,12 @@ msgid ""
"extracted directory."
msgstr ""
-#: ../virtconv/formats.py:153
+#: ../virtconv/formats.py:152
#, python-format
msgid "%s appears to be an archive, running: %s"
msgstr ""
-#: ../virtconv/formats.py:260
+#: ../virtconv/formats.py:259
#, python-format
msgid "None of %s tools found."
msgstr ""
@@ -3573,26 +3553,26 @@ msgstr ""
msgid "No displayName defined in '%s'"
msgstr ""
-#: ../virtinst/capabilities.py:340
+#: ../virtinst/capabilities.py:292
#, python-format
msgid "for arch '%s'"
msgstr ""
-#: ../virtinst/capabilities.py:344
+#: ../virtinst/capabilities.py:296
#, python-format
msgid "virtualization type '%s'"
msgstr ""
-#: ../virtinst/capabilities.py:346
+#: ../virtinst/capabilities.py:298
msgid "any virtualization options"
msgstr ""
-#: ../virtinst/capabilities.py:348
+#: ../virtinst/capabilities.py:300
#, python-format
msgid "Host does not support %(virttype)s %(arch)s"
msgstr ""
-#: ../virtinst/capabilities.py:356
+#: ../virtinst/capabilities.py:308
#, python-format
msgid ""
"Host does not support domain type %(domain)s%(machine)s for virtualization "
@@ -3607,10 +3587,6 @@ msgstr ""
msgid "Use '--option=?' or '--option help' to see available suboptions"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:279
-msgid "Exiting at user request."
-msgstr ""
-
#: ../virtinst/cli.py:291
#, python-format
msgid ""
@@ -3622,92 +3598,91 @@ msgstr ""
#: ../virtinst/cli.py:308
#, python-format
-msgid " (Use --check %s=off or --check all=off to override)"
+msgid ""
+"%s may not be accessible by the hypervisor. You will need to grant the '%s' "
+"user search permissions for the following directories: %s"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:325
+#: ../virtinst/cli.py:318
#, python-format
-msgid "This will overwrite the existing path '%s'"
+msgid " (Use --check %s=off or --check all=off to override)"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:336
+#: ../virtinst/cli.py:335
#, python-format
-msgid "Disk %s is already in use by other guests %s."
+msgid "This will overwrite the existing path '%s'"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:353
+#: ../virtinst/cli.py:346
#, python-format
-msgid ""
-"%s may not be accessible by the hypervisor. You will need to grant the '%s' "
-"user search permissions for the following directories: %s"
+msgid "Disk %s is already in use by other guests %s."
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:442
+#: ../virtinst/cli.py:444
msgid ""
"Unable to connect to graphical console: virt-viewer not installed. Please "
"install the 'virt-viewer' package."
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:448
+#: ../virtinst/cli.py:450
msgid "Graphics requested but DISPLAY is not set. Not running virt-viewer."
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:535 ../virtinst/cli.py:538
+#: ../virtinst/cli.py:546 ../virtinst/cli.py:549
msgid "Connect to hypervisor with libvirt URI"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:554
+#: ../virtinst/cli.py:565
msgid "Don't automatically try to connect to the guest console"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:558
+#: ../virtinst/cli.py:569
msgid "Don't boot guest after completing install."
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:562
+#: ../virtinst/cli.py:573
msgid "Don't check name collision, overwrite any guest with the same name."
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:569
+#: ../virtinst/cli.py:580
msgid "Print the generated domain XML rather than create the guest."
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:588
+#: ../virtinst/cli.py:599
msgid ""
"Run through install process, but do not create devices or define the guest."
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:593
+#: ../virtinst/cli.py:604
msgid ""
"Enable or disable validation checks. Example:\n"
"--check path_in_use=off\n"
"--check all=off"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:597
+#: ../virtinst/cli.py:608
msgid "Suppress non-error output"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:599
+#: ../virtinst/cli.py:610
msgid "Print debugging information"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:605
+#: ../virtinst/cli.py:616
msgid ""
"Configure guest metadata. Ex:\n"
"--metadata name=foo,title=\"My pretty title\",uuid=...\n"
"--metadata description=\"My nice long description\""
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:613
+#: ../virtinst/cli.py:624
msgid ""
"Configure guest memory allocation. Ex:\n"
"--memory 1024 (in MiB)\n"
-"--memory 512,maxmemory=1024\n"
-"--memory 512,maxmemory=1024,hotplugmemorymax=2048,hotplugmemoryslots=2"
+"--memory memory=1024,currentMemory=512\n"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:628
+#: ../virtinst/cli.py:637
msgid ""
"Number of vcpus to configure for your guest. Ex:\n"
"--vcpus 5\n"
@@ -3715,23 +3690,22 @@ msgid ""
"--vcpus sockets=2,cores=4,threads=2"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:637
+#: ../virtinst/cli.py:646
msgid ""
"CPU model and features. Ex:\n"
"--cpu coreduo,+x2apic\n"
"--cpu host-passthrough\n"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:650
+#: ../virtinst/cli.py:659
msgid ""
"Configure guest display settings. Ex:\n"
-"--graphics vnc\n"
-"--graphics spice,port=5901,tlsport=5902\n"
+"--graphics spice\n"
+"--graphics vnc,port=5901,listen=0.0.0.0\n"
"--graphics none\n"
-"--graphics vnc,password=foobar,port=5910,keymap=ja"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:660
+#: ../virtinst/cli.py:668
msgid ""
"Configure a guest network interface. Ex:\n"
"--network bridge=mybr0\n"
@@ -3741,188 +3715,199 @@ msgid ""
"--network help"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:671
+#: ../virtinst/cli.py:679
msgid ""
"Configure a guest controller device. Ex:\n"
"--controller type=usb,model=qemu-xhci\n"
"--controller virtio-scsi\n"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:676
+#: ../virtinst/cli.py:684
msgid ""
"Configure a guest input device. Ex:\n"
"--input tablet\n"
"--input keyboard,bus=usb"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:681
+#: ../virtinst/cli.py:689
msgid "Configure a guest serial device"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:684
+#: ../virtinst/cli.py:692
msgid "Configure a guest parallel device"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:687
+#: ../virtinst/cli.py:695
msgid "Configure a guest communication channel"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:690
+#: ../virtinst/cli.py:698
msgid "Configure a text console connection between the guest and host"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:694
-msgid ""
-"Configure physical USB/PCI/etc host devices to be shared with the guest"
+#: ../virtinst/cli.py:702
+msgid "Configure physical USB/PCI/etc host devices to be shared with the guest"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:702
+#: ../virtinst/cli.py:710
msgid ""
"Pass host directory to the guest. Ex: \n"
"--filesystem /my/source/dir,/dir/in/guest\n"
"--filesystem template_name,/,type=template"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:710
+#: ../virtinst/cli.py:718
msgid "Configure guest sound device emulation"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:721
+#: ../virtinst/cli.py:729
msgid "Configure a guest watchdog device"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:724
+#: ../virtinst/cli.py:732
msgid "Configure guest video hardware."
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:727
+#: ../virtinst/cli.py:735
msgid ""
"Configure a guest smartcard device. Ex:\n"
"--smartcard mode=passthrough"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:731
+#: ../virtinst/cli.py:739
msgid ""
"Configure a guest redirection device. Ex:\n"
"--redirdev usb,type=tcp,server=192.168.1.1:4000"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:735
+#: ../virtinst/cli.py:743
msgid ""
"Configure a guest memballoon device. Ex:\n"
"--memballoon model=virtio"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:739
+#: ../virtinst/cli.py:747
msgid ""
"Configure a guest TPM device. Ex:\n"
"--tpm /dev/tpm"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:743
+#: ../virtinst/cli.py:751
msgid ""
"Configure a guest RNG device. Ex:\n"
"--rng /dev/urandom"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:747
+#: ../virtinst/cli.py:755
msgid ""
"Configure a guest panic device. Ex:\n"
"--panic default"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:751
+#: ../virtinst/cli.py:759
msgid ""
"Configure a guest memory device. Ex:\n"
-"--memdev dimm,target_size=1024"
+"--memdev dimm,target.size=1024"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:755
+#: ../virtinst/cli.py:763
msgid ""
"Configure guest vsock sockets. Ex:\n"
-"--vsock auto_cid=yes\n"
-"--vsock cid=7"
+"--vsock cid.auto=yes\n"
+"--vsock cid.address=7"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:763
-msgid "Set domain security driver configuration."
+#: ../virtinst/cli.py:771
+msgid "Set domain <iothreads> and <iothreadids> configuration."
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:767
+#: ../virtinst/cli.py:775
+msgid "Set domain seclabel configuration."
+msgstr ""
+
+#: ../virtinst/cli.py:779
msgid "Tune CPU parameters for the domain process."
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:771
+#: ../virtinst/cli.py:783
msgid "Tune NUMA policy for the domain process."
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:775
+#: ../virtinst/cli.py:787
msgid "Tune memory policy for the domain process."
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:779
+#: ../virtinst/cli.py:791
msgid "Tune blkio policy for the domain process."
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:783
+#: ../virtinst/cli.py:795
msgid ""
"Set memory backing policy for the domain process. Ex:\n"
"--memorybacking hugepages=on"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:788
+#: ../virtinst/cli.py:800
msgid ""
"Set domain <features> XML. Ex:\n"
"--features acpi=off\n"
-"--features apic=on,eoi=on"
+"--features apic=on,apic.eoi=on"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:794
+#: ../virtinst/cli.py:806
msgid ""
"Set domain <clock> XML. Ex:\n"
"--clock offset=localtime,rtc_tickpolicy=catchup"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:799
+#: ../virtinst/cli.py:811
msgid "Configure VM power management features"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:803
+#: ../virtinst/cli.py:815
msgid "Configure VM lifecycle management policy"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:807
+#: ../virtinst/cli.py:819
msgid "Configure VM resource partitioning (cgroups)"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:811
+#: ../virtinst/cli.py:823
msgid ""
"Configure SMBIOS System Information. Ex:\n"
"--sysinfo host\n"
-"--sysinfo bios_vendor=MyVendor,bios_version=1.2.3,...\n"
+"--sysinfo bios.vendor=MyVendor,bios.version=1.2.3,...\n"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:817
+#: ../virtinst/cli.py:829
msgid ""
"Pass arguments directly to the qemu emulator. Ex:\n"
"--qemu-commandline='-display gtk,gl=on'\n"
"--qemu-commandline env=DISPLAY=:0.1"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:825
+#: ../virtinst/cli.py:835
+msgid ""
+"Configure VM launch security (e.g. SEV memory encryption). Ex:\n"
+"--launchSecurity type=sev,cbitpos=47,reducedPhysBits=1,policy=0x0001,"
+"dhCert=BASE64CERT\n"
+"--launchSecurity sev"
+msgstr ""
+
+#: ../virtinst/cli.py:843
msgid ""
"Configure guest boot settings. Ex:\n"
"--boot hd,cdrom,menu=on\n"
"--boot init=/sbin/init (for containers)"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:831
+#: ../virtinst/cli.py:849
msgid ""
"Enable user namespace for LXC container. Ex:\n"
-"--idmap uid_start=0,uid_target=1000,uid_count=10"
+"--idmap uid.start=0,uid.target=1000,uid.count=10"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:841
+#: ../virtinst/cli.py:859
msgid ""
"Specify storage with various options. Ex.\n"
"--disk size=10 (new 10GiB image in default location)\n"
@@ -3931,248 +3916,164 @@ msgid ""
"--disk=?"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:849
+#: ../virtinst/cli.py:867
msgid "OS options"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:852
+#: ../virtinst/cli.py:870
msgid "The OS being installed in the guest."
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:854
+#: ../virtinst/cli.py:872
msgid "The OS installed in the guest."
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:856
+#: ../virtinst/cli.py:874
msgid ""
"This is used for deciding optimal defaults like virtio.\n"
"Example values: fedora29, rhel7.0, win10, ...\n"
"See 'osinfo-query os' for a full list."
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:888
+#: ../virtinst/cli.py:906
#, python-format
msgid "%(key)s must be 'yes' or 'no'"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:1030
+#: ../virtinst/cli.py:1092
#, python-format
msgid ""
"Don't know how to match device type '%(device_type)s' property "
"'%(property_name)s'"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:1324
+#: ../virtinst/cli.py:1404
#, python-format
msgid "Unknown %s options: %s"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:1379 ../virtinst/cli.py:1410
+#: ../virtinst/cli.py:1459 ../virtinst/cli.py:1490
#, python-format
msgid "Error: %(cli_flag_name)s %(options)s: %(err)s"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:2044
-#, python-format
-msgid "Unknown sysinfo flag '%s'"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/cli.py:2215
+#: ../virtinst/cli.py:2861
#, python-format
msgid "Improper value for 'size': %s"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:2228
+#: ../virtinst/cli.py:2874
#, python-format
msgid "Unknown '%s' value '%s'"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:2246
-msgid "Cannot specify more than 1 storage path"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/cli.py:2253
+#: ../virtinst/cli.py:2887
msgid "Storage volume must be specified as vol=poolname/volname"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:2475
+#: ../virtinst/cli.py:3236
#, python-format
msgid "Didn't match keymap '%s' in keytable!"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:2865
-#, python-format
-msgid "%(devtype)s type '%(chartype)s' does not support '%(optname)s' option."
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/cloner.py:83
-msgid "Original xml must be a string."
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/cloner.py:100
+#: ../virtinst/cloner.py:101
#, python-format
msgid "Invalid name for new guest: %s"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cloner.py:135
+#: ../virtinst/cloner.py:136
#, python-format
msgid "Could not use path '%s' for cloning: %s"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cloner.py:217
-msgid "Cloning policy must be a list of rules."
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/cloner.py:258
+#: ../virtinst/cloner.py:257
msgid "Original guest name or xml is required."
msgstr ""
-#: ../virtinst/cloner.py:285
+#: ../virtinst/cloner.py:284
msgid "Domain with devices to clone must be paused or shutoff."
msgstr ""
-#: ../virtinst/cloner.py:308
+#: ../virtinst/cloner.py:307
#, python-format
msgid "Clone onto existing storage volume is not currently supported: '%s'"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cloner.py:355
-#, python-format
-msgid "Path does not exist: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/cloner.py:380
+#: ../virtinst/cloner.py:381
#, python-format
msgid ""
"More disks to clone than new paths specified. (%(passed)d specified, "
"%(need)d needed"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cloner.py:392
+#: ../virtinst/cloner.py:393
msgid ""
"Setting the graphics device port to autoport, in order to avoid conflicting."
msgstr ""
-#: ../virtinst/cloner.py:552
+#: ../virtinst/cloner.py:555
#, python-format
msgid "Disk path '%s' does not exist."
msgstr ""
-#: ../virtinst/cloner.py:557
+#: ../virtinst/cloner.py:560
#, python-format
msgid "Could not determine original disk information: %s"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cloner.py:568
-msgid "XML has no 'dev' attribute in disk target"
-msgstr ""
-
#: ../virtinst/cloner.py:598
#, python-format
msgid "Domain '%s' was not found."
msgstr ""
-#: ../virtinst/devices/char.py:70
-msgid "Pseudo TTY"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/devices/char.py:72
-msgid "Physical host character device"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/devices/char.py:74
-msgid "Standard input/output"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/devices/char.py:76
-msgid "Named pipe"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/devices/char.py:78
-msgid "Output to a file"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/devices/char.py:80
-msgid "Virtual console"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/devices/char.py:82
-msgid "Null device"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/devices/char.py:84
-msgid "TCP net console"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/devices/char.py:86
-msgid "UDP net console"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/devices/char.py:88
-msgid "Unix socket"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/devices/char.py:90
-msgid "Spice agent"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/devices/char.py:92
-msgid "Spice port"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/devices/device.py:55 ../virtinst/devices/redirdev.py:24
+#: ../virtinst/devices/device.py:75
#, python-format
msgid "Could not determine or unsupported format of '%s'"
msgstr ""
-#: ../virtinst/devices/device.py:61
+#: ../virtinst/devices/device.py:81
#, python-format
msgid "%s:%s:%s:%s"
msgstr ""
-#: ../virtinst/devices/disk.py:272
+#: ../virtinst/devices/disk.py:215
#, python-format
msgid "Size must be specified for non existent volume '%s'"
msgstr ""
-#: ../virtinst/devices/disk.py:277
+#: ../virtinst/devices/disk.py:220
#, python-format
msgid ""
"Don't know how to create storage for path '%s'. Use libvirt APIs to manage "
"the parent directory as a pool first."
msgstr ""
-#: ../virtinst/devices/disk.py:300
+#: ../virtinst/devices/disk.py:243
msgid "Format attribute not supported for this volume type"
msgstr ""
-#: ../virtinst/devices/disk.py:387
+#: ../virtinst/devices/disk.py:330
msgid "Can't change disk path if storage creation info has been set."
msgstr ""
-#: ../virtinst/devices/disk.py:779
+#: ../virtinst/devices/disk.py:741
#, python-format
msgid "Device type '%s' requires a path"
msgstr ""
-#: ../virtinst/devices/disk.py:786
-#, python-format
-msgid "The path '%s' must be a file or a device, not a directory"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/devices/disk.py:795
+#: ../virtinst/devices/disk.py:752
#, python-format
msgid "Must specify storage creation parameters for non-existent path '%s'."
msgstr ""
#. This basically means that we either chose full
#. controller or didn't add any
-#: ../virtinst/devices/disk.py:932
+#: ../virtinst/devices/disk.py:892
#, python-format
msgid "Controller number %d for disk of type %s has no empty slot to use"
msgstr ""
-#: ../virtinst/devices/disk.py:935
+#: ../virtinst/devices/disk.py:894
#, python-format
msgid "Only %s disks for bus '%s' are supported"
msgstr ""
@@ -4187,568 +4088,443 @@ msgstr ""
msgid "%s must be above 5900, or -1 for auto allocation"
msgstr ""
-#: ../virtinst/devices/graphics.py:254
+#. pragma: no cover
+#: ../virtinst/devices/graphics.py:239
msgid "Host does not support spice GL"
msgstr ""
-#: ../virtinst/devices/hostdev.py:43
-#, python-format
-msgid "Could not find USB device (vendorId: %s, productId: %s)"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/devices/hostdev.py:69
+#: ../virtinst/devices/hostdev.py:57
#, python-format
msgid "Unknown node device type %s"
msgstr ""
-#: ../virtinst/devices/input.py:26
-msgid "EvTouch USB Graphics Tablet"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/devices/input.py:29
-msgid "Generic"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/devices/interface.py:152
-msgid "Shared physical device"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/devices/interface.py:154
-msgid "Virtual networking"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/devices/interface.py:192
+#: ../virtinst/devices/interface.py:153
#, python-format
msgid "The MAC address '%s' is in use by another virtual machine."
msgstr ""
-#: ../virtinst/devices/panic.py:23
-msgid "ISA"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/devices/panic.py:25
-msgid "pSeries"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/devices/panic.py:27
-msgid "Hyper-V"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/devices/panic.py:29
-msgid "s390"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/devices/rng.py:26
-msgid "Random"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/devices/rng.py:28
-msgid "Entropy Gathering Daemon"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/devices/rng.py:38
-msgid "Bind"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/devices/rng.py:39
-msgid "Connect"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/devices/tpm.py:30
-msgid "Passthrough device"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/devices/tpm.py:32
-msgid "Emulated device"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/devices/tpm.py:38
-msgid "TIS"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/devices/tpm.py:40
-msgid "CRB"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/devices/watchdog.py:32
-msgid "Forcefully reset the guest"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/devices/watchdog.py:34
-msgid "Gracefully shutdown the guest"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/devices/watchdog.py:36
-msgid "Forcefully power off the guest"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/devices/watchdog.py:38
-msgid "Pause the guest"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/devices/watchdog.py:40
-msgid "No action"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/devices/watchdog.py:42
-msgid "Dump guest memory core"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/diskbackend.py:120
+#: ../virtinst/diskbackend.py:103
#, python-format
msgid "Cannot use storage %(path)s: %(err)s"
msgstr ""
#. Trying to change perms on vfat at least doesn't work
#. but also doesn't seem to error. Try and detect that
-#: ../virtinst/diskbackend.py:288
+#: ../virtinst/diskbackend.py:271
#, python-format
msgid "Permissions on '%s' did not stick"
msgstr ""
-#: ../virtinst/diskbackend.py:480
+#: ../virtinst/diskbackend.py:463
#, python-format
msgid "Cannot create storage for %s device."
msgstr ""
-#: ../virtinst/diskbackend.py:488
+#: ../virtinst/diskbackend.py:471
#, python-format
msgid "size is required for non-existent disk '%s'"
msgstr ""
-#: ../virtinst/diskbackend.py:536
+#: ../virtinst/diskbackend.py:519
msgid ""
"The filesystem will not have enough free space to fully allocate the sparse "
"file when the guest is running."
msgstr ""
-#: ../virtinst/diskbackend.py:541
+#: ../virtinst/diskbackend.py:524
msgid "There is not enough free space to create the disk."
msgstr ""
-#: ../virtinst/diskbackend.py:545
+#: ../virtinst/diskbackend.py:528
#, python-format
msgid " %d M requested > %d M available"
msgstr ""
-#: ../virtinst/diskbackend.py:550
+#: ../virtinst/diskbackend.py:533
#, python-format
msgid "Cloning %(srcfile)s"
msgstr ""
-#: ../virtinst/diskbackend.py:620
+#: ../virtinst/diskbackend.py:603
#, python-format
msgid "Error cloning diskimage %s to %s: %s"
msgstr ""
-#: ../virtinst/domain/cpu.py:137
+#: ../virtinst/domain/cpu.py:191
msgid "No host CPU reported in capabilities"
msgstr ""
-#: ../virtinst/domain/seclabel.py:41
-msgid "Label and Imagelabel are incompatible"
+#: ../virtinst/domain/launch_security.py:25
+msgid "Missing mandatory attribute 'type'"
msgstr ""
-#: ../virtinst/domain/seclabel.py:49
-#, python-format
-msgid "Unknown model type for label '%s'"
+#: ../virtinst/domain/launch_security.py:34
+msgid "SEV launch security requires a Q35 UEFI machine"
msgstr ""
-#: ../virtinst/domcapabilities.py:202
+#: ../virtinst/domain/launch_security.py:39
+msgid "SEV launch security is not supported on this platform"
+msgstr ""
+
+#: ../virtinst/domcapabilities.py:217
msgid "BIOS"
msgstr ""
-#: ../virtinst/domcapabilities.py:208
+#: ../virtinst/domcapabilities.py:223
#, python-format
msgid "UEFI %(arch)s: %(path)s"
msgstr ""
-#: ../virtinst/domcapabilities.py:211
+#: ../virtinst/domcapabilities.py:226
#, python-format
msgid "Custom: %(path)s"
msgstr ""
-#: ../virtinst/guest.py:83
+#: ../virtinst/domcapabilities.py:310
+#, python-format
+msgid "Failed to get expanded CPU XML: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../virtinst/guest.py:91
#, python-format
msgid "Domain named %s already exists!"
msgstr ""
-#: ../virtinst/guest.py:94
+#: ../virtinst/guest.py:102
#, python-format
msgid "Could not remove old vm '%s': %s"
msgstr ""
-#: ../virtinst/guest.py:100
+#: ../virtinst/guest.py:108
msgid "Guest"
msgstr ""
-#: ../virtinst/guest.py:108
+#: ../virtinst/guest.py:116
#, python-format
msgid "Guest name '%s' is already in use."
msgstr ""
-#: ../virtinst/guest.py:263
-#, python-format
-msgid "Unknown OS name '%s'. See `osinfo-query os` for valid values."
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/guest.py:273
-#, python-format
-msgid "Unknown libosinfo ID '%s'"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/guest.py:332
+#: ../virtinst/guest.py:548
msgid "Libvirt version does not support UEFI."
msgstr ""
-#: ../virtinst/guest.py:336
+#: ../virtinst/guest.py:552
#, python-format
msgid "Don't know how to setup UEFI for arch '%s'"
msgstr ""
-#: ../virtinst/guest.py:341
+#: ../virtinst/guest.py:557
#, python-format
msgid "Did not find any UEFI binary path for arch '%s'"
msgstr ""
-#: ../virtinst/installer.py:56
-msgid "location kernel/initrd may only be specified with a location URL/path"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/installer.py:59
-msgid "location kernel/initrd must be be specified as a pair"
+#: ../virtinst/install/installer.py:213
+#, python-format
+msgid "Overriding memory to %s MiB needed for %s network install."
msgstr ""
-#: ../virtinst/installer.py:344
+#: ../virtinst/install/installer.py:477
msgid "Creating domain..."
msgstr ""
-#: ../virtinst/installer.py:351
+#: ../virtinst/install/installer.py:484
msgid "Domain type 'vz' doesn't support transient installs."
msgstr ""
-#: ../virtinst/installer.py:441
+#: ../virtinst/install/installer.py:570
#, python-format
msgid "Removing disk '%s'"
msgstr ""
-#: ../virtinst/installertreemedia.py:66
+#: ../virtinst/install/installertreemedia.py:69
#, python-format
msgid "Validating install media '%s' failed: %s"
msgstr ""
-#: ../virtinst/installertreemedia.py:91
-#, python-format
-msgid "Cannot access install tree on remote connection: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/installertreemedia.py:140
-msgid "Couldn't find kernel for install tree."
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/interface.py:158
-#, python-format
-msgid "Name '%s' already in use by another interface."
+#: ../virtinst/install/installertreemedia.py:116
+msgid "location kernel/initrd may only be specified with a location URL/path"
msgstr ""
-#: ../virtinst/interface.py:227
-msgid "VLAN Tag and parent interface are required."
+#: ../virtinst/install/installertreemedia.py:119
+msgid "location kernel/initrd must be be specified as a pair"
msgstr ""
-#: ../virtinst/interface.py:241
+#: ../virtinst/install/installertreemedia.py:143
#, python-format
-msgid "Could not define interface: %s"
+msgid "Cannot access install tree on remote connection: %s"
msgstr ""
-#: ../virtinst/interface.py:248
-#, python-format
-msgid "Could not create interface: %s"
+#. pragma: no cover
+#: ../virtinst/install/installertreemedia.py:206
+msgid "Couldn't find kernel for install tree."
msgstr ""
-#: ../virtinst/kernelupload.py:73
-msgid "Failed to lookup scratch media volume"
+#: ../virtinst/install/installertreemedia.py:256
+msgid ""
+"Directory tree installs typically do not work unless extra kernel args are "
+"passed to point the installer at a network accessible install tree."
msgstr ""
-#: ../virtinst/kernelupload.py:88
+#: ../virtinst/install/kernelupload.py:109
#, python-format
msgid "Transferring %s"
msgstr ""
-#: ../virtinst/network.py:105 ../virtinst/network.py:110
-msgid "Average"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/network.py:106 ../virtinst/network.py:111
-msgid "Peak"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/network.py:107 ../virtinst/network.py:112
-msgid "Burst"
+#: ../virtinst/install/unattended.py:44
+#, python-format
+msgid "%s requires the user-password to be set."
msgstr ""
-#: ../virtinst/network.py:108
-msgid "Floor"
+#: ../virtinst/install/unattended.py:54
+#, python-format
+msgid "%s requires the admin-password to be set."
msgstr ""
-#: ../virtinst/network.py:123
-msgid "Inbound: "
+#. pragma: no cover
+#: ../virtinst/install/unattended.py:138
+msgid "libosinfo or osinfo-db is too old to support unattended installs."
msgstr ""
-#: ../virtinst/network.py:130
-msgid "Outbound: "
+#: ../virtinst/install/unattended.py:156
+#, python-format
+msgid "OS '%s' does not support required injection method '%s'"
msgstr ""
-#: ../virtinst/network.py:152
+#: ../virtinst/install/unattended.py:244
#, python-format
-msgid "NAT to %s"
+msgid "OS '%s' media does not support unattended installation"
msgstr ""
-#: ../virtinst/network.py:157
+#: ../virtinst/install/unattended.py:255
#, python-format
-msgid "Route to %s"
+msgid "OS '%s' does not support unattended installation."
msgstr ""
-#: ../virtinst/network.py:162
+#: ../virtinst/install/unattended.py:264
#, python-format
-msgid "%(mode)s to %(device)s"
+msgid ""
+"OS '%s' does not support unattended installation for the '%s' profile. "
+"Available profiles: %s"
msgstr ""
-#: ../virtinst/network.py:165
+#: ../virtinst/install/unattended.py:269
#, python-format
-msgid "%s network"
+msgid "Using unattended profile '%s'"
msgstr ""
-#: ../virtinst/network.py:167
-msgid "Isolated network, internal and host routing only"
+#: ../virtinst/install/urldetect.py:307
+msgid "The URL could not be accessed, maybe you mistyped?"
msgstr ""
-#: ../virtinst/network.py:197
+#: ../virtinst/install/urldetect.py:310
#, python-format
-msgid "Name '%s' already in use by another network."
+msgid ""
+"Could not find an installable distribution at '%s'%s\n"
+"\n"
+"The location must be the root directory of an install tree.\n"
+"See virt-install man page for various distro examples."
msgstr ""
-#: ../virtinst/nodedev.py:64
-msgid "Connection does not support host device enumeration."
+#: ../virtinst/install/urlfetcher.py:136
+#, python-format
+msgid "Couldn't acquire file %s: %s"
msgstr ""
-#: ../virtinst/nodedev.py:138
-msgid "System"
+#: ../virtinst/install/urlfetcher.py:141
+#, python-format
+msgid "Retrieving file %s..."
msgstr ""
-#: ../virtinst/nodedev.py:155
+#. pragma: no cover
+#: ../virtinst/install/urlfetcher.py:317
#, python-format
-msgid "Interface %s"
+msgid "Opening URL %s failed: %s."
msgstr ""
-#: ../virtinst/nodedev.py:390
+#: ../virtinst/nodedev.py:230
#, python-format
msgid "%s corresponds to multiple node devices"
msgstr ""
-#: ../virtinst/nodedev.py:393
+#: ../virtinst/nodedev.py:233
#, python-format
msgid "Did not find a matching node device for '%s'"
msgstr ""
-#: ../virtinst/osdict.py:198
+#: ../virtinst/osdict.py:219
+#, python-format
+msgid "Unknown libosinfo ID '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../virtinst/osdict.py:226
#, python-format
msgid ""
"OS name '%s' is deprecated, using '%s' instead. This alias will be removed "
"in the future."
msgstr ""
-#: ../virtinst/snapshot.py:64
-msgid "A name must be specified."
+#: ../virtinst/osdict.py:232
+#, python-format
+msgid "Unknown OS name '%s'. See `osinfo-query os` for valid values."
+msgstr ""
+
+#: ../virtinst/osdict.py:597
+#, python-format
+msgid "OS '%s' does not have a URL location"
msgstr ""
-#: ../virtinst/storage.py:94
+#: ../virtinst/osdict.py:608
+#, python-format
+msgid "OS '%s' does not have a URL location for the %s architecture"
+msgstr ""
+
+#: ../virtinst/storage.py:127
msgid "Filesystem Directory"
msgstr ""
-#: ../virtinst/storage.py:95
+#: ../virtinst/storage.py:128
msgid "Pre-Formatted Block Device"
msgstr ""
-#: ../virtinst/storage.py:96
+#: ../virtinst/storage.py:129
msgid "Network Exported Directory"
msgstr ""
-#: ../virtinst/storage.py:97
+#: ../virtinst/storage.py:130
msgid "LVM Volume Group"
msgstr ""
-#: ../virtinst/storage.py:98
+#: ../virtinst/storage.py:131
msgid "Physical Disk Device"
msgstr ""
-#: ../virtinst/storage.py:99
+#: ../virtinst/storage.py:132
msgid "iSCSI Target"
msgstr ""
-#: ../virtinst/storage.py:100
+#: ../virtinst/storage.py:133
msgid "SCSI Host Adapter"
msgstr ""
-#: ../virtinst/storage.py:101
+#: ../virtinst/storage.py:134
msgid "Multipath Device Enumerator"
msgstr ""
-#: ../virtinst/storage.py:102
+#: ../virtinst/storage.py:135
msgid "Gluster Filesystem"
msgstr ""
-#: ../virtinst/storage.py:103
+#: ../virtinst/storage.py:136
msgid "RADOS Block Device/Ceph"
msgstr ""
-#: ../virtinst/storage.py:104
+#: ../virtinst/storage.py:137
msgid "Sheepdog Filesystem"
msgstr ""
-#: ../virtinst/storage.py:105
+#: ../virtinst/storage.py:138
msgid "ZFS Pool"
msgstr ""
-#: ../virtinst/storage.py:201
+#: ../virtinst/storage.py:223
#, python-format
msgid "Couldn't create default storage pool '%s': %s"
msgstr ""
-#: ../virtinst/storage.py:270 ../virtinst/storage.py:598
+#: ../virtinst/storage.py:275 ../virtinst/storage.py:636
msgid "Storage object"
msgstr ""
-#: ../virtinst/storage.py:276
+#: ../virtinst/storage.py:281
#, python-format
msgid "Name '%s' already in use by another pool."
msgstr ""
-#: ../virtinst/storage.py:436
+#: ../virtinst/storage.py:454
msgid "Hostname is required"
msgstr ""
-#: ../virtinst/storage.py:440
+#: ../virtinst/storage.py:458
msgid "Source path is required"
msgstr ""
-#: ../virtinst/storage.py:453
+#: ../virtinst/storage.py:471
msgid "Must explicitly specify source path if building pool"
msgstr ""
-#: ../virtinst/storage.py:457
+#: ../virtinst/storage.py:475
msgid "Must explicitly specify disk format if formatting disk device."
msgstr ""
-#: ../virtinst/storage.py:469
+#: ../virtinst/storage.py:487
#, python-format
msgid "Could not define storage pool: %s"
msgstr ""
-#: ../virtinst/storage.py:476
+#: ../virtinst/storage.py:494
#, python-format
msgid "Could not build storage pool: %s"
msgstr ""
-#: ../virtinst/storage.py:482
+#: ../virtinst/storage.py:500
#, python-format
msgid "Could not start storage pool: %s"
msgstr ""
-#: ../virtinst/storage.py:488
+#: ../virtinst/storage.py:506
#, python-format
msgid "Could not set pool autostart flag: %s"
msgstr ""
-#: ../virtinst/storage.py:554
-#, python-format
-msgid "pool '%s' must be active."
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/storage.py:568
+#: ../virtinst/storage.py:606
msgid "input_vol must be a virStorageVol"
msgstr ""
-#: ../virtinst/storage.py:604
+#: ../virtinst/storage.py:642
#, python-format
msgid "Name '%s' already in use by another volume."
msgstr ""
-#: ../virtinst/storage.py:699
+#: ../virtinst/storage.py:736
msgid ""
"Sparse logical volumes are not supported, setting allocation equal to "
"capacity"
msgstr ""
-#: ../virtinst/storage.py:744
+#: ../virtinst/storage.py:784
#, python-format
msgid "Allocating '%s'"
msgstr ""
-#: ../virtinst/storage.py:803
+#: ../virtinst/storage.py:843
#, python-format
msgid ""
-"There is not enough free space on the storage pool to create the volume. (%d"
-" M requested allocation > %d M available)"
+"There is not enough free space on the storage pool to create the volume. (%d "
+"M requested allocation > %d M available)"
msgstr ""
-#: ../virtinst/storage.py:809
+#: ../virtinst/storage.py:849
#, python-format
msgid ""
"The requested volume capacity will exceed the available pool space when the "
"volume is fully allocated. (%d M requested capacity > %d M available)"
msgstr ""
-#: ../virtinst/urldetect.py:310
-msgid "The URL could not be accessed, maybe you mistyped?"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/urldetect.py:313
-#, python-format
-msgid ""
-"Could not find an installable distribution at '%s'%s\n"
-"\n"
-"The location must be the root directory of an install tree.\n"
-"See virt-install man page for various distro examples."
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/urlfetcher.py:64
-#, python-format
-msgid "Couldn't acquire file %s: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/urlfetcher.py:69
-#, python-format
-msgid "Retrieving file %s..."
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/urlfetcher.py:240
+#: ../virtinst/xmlapi.py:190
#, python-format
-msgid "Opening URL %s failed: %s."
+msgid "XML did not have expected root element name '%s', found '%s'"
msgstr ""
-#: ../virtinst/util.py:68
+#: ../virtinst/xmlbuilder.py:458
#, python-format
msgid "A name must be specified for the %s"
msgstr ""
-#: ../virtinst/util.py:73
+#: ../virtinst/xmlbuilder.py:463
#, python-format
msgid "%s name '%s' can not contain '%s' character."
msgstr ""
-#: ../virtinst/util.py:82
-msgid "MAC address must be a string."
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/util.py:86
-#, python-format
-msgid "MAC address must be of the format AA:BB:CC:DD:EE:FF, was '%s'"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/util.py:139
-msgid "Name generation range exceeded."
-msgstr ""
-
#: ../data/virt-manager.desktop.in.h:2
msgid "Manage virtual machines"
msgstr ""
@@ -4803,23 +4579,23 @@ msgstr ""
msgid "_Bus type:"
msgstr ""
-#: ../ui/addhardware.ui.h:4 ../ui/details.ui.h:112
+#: ../ui/addhardware.ui.h:4 ../ui/details.ui.h:82
msgid "Cac_he mode:"
msgstr ""
-#: ../ui/addhardware.ui.h:5 ../ui/details.ui.h:113
+#: ../ui/addhardware.ui.h:5 ../ui/details.ui.h:83
msgid "_IO mode:"
msgstr ""
-#: ../ui/addhardware.ui.h:6 ../ui/details.ui.h:114
+#: ../ui/addhardware.ui.h:6 ../ui/details.ui.h:84
msgid "Discard mod_e:"
msgstr ""
-#: ../ui/addhardware.ui.h:7 ../ui/details.ui.h:115
+#: ../ui/addhardware.ui.h:7 ../ui/details.ui.h:85
msgid "Detect _zeroes:"
msgstr ""
-#: ../ui/addhardware.ui.h:8 ../ui/details.ui.h:111
+#: ../ui/addhardware.ui.h:8 ../ui/details.ui.h:81
msgid "Persistent _Reservations:"
msgstr ""
@@ -4827,7 +4603,7 @@ msgstr ""
msgid "<b>Ad_vanced options</b>"
msgstr ""
-#: ../ui/addhardware.ui.h:10 ../ui/createpool.ui.h:5 ../ui/fsdetails.ui.h:4
+#: ../ui/addhardware.ui.h:10 ../ui/createpool.ui.h:12 ../ui/fsdetails.ui.h:4
#: ../ui/gfxdetails.ui.h:2 ../ui/netlist.ui.h:10
msgid "_Type:"
msgstr ""
@@ -4848,7 +4624,7 @@ msgstr ""
msgid "_MAC address:"
msgstr ""
-#: ../ui/addhardware.ui.h:15 ../ui/details.ui.h:119
+#: ../ui/addhardware.ui.h:15 ../ui/details.ui.h:89
msgid "Device mode_l:"
msgstr ""
@@ -4868,8 +4644,9 @@ msgstr ""
msgid "T_ype:"
msgstr ""
-#: ../ui/addhardware.ui.h:20 ../ui/createpool.ui.h:3 ../ui/createvol.ui.h:4
-#: ../ui/details.ui.h:40 ../ui/host.ui.h:5 ../ui/snapshots.ui.h:3
+#: ../ui/addhardware.ui.h:20 ../ui/createnet.ui.h:6 ../ui/createpool.ui.h:11
+#: ../ui/createvol.ui.h:4 ../ui/details.ui.h:4 ../ui/host.ui.h:5
+#: ../ui/snapshotsnew.ui.h:3
msgid "_Name:"
msgstr ""
@@ -4881,11 +4658,11 @@ msgstr ""
msgid "_Channel:"
msgstr ""
-#: ../ui/addhardware.ui.h:23 ../ui/details.ui.h:143
+#: ../ui/addhardware.ui.h:23 ../ui/details.ui.h:113
msgid "Ac_tion:"
msgstr ""
-#: ../ui/addhardware.ui.h:24 ../ui/createnet.ui.h:29
+#: ../ui/addhardware.ui.h:24 ../ui/createnet.ui.h:3
msgid "_Mode:"
msgstr ""
@@ -4901,16 +4678,16 @@ msgstr ""
msgid "_Version:"
msgstr ""
-#: ../ui/addhardware.ui.h:28 ../ui/details.ui.h:157
+#: ../ui/addhardware.ui.h:28 ../ui/details.ui.h:127
msgid "rng"
msgstr ""
-#: ../ui/addhardware.ui.h:29 ../ui/details.ui.h:161
+#: ../ui/addhardware.ui.h:29 ../ui/details.ui.h:131
msgid "panic"
msgstr ""
-#: ../ui/addhardware.ui.h:30 ../ui/create.ui.h:77 ../ui/createnet.ui.h:35
-#: ../ui/createpool.ui.h:14 ../ui/createvol.ui.h:15 ../ui/snapshots.ui.h:7
+#: ../ui/addhardware.ui.h:30 ../ui/createnet.ui.h:19 ../ui/createpool.ui.h:13
+#: ../ui/createvm.ui.h:77 ../ui/createvol.ui.h:15 ../ui/snapshotsnew.ui.h:7
msgid "_Finish"
msgstr "_Završetak"
@@ -4942,7 +4719,7 @@ msgstr ""
msgid "Please wait a few moments..."
msgstr ""
-#: ../ui/asyncjob.ui.h:4 ../ui/details.ui.h:10
+#: ../ui/asyncjob.ui.h:4 ../ui/vmwindow.ui.h:10 ../ui/xmleditor.ui.h:1
msgid "_Details"
msgstr "_Detalji"
@@ -4974,24 +4751,28 @@ msgstr ""
msgid "No storage to clone"
msgstr ""
-#: ../ui/clone.ui.h:8 ../ui/create.ui.h:73
+#: ../ui/clone.ui.h:8 ../ui/createvm.ui.h:73
msgid "<span color='#484848'>Storage:</span>"
msgstr ""
-#: ../ui/clone.ui.h:9 ../ui/create.ui.h:69
+#: ../ui/clone.ui.h:9 ../ui/createvm.ui.h:69
msgid "<span color='#484848'>_Name:</span>"
msgstr ""
#: ../ui/clone.ui.h:10
msgid ""
-"<span size='small'>Cloning creates a new, independent copy of the original disk. Sharing\n"
-"uses the existing disk image for both the original and the new machine.</span>"
+"<span size='small'>Cloning creates a new, independent copy of the original "
+"disk. Sharing\n"
+"uses the existing disk image for both the original and the new machine.</"
+"span>"
msgstr ""
#: ../ui/clone.ui.h:12
msgid ""
-"<span size='small'>Cloning does <u>not</u> alter the guest OS contents. If you need to do things\n"
-"like change passwords or static IPs, please see the virt-sysprep(1) tool.</span>"
+"<span size='small'>Cloning does <u>not</u> alter the guest OS contents. If "
+"you need to do things\n"
+"like change passwords or static IPs, please see the virt-sysprep(1) tool.</"
+"span>"
msgstr ""
#: ../ui/clone.ui.h:14
@@ -5046,35 +4827,35 @@ msgstr ""
msgid "_Browse..."
msgstr "_Pretraži..."
-#: ../ui/connect.ui.h:1
+#: ../ui/createconn.ui.h:1
msgid "Add Connection"
msgstr ""
-#: ../ui/connect.ui.h:2
+#: ../ui/createconn.ui.h:2
msgid "Co_nnect"
msgstr "P_oveži"
-#: ../ui/connect.ui.h:3
+#: ../ui/createconn.ui.h:3
msgid "_Hypervisor:"
msgstr ""
-#: ../ui/connect.ui.h:4
+#: ../ui/createconn.ui.h:4
msgid "Connect to _remote host over SSH"
msgstr ""
-#: ../ui/connect.ui.h:5
+#: ../ui/createconn.ui.h:5
msgid "_Autoconnect:"
msgstr ""
-#: ../ui/connect.ui.h:6
+#: ../ui/createconn.ui.h:6
msgid "H_ostname:"
msgstr ""
-#: ../ui/connect.ui.h:7 ../ui/details.ui.h:166
+#: ../ui/createconn.ui.h:7 ../ui/vmwindow.ui.h:41
msgid "_Username:"
msgstr ""
-#: ../ui/connect.ui.h:8
+#: ../ui/createconn.ui.h:8
msgid ""
"<small>QEMU usermode session is not the virt-manager\n"
"default. It is likely that any pre-existing QEMU/KVM\n"
@@ -5082,183 +4863,290 @@ msgid ""
"are very limited. </small>"
msgstr ""
-#: ../ui/connect.ui.h:12
+#: ../ui/createconn.ui.h:12
msgid "Cu_stom URI:"
msgstr ""
-#: ../ui/connect.ui.h:13
+#: ../ui/createconn.ui.h:13
msgid "Generated URI:"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:1
+#: ../ui/createnet.ui.h:1
+msgid "Create a new virtual network"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/createnet.ui.h:2
+msgid "<span size='large' color='white'>Create virtual network</span>"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/createnet.ui.h:4
+msgid "Fo_rward to:"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/createnet.ui.h:5
+msgid "Device _List:"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/createnet.ui.h:7
+msgid "_Enable IPv4"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/createnet.ui.h:8
+msgid "_Network:"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/createnet.ui.h:9
+msgid "Start:"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/createnet.ui.h:10
+msgid "End:"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/createnet.ui.h:11
+msgid "Enable DHCPv4"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/createnet.ui.h:12 ../ui/hostnets.ui.h:11
+msgid "<b>IPv_4 configuration</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/createnet.ui.h:13
+msgid "_Enable IPv6"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/createnet.ui.h:14
+msgid "Enable DHCPv6"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/createnet.ui.h:15 ../ui/hostnets.ui.h:13
+msgid "<b>IPv_6 configuration</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/createnet.ui.h:16
+msgid "Use net_work name"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/createnet.ui.h:17
+msgid "Cust_om"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/createnet.ui.h:18
+msgid "<b>DNS domain name</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/createpool.ui.h:1
+msgid "Add a New Storage Pool"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/createpool.ui.h:2
+msgid "<span size='large' color='white'>Create storage pool</span>"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/createpool.ui.h:3
+msgid "B_uild Pool:"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/createpool.ui.h:4
+msgid "Tar_get Path:"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/createpool.ui.h:5 ../ui/createvol.ui.h:5
+msgid "F_ormat:"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/createpool.ui.h:6
+msgid "Host Na_me:"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/createpool.ui.h:7
+msgid "Initiator _IQN:"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/createpool.ui.h:8
+msgid "B_rowse"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/createpool.ui.h:9
+msgid "Bro_wse"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/createpool.ui.h:10
+msgid "Source N_ame:"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/createvm.ui.h:1
msgid "New VM"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:2
+#: ../ui/createvm.ui.h:2
msgid "<span size='large' color='white'>Create a new virtual machine</span>"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:3
+#: ../ui/createvm.ui.h:3
msgid "Choose virtualization type"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:4
+#: ../ui/createvm.ui.h:4
msgid "_Virtual machine"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:5
+#: ../ui/createvm.ui.h:5
msgid "_Container"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:6
+#: ../ui/createvm.ui.h:6
msgid "Choose how you would like to install the operating system"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:7
+#: ../ui/createvm.ui.h:7
msgid "_Local install media (ISO image or CDROM)"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:8
+#: ../ui/createvm.ui.h:8
msgid "Network _Install (HTTP, HTTPS, or FTP)"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:9
+#: ../ui/createvm.ui.h:9
msgid "Network _Boot (PXE)"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:10
+#: ../ui/createvm.ui.h:10
msgid "Import _existing disk image"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:11
+#: ../ui/createvm.ui.h:11
msgid "Choose the container type"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:12
+#: ../ui/createvm.ui.h:12
msgid "_Application container"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:13
+#: ../ui/createvm.ui.h:13
msgid "O_perating system container"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:14
+#: ../ui/createvm.ui.h:14
msgid "C_onnection:"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:15
+#: ../ui/createvm.ui.h:15
msgid "_Xen Type:"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:16
+#: ../ui/createvm.ui.h:16
msgid "_Architecture:"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:17
+#: ../ui/createvm.ui.h:17
msgid "_Machine Type:"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:18
+#: ../ui/createvm.ui.h:18
msgid "_Virt Type:"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:19
+#: ../ui/createvm.ui.h:19
msgid "Architecture options"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:21
+#: ../ui/createvm.ui.h:21
msgid "Choose _ISO or CDROM install media:"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:22
+#: ../ui/createvm.ui.h:22
msgid "Bro_wse..."
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:23
+#: ../ui/createvm.ui.h:23
msgid "ISO"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:24
+#: ../ui/createvm.ui.h:24
msgid "Provide the operating system install U_RL:"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:25
+#: ../ui/createvm.ui.h:25
msgid "Kerne_l options:"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:26
+#: ../ui/createvm.ui.h:26
msgid "URL _Options"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:27
+#: ../ui/createvm.ui.h:27
msgid "URL"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:28
+#: ../ui/createvm.ui.h:28
msgid "PXE"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:29
+#: ../ui/createvm.ui.h:29
msgid "Provide the existing stora_ge path:"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:30
+#: ../ui/createvm.ui.h:30
msgid "B_rowse..."
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:31
+#: ../ui/createvm.ui.h:31
msgid "_Kernel path:"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:32 ../ui/details.ui.h:92
+#: ../ui/createvm.ui.h:32 ../ui/details.ui.h:62
msgid "_Initrd path:"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:33
+#: ../ui/createvm.ui.h:33
msgid "_DTB path:"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:34
+#: ../ui/createvm.ui.h:34
msgid "Br_owse..."
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:35
+#: ../ui/createvm.ui.h:35
msgid "Brow_se..."
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:36
+#: ../ui/createvm.ui.h:36
msgid "Kerne_l args:"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:37
+#: ../ui/createvm.ui.h:37
msgid "Provide the _application path:"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:38
+#: ../ui/createvm.ui.h:38
msgid "Provide the existing OS root _directory:"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:39
+#: ../ui/createvm.ui.h:39
msgid ""
-"<small>The OS directory tree must already exist. To enable OS directory tree creation,\n"
-"please install <a href=\"https://github.com/virt-manager/virt-bootstrap\">virt-bootstrap</a></small>"
+"<small>The OS directory tree must already exist. To enable OS directory tree "
+"creation,\n"
+"please install <a href=\"https://github.com/virt-manager/virt-bootstrap"
+"\">virt-bootstrap</a></small>"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:41
+#: ../ui/createvm.ui.h:41
msgid ""
-"<small>The OS directory tree must already exist. Creating an OS directory tree for remote\n"
+"<small>The OS directory tree must already exist. Creating an OS directory "
+"tree for remote\n"
"connections is not yet supported.</small>"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:43
+#: ../ui/createvm.ui.h:43
msgid "Create OS directory tree from container image"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:44
+#: ../ui/createvm.ui.h:44
msgid "Source URI:"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:45
+#: ../ui/createvm.ui.h:45
msgid ""
"Possible URL formats:\n"
" * file:///path/to/rootfs.tar\n"
@@ -5266,282 +5154,98 @@ msgid ""
" * virt-builder://template\n"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:50
+#: ../ui/createvm.ui.h:50
msgid "Do not verify TLS certificates of registry"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:51
+#: ../ui/createvm.ui.h:51
msgid "Username:"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:52
+#: ../ui/createvm.ui.h:52
msgid "Password:"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:53
+#: ../ui/createvm.ui.h:53
msgid "Credentials for accessing the source registry"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:54
+#: ../ui/createvm.ui.h:54
msgid "Root password:"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:55
+#: ../ui/createvm.ui.h:55
msgid "Select _container template:"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:56
+#: ../ui/createvm.ui.h:56
msgid "VZ templates"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:57
+#: ../ui/createvm.ui.h:57
msgid "C_hoose the operating system you are installing:"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:58
+#: ../ui/createvm.ui.h:58
msgid "A_utomatically detect from the installation media / source"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:59
+#: ../ui/createvm.ui.h:59
msgid "Install"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:60
+#: ../ui/createvm.ui.h:60
msgid "Choose Memory and CPU settings:"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:61
+#: ../ui/createvm.ui.h:61
msgid "_Memory:"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:62
+#: ../ui/createvm.ui.h:62
msgid "C_PUs:"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:63
+#: ../ui/createvm.ui.h:63
msgid "(Insert host mem)"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:65
+#: ../ui/createvm.ui.h:65
msgid "_Enable storage for this virtual machine"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:67
+#: ../ui/createvm.ui.h:67
msgid "Ready to begin the installation"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:68
+#: ../ui/createvm.ui.h:68
msgid "C_ustomize configuration before install"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:70
+#: ../ui/createvm.ui.h:70
msgid "<span color='#484848'>Install:</span>"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:71
+#: ../ui/createvm.ui.h:71
msgid "<span color='#484848'>Memory:</span>"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:72
+#: ../ui/createvm.ui.h:72
msgid "<span color='#484848'>CPUs:</span>"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:74
+#: ../ui/createvm.ui.h:74
msgid "<span color='#484848'>OS:</span>"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:75
+#: ../ui/createvm.ui.h:75
msgid "N_etwork selection"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:76
+#: ../ui/createvm.ui.h:76
msgid "Finish"
msgstr ""
-#: ../ui/createnet.ui.h:1
-msgid "Create a new virtual network"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:2
-msgid "<span size='large' color='white'>Create virtual network</span>"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:3
-msgid "Choose a name for your virtual network:"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:4
-msgid "<b>Example:</b> network1"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:5
-msgid "Network _Name:"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:6
-msgid "Choose <b>IPv4</b> address space for the virtual network:"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:7
-msgid "Enable IPv4 network address space definition"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:8
-msgid "_Network:"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:9
-msgid ""
-"<b>Hint:</b> The network should be chosen from one of the IPv4 private "
-"address ranges. eg 10.0.0.0/8 or 192.168.0.0/16"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:10
-msgid "192.168.100.1"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:11
-msgid "?"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:12
-msgid "Gateway:"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:13 ../ui/details.ui.h:126
-msgid "Type:"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:14
-msgid "Start:"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:15
-msgid "End:"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:16
-msgid "Enable DHCPv4"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:17
-msgid "Enable Static Route Definition"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:18
-msgid "<b>to</b> Network:"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:19
-msgid "<b>via</b> Gateway:"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:20
-msgid "Choose <b>IPv6</b> address space for the virtual network:"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:21
-msgid "Enable IPv6 network address space definition"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:22
-msgid ""
-"<b>Note:</b> The network could be chosen from one of the IPv6 private "
-"address ranges. eg FC00::/7. The prefix must be <b>64</b>. A typical IPv6 "
-"network address will look something like: fd00:e81d:a6d7:55::/64"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:23
-msgid "fd00:100::1"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:24
-msgid "Enable DHCPv6"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:25
-msgid "Connected to a <b>physical network</b>:"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:26
-msgid "_Isolated virtual network"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:27
-msgid "For_warding to physical network"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:28
-msgid "_Destination:"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:30
-msgid "_Pool containing all of VFs of a SR-IOV device"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:31
-msgid "Device _List:"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:32
-msgid "Enable IPv6 internal routing/networking"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:33
-msgid ""
-"If an IPv6 network address is <b>not</b> specified, this will enable IPv6 "
-"internal routing between virtual machines. By default, IPv4 internal "
-"routing is enabled."
-msgstr ""
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:34
-msgid "DNS Domain Name:"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/createpool.ui.h:1
-msgid "Add a New Storage Pool"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/createpool.ui.h:2
-msgid "<span size='large' color='white'>Create storage pool</span>"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/createpool.ui.h:4
-msgid "Select the storage pool type you would like to configure."
-msgstr ""
-
-#: ../ui/createpool.ui.h:6
-msgid "B_uild Pool:"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/createpool.ui.h:7
-msgid "_Target Path:"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/createpool.ui.h:8 ../ui/createvol.ui.h:5
-msgid "F_ormat:"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/createpool.ui.h:9
-msgid "Host Na_me:"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/createpool.ui.h:10
-msgid "Initiator _IQN:"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/createpool.ui.h:11
-msgid "B_rowse"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/createpool.ui.h:12
-msgid "Bro_wse"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/createpool.ui.h:13
-msgid "Source _Name:"
-msgstr ""
-
#: ../ui/createvol.ui.h:1
msgid "Add a Storage Volume"
msgstr ""
@@ -5578,7 +5282,7 @@ msgstr ""
msgid "_Allocation:"
msgstr ""
-#: ../ui/createvol.ui.h:12 ../ui/details.ui.h:152
+#: ../ui/createvol.ui.h:12 ../ui/details.ui.h:122
msgid "Path:"
msgstr ""
@@ -5605,596 +5309,480 @@ msgid "Delete _associated storage files"
msgstr ""
#: ../ui/details.ui.h:1
-msgid "Virtual Machine"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/details.ui.h:2 ../ui/host.ui.h:2 ../ui/manager.ui.h:2
-msgid "_File"
-msgstr "_Datoteke"
-
-#: ../ui/details.ui.h:3 ../ui/host.ui.h:3
-msgid "_View Manager"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/details.ui.h:4
-msgid "Virtual _Machine"
-msgstr "Virtualno _računalo"
-
-#: ../ui/details.ui.h:5
-msgid "_Take Screenshot"
-msgstr "_Izradi sliku zaslona"
-
-#: ../ui/details.ui.h:6
-msgid "Redirect host USB device to virtual machine with SPICE graphics."
-msgstr ""
-
-#: ../ui/details.ui.h:7
-msgid "_Redirect USB device"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/details.ui.h:8 ../ui/manager.ui.h:8
-msgid "_View"
-msgstr "_Prikaz"
-
-#: ../ui/details.ui.h:9
-msgid "_Console"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/details.ui.h:11
-msgid "Sna_pshots"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/details.ui.h:12
-msgid "_Fullscreen"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/details.ui.h:13
-msgid "_Resize to VM"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/details.ui.h:14
-msgid "_Scale Display"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/details.ui.h:15
-msgid "_Always"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/details.ui.h:16
-msgid "_Only when Fullscreen"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/details.ui.h:17
-msgid "_Never"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/details.ui.h:18
-msgid "Auto _resize VM with window"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/details.ui.h:19
-msgid "_Text Consoles"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/details.ui.h:20
-msgid "T_oolbar"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/details.ui.h:21
-msgid "Send _Key"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/details.ui.h:22
-msgid "Show the graphical console"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/details.ui.h:24
-msgid "Show virtual hardware details"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/details.ui.h:26 ../ui/manager.ui.h:20
-msgid "Power on the virtual machine"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/details.ui.h:27
-msgid "Run"
-msgstr "Pokreni"
-
-#: ../ui/details.ui.h:29
-msgid "Pause"
-msgstr "Pauza"
-
-#: ../ui/details.ui.h:30 ../ui/manager.ui.h:24
-msgid "Shut down the virtual machine"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/details.ui.h:32
-msgid "Snapshots"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/details.ui.h:33
-msgid "Switch to fullscreen view"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/details.ui.h:34
-msgid "Begin Installation"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/details.ui.h:35
-msgid "_Begin Installation"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/details.ui.h:36
-msgid "_Cancel Installation"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/details.ui.h:37
msgid "A_dd Hardware"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:38 ../ui/snapshots.ui.h:5
+#: ../ui/details.ui.h:2 ../ui/snapshotsnew.ui.h:5
msgid "Status:"
msgstr "Stanje:"
-#: ../ui/details.ui.h:39
+#: ../ui/details.ui.h:3
msgid "UUID:"
msgstr "UUID:"
-#: ../ui/details.ui.h:41
+#: ../ui/details.ui.h:5
msgid "T_itle:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:42
+#: ../ui/details.ui.h:6
msgid "Shut down"
msgstr "Gašenje sistema"
-#: ../ui/details.ui.h:43
+#: ../ui/details.ui.h:7
msgid "D_escription:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:44
+#: ../ui/details.ui.h:8
msgid "<b>Basic Details</b>"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:45
+#: ../ui/details.ui.h:9
msgid "Hypervisor:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:46
+#: ../ui/details.ui.h:10
msgid "Architecture:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:47
+#: ../ui/details.ui.h:11
msgid "Emulator:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:48
+#: ../ui/details.ui.h:12
msgid "Machine _Type: "
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:49
+#: ../ui/details.ui.h:13
msgid "Chipse_t:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:50
-msgid "Firmware:"
+#: ../ui/details.ui.h:14
+msgid "Firm_ware:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:51
+#: ../ui/details.ui.h:15
msgid "<b>Hypervisor Details</b>"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:52
+#: ../ui/details.ui.h:16
msgid "Enable User Namespace"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:53
+#: ../ui/details.ui.h:17
msgid "User ID: "
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:54
+#: ../ui/details.ui.h:18
msgid " Group ID: "
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:55
+#: ../ui/details.ui.h:19
msgid "Start"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:57
+#: ../ui/details.ui.h:21
msgid "Count"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:58 ../ui/migrate.ui.h:7
+#: ../ui/details.ui.h:22
+msgid "1000"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/details.ui.h:23
+msgid "10"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/details.ui.h:24 ../ui/migrate.ui.h:7
msgid "0"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:59
+#: ../ui/details.ui.h:25
msgid "<b>User Namespace</b>"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:60
+#: ../ui/details.ui.h:26
msgid "<b>Operating Sys_tem</b>"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:61
+#: ../ui/details.ui.h:27
msgid "<b>Applications</b>"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:62
+#: ../ui/details.ui.h:28
msgid "Refresh"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:63 ../ui/host.ui.h:8
+#: ../ui/details.ui.h:29 ../ui/host.ui.h:8
msgid "<b>CPU usage</b>"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:64 ../ui/host.ui.h:9
+#: ../ui/details.ui.h:30 ../ui/host.ui.h:9
msgid "<b>Memory usage</b>"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:65
+#: ../ui/details.ui.h:31
msgid "0 KiBytes/s 0 KiBytes/s"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:66
+#: ../ui/details.ui.h:32
msgid "<b>Disk I/O</b>"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:67
+#: ../ui/details.ui.h:33
msgid "<b>Network I/O</b>"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:68
+#: ../ui/details.ui.h:34
msgid "Logical host CPUs:"
msgstr "CPU-i logičkog računala:"
-#: ../ui/details.ui.h:69
+#: ../ui/details.ui.h:35
msgid "Ma_ximum allocation:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:70
+#: ../ui/details.ui.h:36
msgid "Current a_llocation:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:71
+#: ../ui/details.ui.h:37
+msgid "1"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/details.ui.h:38
+msgid "2"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/details.ui.h:39
msgid "<small>Overcommitting vCPUs can hurt performance</small>"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:72
+#: ../ui/details.ui.h:40
msgid "<b>CPUs</b>"
msgstr "<b>CPU:</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:73
+#: ../ui/details.ui.h:41
msgid "M_odel:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:74
+#: ../ui/details.ui.h:42
msgid "Copy host CP_U configuration"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:75
+#: ../ui/details.ui.h:43
+msgid "Enable available CPU security flaw mitigations"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/details.ui.h:44
msgid "<b>Configu_ration</b>"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:76
+#: ../ui/details.ui.h:45
msgid "Manuall_y set CPU topology"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:77
+#: ../ui/details.ui.h:46
msgid "Thread_s:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:78
+#: ../ui/details.ui.h:47
msgid "Cor_es:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:79
+#: ../ui/details.ui.h:48
msgid "Socke_ts:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:80
+#: ../ui/details.ui.h:49
msgid "<small>Selected CPU model does not support Hyper-Threading</small>"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:81
+#: ../ui/details.ui.h:50
msgid "<b>To_pology</b>"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:82
+#: ../ui/details.ui.h:51
msgid "Total host memory:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:83 ../ui/fsdetails.ui.h:9
+#: ../ui/details.ui.h:52
+msgid "50"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/details.ui.h:53 ../ui/fsdetails.ui.h:9
msgid "MiB"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:84
+#: ../ui/details.ui.h:54
msgid "<b>Memory</b>"
msgstr "<B>Memorija:</B>"
-#: ../ui/details.ui.h:85
+#: ../ui/details.ui.h:55
msgid "Start virt_ual machine on host boot up"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:86
+#: ../ui/details.ui.h:56
msgid "<b>Autostart</b>"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:87
+#: ../ui/details.ui.h:57
msgid "Init _path:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:88
+#: ../ui/details.ui.h:58
msgid "Init ar_gs:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:89
+#: ../ui/details.ui.h:59
msgid "<b>Container init</b>"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:90
+#: ../ui/details.ui.h:60
msgid "Ena_ble direct kernel boot"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:91
+#: ../ui/details.ui.h:61
msgid "Ke_rnel path:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:93
+#: ../ui/details.ui.h:63
msgid "Browse"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:94
+#: ../ui/details.ui.h:64
msgid "Kernel ar_gs:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:95
+#: ../ui/details.ui.h:65
msgid "D_TB path:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:96
+#: ../ui/details.ui.h:66
msgid "<b>Dir_ect kernel boot</b>"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:97
+#: ../ui/details.ui.h:67
msgid "Enable boot me_nu"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:98
+#: ../ui/details.ui.h:68
msgid "<b>Boot device order</b>"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:99
+#: ../ui/details.ui.h:69
msgid "R_eadonly:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:100
+#: ../ui/details.ui.h:70
msgid "Sharea_ble:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:101
+#: ../ui/details.ui.h:71
msgid "Storage size:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:102
+#: ../ui/details.ui.h:72
msgid "Source _path:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:103
+#: ../ui/details.ui.h:73
msgid "_Browse"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:104
+#: ../ui/details.ui.h:74
msgid "Device type:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:105
+#: ../ui/details.ui.h:75
msgid "Removab_le:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:106
+#: ../ui/details.ui.h:76
msgid "Disk b_us:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:107
+#: ../ui/details.ui.h:77
msgid "Seria_l number:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:108
+#: ../ui/details.ui.h:78
msgid ""
"<small>Changing this will not change the disk image format, it only tells "
"libvirt about the existing image format. </small>"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:109
+#: ../ui/details.ui.h:79
msgid "Storage forma_t:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:110
+#: ../ui/details.ui.h:80
msgid "_SGIO:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:116
+#: ../ui/details.ui.h:86
msgid "_Performance options"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:117
+#: ../ui/details.ui.h:87
msgid "Advanced _options"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:118
+#: ../ui/details.ui.h:88
msgid "<b>Virtual Disk</b>"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:120
+#: ../ui/details.ui.h:90
msgid "MAC address:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:121
+#: ../ui/details.ui.h:91
msgid "Link _state:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:122
+#: ../ui/details.ui.h:92
msgid "active"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:123 ../ui/gfxdetails.ui.h:14 ../ui/snapshots.ui.h:12
-#: ../ui/storagelist.ui.h:17
+#: ../ui/details.ui.h:93 ../ui/gfxdetails.ui.h:14 ../ui/hoststorage.ui.h:17
+#: ../ui/snapshots.ui.h:5
msgid "label"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:124
+#: ../ui/details.ui.h:94
msgid "I_P address:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:125
+#: ../ui/details.ui.h:95
msgid "<b>Virtual Network Interface</b>"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:127
+#: ../ui/details.ui.h:96
+msgid "Type:"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/details.ui.h:97
msgid "Mode:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:128
+#: ../ui/details.ui.h:98
msgid "<b>Virtual Input Device</b>"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:129
+#: ../ui/details.ui.h:99
msgid "<b>Sound Device</b>"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:130
+#: ../ui/details.ui.h:100
msgid "Source host:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:131
+#: ../ui/details.ui.h:101
msgid "Bind host:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:132
+#: ../ui/details.ui.h:102
msgid "Target type:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:133
+#: ../ui/details.ui.h:103
msgid "Target name:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:134 ../ui/host.ui.h:12 ../ui/storagelist.ui.h:14
+#: ../ui/details.ui.h:104 ../ui/hostnets.ui.h:2 ../ui/hoststorage.ui.h:14
msgid "State:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:135
+#: ../ui/details.ui.h:105
msgid "Source path:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:136
+#: ../ui/details.ui.h:106
msgid "<b>insert type</b>"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:137 ../ui/host.ui.h:11
+#: ../ui/details.ui.h:107 ../ui/hostnets.ui.h:1
msgid "Device:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:138
+#: ../ui/details.ui.h:108
msgid "ROM _BAR:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:139
+#: ../ui/details.ui.h:109
msgid "RAM:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:140
+#: ../ui/details.ui.h:110
msgid "Heads:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:141
+#: ../ui/details.ui.h:111
msgid "_3D acceleration:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:142
+#: ../ui/details.ui.h:112
msgid "<b>Video</b>"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:144
+#: ../ui/details.ui.h:114
msgid "Devices:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:145
+#: ../ui/details.ui.h:115
msgid "<b>Controller</b>"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:146
+#: ../ui/details.ui.h:116
msgid "<b>Filesystem</b>"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:147 ../ui/fsdetails.ui.h:5 ../ui/migrate.ui.h:12
+#: ../ui/details.ui.h:117 ../ui/fsdetails.ui.h:5 ../ui/migrate.ui.h:12
msgid "M_ode:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:148
+#: ../ui/details.ui.h:118
msgid "<b>Smartcard Device</b>"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:149
+#: ../ui/details.ui.h:119
msgid "Address:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:150
+#: ../ui/details.ui.h:120
msgid "foo:12"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:151
+#: ../ui/details.ui.h:121
msgid "<b>Redirected device</b>"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:153
+#: ../ui/details.ui.h:123
msgid "Version:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:154
+#: ../ui/details.ui.h:124
msgid "<b>TPM Device</b>"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:155
+#: ../ui/details.ui.h:125
msgid "Host Device:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:156
+#: ../ui/details.ui.h:126
msgid "<b>Random Number Generator</b>"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:158
+#: ../ui/details.ui.h:128
msgid "Model:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:159
+#: ../ui/details.ui.h:129
msgid "panic-model"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:160
+#: ../ui/details.ui.h:130
msgid "<b>Panic Notifier</b>"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:162
-msgid "<b>The console is currently unavailable</b>"
-msgstr "<B>Konzola trenutno nije dostupna</B>"
-
-#: ../ui/details.ui.h:163
-msgid "_Password:"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/details.ui.h:164
-msgid "_Save this password in your keyring"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/details.ui.h:165
-msgid "Check to save password, uncheck to forget password."
-msgstr ""
-
-#: ../ui/details.ui.h:167
-msgid "_Login"
-msgstr ""
-
#: ../ui/fsdetails.ui.h:1
msgid "Default"
msgstr ""
@@ -6279,6 +5867,14 @@ msgstr ""
msgid "Connection Details"
msgstr ""
+#: ../ui/host.ui.h:2 ../ui/manager.ui.h:2 ../ui/vmwindow.ui.h:2
+msgid "_File"
+msgstr "_Datoteke"
+
+#: ../ui/host.ui.h:3 ../ui/vmwindow.ui.h:3
+msgid "_View Manager"
+msgstr ""
+
#: ../ui/host.ui.h:4
msgid "Libvirt URI:"
msgstr ""
@@ -6295,108 +5891,120 @@ msgstr "<b>Osnovni detalji</b>"
msgid "_Overview"
msgstr ""
-#: ../ui/host.ui.h:13 ../ui/storagelist.ui.h:15
+#: ../ui/host.ui.h:11
+msgid "_Virtual Networks"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/host.ui.h:12
+msgid "_Storage"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/hostnets.ui.h:3 ../ui/hoststorage.ui.h:15
msgid "A_utostart:"
msgstr ""
-#: ../ui/host.ui.h:14
+#: ../ui/hostnets.ui.h:4
msgid "Domain:"
msgstr ""
-#: ../ui/host.ui.h:15 ../ui/storagelist.ui.h:12
+#: ../ui/hostnets.ui.h:5 ../ui/hoststorage.ui.h:12
msgid "Name:"
msgstr "Naziv:"
-#: ../ui/host.ui.h:16
+#: ../ui/hostnets.ui.h:6
msgid "NAT to any device"
msgstr ""
-#: ../ui/host.ui.h:17
+#: ../ui/hostnets.ui.h:7
msgid "Network:"
msgstr ""
-#: ../ui/host.ui.h:18
+#: ../ui/hostnets.ui.h:8
msgid "DHCP range:"
msgstr ""
-#: ../ui/host.ui.h:19
+#: ../ui/hostnets.ui.h:9
msgid "Forwarding:"
msgstr ""
-#: ../ui/host.ui.h:20
+#: ../ui/hostnets.ui.h:10
msgid "Static Route:"
msgstr ""
-#: ../ui/host.ui.h:21
-msgid "<b>_IPv4 configuration</b>"
+#: ../ui/hostnets.ui.h:14
+msgid "Add Network"
msgstr ""
-#: ../ui/host.ui.h:23
-msgid "<b>IPv6 configuration</b>"
+#: ../ui/hostnets.ui.h:15
+msgid "Start Network"
msgstr ""
-#: ../ui/host.ui.h:24
-msgid "Enable i_nbound QoS"
+#: ../ui/hostnets.ui.h:16
+msgid "Stop Network"
msgstr ""
-#: ../ui/host.ui.h:25
-msgid "Average (KiB/sec):"
+#: ../ui/hostnets.ui.h:17
+msgid "Delete Network"
msgstr ""
-#: ../ui/host.ui.h:26
-msgid "Burst (KiB):"
+#: ../ui/hoststorage.ui.h:1
+msgid "Add Pool"
msgstr ""
-#: ../ui/host.ui.h:27
-msgid "Peak (KiB/sec):"
+#: ../ui/hoststorage.ui.h:2
+msgid "Start Pool"
msgstr ""
-#: ../ui/host.ui.h:28
-msgid "Enable ou_tbound QoS"
+#: ../ui/hoststorage.ui.h:3
+msgid "Stop Pool"
msgstr ""
-#: ../ui/host.ui.h:29
-msgid "Burst (KiB/sec):"
+#: ../ui/hoststorage.ui.h:4
+msgid "Delete Pool"
msgstr ""
-#: ../ui/host.ui.h:30
-msgid "<b>_QoS configuration</b>"
+#: ../ui/hoststorage.ui.h:5
+msgid "Browse local filesystem"
msgstr ""
-#: ../ui/host.ui.h:31
-msgid "Physical Function:"
+#: ../ui/hoststorage.ui.h:6
+msgid "_Browse Local"
msgstr ""
-#: ../ui/host.ui.h:32
-msgid "Virtual Functions:"
+#: ../ui/hoststorage.ui.h:7
+msgid "Cancel and close dialog"
msgstr ""
-#: ../ui/host.ui.h:33
-msgid "<b>_SR-IOV information</b>"
+#: ../ui/hoststorage.ui.h:8
+msgid "Choose Volume"
msgstr ""
-#: ../ui/host.ui.h:34
-msgid "Add Network"
+#: ../ui/hoststorage.ui.h:9
+msgid "Choose the selected volume"
msgstr ""
-#: ../ui/host.ui.h:35
-msgid "Start Network"
+#: ../ui/hoststorage.ui.h:10
+msgid "Apply pool changes"
msgstr ""
-#: ../ui/host.ui.h:36
-msgid "Stop Network"
+#: ../ui/hoststorage.ui.h:13
+msgid "Location:"
msgstr ""
-#: ../ui/host.ui.h:37
-msgid "Delete Network"
+#: ../ui/hoststorage.ui.h:16
+msgid "Size:"
msgstr ""
-#: ../ui/host.ui.h:38
-msgid "_Virtual Networks"
+#: ../ui/hoststorage.ui.h:18
+msgid "<b>Volumes</b>"
msgstr ""
-#: ../ui/host.ui.h:39
-msgid "_Storage"
+#: ../ui/hoststorage.ui.h:19
+msgid "Refresh volume list"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/hoststorage.ui.h:20
+msgid "Delete volume"
msgstr ""
#: ../ui/manager.ui.h:3
@@ -6419,6 +6027,10 @@ msgstr ""
msgid "_Virtual Machine Details"
msgstr ""
+#: ../ui/manager.ui.h:8 ../ui/vmwindow.ui.h:8
+msgid "_View"
+msgstr "_Prikaz"
+
#: ../ui/manager.ui.h:9
msgid "_Graph"
msgstr ""
@@ -6463,6 +6075,14 @@ msgstr ""
msgid "_Open"
msgstr ""
+#: ../ui/manager.ui.h:20 ../ui/vmwindow.ui.h:26
+msgid "Power on the virtual machine"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/manager.ui.h:24 ../ui/vmwindow.ui.h:30
+msgid "Shut down the virtual machine"
+msgstr ""
+
#: ../ui/migrate.ui.h:1
msgid "Migrate the virtual machine"
msgstr ""
@@ -6489,9 +6109,14 @@ msgstr ""
#: ../ui/migrate.ui.h:9
msgid ""
-"Tunnel migration through the libvirtd connection channel, rather than having the hypervisor open a separate network connection to the destination. The source libvirt instance connects directly to the destination libvirt instance.\n"
+"Tunnel migration through the libvirtd connection channel, rather than having "
+"the hypervisor open a separate network connection to the destination. The "
+"source libvirt instance connects directly to the destination libvirt "
+"instance.\n"
"\n"
-"This can simplify setup since no additional firewall ports need to be open, and will encrypt migration traffic if your libvirt connection is encrypted. But it can be difficult to make this work with SSH transport."
+"This can simplify setup since no additional firewall ports need to be open, "
+"and will encrypt migration traffic if your libvirt connection is encrypted. "
+"But it can be difficult to make this work with SSH transport."
msgstr ""
#: ../ui/migrate.ui.h:13
@@ -6504,7 +6129,9 @@ msgstr ""
#: ../ui/migrate.ui.h:15
msgid ""
-"By default libvirt will refuse to migrate a VM for certain configurations that could lead to malfunctioning guests, like if a disk's cache mode is not 'none'.\n"
+"By default libvirt will refuse to migrate a VM for certain configurations "
+"that could lead to malfunctioning guests, like if a disk's cache mode is not "
+"'none'.\n"
"\n"
"Enabling this option tells libvirt to skip those checks."
msgstr ""
@@ -6515,9 +6142,14 @@ msgstr ""
#: ../ui/migrate.ui.h:19
msgid ""
-"By default, the migrated VM config is removed from the source host, and saved persistently on the destination host. The destination host is considered the new home of the VM.\n"
+"By default, the migrated VM config is removed from the source host, and "
+"saved persistently on the destination host. The destination host is "
+"considered the new home of the VM.\n"
"\n"
-"If 'temporary' is selected, the migration is considered only a temporary move: the source host maintains a copy of the VM config, and the running copy moved to the destination is only transient, and will disappear when it is shutdown."
+"If 'temporary' is selected, the migration is considered only a temporary "
+"move: the source host maintains a copy of the VM config, and the running "
+"copy moved to the destination is only transient, and will disappear when it "
+"is shutdown."
msgstr ""
#: ../ui/migrate.ui.h:22
@@ -6591,296 +6223,376 @@ msgid "Enable libgues_tfs VM introspection"
msgstr ""
#: ../ui/preferences.ui.h:4
-msgid "<b>General</b>"
+msgid "Enable _XML editing"
msgstr ""
#: ../ui/preferences.ui.h:5
-msgid "_General"
+msgid "<b>General</b>"
msgstr ""
#: ../ui/preferences.ui.h:6
-msgid "Poll _Disk I/O"
+msgid "_General"
msgstr ""
#: ../ui/preferences.ui.h:7
-msgid "Poll _Network I/O"
+msgid "Poll _Disk I/O"
msgstr ""
#: ../ui/preferences.ui.h:8
-msgid "Poll _Memory stats"
+msgid "Poll _Network I/O"
msgstr ""
#: ../ui/preferences.ui.h:9
-msgid "_Update status every"
+msgid "Poll _Memory stats"
msgstr ""
#: ../ui/preferences.ui.h:10
+msgid "_Update status every"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/preferences.ui.h:11
msgid "seconds"
msgstr "sekunde"
-#: ../ui/preferences.ui.h:11
+#: ../ui/preferences.ui.h:12
msgid "Poll C_PU usage"
msgstr ""
-#: ../ui/preferences.ui.h:12
+#: ../ui/preferences.ui.h:13
msgid "<b>Stats Options</b>"
msgstr ""
-#: ../ui/preferences.ui.h:13
+#: ../ui/preferences.ui.h:14
msgid "P_olling"
msgstr ""
-#: ../ui/preferences.ui.h:14
+#: ../ui/preferences.ui.h:15
msgid "Gra_phics type:"
msgstr ""
-#: ../ui/preferences.ui.h:15
+#: ../ui/preferences.ui.h:16
msgid "Default storage format for new disk images."
msgstr ""
-#: ../ui/preferences.ui.h:16
+#: ../ui/preferences.ui.h:17
msgid "_Storage format:"
msgstr ""
-#: ../ui/preferences.ui.h:17
+#: ../ui/preferences.ui.h:18
msgid "_Add sound device:"
msgstr ""
-#: ../ui/preferences.ui.h:18
+#: ../ui/preferences.ui.h:19
msgid ""
-"Default CPU setting for new VMs. This is typically a tradeoff between performance\n"
-"and migration compatibility: if using the 'copy host' option, your servers will need\n"
+"Default CPU setting for new VMs. This is typically a tradeoff between "
+"performance\n"
+"and migration compatibility: if using the 'copy host' option, your servers "
+"will need\n"
"identical CPUs in order to migrate the VM."
msgstr ""
-#: ../ui/preferences.ui.h:21
+#: ../ui/preferences.ui.h:22
msgid "CPU _default:"
msgstr ""
-#: ../ui/preferences.ui.h:22
+#: ../ui/preferences.ui.h:23
msgid ""
"Add Spice _USB\n"
"Redirection:"
msgstr ""
-#: ../ui/preferences.ui.h:24
+#: ../ui/preferences.ui.h:25
msgid "<b>New VM Defaults</b>"
msgstr ""
-#: ../ui/preferences.ui.h:25
+#: ../ui/preferences.ui.h:26
msgid "N_ew VM"
msgstr ""
-#: ../ui/preferences.ui.h:26
+#: ../ui/preferences.ui.h:27
msgid "Graphical console _scaling:"
msgstr ""
-#: ../ui/preferences.ui.h:27
+#: ../ui/preferences.ui.h:28
msgid "Gr_ab keys:"
msgstr ""
-#: ../ui/preferences.ui.h:28
+#: ../ui/preferences.ui.h:29
msgid "Not supported"
msgstr ""
-#: ../ui/preferences.ui.h:29
+#: ../ui/preferences.ui.h:30
msgid ""
"When the guest graphical console has keyboard focus, do not disable "
"shortcuts for console window menus (Alt+F -> File, etc.) Normally these are "
-"disabled to ensure that typing in the guest does not accidentally perform an"
-" operation in virt-manager's console window."
+"disabled to ensure that typing in the guest does not accidentally perform an "
+"operation in virt-manager's console window."
msgstr ""
-#: ../ui/preferences.ui.h:30
+#: ../ui/preferences.ui.h:31
msgid "_Force console shortcuts:"
msgstr ""
-#: ../ui/preferences.ui.h:31
+#: ../ui/preferences.ui.h:32
msgid "Change..."
msgstr ""
-#: ../ui/preferences.ui.h:32
+#: ../ui/preferences.ui.h:33
msgid ""
"Change guest resolution when the guest window size is changed. Only works "
"with properly configured guest using spice and the desktop agent."
msgstr ""
-#: ../ui/preferences.ui.h:33
+#: ../ui/preferences.ui.h:34
msgid "_Resize guest with window:"
msgstr ""
-#: ../ui/preferences.ui.h:34
+#: ../ui/preferences.ui.h:35
msgid "SPICE _USB Redirection:"
msgstr ""
-#: ../ui/preferences.ui.h:35
+#: ../ui/preferences.ui.h:36
msgid "<b>Graphical Consoles</b>"
msgstr ""
-#: ../ui/preferences.ui.h:36
+#: ../ui/preferences.ui.h:37
msgid "Conso_le"
msgstr ""
-#: ../ui/preferences.ui.h:37
+#: ../ui/preferences.ui.h:38
msgid "_Force Poweroff:"
msgstr ""
-#: ../ui/preferences.ui.h:38
+#: ../ui/preferences.ui.h:39
msgid "Poweroff/_Reboot/Save:"
msgstr ""
-#: ../ui/preferences.ui.h:39
+#: ../ui/preferences.ui.h:40
msgid "_Pause:"
msgstr ""
-#: ../ui/preferences.ui.h:40
+#: ../ui/preferences.ui.h:41
msgid "Device re_moval:"
msgstr ""
-#: ../ui/preferences.ui.h:41
+#: ../ui/preferences.ui.h:42
msgid "_Interface start/stop:"
msgstr ""
-#: ../ui/preferences.ui.h:42
+#: ../ui/preferences.ui.h:43
msgid "_Unapplied changes:"
msgstr ""
-#: ../ui/preferences.ui.h:43
+#: ../ui/preferences.ui.h:44
msgid "_Deleting storage:"
msgstr ""
-#: ../ui/preferences.ui.h:44
+#: ../ui/preferences.ui.h:45
msgid "<b>Confirmations</b>"
msgstr ""
-#: ../ui/preferences.ui.h:45
+#: ../ui/preferences.ui.h:46
msgid "Feed_back"
msgstr ""
#: ../ui/snapshots.ui.h:1
-msgid "Create snapshot"
+msgid "Description:"
msgstr ""
#: ../ui/snapshots.ui.h:2
-msgid "<span size='large' color='white'>Create snapshot</span>"
+msgid "VM State:"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/snapshots.ui.h:3
+msgid "Timestamp:"
msgstr ""
#: ../ui/snapshots.ui.h:4
-msgid "_Description:"
+msgid "Snapshot Mode:"
msgstr ""
-#: ../ui/snapshots.ui.h:6
+#: ../ui/snapshots.ui.h:6 ../ui/snapshotsnew.ui.h:6
msgid "Screenshot:"
msgstr ""
+#: ../ui/snapshots.ui.h:7
+msgid "No screenshot available"
+msgstr ""
+
#: ../ui/snapshots.ui.h:8
-msgid "Description:"
+msgid "<small><i>This was the most recently applied snapshot.</i></small>"
msgstr ""
#: ../ui/snapshots.ui.h:9
-msgid "VM State:"
+msgid "Create new snapshot"
msgstr ""
#: ../ui/snapshots.ui.h:10
-msgid "Timestamp:"
+msgid "Run selected snapshot"
msgstr ""
#: ../ui/snapshots.ui.h:11
-msgid "Snapshot Mode:"
+msgid "Refresh snapshot list"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/snapshots.ui.h:12
+msgid "Delete selected snapshot"
msgstr ""
#: ../ui/snapshots.ui.h:13
-msgid "No screenshot available"
+msgid "Save updated snapshot metadata"
msgstr ""
-#: ../ui/snapshots.ui.h:14
-msgid "<small><i>This was the most recently applied snapshot.</i></small>"
+#: ../ui/snapshotsnew.ui.h:1
+msgid "Create snapshot"
msgstr ""
-#: ../ui/snapshots.ui.h:15
-msgid "Create new snapshot"
+#: ../ui/snapshotsnew.ui.h:2
+msgid "<span size='large' color='white'>Create snapshot</span>"
msgstr ""
-#: ../ui/snapshots.ui.h:16
-msgid "Run selected snapshot"
+#: ../ui/snapshotsnew.ui.h:4
+msgid "_Description:"
msgstr ""
-#: ../ui/snapshots.ui.h:17
-msgid "Refresh snapshot list"
+#: ../ui/storagebrowse.ui.h:1
+msgid "Choose Storage Volume"
msgstr ""
-#: ../ui/snapshots.ui.h:18
-msgid "Delete selected snapshot"
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:1
+msgid "Virtual Machine"
msgstr ""
-#: ../ui/snapshots.ui.h:19
-msgid "Save updated snapshot metadata"
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:4
+msgid "Virtual _Machine"
+msgstr "Virtualno _računalo"
+
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:5
+msgid "_Take Screenshot"
+msgstr "_Izradi sliku zaslona"
+
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:6
+msgid "Redirect host USB device to virtual machine with SPICE graphics."
msgstr ""
-#: ../ui/storagebrowse.ui.h:1
-msgid "Choose Storage Volume"
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:7
+msgid "_Redirect USB device"
msgstr ""
-#: ../ui/storagelist.ui.h:1
-msgid "Add Pool"
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:9
+msgid "_Console"
msgstr ""
-#: ../ui/storagelist.ui.h:2
-msgid "Start Pool"
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:11
+msgid "Sna_pshots"
msgstr ""
-#: ../ui/storagelist.ui.h:3
-msgid "Stop Pool"
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:12
+msgid "_Fullscreen"
msgstr ""
-#: ../ui/storagelist.ui.h:4
-msgid "Delete Pool"
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:13
+msgid "_Resize to VM"
msgstr ""
-#: ../ui/storagelist.ui.h:5
-msgid "Browse local filesystem"
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:14
+msgid "_Scale Display"
msgstr ""
-#: ../ui/storagelist.ui.h:6
-msgid "_Browse Local"
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:15
+msgid "_Always"
msgstr ""
-#: ../ui/storagelist.ui.h:7
-msgid "Cancel and close dialog"
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:16
+msgid "_Only when Fullscreen"
msgstr ""
-#: ../ui/storagelist.ui.h:8
-msgid "Choose Volume"
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:17
+msgid "_Never"
msgstr ""
-#: ../ui/storagelist.ui.h:9
-msgid "Choose the selected volume"
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:18
+msgid "Auto _resize VM with window"
msgstr ""
-#: ../ui/storagelist.ui.h:10
-msgid "Apply pool changes"
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:19
+msgid "_Text Consoles"
msgstr ""
-#: ../ui/storagelist.ui.h:13
-msgid "Location:"
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:20
+msgid "T_oolbar"
msgstr ""
-#: ../ui/storagelist.ui.h:16
-msgid "Size:"
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:21
+msgid "Send _Key"
msgstr ""
-#: ../ui/storagelist.ui.h:18
-msgid "<b>Volumes</b>"
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:22
+msgid "Show the graphical console"
msgstr ""
-#: ../ui/storagelist.ui.h:19
-msgid "Refresh volume list"
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:24
+msgid "Show virtual hardware details"
msgstr ""
-#: ../ui/storagelist.ui.h:20
-msgid "Delete volume"
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:27
+msgid "Run"
+msgstr "Pokreni"
+
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:29
+msgid "Pause"
+msgstr "Pauza"
+
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:32
+msgid "Snapshots"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:33
+msgid "Switch to fullscreen view"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:34
+msgid "Begin Installation"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:35
+msgid "_Begin Installation"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:36
+msgid "_Cancel Installation"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:37
+msgid "<b>The console is currently unavailable</b>"
+msgstr "<B>Konzola trenutno nije dostupna</B>"
+
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:38
+msgid "_Password:"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:39
+msgid "_Save this password in your keyring"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:40
+msgid "Check to save password, uncheck to forget password."
+msgstr ""
+
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:42
+msgid "_Login"
msgstr ""
#: ../ui/vsockdetails.ui.h:1
msgid "Guest C_ID:"
msgstr ""
+
+#: ../ui/xmleditor.ui.h:2
+msgid ""
+"<small>XML editing is disabled in 'Preferences'. Only enable it if you know "
+"what you are doing.</small>"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/xmleditor.ui.h:3
+msgid "_XML"
+msgstr ""
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
index 36f110fa..3142aa08 100644
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -21,10 +21,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2019-02-07 09:43-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-06-17 01:31-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2019-01-31 07:27+0000\n"
"Last-Translator: Robert Antoni Buj Gelonch <rbuj@fedoraproject.org>\n"
-"Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/projects/p/virt-manager/language/ca/)\n"
+"Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/projects/p/virt-manager/"
+"language/ca/)\n"
"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -36,66 +37,44 @@ msgstr ""
msgid "Error starting Virtual Machine Manager"
msgstr "Error en iniciar l'eina de gestió de màquines virtuals"
-#: ../virt-manager:227
+#: ../virt-manager:283
msgid "virt-manager requires libvirt 0.6.0 or later."
msgstr "virt-manager requereix libvirt 0.6.0 o superior."
-#: ../virt-install:142
+#: ../virt-install:122
msgid "Cannot specify storage and use --nodisks"
msgstr "No es pot especificar un emmagatzematge i utilitzar --nodisks"
-#: ../virt-install:146
+#: ../virt-install:126
msgid ""
-"Cannot mix --file, --nonsparse, or --file-size with --disk options. Use "
-"--disk PATH[,size=SIZE][,sparse=yes|no]"
+"Cannot mix --file, --nonsparse, or --file-size with --disk options. Use --"
+"disk PATH[,size=SIZE][,sparse=yes|no]"
msgstr ""
-"No es pot barrejar --file, --nonsparse, o --file-size amb les opcions de "
-"--disk. Utilitzeu --disk PATH[,size=SIZE][,sparse=yes|no]"
+"No es pot barrejar --file, --nonsparse, o --file-size amb les opcions de --"
+"disk. Utilitzeu --disk PATH[,size=SIZE][,sparse=yes|no]"
-#: ../virt-install:199
-msgid "Cannot use --mac with --nonetworks"
-msgstr "No es pot utilitzar --mac amb --nonetworks"
-
-#: ../virt-install:201
-msgid "Cannot use --bridge with --nonetworks"
-msgstr "No es pot utilitzar --bridge amb --nonetworks"
-
-#: ../virt-install:203
-msgid "Cannot use --nonetworks with --network"
-msgstr "No es pot utilitzar --nonetworks amb --network"
-
-#: ../virt-install:211
+#: ../virt-install:175
msgid "Cannot mix both --bridge and --network arguments"
msgstr "No es poden barrejar els arguments --bridge i --network"
-#: ../virt-install:256
+#: ../virt-install:220
msgid "Cannot mix --graphics and old style graphical options"
msgstr "No es poden barrejar opcions --graphics amb d'altres del vell estil"
-#: ../virt-install:260
+#: ../virt-install:224
msgid "Can't specify more than one of VNC, SDL, --graphics or --nographics"
msgstr "No es pot indicar més d'un VNC, SDL, --graphics o --nographics"
-#: ../virt-install:314
-#, c-format
-msgid "Error validating install location: %s"
-msgstr "Error en validar la ubicació d'instal·lació: %s"
-
-#: ../virt-install:343
-msgid "--name is required"
-msgstr "Es requereix --name"
-
-#: ../virt-install:346
+#: ../virt-install:298
msgid "--memory amount in MiB is required"
msgstr "--memory requereix una quantitat en MiB"
-#: ../virt-install:351
+#: ../virt-install:302
msgid "--disk storage must be specified (override with --disk none)"
msgstr ""
-"S'ha d'especificar un emmagatzematge --disk (ho podeu evitar amb --disk "
-"none)"
+"S'ha d'especificar un emmagatzematge --disk (ho podeu evitar amb --disk none)"
-#: ../virt-install:355
+#: ../virt-install:306
msgid ""
"An install method must be specified\n"
"(%(methods)s)"
@@ -103,52 +82,13 @@ msgstr ""
"S'ha d'especificar un mètode d'instal·lació\n"
"(%(methods)s)"
-#: ../virt-install:362
+#: ../virt-install:313
msgid "See the man page for examples of using --location with CDROM media"
msgstr ""
"Consulteu la pàgina man per als exemples d'utilització de --location amb un "
"mitjà CD-ROM"
-#: ../virt-install:368
-msgid "--noreboot and --transient can not be specified together"
-msgstr "--noreboot i --transient no poden utilitzar-se alhora"
-
-#: ../virt-install:372
-msgid "Only one install method can be used (%(methods)s)"
-msgstr "Només es pot utilitzar un mètode d'instal·lació (%(methods)s)"
-
-#: ../virt-install:376
-#, c-format
-msgid "Install methods (%s) cannot be specified for container guests"
-msgstr ""
-"No es poden especificar els mètodes d'instal·lació (%s) per als convidats de"
-" contenidors"
-
-#: ../virt-install:381
-msgid "Network PXE boot is not supported for paravirtualized guests"
-msgstr ""
-"L'arrencada PXE per xarxa no està admesa per als convidats paravirtualitzats"
-
-#: ../virt-install:384
-msgid "Paravirtualized guests cannot install off cdrom media."
-msgstr ""
-"Els convidats paravirtualitzats no es poden instal·lar des d'un mitjà CD-"
-"ROM."
-
-#: ../virt-install:389
-msgid "Libvirt version does not support remote --location installs"
-msgstr ""
-"La versió de libvirt no admet instal·lacions remotes de tipus --location"
-
-#: ../virt-install:395
-msgid "--extra-args only work if specified with --location."
-msgstr "--extra-args només funciona si s'especifica amb --location."
-
-#: ../virt-install:398
-msgid "--initrd-inject only works if specified with --location."
-msgstr "--initrd-inject només funciona si s'especifica amb --location."
-
-#: ../virt-install:409
+#: ../virt-install:324
msgid ""
"CDROM media does not print to the text console by default, so you likely "
"will not see text install output. You might want to use --location."
@@ -157,27 +97,31 @@ msgstr ""
"segurament no veuríeu la sortida del text d'instal·lació. Potser voldríeu "
"utilitzar --location."
-#: ../virt-install:422
+#: ../virt-install:337
msgid ""
"No --console device added, you likely will not see text install output from "
"the guest."
msgstr ""
-"No s'ha afegit cap dispositiu --console, segurament no veureu cap sortida de"
-" text de la instal·lació des del convidat."
+"No s'ha afegit cap dispositiu --console, segurament no veureu cap sortida de "
+"text de la instal·lació des del convidat."
+
+#. 1024) > guest.currentMemory:
+#: ../virt-install:351
+#, c-format
+msgid "Requested memory %s MiB is less than the recommended %s MiB for OS %s"
+msgstr ""
-#: ../virt-install:444
+#: ../virt-install:355
+#, c-format
msgid ""
-"Did not find '%(console_string)s' in --extra-args, which is likely required "
-"to see text install output from the guest."
+"Requested memory %s MiB is abnormally low. Were you trying to specify GiB?"
msgstr ""
-"No s'ha trobat'%(console_string)s' als --extra-args, que probablement es "
-"necessita per veure la sortida del text de la instal·lació dels convidats."
-#: ../virt-install:451
+#: ../virt-install:361
msgid "The guest's network configuration does not support PXE"
msgstr "La configuració de xarxa del convidat no admet PXE"
-#: ../virt-install:459
+#: ../virt-install:370
msgid ""
"No operating system detected, VM performance may suffer. Specify an OS with "
"--os-variant for optimal results."
@@ -186,11 +130,41 @@ msgstr ""
"afectat. Especifiqueu un sistema operatiu amb --os-variant per obtenir "
"resultats òptims."
-#: ../virt-install:590
+#: ../virt-install:384
+msgid "Using {osname} --location {url}"
+msgstr ""
+
+#: ../virt-install:454
+msgid "Using default --name {vm_name}"
+msgstr ""
+
+#: ../virt-install:469
+msgid "Using {os_name} default --memory {megabytes}"
+msgstr ""
+
+#: ../virt-install:484
+msgid "Using {os_name} default --disk {disk_options}"
+msgstr ""
+
+#: ../virt-install:524
+#, c-format
+msgid "Error validating install location: %s"
+msgstr "Error en validar la ubicació d'instal·lació: %s"
+
+#: ../virt-install:605
+#, c-format
+msgid " %d minutes"
+msgstr " %d minuts"
+
+#: ../virt-install:608
+msgid "Waiting%(time_string)s for installation to complete."
+msgstr ""
+
+#: ../virt-install:633
msgid "No console to launch for the guest, defaulting to --wait -1"
msgstr "Sense consoles per llançar al convidat, es predetermina a --wait -1"
-#: ../virt-install:600
+#: ../virt-install:643
msgid ""
"\n"
"Starting install..."
@@ -198,11 +172,11 @@ msgstr ""
"\n"
"S'està iniciant la instal·lació..."
-#: ../virt-install:618
+#: ../virt-install:661
msgid "Domain creation completed."
msgstr "S'ha completat la creació del domini."
-#: ../virt-install:622
+#: ../virt-install:665
#, c-format
msgid ""
"You can restart your domain by running:\n"
@@ -211,19 +185,19 @@ msgstr ""
"Podeu reiniciar el vostre domini amb l'execució:\n"
" %s"
-#: ../virt-install:625
+#: ../virt-install:668
msgid "Restarting guest."
msgstr "S'està reiniciant el convidat."
-#: ../virt-install:632
+#: ../virt-install:675
msgid "Domain install interrupted."
msgstr "S'ha interromput la instal·lació del domini."
-#: ../virt-install:654
+#: ../virt-install:700
msgid "Domain has crashed."
msgstr "El domini ha fallat."
-#: ../virt-install:686
+#: ../virt-install:730
msgid ""
"Domain installation still in progress. You can reconnect to \n"
"the console to complete the installation process."
@@ -231,152 +205,147 @@ msgstr ""
"La instal·lació del domini encara està en curs. Podeu connectar de nou\n"
"amb la consola per completar el procés d'instal·lació."
-#: ../virt-install:692
-#, c-format
-msgid " %d minutes"
-msgstr " %d minuts"
-
-#: ../virt-install:694
-msgid ""
-"Domain installation still in progress. Waiting%(time_string)s for "
-"installation to complete."
+#: ../virt-install:734
+msgid "Domain installation still in progress."
msgstr ""
-"La instal·lació del domini encara està en curs. S'està esperant "
-"%(time_string)s per completar la instal·lació."
-#: ../virt-install:701
+#: ../virt-install:740
msgid "Domain has shutdown. Continuing."
msgstr "S'ha aturat el domini. Es continua."
-#: ../virt-install:715
+#: ../virt-install:746
msgid "Installation has exceeded specified time limit. Exiting application."
msgstr ""
"La instal·lació ha superat el temps límit especificat. S'està sortint de "
"l'aplicació."
-#: ../virt-install:732
+#: ../virt-install:763
msgid "Dry run completed successfully"
msgstr "La prova d'assaig s'ha acabat amb èxit"
-#: ../virt-install:736
+#: ../virt-install:767
#, c-format
msgid "Unknown XML step request '%s', must be 1, 2, or all"
msgstr "Petició de pas XML desconeguda «%s», ha de ser 1, 2 o all"
-#: ../virt-install:743
+#: ../virt-install:774
msgid "Requested installation does not have XML step 2"
msgstr "La instal·lació sol·licitada no té XML step 2"
-#: ../virt-install:760
+#: ../virt-install:791
msgid "Create a new virtual machine from specified install media."
msgstr "Crea una màquina virtual nova des del mitjà d'instal·lació."
-#: ../virt-install:764 ../virt-clone:95
+#: ../virt-install:795 ../virt-clone:93
msgid "General Options"
msgstr "Opcions generals"
-#: ../virt-install:766
+#: ../virt-install:797
msgid "Name of the guest instance"
msgstr "Nom de la instància del convidat"
-#: ../virt-install:773
+#: ../virt-install:804
msgid "Installation Method Options"
msgstr "Opcions del mètode d'instal·lació"
-#: ../virt-install:775
+#: ../virt-install:806
msgid "CD-ROM installation media"
msgstr "Mitjà d'instal·lació CD-ROM"
-#: ../virt-install:777
+#: ../virt-install:808
msgid ""
"Distro install URL, eg. https://host/path. See man page for specific distro "
"examples."
msgstr ""
-#: ../virt-install:780
+#: ../virt-install:811
msgid "Boot from the network using the PXE protocol"
msgstr "Arrencada per xarxa utilitzant el protocol PXE"
-#: ../virt-install:782
+#: ../virt-install:813
msgid "Build guest around an existing disk image"
msgstr "Muntatge del convidat sobre una imatge de disc existent"
-#: ../virt-install:784
-msgid "Treat the CD-ROM media as a Live CD"
-msgstr "Tracta el mitjà CD-ROM com un CD autònom"
-
-#: ../virt-install:786
+#: ../virt-install:816
msgid ""
"Additional arguments to pass to the install kernel booted from --location"
msgstr ""
-"Arguments addicionals a passar al kernel d'instal·lació que s'arrenca des de"
-" --location"
+"Arguments addicionals a passar al kernel d'instal·lació que s'arrenca des de "
+"--location"
-#: ../virt-install:789
+#: ../virt-install:819
msgid "Add given file to root of initrd from --location"
msgstr "Afegeix el fitxer indicat a l'arrel d'initrd de --location"
-#: ../virt-install:803
+#: ../virt-install:821
+msgid "Perform an unattended installation"
+msgstr ""
+
+#: ../virt-install:823
+msgid "Specify fine grained install options"
+msgstr ""
+
+#: ../virt-install:837
msgid "Device Options"
msgstr "Opcions de dispositiu"
-#: ../virt-install:833
+#: ../virt-install:867
msgid "Guest Configuration Options"
msgstr "Opcions de configuració del convidat"
-#: ../virt-install:837
+#: ../virt-install:871
msgid "Virtualization Platform Options"
msgstr "Opcions de plataforma de virtualització"
-#: ../virt-install:841
+#: ../virt-install:875
msgid "This guest should be a fully virtualized guest"
msgstr "Aquest convidat hauria de ser un convidat totalment virtualitzat"
-#: ../virt-install:844
+#: ../virt-install:878
msgid "This guest should be a paravirtualized guest"
msgstr "Aquest convidat hauria de ser un convidat paravirtualitzat"
-#: ../virt-install:847
+#: ../virt-install:881
msgid "This guest should be a container guest"
msgstr "Aquest convidat hauria de ser un convidat contenidor"
-#: ../virt-install:849
+#: ../virt-install:883
msgid "Hypervisor name to use (kvm, qemu, xen, ...)"
msgstr "Nom de l'hipervisor a utilitzar (kvm, qemu, xen, ...)"
-#: ../virt-install:850
+#: ../virt-install:884
msgid "The CPU architecture to simulate"
msgstr "L'arquitectura de CPU a simular"
-#: ../virt-install:851
+#: ../virt-install:885
msgid "The machine type to emulate"
msgstr "El tipus de màquina a emular"
-#: ../virt-install:860 ../virt-clone:133 ../virt-xml:389
+#: ../virt-install:894 ../virt-clone:135 ../virt-xml:431
msgid "Miscellaneous Options"
msgstr "Altres opcions"
-#: ../virt-install:862
+#: ../virt-install:896
msgid "Have domain autostart on host boot up."
msgstr "Permet l'autoinici del domini en arrencar l'amfitrió."
-#: ../virt-install:864
+#: ../virt-install:898
msgid "Create a transient domain."
msgstr "Crea un domini transitori."
-#: ../virt-install:866
+#: ../virt-install:900
msgid "Force power off the domain when the console viewer is closed."
msgstr ""
-#: ../virt-install:869
+#: ../virt-install:903
msgid "Minutes to wait for install to complete."
msgstr "Minuts d'espera per completar la instal·lació."
-#: ../virt-install:969 ../virt-clone:213
+#: ../virt-install:1001 ../virt-clone:215
msgid "Installation aborted at user request"
msgstr "S'ha avortat la instal·lació a petició de l'usuari"
-#: ../virt-clone:26
+#: ../virt-clone:25
msgid ""
"A name is required for the new virtual machine, use '--name NEW_VM_NAME' to "
"specify one."
@@ -384,7 +353,7 @@ msgstr ""
"Es requereix un nom per a la màquina virtual nova, utilitzeu «--name "
"NEW_VM_NAME» per especificar-ne un."
-#: ../virt-clone:45
+#: ../virt-clone:44
msgid ""
"An original machine name is required, use '--original ORIGINAL_GUEST' and "
"try again."
@@ -392,25 +361,35 @@ msgstr ""
"Es requereix un nom de màquina original, utilitzeu «--original "
"ORIGINAL_GUEST» i torneu-ho a intentar."
-#: ../virt-clone:85
+#: ../virt-clone:83
msgid ""
-"Duplicate a virtual machine, changing all the unique host side configuration like MAC address, name, etc. \n"
+"Duplicate a virtual machine, changing all the unique host side configuration "
+"like MAC address, name, etc. \n"
"\n"
-"The VM contents are NOT altered: virt-clone does not change anything _inside_ the guest OS, it only duplicates disks and does host side changes. So things like changing passwords, changing static IP address, etc are outside the scope of this tool. For these types of changes, please see virt-sysprep(1)."
-msgstr ""
-"Duplica una màquina virtual, canviant tota la configuració de la banda de l'amfitrió com ara l'adreça MAC, el nom, etc. \n"
+"The VM contents are NOT altered: virt-clone does not change anything "
+"_inside_ the guest OS, it only duplicates disks and does host side changes. "
+"So things like changing passwords, changing static IP address, etc are "
+"outside the scope of this tool. For these types of changes, please see virt-"
+"sysprep(1)."
+msgstr ""
+"Duplica una màquina virtual, canviant tota la configuració de la banda de "
+"l'amfitrió com ara l'adreça MAC, el nom, etc. \n"
"\n"
-"El contingut de la MV NO queda alterat: virt-clone no canvia res _dins_ del SO convidat, només duplica discos i fa els canvis a la banda de l'amfitrió. Així que coses com ara el canvi de contrasenyes, adreces IP estàtiques, etc. es troben fora de l'abast d'aquesta eina per aquests tipus de canvis, si us plau, consulteu virt-sysprep(1)."
+"El contingut de la MV NO queda alterat: virt-clone no canvia res _dins_ del "
+"SO convidat, només duplica discos i fa els canvis a la banda de l'amfitrió. "
+"Així que coses com ara el canvi de contrasenyes, adreces IP estàtiques, etc. "
+"es troben fora de l'abast d'aquesta eina per aquests tipus de canvis, si us "
+"plau, consulteu virt-sysprep(1)."
-#: ../virt-clone:97
+#: ../virt-clone:95
msgid "Name of the original guest; The status must be shut off or paused."
msgstr "Nom del convidat original; El seu estat ha de ser aturat o en pausa."
-#: ../virt-clone:100
+#: ../virt-clone:98
msgid "XML file to use as the original guest."
msgstr "Fitxer XML a utilitzar com al convidat original."
-#: ../virt-clone:102
+#: ../virt-clone:100
msgid ""
"Auto generate clone name and storage paths from the original guest "
"configuration."
@@ -418,23 +397,23 @@ msgstr ""
"Autogenera el nom del clon i els camins de l'emmagatzematge a partir de la "
"configuració original del convidat."
-#: ../virt-clone:105
+#: ../virt-clone:103
msgid "Name for the new guest"
msgstr "Nom per al nou convidat"
-#: ../virt-clone:108
+#: ../virt-clone:106
msgid "use btrfs COW lightweight copy"
msgstr "utilitza la còpia lleugera CoW de btrfs"
-#: ../virt-clone:110
+#: ../virt-clone:108
msgid "Storage Configuration"
msgstr "Configuració d'emmagatzematge"
-#: ../virt-clone:112
+#: ../virt-clone:110
msgid "New file to use as the disk image for the new guest"
msgstr "Fitxer nou a utilitzar com a imatge de disc per al nou convidat"
-#: ../virt-clone:115
+#: ../virt-clone:113
msgid ""
"Force to copy devices (eg, if 'hdc' is a readonly cdrom device, --force-"
"copy=hdc)"
@@ -442,33 +421,39 @@ msgstr ""
"Força la còpia de dispositius (p. ex., si «hdc» és un dispositiu de CD-ROM "
"de només lectura, --force-copy=hdc)"
-#: ../virt-clone:119
+#: ../virt-clone:116
+msgid ""
+"Skip copy of the device target. (eg, if 'vda' is a disk you don't want to "
+"copy and use the same path in the new VM, use --skip-copy=vda)"
+msgstr ""
+
+#: ../virt-clone:121
msgid "Do not use a sparse file for the clone's disk image"
msgstr "No utilitzis un fitxer dispers per a la imatge de disc del clon"
-#: ../virt-clone:123
+#: ../virt-clone:125
msgid ""
"Do not clone storage, new disk images specified via --file are preserved "
"unchanged"
msgstr ""
-"No clonis l'emmagatzematge. Les noves imatges de disc especificades via "
-"--file es conserven sense modificar"
+"No clonis l'emmagatzematge. Les noves imatges de disc especificades via --"
+"file es conserven sense modificar"
-#: ../virt-clone:126
+#: ../virt-clone:128
msgid "New file to use as storage for nvram VARS"
msgstr "El fitxer nou a utilitzar com a emmagatzematge nvram VARS"
-#: ../virt-clone:128
+#: ../virt-clone:130
msgid "Networking Configuration"
msgstr "Configuració de xarxa"
-#: ../virt-clone:130
+#: ../virt-clone:132
msgid ""
"New fixed MAC address for the clone guest. Default is a randomly generated "
"MAC"
msgstr ""
-"Nova adreça MAC fixa per al clon del convidat. Per defecte es genera una MAC"
-" aleatòria"
+"Nova adreça MAC fixa per al clon del convidat. Per defecte es genera una MAC "
+"aleatòria"
#: ../virt-clone:164
msgid ""
@@ -478,7 +463,7 @@ msgstr ""
"Es requereix --auto-clone o --file, utilitzeu «--auto-clone o --file» i "
"torneu-ho a intentar."
-#: ../virt-clone:203
+#: ../virt-clone:205
#, c-format
msgid "Clone '%s' created successfully."
msgstr "El clon «%s» s'ha creat amb èxit."
@@ -493,8 +478,10 @@ msgid ""
" virt-convert fedora18.ova\n"
" virt-convert centos6.zip --disk-format qcow2"
msgstr ""
-"Converteix un aparell OVF o VMX a XML de libvirt natiu, i executa el convidat.\n"
-"Els continguts de la MV no queden alterats. Les imatges de disc es copien a \n"
+"Converteix un aparell OVF o VMX a XML de libvirt natiu, i executa el "
+"convidat.\n"
+"Els continguts de la MV no queden alterats. Les imatges de disc es copien "
+"a \n"
"la ubicació d'emmagatzematge per defecte de l'hipervisor.\n"
"\n"
"Exemples:\n"
@@ -503,8 +490,8 @@ msgstr ""
#: ../virt-convert:49
msgid ""
-"Conversion input. Can be a ovf/vmx file, a directory containing a config and"
-" disk images, or a zip/ova/7z/etc archive."
+"Conversion input. Can be a ovf/vmx file, a directory containing a config and "
+"disk images, or a zip/ova/7z/etc archive."
msgstr ""
"Entrada de conversió. Pot ser un fitxer ovf/vmx, un directori que contingui "
"imatges de disc i una configuració, o bé un arxiu zip/ova/7z/etc."
@@ -524,132 +511,151 @@ msgid ""
"Destination directory the disk images should be converted/copied to. "
"Defaults to the default libvirt directory."
msgstr ""
-"Directori de destinació on les imatges de disc s'haurien de "
-"convertir/copiar. Per defecte és el directori per defecte de libvirt."
+"Directori de destinació on les imatges de disc s'haurien de convertir/"
+"copiar. Per defecte és el directori per defecte de libvirt."
-#: ../virt-convert:114
+#: ../virt-convert:113
#, c-format
msgid "Creating guest '%s'."
msgstr "S'està creant el convidat «%s»."
-#: ../virt-convert:130 ../virt-xml:486
+#: ../virt-convert:129 ../virt-xml:571
msgid "Aborted at user request"
msgstr "S'ha avortat a petició de l'usuari"
-#: ../virt-xml:42
+#: ../virt-xml:37
msgid "Please enter 'yes' or 'no'."
msgstr "Si us plau, introduïu 'yes' o 'no'."
-#: ../virt-xml:83
+#: ../virt-xml:93
#, c-format
msgid "Could not find domain '%s': %s"
msgstr "No s'ha pogut trobar el domini «%s»: %s"
-#: ../virt-xml:113
+#: ../virt-xml:129
#, c-format
msgid "Invalid --edit option '%s'"
msgstr "L'opció «%s» no és vàlida per a --edit"
-#: ../virt-xml:116
+#: ../virt-xml:132
#, c-format
msgid "No --%s objects found in the XML"
msgstr "No s'ha trobat cap objecte --%s al XML"
-#: ../virt-xml:119
+#: ../virt-xml:135
#, c-format
msgid "--edit %s requested but there's only %s --%s object in the XML"
msgstr "S'ha sol·licitat --edit %s però tan sols hi ha %s --%s al XML"
-#: ../virt-xml:136
+#: ../virt-xml:152
#, c-format
msgid "No matching objects found for --%s %s"
msgstr "No s'ha trobat cap objecte que coincidís amb --%s %s"
-#: ../virt-xml:152
+#: ../virt-xml:168
#, c-format
msgid "One of %s must be specified."
msgstr "S'ha d'especificar un de %s."
-#: ../virt-xml:155
+#: ../virt-xml:171
#, c-format
msgid "Conflicting options %s"
msgstr "Opcions %s en conflicte"
-#: ../virt-xml:166
+#: ../virt-xml:182
msgid "No change specified."
msgstr "No s'ha especificat cap canvi."
-#: ../virt-xml:168
+#: ../virt-xml:184
#, c-format
msgid "Only one change operation may be specified (conflicting options %s)"
msgstr ""
"Només es pot especificar una operació de canvi (opcions %s en conflicte)"
-#: ../virt-xml:181
+#: ../virt-xml:197
#, c-format
msgid "'--edit %s' doesn't make sense with --%s, just use empty '--edit'"
msgstr "«--edit %s» no té sentit amb --%s, utilitzeu «--edit» sense res"
-#: ../virt-xml:185
+#: ../virt-xml:201
msgid "--os-variant is not supported with --edit"
msgstr ""
-#: ../virt-xml:192
+#: ../virt-xml:208
#, c-format
msgid "Cannot use --add-device with --%s"
msgstr "No es pot utilitzar --add-device amb --%s"
-#: ../virt-xml:203
+#: ../virt-xml:219
#, c-format
msgid "Cannot use --remove-device with --%s"
msgstr "No es pot utilitzar --remove-device amb --%s"
-#: ../virt-xml:206
+#: ../virt-xml:222
msgid "--os-variant is not supported with --remove-device"
msgstr ""
-#: ../virt-xml:219
+#: ../virt-xml:235
#, c-format
msgid "--build-xml not supported for --%s"
msgstr "--build-xml no està admès per --%s"
-#: ../virt-xml:222
+#: ../virt-xml:238
msgid "--os-variant is not supported with --build-xml"
msgstr ""
-#: ../virt-xml:253
+#: ../virt-xml:264
#, c-format
msgid "Define '%s' with the changed XML?"
msgstr "Voleu definir «%s» amb el XML canviat?"
-#: ../virt-xml:261
+#: ../virt-xml:272
#, c-format
msgid "Domain '%s' defined successfully."
msgstr "El domini «%s» s'ha definit correctament."
-#: ../virt-xml:293
+#: ../virt-xml:279
+#, c-format
+msgid "Start '%s' with the changed XML?"
+msgstr ""
+
+#: ../virt-xml:289 ../virt-xml:549
+#, c-format
+msgid "Failed starting domain '%s': %s"
+msgstr ""
+
+#: ../virt-xml:291 ../virt-xml:551
+#, c-format
+msgid "Domain '%s' started successfully."
+msgstr ""
+
+#: ../virt-xml:323
#, c-format
msgid "Error attempting device %s: %s"
msgstr "Error en intentar el dispositiu %s: %s"
-#: ../virt-xml:295
+#: ../virt-xml:326
#, c-format
msgid "Device %s successful."
msgstr "Dispositiu %s correcte."
-#: ../virt-xml:334
+#: ../virt-xml:350
+msgid "No XML diff was generated. The requested changes will have no effect."
+msgstr ""
+
+#: ../virt-xml:369
msgid "Edit libvirt XML using command line options."
msgstr "Edita el XML de libvirt mitjançant les opcions de la línia d'ordres."
-#: ../virt-xml:340
+#: ../virt-xml:375
msgid "Domain name, id, or uuid"
msgstr "Nom de domini, id o uuid"
-#: ../virt-xml:342
+#: ../virt-xml:377
msgid "XML actions"
msgstr "Accions XML"
-#: ../virt-xml:344
+#: ../virt-xml:379
msgid ""
"Edit VM XML. Examples:\n"
"--edit --disk ... (edit first disk device)\n"
@@ -663,7 +669,7 @@ msgstr ""
"--edit all --disk ... (edita tots els dispositius de disc)\n"
"--edit target=hda --disk ... (edita el disc 'hda')\n"
-#: ../virt-xml:350
+#: ../virt-xml:385
msgid ""
"Remove specified device. Examples:\n"
"--remove-device --disk 1 (remove first disk)\n"
@@ -675,7 +681,7 @@ msgstr ""
"--remove-device --disk all (elimina tots els discs)\n"
"--remove-device --disk /algun/camí"
-#: ../virt-xml:355
+#: ../virt-xml:390
msgid ""
"Add specified device. Example:\n"
"--add-device --disk ..."
@@ -683,15 +689,17 @@ msgstr ""
"Afegeix el dispositiu especificat. Exemple:\n"
"--add-device --disk ..."
-#: ../virt-xml:358
-msgid "Just output the built device XML, no domain required."
-msgstr "Mostra només el XML construït del dispositiu, no es requereix domini."
+#: ../virt-xml:393
+msgid ""
+"Output built device XML. Domain is optional but recommended to ensure "
+"optimal defaults."
+msgstr ""
-#: ../virt-xml:360
+#: ../virt-xml:396
msgid "Output options"
msgstr "Opcions de sortida"
-#: ../virt-xml:362
+#: ../virt-xml:398
msgid ""
"Apply changes to the running VM.\n"
"With --add-device, this is a hotplug operation.\n"
@@ -703,279 +711,406 @@ msgstr ""
"Amb --remove-device, això és una operació de desconnexió en calent.\n"
"Amb --edit, això és una operació d'actualització de dispositiu."
-#: ../virt-xml:367
+#: ../virt-xml:404
msgid ""
"Force defining the domain. Only required if a --print option was specified."
msgstr ""
"Força la definició del domini. Només es requereix si s'ha especificat una "
"opció --print."
-#: ../virt-xml:370
+#: ../virt-xml:407
+msgid "Force not defining the domain."
+msgstr ""
+
+#: ../virt-xml:410
+msgid "Start the domain."
+msgstr ""
+
+#: ../virt-xml:412
msgid "Only print the requested change, in diff format"
msgstr "Imprimeix només el canvi demanat, en format diff"
-#: ../virt-xml:372
+#: ../virt-xml:414
msgid "Only print the requested change, in full XML format"
msgstr "Imprimeix només el canvi demanat, en format XML complet"
-#: ../virt-xml:374
+#: ../virt-xml:416
msgid "Require confirmation before saving any results."
msgstr "Demana la confirmació abans de desar qualsevol resultat."
-#: ../virt-xml:378
+#: ../virt-xml:420
msgid "XML options"
msgstr "Opcions XML"
-#: ../virt-xml:417
+#: ../virt-xml:459
msgid "Can't use --confirm with stdin input."
msgstr "No es pot utilitzar --confirm amb l'entrada stdin."
-#: ../virt-xml:419
+#: ../virt-xml:461
msgid "Can't use --update with stdin input."
msgstr "No es pot utilitzar --update amb l'entrada stdin."
-#: ../virt-xml:422
+#: ../virt-xml:464
msgid "A domain must be specified"
msgstr "S'ha d'especificar un domini"
-#: ../virt-xml:449
+#: ../virt-xml:492
#, c-format
msgid "Don't know how to --update for --%s"
msgstr "No sé com fer --update per a --%s"
-#: ../virt-xml:465
+#: ../virt-xml:517
+msgid "Cannot mix --update and --start"
+msgstr ""
+
+#: ../virt-xml:525
msgid "The VM is not running, --update is inapplicable."
msgstr ""
-#: ../virt-xml:472
+#: ../virt-xml:556
msgid "Changes will take effect after the domain is fully powered off."
msgstr ""
+#: ../virt-xml:558
+msgid ""
+"XML did not change after domain define. You may have changed a value that "
+"libvirt is setting by default."
+msgstr ""
+
#: ../virtManager/about.py:21
#, python-format
msgid "Error launching 'About' dialog: %s"
msgstr "Error en llançar el diàleg «Quant a»: %s"
-#: ../virtManager/addhardware.py:183 ../virtManager/details.py:842
+#: ../virtManager/addhardware.py:180 ../virtManager/details/details.py:657
msgid "Hardware"
msgstr "Maquinari"
-#: ../virtManager/addhardware.py:232 ../virtManager/addstorage.py:181
-#: ../virtManager/create.py:469
+#: ../virtManager/addhardware.py:229 ../virtManager/createvm.py:466
+#: ../virtManager/device/addstorage.py:141
msgid "Connection does not support storage management."
msgstr "La connexió no admet la gestió de l'emmagatzematge."
-#: ../virtManager/addhardware.py:242 ../virtManager/addhardware.py:789
-#: ../ui/create.ui.h:66
+#: ../virtManager/addhardware.py:240 ../virtManager/addhardware.py:1071
+#: ../ui/createvm.ui.h:66
msgid "Storage"
msgstr "Emmagatzematge"
-#: ../virtManager/addhardware.py:244 ../virtManager/addhardware.py:791
+#: ../virtManager/addhardware.py:242 ../virtManager/addhardware.py:1073
msgid "Controller"
msgstr "Controlador"
-#: ../virtManager/addhardware.py:245 ../virtManager/addhardware.py:793
-#: ../virtinst/network.py:191
+#: ../virtManager/addhardware.py:243 ../virtManager/addhardware.py:1075
+#: ../virtManager/createnet.py:379
msgid "Network"
msgstr "Xarxa"
-#: ../virtManager/addhardware.py:246 ../virtManager/addhardware.py:795
-#: ../virtManager/details.py:219
+#: ../virtManager/addhardware.py:244 ../virtManager/addhardware.py:1077
+#: ../virtManager/details/details.py:212
msgid "Input"
msgstr "Entrada"
-#: ../virtManager/addhardware.py:247 ../virtManager/addhardware.py:252
-#: ../virtManager/addhardware.py:255 ../virtManager/addhardware.py:259
-#: ../virtManager/addhardware.py:265 ../virtManager/addhardware.py:285
+#: ../virtManager/addhardware.py:245 ../virtManager/addhardware.py:250
+#: ../virtManager/addhardware.py:253 ../virtManager/addhardware.py:257
+#: ../virtManager/addhardware.py:263 ../virtManager/addhardware.py:283
msgid "Not supported for this guest type."
msgstr "No admès per a aquest tipus de convidat."
-#: ../virtManager/addhardware.py:248 ../virtManager/addhardware.py:797
+#: ../virtManager/addhardware.py:246 ../virtManager/addhardware.py:1079
msgid "Graphics"
msgstr "Gràfics"
-#: ../virtManager/addhardware.py:250 ../virtManager/addhardware.py:799
+#: ../virtManager/addhardware.py:248 ../virtManager/addhardware.py:1081
msgid "Sound"
msgstr "So"
-#: ../virtManager/addhardware.py:253 ../virtManager/details.py:223
-#: ../ui/details.ui.h:168
+#: ../virtManager/addhardware.py:251 ../virtManager/details/details.py:216
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:43
msgid "Serial"
msgstr "Sèrie"
-#: ../virtManager/addhardware.py:257 ../virtManager/details.py:225
+#: ../virtManager/addhardware.py:255 ../virtManager/details/details.py:218
msgid "Parallel"
msgstr "Paral·lel"
-#: ../virtManager/addhardware.py:261 ../virtManager/details.py:227
-#: ../ui/details.ui.h:23
+#: ../virtManager/addhardware.py:259 ../virtManager/details/details.py:220
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:23
msgid "Console"
msgstr "Consola"
-#: ../virtManager/addhardware.py:263 ../virtManager/details.py:233
+#: ../virtManager/addhardware.py:261 ../virtManager/details/details.py:226
msgid "Channel"
msgstr "Canal"
-#: ../virtManager/addhardware.py:267
+#: ../virtManager/addhardware.py:265
msgid "USB Host Device"
msgstr "Dispositiu d'amfitrió USB"
-#: ../virtManager/addhardware.py:269 ../virtManager/addhardware.py:273
+#: ../virtManager/addhardware.py:267 ../virtManager/addhardware.py:271
msgid "Connection does not support host device enumeration"
msgstr "La connexió no admet l'inventari dels dispositius de l'amfitrió"
-#: ../virtManager/addhardware.py:277
+#: ../virtManager/addhardware.py:275
msgid "Not supported for containers"
msgstr "No és compatible per als contenidors"
-#: ../virtManager/addhardware.py:278
+#: ../virtManager/addhardware.py:276
msgid "PCI Host Device"
msgstr "Dispositiu d'amfitrió PCI"
-#: ../virtManager/addhardware.py:281
+#: ../virtManager/addhardware.py:279
msgid "Video"
msgstr "Vídeo"
-#: ../virtManager/addhardware.py:282
+#: ../virtManager/addhardware.py:280
msgid "Libvirt version does not support video devices."
msgstr "La versió de libvirt no admet dispositius de vídeo."
-#: ../virtManager/addhardware.py:283 ../virtManager/details.py:273
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:112
+#: ../virtManager/addhardware.py:281 ../virtManager/details/details.py:268
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:114
msgid "Watchdog"
msgstr "Watchdog"
-#: ../virtManager/addhardware.py:286
+#: ../virtManager/addhardware.py:284
msgid "Filesystem"
msgstr "Sistema de fitxers"
-#: ../virtManager/addhardware.py:287 ../virtManager/addhardware.py:807
-#: ../virtManager/details.py:271
+#: ../virtManager/addhardware.py:285 ../virtManager/addhardware.py:1089
+#: ../virtManager/details/details.py:266
msgid "Smartcard"
msgstr "Targeta intel·ligent"
-#: ../virtManager/addhardware.py:289 ../virtManager/addhardware.py:809
+#: ../virtManager/addhardware.py:287 ../virtManager/addhardware.py:1091
msgid "USB Redirection"
msgstr "Redirecció USB"
-#: ../virtManager/addhardware.py:291 ../virtManager/addhardware.py:811
-#: ../virtManager/details.py:262
+#: ../virtManager/addhardware.py:289 ../virtManager/addhardware.py:1093
+#: ../virtManager/details/details.py:257
msgid "TPM"
msgstr "TPM"
-#: ../virtManager/addhardware.py:293 ../virtManager/details.py:257
+#: ../virtManager/addhardware.py:291 ../virtManager/details/details.py:252
msgid "RNG"
msgstr "RNG"
-#: ../virtManager/addhardware.py:294 ../virtManager/addhardware.py:815
-#: ../virtManager/details.py:270
+#: ../virtManager/addhardware.py:292 ../virtManager/addhardware.py:1097
+#: ../virtManager/details/details.py:265
msgid "Panic Notifier"
msgstr "Notificador de pànic"
-#: ../virtManager/addhardware.py:296 ../virtManager/addhardware.py:299
+#: ../virtManager/addhardware.py:294 ../virtManager/addhardware.py:297
msgid "Not supported for this hypervisor/libvirt/arch combination."
msgstr "No admès per aquesta combinació d'hipervisor/libvirt/arquitectura."
-#: ../virtManager/addhardware.py:297 ../virtManager/details.py:272
+#: ../virtManager/addhardware.py:295 ../virtManager/details/details.py:267
msgid "Virtio VSOCK"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:372
+#: ../virtManager/addhardware.py:369
#, python-format
msgid "Error changing VM configuration: %s"
msgstr "Error en canviar la configuració de la MV: %s"
-#: ../virtManager/addhardware.py:398
+#: ../virtManager/addhardware.py:395
msgid "Some changes may require a guest shutdown to take effect."
msgstr ""
"Alguns canvis poden requerir una aturada del convidat perquè es facin "
"efectius."
-#: ../virtManager/addhardware.py:401
+#: ../virtManager/addhardware.py:398
msgid "These changes will take effect after the next guest shutdown."
msgstr ""
"Aquests canvis es faran efectius després de la següent aturada del convidat."
-#: ../virtManager/addhardware.py:438 ../virtManager/clone.py:100
+#: ../virtManager/addhardware.py:451
+msgid "Pseudo TTY"
+msgstr "Pseudo TTY"
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:453
+msgid "Output to a file"
+msgstr "Sortida a un fitxer"
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:455
+msgid "TCP net console"
+msgstr "Consola de xarxa TCP"
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:457
+msgid "UDP net console"
+msgstr "Consola de xarxa UDP"
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:459
+msgid "Unix socket"
+msgstr "Sòcol Unix"
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:461
+msgid "Spice agent"
+msgstr "Agent spice"
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:463
+msgid "Spice port"
+msgstr "Port spice"
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:477 ../virtManager/details/details.py:183
+#: ../virtManager/details/details.py:2820
+msgid "Floppy"
+msgstr "Disquet"
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:553
+msgid "Passthrough device"
+msgstr "Traspassa el dispositiu"
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:555
+msgid "Emulated device"
+msgstr "Dispositiu emulat"
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:561
+msgid "TIS"
+msgstr "TIS"
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:563
+msgid "CRB"
+msgstr "CRB"
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:569
+msgid "ISA"
+msgstr "ISA"
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:571
+msgid "pSeries"
+msgstr "pSeries"
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:573
+msgid "Hyper-V"
+msgstr "Hyper-V"
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:575
+msgid "s390"
+msgstr "s390"
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:581
+msgid "Random"
+msgstr "Aleatori"
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:583
+msgid "Entropy Gathering Daemon"
+msgstr "Dimoni de recol·lecció d'entropia"
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:593
+msgid "Bind"
+msgstr "Vincula"
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:594
+msgid "Connect"
+msgstr "Connecta"
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:610
+msgid "Forcefully reset the guest"
+msgstr "Reinicia el convidat de manera forçada"
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:612
+msgid "Gracefully shutdown the guest"
+msgstr "Atura el convidat de manera segura"
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:614
+msgid "Forcefully power off the guest"
+msgstr "Atura el convidat de manera forçada"
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:616
+msgid "Pause the guest"
+msgstr "Posa en pausa el convidat"
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:618
+msgid "No action"
+msgstr "Cap acció"
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:620
+msgid "Dump guest memory core"
+msgstr "Bolca el nucli de la memòria del convidat"
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:626
+msgid "EvTouch USB Graphics Tablet"
+msgstr "Tauleta gràfica USB EvTouch"
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:629
+msgid "Generic"
+msgstr "Genèric"
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:724 ../virtManager/clone.py:104
msgid "Disk device"
msgstr "Dispositiu de disc"
-#: ../virtManager/addhardware.py:440
+#: ../virtManager/addhardware.py:726
msgid "CDROM device"
msgstr "Dispositiu de CD-ROM"
-#: ../virtManager/addhardware.py:442
+#: ../virtManager/addhardware.py:728
msgid "Floppy device"
msgstr "Dispositiu de disquet"
-#: ../virtManager/addhardware.py:445
+#: ../virtManager/addhardware.py:731
msgid "LUN Passthrough"
msgstr "Traspàs del LUN"
#. [xml value, label]
-#: ../virtManager/addhardware.py:450 ../virtManager/addhardware.py:457
-#: ../virtManager/addhardware.py:464 ../virtManager/addhardware.py:471
-#: ../virtManager/addhardware.py:496 ../virtManager/addhardware.py:577
-#: ../virtManager/addhardware.py:587 ../virtManager/addhardware.py:703
-#: ../virtManager/details.py:2684 ../virtManager/gfxdetails.py:84
-#: ../virtManager/preferences.py:183
+#: ../virtManager/addhardware.py:736 ../virtManager/addhardware.py:743
+#: ../virtManager/addhardware.py:750 ../virtManager/addhardware.py:757
+#: ../virtManager/addhardware.py:782 ../virtManager/addhardware.py:863
+#: ../virtManager/addhardware.py:873 ../virtManager/addhardware.py:990
+#: ../virtManager/details/details.py:2255
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:99 ../virtManager/preferences.py:185
msgid "Hypervisor default"
msgstr "Valor per defecte de l'hipervisor"
-#: ../virtManager/addhardware.py:567
+#: ../virtManager/addhardware.py:853
msgid "No Devices Available"
msgstr "Cap dispositiu disponible"
-#: ../virtManager/addhardware.py:624 ../virtManager/netlist.py:82
+#: ../virtManager/addhardware.py:910 ../virtManager/device/netlist.py:83
msgid "Passthrough"
msgstr "Traspàs"
-#: ../virtManager/addhardware.py:625
+#: ../virtManager/addhardware.py:911
msgid "Host"
msgstr "Amfitrió"
-#: ../virtManager/addhardware.py:631
+#: ../virtManager/addhardware.py:917
msgid "Spice channel"
msgstr "Canal spice"
-#: ../virtManager/addhardware.py:787 ../virtManager/create.py:253
-msgid "Error"
-msgstr "Error"
-
-#: ../virtManager/addhardware.py:801
+#: ../virtManager/addhardware.py:1083
msgid "Video Device"
msgstr "Dispositiu de vídeo"
-#: ../virtManager/addhardware.py:803
+#: ../virtManager/addhardware.py:1085
msgid "Watchdog Device"
msgstr "Dispositiu de watchdog"
-#: ../virtManager/addhardware.py:805
+#: ../virtManager/addhardware.py:1087
msgid "Filesystem Passthrough"
msgstr "Traspàs del sistema de fitxers"
-#: ../virtManager/addhardware.py:813
+#: ../virtManager/addhardware.py:1095
msgid "Random Number Generator"
msgstr "Generador de Nombres Aleatoris"
-#: ../virtManager/addhardware.py:817
+#: ../virtManager/addhardware.py:1099
msgid "VM Sockets"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:821 ../virtManager/details.py:2906
+#: ../virtManager/addhardware.py:1103 ../virtManager/details/details.py:2443
#, python-format
msgid "%s Device"
msgstr "Dispositiu %s"
-#: ../virtManager/addhardware.py:825
+#: ../virtManager/addhardware.py:1107
msgid "PCI Device"
msgstr "Dispositiu PCI"
-#: ../virtManager/addhardware.py:826
+#: ../virtManager/addhardware.py:1108
msgid "USB Device"
msgstr "Dispositiu USB"
-#: ../virtManager/addhardware.py:957
+#: ../virtManager/addhardware.py:1242
#, python-format
msgid ""
"%s already has a USB controller attached.\n"
@@ -986,142 +1121,58 @@ msgstr ""
"Afegir més d'un controlador USB no està admès.\n"
"Podeu canviar el tipus de controlador USB en la pantalla de detalls de la MV."
-#: ../virtManager/addhardware.py:1049
+#: ../virtManager/addhardware.py:1334
msgid "Are you sure you want to add this device?"
msgstr "Esteu segur que voleu afegir aquest dispositiu?"
-#: ../virtManager/addhardware.py:1052
+#: ../virtManager/addhardware.py:1337
msgid ""
"This device could not be attached to the running machine. Would you like to "
"make the device available after the next guest shutdown?"
msgstr ""
-"Aquest dispositiu no s'ha pogut associar a la màquina en execució. Voleu que"
-" el dispositiu estigui disponible després de la següent aturada del "
-"convidat?"
+"Aquest dispositiu no s'ha pogut associar a la màquina en execució. Voleu que "
+"el dispositiu estigui disponible després de la següent aturada del convidat?"
-#: ../virtManager/addhardware.py:1068
+#: ../virtManager/addhardware.py:1353
#, python-format
msgid "Error adding device: %s"
msgstr "Error en afegir el dispositiu: %s"
-#: ../virtManager/addhardware.py:1080
+#: ../virtManager/addhardware.py:1365
#, python-format
msgid "Unable to add device: %s"
msgstr "No es pot afegir el dispositiu: %s"
-#: ../virtManager/addhardware.py:1098
+#: ../virtManager/addhardware.py:1386
#, python-format
msgid "Error validating device parameters: %s"
msgstr "Error en validar els paràmetres del dispositiu: %s"
-#: ../virtManager/addhardware.py:1104
+#: ../virtManager/addhardware.py:1392
msgid "Creating device"
msgstr "S'està creant el dispositiu"
-#: ../virtManager/addhardware.py:1105
+#: ../virtManager/addhardware.py:1393
msgid "Depending on the device, this may take a few minutes to complete."
msgstr "En funció del dispositiu, això pot trigar uns minuts a completar-se."
-#: ../virtManager/addhardware.py:1238 ../virtManager/addhardware.py:1269
-#: ../virtManager/create.py:1773
-msgid "Storage parameter error."
-msgstr "Error al paràmetre d'emmagatzematge."
-
-#: ../virtManager/addhardware.py:1286
-msgid "Network selection error."
-msgstr "Error de selecció de xarxa."
-
-#: ../virtManager/addhardware.py:1287
-msgid "A network source must be selected."
-msgstr "Cal seleccionar un origen de la xarxa."
-
-#: ../virtManager/addhardware.py:1317
-msgid "invalid listen type"
-msgstr "tipus d'escolta no vàlid"
-
-#: ../virtManager/addhardware.py:1329
-msgid "Physical Device Required"
-msgstr "Es requereix el dispositiu físic"
-
-#: ../virtManager/addhardware.py:1330
-msgid "A device must be selected."
-msgstr "Cal seleccionar un dispositiu."
-
-#: ../virtManager/addhardware.py:1341
+#: ../virtManager/addhardware.py:1415
#, python-format
msgid "The device is already in use by other guests %s"
msgstr "El dispositiu ja s'està utilitzant per a altres convidats %s."
-#: ../virtManager/addhardware.py:1343
+#: ../virtManager/addhardware.py:1417
msgid "Do you really want to use the device?"
msgstr "Realment voleu utilitzar el dispositiu?"
-#: ../virtManager/addhardware.py:1462
-msgid "RNG selection error."
-msgstr "Error de selecció de RNG."
-
-#: ../virtManager/addhardware.py:1463
-msgid "A device must be specified."
-msgstr "S'ha d'especificar un dispositiu."
-
-#: ../virtManager/addstorage.py:85
-#, python-format
-msgid "%s available in the default location"
-msgstr "%s disponible en la localització predeterminada"
-
-#: ../virtManager/addstorage.py:93
-msgid "Default pool is not active."
-msgstr "La reserva per defecte no està activa."
-
-#: ../virtManager/addstorage.py:94
-#, python-format
-msgid "Storage pool '%s' is not active. Would you like to start the pool now?"
-msgstr ""
-"La reserva d'emmagatzematge «%s» no està activa. Voleu iniciar ara la "
-"reserva?"
-
-#: ../virtManager/addstorage.py:105
-#, python-format
-msgid "Could not start storage_pool '%s': %s"
-msgstr "No s'ha pogut iniciar storage_pool «%s»: %s"
-
-#: ../virtManager/addstorage.py:131
+#: ../virtManager/addhardware.py:1461
#, python-format
-msgid "The emulator may not have search permissions for the path '%s'."
-msgstr ""
-"Podria ser que l'emulador no tingui permisos de cerca per al camí «%s»."
-
-#: ../virtManager/addstorage.py:133
-msgid "Do you want to correct this now?"
-msgstr "Voleu corregir això ara?"
-
-#: ../virtManager/addstorage.py:134 ../virtManager/addstorage.py:160
-msgid "Don't ask about these directories again."
-msgstr "No preguntis més sobre aquests directoris."
-
-#: ../virtManager/addstorage.py:148
-msgid ""
-"Errors were encountered changing permissions for the following directories:"
+msgid "Error building device XML: %s"
msgstr ""
-"S'han trobat errors en canviar els permisos per als següents directoris:"
-
-#: ../virtManager/addstorage.py:245
-msgid "A storage path must be specified."
-msgstr "Cal indicar un camí d'emmagatzematge."
-
-#. Fatal errors are reported when setting 'size'
-#: ../virtManager/addstorage.py:277
-msgid "Not Enough Free Space"
-msgstr "No hi ha prou espai al disc"
-
-#: ../virtManager/addstorage.py:285 ../virtManager/details.py:2129
-#, python-format
-msgid "Disk \"%s\" is already in use by other guests %s"
-msgstr "El disc «%s» ja s'està utilitzant per a altres convidats %s"
-#: ../virtManager/addstorage.py:287 ../virtManager/details.py:2131
-msgid "Do you really want to use the disk?"
-msgstr "Realment voleu utilitzar el disc?"
+#: ../virtManager/addhardware.py:1634
+msgid "invalid listen type"
+msgstr "tipus d'escolta no vàlid"
#: ../virtManager/asyncjob.py:229
msgid "Cancelling job..."
@@ -1161,78 +1212,75 @@ msgstr "Sense accés d'escriptura al directori del nivell superior."
msgid "Path does not exist."
msgstr "No existeix el camí."
-#: ../virtManager/clone.py:88
+#: ../virtManager/clone.py:70
+#, python-format
+msgid "Cannot clone %s storage pool."
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/clone.py:94
msgid "Removable"
msgstr "Extraïble"
-#: ../virtManager/clone.py:91
+#: ../virtManager/clone.py:97
msgid "Read Only"
msgstr "Només de lectura"
-#: ../virtManager/clone.py:93
+#: ../virtManager/clone.py:99
msgid "No write access"
msgstr "Sense accés d'escriptura"
-#: ../virtManager/clone.py:98
-msgid "SCSI device"
-msgstr "dispositiu SCSI"
-
-#: ../virtManager/clone.py:102
-msgid "iSCSI share"
-msgstr "compartició iSCSI"
-
-#: ../virtManager/clone.py:105
+#: ../virtManager/clone.py:108
msgid "Shareable"
msgstr "Compartible"
-#: ../virtManager/clone.py:123
+#: ../virtManager/clone.py:126
#, python-format
msgid "Error launching clone dialog: %s"
msgstr "Error en llançar el diàleg de clonació: %s"
-#: ../virtManager/clone.py:291 ../virtManager/clone.py:547
+#: ../virtManager/clone.py:294 ../virtManager/clone.py:550
msgid "Details..."
msgstr "Detalls..."
-#: ../virtManager/clone.py:319
+#: ../virtManager/clone.py:322
msgid "Usermode"
msgstr "Mode d'usuari"
-#: ../virtManager/clone.py:335
+#: ../virtManager/clone.py:338
msgid "Virtual Network"
msgstr "Xarxa virtual"
-#: ../virtManager/clone.py:408
+#: ../virtManager/clone.py:411
msgid "Nothing to clone."
msgstr "No hi ha res a clonar."
-#: ../virtManager/clone.py:539
+#: ../virtManager/clone.py:542
msgid "Clone this disk"
msgstr "Clona aquest disc"
-#: ../virtManager/clone.py:543
+#: ../virtManager/clone.py:546
#, python-format
msgid "Share disk with %s"
msgstr "Comparteix aquest disc amb %s"
-#: ../virtManager/clone.py:555
+#: ../virtManager/clone.py:558
msgid "Storage cannot be shared or cloned."
msgstr "L'emmagatzematge no es pot compartir o clonar."
-#: ../virtManager/clone.py:613
+#: ../virtManager/clone.py:616
msgid "One or more disks cannot be cloned or shared."
msgstr "Un o més discs no es poden clonar o compartir."
-#: ../virtManager/clone.py:698
+#: ../virtManager/clone.py:701
#, python-format
msgid "Error changing MAC address: %s"
msgstr "Error en canviar l'adreça MAC: %s"
-#: ../virtManager/clone.py:724
+#: ../virtManager/clone.py:727
msgid "Cloning will overwrite the existing file"
msgstr "El clonatge sobreescriurà el fitxer existent"
-#: ../virtManager/clone.py:726
+#: ../virtManager/clone.py:729
msgid ""
"Using an existing image will overwrite the path during the clone process. "
"Are you sure you want to use this path?"
@@ -1240,16 +1288,16 @@ msgstr ""
"Si utilitzeu una imatge existent, se sobreescriurà el camí durant el procés "
"de clonatge. Esteu segur que voleu utilitzar aquest camí?"
-#: ../virtManager/clone.py:738
+#: ../virtManager/clone.py:741
#, python-format
msgid "Error changing storage path: %s"
msgstr "Error en canviar el camí d'emmagatzematge: %s"
-#: ../virtManager/clone.py:790
+#: ../virtManager/clone.py:793
msgid "Skipping disks may cause data to be overwritten."
msgstr "Si ometeu els discs, pot provocar que les dades se sobreescriguin."
-#: ../virtManager/clone.py:791
+#: ../virtManager/clone.py:794
#, python-format
msgid ""
"The following disk devices will not be cloned:\n"
@@ -1260,25 +1308,25 @@ msgstr ""
"Els següents dispositius de disc no seran clonats:\n"
"\n"
"%s\n"
-"L'execució del nou convidat podria sobreescriure les dades en aquestes imatges de disc."
+"L'execució del nou convidat podria sobreescriure les dades en aquestes "
+"imatges de disc."
-#: ../virtManager/clone.py:808
+#: ../virtManager/clone.py:811
#, python-format
msgid "Error creating virtual machine clone '%s': %s"
msgstr "Error en crear el clon de la màquina virtual «%s»: %s"
-#: ../virtManager/clone.py:821 ../virtManager/createpool.py:379
-#: ../virtManager/createvol.py:254 ../virtManager/migrate.py:387
+#: ../virtManager/clone.py:824 ../virtManager/migrate.py:387
#, python-format
msgid "Uncaught error validating input: %s"
msgstr "Error no capturat en validar l'entrada: %s"
-#: ../virtManager/clone.py:826
+#: ../virtManager/clone.py:829
#, python-format
msgid "Creating virtual machine clone '%s'"
msgstr "S'està creant el clon de la màquina virtual «%s»"
-#: ../virtManager/clone.py:830 ../virtManager/delete.py:158
+#: ../virtManager/clone.py:833 ../virtManager/delete.py:158
msgid " and selected storage (this may take a while)"
msgstr "i l'emmagatzematge seleccionat (això pot trigar una estona)"
@@ -1310,110 +1358,36 @@ msgstr "Cerca el mitjà de disquet"
msgid "Locate directory volume"
msgstr "Cerca el volum del directori"
-#: ../virtManager/connect.py:36
-#, python-format
-msgid "Error launching connect dialog: %s"
-msgstr "Error en llançar el diàleg de connexió: %s"
-
-#: ../virtManager/connect.py:116
-msgid "user session"
-msgstr "sessió d'usuari"
-
-#: ../virtManager/connect.py:118
-msgid "Linux Containers"
-msgstr "Contenidors Linux"
-
-#: ../virtManager/connect.py:240
-msgid "A hostname is required for remote connections."
-msgstr "Es requereix un nom d'amfitrió per a les connexions remotes."
-
-#: ../virtManager/connect.py:253
-msgid "Would you still like to remember this connection?"
-msgstr "Us agradaria recordar encara aquesta connexió?"
-
-#: ../virtManager/connectauth.py:51
-msgid "Authentication required"
-msgstr "Es necessita autenticació"
-
-#: ../virtManager/connectauth.py:154
-msgid ""
-"The remote host requires a version of netcat/nc which supports the -U "
-"option."
-msgstr ""
-"L'amfitrió remot requereix una versió de netcat/nc que admeti l'opció -U."
-
-#: ../virtManager/connectauth.py:160
-msgid ""
-"Configure SSH key access for the remote host, or install an SSH askpass "
-"package locally."
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/connectauth.py:164
-msgid "Verify that the 'libvirtd' daemon is running on the remote host."
-msgstr ""
-"Verifiqueu que el dimoni «libvirtd» s'estigui executant en l'amfitrió remot."
-
-#: ../virtManager/connectauth.py:168
-msgid ""
-"Verify that:\n"
-" - A Xen host kernel was booted\n"
-" - The Xen service has been started"
-msgstr ""
-"Verifiqueu que:\n"
-" - S'hagi arrencat un kernel d'amfitrió Xen\n"
-" - S'hagi iniciat el servei Xen"
-
-#: ../virtManager/connectauth.py:174
-msgid ""
-"Could not detect a local session: if you are running virt-manager over ssh "
-"-X or VNC, you may not be able to connect to libvirt as a regular user. Try "
-"running as root."
-msgstr ""
-"No s'ha pogut detectar cap sessió local: si esteu executant virt-manager per"
-" ssh -X o VNC, pot ser que no pugueu connectar a libvirt com a usuari "
-"normal. Proveu d'executar-ho com a root."
-
-#: ../virtManager/connectauth.py:180
-msgid "Verify that the 'libvirtd' daemon is running."
-msgstr "Verifiqueu que el dimoni «libvirtd» s'estigui executant."
-
-#: ../virtManager/connectauth.py:183
-#, python-format
-msgid "Unable to connect to libvirt %s."
-msgstr "No s'ha pogut connectar a libvirt %s."
-
-#: ../virtManager/connectauth.py:195
-msgid "Virtual Machine Manager Connection Failure"
-msgstr "La connexió amb l'eina de gestió de màquines virtuals ha fallat"
-
-#: ../virtManager/connection.py:419
+#: ../virtManager/connection.py:413
msgid "User session"
msgstr "Sessió d'usuari"
-#: ../virtManager/connection.py:577 ../virtManager/migrate.py:303
+#: ../virtManager/connection.py:546 ../virtManager/migrate.py:303
msgid "Disconnected"
msgstr "Desconnectat"
-#: ../virtManager/connection.py:579
+#: ../virtManager/connection.py:548
msgid "Connecting"
msgstr "S'està connectant"
-#: ../virtManager/connection.py:581 ../virtManager/host.py:565
-#: ../virtManager/libvirtobject.py:216 ../virtManager/storagelist.py:333
-#: ../ui/storagelist.ui.h:11
+#: ../virtManager/connection.py:550 ../virtManager/hostnets.py:263
+#: ../virtManager/hoststorage.py:329 ../virtManager/object/libvirtobject.py:216
+#: ../ui/hoststorage.ui.h:11
msgid "Active"
msgstr "Actiu"
#. Machine settings
-#: ../virtManager/connection.py:583 ../virtManager/details.py:1873
-#: ../virtManager/details.py:2456 ../virtManager/details.py:2472
-#: ../virtManager/details.py:2704 ../virtManager/gfxdetails.py:290
-#: ../virtManager/gfxdetails.py:292 ../virtManager/interface.py:98
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:88
+#: ../virtManager/connection.py:552 ../virtManager/details/details.py:1420
+#: ../virtManager/details/details.py:2013
+#: ../virtManager/details/details.py:2029
+#: ../virtManager/details/details.py:2275
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:301
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:303
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:90
msgid "Unknown"
msgstr "Desconegut"
-#: ../virtManager/connection.py:700
+#: ../virtManager/connection.py:646
#, python-format
msgid ""
"%s rename failed. Attempting to recover also failed.\n"
@@ -1428,386 +1402,419 @@ msgstr ""
"\n"
"Error de recuperació: %s"
-#: ../virtManager/console.py:179
-msgid "Send key combination"
-msgstr "Envia la combinació de tecles"
+#: ../virtManager/createconn.py:37
+#, python-format
+msgid "Error launching connect dialog: %s"
+msgstr "Error en llançar el diàleg de connexió: %s"
-#: ../virtManager/console.py:227
-msgid "Leave fullscreen"
-msgstr "Surt de la pantalla completa"
+#: ../virtManager/createconn.py:117
+msgid "user session"
+msgstr "sessió d'usuari"
-#: ../virtManager/console.py:305
-#, python-format
-msgid "%(vm-name)s on %(connection-name)s"
-msgstr "%(vm-name)s en %(connection-name)s"
+#: ../virtManager/createconn.py:119
+msgid "Linux Containers"
+msgstr "Contenidors Linux"
-#: ../virtManager/console.py:312
-#, python-format
-msgid "Press %s to release pointer."
-msgstr "Premeu %s per alliberar el punter."
+#: ../virtManager/createconn.py:241
+msgid "A hostname is required for remote connections."
+msgstr "Es requereix un nom d'amfitrió per a les connexions remotes."
-#: ../virtManager/console.py:437
-#, python-format
-msgid "Graphics type '%s' does not support auto resize."
-msgstr "El tipus de gràfics «%s» no admet el redimensionament automàtic. "
+#: ../virtManager/createconn.py:254
+msgid "Would you still like to remember this connection?"
+msgstr "Us agradaria recordar encara aquesta connexió?"
-#: ../virtManager/console.py:440
-msgid "Guest agent is not available."
-msgstr "L'agent del convidat no està disponible."
+#: ../virtManager/createnet.py:123 ../virtManager/object/network.py:190
+msgid "NAT"
+msgstr "NAT"
-#: ../virtManager/console.py:581
-msgid "Guest has crashed."
-msgstr "El convidat ha fallat."
+#: ../virtManager/createnet.py:124 ../ui/hostnets.ui.h:12
+msgid "Routed"
+msgstr "Encaminat"
-#: ../virtManager/console.py:583
-msgid "Guest is not running."
-msgstr "El convidat no està en execució."
+#: ../virtManager/createnet.py:125
+msgid "Open"
+msgstr "Obre"
-#: ../virtManager/console.py:724
-msgid "Graphical console not configured for guest"
-msgstr "La consola gràfica no està configurada per al convidat"
+#: ../virtManager/createnet.py:126
+msgid "Isolated"
+msgstr ""
-#: ../virtManager/console.py:731
-#, python-format
-msgid "Cannot display graphical console type '%s'"
-msgstr "No es pot mostrar el tipus de consola gràfica «%s»"
+#: ../virtManager/createnet.py:127
+msgid "SR-IOV pool"
+msgstr ""
-#: ../virtManager/console.py:738
-msgid "Connecting to graphical console for guest"
-msgstr "S'està connectant a la consola gràfica per al convidat"
+#: ../virtManager/createnet.py:171
+msgid "Any physical device"
+msgstr "Qualsevol dispositiu físic"
-#: ../virtManager/console.py:761
-msgid "Error connecting to graphical console"
-msgstr "Error en connectar a la consola gràfica"
+#: ../virtManager/createnet.py:174
+#, python-format
+msgid "Physical device %s"
+msgstr "Dispositiu físic %s"
+
+#: ../virtManager/createnet.py:201
+msgid "No available device"
+msgstr "No hi ha disponible cap dispositiu"
-#: ../virtManager/console.py:815
+#: ../virtManager/createnet.py:385
#, python-format
-msgid "Viewer authentication error: %s"
-msgstr "Error en l'autenticació del visualitzador: %s"
+msgid "Name '%s' already in use by another network."
+msgstr "El nom «%s» ja s'està utilitzant en una altra xarxa."
-#: ../virtManager/console.py:833
-msgid "USB redirection error"
-msgstr "Error en la redirecció USB"
+#: ../virtManager/createnet.py:452 ../virtManager/createpool.py:388
+#: ../virtManager/createvol.py:289
+#, python-format
+msgid "Error building XML: %s"
+msgstr ""
-#: ../virtManager/console.py:842
-msgid "Viewer was disconnected."
-msgstr "S'ha desconnectat el visualitzador."
+#: ../virtManager/createnet.py:458
+#, python-format
+msgid "Error creating virtual network: %s"
+msgstr "Error en crear la xarxa virtual: %s"
-#: ../virtManager/console.py:848
+#: ../virtManager/createnet.py:487
#, python-format
-msgid "SSH tunnel error output: %s"
-msgstr "Sortida de l'error del túnel SSH: %s"
+msgid "Error validating network: %s"
+msgstr ""
-#: ../virtManager/console.py:853 ../virtManager/console.py:1039
-msgid "Viewer disconnected."
-msgstr "Visualitzador desconnectat."
+#: ../virtManager/createnet.py:492
+msgid "Creating virtual network..."
+msgstr "S'està creant una xarxa virtual..."
-#: ../virtManager/console.py:944
-msgid "No text console available"
-msgstr "Cap consola de text disponible"
+#: ../virtManager/createnet.py:493
+msgid "Creating the virtual network may take a while..."
+msgstr "La creació de la xarxa virtual pot trigar una estona..."
+
+#: ../virtManager/createpool.py:256
+msgid "_Source IQN:"
+msgstr "IQN de l'_origen:"
+
+#: ../virtManager/createpool.py:258
+msgid "_Source Path:"
+msgstr "Camí d'_origen:"
+
+#: ../virtManager/createpool.py:397
+msgid ""
+"Building a pool of this type will format the source device. Are you sure you "
+"want to 'build' this pool?"
+msgstr ""
+"La construcció d'una reserva d'aquest tipus formatarà el disc origen. Esteu "
+"segur que voleu «construir» aquesta reserva?"
-#: ../virtManager/console.py:957
+#: ../virtManager/createpool.py:416
#, python-format
-msgid "Text Console %d"
-msgstr "Consola de text %d"
+msgid "Error creating pool: %s"
+msgstr "Error en crear la reserva: %s"
-#: ../virtManager/console.py:959
+#: ../virtManager/createpool.py:443
#, python-format
-msgid "Serial %d"
-msgstr "Sèrie %d"
+msgid "Error validating pool: %s"
+msgstr ""
-#: ../virtManager/console.py:971
-msgid "No graphical console available"
-msgstr "Cap consola gràfica disponible"
+#: ../virtManager/createpool.py:450
+msgid "Creating storage pool..."
+msgstr "S'està creant una reserva d'emmagatzematge..."
-#: ../virtManager/console.py:978
-msgid "Graphical Console"
-msgstr "Consola gràfica"
+#: ../virtManager/createpool.py:451
+msgid "Creating the storage pool may take a while..."
+msgstr "La creació de la reserva d'emmagatzematge pot trigar una estona..."
-#: ../virtManager/console.py:986
-msgid "virt-manager does not support more that one graphical console"
-msgstr "El virt-manager no admet més d'una consola gràfica"
+#: ../virtManager/createpool.py:473
+msgid "Choose source path"
+msgstr "Trieu un camí d'origen"
-#: ../virtManager/create.py:71
+#: ../virtManager/createpool.py:486
+msgid "Choose target directory"
+msgstr "Trieu un directori de destinació"
+
+#: ../virtManager/createvm.py:71
#, python-format
msgid "%.1f GiB"
msgstr "%.1f GiB"
-#: ../virtManager/create.py:75
+#: ../virtManager/createvm.py:75
#, python-format
msgid "%d MiB"
msgstr "%d MiB"
-#: ../virtManager/create.py:117
+#: ../virtManager/createvm.py:117
#, python-format
msgid "Error launching create dialog: %s"
msgstr "Error en llançar el diàleg de creació: %s"
-#: ../virtManager/create.py:259 ../virtManager/create.py:264
+#: ../virtManager/createvm.py:250
+msgid "Error"
+msgstr "Error"
+
+#: ../virtManager/createvm.py:256 ../virtManager/createvm.py:261
msgid "Warning"
msgstr "Avís"
-#: ../virtManager/create.py:440
+#: ../virtManager/createvm.py:437
#, python-format
msgid ""
"Failed to setup UEFI: %s\n"
"Install options are limited."
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:466
+#: ../virtManager/createvm.py:463
msgid "Libvirt version does not support remote URL installs."
msgstr "La versió de libvirt no admet instal·lacions d'URL remot."
-#: ../virtManager/create.py:473
+#: ../virtManager/createvm.py:470
#, python-format
msgid "%s installs not available for paravirt guests."
msgstr "Les instal·lacions %s no estan disponibles per a convidats paravirt."
-#: ../virtManager/create.py:478
+#: ../virtManager/createvm.py:475
#, python-format
msgid "Architecture '%s' is not installable"
msgstr "No es pot instal·lar l'arquitectura «%s»"
-#: ../virtManager/create.py:494
+#: ../virtManager/createvm.py:491
msgid "No install methods available for this connection."
msgstr "No hi ha cap mètode d'instal·lació disponible per aquesta connexió."
-#: ../virtManager/create.py:532
+#: ../virtManager/createvm.py:529
msgid "No hypervisor options were found for this connection."
msgstr "No s'ha trobat cap opció d'hipervisor per aquesta connexió."
-#: ../virtManager/create.py:537
+#: ../virtManager/createvm.py:534
msgid ""
-"This usually means that QEMU or KVM is not installed on your machine, or the"
-" KVM kernel modules are not loaded."
+"This usually means that QEMU or KVM is not installed on your machine, or the "
+"KVM kernel modules are not loaded."
msgstr ""
"Sovint això vol dir que QEMU o KVM no es troben instal·lats al vostre "
"ordinador, o bé que no s'han carregat els mòduls del kernel KVM."
-#: ../virtManager/create.py:561
+#: ../virtManager/createvm.py:558
msgid ""
-"Host is not advertising support for full virtualization. Install options may"
-" be limited."
+"Host is not advertising support for full virtualization. Install options may "
+"be limited."
msgstr ""
"L'amfitrió no està anunciant el suport per a una virtualització completa. "
"Algunes opcions d'instal·lació poden tenir limitacions."
-#: ../virtManager/create.py:567
+#: ../virtManager/createvm.py:564
msgid ""
-"KVM is not available. This may mean the KVM package is not installed, or the"
-" KVM kernel modules are not loaded. Your virtual machines may perform "
-"poorly."
+"KVM is not available. This may mean the KVM package is not installed, or the "
+"KVM kernel modules are not loaded. Your virtual machines may perform poorly."
msgstr ""
-"KVM no està disponible. Això podria significar que el paquet KVM no estigués"
-" instal·lat, o bé que no s'hagin carregat els mòduls del kernel KVM. Les "
+"KVM no està disponible. Això podria significar que el paquet KVM no estigués "
+"instal·lat, o bé que no s'hagin carregat els mòduls del kernel KVM. Les "
"vostres màquines virtuals podrien tenir un rendiment molt baix."
-#: ../virtManager/create.py:609
+#: ../virtManager/createvm.py:606
#, python-format
msgid "Up to %(maxmem)s available on the host"
msgstr "FIns a %(maxmem)s disponibles en l'amfitrió"
-#: ../virtManager/create.py:621
+#: ../virtManager/createvm.py:618
#, python-format
msgid "Up to %(numcpus)d available"
msgstr "Fins a %(numcpus)d disponibles"
-#: ../virtManager/create.py:659
+#: ../virtManager/createvm.py:656
msgid "No active connection to install on."
msgstr "No hi ha cap connexió activa per instal·lar-hi."
-#: ../virtManager/create.py:920
+#: ../virtManager/createvm.py:917
msgid "Host filesystem"
msgstr "Sistema de fitxers de l'amfitrió"
-#: ../virtManager/create.py:922 ../virtManager/details.py:2457
-#: ../virtManager/gfxdetails.py:77 ../virtinst/domcapabilities.py:203
+#: ../virtManager/createvm.py:919 ../virtManager/details/details.py:2014
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:92 ../virtinst/domcapabilities.py:218
msgid "None"
msgstr "Cap"
-#: ../virtManager/create.py:935
+#: ../virtManager/createvm.py:932
msgid "Local CDROM/ISO"
msgstr "CD-ROM/ISO local"
-#: ../virtManager/create.py:937
+#: ../virtManager/createvm.py:934
msgid "URL Install Tree"
msgstr "URL de l'arbre d'instal·lació"
-#: ../virtManager/create.py:939
+#: ../virtManager/createvm.py:936
msgid "PXE Install"
msgstr "Instal·lació PXE"
-#: ../virtManager/create.py:941
+#: ../virtManager/createvm.py:938
msgid "Import existing OS image"
msgstr "Importa la imatge d'un SO existent"
-#: ../virtManager/create.py:943
+#: ../virtManager/createvm.py:940
msgid "Application container"
msgstr "Contenidor d'aplicació"
-#: ../virtManager/create.py:945
+#: ../virtManager/createvm.py:942
msgid "Operating system container"
msgstr "Contenidor de sistema operatiu"
-#: ../virtManager/create.py:947
+#: ../virtManager/createvm.py:944
msgid "Virtuozzo container"
msgstr "Contenidor Virtuozzo"
-#: ../virtManager/create.py:1093
+#: ../virtManager/createvm.py:1090
msgid "Removing disk images"
msgstr "Eliminació de les imatges dels discs"
-#: ../virtManager/create.py:1094
+#: ../virtManager/createvm.py:1091
msgid "Removing disk images we created for this virtual machine."
msgstr ""
"Eliminació de les imatges dels discs que vam crear per aquesta màquina "
"virtual."
-#: ../virtManager/create.py:1258
+#: ../virtManager/createvm.py:1255
msgid "No network selected"
msgstr "No s'ha seleccionat cap xarxa"
-#: ../virtManager/create.py:1260
+#: ../virtManager/createvm.py:1257
msgid "Network selection does not support PXE"
msgstr "La selecció de la xarxa no admet PXE"
-#: ../virtManager/create.py:1329 ../virtManager/createnet.py:489
-#: ../virtManager/createpool.py:426
+#: ../virtManager/createvm.py:1327
#, python-format
msgid "Step %(current_page)d of %(max_page)d"
msgstr "Pas %(current_page)d de %(max_page)d"
-#: ../virtManager/create.py:1338
+#: ../virtManager/createvm.py:1336
msgid "Waiting for install media / source"
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:1411
+#: ../virtManager/createvm.py:1409
#, python-format
msgid "Error populating summary page: %s"
msgstr "Error en emplenar la pàgina del resum: %s"
-#: ../virtManager/create.py:1447
+#: ../virtManager/createvm.py:1445
msgid "Error setting OS information."
msgstr "Error en establir la informació del sistema operatiu."
-#: ../virtManager/create.py:1471
+#: ../virtManager/createvm.py:1469
#, python-format
msgid "Uncaught error validating install parameters: %s"
msgstr "Error no capturat en validar els paràmetres d'instal·lació: %s"
-#: ../virtManager/create.py:1521
+#: ../virtManager/createvm.py:1497
msgid "You must select an OS."
msgstr "Heu de seleccionar un SO."
-#: ../virtManager/create.py:1528
+#: ../virtManager/createvm.py:1504
msgid "An install media selection is required."
msgstr "Es requereix una selecció del mitjà d'instal·lació."
-#: ../virtManager/create.py:1535
+#: ../virtManager/createvm.py:1511
msgid "An install tree is required."
msgstr "Es requereix un arbre d'instal·lació."
-#: ../virtManager/create.py:1547
+#: ../virtManager/createvm.py:1523
msgid "A storage path to import is required."
msgstr "Es requereix un camí d'emmagatzematge per importar."
-#: ../virtManager/create.py:1552
+#: ../virtManager/createvm.py:1528
msgid "The import path must point to an existing storage."
msgstr "El camí d'importació ha d'apuntar a un emmagatzematge existent."
-#: ../virtManager/create.py:1558
+#: ../virtManager/createvm.py:1534
msgid "An application path is required."
msgstr "Es requereix un camí d'aplicació."
-#: ../virtManager/create.py:1563
+#: ../virtManager/createvm.py:1539
msgid "An OS directory path is required."
msgstr "Es requereix un camí al directori del sistema operatiu."
-#: ../virtManager/create.py:1572
+#: ../virtManager/createvm.py:1548
msgid "Source URL is required"
msgstr "Es requereix l'URL d'origen"
-#: ../virtManager/create.py:1577
+#: ../virtManager/createvm.py:1553
msgid "Please specify password for accessing source registry"
msgstr "Especifiqueu la contrasenya per accedir al registre origen"
-#: ../virtManager/create.py:1583
+#: ../virtManager/createvm.py:1559
#, python-format
msgid "Destination path is not directory: %s"
msgstr "El camí de destinació no és un directori: %s"
-#: ../virtManager/create.py:1586
+#: ../virtManager/createvm.py:1562
#, python-format
msgid "No write permissions for directory path: %s"
msgstr "No hi ha permisos d'escriptura per al camí del directori: %s"
-#: ../virtManager/create.py:1591
+#: ../virtManager/createvm.py:1567
msgid "OS root directory is not empty"
msgstr "El directori arrel del SO no està buit"
-#: ../virtManager/create.py:1592
+#: ../virtManager/createvm.py:1568
msgid ""
-"Creating root file system in a non-empty directory might fail due to file conflicts.\n"
+"Creating root file system in a non-empty directory might fail due to file "
+"conflicts.\n"
"Would you like to continue?"
msgstr ""
-"La creació del sistema de fitxers arrel en un directori no buit pot fracassar a causa de conflictes de fitxers.\n"
+"La creació del sistema de fitxers arrel en un directori no buit pot "
+"fracassar a causa de conflictes de fitxers.\n"
"Voleu continuar?"
-#: ../virtManager/create.py:1602
+#: ../virtManager/createvm.py:1578
msgid "A template name is required."
msgstr "Es requereix el nom d'una plantilla."
-#: ../virtManager/create.py:1617
+#: ../virtManager/createvm.py:1593
msgid "Error setting installer parameters."
msgstr "Error en establir els paràmetres de l'instal·lador."
-#: ../virtManager/create.py:1641
+#: ../virtManager/createvm.py:1617
msgid "Error setting install media location."
msgstr "Error en establir la ubicació del mitjà d'instal·lació."
-#: ../virtManager/create.py:1668
+#: ../virtManager/createvm.py:1644
msgid "Error setting default name."
msgstr "Error en establir el nom per defecte."
-#: ../virtManager/create.py:1725
+#: ../virtManager/createvm.py:1695
msgid "Error setting CPUs."
msgstr "Error en establir les CPU."
-#: ../virtManager/create.py:1732
+#: ../virtManager/createvm.py:1702
msgid "Error setting guest memory."
msgstr "Error en establir la memòria del convidat."
-#: ../virtManager/create.py:1805
+#: ../virtManager/createvm.py:1746
+msgid "Storage parameter error."
+msgstr "Error al paràmetre d'emmagatzematge."
+
+#: ../virtManager/createvm.py:1772
msgid "Invalid guest name"
msgstr "El nom del convidat no és vàlid"
-#: ../virtManager/create.py:1826
+#: ../virtManager/createvm.py:1793
#, python-format
msgid "Network device required for %s install."
msgstr "Es requereix el dispositiu de xarxa per instal·lar %s."
-#: ../virtManager/create.py:1909
+#: ../virtManager/createvm.py:1876
msgid "Detecting..."
msgstr "S'està detectant..."
-#: ../virtManager/create.py:1971
+#: ../virtManager/createvm.py:1938
msgid "None detected"
msgstr "Cap detectat"
-#: ../virtManager/create.py:2006
+#: ../virtManager/createvm.py:1974
msgid "Error starting installation: "
msgstr "Error en iniciar la instal·lació:"
-#: ../virtManager/create.py:2046
+#: ../virtManager/createvm.py:2013
#, python-format
msgid "Unable to complete install: '%s'"
msgstr "No s'ha pogut completar la instal·lació: «%s»"
-#: ../virtManager/create.py:2085
+#: ../virtManager/createvm.py:2052
msgid "Creating Virtual Machine"
msgstr "S'està creant la màquina virtual"
-#: ../virtManager/create.py:2086
+#: ../virtManager/createvm.py:2053
msgid ""
"The virtual machine is now being created. Allocation of disk storage and "
"retrieval of the installation images may take a few minutes to complete."
@@ -1815,257 +1822,38 @@ msgstr ""
"S'està creant la màquina virtual ara. L'assignació d'espai de disc i la "
"recuperació de les imatges d'instal·lació poden trigar uns minuts a acabar."
-#: ../virtManager/create.py:2140
+#: ../virtManager/createvm.py:2107
#, python-format
msgid "VM '%s' didn't show up after expected time."
msgstr "La MV «%s» no ha aparegut després del temps esperat."
-#: ../virtManager/create.py:2188
+#: ../virtManager/createvm.py:2155
#, python-format
msgid "Error continue install: %s"
msgstr "Error en continuar la instal·lació: %s"
-#: ../virtManager/create.py:2200
+#: ../virtManager/createvm.py:2168
msgid "Bootstraping container"
msgstr ""
-#: ../virtManager/createnet.py:128 ../virtinst/network.py:154
-msgid "NAT"
-msgstr "NAT"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:129 ../ui/host.ui.h:22
-msgid "Routed"
-msgstr "Encaminat"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:130
-msgid "Open"
-msgstr "Obre"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:169
-msgid "Any physical device"
-msgstr "Qualsevol dispositiu físic"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:179
-#, python-format
-msgid "Physical device %s"
-msgstr "Dispositiu físic %s"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:204
-#, python-format
-msgid "%s"
-msgstr "%s"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:206
-msgid "No available device"
-msgstr "No hi ha disponible cap dispositiu"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:290
-msgid "Invalid network name"
-msgstr "El nom de la xarxa no és vàlid"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:299 ../virtManager/createnet.py:303
-#: ../virtManager/createnet.py:307 ../virtManager/createnet.py:311
-#: ../virtManager/createnet.py:382 ../virtManager/createnet.py:386
-#: ../virtManager/createnet.py:390
-msgid "Invalid Network Address"
-msgstr "L'adreça de xarxa no és vàlida"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:300 ../virtManager/createnet.py:383
-msgid "The network address could not be understood"
-msgstr "No s'ha pogut resoldre l'adreça del servidor"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:304
-msgid "The network must be an IPv4 address"
-msgstr "La xarxa ha de ser una adreça IPv4"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:308
-msgid "The network must address at least 8 addresses."
-msgstr "La xarxa ha d'adreçar almenys 8 adreces."
-
-#: ../virtManager/createnet.py:312
-msgid "The network prefix must be >= 15"
-msgstr "El prefix de la xarxa ha de ser >=15"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:315 ../virtManager/createnet.py:394
-msgid "Check Network Address"
-msgstr "Comprova l'adreça de la xarxa"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:316
-msgid ""
-"The network should normally use a private IPv4 address. Use this non-private"
-" address anyway?"
-msgstr ""
-"La xarxa hauria d'utilitzar normalment una adreça IPv4 privada. Voleu "
-"utilitzar aquesta adreça no privada de totes maneres?"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:326 ../virtManager/createnet.py:329
-#: ../virtManager/createnet.py:332 ../virtManager/createnet.py:336
-msgid "Invalid DHCP Address"
-msgstr "L'adreça DHCP no és vàlida"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:327
-msgid "The DHCP start address could not be understood"
-msgstr "L'adreça inicial de DHCP no és vàlida"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:330
-msgid "The DHCP end address could not be understood"
-msgstr "L'adreça final de DHCP no és vàlida"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:333
-#, python-format
-msgid "The DHCP start address is not with the network %s"
-msgstr "L'adreça inicial de DHCP no pertany a la xarxa %s"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:337
-#, python-format
-msgid "The DHCP end address is not with the network %s"
-msgstr "L'adreça final de DHCP no pertany amb la xarxa %s"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:369 ../virtManager/createnet.py:372
-#: ../virtManager/createnet.py:448 ../virtManager/createnet.py:451
-msgid "Invalid static route"
-msgstr "Encaminament estàtic no vàlid"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:370 ../virtManager/createnet.py:449
-msgid "The network address is incorrect."
-msgstr "L'adreça de xarxa és incorrecta."
-
-#: ../virtManager/createnet.py:373 ../virtManager/createnet.py:452
-msgid "The gateway address is incorrect."
-msgstr "L'adreça de la passarel·la és incorrecta."
-
-#: ../virtManager/createnet.py:387
-msgid "The network must be an IPv6 address"
-msgstr "La xarxa ha de ser una adreça IPv6"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:391
-msgid "For libvirt, the IPv6 network prefix must be /64"
-msgstr "Per a libvirt, el prefix de xarxa IPv6 ha de ser /64"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:395
-msgid ""
-"The network should normally use a private IPv6 address. Use this non-private"
-" address anyway?"
-msgstr ""
-"La xarxa normalment hauria d'utilitzar una adreça privada d'IPv6. Voleu "
-"utilitzar de totes maneres aquesta adreça no privada?"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:405 ../virtManager/createnet.py:408
-#: ../virtManager/createnet.py:411 ../virtManager/createnet.py:415
-msgid "Invalid DHCPv6 Address"
-msgstr "L'adreça DHCPv6 no és vàlida"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:406
-msgid "The DHCPv6 start address could not be understood"
-msgstr "L'adreça inicial de DHCPv6 no és vàlida"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:409
-msgid "The DHCPv6 end address could not be understood"
-msgstr "L'adreça final de DHCPv6 no és vàlida"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:412
-#, python-format
-msgid "The DHCPv6 start address is not with the network %s"
-msgstr "L'adreça inicial de DHCPv6 no pertany a la xarxa %s"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:416
-#, python-format
-msgid "The DHCPv6 end address is not with the network %s"
-msgstr "L'adreça final de DHCPv6 no pertany a la xarxa %s"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:614 ../virtManager/createnet.py:670
-#: ../virtManager/netlist.py:81
-msgid "Private"
-msgstr "Privat"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:614 ../virtManager/createnet.py:676
-msgid "Other/Public"
-msgstr "Altres/Públic"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:672
-msgid "Reserved"
-msgstr "Reservat"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:674
-msgid "Unspecified"
-msgstr "No especificat"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:803
-#, python-format
-msgid "Error creating virtual network: %s"
-msgstr "Error en crear la xarxa virtual: %s"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:820
+#: ../virtManager/createvol.py:303
#, python-format
-msgid "Error generating network xml: %s"
-msgstr "Error en generar el xml de la xarxa: %s"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:826
-msgid "Creating virtual network..."
-msgstr "S'està creant una xarxa virtual..."
-
-#: ../virtManager/createnet.py:827
-msgid "Creating the virtual network may take a while..."
-msgstr "La creació de la xarxa virtual pot trigar una estona..."
-
-#: ../virtManager/createpool.py:270
-msgid "_Source IQN:"
-msgstr "IQN de l'_origen:"
-
-#: ../virtManager/createpool.py:272
-msgid "_Source Path:"
-msgstr "Camí d'_origen:"
-
-#: ../virtManager/createpool.py:355
-msgid "Choose source path"
-msgstr "Trieu un camí d'origen"
-
-#: ../virtManager/createpool.py:362
-msgid "Choose target directory"
-msgstr "Trieu un directori de destinació"
+msgid "Error creating vol: %s"
+msgstr "Error en crear el volum: %s"
-#: ../virtManager/createpool.py:394
+#: ../virtManager/createvol.py:319
#, python-format
-msgid "Error creating pool: %s"
-msgstr "Error en crear la reserva: %s"
-
-#: ../virtManager/createpool.py:409
-msgid "Creating storage pool..."
-msgstr "S'està creant una reserva d'emmagatzematge..."
-
-#: ../virtManager/createpool.py:410
-msgid "Creating the storage pool may take a while..."
-msgstr "La creació de la reserva d'emmagatzematge pot trigar una estona..."
-
-#: ../virtManager/createpool.py:479 ../virtManager/createpool.py:510
-msgid "Pool Parameter Error"
-msgstr "Error al paràmetre de la reserva"
-
-#: ../virtManager/createpool.py:516
-msgid ""
-"Building a pool of this type will format the source device. Are you sure you"
-" want to 'build' this pool?"
+msgid "Error validating volume: %s"
msgstr ""
-"La construcció d'una reserva d'aquest tipus formatarà el disc origen. Esteu "
-"segur que voleu «construir» aquesta reserva?"
-#: ../virtManager/createvol.py:240
-#, python-format
-msgid "Error creating vol: %s"
-msgstr "Error en crear el volum: %s"
-
-#: ../virtManager/createvol.py:260
+#: ../virtManager/createvol.py:324
msgid "Creating storage volume..."
msgstr "S'està creant el volum d'emmagatzematge..."
-#: ../virtManager/createvol.py:261
+#: ../virtManager/createvol.py:325
msgid "Creating the storage volume may take a while..."
msgstr "La creació del volum d'emmagatzematge pot trigar una estona..."
-#: ../virtManager/createvol.py:302
-msgid "Volume Parameter Error"
-msgstr "Error al paràmetre del volum"
-
#: ../virtManager/delete.py:42
#, python-format
msgid "Error launching delete dialog: %s"
@@ -2117,7 +1905,7 @@ msgstr ""
"S'han produït errors mentre s'eliminaven determinats dispositius "
"d'emmagatzematge."
-#: ../virtManager/delete.py:293 ../ui/details.ui.h:56
+#: ../virtManager/delete.py:293 ../ui/details.ui.h:20
msgid "Target"
msgstr "Destinació"
@@ -2166,823 +1954,1229 @@ msgstr ""
"L'emmagatzematge s'està utilitzant per a les següents màquines virtuals:\n"
"- %s "
-#: ../virtManager/details.py:190 ../virtManager/details.py:3261
-#: ../virtinst/devices/controller.py:34
-msgid "Floppy"
-msgstr "Disquet"
+#: ../virtManager/details/console.py:147
+msgid "Leave fullscreen"
+msgstr "Surt de la pantalla completa"
+
+#: ../virtManager/details/console.py:156
+msgid "Send key combination"
+msgstr "Envia la combinació de tecles"
+
+#: ../virtManager/details/console.py:280
+#, python-format
+msgid "%(vm-name)s on %(connection-name)s"
+msgstr "%(vm-name)s en %(connection-name)s"
+
+#: ../virtManager/details/console.py:287
+#, python-format
+msgid "Press %s to release pointer."
+msgstr "Premeu %s per alliberar el punter."
+
+#: ../virtManager/details/console.py:412
+#, python-format
+msgid "Graphics type '%s' does not support auto resize."
+msgstr "El tipus de gràfics «%s» no admet el redimensionament automàtic. "
+
+#: ../virtManager/details/console.py:415
+msgid "Guest agent is not available."
+msgstr "L'agent del convidat no està disponible."
+
+#: ../virtManager/details/console.py:556
+msgid "Guest has crashed."
+msgstr "El convidat ha fallat."
+
+#: ../virtManager/details/console.py:558
+msgid "Guest is not running."
+msgstr "El convidat no està en execució."
+
+#: ../virtManager/details/console.py:699
+msgid "Graphical console not configured for guest"
+msgstr "La consola gràfica no està configurada per al convidat"
+
+#: ../virtManager/details/console.py:706
+#, python-format
+msgid "Cannot display graphical console type '%s'"
+msgstr "No es pot mostrar el tipus de consola gràfica «%s»"
-#: ../virtManager/details.py:193 ../virtManager/details.py:3259
+#: ../virtManager/details/console.py:713
+msgid "Connecting to graphical console for guest"
+msgstr "S'està connectant a la consola gràfica per al convidat"
+
+#: ../virtManager/details/console.py:736
+msgid "Error connecting to graphical console"
+msgstr "Error en connectar a la consola gràfica"
+
+#: ../virtManager/details/console.py:790
+#, python-format
+msgid "Viewer authentication error: %s"
+msgstr "Error en l'autenticació del visualitzador: %s"
+
+#: ../virtManager/details/console.py:808
+msgid "USB redirection error"
+msgstr "Error en la redirecció USB"
+
+#: ../virtManager/details/console.py:817
+msgid "Viewer was disconnected."
+msgstr "S'ha desconnectat el visualitzador."
+
+#: ../virtManager/details/console.py:823
+#, python-format
+msgid "SSH tunnel error output: %s"
+msgstr "Sortida de l'error del túnel SSH: %s"
+
+#: ../virtManager/details/console.py:828 ../virtManager/details/console.py:1016
+msgid "Viewer disconnected."
+msgstr "Visualitzador desconnectat."
+
+#: ../virtManager/details/console.py:919
+msgid "No text console available"
+msgstr "Cap consola de text disponible"
+
+#: ../virtManager/details/console.py:932
+#, python-format
+msgid "Text Console %d"
+msgstr "Consola de text %d"
+
+#: ../virtManager/details/console.py:934
+#, python-format
+msgid "Serial %d"
+msgstr "Sèrie %d"
+
+#: ../virtManager/details/console.py:946
+msgid "No graphical console available"
+msgstr "Cap consola gràfica disponible"
+
+#: ../virtManager/details/console.py:955
+msgid "Graphical Console"
+msgstr "Consola gràfica"
+
+#: ../virtManager/details/console.py:963
+msgid "virt-manager does not support more that one graphical console"
+msgstr "El virt-manager no admet més d'una consola gràfica"
+
+#: ../virtManager/details/details.py:186 ../virtManager/details/details.py:2818
msgid "CDROM"
msgstr "CD-ROM"
-#: ../virtManager/details.py:195
+#: ../virtManager/details/details.py:188
msgid "Disk"
msgstr "Disc"
-#: ../virtManager/details.py:214
+#: ../virtManager/details/details.py:207
msgid "Tablet"
msgstr "Tauleta gràfica"
-#: ../virtManager/details.py:216
+#: ../virtManager/details/details.py:209
msgid "Mouse"
msgstr "Ratolí"
-#: ../virtManager/details.py:218
+#: ../virtManager/details/details.py:211
msgid "Keyboard"
msgstr "Teclat"
-#: ../virtManager/details.py:242
+#: ../virtManager/details/details.py:236
#, python-format
msgid "Display %s"
msgstr "Pantalla %s"
-#: ../virtManager/details.py:244
+#: ../virtManager/details/details.py:238
#, python-format
msgid "%s Redirector %s"
msgstr "%s Redirector %s"
-#: ../virtManager/details.py:249
+#: ../virtManager/details/details.py:243
#, python-format
msgid "Sound %s"
msgstr "So %s"
-#: ../virtManager/details.py:251
+#: ../virtManager/details/details.py:245
#, python-format
msgid "Video %s"
msgstr "Vídeo %s"
-#: ../virtManager/details.py:253
+#: ../virtManager/details/details.py:247
#, python-format
msgid "Filesystem %s"
msgstr "Sistema de fitxers %s"
-#: ../virtManager/details.py:255
+#: ../virtManager/details/details.py:249
#, python-format
msgid "Controller %s %s"
msgstr "Controlador %s %s"
-#: ../virtManager/details.py:347
-msgid "MS-DOS/FreeDOS"
-msgstr "MS-DOS/FreeDOS"
-
-#: ../virtManager/details.py:348
-msgid "FreeBSD"
-msgstr "FreeBSD"
-
-#: ../virtManager/details.py:349
-msgid "GNU/Hurd"
-msgstr "GNU/Hurd"
-
-#: ../virtManager/details.py:350
-msgid "Linux"
-msgstr "Linux"
-
-#: ../virtManager/details.py:351
-msgid "MINIX"
-msgstr "MINIX"
-
-#: ../virtManager/details.py:352
-msgid "NetBSD"
-msgstr "NetBSD"
-
-#: ../virtManager/details.py:353
-msgid "OpenBSD"
-msgstr "OpenBSD"
-
-#: ../virtManager/details.py:354
-msgid "Microsoft Windows"
-msgstr "Microsoft Windows"
-
-#: ../virtManager/details.py:359
-msgid "unknown"
-msgstr "desconegut"
-
-#: ../virtManager/details.py:382
-#, python-format
-msgid "Error launching details: %s"
-msgstr "Error en llançar detalls: %s"
-
-#: ../virtManager/details.py:715
-msgid "This will abort the installation. Are you sure?"
-msgstr "Això avortarà la instal·lació. Esteu segur?"
-
-#: ../virtManager/details.py:781
+#: ../virtManager/details/details.py:599
msgid "_Add Hardware"
msgstr "_Afegeix maquinari"
-#: ../virtManager/details.py:789
+#: ../virtManager/details/details.py:607
msgid "_Remove Hardware"
msgstr "_Suprimeix maquinari"
-#: ../virtManager/details.py:913
+#: ../virtManager/details/details.py:728
msgid "Libvirt or hypervisor does not support UEFI."
msgstr "O bé libvirt o l'hipervisor no admet UEFI."
-#: ../virtManager/details.py:916
+#: ../virtManager/details/details.py:731
msgid ""
"Libvirt did not detect any UEFI/OVMF firmware image installed on the host."
msgstr ""
-"El libvirt no va detectar cap imatge instal·lada de microprogramari "
-"UEFI/OVMF en l'amfitrió."
+"El libvirt no va detectar cap imatge instal·lada de microprogramari UEFI/"
+"OVMF en l'amfitrió."
-#: ../virtManager/details.py:921
+#: ../virtManager/details/details.py:736
msgid "UEFI not found"
msgstr "No s'ha trobat la UEFI"
-#: ../virtManager/details.py:969 ../virtManager/manager.py:335
-#: ../virtManager/oslist.py:65 ../ui/create.ui.h:20
+#: ../virtManager/details/details.py:784 ../virtManager/manager.py:330
+#: ../virtManager/oslist.py:65 ../ui/createvm.ui.h:20
msgid "Name"
msgstr "Nom"
-#: ../virtManager/details.py:970
+#: ../virtManager/details/details.py:785
msgid "Version"
msgstr "Versió"
-#: ../virtManager/details.py:1032
+#: ../virtManager/details/details.py:847
msgid "Application Default"
msgstr "Valor per defecte per a l'aplicació"
-#: ../virtManager/details.py:1034
+#: ../virtManager/details/details.py:849
msgid "Hypervisor Default"
msgstr "Valor per defecte per a l'hipervisor"
-#: ../virtManager/details.py:1036
+#: ../virtManager/details/details.py:851
msgid "Clear CPU configuration"
msgstr "Neteja la configuració de la CPU"
-#: ../virtManager/details.py:1184 ../virtManager/host.py:645
-#: ../virtManager/snapshots.py:364 ../virtManager/storagelist.py:453
-msgid "There are unapplied changes. Would you like to apply them now?"
-msgstr "Hi ha canvis pendents que no s'han aplicat. Voleu aplicar-los ara?"
-
-#: ../virtManager/details.py:1186 ../virtManager/host.py:647
-#: ../virtManager/snapshots.py:366 ../virtManager/storagelist.py:455
-msgid "Don't warn me again."
-msgstr "No m'avisis una altra vegada."
-
-#: ../virtManager/details.py:1227
+#: ../virtManager/details/details.py:1009
msgid "Remove this device from the virtual machine"
msgstr "Suprimeix aquest dispositiu de la màquina virtual"
-#: ../virtManager/details.py:1281
+#: ../virtManager/details/details.py:1067
#, python-format
msgid "Error refreshing hardware page: %s"
msgstr "Error en refrescar la pàgina de maquinari: %s"
-#: ../virtManager/details.py:1353 ../virtManager/manager.py:769
-msgid "_Restore"
-msgstr "_Restaura"
-
-#: ../virtManager/details.py:1355 ../virtManager/manager.py:771
-#: ../virtManager/vmmenu.py:102 ../ui/manager.ui.h:21
-msgid "_Run"
-msgstr "_Executa"
-
-#: ../virtManager/details.py:1383 ../virtManager/manager.py:806
-msgid "Resume the virtual machine"
-msgstr "Reprèn la màquina virtual"
-
-#: ../virtManager/details.py:1385 ../virtManager/manager.py:808
-#: ../ui/details.ui.h:28 ../ui/manager.ui.h:22
-msgid "Pause the virtual machine"
-msgstr "Posa en pausa la màquina virtual"
-
-#: ../virtManager/details.py:1413
-msgid "Manage VM snapshots"
-msgstr "Gestiona les instantànies de la MV"
-
-#: ../virtManager/details.py:1473
+#: ../virtManager/details/details.py:1108
#, python-format
msgid "Error launching hardware dialog: %s"
msgstr "Error en llançar el diàleg de maquinari: %s"
-#: ../virtManager/details.py:1518
+#: ../virtManager/details/details.py:1488
#, python-format
-msgid "Error taking screenshot: %s"
-msgstr "Error en fer la captura de pantalla: %s"
-
-#: ../virtManager/details.py:1526
-msgid "Error initializing spice USB device widget"
-msgstr "Error en inicialitzar el giny de dispositius USB de spice."
-
-#: ../virtManager/details.py:1530
-msgid "Select USB devices for redirection"
-msgstr "Seleccioneu dispositius USB per a la redirecció"
-
-#: ../virtManager/details.py:1562
-msgid "Save Virtual Machine Screenshot"
-msgstr "Deseu una captura de la màquina virtual"
-
-#: ../virtManager/details.py:1563
-msgid "PNG files"
-msgstr "Fitxers PNG"
-
-#: ../virtManager/details.py:1940
-#, python-format
-msgid "Error apply changes: %s"
-msgstr "Error en aplicar els canvis: %s"
+msgid "Error applying changes: %s"
+msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:2083
+#: ../virtManager/details/details.py:1646
#, python-format
msgid "Error changing autostart value: %s"
msgstr "Error en canviar el valor d'autoinici: %s"
-#: ../virtManager/details.py:2101
+#: ../virtManager/details/details.py:1664
msgid "Cannot set initrd without specifying a kernel path"
msgstr "No es pot establir l'initrd sense l'especificació d'un camí al kernel"
-#: ../virtManager/details.py:2104
+#: ../virtManager/details/details.py:1667
msgid "Cannot set kernel arguments without specifying a kernel path"
msgstr ""
"No es poden establir els arguments del kernel sense l'especificació d'un "
"camí al kernel"
-#: ../virtManager/details.py:2110
+#: ../virtManager/details/details.py:1673
msgid "An init path must be specified"
msgstr "S'ha d'especificar un camí per a l'init"
-#: ../virtManager/details.py:2365
+#: ../virtManager/details/details.py:1692
+#: ../virtManager/device/addstorage.py:214
+#, python-format
+msgid "Disk \"%s\" is already in use by other guests %s"
+msgstr "El disc «%s» ja s'està utilitzant per a altres convidats %s"
+
+#: ../virtManager/details/details.py:1694
+#: ../virtManager/device/addstorage.py:216
+msgid "Do you really want to use the disk?"
+msgstr "Realment voleu utilitzar el disc?"
+
+#: ../virtManager/details/details.py:1930
msgid "Are you sure you want to remove this device?"
msgstr "Esteu segur que voleu eliminar aquest dispositiu?"
-#: ../virtManager/details.py:2372
+#: ../virtManager/details/details.py:1937
#, python-format
msgid "Error Removing Device: %s"
msgstr "Error en treure el dispositiu %s"
-#: ../virtManager/details.py:2389
+#: ../virtManager/details/details.py:1954
msgid "Device could not be removed from the running machine"
msgstr "No s'ha pogut eliminar el dispositiu de la màquina en execució"
-#: ../virtManager/details.py:2391
+#: ../virtManager/details/details.py:1956
msgid "This change will take effect after the next guest shutdown."
-msgstr ""
-"Aquest canvi tindrà efecte després de la següent aturada del convidat."
+msgstr "Aquest canvi tindrà efecte després de la següent aturada del convidat."
-#: ../virtManager/details.py:2549
+#: ../virtManager/details/details.py:2106
#, python-format
msgid "%(summary)s ..."
msgstr "%(summary)s ..."
-#: ../virtManager/details.py:2561
+#: ../virtManager/details/details.py:2118
#, python-format
msgid "%(received)d %(units)s read"
msgstr "%(received)d %(units)s llegits"
-#: ../virtManager/details.py:2562
+#: ../virtManager/details/details.py:2119
#, python-format
msgid "%(transferred)d %(units)s write"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:2565
+#: ../virtManager/details/details.py:2122
#, python-format
msgid "%(received)d %(units)s in"
msgstr "%(received)d %(units)s d'entrada"
-#: ../virtManager/details.py:2566
+#: ../virtManager/details/details.py:2123
#, python-format
msgid "%(transferred)d %(units)s out"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:2568 ../virtManager/details.py:2569
-#: ../virtManager/details.py:2570 ../virtManager/details.py:2571
-#: ../virtManager/host.py:451 ../virtManager/host.py:482
+#: ../virtManager/details/details.py:2125
+#: ../virtManager/details/details.py:2126
+#: ../virtManager/details/details.py:2127
+#: ../virtManager/details/details.py:2128 ../virtManager/hostnets.py:210
+#: ../virtManager/hostnets.py:240
msgid "Disabled"
msgstr "Inhabilitat"
-#: ../virtManager/details.py:2579
+#: ../virtManager/details/details.py:2136
#, python-format
msgid "%(current-memory)s of %(total-memory)s"
msgstr "%(current-memory)s de %(total-memory)s"
-#: ../virtManager/details.py:2784
+#: ../virtManager/details/details.py:2355
msgid "Absolute Movement"
msgstr "Moviment absolut"
-#: ../virtManager/details.py:2786
+#: ../virtManager/details/details.py:2357
msgid "Relative Movement"
msgstr "Moviment relatiu"
-#: ../virtManager/details.py:2795 ../virtManager/details.py:2997
-#: ../virtManager/details.py:3000
+#: ../virtManager/details/details.py:2366
+#: ../virtManager/details/details.py:2553
+#: ../virtManager/details/details.py:2556
msgid "Hypervisor does not support removing this device"
msgstr "L'hipervisor no admet l'eliminació d'aquest dispositiu."
-#: ../virtManager/details.py:2810
+#: ../virtManager/details/details.py:2381
#, python-format
msgid "%s:%s"
msgstr "%s:%s"
-#: ../virtManager/details.py:2898
+#: ../virtManager/details/details.py:2435
msgid "Serial Device"
msgstr "Dispositiu sèrie"
-#: ../virtManager/details.py:2900
+#: ../virtManager/details/details.py:2437
msgid "Parallel Device"
msgstr "Dispositiu paral·lel"
-#: ../virtManager/details.py:2902
+#: ../virtManager/details/details.py:2439
msgid "Console Device"
msgstr "Dispositiu de consola"
-#: ../virtManager/details.py:2904
+#: ../virtManager/details/details.py:2441
msgid "Channel Device"
msgstr "Dispositiu de canal"
-#: ../virtManager/details.py:2914
+#: ../virtManager/details/details.py:2451
msgid "Primary Console"
msgstr "Consola primària"
-#: ../virtManager/details.py:2951
+#: ../virtManager/details/details.py:2507
#, python-format
msgid "Physical %s Device"
msgstr "Dispositiu %s físic"
-#: ../virtManager/details.py:2981
+#: ../virtManager/details/details.py:2537
msgid "Cannot remove last video device while Graphics/Display is attached."
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:3010 ../virtManager/details.py:3017
-#: ../virtManager/details.py:3023
+#: ../virtManager/details/details.py:2566
+#: ../virtManager/details/details.py:2573
+#: ../virtManager/details/details.py:2579
msgid "Cannot remove controller while devices are attached."
msgstr ""
"No es pot treure el controlador mentre els dispositius estan associats."
-#: ../virtManager/details.py:3126
+#: ../virtManager/details/details.py:2689
msgid "Overview"
msgstr "Resum"
-#: ../virtManager/details.py:3127
+#: ../virtManager/details/details.py:2690
msgid "OS information"
msgstr "Informació del SO"
-#: ../virtManager/details.py:3129
+#: ../virtManager/details/details.py:2692
msgid "Performance"
msgstr "Rendiment"
-#: ../virtManager/details.py:3131
+#: ../virtManager/details/details.py:2694
msgid "CPUs"
msgstr "CPU"
-#: ../virtManager/details.py:3132 ../ui/create.ui.h:64
+#: ../virtManager/details/details.py:2695 ../ui/createvm.ui.h:64
msgid "Memory"
msgstr "Memòria"
-#: ../virtManager/details.py:3133
+#: ../virtManager/details/details.py:2696
msgid "Boot Options"
msgstr "Opcions d'arrencada"
-#: ../virtManager/details.py:3258
+#: ../virtManager/details/details.py:2817
msgid "Hard Disk"
msgstr "Disc dur"
-#: ../virtManager/details.py:3260
+#: ../virtManager/details/details.py:2819
msgid "Network (PXE)"
msgstr "Xarxa (PXE)"
-#: ../virtManager/details.py:3272
+#: ../virtManager/details/details.py:2831
msgid "No bootable devices"
msgstr "No hi ha dispositius d'arrencada"
-#: ../virtManager/domain.py:264
+#: ../virtManager/details/serialcon.py:175
+msgid "Serial console not available for inactive guest"
+msgstr "La consola sèrie no està disponible per a un convidat inactiu"
+
+#: ../virtManager/details/serialcon.py:177
#, python-format
-msgid ""
-"There is more than one '%s' device attached to your host, and we can't determine which one to use for your guest.\n"
-"To fix this, remove and reattach the USB device to your guest using the 'Add Hardware' wizard."
+msgid "Console for device type '%s' is not supported"
msgstr ""
-"Hi ha diversos dispositius «%s» connectats al vostre amfitrió, i no es pot determinar quin s'ha d'utilitzar per al convidat.\n"
-"Per arreglar això, traieu i torneu a inserir el dispositiu USB en el convidat utilitzant l'assistent «Afegeix maquinari»."
-#: ../virtManager/domain.py:356
-msgid "Libvirt connection does not support snapshots."
-msgstr "La connexió libvirt no admet instantànies."
+#: ../virtManager/details/serialcon.py:288
+#, python-format
+msgid "Error connecting to text console: %s"
+msgstr "Error en connectar amb la consola de text: %s"
-#: ../virtManager/domain.py:371
-msgid ""
-"Snapshots are only supported if all writeable disks images allocated to the "
-"guest are qcow2 format."
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:203
+#, python-format
+msgid "Error creating snapshot: %s"
+msgstr "Error en crear la instantània: %s"
+
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:218
+msgid "Snapshot"
msgstr ""
-"Només s'admeten instantànies, si totes les imatges dels discs assignades al "
-"convidat tenen el format qcow2."
-#: ../virtManager/domain.py:374
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:221
+#, python-format
+msgid "Error validating snapshot: %s"
+msgstr "Error en validar la instantània: %s"
+
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:274
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:117
+msgid "Creating snapshot"
+msgstr "S'està creant una instantània"
+
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:275
+msgid "Creating virtual machine snapshot"
+msgstr "S'està creant una instantània de la màquina virtual"
+
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:381
+msgid "_Start snapshot"
+msgstr "_Inicia instantània"
+
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:390
+msgid "_Delete snapshot"
+msgstr "S_uprimeix la instantània"
+
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:447
+#, python-format
+msgid "Error refreshing snapshot list: %s"
+msgstr "Error en refrescar la llista d'instantànies: %s"
+
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:460
+msgid "External"
+msgstr "Extern"
+
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:467
+msgid "VM State"
+msgstr "Estat de la MV"
+
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:543
+msgid "External disk and memory"
+msgstr "Disc i memòria externs"
+
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:545
+msgid "External memory only"
+msgstr "Només memòria externa"
+
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:547
+msgid "External disk only"
+msgstr "Només disc extern"
+
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:647
+#, python-format
msgid ""
-"Snapshots require at least one writeable qcow2 disk image allocated to the "
-"guest."
+"Are you sure you want to run snapshot '%s'? All %s changes since the last "
+"snapshot was created will be discarded."
msgstr ""
-"Les instantànies requereixen almenys una imatge de disc qcow2 amb permís "
-"d'escriptura assignada al convidat."
+"Esteu segur que voleu executar la instantània «%s»? Totes les modificacions "
+"de %s des de la creació de la darrera instantània es descartaran."
+
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:651
+msgid "disk"
+msgstr "disc"
+
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:653
+msgid "disk and configuration"
+msgstr "disc i configuració"
+
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:662
+msgid "Running snapshot"
+msgstr "S'està executant una instantània"
-#: ../virtManager/domain.py:409
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:663
#, python-format
-msgid "Could not find specified device in the inactive VM configuration: %s"
-msgstr ""
-"No s'ha pogut trobar el dispositiu especificat en la configuració de la MV "
-"inactiva: %s"
+msgid "Running snapshot '%s'"
+msgstr "S'està executant la instantània «%s»"
-#: ../virtManager/domain.py:1411
-msgid "Cannot start guest while cloning operation in progress"
-msgstr ""
-"No es pot iniciar un convidat mentre hi ha una operació de clonatge en curs"
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:664
+#, python-format
+msgid "Error running snapshot '%s'"
+msgstr "Error en executar la instantània: «%s»"
-#: ../virtManager/domain.py:1453
-msgid "Cannot resume guest while cloning operation in progress"
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:673
+msgid "Are you sure you want to permanently delete the selected snapshots?"
msgstr ""
-"No es pot reprendre un convidat mentre hi ha una operació de clonatge en "
-"curs"
+"Esteu segur que voleu suprimir permanentment les instantànies que heu "
+"seleccionat?"
-#: ../virtManager/domain.py:1462
-msgid "Saving domain to disk"
-msgstr "S'està desant el domini a disc"
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:681
+msgid "Deleting snapshot"
+msgstr "S'està eliminant la instantània"
-#: ../virtManager/domain.py:1511
-msgid "Migrating domain"
-msgstr "S'està migrant el domini"
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:682
+#, python-format
+msgid "Deleting snapshot '%s'"
+msgstr "S'està eliminant la instantània «%s»"
-#: ../virtManager/engine.py:123
-msgid "Checking for virtualization packages..."
-msgstr ""
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:683
+#, python-format
+msgid "Error deleting snapshot '%s'"
+msgstr "Error en eliminar la instantània «%s»"
+
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:691
+msgid "No snapshot selected."
+msgstr "No s'ha seleccionat cap instantània."
+
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:694
+msgid "Multiple snapshots selected."
+msgstr "S'han seleccionat múltiples instantànies."
-#: ../virtManager/engine.py:190
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:704
+#, python-format
+msgid "Error selecting snapshot: %s"
+msgstr "Error en seleccionar la instantània: %s"
+
+#: ../virtManager/details/sshtunnels.py:63
msgid ""
-"The libvirtd service does not appear to be installed. Install and run the "
-"libvirtd service to manage virtualization on this host."
+"Guest is on a remote host, but is only configured to allow local file "
+"descriptor connections."
msgstr ""
+"El convidat es troba en un amfitrió remot, però només està configurat per "
+"permetre connexions de descriptors de fitxers locals."
-#: ../virtManager/engine.py:194
-msgid ""
-"libvirtd is installed but not running. Start the libvirtd service to manage "
-"virtualization on this host."
+#: ../virtManager/details/sshtunnels.py:67
+msgid "Guest is configured for TLS only which does not work over SSH."
msgstr ""
+"El convidat només està configurat per TLS, el qual no funciona a través de "
+"SSH."
-#: ../virtManager/engine.py:200
+#: ../virtManager/details/sshtunnels.py:73
+#, python-format
msgid ""
-"Could not detect a default hypervisor. Make sure the appropriate qemu/kvm "
-"virtualization packages are installed to manage virtualization on this host."
+"Guest is on a remote host with transport '%s' but is only configured to "
+"listen locally. To connect remotely you will need to change the guest's "
+"listen address."
msgstr ""
+"El convidat es troba en un amfitrió remot amb transport «%s», però només "
+"està configurat per escoltar localment. Per connectar de forma remota heu de "
+"canviar l'adreça d'escolta del convidat."
-#: ../virtManager/engine.py:207
+#: ../virtManager/details/viewers.py:347
+#, python-format
msgid ""
-"A virtualization connection can be manually added via File->Add Connection"
+"Unable to provide requested credentials to the VNC server.\n"
+" The credential type %s is not supported"
msgstr ""
+"No es poden proporcionar les credencials sol·licitades al servidor de VNC.\n"
+" El tipus de credencial %s no està admès"
-#: ../virtManager/error.py:121
-msgid "Input Error"
-msgstr "Error en l'entrada"
+#: ../virtManager/details/viewers.py:463
+#, python-format
+msgid "Error opening socket path '%s': %s"
+msgstr "Error en obrir el camí del sòcol «%s»: %s"
-#: ../virtManager/error.py:122
+#: ../virtManager/details/viewers.py:468
#, python-format
-msgid "Validation Error: %s"
-msgstr "Error de validació: %s"
+msgid "Error opening socket path '%s'"
+msgstr "Error en obrir el camí del sòcol «%s»"
-#: ../virtManager/error.py:189
-msgid "Don't ask me again"
-msgstr "No m'ho tornis a preguntar"
+#: ../virtManager/details/viewers.py:574
+#, python-format
+msgid "Encountered SPICE %(error-name)s"
+msgstr "S'han trobat %(error-name)s d'SPICE"
-#: ../virtManager/error.py:333 ../ui/details.ui.h:25
-msgid "Details"
-msgstr "Detalls"
+#: ../virtManager/device/addstorage.py:65
+#, python-format
+msgid "%s available in the default location"
+msgstr "%s disponible en la localització predeterminada"
+
+#: ../virtManager/device/addstorage.py:91
+#, python-format
+msgid "The emulator may not have search permissions for the path '%s'."
+msgstr ""
+"Podria ser que l'emulador no tingui permisos de cerca per al camí «%s»."
+
+#: ../virtManager/device/addstorage.py:93
+msgid "Do you want to correct this now?"
+msgstr "Voleu corregir això ara?"
+
+#: ../virtManager/device/addstorage.py:94
+#: ../virtManager/device/addstorage.py:120
+msgid "Don't ask about these directories again."
+msgstr "No preguntis més sobre aquests directoris."
+
+#: ../virtManager/device/addstorage.py:108
+msgid ""
+"Errors were encountered changing permissions for the following directories:"
+msgstr ""
+"S'han trobat errors en canviar els permisos per als següents directoris:"
+
+#: ../virtManager/device/addstorage.py:199
+msgid "A storage path must be specified."
+msgstr "Cal indicar un camí d'emmagatzematge."
+
+#. Fatal errors are reported when setting 'size'
+#: ../virtManager/device/addstorage.py:206
+msgid "Not Enough Free Space"
+msgstr "No hi ha prou espai al disc"
-#: ../virtManager/fsdetails.py:233
+#: ../virtManager/device/fsdetails.py:234
msgid "Te_mplate:"
msgstr "_Plantilla:"
-#: ../virtManager/fsdetails.py:235
+#: ../virtManager/device/fsdetails.py:236
msgid "_Source path:"
msgstr "_Camí d'origen:"
-#: ../virtManager/fsdetails.py:265
+#: ../virtManager/device/fsdetails.py:266
msgid "A filesystem source must be specified"
msgstr "Cal indicar un origen de sistema de fitxers"
-#: ../virtManager/fsdetails.py:268
+#: ../virtManager/device/fsdetails.py:269
msgid "A RAM filesystem usage must be specified"
msgstr "Cal indicar l'ús del sistema de fitxers RAM"
-#: ../virtManager/fsdetails.py:270
+#: ../virtManager/device/fsdetails.py:271
msgid "A filesystem target must be specified"
msgstr "Cal indicar un sistema de fitxers de destinació"
-#: ../virtManager/fsdetails.py:296
+#: ../virtManager/device/fsdetails.py:297
msgid "Filesystem parameter error"
msgstr "Error al paràmetre del sistema de fitxers"
-#: ../virtManager/gfxdetails.py:68
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:83
msgid "Spice server"
msgstr "Servidor spice"
-#: ../virtManager/gfxdetails.py:69
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:84
msgid "VNC server"
msgstr "Servidor VNC"
-#: ../virtManager/gfxdetails.py:76
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:91
msgid "Address"
msgstr "Adreça"
-#: ../virtManager/gfxdetails.py:85
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:100
msgid "Localhost only"
msgstr "Només localhost"
-#: ../virtManager/gfxdetails.py:86
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:101
msgid "All interfaces"
msgstr "Totes les interfícies"
-#: ../virtManager/gfxdetails.py:94 ../virtManager/gfxdetails.py:105
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:109
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:120
msgid "Auto"
msgstr "Automàtic"
-#: ../virtManager/gfxdetails.py:96
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:111
msgid "Copy local keymap"
msgstr "Copia el mapa de teclat local"
-#: ../virtManager/gfxdetails.py:185
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:198
msgid "Port"
msgstr "Port"
-#: ../virtManager/gfxdetails.py:198
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:212
#, python-format
msgid "%(graphicstype)s Server"
msgstr "Servidor %(graphicstype)s"
-#: ../virtManager/gfxdetails.py:242
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:253
msgid "Hypervisor/libvirt does not support spice GL"
msgstr "L'hipervisor o libvirt no admet spice GL"
-#: ../virtManager/gfxdetails.py:245
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:256
msgid "Hypervisor/libvirt does not support manual rendernode"
msgstr "L'hipervisor o libvirt no admet manual rendernode"
-#: ../virtManager/gfxdetails.py:259
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:270
msgid "Spice GL requires virtio graphics configured with accel3d."
msgstr ""
"Spice GL requereix que els gràfics virtio estiguin configurats amb accel3d."
-#: ../virtManager/gfxdetails.py:262
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:273
msgid "Graphics listen type does not support spice GL."
msgstr "El tipus d'escolta dels gràfics no admet spice GL."
-#: ../virtManager/gfxdetails.py:287
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:298
msgid "Local SDL Window"
msgstr "Finestra local SDL"
-#: ../virtManager/host.py:44
+#: ../virtManager/device/mediacombo.py:67
+msgid "No media selected"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/device/mediacombo.py:102
+msgid "No media detected"
+msgstr "No s'ha detectat cap mitjà"
+
+#: ../virtManager/device/mediacombo.py:104
+msgid "Media Unknown"
+msgstr "Mitjà desconegut"
+
+#: ../virtManager/device/netlist.py:80 ../virtManager/device/netlist.py:103
+msgid "Bridge"
+msgstr "Pont"
+
+#: ../virtManager/device/netlist.py:82
+msgid "Private"
+msgstr "Privat"
+
+#: ../virtManager/device/netlist.py:99
+msgid "Usermode networking"
+msgstr "Xarxa en mode d'usuari"
+
+#: ../virtManager/device/netlist.py:105
+msgid "Virtual network"
+msgstr "Xarxa virtual"
+
+#: ../virtManager/device/netlist.py:134 ../virtManager/hostnets.py:263
+#: ../virtManager/hoststorage.py:329 ../virtManager/object/libvirtobject.py:217
+msgid "Inactive"
+msgstr "Inactiu"
+
+#: ../virtManager/device/netlist.py:153
+msgid "No virtual networks available"
+msgstr "No hi ha cap xarxa virtual disponible"
+
+#: ../virtManager/device/netlist.py:200 ../virtManager/device/netlist.py:204
+#, python-format
+msgid "Host device %s"
+msgstr "Dispositiu %s de l'amfitrió"
+
+#: ../virtManager/device/netlist.py:207
+msgid "Empty bridge"
+msgstr "Pont buit"
+
+#: ../virtManager/device/netlist.py:208
+#, python-format
+msgid "Bridge %s: %s"
+msgstr "Pont %s: %s"
+
+#: ../virtManager/device/netlist.py:212
+msgid "macvtap"
+msgstr "macvtap"
+
+#: ../virtManager/device/netlist.py:218
+msgid "Not bridged"
+msgstr "No enllaçat"
+
+#: ../virtManager/device/netlist.py:234
+msgid "Specify shared device name"
+msgstr "Especifica el nom del dispositiu compartit"
+
+#: ../virtManager/device/netlist.py:275
+msgid "No networking"
+msgstr "Sense treball en xarxa"
+
+#: ../virtManager/device/netlist.py:301
+msgid "Virtual Network is not active."
+msgstr "La xarxa virtual no està activada."
+
+#: ../virtManager/device/netlist.py:302
+#, python-format
+msgid ""
+"Virtual Network '%s' is not active. Would you like to start the network now?"
+msgstr "La xarxa virtual «%s» no està activada. Voleu iniciar la xarxa ara?"
+
+#: ../virtManager/device/netlist.py:313
+#, python-format
+msgid "Could not start virtual network '%s': %s"
+msgstr "No s'ha pogut iniciar la xarxa virtual «%s»: %s"
+
+#: ../virtManager/device/netlist.py:393
+msgid "Libvirt version does not support physical interface listing."
+msgstr "La versió de libvirt no admet el llistat d'interfícies físiques."
+
+#: ../virtManager/device/vsockdetails.py:61
+msgid "CID"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/engine.py:125
+msgid "Checking for virtualization packages..."
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/engine.py:193
+msgid ""
+"The libvirtd service does not appear to be installed. Install and run the "
+"libvirtd service to manage virtualization on this host."
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/engine.py:197
+msgid ""
+"libvirtd is installed but not running. Start the libvirtd service to manage "
+"virtualization on this host."
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/engine.py:203
+msgid ""
+"Could not detect a default hypervisor. Make sure the appropriate qemu/kvm "
+"virtualization packages are installed to manage virtualization on this host."
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/engine.py:210
+msgid ""
+"A virtualization connection can be manually added via File->Add Connection"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/error.py:122
+msgid "Input Error"
+msgstr "Error en l'entrada"
+
+#: ../virtManager/error.py:123
+#, python-format
+msgid "Validation Error: %s"
+msgstr "Error de validació: %s"
+
+#: ../virtManager/error.py:168
+msgid "There are unapplied changes. Would you like to apply them now?"
+msgstr "Hi ha canvis pendents que no s'han aplicat. Voleu aplicar-los ara?"
+
+#: ../virtManager/error.py:170
+msgid "Don't warn me again."
+msgstr "No m'avisis una altra vegada."
+
+#: ../virtManager/error.py:202
+msgid "Don't ask me again"
+msgstr "No m'ho tornis a preguntar"
+
+#: ../virtManager/error.py:346 ../ui/vmwindow.ui.h:25
+msgid "Details"
+msgstr "Detalls"
+
+#: ../virtManager/host.py:32
#, python-format
msgid "Error launching host dialog: %s"
msgstr "Error en llançar el diàleg d'amfitrió: %s"
-#: ../virtManager/host.py:129
-msgid "Networks"
-msgstr "Xarxes"
-
-#: ../virtManager/host.py:246
+#: ../virtManager/host.py:170
#, python-format
msgid "%(currentmem)s of %(maxmem)s"
msgstr "%(currentmem)s de %(maxmem)s"
-#: ../virtManager/host.py:265
+#: ../virtManager/hostnets.py:95
+msgid "Networks"
+msgstr "Xarxes"
+
+#: ../virtManager/hostnets.py:140
msgid "Libvirt connection does not support virtual network management."
msgstr "La connexió libvirt no admet la gestió de xarxes virtuals."
-#: ../virtManager/host.py:272 ../virtManager/storagelist.py:557
+#: ../virtManager/hostnets.py:147 ../virtManager/hoststorage.py:280
msgid "Connection not active."
msgstr "La connexió no està activa."
-#: ../virtManager/host.py:297
+#: ../virtManager/hostnets.py:161
+msgid "No virtual network selected."
+msgstr "No s'ha seleccionat cap xarxa virtual."
+
+#: ../virtManager/hostnets.py:170
+#, python-format
+msgid "Error selecting network: %s"
+msgstr "Error en seleccionar la xarxa: %s"
+
+#: ../virtManager/hostnets.py:233 ../virtManager/object/network.py:195
+msgid "Routed network"
+msgstr "Xarxa encaminada"
+
+#: ../virtManager/hostnets.py:235
+msgid "Isolated network, internal routing only"
+msgstr "Xarxa aïllada, només amb encaminament intern"
+
+#: ../virtManager/hostnets.py:237
+msgid "Isolated network, routing disabled"
+msgstr "Xarxa aïllada, amb l'encaminament desactivat"
+
+#: ../virtManager/hostnets.py:275 ../virtManager/hoststorage.py:330
+msgid "On Boot"
+msgstr "En arrencar"
+
+#: ../virtManager/hostnets.py:292
#, python-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete the network %s?"
msgstr "Esteu segur que voleu suprimir permanentment la xarxa %s?"
-#: ../virtManager/host.py:304
+#: ../virtManager/hostnets.py:299
#, python-format
msgid "Error deleting network '%s'"
msgstr "Error en suprimir la xarxa «%s»"
-#: ../virtManager/host.py:313
+#: ../virtManager/hostnets.py:308
#, python-format
msgid "Error starting network '%s'"
msgstr "Error en iniciar la xarxa «%s»"
-#: ../virtManager/host.py:323
+#: ../virtManager/hostnets.py:317
#, python-format
msgid "Error stopping network '%s'"
msgstr "Error en aturar la xarxa «%s»"
-#: ../virtManager/host.py:332
+#: ../virtManager/hostnets.py:326
#, python-format
msgid "Error launching network wizard: %s"
msgstr "Error en llançar l'auxiliar de xarxes: %s"
-#: ../virtManager/host.py:367
-msgid "Network could not be updated"
-msgstr "No s'ha pogut actualitzar la xarxa"
-
-#: ../virtManager/host.py:368
-msgid "This change will take effect when the network is restarted"
-msgstr "Aquest canvi tindrà efecte quan es reiniciï la xarxa"
-
-#: ../virtManager/host.py:375
+#: ../virtManager/hostnets.py:350
#, python-format
msgid "Error changing network settings: %s"
msgstr "Error en canviar els ajusts de la xarxa: %s"
-#: ../virtManager/host.py:421
-msgid "No virtual network selected."
-msgstr "No s'ha seleccionat cap xarxa virtual."
+#: ../virtManager/hoststorage.py:168
+msgid "Copy Volume Path"
+msgstr "Copia el camí del volum"
+
+#: ../virtManager/hoststorage.py:181
+msgid "Volumes"
+msgstr "Volums"
+
+#: ../virtManager/hoststorage.py:189
+msgid "Size"
+msgstr "Mida"
+
+#: ../virtManager/hoststorage.py:198
+msgid "Format"
+msgstr "Format"
+
+#: ../virtManager/hoststorage.py:206
+msgid "Used By"
+msgstr "Utilitzat per"
+
+#: ../virtManager/hoststorage.py:223
+msgid "Storage Pools"
+msgstr "Reserves d'emmagatzematge"
+
+#: ../virtManager/hoststorage.py:274
+msgid "Libvirt connection does not support storage management."
+msgstr "La connexió libvirt no admet la gestió de l'emmagatzematge."
-#: ../virtManager/host.py:432
+#: ../virtManager/hoststorage.py:321
#, python-format
-msgid "Error selecting network: %s"
-msgstr "Error en seleccionar la xarxa: %s"
+msgid "%s Free / <i>%s In Use</i>"
+msgstr "%s lliures / <i>%s utilitzats</i>"
-#: ../virtManager/host.py:475 ../virtinst/network.py:159
-msgid "Routed network"
-msgstr "Xarxa encaminada"
+#: ../virtManager/hoststorage.py:341
+msgid "Create new volume"
+msgstr "Crea un volum nou"
-#: ../virtManager/host.py:477
-msgid "Isolated network, internal routing only"
-msgstr "Xarxa aïllada, només amb encaminament intern"
+#: ../virtManager/hoststorage.py:347
+msgid "Pool does not support volume creation"
+msgstr "La reserva no admet la creació de volums"
-#: ../virtManager/host.py:479
-msgid "Isolated network, routing disabled"
-msgstr "Xarxa aïllada, amb l'encaminament desactivat"
+#: ../virtManager/hoststorage.py:358
+msgid "No storage pool selected."
+msgstr "No s'ha seleccionat cap reserva d'emmagatzematge."
-#: ../virtManager/host.py:565 ../virtManager/host.py:590
-#: ../virtManager/libvirtobject.py:217 ../virtManager/netlist.py:133
-#: ../virtManager/storagelist.py:301 ../virtManager/storagelist.py:333
-msgid "Inactive"
-msgstr "Inactiu"
+#: ../virtManager/hoststorage.py:367
+#, python-format
+msgid "Error selecting pool: %s"
+msgstr "Error en seleccionar la reserva: %s"
-#: ../virtManager/host.py:578 ../virtManager/host.py:596
-#: ../virtManager/storagelist.py:303 ../virtManager/storagelist.py:334
-msgid "On Boot"
-msgstr "En arrencar"
+#: ../virtManager/hoststorage.py:470
+#, python-format
+msgid "Error stopping pool '%s'"
+msgstr "Error en aturar la reserva «%s»"
-#: ../virtManager/host.py:604 ../virtManager/host.py:609
-msgid "Isolated network"
-msgstr "Xarxa aïllada"
+#: ../virtManager/hoststorage.py:479
+#, python-format
+msgid "Error starting pool '%s'"
+msgstr "Error en iniciar la reserva «%s»"
+
+#: ../virtManager/hoststorage.py:490
+#, python-format
+msgid "Error launching pool wizard: %s"
+msgstr "Error en llançar l'assistent de reserves: %s"
+
+#: ../virtManager/hoststorage.py:497
+#, python-format
+msgid "Are you sure you want to permanently delete the pool %s?"
+msgstr "Esteu segur que voleu suprimir definitivament la reserva %s?"
-#: ../virtManager/inspection.py:184
+#: ../virtManager/hoststorage.py:504
+#, python-format
+msgid "Error deleting pool '%s'"
+msgstr "Error en eliminar la reserva «%s»"
+
+#: ../virtManager/hoststorage.py:515
+#, python-format
+msgid "Error refreshing pool '%s'"
+msgstr "Error en actualitzar la reserva «%s»"
+
+#: ../virtManager/hoststorage.py:549
+#, python-format
+msgid "Error launching volume wizard: %s"
+msgstr "Error en llançar l'auxiliar de volums: %s"
+
+#: ../virtManager/hoststorage.py:557
+#, python-format
+msgid "Are you sure you want to permanently delete the volume %s?"
+msgstr "Esteu segur que voleu suprimir permanentment el volum %s?"
+
+#: ../virtManager/hoststorage.py:570
+#, python-format
+msgid "Error deleting volume '%s'"
+msgstr "Error en suprimir el volum «%s»"
+
+#: ../virtManager/hoststorage.py:595
+#, python-format
+msgid "Error changing pool settings: %s"
+msgstr "Error en canviar els ajusts de la reserva: %s"
+
+#: ../virtManager/lib/connectauth.py:52
+msgid "Authentication required"
+msgstr "Es necessita autenticació"
+
+#: ../virtManager/lib/connectauth.py:155
+msgid ""
+"The remote host requires a version of netcat/nc which supports the -U option."
+msgstr ""
+"L'amfitrió remot requereix una versió de netcat/nc que admeti l'opció -U."
+
+#: ../virtManager/lib/connectauth.py:161
+msgid ""
+"Configure SSH key access for the remote host, or install an SSH askpass "
+"package locally."
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/lib/connectauth.py:165
+msgid "Verify that the 'libvirtd' daemon is running on the remote host."
+msgstr ""
+"Verifiqueu que el dimoni «libvirtd» s'estigui executant en l'amfitrió remot."
+
+#: ../virtManager/lib/connectauth.py:169
+msgid ""
+"Verify that:\n"
+" - A Xen host kernel was booted\n"
+" - The Xen service has been started"
+msgstr ""
+"Verifiqueu que:\n"
+" - S'hagi arrencat un kernel d'amfitrió Xen\n"
+" - S'hagi iniciat el servei Xen"
+
+#: ../virtManager/lib/connectauth.py:175
+msgid ""
+"Could not detect a local session: if you are running virt-manager over ssh -"
+"X or VNC, you may not be able to connect to libvirt as a regular user. Try "
+"running as root."
+msgstr ""
+"No s'ha pogut detectar cap sessió local: si esteu executant virt-manager per "
+"ssh -X o VNC, pot ser que no pugueu connectar a libvirt com a usuari normal. "
+"Proveu d'executar-ho com a root."
+
+#: ../virtManager/lib/connectauth.py:181
+msgid "Verify that the 'libvirtd' daemon is running."
+msgstr "Verifiqueu que el dimoni «libvirtd» s'estigui executant."
+
+#: ../virtManager/lib/connectauth.py:184
+#, python-format
+msgid "Unable to connect to libvirt %s."
+msgstr "No s'ha pogut connectar a libvirt %s."
+
+#: ../virtManager/lib/connectauth.py:196
+msgid "Virtual Machine Manager Connection Failure"
+msgstr "La connexió amb l'eina de gestió de màquines virtuals ha fallat"
+
+#: ../virtManager/lib/inspection.py:184
#, python-format
msgid "Error inspection VM: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/inspection.py:195
+#: ../virtManager/lib/inspection.py:195
msgid "Cannot inspect VM on remote connection"
msgstr ""
-#: ../virtManager/inspection.py:210
+#: ../virtManager/lib/inspection.py:210
#, python-format
msgid "Error launching libguestfs appliance: %s"
msgstr "Error en llançar l'aparell libguestfs: %s"
-#: ../virtManager/inspection.py:219
+#: ../virtManager/lib/inspection.py:219
msgid "Inspection found no operating systems."
msgstr ""
-#: ../virtManager/interface.py:87
-msgid "Interface"
-msgstr "Interfície"
-
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:38
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:40
msgid "VIR_CONNECT_DOMAIN_EVENT_AGENT_LIFECYCLE_STATE_[^_]+$"
msgstr ""
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:72
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:74
msgid "Running"
msgstr "En execució"
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:74
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:76
msgid "Paused"
msgstr "En pausa"
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:76
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:78
msgid "Shutting Down"
msgstr "S'està aturant"
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:79 ../virtManager/libvirtenummap.py:126
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:81
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:128
msgid "Saved"
msgstr "Desada"
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:81
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:83
msgid "Shutoff"
msgstr "Apagat"
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:83 ../virtManager/libvirtenummap.py:104
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:116 ../virtManager/libvirtenummap.py:124
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:85
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:106
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:118
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:126
msgid "Crashed"
msgstr "Ha fallat"
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:85
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:87
msgid "Suspended"
msgstr "Suspès"
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:96
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:98
msgid "Booted"
msgstr "Arrencada"
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:97 ../virtManager/libvirtenummap.py:125
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:99
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:127
msgid "Migrated"
msgstr "Migrada"
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:98
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:100
msgid "Restored"
msgstr "Restaurada"
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:99 ../virtManager/libvirtenummap.py:113
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:128
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:101
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:115
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:130
msgid "From snapshot"
msgstr "Des de la instantània"
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:100
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:102
msgid "Unpaused"
msgstr "Reactivada"
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:101
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:103
msgid "Migration canceled"
msgstr "S'ha cancel·lat la migració"
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:102
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:104
msgid "Save canceled"
msgstr "S'ha cancel·lat la desada"
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:103
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:105
msgid "Event wakeup"
msgstr "Despertament de l'esdeveniment"
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:107 ../virtManager/libvirtenummap.py:119
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:109
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:121
msgid "User"
msgstr "Usuari"
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:108
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:110
msgid "Migrating"
msgstr "S'està migrant"
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:109
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:111
msgid "Saving"
msgstr "S'està desant"
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:110
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:112
msgid "Dumping"
msgstr "S'està abocant"
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:111
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:113
msgid "I/O error"
msgstr "Error d'E/S"
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:114
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:116
msgid "Shutting down"
msgstr "S'està aturant"
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:115 ../virtManager/snapshots.py:525
-msgid "Creating snapshot"
-msgstr "S'està creant una instantània"
-
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:122
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:124
msgid "Shut Down"
msgstr "Aturat"
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:123
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:125
msgid "Destroyed"
msgstr "Destruïda"
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:127
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:129
msgid "Failed"
msgstr "Fallada"
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:131
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:133
msgid "Panicked"
msgstr "En pànic"
-#: ../virtManager/manager.py:90
+#: ../virtManager/manager.py:87
#, python-format
msgid "Error launching manager: %s"
msgstr "Error en llançar l'eina de gestió: %s"
-#: ../virtManager/manager.py:308
+#: ../virtManager/manager.py:303
msgid "D_etails"
msgstr "D_etalls"
-#: ../virtManager/manager.py:385
+#: ../virtManager/manager.py:380
msgid "CPU usage"
msgstr "Ús de la CPU"
-#: ../virtManager/manager.py:386
+#: ../virtManager/manager.py:381
msgid "Host CPU usage"
msgstr "Ús de la CPU de l'amfitrió"
-#: ../virtManager/manager.py:387
+#: ../virtManager/manager.py:382
msgid "Memory usage"
msgstr "Ús de la memòria"
-#: ../virtManager/manager.py:388
+#: ../virtManager/manager.py:383
msgid "Disk I/O"
msgstr "E/S del disc"
-#: ../virtManager/manager.py:389
+#: ../virtManager/manager.py:384
msgid "Network I/O"
msgstr "E/S de la xarxa"
-#: ../virtManager/manager.py:510
+#: ../virtManager/manager.py:505
#, python-format
msgid ""
"This will remove the connection:\n"
@@ -2997,33 +3191,39 @@ msgstr ""
"\n"
"Esteu segur?"
-#: ../virtManager/manager.py:586
+#: ../virtManager/manager.py:581
msgid "Double click to connect"
msgstr "feu doble clic per connectar"
-#: ../virtManager/manager.py:593
+#: ../virtManager/manager.py:588
msgid "Not Connected"
msgstr "No connectat"
-#: ../virtManager/manager.py:595
+#: ../virtManager/manager.py:590
msgid "Connecting..."
msgstr "S'està connectant..."
-#: ../virtManager/manager.py:923
-msgid "Disabled in preferences dialog."
-msgstr "Està inhabilitat al diàleg de preferències."
+#: ../virtManager/manager.py:764 ../virtManager/vmwindow.py:355
+msgid "_Restore"
+msgstr "_Restaura"
-#: ../virtManager/mediacombo.py:67
-msgid "No media selected"
-msgstr ""
+#: ../virtManager/manager.py:766 ../virtManager/vmmenu.py:101
+#: ../virtManager/vmwindow.py:357 ../ui/manager.ui.h:21
+msgid "_Run"
+msgstr "_Executa"
-#: ../virtManager/mediacombo.py:102
-msgid "No media detected"
-msgstr "No s'ha detectat cap mitjà"
+#: ../virtManager/manager.py:801 ../virtManager/vmwindow.py:383
+msgid "Resume the virtual machine"
+msgstr "Reprèn la màquina virtual"
-#: ../virtManager/mediacombo.py:104
-msgid "Media Unknown"
-msgstr "Mitjà desconegut"
+#: ../virtManager/manager.py:803 ../virtManager/vmwindow.py:385
+#: ../ui/manager.ui.h:22 ../ui/vmwindow.ui.h:28
+msgid "Pause the virtual machine"
+msgstr "Posa en pausa la màquina virtual"
+
+#: ../virtManager/manager.py:918
+msgid "Disabled in preferences dialog."
+msgstr "Està inhabilitat al diàleg de preferències."
#: ../virtManager/migrate.py:38
#, python-format
@@ -3092,82 +3292,77 @@ msgstr "S'està migrant la MV «%s»"
#, python-format
msgid "Migrating VM '%s' to %s. This may take a while."
msgstr ""
-"S'està fent la migració de la màquina virtual «%s» a %s. Això pot trigar una"
-" estona."
+"S'està fent la migració de la màquina virtual «%s» a %s. Això pot trigar una "
+"estona."
#: ../virtManager/migrate.py:420
#, python-format
msgid "Error cancelling migrate job: %s"
msgstr "Error en cancel·lar el treball de migració: %s"
-#: ../virtManager/netlist.py:79 ../virtManager/netlist.py:102
-msgid "Bridge"
-msgstr "Pont"
-
-#: ../virtManager/netlist.py:98 ../virtinst/devices/interface.py:156
-msgid "Usermode networking"
-msgstr "Xarxa en mode d'usuari"
-
-#: ../virtManager/netlist.py:104
-msgid "Virtual network"
-msgstr "Xarxa virtual"
-
-#: ../virtManager/netlist.py:152
-msgid "No virtual networks available"
-msgstr "No hi ha cap xarxa virtual disponible"
+#: ../virtManager/object/domain.py:291
+msgid "Libvirt connection does not support snapshots."
+msgstr "La connexió libvirt no admet instantànies."
-#: ../virtManager/netlist.py:199 ../virtManager/netlist.py:203
-#, python-format
-msgid "Host device %s"
-msgstr "Dispositiu %s de l'amfitrió"
+#: ../virtManager/object/domain.py:306
+msgid ""
+"Snapshots are only supported if all writeable disks images allocated to the "
+"guest are qcow2 format."
+msgstr ""
+"Només s'admeten instantànies, si totes les imatges dels discs assignades al "
+"convidat tenen el format qcow2."
-#: ../virtManager/netlist.py:206
-msgid "Empty bridge"
-msgstr "Pont buit"
+#: ../virtManager/object/domain.py:309
+msgid ""
+"Snapshots require at least one writeable qcow2 disk image allocated to the "
+"guest."
+msgstr ""
+"Les instantànies requereixen almenys una imatge de disc qcow2 amb permís "
+"d'escriptura assignada al convidat."
-#: ../virtManager/netlist.py:207
+#: ../virtManager/object/domain.py:344
#, python-format
-msgid "Bridge %s: %s"
-msgstr "Pont %s: %s"
-
-#: ../virtManager/netlist.py:211
-msgid "macvtap"
-msgstr "macvtap"
+msgid "Could not find specified device in the inactive VM configuration: %s"
+msgstr ""
+"No s'ha pogut trobar el dispositiu especificat en la configuració de la MV "
+"inactiva: %s"
-#: ../virtManager/netlist.py:217
-msgid "Not bridged"
-msgstr "No enllaçat"
+#: ../virtManager/object/domain.py:1318
+msgid "Saving domain to disk"
+msgstr "S'està desant el domini a disc"
-#: ../virtManager/netlist.py:233
-msgid "Specify shared device name"
-msgstr "Especifica el nom del dispositiu compartit"
+#: ../virtManager/object/domain.py:1367
+msgid "Migrating domain"
+msgstr "S'està migrant el domini"
-#: ../virtManager/netlist.py:274
-msgid "No networking"
-msgstr "Sense treball en xarxa"
+#: ../virtManager/object/network.py:184
+msgid "Isolated network"
+msgstr "Xarxa aïllada"
-#: ../virtManager/netlist.py:342
-msgid "Virtual Network is not active."
-msgstr "La xarxa virtual no està activada."
+#: ../virtManager/object/network.py:188
+#, python-format
+msgid "NAT to %s"
+msgstr "NAT a %s"
-#: ../virtManager/netlist.py:343
+#: ../virtManager/object/network.py:193
#, python-format
-msgid ""
-"Virtual Network '%s' is not active. Would you like to start the network now?"
-msgstr "La xarxa virtual «%s» no està activada. Voleu iniciar la xarxa ara?"
+msgid "Route to %s"
+msgstr "Encaminament a %s"
-#: ../virtManager/netlist.py:354
+#: ../virtManager/object/network.py:199
#, python-format
-msgid "Could not start virtual network '%s': %s"
-msgstr "No s'ha pogut iniciar la xarxa virtual «%s»: %s"
+msgid "%(mode)s to %(device)s"
+msgstr "%(mode)s a %(device)s"
-#: ../virtManager/netlist.py:381
-msgid "Error with network parameters."
-msgstr "Error amb els paràmetres de xarxa."
+#: ../virtManager/object/network.py:202
+#, python-format
+msgid "%s network"
+msgstr "xarxa %s"
-#: ../virtManager/netlist.py:390
-msgid "Libvirt version does not support physical interface listing."
-msgstr "La versió de libvirt no admet el llistat d'interfícies físiques."
+#: ../virtManager/object/nodedev.py:49
+#, python-format
+msgid "Interface %s"
+msgstr "Interfície %s"
#: ../virtManager/oslist.py:26
msgid "Type to start searching..."
@@ -3178,69 +3373,69 @@ msgstr "Teclegeu per iniciar la cerca..."
msgid "Error launching preferences: %s"
msgstr "Error en llançar les preferències: %s"
-#: ../virtManager/preferences.py:114
+#: ../virtManager/preferences.py:116
msgid "Never"
msgstr "Mai"
-#: ../virtManager/preferences.py:115
+#: ../virtManager/preferences.py:117
msgid "Fullscreen only"
msgstr "Només pantalla completa"
-#: ../virtManager/preferences.py:116
+#: ../virtManager/preferences.py:118
msgid "Always"
msgstr "Sempre"
-#: ../virtManager/preferences.py:125
+#: ../virtManager/preferences.py:127
msgid "Off"
msgstr "Apagat"
-#: ../virtManager/preferences.py:126
+#: ../virtManager/preferences.py:128
msgid "On"
msgstr "Engegat"
-#: ../virtManager/preferences.py:128 ../virtManager/preferences.py:150
-#: ../virtManager/preferences.py:160 ../virtManager/preferences.py:170
+#: ../virtManager/preferences.py:130 ../virtManager/preferences.py:152
+#: ../virtManager/preferences.py:162 ../virtManager/preferences.py:172
#, python-format
msgid "System default (%s)"
msgstr "Valor per defecte del sistema (%s)"
-#: ../virtManager/preferences.py:139
+#: ../virtManager/preferences.py:141
msgid "Manual redirect only"
msgstr ""
-#: ../virtManager/preferences.py:140
+#: ../virtManager/preferences.py:142
msgid "Auto redirect on USB attach"
msgstr ""
-#: ../virtManager/preferences.py:162
+#: ../virtManager/preferences.py:164
msgid "Yes"
msgstr "Sí"
-#: ../virtManager/preferences.py:162
+#: ../virtManager/preferences.py:164
msgid "No"
msgstr "No"
-#: ../virtManager/preferences.py:182
+#: ../virtManager/preferences.py:184
msgid "Application default"
msgstr "Valor per defecte de l'aplicació"
-#: ../virtManager/preferences.py:185
+#: ../virtManager/preferences.py:187
msgid "Nearest host CPU model"
msgstr "Model de CPU més proper al de l'amfitrió"
-#: ../virtManager/preferences.py:187
+#: ../virtManager/preferences.py:189
msgid "Copy host CPU definition"
msgstr "Copia la definició de la CPU de l'amfitrió"
-#: ../virtManager/preferences.py:195
+#: ../virtManager/preferences.py:197
msgid "python libguestfs support is not installed"
msgstr ""
-#: ../virtManager/preferences.py:331
+#: ../virtManager/preferences.py:342
msgid "Configure grab key combination"
msgstr "Configureu la combinació de tecles d'apropiació"
-#: ../virtManager/preferences.py:340
+#: ../virtManager/preferences.py:351
msgid ""
"You can now define grab keys by pressing them.\n"
"To confirm your selection please click OK button\n"
@@ -3250,307 +3445,33 @@ msgstr ""
"Per confirmar la vostra selecció, feu clic al botó «D'acord»\n"
"mentre manteniu premudes les tecles desitjades."
-#: ../virtManager/preferences.py:343
+#: ../virtManager/preferences.py:354
msgid "Please press desired grab key combination"
msgstr "Si us plau, premeu la combinació de tecles d'apropiació desitjada"
-#: ../virtManager/serialcon.py:175
-msgid "Serial console not available for inactive guest"
-msgstr "La consola sèrie no està disponible per a un convidat inactiu"
-
-#: ../virtManager/serialcon.py:177
-#, python-format
-msgid "Console for device type '%s' is not supported"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/serialcon.py:288
-#, python-format
-msgid "Error connecting to text console: %s"
-msgstr "Error en connectar amb la consola de text: %s"
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:148
-msgid "_Start snapshot"
-msgstr "_Inicia instantània"
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:157
-msgid "_Delete snapshot"
-msgstr "S_uprimeix la instantània"
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:214
-#, python-format
-msgid "Error refreshing snapshot list: %s"
-msgstr "Error en refrescar la llista d'instantànies: %s"
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:227
-msgid "External"
-msgstr "Extern"
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:234
-msgid "VM State"
-msgstr "Estat de la MV"
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:333
-msgid "External disk and memory"
-msgstr "Disc i memòria externs"
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:335
-msgid "External memory only"
-msgstr "Només memòria externa"
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:337
-msgid "External disk only"
-msgstr "Només disc extern"
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:454
-#, python-format
-msgid "Error creating snapshot: %s"
-msgstr "Error en crear la instantània: %s"
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:472
-#, python-format
-msgid "Error validating snapshot: %s"
-msgstr "Error en validar la instantània: %s"
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:526
-msgid "Creating virtual machine snapshot"
-msgstr "S'està creant una instantània de la màquina virtual"
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:602
-#, python-format
-msgid ""
-"Are you sure you want to run snapshot '%s'? All %s changes since the last "
-"snapshot was created will be discarded."
-msgstr ""
-"Esteu segur que voleu executar la instantània «%s»? Totes les modificacions "
-"de %s des de la creació de la darrera instantània es descartaran."
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:606
-msgid "disk"
-msgstr "disc"
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:608
-msgid "disk and configuration"
-msgstr "disc i configuració"
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:617
-msgid "Running snapshot"
-msgstr "S'està executant una instantània"
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:618
-#, python-format
-msgid "Running snapshot '%s'"
-msgstr "S'està executant la instantània «%s»"
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:619
-#, python-format
-msgid "Error running snapshot '%s'"
-msgstr "Error en executar la instantània: «%s»"
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:628
-msgid "Are you sure you want to permanently delete the selected snapshots?"
-msgstr ""
-"Esteu segur que voleu suprimir permanentment les instantànies que heu "
-"seleccionat?"
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:636
-msgid "Deleting snapshot"
-msgstr "S'està eliminant la instantània"
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:637
-#, python-format
-msgid "Deleting snapshot '%s'"
-msgstr "S'està eliminant la instantània «%s»"
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:638
-#, python-format
-msgid "Error deleting snapshot '%s'"
-msgstr "Error en eliminar la instantània «%s»"
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:646
-msgid "No snapshot selected."
-msgstr "No s'ha seleccionat cap instantània."
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:649
-msgid "Multiple snapshots selected."
-msgstr "S'han seleccionat múltiples instantànies."
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:659
-#, python-format
-msgid "Error selecting snapshot: %s"
-msgstr "Error en seleccionar la instantània: %s"
-
-#: ../virtManager/sshtunnels.py:62
-msgid ""
-"Guest is on a remote host, but is only configured to allow local file "
-"descriptor connections."
-msgstr ""
-"El convidat es troba en un amfitrió remot, però només està configurat per "
-"permetre connexions de descriptors de fitxers locals."
-
-#: ../virtManager/sshtunnels.py:66
-msgid "Guest is configured for TLS only which does not work over SSH."
-msgstr ""
-"El convidat només està configurat per TLS, el qual no funciona a través de "
-"SSH."
-
-#: ../virtManager/sshtunnels.py:72
-#, python-format
-msgid ""
-"Guest is on a remote host with transport '%s' but is only configured to "
-"listen locally. To connect remotely you will need to change the guest's "
-"listen address."
-msgstr ""
-"El convidat es troba en un amfitrió remot amb transport «%s», però només "
-"està configurat per escoltar localment. Per connectar de forma remota heu de"
-" canviar l'adreça d'escolta del convidat."
-
#: ../virtManager/storagebrowse.py:85
msgid "Cannot use local storage on remote connection."
msgstr "No es pot utilitzar l'emmagatzematge local en una connexió remota."
-#: ../virtManager/storagelist.py:154
-msgid "Copy Volume Path"
-msgstr "Copia el camí del volum"
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:167
-msgid "Volumes"
-msgstr "Volums"
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:175
-msgid "Size"
-msgstr "Mida"
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:184
-msgid "Format"
-msgstr "Format"
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:192
-msgid "Used By"
-msgstr "Utilitzat per"
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:209
-msgid "Storage Pools"
-msgstr "Reserves d'emmagatzematge"
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:325
-#, python-format
-msgid "%s Free / <i>%s In Use</i>"
-msgstr "%s lliures / <i>%s utilitzats</i>"
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:345
-msgid "Create new volume"
-msgstr "Crea un volum nou"
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:351
-msgid "Pool does not support volume creation"
-msgstr "La reserva no admet la creació de volums"
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:486
-msgid "No storage pool selected."
-msgstr "No s'ha seleccionat cap reserva d'emmagatzematge."
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:496
-#, python-format
-msgid "Error selecting pool: %s"
-msgstr "Error en seleccionar la reserva: %s"
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:551
-msgid "Libvirt connection does not support storage management."
-msgstr "La connexió libvirt no admet la gestió de l'emmagatzematge."
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:580
-#, python-format
-msgid "Error stopping pool '%s'"
-msgstr "Error en aturar la reserva «%s»"
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:590
-#, python-format
-msgid "Error starting pool '%s'"
-msgstr "Error en iniciar la reserva «%s»"
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:602
-#, python-format
-msgid "Error launching pool wizard: %s"
-msgstr "Error en llançar l'assistent de reserves: %s"
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:610
-#, python-format
-msgid "Are you sure you want to permanently delete the pool %s?"
-msgstr "Esteu segur que voleu suprimir definitivament la reserva %s?"
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:617
-#, python-format
-msgid "Error deleting pool '%s'"
-msgstr "Error en eliminar la reserva «%s»"
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:630
-#, python-format
-msgid "Error refreshing pool '%s'"
-msgstr "Error en actualitzar la reserva «%s»"
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:646
-#, python-format
-msgid "Error changing pool settings: %s"
-msgstr "Error en canviar els ajusts de la reserva: %s"
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:685
-#, python-format
-msgid "Error launching volume wizard: %s"
-msgstr "Error en llançar l'auxiliar de volums: %s"
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:693
-#, python-format
-msgid "Are you sure you want to permanently delete the volume %s?"
-msgstr "Esteu segur que voleu suprimir permanentment el volum %s?"
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:706
-#, python-format
-msgid "Error deleting volume '%s'"
-msgstr "Error en suprimir el volum «%s»"
-
-#: ../virtManager/systray.py:90
+#: ../virtManager/systray.py:101
msgid "_Show Virtual Machine Manager"
msgstr "_Mostra l'eina de gestió de màquines virtuals"
-#: ../virtManager/systray.py:116 ../data/virt-manager.desktop.in.h:1
+#: ../virtManager/systray.py:127 ../data/virt-manager.desktop.in.h:1
#: ../data/virt-manager.appdata.xml.in.h:1 ../ui/manager.ui.h:1
msgid "Virtual Machine Manager"
msgstr "Eina de gestió de màquines virtuals"
-#: ../virtManager/systray.py:240
+#: ../virtManager/systray.py:251
msgid "No virtual machines"
msgstr "No hi ha cap màquina virtual"
-#: ../virtManager/viewers.py:347
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to provide requested credentials to the VNC server.\n"
-" The credential type %s is not supported"
-msgstr ""
-"No es poden proporcionar les credencials sol·licitades al servidor de VNC.\n"
-" El tipus de credencial %s no està admès"
-
-#: ../virtManager/viewers.py:463
-#, python-format
-msgid "Error opening socket path '%s': %s"
-msgstr "Error en obrir el camí del sòcol «%s»: %s"
-
-#: ../virtManager/viewers.py:468
-#, python-format
-msgid "Error opening socket path '%s'"
-msgstr "Error en obrir el camí del sòcol «%s»"
-
-#: ../virtManager/viewers.py:574
-#, python-format
-msgid "Encountered SPICE %(error-name)s"
-msgstr "S'han trobat %(error-name)s d'SPICE"
-
#: ../virtManager/vmmenu.py:64
msgid "_Reboot"
msgstr "_Reinicia"
-#: ../virtManager/vmmenu.py:65 ../virtManager/vmmenu.py:108
-#: ../ui/details.ui.h:31 ../ui/manager.ui.h:25
+#: ../virtManager/vmmenu.py:65 ../virtManager/vmmenu.py:107
+#: ../ui/manager.ui.h:25 ../ui/vmwindow.ui.h:31
msgid "_Shut Down"
msgstr "_Atura"
@@ -3566,88 +3487,88 @@ msgstr "_Força l'apagada"
msgid "Sa_ve"
msgstr "_Desa"
-#: ../virtManager/vmmenu.py:92
+#: ../virtManager/vmmenu.py:91
msgid "Hypervisor does not support domain reset."
msgstr "L'hipervisor no admet el restabliment del domini."
-#: ../virtManager/vmmenu.py:104 ../ui/manager.ui.h:23
+#: ../virtManager/vmmenu.py:103 ../ui/manager.ui.h:23
msgid "_Pause"
msgstr "_Posa en pausa"
-#: ../virtManager/vmmenu.py:106
+#: ../virtManager/vmmenu.py:105
msgid "R_esume"
msgstr "R_eprèn"
-#: ../virtManager/vmmenu.py:112
+#: ../virtManager/vmmenu.py:111
msgid "Clone..."
msgstr "Clona..."
-#: ../virtManager/vmmenu.py:114
+#: ../virtManager/vmmenu.py:113
msgid "Migrate..."
msgstr "Migra..."
-#: ../virtManager/vmmenu.py:116
+#: ../virtManager/vmmenu.py:115
msgid "_Delete"
msgstr "_Suprimeix"
-#: ../virtManager/vmmenu.py:171
+#: ../virtManager/vmmenu.py:170
#, python-format
msgid "Error cancelling save job: %s"
msgstr "Error en cancel·lar la desada de la tasca: %s"
-#: ../virtManager/vmmenu.py:181
+#: ../virtManager/vmmenu.py:180
#, python-format
msgid "Are you sure you want to save '%s'?"
msgstr "Esteu segur que voleu desar «%s»?"
-#: ../virtManager/vmmenu.py:192
+#: ../virtManager/vmmenu.py:191
#, python-format
msgid "Error saving domain: %s"
msgstr "Error en desar el domini: %s"
-#: ../virtManager/vmmenu.py:197
+#: ../virtManager/vmmenu.py:196
msgid "Saving Virtual Machine"
msgstr "Desant la màquina virtual"
-#: ../virtManager/vmmenu.py:198
+#: ../virtManager/vmmenu.py:197
msgid "Saving virtual machine memory to disk "
msgstr "S'està desant a disc la memòria de la màquina virtual"
-#: ../virtManager/vmmenu.py:207
+#: ../virtManager/vmmenu.py:206
#, python-format
msgid "Are you sure you want to force poweroff '%s'?"
msgstr "Esteu segur que voleu forçar l'apagada de «%s»?"
-#: ../virtManager/vmmenu.py:209
+#: ../virtManager/vmmenu.py:208
msgid ""
"This will immediately poweroff the VM without shutting down the OS and may "
"cause data loss."
msgstr ""
-"Això farà que la MV s'apagui immediatament sense aturar el SO i pot provocar"
-" la pèrdua d'informació."
+"Això farà que la MV s'apagui immediatament sense aturar el SO i pot provocar "
+"la pèrdua d'informació."
-#: ../virtManager/vmmenu.py:215 ../virtManager/vmmenu.py:284
+#: ../virtManager/vmmenu.py:214 ../virtManager/vmmenu.py:283
msgid "Error shutting down domain"
msgstr "Error en tancar el domini"
-#: ../virtManager/vmmenu.py:221
+#: ../virtManager/vmmenu.py:220
#, python-format
msgid "Are you sure you want to pause '%s'?"
msgstr "Esteu segur que voleu posar en pausa «%s»?"
-#: ../virtManager/vmmenu.py:227
+#: ../virtManager/vmmenu.py:226
msgid "Error pausing domain"
msgstr "Error en posar en pausa el domini"
-#: ../virtManager/vmmenu.py:233
+#: ../virtManager/vmmenu.py:232
msgid "Error unpausing domain"
msgstr "Error en reactivar el domini"
-#: ../virtManager/vmmenu.py:243
+#: ../virtManager/vmmenu.py:242
msgid "Error restoring domain"
msgstr "Error en restaurar el domini"
-#: ../virtManager/vmmenu.py:246
+#: ../virtManager/vmmenu.py:245
msgid ""
"The domain could not be restored. Would you like\n"
"to remove the saved state and perform a regular\n"
@@ -3656,45 +3577,45 @@ msgstr ""
"No s'ha pogut restaurar el domini. Voleu suprimir\n"
"l'estat desat i realitzar una engegada normal?"
-#: ../virtManager/vmmenu.py:260
+#: ../virtManager/vmmenu.py:259
#, python-format
msgid "Error removing domain state: %s"
msgstr "Error en treure l'estat del domini: %s"
#. VM will be restored, which can take some time, so show progress
-#: ../virtManager/vmmenu.py:264
+#: ../virtManager/vmmenu.py:263
msgid "Restoring Virtual Machine"
msgstr "S'està restaurant la màquina virtual"
-#: ../virtManager/vmmenu.py:265
+#: ../virtManager/vmmenu.py:264
msgid "Restoring virtual machine memory from disk"
msgstr "S'està restaurant des de disc la memòria de la màquina virtual"
#. Regular startup
-#: ../virtManager/vmmenu.py:271
+#: ../virtManager/vmmenu.py:270
msgid "Error starting domain"
msgstr "Error en iniciar el domini"
-#: ../virtManager/vmmenu.py:278
+#: ../virtManager/vmmenu.py:277
#, python-format
msgid "Are you sure you want to poweroff '%s'?"
msgstr "Esteu segur que voleu apagar «%s»?"
-#: ../virtManager/vmmenu.py:290
+#: ../virtManager/vmmenu.py:289
#, python-format
msgid "Are you sure you want to reboot '%s'?"
msgstr "Esteu segur que voleu reiniciar «%s»?"
-#: ../virtManager/vmmenu.py:296
+#: ../virtManager/vmmenu.py:295
msgid "Error rebooting domain"
msgstr "Error en reiniciar el domini"
-#: ../virtManager/vmmenu.py:303
+#: ../virtManager/vmmenu.py:302
#, python-format
msgid "Are you sure you want to force reset '%s'?"
msgstr "Esteu segur que voleu forçar el reinici de «%s»?"
-#: ../virtManager/vmmenu.py:305
+#: ../virtManager/vmmenu.py:304
msgid ""
"This will immediately reset the VM without shutting down the OS and may "
"cause data loss."
@@ -3702,25 +3623,68 @@ msgstr ""
"Això farà que la MV es reiniciï sense aturar el SO i pot provocar la pèrdua "
"d'informació."
-#: ../virtManager/vmmenu.py:311
+#: ../virtManager/vmmenu.py:310
msgid "Error resetting domain"
msgstr "Error en restablir el domini"
-#: ../virtManager/vsockdetails.py:61
-msgid "CID"
+#: ../virtManager/vmwindow.py:45
+#, python-format
+msgid "Error launching details: %s"
+msgstr "Error en llançar detalls: %s"
+
+#: ../virtManager/vmwindow.py:200
+msgid "This will abort the installation. Are you sure?"
+msgstr "Això avortarà la instal·lació. Esteu segur?"
+
+#: ../virtManager/vmwindow.py:395
+msgid "Manage VM snapshots"
+msgstr "Gestiona les instantànies de la MV"
+
+#: ../virtManager/vmwindow.py:488
+#, python-format
+msgid "Error taking screenshot: %s"
+msgstr "Error en fer la captura de pantalla: %s"
+
+#: ../virtManager/vmwindow.py:496
+msgid "Error initializing spice USB device widget"
+msgstr "Error en inicialitzar el giny de dispositius USB de spice."
+
+#: ../virtManager/vmwindow.py:500
+msgid "Select USB devices for redirection"
+msgstr "Seleccioneu dispositius USB per a la redirecció"
+
+#: ../virtManager/vmwindow.py:532
+msgid "Save Virtual Machine Screenshot"
+msgstr "Deseu una captura de la màquina virtual"
+
+#: ../virtManager/vmwindow.py:533
+msgid "PNG files"
+msgstr "Fitxers PNG"
+
+#: ../virtManager/xmleditor.py:108 ../virtManager/xmleditor.py:121
+msgid "There are unapplied changes."
msgstr ""
-#: ../virtconv/formats.py:61
+#: ../virtManager/xmleditor.py:109
+msgid "Your changes will be lost if you leave this tab. Really leave this tab?"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/xmleditor.py:122
+msgid ""
+"Your XML changes will be lost if you leave this tab. Really leave this tab?"
+msgstr ""
+
+#: ../virtconv/formats.py:60
#, python-format
msgid "No parser found for type '%s'"
msgstr "No s'ha trobat cap analitzador sintàctic per al tipus «%s»"
-#: ../virtconv/formats.py:71
+#: ../virtconv/formats.py:70
#, python-format
msgid "Don't know how to parse file %s"
msgstr "Es desconeix com analitzar sintàcticament el fitxer %s"
-#: ../virtconv/formats.py:147
+#: ../virtconv/formats.py:146
#, python-format
msgid ""
"%s appears to be an archive, but '%s' is not installed. Please either "
@@ -3731,12 +3695,12 @@ msgstr ""
"instal·leu «%s», o extraieu vosaltres mateixos l'arxiu i feu que virt-"
"convert apunti al directori extret."
-#: ../virtconv/formats.py:153
+#: ../virtconv/formats.py:152
#, python-format
msgid "%s appears to be an archive, running: %s"
msgstr "%s sembla que sigui un arxiu, executant: %s"
-#: ../virtconv/formats.py:260
+#: ../virtconv/formats.py:259
#, python-format
msgid "None of %s tools found."
msgstr "No s'ha trobat cap de les eines %s."
@@ -3793,33 +3757,33 @@ msgstr "No sé com gestionar els descriptors VMDK d'emmagatzematge múltiple"
msgid "No displayName defined in '%s'"
msgstr "No s'ha definit displayName a «%s»"
-#: ../virtinst/capabilities.py:340
+#: ../virtinst/capabilities.py:292
#, python-format
msgid "for arch '%s'"
msgstr "per a l'arquitectura «%s»"
-#: ../virtinst/capabilities.py:344
+#: ../virtinst/capabilities.py:296
#, python-format
msgid "virtualization type '%s'"
msgstr "tipus de virtualització «%s»"
-#: ../virtinst/capabilities.py:346
+#: ../virtinst/capabilities.py:298
msgid "any virtualization options"
msgstr "opcions de virtualització qualssevol"
-#: ../virtinst/capabilities.py:348
+#: ../virtinst/capabilities.py:300
#, python-format
msgid "Host does not support %(virttype)s %(arch)s"
msgstr "L'amfitrió no admet %(virttype)s %(arch)s"
-#: ../virtinst/capabilities.py:356
+#: ../virtinst/capabilities.py:308
#, python-format
msgid ""
"Host does not support domain type %(domain)s%(machine)s for virtualization "
"type '%(virttype)s' arch '%(arch)s'"
msgstr ""
-"L'amfitrió no admet el tipus de domini %(domain)s%(machine)s per al tipus de"
-" virtualització '%(virttype)s' amb arquitectura '%(arch)s'"
+"L'amfitrió no admet el tipus de domini %(domain)s%(machine)s per al tipus de "
+"virtualització '%(virttype)s' amb arquitectura '%(arch)s'"
#: ../virtinst/cli.py:102
msgid "See man page for examples and full option syntax."
@@ -3830,12 +3794,7 @@ msgstr ""
#: ../virtinst/cli.py:104
msgid "Use '--option=?' or '--option help' to see available suboptions"
msgstr ""
-"Utilitzeu «--option=?» o «--option help» per veure les subopcions "
-"disponibles"
-
-#: ../virtinst/cli.py:279
-msgid "Exiting at user request."
-msgstr "S'ha sortit a petició de l'usuari."
+"Utilitzeu «--option=?» o «--option help» per veure les subopcions disponibles"
#: ../virtinst/cli.py:291
#, python-format
@@ -3852,29 +3811,29 @@ msgstr ""
#: ../virtinst/cli.py:308
#, python-format
+msgid ""
+"%s may not be accessible by the hypervisor. You will need to grant the '%s' "
+"user search permissions for the following directories: %s"
+msgstr ""
+"Pot ser que %s no estigui disponible per a l'hipervisor. Necessitareu "
+"atorgar els permisos d'usuari de cerca «%s» per als següents directoris: %s"
+
+#: ../virtinst/cli.py:318
+#, python-format
msgid " (Use --check %s=off or --check all=off to override)"
msgstr " (Utilitzeu --check %s=off o --check all=off per evitar-ho)"
-#: ../virtinst/cli.py:325
+#: ../virtinst/cli.py:335
#, python-format
msgid "This will overwrite the existing path '%s'"
msgstr "Això sobreescriurà el camí existent «%s»"
-#: ../virtinst/cli.py:336
+#: ../virtinst/cli.py:346
#, python-format
msgid "Disk %s is already in use by other guests %s."
msgstr "El disc %s ja s'està utilitzant per a altres convidats %s."
-#: ../virtinst/cli.py:353
-#, python-format
-msgid ""
-"%s may not be accessible by the hypervisor. You will need to grant the '%s' "
-"user search permissions for the following directories: %s"
-msgstr ""
-"Pot ser que %s no estigui disponible per a l'hipervisor. Necessitareu "
-"atorgar els permisos d'usuari de cerca «%s» per als següents directoris: %s"
-
-#: ../virtinst/cli.py:442
+#: ../virtinst/cli.py:444
msgid ""
"Unable to connect to graphical console: virt-viewer not installed. Please "
"install the 'virt-viewer' package."
@@ -3882,42 +3841,42 @@ msgstr ""
"No s'ha pogut connectar a la consola gràfica: virt-viewer no està "
"instal·lat. Si us plau, instal·leu el paquet «virt-viewer»."
-#: ../virtinst/cli.py:448
+#: ../virtinst/cli.py:450
msgid "Graphics requested but DISPLAY is not set. Not running virt-viewer."
msgstr ""
-"S'han sol·licitat els gràfics però no s'ha establert DISPLAY. El virt-viewer"
-" no s'està executant."
+"S'han sol·licitat els gràfics però no s'ha establert DISPLAY. El virt-viewer "
+"no s'està executant."
-#: ../virtinst/cli.py:535 ../virtinst/cli.py:538
+#: ../virtinst/cli.py:546 ../virtinst/cli.py:549
msgid "Connect to hypervisor with libvirt URI"
msgstr "Connecta amb l'hipervisor amb un URI libvirt"
-#: ../virtinst/cli.py:554
+#: ../virtinst/cli.py:565
msgid "Don't automatically try to connect to the guest console"
msgstr "No intentis connectar automàticament amb la consola del convidat"
-#: ../virtinst/cli.py:558
+#: ../virtinst/cli.py:569
msgid "Don't boot guest after completing install."
msgstr "No arrenquis el convidat després de completar la instal·lació."
-#: ../virtinst/cli.py:562
+#: ../virtinst/cli.py:573
msgid "Don't check name collision, overwrite any guest with the same name."
msgstr ""
"No verifica les col·lisions de noms, sobreescriu qualsevol convidat amb el "
"mateix nom."
-#: ../virtinst/cli.py:569
+#: ../virtinst/cli.py:580
msgid "Print the generated domain XML rather than create the guest."
msgstr "Imprimeix el XML del domini generat en lloc de crear el convidat."
-#: ../virtinst/cli.py:588
+#: ../virtinst/cli.py:599
msgid ""
"Run through install process, but do not create devices or define the guest."
msgstr ""
-"Executa el procés d'instal·lació, però no creïs dispositius ni defineixis el"
-" convidat."
+"Executa el procés d'instal·lació, però no creïs dispositius ni defineixis el "
+"convidat."
-#: ../virtinst/cli.py:593
+#: ../virtinst/cli.py:604
msgid ""
"Enable or disable validation checks. Example:\n"
"--check path_in_use=off\n"
@@ -3927,15 +3886,15 @@ msgstr ""
"--check path_in_use=off\n"
"--check all=off"
-#: ../virtinst/cli.py:597
+#: ../virtinst/cli.py:608
msgid "Suppress non-error output"
msgstr "Suprimeix la sortida sense errors"
-#: ../virtinst/cli.py:599
+#: ../virtinst/cli.py:610
msgid "Print debugging information"
msgstr "Imprimeix la informació de depuració"
-#: ../virtinst/cli.py:605
+#: ../virtinst/cli.py:616
msgid ""
"Configure guest metadata. Ex:\n"
"--metadata name=foo,title=\"My pretty title\",uuid=...\n"
@@ -3945,19 +3904,14 @@ msgstr ""
"--metadata name=foo,title=\"La meva petita\",uuid=...\n"
"--metadata description=\"La meva bonica i llarga descripció\""
-#: ../virtinst/cli.py:613
+#: ../virtinst/cli.py:624
msgid ""
"Configure guest memory allocation. Ex:\n"
"--memory 1024 (in MiB)\n"
-"--memory 512,maxmemory=1024\n"
-"--memory 512,maxmemory=1024,hotplugmemorymax=2048,hotplugmemoryslots=2"
+"--memory memory=1024,currentMemory=512\n"
msgstr ""
-"Configureu l'assignació de memòria del convidat. P. ex.:\n"
-"--memory 1024 (en MiB)\n"
-"--memory 512,maxmemory=1024\n"
-"--memory 512,maxmemory=1024,hotplugmemorymax=2048,hotplugmemoryslots=2"
-#: ../virtinst/cli.py:628
+#: ../virtinst/cli.py:637
msgid ""
"Number of vcpus to configure for your guest. Ex:\n"
"--vcpus 5\n"
@@ -3965,7 +3919,7 @@ msgid ""
"--vcpus sockets=2,cores=4,threads=2"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:637
+#: ../virtinst/cli.py:646
msgid ""
"CPU model and features. Ex:\n"
"--cpu coreduo,+x2apic\n"
@@ -3975,21 +3929,15 @@ msgstr ""
"--cpu coreduo,+x2apic\n"
"--cpu host-passthrough\n"
-#: ../virtinst/cli.py:650
+#: ../virtinst/cli.py:659
msgid ""
"Configure guest display settings. Ex:\n"
-"--graphics vnc\n"
-"--graphics spice,port=5901,tlsport=5902\n"
+"--graphics spice\n"
+"--graphics vnc,port=5901,listen=0.0.0.0\n"
"--graphics none\n"
-"--graphics vnc,password=foobar,port=5910,keymap=ja"
msgstr ""
-"Configura els ajusts gràfics del convidat. P. ex.:\n"
-"--graphics vnc\n"
-"--graphics spice,port=5901,tlsport=5902\n"
-"--graphics none\n"
-"--graphics vnc,password=foobar,port=5910,keymap=ja"
-#: ../virtinst/cli.py:660
+#: ../virtinst/cli.py:668
msgid ""
"Configure a guest network interface. Ex:\n"
"--network bridge=mybr0\n"
@@ -4005,14 +3953,14 @@ msgstr ""
"--network none\n"
"--network help"
-#: ../virtinst/cli.py:671
+#: ../virtinst/cli.py:679
msgid ""
"Configure a guest controller device. Ex:\n"
"--controller type=usb,model=qemu-xhci\n"
"--controller virtio-scsi\n"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:676
+#: ../virtinst/cli.py:684
msgid ""
"Configure a guest input device. Ex:\n"
"--input tablet\n"
@@ -4022,31 +3970,30 @@ msgstr ""
"--input tablet\n"
"--input keyboard,bus=usb"
-#: ../virtinst/cli.py:681
+#: ../virtinst/cli.py:689
msgid "Configure a guest serial device"
msgstr "Configura un dispositiu sèrie del convidat"
-#: ../virtinst/cli.py:684
+#: ../virtinst/cli.py:692
msgid "Configure a guest parallel device"
msgstr "Configura un dispositiu paral·lel del convidat"
-#: ../virtinst/cli.py:687
+#: ../virtinst/cli.py:695
msgid "Configure a guest communication channel"
msgstr "Configura un canal de comunicació del convidat"
-#: ../virtinst/cli.py:690
+#: ../virtinst/cli.py:698
msgid "Configure a text console connection between the guest and host"
msgstr ""
"Configura una connexió de consola de text entre el convidat i l'amfitrió"
-#: ../virtinst/cli.py:694
-msgid ""
-"Configure physical USB/PCI/etc host devices to be shared with the guest"
+#: ../virtinst/cli.py:702
+msgid "Configure physical USB/PCI/etc host devices to be shared with the guest"
msgstr ""
"Configura els dispositius físics USB/PCI/etc de l'amfitrió a compartir amb "
"el convidat"
-#: ../virtinst/cli.py:702
+#: ../virtinst/cli.py:710
msgid ""
"Pass host directory to the guest. Ex: \n"
"--filesystem /my/source/dir,/dir/in/guest\n"
@@ -4056,19 +4003,19 @@ msgstr ""
"--filesystem /my/source/dir,/dir/in/guest\n"
"--filesystem template_name,/,type=template"
-#: ../virtinst/cli.py:710
+#: ../virtinst/cli.py:718
msgid "Configure guest sound device emulation"
msgstr "Configura l'emulació de dispositiu de so del convidat"
-#: ../virtinst/cli.py:721
+#: ../virtinst/cli.py:729
msgid "Configure a guest watchdog device"
msgstr "Configura un dispositiu watchdog del convidat"
-#: ../virtinst/cli.py:724
+#: ../virtinst/cli.py:732
msgid "Configure guest video hardware."
msgstr "Configura el maquinari de vídeo del convidat."
-#: ../virtinst/cli.py:727
+#: ../virtinst/cli.py:735
msgid ""
"Configure a guest smartcard device. Ex:\n"
"--smartcard mode=passthrough"
@@ -4076,7 +4023,7 @@ msgstr ""
"Configura un dispositiu de targetes intel·ligents del convidat. P. ex.\n"
"--smartcard mode=passthrough"
-#: ../virtinst/cli.py:731
+#: ../virtinst/cli.py:739
msgid ""
"Configure a guest redirection device. Ex:\n"
"--redirdev usb,type=tcp,server=192.168.1.1:4000"
@@ -4084,7 +4031,7 @@ msgstr ""
"Configura un dispositiu de redirecció del convidat. P. ex.:\n"
"--redirdev usb,type=tcp,server=192.168.1.1:4000"
-#: ../virtinst/cli.py:735
+#: ../virtinst/cli.py:743
msgid ""
"Configure a guest memballoon device. Ex:\n"
"--memballoon model=virtio"
@@ -4092,7 +4039,7 @@ msgstr ""
"Configura un dispositiu memballoon del convidat. P. ex.:\n"
"--memballoon model=virtio"
-#: ../virtinst/cli.py:739
+#: ../virtinst/cli.py:747
msgid ""
"Configure a guest TPM device. Ex:\n"
"--tpm /dev/tpm"
@@ -4100,7 +4047,7 @@ msgstr ""
"Configura un dispositiu TPM del convidat. P. ex.:\n"
"--tpm /dev/tpm"
-#: ../virtinst/cli.py:743
+#: ../virtinst/cli.py:751
msgid ""
"Configure a guest RNG device. Ex:\n"
"--rng /dev/urandom"
@@ -4108,7 +4055,7 @@ msgstr ""
"Configureu un dispositiu RNG del convidat. P. ex.:\n"
"--rng /dev/urandom"
-#: ../virtinst/cli.py:747
+#: ../virtinst/cli.py:755
msgid ""
"Configure a guest panic device. Ex:\n"
"--panic default"
@@ -4116,42 +4063,44 @@ msgstr ""
"Configura un dispositiu de pànic del convidat. P. ex.:\n"
"--panic default"
-#: ../virtinst/cli.py:751
+#: ../virtinst/cli.py:759
msgid ""
"Configure a guest memory device. Ex:\n"
-"--memdev dimm,target_size=1024"
+"--memdev dimm,target.size=1024"
msgstr ""
-"Configureu un dispositiu de memòria del convidat. P. ex.:\n"
-"--memdev dimm,target_size=1024"
-#: ../virtinst/cli.py:755
+#: ../virtinst/cli.py:763
msgid ""
"Configure guest vsock sockets. Ex:\n"
-"--vsock auto_cid=yes\n"
-"--vsock cid=7"
+"--vsock cid.auto=yes\n"
+"--vsock cid.address=7"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:763
-msgid "Set domain security driver configuration."
-msgstr "Estableix la configuració del controlador de seguretat del domini."
+#: ../virtinst/cli.py:771
+msgid "Set domain <iothreads> and <iothreadids> configuration."
+msgstr ""
+
+#: ../virtinst/cli.py:775
+msgid "Set domain seclabel configuration."
+msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:767
+#: ../virtinst/cli.py:779
msgid "Tune CPU parameters for the domain process."
msgstr "Ajusta els paràmetres de la CPU per al procés del domini."
-#: ../virtinst/cli.py:771
+#: ../virtinst/cli.py:783
msgid "Tune NUMA policy for the domain process."
msgstr "Ajusta la política NUMA per al procés del domini."
-#: ../virtinst/cli.py:775
+#: ../virtinst/cli.py:787
msgid "Tune memory policy for the domain process."
msgstr "Ajusta la política de memòria per al procés del domini."
-#: ../virtinst/cli.py:779
+#: ../virtinst/cli.py:791
msgid "Tune blkio policy for the domain process."
msgstr "Ajusta la política blkio per al procés del domini."
-#: ../virtinst/cli.py:783
+#: ../virtinst/cli.py:795
msgid ""
"Set memory backing policy for the domain process. Ex:\n"
"--memorybacking hugepages=on"
@@ -4159,17 +4108,14 @@ msgstr ""
"Estableix la política de suport de memòria per al procés del domini. P. ex:\n"
"--memorybacking hugepages=on"
-#: ../virtinst/cli.py:788
+#: ../virtinst/cli.py:800
msgid ""
"Set domain <features> XML. Ex:\n"
"--features acpi=off\n"
-"--features apic=on,eoi=on"
+"--features apic=on,apic.eoi=on"
msgstr ""
-"Estableix el XML de les <features> del domini. P. ex.:\n"
-"--features acpi=off\n"
-"--features apic=on,eoi=on"
-#: ../virtinst/cli.py:794
+#: ../virtinst/cli.py:806
msgid ""
"Set domain <clock> XML. Ex:\n"
"--clock offset=localtime,rtc_tickpolicy=catchup"
@@ -4177,26 +4123,26 @@ msgstr ""
"Estableix el XML del <clock> del domini. P. ex.:\n"
"--clock offset=localtime,rtc_tickpolicy=catchup"
-#: ../virtinst/cli.py:799
+#: ../virtinst/cli.py:811
msgid "Configure VM power management features"
msgstr "Configura les característiques de l'administració d'energia de la MV"
-#: ../virtinst/cli.py:803
+#: ../virtinst/cli.py:815
msgid "Configure VM lifecycle management policy"
msgstr "Configura la política de l'administració del cicle de vida de la MV"
-#: ../virtinst/cli.py:807
+#: ../virtinst/cli.py:819
msgid "Configure VM resource partitioning (cgroups)"
msgstr "Configura la repartició dels recursos de les MV (cgroups)"
-#: ../virtinst/cli.py:811
+#: ../virtinst/cli.py:823
msgid ""
"Configure SMBIOS System Information. Ex:\n"
"--sysinfo host\n"
-"--sysinfo bios_vendor=MyVendor,bios_version=1.2.3,...\n"
+"--sysinfo bios.vendor=MyVendor,bios.version=1.2.3,...\n"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:817
+#: ../virtinst/cli.py:829
msgid ""
"Pass arguments directly to the qemu emulator. Ex:\n"
"--qemu-commandline='-display gtk,gl=on'\n"
@@ -4206,7 +4152,15 @@ msgstr ""
"--qemu-commandline='-display gtk,gl=on'\n"
"--qemu-commandline env=DISPLAY=:0.1"
-#: ../virtinst/cli.py:825
+#: ../virtinst/cli.py:835
+msgid ""
+"Configure VM launch security (e.g. SEV memory encryption). Ex:\n"
+"--launchSecurity type=sev,cbitpos=47,reducedPhysBits=1,policy=0x0001,"
+"dhCert=BASE64CERT\n"
+"--launchSecurity sev"
+msgstr ""
+
+#: ../virtinst/cli.py:843
msgid ""
"Configure guest boot settings. Ex:\n"
"--boot hd,cdrom,menu=on\n"
@@ -4216,15 +4170,13 @@ msgstr ""
"--boot hd,cdrom,menu=on\n"
"--boot init=/sbin/init (per a contenidors)"
-#: ../virtinst/cli.py:831
+#: ../virtinst/cli.py:849
msgid ""
"Enable user namespace for LXC container. Ex:\n"
-"--idmap uid_start=0,uid_target=1000,uid_count=10"
+"--idmap uid.start=0,uid.target=1000,uid.count=10"
msgstr ""
-"Permet espai de noms per al contenidor LXC. P. ex.:\n"
-"--idmap uid_start=0,uid_target=1000,uid_count=10"
-#: ../virtinst/cli.py:841
+#: ../virtinst/cli.py:859
msgid ""
"Specify storage with various options. Ex.\n"
"--disk size=10 (new 10GiB image in default location)\n"
@@ -4238,31 +4190,31 @@ msgstr ""
"--disk device=cdrom,bus=scsi\n"
"--disk=?"
-#: ../virtinst/cli.py:849
+#: ../virtinst/cli.py:867
msgid "OS options"
msgstr "Opcions del SO"
-#: ../virtinst/cli.py:852
+#: ../virtinst/cli.py:870
msgid "The OS being installed in the guest."
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:854
+#: ../virtinst/cli.py:872
msgid "The OS installed in the guest."
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:856
+#: ../virtinst/cli.py:874
msgid ""
"This is used for deciding optimal defaults like virtio.\n"
"Example values: fedora29, rhel7.0, win10, ...\n"
"See 'osinfo-query os' for a full list."
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:888
+#: ../virtinst/cli.py:906
#, python-format
msgid "%(key)s must be 'yes' or 'no'"
msgstr "%(key)s ha de ser 'yes' o 'no'"
-#: ../virtinst/cli.py:1030
+#: ../virtinst/cli.py:1092
#, python-format
msgid ""
"Don't know how to match device type '%(device_type)s' property "
@@ -4271,91 +4223,63 @@ msgstr ""
"No sé com emparellar el tipus de dispositiu '%(device_type)s' amb la "
"propietat '%(property_name)s'"
-#: ../virtinst/cli.py:1324
+#: ../virtinst/cli.py:1404
#, python-format
msgid "Unknown %s options: %s"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:1379 ../virtinst/cli.py:1410
+#: ../virtinst/cli.py:1459 ../virtinst/cli.py:1490
#, python-format
msgid "Error: %(cli_flag_name)s %(options)s: %(err)s"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:2044
-#, python-format
-msgid "Unknown sysinfo flag '%s'"
-msgstr "Indicador desconegut de sysinfo «%s»"
-
-#: ../virtinst/cli.py:2215
+#: ../virtinst/cli.py:2861
#, python-format
msgid "Improper value for 'size': %s"
msgstr "Valor incorrecte per a «size»: %s"
-#: ../virtinst/cli.py:2228
+#: ../virtinst/cli.py:2874
#, python-format
msgid "Unknown '%s' value '%s'"
msgstr "«%s» amb valor «%s» desconegut"
-#: ../virtinst/cli.py:2246
-msgid "Cannot specify more than 1 storage path"
-msgstr "No es pot especificar més d'1 camí d'emmagatzematge"
-
-#: ../virtinst/cli.py:2253
+#: ../virtinst/cli.py:2887
msgid "Storage volume must be specified as vol=poolname/volname"
msgstr ""
"Un volum d'emmagatzematge s'ha d'especificar com a vol=poolname/volname"
-#: ../virtinst/cli.py:2475
+#: ../virtinst/cli.py:3236
#, python-format
msgid "Didn't match keymap '%s' in keytable!"
msgstr ""
"No s'ha trobat el mapa de teclat «%s» en la taula de teclats 'keytable'!"
-#: ../virtinst/cli.py:2865
-#, python-format
-msgid "%(devtype)s type '%(chartype)s' does not support '%(optname)s' option."
-msgstr ""
-"El %(devtype)s de tipus '%(chartype)s' no admet l'opció '%(optname)s'."
-
-#: ../virtinst/cloner.py:83
-msgid "Original xml must be a string."
-msgstr "El XML original ha de ser una cadena."
-
-#: ../virtinst/cloner.py:100
+#: ../virtinst/cloner.py:101
#, python-format
msgid "Invalid name for new guest: %s"
msgstr "El nom per al nou convidat no és vàlid: %s"
-#: ../virtinst/cloner.py:135
+#: ../virtinst/cloner.py:136
#, python-format
msgid "Could not use path '%s' for cloning: %s"
msgstr "No s'ha pogut utilitzar el camí «%s» per clonar: %s"
-#: ../virtinst/cloner.py:217
-msgid "Cloning policy must be a list of rules."
-msgstr "La política de clonatge ha de ser una llista de regles."
-
-#: ../virtinst/cloner.py:258
+#: ../virtinst/cloner.py:257
msgid "Original guest name or xml is required."
msgstr "Es requereix el XML o el nom de convidat original."
-#: ../virtinst/cloner.py:285
+#: ../virtinst/cloner.py:284
msgid "Domain with devices to clone must be paused or shutoff."
msgstr "El domini amb dispositius per clonar ha d'estar aturat o en pausa."
-#: ../virtinst/cloner.py:308
+#: ../virtinst/cloner.py:307
#, python-format
msgid "Clone onto existing storage volume is not currently supported: '%s'"
msgstr ""
-"La clonació en un volum d'emmagatzematge existent actualment no està admesa:"
-" «%s»"
+"La clonació en un volum d'emmagatzematge existent actualment no està admesa: "
+"«%s»"
-#: ../virtinst/cloner.py:355
-#, python-format
-msgid "Path does not exist: %s"
-msgstr "No existeix el camí: %s"
-
-#: ../virtinst/cloner.py:380
+#: ../virtinst/cloner.py:381
#, python-format
msgid ""
"More disks to clone than new paths specified. (%(passed)d specified, "
@@ -4364,96 +4288,44 @@ msgstr ""
"Hi ha més discs per clonar que nous camins especificats. (%(passed)d "
"especificats, i en fan falta %(need)d"
-#: ../virtinst/cloner.py:392
+#: ../virtinst/cloner.py:393
msgid ""
"Setting the graphics device port to autoport, in order to avoid conflicting."
msgstr ""
"S'està establint el port del dispositiu gràfic a autoport, per tal d'evitar "
"conflictes."
-#: ../virtinst/cloner.py:552
+#: ../virtinst/cloner.py:555
#, python-format
msgid "Disk path '%s' does not exist."
msgstr "El camí al disc «%s» no existeix."
-#: ../virtinst/cloner.py:557
+#: ../virtinst/cloner.py:560
#, python-format
msgid "Could not determine original disk information: %s"
msgstr "No s'ha pogut determinar la informació del disc original: %s"
-#: ../virtinst/cloner.py:568
-msgid "XML has no 'dev' attribute in disk target"
-msgstr "El XML no té cap atribut «dev» a l'objectiu del disc"
-
#: ../virtinst/cloner.py:598
#, python-format
msgid "Domain '%s' was not found."
msgstr "No s'ha trobat el domini «%s»."
-#: ../virtinst/devices/char.py:70
-msgid "Pseudo TTY"
-msgstr "Pseudo TTY"
-
-#: ../virtinst/devices/char.py:72
-msgid "Physical host character device"
-msgstr "Dispositiu físic de l'amfitrió orientat a caràcters"
-
-#: ../virtinst/devices/char.py:74
-msgid "Standard input/output"
-msgstr "Entrada/sortida estàndard"
-
-#: ../virtinst/devices/char.py:76
-msgid "Named pipe"
-msgstr "Canonada amb nom"
-
-#: ../virtinst/devices/char.py:78
-msgid "Output to a file"
-msgstr "Sortida a un fitxer"
-
-#: ../virtinst/devices/char.py:80
-msgid "Virtual console"
-msgstr "Consola virtual"
-
-#: ../virtinst/devices/char.py:82
-msgid "Null device"
-msgstr "Dispositiu nul"
-
-#: ../virtinst/devices/char.py:84
-msgid "TCP net console"
-msgstr "Consola de xarxa TCP"
-
-#: ../virtinst/devices/char.py:86
-msgid "UDP net console"
-msgstr "Consola de xarxa UDP"
-
-#: ../virtinst/devices/char.py:88
-msgid "Unix socket"
-msgstr "Sòcol Unix"
-
-#: ../virtinst/devices/char.py:90
-msgid "Spice agent"
-msgstr "Agent spice"
-
-#: ../virtinst/devices/char.py:92
-msgid "Spice port"
-msgstr "Port spice"
-
-#: ../virtinst/devices/device.py:55 ../virtinst/devices/redirdev.py:24
+#: ../virtinst/devices/device.py:75
#, python-format
msgid "Could not determine or unsupported format of '%s'"
msgstr "No s'ha pogut determinar o no s'admet el format de «%s»"
-#: ../virtinst/devices/device.py:61
+#: ../virtinst/devices/device.py:81
#, python-format
msgid "%s:%s:%s:%s"
msgstr "%s:%s:%s:%s"
-#: ../virtinst/devices/disk.py:272
+#: ../virtinst/devices/disk.py:215
#, python-format
msgid "Size must be specified for non existent volume '%s'"
msgstr "S'ha d'especificar la mida per al volum no existent «%s»"
-#: ../virtinst/devices/disk.py:277
+#: ../virtinst/devices/disk.py:220
#, python-format
msgid ""
"Don't know how to create storage for path '%s'. Use libvirt APIs to manage "
@@ -4462,27 +4334,22 @@ msgstr ""
"Es desconeix com crear l'emmagatzematge per al camí «%s». Primer utilitzeu "
"les API de libvirt per gestionar el directori pare com a reserva."
-#: ../virtinst/devices/disk.py:300
+#: ../virtinst/devices/disk.py:243
msgid "Format attribute not supported for this volume type"
msgstr "L'atribut de format no està admès per a aquest tipus de volum"
-#: ../virtinst/devices/disk.py:387
+#: ../virtinst/devices/disk.py:330
msgid "Can't change disk path if storage creation info has been set."
msgstr ""
"No es pot canviar el camí al disc si no s'ha establert la informació de "
"creació de l'emmagatzematge."
-#: ../virtinst/devices/disk.py:779
+#: ../virtinst/devices/disk.py:741
#, python-format
msgid "Device type '%s' requires a path"
msgstr "El tipus de dispositiu «%s» requereix un camí"
-#: ../virtinst/devices/disk.py:786
-#, python-format
-msgid "The path '%s' must be a file or a device, not a directory"
-msgstr "El camí «%s» ha de ser un fitxer o un dispositiu, no pas un directori"
-
-#: ../virtinst/devices/disk.py:795
+#: ../virtinst/devices/disk.py:752
#, python-format
msgid "Must specify storage creation parameters for non-existent path '%s'."
msgstr ""
@@ -4491,14 +4358,14 @@ msgstr ""
#. This basically means that we either chose full
#. controller or didn't add any
-#: ../virtinst/devices/disk.py:932
+#: ../virtinst/devices/disk.py:892
#, python-format
msgid "Controller number %d for disk of type %s has no empty slot to use"
msgstr ""
"La controladora número %d per al disc de tipus %s no té cap ranura "
"disponible per utilitzar"
-#: ../virtinst/devices/disk.py:935
+#: ../virtinst/devices/disk.py:894
#, python-format
msgid "Only %s disks for bus '%s' are supported"
msgstr "Només s'admeten els discs %s per al bus «%s»"
@@ -4513,136 +4380,44 @@ msgstr "La destinació «%s» del sistema de fitxers ha de ser un camí absolut"
msgid "%s must be above 5900, or -1 for auto allocation"
msgstr "%s ha de ser superior a 5900, o bé -1 per a una assignació automàtica"
-#: ../virtinst/devices/graphics.py:254
+#. pragma: no cover
+#: ../virtinst/devices/graphics.py:239
msgid "Host does not support spice GL"
msgstr "L'amfitrió no admet spice GL"
-#: ../virtinst/devices/hostdev.py:43
-#, python-format
-msgid "Could not find USB device (vendorId: %s, productId: %s)"
-msgstr "No es va poder trobar el dispositiu USB (vendorId: %s, productId: %s)"
-
-#: ../virtinst/devices/hostdev.py:69
+#: ../virtinst/devices/hostdev.py:57
#, python-format
msgid "Unknown node device type %s"
msgstr "Tipus de dispositiu node desconeut %s"
-#: ../virtinst/devices/input.py:26
-msgid "EvTouch USB Graphics Tablet"
-msgstr "Tauleta gràfica USB EvTouch"
-
-#: ../virtinst/devices/input.py:29
-msgid "Generic"
-msgstr "Genèric"
-
-#: ../virtinst/devices/interface.py:152
-msgid "Shared physical device"
-msgstr "Dispositiu físic compartit"
-
-#: ../virtinst/devices/interface.py:154
-msgid "Virtual networking"
-msgstr "Xarxa virtual"
-
-#: ../virtinst/devices/interface.py:192
+#: ../virtinst/devices/interface.py:153
#, python-format
msgid "The MAC address '%s' is in use by another virtual machine."
msgstr "L'adreça MAC «%s» s'està utilitzant en una altra màquina virtual."
-#: ../virtinst/devices/panic.py:23
-msgid "ISA"
-msgstr "ISA"
-
-#: ../virtinst/devices/panic.py:25
-msgid "pSeries"
-msgstr "pSeries"
-
-#: ../virtinst/devices/panic.py:27
-msgid "Hyper-V"
-msgstr "Hyper-V"
-
-#: ../virtinst/devices/panic.py:29
-msgid "s390"
-msgstr "s390"
-
-#: ../virtinst/devices/rng.py:26
-msgid "Random"
-msgstr "Aleatori"
-
-#: ../virtinst/devices/rng.py:28
-msgid "Entropy Gathering Daemon"
-msgstr "Dimoni de recol·lecció d'entropia"
-
-#: ../virtinst/devices/rng.py:38
-msgid "Bind"
-msgstr "Vincula"
-
-#: ../virtinst/devices/rng.py:39
-msgid "Connect"
-msgstr "Connecta"
-
-#: ../virtinst/devices/tpm.py:30
-msgid "Passthrough device"
-msgstr "Traspassa el dispositiu"
-
-#: ../virtinst/devices/tpm.py:32
-msgid "Emulated device"
-msgstr "Dispositiu emulat"
-
-#: ../virtinst/devices/tpm.py:38
-msgid "TIS"
-msgstr "TIS"
-
-#: ../virtinst/devices/tpm.py:40
-msgid "CRB"
-msgstr "CRB"
-
-#: ../virtinst/devices/watchdog.py:32
-msgid "Forcefully reset the guest"
-msgstr "Reinicia el convidat de manera forçada"
-
-#: ../virtinst/devices/watchdog.py:34
-msgid "Gracefully shutdown the guest"
-msgstr "Atura el convidat de manera segura"
-
-#: ../virtinst/devices/watchdog.py:36
-msgid "Forcefully power off the guest"
-msgstr "Atura el convidat de manera forçada"
-
-#: ../virtinst/devices/watchdog.py:38
-msgid "Pause the guest"
-msgstr "Posa en pausa el convidat"
-
-#: ../virtinst/devices/watchdog.py:40
-msgid "No action"
-msgstr "Cap acció"
-
-#: ../virtinst/devices/watchdog.py:42
-msgid "Dump guest memory core"
-msgstr "Bolca el nucli de la memòria del convidat"
-
-#: ../virtinst/diskbackend.py:120
+#: ../virtinst/diskbackend.py:103
#, python-format
msgid "Cannot use storage %(path)s: %(err)s"
msgstr "No es pot utilitzar l'emmagatzematge %(path)s: %(err)s"
#. Trying to change perms on vfat at least doesn't work
#. but also doesn't seem to error. Try and detect that
-#: ../virtinst/diskbackend.py:288
+#: ../virtinst/diskbackend.py:271
#, python-format
msgid "Permissions on '%s' did not stick"
msgstr "Els permisos a «%s» no lliguen"
-#: ../virtinst/diskbackend.py:480
+#: ../virtinst/diskbackend.py:463
#, python-format
msgid "Cannot create storage for %s device."
msgstr "No es pot crear un emmagatzematge per al dispositiu %s."
-#: ../virtinst/diskbackend.py:488
+#: ../virtinst/diskbackend.py:471
#, python-format
msgid "size is required for non-existent disk '%s'"
msgstr "Es requereix la mida per al disc «%s» inexistent"
-#: ../virtinst/diskbackend.py:536
+#: ../virtinst/diskbackend.py:519
msgid ""
"The filesystem will not have enough free space to fully allocate the sparse "
"file when the guest is running."
@@ -4650,449 +4425,416 @@ msgstr ""
"El sistema de fitxers no tindrà prou espai lliure per ubicar totalment el "
"fitxer dispers quan el convidat s'estigui executant."
-#: ../virtinst/diskbackend.py:541
+#: ../virtinst/diskbackend.py:524
msgid "There is not enough free space to create the disk."
msgstr "No hi ha prou espai disponible per crear el disc."
-#: ../virtinst/diskbackend.py:545
+#: ../virtinst/diskbackend.py:528
#, python-format
msgid " %d M requested > %d M available"
msgstr " %d M sol·licitats > %d M disponibles"
-#: ../virtinst/diskbackend.py:550
+#: ../virtinst/diskbackend.py:533
#, python-format
msgid "Cloning %(srcfile)s"
msgstr "S'està clonant %(srcfile)s"
-#: ../virtinst/diskbackend.py:620
+#: ../virtinst/diskbackend.py:603
#, python-format
msgid "Error cloning diskimage %s to %s: %s"
msgstr "Error en clonar la imatge de disc %s a %s: %s"
-#: ../virtinst/domain/cpu.py:137
+#: ../virtinst/domain/cpu.py:191
msgid "No host CPU reported in capabilities"
msgstr "No s'ha reportat cap CPU d'amfitrió a les capacitats"
-#: ../virtinst/domain/seclabel.py:41
-msgid "Label and Imagelabel are incompatible"
-msgstr "«Label» i «Imagelabel» no són compatibles"
+#: ../virtinst/domain/launch_security.py:25
+msgid "Missing mandatory attribute 'type'"
+msgstr ""
-#: ../virtinst/domain/seclabel.py:49
-#, python-format
-msgid "Unknown model type for label '%s'"
-msgstr "Tipus de model desconegut per a l'etiqueta «%s»"
+#: ../virtinst/domain/launch_security.py:34
+msgid "SEV launch security requires a Q35 UEFI machine"
+msgstr ""
+
+#: ../virtinst/domain/launch_security.py:39
+msgid "SEV launch security is not supported on this platform"
+msgstr ""
-#: ../virtinst/domcapabilities.py:202
+#: ../virtinst/domcapabilities.py:217
msgid "BIOS"
msgstr "BIOS"
-#: ../virtinst/domcapabilities.py:208
+#: ../virtinst/domcapabilities.py:223
#, python-format
msgid "UEFI %(arch)s: %(path)s"
msgstr "UEFI %(arch)s: %(path)s"
-#: ../virtinst/domcapabilities.py:211
+#: ../virtinst/domcapabilities.py:226
#, python-format
msgid "Custom: %(path)s"
msgstr "Personalitzat: %(path)s"
-#: ../virtinst/guest.py:83
+#: ../virtinst/domcapabilities.py:310
+#, python-format
+msgid "Failed to get expanded CPU XML: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../virtinst/guest.py:91
#, python-format
msgid "Domain named %s already exists!"
msgstr "El nom de domini %s ja existeix!"
-#: ../virtinst/guest.py:94
+#: ../virtinst/guest.py:102
#, python-format
msgid "Could not remove old vm '%s': %s"
msgstr "No s'ha pogut eliminar l'anterior MV «%s»: %s"
-#: ../virtinst/guest.py:100
+#: ../virtinst/guest.py:108
msgid "Guest"
msgstr "Convidat"
-#: ../virtinst/guest.py:108
+#: ../virtinst/guest.py:116
#, python-format
msgid "Guest name '%s' is already in use."
msgstr "El nom de convidat «%s» ja s'està utilitzant."
-#: ../virtinst/guest.py:263
-#, python-format
-msgid "Unknown OS name '%s'. See `osinfo-query os` for valid values."
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/guest.py:273
-#, python-format
-msgid "Unknown libosinfo ID '%s'"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/guest.py:332
+#: ../virtinst/guest.py:548
msgid "Libvirt version does not support UEFI."
msgstr "La versió de Libvirt no admet UEFI."
-#: ../virtinst/guest.py:336
+#: ../virtinst/guest.py:552
#, python-format
msgid "Don't know how to setup UEFI for arch '%s'"
msgstr "Es desconeix com configurar la UEFI per a l'arquitectura «%s»"
-#: ../virtinst/guest.py:341
+#: ../virtinst/guest.py:557
#, python-format
msgid "Did not find any UEFI binary path for arch '%s'"
-msgstr ""
-"No s'ha trobat cap camí al binari de la UEFI per a l'arquitectura «%s»"
-
-#: ../virtinst/installer.py:56
-msgid "location kernel/initrd may only be specified with a location URL/path"
-msgstr ""
+msgstr "No s'ha trobat cap camí al binari de la UEFI per a l'arquitectura «%s»"
-#: ../virtinst/installer.py:59
-msgid "location kernel/initrd must be be specified as a pair"
+#: ../virtinst/install/installer.py:213
+#, python-format
+msgid "Overriding memory to %s MiB needed for %s network install."
msgstr ""
-#: ../virtinst/installer.py:344
+#: ../virtinst/install/installer.py:477
msgid "Creating domain..."
msgstr "S'està creant el domini..."
-#: ../virtinst/installer.py:351
+#: ../virtinst/install/installer.py:484
msgid "Domain type 'vz' doesn't support transient installs."
msgstr "El tipus de domini «vz» no admet les instal·lacions transitòries."
-#: ../virtinst/installer.py:441
+#: ../virtinst/install/installer.py:570
#, python-format
msgid "Removing disk '%s'"
msgstr "S'està traient el disc «%s»"
-#: ../virtinst/installertreemedia.py:66
+#: ../virtinst/install/installertreemedia.py:69
#, python-format
msgid "Validating install media '%s' failed: %s"
msgstr "La validació del mitjà d'instal·lació «%s» ha fallat: %s"
-#: ../virtinst/installertreemedia.py:91
-#, python-format
-msgid "Cannot access install tree on remote connection: %s"
+#: ../virtinst/install/installertreemedia.py:116
+msgid "location kernel/initrd may only be specified with a location URL/path"
msgstr ""
-#: ../virtinst/installertreemedia.py:140
-msgid "Couldn't find kernel for install tree."
+#: ../virtinst/install/installertreemedia.py:119
+msgid "location kernel/initrd must be be specified as a pair"
msgstr ""
-#: ../virtinst/interface.py:158
-#, python-format
-msgid "Name '%s' already in use by another interface."
-msgstr "El nom «%s» ja s'està utilitzant en una altra interfície."
-
-#: ../virtinst/interface.py:227
-msgid "VLAN Tag and parent interface are required."
-msgstr "Es requereixen l'etiqueta VLAN i la interfície arrel."
-
-#: ../virtinst/interface.py:241
+#: ../virtinst/install/installertreemedia.py:143
#, python-format
-msgid "Could not define interface: %s"
-msgstr "No s'ha pogut definir la interfície: %s"
+msgid "Cannot access install tree on remote connection: %s"
+msgstr ""
-#: ../virtinst/interface.py:248
-#, python-format
-msgid "Could not create interface: %s"
-msgstr "No s'ha pogut crear la interfície: %s"
+#. pragma: no cover
+#: ../virtinst/install/installertreemedia.py:206
+msgid "Couldn't find kernel for install tree."
+msgstr ""
-#: ../virtinst/kernelupload.py:73
-msgid "Failed to lookup scratch media volume"
-msgstr "Ha fallat la cerca del volum d'un mitjà temporal"
+#: ../virtinst/install/installertreemedia.py:256
+msgid ""
+"Directory tree installs typically do not work unless extra kernel args are "
+"passed to point the installer at a network accessible install tree."
+msgstr ""
-#: ../virtinst/kernelupload.py:88
+#: ../virtinst/install/kernelupload.py:109
#, python-format
msgid "Transferring %s"
msgstr "S'està transferint %s"
-#: ../virtinst/network.py:105 ../virtinst/network.py:110
-msgid "Average"
-msgstr "Mitjana"
-
-#: ../virtinst/network.py:106 ../virtinst/network.py:111
-msgid "Peak"
-msgstr "Pic"
-
-#: ../virtinst/network.py:107 ../virtinst/network.py:112
-msgid "Burst"
-msgstr "Ràfega"
+#: ../virtinst/install/unattended.py:44
+#, python-format
+msgid "%s requires the user-password to be set."
+msgstr ""
-#: ../virtinst/network.py:108
-msgid "Floor"
-msgstr "Mínim"
+#: ../virtinst/install/unattended.py:54
+#, python-format
+msgid "%s requires the admin-password to be set."
+msgstr ""
-#: ../virtinst/network.py:123
-msgid "Inbound: "
-msgstr "Entrant:"
+#. pragma: no cover
+#: ../virtinst/install/unattended.py:138
+msgid "libosinfo or osinfo-db is too old to support unattended installs."
+msgstr ""
-#: ../virtinst/network.py:130
-msgid "Outbound: "
-msgstr "Sortint:"
+#: ../virtinst/install/unattended.py:156
+#, python-format
+msgid "OS '%s' does not support required injection method '%s'"
+msgstr ""
-#: ../virtinst/network.py:152
+#: ../virtinst/install/unattended.py:244
#, python-format
-msgid "NAT to %s"
-msgstr "NAT a %s"
+msgid "OS '%s' media does not support unattended installation"
+msgstr ""
-#: ../virtinst/network.py:157
+#: ../virtinst/install/unattended.py:255
#, python-format
-msgid "Route to %s"
-msgstr "Encaminament a %s"
+msgid "OS '%s' does not support unattended installation."
+msgstr ""
-#: ../virtinst/network.py:162
+#: ../virtinst/install/unattended.py:264
#, python-format
-msgid "%(mode)s to %(device)s"
-msgstr "%(mode)s a %(device)s"
+msgid ""
+"OS '%s' does not support unattended installation for the '%s' profile. "
+"Available profiles: %s"
+msgstr ""
-#: ../virtinst/network.py:165
+#: ../virtinst/install/unattended.py:269
#, python-format
-msgid "%s network"
-msgstr "xarxa %s"
+msgid "Using unattended profile '%s'"
+msgstr ""
-#: ../virtinst/network.py:167
-msgid "Isolated network, internal and host routing only"
-msgstr "Xarxa aïllada, només amb encaminament intern i d'amfitrió"
+#: ../virtinst/install/urldetect.py:307
+msgid "The URL could not be accessed, maybe you mistyped?"
+msgstr "No es pot accedir a l'URL, potser l'heu teclejat malament?"
-#: ../virtinst/network.py:197
+#: ../virtinst/install/urldetect.py:310
#, python-format
-msgid "Name '%s' already in use by another network."
-msgstr "El nom «%s» ja s'està utilitzant en una altra xarxa."
+msgid ""
+"Could not find an installable distribution at '%s'%s\n"
+"\n"
+"The location must be the root directory of an install tree.\n"
+"See virt-install man page for various distro examples."
+msgstr ""
+"No s'ha pogut trobar una distribució instal·lable a «%s»%s\n"
+"\n"
+"La ubicació ha de ser el directori arrel d'un arbre d'instal·lació.\n"
+"Consulteu la pàgina man de virt-install per a diversos exemples de "
+"distribucions."
-#: ../virtinst/nodedev.py:64
-msgid "Connection does not support host device enumeration."
-msgstr "La connexió no admet l'inventari dels dispositius de l'amfitrió."
+#: ../virtinst/install/urlfetcher.py:136
+#, python-format
+msgid "Couldn't acquire file %s: %s"
+msgstr "No s'ha pogut obtenir el fitxer %s: %s"
-#: ../virtinst/nodedev.py:138
-msgid "System"
-msgstr "Sistema"
+#: ../virtinst/install/urlfetcher.py:141
+#, python-format
+msgid "Retrieving file %s..."
+msgstr "S'està recuperant el fitxer %s..."
-#: ../virtinst/nodedev.py:155
+#. pragma: no cover
+#: ../virtinst/install/urlfetcher.py:317
#, python-format
-msgid "Interface %s"
-msgstr "Interfície %s"
+msgid "Opening URL %s failed: %s."
+msgstr "L'obertura de l'URL %s ha fallat: %s."
-#: ../virtinst/nodedev.py:390
+#: ../virtinst/nodedev.py:230
#, python-format
msgid "%s corresponds to multiple node devices"
msgstr "%s correspon a dispositius de node múltiple"
-#: ../virtinst/nodedev.py:393
+#: ../virtinst/nodedev.py:233
#, python-format
msgid "Did not find a matching node device for '%s'"
msgstr "No s'ha trobat cap dispositiu de node que coincideixi per a «%s»"
-#: ../virtinst/osdict.py:198
+#: ../virtinst/osdict.py:219
+#, python-format
+msgid "Unknown libosinfo ID '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../virtinst/osdict.py:226
#, python-format
msgid ""
"OS name '%s' is deprecated, using '%s' instead. This alias will be removed "
"in the future."
msgstr ""
-#: ../virtinst/snapshot.py:64
-msgid "A name must be specified."
-msgstr "S'ha d'especificar un nom."
+#: ../virtinst/osdict.py:232
+#, python-format
+msgid "Unknown OS name '%s'. See `osinfo-query os` for valid values."
+msgstr ""
+
+#: ../virtinst/osdict.py:597
+#, python-format
+msgid "OS '%s' does not have a URL location"
+msgstr ""
+
+#: ../virtinst/osdict.py:608
+#, python-format
+msgid "OS '%s' does not have a URL location for the %s architecture"
+msgstr ""
-#: ../virtinst/storage.py:94
+#: ../virtinst/storage.py:127
msgid "Filesystem Directory"
msgstr "Directori del sistema de fitxers"
-#: ../virtinst/storage.py:95
+#: ../virtinst/storage.py:128
msgid "Pre-Formatted Block Device"
msgstr "Dispositiu de bloc preformatat"
-#: ../virtinst/storage.py:96
+#: ../virtinst/storage.py:129
msgid "Network Exported Directory"
msgstr "Directori exportat a la xarxa"
-#: ../virtinst/storage.py:97
+#: ../virtinst/storage.py:130
msgid "LVM Volume Group"
msgstr "Grup de volums LVM"
-#: ../virtinst/storage.py:98
+#: ../virtinst/storage.py:131
msgid "Physical Disk Device"
msgstr "Dispositiu de disc físic"
-#: ../virtinst/storage.py:99
+#: ../virtinst/storage.py:132
msgid "iSCSI Target"
msgstr "Destinació iSCSI"
-#: ../virtinst/storage.py:100
+#: ../virtinst/storage.py:133
msgid "SCSI Host Adapter"
msgstr "Adaptador d'amfitrió SCSI"
-#: ../virtinst/storage.py:101
+#: ../virtinst/storage.py:134
msgid "Multipath Device Enumerator"
msgstr "Enumerador de dispositiu multicamí"
-#: ../virtinst/storage.py:102
+#: ../virtinst/storage.py:135
msgid "Gluster Filesystem"
msgstr "Sistema de fitxers Gluster"
-#: ../virtinst/storage.py:103
+#: ../virtinst/storage.py:136
msgid "RADOS Block Device/Ceph"
msgstr "Ceph/Dispositiu de blocs RADOS "
-#: ../virtinst/storage.py:104
+#: ../virtinst/storage.py:137
msgid "Sheepdog Filesystem"
msgstr "Sistema de fitxers Sheepdog"
-#: ../virtinst/storage.py:105
+#: ../virtinst/storage.py:138
msgid "ZFS Pool"
msgstr "Reserva ZFS"
-#: ../virtinst/storage.py:201
+#: ../virtinst/storage.py:223
#, python-format
msgid "Couldn't create default storage pool '%s': %s"
msgstr "No s'ha pogut crear la reserva d'emmagatzematge per defecte «%s»: %s"
-#: ../virtinst/storage.py:270 ../virtinst/storage.py:598
+#: ../virtinst/storage.py:275 ../virtinst/storage.py:636
msgid "Storage object"
msgstr "Objecte d'emmagatzematge"
-#: ../virtinst/storage.py:276
+#: ../virtinst/storage.py:281
#, python-format
msgid "Name '%s' already in use by another pool."
msgstr "El nom «%s» ja s'està utilitzant en una altra reserva."
-#: ../virtinst/storage.py:436
+#: ../virtinst/storage.py:454
msgid "Hostname is required"
msgstr "Es requereix un nom d'amfitrió"
-#: ../virtinst/storage.py:440
+#: ../virtinst/storage.py:458
msgid "Source path is required"
msgstr "Es requereix un camí d'origen"
-#: ../virtinst/storage.py:453
+#: ../virtinst/storage.py:471
msgid "Must explicitly specify source path if building pool"
msgstr ""
"S'ha d'especificar explícitament un camí d'origen si es vol construir una "
"reserva"
-#: ../virtinst/storage.py:457
+#: ../virtinst/storage.py:475
msgid "Must explicitly specify disk format if formatting disk device."
msgstr ""
"S'ha d'especificar explícitament el format del disc si es dóna format a un "
"dispositiu de disc."
-#: ../virtinst/storage.py:469
+#: ../virtinst/storage.py:487
#, python-format
msgid "Could not define storage pool: %s"
msgstr "No s'ha pogut definir la reserva d'emmagatzematge: %s"
-#: ../virtinst/storage.py:476
+#: ../virtinst/storage.py:494
#, python-format
msgid "Could not build storage pool: %s"
msgstr "No s'ha pogut construir la reserva d'emmagatzematge: %s"
-#: ../virtinst/storage.py:482
+#: ../virtinst/storage.py:500
#, python-format
msgid "Could not start storage pool: %s"
msgstr "No s'ha pogut iniciar la reserva d'emmagatzematge: %s"
-#: ../virtinst/storage.py:488
+#: ../virtinst/storage.py:506
#, python-format
msgid "Could not set pool autostart flag: %s"
msgstr "No s'ha pogut establir la bandera d'autoinici de la reserva: %s"
-#: ../virtinst/storage.py:554
-#, python-format
-msgid "pool '%s' must be active."
-msgstr "La reserva «%s» ha d'estar activada."
-
-#: ../virtinst/storage.py:568
+#: ../virtinst/storage.py:606
msgid "input_vol must be a virStorageVol"
msgstr "input_vol ha de ser un virStorageVol"
-#: ../virtinst/storage.py:604
+#: ../virtinst/storage.py:642
#, python-format
msgid "Name '%s' already in use by another volume."
msgstr "El nom «%s» ja s'està utilitzant en un altre volum."
-#: ../virtinst/storage.py:699
+#: ../virtinst/storage.py:736
msgid ""
"Sparse logical volumes are not supported, setting allocation equal to "
"capacity"
msgstr ""
-"Els volums lògics dispersos no estan admesos, s'estableix l'assignació igual"
-" que la capacitat"
+"Els volums lògics dispersos no estan admesos, s'estableix l'assignació igual "
+"que la capacitat"
-#: ../virtinst/storage.py:744
+#: ../virtinst/storage.py:784
#, python-format
msgid "Allocating '%s'"
msgstr "S'està assignant «%s»"
-#: ../virtinst/storage.py:803
+#: ../virtinst/storage.py:843
#, python-format
msgid ""
-"There is not enough free space on the storage pool to create the volume. (%d"
-" M requested allocation > %d M available)"
+"There is not enough free space on the storage pool to create the volume. (%d "
+"M requested allocation > %d M available)"
msgstr ""
"No hi ha prou espai lliure per crear el volum en la reserva "
"d'emmagatzematge. (%d M assignació demanada > %d M disponible)"
-#: ../virtinst/storage.py:809
+#: ../virtinst/storage.py:849
#, python-format
msgid ""
"The requested volume capacity will exceed the available pool space when the "
"volume is fully allocated. (%d M requested capacity > %d M available)"
msgstr ""
-"La capacitat de volum sol·licitada excedirà l'espai disponible de la reserva"
-" quan el volum quedi completament ocupat. (%d M capacitat sol·licitada > %d "
-"M disponible)"
-
-#: ../virtinst/urldetect.py:310
-msgid "The URL could not be accessed, maybe you mistyped?"
-msgstr "No es pot accedir a l'URL, potser l'heu teclejat malament?"
+"La capacitat de volum sol·licitada excedirà l'espai disponible de la reserva "
+"quan el volum quedi completament ocupat. (%d M capacitat sol·licitada > %d M "
+"disponible)"
-#: ../virtinst/urldetect.py:313
+#: ../virtinst/xmlapi.py:190
#, python-format
-msgid ""
-"Could not find an installable distribution at '%s'%s\n"
-"\n"
-"The location must be the root directory of an install tree.\n"
-"See virt-install man page for various distro examples."
+msgid "XML did not have expected root element name '%s', found '%s'"
msgstr ""
-"No s'ha pogut trobar una distribució instal·lable a «%s»%s\n"
-"\n"
-"La ubicació ha de ser el directori arrel d'un arbre d'instal·lació.\n"
-"Consulteu la pàgina man de virt-install per a diversos exemples de distribucions."
-
-#: ../virtinst/urlfetcher.py:64
-#, python-format
-msgid "Couldn't acquire file %s: %s"
-msgstr "No s'ha pogut obtenir el fitxer %s: %s"
-
-#: ../virtinst/urlfetcher.py:69
-#, python-format
-msgid "Retrieving file %s..."
-msgstr "S'està recuperant el fitxer %s..."
-
-#: ../virtinst/urlfetcher.py:240
-#, python-format
-msgid "Opening URL %s failed: %s."
-msgstr "L'obertura de l'URL %s ha fallat: %s."
-#: ../virtinst/util.py:68
+#: ../virtinst/xmlbuilder.py:458
#, python-format
msgid "A name must be specified for the %s"
msgstr "S'ha d'especificar un nom per a %s"
-#: ../virtinst/util.py:73
+#: ../virtinst/xmlbuilder.py:463
#, python-format
msgid "%s name '%s' can not contain '%s' character."
msgstr "el nom de %s «%s» no pot contenir el caràcter «%s»."
-#: ../virtinst/util.py:82
-msgid "MAC address must be a string."
-msgstr "L'adreça MAC ha de ser una cadena."
-
-#: ../virtinst/util.py:86
-#, python-format
-msgid "MAC address must be of the format AA:BB:CC:DD:EE:FF, was '%s'"
-msgstr "L'adreça MAC ha de tenir el format AA:BB:CC:DD:EE:FF, era «%s»"
-
-#: ../virtinst/util.py:139
-msgid "Name generation range exceeded."
-msgstr "S'ha excedit l'interval de la generació de nom."
-
#: ../data/virt-manager.desktop.in.h:2
msgid "Manage virtual machines"
msgstr "Gestioneu les màquines virtuals"
@@ -5157,23 +4899,23 @@ msgstr "Tipus de _dispositiu:"
msgid "_Bus type:"
msgstr "Tipus de _bus:"
-#: ../ui/addhardware.ui.h:4 ../ui/details.ui.h:112
+#: ../ui/addhardware.ui.h:4 ../ui/details.ui.h:82
msgid "Cac_he mode:"
msgstr "Mode de memòria ca_u:"
-#: ../ui/addhardware.ui.h:5 ../ui/details.ui.h:113
+#: ../ui/addhardware.ui.h:5 ../ui/details.ui.h:83
msgid "_IO mode:"
msgstr "Mode d'_E/S:"
-#: ../ui/addhardware.ui.h:6 ../ui/details.ui.h:114
+#: ../ui/addhardware.ui.h:6 ../ui/details.ui.h:84
msgid "Discard mod_e:"
msgstr ""
-#: ../ui/addhardware.ui.h:7 ../ui/details.ui.h:115
+#: ../ui/addhardware.ui.h:7 ../ui/details.ui.h:85
msgid "Detect _zeroes:"
msgstr ""
-#: ../ui/addhardware.ui.h:8 ../ui/details.ui.h:111
+#: ../ui/addhardware.ui.h:8 ../ui/details.ui.h:81
msgid "Persistent _Reservations:"
msgstr ""
@@ -5181,7 +4923,7 @@ msgstr ""
msgid "<b>Ad_vanced options</b>"
msgstr "<b>Opcions a_vançades</b>"
-#: ../ui/addhardware.ui.h:10 ../ui/createpool.ui.h:5 ../ui/fsdetails.ui.h:4
+#: ../ui/addhardware.ui.h:10 ../ui/createpool.ui.h:12 ../ui/fsdetails.ui.h:4
#: ../ui/gfxdetails.ui.h:2 ../ui/netlist.ui.h:10
msgid "_Type:"
msgstr "_Tipus:"
@@ -5202,7 +4944,7 @@ msgstr "aa:bb:cc:dd:ee:ff"
msgid "_MAC address:"
msgstr "Adreça _MAC:"
-#: ../ui/addhardware.ui.h:15 ../ui/details.ui.h:119
+#: ../ui/addhardware.ui.h:15 ../ui/details.ui.h:89
msgid "Device mode_l:"
msgstr "Mode_l del dispositiu:"
@@ -5222,8 +4964,9 @@ msgstr "_Tipus de dispositiu:"
msgid "T_ype:"
msgstr "T_ipus:"
-#: ../ui/addhardware.ui.h:20 ../ui/createpool.ui.h:3 ../ui/createvol.ui.h:4
-#: ../ui/details.ui.h:40 ../ui/host.ui.h:5 ../ui/snapshots.ui.h:3
+#: ../ui/addhardware.ui.h:20 ../ui/createnet.ui.h:6 ../ui/createpool.ui.h:11
+#: ../ui/createvol.ui.h:4 ../ui/details.ui.h:4 ../ui/host.ui.h:5
+#: ../ui/snapshotsnew.ui.h:3
msgid "_Name:"
msgstr "_Nom:"
@@ -5235,11 +4978,11 @@ msgstr "Sòcol _automàtic:"
msgid "_Channel:"
msgstr "_Canal:"
-#: ../ui/addhardware.ui.h:23 ../ui/details.ui.h:143
+#: ../ui/addhardware.ui.h:23 ../ui/details.ui.h:113
msgid "Ac_tion:"
msgstr "Acc_ió:"
-#: ../ui/addhardware.ui.h:24 ../ui/createnet.ui.h:29
+#: ../ui/addhardware.ui.h:24 ../ui/createnet.ui.h:3
msgid "_Mode:"
msgstr "_Mode:"
@@ -5255,16 +4998,16 @@ msgstr "Capa d'_accés de dades:"
msgid "_Version:"
msgstr "_Versió:"
-#: ../ui/addhardware.ui.h:28 ../ui/details.ui.h:157
+#: ../ui/addhardware.ui.h:28 ../ui/details.ui.h:127
msgid "rng"
msgstr "rng"
-#: ../ui/addhardware.ui.h:29 ../ui/details.ui.h:161
+#: ../ui/addhardware.ui.h:29 ../ui/details.ui.h:131
msgid "panic"
msgstr "pànic"
-#: ../ui/addhardware.ui.h:30 ../ui/create.ui.h:77 ../ui/createnet.ui.h:35
-#: ../ui/createpool.ui.h:14 ../ui/createvol.ui.h:15 ../ui/snapshots.ui.h:7
+#: ../ui/addhardware.ui.h:30 ../ui/createnet.ui.h:19 ../ui/createpool.ui.h:13
+#: ../ui/createvm.ui.h:77 ../ui/createvol.ui.h:15 ../ui/snapshotsnew.ui.h:7
msgid "_Finish"
msgstr "_Finalitza"
@@ -5296,7 +5039,7 @@ msgstr "Operació en progrés"
msgid "Please wait a few moments..."
msgstr "Si us plau, espereu un moment..."
-#: ../ui/asyncjob.ui.h:4 ../ui/details.ui.h:10
+#: ../ui/asyncjob.ui.h:4 ../ui/vmwindow.ui.h:10 ../ui/xmleditor.ui.h:1
msgid "_Details"
msgstr "_Detalls"
@@ -5306,8 +5049,7 @@ msgstr "Clona la màquina virtual"
#: ../ui/clone.ui.h:2
msgid "<span size='large' color='white'>Clone virtual machine</span>"
-msgstr ""
-"<span size='large' color='white'>Clonació de la màquina virtual</span>"
+msgstr "<span size='large' color='white'>Clonació de la màquina virtual</span>"
#: ../ui/clone.ui.h:3
msgid "Create clone based on:"
@@ -5329,29 +5071,37 @@ msgstr "<span color='#484848'>Xarxa:</span>"
msgid "No storage to clone"
msgstr "No hi ha emmagatzematge per clonar"
-#: ../ui/clone.ui.h:8 ../ui/create.ui.h:73
+#: ../ui/clone.ui.h:8 ../ui/createvm.ui.h:73
msgid "<span color='#484848'>Storage:</span>"
msgstr "<span color='#484848'>Emmagatzematge:</span>"
-#: ../ui/clone.ui.h:9 ../ui/create.ui.h:69
+#: ../ui/clone.ui.h:9 ../ui/createvm.ui.h:69
msgid "<span color='#484848'>_Name:</span>"
msgstr "<span color='#484848'>_Nom:</span>"
#: ../ui/clone.ui.h:10
msgid ""
-"<span size='small'>Cloning creates a new, independent copy of the original disk. Sharing\n"
-"uses the existing disk image for both the original and the new machine.</span>"
+"<span size='small'>Cloning creates a new, independent copy of the original "
+"disk. Sharing\n"
+"uses the existing disk image for both the original and the new machine.</"
+"span>"
msgstr ""
-"<span size='small'>La clonació crea una còpia del disc original nova i independent. La compartició utilitza la\n"
-"imatge de disc existent tant per a la màquina original com per a la màquina nova.</span>"
+"<span size='small'>La clonació crea una còpia del disc original nova i "
+"independent. La compartició utilitza la\n"
+"imatge de disc existent tant per a la màquina original com per a la màquina "
+"nova.</span>"
#: ../ui/clone.ui.h:12
msgid ""
-"<span size='small'>Cloning does <u>not</u> alter the guest OS contents. If you need to do things\n"
-"like change passwords or static IPs, please see the virt-sysprep(1) tool.</span>"
+"<span size='small'>Cloning does <u>not</u> alter the guest OS contents. If "
+"you need to do things\n"
+"like change passwords or static IPs, please see the virt-sysprep(1) tool.</"
+"span>"
msgstr ""
-"<span size='small'>La clonació <u>no</u> altera el contingut del SO del convidat. Si heu de fer coses com ara canviar \n"
-"les contrasenyes o les adreces IP estàtiques, si us plau, consulteu l'eina virt-sysprep(1).</span>"
+"<span size='small'>La clonació <u>no</u> altera el contingut del SO del "
+"convidat. Si heu de fer coses com ara canviar \n"
+"les contrasenyes o les adreces IP estàtiques, si us plau, consulteu l'eina "
+"virt-sysprep(1).</span>"
#: ../ui/clone.ui.h:14
msgid "C_lone"
@@ -5405,35 +5155,35 @@ msgstr "Crea un nou disc (c_lon) per a la màquina virtual"
msgid "_Browse..."
msgstr "_Navega..."
-#: ../ui/connect.ui.h:1
+#: ../ui/createconn.ui.h:1
msgid "Add Connection"
msgstr "Afegeix una connexió"
-#: ../ui/connect.ui.h:2
+#: ../ui/createconn.ui.h:2
msgid "Co_nnect"
msgstr "Co_nnecta"
-#: ../ui/connect.ui.h:3
+#: ../ui/createconn.ui.h:3
msgid "_Hypervisor:"
msgstr "_Hipervisor:"
-#: ../ui/connect.ui.h:4
+#: ../ui/createconn.ui.h:4
msgid "Connect to _remote host over SSH"
msgstr "Connecta't a l'amfit_rió remot a través de SSH"
-#: ../ui/connect.ui.h:5
+#: ../ui/createconn.ui.h:5
msgid "_Autoconnect:"
msgstr "_Autoconnecta:"
-#: ../ui/connect.ui.h:6
+#: ../ui/createconn.ui.h:6
msgid "H_ostname:"
msgstr "N_om d'amfitrió:"
-#: ../ui/connect.ui.h:7 ../ui/details.ui.h:166
+#: ../ui/createconn.ui.h:7 ../ui/vmwindow.ui.h:41
msgid "_Username:"
msgstr "Nom d'_usuari:"
-#: ../ui/connect.ui.h:8
+#: ../ui/createconn.ui.h:8
msgid ""
"<small>QEMU usermode session is not the virt-manager\n"
"default. It is likely that any pre-existing QEMU/KVM\n"
@@ -5445,189 +5195,299 @@ msgstr ""
"preexistent no estigui disponible. Les opcions de xarxa són molt\n"
"limitades. </small>"
-#: ../ui/connect.ui.h:12
+#: ../ui/createconn.ui.h:12
msgid "Cu_stom URI:"
msgstr "URI per_sonalitzat:"
-#: ../ui/connect.ui.h:13
+#: ../ui/createconn.ui.h:13
msgid "Generated URI:"
msgstr "URI generat:"
-#: ../ui/create.ui.h:1
+#: ../ui/createnet.ui.h:1
+msgid "Create a new virtual network"
+msgstr "Crea una xarxa virtual nova"
+
+#: ../ui/createnet.ui.h:2
+msgid "<span size='large' color='white'>Create virtual network</span>"
+msgstr "<span size='large' color='white'>Creació d'una xarxa virtual</span>"
+
+#: ../ui/createnet.ui.h:4
+msgid "Fo_rward to:"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/createnet.ui.h:5
+msgid "Device _List:"
+msgstr "_Llista de dispositius:"
+
+#: ../ui/createnet.ui.h:7
+msgid "_Enable IPv4"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/createnet.ui.h:8
+msgid "_Network:"
+msgstr "_Xarxa:"
+
+#: ../ui/createnet.ui.h:9
+msgid "Start:"
+msgstr "Inici:"
+
+#: ../ui/createnet.ui.h:10
+msgid "End:"
+msgstr "Fi:"
+
+#: ../ui/createnet.ui.h:11
+msgid "Enable DHCPv4"
+msgstr "Habilita DHCPv4"
+
+#: ../ui/createnet.ui.h:12 ../ui/hostnets.ui.h:11
+msgid "<b>IPv_4 configuration</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/createnet.ui.h:13
+msgid "_Enable IPv6"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/createnet.ui.h:14
+msgid "Enable DHCPv6"
+msgstr "Habilita DHCPv6"
+
+#: ../ui/createnet.ui.h:15 ../ui/hostnets.ui.h:13
+msgid "<b>IPv_6 configuration</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/createnet.ui.h:16
+msgid "Use net_work name"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/createnet.ui.h:17
+msgid "Cust_om"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/createnet.ui.h:18
+msgid "<b>DNS domain name</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/createpool.ui.h:1
+msgid "Add a New Storage Pool"
+msgstr "Afegeix una nova reserva d'emmagatzematge"
+
+#: ../ui/createpool.ui.h:2
+msgid "<span size='large' color='white'>Create storage pool</span>"
+msgstr ""
+"<span size='large' color='white'>Creació d'una reserva d'emmagatzematge</"
+"span>"
+
+#: ../ui/createpool.ui.h:3
+msgid "B_uild Pool:"
+msgstr "_Construeix una reserva:"
+
+#: ../ui/createpool.ui.h:4
+msgid "Tar_get Path:"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/createpool.ui.h:5 ../ui/createvol.ui.h:5
+msgid "F_ormat:"
+msgstr "F_ormat:"
+
+#: ../ui/createpool.ui.h:6
+msgid "Host Na_me:"
+msgstr "No_m de l'amfitrió:"
+
+#: ../ui/createpool.ui.h:7
+msgid "Initiator _IQN:"
+msgstr "_IQN de l'iniciador:"
+
+#: ../ui/createpool.ui.h:8
+msgid "B_rowse"
+msgstr "_Navega"
+
+#: ../ui/createpool.ui.h:9
+msgid "Bro_wse"
+msgstr "_Explora"
+
+#: ../ui/createpool.ui.h:10
+msgid "Source N_ame:"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/createvm.ui.h:1
msgid "New VM"
msgstr "MV nova"
-#: ../ui/create.ui.h:2
+#: ../ui/createvm.ui.h:2
msgid "<span size='large' color='white'>Create a new virtual machine</span>"
msgstr ""
"<span size='large' color='white'>Creació d'una nova màquina virtual</span>"
-#: ../ui/create.ui.h:3
+#: ../ui/createvm.ui.h:3
msgid "Choose virtualization type"
msgstr "Trieu el tipus de virtualització"
-#: ../ui/create.ui.h:4
+#: ../ui/createvm.ui.h:4
msgid "_Virtual machine"
msgstr "Màquina _virtual"
-#: ../ui/create.ui.h:5
+#: ../ui/createvm.ui.h:5
msgid "_Container"
msgstr "_Contenidor"
-#: ../ui/create.ui.h:6
+#: ../ui/createvm.ui.h:6
msgid "Choose how you would like to install the operating system"
msgstr "Trieu com us agradaria instal·lar el sistema operatiu"
-#: ../ui/create.ui.h:7
+#: ../ui/createvm.ui.h:7
msgid "_Local install media (ISO image or CDROM)"
msgstr "Mitjà d'instal·lació _local (imatge ISO o CD-ROM)"
-#: ../ui/create.ui.h:8
+#: ../ui/createvm.ui.h:8
msgid "Network _Install (HTTP, HTTPS, or FTP)"
msgstr "_Instal·lació per xarxa (HTTP, HTTPS o FTP)"
-#: ../ui/create.ui.h:9
+#: ../ui/createvm.ui.h:9
msgid "Network _Boot (PXE)"
msgstr "_Arrencada per xarxa (PXE) "
-#: ../ui/create.ui.h:10
+#: ../ui/createvm.ui.h:10
msgid "Import _existing disk image"
msgstr "Importació d'una imatge de disc que ja _existeixi"
-#: ../ui/create.ui.h:11
+#: ../ui/createvm.ui.h:11
msgid "Choose the container type"
msgstr "Trieu el tipus de contenidor"
-#: ../ui/create.ui.h:12
+#: ../ui/createvm.ui.h:12
msgid "_Application container"
msgstr "_Contenidor d'aplicació"
-#: ../ui/create.ui.h:13
+#: ../ui/createvm.ui.h:13
msgid "O_perating system container"
msgstr "C_ontenidor de sistema operatiu"
-#: ../ui/create.ui.h:14
+#: ../ui/createvm.ui.h:14
msgid "C_onnection:"
msgstr "Co_nnexió:"
-#: ../ui/create.ui.h:15
+#: ../ui/createvm.ui.h:15
msgid "_Xen Type:"
msgstr "Tipus _Xen:"
-#: ../ui/create.ui.h:16
+#: ../ui/createvm.ui.h:16
msgid "_Architecture:"
msgstr "_Arquitectura:"
-#: ../ui/create.ui.h:17
+#: ../ui/createvm.ui.h:17
msgid "_Machine Type:"
msgstr "Tipus de _Màquina:"
-#: ../ui/create.ui.h:18
+#: ../ui/createvm.ui.h:18
msgid "_Virt Type:"
msgstr "Tipus de _Virt.:"
-#: ../ui/create.ui.h:19
+#: ../ui/createvm.ui.h:19
msgid "Architecture options"
msgstr "Opcions de l'arquitectura"
-#: ../ui/create.ui.h:21
+#: ../ui/createvm.ui.h:21
msgid "Choose _ISO or CDROM install media:"
msgstr "Trieu la _ISO o el CDROM del mitjà d'instal·lació:"
-#: ../ui/create.ui.h:22
+#: ../ui/createvm.ui.h:22
msgid "Bro_wse..."
msgstr "Na_vega..."
-#: ../ui/create.ui.h:23
+#: ../ui/createvm.ui.h:23
msgid "ISO"
msgstr "ISO"
-#: ../ui/create.ui.h:24
+#: ../ui/createvm.ui.h:24
msgid "Provide the operating system install U_RL:"
msgstr "Proporcioneu l'U_RL d'instal·lació del sistema operatiu:"
-#: ../ui/create.ui.h:25
+#: ../ui/createvm.ui.h:25
msgid "Kerne_l options:"
msgstr "Opcions del Kerne_l:"
-#: ../ui/create.ui.h:26
+#: ../ui/createvm.ui.h:26
msgid "URL _Options"
msgstr " _Opcions de l'URL"
-#: ../ui/create.ui.h:27
+#: ../ui/createvm.ui.h:27
msgid "URL"
msgstr "URL"
-#: ../ui/create.ui.h:28
+#: ../ui/createvm.ui.h:28
msgid "PXE"
msgstr "PXE"
-#: ../ui/create.ui.h:29
+#: ../ui/createvm.ui.h:29
msgid "Provide the existing stora_ge path:"
msgstr "Proporciona el camí a l'emma_gatzematge existent:"
-#: ../ui/create.ui.h:30
+#: ../ui/createvm.ui.h:30
msgid "B_rowse..."
msgstr "_Navega..."
-#: ../ui/create.ui.h:31
+#: ../ui/createvm.ui.h:31
msgid "_Kernel path:"
msgstr "Camí al _kernel:"
-#: ../ui/create.ui.h:32 ../ui/details.ui.h:92
+#: ../ui/createvm.ui.h:32 ../ui/details.ui.h:62
msgid "_Initrd path:"
msgstr "Camí de l'_initrd:"
-#: ../ui/create.ui.h:33
+#: ../ui/createvm.ui.h:33
msgid "_DTB path:"
msgstr "Camí del _DTB:"
-#: ../ui/create.ui.h:34
+#: ../ui/createvm.ui.h:34
msgid "Br_owse..."
msgstr "_Navega..."
-#: ../ui/create.ui.h:35
+#: ../ui/createvm.ui.h:35
msgid "Brow_se..."
msgstr "Na_vega..."
-#: ../ui/create.ui.h:36
+#: ../ui/createvm.ui.h:36
msgid "Kerne_l args:"
msgstr "A_rguments del nucli:"
-#: ../ui/create.ui.h:37
+#: ../ui/createvm.ui.h:37
msgid "Provide the _application path:"
msgstr "Indiqueu el camí de l'_aplicació:"
-#: ../ui/create.ui.h:38
+#: ../ui/createvm.ui.h:38
msgid "Provide the existing OS root _directory:"
msgstr "Indiqueu el _directori arrel del SO existent:"
-#: ../ui/create.ui.h:39
+#: ../ui/createvm.ui.h:39
msgid ""
-"<small>The OS directory tree must already exist. To enable OS directory tree creation,\n"
-"please install <a href=\"https://github.com/virt-manager/virt-bootstrap\">virt-bootstrap</a></small>"
+"<small>The OS directory tree must already exist. To enable OS directory tree "
+"creation,\n"
+"please install <a href=\"https://github.com/virt-manager/virt-bootstrap"
+"\">virt-bootstrap</a></small>"
msgstr ""
-"<small>L'arbre de directoris del SO ha d'existir. Per habilitar la creació de l'arbre de directoris del SO,\n"
-"instal·leu <a href=\"https://github.com/virt-manager/virt-bootstrap\">virt-bootstrap</a></small>"
+"<small>L'arbre de directoris del SO ha d'existir. Per habilitar la creació "
+"de l'arbre de directoris del SO,\n"
+"instal·leu <a href=\"https://github.com/virt-manager/virt-bootstrap\">virt-"
+"bootstrap</a></small>"
-#: ../ui/create.ui.h:41
+#: ../ui/createvm.ui.h:41
msgid ""
-"<small>The OS directory tree must already exist. Creating an OS directory tree for remote\n"
+"<small>The OS directory tree must already exist. Creating an OS directory "
+"tree for remote\n"
"connections is not yet supported.</small>"
msgstr ""
-"<small>L'arbre de directoris del SO ha d'existir. Encara no s'ha implementat"
-" la creació de l'arbre de directoris del SO per a connexions "
-"remotes.</small>"
+"<small>L'arbre de directoris del SO ha d'existir. Encara no s'ha implementat "
+"la creació de l'arbre de directoris del SO per a connexions remotes.</small>"
-#: ../ui/create.ui.h:43
+#: ../ui/createvm.ui.h:43
msgid "Create OS directory tree from container image"
msgstr "Crea l'arbre de directoris del SO a partir d'una imatge de contenidor"
-#: ../ui/create.ui.h:44
+#: ../ui/createvm.ui.h:44
msgid "Source URI:"
msgstr "URI d'origen:"
-#: ../ui/create.ui.h:45
+#: ../ui/createvm.ui.h:45
msgid ""
"Possible URL formats:\n"
" * file:///path/to/rootfs.tar\n"
@@ -5639,293 +5499,98 @@ msgstr ""
" * docker://registre:port/imatge:etiqueta\n"
" * virt-builder://plantilla\n"
-#: ../ui/create.ui.h:50
+#: ../ui/createvm.ui.h:50
msgid "Do not verify TLS certificates of registry"
msgstr "No verifiquis els certificats TLS del registre"
-#: ../ui/create.ui.h:51
+#: ../ui/createvm.ui.h:51
msgid "Username:"
msgstr "Nom d'usuari:"
-#: ../ui/create.ui.h:52
+#: ../ui/createvm.ui.h:52
msgid "Password:"
msgstr "Contrasenya:"
-#: ../ui/create.ui.h:53
+#: ../ui/createvm.ui.h:53
msgid "Credentials for accessing the source registry"
msgstr "Especifiqueu les redencials per accedir al registre origen"
-#: ../ui/create.ui.h:54
+#: ../ui/createvm.ui.h:54
msgid "Root password:"
msgstr "Contrasenya de root:"
-#: ../ui/create.ui.h:55
+#: ../ui/createvm.ui.h:55
msgid "Select _container template:"
msgstr "Seleccioneu la plantilla del _contenidor:"
-#: ../ui/create.ui.h:56
+#: ../ui/createvm.ui.h:56
msgid "VZ templates"
msgstr "plantilles VZ"
-#: ../ui/create.ui.h:57
+#: ../ui/createvm.ui.h:57
msgid "C_hoose the operating system you are installing:"
msgstr "_Trieu el sistema operatiu que esteu instal·lant:"
-#: ../ui/create.ui.h:58
+#: ../ui/createvm.ui.h:58
msgid "A_utomatically detect from the installation media / source"
-msgstr ""
-"Detecta a_utomàticament a partir del mitjà o origen de la instal·lació"
+msgstr "Detecta a_utomàticament a partir del mitjà o origen de la instal·lació"
-#: ../ui/create.ui.h:59
+#: ../ui/createvm.ui.h:59
msgid "Install"
msgstr "Instal·la"
-#: ../ui/create.ui.h:60
+#: ../ui/createvm.ui.h:60
msgid "Choose Memory and CPU settings:"
msgstr "Trieu els ajusts de la memòria i de la CPU:"
-#: ../ui/create.ui.h:61
+#: ../ui/createvm.ui.h:61
msgid "_Memory:"
msgstr "_Memòria:"
-#: ../ui/create.ui.h:62
+#: ../ui/createvm.ui.h:62
msgid "C_PUs:"
msgstr "C_PU:"
-#: ../ui/create.ui.h:63
+#: ../ui/createvm.ui.h:63
msgid "(Insert host mem)"
msgstr "(Insereix mem. de l'amfitrió)"
-#: ../ui/create.ui.h:65
+#: ../ui/createvm.ui.h:65
msgid "_Enable storage for this virtual machine"
msgstr "_Habilita l'emmagatzematge per aquesta màquina virtual"
-#: ../ui/create.ui.h:67
+#: ../ui/createvm.ui.h:67
msgid "Ready to begin the installation"
msgstr "A punt per començar la instal·lació"
-#: ../ui/create.ui.h:68
+#: ../ui/createvm.ui.h:68
msgid "C_ustomize configuration before install"
msgstr "_Personalitza la configuració abans d'instal·lar"
-#: ../ui/create.ui.h:70
+#: ../ui/createvm.ui.h:70
msgid "<span color='#484848'>Install:</span>"
msgstr "<span color='#484848'>Instal·lació:</span>"
-#: ../ui/create.ui.h:71
+#: ../ui/createvm.ui.h:71
msgid "<span color='#484848'>Memory:</span>"
msgstr "<span color='#484848'>Memòria:</span>"
-#: ../ui/create.ui.h:72
+#: ../ui/createvm.ui.h:72
msgid "<span color='#484848'>CPUs:</span>"
msgstr "<span color='#484848'>CPU:</span>"
-#: ../ui/create.ui.h:74
+#: ../ui/createvm.ui.h:74
msgid "<span color='#484848'>OS:</span>"
msgstr "<span color='#484848'>SO:</span>"
-#: ../ui/create.ui.h:75
+#: ../ui/createvm.ui.h:75
msgid "N_etwork selection"
msgstr "S_elecció de la xarxa"
-#: ../ui/create.ui.h:76
+#: ../ui/createvm.ui.h:76
msgid "Finish"
msgstr "Finalitza"
-#: ../ui/createnet.ui.h:1
-msgid "Create a new virtual network"
-msgstr "Crea una xarxa virtual nova"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:2
-msgid "<span size='large' color='white'>Create virtual network</span>"
-msgstr "<span size='large' color='white'>Creació d'una xarxa virtual</span>"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:3
-msgid "Choose a name for your virtual network:"
-msgstr "Trieu un nom per a la vostra xarxa virtual:"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:4
-msgid "<b>Example:</b> network1"
-msgstr "<b>Exemple:</b> xarxa1"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:5
-msgid "Network _Name:"
-msgstr "_Nom de la xarxa:"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:6
-msgid "Choose <b>IPv4</b> address space for the virtual network:"
-msgstr "Trieu un espai d'adreçament <b>IPv4</b> per a la xarxa virtual:"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:7
-msgid "Enable IPv4 network address space definition"
-msgstr "Habilita la definició d'un espai d'adreces de xarxa IPv4"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:8
-msgid "_Network:"
-msgstr "_Xarxa:"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:9
-msgid ""
-"<b>Hint:</b> The network should be chosen from one of the IPv4 private "
-"address ranges. eg 10.0.0.0/8 or 192.168.0.0/16"
-msgstr ""
-"<b>Consell:</b> La xarxa s'hauria de triar d'un dels intervals d'adreces "
-"privades IPv4, p. ex. 10.0.0.0/8 o 192.168.0.0/16"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:10
-msgid "192.168.100.1"
-msgstr "192.168.100.1"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:11
-msgid "?"
-msgstr "?"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:12
-msgid "Gateway:"
-msgstr "Passarel·la:"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:13 ../ui/details.ui.h:126
-msgid "Type:"
-msgstr "Tipus:"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:14
-msgid "Start:"
-msgstr "Inici:"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:15
-msgid "End:"
-msgstr "Fi:"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:16
-msgid "Enable DHCPv4"
-msgstr "Habilita DHCPv4"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:17
-msgid "Enable Static Route Definition"
-msgstr "Habilita la definició de rutes estàtiques"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:18
-msgid "<b>to</b> Network:"
-msgstr "Xarxa <b>destí</b>:"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:19
-msgid "<b>via</b> Gateway:"
-msgstr "<b>A través de</b> la passarel·la:"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:20
-msgid "Choose <b>IPv6</b> address space for the virtual network:"
-msgstr "Trieu un espai d'adreces <b>IPv6</b> per a la xarxa virtual:"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:21
-msgid "Enable IPv6 network address space definition"
-msgstr "Habilita la definició d'un espai d'adreces de xarxa IPv6"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:22
-msgid ""
-"<b>Note:</b> The network could be chosen from one of the IPv6 private "
-"address ranges. eg FC00::/7. The prefix must be <b>64</b>. A typical IPv6 "
-"network address will look something like: fd00:e81d:a6d7:55::/64"
-msgstr ""
-"<b>Nota:</b> La xarxa s'hauria de triar d'un dels intervals d'adreces "
-"privades IPv6, p. ex. FC00::/7. El prefix ha de ser <b>64</b>. Una adreça "
-"de xarxa IPv6 típica serà de l'estil: fd00:e81d:a6d7:55::/64"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:23
-msgid "fd00:100::1"
-msgstr "fd00:100::1"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:24
-msgid "Enable DHCPv6"
-msgstr "Habilita DHCPv6"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:25
-msgid "Connected to a <b>physical network</b>:"
-msgstr "Connectat a una <b>xarxa física</b>:"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:26
-msgid "_Isolated virtual network"
-msgstr "_Xarxa virtual aïllada"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:27
-msgid "For_warding to physical network"
-msgstr "_Reenviament a la xarxa física"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:28
-msgid "_Destination:"
-msgstr "_Destinació:"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:30
-msgid "_Pool containing all of VFs of a SR-IOV device"
-msgstr "Reserva que conté tots els VF d'un dis_positiu SR-IOV"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:31
-msgid "Device _List:"
-msgstr "_Llista de dispositius:"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:32
-msgid "Enable IPv6 internal routing/networking"
-msgstr "Habilita la xarxa/encaminament intern IPv6"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:33
-msgid ""
-"If an IPv6 network address is <b>not</b> specified, this will enable IPv6 "
-"internal routing between virtual machines. By default, IPv4 internal "
-"routing is enabled."
-msgstr ""
-"Si <b>no</b> s'especifica una adreça de xarxa IPv6, això habilitarà "
-"l'encaminament intern IPv6 entre màquines virtuals. Per defecte, "
-"l'encaminament intern IPv4 es troba habilitat."
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:34
-msgid "DNS Domain Name:"
-msgstr "Nom de domini del DNS:"
-
-#: ../ui/createpool.ui.h:1
-msgid "Add a New Storage Pool"
-msgstr "Afegeix una nova reserva d'emmagatzematge"
-
-#: ../ui/createpool.ui.h:2
-msgid "<span size='large' color='white'>Create storage pool</span>"
-msgstr ""
-"<span size='large' color='white'>Creació d'una reserva "
-"d'emmagatzematge</span>"
-
-#: ../ui/createpool.ui.h:4
-msgid "Select the storage pool type you would like to configure."
-msgstr "Trieu el tipus de reserva d'emmagatzematge que voleu configurar."
-
-#: ../ui/createpool.ui.h:6
-msgid "B_uild Pool:"
-msgstr "_Construeix una reserva:"
-
-#: ../ui/createpool.ui.h:7
-msgid "_Target Path:"
-msgstr "Camí de _destinació:"
-
-#: ../ui/createpool.ui.h:8 ../ui/createvol.ui.h:5
-msgid "F_ormat:"
-msgstr "F_ormat:"
-
-#: ../ui/createpool.ui.h:9
-msgid "Host Na_me:"
-msgstr "No_m de l'amfitrió:"
-
-#: ../ui/createpool.ui.h:10
-msgid "Initiator _IQN:"
-msgstr "_IQN de l'iniciador:"
-
-#: ../ui/createpool.ui.h:11
-msgid "B_rowse"
-msgstr "_Navega"
-
-#: ../ui/createpool.ui.h:12
-msgid "Bro_wse"
-msgstr "_Explora"
-
-#: ../ui/createpool.ui.h:13
-msgid "Source _Name:"
-msgstr "_Nom de l'origen:"
-
#: ../ui/createvol.ui.h:1
msgid "Add a Storage Volume"
msgstr "Afegeix un volum d'emmagatzematge"
@@ -5965,7 +5630,7 @@ msgstr "Ca_pacitat màx.:"
msgid "_Allocation:"
msgstr "_Assignació:"
-#: ../ui/createvol.ui.h:12 ../ui/details.ui.h:152
+#: ../ui/createvol.ui.h:12 ../ui/details.ui.h:122
msgid "Path:"
msgstr "Camí:"
@@ -5994,405 +5659,303 @@ msgid "Delete _associated storage files"
msgstr "Suprimeix els fitxers d'emmagatzematge _associats"
#: ../ui/details.ui.h:1
-msgid "Virtual Machine"
-msgstr "Màquina virtual"
-
-#: ../ui/details.ui.h:2 ../ui/host.ui.h:2 ../ui/manager.ui.h:2
-msgid "_File"
-msgstr "_Fitxer"
-
-#: ../ui/details.ui.h:3 ../ui/host.ui.h:3
-msgid "_View Manager"
-msgstr "_Visualitza l'eina de gestió"
-
-#: ../ui/details.ui.h:4
-msgid "Virtual _Machine"
-msgstr "_Màquina virtual"
-
-#: ../ui/details.ui.h:5
-msgid "_Take Screenshot"
-msgstr "C_aptura de pantalla"
-
-#: ../ui/details.ui.h:6
-msgid "Redirect host USB device to virtual machine with SPICE graphics."
-msgstr ""
-"Redirigeix el dispositiu USB del convidat cap a la màquina virtual amb "
-"gràfics SPICE."
-
-#: ../ui/details.ui.h:7
-msgid "_Redirect USB device"
-msgstr "_Redirigeix el dispositiu USB"
-
-#: ../ui/details.ui.h:8 ../ui/manager.ui.h:8
-msgid "_View"
-msgstr "_Visualitza"
-
-#: ../ui/details.ui.h:9
-msgid "_Console"
-msgstr "_Consola"
-
-#: ../ui/details.ui.h:11
-msgid "Sna_pshots"
-msgstr "Ins_tantànies"
-
-#: ../ui/details.ui.h:12
-msgid "_Fullscreen"
-msgstr "_Pantalla completa"
-
-#: ../ui/details.ui.h:13
-msgid "_Resize to VM"
-msgstr "_Redimensiona a la MV"
-
-#: ../ui/details.ui.h:14
-msgid "_Scale Display"
-msgstr "_Ajusta la visualització"
-
-#: ../ui/details.ui.h:15
-msgid "_Always"
-msgstr "_Sempre"
-
-#: ../ui/details.ui.h:16
-msgid "_Only when Fullscreen"
-msgstr "_Només en pantalla completa"
-
-#: ../ui/details.ui.h:17
-msgid "_Never"
-msgstr "_Mai"
-
-#: ../ui/details.ui.h:18
-msgid "Auto _resize VM with window"
-msgstr "_Redimensiona automàticament la MV amb la finestra"
-
-#: ../ui/details.ui.h:19
-msgid "_Text Consoles"
-msgstr "C_onsoles de text"
-
-#: ../ui/details.ui.h:20
-msgid "T_oolbar"
-msgstr "_Barra d'eines"
-
-#: ../ui/details.ui.h:21
-msgid "Send _Key"
-msgstr "Envia te_cles"
-
-#: ../ui/details.ui.h:22
-msgid "Show the graphical console"
-msgstr "Mostra la consola gràfica"
-
-#: ../ui/details.ui.h:24
-msgid "Show virtual hardware details"
-msgstr "Mostra els detalls del maquinari virtual"
-
-#: ../ui/details.ui.h:26 ../ui/manager.ui.h:20
-msgid "Power on the virtual machine"
-msgstr "Engega la màquina virtual"
-
-#: ../ui/details.ui.h:27
-msgid "Run"
-msgstr "Executa"
-
-#: ../ui/details.ui.h:29
-msgid "Pause"
-msgstr "Posa en pausa"
-
-#: ../ui/details.ui.h:30 ../ui/manager.ui.h:24
-msgid "Shut down the virtual machine"
-msgstr "Apaga la màquina virtual"
-
-#: ../ui/details.ui.h:32
-msgid "Snapshots"
-msgstr "Instantànies"
-
-#: ../ui/details.ui.h:33
-msgid "Switch to fullscreen view"
-msgstr "Canvia a la visualització de pantalla completa"
-
-#: ../ui/details.ui.h:34
-msgid "Begin Installation"
-msgstr "Comença la instal·lació"
-
-#: ../ui/details.ui.h:35
-msgid "_Begin Installation"
-msgstr "_Inicia la instal·lació"
-
-#: ../ui/details.ui.h:36
-msgid "_Cancel Installation"
-msgstr "_Cancel·la la instal·lació"
-
-#: ../ui/details.ui.h:37
msgid "A_dd Hardware"
msgstr "A_fegeix maquinari"
-#: ../ui/details.ui.h:38 ../ui/snapshots.ui.h:5
+#: ../ui/details.ui.h:2 ../ui/snapshotsnew.ui.h:5
msgid "Status:"
msgstr "Estat:"
-#: ../ui/details.ui.h:39
+#: ../ui/details.ui.h:3
msgid "UUID:"
msgstr "UUID:"
-#: ../ui/details.ui.h:41
+#: ../ui/details.ui.h:5
msgid "T_itle:"
msgstr "Tít_ol:"
-#: ../ui/details.ui.h:42
+#: ../ui/details.ui.h:6
msgid "Shut down"
msgstr "Aturat"
-#: ../ui/details.ui.h:43
+#: ../ui/details.ui.h:7
msgid "D_escription:"
msgstr "D_escripció:"
-#: ../ui/details.ui.h:44
+#: ../ui/details.ui.h:8
msgid "<b>Basic Details</b>"
msgstr "<b>Detalls bàsics</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:45
+#: ../ui/details.ui.h:9
msgid "Hypervisor:"
msgstr "Hipervisor:"
-#: ../ui/details.ui.h:46
+#: ../ui/details.ui.h:10
msgid "Architecture:"
msgstr "Arquitectura:"
-#: ../ui/details.ui.h:47
+#: ../ui/details.ui.h:11
msgid "Emulator:"
msgstr "Emulador:"
-#: ../ui/details.ui.h:48
+#: ../ui/details.ui.h:12
msgid "Machine _Type: "
msgstr "_Tipus de màquina:"
-#: ../ui/details.ui.h:49
+#: ../ui/details.ui.h:13
msgid "Chipse_t:"
msgstr "Joc de _xips:"
-#: ../ui/details.ui.h:50
-msgid "Firmware:"
-msgstr "Microprogramari:"
+#: ../ui/details.ui.h:14
+msgid "Firm_ware:"
+msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:51
+#: ../ui/details.ui.h:15
msgid "<b>Hypervisor Details</b>"
msgstr "<b>Detalls de l'hipervisor</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:52
+#: ../ui/details.ui.h:16
msgid "Enable User Namespace"
msgstr "Habilita l'espai de noms d'usuari"
-#: ../ui/details.ui.h:53
+#: ../ui/details.ui.h:17
msgid "User ID: "
msgstr "ID d'usuari:"
-#: ../ui/details.ui.h:54
+#: ../ui/details.ui.h:18
msgid " Group ID: "
msgstr "ID de grup:"
-#: ../ui/details.ui.h:55
+#: ../ui/details.ui.h:19
msgid "Start"
msgstr "Inicia"
-#: ../ui/details.ui.h:57
+#: ../ui/details.ui.h:21
msgid "Count"
msgstr "Recompte"
-#: ../ui/details.ui.h:58 ../ui/migrate.ui.h:7
+#: ../ui/details.ui.h:22
+msgid "1000"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/details.ui.h:23
+msgid "10"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/details.ui.h:24 ../ui/migrate.ui.h:7
msgid "0"
msgstr "0"
-#: ../ui/details.ui.h:59
+#: ../ui/details.ui.h:25
msgid "<b>User Namespace</b>"
msgstr "<b>Espai de noms d'usuari</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:60
+#: ../ui/details.ui.h:26
msgid "<b>Operating Sys_tem</b>"
msgstr "<b>Sis_tema operatiu</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:61
+#: ../ui/details.ui.h:27
msgid "<b>Applications</b>"
msgstr "<b>Aplicacions</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:62
+#: ../ui/details.ui.h:28
msgid "Refresh"
msgstr "Refresca"
-#: ../ui/details.ui.h:63 ../ui/host.ui.h:8
+#: ../ui/details.ui.h:29 ../ui/host.ui.h:8
msgid "<b>CPU usage</b>"
msgstr "<b>Ús de la CPU</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:64 ../ui/host.ui.h:9
+#: ../ui/details.ui.h:30 ../ui/host.ui.h:9
msgid "<b>Memory usage</b>"
msgstr "<b>Ús de la memòria</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:65
+#: ../ui/details.ui.h:31
msgid "0 KiBytes/s 0 KiBytes/s"
msgstr "0 KiBytes/s 0 KiBytes/s"
-#: ../ui/details.ui.h:66
+#: ../ui/details.ui.h:32
msgid "<b>Disk I/O</b>"
msgstr "<b>E/S del disc</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:67
+#: ../ui/details.ui.h:33
msgid "<b>Network I/O</b>"
msgstr "<b>E/S de la xarxa</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:68
+#: ../ui/details.ui.h:34
msgid "Logical host CPUs:"
msgstr "CPU lògiques de l'amfitrió:"
-#: ../ui/details.ui.h:69
+#: ../ui/details.ui.h:35
msgid "Ma_ximum allocation:"
msgstr "Assignació _màxima:"
-#: ../ui/details.ui.h:70
+#: ../ui/details.ui.h:36
msgid "Current a_llocation:"
msgstr "Assignació _actual:"
-#: ../ui/details.ui.h:71
+#: ../ui/details.ui.h:37
+msgid "1"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/details.ui.h:38
+msgid "2"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/details.ui.h:39
msgid "<small>Overcommitting vCPUs can hurt performance</small>"
msgstr "<small>El sobrepuig de les vCPU pot afectar el rendiment</small>"
-#: ../ui/details.ui.h:72
+#: ../ui/details.ui.h:40
msgid "<b>CPUs</b>"
msgstr "<b>CPU</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:73
+#: ../ui/details.ui.h:41
msgid "M_odel:"
msgstr "M_odel:"
-#: ../ui/details.ui.h:74
+#: ../ui/details.ui.h:42
msgid "Copy host CP_U configuration"
msgstr "Copia la configuració de la CP_U de l'amfitrió"
-#: ../ui/details.ui.h:75
+#: ../ui/details.ui.h:43
+msgid "Enable available CPU security flaw mitigations"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/details.ui.h:44
msgid "<b>Configu_ration</b>"
msgstr "<b>Configu_ració</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:76
+#: ../ui/details.ui.h:45
msgid "Manuall_y set CPU topology"
msgstr "Estableix _manualment la topologia de la CPU"
-#: ../ui/details.ui.h:77
+#: ../ui/details.ui.h:46
msgid "Thread_s:"
msgstr "Fil_s d'execució:"
-#: ../ui/details.ui.h:78
+#: ../ui/details.ui.h:47
msgid "Cor_es:"
msgstr "Nucl_is:"
-#: ../ui/details.ui.h:79
+#: ../ui/details.ui.h:48
msgid "Socke_ts:"
msgstr "Sòco_ls:"
-#: ../ui/details.ui.h:80
+#: ../ui/details.ui.h:49
msgid "<small>Selected CPU model does not support Hyper-Threading</small>"
msgstr ""
"<small>El model de CPU que heu indicat no admet Hyper-Threading</small>"
-#: ../ui/details.ui.h:81
+#: ../ui/details.ui.h:50
msgid "<b>To_pology</b>"
msgstr "<b>To_pologia</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:82
+#: ../ui/details.ui.h:51
msgid "Total host memory:"
msgstr "Memòria total de l'amfitrió:"
-#: ../ui/details.ui.h:83 ../ui/fsdetails.ui.h:9
+#: ../ui/details.ui.h:52
+msgid "50"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/details.ui.h:53 ../ui/fsdetails.ui.h:9
msgid "MiB"
msgstr "MiB"
-#: ../ui/details.ui.h:84
+#: ../ui/details.ui.h:54
msgid "<b>Memory</b>"
msgstr "<b>Memòria</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:85
+#: ../ui/details.ui.h:55
msgid "Start virt_ual machine on host boot up"
msgstr "Inicia la màquina virt_ual en arrencar l'amfitrió"
-#: ../ui/details.ui.h:86
+#: ../ui/details.ui.h:56
msgid "<b>Autostart</b>"
msgstr "<b>Autoinici</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:87
+#: ../ui/details.ui.h:57
msgid "Init _path:"
msgstr "_Camí de l'init:"
-#: ../ui/details.ui.h:88
+#: ../ui/details.ui.h:58
msgid "Init ar_gs:"
msgstr "Ar_gs de l'init:"
-#: ../ui/details.ui.h:89
+#: ../ui/details.ui.h:59
msgid "<b>Container init</b>"
msgstr "<b>init de contenidor</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:90
+#: ../ui/details.ui.h:60
msgid "Ena_ble direct kernel boot"
msgstr "Ha_bilita l'arrencada directa del kernel"
-#: ../ui/details.ui.h:91
+#: ../ui/details.ui.h:61
msgid "Ke_rnel path:"
msgstr "_Camí del nucli:"
-#: ../ui/details.ui.h:93
+#: ../ui/details.ui.h:63
msgid "Browse"
msgstr "Navega"
-#: ../ui/details.ui.h:94
+#: ../ui/details.ui.h:64
msgid "Kernel ar_gs:"
msgstr "Ar_guments del kernel:"
-#: ../ui/details.ui.h:95
+#: ../ui/details.ui.h:65
msgid "D_TB path:"
msgstr "Camí del D_TB:"
-#: ../ui/details.ui.h:96
+#: ../ui/details.ui.h:66
msgid "<b>Dir_ect kernel boot</b>"
msgstr "<b>Arrencada dir_ecta del kernel</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:97
+#: ../ui/details.ui.h:67
msgid "Enable boot me_nu"
msgstr "Habilita el me_nú d'arrencada"
-#: ../ui/details.ui.h:98
+#: ../ui/details.ui.h:68
msgid "<b>Boot device order</b>"
msgstr "<b>Ordre dels dispositius d'arrencada</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:99
+#: ../ui/details.ui.h:69
msgid "R_eadonly:"
msgstr "De només l_ectura:"
-#: ../ui/details.ui.h:100
+#: ../ui/details.ui.h:70
msgid "Sharea_ble:"
msgstr "Comparti_ble:"
-#: ../ui/details.ui.h:101
+#: ../ui/details.ui.h:71
msgid "Storage size:"
msgstr "Mida de l'emmagatzematge:"
-#: ../ui/details.ui.h:102
+#: ../ui/details.ui.h:72
msgid "Source _path:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:103
+#: ../ui/details.ui.h:73
msgid "_Browse"
msgstr "_Navega"
-#: ../ui/details.ui.h:104
+#: ../ui/details.ui.h:74
msgid "Device type:"
msgstr "Tipus de dispositiu:"
-#: ../ui/details.ui.h:105
+#: ../ui/details.ui.h:75
msgid "Removab_le:"
msgstr "Extraïb_le:"
-#: ../ui/details.ui.h:106
+#: ../ui/details.ui.h:76
msgid "Disk b_us:"
msgstr "B_us de disc:"
-#: ../ui/details.ui.h:107
+#: ../ui/details.ui.h:77
msgid "Seria_l number:"
msgstr "_Número de sèrie:"
-#: ../ui/details.ui.h:108
+#: ../ui/details.ui.h:78
msgid ""
"<small>Changing this will not change the disk image format, it only tells "
"libvirt about the existing image format. </small>"
@@ -6400,197 +5963,179 @@ msgstr ""
"<small>Canviar això no canvia el format de la imatge de disc, només informa "
"libvirt sobre el format d'imatge existent. </small>"
-#: ../ui/details.ui.h:109
+#: ../ui/details.ui.h:79
msgid "Storage forma_t:"
msgstr "Forma_t d'emmagatzematge:"
-#: ../ui/details.ui.h:110
+#: ../ui/details.ui.h:80
msgid "_SGIO:"
msgstr "_SGIO:"
-#: ../ui/details.ui.h:116
+#: ../ui/details.ui.h:86
msgid "_Performance options"
msgstr "O_pcions de rendiment"
-#: ../ui/details.ui.h:117
+#: ../ui/details.ui.h:87
msgid "Advanced _options"
msgstr "_Opcions avançades"
-#: ../ui/details.ui.h:118
+#: ../ui/details.ui.h:88
msgid "<b>Virtual Disk</b>"
msgstr "<b>Disc virtual</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:120
+#: ../ui/details.ui.h:90
msgid "MAC address:"
msgstr "Adreça MAC:"
-#: ../ui/details.ui.h:121
+#: ../ui/details.ui.h:91
msgid "Link _state:"
msgstr "E_stat de l'enllaç:"
-#: ../ui/details.ui.h:122
+#: ../ui/details.ui.h:92
msgid "active"
msgstr "actiu"
-#: ../ui/details.ui.h:123 ../ui/gfxdetails.ui.h:14 ../ui/snapshots.ui.h:12
-#: ../ui/storagelist.ui.h:17
+#: ../ui/details.ui.h:93 ../ui/gfxdetails.ui.h:14 ../ui/hoststorage.ui.h:17
+#: ../ui/snapshots.ui.h:5
msgid "label"
msgstr "etiqueta"
-#: ../ui/details.ui.h:124
+#: ../ui/details.ui.h:94
msgid "I_P address:"
msgstr "Adreça I_P:"
-#: ../ui/details.ui.h:125
+#: ../ui/details.ui.h:95
msgid "<b>Virtual Network Interface</b>"
msgstr "<b>Interfície virtual de xarxa</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:127
+#: ../ui/details.ui.h:96
+msgid "Type:"
+msgstr "Tipus:"
+
+#: ../ui/details.ui.h:97
msgid "Mode:"
msgstr "Mode:"
-#: ../ui/details.ui.h:128
+#: ../ui/details.ui.h:98
msgid "<b>Virtual Input Device</b>"
msgstr "<b>Dispositiu virtual d'entrada</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:129
+#: ../ui/details.ui.h:99
msgid "<b>Sound Device</b>"
msgstr "<b>Dispositiu de so</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:130
+#: ../ui/details.ui.h:100
msgid "Source host:"
msgstr "Amfitrió origen:"
-#: ../ui/details.ui.h:131
+#: ../ui/details.ui.h:101
msgid "Bind host:"
msgstr "Amfitrió de la vinculació:"
-#: ../ui/details.ui.h:132
+#: ../ui/details.ui.h:102
msgid "Target type:"
msgstr "Tipus de destinació:"
-#: ../ui/details.ui.h:133
+#: ../ui/details.ui.h:103
msgid "Target name:"
msgstr "Nom de destinació:"
-#: ../ui/details.ui.h:134 ../ui/host.ui.h:12 ../ui/storagelist.ui.h:14
+#: ../ui/details.ui.h:104 ../ui/hostnets.ui.h:2 ../ui/hoststorage.ui.h:14
msgid "State:"
msgstr "Estat:"
-#: ../ui/details.ui.h:135
+#: ../ui/details.ui.h:105
msgid "Source path:"
msgstr "Camí d'origen:"
-#: ../ui/details.ui.h:136
+#: ../ui/details.ui.h:106
msgid "<b>insert type</b>"
msgstr "<b>tipus d'inserció</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:137 ../ui/host.ui.h:11
+#: ../ui/details.ui.h:107 ../ui/hostnets.ui.h:1
msgid "Device:"
msgstr "Dispositiu:"
-#: ../ui/details.ui.h:138
+#: ../ui/details.ui.h:108
msgid "ROM _BAR:"
msgstr "ROM _BAR:"
-#: ../ui/details.ui.h:139
+#: ../ui/details.ui.h:109
msgid "RAM:"
msgstr "RAM:"
-#: ../ui/details.ui.h:140
+#: ../ui/details.ui.h:110
msgid "Heads:"
msgstr "Capçaleres:"
-#: ../ui/details.ui.h:141
+#: ../ui/details.ui.h:111
msgid "_3D acceleration:"
msgstr "Acceleració _3D:"
-#: ../ui/details.ui.h:142
+#: ../ui/details.ui.h:112
msgid "<b>Video</b>"
msgstr "<b>Vídeo</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:144
+#: ../ui/details.ui.h:114
msgid "Devices:"
msgstr "Dispositius:"
-#: ../ui/details.ui.h:145
+#: ../ui/details.ui.h:115
msgid "<b>Controller</b>"
msgstr "<b>Controlador</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:146
+#: ../ui/details.ui.h:116
msgid "<b>Filesystem</b>"
msgstr "<b>Sistema de fitxers</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:147 ../ui/fsdetails.ui.h:5 ../ui/migrate.ui.h:12
+#: ../ui/details.ui.h:117 ../ui/fsdetails.ui.h:5 ../ui/migrate.ui.h:12
msgid "M_ode:"
msgstr "M_ode:"
-#: ../ui/details.ui.h:148
+#: ../ui/details.ui.h:118
msgid "<b>Smartcard Device</b>"
msgstr "<b>Dispositiu de targetes intel·ligents</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:149
+#: ../ui/details.ui.h:119
msgid "Address:"
msgstr "Adreça:"
-#: ../ui/details.ui.h:150
+#: ../ui/details.ui.h:120
msgid "foo:12"
msgstr "foo:12"
-#: ../ui/details.ui.h:151
+#: ../ui/details.ui.h:121
msgid "<b>Redirected device</b>"
msgstr "<b>Dispositiu redirigit</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:153
+#: ../ui/details.ui.h:123
msgid "Version:"
msgstr "Versió:"
-#: ../ui/details.ui.h:154
+#: ../ui/details.ui.h:124
msgid "<b>TPM Device</b>"
msgstr "<b>Dispositiu TPM</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:155
+#: ../ui/details.ui.h:125
msgid "Host Device:"
msgstr "Dispositiu de l'amfitrió:"
-#: ../ui/details.ui.h:156
+#: ../ui/details.ui.h:126
msgid "<b>Random Number Generator</b>"
msgstr "<b>Generador de Nombres Aleatoris</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:158
+#: ../ui/details.ui.h:128
msgid "Model:"
msgstr "Model:"
-#: ../ui/details.ui.h:159
+#: ../ui/details.ui.h:129
msgid "panic-model"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:160
+#: ../ui/details.ui.h:130
msgid "<b>Panic Notifier</b>"
msgstr "<b>Notificador de Pànic</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:162
-msgid "<b>The console is currently unavailable</b>"
-msgstr "<b>La consola no està disponible en aquest moment</b>"
-
-#: ../ui/details.ui.h:163
-msgid "_Password:"
-msgstr "_Contrasenya:"
-
-#: ../ui/details.ui.h:164
-msgid "_Save this password in your keyring"
-msgstr "De_sa aquesta contrasenya al vostre clauer"
-
-#: ../ui/details.ui.h:165
-msgid "Check to save password, uncheck to forget password."
-msgstr ""
-"Marqueu-ho per a desar la contrasenya, desmarqueu-ho per a oblidar la "
-"contrasenya."
-
-#: ../ui/details.ui.h:167
-msgid "_Login"
-msgstr "_Entra"
-
#: ../ui/fsdetails.ui.h:1
msgid "Default"
msgstr "Valor per defecte"
@@ -6675,6 +6220,14 @@ msgstr "T_ipus d'escolta:"
msgid "Connection Details"
msgstr "Detalls de la connexió"
+#: ../ui/host.ui.h:2 ../ui/manager.ui.h:2 ../ui/vmwindow.ui.h:2
+msgid "_File"
+msgstr "_Fitxer"
+
+#: ../ui/host.ui.h:3 ../ui/vmwindow.ui.h:3
+msgid "_View Manager"
+msgstr "_Visualitza l'eina de gestió"
+
#: ../ui/host.ui.h:4
msgid "Libvirt URI:"
msgstr "URI de Libvirt:"
@@ -6691,109 +6244,121 @@ msgstr "<b>Detalls bàsics</b>"
msgid "_Overview"
msgstr "_Resum"
-#: ../ui/host.ui.h:13 ../ui/storagelist.ui.h:15
+#: ../ui/host.ui.h:11
+msgid "_Virtual Networks"
+msgstr "Xarxes _virtuals"
+
+#: ../ui/host.ui.h:12
+msgid "_Storage"
+msgstr "Emmaga_tzematge"
+
+#: ../ui/hostnets.ui.h:3 ../ui/hoststorage.ui.h:15
msgid "A_utostart:"
msgstr "A_utoinicia:"
-#: ../ui/host.ui.h:14
+#: ../ui/hostnets.ui.h:4
msgid "Domain:"
msgstr "Domini:"
-#: ../ui/host.ui.h:15 ../ui/storagelist.ui.h:12
+#: ../ui/hostnets.ui.h:5 ../ui/hoststorage.ui.h:12
msgid "Name:"
msgstr "Nom:"
-#: ../ui/host.ui.h:16
+#: ../ui/hostnets.ui.h:6
msgid "NAT to any device"
msgstr "NAT a qualsevol dispositiu"
-#: ../ui/host.ui.h:17
+#: ../ui/hostnets.ui.h:7
msgid "Network:"
msgstr "Xarxa:"
-#: ../ui/host.ui.h:18
+#: ../ui/hostnets.ui.h:8
msgid "DHCP range:"
msgstr "Interval DHCP:"
-#: ../ui/host.ui.h:19
+#: ../ui/hostnets.ui.h:9
msgid "Forwarding:"
msgstr "Reenviament:"
-#: ../ui/host.ui.h:20
+#: ../ui/hostnets.ui.h:10
msgid "Static Route:"
msgstr "Encaminament estàtic:"
-#: ../ui/host.ui.h:21
-msgid "<b>_IPv4 configuration</b>"
-msgstr "<b>Configuració _IPv4</b>"
+#: ../ui/hostnets.ui.h:14
+msgid "Add Network"
+msgstr "Afegeix una xarxa"
+
+#: ../ui/hostnets.ui.h:15
+msgid "Start Network"
+msgstr "Inicia la xarxa"
-#: ../ui/host.ui.h:23
-msgid "<b>IPv6 configuration</b>"
-msgstr "<b>configuració IPv6</b>"
+#: ../ui/hostnets.ui.h:16
+msgid "Stop Network"
+msgstr "Atura la xarxa"
-#: ../ui/host.ui.h:24
-msgid "Enable i_nbound QoS"
-msgstr "Habilita QoS d'e_ntrada"
+#: ../ui/hostnets.ui.h:17
+msgid "Delete Network"
+msgstr "Suprimeix la xarxa"
-#: ../ui/host.ui.h:25
-msgid "Average (KiB/sec):"
-msgstr "Mitjana (KiB/s):"
+#: ../ui/hoststorage.ui.h:1
+msgid "Add Pool"
+msgstr "Afegeix una reserva"
-#: ../ui/host.ui.h:26
-msgid "Burst (KiB):"
-msgstr "Ràfega (KiB):"
+#: ../ui/hoststorage.ui.h:2
+msgid "Start Pool"
+msgstr "Inicia la reserva"
-#: ../ui/host.ui.h:27
-msgid "Peak (KiB/sec):"
-msgstr "Llindar (KiB/s):"
+#: ../ui/hoststorage.ui.h:3
+msgid "Stop Pool"
+msgstr "Atura la reserva"
-#: ../ui/host.ui.h:28
-msgid "Enable ou_tbound QoS"
-msgstr "Habilita QoS de sor_tida"
+#: ../ui/hoststorage.ui.h:4
+msgid "Delete Pool"
+msgstr "Suprimeix la reserva"
-#: ../ui/host.ui.h:29
-msgid "Burst (KiB/sec):"
-msgstr "Ràfega (KiB/s):"
+#: ../ui/hoststorage.ui.h:5
+msgid "Browse local filesystem"
+msgstr "Navega pel sistema de fitxers local"
-#: ../ui/host.ui.h:30
-msgid "<b>_QoS configuration</b>"
-msgstr "<b>Configuració _QoS</b>"
+#: ../ui/hoststorage.ui.h:6
+msgid "_Browse Local"
+msgstr "_Navega localment"
-#: ../ui/host.ui.h:31
-msgid "Physical Function:"
-msgstr "Funció física:"
+#: ../ui/hoststorage.ui.h:7
+msgid "Cancel and close dialog"
+msgstr "Cancel·la i tanca el diàleg"
-#: ../ui/host.ui.h:32
-msgid "Virtual Functions:"
-msgstr "Funcions virtuals:"
+#: ../ui/hoststorage.ui.h:8
+msgid "Choose Volume"
+msgstr "Tria el volum"
-#: ../ui/host.ui.h:33
-msgid "<b>_SR-IOV information</b>"
-msgstr "<b>Informació _SR-IOV</b>"
+#: ../ui/hoststorage.ui.h:9
+msgid "Choose the selected volume"
+msgstr "Tria el volum seleccionat"
-#: ../ui/host.ui.h:34
-msgid "Add Network"
-msgstr "Afegeix una xarxa"
+#: ../ui/hoststorage.ui.h:10
+msgid "Apply pool changes"
+msgstr "Aplica els canvis al conjunt"
-#: ../ui/host.ui.h:35
-msgid "Start Network"
-msgstr "Inicia la xarxa"
+#: ../ui/hoststorage.ui.h:13
+msgid "Location:"
+msgstr "Ubicació:"
-#: ../ui/host.ui.h:36
-msgid "Stop Network"
-msgstr "Atura la xarxa"
+#: ../ui/hoststorage.ui.h:16
+msgid "Size:"
+msgstr "Mida:"
-#: ../ui/host.ui.h:37
-msgid "Delete Network"
-msgstr "Suprimeix la xarxa"
+#: ../ui/hoststorage.ui.h:18
+msgid "<b>Volumes</b>"
+msgstr "<b>Volums</b>"
-#: ../ui/host.ui.h:38
-msgid "_Virtual Networks"
-msgstr "Xarxes _virtuals"
+#: ../ui/hoststorage.ui.h:19
+msgid "Refresh volume list"
+msgstr "Actualitza la llista de volums"
-#: ../ui/host.ui.h:39
-msgid "_Storage"
-msgstr "Emmaga_tzematge"
+#: ../ui/hoststorage.ui.h:20
+msgid "Delete volume"
+msgstr "Suprimeix el volum"
#: ../ui/manager.ui.h:3
msgid "_Add Connection..."
@@ -6815,6 +6380,10 @@ msgstr "Detalls de la _connexió"
msgid "_Virtual Machine Details"
msgstr "Detalls de la _màquina virtual"
+#: ../ui/manager.ui.h:8 ../ui/vmwindow.ui.h:8
+msgid "_View"
+msgstr "_Visualitza"
+
#: ../ui/manager.ui.h:9
msgid "_Graph"
msgstr "_Gràfiques"
@@ -6859,6 +6428,14 @@ msgstr "Mostra la consola i els detalls de la màquina virtual"
msgid "_Open"
msgstr "_Obre"
+#: ../ui/manager.ui.h:20 ../ui/vmwindow.ui.h:26
+msgid "Power on the virtual machine"
+msgstr "Engega la màquina virtual"
+
+#: ../ui/manager.ui.h:24 ../ui/vmwindow.ui.h:30
+msgid "Shut down the virtual machine"
+msgstr "Apaga la màquina virtual"
+
#: ../ui/migrate.ui.h:1
msgid "Migrate the virtual machine"
msgstr "Migra la màquina virtual"
@@ -6885,13 +6462,24 @@ msgstr "Permet que libvirt decideixi"
#: ../ui/migrate.ui.h:9
msgid ""
-"Tunnel migration through the libvirtd connection channel, rather than having the hypervisor open a separate network connection to the destination. The source libvirt instance connects directly to the destination libvirt instance.\n"
+"Tunnel migration through the libvirtd connection channel, rather than having "
+"the hypervisor open a separate network connection to the destination. The "
+"source libvirt instance connects directly to the destination libvirt "
+"instance.\n"
"\n"
-"This can simplify setup since no additional firewall ports need to be open, and will encrypt migration traffic if your libvirt connection is encrypted. But it can be difficult to make this work with SSH transport."
-msgstr ""
-"La migració per túnel a través d'un canal de connexió libvirtd, en comptes que l'hipervisor obri una connexió de xarxa separada a la destinació. La instància libvirt de l'origen connecta directament a la instància libvirt de destinació.\n"
+"This can simplify setup since no additional firewall ports need to be open, "
+"and will encrypt migration traffic if your libvirt connection is encrypted. "
+"But it can be difficult to make this work with SSH transport."
+msgstr ""
+"La migració per túnel a través d'un canal de connexió libvirtd, en comptes "
+"que l'hipervisor obri una connexió de xarxa separada a la destinació. La "
+"instància libvirt de l'origen connecta directament a la instància libvirt de "
+"destinació.\n"
"\n"
-"Això pot simplificar la configuració, ja que no cal obrir ports addicionals al tallafoc, i el trànsit de la migració es xifrarà si la vostra connexió de libvirt és xifrada. Tanmateix pot ser difícil fer que això funcioni amb transport SSH."
+"Això pot simplificar la configuració, ja que no cal obrir ports addicionals "
+"al tallafoc, i el trànsit de la migració es xifrarà si la vostra connexió de "
+"libvirt és xifrada. Tanmateix pot ser difícil fer que això funcioni amb "
+"transport SSH."
#: ../ui/migrate.ui.h:13
msgid "_URI:"
@@ -6903,13 +6491,18 @@ msgstr "<b>Connectivitat</b>"
#: ../ui/migrate.ui.h:15
msgid ""
-"By default libvirt will refuse to migrate a VM for certain configurations that could lead to malfunctioning guests, like if a disk's cache mode is not 'none'.\n"
+"By default libvirt will refuse to migrate a VM for certain configurations "
+"that could lead to malfunctioning guests, like if a disk's cache mode is not "
+"'none'.\n"
"\n"
"Enabling this option tells libvirt to skip those checks."
msgstr ""
-"Per defecte libvirt rebutjarà la migració d'una MV per a determinades configuracions que podrien dur a amfitrions que funcionin malament, igual que si el mode de memòria cau d'un disc no és 'none'.\n"
+"Per defecte libvirt rebutjarà la migració d'una MV per a determinades "
+"configuracions que podrien dur a amfitrions que funcionin malament, igual "
+"que si el mode de memòria cau d'un disc no és 'none'.\n"
"\n"
-"L'activació d'aquesta opció indica a libvirt que ometi aquestes comprovacions."
+"L'activació d'aquesta opció indica a libvirt que ometi aquestes "
+"comprovacions."
#: ../ui/migrate.ui.h:18
msgid "A_llow unsafe:"
@@ -6917,13 +6510,23 @@ msgstr "_Permet insegur:"
#: ../ui/migrate.ui.h:19
msgid ""
-"By default, the migrated VM config is removed from the source host, and saved persistently on the destination host. The destination host is considered the new home of the VM.\n"
+"By default, the migrated VM config is removed from the source host, and "
+"saved persistently on the destination host. The destination host is "
+"considered the new home of the VM.\n"
"\n"
-"If 'temporary' is selected, the migration is considered only a temporary move: the source host maintains a copy of the VM config, and the running copy moved to the destination is only transient, and will disappear when it is shutdown."
-msgstr ""
-"Per defecte, la configuració de la MV migrada s'elimina de l'amfitrió origen, i desada persistentment en l'amfitrió de destinació L'amfitrió de destinació es considera la nova casa de la MV.\n"
+"If 'temporary' is selected, the migration is considered only a temporary "
+"move: the source host maintains a copy of the VM config, and the running "
+"copy moved to the destination is only transient, and will disappear when it "
+"is shutdown."
+msgstr ""
+"Per defecte, la configuració de la MV migrada s'elimina de l'amfitrió "
+"origen, i desada persistentment en l'amfitrió de destinació L'amfitrió de "
+"destinació es considera la nova casa de la MV.\n"
"\n"
-"Si se selecciona «temporary», la migració es considera només un moviment temporal: l'amfitrió origen manté una còpia de la configuració de la MV, i la còpia en curs moguda a la destinació es considera només en transició, i desapareixerà quan s'apagui."
+"Si se selecciona «temporary», la migració es considera només un moviment "
+"temporal: l'amfitrió origen manté una còpia de la configuració de la MV, i "
+"la còpia en curs moguda a la destinació es considera només en transició, i "
+"desapareixerà quan s'apagui."
#: ../ui/migrate.ui.h:22
msgid "_Temporary move:"
@@ -6998,77 +6601,85 @@ msgid "Enable libgues_tfs VM introspection"
msgstr ""
#: ../ui/preferences.ui.h:4
+msgid "Enable _XML editing"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/preferences.ui.h:5
msgid "<b>General</b>"
msgstr "<b>General</b>"
-#: ../ui/preferences.ui.h:5
+#: ../ui/preferences.ui.h:6
msgid "_General"
msgstr "_General"
-#: ../ui/preferences.ui.h:6
+#: ../ui/preferences.ui.h:7
msgid "Poll _Disk I/O"
msgstr "Consulta l'E/S del _disc"
-#: ../ui/preferences.ui.h:7
+#: ../ui/preferences.ui.h:8
msgid "Poll _Network I/O"
msgstr "Consulta l'E/S de la _xarxa"
-#: ../ui/preferences.ui.h:8
+#: ../ui/preferences.ui.h:9
msgid "Poll _Memory stats"
msgstr "Consulta les estadístiques de la _memòria"
-#: ../ui/preferences.ui.h:9
+#: ../ui/preferences.ui.h:10
msgid "_Update status every"
msgstr "Act_ualitza l'estat cada"
-#: ../ui/preferences.ui.h:10
+#: ../ui/preferences.ui.h:11
msgid "seconds"
msgstr "segons"
-#: ../ui/preferences.ui.h:11
+#: ../ui/preferences.ui.h:12
msgid "Poll C_PU usage"
msgstr "Consulta la utilització de la C_PU"
-#: ../ui/preferences.ui.h:12
+#: ../ui/preferences.ui.h:13
msgid "<b>Stats Options</b>"
msgstr "<b>Opcions de les estadístiques</b>"
-#: ../ui/preferences.ui.h:13
+#: ../ui/preferences.ui.h:14
msgid "P_olling"
msgstr "C_onsultes"
-#: ../ui/preferences.ui.h:14
+#: ../ui/preferences.ui.h:15
msgid "Gra_phics type:"
msgstr "Ti_pus de gràfics:"
-#: ../ui/preferences.ui.h:15
+#: ../ui/preferences.ui.h:16
msgid "Default storage format for new disk images."
msgstr ""
"El format d'emmagatzematge per defecte per a les noves imatges de discs."
-#: ../ui/preferences.ui.h:16
+#: ../ui/preferences.ui.h:17
msgid "_Storage format:"
msgstr "Format d'emmaga_tzematge:"
-#: ../ui/preferences.ui.h:17
+#: ../ui/preferences.ui.h:18
msgid "_Add sound device:"
msgstr "_Afegeix un dispositiu de so:"
-#: ../ui/preferences.ui.h:18
+#: ../ui/preferences.ui.h:19
msgid ""
-"Default CPU setting for new VMs. This is typically a tradeoff between performance\n"
-"and migration compatibility: if using the 'copy host' option, your servers will need\n"
+"Default CPU setting for new VMs. This is typically a tradeoff between "
+"performance\n"
+"and migration compatibility: if using the 'copy host' option, your servers "
+"will need\n"
"identical CPUs in order to migrate the VM."
msgstr ""
-"L'ajust predeterminat de la CPU per a les MV noves. Aquest és típicament un compromís \n"
-"entre el rendiment i la compatibilitat de migració: si utilitzeu l'opció «copy host», els vostres \n"
+"L'ajust predeterminat de la CPU per a les MV noves. Aquest és típicament un "
+"compromís \n"
+"entre el rendiment i la compatibilitat de migració: si utilitzeu l'opció "
+"«copy host», els vostres \n"
"servidors requeriran que les CPU siguin idèntiques per poder migrar la MV."
-#: ../ui/preferences.ui.h:21
+#: ../ui/preferences.ui.h:22
msgid "CPU _default:"
msgstr "Valors per _defecte per a la CPU:"
-#: ../ui/preferences.ui.h:22
+#: ../ui/preferences.ui.h:23
msgid ""
"Add Spice _USB\n"
"Redirection:"
@@ -7076,32 +6687,32 @@ msgstr ""
"Afegeix redirecció\n"
"_USB d'SPICE:"
-#: ../ui/preferences.ui.h:24
+#: ../ui/preferences.ui.h:25
msgid "<b>New VM Defaults</b>"
msgstr "<b>Valors per defecte de la MV nova</b>"
-#: ../ui/preferences.ui.h:25
+#: ../ui/preferences.ui.h:26
msgid "N_ew VM"
msgstr "No_va MV"
-#: ../ui/preferences.ui.h:26
+#: ../ui/preferences.ui.h:27
msgid "Graphical console _scaling:"
msgstr "Canvi d'e_scala de la consola gràfica:"
-#: ../ui/preferences.ui.h:27
+#: ../ui/preferences.ui.h:28
msgid "Gr_ab keys:"
msgstr "Tecles d'_apropiació:"
-#: ../ui/preferences.ui.h:28
+#: ../ui/preferences.ui.h:29
msgid "Not supported"
msgstr "No admès"
-#: ../ui/preferences.ui.h:29
+#: ../ui/preferences.ui.h:30
msgid ""
"When the guest graphical console has keyboard focus, do not disable "
"shortcuts for console window menus (Alt+F -> File, etc.) Normally these are "
-"disabled to ensure that typing in the guest does not accidentally perform an"
-" operation in virt-manager's console window."
+"disabled to ensure that typing in the guest does not accidentally perform an "
+"operation in virt-manager's console window."
msgstr ""
"No inhabilitis les dreceres als menús de la finestra de consola (Alt+F -> "
"Fitxer, etc.) quan la consola gràfica del convidat rep el focus del teclat. "
@@ -7109,15 +6720,15 @@ msgstr ""
"tecleig en el convidat no iniciï cap operació en la finestra de la consola "
"de l'eina de gestió de màquines virtuals virt-manager."
-#: ../ui/preferences.ui.h:30
+#: ../ui/preferences.ui.h:31
msgid "_Force console shortcuts:"
msgstr "_Força les dreceres de consola:"
-#: ../ui/preferences.ui.h:31
+#: ../ui/preferences.ui.h:32
msgid "Change..."
msgstr "Canvia..."
-#: ../ui/preferences.ui.h:32
+#: ../ui/preferences.ui.h:33
msgid ""
"Change guest resolution when the guest window size is changed. Only works "
"with properly configured guest using spice and the desktop agent."
@@ -7126,183 +6737,300 @@ msgstr ""
"canviï. Només funciona amb un convidat configurat correctament que utilitzi "
"spice i l'agent d'escriptori."
-#: ../ui/preferences.ui.h:33
+#: ../ui/preferences.ui.h:34
msgid "_Resize guest with window:"
msgstr "_Redimensiona el convidat amb finestra:"
-#: ../ui/preferences.ui.h:34
+#: ../ui/preferences.ui.h:35
msgid "SPICE _USB Redirection:"
msgstr "Redirecció SPICE _USB:"
-#: ../ui/preferences.ui.h:35
+#: ../ui/preferences.ui.h:36
msgid "<b>Graphical Consoles</b>"
msgstr "<b>Consoles gràfiques</b>"
-#: ../ui/preferences.ui.h:36
+#: ../ui/preferences.ui.h:37
msgid "Conso_le"
msgstr "Conso_la"
-#: ../ui/preferences.ui.h:37
+#: ../ui/preferences.ui.h:38
msgid "_Force Poweroff:"
msgstr "_Força l'apagada:"
-#: ../ui/preferences.ui.h:38
+#: ../ui/preferences.ui.h:39
msgid "Poweroff/_Reboot/Save:"
msgstr "Apaga, _reinicia o desa:"
-#: ../ui/preferences.ui.h:39
+#: ../ui/preferences.ui.h:40
msgid "_Pause:"
msgstr "_Posa en pausa:"
-#: ../ui/preferences.ui.h:40
+#: ../ui/preferences.ui.h:41
msgid "Device re_moval:"
msgstr "_Supressió de dispositiu:"
-#: ../ui/preferences.ui.h:41
+#: ../ui/preferences.ui.h:42
msgid "_Interface start/stop:"
msgstr "Aturada o inici de la _interfície:"
-#: ../ui/preferences.ui.h:42
+#: ../ui/preferences.ui.h:43
msgid "_Unapplied changes:"
msgstr "_Canvis no aplicats:"
-#: ../ui/preferences.ui.h:43
+#: ../ui/preferences.ui.h:44
msgid "_Deleting storage:"
msgstr "_Eliminació d'emmagatzematge:"
-#: ../ui/preferences.ui.h:44
+#: ../ui/preferences.ui.h:45
msgid "<b>Confirmations</b>"
msgstr "<b>Confirmacions</b>"
-#: ../ui/preferences.ui.h:45
+#: ../ui/preferences.ui.h:46
msgid "Feed_back"
msgstr "Re_troacció"
#: ../ui/snapshots.ui.h:1
-msgid "Create snapshot"
-msgstr "Crea una instantània"
-
-#: ../ui/snapshots.ui.h:2
-msgid "<span size='large' color='white'>Create snapshot</span>"
-msgstr "<span size='large' color='white'>Creació d'una instantània</span>"
-
-#: ../ui/snapshots.ui.h:4
-msgid "_Description:"
-msgstr "_Descripció:"
-
-#: ../ui/snapshots.ui.h:6
-msgid "Screenshot:"
-msgstr "Captura:"
-
-#: ../ui/snapshots.ui.h:8
msgid "Description:"
msgstr "Descripció:"
-#: ../ui/snapshots.ui.h:9
+#: ../ui/snapshots.ui.h:2
msgid "VM State:"
msgstr "Estat de la MV:"
-#: ../ui/snapshots.ui.h:10
+#: ../ui/snapshots.ui.h:3
msgid "Timestamp:"
msgstr "Marca horària:"
-#: ../ui/snapshots.ui.h:11
+#: ../ui/snapshots.ui.h:4
msgid "Snapshot Mode:"
msgstr "Mode d'instantània:"
-#: ../ui/snapshots.ui.h:13
+#: ../ui/snapshots.ui.h:6 ../ui/snapshotsnew.ui.h:6
+msgid "Screenshot:"
+msgstr "Captura:"
+
+#: ../ui/snapshots.ui.h:7
msgid "No screenshot available"
msgstr "No hi ha cap captura disponible"
-#: ../ui/snapshots.ui.h:14
+#: ../ui/snapshots.ui.h:8
msgid "<small><i>This was the most recently applied snapshot.</i></small>"
msgstr ""
"<small><i>Aquesta era la instantània més recentment aplicada.</i></small>"
-#: ../ui/snapshots.ui.h:15
+#: ../ui/snapshots.ui.h:9
msgid "Create new snapshot"
msgstr "Crea una nova instantània"
-#: ../ui/snapshots.ui.h:16
+#: ../ui/snapshots.ui.h:10
msgid "Run selected snapshot"
msgstr "Executa la instantània seleccionada"
-#: ../ui/snapshots.ui.h:17
+#: ../ui/snapshots.ui.h:11
msgid "Refresh snapshot list"
msgstr "Refresca la llista d'instantànies"
-#: ../ui/snapshots.ui.h:18
+#: ../ui/snapshots.ui.h:12
msgid "Delete selected snapshot"
msgstr "Suprimeix la instantània seleccionada"
-#: ../ui/snapshots.ui.h:19
+#: ../ui/snapshots.ui.h:13
msgid "Save updated snapshot metadata"
msgstr "Desa les metadades de la instantània actualitzades"
+#: ../ui/snapshotsnew.ui.h:1
+msgid "Create snapshot"
+msgstr "Crea una instantània"
+
+#: ../ui/snapshotsnew.ui.h:2
+msgid "<span size='large' color='white'>Create snapshot</span>"
+msgstr "<span size='large' color='white'>Creació d'una instantània</span>"
+
+#: ../ui/snapshotsnew.ui.h:4
+msgid "_Description:"
+msgstr "_Descripció:"
+
#: ../ui/storagebrowse.ui.h:1
msgid "Choose Storage Volume"
msgstr "Trieu el volum d'emmagatzematge"
-#: ../ui/storagelist.ui.h:1
-msgid "Add Pool"
-msgstr "Afegeix una reserva"
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:1
+msgid "Virtual Machine"
+msgstr "Màquina virtual"
-#: ../ui/storagelist.ui.h:2
-msgid "Start Pool"
-msgstr "Inicia la reserva"
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:4
+msgid "Virtual _Machine"
+msgstr "_Màquina virtual"
-#: ../ui/storagelist.ui.h:3
-msgid "Stop Pool"
-msgstr "Atura la reserva"
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:5
+msgid "_Take Screenshot"
+msgstr "C_aptura de pantalla"
-#: ../ui/storagelist.ui.h:4
-msgid "Delete Pool"
-msgstr "Suprimeix la reserva"
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:6
+msgid "Redirect host USB device to virtual machine with SPICE graphics."
+msgstr ""
+"Redirigeix el dispositiu USB del convidat cap a la màquina virtual amb "
+"gràfics SPICE."
-#: ../ui/storagelist.ui.h:5
-msgid "Browse local filesystem"
-msgstr "Navega pel sistema de fitxers local"
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:7
+msgid "_Redirect USB device"
+msgstr "_Redirigeix el dispositiu USB"
-#: ../ui/storagelist.ui.h:6
-msgid "_Browse Local"
-msgstr "_Navega localment"
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:9
+msgid "_Console"
+msgstr "_Consola"
-#: ../ui/storagelist.ui.h:7
-msgid "Cancel and close dialog"
-msgstr "Cancel·la i tanca el diàleg"
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:11
+msgid "Sna_pshots"
+msgstr "Ins_tantànies"
-#: ../ui/storagelist.ui.h:8
-msgid "Choose Volume"
-msgstr "Tria el volum"
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:12
+msgid "_Fullscreen"
+msgstr "_Pantalla completa"
-#: ../ui/storagelist.ui.h:9
-msgid "Choose the selected volume"
-msgstr "Tria el volum seleccionat"
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:13
+msgid "_Resize to VM"
+msgstr "_Redimensiona a la MV"
-#: ../ui/storagelist.ui.h:10
-msgid "Apply pool changes"
-msgstr "Aplica els canvis al conjunt"
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:14
+msgid "_Scale Display"
+msgstr "_Ajusta la visualització"
-#: ../ui/storagelist.ui.h:13
-msgid "Location:"
-msgstr "Ubicació:"
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:15
+msgid "_Always"
+msgstr "_Sempre"
-#: ../ui/storagelist.ui.h:16
-msgid "Size:"
-msgstr "Mida:"
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:16
+msgid "_Only when Fullscreen"
+msgstr "_Només en pantalla completa"
-#: ../ui/storagelist.ui.h:18
-msgid "<b>Volumes</b>"
-msgstr "<b>Volums</b>"
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:17
+msgid "_Never"
+msgstr "_Mai"
-#: ../ui/storagelist.ui.h:19
-msgid "Refresh volume list"
-msgstr "Actualitza la llista de volums"
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:18
+msgid "Auto _resize VM with window"
+msgstr "_Redimensiona automàticament la MV amb la finestra"
-#: ../ui/storagelist.ui.h:20
-msgid "Delete volume"
-msgstr "Suprimeix el volum"
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:19
+msgid "_Text Consoles"
+msgstr "C_onsoles de text"
+
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:20
+msgid "T_oolbar"
+msgstr "_Barra d'eines"
+
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:21
+msgid "Send _Key"
+msgstr "Envia te_cles"
+
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:22
+msgid "Show the graphical console"
+msgstr "Mostra la consola gràfica"
+
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:24
+msgid "Show virtual hardware details"
+msgstr "Mostra els detalls del maquinari virtual"
+
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:27
+msgid "Run"
+msgstr "Executa"
+
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:29
+msgid "Pause"
+msgstr "Posa en pausa"
+
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:32
+msgid "Snapshots"
+msgstr "Instantànies"
+
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:33
+msgid "Switch to fullscreen view"
+msgstr "Canvia a la visualització de pantalla completa"
+
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:34
+msgid "Begin Installation"
+msgstr "Comença la instal·lació"
+
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:35
+msgid "_Begin Installation"
+msgstr "_Inicia la instal·lació"
+
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:36
+msgid "_Cancel Installation"
+msgstr "_Cancel·la la instal·lació"
+
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:37
+msgid "<b>The console is currently unavailable</b>"
+msgstr "<b>La consola no està disponible en aquest moment</b>"
+
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:38
+msgid "_Password:"
+msgstr "_Contrasenya:"
+
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:39
+msgid "_Save this password in your keyring"
+msgstr "De_sa aquesta contrasenya al vostre clauer"
+
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:40
+msgid "Check to save password, uncheck to forget password."
+msgstr ""
+"Marqueu-ho per a desar la contrasenya, desmarqueu-ho per a oblidar la "
+"contrasenya."
+
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:42
+msgid "_Login"
+msgstr "_Entra"
#: ../ui/vsockdetails.ui.h:1
msgid "Guest C_ID:"
msgstr ""
+
+#: ../ui/xmleditor.ui.h:2
+msgid ""
+"<small>XML editing is disabled in 'Preferences'. Only enable it if you know "
+"what you are doing.</small>"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/xmleditor.ui.h:3
+msgid "_XML"
+msgstr ""
+
+#~ msgid "Treat the CD-ROM media as a Live CD"
+#~ msgstr "Tracta el mitjà CD-ROM com un CD autònom"
+
+#~ msgid "Network could not be updated"
+#~ msgstr "No s'ha pogut actualitzar la xarxa"
+
+#~ msgid "This change will take effect when the network is restarted"
+#~ msgstr "Aquest canvi tindrà efecte quan es reiniciï la xarxa"
+
+#~ msgid "Enable i_nbound QoS"
+#~ msgstr "Habilita QoS d'e_ntrada"
+
+#~ msgid "Average (KiB/sec):"
+#~ msgstr "Mitjana (KiB/s):"
+
+#~ msgid "Burst (KiB):"
+#~ msgstr "Ràfega (KiB):"
+
+#~ msgid "Peak (KiB/sec):"
+#~ msgstr "Llindar (KiB/s):"
+
+#~ msgid "Enable ou_tbound QoS"
+#~ msgstr "Habilita QoS de sor_tida"
+
+#~ msgid "Burst (KiB/sec):"
+#~ msgstr "Ràfega (KiB/s):"
+
+#~ msgid "<b>_QoS configuration</b>"
+#~ msgstr "<b>Configuració _QoS</b>"
+
+#~ msgid "Physical Function:"
+#~ msgstr "Funció física:"
+
+#~ msgid "Virtual Functions:"
+#~ msgstr "Funcions virtuals:"
+
+#~ msgid "<b>_SR-IOV information</b>"
+#~ msgstr "<b>Informació _SR-IOV</b>"
diff --git a/po/cmn.po b/po/cmn.po
index cbf2da1f..2c22ae99 100644
--- a/po/cmn.po
+++ b/po/cmn.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: virt-manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2019-02-03 16:25-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-06-17 01:31-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2015-05-01 13:10+0000\n"
"Last-Translator: Cole Robinson <crobinso@redhat.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Mandarin) (http://www.transifex.com/projects/p/virt-"
@@ -22,323 +22,302 @@ msgstr ""
msgid "Error starting Virtual Machine Manager"
msgstr ""
-#: ../virt-manager:227
+#: ../virt-manager:283
msgid "virt-manager requires libvirt 0.6.0 or later."
msgstr ""
-#: ../virt-install:142
+#: ../virt-install:122
msgid "Cannot specify storage and use --nodisks"
msgstr ""
-#: ../virt-install:146
+#: ../virt-install:126
msgid ""
"Cannot mix --file, --nonsparse, or --file-size with --disk options. Use --"
"disk PATH[,size=SIZE][,sparse=yes|no]"
msgstr ""
-#: ../virt-install:199
-msgid "Cannot use --mac with --nonetworks"
-msgstr ""
-
-#: ../virt-install:201
-msgid "Cannot use --bridge with --nonetworks"
-msgstr ""
-
-#: ../virt-install:203
-msgid "Cannot use --nonetworks with --network"
-msgstr ""
-
-#: ../virt-install:211
+#: ../virt-install:175
msgid "Cannot mix both --bridge and --network arguments"
msgstr ""
-#: ../virt-install:256
+#: ../virt-install:220
msgid "Cannot mix --graphics and old style graphical options"
msgstr ""
-#: ../virt-install:260
+#: ../virt-install:224
msgid "Can't specify more than one of VNC, SDL, --graphics or --nographics"
msgstr ""
-#: ../virt-install:314
-#, c-format
-msgid "Error validating install location: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../virt-install:343
-msgid "--name is required"
-msgstr ""
-
-#: ../virt-install:346
+#: ../virt-install:298
msgid "--memory amount in MiB is required"
msgstr ""
-#: ../virt-install:351
+#: ../virt-install:302
msgid "--disk storage must be specified (override with --disk none)"
msgstr ""
-#: ../virt-install:355
+#: ../virt-install:306
msgid ""
"An install method must be specified\n"
"(%(methods)s)"
msgstr ""
-#: ../virt-install:362
+#: ../virt-install:313
msgid "See the man page for examples of using --location with CDROM media"
msgstr ""
-#: ../virt-install:368
-msgid "--noreboot and --transient can not be specified together"
+#: ../virt-install:324
+msgid ""
+"CDROM media does not print to the text console by default, so you likely "
+"will not see text install output. You might want to use --location."
msgstr ""
-#: ../virt-install:372
-msgid "Only one install method can be used (%(methods)s)"
+#: ../virt-install:337
+msgid ""
+"No --console device added, you likely will not see text install output from "
+"the guest."
msgstr ""
-#: ../virt-install:376
+#. 1024) > guest.currentMemory:
+#: ../virt-install:351
#, c-format
-msgid "Install methods (%s) cannot be specified for container guests"
+msgid "Requested memory %s MiB is less than the recommended %s MiB for OS %s"
msgstr ""
-#: ../virt-install:381
-msgid "Network PXE boot is not supported for paravirtualized guests"
+#: ../virt-install:355
+#, c-format
+msgid ""
+"Requested memory %s MiB is abnormally low. Were you trying to specify GiB?"
msgstr ""
-#: ../virt-install:384
-msgid "Paravirtualized guests cannot install off cdrom media."
+#: ../virt-install:361
+msgid "The guest's network configuration does not support PXE"
msgstr ""
-#: ../virt-install:389
-msgid "Libvirt version does not support remote --location installs"
+#: ../virt-install:370
+msgid ""
+"No operating system detected, VM performance may suffer. Specify an OS with "
+"--os-variant for optimal results."
msgstr ""
-#: ../virt-install:395
-msgid "--extra-args only work if specified with --location."
+#: ../virt-install:384
+msgid "Using {osname} --location {url}"
msgstr ""
-#: ../virt-install:398
-msgid "--initrd-inject only works if specified with --location."
+#: ../virt-install:454
+msgid "Using default --name {vm_name}"
msgstr ""
-#: ../virt-install:409
-msgid ""
-"CDROM media does not print to the text console by default, so you likely "
-"will not see text install output. You might want to use --location."
+#: ../virt-install:469
+msgid "Using {os_name} default --memory {megabytes}"
msgstr ""
-#: ../virt-install:422
-msgid ""
-"No --console device added, you likely will not see text install output from "
-"the guest."
+#: ../virt-install:484
+msgid "Using {os_name} default --disk {disk_options}"
msgstr ""
-#: ../virt-install:444
-msgid ""
-"Did not find '%(console_string)s' in --extra-args, which is likely required "
-"to see text install output from the guest."
+#: ../virt-install:524
+#, c-format
+msgid "Error validating install location: %s"
msgstr ""
-#: ../virt-install:451
-msgid "The guest's network configuration does not support PXE"
+#: ../virt-install:605
+#, c-format
+msgid " %d minutes"
msgstr ""
-#: ../virt-install:459
-msgid ""
-"No operating system detected, VM performance may suffer. Specify an OS with "
-"--os-variant for optimal results."
+#: ../virt-install:608
+msgid "Waiting%(time_string)s for installation to complete."
msgstr ""
-#: ../virt-install:590
+#: ../virt-install:633
msgid "No console to launch for the guest, defaulting to --wait -1"
msgstr ""
-#: ../virt-install:600
+#: ../virt-install:643
msgid ""
"\n"
"Starting install..."
msgstr ""
-#: ../virt-install:618
+#: ../virt-install:661
msgid "Domain creation completed."
msgstr ""
-#: ../virt-install:622
+#: ../virt-install:665
#, c-format
msgid ""
"You can restart your domain by running:\n"
" %s"
msgstr ""
-#: ../virt-install:625
+#: ../virt-install:668
msgid "Restarting guest."
msgstr ""
-#: ../virt-install:632
+#: ../virt-install:675
msgid "Domain install interrupted."
msgstr ""
-#: ../virt-install:654
+#: ../virt-install:700
msgid "Domain has crashed."
msgstr ""
-#: ../virt-install:686
+#: ../virt-install:730
msgid ""
"Domain installation still in progress. You can reconnect to \n"
"the console to complete the installation process."
msgstr ""
-#: ../virt-install:692
-#, c-format
-msgid " %d minutes"
-msgstr ""
-
-#: ../virt-install:694
-msgid ""
-"Domain installation still in progress. Waiting%(time_string)s for "
-"installation to complete."
+#: ../virt-install:734
+msgid "Domain installation still in progress."
msgstr ""
-#: ../virt-install:701
+#: ../virt-install:740
msgid "Domain has shutdown. Continuing."
msgstr ""
-#: ../virt-install:715
+#: ../virt-install:746
msgid "Installation has exceeded specified time limit. Exiting application."
msgstr ""
-#: ../virt-install:732
+#: ../virt-install:763
msgid "Dry run completed successfully"
msgstr ""
-#: ../virt-install:736
+#: ../virt-install:767
#, c-format
msgid "Unknown XML step request '%s', must be 1, 2, or all"
msgstr ""
-#: ../virt-install:743
+#: ../virt-install:774
msgid "Requested installation does not have XML step 2"
msgstr ""
-#: ../virt-install:760
+#: ../virt-install:791
msgid "Create a new virtual machine from specified install media."
msgstr ""
-#: ../virt-install:764 ../virt-clone:95
+#: ../virt-install:795 ../virt-clone:93
msgid "General Options"
msgstr ""
-#: ../virt-install:766
+#: ../virt-install:797
msgid "Name of the guest instance"
msgstr ""
-#: ../virt-install:773
+#: ../virt-install:804
msgid "Installation Method Options"
msgstr ""
-#: ../virt-install:775
+#: ../virt-install:806
msgid "CD-ROM installation media"
msgstr ""
-#: ../virt-install:777
+#: ../virt-install:808
msgid ""
"Distro install URL, eg. https://host/path. See man page for specific distro "
"examples."
msgstr ""
-#: ../virt-install:780
+#: ../virt-install:811
msgid "Boot from the network using the PXE protocol"
msgstr ""
-#: ../virt-install:782
+#: ../virt-install:813
msgid "Build guest around an existing disk image"
msgstr ""
-#: ../virt-install:784
-msgid "Treat the CD-ROM media as a Live CD"
-msgstr ""
-
-#: ../virt-install:786
+#: ../virt-install:816
msgid ""
"Additional arguments to pass to the install kernel booted from --location"
msgstr ""
-#: ../virt-install:789
+#: ../virt-install:819
msgid "Add given file to root of initrd from --location"
msgstr ""
-#: ../virt-install:803
+#: ../virt-install:821
+msgid "Perform an unattended installation"
+msgstr ""
+
+#: ../virt-install:823
+msgid "Specify fine grained install options"
+msgstr ""
+
+#: ../virt-install:837
msgid "Device Options"
msgstr ""
-#: ../virt-install:833
+#: ../virt-install:867
msgid "Guest Configuration Options"
msgstr ""
-#: ../virt-install:837
+#: ../virt-install:871
msgid "Virtualization Platform Options"
msgstr ""
-#: ../virt-install:841
+#: ../virt-install:875
msgid "This guest should be a fully virtualized guest"
msgstr ""
-#: ../virt-install:844
+#: ../virt-install:878
msgid "This guest should be a paravirtualized guest"
msgstr ""
-#: ../virt-install:847
+#: ../virt-install:881
msgid "This guest should be a container guest"
msgstr ""
-#: ../virt-install:849
+#: ../virt-install:883
msgid "Hypervisor name to use (kvm, qemu, xen, ...)"
msgstr ""
-#: ../virt-install:850
+#: ../virt-install:884
msgid "The CPU architecture to simulate"
msgstr ""
-#: ../virt-install:851
+#: ../virt-install:885
msgid "The machine type to emulate"
msgstr ""
-#: ../virt-install:860 ../virt-clone:133 ../virt-xml:389
+#: ../virt-install:894 ../virt-clone:135 ../virt-xml:431
msgid "Miscellaneous Options"
msgstr ""
-#: ../virt-install:862
+#: ../virt-install:896
msgid "Have domain autostart on host boot up."
msgstr ""
-#: ../virt-install:864
+#: ../virt-install:898
msgid "Create a transient domain."
msgstr ""
-#: ../virt-install:866
+#: ../virt-install:900
msgid "Force power off the domain when the console viewer is closed."
msgstr ""
-#: ../virt-install:869
+#: ../virt-install:903
msgid "Minutes to wait for install to complete."
msgstr ""
-#: ../virt-install:969 ../virt-clone:213
+#: ../virt-install:1001 ../virt-clone:215
msgid "Installation aborted at user request"
msgstr ""
-#: ../virt-clone:26
+#: ../virt-clone:25
msgid ""
"A name is required for the new virtual machine, use '--name NEW_VM_NAME' to "
"specify one."
msgstr ""
-#: ../virt-clone:45
+#: ../virt-clone:44
msgid ""
"An original machine name is required, use '--original ORIGINAL_GUEST' and "
"try again."
msgstr ""
-#: ../virt-clone:85
+#: ../virt-clone:83
msgid ""
"Duplicate a virtual machine, changing all the unique host side configuration "
"like MAC address, name, etc. \n"
@@ -350,61 +329,67 @@ msgid ""
"sysprep(1)."
msgstr ""
-#: ../virt-clone:97
+#: ../virt-clone:95
msgid "Name of the original guest; The status must be shut off or paused."
msgstr ""
-#: ../virt-clone:100
+#: ../virt-clone:98
msgid "XML file to use as the original guest."
msgstr ""
-#: ../virt-clone:102
+#: ../virt-clone:100
msgid ""
"Auto generate clone name and storage paths from the original guest "
"configuration."
msgstr ""
-#: ../virt-clone:105
+#: ../virt-clone:103
msgid "Name for the new guest"
msgstr ""
-#: ../virt-clone:108
+#: ../virt-clone:106
msgid "use btrfs COW lightweight copy"
msgstr ""
-#: ../virt-clone:110
+#: ../virt-clone:108
msgid "Storage Configuration"
msgstr ""
-#: ../virt-clone:112
+#: ../virt-clone:110
msgid "New file to use as the disk image for the new guest"
msgstr ""
-#: ../virt-clone:115
+#: ../virt-clone:113
msgid ""
"Force to copy devices (eg, if 'hdc' is a readonly cdrom device, --force-"
"copy=hdc)"
msgstr ""
-#: ../virt-clone:119
+#: ../virt-clone:116
+msgid ""
+"Skip copy of the device target. (eg, if 'vda' is a disk you don't want to "
+"copy and use the same path in the new VM, use --skip-copy=vda)"
+msgstr ""
+
+#: ../virt-clone:121
msgid "Do not use a sparse file for the clone's disk image"
msgstr ""
-#: ../virt-clone:123
+#: ../virt-clone:125
msgid ""
"Do not clone storage, new disk images specified via --file are preserved "
"unchanged"
msgstr ""
-#: ../virt-clone:126
+#: ../virt-clone:128
msgid "New file to use as storage for nvram VARS"
msgstr ""
-#: ../virt-clone:128
+#: ../virt-clone:130
msgid "Networking Configuration"
msgstr ""
-#: ../virt-clone:130
+#: ../virt-clone:132
msgid ""
"New fixed MAC address for the clone guest. Default is a randomly generated "
"MAC"
@@ -416,7 +401,7 @@ msgid ""
"try again."
msgstr ""
-#: ../virt-clone:203
+#: ../virt-clone:205
#, c-format
msgid "Clone '%s' created successfully."
msgstr ""
@@ -452,128 +437,147 @@ msgid ""
"Defaults to the default libvirt directory."
msgstr ""
-#: ../virt-convert:114
+#: ../virt-convert:113
#, c-format
msgid "Creating guest '%s'."
msgstr ""
-#: ../virt-convert:130 ../virt-xml:486
+#: ../virt-convert:129 ../virt-xml:571
msgid "Aborted at user request"
msgstr ""
-#: ../virt-xml:42
+#: ../virt-xml:37
msgid "Please enter 'yes' or 'no'."
msgstr ""
-#: ../virt-xml:83
+#: ../virt-xml:93
#, c-format
msgid "Could not find domain '%s': %s"
msgstr ""
-#: ../virt-xml:113
+#: ../virt-xml:129
#, c-format
msgid "Invalid --edit option '%s'"
msgstr ""
-#: ../virt-xml:116
+#: ../virt-xml:132
#, c-format
msgid "No --%s objects found in the XML"
msgstr ""
-#: ../virt-xml:119
+#: ../virt-xml:135
#, c-format
msgid "--edit %s requested but there's only %s --%s object in the XML"
msgstr ""
-#: ../virt-xml:136
+#: ../virt-xml:152
#, c-format
msgid "No matching objects found for --%s %s"
msgstr ""
-#: ../virt-xml:152
+#: ../virt-xml:168
#, c-format
msgid "One of %s must be specified."
msgstr ""
-#: ../virt-xml:155
+#: ../virt-xml:171
#, c-format
msgid "Conflicting options %s"
msgstr ""
-#: ../virt-xml:166
+#: ../virt-xml:182
msgid "No change specified."
msgstr ""
-#: ../virt-xml:168
+#: ../virt-xml:184
#, c-format
msgid "Only one change operation may be specified (conflicting options %s)"
msgstr ""
-#: ../virt-xml:181
+#: ../virt-xml:197
#, c-format
msgid "'--edit %s' doesn't make sense with --%s, just use empty '--edit'"
msgstr ""
-#: ../virt-xml:185
+#: ../virt-xml:201
msgid "--os-variant is not supported with --edit"
msgstr ""
-#: ../virt-xml:192
+#: ../virt-xml:208
#, c-format
msgid "Cannot use --add-device with --%s"
msgstr ""
-#: ../virt-xml:203
+#: ../virt-xml:219
#, c-format
msgid "Cannot use --remove-device with --%s"
msgstr ""
-#: ../virt-xml:206
+#: ../virt-xml:222
msgid "--os-variant is not supported with --remove-device"
msgstr ""
-#: ../virt-xml:219
+#: ../virt-xml:235
#, c-format
msgid "--build-xml not supported for --%s"
msgstr ""
-#: ../virt-xml:222
+#: ../virt-xml:238
msgid "--os-variant is not supported with --build-xml"
msgstr ""
-#: ../virt-xml:253
+#: ../virt-xml:264
#, c-format
msgid "Define '%s' with the changed XML?"
msgstr ""
-#: ../virt-xml:261
+#: ../virt-xml:272
#, c-format
msgid "Domain '%s' defined successfully."
msgstr ""
-#: ../virt-xml:293
+#: ../virt-xml:279
+#, c-format
+msgid "Start '%s' with the changed XML?"
+msgstr ""
+
+#: ../virt-xml:289 ../virt-xml:549
+#, c-format
+msgid "Failed starting domain '%s': %s"
+msgstr ""
+
+#: ../virt-xml:291 ../virt-xml:551
+#, c-format
+msgid "Domain '%s' started successfully."
+msgstr ""
+
+#: ../virt-xml:323
#, c-format
msgid "Error attempting device %s: %s"
msgstr ""
-#: ../virt-xml:295
+#: ../virt-xml:326
#, c-format
msgid "Device %s successful."
msgstr ""
-#: ../virt-xml:334
+#: ../virt-xml:350
+msgid "No XML diff was generated. The requested changes will have no effect."
+msgstr ""
+
+#: ../virt-xml:369
msgid "Edit libvirt XML using command line options."
msgstr ""
-#: ../virt-xml:340
+#: ../virt-xml:375
msgid "Domain name, id, or uuid"
msgstr ""
-#: ../virt-xml:342
+#: ../virt-xml:377
msgid "XML actions"
msgstr ""
-#: ../virt-xml:344
+#: ../virt-xml:379
msgid ""
"Edit VM XML. Examples:\n"
"--edit --disk ... (edit first disk device)\n"
@@ -582,7 +586,7 @@ msgid ""
"--edit target=hda --disk ... (edit disk 'hda')\n"
msgstr ""
-#: ../virt-xml:350
+#: ../virt-xml:385
msgid ""
"Remove specified device. Examples:\n"
"--remove-device --disk 1 (remove first disk)\n"
@@ -590,21 +594,23 @@ msgid ""
"--remove-device --disk /some/path"
msgstr ""
-#: ../virt-xml:355
+#: ../virt-xml:390
msgid ""
"Add specified device. Example:\n"
"--add-device --disk ..."
msgstr ""
-#: ../virt-xml:358
-msgid "Just output the built device XML, no domain required."
+#: ../virt-xml:393
+msgid ""
+"Output built device XML. Domain is optional but recommended to ensure "
+"optimal defaults."
msgstr ""
-#: ../virt-xml:360
+#: ../virt-xml:396
msgid "Output options"
msgstr ""
-#: ../virt-xml:362
+#: ../virt-xml:398
msgid ""
"Apply changes to the running VM.\n"
"With --add-device, this is a hotplug operation.\n"
@@ -612,409 +618,457 @@ msgid ""
"With --edit, this is an update device operation."
msgstr ""
-#: ../virt-xml:367
+#: ../virt-xml:404
msgid ""
"Force defining the domain. Only required if a --print option was specified."
msgstr ""
-#: ../virt-xml:370
+#: ../virt-xml:407
+msgid "Force not defining the domain."
+msgstr ""
+
+#: ../virt-xml:410
+msgid "Start the domain."
+msgstr ""
+
+#: ../virt-xml:412
msgid "Only print the requested change, in diff format"
msgstr ""
-#: ../virt-xml:372
+#: ../virt-xml:414
msgid "Only print the requested change, in full XML format"
msgstr ""
-#: ../virt-xml:374
+#: ../virt-xml:416
msgid "Require confirmation before saving any results."
msgstr ""
-#: ../virt-xml:378
+#: ../virt-xml:420
msgid "XML options"
msgstr ""
-#: ../virt-xml:417
+#: ../virt-xml:459
msgid "Can't use --confirm with stdin input."
msgstr ""
-#: ../virt-xml:419
+#: ../virt-xml:461
msgid "Can't use --update with stdin input."
msgstr ""
-#: ../virt-xml:422
+#: ../virt-xml:464
msgid "A domain must be specified"
msgstr ""
-#: ../virt-xml:449
+#: ../virt-xml:492
#, c-format
msgid "Don't know how to --update for --%s"
msgstr ""
-#: ../virt-xml:465
+#: ../virt-xml:517
+msgid "Cannot mix --update and --start"
+msgstr ""
+
+#: ../virt-xml:525
msgid "The VM is not running, --update is inapplicable."
msgstr ""
-#: ../virt-xml:472
+#: ../virt-xml:556
msgid "Changes will take effect after the domain is fully powered off."
msgstr ""
+#: ../virt-xml:558
+msgid ""
+"XML did not change after domain define. You may have changed a value that "
+"libvirt is setting by default."
+msgstr ""
+
#: ../virtManager/about.py:21
#, python-format
msgid "Error launching 'About' dialog: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:183 ../virtManager/details.py:842
+#: ../virtManager/addhardware.py:180 ../virtManager/details/details.py:657
msgid "Hardware"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:232 ../virtManager/addstorage.py:181
-#: ../virtManager/create.py:469
+#: ../virtManager/addhardware.py:229 ../virtManager/createvm.py:466
+#: ../virtManager/device/addstorage.py:141
msgid "Connection does not support storage management."
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:242 ../virtManager/addhardware.py:790
-#: ../ui/create.ui.h:66
+#: ../virtManager/addhardware.py:240 ../virtManager/addhardware.py:1071
+#: ../ui/createvm.ui.h:66
msgid "Storage"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:244 ../virtManager/addhardware.py:792
+#: ../virtManager/addhardware.py:242 ../virtManager/addhardware.py:1073
msgid "Controller"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:245 ../virtManager/addhardware.py:794
-#: ../virtinst/network.py:191
+#: ../virtManager/addhardware.py:243 ../virtManager/addhardware.py:1075
+#: ../virtManager/createnet.py:379
msgid "Network"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:246 ../virtManager/addhardware.py:796
-#: ../virtManager/details.py:219
+#: ../virtManager/addhardware.py:244 ../virtManager/addhardware.py:1077
+#: ../virtManager/details/details.py:212
msgid "Input"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:247 ../virtManager/addhardware.py:252
-#: ../virtManager/addhardware.py:255 ../virtManager/addhardware.py:259
-#: ../virtManager/addhardware.py:265 ../virtManager/addhardware.py:285
+#: ../virtManager/addhardware.py:245 ../virtManager/addhardware.py:250
+#: ../virtManager/addhardware.py:253 ../virtManager/addhardware.py:257
+#: ../virtManager/addhardware.py:263 ../virtManager/addhardware.py:283
msgid "Not supported for this guest type."
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:248 ../virtManager/addhardware.py:798
+#: ../virtManager/addhardware.py:246 ../virtManager/addhardware.py:1079
msgid "Graphics"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:250 ../virtManager/addhardware.py:800
+#: ../virtManager/addhardware.py:248 ../virtManager/addhardware.py:1081
msgid "Sound"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:253 ../virtManager/details.py:223
-#: ../ui/details.ui.h:168
+#: ../virtManager/addhardware.py:251 ../virtManager/details/details.py:216
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:43
msgid "Serial"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:257 ../virtManager/details.py:225
+#: ../virtManager/addhardware.py:255 ../virtManager/details/details.py:218
msgid "Parallel"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:261 ../virtManager/details.py:227
-#: ../ui/details.ui.h:23
+#: ../virtManager/addhardware.py:259 ../virtManager/details/details.py:220
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:23
msgid "Console"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:263 ../virtManager/details.py:233
+#: ../virtManager/addhardware.py:261 ../virtManager/details/details.py:226
msgid "Channel"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:267
+#: ../virtManager/addhardware.py:265
msgid "USB Host Device"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:269 ../virtManager/addhardware.py:273
+#: ../virtManager/addhardware.py:267 ../virtManager/addhardware.py:271
msgid "Connection does not support host device enumeration"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:277
+#: ../virtManager/addhardware.py:275
msgid "Not supported for containers"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:278
+#: ../virtManager/addhardware.py:276
msgid "PCI Host Device"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:281
+#: ../virtManager/addhardware.py:279
msgid "Video"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:282
+#: ../virtManager/addhardware.py:280
msgid "Libvirt version does not support video devices."
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:283 ../virtManager/details.py:273
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:112
+#: ../virtManager/addhardware.py:281 ../virtManager/details/details.py:268
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:114
msgid "Watchdog"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:286
+#: ../virtManager/addhardware.py:284
msgid "Filesystem"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:287 ../virtManager/addhardware.py:808
-#: ../virtManager/details.py:271
+#: ../virtManager/addhardware.py:285 ../virtManager/addhardware.py:1089
+#: ../virtManager/details/details.py:266
msgid "Smartcard"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:289 ../virtManager/addhardware.py:810
+#: ../virtManager/addhardware.py:287 ../virtManager/addhardware.py:1091
msgid "USB Redirection"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:291 ../virtManager/addhardware.py:812
-#: ../virtManager/details.py:262
+#: ../virtManager/addhardware.py:289 ../virtManager/addhardware.py:1093
+#: ../virtManager/details/details.py:257
msgid "TPM"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:293 ../virtManager/details.py:257
+#: ../virtManager/addhardware.py:291 ../virtManager/details/details.py:252
msgid "RNG"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:294 ../virtManager/addhardware.py:816
-#: ../virtManager/details.py:270
+#: ../virtManager/addhardware.py:292 ../virtManager/addhardware.py:1097
+#: ../virtManager/details/details.py:265
msgid "Panic Notifier"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:296 ../virtManager/addhardware.py:299
+#: ../virtManager/addhardware.py:294 ../virtManager/addhardware.py:297
msgid "Not supported for this hypervisor/libvirt/arch combination."
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:297 ../virtManager/details.py:272
+#: ../virtManager/addhardware.py:295 ../virtManager/details/details.py:267
msgid "Virtio VSOCK"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:373
+#: ../virtManager/addhardware.py:369
#, python-format
msgid "Error changing VM configuration: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:399
+#: ../virtManager/addhardware.py:395
msgid "Some changes may require a guest shutdown to take effect."
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:402
+#: ../virtManager/addhardware.py:398
msgid "These changes will take effect after the next guest shutdown."
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:439 ../virtManager/clone.py:100
-msgid "Disk device"
+#: ../virtManager/addhardware.py:451
+msgid "Pseudo TTY"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:441
-msgid "CDROM device"
+#: ../virtManager/addhardware.py:453
+msgid "Output to a file"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:443
-msgid "Floppy device"
+#: ../virtManager/addhardware.py:455
+msgid "TCP net console"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:446
-msgid "LUN Passthrough"
+#: ../virtManager/addhardware.py:457
+msgid "UDP net console"
msgstr ""
-#. [xml value, label]
-#: ../virtManager/addhardware.py:451 ../virtManager/addhardware.py:458
-#: ../virtManager/addhardware.py:465 ../virtManager/addhardware.py:472
-#: ../virtManager/addhardware.py:497 ../virtManager/addhardware.py:578
-#: ../virtManager/addhardware.py:588 ../virtManager/addhardware.py:704
-#: ../virtManager/details.py:2684 ../virtManager/gfxdetails.py:84
-#: ../virtManager/preferences.py:183
-msgid "Hypervisor default"
+#: ../virtManager/addhardware.py:459
+msgid "Unix socket"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:568
-msgid "No Devices Available"
+#: ../virtManager/addhardware.py:461
+msgid "Spice agent"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:625 ../virtManager/netlist.py:82
-msgid "Passthrough"
+#: ../virtManager/addhardware.py:463
+msgid "Spice port"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:626
-msgid "Host"
+#: ../virtManager/addhardware.py:477 ../virtManager/details/details.py:183
+#: ../virtManager/details/details.py:2820
+msgid "Floppy"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:632
-msgid "Spice channel"
+#: ../virtManager/addhardware.py:553
+msgid "Passthrough device"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:788 ../virtManager/create.py:253
-msgid "Error"
+#: ../virtManager/addhardware.py:555
+msgid "Emulated device"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:802
-msgid "Video Device"
+#: ../virtManager/addhardware.py:561
+msgid "TIS"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:804
-msgid "Watchdog Device"
+#: ../virtManager/addhardware.py:563
+msgid "CRB"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:806
-msgid "Filesystem Passthrough"
+#: ../virtManager/addhardware.py:569
+msgid "ISA"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:814
-msgid "Random Number Generator"
+#: ../virtManager/addhardware.py:571
+msgid "pSeries"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:818
-msgid "VM Sockets"
+#: ../virtManager/addhardware.py:573
+msgid "Hyper-V"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:822 ../virtManager/details.py:2906
-#, python-format
-msgid "%s Device"
+#: ../virtManager/addhardware.py:575
+msgid "s390"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:826
-msgid "PCI Device"
+#: ../virtManager/addhardware.py:581
+msgid "Random"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:827
-msgid "USB Device"
+#: ../virtManager/addhardware.py:583
+msgid "Entropy Gathering Daemon"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:958
-#, python-format
-msgid ""
-"%s already has a USB controller attached.\n"
-"Adding more than one USB controller is not supported.\n"
-"You can change the USB controller type in the VM details screen."
+#: ../virtManager/addhardware.py:593
+msgid "Bind"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:1050
-msgid "Are you sure you want to add this device?"
+#: ../virtManager/addhardware.py:594
+msgid "Connect"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:1053
-msgid ""
-"This device could not be attached to the running machine. Would you like to "
-"make the device available after the next guest shutdown?"
+#: ../virtManager/addhardware.py:610
+msgid "Forcefully reset the guest"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:1069
-#, python-format
-msgid "Error adding device: %s"
+#: ../virtManager/addhardware.py:612
+msgid "Gracefully shutdown the guest"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:1081
-#, python-format
-msgid "Unable to add device: %s"
+#: ../virtManager/addhardware.py:614
+msgid "Forcefully power off the guest"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:1099
-#, python-format
-msgid "Error validating device parameters: %s"
+#: ../virtManager/addhardware.py:616
+msgid "Pause the guest"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:1105
-msgid "Creating device"
+#: ../virtManager/addhardware.py:618
+msgid "No action"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:1106
-msgid "Depending on the device, this may take a few minutes to complete."
+#: ../virtManager/addhardware.py:620
+msgid "Dump guest memory core"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:1239 ../virtManager/addhardware.py:1270
-#: ../virtManager/create.py:1773
-msgid "Storage parameter error."
+#: ../virtManager/addhardware.py:626
+msgid "EvTouch USB Graphics Tablet"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:1287
-msgid "Network selection error."
+#: ../virtManager/addhardware.py:629
+msgid "Generic"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:1288
-msgid "A network source must be selected."
+#: ../virtManager/addhardware.py:724 ../virtManager/clone.py:104
+msgid "Disk device"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:1318
-msgid "invalid listen type"
+#: ../virtManager/addhardware.py:726
+msgid "CDROM device"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:1330
-msgid "Physical Device Required"
+#: ../virtManager/addhardware.py:728
+msgid "Floppy device"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:1331
-msgid "A device must be selected."
+#: ../virtManager/addhardware.py:731
+msgid "LUN Passthrough"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:1342
-#, python-format
-msgid "The device is already in use by other guests %s"
+#. [xml value, label]
+#: ../virtManager/addhardware.py:736 ../virtManager/addhardware.py:743
+#: ../virtManager/addhardware.py:750 ../virtManager/addhardware.py:757
+#: ../virtManager/addhardware.py:782 ../virtManager/addhardware.py:863
+#: ../virtManager/addhardware.py:873 ../virtManager/addhardware.py:990
+#: ../virtManager/details/details.py:2255
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:99 ../virtManager/preferences.py:185
+msgid "Hypervisor default"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:1344
-msgid "Do you really want to use the device?"
+#: ../virtManager/addhardware.py:853
+msgid "No Devices Available"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:910 ../virtManager/device/netlist.py:83
+msgid "Passthrough"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:911
+msgid "Host"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:917
+msgid "Spice channel"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:1083
+msgid "Video Device"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:1085
+msgid "Watchdog Device"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:1087
+msgid "Filesystem Passthrough"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:1463
-msgid "RNG selection error."
+#: ../virtManager/addhardware.py:1095
+msgid "Random Number Generator"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:1464
-msgid "A device must be specified."
+#: ../virtManager/addhardware.py:1099
+msgid "VM Sockets"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addstorage.py:85
+#: ../virtManager/addhardware.py:1103 ../virtManager/details/details.py:2443
#, python-format
-msgid "%s available in the default location"
+msgid "%s Device"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:1107
+msgid "PCI Device"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addstorage.py:93
-msgid "Default pool is not active."
+#: ../virtManager/addhardware.py:1108
+msgid "USB Device"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addstorage.py:94
+#: ../virtManager/addhardware.py:1242
#, python-format
-msgid "Storage pool '%s' is not active. Would you like to start the pool now?"
+msgid ""
+"%s already has a USB controller attached.\n"
+"Adding more than one USB controller is not supported.\n"
+"You can change the USB controller type in the VM details screen."
msgstr ""
-#: ../virtManager/addstorage.py:105
+#: ../virtManager/addhardware.py:1334
+msgid "Are you sure you want to add this device?"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:1337
+msgid ""
+"This device could not be attached to the running machine. Would you like to "
+"make the device available after the next guest shutdown?"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:1353
#, python-format
-msgid "Could not start storage_pool '%s': %s"
+msgid "Error adding device: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addstorage.py:131
+#: ../virtManager/addhardware.py:1365
#, python-format
-msgid "The emulator may not have search permissions for the path '%s'."
+msgid "Unable to add device: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addstorage.py:133
-msgid "Do you want to correct this now?"
+#: ../virtManager/addhardware.py:1386
+#, python-format
+msgid "Error validating device parameters: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addstorage.py:134 ../virtManager/addstorage.py:160
-msgid "Don't ask about these directories again."
+#: ../virtManager/addhardware.py:1392
+msgid "Creating device"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addstorage.py:148
-msgid ""
-"Errors were encountered changing permissions for the following directories:"
+#: ../virtManager/addhardware.py:1393
+msgid "Depending on the device, this may take a few minutes to complete."
msgstr ""
-#: ../virtManager/addstorage.py:245
-msgid "A storage path must be specified."
+#: ../virtManager/addhardware.py:1415
+#, python-format
+msgid "The device is already in use by other guests %s"
msgstr ""
-#. Fatal errors are reported when setting 'size'
-#: ../virtManager/addstorage.py:277
-msgid "Not Enough Free Space"
+#: ../virtManager/addhardware.py:1417
+msgid "Do you really want to use the device?"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addstorage.py:285 ../virtManager/details.py:2129
+#: ../virtManager/addhardware.py:1461
#, python-format
-msgid "Disk \"%s\" is already in use by other guests %s"
+msgid "Error building device XML: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addstorage.py:287 ../virtManager/details.py:2131
-msgid "Do you really want to use the disk?"
+#: ../virtManager/addhardware.py:1634
+msgid "invalid listen type"
msgstr ""
#: ../virtManager/asyncjob.py:229
@@ -1052,93 +1106,90 @@ msgstr ""
msgid "Path does not exist."
msgstr ""
-#: ../virtManager/clone.py:88
+#: ../virtManager/clone.py:70
+#, python-format
+msgid "Cannot clone %s storage pool."
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/clone.py:94
msgid "Removable"
msgstr ""
-#: ../virtManager/clone.py:91
+#: ../virtManager/clone.py:97
msgid "Read Only"
msgstr ""
-#: ../virtManager/clone.py:93
+#: ../virtManager/clone.py:99
msgid "No write access"
msgstr ""
-#: ../virtManager/clone.py:98
-msgid "SCSI device"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/clone.py:102
-msgid "iSCSI share"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/clone.py:105
+#: ../virtManager/clone.py:108
msgid "Shareable"
msgstr ""
-#: ../virtManager/clone.py:123
+#: ../virtManager/clone.py:126
#, python-format
msgid "Error launching clone dialog: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/clone.py:291 ../virtManager/clone.py:547
+#: ../virtManager/clone.py:294 ../virtManager/clone.py:550
msgid "Details..."
msgstr ""
-#: ../virtManager/clone.py:319
+#: ../virtManager/clone.py:322
msgid "Usermode"
msgstr ""
-#: ../virtManager/clone.py:335
+#: ../virtManager/clone.py:338
msgid "Virtual Network"
msgstr ""
-#: ../virtManager/clone.py:408
+#: ../virtManager/clone.py:411
msgid "Nothing to clone."
msgstr ""
-#: ../virtManager/clone.py:539
+#: ../virtManager/clone.py:542
msgid "Clone this disk"
msgstr ""
-#: ../virtManager/clone.py:543
+#: ../virtManager/clone.py:546
#, python-format
msgid "Share disk with %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/clone.py:555
+#: ../virtManager/clone.py:558
msgid "Storage cannot be shared or cloned."
msgstr ""
-#: ../virtManager/clone.py:613
+#: ../virtManager/clone.py:616
msgid "One or more disks cannot be cloned or shared."
msgstr ""
-#: ../virtManager/clone.py:698
+#: ../virtManager/clone.py:701
#, python-format
msgid "Error changing MAC address: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/clone.py:724
+#: ../virtManager/clone.py:727
msgid "Cloning will overwrite the existing file"
msgstr ""
-#: ../virtManager/clone.py:726
+#: ../virtManager/clone.py:729
msgid ""
"Using an existing image will overwrite the path during the clone process. "
"Are you sure you want to use this path?"
msgstr ""
-#: ../virtManager/clone.py:738
+#: ../virtManager/clone.py:741
#, python-format
msgid "Error changing storage path: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/clone.py:790
+#: ../virtManager/clone.py:793
msgid "Skipping disks may cause data to be overwritten."
msgstr ""
-#: ../virtManager/clone.py:791
+#: ../virtManager/clone.py:794
#, python-format
msgid ""
"The following disk devices will not be cloned:\n"
@@ -1147,23 +1198,22 @@ msgid ""
"Running the new guest could overwrite data in these disk images."
msgstr ""
-#: ../virtManager/clone.py:808
+#: ../virtManager/clone.py:811
#, python-format
msgid "Error creating virtual machine clone '%s': %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/clone.py:821 ../virtManager/createpool.py:379
-#: ../virtManager/createvol.py:254 ../virtManager/migrate.py:387
+#: ../virtManager/clone.py:824 ../virtManager/migrate.py:387
#, python-format
msgid "Uncaught error validating input: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/clone.py:826
+#: ../virtManager/clone.py:829
#, python-format
msgid "Creating virtual machine clone '%s'"
msgstr ""
-#: ../virtManager/clone.py:830 ../virtManager/delete.py:158
+#: ../virtManager/clone.py:833 ../virtManager/delete.py:158
msgid " and selected storage (this may take a while)"
msgstr ""
@@ -1195,1621 +1245,1766 @@ msgstr ""
msgid "Locate directory volume"
msgstr ""
-#: ../virtManager/connect.py:36
-#, python-format
-msgid "Error launching connect dialog: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/connect.py:116
-msgid "user session"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/connect.py:118
-msgid "Linux Containers"
+#: ../virtManager/connection.py:413
+msgid "User session"
msgstr ""
-#: ../virtManager/connect.py:240
-msgid "A hostname is required for remote connections."
+#: ../virtManager/connection.py:546 ../virtManager/migrate.py:303
+msgid "Disconnected"
msgstr ""
-#: ../virtManager/connect.py:253
-msgid "Would you still like to remember this connection?"
+#: ../virtManager/connection.py:548
+msgid "Connecting"
msgstr ""
-#: ../virtManager/connectauth.py:51
-msgid "Authentication required"
+#: ../virtManager/connection.py:550 ../virtManager/hostnets.py:263
+#: ../virtManager/hoststorage.py:329 ../virtManager/object/libvirtobject.py:216
+#: ../ui/hoststorage.ui.h:11
+msgid "Active"
msgstr ""
-#: ../virtManager/connectauth.py:154
-msgid ""
-"The remote host requires a version of netcat/nc which supports the -U option."
+#. Machine settings
+#: ../virtManager/connection.py:552 ../virtManager/details/details.py:1420
+#: ../virtManager/details/details.py:2013
+#: ../virtManager/details/details.py:2029
+#: ../virtManager/details/details.py:2275
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:301
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:303
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:90
+msgid "Unknown"
msgstr ""
-#: ../virtManager/connectauth.py:160
+#: ../virtManager/connection.py:646
+#, python-format
msgid ""
-"Configure SSH key access for the remote host, or install an SSH askpass "
-"package locally."
+"%s rename failed. Attempting to recover also failed.\n"
+"\n"
+"Original error: %s\n"
+"\n"
+"Recover error: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/connectauth.py:164
-msgid "Verify that the 'libvirtd' daemon is running on the remote host."
+#: ../virtManager/createconn.py:37
+#, python-format
+msgid "Error launching connect dialog: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/connectauth.py:168
-msgid ""
-"Verify that:\n"
-" - A Xen host kernel was booted\n"
-" - The Xen service has been started"
+#: ../virtManager/createconn.py:117
+msgid "user session"
msgstr ""
-#: ../virtManager/connectauth.py:174
-msgid ""
-"Could not detect a local session: if you are running virt-manager over ssh -"
-"X or VNC, you may not be able to connect to libvirt as a regular user. Try "
-"running as root."
+#: ../virtManager/createconn.py:119
+msgid "Linux Containers"
msgstr ""
-#: ../virtManager/connectauth.py:180
-msgid "Verify that the 'libvirtd' daemon is running."
+#: ../virtManager/createconn.py:241
+msgid "A hostname is required for remote connections."
msgstr ""
-#: ../virtManager/connectauth.py:183
-#, python-format
-msgid "Unable to connect to libvirt %s."
+#: ../virtManager/createconn.py:254
+msgid "Would you still like to remember this connection?"
msgstr ""
-#: ../virtManager/connectauth.py:195
-msgid "Virtual Machine Manager Connection Failure"
+#: ../virtManager/createnet.py:123 ../virtManager/object/network.py:190
+msgid "NAT"
msgstr ""
-#: ../virtManager/connection.py:419
-msgid "User session"
+#: ../virtManager/createnet.py:124 ../ui/hostnets.ui.h:12
+msgid "Routed"
msgstr ""
-#: ../virtManager/connection.py:577 ../virtManager/migrate.py:303
-msgid "Disconnected"
+#: ../virtManager/createnet.py:125
+msgid "Open"
msgstr ""
-#: ../virtManager/connection.py:579
-msgid "Connecting"
+#: ../virtManager/createnet.py:126
+msgid "Isolated"
msgstr ""
-#: ../virtManager/connection.py:581 ../virtManager/host.py:565
-#: ../virtManager/libvirtobject.py:216 ../virtManager/storagelist.py:333
-#: ../ui/storagelist.ui.h:11
-msgid "Active"
+#: ../virtManager/createnet.py:127
+msgid "SR-IOV pool"
msgstr ""
-#. Machine settings
-#: ../virtManager/connection.py:583 ../virtManager/details.py:1873
-#: ../virtManager/details.py:2456 ../virtManager/details.py:2472
-#: ../virtManager/details.py:2704 ../virtManager/gfxdetails.py:290
-#: ../virtManager/gfxdetails.py:292 ../virtManager/interface.py:98
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:88
-msgid "Unknown"
+#: ../virtManager/createnet.py:171
+msgid "Any physical device"
msgstr ""
-#: ../virtManager/connection.py:700
+#: ../virtManager/createnet.py:174
#, python-format
-msgid ""
-"%s rename failed. Attempting to recover also failed.\n"
-"\n"
-"Original error: %s\n"
-"\n"
-"Recover error: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/console.py:179
-msgid "Send key combination"
+msgid "Physical device %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/console.py:227
-msgid "Leave fullscreen"
+#: ../virtManager/createnet.py:201
+msgid "No available device"
msgstr ""
-#: ../virtManager/console.py:305
+#: ../virtManager/createnet.py:385
#, python-format
-msgid "%(vm-name)s on %(connection-name)s"
+msgid "Name '%s' already in use by another network."
msgstr ""
-#: ../virtManager/console.py:312
+#: ../virtManager/createnet.py:452 ../virtManager/createpool.py:388
+#: ../virtManager/createvol.py:289
#, python-format
-msgid "Press %s to release pointer."
+msgid "Error building XML: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/console.py:437
+#: ../virtManager/createnet.py:458
#, python-format
-msgid "Graphics type '%s' does not support auto resize."
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/console.py:440
-msgid "Guest agent is not available."
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/console.py:581
-msgid "Guest has crashed."
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/console.py:583
-msgid "Guest is not running."
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/console.py:724
-msgid "Graphical console not configured for guest"
+msgid "Error creating virtual network: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/console.py:731
+#: ../virtManager/createnet.py:487
#, python-format
-msgid "Cannot display graphical console type '%s'"
+msgid "Error validating network: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/console.py:738
-msgid "Connecting to graphical console for guest"
+#: ../virtManager/createnet.py:492
+msgid "Creating virtual network..."
msgstr ""
-#: ../virtManager/console.py:761
-msgid "Error connecting to graphical console"
+#: ../virtManager/createnet.py:493
+msgid "Creating the virtual network may take a while..."
msgstr ""
-#: ../virtManager/console.py:815
-#, python-format
-msgid "Viewer authentication error: %s"
+#: ../virtManager/createpool.py:256
+msgid "_Source IQN:"
msgstr ""
-#: ../virtManager/console.py:833
-msgid "USB redirection error"
+#: ../virtManager/createpool.py:258
+msgid "_Source Path:"
msgstr ""
-#: ../virtManager/console.py:842
-msgid "Viewer was disconnected."
+#: ../virtManager/createpool.py:397
+msgid ""
+"Building a pool of this type will format the source device. Are you sure you "
+"want to 'build' this pool?"
msgstr ""
-#: ../virtManager/console.py:848
+#: ../virtManager/createpool.py:416
#, python-format
-msgid "SSH tunnel error output: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/console.py:853 ../virtManager/console.py:1039
-msgid "Viewer disconnected."
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/console.py:944
-msgid "No text console available"
+msgid "Error creating pool: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/console.py:957
+#: ../virtManager/createpool.py:443
#, python-format
-msgid "Text Console %d"
+msgid "Error validating pool: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/console.py:959
-#, python-format
-msgid "Serial %d"
+#: ../virtManager/createpool.py:450
+msgid "Creating storage pool..."
msgstr ""
-#: ../virtManager/console.py:971
-msgid "No graphical console available"
+#: ../virtManager/createpool.py:451
+msgid "Creating the storage pool may take a while..."
msgstr ""
-#: ../virtManager/console.py:978
-msgid "Graphical Console"
+#: ../virtManager/createpool.py:473
+msgid "Choose source path"
msgstr ""
-#: ../virtManager/console.py:986
-msgid "virt-manager does not support more that one graphical console"
+#: ../virtManager/createpool.py:486
+msgid "Choose target directory"
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:71
+#: ../virtManager/createvm.py:71
#, python-format
msgid "%.1f GiB"
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:75
+#: ../virtManager/createvm.py:75
#, python-format
msgid "%d MiB"
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:117
+#: ../virtManager/createvm.py:117
#, python-format
msgid "Error launching create dialog: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:259 ../virtManager/create.py:264
+#: ../virtManager/createvm.py:250
+msgid "Error"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/createvm.py:256 ../virtManager/createvm.py:261
msgid "Warning"
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:440
+#: ../virtManager/createvm.py:437
#, python-format
msgid ""
"Failed to setup UEFI: %s\n"
"Install options are limited."
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:466
+#: ../virtManager/createvm.py:463
msgid "Libvirt version does not support remote URL installs."
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:473
+#: ../virtManager/createvm.py:470
#, python-format
msgid "%s installs not available for paravirt guests."
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:478
+#: ../virtManager/createvm.py:475
#, python-format
msgid "Architecture '%s' is not installable"
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:494
+#: ../virtManager/createvm.py:491
msgid "No install methods available for this connection."
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:532
+#: ../virtManager/createvm.py:529
msgid "No hypervisor options were found for this connection."
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:537
+#: ../virtManager/createvm.py:534
msgid ""
"This usually means that QEMU or KVM is not installed on your machine, or the "
"KVM kernel modules are not loaded."
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:561
+#: ../virtManager/createvm.py:558
msgid ""
"Host is not advertising support for full virtualization. Install options may "
"be limited."
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:567
+#: ../virtManager/createvm.py:564
msgid ""
"KVM is not available. This may mean the KVM package is not installed, or the "
"KVM kernel modules are not loaded. Your virtual machines may perform poorly."
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:609
+#: ../virtManager/createvm.py:606
#, python-format
msgid "Up to %(maxmem)s available on the host"
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:621
+#: ../virtManager/createvm.py:618
#, python-format
msgid "Up to %(numcpus)d available"
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:659
+#: ../virtManager/createvm.py:656
msgid "No active connection to install on."
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:920
+#: ../virtManager/createvm.py:917
msgid "Host filesystem"
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:922 ../virtManager/details.py:2457
-#: ../virtManager/gfxdetails.py:77 ../virtinst/domcapabilities.py:203
+#: ../virtManager/createvm.py:919 ../virtManager/details/details.py:2014
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:92 ../virtinst/domcapabilities.py:218
msgid "None"
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:935
+#: ../virtManager/createvm.py:932
msgid "Local CDROM/ISO"
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:937
+#: ../virtManager/createvm.py:934
msgid "URL Install Tree"
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:939
+#: ../virtManager/createvm.py:936
msgid "PXE Install"
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:941
+#: ../virtManager/createvm.py:938
msgid "Import existing OS image"
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:943
+#: ../virtManager/createvm.py:940
msgid "Application container"
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:945
+#: ../virtManager/createvm.py:942
msgid "Operating system container"
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:947
+#: ../virtManager/createvm.py:944
msgid "Virtuozzo container"
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:1093
+#: ../virtManager/createvm.py:1090
msgid "Removing disk images"
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:1094
+#: ../virtManager/createvm.py:1091
msgid "Removing disk images we created for this virtual machine."
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:1258
+#: ../virtManager/createvm.py:1255
msgid "No network selected"
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:1260
+#: ../virtManager/createvm.py:1257
msgid "Network selection does not support PXE"
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:1329 ../virtManager/createnet.py:489
-#: ../virtManager/createpool.py:426
+#: ../virtManager/createvm.py:1327
#, python-format
msgid "Step %(current_page)d of %(max_page)d"
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:1338
+#: ../virtManager/createvm.py:1336
msgid "Waiting for install media / source"
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:1411
+#: ../virtManager/createvm.py:1409
#, python-format
msgid "Error populating summary page: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:1447
+#: ../virtManager/createvm.py:1445
msgid "Error setting OS information."
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:1471
+#: ../virtManager/createvm.py:1469
#, python-format
msgid "Uncaught error validating install parameters: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:1521
+#: ../virtManager/createvm.py:1497
msgid "You must select an OS."
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:1528
+#: ../virtManager/createvm.py:1504
msgid "An install media selection is required."
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:1535
+#: ../virtManager/createvm.py:1511
msgid "An install tree is required."
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:1547
+#: ../virtManager/createvm.py:1523
msgid "A storage path to import is required."
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:1552
+#: ../virtManager/createvm.py:1528
msgid "The import path must point to an existing storage."
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:1558
+#: ../virtManager/createvm.py:1534
msgid "An application path is required."
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:1563
+#: ../virtManager/createvm.py:1539
msgid "An OS directory path is required."
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:1572
+#: ../virtManager/createvm.py:1548
msgid "Source URL is required"
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:1577
+#: ../virtManager/createvm.py:1553
msgid "Please specify password for accessing source registry"
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:1583
+#: ../virtManager/createvm.py:1559
#, python-format
msgid "Destination path is not directory: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:1586
+#: ../virtManager/createvm.py:1562
#, python-format
msgid "No write permissions for directory path: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:1591
+#: ../virtManager/createvm.py:1567
msgid "OS root directory is not empty"
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:1592
+#: ../virtManager/createvm.py:1568
msgid ""
"Creating root file system in a non-empty directory might fail due to file "
"conflicts.\n"
"Would you like to continue?"
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:1602
+#: ../virtManager/createvm.py:1578
msgid "A template name is required."
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:1617
+#: ../virtManager/createvm.py:1593
msgid "Error setting installer parameters."
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:1641
+#: ../virtManager/createvm.py:1617
msgid "Error setting install media location."
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:1668
+#: ../virtManager/createvm.py:1644
msgid "Error setting default name."
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:1725
+#: ../virtManager/createvm.py:1695
msgid "Error setting CPUs."
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:1732
+#: ../virtManager/createvm.py:1702
msgid "Error setting guest memory."
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:1805
+#: ../virtManager/createvm.py:1746
+msgid "Storage parameter error."
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/createvm.py:1772
msgid "Invalid guest name"
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:1826
+#: ../virtManager/createvm.py:1793
#, python-format
msgid "Network device required for %s install."
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:1909
+#: ../virtManager/createvm.py:1876
msgid "Detecting..."
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:1971
+#: ../virtManager/createvm.py:1938
msgid "None detected"
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:2006
+#: ../virtManager/createvm.py:1974
msgid "Error starting installation: "
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:2046
+#: ../virtManager/createvm.py:2013
#, python-format
msgid "Unable to complete install: '%s'"
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:2085
+#: ../virtManager/createvm.py:2052
msgid "Creating Virtual Machine"
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:2086
+#: ../virtManager/createvm.py:2053
msgid ""
"The virtual machine is now being created. Allocation of disk storage and "
"retrieval of the installation images may take a few minutes to complete."
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:2140
+#: ../virtManager/createvm.py:2107
#, python-format
msgid "VM '%s' didn't show up after expected time."
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:2188
+#: ../virtManager/createvm.py:2155
#, python-format
msgid "Error continue install: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:2200
+#: ../virtManager/createvm.py:2168
msgid "Bootstraping container"
msgstr ""
-#: ../virtManager/createnet.py:128 ../virtinst/network.py:154
-msgid "NAT"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/createnet.py:129 ../ui/host.ui.h:22
-msgid "Routed"
+#: ../virtManager/createvol.py:303
+#, python-format
+msgid "Error creating vol: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/createnet.py:130
-msgid "Open"
+#: ../virtManager/createvol.py:319
+#, python-format
+msgid "Error validating volume: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/createnet.py:169
-msgid "Any physical device"
+#: ../virtManager/createvol.py:324
+msgid "Creating storage volume..."
msgstr ""
-#: ../virtManager/createnet.py:179
-#, python-format
-msgid "Physical device %s"
+#: ../virtManager/createvol.py:325
+msgid "Creating the storage volume may take a while..."
msgstr ""
-#: ../virtManager/createnet.py:204
+#: ../virtManager/delete.py:42
#, python-format
-msgid "%s"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/createnet.py:206
-msgid "No available device"
+msgid "Error launching delete dialog: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/createnet.py:290
-msgid "Invalid network name"
+#: ../virtManager/delete.py:96
+msgid "Delete"
msgstr ""
-#: ../virtManager/createnet.py:299 ../virtManager/createnet.py:303
-#: ../virtManager/createnet.py:307 ../virtManager/createnet.py:311
-#: ../virtManager/createnet.py:382 ../virtManager/createnet.py:386
-#: ../virtManager/createnet.py:390
-msgid "Invalid Network Address"
+#: ../virtManager/delete.py:143
+msgid "Are you sure you want to delete the storage?"
msgstr ""
-#: ../virtManager/createnet.py:300 ../virtManager/createnet.py:383
-msgid "The network address could not be understood"
+#: ../virtManager/delete.py:144
+#, python-format
+msgid ""
+"The following paths will be deleted:\n"
+"\n"
+"%s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/createnet.py:304
-msgid "The network must be an IPv4 address"
+#: ../virtManager/delete.py:155
+#, python-format
+msgid "Deleting virtual machine '%s'"
msgstr ""
-#: ../virtManager/createnet.py:308
-msgid "The network must address at least 8 addresses."
+#: ../virtManager/delete.py:182
+#, python-format
+msgid "Deleting path '%s'"
msgstr ""
-#: ../virtManager/createnet.py:312
-msgid "The network prefix must be >= 15"
+#: ../virtManager/delete.py:194
+#, python-format
+msgid "Error deleting virtual machine '%s': %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/createnet.py:315 ../virtManager/createnet.py:394
-msgid "Check Network Address"
+#: ../virtManager/delete.py:210
+msgid "Additionally, there were errors removing certain storage devices: \n"
msgstr ""
-#: ../virtManager/createnet.py:316
-msgid ""
-"The network should normally use a private IPv4 address. Use this non-private "
-"address anyway?"
+#: ../virtManager/delete.py:214
+msgid "Errors encountered while removing certain storage devices."
msgstr ""
-#: ../virtManager/createnet.py:326 ../virtManager/createnet.py:329
-#: ../virtManager/createnet.py:332 ../virtManager/createnet.py:336
-msgid "Invalid DHCP Address"
+#: ../virtManager/delete.py:293 ../ui/details.ui.h:20
+msgid "Target"
msgstr ""
-#: ../virtManager/createnet.py:327
-msgid "The DHCP start address could not be understood"
+#: ../virtManager/delete.py:295
+msgid "Storage Path"
msgstr ""
-#: ../virtManager/createnet.py:330
-msgid "The DHCP end address could not be understood"
+#: ../virtManager/delete.py:348
+msgid "Cannot delete iscsi share."
msgstr ""
-#: ../virtManager/createnet.py:333
-#, python-format
-msgid "The DHCP start address is not with the network %s"
+#: ../virtManager/delete.py:350
+msgid "Cannot delete SCSI device."
msgstr ""
-#: ../virtManager/createnet.py:337
-#, python-format
-msgid "The DHCP end address is not with the network %s"
+#: ../virtManager/delete.py:353
+msgid "Cannot delete unmanaged remote storage."
msgstr ""
-#: ../virtManager/createnet.py:369 ../virtManager/createnet.py:372
-#: ../virtManager/createnet.py:448 ../virtManager/createnet.py:451
-msgid "Invalid static route"
+#: ../virtManager/delete.py:359
+msgid "Cannot delete unmanaged block device."
msgstr ""
-#: ../virtManager/createnet.py:370 ../virtManager/createnet.py:449
-msgid "The network address is incorrect."
+#: ../virtManager/delete.py:380
+msgid "Storage is read-only."
msgstr ""
-#: ../virtManager/createnet.py:373 ../virtManager/createnet.py:452
-msgid "The gateway address is incorrect."
+#: ../virtManager/delete.py:382
+msgid "No write access to path."
msgstr ""
-#: ../virtManager/createnet.py:387
-msgid "The network must be an IPv6 address"
+#: ../virtManager/delete.py:385
+msgid "Storage is marked as shareable."
msgstr ""
-#: ../virtManager/createnet.py:391
-msgid "For libvirt, the IPv6 network prefix must be /64"
+#: ../virtManager/delete.py:388
+msgid "Storage is a media device."
msgstr ""
-#: ../virtManager/createnet.py:395
+#: ../virtManager/delete.py:398
+#, python-format
msgid ""
-"The network should normally use a private IPv6 address. Use this non-private "
-"address anyway?"
+"Storage is in use by the following virtual machines:\n"
+"- %s "
msgstr ""
-#: ../virtManager/createnet.py:405 ../virtManager/createnet.py:408
-#: ../virtManager/createnet.py:411 ../virtManager/createnet.py:415
-msgid "Invalid DHCPv6 Address"
+#: ../virtManager/details/console.py:147
+msgid "Leave fullscreen"
msgstr ""
-#: ../virtManager/createnet.py:406
-msgid "The DHCPv6 start address could not be understood"
+#: ../virtManager/details/console.py:156
+msgid "Send key combination"
msgstr ""
-#: ../virtManager/createnet.py:409
-msgid "The DHCPv6 end address could not be understood"
+#: ../virtManager/details/console.py:280
+#, python-format
+msgid "%(vm-name)s on %(connection-name)s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/createnet.py:412
+#: ../virtManager/details/console.py:287
#, python-format
-msgid "The DHCPv6 start address is not with the network %s"
+msgid "Press %s to release pointer."
msgstr ""
-#: ../virtManager/createnet.py:416
+#: ../virtManager/details/console.py:412
#, python-format
-msgid "The DHCPv6 end address is not with the network %s"
+msgid "Graphics type '%s' does not support auto resize."
msgstr ""
-#: ../virtManager/createnet.py:614 ../virtManager/createnet.py:670
-#: ../virtManager/netlist.py:81
-msgid "Private"
+#: ../virtManager/details/console.py:415
+msgid "Guest agent is not available."
msgstr ""
-#: ../virtManager/createnet.py:614 ../virtManager/createnet.py:676
-msgid "Other/Public"
+#: ../virtManager/details/console.py:556
+msgid "Guest has crashed."
msgstr ""
-#: ../virtManager/createnet.py:672
-msgid "Reserved"
+#: ../virtManager/details/console.py:558
+msgid "Guest is not running."
msgstr ""
-#: ../virtManager/createnet.py:674
-msgid "Unspecified"
+#: ../virtManager/details/console.py:699
+msgid "Graphical console not configured for guest"
msgstr ""
-#: ../virtManager/createnet.py:803
+#: ../virtManager/details/console.py:706
#, python-format
-msgid "Error creating virtual network: %s"
+msgid "Cannot display graphical console type '%s'"
msgstr ""
-#: ../virtManager/createnet.py:820
+#: ../virtManager/details/console.py:713
+msgid "Connecting to graphical console for guest"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/details/console.py:736
+msgid "Error connecting to graphical console"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/details/console.py:790
#, python-format
-msgid "Error generating network xml: %s"
+msgid "Viewer authentication error: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/createnet.py:826
-msgid "Creating virtual network..."
+#: ../virtManager/details/console.py:808
+msgid "USB redirection error"
msgstr ""
-#: ../virtManager/createnet.py:827
-msgid "Creating the virtual network may take a while..."
+#: ../virtManager/details/console.py:817
+msgid "Viewer was disconnected."
msgstr ""
-#: ../virtManager/createpool.py:270
-msgid "_Source IQN:"
+#: ../virtManager/details/console.py:823
+#, python-format
+msgid "SSH tunnel error output: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/createpool.py:272
-msgid "_Source Path:"
+#: ../virtManager/details/console.py:828 ../virtManager/details/console.py:1016
+msgid "Viewer disconnected."
msgstr ""
-#: ../virtManager/createpool.py:355
-msgid "Choose source path"
+#: ../virtManager/details/console.py:919
+msgid "No text console available"
msgstr ""
-#: ../virtManager/createpool.py:362
-msgid "Choose target directory"
+#: ../virtManager/details/console.py:932
+#, python-format
+msgid "Text Console %d"
msgstr ""
-#: ../virtManager/createpool.py:394
+#: ../virtManager/details/console.py:934
#, python-format
-msgid "Error creating pool: %s"
+msgid "Serial %d"
msgstr ""
-#: ../virtManager/createpool.py:409
-msgid "Creating storage pool..."
+#: ../virtManager/details/console.py:946
+msgid "No graphical console available"
msgstr ""
-#: ../virtManager/createpool.py:410
-msgid "Creating the storage pool may take a while..."
+#: ../virtManager/details/console.py:955
+msgid "Graphical Console"
msgstr ""
-#: ../virtManager/createpool.py:479 ../virtManager/createpool.py:510
-msgid "Pool Parameter Error"
+#: ../virtManager/details/console.py:963
+msgid "virt-manager does not support more that one graphical console"
msgstr ""
-#: ../virtManager/createpool.py:516
-msgid ""
-"Building a pool of this type will format the source device. Are you sure you "
-"want to 'build' this pool?"
+#: ../virtManager/details/details.py:186 ../virtManager/details/details.py:2818
+msgid "CDROM"
msgstr ""
-#: ../virtManager/createvol.py:240
-#, python-format
-msgid "Error creating vol: %s"
+#: ../virtManager/details/details.py:188
+msgid "Disk"
msgstr ""
-#: ../virtManager/createvol.py:260
-msgid "Creating storage volume..."
+#: ../virtManager/details/details.py:207
+msgid "Tablet"
msgstr ""
-#: ../virtManager/createvol.py:261
-msgid "Creating the storage volume may take a while..."
+#: ../virtManager/details/details.py:209
+msgid "Mouse"
msgstr ""
-#: ../virtManager/createvol.py:302
-msgid "Volume Parameter Error"
+#: ../virtManager/details/details.py:211
+msgid "Keyboard"
msgstr ""
-#: ../virtManager/delete.py:42
+#: ../virtManager/details/details.py:236
#, python-format
-msgid "Error launching delete dialog: %s"
+msgid "Display %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/delete.py:96
-msgid "Delete"
+#: ../virtManager/details/details.py:238
+#, python-format
+msgid "%s Redirector %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/delete.py:143
-msgid "Are you sure you want to delete the storage?"
+#: ../virtManager/details/details.py:243
+#, python-format
+msgid "Sound %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/delete.py:144
+#: ../virtManager/details/details.py:245
#, python-format
-msgid ""
-"The following paths will be deleted:\n"
-"\n"
-"%s"
+msgid "Video %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/delete.py:155
+#: ../virtManager/details/details.py:247
#, python-format
-msgid "Deleting virtual machine '%s'"
+msgid "Filesystem %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/delete.py:182
+#: ../virtManager/details/details.py:249
#, python-format
-msgid "Deleting path '%s'"
+msgid "Controller %s %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/delete.py:194
-#, python-format
-msgid "Error deleting virtual machine '%s': %s"
+#: ../virtManager/details/details.py:599
+msgid "_Add Hardware"
msgstr ""
-#: ../virtManager/delete.py:210
-msgid "Additionally, there were errors removing certain storage devices: \n"
+#: ../virtManager/details/details.py:607
+msgid "_Remove Hardware"
msgstr ""
-#: ../virtManager/delete.py:214
-msgid "Errors encountered while removing certain storage devices."
+#: ../virtManager/details/details.py:728
+msgid "Libvirt or hypervisor does not support UEFI."
msgstr ""
-#: ../virtManager/delete.py:293 ../ui/details.ui.h:56
-msgid "Target"
+#: ../virtManager/details/details.py:731
+msgid ""
+"Libvirt did not detect any UEFI/OVMF firmware image installed on the host."
msgstr ""
-#: ../virtManager/delete.py:295
-msgid "Storage Path"
+#: ../virtManager/details/details.py:736
+msgid "UEFI not found"
msgstr ""
-#: ../virtManager/delete.py:348
-msgid "Cannot delete iscsi share."
+#: ../virtManager/details/details.py:784 ../virtManager/manager.py:330
+#: ../virtManager/oslist.py:65 ../ui/createvm.ui.h:20
+msgid "Name"
msgstr ""
-#: ../virtManager/delete.py:350
-msgid "Cannot delete SCSI device."
+#: ../virtManager/details/details.py:785
+msgid "Version"
msgstr ""
-#: ../virtManager/delete.py:353
-msgid "Cannot delete unmanaged remote storage."
+#: ../virtManager/details/details.py:847
+msgid "Application Default"
msgstr ""
-#: ../virtManager/delete.py:359
-msgid "Cannot delete unmanaged block device."
+#: ../virtManager/details/details.py:849
+msgid "Hypervisor Default"
msgstr ""
-#: ../virtManager/delete.py:380
-msgid "Storage is read-only."
+#: ../virtManager/details/details.py:851
+msgid "Clear CPU configuration"
msgstr ""
-#: ../virtManager/delete.py:382
-msgid "No write access to path."
+#: ../virtManager/details/details.py:1009
+msgid "Remove this device from the virtual machine"
msgstr ""
-#: ../virtManager/delete.py:385
-msgid "Storage is marked as shareable."
+#: ../virtManager/details/details.py:1067
+#, python-format
+msgid "Error refreshing hardware page: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/delete.py:388
-msgid "Storage is a media device."
+#: ../virtManager/details/details.py:1108
+#, python-format
+msgid "Error launching hardware dialog: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/delete.py:398
+#: ../virtManager/details/details.py:1488
#, python-format
-msgid ""
-"Storage is in use by the following virtual machines:\n"
-"- %s "
+msgid "Error applying changes: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:190 ../virtManager/details.py:3261
-#: ../virtinst/devices/controller.py:34
-msgid "Floppy"
+#: ../virtManager/details/details.py:1646
+#, python-format
+msgid "Error changing autostart value: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:193 ../virtManager/details.py:3259
-msgid "CDROM"
+#: ../virtManager/details/details.py:1664
+msgid "Cannot set initrd without specifying a kernel path"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:195
-msgid "Disk"
+#: ../virtManager/details/details.py:1667
+msgid "Cannot set kernel arguments without specifying a kernel path"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:214
-msgid "Tablet"
+#: ../virtManager/details/details.py:1673
+msgid "An init path must be specified"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:216
-msgid "Mouse"
+#: ../virtManager/details/details.py:1692
+#: ../virtManager/device/addstorage.py:214
+#, python-format
+msgid "Disk \"%s\" is already in use by other guests %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:218
-msgid "Keyboard"
+#: ../virtManager/details/details.py:1694
+#: ../virtManager/device/addstorage.py:216
+msgid "Do you really want to use the disk?"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:242
+#: ../virtManager/details/details.py:1930
+msgid "Are you sure you want to remove this device?"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/details/details.py:1937
#, python-format
-msgid "Display %s"
+msgid "Error Removing Device: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:244
+#: ../virtManager/details/details.py:1954
+msgid "Device could not be removed from the running machine"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/details/details.py:1956
+msgid "This change will take effect after the next guest shutdown."
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/details/details.py:2106
#, python-format
-msgid "%s Redirector %s"
+msgid "%(summary)s ..."
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:249
+#: ../virtManager/details/details.py:2118
#, python-format
-msgid "Sound %s"
+msgid "%(received)d %(units)s read"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:251
+#: ../virtManager/details/details.py:2119
#, python-format
-msgid "Video %s"
+msgid "%(transferred)d %(units)s write"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:253
+#: ../virtManager/details/details.py:2122
#, python-format
-msgid "Filesystem %s"
+msgid "%(received)d %(units)s in"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:255
+#: ../virtManager/details/details.py:2123
#, python-format
-msgid "Controller %s %s"
+msgid "%(transferred)d %(units)s out"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:347
-msgid "MS-DOS/FreeDOS"
+#: ../virtManager/details/details.py:2125
+#: ../virtManager/details/details.py:2126
+#: ../virtManager/details/details.py:2127
+#: ../virtManager/details/details.py:2128 ../virtManager/hostnets.py:210
+#: ../virtManager/hostnets.py:240
+msgid "Disabled"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:348
-msgid "FreeBSD"
+#: ../virtManager/details/details.py:2136
+#, python-format
+msgid "%(current-memory)s of %(total-memory)s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:349
-msgid "GNU/Hurd"
+#: ../virtManager/details/details.py:2355
+msgid "Absolute Movement"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:350
-msgid "Linux"
+#: ../virtManager/details/details.py:2357
+msgid "Relative Movement"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/details/details.py:2366
+#: ../virtManager/details/details.py:2553
+#: ../virtManager/details/details.py:2556
+msgid "Hypervisor does not support removing this device"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/details/details.py:2381
+#, python-format
+msgid "%s:%s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:351
-msgid "MINIX"
+#: ../virtManager/details/details.py:2435
+msgid "Serial Device"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:352
-msgid "NetBSD"
+#: ../virtManager/details/details.py:2437
+msgid "Parallel Device"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:353
-msgid "OpenBSD"
+#: ../virtManager/details/details.py:2439
+msgid "Console Device"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:354
-msgid "Microsoft Windows"
+#: ../virtManager/details/details.py:2441
+msgid "Channel Device"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:359
-msgid "unknown"
+#: ../virtManager/details/details.py:2451
+msgid "Primary Console"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:382
+#: ../virtManager/details/details.py:2507
#, python-format
-msgid "Error launching details: %s"
+msgid "Physical %s Device"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:715
-msgid "This will abort the installation. Are you sure?"
+#: ../virtManager/details/details.py:2537
+msgid "Cannot remove last video device while Graphics/Display is attached."
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:781
-msgid "_Add Hardware"
+#: ../virtManager/details/details.py:2566
+#: ../virtManager/details/details.py:2573
+#: ../virtManager/details/details.py:2579
+msgid "Cannot remove controller while devices are attached."
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:789
-msgid "_Remove Hardware"
+#: ../virtManager/details/details.py:2689
+msgid "Overview"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:913
-msgid "Libvirt or hypervisor does not support UEFI."
+#: ../virtManager/details/details.py:2690
+msgid "OS information"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:916
-msgid ""
-"Libvirt did not detect any UEFI/OVMF firmware image installed on the host."
+#: ../virtManager/details/details.py:2692
+msgid "Performance"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:921
-msgid "UEFI not found"
+#: ../virtManager/details/details.py:2694
+msgid "CPUs"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:969 ../virtManager/manager.py:335
-#: ../virtManager/oslist.py:65 ../ui/create.ui.h:20
-msgid "Name"
+#: ../virtManager/details/details.py:2695 ../ui/createvm.ui.h:64
+msgid "Memory"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:970
-msgid "Version"
+#: ../virtManager/details/details.py:2696
+msgid "Boot Options"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:1032
-msgid "Application Default"
+#: ../virtManager/details/details.py:2817
+msgid "Hard Disk"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:1034
-msgid "Hypervisor Default"
+#: ../virtManager/details/details.py:2819
+msgid "Network (PXE)"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:1036
-msgid "Clear CPU configuration"
+#: ../virtManager/details/details.py:2831
+msgid "No bootable devices"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:1184 ../virtManager/host.py:645
-#: ../virtManager/snapshots.py:364 ../virtManager/storagelist.py:453
-msgid "There are unapplied changes. Would you like to apply them now?"
+#: ../virtManager/details/serialcon.py:175
+msgid "Serial console not available for inactive guest"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:1186 ../virtManager/host.py:647
-#: ../virtManager/snapshots.py:366 ../virtManager/storagelist.py:455
-msgid "Don't warn me again."
+#: ../virtManager/details/serialcon.py:177
+#, python-format
+msgid "Console for device type '%s' is not supported"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:1227
-msgid "Remove this device from the virtual machine"
+#: ../virtManager/details/serialcon.py:288
+#, python-format
+msgid "Error connecting to text console: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:1281
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:203
#, python-format
-msgid "Error refreshing hardware page: %s"
+msgid "Error creating snapshot: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:1353 ../virtManager/manager.py:769
-msgid "_Restore"
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:218
+msgid "Snapshot"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:1355 ../virtManager/manager.py:771
-#: ../virtManager/vmmenu.py:102 ../ui/manager.ui.h:21
-msgid "_Run"
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:221
+#, python-format
+msgid "Error validating snapshot: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:1383 ../virtManager/manager.py:806
-msgid "Resume the virtual machine"
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:274
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:117
+msgid "Creating snapshot"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:1385 ../virtManager/manager.py:808
-#: ../ui/details.ui.h:28 ../ui/manager.ui.h:22
-msgid "Pause the virtual machine"
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:275
+msgid "Creating virtual machine snapshot"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:1413
-msgid "Manage VM snapshots"
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:381
+msgid "_Start snapshot"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:1473
-#, python-format
-msgid "Error launching hardware dialog: %s"
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:390
+msgid "_Delete snapshot"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:1518
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:447
#, python-format
-msgid "Error taking screenshot: %s"
+msgid "Error refreshing snapshot list: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:1526
-msgid "Error initializing spice USB device widget"
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:460
+msgid "External"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:1530
-msgid "Select USB devices for redirection"
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:467
+msgid "VM State"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:1562
-msgid "Save Virtual Machine Screenshot"
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:543
+msgid "External disk and memory"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:1563
-msgid "PNG files"
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:545
+msgid "External memory only"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:1940
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:547
+msgid "External disk only"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:647
#, python-format
-msgid "Error apply changes: %s"
+msgid ""
+"Are you sure you want to run snapshot '%s'? All %s changes since the last "
+"snapshot was created will be discarded."
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:651
+msgid "disk"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:2083
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:653
+msgid "disk and configuration"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:662
+msgid "Running snapshot"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:663
#, python-format
-msgid "Error changing autostart value: %s"
+msgid "Running snapshot '%s'"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:2101
-msgid "Cannot set initrd without specifying a kernel path"
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:664
+#, python-format
+msgid "Error running snapshot '%s'"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:2104
-msgid "Cannot set kernel arguments without specifying a kernel path"
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:673
+msgid "Are you sure you want to permanently delete the selected snapshots?"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:2110
-msgid "An init path must be specified"
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:681
+msgid "Deleting snapshot"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:2365
-msgid "Are you sure you want to remove this device?"
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:682
+#, python-format
+msgid "Deleting snapshot '%s'"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:2372
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:683
#, python-format
-msgid "Error Removing Device: %s"
+msgid "Error deleting snapshot '%s'"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:2389
-msgid "Device could not be removed from the running machine"
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:691
+msgid "No snapshot selected."
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:2391
-msgid "This change will take effect after the next guest shutdown."
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:694
+msgid "Multiple snapshots selected."
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:2549
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:704
#, python-format
-msgid "%(summary)s ..."
+msgid "Error selecting snapshot: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/details/sshtunnels.py:63
+msgid ""
+"Guest is on a remote host, but is only configured to allow local file "
+"descriptor connections."
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:2561
+#: ../virtManager/details/sshtunnels.py:67
+msgid "Guest is configured for TLS only which does not work over SSH."
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/details/sshtunnels.py:73
#, python-format
-msgid "%(received)d %(units)s read"
+msgid ""
+"Guest is on a remote host with transport '%s' but is only configured to "
+"listen locally. To connect remotely you will need to change the guest's "
+"listen address."
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:2562
+#: ../virtManager/details/viewers.py:347
#, python-format
-msgid "%(transferred)d %(units)s write"
+msgid ""
+"Unable to provide requested credentials to the VNC server.\n"
+" The credential type %s is not supported"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:2565
+#: ../virtManager/details/viewers.py:463
#, python-format
-msgid "%(received)d %(units)s in"
+msgid "Error opening socket path '%s': %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:2566
+#: ../virtManager/details/viewers.py:468
#, python-format
-msgid "%(transferred)d %(units)s out"
+msgid "Error opening socket path '%s'"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:2568 ../virtManager/details.py:2569
-#: ../virtManager/details.py:2570 ../virtManager/details.py:2571
-#: ../virtManager/host.py:451 ../virtManager/host.py:482
-msgid "Disabled"
+#: ../virtManager/details/viewers.py:574
+#, python-format
+msgid "Encountered SPICE %(error-name)s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:2579
+#: ../virtManager/device/addstorage.py:65
#, python-format
-msgid "%(current-memory)s of %(total-memory)s"
+msgid "%s available in the default location"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:2784
-msgid "Absolute Movement"
+#: ../virtManager/device/addstorage.py:91
+#, python-format
+msgid "The emulator may not have search permissions for the path '%s'."
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:2786
-msgid "Relative Movement"
+#: ../virtManager/device/addstorage.py:93
+msgid "Do you want to correct this now?"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:2795 ../virtManager/details.py:2997
-#: ../virtManager/details.py:3000
-msgid "Hypervisor does not support removing this device"
+#: ../virtManager/device/addstorage.py:94
+#: ../virtManager/device/addstorage.py:120
+msgid "Don't ask about these directories again."
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:2810
-#, python-format
-msgid "%s:%s"
+#: ../virtManager/device/addstorage.py:108
+msgid ""
+"Errors were encountered changing permissions for the following directories:"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:2898
-msgid "Serial Device"
+#: ../virtManager/device/addstorage.py:199
+msgid "A storage path must be specified."
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:2900
-msgid "Parallel Device"
+#. Fatal errors are reported when setting 'size'
+#: ../virtManager/device/addstorage.py:206
+msgid "Not Enough Free Space"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:2902
-msgid "Console Device"
+#: ../virtManager/device/fsdetails.py:234
+msgid "Te_mplate:"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:2904
-msgid "Channel Device"
+#: ../virtManager/device/fsdetails.py:236
+msgid "_Source path:"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:2914
-msgid "Primary Console"
+#: ../virtManager/device/fsdetails.py:266
+msgid "A filesystem source must be specified"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:2951
+#: ../virtManager/device/fsdetails.py:269
+msgid "A RAM filesystem usage must be specified"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/device/fsdetails.py:271
+msgid "A filesystem target must be specified"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/device/fsdetails.py:297
+msgid "Filesystem parameter error"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:83
+msgid "Spice server"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:84
+msgid "VNC server"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:91
+msgid "Address"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:100
+msgid "Localhost only"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:101
+msgid "All interfaces"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:109
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:120
+msgid "Auto"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:111
+msgid "Copy local keymap"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:198
+msgid "Port"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:212
#, python-format
-msgid "Physical %s Device"
+msgid "%(graphicstype)s Server"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:2981
-msgid "Cannot remove last video device while Graphics/Display is attached."
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:253
+msgid "Hypervisor/libvirt does not support spice GL"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:3010 ../virtManager/details.py:3017
-#: ../virtManager/details.py:3023
-msgid "Cannot remove controller while devices are attached."
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:256
+msgid "Hypervisor/libvirt does not support manual rendernode"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:3126
-msgid "Overview"
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:270
+msgid "Spice GL requires virtio graphics configured with accel3d."
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:3127
-msgid "OS information"
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:273
+msgid "Graphics listen type does not support spice GL."
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:3129
-msgid "Performance"
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:298
+msgid "Local SDL Window"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:3131
-msgid "CPUs"
+#: ../virtManager/device/mediacombo.py:67
+msgid "No media selected"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:3132 ../ui/create.ui.h:64
-msgid "Memory"
+#: ../virtManager/device/mediacombo.py:102
+msgid "No media detected"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:3133
-msgid "Boot Options"
+#: ../virtManager/device/mediacombo.py:104
+msgid "Media Unknown"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:3258
-msgid "Hard Disk"
+#: ../virtManager/device/netlist.py:80 ../virtManager/device/netlist.py:103
+msgid "Bridge"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:3260
-msgid "Network (PXE)"
+#: ../virtManager/device/netlist.py:82
+msgid "Private"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:3272
-msgid "No bootable devices"
+#: ../virtManager/device/netlist.py:99
+msgid "Usermode networking"
msgstr ""
-#: ../virtManager/domain.py:264
-#, python-format
-msgid ""
-"There is more than one '%s' device attached to your host, and we can't "
-"determine which one to use for your guest.\n"
-"To fix this, remove and reattach the USB device to your guest using the 'Add "
-"Hardware' wizard."
+#: ../virtManager/device/netlist.py:105
+msgid "Virtual network"
msgstr ""
-#: ../virtManager/domain.py:356
-msgid "Libvirt connection does not support snapshots."
+#: ../virtManager/device/netlist.py:134 ../virtManager/hostnets.py:263
+#: ../virtManager/hoststorage.py:329 ../virtManager/object/libvirtobject.py:217
+msgid "Inactive"
msgstr ""
-#: ../virtManager/domain.py:371
-msgid ""
-"Snapshots are only supported if all writeable disks images allocated to the "
-"guest are qcow2 format."
+#: ../virtManager/device/netlist.py:153
+msgid "No virtual networks available"
msgstr ""
-#: ../virtManager/domain.py:374
-msgid ""
-"Snapshots require at least one writeable qcow2 disk image allocated to the "
-"guest."
+#: ../virtManager/device/netlist.py:200 ../virtManager/device/netlist.py:204
+#, python-format
+msgid "Host device %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/domain.py:409
+#: ../virtManager/device/netlist.py:207
+msgid "Empty bridge"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/device/netlist.py:208
#, python-format
-msgid "Could not find specified device in the inactive VM configuration: %s"
+msgid "Bridge %s: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/domain.py:1411
-msgid "Cannot start guest while cloning operation in progress"
+#: ../virtManager/device/netlist.py:212
+msgid "macvtap"
msgstr ""
-#: ../virtManager/domain.py:1453
-msgid "Cannot resume guest while cloning operation in progress"
+#: ../virtManager/device/netlist.py:218
+msgid "Not bridged"
msgstr ""
-#: ../virtManager/domain.py:1462
-msgid "Saving domain to disk"
+#: ../virtManager/device/netlist.py:234
+msgid "Specify shared device name"
msgstr ""
-#: ../virtManager/domain.py:1511
-msgid "Migrating domain"
+#: ../virtManager/device/netlist.py:275
+msgid "No networking"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/device/netlist.py:301
+msgid "Virtual Network is not active."
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/device/netlist.py:302
+#, python-format
+msgid ""
+"Virtual Network '%s' is not active. Would you like to start the network now?"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/device/netlist.py:313
+#, python-format
+msgid "Could not start virtual network '%s': %s"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/device/netlist.py:393
+msgid "Libvirt version does not support physical interface listing."
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/device/vsockdetails.py:61
+msgid "CID"
msgstr ""
-#: ../virtManager/engine.py:123
+#: ../virtManager/engine.py:125
msgid "Checking for virtualization packages..."
msgstr ""
-#: ../virtManager/engine.py:190
+#: ../virtManager/engine.py:193
msgid ""
"The libvirtd service does not appear to be installed. Install and run the "
"libvirtd service to manage virtualization on this host."
msgstr ""
-#: ../virtManager/engine.py:194
+#: ../virtManager/engine.py:197
msgid ""
"libvirtd is installed but not running. Start the libvirtd service to manage "
"virtualization on this host."
msgstr ""
-#: ../virtManager/engine.py:200
+#: ../virtManager/engine.py:203
msgid ""
"Could not detect a default hypervisor. Make sure the appropriate qemu/kvm "
"virtualization packages are installed to manage virtualization on this host."
msgstr ""
-#: ../virtManager/engine.py:207
+#: ../virtManager/engine.py:210
msgid ""
"A virtualization connection can be manually added via File->Add Connection"
msgstr ""
-#: ../virtManager/error.py:121
+#: ../virtManager/error.py:122
msgid "Input Error"
msgstr ""
-#: ../virtManager/error.py:122
+#: ../virtManager/error.py:123
#, python-format
msgid "Validation Error: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/error.py:189
+#: ../virtManager/error.py:168
+msgid "There are unapplied changes. Would you like to apply them now?"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/error.py:170
+msgid "Don't warn me again."
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/error.py:202
msgid "Don't ask me again"
msgstr ""
-#: ../virtManager/error.py:333 ../ui/details.ui.h:25
+#: ../virtManager/error.py:346 ../ui/vmwindow.ui.h:25
msgid "Details"
msgstr ""
-#: ../virtManager/fsdetails.py:233
-msgid "Te_mplate:"
+#: ../virtManager/host.py:32
+#, python-format
+msgid "Error launching host dialog: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/fsdetails.py:235
-msgid "_Source path:"
+#: ../virtManager/host.py:170
+#, python-format
+msgid "%(currentmem)s of %(maxmem)s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/fsdetails.py:265
-msgid "A filesystem source must be specified"
+#: ../virtManager/hostnets.py:95
+msgid "Networks"
msgstr ""
-#: ../virtManager/fsdetails.py:268
-msgid "A RAM filesystem usage must be specified"
+#: ../virtManager/hostnets.py:140
+msgid "Libvirt connection does not support virtual network management."
msgstr ""
-#: ../virtManager/fsdetails.py:270
-msgid "A filesystem target must be specified"
+#: ../virtManager/hostnets.py:147 ../virtManager/hoststorage.py:280
+msgid "Connection not active."
msgstr ""
-#: ../virtManager/fsdetails.py:296
-msgid "Filesystem parameter error"
+#: ../virtManager/hostnets.py:161
+msgid "No virtual network selected."
msgstr ""
-#: ../virtManager/gfxdetails.py:68
-msgid "Spice server"
+#: ../virtManager/hostnets.py:170
+#, python-format
+msgid "Error selecting network: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/gfxdetails.py:69
-msgid "VNC server"
+#: ../virtManager/hostnets.py:233 ../virtManager/object/network.py:195
+msgid "Routed network"
msgstr ""
-#: ../virtManager/gfxdetails.py:76
-msgid "Address"
+#: ../virtManager/hostnets.py:235
+msgid "Isolated network, internal routing only"
msgstr ""
-#: ../virtManager/gfxdetails.py:85
-msgid "Localhost only"
+#: ../virtManager/hostnets.py:237
+msgid "Isolated network, routing disabled"
msgstr ""
-#: ../virtManager/gfxdetails.py:86
-msgid "All interfaces"
+#: ../virtManager/hostnets.py:275 ../virtManager/hoststorage.py:330
+msgid "On Boot"
msgstr ""
-#: ../virtManager/gfxdetails.py:94 ../virtManager/gfxdetails.py:105
-msgid "Auto"
+#: ../virtManager/hostnets.py:292
+#, python-format
+msgid "Are you sure you want to permanently delete the network %s?"
msgstr ""
-#: ../virtManager/gfxdetails.py:96
-msgid "Copy local keymap"
+#: ../virtManager/hostnets.py:299
+#, python-format
+msgid "Error deleting network '%s'"
msgstr ""
-#: ../virtManager/gfxdetails.py:185
-msgid "Port"
+#: ../virtManager/hostnets.py:308
+#, python-format
+msgid "Error starting network '%s'"
msgstr ""
-#: ../virtManager/gfxdetails.py:198
+#: ../virtManager/hostnets.py:317
#, python-format
-msgid "%(graphicstype)s Server"
+msgid "Error stopping network '%s'"
msgstr ""
-#: ../virtManager/gfxdetails.py:242
-msgid "Hypervisor/libvirt does not support spice GL"
+#: ../virtManager/hostnets.py:326
+#, python-format
+msgid "Error launching network wizard: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/gfxdetails.py:245
-msgid "Hypervisor/libvirt does not support manual rendernode"
+#: ../virtManager/hostnets.py:350
+#, python-format
+msgid "Error changing network settings: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/gfxdetails.py:259
-msgid "Spice GL requires virtio graphics configured with accel3d."
+#: ../virtManager/hoststorage.py:168
+msgid "Copy Volume Path"
msgstr ""
-#: ../virtManager/gfxdetails.py:262
-msgid "Graphics listen type does not support spice GL."
+#: ../virtManager/hoststorage.py:181
+msgid "Volumes"
msgstr ""
-#: ../virtManager/gfxdetails.py:287
-msgid "Local SDL Window"
+#: ../virtManager/hoststorage.py:189
+msgid "Size"
msgstr ""
-#: ../virtManager/host.py:44
-#, python-format
-msgid "Error launching host dialog: %s"
+#: ../virtManager/hoststorage.py:198
+msgid "Format"
msgstr ""
-#: ../virtManager/host.py:129
-msgid "Networks"
+#: ../virtManager/hoststorage.py:206
+msgid "Used By"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/hoststorage.py:223
+msgid "Storage Pools"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/hoststorage.py:274
+msgid "Libvirt connection does not support storage management."
msgstr ""
-#: ../virtManager/host.py:246
+#: ../virtManager/hoststorage.py:321
#, python-format
-msgid "%(currentmem)s of %(maxmem)s"
+msgid "%s Free / <i>%s In Use</i>"
msgstr ""
-#: ../virtManager/host.py:265
-msgid "Libvirt connection does not support virtual network management."
+#: ../virtManager/hoststorage.py:341
+msgid "Create new volume"
msgstr ""
-#: ../virtManager/host.py:272 ../virtManager/storagelist.py:557
-msgid "Connection not active."
+#: ../virtManager/hoststorage.py:347
+msgid "Pool does not support volume creation"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/hoststorage.py:358
+msgid "No storage pool selected."
msgstr ""
-#: ../virtManager/host.py:297
+#: ../virtManager/hoststorage.py:367
#, python-format
-msgid "Are you sure you want to permanently delete the network %s?"
+msgid "Error selecting pool: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/host.py:304
+#: ../virtManager/hoststorage.py:470
#, python-format
-msgid "Error deleting network '%s'"
+msgid "Error stopping pool '%s'"
msgstr ""
-#: ../virtManager/host.py:313
+#: ../virtManager/hoststorage.py:479
#, python-format
-msgid "Error starting network '%s'"
+msgid "Error starting pool '%s'"
msgstr ""
-#: ../virtManager/host.py:323
+#: ../virtManager/hoststorage.py:490
#, python-format
-msgid "Error stopping network '%s'"
+msgid "Error launching pool wizard: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/host.py:332
+#: ../virtManager/hoststorage.py:497
#, python-format
-msgid "Error launching network wizard: %s"
+msgid "Are you sure you want to permanently delete the pool %s?"
msgstr ""
-#: ../virtManager/host.py:367
-msgid "Network could not be updated"
+#: ../virtManager/hoststorage.py:504
+#, python-format
+msgid "Error deleting pool '%s'"
msgstr ""
-#: ../virtManager/host.py:368
-msgid "This change will take effect when the network is restarted"
+#: ../virtManager/hoststorage.py:515
+#, python-format
+msgid "Error refreshing pool '%s'"
msgstr ""
-#: ../virtManager/host.py:375
+#: ../virtManager/hoststorage.py:549
#, python-format
-msgid "Error changing network settings: %s"
+msgid "Error launching volume wizard: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/host.py:421
-msgid "No virtual network selected."
+#: ../virtManager/hoststorage.py:557
+#, python-format
+msgid "Are you sure you want to permanently delete the volume %s?"
msgstr ""
-#: ../virtManager/host.py:432
+#: ../virtManager/hoststorage.py:570
#, python-format
-msgid "Error selecting network: %s"
+msgid "Error deleting volume '%s'"
msgstr ""
-#: ../virtManager/host.py:475 ../virtinst/network.py:159
-msgid "Routed network"
+#: ../virtManager/hoststorage.py:595
+#, python-format
+msgid "Error changing pool settings: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/host.py:477
-msgid "Isolated network, internal routing only"
+#: ../virtManager/lib/connectauth.py:52
+msgid "Authentication required"
msgstr ""
-#: ../virtManager/host.py:479
-msgid "Isolated network, routing disabled"
+#: ../virtManager/lib/connectauth.py:155
+msgid ""
+"The remote host requires a version of netcat/nc which supports the -U option."
msgstr ""
-#: ../virtManager/host.py:565 ../virtManager/host.py:590
-#: ../virtManager/libvirtobject.py:217 ../virtManager/netlist.py:133
-#: ../virtManager/storagelist.py:301 ../virtManager/storagelist.py:333
-msgid "Inactive"
+#: ../virtManager/lib/connectauth.py:161
+msgid ""
+"Configure SSH key access for the remote host, or install an SSH askpass "
+"package locally."
msgstr ""
-#: ../virtManager/host.py:578 ../virtManager/host.py:596
-#: ../virtManager/storagelist.py:303 ../virtManager/storagelist.py:334
-msgid "On Boot"
+#: ../virtManager/lib/connectauth.py:165
+msgid "Verify that the 'libvirtd' daemon is running on the remote host."
msgstr ""
-#: ../virtManager/host.py:604 ../virtManager/host.py:609
-msgid "Isolated network"
+#: ../virtManager/lib/connectauth.py:169
+msgid ""
+"Verify that:\n"
+" - A Xen host kernel was booted\n"
+" - The Xen service has been started"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/lib/connectauth.py:175
+msgid ""
+"Could not detect a local session: if you are running virt-manager over ssh -"
+"X or VNC, you may not be able to connect to libvirt as a regular user. Try "
+"running as root."
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/lib/connectauth.py:181
+msgid "Verify that the 'libvirtd' daemon is running."
msgstr ""
-#: ../virtManager/inspection.py:184
+#: ../virtManager/lib/connectauth.py:184
+#, python-format
+msgid "Unable to connect to libvirt %s."
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/lib/connectauth.py:196
+msgid "Virtual Machine Manager Connection Failure"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/lib/inspection.py:184
#, python-format
msgid "Error inspection VM: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/inspection.py:195
+#: ../virtManager/lib/inspection.py:195
msgid "Cannot inspect VM on remote connection"
msgstr ""
-#: ../virtManager/inspection.py:210
+#: ../virtManager/lib/inspection.py:210
#, python-format
msgid "Error launching libguestfs appliance: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/inspection.py:219
+#: ../virtManager/lib/inspection.py:219
msgid "Inspection found no operating systems."
msgstr ""
-#: ../virtManager/interface.py:87
-msgid "Interface"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:38
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:40
msgid "VIR_CONNECT_DOMAIN_EVENT_AGENT_LIFECYCLE_STATE_[^_]+$"
msgstr ""
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:72
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:74
msgid "Running"
msgstr ""
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:74
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:76
msgid "Paused"
msgstr ""
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:76
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:78
msgid "Shutting Down"
msgstr ""
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:79 ../virtManager/libvirtenummap.py:126
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:81
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:128
msgid "Saved"
msgstr ""
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:81
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:83
msgid "Shutoff"
msgstr ""
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:83 ../virtManager/libvirtenummap.py:104
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:116 ../virtManager/libvirtenummap.py:124
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:85
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:106
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:118
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:126
msgid "Crashed"
msgstr ""
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:85
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:87
msgid "Suspended"
msgstr ""
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:96
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:98
msgid "Booted"
msgstr ""
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:97 ../virtManager/libvirtenummap.py:125
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:99
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:127
msgid "Migrated"
msgstr ""
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:98
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:100
msgid "Restored"
msgstr ""
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:99 ../virtManager/libvirtenummap.py:113
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:128
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:101
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:115
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:130
msgid "From snapshot"
msgstr ""
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:100
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:102
msgid "Unpaused"
msgstr ""
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:101
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:103
msgid "Migration canceled"
msgstr ""
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:102
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:104
msgid "Save canceled"
msgstr ""
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:103
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:105
msgid "Event wakeup"
msgstr ""
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:107 ../virtManager/libvirtenummap.py:119
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:109
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:121
msgid "User"
msgstr ""
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:108
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:110
msgid "Migrating"
msgstr ""
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:109
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:111
msgid "Saving"
msgstr ""
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:110
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:112
msgid "Dumping"
msgstr ""
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:111
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:113
msgid "I/O error"
msgstr ""
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:114
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:116
msgid "Shutting down"
msgstr ""
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:115 ../virtManager/snapshots.py:525
-msgid "Creating snapshot"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:122
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:124
msgid "Shut Down"
msgstr ""
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:123
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:125
msgid "Destroyed"
msgstr ""
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:127
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:129
msgid "Failed"
msgstr ""
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:131
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:133
msgid "Panicked"
msgstr ""
-#: ../virtManager/manager.py:90
+#: ../virtManager/manager.py:87
#, python-format
msgid "Error launching manager: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/manager.py:308
+#: ../virtManager/manager.py:303
msgid "D_etails"
msgstr ""
-#: ../virtManager/manager.py:385
+#: ../virtManager/manager.py:380
msgid "CPU usage"
msgstr ""
-#: ../virtManager/manager.py:386
+#: ../virtManager/manager.py:381
msgid "Host CPU usage"
msgstr ""
-#: ../virtManager/manager.py:387
+#: ../virtManager/manager.py:382
msgid "Memory usage"
msgstr ""
-#: ../virtManager/manager.py:388
+#: ../virtManager/manager.py:383
msgid "Disk I/O"
msgstr ""
-#: ../virtManager/manager.py:389
+#: ../virtManager/manager.py:384
msgid "Network I/O"
msgstr ""
-#: ../virtManager/manager.py:510
+#: ../virtManager/manager.py:505
#, python-format
msgid ""
"This will remove the connection:\n"
@@ -2819,32 +3014,38 @@ msgid ""
"Are you sure?"
msgstr ""
-#: ../virtManager/manager.py:586
+#: ../virtManager/manager.py:581
msgid "Double click to connect"
msgstr ""
-#: ../virtManager/manager.py:593
+#: ../virtManager/manager.py:588
msgid "Not Connected"
msgstr ""
-#: ../virtManager/manager.py:595
+#: ../virtManager/manager.py:590
msgid "Connecting..."
msgstr ""
-#: ../virtManager/manager.py:923
-msgid "Disabled in preferences dialog."
+#: ../virtManager/manager.py:764 ../virtManager/vmwindow.py:355
+msgid "_Restore"
msgstr ""
-#: ../virtManager/mediacombo.py:67
-msgid "No media selected"
+#: ../virtManager/manager.py:766 ../virtManager/vmmenu.py:101
+#: ../virtManager/vmwindow.py:357 ../ui/manager.ui.h:21
+msgid "_Run"
msgstr ""
-#: ../virtManager/mediacombo.py:102
-msgid "No media detected"
+#: ../virtManager/manager.py:801 ../virtManager/vmwindow.py:383
+msgid "Resume the virtual machine"
msgstr ""
-#: ../virtManager/mediacombo.py:104
-msgid "Media Unknown"
+#: ../virtManager/manager.py:803 ../virtManager/vmwindow.py:385
+#: ../ui/manager.ui.h:22 ../ui/vmwindow.ui.h:28
+msgid "Pause the virtual machine"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/manager.py:918
+msgid "Disabled in preferences dialog."
msgstr ""
#: ../virtManager/migrate.py:38
@@ -2914,73 +3115,62 @@ msgstr ""
msgid "Error cancelling migrate job: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/netlist.py:79 ../virtManager/netlist.py:102
-msgid "Bridge"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/netlist.py:98 ../virtinst/devices/interface.py:156
-msgid "Usermode networking"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/netlist.py:104
-msgid "Virtual network"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/netlist.py:152
-msgid "No virtual networks available"
+#: ../virtManager/object/domain.py:291
+msgid "Libvirt connection does not support snapshots."
msgstr ""
-#: ../virtManager/netlist.py:199 ../virtManager/netlist.py:203
-#, python-format
-msgid "Host device %s"
+#: ../virtManager/object/domain.py:306
+msgid ""
+"Snapshots are only supported if all writeable disks images allocated to the "
+"guest are qcow2 format."
msgstr ""
-#: ../virtManager/netlist.py:206
-msgid "Empty bridge"
+#: ../virtManager/object/domain.py:309
+msgid ""
+"Snapshots require at least one writeable qcow2 disk image allocated to the "
+"guest."
msgstr ""
-#: ../virtManager/netlist.py:207
+#: ../virtManager/object/domain.py:344
#, python-format
-msgid "Bridge %s: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/netlist.py:211
-msgid "macvtap"
+msgid "Could not find specified device in the inactive VM configuration: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/netlist.py:217
-msgid "Not bridged"
+#: ../virtManager/object/domain.py:1318
+msgid "Saving domain to disk"
msgstr ""
-#: ../virtManager/netlist.py:233
-msgid "Specify shared device name"
+#: ../virtManager/object/domain.py:1367
+msgid "Migrating domain"
msgstr ""
-#: ../virtManager/netlist.py:274
-msgid "No networking"
+#: ../virtManager/object/network.py:184
+msgid "Isolated network"
msgstr ""
-#: ../virtManager/netlist.py:342
-msgid "Virtual Network is not active."
+#: ../virtManager/object/network.py:188
+#, python-format
+msgid "NAT to %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/netlist.py:343
+#: ../virtManager/object/network.py:193
#, python-format
-msgid ""
-"Virtual Network '%s' is not active. Would you like to start the network now?"
+msgid "Route to %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/netlist.py:354
+#: ../virtManager/object/network.py:199
#, python-format
-msgid "Could not start virtual network '%s': %s"
+msgid "%(mode)s to %(device)s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/netlist.py:381
-msgid "Error with network parameters."
+#: ../virtManager/object/network.py:202
+#, python-format
+msgid "%s network"
msgstr ""
-#: ../virtManager/netlist.py:390
-msgid "Libvirt version does not support physical interface listing."
+#: ../virtManager/object/nodedev.py:49
+#, python-format
+msgid "Interface %s"
msgstr ""
#: ../virtManager/oslist.py:26
@@ -2992,363 +3182,102 @@ msgstr ""
msgid "Error launching preferences: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/preferences.py:114
+#: ../virtManager/preferences.py:116
msgid "Never"
msgstr ""
-#: ../virtManager/preferences.py:115
+#: ../virtManager/preferences.py:117
msgid "Fullscreen only"
msgstr ""
-#: ../virtManager/preferences.py:116
+#: ../virtManager/preferences.py:118
msgid "Always"
msgstr ""
-#: ../virtManager/preferences.py:125
+#: ../virtManager/preferences.py:127
msgid "Off"
msgstr ""
-#: ../virtManager/preferences.py:126
+#: ../virtManager/preferences.py:128
msgid "On"
msgstr ""
-#: ../virtManager/preferences.py:128 ../virtManager/preferences.py:150
-#: ../virtManager/preferences.py:160 ../virtManager/preferences.py:170
+#: ../virtManager/preferences.py:130 ../virtManager/preferences.py:152
+#: ../virtManager/preferences.py:162 ../virtManager/preferences.py:172
#, python-format
msgid "System default (%s)"
msgstr ""
-#: ../virtManager/preferences.py:139
+#: ../virtManager/preferences.py:141
msgid "Manual redirect only"
msgstr ""
-#: ../virtManager/preferences.py:140
+#: ../virtManager/preferences.py:142
msgid "Auto redirect on USB attach"
msgstr ""
-#: ../virtManager/preferences.py:162
+#: ../virtManager/preferences.py:164
msgid "Yes"
msgstr ""
-#: ../virtManager/preferences.py:162
+#: ../virtManager/preferences.py:164
msgid "No"
msgstr ""
-#: ../virtManager/preferences.py:182
+#: ../virtManager/preferences.py:184
msgid "Application default"
msgstr ""
-#: ../virtManager/preferences.py:185
+#: ../virtManager/preferences.py:187
msgid "Nearest host CPU model"
msgstr ""
-#: ../virtManager/preferences.py:187
+#: ../virtManager/preferences.py:189
msgid "Copy host CPU definition"
msgstr ""
-#: ../virtManager/preferences.py:195
+#: ../virtManager/preferences.py:197
msgid "python libguestfs support is not installed"
msgstr ""
-#: ../virtManager/preferences.py:331
+#: ../virtManager/preferences.py:342
msgid "Configure grab key combination"
msgstr ""
-#: ../virtManager/preferences.py:340
+#: ../virtManager/preferences.py:351
msgid ""
"You can now define grab keys by pressing them.\n"
"To confirm your selection please click OK button\n"
"while you have desired keys pressed."
msgstr ""
-#: ../virtManager/preferences.py:343
+#: ../virtManager/preferences.py:354
msgid "Please press desired grab key combination"
msgstr ""
-#: ../virtManager/serialcon.py:175
-msgid "Serial console not available for inactive guest"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/serialcon.py:177
-#, python-format
-msgid "Console for device type '%s' is not supported"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/serialcon.py:288
-#, python-format
-msgid "Error connecting to text console: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:148
-msgid "_Start snapshot"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:157
-msgid "_Delete snapshot"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:214
-#, python-format
-msgid "Error refreshing snapshot list: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:227
-msgid "External"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:234
-msgid "VM State"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:333
-msgid "External disk and memory"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:335
-msgid "External memory only"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:337
-msgid "External disk only"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:454
-#, python-format
-msgid "Error creating snapshot: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:472
-#, python-format
-msgid "Error validating snapshot: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:526
-msgid "Creating virtual machine snapshot"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:602
-#, python-format
-msgid ""
-"Are you sure you want to run snapshot '%s'? All %s changes since the last "
-"snapshot was created will be discarded."
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:606
-msgid "disk"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:608
-msgid "disk and configuration"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:617
-msgid "Running snapshot"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:618
-#, python-format
-msgid "Running snapshot '%s'"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:619
-#, python-format
-msgid "Error running snapshot '%s'"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:628
-msgid "Are you sure you want to permanently delete the selected snapshots?"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:636
-msgid "Deleting snapshot"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:637
-#, python-format
-msgid "Deleting snapshot '%s'"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:638
-#, python-format
-msgid "Error deleting snapshot '%s'"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:646
-msgid "No snapshot selected."
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:649
-msgid "Multiple snapshots selected."
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:659
-#, python-format
-msgid "Error selecting snapshot: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/sshtunnels.py:62
-msgid ""
-"Guest is on a remote host, but is only configured to allow local file "
-"descriptor connections."
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/sshtunnels.py:66
-msgid "Guest is configured for TLS only which does not work over SSH."
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/sshtunnels.py:72
-#, python-format
-msgid ""
-"Guest is on a remote host with transport '%s' but is only configured to "
-"listen locally. To connect remotely you will need to change the guest's "
-"listen address."
-msgstr ""
-
#: ../virtManager/storagebrowse.py:85
msgid "Cannot use local storage on remote connection."
msgstr ""
-#: ../virtManager/storagelist.py:154
-msgid "Copy Volume Path"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:167
-msgid "Volumes"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:175
-msgid "Size"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:184
-msgid "Format"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:192
-msgid "Used By"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:209
-msgid "Storage Pools"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:325
-#, python-format
-msgid "%s Free / <i>%s In Use</i>"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:345
-msgid "Create new volume"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:351
-msgid "Pool does not support volume creation"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:486
-msgid "No storage pool selected."
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:496
-#, python-format
-msgid "Error selecting pool: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:551
-msgid "Libvirt connection does not support storage management."
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:580
-#, python-format
-msgid "Error stopping pool '%s'"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:590
-#, python-format
-msgid "Error starting pool '%s'"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:602
-#, python-format
-msgid "Error launching pool wizard: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:610
-#, python-format
-msgid "Are you sure you want to permanently delete the pool %s?"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:617
-#, python-format
-msgid "Error deleting pool '%s'"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:630
-#, python-format
-msgid "Error refreshing pool '%s'"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:646
-#, python-format
-msgid "Error changing pool settings: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:685
-#, python-format
-msgid "Error launching volume wizard: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:693
-#, python-format
-msgid "Are you sure you want to permanently delete the volume %s?"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:706
-#, python-format
-msgid "Error deleting volume '%s'"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/systray.py:90
+#: ../virtManager/systray.py:101
msgid "_Show Virtual Machine Manager"
msgstr ""
-#: ../virtManager/systray.py:116 ../data/virt-manager.desktop.in.h:1
+#: ../virtManager/systray.py:127 ../data/virt-manager.desktop.in.h:1
#: ../data/virt-manager.appdata.xml.in.h:1 ../ui/manager.ui.h:1
msgid "Virtual Machine Manager"
msgstr ""
-#: ../virtManager/systray.py:240
+#: ../virtManager/systray.py:251
msgid "No virtual machines"
msgstr ""
-#: ../virtManager/viewers.py:347
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to provide requested credentials to the VNC server.\n"
-" The credential type %s is not supported"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/viewers.py:463
-#, python-format
-msgid "Error opening socket path '%s': %s"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/viewers.py:468
-#, python-format
-msgid "Error opening socket path '%s'"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/viewers.py:574
-#, python-format
-msgid "Encountered SPICE %(error-name)s"
-msgstr ""
-
#: ../virtManager/vmmenu.py:64
msgid "_Reboot"
msgstr ""
-#: ../virtManager/vmmenu.py:65 ../virtManager/vmmenu.py:108
-#: ../ui/details.ui.h:31 ../ui/manager.ui.h:25
+#: ../virtManager/vmmenu.py:65 ../virtManager/vmmenu.py:107
+#: ../ui/manager.ui.h:25 ../ui/vmwindow.ui.h:31
msgid "_Shut Down"
msgstr ""
@@ -3364,155 +3293,198 @@ msgstr ""
msgid "Sa_ve"
msgstr ""
-#: ../virtManager/vmmenu.py:92
+#: ../virtManager/vmmenu.py:91
msgid "Hypervisor does not support domain reset."
msgstr ""
-#: ../virtManager/vmmenu.py:104 ../ui/manager.ui.h:23
+#: ../virtManager/vmmenu.py:103 ../ui/manager.ui.h:23
msgid "_Pause"
msgstr ""
-#: ../virtManager/vmmenu.py:106
+#: ../virtManager/vmmenu.py:105
msgid "R_esume"
msgstr ""
-#: ../virtManager/vmmenu.py:112
+#: ../virtManager/vmmenu.py:111
msgid "Clone..."
msgstr ""
-#: ../virtManager/vmmenu.py:114
+#: ../virtManager/vmmenu.py:113
msgid "Migrate..."
msgstr ""
-#: ../virtManager/vmmenu.py:116
+#: ../virtManager/vmmenu.py:115
msgid "_Delete"
msgstr ""
-#: ../virtManager/vmmenu.py:171
+#: ../virtManager/vmmenu.py:170
#, python-format
msgid "Error cancelling save job: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/vmmenu.py:181
+#: ../virtManager/vmmenu.py:180
#, python-format
msgid "Are you sure you want to save '%s'?"
msgstr ""
-#: ../virtManager/vmmenu.py:192
+#: ../virtManager/vmmenu.py:191
#, python-format
msgid "Error saving domain: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/vmmenu.py:197
+#: ../virtManager/vmmenu.py:196
msgid "Saving Virtual Machine"
msgstr ""
-#: ../virtManager/vmmenu.py:198
+#: ../virtManager/vmmenu.py:197
msgid "Saving virtual machine memory to disk "
msgstr ""
-#: ../virtManager/vmmenu.py:207
+#: ../virtManager/vmmenu.py:206
#, python-format
msgid "Are you sure you want to force poweroff '%s'?"
msgstr ""
-#: ../virtManager/vmmenu.py:209
+#: ../virtManager/vmmenu.py:208
msgid ""
"This will immediately poweroff the VM without shutting down the OS and may "
"cause data loss."
msgstr ""
-#: ../virtManager/vmmenu.py:215 ../virtManager/vmmenu.py:284
+#: ../virtManager/vmmenu.py:214 ../virtManager/vmmenu.py:283
msgid "Error shutting down domain"
msgstr ""
-#: ../virtManager/vmmenu.py:221
+#: ../virtManager/vmmenu.py:220
#, python-format
msgid "Are you sure you want to pause '%s'?"
msgstr ""
-#: ../virtManager/vmmenu.py:227
+#: ../virtManager/vmmenu.py:226
msgid "Error pausing domain"
msgstr ""
-#: ../virtManager/vmmenu.py:233
+#: ../virtManager/vmmenu.py:232
msgid "Error unpausing domain"
msgstr ""
-#: ../virtManager/vmmenu.py:243
+#: ../virtManager/vmmenu.py:242
msgid "Error restoring domain"
msgstr ""
-#: ../virtManager/vmmenu.py:246
+#: ../virtManager/vmmenu.py:245
msgid ""
"The domain could not be restored. Would you like\n"
"to remove the saved state and perform a regular\n"
"start up?"
msgstr ""
-#: ../virtManager/vmmenu.py:260
+#: ../virtManager/vmmenu.py:259
#, python-format
msgid "Error removing domain state: %s"
msgstr ""
#. VM will be restored, which can take some time, so show progress
-#: ../virtManager/vmmenu.py:264
+#: ../virtManager/vmmenu.py:263
msgid "Restoring Virtual Machine"
msgstr ""
-#: ../virtManager/vmmenu.py:265
+#: ../virtManager/vmmenu.py:264
msgid "Restoring virtual machine memory from disk"
msgstr ""
#. Regular startup
-#: ../virtManager/vmmenu.py:271
+#: ../virtManager/vmmenu.py:270
msgid "Error starting domain"
msgstr ""
-#: ../virtManager/vmmenu.py:278
+#: ../virtManager/vmmenu.py:277
#, python-format
msgid "Are you sure you want to poweroff '%s'?"
msgstr ""
-#: ../virtManager/vmmenu.py:290
+#: ../virtManager/vmmenu.py:289
#, python-format
msgid "Are you sure you want to reboot '%s'?"
msgstr ""
-#: ../virtManager/vmmenu.py:296
+#: ../virtManager/vmmenu.py:295
msgid "Error rebooting domain"
msgstr ""
-#: ../virtManager/vmmenu.py:303
+#: ../virtManager/vmmenu.py:302
#, python-format
msgid "Are you sure you want to force reset '%s'?"
msgstr ""
-#: ../virtManager/vmmenu.py:305
+#: ../virtManager/vmmenu.py:304
msgid ""
"This will immediately reset the VM without shutting down the OS and may "
"cause data loss."
msgstr ""
-#: ../virtManager/vmmenu.py:311
+#: ../virtManager/vmmenu.py:310
msgid "Error resetting domain"
msgstr ""
-#: ../virtManager/vsockdetails.py:61
-msgid "CID"
+#: ../virtManager/vmwindow.py:45
+#, python-format
+msgid "Error launching details: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/vmwindow.py:200
+msgid "This will abort the installation. Are you sure?"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/vmwindow.py:395
+msgid "Manage VM snapshots"
msgstr ""
-#: ../virtconv/formats.py:61
+#: ../virtManager/vmwindow.py:488
+#, python-format
+msgid "Error taking screenshot: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/vmwindow.py:496
+msgid "Error initializing spice USB device widget"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/vmwindow.py:500
+msgid "Select USB devices for redirection"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/vmwindow.py:532
+msgid "Save Virtual Machine Screenshot"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/vmwindow.py:533
+msgid "PNG files"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/xmleditor.py:108 ../virtManager/xmleditor.py:121
+msgid "There are unapplied changes."
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/xmleditor.py:109
+msgid "Your changes will be lost if you leave this tab. Really leave this tab?"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/xmleditor.py:122
+msgid ""
+"Your XML changes will be lost if you leave this tab. Really leave this tab?"
+msgstr ""
+
+#: ../virtconv/formats.py:60
#, python-format
msgid "No parser found for type '%s'"
msgstr ""
-#: ../virtconv/formats.py:71
+#: ../virtconv/formats.py:70
#, python-format
msgid "Don't know how to parse file %s"
msgstr ""
-#: ../virtconv/formats.py:147
+#: ../virtconv/formats.py:146
#, python-format
msgid ""
"%s appears to be an archive, but '%s' is not installed. Please either "
@@ -3520,12 +3492,12 @@ msgid ""
"extracted directory."
msgstr ""
-#: ../virtconv/formats.py:153
+#: ../virtconv/formats.py:152
#, python-format
msgid "%s appears to be an archive, running: %s"
msgstr ""
-#: ../virtconv/formats.py:260
+#: ../virtconv/formats.py:259
#, python-format
msgid "None of %s tools found."
msgstr ""
@@ -3577,26 +3549,26 @@ msgstr ""
msgid "No displayName defined in '%s'"
msgstr ""
-#: ../virtinst/capabilities.py:340
+#: ../virtinst/capabilities.py:292
#, python-format
msgid "for arch '%s'"
msgstr ""
-#: ../virtinst/capabilities.py:344
+#: ../virtinst/capabilities.py:296
#, python-format
msgid "virtualization type '%s'"
msgstr ""
-#: ../virtinst/capabilities.py:346
+#: ../virtinst/capabilities.py:298
msgid "any virtualization options"
msgstr ""
-#: ../virtinst/capabilities.py:348
+#: ../virtinst/capabilities.py:300
#, python-format
msgid "Host does not support %(virttype)s %(arch)s"
msgstr ""
-#: ../virtinst/capabilities.py:356
+#: ../virtinst/capabilities.py:308
#, python-format
msgid ""
"Host does not support domain type %(domain)s%(machine)s for virtualization "
@@ -3611,10 +3583,6 @@ msgstr ""
msgid "Use '--option=?' or '--option help' to see available suboptions"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:279
-msgid "Exiting at user request."
-msgstr ""
-
#: ../virtinst/cli.py:291
#, python-format
msgid ""
@@ -3626,92 +3594,91 @@ msgstr ""
#: ../virtinst/cli.py:308
#, python-format
-msgid " (Use --check %s=off or --check all=off to override)"
+msgid ""
+"%s may not be accessible by the hypervisor. You will need to grant the '%s' "
+"user search permissions for the following directories: %s"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:325
+#: ../virtinst/cli.py:318
#, python-format
-msgid "This will overwrite the existing path '%s'"
+msgid " (Use --check %s=off or --check all=off to override)"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:336
+#: ../virtinst/cli.py:335
#, python-format
-msgid "Disk %s is already in use by other guests %s."
+msgid "This will overwrite the existing path '%s'"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:353
+#: ../virtinst/cli.py:346
#, python-format
-msgid ""
-"%s may not be accessible by the hypervisor. You will need to grant the '%s' "
-"user search permissions for the following directories: %s"
+msgid "Disk %s is already in use by other guests %s."
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:442
+#: ../virtinst/cli.py:444
msgid ""
"Unable to connect to graphical console: virt-viewer not installed. Please "
"install the 'virt-viewer' package."
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:448
+#: ../virtinst/cli.py:450
msgid "Graphics requested but DISPLAY is not set. Not running virt-viewer."
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:535 ../virtinst/cli.py:538
+#: ../virtinst/cli.py:546 ../virtinst/cli.py:549
msgid "Connect to hypervisor with libvirt URI"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:554
+#: ../virtinst/cli.py:565
msgid "Don't automatically try to connect to the guest console"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:558
+#: ../virtinst/cli.py:569
msgid "Don't boot guest after completing install."
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:562
+#: ../virtinst/cli.py:573
msgid "Don't check name collision, overwrite any guest with the same name."
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:569
+#: ../virtinst/cli.py:580
msgid "Print the generated domain XML rather than create the guest."
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:588
+#: ../virtinst/cli.py:599
msgid ""
"Run through install process, but do not create devices or define the guest."
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:593
+#: ../virtinst/cli.py:604
msgid ""
"Enable or disable validation checks. Example:\n"
"--check path_in_use=off\n"
"--check all=off"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:597
+#: ../virtinst/cli.py:608
msgid "Suppress non-error output"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:599
+#: ../virtinst/cli.py:610
msgid "Print debugging information"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:605
+#: ../virtinst/cli.py:616
msgid ""
"Configure guest metadata. Ex:\n"
"--metadata name=foo,title=\"My pretty title\",uuid=...\n"
"--metadata description=\"My nice long description\""
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:613
+#: ../virtinst/cli.py:624
msgid ""
"Configure guest memory allocation. Ex:\n"
"--memory 1024 (in MiB)\n"
-"--memory 512,maxmemory=1024\n"
-"--memory 512,maxmemory=1024,hotplugmemorymax=2048,hotplugmemoryslots=2"
+"--memory memory=1024,currentMemory=512\n"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:628
+#: ../virtinst/cli.py:637
msgid ""
"Number of vcpus to configure for your guest. Ex:\n"
"--vcpus 5\n"
@@ -3719,23 +3686,22 @@ msgid ""
"--vcpus sockets=2,cores=4,threads=2"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:637
+#: ../virtinst/cli.py:646
msgid ""
"CPU model and features. Ex:\n"
"--cpu coreduo,+x2apic\n"
"--cpu host-passthrough\n"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:650
+#: ../virtinst/cli.py:659
msgid ""
"Configure guest display settings. Ex:\n"
-"--graphics vnc\n"
-"--graphics spice,port=5901,tlsport=5902\n"
+"--graphics spice\n"
+"--graphics vnc,port=5901,listen=0.0.0.0\n"
"--graphics none\n"
-"--graphics vnc,password=foobar,port=5910,keymap=ja"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:660
+#: ../virtinst/cli.py:668
msgid ""
"Configure a guest network interface. Ex:\n"
"--network bridge=mybr0\n"
@@ -3745,187 +3711,199 @@ msgid ""
"--network help"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:671
+#: ../virtinst/cli.py:679
msgid ""
"Configure a guest controller device. Ex:\n"
"--controller type=usb,model=qemu-xhci\n"
"--controller virtio-scsi\n"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:676
+#: ../virtinst/cli.py:684
msgid ""
"Configure a guest input device. Ex:\n"
"--input tablet\n"
"--input keyboard,bus=usb"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:681
+#: ../virtinst/cli.py:689
msgid "Configure a guest serial device"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:684
+#: ../virtinst/cli.py:692
msgid "Configure a guest parallel device"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:687
+#: ../virtinst/cli.py:695
msgid "Configure a guest communication channel"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:690
+#: ../virtinst/cli.py:698
msgid "Configure a text console connection between the guest and host"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:694
+#: ../virtinst/cli.py:702
msgid "Configure physical USB/PCI/etc host devices to be shared with the guest"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:702
+#: ../virtinst/cli.py:710
msgid ""
"Pass host directory to the guest. Ex: \n"
"--filesystem /my/source/dir,/dir/in/guest\n"
"--filesystem template_name,/,type=template"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:710
+#: ../virtinst/cli.py:718
msgid "Configure guest sound device emulation"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:721
+#: ../virtinst/cli.py:729
msgid "Configure a guest watchdog device"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:724
+#: ../virtinst/cli.py:732
msgid "Configure guest video hardware."
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:727
+#: ../virtinst/cli.py:735
msgid ""
"Configure a guest smartcard device. Ex:\n"
"--smartcard mode=passthrough"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:731
+#: ../virtinst/cli.py:739
msgid ""
"Configure a guest redirection device. Ex:\n"
"--redirdev usb,type=tcp,server=192.168.1.1:4000"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:735
+#: ../virtinst/cli.py:743
msgid ""
"Configure a guest memballoon device. Ex:\n"
"--memballoon model=virtio"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:739
+#: ../virtinst/cli.py:747
msgid ""
"Configure a guest TPM device. Ex:\n"
"--tpm /dev/tpm"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:743
+#: ../virtinst/cli.py:751
msgid ""
"Configure a guest RNG device. Ex:\n"
"--rng /dev/urandom"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:747
+#: ../virtinst/cli.py:755
msgid ""
"Configure a guest panic device. Ex:\n"
"--panic default"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:751
+#: ../virtinst/cli.py:759
msgid ""
"Configure a guest memory device. Ex:\n"
-"--memdev dimm,target_size=1024"
+"--memdev dimm,target.size=1024"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:755
+#: ../virtinst/cli.py:763
msgid ""
"Configure guest vsock sockets. Ex:\n"
-"--vsock auto_cid=yes\n"
-"--vsock cid=7"
+"--vsock cid.auto=yes\n"
+"--vsock cid.address=7"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:763
-msgid "Set domain security driver configuration."
+#: ../virtinst/cli.py:771
+msgid "Set domain <iothreads> and <iothreadids> configuration."
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:767
+#: ../virtinst/cli.py:775
+msgid "Set domain seclabel configuration."
+msgstr ""
+
+#: ../virtinst/cli.py:779
msgid "Tune CPU parameters for the domain process."
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:771
+#: ../virtinst/cli.py:783
msgid "Tune NUMA policy for the domain process."
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:775
+#: ../virtinst/cli.py:787
msgid "Tune memory policy for the domain process."
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:779
+#: ../virtinst/cli.py:791
msgid "Tune blkio policy for the domain process."
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:783
+#: ../virtinst/cli.py:795
msgid ""
"Set memory backing policy for the domain process. Ex:\n"
"--memorybacking hugepages=on"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:788
+#: ../virtinst/cli.py:800
msgid ""
"Set domain <features> XML. Ex:\n"
"--features acpi=off\n"
-"--features apic=on,eoi=on"
+"--features apic=on,apic.eoi=on"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:794
+#: ../virtinst/cli.py:806
msgid ""
"Set domain <clock> XML. Ex:\n"
"--clock offset=localtime,rtc_tickpolicy=catchup"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:799
+#: ../virtinst/cli.py:811
msgid "Configure VM power management features"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:803
+#: ../virtinst/cli.py:815
msgid "Configure VM lifecycle management policy"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:807
+#: ../virtinst/cli.py:819
msgid "Configure VM resource partitioning (cgroups)"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:811
+#: ../virtinst/cli.py:823
msgid ""
"Configure SMBIOS System Information. Ex:\n"
"--sysinfo host\n"
-"--sysinfo bios_vendor=MyVendor,bios_version=1.2.3,...\n"
+"--sysinfo bios.vendor=MyVendor,bios.version=1.2.3,...\n"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:817
+#: ../virtinst/cli.py:829
msgid ""
"Pass arguments directly to the qemu emulator. Ex:\n"
"--qemu-commandline='-display gtk,gl=on'\n"
"--qemu-commandline env=DISPLAY=:0.1"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:825
+#: ../virtinst/cli.py:835
+msgid ""
+"Configure VM launch security (e.g. SEV memory encryption). Ex:\n"
+"--launchSecurity type=sev,cbitpos=47,reducedPhysBits=1,policy=0x0001,"
+"dhCert=BASE64CERT\n"
+"--launchSecurity sev"
+msgstr ""
+
+#: ../virtinst/cli.py:843
msgid ""
"Configure guest boot settings. Ex:\n"
"--boot hd,cdrom,menu=on\n"
"--boot init=/sbin/init (for containers)"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:831
+#: ../virtinst/cli.py:849
msgid ""
"Enable user namespace for LXC container. Ex:\n"
-"--idmap uid_start=0,uid_target=1000,uid_count=10"
+"--idmap uid.start=0,uid.target=1000,uid.count=10"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:841
+#: ../virtinst/cli.py:859
msgid ""
"Specify storage with various options. Ex.\n"
"--disk size=10 (new 10GiB image in default location)\n"
@@ -3934,248 +3912,164 @@ msgid ""
"--disk=?"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:849
+#: ../virtinst/cli.py:867
msgid "OS options"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:852
+#: ../virtinst/cli.py:870
msgid "The OS being installed in the guest."
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:854
+#: ../virtinst/cli.py:872
msgid "The OS installed in the guest."
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:856
+#: ../virtinst/cli.py:874
msgid ""
"This is used for deciding optimal defaults like virtio.\n"
"Example values: fedora29, rhel7.0, win10, ...\n"
"See 'osinfo-query os' for a full list."
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:888
+#: ../virtinst/cli.py:906
#, python-format
msgid "%(key)s must be 'yes' or 'no'"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:1030
+#: ../virtinst/cli.py:1092
#, python-format
msgid ""
"Don't know how to match device type '%(device_type)s' property "
"'%(property_name)s'"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:1324
+#: ../virtinst/cli.py:1404
#, python-format
msgid "Unknown %s options: %s"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:1379 ../virtinst/cli.py:1410
+#: ../virtinst/cli.py:1459 ../virtinst/cli.py:1490
#, python-format
msgid "Error: %(cli_flag_name)s %(options)s: %(err)s"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:2044
-#, python-format
-msgid "Unknown sysinfo flag '%s'"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/cli.py:2215
+#: ../virtinst/cli.py:2861
#, python-format
msgid "Improper value for 'size': %s"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:2228
+#: ../virtinst/cli.py:2874
#, python-format
msgid "Unknown '%s' value '%s'"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:2246
-msgid "Cannot specify more than 1 storage path"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/cli.py:2253
+#: ../virtinst/cli.py:2887
msgid "Storage volume must be specified as vol=poolname/volname"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:2475
+#: ../virtinst/cli.py:3236
#, python-format
msgid "Didn't match keymap '%s' in keytable!"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:2865
-#, python-format
-msgid "%(devtype)s type '%(chartype)s' does not support '%(optname)s' option."
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/cloner.py:83
-msgid "Original xml must be a string."
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/cloner.py:100
+#: ../virtinst/cloner.py:101
#, python-format
msgid "Invalid name for new guest: %s"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cloner.py:135
+#: ../virtinst/cloner.py:136
#, python-format
msgid "Could not use path '%s' for cloning: %s"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cloner.py:217
-msgid "Cloning policy must be a list of rules."
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/cloner.py:258
+#: ../virtinst/cloner.py:257
msgid "Original guest name or xml is required."
msgstr ""
-#: ../virtinst/cloner.py:285
+#: ../virtinst/cloner.py:284
msgid "Domain with devices to clone must be paused or shutoff."
msgstr ""
-#: ../virtinst/cloner.py:308
+#: ../virtinst/cloner.py:307
#, python-format
msgid "Clone onto existing storage volume is not currently supported: '%s'"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cloner.py:355
-#, python-format
-msgid "Path does not exist: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/cloner.py:380
+#: ../virtinst/cloner.py:381
#, python-format
msgid ""
"More disks to clone than new paths specified. (%(passed)d specified, "
"%(need)d needed"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cloner.py:392
+#: ../virtinst/cloner.py:393
msgid ""
"Setting the graphics device port to autoport, in order to avoid conflicting."
msgstr ""
-#: ../virtinst/cloner.py:552
+#: ../virtinst/cloner.py:555
#, python-format
msgid "Disk path '%s' does not exist."
msgstr ""
-#: ../virtinst/cloner.py:557
+#: ../virtinst/cloner.py:560
#, python-format
msgid "Could not determine original disk information: %s"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cloner.py:568
-msgid "XML has no 'dev' attribute in disk target"
-msgstr ""
-
#: ../virtinst/cloner.py:598
#, python-format
msgid "Domain '%s' was not found."
msgstr ""
-#: ../virtinst/devices/char.py:70
-msgid "Pseudo TTY"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/devices/char.py:72
-msgid "Physical host character device"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/devices/char.py:74
-msgid "Standard input/output"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/devices/char.py:76
-msgid "Named pipe"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/devices/char.py:78
-msgid "Output to a file"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/devices/char.py:80
-msgid "Virtual console"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/devices/char.py:82
-msgid "Null device"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/devices/char.py:84
-msgid "TCP net console"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/devices/char.py:86
-msgid "UDP net console"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/devices/char.py:88
-msgid "Unix socket"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/devices/char.py:90
-msgid "Spice agent"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/devices/char.py:92
-msgid "Spice port"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/devices/device.py:55 ../virtinst/devices/redirdev.py:24
+#: ../virtinst/devices/device.py:75
#, python-format
msgid "Could not determine or unsupported format of '%s'"
msgstr ""
-#: ../virtinst/devices/device.py:61
+#: ../virtinst/devices/device.py:81
#, python-format
msgid "%s:%s:%s:%s"
msgstr ""
-#: ../virtinst/devices/disk.py:272
+#: ../virtinst/devices/disk.py:215
#, python-format
msgid "Size must be specified for non existent volume '%s'"
msgstr ""
-#: ../virtinst/devices/disk.py:277
+#: ../virtinst/devices/disk.py:220
#, python-format
msgid ""
"Don't know how to create storage for path '%s'. Use libvirt APIs to manage "
"the parent directory as a pool first."
msgstr ""
-#: ../virtinst/devices/disk.py:300
+#: ../virtinst/devices/disk.py:243
msgid "Format attribute not supported for this volume type"
msgstr ""
-#: ../virtinst/devices/disk.py:387
+#: ../virtinst/devices/disk.py:330
msgid "Can't change disk path if storage creation info has been set."
msgstr ""
-#: ../virtinst/devices/disk.py:779
+#: ../virtinst/devices/disk.py:741
#, python-format
msgid "Device type '%s' requires a path"
msgstr ""
-#: ../virtinst/devices/disk.py:786
-#, python-format
-msgid "The path '%s' must be a file or a device, not a directory"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/devices/disk.py:795
+#: ../virtinst/devices/disk.py:752
#, python-format
msgid "Must specify storage creation parameters for non-existent path '%s'."
msgstr ""
#. This basically means that we either chose full
#. controller or didn't add any
-#: ../virtinst/devices/disk.py:932
+#: ../virtinst/devices/disk.py:892
#, python-format
msgid "Controller number %d for disk of type %s has no empty slot to use"
msgstr ""
-#: ../virtinst/devices/disk.py:935
+#: ../virtinst/devices/disk.py:894
#, python-format
msgid "Only %s disks for bus '%s' are supported"
msgstr ""
@@ -4190,568 +4084,443 @@ msgstr ""
msgid "%s must be above 5900, or -1 for auto allocation"
msgstr ""
-#: ../virtinst/devices/graphics.py:254
+#. pragma: no cover
+#: ../virtinst/devices/graphics.py:239
msgid "Host does not support spice GL"
msgstr ""
-#: ../virtinst/devices/hostdev.py:43
-#, python-format
-msgid "Could not find USB device (vendorId: %s, productId: %s)"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/devices/hostdev.py:69
+#: ../virtinst/devices/hostdev.py:57
#, python-format
msgid "Unknown node device type %s"
msgstr ""
-#: ../virtinst/devices/input.py:26
-msgid "EvTouch USB Graphics Tablet"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/devices/input.py:29
-msgid "Generic"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/devices/interface.py:152
-msgid "Shared physical device"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/devices/interface.py:154
-msgid "Virtual networking"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/devices/interface.py:192
+#: ../virtinst/devices/interface.py:153
#, python-format
msgid "The MAC address '%s' is in use by another virtual machine."
msgstr ""
-#: ../virtinst/devices/panic.py:23
-msgid "ISA"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/devices/panic.py:25
-msgid "pSeries"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/devices/panic.py:27
-msgid "Hyper-V"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/devices/panic.py:29
-msgid "s390"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/devices/rng.py:26
-msgid "Random"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/devices/rng.py:28
-msgid "Entropy Gathering Daemon"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/devices/rng.py:38
-msgid "Bind"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/devices/rng.py:39
-msgid "Connect"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/devices/tpm.py:30
-msgid "Passthrough device"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/devices/tpm.py:32
-msgid "Emulated device"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/devices/tpm.py:38
-msgid "TIS"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/devices/tpm.py:40
-msgid "CRB"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/devices/watchdog.py:32
-msgid "Forcefully reset the guest"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/devices/watchdog.py:34
-msgid "Gracefully shutdown the guest"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/devices/watchdog.py:36
-msgid "Forcefully power off the guest"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/devices/watchdog.py:38
-msgid "Pause the guest"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/devices/watchdog.py:40
-msgid "No action"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/devices/watchdog.py:42
-msgid "Dump guest memory core"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/diskbackend.py:120
+#: ../virtinst/diskbackend.py:103
#, python-format
msgid "Cannot use storage %(path)s: %(err)s"
msgstr ""
#. Trying to change perms on vfat at least doesn't work
#. but also doesn't seem to error. Try and detect that
-#: ../virtinst/diskbackend.py:288
+#: ../virtinst/diskbackend.py:271
#, python-format
msgid "Permissions on '%s' did not stick"
msgstr ""
-#: ../virtinst/diskbackend.py:480
+#: ../virtinst/diskbackend.py:463
#, python-format
msgid "Cannot create storage for %s device."
msgstr ""
-#: ../virtinst/diskbackend.py:488
+#: ../virtinst/diskbackend.py:471
#, python-format
msgid "size is required for non-existent disk '%s'"
msgstr ""
-#: ../virtinst/diskbackend.py:536
+#: ../virtinst/diskbackend.py:519
msgid ""
"The filesystem will not have enough free space to fully allocate the sparse "
"file when the guest is running."
msgstr ""
-#: ../virtinst/diskbackend.py:541
+#: ../virtinst/diskbackend.py:524
msgid "There is not enough free space to create the disk."
msgstr ""
-#: ../virtinst/diskbackend.py:545
+#: ../virtinst/diskbackend.py:528
#, python-format
msgid " %d M requested > %d M available"
msgstr ""
-#: ../virtinst/diskbackend.py:550
+#: ../virtinst/diskbackend.py:533
#, python-format
msgid "Cloning %(srcfile)s"
msgstr ""
-#: ../virtinst/diskbackend.py:620
+#: ../virtinst/diskbackend.py:603
#, python-format
msgid "Error cloning diskimage %s to %s: %s"
msgstr ""
-#: ../virtinst/domain/cpu.py:137
+#: ../virtinst/domain/cpu.py:191
msgid "No host CPU reported in capabilities"
msgstr ""
-#: ../virtinst/domain/seclabel.py:41
-msgid "Label and Imagelabel are incompatible"
+#: ../virtinst/domain/launch_security.py:25
+msgid "Missing mandatory attribute 'type'"
msgstr ""
-#: ../virtinst/domain/seclabel.py:49
-#, python-format
-msgid "Unknown model type for label '%s'"
+#: ../virtinst/domain/launch_security.py:34
+msgid "SEV launch security requires a Q35 UEFI machine"
msgstr ""
-#: ../virtinst/domcapabilities.py:202
+#: ../virtinst/domain/launch_security.py:39
+msgid "SEV launch security is not supported on this platform"
+msgstr ""
+
+#: ../virtinst/domcapabilities.py:217
msgid "BIOS"
msgstr ""
-#: ../virtinst/domcapabilities.py:208
+#: ../virtinst/domcapabilities.py:223
#, python-format
msgid "UEFI %(arch)s: %(path)s"
msgstr ""
-#: ../virtinst/domcapabilities.py:211
+#: ../virtinst/domcapabilities.py:226
#, python-format
msgid "Custom: %(path)s"
msgstr ""
-#: ../virtinst/guest.py:83
+#: ../virtinst/domcapabilities.py:310
+#, python-format
+msgid "Failed to get expanded CPU XML: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../virtinst/guest.py:91
#, python-format
msgid "Domain named %s already exists!"
msgstr ""
-#: ../virtinst/guest.py:94
+#: ../virtinst/guest.py:102
#, python-format
msgid "Could not remove old vm '%s': %s"
msgstr ""
-#: ../virtinst/guest.py:100
+#: ../virtinst/guest.py:108
msgid "Guest"
msgstr ""
-#: ../virtinst/guest.py:108
+#: ../virtinst/guest.py:116
#, python-format
msgid "Guest name '%s' is already in use."
msgstr ""
-#: ../virtinst/guest.py:263
-#, python-format
-msgid "Unknown OS name '%s'. See `osinfo-query os` for valid values."
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/guest.py:273
-#, python-format
-msgid "Unknown libosinfo ID '%s'"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/guest.py:332
+#: ../virtinst/guest.py:548
msgid "Libvirt version does not support UEFI."
msgstr ""
-#: ../virtinst/guest.py:336
+#: ../virtinst/guest.py:552
#, python-format
msgid "Don't know how to setup UEFI for arch '%s'"
msgstr ""
-#: ../virtinst/guest.py:341
+#: ../virtinst/guest.py:557
#, python-format
msgid "Did not find any UEFI binary path for arch '%s'"
msgstr ""
-#: ../virtinst/installer.py:56
-msgid "location kernel/initrd may only be specified with a location URL/path"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/installer.py:59
-msgid "location kernel/initrd must be be specified as a pair"
+#: ../virtinst/install/installer.py:213
+#, python-format
+msgid "Overriding memory to %s MiB needed for %s network install."
msgstr ""
-#: ../virtinst/installer.py:344
+#: ../virtinst/install/installer.py:477
msgid "Creating domain..."
msgstr ""
-#: ../virtinst/installer.py:351
+#: ../virtinst/install/installer.py:484
msgid "Domain type 'vz' doesn't support transient installs."
msgstr ""
-#: ../virtinst/installer.py:441
+#: ../virtinst/install/installer.py:570
#, python-format
msgid "Removing disk '%s'"
msgstr ""
-#: ../virtinst/installertreemedia.py:66
+#: ../virtinst/install/installertreemedia.py:69
#, python-format
msgid "Validating install media '%s' failed: %s"
msgstr ""
-#: ../virtinst/installertreemedia.py:91
-#, python-format
-msgid "Cannot access install tree on remote connection: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/installertreemedia.py:140
-msgid "Couldn't find kernel for install tree."
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/interface.py:158
-#, python-format
-msgid "Name '%s' already in use by another interface."
+#: ../virtinst/install/installertreemedia.py:116
+msgid "location kernel/initrd may only be specified with a location URL/path"
msgstr ""
-#: ../virtinst/interface.py:227
-msgid "VLAN Tag and parent interface are required."
+#: ../virtinst/install/installertreemedia.py:119
+msgid "location kernel/initrd must be be specified as a pair"
msgstr ""
-#: ../virtinst/interface.py:241
+#: ../virtinst/install/installertreemedia.py:143
#, python-format
-msgid "Could not define interface: %s"
+msgid "Cannot access install tree on remote connection: %s"
msgstr ""
-#: ../virtinst/interface.py:248
-#, python-format
-msgid "Could not create interface: %s"
+#. pragma: no cover
+#: ../virtinst/install/installertreemedia.py:206
+msgid "Couldn't find kernel for install tree."
msgstr ""
-#: ../virtinst/kernelupload.py:73
-msgid "Failed to lookup scratch media volume"
+#: ../virtinst/install/installertreemedia.py:256
+msgid ""
+"Directory tree installs typically do not work unless extra kernel args are "
+"passed to point the installer at a network accessible install tree."
msgstr ""
-#: ../virtinst/kernelupload.py:88
+#: ../virtinst/install/kernelupload.py:109
#, python-format
msgid "Transferring %s"
msgstr ""
-#: ../virtinst/network.py:105 ../virtinst/network.py:110
-msgid "Average"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/network.py:106 ../virtinst/network.py:111
-msgid "Peak"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/network.py:107 ../virtinst/network.py:112
-msgid "Burst"
+#: ../virtinst/install/unattended.py:44
+#, python-format
+msgid "%s requires the user-password to be set."
msgstr ""
-#: ../virtinst/network.py:108
-msgid "Floor"
+#: ../virtinst/install/unattended.py:54
+#, python-format
+msgid "%s requires the admin-password to be set."
msgstr ""
-#: ../virtinst/network.py:123
-msgid "Inbound: "
+#. pragma: no cover
+#: ../virtinst/install/unattended.py:138
+msgid "libosinfo or osinfo-db is too old to support unattended installs."
msgstr ""
-#: ../virtinst/network.py:130
-msgid "Outbound: "
+#: ../virtinst/install/unattended.py:156
+#, python-format
+msgid "OS '%s' does not support required injection method '%s'"
msgstr ""
-#: ../virtinst/network.py:152
+#: ../virtinst/install/unattended.py:244
#, python-format
-msgid "NAT to %s"
+msgid "OS '%s' media does not support unattended installation"
msgstr ""
-#: ../virtinst/network.py:157
+#: ../virtinst/install/unattended.py:255
#, python-format
-msgid "Route to %s"
+msgid "OS '%s' does not support unattended installation."
msgstr ""
-#: ../virtinst/network.py:162
+#: ../virtinst/install/unattended.py:264
#, python-format
-msgid "%(mode)s to %(device)s"
+msgid ""
+"OS '%s' does not support unattended installation for the '%s' profile. "
+"Available profiles: %s"
msgstr ""
-#: ../virtinst/network.py:165
+#: ../virtinst/install/unattended.py:269
#, python-format
-msgid "%s network"
+msgid "Using unattended profile '%s'"
msgstr ""
-#: ../virtinst/network.py:167
-msgid "Isolated network, internal and host routing only"
+#: ../virtinst/install/urldetect.py:307
+msgid "The URL could not be accessed, maybe you mistyped?"
msgstr ""
-#: ../virtinst/network.py:197
+#: ../virtinst/install/urldetect.py:310
#, python-format
-msgid "Name '%s' already in use by another network."
+msgid ""
+"Could not find an installable distribution at '%s'%s\n"
+"\n"
+"The location must be the root directory of an install tree.\n"
+"See virt-install man page for various distro examples."
msgstr ""
-#: ../virtinst/nodedev.py:64
-msgid "Connection does not support host device enumeration."
+#: ../virtinst/install/urlfetcher.py:136
+#, python-format
+msgid "Couldn't acquire file %s: %s"
msgstr ""
-#: ../virtinst/nodedev.py:138
-msgid "System"
+#: ../virtinst/install/urlfetcher.py:141
+#, python-format
+msgid "Retrieving file %s..."
msgstr ""
-#: ../virtinst/nodedev.py:155
+#. pragma: no cover
+#: ../virtinst/install/urlfetcher.py:317
#, python-format
-msgid "Interface %s"
+msgid "Opening URL %s failed: %s."
msgstr ""
-#: ../virtinst/nodedev.py:390
+#: ../virtinst/nodedev.py:230
#, python-format
msgid "%s corresponds to multiple node devices"
msgstr ""
-#: ../virtinst/nodedev.py:393
+#: ../virtinst/nodedev.py:233
#, python-format
msgid "Did not find a matching node device for '%s'"
msgstr ""
-#: ../virtinst/osdict.py:198
+#: ../virtinst/osdict.py:219
+#, python-format
+msgid "Unknown libosinfo ID '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../virtinst/osdict.py:226
#, python-format
msgid ""
"OS name '%s' is deprecated, using '%s' instead. This alias will be removed "
"in the future."
msgstr ""
-#: ../virtinst/snapshot.py:64
-msgid "A name must be specified."
+#: ../virtinst/osdict.py:232
+#, python-format
+msgid "Unknown OS name '%s'. See `osinfo-query os` for valid values."
+msgstr ""
+
+#: ../virtinst/osdict.py:597
+#, python-format
+msgid "OS '%s' does not have a URL location"
msgstr ""
-#: ../virtinst/storage.py:94
+#: ../virtinst/osdict.py:608
+#, python-format
+msgid "OS '%s' does not have a URL location for the %s architecture"
+msgstr ""
+
+#: ../virtinst/storage.py:127
msgid "Filesystem Directory"
msgstr ""
-#: ../virtinst/storage.py:95
+#: ../virtinst/storage.py:128
msgid "Pre-Formatted Block Device"
msgstr ""
-#: ../virtinst/storage.py:96
+#: ../virtinst/storage.py:129
msgid "Network Exported Directory"
msgstr ""
-#: ../virtinst/storage.py:97
+#: ../virtinst/storage.py:130
msgid "LVM Volume Group"
msgstr ""
-#: ../virtinst/storage.py:98
+#: ../virtinst/storage.py:131
msgid "Physical Disk Device"
msgstr ""
-#: ../virtinst/storage.py:99
+#: ../virtinst/storage.py:132
msgid "iSCSI Target"
msgstr ""
-#: ../virtinst/storage.py:100
+#: ../virtinst/storage.py:133
msgid "SCSI Host Adapter"
msgstr ""
-#: ../virtinst/storage.py:101
+#: ../virtinst/storage.py:134
msgid "Multipath Device Enumerator"
msgstr ""
-#: ../virtinst/storage.py:102
+#: ../virtinst/storage.py:135
msgid "Gluster Filesystem"
msgstr ""
-#: ../virtinst/storage.py:103
+#: ../virtinst/storage.py:136
msgid "RADOS Block Device/Ceph"
msgstr ""
-#: ../virtinst/storage.py:104
+#: ../virtinst/storage.py:137
msgid "Sheepdog Filesystem"
msgstr ""
-#: ../virtinst/storage.py:105
+#: ../virtinst/storage.py:138
msgid "ZFS Pool"
msgstr ""
-#: ../virtinst/storage.py:201
+#: ../virtinst/storage.py:223
#, python-format
msgid "Couldn't create default storage pool '%s': %s"
msgstr ""
-#: ../virtinst/storage.py:270 ../virtinst/storage.py:598
+#: ../virtinst/storage.py:275 ../virtinst/storage.py:636
msgid "Storage object"
msgstr ""
-#: ../virtinst/storage.py:276
+#: ../virtinst/storage.py:281
#, python-format
msgid "Name '%s' already in use by another pool."
msgstr ""
-#: ../virtinst/storage.py:436
+#: ../virtinst/storage.py:454
msgid "Hostname is required"
msgstr ""
-#: ../virtinst/storage.py:440
+#: ../virtinst/storage.py:458
msgid "Source path is required"
msgstr ""
-#: ../virtinst/storage.py:453
+#: ../virtinst/storage.py:471
msgid "Must explicitly specify source path if building pool"
msgstr ""
-#: ../virtinst/storage.py:457
+#: ../virtinst/storage.py:475
msgid "Must explicitly specify disk format if formatting disk device."
msgstr ""
-#: ../virtinst/storage.py:469
+#: ../virtinst/storage.py:487
#, python-format
msgid "Could not define storage pool: %s"
msgstr ""
-#: ../virtinst/storage.py:476
+#: ../virtinst/storage.py:494
#, python-format
msgid "Could not build storage pool: %s"
msgstr ""
-#: ../virtinst/storage.py:482
+#: ../virtinst/storage.py:500
#, python-format
msgid "Could not start storage pool: %s"
msgstr ""
-#: ../virtinst/storage.py:488
+#: ../virtinst/storage.py:506
#, python-format
msgid "Could not set pool autostart flag: %s"
msgstr ""
-#: ../virtinst/storage.py:554
-#, python-format
-msgid "pool '%s' must be active."
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/storage.py:568
+#: ../virtinst/storage.py:606
msgid "input_vol must be a virStorageVol"
msgstr ""
-#: ../virtinst/storage.py:604
+#: ../virtinst/storage.py:642
#, python-format
msgid "Name '%s' already in use by another volume."
msgstr ""
-#: ../virtinst/storage.py:699
+#: ../virtinst/storage.py:736
msgid ""
"Sparse logical volumes are not supported, setting allocation equal to "
"capacity"
msgstr ""
-#: ../virtinst/storage.py:744
+#: ../virtinst/storage.py:784
#, python-format
msgid "Allocating '%s'"
msgstr ""
-#: ../virtinst/storage.py:803
+#: ../virtinst/storage.py:843
#, python-format
msgid ""
"There is not enough free space on the storage pool to create the volume. (%d "
"M requested allocation > %d M available)"
msgstr ""
-#: ../virtinst/storage.py:809
+#: ../virtinst/storage.py:849
#, python-format
msgid ""
"The requested volume capacity will exceed the available pool space when the "
"volume is fully allocated. (%d M requested capacity > %d M available)"
msgstr ""
-#: ../virtinst/urldetect.py:310
-msgid "The URL could not be accessed, maybe you mistyped?"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/urldetect.py:313
-#, python-format
-msgid ""
-"Could not find an installable distribution at '%s'%s\n"
-"\n"
-"The location must be the root directory of an install tree.\n"
-"See virt-install man page for various distro examples."
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/urlfetcher.py:64
-#, python-format
-msgid "Couldn't acquire file %s: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/urlfetcher.py:69
-#, python-format
-msgid "Retrieving file %s..."
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/urlfetcher.py:240
+#: ../virtinst/xmlapi.py:190
#, python-format
-msgid "Opening URL %s failed: %s."
+msgid "XML did not have expected root element name '%s', found '%s'"
msgstr ""
-#: ../virtinst/util.py:68
+#: ../virtinst/xmlbuilder.py:458
#, python-format
msgid "A name must be specified for the %s"
msgstr ""
-#: ../virtinst/util.py:73
+#: ../virtinst/xmlbuilder.py:463
#, python-format
msgid "%s name '%s' can not contain '%s' character."
msgstr ""
-#: ../virtinst/util.py:82
-msgid "MAC address must be a string."
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/util.py:86
-#, python-format
-msgid "MAC address must be of the format AA:BB:CC:DD:EE:FF, was '%s'"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/util.py:139
-msgid "Name generation range exceeded."
-msgstr ""
-
#: ../data/virt-manager.desktop.in.h:2
msgid "Manage virtual machines"
msgstr ""
@@ -4806,23 +4575,23 @@ msgstr ""
msgid "_Bus type:"
msgstr ""
-#: ../ui/addhardware.ui.h:4 ../ui/details.ui.h:112
+#: ../ui/addhardware.ui.h:4 ../ui/details.ui.h:82
msgid "Cac_he mode:"
msgstr ""
-#: ../ui/addhardware.ui.h:5 ../ui/details.ui.h:113
+#: ../ui/addhardware.ui.h:5 ../ui/details.ui.h:83
msgid "_IO mode:"
msgstr ""
-#: ../ui/addhardware.ui.h:6 ../ui/details.ui.h:114
+#: ../ui/addhardware.ui.h:6 ../ui/details.ui.h:84
msgid "Discard mod_e:"
msgstr ""
-#: ../ui/addhardware.ui.h:7 ../ui/details.ui.h:115
+#: ../ui/addhardware.ui.h:7 ../ui/details.ui.h:85
msgid "Detect _zeroes:"
msgstr ""
-#: ../ui/addhardware.ui.h:8 ../ui/details.ui.h:111
+#: ../ui/addhardware.ui.h:8 ../ui/details.ui.h:81
msgid "Persistent _Reservations:"
msgstr ""
@@ -4830,7 +4599,7 @@ msgstr ""
msgid "<b>Ad_vanced options</b>"
msgstr ""
-#: ../ui/addhardware.ui.h:10 ../ui/createpool.ui.h:5 ../ui/fsdetails.ui.h:4
+#: ../ui/addhardware.ui.h:10 ../ui/createpool.ui.h:12 ../ui/fsdetails.ui.h:4
#: ../ui/gfxdetails.ui.h:2 ../ui/netlist.ui.h:10
msgid "_Type:"
msgstr ""
@@ -4851,7 +4620,7 @@ msgstr ""
msgid "_MAC address:"
msgstr ""
-#: ../ui/addhardware.ui.h:15 ../ui/details.ui.h:119
+#: ../ui/addhardware.ui.h:15 ../ui/details.ui.h:89
msgid "Device mode_l:"
msgstr ""
@@ -4871,8 +4640,9 @@ msgstr ""
msgid "T_ype:"
msgstr ""
-#: ../ui/addhardware.ui.h:20 ../ui/createpool.ui.h:3 ../ui/createvol.ui.h:4
-#: ../ui/details.ui.h:40 ../ui/host.ui.h:5 ../ui/snapshots.ui.h:3
+#: ../ui/addhardware.ui.h:20 ../ui/createnet.ui.h:6 ../ui/createpool.ui.h:11
+#: ../ui/createvol.ui.h:4 ../ui/details.ui.h:4 ../ui/host.ui.h:5
+#: ../ui/snapshotsnew.ui.h:3
msgid "_Name:"
msgstr ""
@@ -4884,11 +4654,11 @@ msgstr ""
msgid "_Channel:"
msgstr ""
-#: ../ui/addhardware.ui.h:23 ../ui/details.ui.h:143
+#: ../ui/addhardware.ui.h:23 ../ui/details.ui.h:113
msgid "Ac_tion:"
msgstr ""
-#: ../ui/addhardware.ui.h:24 ../ui/createnet.ui.h:29
+#: ../ui/addhardware.ui.h:24 ../ui/createnet.ui.h:3
msgid "_Mode:"
msgstr ""
@@ -4904,16 +4674,16 @@ msgstr ""
msgid "_Version:"
msgstr ""
-#: ../ui/addhardware.ui.h:28 ../ui/details.ui.h:157
+#: ../ui/addhardware.ui.h:28 ../ui/details.ui.h:127
msgid "rng"
msgstr ""
-#: ../ui/addhardware.ui.h:29 ../ui/details.ui.h:161
+#: ../ui/addhardware.ui.h:29 ../ui/details.ui.h:131
msgid "panic"
msgstr ""
-#: ../ui/addhardware.ui.h:30 ../ui/create.ui.h:77 ../ui/createnet.ui.h:35
-#: ../ui/createpool.ui.h:14 ../ui/createvol.ui.h:15 ../ui/snapshots.ui.h:7
+#: ../ui/addhardware.ui.h:30 ../ui/createnet.ui.h:19 ../ui/createpool.ui.h:13
+#: ../ui/createvm.ui.h:77 ../ui/createvol.ui.h:15 ../ui/snapshotsnew.ui.h:7
msgid "_Finish"
msgstr ""
@@ -4945,7 +4715,7 @@ msgstr ""
msgid "Please wait a few moments..."
msgstr ""
-#: ../ui/asyncjob.ui.h:4 ../ui/details.ui.h:10
+#: ../ui/asyncjob.ui.h:4 ../ui/vmwindow.ui.h:10 ../ui/xmleditor.ui.h:1
msgid "_Details"
msgstr ""
@@ -4977,11 +4747,11 @@ msgstr ""
msgid "No storage to clone"
msgstr ""
-#: ../ui/clone.ui.h:8 ../ui/create.ui.h:73
+#: ../ui/clone.ui.h:8 ../ui/createvm.ui.h:73
msgid "<span color='#484848'>Storage:</span>"
msgstr ""
-#: ../ui/clone.ui.h:9 ../ui/create.ui.h:69
+#: ../ui/clone.ui.h:9 ../ui/createvm.ui.h:69
msgid "<span color='#484848'>_Name:</span>"
msgstr ""
@@ -5053,35 +4823,35 @@ msgstr ""
msgid "_Browse..."
msgstr ""
-#: ../ui/connect.ui.h:1
+#: ../ui/createconn.ui.h:1
msgid "Add Connection"
msgstr ""
-#: ../ui/connect.ui.h:2
+#: ../ui/createconn.ui.h:2
msgid "Co_nnect"
msgstr ""
-#: ../ui/connect.ui.h:3
+#: ../ui/createconn.ui.h:3
msgid "_Hypervisor:"
msgstr ""
-#: ../ui/connect.ui.h:4
+#: ../ui/createconn.ui.h:4
msgid "Connect to _remote host over SSH"
msgstr ""
-#: ../ui/connect.ui.h:5
+#: ../ui/createconn.ui.h:5
msgid "_Autoconnect:"
msgstr ""
-#: ../ui/connect.ui.h:6
+#: ../ui/createconn.ui.h:6
msgid "H_ostname:"
msgstr ""
-#: ../ui/connect.ui.h:7 ../ui/details.ui.h:166
+#: ../ui/createconn.ui.h:7 ../ui/vmwindow.ui.h:41
msgid "_Username:"
msgstr ""
-#: ../ui/connect.ui.h:8
+#: ../ui/createconn.ui.h:8
msgid ""
"<small>QEMU usermode session is not the virt-manager\n"
"default. It is likely that any pre-existing QEMU/KVM\n"
@@ -5089,163 +4859,267 @@ msgid ""
"are very limited. </small>"
msgstr ""
-#: ../ui/connect.ui.h:12
+#: ../ui/createconn.ui.h:12
msgid "Cu_stom URI:"
msgstr ""
-#: ../ui/connect.ui.h:13
+#: ../ui/createconn.ui.h:13
msgid "Generated URI:"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:1
+#: ../ui/createnet.ui.h:1
+msgid "Create a new virtual network"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/createnet.ui.h:2
+msgid "<span size='large' color='white'>Create virtual network</span>"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/createnet.ui.h:4
+msgid "Fo_rward to:"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/createnet.ui.h:5
+msgid "Device _List:"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/createnet.ui.h:7
+msgid "_Enable IPv4"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/createnet.ui.h:8
+msgid "_Network:"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/createnet.ui.h:9
+msgid "Start:"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/createnet.ui.h:10
+msgid "End:"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/createnet.ui.h:11
+msgid "Enable DHCPv4"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/createnet.ui.h:12 ../ui/hostnets.ui.h:11
+msgid "<b>IPv_4 configuration</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/createnet.ui.h:13
+msgid "_Enable IPv6"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/createnet.ui.h:14
+msgid "Enable DHCPv6"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/createnet.ui.h:15 ../ui/hostnets.ui.h:13
+msgid "<b>IPv_6 configuration</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/createnet.ui.h:16
+msgid "Use net_work name"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/createnet.ui.h:17
+msgid "Cust_om"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/createnet.ui.h:18
+msgid "<b>DNS domain name</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/createpool.ui.h:1
+msgid "Add a New Storage Pool"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/createpool.ui.h:2
+msgid "<span size='large' color='white'>Create storage pool</span>"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/createpool.ui.h:3
+msgid "B_uild Pool:"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/createpool.ui.h:4
+msgid "Tar_get Path:"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/createpool.ui.h:5 ../ui/createvol.ui.h:5
+msgid "F_ormat:"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/createpool.ui.h:6
+msgid "Host Na_me:"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/createpool.ui.h:7
+msgid "Initiator _IQN:"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/createpool.ui.h:8
+msgid "B_rowse"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/createpool.ui.h:9
+msgid "Bro_wse"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/createpool.ui.h:10
+msgid "Source N_ame:"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/createvm.ui.h:1
msgid "New VM"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:2
+#: ../ui/createvm.ui.h:2
msgid "<span size='large' color='white'>Create a new virtual machine</span>"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:3
+#: ../ui/createvm.ui.h:3
msgid "Choose virtualization type"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:4
+#: ../ui/createvm.ui.h:4
msgid "_Virtual machine"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:5
+#: ../ui/createvm.ui.h:5
msgid "_Container"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:6
+#: ../ui/createvm.ui.h:6
msgid "Choose how you would like to install the operating system"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:7
+#: ../ui/createvm.ui.h:7
msgid "_Local install media (ISO image or CDROM)"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:8
+#: ../ui/createvm.ui.h:8
msgid "Network _Install (HTTP, HTTPS, or FTP)"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:9
+#: ../ui/createvm.ui.h:9
msgid "Network _Boot (PXE)"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:10
+#: ../ui/createvm.ui.h:10
msgid "Import _existing disk image"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:11
+#: ../ui/createvm.ui.h:11
msgid "Choose the container type"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:12
+#: ../ui/createvm.ui.h:12
msgid "_Application container"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:13
+#: ../ui/createvm.ui.h:13
msgid "O_perating system container"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:14
+#: ../ui/createvm.ui.h:14
msgid "C_onnection:"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:15
+#: ../ui/createvm.ui.h:15
msgid "_Xen Type:"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:16
+#: ../ui/createvm.ui.h:16
msgid "_Architecture:"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:17
+#: ../ui/createvm.ui.h:17
msgid "_Machine Type:"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:18
+#: ../ui/createvm.ui.h:18
msgid "_Virt Type:"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:19
+#: ../ui/createvm.ui.h:19
msgid "Architecture options"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:21
+#: ../ui/createvm.ui.h:21
msgid "Choose _ISO or CDROM install media:"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:22
+#: ../ui/createvm.ui.h:22
msgid "Bro_wse..."
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:23
+#: ../ui/createvm.ui.h:23
msgid "ISO"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:24
+#: ../ui/createvm.ui.h:24
msgid "Provide the operating system install U_RL:"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:25
+#: ../ui/createvm.ui.h:25
msgid "Kerne_l options:"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:26
+#: ../ui/createvm.ui.h:26
msgid "URL _Options"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:27
+#: ../ui/createvm.ui.h:27
msgid "URL"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:28
+#: ../ui/createvm.ui.h:28
msgid "PXE"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:29
+#: ../ui/createvm.ui.h:29
msgid "Provide the existing stora_ge path:"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:30
+#: ../ui/createvm.ui.h:30
msgid "B_rowse..."
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:31
+#: ../ui/createvm.ui.h:31
msgid "_Kernel path:"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:32 ../ui/details.ui.h:92
+#: ../ui/createvm.ui.h:32 ../ui/details.ui.h:62
msgid "_Initrd path:"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:33
+#: ../ui/createvm.ui.h:33
msgid "_DTB path:"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:34
+#: ../ui/createvm.ui.h:34
msgid "Br_owse..."
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:35
+#: ../ui/createvm.ui.h:35
msgid "Brow_se..."
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:36
+#: ../ui/createvm.ui.h:36
msgid "Kerne_l args:"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:37
+#: ../ui/createvm.ui.h:37
msgid "Provide the _application path:"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:38
+#: ../ui/createvm.ui.h:38
msgid "Provide the existing OS root _directory:"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:39
+#: ../ui/createvm.ui.h:39
msgid ""
"<small>The OS directory tree must already exist. To enable OS directory tree "
"creation,\n"
@@ -5253,22 +5127,22 @@ msgid ""
"\">virt-bootstrap</a></small>"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:41
+#: ../ui/createvm.ui.h:41
msgid ""
"<small>The OS directory tree must already exist. Creating an OS directory "
"tree for remote\n"
"connections is not yet supported.</small>"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:43
+#: ../ui/createvm.ui.h:43
msgid "Create OS directory tree from container image"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:44
+#: ../ui/createvm.ui.h:44
msgid "Source URI:"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:45
+#: ../ui/createvm.ui.h:45
msgid ""
"Possible URL formats:\n"
" * file:///path/to/rootfs.tar\n"
@@ -5276,282 +5150,98 @@ msgid ""
" * virt-builder://template\n"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:50
+#: ../ui/createvm.ui.h:50
msgid "Do not verify TLS certificates of registry"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:51
+#: ../ui/createvm.ui.h:51
msgid "Username:"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:52
+#: ../ui/createvm.ui.h:52
msgid "Password:"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:53
+#: ../ui/createvm.ui.h:53
msgid "Credentials for accessing the source registry"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:54
+#: ../ui/createvm.ui.h:54
msgid "Root password:"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:55
+#: ../ui/createvm.ui.h:55
msgid "Select _container template:"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:56
+#: ../ui/createvm.ui.h:56
msgid "VZ templates"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:57
+#: ../ui/createvm.ui.h:57
msgid "C_hoose the operating system you are installing:"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:58
+#: ../ui/createvm.ui.h:58
msgid "A_utomatically detect from the installation media / source"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:59
+#: ../ui/createvm.ui.h:59
msgid "Install"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:60
+#: ../ui/createvm.ui.h:60
msgid "Choose Memory and CPU settings:"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:61
+#: ../ui/createvm.ui.h:61
msgid "_Memory:"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:62
+#: ../ui/createvm.ui.h:62
msgid "C_PUs:"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:63
+#: ../ui/createvm.ui.h:63
msgid "(Insert host mem)"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:65
+#: ../ui/createvm.ui.h:65
msgid "_Enable storage for this virtual machine"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:67
+#: ../ui/createvm.ui.h:67
msgid "Ready to begin the installation"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:68
+#: ../ui/createvm.ui.h:68
msgid "C_ustomize configuration before install"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:70
+#: ../ui/createvm.ui.h:70
msgid "<span color='#484848'>Install:</span>"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:71
+#: ../ui/createvm.ui.h:71
msgid "<span color='#484848'>Memory:</span>"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:72
+#: ../ui/createvm.ui.h:72
msgid "<span color='#484848'>CPUs:</span>"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:74
+#: ../ui/createvm.ui.h:74
msgid "<span color='#484848'>OS:</span>"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:75
+#: ../ui/createvm.ui.h:75
msgid "N_etwork selection"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:76
+#: ../ui/createvm.ui.h:76
msgid "Finish"
msgstr ""
-#: ../ui/createnet.ui.h:1
-msgid "Create a new virtual network"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:2
-msgid "<span size='large' color='white'>Create virtual network</span>"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:3
-msgid "Choose a name for your virtual network:"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:4
-msgid "<b>Example:</b> network1"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:5
-msgid "Network _Name:"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:6
-msgid "Choose <b>IPv4</b> address space for the virtual network:"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:7
-msgid "Enable IPv4 network address space definition"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:8
-msgid "_Network:"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:9
-msgid ""
-"<b>Hint:</b> The network should be chosen from one of the IPv4 private "
-"address ranges. eg 10.0.0.0/8 or 192.168.0.0/16"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:10
-msgid "192.168.100.1"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:11
-msgid "?"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:12
-msgid "Gateway:"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:13 ../ui/details.ui.h:126
-msgid "Type:"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:14
-msgid "Start:"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:15
-msgid "End:"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:16
-msgid "Enable DHCPv4"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:17
-msgid "Enable Static Route Definition"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:18
-msgid "<b>to</b> Network:"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:19
-msgid "<b>via</b> Gateway:"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:20
-msgid "Choose <b>IPv6</b> address space for the virtual network:"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:21
-msgid "Enable IPv6 network address space definition"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:22
-msgid ""
-"<b>Note:</b> The network could be chosen from one of the IPv6 private "
-"address ranges. eg FC00::/7. The prefix must be <b>64</b>. A typical IPv6 "
-"network address will look something like: fd00:e81d:a6d7:55::/64"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:23
-msgid "fd00:100::1"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:24
-msgid "Enable DHCPv6"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:25
-msgid "Connected to a <b>physical network</b>:"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:26
-msgid "_Isolated virtual network"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:27
-msgid "For_warding to physical network"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:28
-msgid "_Destination:"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:30
-msgid "_Pool containing all of VFs of a SR-IOV device"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:31
-msgid "Device _List:"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:32
-msgid "Enable IPv6 internal routing/networking"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:33
-msgid ""
-"If an IPv6 network address is <b>not</b> specified, this will enable IPv6 "
-"internal routing between virtual machines. By default, IPv4 internal "
-"routing is enabled."
-msgstr ""
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:34
-msgid "DNS Domain Name:"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/createpool.ui.h:1
-msgid "Add a New Storage Pool"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/createpool.ui.h:2
-msgid "<span size='large' color='white'>Create storage pool</span>"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/createpool.ui.h:4
-msgid "Select the storage pool type you would like to configure."
-msgstr ""
-
-#: ../ui/createpool.ui.h:6
-msgid "B_uild Pool:"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/createpool.ui.h:7
-msgid "_Target Path:"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/createpool.ui.h:8 ../ui/createvol.ui.h:5
-msgid "F_ormat:"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/createpool.ui.h:9
-msgid "Host Na_me:"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/createpool.ui.h:10
-msgid "Initiator _IQN:"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/createpool.ui.h:11
-msgid "B_rowse"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/createpool.ui.h:12
-msgid "Bro_wse"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/createpool.ui.h:13
-msgid "Source _Name:"
-msgstr ""
-
#: ../ui/createvol.ui.h:1
msgid "Add a Storage Volume"
msgstr ""
@@ -5588,7 +5278,7 @@ msgstr ""
msgid "_Allocation:"
msgstr ""
-#: ../ui/createvol.ui.h:12 ../ui/details.ui.h:152
+#: ../ui/createvol.ui.h:12 ../ui/details.ui.h:122
msgid "Path:"
msgstr ""
@@ -5615,596 +5305,480 @@ msgid "Delete _associated storage files"
msgstr ""
#: ../ui/details.ui.h:1
-msgid "Virtual Machine"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/details.ui.h:2 ../ui/host.ui.h:2 ../ui/manager.ui.h:2
-msgid "_File"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/details.ui.h:3 ../ui/host.ui.h:3
-msgid "_View Manager"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/details.ui.h:4
-msgid "Virtual _Machine"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/details.ui.h:5
-msgid "_Take Screenshot"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/details.ui.h:6
-msgid "Redirect host USB device to virtual machine with SPICE graphics."
-msgstr ""
-
-#: ../ui/details.ui.h:7
-msgid "_Redirect USB device"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/details.ui.h:8 ../ui/manager.ui.h:8
-msgid "_View"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/details.ui.h:9
-msgid "_Console"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/details.ui.h:11
-msgid "Sna_pshots"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/details.ui.h:12
-msgid "_Fullscreen"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/details.ui.h:13
-msgid "_Resize to VM"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/details.ui.h:14
-msgid "_Scale Display"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/details.ui.h:15
-msgid "_Always"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/details.ui.h:16
-msgid "_Only when Fullscreen"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/details.ui.h:17
-msgid "_Never"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/details.ui.h:18
-msgid "Auto _resize VM with window"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/details.ui.h:19
-msgid "_Text Consoles"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/details.ui.h:20
-msgid "T_oolbar"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/details.ui.h:21
-msgid "Send _Key"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/details.ui.h:22
-msgid "Show the graphical console"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/details.ui.h:24
-msgid "Show virtual hardware details"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/details.ui.h:26 ../ui/manager.ui.h:20
-msgid "Power on the virtual machine"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/details.ui.h:27
-msgid "Run"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/details.ui.h:29
-msgid "Pause"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/details.ui.h:30 ../ui/manager.ui.h:24
-msgid "Shut down the virtual machine"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/details.ui.h:32
-msgid "Snapshots"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/details.ui.h:33
-msgid "Switch to fullscreen view"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/details.ui.h:34
-msgid "Begin Installation"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/details.ui.h:35
-msgid "_Begin Installation"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/details.ui.h:36
-msgid "_Cancel Installation"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/details.ui.h:37
msgid "A_dd Hardware"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:38 ../ui/snapshots.ui.h:5
+#: ../ui/details.ui.h:2 ../ui/snapshotsnew.ui.h:5
msgid "Status:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:39
+#: ../ui/details.ui.h:3
msgid "UUID:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:41
+#: ../ui/details.ui.h:5
msgid "T_itle:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:42
+#: ../ui/details.ui.h:6
msgid "Shut down"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:43
+#: ../ui/details.ui.h:7
msgid "D_escription:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:44
+#: ../ui/details.ui.h:8
msgid "<b>Basic Details</b>"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:45
+#: ../ui/details.ui.h:9
msgid "Hypervisor:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:46
+#: ../ui/details.ui.h:10
msgid "Architecture:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:47
+#: ../ui/details.ui.h:11
msgid "Emulator:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:48
+#: ../ui/details.ui.h:12
msgid "Machine _Type: "
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:49
+#: ../ui/details.ui.h:13
msgid "Chipse_t:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:50
-msgid "Firmware:"
+#: ../ui/details.ui.h:14
+msgid "Firm_ware:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:51
+#: ../ui/details.ui.h:15
msgid "<b>Hypervisor Details</b>"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:52
+#: ../ui/details.ui.h:16
msgid "Enable User Namespace"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:53
+#: ../ui/details.ui.h:17
msgid "User ID: "
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:54
+#: ../ui/details.ui.h:18
msgid " Group ID: "
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:55
+#: ../ui/details.ui.h:19
msgid "Start"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:57
+#: ../ui/details.ui.h:21
msgid "Count"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:58 ../ui/migrate.ui.h:7
+#: ../ui/details.ui.h:22
+msgid "1000"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/details.ui.h:23
+msgid "10"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/details.ui.h:24 ../ui/migrate.ui.h:7
msgid "0"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:59
+#: ../ui/details.ui.h:25
msgid "<b>User Namespace</b>"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:60
+#: ../ui/details.ui.h:26
msgid "<b>Operating Sys_tem</b>"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:61
+#: ../ui/details.ui.h:27
msgid "<b>Applications</b>"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:62
+#: ../ui/details.ui.h:28
msgid "Refresh"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:63 ../ui/host.ui.h:8
+#: ../ui/details.ui.h:29 ../ui/host.ui.h:8
msgid "<b>CPU usage</b>"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:64 ../ui/host.ui.h:9
+#: ../ui/details.ui.h:30 ../ui/host.ui.h:9
msgid "<b>Memory usage</b>"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:65
+#: ../ui/details.ui.h:31
msgid "0 KiBytes/s 0 KiBytes/s"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:66
+#: ../ui/details.ui.h:32
msgid "<b>Disk I/O</b>"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:67
+#: ../ui/details.ui.h:33
msgid "<b>Network I/O</b>"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:68
+#: ../ui/details.ui.h:34
msgid "Logical host CPUs:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:69
+#: ../ui/details.ui.h:35
msgid "Ma_ximum allocation:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:70
+#: ../ui/details.ui.h:36
msgid "Current a_llocation:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:71
+#: ../ui/details.ui.h:37
+msgid "1"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/details.ui.h:38
+msgid "2"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/details.ui.h:39
msgid "<small>Overcommitting vCPUs can hurt performance</small>"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:72
+#: ../ui/details.ui.h:40
msgid "<b>CPUs</b>"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:73
+#: ../ui/details.ui.h:41
msgid "M_odel:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:74
+#: ../ui/details.ui.h:42
msgid "Copy host CP_U configuration"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:75
+#: ../ui/details.ui.h:43
+msgid "Enable available CPU security flaw mitigations"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/details.ui.h:44
msgid "<b>Configu_ration</b>"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:76
+#: ../ui/details.ui.h:45
msgid "Manuall_y set CPU topology"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:77
+#: ../ui/details.ui.h:46
msgid "Thread_s:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:78
+#: ../ui/details.ui.h:47
msgid "Cor_es:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:79
+#: ../ui/details.ui.h:48
msgid "Socke_ts:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:80
+#: ../ui/details.ui.h:49
msgid "<small>Selected CPU model does not support Hyper-Threading</small>"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:81
+#: ../ui/details.ui.h:50
msgid "<b>To_pology</b>"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:82
+#: ../ui/details.ui.h:51
msgid "Total host memory:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:83 ../ui/fsdetails.ui.h:9
+#: ../ui/details.ui.h:52
+msgid "50"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/details.ui.h:53 ../ui/fsdetails.ui.h:9
msgid "MiB"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:84
+#: ../ui/details.ui.h:54
msgid "<b>Memory</b>"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:85
+#: ../ui/details.ui.h:55
msgid "Start virt_ual machine on host boot up"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:86
+#: ../ui/details.ui.h:56
msgid "<b>Autostart</b>"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:87
+#: ../ui/details.ui.h:57
msgid "Init _path:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:88
+#: ../ui/details.ui.h:58
msgid "Init ar_gs:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:89
+#: ../ui/details.ui.h:59
msgid "<b>Container init</b>"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:90
+#: ../ui/details.ui.h:60
msgid "Ena_ble direct kernel boot"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:91
+#: ../ui/details.ui.h:61
msgid "Ke_rnel path:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:93
+#: ../ui/details.ui.h:63
msgid "Browse"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:94
+#: ../ui/details.ui.h:64
msgid "Kernel ar_gs:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:95
+#: ../ui/details.ui.h:65
msgid "D_TB path:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:96
+#: ../ui/details.ui.h:66
msgid "<b>Dir_ect kernel boot</b>"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:97
+#: ../ui/details.ui.h:67
msgid "Enable boot me_nu"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:98
+#: ../ui/details.ui.h:68
msgid "<b>Boot device order</b>"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:99
+#: ../ui/details.ui.h:69
msgid "R_eadonly:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:100
+#: ../ui/details.ui.h:70
msgid "Sharea_ble:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:101
+#: ../ui/details.ui.h:71
msgid "Storage size:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:102
+#: ../ui/details.ui.h:72
msgid "Source _path:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:103
+#: ../ui/details.ui.h:73
msgid "_Browse"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:104
+#: ../ui/details.ui.h:74
msgid "Device type:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:105
+#: ../ui/details.ui.h:75
msgid "Removab_le:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:106
+#: ../ui/details.ui.h:76
msgid "Disk b_us:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:107
+#: ../ui/details.ui.h:77
msgid "Seria_l number:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:108
+#: ../ui/details.ui.h:78
msgid ""
"<small>Changing this will not change the disk image format, it only tells "
"libvirt about the existing image format. </small>"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:109
+#: ../ui/details.ui.h:79
msgid "Storage forma_t:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:110
+#: ../ui/details.ui.h:80
msgid "_SGIO:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:116
+#: ../ui/details.ui.h:86
msgid "_Performance options"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:117
+#: ../ui/details.ui.h:87
msgid "Advanced _options"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:118
+#: ../ui/details.ui.h:88
msgid "<b>Virtual Disk</b>"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:120
+#: ../ui/details.ui.h:90
msgid "MAC address:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:121
+#: ../ui/details.ui.h:91
msgid "Link _state:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:122
+#: ../ui/details.ui.h:92
msgid "active"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:123 ../ui/gfxdetails.ui.h:14 ../ui/snapshots.ui.h:12
-#: ../ui/storagelist.ui.h:17
+#: ../ui/details.ui.h:93 ../ui/gfxdetails.ui.h:14 ../ui/hoststorage.ui.h:17
+#: ../ui/snapshots.ui.h:5
msgid "label"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:124
+#: ../ui/details.ui.h:94
msgid "I_P address:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:125
+#: ../ui/details.ui.h:95
msgid "<b>Virtual Network Interface</b>"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:127
+#: ../ui/details.ui.h:96
+msgid "Type:"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/details.ui.h:97
msgid "Mode:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:128
+#: ../ui/details.ui.h:98
msgid "<b>Virtual Input Device</b>"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:129
+#: ../ui/details.ui.h:99
msgid "<b>Sound Device</b>"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:130
+#: ../ui/details.ui.h:100
msgid "Source host:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:131
+#: ../ui/details.ui.h:101
msgid "Bind host:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:132
+#: ../ui/details.ui.h:102
msgid "Target type:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:133
+#: ../ui/details.ui.h:103
msgid "Target name:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:134 ../ui/host.ui.h:12 ../ui/storagelist.ui.h:14
+#: ../ui/details.ui.h:104 ../ui/hostnets.ui.h:2 ../ui/hoststorage.ui.h:14
msgid "State:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:135
+#: ../ui/details.ui.h:105
msgid "Source path:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:136
+#: ../ui/details.ui.h:106
msgid "<b>insert type</b>"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:137 ../ui/host.ui.h:11
+#: ../ui/details.ui.h:107 ../ui/hostnets.ui.h:1
msgid "Device:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:138
+#: ../ui/details.ui.h:108
msgid "ROM _BAR:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:139
+#: ../ui/details.ui.h:109
msgid "RAM:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:140
+#: ../ui/details.ui.h:110
msgid "Heads:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:141
+#: ../ui/details.ui.h:111
msgid "_3D acceleration:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:142
+#: ../ui/details.ui.h:112
msgid "<b>Video</b>"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:144
+#: ../ui/details.ui.h:114
msgid "Devices:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:145
+#: ../ui/details.ui.h:115
msgid "<b>Controller</b>"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:146
+#: ../ui/details.ui.h:116
msgid "<b>Filesystem</b>"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:147 ../ui/fsdetails.ui.h:5 ../ui/migrate.ui.h:12
+#: ../ui/details.ui.h:117 ../ui/fsdetails.ui.h:5 ../ui/migrate.ui.h:12
msgid "M_ode:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:148
+#: ../ui/details.ui.h:118
msgid "<b>Smartcard Device</b>"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:149
+#: ../ui/details.ui.h:119
msgid "Address:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:150
+#: ../ui/details.ui.h:120
msgid "foo:12"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:151
+#: ../ui/details.ui.h:121
msgid "<b>Redirected device</b>"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:153
+#: ../ui/details.ui.h:123
msgid "Version:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:154
+#: ../ui/details.ui.h:124
msgid "<b>TPM Device</b>"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:155
+#: ../ui/details.ui.h:125
msgid "Host Device:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:156
+#: ../ui/details.ui.h:126
msgid "<b>Random Number Generator</b>"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:158
+#: ../ui/details.ui.h:128
msgid "Model:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:159
+#: ../ui/details.ui.h:129
msgid "panic-model"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:160
+#: ../ui/details.ui.h:130
msgid "<b>Panic Notifier</b>"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:162
-msgid "<b>The console is currently unavailable</b>"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/details.ui.h:163
-msgid "_Password:"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/details.ui.h:164
-msgid "_Save this password in your keyring"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/details.ui.h:165
-msgid "Check to save password, uncheck to forget password."
-msgstr ""
-
-#: ../ui/details.ui.h:167
-msgid "_Login"
-msgstr ""
-
#: ../ui/fsdetails.ui.h:1
msgid "Default"
msgstr ""
@@ -6289,6 +5863,14 @@ msgstr ""
msgid "Connection Details"
msgstr ""
+#: ../ui/host.ui.h:2 ../ui/manager.ui.h:2 ../ui/vmwindow.ui.h:2
+msgid "_File"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/host.ui.h:3 ../ui/vmwindow.ui.h:3
+msgid "_View Manager"
+msgstr ""
+
#: ../ui/host.ui.h:4
msgid "Libvirt URI:"
msgstr ""
@@ -6305,108 +5887,120 @@ msgstr ""
msgid "_Overview"
msgstr ""
-#: ../ui/host.ui.h:13 ../ui/storagelist.ui.h:15
+#: ../ui/host.ui.h:11
+msgid "_Virtual Networks"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/host.ui.h:12
+msgid "_Storage"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/hostnets.ui.h:3 ../ui/hoststorage.ui.h:15
msgid "A_utostart:"
msgstr ""
-#: ../ui/host.ui.h:14
+#: ../ui/hostnets.ui.h:4
msgid "Domain:"
msgstr ""
-#: ../ui/host.ui.h:15 ../ui/storagelist.ui.h:12
+#: ../ui/hostnets.ui.h:5 ../ui/hoststorage.ui.h:12
msgid "Name:"
msgstr ""
-#: ../ui/host.ui.h:16
+#: ../ui/hostnets.ui.h:6
msgid "NAT to any device"
msgstr ""
-#: ../ui/host.ui.h:17
+#: ../ui/hostnets.ui.h:7
msgid "Network:"
msgstr ""
-#: ../ui/host.ui.h:18
+#: ../ui/hostnets.ui.h:8
msgid "DHCP range:"
msgstr ""
-#: ../ui/host.ui.h:19
+#: ../ui/hostnets.ui.h:9
msgid "Forwarding:"
msgstr ""
-#: ../ui/host.ui.h:20
+#: ../ui/hostnets.ui.h:10
msgid "Static Route:"
msgstr ""
-#: ../ui/host.ui.h:21
-msgid "<b>_IPv4 configuration</b>"
+#: ../ui/hostnets.ui.h:14
+msgid "Add Network"
msgstr ""
-#: ../ui/host.ui.h:23
-msgid "<b>IPv6 configuration</b>"
+#: ../ui/hostnets.ui.h:15
+msgid "Start Network"
msgstr ""
-#: ../ui/host.ui.h:24
-msgid "Enable i_nbound QoS"
+#: ../ui/hostnets.ui.h:16
+msgid "Stop Network"
msgstr ""
-#: ../ui/host.ui.h:25
-msgid "Average (KiB/sec):"
+#: ../ui/hostnets.ui.h:17
+msgid "Delete Network"
msgstr ""
-#: ../ui/host.ui.h:26
-msgid "Burst (KiB):"
+#: ../ui/hoststorage.ui.h:1
+msgid "Add Pool"
msgstr ""
-#: ../ui/host.ui.h:27
-msgid "Peak (KiB/sec):"
+#: ../ui/hoststorage.ui.h:2
+msgid "Start Pool"
msgstr ""
-#: ../ui/host.ui.h:28
-msgid "Enable ou_tbound QoS"
+#: ../ui/hoststorage.ui.h:3
+msgid "Stop Pool"
msgstr ""
-#: ../ui/host.ui.h:29
-msgid "Burst (KiB/sec):"
+#: ../ui/hoststorage.ui.h:4
+msgid "Delete Pool"
msgstr ""
-#: ../ui/host.ui.h:30
-msgid "<b>_QoS configuration</b>"
+#: ../ui/hoststorage.ui.h:5
+msgid "Browse local filesystem"
msgstr ""
-#: ../ui/host.ui.h:31
-msgid "Physical Function:"
+#: ../ui/hoststorage.ui.h:6
+msgid "_Browse Local"
msgstr ""
-#: ../ui/host.ui.h:32
-msgid "Virtual Functions:"
+#: ../ui/hoststorage.ui.h:7
+msgid "Cancel and close dialog"
msgstr ""
-#: ../ui/host.ui.h:33
-msgid "<b>_SR-IOV information</b>"
+#: ../ui/hoststorage.ui.h:8
+msgid "Choose Volume"
msgstr ""
-#: ../ui/host.ui.h:34
-msgid "Add Network"
+#: ../ui/hoststorage.ui.h:9
+msgid "Choose the selected volume"
msgstr ""
-#: ../ui/host.ui.h:35
-msgid "Start Network"
+#: ../ui/hoststorage.ui.h:10
+msgid "Apply pool changes"
msgstr ""
-#: ../ui/host.ui.h:36
-msgid "Stop Network"
+#: ../ui/hoststorage.ui.h:13
+msgid "Location:"
msgstr ""
-#: ../ui/host.ui.h:37
-msgid "Delete Network"
+#: ../ui/hoststorage.ui.h:16
+msgid "Size:"
msgstr ""
-#: ../ui/host.ui.h:38
-msgid "_Virtual Networks"
+#: ../ui/hoststorage.ui.h:18
+msgid "<b>Volumes</b>"
msgstr ""
-#: ../ui/host.ui.h:39
-msgid "_Storage"
+#: ../ui/hoststorage.ui.h:19
+msgid "Refresh volume list"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/hoststorage.ui.h:20
+msgid "Delete volume"
msgstr ""
#: ../ui/manager.ui.h:3
@@ -6429,6 +6023,10 @@ msgstr ""
msgid "_Virtual Machine Details"
msgstr ""
+#: ../ui/manager.ui.h:8 ../ui/vmwindow.ui.h:8
+msgid "_View"
+msgstr ""
+
#: ../ui/manager.ui.h:9
msgid "_Graph"
msgstr ""
@@ -6473,6 +6071,14 @@ msgstr ""
msgid "_Open"
msgstr ""
+#: ../ui/manager.ui.h:20 ../ui/vmwindow.ui.h:26
+msgid "Power on the virtual machine"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/manager.ui.h:24 ../ui/vmwindow.ui.h:30
+msgid "Shut down the virtual machine"
+msgstr ""
+
#: ../ui/migrate.ui.h:1
msgid "Migrate the virtual machine"
msgstr ""
@@ -6613,62 +6219,66 @@ msgid "Enable libgues_tfs VM introspection"
msgstr ""
#: ../ui/preferences.ui.h:4
-msgid "<b>General</b>"
+msgid "Enable _XML editing"
msgstr ""
#: ../ui/preferences.ui.h:5
-msgid "_General"
+msgid "<b>General</b>"
msgstr ""
#: ../ui/preferences.ui.h:6
-msgid "Poll _Disk I/O"
+msgid "_General"
msgstr ""
#: ../ui/preferences.ui.h:7
-msgid "Poll _Network I/O"
+msgid "Poll _Disk I/O"
msgstr ""
#: ../ui/preferences.ui.h:8
-msgid "Poll _Memory stats"
+msgid "Poll _Network I/O"
msgstr ""
#: ../ui/preferences.ui.h:9
-msgid "_Update status every"
+msgid "Poll _Memory stats"
msgstr ""
#: ../ui/preferences.ui.h:10
-msgid "seconds"
+msgid "_Update status every"
msgstr ""
#: ../ui/preferences.ui.h:11
-msgid "Poll C_PU usage"
+msgid "seconds"
msgstr ""
#: ../ui/preferences.ui.h:12
-msgid "<b>Stats Options</b>"
+msgid "Poll C_PU usage"
msgstr ""
#: ../ui/preferences.ui.h:13
-msgid "P_olling"
+msgid "<b>Stats Options</b>"
msgstr ""
#: ../ui/preferences.ui.h:14
-msgid "Gra_phics type:"
+msgid "P_olling"
msgstr ""
#: ../ui/preferences.ui.h:15
-msgid "Default storage format for new disk images."
+msgid "Gra_phics type:"
msgstr ""
#: ../ui/preferences.ui.h:16
-msgid "_Storage format:"
+msgid "Default storage format for new disk images."
msgstr ""
#: ../ui/preferences.ui.h:17
-msgid "_Add sound device:"
+msgid "_Storage format:"
msgstr ""
#: ../ui/preferences.ui.h:18
+msgid "_Add sound device:"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/preferences.ui.h:19
msgid ""
"Default CPU setting for new VMs. This is typically a tradeoff between "
"performance\n"
@@ -6677,37 +6287,37 @@ msgid ""
"identical CPUs in order to migrate the VM."
msgstr ""
-#: ../ui/preferences.ui.h:21
+#: ../ui/preferences.ui.h:22
msgid "CPU _default:"
msgstr ""
-#: ../ui/preferences.ui.h:22
+#: ../ui/preferences.ui.h:23
msgid ""
"Add Spice _USB\n"
"Redirection:"
msgstr ""
-#: ../ui/preferences.ui.h:24
+#: ../ui/preferences.ui.h:25
msgid "<b>New VM Defaults</b>"
msgstr ""
-#: ../ui/preferences.ui.h:25
+#: ../ui/preferences.ui.h:26
msgid "N_ew VM"
msgstr ""
-#: ../ui/preferences.ui.h:26
+#: ../ui/preferences.ui.h:27
msgid "Graphical console _scaling:"
msgstr ""
-#: ../ui/preferences.ui.h:27
+#: ../ui/preferences.ui.h:28
msgid "Gr_ab keys:"
msgstr ""
-#: ../ui/preferences.ui.h:28
+#: ../ui/preferences.ui.h:29
msgid "Not supported"
msgstr ""
-#: ../ui/preferences.ui.h:29
+#: ../ui/preferences.ui.h:30
msgid ""
"When the guest graphical console has keyboard focus, do not disable "
"shortcuts for console window menus (Alt+F -> File, etc.) Normally these are "
@@ -6715,196 +6325,270 @@ msgid ""
"operation in virt-manager's console window."
msgstr ""
-#: ../ui/preferences.ui.h:30
+#: ../ui/preferences.ui.h:31
msgid "_Force console shortcuts:"
msgstr ""
-#: ../ui/preferences.ui.h:31
+#: ../ui/preferences.ui.h:32
msgid "Change..."
msgstr ""
-#: ../ui/preferences.ui.h:32
+#: ../ui/preferences.ui.h:33
msgid ""
"Change guest resolution when the guest window size is changed. Only works "
"with properly configured guest using spice and the desktop agent."
msgstr ""
-#: ../ui/preferences.ui.h:33
+#: ../ui/preferences.ui.h:34
msgid "_Resize guest with window:"
msgstr ""
-#: ../ui/preferences.ui.h:34
+#: ../ui/preferences.ui.h:35
msgid "SPICE _USB Redirection:"
msgstr ""
-#: ../ui/preferences.ui.h:35
+#: ../ui/preferences.ui.h:36
msgid "<b>Graphical Consoles</b>"
msgstr ""
-#: ../ui/preferences.ui.h:36
+#: ../ui/preferences.ui.h:37
msgid "Conso_le"
msgstr ""
-#: ../ui/preferences.ui.h:37
+#: ../ui/preferences.ui.h:38
msgid "_Force Poweroff:"
msgstr ""
-#: ../ui/preferences.ui.h:38
+#: ../ui/preferences.ui.h:39
msgid "Poweroff/_Reboot/Save:"
msgstr ""
-#: ../ui/preferences.ui.h:39
+#: ../ui/preferences.ui.h:40
msgid "_Pause:"
msgstr ""
-#: ../ui/preferences.ui.h:40
+#: ../ui/preferences.ui.h:41
msgid "Device re_moval:"
msgstr ""
-#: ../ui/preferences.ui.h:41
+#: ../ui/preferences.ui.h:42
msgid "_Interface start/stop:"
msgstr ""
-#: ../ui/preferences.ui.h:42
+#: ../ui/preferences.ui.h:43
msgid "_Unapplied changes:"
msgstr ""
-#: ../ui/preferences.ui.h:43
+#: ../ui/preferences.ui.h:44
msgid "_Deleting storage:"
msgstr ""
-#: ../ui/preferences.ui.h:44
+#: ../ui/preferences.ui.h:45
msgid "<b>Confirmations</b>"
msgstr ""
-#: ../ui/preferences.ui.h:45
+#: ../ui/preferences.ui.h:46
msgid "Feed_back"
msgstr ""
#: ../ui/snapshots.ui.h:1
-msgid "Create snapshot"
+msgid "Description:"
msgstr ""
#: ../ui/snapshots.ui.h:2
-msgid "<span size='large' color='white'>Create snapshot</span>"
+msgid "VM State:"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/snapshots.ui.h:3
+msgid "Timestamp:"
msgstr ""
#: ../ui/snapshots.ui.h:4
-msgid "_Description:"
+msgid "Snapshot Mode:"
msgstr ""
-#: ../ui/snapshots.ui.h:6
+#: ../ui/snapshots.ui.h:6 ../ui/snapshotsnew.ui.h:6
msgid "Screenshot:"
msgstr ""
+#: ../ui/snapshots.ui.h:7
+msgid "No screenshot available"
+msgstr ""
+
#: ../ui/snapshots.ui.h:8
-msgid "Description:"
+msgid "<small><i>This was the most recently applied snapshot.</i></small>"
msgstr ""
#: ../ui/snapshots.ui.h:9
-msgid "VM State:"
+msgid "Create new snapshot"
msgstr ""
#: ../ui/snapshots.ui.h:10
-msgid "Timestamp:"
+msgid "Run selected snapshot"
msgstr ""
#: ../ui/snapshots.ui.h:11
-msgid "Snapshot Mode:"
+msgid "Refresh snapshot list"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/snapshots.ui.h:12
+msgid "Delete selected snapshot"
msgstr ""
#: ../ui/snapshots.ui.h:13
-msgid "No screenshot available"
+msgid "Save updated snapshot metadata"
msgstr ""
-#: ../ui/snapshots.ui.h:14
-msgid "<small><i>This was the most recently applied snapshot.</i></small>"
+#: ../ui/snapshotsnew.ui.h:1
+msgid "Create snapshot"
msgstr ""
-#: ../ui/snapshots.ui.h:15
-msgid "Create new snapshot"
+#: ../ui/snapshotsnew.ui.h:2
+msgid "<span size='large' color='white'>Create snapshot</span>"
msgstr ""
-#: ../ui/snapshots.ui.h:16
-msgid "Run selected snapshot"
+#: ../ui/snapshotsnew.ui.h:4
+msgid "_Description:"
msgstr ""
-#: ../ui/snapshots.ui.h:17
-msgid "Refresh snapshot list"
+#: ../ui/storagebrowse.ui.h:1
+msgid "Choose Storage Volume"
msgstr ""
-#: ../ui/snapshots.ui.h:18
-msgid "Delete selected snapshot"
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:1
+msgid "Virtual Machine"
msgstr ""
-#: ../ui/snapshots.ui.h:19
-msgid "Save updated snapshot metadata"
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:4
+msgid "Virtual _Machine"
msgstr ""
-#: ../ui/storagebrowse.ui.h:1
-msgid "Choose Storage Volume"
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:5
+msgid "_Take Screenshot"
msgstr ""
-#: ../ui/storagelist.ui.h:1
-msgid "Add Pool"
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:6
+msgid "Redirect host USB device to virtual machine with SPICE graphics."
msgstr ""
-#: ../ui/storagelist.ui.h:2
-msgid "Start Pool"
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:7
+msgid "_Redirect USB device"
msgstr ""
-#: ../ui/storagelist.ui.h:3
-msgid "Stop Pool"
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:9
+msgid "_Console"
msgstr ""
-#: ../ui/storagelist.ui.h:4
-msgid "Delete Pool"
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:11
+msgid "Sna_pshots"
msgstr ""
-#: ../ui/storagelist.ui.h:5
-msgid "Browse local filesystem"
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:12
+msgid "_Fullscreen"
msgstr ""
-#: ../ui/storagelist.ui.h:6
-msgid "_Browse Local"
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:13
+msgid "_Resize to VM"
msgstr ""
-#: ../ui/storagelist.ui.h:7
-msgid "Cancel and close dialog"
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:14
+msgid "_Scale Display"
msgstr ""
-#: ../ui/storagelist.ui.h:8
-msgid "Choose Volume"
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:15
+msgid "_Always"
msgstr ""
-#: ../ui/storagelist.ui.h:9
-msgid "Choose the selected volume"
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:16
+msgid "_Only when Fullscreen"
msgstr ""
-#: ../ui/storagelist.ui.h:10
-msgid "Apply pool changes"
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:17
+msgid "_Never"
msgstr ""
-#: ../ui/storagelist.ui.h:13
-msgid "Location:"
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:18
+msgid "Auto _resize VM with window"
msgstr ""
-#: ../ui/storagelist.ui.h:16
-msgid "Size:"
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:19
+msgid "_Text Consoles"
msgstr ""
-#: ../ui/storagelist.ui.h:18
-msgid "<b>Volumes</b>"
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:20
+msgid "T_oolbar"
msgstr ""
-#: ../ui/storagelist.ui.h:19
-msgid "Refresh volume list"
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:21
+msgid "Send _Key"
msgstr ""
-#: ../ui/storagelist.ui.h:20
-msgid "Delete volume"
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:22
+msgid "Show the graphical console"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:24
+msgid "Show virtual hardware details"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:27
+msgid "Run"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:29
+msgid "Pause"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:32
+msgid "Snapshots"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:33
+msgid "Switch to fullscreen view"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:34
+msgid "Begin Installation"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:35
+msgid "_Begin Installation"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:36
+msgid "_Cancel Installation"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:37
+msgid "<b>The console is currently unavailable</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:38
+msgid "_Password:"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:39
+msgid "_Save this password in your keyring"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:40
+msgid "Check to save password, uncheck to forget password."
+msgstr ""
+
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:42
+msgid "_Login"
msgstr ""
#: ../ui/vsockdetails.ui.h:1
msgid "Guest C_ID:"
msgstr ""
+
+#: ../ui/xmleditor.ui.h:2
+msgid ""
+"<small>XML editing is disabled in 'Preferences'. Only enable it if you know "
+"what you are doing.</small>"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/xmleditor.ui.h:3
+msgid "_XML"
+msgstr ""
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index ae02d985..ee29e3b4 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -17,10 +17,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2019-02-07 09:43-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-02-05 08:05+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-06-17 01:31-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-06-14 02:46+0000\n"
"Last-Translator: Pavel Borecki <pavel.borecki@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Czech (http://www.transifex.com/projects/p/virt-manager/language/cs/)\n"
+"Language-Team: Czech (http://www.transifex.com/projects/p/virt-manager/"
+"language/cs/)\n"
"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -32,76 +33,48 @@ msgstr ""
msgid "Error starting Virtual Machine Manager"
msgstr "Chyba při spouštění Správy virtuálních strojů"
-#: ../virt-manager:227
+#: ../virt-manager:283
msgid "virt-manager requires libvirt 0.6.0 or later."
msgstr "virt-manager vyžaduje libvirt 0.6.0 a novější."
-#: ../virt-install:142
+#: ../virt-install:122
msgid "Cannot specify storage and use --nodisks"
-msgstr ""
-"Není možné zadat úložiště a zároveň použít volbu --nodisks (bez disků)"
+msgstr "Není možné zadat úložiště a zároveň použít volbu --nodisks (bez disků)"
-#: ../virt-install:146
+#: ../virt-install:126
msgid ""
-"Cannot mix --file, --nonsparse, or --file-size with --disk options. Use "
-"--disk PATH[,size=SIZE][,sparse=yes|no]"
+"Cannot mix --file, --nonsparse, or --file-size with --disk options. Use --"
+"disk PATH[,size=SIZE][,sparse=yes|no]"
msgstr ""
"Není možné kombinovat --file, --nonsparse, nebo --file-size dohromady s "
"volbou --disk. Použijte --disk UMISTENI,size=VELIKOST][,sparse=yes|no]"
-#: ../virt-install:199
-msgid "Cannot use --mac with --nonetworks"
-msgstr ""
-"Není možné pomocí --mac zadat MAC adresu a přitom zároveň použít "
-"--nonetworks (bez sítě)"
-
-#: ../virt-install:201
-msgid "Cannot use --bridge with --nonetworks"
-msgstr ""
-"Není možné pomocí --bridge přidat síťový most a přitom zároveň použít "
-"--nonetworks (bez sítě)"
-
-#: ../virt-install:203
-msgid "Cannot use --nonetworks with --network"
-msgstr ""
-"Není možné pomocí --network přidat síť a přitom zároveň použít --nonetworks "
-"(bez sítě)"
-
-#: ../virt-install:211
+#: ../virt-install:175
msgid "Cannot mix both --bridge and --network arguments"
msgstr "Není možné kombinovat dohromady síťové argumenty --bridge a --network"
-#: ../virt-install:256
+#: ../virt-install:220
msgid "Cannot mix --graphics and old style graphical options"
msgstr ""
"Není možné kombinovat volby --graphics a ty také pro grafiku, zapisované ve "
"starém stylu"
-#: ../virt-install:260
+#: ../virt-install:224
msgid "Can't specify more than one of VNC, SDL, --graphics or --nographics"
msgstr ""
"Volby --nongraphics a --graphics se vzájemně vylučují, mohou být uvedeny "
"pouze jednou a v případě --graphics je třeba, aby bylo VNC nebo SDL"
-#: ../virt-install:314
-#, c-format
-msgid "Error validating install location: %s"
-msgstr "Chyba při ověřování instalačního umístění: %s"
-
-#: ../virt-install:343
-msgid "--name is required"
-msgstr "Je třeba pomocí --name zadat název hosta"
-
-#: ../virt-install:346
+#: ../virt-install:298
msgid "--memory amount in MiB is required"
msgstr "Je třeba pomocí --memory zadat množství operační paměti"
-#: ../virt-install:351
+#: ../virt-install:302
msgid "--disk storage must be specified (override with --disk none)"
msgstr ""
"Je třeba pomocí --disk zadat úložiště (je možné přebít pomocí --disk none)"
-#: ../virt-install:355
+#: ../virt-install:306
msgid ""
"An install method must be specified\n"
"(%(methods)s)"
@@ -109,56 +82,22 @@ msgstr ""
"Je třeba určit metodu instalace\n"
"(%(methods)s)"
-#: ../virt-install:362
+#: ../virt-install:313
msgid "See the man page for examples of using --location with CDROM media"
msgstr ""
"Příklady použítí --location ve spojení CDROM médiem naleznete v manuálové "
"stránce"
-#: ../virt-install:368
-msgid "--noreboot and --transient can not be specified together"
-msgstr "Není možné zadat současně --noreboot a --transient"
-
-#: ../virt-install:372
-msgid "Only one install method can be used (%(methods)s)"
-msgstr "Je možné použít pouze jednu instalační metodu (%(methods)s)"
-
-#: ../virt-install:376
-#, c-format
-msgid "Install methods (%s) cannot be specified for container guests"
-msgstr "Instalační metody (%s) nemohu být určeny pro hosty-kontejnery"
-
-#: ../virt-install:381
-msgid "Network PXE boot is not supported for paravirtualized guests"
-msgstr "Spuštění ze sítě (PXE) není u paravirtualizovaných hostů podporováno"
-
-#: ../virt-install:384
-msgid "Paravirtualized guests cannot install off cdrom media."
-msgstr "Paravirtualizovaného hosta není možné nainstalovat z cdrom média."
-
-#: ../virt-install:389
-msgid "Libvirt version does not support remote --location installs"
-msgstr ""
-"Vámi používaná verze libvirt nepodporuje vzdálené --location instalace"
-
-#: ../virt-install:395
-msgid "--extra-args only work if specified with --location."
-msgstr "--extra-args fungují pouze pokud jsou zadány s --location"
-
-#: ../virt-install:398
-msgid "--initrd-inject only works if specified with --location."
-msgstr "--initrd-inject funguje pouze pokud je zadáno společně s --location."
-
-#: ../virt-install:409
+#: ../virt-install:324
msgid ""
"CDROM media does not print to the text console by default, so you likely "
"will not see text install output. You might want to use --location."
msgstr ""
-"CDROM médium ve výchozím stavu nevypisuje na textovou konzoli, takže nejspíš"
-" neuvidíte výstup textového instalátoru. Nejspíš budete chtít použít "
-"--location."
+"CDROM médium ve výchozím stavu nevypisuje na textovou konzoli, takže nejspíš "
+"neuvidíte výstup textového instalátoru. Nejspíš budete chtít použít --"
+"location."
-#: ../virt-install:422
+#: ../virt-install:337
msgid ""
"No --console device added, you likely will not see text install output from "
"the guest."
@@ -166,19 +105,23 @@ msgstr ""
"Není přidáno žádné --console zařízení, nejspíš neuvidíte žádný výstup "
"textového instalátoru z hosta."
-#: ../virt-install:444
+#. 1024) > guest.currentMemory:
+#: ../virt-install:351
+#, c-format
+msgid "Requested memory %s MiB is less than the recommended %s MiB for OS %s"
+msgstr ""
+
+#: ../virt-install:355
+#, c-format
msgid ""
-"Did not find '%(console_string)s' in --extra-args, which is likely required "
-"to see text install output from the guest."
+"Requested memory %s MiB is abnormally low. Were you trying to specify GiB?"
msgstr ""
-"V --extra-args nenalezeno „%(console_string)s“, což je nejspíš potřebné aby "
-"byl vidět výstup textového instalátoru z hosta."
-#: ../virt-install:451
+#: ../virt-install:361
msgid "The guest's network configuration does not support PXE"
msgstr "Síťové nastavení hosta nepodporuje PXE"
-#: ../virt-install:459
+#: ../virt-install:370
msgid ""
"No operating system detected, VM performance may suffer. Specify an OS with "
"--os-variant for optimal results."
@@ -187,11 +130,41 @@ msgstr ""
"může poznamenat výkon. Pro optimální výsledky určete operační systém pomocí "
"--os-variant"
-#: ../virt-install:590
+#: ../virt-install:384
+msgid "Using {osname} --location {url}"
+msgstr "S použitím {osname} --location {url}"
+
+#: ../virt-install:454
+msgid "Using default --name {vm_name}"
+msgstr "S použitím výchozího --name {vm_name}"
+
+#: ../virt-install:469
+msgid "Using {os_name} default --memory {megabytes}"
+msgstr "S použitím {os_name} výchozích --memory {megabytes}"
+
+#: ../virt-install:484
+msgid "Using {os_name} default --disk {disk_options}"
+msgstr "S použitím {os_name} výchozích --disk {disk_options}"
+
+#: ../virt-install:524
+#, c-format
+msgid "Error validating install location: %s"
+msgstr "Chyba při ověřování instalačního umístění: %s"
+
+#: ../virt-install:605
+#, c-format
+msgid " %d minutes"
+msgstr " %d minut"
+
+#: ../virt-install:608
+msgid "Waiting%(time_string)s for installation to complete."
+msgstr "Čeká se%(time_string)s na dokončení instalace."
+
+#: ../virt-install:633
msgid "No console to launch for the guest, defaulting to --wait -1"
msgstr "Není konzole pro spouštění hosta, bude použito výchozí --wait -1"
-#: ../virt-install:600
+#: ../virt-install:643
msgid ""
"\n"
"Starting install..."
@@ -199,11 +172,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Spouštění instalace…"
-#: ../virt-install:618
+#: ../virt-install:661
msgid "Domain creation completed."
msgstr "Vytváření domény dokončeno."
-#: ../virt-install:622
+#: ../virt-install:665
#, c-format
msgid ""
"You can restart your domain by running:\n"
@@ -212,19 +185,19 @@ msgstr ""
"Doménu můžete restartovat spuštěním:\n"
" %s"
-#: ../virt-install:625
+#: ../virt-install:668
msgid "Restarting guest."
msgstr "Restartování hosta."
-#: ../virt-install:632
+#: ../virt-install:675
msgid "Domain install interrupted."
msgstr "Instalace domény přerušena."
-#: ../virt-install:654
+#: ../virt-install:700
msgid "Domain has crashed."
msgstr "Doména zhavarovala"
-#: ../virt-install:686
+#: ../virt-install:730
msgid ""
"Domain installation still in progress. You can reconnect to \n"
"the console to complete the installation process."
@@ -232,153 +205,148 @@ msgstr ""
"Instalace domény stále probíhá. Můžete se znovu připojit ke\n"
"konzoli a dokončit instalační proces."
-#: ../virt-install:692
-#, c-format
-msgid " %d minutes"
-msgstr " %d minut"
-
-#: ../virt-install:694
-msgid ""
-"Domain installation still in progress. Waiting%(time_string)s for "
-"installation to complete."
-msgstr ""
-"Instalace domény stále probíhá. Čeká se %(time_string)s na dokončení "
-"instalace."
+#: ../virt-install:734
+msgid "Domain installation still in progress."
+msgstr "Instalace domény stále probíhá."
-#: ../virt-install:701
+#: ../virt-install:740
msgid "Domain has shutdown. Continuing."
msgstr "Doména se vypíná. Pokračuje se."
-#: ../virt-install:715
+#: ../virt-install:746
msgid "Installation has exceeded specified time limit. Exiting application."
msgstr "Instalace překročila určený časový limit. Aplikace se ukončuje."
-#: ../virt-install:732
+#: ../virt-install:763
msgid "Dry run completed successfully"
msgstr "Zkouška nanečisto úspěšně dokončena"
-#: ../virt-install:736
+#: ../virt-install:767
#, c-format
msgid "Unknown XML step request '%s', must be 1, 2, or all"
msgstr "Požadavek na neznámý XML krok „%s“, je třeba, aby bylo 1,2, nebo all"
-#: ../virt-install:743
+#: ../virt-install:774
msgid "Requested installation does not have XML step 2"
msgstr "Požadovaná instalace nemá XML krok 2"
-#: ../virt-install:760
+#: ../virt-install:791
msgid "Create a new virtual machine from specified install media."
msgstr "Vytvořit nový virtuální stroj ze zadaného instalačního média."
-#: ../virt-install:764 ../virt-clone:95
+#: ../virt-install:795 ../virt-clone:93
msgid "General Options"
msgstr "Obecné volby"
-#: ../virt-install:766
+#: ../virt-install:797
msgid "Name of the guest instance"
msgstr "Název instance hosta"
-#: ../virt-install:773
+#: ../virt-install:804
msgid "Installation Method Options"
msgstr "Volby metody instalace"
-#: ../virt-install:775
+#: ../virt-install:806
msgid "CD-ROM installation media"
msgstr "CD-ROM instalační médium"
-#: ../virt-install:777
+#: ../virt-install:808
msgid ""
"Distro install URL, eg. https://host/path. See man page for specific distro "
"examples."
msgstr ""
-"Instalační URL adresa distribuce, např. https://stroj/umisteni. Pro příklady"
-" pro konkrétní distribuce nahlédněte do manuálové stránky."
+"Instalační URL adresa distribuce, např. https://stroj/umisteni. Pro příklady "
+"pro konkrétní distribuce nahlédněte do manuálové stránky."
-#: ../virt-install:780
+#: ../virt-install:811
msgid "Boot from the network using the PXE protocol"
msgstr "Spustit ze sítě prostřednictvím PXE protokolu"
-#: ../virt-install:782
+#: ../virt-install:813
msgid "Build guest around an existing disk image"
msgstr "Sestavit hosta okolo existujícího obrazu disku"
-#: ../virt-install:784
-msgid "Treat the CD-ROM media as a Live CD"
-msgstr "Považovat CD-ROM médium za Live CD"
-
-#: ../virt-install:786
+#: ../virt-install:816
msgid ""
"Additional arguments to pass to the install kernel booted from --location"
msgstr ""
"Další argumenty které předat instalačnímu jádru spuštěnému z --location"
-#: ../virt-install:789
+#: ../virt-install:819
msgid "Add given file to root of initrd from --location"
msgstr "Přidat daný soubor do kořene initrd z --location"
+#: ../virt-install:821
+msgid "Perform an unattended installation"
+msgstr "Provést bezobslužnou instalaci"
+
+#: ../virt-install:823
+msgid "Specify fine grained install options"
+msgstr "Zadejte jemné doladění předvoleb instalace"
+
# auto translated by TM merge from project: anaconda, version: rhel6-branch,
# DocId: anaconda
-#: ../virt-install:803
+#: ../virt-install:837
msgid "Device Options"
msgstr "Volby zařízení"
-#: ../virt-install:833
+#: ../virt-install:867
msgid "Guest Configuration Options"
msgstr "Volby nastavení hosta"
-#: ../virt-install:837
+#: ../virt-install:871
msgid "Virtualization Platform Options"
msgstr "Volby virtualizační platformy"
-#: ../virt-install:841
+#: ../virt-install:875
msgid "This guest should be a fully virtualized guest"
msgstr "Tento host by měl být plně virtualizovaný"
-#: ../virt-install:844
+#: ../virt-install:878
msgid "This guest should be a paravirtualized guest"
msgstr "Tento host by měl být paravirtualizovaný"
-#: ../virt-install:847
+#: ../virt-install:881
msgid "This guest should be a container guest"
msgstr "Tento host by měl být kontejner"
-#: ../virt-install:849
+#: ../virt-install:883
msgid "Hypervisor name to use (kvm, qemu, xen, ...)"
msgstr "Název hypervizoru který použít (kvm, qemu, xen, …)"
-#: ../virt-install:850
+#: ../virt-install:884
msgid "The CPU architecture to simulate"
msgstr "Architektura procesoru kterou emulovat"
-#: ../virt-install:851
+#: ../virt-install:885
msgid "The machine type to emulate"
msgstr "Typ stroje který emulovat"
-#: ../virt-install:860 ../virt-clone:133 ../virt-xml:389
+#: ../virt-install:894 ../virt-clone:135 ../virt-xml:431
msgid "Miscellaneous Options"
msgstr "Různé volby"
-#: ../virt-install:862
+#: ../virt-install:896
msgid "Have domain autostart on host boot up."
msgstr "Spouštět doménu při start hostitele."
-#: ../virt-install:864
+#: ../virt-install:898
msgid "Create a transient domain."
msgstr "Vytvořit přechodnou doménu."
-#: ../virt-install:866
+#: ../virt-install:900
msgid "Force power off the domain when the console viewer is closed."
msgstr "Vynutit vypnutí domény když je zavřený prohlížeč konzole."
-#: ../virt-install:869
+#: ../virt-install:903
msgid "Minutes to wait for install to complete."
msgstr "Kolik minut čekat na dokončení instalace."
-#: ../virt-install:969 ../virt-clone:213
+#: ../virt-install:1001 ../virt-clone:215
msgid "Installation aborted at user request"
msgstr "Instalace přerušena na žádost uživatel"
-#: ../virt-clone:26
+#: ../virt-clone:25
msgid ""
"A name is required for the new virtual machine, use '--name NEW_VM_NAME' to "
"specify one."
@@ -386,34 +354,44 @@ msgstr ""
"Pro nový virtuální stroje je třeba zadat název, použijte pro to „--name "
"NAZEV_NOVEHO_VIRT_STROJE“."
-#: ../virt-clone:45
+#: ../virt-clone:44
msgid ""
"An original machine name is required, use '--original ORIGINAL_GUEST' and "
"try again."
msgstr ""
-"Je třeba zadat původní název virtuálního stroje, použijte pro to „--original"
-" PUVODNI_HOST“."
+"Je třeba zadat původní název virtuálního stroje, použijte pro to „--original "
+"PUVODNI_HOST“."
-#: ../virt-clone:85
+#: ../virt-clone:83
msgid ""
-"Duplicate a virtual machine, changing all the unique host side configuration like MAC address, name, etc. \n"
+"Duplicate a virtual machine, changing all the unique host side configuration "
+"like MAC address, name, etc. \n"
"\n"
-"The VM contents are NOT altered: virt-clone does not change anything _inside_ the guest OS, it only duplicates disks and does host side changes. So things like changing passwords, changing static IP address, etc are outside the scope of this tool. For these types of changes, please see virt-sysprep(1)."
-msgstr ""
-"Duplikovat virtuální stroj a změnit všechno nastavení pro hosta, které se nesmí opakovat, jako MAC adresa, název, atp.\n"
+"The VM contents are NOT altered: virt-clone does not change anything "
+"_inside_ the guest OS, it only duplicates disks and does host side changes. "
+"So things like changing passwords, changing static IP address, etc are "
+"outside the scope of this tool. For these types of changes, please see virt-"
+"sysprep(1)."
+msgstr ""
+"Duplikovat virtuální stroj a změnit všechno nastavení pro hosta, které se "
+"nesmí opakovat, jako MAC adresa, název, atp.\n"
"\n"
-"Obsah virt. stroje tím NENÍ ovlivněn: virt-clone nemění nic _uvnitř_ operačního systému hosta, pouze duplikuje disky a udělá změny na straně hostitele. Takže věci jako změna hesel, změna statických IP adres, atd jsou mimo záběr tohoto nástroje. Pro tyto typy změn se podívejte do virt-sysprep(1)."
+"Obsah virt. stroje tím NENÍ ovlivněn: virt-clone nemění nic _uvnitř_ "
+"operačního systému hosta, pouze duplikuje disky a udělá změny na straně "
+"hostitele. Takže věci jako změna hesel, změna statických IP adres, atd jsou "
+"mimo záběr tohoto nástroje. Pro tyto typy změn se podívejte do virt-"
+"sysprep(1)."
-#: ../virt-clone:97
+#: ../virt-clone:95
msgid "Name of the original guest; The status must be shut off or paused."
msgstr ""
"Název původního hosta. Je třeba, aby jeho stav byl vypnuto nebo pozastaveno."
-#: ../virt-clone:100
+#: ../virt-clone:98
msgid "XML file to use as the original guest."
msgstr "XML soubor který použít jako původního hosta."
-#: ../virt-clone:102
+#: ../virt-clone:100
msgid ""
"Auto generate clone name and storage paths from the original guest "
"configuration."
@@ -421,37 +399,43 @@ msgstr ""
"Automaticky vytvořit název klonu a popisy umístění úložiště z nastavení "
"původního hosta."
-#: ../virt-clone:105
+#: ../virt-clone:103
msgid "Name for the new guest"
msgstr "Název pro nového hosta"
-#: ../virt-clone:108
+#: ../virt-clone:106
msgid "use btrfs COW lightweight copy"
msgstr "použít kopírování přizpůsobené pro btrfs kopírování při zápisu"
# auto translated by TM merge from project: anaconda, version: f26, DocId:
# anaconda
-#: ../virt-clone:110
+#: ../virt-clone:108
msgid "Storage Configuration"
msgstr "Nastavení úložišť"
-#: ../virt-clone:112
+#: ../virt-clone:110
msgid "New file to use as the disk image for the new guest"
msgstr "Nový soubor který použít jako obraz disku pro nového hosta"
-#: ../virt-clone:115
+#: ../virt-clone:113
msgid ""
"Force to copy devices (eg, if 'hdc' is a readonly cdrom device, --force-"
"copy=hdc)"
msgstr ""
-"Vynutit zkopírování zařízení (např., pokud „hdc“ je zařízení cdrom pouze pro"
-" čtení, --force-copy=hdc)"
+"Vynutit zkopírování zařízení (např., pokud „hdc“ je zařízení cdrom pouze pro "
+"čtení, --force-copy=hdc)"
+
+#: ../virt-clone:116
+msgid ""
+"Skip copy of the device target. (eg, if 'vda' is a disk you don't want to "
+"copy and use the same path in the new VM, use --skip-copy=vda)"
+msgstr ""
-#: ../virt-clone:119
+#: ../virt-clone:121
msgid "Do not use a sparse file for the clone's disk image"
msgstr "Nepoužívat pro klonování obrazu disku sparse soubor"
-#: ../virt-clone:123
+#: ../virt-clone:125
msgid ""
"Do not clone storage, new disk images specified via --file are preserved "
"unchanged"
@@ -459,15 +443,15 @@ msgstr ""
"Neklonovat úložiště, nové diskové obrazy zadané prostřednictvím --file jsou "
"zachovány beze změny"
-#: ../virt-clone:126
+#: ../virt-clone:128
msgid "New file to use as storage for nvram VARS"
msgstr "Nový soubor který použít jako úložiště pro proměnné nvram"
-#: ../virt-clone:128
+#: ../virt-clone:130
msgid "Networking Configuration"
msgstr "Nastavení sítě"
-#: ../virt-clone:130
+#: ../virt-clone:132
msgid ""
"New fixed MAC address for the clone guest. Default is a randomly generated "
"MAC"
@@ -479,10 +463,10 @@ msgid ""
"Either --auto-clone or --file is required, use '--auto-clone or --file' and "
"try again."
msgstr ""
-"Je vyžadováno buď --auto-clone nebo --file, použijte jedno či druhé a zkuste"
-" to znovu."
+"Je vyžadováno buď --auto-clone nebo --file, použijte jedno či druhé a zkuste "
+"to znovu."
-#: ../virt-clone:203
+#: ../virt-clone:205
#, c-format
msgid "Clone '%s' created successfully."
msgstr "Klon „%s“ úspěšně vytvořen."
@@ -498,7 +482,8 @@ msgid ""
" virt-convert centos6.zip --disk-format qcow2"
msgstr ""
"Převést OVF nebo VMX přístroje na nativní libvirt XML a hosta spusit.\n"
-"Obsah virt. stroje není pozměněn. Diskové obrazy jsou zkopírovány do výchozího úložného umístění hypervizoru.\n"
+"Obsah virt. stroje není pozměněn. Diskové obrazy jsou zkopírovány do "
+"výchozího úložného umístění hypervizoru.\n"
"\n"
"Příklady:\n"
" virt-convert fedora18.ova\n"
@@ -506,11 +491,11 @@ msgstr ""
#: ../virt-convert:49
msgid ""
-"Conversion input. Can be a ovf/vmx file, a directory containing a config and"
-" disk images, or a zip/ova/7z/etc archive."
+"Conversion input. Can be a ovf/vmx file, a directory containing a config and "
+"disk images, or a zip/ova/7z/etc archive."
msgstr ""
-"Vstup převodu. Může být ovf/vmx soubor, složka obsahující nastavení a obrazy"
-" disků, nebo zip/ova/7z/atd archiv."
+"Vstup převodu. Může být ovf/vmx soubor, složka obsahující nastavení a obrazy "
+"disků, nebo zip/ova/7z/atd archiv."
#: ../virt-convert:56
msgid "Force the input format. 'vmx' or 'ovf'"
@@ -528,130 +513,149 @@ msgstr ""
"Cílová složka do které mají být obrazy disků převedeny/zkopírovány. Výchozí "
"je výchozí složka libvirt."
-#: ../virt-convert:114
+#: ../virt-convert:113
#, c-format
msgid "Creating guest '%s'."
msgstr "Vytváření hosta „%s“"
-#: ../virt-convert:130 ../virt-xml:486
+#: ../virt-convert:129 ../virt-xml:571
msgid "Aborted at user request"
msgstr "Zrušeno na žádost uživatele"
-#: ../virt-xml:42
+#: ../virt-xml:37
msgid "Please enter 'yes' or 'no'."
msgstr "Zadejte „yes“ nebo „no“."
-#: ../virt-xml:83
+#: ../virt-xml:93
#, c-format
msgid "Could not find domain '%s': %s"
msgstr "Nedaří se nalézt doménu „%s“: %s"
-#: ../virt-xml:113
+#: ../virt-xml:129
#, c-format
msgid "Invalid --edit option '%s'"
msgstr "Neplatná volba „%s“ pro parametr --edit"
-#: ../virt-xml:116
+#: ../virt-xml:132
#, c-format
msgid "No --%s objects found in the XML"
msgstr "V XML nenalezeny žádné --%s objekty"
-#: ../virt-xml:119
+#: ../virt-xml:135
#, c-format
msgid "--edit %s requested but there's only %s --%s object in the XML"
msgstr "je požadováno --edit %s, ale v XML je pouze objekt %s --%s"
-#: ../virt-xml:136
+#: ../virt-xml:152
#, c-format
msgid "No matching objects found for --%s %s"
msgstr "Pro --%s %s nenalezeny žádné odpovídající objekty"
-#: ../virt-xml:152
+#: ../virt-xml:168
#, c-format
msgid "One of %s must be specified."
msgstr "Je třeba, aby bylo zadáno jedno z %s."
-#: ../virt-xml:155
+#: ../virt-xml:171
#, c-format
msgid "Conflicting options %s"
msgstr "Konfliktní volby %s"
-#: ../virt-xml:166
+#: ../virt-xml:182
msgid "No change specified."
msgstr "Nebyla zadána žádná změna."
-#: ../virt-xml:168
+#: ../virt-xml:184
#, c-format
msgid "Only one change operation may be specified (conflicting options %s)"
msgstr "Je možné zadat pouze operace změny (kolidující volby %s)"
-#: ../virt-xml:181
+#: ../virt-xml:197
#, c-format
msgid "'--edit %s' doesn't make sense with --%s, just use empty '--edit'"
msgstr ""
-"„--edit %s“ nedává ve spojení s --%s žádný smysl, použijte jen samotné "
-"„--edit“"
+"„--edit %s“ nedává ve spojení s --%s žádný smysl, použijte jen samotné „--"
+"edit“"
-#: ../virt-xml:185
+#: ../virt-xml:201
msgid "--os-variant is not supported with --edit"
msgstr "--os-variant nelze použít společně s --edit"
-#: ../virt-xml:192
+#: ../virt-xml:208
#, c-format
msgid "Cannot use --add-device with --%s"
msgstr "Není možné použít --add-device společně s --%s"
-#: ../virt-xml:203
+#: ../virt-xml:219
#, c-format
msgid "Cannot use --remove-device with --%s"
msgstr "Není možné použít --remove-device společně s --%s"
-#: ../virt-xml:206
+#: ../virt-xml:222
msgid "--os-variant is not supported with --remove-device"
msgstr "--os-variant nelze použít společně s --remove-device"
-#: ../virt-xml:219
+#: ../virt-xml:235
#, c-format
msgid "--build-xml not supported for --%s"
msgstr "--build-xml není pro --%s podporováno"
-#: ../virt-xml:222
+#: ../virt-xml:238
msgid "--os-variant is not supported with --build-xml"
msgstr "--os-variant nelze použít společně s --build-xml"
-#: ../virt-xml:253
+#: ../virt-xml:264
#, c-format
msgid "Define '%s' with the changed XML?"
msgstr "Definovat „%s“ se změněným XML?"
-#: ../virt-xml:261
+#: ../virt-xml:272
#, c-format
msgid "Domain '%s' defined successfully."
msgstr "Doména „%s“ úspěšně definována."
-#: ../virt-xml:293
+#: ../virt-xml:279
+#, c-format
+msgid "Start '%s' with the changed XML?"
+msgstr "Spustit „%s“ se změněným XML?"
+
+#: ../virt-xml:289 ../virt-xml:549
+#, c-format
+msgid "Failed starting domain '%s': %s"
+msgstr "Doménu „%s“ se nepodařilo spustit: %s"
+
+#: ../virt-xml:291 ../virt-xml:551
+#, c-format
+msgid "Domain '%s' started successfully."
+msgstr "Doména „%s“ úspěšně spuštěna."
+
+#: ../virt-xml:323
#, c-format
msgid "Error attempting device %s: %s"
msgstr "Chyba při pokusu o zařízení %s: %s"
-#: ../virt-xml:295
+#: ../virt-xml:326
#, c-format
msgid "Device %s successful."
msgstr "Zařízení %s úspěšné."
-#: ../virt-xml:334
+#: ../virt-xml:350
+msgid "No XML diff was generated. The requested changes will have no effect."
+msgstr ""
+
+#: ../virt-xml:369
msgid "Edit libvirt XML using command line options."
msgstr "Upravit libvirt XML pomocí voleb příkazového řádku."
-#: ../virt-xml:340
+#: ../virt-xml:375
msgid "Domain name, id, or uuid"
msgstr "Název domény, identif., nebo nikde se neopakující identifkátor"
-#: ../virt-xml:342
+#: ../virt-xml:377
msgid "XML actions"
msgstr "XML akce"
-#: ../virt-xml:344
+#: ../virt-xml:379
msgid ""
"Edit VM XML. Examples:\n"
"--edit --disk ... (edit first disk device)\n"
@@ -665,7 +669,7 @@ msgstr ""
"--edit all --disk … (upravit všechna disková zařízení)\n"
"--edit target=hda --disk … (upravit disk „hda“)\n"
-#: ../virt-xml:350
+#: ../virt-xml:385
msgid ""
"Remove specified device. Examples:\n"
"--remove-device --disk 1 (remove first disk)\n"
@@ -677,7 +681,7 @@ msgstr ""
"--remove-device --disk all (odebrat všechny disky)\n"
"--remove-device --disk /nejake/umisteni"
-#: ../virt-xml:355
+#: ../virt-xml:390
msgid ""
"Add specified device. Example:\n"
"--add-device --disk ..."
@@ -685,15 +689,17 @@ msgstr ""
"Přidat zadané zařízení. Příklad:\n"
"--add-device --disk …"
-#: ../virt-xml:358
-msgid "Just output the built device XML, no domain required."
-msgstr "Jen vypsat XML sestavovaného zařízení, doména není třeba."
+#: ../virt-xml:393
+msgid ""
+"Output built device XML. Domain is optional but recommended to ensure "
+"optimal defaults."
+msgstr ""
-#: ../virt-xml:360
+#: ../virt-xml:396
msgid "Output options"
msgstr "Volby výstupu"
-#: ../virt-xml:362
+#: ../virt-xml:398
msgid ""
"Apply changes to the running VM.\n"
"With --add-device, this is a hotplug operation.\n"
@@ -705,53 +711,71 @@ msgstr ""
"S --remove-device, je toto operace odebrání za chodu.\n"
"S --edit, toto je operace úpravy zařízení."
-#: ../virt-xml:367
+#: ../virt-xml:404
msgid ""
"Force defining the domain. Only required if a --print option was specified."
msgstr ""
"Vynutit definování domény. Potřebné pouze pokud byla zadána volba --print."
-#: ../virt-xml:370
+#: ../virt-xml:407
+msgid "Force not defining the domain."
+msgstr "Vynutit nedefinování domény."
+
+#: ../virt-xml:410
+msgid "Start the domain."
+msgstr "Spustit doménu."
+
+#: ../virt-xml:412
msgid "Only print the requested change, in diff format"
msgstr "Pouze vypsat požadovanou změnu, ve formátu diff"
-#: ../virt-xml:372
+#: ../virt-xml:414
msgid "Only print the requested change, in full XML format"
msgstr "Pouze vypsat požadovanou změnu, v plném XML formátu"
-#: ../virt-xml:374
+#: ../virt-xml:416
msgid "Require confirmation before saving any results."
msgstr "Vyžadovat potvrzení před uložením jakýchkoli výsledků."
-#: ../virt-xml:378
+#: ../virt-xml:420
msgid "XML options"
msgstr "Volby XML"
-#: ../virt-xml:417
+#: ../virt-xml:459
msgid "Can't use --confirm with stdin input."
msgstr "--confirm není možné použít se standardním vstupem (stdin)."
-#: ../virt-xml:419
+#: ../virt-xml:461
msgid "Can't use --update with stdin input."
msgstr "--update není možné použít se standardním vstupem (stdin)."
-#: ../virt-xml:422
+#: ../virt-xml:464
msgid "A domain must be specified"
msgstr "Je třeba zadat doménu"
-#: ../virt-xml:449
+#: ../virt-xml:492
#, c-format
msgid "Don't know how to --update for --%s"
msgstr "Není známo jak --update pro --%s"
-#: ../virt-xml:465
+#: ../virt-xml:517
+msgid "Cannot mix --update and --start"
+msgstr ""
+
+#: ../virt-xml:525
msgid "The VM is not running, --update is inapplicable."
msgstr "Virt. stroj není spuštěný, volbu --update proto nelze použít."
-#: ../virt-xml:472
+#: ../virt-xml:556
msgid "Changes will take effect after the domain is fully powered off."
msgstr "Změny se projeví až poté, co bude doména vypnuta."
+#: ../virt-xml:558
+msgid ""
+"XML did not change after domain define. You may have changed a value that "
+"libvirt is setting by default."
+msgstr ""
+
#: ../virtManager/about.py:21
#, python-format
msgid "Error launching 'About' dialog: %s"
@@ -759,233 +783,348 @@ msgstr "Chyba při spouštění dialogu „O aplikaci“: %s"
# auto translated by TM merge from project: Cockpit, version: master, DocId:
# cockpit
-#: ../virtManager/addhardware.py:183 ../virtManager/details.py:842
+#: ../virtManager/addhardware.py:180 ../virtManager/details/details.py:657
msgid "Hardware"
msgstr "Hardware"
-#: ../virtManager/addhardware.py:232 ../virtManager/addstorage.py:181
-#: ../virtManager/create.py:469
+#: ../virtManager/addhardware.py:229 ../virtManager/createvm.py:466
+#: ../virtManager/device/addstorage.py:141
msgid "Connection does not support storage management."
msgstr "Spojení neumožňuje správu úložiště."
-#: ../virtManager/addhardware.py:242 ../virtManager/addhardware.py:789
-#: ../ui/create.ui.h:66
+#: ../virtManager/addhardware.py:240 ../virtManager/addhardware.py:1071
+#: ../ui/createvm.ui.h:66
msgid "Storage"
msgstr "Úložiště"
-#: ../virtManager/addhardware.py:244 ../virtManager/addhardware.py:791
+#: ../virtManager/addhardware.py:242 ../virtManager/addhardware.py:1073
msgid "Controller"
msgstr "Řadič"
-#: ../virtManager/addhardware.py:245 ../virtManager/addhardware.py:793
-#: ../virtinst/network.py:191
+#: ../virtManager/addhardware.py:243 ../virtManager/addhardware.py:1075
+#: ../virtManager/createnet.py:379
msgid "Network"
msgstr "Síť"
-#: ../virtManager/addhardware.py:246 ../virtManager/addhardware.py:795
-#: ../virtManager/details.py:219
+#: ../virtManager/addhardware.py:244 ../virtManager/addhardware.py:1077
+#: ../virtManager/details/details.py:212
msgid "Input"
msgstr "Vstup"
-#: ../virtManager/addhardware.py:247 ../virtManager/addhardware.py:252
-#: ../virtManager/addhardware.py:255 ../virtManager/addhardware.py:259
-#: ../virtManager/addhardware.py:265 ../virtManager/addhardware.py:285
+#: ../virtManager/addhardware.py:245 ../virtManager/addhardware.py:250
+#: ../virtManager/addhardware.py:253 ../virtManager/addhardware.py:257
+#: ../virtManager/addhardware.py:263 ../virtManager/addhardware.py:283
msgid "Not supported for this guest type."
msgstr "Není podporováno pro tento typ hosta."
-#: ../virtManager/addhardware.py:248 ../virtManager/addhardware.py:797
+#: ../virtManager/addhardware.py:246 ../virtManager/addhardware.py:1079
msgid "Graphics"
msgstr "Grafika"
-#: ../virtManager/addhardware.py:250 ../virtManager/addhardware.py:799
+#: ../virtManager/addhardware.py:248 ../virtManager/addhardware.py:1081
msgid "Sound"
msgstr "Zvuk"
# auto translated by TM merge from project: FreeIPA, version: ipa-4-5, DocId:
# po/ipa
-#: ../virtManager/addhardware.py:253 ../virtManager/details.py:223
-#: ../ui/details.ui.h:168
+#: ../virtManager/addhardware.py:251 ../virtManager/details/details.py:216
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:43
msgid "Serial"
msgstr "Sériový"
-#: ../virtManager/addhardware.py:257 ../virtManager/details.py:225
+#: ../virtManager/addhardware.py:255 ../virtManager/details/details.py:218
msgid "Parallel"
msgstr "Paralelní"
-#: ../virtManager/addhardware.py:261 ../virtManager/details.py:227
-#: ../ui/details.ui.h:23
+#: ../virtManager/addhardware.py:259 ../virtManager/details/details.py:220
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:23
msgid "Console"
msgstr "Konzole"
-#: ../virtManager/addhardware.py:263 ../virtManager/details.py:233
+#: ../virtManager/addhardware.py:261 ../virtManager/details/details.py:226
msgid "Channel"
msgstr "Kanál"
-#: ../virtManager/addhardware.py:267
+#: ../virtManager/addhardware.py:265
msgid "USB Host Device"
msgstr "USB zařízení hostitele"
-#: ../virtManager/addhardware.py:269 ../virtManager/addhardware.py:273
+#: ../virtManager/addhardware.py:267 ../virtManager/addhardware.py:271
msgid "Connection does not support host device enumeration"
msgstr "Spojení nepodporuje vyčíslení zařízení hostitele"
-#: ../virtManager/addhardware.py:277
+#: ../virtManager/addhardware.py:275
msgid "Not supported for containers"
msgstr "Nepodporováno pro kontejnery"
-#: ../virtManager/addhardware.py:278
+#: ../virtManager/addhardware.py:276
msgid "PCI Host Device"
msgstr "PCI zařízení hostitele"
# auto translated by TM merge from project: Pulseaudio, version: 6.0, DocId:
# pulseaudio.pot
-#: ../virtManager/addhardware.py:281
+#: ../virtManager/addhardware.py:279
msgid "Video"
-msgstr "Obraz"
+msgstr "Zobrazení"
-#: ../virtManager/addhardware.py:282
+#: ../virtManager/addhardware.py:280
msgid "Libvirt version does not support video devices."
msgstr "Tato verze libvirt nepodporuje video zařízení."
-#: ../virtManager/addhardware.py:283 ../virtManager/details.py:273
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:112
+#: ../virtManager/addhardware.py:281 ../virtManager/details/details.py:268
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:114
msgid "Watchdog"
msgstr "Resetátor"
# auto translated by TM merge from project: Cockpit, version: master, DocId:
# cockpit
-#: ../virtManager/addhardware.py:286
+#: ../virtManager/addhardware.py:284
msgid "Filesystem"
msgstr "Souborový systém"
-#: ../virtManager/addhardware.py:287 ../virtManager/addhardware.py:807
-#: ../virtManager/details.py:271
+#: ../virtManager/addhardware.py:285 ../virtManager/addhardware.py:1089
+#: ../virtManager/details/details.py:266
msgid "Smartcard"
msgstr "Smartcard"
-#: ../virtManager/addhardware.py:289 ../virtManager/addhardware.py:809
+#: ../virtManager/addhardware.py:287 ../virtManager/addhardware.py:1091
msgid "USB Redirection"
msgstr "Přesměrování USB"
-#: ../virtManager/addhardware.py:291 ../virtManager/addhardware.py:811
-#: ../virtManager/details.py:262
+#: ../virtManager/addhardware.py:289 ../virtManager/addhardware.py:1093
+#: ../virtManager/details/details.py:257
msgid "TPM"
msgstr "TPM"
-#: ../virtManager/addhardware.py:293 ../virtManager/details.py:257
+#: ../virtManager/addhardware.py:291 ../virtManager/details/details.py:252
msgid "RNG"
msgstr "RNG"
-#: ../virtManager/addhardware.py:294 ../virtManager/addhardware.py:815
-#: ../virtManager/details.py:270
+#: ../virtManager/addhardware.py:292 ../virtManager/addhardware.py:1097
+#: ../virtManager/details/details.py:265
msgid "Panic Notifier"
msgstr "Oznamování paniky"
-#: ../virtManager/addhardware.py:296 ../virtManager/addhardware.py:299
+#: ../virtManager/addhardware.py:294 ../virtManager/addhardware.py:297
msgid "Not supported for this hypervisor/libvirt/arch combination."
msgstr "Nepodporováno pro tuto kombinaci hypervizor/libvirt/architektura."
-#: ../virtManager/addhardware.py:297 ../virtManager/details.py:272
+#: ../virtManager/addhardware.py:295 ../virtManager/details/details.py:267
msgid "Virtio VSOCK"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:372
+#: ../virtManager/addhardware.py:369
#, python-format
msgid "Error changing VM configuration: %s"
msgstr "Chyba při změně nastavení virt. stroje: %s"
-#: ../virtManager/addhardware.py:398
+#: ../virtManager/addhardware.py:395
msgid "Some changes may require a guest shutdown to take effect."
msgstr "Některé změny mohou vyžadovat vypnutí hostitelů než se projeví."
-#: ../virtManager/addhardware.py:401
+#: ../virtManager/addhardware.py:398
msgid "These changes will take effect after the next guest shutdown."
msgstr "Tyto změny se projeví až po příštím vypnutí hostitelů."
-#: ../virtManager/addhardware.py:438 ../virtManager/clone.py:100
+#: ../virtManager/addhardware.py:451
+msgid "Pseudo TTY"
+msgstr "Pseudo TTY"
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:453
+msgid "Output to a file"
+msgstr "Výstup do souboru"
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:455
+msgid "TCP net console"
+msgstr "TCP síťová konzole"
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:457
+msgid "UDP net console"
+msgstr "UDP síťová konzole"
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:459
+msgid "Unix socket"
+msgstr "Unixový soket"
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:461
+msgid "Spice agent"
+msgstr "Spice agent"
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:463
+msgid "Spice port"
+msgstr "Spice port"
+
+# auto translated by TM merge from project: Fedora Websites, version:
+# boot.fedoraproject.org, DocId: po/boot.fedoraproject.org
+#: ../virtManager/addhardware.py:477 ../virtManager/details/details.py:183
+#: ../virtManager/details/details.py:2820
+msgid "Floppy"
+msgstr "Disketa"
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:553
+msgid "Passthrough device"
+msgstr "Exportované zařízení"
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:555
+msgid "Emulated device"
+msgstr "Emulované zařízení"
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:561
+msgid "TIS"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:563
+msgid "CRB"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:569
+msgid "ISA"
+msgstr "ISA"
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:571
+msgid "pSeries"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:573
+msgid "Hyper-V"
+msgstr "Hyper-V"
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:575
+msgid "s390"
+msgstr "s390"
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:581
+msgid "Random"
+msgstr "Náhodné"
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:583
+msgid "Entropy Gathering Daemon"
+msgstr "Proces služby získávání náhodnosti"
+
+# auto translated by TM merge from project: system-config-printer, version:
+# master, DocId: system-config-printer
+#: ../virtManager/addhardware.py:593
+msgid "Bind"
+msgstr "Svázat"
+
+# auto translated by TM merge from project: Cockpit, version: master, DocId:
+# cockpit
+#: ../virtManager/addhardware.py:594
+msgid "Connect"
+msgstr "Spojení"
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:610
+msgid "Forcefully reset the guest"
+msgstr "Vynutit restart hosta"
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:612
+msgid "Gracefully shutdown the guest"
+msgstr "Korektně vypnout hosta"
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:614
+msgid "Forcefully power off the guest"
+msgstr "Vynutit vypnutí hosta"
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:616
+msgid "Pause the guest"
+msgstr "Pozastavit hosta"
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:618
+msgid "No action"
+msgstr "Žádná akce"
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:620
+msgid "Dump guest memory core"
+msgstr "Vypsat obsah paměti hosta"
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:626
+msgid "EvTouch USB Graphics Tablet"
+msgstr "Grafický USB tablet EvTouch"
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:629
+msgid "Generic"
+msgstr "Obecný"
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:724 ../virtManager/clone.py:104
msgid "Disk device"
msgstr "Diskové zařízení"
-#: ../virtManager/addhardware.py:440
+#: ../virtManager/addhardware.py:726
msgid "CDROM device"
msgstr "CDROM zařízení"
-#: ../virtManager/addhardware.py:442
+#: ../virtManager/addhardware.py:728
msgid "Floppy device"
msgstr "Disketové zařízení"
-#: ../virtManager/addhardware.py:445
+#: ../virtManager/addhardware.py:731
msgid "LUN Passthrough"
msgstr "LUN export do hosta"
#. [xml value, label]
-#: ../virtManager/addhardware.py:450 ../virtManager/addhardware.py:457
-#: ../virtManager/addhardware.py:464 ../virtManager/addhardware.py:471
-#: ../virtManager/addhardware.py:496 ../virtManager/addhardware.py:577
-#: ../virtManager/addhardware.py:587 ../virtManager/addhardware.py:703
-#: ../virtManager/details.py:2684 ../virtManager/gfxdetails.py:84
-#: ../virtManager/preferences.py:183
+#: ../virtManager/addhardware.py:736 ../virtManager/addhardware.py:743
+#: ../virtManager/addhardware.py:750 ../virtManager/addhardware.py:757
+#: ../virtManager/addhardware.py:782 ../virtManager/addhardware.py:863
+#: ../virtManager/addhardware.py:873 ../virtManager/addhardware.py:990
+#: ../virtManager/details/details.py:2255
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:99 ../virtManager/preferences.py:185
msgid "Hypervisor default"
msgstr "Výchozí hypervizoru"
-#: ../virtManager/addhardware.py:567
+#: ../virtManager/addhardware.py:853
msgid "No Devices Available"
msgstr "Nejsou k dispozici žádná zařízení"
# auto translated by TM merge from project: firewalld, version: master, DocId:
# po/firewalld
-#: ../virtManager/addhardware.py:624 ../virtManager/netlist.py:82
+#: ../virtManager/addhardware.py:910 ../virtManager/device/netlist.py:83
msgid "Passthrough"
msgstr "Přímý průchod"
# auto translated by TM merge from project: Cockpit, version: master, DocId:
# cockpit
-#: ../virtManager/addhardware.py:625
+#: ../virtManager/addhardware.py:911
msgid "Host"
msgstr "Hostitel"
-#: ../virtManager/addhardware.py:631
+#: ../virtManager/addhardware.py:917
msgid "Spice channel"
msgstr "Spice kanál"
-#: ../virtManager/addhardware.py:787 ../virtManager/create.py:253
-msgid "Error"
-msgstr "Chyba"
-
-#: ../virtManager/addhardware.py:801
+#: ../virtManager/addhardware.py:1083
msgid "Video Device"
msgstr "Video zařízení"
-#: ../virtManager/addhardware.py:803
+#: ../virtManager/addhardware.py:1085
msgid "Watchdog Device"
msgstr "Zařízení resetátoru"
-#: ../virtManager/addhardware.py:805
+#: ../virtManager/addhardware.py:1087
msgid "Filesystem Passthrough"
msgstr "Export souborového systému do hosta"
-#: ../virtManager/addhardware.py:813
+#: ../virtManager/addhardware.py:1095
msgid "Random Number Generator"
msgstr "Generátor náhodných čísel"
-#: ../virtManager/addhardware.py:817
+#: ../virtManager/addhardware.py:1099
msgid "VM Sockets"
msgstr "Patic ve virt. stroji"
-#: ../virtManager/addhardware.py:821 ../virtManager/details.py:2906
+#: ../virtManager/addhardware.py:1103 ../virtManager/details/details.py:2443
#, python-format
msgid "%s Device"
msgstr "Zařízení %s"
-#: ../virtManager/addhardware.py:825
+#: ../virtManager/addhardware.py:1107
msgid "PCI Device"
msgstr "Zařízení PCI"
-#: ../virtManager/addhardware.py:826
+#: ../virtManager/addhardware.py:1108
msgid "USB Device"
msgstr "Zařízení USB"
-#: ../virtManager/addhardware.py:957
+#: ../virtManager/addhardware.py:1242
#, python-format
msgid ""
"%s already has a USB controller attached.\n"
@@ -996,11 +1135,11 @@ msgstr ""
"Přidání více než jednoho není podporováno.\n"
"Můžete změnit typ USB řadiče na obrazovce s podrobnostmi o virt. stroji."
-#: ../virtManager/addhardware.py:1049
+#: ../virtManager/addhardware.py:1334
msgid "Are you sure you want to add this device?"
msgstr "Opravdu chcete přidat toto zařízení?"
-#: ../virtManager/addhardware.py:1052
+#: ../virtManager/addhardware.py:1337
msgid ""
"This device could not be attached to the running machine. Would you like to "
"make the device available after the next guest shutdown?"
@@ -1008,126 +1147,46 @@ msgstr ""
"Toto zařízení není možné připojit do spuštěného stroje. Přejete si ho "
"zpřístupnit po příštím vypnutí hosta?"
-#: ../virtManager/addhardware.py:1068
+#: ../virtManager/addhardware.py:1353
#, python-format
msgid "Error adding device: %s"
msgstr "Chyba při přidávání zařízení: %s"
-#: ../virtManager/addhardware.py:1080
+#: ../virtManager/addhardware.py:1365
#, python-format
msgid "Unable to add device: %s"
msgstr "Nedaří se přidat zařízení: %s"
-#: ../virtManager/addhardware.py:1098
+#: ../virtManager/addhardware.py:1386
#, python-format
msgid "Error validating device parameters: %s"
msgstr "Chyba při ověřování správnosti parametrů zařízení: %s"
-#: ../virtManager/addhardware.py:1104
+#: ../virtManager/addhardware.py:1392
msgid "Creating device"
msgstr "Vytváření zařízení"
-#: ../virtManager/addhardware.py:1105
+#: ../virtManager/addhardware.py:1393
msgid "Depending on the device, this may take a few minutes to complete."
msgstr "V závislosti na zařízení, dokončení tohoto může trvat několik minut."
-#: ../virtManager/addhardware.py:1238 ../virtManager/addhardware.py:1269
-#: ../virtManager/create.py:1773
-msgid "Storage parameter error."
-msgstr "Chyba v parametru úložiště."
-
-#: ../virtManager/addhardware.py:1286
-msgid "Network selection error."
-msgstr "Chyba při výběru sítě."
-
-#: ../virtManager/addhardware.py:1287
-msgid "A network source must be selected."
-msgstr "Je třeba vybrat síťový zdroj."
-
-#: ../virtManager/addhardware.py:1317
-msgid "invalid listen type"
-msgstr "neplatný typ očekávání spojení"
-
-#: ../virtManager/addhardware.py:1329
-msgid "Physical Device Required"
-msgstr "Vyžadováno fyzické zařízení"
-
-#: ../virtManager/addhardware.py:1330
-msgid "A device must be selected."
-msgstr "Je třeba vybrat zařízení."
-
-#: ../virtManager/addhardware.py:1341
+#: ../virtManager/addhardware.py:1415
#, python-format
msgid "The device is already in use by other guests %s"
msgstr "Zařízení už je používáno jiným hostem %s"
-#: ../virtManager/addhardware.py:1343
+#: ../virtManager/addhardware.py:1417
msgid "Do you really want to use the device?"
msgstr "Opravdu chcete použít toto zařízení?"
-#: ../virtManager/addhardware.py:1462
-msgid "RNG selection error."
-msgstr "Chyba při výběru gen. náhodných čísel."
-
-#: ../virtManager/addhardware.py:1463
-msgid "A device must be specified."
-msgstr "Je třeba určit zařízení."
-
-#: ../virtManager/addstorage.py:85
-#, python-format
-msgid "%s available in the default location"
-msgstr "%s k dispozici ve výchozím umístění"
-
-#: ../virtManager/addstorage.py:93
-msgid "Default pool is not active."
-msgstr "Výchozí úložiště není aktivní."
-
-#: ../virtManager/addstorage.py:94
-#, python-format
-msgid "Storage pool '%s' is not active. Would you like to start the pool now?"
-msgstr "Fond úložiště „%s“ není aktivní. Chcete ho spustit nyní?"
-
-#: ../virtManager/addstorage.py:105
-#, python-format
-msgid "Could not start storage_pool '%s': %s"
-msgstr "Nedaří se s_pustit fond úložiště „%s“: %s"
-
-#: ../virtManager/addstorage.py:131
-#, python-format
-msgid "The emulator may not have search permissions for the path '%s'."
-msgstr ""
-"Emulátor nejspíš nemá oprávnění pro spouštění a čtení v umístění „%s“."
-
-#: ../virtManager/addstorage.py:133
-msgid "Do you want to correct this now?"
-msgstr "Chcete to napravit ihned?"
-
-#: ../virtManager/addstorage.py:134 ../virtManager/addstorage.py:160
-msgid "Don't ask about these directories again."
-msgstr "Na tyto složky se už příště neptat."
-
-#: ../virtManager/addstorage.py:148
-msgid ""
-"Errors were encountered changing permissions for the following directories:"
-msgstr "Došlo k chybám při změně oprávnění pro následující složky:"
-
-#: ../virtManager/addstorage.py:245
-msgid "A storage path must be specified."
-msgstr "Je třeba zadat popis umístění úložiště."
-
-#. Fatal errors are reported when setting 'size'
-#: ../virtManager/addstorage.py:277
-msgid "Not Enough Free Space"
-msgstr "Nedostatek volného místa"
-
-#: ../virtManager/addstorage.py:285 ../virtManager/details.py:2129
+#: ../virtManager/addhardware.py:1461
#, python-format
-msgid "Disk \"%s\" is already in use by other guests %s"
-msgstr "Disk „%s“ už je používán jiným hostem %s"
+msgid "Error building device XML: %s"
+msgstr "Chyba při sestavování XML pro zařízení: %s"
-#: ../virtManager/addstorage.py:287 ../virtManager/details.py:2131
-msgid "Do you really want to use the disk?"
-msgstr "Skutečně chcete použít disk?"
+#: ../virtManager/addhardware.py:1634
+msgid "invalid listen type"
+msgstr "neplatný typ očekávání spojení"
#: ../virtManager/asyncjob.py:229
msgid "Cancelling job..."
@@ -1166,78 +1225,75 @@ msgstr "Nedostatečná oprávnění pro zápis do nadřazené složky."
msgid "Path does not exist."
msgstr "Umístění neexistuje."
-#: ../virtManager/clone.py:88
+#: ../virtManager/clone.py:70
+#, python-format
+msgid "Cannot clone %s storage pool."
+msgstr "Nedaří se klonovat fond úložiště %s."
+
+#: ../virtManager/clone.py:94
msgid "Removable"
msgstr "Vyjímatelné"
-#: ../virtManager/clone.py:91
+#: ../virtManager/clone.py:97
msgid "Read Only"
msgstr "Pouze pro čtení"
-#: ../virtManager/clone.py:93
+#: ../virtManager/clone.py:99
msgid "No write access"
msgstr "Nedostatečná oprávnění pro zápis"
-#: ../virtManager/clone.py:98
-msgid "SCSI device"
-msgstr "SCSI zařízení"
-
-#: ../virtManager/clone.py:102
-msgid "iSCSI share"
-msgstr "iSCSI sdílení"
-
-#: ../virtManager/clone.py:105
+#: ../virtManager/clone.py:108
msgid "Shareable"
msgstr "Lze sdílet"
-#: ../virtManager/clone.py:123
+#: ../virtManager/clone.py:126
#, python-format
msgid "Error launching clone dialog: %s"
msgstr "Chyba při spouštění dialogu klonování: %s"
-#: ../virtManager/clone.py:291 ../virtManager/clone.py:547
+#: ../virtManager/clone.py:294 ../virtManager/clone.py:550
msgid "Details..."
msgstr "Podrobnosti…"
-#: ../virtManager/clone.py:319
+#: ../virtManager/clone.py:322
msgid "Usermode"
msgstr "Uživatelský režim"
-#: ../virtManager/clone.py:335
+#: ../virtManager/clone.py:338
msgid "Virtual Network"
msgstr "Virtuální síť"
-#: ../virtManager/clone.py:408
+#: ../virtManager/clone.py:411
msgid "Nothing to clone."
msgstr "Nic ke klonování."
-#: ../virtManager/clone.py:539
+#: ../virtManager/clone.py:542
msgid "Clone this disk"
msgstr "Klonovat tento disk"
-#: ../virtManager/clone.py:543
+#: ../virtManager/clone.py:546
#, python-format
msgid "Share disk with %s"
msgstr "Sdílet disk s %s"
-#: ../virtManager/clone.py:555
+#: ../virtManager/clone.py:558
msgid "Storage cannot be shared or cloned."
msgstr "Úložiště nemůže být sdíleno nebo naklonováno."
-#: ../virtManager/clone.py:613
+#: ../virtManager/clone.py:616
msgid "One or more disks cannot be cloned or shared."
msgstr "Jeden nebo více disků nemůže být naklonován nebo sdílen."
-#: ../virtManager/clone.py:698
+#: ../virtManager/clone.py:701
#, python-format
msgid "Error changing MAC address: %s"
msgstr "Chyba při změně MAC adresy: %s"
-#: ../virtManager/clone.py:724
+#: ../virtManager/clone.py:727
msgid "Cloning will overwrite the existing file"
msgstr "Klonování přepíše existující soubor"
-#: ../virtManager/clone.py:726
+#: ../virtManager/clone.py:729
msgid ""
"Using an existing image will overwrite the path during the clone process. "
"Are you sure you want to use this path?"
@@ -1245,16 +1301,16 @@ msgstr ""
"Použití existujícího obrazu přepíše umístění v průběhu procesu klonování. "
"Opravdu chcete použít toto umístění?"
-#: ../virtManager/clone.py:738
+#: ../virtManager/clone.py:741
#, python-format
msgid "Error changing storage path: %s"
msgstr "Chyba při změně popisu umístění úložišti: %s"
-#: ../virtManager/clone.py:790
+#: ../virtManager/clone.py:793
msgid "Skipping disks may cause data to be overwritten."
msgstr "Přeskočení disků může způsobit přepsání dat."
-#: ../virtManager/clone.py:791
+#: ../virtManager/clone.py:794
#, python-format
msgid ""
"The following disk devices will not be cloned:\n"
@@ -1267,23 +1323,22 @@ msgstr ""
"%s\n"
"Spuštění nového hosta by přepsalo data v těchto obrazech disků."
-#: ../virtManager/clone.py:808
+#: ../virtManager/clone.py:811
#, python-format
msgid "Error creating virtual machine clone '%s': %s"
msgstr "Chyba při vytváření klonu virtuálního stroje „%s“: %s"
-#: ../virtManager/clone.py:821 ../virtManager/createpool.py:379
-#: ../virtManager/createvol.py:254 ../virtManager/migrate.py:387
+#: ../virtManager/clone.py:824 ../virtManager/migrate.py:387
#, python-format
msgid "Uncaught error validating input: %s"
msgstr "Nepodchycená chyba při ověřování správnosti vstupu: %s"
-#: ../virtManager/clone.py:826
+#: ../virtManager/clone.py:829
#, python-format
msgid "Creating virtual machine clone '%s'"
msgstr "Vytváří se klon virtuálního stroje „%s“"
-#: ../virtManager/clone.py:830 ../virtManager/delete.py:158
+#: ../virtManager/clone.py:833 ../virtManager/delete.py:158
msgid " and selected storage (this may take a while)"
msgstr "a vybrané úložiště (to může chvíli trvat)"
@@ -1315,113 +1370,36 @@ msgstr "Vyhledat disketové media"
msgid "Locate directory volume"
msgstr "Vyhledat adresářové svazky"
-#: ../virtManager/connect.py:36
-#, python-format
-msgid "Error launching connect dialog: %s"
-msgstr "Chyba při spouštění dialogu připojení: %s"
-
-#: ../virtManager/connect.py:116
-msgid "user session"
-msgstr "uživatelská relace"
-
-#: ../virtManager/connect.py:118
-msgid "Linux Containers"
-msgstr "Linuxové kontejnery"
-
-#: ../virtManager/connect.py:240
-msgid "A hostname is required for remote connections."
-msgstr "Pro připojení na dálku je zapotřebí název hostitele."
-
-#: ../virtManager/connect.py:253
-msgid "Would you still like to remember this connection?"
-msgstr "Pořád chcete toto spojení pamatovat?"
-
-# auto translated by TM merge from project: Cockpit, version: master, DocId:
-# cockpit
-#: ../virtManager/connectauth.py:51
-msgid "Authentication required"
-msgstr "Vyžadováno ověření totožnosti"
-
-#: ../virtManager/connectauth.py:154
-msgid ""
-"The remote host requires a version of netcat/nc which supports the -U "
-"option."
-msgstr "Vzdálený hostitel vyžaduje verzi netcat/nc, která podporuje volbu -U."
-
-#: ../virtManager/connectauth.py:160
-msgid ""
-"Configure SSH key access for the remote host, or install an SSH askpass "
-"package locally."
-msgstr ""
-"Buď nastavte přístup ke vzdálenému stroji pomocí SSH klíče, nebo si "
-"nainstalujte balíček SSH askpass."
-
-#: ../virtManager/connectauth.py:164
-msgid "Verify that the 'libvirtd' daemon is running on the remote host."
-msgstr ""
-"Ověřte, že na vzdáleném hostiteli je spuštěný proces služby „libvirtd“."
-
-#: ../virtManager/connectauth.py:168
-msgid ""
-"Verify that:\n"
-" - A Xen host kernel was booted\n"
-" - The Xen service has been started"
-msgstr ""
-"Ověřte, že:\n"
-"- na hostiteli bylo zavedeno Xen jádro\n"
-"- je spuštěná služba Xen"
-
-#: ../virtManager/connectauth.py:174
-msgid ""
-"Could not detect a local session: if you are running virt-manager over ssh "
-"-X or VNC, you may not be able to connect to libvirt as a regular user. Try "
-"running as root."
-msgstr ""
-"Nedaří se zjistit místní relaci: pokud provozujete virt-manager přes ssh -X "
-"nebo VNC, může být, že se nebudete schopní připojit k libvirt jako běžný "
-"uživatel. Zkuste spustit jako správce (root)."
-
-#: ../virtManager/connectauth.py:180
-msgid "Verify that the 'libvirtd' daemon is running."
-msgstr "Ověřte, že je spuštěný proces služby „libvirtd“."
-
-#: ../virtManager/connectauth.py:183
-#, python-format
-msgid "Unable to connect to libvirt %s."
-msgstr "Nedaří se připojit k libvirt %s"
-
-#: ../virtManager/connectauth.py:195
-msgid "Virtual Machine Manager Connection Failure"
-msgstr "Nezdar spojení Správy virtuálních strojů"
-
-#: ../virtManager/connection.py:419
+#: ../virtManager/connection.py:413
msgid "User session"
msgstr "Uživatelská relace"
-#: ../virtManager/connection.py:577 ../virtManager/migrate.py:303
+#: ../virtManager/connection.py:546 ../virtManager/migrate.py:303
msgid "Disconnected"
msgstr "Odpojeno"
-#: ../virtManager/connection.py:579
+#: ../virtManager/connection.py:548
msgid "Connecting"
msgstr "Připojuje se"
-#: ../virtManager/connection.py:581 ../virtManager/host.py:565
-#: ../virtManager/libvirtobject.py:216 ../virtManager/storagelist.py:333
-#: ../ui/storagelist.ui.h:11
+#: ../virtManager/connection.py:550 ../virtManager/hostnets.py:263
+#: ../virtManager/hoststorage.py:329 ../virtManager/object/libvirtobject.py:216
+#: ../ui/hoststorage.ui.h:11
msgid "Active"
msgstr "Aktivní"
#. Machine settings
-#: ../virtManager/connection.py:583 ../virtManager/details.py:1873
-#: ../virtManager/details.py:2456 ../virtManager/details.py:2472
-#: ../virtManager/details.py:2704 ../virtManager/gfxdetails.py:290
-#: ../virtManager/gfxdetails.py:292 ../virtManager/interface.py:98
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:88
+#: ../virtManager/connection.py:552 ../virtManager/details/details.py:1420
+#: ../virtManager/details/details.py:2013
+#: ../virtManager/details/details.py:2029
+#: ../virtManager/details/details.py:2275
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:301
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:303
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:90
msgid "Unknown"
-msgstr "Neznámý"
+msgstr "Neznámé"
-#: ../virtManager/connection.py:700
+#: ../virtManager/connection.py:646
#, python-format
msgid ""
"%s rename failed. Attempting to recover also failed.\n"
@@ -1436,128 +1414,158 @@ msgstr ""
"\n"
"Chyba zotavení: %s"
-#: ../virtManager/console.py:179
-msgid "Send key combination"
-msgstr "Odeslat kombinace kláves"
+#: ../virtManager/createconn.py:37
+#, python-format
+msgid "Error launching connect dialog: %s"
+msgstr "Chyba při spouštění dialogu připojení: %s"
-#: ../virtManager/console.py:227
-msgid "Leave fullscreen"
-msgstr "Opustit režim celé obrazovky"
+#: ../virtManager/createconn.py:117
+msgid "user session"
+msgstr "uživatelská relace"
-#: ../virtManager/console.py:305
-#, python-format
-msgid "%(vm-name)s on %(connection-name)s"
-msgstr "%(vm-name)s na %(connection-name)s"
+#: ../virtManager/createconn.py:119
+msgid "Linux Containers"
+msgstr "Linuxové kontejnery"
-#: ../virtManager/console.py:312
-#, python-format
-msgid "Press %s to release pointer."
-msgstr "Pro uvolnění ukazatel myši stiskněte %s."
+#: ../virtManager/createconn.py:241
+msgid "A hostname is required for remote connections."
+msgstr "Pro připojení na dálku je zapotřebí název hostitele."
-#: ../virtManager/console.py:437
-#, python-format
-msgid "Graphics type '%s' does not support auto resize."
-msgstr "Grafika typu „%s“ nepodporuje automatickou změnu rozlišení."
+#: ../virtManager/createconn.py:254
+msgid "Would you still like to remember this connection?"
+msgstr "Pořád chcete toto spojení pamatovat?"
-#: ../virtManager/console.py:440
-msgid "Guest agent is not available."
-msgstr "Agent v hostovi není k dispozici."
+#: ../virtManager/createnet.py:123 ../virtManager/object/network.py:190
+msgid "NAT"
+msgstr "NAT"
-#: ../virtManager/console.py:581
-msgid "Guest has crashed."
-msgstr "Host zhavaroval."
+#: ../virtManager/createnet.py:124 ../ui/hostnets.ui.h:12
+msgid "Routed"
+msgstr "Směrované"
-#: ../virtManager/console.py:583
-msgid "Guest is not running."
-msgstr "Host není spuštěný."
+# auto translated by TM merge from project: abrt, version: rhel7, DocId: abrt
+#: ../virtManager/createnet.py:125
+msgid "Open"
+msgstr "Otevřít"
-#: ../virtManager/console.py:724
-msgid "Graphical console not configured for guest"
-msgstr "Grafická konzole pro tohoto hosta nebyla nastavena"
+#: ../virtManager/createnet.py:126
+msgid "Isolated"
+msgstr "Izolované"
-#: ../virtManager/console.py:731
-#, python-format
-msgid "Cannot display graphical console type '%s'"
-msgstr "Nelze zobrazit grafickou konzoli typu „%s“"
+#: ../virtManager/createnet.py:127
+msgid "SR-IOV pool"
+msgstr "SR-IOV fond"
-#: ../virtManager/console.py:738
-msgid "Connecting to graphical console for guest"
-msgstr "Připojuje se ke grafické konzoli hosta"
+#: ../virtManager/createnet.py:171
+msgid "Any physical device"
+msgstr "Jakékoliv fyzické rozhraní"
-#: ../virtManager/console.py:761
-msgid "Error connecting to graphical console"
-msgstr "Chyba při připojování ke grafické konzoli"
+#: ../virtManager/createnet.py:174
+#, python-format
+msgid "Physical device %s"
+msgstr "Fyzické rozhraní %s"
+
+#: ../virtManager/createnet.py:201
+msgid "No available device"
+msgstr "Není k dispozici žádné zařízení"
-#: ../virtManager/console.py:815
+#: ../virtManager/createnet.py:385
#, python-format
-msgid "Viewer authentication error: %s"
-msgstr "Chyba ověření totožnosti prohlížeče: %s"
+msgid "Name '%s' already in use by another network."
+msgstr "Název „%s“ už je používán pro jinou síť."
-#: ../virtManager/console.py:833
-msgid "USB redirection error"
-msgstr "Chyba přesměrování USB"
+#: ../virtManager/createnet.py:452 ../virtManager/createpool.py:388
+#: ../virtManager/createvol.py:289
+#, python-format
+msgid "Error building XML: %s"
+msgstr "Chyba při sestavování XML: %s"
-#: ../virtManager/console.py:842
-msgid "Viewer was disconnected."
-msgstr "Prohlížeč byl odpojen."
+#: ../virtManager/createnet.py:458
+#, python-format
+msgid "Error creating virtual network: %s"
+msgstr "Chyba při vytváření virtuální sítě: %s"
-#: ../virtManager/console.py:848
+#: ../virtManager/createnet.py:487
#, python-format
-msgid "SSH tunnel error output: %s"
-msgstr "Chybový výstup SSH tunelu: %s"
+msgid "Error validating network: %s"
+msgstr "Chyba při ověřování správnosti sítě: %s"
-#: ../virtManager/console.py:853 ../virtManager/console.py:1039
-msgid "Viewer disconnected."
-msgstr "Prohlížeč se odpojil."
+#: ../virtManager/createnet.py:492
+msgid "Creating virtual network..."
+msgstr "Vytváření virtuální sítě…"
-#: ../virtManager/console.py:944
-msgid "No text console available"
-msgstr "Není dostupná žádná textová konzole"
+#: ../virtManager/createnet.py:493
+msgid "Creating the virtual network may take a while..."
+msgstr "Vytváření virtuální sítě může chvíli trvat…"
+
+#: ../virtManager/createpool.py:256
+msgid "_Source IQN:"
+msgstr "_IQN zdroje:"
+
+#: ../virtManager/createpool.py:258
+msgid "_Source Path:"
+msgstr "Umí_stění zdroje:"
+
+#: ../virtManager/createpool.py:397
+msgid ""
+"Building a pool of this type will format the source device. Are you sure you "
+"want to 'build' this pool?"
+msgstr ""
+"Vytvoření fondu tohoto typu naformátuje zdrojové zařízení. Opravdu chcete "
+"„vytvořit“ tento fond?"
-#: ../virtManager/console.py:957
+#: ../virtManager/createpool.py:416
#, python-format
-msgid "Text Console %d"
-msgstr "Textová konzole %d"
+msgid "Error creating pool: %s"
+msgstr "Chyba při vytváření úložiště: %s"
-#: ../virtManager/console.py:959
+#: ../virtManager/createpool.py:443
#, python-format
-msgid "Serial %d"
-msgstr "Sériové %d"
+msgid "Error validating pool: %s"
+msgstr "Chyba při ověřování správnosti fondu: %s"
-#: ../virtManager/console.py:971
-msgid "No graphical console available"
-msgstr "Není dostupná žádná grafická konzole"
+#: ../virtManager/createpool.py:450
+msgid "Creating storage pool..."
+msgstr "Vytváření fondu úložiště…"
-#: ../virtManager/console.py:978
-msgid "Graphical Console"
-msgstr "Grafická konzole"
+#: ../virtManager/createpool.py:451
+msgid "Creating the storage pool may take a while..."
+msgstr "Vytváření fondu úložiště může chvíli trvat…"
-#: ../virtManager/console.py:986
-msgid "virt-manager does not support more that one graphical console"
-msgstr "virt-manager nepodporuje více než jednu grafickou konzoli"
+#: ../virtManager/createpool.py:473
+msgid "Choose source path"
+msgstr "Zvolte popis umístění zdroje"
-#: ../virtManager/create.py:71
+#: ../virtManager/createpool.py:486
+msgid "Choose target directory"
+msgstr "Zvolte cílovou složku"
+
+#: ../virtManager/createvm.py:71
#, python-format
msgid "%.1f GiB"
msgstr "%.1f GiB"
-#: ../virtManager/create.py:75
+#: ../virtManager/createvm.py:75
#, python-format
msgid "%d MiB"
msgstr "%d MiB"
-#: ../virtManager/create.py:117
+#: ../virtManager/createvm.py:117
#, python-format
msgid "Error launching create dialog: %s"
msgstr "Chyba při spouštění dialogu pro vytváření: %s"
+#: ../virtManager/createvm.py:250
+msgid "Error"
+msgstr "Chyba"
+
# auto translated by TM merge from project: FreeIPA, version: ipa-4-5, DocId:
# po/ipa
-#: ../virtManager/create.py:259 ../virtManager/create.py:264
+#: ../virtManager/createvm.py:256 ../virtManager/createvm.py:261
msgid "Warning"
msgstr "Varování"
-#: ../virtManager/create.py:440
+#: ../virtManager/createvm.py:437
#, python-format
msgid ""
"Failed to setup UEFI: %s\n"
@@ -1566,259 +1574,261 @@ msgstr ""
"Nedaří se nastavit UEFI: %s\n"
"Možnosti instalace jsou omezené."
-#: ../virtManager/create.py:466
+#: ../virtManager/createvm.py:463
msgid "Libvirt version does not support remote URL installs."
msgstr "Libvirt verze nepodporuje vzdálené instalace pomocí URL."
-#: ../virtManager/create.py:473
+#: ../virtManager/createvm.py:470
#, python-format
msgid "%s installs not available for paravirt guests."
msgstr "%s instalace nejsou k dispozici pro paravirtualizované hosty."
-#: ../virtManager/create.py:478
+#: ../virtManager/createvm.py:475
#, python-format
msgid "Architecture '%s' is not installable"
msgstr "Architektura „%s“ není instalovatelná"
-#: ../virtManager/create.py:494
+#: ../virtManager/createvm.py:491
msgid "No install methods available for this connection."
msgstr "Pro toto spojení nejsou k dispozici žádné metody instalace."
-#: ../virtManager/create.py:532
+#: ../virtManager/createvm.py:529
msgid "No hypervisor options were found for this connection."
msgstr "Pro toto spojení nejsou k dispozici žádné volby hypervizoru."
-#: ../virtManager/create.py:537
+#: ../virtManager/createvm.py:534
msgid ""
-"This usually means that QEMU or KVM is not installed on your machine, or the"
-" KVM kernel modules are not loaded."
+"This usually means that QEMU or KVM is not installed on your machine, or the "
+"KVM kernel modules are not loaded."
msgstr ""
"To obvykle znamená, že na stroji není nainstalované QEMU nebo KVM, nebo "
"nejsou načtené moduly jádra pro KVM."
-#: ../virtManager/create.py:561
+#: ../virtManager/createvm.py:558
msgid ""
-"Host is not advertising support for full virtualization. Install options may"
-" be limited."
+"Host is not advertising support for full virtualization. Install options may "
+"be limited."
msgstr ""
"Hostitel neuvádí podporu pro plnou virtualizaci. Možnosti instalace mohou "
"být omezené."
-#: ../virtManager/create.py:567
+#: ../virtManager/createvm.py:564
msgid ""
-"KVM is not available. This may mean the KVM package is not installed, or the"
-" KVM kernel modules are not loaded. Your virtual machines may perform "
-"poorly."
+"KVM is not available. This may mean the KVM package is not installed, or the "
+"KVM kernel modules are not loaded. Your virtual machines may perform poorly."
msgstr ""
"KVM není k dispozici. To může znamenat, že balíček KVM není nainstalován, "
-"nebo nejsou načteny KVM moduly jádra. Virtuální stroje mohou mít nízký "
-"výkon."
+"nebo nejsou načteny KVM moduly jádra. Virtuální stroje mohou mít nízký výkon."
-#: ../virtManager/create.py:609
+#: ../virtManager/createvm.py:606
#, python-format
msgid "Up to %(maxmem)s available on the host"
msgstr "Na hostiteli je k dispozici až %(maxmem)s"
-#: ../virtManager/create.py:621
+#: ../virtManager/createvm.py:618
#, python-format
msgid "Up to %(numcpus)d available"
msgstr "Je k dispozici až %(numcpus)d"
-#: ../virtManager/create.py:659
+#: ../virtManager/createvm.py:656
msgid "No active connection to install on."
msgstr "Žádné aktivní spojení na které nainstalovat."
-#: ../virtManager/create.py:920
+#: ../virtManager/createvm.py:917
msgid "Host filesystem"
msgstr "Souborový systém hostitele"
-#: ../virtManager/create.py:922 ../virtManager/details.py:2457
-#: ../virtManager/gfxdetails.py:77 ../virtinst/domcapabilities.py:203
+#: ../virtManager/createvm.py:919 ../virtManager/details/details.py:2014
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:92 ../virtinst/domcapabilities.py:218
msgid "None"
msgstr "Žádný"
-#: ../virtManager/create.py:935
+#: ../virtManager/createvm.py:932
msgid "Local CDROM/ISO"
msgstr "Lokální CDROM/ISO"
-#: ../virtManager/create.py:937
+#: ../virtManager/createvm.py:934
msgid "URL Install Tree"
msgstr "Strom instalačního URL"
-#: ../virtManager/create.py:939
+#: ../virtManager/createvm.py:936
msgid "PXE Install"
msgstr "PXE instalace"
-#: ../virtManager/create.py:941
+#: ../virtManager/createvm.py:938
msgid "Import existing OS image"
msgstr "Importovat existující obraz operačního systému"
-#: ../virtManager/create.py:943
+#: ../virtManager/createvm.py:940
msgid "Application container"
msgstr "Aplikační kontejner"
-#: ../virtManager/create.py:945
+#: ../virtManager/createvm.py:942
msgid "Operating system container"
msgstr "Kontejner s operačním systémem"
-#: ../virtManager/create.py:947
+#: ../virtManager/createvm.py:944
msgid "Virtuozzo container"
msgstr "Virtuozzo kontejner"
-#: ../virtManager/create.py:1093
+#: ../virtManager/createvm.py:1090
msgid "Removing disk images"
msgstr "Odebírání obrazů disku"
-#: ../virtManager/create.py:1094
+#: ../virtManager/createvm.py:1091
msgid "Removing disk images we created for this virtual machine."
msgstr "Odebírání obrazů disků vytvořených pro tento virtuální stroj."
-#: ../virtManager/create.py:1258
+#: ../virtManager/createvm.py:1255
msgid "No network selected"
msgstr "Nevybrána žádná síť"
-#: ../virtManager/create.py:1260
+#: ../virtManager/createvm.py:1257
msgid "Network selection does not support PXE"
msgstr "Zvolená síť nepodporuje PXE"
-#: ../virtManager/create.py:1329 ../virtManager/createnet.py:489
-#: ../virtManager/createpool.py:426
+#: ../virtManager/createvm.py:1327
#, python-format
msgid "Step %(current_page)d of %(max_page)d"
msgstr "Krok %(current_page)d z %(max_page)d"
-#: ../virtManager/create.py:1338
+#: ../virtManager/createvm.py:1336
msgid "Waiting for install media / source"
msgstr "Čeká se na instalační médium/zdroj"
-#: ../virtManager/create.py:1411
+#: ../virtManager/createvm.py:1409
#, python-format
msgid "Error populating summary page: %s"
msgstr "Chyba při sestavování stránky souhrnu: %s"
-#: ../virtManager/create.py:1447
+#: ../virtManager/createvm.py:1445
msgid "Error setting OS information."
msgstr "Chyba při nastavování informací o operačním systému."
-#: ../virtManager/create.py:1471
+#: ../virtManager/createvm.py:1469
#, python-format
msgid "Uncaught error validating install parameters: %s"
msgstr "Nepodchycená chyba při ověřování správnosti parametrů instalace: %s"
-#: ../virtManager/create.py:1521
+#: ../virtManager/createvm.py:1497
msgid "You must select an OS."
msgstr "Je třeba vybrat operační systém."
-#: ../virtManager/create.py:1528
+#: ../virtManager/createvm.py:1504
msgid "An install media selection is required."
msgstr "Je třeba vybrat instalační médium."
-#: ../virtManager/create.py:1535
+#: ../virtManager/createvm.py:1511
msgid "An install tree is required."
msgstr "Je třeba instalačního stromu."
-#: ../virtManager/create.py:1547
+#: ../virtManager/createvm.py:1523
msgid "A storage path to import is required."
msgstr "Je třeba popis úložiště pro import."
-#: ../virtManager/create.py:1552
+#: ../virtManager/createvm.py:1528
msgid "The import path must point to an existing storage."
-msgstr ""
-"Je třeba, aby popis umístění importu odkazoval na existující úložiště."
+msgstr "Je třeba, aby popis umístění importu odkazoval na existující úložiště."
-#: ../virtManager/create.py:1558
+#: ../virtManager/createvm.py:1534
msgid "An application path is required."
msgstr "Je třeba popis umístění aplikace."
-#: ../virtManager/create.py:1563
+#: ../virtManager/createvm.py:1539
msgid "An OS directory path is required."
msgstr "Je třeba popis umístění složky operačního systému."
-#: ../virtManager/create.py:1572
+#: ../virtManager/createvm.py:1548
msgid "Source URL is required"
msgstr "Je třeba zdrojová URL"
-#: ../virtManager/create.py:1577
+#: ../virtManager/createvm.py:1553
msgid "Please specify password for accessing source registry"
msgstr "Zadejte heslo pro přístup do zdrojového registru"
-#: ../virtManager/create.py:1583
+#: ../virtManager/createvm.py:1559
#, python-format
msgid "Destination path is not directory: %s"
msgstr "Cílové umístění není složka: %s"
-#: ../virtManager/create.py:1586
+#: ../virtManager/createvm.py:1562
#, python-format
msgid "No write permissions for directory path: %s"
msgstr "Do umístění složky není přístup pro zápis: %s"
-#: ../virtManager/create.py:1591
+#: ../virtManager/createvm.py:1567
msgid "OS root directory is not empty"
msgstr "Kořenová složka operačního systému není prázdná"
-#: ../virtManager/create.py:1592
+#: ../virtManager/createvm.py:1568
msgid ""
-"Creating root file system in a non-empty directory might fail due to file conflicts.\n"
+"Creating root file system in a non-empty directory might fail due to file "
+"conflicts.\n"
"Would you like to continue?"
msgstr ""
-"Vytvoření kořenového souborového systému v neprázdné složce může selhat kvůli konfliktům s existujícími soubory.\n"
+"Vytvoření kořenového souborového systému v neprázdné složce může selhat "
+"kvůli konfliktům s existujícími soubory.\n"
"Opravdu chcete pokračovat?"
-#: ../virtManager/create.py:1602
+#: ../virtManager/createvm.py:1578
msgid "A template name is required."
msgstr "Je třeba zadat název šablony."
-#: ../virtManager/create.py:1617
+#: ../virtManager/createvm.py:1593
msgid "Error setting installer parameters."
msgstr "Chyba při nastavování parametrů instalátoru."
-#: ../virtManager/create.py:1641
+#: ../virtManager/createvm.py:1617
msgid "Error setting install media location."
msgstr "Chyba při nastavování umístění instalačního média."
-#: ../virtManager/create.py:1668
+#: ../virtManager/createvm.py:1644
msgid "Error setting default name."
msgstr "Chyba při nastavování výchozího názvu."
-#: ../virtManager/create.py:1725
+#: ../virtManager/createvm.py:1695
msgid "Error setting CPUs."
msgstr "Chyba při nastavování procesorů."
-#: ../virtManager/create.py:1732
+#: ../virtManager/createvm.py:1702
msgid "Error setting guest memory."
msgstr "Chyba při nastavování paměti hosta."
-#: ../virtManager/create.py:1805
+#: ../virtManager/createvm.py:1746
+msgid "Storage parameter error."
+msgstr "Chyba v parametru úložiště."
+
+#: ../virtManager/createvm.py:1772
msgid "Invalid guest name"
msgstr "Neplatný název hosta"
-#: ../virtManager/create.py:1826
+#: ../virtManager/createvm.py:1793
#, python-format
msgid "Network device required for %s install."
msgstr "Pro instalaci %s je zapotřebí síťového rozhraní"
-#: ../virtManager/create.py:1909
+#: ../virtManager/createvm.py:1876
msgid "Detecting..."
msgstr "Zjišťování…"
-#: ../virtManager/create.py:1971
+#: ../virtManager/createvm.py:1938
msgid "None detected"
msgstr "Žádné nezjištěno"
-#: ../virtManager/create.py:2006
+#: ../virtManager/createvm.py:1974
msgid "Error starting installation: "
msgstr "Chyba při spouštění instalace:"
-#: ../virtManager/create.py:2046
+#: ../virtManager/createvm.py:2013
#, python-format
msgid "Unable to complete install: '%s'"
msgstr "Nelze dokončit instalaci: „%s“"
-#: ../virtManager/create.py:2085
+#: ../virtManager/createvm.py:2052
msgid "Creating Virtual Machine"
msgstr "Vytváření virtuálního stroje"
-#: ../virtManager/create.py:2086
+#: ../virtManager/createvm.py:2053
msgid ""
"The virtual machine is now being created. Allocation of disk storage and "
"retrieval of the installation images may take a few minutes to complete."
@@ -1826,262 +1836,38 @@ msgstr ""
"Virtuální stroj je nyní vytvářen. Přiřazení diskového úložiště a získání "
"instalačních obrazů může několik minut trvat."
-#: ../virtManager/create.py:2140
+#: ../virtManager/createvm.py:2107
#, python-format
msgid "VM '%s' didn't show up after expected time."
msgstr "Virt. stroj „%s“ se neobjevil v očekávaném čase."
-#: ../virtManager/create.py:2188
+#: ../virtManager/createvm.py:2155
#, python-format
msgid "Error continue install: %s"
msgstr "Chyba při pokračování instalace: %s"
-#: ../virtManager/create.py:2200
+#: ../virtManager/createvm.py:2168
msgid "Bootstraping container"
msgstr "Spouštění kontejneru"
-#: ../virtManager/createnet.py:128 ../virtinst/network.py:154
-msgid "NAT"
-msgstr "NAT"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:129 ../ui/host.ui.h:22
-msgid "Routed"
-msgstr "Směrované"
-
-# auto translated by TM merge from project: abrt, version: rhel7, DocId: abrt
-#: ../virtManager/createnet.py:130
-msgid "Open"
-msgstr "Otevřít"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:169
-msgid "Any physical device"
-msgstr "Jakékoliv fyzické rozhraní"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:179
-#, python-format
-msgid "Physical device %s"
-msgstr "Fyzické rozhraní %s"
-
-# auto translated by TM merge from project: FreeIPA, version: ipa-4-5, DocId:
-# po/ipa
-#: ../virtManager/createnet.py:204
-#, python-format
-msgid "%s"
-msgstr "%s"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:206
-msgid "No available device"
-msgstr "Není k dispozici žádné zařízení"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:290
-msgid "Invalid network name"
-msgstr "Neplatný název sítě"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:299 ../virtManager/createnet.py:303
-#: ../virtManager/createnet.py:307 ../virtManager/createnet.py:311
-#: ../virtManager/createnet.py:382 ../virtManager/createnet.py:386
-#: ../virtManager/createnet.py:390
-msgid "Invalid Network Address"
-msgstr "Neplatná síťová adresa"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:300 ../virtManager/createnet.py:383
-msgid "The network address could not be understood"
-msgstr "Nesrozumitelná adresa sítě"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:304
-msgid "The network must be an IPv4 address"
-msgstr "Je třeba, aby síť byla IPv4"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:308
-msgid "The network must address at least 8 addresses."
-msgstr "Je třeba, aby síť měla alespoň 8 adres."
-
-#: ../virtManager/createnet.py:312
-msgid "The network prefix must be >= 15"
-msgstr "Je třeba, aby předpona sítě byla 15 a více"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:315 ../virtManager/createnet.py:394
-msgid "Check Network Address"
-msgstr "Ověřit síťovou adresu"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:316
-msgid ""
-"The network should normally use a private IPv4 address. Use this non-private"
-" address anyway?"
-msgstr ""
-"Síť by normálně měla používat IPv4 adresu z neveřejného rozsahu. Použít i "
-"tak veřejnou adresu?"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:326 ../virtManager/createnet.py:329
-#: ../virtManager/createnet.py:332 ../virtManager/createnet.py:336
-msgid "Invalid DHCP Address"
-msgstr "Neplatná adresa pro DHCP"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:327
-msgid "The DHCP start address could not be understood"
-msgstr "Počáteční adresa pro DHCP není srozumitelná"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:330
-msgid "The DHCP end address could not be understood"
-msgstr "Koncová adresa pro DHCP není srozumitelná"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:333
-#, python-format
-msgid "The DHCP start address is not with the network %s"
-msgstr "Počáteční adresa pro DHCP není v síti %s"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:337
-#, python-format
-msgid "The DHCP end address is not with the network %s"
-msgstr "Koncová adresa pro DHCP není v síti %s"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:369 ../virtManager/createnet.py:372
-#: ../virtManager/createnet.py:448 ../virtManager/createnet.py:451
-msgid "Invalid static route"
-msgstr "Neplatná statická trasa"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:370 ../virtManager/createnet.py:449
-msgid "The network address is incorrect."
-msgstr "Adresa sítě není správná."
-
-#: ../virtManager/createnet.py:373 ../virtManager/createnet.py:452
-msgid "The gateway address is incorrect."
-msgstr "Adresa brány není správná."
-
-#: ../virtManager/createnet.py:387
-msgid "The network must be an IPv6 address"
-msgstr "Je třeba, aby síť byla IPv6 adresa"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:391
-msgid "For libvirt, the IPv6 network prefix must be /64"
-msgstr "Pro libvirt je třeba, aby předpona IPv6 sítě byla /64"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:395
-msgid ""
-"The network should normally use a private IPv6 address. Use this non-private"
-" address anyway?"
-msgstr ""
-"Síť by normálně měla používat IPv6 adresu z neveřejného rozsahu. Použít i "
-"tak veřejnou adresu?"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:405 ../virtManager/createnet.py:408
-#: ../virtManager/createnet.py:411 ../virtManager/createnet.py:415
-msgid "Invalid DHCPv6 Address"
-msgstr "Neplatná DHCPv6 adresa"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:406
-msgid "The DHCPv6 start address could not be understood"
-msgstr "Počáteční adresa pro DHCPv6 není srozumitelná"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:409
-msgid "The DHCPv6 end address could not be understood"
-msgstr "Koncová adresa pro DHCPv6 není srozumitelná"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:412
-#, python-format
-msgid "The DHCPv6 start address is not with the network %s"
-msgstr "Počáteční adresa pro DHCPv6 není součástí sítě %s"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:416
-#, python-format
-msgid "The DHCPv6 end address is not with the network %s"
-msgstr "Koncová adresa pro DHCPv6 není součástí sítě %s"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:614 ../virtManager/createnet.py:670
-#: ../virtManager/netlist.py:81
-msgid "Private"
-msgstr "Privátní"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:614 ../virtManager/createnet.py:676
-msgid "Other/Public"
-msgstr "Ostatní/veřejné"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:672
-msgid "Reserved"
-msgstr "Vyhrazené"
-
-# auto translated by TM merge from project: FreeIPA, version: ipa-4-5, DocId:
-# po/ipa
-#: ../virtManager/createnet.py:674
-msgid "Unspecified"
-msgstr "Neurčeno"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:803
-#, python-format
-msgid "Error creating virtual network: %s"
-msgstr "Chyba při vytváření virtuální sítě: %s"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:820
-#, python-format
-msgid "Error generating network xml: %s"
-msgstr "Chyba při vytváření XML pro síť: %s"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:826
-msgid "Creating virtual network..."
-msgstr "Vytváření virtuální sítě…"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:827
-msgid "Creating the virtual network may take a while..."
-msgstr "Vytváření virtuální sítě může chvíli trvat…"
-
-#: ../virtManager/createpool.py:270
-msgid "_Source IQN:"
-msgstr "_IQN zdroje:"
-
-#: ../virtManager/createpool.py:272
-msgid "_Source Path:"
-msgstr "Umí_stění zdroje:"
-
-#: ../virtManager/createpool.py:355
-msgid "Choose source path"
-msgstr "Zvolte popis umístění zdroje"
-
-#: ../virtManager/createpool.py:362
-msgid "Choose target directory"
-msgstr "Zvolte cílovou složku"
-
-#: ../virtManager/createpool.py:394
-#, python-format
-msgid "Error creating pool: %s"
-msgstr "Chyba při vytváření úložiště: %s"
-
-#: ../virtManager/createpool.py:409
-msgid "Creating storage pool..."
-msgstr "Vytváření fondu úložiště…"
-
-#: ../virtManager/createpool.py:410
-msgid "Creating the storage pool may take a while..."
-msgstr "Vytváření fondu úložiště může chvíli trvat…"
-
-#: ../virtManager/createpool.py:479 ../virtManager/createpool.py:510
-msgid "Pool Parameter Error"
-msgstr "Chyba v parametru úložiště"
-
-#: ../virtManager/createpool.py:516
-msgid ""
-"Building a pool of this type will format the source device. Are you sure you"
-" want to 'build' this pool?"
-msgstr ""
-"Vytvoření fondu tohoto typu naformátuje zdrojové zařízení. Opravdu chcete "
-"„vytvořit“ tento fond?"
-
-#: ../virtManager/createvol.py:240
+#: ../virtManager/createvol.py:303
#, python-format
msgid "Error creating vol: %s"
msgstr "Chyba při vytváření svazku: %s"
-#: ../virtManager/createvol.py:260
+#: ../virtManager/createvol.py:319
+#, python-format
+msgid "Error validating volume: %s"
+msgstr "Chyba při ověřování svazku: %s"
+
+#: ../virtManager/createvol.py:324
msgid "Creating storage volume..."
msgstr "Vytváření svazku úložiště..."
-#: ../virtManager/createvol.py:261
+#: ../virtManager/createvol.py:325
msgid "Creating the storage volume may take a while..."
msgstr "Vytváření svazku úložiště může chvíli trvat…"
-#: ../virtManager/createvol.py:302
-msgid "Volume Parameter Error"
-msgstr "Chyba v parametru svazku"
-
#: ../virtManager/delete.py:42
#, python-format
msgid "Error launching delete dialog: %s"
@@ -2129,7 +1915,7 @@ msgstr "Dále se vyskytly chyby při odebírání některých úložných zaří
msgid "Errors encountered while removing certain storage devices."
msgstr "Došlo k chybám při odebírání některých zařízení úložiště."
-#: ../virtManager/delete.py:293 ../ui/details.ui.h:56
+#: ../virtManager/delete.py:293 ../ui/details.ui.h:20
msgid "Target"
msgstr "Cíl"
@@ -2178,853 +1964,1250 @@ msgstr ""
"Úložiště už využívají následující virtuální stroje:\n"
"- %s "
-# auto translated by TM merge from project: Fedora Websites, version:
-# boot.fedoraproject.org, DocId: po/boot.fedoraproject.org
-#: ../virtManager/details.py:190 ../virtManager/details.py:3261
-#: ../virtinst/devices/controller.py:34
-msgid "Floppy"
-msgstr "Disketa"
+#: ../virtManager/details/console.py:147
+msgid "Leave fullscreen"
+msgstr "Opustit režim celé obrazovky"
+
+#: ../virtManager/details/console.py:156
+msgid "Send key combination"
+msgstr "Odeslat kombinace kláves"
+
+#: ../virtManager/details/console.py:280
+#, python-format
+msgid "%(vm-name)s on %(connection-name)s"
+msgstr "%(vm-name)s na %(connection-name)s"
+
+#: ../virtManager/details/console.py:287
+#, python-format
+msgid "Press %s to release pointer."
+msgstr "Pro uvolnění ukazatel myši stiskněte %s."
+
+#: ../virtManager/details/console.py:412
+#, python-format
+msgid "Graphics type '%s' does not support auto resize."
+msgstr "Grafika typu „%s“ nepodporuje automatickou změnu rozlišení."
+
+#: ../virtManager/details/console.py:415
+msgid "Guest agent is not available."
+msgstr "Agent v hostovi není k dispozici."
+
+#: ../virtManager/details/console.py:556
+msgid "Guest has crashed."
+msgstr "Host zhavaroval."
+
+#: ../virtManager/details/console.py:558
+msgid "Guest is not running."
+msgstr "Host není spuštěný."
+
+#: ../virtManager/details/console.py:699
+msgid "Graphical console not configured for guest"
+msgstr "Grafická konzole pro tohoto hosta nebyla nastavena"
+
+#: ../virtManager/details/console.py:706
+#, python-format
+msgid "Cannot display graphical console type '%s'"
+msgstr "Nelze zobrazit grafickou konzoli typu „%s“"
+
+#: ../virtManager/details/console.py:713
+msgid "Connecting to graphical console for guest"
+msgstr "Připojuje se ke grafické konzoli hosta"
+
+#: ../virtManager/details/console.py:736
+msgid "Error connecting to graphical console"
+msgstr "Chyba při připojování ke grafické konzoli"
+
+#: ../virtManager/details/console.py:790
+#, python-format
+msgid "Viewer authentication error: %s"
+msgstr "Chyba ověření totožnosti prohlížeče: %s"
+
+#: ../virtManager/details/console.py:808
+msgid "USB redirection error"
+msgstr "Chyba přesměrování USB"
+
+#: ../virtManager/details/console.py:817
+msgid "Viewer was disconnected."
+msgstr "Prohlížeč byl odpojen."
+
+#: ../virtManager/details/console.py:823
+#, python-format
+msgid "SSH tunnel error output: %s"
+msgstr "Chybový výstup SSH tunelu: %s"
+
+#: ../virtManager/details/console.py:828 ../virtManager/details/console.py:1016
+msgid "Viewer disconnected."
+msgstr "Prohlížeč se odpojil."
+
+#: ../virtManager/details/console.py:919
+msgid "No text console available"
+msgstr "Není dostupná žádná textová konzole"
+
+#: ../virtManager/details/console.py:932
+#, python-format
+msgid "Text Console %d"
+msgstr "Textová konzole %d"
+
+#: ../virtManager/details/console.py:934
+#, python-format
+msgid "Serial %d"
+msgstr "Sériové %d"
+
+#: ../virtManager/details/console.py:946
+msgid "No graphical console available"
+msgstr "Není dostupná žádná grafická konzole"
+
+#: ../virtManager/details/console.py:955
+msgid "Graphical Console"
+msgstr "Grafická konzole"
-#: ../virtManager/details.py:193 ../virtManager/details.py:3259
+#: ../virtManager/details/console.py:963
+msgid "virt-manager does not support more that one graphical console"
+msgstr "virt-manager nepodporuje více než jednu grafickou konzoli"
+
+#: ../virtManager/details/details.py:186 ../virtManager/details/details.py:2818
msgid "CDROM"
msgstr "CDROM"
# auto translated by TM merge from project: Cockpit, version: master, DocId:
# cockpit
-#: ../virtManager/details.py:195
+#: ../virtManager/details/details.py:188
msgid "Disk"
msgstr "Disk"
-#: ../virtManager/details.py:214
+#: ../virtManager/details/details.py:207
msgid "Tablet"
msgstr "Tablet"
-#: ../virtManager/details.py:216
+#: ../virtManager/details/details.py:209
msgid "Mouse"
msgstr "Myš"
# auto translated by TM merge from project: IBus-Chewing, version: master,
# DocId: ibus-chewing
-#: ../virtManager/details.py:218
+#: ../virtManager/details/details.py:211
msgid "Keyboard"
msgstr "Klávesnice"
-#: ../virtManager/details.py:242
+#: ../virtManager/details/details.py:236
#, python-format
msgid "Display %s"
msgstr "Obrazovka %s"
-#: ../virtManager/details.py:244
+#: ../virtManager/details/details.py:238
#, python-format
msgid "%s Redirector %s"
msgstr "%s přesměrování %s"
-#: ../virtManager/details.py:249
+#: ../virtManager/details/details.py:243
#, python-format
msgid "Sound %s"
msgstr "Zvuk %s"
-#: ../virtManager/details.py:251
+#: ../virtManager/details/details.py:245
#, python-format
msgid "Video %s"
msgstr "Video %s"
-#: ../virtManager/details.py:253
+#: ../virtManager/details/details.py:247
#, python-format
msgid "Filesystem %s"
msgstr "Souborový systém %s"
-#: ../virtManager/details.py:255
+#: ../virtManager/details/details.py:249
#, python-format
msgid "Controller %s %s"
msgstr "Řadič %s %s"
-#: ../virtManager/details.py:347
-msgid "MS-DOS/FreeDOS"
-msgstr "MS-DOS/FreeDOS"
-
-# auto translated by TM merge from project: Fedora OpenSSH Guide, version:
-# master, DocId: Introduction
-#: ../virtManager/details.py:348
-msgid "FreeBSD"
-msgstr "FreeBSD"
-
-#: ../virtManager/details.py:349
-msgid "GNU/Hurd"
-msgstr "GNU/Hurd"
-
-#: ../virtManager/details.py:350
-msgid "Linux"
-msgstr "Linux"
-
-#: ../virtManager/details.py:351
-msgid "MINIX"
-msgstr "MINIX"
-
-# auto translated by TM merge from project: Fedora OpenSSH Guide, version:
-# master, DocId: Introduction
-#: ../virtManager/details.py:352
-msgid "NetBSD"
-msgstr "NetBSD"
-
-# auto translated by TM merge from project: Fedora OpenSSH Guide, version:
-# master, DocId: Introduction
-#: ../virtManager/details.py:353
-msgid "OpenBSD"
-msgstr "OpenBSD"
-
-#: ../virtManager/details.py:354
-msgid "Microsoft Windows"
-msgstr "Microsoft Windows"
-
-#: ../virtManager/details.py:359
-msgid "unknown"
-msgstr "neznámý"
-
-#: ../virtManager/details.py:382
-#, python-format
-msgid "Error launching details: %s"
-msgstr "Chyba při spouštění podrobností: %s"
-
-#: ../virtManager/details.py:715
-msgid "This will abort the installation. Are you sure?"
-msgstr "Toto přeruší instalaci. Opravdu to chcete?"
-
-#: ../virtManager/details.py:781
+#: ../virtManager/details/details.py:599
msgid "_Add Hardware"
msgstr "Přid_at hardware"
-#: ../virtManager/details.py:789
+#: ../virtManager/details/details.py:607
msgid "_Remove Hardware"
msgstr "Odeb_rat hardware"
-#: ../virtManager/details.py:913
+#: ../virtManager/details/details.py:728
msgid "Libvirt or hypervisor does not support UEFI."
msgstr "Vámi používané libvirt nebo hypervizor nepodporuje UEFI."
-#: ../virtManager/details.py:916
+#: ../virtManager/details/details.py:731
msgid ""
"Libvirt did not detect any UEFI/OVMF firmware image installed on the host."
msgstr "Libvirt na hostiteli nezjištěn žádný obraz s UEFI/OVMF firmware."
-#: ../virtManager/details.py:921
+#: ../virtManager/details/details.py:736
msgid "UEFI not found"
msgstr "UEFI nenalezeno"
-#: ../virtManager/details.py:969 ../virtManager/manager.py:335
-#: ../virtManager/oslist.py:65 ../ui/create.ui.h:20
+#: ../virtManager/details/details.py:784 ../virtManager/manager.py:330
+#: ../virtManager/oslist.py:65 ../ui/createvm.ui.h:20
msgid "Name"
msgstr "Název"
-#: ../virtManager/details.py:970
+#: ../virtManager/details/details.py:785
msgid "Version"
msgstr "Verze"
-#: ../virtManager/details.py:1032
+#: ../virtManager/details/details.py:847
msgid "Application Default"
msgstr "Výchozí pro aplikaci"
-#: ../virtManager/details.py:1034
+#: ../virtManager/details/details.py:849
msgid "Hypervisor Default"
msgstr "Výchozí pro hypervizor"
-#: ../virtManager/details.py:1036
+#: ../virtManager/details/details.py:851
msgid "Clear CPU configuration"
msgstr "Vyčistit nastavení procesoru"
-#: ../virtManager/details.py:1184 ../virtManager/host.py:645
-#: ../virtManager/snapshots.py:364 ../virtManager/storagelist.py:453
-msgid "There are unapplied changes. Would you like to apply them now?"
-msgstr "Jsou zde neuplatněné změny. Chcete je použít nyní?"
-
-#: ../virtManager/details.py:1186 ../virtManager/host.py:647
-#: ../virtManager/snapshots.py:366 ../virtManager/storagelist.py:455
-msgid "Don't warn me again."
-msgstr "Příště už nevarovat."
-
-#: ../virtManager/details.py:1227
+#: ../virtManager/details/details.py:1009
msgid "Remove this device from the virtual machine"
msgstr "Odebrat toto zařízení z virtuálního stroje"
-#: ../virtManager/details.py:1281
+#: ../virtManager/details/details.py:1067
#, python-format
msgid "Error refreshing hardware page: %s"
msgstr "Chyba při znovunačítání seznamu hardware: %s"
-#: ../virtManager/details.py:1353 ../virtManager/manager.py:769
-msgid "_Restore"
-msgstr "_Obnovit"
-
-#: ../virtManager/details.py:1355 ../virtManager/manager.py:771
-#: ../virtManager/vmmenu.py:102 ../ui/manager.ui.h:21
-msgid "_Run"
-msgstr "_Spustit"
-
-#: ../virtManager/details.py:1383 ../virtManager/manager.py:806
-msgid "Resume the virtual machine"
-msgstr "Navázat v chodu virtuálního stroje"
-
-#: ../virtManager/details.py:1385 ../virtManager/manager.py:808
-#: ../ui/details.ui.h:28 ../ui/manager.ui.h:22
-msgid "Pause the virtual machine"
-msgstr "Pozastavit virtuální stroj"
-
-#: ../virtManager/details.py:1413
-msgid "Manage VM snapshots"
-msgstr "Spravovat zachycené stavy virt. stroje"
-
-#: ../virtManager/details.py:1473
+#: ../virtManager/details/details.py:1108
#, python-format
msgid "Error launching hardware dialog: %s"
msgstr "Chyba při spouštění dialogu o hardware: %s"
-#: ../virtManager/details.py:1518
-#, python-format
-msgid "Error taking screenshot: %s"
-msgstr "Chyba při pořizování zachyceného stavu: %s"
-
-#: ../virtManager/details.py:1526
-msgid "Error initializing spice USB device widget"
-msgstr "Chyba při inicializaci ovládacího prvku spice USB zařízení"
-
-#: ../virtManager/details.py:1530
-msgid "Select USB devices for redirection"
-msgstr "Vyberte USB zařízení pro přesměrování"
-
-#: ../virtManager/details.py:1562
-msgid "Save Virtual Machine Screenshot"
-msgstr "Uložit snímek obrazovky virtuálního stroje"
-
-#: ../virtManager/details.py:1563
-msgid "PNG files"
-msgstr "PNG soubory"
-
-#: ../virtManager/details.py:1940
+#: ../virtManager/details/details.py:1488
#, python-format
-msgid "Error apply changes: %s"
+msgid "Error applying changes: %s"
msgstr "Chyba při uplatňování změn: %s"
-#: ../virtManager/details.py:2083
+#: ../virtManager/details/details.py:1646
#, python-format
msgid "Error changing autostart value: %s"
msgstr "Chyba při změně hodnoty automatického spouštění: %s"
-#: ../virtManager/details.py:2101
+#: ../virtManager/details/details.py:1664
msgid "Cannot set initrd without specifying a kernel path"
msgstr "Nelze nastavit initrd a neuvést popis umístění jádra"
-#: ../virtManager/details.py:2104
+#: ../virtManager/details/details.py:1667
msgid "Cannot set kernel arguments without specifying a kernel path"
msgstr "Nelze nastavit argumenty jádra a neuvést popis umístění jádra"
-#: ../virtManager/details.py:2110
+#: ../virtManager/details/details.py:1673
msgid "An init path must be specified"
msgstr "Je třeba uvést popis umístění init"
-#: ../virtManager/details.py:2365
+#: ../virtManager/details/details.py:1692
+#: ../virtManager/device/addstorage.py:214
+#, python-format
+msgid "Disk \"%s\" is already in use by other guests %s"
+msgstr "Disk „%s“ už je používán jiným hostem %s"
+
+#: ../virtManager/details/details.py:1694
+#: ../virtManager/device/addstorage.py:216
+msgid "Do you really want to use the disk?"
+msgstr "Skutečně chcete použít disk?"
+
+#: ../virtManager/details/details.py:1930
msgid "Are you sure you want to remove this device?"
msgstr "Opravdu chcete odebrat toto zařízení?"
-#: ../virtManager/details.py:2372
+#: ../virtManager/details/details.py:1937
#, python-format
msgid "Error Removing Device: %s"
msgstr "Chyba při odebírání zařízení: %s"
-#: ../virtManager/details.py:2389
+#: ../virtManager/details/details.py:1954
msgid "Device could not be removed from the running machine"
msgstr "Zařízení nemohlo být odebráno ze spuštěného stroje"
-#: ../virtManager/details.py:2391
+#: ../virtManager/details/details.py:1956
msgid "This change will take effect after the next guest shutdown."
msgstr "Tato změna se projeví po příštím vypnutí hosta."
-#: ../virtManager/details.py:2549
+#: ../virtManager/details/details.py:2106
#, python-format
msgid "%(summary)s ..."
msgstr "%(summary)s …"
-#: ../virtManager/details.py:2561
+#: ../virtManager/details/details.py:2118
#, python-format
msgid "%(received)d %(units)s read"
msgstr "%(received)d %(units)s čtení"
-#: ../virtManager/details.py:2562
+#: ../virtManager/details/details.py:2119
#, python-format
msgid "%(transferred)d %(units)s write"
msgstr "%(transferred)d %(units)s zápis"
-#: ../virtManager/details.py:2565
+#: ../virtManager/details/details.py:2122
#, python-format
msgid "%(received)d %(units)s in"
msgstr "%(received)d %(units)s příchozí"
-#: ../virtManager/details.py:2566
+#: ../virtManager/details/details.py:2123
#, python-format
msgid "%(transferred)d %(units)s out"
msgstr "%(transferred)d %(units)s odchozí"
-#: ../virtManager/details.py:2568 ../virtManager/details.py:2569
-#: ../virtManager/details.py:2570 ../virtManager/details.py:2571
-#: ../virtManager/host.py:451 ../virtManager/host.py:482
+#: ../virtManager/details/details.py:2125
+#: ../virtManager/details/details.py:2126
+#: ../virtManager/details/details.py:2127
+#: ../virtManager/details/details.py:2128 ../virtManager/hostnets.py:210
+#: ../virtManager/hostnets.py:240
msgid "Disabled"
msgstr "Vypnutý"
-#: ../virtManager/details.py:2579
+#: ../virtManager/details/details.py:2136
#, python-format
msgid "%(current-memory)s of %(total-memory)s"
msgstr "%(current-memory)s z %(total-memory)s"
-#: ../virtManager/details.py:2784
+#: ../virtManager/details/details.py:2355
msgid "Absolute Movement"
-msgstr "Absolutní pohyb"
+msgstr "Absolutně měřený pohyb"
-#: ../virtManager/details.py:2786
+#: ../virtManager/details/details.py:2357
msgid "Relative Movement"
msgstr "Relativní pohyb"
-#: ../virtManager/details.py:2795 ../virtManager/details.py:2997
-#: ../virtManager/details.py:3000
+#: ../virtManager/details/details.py:2366
+#: ../virtManager/details/details.py:2553
+#: ../virtManager/details/details.py:2556
msgid "Hypervisor does not support removing this device"
msgstr "Hypervizor nepodporuje odebrání tohoto zařízení"
-#: ../virtManager/details.py:2810
+#: ../virtManager/details/details.py:2381
#, python-format
msgid "%s:%s"
msgstr "%s:%s"
-#: ../virtManager/details.py:2898
+#: ../virtManager/details/details.py:2435
msgid "Serial Device"
msgstr "Seriové zařízení"
-#: ../virtManager/details.py:2900
+#: ../virtManager/details/details.py:2437
msgid "Parallel Device"
msgstr "Paralelní zařízení"
-#: ../virtManager/details.py:2902
+#: ../virtManager/details/details.py:2439
msgid "Console Device"
msgstr "Zařízení konzole"
-#: ../virtManager/details.py:2904
+#: ../virtManager/details/details.py:2441
msgid "Channel Device"
msgstr "Zařízení kanálu"
-#: ../virtManager/details.py:2914
+#: ../virtManager/details/details.py:2451
msgid "Primary Console"
msgstr "Hlavní konzole"
-#: ../virtManager/details.py:2951
+#: ../virtManager/details/details.py:2507
#, python-format
msgid "Physical %s Device"
msgstr "Fyzické %s zařízení"
-#: ../virtManager/details.py:2981
+#: ../virtManager/details/details.py:2537
msgid "Cannot remove last video device while Graphics/Display is attached."
msgstr ""
"Pokud je je připojená grafika/zobrazení, není možné odebrat poslední "
"zbývající video zařízení."
-#: ../virtManager/details.py:3010 ../virtManager/details.py:3017
-#: ../virtManager/details.py:3023
+#: ../virtManager/details/details.py:2566
+#: ../virtManager/details/details.py:2573
+#: ../virtManager/details/details.py:2579
msgid "Cannot remove controller while devices are attached."
msgstr "Když jsou k němu připojená zařízení, nelze řadič odebrat"
-#: ../virtManager/details.py:3126
+#: ../virtManager/details/details.py:2689
msgid "Overview"
msgstr "Přehled"
-#: ../virtManager/details.py:3127
+#: ../virtManager/details/details.py:2690
msgid "OS information"
msgstr "Informace o operačním systému"
# auto translated by TM merge from project: anaconda, version: rhel6-branch,
# DocId: anaconda
-#: ../virtManager/details.py:3129
+#: ../virtManager/details/details.py:2692
msgid "Performance"
msgstr "Výkon"
-#: ../virtManager/details.py:3131
+#: ../virtManager/details/details.py:2694
msgid "CPUs"
msgstr "Procesory"
-#: ../virtManager/details.py:3132 ../ui/create.ui.h:64
+#: ../virtManager/details/details.py:2695 ../ui/createvm.ui.h:64
msgid "Memory"
msgstr "Operační paměť"
-#: ../virtManager/details.py:3133
+#: ../virtManager/details/details.py:2696
msgid "Boot Options"
msgstr "Předvolby zavádění"
# auto translated by TM merge from project: Cockpit, version: master, DocId:
# cockpit
-#: ../virtManager/details.py:3258
+#: ../virtManager/details/details.py:2817
msgid "Hard Disk"
msgstr "Pevný disk"
-#: ../virtManager/details.py:3260
+#: ../virtManager/details/details.py:2819
msgid "Network (PXE)"
msgstr "Síť (PXE)"
-#: ../virtManager/details.py:3272
+#: ../virtManager/details/details.py:2831
msgid "No bootable devices"
msgstr "Žádná zaveditelná zařízení"
-#: ../virtManager/domain.py:264
+#: ../virtManager/details/serialcon.py:175
+msgid "Serial console not available for inactive guest"
+msgstr "U neaktivního hosta není sériová konzole k dispozici"
+
+#: ../virtManager/details/serialcon.py:177
#, python-format
-msgid ""
-"There is more than one '%s' device attached to your host, and we can't determine which one to use for your guest.\n"
-"To fix this, remove and reattach the USB device to your guest using the 'Add Hardware' wizard."
-msgstr ""
-"K hostiteli je připojeno více než jedno zařízení „%s“ a není proto možné zjistit, které chcete použít pro hosta.\n"
-"Napravíte to odebrání a opětovným připojením USB zařízení do hosta pomocí průvodce „Přidat hardware“."
+msgid "Console for device type '%s' is not supported"
+msgstr "Konzole není pro zařízení typu „%s“ podporována"
-#: ../virtManager/domain.py:356
-msgid "Libvirt connection does not support snapshots."
-msgstr "Toto libvirt spojení nepodporuje zachycené stavy."
+#: ../virtManager/details/serialcon.py:288
+#, python-format
+msgid "Error connecting to text console: %s"
+msgstr "Chyba při připojování k textové konzoli: %s"
-#: ../virtManager/domain.py:371
-msgid ""
-"Snapshots are only supported if all writeable disks images allocated to the "
-"guest are qcow2 format."
-msgstr ""
-"Zachycené stavy jsou k dispozici pouze pokud jsou všechny obrazy disků "
-"hosta, do kterých může zapisovat, ve formátu qcow2."
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:203
+#, python-format
+msgid "Error creating snapshot: %s"
+msgstr "Chyba při pořizování zachyceného stavu: %s"
-#: ../virtManager/domain.py:374
-msgid ""
-"Snapshots require at least one writeable qcow2 disk image allocated to the "
-"guest."
-msgstr ""
-"Zachycené stavy vyžadují alespoň jeden zapisovatelný qcow2 obraz disku "
-"přidělený hostovi."
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:218
+msgid "Snapshot"
+msgstr "Zachycený stav"
-#: ../virtManager/domain.py:409
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:221
#, python-format
-msgid "Could not find specified device in the inactive VM configuration: %s"
-msgstr ""
-"Dané zařízení se v nastavení neaktivního virt. stroje nedaří nalézt: %s"
+msgid "Error validating snapshot: %s"
+msgstr "Chyba při ověřování správnosti zachyceného stavu: %s"
-#: ../virtManager/domain.py:1411
-msgid "Cannot start guest while cloning operation in progress"
-msgstr "V průběhu operace klonování hosta nelze spustit"
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:274
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:117
+msgid "Creating snapshot"
+msgstr "Pořídit zachycený stav"
-#: ../virtManager/domain.py:1453
-msgid "Cannot resume guest while cloning operation in progress"
-msgstr "V průběhu operace klonování nelze navázat v chodu hosta"
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:275
+msgid "Creating virtual machine snapshot"
+msgstr "Pořizování zachyceného stavu virtuálního stroje"
-#: ../virtManager/domain.py:1462
-msgid "Saving domain to disk"
-msgstr "Ukládání domény na disk"
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:381
+msgid "_Start snapshot"
+msgstr "_Spustit zachycený stav"
-#: ../virtManager/domain.py:1511
-msgid "Migrating domain"
-msgstr "Přesouvání domény"
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:390
+msgid "_Delete snapshot"
+msgstr "_Smazat zachycený stav"
-#: ../virtManager/engine.py:123
-msgid "Checking for virtualization packages..."
-msgstr "Kontrolují se balíčky virtualizace…"
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:447
+#, python-format
+msgid "Error refreshing snapshot list: %s"
+msgstr "Chyba při opětovném načítání seznamu zachycených stavů: %s"
+
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:460
+msgid "External"
+msgstr "Vnější"
-#: ../virtManager/engine.py:190
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:467
+msgid "VM State"
+msgstr "Stav virt. stroje"
+
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:543
+msgid "External disk and memory"
+msgstr "Externí disk a paměť"
+
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:545
+msgid "External memory only"
+msgstr "Pouze externí paměť"
+
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:547
+msgid "External disk only"
+msgstr "Pouze externí disk"
+
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:647
+#, python-format
msgid ""
-"The libvirtd service does not appear to be installed. Install and run the "
-"libvirtd service to manage virtualization on this host."
+"Are you sure you want to run snapshot '%s'? All %s changes since the last "
+"snapshot was created will be discarded."
msgstr ""
-"Zdá se, že není nainstalovaná služba libvirtd. Aby na tomto hostiteli bylo "
-"možné spravovat virtualizaci, nainstalujte a spusťte na něm službu libvirtd."
+"Opravdu chcete spustit ze zachyceného stavu „%s“? Budou zahozeny všechny "
+"změny %s od vytvoření posledního zachyceného stavu."
+
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:651
+msgid "disk"
+msgstr "disk"
+
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:653
+msgid "disk and configuration"
+msgstr "disk a nastavení"
+
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:662
+msgid "Running snapshot"
+msgstr "Spuštěný zachycený stav"
+
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:663
+#, python-format
+msgid "Running snapshot '%s'"
+msgstr "Spuštěný zachycený stav „%s“"
+
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:664
+#, python-format
+msgid "Error running snapshot '%s'"
+msgstr "Chyba spouštění zachyceného stavu „%s“"
+
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:673
+msgid "Are you sure you want to permanently delete the selected snapshots?"
+msgstr "Opravdu chcete označené zachycené stavy nadobro smazat?"
+
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:681
+msgid "Deleting snapshot"
+msgstr "Mazání zachyceného stavu"
+
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:682
+#, python-format
+msgid "Deleting snapshot '%s'"
+msgstr "Mazání zachyceného stavu „%s“"
+
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:683
+#, python-format
+msgid "Error deleting snapshot '%s'"
+msgstr "Chyba při mazání zachyceného stavu „%s“"
+
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:691
+msgid "No snapshot selected."
+msgstr "Není vybrán žádný zachycený stav."
+
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:694
+msgid "Multiple snapshots selected."
+msgstr "Vybráno vícero zachycených stavů."
+
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:704
+#, python-format
+msgid "Error selecting snapshot: %s"
+msgstr "Chyba při vybírání zachyceného stavu: %s"
-#: ../virtManager/engine.py:194
+#: ../virtManager/details/sshtunnels.py:63
msgid ""
-"libvirtd is installed but not running. Start the libvirtd service to manage "
-"virtualization on this host."
+"Guest is on a remote host, but is only configured to allow local file "
+"descriptor connections."
msgstr ""
-"libvirtd je nainstalované, ale není spuštěné. Aby na tomto hostiteli bylo "
-"možné spravovat virtualizaci, spusťte na něm službu libvirtd."
+"Host je na vzdáleném stroji, ale je nastaven pouze tak, aby umožňoval "
+"spojení s místním popisovačem souboru."
-#: ../virtManager/engine.py:200
+#: ../virtManager/details/sshtunnels.py:67
+msgid "Guest is configured for TLS only which does not work over SSH."
+msgstr "Host je nastavený pouze pro TLS, což nefunguje přes SSH."
+
+#: ../virtManager/details/sshtunnels.py:73
+#, python-format
msgid ""
-"Could not detect a default hypervisor. Make sure the appropriate qemu/kvm "
-"virtualization packages are installed to manage virtualization on this host."
+"Guest is on a remote host with transport '%s' but is only configured to "
+"listen locally. To connect remotely you will need to change the guest's "
+"listen address."
msgstr ""
-"Není možné zjistit výchozí hypervizor. Ověřte že jsou nainstalované "
-"příslušné balíčky s virtualizací qemu/kvm, aby na tomto hostiteli bylo možné"
-" spravovat virtualizaci."
+"Host se nachází na vzdáleném hostiteli s transportem „%s“ ale je nastavený "
+"pouze pro očekávání spojení místně. Pro připojení na dálku je třeba změnit "
+"adresu na které bude host očekávat spojení."
-#: ../virtManager/engine.py:207
+#: ../virtManager/details/viewers.py:347
+#, python-format
msgid ""
-"A virtualization connection can be manually added via File->Add Connection"
+"Unable to provide requested credentials to the VNC server.\n"
+" The credential type %s is not supported"
msgstr ""
-"Virtualizační spojení je možné přidat ručně v nabídce Soubor → Přidat "
-"spojení"
+"Nedaří se poskytnout požadované přihlašovací údaje VNC serveru.\n"
+"Typ přihlašovacích údajů %s není podporován"
-#: ../virtManager/error.py:121
-msgid "Input Error"
-msgstr "Chyba vstupu"
+#: ../virtManager/details/viewers.py:463
+#, python-format
+msgid "Error opening socket path '%s': %s"
+msgstr "Chyba při otevíraní umístění soketu „%s“: %s"
-#: ../virtManager/error.py:122
+#: ../virtManager/details/viewers.py:468
#, python-format
-msgid "Validation Error: %s"
-msgstr "Chyba ověřování správnosti: %s"
+msgid "Error opening socket path '%s'"
+msgstr "Chyba při otevírání umístění soketu „%s“"
-#: ../virtManager/error.py:189
-msgid "Don't ask me again"
-msgstr "Příště se už neptat"
+#: ../virtManager/details/viewers.py:574
+#, python-format
+msgid "Encountered SPICE %(error-name)s"
+msgstr "Došlo ke SPICE %(error-name)s"
-#: ../virtManager/error.py:333 ../ui/details.ui.h:25
-msgid "Details"
-msgstr "Podrobnosti"
+#: ../virtManager/device/addstorage.py:65
+#, python-format
+msgid "%s available in the default location"
+msgstr "%s k dispozici ve výchozím umístění"
+
+#: ../virtManager/device/addstorage.py:91
+#, python-format
+msgid "The emulator may not have search permissions for the path '%s'."
+msgstr "Emulátor nejspíš nemá oprávnění pro spouštění a čtení v umístění „%s“."
+
+#: ../virtManager/device/addstorage.py:93
+msgid "Do you want to correct this now?"
+msgstr "Chcete to napravit ihned?"
+
+#: ../virtManager/device/addstorage.py:94
+#: ../virtManager/device/addstorage.py:120
+msgid "Don't ask about these directories again."
+msgstr "Na tyto složky se už příště neptat."
+
+#: ../virtManager/device/addstorage.py:108
+msgid ""
+"Errors were encountered changing permissions for the following directories:"
+msgstr "Došlo k chybám při změně oprávnění pro následující složky:"
+
+#: ../virtManager/device/addstorage.py:199
+msgid "A storage path must be specified."
+msgstr "Je třeba zadat popis umístění úložiště."
-#: ../virtManager/fsdetails.py:233
+#. Fatal errors are reported when setting 'size'
+#: ../virtManager/device/addstorage.py:206
+msgid "Not Enough Free Space"
+msgstr "Nedostatek volného místa"
+
+#: ../virtManager/device/fsdetails.py:234
msgid "Te_mplate:"
msgstr "Šablona:"
-#: ../virtManager/fsdetails.py:235
+#: ../virtManager/device/fsdetails.py:236
msgid "_Source path:"
msgstr "Zdrojové umí_stění:"
-#: ../virtManager/fsdetails.py:265
+#: ../virtManager/device/fsdetails.py:266
msgid "A filesystem source must be specified"
msgstr "Je třeba uvést zdroj souborového systému"
-#: ../virtManager/fsdetails.py:268
+#: ../virtManager/device/fsdetails.py:269
msgid "A RAM filesystem usage must be specified"
msgstr "Je třeba určit použití souborového systému v RAM"
-#: ../virtManager/fsdetails.py:270
+#: ../virtManager/device/fsdetails.py:271
msgid "A filesystem target must be specified"
msgstr "Je třeba uvést cíl souborového systému"
-#: ../virtManager/fsdetails.py:296
+#: ../virtManager/device/fsdetails.py:297
msgid "Filesystem parameter error"
msgstr "Chybný parametr souborového systému"
-#: ../virtManager/gfxdetails.py:68
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:83
msgid "Spice server"
msgstr "Spice server"
-#: ../virtManager/gfxdetails.py:69
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:84
msgid "VNC server"
msgstr "VNC server"
# auto translated by TM merge from project: Cockpit, version: master, DocId:
# cockpit
-#: ../virtManager/gfxdetails.py:76
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:91
msgid "Address"
msgstr "Adresa"
-#: ../virtManager/gfxdetails.py:85
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:100
msgid "Localhost only"
msgstr "Pouze tento stroj"
-#: ../virtManager/gfxdetails.py:86
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:101
msgid "All interfaces"
msgstr "Všechna rozhraní"
# auto translated by TM merge from project: IBus-Chewing, version: master,
# DocId: ibus-chewing
-#: ../virtManager/gfxdetails.py:94 ../virtManager/gfxdetails.py:105
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:109
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:120
msgid "Auto"
msgstr "automaticky"
-#: ../virtManager/gfxdetails.py:96
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:111
msgid "Copy local keymap"
msgstr "Kopírovat místní mapu kláves"
# auto translated by TM merge from project: Cockpit, version: rhel-7.4, DocId:
# cockpit
-#: ../virtManager/gfxdetails.py:185
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:198
msgid "Port"
msgstr "Port"
-#: ../virtManager/gfxdetails.py:198
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:212
#, python-format
msgid "%(graphicstype)s Server"
msgstr "%(graphicstype)s server"
-#: ../virtManager/gfxdetails.py:242
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:253
msgid "Hypervisor/libvirt does not support spice GL"
msgstr "Vámi používaný hypervizor/libvirt nepodporuje spice GL"
-#: ../virtManager/gfxdetails.py:245
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:256
msgid "Hypervisor/libvirt does not support manual rendernode"
msgstr "Vámi používaný hypervisor/libvirt nepodporuje ruční vykreslovací uzel"
-#: ../virtManager/gfxdetails.py:259
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:270
msgid "Spice GL requires virtio graphics configured with accel3d."
msgstr "Spice GL vyžaduje aby virtio grafika byla nastavená s accel3d"
-#: ../virtManager/gfxdetails.py:262
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:273
msgid "Graphics listen type does not support spice GL."
msgstr "Typ očekávání spojení grafiky nepodporuje spice GL."
-#: ../virtManager/gfxdetails.py:287
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:298
msgid "Local SDL Window"
msgstr "Místní SDL okno"
-#: ../virtManager/host.py:44
+#: ../virtManager/device/mediacombo.py:67
+msgid "No media selected"
+msgstr "Není vybráno žádné médium"
+
+#: ../virtManager/device/mediacombo.py:102
+msgid "No media detected"
+msgstr "Médium nebylo rozpoznáno"
+
+#: ../virtManager/device/mediacombo.py:104
+msgid "Media Unknown"
+msgstr "Neznámé médium"
+
+#: ../virtManager/device/netlist.py:80 ../virtManager/device/netlist.py:103
+msgid "Bridge"
+msgstr "Most"
+
+#: ../virtManager/device/netlist.py:82
+msgid "Private"
+msgstr "Privátní"
+
+#: ../virtManager/device/netlist.py:99
+msgid "Usermode networking"
+msgstr "Uživatelské síťování"
+
+#: ../virtManager/device/netlist.py:105
+msgid "Virtual network"
+msgstr "Virtuální síť"
+
+#: ../virtManager/device/netlist.py:134 ../virtManager/hostnets.py:263
+#: ../virtManager/hoststorage.py:329 ../virtManager/object/libvirtobject.py:217
+msgid "Inactive"
+msgstr "Neaktivní"
+
+#: ../virtManager/device/netlist.py:153
+msgid "No virtual networks available"
+msgstr "Nejsou dostupné žádné virtuální sítě"
+
+#: ../virtManager/device/netlist.py:200 ../virtManager/device/netlist.py:204
+#, python-format
+msgid "Host device %s"
+msgstr "Zařízení hostitele %s"
+
+#: ../virtManager/device/netlist.py:207
+msgid "Empty bridge"
+msgstr "Prázdný most"
+
+#: ../virtManager/device/netlist.py:208
+#, python-format
+msgid "Bridge %s: %s"
+msgstr "Most %s: %s"
+
+#: ../virtManager/device/netlist.py:212
+msgid "macvtap"
+msgstr "macvtap"
+
+#: ../virtManager/device/netlist.py:218
+msgid "Not bridged"
+msgstr "Není přemostěno"
+
+#: ../virtManager/device/netlist.py:234
+msgid "Specify shared device name"
+msgstr "Zadat název sdíleného zařízení"
+
+#: ../virtManager/device/netlist.py:275
+msgid "No networking"
+msgstr "Žádná síť"
+
+#: ../virtManager/device/netlist.py:301
+msgid "Virtual Network is not active."
+msgstr "Virtuální síť není aktivní"
+
+#: ../virtManager/device/netlist.py:302
+#, python-format
+msgid ""
+"Virtual Network '%s' is not active. Would you like to start the network now?"
+msgstr "Virtuální síť „%s“ není aktivní. Chcete ji aktivovat?"
+
+#: ../virtManager/device/netlist.py:313
+#, python-format
+msgid "Could not start virtual network '%s': %s"
+msgstr "Nedaří se spustit virtuální síť „%s“: %s"
+
+#: ../virtManager/device/netlist.py:393
+msgid "Libvirt version does not support physical interface listing."
+msgstr "Libvirt nepodporuje vytváření výpisů fyzických rozhraní."
+
+#: ../virtManager/device/vsockdetails.py:61
+msgid "CID"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/engine.py:125
+msgid "Checking for virtualization packages..."
+msgstr "Kontrolují se balíčky virtualizace…"
+
+#: ../virtManager/engine.py:193
+msgid ""
+"The libvirtd service does not appear to be installed. Install and run the "
+"libvirtd service to manage virtualization on this host."
+msgstr ""
+"Zdá se, že není nainstalovaná služba libvirtd. Aby na tomto hostiteli bylo "
+"možné spravovat virtualizaci, nainstalujte a spusťte na něm službu libvirtd."
+
+#: ../virtManager/engine.py:197
+msgid ""
+"libvirtd is installed but not running. Start the libvirtd service to manage "
+"virtualization on this host."
+msgstr ""
+"libvirtd je nainstalované, ale není spuštěné. Aby na tomto hostiteli bylo "
+"možné spravovat virtualizaci, spusťte na něm službu libvirtd."
+
+#: ../virtManager/engine.py:203
+msgid ""
+"Could not detect a default hypervisor. Make sure the appropriate qemu/kvm "
+"virtualization packages are installed to manage virtualization on this host."
+msgstr ""
+"Není možné zjistit výchozí hypervizor. Ověřte že jsou nainstalované "
+"příslušné balíčky s virtualizací qemu/kvm, aby na tomto hostiteli bylo možné "
+"spravovat virtualizaci."
+
+#: ../virtManager/engine.py:210
+msgid ""
+"A virtualization connection can be manually added via File->Add Connection"
+msgstr ""
+"Virtualizační spojení je možné přidat ručně v nabídce Soubor → Přidat spojení"
+
+#: ../virtManager/error.py:122
+msgid "Input Error"
+msgstr "Chyba vstupu"
+
+#: ../virtManager/error.py:123
+#, python-format
+msgid "Validation Error: %s"
+msgstr "Chyba ověřování správnosti: %s"
+
+#: ../virtManager/error.py:168
+msgid "There are unapplied changes. Would you like to apply them now?"
+msgstr "Jsou zde neuplatněné změny. Chcete je použít nyní?"
+
+#: ../virtManager/error.py:170
+msgid "Don't warn me again."
+msgstr "Příště už nevarovat."
+
+#: ../virtManager/error.py:202
+msgid "Don't ask me again"
+msgstr "Příště se už neptat"
+
+#: ../virtManager/error.py:346 ../ui/vmwindow.ui.h:25
+msgid "Details"
+msgstr "Podrobnosti"
+
+#: ../virtManager/host.py:32
#, python-format
msgid "Error launching host dialog: %s"
msgstr "Chyba při spouštění dialogu hostitele: %s"
-#: ../virtManager/host.py:129
-msgid "Networks"
-msgstr "Sítě"
-
-#: ../virtManager/host.py:246
+#: ../virtManager/host.py:170
#, python-format
msgid "%(currentmem)s of %(maxmem)s"
msgstr "%(currentmem)s z %(maxmem)s"
-#: ../virtManager/host.py:265
+#: ../virtManager/hostnets.py:95
+msgid "Networks"
+msgstr "Sítě"
+
+#: ../virtManager/hostnets.py:140
msgid "Libvirt connection does not support virtual network management."
msgstr "Toto libvirt připojení nepodporuje správu virtuální sítě."
-#: ../virtManager/host.py:272 ../virtManager/storagelist.py:557
+#: ../virtManager/hostnets.py:147 ../virtManager/hoststorage.py:280
msgid "Connection not active."
msgstr "Spojení není aktivní."
-#: ../virtManager/host.py:297
+#: ../virtManager/hostnets.py:161
+msgid "No virtual network selected."
+msgstr "Není vybraná síť."
+
+#: ../virtManager/hostnets.py:170
+#, python-format
+msgid "Error selecting network: %s"
+msgstr "Chyba při výběru sítě: %s"
+
+#: ../virtManager/hostnets.py:233 ../virtManager/object/network.py:195
+msgid "Routed network"
+msgstr "Směrovaná síť"
+
+#: ../virtManager/hostnets.py:235
+msgid "Isolated network, internal routing only"
+msgstr "Izolovaná síť, směrování pouze v rámci ní"
+
+#: ../virtManager/hostnets.py:237
+msgid "Isolated network, routing disabled"
+msgstr "Izolovaná síť, směrování vypnuto"
+
+#: ../virtManager/hostnets.py:275 ../virtManager/hoststorage.py:330
+msgid "On Boot"
+msgstr "Při startu"
+
+#: ../virtManager/hostnets.py:292
#, python-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete the network %s?"
msgstr "Opravdu chcete nadobro smazat síť %s?"
-#: ../virtManager/host.py:304
+#: ../virtManager/hostnets.py:299
#, python-format
msgid "Error deleting network '%s'"
msgstr "Chyba při mazání sítě „%s“"
-#: ../virtManager/host.py:313
+#: ../virtManager/hostnets.py:308
#, python-format
msgid "Error starting network '%s'"
msgstr "Chyba při spouštění sítě „%s“"
-#: ../virtManager/host.py:323
+#: ../virtManager/hostnets.py:317
#, python-format
msgid "Error stopping network '%s'"
msgstr "Chyba při zastavování sítě „%s“"
-#: ../virtManager/host.py:332
+#: ../virtManager/hostnets.py:326
#, python-format
msgid "Error launching network wizard: %s"
msgstr "Chyba při spouštění průvodce nastavením sítě: „%s“"
-#: ../virtManager/host.py:367
-msgid "Network could not be updated"
-msgstr "Síť se nepodařilo aktualizovat"
-
-#: ../virtManager/host.py:368
-msgid "This change will take effect when the network is restarted"
-msgstr "Tato změna se projeví po restartu sítě"
-
-#: ../virtManager/host.py:375
+#: ../virtManager/hostnets.py:350
#, python-format
msgid "Error changing network settings: %s"
msgstr "Chyba při změně nastavení sítě: %s"
-#: ../virtManager/host.py:421
-msgid "No virtual network selected."
-msgstr "Není vybraná síť."
+#: ../virtManager/hoststorage.py:168
+msgid "Copy Volume Path"
+msgstr "Zkopírovat popis umístění svazku"
+
+#: ../virtManager/hoststorage.py:181
+msgid "Volumes"
+msgstr "Svazky"
+
+#: ../virtManager/hoststorage.py:189
+msgid "Size"
+msgstr "Velikost"
-#: ../virtManager/host.py:432
+#: ../virtManager/hoststorage.py:198
+msgid "Format"
+msgstr "Formát"
+
+#: ../virtManager/hoststorage.py:206
+msgid "Used By"
+msgstr "Používá"
+
+#: ../virtManager/hoststorage.py:223
+msgid "Storage Pools"
+msgstr "Fondy úložišť"
+
+#: ../virtManager/hoststorage.py:274
+msgid "Libvirt connection does not support storage management."
+msgstr "Libvirt připojení nepodporuje správu úložišť."
+
+#: ../virtManager/hoststorage.py:321
#, python-format
-msgid "Error selecting network: %s"
-msgstr "Chyba při výběru sítě: %s"
+msgid "%s Free / <i>%s In Use</i>"
+msgstr "%s volné / <i>%s použito</i>"
-#: ../virtManager/host.py:475 ../virtinst/network.py:159
-msgid "Routed network"
-msgstr "Směrovaná síť"
+#: ../virtManager/hoststorage.py:341
+msgid "Create new volume"
+msgstr "Vytvořit nový oddíl"
-#: ../virtManager/host.py:477
-msgid "Isolated network, internal routing only"
-msgstr "Izolovaná síť, směrování pouze v rámci ní"
+#: ../virtManager/hoststorage.py:347
+msgid "Pool does not support volume creation"
+msgstr "Fond nepodporuje vytvoření svazku"
-#: ../virtManager/host.py:479
-msgid "Isolated network, routing disabled"
-msgstr "Izolovaná síť, směrování vypnuto"
+#: ../virtManager/hoststorage.py:358
+msgid "No storage pool selected."
+msgstr "Nebylo vybráno úložiště."
-#: ../virtManager/host.py:565 ../virtManager/host.py:590
-#: ../virtManager/libvirtobject.py:217 ../virtManager/netlist.py:133
-#: ../virtManager/storagelist.py:301 ../virtManager/storagelist.py:333
-msgid "Inactive"
-msgstr "Neaktivní"
+#: ../virtManager/hoststorage.py:367
+#, python-format
+msgid "Error selecting pool: %s"
+msgstr "Chyba při výběru úložiště: %s"
-#: ../virtManager/host.py:578 ../virtManager/host.py:596
-#: ../virtManager/storagelist.py:303 ../virtManager/storagelist.py:334
-msgid "On Boot"
-msgstr "Při startu"
+#: ../virtManager/hoststorage.py:470
+#, python-format
+msgid "Error stopping pool '%s'"
+msgstr "Chyba při zastavování fondu „%s“"
-#: ../virtManager/host.py:604 ../virtManager/host.py:609
-msgid "Isolated network"
-msgstr "Izolovaná síť"
+#: ../virtManager/hoststorage.py:479
+#, python-format
+msgid "Error starting pool '%s'"
+msgstr "Chyba při spouštění fondu „%s“"
+
+#: ../virtManager/hoststorage.py:490
+#, python-format
+msgid "Error launching pool wizard: %s"
+msgstr "Chyba při spouštění průvodce fondem: %s"
+
+#: ../virtManager/hoststorage.py:497
+#, python-format
+msgid "Are you sure you want to permanently delete the pool %s?"
+msgstr "Opravdu chcete nadobro smazat fond %s?"
+
+#: ../virtManager/hoststorage.py:504
+#, python-format
+msgid "Error deleting pool '%s'"
+msgstr "Chyba při mazání fondu „%s“"
+
+#: ../virtManager/hoststorage.py:515
+#, python-format
+msgid "Error refreshing pool '%s'"
+msgstr "Chyba při znovunačítání fondu „%s“"
+
+#: ../virtManager/hoststorage.py:549
+#, python-format
+msgid "Error launching volume wizard: %s"
+msgstr "Chyba při spouštění průvodce svazkem: %s"
+
+#: ../virtManager/hoststorage.py:557
+#, python-format
+msgid "Are you sure you want to permanently delete the volume %s?"
+msgstr "Opravdu chcete trvale smazat svazek %s?"
+
+#: ../virtManager/hoststorage.py:570
+#, python-format
+msgid "Error deleting volume '%s'"
+msgstr "Chyba při mazání svazku „%s“"
+
+#: ../virtManager/hoststorage.py:595
+#, python-format
+msgid "Error changing pool settings: %s"
+msgstr "Chyba při měnění nastavení fondu: %s"
+
+# auto translated by TM merge from project: Cockpit, version: master, DocId:
+# cockpit
+#: ../virtManager/lib/connectauth.py:52
+msgid "Authentication required"
+msgstr "Vyžadováno ověření totožnosti"
+
+#: ../virtManager/lib/connectauth.py:155
+msgid ""
+"The remote host requires a version of netcat/nc which supports the -U option."
+msgstr "Vzdálený hostitel vyžaduje verzi netcat/nc, která podporuje volbu -U."
+
+#: ../virtManager/lib/connectauth.py:161
+msgid ""
+"Configure SSH key access for the remote host, or install an SSH askpass "
+"package locally."
+msgstr ""
+"Buď nastavte přístup ke vzdálenému stroji pomocí SSH klíče, nebo si "
+"nainstalujte balíček SSH askpass."
+
+#: ../virtManager/lib/connectauth.py:165
+msgid "Verify that the 'libvirtd' daemon is running on the remote host."
+msgstr ""
+"Ověřte, že na vzdáleném hostiteli je spuštěný proces služby „libvirtd“."
+
+#: ../virtManager/lib/connectauth.py:169
+msgid ""
+"Verify that:\n"
+" - A Xen host kernel was booted\n"
+" - The Xen service has been started"
+msgstr ""
+"Ověřte, že:\n"
+"- na hostiteli bylo zavedeno Xen jádro\n"
+"- je spuštěná služba Xen"
+
+#: ../virtManager/lib/connectauth.py:175
+msgid ""
+"Could not detect a local session: if you are running virt-manager over ssh -"
+"X or VNC, you may not be able to connect to libvirt as a regular user. Try "
+"running as root."
+msgstr ""
+"Nedaří se zjistit místní relaci: pokud provozujete virt-manager přes ssh -X "
+"nebo VNC, může být, že se nebudete schopní připojit k libvirt jako běžný "
+"uživatel. Zkuste spustit jako správce (root)."
+
+#: ../virtManager/lib/connectauth.py:181
+msgid "Verify that the 'libvirtd' daemon is running."
+msgstr "Ověřte, že je spuštěný proces služby „libvirtd“."
+
+#: ../virtManager/lib/connectauth.py:184
+#, python-format
+msgid "Unable to connect to libvirt %s."
+msgstr "Nedaří se připojit k libvirt %s"
+
+#: ../virtManager/lib/connectauth.py:196
+msgid "Virtual Machine Manager Connection Failure"
+msgstr "Nezdar spojení Správy virtuálních strojů"
-#: ../virtManager/inspection.py:184
+#: ../virtManager/lib/inspection.py:184
#, python-format
msgid "Error inspection VM: %s"
msgstr "Chyba při inspekci virt. stroje: %s"
-#: ../virtManager/inspection.py:195
+#: ../virtManager/lib/inspection.py:195
msgid "Cannot inspect VM on remote connection"
msgstr "Nedaří se provést inspekci virt. stroje na vzdáleném spojení"
-#: ../virtManager/inspection.py:210
+#: ../virtManager/lib/inspection.py:210
#, python-format
msgid "Error launching libguestfs appliance: %s"
msgstr "Chyba při spouštění libguestfs přístroje: %s"
-#: ../virtManager/inspection.py:219
+#: ../virtManager/lib/inspection.py:219
msgid "Inspection found no operating systems."
msgstr "Inspekcí nenalezeny žádné operační systémy."
-# auto translated by TM merge from project: Cockpit, version: master, DocId:
-# cockpit
-#: ../virtManager/interface.py:87
-msgid "Interface"
-msgstr "Rozhraní"
-
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:38
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:40
msgid "VIR_CONNECT_DOMAIN_EVENT_AGENT_LIFECYCLE_STATE_[^_]+$"
msgstr ""
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:72
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:74
msgid "Running"
msgstr "Spuštěný"
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:74
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:76
msgid "Paused"
msgstr "Pozastaveno"
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:76
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:78
msgid "Shutting Down"
msgstr "Vypíná se"
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:79 ../virtManager/libvirtenummap.py:126
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:81
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:128
msgid "Saved"
msgstr "Uloženo"
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:81
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:83
msgid "Shutoff"
msgstr "Vypnuto"
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:83 ../virtManager/libvirtenummap.py:104
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:116 ../virtManager/libvirtenummap.py:124
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:85
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:106
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:118
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:126
msgid "Crashed"
msgstr "Zhavarovalo"
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:85
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:87
msgid "Suspended"
msgstr "Pozastaveno"
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:96
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:98
msgid "Booted"
msgstr "Spuštěno"
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:97 ../virtManager/libvirtenummap.py:125
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:99
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:127
msgid "Migrated"
msgstr "Přesunuto"
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:98
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:100
msgid "Restored"
msgstr "Obnoveno"
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:99 ../virtManager/libvirtenummap.py:113
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:128
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:101
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:115
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:130
msgid "From snapshot"
msgstr "Ze zachyceného stavu"
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:100
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:102
msgid "Unpaused"
msgstr "Navázáno v chodu"
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:101
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:103
msgid "Migration canceled"
msgstr "Přesun zrušen"
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:102
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:104
msgid "Save canceled"
msgstr "Uložení zrušeno"
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:103
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:105
msgid "Event wakeup"
msgstr "Probuzení událostí"
# auto translated by TM merge from project: Cockpit, version: master, DocId:
# cockpit
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:107 ../virtManager/libvirtenummap.py:119
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:109
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:121
msgid "User"
msgstr "Uživatel"
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:108
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:110
msgid "Migrating"
msgstr "Přesouvání"
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:109
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:111
msgid "Saving"
msgstr "Ukládání"
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:110
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:112
msgid "Dumping"
msgstr "Vypisování"
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:111
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:113
msgid "I/O error"
msgstr "Chyba vstupu/výst."
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:114
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:116
msgid "Shutting down"
msgstr "Vypínání"
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:115 ../virtManager/snapshots.py:525
-msgid "Creating snapshot"
-msgstr "Pořídit zachycený stav"
-
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:122
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:124
msgid "Shut Down"
msgstr "Vypnout"
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:123
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:125
msgid "Destroyed"
msgstr "Zlikvidováno"
# auto translated by TM merge from project: Cockpit, version: master, DocId:
# cockpit
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:127
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:129
msgid "Failed"
msgstr "Neúspěšné"
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:131
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:133
msgid "Panicked"
msgstr "Zpanikařilo"
-#: ../virtManager/manager.py:90
+#: ../virtManager/manager.py:87
#, python-format
msgid "Error launching manager: %s"
msgstr "Chyba při spouštění správy: %s"
# auto translated by TM merge from project: gnome-abrt, version: master,
# DocId: gnome-abrt
-#: ../virtManager/manager.py:308
+#: ../virtManager/manager.py:303
msgid "D_etails"
msgstr "Podrobnosti"
-#: ../virtManager/manager.py:385
+#: ../virtManager/manager.py:380
msgid "CPU usage"
msgstr "Vytížení procesoru"
-#: ../virtManager/manager.py:386
+#: ../virtManager/manager.py:381
msgid "Host CPU usage"
msgstr "Vytížení procesoru hostitele"
-#: ../virtManager/manager.py:387
+#: ../virtManager/manager.py:382
msgid "Memory usage"
msgstr "Využití operační paměti"
-#: ../virtManager/manager.py:388
+#: ../virtManager/manager.py:383
msgid "Disk I/O"
msgstr "Diskový vstup/výst."
-#: ../virtManager/manager.py:389
+#: ../virtManager/manager.py:384
msgid "Network I/O"
msgstr "Síťový vstup/výst."
-#: ../virtManager/manager.py:510
+#: ../virtManager/manager.py:505
#, python-format
msgid ""
"This will remove the connection:\n"
@@ -3039,33 +3222,39 @@ msgstr ""
"\n"
"Opravdu to chcete?"
-#: ../virtManager/manager.py:586
+#: ../virtManager/manager.py:581
msgid "Double click to connect"
msgstr "Připojíte se dvojklikem"
-#: ../virtManager/manager.py:593
+#: ../virtManager/manager.py:588
msgid "Not Connected"
msgstr "Nepřipojeno"
-#: ../virtManager/manager.py:595
+#: ../virtManager/manager.py:590
msgid "Connecting..."
msgstr "Připojování…"
-#: ../virtManager/manager.py:923
-msgid "Disabled in preferences dialog."
-msgstr "Vypnuto v dialogu předvoleb."
+#: ../virtManager/manager.py:764 ../virtManager/vmwindow.py:355
+msgid "_Restore"
+msgstr "_Obnovit"
-#: ../virtManager/mediacombo.py:67
-msgid "No media selected"
-msgstr "Není vybráno žádné médium"
+#: ../virtManager/manager.py:766 ../virtManager/vmmenu.py:101
+#: ../virtManager/vmwindow.py:357 ../ui/manager.ui.h:21
+msgid "_Run"
+msgstr "_Spustit"
-#: ../virtManager/mediacombo.py:102
-msgid "No media detected"
-msgstr "Médium nebylo rozpoznáno"
+#: ../virtManager/manager.py:801 ../virtManager/vmwindow.py:383
+msgid "Resume the virtual machine"
+msgstr "Navázat v chodu virtuálního stroje"
-#: ../virtManager/mediacombo.py:104
-msgid "Media Unknown"
-msgstr "Neznámé médium"
+#: ../virtManager/manager.py:803 ../virtManager/vmwindow.py:385
+#: ../ui/manager.ui.h:22 ../ui/vmwindow.ui.h:28
+msgid "Pause the virtual machine"
+msgstr "Pozastavit virtuální stroj"
+
+#: ../virtManager/manager.py:918
+msgid "Disabled in preferences dialog."
+msgstr "Vypnuto v dialogu předvoleb."
#: ../virtManager/migrate.py:38
#, python-format
@@ -3138,74 +3327,68 @@ msgstr "Přesouvá se virt. stroj „%s“ na %s. To může chvíli trvat."
msgid "Error cancelling migrate job: %s"
msgstr "Chyba při rušení migrace: %s"
-#: ../virtManager/netlist.py:79 ../virtManager/netlist.py:102
-msgid "Bridge"
-msgstr "Most"
-
-#: ../virtManager/netlist.py:98 ../virtinst/devices/interface.py:156
-msgid "Usermode networking"
-msgstr "Uživatelské síťování"
-
-#: ../virtManager/netlist.py:104
-msgid "Virtual network"
-msgstr "Virtuální síť"
-
-#: ../virtManager/netlist.py:152
-msgid "No virtual networks available"
-msgstr "Nejsou dostupné žádné virtuální sítě"
+#: ../virtManager/object/domain.py:291
+msgid "Libvirt connection does not support snapshots."
+msgstr "Toto libvirt spojení nepodporuje zachycené stavy."
-#: ../virtManager/netlist.py:199 ../virtManager/netlist.py:203
-#, python-format
-msgid "Host device %s"
-msgstr "Zařízení hostitele %s"
+#: ../virtManager/object/domain.py:306
+msgid ""
+"Snapshots are only supported if all writeable disks images allocated to the "
+"guest are qcow2 format."
+msgstr ""
+"Zachycené stavy jsou k dispozici pouze pokud jsou všechny obrazy disků "
+"hosta, do kterých může zapisovat, ve formátu qcow2."
-#: ../virtManager/netlist.py:206
-msgid "Empty bridge"
-msgstr "Prázdný most"
+#: ../virtManager/object/domain.py:309
+msgid ""
+"Snapshots require at least one writeable qcow2 disk image allocated to the "
+"guest."
+msgstr ""
+"Zachycené stavy vyžadují alespoň jeden zapisovatelný qcow2 obraz disku "
+"přidělený hostovi."
-#: ../virtManager/netlist.py:207
+#: ../virtManager/object/domain.py:344
#, python-format
-msgid "Bridge %s: %s"
-msgstr "Most %s: %s"
-
-#: ../virtManager/netlist.py:211
-msgid "macvtap"
-msgstr "macvtap"
+msgid "Could not find specified device in the inactive VM configuration: %s"
+msgstr ""
+"Dané zařízení se v nastavení neaktivního virt. stroje nedaří nalézt: %s"
-#: ../virtManager/netlist.py:217
-msgid "Not bridged"
-msgstr "Není přemostěno"
+#: ../virtManager/object/domain.py:1318
+msgid "Saving domain to disk"
+msgstr "Ukládání domény na disk"
-#: ../virtManager/netlist.py:233
-msgid "Specify shared device name"
-msgstr "Zadejte název sdíleného zařízení"
+#: ../virtManager/object/domain.py:1367
+msgid "Migrating domain"
+msgstr "Přesouvání domény"
-#: ../virtManager/netlist.py:274
-msgid "No networking"
-msgstr "Žádná síť"
+#: ../virtManager/object/network.py:184
+msgid "Isolated network"
+msgstr "Izolovaná síť"
-#: ../virtManager/netlist.py:342
-msgid "Virtual Network is not active."
-msgstr "Virtuální síť není aktivní"
+#: ../virtManager/object/network.py:188
+#, python-format
+msgid "NAT to %s"
+msgstr "NAT na %s"
-#: ../virtManager/netlist.py:343
+#: ../virtManager/object/network.py:193
#, python-format
-msgid ""
-"Virtual Network '%s' is not active. Would you like to start the network now?"
-msgstr "Virtuální síť „%s“ není aktivní. Chcete ji aktivovat?"
+msgid "Route to %s"
+msgstr "Směrovat na %s"
-#: ../virtManager/netlist.py:354
+#: ../virtManager/object/network.py:199
#, python-format
-msgid "Could not start virtual network '%s': %s"
-msgstr "Nedaří se spustit virtuální síť „%s“: %s"
+msgid "%(mode)s to %(device)s"
+msgstr "%(mode)s na %(device)s"
-#: ../virtManager/netlist.py:381
-msgid "Error with network parameters."
-msgstr "Chyba v parametrech sítě."
+#: ../virtManager/object/network.py:202
+#, python-format
+msgid "%s network"
+msgstr "%s síť"
-#: ../virtManager/netlist.py:390
-msgid "Libvirt version does not support physical interface listing."
-msgstr "Libvirt nepodporuje vytváření výpisů fyzických rozhraní."
+#: ../virtManager/object/nodedev.py:49
+#, python-format
+msgid "Interface %s"
+msgstr "Rozhraní %s"
#: ../virtManager/oslist.py:26
msgid "Type to start searching..."
@@ -3216,71 +3399,71 @@ msgstr "Vyhledávejte psaním…"
msgid "Error launching preferences: %s"
msgstr "Chyba při spouštění předvoleb: %s"
-#: ../virtManager/preferences.py:114
+#: ../virtManager/preferences.py:116
msgid "Never"
msgstr "Nikdy"
-#: ../virtManager/preferences.py:115
+#: ../virtManager/preferences.py:117
msgid "Fullscreen only"
msgstr "Pouze celá obrazovka"
-#: ../virtManager/preferences.py:116
+#: ../virtManager/preferences.py:118
msgid "Always"
msgstr "Vždy"
-#: ../virtManager/preferences.py:125
+#: ../virtManager/preferences.py:127
msgid "Off"
msgstr "Vypnut"
-#: ../virtManager/preferences.py:126
+#: ../virtManager/preferences.py:128
msgid "On"
msgstr "Zapnuto"
-#: ../virtManager/preferences.py:128 ../virtManager/preferences.py:150
-#: ../virtManager/preferences.py:160 ../virtManager/preferences.py:170
+#: ../virtManager/preferences.py:130 ../virtManager/preferences.py:152
+#: ../virtManager/preferences.py:162 ../virtManager/preferences.py:172
#, python-format
msgid "System default (%s)"
msgstr "Systémové výchozí (%s)"
-#: ../virtManager/preferences.py:139
+#: ../virtManager/preferences.py:141
msgid "Manual redirect only"
msgstr "Pouze ruční přesměrování"
-#: ../virtManager/preferences.py:140
+#: ../virtManager/preferences.py:142
msgid "Auto redirect on USB attach"
msgstr "Při připojení USB automaticky přeměrovat"
# auto translated by TM merge from project: Cockpit, version: master, DocId:
# cockpit
-#: ../virtManager/preferences.py:162
+#: ../virtManager/preferences.py:164
msgid "Yes"
msgstr "Ano"
-#: ../virtManager/preferences.py:162
+#: ../virtManager/preferences.py:164
msgid "No"
msgstr "Ne"
-#: ../virtManager/preferences.py:182
+#: ../virtManager/preferences.py:184
msgid "Application default"
msgstr "Výchozí pro aplikaci"
-#: ../virtManager/preferences.py:185
+#: ../virtManager/preferences.py:187
msgid "Nearest host CPU model"
msgstr "Nejbližší model procesoru hostitele"
-#: ../virtManager/preferences.py:187
+#: ../virtManager/preferences.py:189
msgid "Copy host CPU definition"
msgstr "Zkopírovat definici procesoru hostitele"
-#: ../virtManager/preferences.py:195
+#: ../virtManager/preferences.py:197
msgid "python libguestfs support is not installed"
msgstr "Podpora pro libguestfs v jazyce python není nainstalována"
-#: ../virtManager/preferences.py:331
+#: ../virtManager/preferences.py:342
msgid "Configure grab key combination"
msgstr "Nastavit kombinaci kláves pro zachycení klávesnice"
-#: ../virtManager/preferences.py:340
+#: ../virtManager/preferences.py:351
msgid ""
"You can now define grab keys by pressing them.\n"
"To confirm your selection please click OK button\n"
@@ -3290,303 +3473,33 @@ msgstr ""
"Pro potvrzení výběru klikněte na OK,\n"
"zatímco máte stisknuté požadované klávesy."
-#: ../virtManager/preferences.py:343
+#: ../virtManager/preferences.py:354
msgid "Please press desired grab key combination"
msgstr "Stiskněte požadovanou kombinaci kláves"
-#: ../virtManager/serialcon.py:175
-msgid "Serial console not available for inactive guest"
-msgstr "U neaktivního hosta není sériová konzole k dispozici"
-
-#: ../virtManager/serialcon.py:177
-#, python-format
-msgid "Console for device type '%s' is not supported"
-msgstr "Konzole není pro zařízení typu „%s“ podporována"
-
-#: ../virtManager/serialcon.py:288
-#, python-format
-msgid "Error connecting to text console: %s"
-msgstr "Chyba při připojování k textové konzoli: %s"
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:148
-msgid "_Start snapshot"
-msgstr "_Spustit zachycený stav"
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:157
-msgid "_Delete snapshot"
-msgstr "_Smazat zachycený stav"
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:214
-#, python-format
-msgid "Error refreshing snapshot list: %s"
-msgstr "Chyba při opětovném načítání seznamu zachycených stavů: %s"
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:227
-msgid "External"
-msgstr "Vnější"
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:234
-msgid "VM State"
-msgstr "Stav virt. stroje"
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:333
-msgid "External disk and memory"
-msgstr "Externí disk a paměť"
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:335
-msgid "External memory only"
-msgstr "Pouze externí paměť"
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:337
-msgid "External disk only"
-msgstr "Pouze externí disk"
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:454
-#, python-format
-msgid "Error creating snapshot: %s"
-msgstr "Chyba při pořizování zachyceného stavu: %s"
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:472
-#, python-format
-msgid "Error validating snapshot: %s"
-msgstr "Chyba při ověřování správnosti zachyceného stavu: %s"
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:526
-msgid "Creating virtual machine snapshot"
-msgstr "Pořizování zachyceného stavu virtuálního stroje"
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:602
-#, python-format
-msgid ""
-"Are you sure you want to run snapshot '%s'? All %s changes since the last "
-"snapshot was created will be discarded."
-msgstr ""
-"Opravdu chcete spustit ze zachyceného stavu „%s“? Budou zahozeny všechny "
-"změny %s od vytvoření posledního zachyceného stavu."
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:606
-msgid "disk"
-msgstr "disk"
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:608
-msgid "disk and configuration"
-msgstr "disk a nastavení"
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:617
-msgid "Running snapshot"
-msgstr "Spuštěný zachycený stav"
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:618
-#, python-format
-msgid "Running snapshot '%s'"
-msgstr "Spuštěný zachycený stav „%s“"
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:619
-#, python-format
-msgid "Error running snapshot '%s'"
-msgstr "Chyba spouštění zachyceného stavu „%s“"
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:628
-msgid "Are you sure you want to permanently delete the selected snapshots?"
-msgstr "Opravdu chcete označené zachycené stavy nadobro smazat?"
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:636
-msgid "Deleting snapshot"
-msgstr "Mazání zachyceného stavu"
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:637
-#, python-format
-msgid "Deleting snapshot '%s'"
-msgstr "Mazání zachyceného stavu „%s“"
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:638
-#, python-format
-msgid "Error deleting snapshot '%s'"
-msgstr "Chyba při mazání zachyceného stavu „%s“"
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:646
-msgid "No snapshot selected."
-msgstr "Není vybrán žádný zachycený stav."
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:649
-msgid "Multiple snapshots selected."
-msgstr "Vybráno vícero zachycených stavů."
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:659
-#, python-format
-msgid "Error selecting snapshot: %s"
-msgstr "Chyba při vybírání zachyceného stavu: %s"
-
-#: ../virtManager/sshtunnels.py:62
-msgid ""
-"Guest is on a remote host, but is only configured to allow local file "
-"descriptor connections."
-msgstr ""
-"Host je na vzdáleném stroji, ale je nastaven pouze tak, aby umožňoval "
-"spojení s místním popisovačem souboru."
-
-#: ../virtManager/sshtunnels.py:66
-msgid "Guest is configured for TLS only which does not work over SSH."
-msgstr "Host je nastavený pouze pro TLS, což nefunguje přes SSH."
-
-#: ../virtManager/sshtunnels.py:72
-#, python-format
-msgid ""
-"Guest is on a remote host with transport '%s' but is only configured to "
-"listen locally. To connect remotely you will need to change the guest's "
-"listen address."
-msgstr ""
-"Host se nachází na vzdáleném hostiteli s transportem „%s“ ale je nastavený "
-"pouze pro očekávání spojení místně. Pro připojení na dálku je třeba změnit "
-"adresu na které bude host očekávat spojení."
-
#: ../virtManager/storagebrowse.py:85
msgid "Cannot use local storage on remote connection."
msgstr "Nelze použít místní úložiště na vzdáleném připojení."
-#: ../virtManager/storagelist.py:154
-msgid "Copy Volume Path"
-msgstr "Zkopírovat popis umístění svazku"
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:167
-msgid "Volumes"
-msgstr "Svazky"
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:175
-msgid "Size"
-msgstr "Velikost"
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:184
-msgid "Format"
-msgstr "Formát"
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:192
-msgid "Used By"
-msgstr "Používá"
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:209
-msgid "Storage Pools"
-msgstr "Fondy úložišť"
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:325
-#, python-format
-msgid "%s Free / <i>%s In Use</i>"
-msgstr "%s volné / <i>%s použito</i>"
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:345
-msgid "Create new volume"
-msgstr "Vytvořit nový oddíl"
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:351
-msgid "Pool does not support volume creation"
-msgstr "Fond nepodporuje vytvoření svazku"
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:486
-msgid "No storage pool selected."
-msgstr "Nebylo vybráno úložiště."
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:496
-#, python-format
-msgid "Error selecting pool: %s"
-msgstr "Chyba při výběru úložiště: %s"
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:551
-msgid "Libvirt connection does not support storage management."
-msgstr "Libvirt připojení nepodporuje správu úložišť."
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:580
-#, python-format
-msgid "Error stopping pool '%s'"
-msgstr "Chyba při zastavování fondu „%s“"
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:590
-#, python-format
-msgid "Error starting pool '%s'"
-msgstr "Chyba při spouštění fondu „%s“"
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:602
-#, python-format
-msgid "Error launching pool wizard: %s"
-msgstr "Chyba při spouštění průvodce fondem: %s"
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:610
-#, python-format
-msgid "Are you sure you want to permanently delete the pool %s?"
-msgstr "Opravdu chcete nadobro smazat fond %s?"
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:617
-#, python-format
-msgid "Error deleting pool '%s'"
-msgstr "Chyba při mazání fondu „%s“"
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:630
-#, python-format
-msgid "Error refreshing pool '%s'"
-msgstr "Chyba při znovunačítání fondu „%s“"
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:646
-#, python-format
-msgid "Error changing pool settings: %s"
-msgstr "Chyba při měnění nastavení fondu: %s"
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:685
-#, python-format
-msgid "Error launching volume wizard: %s"
-msgstr "Chyba při spouštění průvodce svazkem: %s"
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:693
-#, python-format
-msgid "Are you sure you want to permanently delete the volume %s?"
-msgstr "Opravdu chcete trvale smazat svazek %s?"
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:706
-#, python-format
-msgid "Error deleting volume '%s'"
-msgstr "Chyba při mazání svazku „%s“"
-
-#: ../virtManager/systray.py:90
+#: ../virtManager/systray.py:101
msgid "_Show Virtual Machine Manager"
msgstr "Zobrazit správu virtuálních strojů"
-#: ../virtManager/systray.py:116 ../data/virt-manager.desktop.in.h:1
+#: ../virtManager/systray.py:127 ../data/virt-manager.desktop.in.h:1
#: ../data/virt-manager.appdata.xml.in.h:1 ../ui/manager.ui.h:1
msgid "Virtual Machine Manager"
msgstr "Správce virtuálních strojů"
-#: ../virtManager/systray.py:240
+#: ../virtManager/systray.py:251
msgid "No virtual machines"
msgstr "Žádné virtuálního stroje"
-#: ../virtManager/viewers.py:347
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to provide requested credentials to the VNC server.\n"
-" The credential type %s is not supported"
-msgstr ""
-"Nedaří se poskytnout požadované přihlašovací údaje VNC serveru.\n"
-"Typ přihlašovacích údajů %s není podporován"
-
-#: ../virtManager/viewers.py:463
-#, python-format
-msgid "Error opening socket path '%s': %s"
-msgstr "Chyba při otevíraní umístění soketu „%s“: %s"
-
-#: ../virtManager/viewers.py:468
-#, python-format
-msgid "Error opening socket path '%s'"
-msgstr "Chyba při otevírání umístění soketu „%s“"
-
-#: ../virtManager/viewers.py:574
-#, python-format
-msgid "Encountered SPICE %(error-name)s"
-msgstr "Došlo ke SPICE %(error-name)s"
-
#: ../virtManager/vmmenu.py:64
msgid "_Reboot"
msgstr "_Restartovat"
-#: ../virtManager/vmmenu.py:65 ../virtManager/vmmenu.py:108
-#: ../ui/details.ui.h:31 ../ui/manager.ui.h:25
+#: ../virtManager/vmmenu.py:65 ../virtManager/vmmenu.py:107
+#: ../ui/manager.ui.h:25 ../ui/vmwindow.ui.h:31
msgid "_Shut Down"
msgstr "Vypnout"
@@ -3602,87 +3515,86 @@ msgstr "Vynutit vypnutí"
msgid "Sa_ve"
msgstr "_Uložit"
-#: ../virtManager/vmmenu.py:92
+#: ../virtManager/vmmenu.py:91
msgid "Hypervisor does not support domain reset."
msgstr "Hypervizor nepodporuje restart domény."
-#: ../virtManager/vmmenu.py:104 ../ui/manager.ui.h:23
+#: ../virtManager/vmmenu.py:103 ../ui/manager.ui.h:23
msgid "_Pause"
msgstr "_Uspat"
-#: ../virtManager/vmmenu.py:106
+#: ../virtManager/vmmenu.py:105
msgid "R_esume"
msgstr "_Pokračovat"
-#: ../virtManager/vmmenu.py:112
+#: ../virtManager/vmmenu.py:111
msgid "Clone..."
msgstr "Klonovat…"
-#: ../virtManager/vmmenu.py:114
+#: ../virtManager/vmmenu.py:113
msgid "Migrate..."
msgstr "Přesunout…"
-#: ../virtManager/vmmenu.py:116
+#: ../virtManager/vmmenu.py:115
msgid "_Delete"
msgstr "_Smazat"
-#: ../virtManager/vmmenu.py:171
+#: ../virtManager/vmmenu.py:170
#, python-format
msgid "Error cancelling save job: %s"
msgstr "Chyba rušení úlohy uložení: %s"
-#: ../virtManager/vmmenu.py:181
+#: ../virtManager/vmmenu.py:180
#, python-format
msgid "Are you sure you want to save '%s'?"
msgstr "Opravdu chcete „%s“ uložit?"
-#: ../virtManager/vmmenu.py:192
+#: ../virtManager/vmmenu.py:191
#, python-format
msgid "Error saving domain: %s"
msgstr "Chyba při ukládání domény: %s"
-#: ../virtManager/vmmenu.py:197
+#: ../virtManager/vmmenu.py:196
msgid "Saving Virtual Machine"
msgstr "Ukládání virtuálního stroje"
-#: ../virtManager/vmmenu.py:198
+#: ../virtManager/vmmenu.py:197
msgid "Saving virtual machine memory to disk "
msgstr "Ukládání obsahu paměti virtuálního stroje na disk"
-#: ../virtManager/vmmenu.py:207
+#: ../virtManager/vmmenu.py:206
#, python-format
msgid "Are you sure you want to force poweroff '%s'?"
msgstr "Opravdu chcete vynutit vypnutí „%s“?"
-#: ../virtManager/vmmenu.py:209
+#: ../virtManager/vmmenu.py:208
msgid ""
"This will immediately poweroff the VM without shutting down the OS and may "
"cause data loss."
-msgstr ""
-"Toto vaše okamžité vypnutí VM bez vypnutí OS může způsobit ztrátu dat."
+msgstr "Toto vaše okamžité vypnutí VM bez vypnutí OS může způsobit ztrátu dat."
-#: ../virtManager/vmmenu.py:215 ../virtManager/vmmenu.py:284
+#: ../virtManager/vmmenu.py:214 ../virtManager/vmmenu.py:283
msgid "Error shutting down domain"
msgstr "Chyba při vypínání domény"
-#: ../virtManager/vmmenu.py:221
+#: ../virtManager/vmmenu.py:220
#, python-format
msgid "Are you sure you want to pause '%s'?"
msgstr "Opravdu chcete pozastavit „%s“?"
-#: ../virtManager/vmmenu.py:227
+#: ../virtManager/vmmenu.py:226
msgid "Error pausing domain"
msgstr "Chyba pozastavení domény"
-#: ../virtManager/vmmenu.py:233
+#: ../virtManager/vmmenu.py:232
msgid "Error unpausing domain"
msgstr "Chyba odpozastavení domény"
-#: ../virtManager/vmmenu.py:243
+#: ../virtManager/vmmenu.py:242
msgid "Error restoring domain"
msgstr "Chyba při obnovování domény"
-#: ../virtManager/vmmenu.py:246
+#: ../virtManager/vmmenu.py:245
msgid ""
"The domain could not be restored. Would you like\n"
"to remove the saved state and perform a regular\n"
@@ -3692,45 +3604,45 @@ msgstr ""
"odebrat zachycený stav a provést normální\n"
"spuštění?"
-#: ../virtManager/vmmenu.py:260
+#: ../virtManager/vmmenu.py:259
#, python-format
msgid "Error removing domain state: %s"
msgstr "Chyba při odebírání doménového stavu: %s"
#. VM will be restored, which can take some time, so show progress
-#: ../virtManager/vmmenu.py:264
+#: ../virtManager/vmmenu.py:263
msgid "Restoring Virtual Machine"
msgstr "Obnovování virtuálního stroje"
-#: ../virtManager/vmmenu.py:265
+#: ../virtManager/vmmenu.py:264
msgid "Restoring virtual machine memory from disk"
msgstr "Obnovuje se obsah paměti virtuálního stroje z disku"
#. Regular startup
-#: ../virtManager/vmmenu.py:271
+#: ../virtManager/vmmenu.py:270
msgid "Error starting domain"
msgstr "Chyba při startu domény"
-#: ../virtManager/vmmenu.py:278
+#: ../virtManager/vmmenu.py:277
#, python-format
msgid "Are you sure you want to poweroff '%s'?"
msgstr "Opravdu chcete vypnout „%s“?"
-#: ../virtManager/vmmenu.py:290
+#: ../virtManager/vmmenu.py:289
#, python-format
msgid "Are you sure you want to reboot '%s'?"
msgstr "Opravdu chcete restartovat „%s“?"
-#: ../virtManager/vmmenu.py:296
+#: ../virtManager/vmmenu.py:295
msgid "Error rebooting domain"
msgstr "Chyba při restartování domény"
-#: ../virtManager/vmmenu.py:303
+#: ../virtManager/vmmenu.py:302
#, python-format
msgid "Are you sure you want to force reset '%s'?"
msgstr "Opravdu chcete vynutit restartování „%s“?"
-#: ../virtManager/vmmenu.py:305
+#: ../virtManager/vmmenu.py:304
msgid ""
"This will immediately reset the VM without shutting down the OS and may "
"cause data loss."
@@ -3738,40 +3650,85 @@ msgstr ""
"Toto okamžitě virtuální stroj restartuje bez vypnutí operačního systému a "
"může způsobit ztrátu dat."
-#: ../virtManager/vmmenu.py:311
+#: ../virtManager/vmmenu.py:310
msgid "Error resetting domain"
msgstr "Chyba při restartování domény"
-#: ../virtManager/vsockdetails.py:61
-msgid "CID"
+#: ../virtManager/vmwindow.py:45
+#, python-format
+msgid "Error launching details: %s"
+msgstr "Chyba při spouštění podrobností: %s"
+
+#: ../virtManager/vmwindow.py:200
+msgid "This will abort the installation. Are you sure?"
+msgstr "Toto přeruší instalaci. Opravdu to chcete?"
+
+#: ../virtManager/vmwindow.py:395
+msgid "Manage VM snapshots"
+msgstr "Spravovat zachycené stavy virt. stroje"
+
+#: ../virtManager/vmwindow.py:488
+#, python-format
+msgid "Error taking screenshot: %s"
+msgstr "Chyba při pořizování zachyceného stavu: %s"
+
+#: ../virtManager/vmwindow.py:496
+msgid "Error initializing spice USB device widget"
+msgstr "Chyba při inicializaci ovládacího prvku spice USB zařízení"
+
+#: ../virtManager/vmwindow.py:500
+msgid "Select USB devices for redirection"
+msgstr "Vyberte USB zařízení pro přesměrování"
+
+#: ../virtManager/vmwindow.py:532
+msgid "Save Virtual Machine Screenshot"
+msgstr "Uložit snímek obrazovky virtuálního stroje"
+
+#: ../virtManager/vmwindow.py:533
+msgid "PNG files"
+msgstr "PNG soubory"
+
+#: ../virtManager/xmleditor.py:108 ../virtManager/xmleditor.py:121
+msgid "There are unapplied changes."
+msgstr "Jsou zde neuplatněné změny."
+
+#: ../virtManager/xmleditor.py:109
+msgid "Your changes will be lost if you leave this tab. Really leave this tab?"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/xmleditor.py:122
+msgid ""
+"Your XML changes will be lost if you leave this tab. Really leave this tab?"
msgstr ""
+"Pokud tento panel opustíte, vaše změny v XML budou ztraceny. Opravdu opustit "
+"panel?"
-#: ../virtconv/formats.py:61
+#: ../virtconv/formats.py:60
#, python-format
msgid "No parser found for type '%s'"
msgstr "Nebyl nalezen žádný zpracovávač pro typ „%s“"
-#: ../virtconv/formats.py:71
+#: ../virtconv/formats.py:70
#, python-format
msgid "Don't know how to parse file %s"
msgstr "Není známo jak zpracovat soubor %s"
-#: ../virtconv/formats.py:147
+#: ../virtconv/formats.py:146
#, python-format
msgid ""
"%s appears to be an archive, but '%s' is not installed. Please either "
"install '%s', or extract the archive yourself and point virt-convert at the "
"extracted directory."
msgstr ""
-"Zdá se, že %s je archiv, ale není nainstalované „%s“. Buď „%s“ nainstalujte,"
-" nebo archiv rozbalte sami a nasměrujte virt-convert na rozbalenou složku."
+"Zdá se, že %s je archiv, ale není nainstalované „%s“. Buď „%s“ nainstalujte, "
+"nebo archiv rozbalte sami a nasměrujte virt-convert na rozbalenou složku."
-#: ../virtconv/formats.py:153
+#: ../virtconv/formats.py:152
#, python-format
msgid "%s appears to be an archive, running: %s"
msgstr "%s se zdá být archivem, spouští se: %s"
-#: ../virtconv/formats.py:260
+#: ../virtconv/formats.py:259
#, python-format
msgid "None of %s tools found."
msgstr "Nenalezen žádný z nástrojů %s."
@@ -3802,8 +3759,8 @@ msgid ""
"OVF section '%s' is listed as required, but parser doesn't know how to "
"handle it."
msgstr ""
-"Sekce OVF „%s“ je vypsána jako potřebná, ale zpracování není známo, jak s ní"
-" naložit."
+"Sekce OVF „%s“ je vypsána jako potřebná, ale zpracování není známo, jak s ní "
+"naložit."
#: ../virtconv/vmx.py:76
#, python-format
@@ -3827,26 +3784,26 @@ msgstr "Není známo, jak naložit s VMDK popisovači s vícero úložišti"
msgid "No displayName defined in '%s'"
msgstr "V „%s“ není definováno žádné displayName"
-#: ../virtinst/capabilities.py:340
+#: ../virtinst/capabilities.py:292
#, python-format
msgid "for arch '%s'"
msgstr "pro architekturu „%s“"
-#: ../virtinst/capabilities.py:344
+#: ../virtinst/capabilities.py:296
#, python-format
msgid "virtualization type '%s'"
msgstr "typ virtualizace „%s“"
-#: ../virtinst/capabilities.py:346
+#: ../virtinst/capabilities.py:298
msgid "any virtualization options"
msgstr "jakékoli možnosti virtualizace"
-#: ../virtinst/capabilities.py:348
+#: ../virtinst/capabilities.py:300
#, python-format
msgid "Host does not support %(virttype)s %(arch)s"
msgstr "Hostitel nepodporuje %(virttype)s %(arch)s"
-#: ../virtinst/capabilities.py:356
+#: ../virtinst/capabilities.py:308
#, python-format
msgid ""
"Host does not support domain type %(domain)s%(machine)s for virtualization "
@@ -3862,12 +3819,8 @@ msgstr "Příklady a úplnou syntaxi voleb naleznete v manuálové stránce."
#: ../virtinst/cli.py:104
msgid "Use '--option=?' or '--option help' to see available suboptions"
msgstr ""
-"Jaké dílčí volby jsou k dispozici zjistíte použitím „--volba=?“ nebo "
-"„--volba help“"
-
-#: ../virtinst/cli.py:279
-msgid "Exiting at user request."
-msgstr "Ukončuje se na žádost uživatele."
+"Jaké dílčí volby jsou k dispozici zjistíte použitím „--volba=?“ nebo „--"
+"volba help“"
#: ../virtinst/cli.py:291
#, python-format
@@ -3884,29 +3837,29 @@ msgstr ""
#: ../virtinst/cli.py:308
#, python-format
+msgid ""
+"%s may not be accessible by the hypervisor. You will need to grant the '%s' "
+"user search permissions for the following directories: %s"
+msgstr ""
+"%s může být pro hypervizor nepřístupný. Bude třeba účtu „%s“ udělit "
+"oprávnění ke spouštění a čtení následujících složek: %s"
+
+#: ../virtinst/cli.py:318
+#, python-format
msgid " (Use --check %s=off or --check all=off to override)"
msgstr " (pro přebití použijte --check %s=off nebo --check all=off)"
-#: ../virtinst/cli.py:325
+#: ../virtinst/cli.py:335
#, python-format
msgid "This will overwrite the existing path '%s'"
msgstr "Toto přepíše stávající umístění „%s“"
-#: ../virtinst/cli.py:336
+#: ../virtinst/cli.py:346
#, python-format
msgid "Disk %s is already in use by other guests %s."
msgstr "Disk %s je už používán jiným hostem %s."
-#: ../virtinst/cli.py:353
-#, python-format
-msgid ""
-"%s may not be accessible by the hypervisor. You will need to grant the '%s' "
-"user search permissions for the following directories: %s"
-msgstr ""
-"%s může být pro hypervizor nepřístupný. Bude třeba účtu „%s“ udělit "
-"oprávnění ke spouštění a čtení následujících složek: %s"
-
-#: ../virtinst/cli.py:442
+#: ../virtinst/cli.py:444
msgid ""
"Unable to connect to graphical console: virt-viewer not installed. Please "
"install the 'virt-viewer' package."
@@ -3914,38 +3867,38 @@ msgstr ""
"Není možné se připojit ke grafické konzoli: není nainstalovaný virt-viewer. "
"Nainstalujte balíček „virt-viewer“."
-#: ../virtinst/cli.py:448
+#: ../virtinst/cli.py:450
msgid "Graphics requested but DISPLAY is not set. Not running virt-viewer."
msgstr ""
"Vyžádána grafika ale není nastaven DISPLAY. virt-viewer nebude spuštěn."
-#: ../virtinst/cli.py:535 ../virtinst/cli.py:538
+#: ../virtinst/cli.py:546 ../virtinst/cli.py:549
msgid "Connect to hypervisor with libvirt URI"
msgstr "Připojit k hypervizoru pomocí libvirt URI"
-#: ../virtinst/cli.py:554
+#: ../virtinst/cli.py:565
msgid "Don't automatically try to connect to the guest console"
msgstr "Nepokoušet se automaticky připojit ke konzoli hosta"
-#: ../virtinst/cli.py:558
+#: ../virtinst/cli.py:569
msgid "Don't boot guest after completing install."
msgstr "Po dokončení instalace hosta nespouštět."
-#: ../virtinst/cli.py:562
+#: ../virtinst/cli.py:573
msgid "Don't check name collision, overwrite any guest with the same name."
msgstr "Nekontrolovat střet názvů, přepsat případného stejně nazvaného hosta."
-#: ../virtinst/cli.py:569
+#: ../virtinst/cli.py:580
msgid "Print the generated domain XML rather than create the guest."
msgstr "Namísto vytvoření hosta jen vypsat vytvořené XML domény."
-#: ../virtinst/cli.py:588
+#: ../virtinst/cli.py:599
msgid ""
"Run through install process, but do not create devices or define the guest."
msgstr ""
"Projít instalačním procesem, ale nevytvářet zařízení nebo nedefinovat hosta."
-#: ../virtinst/cli.py:593
+#: ../virtinst/cli.py:604
msgid ""
"Enable or disable validation checks. Example:\n"
"--check path_in_use=off\n"
@@ -3955,15 +3908,15 @@ msgstr ""
"--check path_in_use=off\n"
"--check all=off"
-#: ../virtinst/cli.py:597
+#: ../virtinst/cli.py:608
msgid "Suppress non-error output"
msgstr "Potlačit nechybový výstup"
-#: ../virtinst/cli.py:599
+#: ../virtinst/cli.py:610
msgid "Print debugging information"
msgstr "Vypsat ladící informace"
-#: ../virtinst/cli.py:605
+#: ../virtinst/cli.py:616
msgid ""
"Configure guest metadata. Ex:\n"
"--metadata name=foo,title=\"My pretty title\",uuid=...\n"
@@ -3973,19 +3926,17 @@ msgstr ""
"--metadata name=neco,title=\"hezky titulek\",uuid=…\n"
"--metadata description=\"hezky dlouhy popis\""
-#: ../virtinst/cli.py:613
+#: ../virtinst/cli.py:624
msgid ""
"Configure guest memory allocation. Ex:\n"
"--memory 1024 (in MiB)\n"
-"--memory 512,maxmemory=1024\n"
-"--memory 512,maxmemory=1024,hotplugmemorymax=2048,hotplugmemoryslots=2"
+"--memory memory=1024,currentMemory=512\n"
msgstr ""
-"Nastavit přiřazení operační paměti hostovi. Např.:\n"
+"Nastavit přiřazení paměti pro hosta. Např.:\n"
"--memory 1024 (v MiB)\n"
-"--memory 512,maxmemory=1024\n"
-"--memory 512,maxmemory=1024,hotplugmemorymax=2048,hotplugmemoryslots=2"
+"--memory memory=1024,currentMemory=512\n"
-#: ../virtinst/cli.py:628
+#: ../virtinst/cli.py:637
msgid ""
"Number of vcpus to configure for your guest. Ex:\n"
"--vcpus 5\n"
@@ -3997,7 +3948,7 @@ msgstr ""
"--vcpus 5,maxvcpus=10,cpuset=1-4,6,8\n"
"--vcpus sockets=2,cores=4,threads=2"
-#: ../virtinst/cli.py:637
+#: ../virtinst/cli.py:646
msgid ""
"CPU model and features. Ex:\n"
"--cpu coreduo,+x2apic\n"
@@ -4007,21 +3958,19 @@ msgstr ""
"--cpu coreduo,+x2apic\n"
"--cpu host-passthrough\n"
-#: ../virtinst/cli.py:650
+#: ../virtinst/cli.py:659
msgid ""
"Configure guest display settings. Ex:\n"
-"--graphics vnc\n"
-"--graphics spice,port=5901,tlsport=5902\n"
+"--graphics spice\n"
+"--graphics vnc,port=5901,listen=0.0.0.0\n"
"--graphics none\n"
-"--graphics vnc,password=foobar,port=5910,keymap=ja"
msgstr ""
-"Nastavit zobrazení z hosta. Např.:\n"
-"--graphics vnc\n"
-"--graphics spice,port=5901,tlsport=5902\n"
+"Nastavit zobrazení hosta. Např.:\n"
+"--graphics spice\n"
+"--graphics vnc,port=5901,listen=0.0.0.0\n"
"--graphics none\n"
-"--graphics vnc,password=heslo,port=5910,keymap=ja"
-#: ../virtinst/cli.py:660
+#: ../virtinst/cli.py:668
msgid ""
"Configure a guest network interface. Ex:\n"
"--network bridge=mybr0\n"
@@ -4037,7 +3986,7 @@ msgstr ""
"--network none\n"
"--network help"
-#: ../virtinst/cli.py:671
+#: ../virtinst/cli.py:679
msgid ""
"Configure a guest controller device. Ex:\n"
"--controller type=usb,model=qemu-xhci\n"
@@ -4047,7 +3996,7 @@ msgstr ""
"--controller type=usb,model=qemu-xhci\n"
"--controller virtio-scsi\n"
-#: ../virtinst/cli.py:676
+#: ../virtinst/cli.py:684
msgid ""
"Configure a guest input device. Ex:\n"
"--input tablet\n"
@@ -4057,30 +4006,29 @@ msgstr ""
"--input tablet\n"
"--input keyboard,bus=usb"
-#: ../virtinst/cli.py:681
+#: ../virtinst/cli.py:689
msgid "Configure a guest serial device"
msgstr "Nastavit sériové zařízení hosta"
-#: ../virtinst/cli.py:684
+#: ../virtinst/cli.py:692
msgid "Configure a guest parallel device"
msgstr "Nastavit paralelní zařízení hosta"
-#: ../virtinst/cli.py:687
+#: ../virtinst/cli.py:695
msgid "Configure a guest communication channel"
msgstr "Nastavit komunikační kanál hosta"
-#: ../virtinst/cli.py:690
+#: ../virtinst/cli.py:698
msgid "Configure a text console connection between the guest and host"
msgstr "Nastavit spojení textovou konzolí mezi hostem a hostitelem"
-#: ../virtinst/cli.py:694
-msgid ""
-"Configure physical USB/PCI/etc host devices to be shared with the guest"
+#: ../virtinst/cli.py:702
+msgid "Configure physical USB/PCI/etc host devices to be shared with the guest"
msgstr ""
"Nastavit fyzické USB/PCI/atd zařízení hostitele která mají být sdílena s "
"hostem"
-#: ../virtinst/cli.py:702
+#: ../virtinst/cli.py:710
msgid ""
"Pass host directory to the guest. Ex: \n"
"--filesystem /my/source/dir,/dir/in/guest\n"
@@ -4090,19 +4038,19 @@ msgstr ""
"--filesystem /moje/zdrojova/slozka,/slozka/v/hostovi\n"
"--filesystem nazev_sablony,/,type=template"
-#: ../virtinst/cli.py:710
+#: ../virtinst/cli.py:718
msgid "Configure guest sound device emulation"
msgstr "Nastavit emulaci zvukového zařízení pro hosta"
-#: ../virtinst/cli.py:721
+#: ../virtinst/cli.py:729
msgid "Configure a guest watchdog device"
msgstr "Nastavit zařízení resetátoru hosta"
-#: ../virtinst/cli.py:724
+#: ../virtinst/cli.py:732
msgid "Configure guest video hardware."
msgstr "Nastavit video hardware hosta."
-#: ../virtinst/cli.py:727
+#: ../virtinst/cli.py:735
msgid ""
"Configure a guest smartcard device. Ex:\n"
"--smartcard mode=passthrough"
@@ -4110,7 +4058,7 @@ msgstr ""
"Nastavit zařízení smartcard hosta. Např.:\n"
"--smartcard mode=passthrough"
-#: ../virtinst/cli.py:731
+#: ../virtinst/cli.py:739
msgid ""
"Configure a guest redirection device. Ex:\n"
"--redirdev usb,type=tcp,server=192.168.1.1:4000"
@@ -4118,7 +4066,7 @@ msgstr ""
"Nastavit zařízení přesměrování hosta. Např.:\n"
"--redirdev usb,type=tcp,server=192.168.1.1:4000"
-#: ../virtinst/cli.py:735
+#: ../virtinst/cli.py:743
msgid ""
"Configure a guest memballoon device. Ex:\n"
"--memballoon model=virtio"
@@ -4126,7 +4074,7 @@ msgstr ""
"Nastavit výplňové (ballon) zařízení pro paměť hosta. Např.:\n"
"--memballoon model=virtio"
-#: ../virtinst/cli.py:739
+#: ../virtinst/cli.py:747
msgid ""
"Configure a guest TPM device. Ex:\n"
"--tpm /dev/tpm"
@@ -4134,7 +4082,7 @@ msgstr ""
"Nastavit TPM zařízení hosta. Např.:\n"
"--tpm /dev/tpm"
-#: ../virtinst/cli.py:743
+#: ../virtinst/cli.py:751
msgid ""
"Configure a guest RNG device. Ex:\n"
"--rng /dev/urandom"
@@ -4142,7 +4090,7 @@ msgstr ""
"Nastavit RNG zařízení hosta. Např.:\n"
"--rng /dev/urandom"
-#: ../virtinst/cli.py:747
+#: ../virtinst/cli.py:755
msgid ""
"Configure a guest panic device. Ex:\n"
"--panic default"
@@ -4150,45 +4098,49 @@ msgstr ""
"Nastavit panické zařízení hosta. Např.:\n"
"--panic default"
-#: ../virtinst/cli.py:751
+#: ../virtinst/cli.py:759
msgid ""
"Configure a guest memory device. Ex:\n"
-"--memdev dimm,target_size=1024"
+"--memdev dimm,target.size=1024"
msgstr ""
"Nastavit paměťové zařízení hosta. Např.:\n"
-"--memdev dimm,target_size=1024"
+"--memdev dimm,target.size=1024"
-#: ../virtinst/cli.py:755
+#: ../virtinst/cli.py:763
msgid ""
"Configure guest vsock sockets. Ex:\n"
-"--vsock auto_cid=yes\n"
-"--vsock cid=7"
+"--vsock cid.auto=yes\n"
+"--vsock cid.address=7"
msgstr ""
-"Nastvit vsock patice hosta. Např.:\n"
-"--vsock auto_cid=yes\n"
-"--vsock cid=7"
+"Nastavit vsock sokety hosta. Např.:\n"
+"--vsock cid.auto=yes\n"
+"--vsock cid.address=7"
-#: ../virtinst/cli.py:763
-msgid "Set domain security driver configuration."
-msgstr "Nastavit ovladač zabezpečení domény."
+#: ../virtinst/cli.py:771
+msgid "Set domain <iothreads> and <iothreadids> configuration."
+msgstr "Nastavit <iothreads> a <iothreadids>."
+
+#: ../virtinst/cli.py:775
+msgid "Set domain seclabel configuration."
+msgstr "Nastavit domain seclabel"
-#: ../virtinst/cli.py:767
+#: ../virtinst/cli.py:779
msgid "Tune CPU parameters for the domain process."
msgstr "Vyladit parametry procesoru pro proces domény."
-#: ../virtinst/cli.py:771
+#: ../virtinst/cli.py:783
msgid "Tune NUMA policy for the domain process."
msgstr "Poladit NUMA zásadu pro proces domény."
-#: ../virtinst/cli.py:775
+#: ../virtinst/cli.py:787
msgid "Tune memory policy for the domain process."
msgstr "Vyladit zásadu paměti pro proces domény."
-#: ../virtinst/cli.py:779
+#: ../virtinst/cli.py:791
msgid "Tune blkio policy for the domain process."
msgstr "Vyladit zásadu blokového vstup/výstupu procesu domény."
-#: ../virtinst/cli.py:783
+#: ../virtinst/cli.py:795
msgid ""
"Set memory backing policy for the domain process. Ex:\n"
"--memorybacking hugepages=on"
@@ -4196,17 +4148,17 @@ msgstr ""
"Nastavit zásadu pro pozadí paměti pro proces domény. Např.:\n"
"--memorybacking hugepages=on"
-#: ../virtinst/cli.py:788
+#: ../virtinst/cli.py:800
msgid ""
"Set domain <features> XML. Ex:\n"
"--features acpi=off\n"
-"--features apic=on,eoi=on"
+"--features apic=on,apic.eoi=on"
msgstr ""
-"Nastavit <features> XML domény. Např.:\n"
+"Nastavit domény <features> XML. Např.:\n"
"--features acpi=off\n"
-"--features apic=on,eoi=on"
+"--features apic=on,apic.eoi=on"
-#: ../virtinst/cli.py:794
+#: ../virtinst/cli.py:806
msgid ""
"Set domain <clock> XML. Ex:\n"
"--clock offset=localtime,rtc_tickpolicy=catchup"
@@ -4214,29 +4166,29 @@ msgstr ""
"Nastavit <clock> XML domény. Např.:\n"
"--clock offset=localtime,rtc_tickpolicy=catchup"
-#: ../virtinst/cli.py:799
+#: ../virtinst/cli.py:811
msgid "Configure VM power management features"
msgstr "Nastavit funkce správy napájení virt. stroje"
-#: ../virtinst/cli.py:803
+#: ../virtinst/cli.py:815
msgid "Configure VM lifecycle management policy"
msgstr "Nastavit zásadu životního cyklu virt. stroje"
-#: ../virtinst/cli.py:807
+#: ../virtinst/cli.py:819
msgid "Configure VM resource partitioning (cgroups)"
msgstr "Nastavit rozdělování prostředků pro virt. stroje (cgroups)"
-#: ../virtinst/cli.py:811
+#: ../virtinst/cli.py:823
msgid ""
"Configure SMBIOS System Information. Ex:\n"
"--sysinfo host\n"
-"--sysinfo bios_vendor=MyVendor,bios_version=1.2.3,...\n"
+"--sysinfo bios.vendor=MyVendor,bios.version=1.2.3,...\n"
msgstr ""
-"Nastavit SMBIOS systémové informace. Např.:\n"
+"Nastavit systémové informace SMBIOS. Např.:\n"
"--sysinfo stroj\n"
-"--sysinfo bios_vendor=vyrobce,bios_version=1.2.3,…\n"
+"--sysinfo bios.vendor=MujVyrobce,bios.version=1.2.3,…\n"
-#: ../virtinst/cli.py:817
+#: ../virtinst/cli.py:829
msgid ""
"Pass arguments directly to the qemu emulator. Ex:\n"
"--qemu-commandline='-display gtk,gl=on'\n"
@@ -4246,7 +4198,20 @@ msgstr ""
"--qemu-commandline='-display gtk,gl=on'\n"
"--qemu-commandline env=DISPLAY=:0.1"
-#: ../virtinst/cli.py:825
+#: ../virtinst/cli.py:835
+msgid ""
+"Configure VM launch security (e.g. SEV memory encryption). Ex:\n"
+"--launchSecurity type=sev,cbitpos=47,reducedPhysBits=1,policy=0x0001,"
+"dhCert=BASE64CERT\n"
+"--launchSecurity sev"
+msgstr ""
+"Nastavit zabezpečení spouštění virt. stroje (např. SEV šifrování paměti). "
+"Příklad:\n"
+"--launchSecurity type=sev,cbitpos=47,reducedPhysBits=1,policy=0x0001,"
+"dhCert=BASE64CERT\n"
+"--launchSecurity sev"
+
+#: ../virtinst/cli.py:843
msgid ""
"Configure guest boot settings. Ex:\n"
"--boot hd,cdrom,menu=on\n"
@@ -4256,15 +4221,15 @@ msgstr ""
"--boot hd,cdrom,menu=on\n"
"--boot init=/sbin/init (pro kontejnery)"
-#: ../virtinst/cli.py:831
+#: ../virtinst/cli.py:849
msgid ""
"Enable user namespace for LXC container. Ex:\n"
-"--idmap uid_start=0,uid_target=1000,uid_count=10"
+"--idmap uid.start=0,uid.target=1000,uid.count=10"
msgstr ""
"Zapnout uživatelský jmenný prostor pro LXC kontejner. Např.:\n"
-"--idmap uid_start=0,uid_target=1000,uid_count=10"
+"--idmap uid.start=0,uid.target=1000,uid.count=10"
-#: ../virtinst/cli.py:841
+#: ../virtinst/cli.py:859
msgid ""
"Specify storage with various options. Ex.\n"
"--disk size=10 (new 10GiB image in default location)\n"
@@ -4278,19 +4243,19 @@ msgstr ""
"--disk device=cdrom,bus=scsi\n"
"--disk=?"
-#: ../virtinst/cli.py:849
+#: ../virtinst/cli.py:867
msgid "OS options"
msgstr "Volby operačního systému"
-#: ../virtinst/cli.py:852
+#: ../virtinst/cli.py:870
msgid "The OS being installed in the guest."
msgstr "Operační systém je instalován na hosta."
-#: ../virtinst/cli.py:854
+#: ../virtinst/cli.py:872
msgid "The OS installed in the guest."
msgstr "Operační systém nainstalovaný v hostovi."
-#: ../virtinst/cli.py:856
+#: ../virtinst/cli.py:874
msgid ""
"This is used for deciding optimal defaults like virtio.\n"
"Example values: fedora29, rhel7.0, win10, ...\n"
@@ -4300,12 +4265,12 @@ msgstr ""
"Hodnoty pro ukázku: fedora29, rhel7.0, win10, …\n"
"Úplný seznam viz „osinfo-query os“."
-#: ../virtinst/cli.py:888
+#: ../virtinst/cli.py:906
#, python-format
msgid "%(key)s must be 'yes' or 'no'"
msgstr "je třeba, aby %(key)s bylo „yes“ nebo „no“"
-#: ../virtinst/cli.py:1030
+#: ../virtinst/cli.py:1092
#, python-format
msgid ""
"Don't know how to match device type '%(device_type)s' property "
@@ -4314,89 +4279,61 @@ msgstr ""
"Není jasné jak hledat shodu v typu zařízení „%(device_type)s“ vlastnosti "
"„%(property_name)s“"
-#: ../virtinst/cli.py:1324
+#: ../virtinst/cli.py:1404
#, python-format
msgid "Unknown %s options: %s"
msgstr "Neznámé %s volby: %s"
-#: ../virtinst/cli.py:1379 ../virtinst/cli.py:1410
+#: ../virtinst/cli.py:1459 ../virtinst/cli.py:1490
#, python-format
msgid "Error: %(cli_flag_name)s %(options)s: %(err)s"
msgstr "Chyba: %(cli_flag_name)s %(options)s: %(err)s"
-#: ../virtinst/cli.py:2044
-#, python-format
-msgid "Unknown sysinfo flag '%s'"
-msgstr "Neznámý sysinfo přízank „%s“"
-
-#: ../virtinst/cli.py:2215
+#: ../virtinst/cli.py:2861
#, python-format
msgid "Improper value for 'size': %s"
msgstr "Nesprávná hodnota pro „velikost“: %s"
-#: ../virtinst/cli.py:2228
+#: ../virtinst/cli.py:2874
#, python-format
msgid "Unknown '%s' value '%s'"
msgstr "Neznámá hodnota „%s“ „%s“"
-#: ../virtinst/cli.py:2246
-msgid "Cannot specify more than 1 storage path"
-msgstr "Není možné určit více než jeden popis umístění úložiště"
-
-#: ../virtinst/cli.py:2253
+#: ../virtinst/cli.py:2887
msgid "Storage volume must be specified as vol=poolname/volname"
msgstr "Svazek úložiště je třeba zadat jako vol=nazev_fondu/nazev_svazku"
-#: ../virtinst/cli.py:2475
+#: ../virtinst/cli.py:3236
#, python-format
msgid "Didn't match keymap '%s' in keytable!"
msgstr "Nenalezena shoda mapy kláves „%s“ v tabulce kláves!"
-#: ../virtinst/cli.py:2865
-#, python-format
-msgid "%(devtype)s type '%(chartype)s' does not support '%(optname)s' option."
-msgstr "%(devtype)s typ „%(chartype)s“ nepodporuje volbu „%(optname)s“."
-
-#: ../virtinst/cloner.py:83
-msgid "Original xml must be a string."
-msgstr "Je třeba, aby původní xml byl řetězec"
-
-#: ../virtinst/cloner.py:100
+#: ../virtinst/cloner.py:101
#, python-format
msgid "Invalid name for new guest: %s"
msgstr "Neplatný název pro nového hosta: %s"
-#: ../virtinst/cloner.py:135
+#: ../virtinst/cloner.py:136
#, python-format
msgid "Could not use path '%s' for cloning: %s"
msgstr "Nedaří se použít umístění „%s“ pro klonování: %s"
-#: ../virtinst/cloner.py:217
-msgid "Cloning policy must be a list of rules."
-msgstr "Je třeba, aby zásada klonování byl seznam pravidel."
-
-#: ../virtinst/cloner.py:258
+#: ../virtinst/cloner.py:257
msgid "Original guest name or xml is required."
msgstr "Je třeba název původního hosta nebo xml."
-#: ../virtinst/cloner.py:285
+#: ../virtinst/cloner.py:284
msgid "Domain with devices to clone must be paused or shutoff."
msgstr ""
"Je třeba, aby doména se zařízením, které klonovat byla pozastavená nebo "
"vypnutá."
-#: ../virtinst/cloner.py:308
+#: ../virtinst/cloner.py:307
#, python-format
msgid "Clone onto existing storage volume is not currently supported: '%s'"
-msgstr ""
-"Klonování do existujícího svazku úložiště zatím není podporováno: „%s“"
-
-#: ../virtinst/cloner.py:355
-#, python-format
-msgid "Path does not exist: %s"
-msgstr "Umístění neexistuje: %s"
+msgstr "Klonování do existujícího svazku úložiště zatím není podporováno: „%s“"
-#: ../virtinst/cloner.py:380
+#: ../virtinst/cloner.py:381
#, python-format
msgid ""
"More disks to clone than new paths specified. (%(passed)d specified, "
@@ -4405,96 +4342,44 @@ msgstr ""
"Zadáno více disků ke klonování než nových umístění. (%(passed)d zadáno, "
"%(need)d potřebných"
-#: ../virtinst/cloner.py:392
+#: ../virtinst/cloner.py:393
msgid ""
"Setting the graphics device port to autoport, in order to avoid conflicting."
msgstr ""
-"Port grafického zařízení se nastavuje na automatickou volbu, aby se zamezilo"
-" kolizi."
+"Port grafického zařízení se nastavuje na automatickou volbu, aby se zamezilo "
+"kolizi."
-#: ../virtinst/cloner.py:552
+#: ../virtinst/cloner.py:555
#, python-format
msgid "Disk path '%s' does not exist."
msgstr "Diskové umístění „%s“ neexistuje."
-#: ../virtinst/cloner.py:557
+#: ../virtinst/cloner.py:560
#, python-format
msgid "Could not determine original disk information: %s"
msgstr "Nedaří se zjistit informace o původním disku: %s"
-#: ../virtinst/cloner.py:568
-msgid "XML has no 'dev' attribute in disk target"
-msgstr "XML nemá v cíli disku žádný atribut „dev“"
-
#: ../virtinst/cloner.py:598
#, python-format
msgid "Domain '%s' was not found."
msgstr "Doména „%s“ nebyla nalezena"
-#: ../virtinst/devices/char.py:70
-msgid "Pseudo TTY"
-msgstr "Pseudo TTY"
-
-#: ../virtinst/devices/char.py:72
-msgid "Physical host character device"
-msgstr "Znakové zařízení fyzického hostitele"
-
-#: ../virtinst/devices/char.py:74
-msgid "Standard input/output"
-msgstr "Standardní vstup/výstup"
-
-#: ../virtinst/devices/char.py:76
-msgid "Named pipe"
-msgstr "Pojmenovaná roura"
-
-#: ../virtinst/devices/char.py:78
-msgid "Output to a file"
-msgstr "Výstup do souboru"
-
-#: ../virtinst/devices/char.py:80
-msgid "Virtual console"
-msgstr "Virtuální konzole"
-
-#: ../virtinst/devices/char.py:82
-msgid "Null device"
-msgstr "Prázdné zařízení"
-
-#: ../virtinst/devices/char.py:84
-msgid "TCP net console"
-msgstr "TCP síťová konzole"
-
-#: ../virtinst/devices/char.py:86
-msgid "UDP net console"
-msgstr "UDP síťová konzole"
-
-#: ../virtinst/devices/char.py:88
-msgid "Unix socket"
-msgstr "Unixový soket"
-
-#: ../virtinst/devices/char.py:90
-msgid "Spice agent"
-msgstr "Spice agent"
-
-#: ../virtinst/devices/char.py:92
-msgid "Spice port"
-msgstr "Spice port"
-
-#: ../virtinst/devices/device.py:55 ../virtinst/devices/redirdev.py:24
+#: ../virtinst/devices/device.py:75
#, python-format
msgid "Could not determine or unsupported format of '%s'"
msgstr "Nedaří se zjistit nebo formát „%s“ není podporován"
-#: ../virtinst/devices/device.py:61
+#: ../virtinst/devices/device.py:81
#, python-format
msgid "%s:%s:%s:%s"
msgstr "%s:%s:%s:%s"
-#: ../virtinst/devices/disk.py:272
+#: ../virtinst/devices/disk.py:215
#, python-format
msgid "Size must be specified for non existent volume '%s'"
msgstr "Je třeba zadat velikost pro neexistující svazek „%s“"
-#: ../virtinst/devices/disk.py:277
+#: ../virtinst/devices/disk.py:220
#, python-format
msgid ""
"Don't know how to create storage for path '%s'. Use libvirt APIs to manage "
@@ -4503,41 +4388,36 @@ msgstr ""
"Není známo jak vytvořit úložiště pro umístění „%s“. Nejprve použijte "
"aplikační programová rozhraní libvirt pro správu nadřazené složky jako fond."
-#: ../virtinst/devices/disk.py:300
+#: ../virtinst/devices/disk.py:243
msgid "Format attribute not supported for this volume type"
msgstr "Pro tento typ svazku není atribut formátu podporován"
-#: ../virtinst/devices/disk.py:387
+#: ../virtinst/devices/disk.py:330
msgid "Can't change disk path if storage creation info has been set."
msgstr ""
"Pokud byla nastavena informace o vytvoření úložiště, není možné změnit "
"umístění disku."
-#: ../virtinst/devices/disk.py:779
+#: ../virtinst/devices/disk.py:741
#, python-format
msgid "Device type '%s' requires a path"
msgstr "Typ zařízení „%s“ vyžaduje popis umístění"
-#: ../virtinst/devices/disk.py:786
-#, python-format
-msgid "The path '%s' must be a file or a device, not a directory"
-msgstr "Je třeba, aby „%s“ byl soubor nebo zařízení, ne složka"
-
-#: ../virtinst/devices/disk.py:795
+#: ../virtinst/devices/disk.py:752
#, python-format
msgid "Must specify storage creation parameters for non-existent path '%s'."
msgstr "Pro neexistující umístění „%s“"
#. This basically means that we either chose full
#. controller or didn't add any
-#: ../virtinst/devices/disk.py:932
+#: ../virtinst/devices/disk.py:892
#, python-format
msgid "Controller number %d for disk of type %s has no empty slot to use"
msgstr ""
"Řadič číslo %d pro disk typu %s nemá žádný volný slot, který by bylo možné "
"použít"
-#: ../virtinst/devices/disk.py:935
+#: ../virtinst/devices/disk.py:894
#, python-format
msgid "Only %s disks for bus '%s' are supported"
msgstr "V případě sběrnice „%s“ je podporováno pouze %s disků"
@@ -4554,141 +4434,44 @@ msgid "%s must be above 5900, or -1 for auto allocation"
msgstr ""
"Je třeba, aby %s bylo vyšší než 5900 (nebo -1 pro automatické přiřazení)"
-#: ../virtinst/devices/graphics.py:254
+#. pragma: no cover
+#: ../virtinst/devices/graphics.py:239
msgid "Host does not support spice GL"
msgstr "Hostitel nepodporuje spice GL"
-#: ../virtinst/devices/hostdev.py:43
-#, python-format
-msgid "Could not find USB device (vendorId: %s, productId: %s)"
-msgstr ""
-"USB zařízení se nedaří nalézt (identif. výrobce: %s, identif. produktu: %s)"
-
-#: ../virtinst/devices/hostdev.py:69
+#: ../virtinst/devices/hostdev.py:57
#, python-format
msgid "Unknown node device type %s"
msgstr "Neznámý typ zařízení uzlu %s"
-#: ../virtinst/devices/input.py:26
-msgid "EvTouch USB Graphics Tablet"
-msgstr "Grafický USB tablet EvTouch"
-
-#: ../virtinst/devices/input.py:29
-msgid "Generic"
-msgstr "Obecný"
-
-#: ../virtinst/devices/interface.py:152
-msgid "Shared physical device"
-msgstr "Sdílené fyzické zařízení"
-
-#: ../virtinst/devices/interface.py:154
-msgid "Virtual networking"
-msgstr "Virtuální síť"
-
-#: ../virtinst/devices/interface.py:192
+#: ../virtinst/devices/interface.py:153
#, python-format
msgid "The MAC address '%s' is in use by another virtual machine."
msgstr "MAC adresa „%s“ je používána jiným virtuálním strojem."
-#: ../virtinst/devices/panic.py:23
-msgid "ISA"
-msgstr "ISA"
-
-#: ../virtinst/devices/panic.py:25
-msgid "pSeries"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/devices/panic.py:27
-msgid "Hyper-V"
-msgstr "Hyper-V"
-
-#: ../virtinst/devices/panic.py:29
-msgid "s390"
-msgstr "s390"
-
-#: ../virtinst/devices/rng.py:26
-msgid "Random"
-msgstr "Náhodné"
-
-#: ../virtinst/devices/rng.py:28
-msgid "Entropy Gathering Daemon"
-msgstr "Proces služby získávání náhodnosti"
-
-# auto translated by TM merge from project: system-config-printer, version:
-# master, DocId: system-config-printer
-#: ../virtinst/devices/rng.py:38
-msgid "Bind"
-msgstr "Svázat"
-
-# auto translated by TM merge from project: Cockpit, version: master, DocId:
-# cockpit
-#: ../virtinst/devices/rng.py:39
-msgid "Connect"
-msgstr "Spojení"
-
-#: ../virtinst/devices/tpm.py:30
-msgid "Passthrough device"
-msgstr "Exportované zařízení"
-
-#: ../virtinst/devices/tpm.py:32
-msgid "Emulated device"
-msgstr "Emulované zařízení"
-
-#: ../virtinst/devices/tpm.py:38
-msgid "TIS"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/devices/tpm.py:40
-msgid "CRB"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/devices/watchdog.py:32
-msgid "Forcefully reset the guest"
-msgstr "Vynutit restart hosta"
-
-#: ../virtinst/devices/watchdog.py:34
-msgid "Gracefully shutdown the guest"
-msgstr "Korektně vypnout hosta"
-
-#: ../virtinst/devices/watchdog.py:36
-msgid "Forcefully power off the guest"
-msgstr "Vynutit vypnutí hosta"
-
-#: ../virtinst/devices/watchdog.py:38
-msgid "Pause the guest"
-msgstr "Pozastavit hosta"
-
-#: ../virtinst/devices/watchdog.py:40
-msgid "No action"
-msgstr "Žádná akce"
-
-#: ../virtinst/devices/watchdog.py:42
-msgid "Dump guest memory core"
-msgstr "Vypsat obsah paměti hosta"
-
-#: ../virtinst/diskbackend.py:120
+#: ../virtinst/diskbackend.py:103
#, python-format
msgid "Cannot use storage %(path)s: %(err)s"
msgstr "Úložiště %(path)s není možné použít: %(err)s"
#. Trying to change perms on vfat at least doesn't work
#. but also doesn't seem to error. Try and detect that
-#: ../virtinst/diskbackend.py:288
+#: ../virtinst/diskbackend.py:271
#, python-format
msgid "Permissions on '%s' did not stick"
msgstr "Oprávnění na „%s“ nedrží"
-#: ../virtinst/diskbackend.py:480
+#: ../virtinst/diskbackend.py:463
#, python-format
msgid "Cannot create storage for %s device."
msgstr "Nedaří se vytvořit úložiště pro zařízení %s."
-#: ../virtinst/diskbackend.py:488
+#: ../virtinst/diskbackend.py:471
#, python-format
msgid "size is required for non-existent disk '%s'"
msgstr "pro neexistující disk „%s“ je třeba zadat velikost"
-#: ../virtinst/diskbackend.py:536
+#: ../virtinst/diskbackend.py:519
msgid ""
"The filesystem will not have enough free space to fully allocate the sparse "
"file when the guest is running."
@@ -4696,242 +4479,241 @@ msgstr ""
"Na souborovém systému není k dispozici dostatek volného místa pro plné "
"přidělení řídkého (sparse) souboru při běhu hosta."
-#: ../virtinst/diskbackend.py:541
+#: ../virtinst/diskbackend.py:524
msgid "There is not enough free space to create the disk."
msgstr "Pro vytvoření disku není nedostatek prostoru."
-#: ../virtinst/diskbackend.py:545
+#: ../virtinst/diskbackend.py:528
#, python-format
msgid " %d M requested > %d M available"
msgstr " %d M vyžadováno > %d M k dispozici"
-#: ../virtinst/diskbackend.py:550
+#: ../virtinst/diskbackend.py:533
#, python-format
msgid "Cloning %(srcfile)s"
msgstr "Klonování %(srcfile)s"
-#: ../virtinst/diskbackend.py:620
+#: ../virtinst/diskbackend.py:603
#, python-format
msgid "Error cloning diskimage %s to %s: %s"
msgstr "Chyba klonování obrazu disku %s na %s: %s"
-#: ../virtinst/domain/cpu.py:137
+#: ../virtinst/domain/cpu.py:191
msgid "No host CPU reported in capabilities"
msgstr "V možnostech není hlášen žádný procesor hostitele"
-#: ../virtinst/domain/seclabel.py:41
-msgid "Label and Imagelabel are incompatible"
-msgstr "Label (štítek) a imagelabel (štítek obrazu) nejsou kompatibilní"
+#: ../virtinst/domain/launch_security.py:25
+msgid "Missing mandatory attribute 'type'"
+msgstr "Chybí povinný atribut „type“ (typ)"
-#: ../virtinst/domain/seclabel.py:49
-#, python-format
-msgid "Unknown model type for label '%s'"
-msgstr "Neznámý typ modelu pro štítek „%s“"
+#: ../virtinst/domain/launch_security.py:34
+msgid "SEV launch security requires a Q35 UEFI machine"
+msgstr "Zabezpečení SEV spouštění vyžaduje Q35 UEFI stroj"
+
+#: ../virtinst/domain/launch_security.py:39
+msgid "SEV launch security is not supported on this platform"
+msgstr "Zabezpečení SEV spouštění není na této platformě podporováno"
-#: ../virtinst/domcapabilities.py:202
+#: ../virtinst/domcapabilities.py:217
msgid "BIOS"
msgstr "BIOS"
-#: ../virtinst/domcapabilities.py:208
+#: ../virtinst/domcapabilities.py:223
#, python-format
msgid "UEFI %(arch)s: %(path)s"
msgstr "UEFI %(arch)s: %(path)s"
-#: ../virtinst/domcapabilities.py:211
+#: ../virtinst/domcapabilities.py:226
#, python-format
msgid "Custom: %(path)s"
msgstr "Uživatelsky určené: %(path)s"
-#: ../virtinst/guest.py:83
+#: ../virtinst/domcapabilities.py:310
+#, python-format
+msgid "Failed to get expanded CPU XML: %s"
+msgstr "Nepodařilo se získat expandované XML procesoru: %s"
+
+#: ../virtinst/guest.py:91
#, python-format
msgid "Domain named %s already exists!"
msgstr "Doména nazvaná %s už existuje!"
-#: ../virtinst/guest.py:94
+#: ../virtinst/guest.py:102
#, python-format
msgid "Could not remove old vm '%s': %s"
msgstr "Nedaří se odebrat původní virt. stroj „%s“: %s"
-#: ../virtinst/guest.py:100
+#: ../virtinst/guest.py:108
msgid "Guest"
msgstr "Host"
-#: ../virtinst/guest.py:108
+#: ../virtinst/guest.py:116
#, python-format
msgid "Guest name '%s' is already in use."
msgstr "Název hosta „%s“ už je používán."
-#: ../virtinst/guest.py:263
-#, python-format
-msgid "Unknown OS name '%s'. See `osinfo-query os` for valid values."
-msgstr ""
-"Neznámý název operačního systému „%s“. Platné hodnoty získáte spuštěním "
-"`osinfo-query os`"
-
-#: ../virtinst/guest.py:273
-#, python-format
-msgid "Unknown libosinfo ID '%s'"
-msgstr "Neznámý libosinfo identifikátor pro „%s“"
-
-#: ../virtinst/guest.py:332
+#: ../virtinst/guest.py:548
msgid "Libvirt version does not support UEFI."
msgstr "Verze libvirt, kterou používáte, nepodporuje UEFI."
-#: ../virtinst/guest.py:336
+#: ../virtinst/guest.py:552
#, python-format
msgid "Don't know how to setup UEFI for arch '%s'"
msgstr "Není známo jak nastavit UEFI pro architekturu „%s“"
-#: ../virtinst/guest.py:341
+#: ../virtinst/guest.py:557
#, python-format
msgid "Did not find any UEFI binary path for arch '%s'"
msgstr "Nenalezeno žádné umístění UEFI binárky pro architekturu „%s“"
-#: ../virtinst/installer.py:56
-msgid "location kernel/initrd may only be specified with a location URL/path"
+#: ../virtinst/install/installer.py:213
+#, python-format
+msgid "Overriding memory to %s MiB needed for %s network install."
msgstr ""
-"umístění jádra/initrd může být zadáno pouze s URL umístění / popisem "
-"umístění"
-
-#: ../virtinst/installer.py:59
-msgid "location kernel/initrd must be be specified as a pair"
-msgstr "umístění jádra/initrd je třeba zadat jako dvojici"
-#: ../virtinst/installer.py:344
+#: ../virtinst/install/installer.py:477
msgid "Creating domain..."
msgstr "Vytváření domény…"
-#: ../virtinst/installer.py:351
+#: ../virtinst/install/installer.py:484
msgid "Domain type 'vz' doesn't support transient installs."
msgstr "Doména typu „vz“ nepodporuje přechodné instalace."
-#: ../virtinst/installer.py:441
+#: ../virtinst/install/installer.py:570
#, python-format
msgid "Removing disk '%s'"
msgstr "Odebírání disku „%s“"
-#: ../virtinst/installertreemedia.py:66
+#: ../virtinst/install/installertreemedia.py:69
#, python-format
msgid "Validating install media '%s' failed: %s"
msgstr "Ověřování instalačního média „%s“ se nezdařilo: %s"
-#: ../virtinst/installertreemedia.py:91
-#, python-format
-msgid "Cannot access install tree on remote connection: %s"
+#: ../virtinst/install/installertreemedia.py:116
+msgid "location kernel/initrd may only be specified with a location URL/path"
msgstr ""
-"Nedaří se přistupovat k instalačnímu stromu na vzdáleném připojení: %s"
-
-#: ../virtinst/installertreemedia.py:140
-msgid "Couldn't find kernel for install tree."
-msgstr "Nedaří se nalézt jádro pro instalační strom."
+"umístění jádra/initrd může být zadáno pouze s URL umístění / popisem umístění"
-#: ../virtinst/interface.py:158
-#, python-format
-msgid "Name '%s' already in use by another interface."
-msgstr "Název „%s“ už je použit pro jiné rozhraní."
-
-#: ../virtinst/interface.py:227
-msgid "VLAN Tag and parent interface are required."
-msgstr "Je třeba VLAN značky a nadřazeného rozhraní."
+#: ../virtinst/install/installertreemedia.py:119
+msgid "location kernel/initrd must be be specified as a pair"
+msgstr "umístění jádra/initrd je třeba zadat jako dvojici"
-#: ../virtinst/interface.py:241
+#: ../virtinst/install/installertreemedia.py:143
#, python-format
-msgid "Could not define interface: %s"
-msgstr "Nedaří se definovat rozhraní: %s"
+msgid "Cannot access install tree on remote connection: %s"
+msgstr "Nedaří se přistupovat k instalačnímu stromu na vzdáleném připojení: %s"
-#: ../virtinst/interface.py:248
-#, python-format
-msgid "Could not create interface: %s"
-msgstr "Nedaří se vytvořit rozhraní: %s"
+#. pragma: no cover
+#: ../virtinst/install/installertreemedia.py:206
+msgid "Couldn't find kernel for install tree."
+msgstr "Nedaří se nalézt jádro pro instalační strom."
-#: ../virtinst/kernelupload.py:73
-msgid "Failed to lookup scratch media volume"
-msgstr "Nepodařilo se vyhledat svazek scratch média"
+#: ../virtinst/install/installertreemedia.py:256
+msgid ""
+"Directory tree installs typically do not work unless extra kernel args are "
+"passed to point the installer at a network accessible install tree."
+msgstr ""
-#: ../virtinst/kernelupload.py:88
+#: ../virtinst/install/kernelupload.py:109
#, python-format
msgid "Transferring %s"
msgstr "Přenášení %s"
-#: ../virtinst/network.py:105 ../virtinst/network.py:110
-msgid "Average"
-msgstr "Průměr"
-
-#: ../virtinst/network.py:106 ../virtinst/network.py:111
-msgid "Peak"
-msgstr "Špička"
-
-#: ../virtinst/network.py:107 ../virtinst/network.py:112
-msgid "Burst"
-msgstr "Dávka"
+#: ../virtinst/install/unattended.py:44
+#, python-format
+msgid "%s requires the user-password to be set."
+msgstr "%s vyžaduje, aby bylo nastaveno heslo uživatele."
-#: ../virtinst/network.py:108
-msgid "Floor"
-msgstr "Spodní hodnota"
+#: ../virtinst/install/unattended.py:54
+#, python-format
+msgid "%s requires the admin-password to be set."
+msgstr "%s vyžaduje, aby bylo nastaveno heslo správce."
-#: ../virtinst/network.py:123
-msgid "Inbound: "
-msgstr "Příchozí:"
+#. pragma: no cover
+#: ../virtinst/install/unattended.py:138
+msgid "libosinfo or osinfo-db is too old to support unattended installs."
+msgstr ""
+"libosinfo nebo osinfo-db je příliš staré verze na to, aby byly podporovány "
+"bezobslužné instalace."
-#: ../virtinst/network.py:130
-msgid "Outbound: "
-msgstr "Odchozí:"
+#: ../virtinst/install/unattended.py:156
+#, python-format
+msgid "OS '%s' does not support required injection method '%s'"
+msgstr "Operační systém „%s“ nepodporuje potřebnou metodu vpravení „%s“"
-#: ../virtinst/network.py:152
+#: ../virtinst/install/unattended.py:244
#, python-format
-msgid "NAT to %s"
-msgstr "NAT na %s"
+msgid "OS '%s' media does not support unattended installation"
+msgstr "Médium operačního systému „%s“ nepodporuje bezobslužnou instalaci"
-#: ../virtinst/network.py:157
+#: ../virtinst/install/unattended.py:255
#, python-format
-msgid "Route to %s"
-msgstr "Směrovat na %s"
+msgid "OS '%s' does not support unattended installation."
+msgstr "Operační systém „%s“ nepodporuje bezobslužnou instalaci."
-#: ../virtinst/network.py:162
+#: ../virtinst/install/unattended.py:264
#, python-format
-msgid "%(mode)s to %(device)s"
-msgstr "%(mode)s na %(device)s"
+msgid ""
+"OS '%s' does not support unattended installation for the '%s' profile. "
+"Available profiles: %s"
+msgstr ""
+"Operační systém „%s“ nepodporuje bezobslužnou instalaci pro profil „%s“. "
+"Profily k dispozici: %s"
-#: ../virtinst/network.py:165
+#: ../virtinst/install/unattended.py:269
#, python-format
-msgid "%s network"
-msgstr "%s síť"
+msgid "Using unattended profile '%s'"
+msgstr "S použitím bezobslužného profilu „%s“"
-#: ../virtinst/network.py:167
-msgid "Isolated network, internal and host routing only"
-msgstr "Izolovaná síť, směrování pouze vnitřní a s hostitelem"
+#: ../virtinst/install/urldetect.py:307
+msgid "The URL could not be accessed, maybe you mistyped?"
+msgstr "K URL adrese není možné přistoupit, nejspíš je chybně zapsaná?"
-#: ../virtinst/network.py:197
+#: ../virtinst/install/urldetect.py:310
#, python-format
-msgid "Name '%s' already in use by another network."
-msgstr "Název „%s“ už je používán pro jinou síť."
+msgid ""
+"Could not find an installable distribution at '%s'%s\n"
+"\n"
+"The location must be the root directory of an install tree.\n"
+"See virt-install man page for various distro examples."
+msgstr ""
+"V „%s“%s se nedaří nalézt instalovatelnou distribuci\n"
+"\n"
+"Je třeba, aby umístění bylo kořenová složka instalačního stromu.\n"
+"Příklady pro různé distribuce jsou uvedeny v manuálové stránce virt-install."
-#: ../virtinst/nodedev.py:64
-msgid "Connection does not support host device enumeration."
-msgstr "Spojení nepodporuje vyčíslení zařízení hostitele"
+#: ../virtinst/install/urlfetcher.py:136
+#, python-format
+msgid "Couldn't acquire file %s: %s"
+msgstr "Nedaří se získat soubor %s: %s"
-# auto translated by TM merge from project: Cockpit, version: master, DocId:
-# cockpit
-#: ../virtinst/nodedev.py:138
-msgid "System"
-msgstr "Systém"
+#: ../virtinst/install/urlfetcher.py:141
+#, python-format
+msgid "Retrieving file %s..."
+msgstr "Získávání souboru %s…"
-#: ../virtinst/nodedev.py:155
+#. pragma: no cover
+#: ../virtinst/install/urlfetcher.py:317
#, python-format
-msgid "Interface %s"
-msgstr "Rozhraní %s"
+msgid "Opening URL %s failed: %s."
+msgstr "Otevírání URL adresy %s se nezdařilo: %s"
-#: ../virtinst/nodedev.py:390
+#: ../virtinst/nodedev.py:230
#, python-format
msgid "%s corresponds to multiple node devices"
msgstr "%s odpovídá vícero uzlům zařízení"
-#: ../virtinst/nodedev.py:393
+#: ../virtinst/nodedev.py:233
#, python-format
msgid "Did not find a matching node device for '%s'"
msgstr "Nenalezeno odpovídající zařízení uzlu pro „%s“"
-#: ../virtinst/osdict.py:198
+#: ../virtinst/osdict.py:219
+#, python-format
+msgid "Unknown libosinfo ID '%s'"
+msgstr "Neznámý libosinfo identifikátor pro „%s“"
+
+#: ../virtinst/osdict.py:226
#, python-format
msgid ""
"OS name '%s' is deprecated, using '%s' instead. This alias will be removed "
@@ -4940,149 +4722,157 @@ msgstr ""
"Název pro operační systém „%s“ je zastaralý, namísto toho bude použit „%s“. "
"Tento alternativní název ale bude v budoucnu odebrán."
-#: ../virtinst/snapshot.py:64
-msgid "A name must be specified."
-msgstr "Je třeba zadat název."
+#: ../virtinst/osdict.py:232
+#, python-format
+msgid "Unknown OS name '%s'. See `osinfo-query os` for valid values."
+msgstr ""
+"Neznámý název operačního systému „%s“. Platné hodnoty získáte spuštěním "
+"`osinfo-query os`"
+
+#: ../virtinst/osdict.py:597
+#, python-format
+msgid "OS '%s' does not have a URL location"
+msgstr "Operační systém „%s“ nemá URL umístění"
+
+#: ../virtinst/osdict.py:608
+#, python-format
+msgid "OS '%s' does not have a URL location for the %s architecture"
+msgstr "Operační systém „%s“ nemá URL umístění pro architekturu %s"
-#: ../virtinst/storage.py:94
+#: ../virtinst/storage.py:127
msgid "Filesystem Directory"
msgstr "Složka na souborovém systému"
-#: ../virtinst/storage.py:95
+#: ../virtinst/storage.py:128
msgid "Pre-Formatted Block Device"
msgstr "Předformátované blokové zařízení"
-#: ../virtinst/storage.py:96
+#: ../virtinst/storage.py:129
msgid "Network Exported Directory"
msgstr "Složka exportovaná na síti"
# auto translated by TM merge from project: anaconda, version: rhel6-branch,
# DocId: anaconda
-#: ../virtinst/storage.py:97
+#: ../virtinst/storage.py:130
msgid "LVM Volume Group"
msgstr "Skupina LVM svazku (VG)"
-#: ../virtinst/storage.py:98
+#: ../virtinst/storage.py:131
msgid "Physical Disk Device"
msgstr "Fyzické blokové zařízení"
-#: ../virtinst/storage.py:99
+#: ../virtinst/storage.py:132
msgid "iSCSI Target"
msgstr "iSCSI cíl"
-#: ../virtinst/storage.py:100
+#: ../virtinst/storage.py:133
msgid "SCSI Host Adapter"
-msgstr ""
+msgstr "Hostitelský SCSI adaptér"
-#: ../virtinst/storage.py:101
+#: ../virtinst/storage.py:134
msgid "Multipath Device Enumerator"
msgstr "Vyčíslování multipath zařízení"
-#: ../virtinst/storage.py:102
+#: ../virtinst/storage.py:135
msgid "Gluster Filesystem"
msgstr "Souborový systém Gluster"
-#: ../virtinst/storage.py:103
+#: ../virtinst/storage.py:136
msgid "RADOS Block Device/Ceph"
msgstr "Rados blokové zařízení / Ceph"
-#: ../virtinst/storage.py:104
+#: ../virtinst/storage.py:137
msgid "Sheepdog Filesystem"
msgstr "Souborový systém Sheepdog"
-#: ../virtinst/storage.py:105
+#: ../virtinst/storage.py:138
msgid "ZFS Pool"
msgstr "ZFS fond"
-#: ../virtinst/storage.py:201
+#: ../virtinst/storage.py:223
#, python-format
msgid "Couldn't create default storage pool '%s': %s"
msgstr "Nedaří se vytvořit výchozí fond úložiště „%s“: %s"
-#: ../virtinst/storage.py:270 ../virtinst/storage.py:598
+#: ../virtinst/storage.py:275 ../virtinst/storage.py:636
msgid "Storage object"
msgstr "Objekt úložiště"
-#: ../virtinst/storage.py:276
+#: ../virtinst/storage.py:281
#, python-format
msgid "Name '%s' already in use by another pool."
msgstr "Název „%s“ už je používán jiným fondem."
-#: ../virtinst/storage.py:436
+#: ../virtinst/storage.py:454
msgid "Hostname is required"
msgstr "Název stroje je vyžadován"
-#: ../virtinst/storage.py:440
+#: ../virtinst/storage.py:458
msgid "Source path is required"
msgstr "Popis umístění zdroje je vyžadován."
-#: ../virtinst/storage.py:453
+#: ../virtinst/storage.py:471
msgid "Must explicitly specify source path if building pool"
msgstr "Při vytváření fondu je třeba výslovně určit umístění zdroje"
-#: ../virtinst/storage.py:457
+#: ../virtinst/storage.py:475
msgid "Must explicitly specify disk format if formatting disk device."
msgstr ""
"Pokud je diskové zařízení formátováno, je třeba výslovně určit formát disku."
-#: ../virtinst/storage.py:469
+#: ../virtinst/storage.py:487
#, python-format
msgid "Could not define storage pool: %s"
msgstr "Nedaří se definovat fond úložiště: %s"
-#: ../virtinst/storage.py:476
+#: ../virtinst/storage.py:494
#, python-format
msgid "Could not build storage pool: %s"
msgstr "Nedaří se vytvořit fond úložiště: %s"
-#: ../virtinst/storage.py:482
+#: ../virtinst/storage.py:500
#, python-format
msgid "Could not start storage pool: %s"
msgstr "Nedaří se spustit fond úložiště: %s"
-#: ../virtinst/storage.py:488
+#: ../virtinst/storage.py:506
#, python-format
msgid "Could not set pool autostart flag: %s"
msgstr ""
"Nedaří se nastavit příznak automatického spouštění pro fond úložiště: %s"
-#: ../virtinst/storage.py:554
-#, python-format
-msgid "pool '%s' must be active."
-msgstr "Je třeba, aby fond „%s“ byl aktivní."
-
-#: ../virtinst/storage.py:568
+#: ../virtinst/storage.py:606
msgid "input_vol must be a virStorageVol"
msgstr "je třeba, aby input_vol bylo virStorageVol"
-#: ../virtinst/storage.py:604
+#: ../virtinst/storage.py:642
#, python-format
msgid "Name '%s' already in use by another volume."
msgstr "Název „%s“ už je použit pro jiný svazek."
-#: ../virtinst/storage.py:699
+#: ../virtinst/storage.py:736
msgid ""
"Sparse logical volumes are not supported, setting allocation equal to "
"capacity"
msgstr ""
-"Sparse logické svazky nejsou podporované, nastavuje se přidělení stejná jako"
-" kapacita"
+"Sparse logické svazky nejsou podporované, nastavuje se přidělení stejná jako "
+"kapacita"
-#: ../virtinst/storage.py:744
+#: ../virtinst/storage.py:784
#, python-format
msgid "Allocating '%s'"
msgstr "Přiřazování „%s“"
-#: ../virtinst/storage.py:803
+#: ../virtinst/storage.py:843
#, python-format
msgid ""
-"There is not enough free space on the storage pool to create the volume. (%d"
-" M requested allocation > %d M available)"
+"There is not enough free space on the storage pool to create the volume. (%d "
+"M requested allocation > %d M available)"
msgstr ""
"Ve fondu úložiště není dostatek volného místa pro vytvoření svazku. (%d M "
"přiřazení požadováno > %d M k dispozici)"
-#: ../virtinst/storage.py:809
+#: ../virtinst/storage.py:849
#, python-format
msgid ""
"The requested volume capacity will exceed the available pool space when the "
@@ -5091,61 +4881,21 @@ msgstr ""
"Požadovaná kapacita svazku, pokud bude plně přiřazen, překročí prostor "
"dostupný na fondu. (%d M požadovaná kapacita > %d M k dispozici)"
-#: ../virtinst/urldetect.py:310
-msgid "The URL could not be accessed, maybe you mistyped?"
-msgstr "K URL adrese není možné přistoupit, nejspíš je chybně zapsaná?"
-
-#: ../virtinst/urldetect.py:313
-#, python-format
-msgid ""
-"Could not find an installable distribution at '%s'%s\n"
-"\n"
-"The location must be the root directory of an install tree.\n"
-"See virt-install man page for various distro examples."
-msgstr ""
-"V „%s“%s se nedaří nalézt instalovatelnou distribuci\n"
-"\n"
-"Je třeba, aby umístění bylo kořenová složka instalačního stromu.\n"
-"Příklady pro různé distribuce jsou uvedeny v manuálové stránce virt-install."
-
-#: ../virtinst/urlfetcher.py:64
-#, python-format
-msgid "Couldn't acquire file %s: %s"
-msgstr "Nedaří se získat soubor %s: %s"
-
-#: ../virtinst/urlfetcher.py:69
+#: ../virtinst/xmlapi.py:190
#, python-format
-msgid "Retrieving file %s..."
-msgstr "Získávání souboru %s…"
+msgid "XML did not have expected root element name '%s', found '%s'"
+msgstr "XML neobsahuje očekávaný kořenový prvek „%s“, nalezeno „%s“"
-#: ../virtinst/urlfetcher.py:240
-#, python-format
-msgid "Opening URL %s failed: %s."
-msgstr "Otevírání URL adresy %s se nezdařilo: %s"
-
-#: ../virtinst/util.py:68
+#: ../virtinst/xmlbuilder.py:458
#, python-format
msgid "A name must be specified for the %s"
msgstr "Je třeba zadat název pro %s"
-#: ../virtinst/util.py:73
+#: ../virtinst/xmlbuilder.py:463
#, python-format
msgid "%s name '%s' can not contain '%s' character."
msgstr "název %s „%s“ nemůže obsahovat znak „%s“."
-#: ../virtinst/util.py:82
-msgid "MAC address must be a string."
-msgstr "Je třeba aby MAC adresa byla řetězec."
-
-#: ../virtinst/util.py:86
-#, python-format
-msgid "MAC address must be of the format AA:BB:CC:DD:EE:FF, was '%s'"
-msgstr "Je třeba, aby MAC adresa byla ve formátu AA:BB:CC:DD:EE:FF, byla „%s“"
-
-#: ../virtinst/util.py:139
-msgid "Name generation range exceeded."
-msgstr "Překročen rozsah pro vytváření názvů"
-
#: ../data/virt-manager.desktop.in.h:2
msgid "Manage virtual machines"
msgstr "Spravovat virtuální stroje"
@@ -5164,9 +4914,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Virtual Machine Manager poskytuje grafický nástroj pro správu virtuálních "
"strojů pro KVM, Xen a LXC. Pro spouštění, zastavování, přidávání nebo "
-"odebírání virtuálních zařízení, připojení ke grafické nebo sériové konzoli a"
-" statistiky využívání prostředků pro existující virt. stroje na místním nebo"
-" vzdálených strojích. Na pozadí používá jako API pro správu libvirt."
+"odebírání virtuálních zařízení, připojení ke grafické nebo sériové konzoli a "
+"statistiky využívání prostředků pro existující virt. stroje na místním nebo "
+"vzdálených strojích. Na pozadí používá jako API pro správu libvirt."
#: ../data/virt-manager.appdata.xml.in.h:4
msgid "Main manager window"
@@ -5205,23 +4955,23 @@ msgstr "Typ _zařízení:"
msgid "_Bus type:"
msgstr "Typ s_běrnice:"
-#: ../ui/addhardware.ui.h:4 ../ui/details.ui.h:112
+#: ../ui/addhardware.ui.h:4 ../ui/details.ui.h:82
msgid "Cac_he mode:"
msgstr "Režim mezipaměti:"
-#: ../ui/addhardware.ui.h:5 ../ui/details.ui.h:113
+#: ../ui/addhardware.ui.h:5 ../ui/details.ui.h:83
msgid "_IO mode:"
msgstr "Rež_im vstupu/výst.:"
-#: ../ui/addhardware.ui.h:6 ../ui/details.ui.h:114
+#: ../ui/addhardware.ui.h:6 ../ui/details.ui.h:84
msgid "Discard mod_e:"
msgstr "R_ežim zahazování (discard):"
-#: ../ui/addhardware.ui.h:7 ../ui/details.ui.h:115
+#: ../ui/addhardware.ui.h:7 ../ui/details.ui.h:85
msgid "Detect _zeroes:"
msgstr "_Zjišťovat nuly:"
-#: ../ui/addhardware.ui.h:8 ../ui/details.ui.h:111
+#: ../ui/addhardware.ui.h:8 ../ui/details.ui.h:81
msgid "Persistent _Reservations:"
msgstr "Trvalé _rezervace:"
@@ -5229,7 +4979,7 @@ msgstr "Trvalé _rezervace:"
msgid "<b>Ad_vanced options</b>"
msgstr "<b>Pokročilé _volby</b>"
-#: ../ui/addhardware.ui.h:10 ../ui/createpool.ui.h:5 ../ui/fsdetails.ui.h:4
+#: ../ui/addhardware.ui.h:10 ../ui/createpool.ui.h:12 ../ui/fsdetails.ui.h:4
#: ../ui/gfxdetails.ui.h:2 ../ui/netlist.ui.h:10
msgid "_Type:"
msgstr "_Typ:"
@@ -5250,7 +5000,7 @@ msgstr "aa:bb:cc:dd:ee:ff"
msgid "_MAC address:"
msgstr "_MAC adresa:"
-#: ../ui/addhardware.ui.h:15 ../ui/details.ui.h:119
+#: ../ui/addhardware.ui.h:15 ../ui/details.ui.h:89
msgid "Device mode_l:"
msgstr "Mode_l zařízení:"
@@ -5270,8 +5020,9 @@ msgstr "_Typ zařízení:"
msgid "T_ype:"
msgstr "T_yp:"
-#: ../ui/addhardware.ui.h:20 ../ui/createpool.ui.h:3 ../ui/createvol.ui.h:4
-#: ../ui/details.ui.h:40 ../ui/host.ui.h:5 ../ui/snapshots.ui.h:3
+#: ../ui/addhardware.ui.h:20 ../ui/createnet.ui.h:6 ../ui/createpool.ui.h:11
+#: ../ui/createvol.ui.h:4 ../ui/details.ui.h:4 ../ui/host.ui.h:5
+#: ../ui/snapshotsnew.ui.h:3
msgid "_Name:"
msgstr "_Název:"
@@ -5283,11 +5034,11 @@ msgstr "Soket _automaticky:"
msgid "_Channel:"
msgstr "_Kanál:"
-#: ../ui/addhardware.ui.h:23 ../ui/details.ui.h:143
+#: ../ui/addhardware.ui.h:23 ../ui/details.ui.h:113
msgid "Ac_tion:"
msgstr "A_kce:"
-#: ../ui/addhardware.ui.h:24 ../ui/createnet.ui.h:29
+#: ../ui/addhardware.ui.h:24 ../ui/createnet.ui.h:3
msgid "_Mode:"
msgstr "Reži_m:"
@@ -5303,16 +5054,16 @@ msgstr "_Podpůrná vrstva:"
msgid "_Version:"
msgstr "_Verze:"
-#: ../ui/addhardware.ui.h:28 ../ui/details.ui.h:157
+#: ../ui/addhardware.ui.h:28 ../ui/details.ui.h:127
msgid "rng"
msgstr "rng"
-#: ../ui/addhardware.ui.h:29 ../ui/details.ui.h:161
+#: ../ui/addhardware.ui.h:29 ../ui/details.ui.h:131
msgid "panic"
msgstr "panika"
-#: ../ui/addhardware.ui.h:30 ../ui/create.ui.h:77 ../ui/createnet.ui.h:35
-#: ../ui/createpool.ui.h:14 ../ui/createvol.ui.h:15 ../ui/snapshots.ui.h:7
+#: ../ui/addhardware.ui.h:30 ../ui/createnet.ui.h:19 ../ui/createpool.ui.h:13
+#: ../ui/createvm.ui.h:77 ../ui/createvol.ui.h:15 ../ui/snapshotsnew.ui.h:7
msgid "_Finish"
msgstr "_Dokončit"
@@ -5344,7 +5095,7 @@ msgstr "Provádí se požadovaná operace"
msgid "Please wait a few moments..."
msgstr "Vyčkejte…"
-#: ../ui/asyncjob.ui.h:4 ../ui/details.ui.h:10
+#: ../ui/asyncjob.ui.h:4 ../ui/vmwindow.ui.h:10 ../ui/xmleditor.ui.h:1
msgid "_Details"
msgstr "Po_drobnosti"
@@ -5376,30 +5127,35 @@ msgstr "<span color='#484848'>Síť:</span>"
msgid "No storage to clone"
msgstr "Žádné uložiště ke klonování"
-#: ../ui/clone.ui.h:8 ../ui/create.ui.h:73
+#: ../ui/clone.ui.h:8 ../ui/createvm.ui.h:73
msgid "<span color='#484848'>Storage:</span>"
msgstr "<span color='#484848'>Úložiště:</span>"
-#: ../ui/clone.ui.h:9 ../ui/create.ui.h:69
+#: ../ui/clone.ui.h:9 ../ui/createvm.ui.h:69
msgid "<span color='#484848'>_Name:</span>"
msgstr "<span color='#484848'>_Název:</span>"
#: ../ui/clone.ui.h:10
msgid ""
-"<span size='small'>Cloning creates a new, independent copy of the original disk. Sharing\n"
-"uses the existing disk image for both the original and the new machine.</span>"
+"<span size='small'>Cloning creates a new, independent copy of the original "
+"disk. Sharing\n"
+"uses the existing disk image for both the original and the new machine.</"
+"span>"
msgstr ""
-"<span size='small'>Klonování vytvoří novou, nezávislou kopii původního disku. Sdílení\n"
+"<span size='small'>Klonování vytvoří novou, nezávislou kopii původního "
+"disku. Sdílení\n"
"použije existující obraz disku pro jak původní, tak nový stroj.</span>"
#: ../ui/clone.ui.h:12
msgid ""
-"<span size='small'>Cloning does <u>not</u> alter the guest OS contents. If you need to do things\n"
-"like change passwords or static IPs, please see the virt-sysprep(1) tool.</span>"
+"<span size='small'>Cloning does <u>not</u> alter the guest OS contents. If "
+"you need to do things\n"
+"like change passwords or static IPs, please see the virt-sysprep(1) tool.</"
+"span>"
msgstr ""
"<span size='small'>Klonování <u>ne</u>pozmění obsah operačního systému "
-"hosta. Pokud je třeba udělat věci jako změna hesel nebo statických IP adres,"
-" podívejte se na nástroj virt-sysprep(1).</span>"
+"hosta. Pokud je třeba udělat věci jako změna hesel nebo statických IP adres, "
+"podívejte se na nástroj virt-sysprep(1).</span>"
#: ../ui/clone.ui.h:14
msgid "C_lone"
@@ -5453,35 +5209,35 @@ msgstr "Vytvořit nový disk (k_lon) na virtuálním stroji"
msgid "_Browse..."
msgstr "_Procházet…"
-#: ../ui/connect.ui.h:1
+#: ../ui/createconn.ui.h:1
msgid "Add Connection"
msgstr "Přidat spojení"
-#: ../ui/connect.ui.h:2
+#: ../ui/createconn.ui.h:2
msgid "Co_nnect"
msgstr "_Připojit"
-#: ../ui/connect.ui.h:3
+#: ../ui/createconn.ui.h:3
msgid "_Hypervisor:"
msgstr "_Hypervizor:"
-#: ../ui/connect.ui.h:4
+#: ../ui/createconn.ui.h:4
msgid "Connect to _remote host over SSH"
msgstr "Připojit se na vzdáleného hostitele p_rostřednictvím SSH"
-#: ../ui/connect.ui.h:5
+#: ../ui/createconn.ui.h:5
msgid "_Autoconnect:"
msgstr "_Automatické připojení:"
-#: ../ui/connect.ui.h:6
+#: ../ui/createconn.ui.h:6
msgid "H_ostname:"
msgstr "Název str_oje:"
-#: ../ui/connect.ui.h:7 ../ui/details.ui.h:166
+#: ../ui/createconn.ui.h:7 ../ui/vmwindow.ui.h:41
msgid "_Username:"
msgstr "_Uživatelské jméno:"
-#: ../ui/connect.ui.h:8
+#: ../ui/createconn.ui.h:8
msgid ""
"<small>QEMU usermode session is not the virt-manager\n"
"default. It is likely that any pre-existing QEMU/KVM\n"
@@ -5492,190 +5248,298 @@ msgstr ""
"výchozí. Je pravděpodobné, že nebude k dispozici žádný už existující\n"
"QEMU/KVM host. Možnosti sítě budou velmi omezené. </small>"
-#: ../ui/connect.ui.h:12
+#: ../ui/createconn.ui.h:12
msgid "Cu_stom URI:"
msgstr "Uživatelsky určená URI:"
-#: ../ui/connect.ui.h:13
+#: ../ui/createconn.ui.h:13
msgid "Generated URI:"
msgstr "Vytvořená URI:"
-#: ../ui/create.ui.h:1
+#: ../ui/createnet.ui.h:1
+msgid "Create a new virtual network"
+msgstr "Vytvořit novou virtuální síť"
+
+#: ../ui/createnet.ui.h:2
+msgid "<span size='large' color='white'>Create virtual network</span>"
+msgstr "<span size='large' color='white'>Vytvořit virtuální síť</span>"
+
+#: ../ui/createnet.ui.h:4
+msgid "Fo_rward to:"
+msgstr "_Přeposlat na:"
+
+#: ../ui/createnet.ui.h:5
+msgid "Device _List:"
+msgstr "_Seznam zařízení:"
+
+#: ../ui/createnet.ui.h:7
+msgid "_Enable IPv4"
+msgstr "_Zapnout IPv4"
+
+#: ../ui/createnet.ui.h:8
+msgid "_Network:"
+msgstr "_Síť:"
+
+# auto translated by TM merge from project: expendable, version: master,
+# DocId: expendable
+#: ../ui/createnet.ui.h:9
+msgid "Start:"
+msgstr "Začátek:"
+
+#: ../ui/createnet.ui.h:10
+msgid "End:"
+msgstr "Konec:"
+
+#: ../ui/createnet.ui.h:11
+msgid "Enable DHCPv4"
+msgstr "Zapnout DHCPv4"
+
+#: ../ui/createnet.ui.h:12 ../ui/hostnets.ui.h:11
+msgid "<b>IPv_4 configuration</b>"
+msgstr "<b>nastavení IPv_4</b>"
+
+#: ../ui/createnet.ui.h:13
+msgid "_Enable IPv6"
+msgstr "_Zapnout IPv6"
+
+#: ../ui/createnet.ui.h:14
+msgid "Enable DHCPv6"
+msgstr "Zapnout DHCPv6"
+
+#: ../ui/createnet.ui.h:15 ../ui/hostnets.ui.h:13
+msgid "<b>IPv_6 configuration</b>"
+msgstr "<b>nastavení IPv_6</b>"
+
+#: ../ui/createnet.ui.h:16
+msgid "Use net_work name"
+msgstr "Použít náze_v sítě"
+
+#: ../ui/createnet.ui.h:17
+msgid "Cust_om"
+msgstr "_Uživatelsky určené"
+
+#: ../ui/createnet.ui.h:18
+msgid "<b>DNS domain name</b>"
+msgstr "<b>název DNS domény</b>"
+
+#: ../ui/createpool.ui.h:1
+msgid "Add a New Storage Pool"
+msgstr "Přidat nový fond úložiště"
+
+#: ../ui/createpool.ui.h:2
+msgid "<span size='large' color='white'>Create storage pool</span>"
+msgstr "<span size='large' color='white'>Vytvořit fond úložiště</span>"
+
+#: ../ui/createpool.ui.h:3
+msgid "B_uild Pool:"
+msgstr "_Vytvořit fond:"
+
+#: ../ui/createpool.ui.h:4
+msgid "Tar_get Path:"
+msgstr "_Popis umístění cíle:"
+
+#: ../ui/createpool.ui.h:5 ../ui/createvol.ui.h:5
+msgid "F_ormat:"
+msgstr "F_ormát:"
+
+#: ../ui/createpool.ui.h:6
+msgid "Host Na_me:"
+msgstr "_Název stroje:"
+
+#: ../ui/createpool.ui.h:7
+msgid "Initiator _IQN:"
+msgstr "_IQN iniciátoru:"
+
+#: ../ui/createpool.ui.h:8
+msgid "B_rowse"
+msgstr "P_rocházet"
+
+#: ../ui/createpool.ui.h:9
+msgid "Bro_wse"
+msgstr "Pro_cházet"
+
+#: ../ui/createpool.ui.h:10
+msgid "Source N_ame:"
+msgstr "_Název zdroje:"
+
+#: ../ui/createvm.ui.h:1
msgid "New VM"
msgstr "Nový virt. stroj"
-#: ../ui/create.ui.h:2
+#: ../ui/createvm.ui.h:2
msgid "<span size='large' color='white'>Create a new virtual machine</span>"
msgstr "<span size='large' color='white'>Vytvořit nový virtuální stroj</span>"
-#: ../ui/create.ui.h:3
+#: ../ui/createvm.ui.h:3
msgid "Choose virtualization type"
msgstr "Zvolte typ virtualizace"
-#: ../ui/create.ui.h:4
+#: ../ui/createvm.ui.h:4
msgid "_Virtual machine"
msgstr "_Virtuální stroj"
-#: ../ui/create.ui.h:5
+#: ../ui/createvm.ui.h:5
msgid "_Container"
msgstr "_Kontejner"
-#: ../ui/create.ui.h:6
+#: ../ui/createvm.ui.h:6
msgid "Choose how you would like to install the operating system"
msgstr "Vyberte, jak chcete nainstalovat operační systém"
-#: ../ui/create.ui.h:7
+#: ../ui/createvm.ui.h:7
msgid "_Local install media (ISO image or CDROM)"
msgstr "Instalace z _lokálního média (ISO nebo CDROM)"
-#: ../ui/create.ui.h:8
+#: ../ui/createvm.ui.h:8
msgid "Network _Install (HTTP, HTTPS, or FTP)"
msgstr "Síťová _instalace (HTTP, HTTPS, nebo FTP)"
-#: ../ui/create.ui.h:9
+#: ../ui/createvm.ui.h:9
msgid "Network _Boot (PXE)"
msgstr "Zavedení ze sítě (PXE)"
-#: ../ui/create.ui.h:10
+#: ../ui/createvm.ui.h:10
msgid "Import _existing disk image"
msgstr "Importovat už _existující obraz disku"
-#: ../ui/create.ui.h:11
+#: ../ui/createvm.ui.h:11
msgid "Choose the container type"
msgstr "Zvolte typ kontejneru"
-#: ../ui/create.ui.h:12
+#: ../ui/createvm.ui.h:12
msgid "_Application container"
msgstr "_Aplikační kontejner"
-#: ../ui/create.ui.h:13
+#: ../ui/createvm.ui.h:13
msgid "O_perating system container"
msgstr "O_perační systém v kontejneru"
-#: ../ui/create.ui.h:14
+#: ../ui/createvm.ui.h:14
msgid "C_onnection:"
msgstr "Přip_ojení:"
-#: ../ui/create.ui.h:15
+#: ../ui/createvm.ui.h:15
msgid "_Xen Type:"
msgstr "Typ _Xen:"
-#: ../ui/create.ui.h:16
+#: ../ui/createvm.ui.h:16
msgid "_Architecture:"
msgstr "_Architektura:"
-#: ../ui/create.ui.h:17
+#: ../ui/createvm.ui.h:17
msgid "_Machine Type:"
msgstr "_Typ stroje:"
-#: ../ui/create.ui.h:18
+#: ../ui/createvm.ui.h:18
msgid "_Virt Type:"
msgstr "Typ _virtualizace:"
-#: ../ui/create.ui.h:19
+#: ../ui/createvm.ui.h:19
msgid "Architecture options"
msgstr "Volby architektury"
-#: ../ui/create.ui.h:21
+#: ../ui/createvm.ui.h:21
msgid "Choose _ISO or CDROM install media:"
msgstr "Zvolte _ISO soubor nebo instalační médium:"
-#: ../ui/create.ui.h:22
+#: ../ui/createvm.ui.h:22
msgid "Bro_wse..."
msgstr "Procházet…"
-#: ../ui/create.ui.h:23
+#: ../ui/createvm.ui.h:23
msgid "ISO"
msgstr "ISO"
-#: ../ui/create.ui.h:24
+#: ../ui/createvm.ui.h:24
msgid "Provide the operating system install U_RL:"
msgstr "Zadejte instalační U_RL operačního systému:"
-#: ../ui/create.ui.h:25
+#: ../ui/createvm.ui.h:25
msgid "Kerne_l options:"
msgstr "Vo_lby jádra:"
-#: ../ui/create.ui.h:26
+#: ../ui/createvm.ui.h:26
msgid "URL _Options"
msgstr "M_ožnosti URL"
-#: ../ui/create.ui.h:27
+#: ../ui/createvm.ui.h:27
msgid "URL"
msgstr "URL"
-#: ../ui/create.ui.h:28
+#: ../ui/createvm.ui.h:28
msgid "PXE"
msgstr "PXE"
-#: ../ui/create.ui.h:29
+#: ../ui/createvm.ui.h:29
msgid "Provide the existing stora_ge path:"
msgstr "_Zadejte umístění existujícího úložiště:"
-#: ../ui/create.ui.h:30
+#: ../ui/createvm.ui.h:30
msgid "B_rowse..."
msgstr "P_rocházet…"
-#: ../ui/create.ui.h:31
+#: ../ui/createvm.ui.h:31
msgid "_Kernel path:"
msgstr "_Popis umístění jádra:"
-#: ../ui/create.ui.h:32 ../ui/details.ui.h:92
+#: ../ui/createvm.ui.h:32 ../ui/details.ui.h:62
msgid "_Initrd path:"
msgstr "Popis umístění _initrd:"
-#: ../ui/create.ui.h:33
+#: ../ui/createvm.ui.h:33
msgid "_DTB path:"
msgstr "Umístění _DTB:"
-#: ../ui/create.ui.h:34
+#: ../ui/createvm.ui.h:34
msgid "Br_owse..."
msgstr "Pr_ocházet…"
-#: ../ui/create.ui.h:35
+#: ../ui/createvm.ui.h:35
msgid "Brow_se..."
msgstr "Prochá_zet…"
-#: ../ui/create.ui.h:36
+#: ../ui/createvm.ui.h:36
msgid "Kerne_l args:"
msgstr "Argumenty jádra:"
-#: ../ui/create.ui.h:37
+#: ../ui/createvm.ui.h:37
msgid "Provide the _application path:"
msgstr "Zadejte popis umístění _aplikace:"
-#: ../ui/create.ui.h:38
+#: ../ui/createvm.ui.h:38
msgid "Provide the existing OS root _directory:"
msgstr "Za_dejte kořenovou složku existujícího operačního systému:"
-#: ../ui/create.ui.h:39
+#: ../ui/createvm.ui.h:39
msgid ""
-"<small>The OS directory tree must already exist. To enable OS directory tree creation,\n"
-"please install <a href=\"https://github.com/virt-manager/virt-bootstrap\">virt-bootstrap</a></small>"
+"<small>The OS directory tree must already exist. To enable OS directory tree "
+"creation,\n"
+"please install <a href=\"https://github.com/virt-manager/virt-bootstrap"
+"\">virt-bootstrap</a></small>"
msgstr ""
"<small>Je třeba, aby strom složek operačního systému už existoval. Pro "
-"zapnutí vytváření stromu složek operačního systému nainstalujte <a "
-"href=\"https://github.com/virt-manager/virt-bootstrap\">virt-"
-"bootstrap</a></small>"
+"zapnutí vytváření stromu složek operačního systému nainstalujte <a href="
+"\"https://github.com/virt-manager/virt-bootstrap\">virt-bootstrap</a></small>"
-#: ../ui/create.ui.h:41
+#: ../ui/createvm.ui.h:41
msgid ""
-"<small>The OS directory tree must already exist. Creating an OS directory tree for remote\n"
+"<small>The OS directory tree must already exist. Creating an OS directory "
+"tree for remote\n"
"connections is not yet supported.</small>"
msgstr ""
"<small>Je třeba, aby strom složek operačního systému už existuje. Vytvoření "
-"stromu složek operačního systému pro vzdálená spojení zatím není "
-"podporovaná.</small>"
+"stromu složek operačního systému pro vzdálená spojení zatím není podporovaná."
+"</small>"
-#: ../ui/create.ui.h:43
+#: ../ui/createvm.ui.h:43
msgid "Create OS directory tree from container image"
msgstr "Vytvořit z obrazu kontejneru strom složek operačního systému"
-#: ../ui/create.ui.h:44
+#: ../ui/createvm.ui.h:44
msgid "Source URI:"
msgstr "URI zdroje:"
-#: ../ui/create.ui.h:45
+#: ../ui/createvm.ui.h:45
msgid ""
"Possible URL formats:\n"
" * file:///path/to/rootfs.tar\n"
@@ -5687,296 +5551,102 @@ msgstr ""
" * docker://registry:port/image:tag\n"
" * virt-builder://template\n"
-#: ../ui/create.ui.h:50
+#: ../ui/createvm.ui.h:50
msgid "Do not verify TLS certificates of registry"
msgstr "Neověřovat TLS certifikát registru"
# auto translated by TM merge from project: python-fedora, version: 0.8.0,
# DocId: python-fedora
-#: ../ui/create.ui.h:51
+#: ../ui/createvm.ui.h:51
msgid "Username:"
msgstr "Uživatelské jméno:"
# auto translated by TM merge from project: authconfig, version: master,
# DocId: po/authconfig
-#: ../ui/create.ui.h:52
+#: ../ui/createvm.ui.h:52
msgid "Password:"
msgstr "Heslo:"
-#: ../ui/create.ui.h:53
+#: ../ui/createvm.ui.h:53
msgid "Credentials for accessing the source registry"
msgstr "Přihlašovací údaje pro přístup k zdrojovému registru"
-#: ../ui/create.ui.h:54
+#: ../ui/createvm.ui.h:54
msgid "Root password:"
msgstr "Heslo správce (root):"
-#: ../ui/create.ui.h:55
+#: ../ui/createvm.ui.h:55
msgid "Select _container template:"
msgstr "Vybrat šablonu _kontejneru:"
-#: ../ui/create.ui.h:56
+#: ../ui/createvm.ui.h:56
msgid "VZ templates"
msgstr "Šablony VZ"
-#: ../ui/create.ui.h:57
+#: ../ui/createvm.ui.h:57
msgid "C_hoose the operating system you are installing:"
msgstr "Zvolte operační systém který instalujete:"
-#: ../ui/create.ui.h:58
+#: ../ui/createvm.ui.h:58
msgid "A_utomatically detect from the installation media / source"
msgstr "A_utomaticky zjistit z instalačního média/zdroje"
-#: ../ui/create.ui.h:59
+#: ../ui/createvm.ui.h:59
msgid "Install"
msgstr "Installovat"
-#: ../ui/create.ui.h:60
+#: ../ui/createvm.ui.h:60
msgid "Choose Memory and CPU settings:"
-msgstr "Zvolit nastavení paměti a procesoru:"
+msgstr "Zvolte nastavení paměti a procesoru:"
-#: ../ui/create.ui.h:61
+#: ../ui/createvm.ui.h:61
msgid "_Memory:"
msgstr "Pa_měť:"
-#: ../ui/create.ui.h:62
+#: ../ui/createvm.ui.h:62
msgid "C_PUs:"
msgstr "_Procesory:"
-#: ../ui/create.ui.h:63
+#: ../ui/createvm.ui.h:63
msgid "(Insert host mem)"
msgstr "(Vložit paměť hosta)"
-#: ../ui/create.ui.h:65
+#: ../ui/createvm.ui.h:65
msgid "_Enable storage for this virtual machine"
msgstr "Zapnout úložiště pro tento virtuální stroj"
-#: ../ui/create.ui.h:67
+#: ../ui/createvm.ui.h:67
msgid "Ready to begin the installation"
msgstr "Připraveno pro zahájení instalace"
-#: ../ui/create.ui.h:68
+#: ../ui/createvm.ui.h:68
msgid "C_ustomize configuration before install"
msgstr "Do_upravit nastavení před instalací"
-#: ../ui/create.ui.h:70
+#: ../ui/createvm.ui.h:70
msgid "<span color='#484848'>Install:</span>"
msgstr "<span color='#484848'>Instalovat:</span>"
-#: ../ui/create.ui.h:71
+#: ../ui/createvm.ui.h:71
msgid "<span color='#484848'>Memory:</span>"
msgstr "<span color='#484848'>Paměť:</span>"
-#: ../ui/create.ui.h:72
+#: ../ui/createvm.ui.h:72
msgid "<span color='#484848'>CPUs:</span>"
msgstr "<span color='#484848'>Procesory:</span>"
-#: ../ui/create.ui.h:74
+#: ../ui/createvm.ui.h:74
msgid "<span color='#484848'>OS:</span>"
msgstr "<span color='#484848'>Operační systém:</span>"
-#: ../ui/create.ui.h:75
+#: ../ui/createvm.ui.h:75
msgid "N_etwork selection"
msgstr "_Výběr sítě"
-#: ../ui/create.ui.h:76
+#: ../ui/createvm.ui.h:76
msgid "Finish"
msgstr "Dokončit"
-#: ../ui/createnet.ui.h:1
-msgid "Create a new virtual network"
-msgstr "Vytvořit novou virtuální síť"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:2
-msgid "<span size='large' color='white'>Create virtual network</span>"
-msgstr "<span size='large' color='white'>Vytvořit virtuální síť</span>"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:3
-msgid "Choose a name for your virtual network:"
-msgstr "Zvolte název pro virtuální síť:"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:4
-msgid "<b>Example:</b> network1"
-msgstr "<b>Příklad:</b> síť1"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:5
-msgid "Network _Name:"
-msgstr "_Název sítě:"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:6
-msgid "Choose <b>IPv4</b> address space for the virtual network:"
-msgstr "Zvolte <b>IPv4</b> adresní prostor pro virtuální síť:"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:7
-msgid "Enable IPv4 network address space definition"
-msgstr "Zapnout definici IPv4 adresního prostoru"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:8
-msgid "_Network:"
-msgstr "_Síť:"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:9
-msgid ""
-"<b>Hint:</b> The network should be chosen from one of the IPv4 private "
-"address ranges. eg 10.0.0.0/8 or 192.168.0.0/16"
-msgstr ""
-"<b>Rada:</b> Síť by měla být volena z jednoho z privátních IPv4 adresních "
-"rozsahů. Např. 10.0.0.0/8 nebo 192.168.0.0/16"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:10
-msgid "192.168.100.1"
-msgstr "192.168.100.1"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:11
-msgid "?"
-msgstr "?"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:12
-msgid "Gateway:"
-msgstr "Brána:"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:13 ../ui/details.ui.h:126
-msgid "Type:"
-msgstr "Typ:"
-
-# auto translated by TM merge from project: expendable, version: master,
-# DocId: expendable
-#: ../ui/createnet.ui.h:14
-msgid "Start:"
-msgstr "Začátek:"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:15
-msgid "End:"
-msgstr "Konec:"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:16
-msgid "Enable DHCPv4"
-msgstr "Zapnout DHCPv4"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:17
-msgid "Enable Static Route Definition"
-msgstr "Zapnout statické určení trasy"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:18
-msgid "<b>to</b> Network:"
-msgstr "<b>do</b> sítě:"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:19
-msgid "<b>via</b> Gateway:"
-msgstr "<b>prostřednictvím</b> brány:"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:20
-msgid "Choose <b>IPv6</b> address space for the virtual network:"
-msgstr "Zvolte <b>IPv6</b> adresní prostor pro virtuální síť:"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:21
-msgid "Enable IPv6 network address space definition"
-msgstr "Zapnout určení IPv6 adresního prostoru sítě"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:22
-msgid ""
-"<b>Note:</b> The network could be chosen from one of the IPv6 private "
-"address ranges. eg FC00::/7. The prefix must be <b>64</b>. A typical IPv6 "
-"network address will look something like: fd00:e81d:a6d7:55::/64"
-msgstr ""
-"<b>Pozn.:</b> Síť by měla být volena jako jedna z IPv6 soukromých rozsahů. "
-"např. FC00::/7. Je třeba, aby předpona byla <b>64</b>. Typická IPv6 síťová "
-"adresa bude vypadat jako: fd00:e81d:a6d7:55::/64"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:23
-msgid "fd00:100::1"
-msgstr "fd00:100::1"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:24
-msgid "Enable DHCPv6"
-msgstr "Zapnout DHCPv6"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:25
-msgid "Connected to a <b>physical network</b>:"
-msgstr "Připojeno k <b>fyzické síti</b>:"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:26
-msgid "_Isolated virtual network"
-msgstr "_Izolovaná virtuální síť"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:27
-msgid "For_warding to physical network"
-msgstr "Přeposílání na fyzickou síť"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:28
-msgid "_Destination:"
-msgstr "_Cíl:"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:30
-msgid "_Pool containing all of VFs of a SR-IOV device"
-msgstr "Fond obsahující všechny VF SR-IOV zařízení"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:31
-msgid "Device _List:"
-msgstr "_Seznam zařízení:"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:32
-msgid "Enable IPv6 internal routing/networking"
-msgstr "Zapnout IPv6 vnitřní směrování/síťování"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:33
-msgid ""
-"If an IPv6 network address is <b>not</b> specified, this will enable IPv6 "
-"internal routing between virtual machines. By default, IPv4 internal "
-"routing is enabled."
-msgstr ""
-"Pokud IPv6 síťová adresa <b>není</b> určena, zapne to IPv6 vnitřní směrování"
-" mezi virtuálními stroji. Ve výchozím stavu je zapnuto IPv4 vnitřní "
-"směrování."
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:34
-msgid "DNS Domain Name:"
-msgstr "Název DNS domény:"
-
-#: ../ui/createpool.ui.h:1
-msgid "Add a New Storage Pool"
-msgstr "Přidat nový fond úložiště"
-
-#: ../ui/createpool.ui.h:2
-msgid "<span size='large' color='white'>Create storage pool</span>"
-msgstr "<span size='large' color='white'>Vytvořit fond úložiště</span>"
-
-#: ../ui/createpool.ui.h:4
-msgid "Select the storage pool type you would like to configure."
-msgstr "Vyberte typ fondu úložiště, který chcete nastavit."
-
-#: ../ui/createpool.ui.h:6
-msgid "B_uild Pool:"
-msgstr "_Vytvořit fond:"
-
-#: ../ui/createpool.ui.h:7
-msgid "_Target Path:"
-msgstr "Popis umís_tění cíle:"
-
-#: ../ui/createpool.ui.h:8 ../ui/createvol.ui.h:5
-msgid "F_ormat:"
-msgstr "F_ormát:"
-
-#: ../ui/createpool.ui.h:9
-msgid "Host Na_me:"
-msgstr "_Název stroje:"
-
-#: ../ui/createpool.ui.h:10
-msgid "Initiator _IQN:"
-msgstr "_IQN iniciátoru:"
-
-#: ../ui/createpool.ui.h:11
-msgid "B_rowse"
-msgstr "P_rocházet"
-
-#: ../ui/createpool.ui.h:12
-msgid "Bro_wse"
-msgstr "Pro_cházet"
-
-#: ../ui/createpool.ui.h:13
-msgid "Source _Name:"
-msgstr "_Název zdroje:"
-
#: ../ui/createvol.ui.h:1
msgid "Add a Storage Volume"
msgstr "Přidat svazek úložiště"
@@ -6017,7 +5687,7 @@ msgstr "Přiř_azení:"
# auto translated by TM merge from project: system-config-kdump, version:
# master, DocId: system-config-kdump
-#: ../ui/createvol.ui.h:12 ../ui/details.ui.h:152
+#: ../ui/createvol.ui.h:12 ../ui/details.ui.h:122
msgid "Path:"
msgstr "Popis umístění:"
@@ -6040,623 +5710,506 @@ msgid ""
"<small>This VM is currently running and will be forced off before being "
"deleted</small>"
msgstr ""
-"<small>Tento virt. stroj je v tuto chvíli spuštěný a před jeho smazáním bude"
-" vynuceno jeho vypnutí</small>"
+"<small>Tento virt. stroj je v tuto chvíli spuštěný a před jeho smazáním bude "
+"vynuceno jeho vypnutí</small>"
#: ../ui/delete.ui.h:3
msgid "Delete _associated storage files"
msgstr "Sm_azat přidružené svazky"
#: ../ui/details.ui.h:1
-msgid "Virtual Machine"
-msgstr "Virtuální stroj"
-
-#: ../ui/details.ui.h:2 ../ui/host.ui.h:2 ../ui/manager.ui.h:2
-msgid "_File"
-msgstr "_Soubor"
-
-#: ../ui/details.ui.h:3 ../ui/host.ui.h:3
-msgid "_View Manager"
-msgstr "Zobrazit sprá_vu strojů"
-
-#: ../ui/details.ui.h:4
-msgid "Virtual _Machine"
-msgstr "_Virtuální stroj"
-
-#: ../ui/details.ui.h:5
-msgid "_Take Screenshot"
-msgstr "Pořídi_t snímek obrazovky"
-
-#: ../ui/details.ui.h:6
-msgid "Redirect host USB device to virtual machine with SPICE graphics."
-msgstr ""
-"Přesměrovat USB zařízení hostitele do virtuálního stroje se SPICE grafikou."
-
-#: ../ui/details.ui.h:7
-msgid "_Redirect USB device"
-msgstr "Přesmě_rované USB zařízení"
-
-#: ../ui/details.ui.h:8 ../ui/manager.ui.h:8
-msgid "_View"
-msgstr "_Zobrazit"
-
-#: ../ui/details.ui.h:9
-msgid "_Console"
-msgstr "_Konzole"
-
-#: ../ui/details.ui.h:11
-msgid "Sna_pshots"
-msgstr "_Zachycené stavy"
-
-#: ../ui/details.ui.h:12
-msgid "_Fullscreen"
-msgstr "_Celá obrazovka"
-
-#: ../ui/details.ui.h:13
-msgid "_Resize to VM"
-msgstr "Up_ravit velikost podle virt. stroje"
-
-#: ../ui/details.ui.h:14
-msgid "_Scale Display"
-msgstr "_Upravit měřítko zobrazení"
-
-#: ../ui/details.ui.h:15
-msgid "_Always"
-msgstr "_Vždy"
-
-#: ../ui/details.ui.h:16
-msgid "_Only when Fullscreen"
-msgstr "P_ouze když na celou obrazovku"
-
-#: ../ui/details.ui.h:17
-msgid "_Never"
-msgstr "_Nikdy"
-
-#: ../ui/details.ui.h:18
-msgid "Auto _resize VM with window"
-msgstr "Automaticky měnit _rozlišení ve virt. stroji podle velikosti okna"
-
-#: ../ui/details.ui.h:19
-msgid "_Text Consoles"
-msgstr "_Textové konzole"
-
-#: ../ui/details.ui.h:20
-msgid "T_oolbar"
-msgstr "Nástr_ojová lišta"
-
-#: ../ui/details.ui.h:21
-msgid "Send _Key"
-msgstr "Poslat _klávesu"
-
-#: ../ui/details.ui.h:22
-msgid "Show the graphical console"
-msgstr "Zobrazit grafickou konzoli"
-
-#: ../ui/details.ui.h:24
-msgid "Show virtual hardware details"
-msgstr "Zobrazit podrobnosti o virtuálním hardware"
-
-#: ../ui/details.ui.h:26 ../ui/manager.ui.h:20
-msgid "Power on the virtual machine"
-msgstr "Zapnout virtuální stroj"
-
-#: ../ui/details.ui.h:27
-msgid "Run"
-msgstr "Spustit"
-
-#: ../ui/details.ui.h:29
-msgid "Pause"
-msgstr "Pozastavit"
-
-#: ../ui/details.ui.h:30 ../ui/manager.ui.h:24
-msgid "Shut down the virtual machine"
-msgstr "Vypnout virtuální stroj"
-
-#: ../ui/details.ui.h:32
-msgid "Snapshots"
-msgstr "Zachycené stavy"
-
-#: ../ui/details.ui.h:33
-msgid "Switch to fullscreen view"
-msgstr "Zobrazit přes celou obrazovku"
-
-#: ../ui/details.ui.h:34
-msgid "Begin Installation"
-msgstr "Zahájit instalaci"
-
-#: ../ui/details.ui.h:35
-msgid "_Begin Installation"
-msgstr "_Zahájit instalaci"
-
-#: ../ui/details.ui.h:36
-msgid "_Cancel Installation"
-msgstr "Zrušit instala_ci"
-
-#: ../ui/details.ui.h:37
msgid "A_dd Hardware"
msgstr "Při_dat hardware"
-#: ../ui/details.ui.h:38 ../ui/snapshots.ui.h:5
+#: ../ui/details.ui.h:2 ../ui/snapshotsnew.ui.h:5
msgid "Status:"
msgstr "Stav:"
-#: ../ui/details.ui.h:39
+#: ../ui/details.ui.h:3
msgid "UUID:"
msgstr "UUID:"
-#: ../ui/details.ui.h:41
+#: ../ui/details.ui.h:5
msgid "T_itle:"
msgstr "T_itulek:"
-#: ../ui/details.ui.h:42
+#: ../ui/details.ui.h:6
msgid "Shut down"
msgstr "Vypnout"
-#: ../ui/details.ui.h:43
+#: ../ui/details.ui.h:7
msgid "D_escription:"
msgstr "_Popis:"
-#: ../ui/details.ui.h:44
+#: ../ui/details.ui.h:8
msgid "<b>Basic Details</b>"
msgstr "<b>Základní podrobnosti</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:45
+#: ../ui/details.ui.h:9
msgid "Hypervisor:"
msgstr "Hypervisor:"
-#: ../ui/details.ui.h:46
+#: ../ui/details.ui.h:10
msgid "Architecture:"
msgstr "Architektura:"
-#: ../ui/details.ui.h:47
+#: ../ui/details.ui.h:11
msgid "Emulator:"
msgstr "Emulátor:"
-#: ../ui/details.ui.h:48
+#: ../ui/details.ui.h:12
msgid "Machine _Type: "
msgstr "_Typ stroje:"
-#: ../ui/details.ui.h:49
+#: ../ui/details.ui.h:13
msgid "Chipse_t:"
msgstr "Čipová sa_da:"
-#: ../ui/details.ui.h:50
-msgid "Firmware:"
-msgstr "Firmware:"
+#: ../ui/details.ui.h:14
+msgid "Firm_ware:"
+msgstr "Firm_ware:"
-#: ../ui/details.ui.h:51
+#: ../ui/details.ui.h:15
msgid "<b>Hypervisor Details</b>"
msgstr "<b>podrobnosti o hyperizoru</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:52
+#: ../ui/details.ui.h:16
msgid "Enable User Namespace"
msgstr "Zapnout uživatelský jmenný prostor"
-#: ../ui/details.ui.h:53
+#: ../ui/details.ui.h:17
msgid "User ID: "
msgstr "Identif. uživatele:"
-#: ../ui/details.ui.h:54
+#: ../ui/details.ui.h:18
msgid " Group ID: "
msgstr "Identif. skupiny:"
# auto translated by TM merge from project: Cockpit, version: master, DocId:
# cockpit
-#: ../ui/details.ui.h:55
+#: ../ui/details.ui.h:19
msgid "Start"
msgstr "Začátek"
# auto translated by TM merge from project: retrace-server, version: master,
# DocId: retrace-server
-#: ../ui/details.ui.h:57
+#: ../ui/details.ui.h:21
msgid "Count"
msgstr "Počet"
+#: ../ui/details.ui.h:22
+msgid "1000"
+msgstr "1000"
+
+#: ../ui/details.ui.h:23
+msgid "10"
+msgstr "10"
+
# auto translated by TM merge from project: Fedora Elections Guide, version:
# master, DocId: Methods
-#: ../ui/details.ui.h:58 ../ui/migrate.ui.h:7
+#: ../ui/details.ui.h:24 ../ui/migrate.ui.h:7
msgid "0"
msgstr "0"
-#: ../ui/details.ui.h:59
+#: ../ui/details.ui.h:25
msgid "<b>User Namespace</b>"
msgstr "<b>Uživatelský jmenný prostor</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:60
+#: ../ui/details.ui.h:26
msgid "<b>Operating Sys_tem</b>"
msgstr "<b>Operační sys_tém</b>"
# auto translated by TM merge from project: selinux (policycoreutils),
# version: master, DocId: policycoreutils
-#: ../ui/details.ui.h:61
+#: ../ui/details.ui.h:27
msgid "<b>Applications</b>"
msgstr "<b>Aplikace</b>"
# auto translated by TM merge from project: FreeIPA, version: ipa-4-5, DocId:
# po/ipa
-#: ../ui/details.ui.h:62
+#: ../ui/details.ui.h:28
msgid "Refresh"
msgstr "Načíst znovu"
-#: ../ui/details.ui.h:63 ../ui/host.ui.h:8
+#: ../ui/details.ui.h:29 ../ui/host.ui.h:8
msgid "<b>CPU usage</b>"
msgstr "<b>vytížení procesoru</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:64 ../ui/host.ui.h:9
+#: ../ui/details.ui.h:30 ../ui/host.ui.h:9
msgid "<b>Memory usage</b>"
msgstr "<b>Využití operační paměti</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:65
+#: ../ui/details.ui.h:31
msgid "0 KiBytes/s 0 KiBytes/s"
msgstr "0 KiBajtů/s 0 KiBajtů/s"
-#: ../ui/details.ui.h:66
+#: ../ui/details.ui.h:32
msgid "<b>Disk I/O</b>"
msgstr "<b>Diskový vst/výst.</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:67
+#: ../ui/details.ui.h:33
msgid "<b>Network I/O</b>"
msgstr "<b>Síťový vstup/výst.</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:68
+#: ../ui/details.ui.h:34
msgid "Logical host CPUs:"
msgstr "Logické procesory hostitele:"
-#: ../ui/details.ui.h:69
+#: ../ui/details.ui.h:35
msgid "Ma_ximum allocation:"
msgstr "Přiřazení nejvýše:"
-#: ../ui/details.ui.h:70
+#: ../ui/details.ui.h:36
msgid "Current a_llocation:"
msgstr "Stávající přiřazení:"
-#: ../ui/details.ui.h:71
+#: ../ui/details.ui.h:37
+msgid "1"
+msgstr "1"
+
+#: ../ui/details.ui.h:38
+msgid "2"
+msgstr "2"
+
+#: ../ui/details.ui.h:39
msgid "<small>Overcommitting vCPUs can hurt performance</small>"
msgstr ""
-"<small>Přidělení více virt. procesorů, než je k dispozici fyzických může mít"
-" dopad na výkon</small>"
+"<small>Přidělení více virt. procesorů, než je k dispozici fyzických může mít "
+"dopad na výkon</small>"
-#: ../ui/details.ui.h:72
+#: ../ui/details.ui.h:40
msgid "<b>CPUs</b>"
msgstr "<b>Procesory</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:73
+#: ../ui/details.ui.h:41
msgid "M_odel:"
msgstr "M_odel:"
-#: ../ui/details.ui.h:74
+#: ../ui/details.ui.h:42
msgid "Copy host CP_U configuration"
msgstr "Zkopírovat nastavení procesor_u hostitele"
-#: ../ui/details.ui.h:75
+#: ../ui/details.ui.h:43
+msgid "Enable available CPU security flaw mitigations"
+msgstr "Zapnout dostupná opatření proti zranitelnosti procesoru"
+
+#: ../ui/details.ui.h:44
msgid "<b>Configu_ration</b>"
msgstr "<b>_Nastavení</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:76
+#: ../ui/details.ui.h:45
msgid "Manuall_y set CPU topology"
msgstr "Nastavit topologii procesoru ručně"
-#: ../ui/details.ui.h:77
+#: ../ui/details.ui.h:46
msgid "Thread_s:"
msgstr "Vláken:"
-#: ../ui/details.ui.h:78
+#: ../ui/details.ui.h:47
msgid "Cor_es:"
msgstr "Jad_er:"
-#: ../ui/details.ui.h:79
+#: ../ui/details.ui.h:48
msgid "Socke_ts:"
msgstr "Pa_tic:"
-#: ../ui/details.ui.h:80
+#: ../ui/details.ui.h:49
msgid "<small>Selected CPU model does not support Hyper-Threading</small>"
msgstr "<small>Zvolený model procesoru nepodporuje Hyper-Threading</small>"
-#: ../ui/details.ui.h:81
+#: ../ui/details.ui.h:50
msgid "<b>To_pology</b>"
msgstr "<b>To_pologie</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:82
+#: ../ui/details.ui.h:51
msgid "Total host memory:"
msgstr "Celková operační paměť hostitele:"
+#: ../ui/details.ui.h:52
+msgid "50"
+msgstr "50"
+
# auto translated by TM merge from project: Cockpit, version: master, DocId:
# cockpit
-#: ../ui/details.ui.h:83 ../ui/fsdetails.ui.h:9
+#: ../ui/details.ui.h:53 ../ui/fsdetails.ui.h:9
msgid "MiB"
msgstr "MiB"
-#: ../ui/details.ui.h:84
+#: ../ui/details.ui.h:54
msgid "<b>Memory</b>"
msgstr "<b>Operační paměť</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:85
+#: ../ui/details.ui.h:55
msgid "Start virt_ual machine on host boot up"
msgstr "Zapnout virt. stroj při startu hostitele"
-#: ../ui/details.ui.h:86
+#: ../ui/details.ui.h:56
msgid "<b>Autostart</b>"
msgstr "<b>Automatické spuštění</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:87
+#: ../ui/details.ui.h:57
msgid "Init _path:"
msgstr "Umístění init:"
-#: ../ui/details.ui.h:88
+#: ../ui/details.ui.h:58
msgid "Init ar_gs:"
msgstr "Ar_gumenty inicializace:"
-#: ../ui/details.ui.h:89
+#: ../ui/details.ui.h:59
msgid "<b>Container init</b>"
msgstr "<b>Inicializace kontejneru</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:90
+#: ../ui/details.ui.h:60
msgid "Ena_ble direct kernel boot"
msgstr "Zapnout přímé zavedení jádra"
-#: ../ui/details.ui.h:91
+#: ../ui/details.ui.h:61
msgid "Ke_rnel path:"
msgstr "Popis umístění jád_ra:"
-#: ../ui/details.ui.h:93
+#: ../ui/details.ui.h:63
msgid "Browse"
msgstr "Procházet"
-#: ../ui/details.ui.h:94
+#: ../ui/details.ui.h:64
msgid "Kernel ar_gs:"
msgstr "Ar_gumenty jádra:"
-#: ../ui/details.ui.h:95
+#: ../ui/details.ui.h:65
msgid "D_TB path:"
msgstr "Popis umístění D_TB:"
-#: ../ui/details.ui.h:96
+#: ../ui/details.ui.h:66
msgid "<b>Dir_ect kernel boot</b>"
msgstr "<b>Přímé zav_edení jádra</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:97
+#: ../ui/details.ui.h:67
msgid "Enable boot me_nu"
msgstr "Zapnout _nabídku zavádění"
-#: ../ui/details.ui.h:98
+#: ../ui/details.ui.h:68
msgid "<b>Boot device order</b>"
msgstr "<b>Pořadí zařízení při zavádění</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:99
+#: ../ui/details.ui.h:69
msgid "R_eadonly:"
msgstr "Pouz_e pro čtení:"
-#: ../ui/details.ui.h:100
+#: ../ui/details.ui.h:70
msgid "Sharea_ble:"
msgstr "Možné sdílet:"
-#: ../ui/details.ui.h:101
+#: ../ui/details.ui.h:71
msgid "Storage size:"
msgstr "Velikost úložiště:"
-#: ../ui/details.ui.h:102
+#: ../ui/details.ui.h:72
msgid "Source _path:"
msgstr "_Popis umístění zdroje:"
-#: ../ui/details.ui.h:103
+#: ../ui/details.ui.h:73
msgid "_Browse"
msgstr "_Procházet"
# auto translated by TM merge from project: blivet-gui, version: f23-branch,
# DocId: blivet-gui
-#: ../ui/details.ui.h:104
+#: ../ui/details.ui.h:74
msgid "Device type:"
msgstr "Typ zařízení:"
-#: ../ui/details.ui.h:105
+#: ../ui/details.ui.h:75
msgid "Removab_le:"
msgstr "Vyjímate_lné:"
-#: ../ui/details.ui.h:106
+#: ../ui/details.ui.h:76
msgid "Disk b_us:"
msgstr "Sběrnice disk_u:"
-#: ../ui/details.ui.h:107
+#: ../ui/details.ui.h:77
msgid "Seria_l number:"
msgstr "Sériové čís_lo:"
-#: ../ui/details.ui.h:108
+#: ../ui/details.ui.h:78
msgid ""
"<small>Changing this will not change the disk image format, it only tells "
"libvirt about the existing image format. </small>"
msgstr ""
-"<small>Změna tohoto nezmění formát obrazu disku, pouze sdělí libvirt jaký je"
-" stávající formát obrazu.</small>"
+"<small>Změna tohoto nezmění formát obrazu disku, pouze sdělí libvirt jaký je "
+"stávající formát obrazu.</small>"
-#: ../ui/details.ui.h:109
+#: ../ui/details.ui.h:79
msgid "Storage forma_t:"
msgstr "Formá_t úložiště:"
-#: ../ui/details.ui.h:110
+#: ../ui/details.ui.h:80
msgid "_SGIO:"
msgstr "_SGIO:"
-#: ../ui/details.ui.h:116
+#: ../ui/details.ui.h:86
msgid "_Performance options"
msgstr "_Předvolby výkonu"
-#: ../ui/details.ui.h:117
+#: ../ui/details.ui.h:87
msgid "Advanced _options"
msgstr "Pokročilé v_olby"
-#: ../ui/details.ui.h:118
+#: ../ui/details.ui.h:88
msgid "<b>Virtual Disk</b>"
msgstr "<b>Virtuální disk</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:120
+#: ../ui/details.ui.h:90
msgid "MAC address:"
msgstr "MAC adresa:"
-#: ../ui/details.ui.h:121
+#: ../ui/details.ui.h:91
msgid "Link _state:"
msgstr "_Stav linky:"
-#: ../ui/details.ui.h:122
+#: ../ui/details.ui.h:92
msgid "active"
msgstr "aktivní"
-#: ../ui/details.ui.h:123 ../ui/gfxdetails.ui.h:14 ../ui/snapshots.ui.h:12
-#: ../ui/storagelist.ui.h:17
+#: ../ui/details.ui.h:93 ../ui/gfxdetails.ui.h:14 ../ui/hoststorage.ui.h:17
+#: ../ui/snapshots.ui.h:5
msgid "label"
msgstr "štítek"
-#: ../ui/details.ui.h:124
+#: ../ui/details.ui.h:94
msgid "I_P address:"
msgstr "I_P adresa:"
-#: ../ui/details.ui.h:125
+#: ../ui/details.ui.h:95
msgid "<b>Virtual Network Interface</b>"
msgstr "<b>Rozhraní virtuální sítě</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:127
+#: ../ui/details.ui.h:96
+msgid "Type:"
+msgstr "Typ:"
+
+#: ../ui/details.ui.h:97
msgid "Mode:"
msgstr "Režim:"
-#: ../ui/details.ui.h:128
+#: ../ui/details.ui.h:98
msgid "<b>Virtual Input Device</b>"
msgstr "<b>Virtuální vstupní zařízení</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:129
+#: ../ui/details.ui.h:99
msgid "<b>Sound Device</b>"
msgstr "<b>Zvukové zařízení</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:130
+#: ../ui/details.ui.h:100
msgid "Source host:"
msgstr "Zdrojový hostitel:"
-#: ../ui/details.ui.h:131
+#: ../ui/details.ui.h:101
msgid "Bind host:"
msgstr "Spojovací hostitel:"
-#: ../ui/details.ui.h:132
+#: ../ui/details.ui.h:102
msgid "Target type:"
msgstr "Typ cíle:"
-#: ../ui/details.ui.h:133
+#: ../ui/details.ui.h:103
msgid "Target name:"
msgstr "Název cíle:"
-#: ../ui/details.ui.h:134 ../ui/host.ui.h:12 ../ui/storagelist.ui.h:14
+#: ../ui/details.ui.h:104 ../ui/hostnets.ui.h:2 ../ui/hoststorage.ui.h:14
msgid "State:"
msgstr "Stav:"
-#: ../ui/details.ui.h:135
+#: ../ui/details.ui.h:105
msgid "Source path:"
msgstr "Popis umístění zdroje:"
-#: ../ui/details.ui.h:136
+#: ../ui/details.ui.h:106
msgid "<b>insert type</b>"
msgstr "<b>zadejte typ</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:137 ../ui/host.ui.h:11
+#: ../ui/details.ui.h:107 ../ui/hostnets.ui.h:1
msgid "Device:"
msgstr "Zařízení:"
-#: ../ui/details.ui.h:138
+#: ../ui/details.ui.h:108
msgid "ROM _BAR:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:139
+#: ../ui/details.ui.h:109
msgid "RAM:"
msgstr "RAM:"
-#: ../ui/details.ui.h:140
+#: ../ui/details.ui.h:110
msgid "Heads:"
msgstr "Výstupů:"
-#: ../ui/details.ui.h:141
+#: ../ui/details.ui.h:111
msgid "_3D acceleration:"
msgstr "_3D akcelerace:"
-#: ../ui/details.ui.h:142
+#: ../ui/details.ui.h:112
msgid "<b>Video</b>"
msgstr "<b>Video</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:144
+#: ../ui/details.ui.h:114
msgid "Devices:"
msgstr "Zařízení:"
-#: ../ui/details.ui.h:145
+#: ../ui/details.ui.h:115
msgid "<b>Controller</b>"
msgstr "<b>Řadič</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:146
+#: ../ui/details.ui.h:116
msgid "<b>Filesystem</b>"
msgstr "<b>Souborový systém</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:147 ../ui/fsdetails.ui.h:5 ../ui/migrate.ui.h:12
+#: ../ui/details.ui.h:117 ../ui/fsdetails.ui.h:5 ../ui/migrate.ui.h:12
msgid "M_ode:"
msgstr "_Režim:"
-#: ../ui/details.ui.h:148
+#: ../ui/details.ui.h:118
msgid "<b>Smartcard Device</b>"
msgstr "<b>zařízení Smartcard</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:149
+#: ../ui/details.ui.h:119
msgid "Address:"
msgstr "Adresa:"
-#: ../ui/details.ui.h:150
+#: ../ui/details.ui.h:120
msgid "foo:12"
msgstr "neco:12"
-#: ../ui/details.ui.h:151
+#: ../ui/details.ui.h:121
msgid "<b>Redirected device</b>"
msgstr "<b>Přesměrované zařízení</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:153
+#: ../ui/details.ui.h:123
msgid "Version:"
msgstr "Verze:"
-#: ../ui/details.ui.h:154
+#: ../ui/details.ui.h:124
msgid "<b>TPM Device</b>"
msgstr "<b>TPM zařízení</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:155
+#: ../ui/details.ui.h:125
msgid "Host Device:"
msgstr "Zařízení hostitele:"
-#: ../ui/details.ui.h:156
+#: ../ui/details.ui.h:126
msgid "<b>Random Number Generator</b>"
msgstr "<b>Generátor náhodných čísel</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:158
+#: ../ui/details.ui.h:128
msgid "Model:"
msgstr "Model:"
-#: ../ui/details.ui.h:159
+#: ../ui/details.ui.h:129
msgid "panic-model"
msgstr "model paniky"
-#: ../ui/details.ui.h:160
+#: ../ui/details.ui.h:130
msgid "<b>Panic Notifier</b>"
msgstr "<b>Oznamování paniky</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:162
-msgid "<b>The console is currently unavailable</b>"
-msgstr "<b>Konzole není momentálně k dispozici</b>"
-
-#: ../ui/details.ui.h:163
-msgid "_Password:"
-msgstr "Heslo:"
-
-#: ../ui/details.ui.h:164
-msgid "_Save this password in your keyring"
-msgstr "Uložit he_slo do klíčenky"
-
-#: ../ui/details.ui.h:165
-msgid "Check to save password, uncheck to forget password."
-msgstr "Zaškrtněte pro zapamatování hesla, zrušte zaškrtnutí pro zapomenutí"
-
-#: ../ui/details.ui.h:167
-msgid "_Login"
-msgstr "Přih_lásit"
-
#: ../ui/fsdetails.ui.h:1
msgid "Default"
msgstr "Výchozí"
@@ -6741,6 +6294,14 @@ msgstr "Typ očekávání spojení:"
msgid "Connection Details"
msgstr "Podrobnosti o připojení"
+#: ../ui/host.ui.h:2 ../ui/manager.ui.h:2 ../ui/vmwindow.ui.h:2
+msgid "_File"
+msgstr "_Soubor"
+
+#: ../ui/host.ui.h:3 ../ui/vmwindow.ui.h:3
+msgid "_View Manager"
+msgstr "Zobrazit sprá_vu strojů"
+
#: ../ui/host.ui.h:4
msgid "Libvirt URI:"
msgstr "Libvirt URI:"
@@ -6757,111 +6318,125 @@ msgstr "<b>Základní podrobnosti</b>"
msgid "_Overview"
msgstr "_Přehled"
-#: ../ui/host.ui.h:13 ../ui/storagelist.ui.h:15
+#: ../ui/host.ui.h:11
+msgid "_Virtual Networks"
+msgstr "_Virtuální sítě"
+
+#: ../ui/host.ui.h:12
+msgid "_Storage"
+msgstr "Ú_ložiště"
+
+#: ../ui/hostnets.ui.h:3 ../ui/hoststorage.ui.h:15
msgid "A_utostart:"
msgstr "A_utomatické spuštění:"
# auto translated by TM merge from project: authconfig, version: master,
# DocId: po/authconfig
-#: ../ui/host.ui.h:14
+#: ../ui/hostnets.ui.h:4
msgid "Domain:"
msgstr "Doména:"
-#: ../ui/host.ui.h:15 ../ui/storagelist.ui.h:12
+#: ../ui/hostnets.ui.h:5 ../ui/hoststorage.ui.h:12
msgid "Name:"
msgstr "Název:"
-#: ../ui/host.ui.h:16
+#: ../ui/hostnets.ui.h:6
msgid "NAT to any device"
msgstr "NAT na libovolné zařízení"
-#: ../ui/host.ui.h:17
+#: ../ui/hostnets.ui.h:7
msgid "Network:"
msgstr "Síť:"
-#: ../ui/host.ui.h:18
+#: ../ui/hostnets.ui.h:8
msgid "DHCP range:"
msgstr "DHCP rozsah:"
-#: ../ui/host.ui.h:19
+#: ../ui/hostnets.ui.h:9
msgid "Forwarding:"
msgstr "Přeposílání:"
-#: ../ui/host.ui.h:20
+#: ../ui/hostnets.ui.h:10
msgid "Static Route:"
msgstr "Statická trasa:"
-#: ../ui/host.ui.h:21
-msgid "<b>_IPv4 configuration</b>"
-msgstr "<b>Nastavení _IPv4</b>"
+#: ../ui/hostnets.ui.h:14
+msgid "Add Network"
+msgstr "Přidat síť"
+
+#: ../ui/hostnets.ui.h:15
+msgid "Start Network"
+msgstr "Spustit síť"
-#: ../ui/host.ui.h:23
-msgid "<b>IPv6 configuration</b>"
-msgstr "<b>Nastavení IPv6</b>"
+#: ../ui/hostnets.ui.h:16
+msgid "Stop Network"
+msgstr "Zastavit síť"
-#: ../ui/host.ui.h:24
-msgid "Enable i_nbound QoS"
-msgstr "Zapnout QoS na příchozí"
+#: ../ui/hostnets.ui.h:17
+msgid "Delete Network"
+msgstr "Smazat síť"
-#: ../ui/host.ui.h:25
-msgid "Average (KiB/sec):"
-msgstr "Průměr (KiB/sec):"
+#: ../ui/hoststorage.ui.h:1
+msgid "Add Pool"
+msgstr "Přidat úložiště"
-#: ../ui/host.ui.h:26
-msgid "Burst (KiB):"
-msgstr "Dávka (KiB):"
+#: ../ui/hoststorage.ui.h:2
+msgid "Start Pool"
+msgstr "Zapnout úložiště"
-#: ../ui/host.ui.h:27
-msgid "Peak (KiB/sec):"
-msgstr "Špička (KiB/sec):"
+#: ../ui/hoststorage.ui.h:3
+msgid "Stop Pool"
+msgstr "Zastavit úložiště"
-#: ../ui/host.ui.h:28
-msgid "Enable ou_tbound QoS"
-msgstr "Zapnout QoS na odchozí"
+#: ../ui/hoststorage.ui.h:4
+msgid "Delete Pool"
+msgstr "Smazat úložiště"
-#: ../ui/host.ui.h:29
-msgid "Burst (KiB/sec):"
-msgstr "Dávka (KiB/sec):"
+#: ../ui/hoststorage.ui.h:5
+msgid "Browse local filesystem"
+msgstr "Procházet místní souborový systém"
-#: ../ui/host.ui.h:30
-msgid "<b>_QoS configuration</b>"
-msgstr "<b>Nastavení _QoS</b>"
+#: ../ui/hoststorage.ui.h:6
+msgid "_Browse Local"
+msgstr "_Procházet lokální"
-#: ../ui/host.ui.h:31
-msgid "Physical Function:"
-msgstr "Fyzická funkce:"
+#: ../ui/hoststorage.ui.h:7
+msgid "Cancel and close dialog"
+msgstr "Zrušit a zavřít dialog"
-#: ../ui/host.ui.h:32
-msgid "Virtual Functions:"
-msgstr "Virtuální funkce:"
+#: ../ui/hoststorage.ui.h:8
+msgid "Choose Volume"
+msgstr "Zvolit svazek"
-#: ../ui/host.ui.h:33
-msgid "<b>_SR-IOV information</b>"
-msgstr "<b>Informace o _SR-IOV</b>"
+#: ../ui/hoststorage.ui.h:9
+msgid "Choose the selected volume"
+msgstr "Zvolit označený svazek"
-#: ../ui/host.ui.h:34
-msgid "Add Network"
-msgstr "Přidat síť"
+#: ../ui/hoststorage.ui.h:10
+msgid "Apply pool changes"
+msgstr "Uplatnit změny fondu"
-#: ../ui/host.ui.h:35
-msgid "Start Network"
-msgstr "Spustit síť"
+#: ../ui/hoststorage.ui.h:13
+msgid "Location:"
+msgstr "Umístění:"
-#: ../ui/host.ui.h:36
-msgid "Stop Network"
-msgstr "Zastavit síť"
+# auto translated by TM merge from project: blivet-gui, version: master,
+# DocId: po/blivet-gui
+#: ../ui/hoststorage.ui.h:16
+msgid "Size:"
+msgstr "Velikost:"
-#: ../ui/host.ui.h:37
-msgid "Delete Network"
-msgstr "Smazat síť"
+#: ../ui/hoststorage.ui.h:18
+msgid "<b>Volumes</b>"
+msgstr "<b>Svazky</b>"
-#: ../ui/host.ui.h:38
-msgid "_Virtual Networks"
-msgstr "_Virtuální sítě"
+#: ../ui/hoststorage.ui.h:19
+msgid "Refresh volume list"
+msgstr "Znovu načíst seznam svazků"
-#: ../ui/host.ui.h:39
-msgid "_Storage"
-msgstr "Ú_ložiště"
+#: ../ui/hoststorage.ui.h:20
+msgid "Delete volume"
+msgstr "Smazat svazek"
#: ../ui/manager.ui.h:3
msgid "_Add Connection..."
@@ -6883,6 +6458,10 @@ msgstr "_Podrobnosti o spojení"
msgid "_Virtual Machine Details"
msgstr "Podrobnosti _virtuálního stroje"
+#: ../ui/manager.ui.h:8 ../ui/vmwindow.ui.h:8
+msgid "_View"
+msgstr "_Zobrazit"
+
#: ../ui/manager.ui.h:9
msgid "_Graph"
msgstr "_Graf"
@@ -6927,6 +6506,14 @@ msgstr "Zobrazit konzoli a podrobnosti virtuálního stroje"
msgid "_Open"
msgstr "_Otevřít"
+#: ../ui/manager.ui.h:20 ../ui/vmwindow.ui.h:26
+msgid "Power on the virtual machine"
+msgstr "Zapnout virtuální stroj"
+
+#: ../ui/manager.ui.h:24 ../ui/vmwindow.ui.h:30
+msgid "Shut down the virtual machine"
+msgstr "Vypnout virtuální stroj"
+
#: ../ui/migrate.ui.h:1
msgid "Migrate the virtual machine"
msgstr "Přesunout virtuální stroj"
@@ -6953,13 +6540,22 @@ msgstr "Nechat rozhodnout libvirt"
#: ../ui/migrate.ui.h:9
msgid ""
-"Tunnel migration through the libvirtd connection channel, rather than having the hypervisor open a separate network connection to the destination. The source libvirt instance connects directly to the destination libvirt instance.\n"
+"Tunnel migration through the libvirtd connection channel, rather than having "
+"the hypervisor open a separate network connection to the destination. The "
+"source libvirt instance connects directly to the destination libvirt "
+"instance.\n"
"\n"
-"This can simplify setup since no additional firewall ports need to be open, and will encrypt migration traffic if your libvirt connection is encrypted. But it can be difficult to make this work with SSH transport."
+"This can simplify setup since no additional firewall ports need to be open, "
+"and will encrypt migration traffic if your libvirt connection is encrypted. "
+"But it can be difficult to make this work with SSH transport."
msgstr ""
-"Tunelovat přesun skrze kanál libvirt připojení, namísto toho, aby hypervizor musel otevírat zvlášť síťové spojení s cílem. Zdrojová libvirt instance se připojí přímo k té cílové.\n"
+"Tunelovat přesun skrze kanál libvirt připojení, namísto toho, aby hypervizor "
+"musel otevírat zvlášť síťové spojení s cílem. Zdrojová libvirt instance se "
+"připojí přímo k té cílové.\n"
"\n"
-"Toto může zjednodušit nastavování protože není třeba otevírat žádné další porty brány firewall a provoz přenosu je šifrován, pokud je i v libvirt spojení. Ale může být složité toto zprovoznit s SSH transportem."
+"Toto může zjednodušit nastavování protože není třeba otevírat žádné další "
+"porty brány firewall a provoz přenosu je šifrován, pokud je i v libvirt "
+"spojení. Ale může být složité toto zprovoznit s SSH transportem."
#: ../ui/migrate.ui.h:13
msgid "_URI:"
@@ -6971,11 +6567,15 @@ msgstr "<b>Možnosti propojení</b>"
#: ../ui/migrate.ui.h:15
msgid ""
-"By default libvirt will refuse to migrate a VM for certain configurations that could lead to malfunctioning guests, like if a disk's cache mode is not 'none'.\n"
+"By default libvirt will refuse to migrate a VM for certain configurations "
+"that could lead to malfunctioning guests, like if a disk's cache mode is not "
+"'none'.\n"
"\n"
"Enabling this option tells libvirt to skip those checks."
msgstr ""
-"Ve výchozím stavu libvirt odmítne přesunout virt. stroj pro určitá nastavení, která by vedla k nefunkčním hostům, jako pokud by režim mezipaměti disku byl „none“ (žádná).\n"
+"Ve výchozím stavu libvirt odmítne přesunout virt. stroj pro určitá "
+"nastavení, která by vedla k nefunkčním hostům, jako pokud by režim "
+"mezipaměti disku byl „none“ (žádná).\n"
"\n"
"Zapnutí této volby sdělí libvirt, aby tyto kontroly byly přeskočeny."
@@ -6985,13 +6585,22 @@ msgstr "_Umožnit nebezpečné:"
#: ../ui/migrate.ui.h:19
msgid ""
-"By default, the migrated VM config is removed from the source host, and saved persistently on the destination host. The destination host is considered the new home of the VM.\n"
+"By default, the migrated VM config is removed from the source host, and "
+"saved persistently on the destination host. The destination host is "
+"considered the new home of the VM.\n"
"\n"
-"If 'temporary' is selected, the migration is considered only a temporary move: the source host maintains a copy of the VM config, and the running copy moved to the destination is only transient, and will disappear when it is shutdown."
-msgstr ""
-"Ve výchozím stavu je nastavení přesunutého virt. stroje odebráno ze zdrojového hostitele a uloženo na tom cílovém. Cílový hostitel je považován za nový domov virt. stroje.\n"
+"If 'temporary' is selected, the migration is considered only a temporary "
+"move: the source host maintains a copy of the VM config, and the running "
+"copy moved to the destination is only transient, and will disappear when it "
+"is shutdown."
+msgstr ""
+"Ve výchozím stavu je nastavení přesunutého virt. stroje odebráno ze "
+"zdrojového hostitele a uloženo na tom cílovém. Cílový hostitel je považován "
+"za nový domov virt. stroje.\n"
"\n"
-"Pokud je vybráno „dočasné“, přesun je považován pouze za dočasný krok: zdrojový hostitel si ponechá kopii nastavení virt. stroje a spuštěná kopie přesunutá do cíle je považována pouze za přechodnou a zmizí tam při vypnutí."
+"Pokud je vybráno „dočasné“, přesun je považován pouze za dočasný krok: "
+"zdrojový hostitel si ponechá kopii nastavení virt. stroje a spuštěná kopie "
+"přesunutá do cíle je považována pouze za přechodnou a zmizí tam při vypnutí."
#: ../ui/migrate.ui.h:22
msgid "_Temporary move:"
@@ -7066,76 +6675,85 @@ msgid "Enable libgues_tfs VM introspection"
msgstr "Zapnout libgues_tfs introspekci virt. stroje"
#: ../ui/preferences.ui.h:4
+msgid "Enable _XML editing"
+msgstr "Zapnut upravování _XML"
+
+#: ../ui/preferences.ui.h:5
msgid "<b>General</b>"
msgstr "<b>Obecné</b>"
-#: ../ui/preferences.ui.h:5
+#: ../ui/preferences.ui.h:6
msgid "_General"
msgstr "_Obecné"
-#: ../ui/preferences.ui.h:6
+#: ../ui/preferences.ui.h:7
msgid "Poll _Disk I/O"
msgstr "Dotazovat _diskový vstup/výstup"
-#: ../ui/preferences.ui.h:7
+#: ../ui/preferences.ui.h:8
msgid "Poll _Network I/O"
msgstr "Dotazovat síťový vstup/výstup"
-#: ../ui/preferences.ui.h:8
+#: ../ui/preferences.ui.h:9
msgid "Poll _Memory stats"
msgstr "Dotazovat statistiky operační pa_měti"
-#: ../ui/preferences.ui.h:9
+#: ../ui/preferences.ui.h:10
msgid "_Update status every"
msgstr "Akt_ualizovat stav každých"
-#: ../ui/preferences.ui.h:10
+#: ../ui/preferences.ui.h:11
msgid "seconds"
msgstr "sekund"
-#: ../ui/preferences.ui.h:11
+#: ../ui/preferences.ui.h:12
msgid "Poll C_PU usage"
msgstr "Dotazovat využití _procesoru"
-#: ../ui/preferences.ui.h:12
+#: ../ui/preferences.ui.h:13
msgid "<b>Stats Options</b>"
msgstr "<b>Volby statistik</b>"
-#: ../ui/preferences.ui.h:13
+#: ../ui/preferences.ui.h:14
msgid "P_olling"
msgstr "D_otazování (poll)"
-#: ../ui/preferences.ui.h:14
+#: ../ui/preferences.ui.h:15
msgid "Gra_phics type:"
msgstr "Ty_p grafiky:"
-#: ../ui/preferences.ui.h:15
+#: ../ui/preferences.ui.h:16
msgid "Default storage format for new disk images."
msgstr "Výchozí formát úložiště pro nové obrazy disků."
-#: ../ui/preferences.ui.h:16
+#: ../ui/preferences.ui.h:17
msgid "_Storage format:"
msgstr "_Formát úložiště:"
-#: ../ui/preferences.ui.h:17
+#: ../ui/preferences.ui.h:18
msgid "_Add sound device:"
msgstr "Přid_at zvukové zařízení:"
-#: ../ui/preferences.ui.h:18
+#: ../ui/preferences.ui.h:19
msgid ""
-"Default CPU setting for new VMs. This is typically a tradeoff between performance\n"
-"and migration compatibility: if using the 'copy host' option, your servers will need\n"
+"Default CPU setting for new VMs. This is typically a tradeoff between "
+"performance\n"
+"and migration compatibility: if using the 'copy host' option, your servers "
+"will need\n"
"identical CPUs in order to migrate the VM."
msgstr ""
-"Výchozí nastavení procesoru pro nové virt. stroje. Toto typicky bývá kompromis mezi\n"
-"výkonem a kompatibilitou pro přesouvání: při použití volby „zkopírovat z hostitele“, budou\n"
-"vaše servery potřebovat pro přesouvání strojů identické (nebo novější od stejného výrobce) procesory."
+"Výchozí nastavení procesoru pro nové virt. stroje. Toto typicky bývá "
+"kompromis mezi\n"
+"výkonem a kompatibilitou pro přesouvání: při použití volby „zkopírovat z "
+"hostitele“, budou\n"
+"vaše servery potřebovat pro přesouvání strojů identické (nebo novější od "
+"stejného výrobce) procesory."
-#: ../ui/preferences.ui.h:21
+#: ../ui/preferences.ui.h:22
msgid "CPU _default:"
msgstr "Výchozí pro procesor:"
-#: ../ui/preferences.ui.h:22
+#: ../ui/preferences.ui.h:23
msgid ""
"Add Spice _USB\n"
"Redirection:"
@@ -7143,47 +6761,47 @@ msgstr ""
"Přidat Spice _USB\n"
"přesměřování:"
-#: ../ui/preferences.ui.h:24
+#: ../ui/preferences.ui.h:25
msgid "<b>New VM Defaults</b>"
msgstr "<b>Výchozí pro nové virt. stroje</b>"
-#: ../ui/preferences.ui.h:25
+#: ../ui/preferences.ui.h:26
msgid "N_ew VM"
msgstr "_Nový virt. stroj"
-#: ../ui/preferences.ui.h:26
+#: ../ui/preferences.ui.h:27
msgid "Graphical console _scaling:"
msgstr "Škálování grafické konzole:"
-#: ../ui/preferences.ui.h:27
+#: ../ui/preferences.ui.h:28
msgid "Gr_ab keys:"
msgstr "Zachytáv_at klávesy:"
-#: ../ui/preferences.ui.h:28
+#: ../ui/preferences.ui.h:29
msgid "Not supported"
msgstr "Nepodporováno"
-#: ../ui/preferences.ui.h:29
+#: ../ui/preferences.ui.h:30
msgid ""
"When the guest graphical console has keyboard focus, do not disable "
"shortcuts for console window menus (Alt+F -> File, etc.) Normally these are "
-"disabled to ensure that typing in the guest does not accidentally perform an"
-" operation in virt-manager's console window."
+"disabled to ensure that typing in the guest does not accidentally perform an "
+"operation in virt-manager's console window."
msgstr ""
"Když má grafická konzole hosta zaměření klávesnice, nevypínat klávesové "
"zkratky pro nabídky okna konzole (Alt+F -> Soubor, atd.) Normálně jsou "
"vypnuté aby bylo zajištěno, že to co napíšete v hostovi neprovede náhodnou "
"operaci v okně konzole virt-manager."
-#: ../ui/preferences.ui.h:30
+#: ../ui/preferences.ui.h:31
msgid "_Force console shortcuts:"
msgstr "Vynutit klávesové zkratky konzole:"
-#: ../ui/preferences.ui.h:31
+#: ../ui/preferences.ui.h:32
msgid "Change..."
msgstr "Změnit…"
-#: ../ui/preferences.ui.h:32
+#: ../ui/preferences.ui.h:33
msgid ""
"Change guest resolution when the guest window size is changed. Only works "
"with properly configured guest using spice and the desktop agent."
@@ -7191,184 +6809,298 @@ msgstr ""
"Při změně velikosti okna s hostem změnit rozlišení v hostovi. Funguje pouze "
"u správně nastavených hostů používajících spice a desktopového agenta."
-#: ../ui/preferences.ui.h:33
+#: ../ui/preferences.ui.h:34
msgid "_Resize guest with window:"
msgstr "Přizpůsobovat _rozlišení v hostovi oknu:"
-#: ../ui/preferences.ui.h:34
+#: ../ui/preferences.ui.h:35
msgid "SPICE _USB Redirection:"
msgstr "SPICE _USB přesměrování:"
-#: ../ui/preferences.ui.h:35
+#: ../ui/preferences.ui.h:36
msgid "<b>Graphical Consoles</b>"
msgstr "<b>Grafické konzole</b>"
-#: ../ui/preferences.ui.h:36
+#: ../ui/preferences.ui.h:37
msgid "Conso_le"
msgstr "Konzo_le"
-#: ../ui/preferences.ui.h:37
+#: ../ui/preferences.ui.h:38
msgid "_Force Poweroff:"
msgstr "_Vynutit vypnutí:"
-#: ../ui/preferences.ui.h:38
+#: ../ui/preferences.ui.h:39
msgid "Poweroff/_Reboot/Save:"
msgstr "Vypnout/_Restartovat/Uložit:"
-#: ../ui/preferences.ui.h:39
+#: ../ui/preferences.ui.h:40
msgid "_Pause:"
msgstr "_Pozastavit:"
-#: ../ui/preferences.ui.h:40
+#: ../ui/preferences.ui.h:41
msgid "Device re_moval:"
msgstr "Odebrá_ní zařízení:"
-#: ../ui/preferences.ui.h:41
+#: ../ui/preferences.ui.h:42
msgid "_Interface start/stop:"
msgstr "_Rozhraní start/stop:"
-#: ../ui/preferences.ui.h:42
+#: ../ui/preferences.ui.h:43
msgid "_Unapplied changes:"
msgstr "Ne_uplatněné změny:"
-#: ../ui/preferences.ui.h:43
+#: ../ui/preferences.ui.h:44
msgid "_Deleting storage:"
msgstr "Mazání úložiště:"
-#: ../ui/preferences.ui.h:44
+#: ../ui/preferences.ui.h:45
msgid "<b>Confirmations</b>"
msgstr "<b>Potvrzení</b>"
-#: ../ui/preferences.ui.h:45
+#: ../ui/preferences.ui.h:46
msgid "Feed_back"
msgstr "Zpětná vaz_ba"
#: ../ui/snapshots.ui.h:1
-msgid "Create snapshot"
-msgstr "Pořídit zachycený stav"
-
-#: ../ui/snapshots.ui.h:2
-msgid "<span size='large' color='white'>Create snapshot</span>"
-msgstr "<span size='large' color='white'>Pořídit zachycený stav</span>"
-
-#: ../ui/snapshots.ui.h:4
-msgid "_Description:"
-msgstr "_Popis:"
-
-#: ../ui/snapshots.ui.h:6
-msgid "Screenshot:"
-msgstr "Snímek obrazovky:"
-
-#: ../ui/snapshots.ui.h:8
msgid "Description:"
msgstr "Popis:"
-#: ../ui/snapshots.ui.h:9
+#: ../ui/snapshots.ui.h:2
msgid "VM State:"
msgstr "Stav virt. stroje:"
-#: ../ui/snapshots.ui.h:10
+#: ../ui/snapshots.ui.h:3
msgid "Timestamp:"
msgstr "Časová značka:"
-#: ../ui/snapshots.ui.h:11
+#: ../ui/snapshots.ui.h:4
msgid "Snapshot Mode:"
msgstr "Režim zachyceného stavu:"
-#: ../ui/snapshots.ui.h:13
+#: ../ui/snapshots.ui.h:6 ../ui/snapshotsnew.ui.h:6
+msgid "Screenshot:"
+msgstr "Snímek obrazovky:"
+
+#: ../ui/snapshots.ui.h:7
msgid "No screenshot available"
msgstr "Není k dispozici žádný snímek obrazovky"
-#: ../ui/snapshots.ui.h:14
+#: ../ui/snapshots.ui.h:8
msgid "<small><i>This was the most recently applied snapshot.</i></small>"
msgstr "<small><i>Toto byl nejposledněji použitý zachycený stav.</i></small>"
-#: ../ui/snapshots.ui.h:15
+#: ../ui/snapshots.ui.h:9
msgid "Create new snapshot"
msgstr "Pořídit nový zachycený stav"
-#: ../ui/snapshots.ui.h:16
+#: ../ui/snapshots.ui.h:10
msgid "Run selected snapshot"
msgstr "Spustit označený zachycený stav"
-#: ../ui/snapshots.ui.h:17
+#: ../ui/snapshots.ui.h:11
msgid "Refresh snapshot list"
msgstr "Znovu načíst seznam zachycených stavů"
-#: ../ui/snapshots.ui.h:18
+#: ../ui/snapshots.ui.h:12
msgid "Delete selected snapshot"
msgstr "Smazat označený zachycený stav"
-#: ../ui/snapshots.ui.h:19
+#: ../ui/snapshots.ui.h:13
msgid "Save updated snapshot metadata"
msgstr "Uložit aktualizovaná metadata zachyceného stavu"
+#: ../ui/snapshotsnew.ui.h:1
+msgid "Create snapshot"
+msgstr "Pořídit zachycený stav"
+
+#: ../ui/snapshotsnew.ui.h:2
+msgid "<span size='large' color='white'>Create snapshot</span>"
+msgstr "<span size='large' color='white'>Pořídit zachycený stav</span>"
+
+#: ../ui/snapshotsnew.ui.h:4
+msgid "_Description:"
+msgstr "_Popis:"
+
#: ../ui/storagebrowse.ui.h:1
msgid "Choose Storage Volume"
msgstr "Vyberte svazek úložiště"
-#: ../ui/storagelist.ui.h:1
-msgid "Add Pool"
-msgstr "Přidat úložiště"
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:1
+msgid "Virtual Machine"
+msgstr "Virtuální stroj"
-#: ../ui/storagelist.ui.h:2
-msgid "Start Pool"
-msgstr "Zapnout úložiště"
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:4
+msgid "Virtual _Machine"
+msgstr "_Virtuální stroj"
-#: ../ui/storagelist.ui.h:3
-msgid "Stop Pool"
-msgstr "Zastavit úložiště"
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:5
+msgid "_Take Screenshot"
+msgstr "Pořídi_t snímek obrazovky"
-#: ../ui/storagelist.ui.h:4
-msgid "Delete Pool"
-msgstr "Smazat úložiště"
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:6
+msgid "Redirect host USB device to virtual machine with SPICE graphics."
+msgstr ""
+"Přesměrovat USB zařízení hostitele do virtuálního stroje se SPICE grafikou."
-#: ../ui/storagelist.ui.h:5
-msgid "Browse local filesystem"
-msgstr "Procházet místní souborový systém"
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:7
+msgid "_Redirect USB device"
+msgstr "Přesmě_rované USB zařízení"
-#: ../ui/storagelist.ui.h:6
-msgid "_Browse Local"
-msgstr "_Procházet lokální"
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:9
+msgid "_Console"
+msgstr "_Konzole"
-#: ../ui/storagelist.ui.h:7
-msgid "Cancel and close dialog"
-msgstr "Zrušit a zavřít dialog"
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:11
+msgid "Sna_pshots"
+msgstr "_Zachycené stavy"
-#: ../ui/storagelist.ui.h:8
-msgid "Choose Volume"
-msgstr "Zvolit svazek"
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:12
+msgid "_Fullscreen"
+msgstr "_Celá obrazovka"
-#: ../ui/storagelist.ui.h:9
-msgid "Choose the selected volume"
-msgstr "Zvolit označený svazek"
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:13
+msgid "_Resize to VM"
+msgstr "Up_ravit velikost podle virt. stroje"
-#: ../ui/storagelist.ui.h:10
-msgid "Apply pool changes"
-msgstr "Uplatnit změny fondu"
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:14
+msgid "_Scale Display"
+msgstr "_Upravit měřítko zobrazení"
-#: ../ui/storagelist.ui.h:13
-msgid "Location:"
-msgstr "Umístění:"
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:15
+msgid "_Always"
+msgstr "_Vždy"
-# auto translated by TM merge from project: blivet-gui, version: master,
-# DocId: po/blivet-gui
-#: ../ui/storagelist.ui.h:16
-msgid "Size:"
-msgstr "Velikost:"
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:16
+msgid "_Only when Fullscreen"
+msgstr "P_ouze když na celou obrazovku"
-#: ../ui/storagelist.ui.h:18
-msgid "<b>Volumes</b>"
-msgstr "<b>Svazky</b>"
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:17
+msgid "_Never"
+msgstr "_Nikdy"
-#: ../ui/storagelist.ui.h:19
-msgid "Refresh volume list"
-msgstr "Znovu načíst seznam svazků"
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:18
+msgid "Auto _resize VM with window"
+msgstr "Automaticky měnit _rozlišení ve virt. stroji podle velikosti okna"
-#: ../ui/storagelist.ui.h:20
-msgid "Delete volume"
-msgstr "Smazat svazek"
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:19
+msgid "_Text Consoles"
+msgstr "_Textové konzole"
+
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:20
+msgid "T_oolbar"
+msgstr "Nástr_ojová lišta"
+
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:21
+msgid "Send _Key"
+msgstr "Poslat _klávesu"
+
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:22
+msgid "Show the graphical console"
+msgstr "Zobrazit grafickou konzoli"
+
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:24
+msgid "Show virtual hardware details"
+msgstr "Zobrazit podrobnosti o virtuálním hardware"
+
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:27
+msgid "Run"
+msgstr "Spustit"
+
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:29
+msgid "Pause"
+msgstr "Pozastavit"
+
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:32
+msgid "Snapshots"
+msgstr "Zachycené stavy"
+
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:33
+msgid "Switch to fullscreen view"
+msgstr "Zobrazit přes celou obrazovku"
+
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:34
+msgid "Begin Installation"
+msgstr "Zahájit instalaci"
+
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:35
+msgid "_Begin Installation"
+msgstr "_Zahájit instalaci"
+
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:36
+msgid "_Cancel Installation"
+msgstr "Zrušit instala_ci"
+
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:37
+msgid "<b>The console is currently unavailable</b>"
+msgstr "<b>Konzole není momentálně k dispozici</b>"
+
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:38
+msgid "_Password:"
+msgstr "Heslo:"
+
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:39
+msgid "_Save this password in your keyring"
+msgstr "Uložit he_slo do klíčenky"
+
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:40
+msgid "Check to save password, uncheck to forget password."
+msgstr "Zaškrtněte pro zapamatování hesla, zrušte zaškrtnutí pro zapomenutí"
+
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:42
+msgid "_Login"
+msgstr "Přih_lásit"
#: ../ui/vsockdetails.ui.h:1
msgid "Guest C_ID:"
msgstr "C_ID hosta:"
+
+#: ../ui/xmleditor.ui.h:2
+msgid ""
+"<small>XML editing is disabled in 'Preferences'. Only enable it if you know "
+"what you are doing.</small>"
+msgstr ""
+"<small>Upravování XML je vypnuto v „Předvolbách“. Zapněte pouze pokud víte, "
+"co děláte.</small>"
+
+#: ../ui/xmleditor.ui.h:3
+msgid "_XML"
+msgstr "_XML"
+
+#~ msgid "Treat the CD-ROM media as a Live CD"
+#~ msgstr "Považovat CD-ROM médium za Live CD"
+
+#~ msgid "Network could not be updated"
+#~ msgstr "Síť se nepodařilo aktualizovat"
+
+#~ msgid "This change will take effect when the network is restarted"
+#~ msgstr "Tato změna se projeví po restartu sítě"
+
+#~ msgid "Enable i_nbound QoS"
+#~ msgstr "Zapnout QoS na příchozí"
+
+#~ msgid "Average (KiB/sec):"
+#~ msgstr "Průměr (KiB/sec):"
+
+#~ msgid "Burst (KiB):"
+#~ msgstr "Dávka (KiB):"
+
+#~ msgid "Peak (KiB/sec):"
+#~ msgstr "Špička (KiB/sec):"
+
+#~ msgid "Enable ou_tbound QoS"
+#~ msgstr "Zapnout QoS na odchozí"
+
+#~ msgid "Burst (KiB/sec):"
+#~ msgstr "Dávka (KiB/sec):"
+
+#~ msgid "<b>_QoS configuration</b>"
+#~ msgstr "<b>Nastavení _QoS</b>"
+
+#~ msgid "Physical Function:"
+#~ msgstr "Fyzická funkce:"
+
+#~ msgid "Virtual Functions:"
+#~ msgstr "Virtuální funkce:"
+
+#~ msgid "<b>_SR-IOV information</b>"
+#~ msgstr "<b>Informace o _SR-IOV</b>"
diff --git a/po/da.po b/po/da.po
index 8d627d86..b844249b 100644
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -11,10 +11,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2019-02-07 09:43-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-06-17 01:31-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2017-02-05 04:05+0000\n"
"Last-Translator: Copied by Zanata <copied-by-zanata@zanata.org>\n"
-"Language-Team: Danish (http://www.transifex.com/projects/p/virt-manager/language/da/)\n"
+"Language-Team: Danish (http://www.transifex.com/projects/p/virt-manager/"
+"language/da/)\n"
"Language: da\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -26,384 +27,374 @@ msgstr ""
msgid "Error starting Virtual Machine Manager"
msgstr "Fejl ved opstart af virtuel maskine håndtering"
-#: ../virt-manager:227
+#: ../virt-manager:283
msgid "virt-manager requires libvirt 0.6.0 or later."
msgstr ""
-#: ../virt-install:142
+#: ../virt-install:122
msgid "Cannot specify storage and use --nodisks"
msgstr ""
-#: ../virt-install:146
+#: ../virt-install:126
msgid ""
-"Cannot mix --file, --nonsparse, or --file-size with --disk options. Use "
-"--disk PATH[,size=SIZE][,sparse=yes|no]"
+"Cannot mix --file, --nonsparse, or --file-size with --disk options. Use --"
+"disk PATH[,size=SIZE][,sparse=yes|no]"
msgstr ""
-#: ../virt-install:199
-msgid "Cannot use --mac with --nonetworks"
-msgstr ""
-
-#: ../virt-install:201
-msgid "Cannot use --bridge with --nonetworks"
-msgstr ""
-
-#: ../virt-install:203
-msgid "Cannot use --nonetworks with --network"
-msgstr ""
-
-#: ../virt-install:211
+#: ../virt-install:175
msgid "Cannot mix both --bridge and --network arguments"
msgstr ""
-#: ../virt-install:256
+#: ../virt-install:220
msgid "Cannot mix --graphics and old style graphical options"
msgstr ""
-#: ../virt-install:260
+#: ../virt-install:224
msgid "Can't specify more than one of VNC, SDL, --graphics or --nographics"
msgstr ""
-#: ../virt-install:314
-#, c-format
-msgid "Error validating install location: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../virt-install:343
-msgid "--name is required"
-msgstr ""
-
-#: ../virt-install:346
+#: ../virt-install:298
msgid "--memory amount in MiB is required"
msgstr ""
-#: ../virt-install:351
+#: ../virt-install:302
msgid "--disk storage must be specified (override with --disk none)"
msgstr ""
-#: ../virt-install:355
+#: ../virt-install:306
msgid ""
"An install method must be specified\n"
"(%(methods)s)"
msgstr ""
-#: ../virt-install:362
+#: ../virt-install:313
msgid "See the man page for examples of using --location with CDROM media"
msgstr ""
-#: ../virt-install:368
-msgid "--noreboot and --transient can not be specified together"
+#: ../virt-install:324
+msgid ""
+"CDROM media does not print to the text console by default, so you likely "
+"will not see text install output. You might want to use --location."
msgstr ""
-#: ../virt-install:372
-msgid "Only one install method can be used (%(methods)s)"
+#: ../virt-install:337
+msgid ""
+"No --console device added, you likely will not see text install output from "
+"the guest."
msgstr ""
-#: ../virt-install:376
+#. 1024) > guest.currentMemory:
+#: ../virt-install:351
#, c-format
-msgid "Install methods (%s) cannot be specified for container guests"
+msgid "Requested memory %s MiB is less than the recommended %s MiB for OS %s"
msgstr ""
-#: ../virt-install:381
-msgid "Network PXE boot is not supported for paravirtualized guests"
+#: ../virt-install:355
+#, c-format
+msgid ""
+"Requested memory %s MiB is abnormally low. Were you trying to specify GiB?"
msgstr ""
-#: ../virt-install:384
-msgid "Paravirtualized guests cannot install off cdrom media."
+#: ../virt-install:361
+msgid "The guest's network configuration does not support PXE"
msgstr ""
-#: ../virt-install:389
-msgid "Libvirt version does not support remote --location installs"
+#: ../virt-install:370
+msgid ""
+"No operating system detected, VM performance may suffer. Specify an OS with "
+"--os-variant for optimal results."
msgstr ""
-#: ../virt-install:395
-msgid "--extra-args only work if specified with --location."
+#: ../virt-install:384
+msgid "Using {osname} --location {url}"
msgstr ""
-#: ../virt-install:398
-msgid "--initrd-inject only works if specified with --location."
+#: ../virt-install:454
+msgid "Using default --name {vm_name}"
msgstr ""
-#: ../virt-install:409
-msgid ""
-"CDROM media does not print to the text console by default, so you likely "
-"will not see text install output. You might want to use --location."
+#: ../virt-install:469
+msgid "Using {os_name} default --memory {megabytes}"
msgstr ""
-#: ../virt-install:422
-msgid ""
-"No --console device added, you likely will not see text install output from "
-"the guest."
+#: ../virt-install:484
+msgid "Using {os_name} default --disk {disk_options}"
msgstr ""
-#: ../virt-install:444
-msgid ""
-"Did not find '%(console_string)s' in --extra-args, which is likely required "
-"to see text install output from the guest."
+#: ../virt-install:524
+#, c-format
+msgid "Error validating install location: %s"
msgstr ""
-#: ../virt-install:451
-msgid "The guest's network configuration does not support PXE"
+#: ../virt-install:605
+#, c-format
+msgid " %d minutes"
msgstr ""
-#: ../virt-install:459
-msgid ""
-"No operating system detected, VM performance may suffer. Specify an OS with "
-"--os-variant for optimal results."
+#: ../virt-install:608
+msgid "Waiting%(time_string)s for installation to complete."
msgstr ""
-#: ../virt-install:590
+#: ../virt-install:633
msgid "No console to launch for the guest, defaulting to --wait -1"
msgstr ""
-#: ../virt-install:600
+#: ../virt-install:643
msgid ""
"\n"
"Starting install..."
msgstr ""
-#: ../virt-install:618
+#: ../virt-install:661
msgid "Domain creation completed."
msgstr ""
-#: ../virt-install:622
+#: ../virt-install:665
#, c-format
msgid ""
"You can restart your domain by running:\n"
" %s"
msgstr ""
-#: ../virt-install:625
+#: ../virt-install:668
msgid "Restarting guest."
msgstr ""
-#: ../virt-install:632
+#: ../virt-install:675
msgid "Domain install interrupted."
msgstr ""
-#: ../virt-install:654
+#: ../virt-install:700
msgid "Domain has crashed."
msgstr ""
-#: ../virt-install:686
+#: ../virt-install:730
msgid ""
"Domain installation still in progress. You can reconnect to \n"
"the console to complete the installation process."
msgstr ""
-#: ../virt-install:692
-#, c-format
-msgid " %d minutes"
+#: ../virt-install:734
+msgid "Domain installation still in progress."
msgstr ""
-#: ../virt-install:694
-msgid ""
-"Domain installation still in progress. Waiting%(time_string)s for "
-"installation to complete."
-msgstr ""
-
-#: ../virt-install:701
+#: ../virt-install:740
msgid "Domain has shutdown. Continuing."
msgstr ""
-#: ../virt-install:715
+#: ../virt-install:746
msgid "Installation has exceeded specified time limit. Exiting application."
msgstr ""
-#: ../virt-install:732
+#: ../virt-install:763
msgid "Dry run completed successfully"
msgstr ""
-#: ../virt-install:736
+#: ../virt-install:767
#, c-format
msgid "Unknown XML step request '%s', must be 1, 2, or all"
msgstr ""
-#: ../virt-install:743
+#: ../virt-install:774
msgid "Requested installation does not have XML step 2"
msgstr ""
-#: ../virt-install:760
+#: ../virt-install:791
msgid "Create a new virtual machine from specified install media."
msgstr "Opret en ny virtuel maskine fra angivet installationsmedie."
-#: ../virt-install:764 ../virt-clone:95
+#: ../virt-install:795 ../virt-clone:93
msgid "General Options"
msgstr ""
-#: ../virt-install:766
+#: ../virt-install:797
msgid "Name of the guest instance"
msgstr ""
-#: ../virt-install:773
+#: ../virt-install:804
msgid "Installation Method Options"
msgstr ""
-#: ../virt-install:775
+#: ../virt-install:806
msgid "CD-ROM installation media"
msgstr ""
-#: ../virt-install:777
+#: ../virt-install:808
msgid ""
"Distro install URL, eg. https://host/path. See man page for specific distro "
"examples."
msgstr ""
-#: ../virt-install:780
+#: ../virt-install:811
msgid "Boot from the network using the PXE protocol"
msgstr ""
-#: ../virt-install:782
+#: ../virt-install:813
msgid "Build guest around an existing disk image"
msgstr ""
-#: ../virt-install:784
-msgid "Treat the CD-ROM media as a Live CD"
-msgstr ""
-
-#: ../virt-install:786
+#: ../virt-install:816
msgid ""
"Additional arguments to pass to the install kernel booted from --location"
msgstr ""
-#: ../virt-install:789
+#: ../virt-install:819
msgid "Add given file to root of initrd from --location"
msgstr ""
-#: ../virt-install:803
+#: ../virt-install:821
+msgid "Perform an unattended installation"
+msgstr ""
+
+#: ../virt-install:823
+msgid "Specify fine grained install options"
+msgstr ""
+
+#: ../virt-install:837
msgid "Device Options"
msgstr ""
-#: ../virt-install:833
+#: ../virt-install:867
msgid "Guest Configuration Options"
msgstr ""
-#: ../virt-install:837
+#: ../virt-install:871
msgid "Virtualization Platform Options"
msgstr ""
-#: ../virt-install:841
+#: ../virt-install:875
msgid "This guest should be a fully virtualized guest"
msgstr ""
-#: ../virt-install:844
+#: ../virt-install:878
msgid "This guest should be a paravirtualized guest"
msgstr ""
-#: ../virt-install:847
+#: ../virt-install:881
msgid "This guest should be a container guest"
msgstr ""
-#: ../virt-install:849
+#: ../virt-install:883
msgid "Hypervisor name to use (kvm, qemu, xen, ...)"
msgstr ""
-#: ../virt-install:850
+#: ../virt-install:884
msgid "The CPU architecture to simulate"
msgstr "Den CPU arkitektur der skal simuleres"
-#: ../virt-install:851
+#: ../virt-install:885
msgid "The machine type to emulate"
msgstr ""
-#: ../virt-install:860 ../virt-clone:133 ../virt-xml:389
+#: ../virt-install:894 ../virt-clone:135 ../virt-xml:431
msgid "Miscellaneous Options"
msgstr ""
-#: ../virt-install:862
+#: ../virt-install:896
msgid "Have domain autostart on host boot up."
msgstr ""
-#: ../virt-install:864
+#: ../virt-install:898
msgid "Create a transient domain."
msgstr ""
-#: ../virt-install:866
+#: ../virt-install:900
msgid "Force power off the domain when the console viewer is closed."
msgstr ""
-#: ../virt-install:869
+#: ../virt-install:903
msgid "Minutes to wait for install to complete."
msgstr ""
-#: ../virt-install:969 ../virt-clone:213
+#: ../virt-install:1001 ../virt-clone:215
msgid "Installation aborted at user request"
msgstr ""
-#: ../virt-clone:26
+#: ../virt-clone:25
msgid ""
"A name is required for the new virtual machine, use '--name NEW_VM_NAME' to "
"specify one."
msgstr ""
-#: ../virt-clone:45
+#: ../virt-clone:44
msgid ""
"An original machine name is required, use '--original ORIGINAL_GUEST' and "
"try again."
msgstr ""
-#: ../virt-clone:85
+#: ../virt-clone:83
msgid ""
-"Duplicate a virtual machine, changing all the unique host side configuration like MAC address, name, etc. \n"
+"Duplicate a virtual machine, changing all the unique host side configuration "
+"like MAC address, name, etc. \n"
"\n"
-"The VM contents are NOT altered: virt-clone does not change anything _inside_ the guest OS, it only duplicates disks and does host side changes. So things like changing passwords, changing static IP address, etc are outside the scope of this tool. For these types of changes, please see virt-sysprep(1)."
+"The VM contents are NOT altered: virt-clone does not change anything "
+"_inside_ the guest OS, it only duplicates disks and does host side changes. "
+"So things like changing passwords, changing static IP address, etc are "
+"outside the scope of this tool. For these types of changes, please see virt-"
+"sysprep(1)."
msgstr ""
-#: ../virt-clone:97
+#: ../virt-clone:95
msgid "Name of the original guest; The status must be shut off or paused."
msgstr ""
-#: ../virt-clone:100
+#: ../virt-clone:98
msgid "XML file to use as the original guest."
msgstr ""
-#: ../virt-clone:102
+#: ../virt-clone:100
msgid ""
"Auto generate clone name and storage paths from the original guest "
"configuration."
msgstr ""
-#: ../virt-clone:105
+#: ../virt-clone:103
msgid "Name for the new guest"
msgstr ""
-#: ../virt-clone:108
+#: ../virt-clone:106
msgid "use btrfs COW lightweight copy"
msgstr ""
-#: ../virt-clone:110
+#: ../virt-clone:108
msgid "Storage Configuration"
msgstr ""
-#: ../virt-clone:112
+#: ../virt-clone:110
msgid "New file to use as the disk image for the new guest"
msgstr ""
-#: ../virt-clone:115
+#: ../virt-clone:113
msgid ""
"Force to copy devices (eg, if 'hdc' is a readonly cdrom device, --force-"
"copy=hdc)"
msgstr ""
-#: ../virt-clone:119
+#: ../virt-clone:116
+msgid ""
+"Skip copy of the device target. (eg, if 'vda' is a disk you don't want to "
+"copy and use the same path in the new VM, use --skip-copy=vda)"
+msgstr ""
+
+#: ../virt-clone:121
msgid "Do not use a sparse file for the clone's disk image"
msgstr ""
-#: ../virt-clone:123
+#: ../virt-clone:125
msgid ""
"Do not clone storage, new disk images specified via --file are preserved "
"unchanged"
msgstr ""
-#: ../virt-clone:126
+#: ../virt-clone:128
msgid "New file to use as storage for nvram VARS"
msgstr ""
-#: ../virt-clone:128
+#: ../virt-clone:130
msgid "Networking Configuration"
msgstr ""
-#: ../virt-clone:130
+#: ../virt-clone:132
msgid ""
"New fixed MAC address for the clone guest. Default is a randomly generated "
"MAC"
@@ -415,7 +406,7 @@ msgid ""
"try again."
msgstr ""
-#: ../virt-clone:203
+#: ../virt-clone:205
#, c-format
msgid "Clone '%s' created successfully."
msgstr ""
@@ -433,8 +424,8 @@ msgstr ""
#: ../virt-convert:49
msgid ""
-"Conversion input. Can be a ovf/vmx file, a directory containing a config and"
-" disk images, or a zip/ova/7z/etc archive."
+"Conversion input. Can be a ovf/vmx file, a directory containing a config and "
+"disk images, or a zip/ova/7z/etc archive."
msgstr ""
#: ../virt-convert:56
@@ -451,128 +442,147 @@ msgid ""
"Defaults to the default libvirt directory."
msgstr ""
-#: ../virt-convert:114
+#: ../virt-convert:113
#, c-format
msgid "Creating guest '%s'."
msgstr ""
-#: ../virt-convert:130 ../virt-xml:486
+#: ../virt-convert:129 ../virt-xml:571
msgid "Aborted at user request"
msgstr ""
-#: ../virt-xml:42
+#: ../virt-xml:37
msgid "Please enter 'yes' or 'no'."
msgstr ""
-#: ../virt-xml:83
+#: ../virt-xml:93
#, c-format
msgid "Could not find domain '%s': %s"
msgstr ""
-#: ../virt-xml:113
+#: ../virt-xml:129
#, c-format
msgid "Invalid --edit option '%s'"
msgstr ""
-#: ../virt-xml:116
+#: ../virt-xml:132
#, c-format
msgid "No --%s objects found in the XML"
msgstr ""
-#: ../virt-xml:119
+#: ../virt-xml:135
#, c-format
msgid "--edit %s requested but there's only %s --%s object in the XML"
msgstr ""
-#: ../virt-xml:136
+#: ../virt-xml:152
#, c-format
msgid "No matching objects found for --%s %s"
msgstr ""
-#: ../virt-xml:152
+#: ../virt-xml:168
#, c-format
msgid "One of %s must be specified."
msgstr ""
-#: ../virt-xml:155
+#: ../virt-xml:171
#, c-format
msgid "Conflicting options %s"
msgstr ""
-#: ../virt-xml:166
+#: ../virt-xml:182
msgid "No change specified."
msgstr ""
-#: ../virt-xml:168
+#: ../virt-xml:184
#, c-format
msgid "Only one change operation may be specified (conflicting options %s)"
msgstr ""
-#: ../virt-xml:181
+#: ../virt-xml:197
#, c-format
msgid "'--edit %s' doesn't make sense with --%s, just use empty '--edit'"
msgstr ""
-#: ../virt-xml:185
+#: ../virt-xml:201
msgid "--os-variant is not supported with --edit"
msgstr ""
-#: ../virt-xml:192
+#: ../virt-xml:208
#, c-format
msgid "Cannot use --add-device with --%s"
msgstr ""
-#: ../virt-xml:203
+#: ../virt-xml:219
#, c-format
msgid "Cannot use --remove-device with --%s"
msgstr ""
-#: ../virt-xml:206
+#: ../virt-xml:222
msgid "--os-variant is not supported with --remove-device"
msgstr ""
-#: ../virt-xml:219
+#: ../virt-xml:235
#, c-format
msgid "--build-xml not supported for --%s"
msgstr ""
-#: ../virt-xml:222
+#: ../virt-xml:238
msgid "--os-variant is not supported with --build-xml"
msgstr ""
-#: ../virt-xml:253
+#: ../virt-xml:264
#, c-format
msgid "Define '%s' with the changed XML?"
msgstr ""
-#: ../virt-xml:261
+#: ../virt-xml:272
#, c-format
msgid "Domain '%s' defined successfully."
msgstr ""
-#: ../virt-xml:293
+#: ../virt-xml:279
+#, c-format
+msgid "Start '%s' with the changed XML?"
+msgstr ""
+
+#: ../virt-xml:289 ../virt-xml:549
+#, c-format
+msgid "Failed starting domain '%s': %s"
+msgstr ""
+
+#: ../virt-xml:291 ../virt-xml:551
+#, c-format
+msgid "Domain '%s' started successfully."
+msgstr ""
+
+#: ../virt-xml:323
#, c-format
msgid "Error attempting device %s: %s"
msgstr ""
-#: ../virt-xml:295
+#: ../virt-xml:326
#, c-format
msgid "Device %s successful."
msgstr ""
-#: ../virt-xml:334
+#: ../virt-xml:350
+msgid "No XML diff was generated. The requested changes will have no effect."
+msgstr ""
+
+#: ../virt-xml:369
msgid "Edit libvirt XML using command line options."
msgstr ""
-#: ../virt-xml:340
+#: ../virt-xml:375
msgid "Domain name, id, or uuid"
msgstr ""
-#: ../virt-xml:342
+#: ../virt-xml:377
msgid "XML actions"
msgstr ""
-#: ../virt-xml:344
+#: ../virt-xml:379
msgid ""
"Edit VM XML. Examples:\n"
"--edit --disk ... (edit first disk device)\n"
@@ -581,7 +591,7 @@ msgid ""
"--edit target=hda --disk ... (edit disk 'hda')\n"
msgstr ""
-#: ../virt-xml:350
+#: ../virt-xml:385
msgid ""
"Remove specified device. Examples:\n"
"--remove-device --disk 1 (remove first disk)\n"
@@ -589,21 +599,23 @@ msgid ""
"--remove-device --disk /some/path"
msgstr ""
-#: ../virt-xml:355
+#: ../virt-xml:390
msgid ""
"Add specified device. Example:\n"
"--add-device --disk ..."
msgstr ""
-#: ../virt-xml:358
-msgid "Just output the built device XML, no domain required."
+#: ../virt-xml:393
+msgid ""
+"Output built device XML. Domain is optional but recommended to ensure "
+"optimal defaults."
msgstr ""
-#: ../virt-xml:360
+#: ../virt-xml:396
msgid "Output options"
msgstr ""
-#: ../virt-xml:362
+#: ../virt-xml:398
msgid ""
"Apply changes to the running VM.\n"
"With --add-device, this is a hotplug operation.\n"
@@ -611,276 +623,403 @@ msgid ""
"With --edit, this is an update device operation."
msgstr ""
-#: ../virt-xml:367
+#: ../virt-xml:404
msgid ""
"Force defining the domain. Only required if a --print option was specified."
msgstr ""
-#: ../virt-xml:370
+#: ../virt-xml:407
+msgid "Force not defining the domain."
+msgstr ""
+
+#: ../virt-xml:410
+msgid "Start the domain."
+msgstr ""
+
+#: ../virt-xml:412
msgid "Only print the requested change, in diff format"
msgstr ""
-#: ../virt-xml:372
+#: ../virt-xml:414
msgid "Only print the requested change, in full XML format"
msgstr ""
-#: ../virt-xml:374
+#: ../virt-xml:416
msgid "Require confirmation before saving any results."
msgstr ""
-#: ../virt-xml:378
+#: ../virt-xml:420
msgid "XML options"
msgstr ""
-#: ../virt-xml:417
+#: ../virt-xml:459
msgid "Can't use --confirm with stdin input."
msgstr ""
-#: ../virt-xml:419
+#: ../virt-xml:461
msgid "Can't use --update with stdin input."
msgstr ""
-#: ../virt-xml:422
+#: ../virt-xml:464
msgid "A domain must be specified"
msgstr ""
-#: ../virt-xml:449
+#: ../virt-xml:492
#, c-format
msgid "Don't know how to --update for --%s"
msgstr ""
-#: ../virt-xml:465
+#: ../virt-xml:517
+msgid "Cannot mix --update and --start"
+msgstr ""
+
+#: ../virt-xml:525
msgid "The VM is not running, --update is inapplicable."
msgstr ""
-#: ../virt-xml:472
+#: ../virt-xml:556
msgid "Changes will take effect after the domain is fully powered off."
msgstr ""
+#: ../virt-xml:558
+msgid ""
+"XML did not change after domain define. You may have changed a value that "
+"libvirt is setting by default."
+msgstr ""
+
#: ../virtManager/about.py:21
#, python-format
msgid "Error launching 'About' dialog: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:183 ../virtManager/details.py:842
+#: ../virtManager/addhardware.py:180 ../virtManager/details/details.py:657
msgid "Hardware"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:232 ../virtManager/addstorage.py:181
-#: ../virtManager/create.py:469
+#: ../virtManager/addhardware.py:229 ../virtManager/createvm.py:466
+#: ../virtManager/device/addstorage.py:141
msgid "Connection does not support storage management."
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:242 ../virtManager/addhardware.py:789
-#: ../ui/create.ui.h:66
+#: ../virtManager/addhardware.py:240 ../virtManager/addhardware.py:1071
+#: ../ui/createvm.ui.h:66
msgid "Storage"
msgstr "Lagring"
-#: ../virtManager/addhardware.py:244 ../virtManager/addhardware.py:791
+#: ../virtManager/addhardware.py:242 ../virtManager/addhardware.py:1073
msgid "Controller"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:245 ../virtManager/addhardware.py:793
-#: ../virtinst/network.py:191
+#: ../virtManager/addhardware.py:243 ../virtManager/addhardware.py:1075
+#: ../virtManager/createnet.py:379
msgid "Network"
msgstr "Netværk"
-#: ../virtManager/addhardware.py:246 ../virtManager/addhardware.py:795
-#: ../virtManager/details.py:219
+#: ../virtManager/addhardware.py:244 ../virtManager/addhardware.py:1077
+#: ../virtManager/details/details.py:212
msgid "Input"
msgstr "Input"
-#: ../virtManager/addhardware.py:247 ../virtManager/addhardware.py:252
-#: ../virtManager/addhardware.py:255 ../virtManager/addhardware.py:259
-#: ../virtManager/addhardware.py:265 ../virtManager/addhardware.py:285
+#: ../virtManager/addhardware.py:245 ../virtManager/addhardware.py:250
+#: ../virtManager/addhardware.py:253 ../virtManager/addhardware.py:257
+#: ../virtManager/addhardware.py:263 ../virtManager/addhardware.py:283
msgid "Not supported for this guest type."
msgstr "Ikke understøttet for denne gæstetype."
-#: ../virtManager/addhardware.py:248 ../virtManager/addhardware.py:797
+#: ../virtManager/addhardware.py:246 ../virtManager/addhardware.py:1079
msgid "Graphics"
msgstr "Grafik"
-#: ../virtManager/addhardware.py:250 ../virtManager/addhardware.py:799
+#: ../virtManager/addhardware.py:248 ../virtManager/addhardware.py:1081
msgid "Sound"
msgstr "Lyd"
-#: ../virtManager/addhardware.py:253 ../virtManager/details.py:223
-#: ../ui/details.ui.h:168
+#: ../virtManager/addhardware.py:251 ../virtManager/details/details.py:216
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:43
msgid "Serial"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:257 ../virtManager/details.py:225
+#: ../virtManager/addhardware.py:255 ../virtManager/details/details.py:218
msgid "Parallel"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:261 ../virtManager/details.py:227
-#: ../ui/details.ui.h:23
+#: ../virtManager/addhardware.py:259 ../virtManager/details/details.py:220
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:23
msgid "Console"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:263 ../virtManager/details.py:233
+#: ../virtManager/addhardware.py:261 ../virtManager/details/details.py:226
msgid "Channel"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:267
+#: ../virtManager/addhardware.py:265
msgid "USB Host Device"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:269 ../virtManager/addhardware.py:273
+#: ../virtManager/addhardware.py:267 ../virtManager/addhardware.py:271
msgid "Connection does not support host device enumeration"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:277
+#: ../virtManager/addhardware.py:275
msgid "Not supported for containers"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:278
+#: ../virtManager/addhardware.py:276
msgid "PCI Host Device"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:281
+#: ../virtManager/addhardware.py:279
msgid "Video"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:282
+#: ../virtManager/addhardware.py:280
msgid "Libvirt version does not support video devices."
msgstr "Libvirt versionen understøtter ikke videoenheder."
-#: ../virtManager/addhardware.py:283 ../virtManager/details.py:273
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:112
+#: ../virtManager/addhardware.py:281 ../virtManager/details/details.py:268
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:114
msgid "Watchdog"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:286
+#: ../virtManager/addhardware.py:284
msgid "Filesystem"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:287 ../virtManager/addhardware.py:807
-#: ../virtManager/details.py:271
+#: ../virtManager/addhardware.py:285 ../virtManager/addhardware.py:1089
+#: ../virtManager/details/details.py:266
msgid "Smartcard"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:289 ../virtManager/addhardware.py:809
+#: ../virtManager/addhardware.py:287 ../virtManager/addhardware.py:1091
msgid "USB Redirection"
msgstr "USB omdirigering"
-#: ../virtManager/addhardware.py:291 ../virtManager/addhardware.py:811
-#: ../virtManager/details.py:262
+#: ../virtManager/addhardware.py:289 ../virtManager/addhardware.py:1093
+#: ../virtManager/details/details.py:257
msgid "TPM"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:293 ../virtManager/details.py:257
+#: ../virtManager/addhardware.py:291 ../virtManager/details/details.py:252
msgid "RNG"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:294 ../virtManager/addhardware.py:815
-#: ../virtManager/details.py:270
+#: ../virtManager/addhardware.py:292 ../virtManager/addhardware.py:1097
+#: ../virtManager/details/details.py:265
msgid "Panic Notifier"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:296 ../virtManager/addhardware.py:299
+#: ../virtManager/addhardware.py:294 ../virtManager/addhardware.py:297
msgid "Not supported for this hypervisor/libvirt/arch combination."
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:297 ../virtManager/details.py:272
+#: ../virtManager/addhardware.py:295 ../virtManager/details/details.py:267
msgid "Virtio VSOCK"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:372
+#: ../virtManager/addhardware.py:369
#, python-format
msgid "Error changing VM configuration: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:398
+#: ../virtManager/addhardware.py:395
msgid "Some changes may require a guest shutdown to take effect."
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:401
+#: ../virtManager/addhardware.py:398
msgid "These changes will take effect after the next guest shutdown."
msgstr "Disse ændringer vil gennemføres efter næste gæste nedlukning."
-#: ../virtManager/addhardware.py:438 ../virtManager/clone.py:100
+#: ../virtManager/addhardware.py:451
+msgid "Pseudo TTY"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:453
+msgid "Output to a file"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:455
+msgid "TCP net console"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:457
+msgid "UDP net console"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:459
+msgid "Unix socket"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:461
+msgid "Spice agent"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:463
+msgid "Spice port"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:477 ../virtManager/details/details.py:183
+#: ../virtManager/details/details.py:2820
+msgid "Floppy"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:553
+msgid "Passthrough device"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:555
+msgid "Emulated device"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:561
+msgid "TIS"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:563
+msgid "CRB"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:569
+msgid "ISA"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:571
+msgid "pSeries"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:573
+msgid "Hyper-V"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:575
+msgid "s390"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:581
+msgid "Random"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:583
+msgid "Entropy Gathering Daemon"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:593
+msgid "Bind"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:594
+msgid "Connect"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:610
+msgid "Forcefully reset the guest"
+msgstr "Gennemtvang nulstilling af gæsten"
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:612
+msgid "Gracefully shutdown the guest"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:614
+msgid "Forcefully power off the guest"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:616
+msgid "Pause the guest"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:618
+msgid "No action"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:620
+msgid "Dump guest memory core"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:626
+msgid "EvTouch USB Graphics Tablet"
+msgstr "EvTouch USB Graphics Tablet"
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:629
+msgid "Generic"
+msgstr "Standard"
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:724 ../virtManager/clone.py:104
msgid "Disk device"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:440
+#: ../virtManager/addhardware.py:726
msgid "CDROM device"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:442
+#: ../virtManager/addhardware.py:728
msgid "Floppy device"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:445
+#: ../virtManager/addhardware.py:731
msgid "LUN Passthrough"
msgstr ""
#. [xml value, label]
-#: ../virtManager/addhardware.py:450 ../virtManager/addhardware.py:457
-#: ../virtManager/addhardware.py:464 ../virtManager/addhardware.py:471
-#: ../virtManager/addhardware.py:496 ../virtManager/addhardware.py:577
-#: ../virtManager/addhardware.py:587 ../virtManager/addhardware.py:703
-#: ../virtManager/details.py:2684 ../virtManager/gfxdetails.py:84
-#: ../virtManager/preferences.py:183
+#: ../virtManager/addhardware.py:736 ../virtManager/addhardware.py:743
+#: ../virtManager/addhardware.py:750 ../virtManager/addhardware.py:757
+#: ../virtManager/addhardware.py:782 ../virtManager/addhardware.py:863
+#: ../virtManager/addhardware.py:873 ../virtManager/addhardware.py:990
+#: ../virtManager/details/details.py:2255
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:99 ../virtManager/preferences.py:185
msgid "Hypervisor default"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:567
+#: ../virtManager/addhardware.py:853
msgid "No Devices Available"
msgstr "Ingen enheder til rådighed"
-#: ../virtManager/addhardware.py:624 ../virtManager/netlist.py:82
+#: ../virtManager/addhardware.py:910 ../virtManager/device/netlist.py:83
msgid "Passthrough"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:625
+#: ../virtManager/addhardware.py:911
msgid "Host"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:631
+#: ../virtManager/addhardware.py:917
msgid "Spice channel"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:787 ../virtManager/create.py:253
-msgid "Error"
-msgstr "Fejl"
-
-#: ../virtManager/addhardware.py:801
+#: ../virtManager/addhardware.py:1083
msgid "Video Device"
msgstr "Videoenhed"
-#: ../virtManager/addhardware.py:803
+#: ../virtManager/addhardware.py:1085
msgid "Watchdog Device"
msgstr "Watchdog enhed"
-#: ../virtManager/addhardware.py:805
+#: ../virtManager/addhardware.py:1087
msgid "Filesystem Passthrough"
msgstr "Filsystem videreførelse"
-#: ../virtManager/addhardware.py:813
+#: ../virtManager/addhardware.py:1095
msgid "Random Number Generator"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:817
+#: ../virtManager/addhardware.py:1099
msgid "VM Sockets"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:821 ../virtManager/details.py:2906
+#: ../virtManager/addhardware.py:1103 ../virtManager/details/details.py:2443
#, python-format
msgid "%s Device"
msgstr "%s enhed"
-#: ../virtManager/addhardware.py:825
+#: ../virtManager/addhardware.py:1107
#, fuzzy
msgid "PCI Device"
msgstr "%s enhed"
-#: ../virtManager/addhardware.py:826
+#: ../virtManager/addhardware.py:1108
#, fuzzy
msgid "USB Device"
msgstr "%s enhed"
-#: ../virtManager/addhardware.py:957
+#: ../virtManager/addhardware.py:1242
#, python-format
msgid ""
"%s already has a USB controller attached.\n"
@@ -888,11 +1027,11 @@ msgid ""
"You can change the USB controller type in the VM details screen."
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:1049
+#: ../virtManager/addhardware.py:1334
msgid "Are you sure you want to add this device?"
msgstr "Er du sikker på at du ønsker at tilføje denne enhed?"
-#: ../virtManager/addhardware.py:1052
+#: ../virtManager/addhardware.py:1337
msgid ""
"This device could not be attached to the running machine. Would you like to "
"make the device available after the next guest shutdown?"
@@ -900,126 +1039,47 @@ msgstr ""
"Enheden kunne ikke tilknyttes til den kørende maskine. Ønsker du gøre "
"enheden tilgængelig efter den næste gæste-nedlukning?"
-#: ../virtManager/addhardware.py:1068
+#: ../virtManager/addhardware.py:1353
#, python-format
msgid "Error adding device: %s"
msgstr "Fejl ved tilføjelse af enheden: %s"
-#: ../virtManager/addhardware.py:1080
+#: ../virtManager/addhardware.py:1365
#, python-format
msgid "Unable to add device: %s"
msgstr "Kan ikke tilføje enheden: %s"
-#: ../virtManager/addhardware.py:1098
+#: ../virtManager/addhardware.py:1386
#, python-format
msgid "Error validating device parameters: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:1104
+#: ../virtManager/addhardware.py:1392
msgid "Creating device"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:1105
+#: ../virtManager/addhardware.py:1393
msgid "Depending on the device, this may take a few minutes to complete."
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:1238 ../virtManager/addhardware.py:1269
-#: ../virtManager/create.py:1773
-msgid "Storage parameter error."
-msgstr "Lager parameterfejl."
-
-#: ../virtManager/addhardware.py:1286
-msgid "Network selection error."
-msgstr "Netværkvalgs-fejl."
-
-#: ../virtManager/addhardware.py:1287
-msgid "A network source must be selected."
-msgstr "Der skal vælges en netværkskilde."
-
-#: ../virtManager/addhardware.py:1317
-msgid "invalid listen type"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/addhardware.py:1329
-msgid "Physical Device Required"
-msgstr "Fysisk enhed påkrævet"
-
-#: ../virtManager/addhardware.py:1330
-msgid "A device must be selected."
-msgstr "Der skal vælges en enhed."
-
-#: ../virtManager/addhardware.py:1341
+#: ../virtManager/addhardware.py:1415
#, python-format
msgid "The device is already in use by other guests %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:1343
+#: ../virtManager/addhardware.py:1417
msgid "Do you really want to use the device?"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:1462
-msgid "RNG selection error."
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/addhardware.py:1463
-msgid "A device must be specified."
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/addstorage.py:85
-#, python-format
-msgid "%s available in the default location"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/addstorage.py:93
-msgid "Default pool is not active."
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/addstorage.py:94
-#, python-format
-msgid "Storage pool '%s' is not active. Would you like to start the pool now?"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/addstorage.py:105
-#, python-format
-msgid "Could not start storage_pool '%s': %s"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/addstorage.py:131
+#: ../virtManager/addhardware.py:1461
#, python-format
-msgid "The emulator may not have search permissions for the path '%s'."
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/addstorage.py:133
-msgid "Do you want to correct this now?"
+msgid "Error building device XML: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addstorage.py:134 ../virtManager/addstorage.py:160
-msgid "Don't ask about these directories again."
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/addstorage.py:148
-msgid ""
-"Errors were encountered changing permissions for the following directories:"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/addstorage.py:245
-msgid "A storage path must be specified."
-msgstr "Der skal angives en lager-sti."
-
-#. Fatal errors are reported when setting 'size'
-#: ../virtManager/addstorage.py:277
-msgid "Not Enough Free Space"
-msgstr "Ikke nok ledig plads"
-
-#: ../virtManager/addstorage.py:285 ../virtManager/details.py:2129
-#, python-format
-msgid "Disk \"%s\" is already in use by other guests %s"
+#: ../virtManager/addhardware.py:1634
+msgid "invalid listen type"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addstorage.py:287 ../virtManager/details.py:2131
-msgid "Do you really want to use the disk?"
-msgstr "Er du sikker på at du ønsker at bruge denne disk?"
-
#: ../virtManager/asyncjob.py:229
msgid "Cancelling job..."
msgstr "Annullerer jobbet..."
@@ -1055,95 +1115,92 @@ msgstr "Ingen skriveadgang til overliggende mappe."
msgid "Path does not exist."
msgstr "Stien eksisterer ikke."
-#: ../virtManager/clone.py:88
+#: ../virtManager/clone.py:70
+#, python-format
+msgid "Cannot clone %s storage pool."
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/clone.py:94
msgid "Removable"
msgstr "Flytbar"
-#: ../virtManager/clone.py:91
+#: ../virtManager/clone.py:97
msgid "Read Only"
msgstr "Kun læsbar"
-#: ../virtManager/clone.py:93
+#: ../virtManager/clone.py:99
msgid "No write access"
msgstr "Ingen skriveadgang"
-#: ../virtManager/clone.py:98
-msgid "SCSI device"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/clone.py:102
-msgid "iSCSI share"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/clone.py:105
+#: ../virtManager/clone.py:108
msgid "Shareable"
msgstr "Delbar"
-#: ../virtManager/clone.py:123
+#: ../virtManager/clone.py:126
#, python-format
msgid "Error launching clone dialog: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/clone.py:291 ../virtManager/clone.py:547
+#: ../virtManager/clone.py:294 ../virtManager/clone.py:550
msgid "Details..."
msgstr "Detaljer..."
-#: ../virtManager/clone.py:319
+#: ../virtManager/clone.py:322
msgid "Usermode"
msgstr ""
-#: ../virtManager/clone.py:335
+#: ../virtManager/clone.py:338
msgid "Virtual Network"
msgstr "Virtuelt netværk"
-#: ../virtManager/clone.py:408
+#: ../virtManager/clone.py:411
msgid "Nothing to clone."
msgstr "Intet at klone."
-#: ../virtManager/clone.py:539
+#: ../virtManager/clone.py:542
msgid "Clone this disk"
msgstr "Klon denne disk"
-#: ../virtManager/clone.py:543
+#: ../virtManager/clone.py:546
#, python-format
msgid "Share disk with %s"
msgstr "Del disk med %s"
-#: ../virtManager/clone.py:555
+#: ../virtManager/clone.py:558
msgid "Storage cannot be shared or cloned."
msgstr "Lager kan ikke deles eller klones."
-#: ../virtManager/clone.py:613
+#: ../virtManager/clone.py:616
msgid "One or more disks cannot be cloned or shared."
msgstr "En eller flere diske kan ikke klones eller deles."
-#: ../virtManager/clone.py:698
+#: ../virtManager/clone.py:701
#, python-format
msgid "Error changing MAC address: %s"
msgstr "Fejl ved ændring af MAX adressen: %s"
-#: ../virtManager/clone.py:724
+#: ../virtManager/clone.py:727
msgid "Cloning will overwrite the existing file"
msgstr "Kloning vil overskrive den eksisterende fil"
-#: ../virtManager/clone.py:726
+#: ../virtManager/clone.py:729
msgid ""
"Using an existing image will overwrite the path during the clone process. "
"Are you sure you want to use this path?"
msgstr ""
-"Brug af eksisterende afbildning vil overskrive stien i kloningsprocessen. Er"
-" du sikker på at du ønsker at bruge denne sti?"
+"Brug af eksisterende afbildning vil overskrive stien i kloningsprocessen. Er "
+"du sikker på at du ønsker at bruge denne sti?"
-#: ../virtManager/clone.py:738
+#: ../virtManager/clone.py:741
#, python-format
msgid "Error changing storage path: %s"
msgstr "Fejl ved ændring af lagersti: %s"
-#: ../virtManager/clone.py:790
+#: ../virtManager/clone.py:793
msgid "Skipping disks may cause data to be overwritten."
msgstr ""
-#: ../virtManager/clone.py:791
+#: ../virtManager/clone.py:794
#, python-format
msgid ""
"The following disk devices will not be cloned:\n"
@@ -1156,23 +1213,22 @@ msgstr ""
"%s\n"
"Afvikling af den nye gæst vil kunne overskrive data i disse diskafbildninger."
-#: ../virtManager/clone.py:808
+#: ../virtManager/clone.py:811
#, python-format
msgid "Error creating virtual machine clone '%s': %s"
msgstr "Fejl ved oprettelse af virtuel maskine klon '%s': %s"
-#: ../virtManager/clone.py:821 ../virtManager/createpool.py:379
-#: ../virtManager/createvol.py:254 ../virtManager/migrate.py:387
+#: ../virtManager/clone.py:824 ../virtManager/migrate.py:387
#, python-format
msgid "Uncaught error validating input: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/clone.py:826
+#: ../virtManager/clone.py:829
#, python-format
msgid "Creating virtual machine clone '%s'"
msgstr "Opretter virtuel maskine klon '%s'"
-#: ../virtManager/clone.py:830 ../virtManager/delete.py:158
+#: ../virtManager/clone.py:833 ../virtManager/delete.py:158
msgid " and selected storage (this may take a while)"
msgstr "og valgt lager (dette kan tage et øjeblik)"
@@ -1204,102 +1260,36 @@ msgstr "Find floppy medie"
msgid "Locate directory volume"
msgstr "Find mappe volumen"
-#: ../virtManager/connect.py:36
-#, python-format
-msgid "Error launching connect dialog: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/connect.py:116
-msgid "user session"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/connect.py:118
-msgid "Linux Containers"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/connect.py:240
-msgid "A hostname is required for remote connections."
-msgstr "Et værtsnavn er påkrævet for fjernforbindelser."
-
-#: ../virtManager/connect.py:253
-msgid "Would you still like to remember this connection?"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/connectauth.py:51
-msgid "Authentication required"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/connectauth.py:154
-msgid ""
-"The remote host requires a version of netcat/nc which supports the -U "
-"option."
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/connectauth.py:160
-msgid ""
-"Configure SSH key access for the remote host, or install an SSH askpass "
-"package locally."
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/connectauth.py:164
-msgid "Verify that the 'libvirtd' daemon is running on the remote host."
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/connectauth.py:168
-msgid ""
-"Verify that:\n"
-" - A Xen host kernel was booted\n"
-" - The Xen service has been started"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/connectauth.py:174
-msgid ""
-"Could not detect a local session: if you are running virt-manager over ssh "
-"-X or VNC, you may not be able to connect to libvirt as a regular user. Try "
-"running as root."
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/connectauth.py:180
-msgid "Verify that the 'libvirtd' daemon is running."
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/connectauth.py:183
-#, python-format
-msgid "Unable to connect to libvirt %s."
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/connectauth.py:195
-msgid "Virtual Machine Manager Connection Failure"
-msgstr "Fejl ved forbindelse til virtuel maskinhåndtering"
-
-#: ../virtManager/connection.py:419
+#: ../virtManager/connection.py:413
msgid "User session"
msgstr ""
-#: ../virtManager/connection.py:577 ../virtManager/migrate.py:303
+#: ../virtManager/connection.py:546 ../virtManager/migrate.py:303
msgid "Disconnected"
msgstr "Afbrudt"
-#: ../virtManager/connection.py:579
+#: ../virtManager/connection.py:548
msgid "Connecting"
msgstr "Forbinder"
-#: ../virtManager/connection.py:581 ../virtManager/host.py:565
-#: ../virtManager/libvirtobject.py:216 ../virtManager/storagelist.py:333
-#: ../ui/storagelist.ui.h:11
+#: ../virtManager/connection.py:550 ../virtManager/hostnets.py:263
+#: ../virtManager/hoststorage.py:329 ../virtManager/object/libvirtobject.py:216
+#: ../ui/hoststorage.ui.h:11
msgid "Active"
msgstr "Aktiv"
#. Machine settings
-#: ../virtManager/connection.py:583 ../virtManager/details.py:1873
-#: ../virtManager/details.py:2456 ../virtManager/details.py:2472
-#: ../virtManager/details.py:2704 ../virtManager/gfxdetails.py:290
-#: ../virtManager/gfxdetails.py:292 ../virtManager/interface.py:98
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:88
+#: ../virtManager/connection.py:552 ../virtManager/details/details.py:1420
+#: ../virtManager/details/details.py:2013
+#: ../virtManager/details/details.py:2029
+#: ../virtManager/details/details.py:2275
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:301
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:303
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:90
msgid "Unknown"
msgstr "Ukendt"
-#: ../virtManager/connection.py:700
+#: ../virtManager/connection.py:646
#, python-format
msgid ""
"%s rename failed. Attempting to recover also failed.\n"
@@ -1309,629 +1299,444 @@ msgid ""
"Recover error: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/console.py:179
-msgid "Send key combination"
-msgstr "Send tastekombination"
+#: ../virtManager/createconn.py:37
+#, python-format
+msgid "Error launching connect dialog: %s"
+msgstr ""
-#: ../virtManager/console.py:227
-msgid "Leave fullscreen"
+#: ../virtManager/createconn.py:117
+msgid "user session"
msgstr ""
-#: ../virtManager/console.py:305
-#, python-format
-msgid "%(vm-name)s on %(connection-name)s"
+#: ../virtManager/createconn.py:119
+msgid "Linux Containers"
msgstr ""
-#: ../virtManager/console.py:312
-#, python-format
-msgid "Press %s to release pointer."
-msgstr "Tryk %s for at frigive markøren."
+#: ../virtManager/createconn.py:241
+msgid "A hostname is required for remote connections."
+msgstr "Et værtsnavn er påkrævet for fjernforbindelser."
-#: ../virtManager/console.py:437
-#, python-format
-msgid "Graphics type '%s' does not support auto resize."
+#: ../virtManager/createconn.py:254
+msgid "Would you still like to remember this connection?"
msgstr ""
-#: ../virtManager/console.py:440
-msgid "Guest agent is not available."
+#: ../virtManager/createnet.py:123 ../virtManager/object/network.py:190
+msgid "NAT"
msgstr ""
-#: ../virtManager/console.py:581
-msgid "Guest has crashed."
+#: ../virtManager/createnet.py:124 ../ui/hostnets.ui.h:12
+msgid "Routed"
msgstr ""
-#: ../virtManager/console.py:583
-msgid "Guest is not running."
+#: ../virtManager/createnet.py:125
+msgid "Open"
msgstr ""
-#: ../virtManager/console.py:724
-msgid "Graphical console not configured for guest"
+#: ../virtManager/createnet.py:126
+msgid "Isolated"
msgstr ""
-#: ../virtManager/console.py:731
-#, python-format
-msgid "Cannot display graphical console type '%s'"
+#: ../virtManager/createnet.py:127
+msgid "SR-IOV pool"
msgstr ""
-#: ../virtManager/console.py:738
-msgid "Connecting to graphical console for guest"
+#: ../virtManager/createnet.py:171
+msgid "Any physical device"
msgstr ""
-#: ../virtManager/console.py:761
-msgid "Error connecting to graphical console"
+#: ../virtManager/createnet.py:174
+#, python-format
+msgid "Physical device %s"
+msgstr "Fysisk enhed %s"
+
+#: ../virtManager/createnet.py:201
+msgid "No available device"
msgstr ""
-#: ../virtManager/console.py:815
+#: ../virtManager/createnet.py:385
#, python-format
-msgid "Viewer authentication error: %s"
+msgid "Name '%s' already in use by another network."
msgstr ""
-#: ../virtManager/console.py:833
-msgid "USB redirection error"
+#: ../virtManager/createnet.py:452 ../virtManager/createpool.py:388
+#: ../virtManager/createvol.py:289
+#, python-format
+msgid "Error building XML: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/console.py:842
-msgid "Viewer was disconnected."
+#: ../virtManager/createnet.py:458
+#, python-format
+msgid "Error creating virtual network: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/console.py:848
+#: ../virtManager/createnet.py:487
#, python-format
-msgid "SSH tunnel error output: %s"
+msgid "Error validating network: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/console.py:853 ../virtManager/console.py:1039
-msgid "Viewer disconnected."
+#: ../virtManager/createnet.py:492
+msgid "Creating virtual network..."
msgstr ""
-#: ../virtManager/console.py:944
-msgid "No text console available"
-msgstr "Ingen tekstkonsol til rådighed"
+#: ../virtManager/createnet.py:493
+msgid "Creating the virtual network may take a while..."
+msgstr ""
-#: ../virtManager/console.py:957
-#, python-format
-msgid "Text Console %d"
+#: ../virtManager/createpool.py:256
+msgid "_Source IQN:"
msgstr ""
-#: ../virtManager/console.py:959
+#: ../virtManager/createpool.py:258
+msgid "_Source Path:"
+msgstr "_Kilde sti:"
+
+#: ../virtManager/createpool.py:397
+msgid ""
+"Building a pool of this type will format the source device. Are you sure you "
+"want to 'build' this pool?"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/createpool.py:416
#, python-format
-msgid "Serial %d"
+msgid "Error creating pool: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/console.py:971
-msgid "No graphical console available"
-msgstr "Ingen grafisk konsol til rådighed"
+#: ../virtManager/createpool.py:443
+#, python-format
+msgid "Error validating pool: %s"
+msgstr ""
-#: ../virtManager/console.py:978
-msgid "Graphical Console"
+#: ../virtManager/createpool.py:450
+msgid "Creating storage pool..."
msgstr ""
-#: ../virtManager/console.py:986
-msgid "virt-manager does not support more that one graphical console"
+#: ../virtManager/createpool.py:451
+msgid "Creating the storage pool may take a while..."
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:71
+#: ../virtManager/createpool.py:473
+msgid "Choose source path"
+msgstr "Vælg kildesti"
+
+#: ../virtManager/createpool.py:486
+msgid "Choose target directory"
+msgstr "Vælg destinationsmappe"
+
+#: ../virtManager/createvm.py:71
#, python-format
msgid "%.1f GiB"
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:75
+#: ../virtManager/createvm.py:75
#, python-format
msgid "%d MiB"
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:117
+#: ../virtManager/createvm.py:117
#, python-format
msgid "Error launching create dialog: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:259 ../virtManager/create.py:264
+#: ../virtManager/createvm.py:250
+msgid "Error"
+msgstr "Fejl"
+
+#: ../virtManager/createvm.py:256 ../virtManager/createvm.py:261
msgid "Warning"
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:440
+#: ../virtManager/createvm.py:437
#, python-format
msgid ""
"Failed to setup UEFI: %s\n"
"Install options are limited."
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:466
+#: ../virtManager/createvm.py:463
msgid "Libvirt version does not support remote URL installs."
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:473
+#: ../virtManager/createvm.py:470
#, python-format
msgid "%s installs not available for paravirt guests."
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:478
+#: ../virtManager/createvm.py:475
#, python-format
msgid "Architecture '%s' is not installable"
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:494
+#: ../virtManager/createvm.py:491
msgid "No install methods available for this connection."
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:532
+#: ../virtManager/createvm.py:529
msgid "No hypervisor options were found for this connection."
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:537
+#: ../virtManager/createvm.py:534
msgid ""
-"This usually means that QEMU or KVM is not installed on your machine, or the"
-" KVM kernel modules are not loaded."
+"This usually means that QEMU or KVM is not installed on your machine, or the "
+"KVM kernel modules are not loaded."
msgstr ""
"Dette betyder normalt at QEMU eller KVM ikke er installeret på din maskine, "
"eller at KVM kernemodulerne ikke er indlæst."
-#: ../virtManager/create.py:561
+#: ../virtManager/createvm.py:558
msgid ""
-"Host is not advertising support for full virtualization. Install options may"
-" be limited."
+"Host is not advertising support for full virtualization. Install options may "
+"be limited."
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:567
+#: ../virtManager/createvm.py:564
msgid ""
-"KVM is not available. This may mean the KVM package is not installed, or the"
-" KVM kernel modules are not loaded. Your virtual machines may perform "
-"poorly."
+"KVM is not available. This may mean the KVM package is not installed, or the "
+"KVM kernel modules are not loaded. Your virtual machines may perform poorly."
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:609
+#: ../virtManager/createvm.py:606
#, python-format
msgid "Up to %(maxmem)s available on the host"
msgstr "Op til %(maxmem)s til rådighed på værten"
-#: ../virtManager/create.py:621
+#: ../virtManager/createvm.py:618
#, python-format
msgid "Up to %(numcpus)d available"
msgstr "Op til %(numcpus)d til rådighed"
-#: ../virtManager/create.py:659
+#: ../virtManager/createvm.py:656
msgid "No active connection to install on."
msgstr "Ingen aktiv forbindelse at installere til."
-#: ../virtManager/create.py:920
+#: ../virtManager/createvm.py:917
msgid "Host filesystem"
msgstr "Værts-filsystem"
-#: ../virtManager/create.py:922 ../virtManager/details.py:2457
-#: ../virtManager/gfxdetails.py:77 ../virtinst/domcapabilities.py:203
+#: ../virtManager/createvm.py:919 ../virtManager/details/details.py:2014
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:92 ../virtinst/domcapabilities.py:218
msgid "None"
msgstr "Ingen"
-#: ../virtManager/create.py:935
+#: ../virtManager/createvm.py:932
msgid "Local CDROM/ISO"
msgstr "Lokal CDROM/ISO"
-#: ../virtManager/create.py:937
+#: ../virtManager/createvm.py:934
msgid "URL Install Tree"
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:939
+#: ../virtManager/createvm.py:936
msgid "PXE Install"
msgstr "PXE installation"
-#: ../virtManager/create.py:941
+#: ../virtManager/createvm.py:938
msgid "Import existing OS image"
msgstr "Importer eksisterende OS billede"
-#: ../virtManager/create.py:943
+#: ../virtManager/createvm.py:940
msgid "Application container"
msgstr "Program container"
-#: ../virtManager/create.py:945
+#: ../virtManager/createvm.py:942
msgid "Operating system container"
msgstr "Operativsystem container"
-#: ../virtManager/create.py:947
+#: ../virtManager/createvm.py:944
msgid "Virtuozzo container"
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:1093
+#: ../virtManager/createvm.py:1090
msgid "Removing disk images"
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:1094
+#: ../virtManager/createvm.py:1091
msgid "Removing disk images we created for this virtual machine."
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:1258
+#: ../virtManager/createvm.py:1255
msgid "No network selected"
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:1260
+#: ../virtManager/createvm.py:1257
msgid "Network selection does not support PXE"
msgstr "Netværksvalget understøtter ikke PXE"
-#: ../virtManager/create.py:1329 ../virtManager/createnet.py:489
-#: ../virtManager/createpool.py:426
+#: ../virtManager/createvm.py:1327
#, python-format
msgid "Step %(current_page)d of %(max_page)d"
msgstr "Trin %(current_page)d af %(max_page)d"
-#: ../virtManager/create.py:1338
+#: ../virtManager/createvm.py:1336
msgid "Waiting for install media / source"
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:1411
+#: ../virtManager/createvm.py:1409
#, python-format
msgid "Error populating summary page: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:1447
+#: ../virtManager/createvm.py:1445
msgid "Error setting OS information."
msgstr "Fejl ved indstilling af OS information."
-#: ../virtManager/create.py:1471
+#: ../virtManager/createvm.py:1469
#, python-format
msgid "Uncaught error validating install parameters: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:1521
+#: ../virtManager/createvm.py:1497
msgid "You must select an OS."
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:1528
+#: ../virtManager/createvm.py:1504
msgid "An install media selection is required."
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:1535
+#: ../virtManager/createvm.py:1511
msgid "An install tree is required."
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:1547
+#: ../virtManager/createvm.py:1523
msgid "A storage path to import is required."
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:1552
+#: ../virtManager/createvm.py:1528
msgid "The import path must point to an existing storage."
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:1558
+#: ../virtManager/createvm.py:1534
msgid "An application path is required."
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:1563
+#: ../virtManager/createvm.py:1539
msgid "An OS directory path is required."
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:1572
+#: ../virtManager/createvm.py:1548
msgid "Source URL is required"
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:1577
+#: ../virtManager/createvm.py:1553
msgid "Please specify password for accessing source registry"
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:1583
+#: ../virtManager/createvm.py:1559
#, python-format
msgid "Destination path is not directory: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:1586
+#: ../virtManager/createvm.py:1562
#, python-format
msgid "No write permissions for directory path: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:1591
+#: ../virtManager/createvm.py:1567
msgid "OS root directory is not empty"
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:1592
+#: ../virtManager/createvm.py:1568
msgid ""
-"Creating root file system in a non-empty directory might fail due to file conflicts.\n"
+"Creating root file system in a non-empty directory might fail due to file "
+"conflicts.\n"
"Would you like to continue?"
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:1602
+#: ../virtManager/createvm.py:1578
msgid "A template name is required."
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:1617
+#: ../virtManager/createvm.py:1593
msgid "Error setting installer parameters."
msgstr "Fejl ved indstilling af installations parametre."
-#: ../virtManager/create.py:1641
+#: ../virtManager/createvm.py:1617
msgid "Error setting install media location."
msgstr "Fejl ved indstilling af installationsmedie placering."
-#: ../virtManager/create.py:1668
+#: ../virtManager/createvm.py:1644
msgid "Error setting default name."
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:1725
+#: ../virtManager/createvm.py:1695
msgid "Error setting CPUs."
msgstr "Fejl ved indstilling af CPU'er."
-#: ../virtManager/create.py:1732
+#: ../virtManager/createvm.py:1702
msgid "Error setting guest memory."
msgstr "Fejl ved indstilling af gæste hukommelse."
-#: ../virtManager/create.py:1805
+#: ../virtManager/createvm.py:1746
+msgid "Storage parameter error."
+msgstr "Lager parameterfejl."
+
+#: ../virtManager/createvm.py:1772
msgid "Invalid guest name"
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:1826
+#: ../virtManager/createvm.py:1793
#, python-format
msgid "Network device required for %s install."
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:1909
+#: ../virtManager/createvm.py:1876
msgid "Detecting..."
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:1971
+#: ../virtManager/createvm.py:1938
msgid "None detected"
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:2006
+#: ../virtManager/createvm.py:1974
msgid "Error starting installation: "
msgstr "Fejl ved start af installation:"
-#: ../virtManager/create.py:2046
+#: ../virtManager/createvm.py:2013
#, python-format
msgid "Unable to complete install: '%s'"
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:2085
+#: ../virtManager/createvm.py:2052
msgid "Creating Virtual Machine"
msgstr "Opretter virtuel maskine"
-#: ../virtManager/create.py:2086
+#: ../virtManager/createvm.py:2053
msgid ""
"The virtual machine is now being created. Allocation of disk storage and "
"retrieval of the installation images may take a few minutes to complete."
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:2140
+#: ../virtManager/createvm.py:2107
#, python-format
msgid "VM '%s' didn't show up after expected time."
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:2188
+#: ../virtManager/createvm.py:2155
#, python-format
msgid "Error continue install: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:2200
+#: ../virtManager/createvm.py:2168
msgid "Bootstraping container"
msgstr ""
-#: ../virtManager/createnet.py:128 ../virtinst/network.py:154
-msgid "NAT"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/createnet.py:129 ../ui/host.ui.h:22
-msgid "Routed"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/createnet.py:130
-msgid "Open"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/createnet.py:169
-msgid "Any physical device"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/createnet.py:179
-#, python-format
-msgid "Physical device %s"
-msgstr "Fysisk enhed %s"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:204
-#, python-format
-msgid "%s"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/createnet.py:206
-msgid "No available device"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/createnet.py:290
-msgid "Invalid network name"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/createnet.py:299 ../virtManager/createnet.py:303
-#: ../virtManager/createnet.py:307 ../virtManager/createnet.py:311
-#: ../virtManager/createnet.py:382 ../virtManager/createnet.py:386
-#: ../virtManager/createnet.py:390
-msgid "Invalid Network Address"
-msgstr "Ugyldig netværksadresse"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:300 ../virtManager/createnet.py:383
-msgid "The network address could not be understood"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/createnet.py:304
-msgid "The network must be an IPv4 address"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/createnet.py:308
-msgid "The network must address at least 8 addresses."
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/createnet.py:312
-msgid "The network prefix must be >= 15"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/createnet.py:315 ../virtManager/createnet.py:394
-msgid "Check Network Address"
-msgstr "Tjek netværksadresse"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:316
-msgid ""
-"The network should normally use a private IPv4 address. Use this non-private"
-" address anyway?"
-msgstr ""
-"Netværket bør normalt bruge private IPv4 adresser. Brug denne offentlige "
-"adresse alligevel?"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:326 ../virtManager/createnet.py:329
-#: ../virtManager/createnet.py:332 ../virtManager/createnet.py:336
-msgid "Invalid DHCP Address"
-msgstr "Ugyldig DHCP-adresse"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:327
-msgid "The DHCP start address could not be understood"
-msgstr "DHCP startadressen kunne ikke forstås"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:330
-msgid "The DHCP end address could not be understood"
-msgstr "DHCP slutadressen kunne ikke forstås"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:333
-#, python-format
-msgid "The DHCP start address is not with the network %s"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/createnet.py:337
-#, python-format
-msgid "The DHCP end address is not with the network %s"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/createnet.py:369 ../virtManager/createnet.py:372
-#: ../virtManager/createnet.py:448 ../virtManager/createnet.py:451
-msgid "Invalid static route"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/createnet.py:370 ../virtManager/createnet.py:449
-msgid "The network address is incorrect."
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/createnet.py:373 ../virtManager/createnet.py:452
-msgid "The gateway address is incorrect."
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/createnet.py:387
-msgid "The network must be an IPv6 address"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/createnet.py:391
-msgid "For libvirt, the IPv6 network prefix must be /64"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/createnet.py:395
-msgid ""
-"The network should normally use a private IPv6 address. Use this non-private"
-" address anyway?"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/createnet.py:405 ../virtManager/createnet.py:408
-#: ../virtManager/createnet.py:411 ../virtManager/createnet.py:415
-msgid "Invalid DHCPv6 Address"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/createnet.py:406
-msgid "The DHCPv6 start address could not be understood"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/createnet.py:409
-msgid "The DHCPv6 end address could not be understood"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/createnet.py:412
+#: ../virtManager/createvol.py:303
#, python-format
-msgid "The DHCPv6 start address is not with the network %s"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/createnet.py:416
-#, python-format
-msgid "The DHCPv6 end address is not with the network %s"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/createnet.py:614 ../virtManager/createnet.py:670
-#: ../virtManager/netlist.py:81
-msgid "Private"
-msgstr "Privat"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:614 ../virtManager/createnet.py:676
-msgid "Other/Public"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/createnet.py:672
-msgid "Reserved"
-msgstr "Reserveret"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:674
-msgid "Unspecified"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/createnet.py:803
-#, python-format
-msgid "Error creating virtual network: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/createnet.py:820
-#, python-format
-msgid "Error generating network xml: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/createnet.py:826
-msgid "Creating virtual network..."
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/createnet.py:827
-msgid "Creating the virtual network may take a while..."
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/createpool.py:270
-msgid "_Source IQN:"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/createpool.py:272
-msgid "_Source Path:"
-msgstr "_Kilde sti:"
-
-#: ../virtManager/createpool.py:355
-msgid "Choose source path"
-msgstr "Vælg kildesti"
-
-#: ../virtManager/createpool.py:362
-msgid "Choose target directory"
-msgstr "Vælg destinationsmappe"
-
-#: ../virtManager/createpool.py:394
-#, python-format
-msgid "Error creating pool: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/createpool.py:409
-msgid "Creating storage pool..."
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/createpool.py:410
-msgid "Creating the storage pool may take a while..."
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/createpool.py:479 ../virtManager/createpool.py:510
-msgid "Pool Parameter Error"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/createpool.py:516
-msgid ""
-"Building a pool of this type will format the source device. Are you sure you"
-" want to 'build' this pool?"
+msgid "Error creating vol: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/createvol.py:240
+#: ../virtManager/createvol.py:319
#, python-format
-msgid "Error creating vol: %s"
+msgid "Error validating volume: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/createvol.py:260
+#: ../virtManager/createvol.py:324
msgid "Creating storage volume..."
msgstr ""
-#: ../virtManager/createvol.py:261
+#: ../virtManager/createvol.py:325
msgid "Creating the storage volume may take a while..."
msgstr ""
-#: ../virtManager/createvol.py:302
-msgid "Volume Parameter Error"
-msgstr ""
-
#: ../virtManager/delete.py:42
#, python-format
msgid "Error launching delete dialog: %s"
@@ -1976,7 +1781,7 @@ msgstr ""
msgid "Errors encountered while removing certain storage devices."
msgstr ""
-#: ../virtManager/delete.py:293 ../ui/details.ui.h:56
+#: ../virtManager/delete.py:293 ../ui/details.ui.h:20
msgid "Target"
msgstr "Destination"
@@ -2023,805 +1828,1200 @@ msgid ""
"- %s "
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:190 ../virtManager/details.py:3261
-#: ../virtinst/devices/controller.py:34
-msgid "Floppy"
+#: ../virtManager/details/console.py:147
+msgid "Leave fullscreen"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:193 ../virtManager/details.py:3259
-msgid "CDROM"
+#: ../virtManager/details/console.py:156
+msgid "Send key combination"
+msgstr "Send tastekombination"
+
+#: ../virtManager/details/console.py:280
+#, python-format
+msgid "%(vm-name)s on %(connection-name)s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:195
-msgid "Disk"
+#: ../virtManager/details/console.py:287
+#, python-format
+msgid "Press %s to release pointer."
+msgstr "Tryk %s for at frigive markøren."
+
+#: ../virtManager/details/console.py:412
+#, python-format
+msgid "Graphics type '%s' does not support auto resize."
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:214
-msgid "Tablet"
-msgstr "Tablet"
+#: ../virtManager/details/console.py:415
+msgid "Guest agent is not available."
+msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:216
-msgid "Mouse"
-msgstr "Mus"
+#: ../virtManager/details/console.py:556
+msgid "Guest has crashed."
+msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:218
-msgid "Keyboard"
+#: ../virtManager/details/console.py:558
+msgid "Guest is not running."
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:242
-#, python-format
-msgid "Display %s"
-msgstr "Skærm %s"
+#: ../virtManager/details/console.py:699
+msgid "Graphical console not configured for guest"
+msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:244
+#: ../virtManager/details/console.py:706
#, python-format
-msgid "%s Redirector %s"
+msgid "Cannot display graphical console type '%s'"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:249
-#, python-format
-msgid "Sound %s"
+#: ../virtManager/details/console.py:713
+msgid "Connecting to graphical console for guest"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:251
-#, python-format
-msgid "Video %s"
+#: ../virtManager/details/console.py:736
+msgid "Error connecting to graphical console"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:253
+#: ../virtManager/details/console.py:790
#, python-format
-msgid "Filesystem %s"
-msgstr "Filsystem %s"
+msgid "Viewer authentication error: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/details/console.py:808
+msgid "USB redirection error"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/details/console.py:817
+msgid "Viewer was disconnected."
+msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:255
+#: ../virtManager/details/console.py:823
#, python-format
-msgid "Controller %s %s"
+msgid "SSH tunnel error output: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:347
-msgid "MS-DOS/FreeDOS"
+#: ../virtManager/details/console.py:828 ../virtManager/details/console.py:1016
+msgid "Viewer disconnected."
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/details/console.py:919
+msgid "No text console available"
+msgstr "Ingen tekstkonsol til rådighed"
+
+#: ../virtManager/details/console.py:932
+#, python-format
+msgid "Text Console %d"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:348
-msgid "FreeBSD"
+#: ../virtManager/details/console.py:934
+#, python-format
+msgid "Serial %d"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:349
-msgid "GNU/Hurd"
+#: ../virtManager/details/console.py:946
+msgid "No graphical console available"
+msgstr "Ingen grafisk konsol til rådighed"
+
+#: ../virtManager/details/console.py:955
+msgid "Graphical Console"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:350
-msgid "Linux"
-msgstr "Linux"
+#: ../virtManager/details/console.py:963
+msgid "virt-manager does not support more that one graphical console"
+msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:351
-msgid "MINIX"
+#: ../virtManager/details/details.py:186 ../virtManager/details/details.py:2818
+msgid "CDROM"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:352
-msgid "NetBSD"
+#: ../virtManager/details/details.py:188
+msgid "Disk"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:353
-msgid "OpenBSD"
+#: ../virtManager/details/details.py:207
+msgid "Tablet"
+msgstr "Tablet"
+
+#: ../virtManager/details/details.py:209
+msgid "Mouse"
+msgstr "Mus"
+
+#: ../virtManager/details/details.py:211
+msgid "Keyboard"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:354
-msgid "Microsoft Windows"
+#: ../virtManager/details/details.py:236
+#, python-format
+msgid "Display %s"
+msgstr "Skærm %s"
+
+#: ../virtManager/details/details.py:238
+#, python-format
+msgid "%s Redirector %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:359
-msgid "unknown"
-msgstr "ukendt"
+#: ../virtManager/details/details.py:243
+#, python-format
+msgid "Sound %s"
+msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:382
+#: ../virtManager/details/details.py:245
#, python-format
-msgid "Error launching details: %s"
+msgid "Video %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:715
-msgid "This will abort the installation. Are you sure?"
+#: ../virtManager/details/details.py:247
+#, python-format
+msgid "Filesystem %s"
+msgstr "Filsystem %s"
+
+#: ../virtManager/details/details.py:249
+#, python-format
+msgid "Controller %s %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:781
+#: ../virtManager/details/details.py:599
msgid "_Add Hardware"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:789
+#: ../virtManager/details/details.py:607
msgid "_Remove Hardware"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:913
+#: ../virtManager/details/details.py:728
msgid "Libvirt or hypervisor does not support UEFI."
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:916
+#: ../virtManager/details/details.py:731
msgid ""
"Libvirt did not detect any UEFI/OVMF firmware image installed on the host."
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:921
+#: ../virtManager/details/details.py:736
msgid "UEFI not found"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:969 ../virtManager/manager.py:335
-#: ../virtManager/oslist.py:65 ../ui/create.ui.h:20
+#: ../virtManager/details/details.py:784 ../virtManager/manager.py:330
+#: ../virtManager/oslist.py:65 ../ui/createvm.ui.h:20
msgid "Name"
msgstr "Navn"
-#: ../virtManager/details.py:970
+#: ../virtManager/details/details.py:785
msgid "Version"
msgstr "Version"
-#: ../virtManager/details.py:1032
+#: ../virtManager/details/details.py:847
msgid "Application Default"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:1034
+#: ../virtManager/details/details.py:849
msgid "Hypervisor Default"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:1036
+#: ../virtManager/details/details.py:851
msgid "Clear CPU configuration"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:1184 ../virtManager/host.py:645
-#: ../virtManager/snapshots.py:364 ../virtManager/storagelist.py:453
-msgid "There are unapplied changes. Would you like to apply them now?"
-msgstr "Der er uanvendte ændringer. Ønsker du at anvende dem nu?"
-
-#: ../virtManager/details.py:1186 ../virtManager/host.py:647
-#: ../virtManager/snapshots.py:366 ../virtManager/storagelist.py:455
-msgid "Don't warn me again."
-msgstr "Advar mig ikke igen."
-
-#: ../virtManager/details.py:1227
+#: ../virtManager/details/details.py:1009
msgid "Remove this device from the virtual machine"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:1281
+#: ../virtManager/details/details.py:1067
#, python-format
msgid "Error refreshing hardware page: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:1353 ../virtManager/manager.py:769
-msgid "_Restore"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/details.py:1355 ../virtManager/manager.py:771
-#: ../virtManager/vmmenu.py:102 ../ui/manager.ui.h:21
-msgid "_Run"
-msgstr "_Kør"
-
-#: ../virtManager/details.py:1383 ../virtManager/manager.py:806
-msgid "Resume the virtual machine"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/details.py:1385 ../virtManager/manager.py:808
-#: ../ui/details.ui.h:28 ../ui/manager.ui.h:22
-msgid "Pause the virtual machine"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/details.py:1413
-msgid "Manage VM snapshots"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/details.py:1473
+#: ../virtManager/details/details.py:1108
#, python-format
msgid "Error launching hardware dialog: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:1518
-#, python-format
-msgid "Error taking screenshot: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/details.py:1526
-msgid "Error initializing spice USB device widget"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/details.py:1530
-msgid "Select USB devices for redirection"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/details.py:1562
-msgid "Save Virtual Machine Screenshot"
-msgstr "Gem skærmdumper for virtuel maskine"
-
-#: ../virtManager/details.py:1563
-msgid "PNG files"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/details.py:1940
+#: ../virtManager/details/details.py:1488
#, python-format
-msgid "Error apply changes: %s"
+msgid "Error applying changes: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:2083
+#: ../virtManager/details/details.py:1646
#, python-format
msgid "Error changing autostart value: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:2101
+#: ../virtManager/details/details.py:1664
msgid "Cannot set initrd without specifying a kernel path"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:2104
+#: ../virtManager/details/details.py:1667
msgid "Cannot set kernel arguments without specifying a kernel path"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:2110
+#: ../virtManager/details/details.py:1673
msgid "An init path must be specified"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:2365
+#: ../virtManager/details/details.py:1692
+#: ../virtManager/device/addstorage.py:214
+#, python-format
+msgid "Disk \"%s\" is already in use by other guests %s"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/details/details.py:1694
+#: ../virtManager/device/addstorage.py:216
+msgid "Do you really want to use the disk?"
+msgstr "Er du sikker på at du ønsker at bruge denne disk?"
+
+#: ../virtManager/details/details.py:1930
msgid "Are you sure you want to remove this device?"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:2372
+#: ../virtManager/details/details.py:1937
#, python-format
msgid "Error Removing Device: %s"
msgstr "Fejl ved fjernelse af enheden: %s"
-#: ../virtManager/details.py:2389
+#: ../virtManager/details/details.py:1954
msgid "Device could not be removed from the running machine"
msgstr "Enheden kunne ikke fjernes fra den kørende maskine"
-#: ../virtManager/details.py:2391
+#: ../virtManager/details/details.py:1956
msgid "This change will take effect after the next guest shutdown."
msgstr "Denne ændring vil gennemføres efter næste gæste nedlukning."
-#: ../virtManager/details.py:2549
+#: ../virtManager/details/details.py:2106
#, python-format
msgid "%(summary)s ..."
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:2561
+#: ../virtManager/details/details.py:2118
#, python-format
msgid "%(received)d %(units)s read"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:2562
+#: ../virtManager/details/details.py:2119
#, python-format
msgid "%(transferred)d %(units)s write"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:2565
+#: ../virtManager/details/details.py:2122
#, python-format
msgid "%(received)d %(units)s in"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:2566
+#: ../virtManager/details/details.py:2123
#, python-format
msgid "%(transferred)d %(units)s out"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:2568 ../virtManager/details.py:2569
-#: ../virtManager/details.py:2570 ../virtManager/details.py:2571
-#: ../virtManager/host.py:451 ../virtManager/host.py:482
+#: ../virtManager/details/details.py:2125
+#: ../virtManager/details/details.py:2126
+#: ../virtManager/details/details.py:2127
+#: ../virtManager/details/details.py:2128 ../virtManager/hostnets.py:210
+#: ../virtManager/hostnets.py:240
msgid "Disabled"
msgstr "Deaktiveret"
-#: ../virtManager/details.py:2579
+#: ../virtManager/details/details.py:2136
#, python-format
msgid "%(current-memory)s of %(total-memory)s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:2784
+#: ../virtManager/details/details.py:2355
msgid "Absolute Movement"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:2786
+#: ../virtManager/details/details.py:2357
msgid "Relative Movement"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:2795 ../virtManager/details.py:2997
-#: ../virtManager/details.py:3000
+#: ../virtManager/details/details.py:2366
+#: ../virtManager/details/details.py:2553
+#: ../virtManager/details/details.py:2556
msgid "Hypervisor does not support removing this device"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:2810
+#: ../virtManager/details/details.py:2381
#, python-format
msgid "%s:%s"
msgstr "%s:%s"
-#: ../virtManager/details.py:2898
+#: ../virtManager/details/details.py:2435
msgid "Serial Device"
msgstr "Seriel-enhed"
-#: ../virtManager/details.py:2900
+#: ../virtManager/details/details.py:2437
msgid "Parallel Device"
msgstr "Parallel-enhed"
-#: ../virtManager/details.py:2902
+#: ../virtManager/details/details.py:2439
msgid "Console Device"
msgstr "Konsol-enhed"
-#: ../virtManager/details.py:2904
+#: ../virtManager/details/details.py:2441
msgid "Channel Device"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:2914
+#: ../virtManager/details/details.py:2451
msgid "Primary Console"
msgstr "Primær konsol"
-#: ../virtManager/details.py:2951
+#: ../virtManager/details/details.py:2507
#, python-format
msgid "Physical %s Device"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:2981
+#: ../virtManager/details/details.py:2537
msgid "Cannot remove last video device while Graphics/Display is attached."
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:3010 ../virtManager/details.py:3017
-#: ../virtManager/details.py:3023
+#: ../virtManager/details/details.py:2566
+#: ../virtManager/details/details.py:2573
+#: ../virtManager/details/details.py:2579
msgid "Cannot remove controller while devices are attached."
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:3126
+#: ../virtManager/details/details.py:2689
msgid "Overview"
msgstr "Oversigt"
-#: ../virtManager/details.py:3127
+#: ../virtManager/details/details.py:2690
msgid "OS information"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:3129
+#: ../virtManager/details/details.py:2692
msgid "Performance"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:3131
+#: ../virtManager/details/details.py:2694
msgid "CPUs"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:3132 ../ui/create.ui.h:64
+#: ../virtManager/details/details.py:2695 ../ui/createvm.ui.h:64
msgid "Memory"
msgstr "Hukommelse"
-#: ../virtManager/details.py:3133
+#: ../virtManager/details/details.py:2696
msgid "Boot Options"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:3258
+#: ../virtManager/details/details.py:2817
msgid "Hard Disk"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:3260
+#: ../virtManager/details/details.py:2819
msgid "Network (PXE)"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:3272
+#: ../virtManager/details/details.py:2831
msgid "No bootable devices"
msgstr ""
-#: ../virtManager/domain.py:264
+#: ../virtManager/details/serialcon.py:175
+msgid "Serial console not available for inactive guest"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/details/serialcon.py:177
#, python-format
-msgid ""
-"There is more than one '%s' device attached to your host, and we can't determine which one to use for your guest.\n"
-"To fix this, remove and reattach the USB device to your guest using the 'Add Hardware' wizard."
+msgid "Console for device type '%s' is not supported"
msgstr ""
-#: ../virtManager/domain.py:356
-msgid "Libvirt connection does not support snapshots."
+#: ../virtManager/details/serialcon.py:288
+#, python-format
+msgid "Error connecting to text console: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/domain.py:371
-msgid ""
-"Snapshots are only supported if all writeable disks images allocated to the "
-"guest are qcow2 format."
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:203
+#, python-format
+msgid "Error creating snapshot: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/domain.py:374
-msgid ""
-"Snapshots require at least one writeable qcow2 disk image allocated to the "
-"guest."
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:218
+msgid "Snapshot"
msgstr ""
-#: ../virtManager/domain.py:409
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:221
#, python-format
-msgid "Could not find specified device in the inactive VM configuration: %s"
+msgid "Error validating snapshot: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/domain.py:1411
-msgid "Cannot start guest while cloning operation in progress"
-msgstr "Kan ikke starte gæst mens kloningshandling er i gang"
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:274
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:117
+msgid "Creating snapshot"
+msgstr ""
-#: ../virtManager/domain.py:1453
-msgid "Cannot resume guest while cloning operation in progress"
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:275
+msgid "Creating virtual machine snapshot"
msgstr ""
-#: ../virtManager/domain.py:1462
-msgid "Saving domain to disk"
-msgstr "Gemmer domæne til disk"
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:381
+msgid "_Start snapshot"
+msgstr ""
-#: ../virtManager/domain.py:1511
-msgid "Migrating domain"
-msgstr "Migrerer domæne"
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:390
+msgid "_Delete snapshot"
+msgstr ""
-#: ../virtManager/engine.py:123
-msgid "Checking for virtualization packages..."
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:447
+#, python-format
+msgid "Error refreshing snapshot list: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:460
+msgid "External"
msgstr ""
-#: ../virtManager/engine.py:190
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:467
+msgid "VM State"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:543
+msgid "External disk and memory"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:545
+msgid "External memory only"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:547
+msgid "External disk only"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:647
+#, python-format
msgid ""
-"The libvirtd service does not appear to be installed. Install and run the "
-"libvirtd service to manage virtualization on this host."
+"Are you sure you want to run snapshot '%s'? All %s changes since the last "
+"snapshot was created will be discarded."
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:651
+msgid "disk"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:653
+msgid "disk and configuration"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:662
+msgid "Running snapshot"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:663
+#, python-format
+msgid "Running snapshot '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:664
+#, python-format
+msgid "Error running snapshot '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:673
+msgid "Are you sure you want to permanently delete the selected snapshots?"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:681
+msgid "Deleting snapshot"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:682
+#, python-format
+msgid "Deleting snapshot '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:683
+#, python-format
+msgid "Error deleting snapshot '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:691
+msgid "No snapshot selected."
msgstr ""
-#: ../virtManager/engine.py:194
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:694
+msgid "Multiple snapshots selected."
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:704
+#, python-format
+msgid "Error selecting snapshot: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/details/sshtunnels.py:63
msgid ""
-"libvirtd is installed but not running. Start the libvirtd service to manage "
-"virtualization on this host."
+"Guest is on a remote host, but is only configured to allow local file "
+"descriptor connections."
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/details/sshtunnels.py:67
+msgid "Guest is configured for TLS only which does not work over SSH."
msgstr ""
-#: ../virtManager/engine.py:200
+#: ../virtManager/details/sshtunnels.py:73
+#, python-format
msgid ""
-"Could not detect a default hypervisor. Make sure the appropriate qemu/kvm "
-"virtualization packages are installed to manage virtualization on this host."
+"Guest is on a remote host with transport '%s' but is only configured to "
+"listen locally. To connect remotely you will need to change the guest's "
+"listen address."
msgstr ""
-#: ../virtManager/engine.py:207
+#: ../virtManager/details/viewers.py:347
+#, python-format
msgid ""
-"A virtualization connection can be manually added via File->Add Connection"
+"Unable to provide requested credentials to the VNC server.\n"
+" The credential type %s is not supported"
msgstr ""
-#: ../virtManager/error.py:121
-msgid "Input Error"
-msgstr "Input-fejl"
+#: ../virtManager/details/viewers.py:463
+#, python-format
+msgid "Error opening socket path '%s': %s"
+msgstr ""
-#: ../virtManager/error.py:122
+#: ../virtManager/details/viewers.py:468
#, python-format
-msgid "Validation Error: %s"
+msgid "Error opening socket path '%s'"
msgstr ""
-#: ../virtManager/error.py:189
-msgid "Don't ask me again"
+#: ../virtManager/details/viewers.py:574
+#, python-format
+msgid "Encountered SPICE %(error-name)s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/error.py:333 ../ui/details.ui.h:25
-msgid "Details"
-msgstr "Detaljer"
+#: ../virtManager/device/addstorage.py:65
+#, python-format
+msgid "%s available in the default location"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/device/addstorage.py:91
+#, python-format
+msgid "The emulator may not have search permissions for the path '%s'."
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/device/addstorage.py:93
+msgid "Do you want to correct this now?"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/device/addstorage.py:94
+#: ../virtManager/device/addstorage.py:120
+msgid "Don't ask about these directories again."
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/device/addstorage.py:108
+msgid ""
+"Errors were encountered changing permissions for the following directories:"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/device/addstorage.py:199
+msgid "A storage path must be specified."
+msgstr "Der skal angives en lager-sti."
+
+#. Fatal errors are reported when setting 'size'
+#: ../virtManager/device/addstorage.py:206
+msgid "Not Enough Free Space"
+msgstr "Ikke nok ledig plads"
-#: ../virtManager/fsdetails.py:233
+#: ../virtManager/device/fsdetails.py:234
msgid "Te_mplate:"
msgstr "Skabelon:"
-#: ../virtManager/fsdetails.py:235
+#: ../virtManager/device/fsdetails.py:236
msgid "_Source path:"
msgstr "_Kilde sti:"
-#: ../virtManager/fsdetails.py:265
+#: ../virtManager/device/fsdetails.py:266
msgid "A filesystem source must be specified"
msgstr "Der skal angives en filsystem-kilde"
-#: ../virtManager/fsdetails.py:268
+#: ../virtManager/device/fsdetails.py:269
msgid "A RAM filesystem usage must be specified"
msgstr ""
-#: ../virtManager/fsdetails.py:270
+#: ../virtManager/device/fsdetails.py:271
msgid "A filesystem target must be specified"
msgstr "En filsystem destination skal angives"
-#: ../virtManager/fsdetails.py:296
+#: ../virtManager/device/fsdetails.py:297
msgid "Filesystem parameter error"
msgstr "Filsystem parameter fejl"
-#: ../virtManager/gfxdetails.py:68
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:83
msgid "Spice server"
msgstr "Spice server"
-#: ../virtManager/gfxdetails.py:69
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:84
msgid "VNC server"
msgstr "VNC server"
-#: ../virtManager/gfxdetails.py:76
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:91
msgid "Address"
msgstr ""
-#: ../virtManager/gfxdetails.py:85
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:100
msgid "Localhost only"
msgstr ""
-#: ../virtManager/gfxdetails.py:86
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:101
msgid "All interfaces"
msgstr ""
-#: ../virtManager/gfxdetails.py:94 ../virtManager/gfxdetails.py:105
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:109
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:120
msgid "Auto"
msgstr ""
-#: ../virtManager/gfxdetails.py:96
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:111
msgid "Copy local keymap"
msgstr ""
-#: ../virtManager/gfxdetails.py:185
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:198
msgid "Port"
msgstr ""
-#: ../virtManager/gfxdetails.py:198
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:212
#, python-format
msgid "%(graphicstype)s Server"
msgstr "%(graphicstype)s server"
-#: ../virtManager/gfxdetails.py:242
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:253
msgid "Hypervisor/libvirt does not support spice GL"
msgstr ""
-#: ../virtManager/gfxdetails.py:245
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:256
msgid "Hypervisor/libvirt does not support manual rendernode"
msgstr ""
-#: ../virtManager/gfxdetails.py:259
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:270
msgid "Spice GL requires virtio graphics configured with accel3d."
msgstr ""
-#: ../virtManager/gfxdetails.py:262
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:273
msgid "Graphics listen type does not support spice GL."
msgstr ""
-#: ../virtManager/gfxdetails.py:287
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:298
msgid "Local SDL Window"
msgstr "Lokalt SDL vindue"
-#: ../virtManager/host.py:44
+#: ../virtManager/device/mediacombo.py:67
+msgid "No media selected"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/device/mediacombo.py:102
+msgid "No media detected"
+msgstr "Intet medie fundet"
+
+#: ../virtManager/device/mediacombo.py:104
+msgid "Media Unknown"
+msgstr "Ukendt medie"
+
+#: ../virtManager/device/netlist.py:80 ../virtManager/device/netlist.py:103
+msgid "Bridge"
+msgstr "Bro"
+
+#: ../virtManager/device/netlist.py:82
+msgid "Private"
+msgstr "Privat"
+
+#: ../virtManager/device/netlist.py:99
+msgid "Usermode networking"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/device/netlist.py:105
+msgid "Virtual network"
+msgstr "Virtuelt netværk"
+
+#: ../virtManager/device/netlist.py:134 ../virtManager/hostnets.py:263
+#: ../virtManager/hoststorage.py:329 ../virtManager/object/libvirtobject.py:217
+msgid "Inactive"
+msgstr "Inaktiv"
+
+#: ../virtManager/device/netlist.py:153
+msgid "No virtual networks available"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/device/netlist.py:200 ../virtManager/device/netlist.py:204
#, python-format
-msgid "Error launching host dialog: %s"
+msgid "Host device %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/host.py:129
-msgid "Networks"
+#: ../virtManager/device/netlist.py:207
+msgid "Empty bridge"
msgstr ""
-#: ../virtManager/host.py:246
+#: ../virtManager/device/netlist.py:208
+#, python-format
+msgid "Bridge %s: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/device/netlist.py:212
+msgid "macvtap"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/device/netlist.py:218
+msgid "Not bridged"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/device/netlist.py:234
+msgid "Specify shared device name"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/device/netlist.py:275
+msgid "No networking"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/device/netlist.py:301
+msgid "Virtual Network is not active."
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/device/netlist.py:302
+#, python-format
+msgid ""
+"Virtual Network '%s' is not active. Would you like to start the network now?"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/device/netlist.py:313
+#, python-format
+msgid "Could not start virtual network '%s': %s"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/device/netlist.py:393
+msgid "Libvirt version does not support physical interface listing."
+msgstr "Libvirt versionen understøtter ikke listning af fysisk interface"
+
+#: ../virtManager/device/vsockdetails.py:61
+msgid "CID"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/engine.py:125
+msgid "Checking for virtualization packages..."
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/engine.py:193
+msgid ""
+"The libvirtd service does not appear to be installed. Install and run the "
+"libvirtd service to manage virtualization on this host."
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/engine.py:197
+msgid ""
+"libvirtd is installed but not running. Start the libvirtd service to manage "
+"virtualization on this host."
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/engine.py:203
+msgid ""
+"Could not detect a default hypervisor. Make sure the appropriate qemu/kvm "
+"virtualization packages are installed to manage virtualization on this host."
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/engine.py:210
+msgid ""
+"A virtualization connection can be manually added via File->Add Connection"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/error.py:122
+msgid "Input Error"
+msgstr "Input-fejl"
+
+#: ../virtManager/error.py:123
+#, python-format
+msgid "Validation Error: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/error.py:168
+msgid "There are unapplied changes. Would you like to apply them now?"
+msgstr "Der er uanvendte ændringer. Ønsker du at anvende dem nu?"
+
+#: ../virtManager/error.py:170
+msgid "Don't warn me again."
+msgstr "Advar mig ikke igen."
+
+#: ../virtManager/error.py:202
+msgid "Don't ask me again"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/error.py:346 ../ui/vmwindow.ui.h:25
+msgid "Details"
+msgstr "Detaljer"
+
+#: ../virtManager/host.py:32
+#, python-format
+msgid "Error launching host dialog: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/host.py:170
#, python-format
msgid "%(currentmem)s of %(maxmem)s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/host.py:265
+#: ../virtManager/hostnets.py:95
+msgid "Networks"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/hostnets.py:140
msgid "Libvirt connection does not support virtual network management."
msgstr ""
-#: ../virtManager/host.py:272 ../virtManager/storagelist.py:557
+#: ../virtManager/hostnets.py:147 ../virtManager/hoststorage.py:280
msgid "Connection not active."
msgstr ""
-#: ../virtManager/host.py:297
+#: ../virtManager/hostnets.py:161
+msgid "No virtual network selected."
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/hostnets.py:170
+#, python-format
+msgid "Error selecting network: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/hostnets.py:233 ../virtManager/object/network.py:195
+msgid "Routed network"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/hostnets.py:235
+msgid "Isolated network, internal routing only"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/hostnets.py:237
+msgid "Isolated network, routing disabled"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/hostnets.py:275 ../virtManager/hoststorage.py:330
+msgid "On Boot"
+msgstr "Ved boot"
+
+#: ../virtManager/hostnets.py:292
#, python-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete the network %s?"
msgstr ""
-#: ../virtManager/host.py:304
+#: ../virtManager/hostnets.py:299
#, python-format
msgid "Error deleting network '%s'"
msgstr ""
-#: ../virtManager/host.py:313
+#: ../virtManager/hostnets.py:308
#, python-format
msgid "Error starting network '%s'"
msgstr ""
-#: ../virtManager/host.py:323
+#: ../virtManager/hostnets.py:317
#, python-format
msgid "Error stopping network '%s'"
msgstr ""
-#: ../virtManager/host.py:332
+#: ../virtManager/hostnets.py:326
#, python-format
msgid "Error launching network wizard: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/host.py:367
-msgid "Network could not be updated"
+#: ../virtManager/hostnets.py:350
+#, python-format
+msgid "Error changing network settings: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/hoststorage.py:168
+msgid "Copy Volume Path"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/hoststorage.py:181
+msgid "Volumes"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/hoststorage.py:189
+msgid "Size"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/hoststorage.py:198
+msgid "Format"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/hoststorage.py:206
+msgid "Used By"
msgstr ""
-#: ../virtManager/host.py:368
-msgid "This change will take effect when the network is restarted"
+#: ../virtManager/hoststorage.py:223
+msgid "Storage Pools"
msgstr ""
-#: ../virtManager/host.py:375
+#: ../virtManager/hoststorage.py:274
+msgid "Libvirt connection does not support storage management."
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/hoststorage.py:321
#, python-format
-msgid "Error changing network settings: %s"
+msgid "%s Free / <i>%s In Use</i>"
msgstr ""
-#: ../virtManager/host.py:421
-msgid "No virtual network selected."
+#: ../virtManager/hoststorage.py:341
+msgid "Create new volume"
+msgstr "Opret en ny volumen"
+
+#: ../virtManager/hoststorage.py:347
+msgid "Pool does not support volume creation"
msgstr ""
-#: ../virtManager/host.py:432
+#: ../virtManager/hoststorage.py:358
+msgid "No storage pool selected."
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/hoststorage.py:367
#, python-format
-msgid "Error selecting network: %s"
+msgid "Error selecting pool: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/host.py:475 ../virtinst/network.py:159
-msgid "Routed network"
+#: ../virtManager/hoststorage.py:470
+#, python-format
+msgid "Error stopping pool '%s'"
msgstr ""
-#: ../virtManager/host.py:477
-msgid "Isolated network, internal routing only"
+#: ../virtManager/hoststorage.py:479
+#, python-format
+msgid "Error starting pool '%s'"
msgstr ""
-#: ../virtManager/host.py:479
-msgid "Isolated network, routing disabled"
+#: ../virtManager/hoststorage.py:490
+#, python-format
+msgid "Error launching pool wizard: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/host.py:565 ../virtManager/host.py:590
-#: ../virtManager/libvirtobject.py:217 ../virtManager/netlist.py:133
-#: ../virtManager/storagelist.py:301 ../virtManager/storagelist.py:333
-msgid "Inactive"
-msgstr "Inaktiv"
+#: ../virtManager/hoststorage.py:497
+#, python-format
+msgid "Are you sure you want to permanently delete the pool %s?"
+msgstr ""
-#: ../virtManager/host.py:578 ../virtManager/host.py:596
-#: ../virtManager/storagelist.py:303 ../virtManager/storagelist.py:334
-msgid "On Boot"
-msgstr "Ved boot"
+#: ../virtManager/hoststorage.py:504
+#, python-format
+msgid "Error deleting pool '%s'"
+msgstr ""
-#: ../virtManager/host.py:604 ../virtManager/host.py:609
-msgid "Isolated network"
+#: ../virtManager/hoststorage.py:515
+#, python-format
+msgid "Error refreshing pool '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/hoststorage.py:549
+#, python-format
+msgid "Error launching volume wizard: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/hoststorage.py:557
+#, python-format
+msgid "Are you sure you want to permanently delete the volume %s?"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/hoststorage.py:570
+#, python-format
+msgid "Error deleting volume '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/hoststorage.py:595
+#, python-format
+msgid "Error changing pool settings: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/lib/connectauth.py:52
+msgid "Authentication required"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/lib/connectauth.py:155
+msgid ""
+"The remote host requires a version of netcat/nc which supports the -U option."
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/lib/connectauth.py:161
+msgid ""
+"Configure SSH key access for the remote host, or install an SSH askpass "
+"package locally."
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/lib/connectauth.py:165
+msgid "Verify that the 'libvirtd' daemon is running on the remote host."
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/lib/connectauth.py:169
+msgid ""
+"Verify that:\n"
+" - A Xen host kernel was booted\n"
+" - The Xen service has been started"
msgstr ""
-#: ../virtManager/inspection.py:184
+#: ../virtManager/lib/connectauth.py:175
+msgid ""
+"Could not detect a local session: if you are running virt-manager over ssh -"
+"X or VNC, you may not be able to connect to libvirt as a regular user. Try "
+"running as root."
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/lib/connectauth.py:181
+msgid "Verify that the 'libvirtd' daemon is running."
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/lib/connectauth.py:184
+#, python-format
+msgid "Unable to connect to libvirt %s."
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/lib/connectauth.py:196
+msgid "Virtual Machine Manager Connection Failure"
+msgstr "Fejl ved forbindelse til virtuel maskinhåndtering"
+
+#: ../virtManager/lib/inspection.py:184
#, python-format
msgid "Error inspection VM: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/inspection.py:195
+#: ../virtManager/lib/inspection.py:195
msgid "Cannot inspect VM on remote connection"
msgstr ""
-#: ../virtManager/inspection.py:210
+#: ../virtManager/lib/inspection.py:210
#, python-format
msgid "Error launching libguestfs appliance: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/inspection.py:219
+#: ../virtManager/lib/inspection.py:219
msgid "Inspection found no operating systems."
msgstr ""
-#: ../virtManager/interface.py:87
-msgid "Interface"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:38
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:40
msgid "VIR_CONNECT_DOMAIN_EVENT_AGENT_LIFECYCLE_STATE_[^_]+$"
msgstr ""
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:72
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:74
msgid "Running"
msgstr "Kører"
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:74
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:76
msgid "Paused"
msgstr "Pauset"
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:76
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:78
msgid "Shutting Down"
msgstr "Lukker ned"
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:79 ../virtManager/libvirtenummap.py:126
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:81
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:128
msgid "Saved"
msgstr "Gemt"
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:81
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:83
msgid "Shutoff"
msgstr "Slukket"
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:83 ../virtManager/libvirtenummap.py:104
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:116 ../virtManager/libvirtenummap.py:124
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:85
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:106
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:118
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:126
msgid "Crashed"
msgstr "Gået ned"
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:85
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:87
msgid "Suspended"
msgstr ""
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:96
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:98
msgid "Booted"
msgstr ""
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:97 ../virtManager/libvirtenummap.py:125
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:99
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:127
msgid "Migrated"
msgstr ""
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:98
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:100
msgid "Restored"
msgstr ""
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:99 ../virtManager/libvirtenummap.py:113
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:128
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:101
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:115
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:130
msgid "From snapshot"
msgstr ""
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:100
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:102
msgid "Unpaused"
msgstr ""
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:101
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:103
msgid "Migration canceled"
msgstr ""
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:102
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:104
msgid "Save canceled"
msgstr ""
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:103
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:105
msgid "Event wakeup"
msgstr ""
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:107 ../virtManager/libvirtenummap.py:119
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:109
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:121
msgid "User"
msgstr ""
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:108
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:110
msgid "Migrating"
msgstr ""
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:109
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:111
msgid "Saving"
msgstr ""
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:110
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:112
msgid "Dumping"
msgstr ""
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:111
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:113
msgid "I/O error"
msgstr ""
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:114
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:116
msgid "Shutting down"
msgstr ""
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:115 ../virtManager/snapshots.py:525
-msgid "Creating snapshot"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:122
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:124
msgid "Shut Down"
msgstr "Luk ned"
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:123
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:125
msgid "Destroyed"
msgstr ""
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:127
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:129
msgid "Failed"
msgstr ""
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:131
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:133
msgid "Panicked"
msgstr ""
-#: ../virtManager/manager.py:90
+#: ../virtManager/manager.py:87
#, python-format
msgid "Error launching manager: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/manager.py:308
+#: ../virtManager/manager.py:303
msgid "D_etails"
msgstr ""
-#: ../virtManager/manager.py:385
+#: ../virtManager/manager.py:380
msgid "CPU usage"
msgstr "CPU-brug"
-#: ../virtManager/manager.py:386
+#: ../virtManager/manager.py:381
msgid "Host CPU usage"
msgstr "Vært CPU brug"
-#: ../virtManager/manager.py:387
+#: ../virtManager/manager.py:382
msgid "Memory usage"
msgstr ""
-#: ../virtManager/manager.py:388
+#: ../virtManager/manager.py:383
msgid "Disk I/O"
msgstr "Disk I/O"
-#: ../virtManager/manager.py:389
+#: ../virtManager/manager.py:384
msgid "Network I/O"
msgstr "Netværks I/O"
-#: ../virtManager/manager.py:510
+#: ../virtManager/manager.py:505
#, python-format
msgid ""
"This will remove the connection:\n"
@@ -2831,33 +3031,39 @@ msgid ""
"Are you sure?"
msgstr ""
-#: ../virtManager/manager.py:586
+#: ../virtManager/manager.py:581
msgid "Double click to connect"
msgstr "Dobbeltklik for at tilslutte"
-#: ../virtManager/manager.py:593
+#: ../virtManager/manager.py:588
msgid "Not Connected"
msgstr "Ikke tilsluttet"
-#: ../virtManager/manager.py:595
+#: ../virtManager/manager.py:590
msgid "Connecting..."
msgstr "Tilslutter..."
-#: ../virtManager/manager.py:923
-msgid "Disabled in preferences dialog."
+#: ../virtManager/manager.py:764 ../virtManager/vmwindow.py:355
+msgid "_Restore"
msgstr ""
-#: ../virtManager/mediacombo.py:67
-msgid "No media selected"
+#: ../virtManager/manager.py:766 ../virtManager/vmmenu.py:101
+#: ../virtManager/vmwindow.py:357 ../ui/manager.ui.h:21
+msgid "_Run"
+msgstr "_Kør"
+
+#: ../virtManager/manager.py:801 ../virtManager/vmwindow.py:383
+msgid "Resume the virtual machine"
msgstr ""
-#: ../virtManager/mediacombo.py:102
-msgid "No media detected"
-msgstr "Intet medie fundet"
+#: ../virtManager/manager.py:803 ../virtManager/vmwindow.py:385
+#: ../ui/manager.ui.h:22 ../ui/vmwindow.ui.h:28
+msgid "Pause the virtual machine"
+msgstr ""
-#: ../virtManager/mediacombo.py:104
-msgid "Media Unknown"
-msgstr "Ukendt medie"
+#: ../virtManager/manager.py:918
+msgid "Disabled in preferences dialog."
+msgstr ""
#: ../virtManager/migrate.py:38
#, python-format
@@ -2926,75 +3132,64 @@ msgstr ""
msgid "Error cancelling migrate job: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/netlist.py:79 ../virtManager/netlist.py:102
-msgid "Bridge"
-msgstr "Bro"
-
-#: ../virtManager/netlist.py:98 ../virtinst/devices/interface.py:156
-msgid "Usermode networking"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/netlist.py:104
-msgid "Virtual network"
-msgstr "Virtuelt netværk"
-
-#: ../virtManager/netlist.py:152
-msgid "No virtual networks available"
+#: ../virtManager/object/domain.py:291
+msgid "Libvirt connection does not support snapshots."
msgstr ""
-#: ../virtManager/netlist.py:199 ../virtManager/netlist.py:203
-#, python-format
-msgid "Host device %s"
+#: ../virtManager/object/domain.py:306
+msgid ""
+"Snapshots are only supported if all writeable disks images allocated to the "
+"guest are qcow2 format."
msgstr ""
-#: ../virtManager/netlist.py:206
-msgid "Empty bridge"
+#: ../virtManager/object/domain.py:309
+msgid ""
+"Snapshots require at least one writeable qcow2 disk image allocated to the "
+"guest."
msgstr ""
-#: ../virtManager/netlist.py:207
+#: ../virtManager/object/domain.py:344
#, python-format
-msgid "Bridge %s: %s"
+msgid "Could not find specified device in the inactive VM configuration: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/netlist.py:211
-msgid "macvtap"
-msgstr ""
+#: ../virtManager/object/domain.py:1318
+msgid "Saving domain to disk"
+msgstr "Gemmer domæne til disk"
-#: ../virtManager/netlist.py:217
-msgid "Not bridged"
-msgstr ""
+#: ../virtManager/object/domain.py:1367
+msgid "Migrating domain"
+msgstr "Migrerer domæne"
-#: ../virtManager/netlist.py:233
-msgid "Specify shared device name"
+#: ../virtManager/object/network.py:184
+msgid "Isolated network"
msgstr ""
-#: ../virtManager/netlist.py:274
-msgid "No networking"
+#: ../virtManager/object/network.py:188
+#, python-format
+msgid "NAT to %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/netlist.py:342
-msgid "Virtual Network is not active."
+#: ../virtManager/object/network.py:193
+#, python-format
+msgid "Route to %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/netlist.py:343
+#: ../virtManager/object/network.py:199
#, python-format
-msgid ""
-"Virtual Network '%s' is not active. Would you like to start the network now?"
+msgid "%(mode)s to %(device)s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/netlist.py:354
+#: ../virtManager/object/network.py:202
#, python-format
-msgid "Could not start virtual network '%s': %s"
+msgid "%s network"
msgstr ""
-#: ../virtManager/netlist.py:381
-msgid "Error with network parameters."
+#: ../virtManager/object/nodedev.py:49
+#, python-format
+msgid "Interface %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/netlist.py:390
-msgid "Libvirt version does not support physical interface listing."
-msgstr "Libvirt versionen understøtter ikke listning af fysisk interface"
-
#: ../virtManager/oslist.py:26
msgid "Type to start searching..."
msgstr ""
@@ -3004,363 +3199,102 @@ msgstr ""
msgid "Error launching preferences: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/preferences.py:114
+#: ../virtManager/preferences.py:116
msgid "Never"
msgstr "Aldrig"
-#: ../virtManager/preferences.py:115
+#: ../virtManager/preferences.py:117
msgid "Fullscreen only"
msgstr ""
-#: ../virtManager/preferences.py:116
+#: ../virtManager/preferences.py:118
msgid "Always"
msgstr ""
-#: ../virtManager/preferences.py:125
+#: ../virtManager/preferences.py:127
msgid "Off"
msgstr ""
-#: ../virtManager/preferences.py:126
+#: ../virtManager/preferences.py:128
msgid "On"
msgstr ""
-#: ../virtManager/preferences.py:128 ../virtManager/preferences.py:150
-#: ../virtManager/preferences.py:160 ../virtManager/preferences.py:170
+#: ../virtManager/preferences.py:130 ../virtManager/preferences.py:152
+#: ../virtManager/preferences.py:162 ../virtManager/preferences.py:172
#, python-format
msgid "System default (%s)"
msgstr ""
-#: ../virtManager/preferences.py:139
+#: ../virtManager/preferences.py:141
msgid "Manual redirect only"
msgstr ""
-#: ../virtManager/preferences.py:140
+#: ../virtManager/preferences.py:142
msgid "Auto redirect on USB attach"
msgstr ""
-#: ../virtManager/preferences.py:162
+#: ../virtManager/preferences.py:164
msgid "Yes"
msgstr ""
-#: ../virtManager/preferences.py:162
+#: ../virtManager/preferences.py:164
msgid "No"
msgstr ""
-#: ../virtManager/preferences.py:182
+#: ../virtManager/preferences.py:184
msgid "Application default"
msgstr ""
-#: ../virtManager/preferences.py:185
+#: ../virtManager/preferences.py:187
msgid "Nearest host CPU model"
msgstr ""
-#: ../virtManager/preferences.py:187
+#: ../virtManager/preferences.py:189
msgid "Copy host CPU definition"
msgstr ""
-#: ../virtManager/preferences.py:195
+#: ../virtManager/preferences.py:197
msgid "python libguestfs support is not installed"
msgstr ""
-#: ../virtManager/preferences.py:331
+#: ../virtManager/preferences.py:342
msgid "Configure grab key combination"
msgstr ""
-#: ../virtManager/preferences.py:340
+#: ../virtManager/preferences.py:351
msgid ""
"You can now define grab keys by pressing them.\n"
"To confirm your selection please click OK button\n"
"while you have desired keys pressed."
msgstr ""
-#: ../virtManager/preferences.py:343
+#: ../virtManager/preferences.py:354
msgid "Please press desired grab key combination"
msgstr ""
-#: ../virtManager/serialcon.py:175
-msgid "Serial console not available for inactive guest"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/serialcon.py:177
-#, python-format
-msgid "Console for device type '%s' is not supported"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/serialcon.py:288
-#, python-format
-msgid "Error connecting to text console: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:148
-msgid "_Start snapshot"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:157
-msgid "_Delete snapshot"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:214
-#, python-format
-msgid "Error refreshing snapshot list: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:227
-msgid "External"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:234
-msgid "VM State"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:333
-msgid "External disk and memory"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:335
-msgid "External memory only"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:337
-msgid "External disk only"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:454
-#, python-format
-msgid "Error creating snapshot: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:472
-#, python-format
-msgid "Error validating snapshot: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:526
-msgid "Creating virtual machine snapshot"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:602
-#, python-format
-msgid ""
-"Are you sure you want to run snapshot '%s'? All %s changes since the last "
-"snapshot was created will be discarded."
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:606
-msgid "disk"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:608
-msgid "disk and configuration"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:617
-msgid "Running snapshot"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:618
-#, python-format
-msgid "Running snapshot '%s'"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:619
-#, python-format
-msgid "Error running snapshot '%s'"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:628
-msgid "Are you sure you want to permanently delete the selected snapshots?"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:636
-msgid "Deleting snapshot"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:637
-#, python-format
-msgid "Deleting snapshot '%s'"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:638
-#, python-format
-msgid "Error deleting snapshot '%s'"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:646
-msgid "No snapshot selected."
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:649
-msgid "Multiple snapshots selected."
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:659
-#, python-format
-msgid "Error selecting snapshot: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/sshtunnels.py:62
-msgid ""
-"Guest is on a remote host, but is only configured to allow local file "
-"descriptor connections."
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/sshtunnels.py:66
-msgid "Guest is configured for TLS only which does not work over SSH."
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/sshtunnels.py:72
-#, python-format
-msgid ""
-"Guest is on a remote host with transport '%s' but is only configured to "
-"listen locally. To connect remotely you will need to change the guest's "
-"listen address."
-msgstr ""
-
#: ../virtManager/storagebrowse.py:85
msgid "Cannot use local storage on remote connection."
msgstr ""
-#: ../virtManager/storagelist.py:154
-msgid "Copy Volume Path"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:167
-msgid "Volumes"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:175
-msgid "Size"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:184
-msgid "Format"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:192
-msgid "Used By"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:209
-msgid "Storage Pools"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:325
-#, python-format
-msgid "%s Free / <i>%s In Use</i>"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:345
-msgid "Create new volume"
-msgstr "Opret en ny volumen"
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:351
-msgid "Pool does not support volume creation"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:486
-msgid "No storage pool selected."
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:496
-#, python-format
-msgid "Error selecting pool: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:551
-msgid "Libvirt connection does not support storage management."
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:580
-#, python-format
-msgid "Error stopping pool '%s'"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:590
-#, python-format
-msgid "Error starting pool '%s'"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:602
-#, python-format
-msgid "Error launching pool wizard: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:610
-#, python-format
-msgid "Are you sure you want to permanently delete the pool %s?"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:617
-#, python-format
-msgid "Error deleting pool '%s'"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:630
-#, python-format
-msgid "Error refreshing pool '%s'"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:646
-#, python-format
-msgid "Error changing pool settings: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:685
-#, python-format
-msgid "Error launching volume wizard: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:693
-#, python-format
-msgid "Are you sure you want to permanently delete the volume %s?"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:706
-#, python-format
-msgid "Error deleting volume '%s'"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/systray.py:90
+#: ../virtManager/systray.py:101
msgid "_Show Virtual Machine Manager"
msgstr "_Vis virtuel maskine håndtering"
-#: ../virtManager/systray.py:116 ../data/virt-manager.desktop.in.h:1
+#: ../virtManager/systray.py:127 ../data/virt-manager.desktop.in.h:1
#: ../data/virt-manager.appdata.xml.in.h:1 ../ui/manager.ui.h:1
msgid "Virtual Machine Manager"
msgstr "Administration for virtuel maskine"
-#: ../virtManager/systray.py:240
+#: ../virtManager/systray.py:251
msgid "No virtual machines"
msgstr ""
-#: ../virtManager/viewers.py:347
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to provide requested credentials to the VNC server.\n"
-" The credential type %s is not supported"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/viewers.py:463
-#, python-format
-msgid "Error opening socket path '%s': %s"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/viewers.py:468
-#, python-format
-msgid "Error opening socket path '%s'"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/viewers.py:574
-#, python-format
-msgid "Encountered SPICE %(error-name)s"
-msgstr ""
-
#: ../virtManager/vmmenu.py:64
msgid "_Reboot"
msgstr "_Genstart"
-#: ../virtManager/vmmenu.py:65 ../virtManager/vmmenu.py:108
-#: ../ui/details.ui.h:31 ../ui/manager.ui.h:25
+#: ../virtManager/vmmenu.py:65 ../virtManager/vmmenu.py:107
+#: ../ui/manager.ui.h:25 ../ui/vmwindow.ui.h:31
msgid "_Shut Down"
msgstr "_Luk ned"
@@ -3376,155 +3310,198 @@ msgstr "Gennem_tving slukning"
msgid "Sa_ve"
msgstr ""
-#: ../virtManager/vmmenu.py:92
+#: ../virtManager/vmmenu.py:91
msgid "Hypervisor does not support domain reset."
msgstr ""
-#: ../virtManager/vmmenu.py:104 ../ui/manager.ui.h:23
+#: ../virtManager/vmmenu.py:103 ../ui/manager.ui.h:23
msgid "_Pause"
msgstr "_Pause"
-#: ../virtManager/vmmenu.py:106
+#: ../virtManager/vmmenu.py:105
msgid "R_esume"
msgstr ""
-#: ../virtManager/vmmenu.py:112
+#: ../virtManager/vmmenu.py:111
msgid "Clone..."
msgstr ""
-#: ../virtManager/vmmenu.py:114
+#: ../virtManager/vmmenu.py:113
msgid "Migrate..."
msgstr ""
-#: ../virtManager/vmmenu.py:116
+#: ../virtManager/vmmenu.py:115
msgid "_Delete"
msgstr ""
-#: ../virtManager/vmmenu.py:171
+#: ../virtManager/vmmenu.py:170
#, python-format
msgid "Error cancelling save job: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/vmmenu.py:181
+#: ../virtManager/vmmenu.py:180
#, python-format
msgid "Are you sure you want to save '%s'?"
msgstr ""
-#: ../virtManager/vmmenu.py:192
+#: ../virtManager/vmmenu.py:191
#, python-format
msgid "Error saving domain: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/vmmenu.py:197
+#: ../virtManager/vmmenu.py:196
msgid "Saving Virtual Machine"
msgstr "Gemmer virtuel maskine"
-#: ../virtManager/vmmenu.py:198
+#: ../virtManager/vmmenu.py:197
msgid "Saving virtual machine memory to disk "
msgstr "Gemmer virtuel maskines hukommelse til disk"
-#: ../virtManager/vmmenu.py:207
+#: ../virtManager/vmmenu.py:206
#, python-format
msgid "Are you sure you want to force poweroff '%s'?"
msgstr "Er du sikker på at du ønsker at gennemtvinge slukning af '%s'?"
-#: ../virtManager/vmmenu.py:209
+#: ../virtManager/vmmenu.py:208
msgid ""
"This will immediately poweroff the VM without shutting down the OS and may "
"cause data loss."
msgstr ""
-#: ../virtManager/vmmenu.py:215 ../virtManager/vmmenu.py:284
+#: ../virtManager/vmmenu.py:214 ../virtManager/vmmenu.py:283
msgid "Error shutting down domain"
msgstr ""
-#: ../virtManager/vmmenu.py:221
+#: ../virtManager/vmmenu.py:220
#, python-format
msgid "Are you sure you want to pause '%s'?"
msgstr ""
-#: ../virtManager/vmmenu.py:227
+#: ../virtManager/vmmenu.py:226
msgid "Error pausing domain"
msgstr ""
-#: ../virtManager/vmmenu.py:233
+#: ../virtManager/vmmenu.py:232
msgid "Error unpausing domain"
msgstr ""
-#: ../virtManager/vmmenu.py:243
+#: ../virtManager/vmmenu.py:242
msgid "Error restoring domain"
msgstr ""
-#: ../virtManager/vmmenu.py:246
+#: ../virtManager/vmmenu.py:245
msgid ""
"The domain could not be restored. Would you like\n"
"to remove the saved state and perform a regular\n"
"start up?"
msgstr ""
-#: ../virtManager/vmmenu.py:260
+#: ../virtManager/vmmenu.py:259
#, python-format
msgid "Error removing domain state: %s"
msgstr ""
#. VM will be restored, which can take some time, so show progress
-#: ../virtManager/vmmenu.py:264
+#: ../virtManager/vmmenu.py:263
msgid "Restoring Virtual Machine"
msgstr "Genetablerer virtuel maskine"
-#: ../virtManager/vmmenu.py:265
+#: ../virtManager/vmmenu.py:264
msgid "Restoring virtual machine memory from disk"
msgstr "Gendanner virtuel maskines hukommelse fra disk"
#. Regular startup
-#: ../virtManager/vmmenu.py:271
+#: ../virtManager/vmmenu.py:270
msgid "Error starting domain"
msgstr ""
-#: ../virtManager/vmmenu.py:278
+#: ../virtManager/vmmenu.py:277
#, python-format
msgid "Are you sure you want to poweroff '%s'?"
msgstr ""
-#: ../virtManager/vmmenu.py:290
+#: ../virtManager/vmmenu.py:289
#, python-format
msgid "Are you sure you want to reboot '%s'?"
msgstr "Er du sikker på at du ønsker at genstarte '%s'?"
-#: ../virtManager/vmmenu.py:296
+#: ../virtManager/vmmenu.py:295
msgid "Error rebooting domain"
msgstr ""
-#: ../virtManager/vmmenu.py:303
+#: ../virtManager/vmmenu.py:302
#, python-format
msgid "Are you sure you want to force reset '%s'?"
msgstr "Er du sikker på at du ønsker at gennemtvinge nulstilling af '%s'?"
-#: ../virtManager/vmmenu.py:305
+#: ../virtManager/vmmenu.py:304
msgid ""
"This will immediately reset the VM without shutting down the OS and may "
"cause data loss."
msgstr ""
-#: ../virtManager/vmmenu.py:311
+#: ../virtManager/vmmenu.py:310
msgid "Error resetting domain"
msgstr ""
-#: ../virtManager/vsockdetails.py:61
-msgid "CID"
+#: ../virtManager/vmwindow.py:45
+#, python-format
+msgid "Error launching details: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/vmwindow.py:200
+msgid "This will abort the installation. Are you sure?"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/vmwindow.py:395
+msgid "Manage VM snapshots"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/vmwindow.py:488
+#, python-format
+msgid "Error taking screenshot: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/vmwindow.py:496
+msgid "Error initializing spice USB device widget"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/vmwindow.py:500
+msgid "Select USB devices for redirection"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/vmwindow.py:532
+msgid "Save Virtual Machine Screenshot"
+msgstr "Gem skærmdumper for virtuel maskine"
+
+#: ../virtManager/vmwindow.py:533
+msgid "PNG files"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/xmleditor.py:108 ../virtManager/xmleditor.py:121
+msgid "There are unapplied changes."
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/xmleditor.py:109
+msgid "Your changes will be lost if you leave this tab. Really leave this tab?"
msgstr ""
-#: ../virtconv/formats.py:61
+#: ../virtManager/xmleditor.py:122
+msgid ""
+"Your XML changes will be lost if you leave this tab. Really leave this tab?"
+msgstr ""
+
+#: ../virtconv/formats.py:60
#, python-format
msgid "No parser found for type '%s'"
msgstr ""
-#: ../virtconv/formats.py:71
+#: ../virtconv/formats.py:70
#, python-format
msgid "Don't know how to parse file %s"
msgstr ""
-#: ../virtconv/formats.py:147
+#: ../virtconv/formats.py:146
#, python-format
msgid ""
"%s appears to be an archive, but '%s' is not installed. Please either "
@@ -3532,12 +3509,12 @@ msgid ""
"extracted directory."
msgstr ""
-#: ../virtconv/formats.py:153
+#: ../virtconv/formats.py:152
#, python-format
msgid "%s appears to be an archive, running: %s"
msgstr ""
-#: ../virtconv/formats.py:260
+#: ../virtconv/formats.py:259
#, python-format
msgid "None of %s tools found."
msgstr ""
@@ -3589,26 +3566,26 @@ msgstr ""
msgid "No displayName defined in '%s'"
msgstr ""
-#: ../virtinst/capabilities.py:340
+#: ../virtinst/capabilities.py:292
#, python-format
msgid "for arch '%s'"
msgstr ""
-#: ../virtinst/capabilities.py:344
+#: ../virtinst/capabilities.py:296
#, python-format
msgid "virtualization type '%s'"
msgstr ""
-#: ../virtinst/capabilities.py:346
+#: ../virtinst/capabilities.py:298
msgid "any virtualization options"
msgstr ""
-#: ../virtinst/capabilities.py:348
+#: ../virtinst/capabilities.py:300
#, python-format
msgid "Host does not support %(virttype)s %(arch)s"
msgstr ""
-#: ../virtinst/capabilities.py:356
+#: ../virtinst/capabilities.py:308
#, python-format
msgid ""
"Host does not support domain type %(domain)s%(machine)s for virtualization "
@@ -3623,10 +3600,6 @@ msgstr ""
msgid "Use '--option=?' or '--option help' to see available suboptions"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:279
-msgid "Exiting at user request."
-msgstr ""
-
#: ../virtinst/cli.py:291
#, python-format
msgid ""
@@ -3638,92 +3611,91 @@ msgstr ""
#: ../virtinst/cli.py:308
#, python-format
-msgid " (Use --check %s=off or --check all=off to override)"
+msgid ""
+"%s may not be accessible by the hypervisor. You will need to grant the '%s' "
+"user search permissions for the following directories: %s"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:325
+#: ../virtinst/cli.py:318
#, python-format
-msgid "This will overwrite the existing path '%s'"
+msgid " (Use --check %s=off or --check all=off to override)"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:336
+#: ../virtinst/cli.py:335
#, python-format
-msgid "Disk %s is already in use by other guests %s."
+msgid "This will overwrite the existing path '%s'"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:353
+#: ../virtinst/cli.py:346
#, python-format
-msgid ""
-"%s may not be accessible by the hypervisor. You will need to grant the '%s' "
-"user search permissions for the following directories: %s"
+msgid "Disk %s is already in use by other guests %s."
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:442
+#: ../virtinst/cli.py:444
msgid ""
"Unable to connect to graphical console: virt-viewer not installed. Please "
"install the 'virt-viewer' package."
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:448
+#: ../virtinst/cli.py:450
msgid "Graphics requested but DISPLAY is not set. Not running virt-viewer."
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:535 ../virtinst/cli.py:538
+#: ../virtinst/cli.py:546 ../virtinst/cli.py:549
msgid "Connect to hypervisor with libvirt URI"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:554
+#: ../virtinst/cli.py:565
msgid "Don't automatically try to connect to the guest console"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:558
+#: ../virtinst/cli.py:569
msgid "Don't boot guest after completing install."
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:562
+#: ../virtinst/cli.py:573
msgid "Don't check name collision, overwrite any guest with the same name."
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:569
+#: ../virtinst/cli.py:580
msgid "Print the generated domain XML rather than create the guest."
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:588
+#: ../virtinst/cli.py:599
msgid ""
"Run through install process, but do not create devices or define the guest."
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:593
+#: ../virtinst/cli.py:604
msgid ""
"Enable or disable validation checks. Example:\n"
"--check path_in_use=off\n"
"--check all=off"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:597
+#: ../virtinst/cli.py:608
msgid "Suppress non-error output"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:599
+#: ../virtinst/cli.py:610
msgid "Print debugging information"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:605
+#: ../virtinst/cli.py:616
msgid ""
"Configure guest metadata. Ex:\n"
"--metadata name=foo,title=\"My pretty title\",uuid=...\n"
"--metadata description=\"My nice long description\""
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:613
+#: ../virtinst/cli.py:624
msgid ""
"Configure guest memory allocation. Ex:\n"
"--memory 1024 (in MiB)\n"
-"--memory 512,maxmemory=1024\n"
-"--memory 512,maxmemory=1024,hotplugmemorymax=2048,hotplugmemoryslots=2"
+"--memory memory=1024,currentMemory=512\n"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:628
+#: ../virtinst/cli.py:637
msgid ""
"Number of vcpus to configure for your guest. Ex:\n"
"--vcpus 5\n"
@@ -3731,23 +3703,22 @@ msgid ""
"--vcpus sockets=2,cores=4,threads=2"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:637
+#: ../virtinst/cli.py:646
msgid ""
"CPU model and features. Ex:\n"
"--cpu coreduo,+x2apic\n"
"--cpu host-passthrough\n"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:650
+#: ../virtinst/cli.py:659
msgid ""
"Configure guest display settings. Ex:\n"
-"--graphics vnc\n"
-"--graphics spice,port=5901,tlsport=5902\n"
+"--graphics spice\n"
+"--graphics vnc,port=5901,listen=0.0.0.0\n"
"--graphics none\n"
-"--graphics vnc,password=foobar,port=5910,keymap=ja"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:660
+#: ../virtinst/cli.py:668
msgid ""
"Configure a guest network interface. Ex:\n"
"--network bridge=mybr0\n"
@@ -3757,42 +3728,41 @@ msgid ""
"--network help"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:671
+#: ../virtinst/cli.py:679
msgid ""
"Configure a guest controller device. Ex:\n"
"--controller type=usb,model=qemu-xhci\n"
"--controller virtio-scsi\n"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:676
+#: ../virtinst/cli.py:684
msgid ""
"Configure a guest input device. Ex:\n"
"--input tablet\n"
"--input keyboard,bus=usb"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:681
+#: ../virtinst/cli.py:689
msgid "Configure a guest serial device"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:684
+#: ../virtinst/cli.py:692
msgid "Configure a guest parallel device"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:687
+#: ../virtinst/cli.py:695
msgid "Configure a guest communication channel"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:690
+#: ../virtinst/cli.py:698
msgid "Configure a text console connection between the guest and host"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:694
-msgid ""
-"Configure physical USB/PCI/etc host devices to be shared with the guest"
+#: ../virtinst/cli.py:702
+msgid "Configure physical USB/PCI/etc host devices to be shared with the guest"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:702
+#: ../virtinst/cli.py:710
msgid ""
"Pass host directory to the guest. Ex: \n"
"--filesystem /my/source/dir,/dir/in/guest\n"
@@ -3802,146 +3772,158 @@ msgstr ""
"--filesystem /my/source/dir,/dir/in/guest\n"
"--filesystem template_name,/,type=template"
-#: ../virtinst/cli.py:710
+#: ../virtinst/cli.py:718
msgid "Configure guest sound device emulation"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:721
+#: ../virtinst/cli.py:729
msgid "Configure a guest watchdog device"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:724
+#: ../virtinst/cli.py:732
msgid "Configure guest video hardware."
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:727
+#: ../virtinst/cli.py:735
msgid ""
"Configure a guest smartcard device. Ex:\n"
"--smartcard mode=passthrough"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:731
+#: ../virtinst/cli.py:739
msgid ""
"Configure a guest redirection device. Ex:\n"
"--redirdev usb,type=tcp,server=192.168.1.1:4000"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:735
+#: ../virtinst/cli.py:743
msgid ""
"Configure a guest memballoon device. Ex:\n"
"--memballoon model=virtio"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:739
+#: ../virtinst/cli.py:747
msgid ""
"Configure a guest TPM device. Ex:\n"
"--tpm /dev/tpm"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:743
+#: ../virtinst/cli.py:751
msgid ""
"Configure a guest RNG device. Ex:\n"
"--rng /dev/urandom"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:747
+#: ../virtinst/cli.py:755
msgid ""
"Configure a guest panic device. Ex:\n"
"--panic default"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:751
+#: ../virtinst/cli.py:759
msgid ""
"Configure a guest memory device. Ex:\n"
-"--memdev dimm,target_size=1024"
+"--memdev dimm,target.size=1024"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:755
+#: ../virtinst/cli.py:763
msgid ""
"Configure guest vsock sockets. Ex:\n"
-"--vsock auto_cid=yes\n"
-"--vsock cid=7"
+"--vsock cid.auto=yes\n"
+"--vsock cid.address=7"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:763
-msgid "Set domain security driver configuration."
+#: ../virtinst/cli.py:771
+msgid "Set domain <iothreads> and <iothreadids> configuration."
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:767
+#: ../virtinst/cli.py:775
+msgid "Set domain seclabel configuration."
+msgstr ""
+
+#: ../virtinst/cli.py:779
msgid "Tune CPU parameters for the domain process."
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:771
+#: ../virtinst/cli.py:783
msgid "Tune NUMA policy for the domain process."
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:775
+#: ../virtinst/cli.py:787
msgid "Tune memory policy for the domain process."
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:779
+#: ../virtinst/cli.py:791
msgid "Tune blkio policy for the domain process."
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:783
+#: ../virtinst/cli.py:795
msgid ""
"Set memory backing policy for the domain process. Ex:\n"
"--memorybacking hugepages=on"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:788
+#: ../virtinst/cli.py:800
msgid ""
"Set domain <features> XML. Ex:\n"
"--features acpi=off\n"
-"--features apic=on,eoi=on"
+"--features apic=on,apic.eoi=on"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:794
+#: ../virtinst/cli.py:806
msgid ""
"Set domain <clock> XML. Ex:\n"
"--clock offset=localtime,rtc_tickpolicy=catchup"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:799
+#: ../virtinst/cli.py:811
msgid "Configure VM power management features"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:803
+#: ../virtinst/cli.py:815
msgid "Configure VM lifecycle management policy"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:807
+#: ../virtinst/cli.py:819
msgid "Configure VM resource partitioning (cgroups)"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:811
+#: ../virtinst/cli.py:823
msgid ""
"Configure SMBIOS System Information. Ex:\n"
"--sysinfo host\n"
-"--sysinfo bios_vendor=MyVendor,bios_version=1.2.3,...\n"
+"--sysinfo bios.vendor=MyVendor,bios.version=1.2.3,...\n"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:817
+#: ../virtinst/cli.py:829
msgid ""
"Pass arguments directly to the qemu emulator. Ex:\n"
"--qemu-commandline='-display gtk,gl=on'\n"
"--qemu-commandline env=DISPLAY=:0.1"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:825
+#: ../virtinst/cli.py:835
+msgid ""
+"Configure VM launch security (e.g. SEV memory encryption). Ex:\n"
+"--launchSecurity type=sev,cbitpos=47,reducedPhysBits=1,policy=0x0001,"
+"dhCert=BASE64CERT\n"
+"--launchSecurity sev"
+msgstr ""
+
+#: ../virtinst/cli.py:843
msgid ""
"Configure guest boot settings. Ex:\n"
"--boot hd,cdrom,menu=on\n"
"--boot init=/sbin/init (for containers)"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:831
+#: ../virtinst/cli.py:849
msgid ""
"Enable user namespace for LXC container. Ex:\n"
-"--idmap uid_start=0,uid_target=1000,uid_count=10"
+"--idmap uid.start=0,uid.target=1000,uid.count=10"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:841
+#: ../virtinst/cli.py:859
msgid ""
"Specify storage with various options. Ex.\n"
"--disk size=10 (new 10GiB image in default location)\n"
@@ -3950,248 +3932,164 @@ msgid ""
"--disk=?"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:849
+#: ../virtinst/cli.py:867
msgid "OS options"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:852
+#: ../virtinst/cli.py:870
msgid "The OS being installed in the guest."
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:854
+#: ../virtinst/cli.py:872
msgid "The OS installed in the guest."
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:856
+#: ../virtinst/cli.py:874
msgid ""
"This is used for deciding optimal defaults like virtio.\n"
"Example values: fedora29, rhel7.0, win10, ...\n"
"See 'osinfo-query os' for a full list."
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:888
+#: ../virtinst/cli.py:906
#, python-format
msgid "%(key)s must be 'yes' or 'no'"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:1030
+#: ../virtinst/cli.py:1092
#, python-format
msgid ""
"Don't know how to match device type '%(device_type)s' property "
"'%(property_name)s'"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:1324
+#: ../virtinst/cli.py:1404
#, python-format
msgid "Unknown %s options: %s"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:1379 ../virtinst/cli.py:1410
+#: ../virtinst/cli.py:1459 ../virtinst/cli.py:1490
#, python-format
msgid "Error: %(cli_flag_name)s %(options)s: %(err)s"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:2044
-#, python-format
-msgid "Unknown sysinfo flag '%s'"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/cli.py:2215
+#: ../virtinst/cli.py:2861
#, python-format
msgid "Improper value for 'size': %s"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:2228
+#: ../virtinst/cli.py:2874
#, python-format
msgid "Unknown '%s' value '%s'"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:2246
-msgid "Cannot specify more than 1 storage path"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/cli.py:2253
+#: ../virtinst/cli.py:2887
msgid "Storage volume must be specified as vol=poolname/volname"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:2475
+#: ../virtinst/cli.py:3236
#, python-format
msgid "Didn't match keymap '%s' in keytable!"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:2865
-#, python-format
-msgid "%(devtype)s type '%(chartype)s' does not support '%(optname)s' option."
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/cloner.py:83
-msgid "Original xml must be a string."
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/cloner.py:100
+#: ../virtinst/cloner.py:101
#, python-format
msgid "Invalid name for new guest: %s"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cloner.py:135
+#: ../virtinst/cloner.py:136
#, python-format
msgid "Could not use path '%s' for cloning: %s"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cloner.py:217
-msgid "Cloning policy must be a list of rules."
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/cloner.py:258
+#: ../virtinst/cloner.py:257
msgid "Original guest name or xml is required."
msgstr ""
-#: ../virtinst/cloner.py:285
+#: ../virtinst/cloner.py:284
msgid "Domain with devices to clone must be paused or shutoff."
msgstr ""
-#: ../virtinst/cloner.py:308
+#: ../virtinst/cloner.py:307
#, python-format
msgid "Clone onto existing storage volume is not currently supported: '%s'"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cloner.py:355
-#, python-format
-msgid "Path does not exist: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/cloner.py:380
+#: ../virtinst/cloner.py:381
#, python-format
msgid ""
"More disks to clone than new paths specified. (%(passed)d specified, "
"%(need)d needed"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cloner.py:392
+#: ../virtinst/cloner.py:393
msgid ""
"Setting the graphics device port to autoport, in order to avoid conflicting."
msgstr ""
-#: ../virtinst/cloner.py:552
+#: ../virtinst/cloner.py:555
#, python-format
msgid "Disk path '%s' does not exist."
msgstr ""
-#: ../virtinst/cloner.py:557
+#: ../virtinst/cloner.py:560
#, python-format
msgid "Could not determine original disk information: %s"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cloner.py:568
-msgid "XML has no 'dev' attribute in disk target"
-msgstr ""
-
#: ../virtinst/cloner.py:598
#, python-format
msgid "Domain '%s' was not found."
msgstr ""
-#: ../virtinst/devices/char.py:70
-msgid "Pseudo TTY"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/devices/char.py:72
-msgid "Physical host character device"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/devices/char.py:74
-msgid "Standard input/output"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/devices/char.py:76
-msgid "Named pipe"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/devices/char.py:78
-msgid "Output to a file"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/devices/char.py:80
-msgid "Virtual console"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/devices/char.py:82
-msgid "Null device"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/devices/char.py:84
-msgid "TCP net console"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/devices/char.py:86
-msgid "UDP net console"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/devices/char.py:88
-msgid "Unix socket"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/devices/char.py:90
-msgid "Spice agent"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/devices/char.py:92
-msgid "Spice port"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/devices/device.py:55 ../virtinst/devices/redirdev.py:24
+#: ../virtinst/devices/device.py:75
#, python-format
msgid "Could not determine or unsupported format of '%s'"
msgstr ""
-#: ../virtinst/devices/device.py:61
+#: ../virtinst/devices/device.py:81
#, python-format
msgid "%s:%s:%s:%s"
msgstr ""
-#: ../virtinst/devices/disk.py:272
+#: ../virtinst/devices/disk.py:215
#, python-format
msgid "Size must be specified for non existent volume '%s'"
msgstr ""
-#: ../virtinst/devices/disk.py:277
+#: ../virtinst/devices/disk.py:220
#, python-format
msgid ""
"Don't know how to create storage for path '%s'. Use libvirt APIs to manage "
"the parent directory as a pool first."
msgstr ""
-#: ../virtinst/devices/disk.py:300
+#: ../virtinst/devices/disk.py:243
msgid "Format attribute not supported for this volume type"
msgstr ""
-#: ../virtinst/devices/disk.py:387
+#: ../virtinst/devices/disk.py:330
msgid "Can't change disk path if storage creation info has been set."
msgstr ""
-#: ../virtinst/devices/disk.py:779
+#: ../virtinst/devices/disk.py:741
#, python-format
msgid "Device type '%s' requires a path"
msgstr ""
-#: ../virtinst/devices/disk.py:786
-#, python-format
-msgid "The path '%s' must be a file or a device, not a directory"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/devices/disk.py:795
+#: ../virtinst/devices/disk.py:752
#, python-format
msgid "Must specify storage creation parameters for non-existent path '%s'."
msgstr ""
#. This basically means that we either chose full
#. controller or didn't add any
-#: ../virtinst/devices/disk.py:932
+#: ../virtinst/devices/disk.py:892
#, python-format
msgid "Controller number %d for disk of type %s has no empty slot to use"
msgstr ""
-#: ../virtinst/devices/disk.py:935
+#: ../virtinst/devices/disk.py:894
#, python-format
msgid "Only %s disks for bus '%s' are supported"
msgstr ""
@@ -4206,568 +4104,443 @@ msgstr ""
msgid "%s must be above 5900, or -1 for auto allocation"
msgstr ""
-#: ../virtinst/devices/graphics.py:254
+#. pragma: no cover
+#: ../virtinst/devices/graphics.py:239
msgid "Host does not support spice GL"
msgstr ""
-#: ../virtinst/devices/hostdev.py:43
-#, python-format
-msgid "Could not find USB device (vendorId: %s, productId: %s)"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/devices/hostdev.py:69
+#: ../virtinst/devices/hostdev.py:57
#, python-format
msgid "Unknown node device type %s"
msgstr ""
-#: ../virtinst/devices/input.py:26
-msgid "EvTouch USB Graphics Tablet"
-msgstr "EvTouch USB Graphics Tablet"
-
-#: ../virtinst/devices/input.py:29
-msgid "Generic"
-msgstr "Standard"
-
-#: ../virtinst/devices/interface.py:152
-msgid "Shared physical device"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/devices/interface.py:154
-msgid "Virtual networking"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/devices/interface.py:192
+#: ../virtinst/devices/interface.py:153
#, python-format
msgid "The MAC address '%s' is in use by another virtual machine."
msgstr ""
-#: ../virtinst/devices/panic.py:23
-msgid "ISA"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/devices/panic.py:25
-msgid "pSeries"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/devices/panic.py:27
-msgid "Hyper-V"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/devices/panic.py:29
-msgid "s390"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/devices/rng.py:26
-msgid "Random"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/devices/rng.py:28
-msgid "Entropy Gathering Daemon"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/devices/rng.py:38
-msgid "Bind"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/devices/rng.py:39
-msgid "Connect"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/devices/tpm.py:30
-msgid "Passthrough device"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/devices/tpm.py:32
-msgid "Emulated device"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/devices/tpm.py:38
-msgid "TIS"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/devices/tpm.py:40
-msgid "CRB"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/devices/watchdog.py:32
-msgid "Forcefully reset the guest"
-msgstr "Gennemtvang nulstilling af gæsten"
-
-#: ../virtinst/devices/watchdog.py:34
-msgid "Gracefully shutdown the guest"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/devices/watchdog.py:36
-msgid "Forcefully power off the guest"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/devices/watchdog.py:38
-msgid "Pause the guest"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/devices/watchdog.py:40
-msgid "No action"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/devices/watchdog.py:42
-msgid "Dump guest memory core"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/diskbackend.py:120
+#: ../virtinst/diskbackend.py:103
#, python-format
msgid "Cannot use storage %(path)s: %(err)s"
msgstr ""
#. Trying to change perms on vfat at least doesn't work
#. but also doesn't seem to error. Try and detect that
-#: ../virtinst/diskbackend.py:288
+#: ../virtinst/diskbackend.py:271
#, python-format
msgid "Permissions on '%s' did not stick"
msgstr ""
-#: ../virtinst/diskbackend.py:480
+#: ../virtinst/diskbackend.py:463
#, python-format
msgid "Cannot create storage for %s device."
msgstr ""
-#: ../virtinst/diskbackend.py:488
+#: ../virtinst/diskbackend.py:471
#, python-format
msgid "size is required for non-existent disk '%s'"
msgstr ""
-#: ../virtinst/diskbackend.py:536
+#: ../virtinst/diskbackend.py:519
msgid ""
"The filesystem will not have enough free space to fully allocate the sparse "
"file when the guest is running."
msgstr ""
-#: ../virtinst/diskbackend.py:541
+#: ../virtinst/diskbackend.py:524
msgid "There is not enough free space to create the disk."
msgstr ""
-#: ../virtinst/diskbackend.py:545
+#: ../virtinst/diskbackend.py:528
#, python-format
msgid " %d M requested > %d M available"
msgstr ""
-#: ../virtinst/diskbackend.py:550
+#: ../virtinst/diskbackend.py:533
#, python-format
msgid "Cloning %(srcfile)s"
msgstr ""
-#: ../virtinst/diskbackend.py:620
+#: ../virtinst/diskbackend.py:603
#, python-format
msgid "Error cloning diskimage %s to %s: %s"
msgstr ""
-#: ../virtinst/domain/cpu.py:137
+#: ../virtinst/domain/cpu.py:191
msgid "No host CPU reported in capabilities"
msgstr ""
-#: ../virtinst/domain/seclabel.py:41
-msgid "Label and Imagelabel are incompatible"
+#: ../virtinst/domain/launch_security.py:25
+msgid "Missing mandatory attribute 'type'"
msgstr ""
-#: ../virtinst/domain/seclabel.py:49
-#, python-format
-msgid "Unknown model type for label '%s'"
+#: ../virtinst/domain/launch_security.py:34
+msgid "SEV launch security requires a Q35 UEFI machine"
msgstr ""
-#: ../virtinst/domcapabilities.py:202
+#: ../virtinst/domain/launch_security.py:39
+msgid "SEV launch security is not supported on this platform"
+msgstr ""
+
+#: ../virtinst/domcapabilities.py:217
msgid "BIOS"
msgstr ""
-#: ../virtinst/domcapabilities.py:208
+#: ../virtinst/domcapabilities.py:223
#, python-format
msgid "UEFI %(arch)s: %(path)s"
msgstr ""
-#: ../virtinst/domcapabilities.py:211
+#: ../virtinst/domcapabilities.py:226
#, python-format
msgid "Custom: %(path)s"
msgstr ""
-#: ../virtinst/guest.py:83
+#: ../virtinst/domcapabilities.py:310
+#, python-format
+msgid "Failed to get expanded CPU XML: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../virtinst/guest.py:91
#, python-format
msgid "Domain named %s already exists!"
msgstr ""
-#: ../virtinst/guest.py:94
+#: ../virtinst/guest.py:102
#, python-format
msgid "Could not remove old vm '%s': %s"
msgstr ""
-#: ../virtinst/guest.py:100
+#: ../virtinst/guest.py:108
msgid "Guest"
msgstr ""
-#: ../virtinst/guest.py:108
+#: ../virtinst/guest.py:116
#, python-format
msgid "Guest name '%s' is already in use."
msgstr ""
-#: ../virtinst/guest.py:263
-#, python-format
-msgid "Unknown OS name '%s'. See `osinfo-query os` for valid values."
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/guest.py:273
-#, python-format
-msgid "Unknown libosinfo ID '%s'"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/guest.py:332
+#: ../virtinst/guest.py:548
msgid "Libvirt version does not support UEFI."
msgstr ""
-#: ../virtinst/guest.py:336
+#: ../virtinst/guest.py:552
#, python-format
msgid "Don't know how to setup UEFI for arch '%s'"
msgstr ""
-#: ../virtinst/guest.py:341
+#: ../virtinst/guest.py:557
#, python-format
msgid "Did not find any UEFI binary path for arch '%s'"
msgstr ""
-#: ../virtinst/installer.py:56
-msgid "location kernel/initrd may only be specified with a location URL/path"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/installer.py:59
-msgid "location kernel/initrd must be be specified as a pair"
+#: ../virtinst/install/installer.py:213
+#, python-format
+msgid "Overriding memory to %s MiB needed for %s network install."
msgstr ""
-#: ../virtinst/installer.py:344
+#: ../virtinst/install/installer.py:477
msgid "Creating domain..."
msgstr ""
-#: ../virtinst/installer.py:351
+#: ../virtinst/install/installer.py:484
msgid "Domain type 'vz' doesn't support transient installs."
msgstr ""
-#: ../virtinst/installer.py:441
+#: ../virtinst/install/installer.py:570
#, python-format
msgid "Removing disk '%s'"
msgstr ""
-#: ../virtinst/installertreemedia.py:66
+#: ../virtinst/install/installertreemedia.py:69
#, python-format
msgid "Validating install media '%s' failed: %s"
msgstr ""
-#: ../virtinst/installertreemedia.py:91
-#, python-format
-msgid "Cannot access install tree on remote connection: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/installertreemedia.py:140
-msgid "Couldn't find kernel for install tree."
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/interface.py:158
-#, python-format
-msgid "Name '%s' already in use by another interface."
+#: ../virtinst/install/installertreemedia.py:116
+msgid "location kernel/initrd may only be specified with a location URL/path"
msgstr ""
-#: ../virtinst/interface.py:227
-msgid "VLAN Tag and parent interface are required."
+#: ../virtinst/install/installertreemedia.py:119
+msgid "location kernel/initrd must be be specified as a pair"
msgstr ""
-#: ../virtinst/interface.py:241
+#: ../virtinst/install/installertreemedia.py:143
#, python-format
-msgid "Could not define interface: %s"
+msgid "Cannot access install tree on remote connection: %s"
msgstr ""
-#: ../virtinst/interface.py:248
-#, python-format
-msgid "Could not create interface: %s"
+#. pragma: no cover
+#: ../virtinst/install/installertreemedia.py:206
+msgid "Couldn't find kernel for install tree."
msgstr ""
-#: ../virtinst/kernelupload.py:73
-msgid "Failed to lookup scratch media volume"
+#: ../virtinst/install/installertreemedia.py:256
+msgid ""
+"Directory tree installs typically do not work unless extra kernel args are "
+"passed to point the installer at a network accessible install tree."
msgstr ""
-#: ../virtinst/kernelupload.py:88
+#: ../virtinst/install/kernelupload.py:109
#, python-format
msgid "Transferring %s"
msgstr ""
-#: ../virtinst/network.py:105 ../virtinst/network.py:110
-msgid "Average"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/network.py:106 ../virtinst/network.py:111
-msgid "Peak"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/network.py:107 ../virtinst/network.py:112
-msgid "Burst"
+#: ../virtinst/install/unattended.py:44
+#, python-format
+msgid "%s requires the user-password to be set."
msgstr ""
-#: ../virtinst/network.py:108
-msgid "Floor"
+#: ../virtinst/install/unattended.py:54
+#, python-format
+msgid "%s requires the admin-password to be set."
msgstr ""
-#: ../virtinst/network.py:123
-msgid "Inbound: "
+#. pragma: no cover
+#: ../virtinst/install/unattended.py:138
+msgid "libosinfo or osinfo-db is too old to support unattended installs."
msgstr ""
-#: ../virtinst/network.py:130
-msgid "Outbound: "
+#: ../virtinst/install/unattended.py:156
+#, python-format
+msgid "OS '%s' does not support required injection method '%s'"
msgstr ""
-#: ../virtinst/network.py:152
+#: ../virtinst/install/unattended.py:244
#, python-format
-msgid "NAT to %s"
+msgid "OS '%s' media does not support unattended installation"
msgstr ""
-#: ../virtinst/network.py:157
+#: ../virtinst/install/unattended.py:255
#, python-format
-msgid "Route to %s"
+msgid "OS '%s' does not support unattended installation."
msgstr ""
-#: ../virtinst/network.py:162
+#: ../virtinst/install/unattended.py:264
#, python-format
-msgid "%(mode)s to %(device)s"
+msgid ""
+"OS '%s' does not support unattended installation for the '%s' profile. "
+"Available profiles: %s"
msgstr ""
-#: ../virtinst/network.py:165
+#: ../virtinst/install/unattended.py:269
#, python-format
-msgid "%s network"
+msgid "Using unattended profile '%s'"
msgstr ""
-#: ../virtinst/network.py:167
-msgid "Isolated network, internal and host routing only"
+#: ../virtinst/install/urldetect.py:307
+msgid "The URL could not be accessed, maybe you mistyped?"
msgstr ""
-#: ../virtinst/network.py:197
+#: ../virtinst/install/urldetect.py:310
#, python-format
-msgid "Name '%s' already in use by another network."
+msgid ""
+"Could not find an installable distribution at '%s'%s\n"
+"\n"
+"The location must be the root directory of an install tree.\n"
+"See virt-install man page for various distro examples."
msgstr ""
-#: ../virtinst/nodedev.py:64
-msgid "Connection does not support host device enumeration."
+#: ../virtinst/install/urlfetcher.py:136
+#, python-format
+msgid "Couldn't acquire file %s: %s"
msgstr ""
-#: ../virtinst/nodedev.py:138
-msgid "System"
+#: ../virtinst/install/urlfetcher.py:141
+#, python-format
+msgid "Retrieving file %s..."
msgstr ""
-#: ../virtinst/nodedev.py:155
+#. pragma: no cover
+#: ../virtinst/install/urlfetcher.py:317
#, python-format
-msgid "Interface %s"
+msgid "Opening URL %s failed: %s."
msgstr ""
-#: ../virtinst/nodedev.py:390
+#: ../virtinst/nodedev.py:230
#, python-format
msgid "%s corresponds to multiple node devices"
msgstr ""
-#: ../virtinst/nodedev.py:393
+#: ../virtinst/nodedev.py:233
#, python-format
msgid "Did not find a matching node device for '%s'"
msgstr ""
-#: ../virtinst/osdict.py:198
+#: ../virtinst/osdict.py:219
+#, python-format
+msgid "Unknown libosinfo ID '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../virtinst/osdict.py:226
#, python-format
msgid ""
"OS name '%s' is deprecated, using '%s' instead. This alias will be removed "
"in the future."
msgstr ""
-#: ../virtinst/snapshot.py:64
-msgid "A name must be specified."
+#: ../virtinst/osdict.py:232
+#, python-format
+msgid "Unknown OS name '%s'. See `osinfo-query os` for valid values."
+msgstr ""
+
+#: ../virtinst/osdict.py:597
+#, python-format
+msgid "OS '%s' does not have a URL location"
+msgstr ""
+
+#: ../virtinst/osdict.py:608
+#, python-format
+msgid "OS '%s' does not have a URL location for the %s architecture"
msgstr ""
-#: ../virtinst/storage.py:94
+#: ../virtinst/storage.py:127
msgid "Filesystem Directory"
msgstr ""
-#: ../virtinst/storage.py:95
+#: ../virtinst/storage.py:128
msgid "Pre-Formatted Block Device"
msgstr ""
-#: ../virtinst/storage.py:96
+#: ../virtinst/storage.py:129
msgid "Network Exported Directory"
msgstr ""
-#: ../virtinst/storage.py:97
+#: ../virtinst/storage.py:130
msgid "LVM Volume Group"
msgstr ""
-#: ../virtinst/storage.py:98
+#: ../virtinst/storage.py:131
msgid "Physical Disk Device"
msgstr ""
-#: ../virtinst/storage.py:99
+#: ../virtinst/storage.py:132
msgid "iSCSI Target"
msgstr "iSCSI destination"
-#: ../virtinst/storage.py:100
+#: ../virtinst/storage.py:133
msgid "SCSI Host Adapter"
msgstr ""
-#: ../virtinst/storage.py:101
+#: ../virtinst/storage.py:134
msgid "Multipath Device Enumerator"
msgstr ""
-#: ../virtinst/storage.py:102
+#: ../virtinst/storage.py:135
msgid "Gluster Filesystem"
msgstr ""
-#: ../virtinst/storage.py:103
+#: ../virtinst/storage.py:136
msgid "RADOS Block Device/Ceph"
msgstr ""
-#: ../virtinst/storage.py:104
+#: ../virtinst/storage.py:137
msgid "Sheepdog Filesystem"
msgstr ""
-#: ../virtinst/storage.py:105
+#: ../virtinst/storage.py:138
msgid "ZFS Pool"
msgstr ""
-#: ../virtinst/storage.py:201
+#: ../virtinst/storage.py:223
#, python-format
msgid "Couldn't create default storage pool '%s': %s"
msgstr ""
-#: ../virtinst/storage.py:270 ../virtinst/storage.py:598
+#: ../virtinst/storage.py:275 ../virtinst/storage.py:636
msgid "Storage object"
msgstr ""
-#: ../virtinst/storage.py:276
+#: ../virtinst/storage.py:281
#, python-format
msgid "Name '%s' already in use by another pool."
msgstr ""
-#: ../virtinst/storage.py:436
+#: ../virtinst/storage.py:454
msgid "Hostname is required"
msgstr "Værtsnavn er påkrævet"
-#: ../virtinst/storage.py:440
+#: ../virtinst/storage.py:458
msgid "Source path is required"
msgstr ""
-#: ../virtinst/storage.py:453
+#: ../virtinst/storage.py:471
msgid "Must explicitly specify source path if building pool"
msgstr ""
-#: ../virtinst/storage.py:457
+#: ../virtinst/storage.py:475
msgid "Must explicitly specify disk format if formatting disk device."
msgstr ""
-#: ../virtinst/storage.py:469
+#: ../virtinst/storage.py:487
#, python-format
msgid "Could not define storage pool: %s"
msgstr ""
-#: ../virtinst/storage.py:476
+#: ../virtinst/storage.py:494
#, python-format
msgid "Could not build storage pool: %s"
msgstr ""
-#: ../virtinst/storage.py:482
+#: ../virtinst/storage.py:500
#, python-format
msgid "Could not start storage pool: %s"
msgstr ""
-#: ../virtinst/storage.py:488
+#: ../virtinst/storage.py:506
#, python-format
msgid "Could not set pool autostart flag: %s"
msgstr ""
-#: ../virtinst/storage.py:554
-#, python-format
-msgid "pool '%s' must be active."
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/storage.py:568
+#: ../virtinst/storage.py:606
msgid "input_vol must be a virStorageVol"
msgstr ""
-#: ../virtinst/storage.py:604
+#: ../virtinst/storage.py:642
#, python-format
msgid "Name '%s' already in use by another volume."
msgstr ""
-#: ../virtinst/storage.py:699
+#: ../virtinst/storage.py:736
msgid ""
"Sparse logical volumes are not supported, setting allocation equal to "
"capacity"
msgstr ""
-#: ../virtinst/storage.py:744
+#: ../virtinst/storage.py:784
#, python-format
msgid "Allocating '%s'"
msgstr ""
-#: ../virtinst/storage.py:803
+#: ../virtinst/storage.py:843
#, python-format
msgid ""
-"There is not enough free space on the storage pool to create the volume. (%d"
-" M requested allocation > %d M available)"
+"There is not enough free space on the storage pool to create the volume. (%d "
+"M requested allocation > %d M available)"
msgstr ""
-#: ../virtinst/storage.py:809
+#: ../virtinst/storage.py:849
#, python-format
msgid ""
"The requested volume capacity will exceed the available pool space when the "
"volume is fully allocated. (%d M requested capacity > %d M available)"
msgstr ""
-#: ../virtinst/urldetect.py:310
-msgid "The URL could not be accessed, maybe you mistyped?"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/urldetect.py:313
-#, python-format
-msgid ""
-"Could not find an installable distribution at '%s'%s\n"
-"\n"
-"The location must be the root directory of an install tree.\n"
-"See virt-install man page for various distro examples."
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/urlfetcher.py:64
+#: ../virtinst/xmlapi.py:190
#, python-format
-msgid "Couldn't acquire file %s: %s"
+msgid "XML did not have expected root element name '%s', found '%s'"
msgstr ""
-#: ../virtinst/urlfetcher.py:69
-#, python-format
-msgid "Retrieving file %s..."
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/urlfetcher.py:240
-#, python-format
-msgid "Opening URL %s failed: %s."
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/util.py:68
+#: ../virtinst/xmlbuilder.py:458
#, python-format
msgid "A name must be specified for the %s"
msgstr ""
-#: ../virtinst/util.py:73
+#: ../virtinst/xmlbuilder.py:463
#, python-format
msgid "%s name '%s' can not contain '%s' character."
msgstr ""
-#: ../virtinst/util.py:82
-msgid "MAC address must be a string."
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/util.py:86
-#, python-format
-msgid "MAC address must be of the format AA:BB:CC:DD:EE:FF, was '%s'"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/util.py:139
-msgid "Name generation range exceeded."
-msgstr ""
-
#: ../data/virt-manager.desktop.in.h:2
msgid "Manage virtual machines"
msgstr ""
@@ -4822,23 +4595,23 @@ msgstr ""
msgid "_Bus type:"
msgstr ""
-#: ../ui/addhardware.ui.h:4 ../ui/details.ui.h:112
+#: ../ui/addhardware.ui.h:4 ../ui/details.ui.h:82
msgid "Cac_he mode:"
msgstr ""
-#: ../ui/addhardware.ui.h:5 ../ui/details.ui.h:113
+#: ../ui/addhardware.ui.h:5 ../ui/details.ui.h:83
msgid "_IO mode:"
msgstr ""
-#: ../ui/addhardware.ui.h:6 ../ui/details.ui.h:114
+#: ../ui/addhardware.ui.h:6 ../ui/details.ui.h:84
msgid "Discard mod_e:"
msgstr ""
-#: ../ui/addhardware.ui.h:7 ../ui/details.ui.h:115
+#: ../ui/addhardware.ui.h:7 ../ui/details.ui.h:85
msgid "Detect _zeroes:"
msgstr ""
-#: ../ui/addhardware.ui.h:8 ../ui/details.ui.h:111
+#: ../ui/addhardware.ui.h:8 ../ui/details.ui.h:81
msgid "Persistent _Reservations:"
msgstr ""
@@ -4846,7 +4619,7 @@ msgstr ""
msgid "<b>Ad_vanced options</b>"
msgstr ""
-#: ../ui/addhardware.ui.h:10 ../ui/createpool.ui.h:5 ../ui/fsdetails.ui.h:4
+#: ../ui/addhardware.ui.h:10 ../ui/createpool.ui.h:12 ../ui/fsdetails.ui.h:4
#: ../ui/gfxdetails.ui.h:2 ../ui/netlist.ui.h:10
msgid "_Type:"
msgstr ""
@@ -4867,7 +4640,7 @@ msgstr ""
msgid "_MAC address:"
msgstr ""
-#: ../ui/addhardware.ui.h:15 ../ui/details.ui.h:119
+#: ../ui/addhardware.ui.h:15 ../ui/details.ui.h:89
msgid "Device mode_l:"
msgstr ""
@@ -4887,8 +4660,9 @@ msgstr ""
msgid "T_ype:"
msgstr ""
-#: ../ui/addhardware.ui.h:20 ../ui/createpool.ui.h:3 ../ui/createvol.ui.h:4
-#: ../ui/details.ui.h:40 ../ui/host.ui.h:5 ../ui/snapshots.ui.h:3
+#: ../ui/addhardware.ui.h:20 ../ui/createnet.ui.h:6 ../ui/createpool.ui.h:11
+#: ../ui/createvol.ui.h:4 ../ui/details.ui.h:4 ../ui/host.ui.h:5
+#: ../ui/snapshotsnew.ui.h:3
msgid "_Name:"
msgstr "_Navn:"
@@ -4900,11 +4674,11 @@ msgstr ""
msgid "_Channel:"
msgstr ""
-#: ../ui/addhardware.ui.h:23 ../ui/details.ui.h:143
+#: ../ui/addhardware.ui.h:23 ../ui/details.ui.h:113
msgid "Ac_tion:"
msgstr ""
-#: ../ui/addhardware.ui.h:24 ../ui/createnet.ui.h:29
+#: ../ui/addhardware.ui.h:24 ../ui/createnet.ui.h:3
msgid "_Mode:"
msgstr ""
@@ -4920,16 +4694,16 @@ msgstr ""
msgid "_Version:"
msgstr ""
-#: ../ui/addhardware.ui.h:28 ../ui/details.ui.h:157
+#: ../ui/addhardware.ui.h:28 ../ui/details.ui.h:127
msgid "rng"
msgstr ""
-#: ../ui/addhardware.ui.h:29 ../ui/details.ui.h:161
+#: ../ui/addhardware.ui.h:29 ../ui/details.ui.h:131
msgid "panic"
msgstr ""
-#: ../ui/addhardware.ui.h:30 ../ui/create.ui.h:77 ../ui/createnet.ui.h:35
-#: ../ui/createpool.ui.h:14 ../ui/createvol.ui.h:15 ../ui/snapshots.ui.h:7
+#: ../ui/addhardware.ui.h:30 ../ui/createnet.ui.h:19 ../ui/createpool.ui.h:13
+#: ../ui/createvm.ui.h:77 ../ui/createvol.ui.h:15 ../ui/snapshotsnew.ui.h:7
msgid "_Finish"
msgstr "_Afslut"
@@ -4961,7 +4735,7 @@ msgstr "Handling udføres"
msgid "Please wait a few moments..."
msgstr "Vent venligst nogen øjeblikke..."
-#: ../ui/asyncjob.ui.h:4 ../ui/details.ui.h:10
+#: ../ui/asyncjob.ui.h:4 ../ui/vmwindow.ui.h:10 ../ui/xmleditor.ui.h:1
msgid "_Details"
msgstr "_Detaljer"
@@ -4993,24 +4767,28 @@ msgstr ""
msgid "No storage to clone"
msgstr ""
-#: ../ui/clone.ui.h:8 ../ui/create.ui.h:73
+#: ../ui/clone.ui.h:8 ../ui/createvm.ui.h:73
msgid "<span color='#484848'>Storage:</span>"
msgstr ""
-#: ../ui/clone.ui.h:9 ../ui/create.ui.h:69
+#: ../ui/clone.ui.h:9 ../ui/createvm.ui.h:69
msgid "<span color='#484848'>_Name:</span>"
msgstr ""
#: ../ui/clone.ui.h:10
msgid ""
-"<span size='small'>Cloning creates a new, independent copy of the original disk. Sharing\n"
-"uses the existing disk image for both the original and the new machine.</span>"
+"<span size='small'>Cloning creates a new, independent copy of the original "
+"disk. Sharing\n"
+"uses the existing disk image for both the original and the new machine.</"
+"span>"
msgstr ""
#: ../ui/clone.ui.h:12
msgid ""
-"<span size='small'>Cloning does <u>not</u> alter the guest OS contents. If you need to do things\n"
-"like change passwords or static IPs, please see the virt-sysprep(1) tool.</span>"
+"<span size='small'>Cloning does <u>not</u> alter the guest OS contents. If "
+"you need to do things\n"
+"like change passwords or static IPs, please see the virt-sysprep(1) tool.</"
+"span>"
msgstr ""
#: ../ui/clone.ui.h:14
@@ -5065,35 +4843,35 @@ msgstr "Opret en ny disk (k_lon) til den virtuelle maskine"
msgid "_Browse..."
msgstr "_Bladr..."
-#: ../ui/connect.ui.h:1
+#: ../ui/createconn.ui.h:1
msgid "Add Connection"
msgstr ""
-#: ../ui/connect.ui.h:2
+#: ../ui/createconn.ui.h:2
msgid "Co_nnect"
msgstr "_Tilslut"
-#: ../ui/connect.ui.h:3
+#: ../ui/createconn.ui.h:3
msgid "_Hypervisor:"
msgstr ""
-#: ../ui/connect.ui.h:4
+#: ../ui/createconn.ui.h:4
msgid "Connect to _remote host over SSH"
msgstr ""
-#: ../ui/connect.ui.h:5
+#: ../ui/createconn.ui.h:5
msgid "_Autoconnect:"
msgstr ""
-#: ../ui/connect.ui.h:6
+#: ../ui/createconn.ui.h:6
msgid "H_ostname:"
msgstr ""
-#: ../ui/connect.ui.h:7 ../ui/details.ui.h:166
+#: ../ui/createconn.ui.h:7 ../ui/vmwindow.ui.h:41
msgid "_Username:"
msgstr ""
-#: ../ui/connect.ui.h:8
+#: ../ui/createconn.ui.h:8
msgid ""
"<small>QEMU usermode session is not the virt-manager\n"
"default. It is likely that any pre-existing QEMU/KVM\n"
@@ -5101,183 +4879,290 @@ msgid ""
"are very limited. </small>"
msgstr ""
-#: ../ui/connect.ui.h:12
+#: ../ui/createconn.ui.h:12
msgid "Cu_stom URI:"
msgstr ""
-#: ../ui/connect.ui.h:13
+#: ../ui/createconn.ui.h:13
msgid "Generated URI:"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:1
+#: ../ui/createnet.ui.h:1
+msgid "Create a new virtual network"
+msgstr "Opret et nyt virtuelt netværk"
+
+#: ../ui/createnet.ui.h:2
+msgid "<span size='large' color='white'>Create virtual network</span>"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/createnet.ui.h:4
+msgid "Fo_rward to:"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/createnet.ui.h:5
+msgid "Device _List:"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/createnet.ui.h:7
+msgid "_Enable IPv4"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/createnet.ui.h:8
+msgid "_Network:"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/createnet.ui.h:9
+msgid "Start:"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/createnet.ui.h:10
+msgid "End:"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/createnet.ui.h:11
+msgid "Enable DHCPv4"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/createnet.ui.h:12 ../ui/hostnets.ui.h:11
+msgid "<b>IPv_4 configuration</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/createnet.ui.h:13
+msgid "_Enable IPv6"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/createnet.ui.h:14
+msgid "Enable DHCPv6"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/createnet.ui.h:15 ../ui/hostnets.ui.h:13
+msgid "<b>IPv_6 configuration</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/createnet.ui.h:16
+msgid "Use net_work name"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/createnet.ui.h:17
+msgid "Cust_om"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/createnet.ui.h:18
+msgid "<b>DNS domain name</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/createpool.ui.h:1
+msgid "Add a New Storage Pool"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/createpool.ui.h:2
+msgid "<span size='large' color='white'>Create storage pool</span>"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/createpool.ui.h:3
+msgid "B_uild Pool:"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/createpool.ui.h:4
+msgid "Tar_get Path:"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/createpool.ui.h:5 ../ui/createvol.ui.h:5
+msgid "F_ormat:"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/createpool.ui.h:6
+msgid "Host Na_me:"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/createpool.ui.h:7
+msgid "Initiator _IQN:"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/createpool.ui.h:8
+msgid "B_rowse"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/createpool.ui.h:9
+msgid "Bro_wse"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/createpool.ui.h:10
+msgid "Source N_ame:"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/createvm.ui.h:1
msgid "New VM"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:2
+#: ../ui/createvm.ui.h:2
msgid "<span size='large' color='white'>Create a new virtual machine</span>"
msgstr "<span size='large' color='white'>Opret en ny virtuel maskine</span>"
-#: ../ui/create.ui.h:3
+#: ../ui/createvm.ui.h:3
msgid "Choose virtualization type"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:4
+#: ../ui/createvm.ui.h:4
msgid "_Virtual machine"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:5
+#: ../ui/createvm.ui.h:5
msgid "_Container"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:6
+#: ../ui/createvm.ui.h:6
msgid "Choose how you would like to install the operating system"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:7
+#: ../ui/createvm.ui.h:7
msgid "_Local install media (ISO image or CDROM)"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:8
+#: ../ui/createvm.ui.h:8
msgid "Network _Install (HTTP, HTTPS, or FTP)"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:9
+#: ../ui/createvm.ui.h:9
msgid "Network _Boot (PXE)"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:10
+#: ../ui/createvm.ui.h:10
msgid "Import _existing disk image"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:11
+#: ../ui/createvm.ui.h:11
msgid "Choose the container type"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:12
+#: ../ui/createvm.ui.h:12
msgid "_Application container"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:13
+#: ../ui/createvm.ui.h:13
msgid "O_perating system container"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:14
+#: ../ui/createvm.ui.h:14
msgid "C_onnection:"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:15
+#: ../ui/createvm.ui.h:15
msgid "_Xen Type:"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:16
+#: ../ui/createvm.ui.h:16
msgid "_Architecture:"
msgstr "_Arkitektur:"
-#: ../ui/create.ui.h:17
+#: ../ui/createvm.ui.h:17
msgid "_Machine Type:"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:18
+#: ../ui/createvm.ui.h:18
msgid "_Virt Type:"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:19
+#: ../ui/createvm.ui.h:19
msgid "Architecture options"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:21
+#: ../ui/createvm.ui.h:21
msgid "Choose _ISO or CDROM install media:"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:22
+#: ../ui/createvm.ui.h:22
msgid "Bro_wse..."
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:23
+#: ../ui/createvm.ui.h:23
msgid "ISO"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:24
+#: ../ui/createvm.ui.h:24
msgid "Provide the operating system install U_RL:"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:25
+#: ../ui/createvm.ui.h:25
msgid "Kerne_l options:"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:26
+#: ../ui/createvm.ui.h:26
msgid "URL _Options"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:27
+#: ../ui/createvm.ui.h:27
msgid "URL"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:28
+#: ../ui/createvm.ui.h:28
msgid "PXE"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:29
+#: ../ui/createvm.ui.h:29
msgid "Provide the existing stora_ge path:"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:30
+#: ../ui/createvm.ui.h:30
msgid "B_rowse..."
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:31
+#: ../ui/createvm.ui.h:31
msgid "_Kernel path:"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:32 ../ui/details.ui.h:92
+#: ../ui/createvm.ui.h:32 ../ui/details.ui.h:62
msgid "_Initrd path:"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:33
+#: ../ui/createvm.ui.h:33
msgid "_DTB path:"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:34
+#: ../ui/createvm.ui.h:34
msgid "Br_owse..."
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:35
+#: ../ui/createvm.ui.h:35
msgid "Brow_se..."
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:36
+#: ../ui/createvm.ui.h:36
msgid "Kerne_l args:"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:37
+#: ../ui/createvm.ui.h:37
msgid "Provide the _application path:"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:38
+#: ../ui/createvm.ui.h:38
msgid "Provide the existing OS root _directory:"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:39
+#: ../ui/createvm.ui.h:39
msgid ""
-"<small>The OS directory tree must already exist. To enable OS directory tree creation,\n"
-"please install <a href=\"https://github.com/virt-manager/virt-bootstrap\">virt-bootstrap</a></small>"
+"<small>The OS directory tree must already exist. To enable OS directory tree "
+"creation,\n"
+"please install <a href=\"https://github.com/virt-manager/virt-bootstrap"
+"\">virt-bootstrap</a></small>"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:41
+#: ../ui/createvm.ui.h:41
msgid ""
-"<small>The OS directory tree must already exist. Creating an OS directory tree for remote\n"
+"<small>The OS directory tree must already exist. Creating an OS directory "
+"tree for remote\n"
"connections is not yet supported.</small>"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:43
+#: ../ui/createvm.ui.h:43
msgid "Create OS directory tree from container image"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:44
+#: ../ui/createvm.ui.h:44
msgid "Source URI:"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:45
+#: ../ui/createvm.ui.h:45
msgid ""
"Possible URL formats:\n"
" * file:///path/to/rootfs.tar\n"
@@ -5285,282 +5170,98 @@ msgid ""
" * virt-builder://template\n"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:50
+#: ../ui/createvm.ui.h:50
msgid "Do not verify TLS certificates of registry"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:51
+#: ../ui/createvm.ui.h:51
msgid "Username:"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:52
+#: ../ui/createvm.ui.h:52
msgid "Password:"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:53
+#: ../ui/createvm.ui.h:53
msgid "Credentials for accessing the source registry"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:54
+#: ../ui/createvm.ui.h:54
msgid "Root password:"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:55
+#: ../ui/createvm.ui.h:55
msgid "Select _container template:"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:56
+#: ../ui/createvm.ui.h:56
msgid "VZ templates"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:57
+#: ../ui/createvm.ui.h:57
msgid "C_hoose the operating system you are installing:"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:58
+#: ../ui/createvm.ui.h:58
msgid "A_utomatically detect from the installation media / source"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:59
+#: ../ui/createvm.ui.h:59
msgid "Install"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:60
+#: ../ui/createvm.ui.h:60
msgid "Choose Memory and CPU settings:"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:61
+#: ../ui/createvm.ui.h:61
msgid "_Memory:"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:62
+#: ../ui/createvm.ui.h:62
msgid "C_PUs:"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:63
+#: ../ui/createvm.ui.h:63
msgid "(Insert host mem)"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:65
+#: ../ui/createvm.ui.h:65
msgid "_Enable storage for this virtual machine"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:67
+#: ../ui/createvm.ui.h:67
msgid "Ready to begin the installation"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:68
+#: ../ui/createvm.ui.h:68
msgid "C_ustomize configuration before install"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:70
+#: ../ui/createvm.ui.h:70
msgid "<span color='#484848'>Install:</span>"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:71
+#: ../ui/createvm.ui.h:71
msgid "<span color='#484848'>Memory:</span>"
msgstr "<span color='#484848'>Hukommelse:</span>"
-#: ../ui/create.ui.h:72
+#: ../ui/createvm.ui.h:72
msgid "<span color='#484848'>CPUs:</span>"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:74
+#: ../ui/createvm.ui.h:74
msgid "<span color='#484848'>OS:</span>"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:75
+#: ../ui/createvm.ui.h:75
msgid "N_etwork selection"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:76
+#: ../ui/createvm.ui.h:76
msgid "Finish"
msgstr ""
-#: ../ui/createnet.ui.h:1
-msgid "Create a new virtual network"
-msgstr "Opret et nyt virtuelt netværk"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:2
-msgid "<span size='large' color='white'>Create virtual network</span>"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:3
-msgid "Choose a name for your virtual network:"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:4
-msgid "<b>Example:</b> network1"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:5
-msgid "Network _Name:"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:6
-msgid "Choose <b>IPv4</b> address space for the virtual network:"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:7
-msgid "Enable IPv4 network address space definition"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:8
-msgid "_Network:"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:9
-msgid ""
-"<b>Hint:</b> The network should be chosen from one of the IPv4 private "
-"address ranges. eg 10.0.0.0/8 or 192.168.0.0/16"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:10
-msgid "192.168.100.1"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:11
-msgid "?"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:12
-msgid "Gateway:"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:13 ../ui/details.ui.h:126
-msgid "Type:"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:14
-msgid "Start:"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:15
-msgid "End:"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:16
-msgid "Enable DHCPv4"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:17
-msgid "Enable Static Route Definition"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:18
-msgid "<b>to</b> Network:"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:19
-msgid "<b>via</b> Gateway:"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:20
-msgid "Choose <b>IPv6</b> address space for the virtual network:"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:21
-msgid "Enable IPv6 network address space definition"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:22
-msgid ""
-"<b>Note:</b> The network could be chosen from one of the IPv6 private "
-"address ranges. eg FC00::/7. The prefix must be <b>64</b>. A typical IPv6 "
-"network address will look something like: fd00:e81d:a6d7:55::/64"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:23
-msgid "fd00:100::1"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:24
-msgid "Enable DHCPv6"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:25
-msgid "Connected to a <b>physical network</b>:"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:26
-msgid "_Isolated virtual network"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:27
-msgid "For_warding to physical network"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:28
-msgid "_Destination:"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:30
-msgid "_Pool containing all of VFs of a SR-IOV device"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:31
-msgid "Device _List:"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:32
-msgid "Enable IPv6 internal routing/networking"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:33
-msgid ""
-"If an IPv6 network address is <b>not</b> specified, this will enable IPv6 "
-"internal routing between virtual machines. By default, IPv4 internal "
-"routing is enabled."
-msgstr ""
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:34
-msgid "DNS Domain Name:"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/createpool.ui.h:1
-msgid "Add a New Storage Pool"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/createpool.ui.h:2
-msgid "<span size='large' color='white'>Create storage pool</span>"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/createpool.ui.h:4
-msgid "Select the storage pool type you would like to configure."
-msgstr ""
-
-#: ../ui/createpool.ui.h:6
-msgid "B_uild Pool:"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/createpool.ui.h:7
-msgid "_Target Path:"
-msgstr "_Destinationssti:"
-
-#: ../ui/createpool.ui.h:8 ../ui/createvol.ui.h:5
-msgid "F_ormat:"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/createpool.ui.h:9
-msgid "Host Na_me:"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/createpool.ui.h:10
-msgid "Initiator _IQN:"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/createpool.ui.h:11
-msgid "B_rowse"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/createpool.ui.h:12
-msgid "Bro_wse"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/createpool.ui.h:13
-msgid "Source _Name:"
-msgstr ""
-
#: ../ui/createvol.ui.h:1
msgid "Add a Storage Volume"
msgstr ""
@@ -5597,7 +5298,7 @@ msgstr ""
msgid "_Allocation:"
msgstr ""
-#: ../ui/createvol.ui.h:12 ../ui/details.ui.h:152
+#: ../ui/createvol.ui.h:12 ../ui/details.ui.h:122
msgid "Path:"
msgstr ""
@@ -5624,596 +5325,480 @@ msgid "Delete _associated storage files"
msgstr ""
#: ../ui/details.ui.h:1
-msgid "Virtual Machine"
-msgstr "Virtuel maskine"
-
-#: ../ui/details.ui.h:2 ../ui/host.ui.h:2 ../ui/manager.ui.h:2
-msgid "_File"
-msgstr "_Fil"
-
-#: ../ui/details.ui.h:3 ../ui/host.ui.h:3
-msgid "_View Manager"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/details.ui.h:4
-msgid "Virtual _Machine"
-msgstr "Virtuel _maskine"
-
-#: ../ui/details.ui.h:5
-msgid "_Take Screenshot"
-msgstr "_Tag skærmdump"
-
-#: ../ui/details.ui.h:6
-msgid "Redirect host USB device to virtual machine with SPICE graphics."
-msgstr ""
-
-#: ../ui/details.ui.h:7
-msgid "_Redirect USB device"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/details.ui.h:8 ../ui/manager.ui.h:8
-msgid "_View"
-msgstr "_Vis"
-
-#: ../ui/details.ui.h:9
-msgid "_Console"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/details.ui.h:11
-msgid "Sna_pshots"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/details.ui.h:12
-msgid "_Fullscreen"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/details.ui.h:13
-msgid "_Resize to VM"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/details.ui.h:14
-msgid "_Scale Display"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/details.ui.h:15
-msgid "_Always"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/details.ui.h:16
-msgid "_Only when Fullscreen"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/details.ui.h:17
-msgid "_Never"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/details.ui.h:18
-msgid "Auto _resize VM with window"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/details.ui.h:19
-msgid "_Text Consoles"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/details.ui.h:20
-msgid "T_oolbar"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/details.ui.h:21
-msgid "Send _Key"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/details.ui.h:22
-msgid "Show the graphical console"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/details.ui.h:24
-msgid "Show virtual hardware details"
-msgstr "Vis virtuelle hardware oplysninger"
-
-#: ../ui/details.ui.h:26 ../ui/manager.ui.h:20
-msgid "Power on the virtual machine"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/details.ui.h:27
-msgid "Run"
-msgstr "Kør"
-
-#: ../ui/details.ui.h:29
-msgid "Pause"
-msgstr "Pause"
-
-#: ../ui/details.ui.h:30 ../ui/manager.ui.h:24
-msgid "Shut down the virtual machine"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/details.ui.h:32
-msgid "Snapshots"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/details.ui.h:33
-msgid "Switch to fullscreen view"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/details.ui.h:34
-msgid "Begin Installation"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/details.ui.h:35
-msgid "_Begin Installation"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/details.ui.h:36
-msgid "_Cancel Installation"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/details.ui.h:37
msgid "A_dd Hardware"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:38 ../ui/snapshots.ui.h:5
+#: ../ui/details.ui.h:2 ../ui/snapshotsnew.ui.h:5
msgid "Status:"
msgstr "Status:"
-#: ../ui/details.ui.h:39
+#: ../ui/details.ui.h:3
msgid "UUID:"
msgstr "UUID:"
-#: ../ui/details.ui.h:41
+#: ../ui/details.ui.h:5
msgid "T_itle:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:42
+#: ../ui/details.ui.h:6
msgid "Shut down"
msgstr "Luk ned"
-#: ../ui/details.ui.h:43
+#: ../ui/details.ui.h:7
msgid "D_escription:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:44
+#: ../ui/details.ui.h:8
msgid "<b>Basic Details</b>"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:45
+#: ../ui/details.ui.h:9
msgid "Hypervisor:"
msgstr "Hypervisor:"
-#: ../ui/details.ui.h:46
+#: ../ui/details.ui.h:10
msgid "Architecture:"
msgstr "Arkitektur:"
-#: ../ui/details.ui.h:47
+#: ../ui/details.ui.h:11
msgid "Emulator:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:48
+#: ../ui/details.ui.h:12
msgid "Machine _Type: "
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:49
+#: ../ui/details.ui.h:13
msgid "Chipse_t:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:50
-msgid "Firmware:"
+#: ../ui/details.ui.h:14
+msgid "Firm_ware:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:51
+#: ../ui/details.ui.h:15
msgid "<b>Hypervisor Details</b>"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:52
+#: ../ui/details.ui.h:16
msgid "Enable User Namespace"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:53
+#: ../ui/details.ui.h:17
msgid "User ID: "
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:54
+#: ../ui/details.ui.h:18
msgid " Group ID: "
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:55
+#: ../ui/details.ui.h:19
msgid "Start"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:57
+#: ../ui/details.ui.h:21
msgid "Count"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:58 ../ui/migrate.ui.h:7
+#: ../ui/details.ui.h:22
+msgid "1000"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/details.ui.h:23
+msgid "10"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/details.ui.h:24 ../ui/migrate.ui.h:7
msgid "0"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:59
+#: ../ui/details.ui.h:25
msgid "<b>User Namespace</b>"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:60
+#: ../ui/details.ui.h:26
msgid "<b>Operating Sys_tem</b>"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:61
+#: ../ui/details.ui.h:27
msgid "<b>Applications</b>"
msgstr "<b>Programmer</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:62
+#: ../ui/details.ui.h:28
msgid "Refresh"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:63 ../ui/host.ui.h:8
+#: ../ui/details.ui.h:29 ../ui/host.ui.h:8
msgid "<b>CPU usage</b>"
msgstr "<b>CPU forbrug</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:64 ../ui/host.ui.h:9
+#: ../ui/details.ui.h:30 ../ui/host.ui.h:9
msgid "<b>Memory usage</b>"
msgstr "<b>Hukommelsesforbrug</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:65
+#: ../ui/details.ui.h:31
msgid "0 KiBytes/s 0 KiBytes/s"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:66
+#: ../ui/details.ui.h:32
msgid "<b>Disk I/O</b>"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:67
+#: ../ui/details.ui.h:33
msgid "<b>Network I/O</b>"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:68
+#: ../ui/details.ui.h:34
msgid "Logical host CPUs:"
msgstr "Fysiske værts CPU-er:"
-#: ../ui/details.ui.h:69
+#: ../ui/details.ui.h:35
msgid "Ma_ximum allocation:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:70
+#: ../ui/details.ui.h:36
msgid "Current a_llocation:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:71
+#: ../ui/details.ui.h:37
+msgid "1"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/details.ui.h:38
+msgid "2"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/details.ui.h:39
msgid "<small>Overcommitting vCPUs can hurt performance</small>"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:72
+#: ../ui/details.ui.h:40
msgid "<b>CPUs</b>"
msgstr "<b>CPU'er</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:73
+#: ../ui/details.ui.h:41
msgid "M_odel:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:74
+#: ../ui/details.ui.h:42
msgid "Copy host CP_U configuration"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:75
+#: ../ui/details.ui.h:43
+msgid "Enable available CPU security flaw mitigations"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/details.ui.h:44
msgid "<b>Configu_ration</b>"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:76
+#: ../ui/details.ui.h:45
msgid "Manuall_y set CPU topology"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:77
+#: ../ui/details.ui.h:46
msgid "Thread_s:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:78
+#: ../ui/details.ui.h:47
msgid "Cor_es:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:79
+#: ../ui/details.ui.h:48
msgid "Socke_ts:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:80
+#: ../ui/details.ui.h:49
msgid "<small>Selected CPU model does not support Hyper-Threading</small>"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:81
+#: ../ui/details.ui.h:50
msgid "<b>To_pology</b>"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:82
+#: ../ui/details.ui.h:51
msgid "Total host memory:"
msgstr "Total værts hukommelse:"
-#: ../ui/details.ui.h:83 ../ui/fsdetails.ui.h:9
+#: ../ui/details.ui.h:52
+msgid "50"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/details.ui.h:53 ../ui/fsdetails.ui.h:9
msgid "MiB"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:84
+#: ../ui/details.ui.h:54
msgid "<b>Memory</b>"
msgstr "<b>Hukommelse</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:85
+#: ../ui/details.ui.h:55
msgid "Start virt_ual machine on host boot up"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:86
+#: ../ui/details.ui.h:56
msgid "<b>Autostart</b>"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:87
+#: ../ui/details.ui.h:57
msgid "Init _path:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:88
+#: ../ui/details.ui.h:58
msgid "Init ar_gs:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:89
+#: ../ui/details.ui.h:59
msgid "<b>Container init</b>"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:90
+#: ../ui/details.ui.h:60
msgid "Ena_ble direct kernel boot"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:91
+#: ../ui/details.ui.h:61
msgid "Ke_rnel path:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:93
+#: ../ui/details.ui.h:63
msgid "Browse"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:94
+#: ../ui/details.ui.h:64
msgid "Kernel ar_gs:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:95
+#: ../ui/details.ui.h:65
msgid "D_TB path:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:96
+#: ../ui/details.ui.h:66
msgid "<b>Dir_ect kernel boot</b>"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:97
+#: ../ui/details.ui.h:67
msgid "Enable boot me_nu"
msgstr "Aktiver bootme_nu"
-#: ../ui/details.ui.h:98
+#: ../ui/details.ui.h:68
msgid "<b>Boot device order</b>"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:99
+#: ../ui/details.ui.h:69
msgid "R_eadonly:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:100
+#: ../ui/details.ui.h:70
msgid "Sharea_ble:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:101
+#: ../ui/details.ui.h:71
msgid "Storage size:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:102
+#: ../ui/details.ui.h:72
msgid "Source _path:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:103
+#: ../ui/details.ui.h:73
msgid "_Browse"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:104
+#: ../ui/details.ui.h:74
msgid "Device type:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:105
+#: ../ui/details.ui.h:75
msgid "Removab_le:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:106
+#: ../ui/details.ui.h:76
msgid "Disk b_us:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:107
+#: ../ui/details.ui.h:77
msgid "Seria_l number:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:108
+#: ../ui/details.ui.h:78
msgid ""
"<small>Changing this will not change the disk image format, it only tells "
"libvirt about the existing image format. </small>"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:109
+#: ../ui/details.ui.h:79
msgid "Storage forma_t:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:110
+#: ../ui/details.ui.h:80
msgid "_SGIO:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:116
+#: ../ui/details.ui.h:86
msgid "_Performance options"
msgstr "_Ydelsesindstillinger"
-#: ../ui/details.ui.h:117
+#: ../ui/details.ui.h:87
msgid "Advanced _options"
msgstr "Avancerede _indstillinger"
-#: ../ui/details.ui.h:118
+#: ../ui/details.ui.h:88
msgid "<b>Virtual Disk</b>"
msgstr "<b>Virtuel disk</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:120
+#: ../ui/details.ui.h:90
msgid "MAC address:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:121
+#: ../ui/details.ui.h:91
msgid "Link _state:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:122
+#: ../ui/details.ui.h:92
msgid "active"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:123 ../ui/gfxdetails.ui.h:14 ../ui/snapshots.ui.h:12
-#: ../ui/storagelist.ui.h:17
+#: ../ui/details.ui.h:93 ../ui/gfxdetails.ui.h:14 ../ui/hoststorage.ui.h:17
+#: ../ui/snapshots.ui.h:5
msgid "label"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:124
+#: ../ui/details.ui.h:94
msgid "I_P address:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:125
+#: ../ui/details.ui.h:95
msgid "<b>Virtual Network Interface</b>"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:127
+#: ../ui/details.ui.h:96
+msgid "Type:"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/details.ui.h:97
msgid "Mode:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:128
+#: ../ui/details.ui.h:98
msgid "<b>Virtual Input Device</b>"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:129
+#: ../ui/details.ui.h:99
msgid "<b>Sound Device</b>"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:130
+#: ../ui/details.ui.h:100
msgid "Source host:"
msgstr "Kilde-vært:"
-#: ../ui/details.ui.h:131
+#: ../ui/details.ui.h:101
msgid "Bind host:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:132
+#: ../ui/details.ui.h:102
msgid "Target type:"
msgstr "Destinationstype:"
-#: ../ui/details.ui.h:133
+#: ../ui/details.ui.h:103
msgid "Target name:"
msgstr "Destinationsnavn:"
-#: ../ui/details.ui.h:134 ../ui/host.ui.h:12 ../ui/storagelist.ui.h:14
+#: ../ui/details.ui.h:104 ../ui/hostnets.ui.h:2 ../ui/hoststorage.ui.h:14
msgid "State:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:135
+#: ../ui/details.ui.h:105
msgid "Source path:"
msgstr "Kilde-sti:"
-#: ../ui/details.ui.h:136
+#: ../ui/details.ui.h:106
msgid "<b>insert type</b>"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:137 ../ui/host.ui.h:11
+#: ../ui/details.ui.h:107 ../ui/hostnets.ui.h:1
msgid "Device:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:138
+#: ../ui/details.ui.h:108
msgid "ROM _BAR:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:139
+#: ../ui/details.ui.h:109
msgid "RAM:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:140
+#: ../ui/details.ui.h:110
msgid "Heads:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:141
+#: ../ui/details.ui.h:111
msgid "_3D acceleration:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:142
+#: ../ui/details.ui.h:112
msgid "<b>Video</b>"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:144
+#: ../ui/details.ui.h:114
msgid "Devices:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:145
+#: ../ui/details.ui.h:115
msgid "<b>Controller</b>"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:146
+#: ../ui/details.ui.h:116
msgid "<b>Filesystem</b>"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:147 ../ui/fsdetails.ui.h:5 ../ui/migrate.ui.h:12
+#: ../ui/details.ui.h:117 ../ui/fsdetails.ui.h:5 ../ui/migrate.ui.h:12
msgid "M_ode:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:148
+#: ../ui/details.ui.h:118
msgid "<b>Smartcard Device</b>"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:149
+#: ../ui/details.ui.h:119
msgid "Address:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:150
+#: ../ui/details.ui.h:120
msgid "foo:12"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:151
+#: ../ui/details.ui.h:121
msgid "<b>Redirected device</b>"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:153
+#: ../ui/details.ui.h:123
msgid "Version:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:154
+#: ../ui/details.ui.h:124
msgid "<b>TPM Device</b>"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:155
+#: ../ui/details.ui.h:125
msgid "Host Device:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:156
+#: ../ui/details.ui.h:126
msgid "<b>Random Number Generator</b>"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:158
+#: ../ui/details.ui.h:128
msgid "Model:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:159
+#: ../ui/details.ui.h:129
msgid "panic-model"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:160
+#: ../ui/details.ui.h:130
msgid "<b>Panic Notifier</b>"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:162
-msgid "<b>The console is currently unavailable</b>"
-msgstr "<b>Konsollen er i øjeblikket ikke tilgængelig</b>"
-
-#: ../ui/details.ui.h:163
-msgid "_Password:"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/details.ui.h:164
-msgid "_Save this password in your keyring"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/details.ui.h:165
-msgid "Check to save password, uncheck to forget password."
-msgstr ""
-
-#: ../ui/details.ui.h:167
-msgid "_Login"
-msgstr ""
-
#: ../ui/fsdetails.ui.h:1
msgid "Default"
msgstr "Standard"
@@ -6298,6 +5883,14 @@ msgstr ""
msgid "Connection Details"
msgstr ""
+#: ../ui/host.ui.h:2 ../ui/manager.ui.h:2 ../ui/vmwindow.ui.h:2
+msgid "_File"
+msgstr "_Fil"
+
+#: ../ui/host.ui.h:3 ../ui/vmwindow.ui.h:3
+msgid "_View Manager"
+msgstr ""
+
#: ../ui/host.ui.h:4
msgid "Libvirt URI:"
msgstr ""
@@ -6314,108 +5907,120 @@ msgstr "<b>Basale detaljer</b>"
msgid "_Overview"
msgstr ""
-#: ../ui/host.ui.h:13 ../ui/storagelist.ui.h:15
+#: ../ui/host.ui.h:11
+msgid "_Virtual Networks"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/host.ui.h:12
+msgid "_Storage"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/hostnets.ui.h:3 ../ui/hoststorage.ui.h:15
msgid "A_utostart:"
msgstr ""
-#: ../ui/host.ui.h:14
+#: ../ui/hostnets.ui.h:4
msgid "Domain:"
msgstr ""
-#: ../ui/host.ui.h:15 ../ui/storagelist.ui.h:12
+#: ../ui/hostnets.ui.h:5 ../ui/hoststorage.ui.h:12
msgid "Name:"
msgstr "Navn:"
-#: ../ui/host.ui.h:16
+#: ../ui/hostnets.ui.h:6
msgid "NAT to any device"
msgstr ""
-#: ../ui/host.ui.h:17
+#: ../ui/hostnets.ui.h:7
msgid "Network:"
msgstr ""
-#: ../ui/host.ui.h:18
+#: ../ui/hostnets.ui.h:8
msgid "DHCP range:"
msgstr ""
-#: ../ui/host.ui.h:19
+#: ../ui/hostnets.ui.h:9
msgid "Forwarding:"
msgstr ""
-#: ../ui/host.ui.h:20
+#: ../ui/hostnets.ui.h:10
msgid "Static Route:"
msgstr ""
-#: ../ui/host.ui.h:21
-msgid "<b>_IPv4 configuration</b>"
+#: ../ui/hostnets.ui.h:14
+msgid "Add Network"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/hostnets.ui.h:15
+msgid "Start Network"
msgstr ""
-#: ../ui/host.ui.h:23
-msgid "<b>IPv6 configuration</b>"
+#: ../ui/hostnets.ui.h:16
+msgid "Stop Network"
msgstr ""
-#: ../ui/host.ui.h:24
-msgid "Enable i_nbound QoS"
+#: ../ui/hostnets.ui.h:17
+msgid "Delete Network"
msgstr ""
-#: ../ui/host.ui.h:25
-msgid "Average (KiB/sec):"
+#: ../ui/hoststorage.ui.h:1
+msgid "Add Pool"
msgstr ""
-#: ../ui/host.ui.h:26
-msgid "Burst (KiB):"
+#: ../ui/hoststorage.ui.h:2
+msgid "Start Pool"
msgstr ""
-#: ../ui/host.ui.h:27
-msgid "Peak (KiB/sec):"
+#: ../ui/hoststorage.ui.h:3
+msgid "Stop Pool"
msgstr ""
-#: ../ui/host.ui.h:28
-msgid "Enable ou_tbound QoS"
+#: ../ui/hoststorage.ui.h:4
+msgid "Delete Pool"
msgstr ""
-#: ../ui/host.ui.h:29
-msgid "Burst (KiB/sec):"
+#: ../ui/hoststorage.ui.h:5
+msgid "Browse local filesystem"
msgstr ""
-#: ../ui/host.ui.h:30
-msgid "<b>_QoS configuration</b>"
+#: ../ui/hoststorage.ui.h:6
+msgid "_Browse Local"
msgstr ""
-#: ../ui/host.ui.h:31
-msgid "Physical Function:"
+#: ../ui/hoststorage.ui.h:7
+msgid "Cancel and close dialog"
msgstr ""
-#: ../ui/host.ui.h:32
-msgid "Virtual Functions:"
+#: ../ui/hoststorage.ui.h:8
+msgid "Choose Volume"
msgstr ""
-#: ../ui/host.ui.h:33
-msgid "<b>_SR-IOV information</b>"
+#: ../ui/hoststorage.ui.h:9
+msgid "Choose the selected volume"
msgstr ""
-#: ../ui/host.ui.h:34
-msgid "Add Network"
+#: ../ui/hoststorage.ui.h:10
+msgid "Apply pool changes"
msgstr ""
-#: ../ui/host.ui.h:35
-msgid "Start Network"
+#: ../ui/hoststorage.ui.h:13
+msgid "Location:"
msgstr ""
-#: ../ui/host.ui.h:36
-msgid "Stop Network"
+#: ../ui/hoststorage.ui.h:16
+msgid "Size:"
msgstr ""
-#: ../ui/host.ui.h:37
-msgid "Delete Network"
+#: ../ui/hoststorage.ui.h:18
+msgid "<b>Volumes</b>"
msgstr ""
-#: ../ui/host.ui.h:38
-msgid "_Virtual Networks"
+#: ../ui/hoststorage.ui.h:19
+msgid "Refresh volume list"
msgstr ""
-#: ../ui/host.ui.h:39
-msgid "_Storage"
+#: ../ui/hoststorage.ui.h:20
+msgid "Delete volume"
msgstr ""
#: ../ui/manager.ui.h:3
@@ -6438,6 +6043,10 @@ msgstr ""
msgid "_Virtual Machine Details"
msgstr ""
+#: ../ui/manager.ui.h:8 ../ui/vmwindow.ui.h:8
+msgid "_View"
+msgstr "_Vis"
+
#: ../ui/manager.ui.h:9
msgid "_Graph"
msgstr ""
@@ -6482,6 +6091,14 @@ msgstr "Viser den virtuelle maskines konsol og oplysninger"
msgid "_Open"
msgstr ""
+#: ../ui/manager.ui.h:20 ../ui/vmwindow.ui.h:26
+msgid "Power on the virtual machine"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/manager.ui.h:24 ../ui/vmwindow.ui.h:30
+msgid "Shut down the virtual machine"
+msgstr ""
+
#: ../ui/migrate.ui.h:1
msgid "Migrate the virtual machine"
msgstr ""
@@ -6508,9 +6125,14 @@ msgstr ""
#: ../ui/migrate.ui.h:9
msgid ""
-"Tunnel migration through the libvirtd connection channel, rather than having the hypervisor open a separate network connection to the destination. The source libvirt instance connects directly to the destination libvirt instance.\n"
+"Tunnel migration through the libvirtd connection channel, rather than having "
+"the hypervisor open a separate network connection to the destination. The "
+"source libvirt instance connects directly to the destination libvirt "
+"instance.\n"
"\n"
-"This can simplify setup since no additional firewall ports need to be open, and will encrypt migration traffic if your libvirt connection is encrypted. But it can be difficult to make this work with SSH transport."
+"This can simplify setup since no additional firewall ports need to be open, "
+"and will encrypt migration traffic if your libvirt connection is encrypted. "
+"But it can be difficult to make this work with SSH transport."
msgstr ""
#: ../ui/migrate.ui.h:13
@@ -6523,7 +6145,9 @@ msgstr ""
#: ../ui/migrate.ui.h:15
msgid ""
-"By default libvirt will refuse to migrate a VM for certain configurations that could lead to malfunctioning guests, like if a disk's cache mode is not 'none'.\n"
+"By default libvirt will refuse to migrate a VM for certain configurations "
+"that could lead to malfunctioning guests, like if a disk's cache mode is not "
+"'none'.\n"
"\n"
"Enabling this option tells libvirt to skip those checks."
msgstr ""
@@ -6534,9 +6158,14 @@ msgstr ""
#: ../ui/migrate.ui.h:19
msgid ""
-"By default, the migrated VM config is removed from the source host, and saved persistently on the destination host. The destination host is considered the new home of the VM.\n"
+"By default, the migrated VM config is removed from the source host, and "
+"saved persistently on the destination host. The destination host is "
+"considered the new home of the VM.\n"
"\n"
-"If 'temporary' is selected, the migration is considered only a temporary move: the source host maintains a copy of the VM config, and the running copy moved to the destination is only transient, and will disappear when it is shutdown."
+"If 'temporary' is selected, the migration is considered only a temporary "
+"move: the source host maintains a copy of the VM config, and the running "
+"copy moved to the destination is only transient, and will disappear when it "
+"is shutdown."
msgstr ""
#: ../ui/migrate.ui.h:22
@@ -6610,296 +6239,376 @@ msgid "Enable libgues_tfs VM introspection"
msgstr ""
#: ../ui/preferences.ui.h:4
-msgid "<b>General</b>"
+msgid "Enable _XML editing"
msgstr ""
#: ../ui/preferences.ui.h:5
-msgid "_General"
+msgid "<b>General</b>"
msgstr ""
#: ../ui/preferences.ui.h:6
-msgid "Poll _Disk I/O"
+msgid "_General"
msgstr ""
#: ../ui/preferences.ui.h:7
-msgid "Poll _Network I/O"
+msgid "Poll _Disk I/O"
msgstr ""
#: ../ui/preferences.ui.h:8
-msgid "Poll _Memory stats"
+msgid "Poll _Network I/O"
msgstr ""
#: ../ui/preferences.ui.h:9
-msgid "_Update status every"
+msgid "Poll _Memory stats"
msgstr ""
#: ../ui/preferences.ui.h:10
+msgid "_Update status every"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/preferences.ui.h:11
msgid "seconds"
msgstr "sekunder"
-#: ../ui/preferences.ui.h:11
+#: ../ui/preferences.ui.h:12
msgid "Poll C_PU usage"
msgstr ""
-#: ../ui/preferences.ui.h:12
+#: ../ui/preferences.ui.h:13
msgid "<b>Stats Options</b>"
msgstr ""
-#: ../ui/preferences.ui.h:13
+#: ../ui/preferences.ui.h:14
msgid "P_olling"
msgstr ""
-#: ../ui/preferences.ui.h:14
+#: ../ui/preferences.ui.h:15
msgid "Gra_phics type:"
msgstr ""
-#: ../ui/preferences.ui.h:15
+#: ../ui/preferences.ui.h:16
msgid "Default storage format for new disk images."
msgstr ""
-#: ../ui/preferences.ui.h:16
+#: ../ui/preferences.ui.h:17
msgid "_Storage format:"
msgstr ""
-#: ../ui/preferences.ui.h:17
+#: ../ui/preferences.ui.h:18
msgid "_Add sound device:"
msgstr ""
-#: ../ui/preferences.ui.h:18
+#: ../ui/preferences.ui.h:19
msgid ""
-"Default CPU setting for new VMs. This is typically a tradeoff between performance\n"
-"and migration compatibility: if using the 'copy host' option, your servers will need\n"
+"Default CPU setting for new VMs. This is typically a tradeoff between "
+"performance\n"
+"and migration compatibility: if using the 'copy host' option, your servers "
+"will need\n"
"identical CPUs in order to migrate the VM."
msgstr ""
-#: ../ui/preferences.ui.h:21
+#: ../ui/preferences.ui.h:22
msgid "CPU _default:"
msgstr ""
-#: ../ui/preferences.ui.h:22
+#: ../ui/preferences.ui.h:23
msgid ""
"Add Spice _USB\n"
"Redirection:"
msgstr ""
-#: ../ui/preferences.ui.h:24
+#: ../ui/preferences.ui.h:25
msgid "<b>New VM Defaults</b>"
msgstr ""
-#: ../ui/preferences.ui.h:25
+#: ../ui/preferences.ui.h:26
msgid "N_ew VM"
msgstr ""
-#: ../ui/preferences.ui.h:26
+#: ../ui/preferences.ui.h:27
msgid "Graphical console _scaling:"
msgstr ""
-#: ../ui/preferences.ui.h:27
+#: ../ui/preferences.ui.h:28
msgid "Gr_ab keys:"
msgstr ""
-#: ../ui/preferences.ui.h:28
+#: ../ui/preferences.ui.h:29
msgid "Not supported"
msgstr ""
-#: ../ui/preferences.ui.h:29
+#: ../ui/preferences.ui.h:30
msgid ""
"When the guest graphical console has keyboard focus, do not disable "
"shortcuts for console window menus (Alt+F -> File, etc.) Normally these are "
-"disabled to ensure that typing in the guest does not accidentally perform an"
-" operation in virt-manager's console window."
+"disabled to ensure that typing in the guest does not accidentally perform an "
+"operation in virt-manager's console window."
msgstr ""
-#: ../ui/preferences.ui.h:30
+#: ../ui/preferences.ui.h:31
msgid "_Force console shortcuts:"
msgstr ""
-#: ../ui/preferences.ui.h:31
+#: ../ui/preferences.ui.h:32
msgid "Change..."
msgstr ""
-#: ../ui/preferences.ui.h:32
+#: ../ui/preferences.ui.h:33
msgid ""
"Change guest resolution when the guest window size is changed. Only works "
"with properly configured guest using spice and the desktop agent."
msgstr ""
-#: ../ui/preferences.ui.h:33
+#: ../ui/preferences.ui.h:34
msgid "_Resize guest with window:"
msgstr ""
-#: ../ui/preferences.ui.h:34
+#: ../ui/preferences.ui.h:35
msgid "SPICE _USB Redirection:"
msgstr ""
-#: ../ui/preferences.ui.h:35
+#: ../ui/preferences.ui.h:36
msgid "<b>Graphical Consoles</b>"
msgstr ""
-#: ../ui/preferences.ui.h:36
+#: ../ui/preferences.ui.h:37
msgid "Conso_le"
msgstr ""
-#: ../ui/preferences.ui.h:37
+#: ../ui/preferences.ui.h:38
msgid "_Force Poweroff:"
msgstr "Gennem_tving slukning:"
-#: ../ui/preferences.ui.h:38
+#: ../ui/preferences.ui.h:39
msgid "Poweroff/_Reboot/Save:"
msgstr "Sluk/_Genstart/Gem:"
-#: ../ui/preferences.ui.h:39
+#: ../ui/preferences.ui.h:40
msgid "_Pause:"
msgstr ""
-#: ../ui/preferences.ui.h:40
+#: ../ui/preferences.ui.h:41
msgid "Device re_moval:"
msgstr ""
-#: ../ui/preferences.ui.h:41
+#: ../ui/preferences.ui.h:42
msgid "_Interface start/stop:"
msgstr ""
-#: ../ui/preferences.ui.h:42
+#: ../ui/preferences.ui.h:43
msgid "_Unapplied changes:"
msgstr ""
-#: ../ui/preferences.ui.h:43
+#: ../ui/preferences.ui.h:44
msgid "_Deleting storage:"
msgstr ""
-#: ../ui/preferences.ui.h:44
+#: ../ui/preferences.ui.h:45
msgid "<b>Confirmations</b>"
msgstr ""
-#: ../ui/preferences.ui.h:45
+#: ../ui/preferences.ui.h:46
msgid "Feed_back"
msgstr ""
#: ../ui/snapshots.ui.h:1
-msgid "Create snapshot"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/snapshots.ui.h:2
-msgid "<span size='large' color='white'>Create snapshot</span>"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/snapshots.ui.h:4
-msgid "_Description:"
-msgstr "_Beskrivelse:"
-
-#: ../ui/snapshots.ui.h:6
-msgid "Screenshot:"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/snapshots.ui.h:8
msgid "Description:"
msgstr "Beskrivelse:"
-#: ../ui/snapshots.ui.h:9
+#: ../ui/snapshots.ui.h:2
msgid "VM State:"
msgstr ""
-#: ../ui/snapshots.ui.h:10
+#: ../ui/snapshots.ui.h:3
msgid "Timestamp:"
msgstr ""
-#: ../ui/snapshots.ui.h:11
+#: ../ui/snapshots.ui.h:4
msgid "Snapshot Mode:"
msgstr ""
-#: ../ui/snapshots.ui.h:13
+#: ../ui/snapshots.ui.h:6 ../ui/snapshotsnew.ui.h:6
+msgid "Screenshot:"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/snapshots.ui.h:7
msgid "No screenshot available"
msgstr ""
-#: ../ui/snapshots.ui.h:14
+#: ../ui/snapshots.ui.h:8
msgid "<small><i>This was the most recently applied snapshot.</i></small>"
msgstr ""
-#: ../ui/snapshots.ui.h:15
+#: ../ui/snapshots.ui.h:9
msgid "Create new snapshot"
msgstr ""
-#: ../ui/snapshots.ui.h:16
+#: ../ui/snapshots.ui.h:10
msgid "Run selected snapshot"
msgstr ""
-#: ../ui/snapshots.ui.h:17
+#: ../ui/snapshots.ui.h:11
msgid "Refresh snapshot list"
msgstr ""
-#: ../ui/snapshots.ui.h:18
+#: ../ui/snapshots.ui.h:12
msgid "Delete selected snapshot"
msgstr ""
-#: ../ui/snapshots.ui.h:19
+#: ../ui/snapshots.ui.h:13
msgid "Save updated snapshot metadata"
msgstr ""
+#: ../ui/snapshotsnew.ui.h:1
+msgid "Create snapshot"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/snapshotsnew.ui.h:2
+msgid "<span size='large' color='white'>Create snapshot</span>"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/snapshotsnew.ui.h:4
+msgid "_Description:"
+msgstr "_Beskrivelse:"
+
#: ../ui/storagebrowse.ui.h:1
msgid "Choose Storage Volume"
msgstr ""
-#: ../ui/storagelist.ui.h:1
-msgid "Add Pool"
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:1
+msgid "Virtual Machine"
+msgstr "Virtuel maskine"
+
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:4
+msgid "Virtual _Machine"
+msgstr "Virtuel _maskine"
+
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:5
+msgid "_Take Screenshot"
+msgstr "_Tag skærmdump"
+
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:6
+msgid "Redirect host USB device to virtual machine with SPICE graphics."
msgstr ""
-#: ../ui/storagelist.ui.h:2
-msgid "Start Pool"
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:7
+msgid "_Redirect USB device"
msgstr ""
-#: ../ui/storagelist.ui.h:3
-msgid "Stop Pool"
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:9
+msgid "_Console"
msgstr ""
-#: ../ui/storagelist.ui.h:4
-msgid "Delete Pool"
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:11
+msgid "Sna_pshots"
msgstr ""
-#: ../ui/storagelist.ui.h:5
-msgid "Browse local filesystem"
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:12
+msgid "_Fullscreen"
msgstr ""
-#: ../ui/storagelist.ui.h:6
-msgid "_Browse Local"
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:13
+msgid "_Resize to VM"
msgstr ""
-#: ../ui/storagelist.ui.h:7
-msgid "Cancel and close dialog"
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:14
+msgid "_Scale Display"
msgstr ""
-#: ../ui/storagelist.ui.h:8
-msgid "Choose Volume"
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:15
+msgid "_Always"
msgstr ""
-#: ../ui/storagelist.ui.h:9
-msgid "Choose the selected volume"
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:16
+msgid "_Only when Fullscreen"
msgstr ""
-#: ../ui/storagelist.ui.h:10
-msgid "Apply pool changes"
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:17
+msgid "_Never"
msgstr ""
-#: ../ui/storagelist.ui.h:13
-msgid "Location:"
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:18
+msgid "Auto _resize VM with window"
msgstr ""
-#: ../ui/storagelist.ui.h:16
-msgid "Size:"
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:19
+msgid "_Text Consoles"
msgstr ""
-#: ../ui/storagelist.ui.h:18
-msgid "<b>Volumes</b>"
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:20
+msgid "T_oolbar"
msgstr ""
-#: ../ui/storagelist.ui.h:19
-msgid "Refresh volume list"
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:21
+msgid "Send _Key"
msgstr ""
-#: ../ui/storagelist.ui.h:20
-msgid "Delete volume"
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:22
+msgid "Show the graphical console"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:24
+msgid "Show virtual hardware details"
+msgstr "Vis virtuelle hardware oplysninger"
+
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:27
+msgid "Run"
+msgstr "Kør"
+
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:29
+msgid "Pause"
+msgstr "Pause"
+
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:32
+msgid "Snapshots"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:33
+msgid "Switch to fullscreen view"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:34
+msgid "Begin Installation"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:35
+msgid "_Begin Installation"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:36
+msgid "_Cancel Installation"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:37
+msgid "<b>The console is currently unavailable</b>"
+msgstr "<b>Konsollen er i øjeblikket ikke tilgængelig</b>"
+
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:38
+msgid "_Password:"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:39
+msgid "_Save this password in your keyring"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:40
+msgid "Check to save password, uncheck to forget password."
+msgstr ""
+
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:42
+msgid "_Login"
msgstr ""
#: ../ui/vsockdetails.ui.h:1
msgid "Guest C_ID:"
msgstr ""
+
+#: ../ui/xmleditor.ui.h:2
+msgid ""
+"<small>XML editing is disabled in 'Preferences'. Only enable it if you know "
+"what you are doing.</small>"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/xmleditor.ui.h:3
+msgid "_XML"
+msgstr ""
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index cf470814..89cc3b13 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -24,10 +24,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2019-02-07 09:43-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-06-17 01:31-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2018-06-05 05:48+0000\n"
"Last-Translator: Copied by Zanata <copied-by-zanata@zanata.org>\n"
-"Language-Team: German (http://www.transifex.com/projects/p/virt-manager/language/de/)\n"
+"Language-Team: German (http://www.transifex.com/projects/p/virt-manager/"
+"language/de/)\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -39,69 +40,46 @@ msgstr ""
msgid "Error starting Virtual Machine Manager"
msgstr "Fehler beim Starten der virtuellen Maschinenverwaltung"
-#: ../virt-manager:227
+#: ../virt-manager:283
msgid "virt-manager requires libvirt 0.6.0 or later."
msgstr "virt-manager erfordert libvirt 0.6.0 oder später."
-#: ../virt-install:142
+#: ../virt-install:122
msgid "Cannot specify storage and use --nodisks"
msgstr "Kann nicht Speicherung bestimmen und --nodisks verwenden"
-#: ../virt-install:146
+#: ../virt-install:126
msgid ""
-"Cannot mix --file, --nonsparse, or --file-size with --disk options. Use "
-"--disk PATH[,size=SIZE][,sparse=yes|no]"
+"Cannot mix --file, --nonsparse, or --file-size with --disk options. Use --"
+"disk PATH[,size=SIZE][,sparse=yes|no]"
msgstr ""
"Die --file, --nonsparse oder --file-size Optionen können nicht mit --disk "
-"Optionen gemischt werden. Verwenden Sie --disk "
-"PFAD[,size=GRÖSSE][,sparse=yes|no]"
+"Optionen gemischt werden. Verwenden Sie --disk PFAD[,size=GRÖSSE][,"
+"sparse=yes|no]"
-#: ../virt-install:199
-msgid "Cannot use --mac with --nonetworks"
-msgstr "--mac kann nicht mit --nonetworks zusammen verwendet werden"
-
-#: ../virt-install:201
-msgid "Cannot use --bridge with --nonetworks"
-msgstr "--bridge kann nicht mit --nonetworks zusammen verwendet werden"
-
-#: ../virt-install:203
-msgid "Cannot use --nonetworks with --network"
-msgstr "--nonetworks kann nicht mit --network zusammen verwendet werden"
-
-#: ../virt-install:211
+#: ../virt-install:175
msgid "Cannot mix both --bridge and --network arguments"
msgstr ""
"Die beiden Argumente, --bridge und --network, können nicht vermischt werden"
-#: ../virt-install:256
+#: ../virt-install:220
msgid "Cannot mix --graphics and old style graphical options"
-msgstr ""
-"Kann nicht --graphics und graphische Optionen im alten Stil vermischen"
+msgstr "Kann nicht --graphics und graphische Optionen im alten Stil vermischen"
-#: ../virt-install:260
+#: ../virt-install:224
msgid "Can't specify more than one of VNC, SDL, --graphics or --nographics"
msgstr ""
-"Kann nicht mehr als eines angeben von: VNC, SDL, --graphics oder "
-"--nographics"
-
-#: ../virt-install:314
-#, c-format
-msgid "Error validating install location: %s"
-msgstr "Fehler beim Überprüfen des Installationsortes: %s"
+"Kann nicht mehr als eines angeben von: VNC, SDL, --graphics oder --nographics"
-#: ../virt-install:343
-msgid "--name is required"
-msgstr "--name ist erforderlich"
-
-#: ../virt-install:346
+#: ../virt-install:298
msgid "--memory amount in MiB is required"
msgstr "--memory Anzahl in MiB ist erforderlich"
-#: ../virt-install:351
+#: ../virt-install:302
msgid "--disk storage must be specified (override with --disk none)"
msgstr "--disk Storage muss angegeben sein (überschreiben mit --disk none)"
-#: ../virt-install:355
+#: ../virt-install:306
msgid ""
"An install method must be specified\n"
"(%(methods)s)"
@@ -109,52 +87,11 @@ msgstr ""
"Eine Installationsmethode muss angegeben werden\n"
"(%(methods)s)"
-#: ../virt-install:362
+#: ../virt-install:313
msgid "See the man page for examples of using --location with CDROM media"
msgstr "Siehe Manpage für Beispiele wie man --location mit einer CDROM nutzt"
-#: ../virt-install:368
-msgid "--noreboot and --transient can not be specified together"
-msgstr "--noreboot und --transient kann nicht zusammen angegeben werden"
-
-#: ../virt-install:372
-msgid "Only one install method can be used (%(methods)s)"
-msgstr "Nur eine Installationsmethode kann verwendet werden (%(methods)s)"
-
-#: ../virt-install:376
-#, c-format
-msgid "Install methods (%s) cannot be specified for container guests"
-msgstr ""
-"Installationsmethoden (%s) können nicht für Container-Gäste spezifiziert "
-"werden"
-
-#: ../virt-install:381
-msgid "Network PXE boot is not supported for paravirtualized guests"
-msgstr ""
-"Netzwerk-PXE-Start wird für paravirtualisierte Gäste nicht unterstützt"
-
-#: ../virt-install:384
-msgid "Paravirtualized guests cannot install off cdrom media."
-msgstr ""
-"Paravirtualisierte Gäste können nicht von CD-ROM-Installationsmedien "
-"installieren."
-
-#: ../virt-install:389
-msgid "Libvirt version does not support remote --location installs"
-msgstr ""
-"Libvirt-Version unterstützt keine entfernten --location Installationen"
-
-#: ../virt-install:395
-msgid "--extra-args only work if specified with --location."
-msgstr ""
-"--extra-args funktionieren nur, wenn sie mit --location spezifiziert werden."
-
-#: ../virt-install:398
-msgid "--initrd-inject only works if specified with --location."
-msgstr ""
-"--initrd-inject funktioniert nur, wenn es mit --location spezifiziert wird."
-
-#: ../virt-install:409
+#: ../virt-install:324
msgid ""
"CDROM media does not print to the text console by default, so you likely "
"will not see text install output. You might want to use --location."
@@ -163,7 +100,7 @@ msgstr ""
"Sie wahrscheinlich keine Text Install Ausgabe sehen. Sie könnten --location "
"verwenden."
-#: ../virt-install:422
+#: ../virt-install:337
msgid ""
"No --console device added, you likely will not see text install output from "
"the guest."
@@ -171,19 +108,23 @@ msgstr ""
"Kein --console Gerät hinzugefügt, Sie werden wahrscheinlich keine Text "
"Install Ausgabe vom Gast sehen."
-#: ../virt-install:444
+#. 1024) > guest.currentMemory:
+#: ../virt-install:351
+#, c-format
+msgid "Requested memory %s MiB is less than the recommended %s MiB for OS %s"
+msgstr ""
+
+#: ../virt-install:355
+#, c-format
msgid ""
-"Did not find '%(console_string)s' in --extra-args, which is likely required "
-"to see text install output from the guest."
+"Requested memory %s MiB is abnormally low. Were you trying to specify GiB?"
msgstr ""
-" '%(console_string)s' wurde in --extra-args nicht gefunden, was "
-"wahrscheinlich eine Text Install Ausgabe erfordert."
-#: ../virt-install:451
+#: ../virt-install:361
msgid "The guest's network configuration does not support PXE"
msgstr "Die Netzwerkkonfiguration des Gasts unterstützt kein PXE"
-#: ../virt-install:459
+#: ../virt-install:370
msgid ""
"No operating system detected, VM performance may suffer. Specify an OS with "
"--os-variant for optimal results."
@@ -191,11 +132,41 @@ msgstr ""
"Es wurde kein Betriebssystem erkannt, worunter die VM-Leistung leiden kann. "
"Geben Sie ein OS mit --os-variant für optimale Ergebnisse an."
-#: ../virt-install:590
+#: ../virt-install:384
+msgid "Using {osname} --location {url}"
+msgstr ""
+
+#: ../virt-install:454
+msgid "Using default --name {vm_name}"
+msgstr ""
+
+#: ../virt-install:469
+msgid "Using {os_name} default --memory {megabytes}"
+msgstr ""
+
+#: ../virt-install:484
+msgid "Using {os_name} default --disk {disk_options}"
+msgstr ""
+
+#: ../virt-install:524
+#, c-format
+msgid "Error validating install location: %s"
+msgstr "Fehler beim Überprüfen des Installationsortes: %s"
+
+#: ../virt-install:605
+#, c-format
+msgid " %d minutes"
+msgstr " %d Minuten"
+
+#: ../virt-install:608
+msgid "Waiting%(time_string)s for installation to complete."
+msgstr ""
+
+#: ../virt-install:633
msgid "No console to launch for the guest, defaulting to --wait -1"
msgstr "Keine zu startende Konsole für den Gast, Standardwert --wait -1"
-#: ../virt-install:600
+#: ../virt-install:643
msgid ""
"\n"
"Starting install..."
@@ -203,11 +174,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Installation wird gestartet …"
-#: ../virt-install:618
+#: ../virt-install:661
msgid "Domain creation completed."
msgstr "Domain-Erstellung abgeschlossen."
-#: ../virt-install:622
+#: ../virt-install:665
#, c-format
msgid ""
"You can restart your domain by running:\n"
@@ -216,19 +187,19 @@ msgstr ""
"Sie können Ihre Domain neu starten mit:\n"
" %s"
-#: ../virt-install:625
+#: ../virt-install:668
msgid "Restarting guest."
msgstr "Gast wird neu gestartet."
-#: ../virt-install:632
+#: ../virt-install:675
msgid "Domain install interrupted."
msgstr "Domain-Installation unterbrochen."
-#: ../virt-install:654
+#: ../virt-install:700
msgid "Domain has crashed."
msgstr "Domain ist abgestürzt."
-#: ../virt-install:686
+#: ../virt-install:730
msgid ""
"Domain installation still in progress. You can reconnect to \n"
"the console to complete the installation process."
@@ -236,162 +207,157 @@ msgstr ""
"Domain-Installation ist noch in Arbeit. Sie können mit der Konsole \n"
"verbinden, um den Installationsvorgang abzuschließen."
-#: ../virt-install:692
-#, c-format
-msgid " %d minutes"
-msgstr " %d Minuten"
-
-#: ../virt-install:694
-msgid ""
-"Domain installation still in progress. Waiting%(time_string)s for "
-"installation to complete."
+#: ../virt-install:734
+msgid "Domain installation still in progress."
msgstr ""
-"Domain-Installation ist noch in Arbeit. %(time_string)s auf Abschluss der "
-"Installation warten."
-#: ../virt-install:701
+#: ../virt-install:740
msgid "Domain has shutdown. Continuing."
msgstr "Domain wurde beendet. Fortfahren."
-#: ../virt-install:715
+#: ../virt-install:746
msgid "Installation has exceeded specified time limit. Exiting application."
msgstr ""
"Installation hat das angegebene Zeitlimit überschritten. Anwendung wird "
"beendet."
-#: ../virt-install:732
+#: ../virt-install:763
msgid "Dry run completed successfully"
msgstr "Testlauf erfolgreich abgeschlossen"
-#: ../virt-install:736
+#: ../virt-install:767
#, c-format
msgid "Unknown XML step request '%s', must be 1, 2, or all"
msgstr ""
"Unbekannter XML Schritt '%s'. Option muss entweder »1«,»2« oder »all« sein"
-#: ../virt-install:743
+#: ../virt-install:774
msgid "Requested installation does not have XML step 2"
msgstr "Angeforderte Installation hat keinen XML Schritt 2"
-#: ../virt-install:760
+#: ../virt-install:791
msgid "Create a new virtual machine from specified install media."
msgstr "Neue virtuelle Maschine von bestimmten Installationsmedien erstellen."
-#: ../virt-install:764 ../virt-clone:95
+#: ../virt-install:795 ../virt-clone:93
msgid "General Options"
msgstr "Allgemeine Optionen"
-#: ../virt-install:766
+#: ../virt-install:797
msgid "Name of the guest instance"
msgstr "Name der Gastinstanz"
-#: ../virt-install:773
+#: ../virt-install:804
msgid "Installation Method Options"
msgstr "Installations-Verfahren Optionen"
-#: ../virt-install:775
+#: ../virt-install:806
msgid "CD-ROM installation media"
msgstr "CD-ROM-Installationsmedium"
-#: ../virt-install:777
+#: ../virt-install:808
msgid ""
"Distro install URL, eg. https://host/path. See man page for specific distro "
"examples."
msgstr ""
-#: ../virt-install:780
+#: ../virt-install:811
msgid "Boot from the network using the PXE protocol"
msgstr "Vom Netzwerk starten mittels PXE-Protokoll"
-#: ../virt-install:782
+#: ../virt-install:813
msgid "Build guest around an existing disk image"
msgstr "Gast um vorhandenes Festplattenimage herum erstellen"
-#: ../virt-install:784
-msgid "Treat the CD-ROM media as a Live CD"
-msgstr "CD-ROM-Medium wie Live-CD behandeln"
-
-#: ../virt-install:786
+#: ../virt-install:816
msgid ""
"Additional arguments to pass to the install kernel booted from --location"
msgstr ""
"Zusätzliche Argumente, die an den Installationskernel, der von --location "
"gestartet wird, weitergegeben werden"
-#: ../virt-install:789
+#: ../virt-install:819
msgid "Add given file to root of initrd from --location"
msgstr ""
"Fügen Sie die angegebene Datei zur Wurzel des initrd von --location hinzu"
-#: ../virt-install:803
+#: ../virt-install:821
+msgid "Perform an unattended installation"
+msgstr ""
+
+#: ../virt-install:823
+msgid "Specify fine grained install options"
+msgstr ""
+
+#: ../virt-install:837
msgid "Device Options"
msgstr "Geräteoptionen"
-#: ../virt-install:833
+#: ../virt-install:867
msgid "Guest Configuration Options"
msgstr "Konfigurationsoptionen des Gastes"
-#: ../virt-install:837
+#: ../virt-install:871
msgid "Virtualization Platform Options"
msgstr "Virtualisierungsplattform-Optionen"
-#: ../virt-install:841
+#: ../virt-install:875
msgid "This guest should be a fully virtualized guest"
msgstr "Dieser Gast soll ein voll virtualisierter Gast sein"
-#: ../virt-install:844
+#: ../virt-install:878
msgid "This guest should be a paravirtualized guest"
msgstr "Dieser Gast soll ein paravirtualisierter Gast sein"
-#: ../virt-install:847
+#: ../virt-install:881
msgid "This guest should be a container guest"
msgstr "Dieser Gast soll ein Container-Gast sein"
-#: ../virt-install:849
+#: ../virt-install:883
msgid "Hypervisor name to use (kvm, qemu, xen, ...)"
msgstr "Zu verwendender Hypervisor-Name (kvm, qemu, xen, ...)"
-#: ../virt-install:850
+#: ../virt-install:884
msgid "The CPU architecture to simulate"
msgstr "Die zu simulierende CPU-Architektur"
-#: ../virt-install:851
+#: ../virt-install:885
msgid "The machine type to emulate"
msgstr "Der zu emulierende Rechertyp"
-#: ../virt-install:860 ../virt-clone:133 ../virt-xml:389
+#: ../virt-install:894 ../virt-clone:135 ../virt-xml:431
msgid "Miscellaneous Options"
msgstr "Sonstige Optionen"
-#: ../virt-install:862
+#: ../virt-install:896
msgid "Have domain autostart on host boot up."
msgstr "Domäne soll automatisch nach dem Systemstart des Wirtes starten."
-#: ../virt-install:864
+#: ../virt-install:898
msgid "Create a transient domain."
msgstr "Erstellen Sie eine vorübergehende Domäne."
-#: ../virt-install:866
+#: ../virt-install:900
msgid "Force power off the domain when the console viewer is closed."
msgstr ""
-#: ../virt-install:869
+#: ../virt-install:903
msgid "Minutes to wait for install to complete."
msgstr "Minuten abwarten, bis Installation abgeschlossen ist."
-#: ../virt-install:969 ../virt-clone:213
+#: ../virt-install:1001 ../virt-clone:215
msgid "Installation aborted at user request"
msgstr "Installation durch Benutzer abgebrochen"
-#: ../virt-clone:26
+#: ../virt-clone:25
msgid ""
"A name is required for the new virtual machine, use '--name NEW_VM_NAME' to "
"specify one."
msgstr ""
-"Für die virtuelle Maschine ist ein Name erforderlich, geben Sie einen an mit"
-" '--name NEW_VM_NAME'."
+"Für die virtuelle Maschine ist ein Name erforderlich, geben Sie einen an mit "
+"'--name NEW_VM_NAME'."
-#: ../virt-clone:45
+#: ../virt-clone:44
msgid ""
"An original machine name is required, use '--original ORIGINAL_GUEST' and "
"try again."
@@ -399,25 +365,35 @@ msgstr ""
"Ein originaler Maschinenname ist erforderlich, versuchen Sie es noch einmal "
"mit '--original ORIGINAL_GUEST'."
-#: ../virt-clone:85
+#: ../virt-clone:83
msgid ""
-"Duplicate a virtual machine, changing all the unique host side configuration like MAC address, name, etc. \n"
+"Duplicate a virtual machine, changing all the unique host side configuration "
+"like MAC address, name, etc. \n"
"\n"
-"The VM contents are NOT altered: virt-clone does not change anything _inside_ the guest OS, it only duplicates disks and does host side changes. So things like changing passwords, changing static IP address, etc are outside the scope of this tool. For these types of changes, please see virt-sysprep(1)."
-msgstr ""
-"Duplizieren Sie eine virtuelle Maschine und ändern Sie alle eindeutigen Host-Nebenkonfigurationen wie MAC-Adresse, Name, etc. \n"
+"The VM contents are NOT altered: virt-clone does not change anything "
+"_inside_ the guest OS, it only duplicates disks and does host side changes. "
+"So things like changing passwords, changing static IP address, etc are "
+"outside the scope of this tool. For these types of changes, please see virt-"
+"sysprep(1)."
+msgstr ""
+"Duplizieren Sie eine virtuelle Maschine und ändern Sie alle eindeutigen Host-"
+"Nebenkonfigurationen wie MAC-Adresse, Name, etc. \n"
"\n"
-"Die Inhalte der VM werden NICHT geändert: virt-clone ändert nichts im Gast OS, es dupliziert nur die Festplatte und ändert den Host. Beispielsweise liegt eine Änderung des Passworts oder der statischen IP-Adresse, etc. nicht im Wirkungsbereich dieses Tools. Für Änderungen dieser Art gehen Sie bitte zu virt-sysprep(1)."
+"Die Inhalte der VM werden NICHT geändert: virt-clone ändert nichts im Gast "
+"OS, es dupliziert nur die Festplatte und ändert den Host. Beispielsweise "
+"liegt eine Änderung des Passworts oder der statischen IP-Adresse, etc. nicht "
+"im Wirkungsbereich dieses Tools. Für Änderungen dieser Art gehen Sie bitte "
+"zu virt-sysprep(1)."
-#: ../virt-clone:97
+#: ../virt-clone:95
msgid "Name of the original guest; The status must be shut off or paused."
msgstr "Name des originalen Gasts. Der Status muss "
-#: ../virt-clone:100
+#: ../virt-clone:98
msgid "XML file to use as the original guest."
msgstr "XML-Datei als den originalen Gast verwenden."
-#: ../virt-clone:102
+#: ../virt-clone:100
msgid ""
"Auto generate clone name and storage paths from the original guest "
"configuration."
@@ -425,23 +401,23 @@ msgstr ""
"Automatisches erzeugen von Klone-Namen und Speicher-Pfaden aus der "
"originalen Gast-Konfiguration."
-#: ../virt-clone:105
+#: ../virt-clone:103
msgid "Name for the new guest"
msgstr "Name des neuen Gastes"
-#: ../virt-clone:108
+#: ../virt-clone:106
msgid "use btrfs COW lightweight copy"
msgstr "btrfs COW Lightweight Copy verwenden"
-#: ../virt-clone:110
+#: ../virt-clone:108
msgid "Storage Configuration"
msgstr "Speicherkonfiguration"
-#: ../virt-clone:112
+#: ../virt-clone:110
msgid "New file to use as the disk image for the new guest"
msgstr "Neue Datei zur Verwendung als Festplattenimage für den neuen Gast"
-#: ../virt-clone:115
+#: ../virt-clone:113
msgid ""
"Force to copy devices (eg, if 'hdc' is a readonly cdrom device, --force-"
"copy=hdc)"
@@ -449,29 +425,35 @@ msgstr ""
"Kopieren von Geräten erzwingen (z. B., wenn »hdc« ein schreibgeschütztes CD-"
"ROM-Gerät ist, --force-copy=hdc)"
-#: ../virt-clone:119
+#: ../virt-clone:116
+msgid ""
+"Skip copy of the device target. (eg, if 'vda' is a disk you don't want to "
+"copy and use the same path in the new VM, use --skip-copy=vda)"
+msgstr ""
+
+#: ../virt-clone:121
msgid "Do not use a sparse file for the clone's disk image"
msgstr ""
-"Eine Sparse-Datei kann nicht für das Datenträger-Abbild des Klones verwendet"
-" werden"
+"Eine Sparse-Datei kann nicht für das Datenträger-Abbild des Klones verwendet "
+"werden"
-#: ../virt-clone:123
+#: ../virt-clone:125
msgid ""
"Do not clone storage, new disk images specified via --file are preserved "
"unchanged"
msgstr ""
-"Speicher nicht klonen, neue Datenträger-Abbilder angegeben via --file werden"
-" unverändert erhalten"
+"Speicher nicht klonen, neue Datenträger-Abbilder angegeben via --file werden "
+"unverändert erhalten"
-#: ../virt-clone:126
+#: ../virt-clone:128
msgid "New file to use as storage for nvram VARS"
msgstr "Neue Datei als Speicher für nvram VARS verwenden."
-#: ../virt-clone:128
+#: ../virt-clone:130
msgid "Networking Configuration"
msgstr "Netzwerke Konfiguration"
-#: ../virt-clone:130
+#: ../virt-clone:132
msgid ""
"New fixed MAC address for the clone guest. Default is a randomly generated "
"MAC"
@@ -488,7 +470,7 @@ msgstr ""
"Entweder --auto-clone oder --file ist erforderlich, benutzen '--auto-clone "
"oder --file' und versuchen sie es noch einmal."
-#: ../virt-clone:203
+#: ../virt-clone:205
#, c-format
msgid "Clone '%s' created successfully."
msgstr "Klone »%s« wurde erfolgreich erstellt."
@@ -503,8 +485,10 @@ msgid ""
" virt-convert fedora18.ova\n"
" virt-convert centos6.zip --disk-format qcow2"
msgstr ""
-"Konvertieren Sie ein OVF oder VMX-Appliance zu nativer libvirt XML und führen Sie den Gast aus.\n"
-"Die VM Inhalte werden nicht geändert. Disk-Abbilder werden zum Hypervisor Standard-\n"
+"Konvertieren Sie ein OVF oder VMX-Appliance zu nativer libvirt XML und "
+"führen Sie den Gast aus.\n"
+"Die VM Inhalte werden nicht geändert. Disk-Abbilder werden zum Hypervisor "
+"Standard-\n"
"Speicherort kopiert.\n"
"\n"
"Beispiele:\n"
@@ -513,8 +497,8 @@ msgstr ""
#: ../virt-convert:49
msgid ""
-"Conversion input. Can be a ovf/vmx file, a directory containing a config and"
-" disk images, or a zip/ova/7z/etc archive."
+"Conversion input. Can be a ovf/vmx file, a directory containing a config and "
+"disk images, or a zip/ova/7z/etc archive."
msgstr ""
"Konvertierungs-Eingabe. Kann eine ovf/vmx Datei, ein Verzeichnis mit einer "
"Config und Disk-Images, oder ein zip/ova/7z/etc Archiv sein."
@@ -537,129 +521,148 @@ msgstr ""
"Zielverzeichnis, in das Disk-Images konvertiert/kopiert werden sollten. "
"Standardmäßig ist dies das Standard libvirt Verzeichnis."
-#: ../virt-convert:114
+#: ../virt-convert:113
#, c-format
msgid "Creating guest '%s'."
msgstr "Gast '%s' erstellen."
-#: ../virt-convert:130 ../virt-xml:486
+#: ../virt-convert:129 ../virt-xml:571
msgid "Aborted at user request"
msgstr "Abbruch durch Benutzer"
-#: ../virt-xml:42
+#: ../virt-xml:37
msgid "Please enter 'yes' or 'no'."
msgstr "Bitte geben Sie »Ja« oder »Nein« ein: "
-#: ../virt-xml:83
+#: ../virt-xml:93
#, c-format
msgid "Could not find domain '%s': %s"
msgstr "Domain '%s': %s wurde nicht gefunden"
-#: ../virt-xml:113
+#: ../virt-xml:129
#, c-format
msgid "Invalid --edit option '%s'"
msgstr "Ungültige --edit Option '%s'"
-#: ../virt-xml:116
+#: ../virt-xml:132
#, c-format
msgid "No --%s objects found in the XML"
msgstr "Keine --%s Objekte in der XML gefunden"
-#: ../virt-xml:119
+#: ../virt-xml:135
#, c-format
msgid "--edit %s requested but there's only %s --%s object in the XML"
msgstr "--edit %s angefordert, aber es gibt nur %s --%s Objekt in XML"
-#: ../virt-xml:136
+#: ../virt-xml:152
#, c-format
msgid "No matching objects found for --%s %s"
msgstr "Keine passenden Objekte gefunden für --%s %s"
-#: ../virt-xml:152
+#: ../virt-xml:168
#, c-format
msgid "One of %s must be specified."
msgstr "Eine %s muss spezifiziert werden."
-#: ../virt-xml:155
+#: ../virt-xml:171
#, c-format
msgid "Conflicting options %s"
msgstr "Widersprüchliche Optionen %s"
-#: ../virt-xml:166
+#: ../virt-xml:182
msgid "No change specified."
msgstr "Keine Änderung spezifiziert."
-#: ../virt-xml:168
+#: ../virt-xml:184
#, c-format
msgid "Only one change operation may be specified (conflicting options %s)"
msgstr ""
"Nur eine Änderung kann spezifiziert werden (widersprüchliche Optionen %s)"
-#: ../virt-xml:181
+#: ../virt-xml:197
#, c-format
msgid "'--edit %s' doesn't make sense with --%s, just use empty '--edit'"
msgstr "'--edit %s' macht keinen Sinn mit --%s, verwenden Sie leeres '--edit'"
-#: ../virt-xml:185
+#: ../virt-xml:201
msgid "--os-variant is not supported with --edit"
msgstr ""
-#: ../virt-xml:192
+#: ../virt-xml:208
#, c-format
msgid "Cannot use --add-device with --%s"
msgstr "--add-device kann nicht verwendet werden mit --%s"
-#: ../virt-xml:203
+#: ../virt-xml:219
#, c-format
msgid "Cannot use --remove-device with --%s"
msgstr "--remove-device kann nicht verwendet werden mit --%s"
-#: ../virt-xml:206
+#: ../virt-xml:222
msgid "--os-variant is not supported with --remove-device"
msgstr ""
-#: ../virt-xml:219
+#: ../virt-xml:235
#, c-format
msgid "--build-xml not supported for --%s"
msgstr "--build-xml wird nicht unterstützt für --%s"
-#: ../virt-xml:222
+#: ../virt-xml:238
msgid "--os-variant is not supported with --build-xml"
msgstr ""
-#: ../virt-xml:253
+#: ../virt-xml:264
#, c-format
msgid "Define '%s' with the changed XML?"
msgstr "'%s' mit der geänderten XML definieren?"
-#: ../virt-xml:261
+#: ../virt-xml:272
#, c-format
msgid "Domain '%s' defined successfully."
msgstr "Domain '%s' erfolgreich definiert."
-#: ../virt-xml:293
+#: ../virt-xml:279
+#, c-format
+msgid "Start '%s' with the changed XML?"
+msgstr ""
+
+#: ../virt-xml:289 ../virt-xml:549
+#, c-format
+msgid "Failed starting domain '%s': %s"
+msgstr ""
+
+#: ../virt-xml:291 ../virt-xml:551
+#, c-format
+msgid "Domain '%s' started successfully."
+msgstr ""
+
+#: ../virt-xml:323
#, c-format
msgid "Error attempting device %s: %s"
msgstr "Fehler beim Versuch des Gerätes %s: %s"
-#: ../virt-xml:295
+#: ../virt-xml:326
#, c-format
msgid "Device %s successful."
msgstr "Gerät %s erfolgreich."
-#: ../virt-xml:334
+#: ../virt-xml:350
+msgid "No XML diff was generated. The requested changes will have no effect."
+msgstr ""
+
+#: ../virt-xml:369
msgid "Edit libvirt XML using command line options."
msgstr "libvirt XML mithilfe von Befehlszeilenoptionen bearbeiten."
-#: ../virt-xml:340
+#: ../virt-xml:375
msgid "Domain name, id, or uuid"
msgstr "Domain-Name, Kennung oder UUID"
-#: ../virt-xml:342
+#: ../virt-xml:377
msgid "XML actions"
msgstr "XML Aktionen"
-#: ../virt-xml:344
+#: ../virt-xml:379
msgid ""
"Edit VM XML. Examples:\n"
"--edit --disk ... (edit first disk device)\n"
@@ -673,7 +676,7 @@ msgstr ""
"--edit all --disk ... (edit all disk devices)\n"
"--edit target=hda --disk ... (edit disk 'hda')\n"
-#: ../virt-xml:350
+#: ../virt-xml:385
msgid ""
"Remove specified device. Examples:\n"
"--remove-device --disk 1 (remove first disk)\n"
@@ -685,7 +688,7 @@ msgstr ""
"--remove-device --disk all (remove all disks)\n"
"--remove-device --disk /some/path"
-#: ../virt-xml:355
+#: ../virt-xml:390
msgid ""
"Add specified device. Example:\n"
"--add-device --disk ..."
@@ -693,16 +696,17 @@ msgstr ""
"Angegebenes Gerät hinzufügen. Beispiel:\n"
"--add-device --disk ..."
-#: ../virt-xml:358
-msgid "Just output the built device XML, no domain required."
+#: ../virt-xml:393
+msgid ""
+"Output built device XML. Domain is optional but recommended to ensure "
+"optimal defaults."
msgstr ""
-"Nur die XML des erstellten Geräts ausgeben, keine Domain erforderlich."
-#: ../virt-xml:360
+#: ../virt-xml:396
msgid "Output options"
msgstr "Ausgabe Optionen"
-#: ../virt-xml:362
+#: ../virt-xml:398
msgid ""
"Apply changes to the running VM.\n"
"With --add-device, this is a hotplug operation.\n"
@@ -714,278 +718,405 @@ msgstr ""
"Mit --remove-device, die ist ein Hotunplug-Vorgang.\n"
"Mit --edit, dies ist ein Geräte-Update-Vorgang."
-#: ../virt-xml:367
+#: ../virt-xml:404
msgid ""
"Force defining the domain. Only required if a --print option was specified."
msgstr ""
"Definition der Domain erzwingen. Nur erforderlich, wenn eine --print Option "
"angegeben wurde."
-#: ../virt-xml:370
+#: ../virt-xml:407
+msgid "Force not defining the domain."
+msgstr ""
+
+#: ../virt-xml:410
+msgid "Start the domain."
+msgstr ""
+
+#: ../virt-xml:412
msgid "Only print the requested change, in diff format"
msgstr "Nur angeforderte Änderungen ausgeben, in diff Format"
-#: ../virt-xml:372
+#: ../virt-xml:414
msgid "Only print the requested change, in full XML format"
msgstr "Nur angeforderte Änderung ausgeben, in vollem XML Format"
-#: ../virt-xml:374
+#: ../virt-xml:416
msgid "Require confirmation before saving any results."
msgstr "Vor dem Speichern der Ergebnisse Bestätigung erfordern."
-#: ../virt-xml:378
+#: ../virt-xml:420
msgid "XML options"
msgstr "XML Optionen"
-#: ../virt-xml:417
+#: ../virt-xml:459
msgid "Can't use --confirm with stdin input."
msgstr "--confirm kann nicht mit stdin Eingabe verwendet werden."
-#: ../virt-xml:419
+#: ../virt-xml:461
msgid "Can't use --update with stdin input."
msgstr "--update kann nicht mit stdin Eingabe verwendet werden."
-#: ../virt-xml:422
+#: ../virt-xml:464
msgid "A domain must be specified"
msgstr "Eine Domain muss angegeben werden"
-#: ../virt-xml:449
+#: ../virt-xml:492
#, c-format
msgid "Don't know how to --update for --%s"
msgstr "Unbekannt, wie --update für --%s ermittelt wird"
-#: ../virt-xml:465
+#: ../virt-xml:517
+msgid "Cannot mix --update and --start"
+msgstr ""
+
+#: ../virt-xml:525
msgid "The VM is not running, --update is inapplicable."
msgstr ""
-#: ../virt-xml:472
+#: ../virt-xml:556
msgid "Changes will take effect after the domain is fully powered off."
msgstr ""
+#: ../virt-xml:558
+msgid ""
+"XML did not change after domain define. You may have changed a value that "
+"libvirt is setting by default."
+msgstr ""
+
#: ../virtManager/about.py:21
#, python-format
msgid "Error launching 'About' dialog: %s"
msgstr "Fehler beim Starten des «Info»-Dialogs: %s"
-#: ../virtManager/addhardware.py:183 ../virtManager/details.py:842
+#: ../virtManager/addhardware.py:180 ../virtManager/details/details.py:657
msgid "Hardware"
msgstr "Hardware"
-#: ../virtManager/addhardware.py:232 ../virtManager/addstorage.py:181
-#: ../virtManager/create.py:469
+#: ../virtManager/addhardware.py:229 ../virtManager/createvm.py:466
+#: ../virtManager/device/addstorage.py:141
msgid "Connection does not support storage management."
msgstr "Verbindung unterstützt keine Speicherverwaltung."
-#: ../virtManager/addhardware.py:242 ../virtManager/addhardware.py:789
-#: ../ui/create.ui.h:66
+#: ../virtManager/addhardware.py:240 ../virtManager/addhardware.py:1071
+#: ../ui/createvm.ui.h:66
msgid "Storage"
msgstr "Speicher"
-#: ../virtManager/addhardware.py:244 ../virtManager/addhardware.py:791
+#: ../virtManager/addhardware.py:242 ../virtManager/addhardware.py:1073
msgid "Controller"
msgstr "Steuerung"
-#: ../virtManager/addhardware.py:245 ../virtManager/addhardware.py:793
-#: ../virtinst/network.py:191
+#: ../virtManager/addhardware.py:243 ../virtManager/addhardware.py:1075
+#: ../virtManager/createnet.py:379
msgid "Network"
msgstr "Netzwerk"
-#: ../virtManager/addhardware.py:246 ../virtManager/addhardware.py:795
-#: ../virtManager/details.py:219
+#: ../virtManager/addhardware.py:244 ../virtManager/addhardware.py:1077
+#: ../virtManager/details/details.py:212
msgid "Input"
msgstr "Eingabe"
-#: ../virtManager/addhardware.py:247 ../virtManager/addhardware.py:252
-#: ../virtManager/addhardware.py:255 ../virtManager/addhardware.py:259
-#: ../virtManager/addhardware.py:265 ../virtManager/addhardware.py:285
+#: ../virtManager/addhardware.py:245 ../virtManager/addhardware.py:250
+#: ../virtManager/addhardware.py:253 ../virtManager/addhardware.py:257
+#: ../virtManager/addhardware.py:263 ../virtManager/addhardware.py:283
msgid "Not supported for this guest type."
msgstr "Für diesen Gasttyp nicht unterstützt"
-#: ../virtManager/addhardware.py:248 ../virtManager/addhardware.py:797
+#: ../virtManager/addhardware.py:246 ../virtManager/addhardware.py:1079
msgid "Graphics"
msgstr "Grafik"
-#: ../virtManager/addhardware.py:250 ../virtManager/addhardware.py:799
+#: ../virtManager/addhardware.py:248 ../virtManager/addhardware.py:1081
msgid "Sound"
msgstr "Klang"
-#: ../virtManager/addhardware.py:253 ../virtManager/details.py:223
-#: ../ui/details.ui.h:168
+#: ../virtManager/addhardware.py:251 ../virtManager/details/details.py:216
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:43
msgid "Serial"
msgstr "Seriell"
-#: ../virtManager/addhardware.py:257 ../virtManager/details.py:225
+#: ../virtManager/addhardware.py:255 ../virtManager/details/details.py:218
msgid "Parallel"
msgstr "Parallel"
-#: ../virtManager/addhardware.py:261 ../virtManager/details.py:227
-#: ../ui/details.ui.h:23
+#: ../virtManager/addhardware.py:259 ../virtManager/details/details.py:220
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:23
msgid "Console"
msgstr "Konsole"
-#: ../virtManager/addhardware.py:263 ../virtManager/details.py:233
+#: ../virtManager/addhardware.py:261 ../virtManager/details/details.py:226
msgid "Channel"
msgstr "Channel"
-#: ../virtManager/addhardware.py:267
+#: ../virtManager/addhardware.py:265
msgid "USB Host Device"
msgstr "USb Host-Gerät"
-#: ../virtManager/addhardware.py:269 ../virtManager/addhardware.py:273
+#: ../virtManager/addhardware.py:267 ../virtManager/addhardware.py:271
msgid "Connection does not support host device enumeration"
msgstr "Verbindung unterstützt keine Wirtgeräteaufzählung"
-#: ../virtManager/addhardware.py:277
+#: ../virtManager/addhardware.py:275
msgid "Not supported for containers"
msgstr "Nicht unterstützt für Container"
-#: ../virtManager/addhardware.py:278
+#: ../virtManager/addhardware.py:276
msgid "PCI Host Device"
msgstr "PCI Host-Gerät"
-#: ../virtManager/addhardware.py:281
+#: ../virtManager/addhardware.py:279
msgid "Video"
msgstr "Video"
-#: ../virtManager/addhardware.py:282
+#: ../virtManager/addhardware.py:280
msgid "Libvirt version does not support video devices."
msgstr "Libvirt-Version unterstützt keine Grafikgeräte."
-#: ../virtManager/addhardware.py:283 ../virtManager/details.py:273
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:112
+#: ../virtManager/addhardware.py:281 ../virtManager/details/details.py:268
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:114
msgid "Watchdog"
msgstr "Watchdog"
-#: ../virtManager/addhardware.py:286
+#: ../virtManager/addhardware.py:284
msgid "Filesystem"
msgstr "Dateisystem"
-#: ../virtManager/addhardware.py:287 ../virtManager/addhardware.py:807
-#: ../virtManager/details.py:271
+#: ../virtManager/addhardware.py:285 ../virtManager/addhardware.py:1089
+#: ../virtManager/details/details.py:266
msgid "Smartcard"
msgstr "Smartcard"
-#: ../virtManager/addhardware.py:289 ../virtManager/addhardware.py:809
+#: ../virtManager/addhardware.py:287 ../virtManager/addhardware.py:1091
msgid "USB Redirection"
msgstr "USB-Umleitung"
-#: ../virtManager/addhardware.py:291 ../virtManager/addhardware.py:811
-#: ../virtManager/details.py:262
+#: ../virtManager/addhardware.py:289 ../virtManager/addhardware.py:1093
+#: ../virtManager/details/details.py:257
msgid "TPM"
msgstr "TPM"
-#: ../virtManager/addhardware.py:293 ../virtManager/details.py:257
+#: ../virtManager/addhardware.py:291 ../virtManager/details/details.py:252
msgid "RNG"
msgstr "ZZG"
-#: ../virtManager/addhardware.py:294 ../virtManager/addhardware.py:815
-#: ../virtManager/details.py:270
+#: ../virtManager/addhardware.py:292 ../virtManager/addhardware.py:1097
+#: ../virtManager/details/details.py:265
msgid "Panic Notifier"
msgstr "Panikmelder"
-#: ../virtManager/addhardware.py:296 ../virtManager/addhardware.py:299
+#: ../virtManager/addhardware.py:294 ../virtManager/addhardware.py:297
msgid "Not supported for this hypervisor/libvirt/arch combination."
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:297 ../virtManager/details.py:272
+#: ../virtManager/addhardware.py:295 ../virtManager/details/details.py:267
msgid "Virtio VSOCK"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:372
+#: ../virtManager/addhardware.py:369
#, python-format
msgid "Error changing VM configuration: %s"
msgstr "Fehler beim Ändern der VM-Konfiguration: %s"
-#: ../virtManager/addhardware.py:398
+#: ../virtManager/addhardware.py:395
msgid "Some changes may require a guest shutdown to take effect."
msgstr ""
"Einige Änderungen erfordern einen Neustart des Gastes, um wirksam zu werden."
-#: ../virtManager/addhardware.py:401
+#: ../virtManager/addhardware.py:398
msgid "These changes will take effect after the next guest shutdown."
msgstr ""
"Diese Änderungen werden nach dem nächsten Herunterfahren des Gastes wirksam."
-#: ../virtManager/addhardware.py:438 ../virtManager/clone.py:100
+#: ../virtManager/addhardware.py:451
+msgid "Pseudo TTY"
+msgstr "Pseudo TTY"
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:453
+msgid "Output to a file"
+msgstr "Ausgabe in eine Datei"
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:455
+msgid "TCP net console"
+msgstr "TCP-Netzkonsole"
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:457
+msgid "UDP net console"
+msgstr "UDP-Netzkonsole"
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:459
+msgid "Unix socket"
+msgstr "Unix-Socket"
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:461
+msgid "Spice agent"
+msgstr "SPICE-Agent"
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:463
+msgid "Spice port"
+msgstr "Spice-Port"
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:477 ../virtManager/details/details.py:183
+#: ../virtManager/details/details.py:2820
+msgid "Floppy"
+msgstr "Diskette"
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:553
+msgid "Passthrough device"
+msgstr "Durchgangseinheit"
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:555
+msgid "Emulated device"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:561
+msgid "TIS"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:563
+msgid "CRB"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:569
+msgid "ISA"
+msgstr "ISA"
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:571
+msgid "pSeries"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:573
+msgid "Hyper-V"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:575
+msgid "s390"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:581
+msgid "Random"
+msgstr "Zufällig"
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:583
+msgid "Entropy Gathering Daemon"
+msgstr "Entropy-Gathering-Dienst"
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:593
+msgid "Bind"
+msgstr "Bindung"
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:594
+msgid "Connect"
+msgstr "Verbinden"
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:610
+msgid "Forcefully reset the guest"
+msgstr "Bei Gast Zurücksetzen erzwingen"
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:612
+msgid "Gracefully shutdown the guest"
+msgstr "Ordnungsgemäß den Gast herunterfahren"
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:614
+msgid "Forcefully power off the guest"
+msgstr "Bei Gast Ausschalten erzwingen"
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:616
+msgid "Pause the guest"
+msgstr "Gast pausieren"
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:618
+msgid "No action"
+msgstr "Keine Aktion"
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:620
+msgid "Dump guest memory core"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:626
+msgid "EvTouch USB Graphics Tablet"
+msgstr "EvTouch USB-Grafiktablett"
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:629
+msgid "Generic"
+msgstr "Allgemein"
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:724 ../virtManager/clone.py:104
msgid "Disk device"
msgstr "Festplattengerät"
-#: ../virtManager/addhardware.py:440
+#: ../virtManager/addhardware.py:726
msgid "CDROM device"
msgstr "CDROM-Gerät"
-#: ../virtManager/addhardware.py:442
+#: ../virtManager/addhardware.py:728
msgid "Floppy device"
msgstr "Diskettenlaufwerk"
-#: ../virtManager/addhardware.py:445
+#: ../virtManager/addhardware.py:731
msgid "LUN Passthrough"
msgstr "LUN-Durchgang"
#. [xml value, label]
-#: ../virtManager/addhardware.py:450 ../virtManager/addhardware.py:457
-#: ../virtManager/addhardware.py:464 ../virtManager/addhardware.py:471
-#: ../virtManager/addhardware.py:496 ../virtManager/addhardware.py:577
-#: ../virtManager/addhardware.py:587 ../virtManager/addhardware.py:703
-#: ../virtManager/details.py:2684 ../virtManager/gfxdetails.py:84
-#: ../virtManager/preferences.py:183
+#: ../virtManager/addhardware.py:736 ../virtManager/addhardware.py:743
+#: ../virtManager/addhardware.py:750 ../virtManager/addhardware.py:757
+#: ../virtManager/addhardware.py:782 ../virtManager/addhardware.py:863
+#: ../virtManager/addhardware.py:873 ../virtManager/addhardware.py:990
+#: ../virtManager/details/details.py:2255
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:99 ../virtManager/preferences.py:185
msgid "Hypervisor default"
msgstr "Hypervisor-Standard"
-#: ../virtManager/addhardware.py:567
+#: ../virtManager/addhardware.py:853
msgid "No Devices Available"
msgstr "Kein Gerät verfügbar"
-#: ../virtManager/addhardware.py:624 ../virtManager/netlist.py:82
+#: ../virtManager/addhardware.py:910 ../virtManager/device/netlist.py:83
msgid "Passthrough"
msgstr "Passthrough"
-#: ../virtManager/addhardware.py:625
+#: ../virtManager/addhardware.py:911
msgid "Host"
msgstr "Host"
-#: ../virtManager/addhardware.py:631
+#: ../virtManager/addhardware.py:917
msgid "Spice channel"
msgstr "SPICE Kanal "
-#: ../virtManager/addhardware.py:787 ../virtManager/create.py:253
-msgid "Error"
-msgstr "Fehler"
-
-#: ../virtManager/addhardware.py:801
+#: ../virtManager/addhardware.py:1083
msgid "Video Device"
msgstr "Videogerät"
-#: ../virtManager/addhardware.py:803
+#: ../virtManager/addhardware.py:1085
msgid "Watchdog Device"
msgstr "Watchdog-Gerät"
-#: ../virtManager/addhardware.py:805
+#: ../virtManager/addhardware.py:1087
msgid "Filesystem Passthrough"
msgstr "Dateisystemdurchgang"
-#: ../virtManager/addhardware.py:813
+#: ../virtManager/addhardware.py:1095
msgid "Random Number Generator"
msgstr "Zufallszahlengenerator"
-#: ../virtManager/addhardware.py:817
+#: ../virtManager/addhardware.py:1099
msgid "VM Sockets"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:821 ../virtManager/details.py:2906
+#: ../virtManager/addhardware.py:1103 ../virtManager/details/details.py:2443
#, python-format
msgid "%s Device"
msgstr "%s Gerät"
-#: ../virtManager/addhardware.py:825
+#: ../virtManager/addhardware.py:1107
msgid "PCI Device"
msgstr "PCI-Gerät"
-#: ../virtManager/addhardware.py:826
+#: ../virtManager/addhardware.py:1108
msgid "USB Device"
msgstr "USB-Gerät"
-#: ../virtManager/addhardware.py:957
+#: ../virtManager/addhardware.py:1242
#, python-format
msgid ""
"%s already has a USB controller attached.\n"
@@ -996,11 +1127,11 @@ msgstr ""
"Das Hinzufügen von mehr als einem USB-Controller ist nicht unterstützt.\n"
"Sie können den USB-Controller Typ auf dem Bildschirm für VM Details ändern."
-#: ../virtManager/addhardware.py:1049
+#: ../virtManager/addhardware.py:1334
msgid "Are you sure you want to add this device?"
msgstr "Wollen Sie dieses Gerät wirklich hinzufügen?"
-#: ../virtManager/addhardware.py:1052
+#: ../virtManager/addhardware.py:1337
msgid ""
"This device could not be attached to the running machine. Would you like to "
"make the device available after the next guest shutdown?"
@@ -1009,127 +1140,46 @@ msgstr ""
"Möchten Sie das Gerät nach dem nächsten Herunterfahren des Gastes verfügbar "
"machen?"
-#: ../virtManager/addhardware.py:1068
+#: ../virtManager/addhardware.py:1353
#, python-format
msgid "Error adding device: %s"
msgstr "Fehler beim Hinzufügen des Gerätes: %s"
-#: ../virtManager/addhardware.py:1080
+#: ../virtManager/addhardware.py:1365
#, python-format
msgid "Unable to add device: %s"
msgstr "Gerät kann nicht hinzugefügt werden: %s"
-#: ../virtManager/addhardware.py:1098
+#: ../virtManager/addhardware.py:1386
#, python-format
msgid "Error validating device parameters: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:1104
+#: ../virtManager/addhardware.py:1392
msgid "Creating device"
msgstr "Einheit erstellen"
-#: ../virtManager/addhardware.py:1105
+#: ../virtManager/addhardware.py:1393
msgid "Depending on the device, this may take a few minutes to complete."
msgstr "Abhängig von der Einheit kann dieser Vorgang einige Minuten dauern."
-#: ../virtManager/addhardware.py:1238 ../virtManager/addhardware.py:1269
-#: ../virtManager/create.py:1773
-msgid "Storage parameter error."
-msgstr "Fehler bei Speicherparametern."
-
-#: ../virtManager/addhardware.py:1286
-msgid "Network selection error."
-msgstr "Fehler bei Netzwerkauswahl."
-
-#: ../virtManager/addhardware.py:1287
-msgid "A network source must be selected."
-msgstr "Eine Netzwerkquelle muss gewählt sein."
-
-#: ../virtManager/addhardware.py:1317
-msgid "invalid listen type"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/addhardware.py:1329
-msgid "Physical Device Required"
-msgstr "Physisches Gerät wird benötigt"
-
-#: ../virtManager/addhardware.py:1330
-msgid "A device must be selected."
-msgstr "Ein Gerät muss ausgewählt sein."
-
-#: ../virtManager/addhardware.py:1341
+#: ../virtManager/addhardware.py:1415
#, python-format
msgid "The device is already in use by other guests %s"
msgstr "Das Gerät wird bereits von anderen Gästen %s verwendet"
-#: ../virtManager/addhardware.py:1343
+#: ../virtManager/addhardware.py:1417
msgid "Do you really want to use the device?"
msgstr "Wollen Sie das Gerät wirklich verwenden?"
-#: ../virtManager/addhardware.py:1462
-msgid "RNG selection error."
-msgstr "Auswahlfehler des Zufallszahlengenerators."
-
-#: ../virtManager/addhardware.py:1463
-msgid "A device must be specified."
-msgstr "Ein Gerät muss angegeben werden."
-
-#: ../virtManager/addstorage.py:85
-#, python-format
-msgid "%s available in the default location"
-msgstr "%s verfügbar am Standard-Speicherort"
-
-#: ../virtManager/addstorage.py:93
-msgid "Default pool is not active."
-msgstr "Standard-Pool ist inaktiv."
-
-#: ../virtManager/addstorage.py:94
-#, python-format
-msgid "Storage pool '%s' is not active. Would you like to start the pool now?"
-msgstr "Speicherpool «%s» ist nicht aktiv. Wollen Sie den Pool jetzt starten?"
-
-#: ../virtManager/addstorage.py:105
+#: ../virtManager/addhardware.py:1461
#, python-format
-msgid "Could not start storage_pool '%s': %s"
-msgstr "Speicherppool «%s» konnte nicht gestartet werden: %s"
-
-#: ../virtManager/addstorage.py:131
-#, python-format
-msgid "The emulator may not have search permissions for the path '%s'."
-msgstr "Der Emulator besitzt ggf. keine Suchberechtigungen für den Pfad «%s»."
-
-#: ../virtManager/addstorage.py:133
-msgid "Do you want to correct this now?"
-msgstr "Wollen Sie dies jetzt korrigieren?"
-
-#: ../virtManager/addstorage.py:134 ../virtManager/addstorage.py:160
-msgid "Don't ask about these directories again."
-msgstr "Nicht erneut nach diesen Verzeichnissen fragen."
-
-#: ../virtManager/addstorage.py:148
-msgid ""
-"Errors were encountered changing permissions for the following directories:"
+msgid "Error building device XML: %s"
msgstr ""
-"Beim Ändern der Berechtigungen für die folgenden Verzeichnisse traten Fehler"
-" auf:"
-
-#: ../virtManager/addstorage.py:245
-msgid "A storage path must be specified."
-msgstr "Ein Speicherpfad muss angegeben sein."
-
-#. Fatal errors are reported when setting 'size'
-#: ../virtManager/addstorage.py:277
-msgid "Not Enough Free Space"
-msgstr "Nicht genügend freier Platz"
-#: ../virtManager/addstorage.py:285 ../virtManager/details.py:2129
-#, python-format
-msgid "Disk \"%s\" is already in use by other guests %s"
-msgstr "Disk \"%s\" wird bereits von anderen Gästen %s verwendet"
-
-#: ../virtManager/addstorage.py:287 ../virtManager/details.py:2131
-msgid "Do you really want to use the disk?"
-msgstr "Wollen Sie die Platte wirklich verwenden?"
+#: ../virtManager/addhardware.py:1634
+msgid "invalid listen type"
+msgstr ""
#: ../virtManager/asyncjob.py:229
msgid "Cancelling job..."
@@ -1168,97 +1218,94 @@ msgstr "Keine Schreibrechte für übergeordnetes Verzeichnis."
msgid "Path does not exist."
msgstr "Pfad existiert nicht."
-#: ../virtManager/clone.py:88
+#: ../virtManager/clone.py:70
+#, python-format
+msgid "Cannot clone %s storage pool."
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/clone.py:94
msgid "Removable"
msgstr "Entfernbar"
-#: ../virtManager/clone.py:91
+#: ../virtManager/clone.py:97
msgid "Read Only"
msgstr "Schreibgeschützt"
-#: ../virtManager/clone.py:93
+#: ../virtManager/clone.py:99
msgid "No write access"
msgstr "Kein Schreibzugriff"
-#: ../virtManager/clone.py:98
-msgid "SCSI device"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/clone.py:102
-msgid "iSCSI share"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/clone.py:105
+#: ../virtManager/clone.py:108
msgid "Shareable"
msgstr "Freigebbar"
-#: ../virtManager/clone.py:123
+#: ../virtManager/clone.py:126
#, python-format
msgid "Error launching clone dialog: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/clone.py:291 ../virtManager/clone.py:547
+#: ../virtManager/clone.py:294 ../virtManager/clone.py:550
msgid "Details..."
msgstr "Details …"
-#: ../virtManager/clone.py:319
+#: ../virtManager/clone.py:322
msgid "Usermode"
msgstr "Benutzermodus"
-#: ../virtManager/clone.py:335
+#: ../virtManager/clone.py:338
msgid "Virtual Network"
msgstr "Virtuelles Netzwerk"
-#: ../virtManager/clone.py:408
+#: ../virtManager/clone.py:411
msgid "Nothing to clone."
msgstr "Nichts zu Klonen."
-#: ../virtManager/clone.py:539
+#: ../virtManager/clone.py:542
msgid "Clone this disk"
msgstr "Diese Festplatte klonen"
-#: ../virtManager/clone.py:543
+#: ../virtManager/clone.py:546
#, python-format
msgid "Share disk with %s"
msgstr "Diese Festplatte für %s freigeben"
-#: ../virtManager/clone.py:555
+#: ../virtManager/clone.py:558
msgid "Storage cannot be shared or cloned."
msgstr "Speicher kann nicht freigegeben oder geklont werden."
-#: ../virtManager/clone.py:613
+#: ../virtManager/clone.py:616
msgid "One or more disks cannot be cloned or shared."
msgstr ""
"Eine oder mehrere Festplatten können nicht freigegeben oder geklont werden."
-#: ../virtManager/clone.py:698
+#: ../virtManager/clone.py:701
#, python-format
msgid "Error changing MAC address: %s"
msgstr "Fehler beim Ändern der MAC-Adresse: %s"
-#: ../virtManager/clone.py:724
+#: ../virtManager/clone.py:727
msgid "Cloning will overwrite the existing file"
msgstr "Beim Klonen wird die vorhandene Datei überschrieben"
-#: ../virtManager/clone.py:726
+#: ../virtManager/clone.py:729
msgid ""
"Using an existing image will overwrite the path during the clone process. "
"Are you sure you want to use this path?"
msgstr ""
"Durch Verwendung eines vorhandenen Abbildes wird der Pfad während des "
-"Klonprozesses überschrieben. Sind Sie sicher, dass Sie diesen Pfad verwenden"
-" möchten?"
+"Klonprozesses überschrieben. Sind Sie sicher, dass Sie diesen Pfad verwenden "
+"möchten?"
-#: ../virtManager/clone.py:738
+#: ../virtManager/clone.py:741
#, python-format
msgid "Error changing storage path: %s"
msgstr "Fehler beim Wechseln des Speicherpfads: %s"
-#: ../virtManager/clone.py:790
+#: ../virtManager/clone.py:793
msgid "Skipping disks may cause data to be overwritten."
msgstr "Überspringen von Platten kann zum Überschreiben von Daten führen."
-#: ../virtManager/clone.py:791
+#: ../virtManager/clone.py:794
#, python-format
msgid ""
"The following disk devices will not be cloned:\n"
@@ -1269,25 +1316,25 @@ msgstr ""
"Die folgenden Festplattengeräte werden nicht geklont:\n"
"\n"
"%s\n"
-"Das Ausführen des neuen Gasts kann zum Überschreiben von Daten in diesen Plattenabbildern führen."
+"Das Ausführen des neuen Gasts kann zum Überschreiben von Daten in diesen "
+"Plattenabbildern führen."
-#: ../virtManager/clone.py:808
+#: ../virtManager/clone.py:811
#, python-format
msgid "Error creating virtual machine clone '%s': %s"
msgstr "Fehler beim Erzeugen des Klons der virtuellen Maschine «%s»: %s"
-#: ../virtManager/clone.py:821 ../virtManager/createpool.py:379
-#: ../virtManager/createvol.py:254 ../virtManager/migrate.py:387
+#: ../virtManager/clone.py:824 ../virtManager/migrate.py:387
#, python-format
msgid "Uncaught error validating input: %s"
msgstr "Nicht erfasster Fehler beim Überprüfen von Eingabe: %s"
-#: ../virtManager/clone.py:826
+#: ../virtManager/clone.py:829
#, python-format
msgid "Creating virtual machine clone '%s'"
msgstr "Erzeugen eines Klons der virtuellen Maschine «%s»"
-#: ../virtManager/clone.py:830 ../virtManager/delete.py:158
+#: ../virtManager/clone.py:833 ../virtManager/delete.py:158
msgid " and selected storage (this may take a while)"
msgstr " und ausgewählten Speichers (dies kann eine Weile dauern)"
@@ -1319,105 +1366,36 @@ msgstr "Diskettenmedium lokalisieren"
msgid "Locate directory volume"
msgstr "Verzeichnisdatenträger lokalisieren"
-#: ../virtManager/connect.py:36
-#, python-format
-msgid "Error launching connect dialog: %s"
-msgstr "Fehler beim Starten des Verbindungsdialogs: %s"
-
-#: ../virtManager/connect.py:116
-msgid "user session"
-msgstr "Benutzer-Session"
-
-#: ../virtManager/connect.py:118
-msgid "Linux Containers"
-msgstr "Linux Container"
-
-#: ../virtManager/connect.py:240
-msgid "A hostname is required for remote connections."
-msgstr "Ein Rechnername wird für die entfernte Verbindung benötigt. "
-
-#: ../virtManager/connect.py:253
-msgid "Would you still like to remember this connection?"
-msgstr "Würden Sie sich noch gerne an diese Verbindung erinnern?"
-
-#: ../virtManager/connectauth.py:51
-msgid "Authentication required"
-msgstr "Authentifizierung benötigt"
-
-#: ../virtManager/connectauth.py:154
-msgid ""
-"The remote host requires a version of netcat/nc which supports the -U "
-"option."
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/connectauth.py:160
-msgid ""
-"Configure SSH key access for the remote host, or install an SSH askpass "
-"package locally."
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/connectauth.py:164
-msgid "Verify that the 'libvirtd' daemon is running on the remote host."
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/connectauth.py:168
-msgid ""
-"Verify that:\n"
-" - A Xen host kernel was booted\n"
-" - The Xen service has been started"
-msgstr ""
-"Stellen Sie sicher, dass:\n"
-" - Ein Xen-Wirtkernel gestartet wurde\n"
-" - Der Xen-Dienst gestartet wurde"
-
-#: ../virtManager/connectauth.py:174
-msgid ""
-"Could not detect a local session: if you are running virt-manager over ssh "
-"-X or VNC, you may not be able to connect to libvirt as a regular user. Try "
-"running as root."
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/connectauth.py:180
-msgid "Verify that the 'libvirtd' daemon is running."
-msgstr "Stellen Sie sicher, dass der »libvirtd«-Dienst läuft."
-
-#: ../virtManager/connectauth.py:183
-#, python-format
-msgid "Unable to connect to libvirt %s."
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/connectauth.py:195
-msgid "Virtual Machine Manager Connection Failure"
-msgstr "Fehler bei der Verbindung mit der virtuellen Maschinenverwaltung."
-
-#: ../virtManager/connection.py:419
+#: ../virtManager/connection.py:413
msgid "User session"
msgstr "Benutzer-Session"
-#: ../virtManager/connection.py:577 ../virtManager/migrate.py:303
+#: ../virtManager/connection.py:546 ../virtManager/migrate.py:303
msgid "Disconnected"
msgstr "Getrennt"
-#: ../virtManager/connection.py:579
+#: ../virtManager/connection.py:548
msgid "Connecting"
msgstr "Verbinden"
-#: ../virtManager/connection.py:581 ../virtManager/host.py:565
-#: ../virtManager/libvirtobject.py:216 ../virtManager/storagelist.py:333
-#: ../ui/storagelist.ui.h:11
+#: ../virtManager/connection.py:550 ../virtManager/hostnets.py:263
+#: ../virtManager/hoststorage.py:329 ../virtManager/object/libvirtobject.py:216
+#: ../ui/hoststorage.ui.h:11
msgid "Active"
msgstr "Aktiv"
#. Machine settings
-#: ../virtManager/connection.py:583 ../virtManager/details.py:1873
-#: ../virtManager/details.py:2456 ../virtManager/details.py:2472
-#: ../virtManager/details.py:2704 ../virtManager/gfxdetails.py:290
-#: ../virtManager/gfxdetails.py:292 ../virtManager/interface.py:98
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:88
+#: ../virtManager/connection.py:552 ../virtManager/details/details.py:1420
+#: ../virtManager/details/details.py:2013
+#: ../virtManager/details/details.py:2029
+#: ../virtManager/details/details.py:2275
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:301
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:303
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:90
msgid "Unknown"
msgstr "Unbekannt"
-#: ../virtManager/connection.py:700
+#: ../virtManager/connection.py:646
#, python-format
msgid ""
"%s rename failed. Attempting to recover also failed.\n"
@@ -1426,394 +1404,426 @@ msgid ""
"\n"
"Recover error: %s"
msgstr ""
-"%s Umbenennung fehlgeschlagen. Wiederherstellungsversuch ebenfalls fehlgeschlagen.\n"
+"%s Umbenennung fehlgeschlagen. Wiederherstellungsversuch ebenfalls "
+"fehlgeschlagen.\n"
"\n"
"Originaler Fehler: %s\n"
"\n"
"Wiederherstellungs-Fehler: %s"
-#: ../virtManager/console.py:179
-msgid "Send key combination"
-msgstr "Tastenkombination senden"
+#: ../virtManager/createconn.py:37
+#, python-format
+msgid "Error launching connect dialog: %s"
+msgstr "Fehler beim Starten des Verbindungsdialogs: %s"
-#: ../virtManager/console.py:227
-msgid "Leave fullscreen"
-msgstr "Vollbildmodus verlassen"
+#: ../virtManager/createconn.py:117
+msgid "user session"
+msgstr "Benutzer-Session"
-#: ../virtManager/console.py:305
-#, python-format
-msgid "%(vm-name)s on %(connection-name)s"
-msgstr "%(vm-name)s auf %(connection-name)s"
+#: ../virtManager/createconn.py:119
+msgid "Linux Containers"
+msgstr "Linux Container"
-#: ../virtManager/console.py:312
-#, python-format
-msgid "Press %s to release pointer."
-msgstr "%s drücken, um den Mauszeiger freizugeben."
+#: ../virtManager/createconn.py:241
+msgid "A hostname is required for remote connections."
+msgstr "Ein Rechnername wird für die entfernte Verbindung benötigt. "
-#: ../virtManager/console.py:437
-#, python-format
-msgid "Graphics type '%s' does not support auto resize."
-msgstr "Grafiktyp '%s' unterstützt nicht automatische Änderung der Größe."
+#: ../virtManager/createconn.py:254
+msgid "Would you still like to remember this connection?"
+msgstr "Würden Sie sich noch gerne an diese Verbindung erinnern?"
-#: ../virtManager/console.py:440
-msgid "Guest agent is not available."
-msgstr "Gast-Agent ist nicht verfügbar."
+#: ../virtManager/createnet.py:123 ../virtManager/object/network.py:190
+msgid "NAT"
+msgstr "NAT"
-#: ../virtManager/console.py:581
-msgid "Guest has crashed."
-msgstr "Gast ist abgestürzt."
+#: ../virtManager/createnet.py:124 ../ui/hostnets.ui.h:12
+msgid "Routed"
+msgstr "Weitergeleitet"
-#: ../virtManager/console.py:583
-msgid "Guest is not running."
-msgstr "Gast läuft nicht."
+#: ../virtManager/createnet.py:125
+msgid "Open"
+msgstr ""
-#: ../virtManager/console.py:724
-msgid "Graphical console not configured for guest"
-msgstr "Grafische Konsole für Gast nicht konfiguriert"
+#: ../virtManager/createnet.py:126
+msgid "Isolated"
+msgstr ""
-#: ../virtManager/console.py:731
-#, python-format
-msgid "Cannot display graphical console type '%s'"
-msgstr "Grafischer Konsolentyp »%s« kann nicht angezeigt werden"
+#: ../virtManager/createnet.py:127
+msgid "SR-IOV pool"
+msgstr ""
-#: ../virtManager/console.py:738
-msgid "Connecting to graphical console for guest"
-msgstr "Mit grafischer Konsole für Gast wird verbunden"
+#: ../virtManager/createnet.py:171
+msgid "Any physical device"
+msgstr "Alle physischen Geräte"
-#: ../virtManager/console.py:761
-msgid "Error connecting to graphical console"
-msgstr "Fehler bei Verbindung mit grafischer Konsole"
+#: ../virtManager/createnet.py:174
+#, python-format
+msgid "Physical device %s"
+msgstr "Physisches Gerät %s"
+
+#: ../virtManager/createnet.py:201
+msgid "No available device"
+msgstr ""
-#: ../virtManager/console.py:815
+#: ../virtManager/createnet.py:385
#, python-format
-msgid "Viewer authentication error: %s"
-msgstr "Viewer-Authentifizierungsfehler: %s"
+msgid "Name '%s' already in use by another network."
+msgstr "Name '%s' wird bereits von einem anderen Netzwerk benutzt."
-#: ../virtManager/console.py:833
-msgid "USB redirection error"
-msgstr "USB-Umleitungsfehler"
+#: ../virtManager/createnet.py:452 ../virtManager/createpool.py:388
+#: ../virtManager/createvol.py:289
+#, python-format
+msgid "Error building XML: %s"
+msgstr ""
-#: ../virtManager/console.py:842
-msgid "Viewer was disconnected."
-msgstr "Verbindung des Betrachters wurde getrennt."
+#: ../virtManager/createnet.py:458
+#, python-format
+msgid "Error creating virtual network: %s"
+msgstr "Fehler beim Erzeugen des virtuellen Netzwerks: %s"
-#: ../virtManager/console.py:848
+#: ../virtManager/createnet.py:487
#, python-format
-msgid "SSH tunnel error output: %s"
-msgstr "SSH Tunnel Fehlerausgabe: %s"
+msgid "Error validating network: %s"
+msgstr ""
-#: ../virtManager/console.py:853 ../virtManager/console.py:1039
-msgid "Viewer disconnected."
-msgstr "Verbindung des Betrachters getrennt."
+#: ../virtManager/createnet.py:492
+msgid "Creating virtual network..."
+msgstr "Virtuelles Netzwerk wird erstellt …"
-#: ../virtManager/console.py:944
-msgid "No text console available"
-msgstr "Keine Textkonsole verfügbar"
+#: ../virtManager/createnet.py:493
+msgid "Creating the virtual network may take a while..."
+msgstr "Das Erstellen des virtuellen Netzwerkes kann eine Weile dauern …"
+
+#: ../virtManager/createpool.py:256
+msgid "_Source IQN:"
+msgstr "_Source IQN:"
+
+#: ../virtManager/createpool.py:258
+msgid "_Source Path:"
+msgstr "_Quellpfad:"
-#: ../virtManager/console.py:957
+#: ../virtManager/createpool.py:397
+msgid ""
+"Building a pool of this type will format the source device. Are you sure you "
+"want to 'build' this pool?"
+msgstr ""
+"Aufbauen eines Pool von diesem Typ wird das Quellgerät formatieren. Sind Sie "
+"sicher, dass Sie diesen Pool 'bauen' wollen?"
+
+#: ../virtManager/createpool.py:416
#, python-format
-msgid "Text Console %d"
-msgstr "Textkonsole %d"
+msgid "Error creating pool: %s"
+msgstr "Fehler beim Erzeugen des Pools: %s"
-#: ../virtManager/console.py:959
+#: ../virtManager/createpool.py:443
#, python-format
-msgid "Serial %d"
-msgstr "Seriell %d"
+msgid "Error validating pool: %s"
+msgstr ""
-#: ../virtManager/console.py:971
-msgid "No graphical console available"
-msgstr "Keine grafische Konsole verfügbar"
+#: ../virtManager/createpool.py:450
+msgid "Creating storage pool..."
+msgstr "Speicher-Pool wird erzeugt …"
-#: ../virtManager/console.py:978
-msgid "Graphical Console"
-msgstr "Grafische Konsole"
+#: ../virtManager/createpool.py:451
+msgid "Creating the storage pool may take a while..."
+msgstr "Erstellen des Speicher-Pools kann eine Weile dauern …"
-#: ../virtManager/console.py:986
-msgid "virt-manager does not support more that one graphical console"
-msgstr "virt-manager unterstützt nicht mehr als eine grafische Konsole"
+#: ../virtManager/createpool.py:473
+msgid "Choose source path"
+msgstr "Quellpfad auswählen"
+
+#: ../virtManager/createpool.py:486
+msgid "Choose target directory"
+msgstr "Zielverzeichnis auswählen"
-#: ../virtManager/create.py:71
+#: ../virtManager/createvm.py:71
#, python-format
msgid "%.1f GiB"
msgstr "%.1f GiB"
-#: ../virtManager/create.py:75
+#: ../virtManager/createvm.py:75
#, python-format
msgid "%d MiB"
msgstr "%d MiB"
-#: ../virtManager/create.py:117
+#: ../virtManager/createvm.py:117
#, python-format
msgid "Error launching create dialog: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:259 ../virtManager/create.py:264
+#: ../virtManager/createvm.py:250
+msgid "Error"
+msgstr "Fehler"
+
+#: ../virtManager/createvm.py:256 ../virtManager/createvm.py:261
msgid "Warning"
msgstr "Warnung"
-#: ../virtManager/create.py:440
+#: ../virtManager/createvm.py:437
#, python-format
msgid ""
"Failed to setup UEFI: %s\n"
"Install options are limited."
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:466
+#: ../virtManager/createvm.py:463
msgid "Libvirt version does not support remote URL installs."
msgstr ""
"Libvirt-Version unterstützt die Installation von entfernten Adressen nicht."
-#: ../virtManager/create.py:473
+#: ../virtManager/createvm.py:470
#, python-format
msgid "%s installs not available for paravirt guests."
msgstr "%s Installationen nicht verfügbar für paravirtualisierte Gäste."
-#: ../virtManager/create.py:478
+#: ../virtManager/createvm.py:475
#, python-format
msgid "Architecture '%s' is not installable"
msgstr "Architektur '%s' ist nicht installierbar"
-#: ../virtManager/create.py:494
+#: ../virtManager/createvm.py:491
msgid "No install methods available for this connection."
msgstr "Keine Installationsmethoden verfügbar für diese Verbindung."
-#: ../virtManager/create.py:532
+#: ../virtManager/createvm.py:529
msgid "No hypervisor options were found for this connection."
msgstr "Keine Hypervisor-Optionen für diese Verbindung gefunden."
-#: ../virtManager/create.py:537
+#: ../virtManager/createvm.py:534
msgid ""
-"This usually means that QEMU or KVM is not installed on your machine, or the"
-" KVM kernel modules are not loaded."
+"This usually means that QEMU or KVM is not installed on your machine, or the "
+"KVM kernel modules are not loaded."
msgstr ""
"Dies bedeutet normalerweise, dass QEMU oder KVM nicht auf Ihrer Maschine "
"installiert ist, oder dass die KVM-Kernelmodule nicht geladen sind."
-#: ../virtManager/create.py:561
+#: ../virtManager/createvm.py:558
msgid ""
-"Host is not advertising support for full virtualization. Install options may"
-" be limited."
+"Host is not advertising support for full virtualization. Install options may "
+"be limited."
msgstr ""
"Host zeigt keinen Support für volle Virtualisierung an. "
"Installationsoptionen können limitiert sein."
-#: ../virtManager/create.py:567
+#: ../virtManager/createvm.py:564
msgid ""
-"KVM is not available. This may mean the KVM package is not installed, or the"
-" KVM kernel modules are not loaded. Your virtual machines may perform "
-"poorly."
+"KVM is not available. This may mean the KVM package is not installed, or the "
+"KVM kernel modules are not loaded. Your virtual machines may perform poorly."
msgstr ""
"KVM ist nicht verfügbar. Möglicherweise ist das KVM-Paket nicht installiert "
"oder die KVM-Kernelmodule sind nicht geladen. Die Leistung Ihrer virtuellen "
"Maschinen ist ggf. eingeschränkt."
-#: ../virtManager/create.py:609
+#: ../virtManager/createvm.py:606
#, python-format
msgid "Up to %(maxmem)s available on the host"
msgstr "Bis zu %(maxmem)s auf diesem Wirt verfügbar"
-#: ../virtManager/create.py:621
+#: ../virtManager/createvm.py:618
#, python-format
msgid "Up to %(numcpus)d available"
msgstr "Bis zu %(numcpus)d verfügbar"
-#: ../virtManager/create.py:659
+#: ../virtManager/createvm.py:656
msgid "No active connection to install on."
msgstr "Keine aktive Verbindung für die Installation verfügbar."
-#: ../virtManager/create.py:920
+#: ../virtManager/createvm.py:917
msgid "Host filesystem"
msgstr "Wirtdateisystem"
-#: ../virtManager/create.py:922 ../virtManager/details.py:2457
-#: ../virtManager/gfxdetails.py:77 ../virtinst/domcapabilities.py:203
+#: ../virtManager/createvm.py:919 ../virtManager/details/details.py:2014
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:92 ../virtinst/domcapabilities.py:218
msgid "None"
msgstr "Kein"
-#: ../virtManager/create.py:935
+#: ../virtManager/createvm.py:932
msgid "Local CDROM/ISO"
msgstr "Lokales CDROM/ISO"
-#: ../virtManager/create.py:937
+#: ../virtManager/createvm.py:934
msgid "URL Install Tree"
msgstr "Adressinstallationsbaum"
-#: ../virtManager/create.py:939
+#: ../virtManager/createvm.py:936
msgid "PXE Install"
msgstr "PXE-Installation"
-#: ../virtManager/create.py:941
+#: ../virtManager/createvm.py:938
msgid "Import existing OS image"
msgstr "Vorhandenes Betriebssystemabbild importieren"
-#: ../virtManager/create.py:943
+#: ../virtManager/createvm.py:940
msgid "Application container"
msgstr "Anwendungscontainer"
-#: ../virtManager/create.py:945
+#: ../virtManager/createvm.py:942
msgid "Operating system container"
msgstr "Betriebssystemcontainer"
-#: ../virtManager/create.py:947
+#: ../virtManager/createvm.py:944
msgid "Virtuozzo container"
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:1093
+#: ../virtManager/createvm.py:1090
msgid "Removing disk images"
msgstr "Disk Images werden entfernt"
-#: ../virtManager/create.py:1094
+#: ../virtManager/createvm.py:1091
msgid "Removing disk images we created for this virtual machine."
msgstr ""
"Disk Images, die für diese virtuelle Maschine erstellt wurden, werden "
"entfernt."
-#: ../virtManager/create.py:1258
+#: ../virtManager/createvm.py:1255
msgid "No network selected"
msgstr "Kein Netzwerk ausgewählt"
-#: ../virtManager/create.py:1260
+#: ../virtManager/createvm.py:1257
msgid "Network selection does not support PXE"
msgstr "Netzwerkauswahl unterstützt kein PXE"
-#: ../virtManager/create.py:1329 ../virtManager/createnet.py:489
-#: ../virtManager/createpool.py:426
+#: ../virtManager/createvm.py:1327
#, python-format
msgid "Step %(current_page)d of %(max_page)d"
msgstr "Schritt %(current_page)d von %(max_page)d"
-#: ../virtManager/create.py:1338
+#: ../virtManager/createvm.py:1336
msgid "Waiting for install media / source"
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:1411
+#: ../virtManager/createvm.py:1409
#, python-format
msgid "Error populating summary page: %s"
msgstr "Fehler beim Ausfüllen der Übersichtsseite: %s"
-#: ../virtManager/create.py:1447
+#: ../virtManager/createvm.py:1445
msgid "Error setting OS information."
msgstr "Fehler beim Einrichten der Betriebssysteminformationen."
-#: ../virtManager/create.py:1471
+#: ../virtManager/createvm.py:1469
#, python-format
msgid "Uncaught error validating install parameters: %s"
-msgstr ""
-"Nicht erfasster Fehler beim Überprüfen von Installationsparametern: %s"
+msgstr "Nicht erfasster Fehler beim Überprüfen von Installationsparametern: %s"
-#: ../virtManager/create.py:1521
+#: ../virtManager/createvm.py:1497
msgid "You must select an OS."
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:1528
+#: ../virtManager/createvm.py:1504
msgid "An install media selection is required."
msgstr "Eine Installationsmedien-Auswahl ist erforderlich."
-#: ../virtManager/create.py:1535
+#: ../virtManager/createvm.py:1511
msgid "An install tree is required."
msgstr "Ein Installationsbaum ist erforderlich."
-#: ../virtManager/create.py:1547
+#: ../virtManager/createvm.py:1523
msgid "A storage path to import is required."
msgstr "Ein zu importierender Speicherpfad ist erforderlich."
-#: ../virtManager/create.py:1552
+#: ../virtManager/createvm.py:1528
msgid "The import path must point to an existing storage."
msgstr ""
"Ein zu importierender Speicherpfad muss auf ein bestehenden "
"Speichercontainer verweisen."
-#: ../virtManager/create.py:1558
+#: ../virtManager/createvm.py:1534
msgid "An application path is required."
msgstr "Ein Anwendungspfad ist erforderlich."
-#: ../virtManager/create.py:1563
+#: ../virtManager/createvm.py:1539
msgid "An OS directory path is required."
msgstr "Ein Betriebssystemverzeichnispfad ist erforderlich."
-#: ../virtManager/create.py:1572
+#: ../virtManager/createvm.py:1548
msgid "Source URL is required"
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:1577
+#: ../virtManager/createvm.py:1553
msgid "Please specify password for accessing source registry"
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:1583
+#: ../virtManager/createvm.py:1559
#, python-format
msgid "Destination path is not directory: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:1586
+#: ../virtManager/createvm.py:1562
#, python-format
msgid "No write permissions for directory path: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:1591
+#: ../virtManager/createvm.py:1567
msgid "OS root directory is not empty"
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:1592
+#: ../virtManager/createvm.py:1568
msgid ""
-"Creating root file system in a non-empty directory might fail due to file conflicts.\n"
+"Creating root file system in a non-empty directory might fail due to file "
+"conflicts.\n"
"Would you like to continue?"
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:1602
+#: ../virtManager/createvm.py:1578
msgid "A template name is required."
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:1617
+#: ../virtManager/createvm.py:1593
msgid "Error setting installer parameters."
msgstr "Fehler beim Einrichten der Installationsparameter."
-#: ../virtManager/create.py:1641
+#: ../virtManager/createvm.py:1617
msgid "Error setting install media location."
msgstr "Fehler beim Einrichten des Installationsmedien-Ortes."
-#: ../virtManager/create.py:1668
+#: ../virtManager/createvm.py:1644
msgid "Error setting default name."
msgstr "Fehler beim Einstellen des Standardnamens."
-#: ../virtManager/create.py:1725
+#: ../virtManager/createvm.py:1695
msgid "Error setting CPUs."
msgstr "Fehler beim Einrichten der CPUs."
-#: ../virtManager/create.py:1732
+#: ../virtManager/createvm.py:1702
msgid "Error setting guest memory."
msgstr "Fehler beim Einrichten des Gastspeichers."
-#: ../virtManager/create.py:1805
+#: ../virtManager/createvm.py:1746
+msgid "Storage parameter error."
+msgstr "Fehler bei Speicherparametern."
+
+#: ../virtManager/createvm.py:1772
msgid "Invalid guest name"
msgstr "Ungültiger Gast-Name"
-#: ../virtManager/create.py:1826
+#: ../virtManager/createvm.py:1793
#, python-format
msgid "Network device required for %s install."
msgstr "Netzwerkgerät wird für %s-Installation benötigt."
-#: ../virtManager/create.py:1909
+#: ../virtManager/createvm.py:1876
msgid "Detecting..."
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:1971
+#: ../virtManager/createvm.py:1938
msgid "None detected"
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:2006
+#: ../virtManager/createvm.py:1974
msgid "Error starting installation: "
msgstr "Fehler beim Starten der Installation:"
-#: ../virtManager/create.py:2046
+#: ../virtManager/createvm.py:2013
#, python-format
msgid "Unable to complete install: '%s'"
msgstr "Installation konnte nicht fertiggestellt werden: «%s»"
-#: ../virtManager/create.py:2085
+#: ../virtManager/createvm.py:2052
msgid "Creating Virtual Machine"
msgstr "Virtuelle Maschine erstellen"
-#: ../virtManager/create.py:2086
+#: ../virtManager/createvm.py:2053
msgid ""
"The virtual machine is now being created. Allocation of disk storage and "
"retrieval of the installation images may take a few minutes to complete."
@@ -1822,257 +1832,38 @@ msgstr ""
"Festplattenspeicher und Abrufen der Installationsabbilder kann einige "
"Minuten dauern."
-#: ../virtManager/create.py:2140
+#: ../virtManager/createvm.py:2107
#, python-format
msgid "VM '%s' didn't show up after expected time."
msgstr "VM '%s' wurde nach erwartetem Zeitraum nicht angezeigt."
-#: ../virtManager/create.py:2188
+#: ../virtManager/createvm.py:2155
#, python-format
msgid "Error continue install: %s"
msgstr "Fehler beim Fortführen der Installation: %s"
-#: ../virtManager/create.py:2200
+#: ../virtManager/createvm.py:2168
msgid "Bootstraping container"
msgstr ""
-#: ../virtManager/createnet.py:128 ../virtinst/network.py:154
-msgid "NAT"
-msgstr "NAT"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:129 ../ui/host.ui.h:22
-msgid "Routed"
-msgstr "Weitergeleitet"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:130
-msgid "Open"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/createnet.py:169
-msgid "Any physical device"
-msgstr "Alle physischen Geräte"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:179
-#, python-format
-msgid "Physical device %s"
-msgstr "Physisches Gerät %s"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:204
-#, python-format
-msgid "%s"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/createnet.py:206
-msgid "No available device"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/createnet.py:290
-msgid "Invalid network name"
-msgstr "Ungültiger Netzwerkname"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:299 ../virtManager/createnet.py:303
-#: ../virtManager/createnet.py:307 ../virtManager/createnet.py:311
-#: ../virtManager/createnet.py:382 ../virtManager/createnet.py:386
-#: ../virtManager/createnet.py:390
-msgid "Invalid Network Address"
-msgstr "Ungültige Netzwerkadresse"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:300 ../virtManager/createnet.py:383
-msgid "The network address could not be understood"
-msgstr "Die Netzwerkadresse wurde nicht verstanden"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:304
-msgid "The network must be an IPv4 address"
-msgstr "Das Netzwerk muss eine IPv4-Adresse sein"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:308
-msgid "The network must address at least 8 addresses."
-msgstr "Das Netzwerk muss mindestens 8 Adressen adressieren."
-
-#: ../virtManager/createnet.py:312
-msgid "The network prefix must be >= 15"
-msgstr "Das Netzwerk-Präfix muss >= 15 sein"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:315 ../virtManager/createnet.py:394
-msgid "Check Network Address"
-msgstr "Netzwerkadresse prüfen"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:316
-msgid ""
-"The network should normally use a private IPv4 address. Use this non-private"
-" address anyway?"
-msgstr ""
-"Das Netzwerk sollte normalerweise eine private IPv4-Adresse benutzen. "
-"Trotzdem diese nicht-private Adresse verwenden?"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:326 ../virtManager/createnet.py:329
-#: ../virtManager/createnet.py:332 ../virtManager/createnet.py:336
-msgid "Invalid DHCP Address"
-msgstr "Ungültige DHCP-Adresse"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:327
-msgid "The DHCP start address could not be understood"
-msgstr "Die DHCP-Startadresse wurde nicht verstanden"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:330
-msgid "The DHCP end address could not be understood"
-msgstr "Die DHCP-Endadresse wurde nicht verstanden"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:333
-#, python-format
-msgid "The DHCP start address is not with the network %s"
-msgstr "Die DHCP-Startadresse entspricht nicht dem Netzwerk %s"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:337
-#, python-format
-msgid "The DHCP end address is not with the network %s"
-msgstr "Die DHCP-Endadresse entspricht nicht dem Netzwerk %s"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:369 ../virtManager/createnet.py:372
-#: ../virtManager/createnet.py:448 ../virtManager/createnet.py:451
-msgid "Invalid static route"
-msgstr "Ungültige statische Weiterleitung"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:370 ../virtManager/createnet.py:449
-msgid "The network address is incorrect."
-msgstr "Die Netzwerkadresse ist falsch."
-
-#: ../virtManager/createnet.py:373 ../virtManager/createnet.py:452
-msgid "The gateway address is incorrect."
-msgstr "Die Gateway-Adresse ist falsch."
-
-#: ../virtManager/createnet.py:387
-msgid "The network must be an IPv6 address"
-msgstr "Das Netzwerk muss eine IPv6-Adresse sein"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:391
-msgid "For libvirt, the IPv6 network prefix must be /64"
-msgstr "Für libvirt muss das IPv6-Netzwerk-Präfix /64 sein"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:395
-msgid ""
-"The network should normally use a private IPv6 address. Use this non-private"
-" address anyway?"
-msgstr ""
-"Das Netzwerk sollte normalerweise eine private IPv6-Adresse benutzen. "
-"Trotzdem diese nicht-private Adresse verwenden?"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:405 ../virtManager/createnet.py:408
-#: ../virtManager/createnet.py:411 ../virtManager/createnet.py:415
-msgid "Invalid DHCPv6 Address"
-msgstr "Ungültige DHCPv6-Adresse"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:406
-msgid "The DHCPv6 start address could not be understood"
-msgstr "Die DHCPv6-Startadresse wurde nicht verstanden"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:409
-msgid "The DHCPv6 end address could not be understood"
-msgstr "Die DHCPv6-Endadresse wurde nicht verstanden"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:412
-#, python-format
-msgid "The DHCPv6 start address is not with the network %s"
-msgstr "Die DHCPv6-Startadresse entspricht nicht dem Netzwerk %s"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:416
+#: ../virtManager/createvol.py:303
#, python-format
-msgid "The DHCPv6 end address is not with the network %s"
-msgstr "Die DHCPv6-Endadresse entspricht nicht dem Netzwerk %s"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:614 ../virtManager/createnet.py:670
-#: ../virtManager/netlist.py:81
-msgid "Private"
-msgstr "Privat"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:614 ../virtManager/createnet.py:676
-msgid "Other/Public"
-msgstr "Anders/Öffentlich"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:672
-msgid "Reserved"
-msgstr "Reserviert"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:674
-msgid "Unspecified"
-msgstr "Nicht spezifiziert"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:803
-#, python-format
-msgid "Error creating virtual network: %s"
-msgstr "Fehler beim Erzeugen des virtuellen Netzwerks: %s"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:820
-#, python-format
-msgid "Error generating network xml: %s"
-msgstr "Fehler beim Generieren der Netzwerk XML: %s"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:826
-msgid "Creating virtual network..."
-msgstr "Virtuelles Netzwerk wird erstellt …"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:827
-msgid "Creating the virtual network may take a while..."
-msgstr "Das Erstellen des virtuellen Netzwerkes kann eine Weile dauern …"
-
-#: ../virtManager/createpool.py:270
-msgid "_Source IQN:"
-msgstr "_Source IQN:"
-
-#: ../virtManager/createpool.py:272
-msgid "_Source Path:"
-msgstr "_Quellpfad:"
-
-#: ../virtManager/createpool.py:355
-msgid "Choose source path"
-msgstr "Quellpfad auswählen"
-
-#: ../virtManager/createpool.py:362
-msgid "Choose target directory"
-msgstr "Zielverzeichnis auswählen"
+msgid "Error creating vol: %s"
+msgstr "Fehler beim Anlegen des Datenträgers: %s"
-#: ../virtManager/createpool.py:394
+#: ../virtManager/createvol.py:319
#, python-format
-msgid "Error creating pool: %s"
-msgstr "Fehler beim Erzeugen des Pools: %s"
-
-#: ../virtManager/createpool.py:409
-msgid "Creating storage pool..."
-msgstr "Speicher-Pool wird erzeugt …"
-
-#: ../virtManager/createpool.py:410
-msgid "Creating the storage pool may take a while..."
-msgstr "Erstellen des Speicher-Pools kann eine Weile dauern …"
-
-#: ../virtManager/createpool.py:479 ../virtManager/createpool.py:510
-msgid "Pool Parameter Error"
-msgstr "Pool-Parameter-Fehler"
-
-#: ../virtManager/createpool.py:516
-msgid ""
-"Building a pool of this type will format the source device. Are you sure you"
-" want to 'build' this pool?"
+msgid "Error validating volume: %s"
msgstr ""
-"Aufbauen eines Pool von diesem Typ wird das Quellgerät formatieren. Sind Sie"
-" sicher, dass Sie diesen Pool 'bauen' wollen?"
-
-#: ../virtManager/createvol.py:240
-#, python-format
-msgid "Error creating vol: %s"
-msgstr "Fehler beim Anlegen des Datenträgers: %s"
-#: ../virtManager/createvol.py:260
+#: ../virtManager/createvol.py:324
msgid "Creating storage volume..."
msgstr "Speicherdatenträger wird erstellt …"
-#: ../virtManager/createvol.py:261
+#: ../virtManager/createvol.py:325
msgid "Creating the storage volume may take a while..."
msgstr "Das Erstellen des Speicherdatenträger kann eine Weile dauern …"
-#: ../virtManager/createvol.py:302
-msgid "Volume Parameter Error"
-msgstr "Datenträgerparameterfehler"
-
#: ../virtManager/delete.py:42
#, python-format
msgid "Error launching delete dialog: %s"
@@ -2120,7 +1911,7 @@ msgstr "Zudem traten Fehler auf beim Entfernen bestimmter Speichergeräte: \n"
msgid "Errors encountered while removing certain storage devices."
msgstr "Beim Entfernen bestimmter Speichergeräte traten Fehler auf."
-#: ../virtManager/delete.py:293 ../ui/details.ui.h:56
+#: ../virtManager/delete.py:293 ../ui/details.ui.h:20
msgid "Target"
msgstr "Ziel"
@@ -2169,819 +1960,1220 @@ msgstr ""
"Speicher wird von den folgenden virtuellen Maschinen verwendet:\n"
"- %s "
-#: ../virtManager/details.py:190 ../virtManager/details.py:3261
-#: ../virtinst/devices/controller.py:34
-msgid "Floppy"
-msgstr "Diskette"
+#: ../virtManager/details/console.py:147
+msgid "Leave fullscreen"
+msgstr "Vollbildmodus verlassen"
+
+#: ../virtManager/details/console.py:156
+msgid "Send key combination"
+msgstr "Tastenkombination senden"
+
+#: ../virtManager/details/console.py:280
+#, python-format
+msgid "%(vm-name)s on %(connection-name)s"
+msgstr "%(vm-name)s auf %(connection-name)s"
+
+#: ../virtManager/details/console.py:287
+#, python-format
+msgid "Press %s to release pointer."
+msgstr "%s drücken, um den Mauszeiger freizugeben."
+
+#: ../virtManager/details/console.py:412
+#, python-format
+msgid "Graphics type '%s' does not support auto resize."
+msgstr "Grafiktyp '%s' unterstützt nicht automatische Änderung der Größe."
+
+#: ../virtManager/details/console.py:415
+msgid "Guest agent is not available."
+msgstr "Gast-Agent ist nicht verfügbar."
-#: ../virtManager/details.py:193 ../virtManager/details.py:3259
+#: ../virtManager/details/console.py:556
+msgid "Guest has crashed."
+msgstr "Gast ist abgestürzt."
+
+#: ../virtManager/details/console.py:558
+msgid "Guest is not running."
+msgstr "Gast läuft nicht."
+
+#: ../virtManager/details/console.py:699
+msgid "Graphical console not configured for guest"
+msgstr "Grafische Konsole für Gast nicht konfiguriert"
+
+#: ../virtManager/details/console.py:706
+#, python-format
+msgid "Cannot display graphical console type '%s'"
+msgstr "Grafischer Konsolentyp »%s« kann nicht angezeigt werden"
+
+#: ../virtManager/details/console.py:713
+msgid "Connecting to graphical console for guest"
+msgstr "Mit grafischer Konsole für Gast wird verbunden"
+
+#: ../virtManager/details/console.py:736
+msgid "Error connecting to graphical console"
+msgstr "Fehler bei Verbindung mit grafischer Konsole"
+
+#: ../virtManager/details/console.py:790
+#, python-format
+msgid "Viewer authentication error: %s"
+msgstr "Viewer-Authentifizierungsfehler: %s"
+
+#: ../virtManager/details/console.py:808
+msgid "USB redirection error"
+msgstr "USB-Umleitungsfehler"
+
+#: ../virtManager/details/console.py:817
+msgid "Viewer was disconnected."
+msgstr "Verbindung des Betrachters wurde getrennt."
+
+#: ../virtManager/details/console.py:823
+#, python-format
+msgid "SSH tunnel error output: %s"
+msgstr "SSH Tunnel Fehlerausgabe: %s"
+
+#: ../virtManager/details/console.py:828 ../virtManager/details/console.py:1016
+msgid "Viewer disconnected."
+msgstr "Verbindung des Betrachters getrennt."
+
+#: ../virtManager/details/console.py:919
+msgid "No text console available"
+msgstr "Keine Textkonsole verfügbar"
+
+#: ../virtManager/details/console.py:932
+#, python-format
+msgid "Text Console %d"
+msgstr "Textkonsole %d"
+
+#: ../virtManager/details/console.py:934
+#, python-format
+msgid "Serial %d"
+msgstr "Seriell %d"
+
+#: ../virtManager/details/console.py:946
+msgid "No graphical console available"
+msgstr "Keine grafische Konsole verfügbar"
+
+#: ../virtManager/details/console.py:955
+msgid "Graphical Console"
+msgstr "Grafische Konsole"
+
+#: ../virtManager/details/console.py:963
+msgid "virt-manager does not support more that one graphical console"
+msgstr "virt-manager unterstützt nicht mehr als eine grafische Konsole"
+
+#: ../virtManager/details/details.py:186 ../virtManager/details/details.py:2818
msgid "CDROM"
msgstr "CDROM"
-#: ../virtManager/details.py:195
+#: ../virtManager/details/details.py:188
msgid "Disk"
msgstr "Datenträger"
-#: ../virtManager/details.py:214
+#: ../virtManager/details/details.py:207
msgid "Tablet"
msgstr "Tablett"
-#: ../virtManager/details.py:216
+#: ../virtManager/details/details.py:209
msgid "Mouse"
msgstr "Maus"
-#: ../virtManager/details.py:218
+#: ../virtManager/details/details.py:211
msgid "Keyboard"
msgstr "Tastatur"
-#: ../virtManager/details.py:242
+#: ../virtManager/details/details.py:236
#, python-format
msgid "Display %s"
msgstr "Anzeige %s"
-#: ../virtManager/details.py:244
+#: ../virtManager/details/details.py:238
#, python-format
msgid "%s Redirector %s"
msgstr "%s Redirector %s"
-#: ../virtManager/details.py:249
+#: ../virtManager/details/details.py:243
#, python-format
msgid "Sound %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:251
+#: ../virtManager/details/details.py:245
#, python-format
msgid "Video %s"
msgstr "Video %s"
-#: ../virtManager/details.py:253
+#: ../virtManager/details/details.py:247
#, python-format
msgid "Filesystem %s"
msgstr "Dateisystem %s"
-#: ../virtManager/details.py:255
+#: ../virtManager/details/details.py:249
#, python-format
msgid "Controller %s %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:347
-msgid "MS-DOS/FreeDOS"
-msgstr "MS-DOS/FreeDOS"
-
-#: ../virtManager/details.py:348
-msgid "FreeBSD"
-msgstr "FreeBSD"
-
-#: ../virtManager/details.py:349
-msgid "GNU/Hurd"
-msgstr "GNU/Hurd"
-
-#: ../virtManager/details.py:350
-msgid "Linux"
-msgstr "Linux"
-
-#: ../virtManager/details.py:351
-msgid "MINIX"
-msgstr "MINIX"
-
-#: ../virtManager/details.py:352
-msgid "NetBSD"
-msgstr "NetBSD"
-
-#: ../virtManager/details.py:353
-msgid "OpenBSD"
-msgstr "OpenBSD"
-
-#: ../virtManager/details.py:354
-msgid "Microsoft Windows"
-msgstr "Microsoft Windows"
-
-#: ../virtManager/details.py:359
-msgid "unknown"
-msgstr "unbekannt"
-
-#: ../virtManager/details.py:382
-#, python-format
-msgid "Error launching details: %s"
-msgstr "Fehler beim Starten der Details: %s"
-
-#: ../virtManager/details.py:715
-msgid "This will abort the installation. Are you sure?"
-msgstr "Dies wird die Installation abbrechen. Sind Sie sicher?"
-
-#: ../virtManager/details.py:781
+#: ../virtManager/details/details.py:599
msgid "_Add Hardware"
msgstr "Gerät _hinzufügen"
-#: ../virtManager/details.py:789
+#: ../virtManager/details/details.py:607
msgid "_Remove Hardware"
msgstr "Gerät _entfernen"
-#: ../virtManager/details.py:913
+#: ../virtManager/details/details.py:728
msgid "Libvirt or hypervisor does not support UEFI."
msgstr "Libvirt oder Hypervisor unterstützt nicht UEFI."
-#: ../virtManager/details.py:916
+#: ../virtManager/details/details.py:731
msgid ""
"Libvirt did not detect any UEFI/OVMF firmware image installed on the host."
msgstr ""
"Libvirt hat auf dem Host kein installiertes UEFI/OVMF Firmware-Image "
"entdeckt."
-#: ../virtManager/details.py:921
+#: ../virtManager/details/details.py:736
msgid "UEFI not found"
msgstr "UEFI nicht gefunden"
-#: ../virtManager/details.py:969 ../virtManager/manager.py:335
-#: ../virtManager/oslist.py:65 ../ui/create.ui.h:20
+#: ../virtManager/details/details.py:784 ../virtManager/manager.py:330
+#: ../virtManager/oslist.py:65 ../ui/createvm.ui.h:20
msgid "Name"
msgstr "Name"
-#: ../virtManager/details.py:970
+#: ../virtManager/details/details.py:785
msgid "Version"
msgstr "Version"
-#: ../virtManager/details.py:1032
+#: ../virtManager/details/details.py:847
msgid "Application Default"
msgstr "Anwendungsstandard"
-#: ../virtManager/details.py:1034
+#: ../virtManager/details/details.py:849
msgid "Hypervisor Default"
msgstr "Hypervisor-Standard"
-#: ../virtManager/details.py:1036
+#: ../virtManager/details/details.py:851
msgid "Clear CPU configuration"
msgstr "CPU-Konfiguration löschen"
-#: ../virtManager/details.py:1184 ../virtManager/host.py:645
-#: ../virtManager/snapshots.py:364 ../virtManager/storagelist.py:453
-msgid "There are unapplied changes. Would you like to apply them now?"
-msgstr "Es gibt nicht angewendete Änderungen. Möchten Sie sie jetzt anwenden?"
-
-#: ../virtManager/details.py:1186 ../virtManager/host.py:647
-#: ../virtManager/snapshots.py:366 ../virtManager/storagelist.py:455
-msgid "Don't warn me again."
-msgstr "Nicht erneut warnen."
-
-#: ../virtManager/details.py:1227
+#: ../virtManager/details/details.py:1009
msgid "Remove this device from the virtual machine"
msgstr "Dieses Gerät von der virtuellen Maschine entfernen"
-#: ../virtManager/details.py:1281
+#: ../virtManager/details/details.py:1067
#, python-format
msgid "Error refreshing hardware page: %s"
msgstr "Fehler beim Neuladen der Geräteseite: %s"
-#: ../virtManager/details.py:1353 ../virtManager/manager.py:769
-msgid "_Restore"
-msgstr "_Wiederaufnehmen"
-
-#: ../virtManager/details.py:1355 ../virtManager/manager.py:771
-#: ../virtManager/vmmenu.py:102 ../ui/manager.ui.h:21
-msgid "_Run"
-msgstr "_Ausführen"
-
-#: ../virtManager/details.py:1383 ../virtManager/manager.py:806
-msgid "Resume the virtual machine"
-msgstr "Virtuelle Maschine fortsetzen"
-
-#: ../virtManager/details.py:1385 ../virtManager/manager.py:808
-#: ../ui/details.ui.h:28 ../ui/manager.ui.h:22
-msgid "Pause the virtual machine"
-msgstr "Virtuelle Maschine pausieren"
-
-#: ../virtManager/details.py:1413
-msgid "Manage VM snapshots"
-msgstr "VM-Schnappschüsse verwalten"
-
-#: ../virtManager/details.py:1473
+#: ../virtManager/details/details.py:1108
#, python-format
msgid "Error launching hardware dialog: %s"
msgstr "Fehler beim Starten des Gerätedialogs: %s"
-#: ../virtManager/details.py:1518
-#, python-format
-msgid "Error taking screenshot: %s"
-msgstr "Fehler bei der Bildschirmaufnahme: %s"
-
-#: ../virtManager/details.py:1526
-msgid "Error initializing spice USB device widget"
-msgstr "Fehler bei der Initialisierung des SPICE USB Einheiten Widget"
-
-#: ../virtManager/details.py:1530
-msgid "Select USB devices for redirection"
-msgstr "Wählen Sie USB-Einheiten für die Umleitung"
-
-#: ../virtManager/details.py:1562
-msgid "Save Virtual Machine Screenshot"
-msgstr "Bildschirmfoto der virtuellen Maschine speichern"
-
-#: ../virtManager/details.py:1563
-msgid "PNG files"
-msgstr "PNG-Dateien"
-
-#: ../virtManager/details.py:1940
+#: ../virtManager/details/details.py:1488
#, python-format
-msgid "Error apply changes: %s"
-msgstr "Fehler beim Anwenden von Änderungen: %s"
+msgid "Error applying changes: %s"
+msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:2083
+#: ../virtManager/details/details.py:1646
#, python-format
msgid "Error changing autostart value: %s"
msgstr "Fehler beim Wechseln des Autostart-Werts: %s"
-#: ../virtManager/details.py:2101
+#: ../virtManager/details/details.py:1664
msgid "Cannot set initrd without specifying a kernel path"
msgstr "initrd kann ohne Angabe eines Kernelpfads nicht eingestellt werden"
-#: ../virtManager/details.py:2104
+#: ../virtManager/details/details.py:1667
msgid "Cannot set kernel arguments without specifying a kernel path"
msgstr ""
"Kernel-Parameter können ohne Angabe eines Kernelpfads nicht eingestellt "
"werden"
-#: ../virtManager/details.py:2110
+#: ../virtManager/details/details.py:1673
msgid "An init path must be specified"
msgstr "Ein init-Pfad muss angegeben werden"
-#: ../virtManager/details.py:2365
+#: ../virtManager/details/details.py:1692
+#: ../virtManager/device/addstorage.py:214
+#, python-format
+msgid "Disk \"%s\" is already in use by other guests %s"
+msgstr "Disk \"%s\" wird bereits von anderen Gästen %s verwendet"
+
+#: ../virtManager/details/details.py:1694
+#: ../virtManager/device/addstorage.py:216
+msgid "Do you really want to use the disk?"
+msgstr "Wollen Sie die Platte wirklich verwenden?"
+
+#: ../virtManager/details/details.py:1930
msgid "Are you sure you want to remove this device?"
msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie dieses Gerät entfernen wollen?"
-#: ../virtManager/details.py:2372
+#: ../virtManager/details/details.py:1937
#, python-format
msgid "Error Removing Device: %s"
msgstr "Fehler beim Entfernen des Geräts: %s"
-#: ../virtManager/details.py:2389
+#: ../virtManager/details/details.py:1954
msgid "Device could not be removed from the running machine"
msgstr "Gerät konnte nicht von der laufenden Maschine entfernt werden"
-#: ../virtManager/details.py:2391
+#: ../virtManager/details/details.py:1956
msgid "This change will take effect after the next guest shutdown."
msgstr ""
"Diese Änderung wird nach dem nächsten Herunterfahren des Gasts wirksam."
-#: ../virtManager/details.py:2549
+#: ../virtManager/details/details.py:2106
#, python-format
msgid "%(summary)s ..."
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:2561
+#: ../virtManager/details/details.py:2118
#, python-format
msgid "%(received)d %(units)s read"
msgstr "%(received)d %(units)s read"
-#: ../virtManager/details.py:2562
+#: ../virtManager/details/details.py:2119
#, python-format
msgid "%(transferred)d %(units)s write"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:2565
+#: ../virtManager/details/details.py:2122
#, python-format
msgid "%(received)d %(units)s in"
msgstr "%(received)d %(units)s in"
-#: ../virtManager/details.py:2566
+#: ../virtManager/details/details.py:2123
#, python-format
msgid "%(transferred)d %(units)s out"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:2568 ../virtManager/details.py:2569
-#: ../virtManager/details.py:2570 ../virtManager/details.py:2571
-#: ../virtManager/host.py:451 ../virtManager/host.py:482
+#: ../virtManager/details/details.py:2125
+#: ../virtManager/details/details.py:2126
+#: ../virtManager/details/details.py:2127
+#: ../virtManager/details/details.py:2128 ../virtManager/hostnets.py:210
+#: ../virtManager/hostnets.py:240
msgid "Disabled"
msgstr "Deaktiviert"
-#: ../virtManager/details.py:2579
+#: ../virtManager/details/details.py:2136
#, python-format
msgid "%(current-memory)s of %(total-memory)s"
msgstr "%(current-memory)s von %(total-memory)s"
-#: ../virtManager/details.py:2784
+#: ../virtManager/details/details.py:2355
msgid "Absolute Movement"
msgstr "Absolute Bewegung"
-#: ../virtManager/details.py:2786
+#: ../virtManager/details/details.py:2357
msgid "Relative Movement"
msgstr "Relative Bewegung"
-#: ../virtManager/details.py:2795 ../virtManager/details.py:2997
-#: ../virtManager/details.py:3000
+#: ../virtManager/details/details.py:2366
+#: ../virtManager/details/details.py:2553
+#: ../virtManager/details/details.py:2556
msgid "Hypervisor does not support removing this device"
msgstr "Hypervisor unterstützt nicht das Entfernen dieses Geräts"
-#: ../virtManager/details.py:2810
+#: ../virtManager/details/details.py:2381
#, python-format
msgid "%s:%s"
msgstr "%s:%s"
-#: ../virtManager/details.py:2898
+#: ../virtManager/details/details.py:2435
msgid "Serial Device"
msgstr "Serielles Gerät"
-#: ../virtManager/details.py:2900
+#: ../virtManager/details/details.py:2437
msgid "Parallel Device"
msgstr "Parallelgerät"
-#: ../virtManager/details.py:2902
+#: ../virtManager/details/details.py:2439
msgid "Console Device"
msgstr "Konsolengerät"
-#: ../virtManager/details.py:2904
+#: ../virtManager/details/details.py:2441
msgid "Channel Device"
msgstr "Kanalgerät"
-#: ../virtManager/details.py:2914
+#: ../virtManager/details/details.py:2451
msgid "Primary Console"
msgstr "Primäre Konsole"
-#: ../virtManager/details.py:2951
+#: ../virtManager/details/details.py:2507
#, python-format
msgid "Physical %s Device"
msgstr "Physikalisches %s Gerät"
-#: ../virtManager/details.py:2981
+#: ../virtManager/details/details.py:2537
msgid "Cannot remove last video device while Graphics/Display is attached."
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:3010 ../virtManager/details.py:3017
-#: ../virtManager/details.py:3023
+#: ../virtManager/details/details.py:2566
+#: ../virtManager/details/details.py:2573
+#: ../virtManager/details/details.py:2579
msgid "Cannot remove controller while devices are attached."
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:3126
+#: ../virtManager/details/details.py:2689
msgid "Overview"
msgstr "Übersicht"
-#: ../virtManager/details.py:3127
+#: ../virtManager/details/details.py:2690
msgid "OS information"
msgstr "OS Information"
-#: ../virtManager/details.py:3129
+#: ../virtManager/details/details.py:2692
msgid "Performance"
msgstr "Leistung"
-#: ../virtManager/details.py:3131
+#: ../virtManager/details/details.py:2694
msgid "CPUs"
msgstr "Anzahl der CPUs:"
-#: ../virtManager/details.py:3132 ../ui/create.ui.h:64
+#: ../virtManager/details/details.py:2695 ../ui/createvm.ui.h:64
msgid "Memory"
msgstr "Speicher"
-#: ../virtManager/details.py:3133
+#: ../virtManager/details/details.py:2696
msgid "Boot Options"
msgstr "Boot-Optionen"
-#: ../virtManager/details.py:3258
+#: ../virtManager/details/details.py:2817
msgid "Hard Disk"
msgstr "Festplatte"
-#: ../virtManager/details.py:3260
+#: ../virtManager/details/details.py:2819
msgid "Network (PXE)"
msgstr "Netzwerk (PXE)"
-#: ../virtManager/details.py:3272
+#: ../virtManager/details/details.py:2831
msgid "No bootable devices"
msgstr "Keine bootfähigen Geräte"
-#: ../virtManager/domain.py:264
+#: ../virtManager/details/serialcon.py:175
+msgid "Serial console not available for inactive guest"
+msgstr "Serielle Konsole nicht verfügbar für inaktiven Gast"
+
+#: ../virtManager/details/serialcon.py:177
#, python-format
-msgid ""
-"There is more than one '%s' device attached to your host, and we can't determine which one to use for your guest.\n"
-"To fix this, remove and reattach the USB device to your guest using the 'Add Hardware' wizard."
+msgid "Console for device type '%s' is not supported"
msgstr ""
-"Es ist mehr als eine »%s«-Einheit an Ihrem Wirt angeschlossen und wir können nicht bestimmen, welche für Ihren Gast verwendet werden soll.\n"
-"Um das zu beheben, bitte die USB-Einheit an Ihrem Gast mit dem »Gerät hinzufügen«-Assistenten entfernen und befestigen."
-#: ../virtManager/domain.py:356
-msgid "Libvirt connection does not support snapshots."
-msgstr "Die Libvirt-Verbindung unterstützt keine Schnappschüsse."
+#: ../virtManager/details/serialcon.py:288
+#, python-format
+msgid "Error connecting to text console: %s"
+msgstr "Fehler bei Verbindung mit Textkonsole: %s"
-#: ../virtManager/domain.py:371
-msgid ""
-"Snapshots are only supported if all writeable disks images allocated to the "
-"guest are qcow2 format."
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:203
+#, python-format
+msgid "Error creating snapshot: %s"
+msgstr "Fehler beim Erzeugen des Schnappschusses: %s"
+
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:218
+msgid "Snapshot"
msgstr ""
-"Schnappschüsse werden nur unterstützt, wenn alle beschreibbaren Disk Images,"
-" die dem Gast zugewiesen sind, im qcow2 Format sind."
-#: ../virtManager/domain.py:374
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:221
+#, python-format
+msgid "Error validating snapshot: %s"
+msgstr "Fehler beim Überprüfen des Schnappschusses: %s"
+
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:274
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:117
+msgid "Creating snapshot"
+msgstr "Schnappschuss erstellen"
+
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:275
+msgid "Creating virtual machine snapshot"
+msgstr "Schnappschuss der virtuellen Maschine wird erstellt"
+
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:381
+msgid "_Start snapshot"
+msgstr "Schnappschuss _starten"
+
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:390
+msgid "_Delete snapshot"
+msgstr "Schnappschuss _löschen"
+
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:447
+#, python-format
+msgid "Error refreshing snapshot list: %s"
+msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Schnappschussliste: %s"
+
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:460
+msgid "External"
+msgstr "Extern"
+
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:467
+msgid "VM State"
+msgstr "VM-Status"
+
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:543
+msgid "External disk and memory"
+msgstr "Externer Datenträger und Speicher"
+
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:545
+msgid "External memory only"
+msgstr "Nur externer Speicher"
+
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:547
+msgid "External disk only"
+msgstr "Nur externer Datenträger"
+
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:647
+#, python-format
msgid ""
-"Snapshots require at least one writeable qcow2 disk image allocated to the "
-"guest."
+"Are you sure you want to run snapshot '%s'? All %s changes since the last "
+"snapshot was created will be discarded."
msgstr ""
-"Schnappschüsse erfordern, dass mindestens ein beschreibbares qcow2 Disk "
-"Image dem Gast zugewiesen ist."
+"Sind Sie sicher, dass Sie Schnappschuss '%s' ausführen wollen? Alle %s "
+"Änderungen, die seit dem letzten Schnappschuss vorgenommen wurden, werden "
+"dadurch verworfen."
-#: ../virtManager/domain.py:409
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:651
+msgid "disk"
+msgstr "Datenträger"
+
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:653
+msgid "disk and configuration"
+msgstr "Datenträger und Konfiguration "
+
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:662
+msgid "Running snapshot"
+msgstr "Schnappschuss wird ausgeführt"
+
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:663
#, python-format
-msgid "Could not find specified device in the inactive VM configuration: %s"
-msgstr ""
-"Angegebenes Gerät konnte nicht in der inaktiven VM-Konfiguration gefunden "
-"werden: %s"
+msgid "Running snapshot '%s'"
+msgstr "Schnappschuss »%s« wird ausgeführt"
-#: ../virtManager/domain.py:1411
-msgid "Cannot start guest while cloning operation in progress"
-msgstr "Gast kann während des laufenden Klonvorgangs nicht gestartet werden."
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:664
+#, python-format
+msgid "Error running snapshot '%s'"
+msgstr "Fehler beim Ausführen des Schnappschusses »%s«"
-#: ../virtManager/domain.py:1453
-msgid "Cannot resume guest while cloning operation in progress"
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:673
+msgid "Are you sure you want to permanently delete the selected snapshots?"
msgstr ""
-"Gast kann während des laufenden Klonvorgangs nicht fortgesetzt werden."
+"Sind Sie sicher, dass Sie die ausgewählten Schnappschüsse dauerhaft löschen "
+"möchten?"
-#: ../virtManager/domain.py:1462
-msgid "Saving domain to disk"
-msgstr "Domain wird auf Festplatte gespeichert"
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:681
+msgid "Deleting snapshot"
+msgstr "Schnappschuss wird gelöscht"
-#: ../virtManager/domain.py:1511
-msgid "Migrating domain"
-msgstr "Domain wird migriert"
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:682
+#, python-format
+msgid "Deleting snapshot '%s'"
+msgstr "Schnappschuss »%s« wird gelöscht"
-#: ../virtManager/engine.py:123
-msgid "Checking for virtualization packages..."
-msgstr ""
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:683
+#, python-format
+msgid "Error deleting snapshot '%s'"
+msgstr "Fehler beim Löschen des Schnappschusses »%s«"
+
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:691
+msgid "No snapshot selected."
+msgstr "Keine Schnappschuss ausgewählt."
+
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:694
+msgid "Multiple snapshots selected."
+msgstr "Mehrere Schnappschüsse ausgewählt"
+
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:704
+#, python-format
+msgid "Error selecting snapshot: %s"
+msgstr "Fehler beim Auswählen des Schnappschusses: %s"
-#: ../virtManager/engine.py:190
+#: ../virtManager/details/sshtunnels.py:63
msgid ""
-"The libvirtd service does not appear to be installed. Install and run the "
-"libvirtd service to manage virtualization on this host."
+"Guest is on a remote host, but is only configured to allow local file "
+"descriptor connections."
msgstr ""
-#: ../virtManager/engine.py:194
-msgid ""
-"libvirtd is installed but not running. Start the libvirtd service to manage "
-"virtualization on this host."
+#: ../virtManager/details/sshtunnels.py:67
+msgid "Guest is configured for TLS only which does not work over SSH."
msgstr ""
-#: ../virtManager/engine.py:200
+#: ../virtManager/details/sshtunnels.py:73
+#, python-format
msgid ""
-"Could not detect a default hypervisor. Make sure the appropriate qemu/kvm "
-"virtualization packages are installed to manage virtualization on this host."
+"Guest is on a remote host with transport '%s' but is only configured to "
+"listen locally. To connect remotely you will need to change the guest's "
+"listen address."
msgstr ""
-#: ../virtManager/engine.py:207
+#: ../virtManager/details/viewers.py:347
+#, python-format
msgid ""
-"A virtualization connection can be manually added via File->Add Connection"
+"Unable to provide requested credentials to the VNC server.\n"
+" The credential type %s is not supported"
msgstr ""
+"Angeforderte Zugangsdaten konnten dem VNC-Server nicht geliefert werden.\n"
+"Der Zugangsdatentyp %s wird nicht unterstützt"
-#: ../virtManager/error.py:121
-msgid "Input Error"
-msgstr "Eingabefehler"
+#: ../virtManager/details/viewers.py:463
+#, python-format
+msgid "Error opening socket path '%s': %s"
+msgstr "Fehler beim Öffnen von Socketpfad »%s«: %s"
-#: ../virtManager/error.py:122
+#: ../virtManager/details/viewers.py:468
#, python-format
-msgid "Validation Error: %s"
-msgstr "Validierungsfehler: %s"
+msgid "Error opening socket path '%s'"
+msgstr "Fehler beim Öffnen von Socketpfad »%s«"
-#: ../virtManager/error.py:189
-msgid "Don't ask me again"
-msgstr "Nicht erneut nachfragen"
+#: ../virtManager/details/viewers.py:574
+#, python-format
+msgid "Encountered SPICE %(error-name)s"
+msgstr ""
-#: ../virtManager/error.py:333 ../ui/details.ui.h:25
-msgid "Details"
-msgstr "Details"
+#: ../virtManager/device/addstorage.py:65
+#, python-format
+msgid "%s available in the default location"
+msgstr "%s verfügbar am Standard-Speicherort"
+
+#: ../virtManager/device/addstorage.py:91
+#, python-format
+msgid "The emulator may not have search permissions for the path '%s'."
+msgstr "Der Emulator besitzt ggf. keine Suchberechtigungen für den Pfad «%s»."
-#: ../virtManager/fsdetails.py:233
+#: ../virtManager/device/addstorage.py:93
+msgid "Do you want to correct this now?"
+msgstr "Wollen Sie dies jetzt korrigieren?"
+
+#: ../virtManager/device/addstorage.py:94
+#: ../virtManager/device/addstorage.py:120
+msgid "Don't ask about these directories again."
+msgstr "Nicht erneut nach diesen Verzeichnissen fragen."
+
+#: ../virtManager/device/addstorage.py:108
+msgid ""
+"Errors were encountered changing permissions for the following directories:"
+msgstr ""
+"Beim Ändern der Berechtigungen für die folgenden Verzeichnisse traten Fehler "
+"auf:"
+
+#: ../virtManager/device/addstorage.py:199
+msgid "A storage path must be specified."
+msgstr "Ein Speicherpfad muss angegeben sein."
+
+#. Fatal errors are reported when setting 'size'
+#: ../virtManager/device/addstorage.py:206
+msgid "Not Enough Free Space"
+msgstr "Nicht genügend freier Platz"
+
+#: ../virtManager/device/fsdetails.py:234
msgid "Te_mplate:"
msgstr "_Vorlage:"
-#: ../virtManager/fsdetails.py:235
+#: ../virtManager/device/fsdetails.py:236
msgid "_Source path:"
msgstr "_Quellpfad:"
-#: ../virtManager/fsdetails.py:265
+#: ../virtManager/device/fsdetails.py:266
msgid "A filesystem source must be specified"
msgstr "Eine Dateisystemquelle muss angegeben werden"
-#: ../virtManager/fsdetails.py:268
+#: ../virtManager/device/fsdetails.py:269
msgid "A RAM filesystem usage must be specified"
msgstr "Ein RAM Dateisystemverbrauch muss angegeben werden"
-#: ../virtManager/fsdetails.py:270
+#: ../virtManager/device/fsdetails.py:271
msgid "A filesystem target must be specified"
msgstr "Ein Dateisystemziel muss angegeben werden"
-#: ../virtManager/fsdetails.py:296
+#: ../virtManager/device/fsdetails.py:297
msgid "Filesystem parameter error"
msgstr "Dateisystem-Parameterfehler"
-#: ../virtManager/gfxdetails.py:68
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:83
msgid "Spice server"
msgstr "SPICE-Server"
-#: ../virtManager/gfxdetails.py:69
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:84
msgid "VNC server"
msgstr "VNC-Server"
-#: ../virtManager/gfxdetails.py:76
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:91
msgid "Address"
msgstr ""
-#: ../virtManager/gfxdetails.py:85
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:100
msgid "Localhost only"
msgstr "Nur lokaler Wirt"
-#: ../virtManager/gfxdetails.py:86
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:101
msgid "All interfaces"
msgstr "Alle Schnittstellen"
-#: ../virtManager/gfxdetails.py:94 ../virtManager/gfxdetails.py:105
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:109
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:120
msgid "Auto"
msgstr "Auto"
-#: ../virtManager/gfxdetails.py:96
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:111
msgid "Copy local keymap"
msgstr "Lokale Keymap kopieren"
-#: ../virtManager/gfxdetails.py:185
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:198
msgid "Port"
msgstr "Port"
-#: ../virtManager/gfxdetails.py:198
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:212
#, python-format
msgid "%(graphicstype)s Server"
msgstr "%(graphicstype)s Server"
-#: ../virtManager/gfxdetails.py:242
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:253
msgid "Hypervisor/libvirt does not support spice GL"
msgstr ""
-#: ../virtManager/gfxdetails.py:245
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:256
msgid "Hypervisor/libvirt does not support manual rendernode"
msgstr ""
-#: ../virtManager/gfxdetails.py:259
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:270
msgid "Spice GL requires virtio graphics configured with accel3d."
msgstr ""
-#: ../virtManager/gfxdetails.py:262
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:273
msgid "Graphics listen type does not support spice GL."
msgstr ""
-#: ../virtManager/gfxdetails.py:287
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:298
msgid "Local SDL Window"
msgstr "Lokales SDL-Fenster"
-#: ../virtManager/host.py:44
+#: ../virtManager/device/mediacombo.py:67
+msgid "No media selected"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/device/mediacombo.py:102
+msgid "No media detected"
+msgstr "Kein Medium erkannt"
+
+#: ../virtManager/device/mediacombo.py:104
+msgid "Media Unknown"
+msgstr "Medium unbekannt"
+
+#: ../virtManager/device/netlist.py:80 ../virtManager/device/netlist.py:103
+msgid "Bridge"
+msgstr "Brücke"
+
+#: ../virtManager/device/netlist.py:82
+msgid "Private"
+msgstr "Privat"
+
+#: ../virtManager/device/netlist.py:99
+msgid "Usermode networking"
+msgstr "Benutzermodus-Netzwerk"
+
+#: ../virtManager/device/netlist.py:105
+msgid "Virtual network"
+msgstr "Virtuelles Netzwerk"
+
+#: ../virtManager/device/netlist.py:134 ../virtManager/hostnets.py:263
+#: ../virtManager/hoststorage.py:329 ../virtManager/object/libvirtobject.py:217
+msgid "Inactive"
+msgstr "Inaktiv"
+
+#: ../virtManager/device/netlist.py:153
+msgid "No virtual networks available"
+msgstr "Keine virtuellen Netzwerke verfügbar."
+
+#: ../virtManager/device/netlist.py:200 ../virtManager/device/netlist.py:204
+#, python-format
+msgid "Host device %s"
+msgstr "Hostgerät %s"
+
+#: ../virtManager/device/netlist.py:207
+msgid "Empty bridge"
+msgstr "Leere Bridge"
+
+#: ../virtManager/device/netlist.py:208
+#, python-format
+msgid "Bridge %s: %s"
+msgstr "Bridge %s: %s"
+
+#: ../virtManager/device/netlist.py:212
+msgid "macvtap"
+msgstr "macvtap"
+
+#: ../virtManager/device/netlist.py:218
+msgid "Not bridged"
+msgstr "Nicht überbrückt"
+
+#: ../virtManager/device/netlist.py:234
+msgid "Specify shared device name"
+msgstr "Namen des gemeinsam verwendeten Geräts angeben"
+
+#: ../virtManager/device/netlist.py:275
+msgid "No networking"
+msgstr "Kein Netzwerk"
+
+#: ../virtManager/device/netlist.py:301
+msgid "Virtual Network is not active."
+msgstr "Virtuelles Netzwerk ist inaktiv."
+
+#: ../virtManager/device/netlist.py:302
+#, python-format
+msgid ""
+"Virtual Network '%s' is not active. Would you like to start the network now?"
+msgstr ""
+"Virtuelles Netzwerk «%s» ist nicht aktiv. Wollen Sie das Netzwerk jetzt "
+"starten?"
+
+#: ../virtManager/device/netlist.py:313
+#, python-format
+msgid "Could not start virtual network '%s': %s"
+msgstr "Virtuelles Netzwerk «%s» konnte nicht gestartet werden: %s"
+
+#: ../virtManager/device/netlist.py:393
+msgid "Libvirt version does not support physical interface listing."
+msgstr ""
+"Libvirt-Version unterstützt nicht das Listing physischer Schnittstellen."
+
+#: ../virtManager/device/vsockdetails.py:61
+msgid "CID"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/engine.py:125
+msgid "Checking for virtualization packages..."
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/engine.py:193
+msgid ""
+"The libvirtd service does not appear to be installed. Install and run the "
+"libvirtd service to manage virtualization on this host."
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/engine.py:197
+msgid ""
+"libvirtd is installed but not running. Start the libvirtd service to manage "
+"virtualization on this host."
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/engine.py:203
+msgid ""
+"Could not detect a default hypervisor. Make sure the appropriate qemu/kvm "
+"virtualization packages are installed to manage virtualization on this host."
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/engine.py:210
+msgid ""
+"A virtualization connection can be manually added via File->Add Connection"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/error.py:122
+msgid "Input Error"
+msgstr "Eingabefehler"
+
+#: ../virtManager/error.py:123
+#, python-format
+msgid "Validation Error: %s"
+msgstr "Validierungsfehler: %s"
+
+#: ../virtManager/error.py:168
+msgid "There are unapplied changes. Would you like to apply them now?"
+msgstr "Es gibt nicht angewendete Änderungen. Möchten Sie sie jetzt anwenden?"
+
+#: ../virtManager/error.py:170
+msgid "Don't warn me again."
+msgstr "Nicht erneut warnen."
+
+#: ../virtManager/error.py:202
+msgid "Don't ask me again"
+msgstr "Nicht erneut nachfragen"
+
+#: ../virtManager/error.py:346 ../ui/vmwindow.ui.h:25
+msgid "Details"
+msgstr "Details"
+
+#: ../virtManager/host.py:32
#, python-format
msgid "Error launching host dialog: %s"
msgstr "Fehler beim Starten des Wirtdialogs: %s"
-#: ../virtManager/host.py:129
-msgid "Networks"
-msgstr "Netzwerke"
-
-#: ../virtManager/host.py:246
+#: ../virtManager/host.py:170
#, python-format
msgid "%(currentmem)s of %(maxmem)s"
msgstr "%(currentmem)s von %(maxmem)s"
-#: ../virtManager/host.py:265
+#: ../virtManager/hostnets.py:95
+msgid "Networks"
+msgstr "Netzwerke"
+
+#: ../virtManager/hostnets.py:140
msgid "Libvirt connection does not support virtual network management."
msgstr "Libvirt-Verbindung unterstützt keine virtuelle Netzwerkverwaltung."
-#: ../virtManager/host.py:272 ../virtManager/storagelist.py:557
+#: ../virtManager/hostnets.py:147 ../virtManager/hoststorage.py:280
msgid "Connection not active."
msgstr "Verbindung nicht aktiv."
-#: ../virtManager/host.py:297
+#: ../virtManager/hostnets.py:161
+msgid "No virtual network selected."
+msgstr "Kein virtuelles Netzwerk ausgewählt."
+
+#: ../virtManager/hostnets.py:170
+#, python-format
+msgid "Error selecting network: %s"
+msgstr "Fehler beim Auswählen des Netzwerks: %s"
+
+#: ../virtManager/hostnets.py:233 ../virtManager/object/network.py:195
+msgid "Routed network"
+msgstr "Weitergeleitetes Netzwerk"
+
+#: ../virtManager/hostnets.py:235
+msgid "Isolated network, internal routing only"
+msgstr "Isoliertes Netzwerk, nur interne Weiterleitung"
+
+#: ../virtManager/hostnets.py:237
+msgid "Isolated network, routing disabled"
+msgstr "Isoliertes Netzwerk, Weiterleitung deaktiviert"
+
+#: ../virtManager/hostnets.py:275 ../virtManager/hoststorage.py:330
+msgid "On Boot"
+msgstr "Beim Start"
+
+#: ../virtManager/hostnets.py:292
#, python-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete the network %s?"
msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie das Netzwerk %s dauerhaft löschen wollen?"
-#: ../virtManager/host.py:304
+#: ../virtManager/hostnets.py:299
#, python-format
msgid "Error deleting network '%s'"
msgstr "Fehler beim Löschen des Netzwerks »%s«"
-#: ../virtManager/host.py:313
+#: ../virtManager/hostnets.py:308
#, python-format
msgid "Error starting network '%s'"
msgstr "Fehler beim Starten des Netzwerks »%s«"
-#: ../virtManager/host.py:323
+#: ../virtManager/hostnets.py:317
#, python-format
msgid "Error stopping network '%s'"
msgstr "Fehler beim Anhalten des Netzwerks »%s«"
-#: ../virtManager/host.py:332
+#: ../virtManager/hostnets.py:326
#, python-format
msgid "Error launching network wizard: %s"
msgstr "Fehler beim Starten des Netzwerkassistenten: %s"
-#: ../virtManager/host.py:367
-msgid "Network could not be updated"
-msgstr "Netzwerk konnte nicht aktualisiert werden"
-
-#: ../virtManager/host.py:368
-msgid "This change will take effect when the network is restarted"
-msgstr "Diese Änderung wird wirksam, wenn das Netzwerk neu gestartet wird."
-
-#: ../virtManager/host.py:375
+#: ../virtManager/hostnets.py:350
#, python-format
msgid "Error changing network settings: %s"
msgstr "Fehler beim Ändern der Netzwerkeinstellungen: %s"
-#: ../virtManager/host.py:421
-msgid "No virtual network selected."
-msgstr "Kein virtuelles Netzwerk ausgewählt."
+#: ../virtManager/hoststorage.py:168
+msgid "Copy Volume Path"
+msgstr "Datenträgerpfad kopieren"
+
+#: ../virtManager/hoststorage.py:181
+msgid "Volumes"
+msgstr "Datenträger"
+
+#: ../virtManager/hoststorage.py:189
+msgid "Size"
+msgstr "Größe"
+
+#: ../virtManager/hoststorage.py:198
+msgid "Format"
+msgstr "Format"
+
+#: ../virtManager/hoststorage.py:206
+msgid "Used By"
+msgstr "Genutzt von"
+
+#: ../virtManager/hoststorage.py:223
+msgid "Storage Pools"
+msgstr "Speicher-Pools"
+
+#: ../virtManager/hoststorage.py:274
+msgid "Libvirt connection does not support storage management."
+msgstr "Libvirt-Verbindung unterstützt keine Speicherverwaltung."
-#: ../virtManager/host.py:432
+#: ../virtManager/hoststorage.py:321
#, python-format
-msgid "Error selecting network: %s"
-msgstr "Fehler beim Auswählen des Netzwerks: %s"
+msgid "%s Free / <i>%s In Use</i>"
+msgstr "%s frei / <i>%s belegt</i>"
-#: ../virtManager/host.py:475 ../virtinst/network.py:159
-msgid "Routed network"
-msgstr "Weitergeleitetes Netzwerk"
+#: ../virtManager/hoststorage.py:341
+msgid "Create new volume"
+msgstr "Neuen Datenträger erstellen"
-#: ../virtManager/host.py:477
-msgid "Isolated network, internal routing only"
-msgstr "Isoliertes Netzwerk, nur interne Weiterleitung"
+#: ../virtManager/hoststorage.py:347
+msgid "Pool does not support volume creation"
+msgstr "Pool unterstützt Datenträgererstellung nicht"
-#: ../virtManager/host.py:479
-msgid "Isolated network, routing disabled"
-msgstr "Isoliertes Netzwerk, Weiterleitung deaktiviert"
+#: ../virtManager/hoststorage.py:358
+msgid "No storage pool selected."
+msgstr "Kein Speicher-Pool ausgewählt."
-#: ../virtManager/host.py:565 ../virtManager/host.py:590
-#: ../virtManager/libvirtobject.py:217 ../virtManager/netlist.py:133
-#: ../virtManager/storagelist.py:301 ../virtManager/storagelist.py:333
-msgid "Inactive"
-msgstr "Inaktiv"
+#: ../virtManager/hoststorage.py:367
+#, python-format
+msgid "Error selecting pool: %s"
+msgstr "Fehler beim Auswählen des Pools: %s"
-#: ../virtManager/host.py:578 ../virtManager/host.py:596
-#: ../virtManager/storagelist.py:303 ../virtManager/storagelist.py:334
-msgid "On Boot"
-msgstr "Beim Start"
+#: ../virtManager/hoststorage.py:470
+#, python-format
+msgid "Error stopping pool '%s'"
+msgstr "Fehler beim Anhalten des Pools »%s«"
-#: ../virtManager/host.py:604 ../virtManager/host.py:609
-msgid "Isolated network"
-msgstr "Isoliertes Netzwerk"
+#: ../virtManager/hoststorage.py:479
+#, python-format
+msgid "Error starting pool '%s'"
+msgstr "Fehler beim Starten des Pools »%s«"
+
+#: ../virtManager/hoststorage.py:490
+#, python-format
+msgid "Error launching pool wizard: %s"
+msgstr "Fehler beim Starten des Pool-Assistenten: %s"
-#: ../virtManager/inspection.py:184
+#: ../virtManager/hoststorage.py:497
+#, python-format
+msgid "Are you sure you want to permanently delete the pool %s?"
+msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie den Pool %s dauerhaft löschen wollen?"
+
+#: ../virtManager/hoststorage.py:504
+#, python-format
+msgid "Error deleting pool '%s'"
+msgstr "Fehler beim Löschen des Pools »%s«"
+
+#: ../virtManager/hoststorage.py:515
+#, python-format
+msgid "Error refreshing pool '%s'"
+msgstr "Fehler beim Neuladen des Pools »%s«"
+
+#: ../virtManager/hoststorage.py:549
+#, python-format
+msgid "Error launching volume wizard: %s"
+msgstr "Fehler beim Starten des Datenträgerassistenten: %s"
+
+#: ../virtManager/hoststorage.py:557
+#, python-format
+msgid "Are you sure you want to permanently delete the volume %s?"
+msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie den Datenträger %s dauerhaft löschen wollen?"
+
+#: ../virtManager/hoststorage.py:570
+#, python-format
+msgid "Error deleting volume '%s'"
+msgstr "Fehler beim Löschen des Datenträgers '%s'"
+
+#: ../virtManager/hoststorage.py:595
+#, python-format
+msgid "Error changing pool settings: %s"
+msgstr "Fehler beim Ändern der Pool-Einstellungen: %s"
+
+#: ../virtManager/lib/connectauth.py:52
+msgid "Authentication required"
+msgstr "Authentifizierung benötigt"
+
+#: ../virtManager/lib/connectauth.py:155
+msgid ""
+"The remote host requires a version of netcat/nc which supports the -U option."
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/lib/connectauth.py:161
+msgid ""
+"Configure SSH key access for the remote host, or install an SSH askpass "
+"package locally."
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/lib/connectauth.py:165
+msgid "Verify that the 'libvirtd' daemon is running on the remote host."
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/lib/connectauth.py:169
+msgid ""
+"Verify that:\n"
+" - A Xen host kernel was booted\n"
+" - The Xen service has been started"
+msgstr ""
+"Stellen Sie sicher, dass:\n"
+" - Ein Xen-Wirtkernel gestartet wurde\n"
+" - Der Xen-Dienst gestartet wurde"
+
+#: ../virtManager/lib/connectauth.py:175
+msgid ""
+"Could not detect a local session: if you are running virt-manager over ssh -"
+"X or VNC, you may not be able to connect to libvirt as a regular user. Try "
+"running as root."
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/lib/connectauth.py:181
+msgid "Verify that the 'libvirtd' daemon is running."
+msgstr "Stellen Sie sicher, dass der »libvirtd«-Dienst läuft."
+
+#: ../virtManager/lib/connectauth.py:184
+#, python-format
+msgid "Unable to connect to libvirt %s."
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/lib/connectauth.py:196
+msgid "Virtual Machine Manager Connection Failure"
+msgstr "Fehler bei der Verbindung mit der virtuellen Maschinenverwaltung."
+
+#: ../virtManager/lib/inspection.py:184
#, python-format
msgid "Error inspection VM: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/inspection.py:195
+#: ../virtManager/lib/inspection.py:195
msgid "Cannot inspect VM on remote connection"
msgstr ""
-#: ../virtManager/inspection.py:210
+#: ../virtManager/lib/inspection.py:210
#, python-format
msgid "Error launching libguestfs appliance: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/inspection.py:219
+#: ../virtManager/lib/inspection.py:219
msgid "Inspection found no operating systems."
msgstr ""
-#: ../virtManager/interface.py:87
-msgid "Interface"
-msgstr "Schnittstelle"
-
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:38
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:40
msgid "VIR_CONNECT_DOMAIN_EVENT_AGENT_LIFECYCLE_STATE_[^_]+$"
msgstr ""
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:72
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:74
msgid "Running"
msgstr "Wird ausgeführt"
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:74
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:76
msgid "Paused"
msgstr "Pausiert"
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:76
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:78
msgid "Shutting Down"
msgstr "Herunterfahren"
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:79 ../virtManager/libvirtenummap.py:126
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:81
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:128
msgid "Saved"
msgstr "Gespeichert"
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:81
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:83
msgid "Shutoff"
msgstr "Ausgeschaltet"
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:83 ../virtManager/libvirtenummap.py:104
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:116 ../virtManager/libvirtenummap.py:124
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:85
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:106
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:118
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:126
msgid "Crashed"
msgstr "Abgestürzt"
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:85
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:87
msgid "Suspended"
msgstr "Angehalten"
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:96
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:98
msgid "Booted"
msgstr "Gestartet"
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:97 ../virtManager/libvirtenummap.py:125
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:99
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:127
msgid "Migrated"
msgstr "Migriert"
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:98
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:100
msgid "Restored"
msgstr "Wiederhergestellt"
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:99 ../virtManager/libvirtenummap.py:113
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:128
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:101
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:115
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:130
msgid "From snapshot"
msgstr "Von Schnappschuss"
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:100
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:102
msgid "Unpaused"
msgstr "Fortgesetzt"
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:101
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:103
msgid "Migration canceled"
msgstr "Migration abgebrochen"
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:102
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:104
msgid "Save canceled"
msgstr "Sicherung abgebrochen"
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:103
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:105
msgid "Event wakeup"
msgstr "Ereignis aktivieren"
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:107 ../virtManager/libvirtenummap.py:119
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:109
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:121
msgid "User"
msgstr "Benutzer"
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:108
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:110
msgid "Migrating"
msgstr "Wird migriert"
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:109
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:111
msgid "Saving"
msgstr "Wird gespeichert"
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:110
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:112
msgid "Dumping"
msgstr "Dump wird erstellt"
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:111
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:113
msgid "I/O error"
msgstr "E/A-Fehler"
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:114
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:116
msgid "Shutting down"
msgstr "Herunterfahren"
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:115 ../virtManager/snapshots.py:525
-msgid "Creating snapshot"
-msgstr "Schnappschuss erstellen"
-
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:122
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:124
msgid "Shut Down"
msgstr "Herunterfahren"
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:123
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:125
msgid "Destroyed"
msgstr "Gelöscht"
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:127
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:129
msgid "Failed"
msgstr "Fehlgeschlagen"
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:131
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:133
msgid "Panicked"
msgstr "Panicked"
-#: ../virtManager/manager.py:90
+#: ../virtManager/manager.py:87
#, python-format
msgid "Error launching manager: %s"
msgstr "Fehler beim Starten der Verwaltung: %s"
-#: ../virtManager/manager.py:308
+#: ../virtManager/manager.py:303
msgid "D_etails"
msgstr "D_etails"
-#: ../virtManager/manager.py:385
+#: ../virtManager/manager.py:380
msgid "CPU usage"
msgstr "CPU-Verwendung"
-#: ../virtManager/manager.py:386
+#: ../virtManager/manager.py:381
msgid "Host CPU usage"
msgstr "Wirt-CPU-Verwendung"
-#: ../virtManager/manager.py:387
+#: ../virtManager/manager.py:382
msgid "Memory usage"
msgstr "Speicherbelegung"
-#: ../virtManager/manager.py:388
+#: ../virtManager/manager.py:383
msgid "Disk I/O"
msgstr "Festplatten-E/A"
-#: ../virtManager/manager.py:389
+#: ../virtManager/manager.py:384
msgid "Network I/O"
msgstr "Netzwerk-E/A"
-#: ../virtManager/manager.py:510
+#: ../virtManager/manager.py:505
#, python-format
msgid ""
"This will remove the connection:\n"
@@ -2996,33 +3188,39 @@ msgstr ""
"\n"
"Sind Sie sicher?"
-#: ../virtManager/manager.py:586
+#: ../virtManager/manager.py:581
msgid "Double click to connect"
msgstr "Doppelklick zum Verbinden"
-#: ../virtManager/manager.py:593
+#: ../virtManager/manager.py:588
msgid "Not Connected"
msgstr "Nicht verbunden"
-#: ../virtManager/manager.py:595
+#: ../virtManager/manager.py:590
msgid "Connecting..."
msgstr "Verbindungsaufbau …"
-#: ../virtManager/manager.py:923
-msgid "Disabled in preferences dialog."
-msgstr "Deaktiviert im Einstellungsdialog."
+#: ../virtManager/manager.py:764 ../virtManager/vmwindow.py:355
+msgid "_Restore"
+msgstr "_Wiederaufnehmen"
-#: ../virtManager/mediacombo.py:67
-msgid "No media selected"
-msgstr ""
+#: ../virtManager/manager.py:766 ../virtManager/vmmenu.py:101
+#: ../virtManager/vmwindow.py:357 ../ui/manager.ui.h:21
+msgid "_Run"
+msgstr "_Ausführen"
-#: ../virtManager/mediacombo.py:102
-msgid "No media detected"
-msgstr "Kein Medium erkannt"
+#: ../virtManager/manager.py:801 ../virtManager/vmwindow.py:383
+msgid "Resume the virtual machine"
+msgstr "Virtuelle Maschine fortsetzen"
-#: ../virtManager/mediacombo.py:104
-msgid "Media Unknown"
-msgstr "Medium unbekannt"
+#: ../virtManager/manager.py:803 ../virtManager/vmwindow.py:385
+#: ../ui/manager.ui.h:22 ../ui/vmwindow.ui.h:28
+msgid "Pause the virtual machine"
+msgstr "Virtuelle Maschine pausieren"
+
+#: ../virtManager/manager.py:918
+msgid "Disabled in preferences dialog."
+msgstr "Deaktiviert im Einstellungsdialog."
#: ../virtManager/migrate.py:38
#, python-format
@@ -3097,77 +3295,69 @@ msgstr "VM '%s' wird nach %s migriert. Dies kann einen Augenblick dauern."
msgid "Error cancelling migrate job: %s"
msgstr "Fehler beim Abbrechen des Migrationsvorgangs: %s"
-#: ../virtManager/netlist.py:79 ../virtManager/netlist.py:102
-msgid "Bridge"
-msgstr "Brücke"
-
-#: ../virtManager/netlist.py:98 ../virtinst/devices/interface.py:156
-msgid "Usermode networking"
-msgstr "Benutzermodus-Netzwerk"
-
-#: ../virtManager/netlist.py:104
-msgid "Virtual network"
-msgstr "Virtuelles Netzwerk"
-
-#: ../virtManager/netlist.py:152
-msgid "No virtual networks available"
-msgstr "Keine virtuellen Netzwerke verfügbar."
+#: ../virtManager/object/domain.py:291
+msgid "Libvirt connection does not support snapshots."
+msgstr "Die Libvirt-Verbindung unterstützt keine Schnappschüsse."
-#: ../virtManager/netlist.py:199 ../virtManager/netlist.py:203
-#, python-format
-msgid "Host device %s"
-msgstr "Hostgerät %s"
+#: ../virtManager/object/domain.py:306
+msgid ""
+"Snapshots are only supported if all writeable disks images allocated to the "
+"guest are qcow2 format."
+msgstr ""
+"Schnappschüsse werden nur unterstützt, wenn alle beschreibbaren Disk Images, "
+"die dem Gast zugewiesen sind, im qcow2 Format sind."
-#: ../virtManager/netlist.py:206
-msgid "Empty bridge"
-msgstr "Leere Bridge"
+#: ../virtManager/object/domain.py:309
+msgid ""
+"Snapshots require at least one writeable qcow2 disk image allocated to the "
+"guest."
+msgstr ""
+"Schnappschüsse erfordern, dass mindestens ein beschreibbares qcow2 Disk "
+"Image dem Gast zugewiesen ist."
-#: ../virtManager/netlist.py:207
+#: ../virtManager/object/domain.py:344
#, python-format
-msgid "Bridge %s: %s"
-msgstr "Bridge %s: %s"
-
-#: ../virtManager/netlist.py:211
-msgid "macvtap"
-msgstr "macvtap"
+msgid "Could not find specified device in the inactive VM configuration: %s"
+msgstr ""
+"Angegebenes Gerät konnte nicht in der inaktiven VM-Konfiguration gefunden "
+"werden: %s"
-#: ../virtManager/netlist.py:217
-msgid "Not bridged"
-msgstr "Nicht überbrückt"
+#: ../virtManager/object/domain.py:1318
+msgid "Saving domain to disk"
+msgstr "Domain wird auf Festplatte gespeichert"
-#: ../virtManager/netlist.py:233
-msgid "Specify shared device name"
-msgstr "Namen des gemeinsam verwendeten Geräts angeben"
+#: ../virtManager/object/domain.py:1367
+msgid "Migrating domain"
+msgstr "Domain wird migriert"
-#: ../virtManager/netlist.py:274
-msgid "No networking"
-msgstr "Kein Netzwerk"
+#: ../virtManager/object/network.py:184
+msgid "Isolated network"
+msgstr "Isoliertes Netzwerk"
-#: ../virtManager/netlist.py:342
-msgid "Virtual Network is not active."
-msgstr "Virtuelles Netzwerk ist inaktiv."
+#: ../virtManager/object/network.py:188
+#, python-format
+msgid "NAT to %s"
+msgstr "NAT zu %s"
-#: ../virtManager/netlist.py:343
+#: ../virtManager/object/network.py:193
#, python-format
-msgid ""
-"Virtual Network '%s' is not active. Would you like to start the network now?"
-msgstr ""
-"Virtuelles Netzwerk «%s» ist nicht aktiv. Wollen Sie das Netzwerk jetzt "
-"starten?"
+msgid "Route to %s"
+msgstr "Zu %s weiterleiten"
-#: ../virtManager/netlist.py:354
+#: ../virtManager/object/network.py:199
#, python-format
-msgid "Could not start virtual network '%s': %s"
-msgstr "Virtuelles Netzwerk «%s» konnte nicht gestartet werden: %s"
+msgid "%(mode)s to %(device)s"
+msgstr "%(mode)s zu %(device)s"
-#: ../virtManager/netlist.py:381
-msgid "Error with network parameters."
-msgstr "Fehler bei den Netzwerkparametern."
+#: ../virtManager/object/network.py:202
+#, python-format
+msgid "%s network"
+msgstr "%s Netzwerk"
-#: ../virtManager/netlist.py:390
-msgid "Libvirt version does not support physical interface listing."
-msgstr ""
-"Libvirt-Version unterstützt nicht das Listing physischer Schnittstellen."
+#: ../virtManager/object/nodedev.py:49
+#, python-format
+msgid "Interface %s"
+msgstr "Schnittstelle %s"
#: ../virtManager/oslist.py:26
msgid "Type to start searching..."
@@ -3178,69 +3368,69 @@ msgstr ""
msgid "Error launching preferences: %s"
msgstr "Fehler beim Starten der Einstellungen: %s"
-#: ../virtManager/preferences.py:114
+#: ../virtManager/preferences.py:116
msgid "Never"
msgstr "Nie"
-#: ../virtManager/preferences.py:115
+#: ../virtManager/preferences.py:117
msgid "Fullscreen only"
msgstr "Nur Vollbildmodus"
-#: ../virtManager/preferences.py:116
+#: ../virtManager/preferences.py:118
msgid "Always"
msgstr "Immer"
-#: ../virtManager/preferences.py:125
+#: ../virtManager/preferences.py:127
msgid "Off"
msgstr "Aus"
-#: ../virtManager/preferences.py:126
+#: ../virtManager/preferences.py:128
msgid "On"
msgstr "An"
-#: ../virtManager/preferences.py:128 ../virtManager/preferences.py:150
-#: ../virtManager/preferences.py:160 ../virtManager/preferences.py:170
+#: ../virtManager/preferences.py:130 ../virtManager/preferences.py:152
+#: ../virtManager/preferences.py:162 ../virtManager/preferences.py:172
#, python-format
msgid "System default (%s)"
msgstr "Systemvorgabe (%s)"
-#: ../virtManager/preferences.py:139
+#: ../virtManager/preferences.py:141
msgid "Manual redirect only"
msgstr ""
-#: ../virtManager/preferences.py:140
+#: ../virtManager/preferences.py:142
msgid "Auto redirect on USB attach"
msgstr ""
-#: ../virtManager/preferences.py:162
+#: ../virtManager/preferences.py:164
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
-#: ../virtManager/preferences.py:162
+#: ../virtManager/preferences.py:164
msgid "No"
msgstr "Nein"
-#: ../virtManager/preferences.py:182
+#: ../virtManager/preferences.py:184
msgid "Application default"
msgstr ""
-#: ../virtManager/preferences.py:185
+#: ../virtManager/preferences.py:187
msgid "Nearest host CPU model"
msgstr "Nächstes Wirt-CPU-Modell"
-#: ../virtManager/preferences.py:187
+#: ../virtManager/preferences.py:189
msgid "Copy host CPU definition"
msgstr "Host-CPU-Definition kopieren"
-#: ../virtManager/preferences.py:195
+#: ../virtManager/preferences.py:197
msgid "python libguestfs support is not installed"
msgstr ""
-#: ../virtManager/preferences.py:331
+#: ../virtManager/preferences.py:342
msgid "Configure grab key combination"
msgstr "Fangtastenkombination konfigurieren"
-#: ../virtManager/preferences.py:340
+#: ../virtManager/preferences.py:351
msgid ""
"You can now define grab keys by pressing them.\n"
"To confirm your selection please click OK button\n"
@@ -3250,302 +3440,33 @@ msgstr ""
"Tasten bestimmen. Um Ihre Auswahl zu bestätigen, bitte\n"
"auf OK klicken, während Sie die Tasten gedrückt halten."
-#: ../virtManager/preferences.py:343
+#: ../virtManager/preferences.py:354
msgid "Please press desired grab key combination"
msgstr "Bitte die gewünschte Fangtastenkombination drücken"
-#: ../virtManager/serialcon.py:175
-msgid "Serial console not available for inactive guest"
-msgstr "Serielle Konsole nicht verfügbar für inaktiven Gast"
-
-#: ../virtManager/serialcon.py:177
-#, python-format
-msgid "Console for device type '%s' is not supported"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/serialcon.py:288
-#, python-format
-msgid "Error connecting to text console: %s"
-msgstr "Fehler bei Verbindung mit Textkonsole: %s"
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:148
-msgid "_Start snapshot"
-msgstr "Schnappschuss _starten"
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:157
-msgid "_Delete snapshot"
-msgstr "Schnappschuss _löschen"
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:214
-#, python-format
-msgid "Error refreshing snapshot list: %s"
-msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Schnappschussliste: %s"
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:227
-msgid "External"
-msgstr "Extern"
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:234
-msgid "VM State"
-msgstr "VM-Status"
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:333
-msgid "External disk and memory"
-msgstr "Externer Datenträger und Speicher"
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:335
-msgid "External memory only"
-msgstr "Nur externer Speicher"
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:337
-msgid "External disk only"
-msgstr "Nur externer Datenträger"
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:454
-#, python-format
-msgid "Error creating snapshot: %s"
-msgstr "Fehler beim Erzeugen des Schnappschusses: %s"
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:472
-#, python-format
-msgid "Error validating snapshot: %s"
-msgstr "Fehler beim Überprüfen des Schnappschusses: %s"
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:526
-msgid "Creating virtual machine snapshot"
-msgstr "Schnappschuss der virtuellen Maschine wird erstellt"
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:602
-#, python-format
-msgid ""
-"Are you sure you want to run snapshot '%s'? All %s changes since the last "
-"snapshot was created will be discarded."
-msgstr ""
-"Sind Sie sicher, dass Sie Schnappschuss '%s' ausführen wollen? Alle %s "
-"Änderungen, die seit dem letzten Schnappschuss vorgenommen wurden, werden "
-"dadurch verworfen."
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:606
-msgid "disk"
-msgstr "Datenträger"
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:608
-msgid "disk and configuration"
-msgstr "Datenträger und Konfiguration "
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:617
-msgid "Running snapshot"
-msgstr "Schnappschuss wird ausgeführt"
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:618
-#, python-format
-msgid "Running snapshot '%s'"
-msgstr "Schnappschuss »%s« wird ausgeführt"
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:619
-#, python-format
-msgid "Error running snapshot '%s'"
-msgstr "Fehler beim Ausführen des Schnappschusses »%s«"
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:628
-msgid "Are you sure you want to permanently delete the selected snapshots?"
-msgstr ""
-"Sind Sie sicher, dass Sie die ausgewählten Schnappschüsse dauerhaft löschen "
-"möchten?"
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:636
-msgid "Deleting snapshot"
-msgstr "Schnappschuss wird gelöscht"
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:637
-#, python-format
-msgid "Deleting snapshot '%s'"
-msgstr "Schnappschuss »%s« wird gelöscht"
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:638
-#, python-format
-msgid "Error deleting snapshot '%s'"
-msgstr "Fehler beim Löschen des Schnappschusses »%s«"
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:646
-msgid "No snapshot selected."
-msgstr "Keine Schnappschuss ausgewählt."
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:649
-msgid "Multiple snapshots selected."
-msgstr "Mehrere Schnappschüsse ausgewählt"
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:659
-#, python-format
-msgid "Error selecting snapshot: %s"
-msgstr "Fehler beim Auswählen des Schnappschusses: %s"
-
-#: ../virtManager/sshtunnels.py:62
-msgid ""
-"Guest is on a remote host, but is only configured to allow local file "
-"descriptor connections."
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/sshtunnels.py:66
-msgid "Guest is configured for TLS only which does not work over SSH."
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/sshtunnels.py:72
-#, python-format
-msgid ""
-"Guest is on a remote host with transport '%s' but is only configured to "
-"listen locally. To connect remotely you will need to change the guest's "
-"listen address."
-msgstr ""
-
#: ../virtManager/storagebrowse.py:85
msgid "Cannot use local storage on remote connection."
msgstr "Auf der Fernverbindung kann kein lokaler Speicher verwendet werden."
-#: ../virtManager/storagelist.py:154
-msgid "Copy Volume Path"
-msgstr "Datenträgerpfad kopieren"
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:167
-msgid "Volumes"
-msgstr "Datenträger"
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:175
-msgid "Size"
-msgstr "Größe"
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:184
-msgid "Format"
-msgstr "Format"
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:192
-msgid "Used By"
-msgstr "Genutzt von"
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:209
-msgid "Storage Pools"
-msgstr "Speicher-Pools"
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:325
-#, python-format
-msgid "%s Free / <i>%s In Use</i>"
-msgstr "%s frei / <i>%s belegt</i>"
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:345
-msgid "Create new volume"
-msgstr "Neuen Datenträger erstellen"
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:351
-msgid "Pool does not support volume creation"
-msgstr "Pool unterstützt Datenträgererstellung nicht"
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:486
-msgid "No storage pool selected."
-msgstr "Kein Speicher-Pool ausgewählt."
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:496
-#, python-format
-msgid "Error selecting pool: %s"
-msgstr "Fehler beim Auswählen des Pools: %s"
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:551
-msgid "Libvirt connection does not support storage management."
-msgstr "Libvirt-Verbindung unterstützt keine Speicherverwaltung."
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:580
-#, python-format
-msgid "Error stopping pool '%s'"
-msgstr "Fehler beim Anhalten des Pools »%s«"
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:590
-#, python-format
-msgid "Error starting pool '%s'"
-msgstr "Fehler beim Starten des Pools »%s«"
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:602
-#, python-format
-msgid "Error launching pool wizard: %s"
-msgstr "Fehler beim Starten des Pool-Assistenten: %s"
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:610
-#, python-format
-msgid "Are you sure you want to permanently delete the pool %s?"
-msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie den Pool %s dauerhaft löschen wollen?"
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:617
-#, python-format
-msgid "Error deleting pool '%s'"
-msgstr "Fehler beim Löschen des Pools »%s«"
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:630
-#, python-format
-msgid "Error refreshing pool '%s'"
-msgstr "Fehler beim Neuladen des Pools »%s«"
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:646
-#, python-format
-msgid "Error changing pool settings: %s"
-msgstr "Fehler beim Ändern der Pool-Einstellungen: %s"
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:685
-#, python-format
-msgid "Error launching volume wizard: %s"
-msgstr "Fehler beim Starten des Datenträgerassistenten: %s"
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:693
-#, python-format
-msgid "Are you sure you want to permanently delete the volume %s?"
-msgstr ""
-"Sind Sie sicher, dass Sie den Datenträger %s dauerhaft löschen wollen?"
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:706
-#, python-format
-msgid "Error deleting volume '%s'"
-msgstr "Fehler beim Löschen des Datenträgers '%s'"
-
-#: ../virtManager/systray.py:90
+#: ../virtManager/systray.py:101
msgid "_Show Virtual Machine Manager"
msgstr "_Die virtuelle Maschinenverwaltung anzeigen"
-#: ../virtManager/systray.py:116 ../data/virt-manager.desktop.in.h:1
+#: ../virtManager/systray.py:127 ../data/virt-manager.desktop.in.h:1
#: ../data/virt-manager.appdata.xml.in.h:1 ../ui/manager.ui.h:1
msgid "Virtual Machine Manager"
msgstr "Virtuelle Maschinenverwaltung"
-#: ../virtManager/systray.py:240
+#: ../virtManager/systray.py:251
msgid "No virtual machines"
msgstr "Keine virtuellen Maschinen"
-#: ../virtManager/viewers.py:347
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to provide requested credentials to the VNC server.\n"
-" The credential type %s is not supported"
-msgstr ""
-"Angeforderte Zugangsdaten konnten dem VNC-Server nicht geliefert werden.\n"
-"Der Zugangsdatentyp %s wird nicht unterstützt"
-
-#: ../virtManager/viewers.py:463
-#, python-format
-msgid "Error opening socket path '%s': %s"
-msgstr "Fehler beim Öffnen von Socketpfad »%s«: %s"
-
-#: ../virtManager/viewers.py:468
-#, python-format
-msgid "Error opening socket path '%s'"
-msgstr "Fehler beim Öffnen von Socketpfad »%s«"
-
-#: ../virtManager/viewers.py:574
-#, python-format
-msgid "Encountered SPICE %(error-name)s"
-msgstr ""
-
#: ../virtManager/vmmenu.py:64
msgid "_Reboot"
msgstr "_Neustart"
-#: ../virtManager/vmmenu.py:65 ../virtManager/vmmenu.py:108
-#: ../ui/details.ui.h:31 ../ui/manager.ui.h:25
+#: ../virtManager/vmmenu.py:65 ../virtManager/vmmenu.py:107
+#: ../ui/manager.ui.h:25 ../ui/vmwindow.ui.h:31
msgid "_Shut Down"
msgstr "_Herunterfahren"
@@ -3561,59 +3482,59 @@ msgstr "_Ausschalten erzwingen"
msgid "Sa_ve"
msgstr "_Speichern"
-#: ../virtManager/vmmenu.py:92
+#: ../virtManager/vmmenu.py:91
msgid "Hypervisor does not support domain reset."
msgstr "Hypervisor unterstützt nicht das Zurücksetzen der Domain."
-#: ../virtManager/vmmenu.py:104 ../ui/manager.ui.h:23
+#: ../virtManager/vmmenu.py:103 ../ui/manager.ui.h:23
msgid "_Pause"
msgstr "_Pause"
-#: ../virtManager/vmmenu.py:106
+#: ../virtManager/vmmenu.py:105
msgid "R_esume"
msgstr "_Wiederaufnehmen"
-#: ../virtManager/vmmenu.py:112
+#: ../virtManager/vmmenu.py:111
msgid "Clone..."
msgstr "Klonen …"
-#: ../virtManager/vmmenu.py:114
+#: ../virtManager/vmmenu.py:113
msgid "Migrate..."
msgstr "Migrieren …"
-#: ../virtManager/vmmenu.py:116
+#: ../virtManager/vmmenu.py:115
msgid "_Delete"
msgstr "_Löschen"
-#: ../virtManager/vmmenu.py:171
+#: ../virtManager/vmmenu.py:170
#, python-format
msgid "Error cancelling save job: %s"
msgstr "Fehler beim Abbrechen des Speichervorgangs: %s"
-#: ../virtManager/vmmenu.py:181
+#: ../virtManager/vmmenu.py:180
#, python-format
msgid "Are you sure you want to save '%s'?"
msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie «%s» speichern wollen?"
-#: ../virtManager/vmmenu.py:192
+#: ../virtManager/vmmenu.py:191
#, python-format
msgid "Error saving domain: %s"
msgstr "Fehler beim Speichern der Domain: %s"
-#: ../virtManager/vmmenu.py:197
+#: ../virtManager/vmmenu.py:196
msgid "Saving Virtual Machine"
msgstr "Virtuelle Maschine wird gespeichert"
-#: ../virtManager/vmmenu.py:198
+#: ../virtManager/vmmenu.py:197
msgid "Saving virtual machine memory to disk "
msgstr "Virtuelle Maschine wird auf Festplatte gespeichert"
-#: ../virtManager/vmmenu.py:207
+#: ../virtManager/vmmenu.py:206
#, python-format
msgid "Are you sure you want to force poweroff '%s'?"
msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie »%s« zwangsweise ausschalten wollen?"
-#: ../virtManager/vmmenu.py:209
+#: ../virtManager/vmmenu.py:208
msgid ""
"This will immediately poweroff the VM without shutting down the OS and may "
"cause data loss."
@@ -3621,28 +3542,28 @@ msgstr ""
"Dies schaltet die VM sofort aus ohne Herunterfahren des Betriebssystems und "
"beschädigt eventuell Daten."
-#: ../virtManager/vmmenu.py:215 ../virtManager/vmmenu.py:284
+#: ../virtManager/vmmenu.py:214 ../virtManager/vmmenu.py:283
msgid "Error shutting down domain"
msgstr "Fehler beim Herunterfahren der Domain"
-#: ../virtManager/vmmenu.py:221
+#: ../virtManager/vmmenu.py:220
#, python-format
msgid "Are you sure you want to pause '%s'?"
msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie «%s» pausieren wollen?"
-#: ../virtManager/vmmenu.py:227
+#: ../virtManager/vmmenu.py:226
msgid "Error pausing domain"
msgstr "Fehler beim Pausieren der Domain"
-#: ../virtManager/vmmenu.py:233
+#: ../virtManager/vmmenu.py:232
msgid "Error unpausing domain"
msgstr "Fehler beim Fortsetzen der Domain"
-#: ../virtManager/vmmenu.py:243
+#: ../virtManager/vmmenu.py:242
msgid "Error restoring domain"
msgstr "Fehler beim Wiederherstellen der Domain"
-#: ../virtManager/vmmenu.py:246
+#: ../virtManager/vmmenu.py:245
msgid ""
"The domain could not be restored. Would you like\n"
"to remove the saved state and perform a regular\n"
@@ -3652,45 +3573,45 @@ msgstr ""
"Möchten Sie den gespeicherten Zustand löschen und\n"
"einen regulären Start durchführen?"
-#: ../virtManager/vmmenu.py:260
+#: ../virtManager/vmmenu.py:259
#, python-format
msgid "Error removing domain state: %s"
msgstr "Fehler beim Entfernen des Domain-Zustands: %s"
#. VM will be restored, which can take some time, so show progress
-#: ../virtManager/vmmenu.py:264
+#: ../virtManager/vmmenu.py:263
msgid "Restoring Virtual Machine"
msgstr "Virtuelle Maschine wird wiederhergestellt"
-#: ../virtManager/vmmenu.py:265
+#: ../virtManager/vmmenu.py:264
msgid "Restoring virtual machine memory from disk"
msgstr "Virtuelle Maschine wird von Festplatte wiederhergestellt"
#. Regular startup
-#: ../virtManager/vmmenu.py:271
+#: ../virtManager/vmmenu.py:270
msgid "Error starting domain"
msgstr "Fehler beim Starten der Domain"
-#: ../virtManager/vmmenu.py:278
+#: ../virtManager/vmmenu.py:277
#, python-format
msgid "Are you sure you want to poweroff '%s'?"
msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie «%s» ausschalten wollen?"
-#: ../virtManager/vmmenu.py:290
+#: ../virtManager/vmmenu.py:289
#, python-format
msgid "Are you sure you want to reboot '%s'?"
msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie »%s« neu starten wollen?"
-#: ../virtManager/vmmenu.py:296
+#: ../virtManager/vmmenu.py:295
msgid "Error rebooting domain"
msgstr "Fehler beim Domain-Neustart"
-#: ../virtManager/vmmenu.py:303
+#: ../virtManager/vmmenu.py:302
#, python-format
msgid "Are you sure you want to force reset '%s'?"
msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie »%s« zwangsweise zurücksetzen wollen?"
-#: ../virtManager/vmmenu.py:305
+#: ../virtManager/vmmenu.py:304
msgid ""
"This will immediately reset the VM without shutting down the OS and may "
"cause data loss."
@@ -3698,25 +3619,68 @@ msgstr ""
"Dies setzt die VM sofort zurück ohne Herunterfahren des Betriebssystems und "
"beschädigt eventuell Daten."
-#: ../virtManager/vmmenu.py:311
+#: ../virtManager/vmmenu.py:310
msgid "Error resetting domain"
msgstr "Fehler beim Zurücksetzen der Domain"
-#: ../virtManager/vsockdetails.py:61
-msgid "CID"
+#: ../virtManager/vmwindow.py:45
+#, python-format
+msgid "Error launching details: %s"
+msgstr "Fehler beim Starten der Details: %s"
+
+#: ../virtManager/vmwindow.py:200
+msgid "This will abort the installation. Are you sure?"
+msgstr "Dies wird die Installation abbrechen. Sind Sie sicher?"
+
+#: ../virtManager/vmwindow.py:395
+msgid "Manage VM snapshots"
+msgstr "VM-Schnappschüsse verwalten"
+
+#: ../virtManager/vmwindow.py:488
+#, python-format
+msgid "Error taking screenshot: %s"
+msgstr "Fehler bei der Bildschirmaufnahme: %s"
+
+#: ../virtManager/vmwindow.py:496
+msgid "Error initializing spice USB device widget"
+msgstr "Fehler bei der Initialisierung des SPICE USB Einheiten Widget"
+
+#: ../virtManager/vmwindow.py:500
+msgid "Select USB devices for redirection"
+msgstr "Wählen Sie USB-Einheiten für die Umleitung"
+
+#: ../virtManager/vmwindow.py:532
+msgid "Save Virtual Machine Screenshot"
+msgstr "Bildschirmfoto der virtuellen Maschine speichern"
+
+#: ../virtManager/vmwindow.py:533
+msgid "PNG files"
+msgstr "PNG-Dateien"
+
+#: ../virtManager/xmleditor.py:108 ../virtManager/xmleditor.py:121
+msgid "There are unapplied changes."
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/xmleditor.py:109
+msgid "Your changes will be lost if you leave this tab. Really leave this tab?"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/xmleditor.py:122
+msgid ""
+"Your XML changes will be lost if you leave this tab. Really leave this tab?"
msgstr ""
-#: ../virtconv/formats.py:61
+#: ../virtconv/formats.py:60
#, python-format
msgid "No parser found for type '%s'"
msgstr "Kein Parser für Typ '%s' gefunden"
-#: ../virtconv/formats.py:71
+#: ../virtconv/formats.py:70
#, python-format
msgid "Don't know how to parse file %s"
msgstr "Unbekannt, wie Parsen von Datei %s durchgeführt werden soll"
-#: ../virtconv/formats.py:147
+#: ../virtconv/formats.py:146
#, python-format
msgid ""
"%s appears to be an archive, but '%s' is not installed. Please either "
@@ -3727,12 +3691,12 @@ msgstr ""
"installieren Sie entweder '%s' oder extrahieren Sie das Archiv selbst und "
"weisen Sie virt-convert auf das extrahierte Verzeichnis."
-#: ../virtconv/formats.py:153
+#: ../virtconv/formats.py:152
#, python-format
msgid "%s appears to be an archive, running: %s"
msgstr "%s scheint ein Archiv zu sein, %s wird ausgeführt"
-#: ../virtconv/formats.py:260
+#: ../virtconv/formats.py:259
#, python-format
msgid "None of %s tools found."
msgstr "Keines der %s-Werkzeuge gefunden."
@@ -3789,26 +3753,26 @@ msgstr ""
msgid "No displayName defined in '%s'"
msgstr "Kein displayName definiert in '%s'"
-#: ../virtinst/capabilities.py:340
+#: ../virtinst/capabilities.py:292
#, python-format
msgid "for arch '%s'"
msgstr "für Architektur '%s'"
-#: ../virtinst/capabilities.py:344
+#: ../virtinst/capabilities.py:296
#, python-format
msgid "virtualization type '%s'"
msgstr "Virtualisierungstyp '%s'"
-#: ../virtinst/capabilities.py:346
+#: ../virtinst/capabilities.py:298
msgid "any virtualization options"
msgstr "jegliche Virtualisierungsoptionen"
-#: ../virtinst/capabilities.py:348
+#: ../virtinst/capabilities.py:300
#, python-format
msgid "Host does not support %(virttype)s %(arch)s"
msgstr "Wirt unterstützt %(virttype)s %(arch)s nicht"
-#: ../virtinst/capabilities.py:356
+#: ../virtinst/capabilities.py:308
#, python-format
msgid ""
"Host does not support domain type %(domain)s%(machine)s for virtualization "
@@ -3827,10 +3791,6 @@ msgstr ""
"Verwenden Sie '--option=?' oder '--option help' um verfügbare Sub-Optionen "
"zu sehen"
-#: ../virtinst/cli.py:279
-msgid "Exiting at user request."
-msgstr "Beenden durch Benutzer"
-
#: ../virtinst/cli.py:291
#, python-format
msgid ""
@@ -3846,29 +3806,29 @@ msgstr ""
#: ../virtinst/cli.py:308
#, python-format
+msgid ""
+"%s may not be accessible by the hypervisor. You will need to grant the '%s' "
+"user search permissions for the following directories: %s"
+msgstr ""
+"%s ist für den Hypervisor gegebenenfalls nicht zugreifbar. Sie müssen dem "
+"'%s' Benutzer Suchgenehmigung für folgende Verzeichnisse erteilen: %s"
+
+#: ../virtinst/cli.py:318
+#, python-format
msgid " (Use --check %s=off or --check all=off to override)"
msgstr " (Überschreiben Sie mit --check %s=off oder --check all=off)"
-#: ../virtinst/cli.py:325
+#: ../virtinst/cli.py:335
#, python-format
msgid "This will overwrite the existing path '%s'"
msgstr "Dieses wird den vorhandenen Pfad '%s' überschreiben"
-#: ../virtinst/cli.py:336
+#: ../virtinst/cli.py:346
#, python-format
msgid "Disk %s is already in use by other guests %s."
msgstr "Disk %s wird bereits von anderen Gästen %s verwendet."
-#: ../virtinst/cli.py:353
-#, python-format
-msgid ""
-"%s may not be accessible by the hypervisor. You will need to grant the '%s' "
-"user search permissions for the following directories: %s"
-msgstr ""
-"%s ist für den Hypervisor gegebenenfalls nicht zugreifbar. Sie müssen dem "
-"'%s' Benutzer Suchgenehmigung für folgende Verzeichnisse erteilen: %s"
-
-#: ../virtinst/cli.py:442
+#: ../virtinst/cli.py:444
msgid ""
"Unable to connect to graphical console: virt-viewer not installed. Please "
"install the 'virt-viewer' package."
@@ -3876,42 +3836,42 @@ msgstr ""
"Mit grafischer Konsole konnte nicht verbunden werden: virt-viewer ist nicht "
"installiert. Bitte das Paket »virt-viewer« installieren."
-#: ../virtinst/cli.py:448
+#: ../virtinst/cli.py:450
msgid "Graphics requested but DISPLAY is not set. Not running virt-viewer."
msgstr ""
"Graphik ist angefordert, aber DISPLAY ist nicht eingestellt. Virt-viewer "
"wird nicht ausgeführt."
-#: ../virtinst/cli.py:535 ../virtinst/cli.py:538
+#: ../virtinst/cli.py:546 ../virtinst/cli.py:549
msgid "Connect to hypervisor with libvirt URI"
msgstr "Verbindung zum Hypervisor mit libvirt URI"
-#: ../virtinst/cli.py:554
+#: ../virtinst/cli.py:565
msgid "Don't automatically try to connect to the guest console"
msgstr "Nicht automatisch mit der Gastkonsole zu verbinden versuchen"
-#: ../virtinst/cli.py:558
+#: ../virtinst/cli.py:569
msgid "Don't boot guest after completing install."
msgstr "Gast nach abgeschlossener Installation nicht starten."
-#: ../virtinst/cli.py:562
+#: ../virtinst/cli.py:573
msgid "Don't check name collision, overwrite any guest with the same name."
msgstr ""
"Namenskonflikt nicht überprüfen, jeden Gast mit dem gleichen Namen "
"überschreiben."
-#: ../virtinst/cli.py:569
+#: ../virtinst/cli.py:580
msgid "Print the generated domain XML rather than create the guest."
msgstr "Generierte Domain XML ausgeben, anstatt den Gast zu erstellen."
-#: ../virtinst/cli.py:588
+#: ../virtinst/cli.py:599
msgid ""
"Run through install process, but do not create devices or define the guest."
msgstr ""
"Führen Sie den Installationsprozess durch, aber ohne Geräte zu erstellen "
"oder den Gast zu definieren."
-#: ../virtinst/cli.py:593
+#: ../virtinst/cli.py:604
msgid ""
"Enable or disable validation checks. Example:\n"
"--check path_in_use=off\n"
@@ -3921,15 +3881,15 @@ msgstr ""
"--check path_in_use=off\n"
"--check all=off"
-#: ../virtinst/cli.py:597
+#: ../virtinst/cli.py:608
msgid "Suppress non-error output"
msgstr "Unterdrücken Fehlerfreie Ausgabe"
-#: ../virtinst/cli.py:599
+#: ../virtinst/cli.py:610
msgid "Print debugging information"
msgstr "Debugging-Informationen anzeigen"
-#: ../virtinst/cli.py:605
+#: ../virtinst/cli.py:616
msgid ""
"Configure guest metadata. Ex:\n"
"--metadata name=foo,title=\"My pretty title\",uuid=...\n"
@@ -3939,15 +3899,14 @@ msgstr ""
"--metadata name=foo,title=\"My pretty title\",uuid=...\n"
"--metadata description=\"My nice long description\""
-#: ../virtinst/cli.py:613
+#: ../virtinst/cli.py:624
msgid ""
"Configure guest memory allocation. Ex:\n"
"--memory 1024 (in MiB)\n"
-"--memory 512,maxmemory=1024\n"
-"--memory 512,maxmemory=1024,hotplugmemorymax=2048,hotplugmemoryslots=2"
+"--memory memory=1024,currentMemory=512\n"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:628
+#: ../virtinst/cli.py:637
msgid ""
"Number of vcpus to configure for your guest. Ex:\n"
"--vcpus 5\n"
@@ -3955,28 +3914,22 @@ msgid ""
"--vcpus sockets=2,cores=4,threads=2"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:637
+#: ../virtinst/cli.py:646
msgid ""
"CPU model and features. Ex:\n"
"--cpu coreduo,+x2apic\n"
"--cpu host-passthrough\n"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:650
+#: ../virtinst/cli.py:659
msgid ""
"Configure guest display settings. Ex:\n"
-"--graphics vnc\n"
-"--graphics spice,port=5901,tlsport=5902\n"
+"--graphics spice\n"
+"--graphics vnc,port=5901,listen=0.0.0.0\n"
"--graphics none\n"
-"--graphics vnc,password=foobar,port=5910,keymap=ja"
msgstr ""
-"Gastanzeigeeinstellungen konfigurieren. Beispiel:\n"
-"--graphics vnc\n"
-"--graphics spice,port=5901,tlsport=5902\n"
-"--graphics none\n"
-"--graphics vnc,password=foobar,port=5910,keymap=ja"
-#: ../virtinst/cli.py:660
+#: ../virtinst/cli.py:668
msgid ""
"Configure a guest network interface. Ex:\n"
"--network bridge=mybr0\n"
@@ -3992,14 +3945,14 @@ msgstr ""
"--network none\n"
"--network help"
-#: ../virtinst/cli.py:671
+#: ../virtinst/cli.py:679
msgid ""
"Configure a guest controller device. Ex:\n"
"--controller type=usb,model=qemu-xhci\n"
"--controller virtio-scsi\n"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:676
+#: ../virtinst/cli.py:684
msgid ""
"Configure a guest input device. Ex:\n"
"--input tablet\n"
@@ -4009,31 +3962,30 @@ msgstr ""
"--input tablet\n"
"--input keyboard,bus=usb"
-#: ../virtinst/cli.py:681
+#: ../virtinst/cli.py:689
msgid "Configure a guest serial device"
msgstr "Konfigurieren Sie ein serielles Gerät für den Gast"
-#: ../virtinst/cli.py:684
+#: ../virtinst/cli.py:692
msgid "Configure a guest parallel device"
msgstr "Konfigurieren Sie ein paralleles Gerät für den Gast"
-#: ../virtinst/cli.py:687
+#: ../virtinst/cli.py:695
msgid "Configure a guest communication channel"
msgstr "Konfigurieren Sie einen Gast-Kommunikationskanal"
-#: ../virtinst/cli.py:690
+#: ../virtinst/cli.py:698
msgid "Configure a text console connection between the guest and host"
msgstr ""
"Konfigurieren Sie eine Textkonsolenverbindung zwischen dem Gast und dem Wirt"
-#: ../virtinst/cli.py:694
-msgid ""
-"Configure physical USB/PCI/etc host devices to be shared with the guest"
+#: ../virtinst/cli.py:702
+msgid "Configure physical USB/PCI/etc host devices to be shared with the guest"
msgstr ""
"Physikalische USB/PCI/etc Host-Geräte konfigurieren, die mit dem Gast "
"geteilt werden sollen"
-#: ../virtinst/cli.py:702
+#: ../virtinst/cli.py:710
msgid ""
"Pass host directory to the guest. Ex: \n"
"--filesystem /my/source/dir,/dir/in/guest\n"
@@ -4043,19 +3995,19 @@ msgstr ""
"--filesystem /my/source/dir,/dir/in/guest\n"
"--filesystem template_name,/,type=template"
-#: ../virtinst/cli.py:710
+#: ../virtinst/cli.py:718
msgid "Configure guest sound device emulation"
msgstr "Klanggeräteemulation des Gastes konfigurieren"
-#: ../virtinst/cli.py:721
+#: ../virtinst/cli.py:729
msgid "Configure a guest watchdog device"
msgstr "Konfigurieren Sie ein Gast-Watchdog-Gerät"
-#: ../virtinst/cli.py:724
+#: ../virtinst/cli.py:732
msgid "Configure guest video hardware."
msgstr "Gastgrafikgeräte konfigurieren."
-#: ../virtinst/cli.py:727
+#: ../virtinst/cli.py:735
msgid ""
"Configure a guest smartcard device. Ex:\n"
"--smartcard mode=passthrough"
@@ -4063,7 +4015,7 @@ msgstr ""
"Konfigurieren Sie ein Gast-Smartcard-Gerät. Beispiel:\n"
"--smartcard mode=passthrough"
-#: ../virtinst/cli.py:731
+#: ../virtinst/cli.py:739
msgid ""
"Configure a guest redirection device. Ex:\n"
"--redirdev usb,type=tcp,server=192.168.1.1:4000"
@@ -4071,7 +4023,7 @@ msgstr ""
"Konfigurieren Sie ein Gast-Umleitungsgerät. Beispiel:\n"
"--redirdev usb,type=tcp,server=192.168.1.1:4000"
-#: ../virtinst/cli.py:735
+#: ../virtinst/cli.py:743
msgid ""
"Configure a guest memballoon device. Ex:\n"
"--memballoon model=virtio"
@@ -4079,7 +4031,7 @@ msgstr ""
"Konfigurieren Sie ein Gast-Memballoon-Gerät. Beispiel:\n"
"--memballoon model=virtio"
-#: ../virtinst/cli.py:739
+#: ../virtinst/cli.py:747
msgid ""
"Configure a guest TPM device. Ex:\n"
"--tpm /dev/tpm"
@@ -4087,13 +4039,13 @@ msgstr ""
"Ein Gast-TPM-Gerät konfigurieren. Beispiel:\n"
"--tpm /dev/tpm"
-#: ../virtinst/cli.py:743
+#: ../virtinst/cli.py:751
msgid ""
"Configure a guest RNG device. Ex:\n"
"--rng /dev/urandom"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:747
+#: ../virtinst/cli.py:755
msgid ""
"Configure a guest panic device. Ex:\n"
"--panic default"
@@ -4101,40 +4053,44 @@ msgstr ""
"Ein Gast-Panic-Gerät konfigurieren. Beispiel:\n"
"--panic default"
-#: ../virtinst/cli.py:751
+#: ../virtinst/cli.py:759
msgid ""
"Configure a guest memory device. Ex:\n"
-"--memdev dimm,target_size=1024"
+"--memdev dimm,target.size=1024"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:755
+#: ../virtinst/cli.py:763
msgid ""
"Configure guest vsock sockets. Ex:\n"
-"--vsock auto_cid=yes\n"
-"--vsock cid=7"
+"--vsock cid.auto=yes\n"
+"--vsock cid.address=7"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:763
-msgid "Set domain security driver configuration."
-msgstr "Domänensicherheit der Treiberkonfiguration einstellen."
+#: ../virtinst/cli.py:771
+msgid "Set domain <iothreads> and <iothreadids> configuration."
+msgstr ""
+
+#: ../virtinst/cli.py:775
+msgid "Set domain seclabel configuration."
+msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:767
+#: ../virtinst/cli.py:779
msgid "Tune CPU parameters for the domain process."
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:771
+#: ../virtinst/cli.py:783
msgid "Tune NUMA policy for the domain process."
msgstr "Abstimmung der NUMA-Richtlinien für den Domain-Prozess."
-#: ../virtinst/cli.py:775
+#: ../virtinst/cli.py:787
msgid "Tune memory policy for the domain process."
msgstr "Abstimmung der Speicher-Richtlinien für den Domain-Prozess."
-#: ../virtinst/cli.py:779
+#: ../virtinst/cli.py:791
msgid "Tune blkio policy for the domain process."
msgstr "Abstimmung der blkio-Richtlinien für den Domain-Prozess."
-#: ../virtinst/cli.py:783
+#: ../virtinst/cli.py:795
msgid ""
"Set memory backing policy for the domain process. Ex:\n"
"--memorybacking hugepages=on"
@@ -4142,17 +4098,14 @@ msgstr ""
"Speichersicherungs-Richtlinien für Domain-Prozess einrichten. Beispiel:\n"
"--memorybacking hugepages=on"
-#: ../virtinst/cli.py:788
+#: ../virtinst/cli.py:800
msgid ""
"Set domain <features> XML. Ex:\n"
"--features acpi=off\n"
-"--features apic=on,eoi=on"
+"--features apic=on,apic.eoi=on"
msgstr ""
-"Domain <features> XML einrichten. Beispiel:\n"
-"--features acpi=off\n"
-"--features apic=on,eoi=on"
-#: ../virtinst/cli.py:794
+#: ../virtinst/cli.py:806
msgid ""
"Set domain <clock> XML. Ex:\n"
"--clock offset=localtime,rtc_tickpolicy=catchup"
@@ -4160,33 +4113,41 @@ msgstr ""
"Domain <clock> XML einrichten. Beispiel:\n"
"--clock offset=localtime,rtc_tickpolicy=catchup"
-#: ../virtinst/cli.py:799
+#: ../virtinst/cli.py:811
msgid "Configure VM power management features"
msgstr "VM Energieverwaltungs-Funktionen konfigurieren"
-#: ../virtinst/cli.py:803
+#: ../virtinst/cli.py:815
msgid "Configure VM lifecycle management policy"
msgstr "Verwaltungsrichtlinien für VM-Lebenszyklus konfigurieren"
-#: ../virtinst/cli.py:807
+#: ../virtinst/cli.py:819
msgid "Configure VM resource partitioning (cgroups)"
msgstr "VM Ressourcen-Partitionierung konfigurieren (cgroups)"
-#: ../virtinst/cli.py:811
+#: ../virtinst/cli.py:823
msgid ""
"Configure SMBIOS System Information. Ex:\n"
"--sysinfo host\n"
-"--sysinfo bios_vendor=MyVendor,bios_version=1.2.3,...\n"
+"--sysinfo bios.vendor=MyVendor,bios.version=1.2.3,...\n"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:817
+#: ../virtinst/cli.py:829
msgid ""
"Pass arguments directly to the qemu emulator. Ex:\n"
"--qemu-commandline='-display gtk,gl=on'\n"
"--qemu-commandline env=DISPLAY=:0.1"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:825
+#: ../virtinst/cli.py:835
+msgid ""
+"Configure VM launch security (e.g. SEV memory encryption). Ex:\n"
+"--launchSecurity type=sev,cbitpos=47,reducedPhysBits=1,policy=0x0001,"
+"dhCert=BASE64CERT\n"
+"--launchSecurity sev"
+msgstr ""
+
+#: ../virtinst/cli.py:843
msgid ""
"Configure guest boot settings. Ex:\n"
"--boot hd,cdrom,menu=on\n"
@@ -4196,15 +4157,13 @@ msgstr ""
"--boot hd,cdrom,menu=on\n"
"--boot init=/sbin/init (for containers)"
-#: ../virtinst/cli.py:831
+#: ../virtinst/cli.py:849
msgid ""
"Enable user namespace for LXC container. Ex:\n"
-"--idmap uid_start=0,uid_target=1000,uid_count=10"
+"--idmap uid.start=0,uid.target=1000,uid.count=10"
msgstr ""
-"Benutzer Namespace für LXC Container aktivieren. Beispiel:\n"
-"--idmap uid_start=0,uid_target=1000,uid_count=10"
-#: ../virtinst/cli.py:841
+#: ../virtinst/cli.py:859
msgid ""
"Specify storage with various options. Ex.\n"
"--disk size=10 (new 10GiB image in default location)\n"
@@ -4218,31 +4177,31 @@ msgstr ""
"--disk device=cdrom,bus=scsi\n"
"--disk=?"
-#: ../virtinst/cli.py:849
+#: ../virtinst/cli.py:867
msgid "OS options"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:852
+#: ../virtinst/cli.py:870
msgid "The OS being installed in the guest."
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:854
+#: ../virtinst/cli.py:872
msgid "The OS installed in the guest."
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:856
+#: ../virtinst/cli.py:874
msgid ""
"This is used for deciding optimal defaults like virtio.\n"
"Example values: fedora29, rhel7.0, win10, ...\n"
"See 'osinfo-query os' for a full list."
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:888
+#: ../virtinst/cli.py:906
#, python-format
msgid "%(key)s must be 'yes' or 'no'"
msgstr "%(key)s müssen »Ja« oder »Nein« sein"
-#: ../virtinst/cli.py:1030
+#: ../virtinst/cli.py:1092
#, python-format
msgid ""
"Don't know how to match device type '%(device_type)s' property "
@@ -4251,90 +4210,62 @@ msgstr ""
"Unbekannt, wie die Eigenschaften von Gerätetyp '%(device_type)s' "
"'%(property_name)s' angepasst werden soll"
-#: ../virtinst/cli.py:1324
+#: ../virtinst/cli.py:1404
#, python-format
msgid "Unknown %s options: %s"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:1379 ../virtinst/cli.py:1410
+#: ../virtinst/cli.py:1459 ../virtinst/cli.py:1490
#, python-format
msgid "Error: %(cli_flag_name)s %(options)s: %(err)s"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:2044
-#, python-format
-msgid "Unknown sysinfo flag '%s'"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/cli.py:2215
+#: ../virtinst/cli.py:2861
#, python-format
msgid "Improper value for 'size': %s"
msgstr "Unzulässiger Wert für 'size': %s"
-#: ../virtinst/cli.py:2228
+#: ../virtinst/cli.py:2874
#, python-format
msgid "Unknown '%s' value '%s'"
msgstr "Unbekannter '%s' Wert '%s'"
-#: ../virtinst/cli.py:2246
-msgid "Cannot specify more than 1 storage path"
-msgstr "Kann nicht mehr als 1 Speicher-Pfad festlegen"
-
-#: ../virtinst/cli.py:2253
+#: ../virtinst/cli.py:2887
msgid "Storage volume must be specified as vol=poolname/volname"
msgstr "Speicherdatenträger muss angegeben werden als vol=poolname/volname"
-#: ../virtinst/cli.py:2475
+#: ../virtinst/cli.py:3236
#, python-format
msgid "Didn't match keymap '%s' in keytable!"
msgstr "Passt nicht auf Tastaturbelegung »%s« in der Schlüsseltabelle!"
-#: ../virtinst/cli.py:2865
-#, python-format
-msgid "%(devtype)s type '%(chartype)s' does not support '%(optname)s' option."
-msgstr ""
-"%(devtype)s Typ '%(chartype)s' unterstützt nicht die '%(optname)s' Option."
-
-#: ../virtinst/cloner.py:83
-msgid "Original xml must be a string."
-msgstr "Ursprüngliches XML muss eine Zeichenkette sein."
-
-#: ../virtinst/cloner.py:100
+#: ../virtinst/cloner.py:101
#, python-format
msgid "Invalid name for new guest: %s"
msgstr "Ungültiger Name für neuen Gast: %s"
-#: ../virtinst/cloner.py:135
+#: ../virtinst/cloner.py:136
#, python-format
msgid "Could not use path '%s' for cloning: %s"
msgstr "Pfad '%s' konnte nicht zum Klonen verwendet werden: %s"
-#: ../virtinst/cloner.py:217
-msgid "Cloning policy must be a list of rules."
-msgstr "Klonrichtlinie muss eine Liste mit Regeln sein."
-
-#: ../virtinst/cloner.py:258
+#: ../virtinst/cloner.py:257
msgid "Original guest name or xml is required."
msgstr "Originaler Gastname oder XML ist erforderlich."
-#: ../virtinst/cloner.py:285
+#: ../virtinst/cloner.py:284
msgid "Domain with devices to clone must be paused or shutoff."
msgstr ""
"Domain mit zu klonenden Geräten muss pausiert oder heruntergefahren sein."
-#: ../virtinst/cloner.py:308
+#: ../virtinst/cloner.py:307
#, python-format
msgid "Clone onto existing storage volume is not currently supported: '%s'"
msgstr ""
"Klonen auf vorhandenen Speicherdatenträger wird derzeit nicht unterstützt: "
"»%s«"
-#: ../virtinst/cloner.py:355
-#, python-format
-msgid "Path does not exist: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/cloner.py:380
+#: ../virtinst/cloner.py:381
#, python-format
msgid ""
"More disks to clone than new paths specified. (%(passed)d specified, "
@@ -4343,97 +4274,45 @@ msgstr ""
"Mehr zu klonende Festplatten als neue Pfade angegeben wurden. (%(passed)d "
"spezifiziert, %(need)d benötigt"
-#: ../virtinst/cloner.py:392
+#: ../virtinst/cloner.py:393
msgid ""
"Setting the graphics device port to autoport, in order to avoid conflicting."
msgstr ""
-"Den Anschluss (Port) des Grafikgerätes auf autoport einstellen, um Konflikte"
-" zu vermeiden."
+"Den Anschluss (Port) des Grafikgerätes auf autoport einstellen, um Konflikte "
+"zu vermeiden."
-#: ../virtinst/cloner.py:552
+#: ../virtinst/cloner.py:555
#, python-format
msgid "Disk path '%s' does not exist."
msgstr "Datenträgerpfad '%s' existiert nicht."
-#: ../virtinst/cloner.py:557
+#: ../virtinst/cloner.py:560
#, python-format
msgid "Could not determine original disk information: %s"
msgstr "Originale Festplatteninformationen konnten nicht bestimmt werden: %s"
-#: ../virtinst/cloner.py:568
-msgid "XML has no 'dev' attribute in disk target"
-msgstr "XML hat kein 'dev' Attribut in Ziel-Datenträger"
-
#: ../virtinst/cloner.py:598
#, python-format
msgid "Domain '%s' was not found."
msgstr "Domain '%s' nicht gefunden."
-#: ../virtinst/devices/char.py:70
-msgid "Pseudo TTY"
-msgstr "Pseudo TTY"
-
-#: ../virtinst/devices/char.py:72
-msgid "Physical host character device"
-msgstr "Physische Host zeichenorientierte Einrichtung"
-
-#: ../virtinst/devices/char.py:74
-msgid "Standard input/output"
-msgstr "Standard Eingabe/Ausgabe"
-
-#: ../virtinst/devices/char.py:76
-msgid "Named pipe"
-msgstr "Benannte Pipe"
-
-#: ../virtinst/devices/char.py:78
-msgid "Output to a file"
-msgstr "Ausgabe in eine Datei"
-
-#: ../virtinst/devices/char.py:80
-msgid "Virtual console"
-msgstr "Virtuelle Konsole"
-
-#: ../virtinst/devices/char.py:82
-msgid "Null device"
-msgstr "Nullgerät"
-
-#: ../virtinst/devices/char.py:84
-msgid "TCP net console"
-msgstr "TCP-Netzkonsole"
-
-#: ../virtinst/devices/char.py:86
-msgid "UDP net console"
-msgstr "UDP-Netzkonsole"
-
-#: ../virtinst/devices/char.py:88
-msgid "Unix socket"
-msgstr "Unix-Socket"
-
-#: ../virtinst/devices/char.py:90
-msgid "Spice agent"
-msgstr "SPICE-Agent"
-
-#: ../virtinst/devices/char.py:92
-msgid "Spice port"
-msgstr "Spice-Port"
-
-#: ../virtinst/devices/device.py:55 ../virtinst/devices/redirdev.py:24
+#: ../virtinst/devices/device.py:75
#, python-format
msgid "Could not determine or unsupported format of '%s'"
msgstr ""
"Format von '%s' konnte nicht ermittelt werden oder ist nicht unterstützt"
-#: ../virtinst/devices/device.py:61
+#: ../virtinst/devices/device.py:81
#, python-format
msgid "%s:%s:%s:%s"
msgstr ""
-#: ../virtinst/devices/disk.py:272
+#: ../virtinst/devices/disk.py:215
#, python-format
msgid "Size must be specified for non existent volume '%s'"
msgstr "Größe muss für nicht vorhandenen Datenträger »%s« angegeben werden"
-#: ../virtinst/devices/disk.py:277
+#: ../virtinst/devices/disk.py:220
#, python-format
msgid ""
"Don't know how to create storage for path '%s'. Use libvirt APIs to manage "
@@ -4442,28 +4321,22 @@ msgstr ""
"Unbekannt, wie Speicher für Pfad '%s' geschaffen werden soll. Verwenden Sie "
"Libvirt APIs um das übergeordnete Verzeichnis als Pool First zu verwalten."
-#: ../virtinst/devices/disk.py:300
+#: ../virtinst/devices/disk.py:243
msgid "Format attribute not supported for this volume type"
msgstr "Formatparameter wird für diesen Datenträgertyp nicht unterstützt"
-#: ../virtinst/devices/disk.py:387
+#: ../virtinst/devices/disk.py:330
msgid "Can't change disk path if storage creation info has been set."
msgstr ""
-"Datenträgerpfad kann nicht geändert werden, wenn Informationen zur Schaffung"
-" von Speicher angegeben wurden."
+"Datenträgerpfad kann nicht geändert werden, wenn Informationen zur Schaffung "
+"von Speicher angegeben wurden."
-#: ../virtinst/devices/disk.py:779
+#: ../virtinst/devices/disk.py:741
#, python-format
msgid "Device type '%s' requires a path"
msgstr "Gerätetyp »%s« erfordert einen Pfad"
-#: ../virtinst/devices/disk.py:786
-#, python-format
-msgid "The path '%s' must be a file or a device, not a directory"
-msgstr ""
-"Der Pfad '%s' muss eine Datei oder eine Einheit sein, nicht ein Verzeichniss"
-
-#: ../virtinst/devices/disk.py:795
+#: ../virtinst/devices/disk.py:752
#, python-format
msgid "Must specify storage creation parameters for non-existent path '%s'."
msgstr ""
@@ -4471,13 +4344,13 @@ msgstr ""
#. This basically means that we either chose full
#. controller or didn't add any
-#: ../virtinst/devices/disk.py:932
+#: ../virtinst/devices/disk.py:892
#, python-format
msgid "Controller number %d for disk of type %s has no empty slot to use"
msgstr ""
"Controller Nummer %d für Datenträger des Typs %s hat keinen freien Slot"
-#: ../virtinst/devices/disk.py:935
+#: ../virtinst/devices/disk.py:894
#, python-format
msgid "Only %s disks for bus '%s' are supported"
msgstr ""
@@ -4492,501 +4365,418 @@ msgstr "Ein Dateisystem-Ziel '%s' muss ein absoluter Pfad sein"
msgid "%s must be above 5900, or -1 for auto allocation"
msgstr "%s muss über 5900 sein, oder -1 für automatische Zuweisung"
-#: ../virtinst/devices/graphics.py:254
+#. pragma: no cover
+#: ../virtinst/devices/graphics.py:239
msgid "Host does not support spice GL"
msgstr "Spice GL wird vom Wirt-System nicht unterstützt"
-#: ../virtinst/devices/hostdev.py:43
-#, python-format
-msgid "Could not find USB device (vendorId: %s, productId: %s)"
-msgstr "USB-Gerät wurde nicht gefunden (vendorId: %s, productId: %s) "
-
-#: ../virtinst/devices/hostdev.py:69
+#: ../virtinst/devices/hostdev.py:57
#, python-format
msgid "Unknown node device type %s"
msgstr "Unbekannter Knotengerätetyp %s"
-#: ../virtinst/devices/input.py:26
-msgid "EvTouch USB Graphics Tablet"
-msgstr "EvTouch USB-Grafiktablett"
-
-#: ../virtinst/devices/input.py:29
-msgid "Generic"
-msgstr "Allgemein"
-
-#: ../virtinst/devices/interface.py:152
-msgid "Shared physical device"
-msgstr "Gemeinsame physische Einheit"
-
-#: ../virtinst/devices/interface.py:154
-msgid "Virtual networking"
-msgstr "Virtuelle Vernetzung"
-
-#: ../virtinst/devices/interface.py:192
+#: ../virtinst/devices/interface.py:153
#, python-format
msgid "The MAC address '%s' is in use by another virtual machine."
msgstr ""
"Die MAC Adresse '%s' wird von einer anderen virtuellen Maschine verwendet."
-#: ../virtinst/devices/panic.py:23
-msgid "ISA"
-msgstr "ISA"
-
-#: ../virtinst/devices/panic.py:25
-msgid "pSeries"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/devices/panic.py:27
-msgid "Hyper-V"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/devices/panic.py:29
-msgid "s390"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/devices/rng.py:26
-msgid "Random"
-msgstr "Zufällig"
-
-#: ../virtinst/devices/rng.py:28
-msgid "Entropy Gathering Daemon"
-msgstr "Entropy-Gathering-Dienst"
-
-#: ../virtinst/devices/rng.py:38
-msgid "Bind"
-msgstr "Bindung"
-
-#: ../virtinst/devices/rng.py:39
-msgid "Connect"
-msgstr "Verbinden"
-
-#: ../virtinst/devices/tpm.py:30
-msgid "Passthrough device"
-msgstr "Durchgangseinheit"
-
-#: ../virtinst/devices/tpm.py:32
-msgid "Emulated device"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/devices/tpm.py:38
-msgid "TIS"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/devices/tpm.py:40
-msgid "CRB"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/devices/watchdog.py:32
-msgid "Forcefully reset the guest"
-msgstr "Bei Gast Zurücksetzen erzwingen"
-
-#: ../virtinst/devices/watchdog.py:34
-msgid "Gracefully shutdown the guest"
-msgstr "Ordnungsgemäß den Gast herunterfahren"
-
-#: ../virtinst/devices/watchdog.py:36
-msgid "Forcefully power off the guest"
-msgstr "Bei Gast Ausschalten erzwingen"
-
-#: ../virtinst/devices/watchdog.py:38
-msgid "Pause the guest"
-msgstr "Gast pausieren"
-
-#: ../virtinst/devices/watchdog.py:40
-msgid "No action"
-msgstr "Keine Aktion"
-
-#: ../virtinst/devices/watchdog.py:42
-msgid "Dump guest memory core"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/diskbackend.py:120
+#: ../virtinst/diskbackend.py:103
#, python-format
msgid "Cannot use storage %(path)s: %(err)s"
msgstr "Kann Speicher %(path)s nicht verwenden: %(err)s"
#. Trying to change perms on vfat at least doesn't work
#. but also doesn't seem to error. Try and detect that
-#: ../virtinst/diskbackend.py:288
+#: ../virtinst/diskbackend.py:271
#, python-format
msgid "Permissions on '%s' did not stick"
msgstr "Berechtigung auf '%s' haben nicht angehalten"
-#: ../virtinst/diskbackend.py:480
+#: ../virtinst/diskbackend.py:463
#, python-format
msgid "Cannot create storage for %s device."
msgstr "Speicher für Einheit %s kann nicht erstellt werden."
-#: ../virtinst/diskbackend.py:488
+#: ../virtinst/diskbackend.py:471
#, python-format
msgid "size is required for non-existent disk '%s'"
msgstr "Größe muss für nicht existierende Disk '%s' angegeben werden"
-#: ../virtinst/diskbackend.py:536
+#: ../virtinst/diskbackend.py:519
msgid ""
"The filesystem will not have enough free space to fully allocate the sparse "
"file when the guest is running."
msgstr ""
-"Das Dateisystem wird nicht genügend freien Speicherplatz haben, um die Datei"
-" mit geringer Dichte voll zuzuteilen, wenn der Gast läuft."
+"Das Dateisystem wird nicht genügend freien Speicherplatz haben, um die Datei "
+"mit geringer Dichte voll zuzuteilen, wenn der Gast läuft."
-#: ../virtinst/diskbackend.py:541
+#: ../virtinst/diskbackend.py:524
msgid "There is not enough free space to create the disk."
msgstr ""
"Es gibt nicht genügend freien Speicherplatz um die Festplatte zu erstellen."
-#: ../virtinst/diskbackend.py:545
+#: ../virtinst/diskbackend.py:528
#, python-format
msgid " %d M requested > %d M available"
msgstr " %d M angefordert > %d M verfügbar"
-#: ../virtinst/diskbackend.py:550
+#: ../virtinst/diskbackend.py:533
#, python-format
msgid "Cloning %(srcfile)s"
msgstr "Klonen von %(srcfile)s"
-#: ../virtinst/diskbackend.py:620
+#: ../virtinst/diskbackend.py:603
#, python-format
msgid "Error cloning diskimage %s to %s: %s"
msgstr "Fehler beim klonen des Disk-Image %s nach %s: %s"
-#: ../virtinst/domain/cpu.py:137
+#: ../virtinst/domain/cpu.py:191
msgid "No host CPU reported in capabilities"
msgstr "Keine Wirt-CPU in Funktionen gemeldet"
-#: ../virtinst/domain/seclabel.py:41
-msgid "Label and Imagelabel are incompatible"
-msgstr "Label und Imagelabel sind inkompatibel"
+#: ../virtinst/domain/launch_security.py:25
+msgid "Missing mandatory attribute 'type'"
+msgstr ""
-#: ../virtinst/domain/seclabel.py:49
-#, python-format
-msgid "Unknown model type for label '%s'"
-msgstr "Unbekannter Modelltyp für Label '%s'"
+#: ../virtinst/domain/launch_security.py:34
+msgid "SEV launch security requires a Q35 UEFI machine"
+msgstr ""
-#: ../virtinst/domcapabilities.py:202
+#: ../virtinst/domain/launch_security.py:39
+msgid "SEV launch security is not supported on this platform"
+msgstr ""
+
+#: ../virtinst/domcapabilities.py:217
msgid "BIOS"
msgstr "BIOS"
-#: ../virtinst/domcapabilities.py:208
+#: ../virtinst/domcapabilities.py:223
#, python-format
msgid "UEFI %(arch)s: %(path)s"
msgstr "UEFI %(arch)s: %(path)s"
-#: ../virtinst/domcapabilities.py:211
+#: ../virtinst/domcapabilities.py:226
#, python-format
msgid "Custom: %(path)s"
msgstr "Benutzerdefiniert: %(path)s"
-#: ../virtinst/guest.py:83
+#: ../virtinst/domcapabilities.py:310
+#, python-format
+msgid "Failed to get expanded CPU XML: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../virtinst/guest.py:91
#, python-format
msgid "Domain named %s already exists!"
msgstr "Domäne namens %s existiert bereits!"
-#: ../virtinst/guest.py:94
+#: ../virtinst/guest.py:102
#, python-format
msgid "Could not remove old vm '%s': %s"
msgstr "Konnte alte vm '%s': %s nicht entfernen"
-#: ../virtinst/guest.py:100
+#: ../virtinst/guest.py:108
msgid "Guest"
msgstr "Gast"
-#: ../virtinst/guest.py:108
+#: ../virtinst/guest.py:116
#, python-format
msgid "Guest name '%s' is already in use."
msgstr "Gastname '%s' wird bereits verwendet."
-#: ../virtinst/guest.py:263
-#, python-format
-msgid "Unknown OS name '%s'. See `osinfo-query os` for valid values."
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/guest.py:273
-#, python-format
-msgid "Unknown libosinfo ID '%s'"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/guest.py:332
+#: ../virtinst/guest.py:548
msgid "Libvirt version does not support UEFI."
msgstr "Libvirt Version unterstützt nicht UEFI."
-#: ../virtinst/guest.py:336
+#: ../virtinst/guest.py:552
#, python-format
msgid "Don't know how to setup UEFI for arch '%s'"
msgstr "Unbekannt, wie UEFI für Architektur '%s' eingerichtet wird"
-#: ../virtinst/guest.py:341
+#: ../virtinst/guest.py:557
#, python-format
msgid "Did not find any UEFI binary path for arch '%s'"
msgstr "Kein UEFI binärer Pfad für Architektur '%s' gefunden"
-#: ../virtinst/installer.py:56
-msgid "location kernel/initrd may only be specified with a location URL/path"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/installer.py:59
-msgid "location kernel/initrd must be be specified as a pair"
+#: ../virtinst/install/installer.py:213
+#, python-format
+msgid "Overriding memory to %s MiB needed for %s network install."
msgstr ""
-#: ../virtinst/installer.py:344
+#: ../virtinst/install/installer.py:477
msgid "Creating domain..."
msgstr "Domain wird erstellt..."
-#: ../virtinst/installer.py:351
+#: ../virtinst/install/installer.py:484
msgid "Domain type 'vz' doesn't support transient installs."
msgstr ""
-#: ../virtinst/installer.py:441
+#: ../virtinst/install/installer.py:570
#, python-format
msgid "Removing disk '%s'"
msgstr "Entfernen des Datenträgers '%s'"
-#: ../virtinst/installertreemedia.py:66
+#: ../virtinst/install/installertreemedia.py:69
#, python-format
msgid "Validating install media '%s' failed: %s"
msgstr "Fehler beim Validieren der Installationsmedien '%s': %s"
-#: ../virtinst/installertreemedia.py:91
-#, python-format
-msgid "Cannot access install tree on remote connection: %s"
+#: ../virtinst/install/installertreemedia.py:116
+msgid "location kernel/initrd may only be specified with a location URL/path"
msgstr ""
-#: ../virtinst/installertreemedia.py:140
-msgid "Couldn't find kernel for install tree."
+#: ../virtinst/install/installertreemedia.py:119
+msgid "location kernel/initrd must be be specified as a pair"
msgstr ""
-#: ../virtinst/interface.py:158
+#: ../virtinst/install/installertreemedia.py:143
#, python-format
-msgid "Name '%s' already in use by another interface."
-msgstr "Name '%s' wird bereits von einer anderen Schnittstelle verwendet."
-
-#: ../virtinst/interface.py:227
-msgid "VLAN Tag and parent interface are required."
-msgstr "VLAN Kennzeichen und übergeordnete Schnittstelle sind erforderlich."
-
-#: ../virtinst/interface.py:241
-#, python-format
-msgid "Could not define interface: %s"
-msgstr "Schnittstelle konnte nicht definiert werden: %s"
+msgid "Cannot access install tree on remote connection: %s"
+msgstr ""
-#: ../virtinst/interface.py:248
-#, python-format
-msgid "Could not create interface: %s"
-msgstr "Schnittstelle konnte nicht erstellt werden: %s"
+#. pragma: no cover
+#: ../virtinst/install/installertreemedia.py:206
+msgid "Couldn't find kernel for install tree."
+msgstr ""
-#: ../virtinst/kernelupload.py:73
-msgid "Failed to lookup scratch media volume"
-msgstr "Der temporäre Mediendatenträger konnte nicht lokalisiert werden"
+#: ../virtinst/install/installertreemedia.py:256
+msgid ""
+"Directory tree installs typically do not work unless extra kernel args are "
+"passed to point the installer at a network accessible install tree."
+msgstr ""
-#: ../virtinst/kernelupload.py:88
+#: ../virtinst/install/kernelupload.py:109
#, python-format
msgid "Transferring %s"
msgstr "Übertragung von %s"
-#: ../virtinst/network.py:105 ../virtinst/network.py:110
-msgid "Average"
-msgstr "Durchschnitt"
-
-#: ../virtinst/network.py:106 ../virtinst/network.py:111
-msgid "Peak"
-msgstr "Höchstwert"
-
-#: ../virtinst/network.py:107 ../virtinst/network.py:112
-msgid "Burst"
-msgstr "Burst"
+#: ../virtinst/install/unattended.py:44
+#, python-format
+msgid "%s requires the user-password to be set."
+msgstr ""
-#: ../virtinst/network.py:108
-msgid "Floor"
-msgstr "Mindestwert"
+#: ../virtinst/install/unattended.py:54
+#, python-format
+msgid "%s requires the admin-password to be set."
+msgstr ""
-#: ../virtinst/network.py:123
-msgid "Inbound: "
-msgstr "Eingehend:"
+#. pragma: no cover
+#: ../virtinst/install/unattended.py:138
+msgid "libosinfo or osinfo-db is too old to support unattended installs."
+msgstr ""
-#: ../virtinst/network.py:130
-msgid "Outbound: "
-msgstr "Ausgehend:"
+#: ../virtinst/install/unattended.py:156
+#, python-format
+msgid "OS '%s' does not support required injection method '%s'"
+msgstr ""
-#: ../virtinst/network.py:152
+#: ../virtinst/install/unattended.py:244
#, python-format
-msgid "NAT to %s"
-msgstr "NAT zu %s"
+msgid "OS '%s' media does not support unattended installation"
+msgstr ""
-#: ../virtinst/network.py:157
+#: ../virtinst/install/unattended.py:255
#, python-format
-msgid "Route to %s"
-msgstr "Zu %s weiterleiten"
+msgid "OS '%s' does not support unattended installation."
+msgstr ""
-#: ../virtinst/network.py:162
+#: ../virtinst/install/unattended.py:264
#, python-format
-msgid "%(mode)s to %(device)s"
-msgstr "%(mode)s zu %(device)s"
+msgid ""
+"OS '%s' does not support unattended installation for the '%s' profile. "
+"Available profiles: %s"
+msgstr ""
-#: ../virtinst/network.py:165
+#: ../virtinst/install/unattended.py:269
#, python-format
-msgid "%s network"
-msgstr "%s Netzwerk"
+msgid "Using unattended profile '%s'"
+msgstr ""
-#: ../virtinst/network.py:167
-msgid "Isolated network, internal and host routing only"
-msgstr "Isoliertes Netzwerk, nur intern und Wirtweiterleitung"
+#: ../virtinst/install/urldetect.py:307
+msgid "The URL could not be accessed, maybe you mistyped?"
+msgstr ""
+"Auf die Adresse kann nicht zugegriffen werden, eventuell haben Sie diese "
+"falsch eingegeben!"
-#: ../virtinst/network.py:197
+#: ../virtinst/install/urldetect.py:310
#, python-format
-msgid "Name '%s' already in use by another network."
-msgstr "Name '%s' wird bereits von einem anderen Netzwerk benutzt."
+msgid ""
+"Could not find an installable distribution at '%s'%s\n"
+"\n"
+"The location must be the root directory of an install tree.\n"
+"See virt-install man page for various distro examples."
+msgstr ""
+"Keine installierbare Distribution gefunden bei '%s'%s\n"
+"\n"
+"Der Ort muss das Root-Verzeichnis eines Installationsbaums sein.\n"
+"In den virt-install Man-Pages finden Sie verschiedene Distributionsbeispiele."
-#: ../virtinst/nodedev.py:64
-msgid "Connection does not support host device enumeration."
-msgstr "Verbindung unterstützt keine Host-Geräteaufzählung"
+#: ../virtinst/install/urlfetcher.py:136
+#, python-format
+msgid "Couldn't acquire file %s: %s"
+msgstr "Datei %s konnte nicht abgerufen werden: %s"
-#: ../virtinst/nodedev.py:138
-msgid "System"
-msgstr "System"
+#: ../virtinst/install/urlfetcher.py:141
+#, python-format
+msgid "Retrieving file %s..."
+msgstr "Datei %s wird abgerufen..."
-#: ../virtinst/nodedev.py:155
+#. pragma: no cover
+#: ../virtinst/install/urlfetcher.py:317
#, python-format
-msgid "Interface %s"
-msgstr "Schnittstelle %s"
+msgid "Opening URL %s failed: %s."
+msgstr "Das Öffnen von Adresse %s ist fehlgeschlagen: %s."
-#: ../virtinst/nodedev.py:390
+#: ../virtinst/nodedev.py:230
#, python-format
msgid "%s corresponds to multiple node devices"
msgstr "%s entspricht mehreren Knoten-Einheiten"
-#: ../virtinst/nodedev.py:393
+#: ../virtinst/nodedev.py:233
#, python-format
msgid "Did not find a matching node device for '%s'"
msgstr "Konnte passende Knoten-Einheit für '%s' nicht finden"
-#: ../virtinst/osdict.py:198
+#: ../virtinst/osdict.py:219
+#, python-format
+msgid "Unknown libosinfo ID '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../virtinst/osdict.py:226
#, python-format
msgid ""
"OS name '%s' is deprecated, using '%s' instead. This alias will be removed "
"in the future."
msgstr ""
-#: ../virtinst/snapshot.py:64
-msgid "A name must be specified."
-msgstr "Ein Name muss angegeben werden."
+#: ../virtinst/osdict.py:232
+#, python-format
+msgid "Unknown OS name '%s'. See `osinfo-query os` for valid values."
+msgstr ""
+
+#: ../virtinst/osdict.py:597
+#, python-format
+msgid "OS '%s' does not have a URL location"
+msgstr ""
-#: ../virtinst/storage.py:94
+#: ../virtinst/osdict.py:608
+#, python-format
+msgid "OS '%s' does not have a URL location for the %s architecture"
+msgstr ""
+
+#: ../virtinst/storage.py:127
msgid "Filesystem Directory"
msgstr "Dateisystemverzeichnis"
-#: ../virtinst/storage.py:95
+#: ../virtinst/storage.py:128
msgid "Pre-Formatted Block Device"
msgstr "Vorformatiertes Blockgerät"
-#: ../virtinst/storage.py:96
+#: ../virtinst/storage.py:129
msgid "Network Exported Directory"
msgstr "Netzwerk Exportiertes Verzeichnis"
-#: ../virtinst/storage.py:97
+#: ../virtinst/storage.py:130
msgid "LVM Volume Group"
msgstr "LVM-Datenträgergruppe"
-#: ../virtinst/storage.py:98
+#: ../virtinst/storage.py:131
msgid "Physical Disk Device"
msgstr "Physisches Festplattengerät"
-#: ../virtinst/storage.py:99
+#: ../virtinst/storage.py:132
msgid "iSCSI Target"
msgstr "iSCSI-Ziel"
-#: ../virtinst/storage.py:100
+#: ../virtinst/storage.py:133
msgid "SCSI Host Adapter"
msgstr "SCSI-Hostadapter"
-#: ../virtinst/storage.py:101
+#: ../virtinst/storage.py:134
msgid "Multipath Device Enumerator"
msgstr "Multipath Device Enumerator"
-#: ../virtinst/storage.py:102
+#: ../virtinst/storage.py:135
msgid "Gluster Filesystem"
msgstr "Gluster Dateisystem"
-#: ../virtinst/storage.py:103
+#: ../virtinst/storage.py:136
msgid "RADOS Block Device/Ceph"
msgstr "RADOS Block Gerät/Ceph"
-#: ../virtinst/storage.py:104
+#: ../virtinst/storage.py:137
msgid "Sheepdog Filesystem"
msgstr "Sheepdog-Dateisystem"
-#: ../virtinst/storage.py:105
+#: ../virtinst/storage.py:138
msgid "ZFS Pool"
msgstr "ZFS Pool"
-#: ../virtinst/storage.py:201
+#: ../virtinst/storage.py:223
#, python-format
msgid "Couldn't create default storage pool '%s': %s"
msgstr "Standardspeicher-Pool »%s« konnte nicht erstellt werden: %s"
-#: ../virtinst/storage.py:270 ../virtinst/storage.py:598
+#: ../virtinst/storage.py:275 ../virtinst/storage.py:636
msgid "Storage object"
msgstr "Speicherobjekt"
-#: ../virtinst/storage.py:276
+#: ../virtinst/storage.py:281
#, python-format
msgid "Name '%s' already in use by another pool."
msgstr "Name '%s' wird bereits von einem anderen Pool verwendet."
-#: ../virtinst/storage.py:436
+#: ../virtinst/storage.py:454
msgid "Hostname is required"
msgstr "Rechnername ist erforderlich"
-#: ../virtinst/storage.py:440
+#: ../virtinst/storage.py:458
msgid "Source path is required"
msgstr "Quellpfad ist erforderlich"
-#: ../virtinst/storage.py:453
+#: ../virtinst/storage.py:471
msgid "Must explicitly specify source path if building pool"
msgstr ""
"Der Quellen-Pfad muss ausdrücklich bei Aufbau des Pools angegeben werden"
-#: ../virtinst/storage.py:457
+#: ../virtinst/storage.py:475
msgid "Must explicitly specify disk format if formatting disk device."
msgstr ""
"Muss explizit Disk-Format angeben, wenn eine Festplatten-Einheit formatiert "
"wird."
-#: ../virtinst/storage.py:469
+#: ../virtinst/storage.py:487
#, python-format
msgid "Could not define storage pool: %s"
msgstr "Speicher-Pool konnte nicht definiert werden: %s"
-#: ../virtinst/storage.py:476
+#: ../virtinst/storage.py:494
#, python-format
msgid "Could not build storage pool: %s"
msgstr "Speicher-Pool konnte nicht erstellt werden: %s"
-#: ../virtinst/storage.py:482
+#: ../virtinst/storage.py:500
#, python-format
msgid "Could not start storage pool: %s"
msgstr "Speicher-Pool konnte nicht gestartet werden: %s"
-#: ../virtinst/storage.py:488
+#: ../virtinst/storage.py:506
#, python-format
msgid "Could not set pool autostart flag: %s"
msgstr ""
"Konnte das Kennzeichen des automatischen Pool-Starts nicht erstellen: %s"
-#: ../virtinst/storage.py:554
-#, python-format
-msgid "pool '%s' must be active."
-msgstr "Pool '%s' muss aktiv sein."
-
-#: ../virtinst/storage.py:568
+#: ../virtinst/storage.py:606
msgid "input_vol must be a virStorageVol"
msgstr "input_vol muss eine virStorageVol sein"
-#: ../virtinst/storage.py:604
+#: ../virtinst/storage.py:642
#, python-format
msgid "Name '%s' already in use by another volume."
msgstr "Name »%s« wird bereits von einem anderen Datenträger verwendet."
-#: ../virtinst/storage.py:699
+#: ../virtinst/storage.py:736
msgid ""
"Sparse logical volumes are not supported, setting allocation equal to "
"capacity"
@@ -4994,22 +4784,22 @@ msgstr ""
"Spärliche logische Datenträger werden nicht unterstützt, Zuteilung wird der "
"Kapazität gleichgesetzt"
-#: ../virtinst/storage.py:744
+#: ../virtinst/storage.py:784
#, python-format
msgid "Allocating '%s'"
msgstr "Zuweisen von '%s'"
-#: ../virtinst/storage.py:803
+#: ../virtinst/storage.py:843
#, python-format
msgid ""
-"There is not enough free space on the storage pool to create the volume. (%d"
-" M requested allocation > %d M available)"
+"There is not enough free space on the storage pool to create the volume. (%d "
+"M requested allocation > %d M available)"
msgstr ""
"Es ist nicht genügend freier Speicherplatz auf dem Speicher-Pool vorhanden, "
"um den Datenträger zu erstellen. (%d M angeforderte Zuteilung > %d M "
"verfügbar)"
-#: ../virtinst/storage.py:809
+#: ../virtinst/storage.py:849
#, python-format
msgid ""
"The requested volume capacity will exceed the available pool space when the "
@@ -5019,63 +4809,21 @@ msgstr ""
"Speicherplatz, wenn der Datenträger voll zugeteilt wird. (%d M angeforderte "
"Kapazität > %d M verfügbar)"
-#: ../virtinst/urldetect.py:310
-msgid "The URL could not be accessed, maybe you mistyped?"
-msgstr ""
-"Auf die Adresse kann nicht zugegriffen werden, eventuell haben Sie diese "
-"falsch eingegeben!"
-
-#: ../virtinst/urldetect.py:313
+#: ../virtinst/xmlapi.py:190
#, python-format
-msgid ""
-"Could not find an installable distribution at '%s'%s\n"
-"\n"
-"The location must be the root directory of an install tree.\n"
-"See virt-install man page for various distro examples."
+msgid "XML did not have expected root element name '%s', found '%s'"
msgstr ""
-"Keine installierbare Distribution gefunden bei '%s'%s\n"
-"\n"
-"Der Ort muss das Root-Verzeichnis eines Installationsbaums sein.\n"
-"In den virt-install Man-Pages finden Sie verschiedene Distributionsbeispiele."
-#: ../virtinst/urlfetcher.py:64
-#, python-format
-msgid "Couldn't acquire file %s: %s"
-msgstr "Datei %s konnte nicht abgerufen werden: %s"
-
-#: ../virtinst/urlfetcher.py:69
-#, python-format
-msgid "Retrieving file %s..."
-msgstr "Datei %s wird abgerufen..."
-
-#: ../virtinst/urlfetcher.py:240
-#, python-format
-msgid "Opening URL %s failed: %s."
-msgstr "Das Öffnen von Adresse %s ist fehlgeschlagen: %s."
-
-#: ../virtinst/util.py:68
+#: ../virtinst/xmlbuilder.py:458
#, python-format
msgid "A name must be specified for the %s"
msgstr "Ein Name muss für %s angegeben werden"
-#: ../virtinst/util.py:73
+#: ../virtinst/xmlbuilder.py:463
#, python-format
msgid "%s name '%s' can not contain '%s' character."
msgstr "%s Name '%s' darf kein '%s' Zeichen enthalten."
-#: ../virtinst/util.py:82
-msgid "MAC address must be a string."
-msgstr "MAC-Adresse muss eine Zeichenkette sein."
-
-#: ../virtinst/util.py:86
-#, python-format
-msgid "MAC address must be of the format AA:BB:CC:DD:EE:FF, was '%s'"
-msgstr "MAC-Adresse muss Format AA:BB:CC:DD:EE:FF haben, war '%s'"
-
-#: ../virtinst/util.py:139
-msgid "Name generation range exceeded."
-msgstr "Reichweite bei Namens-Erzeugung überschritten."
-
#: ../data/virt-manager.desktop.in.h:2
msgid "Manage virtual machines"
msgstr "Virtuellen Maschinen verwalten"
@@ -5134,23 +4882,23 @@ msgstr "_Gerätetyp:"
msgid "_Bus type:"
msgstr "_Bustyp:"
-#: ../ui/addhardware.ui.h:4 ../ui/details.ui.h:112
+#: ../ui/addhardware.ui.h:4 ../ui/details.ui.h:82
msgid "Cac_he mode:"
msgstr "_Puffermodus:"
-#: ../ui/addhardware.ui.h:5 ../ui/details.ui.h:113
+#: ../ui/addhardware.ui.h:5 ../ui/details.ui.h:83
msgid "_IO mode:"
msgstr "_EA-Modus:"
-#: ../ui/addhardware.ui.h:6 ../ui/details.ui.h:114
+#: ../ui/addhardware.ui.h:6 ../ui/details.ui.h:84
msgid "Discard mod_e:"
msgstr ""
-#: ../ui/addhardware.ui.h:7 ../ui/details.ui.h:115
+#: ../ui/addhardware.ui.h:7 ../ui/details.ui.h:85
msgid "Detect _zeroes:"
msgstr ""
-#: ../ui/addhardware.ui.h:8 ../ui/details.ui.h:111
+#: ../ui/addhardware.ui.h:8 ../ui/details.ui.h:81
msgid "Persistent _Reservations:"
msgstr ""
@@ -5158,7 +4906,7 @@ msgstr ""
msgid "<b>Ad_vanced options</b>"
msgstr "<b>_Erweiterte Optionen</b>"
-#: ../ui/addhardware.ui.h:10 ../ui/createpool.ui.h:5 ../ui/fsdetails.ui.h:4
+#: ../ui/addhardware.ui.h:10 ../ui/createpool.ui.h:12 ../ui/fsdetails.ui.h:4
#: ../ui/gfxdetails.ui.h:2 ../ui/netlist.ui.h:10
msgid "_Type:"
msgstr "_Typ:"
@@ -5179,7 +4927,7 @@ msgstr "aa:bb:cc:dd:ee:ff"
msgid "_MAC address:"
msgstr "_MAC-Adresse:"
-#: ../ui/addhardware.ui.h:15 ../ui/details.ui.h:119
+#: ../ui/addhardware.ui.h:15 ../ui/details.ui.h:89
msgid "Device mode_l:"
msgstr "_Gerätemodell:"
@@ -5199,8 +4947,9 @@ msgstr "Geräte_Typ:"
msgid "T_ype:"
msgstr "T_yp:"
-#: ../ui/addhardware.ui.h:20 ../ui/createpool.ui.h:3 ../ui/createvol.ui.h:4
-#: ../ui/details.ui.h:40 ../ui/host.ui.h:5 ../ui/snapshots.ui.h:3
+#: ../ui/addhardware.ui.h:20 ../ui/createnet.ui.h:6 ../ui/createpool.ui.h:11
+#: ../ui/createvol.ui.h:4 ../ui/details.ui.h:4 ../ui/host.ui.h:5
+#: ../ui/snapshotsnew.ui.h:3
msgid "_Name:"
msgstr "_Name:"
@@ -5212,11 +4961,11 @@ msgstr "_Auto Socket:"
msgid "_Channel:"
msgstr "_Channel:"
-#: ../ui/addhardware.ui.h:23 ../ui/details.ui.h:143
+#: ../ui/addhardware.ui.h:23 ../ui/details.ui.h:113
msgid "Ac_tion:"
msgstr "Aktion:"
-#: ../ui/addhardware.ui.h:24 ../ui/createnet.ui.h:29
+#: ../ui/addhardware.ui.h:24 ../ui/createnet.ui.h:3
msgid "_Mode:"
msgstr "_Modus:"
@@ -5232,16 +4981,16 @@ msgstr "_Hintergrundprogramm:"
msgid "_Version:"
msgstr "_Version:"
-#: ../ui/addhardware.ui.h:28 ../ui/details.ui.h:157
+#: ../ui/addhardware.ui.h:28 ../ui/details.ui.h:127
msgid "rng"
msgstr "ZZG"
-#: ../ui/addhardware.ui.h:29 ../ui/details.ui.h:161
+#: ../ui/addhardware.ui.h:29 ../ui/details.ui.h:131
msgid "panic"
msgstr "Panik"
-#: ../ui/addhardware.ui.h:30 ../ui/create.ui.h:77 ../ui/createnet.ui.h:35
-#: ../ui/createpool.ui.h:14 ../ui/createvol.ui.h:15 ../ui/snapshots.ui.h:7
+#: ../ui/addhardware.ui.h:30 ../ui/createnet.ui.h:19 ../ui/createpool.ui.h:13
+#: ../ui/createvm.ui.h:77 ../ui/createvol.ui.h:15 ../ui/snapshotsnew.ui.h:7
msgid "_Finish"
msgstr "_Fertig"
@@ -5273,7 +5022,7 @@ msgstr "Vorgang läuft"
msgid "Please wait a few moments..."
msgstr "Bitte warten Sie einen Augenblick ..."
-#: ../ui/asyncjob.ui.h:4 ../ui/details.ui.h:10
+#: ../ui/asyncjob.ui.h:4 ../ui/vmwindow.ui.h:10 ../ui/xmleditor.ui.h:1
msgid "_Details"
msgstr "_Details"
@@ -5305,29 +5054,37 @@ msgstr "<span color='#484848'>Netzwerk:</span>"
msgid "No storage to clone"
msgstr "Kein Speicher zu klonen"
-#: ../ui/clone.ui.h:8 ../ui/create.ui.h:73
+#: ../ui/clone.ui.h:8 ../ui/createvm.ui.h:73
msgid "<span color='#484848'>Storage:</span>"
msgstr "<span color='#484848'>Speicherplatz:</span>"
-#: ../ui/clone.ui.h:9 ../ui/create.ui.h:69
+#: ../ui/clone.ui.h:9 ../ui/createvm.ui.h:69
msgid "<span color='#484848'>_Name:</span>"
msgstr "<span color='#484848'>_Name:</span>"
#: ../ui/clone.ui.h:10
msgid ""
-"<span size='small'>Cloning creates a new, independent copy of the original disk. Sharing\n"
-"uses the existing disk image for both the original and the new machine.</span>"
+"<span size='small'>Cloning creates a new, independent copy of the original "
+"disk. Sharing\n"
+"uses the existing disk image for both the original and the new machine.</"
+"span>"
msgstr ""
-"<span size='small'>Beim Klonen wird eine neue, unabhängige Kopie der Originalplatte erstellt. Beim Freigeben\n"
-"wird das vorhandene Plattenabbild für die neue und die Originalmaschine verwendet.</span>"
+"<span size='small'>Beim Klonen wird eine neue, unabhängige Kopie der "
+"Originalplatte erstellt. Beim Freigeben\n"
+"wird das vorhandene Plattenabbild für die neue und die Originalmaschine "
+"verwendet.</span>"
#: ../ui/clone.ui.h:12
msgid ""
-"<span size='small'>Cloning does <u>not</u> alter the guest OS contents. If you need to do things\n"
-"like change passwords or static IPs, please see the virt-sysprep(1) tool.</span>"
+"<span size='small'>Cloning does <u>not</u> alter the guest OS contents. If "
+"you need to do things\n"
+"like change passwords or static IPs, please see the virt-sysprep(1) tool.</"
+"span>"
msgstr ""
-"<span size='small'>Klonen <u>not</u> ändert die Inhalte des Gast-Betriebssystems. Wenn Sie z.B.\n"
-"Passwort oder statische IPs ändern müssen, gehen Sie zum virt-sysprep(1) tool.</span>"
+"<span size='small'>Klonen <u>not</u> ändert die Inhalte des Gast-"
+"Betriebssystems. Wenn Sie z.B.\n"
+"Passwort oder statische IPs ändern müssen, gehen Sie zum virt-sysprep(1) "
+"tool.</span>"
#: ../ui/clone.ui.h:14
msgid "C_lone"
@@ -5381,35 +5138,35 @@ msgstr "Neue Platte erzeugen (k_lonen) für die virtuelle Maschine"
msgid "_Browse..."
msgstr "_Durchsuchen ..."
-#: ../ui/connect.ui.h:1
+#: ../ui/createconn.ui.h:1
msgid "Add Connection"
msgstr "Verbindung hinzufügen"
-#: ../ui/connect.ui.h:2
+#: ../ui/createconn.ui.h:2
msgid "Co_nnect"
msgstr "Verbinden"
-#: ../ui/connect.ui.h:3
+#: ../ui/createconn.ui.h:3
msgid "_Hypervisor:"
msgstr "_Hypervisor:"
-#: ../ui/connect.ui.h:4
+#: ../ui/createconn.ui.h:4
msgid "Connect to _remote host over SSH"
msgstr ""
-#: ../ui/connect.ui.h:5
+#: ../ui/createconn.ui.h:5
msgid "_Autoconnect:"
msgstr "_Automatische Verbindung:"
-#: ../ui/connect.ui.h:6
+#: ../ui/createconn.ui.h:6
msgid "H_ostname:"
msgstr "_Rechnername:"
-#: ../ui/connect.ui.h:7 ../ui/details.ui.h:166
+#: ../ui/createconn.ui.h:7 ../ui/vmwindow.ui.h:41
msgid "_Username:"
msgstr "_Benutzername:"
-#: ../ui/connect.ui.h:8
+#: ../ui/createconn.ui.h:8
msgid ""
"<small>QEMU usermode session is not the virt-manager\n"
"default. It is likely that any pre-existing QEMU/KVM\n"
@@ -5421,184 +5178,291 @@ msgstr ""
"Gäste verfügbar. Netzwerkoptionen sind sehr\n"
"limitiert. </small>"
-#: ../ui/connect.ui.h:12
+#: ../ui/createconn.ui.h:12
msgid "Cu_stom URI:"
msgstr ""
-#: ../ui/connect.ui.h:13
+#: ../ui/createconn.ui.h:13
msgid "Generated URI:"
msgstr "Adresse erstellen:"
-#: ../ui/create.ui.h:1
+#: ../ui/createnet.ui.h:1
+msgid "Create a new virtual network"
+msgstr "Neues virtuelles Netzwerk erstellen"
+
+#: ../ui/createnet.ui.h:2
+msgid "<span size='large' color='white'>Create virtual network</span>"
+msgstr "<span size='large' color='white'>Virtuelles Netzwerk erstellen</span>"
+
+#: ../ui/createnet.ui.h:4
+msgid "Fo_rward to:"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/createnet.ui.h:5
+msgid "Device _List:"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/createnet.ui.h:7
+msgid "_Enable IPv4"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/createnet.ui.h:8
+msgid "_Network:"
+msgstr "_Netzwerk:"
+
+#: ../ui/createnet.ui.h:9
+msgid "Start:"
+msgstr "Start:"
+
+#: ../ui/createnet.ui.h:10
+msgid "End:"
+msgstr "Ende:"
+
+#: ../ui/createnet.ui.h:11
+msgid "Enable DHCPv4"
+msgstr "DHCPv4 aktivieren"
+
+#: ../ui/createnet.ui.h:12 ../ui/hostnets.ui.h:11
+msgid "<b>IPv_4 configuration</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/createnet.ui.h:13
+msgid "_Enable IPv6"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/createnet.ui.h:14
+msgid "Enable DHCPv6"
+msgstr "DHCPv6 aktivieren"
+
+#: ../ui/createnet.ui.h:15 ../ui/hostnets.ui.h:13
+msgid "<b>IPv_6 configuration</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/createnet.ui.h:16
+msgid "Use net_work name"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/createnet.ui.h:17
+msgid "Cust_om"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/createnet.ui.h:18
+msgid "<b>DNS domain name</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/createpool.ui.h:1
+msgid "Add a New Storage Pool"
+msgstr "Neuen Speicher-Pool hinzufügen"
+
+#: ../ui/createpool.ui.h:2
+msgid "<span size='large' color='white'>Create storage pool</span>"
+msgstr "<span size='large' color='white'>Speicherpool erstellen</span>"
+
+#: ../ui/createpool.ui.h:3
+msgid "B_uild Pool:"
+msgstr "Pool erze_ugen:"
+
+#: ../ui/createpool.ui.h:4
+msgid "Tar_get Path:"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/createpool.ui.h:5 ../ui/createvol.ui.h:5
+msgid "F_ormat:"
+msgstr "F_ormat:"
+
+#: ../ui/createpool.ui.h:6
+msgid "Host Na_me:"
+msgstr "Hostna_me:"
+
+#: ../ui/createpool.ui.h:7
+msgid "Initiator _IQN:"
+msgstr "Initiator _IQN:"
+
+#: ../ui/createpool.ui.h:8
+msgid "B_rowse"
+msgstr "Du_rchsuchen"
+
+#: ../ui/createpool.ui.h:9
+msgid "Bro_wse"
+msgstr "Du_rchsuchen"
+
+#: ../ui/createpool.ui.h:10
+msgid "Source N_ame:"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/createvm.ui.h:1
msgid "New VM"
msgstr "Neue VM"
-#: ../ui/create.ui.h:2
+#: ../ui/createvm.ui.h:2
msgid "<span size='large' color='white'>Create a new virtual machine</span>"
msgstr ""
"<span size='large' color='white'>Neue virtuelle Maschine erstellen</span>"
-#: ../ui/create.ui.h:3
+#: ../ui/createvm.ui.h:3
msgid "Choose virtualization type"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:4
+#: ../ui/createvm.ui.h:4
msgid "_Virtual machine"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:5
+#: ../ui/createvm.ui.h:5
msgid "_Container"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:6
+#: ../ui/createvm.ui.h:6
msgid "Choose how you would like to install the operating system"
msgstr "Geben Sie an, wie Sie das Betriebssystem installieren möchten"
-#: ../ui/create.ui.h:7
+#: ../ui/createvm.ui.h:7
msgid "_Local install media (ISO image or CDROM)"
msgstr "_Lokales Installationsmedium (ISO-Abbild oder CDROM)"
-#: ../ui/create.ui.h:8
+#: ../ui/createvm.ui.h:8
msgid "Network _Install (HTTP, HTTPS, or FTP)"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:9
+#: ../ui/createvm.ui.h:9
msgid "Network _Boot (PXE)"
msgstr "_Netzwerkstart (PXE)"
-#: ../ui/create.ui.h:10
+#: ../ui/createvm.ui.h:10
msgid "Import _existing disk image"
msgstr "_Vorhandenes Festplatten-Abbild importieren"
-#: ../ui/create.ui.h:11
+#: ../ui/createvm.ui.h:11
msgid "Choose the container type"
msgstr "Containertyp wählen"
-#: ../ui/create.ui.h:12
+#: ../ui/createvm.ui.h:12
msgid "_Application container"
msgstr "_Anwendungscontainer"
-#: ../ui/create.ui.h:13
+#: ../ui/createvm.ui.h:13
msgid "O_perating system container"
msgstr "_Betriebssystem-Container"
-#: ../ui/create.ui.h:14
+#: ../ui/createvm.ui.h:14
msgid "C_onnection:"
msgstr "_Verbindung:"
-#: ../ui/create.ui.h:15
+#: ../ui/createvm.ui.h:15
msgid "_Xen Type:"
msgstr "_Xen Typ:"
-#: ../ui/create.ui.h:16
+#: ../ui/createvm.ui.h:16
msgid "_Architecture:"
msgstr "_Architektur:"
-#: ../ui/create.ui.h:17
+#: ../ui/createvm.ui.h:17
msgid "_Machine Type:"
msgstr "_Maschinentyp:"
-#: ../ui/create.ui.h:18
+#: ../ui/createvm.ui.h:18
msgid "_Virt Type:"
msgstr "_Virtualisierungstyp:"
-#: ../ui/create.ui.h:19
+#: ../ui/createvm.ui.h:19
msgid "Architecture options"
msgstr "Architekturoptionen"
-#: ../ui/create.ui.h:21
+#: ../ui/createvm.ui.h:21
msgid "Choose _ISO or CDROM install media:"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:22
+#: ../ui/createvm.ui.h:22
msgid "Bro_wse..."
msgstr "Durchsuchen ..."
-#: ../ui/create.ui.h:23
+#: ../ui/createvm.ui.h:23
msgid "ISO"
msgstr "ISO"
-#: ../ui/create.ui.h:24
+#: ../ui/createvm.ui.h:24
msgid "Provide the operating system install U_RL:"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:25
+#: ../ui/createvm.ui.h:25
msgid "Kerne_l options:"
msgstr "Kernel-Optionen:"
-#: ../ui/create.ui.h:26
+#: ../ui/createvm.ui.h:26
msgid "URL _Options"
msgstr "URL_Optionen"
-#: ../ui/create.ui.h:27
+#: ../ui/createvm.ui.h:27
msgid "URL"
msgstr "Adresse"
-#: ../ui/create.ui.h:28
+#: ../ui/createvm.ui.h:28
msgid "PXE"
msgstr "PXE"
-#: ../ui/create.ui.h:29
+#: ../ui/createvm.ui.h:29
msgid "Provide the existing stora_ge path:"
msgstr "Vorhandenen Speicherpfad angeben:"
-#: ../ui/create.ui.h:30
+#: ../ui/createvm.ui.h:30
msgid "B_rowse..."
msgstr "Durchsuchen ..."
-#: ../ui/create.ui.h:31
+#: ../ui/createvm.ui.h:31
msgid "_Kernel path:"
msgstr "_Kernel Pfad:"
-#: ../ui/create.ui.h:32 ../ui/details.ui.h:92
+#: ../ui/createvm.ui.h:32 ../ui/details.ui.h:62
msgid "_Initrd path:"
msgstr "_Initrd Pfad:"
-#: ../ui/create.ui.h:33
+#: ../ui/createvm.ui.h:33
msgid "_DTB path:"
msgstr "_DTB Pfad:"
-#: ../ui/create.ui.h:34
+#: ../ui/createvm.ui.h:34
msgid "Br_owse..."
msgstr "_Durchsuchen..."
-#: ../ui/create.ui.h:35
+#: ../ui/createvm.ui.h:35
msgid "Brow_se..."
msgstr "_Durchsuchen..."
-#: ../ui/create.ui.h:36
+#: ../ui/createvm.ui.h:36
msgid "Kerne_l args:"
msgstr "Kernel Argumente:"
-#: ../ui/create.ui.h:37
+#: ../ui/createvm.ui.h:37
msgid "Provide the _application path:"
msgstr "_Anwendungspfad angeben:"
-#: ../ui/create.ui.h:38
+#: ../ui/createvm.ui.h:38
msgid "Provide the existing OS root _directory:"
msgstr "_Basisverzeichnis des vorhandenen Betriebssystems angeben:"
-#: ../ui/create.ui.h:39
+#: ../ui/createvm.ui.h:39
msgid ""
-"<small>The OS directory tree must already exist. To enable OS directory tree creation,\n"
-"please install <a href=\"https://github.com/virt-manager/virt-bootstrap\">virt-bootstrap</a></small>"
+"<small>The OS directory tree must already exist. To enable OS directory tree "
+"creation,\n"
+"please install <a href=\"https://github.com/virt-manager/virt-bootstrap"
+"\">virt-bootstrap</a></small>"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:41
+#: ../ui/createvm.ui.h:41
msgid ""
-"<small>The OS directory tree must already exist. Creating an OS directory tree for remote\n"
+"<small>The OS directory tree must already exist. Creating an OS directory "
+"tree for remote\n"
"connections is not yet supported.</small>"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:43
+#: ../ui/createvm.ui.h:43
msgid "Create OS directory tree from container image"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:44
+#: ../ui/createvm.ui.h:44
msgid "Source URI:"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:45
+#: ../ui/createvm.ui.h:45
msgid ""
"Possible URL formats:\n"
" * file:///path/to/rootfs.tar\n"
@@ -5606,290 +5470,98 @@ msgid ""
" * virt-builder://template\n"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:50
+#: ../ui/createvm.ui.h:50
msgid "Do not verify TLS certificates of registry"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:51
+#: ../ui/createvm.ui.h:51
msgid "Username:"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:52
+#: ../ui/createvm.ui.h:52
msgid "Password:"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:53
+#: ../ui/createvm.ui.h:53
msgid "Credentials for accessing the source registry"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:54
+#: ../ui/createvm.ui.h:54
msgid "Root password:"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:55
+#: ../ui/createvm.ui.h:55
msgid "Select _container template:"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:56
+#: ../ui/createvm.ui.h:56
msgid "VZ templates"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:57
+#: ../ui/createvm.ui.h:57
msgid "C_hoose the operating system you are installing:"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:58
+#: ../ui/createvm.ui.h:58
msgid "A_utomatically detect from the installation media / source"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:59
+#: ../ui/createvm.ui.h:59
msgid "Install"
msgstr "Installation"
-#: ../ui/create.ui.h:60
+#: ../ui/createvm.ui.h:60
msgid "Choose Memory and CPU settings:"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:61
+#: ../ui/createvm.ui.h:61
msgid "_Memory:"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:62
+#: ../ui/createvm.ui.h:62
msgid "C_PUs:"
msgstr "CPUs:"
-#: ../ui/create.ui.h:63
+#: ../ui/createvm.ui.h:63
msgid "(Insert host mem)"
msgstr "(Host-Speicher eingeben)"
-#: ../ui/create.ui.h:65
+#: ../ui/createvm.ui.h:65
msgid "_Enable storage for this virtual machine"
msgstr "Speicherplatz für diese virtuelle Maschine _aktivieren"
-#: ../ui/create.ui.h:67
+#: ../ui/createvm.ui.h:67
msgid "Ready to begin the installation"
msgstr "Bereit, die Installation zu beginnen"
-#: ../ui/create.ui.h:68
+#: ../ui/createvm.ui.h:68
msgid "C_ustomize configuration before install"
msgstr "Konfiguration bearbeiten vor der Installation"
-#: ../ui/create.ui.h:70
+#: ../ui/createvm.ui.h:70
msgid "<span color='#484848'>Install:</span>"
msgstr "<span color='#484848'>Installation:</span>"
-#: ../ui/create.ui.h:71
+#: ../ui/createvm.ui.h:71
msgid "<span color='#484848'>Memory:</span>"
msgstr "<span color='#484848'>Speicher:</span>"
-#: ../ui/create.ui.h:72
+#: ../ui/createvm.ui.h:72
msgid "<span color='#484848'>CPUs:</span>"
msgstr "<span color='#484848'>CPUs:</span>"
-#: ../ui/create.ui.h:74
+#: ../ui/createvm.ui.h:74
msgid "<span color='#484848'>OS:</span>"
msgstr "<span color='#484848'>Betriebssystem:</span>"
-#: ../ui/create.ui.h:75
+#: ../ui/createvm.ui.h:75
msgid "N_etwork selection"
msgstr "Netzwerk Auswahl"
-#: ../ui/create.ui.h:76
+#: ../ui/createvm.ui.h:76
msgid "Finish"
msgstr "Fertig"
-#: ../ui/createnet.ui.h:1
-msgid "Create a new virtual network"
-msgstr "Neues virtuelles Netzwerk erstellen"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:2
-msgid "<span size='large' color='white'>Create virtual network</span>"
-msgstr "<span size='large' color='white'>Virtuelles Netzwerk erstellen</span>"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:3
-msgid "Choose a name for your virtual network:"
-msgstr "Bitte Namen für das virtuelle Netzwerk auswählen:"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:4
-msgid "<b>Example:</b> network1"
-msgstr "<b>Beispiel:</b> Netzwerk1"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:5
-msgid "Network _Name:"
-msgstr "Netzwerk_Name:"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:6
-msgid "Choose <b>IPv4</b> address space for the virtual network:"
-msgstr "Bitte <b>IPv4</b>-Adressraum für das virtuelle Netzwerk auswählen:"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:7
-msgid "Enable IPv4 network address space definition"
-msgstr "IPv4-Netzwerk-Adressraumfestlegung aktivieren"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:8
-msgid "_Network:"
-msgstr "_Netzwerk:"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:9
-msgid ""
-"<b>Hint:</b> The network should be chosen from one of the IPv4 private "
-"address ranges. eg 10.0.0.0/8 or 192.168.0.0/16"
-msgstr ""
-"<b>Hinweis:</b> Das Netzwerk sollte aus dem privaten IPv4-Adressraum gewählt"
-" werden. Z.B.: 10.0.0.0/8 oder 192.168.0.0/16"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:10
-msgid "192.168.100.1"
-msgstr "192.168.100.1"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:11
-msgid "?"
-msgstr "?"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:12
-msgid "Gateway:"
-msgstr "Gateway:"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:13 ../ui/details.ui.h:126
-msgid "Type:"
-msgstr "Typ:"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:14
-msgid "Start:"
-msgstr "Start:"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:15
-msgid "End:"
-msgstr "Ende:"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:16
-msgid "Enable DHCPv4"
-msgstr "DHCPv4 aktivieren"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:17
-msgid "Enable Static Route Definition"
-msgstr "Statische Weiterleitungsfestlegung aktivieren"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:18
-msgid "<b>to</b> Network:"
-msgstr "<b>zum</b> Netzwerk:"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:19
-msgid "<b>via</b> Gateway:"
-msgstr "<b>über</b> Gateway:"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:20
-msgid "Choose <b>IPv6</b> address space for the virtual network:"
-msgstr "Bitte <b>IPv6</b>-Adressraum für das virtuelle Netzwerk auswählen:"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:21
-msgid "Enable IPv6 network address space definition"
-msgstr "IPv6-Netzwerk-Adressraumfestlegung aktivieren"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:22
-msgid ""
-"<b>Note:</b> The network could be chosen from one of the IPv6 private "
-"address ranges. eg FC00::/7. The prefix must be <b>64</b>. A typical IPv6 "
-"network address will look something like: fd00:e81d:a6d7:55::/64"
-msgstr ""
-"<b>Hinweis:</b> Das Netzwerk kann aus dem privaten IPv6-Adressraum gewählt "
-"werden. Z.B.: FC00::/7. Der Präfix muss <b>64</b> sein. Eine typische "
-"IPv6-Netzwerkadresse sieht wie folgt aus: fd00:e81d:a6d7:55::/64"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:23
-msgid "fd00:100::1"
-msgstr "fd00:100::1"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:24
-msgid "Enable DHCPv6"
-msgstr "DHCPv6 aktivieren"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:25
-msgid "Connected to a <b>physical network</b>:"
-msgstr "Verbunden mit einem <b>physikalischen Netzwerk</b>:"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:26
-msgid "_Isolated virtual network"
-msgstr "_Isoliertes virtuelles Netzwerk"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:27
-msgid "For_warding to physical network"
-msgstr "Zum physischen Netzwerk _weiterleiten"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:28
-msgid "_Destination:"
-msgstr "_Ziel:"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:30
-msgid "_Pool containing all of VFs of a SR-IOV device"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:31
-msgid "Device _List:"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:32
-msgid "Enable IPv6 internal routing/networking"
-msgstr "IPv6 interne Weiterleitung/Vernetzung aktivieren"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:33
-msgid ""
-"If an IPv6 network address is <b>not</b> specified, this will enable IPv6 "
-"internal routing between virtual machines. By default, IPv4 internal "
-"routing is enabled."
-msgstr ""
-"Wenn <b>keine</b> IPv6-Netzwerkadresse angegeben wurde, wird die interne "
-"IPv6-Weiterleitung zwischen den virtuellen Maschinen aktiviert. "
-"Standardmäßig wird die interne IPv4-Weiterleitung aktiviert."
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:34
-msgid "DNS Domain Name:"
-msgstr "DNS-Domänenname:"
-
-#: ../ui/createpool.ui.h:1
-msgid "Add a New Storage Pool"
-msgstr "Neuen Speicher-Pool hinzufügen"
-
-#: ../ui/createpool.ui.h:2
-msgid "<span size='large' color='white'>Create storage pool</span>"
-msgstr "<span size='large' color='white'>Speicherpool erstellen</span>"
-
-#: ../ui/createpool.ui.h:4
-msgid "Select the storage pool type you would like to configure."
-msgstr "Wählen Sie den Speicherpool-Typ, den Sie konfigurieren möchten."
-
-#: ../ui/createpool.ui.h:6
-msgid "B_uild Pool:"
-msgstr "Pool erze_ugen:"
-
-#: ../ui/createpool.ui.h:7
-msgid "_Target Path:"
-msgstr "_Zielpfad:"
-
-#: ../ui/createpool.ui.h:8 ../ui/createvol.ui.h:5
-msgid "F_ormat:"
-msgstr "F_ormat:"
-
-#: ../ui/createpool.ui.h:9
-msgid "Host Na_me:"
-msgstr "Hostna_me:"
-
-#: ../ui/createpool.ui.h:10
-msgid "Initiator _IQN:"
-msgstr "Initiator _IQN:"
-
-#: ../ui/createpool.ui.h:11
-msgid "B_rowse"
-msgstr "Du_rchsuchen"
-
-#: ../ui/createpool.ui.h:12
-msgid "Bro_wse"
-msgstr "Du_rchsuchen"
-
-#: ../ui/createpool.ui.h:13
-msgid "Source _Name:"
-msgstr "Quellen _Name:"
-
#: ../ui/createvol.ui.h:1
msgid "Add a Storage Volume"
msgstr "Neuen Speicherdatenträger hinzufügen"
@@ -5928,7 +5600,7 @@ msgstr "Max. Ka_pazität:"
msgid "_Allocation:"
msgstr "_Zuweisung:"
-#: ../ui/createvol.ui.h:12 ../ui/details.ui.h:152
+#: ../ui/createvol.ui.h:12 ../ui/details.ui.h:122
msgid "Path:"
msgstr "Pfad:"
@@ -5957,404 +5629,304 @@ msgid "Delete _associated storage files"
msgstr "Zugehörige D_ateien löschen"
#: ../ui/details.ui.h:1
-msgid "Virtual Machine"
-msgstr "Virtuelle Maschine"
-
-#: ../ui/details.ui.h:2 ../ui/host.ui.h:2 ../ui/manager.ui.h:2
-msgid "_File"
-msgstr "_Datei"
-
-#: ../ui/details.ui.h:3 ../ui/host.ui.h:3
-msgid "_View Manager"
-msgstr "_Verwaltung anzeigen"
-
-#: ../ui/details.ui.h:4
-msgid "Virtual _Machine"
-msgstr "Virtuelle _Maschine"
-
-#: ../ui/details.ui.h:5
-msgid "_Take Screenshot"
-msgstr "Bildschirmfo_to aufnehmen"
-
-#: ../ui/details.ui.h:6
-msgid "Redirect host USB device to virtual machine with SPICE graphics."
-msgstr "Host USB Gerät auf virtuelle Maschine mit SPICE Grafik umleiten."
-
-#: ../ui/details.ui.h:7
-msgid "_Redirect USB device"
-msgstr "USB-Einheit weite_rleiten"
-
-#: ../ui/details.ui.h:8 ../ui/manager.ui.h:8
-msgid "_View"
-msgstr "An_zeigen"
-
-#: ../ui/details.ui.h:9
-msgid "_Console"
-msgstr "_Konsole"
-
-#: ../ui/details.ui.h:11
-msgid "Sna_pshots"
-msgstr "Sna_pshots"
-
-#: ../ui/details.ui.h:12
-msgid "_Fullscreen"
-msgstr "_Vollbildmodus"
-
-#: ../ui/details.ui.h:13
-msgid "_Resize to VM"
-msgstr "_Größe auf VM anpassen"
-
-#: ../ui/details.ui.h:14
-msgid "_Scale Display"
-msgstr "Anzeige _skalieren"
-
-#: ../ui/details.ui.h:15
-msgid "_Always"
-msgstr "_Immer"
-
-#: ../ui/details.ui.h:16
-msgid "_Only when Fullscreen"
-msgstr "_Nur wenn Vollbildmodus"
-
-#: ../ui/details.ui.h:17
-msgid "_Never"
-msgstr "_Nie"
-
-#: ../ui/details.ui.h:18
-msgid "Auto _resize VM with window"
-msgstr "Größe automatisch mit Fenster _anpassen"
-
-#: ../ui/details.ui.h:19
-msgid "_Text Consoles"
-msgstr "_Textkonsolen"
-
-#: ../ui/details.ui.h:20
-msgid "T_oolbar"
-msgstr "_Werkzeugleiste"
-
-#: ../ui/details.ui.h:21
-msgid "Send _Key"
-msgstr "_Taste senden"
-
-#: ../ui/details.ui.h:22
-msgid "Show the graphical console"
-msgstr "Grafische Konsole anzeigen:"
-
-#: ../ui/details.ui.h:24
-msgid "Show virtual hardware details"
-msgstr "Details der virtuellen Geräte anzeigen"
-
-#: ../ui/details.ui.h:26 ../ui/manager.ui.h:20
-msgid "Power on the virtual machine"
-msgstr "Virtuelle Maschine anschalten"
-
-#: ../ui/details.ui.h:27
-msgid "Run"
-msgstr "Starten"
-
-#: ../ui/details.ui.h:29
-msgid "Pause"
-msgstr "Pause"
-
-#: ../ui/details.ui.h:30 ../ui/manager.ui.h:24
-msgid "Shut down the virtual machine"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/details.ui.h:32
-msgid "Snapshots"
-msgstr "Schnappschüsse"
-
-#: ../ui/details.ui.h:33
-msgid "Switch to fullscreen view"
-msgstr "Zu Vollbildmodus wechseln"
-
-#: ../ui/details.ui.h:34
-msgid "Begin Installation"
-msgstr "Installation beginnen"
-
-#: ../ui/details.ui.h:35
-msgid "_Begin Installation"
-msgstr "Installation _beginnen"
-
-#: ../ui/details.ui.h:36
-msgid "_Cancel Installation"
-msgstr "Installation _abbrechen"
-
-#: ../ui/details.ui.h:37
msgid "A_dd Hardware"
msgstr "Gerät _hinzufügen"
-#: ../ui/details.ui.h:38 ../ui/snapshots.ui.h:5
+#: ../ui/details.ui.h:2 ../ui/snapshotsnew.ui.h:5
msgid "Status:"
msgstr "Status:"
-#: ../ui/details.ui.h:39
+#: ../ui/details.ui.h:3
msgid "UUID:"
msgstr "UUID:"
-#: ../ui/details.ui.h:41
+#: ../ui/details.ui.h:5
msgid "T_itle:"
msgstr "T_itel:"
-#: ../ui/details.ui.h:42
+#: ../ui/details.ui.h:6
msgid "Shut down"
msgstr "Herunterfahren"
-#: ../ui/details.ui.h:43
+#: ../ui/details.ui.h:7
msgid "D_escription:"
msgstr "B_eschreibung:"
-#: ../ui/details.ui.h:44
+#: ../ui/details.ui.h:8
msgid "<b>Basic Details</b>"
msgstr "<b>Grundlegende Details</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:45
+#: ../ui/details.ui.h:9
msgid "Hypervisor:"
msgstr "Hypervisor:"
-#: ../ui/details.ui.h:46
+#: ../ui/details.ui.h:10
msgid "Architecture:"
msgstr "Architektur:"
-#: ../ui/details.ui.h:47
+#: ../ui/details.ui.h:11
msgid "Emulator:"
msgstr "Emulator:"
-#: ../ui/details.ui.h:48
+#: ../ui/details.ui.h:12
msgid "Machine _Type: "
msgstr "Maschinentyp:"
-#: ../ui/details.ui.h:49
+#: ../ui/details.ui.h:13
msgid "Chipse_t:"
msgstr "_Chipsatz:"
-#: ../ui/details.ui.h:50
-msgid "Firmware:"
-msgstr "Firmware:"
+#: ../ui/details.ui.h:14
+msgid "Firm_ware:"
+msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:51
+#: ../ui/details.ui.h:15
msgid "<b>Hypervisor Details</b>"
msgstr "<b>Hypervisor-Details</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:52
+#: ../ui/details.ui.h:16
msgid "Enable User Namespace"
msgstr "Benutzer-Namespace aktivieren"
-#: ../ui/details.ui.h:53
+#: ../ui/details.ui.h:17
msgid "User ID: "
msgstr "Benutzerkennung:"
-#: ../ui/details.ui.h:54
+#: ../ui/details.ui.h:18
msgid " Group ID: "
msgstr "Gruppenkennung:"
-#: ../ui/details.ui.h:55
+#: ../ui/details.ui.h:19
msgid "Start"
msgstr "Start"
-#: ../ui/details.ui.h:57
+#: ../ui/details.ui.h:21
msgid "Count"
msgstr "Anzahl"
-#: ../ui/details.ui.h:58 ../ui/migrate.ui.h:7
+#: ../ui/details.ui.h:22
+msgid "1000"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/details.ui.h:23
+msgid "10"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/details.ui.h:24 ../ui/migrate.ui.h:7
msgid "0"
msgstr "0"
-#: ../ui/details.ui.h:59
+#: ../ui/details.ui.h:25
msgid "<b>User Namespace</b>"
msgstr "<b>Benutzer Namespace</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:60
+#: ../ui/details.ui.h:26
msgid "<b>Operating Sys_tem</b>"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:61
+#: ../ui/details.ui.h:27
msgid "<b>Applications</b>"
msgstr "<b>Anwendungen</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:62
+#: ../ui/details.ui.h:28
msgid "Refresh"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:63 ../ui/host.ui.h:8
+#: ../ui/details.ui.h:29 ../ui/host.ui.h:8
msgid "<b>CPU usage</b>"
msgstr "<b>CPU-Verwendung</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:64 ../ui/host.ui.h:9
+#: ../ui/details.ui.h:30 ../ui/host.ui.h:9
msgid "<b>Memory usage</b>"
msgstr "<b>Speicherbelegung</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:65
+#: ../ui/details.ui.h:31
msgid "0 KiBytes/s 0 KiBytes/s"
msgstr "0 KiBytes/s 0 KiBytes/s"
-#: ../ui/details.ui.h:66
+#: ../ui/details.ui.h:32
msgid "<b>Disk I/O</b>"
msgstr "<b>Festplatten-E/A</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:67
+#: ../ui/details.ui.h:33
msgid "<b>Network I/O</b>"
msgstr "<b>Netzwerk-E/A</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:68
+#: ../ui/details.ui.h:34
msgid "Logical host CPUs:"
msgstr "Logische Rechner-CPUs:"
-#: ../ui/details.ui.h:69
+#: ../ui/details.ui.h:35
msgid "Ma_ximum allocation:"
msgstr "H_öchste Zuweisung:"
-#: ../ui/details.ui.h:70
+#: ../ui/details.ui.h:36
msgid "Current a_llocation:"
msgstr "Aktuelle _Zuweisung:"
-#: ../ui/details.ui.h:71
+#: ../ui/details.ui.h:37
+msgid "1"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/details.ui.h:38
+msgid "2"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/details.ui.h:39
msgid "<small>Overcommitting vCPUs can hurt performance</small>"
msgstr ""
"<small>Mehrfachvergabe von vCPUs kann die Leistung beeinträchtigen</small>"
-#: ../ui/details.ui.h:72
+#: ../ui/details.ui.h:40
msgid "<b>CPUs</b>"
msgstr "<b>CPUs</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:73
+#: ../ui/details.ui.h:41
msgid "M_odel:"
msgstr "M_odell:"
-#: ../ui/details.ui.h:74
+#: ../ui/details.ui.h:42
msgid "Copy host CP_U configuration"
msgstr "Die _CPU-Konfiguration vom Wirt kopieren"
-#: ../ui/details.ui.h:75
+#: ../ui/details.ui.h:43
+msgid "Enable available CPU security flaw mitigations"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/details.ui.h:44
msgid "<b>Configu_ration</b>"
msgstr "<b>_Konfiguration</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:76
+#: ../ui/details.ui.h:45
msgid "Manuall_y set CPU topology"
msgstr "Man_uell die CPU-Netzstruktur einstellen"
-#: ../ui/details.ui.h:77
+#: ../ui/details.ui.h:46
msgid "Thread_s:"
msgstr "Thread_s:"
-#: ../ui/details.ui.h:78
+#: ../ui/details.ui.h:47
msgid "Cor_es:"
msgstr "_Kerne:"
-#: ../ui/details.ui.h:79
+#: ../ui/details.ui.h:48
msgid "Socke_ts:"
msgstr "Socke_ts:"
-#: ../ui/details.ui.h:80
+#: ../ui/details.ui.h:49
msgid "<small>Selected CPU model does not support Hyper-Threading</small>"
msgstr ""
"<small>Ausgewähltes CPU-Modell unterstützt nicht Hyper-Threading</small>"
-#: ../ui/details.ui.h:81
+#: ../ui/details.ui.h:50
msgid "<b>To_pology</b>"
msgstr "<b>N_etzstruktur</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:82
+#: ../ui/details.ui.h:51
msgid "Total host memory:"
msgstr "Gesamter Host-Speicher:"
-#: ../ui/details.ui.h:83 ../ui/fsdetails.ui.h:9
+#: ../ui/details.ui.h:52
+msgid "50"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/details.ui.h:53 ../ui/fsdetails.ui.h:9
msgid "MiB"
msgstr "MiB"
-#: ../ui/details.ui.h:84
+#: ../ui/details.ui.h:54
msgid "<b>Memory</b>"
msgstr "<b>Speicher</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:85
+#: ../ui/details.ui.h:55
msgid "Start virt_ual machine on host boot up"
msgstr "Virt_uelle Maschine beim Start des Wirtes starten"
-#: ../ui/details.ui.h:86
+#: ../ui/details.ui.h:56
msgid "<b>Autostart</b>"
msgstr "<b>Autostart</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:87
+#: ../ui/details.ui.h:57
msgid "Init _path:"
msgstr "Init _Pfad:"
-#: ../ui/details.ui.h:88
+#: ../ui/details.ui.h:58
msgid "Init ar_gs:"
msgstr "Init Ar_gumente:"
-#: ../ui/details.ui.h:89
+#: ../ui/details.ui.h:59
msgid "<b>Container init</b>"
msgstr "<b>Container-Init</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:90
+#: ../ui/details.ui.h:60
msgid "Ena_ble direct kernel boot"
msgstr "_Direkten Kernel-Boot aktivieren"
-#: ../ui/details.ui.h:91
+#: ../ui/details.ui.h:61
msgid "Ke_rnel path:"
msgstr "Ke_rnel Pfad:"
-#: ../ui/details.ui.h:93
+#: ../ui/details.ui.h:63
msgid "Browse"
msgstr "Durchsuchen"
-#: ../ui/details.ui.h:94
+#: ../ui/details.ui.h:64
msgid "Kernel ar_gs:"
msgstr "Kernel Ar_gumente:"
-#: ../ui/details.ui.h:95
+#: ../ui/details.ui.h:65
msgid "D_TB path:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:96
+#: ../ui/details.ui.h:66
msgid "<b>Dir_ect kernel boot</b>"
msgstr "<b>Dir_ekter Kernel-Boot</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:97
+#: ../ui/details.ui.h:67
msgid "Enable boot me_nu"
msgstr "_Startmenü aktivieren"
-#: ../ui/details.ui.h:98
+#: ../ui/details.ui.h:68
msgid "<b>Boot device order</b>"
msgstr "<b>Reihenfolge der Startgeräte</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:99
+#: ../ui/details.ui.h:69
msgid "R_eadonly:"
msgstr "Schr_eibgeschützt:"
-#: ../ui/details.ui.h:100
+#: ../ui/details.ui.h:70
msgid "Sharea_ble:"
msgstr "Freige_bbar:"
-#: ../ui/details.ui.h:101
+#: ../ui/details.ui.h:71
msgid "Storage size:"
msgstr "Speichergrösse:"
-#: ../ui/details.ui.h:102
+#: ../ui/details.ui.h:72
msgid "Source _path:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:103
+#: ../ui/details.ui.h:73
msgid "_Browse"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:104
+#: ../ui/details.ui.h:74
msgid "Device type:"
msgstr "Gerätetyp:"
-#: ../ui/details.ui.h:105
+#: ../ui/details.ui.h:75
msgid "Removab_le:"
msgstr "_Entfernbar:"
-#: ../ui/details.ui.h:106
+#: ../ui/details.ui.h:76
msgid "Disk b_us:"
msgstr "Festplattenb_us:"
-#: ../ui/details.ui.h:107
+#: ../ui/details.ui.h:77
msgid "Seria_l number:"
msgstr "Serie_nnummer:"
-#: ../ui/details.ui.h:108
+#: ../ui/details.ui.h:78
msgid ""
"<small>Changing this will not change the disk image format, it only tells "
"libvirt about the existing image format. </small>"
@@ -6362,196 +5934,179 @@ msgstr ""
"<small>Diese Änderung wird nicht das Datenträger-Image Format ändern, "
"sondern informiert libvirt lediglich über das vorhandene Format. </small>"
-#: ../ui/details.ui.h:109
+#: ../ui/details.ui.h:79
msgid "Storage forma_t:"
msgstr "Speicherformat:"
-#: ../ui/details.ui.h:110
+#: ../ui/details.ui.h:80
msgid "_SGIO:"
msgstr "_SGIO:"
-#: ../ui/details.ui.h:116
+#: ../ui/details.ui.h:86
msgid "_Performance options"
msgstr "_Leistungsoptionen"
-#: ../ui/details.ui.h:117
+#: ../ui/details.ui.h:87
msgid "Advanced _options"
msgstr "Erweiterte _Optionen"
-#: ../ui/details.ui.h:118
+#: ../ui/details.ui.h:88
msgid "<b>Virtual Disk</b>"
msgstr "<b>Virtuelle Platte:</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:120
+#: ../ui/details.ui.h:90
msgid "MAC address:"
msgstr "MAC-Adresse:"
-#: ../ui/details.ui.h:121
+#: ../ui/details.ui.h:91
msgid "Link _state:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:122
+#: ../ui/details.ui.h:92
msgid "active"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:123 ../ui/gfxdetails.ui.h:14 ../ui/snapshots.ui.h:12
-#: ../ui/storagelist.ui.h:17
+#: ../ui/details.ui.h:93 ../ui/gfxdetails.ui.h:14 ../ui/hoststorage.ui.h:17
+#: ../ui/snapshots.ui.h:5
msgid "label"
msgstr "Label"
-#: ../ui/details.ui.h:124
+#: ../ui/details.ui.h:94
msgid "I_P address:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:125
+#: ../ui/details.ui.h:95
msgid "<b>Virtual Network Interface</b>"
msgstr "<b>Virtuelle Netzwerkschnittstelle</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:127
+#: ../ui/details.ui.h:96
+msgid "Type:"
+msgstr "Typ:"
+
+#: ../ui/details.ui.h:97
msgid "Mode:"
msgstr "Modus:"
-#: ../ui/details.ui.h:128
+#: ../ui/details.ui.h:98
msgid "<b>Virtual Input Device</b>"
msgstr "<b>Virtuelles Eingabegerät</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:129
+#: ../ui/details.ui.h:99
msgid "<b>Sound Device</b>"
msgstr "<b>Klanggerät</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:130
+#: ../ui/details.ui.h:100
msgid "Source host:"
msgstr "Quellhost:"
-#: ../ui/details.ui.h:131
+#: ../ui/details.ui.h:101
msgid "Bind host:"
msgstr "Bind-Host:"
-#: ../ui/details.ui.h:132
+#: ../ui/details.ui.h:102
msgid "Target type:"
msgstr "Zieltyp:"
-#: ../ui/details.ui.h:133
+#: ../ui/details.ui.h:103
msgid "Target name:"
msgstr "Zielname:"
-#: ../ui/details.ui.h:134 ../ui/host.ui.h:12 ../ui/storagelist.ui.h:14
+#: ../ui/details.ui.h:104 ../ui/hostnets.ui.h:2 ../ui/hoststorage.ui.h:14
msgid "State:"
msgstr "Status: "
-#: ../ui/details.ui.h:135
+#: ../ui/details.ui.h:105
msgid "Source path:"
msgstr "Quellpfad:"
-#: ../ui/details.ui.h:136
+#: ../ui/details.ui.h:106
msgid "<b>insert type</b>"
msgstr "<b>Typ eingeben</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:137 ../ui/host.ui.h:11
+#: ../ui/details.ui.h:107 ../ui/hostnets.ui.h:1
msgid "Device:"
msgstr "Gerät:"
-#: ../ui/details.ui.h:138
+#: ../ui/details.ui.h:108
msgid "ROM _BAR:"
msgstr "ROM _BAR:"
-#: ../ui/details.ui.h:139
+#: ../ui/details.ui.h:109
msgid "RAM:"
msgstr "RAM:"
-#: ../ui/details.ui.h:140
+#: ../ui/details.ui.h:110
msgid "Heads:"
msgstr "Köpfe:"
-#: ../ui/details.ui.h:141
+#: ../ui/details.ui.h:111
msgid "_3D acceleration:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:142
+#: ../ui/details.ui.h:112
msgid "<b>Video</b>"
msgstr "<b>Video</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:144
+#: ../ui/details.ui.h:114
msgid "Devices:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:145
+#: ../ui/details.ui.h:115
msgid "<b>Controller</b>"
msgstr "<b>Steuerung</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:146
+#: ../ui/details.ui.h:116
msgid "<b>Filesystem</b>"
msgstr "<b>Dateisystem</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:147 ../ui/fsdetails.ui.h:5 ../ui/migrate.ui.h:12
+#: ../ui/details.ui.h:117 ../ui/fsdetails.ui.h:5 ../ui/migrate.ui.h:12
msgid "M_ode:"
msgstr "M_odus:"
-#: ../ui/details.ui.h:148
+#: ../ui/details.ui.h:118
msgid "<b>Smartcard Device</b>"
msgstr "<b>Smartcard-Gerät</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:149
+#: ../ui/details.ui.h:119
msgid "Address:"
msgstr "Adresse:"
-#: ../ui/details.ui.h:150
+#: ../ui/details.ui.h:120
msgid "foo:12"
msgstr "foo:12"
-#: ../ui/details.ui.h:151
+#: ../ui/details.ui.h:121
msgid "<b>Redirected device</b>"
msgstr "<b>Umgeleitetes Gerät</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:153
+#: ../ui/details.ui.h:123
msgid "Version:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:154
+#: ../ui/details.ui.h:124
msgid "<b>TPM Device</b>"
msgstr "<b>TPM-Einheit</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:155
+#: ../ui/details.ui.h:125
msgid "Host Device:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:156
+#: ../ui/details.ui.h:126
msgid "<b>Random Number Generator</b>"
msgstr "<b>Zufälliger Zahlen-Generator</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:158
+#: ../ui/details.ui.h:128
msgid "Model:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:159
+#: ../ui/details.ui.h:129
msgid "panic-model"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:160
+#: ../ui/details.ui.h:130
msgid "<b>Panic Notifier</b>"
msgstr "<b>Panicmelder</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:162
-msgid "<b>The console is currently unavailable</b>"
-msgstr "<b>Die Konsole ist derzeit nicht verfügbar</b>"
-
-#: ../ui/details.ui.h:163
-msgid "_Password:"
-msgstr "_Passwort:"
-
-#: ../ui/details.ui.h:164
-msgid "_Save this password in your keyring"
-msgstr "Dieses Passwort in Ihrem Schlüsselbund _speichern"
-
-#: ../ui/details.ui.h:165
-msgid "Check to save password, uncheck to forget password."
-msgstr ""
-"Auswählen um Passwort zu speichern, abwählen um Passwort zu vergessen."
-
-#: ../ui/details.ui.h:167
-msgid "_Login"
-msgstr "_Login"
-
#: ../ui/fsdetails.ui.h:1
msgid "Default"
msgstr "Standard"
@@ -6636,6 +6191,14 @@ msgstr ""
msgid "Connection Details"
msgstr "Verbindungsdetails"
+#: ../ui/host.ui.h:2 ../ui/manager.ui.h:2 ../ui/vmwindow.ui.h:2
+msgid "_File"
+msgstr "_Datei"
+
+#: ../ui/host.ui.h:3 ../ui/vmwindow.ui.h:3
+msgid "_View Manager"
+msgstr "_Verwaltung anzeigen"
+
#: ../ui/host.ui.h:4
msgid "Libvirt URI:"
msgstr "Libvirt-Adresse:"
@@ -6652,109 +6215,121 @@ msgstr "<b>Basisdaten</b>"
msgid "_Overview"
msgstr "_Übersicht"
-#: ../ui/host.ui.h:13 ../ui/storagelist.ui.h:15
+#: ../ui/host.ui.h:11
+msgid "_Virtual Networks"
+msgstr "_Virtuelles Netzwerk"
+
+#: ../ui/host.ui.h:12
+msgid "_Storage"
+msgstr "_Speicher"
+
+#: ../ui/hostnets.ui.h:3 ../ui/hoststorage.ui.h:15
msgid "A_utostart:"
msgstr "A_utostart:"
-#: ../ui/host.ui.h:14
+#: ../ui/hostnets.ui.h:4
msgid "Domain:"
msgstr "Domäne:"
-#: ../ui/host.ui.h:15 ../ui/storagelist.ui.h:12
+#: ../ui/hostnets.ui.h:5 ../ui/hoststorage.ui.h:12
msgid "Name:"
msgstr "Name:"
-#: ../ui/host.ui.h:16
+#: ../ui/hostnets.ui.h:6
msgid "NAT to any device"
msgstr "NAT für alle Einheiten"
-#: ../ui/host.ui.h:17
+#: ../ui/hostnets.ui.h:7
msgid "Network:"
msgstr "Netzwerk:"
-#: ../ui/host.ui.h:18
+#: ../ui/hostnets.ui.h:8
msgid "DHCP range:"
msgstr "DHCP-Bereich:"
-#: ../ui/host.ui.h:19
+#: ../ui/hostnets.ui.h:9
msgid "Forwarding:"
msgstr "Weiterleiten:"
-#: ../ui/host.ui.h:20
+#: ../ui/hostnets.ui.h:10
msgid "Static Route:"
msgstr "Statische Weiterleitung:"
-#: ../ui/host.ui.h:21
-msgid "<b>_IPv4 configuration</b>"
-msgstr "<b>IPv_4-Konfiguration</b>"
+#: ../ui/hostnets.ui.h:14
+msgid "Add Network"
+msgstr "Netzwerk hinzufügen"
-#: ../ui/host.ui.h:23
-msgid "<b>IPv6 configuration</b>"
-msgstr "<b>IPv6-Konfiguration</b>"
+#: ../ui/hostnets.ui.h:15
+msgid "Start Network"
+msgstr "Netzwerk starten"
-#: ../ui/host.ui.h:24
-msgid "Enable i_nbound QoS"
-msgstr "_Eingehendes QoS aktivieren"
+#: ../ui/hostnets.ui.h:16
+msgid "Stop Network"
+msgstr "Netzwerk anhalten"
-#: ../ui/host.ui.h:25
-msgid "Average (KiB/sec):"
-msgstr "Durchschnitt (KiB/s):"
+#: ../ui/hostnets.ui.h:17
+msgid "Delete Network"
+msgstr "Netzwerk löschen"
-#: ../ui/host.ui.h:26
-msgid "Burst (KiB):"
-msgstr "Burst (KiB):"
+#: ../ui/hoststorage.ui.h:1
+msgid "Add Pool"
+msgstr "Pool hinzufügen"
-#: ../ui/host.ui.h:27
-msgid "Peak (KiB/sec):"
-msgstr "Spitze (KiB/s):"
+#: ../ui/hoststorage.ui.h:2
+msgid "Start Pool"
+msgstr "Pool starten"
-#: ../ui/host.ui.h:28
-msgid "Enable ou_tbound QoS"
-msgstr "Aus_gehendes QoS aktivieren"
+#: ../ui/hoststorage.ui.h:3
+msgid "Stop Pool"
+msgstr "Pool anhalten"
-#: ../ui/host.ui.h:29
-msgid "Burst (KiB/sec):"
-msgstr "Burst (KiB/s):"
+#: ../ui/hoststorage.ui.h:4
+msgid "Delete Pool"
+msgstr "Pool löschen"
-#: ../ui/host.ui.h:30
-msgid "<b>_QoS configuration</b>"
-msgstr "<b>_QoS-Konfiguration</b>"
+#: ../ui/hoststorage.ui.h:5
+msgid "Browse local filesystem"
+msgstr "Lokales Dateisystem durchsuchen"
-#: ../ui/host.ui.h:31
-msgid "Physical Function:"
-msgstr ""
+#: ../ui/hoststorage.ui.h:6
+msgid "_Browse Local"
+msgstr "_Lokal durchsuchen"
-#: ../ui/host.ui.h:32
-msgid "Virtual Functions:"
-msgstr ""
+#: ../ui/hoststorage.ui.h:7
+msgid "Cancel and close dialog"
+msgstr "Abbrechen und Dialogfeld schließen"
-#: ../ui/host.ui.h:33
-msgid "<b>_SR-IOV information</b>"
-msgstr ""
+#: ../ui/hoststorage.ui.h:8
+msgid "Choose Volume"
+msgstr "Datenträger auswählen"
-#: ../ui/host.ui.h:34
-msgid "Add Network"
-msgstr "Netzwerk hinzufügen"
+#: ../ui/hoststorage.ui.h:9
+msgid "Choose the selected volume"
+msgstr "Den gewählten Datenträger auswählen"
-#: ../ui/host.ui.h:35
-msgid "Start Network"
-msgstr "Netzwerk starten"
+#: ../ui/hoststorage.ui.h:10
+msgid "Apply pool changes"
+msgstr "Pool-Änderungen anwenden"
-#: ../ui/host.ui.h:36
-msgid "Stop Network"
-msgstr "Netzwerk anhalten"
+#: ../ui/hoststorage.ui.h:13
+msgid "Location:"
+msgstr "Ort:"
-#: ../ui/host.ui.h:37
-msgid "Delete Network"
-msgstr "Netzwerk löschen"
+#: ../ui/hoststorage.ui.h:16
+msgid "Size:"
+msgstr "Größe:"
-#: ../ui/host.ui.h:38
-msgid "_Virtual Networks"
-msgstr "_Virtuelles Netzwerk"
+#: ../ui/hoststorage.ui.h:18
+msgid "<b>Volumes</b>"
+msgstr "<b>Datenträger</b>"
-#: ../ui/host.ui.h:39
-msgid "_Storage"
-msgstr "_Speicher"
+#: ../ui/hoststorage.ui.h:19
+msgid "Refresh volume list"
+msgstr "Datenträgerliste neu laden"
+
+#: ../ui/hoststorage.ui.h:20
+msgid "Delete volume"
+msgstr "Datenträger löschen"
#: ../ui/manager.ui.h:3
msgid "_Add Connection..."
@@ -6776,6 +6351,10 @@ msgstr "_Verbindungsdetails"
msgid "_Virtual Machine Details"
msgstr "_Details der virtuellen Maschine"
+#: ../ui/manager.ui.h:8 ../ui/vmwindow.ui.h:8
+msgid "_View"
+msgstr "An_zeigen"
+
#: ../ui/manager.ui.h:9
msgid "_Graph"
msgstr "_Diagramm"
@@ -6820,6 +6399,14 @@ msgstr "Konsole der virtuellen Maschine und Details anzeigen"
msgid "_Open"
msgstr "_Öffnen"
+#: ../ui/manager.ui.h:20 ../ui/vmwindow.ui.h:26
+msgid "Power on the virtual machine"
+msgstr "Virtuelle Maschine anschalten"
+
+#: ../ui/manager.ui.h:24 ../ui/vmwindow.ui.h:30
+msgid "Shut down the virtual machine"
+msgstr ""
+
#: ../ui/migrate.ui.h:1
msgid "Migrate the virtual machine"
msgstr "Virtuelle Maschine migrieren"
@@ -6846,13 +6433,23 @@ msgstr "Lassen Sie libvirt entscheiden"
#: ../ui/migrate.ui.h:9
msgid ""
-"Tunnel migration through the libvirtd connection channel, rather than having the hypervisor open a separate network connection to the destination. The source libvirt instance connects directly to the destination libvirt instance.\n"
+"Tunnel migration through the libvirtd connection channel, rather than having "
+"the hypervisor open a separate network connection to the destination. The "
+"source libvirt instance connects directly to the destination libvirt "
+"instance.\n"
"\n"
-"This can simplify setup since no additional firewall ports need to be open, and will encrypt migration traffic if your libvirt connection is encrypted. But it can be difficult to make this work with SSH transport."
+"This can simplify setup since no additional firewall ports need to be open, "
+"and will encrypt migration traffic if your libvirt connection is encrypted. "
+"But it can be difficult to make this work with SSH transport."
msgstr ""
-"Tunnel Migration über den libvirtd Verbindungs-Channel durchführen, anstatt den Hypervisor eine separate Netzwerkverbindung zum Ziel öffnen zu lassen. Die libvirt Quelleninstanz verbindet direkt mit der libvirt Zielinstanz.\n"
+"Tunnel Migration über den libvirtd Verbindungs-Channel durchführen, anstatt "
+"den Hypervisor eine separate Netzwerkverbindung zum Ziel öffnen zu lassen. "
+"Die libvirt Quelleninstanz verbindet direkt mit der libvirt Zielinstanz.\n"
"\n"
-"Dies kann die Konfiguration vereinfachen, da keine zusätzlichen Firewall-Ports geöffnet werden müssen, und es verschlüsselt den Migrationsverkehr, sofern Ihre libvirt Verbindung verschlüsselt ist. Es kann jedoch schwierig sein, dies mit SSH Transport zu vereinbaren."
+"Dies kann die Konfiguration vereinfachen, da keine zusätzlichen Firewall-"
+"Ports geöffnet werden müssen, und es verschlüsselt den Migrationsverkehr, "
+"sofern Ihre libvirt Verbindung verschlüsselt ist. Es kann jedoch schwierig "
+"sein, dies mit SSH Transport zu vereinbaren."
#: ../ui/migrate.ui.h:13
msgid "_URI:"
@@ -6864,11 +6461,15 @@ msgstr "<b>Verbindungsfähigkeit</b>"
#: ../ui/migrate.ui.h:15
msgid ""
-"By default libvirt will refuse to migrate a VM for certain configurations that could lead to malfunctioning guests, like if a disk's cache mode is not 'none'.\n"
+"By default libvirt will refuse to migrate a VM for certain configurations "
+"that could lead to malfunctioning guests, like if a disk's cache mode is not "
+"'none'.\n"
"\n"
"Enabling this option tells libvirt to skip those checks."
msgstr ""
-"Libvirt verweigert standardmäßig die Migration einer VM für bestimmte Konfigurationen, die zu fehlerhaften Gästen führen könnten, wie zum Beispiel wenn der Cachemodus eines Datenträgers nicht 'none' ist.\n"
+"Libvirt verweigert standardmäßig die Migration einer VM für bestimmte "
+"Konfigurationen, die zu fehlerhaften Gästen führen könnten, wie zum Beispiel "
+"wenn der Cachemodus eines Datenträgers nicht 'none' ist.\n"
"\n"
"Das Aktivieren dieser Option lässt libvirt diese Überprüfungen überspringen."
@@ -6878,13 +6479,23 @@ msgstr "_Unsichere Migration zulassen:"
#: ../ui/migrate.ui.h:19
msgid ""
-"By default, the migrated VM config is removed from the source host, and saved persistently on the destination host. The destination host is considered the new home of the VM.\n"
+"By default, the migrated VM config is removed from the source host, and "
+"saved persistently on the destination host. The destination host is "
+"considered the new home of the VM.\n"
"\n"
-"If 'temporary' is selected, the migration is considered only a temporary move: the source host maintains a copy of the VM config, and the running copy moved to the destination is only transient, and will disappear when it is shutdown."
-msgstr ""
-"Die migrierte VM-Config wird standardmäßig vom Quellen-Host entfernt und dauerhaft auf dem Ziel-Host gespeichert. Der Ziel-Host wird als neuer Ort für die VM angesehen.\n"
+"If 'temporary' is selected, the migration is considered only a temporary "
+"move: the source host maintains a copy of the VM config, and the running "
+"copy moved to the destination is only transient, and will disappear when it "
+"is shutdown."
+msgstr ""
+"Die migrierte VM-Config wird standardmäßig vom Quellen-Host entfernt und "
+"dauerhaft auf dem Ziel-Host gespeichert. Der Ziel-Host wird als neuer Ort "
+"für die VM angesehen.\n"
"\n"
-"Ist 'temporary' ausgewählt, so wird die Migration als temporäre Verschiebung betrachtet: der Quellen-Host erhält eine Kopie der VM-Config aufrecht und die laufende, auf den Ziel-Host verschobene Kopie ist nur vorübergehend und verschwindet nach dem Herunterfahren der VM."
+"Ist 'temporary' ausgewählt, so wird die Migration als temporäre Verschiebung "
+"betrachtet: der Quellen-Host erhält eine Kopie der VM-Config aufrecht und "
+"die laufende, auf den Ziel-Host verschobene Kopie ist nur vorübergehend und "
+"verschwindet nach dem Herunterfahren der VM."
#: ../ui/migrate.ui.h:22
msgid "_Temporary move:"
@@ -6911,8 +6522,8 @@ msgid ""
"<small>In most configurations, macvtap does not work for host to guest "
"network communication.</small>"
msgstr ""
-"<small>In den meisten Konfigurationen funktioniert macvtap nicht bei Host zu"
-" Gast Netzwerkkommunikation.</small>"
+"<small>In den meisten Konfigurationen funktioniert macvtap nicht bei Host zu "
+"Gast Netzwerkkommunikation.</small>"
#: ../ui/netlist.ui.h:4
msgid "_Portgroup:"
@@ -6959,75 +6570,83 @@ msgid "Enable libgues_tfs VM introspection"
msgstr ""
#: ../ui/preferences.ui.h:4
+msgid "Enable _XML editing"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/preferences.ui.h:5
msgid "<b>General</b>"
msgstr "<b>Allgemein</b>"
-#: ../ui/preferences.ui.h:5
+#: ../ui/preferences.ui.h:6
msgid "_General"
msgstr "_Allgemein"
-#: ../ui/preferences.ui.h:6
+#: ../ui/preferences.ui.h:7
msgid "Poll _Disk I/O"
msgstr "_Festplatten-E/A abrufen"
-#: ../ui/preferences.ui.h:7
+#: ../ui/preferences.ui.h:8
msgid "Poll _Network I/O"
msgstr "_Netzwerk-E/A abrufen"
-#: ../ui/preferences.ui.h:8
+#: ../ui/preferences.ui.h:9
msgid "Poll _Memory stats"
msgstr "_Speicherstatistiken abrufen"
-#: ../ui/preferences.ui.h:9
+#: ../ui/preferences.ui.h:10
msgid "_Update status every"
msgstr "_Status aktualisieren alle"
-#: ../ui/preferences.ui.h:10
+#: ../ui/preferences.ui.h:11
msgid "seconds"
msgstr "Sekunden"
-#: ../ui/preferences.ui.h:11
+#: ../ui/preferences.ui.h:12
msgid "Poll C_PU usage"
msgstr "_CPU-Verwendung abrufen"
-#: ../ui/preferences.ui.h:12
+#: ../ui/preferences.ui.h:13
msgid "<b>Stats Options</b>"
msgstr "<b>Statistikoptionen</b>"
-#: ../ui/preferences.ui.h:13
+#: ../ui/preferences.ui.h:14
msgid "P_olling"
msgstr "A_bruf"
-#: ../ui/preferences.ui.h:14
+#: ../ui/preferences.ui.h:15
msgid "Gra_phics type:"
msgstr "_Grafiktyp:"
-#: ../ui/preferences.ui.h:15
+#: ../ui/preferences.ui.h:16
msgid "Default storage format for new disk images."
msgstr "Vorgegebenes Speicherformat für neue Festplattenabbilder."
-#: ../ui/preferences.ui.h:16
+#: ../ui/preferences.ui.h:17
msgid "_Storage format:"
msgstr "_Speicherformat:"
-#: ../ui/preferences.ui.h:17
+#: ../ui/preferences.ui.h:18
msgid "_Add sound device:"
msgstr "Klanggerät _hinzufügen:"
-#: ../ui/preferences.ui.h:18
+#: ../ui/preferences.ui.h:19
msgid ""
-"Default CPU setting for new VMs. This is typically a tradeoff between performance\n"
-"and migration compatibility: if using the 'copy host' option, your servers will need\n"
+"Default CPU setting for new VMs. This is typically a tradeoff between "
+"performance\n"
+"and migration compatibility: if using the 'copy host' option, your servers "
+"will need\n"
"identical CPUs in order to migrate the VM."
msgstr ""
-"Standard CPU-Einstellung für neue VMs. Dies ist gewöhnlich eine Abstimmung von Leistungs- und Migrations-Kompatibilität: wird die 'copy host' Option verwendet, so werden Ihre Server \n"
+"Standard CPU-Einstellung für neue VMs. Dies ist gewöhnlich eine Abstimmung "
+"von Leistungs- und Migrations-Kompatibilität: wird die 'copy host' Option "
+"verwendet, so werden Ihre Server \n"
"identische CPUs benötigen um die VM migrieren zu können."
-#: ../ui/preferences.ui.h:21
+#: ../ui/preferences.ui.h:22
msgid "CPU _default:"
msgstr "_CPU-Vorgabe:"
-#: ../ui/preferences.ui.h:22
+#: ../ui/preferences.ui.h:23
msgid ""
"Add Spice _USB\n"
"Redirection:"
@@ -7035,32 +6654,32 @@ msgstr ""
"SPICE-_USB-Umleitung\n"
"hinzufügen:"
-#: ../ui/preferences.ui.h:24
+#: ../ui/preferences.ui.h:25
msgid "<b>New VM Defaults</b>"
msgstr "<b>Vorgaben der neuen VM</b>"
-#: ../ui/preferences.ui.h:25
+#: ../ui/preferences.ui.h:26
msgid "N_ew VM"
msgstr "Neue _VM"
-#: ../ui/preferences.ui.h:26
+#: ../ui/preferences.ui.h:27
msgid "Graphical console _scaling:"
msgstr "_Skalierung der grafischen Konsole:"
-#: ../ui/preferences.ui.h:27
+#: ../ui/preferences.ui.h:28
msgid "Gr_ab keys:"
msgstr "_Tastatureingaben abfangen:"
-#: ../ui/preferences.ui.h:28
+#: ../ui/preferences.ui.h:29
msgid "Not supported"
msgstr "Nicht unterstützt"
-#: ../ui/preferences.ui.h:29
+#: ../ui/preferences.ui.h:30
msgid ""
"When the guest graphical console has keyboard focus, do not disable "
"shortcuts for console window menus (Alt+F -> File, etc.) Normally these are "
-"disabled to ensure that typing in the guest does not accidentally perform an"
-" operation in virt-manager's console window."
+"disabled to ensure that typing in the guest does not accidentally perform an "
+"operation in virt-manager's console window."
msgstr ""
"Wenn der Tastaturfokus auf der grafischen Konsole des Gastes liegt, die "
"Tastaturkürzel für Konsolenfenstermenüs (Alt+D → Datei usw.) nicht "
@@ -7068,199 +6687,303 @@ msgstr ""
"dass ein Tippen im Gast nicht versehentlich einen Vorgang im virt-manager-"
"Konsolenfenster auslöst."
-#: ../ui/preferences.ui.h:30
+#: ../ui/preferences.ui.h:31
msgid "_Force console shortcuts:"
msgstr "Tastenkürzel _der Konsole erzwingen:"
-#: ../ui/preferences.ui.h:31
+#: ../ui/preferences.ui.h:32
msgid "Change..."
msgstr "Ändern …"
-#: ../ui/preferences.ui.h:32
+#: ../ui/preferences.ui.h:33
msgid ""
"Change guest resolution when the guest window size is changed. Only works "
"with properly configured guest using spice and the desktop agent."
msgstr ""
-"Auflösung des Gastes ändern, wenn die Fenstergröße des Gastes geändert wird."
-" Funktioniert nur mit ordnungsgemäß konfiguriertem Gast mittels SPICE und "
+"Auflösung des Gastes ändern, wenn die Fenstergröße des Gastes geändert wird. "
+"Funktioniert nur mit ordnungsgemäß konfiguriertem Gast mittels SPICE und "
"Desktop-Agent."
-#: ../ui/preferences.ui.h:33
+#: ../ui/preferences.ui.h:34
msgid "_Resize guest with window:"
msgstr "_Größe des Gastes mit Fenster ändern: "
-#: ../ui/preferences.ui.h:34
+#: ../ui/preferences.ui.h:35
msgid "SPICE _USB Redirection:"
msgstr ""
-#: ../ui/preferences.ui.h:35
+#: ../ui/preferences.ui.h:36
msgid "<b>Graphical Consoles</b>"
msgstr "<b>Grafische Konsole</b>"
-#: ../ui/preferences.ui.h:36
+#: ../ui/preferences.ui.h:37
msgid "Conso_le"
msgstr "_Konsole"
-#: ../ui/preferences.ui.h:37
+#: ../ui/preferences.ui.h:38
msgid "_Force Poweroff:"
msgstr "_Ausschalten erzwingen:"
-#: ../ui/preferences.ui.h:38
+#: ../ui/preferences.ui.h:39
msgid "Poweroff/_Reboot/Save:"
msgstr "Ausschalten/_Neustarten/Speichern:"
-#: ../ui/preferences.ui.h:39
+#: ../ui/preferences.ui.h:40
msgid "_Pause:"
msgstr "_Pause:"
-#: ../ui/preferences.ui.h:40
+#: ../ui/preferences.ui.h:41
msgid "Device re_moval:"
msgstr "Gerät _entfernen:"
-#: ../ui/preferences.ui.h:41
+#: ../ui/preferences.ui.h:42
msgid "_Interface start/stop:"
msgstr "_Schnittstelle starten/stoppen:"
-#: ../ui/preferences.ui.h:42
+#: ../ui/preferences.ui.h:43
msgid "_Unapplied changes:"
msgstr "_Nicht angewendete Änderungen:"
-#: ../ui/preferences.ui.h:43
+#: ../ui/preferences.ui.h:44
msgid "_Deleting storage:"
msgstr "Speicher _löschen:"
-#: ../ui/preferences.ui.h:44
+#: ../ui/preferences.ui.h:45
msgid "<b>Confirmations</b>"
msgstr "<b>Bestätigungen</b>"
-#: ../ui/preferences.ui.h:45
+#: ../ui/preferences.ui.h:46
msgid "Feed_back"
msgstr "_Rückmeldung"
#: ../ui/snapshots.ui.h:1
-msgid "Create snapshot"
-msgstr "Schnappschuss erstellen"
-
-#: ../ui/snapshots.ui.h:2
-msgid "<span size='large' color='white'>Create snapshot</span>"
-msgstr "<span size='large' color='white'>Schnappschuss erstellen</span>"
-
-#: ../ui/snapshots.ui.h:4
-msgid "_Description:"
-msgstr "_Beschreibung:"
-
-#: ../ui/snapshots.ui.h:6
-msgid "Screenshot:"
-msgstr "Schnappschuss:"
-
-#: ../ui/snapshots.ui.h:8
msgid "Description:"
msgstr "Beschreibung:"
-#: ../ui/snapshots.ui.h:9
+#: ../ui/snapshots.ui.h:2
msgid "VM State:"
msgstr "VM-Status:"
-#: ../ui/snapshots.ui.h:10
+#: ../ui/snapshots.ui.h:3
msgid "Timestamp:"
msgstr "Zeitstempel"
-#: ../ui/snapshots.ui.h:11
+#: ../ui/snapshots.ui.h:4
msgid "Snapshot Mode:"
msgstr "Schnappschussmodus:"
-#: ../ui/snapshots.ui.h:13
+#: ../ui/snapshots.ui.h:6 ../ui/snapshotsnew.ui.h:6
+msgid "Screenshot:"
+msgstr "Schnappschuss:"
+
+#: ../ui/snapshots.ui.h:7
msgid "No screenshot available"
msgstr "Kein Schnappschuss verfügbar"
-#: ../ui/snapshots.ui.h:14
+#: ../ui/snapshots.ui.h:8
msgid "<small><i>This was the most recently applied snapshot.</i></small>"
msgstr "<small><i>Dieser Schnappschuss wurde zuletzt angewendet.</i></small>"
-#: ../ui/snapshots.ui.h:15
+#: ../ui/snapshots.ui.h:9
msgid "Create new snapshot"
msgstr "Neuen Schnappschuss erstellen"
-#: ../ui/snapshots.ui.h:16
+#: ../ui/snapshots.ui.h:10
msgid "Run selected snapshot"
msgstr "Ausgewählten Schnappschuss starten"
-#: ../ui/snapshots.ui.h:17
+#: ../ui/snapshots.ui.h:11
msgid "Refresh snapshot list"
msgstr "Aktualisieren der Schnappschussliste"
-#: ../ui/snapshots.ui.h:18
+#: ../ui/snapshots.ui.h:12
msgid "Delete selected snapshot"
msgstr "Ausgewählten Schnappschuss löschen"
-#: ../ui/snapshots.ui.h:19
+#: ../ui/snapshots.ui.h:13
msgid "Save updated snapshot metadata"
msgstr "Aktualisierte Schnappschussmetadaten speichern"
+#: ../ui/snapshotsnew.ui.h:1
+msgid "Create snapshot"
+msgstr "Schnappschuss erstellen"
+
+#: ../ui/snapshotsnew.ui.h:2
+msgid "<span size='large' color='white'>Create snapshot</span>"
+msgstr "<span size='large' color='white'>Schnappschuss erstellen</span>"
+
+#: ../ui/snapshotsnew.ui.h:4
+msgid "_Description:"
+msgstr "_Beschreibung:"
+
#: ../ui/storagebrowse.ui.h:1
msgid "Choose Storage Volume"
msgstr "Speicherdatenträger auswählen"
-#: ../ui/storagelist.ui.h:1
-msgid "Add Pool"
-msgstr "Pool hinzufügen"
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:1
+msgid "Virtual Machine"
+msgstr "Virtuelle Maschine"
-#: ../ui/storagelist.ui.h:2
-msgid "Start Pool"
-msgstr "Pool starten"
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:4
+msgid "Virtual _Machine"
+msgstr "Virtuelle _Maschine"
-#: ../ui/storagelist.ui.h:3
-msgid "Stop Pool"
-msgstr "Pool anhalten"
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:5
+msgid "_Take Screenshot"
+msgstr "Bildschirmfo_to aufnehmen"
-#: ../ui/storagelist.ui.h:4
-msgid "Delete Pool"
-msgstr "Pool löschen"
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:6
+msgid "Redirect host USB device to virtual machine with SPICE graphics."
+msgstr "Host USB Gerät auf virtuelle Maschine mit SPICE Grafik umleiten."
-#: ../ui/storagelist.ui.h:5
-msgid "Browse local filesystem"
-msgstr "Lokales Dateisystem durchsuchen"
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:7
+msgid "_Redirect USB device"
+msgstr "USB-Einheit weite_rleiten"
-#: ../ui/storagelist.ui.h:6
-msgid "_Browse Local"
-msgstr "_Lokal durchsuchen"
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:9
+msgid "_Console"
+msgstr "_Konsole"
-#: ../ui/storagelist.ui.h:7
-msgid "Cancel and close dialog"
-msgstr "Abbrechen und Dialogfeld schließen"
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:11
+msgid "Sna_pshots"
+msgstr "Sna_pshots"
-#: ../ui/storagelist.ui.h:8
-msgid "Choose Volume"
-msgstr "Datenträger auswählen"
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:12
+msgid "_Fullscreen"
+msgstr "_Vollbildmodus"
-#: ../ui/storagelist.ui.h:9
-msgid "Choose the selected volume"
-msgstr "Den gewählten Datenträger auswählen"
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:13
+msgid "_Resize to VM"
+msgstr "_Größe auf VM anpassen"
-#: ../ui/storagelist.ui.h:10
-msgid "Apply pool changes"
-msgstr "Pool-Änderungen anwenden"
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:14
+msgid "_Scale Display"
+msgstr "Anzeige _skalieren"
-#: ../ui/storagelist.ui.h:13
-msgid "Location:"
-msgstr "Ort:"
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:15
+msgid "_Always"
+msgstr "_Immer"
-#: ../ui/storagelist.ui.h:16
-msgid "Size:"
-msgstr "Größe:"
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:16
+msgid "_Only when Fullscreen"
+msgstr "_Nur wenn Vollbildmodus"
-#: ../ui/storagelist.ui.h:18
-msgid "<b>Volumes</b>"
-msgstr "<b>Datenträger</b>"
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:17
+msgid "_Never"
+msgstr "_Nie"
-#: ../ui/storagelist.ui.h:19
-msgid "Refresh volume list"
-msgstr "Datenträgerliste neu laden"
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:18
+msgid "Auto _resize VM with window"
+msgstr "Größe automatisch mit Fenster _anpassen"
-#: ../ui/storagelist.ui.h:20
-msgid "Delete volume"
-msgstr "Datenträger löschen"
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:19
+msgid "_Text Consoles"
+msgstr "_Textkonsolen"
+
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:20
+msgid "T_oolbar"
+msgstr "_Werkzeugleiste"
+
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:21
+msgid "Send _Key"
+msgstr "_Taste senden"
+
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:22
+msgid "Show the graphical console"
+msgstr "Grafische Konsole anzeigen:"
+
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:24
+msgid "Show virtual hardware details"
+msgstr "Details der virtuellen Geräte anzeigen"
+
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:27
+msgid "Run"
+msgstr "Starten"
+
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:29
+msgid "Pause"
+msgstr "Pause"
+
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:32
+msgid "Snapshots"
+msgstr "Schnappschüsse"
+
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:33
+msgid "Switch to fullscreen view"
+msgstr "Zu Vollbildmodus wechseln"
+
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:34
+msgid "Begin Installation"
+msgstr "Installation beginnen"
+
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:35
+msgid "_Begin Installation"
+msgstr "Installation _beginnen"
+
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:36
+msgid "_Cancel Installation"
+msgstr "Installation _abbrechen"
+
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:37
+msgid "<b>The console is currently unavailable</b>"
+msgstr "<b>Die Konsole ist derzeit nicht verfügbar</b>"
+
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:38
+msgid "_Password:"
+msgstr "_Passwort:"
+
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:39
+msgid "_Save this password in your keyring"
+msgstr "Dieses Passwort in Ihrem Schlüsselbund _speichern"
+
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:40
+msgid "Check to save password, uncheck to forget password."
+msgstr "Auswählen um Passwort zu speichern, abwählen um Passwort zu vergessen."
+
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:42
+msgid "_Login"
+msgstr "_Login"
#: ../ui/vsockdetails.ui.h:1
msgid "Guest C_ID:"
msgstr ""
+
+#: ../ui/xmleditor.ui.h:2
+msgid ""
+"<small>XML editing is disabled in 'Preferences'. Only enable it if you know "
+"what you are doing.</small>"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/xmleditor.ui.h:3
+msgid "_XML"
+msgstr ""
+
+#~ msgid "Treat the CD-ROM media as a Live CD"
+#~ msgstr "CD-ROM-Medium wie Live-CD behandeln"
+
+#~ msgid "Network could not be updated"
+#~ msgstr "Netzwerk konnte nicht aktualisiert werden"
+
+#~ msgid "This change will take effect when the network is restarted"
+#~ msgstr "Diese Änderung wird wirksam, wenn das Netzwerk neu gestartet wird."
+
+#~ msgid "Enable i_nbound QoS"
+#~ msgstr "_Eingehendes QoS aktivieren"
+
+#~ msgid "Average (KiB/sec):"
+#~ msgstr "Durchschnitt (KiB/s):"
+
+#~ msgid "Burst (KiB):"
+#~ msgstr "Burst (KiB):"
+
+#~ msgid "Peak (KiB/sec):"
+#~ msgstr "Spitze (KiB/s):"
+
+#~ msgid "Enable ou_tbound QoS"
+#~ msgstr "Aus_gehendes QoS aktivieren"
+
+#~ msgid "Burst (KiB/sec):"
+#~ msgstr "Burst (KiB/s):"
+
+#~ msgid "<b>_QoS configuration</b>"
+#~ msgstr "<b>_QoS-Konfiguration</b>"
diff --git a/po/en_GB.po b/po/en_GB.po
index bbf7d7ff..addeda50 100644
--- a/po/en_GB.po
+++ b/po/en_GB.po
@@ -12,10 +12,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2019-02-07 09:43-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-06-17 01:31-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2018-01-14 08:37+0000\n"
"Last-Translator: Andi Chandler <andi@gowling.com>\n"
-"Language-Team: English (United Kingdom) (http://www.transifex.com/projects/p/virt-manager/language/en_GB/)\n"
+"Language-Team: English (United Kingdom) (http://www.transifex.com/projects/p/"
+"virt-manager/language/en_GB/)\n"
"Language: en_GB\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -27,64 +28,43 @@ msgstr ""
msgid "Error starting Virtual Machine Manager"
msgstr "Error starting Virtual Machine Manager"
-#: ../virt-manager:227
+#: ../virt-manager:283
msgid "virt-manager requires libvirt 0.6.0 or later."
msgstr "virt-manager requires libvirt 0.6.0 or later."
-#: ../virt-install:142
+#: ../virt-install:122
msgid "Cannot specify storage and use --nodisks"
msgstr "Cannot specify storage and use --nodisks"
-#: ../virt-install:146
+#: ../virt-install:126
msgid ""
-"Cannot mix --file, --nonsparse, or --file-size with --disk options. Use "
-"--disk PATH[,size=SIZE][,sparse=yes|no]"
+"Cannot mix --file, --nonsparse, or --file-size with --disk options. Use --"
+"disk PATH[,size=SIZE][,sparse=yes|no]"
msgstr ""
-"Cannot mix --file, --nonsparse, or --file-size with --disk options. Use "
-"--disk PATH[,size=SIZE][,sparse=yes|no]"
+"Cannot mix --file, --nonsparse, or --file-size with --disk options. Use --"
+"disk PATH[,size=SIZE][,sparse=yes|no]"
-#: ../virt-install:199
-msgid "Cannot use --mac with --nonetworks"
-msgstr "Cannot use --mac with --nonetworks"
-
-#: ../virt-install:201
-msgid "Cannot use --bridge with --nonetworks"
-msgstr "Cannot use --bridge with --nonetworks"
-
-#: ../virt-install:203
-msgid "Cannot use --nonetworks with --network"
-msgstr "Cannot use --nonetworks with --network"
-
-#: ../virt-install:211
+#: ../virt-install:175
msgid "Cannot mix both --bridge and --network arguments"
msgstr "Cannot mix both --bridge and --network arguments"
-#: ../virt-install:256
+#: ../virt-install:220
msgid "Cannot mix --graphics and old style graphical options"
msgstr "Cannot mix --graphics and old style graphical options"
-#: ../virt-install:260
+#: ../virt-install:224
msgid "Can't specify more than one of VNC, SDL, --graphics or --nographics"
msgstr "Can't specify more than one of VNC, SDL, --graphics or --nographics"
-#: ../virt-install:314
-#, c-format
-msgid "Error validating install location: %s"
-msgstr "Error validating install location: %s"
-
-#: ../virt-install:343
-msgid "--name is required"
-msgstr "--name is required"
-
-#: ../virt-install:346
+#: ../virt-install:298
msgid "--memory amount in MiB is required"
msgstr "--memory amount in MiB is required"
-#: ../virt-install:351
+#: ../virt-install:302
msgid "--disk storage must be specified (override with --disk none)"
msgstr "--disk storage must be specified (override with --disk none)"
-#: ../virt-install:355
+#: ../virt-install:306
msgid ""
"An install method must be specified\n"
"(%(methods)s)"
@@ -92,44 +72,11 @@ msgstr ""
"An install method must be specified\n"
"(%(methods)s)"
-#: ../virt-install:362
+#: ../virt-install:313
msgid "See the man page for examples of using --location with CDROM media"
msgstr "See the man page for examples of using --location with CDROM media"
-#: ../virt-install:368
-msgid "--noreboot and --transient can not be specified together"
-msgstr "--noreboot and --transient can not be specified together"
-
-#: ../virt-install:372
-msgid "Only one install method can be used (%(methods)s)"
-msgstr "Only one install method can be used (%(methods)s)"
-
-#: ../virt-install:376
-#, c-format
-msgid "Install methods (%s) cannot be specified for container guests"
-msgstr "Install methods (%s) cannot be specified for container guests"
-
-#: ../virt-install:381
-msgid "Network PXE boot is not supported for paravirtualized guests"
-msgstr "Network PXE boot is not supported for paravirtualised guests"
-
-#: ../virt-install:384
-msgid "Paravirtualized guests cannot install off cdrom media."
-msgstr "Paravirtualised guests cannot install off CDROM media."
-
-#: ../virt-install:389
-msgid "Libvirt version does not support remote --location installs"
-msgstr "Libvirt version does not support remote --location installs"
-
-#: ../virt-install:395
-msgid "--extra-args only work if specified with --location."
-msgstr "--extra-args only work if specified with --location."
-
-#: ../virt-install:398
-msgid "--initrd-inject only works if specified with --location."
-msgstr "--initrd-inject only works if specified with --location."
-
-#: ../virt-install:409
+#: ../virt-install:324
msgid ""
"CDROM media does not print to the text console by default, so you likely "
"will not see text install output. You might want to use --location."
@@ -137,7 +84,7 @@ msgstr ""
"CDROM media does not print to the text console by default, so you likely "
"will not see text install output. You might want to use --location."
-#: ../virt-install:422
+#: ../virt-install:337
msgid ""
"No --console device added, you likely will not see text install output from "
"the guest."
@@ -145,19 +92,23 @@ msgstr ""
"No --console device added, you likely will not see text install output from "
"the guest."
-#: ../virt-install:444
+#. 1024) > guest.currentMemory:
+#: ../virt-install:351
+#, c-format
+msgid "Requested memory %s MiB is less than the recommended %s MiB for OS %s"
+msgstr ""
+
+#: ../virt-install:355
+#, c-format
msgid ""
-"Did not find '%(console_string)s' in --extra-args, which is likely required "
-"to see text install output from the guest."
+"Requested memory %s MiB is abnormally low. Were you trying to specify GiB?"
msgstr ""
-"Did not find '%(console_string)s' in --extra-args, which is likely required "
-"to see text install output from the guest."
-#: ../virt-install:451
+#: ../virt-install:361
msgid "The guest's network configuration does not support PXE"
msgstr "The guest's network configuration does not support PXE"
-#: ../virt-install:459
+#: ../virt-install:370
msgid ""
"No operating system detected, VM performance may suffer. Specify an OS with "
"--os-variant for optimal results."
@@ -165,11 +116,41 @@ msgstr ""
"No operating system detected, VM performance may suffer. Specify an OS with "
"--os-variant for optimal results."
-#: ../virt-install:590
+#: ../virt-install:384
+msgid "Using {osname} --location {url}"
+msgstr ""
+
+#: ../virt-install:454
+msgid "Using default --name {vm_name}"
+msgstr ""
+
+#: ../virt-install:469
+msgid "Using {os_name} default --memory {megabytes}"
+msgstr ""
+
+#: ../virt-install:484
+msgid "Using {os_name} default --disk {disk_options}"
+msgstr ""
+
+#: ../virt-install:524
+#, c-format
+msgid "Error validating install location: %s"
+msgstr "Error validating install location: %s"
+
+#: ../virt-install:605
+#, c-format
+msgid " %d minutes"
+msgstr " %d minutes"
+
+#: ../virt-install:608
+msgid "Waiting%(time_string)s for installation to complete."
+msgstr ""
+
+#: ../virt-install:633
msgid "No console to launch for the guest, defaulting to --wait -1"
msgstr "No console to launch for the guest, defaulting to --wait -1"
-#: ../virt-install:600
+#: ../virt-install:643
msgid ""
"\n"
"Starting install..."
@@ -177,11 +158,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Starting install..."
-#: ../virt-install:618
+#: ../virt-install:661
msgid "Domain creation completed."
msgstr "Domain creation completed."
-#: ../virt-install:622
+#: ../virt-install:665
#, c-format
msgid ""
"You can restart your domain by running:\n"
@@ -190,19 +171,19 @@ msgstr ""
"You can restart your domain by running:\n"
" %s"
-#: ../virt-install:625
+#: ../virt-install:668
msgid "Restarting guest."
msgstr "Restarting guest."
-#: ../virt-install:632
+#: ../virt-install:675
msgid "Domain install interrupted."
msgstr "Domain install interrupted."
-#: ../virt-install:654
+#: ../virt-install:700
msgid "Domain has crashed."
msgstr "Domain has crashed."
-#: ../virt-install:686
+#: ../virt-install:730
msgid ""
"Domain installation still in progress. You can reconnect to \n"
"the console to complete the installation process."
@@ -210,149 +191,144 @@ msgstr ""
"Domain installation still in progress. You can reconnect to \n"
"the console to complete the installation process."
-#: ../virt-install:692
-#, c-format
-msgid " %d minutes"
-msgstr " %d minutes"
-
-#: ../virt-install:694
-msgid ""
-"Domain installation still in progress. Waiting%(time_string)s for "
-"installation to complete."
+#: ../virt-install:734
+msgid "Domain installation still in progress."
msgstr ""
-"Domain installation still in progress. Waiting%(time_string)s for "
-"installation to complete."
-#: ../virt-install:701
+#: ../virt-install:740
msgid "Domain has shutdown. Continuing."
msgstr "Domain has shutdown. Continuing."
-#: ../virt-install:715
+#: ../virt-install:746
msgid "Installation has exceeded specified time limit. Exiting application."
msgstr "Installation has exceeded specified time limit. Exiting application."
-#: ../virt-install:732
+#: ../virt-install:763
msgid "Dry run completed successfully"
msgstr "Dry run completed successfully"
-#: ../virt-install:736
+#: ../virt-install:767
#, c-format
msgid "Unknown XML step request '%s', must be 1, 2, or all"
msgstr "Unknown XML step request '%s', must be 1, 2, or all"
-#: ../virt-install:743
+#: ../virt-install:774
msgid "Requested installation does not have XML step 2"
msgstr "Requested installation does not have XML step 2"
-#: ../virt-install:760
+#: ../virt-install:791
msgid "Create a new virtual machine from specified install media."
msgstr "Create a new virtual machine from specified install media."
-#: ../virt-install:764 ../virt-clone:95
+#: ../virt-install:795 ../virt-clone:93
msgid "General Options"
msgstr "General Options"
-#: ../virt-install:766
+#: ../virt-install:797
msgid "Name of the guest instance"
msgstr "Name of the guest instance"
-#: ../virt-install:773
+#: ../virt-install:804
msgid "Installation Method Options"
msgstr "Installation Method Options"
-#: ../virt-install:775
+#: ../virt-install:806
msgid "CD-ROM installation media"
msgstr "CD-ROM installation media"
-#: ../virt-install:777
+#: ../virt-install:808
msgid ""
"Distro install URL, eg. https://host/path. See man page for specific distro "
"examples."
msgstr ""
-#: ../virt-install:780
+#: ../virt-install:811
msgid "Boot from the network using the PXE protocol"
msgstr "Boot from the network using the PXE protocol"
-#: ../virt-install:782
+#: ../virt-install:813
msgid "Build guest around an existing disk image"
msgstr "Build guest around an existing disk image"
-#: ../virt-install:784
-msgid "Treat the CD-ROM media as a Live CD"
-msgstr "Treat the CDROM media as a Live CD"
-
-#: ../virt-install:786
+#: ../virt-install:816
msgid ""
"Additional arguments to pass to the install kernel booted from --location"
msgstr ""
"Additional arguments to pass to the install kernel booted from --location"
-#: ../virt-install:789
+#: ../virt-install:819
msgid "Add given file to root of initrd from --location"
msgstr "Add given file to root of initrd from --location"
-#: ../virt-install:803
+#: ../virt-install:821
+msgid "Perform an unattended installation"
+msgstr ""
+
+#: ../virt-install:823
+msgid "Specify fine grained install options"
+msgstr ""
+
+#: ../virt-install:837
msgid "Device Options"
msgstr "Device Options"
-#: ../virt-install:833
+#: ../virt-install:867
msgid "Guest Configuration Options"
msgstr "Guest Configuration Options"
-#: ../virt-install:837
+#: ../virt-install:871
msgid "Virtualization Platform Options"
msgstr "Virtualisation Platform Options"
-#: ../virt-install:841
+#: ../virt-install:875
msgid "This guest should be a fully virtualized guest"
msgstr "This guest should be a fully virtualised guest"
-#: ../virt-install:844
+#: ../virt-install:878
msgid "This guest should be a paravirtualized guest"
msgstr "This guest should be a paravirtualised guest"
-#: ../virt-install:847
+#: ../virt-install:881
msgid "This guest should be a container guest"
msgstr "This guest should be a container guest"
-#: ../virt-install:849
+#: ../virt-install:883
msgid "Hypervisor name to use (kvm, qemu, xen, ...)"
msgstr "Hypervisor name to use (kvm, qemu, xen, ...)"
-#: ../virt-install:850
+#: ../virt-install:884
msgid "The CPU architecture to simulate"
msgstr "The CPU architecture to simulate"
-#: ../virt-install:851
+#: ../virt-install:885
msgid "The machine type to emulate"
msgstr "The machine type to emulate"
-#: ../virt-install:860 ../virt-clone:133 ../virt-xml:389
+#: ../virt-install:894 ../virt-clone:135 ../virt-xml:431
msgid "Miscellaneous Options"
msgstr "Miscellaneous Options"
-#: ../virt-install:862
+#: ../virt-install:896
msgid "Have domain autostart on host boot up."
msgstr "Have domain autostart on host boot up."
-#: ../virt-install:864
+#: ../virt-install:898
msgid "Create a transient domain."
msgstr "Create a transient domain."
-#: ../virt-install:866
+#: ../virt-install:900
msgid "Force power off the domain when the console viewer is closed."
msgstr ""
-#: ../virt-install:869
+#: ../virt-install:903
msgid "Minutes to wait for install to complete."
msgstr "Minutes to wait for install to complete."
-#: ../virt-install:969 ../virt-clone:213
+#: ../virt-install:1001 ../virt-clone:215
msgid "Installation aborted at user request"
msgstr "Installation aborted at user request"
-#: ../virt-clone:26
+#: ../virt-clone:25
msgid ""
"A name is required for the new virtual machine, use '--name NEW_VM_NAME' to "
"specify one."
@@ -360,7 +336,7 @@ msgstr ""
"A name is required for the new virtual machine, use '--name NEW_VM_NAME' to "
"specify one."
-#: ../virt-clone:45
+#: ../virt-clone:44
msgid ""
"An original machine name is required, use '--original ORIGINAL_GUEST' and "
"try again."
@@ -368,25 +344,35 @@ msgstr ""
"An original machine name is required, use '--original ORIGINAL_GUEST' and "
"try again."
-#: ../virt-clone:85
+#: ../virt-clone:83
msgid ""
-"Duplicate a virtual machine, changing all the unique host side configuration like MAC address, name, etc. \n"
+"Duplicate a virtual machine, changing all the unique host side configuration "
+"like MAC address, name, etc. \n"
"\n"
-"The VM contents are NOT altered: virt-clone does not change anything _inside_ the guest OS, it only duplicates disks and does host side changes. So things like changing passwords, changing static IP address, etc are outside the scope of this tool. For these types of changes, please see virt-sysprep(1)."
-msgstr ""
-"Duplicate a virtual machine, changing all the unique host side configuration like MAC address, name, etc. \n"
+"The VM contents are NOT altered: virt-clone does not change anything "
+"_inside_ the guest OS, it only duplicates disks and does host side changes. "
+"So things like changing passwords, changing static IP address, etc are "
+"outside the scope of this tool. For these types of changes, please see virt-"
+"sysprep(1)."
+msgstr ""
+"Duplicate a virtual machine, changing all the unique host side configuration "
+"like MAC address, name, etc. \n"
"\n"
-"The VM contents are NOT altered: virt-clone does not change anything _inside_ the guest OS, it only duplicates disks and does host side changes. So things like changing passwords, changing static IP address, etc are outside the scope of this tool. For these types of changes, please see virt-sysprep(1)."
+"The VM contents are NOT altered: virt-clone does not change anything "
+"_inside_ the guest OS, it only duplicates disks and does host side changes. "
+"So things like changing passwords, changing static IP address, etc are "
+"outside the scope of this tool. For these types of changes, please see virt-"
+"sysprep(1)."
-#: ../virt-clone:97
+#: ../virt-clone:95
msgid "Name of the original guest; The status must be shut off or paused."
msgstr "Name of the original guest; The status must be shut off or paused."
-#: ../virt-clone:100
+#: ../virt-clone:98
msgid "XML file to use as the original guest."
msgstr "XML file to use as the original guest."
-#: ../virt-clone:102
+#: ../virt-clone:100
msgid ""
"Auto generate clone name and storage paths from the original guest "
"configuration."
@@ -394,23 +380,23 @@ msgstr ""
"Auto generate clone name and storage paths from the original guest "
"configuration."
-#: ../virt-clone:105
+#: ../virt-clone:103
msgid "Name for the new guest"
msgstr "Name for the new guest"
-#: ../virt-clone:108
+#: ../virt-clone:106
msgid "use btrfs COW lightweight copy"
msgstr "use btrfs COW lightweight copy"
-#: ../virt-clone:110
+#: ../virt-clone:108
msgid "Storage Configuration"
msgstr "Storage Configuration"
-#: ../virt-clone:112
+#: ../virt-clone:110
msgid "New file to use as the disk image for the new guest"
msgstr "New file to use as the disk image for the new guest"
-#: ../virt-clone:115
+#: ../virt-clone:113
msgid ""
"Force to copy devices (eg, if 'hdc' is a readonly cdrom device, --force-"
"copy=hdc)"
@@ -418,11 +404,17 @@ msgstr ""
"Force to copy devices (eg, if 'hdc' is a readonly CDROM device, --force-"
"copy=hdc)"
-#: ../virt-clone:119
+#: ../virt-clone:116
+msgid ""
+"Skip copy of the device target. (eg, if 'vda' is a disk you don't want to "
+"copy and use the same path in the new VM, use --skip-copy=vda)"
+msgstr ""
+
+#: ../virt-clone:121
msgid "Do not use a sparse file for the clone's disk image"
msgstr "Do not use a sparse file for the clone's disk image"
-#: ../virt-clone:123
+#: ../virt-clone:125
msgid ""
"Do not clone storage, new disk images specified via --file are preserved "
"unchanged"
@@ -430,15 +422,15 @@ msgstr ""
"Do not clone storage, new disk images specified via --file are preserved "
"unchanged"
-#: ../virt-clone:126
+#: ../virt-clone:128
msgid "New file to use as storage for nvram VARS"
msgstr "New file to use as storage for NVRAM VARS"
-#: ../virt-clone:128
+#: ../virt-clone:130
msgid "Networking Configuration"
msgstr "Networking Configuration"
-#: ../virt-clone:130
+#: ../virt-clone:132
msgid ""
"New fixed MAC address for the clone guest. Default is a randomly generated "
"MAC"
@@ -454,7 +446,7 @@ msgstr ""
"Either --auto-clone or --file is required, use '--auto-clone or --file' and "
"try again."
-#: ../virt-clone:203
+#: ../virt-clone:205
#, c-format
msgid "Clone '%s' created successfully."
msgstr "Clone '%s' created successfully."
@@ -479,11 +471,11 @@ msgstr ""
#: ../virt-convert:49
msgid ""
-"Conversion input. Can be a ovf/vmx file, a directory containing a config and"
-" disk images, or a zip/ova/7z/etc archive."
+"Conversion input. Can be a ovf/vmx file, a directory containing a config and "
+"disk images, or a zip/ova/7z/etc archive."
msgstr ""
-"Conversion input. Can be a ovf/vmx file, a directory containing a config and"
-" disk images, or a zip/ova/7z/etc archive."
+"Conversion input. Can be a ovf/vmx file, a directory containing a config and "
+"disk images, or a zip/ova/7z/etc archive."
#: ../virt-convert:56
msgid "Force the input format. 'vmx' or 'ovf'"
@@ -501,128 +493,147 @@ msgstr ""
"Destination directory the disk images should be converted/copied to. "
"Defaults to the default libvirt directory."
-#: ../virt-convert:114
+#: ../virt-convert:113
#, c-format
msgid "Creating guest '%s'."
msgstr "Creating guest '%s'."
-#: ../virt-convert:130 ../virt-xml:486
+#: ../virt-convert:129 ../virt-xml:571
msgid "Aborted at user request"
msgstr "Aborted at user request"
-#: ../virt-xml:42
+#: ../virt-xml:37
msgid "Please enter 'yes' or 'no'."
msgstr "Please enter 'yes' or 'no'."
-#: ../virt-xml:83
+#: ../virt-xml:93
#, c-format
msgid "Could not find domain '%s': %s"
msgstr "Could not find domain '%s': %s"
-#: ../virt-xml:113
+#: ../virt-xml:129
#, c-format
msgid "Invalid --edit option '%s'"
msgstr "Invalid --edit option '%s'"
-#: ../virt-xml:116
+#: ../virt-xml:132
#, c-format
msgid "No --%s objects found in the XML"
msgstr "No --%s objects found in the XML"
-#: ../virt-xml:119
+#: ../virt-xml:135
#, c-format
msgid "--edit %s requested but there's only %s --%s object in the XML"
msgstr "--edit %s requested but there's only %s --%s object in the XML"
-#: ../virt-xml:136
+#: ../virt-xml:152
#, c-format
msgid "No matching objects found for --%s %s"
msgstr "No matching objects found for --%s %s"
-#: ../virt-xml:152
+#: ../virt-xml:168
#, c-format
msgid "One of %s must be specified."
msgstr "One of %s must be specified."
-#: ../virt-xml:155
+#: ../virt-xml:171
#, c-format
msgid "Conflicting options %s"
msgstr "Conflicting options %s"
-#: ../virt-xml:166
+#: ../virt-xml:182
msgid "No change specified."
msgstr "No change specified."
-#: ../virt-xml:168
+#: ../virt-xml:184
#, c-format
msgid "Only one change operation may be specified (conflicting options %s)"
msgstr "Only one change operation may be specified (conflicting options %s)"
-#: ../virt-xml:181
+#: ../virt-xml:197
#, c-format
msgid "'--edit %s' doesn't make sense with --%s, just use empty '--edit'"
msgstr "'--edit %s' doesn't make sense with --%s, just use empty '--edit'"
-#: ../virt-xml:185
+#: ../virt-xml:201
msgid "--os-variant is not supported with --edit"
msgstr ""
-#: ../virt-xml:192
+#: ../virt-xml:208
#, c-format
msgid "Cannot use --add-device with --%s"
msgstr "Cannot use --add-device with --%s"
-#: ../virt-xml:203
+#: ../virt-xml:219
#, c-format
msgid "Cannot use --remove-device with --%s"
msgstr "Cannot use --remove-device with --%s"
-#: ../virt-xml:206
+#: ../virt-xml:222
msgid "--os-variant is not supported with --remove-device"
msgstr ""
-#: ../virt-xml:219
+#: ../virt-xml:235
#, c-format
msgid "--build-xml not supported for --%s"
msgstr "--build-xml not supported for --%s"
-#: ../virt-xml:222
+#: ../virt-xml:238
msgid "--os-variant is not supported with --build-xml"
msgstr ""
-#: ../virt-xml:253
+#: ../virt-xml:264
#, c-format
msgid "Define '%s' with the changed XML?"
msgstr "Define '%s' with the changed XML?"
-#: ../virt-xml:261
+#: ../virt-xml:272
#, c-format
msgid "Domain '%s' defined successfully."
msgstr "Domain '%s' defined successfully."
-#: ../virt-xml:293
+#: ../virt-xml:279
+#, c-format
+msgid "Start '%s' with the changed XML?"
+msgstr ""
+
+#: ../virt-xml:289 ../virt-xml:549
+#, c-format
+msgid "Failed starting domain '%s': %s"
+msgstr ""
+
+#: ../virt-xml:291 ../virt-xml:551
+#, c-format
+msgid "Domain '%s' started successfully."
+msgstr ""
+
+#: ../virt-xml:323
#, c-format
msgid "Error attempting device %s: %s"
msgstr "Error attempting device %s: %s"
-#: ../virt-xml:295
+#: ../virt-xml:326
#, c-format
msgid "Device %s successful."
msgstr "Device %s successful."
-#: ../virt-xml:334
+#: ../virt-xml:350
+msgid "No XML diff was generated. The requested changes will have no effect."
+msgstr ""
+
+#: ../virt-xml:369
msgid "Edit libvirt XML using command line options."
msgstr "Edit libvirt XML using command line options."
-#: ../virt-xml:340
+#: ../virt-xml:375
msgid "Domain name, id, or uuid"
msgstr "Domain name, id, or uuid"
-#: ../virt-xml:342
+#: ../virt-xml:377
msgid "XML actions"
msgstr "XML actions"
-#: ../virt-xml:344
+#: ../virt-xml:379
msgid ""
"Edit VM XML. Examples:\n"
"--edit --disk ... (edit first disk device)\n"
@@ -636,7 +647,7 @@ msgstr ""
"--edit all --disk ... (edit all disk devices)\n"
"--edit target=hda --disk ... (edit disk 'hda')\n"
-#: ../virt-xml:350
+#: ../virt-xml:385
msgid ""
"Remove specified device. Examples:\n"
"--remove-device --disk 1 (remove first disk)\n"
@@ -648,7 +659,7 @@ msgstr ""
"--remove-device --disk all (remove all disks)\n"
"--remove-device --disk /some/path"
-#: ../virt-xml:355
+#: ../virt-xml:390
msgid ""
"Add specified device. Example:\n"
"--add-device --disk ..."
@@ -656,15 +667,17 @@ msgstr ""
"Add specified device. Example:\n"
"--add-device --disk ..."
-#: ../virt-xml:358
-msgid "Just output the built device XML, no domain required."
-msgstr "Just output the built device XML, no domain required."
+#: ../virt-xml:393
+msgid ""
+"Output built device XML. Domain is optional but recommended to ensure "
+"optimal defaults."
+msgstr ""
-#: ../virt-xml:360
+#: ../virt-xml:396
msgid "Output options"
msgstr "Output options"
-#: ../virt-xml:362
+#: ../virt-xml:398
msgid ""
"Apply changes to the running VM.\n"
"With --add-device, this is a hotplug operation.\n"
@@ -676,275 +689,402 @@ msgstr ""
"With --remove-device, this is a hotunplug operation.\n"
"With --edit, this is an update device operation."
-#: ../virt-xml:367
+#: ../virt-xml:404
msgid ""
"Force defining the domain. Only required if a --print option was specified."
msgstr ""
"Force defining the domain. Only required if a --print option was specified."
-#: ../virt-xml:370
+#: ../virt-xml:407
+msgid "Force not defining the domain."
+msgstr ""
+
+#: ../virt-xml:410
+msgid "Start the domain."
+msgstr ""
+
+#: ../virt-xml:412
msgid "Only print the requested change, in diff format"
msgstr "Only print the requested change, in diff format"
-#: ../virt-xml:372
+#: ../virt-xml:414
msgid "Only print the requested change, in full XML format"
msgstr "Only print the requested change, in full XML format"
-#: ../virt-xml:374
+#: ../virt-xml:416
msgid "Require confirmation before saving any results."
msgstr "Require confirmation before saving any results."
-#: ../virt-xml:378
+#: ../virt-xml:420
msgid "XML options"
msgstr "XML options"
-#: ../virt-xml:417
+#: ../virt-xml:459
msgid "Can't use --confirm with stdin input."
msgstr "Can't use --confirm with stdin input."
-#: ../virt-xml:419
+#: ../virt-xml:461
msgid "Can't use --update with stdin input."
msgstr "Can't use --update with stdin input."
-#: ../virt-xml:422
+#: ../virt-xml:464
msgid "A domain must be specified"
msgstr "A domain must be specified"
-#: ../virt-xml:449
+#: ../virt-xml:492
#, c-format
msgid "Don't know how to --update for --%s"
msgstr "Don't know how to --update for --%s"
-#: ../virt-xml:465
+#: ../virt-xml:517
+msgid "Cannot mix --update and --start"
+msgstr ""
+
+#: ../virt-xml:525
msgid "The VM is not running, --update is inapplicable."
msgstr ""
-#: ../virt-xml:472
+#: ../virt-xml:556
msgid "Changes will take effect after the domain is fully powered off."
msgstr ""
+#: ../virt-xml:558
+msgid ""
+"XML did not change after domain define. You may have changed a value that "
+"libvirt is setting by default."
+msgstr ""
+
#: ../virtManager/about.py:21
#, python-format
msgid "Error launching 'About' dialog: %s"
msgstr "Error launching 'About' dialog: %s"
-#: ../virtManager/addhardware.py:183 ../virtManager/details.py:842
+#: ../virtManager/addhardware.py:180 ../virtManager/details/details.py:657
msgid "Hardware"
msgstr "Hardware"
-#: ../virtManager/addhardware.py:232 ../virtManager/addstorage.py:181
-#: ../virtManager/create.py:469
+#: ../virtManager/addhardware.py:229 ../virtManager/createvm.py:466
+#: ../virtManager/device/addstorage.py:141
msgid "Connection does not support storage management."
msgstr "Connection does not support storage management."
-#: ../virtManager/addhardware.py:242 ../virtManager/addhardware.py:789
-#: ../ui/create.ui.h:66
+#: ../virtManager/addhardware.py:240 ../virtManager/addhardware.py:1071
+#: ../ui/createvm.ui.h:66
msgid "Storage"
msgstr "Storage"
-#: ../virtManager/addhardware.py:244 ../virtManager/addhardware.py:791
+#: ../virtManager/addhardware.py:242 ../virtManager/addhardware.py:1073
msgid "Controller"
msgstr "Controller"
-#: ../virtManager/addhardware.py:245 ../virtManager/addhardware.py:793
-#: ../virtinst/network.py:191
+#: ../virtManager/addhardware.py:243 ../virtManager/addhardware.py:1075
+#: ../virtManager/createnet.py:379
msgid "Network"
msgstr "Network"
-#: ../virtManager/addhardware.py:246 ../virtManager/addhardware.py:795
-#: ../virtManager/details.py:219
+#: ../virtManager/addhardware.py:244 ../virtManager/addhardware.py:1077
+#: ../virtManager/details/details.py:212
msgid "Input"
msgstr "Input"
-#: ../virtManager/addhardware.py:247 ../virtManager/addhardware.py:252
-#: ../virtManager/addhardware.py:255 ../virtManager/addhardware.py:259
-#: ../virtManager/addhardware.py:265 ../virtManager/addhardware.py:285
+#: ../virtManager/addhardware.py:245 ../virtManager/addhardware.py:250
+#: ../virtManager/addhardware.py:253 ../virtManager/addhardware.py:257
+#: ../virtManager/addhardware.py:263 ../virtManager/addhardware.py:283
msgid "Not supported for this guest type."
msgstr "Not supported for this guest type."
-#: ../virtManager/addhardware.py:248 ../virtManager/addhardware.py:797
+#: ../virtManager/addhardware.py:246 ../virtManager/addhardware.py:1079
msgid "Graphics"
msgstr "Graphics"
-#: ../virtManager/addhardware.py:250 ../virtManager/addhardware.py:799
+#: ../virtManager/addhardware.py:248 ../virtManager/addhardware.py:1081
msgid "Sound"
msgstr "Sound"
-#: ../virtManager/addhardware.py:253 ../virtManager/details.py:223
-#: ../ui/details.ui.h:168
+#: ../virtManager/addhardware.py:251 ../virtManager/details/details.py:216
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:43
msgid "Serial"
msgstr "Serial"
-#: ../virtManager/addhardware.py:257 ../virtManager/details.py:225
+#: ../virtManager/addhardware.py:255 ../virtManager/details/details.py:218
msgid "Parallel"
msgstr "Parallel"
-#: ../virtManager/addhardware.py:261 ../virtManager/details.py:227
-#: ../ui/details.ui.h:23
+#: ../virtManager/addhardware.py:259 ../virtManager/details/details.py:220
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:23
msgid "Console"
msgstr "Console"
-#: ../virtManager/addhardware.py:263 ../virtManager/details.py:233
+#: ../virtManager/addhardware.py:261 ../virtManager/details/details.py:226
msgid "Channel"
msgstr "Channel"
-#: ../virtManager/addhardware.py:267
+#: ../virtManager/addhardware.py:265
msgid "USB Host Device"
msgstr "USB Host Device"
-#: ../virtManager/addhardware.py:269 ../virtManager/addhardware.py:273
+#: ../virtManager/addhardware.py:267 ../virtManager/addhardware.py:271
msgid "Connection does not support host device enumeration"
msgstr "Connection does not support host device enumeration"
-#: ../virtManager/addhardware.py:277
+#: ../virtManager/addhardware.py:275
msgid "Not supported for containers"
msgstr "Not supported for containers"
-#: ../virtManager/addhardware.py:278
+#: ../virtManager/addhardware.py:276
msgid "PCI Host Device"
msgstr "PCI Host Device"
-#: ../virtManager/addhardware.py:281
+#: ../virtManager/addhardware.py:279
msgid "Video"
msgstr "Video"
-#: ../virtManager/addhardware.py:282
+#: ../virtManager/addhardware.py:280
msgid "Libvirt version does not support video devices."
msgstr "Libvirt version does not support video devices."
-#: ../virtManager/addhardware.py:283 ../virtManager/details.py:273
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:112
+#: ../virtManager/addhardware.py:281 ../virtManager/details/details.py:268
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:114
msgid "Watchdog"
msgstr "Watchdog"
-#: ../virtManager/addhardware.py:286
+#: ../virtManager/addhardware.py:284
msgid "Filesystem"
msgstr "Filesystem"
-#: ../virtManager/addhardware.py:287 ../virtManager/addhardware.py:807
-#: ../virtManager/details.py:271
+#: ../virtManager/addhardware.py:285 ../virtManager/addhardware.py:1089
+#: ../virtManager/details/details.py:266
msgid "Smartcard"
msgstr "Smartcard"
-#: ../virtManager/addhardware.py:289 ../virtManager/addhardware.py:809
+#: ../virtManager/addhardware.py:287 ../virtManager/addhardware.py:1091
msgid "USB Redirection"
msgstr "USB Redirection"
-#: ../virtManager/addhardware.py:291 ../virtManager/addhardware.py:811
-#: ../virtManager/details.py:262
+#: ../virtManager/addhardware.py:289 ../virtManager/addhardware.py:1093
+#: ../virtManager/details/details.py:257
msgid "TPM"
msgstr "TPM"
-#: ../virtManager/addhardware.py:293 ../virtManager/details.py:257
+#: ../virtManager/addhardware.py:291 ../virtManager/details/details.py:252
msgid "RNG"
msgstr "RNG"
-#: ../virtManager/addhardware.py:294 ../virtManager/addhardware.py:815
-#: ../virtManager/details.py:270
+#: ../virtManager/addhardware.py:292 ../virtManager/addhardware.py:1097
+#: ../virtManager/details/details.py:265
msgid "Panic Notifier"
msgstr "Panic Notifier"
-#: ../virtManager/addhardware.py:296 ../virtManager/addhardware.py:299
+#: ../virtManager/addhardware.py:294 ../virtManager/addhardware.py:297
msgid "Not supported for this hypervisor/libvirt/arch combination."
msgstr "Not supported for this hypervisor/libvirt/arch combination."
-#: ../virtManager/addhardware.py:297 ../virtManager/details.py:272
+#: ../virtManager/addhardware.py:295 ../virtManager/details/details.py:267
msgid "Virtio VSOCK"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:372
+#: ../virtManager/addhardware.py:369
#, python-format
msgid "Error changing VM configuration: %s"
msgstr "Error changing VM configuration: %s"
-#: ../virtManager/addhardware.py:398
+#: ../virtManager/addhardware.py:395
msgid "Some changes may require a guest shutdown to take effect."
msgstr "Some changes may require a guest shutdown to take effect."
-#: ../virtManager/addhardware.py:401
+#: ../virtManager/addhardware.py:398
msgid "These changes will take effect after the next guest shutdown."
msgstr "These changes will take effect after the next guest shutdown."
-#: ../virtManager/addhardware.py:438 ../virtManager/clone.py:100
+#: ../virtManager/addhardware.py:451
+msgid "Pseudo TTY"
+msgstr "Pseudo TTY"
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:453
+msgid "Output to a file"
+msgstr "Output to a file"
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:455
+msgid "TCP net console"
+msgstr "TCP net console"
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:457
+msgid "UDP net console"
+msgstr "UDP net console"
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:459
+msgid "Unix socket"
+msgstr "Unix socket"
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:461
+msgid "Spice agent"
+msgstr "Spice agent"
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:463
+msgid "Spice port"
+msgstr "Spice port"
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:477 ../virtManager/details/details.py:183
+#: ../virtManager/details/details.py:2820
+msgid "Floppy"
+msgstr "Floppy"
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:553
+msgid "Passthrough device"
+msgstr "Passthrough device"
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:555
+msgid "Emulated device"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:561
+msgid "TIS"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:563
+msgid "CRB"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:569
+msgid "ISA"
+msgstr "ISA"
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:571
+msgid "pSeries"
+msgstr "pSeries"
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:573
+msgid "Hyper-V"
+msgstr "Hyper-V"
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:575
+msgid "s390"
+msgstr "s390"
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:581
+msgid "Random"
+msgstr "Random"
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:583
+msgid "Entropy Gathering Daemon"
+msgstr "Entropy Gathering Daemon"
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:593
+msgid "Bind"
+msgstr "Bind"
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:594
+msgid "Connect"
+msgstr "Connect"
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:610
+msgid "Forcefully reset the guest"
+msgstr "Forcefully reset the guest"
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:612
+msgid "Gracefully shutdown the guest"
+msgstr "Gracefully shutdown the guest"
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:614
+msgid "Forcefully power off the guest"
+msgstr "Forcefully power off the guest"
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:616
+msgid "Pause the guest"
+msgstr "Pause the guest"
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:618
+msgid "No action"
+msgstr "No action"
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:620
+msgid "Dump guest memory core"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:626
+msgid "EvTouch USB Graphics Tablet"
+msgstr "EvTouch USB Graphics Tablet"
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:629
+msgid "Generic"
+msgstr "Generic"
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:724 ../virtManager/clone.py:104
msgid "Disk device"
msgstr "Disk device"
-#: ../virtManager/addhardware.py:440
+#: ../virtManager/addhardware.py:726
msgid "CDROM device"
msgstr "CDROM device"
-#: ../virtManager/addhardware.py:442
+#: ../virtManager/addhardware.py:728
msgid "Floppy device"
msgstr "Floppy device"
-#: ../virtManager/addhardware.py:445
+#: ../virtManager/addhardware.py:731
msgid "LUN Passthrough"
msgstr "LUN Passthrough"
#. [xml value, label]
-#: ../virtManager/addhardware.py:450 ../virtManager/addhardware.py:457
-#: ../virtManager/addhardware.py:464 ../virtManager/addhardware.py:471
-#: ../virtManager/addhardware.py:496 ../virtManager/addhardware.py:577
-#: ../virtManager/addhardware.py:587 ../virtManager/addhardware.py:703
-#: ../virtManager/details.py:2684 ../virtManager/gfxdetails.py:84
-#: ../virtManager/preferences.py:183
+#: ../virtManager/addhardware.py:736 ../virtManager/addhardware.py:743
+#: ../virtManager/addhardware.py:750 ../virtManager/addhardware.py:757
+#: ../virtManager/addhardware.py:782 ../virtManager/addhardware.py:863
+#: ../virtManager/addhardware.py:873 ../virtManager/addhardware.py:990
+#: ../virtManager/details/details.py:2255
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:99 ../virtManager/preferences.py:185
msgid "Hypervisor default"
msgstr "Hypervisor default"
-#: ../virtManager/addhardware.py:567
+#: ../virtManager/addhardware.py:853
msgid "No Devices Available"
msgstr "No Devices Available"
-#: ../virtManager/addhardware.py:624 ../virtManager/netlist.py:82
+#: ../virtManager/addhardware.py:910 ../virtManager/device/netlist.py:83
msgid "Passthrough"
msgstr "Passthrough"
-#: ../virtManager/addhardware.py:625
+#: ../virtManager/addhardware.py:911
msgid "Host"
msgstr "Host"
-#: ../virtManager/addhardware.py:631
+#: ../virtManager/addhardware.py:917
msgid "Spice channel"
msgstr "Spice channel"
-#: ../virtManager/addhardware.py:787 ../virtManager/create.py:253
-msgid "Error"
-msgstr "Error"
-
-#: ../virtManager/addhardware.py:801
+#: ../virtManager/addhardware.py:1083
msgid "Video Device"
msgstr "Video Device"
-#: ../virtManager/addhardware.py:803
+#: ../virtManager/addhardware.py:1085
msgid "Watchdog Device"
msgstr "Watchdog Device"
-#: ../virtManager/addhardware.py:805
+#: ../virtManager/addhardware.py:1087
msgid "Filesystem Passthrough"
msgstr "Filesystem Passthrough"
-#: ../virtManager/addhardware.py:813
+#: ../virtManager/addhardware.py:1095
msgid "Random Number Generator"
msgstr "Random Number Generator"
-#: ../virtManager/addhardware.py:817
+#: ../virtManager/addhardware.py:1099
msgid "VM Sockets"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:821 ../virtManager/details.py:2906
+#: ../virtManager/addhardware.py:1103 ../virtManager/details/details.py:2443
#, python-format
msgid "%s Device"
msgstr "%s Device"
-#: ../virtManager/addhardware.py:825
+#: ../virtManager/addhardware.py:1107
msgid "PCI Device"
msgstr "PCI Device"
-#: ../virtManager/addhardware.py:826
+#: ../virtManager/addhardware.py:1108
msgid "USB Device"
msgstr "USB Device"
-#: ../virtManager/addhardware.py:957
+#: ../virtManager/addhardware.py:1242
#, python-format
msgid ""
"%s already has a USB controller attached.\n"
@@ -955,11 +1095,11 @@ msgstr ""
"Adding more than one USB controller is not supported.\n"
"You can change the USB controller type in the VM details screen."
-#: ../virtManager/addhardware.py:1049
+#: ../virtManager/addhardware.py:1334
msgid "Are you sure you want to add this device?"
msgstr "Are you sure you want to add this device?"
-#: ../virtManager/addhardware.py:1052
+#: ../virtManager/addhardware.py:1337
msgid ""
"This device could not be attached to the running machine. Would you like to "
"make the device available after the next guest shutdown?"
@@ -967,127 +1107,46 @@ msgstr ""
"This device could not be attached to the running machine. Would you like to "
"make the device available after the next guest shutdown?"
-#: ../virtManager/addhardware.py:1068
+#: ../virtManager/addhardware.py:1353
#, python-format
msgid "Error adding device: %s"
msgstr "Error adding device: %s"
-#: ../virtManager/addhardware.py:1080
+#: ../virtManager/addhardware.py:1365
#, python-format
msgid "Unable to add device: %s"
msgstr "Unable to add device: %s"
-#: ../virtManager/addhardware.py:1098
+#: ../virtManager/addhardware.py:1386
#, python-format
msgid "Error validating device parameters: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:1104
+#: ../virtManager/addhardware.py:1392
msgid "Creating device"
msgstr "Creating device"
-#: ../virtManager/addhardware.py:1105
+#: ../virtManager/addhardware.py:1393
msgid "Depending on the device, this may take a few minutes to complete."
msgstr "Depending on the device, this may take a few minutes to complete."
-#: ../virtManager/addhardware.py:1238 ../virtManager/addhardware.py:1269
-#: ../virtManager/create.py:1773
-msgid "Storage parameter error."
-msgstr "Storage parameter error."
-
-#: ../virtManager/addhardware.py:1286
-msgid "Network selection error."
-msgstr "Network selection error."
-
-#: ../virtManager/addhardware.py:1287
-msgid "A network source must be selected."
-msgstr "A network source must be selected."
-
-#: ../virtManager/addhardware.py:1317
-msgid "invalid listen type"
-msgstr "invalid listen type"
-
-#: ../virtManager/addhardware.py:1329
-msgid "Physical Device Required"
-msgstr "Physical Device Required"
-
-#: ../virtManager/addhardware.py:1330
-msgid "A device must be selected."
-msgstr "A device must be selected."
-
-#: ../virtManager/addhardware.py:1341
+#: ../virtManager/addhardware.py:1415
#, python-format
msgid "The device is already in use by other guests %s"
msgstr "The device is already in use by other guests %s"
-#: ../virtManager/addhardware.py:1343
+#: ../virtManager/addhardware.py:1417
msgid "Do you really want to use the device?"
msgstr "Do you really want to use the device?"
-#: ../virtManager/addhardware.py:1462
-msgid "RNG selection error."
-msgstr "RNG selection error."
-
-#: ../virtManager/addhardware.py:1463
-msgid "A device must be specified."
-msgstr "A device must be specified."
-
-#: ../virtManager/addstorage.py:85
-#, python-format
-msgid "%s available in the default location"
-msgstr "%s available in the default location"
-
-#: ../virtManager/addstorage.py:93
-msgid "Default pool is not active."
-msgstr "Default pool is not active."
-
-#: ../virtManager/addstorage.py:94
-#, python-format
-msgid "Storage pool '%s' is not active. Would you like to start the pool now?"
-msgstr ""
-"Storage pool '%s' is not active. Would you like to start the pool now?"
-
-#: ../virtManager/addstorage.py:105
-#, python-format
-msgid "Could not start storage_pool '%s': %s"
-msgstr "Could not start storage_pool '%s': %s"
-
-#: ../virtManager/addstorage.py:131
+#: ../virtManager/addhardware.py:1461
#, python-format
-msgid "The emulator may not have search permissions for the path '%s'."
-msgstr "The emulator may not have search permissions for the path '%s'."
-
-#: ../virtManager/addstorage.py:133
-msgid "Do you want to correct this now?"
-msgstr "Do you want to correct this now?"
-
-#: ../virtManager/addstorage.py:134 ../virtManager/addstorage.py:160
-msgid "Don't ask about these directories again."
-msgstr "Don't ask about these directories again."
-
-#: ../virtManager/addstorage.py:148
-msgid ""
-"Errors were encountered changing permissions for the following directories:"
+msgid "Error building device XML: %s"
msgstr ""
-"Errors were encountered changing permissions for the following directories:"
-
-#: ../virtManager/addstorage.py:245
-msgid "A storage path must be specified."
-msgstr "A storage path must be specified."
-
-#. Fatal errors are reported when setting 'size'
-#: ../virtManager/addstorage.py:277
-msgid "Not Enough Free Space"
-msgstr "Not Enough Free Space"
-#: ../virtManager/addstorage.py:285 ../virtManager/details.py:2129
-#, python-format
-msgid "Disk \"%s\" is already in use by other guests %s"
-msgstr "Disk \"%s\" is already in use by other guests %s"
-
-#: ../virtManager/addstorage.py:287 ../virtManager/details.py:2131
-msgid "Do you really want to use the disk?"
-msgstr "Do you really want to use the disk?"
+#: ../virtManager/addhardware.py:1634
+msgid "invalid listen type"
+msgstr "invalid listen type"
#: ../virtManager/asyncjob.py:229
msgid "Cancelling job..."
@@ -1126,78 +1185,75 @@ msgstr "No write access to parent directory."
msgid "Path does not exist."
msgstr "Path does not exist."
-#: ../virtManager/clone.py:88
+#: ../virtManager/clone.py:70
+#, python-format
+msgid "Cannot clone %s storage pool."
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/clone.py:94
msgid "Removable"
msgstr "Removable"
-#: ../virtManager/clone.py:91
+#: ../virtManager/clone.py:97
msgid "Read Only"
msgstr "Read Only"
-#: ../virtManager/clone.py:93
+#: ../virtManager/clone.py:99
msgid "No write access"
msgstr "No write access"
-#: ../virtManager/clone.py:98
-msgid "SCSI device"
-msgstr "SCSI device"
-
-#: ../virtManager/clone.py:102
-msgid "iSCSI share"
-msgstr "iSCSI share"
-
-#: ../virtManager/clone.py:105
+#: ../virtManager/clone.py:108
msgid "Shareable"
msgstr "Shareable"
-#: ../virtManager/clone.py:123
+#: ../virtManager/clone.py:126
#, python-format
msgid "Error launching clone dialog: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/clone.py:291 ../virtManager/clone.py:547
+#: ../virtManager/clone.py:294 ../virtManager/clone.py:550
msgid "Details..."
msgstr "Details..."
-#: ../virtManager/clone.py:319
+#: ../virtManager/clone.py:322
msgid "Usermode"
msgstr "Usermode"
-#: ../virtManager/clone.py:335
+#: ../virtManager/clone.py:338
msgid "Virtual Network"
msgstr "Virtual Network"
-#: ../virtManager/clone.py:408
+#: ../virtManager/clone.py:411
msgid "Nothing to clone."
msgstr "Nothing to clone."
-#: ../virtManager/clone.py:539
+#: ../virtManager/clone.py:542
msgid "Clone this disk"
msgstr "Clone this disk"
-#: ../virtManager/clone.py:543
+#: ../virtManager/clone.py:546
#, python-format
msgid "Share disk with %s"
msgstr "Share disk with %s"
-#: ../virtManager/clone.py:555
+#: ../virtManager/clone.py:558
msgid "Storage cannot be shared or cloned."
msgstr "Storage cannot be shared or cloned."
-#: ../virtManager/clone.py:613
+#: ../virtManager/clone.py:616
msgid "One or more disks cannot be cloned or shared."
msgstr "One or more disks cannot be cloned or shared."
-#: ../virtManager/clone.py:698
+#: ../virtManager/clone.py:701
#, python-format
msgid "Error changing MAC address: %s"
msgstr "Error changing MAC address: %s"
-#: ../virtManager/clone.py:724
+#: ../virtManager/clone.py:727
msgid "Cloning will overwrite the existing file"
msgstr "Cloning will overwrite the existing file"
-#: ../virtManager/clone.py:726
+#: ../virtManager/clone.py:729
msgid ""
"Using an existing image will overwrite the path during the clone process. "
"Are you sure you want to use this path?"
@@ -1205,16 +1261,16 @@ msgstr ""
"Using an existing image will overwrite the path during the clone process. "
"Are you sure you want to use this path?"
-#: ../virtManager/clone.py:738
+#: ../virtManager/clone.py:741
#, python-format
msgid "Error changing storage path: %s"
msgstr "Error changing storage path: %s"
-#: ../virtManager/clone.py:790
+#: ../virtManager/clone.py:793
msgid "Skipping disks may cause data to be overwritten."
msgstr "Skipping disks may cause data to be overwritten."
-#: ../virtManager/clone.py:791
+#: ../virtManager/clone.py:794
#, python-format
msgid ""
"The following disk devices will not be cloned:\n"
@@ -1227,23 +1283,22 @@ msgstr ""
"%s\n"
"Running the new guest could overwrite data in these disk images."
-#: ../virtManager/clone.py:808
+#: ../virtManager/clone.py:811
#, python-format
msgid "Error creating virtual machine clone '%s': %s"
msgstr "Error creating virtual machine clone '%s': %s"
-#: ../virtManager/clone.py:821 ../virtManager/createpool.py:379
-#: ../virtManager/createvol.py:254 ../virtManager/migrate.py:387
+#: ../virtManager/clone.py:824 ../virtManager/migrate.py:387
#, python-format
msgid "Uncaught error validating input: %s"
msgstr "Uncaught error validating input: %s"
-#: ../virtManager/clone.py:826
+#: ../virtManager/clone.py:829
#, python-format
msgid "Creating virtual machine clone '%s'"
msgstr "Creating virtual machine clone '%s'"
-#: ../virtManager/clone.py:830 ../virtManager/delete.py:158
+#: ../virtManager/clone.py:833 ../virtManager/delete.py:158
msgid " and selected storage (this may take a while)"
msgstr " and selected storage (this may take a while)"
@@ -1275,110 +1330,36 @@ msgstr "Locate floppy media"
msgid "Locate directory volume"
msgstr "Locate directory volume"
-#: ../virtManager/connect.py:36
-#, python-format
-msgid "Error launching connect dialog: %s"
-msgstr "Error launching connect dialogue: %s"
-
-#: ../virtManager/connect.py:116
-msgid "user session"
-msgstr "user session"
-
-#: ../virtManager/connect.py:118
-msgid "Linux Containers"
-msgstr "Linux Containers"
-
-#: ../virtManager/connect.py:240
-msgid "A hostname is required for remote connections."
-msgstr "A hostname is required for remote connections."
-
-#: ../virtManager/connect.py:253
-msgid "Would you still like to remember this connection?"
-msgstr "Would you still like to remember this connection?"
-
-#: ../virtManager/connectauth.py:51
-msgid "Authentication required"
-msgstr "Authentication required"
-
-#: ../virtManager/connectauth.py:154
-msgid ""
-"The remote host requires a version of netcat/nc which supports the -U "
-"option."
-msgstr ""
-"The remote host requires a version of netcat/nc which supports the -U "
-"option."
-
-#: ../virtManager/connectauth.py:160
-msgid ""
-"Configure SSH key access for the remote host, or install an SSH askpass "
-"package locally."
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/connectauth.py:164
-msgid "Verify that the 'libvirtd' daemon is running on the remote host."
-msgstr "Verify that the 'libvirtd' daemon is running on the remote host."
-
-#: ../virtManager/connectauth.py:168
-msgid ""
-"Verify that:\n"
-" - A Xen host kernel was booted\n"
-" - The Xen service has been started"
-msgstr ""
-"Verify that:\n"
-" - A Xen host kernel was booted\n"
-" - The Xen service has been started"
-
-#: ../virtManager/connectauth.py:174
-msgid ""
-"Could not detect a local session: if you are running virt-manager over ssh "
-"-X or VNC, you may not be able to connect to libvirt as a regular user. Try "
-"running as root."
-msgstr ""
-"Could not detect a local session: if you are running virt-manager over ssh "
-"-X or VNC, you may not be able to connect to libvirt as a regular user. Try "
-"running as root."
-
-#: ../virtManager/connectauth.py:180
-msgid "Verify that the 'libvirtd' daemon is running."
-msgstr "Verify that the 'libvirtd' daemon is running."
-
-#: ../virtManager/connectauth.py:183
-#, python-format
-msgid "Unable to connect to libvirt %s."
-msgstr "Unable to connect to libvirt %s."
-
-#: ../virtManager/connectauth.py:195
-msgid "Virtual Machine Manager Connection Failure"
-msgstr "Virtual Machine Manager Connection Failure"
-
-#: ../virtManager/connection.py:419
+#: ../virtManager/connection.py:413
msgid "User session"
msgstr "User session"
-#: ../virtManager/connection.py:577 ../virtManager/migrate.py:303
+#: ../virtManager/connection.py:546 ../virtManager/migrate.py:303
msgid "Disconnected"
msgstr "Disconnected"
-#: ../virtManager/connection.py:579
+#: ../virtManager/connection.py:548
msgid "Connecting"
msgstr "Connecting"
-#: ../virtManager/connection.py:581 ../virtManager/host.py:565
-#: ../virtManager/libvirtobject.py:216 ../virtManager/storagelist.py:333
-#: ../ui/storagelist.ui.h:11
+#: ../virtManager/connection.py:550 ../virtManager/hostnets.py:263
+#: ../virtManager/hoststorage.py:329 ../virtManager/object/libvirtobject.py:216
+#: ../ui/hoststorage.ui.h:11
msgid "Active"
msgstr "Active"
#. Machine settings
-#: ../virtManager/connection.py:583 ../virtManager/details.py:1873
-#: ../virtManager/details.py:2456 ../virtManager/details.py:2472
-#: ../virtManager/details.py:2704 ../virtManager/gfxdetails.py:290
-#: ../virtManager/gfxdetails.py:292 ../virtManager/interface.py:98
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:88
+#: ../virtManager/connection.py:552 ../virtManager/details/details.py:1420
+#: ../virtManager/details/details.py:2013
+#: ../virtManager/details/details.py:2029
+#: ../virtManager/details/details.py:2275
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:301
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:303
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:90
msgid "Unknown"
msgstr "Unknown"
-#: ../virtManager/connection.py:700
+#: ../virtManager/connection.py:646
#, python-format
msgid ""
"%s rename failed. Attempting to recover also failed.\n"
@@ -1393,384 +1374,416 @@ msgstr ""
"\n"
"Recover error: %s"
-#: ../virtManager/console.py:179
-msgid "Send key combination"
-msgstr "Send key combination"
+#: ../virtManager/createconn.py:37
+#, python-format
+msgid "Error launching connect dialog: %s"
+msgstr "Error launching connect dialogue: %s"
-#: ../virtManager/console.py:227
-msgid "Leave fullscreen"
-msgstr "Leave fullscreen"
+#: ../virtManager/createconn.py:117
+msgid "user session"
+msgstr "user session"
-#: ../virtManager/console.py:305
-#, python-format
-msgid "%(vm-name)s on %(connection-name)s"
-msgstr "%(vm-name)s on %(connection-name)s"
+#: ../virtManager/createconn.py:119
+msgid "Linux Containers"
+msgstr "Linux Containers"
-#: ../virtManager/console.py:312
-#, python-format
-msgid "Press %s to release pointer."
-msgstr "Press %s to release pointer."
+#: ../virtManager/createconn.py:241
+msgid "A hostname is required for remote connections."
+msgstr "A hostname is required for remote connections."
-#: ../virtManager/console.py:437
-#, python-format
-msgid "Graphics type '%s' does not support auto resize."
-msgstr "Graphics type '%s' does not support auto resize."
+#: ../virtManager/createconn.py:254
+msgid "Would you still like to remember this connection?"
+msgstr "Would you still like to remember this connection?"
-#: ../virtManager/console.py:440
-msgid "Guest agent is not available."
-msgstr "Guest agent is not available."
+#: ../virtManager/createnet.py:123 ../virtManager/object/network.py:190
+msgid "NAT"
+msgstr "NAT"
-#: ../virtManager/console.py:581
-msgid "Guest has crashed."
-msgstr "Guest has crashed."
+#: ../virtManager/createnet.py:124 ../ui/hostnets.ui.h:12
+msgid "Routed"
+msgstr "Routed"
-#: ../virtManager/console.py:583
-msgid "Guest is not running."
-msgstr "Guest is not running."
+#: ../virtManager/createnet.py:125
+msgid "Open"
+msgstr "Open"
-#: ../virtManager/console.py:724
-msgid "Graphical console not configured for guest"
-msgstr "Graphical console not configured for guest"
+#: ../virtManager/createnet.py:126
+msgid "Isolated"
+msgstr ""
-#: ../virtManager/console.py:731
-#, python-format
-msgid "Cannot display graphical console type '%s'"
-msgstr "Cannot display graphical console type '%s'"
+#: ../virtManager/createnet.py:127
+msgid "SR-IOV pool"
+msgstr ""
-#: ../virtManager/console.py:738
-msgid "Connecting to graphical console for guest"
-msgstr "Connecting to graphical console for guest"
+#: ../virtManager/createnet.py:171
+msgid "Any physical device"
+msgstr "Any physical device"
-#: ../virtManager/console.py:761
-msgid "Error connecting to graphical console"
-msgstr "Error connecting to graphical console"
+#: ../virtManager/createnet.py:174
+#, python-format
+msgid "Physical device %s"
+msgstr "Physical device %s"
-#: ../virtManager/console.py:815
+#: ../virtManager/createnet.py:201
+msgid "No available device"
+msgstr "No available device"
+
+#: ../virtManager/createnet.py:385
#, python-format
-msgid "Viewer authentication error: %s"
-msgstr "Viewer authentication error: %s"
+msgid "Name '%s' already in use by another network."
+msgstr "Name '%s' already in use by another network."
-#: ../virtManager/console.py:833
-msgid "USB redirection error"
-msgstr "USB redirection error"
+#: ../virtManager/createnet.py:452 ../virtManager/createpool.py:388
+#: ../virtManager/createvol.py:289
+#, python-format
+msgid "Error building XML: %s"
+msgstr ""
-#: ../virtManager/console.py:842
-msgid "Viewer was disconnected."
-msgstr "Viewer was disconnected."
+#: ../virtManager/createnet.py:458
+#, python-format
+msgid "Error creating virtual network: %s"
+msgstr "Error creating virtual network: %s"
-#: ../virtManager/console.py:848
+#: ../virtManager/createnet.py:487
#, python-format
-msgid "SSH tunnel error output: %s"
-msgstr "SSH tunnel error output: %s"
+msgid "Error validating network: %s"
+msgstr ""
-#: ../virtManager/console.py:853 ../virtManager/console.py:1039
-msgid "Viewer disconnected."
-msgstr "Viewer disconnected."
+#: ../virtManager/createnet.py:492
+msgid "Creating virtual network..."
+msgstr "Creating virtual network..."
-#: ../virtManager/console.py:944
-msgid "No text console available"
-msgstr "No text console available"
+#: ../virtManager/createnet.py:493
+msgid "Creating the virtual network may take a while..."
+msgstr "Creating the virtual network may take a while..."
+
+#: ../virtManager/createpool.py:256
+msgid "_Source IQN:"
+msgstr "_Source IQN:"
+
+#: ../virtManager/createpool.py:258
+msgid "_Source Path:"
+msgstr "_Source Path:"
+
+#: ../virtManager/createpool.py:397
+msgid ""
+"Building a pool of this type will format the source device. Are you sure you "
+"want to 'build' this pool?"
+msgstr ""
+"Building a pool of this type will format the source device. Are you sure you "
+"want to 'build' this pool?"
-#: ../virtManager/console.py:957
+#: ../virtManager/createpool.py:416
#, python-format
-msgid "Text Console %d"
-msgstr "Text Console %d"
+msgid "Error creating pool: %s"
+msgstr "Error creating pool: %s"
-#: ../virtManager/console.py:959
+#: ../virtManager/createpool.py:443
#, python-format
-msgid "Serial %d"
-msgstr "Serial %d"
+msgid "Error validating pool: %s"
+msgstr ""
-#: ../virtManager/console.py:971
-msgid "No graphical console available"
-msgstr "No graphical console available"
+#: ../virtManager/createpool.py:450
+msgid "Creating storage pool..."
+msgstr "Creating storage pool..."
-#: ../virtManager/console.py:978
-msgid "Graphical Console"
-msgstr "Graphical Console"
+#: ../virtManager/createpool.py:451
+msgid "Creating the storage pool may take a while..."
+msgstr "Creating the storage pool may take a while..."
-#: ../virtManager/console.py:986
-msgid "virt-manager does not support more that one graphical console"
-msgstr "virt-manager does not support more that one graphical console"
+#: ../virtManager/createpool.py:473
+msgid "Choose source path"
+msgstr "Choose source path"
-#: ../virtManager/create.py:71
+#: ../virtManager/createpool.py:486
+msgid "Choose target directory"
+msgstr "Choose target directory"
+
+#: ../virtManager/createvm.py:71
#, python-format
msgid "%.1f GiB"
msgstr "%.1f GiB"
-#: ../virtManager/create.py:75
+#: ../virtManager/createvm.py:75
#, python-format
msgid "%d MiB"
msgstr "%d MiB"
-#: ../virtManager/create.py:117
+#: ../virtManager/createvm.py:117
#, python-format
msgid "Error launching create dialog: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:259 ../virtManager/create.py:264
+#: ../virtManager/createvm.py:250
+msgid "Error"
+msgstr "Error"
+
+#: ../virtManager/createvm.py:256 ../virtManager/createvm.py:261
msgid "Warning"
msgstr "Warning"
-#: ../virtManager/create.py:440
+#: ../virtManager/createvm.py:437
#, python-format
msgid ""
"Failed to setup UEFI: %s\n"
"Install options are limited."
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:466
+#: ../virtManager/createvm.py:463
msgid "Libvirt version does not support remote URL installs."
msgstr "Libvirt version does not support remote URL installs."
-#: ../virtManager/create.py:473
+#: ../virtManager/createvm.py:470
#, python-format
msgid "%s installs not available for paravirt guests."
msgstr "%s installs not available for paravirt guests."
-#: ../virtManager/create.py:478
+#: ../virtManager/createvm.py:475
#, python-format
msgid "Architecture '%s' is not installable"
msgstr "Architecture '%s' is not installable"
-#: ../virtManager/create.py:494
+#: ../virtManager/createvm.py:491
msgid "No install methods available for this connection."
msgstr "No install methods available for this connection."
-#: ../virtManager/create.py:532
+#: ../virtManager/createvm.py:529
msgid "No hypervisor options were found for this connection."
msgstr "No hypervisor options were found for this connection."
-#: ../virtManager/create.py:537
+#: ../virtManager/createvm.py:534
msgid ""
-"This usually means that QEMU or KVM is not installed on your machine, or the"
-" KVM kernel modules are not loaded."
+"This usually means that QEMU or KVM is not installed on your machine, or the "
+"KVM kernel modules are not loaded."
msgstr ""
-"This usually means that QEMU or KVM is not installed on your machine, or the"
-" KVM kernel modules are not loaded."
+"This usually means that QEMU or KVM is not installed on your machine, or the "
+"KVM kernel modules are not loaded."
-#: ../virtManager/create.py:561
+#: ../virtManager/createvm.py:558
msgid ""
-"Host is not advertising support for full virtualization. Install options may"
-" be limited."
+"Host is not advertising support for full virtualization. Install options may "
+"be limited."
msgstr ""
-"Host is not advertising support for full virtualisation. Install options may"
-" be limited."
+"Host is not advertising support for full virtualisation. Install options may "
+"be limited."
-#: ../virtManager/create.py:567
+#: ../virtManager/createvm.py:564
msgid ""
-"KVM is not available. This may mean the KVM package is not installed, or the"
-" KVM kernel modules are not loaded. Your virtual machines may perform "
-"poorly."
+"KVM is not available. This may mean the KVM package is not installed, or the "
+"KVM kernel modules are not loaded. Your virtual machines may perform poorly."
msgstr ""
-"KVM is not available. This may mean the KVM package is not installed, or the"
-" KVM kernel modules are not loaded. Your virtual machines may perform "
-"poorly."
+"KVM is not available. This may mean the KVM package is not installed, or the "
+"KVM kernel modules are not loaded. Your virtual machines may perform poorly."
-#: ../virtManager/create.py:609
+#: ../virtManager/createvm.py:606
#, python-format
msgid "Up to %(maxmem)s available on the host"
msgstr "Up to %(maxmem)s available on the host"
-#: ../virtManager/create.py:621
+#: ../virtManager/createvm.py:618
#, python-format
msgid "Up to %(numcpus)d available"
msgstr "Up to %(numcpus)d available"
-#: ../virtManager/create.py:659
+#: ../virtManager/createvm.py:656
msgid "No active connection to install on."
msgstr "No active connection to install on."
-#: ../virtManager/create.py:920
+#: ../virtManager/createvm.py:917
msgid "Host filesystem"
msgstr "Host filesystem"
-#: ../virtManager/create.py:922 ../virtManager/details.py:2457
-#: ../virtManager/gfxdetails.py:77 ../virtinst/domcapabilities.py:203
+#: ../virtManager/createvm.py:919 ../virtManager/details/details.py:2014
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:92 ../virtinst/domcapabilities.py:218
msgid "None"
msgstr "None"
-#: ../virtManager/create.py:935
+#: ../virtManager/createvm.py:932
msgid "Local CDROM/ISO"
msgstr "Local CDROM/ISO"
-#: ../virtManager/create.py:937
+#: ../virtManager/createvm.py:934
msgid "URL Install Tree"
msgstr "URL Install Tree"
-#: ../virtManager/create.py:939
+#: ../virtManager/createvm.py:936
msgid "PXE Install"
msgstr "PXE Install"
-#: ../virtManager/create.py:941
+#: ../virtManager/createvm.py:938
msgid "Import existing OS image"
msgstr "Import existing OS image"
-#: ../virtManager/create.py:943
+#: ../virtManager/createvm.py:940
msgid "Application container"
msgstr "Application container"
-#: ../virtManager/create.py:945
+#: ../virtManager/createvm.py:942
msgid "Operating system container"
msgstr "Operating system container"
-#: ../virtManager/create.py:947
+#: ../virtManager/createvm.py:944
msgid "Virtuozzo container"
msgstr "Virtuozzo container"
-#: ../virtManager/create.py:1093
+#: ../virtManager/createvm.py:1090
msgid "Removing disk images"
msgstr "Removing disk images"
-#: ../virtManager/create.py:1094
+#: ../virtManager/createvm.py:1091
msgid "Removing disk images we created for this virtual machine."
msgstr "Removing disk images we created for this virtual machine."
-#: ../virtManager/create.py:1258
+#: ../virtManager/createvm.py:1255
msgid "No network selected"
msgstr "No network selected"
-#: ../virtManager/create.py:1260
+#: ../virtManager/createvm.py:1257
msgid "Network selection does not support PXE"
msgstr "Network selection does not support PXE"
-#: ../virtManager/create.py:1329 ../virtManager/createnet.py:489
-#: ../virtManager/createpool.py:426
+#: ../virtManager/createvm.py:1327
#, python-format
msgid "Step %(current_page)d of %(max_page)d"
msgstr "Step %(current_page)d of %(max_page)d"
-#: ../virtManager/create.py:1338
+#: ../virtManager/createvm.py:1336
msgid "Waiting for install media / source"
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:1411
+#: ../virtManager/createvm.py:1409
#, python-format
msgid "Error populating summary page: %s"
msgstr "Error populating summary page: %s"
-#: ../virtManager/create.py:1447
+#: ../virtManager/createvm.py:1445
msgid "Error setting OS information."
msgstr "Error setting OS information."
-#: ../virtManager/create.py:1471
+#: ../virtManager/createvm.py:1469
#, python-format
msgid "Uncaught error validating install parameters: %s"
msgstr "Uncaught error validating install parameters: %s"
-#: ../virtManager/create.py:1521
+#: ../virtManager/createvm.py:1497
msgid "You must select an OS."
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:1528
+#: ../virtManager/createvm.py:1504
msgid "An install media selection is required."
msgstr "An install media selection is required."
-#: ../virtManager/create.py:1535
+#: ../virtManager/createvm.py:1511
msgid "An install tree is required."
msgstr "An install tree is required."
-#: ../virtManager/create.py:1547
+#: ../virtManager/createvm.py:1523
msgid "A storage path to import is required."
msgstr "A storage path to import is required."
-#: ../virtManager/create.py:1552
+#: ../virtManager/createvm.py:1528
msgid "The import path must point to an existing storage."
msgstr "The import path must point to an existing storage."
-#: ../virtManager/create.py:1558
+#: ../virtManager/createvm.py:1534
msgid "An application path is required."
msgstr "An application path is required."
-#: ../virtManager/create.py:1563
+#: ../virtManager/createvm.py:1539
msgid "An OS directory path is required."
msgstr "An OS directory path is required."
-#: ../virtManager/create.py:1572
+#: ../virtManager/createvm.py:1548
msgid "Source URL is required"
msgstr "Source URL is required"
-#: ../virtManager/create.py:1577
+#: ../virtManager/createvm.py:1553
msgid "Please specify password for accessing source registry"
msgstr "Please specify password for accessing source registry"
-#: ../virtManager/create.py:1583
+#: ../virtManager/createvm.py:1559
#, python-format
msgid "Destination path is not directory: %s"
msgstr "Destination path is not directory: %s"
-#: ../virtManager/create.py:1586
+#: ../virtManager/createvm.py:1562
#, python-format
msgid "No write permissions for directory path: %s"
msgstr "No write permissions for directory path: %s"
-#: ../virtManager/create.py:1591
+#: ../virtManager/createvm.py:1567
msgid "OS root directory is not empty"
msgstr "OS root directory is not empty"
-#: ../virtManager/create.py:1592
+#: ../virtManager/createvm.py:1568
msgid ""
-"Creating root file system in a non-empty directory might fail due to file conflicts.\n"
+"Creating root file system in a non-empty directory might fail due to file "
+"conflicts.\n"
"Would you like to continue?"
msgstr ""
-"Creating root file system in a non-empty directory might fail due to file conflicts.\n"
+"Creating root file system in a non-empty directory might fail due to file "
+"conflicts.\n"
"Would you like to continue?"
-#: ../virtManager/create.py:1602
+#: ../virtManager/createvm.py:1578
msgid "A template name is required."
msgstr "A template name is required."
-#: ../virtManager/create.py:1617
+#: ../virtManager/createvm.py:1593
msgid "Error setting installer parameters."
msgstr "Error setting installer parameters."
-#: ../virtManager/create.py:1641
+#: ../virtManager/createvm.py:1617
msgid "Error setting install media location."
msgstr "Error setting install media location."
-#: ../virtManager/create.py:1668
+#: ../virtManager/createvm.py:1644
msgid "Error setting default name."
msgstr "Error setting default name."
-#: ../virtManager/create.py:1725
+#: ../virtManager/createvm.py:1695
msgid "Error setting CPUs."
msgstr "Error setting CPUs."
-#: ../virtManager/create.py:1732
+#: ../virtManager/createvm.py:1702
msgid "Error setting guest memory."
msgstr "Error setting guest memory."
-#: ../virtManager/create.py:1805
+#: ../virtManager/createvm.py:1746
+msgid "Storage parameter error."
+msgstr "Storage parameter error."
+
+#: ../virtManager/createvm.py:1772
msgid "Invalid guest name"
msgstr "Invalid guest name"
-#: ../virtManager/create.py:1826
+#: ../virtManager/createvm.py:1793
#, python-format
msgid "Network device required for %s install."
msgstr "Network device required for %s install."
-#: ../virtManager/create.py:1909
+#: ../virtManager/createvm.py:1876
msgid "Detecting..."
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:1971
+#: ../virtManager/createvm.py:1938
msgid "None detected"
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:2006
+#: ../virtManager/createvm.py:1974
msgid "Error starting installation: "
msgstr "Error starting installation: "
-#: ../virtManager/create.py:2046
+#: ../virtManager/createvm.py:2013
#, python-format
msgid "Unable to complete install: '%s'"
msgstr "Unable to complete install: '%s'"
-#: ../virtManager/create.py:2085
+#: ../virtManager/createvm.py:2052
msgid "Creating Virtual Machine"
msgstr "Creating Virtual Machine"
-#: ../virtManager/create.py:2086
+#: ../virtManager/createvm.py:2053
msgid ""
"The virtual machine is now being created. Allocation of disk storage and "
"retrieval of the installation images may take a few minutes to complete."
@@ -1778,257 +1791,38 @@ msgstr ""
"The virtual machine is now being created. Allocation of disk storage and "
"retrieval of the installation images may take a few minutes to complete."
-#: ../virtManager/create.py:2140
+#: ../virtManager/createvm.py:2107
#, python-format
msgid "VM '%s' didn't show up after expected time."
msgstr "VM '%s' didn't show up after expected time."
-#: ../virtManager/create.py:2188
+#: ../virtManager/createvm.py:2155
#, python-format
msgid "Error continue install: %s"
msgstr "Error continue install: %s"
-#: ../virtManager/create.py:2200
+#: ../virtManager/createvm.py:2168
msgid "Bootstraping container"
msgstr "Bootstraping container"
-#: ../virtManager/createnet.py:128 ../virtinst/network.py:154
-msgid "NAT"
-msgstr "NAT"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:129 ../ui/host.ui.h:22
-msgid "Routed"
-msgstr "Routed"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:130
-msgid "Open"
-msgstr "Open"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:169
-msgid "Any physical device"
-msgstr "Any physical device"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:179
-#, python-format
-msgid "Physical device %s"
-msgstr "Physical device %s"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:204
-#, python-format
-msgid "%s"
-msgstr "%s"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:206
-msgid "No available device"
-msgstr "No available device"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:290
-msgid "Invalid network name"
-msgstr "Invalid network name"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:299 ../virtManager/createnet.py:303
-#: ../virtManager/createnet.py:307 ../virtManager/createnet.py:311
-#: ../virtManager/createnet.py:382 ../virtManager/createnet.py:386
-#: ../virtManager/createnet.py:390
-msgid "Invalid Network Address"
-msgstr "Invalid Network Address"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:300 ../virtManager/createnet.py:383
-msgid "The network address could not be understood"
-msgstr "The network address could not be understood"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:304
-msgid "The network must be an IPv4 address"
-msgstr "The network must be an IPv4 address"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:308
-msgid "The network must address at least 8 addresses."
-msgstr "The network must address at least 8 addresses."
-
-#: ../virtManager/createnet.py:312
-msgid "The network prefix must be >= 15"
-msgstr "The network prefix must be >= 15"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:315 ../virtManager/createnet.py:394
-msgid "Check Network Address"
-msgstr "Check Network Address"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:316
-msgid ""
-"The network should normally use a private IPv4 address. Use this non-private"
-" address anyway?"
-msgstr ""
-"The network should normally use a private IPv4 address. Use this non-private"
-" address anyway?"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:326 ../virtManager/createnet.py:329
-#: ../virtManager/createnet.py:332 ../virtManager/createnet.py:336
-msgid "Invalid DHCP Address"
-msgstr "Invalid DHCP Address"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:327
-msgid "The DHCP start address could not be understood"
-msgstr "The DHCP start address could not be understood"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:330
-msgid "The DHCP end address could not be understood"
-msgstr "The DHCP end address could not be understood"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:333
-#, python-format
-msgid "The DHCP start address is not with the network %s"
-msgstr "The DHCP start address is not with the network %s"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:337
-#, python-format
-msgid "The DHCP end address is not with the network %s"
-msgstr "The DHCP end address is not with the network %s"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:369 ../virtManager/createnet.py:372
-#: ../virtManager/createnet.py:448 ../virtManager/createnet.py:451
-msgid "Invalid static route"
-msgstr "Invalid static route"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:370 ../virtManager/createnet.py:449
-msgid "The network address is incorrect."
-msgstr "The network address is incorrect."
-
-#: ../virtManager/createnet.py:373 ../virtManager/createnet.py:452
-msgid "The gateway address is incorrect."
-msgstr "The gateway address is incorrect."
-
-#: ../virtManager/createnet.py:387
-msgid "The network must be an IPv6 address"
-msgstr "The network must be an IPv6 address"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:391
-msgid "For libvirt, the IPv6 network prefix must be /64"
-msgstr "For libvirt, the IPv6 network prefix must be /64"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:395
-msgid ""
-"The network should normally use a private IPv6 address. Use this non-private"
-" address anyway?"
-msgstr ""
-"The network should normally use a private IPv6 address. Use this non-private"
-" address anyway?"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:405 ../virtManager/createnet.py:408
-#: ../virtManager/createnet.py:411 ../virtManager/createnet.py:415
-msgid "Invalid DHCPv6 Address"
-msgstr "Invalid DHCPv6 Address"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:406
-msgid "The DHCPv6 start address could not be understood"
-msgstr "The DHCPv6 start address could not be understood"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:409
-msgid "The DHCPv6 end address could not be understood"
-msgstr "The DHCPv6 end address could not be understood"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:412
-#, python-format
-msgid "The DHCPv6 start address is not with the network %s"
-msgstr "The DHCPv6 start address is not with the network %s"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:416
-#, python-format
-msgid "The DHCPv6 end address is not with the network %s"
-msgstr "The DHCPv6 end address is not with the network %s"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:614 ../virtManager/createnet.py:670
-#: ../virtManager/netlist.py:81
-msgid "Private"
-msgstr "Private"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:614 ../virtManager/createnet.py:676
-msgid "Other/Public"
-msgstr "Other/Public"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:672
-msgid "Reserved"
-msgstr "Reserved"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:674
-msgid "Unspecified"
-msgstr "Unspecified"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:803
-#, python-format
-msgid "Error creating virtual network: %s"
-msgstr "Error creating virtual network: %s"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:820
+#: ../virtManager/createvol.py:303
#, python-format
-msgid "Error generating network xml: %s"
-msgstr "Error generating network XML: %s"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:826
-msgid "Creating virtual network..."
-msgstr "Creating virtual network..."
-
-#: ../virtManager/createnet.py:827
-msgid "Creating the virtual network may take a while..."
-msgstr "Creating the virtual network may take a while..."
-
-#: ../virtManager/createpool.py:270
-msgid "_Source IQN:"
-msgstr "_Source IQN:"
-
-#: ../virtManager/createpool.py:272
-msgid "_Source Path:"
-msgstr "_Source Path:"
-
-#: ../virtManager/createpool.py:355
-msgid "Choose source path"
-msgstr "Choose source path"
-
-#: ../virtManager/createpool.py:362
-msgid "Choose target directory"
-msgstr "Choose target directory"
+msgid "Error creating vol: %s"
+msgstr "Error creating vol: %s"
-#: ../virtManager/createpool.py:394
+#: ../virtManager/createvol.py:319
#, python-format
-msgid "Error creating pool: %s"
-msgstr "Error creating pool: %s"
-
-#: ../virtManager/createpool.py:409
-msgid "Creating storage pool..."
-msgstr "Creating storage pool..."
-
-#: ../virtManager/createpool.py:410
-msgid "Creating the storage pool may take a while..."
-msgstr "Creating the storage pool may take a while..."
-
-#: ../virtManager/createpool.py:479 ../virtManager/createpool.py:510
-msgid "Pool Parameter Error"
-msgstr "Pool Parameter Error"
-
-#: ../virtManager/createpool.py:516
-msgid ""
-"Building a pool of this type will format the source device. Are you sure you"
-" want to 'build' this pool?"
+msgid "Error validating volume: %s"
msgstr ""
-"Building a pool of this type will format the source device. Are you sure you"
-" want to 'build' this pool?"
-
-#: ../virtManager/createvol.py:240
-#, python-format
-msgid "Error creating vol: %s"
-msgstr "Error creating vol: %s"
-#: ../virtManager/createvol.py:260
+#: ../virtManager/createvol.py:324
msgid "Creating storage volume..."
msgstr "Creating storage volume..."
-#: ../virtManager/createvol.py:261
+#: ../virtManager/createvol.py:325
msgid "Creating the storage volume may take a while..."
msgstr "Creating the storage volume may take a while..."
-#: ../virtManager/createvol.py:302
-msgid "Volume Parameter Error"
-msgstr "Volume Parameter Error"
-
#: ../virtManager/delete.py:42
#, python-format
msgid "Error launching delete dialog: %s"
@@ -2076,7 +1870,7 @@ msgstr "Additionally, there were errors removing certain storage devices: \n"
msgid "Errors encountered while removing certain storage devices."
msgstr "Errors encountered while removing certain storage devices."
-#: ../virtManager/delete.py:293 ../ui/details.ui.h:56
+#: ../virtManager/delete.py:293 ../ui/details.ui.h:20
msgid "Target"
msgstr "Target"
@@ -2125,812 +1919,1219 @@ msgstr ""
"Storage is in use by the following virtual machines:\n"
"- %s "
-#: ../virtManager/details.py:190 ../virtManager/details.py:3261
-#: ../virtinst/devices/controller.py:34
-msgid "Floppy"
-msgstr "Floppy"
+#: ../virtManager/details/console.py:147
+msgid "Leave fullscreen"
+msgstr "Leave fullscreen"
+
+#: ../virtManager/details/console.py:156
+msgid "Send key combination"
+msgstr "Send key combination"
+
+#: ../virtManager/details/console.py:280
+#, python-format
+msgid "%(vm-name)s on %(connection-name)s"
+msgstr "%(vm-name)s on %(connection-name)s"
+
+#: ../virtManager/details/console.py:287
+#, python-format
+msgid "Press %s to release pointer."
+msgstr "Press %s to release pointer."
+
+#: ../virtManager/details/console.py:412
+#, python-format
+msgid "Graphics type '%s' does not support auto resize."
+msgstr "Graphics type '%s' does not support auto resize."
+
+#: ../virtManager/details/console.py:415
+msgid "Guest agent is not available."
+msgstr "Guest agent is not available."
+
+#: ../virtManager/details/console.py:556
+msgid "Guest has crashed."
+msgstr "Guest has crashed."
+
+#: ../virtManager/details/console.py:558
+msgid "Guest is not running."
+msgstr "Guest is not running."
+
+#: ../virtManager/details/console.py:699
+msgid "Graphical console not configured for guest"
+msgstr "Graphical console not configured for guest"
+
+#: ../virtManager/details/console.py:706
+#, python-format
+msgid "Cannot display graphical console type '%s'"
+msgstr "Cannot display graphical console type '%s'"
+
+#: ../virtManager/details/console.py:713
+msgid "Connecting to graphical console for guest"
+msgstr "Connecting to graphical console for guest"
+
+#: ../virtManager/details/console.py:736
+msgid "Error connecting to graphical console"
+msgstr "Error connecting to graphical console"
-#: ../virtManager/details.py:193 ../virtManager/details.py:3259
+#: ../virtManager/details/console.py:790
+#, python-format
+msgid "Viewer authentication error: %s"
+msgstr "Viewer authentication error: %s"
+
+#: ../virtManager/details/console.py:808
+msgid "USB redirection error"
+msgstr "USB redirection error"
+
+#: ../virtManager/details/console.py:817
+msgid "Viewer was disconnected."
+msgstr "Viewer was disconnected."
+
+#: ../virtManager/details/console.py:823
+#, python-format
+msgid "SSH tunnel error output: %s"
+msgstr "SSH tunnel error output: %s"
+
+#: ../virtManager/details/console.py:828 ../virtManager/details/console.py:1016
+msgid "Viewer disconnected."
+msgstr "Viewer disconnected."
+
+#: ../virtManager/details/console.py:919
+msgid "No text console available"
+msgstr "No text console available"
+
+#: ../virtManager/details/console.py:932
+#, python-format
+msgid "Text Console %d"
+msgstr "Text Console %d"
+
+#: ../virtManager/details/console.py:934
+#, python-format
+msgid "Serial %d"
+msgstr "Serial %d"
+
+#: ../virtManager/details/console.py:946
+msgid "No graphical console available"
+msgstr "No graphical console available"
+
+#: ../virtManager/details/console.py:955
+msgid "Graphical Console"
+msgstr "Graphical Console"
+
+#: ../virtManager/details/console.py:963
+msgid "virt-manager does not support more that one graphical console"
+msgstr "virt-manager does not support more that one graphical console"
+
+#: ../virtManager/details/details.py:186 ../virtManager/details/details.py:2818
msgid "CDROM"
msgstr "CDROM"
-#: ../virtManager/details.py:195
+#: ../virtManager/details/details.py:188
msgid "Disk"
msgstr "Disk"
-#: ../virtManager/details.py:214
+#: ../virtManager/details/details.py:207
msgid "Tablet"
msgstr "Tablet"
-#: ../virtManager/details.py:216
+#: ../virtManager/details/details.py:209
msgid "Mouse"
msgstr "Mouse"
-#: ../virtManager/details.py:218
+#: ../virtManager/details/details.py:211
msgid "Keyboard"
msgstr "Keyboard"
-#: ../virtManager/details.py:242
+#: ../virtManager/details/details.py:236
#, python-format
msgid "Display %s"
msgstr "Display %s"
-#: ../virtManager/details.py:244
+#: ../virtManager/details/details.py:238
#, python-format
msgid "%s Redirector %s"
msgstr "%s Redirector %s"
-#: ../virtManager/details.py:249
+#: ../virtManager/details/details.py:243
#, python-format
msgid "Sound %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:251
+#: ../virtManager/details/details.py:245
#, python-format
msgid "Video %s"
msgstr "Video %s"
-#: ../virtManager/details.py:253
+#: ../virtManager/details/details.py:247
#, python-format
msgid "Filesystem %s"
msgstr "Filesystem %s"
-#: ../virtManager/details.py:255
+#: ../virtManager/details/details.py:249
#, python-format
msgid "Controller %s %s"
msgstr "Controller %s %s"
-#: ../virtManager/details.py:347
-msgid "MS-DOS/FreeDOS"
-msgstr "MS-DOS/FreeDOS"
-
-#: ../virtManager/details.py:348
-msgid "FreeBSD"
-msgstr "FreeBSD"
-
-#: ../virtManager/details.py:349
-msgid "GNU/Hurd"
-msgstr "GNU/Hurd"
-
-#: ../virtManager/details.py:350
-msgid "Linux"
-msgstr "Linux"
-
-#: ../virtManager/details.py:351
-msgid "MINIX"
-msgstr "MINIX"
-
-#: ../virtManager/details.py:352
-msgid "NetBSD"
-msgstr "NetBSD"
-
-#: ../virtManager/details.py:353
-msgid "OpenBSD"
-msgstr "OpenBSD"
-
-#: ../virtManager/details.py:354
-msgid "Microsoft Windows"
-msgstr "Microsoft Windows"
-
-#: ../virtManager/details.py:359
-msgid "unknown"
-msgstr "unknown"
-
-#: ../virtManager/details.py:382
-#, python-format
-msgid "Error launching details: %s"
-msgstr "Error launching details: %s"
-
-#: ../virtManager/details.py:715
-msgid "This will abort the installation. Are you sure?"
-msgstr "This will abort the installation. Are you sure?"
-
-#: ../virtManager/details.py:781
+#: ../virtManager/details/details.py:599
msgid "_Add Hardware"
msgstr "_Add Hardware"
-#: ../virtManager/details.py:789
+#: ../virtManager/details/details.py:607
msgid "_Remove Hardware"
msgstr "_Remove Hardware"
-#: ../virtManager/details.py:913
+#: ../virtManager/details/details.py:728
msgid "Libvirt or hypervisor does not support UEFI."
msgstr "Libvirt or hypervisor does not support UEFI."
-#: ../virtManager/details.py:916
+#: ../virtManager/details/details.py:731
msgid ""
"Libvirt did not detect any UEFI/OVMF firmware image installed on the host."
msgstr ""
"Libvirt did not detect any UEFI/OVMF firmware image installed on the host."
-#: ../virtManager/details.py:921
+#: ../virtManager/details/details.py:736
msgid "UEFI not found"
msgstr "UEFI not found"
-#: ../virtManager/details.py:969 ../virtManager/manager.py:335
-#: ../virtManager/oslist.py:65 ../ui/create.ui.h:20
+#: ../virtManager/details/details.py:784 ../virtManager/manager.py:330
+#: ../virtManager/oslist.py:65 ../ui/createvm.ui.h:20
msgid "Name"
msgstr "Name"
-#: ../virtManager/details.py:970
+#: ../virtManager/details/details.py:785
msgid "Version"
msgstr "Version"
-#: ../virtManager/details.py:1032
+#: ../virtManager/details/details.py:847
msgid "Application Default"
msgstr "Application Default"
-#: ../virtManager/details.py:1034
+#: ../virtManager/details/details.py:849
msgid "Hypervisor Default"
msgstr "Hypervisor Default"
-#: ../virtManager/details.py:1036
+#: ../virtManager/details/details.py:851
msgid "Clear CPU configuration"
msgstr "Clear CPU configuration"
-#: ../virtManager/details.py:1184 ../virtManager/host.py:645
-#: ../virtManager/snapshots.py:364 ../virtManager/storagelist.py:453
-msgid "There are unapplied changes. Would you like to apply them now?"
-msgstr "There are unapplied changes. Would you like to apply them now?"
-
-#: ../virtManager/details.py:1186 ../virtManager/host.py:647
-#: ../virtManager/snapshots.py:366 ../virtManager/storagelist.py:455
-msgid "Don't warn me again."
-msgstr "Don't warn me again."
-
-#: ../virtManager/details.py:1227
+#: ../virtManager/details/details.py:1009
msgid "Remove this device from the virtual machine"
msgstr "Remove this device from the virtual machine"
-#: ../virtManager/details.py:1281
+#: ../virtManager/details/details.py:1067
#, python-format
msgid "Error refreshing hardware page: %s"
msgstr "Error refreshing hardware page: %s"
-#: ../virtManager/details.py:1353 ../virtManager/manager.py:769
-msgid "_Restore"
-msgstr "_Restore"
-
-#: ../virtManager/details.py:1355 ../virtManager/manager.py:771
-#: ../virtManager/vmmenu.py:102 ../ui/manager.ui.h:21
-msgid "_Run"
-msgstr "_Run"
-
-#: ../virtManager/details.py:1383 ../virtManager/manager.py:806
-msgid "Resume the virtual machine"
-msgstr "Resume the virtual machine"
-
-#: ../virtManager/details.py:1385 ../virtManager/manager.py:808
-#: ../ui/details.ui.h:28 ../ui/manager.ui.h:22
-msgid "Pause the virtual machine"
-msgstr "Pause the virtual machine"
-
-#: ../virtManager/details.py:1413
-msgid "Manage VM snapshots"
-msgstr "Manage VM snapshots"
-
-#: ../virtManager/details.py:1473
+#: ../virtManager/details/details.py:1108
#, python-format
msgid "Error launching hardware dialog: %s"
msgstr "Error launching hardware dialogue: %s"
-#: ../virtManager/details.py:1518
+#: ../virtManager/details/details.py:1488
#, python-format
-msgid "Error taking screenshot: %s"
-msgstr "Error taking screenshot: %s"
-
-#: ../virtManager/details.py:1526
-msgid "Error initializing spice USB device widget"
-msgstr "Error initialising spice USB device widget"
-
-#: ../virtManager/details.py:1530
-msgid "Select USB devices for redirection"
-msgstr "Select USB devices for redirection"
-
-#: ../virtManager/details.py:1562
-msgid "Save Virtual Machine Screenshot"
-msgstr "Save Virtual Machine Screenshot"
-
-#: ../virtManager/details.py:1563
-msgid "PNG files"
-msgstr "PNG files"
-
-#: ../virtManager/details.py:1940
-#, python-format
-msgid "Error apply changes: %s"
-msgstr "Error apply changes: %s"
+msgid "Error applying changes: %s"
+msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:2083
+#: ../virtManager/details/details.py:1646
#, python-format
msgid "Error changing autostart value: %s"
msgstr "Error changing autostart value: %s"
-#: ../virtManager/details.py:2101
+#: ../virtManager/details/details.py:1664
msgid "Cannot set initrd without specifying a kernel path"
msgstr "Cannot set initrd without specifying a kernel path"
-#: ../virtManager/details.py:2104
+#: ../virtManager/details/details.py:1667
msgid "Cannot set kernel arguments without specifying a kernel path"
msgstr "Cannot set kernel arguments without specifying a kernel path"
-#: ../virtManager/details.py:2110
+#: ../virtManager/details/details.py:1673
msgid "An init path must be specified"
msgstr "An init path must be specified"
-#: ../virtManager/details.py:2365
+#: ../virtManager/details/details.py:1692
+#: ../virtManager/device/addstorage.py:214
+#, python-format
+msgid "Disk \"%s\" is already in use by other guests %s"
+msgstr "Disk \"%s\" is already in use by other guests %s"
+
+#: ../virtManager/details/details.py:1694
+#: ../virtManager/device/addstorage.py:216
+msgid "Do you really want to use the disk?"
+msgstr "Do you really want to use the disk?"
+
+#: ../virtManager/details/details.py:1930
msgid "Are you sure you want to remove this device?"
msgstr "Are you sure you want to remove this device?"
-#: ../virtManager/details.py:2372
+#: ../virtManager/details/details.py:1937
#, python-format
msgid "Error Removing Device: %s"
msgstr "Error Removing Device: %s"
-#: ../virtManager/details.py:2389
+#: ../virtManager/details/details.py:1954
msgid "Device could not be removed from the running machine"
msgstr "Device could not be removed from the running machine"
-#: ../virtManager/details.py:2391
+#: ../virtManager/details/details.py:1956
msgid "This change will take effect after the next guest shutdown."
msgstr "This change will take effect after the next guest shutdown."
-#: ../virtManager/details.py:2549
+#: ../virtManager/details/details.py:2106
#, python-format
msgid "%(summary)s ..."
msgstr "%(summary)s ..."
-#: ../virtManager/details.py:2561
+#: ../virtManager/details/details.py:2118
#, python-format
msgid "%(received)d %(units)s read"
msgstr "%(received)d %(units)s read"
-#: ../virtManager/details.py:2562
+#: ../virtManager/details/details.py:2119
#, python-format
msgid "%(transferred)d %(units)s write"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:2565
+#: ../virtManager/details/details.py:2122
#, python-format
msgid "%(received)d %(units)s in"
msgstr "%(received)d %(units)s in"
-#: ../virtManager/details.py:2566
+#: ../virtManager/details/details.py:2123
#, python-format
msgid "%(transferred)d %(units)s out"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:2568 ../virtManager/details.py:2569
-#: ../virtManager/details.py:2570 ../virtManager/details.py:2571
-#: ../virtManager/host.py:451 ../virtManager/host.py:482
+#: ../virtManager/details/details.py:2125
+#: ../virtManager/details/details.py:2126
+#: ../virtManager/details/details.py:2127
+#: ../virtManager/details/details.py:2128 ../virtManager/hostnets.py:210
+#: ../virtManager/hostnets.py:240
msgid "Disabled"
msgstr "Disabled"
-#: ../virtManager/details.py:2579
+#: ../virtManager/details/details.py:2136
#, python-format
msgid "%(current-memory)s of %(total-memory)s"
msgstr "%(current-memory)s of %(total-memory)s"
-#: ../virtManager/details.py:2784
+#: ../virtManager/details/details.py:2355
msgid "Absolute Movement"
msgstr "Absolute Movement"
-#: ../virtManager/details.py:2786
+#: ../virtManager/details/details.py:2357
msgid "Relative Movement"
msgstr "Relative Movement"
-#: ../virtManager/details.py:2795 ../virtManager/details.py:2997
-#: ../virtManager/details.py:3000
+#: ../virtManager/details/details.py:2366
+#: ../virtManager/details/details.py:2553
+#: ../virtManager/details/details.py:2556
msgid "Hypervisor does not support removing this device"
msgstr "Hypervisor does not support removing this device"
-#: ../virtManager/details.py:2810
+#: ../virtManager/details/details.py:2381
#, python-format
msgid "%s:%s"
msgstr "%s:%s"
-#: ../virtManager/details.py:2898
+#: ../virtManager/details/details.py:2435
msgid "Serial Device"
msgstr "Serial Device"
-#: ../virtManager/details.py:2900
+#: ../virtManager/details/details.py:2437
msgid "Parallel Device"
msgstr "Parallel Device"
-#: ../virtManager/details.py:2902
+#: ../virtManager/details/details.py:2439
msgid "Console Device"
msgstr "Console Device"
-#: ../virtManager/details.py:2904
+#: ../virtManager/details/details.py:2441
msgid "Channel Device"
msgstr "Channel Device"
-#: ../virtManager/details.py:2914
+#: ../virtManager/details/details.py:2451
msgid "Primary Console"
msgstr "Primary Console"
-#: ../virtManager/details.py:2951
+#: ../virtManager/details/details.py:2507
#, python-format
msgid "Physical %s Device"
msgstr "Physical %s Device"
-#: ../virtManager/details.py:2981
+#: ../virtManager/details/details.py:2537
msgid "Cannot remove last video device while Graphics/Display is attached."
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:3010 ../virtManager/details.py:3017
-#: ../virtManager/details.py:3023
+#: ../virtManager/details/details.py:2566
+#: ../virtManager/details/details.py:2573
+#: ../virtManager/details/details.py:2579
msgid "Cannot remove controller while devices are attached."
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:3126
+#: ../virtManager/details/details.py:2689
msgid "Overview"
msgstr "Overview"
-#: ../virtManager/details.py:3127
+#: ../virtManager/details/details.py:2690
msgid "OS information"
msgstr "OS information"
-#: ../virtManager/details.py:3129
+#: ../virtManager/details/details.py:2692
msgid "Performance"
msgstr "Performance"
-#: ../virtManager/details.py:3131
+#: ../virtManager/details/details.py:2694
msgid "CPUs"
msgstr "CPUs"
-#: ../virtManager/details.py:3132 ../ui/create.ui.h:64
+#: ../virtManager/details/details.py:2695 ../ui/createvm.ui.h:64
msgid "Memory"
msgstr "Memory"
-#: ../virtManager/details.py:3133
+#: ../virtManager/details/details.py:2696
msgid "Boot Options"
msgstr "Boot Options"
-#: ../virtManager/details.py:3258
+#: ../virtManager/details/details.py:2817
msgid "Hard Disk"
msgstr "Hard Disk"
-#: ../virtManager/details.py:3260
+#: ../virtManager/details/details.py:2819
msgid "Network (PXE)"
msgstr "Network (PXE)"
-#: ../virtManager/details.py:3272
+#: ../virtManager/details/details.py:2831
msgid "No bootable devices"
msgstr "No bootable devices"
-#: ../virtManager/domain.py:264
+#: ../virtManager/details/serialcon.py:175
+msgid "Serial console not available for inactive guest"
+msgstr "Serial console not available for inactive guest"
+
+#: ../virtManager/details/serialcon.py:177
#, python-format
-msgid ""
-"There is more than one '%s' device attached to your host, and we can't determine which one to use for your guest.\n"
-"To fix this, remove and reattach the USB device to your guest using the 'Add Hardware' wizard."
+msgid "Console for device type '%s' is not supported"
msgstr ""
-"There is more than one '%s' device attached to your host, and we can't determine which one to use for your guest.\n"
-"To fix this, remove and reattach the USB device to your guest using the 'Add Hardware' wizard."
-#: ../virtManager/domain.py:356
-msgid "Libvirt connection does not support snapshots."
-msgstr "Libvirt connection does not support snapshots."
+#: ../virtManager/details/serialcon.py:288
+#, python-format
+msgid "Error connecting to text console: %s"
+msgstr "Error connecting to text console: %s"
-#: ../virtManager/domain.py:371
-msgid ""
-"Snapshots are only supported if all writeable disks images allocated to the "
-"guest are qcow2 format."
-msgstr ""
-"Snapshots are only supported if all writeable disks images allocated to the "
-"guest are qcow2 format."
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:203
+#, python-format
+msgid "Error creating snapshot: %s"
+msgstr "Error creating snapshot: %s"
-#: ../virtManager/domain.py:374
-msgid ""
-"Snapshots require at least one writeable qcow2 disk image allocated to the "
-"guest."
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:218
+msgid "Snapshot"
msgstr ""
-"Snapshots require at least one writeable qcow2 disk image allocated to the "
-"guest."
-#: ../virtManager/domain.py:409
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:221
#, python-format
-msgid "Could not find specified device in the inactive VM configuration: %s"
-msgstr "Could not find specified device in the inactive VM configuration: %s"
+msgid "Error validating snapshot: %s"
+msgstr "Error validating snapshot: %s"
-#: ../virtManager/domain.py:1411
-msgid "Cannot start guest while cloning operation in progress"
-msgstr "Cannot start guest while cloning operation in progress"
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:274
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:117
+msgid "Creating snapshot"
+msgstr "Creating snapshot"
-#: ../virtManager/domain.py:1453
-msgid "Cannot resume guest while cloning operation in progress"
-msgstr "Cannot resume guest while cloning operation in progress"
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:275
+msgid "Creating virtual machine snapshot"
+msgstr "Creating virtual machine snapshot"
-#: ../virtManager/domain.py:1462
-msgid "Saving domain to disk"
-msgstr "Saving domain to disk"
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:381
+msgid "_Start snapshot"
+msgstr "_Start snapshot"
-#: ../virtManager/domain.py:1511
-msgid "Migrating domain"
-msgstr "Migrating domain"
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:390
+msgid "_Delete snapshot"
+msgstr "_Delete snapshot"
-#: ../virtManager/engine.py:123
-msgid "Checking for virtualization packages..."
-msgstr ""
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:447
+#, python-format
+msgid "Error refreshing snapshot list: %s"
+msgstr "Error refreshing snapshot list: %s"
+
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:460
+msgid "External"
+msgstr "External"
+
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:467
+msgid "VM State"
+msgstr "VM State"
-#: ../virtManager/engine.py:190
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:543
+msgid "External disk and memory"
+msgstr "External disk and memory"
+
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:545
+msgid "External memory only"
+msgstr "External memory only"
+
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:547
+msgid "External disk only"
+msgstr "External disk only"
+
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:647
+#, python-format
msgid ""
-"The libvirtd service does not appear to be installed. Install and run the "
-"libvirtd service to manage virtualization on this host."
+"Are you sure you want to run snapshot '%s'? All %s changes since the last "
+"snapshot was created will be discarded."
msgstr ""
+"Are you sure you want to run snapshot '%s'? All %s changes since the last "
+"snapshot was created will be discarded."
+
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:651
+msgid "disk"
+msgstr "disk"
+
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:653
+msgid "disk and configuration"
+msgstr "disk and configuration"
+
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:662
+msgid "Running snapshot"
+msgstr "Running snapshot"
+
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:663
+#, python-format
+msgid "Running snapshot '%s'"
+msgstr "Running snapshot '%s'"
+
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:664
+#, python-format
+msgid "Error running snapshot '%s'"
+msgstr "Error running snapshot '%s'"
+
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:673
+msgid "Are you sure you want to permanently delete the selected snapshots?"
+msgstr "Are you sure you want to permanently delete the selected snapshots?"
+
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:681
+msgid "Deleting snapshot"
+msgstr "Deleting snapshot"
+
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:682
+#, python-format
+msgid "Deleting snapshot '%s'"
+msgstr "Deleting snapshot '%s'"
+
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:683
+#, python-format
+msgid "Error deleting snapshot '%s'"
+msgstr "Error deleting snapshot '%s'"
+
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:691
+msgid "No snapshot selected."
+msgstr "No snapshot selected."
-#: ../virtManager/engine.py:194
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:694
+msgid "Multiple snapshots selected."
+msgstr "Multiple snapshots selected."
+
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:704
+#, python-format
+msgid "Error selecting snapshot: %s"
+msgstr "Error selecting snapshot: %s"
+
+#: ../virtManager/details/sshtunnels.py:63
msgid ""
-"libvirtd is installed but not running. Start the libvirtd service to manage "
-"virtualization on this host."
+"Guest is on a remote host, but is only configured to allow local file "
+"descriptor connections."
msgstr ""
+"Guest is on a remote host, but is only configured to allow local file "
+"descriptor connections."
+
+#: ../virtManager/details/sshtunnels.py:67
+msgid "Guest is configured for TLS only which does not work over SSH."
+msgstr "Guest is configured for TLS only which does not work over SSH."
-#: ../virtManager/engine.py:200
+#: ../virtManager/details/sshtunnels.py:73
+#, python-format
msgid ""
-"Could not detect a default hypervisor. Make sure the appropriate qemu/kvm "
-"virtualization packages are installed to manage virtualization on this host."
+"Guest is on a remote host with transport '%s' but is only configured to "
+"listen locally. To connect remotely you will need to change the guest's "
+"listen address."
msgstr ""
+"Guest is on a remote host with transport '%s' but is only configured to "
+"listen locally. To connect remotely you will need to change the guest's "
+"listen address."
-#: ../virtManager/engine.py:207
+#: ../virtManager/details/viewers.py:347
+#, python-format
msgid ""
-"A virtualization connection can be manually added via File->Add Connection"
+"Unable to provide requested credentials to the VNC server.\n"
+" The credential type %s is not supported"
msgstr ""
+"Unable to provide requested credentials to the VNC server.\n"
+" The credential type %s is not supported"
-#: ../virtManager/error.py:121
-msgid "Input Error"
-msgstr "Input Error"
+#: ../virtManager/details/viewers.py:463
+#, python-format
+msgid "Error opening socket path '%s': %s"
+msgstr "Error opening socket path '%s': %s"
-#: ../virtManager/error.py:122
+#: ../virtManager/details/viewers.py:468
#, python-format
-msgid "Validation Error: %s"
-msgstr "Validation Error: %s"
+msgid "Error opening socket path '%s'"
+msgstr "Error opening socket path '%s'"
-#: ../virtManager/error.py:189
-msgid "Don't ask me again"
-msgstr "Don't ask me again"
+#: ../virtManager/details/viewers.py:574
+#, python-format
+msgid "Encountered SPICE %(error-name)s"
+msgstr "Encountered SPICE %(error-name)s"
-#: ../virtManager/error.py:333 ../ui/details.ui.h:25
-msgid "Details"
-msgstr "Details"
+#: ../virtManager/device/addstorage.py:65
+#, python-format
+msgid "%s available in the default location"
+msgstr "%s available in the default location"
+
+#: ../virtManager/device/addstorage.py:91
+#, python-format
+msgid "The emulator may not have search permissions for the path '%s'."
+msgstr "The emulator may not have search permissions for the path '%s'."
+
+#: ../virtManager/device/addstorage.py:93
+msgid "Do you want to correct this now?"
+msgstr "Do you want to correct this now?"
+
+#: ../virtManager/device/addstorage.py:94
+#: ../virtManager/device/addstorage.py:120
+msgid "Don't ask about these directories again."
+msgstr "Don't ask about these directories again."
+
+#: ../virtManager/device/addstorage.py:108
+msgid ""
+"Errors were encountered changing permissions for the following directories:"
+msgstr ""
+"Errors were encountered changing permissions for the following directories:"
+
+#: ../virtManager/device/addstorage.py:199
+msgid "A storage path must be specified."
+msgstr "A storage path must be specified."
-#: ../virtManager/fsdetails.py:233
+#. Fatal errors are reported when setting 'size'
+#: ../virtManager/device/addstorage.py:206
+msgid "Not Enough Free Space"
+msgstr "Not Enough Free Space"
+
+#: ../virtManager/device/fsdetails.py:234
msgid "Te_mplate:"
msgstr "Te_mplate:"
-#: ../virtManager/fsdetails.py:235
+#: ../virtManager/device/fsdetails.py:236
msgid "_Source path:"
msgstr "_Source path:"
-#: ../virtManager/fsdetails.py:265
+#: ../virtManager/device/fsdetails.py:266
msgid "A filesystem source must be specified"
msgstr "A filesystem source must be specified"
-#: ../virtManager/fsdetails.py:268
+#: ../virtManager/device/fsdetails.py:269
msgid "A RAM filesystem usage must be specified"
msgstr "A RAM filesystem usage must be specified"
-#: ../virtManager/fsdetails.py:270
+#: ../virtManager/device/fsdetails.py:271
msgid "A filesystem target must be specified"
msgstr "A filesystem target must be specified"
-#: ../virtManager/fsdetails.py:296
+#: ../virtManager/device/fsdetails.py:297
msgid "Filesystem parameter error"
msgstr "Filesystem parameter error"
-#: ../virtManager/gfxdetails.py:68
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:83
msgid "Spice server"
msgstr "Spice server"
-#: ../virtManager/gfxdetails.py:69
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:84
msgid "VNC server"
msgstr "VNC server"
-#: ../virtManager/gfxdetails.py:76
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:91
msgid "Address"
msgstr "Address"
-#: ../virtManager/gfxdetails.py:85
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:100
msgid "Localhost only"
msgstr "Localhost only"
-#: ../virtManager/gfxdetails.py:86
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:101
msgid "All interfaces"
msgstr "All interfaces"
-#: ../virtManager/gfxdetails.py:94 ../virtManager/gfxdetails.py:105
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:109
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:120
msgid "Auto"
msgstr "Auto"
-#: ../virtManager/gfxdetails.py:96
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:111
msgid "Copy local keymap"
msgstr "Copy local keymap"
-#: ../virtManager/gfxdetails.py:185
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:198
msgid "Port"
msgstr "Port"
-#: ../virtManager/gfxdetails.py:198
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:212
#, python-format
msgid "%(graphicstype)s Server"
msgstr "%(graphicstype)s Server"
-#: ../virtManager/gfxdetails.py:242
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:253
msgid "Hypervisor/libvirt does not support spice GL"
msgstr "Hypervisor/libvirt does not support spice GL"
-#: ../virtManager/gfxdetails.py:245
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:256
msgid "Hypervisor/libvirt does not support manual rendernode"
msgstr "Hypervisor/libvirt does not support manual rendernode"
-#: ../virtManager/gfxdetails.py:259
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:270
msgid "Spice GL requires virtio graphics configured with accel3d."
msgstr "Spice GL requires virtio graphics configured with accel3d."
-#: ../virtManager/gfxdetails.py:262
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:273
msgid "Graphics listen type does not support spice GL."
msgstr "Graphics listen type does not support spice GL."
-#: ../virtManager/gfxdetails.py:287
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:298
msgid "Local SDL Window"
msgstr "Local SDL Window"
-#: ../virtManager/host.py:44
+#: ../virtManager/device/mediacombo.py:67
+msgid "No media selected"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/device/mediacombo.py:102
+msgid "No media detected"
+msgstr "No media detected"
+
+#: ../virtManager/device/mediacombo.py:104
+msgid "Media Unknown"
+msgstr "Media Unknown"
+
+#: ../virtManager/device/netlist.py:80 ../virtManager/device/netlist.py:103
+msgid "Bridge"
+msgstr "Bridge"
+
+#: ../virtManager/device/netlist.py:82
+msgid "Private"
+msgstr "Private"
+
+#: ../virtManager/device/netlist.py:99
+msgid "Usermode networking"
+msgstr "Usermode networking"
+
+#: ../virtManager/device/netlist.py:105
+msgid "Virtual network"
+msgstr "Virtual network"
+
+#: ../virtManager/device/netlist.py:134 ../virtManager/hostnets.py:263
+#: ../virtManager/hoststorage.py:329 ../virtManager/object/libvirtobject.py:217
+msgid "Inactive"
+msgstr "Inactive"
+
+#: ../virtManager/device/netlist.py:153
+msgid "No virtual networks available"
+msgstr "No virtual networks available"
+
+#: ../virtManager/device/netlist.py:200 ../virtManager/device/netlist.py:204
+#, python-format
+msgid "Host device %s"
+msgstr "Host device %s"
+
+#: ../virtManager/device/netlist.py:207
+msgid "Empty bridge"
+msgstr "Empty bridge"
+
+#: ../virtManager/device/netlist.py:208
+#, python-format
+msgid "Bridge %s: %s"
+msgstr "Bridge %s: %s"
+
+#: ../virtManager/device/netlist.py:212
+msgid "macvtap"
+msgstr "macvtap"
+
+#: ../virtManager/device/netlist.py:218
+msgid "Not bridged"
+msgstr "Not bridged"
+
+#: ../virtManager/device/netlist.py:234
+msgid "Specify shared device name"
+msgstr "Specify shared device name"
+
+#: ../virtManager/device/netlist.py:275
+msgid "No networking"
+msgstr "No networking"
+
+#: ../virtManager/device/netlist.py:301
+msgid "Virtual Network is not active."
+msgstr "Virtual Network is not active."
+
+#: ../virtManager/device/netlist.py:302
+#, python-format
+msgid ""
+"Virtual Network '%s' is not active. Would you like to start the network now?"
+msgstr ""
+"Virtual Network '%s' is not active. Would you like to start the network now?"
+
+#: ../virtManager/device/netlist.py:313
+#, python-format
+msgid "Could not start virtual network '%s': %s"
+msgstr "Could not start virtual network '%s': %s"
+
+#: ../virtManager/device/netlist.py:393
+msgid "Libvirt version does not support physical interface listing."
+msgstr "Libvirt version does not support physical interface listing."
+
+#: ../virtManager/device/vsockdetails.py:61
+msgid "CID"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/engine.py:125
+msgid "Checking for virtualization packages..."
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/engine.py:193
+msgid ""
+"The libvirtd service does not appear to be installed. Install and run the "
+"libvirtd service to manage virtualization on this host."
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/engine.py:197
+msgid ""
+"libvirtd is installed but not running. Start the libvirtd service to manage "
+"virtualization on this host."
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/engine.py:203
+msgid ""
+"Could not detect a default hypervisor. Make sure the appropriate qemu/kvm "
+"virtualization packages are installed to manage virtualization on this host."
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/engine.py:210
+msgid ""
+"A virtualization connection can be manually added via File->Add Connection"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/error.py:122
+msgid "Input Error"
+msgstr "Input Error"
+
+#: ../virtManager/error.py:123
+#, python-format
+msgid "Validation Error: %s"
+msgstr "Validation Error: %s"
+
+#: ../virtManager/error.py:168
+msgid "There are unapplied changes. Would you like to apply them now?"
+msgstr "There are unapplied changes. Would you like to apply them now?"
+
+#: ../virtManager/error.py:170
+msgid "Don't warn me again."
+msgstr "Don't warn me again."
+
+#: ../virtManager/error.py:202
+msgid "Don't ask me again"
+msgstr "Don't ask me again"
+
+#: ../virtManager/error.py:346 ../ui/vmwindow.ui.h:25
+msgid "Details"
+msgstr "Details"
+
+#: ../virtManager/host.py:32
#, python-format
msgid "Error launching host dialog: %s"
msgstr "Error launching host dialog: %s"
-#: ../virtManager/host.py:129
-msgid "Networks"
-msgstr "Networks"
-
-#: ../virtManager/host.py:246
+#: ../virtManager/host.py:170
#, python-format
msgid "%(currentmem)s of %(maxmem)s"
msgstr "%(currentmem)s of %(maxmem)s"
-#: ../virtManager/host.py:265
+#: ../virtManager/hostnets.py:95
+msgid "Networks"
+msgstr "Networks"
+
+#: ../virtManager/hostnets.py:140
msgid "Libvirt connection does not support virtual network management."
msgstr "Libvirt connection does not support virtual network management."
-#: ../virtManager/host.py:272 ../virtManager/storagelist.py:557
+#: ../virtManager/hostnets.py:147 ../virtManager/hoststorage.py:280
msgid "Connection not active."
msgstr "Connection not active."
-#: ../virtManager/host.py:297
+#: ../virtManager/hostnets.py:161
+msgid "No virtual network selected."
+msgstr "No virtual network selected."
+
+#: ../virtManager/hostnets.py:170
+#, python-format
+msgid "Error selecting network: %s"
+msgstr "Error selecting network: %s"
+
+#: ../virtManager/hostnets.py:233 ../virtManager/object/network.py:195
+msgid "Routed network"
+msgstr "Routed network"
+
+#: ../virtManager/hostnets.py:235
+msgid "Isolated network, internal routing only"
+msgstr "Isolated network, internal routing only"
+
+#: ../virtManager/hostnets.py:237
+msgid "Isolated network, routing disabled"
+msgstr "Isolated network, routing disabled"
+
+#: ../virtManager/hostnets.py:275 ../virtManager/hoststorage.py:330
+msgid "On Boot"
+msgstr "On Boot"
+
+#: ../virtManager/hostnets.py:292
#, python-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete the network %s?"
msgstr "Are you sure you want to permanently delete the network %s?"
-#: ../virtManager/host.py:304
+#: ../virtManager/hostnets.py:299
#, python-format
msgid "Error deleting network '%s'"
msgstr "Error deleting network '%s'"
-#: ../virtManager/host.py:313
+#: ../virtManager/hostnets.py:308
#, python-format
msgid "Error starting network '%s'"
msgstr "Error starting network '%s'"
-#: ../virtManager/host.py:323
+#: ../virtManager/hostnets.py:317
#, python-format
msgid "Error stopping network '%s'"
msgstr "Error stopping network '%s'"
-#: ../virtManager/host.py:332
+#: ../virtManager/hostnets.py:326
#, python-format
msgid "Error launching network wizard: %s"
msgstr "Error launching network wizard: %s"
-#: ../virtManager/host.py:367
-msgid "Network could not be updated"
-msgstr "Network could not be updated"
-
-#: ../virtManager/host.py:368
-msgid "This change will take effect when the network is restarted"
-msgstr "This change will take effect when the network is restarted"
-
-#: ../virtManager/host.py:375
+#: ../virtManager/hostnets.py:350
#, python-format
msgid "Error changing network settings: %s"
msgstr "Error changing network settings: %s"
-#: ../virtManager/host.py:421
-msgid "No virtual network selected."
-msgstr "No virtual network selected."
+#: ../virtManager/hoststorage.py:168
+msgid "Copy Volume Path"
+msgstr "Copy Volume Path"
+
+#: ../virtManager/hoststorage.py:181
+msgid "Volumes"
+msgstr "Volumes"
-#: ../virtManager/host.py:432
+#: ../virtManager/hoststorage.py:189
+msgid "Size"
+msgstr "Size"
+
+#: ../virtManager/hoststorage.py:198
+msgid "Format"
+msgstr "Format"
+
+#: ../virtManager/hoststorage.py:206
+msgid "Used By"
+msgstr "Used By"
+
+#: ../virtManager/hoststorage.py:223
+msgid "Storage Pools"
+msgstr "Storage Pools"
+
+#: ../virtManager/hoststorage.py:274
+msgid "Libvirt connection does not support storage management."
+msgstr "Libvirt connection does not support storage management."
+
+#: ../virtManager/hoststorage.py:321
#, python-format
-msgid "Error selecting network: %s"
-msgstr "Error selecting network: %s"
+msgid "%s Free / <i>%s In Use</i>"
+msgstr "%s Free / <i>%s In Use</i>"
-#: ../virtManager/host.py:475 ../virtinst/network.py:159
-msgid "Routed network"
-msgstr "Routed network"
+#: ../virtManager/hoststorage.py:341
+msgid "Create new volume"
+msgstr "Create new volume"
-#: ../virtManager/host.py:477
-msgid "Isolated network, internal routing only"
-msgstr "Isolated network, internal routing only"
+#: ../virtManager/hoststorage.py:347
+msgid "Pool does not support volume creation"
+msgstr "Pool does not support volume creation"
-#: ../virtManager/host.py:479
-msgid "Isolated network, routing disabled"
-msgstr "Isolated network, routing disabled"
+#: ../virtManager/hoststorage.py:358
+msgid "No storage pool selected."
+msgstr "No storage pool selected."
-#: ../virtManager/host.py:565 ../virtManager/host.py:590
-#: ../virtManager/libvirtobject.py:217 ../virtManager/netlist.py:133
-#: ../virtManager/storagelist.py:301 ../virtManager/storagelist.py:333
-msgid "Inactive"
-msgstr "Inactive"
+#: ../virtManager/hoststorage.py:367
+#, python-format
+msgid "Error selecting pool: %s"
+msgstr "Error selecting pool: %s"
-#: ../virtManager/host.py:578 ../virtManager/host.py:596
-#: ../virtManager/storagelist.py:303 ../virtManager/storagelist.py:334
-msgid "On Boot"
-msgstr "On Boot"
+#: ../virtManager/hoststorage.py:470
+#, python-format
+msgid "Error stopping pool '%s'"
+msgstr "Error stopping pool '%s'"
-#: ../virtManager/host.py:604 ../virtManager/host.py:609
-msgid "Isolated network"
-msgstr "Isolated network"
+#: ../virtManager/hoststorage.py:479
+#, python-format
+msgid "Error starting pool '%s'"
+msgstr "Error starting pool '%s'"
+
+#: ../virtManager/hoststorage.py:490
+#, python-format
+msgid "Error launching pool wizard: %s"
+msgstr "Error launching pool wizard: %s"
-#: ../virtManager/inspection.py:184
+#: ../virtManager/hoststorage.py:497
+#, python-format
+msgid "Are you sure you want to permanently delete the pool %s?"
+msgstr "Are you sure you want to permanently delete the pool %s?"
+
+#: ../virtManager/hoststorage.py:504
+#, python-format
+msgid "Error deleting pool '%s'"
+msgstr "Error deleting pool '%s'"
+
+#: ../virtManager/hoststorage.py:515
+#, python-format
+msgid "Error refreshing pool '%s'"
+msgstr "Error refreshing pool '%s'"
+
+#: ../virtManager/hoststorage.py:549
+#, python-format
+msgid "Error launching volume wizard: %s"
+msgstr "Error launching volume wizard: %s"
+
+#: ../virtManager/hoststorage.py:557
+#, python-format
+msgid "Are you sure you want to permanently delete the volume %s?"
+msgstr "Are you sure you want to permanently delete the volume %s?"
+
+#: ../virtManager/hoststorage.py:570
+#, python-format
+msgid "Error deleting volume '%s'"
+msgstr "Error deleting volume '%s'"
+
+#: ../virtManager/hoststorage.py:595
+#, python-format
+msgid "Error changing pool settings: %s"
+msgstr "Error changing pool settings: %s"
+
+#: ../virtManager/lib/connectauth.py:52
+msgid "Authentication required"
+msgstr "Authentication required"
+
+#: ../virtManager/lib/connectauth.py:155
+msgid ""
+"The remote host requires a version of netcat/nc which supports the -U option."
+msgstr ""
+"The remote host requires a version of netcat/nc which supports the -U option."
+
+#: ../virtManager/lib/connectauth.py:161
+msgid ""
+"Configure SSH key access for the remote host, or install an SSH askpass "
+"package locally."
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/lib/connectauth.py:165
+msgid "Verify that the 'libvirtd' daemon is running on the remote host."
+msgstr "Verify that the 'libvirtd' daemon is running on the remote host."
+
+#: ../virtManager/lib/connectauth.py:169
+msgid ""
+"Verify that:\n"
+" - A Xen host kernel was booted\n"
+" - The Xen service has been started"
+msgstr ""
+"Verify that:\n"
+" - A Xen host kernel was booted\n"
+" - The Xen service has been started"
+
+#: ../virtManager/lib/connectauth.py:175
+msgid ""
+"Could not detect a local session: if you are running virt-manager over ssh -"
+"X or VNC, you may not be able to connect to libvirt as a regular user. Try "
+"running as root."
+msgstr ""
+"Could not detect a local session: if you are running virt-manager over ssh -"
+"X or VNC, you may not be able to connect to libvirt as a regular user. Try "
+"running as root."
+
+#: ../virtManager/lib/connectauth.py:181
+msgid "Verify that the 'libvirtd' daemon is running."
+msgstr "Verify that the 'libvirtd' daemon is running."
+
+#: ../virtManager/lib/connectauth.py:184
+#, python-format
+msgid "Unable to connect to libvirt %s."
+msgstr "Unable to connect to libvirt %s."
+
+#: ../virtManager/lib/connectauth.py:196
+msgid "Virtual Machine Manager Connection Failure"
+msgstr "Virtual Machine Manager Connection Failure"
+
+#: ../virtManager/lib/inspection.py:184
#, python-format
msgid "Error inspection VM: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/inspection.py:195
+#: ../virtManager/lib/inspection.py:195
msgid "Cannot inspect VM on remote connection"
msgstr ""
-#: ../virtManager/inspection.py:210
+#: ../virtManager/lib/inspection.py:210
#, python-format
msgid "Error launching libguestfs appliance: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/inspection.py:219
+#: ../virtManager/lib/inspection.py:219
msgid "Inspection found no operating systems."
msgstr ""
-#: ../virtManager/interface.py:87
-msgid "Interface"
-msgstr "Interface"
-
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:38
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:40
msgid "VIR_CONNECT_DOMAIN_EVENT_AGENT_LIFECYCLE_STATE_[^_]+$"
msgstr ""
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:72
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:74
msgid "Running"
msgstr "Running"
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:74
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:76
msgid "Paused"
msgstr "Paused"
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:76
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:78
msgid "Shutting Down"
msgstr "Shutting Down"
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:79 ../virtManager/libvirtenummap.py:126
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:81
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:128
msgid "Saved"
msgstr "Saved"
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:81
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:83
msgid "Shutoff"
msgstr "Shutoff"
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:83 ../virtManager/libvirtenummap.py:104
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:116 ../virtManager/libvirtenummap.py:124
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:85
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:106
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:118
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:126
msgid "Crashed"
msgstr "Crashed"
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:85
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:87
msgid "Suspended"
msgstr "Suspended"
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:96
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:98
msgid "Booted"
msgstr "Booted"
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:97 ../virtManager/libvirtenummap.py:125
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:99
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:127
msgid "Migrated"
msgstr "Migrated"
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:98
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:100
msgid "Restored"
msgstr "Restored"
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:99 ../virtManager/libvirtenummap.py:113
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:128
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:101
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:115
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:130
msgid "From snapshot"
msgstr "From snapshot"
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:100
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:102
msgid "Unpaused"
msgstr "Unpaused"
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:101
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:103
msgid "Migration canceled"
msgstr "Migration canceled"
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:102
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:104
msgid "Save canceled"
msgstr "Save canceled"
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:103
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:105
msgid "Event wakeup"
msgstr "Event wakeup"
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:107 ../virtManager/libvirtenummap.py:119
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:109
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:121
msgid "User"
msgstr "User"
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:108
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:110
msgid "Migrating"
msgstr "Migrating"
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:109
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:111
msgid "Saving"
msgstr "Saving"
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:110
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:112
msgid "Dumping"
msgstr "Dumping"
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:111
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:113
msgid "I/O error"
msgstr "I/O error"
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:114
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:116
msgid "Shutting down"
msgstr "Shutting down"
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:115 ../virtManager/snapshots.py:525
-msgid "Creating snapshot"
-msgstr "Creating snapshot"
-
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:122
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:124
msgid "Shut Down"
msgstr "Shut Down"
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:123
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:125
msgid "Destroyed"
msgstr "Destroyed"
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:127
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:129
msgid "Failed"
msgstr "Failed"
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:131
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:133
msgid "Panicked"
msgstr "Panicked"
-#: ../virtManager/manager.py:90
+#: ../virtManager/manager.py:87
#, python-format
msgid "Error launching manager: %s"
msgstr "Error launching manager: %s"
-#: ../virtManager/manager.py:308
+#: ../virtManager/manager.py:303
msgid "D_etails"
msgstr "D_etails"
-#: ../virtManager/manager.py:385
+#: ../virtManager/manager.py:380
msgid "CPU usage"
msgstr "CPU usage"
-#: ../virtManager/manager.py:386
+#: ../virtManager/manager.py:381
msgid "Host CPU usage"
msgstr "Host CPU usage"
-#: ../virtManager/manager.py:387
+#: ../virtManager/manager.py:382
msgid "Memory usage"
msgstr "Memory usage"
-#: ../virtManager/manager.py:388
+#: ../virtManager/manager.py:383
msgid "Disk I/O"
msgstr "Disk I/O"
-#: ../virtManager/manager.py:389
+#: ../virtManager/manager.py:384
msgid "Network I/O"
msgstr "Network I/O"
-#: ../virtManager/manager.py:510
+#: ../virtManager/manager.py:505
#, python-format
msgid ""
"This will remove the connection:\n"
@@ -2945,33 +3146,39 @@ msgstr ""
"\n"
"Are you sure?"
-#: ../virtManager/manager.py:586
+#: ../virtManager/manager.py:581
msgid "Double click to connect"
msgstr "Double click to connect"
-#: ../virtManager/manager.py:593
+#: ../virtManager/manager.py:588
msgid "Not Connected"
msgstr "Not Connected"
-#: ../virtManager/manager.py:595
+#: ../virtManager/manager.py:590
msgid "Connecting..."
msgstr "Connecting..."
-#: ../virtManager/manager.py:923
-msgid "Disabled in preferences dialog."
-msgstr "Disabled in preferences dialogue."
+#: ../virtManager/manager.py:764 ../virtManager/vmwindow.py:355
+msgid "_Restore"
+msgstr "_Restore"
-#: ../virtManager/mediacombo.py:67
-msgid "No media selected"
-msgstr ""
+#: ../virtManager/manager.py:766 ../virtManager/vmmenu.py:101
+#: ../virtManager/vmwindow.py:357 ../ui/manager.ui.h:21
+msgid "_Run"
+msgstr "_Run"
-#: ../virtManager/mediacombo.py:102
-msgid "No media detected"
-msgstr "No media detected"
+#: ../virtManager/manager.py:801 ../virtManager/vmwindow.py:383
+msgid "Resume the virtual machine"
+msgstr "Resume the virtual machine"
-#: ../virtManager/mediacombo.py:104
-msgid "Media Unknown"
-msgstr "Media Unknown"
+#: ../virtManager/manager.py:803 ../virtManager/vmwindow.py:385
+#: ../ui/manager.ui.h:22 ../ui/vmwindow.ui.h:28
+msgid "Pause the virtual machine"
+msgstr "Pause the virtual machine"
+
+#: ../virtManager/manager.py:918
+msgid "Disabled in preferences dialog."
+msgstr "Disabled in preferences dialogue."
#: ../virtManager/migrate.py:38
#, python-format
@@ -3046,75 +3253,67 @@ msgstr "Migrating VM '%s' to %s. This may take a while."
msgid "Error cancelling migrate job: %s"
msgstr "Error cancelling migrate job: %s"
-#: ../virtManager/netlist.py:79 ../virtManager/netlist.py:102
-msgid "Bridge"
-msgstr "Bridge"
-
-#: ../virtManager/netlist.py:98 ../virtinst/devices/interface.py:156
-msgid "Usermode networking"
-msgstr "Usermode networking"
-
-#: ../virtManager/netlist.py:104
-msgid "Virtual network"
-msgstr "Virtual network"
-
-#: ../virtManager/netlist.py:152
-msgid "No virtual networks available"
-msgstr "No virtual networks available"
+#: ../virtManager/object/domain.py:291
+msgid "Libvirt connection does not support snapshots."
+msgstr "Libvirt connection does not support snapshots."
-#: ../virtManager/netlist.py:199 ../virtManager/netlist.py:203
-#, python-format
-msgid "Host device %s"
-msgstr "Host device %s"
+#: ../virtManager/object/domain.py:306
+msgid ""
+"Snapshots are only supported if all writeable disks images allocated to the "
+"guest are qcow2 format."
+msgstr ""
+"Snapshots are only supported if all writeable disks images allocated to the "
+"guest are qcow2 format."
-#: ../virtManager/netlist.py:206
-msgid "Empty bridge"
-msgstr "Empty bridge"
+#: ../virtManager/object/domain.py:309
+msgid ""
+"Snapshots require at least one writeable qcow2 disk image allocated to the "
+"guest."
+msgstr ""
+"Snapshots require at least one writeable qcow2 disk image allocated to the "
+"guest."
-#: ../virtManager/netlist.py:207
+#: ../virtManager/object/domain.py:344
#, python-format
-msgid "Bridge %s: %s"
-msgstr "Bridge %s: %s"
-
-#: ../virtManager/netlist.py:211
-msgid "macvtap"
-msgstr "macvtap"
+msgid "Could not find specified device in the inactive VM configuration: %s"
+msgstr "Could not find specified device in the inactive VM configuration: %s"
-#: ../virtManager/netlist.py:217
-msgid "Not bridged"
-msgstr "Not bridged"
+#: ../virtManager/object/domain.py:1318
+msgid "Saving domain to disk"
+msgstr "Saving domain to disk"
-#: ../virtManager/netlist.py:233
-msgid "Specify shared device name"
-msgstr "Specify shared device name"
+#: ../virtManager/object/domain.py:1367
+msgid "Migrating domain"
+msgstr "Migrating domain"
-#: ../virtManager/netlist.py:274
-msgid "No networking"
-msgstr "No networking"
+#: ../virtManager/object/network.py:184
+msgid "Isolated network"
+msgstr "Isolated network"
-#: ../virtManager/netlist.py:342
-msgid "Virtual Network is not active."
-msgstr "Virtual Network is not active."
+#: ../virtManager/object/network.py:188
+#, python-format
+msgid "NAT to %s"
+msgstr "NAT to %s"
-#: ../virtManager/netlist.py:343
+#: ../virtManager/object/network.py:193
#, python-format
-msgid ""
-"Virtual Network '%s' is not active. Would you like to start the network now?"
-msgstr ""
-"Virtual Network '%s' is not active. Would you like to start the network now?"
+msgid "Route to %s"
+msgstr "Route to %s"
-#: ../virtManager/netlist.py:354
+#: ../virtManager/object/network.py:199
#, python-format
-msgid "Could not start virtual network '%s': %s"
-msgstr "Could not start virtual network '%s': %s"
+msgid "%(mode)s to %(device)s"
+msgstr "%(mode)s to %(device)s"
-#: ../virtManager/netlist.py:381
-msgid "Error with network parameters."
-msgstr "Error with network parameters."
+#: ../virtManager/object/network.py:202
+#, python-format
+msgid "%s network"
+msgstr "%s network"
-#: ../virtManager/netlist.py:390
-msgid "Libvirt version does not support physical interface listing."
-msgstr "Libvirt version does not support physical interface listing."
+#: ../virtManager/object/nodedev.py:49
+#, python-format
+msgid "Interface %s"
+msgstr "Interface %s"
#: ../virtManager/oslist.py:26
msgid "Type to start searching..."
@@ -3125,69 +3324,69 @@ msgstr ""
msgid "Error launching preferences: %s"
msgstr "Error launching preferences: %s"
-#: ../virtManager/preferences.py:114
+#: ../virtManager/preferences.py:116
msgid "Never"
msgstr "Never"
-#: ../virtManager/preferences.py:115
+#: ../virtManager/preferences.py:117
msgid "Fullscreen only"
msgstr "Fullscreen only"
-#: ../virtManager/preferences.py:116
+#: ../virtManager/preferences.py:118
msgid "Always"
msgstr "Always"
-#: ../virtManager/preferences.py:125
+#: ../virtManager/preferences.py:127
msgid "Off"
msgstr "Off"
-#: ../virtManager/preferences.py:126
+#: ../virtManager/preferences.py:128
msgid "On"
msgstr "On"
-#: ../virtManager/preferences.py:128 ../virtManager/preferences.py:150
-#: ../virtManager/preferences.py:160 ../virtManager/preferences.py:170
+#: ../virtManager/preferences.py:130 ../virtManager/preferences.py:152
+#: ../virtManager/preferences.py:162 ../virtManager/preferences.py:172
#, python-format
msgid "System default (%s)"
msgstr "System default (%s)"
-#: ../virtManager/preferences.py:139
+#: ../virtManager/preferences.py:141
msgid "Manual redirect only"
msgstr ""
-#: ../virtManager/preferences.py:140
+#: ../virtManager/preferences.py:142
msgid "Auto redirect on USB attach"
msgstr ""
-#: ../virtManager/preferences.py:162
+#: ../virtManager/preferences.py:164
msgid "Yes"
msgstr "Yes"
-#: ../virtManager/preferences.py:162
+#: ../virtManager/preferences.py:164
msgid "No"
msgstr "No"
-#: ../virtManager/preferences.py:182
+#: ../virtManager/preferences.py:184
msgid "Application default"
msgstr ""
-#: ../virtManager/preferences.py:185
+#: ../virtManager/preferences.py:187
msgid "Nearest host CPU model"
msgstr "Nearest host CPU model"
-#: ../virtManager/preferences.py:187
+#: ../virtManager/preferences.py:189
msgid "Copy host CPU definition"
msgstr "Copy host CPU definition"
-#: ../virtManager/preferences.py:195
+#: ../virtManager/preferences.py:197
msgid "python libguestfs support is not installed"
msgstr ""
-#: ../virtManager/preferences.py:331
+#: ../virtManager/preferences.py:342
msgid "Configure grab key combination"
msgstr "Configure grab key combination"
-#: ../virtManager/preferences.py:340
+#: ../virtManager/preferences.py:351
msgid ""
"You can now define grab keys by pressing them.\n"
"To confirm your selection please click OK button\n"
@@ -3197,303 +3396,33 @@ msgstr ""
"To confirm your selection please click OK button\n"
"while you have desired keys pressed."
-#: ../virtManager/preferences.py:343
+#: ../virtManager/preferences.py:354
msgid "Please press desired grab key combination"
msgstr "Please press desired grab key combination"
-#: ../virtManager/serialcon.py:175
-msgid "Serial console not available for inactive guest"
-msgstr "Serial console not available for inactive guest"
-
-#: ../virtManager/serialcon.py:177
-#, python-format
-msgid "Console for device type '%s' is not supported"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/serialcon.py:288
-#, python-format
-msgid "Error connecting to text console: %s"
-msgstr "Error connecting to text console: %s"
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:148
-msgid "_Start snapshot"
-msgstr "_Start snapshot"
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:157
-msgid "_Delete snapshot"
-msgstr "_Delete snapshot"
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:214
-#, python-format
-msgid "Error refreshing snapshot list: %s"
-msgstr "Error refreshing snapshot list: %s"
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:227
-msgid "External"
-msgstr "External"
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:234
-msgid "VM State"
-msgstr "VM State"
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:333
-msgid "External disk and memory"
-msgstr "External disk and memory"
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:335
-msgid "External memory only"
-msgstr "External memory only"
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:337
-msgid "External disk only"
-msgstr "External disk only"
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:454
-#, python-format
-msgid "Error creating snapshot: %s"
-msgstr "Error creating snapshot: %s"
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:472
-#, python-format
-msgid "Error validating snapshot: %s"
-msgstr "Error validating snapshot: %s"
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:526
-msgid "Creating virtual machine snapshot"
-msgstr "Creating virtual machine snapshot"
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:602
-#, python-format
-msgid ""
-"Are you sure you want to run snapshot '%s'? All %s changes since the last "
-"snapshot was created will be discarded."
-msgstr ""
-"Are you sure you want to run snapshot '%s'? All %s changes since the last "
-"snapshot was created will be discarded."
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:606
-msgid "disk"
-msgstr "disk"
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:608
-msgid "disk and configuration"
-msgstr "disk and configuration"
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:617
-msgid "Running snapshot"
-msgstr "Running snapshot"
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:618
-#, python-format
-msgid "Running snapshot '%s'"
-msgstr "Running snapshot '%s'"
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:619
-#, python-format
-msgid "Error running snapshot '%s'"
-msgstr "Error running snapshot '%s'"
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:628
-msgid "Are you sure you want to permanently delete the selected snapshots?"
-msgstr "Are you sure you want to permanently delete the selected snapshots?"
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:636
-msgid "Deleting snapshot"
-msgstr "Deleting snapshot"
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:637
-#, python-format
-msgid "Deleting snapshot '%s'"
-msgstr "Deleting snapshot '%s'"
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:638
-#, python-format
-msgid "Error deleting snapshot '%s'"
-msgstr "Error deleting snapshot '%s'"
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:646
-msgid "No snapshot selected."
-msgstr "No snapshot selected."
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:649
-msgid "Multiple snapshots selected."
-msgstr "Multiple snapshots selected."
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:659
-#, python-format
-msgid "Error selecting snapshot: %s"
-msgstr "Error selecting snapshot: %s"
-
-#: ../virtManager/sshtunnels.py:62
-msgid ""
-"Guest is on a remote host, but is only configured to allow local file "
-"descriptor connections."
-msgstr ""
-"Guest is on a remote host, but is only configured to allow local file "
-"descriptor connections."
-
-#: ../virtManager/sshtunnels.py:66
-msgid "Guest is configured for TLS only which does not work over SSH."
-msgstr "Guest is configured for TLS only which does not work over SSH."
-
-#: ../virtManager/sshtunnels.py:72
-#, python-format
-msgid ""
-"Guest is on a remote host with transport '%s' but is only configured to "
-"listen locally. To connect remotely you will need to change the guest's "
-"listen address."
-msgstr ""
-"Guest is on a remote host with transport '%s' but is only configured to "
-"listen locally. To connect remotely you will need to change the guest's "
-"listen address."
-
#: ../virtManager/storagebrowse.py:85
msgid "Cannot use local storage on remote connection."
msgstr "Cannot use local storage on remote connection."
-#: ../virtManager/storagelist.py:154
-msgid "Copy Volume Path"
-msgstr "Copy Volume Path"
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:167
-msgid "Volumes"
-msgstr "Volumes"
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:175
-msgid "Size"
-msgstr "Size"
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:184
-msgid "Format"
-msgstr "Format"
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:192
-msgid "Used By"
-msgstr "Used By"
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:209
-msgid "Storage Pools"
-msgstr "Storage Pools"
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:325
-#, python-format
-msgid "%s Free / <i>%s In Use</i>"
-msgstr "%s Free / <i>%s In Use</i>"
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:345
-msgid "Create new volume"
-msgstr "Create new volume"
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:351
-msgid "Pool does not support volume creation"
-msgstr "Pool does not support volume creation"
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:486
-msgid "No storage pool selected."
-msgstr "No storage pool selected."
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:496
-#, python-format
-msgid "Error selecting pool: %s"
-msgstr "Error selecting pool: %s"
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:551
-msgid "Libvirt connection does not support storage management."
-msgstr "Libvirt connection does not support storage management."
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:580
-#, python-format
-msgid "Error stopping pool '%s'"
-msgstr "Error stopping pool '%s'"
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:590
-#, python-format
-msgid "Error starting pool '%s'"
-msgstr "Error starting pool '%s'"
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:602
-#, python-format
-msgid "Error launching pool wizard: %s"
-msgstr "Error launching pool wizard: %s"
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:610
-#, python-format
-msgid "Are you sure you want to permanently delete the pool %s?"
-msgstr "Are you sure you want to permanently delete the pool %s?"
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:617
-#, python-format
-msgid "Error deleting pool '%s'"
-msgstr "Error deleting pool '%s'"
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:630
-#, python-format
-msgid "Error refreshing pool '%s'"
-msgstr "Error refreshing pool '%s'"
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:646
-#, python-format
-msgid "Error changing pool settings: %s"
-msgstr "Error changing pool settings: %s"
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:685
-#, python-format
-msgid "Error launching volume wizard: %s"
-msgstr "Error launching volume wizard: %s"
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:693
-#, python-format
-msgid "Are you sure you want to permanently delete the volume %s?"
-msgstr "Are you sure you want to permanently delete the volume %s?"
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:706
-#, python-format
-msgid "Error deleting volume '%s'"
-msgstr "Error deleting volume '%s'"
-
-#: ../virtManager/systray.py:90
+#: ../virtManager/systray.py:101
msgid "_Show Virtual Machine Manager"
msgstr "_Show Virtual Machine Manager"
-#: ../virtManager/systray.py:116 ../data/virt-manager.desktop.in.h:1
+#: ../virtManager/systray.py:127 ../data/virt-manager.desktop.in.h:1
#: ../data/virt-manager.appdata.xml.in.h:1 ../ui/manager.ui.h:1
msgid "Virtual Machine Manager"
msgstr "Virtual Machine Manager"
-#: ../virtManager/systray.py:240
+#: ../virtManager/systray.py:251
msgid "No virtual machines"
msgstr "No virtual machines"
-#: ../virtManager/viewers.py:347
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to provide requested credentials to the VNC server.\n"
-" The credential type %s is not supported"
-msgstr ""
-"Unable to provide requested credentials to the VNC server.\n"
-" The credential type %s is not supported"
-
-#: ../virtManager/viewers.py:463
-#, python-format
-msgid "Error opening socket path '%s': %s"
-msgstr "Error opening socket path '%s': %s"
-
-#: ../virtManager/viewers.py:468
-#, python-format
-msgid "Error opening socket path '%s'"
-msgstr "Error opening socket path '%s'"
-
-#: ../virtManager/viewers.py:574
-#, python-format
-msgid "Encountered SPICE %(error-name)s"
-msgstr "Encountered SPICE %(error-name)s"
-
#: ../virtManager/vmmenu.py:64
msgid "_Reboot"
msgstr "_Reboot"
-#: ../virtManager/vmmenu.py:65 ../virtManager/vmmenu.py:108
-#: ../ui/details.ui.h:31 ../ui/manager.ui.h:25
+#: ../virtManager/vmmenu.py:65 ../virtManager/vmmenu.py:107
+#: ../ui/manager.ui.h:25 ../ui/vmwindow.ui.h:31
msgid "_Shut Down"
msgstr "_Shut Down"
@@ -3509,59 +3438,59 @@ msgstr "_Force Off"
msgid "Sa_ve"
msgstr "Sa_ve"
-#: ../virtManager/vmmenu.py:92
+#: ../virtManager/vmmenu.py:91
msgid "Hypervisor does not support domain reset."
msgstr "Hypervisor does not support domain reset."
-#: ../virtManager/vmmenu.py:104 ../ui/manager.ui.h:23
+#: ../virtManager/vmmenu.py:103 ../ui/manager.ui.h:23
msgid "_Pause"
msgstr "_Pause"
-#: ../virtManager/vmmenu.py:106
+#: ../virtManager/vmmenu.py:105
msgid "R_esume"
msgstr "R_esume"
-#: ../virtManager/vmmenu.py:112
+#: ../virtManager/vmmenu.py:111
msgid "Clone..."
msgstr "Clone..."
-#: ../virtManager/vmmenu.py:114
+#: ../virtManager/vmmenu.py:113
msgid "Migrate..."
msgstr "Migrate..."
-#: ../virtManager/vmmenu.py:116
+#: ../virtManager/vmmenu.py:115
msgid "_Delete"
msgstr "_Delete"
-#: ../virtManager/vmmenu.py:171
+#: ../virtManager/vmmenu.py:170
#, python-format
msgid "Error cancelling save job: %s"
msgstr "Error cancelling save job: %s"
-#: ../virtManager/vmmenu.py:181
+#: ../virtManager/vmmenu.py:180
#, python-format
msgid "Are you sure you want to save '%s'?"
msgstr "Are you sure you want to save '%s'?"
-#: ../virtManager/vmmenu.py:192
+#: ../virtManager/vmmenu.py:191
#, python-format
msgid "Error saving domain: %s"
msgstr "Error saving domain: %s"
-#: ../virtManager/vmmenu.py:197
+#: ../virtManager/vmmenu.py:196
msgid "Saving Virtual Machine"
msgstr "Saving Virtual Machine"
-#: ../virtManager/vmmenu.py:198
+#: ../virtManager/vmmenu.py:197
msgid "Saving virtual machine memory to disk "
msgstr "Saving virtual machine memory to disk "
-#: ../virtManager/vmmenu.py:207
+#: ../virtManager/vmmenu.py:206
#, python-format
msgid "Are you sure you want to force poweroff '%s'?"
msgstr "Are you sure you want to force poweroff '%s'?"
-#: ../virtManager/vmmenu.py:209
+#: ../virtManager/vmmenu.py:208
msgid ""
"This will immediately poweroff the VM without shutting down the OS and may "
"cause data loss."
@@ -3569,28 +3498,28 @@ msgstr ""
"This will immediately poweroff the VM without shutting down the OS and may "
"cause data loss."
-#: ../virtManager/vmmenu.py:215 ../virtManager/vmmenu.py:284
+#: ../virtManager/vmmenu.py:214 ../virtManager/vmmenu.py:283
msgid "Error shutting down domain"
msgstr "Error shutting down domain"
-#: ../virtManager/vmmenu.py:221
+#: ../virtManager/vmmenu.py:220
#, python-format
msgid "Are you sure you want to pause '%s'?"
msgstr "Are you sure you want to pause '%s'?"
-#: ../virtManager/vmmenu.py:227
+#: ../virtManager/vmmenu.py:226
msgid "Error pausing domain"
msgstr "Error pausing domain"
-#: ../virtManager/vmmenu.py:233
+#: ../virtManager/vmmenu.py:232
msgid "Error unpausing domain"
msgstr "Error unpausing domain"
-#: ../virtManager/vmmenu.py:243
+#: ../virtManager/vmmenu.py:242
msgid "Error restoring domain"
msgstr "Error restoring domain"
-#: ../virtManager/vmmenu.py:246
+#: ../virtManager/vmmenu.py:245
msgid ""
"The domain could not be restored. Would you like\n"
"to remove the saved state and perform a regular\n"
@@ -3600,45 +3529,45 @@ msgstr ""
"to remove the saved state and perform a regular\n"
"start up?"
-#: ../virtManager/vmmenu.py:260
+#: ../virtManager/vmmenu.py:259
#, python-format
msgid "Error removing domain state: %s"
msgstr "Error removing domain state: %s"
#. VM will be restored, which can take some time, so show progress
-#: ../virtManager/vmmenu.py:264
+#: ../virtManager/vmmenu.py:263
msgid "Restoring Virtual Machine"
msgstr "Restoring Virtual Machine"
-#: ../virtManager/vmmenu.py:265
+#: ../virtManager/vmmenu.py:264
msgid "Restoring virtual machine memory from disk"
msgstr "Restoring virtual machine memory from disk"
#. Regular startup
-#: ../virtManager/vmmenu.py:271
+#: ../virtManager/vmmenu.py:270
msgid "Error starting domain"
msgstr "Error starting domain"
-#: ../virtManager/vmmenu.py:278
+#: ../virtManager/vmmenu.py:277
#, python-format
msgid "Are you sure you want to poweroff '%s'?"
msgstr "Are you sure you want to poweroff '%s'?"
-#: ../virtManager/vmmenu.py:290
+#: ../virtManager/vmmenu.py:289
#, python-format
msgid "Are you sure you want to reboot '%s'?"
msgstr "Are you sure you want to reboot '%s'?"
-#: ../virtManager/vmmenu.py:296
+#: ../virtManager/vmmenu.py:295
msgid "Error rebooting domain"
msgstr "Error rebooting domain"
-#: ../virtManager/vmmenu.py:303
+#: ../virtManager/vmmenu.py:302
#, python-format
msgid "Are you sure you want to force reset '%s'?"
msgstr "Are you sure you want to force reset '%s'?"
-#: ../virtManager/vmmenu.py:305
+#: ../virtManager/vmmenu.py:304
msgid ""
"This will immediately reset the VM without shutting down the OS and may "
"cause data loss."
@@ -3646,25 +3575,68 @@ msgstr ""
"This will immediately reset the VM without shutting down the OS and may "
"cause data loss."
-#: ../virtManager/vmmenu.py:311
+#: ../virtManager/vmmenu.py:310
msgid "Error resetting domain"
msgstr "Error resetting domain"
-#: ../virtManager/vsockdetails.py:61
-msgid "CID"
+#: ../virtManager/vmwindow.py:45
+#, python-format
+msgid "Error launching details: %s"
+msgstr "Error launching details: %s"
+
+#: ../virtManager/vmwindow.py:200
+msgid "This will abort the installation. Are you sure?"
+msgstr "This will abort the installation. Are you sure?"
+
+#: ../virtManager/vmwindow.py:395
+msgid "Manage VM snapshots"
+msgstr "Manage VM snapshots"
+
+#: ../virtManager/vmwindow.py:488
+#, python-format
+msgid "Error taking screenshot: %s"
+msgstr "Error taking screenshot: %s"
+
+#: ../virtManager/vmwindow.py:496
+msgid "Error initializing spice USB device widget"
+msgstr "Error initialising spice USB device widget"
+
+#: ../virtManager/vmwindow.py:500
+msgid "Select USB devices for redirection"
+msgstr "Select USB devices for redirection"
+
+#: ../virtManager/vmwindow.py:532
+msgid "Save Virtual Machine Screenshot"
+msgstr "Save Virtual Machine Screenshot"
+
+#: ../virtManager/vmwindow.py:533
+msgid "PNG files"
+msgstr "PNG files"
+
+#: ../virtManager/xmleditor.py:108 ../virtManager/xmleditor.py:121
+msgid "There are unapplied changes."
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/xmleditor.py:109
+msgid "Your changes will be lost if you leave this tab. Really leave this tab?"
msgstr ""
-#: ../virtconv/formats.py:61
+#: ../virtManager/xmleditor.py:122
+msgid ""
+"Your XML changes will be lost if you leave this tab. Really leave this tab?"
+msgstr ""
+
+#: ../virtconv/formats.py:60
#, python-format
msgid "No parser found for type '%s'"
msgstr "No parser found for type '%s'"
-#: ../virtconv/formats.py:71
+#: ../virtconv/formats.py:70
#, python-format
msgid "Don't know how to parse file %s"
msgstr "Don't know how to parse file %s"
-#: ../virtconv/formats.py:147
+#: ../virtconv/formats.py:146
#, python-format
msgid ""
"%s appears to be an archive, but '%s' is not installed. Please either "
@@ -3675,12 +3647,12 @@ msgstr ""
"install '%s', or extract the archive yourself and point virt-convert at the "
"extracted directory."
-#: ../virtconv/formats.py:153
+#: ../virtconv/formats.py:152
#, python-format
msgid "%s appears to be an archive, running: %s"
msgstr "%s appears to be an archive, running: %s"
-#: ../virtconv/formats.py:260
+#: ../virtconv/formats.py:259
#, python-format
msgid "None of %s tools found."
msgstr "None of %s tools found."
@@ -3736,26 +3708,26 @@ msgstr "Don't know how to handle multistorage VMDK descriptors"
msgid "No displayName defined in '%s'"
msgstr "No displayName defined in '%s'"
-#: ../virtinst/capabilities.py:340
+#: ../virtinst/capabilities.py:292
#, python-format
msgid "for arch '%s'"
msgstr "for arch '%s'"
-#: ../virtinst/capabilities.py:344
+#: ../virtinst/capabilities.py:296
#, python-format
msgid "virtualization type '%s'"
msgstr "virtualisation type '%s'"
-#: ../virtinst/capabilities.py:346
+#: ../virtinst/capabilities.py:298
msgid "any virtualization options"
msgstr "any virtualisation options"
-#: ../virtinst/capabilities.py:348
+#: ../virtinst/capabilities.py:300
#, python-format
msgid "Host does not support %(virttype)s %(arch)s"
msgstr "Host does not support %(virttype)s %(arch)s"
-#: ../virtinst/capabilities.py:356
+#: ../virtinst/capabilities.py:308
#, python-format
msgid ""
"Host does not support domain type %(domain)s%(machine)s for virtualization "
@@ -3772,10 +3744,6 @@ msgstr "See man page for examples and full option syntax."
msgid "Use '--option=?' or '--option help' to see available suboptions"
msgstr "Use '--option=?' or '--option help' to see available suboptions"
-#: ../virtinst/cli.py:279
-msgid "Exiting at user request."
-msgstr "Exiting at user request."
-
#: ../virtinst/cli.py:291
#, python-format
msgid ""
@@ -3791,29 +3759,29 @@ msgstr ""
#: ../virtinst/cli.py:308
#, python-format
+msgid ""
+"%s may not be accessible by the hypervisor. You will need to grant the '%s' "
+"user search permissions for the following directories: %s"
+msgstr ""
+"%s may not be accessible by the hypervisor. You will need to grant the '%s' "
+"user search permissions for the following directories: %s"
+
+#: ../virtinst/cli.py:318
+#, python-format
msgid " (Use --check %s=off or --check all=off to override)"
msgstr " (Use --check %s=off or --check all=off to override)"
-#: ../virtinst/cli.py:325
+#: ../virtinst/cli.py:335
#, python-format
msgid "This will overwrite the existing path '%s'"
msgstr "This will overwrite the existing path '%s'"
-#: ../virtinst/cli.py:336
+#: ../virtinst/cli.py:346
#, python-format
msgid "Disk %s is already in use by other guests %s."
msgstr "Disk %s is already in use by other guests %s."
-#: ../virtinst/cli.py:353
-#, python-format
-msgid ""
-"%s may not be accessible by the hypervisor. You will need to grant the '%s' "
-"user search permissions for the following directories: %s"
-msgstr ""
-"%s may not be accessible by the hypervisor. You will need to grant the '%s' "
-"user search permissions for the following directories: %s"
-
-#: ../virtinst/cli.py:442
+#: ../virtinst/cli.py:444
msgid ""
"Unable to connect to graphical console: virt-viewer not installed. Please "
"install the 'virt-viewer' package."
@@ -3821,37 +3789,37 @@ msgstr ""
"Unable to connect to graphical console: virt-viewer not installed. Please "
"install the 'virt-viewer' package."
-#: ../virtinst/cli.py:448
+#: ../virtinst/cli.py:450
msgid "Graphics requested but DISPLAY is not set. Not running virt-viewer."
msgstr "Graphics requested but DISPLAY is not set. Not running virt-viewer."
-#: ../virtinst/cli.py:535 ../virtinst/cli.py:538
+#: ../virtinst/cli.py:546 ../virtinst/cli.py:549
msgid "Connect to hypervisor with libvirt URI"
msgstr "Connect to hypervisor with libvirt URI"
-#: ../virtinst/cli.py:554
+#: ../virtinst/cli.py:565
msgid "Don't automatically try to connect to the guest console"
msgstr "Don't automatically try to connect to the guest console"
-#: ../virtinst/cli.py:558
+#: ../virtinst/cli.py:569
msgid "Don't boot guest after completing install."
msgstr "Don't boot guest after completing install."
-#: ../virtinst/cli.py:562
+#: ../virtinst/cli.py:573
msgid "Don't check name collision, overwrite any guest with the same name."
msgstr "Don't check name collision, overwrite any guest with the same name."
-#: ../virtinst/cli.py:569
+#: ../virtinst/cli.py:580
msgid "Print the generated domain XML rather than create the guest."
msgstr "Print the generated domain XML rather than create the guest."
-#: ../virtinst/cli.py:588
+#: ../virtinst/cli.py:599
msgid ""
"Run through install process, but do not create devices or define the guest."
msgstr ""
"Run through install process, but do not create devices or define the guest."
-#: ../virtinst/cli.py:593
+#: ../virtinst/cli.py:604
msgid ""
"Enable or disable validation checks. Example:\n"
"--check path_in_use=off\n"
@@ -3861,15 +3829,15 @@ msgstr ""
"--check path_in_use=off\n"
"--check all=off"
-#: ../virtinst/cli.py:597
+#: ../virtinst/cli.py:608
msgid "Suppress non-error output"
msgstr "Suppress non-error output"
-#: ../virtinst/cli.py:599
+#: ../virtinst/cli.py:610
msgid "Print debugging information"
msgstr "Print debugging information"
-#: ../virtinst/cli.py:605
+#: ../virtinst/cli.py:616
msgid ""
"Configure guest metadata. Ex:\n"
"--metadata name=foo,title=\"My pretty title\",uuid=...\n"
@@ -3879,19 +3847,14 @@ msgstr ""
"--metadata name=foo,title=\"My pretty title\",uuid=...\n"
"--metadata description=\"My nice long description\""
-#: ../virtinst/cli.py:613
+#: ../virtinst/cli.py:624
msgid ""
"Configure guest memory allocation. Ex:\n"
"--memory 1024 (in MiB)\n"
-"--memory 512,maxmemory=1024\n"
-"--memory 512,maxmemory=1024,hotplugmemorymax=2048,hotplugmemoryslots=2"
+"--memory memory=1024,currentMemory=512\n"
msgstr ""
-"Configure guest memory allocation. Ex:\n"
-"--memory 1024 (in MiB)\n"
-"--memory 512,maxmemory=1024\n"
-"--memory 512,maxmemory=1024,hotplugmemorymax=2048,hotplugmemoryslots=2"
-#: ../virtinst/cli.py:628
+#: ../virtinst/cli.py:637
msgid ""
"Number of vcpus to configure for your guest. Ex:\n"
"--vcpus 5\n"
@@ -3899,7 +3862,7 @@ msgid ""
"--vcpus sockets=2,cores=4,threads=2"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:637
+#: ../virtinst/cli.py:646
msgid ""
"CPU model and features. Ex:\n"
"--cpu coreduo,+x2apic\n"
@@ -3909,21 +3872,15 @@ msgstr ""
"--cpu coreduo,+x2apic\n"
"--cpu host-passthrough\n"
-#: ../virtinst/cli.py:650
+#: ../virtinst/cli.py:659
msgid ""
"Configure guest display settings. Ex:\n"
-"--graphics vnc\n"
-"--graphics spice,port=5901,tlsport=5902\n"
+"--graphics spice\n"
+"--graphics vnc,port=5901,listen=0.0.0.0\n"
"--graphics none\n"
-"--graphics vnc,password=foobar,port=5910,keymap=ja"
msgstr ""
-"Configure guest display settings. Ex:\n"
-"--graphics vnc\n"
-"--graphics spice,port=5901,tlsport=5902\n"
-"--graphics none\n"
-"--graphics vnc,password=foobar,port=5910,keymap=ja"
-#: ../virtinst/cli.py:660
+#: ../virtinst/cli.py:668
msgid ""
"Configure a guest network interface. Ex:\n"
"--network bridge=mybr0\n"
@@ -3939,14 +3896,14 @@ msgstr ""
"--network none\n"
"--network help"
-#: ../virtinst/cli.py:671
+#: ../virtinst/cli.py:679
msgid ""
"Configure a guest controller device. Ex:\n"
"--controller type=usb,model=qemu-xhci\n"
"--controller virtio-scsi\n"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:676
+#: ../virtinst/cli.py:684
msgid ""
"Configure a guest input device. Ex:\n"
"--input tablet\n"
@@ -3956,29 +3913,28 @@ msgstr ""
"--input tablet\n"
"--input keyboard,bus=usb"
-#: ../virtinst/cli.py:681
+#: ../virtinst/cli.py:689
msgid "Configure a guest serial device"
msgstr "Configure a guest serial device"
-#: ../virtinst/cli.py:684
+#: ../virtinst/cli.py:692
msgid "Configure a guest parallel device"
msgstr "Configure a guest parallel device"
-#: ../virtinst/cli.py:687
+#: ../virtinst/cli.py:695
msgid "Configure a guest communication channel"
msgstr "Configure a guest communication channel"
-#: ../virtinst/cli.py:690
+#: ../virtinst/cli.py:698
msgid "Configure a text console connection between the guest and host"
msgstr "Configure a text console connection between the guest and host"
-#: ../virtinst/cli.py:694
-msgid ""
-"Configure physical USB/PCI/etc host devices to be shared with the guest"
+#: ../virtinst/cli.py:702
+msgid "Configure physical USB/PCI/etc host devices to be shared with the guest"
msgstr ""
"Configure physical USB/PCI/etc host devices to be shared with the guest"
-#: ../virtinst/cli.py:702
+#: ../virtinst/cli.py:710
msgid ""
"Pass host directory to the guest. Ex: \n"
"--filesystem /my/source/dir,/dir/in/guest\n"
@@ -3988,19 +3944,19 @@ msgstr ""
"--filesystem /my/source/dir,/dir/in/guest\n"
"--filesystem template_name,/,type=template"
-#: ../virtinst/cli.py:710
+#: ../virtinst/cli.py:718
msgid "Configure guest sound device emulation"
msgstr "Configure guest sound device emulation"
-#: ../virtinst/cli.py:721
+#: ../virtinst/cli.py:729
msgid "Configure a guest watchdog device"
msgstr "Configure a guest watchdog device"
-#: ../virtinst/cli.py:724
+#: ../virtinst/cli.py:732
msgid "Configure guest video hardware."
msgstr "Configure guest video hardware."
-#: ../virtinst/cli.py:727
+#: ../virtinst/cli.py:735
msgid ""
"Configure a guest smartcard device. Ex:\n"
"--smartcard mode=passthrough"
@@ -4008,7 +3964,7 @@ msgstr ""
"Configure a guest smartcard device. Ex:\n"
"--smartcard mode=passthrough"
-#: ../virtinst/cli.py:731
+#: ../virtinst/cli.py:739
msgid ""
"Configure a guest redirection device. Ex:\n"
"--redirdev usb,type=tcp,server=192.168.1.1:4000"
@@ -4016,7 +3972,7 @@ msgstr ""
"Configure a guest redirection device. Ex:\n"
"--redirdev usb,type=tcp,server=192.168.1.1:4000"
-#: ../virtinst/cli.py:735
+#: ../virtinst/cli.py:743
msgid ""
"Configure a guest memballoon device. Ex:\n"
"--memballoon model=virtio"
@@ -4024,7 +3980,7 @@ msgstr ""
"Configure a guest memballoon device. Ex:\n"
"--memballoon model=virtio"
-#: ../virtinst/cli.py:739
+#: ../virtinst/cli.py:747
msgid ""
"Configure a guest TPM device. Ex:\n"
"--tpm /dev/tpm"
@@ -4032,7 +3988,7 @@ msgstr ""
"Configure a guest TPM device. Ex:\n"
"--tpm /dev/tpm"
-#: ../virtinst/cli.py:743
+#: ../virtinst/cli.py:751
msgid ""
"Configure a guest RNG device. Ex:\n"
"--rng /dev/urandom"
@@ -4040,7 +3996,7 @@ msgstr ""
"Configure a guest RNG device. Ex:\n"
"--rng /dev/urandom"
-#: ../virtinst/cli.py:747
+#: ../virtinst/cli.py:755
msgid ""
"Configure a guest panic device. Ex:\n"
"--panic default"
@@ -4048,42 +4004,44 @@ msgstr ""
"Configure a guest panic device. Ex:\n"
"--panic default"
-#: ../virtinst/cli.py:751
+#: ../virtinst/cli.py:759
msgid ""
"Configure a guest memory device. Ex:\n"
-"--memdev dimm,target_size=1024"
+"--memdev dimm,target.size=1024"
msgstr ""
-"Configure a guest memory device. Ex:\n"
-"--memdev dimm,target_size=1024"
-#: ../virtinst/cli.py:755
+#: ../virtinst/cli.py:763
msgid ""
"Configure guest vsock sockets. Ex:\n"
-"--vsock auto_cid=yes\n"
-"--vsock cid=7"
+"--vsock cid.auto=yes\n"
+"--vsock cid.address=7"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:763
-msgid "Set domain security driver configuration."
-msgstr "Set domain security driver configuration."
+#: ../virtinst/cli.py:771
+msgid "Set domain <iothreads> and <iothreadids> configuration."
+msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:767
+#: ../virtinst/cli.py:775
+msgid "Set domain seclabel configuration."
+msgstr ""
+
+#: ../virtinst/cli.py:779
msgid "Tune CPU parameters for the domain process."
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:771
+#: ../virtinst/cli.py:783
msgid "Tune NUMA policy for the domain process."
msgstr "Tune NUMA policy for the domain process."
-#: ../virtinst/cli.py:775
+#: ../virtinst/cli.py:787
msgid "Tune memory policy for the domain process."
msgstr "Tune memory policy for the domain process."
-#: ../virtinst/cli.py:779
+#: ../virtinst/cli.py:791
msgid "Tune blkio policy for the domain process."
msgstr "Tune blkio policy for the domain process."
-#: ../virtinst/cli.py:783
+#: ../virtinst/cli.py:795
msgid ""
"Set memory backing policy for the domain process. Ex:\n"
"--memorybacking hugepages=on"
@@ -4091,17 +4049,14 @@ msgstr ""
"Set memory backing policy for the domain process. Ex:\n"
"--memorybacking hugepages=on"
-#: ../virtinst/cli.py:788
+#: ../virtinst/cli.py:800
msgid ""
"Set domain <features> XML. Ex:\n"
"--features acpi=off\n"
-"--features apic=on,eoi=on"
+"--features apic=on,apic.eoi=on"
msgstr ""
-"Set domain <features> XML. Ex:\n"
-"--features acpi=off\n"
-"--features apic=on,eoi=on"
-#: ../virtinst/cli.py:794
+#: ../virtinst/cli.py:806
msgid ""
"Set domain <clock> XML. Ex:\n"
"--clock offset=localtime,rtc_tickpolicy=catchup"
@@ -4109,26 +4064,26 @@ msgstr ""
"Set domain <clock> XML. Ex:\n"
"--clock offset=localtime,rtc_tickpolicy=catchup"
-#: ../virtinst/cli.py:799
+#: ../virtinst/cli.py:811
msgid "Configure VM power management features"
msgstr "Configure VM power management features"
-#: ../virtinst/cli.py:803
+#: ../virtinst/cli.py:815
msgid "Configure VM lifecycle management policy"
msgstr "Configure VM lifecycle management policy"
-#: ../virtinst/cli.py:807
+#: ../virtinst/cli.py:819
msgid "Configure VM resource partitioning (cgroups)"
msgstr "Configure VM resource partitioning (cgroups)"
-#: ../virtinst/cli.py:811
+#: ../virtinst/cli.py:823
msgid ""
"Configure SMBIOS System Information. Ex:\n"
"--sysinfo host\n"
-"--sysinfo bios_vendor=MyVendor,bios_version=1.2.3,...\n"
+"--sysinfo bios.vendor=MyVendor,bios.version=1.2.3,...\n"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:817
+#: ../virtinst/cli.py:829
msgid ""
"Pass arguments directly to the qemu emulator. Ex:\n"
"--qemu-commandline='-display gtk,gl=on'\n"
@@ -4138,7 +4093,15 @@ msgstr ""
"--qemu-commandline='-display gtk,gl=on'\n"
"--qemu-commandline env=DISPLAY=:0.1"
-#: ../virtinst/cli.py:825
+#: ../virtinst/cli.py:835
+msgid ""
+"Configure VM launch security (e.g. SEV memory encryption). Ex:\n"
+"--launchSecurity type=sev,cbitpos=47,reducedPhysBits=1,policy=0x0001,"
+"dhCert=BASE64CERT\n"
+"--launchSecurity sev"
+msgstr ""
+
+#: ../virtinst/cli.py:843
msgid ""
"Configure guest boot settings. Ex:\n"
"--boot hd,cdrom,menu=on\n"
@@ -4148,15 +4111,13 @@ msgstr ""
"--boot hd,cdrom,menu=on\n"
"--boot init=/sbin/init (for containers)"
-#: ../virtinst/cli.py:831
+#: ../virtinst/cli.py:849
msgid ""
"Enable user namespace for LXC container. Ex:\n"
-"--idmap uid_start=0,uid_target=1000,uid_count=10"
+"--idmap uid.start=0,uid.target=1000,uid.count=10"
msgstr ""
-"Enable user namespace for LXC container. Ex:\n"
-"--idmap uid_start=0,uid_target=1000,uid_count=10"
-#: ../virtinst/cli.py:841
+#: ../virtinst/cli.py:859
msgid ""
"Specify storage with various options. Ex.\n"
"--disk size=10 (new 10GiB image in default location)\n"
@@ -4170,31 +4131,31 @@ msgstr ""
"--disk device=cdrom,bus=scsi\n"
"--disk=?"
-#: ../virtinst/cli.py:849
+#: ../virtinst/cli.py:867
msgid "OS options"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:852
+#: ../virtinst/cli.py:870
msgid "The OS being installed in the guest."
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:854
+#: ../virtinst/cli.py:872
msgid "The OS installed in the guest."
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:856
+#: ../virtinst/cli.py:874
msgid ""
"This is used for deciding optimal defaults like virtio.\n"
"Example values: fedora29, rhel7.0, win10, ...\n"
"See 'osinfo-query os' for a full list."
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:888
+#: ../virtinst/cli.py:906
#, python-format
msgid "%(key)s must be 'yes' or 'no'"
msgstr "%(key)s must be 'yes' or 'no'"
-#: ../virtinst/cli.py:1030
+#: ../virtinst/cli.py:1092
#, python-format
msgid ""
"Don't know how to match device type '%(device_type)s' property "
@@ -4203,87 +4164,59 @@ msgstr ""
"Don't know how to match device type '%(device_type)s' property "
"'%(property_name)s'"
-#: ../virtinst/cli.py:1324
+#: ../virtinst/cli.py:1404
#, python-format
msgid "Unknown %s options: %s"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:1379 ../virtinst/cli.py:1410
+#: ../virtinst/cli.py:1459 ../virtinst/cli.py:1490
#, python-format
msgid "Error: %(cli_flag_name)s %(options)s: %(err)s"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:2044
-#, python-format
-msgid "Unknown sysinfo flag '%s'"
-msgstr "Unknown sysinfo flag '%s'"
-
-#: ../virtinst/cli.py:2215
+#: ../virtinst/cli.py:2861
#, python-format
msgid "Improper value for 'size': %s"
msgstr "Improper value for 'size': %s"
-#: ../virtinst/cli.py:2228
+#: ../virtinst/cli.py:2874
#, python-format
msgid "Unknown '%s' value '%s'"
msgstr "Unknown '%s' value '%s'"
-#: ../virtinst/cli.py:2246
-msgid "Cannot specify more than 1 storage path"
-msgstr "Cannot specify more than 1 storage path"
-
-#: ../virtinst/cli.py:2253
+#: ../virtinst/cli.py:2887
msgid "Storage volume must be specified as vol=poolname/volname"
msgstr "Storage volume must be specified as vol=poolname/volname"
-#: ../virtinst/cli.py:2475
+#: ../virtinst/cli.py:3236
#, python-format
msgid "Didn't match keymap '%s' in keytable!"
msgstr "Didn't match keymap '%s' in keytable!"
-#: ../virtinst/cli.py:2865
-#, python-format
-msgid "%(devtype)s type '%(chartype)s' does not support '%(optname)s' option."
-msgstr ""
-"%(devtype)s type '%(chartype)s' does not support '%(optname)s' option."
-
-#: ../virtinst/cloner.py:83
-msgid "Original xml must be a string."
-msgstr "Original XML must be a string."
-
-#: ../virtinst/cloner.py:100
+#: ../virtinst/cloner.py:101
#, python-format
msgid "Invalid name for new guest: %s"
msgstr "Invalid name for new guest: %s"
-#: ../virtinst/cloner.py:135
+#: ../virtinst/cloner.py:136
#, python-format
msgid "Could not use path '%s' for cloning: %s"
msgstr "Could not use path '%s' for cloning: %s"
-#: ../virtinst/cloner.py:217
-msgid "Cloning policy must be a list of rules."
-msgstr "Cloning policy must be a list of rules."
-
-#: ../virtinst/cloner.py:258
+#: ../virtinst/cloner.py:257
msgid "Original guest name or xml is required."
msgstr "Original guest name or XML is required."
-#: ../virtinst/cloner.py:285
+#: ../virtinst/cloner.py:284
msgid "Domain with devices to clone must be paused or shutoff."
msgstr "Domain with devices to clone must be paused or shutoff."
-#: ../virtinst/cloner.py:308
+#: ../virtinst/cloner.py:307
#, python-format
msgid "Clone onto existing storage volume is not currently supported: '%s'"
msgstr "Clone onto existing storage volume is not currently supported: '%s'"
-#: ../virtinst/cloner.py:355
-#, python-format
-msgid "Path does not exist: %s"
-msgstr "Path does not exist: %s"
-
-#: ../virtinst/cloner.py:380
+#: ../virtinst/cloner.py:381
#, python-format
msgid ""
"More disks to clone than new paths specified. (%(passed)d specified, "
@@ -4292,95 +4225,43 @@ msgstr ""
"More disks to clone than new paths specified. (%(passed)d specified, "
"%(need)d needed"
-#: ../virtinst/cloner.py:392
+#: ../virtinst/cloner.py:393
msgid ""
"Setting the graphics device port to autoport, in order to avoid conflicting."
msgstr ""
"Setting the graphics device port to autoport, in order to avoid conflicting."
-#: ../virtinst/cloner.py:552
+#: ../virtinst/cloner.py:555
#, python-format
msgid "Disk path '%s' does not exist."
msgstr "Disk path '%s' does not exist."
-#: ../virtinst/cloner.py:557
+#: ../virtinst/cloner.py:560
#, python-format
msgid "Could not determine original disk information: %s"
msgstr "Could not determine original disk information: %s"
-#: ../virtinst/cloner.py:568
-msgid "XML has no 'dev' attribute in disk target"
-msgstr "XML has no 'dev' attribute in disk target"
-
#: ../virtinst/cloner.py:598
#, python-format
msgid "Domain '%s' was not found."
msgstr "Domain '%s' was not found."
-#: ../virtinst/devices/char.py:70
-msgid "Pseudo TTY"
-msgstr "Pseudo TTY"
-
-#: ../virtinst/devices/char.py:72
-msgid "Physical host character device"
-msgstr "Physical host character device"
-
-#: ../virtinst/devices/char.py:74
-msgid "Standard input/output"
-msgstr "Standard input/output"
-
-#: ../virtinst/devices/char.py:76
-msgid "Named pipe"
-msgstr "Named pipe"
-
-#: ../virtinst/devices/char.py:78
-msgid "Output to a file"
-msgstr "Output to a file"
-
-#: ../virtinst/devices/char.py:80
-msgid "Virtual console"
-msgstr "Virtual console"
-
-#: ../virtinst/devices/char.py:82
-msgid "Null device"
-msgstr "Null device"
-
-#: ../virtinst/devices/char.py:84
-msgid "TCP net console"
-msgstr "TCP net console"
-
-#: ../virtinst/devices/char.py:86
-msgid "UDP net console"
-msgstr "UDP net console"
-
-#: ../virtinst/devices/char.py:88
-msgid "Unix socket"
-msgstr "Unix socket"
-
-#: ../virtinst/devices/char.py:90
-msgid "Spice agent"
-msgstr "Spice agent"
-
-#: ../virtinst/devices/char.py:92
-msgid "Spice port"
-msgstr "Spice port"
-
-#: ../virtinst/devices/device.py:55 ../virtinst/devices/redirdev.py:24
+#: ../virtinst/devices/device.py:75
#, python-format
msgid "Could not determine or unsupported format of '%s'"
msgstr "Could not determine or unsupported format of '%s'"
-#: ../virtinst/devices/device.py:61
+#: ../virtinst/devices/device.py:81
#, python-format
msgid "%s:%s:%s:%s"
msgstr ""
-#: ../virtinst/devices/disk.py:272
+#: ../virtinst/devices/disk.py:215
#, python-format
msgid "Size must be specified for non existent volume '%s'"
msgstr "Size must be specified for non existent volume '%s'"
-#: ../virtinst/devices/disk.py:277
+#: ../virtinst/devices/disk.py:220
#, python-format
msgid ""
"Don't know how to create storage for path '%s'. Use libvirt APIs to manage "
@@ -4389,37 +4270,32 @@ msgstr ""
"Don't know how to create storage for path '%s'. Use libvirt APIs to manage "
"the parent directory as a pool first."
-#: ../virtinst/devices/disk.py:300
+#: ../virtinst/devices/disk.py:243
msgid "Format attribute not supported for this volume type"
msgstr "Format attribute not supported for this volume type"
-#: ../virtinst/devices/disk.py:387
+#: ../virtinst/devices/disk.py:330
msgid "Can't change disk path if storage creation info has been set."
msgstr "Can't change disk path if storage creation info has been set."
-#: ../virtinst/devices/disk.py:779
+#: ../virtinst/devices/disk.py:741
#, python-format
msgid "Device type '%s' requires a path"
msgstr "Device type '%s' requires a path"
-#: ../virtinst/devices/disk.py:786
-#, python-format
-msgid "The path '%s' must be a file or a device, not a directory"
-msgstr "The path '%s' must be a file or a device, not a directory"
-
-#: ../virtinst/devices/disk.py:795
+#: ../virtinst/devices/disk.py:752
#, python-format
msgid "Must specify storage creation parameters for non-existent path '%s'."
msgstr "Must specify storage creation parameters for non-existent path '%s'."
#. This basically means that we either chose full
#. controller or didn't add any
-#: ../virtinst/devices/disk.py:932
+#: ../virtinst/devices/disk.py:892
#, python-format
msgid "Controller number %d for disk of type %s has no empty slot to use"
msgstr "Controller number %d for disk of type %s has no empty slot to use"
-#: ../virtinst/devices/disk.py:935
+#: ../virtinst/devices/disk.py:894
#, python-format
msgid "Only %s disks for bus '%s' are supported"
msgstr "Only %s disks for bus '%s' are supported"
@@ -4434,136 +4310,44 @@ msgstr "Filesystem target '%s' must be an absolute path"
msgid "%s must be above 5900, or -1 for auto allocation"
msgstr "%s must be above 5900, or -1 for auto allocation"
-#: ../virtinst/devices/graphics.py:254
+#. pragma: no cover
+#: ../virtinst/devices/graphics.py:239
msgid "Host does not support spice GL"
msgstr "Host does not support spice GL"
-#: ../virtinst/devices/hostdev.py:43
-#, python-format
-msgid "Could not find USB device (vendorId: %s, productId: %s)"
-msgstr "Could not find USB device (vendorId: %s, productId: %s)"
-
-#: ../virtinst/devices/hostdev.py:69
+#: ../virtinst/devices/hostdev.py:57
#, python-format
msgid "Unknown node device type %s"
msgstr "Unknown node device type %s"
-#: ../virtinst/devices/input.py:26
-msgid "EvTouch USB Graphics Tablet"
-msgstr "EvTouch USB Graphics Tablet"
-
-#: ../virtinst/devices/input.py:29
-msgid "Generic"
-msgstr "Generic"
-
-#: ../virtinst/devices/interface.py:152
-msgid "Shared physical device"
-msgstr "Shared physical device"
-
-#: ../virtinst/devices/interface.py:154
-msgid "Virtual networking"
-msgstr "Virtual networking"
-
-#: ../virtinst/devices/interface.py:192
+#: ../virtinst/devices/interface.py:153
#, python-format
msgid "The MAC address '%s' is in use by another virtual machine."
msgstr "The MAC address '%s' is in use by another virtual machine."
-#: ../virtinst/devices/panic.py:23
-msgid "ISA"
-msgstr "ISA"
-
-#: ../virtinst/devices/panic.py:25
-msgid "pSeries"
-msgstr "pSeries"
-
-#: ../virtinst/devices/panic.py:27
-msgid "Hyper-V"
-msgstr "Hyper-V"
-
-#: ../virtinst/devices/panic.py:29
-msgid "s390"
-msgstr "s390"
-
-#: ../virtinst/devices/rng.py:26
-msgid "Random"
-msgstr "Random"
-
-#: ../virtinst/devices/rng.py:28
-msgid "Entropy Gathering Daemon"
-msgstr "Entropy Gathering Daemon"
-
-#: ../virtinst/devices/rng.py:38
-msgid "Bind"
-msgstr "Bind"
-
-#: ../virtinst/devices/rng.py:39
-msgid "Connect"
-msgstr "Connect"
-
-#: ../virtinst/devices/tpm.py:30
-msgid "Passthrough device"
-msgstr "Passthrough device"
-
-#: ../virtinst/devices/tpm.py:32
-msgid "Emulated device"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/devices/tpm.py:38
-msgid "TIS"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/devices/tpm.py:40
-msgid "CRB"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/devices/watchdog.py:32
-msgid "Forcefully reset the guest"
-msgstr "Forcefully reset the guest"
-
-#: ../virtinst/devices/watchdog.py:34
-msgid "Gracefully shutdown the guest"
-msgstr "Gracefully shutdown the guest"
-
-#: ../virtinst/devices/watchdog.py:36
-msgid "Forcefully power off the guest"
-msgstr "Forcefully power off the guest"
-
-#: ../virtinst/devices/watchdog.py:38
-msgid "Pause the guest"
-msgstr "Pause the guest"
-
-#: ../virtinst/devices/watchdog.py:40
-msgid "No action"
-msgstr "No action"
-
-#: ../virtinst/devices/watchdog.py:42
-msgid "Dump guest memory core"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/diskbackend.py:120
+#: ../virtinst/diskbackend.py:103
#, python-format
msgid "Cannot use storage %(path)s: %(err)s"
msgstr "Cannot use storage %(path)s: %(err)s"
#. Trying to change perms on vfat at least doesn't work
#. but also doesn't seem to error. Try and detect that
-#: ../virtinst/diskbackend.py:288
+#: ../virtinst/diskbackend.py:271
#, python-format
msgid "Permissions on '%s' did not stick"
msgstr "Permissions on '%s' did not stick"
-#: ../virtinst/diskbackend.py:480
+#: ../virtinst/diskbackend.py:463
#, python-format
msgid "Cannot create storage for %s device."
msgstr "Cannot create storage for %s device."
-#: ../virtinst/diskbackend.py:488
+#: ../virtinst/diskbackend.py:471
#, python-format
msgid "size is required for non-existent disk '%s'"
msgstr "size is required for non-existent disk '%s'"
-#: ../virtinst/diskbackend.py:536
+#: ../virtinst/diskbackend.py:519
msgid ""
"The filesystem will not have enough free space to fully allocate the sparse "
"file when the guest is running."
@@ -4571,358 +4355,365 @@ msgstr ""
"The filesystem will not have enough free space to fully allocate the sparse "
"file when the guest is running."
-#: ../virtinst/diskbackend.py:541
+#: ../virtinst/diskbackend.py:524
msgid "There is not enough free space to create the disk."
msgstr "There is not enough free space to create the disk."
-#: ../virtinst/diskbackend.py:545
+#: ../virtinst/diskbackend.py:528
#, python-format
msgid " %d M requested > %d M available"
msgstr " %d M requested > %d M available"
-#: ../virtinst/diskbackend.py:550
+#: ../virtinst/diskbackend.py:533
#, python-format
msgid "Cloning %(srcfile)s"
msgstr "Cloning %(srcfile)s"
-#: ../virtinst/diskbackend.py:620
+#: ../virtinst/diskbackend.py:603
#, python-format
msgid "Error cloning diskimage %s to %s: %s"
msgstr "Error cloning diskimage %s to %s: %s"
-#: ../virtinst/domain/cpu.py:137
+#: ../virtinst/domain/cpu.py:191
msgid "No host CPU reported in capabilities"
msgstr "No host CPU reported in capabilities"
-#: ../virtinst/domain/seclabel.py:41
-msgid "Label and Imagelabel are incompatible"
-msgstr "Label and Imagelabel are incompatible"
+#: ../virtinst/domain/launch_security.py:25
+msgid "Missing mandatory attribute 'type'"
+msgstr ""
+
+#: ../virtinst/domain/launch_security.py:34
+msgid "SEV launch security requires a Q35 UEFI machine"
+msgstr ""
-#: ../virtinst/domain/seclabel.py:49
-#, python-format
-msgid "Unknown model type for label '%s'"
-msgstr "Unknown model type for label '%s'"
+#: ../virtinst/domain/launch_security.py:39
+msgid "SEV launch security is not supported on this platform"
+msgstr ""
-#: ../virtinst/domcapabilities.py:202
+#: ../virtinst/domcapabilities.py:217
msgid "BIOS"
msgstr "BIOS"
-#: ../virtinst/domcapabilities.py:208
+#: ../virtinst/domcapabilities.py:223
#, python-format
msgid "UEFI %(arch)s: %(path)s"
msgstr "UEFI %(arch)s: %(path)s"
-#: ../virtinst/domcapabilities.py:211
+#: ../virtinst/domcapabilities.py:226
#, python-format
msgid "Custom: %(path)s"
msgstr "Custom: %(path)s"
-#: ../virtinst/guest.py:83
+#: ../virtinst/domcapabilities.py:310
+#, python-format
+msgid "Failed to get expanded CPU XML: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../virtinst/guest.py:91
#, python-format
msgid "Domain named %s already exists!"
msgstr "Domain named %s already exists!"
-#: ../virtinst/guest.py:94
+#: ../virtinst/guest.py:102
#, python-format
msgid "Could not remove old vm '%s': %s"
msgstr "Could not remove old vm '%s': %s"
-#: ../virtinst/guest.py:100
+#: ../virtinst/guest.py:108
msgid "Guest"
msgstr "Guest"
-#: ../virtinst/guest.py:108
+#: ../virtinst/guest.py:116
#, python-format
msgid "Guest name '%s' is already in use."
msgstr "Guest name '%s' is already in use."
-#: ../virtinst/guest.py:263
-#, python-format
-msgid "Unknown OS name '%s'. See `osinfo-query os` for valid values."
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/guest.py:273
-#, python-format
-msgid "Unknown libosinfo ID '%s'"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/guest.py:332
+#: ../virtinst/guest.py:548
msgid "Libvirt version does not support UEFI."
msgstr "Libvirt version does not support UEFI."
-#: ../virtinst/guest.py:336
+#: ../virtinst/guest.py:552
#, python-format
msgid "Don't know how to setup UEFI for arch '%s'"
msgstr "Don't know how to setup UEFI for arch '%s'"
-#: ../virtinst/guest.py:341
+#: ../virtinst/guest.py:557
#, python-format
msgid "Did not find any UEFI binary path for arch '%s'"
msgstr "Did not find any UEFI binary path for arch '%s'"
-#: ../virtinst/installer.py:56
-msgid "location kernel/initrd may only be specified with a location URL/path"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/installer.py:59
-msgid "location kernel/initrd must be be specified as a pair"
+#: ../virtinst/install/installer.py:213
+#, python-format
+msgid "Overriding memory to %s MiB needed for %s network install."
msgstr ""
-#: ../virtinst/installer.py:344
+#: ../virtinst/install/installer.py:477
msgid "Creating domain..."
msgstr "Creating domain..."
-#: ../virtinst/installer.py:351
+#: ../virtinst/install/installer.py:484
msgid "Domain type 'vz' doesn't support transient installs."
msgstr "Domain type 'vz' doesn't support transient installs."
-#: ../virtinst/installer.py:441
+#: ../virtinst/install/installer.py:570
#, python-format
msgid "Removing disk '%s'"
msgstr "Removing disk '%s'"
-#: ../virtinst/installertreemedia.py:66
+#: ../virtinst/install/installertreemedia.py:69
#, python-format
msgid "Validating install media '%s' failed: %s"
msgstr "Validating install media '%s' failed: %s"
-#: ../virtinst/installertreemedia.py:91
-#, python-format
-msgid "Cannot access install tree on remote connection: %s"
+#: ../virtinst/install/installertreemedia.py:116
+msgid "location kernel/initrd may only be specified with a location URL/path"
msgstr ""
-#: ../virtinst/installertreemedia.py:140
-msgid "Couldn't find kernel for install tree."
+#: ../virtinst/install/installertreemedia.py:119
+msgid "location kernel/initrd must be be specified as a pair"
msgstr ""
-#: ../virtinst/interface.py:158
-#, python-format
-msgid "Name '%s' already in use by another interface."
-msgstr "Name '%s' already in use by another interface."
-
-#: ../virtinst/interface.py:227
-msgid "VLAN Tag and parent interface are required."
-msgstr "VLAN Tag and parent interface are required."
-
-#: ../virtinst/interface.py:241
+#: ../virtinst/install/installertreemedia.py:143
#, python-format
-msgid "Could not define interface: %s"
-msgstr "Could not define interface: %s"
+msgid "Cannot access install tree on remote connection: %s"
+msgstr ""
-#: ../virtinst/interface.py:248
-#, python-format
-msgid "Could not create interface: %s"
-msgstr "Could not create interface: %s"
+#. pragma: no cover
+#: ../virtinst/install/installertreemedia.py:206
+msgid "Couldn't find kernel for install tree."
+msgstr ""
-#: ../virtinst/kernelupload.py:73
-msgid "Failed to lookup scratch media volume"
-msgstr "Failed to lookup scratch media volume"
+#: ../virtinst/install/installertreemedia.py:256
+msgid ""
+"Directory tree installs typically do not work unless extra kernel args are "
+"passed to point the installer at a network accessible install tree."
+msgstr ""
-#: ../virtinst/kernelupload.py:88
+#: ../virtinst/install/kernelupload.py:109
#, python-format
msgid "Transferring %s"
msgstr "Transferring %s"
-#: ../virtinst/network.py:105 ../virtinst/network.py:110
-msgid "Average"
-msgstr "Average"
-
-#: ../virtinst/network.py:106 ../virtinst/network.py:111
-msgid "Peak"
-msgstr "Peak"
-
-#: ../virtinst/network.py:107 ../virtinst/network.py:112
-msgid "Burst"
-msgstr "Burst"
+#: ../virtinst/install/unattended.py:44
+#, python-format
+msgid "%s requires the user-password to be set."
+msgstr ""
-#: ../virtinst/network.py:108
-msgid "Floor"
-msgstr "Floor"
+#: ../virtinst/install/unattended.py:54
+#, python-format
+msgid "%s requires the admin-password to be set."
+msgstr ""
-#: ../virtinst/network.py:123
-msgid "Inbound: "
-msgstr "Inbound: "
+#. pragma: no cover
+#: ../virtinst/install/unattended.py:138
+msgid "libosinfo or osinfo-db is too old to support unattended installs."
+msgstr ""
-#: ../virtinst/network.py:130
-msgid "Outbound: "
-msgstr "Outbound: "
+#: ../virtinst/install/unattended.py:156
+#, python-format
+msgid "OS '%s' does not support required injection method '%s'"
+msgstr ""
-#: ../virtinst/network.py:152
+#: ../virtinst/install/unattended.py:244
#, python-format
-msgid "NAT to %s"
-msgstr "NAT to %s"
+msgid "OS '%s' media does not support unattended installation"
+msgstr ""
-#: ../virtinst/network.py:157
+#: ../virtinst/install/unattended.py:255
#, python-format
-msgid "Route to %s"
-msgstr "Route to %s"
+msgid "OS '%s' does not support unattended installation."
+msgstr ""
-#: ../virtinst/network.py:162
+#: ../virtinst/install/unattended.py:264
#, python-format
-msgid "%(mode)s to %(device)s"
-msgstr "%(mode)s to %(device)s"
+msgid ""
+"OS '%s' does not support unattended installation for the '%s' profile. "
+"Available profiles: %s"
+msgstr ""
-#: ../virtinst/network.py:165
+#: ../virtinst/install/unattended.py:269
#, python-format
-msgid "%s network"
-msgstr "%s network"
+msgid "Using unattended profile '%s'"
+msgstr ""
-#: ../virtinst/network.py:167
-msgid "Isolated network, internal and host routing only"
-msgstr "Isolated network, internal and host routing only"
+#: ../virtinst/install/urldetect.py:307
+msgid "The URL could not be accessed, maybe you mistyped?"
+msgstr "The URL could not be accessed, maybe you mistyped?"
-#: ../virtinst/network.py:197
+#: ../virtinst/install/urldetect.py:310
#, python-format
-msgid "Name '%s' already in use by another network."
-msgstr "Name '%s' already in use by another network."
+msgid ""
+"Could not find an installable distribution at '%s'%s\n"
+"\n"
+"The location must be the root directory of an install tree.\n"
+"See virt-install man page for various distro examples."
+msgstr ""
+"Could not find an installable distribution at '%s'%s\n"
+"\n"
+"The location must be the root directory of an install tree.\n"
+"See virt-install man page for various distro examples."
-#: ../virtinst/nodedev.py:64
-msgid "Connection does not support host device enumeration."
-msgstr "Connection does not support host device enumeration."
+#: ../virtinst/install/urlfetcher.py:136
+#, python-format
+msgid "Couldn't acquire file %s: %s"
+msgstr "Couldn't acquire file %s: %s"
-#: ../virtinst/nodedev.py:138
-msgid "System"
-msgstr "System"
+#: ../virtinst/install/urlfetcher.py:141
+#, python-format
+msgid "Retrieving file %s..."
+msgstr "Retrieving file %s..."
-#: ../virtinst/nodedev.py:155
+#. pragma: no cover
+#: ../virtinst/install/urlfetcher.py:317
#, python-format
-msgid "Interface %s"
-msgstr "Interface %s"
+msgid "Opening URL %s failed: %s."
+msgstr "Opening URL %s failed: %s."
-#: ../virtinst/nodedev.py:390
+#: ../virtinst/nodedev.py:230
#, python-format
msgid "%s corresponds to multiple node devices"
msgstr "%s corresponds to multiple node devices"
-#: ../virtinst/nodedev.py:393
+#: ../virtinst/nodedev.py:233
#, python-format
msgid "Did not find a matching node device for '%s'"
msgstr "Did not find a matching node device for '%s'"
-#: ../virtinst/osdict.py:198
+#: ../virtinst/osdict.py:219
+#, python-format
+msgid "Unknown libosinfo ID '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../virtinst/osdict.py:226
#, python-format
msgid ""
"OS name '%s' is deprecated, using '%s' instead. This alias will be removed "
"in the future."
msgstr ""
-#: ../virtinst/snapshot.py:64
-msgid "A name must be specified."
-msgstr "A name must be specified."
+#: ../virtinst/osdict.py:232
+#, python-format
+msgid "Unknown OS name '%s'. See `osinfo-query os` for valid values."
+msgstr ""
+
+#: ../virtinst/osdict.py:597
+#, python-format
+msgid "OS '%s' does not have a URL location"
+msgstr ""
-#: ../virtinst/storage.py:94
+#: ../virtinst/osdict.py:608
+#, python-format
+msgid "OS '%s' does not have a URL location for the %s architecture"
+msgstr ""
+
+#: ../virtinst/storage.py:127
msgid "Filesystem Directory"
msgstr "Filesystem Directory"
-#: ../virtinst/storage.py:95
+#: ../virtinst/storage.py:128
msgid "Pre-Formatted Block Device"
msgstr "Pre-Formatted Block Device"
-#: ../virtinst/storage.py:96
+#: ../virtinst/storage.py:129
msgid "Network Exported Directory"
msgstr "Network Exported Directory"
-#: ../virtinst/storage.py:97
+#: ../virtinst/storage.py:130
msgid "LVM Volume Group"
msgstr "LVM Volume Group"
-#: ../virtinst/storage.py:98
+#: ../virtinst/storage.py:131
msgid "Physical Disk Device"
msgstr "Physical Disk Device"
-#: ../virtinst/storage.py:99
+#: ../virtinst/storage.py:132
msgid "iSCSI Target"
msgstr "iSCSI Target"
-#: ../virtinst/storage.py:100
+#: ../virtinst/storage.py:133
msgid "SCSI Host Adapter"
msgstr "SCSI Host Adapter"
-#: ../virtinst/storage.py:101
+#: ../virtinst/storage.py:134
msgid "Multipath Device Enumerator"
msgstr "Multipath Device Enumerator"
-#: ../virtinst/storage.py:102
+#: ../virtinst/storage.py:135
msgid "Gluster Filesystem"
msgstr "Gluster Filesystem"
-#: ../virtinst/storage.py:103
+#: ../virtinst/storage.py:136
msgid "RADOS Block Device/Ceph"
msgstr "RADOS Block Device/Ceph"
-#: ../virtinst/storage.py:104
+#: ../virtinst/storage.py:137
msgid "Sheepdog Filesystem"
msgstr "Sheepdog Filesystem"
-#: ../virtinst/storage.py:105
+#: ../virtinst/storage.py:138
msgid "ZFS Pool"
msgstr "ZFS Pool"
-#: ../virtinst/storage.py:201
+#: ../virtinst/storage.py:223
#, python-format
msgid "Couldn't create default storage pool '%s': %s"
msgstr "Couldn't create default storage pool '%s': %s"
-#: ../virtinst/storage.py:270 ../virtinst/storage.py:598
+#: ../virtinst/storage.py:275 ../virtinst/storage.py:636
msgid "Storage object"
msgstr "Storage object"
-#: ../virtinst/storage.py:276
+#: ../virtinst/storage.py:281
#, python-format
msgid "Name '%s' already in use by another pool."
msgstr "Name '%s' already in use by another pool."
-#: ../virtinst/storage.py:436
+#: ../virtinst/storage.py:454
msgid "Hostname is required"
msgstr "Hostname is required"
-#: ../virtinst/storage.py:440
+#: ../virtinst/storage.py:458
msgid "Source path is required"
msgstr "Source path is required"
-#: ../virtinst/storage.py:453
+#: ../virtinst/storage.py:471
msgid "Must explicitly specify source path if building pool"
msgstr "Must explicitly specify source path if building pool"
-#: ../virtinst/storage.py:457
+#: ../virtinst/storage.py:475
msgid "Must explicitly specify disk format if formatting disk device."
msgstr "Must explicitly specify disk format if formatting disk device."
-#: ../virtinst/storage.py:469
+#: ../virtinst/storage.py:487
#, python-format
msgid "Could not define storage pool: %s"
msgstr "Could not define storage pool: %s"
-#: ../virtinst/storage.py:476
+#: ../virtinst/storage.py:494
#, python-format
msgid "Could not build storage pool: %s"
msgstr "Could not build storage pool: %s"
-#: ../virtinst/storage.py:482
+#: ../virtinst/storage.py:500
#, python-format
msgid "Could not start storage pool: %s"
msgstr "Could not start storage pool: %s"
-#: ../virtinst/storage.py:488
+#: ../virtinst/storage.py:506
#, python-format
msgid "Could not set pool autostart flag: %s"
msgstr "Could not set pool autostart flag: %s"
-#: ../virtinst/storage.py:554
-#, python-format
-msgid "pool '%s' must be active."
-msgstr "pool '%s' must be active."
-
-#: ../virtinst/storage.py:568
+#: ../virtinst/storage.py:606
msgid "input_vol must be a virStorageVol"
msgstr "input_vol must be a virStorageVol"
-#: ../virtinst/storage.py:604
+#: ../virtinst/storage.py:642
#, python-format
msgid "Name '%s' already in use by another volume."
msgstr "Name '%s' already in use by another volume."
-#: ../virtinst/storage.py:699
+#: ../virtinst/storage.py:736
msgid ""
"Sparse logical volumes are not supported, setting allocation equal to "
"capacity"
@@ -4930,21 +4721,21 @@ msgstr ""
"Sparse logical volumes are not supported, setting allocation equal to "
"capacity"
-#: ../virtinst/storage.py:744
+#: ../virtinst/storage.py:784
#, python-format
msgid "Allocating '%s'"
msgstr "Allocating '%s'"
-#: ../virtinst/storage.py:803
+#: ../virtinst/storage.py:843
#, python-format
msgid ""
-"There is not enough free space on the storage pool to create the volume. (%d"
-" M requested allocation > %d M available)"
+"There is not enough free space on the storage pool to create the volume. (%d "
+"M requested allocation > %d M available)"
msgstr ""
-"There is not enough free space on the storage pool to create the volume. (%d"
-" M requested allocation > %d M available)"
+"There is not enough free space on the storage pool to create the volume. (%d "
+"M requested allocation > %d M available)"
-#: ../virtinst/storage.py:809
+#: ../virtinst/storage.py:849
#, python-format
msgid ""
"The requested volume capacity will exceed the available pool space when the "
@@ -4953,61 +4744,21 @@ msgstr ""
"The requested volume capacity will exceed the available pool space when the "
"volume is fully allocated. (%d M requested capacity > %d M available)"
-#: ../virtinst/urldetect.py:310
-msgid "The URL could not be accessed, maybe you mistyped?"
-msgstr "The URL could not be accessed, maybe you mistyped?"
-
-#: ../virtinst/urldetect.py:313
+#: ../virtinst/xmlapi.py:190
#, python-format
-msgid ""
-"Could not find an installable distribution at '%s'%s\n"
-"\n"
-"The location must be the root directory of an install tree.\n"
-"See virt-install man page for various distro examples."
+msgid "XML did not have expected root element name '%s', found '%s'"
msgstr ""
-"Could not find an installable distribution at '%s'%s\n"
-"\n"
-"The location must be the root directory of an install tree.\n"
-"See virt-install man page for various distro examples."
-#: ../virtinst/urlfetcher.py:64
-#, python-format
-msgid "Couldn't acquire file %s: %s"
-msgstr "Couldn't acquire file %s: %s"
-
-#: ../virtinst/urlfetcher.py:69
-#, python-format
-msgid "Retrieving file %s..."
-msgstr "Retrieving file %s..."
-
-#: ../virtinst/urlfetcher.py:240
-#, python-format
-msgid "Opening URL %s failed: %s."
-msgstr "Opening URL %s failed: %s."
-
-#: ../virtinst/util.py:68
+#: ../virtinst/xmlbuilder.py:458
#, python-format
msgid "A name must be specified for the %s"
msgstr "A name must be specified for the %s"
-#: ../virtinst/util.py:73
+#: ../virtinst/xmlbuilder.py:463
#, python-format
msgid "%s name '%s' can not contain '%s' character."
msgstr "%s name '%s' can not contain '%s' character."
-#: ../virtinst/util.py:82
-msgid "MAC address must be a string."
-msgstr "MAC address must be a string."
-
-#: ../virtinst/util.py:86
-#, python-format
-msgid "MAC address must be of the format AA:BB:CC:DD:EE:FF, was '%s'"
-msgstr "MAC address must be of the format AA:BB:CC:DD:EE:FF, was '%s'"
-
-#: ../virtinst/util.py:139
-msgid "Name generation range exceeded."
-msgstr "Name generation range exceeded."
-
#: ../data/virt-manager.desktop.in.h:2
msgid "Manage virtual machines"
msgstr "Manage virtual machines"
@@ -5067,23 +4818,23 @@ msgstr "_Device type:"
msgid "_Bus type:"
msgstr "_Bus type:"
-#: ../ui/addhardware.ui.h:4 ../ui/details.ui.h:112
+#: ../ui/addhardware.ui.h:4 ../ui/details.ui.h:82
msgid "Cac_he mode:"
msgstr "Cac_he mode:"
-#: ../ui/addhardware.ui.h:5 ../ui/details.ui.h:113
+#: ../ui/addhardware.ui.h:5 ../ui/details.ui.h:83
msgid "_IO mode:"
msgstr "_IO mode:"
-#: ../ui/addhardware.ui.h:6 ../ui/details.ui.h:114
+#: ../ui/addhardware.ui.h:6 ../ui/details.ui.h:84
msgid "Discard mod_e:"
msgstr ""
-#: ../ui/addhardware.ui.h:7 ../ui/details.ui.h:115
+#: ../ui/addhardware.ui.h:7 ../ui/details.ui.h:85
msgid "Detect _zeroes:"
msgstr ""
-#: ../ui/addhardware.ui.h:8 ../ui/details.ui.h:111
+#: ../ui/addhardware.ui.h:8 ../ui/details.ui.h:81
msgid "Persistent _Reservations:"
msgstr ""
@@ -5091,7 +4842,7 @@ msgstr ""
msgid "<b>Ad_vanced options</b>"
msgstr "<b>Ad_vanced options</b>"
-#: ../ui/addhardware.ui.h:10 ../ui/createpool.ui.h:5 ../ui/fsdetails.ui.h:4
+#: ../ui/addhardware.ui.h:10 ../ui/createpool.ui.h:12 ../ui/fsdetails.ui.h:4
#: ../ui/gfxdetails.ui.h:2 ../ui/netlist.ui.h:10
msgid "_Type:"
msgstr "_Type:"
@@ -5112,7 +4863,7 @@ msgstr "aa:bb:cc:dd:ee:ff"
msgid "_MAC address:"
msgstr "_MAC address:"
-#: ../ui/addhardware.ui.h:15 ../ui/details.ui.h:119
+#: ../ui/addhardware.ui.h:15 ../ui/details.ui.h:89
msgid "Device mode_l:"
msgstr "Device mode_l:"
@@ -5132,8 +4883,9 @@ msgstr "Device _Type:"
msgid "T_ype:"
msgstr "T_ype:"
-#: ../ui/addhardware.ui.h:20 ../ui/createpool.ui.h:3 ../ui/createvol.ui.h:4
-#: ../ui/details.ui.h:40 ../ui/host.ui.h:5 ../ui/snapshots.ui.h:3
+#: ../ui/addhardware.ui.h:20 ../ui/createnet.ui.h:6 ../ui/createpool.ui.h:11
+#: ../ui/createvol.ui.h:4 ../ui/details.ui.h:4 ../ui/host.ui.h:5
+#: ../ui/snapshotsnew.ui.h:3
msgid "_Name:"
msgstr "_Name:"
@@ -5145,11 +4897,11 @@ msgstr "_Auto socket:"
msgid "_Channel:"
msgstr "_Channel:"
-#: ../ui/addhardware.ui.h:23 ../ui/details.ui.h:143
+#: ../ui/addhardware.ui.h:23 ../ui/details.ui.h:113
msgid "Ac_tion:"
msgstr "Ac_tion:"
-#: ../ui/addhardware.ui.h:24 ../ui/createnet.ui.h:29
+#: ../ui/addhardware.ui.h:24 ../ui/createnet.ui.h:3
msgid "_Mode:"
msgstr "_Mode:"
@@ -5165,16 +4917,16 @@ msgstr "_Backend:"
msgid "_Version:"
msgstr "_Version:"
-#: ../ui/addhardware.ui.h:28 ../ui/details.ui.h:157
+#: ../ui/addhardware.ui.h:28 ../ui/details.ui.h:127
msgid "rng"
msgstr "rng"
-#: ../ui/addhardware.ui.h:29 ../ui/details.ui.h:161
+#: ../ui/addhardware.ui.h:29 ../ui/details.ui.h:131
msgid "panic"
msgstr "panic"
-#: ../ui/addhardware.ui.h:30 ../ui/create.ui.h:77 ../ui/createnet.ui.h:35
-#: ../ui/createpool.ui.h:14 ../ui/createvol.ui.h:15 ../ui/snapshots.ui.h:7
+#: ../ui/addhardware.ui.h:30 ../ui/createnet.ui.h:19 ../ui/createpool.ui.h:13
+#: ../ui/createvm.ui.h:77 ../ui/createvol.ui.h:15 ../ui/snapshotsnew.ui.h:7
msgid "_Finish"
msgstr "_Finish"
@@ -5206,7 +4958,7 @@ msgstr "Operation in progress"
msgid "Please wait a few moments..."
msgstr "Please wait a few moments..."
-#: ../ui/asyncjob.ui.h:4 ../ui/details.ui.h:10
+#: ../ui/asyncjob.ui.h:4 ../ui/vmwindow.ui.h:10 ../ui/xmleditor.ui.h:1
msgid "_Details"
msgstr "_Details"
@@ -5238,29 +4990,37 @@ msgstr "<span color='#484848'>Networking:</span>"
msgid "No storage to clone"
msgstr "No storage to clone"
-#: ../ui/clone.ui.h:8 ../ui/create.ui.h:73
+#: ../ui/clone.ui.h:8 ../ui/createvm.ui.h:73
msgid "<span color='#484848'>Storage:</span>"
msgstr "<span color='#484848'>Storage:</span>"
-#: ../ui/clone.ui.h:9 ../ui/create.ui.h:69
+#: ../ui/clone.ui.h:9 ../ui/createvm.ui.h:69
msgid "<span color='#484848'>_Name:</span>"
msgstr "<span color='#484848'>_Name:</span>"
#: ../ui/clone.ui.h:10
msgid ""
-"<span size='small'>Cloning creates a new, independent copy of the original disk. Sharing\n"
-"uses the existing disk image for both the original and the new machine.</span>"
+"<span size='small'>Cloning creates a new, independent copy of the original "
+"disk. Sharing\n"
+"uses the existing disk image for both the original and the new machine.</"
+"span>"
msgstr ""
-"<span size='small'>Cloning creates a new, independent copy of the original disk. Sharing\n"
-"uses the existing disk image for both the original and the new machine.</span>"
+"<span size='small'>Cloning creates a new, independent copy of the original "
+"disk. Sharing\n"
+"uses the existing disk image for both the original and the new machine.</"
+"span>"
#: ../ui/clone.ui.h:12
msgid ""
-"<span size='small'>Cloning does <u>not</u> alter the guest OS contents. If you need to do things\n"
-"like change passwords or static IPs, please see the virt-sysprep(1) tool.</span>"
+"<span size='small'>Cloning does <u>not</u> alter the guest OS contents. If "
+"you need to do things\n"
+"like change passwords or static IPs, please see the virt-sysprep(1) tool.</"
+"span>"
msgstr ""
-"<span size='small'>Cloning does <u>not</u> alter the guest OS contents. If you need to do things\n"
-"like change passwords or static IPs, please see the virt-sysprep(1) tool.</span>"
+"<span size='small'>Cloning does <u>not</u> alter the guest OS contents. If "
+"you need to do things\n"
+"like change passwords or static IPs, please see the virt-sysprep(1) tool.</"
+"span>"
#: ../ui/clone.ui.h:14
msgid "C_lone"
@@ -5314,35 +5074,35 @@ msgstr "Create a new disk (c_lone) for the virtual machine"
msgid "_Browse..."
msgstr "_Browse..."
-#: ../ui/connect.ui.h:1
+#: ../ui/createconn.ui.h:1
msgid "Add Connection"
msgstr "Add Connection"
-#: ../ui/connect.ui.h:2
+#: ../ui/createconn.ui.h:2
msgid "Co_nnect"
msgstr "Co_nnect"
-#: ../ui/connect.ui.h:3
+#: ../ui/createconn.ui.h:3
msgid "_Hypervisor:"
msgstr "_Hypervisor:"
-#: ../ui/connect.ui.h:4
+#: ../ui/createconn.ui.h:4
msgid "Connect to _remote host over SSH"
msgstr ""
-#: ../ui/connect.ui.h:5
+#: ../ui/createconn.ui.h:5
msgid "_Autoconnect:"
msgstr "_Autoconnect:"
-#: ../ui/connect.ui.h:6
+#: ../ui/createconn.ui.h:6
msgid "H_ostname:"
msgstr "H_ostname:"
-#: ../ui/connect.ui.h:7 ../ui/details.ui.h:166
+#: ../ui/createconn.ui.h:7 ../ui/vmwindow.ui.h:41
msgid "_Username:"
msgstr "_Username:"
-#: ../ui/connect.ui.h:8
+#: ../ui/createconn.ui.h:8
msgid ""
"<small>QEMU usermode session is not the virt-manager\n"
"default. It is likely that any pre-existing QEMU/KVM\n"
@@ -5354,187 +5114,297 @@ msgstr ""
"guests will not be available. Networking options\n"
"are very limited. </small>"
-#: ../ui/connect.ui.h:12
+#: ../ui/createconn.ui.h:12
msgid "Cu_stom URI:"
msgstr ""
-#: ../ui/connect.ui.h:13
+#: ../ui/createconn.ui.h:13
msgid "Generated URI:"
msgstr "Generated URI:"
-#: ../ui/create.ui.h:1
+#: ../ui/createnet.ui.h:1
+msgid "Create a new virtual network"
+msgstr "Create a new virtual network"
+
+#: ../ui/createnet.ui.h:2
+msgid "<span size='large' color='white'>Create virtual network</span>"
+msgstr "<span size='large' color='white'>Create virtual network</span>"
+
+#: ../ui/createnet.ui.h:4
+msgid "Fo_rward to:"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/createnet.ui.h:5
+msgid "Device _List:"
+msgstr "Device _List:"
+
+#: ../ui/createnet.ui.h:7
+msgid "_Enable IPv4"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/createnet.ui.h:8
+msgid "_Network:"
+msgstr "_Network:"
+
+#: ../ui/createnet.ui.h:9
+msgid "Start:"
+msgstr "Start:"
+
+#: ../ui/createnet.ui.h:10
+msgid "End:"
+msgstr "End:"
+
+#: ../ui/createnet.ui.h:11
+msgid "Enable DHCPv4"
+msgstr "Enable DHCPv4"
+
+#: ../ui/createnet.ui.h:12 ../ui/hostnets.ui.h:11
+msgid "<b>IPv_4 configuration</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/createnet.ui.h:13
+msgid "_Enable IPv6"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/createnet.ui.h:14
+msgid "Enable DHCPv6"
+msgstr "Enable DHCPv6"
+
+#: ../ui/createnet.ui.h:15 ../ui/hostnets.ui.h:13
+msgid "<b>IPv_6 configuration</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/createnet.ui.h:16
+msgid "Use net_work name"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/createnet.ui.h:17
+msgid "Cust_om"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/createnet.ui.h:18
+msgid "<b>DNS domain name</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/createpool.ui.h:1
+msgid "Add a New Storage Pool"
+msgstr "Add a New Storage Pool"
+
+#: ../ui/createpool.ui.h:2
+msgid "<span size='large' color='white'>Create storage pool</span>"
+msgstr "<span size='large' color='white'>Create storage pool</span>"
+
+#: ../ui/createpool.ui.h:3
+msgid "B_uild Pool:"
+msgstr "B_uild Pool:"
+
+#: ../ui/createpool.ui.h:4
+msgid "Tar_get Path:"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/createpool.ui.h:5 ../ui/createvol.ui.h:5
+msgid "F_ormat:"
+msgstr "F_ormat:"
+
+#: ../ui/createpool.ui.h:6
+msgid "Host Na_me:"
+msgstr "Host Na_me:"
+
+#: ../ui/createpool.ui.h:7
+msgid "Initiator _IQN:"
+msgstr "Initiator _IQN:"
+
+#: ../ui/createpool.ui.h:8
+msgid "B_rowse"
+msgstr "B_rowse"
+
+#: ../ui/createpool.ui.h:9
+msgid "Bro_wse"
+msgstr "Bro_wse"
+
+#: ../ui/createpool.ui.h:10
+msgid "Source N_ame:"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/createvm.ui.h:1
msgid "New VM"
msgstr "New VM"
-#: ../ui/create.ui.h:2
+#: ../ui/createvm.ui.h:2
msgid "<span size='large' color='white'>Create a new virtual machine</span>"
msgstr "<span size='large' color='white'>Create a new virtual machine</span>"
-#: ../ui/create.ui.h:3
+#: ../ui/createvm.ui.h:3
msgid "Choose virtualization type"
msgstr "Choose virtualisation type"
-#: ../ui/create.ui.h:4
+#: ../ui/createvm.ui.h:4
msgid "_Virtual machine"
msgstr "_Virtual machine"
-#: ../ui/create.ui.h:5
+#: ../ui/createvm.ui.h:5
msgid "_Container"
msgstr "_Container"
-#: ../ui/create.ui.h:6
+#: ../ui/createvm.ui.h:6
msgid "Choose how you would like to install the operating system"
msgstr "Choose how you would like to install the operating system"
-#: ../ui/create.ui.h:7
+#: ../ui/createvm.ui.h:7
msgid "_Local install media (ISO image or CDROM)"
msgstr "_Local install media (ISO image or CDROM)"
-#: ../ui/create.ui.h:8
+#: ../ui/createvm.ui.h:8
msgid "Network _Install (HTTP, HTTPS, or FTP)"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:9
+#: ../ui/createvm.ui.h:9
msgid "Network _Boot (PXE)"
msgstr "Network _Boot (PXE)"
-#: ../ui/create.ui.h:10
+#: ../ui/createvm.ui.h:10
msgid "Import _existing disk image"
msgstr "Import _existing disk image"
-#: ../ui/create.ui.h:11
+#: ../ui/createvm.ui.h:11
msgid "Choose the container type"
msgstr "Choose the container type"
-#: ../ui/create.ui.h:12
+#: ../ui/createvm.ui.h:12
msgid "_Application container"
msgstr "_Application container"
-#: ../ui/create.ui.h:13
+#: ../ui/createvm.ui.h:13
msgid "O_perating system container"
msgstr "O_perating system container"
-#: ../ui/create.ui.h:14
+#: ../ui/createvm.ui.h:14
msgid "C_onnection:"
msgstr "C_onnection:"
-#: ../ui/create.ui.h:15
+#: ../ui/createvm.ui.h:15
msgid "_Xen Type:"
msgstr "_Xen Type:"
-#: ../ui/create.ui.h:16
+#: ../ui/createvm.ui.h:16
msgid "_Architecture:"
msgstr "_Architecture:"
-#: ../ui/create.ui.h:17
+#: ../ui/createvm.ui.h:17
msgid "_Machine Type:"
msgstr "_Machine Type:"
-#: ../ui/create.ui.h:18
+#: ../ui/createvm.ui.h:18
msgid "_Virt Type:"
msgstr "_Virt Type:"
-#: ../ui/create.ui.h:19
+#: ../ui/createvm.ui.h:19
msgid "Architecture options"
msgstr "Architecture options"
-#: ../ui/create.ui.h:21
+#: ../ui/createvm.ui.h:21
msgid "Choose _ISO or CDROM install media:"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:22
+#: ../ui/createvm.ui.h:22
msgid "Bro_wse..."
msgstr "Bro_wse..."
-#: ../ui/create.ui.h:23
+#: ../ui/createvm.ui.h:23
msgid "ISO"
msgstr "ISO"
-#: ../ui/create.ui.h:24
+#: ../ui/createvm.ui.h:24
msgid "Provide the operating system install U_RL:"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:25
+#: ../ui/createvm.ui.h:25
msgid "Kerne_l options:"
msgstr "Kerne_l options:"
-#: ../ui/create.ui.h:26
+#: ../ui/createvm.ui.h:26
msgid "URL _Options"
msgstr "URL _Options"
-#: ../ui/create.ui.h:27
+#: ../ui/createvm.ui.h:27
msgid "URL"
msgstr "URL"
-#: ../ui/create.ui.h:28
+#: ../ui/createvm.ui.h:28
msgid "PXE"
msgstr "PXE"
-#: ../ui/create.ui.h:29
+#: ../ui/createvm.ui.h:29
msgid "Provide the existing stora_ge path:"
msgstr "Provide the existing stora_ge path:"
-#: ../ui/create.ui.h:30
+#: ../ui/createvm.ui.h:30
msgid "B_rowse..."
msgstr "B_rowse..."
-#: ../ui/create.ui.h:31
+#: ../ui/createvm.ui.h:31
msgid "_Kernel path:"
msgstr "_Kernel path:"
-#: ../ui/create.ui.h:32 ../ui/details.ui.h:92
+#: ../ui/createvm.ui.h:32 ../ui/details.ui.h:62
msgid "_Initrd path:"
msgstr "_Initrd path:"
-#: ../ui/create.ui.h:33
+#: ../ui/createvm.ui.h:33
msgid "_DTB path:"
msgstr "_DTB path:"
-#: ../ui/create.ui.h:34
+#: ../ui/createvm.ui.h:34
msgid "Br_owse..."
msgstr "Br_owse..."
-#: ../ui/create.ui.h:35
+#: ../ui/createvm.ui.h:35
msgid "Brow_se..."
msgstr "Brow_se..."
-#: ../ui/create.ui.h:36
+#: ../ui/createvm.ui.h:36
msgid "Kerne_l args:"
msgstr "Kerne_l args:"
-#: ../ui/create.ui.h:37
+#: ../ui/createvm.ui.h:37
msgid "Provide the _application path:"
msgstr "Provide the _application path:"
-#: ../ui/create.ui.h:38
+#: ../ui/createvm.ui.h:38
msgid "Provide the existing OS root _directory:"
msgstr "Provide the existing OS root _directory:"
-#: ../ui/create.ui.h:39
+#: ../ui/createvm.ui.h:39
msgid ""
-"<small>The OS directory tree must already exist. To enable OS directory tree creation,\n"
-"please install <a href=\"https://github.com/virt-manager/virt-bootstrap\">virt-bootstrap</a></small>"
+"<small>The OS directory tree must already exist. To enable OS directory tree "
+"creation,\n"
+"please install <a href=\"https://github.com/virt-manager/virt-bootstrap"
+"\">virt-bootstrap</a></small>"
msgstr ""
-"<small>The OS directory tree must already exist. To enable OS directory tree creation,\n"
-"please install <a href=\"https://github.com/virt-manager/virt-bootstrap\">virt-bootstrap</a></small>"
+"<small>The OS directory tree must already exist. To enable OS directory tree "
+"creation,\n"
+"please install <a href=\"https://github.com/virt-manager/virt-bootstrap"
+"\">virt-bootstrap</a></small>"
-#: ../ui/create.ui.h:41
+#: ../ui/createvm.ui.h:41
msgid ""
-"<small>The OS directory tree must already exist. Creating an OS directory tree for remote\n"
+"<small>The OS directory tree must already exist. Creating an OS directory "
+"tree for remote\n"
"connections is not yet supported.</small>"
msgstr ""
-"<small>The OS directory tree must already exist. Creating an OS directory tree for remote\n"
+"<small>The OS directory tree must already exist. Creating an OS directory "
+"tree for remote\n"
"connections is not yet supported.</small>"
-#: ../ui/create.ui.h:43
+#: ../ui/createvm.ui.h:43
msgid "Create OS directory tree from container image"
msgstr "Create OS directory tree from container image"
-#: ../ui/create.ui.h:44
+#: ../ui/createvm.ui.h:44
msgid "Source URI:"
msgstr "Source URI:"
-#: ../ui/create.ui.h:45
+#: ../ui/createvm.ui.h:45
msgid ""
"Possible URL formats:\n"
" * file:///path/to/rootfs.tar\n"
@@ -5542,290 +5412,98 @@ msgid ""
" * virt-builder://template\n"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:50
+#: ../ui/createvm.ui.h:50
msgid "Do not verify TLS certificates of registry"
msgstr "Do not verify TLS certificates of registry"
-#: ../ui/create.ui.h:51
+#: ../ui/createvm.ui.h:51
msgid "Username:"
msgstr "Username:"
-#: ../ui/create.ui.h:52
+#: ../ui/createvm.ui.h:52
msgid "Password:"
msgstr "Password:"
-#: ../ui/create.ui.h:53
+#: ../ui/createvm.ui.h:53
msgid "Credentials for accessing the source registry"
msgstr "Credentials for accessing the source registry"
-#: ../ui/create.ui.h:54
+#: ../ui/createvm.ui.h:54
msgid "Root password:"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:55
+#: ../ui/createvm.ui.h:55
msgid "Select _container template:"
msgstr "Select _container template:"
-#: ../ui/create.ui.h:56
+#: ../ui/createvm.ui.h:56
msgid "VZ templates"
msgstr "VZ templates"
-#: ../ui/create.ui.h:57
+#: ../ui/createvm.ui.h:57
msgid "C_hoose the operating system you are installing:"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:58
+#: ../ui/createvm.ui.h:58
msgid "A_utomatically detect from the installation media / source"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:59
+#: ../ui/createvm.ui.h:59
msgid "Install"
msgstr "Install"
-#: ../ui/create.ui.h:60
+#: ../ui/createvm.ui.h:60
msgid "Choose Memory and CPU settings:"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:61
+#: ../ui/createvm.ui.h:61
msgid "_Memory:"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:62
+#: ../ui/createvm.ui.h:62
msgid "C_PUs:"
msgstr "C_PUs:"
-#: ../ui/create.ui.h:63
+#: ../ui/createvm.ui.h:63
msgid "(Insert host mem)"
msgstr "(Insert host mem)"
-#: ../ui/create.ui.h:65
+#: ../ui/createvm.ui.h:65
msgid "_Enable storage for this virtual machine"
msgstr "_Enable storage for this virtual machine"
-#: ../ui/create.ui.h:67
+#: ../ui/createvm.ui.h:67
msgid "Ready to begin the installation"
msgstr "Ready to begin the installation"
-#: ../ui/create.ui.h:68
+#: ../ui/createvm.ui.h:68
msgid "C_ustomize configuration before install"
msgstr "C_ustomise configuration before install"
-#: ../ui/create.ui.h:70
+#: ../ui/createvm.ui.h:70
msgid "<span color='#484848'>Install:</span>"
msgstr "<span color='#484848'>Install:</span>"
-#: ../ui/create.ui.h:71
+#: ../ui/createvm.ui.h:71
msgid "<span color='#484848'>Memory:</span>"
msgstr "<span color='#484848'>Memory:</span>"
-#: ../ui/create.ui.h:72
+#: ../ui/createvm.ui.h:72
msgid "<span color='#484848'>CPUs:</span>"
msgstr "<span color='#484848'>CPUs:</span>"
-#: ../ui/create.ui.h:74
+#: ../ui/createvm.ui.h:74
msgid "<span color='#484848'>OS:</span>"
msgstr "<span color='#484848'>OS:</span>"
-#: ../ui/create.ui.h:75
+#: ../ui/createvm.ui.h:75
msgid "N_etwork selection"
msgstr "N_etwork selection"
-#: ../ui/create.ui.h:76
+#: ../ui/createvm.ui.h:76
msgid "Finish"
msgstr "Finish"
-#: ../ui/createnet.ui.h:1
-msgid "Create a new virtual network"
-msgstr "Create a new virtual network"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:2
-msgid "<span size='large' color='white'>Create virtual network</span>"
-msgstr "<span size='large' color='white'>Create virtual network</span>"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:3
-msgid "Choose a name for your virtual network:"
-msgstr "Choose a name for your virtual network:"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:4
-msgid "<b>Example:</b> network1"
-msgstr "<b>Example:</b> network1"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:5
-msgid "Network _Name:"
-msgstr "Network _Name:"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:6
-msgid "Choose <b>IPv4</b> address space for the virtual network:"
-msgstr "Choose <b>IPv4</b> address space for the virtual network:"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:7
-msgid "Enable IPv4 network address space definition"
-msgstr "Enable IPv4 network address space definition"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:8
-msgid "_Network:"
-msgstr "_Network:"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:9
-msgid ""
-"<b>Hint:</b> The network should be chosen from one of the IPv4 private "
-"address ranges. eg 10.0.0.0/8 or 192.168.0.0/16"
-msgstr ""
-"<b>Hint:</b> The network should be chosen from one of the IPv4 private "
-"address ranges. eg 10.0.0.0/8 or 192.168.0.0/16"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:10
-msgid "192.168.100.1"
-msgstr "192.168.100.1"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:11
-msgid "?"
-msgstr "?"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:12
-msgid "Gateway:"
-msgstr "Gateway:"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:13 ../ui/details.ui.h:126
-msgid "Type:"
-msgstr "Type:"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:14
-msgid "Start:"
-msgstr "Start:"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:15
-msgid "End:"
-msgstr "End:"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:16
-msgid "Enable DHCPv4"
-msgstr "Enable DHCPv4"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:17
-msgid "Enable Static Route Definition"
-msgstr "Enable Static Route Definition"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:18
-msgid "<b>to</b> Network:"
-msgstr "<b>to</b> Network:"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:19
-msgid "<b>via</b> Gateway:"
-msgstr "<b>via</b> Gateway:"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:20
-msgid "Choose <b>IPv6</b> address space for the virtual network:"
-msgstr "Choose <b>IPv6</b> address space for the virtual network:"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:21
-msgid "Enable IPv6 network address space definition"
-msgstr "Enable IPv6 network address space definition"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:22
-msgid ""
-"<b>Note:</b> The network could be chosen from one of the IPv6 private "
-"address ranges. eg FC00::/7. The prefix must be <b>64</b>. A typical IPv6 "
-"network address will look something like: fd00:e81d:a6d7:55::/64"
-msgstr ""
-"<b>Note:</b> The network could be chosen from one of the IPv6 private "
-"address ranges. eg FC00::/7. The prefix must be <b>64</b>. A typical IPv6 "
-"network address will look something like: fd00:e81d:a6d7:55::/64"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:23
-msgid "fd00:100::1"
-msgstr "fd00:100::1"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:24
-msgid "Enable DHCPv6"
-msgstr "Enable DHCPv6"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:25
-msgid "Connected to a <b>physical network</b>:"
-msgstr "Connected to a <b>physical network</b>:"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:26
-msgid "_Isolated virtual network"
-msgstr "_Isolated virtual network"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:27
-msgid "For_warding to physical network"
-msgstr "For_warding to physical network"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:28
-msgid "_Destination:"
-msgstr "_Destination:"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:30
-msgid "_Pool containing all of VFs of a SR-IOV device"
-msgstr "_Pool containing all of VFs of a SR-IOV device"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:31
-msgid "Device _List:"
-msgstr "Device _List:"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:32
-msgid "Enable IPv6 internal routing/networking"
-msgstr "Enable IPv6 internal routing/networking"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:33
-msgid ""
-"If an IPv6 network address is <b>not</b> specified, this will enable IPv6 "
-"internal routing between virtual machines. By default, IPv4 internal "
-"routing is enabled."
-msgstr ""
-"If an IPv6 network address is <b>not</b> specified, this will enable IPv6 "
-"internal routing between virtual machines. By default, IPv4 internal "
-"routing is enabled."
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:34
-msgid "DNS Domain Name:"
-msgstr "DNS Domain Name:"
-
-#: ../ui/createpool.ui.h:1
-msgid "Add a New Storage Pool"
-msgstr "Add a New Storage Pool"
-
-#: ../ui/createpool.ui.h:2
-msgid "<span size='large' color='white'>Create storage pool</span>"
-msgstr "<span size='large' color='white'>Create storage pool</span>"
-
-#: ../ui/createpool.ui.h:4
-msgid "Select the storage pool type you would like to configure."
-msgstr "Select the storage pool type you would like to configure."
-
-#: ../ui/createpool.ui.h:6
-msgid "B_uild Pool:"
-msgstr "B_uild Pool:"
-
-#: ../ui/createpool.ui.h:7
-msgid "_Target Path:"
-msgstr "_Target Path:"
-
-#: ../ui/createpool.ui.h:8 ../ui/createvol.ui.h:5
-msgid "F_ormat:"
-msgstr "F_ormat:"
-
-#: ../ui/createpool.ui.h:9
-msgid "Host Na_me:"
-msgstr "Host Na_me:"
-
-#: ../ui/createpool.ui.h:10
-msgid "Initiator _IQN:"
-msgstr "Initiator _IQN:"
-
-#: ../ui/createpool.ui.h:11
-msgid "B_rowse"
-msgstr "B_rowse"
-
-#: ../ui/createpool.ui.h:12
-msgid "Bro_wse"
-msgstr "Bro_wse"
-
-#: ../ui/createpool.ui.h:13
-msgid "Source _Name:"
-msgstr "Source _Name:"
-
#: ../ui/createvol.ui.h:1
msgid "Add a Storage Volume"
msgstr "Add a Storage Volume"
@@ -5862,7 +5540,7 @@ msgstr "Max Ca_pacity:"
msgid "_Allocation:"
msgstr "_Allocation:"
-#: ../ui/createvol.ui.h:12 ../ui/details.ui.h:152
+#: ../ui/createvol.ui.h:12 ../ui/details.ui.h:122
msgid "Path:"
msgstr "Path:"
@@ -5891,402 +5569,302 @@ msgid "Delete _associated storage files"
msgstr "Delete _associated storage files"
#: ../ui/details.ui.h:1
-msgid "Virtual Machine"
-msgstr "Virtual Machine"
-
-#: ../ui/details.ui.h:2 ../ui/host.ui.h:2 ../ui/manager.ui.h:2
-msgid "_File"
-msgstr "_File"
-
-#: ../ui/details.ui.h:3 ../ui/host.ui.h:3
-msgid "_View Manager"
-msgstr "_View Manager"
-
-#: ../ui/details.ui.h:4
-msgid "Virtual _Machine"
-msgstr "Virtual _Machine"
-
-#: ../ui/details.ui.h:5
-msgid "_Take Screenshot"
-msgstr "_Take Screenshot"
-
-#: ../ui/details.ui.h:6
-msgid "Redirect host USB device to virtual machine with SPICE graphics."
-msgstr "Redirect host USB device to virtual machine with SPICE graphics."
-
-#: ../ui/details.ui.h:7
-msgid "_Redirect USB device"
-msgstr "_Redirect USB device"
-
-#: ../ui/details.ui.h:8 ../ui/manager.ui.h:8
-msgid "_View"
-msgstr "_View"
-
-#: ../ui/details.ui.h:9
-msgid "_Console"
-msgstr "_Console"
-
-#: ../ui/details.ui.h:11
-msgid "Sna_pshots"
-msgstr "Sna_pshots"
-
-#: ../ui/details.ui.h:12
-msgid "_Fullscreen"
-msgstr "_Fullscreen"
-
-#: ../ui/details.ui.h:13
-msgid "_Resize to VM"
-msgstr "_Resize to VM"
-
-#: ../ui/details.ui.h:14
-msgid "_Scale Display"
-msgstr "_Scale Display"
-
-#: ../ui/details.ui.h:15
-msgid "_Always"
-msgstr "_Always"
-
-#: ../ui/details.ui.h:16
-msgid "_Only when Fullscreen"
-msgstr "_Only when Fullscreen"
-
-#: ../ui/details.ui.h:17
-msgid "_Never"
-msgstr "_Never"
-
-#: ../ui/details.ui.h:18
-msgid "Auto _resize VM with window"
-msgstr "Auto _resize VM with window"
-
-#: ../ui/details.ui.h:19
-msgid "_Text Consoles"
-msgstr "_Text Consoles"
-
-#: ../ui/details.ui.h:20
-msgid "T_oolbar"
-msgstr "T_oolbar"
-
-#: ../ui/details.ui.h:21
-msgid "Send _Key"
-msgstr "Send _Key"
-
-#: ../ui/details.ui.h:22
-msgid "Show the graphical console"
-msgstr "Show the graphical console"
-
-#: ../ui/details.ui.h:24
-msgid "Show virtual hardware details"
-msgstr "Show virtual hardware details"
-
-#: ../ui/details.ui.h:26 ../ui/manager.ui.h:20
-msgid "Power on the virtual machine"
-msgstr "Power on the virtual machine"
-
-#: ../ui/details.ui.h:27
-msgid "Run"
-msgstr "Run"
-
-#: ../ui/details.ui.h:29
-msgid "Pause"
-msgstr "Pause"
-
-#: ../ui/details.ui.h:30 ../ui/manager.ui.h:24
-msgid "Shut down the virtual machine"
-msgstr "Shut down the virtual machine"
-
-#: ../ui/details.ui.h:32
-msgid "Snapshots"
-msgstr "Snapshots"
-
-#: ../ui/details.ui.h:33
-msgid "Switch to fullscreen view"
-msgstr "Switch to fullscreen view"
-
-#: ../ui/details.ui.h:34
-msgid "Begin Installation"
-msgstr "Begin Installation"
-
-#: ../ui/details.ui.h:35
-msgid "_Begin Installation"
-msgstr "_Begin Installation"
-
-#: ../ui/details.ui.h:36
-msgid "_Cancel Installation"
-msgstr "_Cancel Installation"
-
-#: ../ui/details.ui.h:37
msgid "A_dd Hardware"
msgstr "A_dd Hardware"
-#: ../ui/details.ui.h:38 ../ui/snapshots.ui.h:5
+#: ../ui/details.ui.h:2 ../ui/snapshotsnew.ui.h:5
msgid "Status:"
msgstr "Status:"
-#: ../ui/details.ui.h:39
+#: ../ui/details.ui.h:3
msgid "UUID:"
msgstr "UUID:"
-#: ../ui/details.ui.h:41
+#: ../ui/details.ui.h:5
msgid "T_itle:"
msgstr "T_itle:"
-#: ../ui/details.ui.h:42
+#: ../ui/details.ui.h:6
msgid "Shut down"
msgstr "Shut down"
-#: ../ui/details.ui.h:43
+#: ../ui/details.ui.h:7
msgid "D_escription:"
msgstr "D_escription:"
-#: ../ui/details.ui.h:44
+#: ../ui/details.ui.h:8
msgid "<b>Basic Details</b>"
msgstr "<b>Basic Details</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:45
+#: ../ui/details.ui.h:9
msgid "Hypervisor:"
msgstr "Hypervisor:"
-#: ../ui/details.ui.h:46
+#: ../ui/details.ui.h:10
msgid "Architecture:"
msgstr "Architecture:"
-#: ../ui/details.ui.h:47
+#: ../ui/details.ui.h:11
msgid "Emulator:"
msgstr "Emulator:"
-#: ../ui/details.ui.h:48
+#: ../ui/details.ui.h:12
msgid "Machine _Type: "
msgstr "Machine _Type: "
-#: ../ui/details.ui.h:49
+#: ../ui/details.ui.h:13
msgid "Chipse_t:"
msgstr "Chipse_t:"
-#: ../ui/details.ui.h:50
-msgid "Firmware:"
-msgstr "Firmware:"
+#: ../ui/details.ui.h:14
+msgid "Firm_ware:"
+msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:51
+#: ../ui/details.ui.h:15
msgid "<b>Hypervisor Details</b>"
msgstr "<b>Hypervisor Details</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:52
+#: ../ui/details.ui.h:16
msgid "Enable User Namespace"
msgstr "Enable User Namespace"
-#: ../ui/details.ui.h:53
+#: ../ui/details.ui.h:17
msgid "User ID: "
msgstr "User ID: "
-#: ../ui/details.ui.h:54
+#: ../ui/details.ui.h:18
msgid " Group ID: "
msgstr " Group ID: "
-#: ../ui/details.ui.h:55
+#: ../ui/details.ui.h:19
msgid "Start"
msgstr "Start"
-#: ../ui/details.ui.h:57
+#: ../ui/details.ui.h:21
msgid "Count"
msgstr "Count"
-#: ../ui/details.ui.h:58 ../ui/migrate.ui.h:7
+#: ../ui/details.ui.h:22
+msgid "1000"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/details.ui.h:23
+msgid "10"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/details.ui.h:24 ../ui/migrate.ui.h:7
msgid "0"
msgstr "0"
-#: ../ui/details.ui.h:59
+#: ../ui/details.ui.h:25
msgid "<b>User Namespace</b>"
msgstr "<b>User Namespace</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:60
+#: ../ui/details.ui.h:26
msgid "<b>Operating Sys_tem</b>"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:61
+#: ../ui/details.ui.h:27
msgid "<b>Applications</b>"
msgstr "<b>Applications</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:62
+#: ../ui/details.ui.h:28
msgid "Refresh"
msgstr "Refresh"
-#: ../ui/details.ui.h:63 ../ui/host.ui.h:8
+#: ../ui/details.ui.h:29 ../ui/host.ui.h:8
msgid "<b>CPU usage</b>"
msgstr "<b>CPU usage</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:64 ../ui/host.ui.h:9
+#: ../ui/details.ui.h:30 ../ui/host.ui.h:9
msgid "<b>Memory usage</b>"
msgstr "<b>Memory usage</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:65
+#: ../ui/details.ui.h:31
msgid "0 KiBytes/s 0 KiBytes/s"
msgstr "0 KiBytes/s 0 KiBytes/s"
-#: ../ui/details.ui.h:66
+#: ../ui/details.ui.h:32
msgid "<b>Disk I/O</b>"
msgstr "<b>Disk I/O</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:67
+#: ../ui/details.ui.h:33
msgid "<b>Network I/O</b>"
msgstr "<b>Network I/O</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:68
+#: ../ui/details.ui.h:34
msgid "Logical host CPUs:"
msgstr "Logical host CPUs:"
-#: ../ui/details.ui.h:69
+#: ../ui/details.ui.h:35
msgid "Ma_ximum allocation:"
msgstr "Ma_ximum allocation:"
-#: ../ui/details.ui.h:70
+#: ../ui/details.ui.h:36
msgid "Current a_llocation:"
msgstr "Current a_llocation:"
-#: ../ui/details.ui.h:71
+#: ../ui/details.ui.h:37
+msgid "1"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/details.ui.h:38
+msgid "2"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/details.ui.h:39
msgid "<small>Overcommitting vCPUs can hurt performance</small>"
msgstr "<small>Overcommitting vCPUs can hurt performance</small>"
-#: ../ui/details.ui.h:72
+#: ../ui/details.ui.h:40
msgid "<b>CPUs</b>"
msgstr "<b>CPUs</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:73
+#: ../ui/details.ui.h:41
msgid "M_odel:"
msgstr "M_odel:"
-#: ../ui/details.ui.h:74
+#: ../ui/details.ui.h:42
msgid "Copy host CP_U configuration"
msgstr "Copy host CP_U configuration"
-#: ../ui/details.ui.h:75
+#: ../ui/details.ui.h:43
+msgid "Enable available CPU security flaw mitigations"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/details.ui.h:44
msgid "<b>Configu_ration</b>"
msgstr "<b>Configu_ration</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:76
+#: ../ui/details.ui.h:45
msgid "Manuall_y set CPU topology"
msgstr "Manuall_y set CPU topology"
-#: ../ui/details.ui.h:77
+#: ../ui/details.ui.h:46
msgid "Thread_s:"
msgstr "Thread_s:"
-#: ../ui/details.ui.h:78
+#: ../ui/details.ui.h:47
msgid "Cor_es:"
msgstr "Cor_es:"
-#: ../ui/details.ui.h:79
+#: ../ui/details.ui.h:48
msgid "Socke_ts:"
msgstr "Socke_ts:"
-#: ../ui/details.ui.h:80
+#: ../ui/details.ui.h:49
msgid "<small>Selected CPU model does not support Hyper-Threading</small>"
msgstr "<small>Selected CPU model does not support Hyper-Threading</small>"
-#: ../ui/details.ui.h:81
+#: ../ui/details.ui.h:50
msgid "<b>To_pology</b>"
msgstr "<b>To_pology</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:82
+#: ../ui/details.ui.h:51
msgid "Total host memory:"
msgstr "Total host memory:"
-#: ../ui/details.ui.h:83 ../ui/fsdetails.ui.h:9
+#: ../ui/details.ui.h:52
+msgid "50"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/details.ui.h:53 ../ui/fsdetails.ui.h:9
msgid "MiB"
msgstr "MiB"
-#: ../ui/details.ui.h:84
+#: ../ui/details.ui.h:54
msgid "<b>Memory</b>"
msgstr "<b>Memory</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:85
+#: ../ui/details.ui.h:55
msgid "Start virt_ual machine on host boot up"
msgstr "Start virt_ual machine on host boot up"
-#: ../ui/details.ui.h:86
+#: ../ui/details.ui.h:56
msgid "<b>Autostart</b>"
msgstr "<b>Autostart</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:87
+#: ../ui/details.ui.h:57
msgid "Init _path:"
msgstr "Init _path:"
-#: ../ui/details.ui.h:88
+#: ../ui/details.ui.h:58
msgid "Init ar_gs:"
msgstr "Init ar_gs:"
-#: ../ui/details.ui.h:89
+#: ../ui/details.ui.h:59
msgid "<b>Container init</b>"
msgstr "<b>Container init</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:90
+#: ../ui/details.ui.h:60
msgid "Ena_ble direct kernel boot"
msgstr "Ena_ble direct kernel boot"
-#: ../ui/details.ui.h:91
+#: ../ui/details.ui.h:61
msgid "Ke_rnel path:"
msgstr "Ke_rnel path:"
-#: ../ui/details.ui.h:93
+#: ../ui/details.ui.h:63
msgid "Browse"
msgstr "Browse"
-#: ../ui/details.ui.h:94
+#: ../ui/details.ui.h:64
msgid "Kernel ar_gs:"
msgstr "Kernel ar_gs:"
-#: ../ui/details.ui.h:95
+#: ../ui/details.ui.h:65
msgid "D_TB path:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:96
+#: ../ui/details.ui.h:66
msgid "<b>Dir_ect kernel boot</b>"
msgstr "<b>Dir_ect kernel boot</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:97
+#: ../ui/details.ui.h:67
msgid "Enable boot me_nu"
msgstr "Enable boot me_nu"
-#: ../ui/details.ui.h:98
+#: ../ui/details.ui.h:68
msgid "<b>Boot device order</b>"
msgstr "<b>Boot device order</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:99
+#: ../ui/details.ui.h:69
msgid "R_eadonly:"
msgstr "R_eadonly:"
-#: ../ui/details.ui.h:100
+#: ../ui/details.ui.h:70
msgid "Sharea_ble:"
msgstr "Sharea_ble:"
-#: ../ui/details.ui.h:101
+#: ../ui/details.ui.h:71
msgid "Storage size:"
msgstr "Storage size:"
-#: ../ui/details.ui.h:102
+#: ../ui/details.ui.h:72
msgid "Source _path:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:103
+#: ../ui/details.ui.h:73
msgid "_Browse"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:104
+#: ../ui/details.ui.h:74
msgid "Device type:"
msgstr "Device type:"
-#: ../ui/details.ui.h:105
+#: ../ui/details.ui.h:75
msgid "Removab_le:"
msgstr "Removab_le:"
-#: ../ui/details.ui.h:106
+#: ../ui/details.ui.h:76
msgid "Disk b_us:"
msgstr "Disk b_us:"
-#: ../ui/details.ui.h:107
+#: ../ui/details.ui.h:77
msgid "Seria_l number:"
msgstr "Seria_l number:"
-#: ../ui/details.ui.h:108
+#: ../ui/details.ui.h:78
msgid ""
"<small>Changing this will not change the disk image format, it only tells "
"libvirt about the existing image format. </small>"
@@ -6294,195 +5872,179 @@ msgstr ""
"<small>Changing this will not change the disk image format, it only tells "
"libvirt about the existing image format. </small>"
-#: ../ui/details.ui.h:109
+#: ../ui/details.ui.h:79
msgid "Storage forma_t:"
msgstr "Storage forma_t:"
-#: ../ui/details.ui.h:110
+#: ../ui/details.ui.h:80
msgid "_SGIO:"
msgstr "_SGIO:"
-#: ../ui/details.ui.h:116
+#: ../ui/details.ui.h:86
msgid "_Performance options"
msgstr "_Performance options"
-#: ../ui/details.ui.h:117
+#: ../ui/details.ui.h:87
msgid "Advanced _options"
msgstr "Advanced _options"
-#: ../ui/details.ui.h:118
+#: ../ui/details.ui.h:88
msgid "<b>Virtual Disk</b>"
msgstr "<b>Virtual Disk</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:120
+#: ../ui/details.ui.h:90
msgid "MAC address:"
msgstr "MAC address:"
-#: ../ui/details.ui.h:121
+#: ../ui/details.ui.h:91
msgid "Link _state:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:122
+#: ../ui/details.ui.h:92
msgid "active"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:123 ../ui/gfxdetails.ui.h:14 ../ui/snapshots.ui.h:12
-#: ../ui/storagelist.ui.h:17
+#: ../ui/details.ui.h:93 ../ui/gfxdetails.ui.h:14 ../ui/hoststorage.ui.h:17
+#: ../ui/snapshots.ui.h:5
msgid "label"
msgstr "label"
-#: ../ui/details.ui.h:124
+#: ../ui/details.ui.h:94
msgid "I_P address:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:125
+#: ../ui/details.ui.h:95
msgid "<b>Virtual Network Interface</b>"
msgstr "<b>Virtual Network Interface</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:127
+#: ../ui/details.ui.h:96
+msgid "Type:"
+msgstr "Type:"
+
+#: ../ui/details.ui.h:97
msgid "Mode:"
msgstr "Mode:"
-#: ../ui/details.ui.h:128
+#: ../ui/details.ui.h:98
msgid "<b>Virtual Input Device</b>"
msgstr "<b>Virtual Input Device</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:129
+#: ../ui/details.ui.h:99
msgid "<b>Sound Device</b>"
msgstr "<b>Sound Device</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:130
+#: ../ui/details.ui.h:100
msgid "Source host:"
msgstr "Source host:"
-#: ../ui/details.ui.h:131
+#: ../ui/details.ui.h:101
msgid "Bind host:"
msgstr "Bind host:"
-#: ../ui/details.ui.h:132
+#: ../ui/details.ui.h:102
msgid "Target type:"
msgstr "Target type:"
-#: ../ui/details.ui.h:133
+#: ../ui/details.ui.h:103
msgid "Target name:"
msgstr "Target name:"
-#: ../ui/details.ui.h:134 ../ui/host.ui.h:12 ../ui/storagelist.ui.h:14
+#: ../ui/details.ui.h:104 ../ui/hostnets.ui.h:2 ../ui/hoststorage.ui.h:14
msgid "State:"
msgstr "State:"
-#: ../ui/details.ui.h:135
+#: ../ui/details.ui.h:105
msgid "Source path:"
msgstr "Source path:"
-#: ../ui/details.ui.h:136
+#: ../ui/details.ui.h:106
msgid "<b>insert type</b>"
msgstr "<b>insert type</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:137 ../ui/host.ui.h:11
+#: ../ui/details.ui.h:107 ../ui/hostnets.ui.h:1
msgid "Device:"
msgstr "Device:"
-#: ../ui/details.ui.h:138
+#: ../ui/details.ui.h:108
msgid "ROM _BAR:"
msgstr "ROM _BAR:"
-#: ../ui/details.ui.h:139
+#: ../ui/details.ui.h:109
msgid "RAM:"
msgstr "RAM:"
-#: ../ui/details.ui.h:140
+#: ../ui/details.ui.h:110
msgid "Heads:"
msgstr "Heads:"
-#: ../ui/details.ui.h:141
+#: ../ui/details.ui.h:111
msgid "_3D acceleration:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:142
+#: ../ui/details.ui.h:112
msgid "<b>Video</b>"
msgstr "<b>Video</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:144
+#: ../ui/details.ui.h:114
msgid "Devices:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:145
+#: ../ui/details.ui.h:115
msgid "<b>Controller</b>"
msgstr "<b>Controller</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:146
+#: ../ui/details.ui.h:116
msgid "<b>Filesystem</b>"
msgstr "<b>Filesystem</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:147 ../ui/fsdetails.ui.h:5 ../ui/migrate.ui.h:12
+#: ../ui/details.ui.h:117 ../ui/fsdetails.ui.h:5 ../ui/migrate.ui.h:12
msgid "M_ode:"
msgstr "M_ode:"
-#: ../ui/details.ui.h:148
+#: ../ui/details.ui.h:118
msgid "<b>Smartcard Device</b>"
msgstr "<b>Smartcard Device</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:149
+#: ../ui/details.ui.h:119
msgid "Address:"
msgstr "Address:"
-#: ../ui/details.ui.h:150
+#: ../ui/details.ui.h:120
msgid "foo:12"
msgstr "foo:12"
-#: ../ui/details.ui.h:151
+#: ../ui/details.ui.h:121
msgid "<b>Redirected device</b>"
msgstr "<b>Redirected device</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:153
+#: ../ui/details.ui.h:123
msgid "Version:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:154
+#: ../ui/details.ui.h:124
msgid "<b>TPM Device</b>"
msgstr "<b>TPM Device</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:155
+#: ../ui/details.ui.h:125
msgid "Host Device:"
msgstr "Host Device:"
-#: ../ui/details.ui.h:156
+#: ../ui/details.ui.h:126
msgid "<b>Random Number Generator</b>"
msgstr "<b>Random Number Generator</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:158
+#: ../ui/details.ui.h:128
msgid "Model:"
msgstr "Model:"
-#: ../ui/details.ui.h:159
+#: ../ui/details.ui.h:129
msgid "panic-model"
msgstr "panic-model"
-#: ../ui/details.ui.h:160
+#: ../ui/details.ui.h:130
msgid "<b>Panic Notifier</b>"
msgstr "<b>Panic Notifier</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:162
-msgid "<b>The console is currently unavailable</b>"
-msgstr "<b>The console is currently unavailable</b>"
-
-#: ../ui/details.ui.h:163
-msgid "_Password:"
-msgstr "_Password:"
-
-#: ../ui/details.ui.h:164
-msgid "_Save this password in your keyring"
-msgstr "_Save this password in your keyring"
-
-#: ../ui/details.ui.h:165
-msgid "Check to save password, uncheck to forget password."
-msgstr "Check to save password, uncheck to forget password."
-
-#: ../ui/details.ui.h:167
-msgid "_Login"
-msgstr "_Login"
-
#: ../ui/fsdetails.ui.h:1
msgid "Default"
msgstr "Default"
@@ -6567,6 +6129,14 @@ msgstr "L_isten type:"
msgid "Connection Details"
msgstr "Connection Details"
+#: ../ui/host.ui.h:2 ../ui/manager.ui.h:2 ../ui/vmwindow.ui.h:2
+msgid "_File"
+msgstr "_File"
+
+#: ../ui/host.ui.h:3 ../ui/vmwindow.ui.h:3
+msgid "_View Manager"
+msgstr "_View Manager"
+
#: ../ui/host.ui.h:4
msgid "Libvirt URI:"
msgstr "Libvirt URI:"
@@ -6583,109 +6153,121 @@ msgstr "<b>Basic details</b>"
msgid "_Overview"
msgstr "_Overview"
-#: ../ui/host.ui.h:13 ../ui/storagelist.ui.h:15
+#: ../ui/host.ui.h:11
+msgid "_Virtual Networks"
+msgstr "_Virtual Networks"
+
+#: ../ui/host.ui.h:12
+msgid "_Storage"
+msgstr "_Storage"
+
+#: ../ui/hostnets.ui.h:3 ../ui/hoststorage.ui.h:15
msgid "A_utostart:"
msgstr "A_utostart:"
-#: ../ui/host.ui.h:14
+#: ../ui/hostnets.ui.h:4
msgid "Domain:"
msgstr "Domain:"
-#: ../ui/host.ui.h:15 ../ui/storagelist.ui.h:12
+#: ../ui/hostnets.ui.h:5 ../ui/hoststorage.ui.h:12
msgid "Name:"
msgstr "Name:"
-#: ../ui/host.ui.h:16
+#: ../ui/hostnets.ui.h:6
msgid "NAT to any device"
msgstr "NAT to any device"
-#: ../ui/host.ui.h:17
+#: ../ui/hostnets.ui.h:7
msgid "Network:"
msgstr "Network:"
-#: ../ui/host.ui.h:18
+#: ../ui/hostnets.ui.h:8
msgid "DHCP range:"
msgstr "DHCP range:"
-#: ../ui/host.ui.h:19
+#: ../ui/hostnets.ui.h:9
msgid "Forwarding:"
msgstr "Forwarding:"
-#: ../ui/host.ui.h:20
+#: ../ui/hostnets.ui.h:10
msgid "Static Route:"
msgstr "Static Route:"
-#: ../ui/host.ui.h:21
-msgid "<b>_IPv4 configuration</b>"
-msgstr "<b>_IPv4 configuration</b>"
+#: ../ui/hostnets.ui.h:14
+msgid "Add Network"
+msgstr "Add Network"
+
+#: ../ui/hostnets.ui.h:15
+msgid "Start Network"
+msgstr "Start Network"
-#: ../ui/host.ui.h:23
-msgid "<b>IPv6 configuration</b>"
-msgstr "<b>IPv6 configuration</b>"
+#: ../ui/hostnets.ui.h:16
+msgid "Stop Network"
+msgstr "Stop Network"
-#: ../ui/host.ui.h:24
-msgid "Enable i_nbound QoS"
-msgstr "Enable i_nbound QoS"
+#: ../ui/hostnets.ui.h:17
+msgid "Delete Network"
+msgstr "Delete Network"
-#: ../ui/host.ui.h:25
-msgid "Average (KiB/sec):"
-msgstr "Average (KiB/sec):"
+#: ../ui/hoststorage.ui.h:1
+msgid "Add Pool"
+msgstr "Add Pool"
-#: ../ui/host.ui.h:26
-msgid "Burst (KiB):"
-msgstr "Burst (KiB):"
+#: ../ui/hoststorage.ui.h:2
+msgid "Start Pool"
+msgstr "Start Pool"
-#: ../ui/host.ui.h:27
-msgid "Peak (KiB/sec):"
-msgstr "Peak (KiB/sec):"
+#: ../ui/hoststorage.ui.h:3
+msgid "Stop Pool"
+msgstr "Stop Pool"
-#: ../ui/host.ui.h:28
-msgid "Enable ou_tbound QoS"
-msgstr "Enable ou_tbound QoS"
+#: ../ui/hoststorage.ui.h:4
+msgid "Delete Pool"
+msgstr "Delete Pool"
-#: ../ui/host.ui.h:29
-msgid "Burst (KiB/sec):"
-msgstr "Burst (KiB/sec):"
+#: ../ui/hoststorage.ui.h:5
+msgid "Browse local filesystem"
+msgstr "Browse local filesystem"
-#: ../ui/host.ui.h:30
-msgid "<b>_QoS configuration</b>"
-msgstr "<b>_QoS configuration</b>"
+#: ../ui/hoststorage.ui.h:6
+msgid "_Browse Local"
+msgstr "_Browse Local"
-#: ../ui/host.ui.h:31
-msgid "Physical Function:"
-msgstr "Physical Function:"
+#: ../ui/hoststorage.ui.h:7
+msgid "Cancel and close dialog"
+msgstr "Cancel and close dialog"
-#: ../ui/host.ui.h:32
-msgid "Virtual Functions:"
-msgstr "Virtual Functions:"
+#: ../ui/hoststorage.ui.h:8
+msgid "Choose Volume"
+msgstr "Choose Volume"
-#: ../ui/host.ui.h:33
-msgid "<b>_SR-IOV information</b>"
-msgstr "<b>_SR-IOV information</b>"
+#: ../ui/hoststorage.ui.h:9
+msgid "Choose the selected volume"
+msgstr "Choose the selected volume"
-#: ../ui/host.ui.h:34
-msgid "Add Network"
-msgstr "Add Network"
+#: ../ui/hoststorage.ui.h:10
+msgid "Apply pool changes"
+msgstr "Apply pool changes"
-#: ../ui/host.ui.h:35
-msgid "Start Network"
-msgstr "Start Network"
+#: ../ui/hoststorage.ui.h:13
+msgid "Location:"
+msgstr "Location:"
-#: ../ui/host.ui.h:36
-msgid "Stop Network"
-msgstr "Stop Network"
+#: ../ui/hoststorage.ui.h:16
+msgid "Size:"
+msgstr "Size:"
-#: ../ui/host.ui.h:37
-msgid "Delete Network"
-msgstr "Delete Network"
+#: ../ui/hoststorage.ui.h:18
+msgid "<b>Volumes</b>"
+msgstr "<b>Volumes</b>"
-#: ../ui/host.ui.h:38
-msgid "_Virtual Networks"
-msgstr "_Virtual Networks"
+#: ../ui/hoststorage.ui.h:19
+msgid "Refresh volume list"
+msgstr "Refresh volume list"
-#: ../ui/host.ui.h:39
-msgid "_Storage"
-msgstr "_Storage"
+#: ../ui/hoststorage.ui.h:20
+msgid "Delete volume"
+msgstr "Delete volume"
#: ../ui/manager.ui.h:3
msgid "_Add Connection..."
@@ -6707,6 +6289,10 @@ msgstr "_Connection Details"
msgid "_Virtual Machine Details"
msgstr "_Virtual Machine Details"
+#: ../ui/manager.ui.h:8 ../ui/vmwindow.ui.h:8
+msgid "_View"
+msgstr "_View"
+
#: ../ui/manager.ui.h:9
msgid "_Graph"
msgstr "_Graph"
@@ -6751,6 +6337,14 @@ msgstr "Show the virtual machine console and details"
msgid "_Open"
msgstr "_Open"
+#: ../ui/manager.ui.h:20 ../ui/vmwindow.ui.h:26
+msgid "Power on the virtual machine"
+msgstr "Power on the virtual machine"
+
+#: ../ui/manager.ui.h:24 ../ui/vmwindow.ui.h:30
+msgid "Shut down the virtual machine"
+msgstr "Shut down the virtual machine"
+
#: ../ui/migrate.ui.h:1
msgid "Migrate the virtual machine"
msgstr "Migrate the virtual machine"
@@ -6777,13 +6371,23 @@ msgstr "Let libvirt decide"
#: ../ui/migrate.ui.h:9
msgid ""
-"Tunnel migration through the libvirtd connection channel, rather than having the hypervisor open a separate network connection to the destination. The source libvirt instance connects directly to the destination libvirt instance.\n"
+"Tunnel migration through the libvirtd connection channel, rather than having "
+"the hypervisor open a separate network connection to the destination. The "
+"source libvirt instance connects directly to the destination libvirt "
+"instance.\n"
"\n"
-"This can simplify setup since no additional firewall ports need to be open, and will encrypt migration traffic if your libvirt connection is encrypted. But it can be difficult to make this work with SSH transport."
-msgstr ""
-"Tunnel migration through the libvirtd connection channel, rather than having the hypervisor open a separate network connection to the destination. The source libvirt instance connects directly to the destination libvirt instance.\n"
+"This can simplify setup since no additional firewall ports need to be open, "
+"and will encrypt migration traffic if your libvirt connection is encrypted. "
+"But it can be difficult to make this work with SSH transport."
+msgstr ""
+"Tunnel migration through the libvirtd connection channel, rather than having "
+"the hypervisor open a separate network connection to the destination. The "
+"source libvirt instance connects directly to the destination libvirt "
+"instance.\n"
"\n"
-"This can simplify setup since no additional firewall ports need to be open, and will encrypt migration traffic if your libvirt connection is encrypted. But it can be difficult to make this work with SSH transport."
+"This can simplify setup since no additional firewall ports need to be open, "
+"and will encrypt migration traffic if your libvirt connection is encrypted. "
+"But it can be difficult to make this work with SSH transport."
#: ../ui/migrate.ui.h:13
msgid "_URI:"
@@ -6795,11 +6399,15 @@ msgstr "<b>Connectivity</b>"
#: ../ui/migrate.ui.h:15
msgid ""
-"By default libvirt will refuse to migrate a VM for certain configurations that could lead to malfunctioning guests, like if a disk's cache mode is not 'none'.\n"
+"By default libvirt will refuse to migrate a VM for certain configurations "
+"that could lead to malfunctioning guests, like if a disk's cache mode is not "
+"'none'.\n"
"\n"
"Enabling this option tells libvirt to skip those checks."
msgstr ""
-"By default libvirt will refuse to migrate a VM for certain configurations that could lead to malfunctioning guests, like if a disk's cache mode is not 'none'.\n"
+"By default libvirt will refuse to migrate a VM for certain configurations "
+"that could lead to malfunctioning guests, like if a disk's cache mode is not "
+"'none'.\n"
"\n"
"Enabling this option tells libvirt to skip those checks."
@@ -6809,13 +6417,23 @@ msgstr "A_llow unsafe:"
#: ../ui/migrate.ui.h:19
msgid ""
-"By default, the migrated VM config is removed from the source host, and saved persistently on the destination host. The destination host is considered the new home of the VM.\n"
+"By default, the migrated VM config is removed from the source host, and "
+"saved persistently on the destination host. The destination host is "
+"considered the new home of the VM.\n"
"\n"
-"If 'temporary' is selected, the migration is considered only a temporary move: the source host maintains a copy of the VM config, and the running copy moved to the destination is only transient, and will disappear when it is shutdown."
-msgstr ""
-"By default, the migrated VM config is removed from the source host, and saved persistently on the destination host. The destination host is considered the new home of the VM.\n"
+"If 'temporary' is selected, the migration is considered only a temporary "
+"move: the source host maintains a copy of the VM config, and the running "
+"copy moved to the destination is only transient, and will disappear when it "
+"is shutdown."
+msgstr ""
+"By default, the migrated VM config is removed from the source host, and "
+"saved persistently on the destination host. The destination host is "
+"considered the new home of the VM.\n"
"\n"
-"If 'temporary' is selected, the migration is considered only a temporary move: the source host maintains a copy of the VM config, and the running copy moved to the destination is only transient, and will disappear when it is shutdown."
+"If 'temporary' is selected, the migration is considered only a temporary "
+"move: the source host maintains a copy of the VM config, and the running "
+"copy moved to the destination is only transient, and will disappear when it "
+"is shutdown."
#: ../ui/migrate.ui.h:22
msgid "_Temporary move:"
@@ -6890,76 +6508,84 @@ msgid "Enable libgues_tfs VM introspection"
msgstr ""
#: ../ui/preferences.ui.h:4
+msgid "Enable _XML editing"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/preferences.ui.h:5
msgid "<b>General</b>"
msgstr "<b>General</b>"
-#: ../ui/preferences.ui.h:5
+#: ../ui/preferences.ui.h:6
msgid "_General"
msgstr "_General"
-#: ../ui/preferences.ui.h:6
+#: ../ui/preferences.ui.h:7
msgid "Poll _Disk I/O"
msgstr "Poll _Disk I/O"
-#: ../ui/preferences.ui.h:7
+#: ../ui/preferences.ui.h:8
msgid "Poll _Network I/O"
msgstr "Poll _Network I/O"
-#: ../ui/preferences.ui.h:8
+#: ../ui/preferences.ui.h:9
msgid "Poll _Memory stats"
msgstr "Poll _Memory stats"
-#: ../ui/preferences.ui.h:9
+#: ../ui/preferences.ui.h:10
msgid "_Update status every"
msgstr "_Update status every"
-#: ../ui/preferences.ui.h:10
+#: ../ui/preferences.ui.h:11
msgid "seconds"
msgstr "seconds"
-#: ../ui/preferences.ui.h:11
+#: ../ui/preferences.ui.h:12
msgid "Poll C_PU usage"
msgstr "Poll C_PU usage"
-#: ../ui/preferences.ui.h:12
+#: ../ui/preferences.ui.h:13
msgid "<b>Stats Options</b>"
msgstr "<b>Stats Options</b>"
-#: ../ui/preferences.ui.h:13
+#: ../ui/preferences.ui.h:14
msgid "P_olling"
msgstr "P_olling"
-#: ../ui/preferences.ui.h:14
+#: ../ui/preferences.ui.h:15
msgid "Gra_phics type:"
msgstr "Gra_phics type:"
-#: ../ui/preferences.ui.h:15
+#: ../ui/preferences.ui.h:16
msgid "Default storage format for new disk images."
msgstr "Default storage format for new disk images."
-#: ../ui/preferences.ui.h:16
+#: ../ui/preferences.ui.h:17
msgid "_Storage format:"
msgstr "_Storage format:"
-#: ../ui/preferences.ui.h:17
+#: ../ui/preferences.ui.h:18
msgid "_Add sound device:"
msgstr "_Add sound device:"
-#: ../ui/preferences.ui.h:18
+#: ../ui/preferences.ui.h:19
msgid ""
-"Default CPU setting for new VMs. This is typically a tradeoff between performance\n"
-"and migration compatibility: if using the 'copy host' option, your servers will need\n"
+"Default CPU setting for new VMs. This is typically a tradeoff between "
+"performance\n"
+"and migration compatibility: if using the 'copy host' option, your servers "
+"will need\n"
"identical CPUs in order to migrate the VM."
msgstr ""
-"Default CPU setting for new VMs. This is typically a tradeoff between performance\n"
-"and migration compatibility: if using the 'copy host' option, your servers will need\n"
+"Default CPU setting for new VMs. This is typically a tradeoff between "
+"performance\n"
+"and migration compatibility: if using the 'copy host' option, your servers "
+"will need\n"
"identical CPUs in order to migrate the VM."
-#: ../ui/preferences.ui.h:21
+#: ../ui/preferences.ui.h:22
msgid "CPU _default:"
msgstr "CPU _default:"
-#: ../ui/preferences.ui.h:22
+#: ../ui/preferences.ui.h:23
msgid ""
"Add Spice _USB\n"
"Redirection:"
@@ -6967,47 +6593,47 @@ msgstr ""
"Add Spice _USB\n"
"Redirection:"
-#: ../ui/preferences.ui.h:24
+#: ../ui/preferences.ui.h:25
msgid "<b>New VM Defaults</b>"
msgstr "<b>New VM Defaults</b>"
-#: ../ui/preferences.ui.h:25
+#: ../ui/preferences.ui.h:26
msgid "N_ew VM"
msgstr "N_ew VM"
-#: ../ui/preferences.ui.h:26
+#: ../ui/preferences.ui.h:27
msgid "Graphical console _scaling:"
msgstr "Graphical console _scaling:"
-#: ../ui/preferences.ui.h:27
+#: ../ui/preferences.ui.h:28
msgid "Gr_ab keys:"
msgstr "Gr_ab keys:"
-#: ../ui/preferences.ui.h:28
+#: ../ui/preferences.ui.h:29
msgid "Not supported"
msgstr "Not supported"
-#: ../ui/preferences.ui.h:29
+#: ../ui/preferences.ui.h:30
msgid ""
"When the guest graphical console has keyboard focus, do not disable "
"shortcuts for console window menus (Alt+F -> File, etc.) Normally these are "
-"disabled to ensure that typing in the guest does not accidentally perform an"
-" operation in virt-manager's console window."
+"disabled to ensure that typing in the guest does not accidentally perform an "
+"operation in virt-manager's console window."
msgstr ""
"When the guest graphical console has keyboard focus, do not disable "
"shortcuts for console window menus (Alt+F -> File, etc.) Normally these are "
-"disabled to ensure that typing in the guest does not accidentally perform an"
-" operation in virt-manager's console window."
+"disabled to ensure that typing in the guest does not accidentally perform an "
+"operation in virt-manager's console window."
-#: ../ui/preferences.ui.h:30
+#: ../ui/preferences.ui.h:31
msgid "_Force console shortcuts:"
msgstr "_Force console shortcuts:"
-#: ../ui/preferences.ui.h:31
+#: ../ui/preferences.ui.h:32
msgid "Change..."
msgstr "Change..."
-#: ../ui/preferences.ui.h:32
+#: ../ui/preferences.ui.h:33
msgid ""
"Change guest resolution when the guest window size is changed. Only works "
"with properly configured guest using spice and the desktop agent."
@@ -7015,182 +6641,295 @@ msgstr ""
"Change guest resolution when the guest window size is changed. Only works "
"with properly configured guest using spice and the desktop agent."
-#: ../ui/preferences.ui.h:33
+#: ../ui/preferences.ui.h:34
msgid "_Resize guest with window:"
msgstr "_Resize guest with window:"
-#: ../ui/preferences.ui.h:34
+#: ../ui/preferences.ui.h:35
msgid "SPICE _USB Redirection:"
msgstr ""
-#: ../ui/preferences.ui.h:35
+#: ../ui/preferences.ui.h:36
msgid "<b>Graphical Consoles</b>"
msgstr "<b>Graphical Consoles</b>"
-#: ../ui/preferences.ui.h:36
+#: ../ui/preferences.ui.h:37
msgid "Conso_le"
msgstr "Conso_le"
-#: ../ui/preferences.ui.h:37
+#: ../ui/preferences.ui.h:38
msgid "_Force Poweroff:"
msgstr "_Force Poweroff:"
-#: ../ui/preferences.ui.h:38
+#: ../ui/preferences.ui.h:39
msgid "Poweroff/_Reboot/Save:"
msgstr "Poweroff/_Reboot/Save:"
-#: ../ui/preferences.ui.h:39
+#: ../ui/preferences.ui.h:40
msgid "_Pause:"
msgstr "_Pause:"
-#: ../ui/preferences.ui.h:40
+#: ../ui/preferences.ui.h:41
msgid "Device re_moval:"
msgstr "Device re_moval:"
-#: ../ui/preferences.ui.h:41
+#: ../ui/preferences.ui.h:42
msgid "_Interface start/stop:"
msgstr "_Interface start/stop:"
-#: ../ui/preferences.ui.h:42
+#: ../ui/preferences.ui.h:43
msgid "_Unapplied changes:"
msgstr "_Unapplied changes:"
-#: ../ui/preferences.ui.h:43
+#: ../ui/preferences.ui.h:44
msgid "_Deleting storage:"
msgstr "_Deleting storage:"
-#: ../ui/preferences.ui.h:44
+#: ../ui/preferences.ui.h:45
msgid "<b>Confirmations</b>"
msgstr "<b>Confirmations</b>"
-#: ../ui/preferences.ui.h:45
+#: ../ui/preferences.ui.h:46
msgid "Feed_back"
msgstr "Feed_back"
#: ../ui/snapshots.ui.h:1
-msgid "Create snapshot"
-msgstr "Create snapshot"
-
-#: ../ui/snapshots.ui.h:2
-msgid "<span size='large' color='white'>Create snapshot</span>"
-msgstr "<span size='large' color='white'>Create snapshot</span>"
-
-#: ../ui/snapshots.ui.h:4
-msgid "_Description:"
-msgstr "_Description:"
-
-#: ../ui/snapshots.ui.h:6
-msgid "Screenshot:"
-msgstr "Screenshot:"
-
-#: ../ui/snapshots.ui.h:8
msgid "Description:"
msgstr "Description:"
-#: ../ui/snapshots.ui.h:9
+#: ../ui/snapshots.ui.h:2
msgid "VM State:"
msgstr "VM State:"
-#: ../ui/snapshots.ui.h:10
+#: ../ui/snapshots.ui.h:3
msgid "Timestamp:"
msgstr "Timestamp:"
-#: ../ui/snapshots.ui.h:11
+#: ../ui/snapshots.ui.h:4
msgid "Snapshot Mode:"
msgstr "Snapshot Mode:"
-#: ../ui/snapshots.ui.h:13
+#: ../ui/snapshots.ui.h:6 ../ui/snapshotsnew.ui.h:6
+msgid "Screenshot:"
+msgstr "Screenshot:"
+
+#: ../ui/snapshots.ui.h:7
msgid "No screenshot available"
msgstr "No screenshot available"
-#: ../ui/snapshots.ui.h:14
+#: ../ui/snapshots.ui.h:8
msgid "<small><i>This was the most recently applied snapshot.</i></small>"
msgstr "<small><i>This was the most recently applied snapshot.</i></small>"
-#: ../ui/snapshots.ui.h:15
+#: ../ui/snapshots.ui.h:9
msgid "Create new snapshot"
msgstr "Create new snapshot"
-#: ../ui/snapshots.ui.h:16
+#: ../ui/snapshots.ui.h:10
msgid "Run selected snapshot"
msgstr "Run selected snapshot"
-#: ../ui/snapshots.ui.h:17
+#: ../ui/snapshots.ui.h:11
msgid "Refresh snapshot list"
msgstr "Refresh snapshot list"
-#: ../ui/snapshots.ui.h:18
+#: ../ui/snapshots.ui.h:12
msgid "Delete selected snapshot"
msgstr "Delete selected snapshot"
-#: ../ui/snapshots.ui.h:19
+#: ../ui/snapshots.ui.h:13
msgid "Save updated snapshot metadata"
msgstr "Save updated snapshot metadata"
+#: ../ui/snapshotsnew.ui.h:1
+msgid "Create snapshot"
+msgstr "Create snapshot"
+
+#: ../ui/snapshotsnew.ui.h:2
+msgid "<span size='large' color='white'>Create snapshot</span>"
+msgstr "<span size='large' color='white'>Create snapshot</span>"
+
+#: ../ui/snapshotsnew.ui.h:4
+msgid "_Description:"
+msgstr "_Description:"
+
#: ../ui/storagebrowse.ui.h:1
msgid "Choose Storage Volume"
msgstr "Choose Storage Volume"
-#: ../ui/storagelist.ui.h:1
-msgid "Add Pool"
-msgstr "Add Pool"
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:1
+msgid "Virtual Machine"
+msgstr "Virtual Machine"
-#: ../ui/storagelist.ui.h:2
-msgid "Start Pool"
-msgstr "Start Pool"
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:4
+msgid "Virtual _Machine"
+msgstr "Virtual _Machine"
-#: ../ui/storagelist.ui.h:3
-msgid "Stop Pool"
-msgstr "Stop Pool"
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:5
+msgid "_Take Screenshot"
+msgstr "_Take Screenshot"
-#: ../ui/storagelist.ui.h:4
-msgid "Delete Pool"
-msgstr "Delete Pool"
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:6
+msgid "Redirect host USB device to virtual machine with SPICE graphics."
+msgstr "Redirect host USB device to virtual machine with SPICE graphics."
-#: ../ui/storagelist.ui.h:5
-msgid "Browse local filesystem"
-msgstr "Browse local filesystem"
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:7
+msgid "_Redirect USB device"
+msgstr "_Redirect USB device"
-#: ../ui/storagelist.ui.h:6
-msgid "_Browse Local"
-msgstr "_Browse Local"
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:9
+msgid "_Console"
+msgstr "_Console"
-#: ../ui/storagelist.ui.h:7
-msgid "Cancel and close dialog"
-msgstr "Cancel and close dialog"
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:11
+msgid "Sna_pshots"
+msgstr "Sna_pshots"
-#: ../ui/storagelist.ui.h:8
-msgid "Choose Volume"
-msgstr "Choose Volume"
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:12
+msgid "_Fullscreen"
+msgstr "_Fullscreen"
-#: ../ui/storagelist.ui.h:9
-msgid "Choose the selected volume"
-msgstr "Choose the selected volume"
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:13
+msgid "_Resize to VM"
+msgstr "_Resize to VM"
-#: ../ui/storagelist.ui.h:10
-msgid "Apply pool changes"
-msgstr "Apply pool changes"
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:14
+msgid "_Scale Display"
+msgstr "_Scale Display"
-#: ../ui/storagelist.ui.h:13
-msgid "Location:"
-msgstr "Location:"
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:15
+msgid "_Always"
+msgstr "_Always"
-#: ../ui/storagelist.ui.h:16
-msgid "Size:"
-msgstr "Size:"
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:16
+msgid "_Only when Fullscreen"
+msgstr "_Only when Fullscreen"
-#: ../ui/storagelist.ui.h:18
-msgid "<b>Volumes</b>"
-msgstr "<b>Volumes</b>"
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:17
+msgid "_Never"
+msgstr "_Never"
-#: ../ui/storagelist.ui.h:19
-msgid "Refresh volume list"
-msgstr "Refresh volume list"
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:18
+msgid "Auto _resize VM with window"
+msgstr "Auto _resize VM with window"
-#: ../ui/storagelist.ui.h:20
-msgid "Delete volume"
-msgstr "Delete volume"
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:19
+msgid "_Text Consoles"
+msgstr "_Text Consoles"
+
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:20
+msgid "T_oolbar"
+msgstr "T_oolbar"
+
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:21
+msgid "Send _Key"
+msgstr "Send _Key"
+
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:22
+msgid "Show the graphical console"
+msgstr "Show the graphical console"
+
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:24
+msgid "Show virtual hardware details"
+msgstr "Show virtual hardware details"
+
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:27
+msgid "Run"
+msgstr "Run"
+
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:29
+msgid "Pause"
+msgstr "Pause"
+
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:32
+msgid "Snapshots"
+msgstr "Snapshots"
+
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:33
+msgid "Switch to fullscreen view"
+msgstr "Switch to fullscreen view"
+
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:34
+msgid "Begin Installation"
+msgstr "Begin Installation"
+
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:35
+msgid "_Begin Installation"
+msgstr "_Begin Installation"
+
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:36
+msgid "_Cancel Installation"
+msgstr "_Cancel Installation"
+
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:37
+msgid "<b>The console is currently unavailable</b>"
+msgstr "<b>The console is currently unavailable</b>"
+
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:38
+msgid "_Password:"
+msgstr "_Password:"
+
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:39
+msgid "_Save this password in your keyring"
+msgstr "_Save this password in your keyring"
+
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:40
+msgid "Check to save password, uncheck to forget password."
+msgstr "Check to save password, uncheck to forget password."
+
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:42
+msgid "_Login"
+msgstr "_Login"
#: ../ui/vsockdetails.ui.h:1
msgid "Guest C_ID:"
msgstr ""
+
+#: ../ui/xmleditor.ui.h:2
+msgid ""
+"<small>XML editing is disabled in 'Preferences'. Only enable it if you know "
+"what you are doing.</small>"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/xmleditor.ui.h:3
+msgid "_XML"
+msgstr ""
+
+#~ msgid "Treat the CD-ROM media as a Live CD"
+#~ msgstr "Treat the CDROM media as a Live CD"
+
+#~ msgid "Network could not be updated"
+#~ msgstr "Network could not be updated"
+
+#~ msgid "This change will take effect when the network is restarted"
+#~ msgstr "This change will take effect when the network is restarted"
+
+#~ msgid "Enable i_nbound QoS"
+#~ msgstr "Enable i_nbound QoS"
+
+#~ msgid "Average (KiB/sec):"
+#~ msgstr "Average (KiB/sec):"
+
+#~ msgid "Burst (KiB):"
+#~ msgstr "Burst (KiB):"
+
+#~ msgid "Peak (KiB/sec):"
+#~ msgstr "Peak (KiB/sec):"
+
+#~ msgid "Enable ou_tbound QoS"
+#~ msgstr "Enable ou_tbound QoS"
+
+#~ msgid "Burst (KiB/sec):"
+#~ msgstr "Burst (KiB/sec):"
+
+#~ msgid "<b>_QoS configuration</b>"
+#~ msgstr "<b>_QoS configuration</b>"
+
+#~ msgid "Physical Function:"
+#~ msgstr "Physical Function:"
+
+#~ msgid "Virtual Functions:"
+#~ msgstr "Virtual Functions:"
+
+#~ msgid "<b>_SR-IOV information</b>"
+#~ msgstr "<b>_SR-IOV information</b>"
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index ce872f1f..a91acab0 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -29,10 +29,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2019-02-07 09:43-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-06-17 01:31-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2018-11-22 04:54+0000\n"
"Last-Translator: Máximo Castañeda Riloba <mcrcctm@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/projects/p/virt-manager/language/es/)\n"
+"Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/projects/p/virt-manager/"
+"language/es/)\n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -44,67 +45,46 @@ msgstr ""
msgid "Error starting Virtual Machine Manager"
msgstr "Error al iniciar el gestor de máquina virtual"
-#: ../virt-manager:227
+#: ../virt-manager:283
msgid "virt-manager requires libvirt 0.6.0 or later."
msgstr "virt-manager requiere libvirt 0.6.0 o posterior."
-#: ../virt-install:142
+#: ../virt-install:122
msgid "Cannot specify storage and use --nodisks"
msgstr "No es posible especificar almacenamiento y utilizar --nodisks"
-#: ../virt-install:146
+#: ../virt-install:126
msgid ""
-"Cannot mix --file, --nonsparse, or --file-size with --disk options. Use "
-"--disk PATH[,size=SIZE][,sparse=yes|no]"
+"Cannot mix --file, --nonsparse, or --file-size with --disk options. Use --"
+"disk PATH[,size=SIZE][,sparse=yes|no]"
msgstr ""
"No es posible utilizar al mismo tiempo --file, --nonsparse, o --file-size "
"con opciones --disk options. Utilice --disk PATH[,size=SIZE][,sparse=yes|no]"
-#: ../virt-install:199
-msgid "Cannot use --mac with --nonetworks"
-msgstr "No puede utilizar --mac con --nonetworks"
-
-#: ../virt-install:201
-msgid "Cannot use --bridge with --nonetworks"
-msgstr "No puede usar –bridge con --nonetworks"
-
-#: ../virt-install:203
-msgid "Cannot use --nonetworks with --network"
-msgstr "No se puede usar --nonetworks con --network"
-
-#: ../virt-install:211
+#: ../virt-install:175
msgid "Cannot mix both --bridge and --network arguments"
msgstr "No se pueden mezclar los argumentos de --bridge y de --network"
-#: ../virt-install:256
+#: ../virt-install:220
msgid "Cannot mix --graphics and old style graphical options"
msgstr ""
"No es posible mezclar --graphics con opciones gráficas ingresadas con "
"estilos antiguos"
-#: ../virt-install:260
+#: ../virt-install:224
msgid "Can't specify more than one of VNC, SDL, --graphics or --nographics"
msgstr ""
"No es posible especificar más de un VNC, SDL, --graphics o --nographics "
-#: ../virt-install:314
-#, c-format
-msgid "Error validating install location: %s"
-msgstr "Error al validar la ubicación de la instalación: %s"
-
-#: ../virt-install:343
-msgid "--name is required"
-msgstr "Es necesario --name"
-
-#: ../virt-install:346
+#: ../virt-install:298
msgid "--memory amount in MiB is required"
msgstr "--memory cantidad (se requiere en MiB)"
-#: ../virt-install:351
+#: ../virt-install:302
msgid "--disk storage must be specified (override with --disk none)"
msgstr "--disk storage debe especificarse (se revierte con --disk none)"
-#: ../virt-install:355
+#: ../virt-install:306
msgid ""
"An install method must be specified\n"
"(%(methods)s)"
@@ -112,53 +92,13 @@ msgstr ""
"Debe indicarse un método de instalación\n"
"(%(methods)s)"
-#: ../virt-install:362
+#: ../virt-install:313
msgid "See the man page for examples of using --location with CDROM media"
msgstr ""
"Vea la página man (manual) para ejemplo de uso de --location con soportes "
"CDROM"
-#: ../virt-install:368
-msgid "--noreboot and --transient can not be specified together"
-msgstr "--noreboot and --transient no pueden ser especificados juntos"
-
-#: ../virt-install:372
-msgid "Only one install method can be used (%(methods)s)"
-msgstr "Sólo puede ser utilizado un método de instalación (%(methods)s)"
-
-#: ../virt-install:376
-#, c-format
-msgid "Install methods (%s) cannot be specified for container guests"
-msgstr ""
-"Los métodos de instalación (%s) no pueden ser especificados en los "
-"contenedores de huéspedes"
-
-#: ../virt-install:381
-msgid "Network PXE boot is not supported for paravirtualized guests"
-msgstr ""
-"Inicialización PXE en red no está soportado para huéspedes paravirtualizados"
-" "
-
-#: ../virt-install:384
-msgid "Paravirtualized guests cannot install off cdrom media."
-msgstr ""
-"Huéspedes paravirtualizados no pueden instalarse desde un dispositivo cdrom."
-
-#: ../virt-install:389
-msgid "Libvirt version does not support remote --location installs"
-msgstr ""
-"Esta versión de libvirt no tiene soporte para instalaciones remote "
-"--location "
-
-#: ../virt-install:395
-msgid "--extra-args only work if specified with --location."
-msgstr "--extra-args sólo funciona si se ha especificado con --location."
-
-#: ../virt-install:398
-msgid "--initrd-inject only works if specified with --location."
-msgstr "--initrd-inject sólo funciona si se lo especifica con --location."
-
-#: ../virt-install:409
+#: ../virt-install:324
msgid ""
"CDROM media does not print to the text console by default, so you likely "
"will not see text install output. You might want to use --location."
@@ -167,7 +107,7 @@ msgstr ""
"probablemente no verá salida de la instalación de texto. Puede que quiera "
"usar --location."
-#: ../virt-install:422
+#: ../virt-install:337
msgid ""
"No --console device added, you likely will not see text install output from "
"the guest."
@@ -175,34 +115,68 @@ msgstr ""
"No se ha añadido ningún dispositivo --console (consola), probablemente no "
"verá el salida de la instalación de texto desde el invitado."
-#: ../virt-install:444
+#. 1024) > guest.currentMemory:
+#: ../virt-install:351
+#, c-format
+msgid "Requested memory %s MiB is less than the recommended %s MiB for OS %s"
+msgstr ""
+
+#: ../virt-install:355
+#, c-format
msgid ""
-"Did not find '%(console_string)s' in --extra-args, which is likely required "
-"to see text install output from the guest."
+"Requested memory %s MiB is abnormally low. Were you trying to specify GiB?"
msgstr ""
-"No se encontró '%(console_string)s' en --extra-args, que es requerido para "
-"mostrar la salida de texto de la instalación de el invitado"
-#: ../virt-install:451
+#: ../virt-install:361
msgid "The guest's network configuration does not support PXE"
msgstr "La configuración de red del huésped no tiene soporte para PXE"
-#: ../virt-install:459
+#: ../virt-install:370
msgid ""
"No operating system detected, VM performance may suffer. Specify an OS with "
"--os-variant for optimal results."
msgstr ""
-"No se detectó ningún sistema operativo, el rendimiento de la máquina virtual"
-" (VM) puede resentirse. Especifique un sistema operativo con -os-variant "
-"para unos resultados óptimos."
+"No se detectó ningún sistema operativo, el rendimiento de la máquina virtual "
+"(VM) puede resentirse. Especifique un sistema operativo con -os-variant para "
+"unos resultados óptimos."
+
+#: ../virt-install:384
+msgid "Using {osname} --location {url}"
+msgstr ""
+
+#: ../virt-install:454
+msgid "Using default --name {vm_name}"
+msgstr ""
+
+#: ../virt-install:469
+msgid "Using {os_name} default --memory {megabytes}"
+msgstr ""
+
+#: ../virt-install:484
+msgid "Using {os_name} default --disk {disk_options}"
+msgstr ""
-#: ../virt-install:590
+#: ../virt-install:524
+#, c-format
+msgid "Error validating install location: %s"
+msgstr "Error al validar la ubicación de la instalación: %s"
+
+#: ../virt-install:605
+#, c-format
+msgid " %d minutes"
+msgstr "%d minutos"
+
+#: ../virt-install:608
+msgid "Waiting%(time_string)s for installation to complete."
+msgstr ""
+
+#: ../virt-install:633
msgid "No console to launch for the guest, defaulting to --wait -1"
msgstr ""
"No hay consola que lanzar para el invitado (guest), volviendo al valor "
"predeterminado --wait -1"
-#: ../virt-install:600
+#: ../virt-install:643
msgid ""
"\n"
"Starting install..."
@@ -210,11 +184,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Empezando la instalación..."
-#: ../virt-install:618
+#: ../virt-install:661
msgid "Domain creation completed."
msgstr "Creación de dominio completada."
-#: ../virt-install:622
+#: ../virt-install:665
#, c-format
msgid ""
"You can restart your domain by running:\n"
@@ -223,19 +197,19 @@ msgstr ""
"Puede reiniciar su dominio ejecutando:\n"
"%s"
-#: ../virt-install:625
+#: ../virt-install:668
msgid "Restarting guest."
msgstr "Reiniciando invitado."
-#: ../virt-install:632
+#: ../virt-install:675
msgid "Domain install interrupted."
msgstr "Se ha interrumpido la instalación del dominio."
-#: ../virt-install:654
+#: ../virt-install:700
msgid "Domain has crashed."
msgstr "El dominio se ha caído."
-#: ../virt-install:686
+#: ../virt-install:730
msgid ""
"Domain installation still in progress. You can reconnect to \n"
"the console to complete the installation process."
@@ -243,63 +217,54 @@ msgstr ""
"La instalación del dominio continúa en progreso. Puede reconectarse a \n"
"la consola para completar el proceso de instalación."
-#: ../virt-install:692
-#, c-format
-msgid " %d minutes"
-msgstr "%d minutos"
-
-#: ../virt-install:694
-msgid ""
-"Domain installation still in progress. Waiting%(time_string)s for "
-"installation to complete."
+#: ../virt-install:734
+msgid "Domain installation still in progress."
msgstr ""
-"Instalación de dominio aún en curso. Esperando%(time_string)s para que la "
-"instalación se complete."
-#: ../virt-install:701
+#: ../virt-install:740
msgid "Domain has shutdown. Continuing."
msgstr "El dominio ha concluido. Continuando."
-#: ../virt-install:715
+#: ../virt-install:746
msgid "Installation has exceeded specified time limit. Exiting application."
msgstr ""
"La instalación ha excedido el tiempo especificado. Abortando la aplicación."
-#: ../virt-install:732
+#: ../virt-install:763
msgid "Dry run completed successfully"
msgstr "Ejecución en seco completada exitosamente"
-#: ../virt-install:736
+#: ../virt-install:767
#, c-format
msgid "Unknown XML step request '%s', must be 1, 2, or all"
msgstr "Solicitud de etapa de XML '%s' desconocida, debe ser 1, 2, or todas"
-#: ../virt-install:743
+#: ../virt-install:774
msgid "Requested installation does not have XML step 2"
msgstr "La instalación solicitada no posee una etapa XML 2"
-#: ../virt-install:760
+#: ../virt-install:791
msgid "Create a new virtual machine from specified install media."
msgstr ""
"Crear una máquina virtual nueva de los medios de instalación especificados."
-#: ../virt-install:764 ../virt-clone:95
+#: ../virt-install:795 ../virt-clone:93
msgid "General Options"
msgstr "Opciones Generales"
-#: ../virt-install:766
+#: ../virt-install:797
msgid "Name of the guest instance"
msgstr "Nombre de la instancia del huésped"
-#: ../virt-install:773
+#: ../virt-install:804
msgid "Installation Method Options"
msgstr "Opciones para el Método de Instalación"
-#: ../virt-install:775
+#: ../virt-install:806
msgid "CD-ROM installation media"
msgstr "Medio de instalación de CD-ROM"
-#: ../virt-install:777
+#: ../virt-install:808
msgid ""
"Distro install URL, eg. https://host/path. See man page for specific distro "
"examples."
@@ -307,89 +272,93 @@ msgstr ""
"URL de instalación de la distribución, como https://servidor/ruta. En la "
"página del manual encontrará ejemplos para algunas distribuciones."
-#: ../virt-install:780
+#: ../virt-install:811
msgid "Boot from the network using the PXE protocol"
msgstr "Inicialice un instalador desde la red utilizando el protocolo PXE"
-#: ../virt-install:782
+#: ../virt-install:813
msgid "Build guest around an existing disk image"
msgstr "Creación de huésped alrededor de una imagen de disco existente"
-#: ../virt-install:784
-msgid "Treat the CD-ROM media as a Live CD"
-msgstr "Tratar los medios de CD-ROM como Live CD"
-
-#: ../virt-install:786
+#: ../virt-install:816
msgid ""
"Additional arguments to pass to the install kernel booted from --location"
msgstr ""
"Argumentos adicionales para pasar al kernel inicializado desde --location"
-#: ../virt-install:789
+#: ../virt-install:819
msgid "Add given file to root of initrd from --location"
msgstr "Agrega el archivo indicado a la raíz de inittrd desde --location"
-#: ../virt-install:803
+#: ../virt-install:821
+msgid "Perform an unattended installation"
+msgstr ""
+
+#: ../virt-install:823
+msgid "Specify fine grained install options"
+msgstr ""
+
+#: ../virt-install:837
msgid "Device Options"
msgstr "Opciones de dispositivo"
-#: ../virt-install:833
+#: ../virt-install:867
msgid "Guest Configuration Options"
msgstr "Opciones de configuración de invitado (guest)"
-#: ../virt-install:837
+#: ../virt-install:871
msgid "Virtualization Platform Options"
msgstr "Opciones de la plataforma de virtualización"
-#: ../virt-install:841
+#: ../virt-install:875
msgid "This guest should be a fully virtualized guest"
msgstr "Este huésped debería ser un huésped completamente virtualizado"
-#: ../virt-install:844
+#: ../virt-install:878
msgid "This guest should be a paravirtualized guest"
msgstr "Este huésped debería ser un huésped paravirtualizado"
-#: ../virt-install:847
+#: ../virt-install:881
msgid "This guest should be a container guest"
msgstr "Este huésped debería ser un contendedor de huésped"
-#: ../virt-install:849
+#: ../virt-install:883
msgid "Hypervisor name to use (kvm, qemu, xen, ...)"
msgstr " Nombre de hipervisor a usar (kvm, qemu, xen, ...)"
-#: ../virt-install:850
+#: ../virt-install:884
msgid "The CPU architecture to simulate"
msgstr "La arquitectura del CPU a ser simulada"
-#: ../virt-install:851
+#: ../virt-install:885
msgid "The machine type to emulate"
msgstr "El tipo de máquina a ser emulado"
-#: ../virt-install:860 ../virt-clone:133 ../virt-xml:389
+#: ../virt-install:894 ../virt-clone:135 ../virt-xml:431
msgid "Miscellaneous Options"
msgstr "Opciones Varias"
-#: ../virt-install:862
+#: ../virt-install:896
msgid "Have domain autostart on host boot up."
msgstr "Hacer que el dominio se autoinicie con el arranque del equipo."
-#: ../virt-install:864
+#: ../virt-install:898
msgid "Create a transient domain."
msgstr "Crea un dominio transitorio."
-#: ../virt-install:866
+#: ../virt-install:900
msgid "Force power off the domain when the console viewer is closed."
msgstr ""
-#: ../virt-install:869
+#: ../virt-install:903
msgid "Minutes to wait for install to complete."
msgstr "Minutos para esperar que la instalación complete. "
-#: ../virt-install:969 ../virt-clone:213
+#: ../virt-install:1001 ../virt-clone:215
msgid "Installation aborted at user request"
msgstr "Instalación abortada a pedido del usuario"
-#: ../virt-clone:26
+#: ../virt-clone:25
msgid ""
"A name is required for the new virtual machine, use '--name NEW_VM_NAME' to "
"specify one."
@@ -397,7 +366,7 @@ msgstr ""
"Se requiere un nombre para la nueva máquina virtual, utilice '--name "
"NUEVO_NOMBRE_DE_VM' para especificar uno."
-#: ../virt-clone:45
+#: ../virt-clone:44
msgid ""
"An original machine name is required, use '--original ORIGINAL_GUEST' and "
"try again."
@@ -405,50 +374,60 @@ msgstr ""
"Se requiere un nombre de máquina original, utilice '--original "
"INVITADO_ORIGINAL' e inténtelo de nuevo."
-#: ../virt-clone:85
+#: ../virt-clone:83
msgid ""
-"Duplicate a virtual machine, changing all the unique host side configuration like MAC address, name, etc. \n"
+"Duplicate a virtual machine, changing all the unique host side configuration "
+"like MAC address, name, etc. \n"
"\n"
-"The VM contents are NOT altered: virt-clone does not change anything _inside_ the guest OS, it only duplicates disks and does host side changes. So things like changing passwords, changing static IP address, etc are outside the scope of this tool. For these types of changes, please see virt-sysprep(1)."
-msgstr ""
-"Duplique una máquina vitual (VM) cambiando toda la configuración única del lado de anfitrión como la dirección MAC, nombre, etc.\n"
+"The VM contents are NOT altered: virt-clone does not change anything "
+"_inside_ the guest OS, it only duplicates disks and does host side changes. "
+"So things like changing passwords, changing static IP address, etc are "
+"outside the scope of this tool. For these types of changes, please see virt-"
+"sysprep(1)."
+msgstr ""
+"Duplique una máquina vitual (VM) cambiando toda la configuración única del "
+"lado de anfitrión como la dirección MAC, nombre, etc.\n"
"\n"
-"Los contenidos de la máquina virtual NO están alterados: virt-clone no cambia nada _dentro_ del SO del invitado, sólo duplica los discos y aloja los cambios subsiguientes. Así que cosas como cambiar contraseñas, cambiar la dirección IP estática, etc. están fuera del alcance de esta herramienta. Para estos tipos de cambios vea virt-sysprep(1)."
+"Los contenidos de la máquina virtual NO están alterados: virt-clone no "
+"cambia nada _dentro_ del SO del invitado, sólo duplica los discos y aloja "
+"los cambios subsiguientes. Así que cosas como cambiar contraseñas, cambiar "
+"la dirección IP estática, etc. están fuera del alcance de esta herramienta. "
+"Para estos tipos de cambios vea virt-sysprep(1)."
-#: ../virt-clone:97
+#: ../virt-clone:95
msgid "Name of the original guest; The status must be shut off or paused."
msgstr "Nombre del huésped original. El estado debe ser apagado o en pausa."
-#: ../virt-clone:100
+#: ../virt-clone:98
msgid "XML file to use as the original guest."
msgstr "Archivo XML a ser usado como huésped original."
-#: ../virt-clone:102
+#: ../virt-clone:100
msgid ""
"Auto generate clone name and storage paths from the original guest "
"configuration."
msgstr ""
-"Auto generar nombre de clon y rutas de almacenamiento desde la configuración"
-" original de huésped."
+"Auto generar nombre de clon y rutas de almacenamiento desde la configuración "
+"original de huésped."
-#: ../virt-clone:105
+#: ../virt-clone:103
msgid "Name for the new guest"
msgstr "Nombre para el nuevo huésped"
-#: ../virt-clone:108
+#: ../virt-clone:106
msgid "use btrfs COW lightweight copy"
msgstr "utilizar copia ligera brtfs COW "
-#: ../virt-clone:110
+#: ../virt-clone:108
msgid "Storage Configuration"
msgstr "Configuración de Almacenamiento"
-#: ../virt-clone:112
+#: ../virt-clone:110
msgid "New file to use as the disk image for the new guest"
msgstr ""
"Nuevo archivo para ser usado como imagen de disco para el nuevo huésped"
-#: ../virt-clone:115
+#: ../virt-clone:113
msgid ""
"Force to copy devices (eg, if 'hdc' is a readonly cdrom device, --force-"
"copy=hdc)"
@@ -456,11 +435,17 @@ msgstr ""
"Copiando dispositivos de manera forzada (por ejemplo, si \"hdc\" es un "
"dispositivo cdrom sólo de lectura, --force-copy=hdc)"
-#: ../virt-clone:119
+#: ../virt-clone:116
+msgid ""
+"Skip copy of the device target. (eg, if 'vda' is a disk you don't want to "
+"copy and use the same path in the new VM, use --skip-copy=vda)"
+msgstr ""
+
+#: ../virt-clone:121
msgid "Do not use a sparse file for the clone's disk image"
msgstr "No utilice un archivo separado para la imagen del disco de lo clonado"
-#: ../virt-clone:123
+#: ../virt-clone:125
msgid ""
"Do not clone storage, new disk images specified via --file are preserved "
"unchanged"
@@ -468,15 +453,15 @@ msgstr ""
"No clona el almacenamiento, las nuevas imágenes de disco especificadas "
"mediante --archivo se conservan sin ser modificadas"
-#: ../virt-clone:126
+#: ../virt-clone:128
msgid "New file to use as storage for nvram VARS"
msgstr "Nuevo archivo a usar como almacenamiento para VARS nvram"
-#: ../virt-clone:128
+#: ../virt-clone:130
msgid "Networking Configuration"
msgstr "Configuración de redes"
-#: ../virt-clone:130
+#: ../virt-clone:132
msgid ""
"New fixed MAC address for the clone guest. Default is a randomly generated "
"MAC"
@@ -492,7 +477,7 @@ msgstr ""
"Es necesario el uso de los parámetros --auto-clone o --file, inténtalo "
"nuevamente usando '--auto-clone o --file'."
-#: ../virt-clone:203
+#: ../virt-clone:205
#, c-format
msgid "Clone '%s' created successfully."
msgstr "El clon '%s' ha sido creado exitosamente."
@@ -507,7 +492,8 @@ msgid ""
" virt-convert fedora18.ova\n"
" virt-convert centos6.zip --disk-format qcow2"
msgstr ""
-"Convierta un dispositivo en formato OVF o VMX a libvirt XML nativo, y ejecute el invitado.\n"
+"Convierta un dispositivo en formato OVF o VMX a libvirt XML nativo, y "
+"ejecute el invitado.\n"
"Los contenidos de la VM no son alterados. Las imágenes de disco son \n"
"copiadas a la ubicación del almacenamiento predeterminado del hipervisor.\n"
"\n"
@@ -517,8 +503,8 @@ msgstr ""
#: ../virt-convert:49
msgid ""
-"Conversion input. Can be a ovf/vmx file, a directory containing a config and"
-" disk images, or a zip/ova/7z/etc archive."
+"Conversion input. Can be a ovf/vmx file, a directory containing a config and "
+"disk images, or a zip/ova/7z/etc archive."
msgstr ""
"Entrada de la conversión. Puede ser un fichero ovf/vmx, un directorio que "
"contenga una configuración e imagenes de disco, o un archivo zip/ova/7z/etc."
@@ -538,136 +524,153 @@ msgid ""
"Destination directory the disk images should be converted/copied to. "
"Defaults to the default libvirt directory."
msgstr ""
-"Directorio de destino al que las imágenes de disco deben ser "
-"convertidas/copiadas. El predeterminado es el directorio libvirt por "
-"defecto."
+"Directorio de destino al que las imágenes de disco deben ser convertidas/"
+"copiadas. El predeterminado es el directorio libvirt por defecto."
-#: ../virt-convert:114
+#: ../virt-convert:113
#, c-format
msgid "Creating guest '%s'."
msgstr "Creando invitado '%s'."
-#: ../virt-convert:130 ../virt-xml:486
+#: ../virt-convert:129 ../virt-xml:571
msgid "Aborted at user request"
msgstr "Abortada a solicitud de usuario"
-#: ../virt-xml:42
+#: ../virt-xml:37
msgid "Please enter 'yes' or 'no'."
msgstr "Por favor introduzca 'sí' o 'no'."
-#: ../virt-xml:83
+#: ../virt-xml:93
#, c-format
msgid "Could not find domain '%s': %s"
msgstr "No pudo encontrarse el dominio '%s': %s"
-#: ../virt-xml:113
+#: ../virt-xml:129
#, c-format
msgid "Invalid --edit option '%s'"
msgstr "Opción '%s' de --edit (editar) no válida"
-#: ../virt-xml:116
+#: ../virt-xml:132
#, c-format
msgid "No --%s objects found in the XML"
msgstr "No se encontraron objetos --%s en el XML"
-#: ../virt-xml:119
+#: ../virt-xml:135
#, c-format
msgid "--edit %s requested but there's only %s --%s object in the XML"
msgstr "--edit %s requerido, pero solo hay un objeto %s --%s en el XML"
-#: ../virt-xml:136
+#: ../virt-xml:152
#, c-format
msgid "No matching objects found for --%s %s"
msgstr "No se encontraron objetos coincidentes para --%s %s"
-#: ../virt-xml:152
+#: ../virt-xml:168
#, c-format
msgid "One of %s must be specified."
msgstr "Uno de %s debe ser especificado."
-#: ../virt-xml:155
+#: ../virt-xml:171
#, c-format
msgid "Conflicting options %s"
msgstr "Opciones en conflicto %s"
-#: ../virt-xml:166
+#: ../virt-xml:182
msgid "No change specified."
msgstr "No se especificó ningún cambio."
-#: ../virt-xml:168
+#: ../virt-xml:184
#, c-format
msgid "Only one change operation may be specified (conflicting options %s)"
msgstr ""
"Sólo puede especificarse una operación de cambio (opciones en conflicto %s)"
-#: ../virt-xml:181
+#: ../virt-xml:197
#, c-format
msgid "'--edit %s' doesn't make sense with --%s, just use empty '--edit'"
msgstr ""
"'--edit %s' (editar) no tiene sentido con --%s, use sólo '--edit' sin más"
-#: ../virt-xml:185
+#: ../virt-xml:201
msgid "--os-variant is not supported with --edit"
msgstr ""
-#: ../virt-xml:192
+#: ../virt-xml:208
#, c-format
msgid "Cannot use --add-device with --%s"
msgstr "No puede usarse (añadir dispositivo) --add-device con --%s"
-#: ../virt-xml:203
+#: ../virt-xml:219
#, c-format
msgid "Cannot use --remove-device with --%s"
msgstr "No puede usarse (eliminar dispositivo) --remove-device con --%s"
-#: ../virt-xml:206
+#: ../virt-xml:222
msgid "--os-variant is not supported with --remove-device"
msgstr ""
-#: ../virt-xml:219
+#: ../virt-xml:235
#, c-format
msgid "--build-xml not supported for --%s"
msgstr "--build-xml (construir XML) no está soportado para --%s"
-#: ../virt-xml:222
+#: ../virt-xml:238
msgid "--os-variant is not supported with --build-xml"
msgstr ""
-#: ../virt-xml:253
+#: ../virt-xml:264
#, c-format
msgid "Define '%s' with the changed XML?"
msgstr "¿Definir '%s' con el XML modificado?"
-#: ../virt-xml:261
+#: ../virt-xml:272
#, c-format
msgid "Domain '%s' defined successfully."
msgstr "El dominio '%s' fue definido con éxito."
-#: ../virt-xml:293
+#: ../virt-xml:279
+#, c-format
+msgid "Start '%s' with the changed XML?"
+msgstr ""
+
+#: ../virt-xml:289 ../virt-xml:549
+#, c-format
+msgid "Failed starting domain '%s': %s"
+msgstr ""
+
+#: ../virt-xml:291 ../virt-xml:551
+#, c-format
+msgid "Domain '%s' started successfully."
+msgstr ""
+
+#: ../virt-xml:323
#, c-format
msgid "Error attempting device %s: %s"
msgstr "Error al intentarlo con el dispositivo %s: %s"
-#: ../virt-xml:295
+#: ../virt-xml:326
#, c-format
msgid "Device %s successful."
msgstr "El dispositivo %s tuvo éxito."
-#: ../virt-xml:334
+#: ../virt-xml:350
+msgid "No XML diff was generated. The requested changes will have no effect."
+msgstr ""
+
+#: ../virt-xml:369
msgid "Edit libvirt XML using command line options."
msgstr "Edita el XML de libvirt usando las opciones de línea de comandos."
-#: ../virt-xml:340
+#: ../virt-xml:375
msgid "Domain name, id, or uuid"
msgstr ""
-"Nombre de dominio, id (identificador), o uuid (identificador universal "
-"único)"
+"Nombre de dominio, id (identificador), o uuid (identificador universal único)"
-#: ../virt-xml:342
+#: ../virt-xml:377
msgid "XML actions"
msgstr "Acciones XML"
-#: ../virt-xml:344
+#: ../virt-xml:379
msgid ""
"Edit VM XML. Examples:\n"
"--edit --disk ... (edit first disk device)\n"
@@ -681,7 +684,7 @@ msgstr ""
"--edit all --disk ... (edita todos los dispositivos de disco)\n"
"--edit target=hda --disk ... (edita el disco 'hda')\n"
-#: ../virt-xml:350
+#: ../virt-xml:385
msgid ""
"Remove specified device. Examples:\n"
"--remove-device --disk 1 (remove first disk)\n"
@@ -693,7 +696,7 @@ msgstr ""
"--remove-device --disk all (elimina todos los discos)\n"
"--remove-device --disk /some/path"
-#: ../virt-xml:355
+#: ../virt-xml:390
msgid ""
"Add specified device. Example:\n"
"--add-device --disk ..."
@@ -701,17 +704,17 @@ msgstr ""
"Añadir el dispositivo especificado. Ejemplo:\n"
"--add-device --disk ..."
-#: ../virt-xml:358
-msgid "Just output the built device XML, no domain required."
+#: ../virt-xml:393
+msgid ""
+"Output built device XML. Domain is optional but recommended to ensure "
+"optimal defaults."
msgstr ""
-"Produce como salida el XML construido (build) para el dispositivo, no se "
-"requiere dominio."
-#: ../virt-xml:360
+#: ../virt-xml:396
msgid "Output options"
msgstr "Opciones de salida"
-#: ../virt-xml:362
+#: ../virt-xml:398
msgid ""
"Apply changes to the running VM.\n"
"With --add-device, this is a hotplug operation.\n"
@@ -723,282 +726,407 @@ msgstr ""
"Con --remove-device, esta es una operación de desenchufado en caliente.\n"
"Con --edit, esta es una operación de actualización del dispositivo."
-#: ../virt-xml:367
+#: ../virt-xml:404
msgid ""
"Force defining the domain. Only required if a --print option was specified."
msgstr ""
-"Forzar definiendo el dominio. Sólo se requiere si se especificó la opción "
-"--print."
+"Forzar definiendo el dominio. Sólo se requiere si se especificó la opción --"
+"print."
-#: ../virt-xml:370
+#: ../virt-xml:407
+msgid "Force not defining the domain."
+msgstr ""
+
+#: ../virt-xml:410
+msgid "Start the domain."
+msgstr ""
+
+#: ../virt-xml:412
msgid "Only print the requested change, in diff format"
msgstr "Imprimir sólo el cambio requerido, en formato diff"
-#: ../virt-xml:372
+#: ../virt-xml:414
msgid "Only print the requested change, in full XML format"
msgstr "Imprimir sólo el cambio requerido, por completo en formato XML "
-#: ../virt-xml:374
+#: ../virt-xml:416
msgid "Require confirmation before saving any results."
msgstr "Requerir confirmación antes de guardar cualquier resultado."
-#: ../virt-xml:378
+#: ../virt-xml:420
msgid "XML options"
msgstr "Opciones XML"
-#: ../virt-xml:417
+#: ../virt-xml:459
msgid "Can't use --confirm with stdin input."
msgstr "No puede usarse --confirm (confirmar) con la entrada estándar stdin."
-#: ../virt-xml:419
+#: ../virt-xml:461
msgid "Can't use --update with stdin input."
msgstr "No puede usarse --update (actualizar) con la entrada estándar stdin."
-#: ../virt-xml:422
+#: ../virt-xml:464
msgid "A domain must be specified"
msgstr "Tiene que especificarse un dominio"
-#: ../virt-xml:449
+#: ../virt-xml:492
#, c-format
msgid "Don't know how to --update for --%s"
msgstr "No se sabe cómo (actualizar) --update para %s"
-#: ../virt-xml:465
+#: ../virt-xml:517
+msgid "Cannot mix --update and --start"
+msgstr ""
+
+#: ../virt-xml:525
msgid "The VM is not running, --update is inapplicable."
msgstr "La VM no está en ejecución, no se puede aplicar --update."
-#: ../virt-xml:472
+#: ../virt-xml:556
msgid "Changes will take effect after the domain is fully powered off."
msgstr "Los cambios tendrán efecto tras el apagado completo del dominio."
+#: ../virt-xml:558
+msgid ""
+"XML did not change after domain define. You may have changed a value that "
+"libvirt is setting by default."
+msgstr ""
+
#: ../virtManager/about.py:21
#, python-format
msgid "Error launching 'About' dialog: %s"
msgstr "Error al lanzar diálogo 'Acerca de': %s"
-#: ../virtManager/addhardware.py:183 ../virtManager/details.py:842
+#: ../virtManager/addhardware.py:180 ../virtManager/details/details.py:657
msgid "Hardware"
msgstr "Hardware"
-#: ../virtManager/addhardware.py:232 ../virtManager/addstorage.py:181
-#: ../virtManager/create.py:469
+#: ../virtManager/addhardware.py:229 ../virtManager/createvm.py:466
+#: ../virtManager/device/addstorage.py:141
msgid "Connection does not support storage management."
msgstr "La conexión no tiene soporte para administración de almacenamiento."
-#: ../virtManager/addhardware.py:242 ../virtManager/addhardware.py:789
-#: ../ui/create.ui.h:66
+#: ../virtManager/addhardware.py:240 ../virtManager/addhardware.py:1071
+#: ../ui/createvm.ui.h:66
msgid "Storage"
msgstr "Almacenamiento"
-#: ../virtManager/addhardware.py:244 ../virtManager/addhardware.py:791
+#: ../virtManager/addhardware.py:242 ../virtManager/addhardware.py:1073
msgid "Controller"
msgstr "Controlador"
-#: ../virtManager/addhardware.py:245 ../virtManager/addhardware.py:793
-#: ../virtinst/network.py:191
+#: ../virtManager/addhardware.py:243 ../virtManager/addhardware.py:1075
+#: ../virtManager/createnet.py:379
msgid "Network"
msgstr "Red"
-#: ../virtManager/addhardware.py:246 ../virtManager/addhardware.py:795
-#: ../virtManager/details.py:219
+#: ../virtManager/addhardware.py:244 ../virtManager/addhardware.py:1077
+#: ../virtManager/details/details.py:212
msgid "Input"
msgstr "Entrada"
-#: ../virtManager/addhardware.py:247 ../virtManager/addhardware.py:252
-#: ../virtManager/addhardware.py:255 ../virtManager/addhardware.py:259
-#: ../virtManager/addhardware.py:265 ../virtManager/addhardware.py:285
+#: ../virtManager/addhardware.py:245 ../virtManager/addhardware.py:250
+#: ../virtManager/addhardware.py:253 ../virtManager/addhardware.py:257
+#: ../virtManager/addhardware.py:263 ../virtManager/addhardware.py:283
msgid "Not supported for this guest type."
msgstr "No existe soporte para este tipo de huésped."
-#: ../virtManager/addhardware.py:248 ../virtManager/addhardware.py:797
+#: ../virtManager/addhardware.py:246 ../virtManager/addhardware.py:1079
msgid "Graphics"
msgstr "Gráficos"
-#: ../virtManager/addhardware.py:250 ../virtManager/addhardware.py:799
+#: ../virtManager/addhardware.py:248 ../virtManager/addhardware.py:1081
msgid "Sound"
msgstr "Sonido"
-#: ../virtManager/addhardware.py:253 ../virtManager/details.py:223
-#: ../ui/details.ui.h:168
+#: ../virtManager/addhardware.py:251 ../virtManager/details/details.py:216
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:43
msgid "Serial"
msgstr "Serial"
-#: ../virtManager/addhardware.py:257 ../virtManager/details.py:225
+#: ../virtManager/addhardware.py:255 ../virtManager/details/details.py:218
msgid "Parallel"
msgstr "Paralelo"
-#: ../virtManager/addhardware.py:261 ../virtManager/details.py:227
-#: ../ui/details.ui.h:23
+#: ../virtManager/addhardware.py:259 ../virtManager/details/details.py:220
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:23
msgid "Console"
msgstr "Consola"
-#: ../virtManager/addhardware.py:263 ../virtManager/details.py:233
+#: ../virtManager/addhardware.py:261 ../virtManager/details/details.py:226
msgid "Channel"
msgstr "Canal"
-#: ../virtManager/addhardware.py:267
+#: ../virtManager/addhardware.py:265
msgid "USB Host Device"
msgstr "Dispositivo USB anfitrión"
-#: ../virtManager/addhardware.py:269 ../virtManager/addhardware.py:273
+#: ../virtManager/addhardware.py:267 ../virtManager/addhardware.py:271
msgid "Connection does not support host device enumeration"
msgstr ""
"La conexión no tiene soporte para la numeración de los dispositivos del "
"equipo"
-#: ../virtManager/addhardware.py:277
+#: ../virtManager/addhardware.py:275
msgid "Not supported for containers"
msgstr "No admitido para contenedores"
-#: ../virtManager/addhardware.py:278
+#: ../virtManager/addhardware.py:276
msgid "PCI Host Device"
msgstr "Dispositivo PCI anfitrión"
-#: ../virtManager/addhardware.py:281
+#: ../virtManager/addhardware.py:279
msgid "Video"
msgstr "Vídeo"
-#: ../virtManager/addhardware.py:282
+#: ../virtManager/addhardware.py:280
msgid "Libvirt version does not support video devices."
msgstr "La versión de libvirt no tiene soporte para dispositivos de video."
-#: ../virtManager/addhardware.py:283 ../virtManager/details.py:273
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:112
+#: ../virtManager/addhardware.py:281 ../virtManager/details/details.py:268
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:114
msgid "Watchdog"
msgstr "Watchdog"
-#: ../virtManager/addhardware.py:286
+#: ../virtManager/addhardware.py:284
msgid "Filesystem"
msgstr "Sistema de archivos"
-#: ../virtManager/addhardware.py:287 ../virtManager/addhardware.py:807
-#: ../virtManager/details.py:271
+#: ../virtManager/addhardware.py:285 ../virtManager/addhardware.py:1089
+#: ../virtManager/details/details.py:266
msgid "Smartcard"
msgstr "Smartcard"
-#: ../virtManager/addhardware.py:289 ../virtManager/addhardware.py:809
+#: ../virtManager/addhardware.py:287 ../virtManager/addhardware.py:1091
msgid "USB Redirection"
msgstr "Redirección USB"
-#: ../virtManager/addhardware.py:291 ../virtManager/addhardware.py:811
-#: ../virtManager/details.py:262
+#: ../virtManager/addhardware.py:289 ../virtManager/addhardware.py:1093
+#: ../virtManager/details/details.py:257
msgid "TPM"
msgstr "TPM"
-#: ../virtManager/addhardware.py:293 ../virtManager/details.py:257
+#: ../virtManager/addhardware.py:291 ../virtManager/details/details.py:252
msgid "RNG"
msgstr "RNG"
-#: ../virtManager/addhardware.py:294 ../virtManager/addhardware.py:815
-#: ../virtManager/details.py:270
+#: ../virtManager/addhardware.py:292 ../virtManager/addhardware.py:1097
+#: ../virtManager/details/details.py:265
msgid "Panic Notifier"
msgstr "Notificador de pánico"
-#: ../virtManager/addhardware.py:296 ../virtManager/addhardware.py:299
+#: ../virtManager/addhardware.py:294 ../virtManager/addhardware.py:297
msgid "Not supported for this hypervisor/libvirt/arch combination."
-msgstr ""
-"No se admite para esta combinación de hipervisor/libvirt/arquitectura."
+msgstr "No se admite para esta combinación de hipervisor/libvirt/arquitectura."
-#: ../virtManager/addhardware.py:297 ../virtManager/details.py:272
+#: ../virtManager/addhardware.py:295 ../virtManager/details/details.py:267
msgid "Virtio VSOCK"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:372
+#: ../virtManager/addhardware.py:369
#, python-format
msgid "Error changing VM configuration: %s"
msgstr "Error al modificar la configuración de MV: %s"
-#: ../virtManager/addhardware.py:398
+#: ../virtManager/addhardware.py:395
msgid "Some changes may require a guest shutdown to take effect."
msgstr ""
-"Algunos cambios requieren un apagado del equipo huésped para que se "
-"efectúen."
+"Algunos cambios requieren un apagado del equipo huésped para que se efectúen."
-#: ../virtManager/addhardware.py:401
+#: ../virtManager/addhardware.py:398
msgid "These changes will take effect after the next guest shutdown."
msgstr ""
"Estos cambios serán efectivos tras el siguiente apagado del equipo huésped."
-#: ../virtManager/addhardware.py:438 ../virtManager/clone.py:100
+#: ../virtManager/addhardware.py:451
+msgid "Pseudo TTY"
+msgstr "Seudo TTY"
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:453
+msgid "Output to a file"
+msgstr "Salida a un archivo"
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:455
+msgid "TCP net console"
+msgstr "Consola de red TCP"
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:457
+msgid "UDP net console"
+msgstr "Consola de red UDP"
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:459
+msgid "Unix socket"
+msgstr "Socket de Unix"
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:461
+msgid "Spice agent"
+msgstr "Agente Spice"
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:463
+msgid "Spice port"
+msgstr "Puerto de protocolo Spice"
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:477 ../virtManager/details/details.py:183
+#: ../virtManager/details/details.py:2820
+msgid "Floppy"
+msgstr "Disquete"
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:553
+msgid "Passthrough device"
+msgstr "Dispositivo de paso"
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:555
+msgid "Emulated device"
+msgstr "Dispositivo emulado"
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:561
+msgid "TIS"
+msgstr "TIS"
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:563
+msgid "CRB"
+msgstr "CRB"
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:569
+msgid "ISA"
+msgstr "ISA"
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:571
+msgid "pSeries"
+msgstr "pSeries"
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:573
+msgid "Hyper-V"
+msgstr "Hyper-V"
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:575
+msgid "s390"
+msgstr "s390"
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:581
+msgid "Random"
+msgstr "Aleatorio"
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:583
+msgid "Entropy Gathering Daemon"
+msgstr "Demonio de recolección de entropía"
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:593
+msgid "Bind"
+msgstr "Víncula"
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:594
+msgid "Connect"
+msgstr "Conexión"
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:610
+msgid "Forcefully reset the guest"
+msgstr "Reinicia forzosamente el huésped"
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:612
+msgid "Gracefully shutdown the guest"
+msgstr "Apaga el huésped"
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:614
+msgid "Forcefully power off the guest"
+msgstr "Desconecta forzosamente el huésped"
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:616
+msgid "Pause the guest"
+msgstr "Pausa el huésped"
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:618
+msgid "No action"
+msgstr "Ninguna acción"
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:620
+msgid "Dump guest memory core"
+msgstr "Vuelca la memoria del huésped"
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:626
+msgid "EvTouch USB Graphics Tablet"
+msgstr "Tableta Gráfica USB EvTouch"
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:629
+msgid "Generic"
+msgstr "Generico"
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:724 ../virtManager/clone.py:104
msgid "Disk device"
msgstr "Dispositivo de disco"
-#: ../virtManager/addhardware.py:440
+#: ../virtManager/addhardware.py:726
msgid "CDROM device"
msgstr "Dispositivo CDROM"
-#: ../virtManager/addhardware.py:442
+#: ../virtManager/addhardware.py:728
msgid "Floppy device"
msgstr "Dispositivo de disquete"
-#: ../virtManager/addhardware.py:445
+#: ../virtManager/addhardware.py:731
msgid "LUN Passthrough"
msgstr "LUN Passthrough (nº de unidad lógica no virtualizada/disco físico)"
#. [xml value, label]
-#: ../virtManager/addhardware.py:450 ../virtManager/addhardware.py:457
-#: ../virtManager/addhardware.py:464 ../virtManager/addhardware.py:471
-#: ../virtManager/addhardware.py:496 ../virtManager/addhardware.py:577
-#: ../virtManager/addhardware.py:587 ../virtManager/addhardware.py:703
-#: ../virtManager/details.py:2684 ../virtManager/gfxdetails.py:84
-#: ../virtManager/preferences.py:183
+#: ../virtManager/addhardware.py:736 ../virtManager/addhardware.py:743
+#: ../virtManager/addhardware.py:750 ../virtManager/addhardware.py:757
+#: ../virtManager/addhardware.py:782 ../virtManager/addhardware.py:863
+#: ../virtManager/addhardware.py:873 ../virtManager/addhardware.py:990
+#: ../virtManager/details/details.py:2255
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:99 ../virtManager/preferences.py:185
msgid "Hypervisor default"
msgstr "Hipervisor por defecto"
-#: ../virtManager/addhardware.py:567
+#: ../virtManager/addhardware.py:853
msgid "No Devices Available"
msgstr "No existen dispositivos disponibles"
-#: ../virtManager/addhardware.py:624 ../virtManager/netlist.py:82
+#: ../virtManager/addhardware.py:910 ../virtManager/device/netlist.py:83
msgid "Passthrough"
msgstr "Pasarela"
-#: ../virtManager/addhardware.py:625
+#: ../virtManager/addhardware.py:911
msgid "Host"
msgstr "Anfitrión"
-#: ../virtManager/addhardware.py:631
+#: ../virtManager/addhardware.py:917
msgid "Spice channel"
msgstr "Canal Spice"
-#: ../virtManager/addhardware.py:787 ../virtManager/create.py:253
-msgid "Error"
-msgstr "Error"
-
-#: ../virtManager/addhardware.py:801
+#: ../virtManager/addhardware.py:1083
msgid "Video Device"
msgstr "Dispositivo de video"
-#: ../virtManager/addhardware.py:803
+#: ../virtManager/addhardware.py:1085
msgid "Watchdog Device"
msgstr "Dispositivo Watchdog"
-#: ../virtManager/addhardware.py:805
+#: ../virtManager/addhardware.py:1087
msgid "Filesystem Passthrough"
msgstr "Pasarela de sistema de archivos"
-#: ../virtManager/addhardware.py:813
+#: ../virtManager/addhardware.py:1095
msgid "Random Number Generator"
msgstr "Generador de número aleatorio"
-#: ../virtManager/addhardware.py:817
+#: ../virtManager/addhardware.py:1099
msgid "VM Sockets"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:821 ../virtManager/details.py:2906
+#: ../virtManager/addhardware.py:1103 ../virtManager/details/details.py:2443
#, python-format
msgid "%s Device"
msgstr "Dispositivo %s"
-#: ../virtManager/addhardware.py:825
+#: ../virtManager/addhardware.py:1107
msgid "PCI Device"
msgstr "Dispositivo PCI"
-#: ../virtManager/addhardware.py:826
+#: ../virtManager/addhardware.py:1108
msgid "USB Device"
msgstr "Dispositivo USB"
-#: ../virtManager/addhardware.py:957
+#: ../virtManager/addhardware.py:1242
#, python-format
msgid ""
"%s already has a USB controller attached.\n"
@@ -1009,11 +1137,11 @@ msgstr ""
"No está soportada la adición de más de un controlador USB.\n"
"Puede cambiar el tipo de controlador USB en la pantalla de detalles de la VM."
-#: ../virtManager/addhardware.py:1049
+#: ../virtManager/addhardware.py:1334
msgid "Are you sure you want to add this device?"
msgstr "¿Realmente quiere añadir este dispositivo?"
-#: ../virtManager/addhardware.py:1052
+#: ../virtManager/addhardware.py:1337
msgid ""
"This device could not be attached to the running machine. Would you like to "
"make the device available after the next guest shutdown?"
@@ -1022,130 +1150,47 @@ msgstr ""
"hacer que el dispositivo este disponible tras el siguiente apagado del "
"huésped?"
-#: ../virtManager/addhardware.py:1068
+#: ../virtManager/addhardware.py:1353
#, python-format
msgid "Error adding device: %s"
msgstr "Error al agregar el dispositivo: %s"
-#: ../virtManager/addhardware.py:1080
+#: ../virtManager/addhardware.py:1365
#, python-format
msgid "Unable to add device: %s"
msgstr "No se pudo agregar dispositivo: %s"
-#: ../virtManager/addhardware.py:1098
+#: ../virtManager/addhardware.py:1386
#, python-format
msgid "Error validating device parameters: %s"
msgstr "Error al validar parámetros de dispositivo: %s"
-#: ../virtManager/addhardware.py:1104
+#: ../virtManager/addhardware.py:1392
msgid "Creating device"
msgstr "Creando dispositivo"
-#: ../virtManager/addhardware.py:1105
+#: ../virtManager/addhardware.py:1393
msgid "Depending on the device, this may take a few minutes to complete."
msgstr ""
"Dependiendo del dispositivo, esto puede tomarse unos minutos para completar."
-#: ../virtManager/addhardware.py:1238 ../virtManager/addhardware.py:1269
-#: ../virtManager/create.py:1773
-msgid "Storage parameter error."
-msgstr "Error de parámetro de almacenamiento."
-
-#: ../virtManager/addhardware.py:1286
-msgid "Network selection error."
-msgstr "Error en la selección de la red."
-
-#: ../virtManager/addhardware.py:1287
-msgid "A network source must be selected."
-msgstr "Debe seleccionarse una red de origen."
-
-#: ../virtManager/addhardware.py:1317
-msgid "invalid listen type"
-msgstr "tipo de escucha no válido"
-
-#: ../virtManager/addhardware.py:1329
-msgid "Physical Device Required"
-msgstr "Dispositivo Físico Requerido"
-
-#: ../virtManager/addhardware.py:1330
-msgid "A device must be selected."
-msgstr "Debe seleccionarse un dispositivo."
-
-#: ../virtManager/addhardware.py:1341
+#: ../virtManager/addhardware.py:1415
#, python-format
msgid "The device is already in use by other guests %s"
msgstr "El dispositivo ya está en uso por otros invitados (guests) %s"
-#: ../virtManager/addhardware.py:1343
+#: ../virtManager/addhardware.py:1417
msgid "Do you really want to use the device?"
msgstr "¿Realmente quiere usar el dispositivo?"
-#: ../virtManager/addhardware.py:1462
-msgid "RNG selection error."
-msgstr "Error de selección RNG."
-
-#: ../virtManager/addhardware.py:1463
-msgid "A device must be specified."
-msgstr "Se debe especificar un dispositivo."
-
-#: ../virtManager/addstorage.py:85
-#, python-format
-msgid "%s available in the default location"
-msgstr "%s disponible en la ubicación por defecto"
-
-#: ../virtManager/addstorage.py:93
-msgid "Default pool is not active."
-msgstr "El silo predeterminado no se encuentra activo."
-
-#: ../virtManager/addstorage.py:94
-#, python-format
-msgid "Storage pool '%s' is not active. Would you like to start the pool now?"
-msgstr ""
-"El silo de almacenamiento '%s' no se encuentra activo. ¿Desea iniciarlo "
-"ahora?"
-
-#: ../virtManager/addstorage.py:105
-#, python-format
-msgid "Could not start storage_pool '%s': %s"
-msgstr "No se pudo iniciar el _silo de almacenamiento '%s': %s"
-
-#: ../virtManager/addstorage.py:131
+#: ../virtManager/addhardware.py:1461
#, python-format
-msgid "The emulator may not have search permissions for the path '%s'."
-msgstr "El emulador podría no tener permisos de búsqueda para la ruta '%s'."
-
-#: ../virtManager/addstorage.py:133
-msgid "Do you want to correct this now?"
-msgstr "¿Desea corregir esto ahora?"
-
-#: ../virtManager/addstorage.py:134 ../virtManager/addstorage.py:160
-msgid "Don't ask about these directories again."
-msgstr "No vuelva a preguntar acerca de estos directorios."
-
-#: ../virtManager/addstorage.py:148
-msgid ""
-"Errors were encountered changing permissions for the following directories:"
+msgid "Error building device XML: %s"
msgstr ""
-"Se han encontrado errores al modificar los permisos de los siguientes "
-"directorios:"
-
-#: ../virtManager/addstorage.py:245
-msgid "A storage path must be specified."
-msgstr "Debe ser especificada una ruta de almacenamiento."
-
-#. Fatal errors are reported when setting 'size'
-#: ../virtManager/addstorage.py:277
-msgid "Not Enough Free Space"
-msgstr "No hay espacio suficiente"
-
-#: ../virtManager/addstorage.py:285 ../virtManager/details.py:2129
-#, python-format
-msgid "Disk \"%s\" is already in use by other guests %s"
-msgstr "El disco \"%s\" está siendo usado por otro huésped %s"
-#: ../virtManager/addstorage.py:287 ../virtManager/details.py:2131
-msgid "Do you really want to use the disk?"
-msgstr "¿En realidad desea usar el disco?"
+#: ../virtManager/addhardware.py:1634
+msgid "invalid listen type"
+msgstr "tipo de escucha no válido"
#: ../virtManager/asyncjob.py:229
msgid "Cancelling job..."
@@ -1184,78 +1229,75 @@ msgstr "Sin permisos de acceso en el directorio padre."
msgid "Path does not exist."
msgstr "La ruta no existe."
-#: ../virtManager/clone.py:88
+#: ../virtManager/clone.py:70
+#, python-format
+msgid "Cannot clone %s storage pool."
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/clone.py:94
msgid "Removable"
msgstr "Removible"
-#: ../virtManager/clone.py:91
+#: ../virtManager/clone.py:97
msgid "Read Only"
msgstr "Solo lectura"
-#: ../virtManager/clone.py:93
+#: ../virtManager/clone.py:99
msgid "No write access"
msgstr "Sin acceso de escritura"
-#: ../virtManager/clone.py:98
-msgid "SCSI device"
-msgstr "dispositivo SCSI"
-
-#: ../virtManager/clone.py:102
-msgid "iSCSI share"
-msgstr "recurso iSCSI"
-
-#: ../virtManager/clone.py:105
+#: ../virtManager/clone.py:108
msgid "Shareable"
msgstr "Compartible"
-#: ../virtManager/clone.py:123
+#: ../virtManager/clone.py:126
#, python-format
msgid "Error launching clone dialog: %s"
msgstr "Error al lanzar diálogo de clonación: %s"
-#: ../virtManager/clone.py:291 ../virtManager/clone.py:547
+#: ../virtManager/clone.py:294 ../virtManager/clone.py:550
msgid "Details..."
msgstr "Detalles..."
-#: ../virtManager/clone.py:319
+#: ../virtManager/clone.py:322
msgid "Usermode"
msgstr "Modo de usuario"
-#: ../virtManager/clone.py:335
+#: ../virtManager/clone.py:338
msgid "Virtual Network"
msgstr "Red virtual"
-#: ../virtManager/clone.py:408
+#: ../virtManager/clone.py:411
msgid "Nothing to clone."
msgstr "Nada que clonar."
-#: ../virtManager/clone.py:539
+#: ../virtManager/clone.py:542
msgid "Clone this disk"
msgstr "Clonar este disco"
-#: ../virtManager/clone.py:543
+#: ../virtManager/clone.py:546
#, python-format
msgid "Share disk with %s"
msgstr "Compartir el disco con %s"
-#: ../virtManager/clone.py:555
+#: ../virtManager/clone.py:558
msgid "Storage cannot be shared or cloned."
msgstr "El almacenamiento no puede ser ni compartido ni clonado."
-#: ../virtManager/clone.py:613
+#: ../virtManager/clone.py:616
msgid "One or more disks cannot be cloned or shared."
msgstr "Uno o más discos no pueden ser clonados o compartidos."
-#: ../virtManager/clone.py:698
+#: ../virtManager/clone.py:701
#, python-format
msgid "Error changing MAC address: %s"
msgstr "Error al modificar la dirección MAC: %s"
-#: ../virtManager/clone.py:724
+#: ../virtManager/clone.py:727
msgid "Cloning will overwrite the existing file"
msgstr "Clonar hará que el archivo existente sea sobrescrito"
-#: ../virtManager/clone.py:726
+#: ../virtManager/clone.py:729
msgid ""
"Using an existing image will overwrite the path during the clone process. "
"Are you sure you want to use this path?"
@@ -1263,16 +1305,16 @@ msgstr ""
"Si utiliza una imagen existente, durante el proceso de clonado la ruta será "
"sobrescrita. ¿Seguro que quiere utilizar esta ruta?"
-#: ../virtManager/clone.py:738
+#: ../virtManager/clone.py:741
#, python-format
msgid "Error changing storage path: %s"
msgstr "Error al modificar la ruta de almacenamiento: %s"
-#: ../virtManager/clone.py:790
+#: ../virtManager/clone.py:793
msgid "Skipping disks may cause data to be overwritten."
msgstr "Saltearse discos puede provocar que los datos sean sobrescritos."
-#: ../virtManager/clone.py:791
+#: ../virtManager/clone.py:794
#, python-format
msgid ""
"The following disk devices will not be cloned:\n"
@@ -1283,25 +1325,25 @@ msgstr ""
"Los siguientes dispositivos de disco no serán clonados:\n"
"\n"
"%s\n"
-"Al ejecutar el nuevo huésped podría sobrescribir datos de estas imágenes de disco."
+"Al ejecutar el nuevo huésped podría sobrescribir datos de estas imágenes de "
+"disco."
-#: ../virtManager/clone.py:808
+#: ../virtManager/clone.py:811
#, python-format
msgid "Error creating virtual machine clone '%s': %s"
msgstr "Error al crear un clon de la maquina virtual '%s': %s"
-#: ../virtManager/clone.py:821 ../virtManager/createpool.py:379
-#: ../virtManager/createvol.py:254 ../virtManager/migrate.py:387
+#: ../virtManager/clone.py:824 ../virtManager/migrate.py:387
#, python-format
msgid "Uncaught error validating input: %s"
msgstr "Error no capturado validando la entrada: %s"
-#: ../virtManager/clone.py:826
+#: ../virtManager/clone.py:829
#, python-format
msgid "Creating virtual machine clone '%s'"
msgstr "Creando clon de la máquina virtual '%s'"
-#: ../virtManager/clone.py:830 ../virtManager/delete.py:158
+#: ../virtManager/clone.py:833 ../virtManager/delete.py:158
msgid " and selected storage (this may take a while)"
msgstr " y almacenamiento seleccionado (esto podría demorar bastante)"
@@ -1333,112 +1375,36 @@ msgstr "localizar disquete"
msgid "Locate directory volume"
msgstr "Localizar volumen de directorio"
-#: ../virtManager/connect.py:36
-#, python-format
-msgid "Error launching connect dialog: %s"
-msgstr "Error al lanzar diálogo de conexión: %s "
-
-#: ../virtManager/connect.py:116
-msgid "user session"
-msgstr "sesión de usuario"
-
-#: ../virtManager/connect.py:118
-msgid "Linux Containers"
-msgstr "Contenedores Linux"
-
-#: ../virtManager/connect.py:240
-msgid "A hostname is required for remote connections."
-msgstr "Es necesario un nombre de equipo para conexiones remotas."
-
-#: ../virtManager/connect.py:253
-msgid "Would you still like to remember this connection?"
-msgstr "¿Aún desea recordar esta conexión?"
-
-#: ../virtManager/connectauth.py:51
-msgid "Authentication required"
-msgstr "Se requiere autenticación"
-
-#: ../virtManager/connectauth.py:154
-msgid ""
-"The remote host requires a version of netcat/nc which supports the -U "
-"option."
-msgstr ""
-"El servidor remoto requiere una versión de netcat/nc que soporte la opción "
-"-U."
-
-#: ../virtManager/connectauth.py:160
-msgid ""
-"Configure SSH key access for the remote host, or install an SSH askpass "
-"package locally."
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/connectauth.py:164
-msgid "Verify that the 'libvirtd' daemon is running on the remote host."
-msgstr ""
-"Compruebe que el demonio 'libvirtd' se esté ejecutando en el servidor "
-"remoto."
-
-#: ../virtManager/connectauth.py:168
-msgid ""
-"Verify that:\n"
-" - A Xen host kernel was booted\n"
-" - The Xen service has been started"
-msgstr ""
-"Compruebe que:\n"
-"-Se arrancó un kernel host Xen\n"
-"-El servicio Xen se inició"
-
-#: ../virtManager/connectauth.py:174
-msgid ""
-"Could not detect a local session: if you are running virt-manager over ssh "
-"-X or VNC, you may not be able to connect to libvirt as a regular user. Try "
-"running as root."
-msgstr ""
-"No se pudo detectar una sesión local: si está ejecutando virt-manager sobre "
-"ssh -X o VNC, puede que no pueda conectarse a libvirt como usuario normal. "
-"Intente ejecutar como root."
-
-#: ../virtManager/connectauth.py:180
-msgid "Verify that the 'libvirtd' daemon is running."
-msgstr "Comprueba que el demonio 'libvirtd' está corriendo."
-
-#: ../virtManager/connectauth.py:183
-#, python-format
-msgid "Unable to connect to libvirt %s."
-msgstr "No se pudo conectar a libvirt %s."
-
-#: ../virtManager/connectauth.py:195
-msgid "Virtual Machine Manager Connection Failure"
-msgstr "Falla en la conexión del Gestor de máquina virtual"
-
-#: ../virtManager/connection.py:419
+#: ../virtManager/connection.py:413
msgid "User session"
msgstr "Sesión de usuario"
-#: ../virtManager/connection.py:577 ../virtManager/migrate.py:303
+#: ../virtManager/connection.py:546 ../virtManager/migrate.py:303
msgid "Disconnected"
msgstr "Desconectado"
-#: ../virtManager/connection.py:579
+#: ../virtManager/connection.py:548
msgid "Connecting"
msgstr "Conectando"
-#: ../virtManager/connection.py:581 ../virtManager/host.py:565
-#: ../virtManager/libvirtobject.py:216 ../virtManager/storagelist.py:333
-#: ../ui/storagelist.ui.h:11
+#: ../virtManager/connection.py:550 ../virtManager/hostnets.py:263
+#: ../virtManager/hoststorage.py:329 ../virtManager/object/libvirtobject.py:216
+#: ../ui/hoststorage.ui.h:11
msgid "Active"
msgstr "Activo"
#. Machine settings
-#: ../virtManager/connection.py:583 ../virtManager/details.py:1873
-#: ../virtManager/details.py:2456 ../virtManager/details.py:2472
-#: ../virtManager/details.py:2704 ../virtManager/gfxdetails.py:290
-#: ../virtManager/gfxdetails.py:292 ../virtManager/interface.py:98
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:88
+#: ../virtManager/connection.py:552 ../virtManager/details/details.py:1420
+#: ../virtManager/details/details.py:2013
+#: ../virtManager/details/details.py:2029
+#: ../virtManager/details/details.py:2275
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:301
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:303
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:90
msgid "Unknown"
msgstr "Desconocido"
-#: ../virtManager/connection.py:700
+#: ../virtManager/connection.py:646
#, python-format
msgid ""
"%s rename failed. Attempting to recover also failed.\n"
@@ -1453,126 +1419,155 @@ msgstr ""
"\n"
"Error de recuperación: %s"
-#: ../virtManager/console.py:179
-msgid "Send key combination"
-msgstr "Enviar combinación de teclas"
+#: ../virtManager/createconn.py:37
+#, python-format
+msgid "Error launching connect dialog: %s"
+msgstr "Error al lanzar diálogo de conexión: %s "
-#: ../virtManager/console.py:227
-msgid "Leave fullscreen"
-msgstr "Salir de Pantalla completa"
+#: ../virtManager/createconn.py:117
+msgid "user session"
+msgstr "sesión de usuario"
-#: ../virtManager/console.py:305
-#, python-format
-msgid "%(vm-name)s on %(connection-name)s"
-msgstr "%(vm-name)s en %(connection-name)s"
+#: ../virtManager/createconn.py:119
+msgid "Linux Containers"
+msgstr "Contenedores Linux"
-#: ../virtManager/console.py:312
-#, python-format
-msgid "Press %s to release pointer."
-msgstr "Presione %s para liberar el puntero."
+#: ../virtManager/createconn.py:241
+msgid "A hostname is required for remote connections."
+msgstr "Es necesario un nombre de equipo para conexiones remotas."
-#: ../virtManager/console.py:437
-#, python-format
-msgid "Graphics type '%s' does not support auto resize."
-msgstr "Los gráficos tipo '%s' no soportan el auto redimensionado."
+#: ../virtManager/createconn.py:254
+msgid "Would you still like to remember this connection?"
+msgstr "¿Aún desea recordar esta conexión?"
-#: ../virtManager/console.py:440
-msgid "Guest agent is not available."
-msgstr "El agente invitado no está disponible."
+#: ../virtManager/createnet.py:123 ../virtManager/object/network.py:190
+msgid "NAT"
+msgstr "NAT"
-#: ../virtManager/console.py:581
-msgid "Guest has crashed."
-msgstr "El huésped ha caído."
+#: ../virtManager/createnet.py:124 ../ui/hostnets.ui.h:12
+msgid "Routed"
+msgstr "Enrutada"
-#: ../virtManager/console.py:583
-msgid "Guest is not running."
-msgstr "No se está ejecutando el huésped."
+#: ../virtManager/createnet.py:125
+msgid "Open"
+msgstr "Abierta"
-#: ../virtManager/console.py:724
-msgid "Graphical console not configured for guest"
-msgstr "Consola gráfica no configurada para el huésped"
+#: ../virtManager/createnet.py:126
+msgid "Isolated"
+msgstr ""
-#: ../virtManager/console.py:731
-#, python-format
-msgid "Cannot display graphical console type '%s'"
-msgstr "No se puede mostrar tipo '%s' de consola gráfica"
+#: ../virtManager/createnet.py:127
+msgid "SR-IOV pool"
+msgstr ""
-#: ../virtManager/console.py:738
-msgid "Connecting to graphical console for guest"
-msgstr "Conectando la consola gráfica para el huésped"
+#: ../virtManager/createnet.py:171
+msgid "Any physical device"
+msgstr "Cualquier dispositivo físico"
-#: ../virtManager/console.py:761
-msgid "Error connecting to graphical console"
-msgstr "Error al conectar la consola gráfica"
+#: ../virtManager/createnet.py:174
+#, python-format
+msgid "Physical device %s"
+msgstr "Dispositivo físico %s"
-#: ../virtManager/console.py:815
+#: ../virtManager/createnet.py:201
+msgid "No available device"
+msgstr "No hay ningún dispositivo disponible"
+
+#: ../virtManager/createnet.py:385
#, python-format
-msgid "Viewer authentication error: %s"
-msgstr "Error de autentificación del observador: %s"
+msgid "Name '%s' already in use by another network."
+msgstr "El nombre '%s' ya está en uso por otra red."
-#: ../virtManager/console.py:833
-msgid "USB redirection error"
-msgstr "Error de redirección de USB"
+#: ../virtManager/createnet.py:452 ../virtManager/createpool.py:388
+#: ../virtManager/createvol.py:289
+#, python-format
+msgid "Error building XML: %s"
+msgstr ""
-#: ../virtManager/console.py:842
-msgid "Viewer was disconnected."
-msgstr "Visor fue desconectado"
+#: ../virtManager/createnet.py:458
+#, python-format
+msgid "Error creating virtual network: %s"
+msgstr "Error al crear red virtual: %s"
-#: ../virtManager/console.py:848
+#: ../virtManager/createnet.py:487
#, python-format
-msgid "SSH tunnel error output: %s"
-msgstr "Error de salida del tunel SSH: %s"
+msgid "Error validating network: %s"
+msgstr ""
-#: ../virtManager/console.py:853 ../virtManager/console.py:1039
-msgid "Viewer disconnected."
-msgstr "Visor desconectado"
+#: ../virtManager/createnet.py:492
+msgid "Creating virtual network..."
+msgstr "Creando red virtual..."
-#: ../virtManager/console.py:944
-msgid "No text console available"
-msgstr "Ninguna Consola de texto disponible"
+#: ../virtManager/createnet.py:493
+msgid "Creating the virtual network may take a while..."
+msgstr "La creación de una red virtual puede tardarse un poco..."
+
+#: ../virtManager/createpool.py:256
+msgid "_Source IQN:"
+msgstr "_Fuente IQN:"
+
+#: ../virtManager/createpool.py:258
+msgid "_Source Path:"
+msgstr "Ruta _fuente:"
+
+#: ../virtManager/createpool.py:397
+msgid ""
+"Building a pool of this type will format the source device. Are you sure you "
+"want to 'build' this pool?"
+msgstr ""
+"Construir un silo de este tipo formateará el dispositivo de origen. ¿Está de "
+"seguro de que quiere 'construir' este silo?"
-#: ../virtManager/console.py:957
+#: ../virtManager/createpool.py:416
#, python-format
-msgid "Text Console %d"
-msgstr "Consola de texto %d"
+msgid "Error creating pool: %s"
+msgstr "Error al crear el silo: %s"
-#: ../virtManager/console.py:959
+#: ../virtManager/createpool.py:443
#, python-format
-msgid "Serial %d"
-msgstr "Serie %d"
+msgid "Error validating pool: %s"
+msgstr ""
-#: ../virtManager/console.py:971
-msgid "No graphical console available"
-msgstr "Ninguna consola gráfica disponible"
+#: ../virtManager/createpool.py:450
+msgid "Creating storage pool..."
+msgstr "Creando el silo de almacenamiento..."
-#: ../virtManager/console.py:978
-msgid "Graphical Console"
-msgstr "Consola gráfica"
+#: ../virtManager/createpool.py:451
+msgid "Creating the storage pool may take a while..."
+msgstr "La creación del silo de almacenamiento puede llevar un tiempo..."
-#: ../virtManager/console.py:986
-msgid "virt-manager does not support more that one graphical console"
-msgstr "virt-manager no soporta más de una consola gráfica"
+#: ../virtManager/createpool.py:473
+msgid "Choose source path"
+msgstr "Elija la ruta de origen"
-#: ../virtManager/create.py:71
+#: ../virtManager/createpool.py:486
+msgid "Choose target directory"
+msgstr "Elija directorio de destino"
+
+#: ../virtManager/createvm.py:71
#, python-format
msgid "%.1f GiB"
msgstr "%.1f GiB"
-#: ../virtManager/create.py:75
+#: ../virtManager/createvm.py:75
#, python-format
msgid "%d MiB"
msgstr "%d MiB"
-#: ../virtManager/create.py:117
+#: ../virtManager/createvm.py:117
#, python-format
msgid "Error launching create dialog: %s"
msgstr "Error al lanzar diálogo de creación: %s"
-#: ../virtManager/create.py:259 ../virtManager/create.py:264
+#: ../virtManager/createvm.py:250
+msgid "Error"
+msgstr "Error"
+
+#: ../virtManager/createvm.py:256 ../virtManager/createvm.py:261
msgid "Warning"
msgstr "Advertencia"
-#: ../virtManager/create.py:440
+#: ../virtManager/createvm.py:437
#, python-format
msgid ""
"Failed to setup UEFI: %s\n"
@@ -1581,260 +1576,264 @@ msgstr ""
"No se pudo configurar UEFI: %s\n"
"Las opciones de instalación están limitadas."
-#: ../virtManager/create.py:466
+#: ../virtManager/createvm.py:463
msgid "Libvirt version does not support remote URL installs."
msgstr "La versión de Libvirt no soporta instalaciones URL remotas."
-#: ../virtManager/create.py:473
+#: ../virtManager/createvm.py:470
#, python-format
msgid "%s installs not available for paravirt guests."
msgstr ""
"Las instalaciones %s no se encuentran disponibles con huéspedes "
"paravirtualizados."
-#: ../virtManager/create.py:478
+#: ../virtManager/createvm.py:475
#, python-format
msgid "Architecture '%s' is not installable"
msgstr "Arquitectura '%s' no es instalable"
-#: ../virtManager/create.py:494
+#: ../virtManager/createvm.py:491
msgid "No install methods available for this connection."
msgstr "No instale métodos disponibles para esta conexión."
-#: ../virtManager/create.py:532
+#: ../virtManager/createvm.py:529
msgid "No hypervisor options were found for this connection."
msgstr "No se encontraron opciones de hipervisor para esta conexión."
-#: ../virtManager/create.py:537
+#: ../virtManager/createvm.py:534
msgid ""
-"This usually means that QEMU or KVM is not installed on your machine, or the"
-" KVM kernel modules are not loaded."
+"This usually means that QEMU or KVM is not installed on your machine, or the "
+"KVM kernel modules are not loaded."
msgstr ""
"Esto suele significar que QEMU o KVM no están instalados en su máquina, o "
"los módulos del kernel KVM no se han cargado."
-#: ../virtManager/create.py:561
+#: ../virtManager/createvm.py:558
msgid ""
-"Host is not advertising support for full virtualization. Install options may"
-" be limited."
+"Host is not advertising support for full virtualization. Install options may "
+"be limited."
msgstr ""
"El servidor no está publicitando soporte para virtualización completa. Las "
"opciones de instalación son limitadas."
-#: ../virtManager/create.py:567
+#: ../virtManager/createvm.py:564
msgid ""
-"KVM is not available. This may mean the KVM package is not installed, or the"
-" KVM kernel modules are not loaded. Your virtual machines may perform "
-"poorly."
+"KVM is not available. This may mean the KVM package is not installed, or the "
+"KVM kernel modules are not loaded. Your virtual machines may perform poorly."
msgstr ""
"KVM no esta disponible. Esto puede significar que el paquete KVM no esta "
"instalado, o que los módulos del kernel KVM no están cargados. Sus máquinás "
"virtuales pueden rendir de manera deficiente."
-#: ../virtManager/create.py:609
+#: ../virtManager/createvm.py:606
#, python-format
msgid "Up to %(maxmem)s available on the host"
msgstr "Hasta %(maxmem)s disponible en el equipo"
-#: ../virtManager/create.py:621
+#: ../virtManager/createvm.py:618
#, python-format
msgid "Up to %(numcpus)d available"
msgstr "Hasta %(numcpus)d disponible"
-#: ../virtManager/create.py:659
+#: ../virtManager/createvm.py:656
msgid "No active connection to install on."
msgstr "No existe ninguna conexión activa en donde hacer la instalación."
-#: ../virtManager/create.py:920
+#: ../virtManager/createvm.py:917
msgid "Host filesystem"
msgstr "Sistema de ficheros anfitrión"
-#: ../virtManager/create.py:922 ../virtManager/details.py:2457
-#: ../virtManager/gfxdetails.py:77 ../virtinst/domcapabilities.py:203
+#: ../virtManager/createvm.py:919 ../virtManager/details/details.py:2014
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:92 ../virtinst/domcapabilities.py:218
msgid "None"
msgstr "Ninguno"
-#: ../virtManager/create.py:935
+#: ../virtManager/createvm.py:932
msgid "Local CDROM/ISO"
msgstr "CDROM/ISO local"
-#: ../virtManager/create.py:937
+#: ../virtManager/createvm.py:934
msgid "URL Install Tree"
msgstr "Árbol de instalación URL"
-#: ../virtManager/create.py:939
+#: ../virtManager/createvm.py:936
msgid "PXE Install"
msgstr "Instalación PXE"
-#: ../virtManager/create.py:941
+#: ../virtManager/createvm.py:938
msgid "Import existing OS image"
msgstr "Importar imagen de SO existente"
-#: ../virtManager/create.py:943
+#: ../virtManager/createvm.py:940
msgid "Application container"
msgstr "Contenedor de aplicación"
-#: ../virtManager/create.py:945
+#: ../virtManager/createvm.py:942
msgid "Operating system container"
msgstr "Contenedor de sistema operativo"
-#: ../virtManager/create.py:947
+#: ../virtManager/createvm.py:944
msgid "Virtuozzo container"
msgstr "contenedor Virtuozzo"
-#: ../virtManager/create.py:1093
+#: ../virtManager/createvm.py:1090
msgid "Removing disk images"
msgstr "Eliminando imágenes de disco"
-#: ../virtManager/create.py:1094
+#: ../virtManager/createvm.py:1091
msgid "Removing disk images we created for this virtual machine."
msgstr "Eliminando imágenes de disco que creamos para esta máquina virtual."
-#: ../virtManager/create.py:1258
+#: ../virtManager/createvm.py:1255
msgid "No network selected"
msgstr "Ninguna red seleccionada"
-#: ../virtManager/create.py:1260
+#: ../virtManager/createvm.py:1257
msgid "Network selection does not support PXE"
msgstr "Selección de red no soporta PXE"
-#: ../virtManager/create.py:1329 ../virtManager/createnet.py:489
-#: ../virtManager/createpool.py:426
+#: ../virtManager/createvm.py:1327
#, python-format
msgid "Step %(current_page)d of %(max_page)d"
msgstr "Etapa %(current_page)d of %(max_page)d"
-#: ../virtManager/create.py:1338
+#: ../virtManager/createvm.py:1336
msgid "Waiting for install media / source"
msgstr "Esperando al medio de instalación o fuente"
-#: ../virtManager/create.py:1411
+#: ../virtManager/createvm.py:1409
#, python-format
msgid "Error populating summary page: %s"
msgstr "Error al poblar la página de resumen: %s"
-#: ../virtManager/create.py:1447
+#: ../virtManager/createvm.py:1445
msgid "Error setting OS information."
msgstr "Error al configurar la información del SO."
-#: ../virtManager/create.py:1471
+#: ../virtManager/createvm.py:1469
#, python-format
msgid "Uncaught error validating install parameters: %s"
msgstr "Error no capturado al validar parámetros de instalación: %s"
-#: ../virtManager/create.py:1521
+#: ../virtManager/createvm.py:1497
msgid "You must select an OS."
msgstr "Debe elegir un sistema operativo."
-#: ../virtManager/create.py:1528
+#: ../virtManager/createvm.py:1504
msgid "An install media selection is required."
msgstr "Es necesario seleccionar un medio de instalación."
-#: ../virtManager/create.py:1535
+#: ../virtManager/createvm.py:1511
msgid "An install tree is required."
msgstr "Es necesario un árbol de instalación."
-#: ../virtManager/create.py:1547
+#: ../virtManager/createvm.py:1523
msgid "A storage path to import is required."
msgstr "Debe ser especificada una ruta de almacenamiento que importar."
-#: ../virtManager/create.py:1552
+#: ../virtManager/createvm.py:1528
msgid "The import path must point to an existing storage."
msgstr "La ruta de importación debe apuntar a un almacenamiento existente."
-#: ../virtManager/create.py:1558
+#: ../virtManager/createvm.py:1534
msgid "An application path is required."
msgstr "Se requiere una ruta de aplicación "
-#: ../virtManager/create.py:1563
+#: ../virtManager/createvm.py:1539
msgid "An OS directory path is required."
msgstr "Se requiere una ruta de directorio de SO"
-#: ../virtManager/create.py:1572
+#: ../virtManager/createvm.py:1548
msgid "Source URL is required"
msgstr "Se necesita la URL de la fuente"
-#: ../virtManager/create.py:1577
+#: ../virtManager/createvm.py:1553
msgid "Please specify password for accessing source registry"
msgstr "Introduzca la contraseña para el acceso al registro de origen"
-#: ../virtManager/create.py:1583
+#: ../virtManager/createvm.py:1559
#, python-format
msgid "Destination path is not directory: %s"
msgstr "La ruta de destino no es un directorio: %s"
-#: ../virtManager/create.py:1586
+#: ../virtManager/createvm.py:1562
#, python-format
msgid "No write permissions for directory path: %s"
msgstr "No hay permiso de escritura a la ruta: %s"
-#: ../virtManager/create.py:1591
+#: ../virtManager/createvm.py:1567
msgid "OS root directory is not empty"
msgstr "El directorio para el sistema de archivos principal no está vacío"
-#: ../virtManager/create.py:1592
+#: ../virtManager/createvm.py:1568
msgid ""
-"Creating root file system in a non-empty directory might fail due to file conflicts.\n"
+"Creating root file system in a non-empty directory might fail due to file "
+"conflicts.\n"
"Would you like to continue?"
msgstr ""
-"La creación del sistema de archivos principal en un directorio con contenido puede fallar por conflictos con los archivos.\n"
+"La creación del sistema de archivos principal en un directorio con contenido "
+"puede fallar por conflictos con los archivos.\n"
"¿Desea continuar?"
-#: ../virtManager/create.py:1602
+#: ../virtManager/createvm.py:1578
msgid "A template name is required."
msgstr "Es necesario ingresar un nombre para la plantilla."
-#: ../virtManager/create.py:1617
+#: ../virtManager/createvm.py:1593
msgid "Error setting installer parameters."
msgstr "Error al configurar los parámetros de instalación."
-#: ../virtManager/create.py:1641
+#: ../virtManager/createvm.py:1617
msgid "Error setting install media location."
msgstr "Error al configurar la ubicación del medio de instalación."
-#: ../virtManager/create.py:1668
+#: ../virtManager/createvm.py:1644
msgid "Error setting default name."
msgstr "Error al establecer nombre predeterminado "
-#: ../virtManager/create.py:1725
+#: ../virtManager/createvm.py:1695
msgid "Error setting CPUs."
msgstr "Error al configurar las CPU."
-#: ../virtManager/create.py:1732
+#: ../virtManager/createvm.py:1702
msgid "Error setting guest memory."
msgstr "Error al configurar la memoria del huésped."
-#: ../virtManager/create.py:1805
+#: ../virtManager/createvm.py:1746
+msgid "Storage parameter error."
+msgstr "Error de parámetro de almacenamiento."
+
+#: ../virtManager/createvm.py:1772
msgid "Invalid guest name"
msgstr "Nombre de invitado no válido"
-#: ../virtManager/create.py:1826
+#: ../virtManager/createvm.py:1793
#, python-format
msgid "Network device required for %s install."
msgstr "Es necesario un dispositivo de red para la instalación de %s."
-#: ../virtManager/create.py:1909
+#: ../virtManager/createvm.py:1876
msgid "Detecting..."
msgstr "Detectando..."
-#: ../virtManager/create.py:1971
+#: ../virtManager/createvm.py:1938
msgid "None detected"
msgstr "No detectada"
-#: ../virtManager/create.py:2006
+#: ../virtManager/createvm.py:1974
msgid "Error starting installation: "
msgstr "Error al iniciar instalación:"
-#: ../virtManager/create.py:2046
+#: ../virtManager/createvm.py:2013
#, python-format
msgid "Unable to complete install: '%s'"
msgstr "Imposible completar la instalación: '%s'"
-#: ../virtManager/create.py:2085
+#: ../virtManager/createvm.py:2052
msgid "Creating Virtual Machine"
msgstr "Creando la máquina virtual"
-#: ../virtManager/create.py:2086
+#: ../virtManager/createvm.py:2053
msgid ""
"The virtual machine is now being created. Allocation of disk storage and "
"retrieval of the installation images may take a few minutes to complete."
@@ -1843,257 +1842,38 @@ msgstr ""
"almacenamiento del disco, y la obtención de las imágenes de instalación "
"puede demorar unos minutos en completarse."
-#: ../virtManager/create.py:2140
+#: ../virtManager/createvm.py:2107
#, python-format
msgid "VM '%s' didn't show up after expected time."
msgstr "La VM '%s' no se mostró tras del intervalo esperado."
-#: ../virtManager/create.py:2188
+#: ../virtManager/createvm.py:2155
#, python-format
msgid "Error continue install: %s"
msgstr "Error al continuar la instalación: %s"
-#: ../virtManager/create.py:2200
+#: ../virtManager/createvm.py:2168
msgid "Bootstraping container"
msgstr "Inicializando el contenedor"
-#: ../virtManager/createnet.py:128 ../virtinst/network.py:154
-msgid "NAT"
-msgstr "NAT"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:129 ../ui/host.ui.h:22
-msgid "Routed"
-msgstr "Enrutada"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:130
-msgid "Open"
-msgstr "Abierta"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:169
-msgid "Any physical device"
-msgstr "Cualquier dispositivo físico"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:179
-#, python-format
-msgid "Physical device %s"
-msgstr "Dispositivo físico %s"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:204
-#, python-format
-msgid "%s"
-msgstr "%s"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:206
-msgid "No available device"
-msgstr "No hay ningún dispositivo disponible"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:290
-msgid "Invalid network name"
-msgstr "Nombre de red no válido"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:299 ../virtManager/createnet.py:303
-#: ../virtManager/createnet.py:307 ../virtManager/createnet.py:311
-#: ../virtManager/createnet.py:382 ../virtManager/createnet.py:386
-#: ../virtManager/createnet.py:390
-msgid "Invalid Network Address"
-msgstr "Dirección de red Inválida"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:300 ../virtManager/createnet.py:383
-msgid "The network address could not be understood"
-msgstr "La dirección de red no pudo ser interpretada"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:304
-msgid "The network must be an IPv4 address"
-msgstr "La dirección debe ser una IPv4 válida"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:308
-msgid "The network must address at least 8 addresses."
-msgstr "La red debe resolver al menos 8 direcciones."
-
-#: ../virtManager/createnet.py:312
-msgid "The network prefix must be >= 15"
-msgstr "El prefijo de la red debe ser >= 15"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:315 ../virtManager/createnet.py:394
-msgid "Check Network Address"
-msgstr "Verificar dirección de red"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:316
-msgid ""
-"The network should normally use a private IPv4 address. Use this non-private"
-" address anyway?"
-msgstr ""
-"Por lo regular la red debería utilizar una IPv4 privada. ¿Usar esta "
-"dirección no privada de todas maneras?"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:326 ../virtManager/createnet.py:329
-#: ../virtManager/createnet.py:332 ../virtManager/createnet.py:336
-msgid "Invalid DHCP Address"
-msgstr "Dirección DHCP Inválida"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:327
-msgid "The DHCP start address could not be understood"
-msgstr "La dirección inicial DHCP no pudo ser interpretada"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:330
-msgid "The DHCP end address could not be understood"
-msgstr "La dirección final DHCP no pudo ser interpretada"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:333
-#, python-format
-msgid "The DHCP start address is not with the network %s"
-msgstr "La dirección inicial DHCP no está en la red %s"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:337
-#, python-format
-msgid "The DHCP end address is not with the network %s"
-msgstr "La dirección final de DHCP no está en la red %s"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:369 ../virtManager/createnet.py:372
-#: ../virtManager/createnet.py:448 ../virtManager/createnet.py:451
-msgid "Invalid static route"
-msgstr "Ruta estática inválida"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:370 ../virtManager/createnet.py:449
-msgid "The network address is incorrect."
-msgstr "La dirección de red es incorrecta."
-
-#: ../virtManager/createnet.py:373 ../virtManager/createnet.py:452
-msgid "The gateway address is incorrect."
-msgstr "La dirección de puerta de enlace es incorrecta."
-
-#: ../virtManager/createnet.py:387
-msgid "The network must be an IPv6 address"
-msgstr "La red debe ser una dirección IPv6"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:391
-msgid "For libvirt, the IPv6 network prefix must be /64"
-msgstr "Para libvirt el prefijo de red IPV6 debe ser /64"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:395
-msgid ""
-"The network should normally use a private IPv6 address. Use this non-private"
-" address anyway?"
-msgstr ""
-"Normalmente la red debería utilizar una IPv6 privada. ¿Usar esta dirección "
-"no privada de todas maneras?"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:405 ../virtManager/createnet.py:408
-#: ../virtManager/createnet.py:411 ../virtManager/createnet.py:415
-msgid "Invalid DHCPv6 Address"
-msgstr "Dirección DHCPv6 inválida"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:406
-msgid "The DHCPv6 start address could not be understood"
-msgstr "No se entendió, la dirección inicial DHCPv6 "
-
-#: ../virtManager/createnet.py:409
-msgid "The DHCPv6 end address could not be understood"
-msgstr "No se entendió la dirección de fin DHCPv6"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:412
-#, python-format
-msgid "The DHCPv6 start address is not with the network %s"
-msgstr "La dirección inicial DHCPv6 no está con la red %s"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:416
-#, python-format
-msgid "The DHCPv6 end address is not with the network %s"
-msgstr "La dirección final DHCPv6 no está con la red %s"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:614 ../virtManager/createnet.py:670
-#: ../virtManager/netlist.py:81
-msgid "Private"
-msgstr "Privado"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:614 ../virtManager/createnet.py:676
-msgid "Other/Public"
-msgstr "Otra/Pública"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:672
-msgid "Reserved"
-msgstr "Reservado"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:674
-msgid "Unspecified"
-msgstr "No especificada"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:803
-#, python-format
-msgid "Error creating virtual network: %s"
-msgstr "Error al crear red virtual: %s"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:820
+#: ../virtManager/createvol.py:303
#, python-format
-msgid "Error generating network xml: %s"
-msgstr "Error al generar XML de red: %s"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:826
-msgid "Creating virtual network..."
-msgstr "Creando red virtual..."
-
-#: ../virtManager/createnet.py:827
-msgid "Creating the virtual network may take a while..."
-msgstr "La creación de una red virtual puede tardarse un poco..."
-
-#: ../virtManager/createpool.py:270
-msgid "_Source IQN:"
-msgstr "_Fuente IQN:"
-
-#: ../virtManager/createpool.py:272
-msgid "_Source Path:"
-msgstr "Ruta _fuente:"
-
-#: ../virtManager/createpool.py:355
-msgid "Choose source path"
-msgstr "Elija la ruta de origen"
-
-#: ../virtManager/createpool.py:362
-msgid "Choose target directory"
-msgstr "Elija directorio de destino"
+msgid "Error creating vol: %s"
+msgstr "Error al crear volumen: %s"
-#: ../virtManager/createpool.py:394
+#: ../virtManager/createvol.py:319
#, python-format
-msgid "Error creating pool: %s"
-msgstr "Error al crear el silo: %s"
-
-#: ../virtManager/createpool.py:409
-msgid "Creating storage pool..."
-msgstr "Creando el silo de almacenamiento..."
-
-#: ../virtManager/createpool.py:410
-msgid "Creating the storage pool may take a while..."
-msgstr "La creación del silo de almacenamiento puede llevar un tiempo..."
-
-#: ../virtManager/createpool.py:479 ../virtManager/createpool.py:510
-msgid "Pool Parameter Error"
-msgstr "Error de parámetro de silo"
-
-#: ../virtManager/createpool.py:516
-msgid ""
-"Building a pool of this type will format the source device. Are you sure you"
-" want to 'build' this pool?"
+msgid "Error validating volume: %s"
msgstr ""
-"Construir un silo de este tipo formateará el dispositivo de origen. ¿Está de"
-" seguro de que quiere 'construir' este silo?"
-
-#: ../virtManager/createvol.py:240
-#, python-format
-msgid "Error creating vol: %s"
-msgstr "Error al crear volumen: %s"
-#: ../virtManager/createvol.py:260
+#: ../virtManager/createvol.py:324
msgid "Creating storage volume..."
msgstr "Creando el volumen de almacenamiento..."
-#: ../virtManager/createvol.py:261
+#: ../virtManager/createvol.py:325
msgid "Creating the storage volume may take a while..."
msgstr "La creación del volumen de almacenaje puede tomar un tiempo..."
-#: ../virtManager/createvol.py:302
-msgid "Volume Parameter Error"
-msgstr "Error en parámetro del volumen"
-
#: ../virtManager/delete.py:42
#, python-format
msgid "Error launching delete dialog: %s"
@@ -2145,7 +1925,7 @@ msgstr ""
"Se encontraron errores al eliminar determinados dispositivos de "
"almacenamiento. "
-#: ../virtManager/delete.py:293 ../ui/details.ui.h:56
+#: ../virtManager/delete.py:293 ../ui/details.ui.h:20
msgid "Target"
msgstr "Destino"
@@ -2191,836 +1971,1244 @@ msgid ""
"Storage is in use by the following virtual machines:\n"
"- %s "
msgstr ""
-"El almacenamiento está siendo utilizado por las siguientes máquinas virtuales:\n"
+"El almacenamiento está siendo utilizado por las siguientes máquinas "
+"virtuales:\n"
"- %s"
-#: ../virtManager/details.py:190 ../virtManager/details.py:3261
-#: ../virtinst/devices/controller.py:34
-msgid "Floppy"
-msgstr "Disquete"
+#: ../virtManager/details/console.py:147
+msgid "Leave fullscreen"
+msgstr "Salir de Pantalla completa"
+
+#: ../virtManager/details/console.py:156
+msgid "Send key combination"
+msgstr "Enviar combinación de teclas"
+
+#: ../virtManager/details/console.py:280
+#, python-format
+msgid "%(vm-name)s on %(connection-name)s"
+msgstr "%(vm-name)s en %(connection-name)s"
+
+#: ../virtManager/details/console.py:287
+#, python-format
+msgid "Press %s to release pointer."
+msgstr "Presione %s para liberar el puntero."
+
+#: ../virtManager/details/console.py:412
+#, python-format
+msgid "Graphics type '%s' does not support auto resize."
+msgstr "Los gráficos tipo '%s' no soportan el auto redimensionado."
+
+#: ../virtManager/details/console.py:415
+msgid "Guest agent is not available."
+msgstr "El agente invitado no está disponible."
+
+#: ../virtManager/details/console.py:556
+msgid "Guest has crashed."
+msgstr "El huésped ha caído."
+
+#: ../virtManager/details/console.py:558
+msgid "Guest is not running."
+msgstr "No se está ejecutando el huésped."
+
+#: ../virtManager/details/console.py:699
+msgid "Graphical console not configured for guest"
+msgstr "Consola gráfica no configurada para el huésped"
+
+#: ../virtManager/details/console.py:706
+#, python-format
+msgid "Cannot display graphical console type '%s'"
+msgstr "No se puede mostrar tipo '%s' de consola gráfica"
+
+#: ../virtManager/details/console.py:713
+msgid "Connecting to graphical console for guest"
+msgstr "Conectando la consola gráfica para el huésped"
+
+#: ../virtManager/details/console.py:736
+msgid "Error connecting to graphical console"
+msgstr "Error al conectar la consola gráfica"
+
+#: ../virtManager/details/console.py:790
+#, python-format
+msgid "Viewer authentication error: %s"
+msgstr "Error de autentificación del observador: %s"
+
+#: ../virtManager/details/console.py:808
+msgid "USB redirection error"
+msgstr "Error de redirección de USB"
+
+#: ../virtManager/details/console.py:817
+msgid "Viewer was disconnected."
+msgstr "Visor fue desconectado"
+
+#: ../virtManager/details/console.py:823
+#, python-format
+msgid "SSH tunnel error output: %s"
+msgstr "Error de salida del tunel SSH: %s"
+
+#: ../virtManager/details/console.py:828 ../virtManager/details/console.py:1016
+msgid "Viewer disconnected."
+msgstr "Visor desconectado"
+
+#: ../virtManager/details/console.py:919
+msgid "No text console available"
+msgstr "Ninguna Consola de texto disponible"
+
+#: ../virtManager/details/console.py:932
+#, python-format
+msgid "Text Console %d"
+msgstr "Consola de texto %d"
-#: ../virtManager/details.py:193 ../virtManager/details.py:3259
+#: ../virtManager/details/console.py:934
+#, python-format
+msgid "Serial %d"
+msgstr "Serie %d"
+
+#: ../virtManager/details/console.py:946
+msgid "No graphical console available"
+msgstr "Ninguna consola gráfica disponible"
+
+#: ../virtManager/details/console.py:955
+msgid "Graphical Console"
+msgstr "Consola gráfica"
+
+#: ../virtManager/details/console.py:963
+msgid "virt-manager does not support more that one graphical console"
+msgstr "virt-manager no soporta más de una consola gráfica"
+
+#: ../virtManager/details/details.py:186 ../virtManager/details/details.py:2818
msgid "CDROM"
msgstr "CDROM"
-#: ../virtManager/details.py:195
+#: ../virtManager/details/details.py:188
msgid "Disk"
msgstr "Disco"
-#: ../virtManager/details.py:214
+#: ../virtManager/details/details.py:207
msgid "Tablet"
msgstr "Tableta"
-#: ../virtManager/details.py:216
+#: ../virtManager/details/details.py:209
msgid "Mouse"
msgstr "Ratón"
-#: ../virtManager/details.py:218
+#: ../virtManager/details/details.py:211
msgid "Keyboard"
msgstr "Teclado"
-#: ../virtManager/details.py:242
+#: ../virtManager/details/details.py:236
#, python-format
msgid "Display %s"
msgstr "Monitor %s"
-#: ../virtManager/details.py:244
+#: ../virtManager/details/details.py:238
#, python-format
msgid "%s Redirector %s"
msgstr "Redirector %s %s"
-#: ../virtManager/details.py:249
+#: ../virtManager/details/details.py:243
#, python-format
msgid "Sound %s"
msgstr "Sonido: %s"
-#: ../virtManager/details.py:251
+#: ../virtManager/details/details.py:245
#, python-format
msgid "Video %s"
msgstr "Vídeo %s"
-#: ../virtManager/details.py:253
+#: ../virtManager/details/details.py:247
#, python-format
msgid "Filesystem %s"
msgstr "Sistema de archivos %s"
-#: ../virtManager/details.py:255
+#: ../virtManager/details/details.py:249
#, python-format
msgid "Controller %s %s"
msgstr "Controlador %s %s"
-#: ../virtManager/details.py:347
-msgid "MS-DOS/FreeDOS"
-msgstr "MS-DOS/FreeDOS"
-
-#: ../virtManager/details.py:348
-msgid "FreeBSD"
-msgstr "FreeBSD"
-
-#: ../virtManager/details.py:349
-msgid "GNU/Hurd"
-msgstr "GNU/Hurd"
-
-#: ../virtManager/details.py:350
-msgid "Linux"
-msgstr "Linux"
-
-#: ../virtManager/details.py:351
-msgid "MINIX"
-msgstr "MINIX"
-
-#: ../virtManager/details.py:352
-msgid "NetBSD"
-msgstr "NetBSD"
-
-#: ../virtManager/details.py:353
-msgid "OpenBSD"
-msgstr "OpenBSD"
-
-#: ../virtManager/details.py:354
-msgid "Microsoft Windows"
-msgstr "Microsoft Windows"
-
-#: ../virtManager/details.py:359
-msgid "unknown"
-msgstr "desconocido"
-
-#: ../virtManager/details.py:382
-#, python-format
-msgid "Error launching details: %s"
-msgstr "Error al lanzar detalles: %s"
-
-#: ../virtManager/details.py:715
-msgid "This will abort the installation. Are you sure?"
-msgstr "Esto abortará la instalación. ¿Está seguro?"
-
-#: ../virtManager/details.py:781
+#: ../virtManager/details/details.py:599
msgid "_Add Hardware"
msgstr "_Añadir Hardware"
-#: ../virtManager/details.py:789
+#: ../virtManager/details/details.py:607
msgid "_Remove Hardware"
msgstr "_Eliminar Hardware"
-#: ../virtManager/details.py:913
+#: ../virtManager/details/details.py:728
msgid "Libvirt or hypervisor does not support UEFI."
msgstr "Libvirt o el hipervisor no soporta UEFI."
-#: ../virtManager/details.py:916
+#: ../virtManager/details/details.py:731
msgid ""
"Libvirt did not detect any UEFI/OVMF firmware image installed on the host."
msgstr ""
"Libvirt no detecta ninguna imagen de firmware UEFI/OVMF instalada en el "
"anfitrión."
-#: ../virtManager/details.py:921
+#: ../virtManager/details/details.py:736
msgid "UEFI not found"
msgstr "No se encontró UEFI"
-#: ../virtManager/details.py:969 ../virtManager/manager.py:335
-#: ../virtManager/oslist.py:65 ../ui/create.ui.h:20
+#: ../virtManager/details/details.py:784 ../virtManager/manager.py:330
+#: ../virtManager/oslist.py:65 ../ui/createvm.ui.h:20
msgid "Name"
msgstr "Nombre"
-#: ../virtManager/details.py:970
+#: ../virtManager/details/details.py:785
msgid "Version"
msgstr "Versión"
-#: ../virtManager/details.py:1032
+#: ../virtManager/details/details.py:847
msgid "Application Default"
msgstr "Predeterminado de la aplicación"
-#: ../virtManager/details.py:1034
+#: ../virtManager/details/details.py:849
msgid "Hypervisor Default"
msgstr "Predeterminado del hipervisor"
-#: ../virtManager/details.py:1036
+#: ../virtManager/details/details.py:851
msgid "Clear CPU configuration"
msgstr "Borrar configuración de CPU"
-#: ../virtManager/details.py:1184 ../virtManager/host.py:645
-#: ../virtManager/snapshots.py:364 ../virtManager/storagelist.py:453
-msgid "There are unapplied changes. Would you like to apply them now?"
-msgstr "Hay cambios sin aplicar.¿Le gustaría aplicar los cambios ahora?"
-
-#: ../virtManager/details.py:1186 ../virtManager/host.py:647
-#: ../virtManager/snapshots.py:366 ../virtManager/storagelist.py:455
-msgid "Don't warn me again."
-msgstr "No avisarme de nuevo"
-
-#: ../virtManager/details.py:1227
+#: ../virtManager/details/details.py:1009
msgid "Remove this device from the virtual machine"
msgstr "Eliminar este dispositivo de la máquina virtual"
-#: ../virtManager/details.py:1281
+#: ../virtManager/details/details.py:1067
#, python-format
msgid "Error refreshing hardware page: %s"
msgstr "Error al actualizar la página del hardware: %s"
-#: ../virtManager/details.py:1353 ../virtManager/manager.py:769
-msgid "_Restore"
-msgstr "_Reanudar"
-
-#: ../virtManager/details.py:1355 ../virtManager/manager.py:771
-#: ../virtManager/vmmenu.py:102 ../ui/manager.ui.h:21
-msgid "_Run"
-msgstr "_Ejecutar"
-
-#: ../virtManager/details.py:1383 ../virtManager/manager.py:806
-msgid "Resume the virtual machine"
-msgstr "Reanudar la máquina virtual"
-
-#: ../virtManager/details.py:1385 ../virtManager/manager.py:808
-#: ../ui/details.ui.h:28 ../ui/manager.ui.h:22
-msgid "Pause the virtual machine"
-msgstr "Pausar la máquina virtual"
-
-#: ../virtManager/details.py:1413
-msgid "Manage VM snapshots"
-msgstr "Administrar instantáneas de máquina virtual (VM)"
-
-#: ../virtManager/details.py:1473
+#: ../virtManager/details/details.py:1108
#, python-format
msgid "Error launching hardware dialog: %s"
msgstr "Error al lanzar diálogo de hardware :%s"
-#: ../virtManager/details.py:1518
+#: ../virtManager/details/details.py:1488
#, python-format
-msgid "Error taking screenshot: %s"
-msgstr "Error al tomar instantánea %s"
-
-#: ../virtManager/details.py:1526
-msgid "Error initializing spice USB device widget"
-msgstr "Error al inicializar el asistente de dispositivo USB SPICE"
-
-#: ../virtManager/details.py:1530
-msgid "Select USB devices for redirection"
-msgstr "Seleccione los dispositivos para redirección"
-
-#: ../virtManager/details.py:1562
-msgid "Save Virtual Machine Screenshot"
-msgstr "Guardar instantánea de la Máquina Virtual"
-
-#: ../virtManager/details.py:1563
-msgid "PNG files"
-msgstr "Archivos PNG"
-
-#: ../virtManager/details.py:1940
-#, python-format
-msgid "Error apply changes: %s"
-msgstr "Error al aplicar cambios: %s"
+msgid "Error applying changes: %s"
+msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:2083
+#: ../virtManager/details/details.py:1646
#, python-format
msgid "Error changing autostart value: %s"
msgstr "Error al cambiar valor de autostart: %s"
-#: ../virtManager/details.py:2101
+#: ../virtManager/details/details.py:1664
msgid "Cannot set initrd without specifying a kernel path"
msgstr "No se puede establecer initrd sin especificar una ruta de kernel"
-#: ../virtManager/details.py:2104
+#: ../virtManager/details/details.py:1667
msgid "Cannot set kernel arguments without specifying a kernel path"
msgstr ""
"No se pueden establecer argumentos de kernel sin especificar una ruta de "
"kernel."
-#: ../virtManager/details.py:2110
+#: ../virtManager/details/details.py:1673
msgid "An init path must be specified"
msgstr "Debe especificarse una ruta de init"
-#: ../virtManager/details.py:2365
+#: ../virtManager/details/details.py:1692
+#: ../virtManager/device/addstorage.py:214
+#, python-format
+msgid "Disk \"%s\" is already in use by other guests %s"
+msgstr "El disco \"%s\" está siendo usado por otro huésped %s"
+
+#: ../virtManager/details/details.py:1694
+#: ../virtManager/device/addstorage.py:216
+msgid "Do you really want to use the disk?"
+msgstr "¿En realidad desea usar el disco?"
+
+#: ../virtManager/details/details.py:1930
msgid "Are you sure you want to remove this device?"
msgstr "¿Está seguro de querer eliminar este dispositivo?"
-#: ../virtManager/details.py:2372
+#: ../virtManager/details/details.py:1937
#, python-format
msgid "Error Removing Device: %s"
msgstr "Error al retirar dispositivo: %s"
-#: ../virtManager/details.py:2389
+#: ../virtManager/details/details.py:1954
msgid "Device could not be removed from the running machine"
msgstr "No se pudo desconectar el dispositivo de la máquina en ejecución"
-#: ../virtManager/details.py:2391
+#: ../virtManager/details/details.py:1956
msgid "This change will take effect after the next guest shutdown."
-msgstr ""
-"Este cambio tendrá efecto tras el siguiente apagado del equipo huésped"
+msgstr "Este cambio tendrá efecto tras el siguiente apagado del equipo huésped"
-#: ../virtManager/details.py:2549
+#: ../virtManager/details/details.py:2106
#, python-format
msgid "%(summary)s ..."
msgstr "%(summary)s ..."
-#: ../virtManager/details.py:2561
+#: ../virtManager/details/details.py:2118
#, python-format
msgid "%(received)d %(units)s read"
msgstr "%(received)d %(units)s lectura"
-#: ../virtManager/details.py:2562
+#: ../virtManager/details/details.py:2119
#, python-format
msgid "%(transferred)d %(units)s write"
msgstr "%(transferred)d %(units)s escritura"
-#: ../virtManager/details.py:2565
+#: ../virtManager/details/details.py:2122
#, python-format
msgid "%(received)d %(units)s in"
msgstr "%(received)d %(units)s entrada"
-#: ../virtManager/details.py:2566
+#: ../virtManager/details/details.py:2123
#, python-format
msgid "%(transferred)d %(units)s out"
msgstr "%(transferred)d %(units)s salida"
-#: ../virtManager/details.py:2568 ../virtManager/details.py:2569
-#: ../virtManager/details.py:2570 ../virtManager/details.py:2571
-#: ../virtManager/host.py:451 ../virtManager/host.py:482
+#: ../virtManager/details/details.py:2125
+#: ../virtManager/details/details.py:2126
+#: ../virtManager/details/details.py:2127
+#: ../virtManager/details/details.py:2128 ../virtManager/hostnets.py:210
+#: ../virtManager/hostnets.py:240
msgid "Disabled"
msgstr "Inhabilitado"
-#: ../virtManager/details.py:2579
+#: ../virtManager/details/details.py:2136
#, python-format
msgid "%(current-memory)s of %(total-memory)s"
msgstr "%(current-memory)s de %(total-memory)s"
-#: ../virtManager/details.py:2784
+#: ../virtManager/details/details.py:2355
msgid "Absolute Movement"
msgstr "Movimiento absoluto"
-#: ../virtManager/details.py:2786
+#: ../virtManager/details/details.py:2357
msgid "Relative Movement"
msgstr "Movimiento Relativo"
-#: ../virtManager/details.py:2795 ../virtManager/details.py:2997
-#: ../virtManager/details.py:3000
+#: ../virtManager/details/details.py:2366
+#: ../virtManager/details/details.py:2553
+#: ../virtManager/details/details.py:2556
msgid "Hypervisor does not support removing this device"
msgstr "El hipervisor no soporta eliminar este dispositivo"
-#: ../virtManager/details.py:2810
+#: ../virtManager/details/details.py:2381
#, python-format
msgid "%s:%s"
msgstr "%s:%s"
-#: ../virtManager/details.py:2898
+#: ../virtManager/details/details.py:2435
msgid "Serial Device"
msgstr "Dispositivo Serial"
-#: ../virtManager/details.py:2900
+#: ../virtManager/details/details.py:2437
msgid "Parallel Device"
msgstr "Dispositivo Paralelo"
-#: ../virtManager/details.py:2902
+#: ../virtManager/details/details.py:2439
msgid "Console Device"
msgstr "Dispositivo de Consola"
-#: ../virtManager/details.py:2904
+#: ../virtManager/details/details.py:2441
msgid "Channel Device"
msgstr "Dispositivo de Canal"
-#: ../virtManager/details.py:2914
+#: ../virtManager/details/details.py:2451
msgid "Primary Console"
msgstr "Consola Primaria"
-#: ../virtManager/details.py:2951
+#: ../virtManager/details/details.py:2507
#, python-format
msgid "Physical %s Device"
msgstr "Dispositivo físico %s"
-#: ../virtManager/details.py:2981
+#: ../virtManager/details/details.py:2537
msgid "Cannot remove last video device while Graphics/Display is attached."
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:3010 ../virtManager/details.py:3017
-#: ../virtManager/details.py:3023
+#: ../virtManager/details/details.py:2566
+#: ../virtManager/details/details.py:2573
+#: ../virtManager/details/details.py:2579
msgid "Cannot remove controller while devices are attached."
msgstr ""
"No se puede quitar el controlador mientras tenga dispositivos conectados."
-#: ../virtManager/details.py:3126
+#: ../virtManager/details/details.py:2689
msgid "Overview"
msgstr "Repaso"
-#: ../virtManager/details.py:3127
+#: ../virtManager/details/details.py:2690
msgid "OS information"
msgstr "Información del SO"
-#: ../virtManager/details.py:3129
+#: ../virtManager/details/details.py:2692
msgid "Performance"
msgstr "Rendimiento"
-#: ../virtManager/details.py:3131
+#: ../virtManager/details/details.py:2694
msgid "CPUs"
msgstr "CPUs"
-#: ../virtManager/details.py:3132 ../ui/create.ui.h:64
+#: ../virtManager/details/details.py:2695 ../ui/createvm.ui.h:64
msgid "Memory"
msgstr "Memoria"
-#: ../virtManager/details.py:3133
+#: ../virtManager/details/details.py:2696
msgid "Boot Options"
msgstr "Opciones de arranque"
-#: ../virtManager/details.py:3258
+#: ../virtManager/details/details.py:2817
msgid "Hard Disk"
msgstr "Disco duro"
-#: ../virtManager/details.py:3260
+#: ../virtManager/details/details.py:2819
msgid "Network (PXE)"
msgstr "Red (PXE)"
-#: ../virtManager/details.py:3272
+#: ../virtManager/details/details.py:2831
msgid "No bootable devices"
msgstr "No hay dispositivos arrancables"
-#: ../virtManager/domain.py:264
+#: ../virtManager/details/serialcon.py:175
+msgid "Serial console not available for inactive guest"
+msgstr "Consola serie no disponible para huésped inactivo"
+
+#: ../virtManager/details/serialcon.py:177
#, python-format
-msgid ""
-"There is more than one '%s' device attached to your host, and we can't determine which one to use for your guest.\n"
-"To fix this, remove and reattach the USB device to your guest using the 'Add Hardware' wizard."
-msgstr ""
-"Hay más de un dispositivo '%s' conectado al host y no podemos determinar cual usar para su huésped.\n"
-"Para corregir esto, retire y reconecte el dispositivo USB a su huésped mediante el asistente 'Añadir Hardware'."
+msgid "Console for device type '%s' is not supported"
+msgstr "No se admite consola para el tipo de dispositivo '%s'"
-#: ../virtManager/domain.py:356
-msgid "Libvirt connection does not support snapshots."
-msgstr "La conexión de Libvirt no soporta instantáneas."
+#: ../virtManager/details/serialcon.py:288
+#, python-format
+msgid "Error connecting to text console: %s"
+msgstr "Error al conectar a la consola de texto: %s"
-#: ../virtManager/domain.py:371
-msgid ""
-"Snapshots are only supported if all writeable disks images allocated to the "
-"guest are qcow2 format."
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:203
+#, python-format
+msgid "Error creating snapshot: %s"
+msgstr "Error al crear instantánea: %s"
+
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:218
+msgid "Snapshot"
msgstr ""
-"Las instantáneas sólo están soportadas si todas las imágenes de disco "
-"escribibles delimitadas para el invitado son del formato qcow2."
-#: ../virtManager/domain.py:374
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:221
+#, python-format
+msgid "Error validating snapshot: %s"
+msgstr "Error al validar instantánea: %s"
+
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:274
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:117
+msgid "Creating snapshot"
+msgstr "Creando instantánea"
+
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:275
+msgid "Creating virtual machine snapshot"
+msgstr "Creando instantánea de máquina virtual"
+
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:381
+msgid "_Start snapshot"
+msgstr "_Iniciar toma de instantánea"
+
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:390
+msgid "_Delete snapshot"
+msgstr "_Borrar instantánea"
+
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:447
+#, python-format
+msgid "Error refreshing snapshot list: %s"
+msgstr "Error al recargar lista de instantáneas: '%s'"
+
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:460
+msgid "External"
+msgstr "Externo"
+
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:467
+msgid "VM State"
+msgstr "Estado de la VM"
+
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:543
+msgid "External disk and memory"
+msgstr "Disco y memoria externos"
+
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:545
+msgid "External memory only"
+msgstr "Memoria externa únicamente"
+
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:547
+msgid "External disk only"
+msgstr "Disco externo únicamente"
+
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:647
+#, python-format
msgid ""
-"Snapshots require at least one writeable qcow2 disk image allocated to the "
-"guest."
+"Are you sure you want to run snapshot '%s'? All %s changes since the last "
+"snapshot was created will be discarded."
msgstr ""
-"Las instantáneas requieren al menos una imagen de disco escribible qcow2 "
-"delimitada para el invitado."
+"¿Está seguro de que quiere ejecutar la instantánea '%s'? Todos los cambios "
+"de %s desde la creación de última instantánea serán descartados."
+
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:651
+msgid "disk"
+msgstr "disco"
+
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:653
+msgid "disk and configuration"
+msgstr "disco y configuración"
-#: ../virtManager/domain.py:409
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:662
+msgid "Running snapshot"
+msgstr "Ejecutando instantánea"
+
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:663
#, python-format
-msgid "Could not find specified device in the inactive VM configuration: %s"
-msgstr ""
-"No se pudo encontrar dispositivo especificado en la configuración inactiva "
-"de la máquina virtual: %s"
+msgid "Running snapshot '%s'"
+msgstr "Ejecutando instantánea '%s'"
-#: ../virtManager/domain.py:1411
-msgid "Cannot start guest while cloning operation in progress"
-msgstr ""
-"No es posible iniciar el huésped mientras existan operaciones de clonación "
-"en curso"
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:664
+#, python-format
+msgid "Error running snapshot '%s'"
+msgstr "Error ejecutando instantánea '%s'"
-#: ../virtManager/domain.py:1453
-msgid "Cannot resume guest while cloning operation in progress"
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:673
+msgid "Are you sure you want to permanently delete the selected snapshots?"
msgstr ""
-"No es posible resumir el huésped mientras existan operaciones de clonación "
-"en progreso"
+"¿Está seguro de que quiere borrar permanentemente las instantáneas "
+"seleccionadas?"
-#: ../virtManager/domain.py:1462
-msgid "Saving domain to disk"
-msgstr "Guardando dominio en disco"
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:681
+msgid "Deleting snapshot"
+msgstr "Borrando instantánea "
-#: ../virtManager/domain.py:1511
-msgid "Migrating domain"
-msgstr "Migrando dominio"
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:682
+#, python-format
+msgid "Deleting snapshot '%s'"
+msgstr "Borrando instantánea '%s'"
-#: ../virtManager/engine.py:123
-msgid "Checking for virtualization packages..."
-msgstr "Buscando paquetes de virtualización..."
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:683
+#, python-format
+msgid "Error deleting snapshot '%s'"
+msgstr "Error al eliminar la instantánea '%s'"
-#: ../virtManager/engine.py:190
-msgid ""
-"The libvirtd service does not appear to be installed. Install and run the "
-"libvirtd service to manage virtualization on this host."
-msgstr ""
-"No parece que el servicio libvirtd esté instalado. Instale y ejecute el "
-"servicio para administrar la virtualización en este anfitrión."
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:691
+msgid "No snapshot selected."
+msgstr "No se ha seleccionado ninguna instantánea."
+
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:694
+msgid "Multiple snapshots selected."
+msgstr "Se seleccionaron múltiples instantáneas."
-#: ../virtManager/engine.py:194
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:704
+#, python-format
+msgid "Error selecting snapshot: %s"
+msgstr "Error al seleccionar instantánea: %s"
+
+#: ../virtManager/details/sshtunnels.py:63
msgid ""
-"libvirtd is installed but not running. Start the libvirtd service to manage "
-"virtualization on this host."
+"Guest is on a remote host, but is only configured to allow local file "
+"descriptor connections."
msgstr ""
-"libvirtd está instalado pero no en ejecución. Inicie el servicio libvirtd "
-"para administrar la virtualización en este anfitrión."
+"El cliente está en un servidor remoto, pero está configurado para permitir "
+"sólo conexiones locales."
+
+#: ../virtManager/details/sshtunnels.py:67
+msgid "Guest is configured for TLS only which does not work over SSH."
+msgstr "El cliente está configurado sólo para TLS, que no funciona sobre SSH."
-#: ../virtManager/engine.py:200
+#: ../virtManager/details/sshtunnels.py:73
+#, python-format
msgid ""
-"Could not detect a default hypervisor. Make sure the appropriate qemu/kvm "
-"virtualization packages are installed to manage virtualization on this host."
+"Guest is on a remote host with transport '%s' but is only configured to "
+"listen locally. To connect remotely you will need to change the guest's "
+"listen address."
msgstr ""
-"No se pudo encontrar un hipervisor predeterminado. Asegúrese de que tiene "
-"instalados los paquetes qemu/kvm necesarios para administrar la "
-"virtualización en este anfitrión."
+"El invitado se encuentra en un host remoto con transporte '%s', pero está "
+"configurado sólo para escuchar localmente. Para conectarse remotamente "
+"necesitará cambiar la dirección de escucha del invitado."
-#: ../virtManager/engine.py:207
+#: ../virtManager/details/viewers.py:347
+#, python-format
msgid ""
-"A virtualization connection can be manually added via File->Add Connection"
+"Unable to provide requested credentials to the VNC server.\n"
+" The credential type %s is not supported"
msgstr ""
-"Se puede añadir una conexión de virtualización manualmente mediante Archivo "
-"-> Añadir conexión"
+"Unable to provide requested credentials to the VNC server.\n"
+" The credential type %s is not supported"
-#: ../virtManager/error.py:121
-msgid "Input Error"
-msgstr "Error de entrada"
+#: ../virtManager/details/viewers.py:463
+#, python-format
+msgid "Error opening socket path '%s': %s"
+msgstr "Error al abrir ruta de socket '%s': %s"
-#: ../virtManager/error.py:122
+#: ../virtManager/details/viewers.py:468
#, python-format
-msgid "Validation Error: %s"
-msgstr "Error de validación: %s"
+msgid "Error opening socket path '%s'"
+msgstr "Error al abrir ruta de socket '%s'"
-#: ../virtManager/error.py:189
-msgid "Don't ask me again"
-msgstr "No me pregunte de nuevo"
+#: ../virtManager/details/viewers.py:574
+#, python-format
+msgid "Encountered SPICE %(error-name)s"
+msgstr "Se encontraron %(error-name)s de SPICE"
-#: ../virtManager/error.py:333 ../ui/details.ui.h:25
-msgid "Details"
-msgstr "Detalles"
+#: ../virtManager/device/addstorage.py:65
+#, python-format
+msgid "%s available in the default location"
+msgstr "%s disponible en la ubicación por defecto"
+
+#: ../virtManager/device/addstorage.py:91
+#, python-format
+msgid "The emulator may not have search permissions for the path '%s'."
+msgstr "El emulador podría no tener permisos de búsqueda para la ruta '%s'."
+
+#: ../virtManager/device/addstorage.py:93
+msgid "Do you want to correct this now?"
+msgstr "¿Desea corregir esto ahora?"
+
+#: ../virtManager/device/addstorage.py:94
+#: ../virtManager/device/addstorage.py:120
+msgid "Don't ask about these directories again."
+msgstr "No vuelva a preguntar acerca de estos directorios."
+
+#: ../virtManager/device/addstorage.py:108
+msgid ""
+"Errors were encountered changing permissions for the following directories:"
+msgstr ""
+"Se han encontrado errores al modificar los permisos de los siguientes "
+"directorios:"
+
+#: ../virtManager/device/addstorage.py:199
+msgid "A storage path must be specified."
+msgstr "Debe ser especificada una ruta de almacenamiento."
+
+#. Fatal errors are reported when setting 'size'
+#: ../virtManager/device/addstorage.py:206
+msgid "Not Enough Free Space"
+msgstr "No hay espacio suficiente"
-#: ../virtManager/fsdetails.py:233
+#: ../virtManager/device/fsdetails.py:234
msgid "Te_mplate:"
msgstr "_Plantilla:"
-#: ../virtManager/fsdetails.py:235
+#: ../virtManager/device/fsdetails.py:236
msgid "_Source path:"
msgstr "_Ruta de origen"
-#: ../virtManager/fsdetails.py:265
+#: ../virtManager/device/fsdetails.py:266
msgid "A filesystem source must be specified"
msgstr "un sistema de archivos origen debe especificarse"
-#: ../virtManager/fsdetails.py:268
+#: ../virtManager/device/fsdetails.py:269
msgid "A RAM filesystem usage must be specified"
msgstr "El uso de un sistema de ficheros RAM debe ser especificado"
-#: ../virtManager/fsdetails.py:270
+#: ../virtManager/device/fsdetails.py:271
msgid "A filesystem target must be specified"
msgstr "un sistema de archivos origen debe especificarse"
-#: ../virtManager/fsdetails.py:296
+#: ../virtManager/device/fsdetails.py:297
msgid "Filesystem parameter error"
msgstr "error de parámetro de sistema de archivos"
-#: ../virtManager/gfxdetails.py:68
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:83
msgid "Spice server"
msgstr "Servidor Spice"
-#: ../virtManager/gfxdetails.py:69
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:84
msgid "VNC server"
msgstr "Servidor VNC"
-#: ../virtManager/gfxdetails.py:76
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:91
msgid "Address"
msgstr "Dirección"
-#: ../virtManager/gfxdetails.py:85
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:100
msgid "Localhost only"
msgstr "Hostlocal únicamente"
-#: ../virtManager/gfxdetails.py:86
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:101
msgid "All interfaces"
msgstr "Todas las interfaces"
-#: ../virtManager/gfxdetails.py:94 ../virtManager/gfxdetails.py:105
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:109
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:120
msgid "Auto"
msgstr "Automático"
-#: ../virtManager/gfxdetails.py:96
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:111
msgid "Copy local keymap"
msgstr "Copiar el mapa de teclado local"
-#: ../virtManager/gfxdetails.py:185
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:198
msgid "Port"
msgstr "Puerto"
-#: ../virtManager/gfxdetails.py:198
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:212
#, python-format
msgid "%(graphicstype)s Server"
msgstr "Servidor %(graphicstype)s"
-#: ../virtManager/gfxdetails.py:242
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:253
msgid "Hypervisor/libvirt does not support spice GL"
msgstr "El hipervisor/libvirt no soporta spice GL"
-#: ../virtManager/gfxdetails.py:245
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:256
msgid "Hypervisor/libvirt does not support manual rendernode"
msgstr "El hipervisoro o libvirt no soportan rendernode manual"
-#: ../virtManager/gfxdetails.py:259
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:270
msgid "Spice GL requires virtio graphics configured with accel3d."
msgstr "Spice GL necesita gráficos virtio configurados con accel3d."
-#: ../virtManager/gfxdetails.py:262
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:273
msgid "Graphics listen type does not support spice GL."
msgstr "El tipo de escucha gráfico no soporta Spice GL."
-#: ../virtManager/gfxdetails.py:287
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:298
msgid "Local SDL Window"
msgstr "Ventana SDL local"
-#: ../virtManager/host.py:44
+#: ../virtManager/device/mediacombo.py:67
+msgid "No media selected"
+msgstr "No se ha indicado ningún medio"
+
+#: ../virtManager/device/mediacombo.py:102
+msgid "No media detected"
+msgstr "No se ha detectado un medio"
+
+#: ../virtManager/device/mediacombo.py:104
+msgid "Media Unknown"
+msgstr "Medio desconocido"
+
+#: ../virtManager/device/netlist.py:80 ../virtManager/device/netlist.py:103
+msgid "Bridge"
+msgstr "Puente"
+
+#: ../virtManager/device/netlist.py:82
+msgid "Private"
+msgstr "Privado"
+
+#: ../virtManager/device/netlist.py:99
+msgid "Usermode networking"
+msgstr "Modo de usuario de creación de redes "
+
+#: ../virtManager/device/netlist.py:105
+msgid "Virtual network"
+msgstr "Red virtual"
+
+#: ../virtManager/device/netlist.py:134 ../virtManager/hostnets.py:263
+#: ../virtManager/hoststorage.py:329 ../virtManager/object/libvirtobject.py:217
+msgid "Inactive"
+msgstr "Inactivo"
+
+#: ../virtManager/device/netlist.py:153
+msgid "No virtual networks available"
+msgstr "No existen redes virtuales disponibles"
+
+#: ../virtManager/device/netlist.py:200 ../virtManager/device/netlist.py:204
+#, python-format
+msgid "Host device %s"
+msgstr "Dispositivo anfitrión %s"
+
+#: ../virtManager/device/netlist.py:207
+msgid "Empty bridge"
+msgstr "Bridge vacío"
+
+#: ../virtManager/device/netlist.py:208
+#, python-format
+msgid "Bridge %s: %s"
+msgstr "Bridge %s: %s"
+
+#: ../virtManager/device/netlist.py:212
+msgid "macvtap"
+msgstr "macvtap"
+
+#: ../virtManager/device/netlist.py:218
+msgid "Not bridged"
+msgstr "No existe un puente"
+
+#: ../virtManager/device/netlist.py:234
+msgid "Specify shared device name"
+msgstr "Especificar el nombre del dispositivo compartido"
+
+#: ../virtManager/device/netlist.py:275
+msgid "No networking"
+msgstr "Sin red"
+
+#: ../virtManager/device/netlist.py:301
+msgid "Virtual Network is not active."
+msgstr "La red virtual está inactiva"
+
+#: ../virtManager/device/netlist.py:302
+#, python-format
+msgid ""
+"Virtual Network '%s' is not active. Would you like to start the network now?"
+msgstr "Red Virtual '%s' no está activa. ¿Quisiera iniciar la red ahora?"
+
+#: ../virtManager/device/netlist.py:313
+#, python-format
+msgid "Could not start virtual network '%s': %s"
+msgstr "No se pudo iniciar la red virtual '%s': %s"
+
+#: ../virtManager/device/netlist.py:393
+msgid "Libvirt version does not support physical interface listing."
+msgstr ""
+"La versión de libvirt no tiene soporte para listado de interfaz física."
+
+#: ../virtManager/device/vsockdetails.py:61
+msgid "CID"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/engine.py:125
+msgid "Checking for virtualization packages..."
+msgstr "Buscando paquetes de virtualización..."
+
+#: ../virtManager/engine.py:193
+msgid ""
+"The libvirtd service does not appear to be installed. Install and run the "
+"libvirtd service to manage virtualization on this host."
+msgstr ""
+"No parece que el servicio libvirtd esté instalado. Instale y ejecute el "
+"servicio para administrar la virtualización en este anfitrión."
+
+#: ../virtManager/engine.py:197
+msgid ""
+"libvirtd is installed but not running. Start the libvirtd service to manage "
+"virtualization on this host."
+msgstr ""
+"libvirtd está instalado pero no en ejecución. Inicie el servicio libvirtd "
+"para administrar la virtualización en este anfitrión."
+
+#: ../virtManager/engine.py:203
+msgid ""
+"Could not detect a default hypervisor. Make sure the appropriate qemu/kvm "
+"virtualization packages are installed to manage virtualization on this host."
+msgstr ""
+"No se pudo encontrar un hipervisor predeterminado. Asegúrese de que tiene "
+"instalados los paquetes qemu/kvm necesarios para administrar la "
+"virtualización en este anfitrión."
+
+#: ../virtManager/engine.py:210
+msgid ""
+"A virtualization connection can be manually added via File->Add Connection"
+msgstr ""
+"Se puede añadir una conexión de virtualización manualmente mediante Archivo -"
+"> Añadir conexión"
+
+#: ../virtManager/error.py:122
+msgid "Input Error"
+msgstr "Error de entrada"
+
+#: ../virtManager/error.py:123
+#, python-format
+msgid "Validation Error: %s"
+msgstr "Error de validación: %s"
+
+#: ../virtManager/error.py:168
+msgid "There are unapplied changes. Would you like to apply them now?"
+msgstr "Hay cambios sin aplicar.¿Le gustaría aplicar los cambios ahora?"
+
+#: ../virtManager/error.py:170
+msgid "Don't warn me again."
+msgstr "No avisarme de nuevo"
+
+#: ../virtManager/error.py:202
+msgid "Don't ask me again"
+msgstr "No me pregunte de nuevo"
+
+#: ../virtManager/error.py:346 ../ui/vmwindow.ui.h:25
+msgid "Details"
+msgstr "Detalles"
+
+#: ../virtManager/host.py:32
#, python-format
msgid "Error launching host dialog: %s"
msgstr "Error al lanzar diálogo de equipo anfitrión: %s"
-#: ../virtManager/host.py:129
-msgid "Networks"
-msgstr "Redes"
-
-#: ../virtManager/host.py:246
+#: ../virtManager/host.py:170
#, python-format
msgid "%(currentmem)s of %(maxmem)s"
msgstr "%(currentmem)s de %(maxmem)s"
-#: ../virtManager/host.py:265
+#: ../virtManager/hostnets.py:95
+msgid "Networks"
+msgstr "Redes"
+
+#: ../virtManager/hostnets.py:140
msgid "Libvirt connection does not support virtual network management."
msgstr ""
"La conexión de libvirt no tiene soporte para administración de red virtual."
-#: ../virtManager/host.py:272 ../virtManager/storagelist.py:557
+#: ../virtManager/hostnets.py:147 ../virtManager/hoststorage.py:280
msgid "Connection not active."
msgstr "La conexión no está activa."
-#: ../virtManager/host.py:297
+#: ../virtManager/hostnets.py:161
+msgid "No virtual network selected."
+msgstr "No ha sido seleccionada una red virtual."
+
+#: ../virtManager/hostnets.py:170
+#, python-format
+msgid "Error selecting network: %s"
+msgstr "Error al seleccionar red: %s"
+
+#: ../virtManager/hostnets.py:233 ../virtManager/object/network.py:195
+msgid "Routed network"
+msgstr "Red enrutada"
+
+#: ../virtManager/hostnets.py:235
+msgid "Isolated network, internal routing only"
+msgstr "Red aislada, encaminamiento interno únicamente"
+
+#: ../virtManager/hostnets.py:237
+msgid "Isolated network, routing disabled"
+msgstr "Red aislada, encaminamiento inhabilitado"
+
+#: ../virtManager/hostnets.py:275 ../virtManager/hoststorage.py:330
+msgid "On Boot"
+msgstr "Al arrancar"
+
+#: ../virtManager/hostnets.py:292
#, python-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete the network %s?"
msgstr "¿Está seguro de querer eliminar permanentemente la red %s?"
-#: ../virtManager/host.py:304
+#: ../virtManager/hostnets.py:299
#, python-format
msgid "Error deleting network '%s'"
msgstr "Error al eliminar red '%s'"
-#: ../virtManager/host.py:313
+#: ../virtManager/hostnets.py:308
#, python-format
msgid "Error starting network '%s'"
msgstr "Error al iniciar red '%s'"
-#: ../virtManager/host.py:323
+#: ../virtManager/hostnets.py:317
#, python-format
msgid "Error stopping network '%s'"
msgstr "Error al detener red '%s'"
-#: ../virtManager/host.py:332
+#: ../virtManager/hostnets.py:326
#, python-format
msgid "Error launching network wizard: %s"
msgstr "Error al lanzar asistente de red: %s"
-#: ../virtManager/host.py:367
-msgid "Network could not be updated"
-msgstr "No se pudo actualizar la red"
-
-#: ../virtManager/host.py:368
-msgid "This change will take effect when the network is restarted"
-msgstr "Este cambio tendrá efecto cuando la red sea reiniciada"
-
-#: ../virtManager/host.py:375
+#: ../virtManager/hostnets.py:350
#, python-format
msgid "Error changing network settings: %s"
msgstr "Error al cambiar los parámetros de red: %s"
-#: ../virtManager/host.py:421
-msgid "No virtual network selected."
-msgstr "No ha sido seleccionada una red virtual."
+#: ../virtManager/hoststorage.py:168
+msgid "Copy Volume Path"
+msgstr "Copia ruta de volumen"
+
+#: ../virtManager/hoststorage.py:181
+msgid "Volumes"
+msgstr "Volúmenes"
-#: ../virtManager/host.py:432
+#: ../virtManager/hoststorage.py:189
+msgid "Size"
+msgstr "Tamaño"
+
+#: ../virtManager/hoststorage.py:198
+msgid "Format"
+msgstr "Formato"
+
+#: ../virtManager/hoststorage.py:206
+msgid "Used By"
+msgstr "Utilizado por"
+
+#: ../virtManager/hoststorage.py:223
+msgid "Storage Pools"
+msgstr "Grupos de almacenamiento"
+
+#: ../virtManager/hoststorage.py:274
+msgid "Libvirt connection does not support storage management."
+msgstr ""
+"La conexión de libvirt no tiene soporte para administración de "
+"almacenamiento."
+
+#: ../virtManager/hoststorage.py:321
#, python-format
-msgid "Error selecting network: %s"
-msgstr "Error al seleccionar red: %s"
+msgid "%s Free / <i>%s In Use</i>"
+msgstr "%s Libre / <i>%s En Uso</i>"
-#: ../virtManager/host.py:475 ../virtinst/network.py:159
-msgid "Routed network"
-msgstr "Red enrutada"
+#: ../virtManager/hoststorage.py:341
+msgid "Create new volume"
+msgstr "Crear un nuevo volumen"
-#: ../virtManager/host.py:477
-msgid "Isolated network, internal routing only"
-msgstr "Red aislada, encaminamiento interno únicamente"
+#: ../virtManager/hoststorage.py:347
+msgid "Pool does not support volume creation"
+msgstr "El silo no soporta la creación de volúmenes"
-#: ../virtManager/host.py:479
-msgid "Isolated network, routing disabled"
-msgstr "Red aislada, encaminamiento inhabilitado"
+#: ../virtManager/hoststorage.py:358
+msgid "No storage pool selected."
+msgstr "No ha seleccionado ningún silo de almacenamiento."
-#: ../virtManager/host.py:565 ../virtManager/host.py:590
-#: ../virtManager/libvirtobject.py:217 ../virtManager/netlist.py:133
-#: ../virtManager/storagelist.py:301 ../virtManager/storagelist.py:333
-msgid "Inactive"
-msgstr "Inactivo"
+#: ../virtManager/hoststorage.py:367
+#, python-format
+msgid "Error selecting pool: %s"
+msgstr "Error al seleccionar silo: %s"
-#: ../virtManager/host.py:578 ../virtManager/host.py:596
-#: ../virtManager/storagelist.py:303 ../virtManager/storagelist.py:334
-msgid "On Boot"
-msgstr "Al arrancar"
+#: ../virtManager/hoststorage.py:470
+#, python-format
+msgid "Error stopping pool '%s'"
+msgstr "Error al detener silo '%s'"
-#: ../virtManager/host.py:604 ../virtManager/host.py:609
-msgid "Isolated network"
-msgstr "Red aislada."
+#: ../virtManager/hoststorage.py:479
+#, python-format
+msgid "Error starting pool '%s'"
+msgstr "Error al iniciar silo '%s'"
+
+#: ../virtManager/hoststorage.py:490
+#, python-format
+msgid "Error launching pool wizard: %s"
+msgstr "Error al iniciar el asistente de silo: %s"
+
+#: ../virtManager/hoststorage.py:497
+#, python-format
+msgid "Are you sure you want to permanently delete the pool %s?"
+msgstr "¿Está seguro de que quiere eliminar permanentemente el silo %s?"
-#: ../virtManager/inspection.py:184
+#: ../virtManager/hoststorage.py:504
+#, python-format
+msgid "Error deleting pool '%s'"
+msgstr "Error al eliminar silo '%s'"
+
+#: ../virtManager/hoststorage.py:515
+#, python-format
+msgid "Error refreshing pool '%s'"
+msgstr "Error al refrescar silo '%s'"
+
+#: ../virtManager/hoststorage.py:549
+#, python-format
+msgid "Error launching volume wizard: %s"
+msgstr "Error al lanzar asistente de volumen: %s"
+
+#: ../virtManager/hoststorage.py:557
+#, python-format
+msgid "Are you sure you want to permanently delete the volume %s?"
+msgstr "¿Está seguro de querer eliminar permanentemente el volumen %s?"
+
+#: ../virtManager/hoststorage.py:570
+#, python-format
+msgid "Error deleting volume '%s'"
+msgstr "Error al borrar el volumen '%s'"
+
+#: ../virtManager/hoststorage.py:595
+#, python-format
+msgid "Error changing pool settings: %s"
+msgstr "Error al cambiar configuración de silo: %s"
+
+#: ../virtManager/lib/connectauth.py:52
+msgid "Authentication required"
+msgstr "Se requiere autenticación"
+
+#: ../virtManager/lib/connectauth.py:155
+msgid ""
+"The remote host requires a version of netcat/nc which supports the -U option."
+msgstr ""
+"El servidor remoto requiere una versión de netcat/nc que soporte la opción -"
+"U."
+
+#: ../virtManager/lib/connectauth.py:161
+msgid ""
+"Configure SSH key access for the remote host, or install an SSH askpass "
+"package locally."
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/lib/connectauth.py:165
+msgid "Verify that the 'libvirtd' daemon is running on the remote host."
+msgstr ""
+"Compruebe que el demonio 'libvirtd' se esté ejecutando en el servidor remoto."
+
+#: ../virtManager/lib/connectauth.py:169
+msgid ""
+"Verify that:\n"
+" - A Xen host kernel was booted\n"
+" - The Xen service has been started"
+msgstr ""
+"Compruebe que:\n"
+"-Se arrancó un kernel host Xen\n"
+"-El servicio Xen se inició"
+
+#: ../virtManager/lib/connectauth.py:175
+msgid ""
+"Could not detect a local session: if you are running virt-manager over ssh -"
+"X or VNC, you may not be able to connect to libvirt as a regular user. Try "
+"running as root."
+msgstr ""
+"No se pudo detectar una sesión local: si está ejecutando virt-manager sobre "
+"ssh -X o VNC, puede que no pueda conectarse a libvirt como usuario normal. "
+"Intente ejecutar como root."
+
+#: ../virtManager/lib/connectauth.py:181
+msgid "Verify that the 'libvirtd' daemon is running."
+msgstr "Comprueba que el demonio 'libvirtd' está corriendo."
+
+#: ../virtManager/lib/connectauth.py:184
+#, python-format
+msgid "Unable to connect to libvirt %s."
+msgstr "No se pudo conectar a libvirt %s."
+
+#: ../virtManager/lib/connectauth.py:196
+msgid "Virtual Machine Manager Connection Failure"
+msgstr "Falla en la conexión del Gestor de máquina virtual"
+
+#: ../virtManager/lib/inspection.py:184
#, python-format
msgid "Error inspection VM: %s"
msgstr "Error en la inspección de la VM: %s"
-#: ../virtManager/inspection.py:195
+#: ../virtManager/lib/inspection.py:195
msgid "Cannot inspect VM on remote connection"
msgstr "No se puede inspeccionar una VM en conexión remota"
-#: ../virtManager/inspection.py:210
+#: ../virtManager/lib/inspection.py:210
#, python-format
msgid "Error launching libguestfs appliance: %s"
msgstr "Error al ejecutar el dispositivo libguestfs: %s"
-#: ../virtManager/inspection.py:219
+#: ../virtManager/lib/inspection.py:219
msgid "Inspection found no operating systems."
msgstr "La inspección no encontró sistemas operativos."
-#: ../virtManager/interface.py:87
-msgid "Interface"
-msgstr "Interfaz"
-
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:38
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:40
msgid "VIR_CONNECT_DOMAIN_EVENT_AGENT_LIFECYCLE_STATE_[^_]+$"
msgstr ""
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:72
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:74
msgid "Running"
msgstr "Ejecutándose"
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:74
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:76
msgid "Paused"
msgstr "Pausado"
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:76
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:78
msgid "Shutting Down"
msgstr "Apagando"
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:79 ../virtManager/libvirtenummap.py:126
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:81
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:128
msgid "Saved"
msgstr "Guardado"
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:81
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:83
msgid "Shutoff"
msgstr "Apagado"
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:83 ../virtManager/libvirtenummap.py:104
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:116 ../virtManager/libvirtenummap.py:124
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:85
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:106
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:118
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:126
msgid "Crashed"
msgstr "Colgado"
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:85
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:87
msgid "Suspended"
msgstr "Suspendido"
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:96
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:98
msgid "Booted"
msgstr "Arrancado"
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:97 ../virtManager/libvirtenummap.py:125
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:99
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:127
msgid "Migrated"
msgstr "Migrado"
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:98
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:100
msgid "Restored"
msgstr "Restaurado"
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:99 ../virtManager/libvirtenummap.py:113
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:128
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:101
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:115
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:130
msgid "From snapshot"
msgstr "Desde instantánea"
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:100
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:102
msgid "Unpaused"
msgstr "No pausado"
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:101
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:103
msgid "Migration canceled"
msgstr "Migración cancelada"
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:102
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:104
msgid "Save canceled"
msgstr "Guardado cancelado"
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:103
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:105
msgid "Event wakeup"
msgstr "Despertado por evento"
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:107 ../virtManager/libvirtenummap.py:119
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:109
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:121
msgid "User"
msgstr "Usuario"
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:108
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:110
msgid "Migrating"
msgstr "Migrando"
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:109
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:111
msgid "Saving"
msgstr "Guardando"
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:110
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:112
msgid "Dumping"
msgstr "Volcando"
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:111
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:113
msgid "I/O error"
msgstr "Error de E/S"
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:114
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:116
msgid "Shutting down"
msgstr "Cerrando"
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:115 ../virtManager/snapshots.py:525
-msgid "Creating snapshot"
-msgstr "Creando instantánea"
-
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:122
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:124
msgid "Shut Down"
msgstr "Apagar"
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:123
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:125
msgid "Destroyed"
msgstr "Destruido"
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:127
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:129
msgid "Failed"
msgstr "Fallido"
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:131
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:133
msgid "Panicked"
msgstr "En pánico"
-#: ../virtManager/manager.py:90
+#: ../virtManager/manager.py:87
#, python-format
msgid "Error launching manager: %s"
msgstr "Error al lanzar gestor: %s"
-#: ../virtManager/manager.py:308
+#: ../virtManager/manager.py:303
msgid "D_etails"
msgstr "Detalles"
-#: ../virtManager/manager.py:385
+#: ../virtManager/manager.py:380
msgid "CPU usage"
msgstr "Uso de CPU"
-#: ../virtManager/manager.py:386
+#: ../virtManager/manager.py:381
msgid "Host CPU usage"
msgstr "Uso de CPU de equipo anfitrión"
-#: ../virtManager/manager.py:387
+#: ../virtManager/manager.py:382
msgid "Memory usage"
msgstr "Uso de memoria"
-#: ../virtManager/manager.py:388
+#: ../virtManager/manager.py:383
msgid "Disk I/O"
msgstr "Disco E/S"
-#: ../virtManager/manager.py:389
+#: ../virtManager/manager.py:384
msgid "Network I/O"
msgstr "Red E/S"
-#: ../virtManager/manager.py:510
+#: ../virtManager/manager.py:505
#, python-format
msgid ""
"This will remove the connection:\n"
@@ -3035,33 +3223,39 @@ msgstr ""
"\n"
" ¿Está seguro?"
-#: ../virtManager/manager.py:586
+#: ../virtManager/manager.py:581
msgid "Double click to connect"
msgstr "Haga doble clic para conectar"
-#: ../virtManager/manager.py:593
+#: ../virtManager/manager.py:588
msgid "Not Connected"
msgstr "No conectado"
-#: ../virtManager/manager.py:595
+#: ../virtManager/manager.py:590
msgid "Connecting..."
msgstr "Conectando..."
-#: ../virtManager/manager.py:923
-msgid "Disabled in preferences dialog."
-msgstr "Inhabilitado en diálogo de preferencias."
+#: ../virtManager/manager.py:764 ../virtManager/vmwindow.py:355
+msgid "_Restore"
+msgstr "_Reanudar"
-#: ../virtManager/mediacombo.py:67
-msgid "No media selected"
-msgstr "No se ha indicado ningún medio"
+#: ../virtManager/manager.py:766 ../virtManager/vmmenu.py:101
+#: ../virtManager/vmwindow.py:357 ../ui/manager.ui.h:21
+msgid "_Run"
+msgstr "_Ejecutar"
-#: ../virtManager/mediacombo.py:102
-msgid "No media detected"
-msgstr "No se ha detectado un medio"
+#: ../virtManager/manager.py:801 ../virtManager/vmwindow.py:383
+msgid "Resume the virtual machine"
+msgstr "Reanudar la máquina virtual"
-#: ../virtManager/mediacombo.py:104
-msgid "Media Unknown"
-msgstr "Medio desconocido"
+#: ../virtManager/manager.py:803 ../virtManager/vmwindow.py:385
+#: ../ui/manager.ui.h:22 ../ui/vmwindow.ui.h:28
+msgid "Pause the virtual machine"
+msgstr "Pausar la máquina virtual"
+
+#: ../virtManager/manager.py:918
+msgid "Disabled in preferences dialog."
+msgstr "Inhabilitado en diálogo de preferencias."
#: ../virtManager/migrate.py:38
#, python-format
@@ -3136,75 +3330,69 @@ msgstr "Migrando la VM '%s' to %s. Esto puede tardar un rato."
msgid "Error cancelling migrate job: %s"
msgstr "Error al cancelar trabajo de migración: %s"
-#: ../virtManager/netlist.py:79 ../virtManager/netlist.py:102
-msgid "Bridge"
-msgstr "Puente"
-
-#: ../virtManager/netlist.py:98 ../virtinst/devices/interface.py:156
-msgid "Usermode networking"
-msgstr "Modo de usuario de creación de redes "
-
-#: ../virtManager/netlist.py:104
-msgid "Virtual network"
-msgstr "Red virtual"
-
-#: ../virtManager/netlist.py:152
-msgid "No virtual networks available"
-msgstr "No existen redes virtuales disponibles"
+#: ../virtManager/object/domain.py:291
+msgid "Libvirt connection does not support snapshots."
+msgstr "La conexión de Libvirt no soporta instantáneas."
-#: ../virtManager/netlist.py:199 ../virtManager/netlist.py:203
-#, python-format
-msgid "Host device %s"
-msgstr "Dispositivo anfitrión %s"
+#: ../virtManager/object/domain.py:306
+msgid ""
+"Snapshots are only supported if all writeable disks images allocated to the "
+"guest are qcow2 format."
+msgstr ""
+"Las instantáneas sólo están soportadas si todas las imágenes de disco "
+"escribibles delimitadas para el invitado son del formato qcow2."
-#: ../virtManager/netlist.py:206
-msgid "Empty bridge"
-msgstr "Bridge vacío"
+#: ../virtManager/object/domain.py:309
+msgid ""
+"Snapshots require at least one writeable qcow2 disk image allocated to the "
+"guest."
+msgstr ""
+"Las instantáneas requieren al menos una imagen de disco escribible qcow2 "
+"delimitada para el invitado."
-#: ../virtManager/netlist.py:207
+#: ../virtManager/object/domain.py:344
#, python-format
-msgid "Bridge %s: %s"
-msgstr "Bridge %s: %s"
-
-#: ../virtManager/netlist.py:211
-msgid "macvtap"
-msgstr "macvtap"
+msgid "Could not find specified device in the inactive VM configuration: %s"
+msgstr ""
+"No se pudo encontrar dispositivo especificado en la configuración inactiva "
+"de la máquina virtual: %s"
-#: ../virtManager/netlist.py:217
-msgid "Not bridged"
-msgstr "No existe un puente"
+#: ../virtManager/object/domain.py:1318
+msgid "Saving domain to disk"
+msgstr "Guardando dominio en disco"
-#: ../virtManager/netlist.py:233
-msgid "Specify shared device name"
-msgstr "Especificar el nombre del dispositivo compartido"
+#: ../virtManager/object/domain.py:1367
+msgid "Migrating domain"
+msgstr "Migrando dominio"
-#: ../virtManager/netlist.py:274
-msgid "No networking"
-msgstr "Sin red"
+#: ../virtManager/object/network.py:184
+msgid "Isolated network"
+msgstr "Red aislada."
-#: ../virtManager/netlist.py:342
-msgid "Virtual Network is not active."
-msgstr "La red virtual está inactiva"
+#: ../virtManager/object/network.py:188
+#, python-format
+msgid "NAT to %s"
+msgstr "NAT hacia %s"
-#: ../virtManager/netlist.py:343
+#: ../virtManager/object/network.py:193
#, python-format
-msgid ""
-"Virtual Network '%s' is not active. Would you like to start the network now?"
-msgstr "Red Virtual '%s' no está activa. ¿Quisiera iniciar la red ahora?"
+msgid "Route to %s"
+msgstr "Ruta hacia %s"
-#: ../virtManager/netlist.py:354
+#: ../virtManager/object/network.py:199
#, python-format
-msgid "Could not start virtual network '%s': %s"
-msgstr "No se pudo iniciar la red virtual '%s': %s"
+msgid "%(mode)s to %(device)s"
+msgstr "%(mode)s a %(device)s"
-#: ../virtManager/netlist.py:381
-msgid "Error with network parameters."
-msgstr "Error en los parámetros de red."
+#: ../virtManager/object/network.py:202
+#, python-format
+msgid "%s network"
+msgstr "red %s"
-#: ../virtManager/netlist.py:390
-msgid "Libvirt version does not support physical interface listing."
-msgstr ""
-"La versión de libvirt no tiene soporte para listado de interfaz física."
+#: ../virtManager/object/nodedev.py:49
+#, python-format
+msgid "Interface %s"
+msgstr "Interfaz %s"
#: ../virtManager/oslist.py:26
msgid "Type to start searching..."
@@ -3215,69 +3403,69 @@ msgstr "Escriba para iniciar la búsqueda..."
msgid "Error launching preferences: %s"
msgstr "Error al lanzar preferencias: %s"
-#: ../virtManager/preferences.py:114
+#: ../virtManager/preferences.py:116
msgid "Never"
msgstr "Nunca"
-#: ../virtManager/preferences.py:115
+#: ../virtManager/preferences.py:117
msgid "Fullscreen only"
msgstr "Sólo pantalla completa"
-#: ../virtManager/preferences.py:116
+#: ../virtManager/preferences.py:118
msgid "Always"
msgstr "Siempre"
-#: ../virtManager/preferences.py:125
+#: ../virtManager/preferences.py:127
msgid "Off"
msgstr "Apagado"
-#: ../virtManager/preferences.py:126
+#: ../virtManager/preferences.py:128
msgid "On"
msgstr "Encendido"
-#: ../virtManager/preferences.py:128 ../virtManager/preferences.py:150
-#: ../virtManager/preferences.py:160 ../virtManager/preferences.py:170
+#: ../virtManager/preferences.py:130 ../virtManager/preferences.py:152
+#: ../virtManager/preferences.py:162 ../virtManager/preferences.py:172
#, python-format
msgid "System default (%s)"
msgstr "Sistema predeterminado (%s)"
-#: ../virtManager/preferences.py:139
+#: ../virtManager/preferences.py:141
msgid "Manual redirect only"
msgstr "Sólo redirección manual"
-#: ../virtManager/preferences.py:140
+#: ../virtManager/preferences.py:142
msgid "Auto redirect on USB attach"
msgstr "Redirección automática al conectar USB"
-#: ../virtManager/preferences.py:162
+#: ../virtManager/preferences.py:164
msgid "Yes"
msgstr "Sí"
-#: ../virtManager/preferences.py:162
+#: ../virtManager/preferences.py:164
msgid "No"
msgstr "No"
-#: ../virtManager/preferences.py:182
+#: ../virtManager/preferences.py:184
msgid "Application default"
msgstr "Predeterminado de la aplicación"
-#: ../virtManager/preferences.py:185
+#: ../virtManager/preferences.py:187
msgid "Nearest host CPU model"
msgstr "Modelo de CPU de anfitrión más cercano"
-#: ../virtManager/preferences.py:187
+#: ../virtManager/preferences.py:189
msgid "Copy host CPU definition"
msgstr "Copia la definición de CPU del anfitrión"
-#: ../virtManager/preferences.py:195
+#: ../virtManager/preferences.py:197
msgid "python libguestfs support is not installed"
msgstr "No está instalado el soporte python de libguestfs"
-#: ../virtManager/preferences.py:331
+#: ../virtManager/preferences.py:342
msgid "Configure grab key combination"
msgstr "Configure combinación de teclas"
-#: ../virtManager/preferences.py:340
+#: ../virtManager/preferences.py:351
msgid ""
"You can now define grab keys by pressing them.\n"
"To confirm your selection please click OK button\n"
@@ -3287,307 +3475,33 @@ msgstr ""
"Para confirmar su selección haga clic en Aceptar\n"
"mientras presiona su combinación de teclas."
-#: ../virtManager/preferences.py:343
+#: ../virtManager/preferences.py:354
msgid "Please press desired grab key combination"
msgstr "Por favor presione la combinación deseada de teclas grab"
-#: ../virtManager/serialcon.py:175
-msgid "Serial console not available for inactive guest"
-msgstr "Consola serie no disponible para huésped inactivo"
-
-#: ../virtManager/serialcon.py:177
-#, python-format
-msgid "Console for device type '%s' is not supported"
-msgstr "No se admite consola para el tipo de dispositivo '%s'"
-
-#: ../virtManager/serialcon.py:288
-#, python-format
-msgid "Error connecting to text console: %s"
-msgstr "Error al conectar a la consola de texto: %s"
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:148
-msgid "_Start snapshot"
-msgstr "_Iniciar toma de instantánea"
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:157
-msgid "_Delete snapshot"
-msgstr "_Borrar instantánea"
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:214
-#, python-format
-msgid "Error refreshing snapshot list: %s"
-msgstr "Error al recargar lista de instantáneas: '%s'"
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:227
-msgid "External"
-msgstr "Externo"
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:234
-msgid "VM State"
-msgstr "Estado de la VM"
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:333
-msgid "External disk and memory"
-msgstr "Disco y memoria externos"
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:335
-msgid "External memory only"
-msgstr "Memoria externa únicamente"
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:337
-msgid "External disk only"
-msgstr "Disco externo únicamente"
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:454
-#, python-format
-msgid "Error creating snapshot: %s"
-msgstr "Error al crear instantánea: %s"
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:472
-#, python-format
-msgid "Error validating snapshot: %s"
-msgstr "Error al validar instantánea: %s"
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:526
-msgid "Creating virtual machine snapshot"
-msgstr "Creando instantánea de máquina virtual"
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:602
-#, python-format
-msgid ""
-"Are you sure you want to run snapshot '%s'? All %s changes since the last "
-"snapshot was created will be discarded."
-msgstr ""
-"¿Está seguro de que quiere ejecutar la instantánea '%s'? Todos los cambios "
-"de %s desde la creación de última instantánea serán descartados."
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:606
-msgid "disk"
-msgstr "disco"
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:608
-msgid "disk and configuration"
-msgstr "disco y configuración"
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:617
-msgid "Running snapshot"
-msgstr "Ejecutando instantánea"
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:618
-#, python-format
-msgid "Running snapshot '%s'"
-msgstr "Ejecutando instantánea '%s'"
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:619
-#, python-format
-msgid "Error running snapshot '%s'"
-msgstr "Error ejecutando instantánea '%s'"
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:628
-msgid "Are you sure you want to permanently delete the selected snapshots?"
-msgstr ""
-"¿Está seguro de que quiere borrar permanentemente las instantáneas "
-"seleccionadas?"
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:636
-msgid "Deleting snapshot"
-msgstr "Borrando instantánea "
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:637
-#, python-format
-msgid "Deleting snapshot '%s'"
-msgstr "Borrando instantánea '%s'"
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:638
-#, python-format
-msgid "Error deleting snapshot '%s'"
-msgstr "Error al eliminar la instantánea '%s'"
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:646
-msgid "No snapshot selected."
-msgstr "No se ha seleccionado ninguna instantánea."
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:649
-msgid "Multiple snapshots selected."
-msgstr "Se seleccionaron múltiples instantáneas."
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:659
-#, python-format
-msgid "Error selecting snapshot: %s"
-msgstr "Error al seleccionar instantánea: %s"
-
-#: ../virtManager/sshtunnels.py:62
-msgid ""
-"Guest is on a remote host, but is only configured to allow local file "
-"descriptor connections."
-msgstr ""
-"El cliente está en un servidor remoto, pero está configurado para permitir "
-"sólo conexiones locales."
-
-#: ../virtManager/sshtunnels.py:66
-msgid "Guest is configured for TLS only which does not work over SSH."
-msgstr "El cliente está configurado sólo para TLS, que no funciona sobre SSH."
-
-#: ../virtManager/sshtunnels.py:72
-#, python-format
-msgid ""
-"Guest is on a remote host with transport '%s' but is only configured to "
-"listen locally. To connect remotely you will need to change the guest's "
-"listen address."
-msgstr ""
-"El invitado se encuentra en un host remoto con transporte '%s', pero está "
-"configurado sólo para escuchar localmente. Para conectarse remotamente "
-"necesitará cambiar la dirección de escucha del invitado."
-
#: ../virtManager/storagebrowse.py:85
msgid "Cannot use local storage on remote connection."
msgstr "No es posible utilizar almacenamiento local en conexión remota."
-#: ../virtManager/storagelist.py:154
-msgid "Copy Volume Path"
-msgstr "Copia ruta de volumen"
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:167
-msgid "Volumes"
-msgstr "Volúmenes"
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:175
-msgid "Size"
-msgstr "Tamaño"
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:184
-msgid "Format"
-msgstr "Formato"
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:192
-msgid "Used By"
-msgstr "Utilizado por"
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:209
-msgid "Storage Pools"
-msgstr "Grupos de almacenamiento"
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:325
-#, python-format
-msgid "%s Free / <i>%s In Use</i>"
-msgstr "%s Libre / <i>%s En Uso</i>"
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:345
-msgid "Create new volume"
-msgstr "Crear un nuevo volumen"
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:351
-msgid "Pool does not support volume creation"
-msgstr "El silo no soporta la creación de volúmenes"
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:486
-msgid "No storage pool selected."
-msgstr "No ha seleccionado ningún silo de almacenamiento."
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:496
-#, python-format
-msgid "Error selecting pool: %s"
-msgstr "Error al seleccionar silo: %s"
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:551
-msgid "Libvirt connection does not support storage management."
-msgstr ""
-"La conexión de libvirt no tiene soporte para administración de "
-"almacenamiento."
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:580
-#, python-format
-msgid "Error stopping pool '%s'"
-msgstr "Error al detener silo '%s'"
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:590
-#, python-format
-msgid "Error starting pool '%s'"
-msgstr "Error al iniciar silo '%s'"
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:602
-#, python-format
-msgid "Error launching pool wizard: %s"
-msgstr "Error al iniciar el asistente de silo: %s"
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:610
-#, python-format
-msgid "Are you sure you want to permanently delete the pool %s?"
-msgstr "¿Está seguro de que quiere eliminar permanentemente el silo %s?"
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:617
-#, python-format
-msgid "Error deleting pool '%s'"
-msgstr "Error al eliminar silo '%s'"
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:630
-#, python-format
-msgid "Error refreshing pool '%s'"
-msgstr "Error al refrescar silo '%s'"
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:646
-#, python-format
-msgid "Error changing pool settings: %s"
-msgstr "Error al cambiar configuración de silo: %s"
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:685
-#, python-format
-msgid "Error launching volume wizard: %s"
-msgstr "Error al lanzar asistente de volumen: %s"
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:693
-#, python-format
-msgid "Are you sure you want to permanently delete the volume %s?"
-msgstr "¿Está seguro de querer eliminar permanentemente el volumen %s?"
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:706
-#, python-format
-msgid "Error deleting volume '%s'"
-msgstr "Error al borrar el volumen '%s'"
-
-#: ../virtManager/systray.py:90
+#: ../virtManager/systray.py:101
msgid "_Show Virtual Machine Manager"
msgstr "_Mostrar Gestor de máquina virtual"
-#: ../virtManager/systray.py:116 ../data/virt-manager.desktop.in.h:1
+#: ../virtManager/systray.py:127 ../data/virt-manager.desktop.in.h:1
#: ../data/virt-manager.appdata.xml.in.h:1 ../ui/manager.ui.h:1
msgid "Virtual Machine Manager"
msgstr "Gestor de máquinas virtuales"
-#: ../virtManager/systray.py:240
+#: ../virtManager/systray.py:251
msgid "No virtual machines"
msgstr "No existen máquinas virtuales"
-#: ../virtManager/viewers.py:347
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to provide requested credentials to the VNC server.\n"
-" The credential type %s is not supported"
-msgstr ""
-"Unable to provide requested credentials to the VNC server.\n"
-" The credential type %s is not supported"
-
-#: ../virtManager/viewers.py:463
-#, python-format
-msgid "Error opening socket path '%s': %s"
-msgstr "Error al abrir ruta de socket '%s': %s"
-
-#: ../virtManager/viewers.py:468
-#, python-format
-msgid "Error opening socket path '%s'"
-msgstr "Error al abrir ruta de socket '%s'"
-
-#: ../virtManager/viewers.py:574
-#, python-format
-msgid "Encountered SPICE %(error-name)s"
-msgstr "Se encontraron %(error-name)s de SPICE"
-
#: ../virtManager/vmmenu.py:64
msgid "_Reboot"
msgstr "_Reiniciar"
-#: ../virtManager/vmmenu.py:65 ../virtManager/vmmenu.py:108
-#: ../ui/details.ui.h:31 ../ui/manager.ui.h:25
+#: ../virtManager/vmmenu.py:65 ../virtManager/vmmenu.py:107
+#: ../ui/manager.ui.h:25 ../ui/vmwindow.ui.h:31
msgid "_Shut Down"
msgstr "_Apagar"
@@ -3603,59 +3517,59 @@ msgstr "_Forzar apagado"
msgid "Sa_ve"
msgstr "_Guardar"
-#: ../virtManager/vmmenu.py:92
+#: ../virtManager/vmmenu.py:91
msgid "Hypervisor does not support domain reset."
msgstr "El hipervisor no soporta reinicio de dominio."
-#: ../virtManager/vmmenu.py:104 ../ui/manager.ui.h:23
+#: ../virtManager/vmmenu.py:103 ../ui/manager.ui.h:23
msgid "_Pause"
msgstr "_Pausa"
-#: ../virtManager/vmmenu.py:106
+#: ../virtManager/vmmenu.py:105
msgid "R_esume"
msgstr "R_eanudar"
-#: ../virtManager/vmmenu.py:112
+#: ../virtManager/vmmenu.py:111
msgid "Clone..."
msgstr "Clonar..."
-#: ../virtManager/vmmenu.py:114
+#: ../virtManager/vmmenu.py:113
msgid "Migrate..."
msgstr "Migrar..."
-#: ../virtManager/vmmenu.py:116
+#: ../virtManager/vmmenu.py:115
msgid "_Delete"
msgstr "_Eliminar"
-#: ../virtManager/vmmenu.py:171
+#: ../virtManager/vmmenu.py:170
#, python-format
msgid "Error cancelling save job: %s"
msgstr "Error al cancelar guardado de trabajo: %s"
-#: ../virtManager/vmmenu.py:181
+#: ../virtManager/vmmenu.py:180
#, python-format
msgid "Are you sure you want to save '%s'?"
msgstr "¿Está seguro de querer guardar '%s'?"
-#: ../virtManager/vmmenu.py:192
+#: ../virtManager/vmmenu.py:191
#, python-format
msgid "Error saving domain: %s"
msgstr "Error al guardar dominio: %s"
-#: ../virtManager/vmmenu.py:197
+#: ../virtManager/vmmenu.py:196
msgid "Saving Virtual Machine"
msgstr "Guardando Máquina Virtual"
-#: ../virtManager/vmmenu.py:198
+#: ../virtManager/vmmenu.py:197
msgid "Saving virtual machine memory to disk "
msgstr "Guardando memoria de máquina virtual a disco"
-#: ../virtManager/vmmenu.py:207
+#: ../virtManager/vmmenu.py:206
#, python-format
msgid "Are you sure you want to force poweroff '%s'?"
msgstr "¿Está seguro de querer forzar el apagado de '%s'?"
-#: ../virtManager/vmmenu.py:209
+#: ../virtManager/vmmenu.py:208
msgid ""
"This will immediately poweroff the VM without shutting down the OS and may "
"cause data loss."
@@ -3663,28 +3577,28 @@ msgstr ""
"Esto apagará inmediatamente la MV, sin desconectar el SO, y puede provocar "
"la pérdida de datos."
-#: ../virtManager/vmmenu.py:215 ../virtManager/vmmenu.py:284
+#: ../virtManager/vmmenu.py:214 ../virtManager/vmmenu.py:283
msgid "Error shutting down domain"
msgstr "Error al apagar dominio"
-#: ../virtManager/vmmenu.py:221
+#: ../virtManager/vmmenu.py:220
#, python-format
msgid "Are you sure you want to pause '%s'?"
msgstr "¿Está seguro de querer pausar '%s'?"
-#: ../virtManager/vmmenu.py:227
+#: ../virtManager/vmmenu.py:226
msgid "Error pausing domain"
msgstr "Error al pausar dominio"
-#: ../virtManager/vmmenu.py:233
+#: ../virtManager/vmmenu.py:232
msgid "Error unpausing domain"
msgstr "Error al reanudar dominio"
-#: ../virtManager/vmmenu.py:243
+#: ../virtManager/vmmenu.py:242
msgid "Error restoring domain"
msgstr "Error al restaurar dominio"
-#: ../virtManager/vmmenu.py:246
+#: ../virtManager/vmmenu.py:245
msgid ""
"The domain could not be restored. Would you like\n"
"to remove the saved state and perform a regular\n"
@@ -3694,45 +3608,45 @@ msgstr ""
"retirar el estado guardado y realizar un inicio\n"
"regular?"
-#: ../virtManager/vmmenu.py:260
+#: ../virtManager/vmmenu.py:259
#, python-format
msgid "Error removing domain state: %s"
msgstr "Error al retirar estado de dominio: %s"
#. VM will be restored, which can take some time, so show progress
-#: ../virtManager/vmmenu.py:264
+#: ../virtManager/vmmenu.py:263
msgid "Restoring Virtual Machine"
msgstr "Restaurando Máquina Virtual"
-#: ../virtManager/vmmenu.py:265
+#: ../virtManager/vmmenu.py:264
msgid "Restoring virtual machine memory from disk"
msgstr "Restaurando memoria de máquina virtual a disco"
#. Regular startup
-#: ../virtManager/vmmenu.py:271
+#: ../virtManager/vmmenu.py:270
msgid "Error starting domain"
msgstr "Error al iniciar dominio"
-#: ../virtManager/vmmenu.py:278
+#: ../virtManager/vmmenu.py:277
#, python-format
msgid "Are you sure you want to poweroff '%s'?"
msgstr "¿Está seguro de querer apagar '%s'?"
-#: ../virtManager/vmmenu.py:290
+#: ../virtManager/vmmenu.py:289
#, python-format
msgid "Are you sure you want to reboot '%s'?"
msgstr "¿Está seguro de querer reiniciar '%s'?"
-#: ../virtManager/vmmenu.py:296
+#: ../virtManager/vmmenu.py:295
msgid "Error rebooting domain"
msgstr "Error al reiniciar el dominio"
-#: ../virtManager/vmmenu.py:303
+#: ../virtManager/vmmenu.py:302
#, python-format
msgid "Are you sure you want to force reset '%s'?"
msgstr "¿Está seguro de querer forzar un reajuste ‘%s’?"
-#: ../virtManager/vmmenu.py:305
+#: ../virtManager/vmmenu.py:304
msgid ""
"This will immediately reset the VM without shutting down the OS and may "
"cause data loss."
@@ -3740,25 +3654,68 @@ msgstr ""
"Esto reajustará inmediatamente la VM sin tirar el SO y puede causar la "
"perdida de datos."
-#: ../virtManager/vmmenu.py:311
+#: ../virtManager/vmmenu.py:310
msgid "Error resetting domain"
msgstr "Error al reajustar el dominio"
-#: ../virtManager/vsockdetails.py:61
-msgid "CID"
+#: ../virtManager/vmwindow.py:45
+#, python-format
+msgid "Error launching details: %s"
+msgstr "Error al lanzar detalles: %s"
+
+#: ../virtManager/vmwindow.py:200
+msgid "This will abort the installation. Are you sure?"
+msgstr "Esto abortará la instalación. ¿Está seguro?"
+
+#: ../virtManager/vmwindow.py:395
+msgid "Manage VM snapshots"
+msgstr "Administrar instantáneas de máquina virtual (VM)"
+
+#: ../virtManager/vmwindow.py:488
+#, python-format
+msgid "Error taking screenshot: %s"
+msgstr "Error al tomar instantánea %s"
+
+#: ../virtManager/vmwindow.py:496
+msgid "Error initializing spice USB device widget"
+msgstr "Error al inicializar el asistente de dispositivo USB SPICE"
+
+#: ../virtManager/vmwindow.py:500
+msgid "Select USB devices for redirection"
+msgstr "Seleccione los dispositivos para redirección"
+
+#: ../virtManager/vmwindow.py:532
+msgid "Save Virtual Machine Screenshot"
+msgstr "Guardar instantánea de la Máquina Virtual"
+
+#: ../virtManager/vmwindow.py:533
+msgid "PNG files"
+msgstr "Archivos PNG"
+
+#: ../virtManager/xmleditor.py:108 ../virtManager/xmleditor.py:121
+msgid "There are unapplied changes."
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/xmleditor.py:109
+msgid "Your changes will be lost if you leave this tab. Really leave this tab?"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/xmleditor.py:122
+msgid ""
+"Your XML changes will be lost if you leave this tab. Really leave this tab?"
msgstr ""
-#: ../virtconv/formats.py:61
+#: ../virtconv/formats.py:60
#, python-format
msgid "No parser found for type '%s'"
msgstr "No se encontró analizador para el tipo '%s'"
-#: ../virtconv/formats.py:71
+#: ../virtconv/formats.py:70
#, python-format
msgid "Don't know how to parse file %s"
msgstr "No se sabe cómo analizar el fichero %s"
-#: ../virtconv/formats.py:147
+#: ../virtconv/formats.py:146
#, python-format
msgid ""
"%s appears to be an archive, but '%s' is not installed. Please either "
@@ -3769,12 +3726,12 @@ msgstr ""
"'%s', o bien extraiga el archivo usted mismo e indique a virt-convert el "
"directorio extraído."
-#: ../virtconv/formats.py:153
+#: ../virtconv/formats.py:152
#, python-format
msgid "%s appears to be an archive, running: %s"
msgstr "%s parece ser un archivo, ejecutando: %s"
-#: ../virtconv/formats.py:260
+#: ../virtconv/formats.py:259
#, python-format
msgid "None of %s tools found."
msgstr "No se encontró ninguna de las herramientas %s."
@@ -3787,8 +3744,7 @@ msgstr "El nombre de la nueva ruta '%s' ya existe"
#: ../virtconv/ovf.py:134
#, python-format
msgid "Unknown disk reference id '%s' for path %s."
-msgstr ""
-"Identificador de referencia de disco '%s' para la ruta %s desconocido."
+msgstr "Identificador de referencia de disco '%s' para la ruta %s desconocido."
#: ../virtconv/ovf.py:142
#, python-format
@@ -3834,26 +3790,26 @@ msgstr ""
msgid "No displayName defined in '%s'"
msgstr "No se ha definido ningún displayName en '%s'"
-#: ../virtinst/capabilities.py:340
+#: ../virtinst/capabilities.py:292
#, python-format
msgid "for arch '%s'"
msgstr "para arquitecturas '%s'"
-#: ../virtinst/capabilities.py:344
+#: ../virtinst/capabilities.py:296
#, python-format
msgid "virtualization type '%s'"
msgstr "Tipo de virtualización '%s' no soportada"
-#: ../virtinst/capabilities.py:346
+#: ../virtinst/capabilities.py:298
msgid "any virtualization options"
msgstr "Opciones de Virtualización"
-#: ../virtinst/capabilities.py:348
+#: ../virtinst/capabilities.py:300
#, python-format
msgid "Host does not support %(virttype)s %(arch)s"
msgstr "El host no soporta %(virttype)s %(arch)s"
-#: ../virtinst/capabilities.py:356
+#: ../virtinst/capabilities.py:308
#, python-format
msgid ""
"Host does not support domain type %(domain)s%(machine)s for virtualization "
@@ -3872,10 +3828,6 @@ msgstr ""
"Use (opción) '--option=?' u '--option help' para ver las subopciones "
"disponibles"
-#: ../virtinst/cli.py:279
-msgid "Exiting at user request."
-msgstr "Salida a petición del usuario."
-
#: ../virtinst/cli.py:291
#, python-format
msgid ""
@@ -3891,29 +3843,29 @@ msgstr ""
#: ../virtinst/cli.py:308
#, python-format
+msgid ""
+"%s may not be accessible by the hypervisor. You will need to grant the '%s' "
+"user search permissions for the following directories: %s"
+msgstr ""
+"puede que %s no sea accesible por el hipervisor. Tendrá que conceder "
+"permisos de búsqueda al usuario '%s' para los siguientes directorios: %s"
+
+#: ../virtinst/cli.py:318
+#, python-format
msgid " (Use --check %s=off or --check all=off to override)"
msgstr " (Use --check %s=off o --check all=off para anular)"
-#: ../virtinst/cli.py:325
+#: ../virtinst/cli.py:335
#, python-format
msgid "This will overwrite the existing path '%s'"
msgstr "Esto sobrescribirá la ruta existente '%s'"
-#: ../virtinst/cli.py:336
+#: ../virtinst/cli.py:346
#, python-format
msgid "Disk %s is already in use by other guests %s."
msgstr "El disco %s ya está siendo utilizado por otro huésped %s."
-#: ../virtinst/cli.py:353
-#, python-format
-msgid ""
-"%s may not be accessible by the hypervisor. You will need to grant the '%s' "
-"user search permissions for the following directories: %s"
-msgstr ""
-"puede que %s no sea accesible por el hipervisor. Tendrá que conceder "
-"permisos de búsqueda al usuario '%s' para los siguientes directorios: %s"
-
-#: ../virtinst/cli.py:442
+#: ../virtinst/cli.py:444
msgid ""
"Unable to connect to graphical console: virt-viewer not installed. Please "
"install the 'virt-viewer' package."
@@ -3921,42 +3873,42 @@ msgstr ""
"No se ha podido conectar a una consola gráfica: no está instalado el virt-"
"viewer. Por favor, instale el paquete \"virt-viewer\"."
-#: ../virtinst/cli.py:448
+#: ../virtinst/cli.py:450
msgid "Graphics requested but DISPLAY is not set. Not running virt-viewer."
msgstr ""
"Gráficos solicitados, pero DISPLAY (pantalla) no está configurado. No se "
"está ejecutando virt-viewer."
-#: ../virtinst/cli.py:535 ../virtinst/cli.py:538
+#: ../virtinst/cli.py:546 ../virtinst/cli.py:549
msgid "Connect to hypervisor with libvirt URI"
msgstr "Conectarse con el hipervisor mediante URI de libvirt"
-#: ../virtinst/cli.py:554
+#: ../virtinst/cli.py:565
msgid "Don't automatically try to connect to the guest console"
msgstr "No intentar conectarse automáticamente con la consola huésped "
-#: ../virtinst/cli.py:558
+#: ../virtinst/cli.py:569
msgid "Don't boot guest after completing install."
msgstr "No iniciar el huésped luego de completar la instalación."
-#: ../virtinst/cli.py:562
+#: ../virtinst/cli.py:573
msgid "Don't check name collision, overwrite any guest with the same name."
msgstr ""
-"No comprobar colisión de nombre, sobrescribir cualquier huésped con el mismo"
-" nombre."
+"No comprobar colisión de nombre, sobrescribir cualquier huésped con el mismo "
+"nombre."
-#: ../virtinst/cli.py:569
+#: ../virtinst/cli.py:580
msgid "Print the generated domain XML rather than create the guest."
msgstr "Visualiza el XML del dominio generado en lugar de crear el invitado."
-#: ../virtinst/cli.py:588
+#: ../virtinst/cli.py:599
msgid ""
"Run through install process, but do not create devices or define the guest."
msgstr ""
"Recorre el proceso de instalación, pero no se crean dispositivos ni se "
"define el huésped."
-#: ../virtinst/cli.py:593
+#: ../virtinst/cli.py:604
msgid ""
"Enable or disable validation checks. Example:\n"
"--check path_in_use=off\n"
@@ -3966,15 +3918,15 @@ msgstr ""
"--check path_in_use=off\n"
"--check all=off"
-#: ../virtinst/cli.py:597
+#: ../virtinst/cli.py:608
msgid "Suppress non-error output"
msgstr "Suprime la salida sin errores"
-#: ../virtinst/cli.py:599
+#: ../virtinst/cli.py:610
msgid "Print debugging information"
msgstr "Muestra información de depuración"
-#: ../virtinst/cli.py:605
+#: ../virtinst/cli.py:616
msgid ""
"Configure guest metadata. Ex:\n"
"--metadata name=foo,title=\"My pretty title\",uuid=...\n"
@@ -3984,19 +3936,14 @@ msgstr ""
"--metadata name=foo,title=\"Mi precioso título\",uuid=...\n"
"--metadata description=\"Mi bonita y larga descripción\""
-#: ../virtinst/cli.py:613
+#: ../virtinst/cli.py:624
msgid ""
"Configure guest memory allocation. Ex:\n"
"--memory 1024 (in MiB)\n"
-"--memory 512,maxmemory=1024\n"
-"--memory 512,maxmemory=1024,hotplugmemorymax=2048,hotplugmemoryslots=2"
+"--memory memory=1024,currentMemory=512\n"
msgstr ""
-"Configura la memoria del invitado. Ejemplos:\n"
-"--memory 1024 (in MiB)\n"
-"--memory 512,maxmemory=1024\n"
-"--memory 512,maxmemory=1024,hotplugmemorymax=2048,hotplugmemoryslots=2"
-#: ../virtinst/cli.py:628
+#: ../virtinst/cli.py:637
msgid ""
"Number of vcpus to configure for your guest. Ex:\n"
"--vcpus 5\n"
@@ -4004,7 +3951,7 @@ msgid ""
"--vcpus sockets=2,cores=4,threads=2"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:637
+#: ../virtinst/cli.py:646
msgid ""
"CPU model and features. Ex:\n"
"--cpu coreduo,+x2apic\n"
@@ -4014,21 +3961,15 @@ msgstr ""
"--cpu coreduo,+x2apic\n"
"--cpu host-passthrough\n"
-#: ../virtinst/cli.py:650
+#: ../virtinst/cli.py:659
msgid ""
"Configure guest display settings. Ex:\n"
-"--graphics vnc\n"
-"--graphics spice,port=5901,tlsport=5902\n"
+"--graphics spice\n"
+"--graphics vnc,port=5901,listen=0.0.0.0\n"
"--graphics none\n"
-"--graphics vnc,password=foobar,port=5910,keymap=ja"
msgstr ""
-"Ajustes del monitor del huésped. Ej:\n"
-"--graphics vnc\n"
-"--graphics spice,port=5901,tlsport=5902\n"
-"--graphics none\n"
-"--graphics vnc,password=foobar,port=5910,keymap=ja"
-#: ../virtinst/cli.py:660
+#: ../virtinst/cli.py:668
msgid ""
"Configure a guest network interface. Ex:\n"
"--network bridge=mybr0\n"
@@ -4044,7 +3985,7 @@ msgstr ""
"--network none\n"
"--network help"
-#: ../virtinst/cli.py:671
+#: ../virtinst/cli.py:679
msgid ""
"Configure a guest controller device. Ex:\n"
"--controller type=usb,model=qemu-xhci\n"
@@ -4054,7 +3995,7 @@ msgstr ""
"--controller type=usb,model=qemu-xhci\n"
"--controller virtio-scsi\n"
-#: ../virtinst/cli.py:676
+#: ../virtinst/cli.py:684
msgid ""
"Configure a guest input device. Ex:\n"
"--input tablet\n"
@@ -4064,31 +4005,30 @@ msgstr ""
"--input tablet\n"
"--input keyboard,bus=usb"
-#: ../virtinst/cli.py:681
+#: ../virtinst/cli.py:689
msgid "Configure a guest serial device"
msgstr "Configura un dispositivo serie en el huésped"
-#: ../virtinst/cli.py:684
+#: ../virtinst/cli.py:692
msgid "Configure a guest parallel device"
msgstr "Configura un dispositivo paralelo en el huésped"
-#: ../virtinst/cli.py:687
+#: ../virtinst/cli.py:695
msgid "Configure a guest communication channel"
msgstr "Configura un canal de comunicación en el huésped"
-#: ../virtinst/cli.py:690
+#: ../virtinst/cli.py:698
msgid "Configure a text console connection between the guest and host"
msgstr ""
"Configura una conexión de consola de texto entre el huésped y el anfitrión"
-#: ../virtinst/cli.py:694
-msgid ""
-"Configure physical USB/PCI/etc host devices to be shared with the guest"
+#: ../virtinst/cli.py:702
+msgid "Configure physical USB/PCI/etc host devices to be shared with the guest"
msgstr ""
-"Configura los dispositivos físicos del anfitrión (host) USB/PCI/etc para ser"
-" compartidos con el invitado (guest)"
+"Configura los dispositivos físicos del anfitrión (host) USB/PCI/etc para ser "
+"compartidos con el invitado (guest)"
-#: ../virtinst/cli.py:702
+#: ../virtinst/cli.py:710
msgid ""
"Pass host directory to the guest. Ex: \n"
"--filesystem /my/source/dir,/dir/in/guest\n"
@@ -4098,19 +4038,19 @@ msgstr ""
"--filesystem /mi/dir/origen,/dir/en/huésped\n"
"--filesystem nombre_de_plantilla,/,type=template"
-#: ../virtinst/cli.py:710
+#: ../virtinst/cli.py:718
msgid "Configure guest sound device emulation"
msgstr "Configura emulación del dispositivo de sonido en el huésped"
-#: ../virtinst/cli.py:721
+#: ../virtinst/cli.py:729
msgid "Configure a guest watchdog device"
msgstr "Configura dispositivo watchdog en el huésped"
-#: ../virtinst/cli.py:724
+#: ../virtinst/cli.py:732
msgid "Configure guest video hardware."
msgstr "Configura hardware de video en el huésped."
-#: ../virtinst/cli.py:727
+#: ../virtinst/cli.py:735
msgid ""
"Configure a guest smartcard device. Ex:\n"
"--smartcard mode=passthrough"
@@ -4118,7 +4058,7 @@ msgstr ""
"Configura un dispositivo smartcard en el huésped. Ej:\n"
"--smartcard mode=passthrough"
-#: ../virtinst/cli.py:731
+#: ../virtinst/cli.py:739
msgid ""
"Configure a guest redirection device. Ex:\n"
"--redirdev usb,type=tcp,server=192.168.1.1:4000"
@@ -4126,7 +4066,7 @@ msgstr ""
"Configura un dispositivo de redirección de huésped. Ej:\n"
"--redirdev usb,type=tcp,server=192.168.1.1:4000"
-#: ../virtinst/cli.py:735
+#: ../virtinst/cli.py:743
msgid ""
"Configure a guest memballoon device. Ex:\n"
"--memballoon model=virtio"
@@ -4134,7 +4074,7 @@ msgstr ""
"Configura un dispositivo memballoon huésped. Ej.:\n"
"--memballoon model=virtio"
-#: ../virtinst/cli.py:739
+#: ../virtinst/cli.py:747
msgid ""
"Configure a guest TPM device. Ex:\n"
"--tpm /dev/tpm"
@@ -4142,15 +4082,16 @@ msgstr ""
"Configura un dispositivo TPM de huésped. Ej.:\n"
"--tpm /dev/tpm"
-#: ../virtinst/cli.py:743
+#: ../virtinst/cli.py:751
msgid ""
"Configure a guest RNG device. Ex:\n"
"--rng /dev/urandom"
msgstr ""
-"Configura un dispositivo generador de números aleatorios en el huésped. Ejemplo:\n"
+"Configura un dispositivo generador de números aleatorios en el huésped. "
+"Ejemplo:\n"
"--rng /dev/urandom"
-#: ../virtinst/cli.py:747
+#: ../virtinst/cli.py:755
msgid ""
"Configure a guest panic device. Ex:\n"
"--panic default"
@@ -4158,60 +4099,60 @@ msgstr ""
"Configura un dispositivo de pánico para el invitado. Ejemplo:\n"
"--panic default"
-#: ../virtinst/cli.py:751
+#: ../virtinst/cli.py:759
msgid ""
"Configure a guest memory device. Ex:\n"
-"--memdev dimm,target_size=1024"
+"--memdev dimm,target.size=1024"
msgstr ""
-"Configura un dispositivo de memoria para el huésped. Ejemplo:\n"
-"--memdev dimm,target_size=1024"
-#: ../virtinst/cli.py:755
+#: ../virtinst/cli.py:763
msgid ""
"Configure guest vsock sockets. Ex:\n"
-"--vsock auto_cid=yes\n"
-"--vsock cid=7"
+"--vsock cid.auto=yes\n"
+"--vsock cid.address=7"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:763
-msgid "Set domain security driver configuration."
-msgstr "Define la configuración del controlador de dominio de seguridad."
+#: ../virtinst/cli.py:771
+msgid "Set domain <iothreads> and <iothreadids> configuration."
+msgstr ""
+
+#: ../virtinst/cli.py:775
+msgid "Set domain seclabel configuration."
+msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:767
+#: ../virtinst/cli.py:779
msgid "Tune CPU parameters for the domain process."
msgstr "Ajusta los parámetros de CPU para el proceso del dominio."
-#: ../virtinst/cli.py:771
+#: ../virtinst/cli.py:783
msgid "Tune NUMA policy for the domain process."
msgstr "La política NUMA para los procesos de dominio."
-#: ../virtinst/cli.py:775
+#: ../virtinst/cli.py:787
msgid "Tune memory policy for the domain process."
msgstr "Ajusta la política de memoria para el proceso del dominio."
-#: ../virtinst/cli.py:779
+#: ../virtinst/cli.py:791
msgid "Tune blkio policy for the domain process."
msgstr "Ajusta la política blkio para el proceso del dominio."
-#: ../virtinst/cli.py:783
+#: ../virtinst/cli.py:795
msgid ""
"Set memory backing policy for the domain process. Ex:\n"
"--memorybacking hugepages=on"
msgstr ""
-"Establece la política de respaldo de memoria para el proceso de dominio. Ej:\n"
+"Establece la política de respaldo de memoria para el proceso de dominio. "
+"Ej:\n"
"--memorybacking hugepages=on"
-#: ../virtinst/cli.py:788
+#: ../virtinst/cli.py:800
msgid ""
"Set domain <features> XML. Ex:\n"
"--features acpi=off\n"
-"--features apic=on,eoi=on"
+"--features apic=on,apic.eoi=on"
msgstr ""
-"Establece los <features> del XML del dominio. Ej:\n"
-"--features acpi=off\n"
-"--features apic=on,eoi=on"
-#: ../virtinst/cli.py:794
+#: ../virtinst/cli.py:806
msgid ""
"Set domain <clock> XML. Ex:\n"
"--clock offset=localtime,rtc_tickpolicy=catchup"
@@ -4219,29 +4160,26 @@ msgstr ""
"Estable el <clock> del XML del dominio. Ej:\n"
"--clock offset=localtime,rtc_tickpolicy=catchup"
-#: ../virtinst/cli.py:799
+#: ../virtinst/cli.py:811
msgid "Configure VM power management features"
msgstr "Configura características de administración de energía de la VM"
-#: ../virtinst/cli.py:803
+#: ../virtinst/cli.py:815
msgid "Configure VM lifecycle management policy"
msgstr "Configura la política de administración de ciclo de vida de la VM"
-#: ../virtinst/cli.py:807
+#: ../virtinst/cli.py:819
msgid "Configure VM resource partitioning (cgroups)"
msgstr "Configura el particionado de recursos de la VM (cgroups)"
-#: ../virtinst/cli.py:811
+#: ../virtinst/cli.py:823
msgid ""
"Configure SMBIOS System Information. Ex:\n"
"--sysinfo host\n"
-"--sysinfo bios_vendor=MyVendor,bios_version=1.2.3,...\n"
+"--sysinfo bios.vendor=MyVendor,bios.version=1.2.3,...\n"
msgstr ""
-"Configura la información del sistema SMBIOS. Ej:\n"
-"--sysinfo host\n"
-"--sysinfo bios_vendor=MyVendor,bios_version=1.2.3,...\n"
-#: ../virtinst/cli.py:817
+#: ../virtinst/cli.py:829
msgid ""
"Pass arguments directly to the qemu emulator. Ex:\n"
"--qemu-commandline='-display gtk,gl=on'\n"
@@ -4251,7 +4189,15 @@ msgstr ""
"--qemu-commandline='-display gtk,gl=on'\n"
"--qemu-commandline env=DISPLAY=:0.1"
-#: ../virtinst/cli.py:825
+#: ../virtinst/cli.py:835
+msgid ""
+"Configure VM launch security (e.g. SEV memory encryption). Ex:\n"
+"--launchSecurity type=sev,cbitpos=47,reducedPhysBits=1,policy=0x0001,"
+"dhCert=BASE64CERT\n"
+"--launchSecurity sev"
+msgstr ""
+
+#: ../virtinst/cli.py:843
msgid ""
"Configure guest boot settings. Ex:\n"
"--boot hd,cdrom,menu=on\n"
@@ -4261,15 +4207,13 @@ msgstr ""
"--boot hd,cdrom,menu=on\n"
"--boot init=/sbin/init (para contenedores)"
-#: ../virtinst/cli.py:831
+#: ../virtinst/cli.py:849
msgid ""
"Enable user namespace for LXC container. Ex:\n"
-"--idmap uid_start=0,uid_target=1000,uid_count=10"
+"--idmap uid.start=0,uid.target=1000,uid.count=10"
msgstr ""
-"Habilita el espacio de nombres del usuario para el contenedor LXC. Ej:\n"
-"--idmap uid_start=0,uid_target=1000,uid_count=10"
-#: ../virtinst/cli.py:841
+#: ../virtinst/cli.py:859
msgid ""
"Specify storage with various options. Ex.\n"
"--disk size=10 (new 10GiB image in default location)\n"
@@ -4283,31 +4227,31 @@ msgstr ""
"--disk device=cdrom,bus=scsi\n"
"--disk=?"
-#: ../virtinst/cli.py:849
+#: ../virtinst/cli.py:867
msgid "OS options"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:852
+#: ../virtinst/cli.py:870
msgid "The OS being installed in the guest."
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:854
+#: ../virtinst/cli.py:872
msgid "The OS installed in the guest."
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:856
+#: ../virtinst/cli.py:874
msgid ""
"This is used for deciding optimal defaults like virtio.\n"
"Example values: fedora29, rhel7.0, win10, ...\n"
"See 'osinfo-query os' for a full list."
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:888
+#: ../virtinst/cli.py:906
#, python-format
msgid "%(key)s must be 'yes' or 'no'"
msgstr "%(key)s debe ser 'sí' o 'no'"
-#: ../virtinst/cli.py:1030
+#: ../virtinst/cli.py:1092
#, python-format
msgid ""
"Don't know how to match device type '%(device_type)s' property "
@@ -4316,93 +4260,63 @@ msgstr ""
"No sé como emparejar el tipo de dispositivo '%(device_type)s' propiedad de "
"'%(property_name)s' "
-#: ../virtinst/cli.py:1324
+#: ../virtinst/cli.py:1404
#, python-format
msgid "Unknown %s options: %s"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:1379 ../virtinst/cli.py:1410
+#: ../virtinst/cli.py:1459 ../virtinst/cli.py:1490
#, python-format
msgid "Error: %(cli_flag_name)s %(options)s: %(err)s"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:2044
-#, python-format
-msgid "Unknown sysinfo flag '%s'"
-msgstr "Bandera '%s' de sysinfo desconocida"
-
-#: ../virtinst/cli.py:2215
+#: ../virtinst/cli.py:2861
#, python-format
msgid "Improper value for 'size': %s"
msgstr "Valor desapropiado para 'size': %s"
-#: ../virtinst/cli.py:2228
+#: ../virtinst/cli.py:2874
#, python-format
msgid "Unknown '%s' value '%s'"
msgstr "Valor '%s' desconocido '%s'"
-#: ../virtinst/cli.py:2246
-msgid "Cannot specify more than 1 storage path"
-msgstr "No es posible especificar más de una ruta de almacenamiento"
-
-#: ../virtinst/cli.py:2253
+#: ../virtinst/cli.py:2887
msgid "Storage volume must be specified as vol=poolname/volname"
msgstr ""
-"El volumen de almacenamiento debe especificarse como "
-"vol=nombredesilo/nombredevolumen"
+"El volumen de almacenamiento debe especificarse como vol=nombredesilo/"
+"nombredevolumen"
-#: ../virtinst/cli.py:2475
+#: ../virtinst/cli.py:3236
#, python-format
msgid "Didn't match keymap '%s' in keytable!"
msgstr "¡No coincidió el mapa de teclado '%s' en Keytable!"
-#: ../virtinst/cli.py:2865
-#, python-format
-msgid "%(devtype)s type '%(chartype)s' does not support '%(optname)s' option."
-msgstr ""
-"%(devtype)s tipo '%(chartype)s' no tiene soporte para la opción "
-"'%(optname)s'."
-
-#: ../virtinst/cloner.py:83
-msgid "Original xml must be a string."
-msgstr "El xml original debe ser una cadena."
-
-#: ../virtinst/cloner.py:100
+#: ../virtinst/cloner.py:101
#, python-format
msgid "Invalid name for new guest: %s"
msgstr "Nombre inválido para el nuevo huésped: %s"
-#: ../virtinst/cloner.py:135
+#: ../virtinst/cloner.py:136
#, python-format
msgid "Could not use path '%s' for cloning: %s"
msgstr "No se pudo usar ruta '%s' para clonación: %s"
-#: ../virtinst/cloner.py:217
-msgid "Cloning policy must be a list of rules."
-msgstr "La política de clonación debe ser una lista de reglas-"
-
-#: ../virtinst/cloner.py:258
+#: ../virtinst/cloner.py:257
msgid "Original guest name or xml is required."
msgstr "Se requiere el nombre del huésped o xml original."
-#: ../virtinst/cloner.py:285
+#: ../virtinst/cloner.py:284
msgid "Domain with devices to clone must be paused or shutoff."
-msgstr ""
-"El dominio con dispositivos para clonar debe estar en pausa o apagado."
+msgstr "El dominio con dispositivos para clonar debe estar en pausa o apagado."
-#: ../virtinst/cloner.py:308
+#: ../virtinst/cloner.py:307
#, python-format
msgid "Clone onto existing storage volume is not currently supported: '%s'"
msgstr ""
"La clonación en un volumen de almacenamiento no tiene soporte actualmente: "
"'%s'"
-#: ../virtinst/cloner.py:355
-#, python-format
-msgid "Path does not exist: %s"
-msgstr "No existe la ruta: %s"
-
-#: ../virtinst/cloner.py:380
+#: ../virtinst/cloner.py:381
#, python-format
msgid ""
"More disks to clone than new paths specified. (%(passed)d specified, "
@@ -4411,96 +4325,44 @@ msgstr ""
"Más discos para clonar que nuevas rutas especificadas. (Se ha especificado "
"%(passed)d, son necesarios %(need)d)"
-#: ../virtinst/cloner.py:392
+#: ../virtinst/cloner.py:393
msgid ""
"Setting the graphics device port to autoport, in order to avoid conflicting."
msgstr ""
-"Configuración de puerto de dispositivo de gráficos para autoport, con el fin"
-" de evitar conflictos"
+"Configuración de puerto de dispositivo de gráficos para autoport, con el fin "
+"de evitar conflictos"
-#: ../virtinst/cloner.py:552
+#: ../virtinst/cloner.py:555
#, python-format
msgid "Disk path '%s' does not exist."
msgstr "La ruta al disco '%s' no existe."
-#: ../virtinst/cloner.py:557
+#: ../virtinst/cloner.py:560
#, python-format
msgid "Could not determine original disk information: %s"
msgstr "No se pudo determinar información de disco original: %s"
-#: ../virtinst/cloner.py:568
-msgid "XML has no 'dev' attribute in disk target"
-msgstr "El XML no tiene el atributo 'dev' en el objetivo del disco"
-
#: ../virtinst/cloner.py:598
#, python-format
msgid "Domain '%s' was not found."
msgstr "No se encontró el dominio %s"
-#: ../virtinst/devices/char.py:70
-msgid "Pseudo TTY"
-msgstr "Seudo TTY"
-
-#: ../virtinst/devices/char.py:72
-msgid "Physical host character device"
-msgstr "Dispositivo de caracter de host físico"
-
-#: ../virtinst/devices/char.py:74
-msgid "Standard input/output"
-msgstr "Estándar de entrada/salida"
-
-#: ../virtinst/devices/char.py:76
-msgid "Named pipe"
-msgstr "Tubería nombrada"
-
-#: ../virtinst/devices/char.py:78
-msgid "Output to a file"
-msgstr "Salida a un archivo"
-
-#: ../virtinst/devices/char.py:80
-msgid "Virtual console"
-msgstr "Consola virtual"
-
-#: ../virtinst/devices/char.py:82
-msgid "Null device"
-msgstr "Dispositivo nulo"
-
-#: ../virtinst/devices/char.py:84
-msgid "TCP net console"
-msgstr "Consola de red TCP"
-
-#: ../virtinst/devices/char.py:86
-msgid "UDP net console"
-msgstr "Consola de red UDP"
-
-#: ../virtinst/devices/char.py:88
-msgid "Unix socket"
-msgstr "Socket de Unix"
-
-#: ../virtinst/devices/char.py:90
-msgid "Spice agent"
-msgstr "Agente Spice"
-
-#: ../virtinst/devices/char.py:92
-msgid "Spice port"
-msgstr "Puerto de protocolo Spice"
-
-#: ../virtinst/devices/device.py:55 ../virtinst/devices/redirdev.py:24
+#: ../virtinst/devices/device.py:75
#, python-format
msgid "Could not determine or unsupported format of '%s'"
msgstr "No es posible determinar '%s' o el formato no es soportado"
-#: ../virtinst/devices/device.py:61
+#: ../virtinst/devices/device.py:81
#, python-format
msgid "%s:%s:%s:%s"
msgstr "%s:%s:%s:%s"
-#: ../virtinst/devices/disk.py:272
+#: ../virtinst/devices/disk.py:215
#, python-format
msgid "Size must be specified for non existent volume '%s'"
msgstr "Debe especificarse el tamaño para el volumen no existente '%s'"
-#: ../virtinst/devices/disk.py:277
+#: ../virtinst/devices/disk.py:220
#, python-format
msgid ""
"Don't know how to create storage for path '%s'. Use libvirt APIs to manage "
@@ -4509,27 +4371,22 @@ msgstr ""
"No se sabe crear almacenamiento para la ruta '%s'. Use las APIs de libvirt "
"para primero administrar el directorio progenitor como un silo."
-#: ../virtinst/devices/disk.py:300
+#: ../virtinst/devices/disk.py:243
msgid "Format attribute not supported for this volume type"
msgstr "El atributo de formato no tiene soporte para este tipo de volumen"
-#: ../virtinst/devices/disk.py:387
+#: ../virtinst/devices/disk.py:330
msgid "Can't change disk path if storage creation info has been set."
msgstr ""
"No se puede cambiar la ruta del disco si se ha indicado información para la "
"creación del almacenamiento."
-#: ../virtinst/devices/disk.py:779
+#: ../virtinst/devices/disk.py:741
#, python-format
msgid "Device type '%s' requires a path"
msgstr "El tipo de dispositivo '%s' requiere una ruta"
-#: ../virtinst/devices/disk.py:786
-#, python-format
-msgid "The path '%s' must be a file or a device, not a directory"
-msgstr "La ruta '%s' debe ser un archivo o un dispositivo, no un directorio."
-
-#: ../virtinst/devices/disk.py:795
+#: ../virtinst/devices/disk.py:752
#, python-format
msgid "Must specify storage creation parameters for non-existent path '%s'."
msgstr ""
@@ -4538,14 +4395,14 @@ msgstr ""
#. This basically means that we either chose full
#. controller or didn't add any
-#: ../virtinst/devices/disk.py:932
+#: ../virtinst/devices/disk.py:892
#, python-format
msgid "Controller number %d for disk of type %s has no empty slot to use"
msgstr ""
-"El controlador de número %d para el tipo de disco %s no tiene ninguna ranura"
-" de expansión vacía que usar"
+"El controlador de número %d para el tipo de disco %s no tiene ninguna ranura "
+"de expansión vacía que usar"
-#: ../virtinst/devices/disk.py:935
+#: ../virtinst/devices/disk.py:894
#, python-format
msgid "Only %s disks for bus '%s' are supported"
msgstr "Sólo se permiten %s discos para el bus '%s'"
@@ -4560,137 +4417,44 @@ msgstr "El sistema de archivos '%s' elegido debe ser una ruta absolta"
msgid "%s must be above 5900, or -1 for auto allocation"
msgstr "%s debe estar por encima de 5900, o -1 para auto asignación"
-#: ../virtinst/devices/graphics.py:254
+#. pragma: no cover
+#: ../virtinst/devices/graphics.py:239
msgid "Host does not support spice GL"
msgstr "El anfitrión no soporta spice GL"
-#: ../virtinst/devices/hostdev.py:43
-#, python-format
-msgid "Could not find USB device (vendorId: %s, productId: %s)"
-msgstr ""
-"No se puede encontrar el dispositivo USB (vendorId: %s, productId: %s)"
-
-#: ../virtinst/devices/hostdev.py:69
+#: ../virtinst/devices/hostdev.py:57
#, python-format
msgid "Unknown node device type %s"
msgstr "Tipo de nodo de dispositivo desconocido: %s"
-#: ../virtinst/devices/input.py:26
-msgid "EvTouch USB Graphics Tablet"
-msgstr "Tableta Gráfica USB EvTouch"
-
-#: ../virtinst/devices/input.py:29
-msgid "Generic"
-msgstr "Generico"
-
-#: ../virtinst/devices/interface.py:152
-msgid "Shared physical device"
-msgstr "Dispositivo de disco físico"
-
-#: ../virtinst/devices/interface.py:154
-msgid "Virtual networking"
-msgstr "Conexión de redes virtuales"
-
-#: ../virtinst/devices/interface.py:192
+#: ../virtinst/devices/interface.py:153
#, python-format
msgid "The MAC address '%s' is in use by another virtual machine."
msgstr "La dirección MAC '%s' está en uso por otra máquina virtual."
-#: ../virtinst/devices/panic.py:23
-msgid "ISA"
-msgstr "ISA"
-
-#: ../virtinst/devices/panic.py:25
-msgid "pSeries"
-msgstr "pSeries"
-
-#: ../virtinst/devices/panic.py:27
-msgid "Hyper-V"
-msgstr "Hyper-V"
-
-#: ../virtinst/devices/panic.py:29
-msgid "s390"
-msgstr "s390"
-
-#: ../virtinst/devices/rng.py:26
-msgid "Random"
-msgstr "Aleatorio"
-
-#: ../virtinst/devices/rng.py:28
-msgid "Entropy Gathering Daemon"
-msgstr "Demonio de recolección de entropía"
-
-#: ../virtinst/devices/rng.py:38
-msgid "Bind"
-msgstr "Víncula"
-
-#: ../virtinst/devices/rng.py:39
-msgid "Connect"
-msgstr "Conexión"
-
-#: ../virtinst/devices/tpm.py:30
-msgid "Passthrough device"
-msgstr "Dispositivo de paso"
-
-#: ../virtinst/devices/tpm.py:32
-msgid "Emulated device"
-msgstr "Dispositivo emulado"
-
-#: ../virtinst/devices/tpm.py:38
-msgid "TIS"
-msgstr "TIS"
-
-#: ../virtinst/devices/tpm.py:40
-msgid "CRB"
-msgstr "CRB"
-
-#: ../virtinst/devices/watchdog.py:32
-msgid "Forcefully reset the guest"
-msgstr "Reinicia forzosamente el huésped"
-
-#: ../virtinst/devices/watchdog.py:34
-msgid "Gracefully shutdown the guest"
-msgstr "Apaga el huésped"
-
-#: ../virtinst/devices/watchdog.py:36
-msgid "Forcefully power off the guest"
-msgstr "Desconecta forzosamente el huésped"
-
-#: ../virtinst/devices/watchdog.py:38
-msgid "Pause the guest"
-msgstr "Pausa el huésped"
-
-#: ../virtinst/devices/watchdog.py:40
-msgid "No action"
-msgstr "Ninguna acción"
-
-#: ../virtinst/devices/watchdog.py:42
-msgid "Dump guest memory core"
-msgstr "Vuelca la memoria del huésped"
-
-#: ../virtinst/diskbackend.py:120
+#: ../virtinst/diskbackend.py:103
#, python-format
msgid "Cannot use storage %(path)s: %(err)s"
msgstr "No puede utilizar almacenaje %(path)s: %(err)s"
#. Trying to change perms on vfat at least doesn't work
#. but also doesn't seem to error. Try and detect that
-#: ../virtinst/diskbackend.py:288
+#: ../virtinst/diskbackend.py:271
#, python-format
msgid "Permissions on '%s' did not stick"
msgstr "Pemisos en '%s' no seran permanentes"
-#: ../virtinst/diskbackend.py:480
+#: ../virtinst/diskbackend.py:463
#, python-format
msgid "Cannot create storage for %s device."
msgstr "No se puede crear almacenamiento para el dispositivo %s."
-#: ../virtinst/diskbackend.py:488
+#: ../virtinst/diskbackend.py:471
#, python-format
msgid "size is required for non-existent disk '%s'"
msgstr "se requiere tamaño para discos no existentes '%s'"
-#: ../virtinst/diskbackend.py:536
+#: ../virtinst/diskbackend.py:519
msgid ""
"The filesystem will not have enough free space to fully allocate the sparse "
"file when the guest is running."
@@ -4699,237 +4463,236 @@ msgstr ""
"completamente el archivo separado, una vez que el huésped se encuentre en "
"ejecución. "
-#: ../virtinst/diskbackend.py:541
+#: ../virtinst/diskbackend.py:524
msgid "There is not enough free space to create the disk."
msgstr "No hay espacio libre suficiente para crear el disco."
-#: ../virtinst/diskbackend.py:545
+#: ../virtinst/diskbackend.py:528
#, python-format
msgid " %d M requested > %d M available"
msgstr " %d M solicitado > %d disponible"
-#: ../virtinst/diskbackend.py:550
+#: ../virtinst/diskbackend.py:533
#, python-format
msgid "Cloning %(srcfile)s"
msgstr "Clonando %(srcfile)s"
-#: ../virtinst/diskbackend.py:620
+#: ../virtinst/diskbackend.py:603
#, python-format
msgid "Error cloning diskimage %s to %s: %s"
msgstr "Error al clonar la imagen de disco %s en %s: %s"
-#: ../virtinst/domain/cpu.py:137
+#: ../virtinst/domain/cpu.py:191
msgid "No host CPU reported in capabilities"
msgstr "No se ha reportado una CPU del equipo en las capacidades "
-#: ../virtinst/domain/seclabel.py:41
-msgid "Label and Imagelabel are incompatible"
-msgstr "\"Label\" e \"Imagelabel\" son incompatibles"
+#: ../virtinst/domain/launch_security.py:25
+msgid "Missing mandatory attribute 'type'"
+msgstr ""
-#: ../virtinst/domain/seclabel.py:49
-#, python-format
-msgid "Unknown model type for label '%s'"
-msgstr "Tipo de modelo desconocido para la etiqueta '%s'"
+#: ../virtinst/domain/launch_security.py:34
+msgid "SEV launch security requires a Q35 UEFI machine"
+msgstr ""
+
+#: ../virtinst/domain/launch_security.py:39
+msgid "SEV launch security is not supported on this platform"
+msgstr ""
-#: ../virtinst/domcapabilities.py:202
+#: ../virtinst/domcapabilities.py:217
msgid "BIOS"
msgstr "BIOS"
-#: ../virtinst/domcapabilities.py:208
+#: ../virtinst/domcapabilities.py:223
#, python-format
msgid "UEFI %(arch)s: %(path)s"
msgstr "UEFI %(arch)s: %(path)s"
-#: ../virtinst/domcapabilities.py:211
+#: ../virtinst/domcapabilities.py:226
#, python-format
msgid "Custom: %(path)s"
msgstr "Personalizada: %(path)s"
-#: ../virtinst/guest.py:83
+#: ../virtinst/domcapabilities.py:310
+#, python-format
+msgid "Failed to get expanded CPU XML: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../virtinst/guest.py:91
#, python-format
msgid "Domain named %s already exists!"
msgstr "¡El nombre del dominio %s ya existe!"
-#: ../virtinst/guest.py:94
+#: ../virtinst/guest.py:102
#, python-format
msgid "Could not remove old vm '%s': %s"
msgstr "No se puede eliminar la antigua máquina virtual '%s': %s"
-#: ../virtinst/guest.py:100
+#: ../virtinst/guest.py:108
msgid "Guest"
msgstr "Huésped"
-#: ../virtinst/guest.py:108
+#: ../virtinst/guest.py:116
#, python-format
msgid "Guest name '%s' is already in use."
msgstr "El nombre de huésped '%s' ya está siendo utilizado."
-#: ../virtinst/guest.py:263
-#, python-format
-msgid "Unknown OS name '%s'. See `osinfo-query os` for valid values."
-msgstr ""
-"Nombre de sistema operativo desconocido (%s). Consulte `osinfo-query os` "
-"para nombre válidos."
-
-#: ../virtinst/guest.py:273
-#, python-format
-msgid "Unknown libosinfo ID '%s'"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/guest.py:332
+#: ../virtinst/guest.py:548
msgid "Libvirt version does not support UEFI."
msgstr "La versión de Libvirt no soporta UEFI."
-#: ../virtinst/guest.py:336
+#: ../virtinst/guest.py:552
#, python-format
msgid "Don't know how to setup UEFI for arch '%s'"
msgstr "No sé como configurar UEFI para arch '%s'"
-#: ../virtinst/guest.py:341
+#: ../virtinst/guest.py:557
#, python-format
msgid "Did not find any UEFI binary path for arch '%s'"
msgstr "No se encontró ninguna ruta de binario UEFI para arch '%s'"
-#: ../virtinst/installer.py:56
-msgid "location kernel/initrd may only be specified with a location URL/path"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/installer.py:59
-msgid "location kernel/initrd must be be specified as a pair"
+#: ../virtinst/install/installer.py:213
+#, python-format
+msgid "Overriding memory to %s MiB needed for %s network install."
msgstr ""
-#: ../virtinst/installer.py:344
+#: ../virtinst/install/installer.py:477
msgid "Creating domain..."
msgstr "Creando dominio..."
-#: ../virtinst/installer.py:351
+#: ../virtinst/install/installer.py:484
msgid "Domain type 'vz' doesn't support transient installs."
msgstr "El tipo de dominio 'vz' no admite instalaciones transitorias."
-#: ../virtinst/installer.py:441
+#: ../virtinst/install/installer.py:570
#, python-format
msgid "Removing disk '%s'"
msgstr "Eliminando disco '%s'"
-#: ../virtinst/installertreemedia.py:66
+#: ../virtinst/install/installertreemedia.py:69
#, python-format
msgid "Validating install media '%s' failed: %s"
msgstr "Validación de la media de instalación '%s' falló: %s"
-#: ../virtinst/installertreemedia.py:91
-#, python-format
-msgid "Cannot access install tree on remote connection: %s"
+#: ../virtinst/install/installertreemedia.py:116
+msgid "location kernel/initrd may only be specified with a location URL/path"
msgstr ""
-#: ../virtinst/installertreemedia.py:140
-msgid "Couldn't find kernel for install tree."
+#: ../virtinst/install/installertreemedia.py:119
+msgid "location kernel/initrd must be be specified as a pair"
msgstr ""
-#: ../virtinst/interface.py:158
+#: ../virtinst/install/installertreemedia.py:143
#, python-format
-msgid "Name '%s' already in use by another interface."
-msgstr "El nombre '%s' ya está siendo utilizado por otra interfaz."
-
-#: ../virtinst/interface.py:227
-msgid "VLAN Tag and parent interface are required."
-msgstr "Se requiere la interfaz de padre de etiqueta VLAN "
-
-#: ../virtinst/interface.py:241
-#, python-format
-msgid "Could not define interface: %s"
-msgstr "No se pudo definir la interfaz: %s"
+msgid "Cannot access install tree on remote connection: %s"
+msgstr ""
-#: ../virtinst/interface.py:248
-#, python-format
-msgid "Could not create interface: %s"
-msgstr "No se pudo crear la inetrfaz: %s"
+#. pragma: no cover
+#: ../virtinst/install/installertreemedia.py:206
+msgid "Couldn't find kernel for install tree."
+msgstr ""
-#: ../virtinst/kernelupload.py:73
-msgid "Failed to lookup scratch media volume"
-msgstr "Falló al buscar volumen de medio scratch"
+#: ../virtinst/install/installertreemedia.py:256
+msgid ""
+"Directory tree installs typically do not work unless extra kernel args are "
+"passed to point the installer at a network accessible install tree."
+msgstr ""
-#: ../virtinst/kernelupload.py:88
+#: ../virtinst/install/kernelupload.py:109
#, python-format
msgid "Transferring %s"
msgstr "Transfiriendo %s"
-#: ../virtinst/network.py:105 ../virtinst/network.py:110
-msgid "Average"
-msgstr "Media"
-
-#: ../virtinst/network.py:106 ../virtinst/network.py:111
-msgid "Peak"
-msgstr "Pico"
-
-#: ../virtinst/network.py:107 ../virtinst/network.py:112
-msgid "Burst"
-msgstr "Ráfaga"
+#: ../virtinst/install/unattended.py:44
+#, python-format
+msgid "%s requires the user-password to be set."
+msgstr ""
-#: ../virtinst/network.py:108
-msgid "Floor"
-msgstr "Suelo"
+#: ../virtinst/install/unattended.py:54
+#, python-format
+msgid "%s requires the admin-password to be set."
+msgstr ""
-#: ../virtinst/network.py:123
-msgid "Inbound: "
-msgstr "Entrante:"
+#. pragma: no cover
+#: ../virtinst/install/unattended.py:138
+msgid "libosinfo or osinfo-db is too old to support unattended installs."
+msgstr ""
-#: ../virtinst/network.py:130
-msgid "Outbound: "
-msgstr "Saliente:"
+#: ../virtinst/install/unattended.py:156
+#, python-format
+msgid "OS '%s' does not support required injection method '%s'"
+msgstr ""
-#: ../virtinst/network.py:152
+#: ../virtinst/install/unattended.py:244
#, python-format
-msgid "NAT to %s"
-msgstr "NAT hacia %s"
+msgid "OS '%s' media does not support unattended installation"
+msgstr ""
-#: ../virtinst/network.py:157
+#: ../virtinst/install/unattended.py:255
#, python-format
-msgid "Route to %s"
-msgstr "Ruta hacia %s"
+msgid "OS '%s' does not support unattended installation."
+msgstr ""
-#: ../virtinst/network.py:162
+#: ../virtinst/install/unattended.py:264
#, python-format
-msgid "%(mode)s to %(device)s"
-msgstr "%(mode)s a %(device)s"
+msgid ""
+"OS '%s' does not support unattended installation for the '%s' profile. "
+"Available profiles: %s"
+msgstr ""
-#: ../virtinst/network.py:165
+#: ../virtinst/install/unattended.py:269
#, python-format
-msgid "%s network"
-msgstr "red %s"
+msgid "Using unattended profile '%s'"
+msgstr ""
-#: ../virtinst/network.py:167
-msgid "Isolated network, internal and host routing only"
-msgstr "Red aislada, encaminamiento interno y host únicamente"
+#: ../virtinst/install/urldetect.py:307
+msgid "The URL could not be accessed, maybe you mistyped?"
+msgstr "No se pudo acceder a la URL, ¿tal vez la escribió mal?"
-#: ../virtinst/network.py:197
+#: ../virtinst/install/urldetect.py:310
#, python-format
-msgid "Name '%s' already in use by another network."
-msgstr "El nombre '%s' ya está en uso por otra red."
+msgid ""
+"Could not find an installable distribution at '%s'%s\n"
+"\n"
+"The location must be the root directory of an install tree.\n"
+"See virt-install man page for various distro examples."
+msgstr ""
+"No pudo encontrarse una distribución instalable en '%s'%s\n"
+"\n"
+"La ubicación debe ser el directorio root de un árbol de instalación.\n"
+"Vea la página man de virt-install para varios ejemplos de distribuciones."
-#: ../virtinst/nodedev.py:64
-msgid "Connection does not support host device enumeration."
-msgstr "La conexión no soporta enumeración de dispositivo de host."
+#: ../virtinst/install/urlfetcher.py:136
+#, python-format
+msgid "Couldn't acquire file %s: %s"
+msgstr "No se ha podido adquirir el archivo %s: %s"
-#: ../virtinst/nodedev.py:138
-msgid "System"
-msgstr "Sistema"
+#: ../virtinst/install/urlfetcher.py:141
+#, python-format
+msgid "Retrieving file %s..."
+msgstr "Obteniendo archivo %s..."
-#: ../virtinst/nodedev.py:155
+#. pragma: no cover
+#: ../virtinst/install/urlfetcher.py:317
#, python-format
-msgid "Interface %s"
-msgstr "Interfaz %s"
+msgid "Opening URL %s failed: %s."
+msgstr "Fallo al abrir la URL %s: %s"
-#: ../virtinst/nodedev.py:390
+#: ../virtinst/nodedev.py:230
#, python-format
msgid "%s corresponds to multiple node devices"
msgstr "%s corresponde a dispositivos de múltiples nodos"
-#: ../virtinst/nodedev.py:393
+#: ../virtinst/nodedev.py:233
#, python-format
msgid "Did not find a matching node device for '%s'"
msgstr "No se ha encontrado un dispositivo de nodo coincidente para '%s'"
-#: ../virtinst/osdict.py:198
+#: ../virtinst/osdict.py:219
+#, python-format
+msgid "Unknown libosinfo ID '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../virtinst/osdict.py:226
#, python-format
msgid ""
"OS name '%s' is deprecated, using '%s' instead. This alias will be removed "
@@ -4938,212 +4701,180 @@ msgstr ""
"El nombre de SO '%s' está obsoleto, se usará '%s'. Este alias se eliminará "
"en el futuro."
-#: ../virtinst/snapshot.py:64
-msgid "A name must be specified."
-msgstr "Se debe especificar un nombre."
+#: ../virtinst/osdict.py:232
+#, python-format
+msgid "Unknown OS name '%s'. See `osinfo-query os` for valid values."
+msgstr ""
+"Nombre de sistema operativo desconocido (%s). Consulte `osinfo-query os` "
+"para nombre válidos."
+
+#: ../virtinst/osdict.py:597
+#, python-format
+msgid "OS '%s' does not have a URL location"
+msgstr ""
+
+#: ../virtinst/osdict.py:608
+#, python-format
+msgid "OS '%s' does not have a URL location for the %s architecture"
+msgstr ""
-#: ../virtinst/storage.py:94
+#: ../virtinst/storage.py:127
msgid "Filesystem Directory"
msgstr "Directorio del Sistema de Archivos"
-#: ../virtinst/storage.py:95
+#: ../virtinst/storage.py:128
msgid "Pre-Formatted Block Device"
msgstr "Dispositivo de Bloque Preformateado"
-#: ../virtinst/storage.py:96
+#: ../virtinst/storage.py:129
msgid "Network Exported Directory"
msgstr "Directorio de Red Exportado"
-#: ../virtinst/storage.py:97
+#: ../virtinst/storage.py:130
msgid "LVM Volume Group"
msgstr "Grupo de Volumen LVM"
-#: ../virtinst/storage.py:98
+#: ../virtinst/storage.py:131
msgid "Physical Disk Device"
msgstr "Dispositivo de Disco Físico"
-#: ../virtinst/storage.py:99
+#: ../virtinst/storage.py:132
msgid "iSCSI Target"
msgstr "Destino iSCSI"
-#: ../virtinst/storage.py:100
+#: ../virtinst/storage.py:133
msgid "SCSI Host Adapter"
msgstr "Adaptador anfitrión SCSI"
-#: ../virtinst/storage.py:101
+#: ../virtinst/storage.py:134
msgid "Multipath Device Enumerator"
msgstr "Dispositivo numerador Multipath"
-#: ../virtinst/storage.py:102
+#: ../virtinst/storage.py:135
msgid "Gluster Filesystem"
msgstr "Sistema de ficheros Gluster"
-#: ../virtinst/storage.py:103
+#: ../virtinst/storage.py:136
msgid "RADOS Block Device/Ceph"
msgstr "Dispositivo-por-bloques-RADOS/Ceph"
-#: ../virtinst/storage.py:104
+#: ../virtinst/storage.py:137
msgid "Sheepdog Filesystem"
msgstr "Sistema de ficheros Sheepdog"
-#: ../virtinst/storage.py:105
+#: ../virtinst/storage.py:138
msgid "ZFS Pool"
msgstr "Conjunto ZFS"
-#: ../virtinst/storage.py:201
+#: ../virtinst/storage.py:223
#, python-format
msgid "Couldn't create default storage pool '%s': %s"
msgstr "No se pudo crear el silo de almacenamiento predeterminado '%s': %s"
-#: ../virtinst/storage.py:270 ../virtinst/storage.py:598
+#: ../virtinst/storage.py:275 ../virtinst/storage.py:636
msgid "Storage object"
msgstr "Objeto de almacenaje"
-#: ../virtinst/storage.py:276
+#: ../virtinst/storage.py:281
#, python-format
msgid "Name '%s' already in use by another pool."
msgstr "El nombre '%s' ya está en uso por otro silo."
-#: ../virtinst/storage.py:436
+#: ../virtinst/storage.py:454
msgid "Hostname is required"
msgstr "Se requiere el nombre de host."
-#: ../virtinst/storage.py:440
+#: ../virtinst/storage.py:458
msgid "Source path is required"
msgstr "Se requiere la ruta de fuente "
-#: ../virtinst/storage.py:453
+#: ../virtinst/storage.py:471
msgid "Must explicitly specify source path if building pool"
msgstr ""
"Debe especificar explícitamente la ruta de origen si está creando un silo"
-#: ../virtinst/storage.py:457
+#: ../virtinst/storage.py:475
msgid "Must explicitly specify disk format if formatting disk device."
msgstr ""
"Se debe especificar explícitamente un formato de disco si se formatea el "
"dispositivo de disco."
-#: ../virtinst/storage.py:469
+#: ../virtinst/storage.py:487
#, python-format
msgid "Could not define storage pool: %s"
msgstr "No se pudo definir el silo de almacenamiento: %s"
-#: ../virtinst/storage.py:476
+#: ../virtinst/storage.py:494
#, python-format
msgid "Could not build storage pool: %s"
msgstr "No se pudo crear el silo de almacenamiento: %s"
-#: ../virtinst/storage.py:482
+#: ../virtinst/storage.py:500
#, python-format
msgid "Could not start storage pool: %s"
msgstr "No se pudo iniciar el silo de almacenamiento: %s"
-#: ../virtinst/storage.py:488
+#: ../virtinst/storage.py:506
#, python-format
msgid "Could not set pool autostart flag: %s"
msgstr "No se pudo establecer el indicador de inicio automático del silo: %s"
-#: ../virtinst/storage.py:554
-#, python-format
-msgid "pool '%s' must be active."
-msgstr "el silo '%s' debe estar activo."
-
-#: ../virtinst/storage.py:568
+#: ../virtinst/storage.py:606
msgid "input_vol must be a virStorageVol"
msgstr "input_vol debe ser un virStorageVol"
-#: ../virtinst/storage.py:604
+#: ../virtinst/storage.py:642
#, python-format
msgid "Name '%s' already in use by another volume."
msgstr "El nombre '%s' ya está siendo utilizado por otro volumen."
-#: ../virtinst/storage.py:699
+#: ../virtinst/storage.py:736
msgid ""
"Sparse logical volumes are not supported, setting allocation equal to "
"capacity"
msgstr ""
-"Volúmenes lógicos dispersos no tienen soporte, configurando asignación igual"
-" a capacidad"
+"Volúmenes lógicos dispersos no tienen soporte, configurando asignación igual "
+"a capacidad"
-#: ../virtinst/storage.py:744
+#: ../virtinst/storage.py:784
#, python-format
msgid "Allocating '%s'"
msgstr "Asignando '%s'"
-#: ../virtinst/storage.py:803
+#: ../virtinst/storage.py:843
#, python-format
msgid ""
-"There is not enough free space on the storage pool to create the volume. (%d"
-" M requested allocation > %d M available)"
+"There is not enough free space on the storage pool to create the volume. (%d "
+"M requested allocation > %d M available)"
msgstr ""
"No hay suficiente espacio libre en el silo de almacenamiento para crear el "
"volumen. (%d M de asignacion solicitada > %d M disponibles)"
-#: ../virtinst/storage.py:809
+#: ../virtinst/storage.py:849
#, python-format
msgid ""
"The requested volume capacity will exceed the available pool space when the "
"volume is fully allocated. (%d M requested capacity > %d M available)"
msgstr ""
"La capacidad de volumen solicitada superará el espacio disponible del silo "
-"cuando el volumen esté completamente asignado. (%d M de capacidad solicitada"
-" > %d M disponibles)"
-
-#: ../virtinst/urldetect.py:310
-msgid "The URL could not be accessed, maybe you mistyped?"
-msgstr "No se pudo acceder a la URL, ¿tal vez la escribió mal?"
+"cuando el volumen esté completamente asignado. (%d M de capacidad solicitada "
+"> %d M disponibles)"
-#: ../virtinst/urldetect.py:313
+#: ../virtinst/xmlapi.py:190
#, python-format
-msgid ""
-"Could not find an installable distribution at '%s'%s\n"
-"\n"
-"The location must be the root directory of an install tree.\n"
-"See virt-install man page for various distro examples."
+msgid "XML did not have expected root element name '%s', found '%s'"
msgstr ""
-"No pudo encontrarse una distribución instalable en '%s'%s\n"
-"\n"
-"La ubicación debe ser el directorio root de un árbol de instalación.\n"
-"Vea la página man de virt-install para varios ejemplos de distribuciones."
-
-#: ../virtinst/urlfetcher.py:64
-#, python-format
-msgid "Couldn't acquire file %s: %s"
-msgstr "No se ha podido adquirir el archivo %s: %s"
-
-#: ../virtinst/urlfetcher.py:69
-#, python-format
-msgid "Retrieving file %s..."
-msgstr "Obteniendo archivo %s..."
-
-#: ../virtinst/urlfetcher.py:240
-#, python-format
-msgid "Opening URL %s failed: %s."
-msgstr "Fallo al abrir la URL %s: %s"
-#: ../virtinst/util.py:68
+#: ../virtinst/xmlbuilder.py:458
#, python-format
msgid "A name must be specified for the %s"
msgstr "Debe especificarse un nombre para la %s"
-#: ../virtinst/util.py:73
+#: ../virtinst/xmlbuilder.py:463
#, python-format
msgid "%s name '%s' can not contain '%s' character."
msgstr "El nombre de %s '%s' no puede contener el caracter '%s'."
-#: ../virtinst/util.py:82
-msgid "MAC address must be a string."
-msgstr "La dirección MAC debe ser una cadena."
-
-#: ../virtinst/util.py:86
-#, python-format
-msgid "MAC address must be of the format AA:BB:CC:DD:EE:FF, was '%s'"
-msgstr "La dirección MAC debe ser del formato AA:BB:CC:DD:EE:FF, era '%s'"
-
-#: ../virtinst/util.py:139
-msgid "Name generation range exceeded."
-msgstr "Se ha excedido el rango de generación de nombre."
-
#: ../data/virt-manager.desktop.in.h:2
msgid "Manage virtual machines"
msgstr "Administrar maquinas virtuales"
@@ -5164,8 +4895,8 @@ msgstr ""
"gráfica para administrar maquinas virtuales para KVM, Xen, y LXC. Inicie, "
"detenga, agregue o remueva dispositivos virtuales, acceda a una consola "
"grafía o serial, visualice estadisticas de uso de recursos de las Maquinas "
-"Virtuales existentes en maquinas locales o remotas. Utiliza libvirt como API"
-" de la herramienta de administración."
+"Virtuales existentes en maquinas locales o remotas. Utiliza libvirt como API "
+"de la herramienta de administración."
#: ../data/virt-manager.appdata.xml.in.h:4
msgid "Main manager window"
@@ -5206,23 +4937,23 @@ msgstr "Tipo de _dispositivo:"
msgid "_Bus type:"
msgstr "Tipo de _bus:"
-#: ../ui/addhardware.ui.h:4 ../ui/details.ui.h:112
+#: ../ui/addhardware.ui.h:4 ../ui/details.ui.h:82
msgid "Cac_he mode:"
msgstr "Modo _caché:"
-#: ../ui/addhardware.ui.h:5 ../ui/details.ui.h:113
+#: ../ui/addhardware.ui.h:5 ../ui/details.ui.h:83
msgid "_IO mode:"
msgstr "Modo E/S:"
-#: ../ui/addhardware.ui.h:6 ../ui/details.ui.h:114
+#: ../ui/addhardware.ui.h:6 ../ui/details.ui.h:84
msgid "Discard mod_e:"
msgstr ""
-#: ../ui/addhardware.ui.h:7 ../ui/details.ui.h:115
+#: ../ui/addhardware.ui.h:7 ../ui/details.ui.h:85
msgid "Detect _zeroes:"
msgstr ""
-#: ../ui/addhardware.ui.h:8 ../ui/details.ui.h:111
+#: ../ui/addhardware.ui.h:8 ../ui/details.ui.h:81
msgid "Persistent _Reservations:"
msgstr ""
@@ -5230,7 +4961,7 @@ msgstr ""
msgid "<b>Ad_vanced options</b>"
msgstr "<b>Opciones a_vanzadas</b>"
-#: ../ui/addhardware.ui.h:10 ../ui/createpool.ui.h:5 ../ui/fsdetails.ui.h:4
+#: ../ui/addhardware.ui.h:10 ../ui/createpool.ui.h:12 ../ui/fsdetails.ui.h:4
#: ../ui/gfxdetails.ui.h:2 ../ui/netlist.ui.h:10
msgid "_Type:"
msgstr "_Tipo:"
@@ -5251,7 +4982,7 @@ msgstr "aa:bb:cc:dd:ee:ff"
msgid "_MAC address:"
msgstr "Dirección _MAC:"
-#: ../ui/addhardware.ui.h:15 ../ui/details.ui.h:119
+#: ../ui/addhardware.ui.h:15 ../ui/details.ui.h:89
msgid "Device mode_l:"
msgstr "Mode_lo de dispositivo:"
@@ -5271,8 +5002,9 @@ msgstr "_Tipo de dispositivo:"
msgid "T_ype:"
msgstr "Tipo:"
-#: ../ui/addhardware.ui.h:20 ../ui/createpool.ui.h:3 ../ui/createvol.ui.h:4
-#: ../ui/details.ui.h:40 ../ui/host.ui.h:5 ../ui/snapshots.ui.h:3
+#: ../ui/addhardware.ui.h:20 ../ui/createnet.ui.h:6 ../ui/createpool.ui.h:11
+#: ../ui/createvol.ui.h:4 ../ui/details.ui.h:4 ../ui/host.ui.h:5
+#: ../ui/snapshotsnew.ui.h:3
msgid "_Name:"
msgstr "_Nombre:"
@@ -5284,11 +5016,11 @@ msgstr "_Auto socket:"
msgid "_Channel:"
msgstr "_Canal:"
-#: ../ui/addhardware.ui.h:23 ../ui/details.ui.h:143
+#: ../ui/addhardware.ui.h:23 ../ui/details.ui.h:113
msgid "Ac_tion:"
msgstr "Ac_ciones:"
-#: ../ui/addhardware.ui.h:24 ../ui/createnet.ui.h:29
+#: ../ui/addhardware.ui.h:24 ../ui/createnet.ui.h:3
msgid "_Mode:"
msgstr "_Modo:"
@@ -5304,16 +5036,16 @@ msgstr "_Mecanismo (backend):"
msgid "_Version:"
msgstr "_Versión:"
-#: ../ui/addhardware.ui.h:28 ../ui/details.ui.h:157
+#: ../ui/addhardware.ui.h:28 ../ui/details.ui.h:127
msgid "rng"
msgstr "rng"
-#: ../ui/addhardware.ui.h:29 ../ui/details.ui.h:161
+#: ../ui/addhardware.ui.h:29 ../ui/details.ui.h:131
msgid "panic"
msgstr "pánico"
-#: ../ui/addhardware.ui.h:30 ../ui/create.ui.h:77 ../ui/createnet.ui.h:35
-#: ../ui/createpool.ui.h:14 ../ui/createvol.ui.h:15 ../ui/snapshots.ui.h:7
+#: ../ui/addhardware.ui.h:30 ../ui/createnet.ui.h:19 ../ui/createpool.ui.h:13
+#: ../ui/createvm.ui.h:77 ../ui/createvol.ui.h:15 ../ui/snapshotsnew.ui.h:7
msgid "_Finish"
msgstr "_Finalizar"
@@ -5345,7 +5077,7 @@ msgstr "Operación en curso"
msgid "Please wait a few moments..."
msgstr "Por favor, espere uno momentos..."
-#: ../ui/asyncjob.ui.h:4 ../ui/details.ui.h:10
+#: ../ui/asyncjob.ui.h:4 ../ui/vmwindow.ui.h:10 ../ui/xmleditor.ui.h:1
msgid "_Details"
msgstr "_Detalles"
@@ -5377,29 +5109,37 @@ msgstr "<span color='#484848'>Entorno de red:</span>"
msgid "No storage to clone"
msgstr "No existe un almacenamiento que clonar"
-#: ../ui/clone.ui.h:8 ../ui/create.ui.h:73
+#: ../ui/clone.ui.h:8 ../ui/createvm.ui.h:73
msgid "<span color='#484848'>Storage:</span>"
msgstr "<span color='#484848'>Almacenamiento:</span>"
-#: ../ui/clone.ui.h:9 ../ui/create.ui.h:69
+#: ../ui/clone.ui.h:9 ../ui/createvm.ui.h:69
msgid "<span color='#484848'>_Name:</span>"
msgstr "<span color='#484848'>_Nombre:</span>"
#: ../ui/clone.ui.h:10
msgid ""
-"<span size='small'>Cloning creates a new, independent copy of the original disk. Sharing\n"
-"uses the existing disk image for both the original and the new machine.</span>"
+"<span size='small'>Cloning creates a new, independent copy of the original "
+"disk. Sharing\n"
+"uses the existing disk image for both the original and the new machine.</"
+"span>"
msgstr ""
-"<span size='small'>Al clonar se genera una copia nueva e independiente del disco original.\n"
-"Al compartir se utiliza la imagen de disco ya existente, tanto por la máquina original, como por la nueva.</span> "
+"<span size='small'>Al clonar se genera una copia nueva e independiente del "
+"disco original.\n"
+"Al compartir se utiliza la imagen de disco ya existente, tanto por la "
+"máquina original, como por la nueva.</span> "
#: ../ui/clone.ui.h:12
msgid ""
-"<span size='small'>Cloning does <u>not</u> alter the guest OS contents. If you need to do things\n"
-"like change passwords or static IPs, please see the virt-sysprep(1) tool.</span>"
+"<span size='small'>Cloning does <u>not</u> alter the guest OS contents. If "
+"you need to do things\n"
+"like change passwords or static IPs, please see the virt-sysprep(1) tool.</"
+"span>"
msgstr ""
-"<span size='small'>La clonación <u>no</u> altera los contenidos del SO del invitado. Si necesita hacer cosas\n"
-"como cambiar contraseñas o IPs estáticas, vea la herramienta virt-sysprep(1).</span>"
+"<span size='small'>La clonación <u>no</u> altera los contenidos del SO del "
+"invitado. Si necesita hacer cosas\n"
+"como cambiar contraseñas o IPs estáticas, vea la herramienta virt-sysprep(1)."
+"</span>"
#: ../ui/clone.ui.h:14
msgid "C_lone"
@@ -5453,35 +5193,35 @@ msgstr "Crear un nuevo disco (c_lone) para la máquina virtual"
msgid "_Browse..."
msgstr "_Explorar..."
-#: ../ui/connect.ui.h:1
+#: ../ui/createconn.ui.h:1
msgid "Add Connection"
msgstr "Agregar conexión"
-#: ../ui/connect.ui.h:2
+#: ../ui/createconn.ui.h:2
msgid "Co_nnect"
msgstr "Co_nectar"
-#: ../ui/connect.ui.h:3
+#: ../ui/createconn.ui.h:3
msgid "_Hypervisor:"
msgstr "_Hipervisor:"
-#: ../ui/connect.ui.h:4
+#: ../ui/createconn.ui.h:4
msgid "Connect to _remote host over SSH"
msgstr "Conectar a anfitrión _remoto mediante SSH"
-#: ../ui/connect.ui.h:5
+#: ../ui/createconn.ui.h:5
msgid "_Autoconnect:"
msgstr "_Autoconectar:"
-#: ../ui/connect.ui.h:6
+#: ../ui/createconn.ui.h:6
msgid "H_ostname:"
msgstr "Nombre del e_quipo:"
-#: ../ui/connect.ui.h:7 ../ui/details.ui.h:166
+#: ../ui/createconn.ui.h:7 ../ui/vmwindow.ui.h:41
msgid "_Username:"
msgstr "_Nombre de usuario:"
-#: ../ui/connect.ui.h:8
+#: ../ui/createconn.ui.h:8
msgid ""
"<small>QEMU usermode session is not the virt-manager\n"
"default. It is likely that any pre-existing QEMU/KVM\n"
@@ -5493,194 +5233,299 @@ msgstr ""
"QEMU/KVM pre-existentes no estarán disponibles.\n"
"Las opciones de red son muy limitadas. </small>"
-#: ../ui/connect.ui.h:12
+#: ../ui/createconn.ui.h:12
msgid "Cu_stom URI:"
msgstr "URI per_sonalizada:"
-#: ../ui/connect.ui.h:13
+#: ../ui/createconn.ui.h:13
msgid "Generated URI:"
msgstr "URI generado:"
-#: ../ui/create.ui.h:1
+#: ../ui/createnet.ui.h:1
+msgid "Create a new virtual network"
+msgstr "Crear una red virtual nueva"
+
+#: ../ui/createnet.ui.h:2
+msgid "<span size='large' color='white'>Create virtual network</span>"
+msgstr "<span size='large' color='white'>Crear una red virtual</span>"
+
+#: ../ui/createnet.ui.h:4
+msgid "Fo_rward to:"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/createnet.ui.h:5
+msgid "Device _List:"
+msgstr "_Lista de dispositivos:"
+
+#: ../ui/createnet.ui.h:7
+msgid "_Enable IPv4"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/createnet.ui.h:8
+msgid "_Network:"
+msgstr "_Red:"
+
+#: ../ui/createnet.ui.h:9
+msgid "Start:"
+msgstr "Inicio:"
+
+#: ../ui/createnet.ui.h:10
+msgid "End:"
+msgstr "Fin:"
+
+#: ../ui/createnet.ui.h:11
+msgid "Enable DHCPv4"
+msgstr "Habilitar DHCPv4"
+
+#: ../ui/createnet.ui.h:12 ../ui/hostnets.ui.h:11
+msgid "<b>IPv_4 configuration</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/createnet.ui.h:13
+msgid "_Enable IPv6"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/createnet.ui.h:14
+msgid "Enable DHCPv6"
+msgstr "Habilitar DHCPv6"
+
+#: ../ui/createnet.ui.h:15 ../ui/hostnets.ui.h:13
+msgid "<b>IPv_6 configuration</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/createnet.ui.h:16
+msgid "Use net_work name"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/createnet.ui.h:17
+msgid "Cust_om"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/createnet.ui.h:18
+msgid "<b>DNS domain name</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/createpool.ui.h:1
+msgid "Add a New Storage Pool"
+msgstr "Añadir un nuevo silo de almacenamiento"
+
+#: ../ui/createpool.ui.h:2
+msgid "<span size='large' color='white'>Create storage pool</span>"
+msgstr "<span size='large' color='white'>Crear silo de almacenamiento</span>"
+
+#: ../ui/createpool.ui.h:3
+msgid "B_uild Pool:"
+msgstr "_Construir silo:"
+
+#: ../ui/createpool.ui.h:4
+msgid "Tar_get Path:"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/createpool.ui.h:5 ../ui/createvol.ui.h:5
+msgid "F_ormat:"
+msgstr "F_ormato:"
+
+#: ../ui/createpool.ui.h:6
+msgid "Host Na_me:"
+msgstr "Nom_bre del equipo:"
+
+#: ../ui/createpool.ui.h:7
+msgid "Initiator _IQN:"
+msgstr "Iniciador _IQN:"
+
+#: ../ui/createpool.ui.h:8
+msgid "B_rowse"
+msgstr "E_xplorar"
+
+#: ../ui/createpool.ui.h:9
+msgid "Bro_wse"
+msgstr "Exp_lorar"
+
+#: ../ui/createpool.ui.h:10
+msgid "Source N_ame:"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/createvm.ui.h:1
msgid "New VM"
msgstr "Nueva MV"
-#: ../ui/create.ui.h:2
+#: ../ui/createvm.ui.h:2
msgid "<span size='large' color='white'>Create a new virtual machine</span>"
msgstr ""
-"<span size='large' color='white'>Creación de una máquina virtual nueva "
-"</span>"
+"<span size='large' color='white'>Creación de una máquina virtual nueva </"
+"span>"
-#: ../ui/create.ui.h:3
+#: ../ui/createvm.ui.h:3
msgid "Choose virtualization type"
msgstr "Elija el tipo de virtualización"
-#: ../ui/create.ui.h:4
+#: ../ui/createvm.ui.h:4
msgid "_Virtual machine"
msgstr "Máquina _virtual"
-#: ../ui/create.ui.h:5
+#: ../ui/createvm.ui.h:5
msgid "_Container"
msgstr "_Contenedor"
-#: ../ui/create.ui.h:6
+#: ../ui/createvm.ui.h:6
msgid "Choose how you would like to install the operating system"
msgstr "Elija cómo le gustaría instalar el sistema operativo"
-#: ../ui/create.ui.h:7
+#: ../ui/createvm.ui.h:7
msgid "_Local install media (ISO image or CDROM)"
msgstr "Medio de instalación _local (Imagen ISO ó CDROM)"
-#: ../ui/create.ui.h:8
+#: ../ui/createvm.ui.h:8
msgid "Network _Install (HTTP, HTTPS, or FTP)"
msgstr "_Instalación de red (HTTP, HTTPS o FTP)"
-#: ../ui/create.ui.h:9
+#: ../ui/createvm.ui.h:9
msgid "Network _Boot (PXE)"
msgstr "_Arranque por Red (PXE)"
-#: ../ui/create.ui.h:10
+#: ../ui/createvm.ui.h:10
msgid "Import _existing disk image"
msgstr "Importar imagen de disco _existente"
-#: ../ui/create.ui.h:11
+#: ../ui/createvm.ui.h:11
msgid "Choose the container type"
msgstr "Elija el tipo de contenedor"
-#: ../ui/create.ui.h:12
+#: ../ui/createvm.ui.h:12
msgid "_Application container"
msgstr "Contenedor de la ap_licación"
-#: ../ui/create.ui.h:13
+#: ../ui/createvm.ui.h:13
msgid "O_perating system container"
msgstr "Contenedor de sistema o_perativo"
-#: ../ui/create.ui.h:14
+#: ../ui/createvm.ui.h:14
msgid "C_onnection:"
msgstr "C_onexión:"
-#: ../ui/create.ui.h:15
+#: ../ui/createvm.ui.h:15
msgid "_Xen Type:"
msgstr "_Xen tipo:"
-#: ../ui/create.ui.h:16
+#: ../ui/createvm.ui.h:16
msgid "_Architecture:"
msgstr "_Arquitectura:"
-#: ../ui/create.ui.h:17
+#: ../ui/createvm.ui.h:17
msgid "_Machine Type:"
msgstr "Tipo de _maquina:"
-#: ../ui/create.ui.h:18
+#: ../ui/createvm.ui.h:18
msgid "_Virt Type:"
msgstr "Tipo de _Virtualización:"
-#: ../ui/create.ui.h:19
+#: ../ui/createvm.ui.h:19
msgid "Architecture options"
msgstr "Opciones de la arquitectura"
-#: ../ui/create.ui.h:21
+#: ../ui/createvm.ui.h:21
msgid "Choose _ISO or CDROM install media:"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:22
+#: ../ui/createvm.ui.h:22
msgid "Bro_wse..."
msgstr "Exp_lorar..."
-#: ../ui/create.ui.h:23
+#: ../ui/createvm.ui.h:23
msgid "ISO"
msgstr "ISO"
-#: ../ui/create.ui.h:24
+#: ../ui/createvm.ui.h:24
msgid "Provide the operating system install U_RL:"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:25
+#: ../ui/createvm.ui.h:25
msgid "Kerne_l options:"
msgstr "Opciones Kerne_l:"
-#: ../ui/create.ui.h:26
+#: ../ui/createvm.ui.h:26
msgid "URL _Options"
msgstr "Opciones_URL"
-#: ../ui/create.ui.h:27
+#: ../ui/createvm.ui.h:27
msgid "URL"
msgstr "URL"
-#: ../ui/create.ui.h:28
+#: ../ui/createvm.ui.h:28
msgid "PXE"
msgstr "PXE"
-#: ../ui/create.ui.h:29
+#: ../ui/createvm.ui.h:29
msgid "Provide the existing stora_ge path:"
msgstr "Proporcione la ruta de almacenamien_to existente:"
-#: ../ui/create.ui.h:30
+#: ../ui/createvm.ui.h:30
msgid "B_rowse..."
msgstr "E_xplorar..."
-#: ../ui/create.ui.h:31
+#: ../ui/createvm.ui.h:31
msgid "_Kernel path:"
msgstr "Ruta del _kernel:"
-#: ../ui/create.ui.h:32 ../ui/details.ui.h:92
+#: ../ui/createvm.ui.h:32 ../ui/details.ui.h:62
msgid "_Initrd path:"
msgstr "Ruta de _initrd:"
-#: ../ui/create.ui.h:33
+#: ../ui/createvm.ui.h:33
msgid "_DTB path:"
msgstr "Ruta del _DTB:"
-#: ../ui/create.ui.h:34
+#: ../ui/createvm.ui.h:34
msgid "Br_owse..."
msgstr "Na_vegador"
-#: ../ui/create.ui.h:35
+#: ../ui/createvm.ui.h:35
msgid "Brow_se..."
msgstr "Nave_gador"
-#: ../ui/create.ui.h:36
+#: ../ui/createvm.ui.h:36
msgid "Kerne_l args:"
msgstr "Argumentos de Ke_rnel"
-#: ../ui/create.ui.h:37
+#: ../ui/createvm.ui.h:37
msgid "Provide the _application path:"
msgstr "Indique la ruta de la aplicación:"
-#: ../ui/create.ui.h:38
+#: ../ui/createvm.ui.h:38
msgid "Provide the existing OS root _directory:"
msgstr "Indique el directorio raíz del SO actual:"
-#: ../ui/create.ui.h:39
+#: ../ui/createvm.ui.h:39
msgid ""
-"<small>The OS directory tree must already exist. To enable OS directory tree creation,\n"
-"please install <a href=\"https://github.com/virt-manager/virt-bootstrap\">virt-bootstrap</a></small>"
+"<small>The OS directory tree must already exist. To enable OS directory tree "
+"creation,\n"
+"please install <a href=\"https://github.com/virt-manager/virt-bootstrap"
+"\">virt-bootstrap</a></small>"
msgstr ""
"<small>El árbol de directorios del SO debe existir antes. Para activar la "
-"creación de árboles de directorios del SO, instale <a "
-"href=\"https://github.com/virt-manager/virt-bootstrap\">virt-"
-"bootstrap</a></small>"
+"creación de árboles de directorios del SO, instale <a href=\"https://github."
+"com/virt-manager/virt-bootstrap\">virt-bootstrap</a></small>"
-#: ../ui/create.ui.h:41
+#: ../ui/createvm.ui.h:41
msgid ""
-"<small>The OS directory tree must already exist. Creating an OS directory tree for remote\n"
+"<small>The OS directory tree must already exist. Creating an OS directory "
+"tree for remote\n"
"connections is not yet supported.</small>"
msgstr ""
"<small>El árbol de directorios del SO debe existir antes. La creación de "
-"árboles de directorios del SO aún no es posible para conexiones "
-"remotas.</small>"
+"árboles de directorios del SO aún no es posible para conexiones remotas.</"
+"small>"
-#: ../ui/create.ui.h:43
+#: ../ui/createvm.ui.h:43
msgid "Create OS directory tree from container image"
msgstr ""
-"Generar el árbol de directorios del SO a partir de la imagen de un "
-"contenedor"
+"Generar el árbol de directorios del SO a partir de la imagen de un contenedor"
-#: ../ui/create.ui.h:44
+#: ../ui/createvm.ui.h:44
msgid "Source URI:"
msgstr "URI de la fuente:"
-#: ../ui/create.ui.h:45
+#: ../ui/createvm.ui.h:45
msgid ""
"Possible URL formats:\n"
" * file:///path/to/rootfs.tar\n"
@@ -5692,291 +5537,98 @@ msgstr ""
" * docker://registro:puerto/imagen:marca\n"
" * virt-builder://plantilla\n"
-#: ../ui/create.ui.h:50
+#: ../ui/createvm.ui.h:50
msgid "Do not verify TLS certificates of registry"
msgstr "No verificar los certificados TLS del registro"
-#: ../ui/create.ui.h:51
+#: ../ui/createvm.ui.h:51
msgid "Username:"
msgstr "Nombre de usuario:"
-#: ../ui/create.ui.h:52
+#: ../ui/createvm.ui.h:52
msgid "Password:"
msgstr "Contraseña:"
-#: ../ui/create.ui.h:53
+#: ../ui/createvm.ui.h:53
msgid "Credentials for accessing the source registry"
msgstr "Credenciales para el acceso al registro de origen"
-#: ../ui/create.ui.h:54
+#: ../ui/createvm.ui.h:54
msgid "Root password:"
msgstr "Contraseña de root:"
-#: ../ui/create.ui.h:55
+#: ../ui/createvm.ui.h:55
msgid "Select _container template:"
msgstr "Elija plantilla de _contenedor:"
-#: ../ui/create.ui.h:56
+#: ../ui/createvm.ui.h:56
msgid "VZ templates"
msgstr "Plantillas VZ"
-#: ../ui/create.ui.h:57
+#: ../ui/createvm.ui.h:57
msgid "C_hoose the operating system you are installing:"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:58
+#: ../ui/createvm.ui.h:58
msgid "A_utomatically detect from the installation media / source"
msgstr "Detección a_utomática desde el medio de instalación o fuente"
-#: ../ui/create.ui.h:59
+#: ../ui/createvm.ui.h:59
msgid "Install"
msgstr "Instalar"
-#: ../ui/create.ui.h:60
+#: ../ui/createvm.ui.h:60
msgid "Choose Memory and CPU settings:"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:61
+#: ../ui/createvm.ui.h:61
msgid "_Memory:"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:62
+#: ../ui/createvm.ui.h:62
msgid "C_PUs:"
msgstr "C_PU:"
-#: ../ui/create.ui.h:63
+#: ../ui/createvm.ui.h:63
msgid "(Insert host mem)"
msgstr "(Insertar mem de equipo)"
-#: ../ui/create.ui.h:65
+#: ../ui/createvm.ui.h:65
msgid "_Enable storage for this virtual machine"
msgstr "_Habilitar almacenamiento para esta máquina virtual"
-#: ../ui/create.ui.h:67
+#: ../ui/createvm.ui.h:67
msgid "Ready to begin the installation"
msgstr "Listo para iniciar la instalación"
-#: ../ui/create.ui.h:68
+#: ../ui/createvm.ui.h:68
msgid "C_ustomize configuration before install"
msgstr "P_ersonalizar configuración antes de instalar"
-#: ../ui/create.ui.h:70
+#: ../ui/createvm.ui.h:70
msgid "<span color='#484848'>Install:</span>"
msgstr "<span color='#484848'>Instalar:</span>"
-#: ../ui/create.ui.h:71
+#: ../ui/createvm.ui.h:71
msgid "<span color='#484848'>Memory:</span>"
msgstr "<span color='#484848'>Memoria:</span>"
-#: ../ui/create.ui.h:72
+#: ../ui/createvm.ui.h:72
msgid "<span color='#484848'>CPUs:</span>"
msgstr "<span color='#484848'>CPUs:</span>"
-#: ../ui/create.ui.h:74
+#: ../ui/createvm.ui.h:74
msgid "<span color='#484848'>OS:</span>"
msgstr "<span color='#484848'>SO:</span>"
-#: ../ui/create.ui.h:75
+#: ../ui/createvm.ui.h:75
msgid "N_etwork selection"
msgstr "Selección de _Red"
-#: ../ui/create.ui.h:76
+#: ../ui/createvm.ui.h:76
msgid "Finish"
msgstr "Finalizar"
-#: ../ui/createnet.ui.h:1
-msgid "Create a new virtual network"
-msgstr "Crear una red virtual nueva"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:2
-msgid "<span size='large' color='white'>Create virtual network</span>"
-msgstr "<span size='large' color='white'>Crear una red virtual</span>"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:3
-msgid "Choose a name for your virtual network:"
-msgstr "Elegir un nombre para su máquina virtual:"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:4
-msgid "<b>Example:</b> network1"
-msgstr "<b>Ejemplo:</b> red1"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:5
-msgid "Network _Name:"
-msgstr "_Nombre de la Red:"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:6
-msgid "Choose <b>IPv4</b> address space for the virtual network:"
-msgstr "Elegir el espacio de dirección <b>IPv4</b> para la red virtual:"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:7
-msgid "Enable IPv4 network address space definition"
-msgstr "Habilitar definición de un espacio de dirección de red IPv4º "
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:8
-msgid "_Network:"
-msgstr "_Red:"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:9
-msgid ""
-"<b>Hint:</b> The network should be chosen from one of the IPv4 private "
-"address ranges. eg 10.0.0.0/8 or 192.168.0.0/16"
-msgstr ""
-"<b>Consejo:</b> La red debería ser seleccionada desde alguno de los rangos "
-"de dirección privada IPv4 . Por ejemplo: 10.0.0.0/8 o 192.168.0.0/16"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:10
-msgid "192.168.100.1"
-msgstr "192.168.100.1"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:11
-msgid "?"
-msgstr "?"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:12
-msgid "Gateway:"
-msgstr "Puerta de enlace:"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:13 ../ui/details.ui.h:126
-msgid "Type:"
-msgstr "Tipo:"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:14
-msgid "Start:"
-msgstr "Inicio:"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:15
-msgid "End:"
-msgstr "Fin:"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:16
-msgid "Enable DHCPv4"
-msgstr "Habilitar DHCPv4"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:17
-msgid "Enable Static Route Definition"
-msgstr "Habilitar la definición de ruta estática"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:18
-msgid "<b>to</b> Network:"
-msgstr "<b>para</b> Red:"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:19
-msgid "<b>via</b> Gateway:"
-msgstr "<b>vía</b> Puerta de enlace:"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:20
-msgid "Choose <b>IPv6</b> address space for the virtual network:"
-msgstr "Elegir <b>IPv6</b> espacio de dirección para red virtual:"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:21
-msgid "Enable IPv6 network address space definition"
-msgstr "Habilitar definición de espacio de dirección de red IPv6"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:22
-msgid ""
-"<b>Note:</b> The network could be chosen from one of the IPv6 private "
-"address ranges. eg FC00::/7. The prefix must be <b>64</b>. A typical IPv6 "
-"network address will look something like: fd00:e81d:a6d7:55::/64"
-msgstr ""
-"<b>Nota:</b> Se podría elegir la red de entre los rangos privados de "
-"direcciones IPv6: FC00::/7. El prefijo debe ser <b>64</b>. Una dirección de"
-" red IPv6 típica tendrá esta pinta: fd00:e81d:a6d7:55::/64"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:23
-msgid "fd00:100::1"
-msgstr "fd00:100::1"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:24
-msgid "Enable DHCPv6"
-msgstr "Habilitar DHCPv6"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:25
-msgid "Connected to a <b>physical network</b>:"
-msgstr "Conectado a una <b>red física</b>:"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:26
-msgid "_Isolated virtual network"
-msgstr "Red virtual _aislada"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:27
-msgid "For_warding to physical network"
-msgstr "Re_envío a la red física"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:28
-msgid "_Destination:"
-msgstr "_Destino:"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:30
-msgid "_Pool containing all of VFs of a SR-IOV device"
-msgstr "_Reserva con los VF de un dispositivo SR-IOV."
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:31
-msgid "Device _List:"
-msgstr "_Lista de dispositivos:"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:32
-msgid "Enable IPv6 internal routing/networking"
-msgstr "Activar encaminamiento o red interna IPv6"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:33
-msgid ""
-"If an IPv6 network address is <b>not</b> specified, this will enable IPv6 "
-"internal routing between virtual machines. By default, IPv4 internal "
-"routing is enabled."
-msgstr ""
-"Si la dirección de red IPv6 <b>no</b> se especifica, se habilitará el "
-"encaminamiento interno IPv6 entre las máquinas virtuales. El encaminamiento "
-"IPv4 interno se habilita de forma predeterminada."
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:34
-msgid "DNS Domain Name:"
-msgstr "Nombre de dominio DNS:"
-
-#: ../ui/createpool.ui.h:1
-msgid "Add a New Storage Pool"
-msgstr "Añadir un nuevo silo de almacenamiento"
-
-#: ../ui/createpool.ui.h:2
-msgid "<span size='large' color='white'>Create storage pool</span>"
-msgstr "<span size='large' color='white'>Crear silo de almacenamiento</span>"
-
-#: ../ui/createpool.ui.h:4
-msgid "Select the storage pool type you would like to configure."
-msgstr ""
-"Seleccione tipo de silo (pool) de almacenamiento que desea configurar."
-
-#: ../ui/createpool.ui.h:6
-msgid "B_uild Pool:"
-msgstr "_Construir silo:"
-
-#: ../ui/createpool.ui.h:7
-msgid "_Target Path:"
-msgstr "Ruta _destino:"
-
-#: ../ui/createpool.ui.h:8 ../ui/createvol.ui.h:5
-msgid "F_ormat:"
-msgstr "F_ormato:"
-
-#: ../ui/createpool.ui.h:9
-msgid "Host Na_me:"
-msgstr "Nom_bre del equipo:"
-
-#: ../ui/createpool.ui.h:10
-msgid "Initiator _IQN:"
-msgstr "Iniciador _IQN:"
-
-#: ../ui/createpool.ui.h:11
-msgid "B_rowse"
-msgstr "E_xplorar"
-
-#: ../ui/createpool.ui.h:12
-msgid "Bro_wse"
-msgstr "Exp_lorar"
-
-#: ../ui/createpool.ui.h:13
-msgid "Source _Name:"
-msgstr "_Nombre de la fuente:"
-
#: ../ui/createvol.ui.h:1
msgid "Add a Storage Volume"
msgstr "Añadir un Volumen de Almacenaje"
@@ -6016,7 +5668,7 @@ msgstr "Máxima ca_pacidad:"
msgid "_Allocation:"
msgstr "_Asignación:"
-#: ../ui/createvol.ui.h:12 ../ui/details.ui.h:152
+#: ../ui/createvol.ui.h:12 ../ui/details.ui.h:122
msgid "Path:"
msgstr "Ruta:"
@@ -6045,406 +5697,304 @@ msgid "Delete _associated storage files"
msgstr "Eliminar archivos de almacenamiento _asociados"
#: ../ui/details.ui.h:1
-msgid "Virtual Machine"
-msgstr "Máquina virtual"
-
-#: ../ui/details.ui.h:2 ../ui/host.ui.h:2 ../ui/manager.ui.h:2
-msgid "_File"
-msgstr "_Archivo"
-
-#: ../ui/details.ui.h:3 ../ui/host.ui.h:3
-msgid "_View Manager"
-msgstr "_Ver gestor"
-
-#: ../ui/details.ui.h:4
-msgid "Virtual _Machine"
-msgstr "_Máquina Virtual"
-
-#: ../ui/details.ui.h:5
-msgid "_Take Screenshot"
-msgstr "C_aptura de pantalla"
-
-#: ../ui/details.ui.h:6
-msgid "Redirect host USB device to virtual machine with SPICE graphics."
-msgstr ""
-"Redirige el dispositivo USB del anfitrión a una máquina virtual con gráficos"
-" SPICE."
-
-#: ../ui/details.ui.h:7
-msgid "_Redirect USB device"
-msgstr "_Redirigir dispositivo USB"
-
-#: ../ui/details.ui.h:8 ../ui/manager.ui.h:8
-msgid "_View"
-msgstr "_Vista"
-
-#: ../ui/details.ui.h:9
-msgid "_Console"
-msgstr "_Consola"
-
-#: ../ui/details.ui.h:11
-msgid "Sna_pshots"
-msgstr "Ins_tantáneas"
-
-#: ../ui/details.ui.h:12
-msgid "_Fullscreen"
-msgstr "_Pantalla completa"
-
-#: ../ui/details.ui.h:13
-msgid "_Resize to VM"
-msgstr "_Reducir a MV"
-
-#: ../ui/details.ui.h:14
-msgid "_Scale Display"
-msgstr "_Escalar monitor"
-
-#: ../ui/details.ui.h:15
-msgid "_Always"
-msgstr "_Siempre"
-
-#: ../ui/details.ui.h:16
-msgid "_Only when Fullscreen"
-msgstr "_Sólo cuando se encuentra en pantalla completa"
-
-#: ../ui/details.ui.h:17
-msgid "_Never"
-msgstr "_Nunca"
-
-#: ../ui/details.ui.h:18
-msgid "Auto _resize VM with window"
-msgstr "Auto _redimensionar la VM con la ventana"
-
-#: ../ui/details.ui.h:19
-msgid "_Text Consoles"
-msgstr "Consolas de _texto"
-
-#: ../ui/details.ui.h:20
-msgid "T_oolbar"
-msgstr "B_arra de Herramientas"
-
-#: ../ui/details.ui.h:21
-msgid "Send _Key"
-msgstr "Enviar _Tecla"
-
-#: ../ui/details.ui.h:22
-msgid "Show the graphical console"
-msgstr "Mostrar la consola gráfica"
-
-#: ../ui/details.ui.h:24
-msgid "Show virtual hardware details"
-msgstr "Mostrar detalles de hardware virtual"
-
-#: ../ui/details.ui.h:26 ../ui/manager.ui.h:20
-msgid "Power on the virtual machine"
-msgstr "Iniciar la máquina virtual"
-
-#: ../ui/details.ui.h:27
-msgid "Run"
-msgstr "Ejecutar"
-
-#: ../ui/details.ui.h:29
-msgid "Pause"
-msgstr "Pausa"
-
-#: ../ui/details.ui.h:30 ../ui/manager.ui.h:24
-msgid "Shut down the virtual machine"
-msgstr "Apagar la máquina virtual"
-
-#: ../ui/details.ui.h:32
-msgid "Snapshots"
-msgstr "Instantáneas"
-
-#: ../ui/details.ui.h:33
-msgid "Switch to fullscreen view"
-msgstr "Cambiar a modo de pantalla completa"
-
-#: ../ui/details.ui.h:34
-msgid "Begin Installation"
-msgstr "Iniciar la instalación"
-
-#: ../ui/details.ui.h:35
-msgid "_Begin Installation"
-msgstr "_Iniciar la instalación"
-
-#: ../ui/details.ui.h:36
-msgid "_Cancel Installation"
-msgstr "_Cancelar la instalación"
-
-#: ../ui/details.ui.h:37
msgid "A_dd Hardware"
msgstr "A_gregar hardware"
-#: ../ui/details.ui.h:38 ../ui/snapshots.ui.h:5
+#: ../ui/details.ui.h:2 ../ui/snapshotsnew.ui.h:5
msgid "Status:"
msgstr "Estado:"
-#: ../ui/details.ui.h:39
+#: ../ui/details.ui.h:3
msgid "UUID:"
msgstr "UUID:"
-#: ../ui/details.ui.h:41
+#: ../ui/details.ui.h:5
msgid "T_itle:"
msgstr "T_ítulo:"
-#: ../ui/details.ui.h:42
+#: ../ui/details.ui.h:6
msgid "Shut down"
msgstr "Apagar"
-#: ../ui/details.ui.h:43
+#: ../ui/details.ui.h:7
msgid "D_escription:"
msgstr "D_escripcción:"
-#: ../ui/details.ui.h:44
+#: ../ui/details.ui.h:8
msgid "<b>Basic Details</b>"
msgstr "<b>Detalles básicos</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:45
+#: ../ui/details.ui.h:9
msgid "Hypervisor:"
msgstr "Hipervisor:"
-#: ../ui/details.ui.h:46
+#: ../ui/details.ui.h:10
msgid "Architecture:"
msgstr "Arquitectura:"
-#: ../ui/details.ui.h:47
+#: ../ui/details.ui.h:11
msgid "Emulator:"
msgstr "Emulador:"
-#: ../ui/details.ui.h:48
+#: ../ui/details.ui.h:12
msgid "Machine _Type: "
msgstr "_Tipo de Máquina:"
-#: ../ui/details.ui.h:49
+#: ../ui/details.ui.h:13
msgid "Chipse_t:"
msgstr "Chipse_t:"
-#: ../ui/details.ui.h:50
-msgid "Firmware:"
-msgstr "Firmware:"
+#: ../ui/details.ui.h:14
+msgid "Firm_ware:"
+msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:51
+#: ../ui/details.ui.h:15
msgid "<b>Hypervisor Details</b>"
msgstr "<b>Detalles del hipervisor</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:52
+#: ../ui/details.ui.h:16
msgid "Enable User Namespace"
msgstr "Habilitar espacio de nombres del usuario"
-#: ../ui/details.ui.h:53
+#: ../ui/details.ui.h:17
msgid "User ID: "
msgstr "Identificador de usuario:"
-#: ../ui/details.ui.h:54
+#: ../ui/details.ui.h:18
msgid " Group ID: "
msgstr "Identificador de grupo:"
-#: ../ui/details.ui.h:55
+#: ../ui/details.ui.h:19
msgid "Start"
msgstr "Inicio"
-#: ../ui/details.ui.h:57
+#: ../ui/details.ui.h:21
msgid "Count"
msgstr "Recuento"
-#: ../ui/details.ui.h:58 ../ui/migrate.ui.h:7
+#: ../ui/details.ui.h:22
+msgid "1000"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/details.ui.h:23
+msgid "10"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/details.ui.h:24 ../ui/migrate.ui.h:7
msgid "0"
msgstr "0"
-#: ../ui/details.ui.h:59
+#: ../ui/details.ui.h:25
msgid "<b>User Namespace</b>"
msgstr "<b>Espacio de nombres del usuario</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:60
+#: ../ui/details.ui.h:26
msgid "<b>Operating Sys_tem</b>"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:61
+#: ../ui/details.ui.h:27
msgid "<b>Applications</b>"
msgstr "<b>Aplicaciones</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:62
+#: ../ui/details.ui.h:28
msgid "Refresh"
msgstr "Actualizar"
-#: ../ui/details.ui.h:63 ../ui/host.ui.h:8
+#: ../ui/details.ui.h:29 ../ui/host.ui.h:8
msgid "<b>CPU usage</b>"
msgstr "<b>Uso de CPU</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:64 ../ui/host.ui.h:9
+#: ../ui/details.ui.h:30 ../ui/host.ui.h:9
msgid "<b>Memory usage</b>"
msgstr "<b>Uso de memoria</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:65
+#: ../ui/details.ui.h:31
msgid "0 KiBytes/s 0 KiBytes/s"
msgstr "0 KiBytes/s 0 KiBytes/s"
-#: ../ui/details.ui.h:66
+#: ../ui/details.ui.h:32
msgid "<b>Disk I/O</b>"
msgstr "<b>E/S de disco</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:67
+#: ../ui/details.ui.h:33
msgid "<b>Network I/O</b>"
msgstr "<b>E/S de red</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:68
+#: ../ui/details.ui.h:34
msgid "Logical host CPUs:"
msgstr "CPU lógicas del equipo:"
-#: ../ui/details.ui.h:69
+#: ../ui/details.ui.h:35
msgid "Ma_ximum allocation:"
msgstr "Asignación má_xima:"
-#: ../ui/details.ui.h:70
+#: ../ui/details.ui.h:36
msgid "Current a_llocation:"
msgstr "Asignación Actual"
-#: ../ui/details.ui.h:71
+#: ../ui/details.ui.h:37
+msgid "1"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/details.ui.h:38
+msgid "2"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/details.ui.h:39
msgid "<small>Overcommitting vCPUs can hurt performance</small>"
msgstr ""
"<small>El sobrealojamiento de CPU virtuales puede dañar el desempeño</small>"
-#: ../ui/details.ui.h:72
+#: ../ui/details.ui.h:40
msgid "<b>CPUs</b>"
msgstr "<b>CPUs</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:73
+#: ../ui/details.ui.h:41
msgid "M_odel:"
msgstr "M_odelo:"
-#: ../ui/details.ui.h:74
+#: ../ui/details.ui.h:42
msgid "Copy host CP_U configuration"
msgstr "Copiar configuración de la CPU del anfitrión"
-#: ../ui/details.ui.h:75
+#: ../ui/details.ui.h:43
+msgid "Enable available CPU security flaw mitigations"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/details.ui.h:44
msgid "<b>Configu_ration</b>"
msgstr "<b>Configu_ración</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:76
+#: ../ui/details.ui.h:45
msgid "Manuall_y set CPU topology"
msgstr "Establecer manualmente la topología de la CPU"
-#: ../ui/details.ui.h:77
+#: ../ui/details.ui.h:46
msgid "Thread_s:"
msgstr "Hilo_s:"
-#: ../ui/details.ui.h:78
+#: ../ui/details.ui.h:47
msgid "Cor_es:"
msgstr "C_entros:"
-#: ../ui/details.ui.h:79
+#: ../ui/details.ui.h:48
msgid "Socke_ts:"
msgstr "Socke_ts:"
-#: ../ui/details.ui.h:80
+#: ../ui/details.ui.h:49
msgid "<small>Selected CPU model does not support Hyper-Threading</small>"
msgstr ""
"<small>El modelo de CPU seleccionado no soporta Hyper-Threading</small>"
-#: ../ui/details.ui.h:81
+#: ../ui/details.ui.h:50
msgid "<b>To_pology</b>"
msgstr "<b>To_pología</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:82
+#: ../ui/details.ui.h:51
msgid "Total host memory:"
msgstr "Memoria total del equipo:"
-#: ../ui/details.ui.h:83 ../ui/fsdetails.ui.h:9
+#: ../ui/details.ui.h:52
+msgid "50"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/details.ui.h:53 ../ui/fsdetails.ui.h:9
msgid "MiB"
msgstr "MiB"
-#: ../ui/details.ui.h:84
+#: ../ui/details.ui.h:54
msgid "<b>Memory</b>"
msgstr "<b>Memoria</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:85
+#: ../ui/details.ui.h:55
msgid "Start virt_ual machine on host boot up"
msgstr "Iniciar la máquina virt_ual cuando arranque el equipo"
-#: ../ui/details.ui.h:86
+#: ../ui/details.ui.h:56
msgid "<b>Autostart</b>"
msgstr "<b>Autoiniciar</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:87
+#: ../ui/details.ui.h:57
msgid "Init _path:"
msgstr "_Ruta de inicio:"
-#: ../ui/details.ui.h:88
+#: ../ui/details.ui.h:58
msgid "Init ar_gs:"
msgstr "_Argumentos de inicio:"
-#: ../ui/details.ui.h:89
+#: ../ui/details.ui.h:59
msgid "<b>Container init</b>"
msgstr "<b>contenedor de inicio</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:90
+#: ../ui/details.ui.h:60
msgid "Ena_ble direct kernel boot"
msgstr "Ha_bilitar arranque directo del kernel"
-#: ../ui/details.ui.h:91
+#: ../ui/details.ui.h:61
msgid "Ke_rnel path:"
msgstr "Ruta del ker_nel:"
-#: ../ui/details.ui.h:93
+#: ../ui/details.ui.h:63
msgid "Browse"
msgstr "Buscar"
-#: ../ui/details.ui.h:94
+#: ../ui/details.ui.h:64
msgid "Kernel ar_gs:"
msgstr "Ar_gumentos del kernel:"
-#: ../ui/details.ui.h:95
+#: ../ui/details.ui.h:65
msgid "D_TB path:"
msgstr "Ruta de D_TB:"
-#: ../ui/details.ui.h:96
+#: ../ui/details.ui.h:66
msgid "<b>Dir_ect kernel boot</b>"
msgstr "<b>Arranque dir_ecto del kernel</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:97
+#: ../ui/details.ui.h:67
msgid "Enable boot me_nu"
msgstr "Habilite menú de arranque"
-#: ../ui/details.ui.h:98
+#: ../ui/details.ui.h:68
msgid "<b>Boot device order</b>"
msgstr "<b>Orden de los dispositivos de arranque</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:99
+#: ../ui/details.ui.h:69
msgid "R_eadonly:"
msgstr "S_olo lectura:"
-#: ../ui/details.ui.h:100
+#: ../ui/details.ui.h:70
msgid "Sharea_ble:"
msgstr "Comparti_bles:"
-#: ../ui/details.ui.h:101
+#: ../ui/details.ui.h:71
msgid "Storage size:"
msgstr "Tamaño de almacenamiento:"
-#: ../ui/details.ui.h:102
+#: ../ui/details.ui.h:72
msgid "Source _path:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:103
+#: ../ui/details.ui.h:73
msgid "_Browse"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:104
+#: ../ui/details.ui.h:74
msgid "Device type:"
msgstr "Tipo de dispositivo:"
-#: ../ui/details.ui.h:105
+#: ../ui/details.ui.h:75
msgid "Removab_le:"
msgstr "Re_movible"
-#: ../ui/details.ui.h:106
+#: ../ui/details.ui.h:76
msgid "Disk b_us:"
msgstr "Bus de disco:"
-#: ../ui/details.ui.h:107
+#: ../ui/details.ui.h:77
msgid "Seria_l number:"
msgstr "Número de _serie:"
-#: ../ui/details.ui.h:108
+#: ../ui/details.ui.h:78
msgid ""
"<small>Changing this will not change the disk image format, it only tells "
"libvirt about the existing image format. </small>"
@@ -6452,197 +6002,179 @@ msgstr ""
"<small>Al cambiar esto no cambiará el formato de imagen de disco, sólo le "
"comunica a libvirt el formato de imagen existente. </small>"
-#: ../ui/details.ui.h:109
+#: ../ui/details.ui.h:79
msgid "Storage forma_t:"
msgstr "Formato de Almacenamiento:"
-#: ../ui/details.ui.h:110
+#: ../ui/details.ui.h:80
msgid "_SGIO:"
msgstr "_SGIO (Scattered/Gathered I/O):"
-#: ../ui/details.ui.h:116
+#: ../ui/details.ui.h:86
msgid "_Performance options"
msgstr "Opciones de Rendimiento"
-#: ../ui/details.ui.h:117
+#: ../ui/details.ui.h:87
msgid "Advanced _options"
msgstr "Opciones avanzadas"
-#: ../ui/details.ui.h:118
+#: ../ui/details.ui.h:88
msgid "<b>Virtual Disk</b>"
msgstr "<b>Disco Virtual</b> "
-#: ../ui/details.ui.h:120
+#: ../ui/details.ui.h:90
msgid "MAC address:"
msgstr "Dirección MAC:"
-#: ../ui/details.ui.h:121
+#: ../ui/details.ui.h:91
msgid "Link _state:"
msgstr "E_stado de la conexión:"
-#: ../ui/details.ui.h:122
+#: ../ui/details.ui.h:92
msgid "active"
msgstr "activa"
-#: ../ui/details.ui.h:123 ../ui/gfxdetails.ui.h:14 ../ui/snapshots.ui.h:12
-#: ../ui/storagelist.ui.h:17
+#: ../ui/details.ui.h:93 ../ui/gfxdetails.ui.h:14 ../ui/hoststorage.ui.h:17
+#: ../ui/snapshots.ui.h:5
msgid "label"
msgstr "etiqueta"
-#: ../ui/details.ui.h:124
+#: ../ui/details.ui.h:94
msgid "I_P address:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:125
+#: ../ui/details.ui.h:95
msgid "<b>Virtual Network Interface</b>"
msgstr "<b>Interfaz de Red Virtual</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:127
+#: ../ui/details.ui.h:96
+msgid "Type:"
+msgstr "Tipo:"
+
+#: ../ui/details.ui.h:97
msgid "Mode:"
msgstr "Modo:"
-#: ../ui/details.ui.h:128
+#: ../ui/details.ui.h:98
msgid "<b>Virtual Input Device</b>"
msgstr "<b>Dispositivo de Entrada Virtual</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:129
+#: ../ui/details.ui.h:99
msgid "<b>Sound Device</b>"
msgstr "<b>Dispositivo de Sonido</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:130
+#: ../ui/details.ui.h:100
msgid "Source host:"
msgstr "Anfitrión de origen:"
-#: ../ui/details.ui.h:131
+#: ../ui/details.ui.h:101
msgid "Bind host:"
msgstr "Enlace de equipo anfitrión:"
-#: ../ui/details.ui.h:132
+#: ../ui/details.ui.h:102
msgid "Target type:"
msgstr "Tipo de destino:"
-#: ../ui/details.ui.h:133
+#: ../ui/details.ui.h:103
msgid "Target name:"
msgstr "Nombre destino:"
-#: ../ui/details.ui.h:134 ../ui/host.ui.h:12 ../ui/storagelist.ui.h:14
+#: ../ui/details.ui.h:104 ../ui/hostnets.ui.h:2 ../ui/hoststorage.ui.h:14
msgid "State:"
msgstr "Estado:"
-#: ../ui/details.ui.h:135
+#: ../ui/details.ui.h:105
msgid "Source path:"
msgstr "Ruta de origen:"
-#: ../ui/details.ui.h:136
+#: ../ui/details.ui.h:106
msgid "<b>insert type</b>"
msgstr "<b>ingresar tipo</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:137 ../ui/host.ui.h:11
+#: ../ui/details.ui.h:107 ../ui/hostnets.ui.h:1
msgid "Device:"
msgstr "Dispositivo:"
-#: ../ui/details.ui.h:138
+#: ../ui/details.ui.h:108
msgid "ROM _BAR:"
msgstr "ROM _BAR (registros de dirección base):"
-#: ../ui/details.ui.h:139
+#: ../ui/details.ui.h:109
msgid "RAM:"
msgstr "RAM:"
-#: ../ui/details.ui.h:140
+#: ../ui/details.ui.h:110
msgid "Heads:"
msgstr "Encabezados:"
-#: ../ui/details.ui.h:141
+#: ../ui/details.ui.h:111
msgid "_3D acceleration:"
msgstr "Aceleración _3D:"
-#: ../ui/details.ui.h:142
+#: ../ui/details.ui.h:112
msgid "<b>Video</b>"
msgstr "<b>Vídeo</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:144
+#: ../ui/details.ui.h:114
msgid "Devices:"
msgstr "Dispositivos:"
-#: ../ui/details.ui.h:145
+#: ../ui/details.ui.h:115
msgid "<b>Controller</b>"
msgstr "<b>Controlador</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:146
+#: ../ui/details.ui.h:116
msgid "<b>Filesystem</b>"
msgstr "<b>Sistema de archivos</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:147 ../ui/fsdetails.ui.h:5 ../ui/migrate.ui.h:12
+#: ../ui/details.ui.h:117 ../ui/fsdetails.ui.h:5 ../ui/migrate.ui.h:12
msgid "M_ode:"
msgstr "Modo:"
-#: ../ui/details.ui.h:148
+#: ../ui/details.ui.h:118
msgid "<b>Smartcard Device</b>"
msgstr "<b>Dispositivo Smartcard</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:149
+#: ../ui/details.ui.h:119
msgid "Address:"
msgstr "Dirección:"
-#: ../ui/details.ui.h:150
+#: ../ui/details.ui.h:120
msgid "foo:12"
msgstr "foo: 12"
-#: ../ui/details.ui.h:151
+#: ../ui/details.ui.h:121
msgid "<b>Redirected device</b>"
msgstr "<b>Dispositivo redirigido</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:153
+#: ../ui/details.ui.h:123
msgid "Version:"
msgstr "Versión:"
-#: ../ui/details.ui.h:154
+#: ../ui/details.ui.h:124
msgid "<b>TPM Device</b>"
msgstr "<b>Dispositivo TPM</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:155
+#: ../ui/details.ui.h:125
msgid "Host Device:"
msgstr "Dispositivo servidor:"
-#: ../ui/details.ui.h:156
+#: ../ui/details.ui.h:126
msgid "<b>Random Number Generator</b>"
msgstr "<b>Generador de números aleatorios (RNG)</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:158
+#: ../ui/details.ui.h:128
msgid "Model:"
msgstr "Modelo:"
-#: ../ui/details.ui.h:159
+#: ../ui/details.ui.h:129
msgid "panic-model"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:160
+#: ../ui/details.ui.h:130
msgid "<b>Panic Notifier</b>"
msgstr "<b>Notificador de pánico</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:162
-msgid "<b>The console is currently unavailable</b>"
-msgstr "<b>La consola no está actualmente disponible</b>"
-
-#: ../ui/details.ui.h:163
-msgid "_Password:"
-msgstr "_Contraseña:"
-
-#: ../ui/details.ui.h:164
-msgid "_Save this password in your keyring"
-msgstr "_Guardar esta contraseña en su llavero"
-
-#: ../ui/details.ui.h:165
-msgid "Check to save password, uncheck to forget password."
-msgstr ""
-"Seleccionar para guardar la contraseña, deseleccionar para olvidar la "
-"contraseña."
-
-#: ../ui/details.ui.h:167
-msgid "_Login"
-msgstr "_Registro"
-
#: ../ui/fsdetails.ui.h:1
msgid "Default"
msgstr "Predeterminado"
@@ -6727,6 +6259,14 @@ msgstr "T_ipo de escucha:"
msgid "Connection Details"
msgstr "Detalles de conexión"
+#: ../ui/host.ui.h:2 ../ui/manager.ui.h:2 ../ui/vmwindow.ui.h:2
+msgid "_File"
+msgstr "_Archivo"
+
+#: ../ui/host.ui.h:3 ../ui/vmwindow.ui.h:3
+msgid "_View Manager"
+msgstr "_Ver gestor"
+
#: ../ui/host.ui.h:4
msgid "Libvirt URI:"
msgstr "URI de libvirt:"
@@ -6743,109 +6283,121 @@ msgstr "<b>Detalles básicos</b>"
msgid "_Overview"
msgstr "R_esumen:"
-#: ../ui/host.ui.h:13 ../ui/storagelist.ui.h:15
+#: ../ui/host.ui.h:11
+msgid "_Virtual Networks"
+msgstr "Redes _virtuales"
+
+#: ../ui/host.ui.h:12
+msgid "_Storage"
+msgstr "Al_macenamiento"
+
+#: ../ui/hostnets.ui.h:3 ../ui/hoststorage.ui.h:15
msgid "A_utostart:"
msgstr "A_utoiniciar:"
-#: ../ui/host.ui.h:14
+#: ../ui/hostnets.ui.h:4
msgid "Domain:"
msgstr "Dominio:"
-#: ../ui/host.ui.h:15 ../ui/storagelist.ui.h:12
+#: ../ui/hostnets.ui.h:5 ../ui/hoststorage.ui.h:12
msgid "Name:"
msgstr "Nombre:"
-#: ../ui/host.ui.h:16
+#: ../ui/hostnets.ui.h:6
msgid "NAT to any device"
msgstr "NAT a cualquier dispositivo"
-#: ../ui/host.ui.h:17
+#: ../ui/hostnets.ui.h:7
msgid "Network:"
msgstr "Red:"
-#: ../ui/host.ui.h:18
+#: ../ui/hostnets.ui.h:8
msgid "DHCP range:"
msgstr "Rango DHCP:"
-#: ../ui/host.ui.h:19
+#: ../ui/hostnets.ui.h:9
msgid "Forwarding:"
msgstr "Reenvío:"
-#: ../ui/host.ui.h:20
+#: ../ui/hostnets.ui.h:10
msgid "Static Route:"
msgstr "Ruta estática:"
-#: ../ui/host.ui.h:21
-msgid "<b>_IPv4 configuration</b>"
-msgstr "<b>configuración I_Pv4</b>"
+#: ../ui/hostnets.ui.h:14
+msgid "Add Network"
+msgstr "Añadir Red"
-#: ../ui/host.ui.h:23
-msgid "<b>IPv6 configuration</b>"
-msgstr "<b>Configuración IPv6</b>"
+#: ../ui/hostnets.ui.h:15
+msgid "Start Network"
+msgstr "Iniciar red"
-#: ../ui/host.ui.h:24
-msgid "Enable i_nbound QoS"
-msgstr "Habilitar QoS e_ntrante"
+#: ../ui/hostnets.ui.h:16
+msgid "Stop Network"
+msgstr "Detener Red"
-#: ../ui/host.ui.h:25
-msgid "Average (KiB/sec):"
-msgstr "Media (KiB/sec):"
+#: ../ui/hostnets.ui.h:17
+msgid "Delete Network"
+msgstr "Eliminar Red"
-#: ../ui/host.ui.h:26
-msgid "Burst (KiB):"
-msgstr "Ráfaga (KiB):"
+#: ../ui/hoststorage.ui.h:1
+msgid "Add Pool"
+msgstr "Añadir silo"
-#: ../ui/host.ui.h:27
-msgid "Peak (KiB/sec):"
-msgstr "Pico (KiB/sec):"
+#: ../ui/hoststorage.ui.h:2
+msgid "Start Pool"
+msgstr "Iniciar silo"
-#: ../ui/host.ui.h:28
-msgid "Enable ou_tbound QoS"
-msgstr "Habilitar QoS sali_ente"
+#: ../ui/hoststorage.ui.h:3
+msgid "Stop Pool"
+msgstr "Detener silo"
-#: ../ui/host.ui.h:29
-msgid "Burst (KiB/sec):"
-msgstr "Ráfaga (KiB/sec):"
+#: ../ui/hoststorage.ui.h:4
+msgid "Delete Pool"
+msgstr "Eliminar silo"
-#: ../ui/host.ui.h:30
-msgid "<b>_QoS configuration</b>"
-msgstr "<b>Configuración de _QoS</b>"
+#: ../ui/hoststorage.ui.h:5
+msgid "Browse local filesystem"
+msgstr "Examinar el sistema de ficheros local"
-#: ../ui/host.ui.h:31
-msgid "Physical Function:"
-msgstr "Función física:"
+#: ../ui/hoststorage.ui.h:6
+msgid "_Browse Local"
+msgstr "_Explore localmente"
-#: ../ui/host.ui.h:32
-msgid "Virtual Functions:"
-msgstr "Funciones virtuales:"
+#: ../ui/hoststorage.ui.h:7
+msgid "Cancel and close dialog"
+msgstr "Cancelar y cerrar el cuadro de diálogo"
-#: ../ui/host.ui.h:33
-msgid "<b>_SR-IOV information</b>"
-msgstr "<b>Información _SR-IOV</b>"
+#: ../ui/hoststorage.ui.h:8
+msgid "Choose Volume"
+msgstr "Elegir volumen"
-#: ../ui/host.ui.h:34
-msgid "Add Network"
-msgstr "Añadir Red"
+#: ../ui/hoststorage.ui.h:9
+msgid "Choose the selected volume"
+msgstr "Eligir el volumen seleccionado"
-#: ../ui/host.ui.h:35
-msgid "Start Network"
-msgstr "Iniciar red"
+#: ../ui/hoststorage.ui.h:10
+msgid "Apply pool changes"
+msgstr "Aplicar cambios del silo"
-#: ../ui/host.ui.h:36
-msgid "Stop Network"
-msgstr "Detener Red"
+#: ../ui/hoststorage.ui.h:13
+msgid "Location:"
+msgstr "Ubicación:"
-#: ../ui/host.ui.h:37
-msgid "Delete Network"
-msgstr "Eliminar Red"
+#: ../ui/hoststorage.ui.h:16
+msgid "Size:"
+msgstr "Tamaño:"
-#: ../ui/host.ui.h:38
-msgid "_Virtual Networks"
-msgstr "Redes _virtuales"
+#: ../ui/hoststorage.ui.h:18
+msgid "<b>Volumes</b>"
+msgstr "<b>Volúmenes</b>"
-#: ../ui/host.ui.h:39
-msgid "_Storage"
-msgstr "Al_macenamiento"
+#: ../ui/hoststorage.ui.h:19
+msgid "Refresh volume list"
+msgstr "Refrescar lista de volumen"
+
+#: ../ui/hoststorage.ui.h:20
+msgid "Delete volume"
+msgstr "Borrar volumen"
#: ../ui/manager.ui.h:3
msgid "_Add Connection..."
@@ -6867,6 +6419,10 @@ msgstr "_Detalles de la conexión"
msgid "_Virtual Machine Details"
msgstr "_Detalles de la máquina virtual"
+#: ../ui/manager.ui.h:8 ../ui/vmwindow.ui.h:8
+msgid "_View"
+msgstr "_Vista"
+
#: ../ui/manager.ui.h:9
msgid "_Graph"
msgstr "_Gráfico"
@@ -6911,6 +6467,14 @@ msgstr "Mostar detalles y consola de la máquina virtual"
msgid "_Open"
msgstr "_Abrir"
+#: ../ui/manager.ui.h:20 ../ui/vmwindow.ui.h:26
+msgid "Power on the virtual machine"
+msgstr "Iniciar la máquina virtual"
+
+#: ../ui/manager.ui.h:24 ../ui/vmwindow.ui.h:30
+msgid "Shut down the virtual machine"
+msgstr "Apagar la máquina virtual"
+
#: ../ui/migrate.ui.h:1
msgid "Migrate the virtual machine"
msgstr "Migrar la máquina virtual"
@@ -6937,13 +6501,24 @@ msgstr "Permitir decidir a libvirt"
#: ../ui/migrate.ui.h:9
msgid ""
-"Tunnel migration through the libvirtd connection channel, rather than having the hypervisor open a separate network connection to the destination. The source libvirt instance connects directly to the destination libvirt instance.\n"
+"Tunnel migration through the libvirtd connection channel, rather than having "
+"the hypervisor open a separate network connection to the destination. The "
+"source libvirt instance connects directly to the destination libvirt "
+"instance.\n"
"\n"
-"This can simplify setup since no additional firewall ports need to be open, and will encrypt migration traffic if your libvirt connection is encrypted. But it can be difficult to make this work with SSH transport."
-msgstr ""
-"Migración de túnel a través del canal de conexión libvirtd, en lugar de hacer que el hipervisor abra una conexión de red aparte hacia el destino. La instancia fuente de libvirt conecta directamente a la instancia destino de libvirt.\n"
+"This can simplify setup since no additional firewall ports need to be open, "
+"and will encrypt migration traffic if your libvirt connection is encrypted. "
+"But it can be difficult to make this work with SSH transport."
+msgstr ""
+"Migración de túnel a través del canal de conexión libvirtd, en lugar de "
+"hacer que el hipervisor abra una conexión de red aparte hacia el destino. La "
+"instancia fuente de libvirt conecta directamente a la instancia destino de "
+"libvirt.\n"
"\n"
-"Puede simplificarse la configuración ya que no se necesita abrir puertos de cortafuegos adicionales, y se cifrará el tráfico de migración si su conexión de libvirt está cifrada. Pero puede ser difícil hacer este trabajo con transporte SSH."
+"Puede simplificarse la configuración ya que no se necesita abrir puertos de "
+"cortafuegos adicionales, y se cifrará el tráfico de migración si su conexión "
+"de libvirt está cifrada. Pero puede ser difícil hacer este trabajo con "
+"transporte SSH."
#: ../ui/migrate.ui.h:13
msgid "_URI:"
@@ -6955,11 +6530,15 @@ msgstr "<b>Conectividad</b>"
#: ../ui/migrate.ui.h:15
msgid ""
-"By default libvirt will refuse to migrate a VM for certain configurations that could lead to malfunctioning guests, like if a disk's cache mode is not 'none'.\n"
+"By default libvirt will refuse to migrate a VM for certain configurations "
+"that could lead to malfunctioning guests, like if a disk's cache mode is not "
+"'none'.\n"
"\n"
"Enabling this option tells libvirt to skip those checks."
msgstr ""
-"Por defecto libvirt rechaza migrar a una VM por ciertas configuraciones que podrían llevar a invitados con problemas de funcionamiento, por ejemplo, si el modo de caché de un disco no es 'ninguno'.\n"
+"Por defecto libvirt rechaza migrar a una VM por ciertas configuraciones que "
+"podrían llevar a invitados con problemas de funcionamiento, por ejemplo, si "
+"el modo de caché de un disco no es 'ninguno'.\n"
"\n"
"Habilitar esta opción le dice a libvirt que omita esas comprobaciones."
@@ -6969,13 +6548,23 @@ msgstr "Per_mitir no seguro:"
#: ../ui/migrate.ui.h:19
msgid ""
-"By default, the migrated VM config is removed from the source host, and saved persistently on the destination host. The destination host is considered the new home of the VM.\n"
+"By default, the migrated VM config is removed from the source host, and "
+"saved persistently on the destination host. The destination host is "
+"considered the new home of the VM.\n"
"\n"
-"If 'temporary' is selected, the migration is considered only a temporary move: the source host maintains a copy of the VM config, and the running copy moved to the destination is only transient, and will disappear when it is shutdown."
-msgstr ""
-"Por defecto, la configuración de la VM migrada se elimina del anfitrión fuente, y se guarda persistentemente en el anfitrión destino: El anfitrión destino se considera el nuevo principal de la VM.\n"
+"If 'temporary' is selected, the migration is considered only a temporary "
+"move: the source host maintains a copy of the VM config, and the running "
+"copy moved to the destination is only transient, and will disappear when it "
+"is shutdown."
+msgstr ""
+"Por defecto, la configuración de la VM migrada se elimina del anfitrión "
+"fuente, y se guarda persistentemente en el anfitrión destino: El anfitrión "
+"destino se considera el nuevo principal de la VM.\n"
"\n"
-"Si se selecciona 'temporal', la migración se considera sólo un movimiento temporal: el anfitrión fuente mantiene una copia de la configuración de la VM, y la copia en marcha movida al destino es sólo transitoria, y desparacerá cuando se cierre."
+"Si se selecciona 'temporal', la migración se considera sólo un movimiento "
+"temporal: el anfitrión fuente mantiene una copia de la configuración de la "
+"VM, y la copia en marcha movida al destino es sólo transitoria, y "
+"desparacerá cuando se cierre."
#: ../ui/migrate.ui.h:22
msgid "_Temporary move:"
@@ -7050,76 +6639,85 @@ msgid "Enable libgues_tfs VM introspection"
msgstr "Habilitar introspección libgues_tfs"
#: ../ui/preferences.ui.h:4
+msgid "Enable _XML editing"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/preferences.ui.h:5
msgid "<b>General</b>"
msgstr "<b>General</b>"
-#: ../ui/preferences.ui.h:5
+#: ../ui/preferences.ui.h:6
msgid "_General"
msgstr "_General"
-#: ../ui/preferences.ui.h:6
+#: ../ui/preferences.ui.h:7
msgid "Poll _Disk I/O"
msgstr "Sondeo de E/S de disco"
-#: ../ui/preferences.ui.h:7
+#: ../ui/preferences.ui.h:8
msgid "Poll _Network I/O"
msgstr "Sondeo_E/S de red"
-#: ../ui/preferences.ui.h:8
+#: ../ui/preferences.ui.h:9
msgid "Poll _Memory stats"
msgstr "Estadísticas de uso de _memoria"
-#: ../ui/preferences.ui.h:9
+#: ../ui/preferences.ui.h:10
msgid "_Update status every"
msgstr "_Actualizar el estado cada"
-#: ../ui/preferences.ui.h:10
+#: ../ui/preferences.ui.h:11
msgid "seconds"
msgstr "segundos"
-#: ../ui/preferences.ui.h:11
+#: ../ui/preferences.ui.h:12
msgid "Poll C_PU usage"
msgstr "Estadística de uso de C_PU"
-#: ../ui/preferences.ui.h:12
+#: ../ui/preferences.ui.h:13
msgid "<b>Stats Options</b>"
msgstr "<b>Opciones de Estadísticas</b>"
-#: ../ui/preferences.ui.h:13
+#: ../ui/preferences.ui.h:14
msgid "P_olling"
msgstr "_Encuesta"
-#: ../ui/preferences.ui.h:14
+#: ../ui/preferences.ui.h:15
msgid "Gra_phics type:"
msgstr "Tipo de grá_ficos:"
-#: ../ui/preferences.ui.h:15
+#: ../ui/preferences.ui.h:16
msgid "Default storage format for new disk images."
msgstr "Formato de almacenaje predeterminado para nuevas imágenes de disco."
-#: ../ui/preferences.ui.h:16
+#: ../ui/preferences.ui.h:17
msgid "_Storage format:"
msgstr "Formato de al_macenamiento"
-#: ../ui/preferences.ui.h:17
+#: ../ui/preferences.ui.h:18
msgid "_Add sound device:"
msgstr "_Añadir dispositivo de sonido"
-#: ../ui/preferences.ui.h:18
+#: ../ui/preferences.ui.h:19
msgid ""
-"Default CPU setting for new VMs. This is typically a tradeoff between performance\n"
-"and migration compatibility: if using the 'copy host' option, your servers will need\n"
+"Default CPU setting for new VMs. This is typically a tradeoff between "
+"performance\n"
+"and migration compatibility: if using the 'copy host' option, your servers "
+"will need\n"
"identical CPUs in order to migrate the VM."
msgstr ""
-"Configuración predeterminada de CPU para nuevas VMs. Este es el típico compromiso \n"
-"de equilibrio entre rendimiento y compatibilidad de la migración: si usa la opción \n"
-"'copiar anfitrión', sus servidores necesitarán CPUs idénticas para migrar la VM."
+"Configuración predeterminada de CPU para nuevas VMs. Este es el típico "
+"compromiso \n"
+"de equilibrio entre rendimiento y compatibilidad de la migración: si usa la "
+"opción \n"
+"'copiar anfitrión', sus servidores necesitarán CPUs idénticas para migrar la "
+"VM."
-#: ../ui/preferences.ui.h:21
+#: ../ui/preferences.ui.h:22
msgid "CPU _default:"
msgstr "_CPU predeterminada:"
-#: ../ui/preferences.ui.h:22
+#: ../ui/preferences.ui.h:23
msgid ""
"Add Spice _USB\n"
"Redirection:"
@@ -7127,32 +6725,32 @@ msgstr ""
"Añadir redirección de\n"
"_USB con protocolo Spice:"
-#: ../ui/preferences.ui.h:24
+#: ../ui/preferences.ui.h:25
msgid "<b>New VM Defaults</b>"
msgstr "<b>Nuevas configuraciones predeterminadas para la VM</b>"
-#: ../ui/preferences.ui.h:25
+#: ../ui/preferences.ui.h:26
msgid "N_ew VM"
msgstr "_Nueva VM"
-#: ../ui/preferences.ui.h:26
+#: ../ui/preferences.ui.h:27
msgid "Graphical console _scaling:"
msgstr "_Escalado de consola gráfica:"
-#: ../ui/preferences.ui.h:27
+#: ../ui/preferences.ui.h:28
msgid "Gr_ab keys:"
msgstr "_Pulse las teclas:"
-#: ../ui/preferences.ui.h:28
+#: ../ui/preferences.ui.h:29
msgid "Not supported"
msgstr "No soportado"
-#: ../ui/preferences.ui.h:29
+#: ../ui/preferences.ui.h:30
msgid ""
"When the guest graphical console has keyboard focus, do not disable "
"shortcuts for console window menus (Alt+F -> File, etc.) Normally these are "
-"disabled to ensure that typing in the guest does not accidentally perform an"
-" operation in virt-manager's console window."
+"disabled to ensure that typing in the guest does not accidentally perform an "
+"operation in virt-manager's console window."
msgstr ""
"Cuando la consola gráfica de huésped tiene el foco de teclado, no desactive "
"los atajos para los menús de ventana de consola (Alt+F -> Archivo, etc). "
@@ -7160,15 +6758,15 @@ msgstr ""
"el huésped por accidente no se realice una operación en la ventana de la "
"consola de virt-manager."
-#: ../ui/preferences.ui.h:30
+#: ../ui/preferences.ui.h:31
msgid "_Force console shortcuts:"
msgstr "_Forzar atajos de consola:"
-#: ../ui/preferences.ui.h:31
+#: ../ui/preferences.ui.h:32
msgid "Change..."
msgstr "Modificación..."
-#: ../ui/preferences.ui.h:32
+#: ../ui/preferences.ui.h:33
msgid ""
"Change guest resolution when the guest window size is changed. Only works "
"with properly configured guest using spice and the desktop agent."
@@ -7177,183 +6775,300 @@ msgstr ""
"sea cambiado. Sólo funciona con invitados configurados apropiadamente, que "
"usen Spice y el agente de escritorio."
-#: ../ui/preferences.ui.h:33
+#: ../ui/preferences.ui.h:34
msgid "_Resize guest with window:"
msgstr "_Redimensionar invitado con la ventana:"
-#: ../ui/preferences.ui.h:34
+#: ../ui/preferences.ui.h:35
msgid "SPICE _USB Redirection:"
msgstr "Redirección _USB SPICE"
-#: ../ui/preferences.ui.h:35
+#: ../ui/preferences.ui.h:36
msgid "<b>Graphical Consoles</b>"
msgstr "<b>Consolas gráfica</b>"
-#: ../ui/preferences.ui.h:36
+#: ../ui/preferences.ui.h:37
msgid "Conso_le"
msgstr "Con_sola"
-#: ../ui/preferences.ui.h:37
+#: ../ui/preferences.ui.h:38
msgid "_Force Poweroff:"
msgstr "_Forzar apagado:"
-#: ../ui/preferences.ui.h:38
+#: ../ui/preferences.ui.h:39
msgid "Poweroff/_Reboot/Save:"
msgstr "Apagar/_Reiniciar/Guardar:"
-#: ../ui/preferences.ui.h:39
+#: ../ui/preferences.ui.h:40
msgid "_Pause:"
msgstr "_Pausa:"
-#: ../ui/preferences.ui.h:40
+#: ../ui/preferences.ui.h:41
msgid "Device re_moval:"
msgstr "El_iminación de dispositivo:"
-#: ../ui/preferences.ui.h:41
+#: ../ui/preferences.ui.h:42
msgid "_Interface start/stop:"
msgstr "Iniciar/detener _interfaz:"
-#: ../ui/preferences.ui.h:42
+#: ../ui/preferences.ui.h:43
msgid "_Unapplied changes:"
msgstr "Cambios _no aplicados"
-#: ../ui/preferences.ui.h:43
+#: ../ui/preferences.ui.h:44
msgid "_Deleting storage:"
msgstr "_Borrando almacenamiento:"
-#: ../ui/preferences.ui.h:44
+#: ../ui/preferences.ui.h:45
msgid "<b>Confirmations</b>"
msgstr "<b>Confirmaciones</b>"
-#: ../ui/preferences.ui.h:45
+#: ../ui/preferences.ui.h:46
msgid "Feed_back"
msgstr "C_omentarios"
#: ../ui/snapshots.ui.h:1
-msgid "Create snapshot"
-msgstr "Crear instantánea"
-
-#: ../ui/snapshots.ui.h:2
-msgid "<span size='large' color='white'>Create snapshot</span>"
-msgstr "<span size='large' color='white'>Crear instantánea</span>"
-
-#: ../ui/snapshots.ui.h:4
-msgid "_Description:"
-msgstr "_Descripción:"
-
-#: ../ui/snapshots.ui.h:6
-msgid "Screenshot:"
-msgstr "Captura de pantalla:"
-
-#: ../ui/snapshots.ui.h:8
msgid "Description:"
msgstr "Descripción:"
-#: ../ui/snapshots.ui.h:9
+#: ../ui/snapshots.ui.h:2
msgid "VM State:"
msgstr "Estado de la VM:"
-#: ../ui/snapshots.ui.h:10
+#: ../ui/snapshots.ui.h:3
msgid "Timestamp:"
msgstr "Marca de tiempo"
-#: ../ui/snapshots.ui.h:11
+#: ../ui/snapshots.ui.h:4
msgid "Snapshot Mode:"
msgstr "Modo de instantáneas:"
-#: ../ui/snapshots.ui.h:13
+#: ../ui/snapshots.ui.h:6 ../ui/snapshotsnew.ui.h:6
+msgid "Screenshot:"
+msgstr "Captura de pantalla:"
+
+#: ../ui/snapshots.ui.h:7
msgid "No screenshot available"
msgstr "No hay captura de pantalla disponible"
-#: ../ui/snapshots.ui.h:14
+#: ../ui/snapshots.ui.h:8
msgid "<small><i>This was the most recently applied snapshot.</i></small>"
msgstr ""
"<small><i>Esta era la instantánea aplicada más recientemente.</i></small>"
-#: ../ui/snapshots.ui.h:15
+#: ../ui/snapshots.ui.h:9
msgid "Create new snapshot"
msgstr "Crear nueva instantánea"
-#: ../ui/snapshots.ui.h:16
+#: ../ui/snapshots.ui.h:10
msgid "Run selected snapshot"
msgstr "Ejecutar instantánea seleccionada"
-#: ../ui/snapshots.ui.h:17
+#: ../ui/snapshots.ui.h:11
msgid "Refresh snapshot list"
msgstr "Actualizar lista de instantáneas"
-#: ../ui/snapshots.ui.h:18
+#: ../ui/snapshots.ui.h:12
msgid "Delete selected snapshot"
msgstr "Borrar instantánea seleccionada"
-#: ../ui/snapshots.ui.h:19
+#: ../ui/snapshots.ui.h:13
msgid "Save updated snapshot metadata"
msgstr "Guardar metadatos de la instantánea actualizada"
+#: ../ui/snapshotsnew.ui.h:1
+msgid "Create snapshot"
+msgstr "Crear instantánea"
+
+#: ../ui/snapshotsnew.ui.h:2
+msgid "<span size='large' color='white'>Create snapshot</span>"
+msgstr "<span size='large' color='white'>Crear instantánea</span>"
+
+#: ../ui/snapshotsnew.ui.h:4
+msgid "_Description:"
+msgstr "_Descripción:"
+
#: ../ui/storagebrowse.ui.h:1
msgid "Choose Storage Volume"
msgstr "Elija un volumen de Almacenamiento"
-#: ../ui/storagelist.ui.h:1
-msgid "Add Pool"
-msgstr "Añadir silo"
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:1
+msgid "Virtual Machine"
+msgstr "Máquina virtual"
-#: ../ui/storagelist.ui.h:2
-msgid "Start Pool"
-msgstr "Iniciar silo"
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:4
+msgid "Virtual _Machine"
+msgstr "_Máquina Virtual"
-#: ../ui/storagelist.ui.h:3
-msgid "Stop Pool"
-msgstr "Detener silo"
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:5
+msgid "_Take Screenshot"
+msgstr "C_aptura de pantalla"
-#: ../ui/storagelist.ui.h:4
-msgid "Delete Pool"
-msgstr "Eliminar silo"
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:6
+msgid "Redirect host USB device to virtual machine with SPICE graphics."
+msgstr ""
+"Redirige el dispositivo USB del anfitrión a una máquina virtual con gráficos "
+"SPICE."
-#: ../ui/storagelist.ui.h:5
-msgid "Browse local filesystem"
-msgstr "Examinar el sistema de ficheros local"
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:7
+msgid "_Redirect USB device"
+msgstr "_Redirigir dispositivo USB"
-#: ../ui/storagelist.ui.h:6
-msgid "_Browse Local"
-msgstr "_Explore localmente"
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:9
+msgid "_Console"
+msgstr "_Consola"
-#: ../ui/storagelist.ui.h:7
-msgid "Cancel and close dialog"
-msgstr "Cancelar y cerrar el cuadro de diálogo"
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:11
+msgid "Sna_pshots"
+msgstr "Ins_tantáneas"
-#: ../ui/storagelist.ui.h:8
-msgid "Choose Volume"
-msgstr "Elegir volumen"
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:12
+msgid "_Fullscreen"
+msgstr "_Pantalla completa"
-#: ../ui/storagelist.ui.h:9
-msgid "Choose the selected volume"
-msgstr "Eligir el volumen seleccionado"
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:13
+msgid "_Resize to VM"
+msgstr "_Reducir a MV"
-#: ../ui/storagelist.ui.h:10
-msgid "Apply pool changes"
-msgstr "Aplicar cambios del silo"
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:14
+msgid "_Scale Display"
+msgstr "_Escalar monitor"
-#: ../ui/storagelist.ui.h:13
-msgid "Location:"
-msgstr "Ubicación:"
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:15
+msgid "_Always"
+msgstr "_Siempre"
-#: ../ui/storagelist.ui.h:16
-msgid "Size:"
-msgstr "Tamaño:"
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:16
+msgid "_Only when Fullscreen"
+msgstr "_Sólo cuando se encuentra en pantalla completa"
-#: ../ui/storagelist.ui.h:18
-msgid "<b>Volumes</b>"
-msgstr "<b>Volúmenes</b>"
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:17
+msgid "_Never"
+msgstr "_Nunca"
-#: ../ui/storagelist.ui.h:19
-msgid "Refresh volume list"
-msgstr "Refrescar lista de volumen"
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:18
+msgid "Auto _resize VM with window"
+msgstr "Auto _redimensionar la VM con la ventana"
-#: ../ui/storagelist.ui.h:20
-msgid "Delete volume"
-msgstr "Borrar volumen"
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:19
+msgid "_Text Consoles"
+msgstr "Consolas de _texto"
+
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:20
+msgid "T_oolbar"
+msgstr "B_arra de Herramientas"
+
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:21
+msgid "Send _Key"
+msgstr "Enviar _Tecla"
+
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:22
+msgid "Show the graphical console"
+msgstr "Mostrar la consola gráfica"
+
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:24
+msgid "Show virtual hardware details"
+msgstr "Mostrar detalles de hardware virtual"
+
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:27
+msgid "Run"
+msgstr "Ejecutar"
+
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:29
+msgid "Pause"
+msgstr "Pausa"
+
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:32
+msgid "Snapshots"
+msgstr "Instantáneas"
+
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:33
+msgid "Switch to fullscreen view"
+msgstr "Cambiar a modo de pantalla completa"
+
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:34
+msgid "Begin Installation"
+msgstr "Iniciar la instalación"
+
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:35
+msgid "_Begin Installation"
+msgstr "_Iniciar la instalación"
+
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:36
+msgid "_Cancel Installation"
+msgstr "_Cancelar la instalación"
+
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:37
+msgid "<b>The console is currently unavailable</b>"
+msgstr "<b>La consola no está actualmente disponible</b>"
+
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:38
+msgid "_Password:"
+msgstr "_Contraseña:"
+
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:39
+msgid "_Save this password in your keyring"
+msgstr "_Guardar esta contraseña en su llavero"
+
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:40
+msgid "Check to save password, uncheck to forget password."
+msgstr ""
+"Seleccionar para guardar la contraseña, deseleccionar para olvidar la "
+"contraseña."
+
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:42
+msgid "_Login"
+msgstr "_Registro"
#: ../ui/vsockdetails.ui.h:1
msgid "Guest C_ID:"
msgstr ""
+
+#: ../ui/xmleditor.ui.h:2
+msgid ""
+"<small>XML editing is disabled in 'Preferences'. Only enable it if you know "
+"what you are doing.</small>"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/xmleditor.ui.h:3
+msgid "_XML"
+msgstr ""
+
+#~ msgid "Treat the CD-ROM media as a Live CD"
+#~ msgstr "Tratar los medios de CD-ROM como Live CD"
+
+#~ msgid "Network could not be updated"
+#~ msgstr "No se pudo actualizar la red"
+
+#~ msgid "This change will take effect when the network is restarted"
+#~ msgstr "Este cambio tendrá efecto cuando la red sea reiniciada"
+
+#~ msgid "Enable i_nbound QoS"
+#~ msgstr "Habilitar QoS e_ntrante"
+
+#~ msgid "Average (KiB/sec):"
+#~ msgstr "Media (KiB/sec):"
+
+#~ msgid "Burst (KiB):"
+#~ msgstr "Ráfaga (KiB):"
+
+#~ msgid "Peak (KiB/sec):"
+#~ msgstr "Pico (KiB/sec):"
+
+#~ msgid "Enable ou_tbound QoS"
+#~ msgstr "Habilitar QoS sali_ente"
+
+#~ msgid "Burst (KiB/sec):"
+#~ msgstr "Ráfaga (KiB/sec):"
+
+#~ msgid "<b>_QoS configuration</b>"
+#~ msgstr "<b>Configuración de _QoS</b>"
+
+#~ msgid "Physical Function:"
+#~ msgstr "Función física:"
+
+#~ msgid "Virtual Functions:"
+#~ msgstr "Funciones virtuales:"
+
+#~ msgid "<b>_SR-IOV information</b>"
+#~ msgstr "<b>Información _SR-IOV</b>"
diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po
index 0f369950..9015a9b6 100644
--- a/po/fi.po
+++ b/po/fi.po
@@ -12,10 +12,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2019-02-07 09:43-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-06-17 01:31-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2018-05-12 02:43+0000\n"
"Last-Translator: Jiri Grönroos <jiri.gronroos@iki.fi>\n"
-"Language-Team: Finnish (http://www.transifex.com/projects/p/virt-manager/language/fi/)\n"
+"Language-Team: Finnish (http://www.transifex.com/projects/p/virt-manager/"
+"language/fi/)\n"
"Language: fi\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -27,62 +28,41 @@ msgstr ""
msgid "Error starting Virtual Machine Manager"
msgstr "Virhe käynnistäessä Virtuaalikoneiden hallitsinta"
-#: ../virt-manager:227
+#: ../virt-manager:283
msgid "virt-manager requires libvirt 0.6.0 or later."
msgstr "virt-manager vaatii libvirt-version 0.6.0 tai uudemman."
-#: ../virt-install:142
+#: ../virt-install:122
msgid "Cannot specify storage and use --nodisks"
msgstr ""
-#: ../virt-install:146
+#: ../virt-install:126
msgid ""
-"Cannot mix --file, --nonsparse, or --file-size with --disk options. Use "
-"--disk PATH[,size=SIZE][,sparse=yes|no]"
+"Cannot mix --file, --nonsparse, or --file-size with --disk options. Use --"
+"disk PATH[,size=SIZE][,sparse=yes|no]"
msgstr ""
-#: ../virt-install:199
-msgid "Cannot use --mac with --nonetworks"
-msgstr "Valintaa --mac ei voi käyttää valinnan --nonetworks kanssa"
-
-#: ../virt-install:201
-msgid "Cannot use --bridge with --nonetworks"
-msgstr "Valintaa --bridge ei voi käyttää valinnan --nonetworks kanssa"
-
-#: ../virt-install:203
-msgid "Cannot use --nonetworks with --network"
-msgstr "Valintaa --nonetworks ei voi käyttää valinnan --network kanssa"
-
-#: ../virt-install:211
+#: ../virt-install:175
msgid "Cannot mix both --bridge and --network arguments"
msgstr ""
-#: ../virt-install:256
+#: ../virt-install:220
msgid "Cannot mix --graphics and old style graphical options"
msgstr ""
-#: ../virt-install:260
+#: ../virt-install:224
msgid "Can't specify more than one of VNC, SDL, --graphics or --nographics"
msgstr ""
-#: ../virt-install:314
-#, c-format
-msgid "Error validating install location: %s"
-msgstr "Virhe vahvistaessa asennussijaintia: %s"
-
-#: ../virt-install:343
-msgid "--name is required"
-msgstr "--name vaaditaan"
-
-#: ../virt-install:346
+#: ../virt-install:298
msgid "--memory amount in MiB is required"
msgstr ""
-#: ../virt-install:351
+#: ../virt-install:302
msgid "--disk storage must be specified (override with --disk none)"
msgstr ""
-#: ../virt-install:355
+#: ../virt-install:306
msgid ""
"An install method must be specified\n"
"(%(methods)s)"
@@ -90,78 +70,79 @@ msgstr ""
"Asennustapa tulee määrittää\n"
"(%(methods)s)"
-#: ../virt-install:362
+#: ../virt-install:313
msgid "See the man page for examples of using --location with CDROM media"
msgstr ""
-#: ../virt-install:368
-msgid "--noreboot and --transient can not be specified together"
-msgstr "valintoja --noreboot ja --transient ei voi määrittää samanaikaisesti"
+#: ../virt-install:324
+msgid ""
+"CDROM media does not print to the text console by default, so you likely "
+"will not see text install output. You might want to use --location."
+msgstr ""
-#: ../virt-install:372
-msgid "Only one install method can be used (%(methods)s)"
-msgstr "Vain yhtä asennustapaa on mahdollista käyttää (%(methods)s)"
+#: ../virt-install:337
+msgid ""
+"No --console device added, you likely will not see text install output from "
+"the guest."
+msgstr ""
-#: ../virt-install:376
+#. 1024) > guest.currentMemory:
+#: ../virt-install:351
#, c-format
-msgid "Install methods (%s) cannot be specified for container guests"
+msgid "Requested memory %s MiB is less than the recommended %s MiB for OS %s"
msgstr ""
-#: ../virt-install:381
-msgid "Network PXE boot is not supported for paravirtualized guests"
+#: ../virt-install:355
+#, c-format
+msgid ""
+"Requested memory %s MiB is abnormally low. Were you trying to specify GiB?"
msgstr ""
-"Verkon PXE-käynnistys ei ole tuettu paravirtualisoiduille "
-"vierasjärjestelmille"
-#: ../virt-install:384
-msgid "Paravirtualized guests cannot install off cdrom media."
-msgstr ""
+#: ../virt-install:361
+msgid "The guest's network configuration does not support PXE"
+msgstr "Tämän vierasjärjestelmän verkkomääritykset eivät tue PXE:tä"
-#: ../virt-install:389
-msgid "Libvirt version does not support remote --location installs"
+#: ../virt-install:370
+msgid ""
+"No operating system detected, VM performance may suffer. Specify an OS with "
+"--os-variant for optimal results."
msgstr ""
-#: ../virt-install:395
-msgid "--extra-args only work if specified with --location."
+#: ../virt-install:384
+msgid "Using {osname} --location {url}"
msgstr ""
-#: ../virt-install:398
-msgid "--initrd-inject only works if specified with --location."
+#: ../virt-install:454
+msgid "Using default --name {vm_name}"
msgstr ""
-#: ../virt-install:409
-msgid ""
-"CDROM media does not print to the text console by default, so you likely "
-"will not see text install output. You might want to use --location."
+#: ../virt-install:469
+msgid "Using {os_name} default --memory {megabytes}"
msgstr ""
-#: ../virt-install:422
-msgid ""
-"No --console device added, you likely will not see text install output from "
-"the guest."
+#: ../virt-install:484
+msgid "Using {os_name} default --disk {disk_options}"
msgstr ""
-#: ../virt-install:444
-msgid ""
-"Did not find '%(console_string)s' in --extra-args, which is likely required "
-"to see text install output from the guest."
-msgstr ""
+#: ../virt-install:524
+#, c-format
+msgid "Error validating install location: %s"
+msgstr "Virhe vahvistaessa asennussijaintia: %s"
-#: ../virt-install:451
-msgid "The guest's network configuration does not support PXE"
-msgstr "Tämän vierasjärjestelmän verkkomääritykset eivät tue PXE:tä"
+#: ../virt-install:605
+#, c-format
+msgid " %d minutes"
+msgstr " %d minuuttia"
-#: ../virt-install:459
-msgid ""
-"No operating system detected, VM performance may suffer. Specify an OS with "
-"--os-variant for optimal results."
+#: ../virt-install:608
+msgid "Waiting%(time_string)s for installation to complete."
msgstr ""
-#: ../virt-install:590
+#: ../virt-install:633
msgid "No console to launch for the guest, defaulting to --wait -1"
msgstr ""
-#: ../virt-install:600
+#: ../virt-install:643
msgid ""
"\n"
"Starting install..."
@@ -169,11 +150,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Aloitetaan asennus..."
-#: ../virt-install:618
+#: ../virt-install:661
msgid "Domain creation completed."
msgstr "Domainin luonti valmistui."
-#: ../virt-install:622
+#: ../virt-install:665
#, c-format
msgid ""
"You can restart your domain by running:\n"
@@ -182,19 +163,19 @@ msgstr ""
"Voit käynnistää domainin uudelleen suorittamalla:\n"
" %s"
-#: ../virt-install:625
+#: ../virt-install:668
msgid "Restarting guest."
msgstr "Käynnistetään vierasjärjestelmä uudelleen."
-#: ../virt-install:632
+#: ../virt-install:675
msgid "Domain install interrupted."
msgstr "Domainin asennus keskeytettiin."
-#: ../virt-install:654
+#: ../virt-install:700
msgid "Domain has crashed."
msgstr "Domain on kaatunut."
-#: ../virt-install:686
+#: ../virt-install:730
msgid ""
"Domain installation still in progress. You can reconnect to \n"
"the console to complete the installation process."
@@ -202,149 +183,144 @@ msgstr ""
"Domainin asennus on yhä kesken. Voit yhdistää\n"
"uudelleen konsoliin saattaaksesi asennuksen loppuun."
-#: ../virt-install:692
-#, c-format
-msgid " %d minutes"
-msgstr " %d minuuttia"
-
-#: ../virt-install:694
-msgid ""
-"Domain installation still in progress. Waiting%(time_string)s for "
-"installation to complete."
+#: ../virt-install:734
+msgid "Domain installation still in progress."
msgstr ""
-"Domainin asennus on yhä kesken. Odotetaan%(time_string)s asennuksen "
-"valmistumista."
-#: ../virt-install:701
+#: ../virt-install:740
msgid "Domain has shutdown. Continuing."
msgstr "Domain on sammunut. Jatketaan."
-#: ../virt-install:715
+#: ../virt-install:746
msgid "Installation has exceeded specified time limit. Exiting application."
msgstr "Asennus on ylittänyt määritetyn aikarajan. Poistutaan sovelluksesta."
-#: ../virt-install:732
+#: ../virt-install:763
msgid "Dry run completed successfully"
msgstr ""
-#: ../virt-install:736
+#: ../virt-install:767
#, c-format
msgid "Unknown XML step request '%s', must be 1, 2, or all"
msgstr ""
-#: ../virt-install:743
+#: ../virt-install:774
msgid "Requested installation does not have XML step 2"
msgstr ""
-#: ../virt-install:760
+#: ../virt-install:791
msgid "Create a new virtual machine from specified install media."
msgstr "Luo uusi virtuaalikone määritetystä asennusmediasta."
-#: ../virt-install:764 ../virt-clone:95
+#: ../virt-install:795 ../virt-clone:93
msgid "General Options"
msgstr "Yleiset valinnat"
-#: ../virt-install:766
+#: ../virt-install:797
msgid "Name of the guest instance"
msgstr "Vierasinstanssin nimi"
-#: ../virt-install:773
+#: ../virt-install:804
msgid "Installation Method Options"
msgstr "Asennustavan valinnat"
-#: ../virt-install:775
+#: ../virt-install:806
msgid "CD-ROM installation media"
msgstr "CD-ROM-asennusmedia"
-#: ../virt-install:777
+#: ../virt-install:808
msgid ""
"Distro install URL, eg. https://host/path. See man page for specific distro "
"examples."
msgstr ""
-#: ../virt-install:780
+#: ../virt-install:811
msgid "Boot from the network using the PXE protocol"
msgstr "Käynnistä verkosta käyttäen PXE-protokollaa"
-#: ../virt-install:782
+#: ../virt-install:813
msgid "Build guest around an existing disk image"
msgstr "Rakenna vierasjärjestelmä olemassa olevan levykuvan ympärille"
-#: ../virt-install:784
-msgid "Treat the CD-ROM media as a Live CD"
-msgstr "Kohtele CD-ROM-mediaa Live CD:nä"
-
-#: ../virt-install:786
+#: ../virt-install:816
msgid ""
"Additional arguments to pass to the install kernel booted from --location"
msgstr ""
-#: ../virt-install:789
+#: ../virt-install:819
msgid "Add given file to root of initrd from --location"
msgstr ""
-#: ../virt-install:803
+#: ../virt-install:821
+msgid "Perform an unattended installation"
+msgstr ""
+
+#: ../virt-install:823
+msgid "Specify fine grained install options"
+msgstr ""
+
+#: ../virt-install:837
msgid "Device Options"
msgstr "Laitevalinnat"
-#: ../virt-install:833
+#: ../virt-install:867
msgid "Guest Configuration Options"
msgstr "Vierasjärjestelmän määritysvalinnat"
-#: ../virt-install:837
+#: ../virt-install:871
msgid "Virtualization Platform Options"
msgstr "Virtualisointialustan valinnat"
-#: ../virt-install:841
+#: ../virt-install:875
msgid "This guest should be a fully virtualized guest"
msgstr "Tämän vierasjärjestelmän tulisi olla täysin virtualisoitu vieras"
-#: ../virt-install:844
+#: ../virt-install:878
msgid "This guest should be a paravirtualized guest"
msgstr "Tämän vierasjärjestelmän tulisi olla paravirtualisoitu vieras"
-#: ../virt-install:847
+#: ../virt-install:881
msgid "This guest should be a container guest"
msgstr "Tämän vierasjärjestelmän tulisi olla säiliövieras"
-#: ../virt-install:849
+#: ../virt-install:883
msgid "Hypervisor name to use (kvm, qemu, xen, ...)"
msgstr "Käytettäävän hypervisorin nimi (kvm, qemu, xen, ...)"
-#: ../virt-install:850
+#: ../virt-install:884
msgid "The CPU architecture to simulate"
msgstr "Simuloitava suoritinarkkitehtuuri"
-#: ../virt-install:851
+#: ../virt-install:885
msgid "The machine type to emulate"
msgstr "Emuloitavan koneen tyyppi"
-#: ../virt-install:860 ../virt-clone:133 ../virt-xml:389
+#: ../virt-install:894 ../virt-clone:135 ../virt-xml:431
msgid "Miscellaneous Options"
msgstr "Muut valinnat"
-#: ../virt-install:862
+#: ../virt-install:896
msgid "Have domain autostart on host boot up."
msgstr ""
"Aseta domain käynnistymään automaattisesti isäntäjärjestelmän käynnistyessä."
-#: ../virt-install:864
+#: ../virt-install:898
msgid "Create a transient domain."
msgstr "Luo transientti domain."
-#: ../virt-install:866
+#: ../virt-install:900
msgid "Force power off the domain when the console viewer is closed."
msgstr ""
-#: ../virt-install:869
+#: ../virt-install:903
msgid "Minutes to wait for install to complete."
msgstr ""
-#: ../virt-install:969 ../virt-clone:213
+#: ../virt-install:1001 ../virt-clone:215
msgid "Installation aborted at user request"
msgstr "Asennus lopetettu käyttäjän pyynnöstä"
-#: ../virt-clone:26
+#: ../virt-clone:25
msgid ""
"A name is required for the new virtual machine, use '--name NEW_VM_NAME' to "
"specify one."
@@ -352,29 +328,34 @@ msgstr ""
"Uusi virtuaalikone tarvitsee nimen, käytä valitsinta '--name "
"UUDEN_VIRTUAALIKONEEN_NIMI' määrittääksesi nimen."
-#: ../virt-clone:45
+#: ../virt-clone:44
msgid ""
"An original machine name is required, use '--original ORIGINAL_GUEST' and "
"try again."
msgstr ""
-#: ../virt-clone:85
+#: ../virt-clone:83
msgid ""
-"Duplicate a virtual machine, changing all the unique host side configuration like MAC address, name, etc. \n"
+"Duplicate a virtual machine, changing all the unique host side configuration "
+"like MAC address, name, etc. \n"
"\n"
-"The VM contents are NOT altered: virt-clone does not change anything _inside_ the guest OS, it only duplicates disks and does host side changes. So things like changing passwords, changing static IP address, etc are outside the scope of this tool. For these types of changes, please see virt-sysprep(1)."
+"The VM contents are NOT altered: virt-clone does not change anything "
+"_inside_ the guest OS, it only duplicates disks and does host side changes. "
+"So things like changing passwords, changing static IP address, etc are "
+"outside the scope of this tool. For these types of changes, please see virt-"
+"sysprep(1)."
msgstr ""
-#: ../virt-clone:97
+#: ../virt-clone:95
msgid "Name of the original guest; The status must be shut off or paused."
msgstr ""
"Alkuperäisen vieraan nimi; tilan tulee olla sammutettu tai keskeytetty."
-#: ../virt-clone:100
+#: ../virt-clone:98
msgid "XML file to use as the original guest."
msgstr ""
-#: ../virt-clone:102
+#: ../virt-clone:100
msgid ""
"Auto generate clone name and storage paths from the original guest "
"configuration."
@@ -382,47 +363,53 @@ msgstr ""
"Luo automaattisesti kloonin nimi ja tallennustilan polut alkuperäisen "
"vierasjärjestelmän määrityksistä."
-#: ../virt-clone:105
+#: ../virt-clone:103
msgid "Name for the new guest"
msgstr "Uuden vierasjärjestelmän nimi"
-#: ../virt-clone:108
+#: ../virt-clone:106
msgid "use btrfs COW lightweight copy"
msgstr ""
-#: ../virt-clone:110
+#: ../virt-clone:108
msgid "Storage Configuration"
msgstr "Tallennustilan määritykset"
-#: ../virt-clone:112
+#: ../virt-clone:110
msgid "New file to use as the disk image for the new guest"
msgstr ""
-#: ../virt-clone:115
+#: ../virt-clone:113
msgid ""
"Force to copy devices (eg, if 'hdc' is a readonly cdrom device, --force-"
"copy=hdc)"
msgstr ""
-#: ../virt-clone:119
+#: ../virt-clone:116
+msgid ""
+"Skip copy of the device target. (eg, if 'vda' is a disk you don't want to "
+"copy and use the same path in the new VM, use --skip-copy=vda)"
+msgstr ""
+
+#: ../virt-clone:121
msgid "Do not use a sparse file for the clone's disk image"
msgstr ""
-#: ../virt-clone:123
+#: ../virt-clone:125
msgid ""
"Do not clone storage, new disk images specified via --file are preserved "
"unchanged"
msgstr ""
-#: ../virt-clone:126
+#: ../virt-clone:128
msgid "New file to use as storage for nvram VARS"
msgstr ""
-#: ../virt-clone:128
+#: ../virt-clone:130
msgid "Networking Configuration"
msgstr "Verkkomääritykset"
-#: ../virt-clone:130
+#: ../virt-clone:132
msgid ""
"New fixed MAC address for the clone guest. Default is a randomly generated "
"MAC"
@@ -434,7 +421,7 @@ msgid ""
"try again."
msgstr ""
-#: ../virt-clone:203
+#: ../virt-clone:205
#, c-format
msgid "Clone '%s' created successfully."
msgstr "Klooni '%s' luotiin onnistuneesti."
@@ -452,8 +439,8 @@ msgstr ""
#: ../virt-convert:49
msgid ""
-"Conversion input. Can be a ovf/vmx file, a directory containing a config and"
-" disk images, or a zip/ova/7z/etc archive."
+"Conversion input. Can be a ovf/vmx file, a directory containing a config and "
+"disk images, or a zip/ova/7z/etc archive."
msgstr ""
#: ../virt-convert:56
@@ -470,128 +457,147 @@ msgid ""
"Defaults to the default libvirt directory."
msgstr ""
-#: ../virt-convert:114
+#: ../virt-convert:113
#, c-format
msgid "Creating guest '%s'."
msgstr "Luodaan vierasjärjestelmä '%s'."
-#: ../virt-convert:130 ../virt-xml:486
+#: ../virt-convert:129 ../virt-xml:571
msgid "Aborted at user request"
msgstr "Lopetettu käyttäjän pyynnöstä"
-#: ../virt-xml:42
+#: ../virt-xml:37
msgid "Please enter 'yes' or 'no'."
msgstr ""
-#: ../virt-xml:83
+#: ../virt-xml:93
#, c-format
msgid "Could not find domain '%s': %s"
msgstr "Domainia '%s' ei löydy: %s"
-#: ../virt-xml:113
+#: ../virt-xml:129
#, c-format
msgid "Invalid --edit option '%s'"
msgstr "Virheellinen --edit-valinta '%s'"
-#: ../virt-xml:116
+#: ../virt-xml:132
#, c-format
msgid "No --%s objects found in the XML"
msgstr ""
-#: ../virt-xml:119
+#: ../virt-xml:135
#, c-format
msgid "--edit %s requested but there's only %s --%s object in the XML"
msgstr ""
-#: ../virt-xml:136
+#: ../virt-xml:152
#, c-format
msgid "No matching objects found for --%s %s"
msgstr ""
-#: ../virt-xml:152
+#: ../virt-xml:168
#, c-format
msgid "One of %s must be specified."
msgstr ""
-#: ../virt-xml:155
+#: ../virt-xml:171
#, c-format
msgid "Conflicting options %s"
msgstr ""
-#: ../virt-xml:166
+#: ../virt-xml:182
msgid "No change specified."
msgstr ""
-#: ../virt-xml:168
+#: ../virt-xml:184
#, c-format
msgid "Only one change operation may be specified (conflicting options %s)"
msgstr ""
-#: ../virt-xml:181
+#: ../virt-xml:197
#, c-format
msgid "'--edit %s' doesn't make sense with --%s, just use empty '--edit'"
msgstr ""
-#: ../virt-xml:185
+#: ../virt-xml:201
msgid "--os-variant is not supported with --edit"
msgstr ""
-#: ../virt-xml:192
+#: ../virt-xml:208
#, c-format
msgid "Cannot use --add-device with --%s"
msgstr ""
-#: ../virt-xml:203
+#: ../virt-xml:219
#, c-format
msgid "Cannot use --remove-device with --%s"
msgstr ""
-#: ../virt-xml:206
+#: ../virt-xml:222
msgid "--os-variant is not supported with --remove-device"
msgstr ""
-#: ../virt-xml:219
+#: ../virt-xml:235
#, c-format
msgid "--build-xml not supported for --%s"
msgstr ""
-#: ../virt-xml:222
+#: ../virt-xml:238
msgid "--os-variant is not supported with --build-xml"
msgstr ""
-#: ../virt-xml:253
+#: ../virt-xml:264
#, c-format
msgid "Define '%s' with the changed XML?"
msgstr ""
-#: ../virt-xml:261
+#: ../virt-xml:272
#, c-format
msgid "Domain '%s' defined successfully."
msgstr ""
-#: ../virt-xml:293
+#: ../virt-xml:279
+#, c-format
+msgid "Start '%s' with the changed XML?"
+msgstr ""
+
+#: ../virt-xml:289 ../virt-xml:549
+#, c-format
+msgid "Failed starting domain '%s': %s"
+msgstr ""
+
+#: ../virt-xml:291 ../virt-xml:551
+#, c-format
+msgid "Domain '%s' started successfully."
+msgstr ""
+
+#: ../virt-xml:323
#, c-format
msgid "Error attempting device %s: %s"
msgstr ""
-#: ../virt-xml:295
+#: ../virt-xml:326
#, c-format
msgid "Device %s successful."
msgstr ""
-#: ../virt-xml:334
+#: ../virt-xml:350
+msgid "No XML diff was generated. The requested changes will have no effect."
+msgstr ""
+
+#: ../virt-xml:369
msgid "Edit libvirt XML using command line options."
msgstr ""
-#: ../virt-xml:340
+#: ../virt-xml:375
msgid "Domain name, id, or uuid"
msgstr "Domainin nimi, id tai uuid"
-#: ../virt-xml:342
+#: ../virt-xml:377
msgid "XML actions"
msgstr "XML-toiminnot"
-#: ../virt-xml:344
+#: ../virt-xml:379
msgid ""
"Edit VM XML. Examples:\n"
"--edit --disk ... (edit first disk device)\n"
@@ -600,7 +606,7 @@ msgid ""
"--edit target=hda --disk ... (edit disk 'hda')\n"
msgstr ""
-#: ../virt-xml:350
+#: ../virt-xml:385
msgid ""
"Remove specified device. Examples:\n"
"--remove-device --disk 1 (remove first disk)\n"
@@ -608,7 +614,7 @@ msgid ""
"--remove-device --disk /some/path"
msgstr ""
-#: ../virt-xml:355
+#: ../virt-xml:390
msgid ""
"Add specified device. Example:\n"
"--add-device --disk ..."
@@ -616,15 +622,17 @@ msgstr ""
"Lisää määritetty laite. Esimerkki:\n"
"--add-device --disk ..."
-#: ../virt-xml:358
-msgid "Just output the built device XML, no domain required."
+#: ../virt-xml:393
+msgid ""
+"Output built device XML. Domain is optional but recommended to ensure "
+"optimal defaults."
msgstr ""
-#: ../virt-xml:360
+#: ../virt-xml:396
msgid "Output options"
msgstr ""
-#: ../virt-xml:362
+#: ../virt-xml:398
msgid ""
"Apply changes to the running VM.\n"
"With --add-device, this is a hotplug operation.\n"
@@ -632,278 +640,404 @@ msgid ""
"With --edit, this is an update device operation."
msgstr ""
-#: ../virt-xml:367
+#: ../virt-xml:404
msgid ""
"Force defining the domain. Only required if a --print option was specified."
msgstr ""
-#: ../virt-xml:370
+#: ../virt-xml:407
+msgid "Force not defining the domain."
+msgstr ""
+
+#: ../virt-xml:410
+msgid "Start the domain."
+msgstr ""
+
+#: ../virt-xml:412
msgid "Only print the requested change, in diff format"
msgstr "Tulosta vain pyydetty muutos diff-muodossa"
-#: ../virt-xml:372
+#: ../virt-xml:414
msgid "Only print the requested change, in full XML format"
msgstr "Tulosta vain pyydetty muutos täydessä XML-muodossa"
-#: ../virt-xml:374
+#: ../virt-xml:416
msgid "Require confirmation before saving any results."
msgstr "Vaadi vahvistus ennen minkään tuloksen tallennusta."
-#: ../virt-xml:378
+#: ../virt-xml:420
msgid "XML options"
msgstr "XML-valinnat"
-#: ../virt-xml:417
+#: ../virt-xml:459
msgid "Can't use --confirm with stdin input."
msgstr ""
-#: ../virt-xml:419
+#: ../virt-xml:461
msgid "Can't use --update with stdin input."
msgstr ""
-#: ../virt-xml:422
+#: ../virt-xml:464
msgid "A domain must be specified"
msgstr "Domain tulee määrittää"
-#: ../virt-xml:449
+#: ../virt-xml:492
#, c-format
msgid "Don't know how to --update for --%s"
msgstr ""
-#: ../virt-xml:465
+#: ../virt-xml:517
+msgid "Cannot mix --update and --start"
+msgstr ""
+
+#: ../virt-xml:525
msgid "The VM is not running, --update is inapplicable."
msgstr ""
-#: ../virt-xml:472
+#: ../virt-xml:556
msgid "Changes will take effect after the domain is fully powered off."
msgstr ""
+#: ../virt-xml:558
+msgid ""
+"XML did not change after domain define. You may have changed a value that "
+"libvirt is setting by default."
+msgstr ""
+
#: ../virtManager/about.py:21
#, python-format
msgid "Error launching 'About' dialog: %s"
msgstr "Virhe käynnistäessä \"Tietoja\"-ikkunaa: %s"
-#: ../virtManager/addhardware.py:183 ../virtManager/details.py:842
+#: ../virtManager/addhardware.py:180 ../virtManager/details/details.py:657
msgid "Hardware"
msgstr "Laitteisto"
-#: ../virtManager/addhardware.py:232 ../virtManager/addstorage.py:181
-#: ../virtManager/create.py:469
+#: ../virtManager/addhardware.py:229 ../virtManager/createvm.py:466
+#: ../virtManager/device/addstorage.py:141
msgid "Connection does not support storage management."
msgstr "Yhteys ei tue tallennustilan hallintaa."
-#: ../virtManager/addhardware.py:242 ../virtManager/addhardware.py:789
-#: ../ui/create.ui.h:66
+#: ../virtManager/addhardware.py:240 ../virtManager/addhardware.py:1071
+#: ../ui/createvm.ui.h:66
msgid "Storage"
msgstr "Tallennustila"
-#: ../virtManager/addhardware.py:244 ../virtManager/addhardware.py:791
+#: ../virtManager/addhardware.py:242 ../virtManager/addhardware.py:1073
msgid "Controller"
msgstr "Ohjain"
-#: ../virtManager/addhardware.py:245 ../virtManager/addhardware.py:793
-#: ../virtinst/network.py:191
+#: ../virtManager/addhardware.py:243 ../virtManager/addhardware.py:1075
+#: ../virtManager/createnet.py:379
msgid "Network"
msgstr "Verkko"
-#: ../virtManager/addhardware.py:246 ../virtManager/addhardware.py:795
-#: ../virtManager/details.py:219
+#: ../virtManager/addhardware.py:244 ../virtManager/addhardware.py:1077
+#: ../virtManager/details/details.py:212
msgid "Input"
msgstr "Syöte"
-#: ../virtManager/addhardware.py:247 ../virtManager/addhardware.py:252
-#: ../virtManager/addhardware.py:255 ../virtManager/addhardware.py:259
-#: ../virtManager/addhardware.py:265 ../virtManager/addhardware.py:285
+#: ../virtManager/addhardware.py:245 ../virtManager/addhardware.py:250
+#: ../virtManager/addhardware.py:253 ../virtManager/addhardware.py:257
+#: ../virtManager/addhardware.py:263 ../virtManager/addhardware.py:283
msgid "Not supported for this guest type."
msgstr "Ei tuettu tälle vierasjärjestelmätyypille."
-#: ../virtManager/addhardware.py:248 ../virtManager/addhardware.py:797
+#: ../virtManager/addhardware.py:246 ../virtManager/addhardware.py:1079
msgid "Graphics"
msgstr "Grafiikka"
-#: ../virtManager/addhardware.py:250 ../virtManager/addhardware.py:799
+#: ../virtManager/addhardware.py:248 ../virtManager/addhardware.py:1081
msgid "Sound"
msgstr "Ääni"
-#: ../virtManager/addhardware.py:253 ../virtManager/details.py:223
-#: ../ui/details.ui.h:168
+#: ../virtManager/addhardware.py:251 ../virtManager/details/details.py:216
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:43
msgid "Serial"
msgstr "Sarja"
-#: ../virtManager/addhardware.py:257 ../virtManager/details.py:225
+#: ../virtManager/addhardware.py:255 ../virtManager/details/details.py:218
msgid "Parallel"
msgstr "Rinnakkais"
-#: ../virtManager/addhardware.py:261 ../virtManager/details.py:227
-#: ../ui/details.ui.h:23
+#: ../virtManager/addhardware.py:259 ../virtManager/details/details.py:220
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:23
msgid "Console"
msgstr "Konsoli"
-#: ../virtManager/addhardware.py:263 ../virtManager/details.py:233
+#: ../virtManager/addhardware.py:261 ../virtManager/details/details.py:226
msgid "Channel"
msgstr "Kanava"
-#: ../virtManager/addhardware.py:267
+#: ../virtManager/addhardware.py:265
msgid "USB Host Device"
msgstr "USB-isäntälaite"
-#: ../virtManager/addhardware.py:269 ../virtManager/addhardware.py:273
+#: ../virtManager/addhardware.py:267 ../virtManager/addhardware.py:271
msgid "Connection does not support host device enumeration"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:277
+#: ../virtManager/addhardware.py:275
msgid "Not supported for containers"
msgstr "Ei tuettu säiliöille"
-#: ../virtManager/addhardware.py:278
+#: ../virtManager/addhardware.py:276
msgid "PCI Host Device"
msgstr "PCI-isäntälaite"
-#: ../virtManager/addhardware.py:281
+#: ../virtManager/addhardware.py:279
msgid "Video"
msgstr "Video"
-#: ../virtManager/addhardware.py:282
+#: ../virtManager/addhardware.py:280
msgid "Libvirt version does not support video devices."
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:283 ../virtManager/details.py:273
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:112
+#: ../virtManager/addhardware.py:281 ../virtManager/details/details.py:268
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:114
msgid "Watchdog"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:286
+#: ../virtManager/addhardware.py:284
msgid "Filesystem"
msgstr "Tiedostojärjestelmä"
-#: ../virtManager/addhardware.py:287 ../virtManager/addhardware.py:807
-#: ../virtManager/details.py:271
+#: ../virtManager/addhardware.py:285 ../virtManager/addhardware.py:1089
+#: ../virtManager/details/details.py:266
msgid "Smartcard"
msgstr "Älykortti"
-#: ../virtManager/addhardware.py:289 ../virtManager/addhardware.py:809
+#: ../virtManager/addhardware.py:287 ../virtManager/addhardware.py:1091
msgid "USB Redirection"
msgstr "USB-uudelleenohjaus"
-#: ../virtManager/addhardware.py:291 ../virtManager/addhardware.py:811
-#: ../virtManager/details.py:262
+#: ../virtManager/addhardware.py:289 ../virtManager/addhardware.py:1093
+#: ../virtManager/details/details.py:257
msgid "TPM"
msgstr "TPM"
-#: ../virtManager/addhardware.py:293 ../virtManager/details.py:257
+#: ../virtManager/addhardware.py:291 ../virtManager/details/details.py:252
msgid "RNG"
msgstr "RNG"
-#: ../virtManager/addhardware.py:294 ../virtManager/addhardware.py:815
-#: ../virtManager/details.py:270
+#: ../virtManager/addhardware.py:292 ../virtManager/addhardware.py:1097
+#: ../virtManager/details/details.py:265
msgid "Panic Notifier"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:296 ../virtManager/addhardware.py:299
+#: ../virtManager/addhardware.py:294 ../virtManager/addhardware.py:297
msgid "Not supported for this hypervisor/libvirt/arch combination."
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:297 ../virtManager/details.py:272
+#: ../virtManager/addhardware.py:295 ../virtManager/details/details.py:267
msgid "Virtio VSOCK"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:372
+#: ../virtManager/addhardware.py:369
#, python-format
msgid "Error changing VM configuration: %s"
msgstr "Virhe muuttaessa virtuaalikoneen määrityksiä: %s"
-#: ../virtManager/addhardware.py:398
+#: ../virtManager/addhardware.py:395
msgid "Some changes may require a guest shutdown to take effect."
msgstr ""
-"Jotkin muutokset saattavat vaatia toimiakseen vierasjärjestelmän "
-"sammutuksen."
+"Jotkin muutokset saattavat vaatia toimiakseen vierasjärjestelmän sammutuksen."
-#: ../virtManager/addhardware.py:401
+#: ../virtManager/addhardware.py:398
msgid "These changes will take effect after the next guest shutdown."
msgstr ""
"Nämä muutokset tulevat voimaan vierasjärjestelmän seuraavan sammutuksen "
"jälkeen."
-#: ../virtManager/addhardware.py:438 ../virtManager/clone.py:100
+#: ../virtManager/addhardware.py:451
+msgid "Pseudo TTY"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:453
+msgid "Output to a file"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:455
+msgid "TCP net console"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:457
+msgid "UDP net console"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:459
+msgid "Unix socket"
+msgstr "Unix-pistoke"
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:461
+msgid "Spice agent"
+msgstr "Spice-agentti"
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:463
+msgid "Spice port"
+msgstr "Spice-portti"
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:477 ../virtManager/details/details.py:183
+#: ../virtManager/details/details.py:2820
+msgid "Floppy"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:553
+msgid "Passthrough device"
+msgstr "Läpikulkulaite"
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:555
+msgid "Emulated device"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:561
+msgid "TIS"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:563
+msgid "CRB"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:569
+msgid "ISA"
+msgstr "ISA"
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:571
+msgid "pSeries"
+msgstr "pSeries"
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:573
+msgid "Hyper-V"
+msgstr "Hyper-V"
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:575
+msgid "s390"
+msgstr "s390"
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:581
+msgid "Random"
+msgstr "Satunnainen"
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:583
+msgid "Entropy Gathering Daemon"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:593
+msgid "Bind"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:594
+msgid "Connect"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:610
+msgid "Forcefully reset the guest"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:612
+msgid "Gracefully shutdown the guest"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:614
+msgid "Forcefully power off the guest"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:616
+msgid "Pause the guest"
+msgstr "Keskeytä vierasjärjestelmä"
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:618
+msgid "No action"
+msgstr "Ei toimintoa"
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:620
+msgid "Dump guest memory core"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:626
+msgid "EvTouch USB Graphics Tablet"
+msgstr "EvTouch USB -piirtopöytä"
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:629
+msgid "Generic"
+msgstr "Yleinen"
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:724 ../virtManager/clone.py:104
msgid "Disk device"
msgstr "Levylaite"
-#: ../virtManager/addhardware.py:440
+#: ../virtManager/addhardware.py:726
msgid "CDROM device"
msgstr "CDROM-laite"
-#: ../virtManager/addhardware.py:442
+#: ../virtManager/addhardware.py:728
msgid "Floppy device"
msgstr "Diskettilaite"
-#: ../virtManager/addhardware.py:445
+#: ../virtManager/addhardware.py:731
msgid "LUN Passthrough"
msgstr "LUN-läpikulku"
#. [xml value, label]
-#: ../virtManager/addhardware.py:450 ../virtManager/addhardware.py:457
-#: ../virtManager/addhardware.py:464 ../virtManager/addhardware.py:471
-#: ../virtManager/addhardware.py:496 ../virtManager/addhardware.py:577
-#: ../virtManager/addhardware.py:587 ../virtManager/addhardware.py:703
-#: ../virtManager/details.py:2684 ../virtManager/gfxdetails.py:84
-#: ../virtManager/preferences.py:183
+#: ../virtManager/addhardware.py:736 ../virtManager/addhardware.py:743
+#: ../virtManager/addhardware.py:750 ../virtManager/addhardware.py:757
+#: ../virtManager/addhardware.py:782 ../virtManager/addhardware.py:863
+#: ../virtManager/addhardware.py:873 ../virtManager/addhardware.py:990
+#: ../virtManager/details/details.py:2255
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:99 ../virtManager/preferences.py:185
msgid "Hypervisor default"
msgstr "Hypervisorin oletus"
-#: ../virtManager/addhardware.py:567
+#: ../virtManager/addhardware.py:853
msgid "No Devices Available"
msgstr "Ei laitteita saatavilla"
-#: ../virtManager/addhardware.py:624 ../virtManager/netlist.py:82
+#: ../virtManager/addhardware.py:910 ../virtManager/device/netlist.py:83
msgid "Passthrough"
msgstr "Läpikulku"
-#: ../virtManager/addhardware.py:625
+#: ../virtManager/addhardware.py:911
msgid "Host"
msgstr "Isäntä"
-#: ../virtManager/addhardware.py:631
+#: ../virtManager/addhardware.py:917
msgid "Spice channel"
msgstr "Spice-kanava"
-#: ../virtManager/addhardware.py:787 ../virtManager/create.py:253
-msgid "Error"
-msgstr "Virhe"
-
-#: ../virtManager/addhardware.py:801
+#: ../virtManager/addhardware.py:1083
msgid "Video Device"
msgstr "Videolaite"
-#: ../virtManager/addhardware.py:803
+#: ../virtManager/addhardware.py:1085
msgid "Watchdog Device"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:805
+#: ../virtManager/addhardware.py:1087
msgid "Filesystem Passthrough"
msgstr "Tiedostojärjestelmän läpikulku"
-#: ../virtManager/addhardware.py:813
+#: ../virtManager/addhardware.py:1095
msgid "Random Number Generator"
msgstr "Satunnaislukugeneraattori"
-#: ../virtManager/addhardware.py:817
+#: ../virtManager/addhardware.py:1099
msgid "VM Sockets"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:821 ../virtManager/details.py:2906
+#: ../virtManager/addhardware.py:1103 ../virtManager/details/details.py:2443
#, python-format
msgid "%s Device"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:825
+#: ../virtManager/addhardware.py:1107
msgid "PCI Device"
msgstr "PCI-laite"
-#: ../virtManager/addhardware.py:826
+#: ../virtManager/addhardware.py:1108
msgid "USB Device"
msgstr "USB-laite"
-#: ../virtManager/addhardware.py:957
+#: ../virtManager/addhardware.py:1242
#, python-format
msgid ""
"%s already has a USB controller attached.\n"
@@ -914,11 +1048,11 @@ msgstr ""
"Vain yhden USB-ohjaimen lisääminen on tuettu.\n"
"Voit vaihtaa USB-ohjaimen tyyppiä virtuaalikoneen tietonäkymästä."
-#: ../virtManager/addhardware.py:1049
+#: ../virtManager/addhardware.py:1334
msgid "Are you sure you want to add this device?"
msgstr "Haluatko varmasti lisätä tämän laitteen?"
-#: ../virtManager/addhardware.py:1052
+#: ../virtManager/addhardware.py:1337
msgid ""
"This device could not be attached to the running machine. Would you like to "
"make the device available after the next guest shutdown?"
@@ -927,128 +1061,47 @@ msgstr ""
"Haluatko asettaa laitteen saataville, kun vierasjärjestelmä käynnistetään "
"seuraavan kerran uudelleen?"
-#: ../virtManager/addhardware.py:1068
+#: ../virtManager/addhardware.py:1353
#, python-format
msgid "Error adding device: %s"
msgstr "Virhe laitetta lisätessä: %s"
-#: ../virtManager/addhardware.py:1080
+#: ../virtManager/addhardware.py:1365
#, python-format
msgid "Unable to add device: %s"
msgstr "Laitteen lisääminen ei onnistunut: %s"
-#: ../virtManager/addhardware.py:1098
+#: ../virtManager/addhardware.py:1386
#, python-format
msgid "Error validating device parameters: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:1104
+#: ../virtManager/addhardware.py:1392
msgid "Creating device"
msgstr "Luodaan laitetta"
-#: ../virtManager/addhardware.py:1105
+#: ../virtManager/addhardware.py:1393
msgid "Depending on the device, this may take a few minutes to complete."
msgstr "Laitteesta riippuen tämä saattaa kestää muutaman minuutin."
-#: ../virtManager/addhardware.py:1238 ../virtManager/addhardware.py:1269
-#: ../virtManager/create.py:1773
-msgid "Storage parameter error."
-msgstr "Massamuistiparametrivirhe"
-
-#: ../virtManager/addhardware.py:1286
-msgid "Network selection error."
-msgstr "Verkon valintavirhe."
-
-#: ../virtManager/addhardware.py:1287
-msgid "A network source must be selected."
-msgstr "Verkon lähde tulee valita."
-
-#: ../virtManager/addhardware.py:1317
-msgid "invalid listen type"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/addhardware.py:1329
-msgid "Physical Device Required"
-msgstr "Fyysinen laite vaaditaan"
-
-#: ../virtManager/addhardware.py:1330
-msgid "A device must be selected."
-msgstr "Laite tulee olla valittuna."
-
-#: ../virtManager/addhardware.py:1341
+#: ../virtManager/addhardware.py:1415
#, python-format
msgid "The device is already in use by other guests %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:1343
+#: ../virtManager/addhardware.py:1417
msgid "Do you really want to use the device?"
msgstr "Haluatko varmasti käyttää tätä laitetta?"
-#: ../virtManager/addhardware.py:1462
-msgid "RNG selection error."
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/addhardware.py:1463
-msgid "A device must be specified."
-msgstr "Laite tulee määrittää."
-
-#: ../virtManager/addstorage.py:85
-#, python-format
-msgid "%s available in the default location"
-msgstr "%s saatavilla oletussijainnissa"
-
-#: ../virtManager/addstorage.py:93
-msgid "Default pool is not active."
-msgstr "Oletusvaranto ei ole aktiivinen."
-
-#: ../virtManager/addstorage.py:94
+#: ../virtManager/addhardware.py:1461
#, python-format
-msgid "Storage pool '%s' is not active. Would you like to start the pool now?"
+msgid "Error building device XML: %s"
msgstr ""
-"Tallennustilavaranto '%s' ei ole aktiivinen. Haluatko käynnistää varannon "
-"nyt?"
-#: ../virtManager/addstorage.py:105
-#, python-format
-msgid "Could not start storage_pool '%s': %s"
-msgstr "T_allennustilavarannon '%s' käynnistäminen epäonnistui: %s"
-
-#: ../virtManager/addstorage.py:131
-#, python-format
-msgid "The emulator may not have search permissions for the path '%s'."
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/addstorage.py:133
-msgid "Do you want to correct this now?"
-msgstr "Haluatko korjata tämän nyt?"
-
-#: ../virtManager/addstorage.py:134 ../virtManager/addstorage.py:160
-msgid "Don't ask about these directories again."
-msgstr "Älä kysy näistä hakemistoista uudelleen."
-
-#: ../virtManager/addstorage.py:148
-msgid ""
-"Errors were encountered changing permissions for the following directories:"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/addstorage.py:245
-msgid "A storage path must be specified."
-msgstr "Tallennustilan polku tulee määrittää."
-
-#. Fatal errors are reported when setting 'size'
-#: ../virtManager/addstorage.py:277
-msgid "Not Enough Free Space"
-msgstr "Ei tarpeeksi levytilaa vapaana"
-
-#: ../virtManager/addstorage.py:285 ../virtManager/details.py:2129
-#, python-format
-msgid "Disk \"%s\" is already in use by other guests %s"
+#: ../virtManager/addhardware.py:1634
+msgid "invalid listen type"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addstorage.py:287 ../virtManager/details.py:2131
-msgid "Do you really want to use the disk?"
-msgstr "Haluatko käyttää levyä?"
-
#: ../virtManager/asyncjob.py:229
msgid "Cancelling job..."
msgstr "Perutaan työtä..."
@@ -1086,93 +1139,90 @@ msgstr ""
msgid "Path does not exist."
msgstr "Polkua ei ole olemassa."
-#: ../virtManager/clone.py:88
+#: ../virtManager/clone.py:70
+#, python-format
+msgid "Cannot clone %s storage pool."
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/clone.py:94
msgid "Removable"
msgstr "Irrotettava"
-#: ../virtManager/clone.py:91
+#: ../virtManager/clone.py:97
msgid "Read Only"
msgstr "Vain luku"
-#: ../virtManager/clone.py:93
+#: ../virtManager/clone.py:99
msgid "No write access"
msgstr "Ei kirjoitusoikeutta"
-#: ../virtManager/clone.py:98
-msgid "SCSI device"
-msgstr "SCSI-laite"
-
-#: ../virtManager/clone.py:102
-msgid "iSCSI share"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/clone.py:105
+#: ../virtManager/clone.py:108
msgid "Shareable"
msgstr "Jaettavissa"
-#: ../virtManager/clone.py:123
+#: ../virtManager/clone.py:126
#, python-format
msgid "Error launching clone dialog: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/clone.py:291 ../virtManager/clone.py:547
+#: ../virtManager/clone.py:294 ../virtManager/clone.py:550
msgid "Details..."
msgstr "Tiedot..."
-#: ../virtManager/clone.py:319
+#: ../virtManager/clone.py:322
msgid "Usermode"
msgstr ""
-#: ../virtManager/clone.py:335
+#: ../virtManager/clone.py:338
msgid "Virtual Network"
msgstr "Virtuaaliverkko"
-#: ../virtManager/clone.py:408
+#: ../virtManager/clone.py:411
msgid "Nothing to clone."
msgstr "Ei kloonattavaa."
-#: ../virtManager/clone.py:539
+#: ../virtManager/clone.py:542
msgid "Clone this disk"
msgstr "Kloonaa tämä levy"
-#: ../virtManager/clone.py:543
+#: ../virtManager/clone.py:546
#, python-format
msgid "Share disk with %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/clone.py:555
+#: ../virtManager/clone.py:558
msgid "Storage cannot be shared or cloned."
msgstr "Tallennustilaa ei voi jakaa tai kloonata."
-#: ../virtManager/clone.py:613
+#: ../virtManager/clone.py:616
msgid "One or more disks cannot be cloned or shared."
msgstr "Yhtä tai useampaa levyä ei voi kloonata tai jakaa."
-#: ../virtManager/clone.py:698
+#: ../virtManager/clone.py:701
#, python-format
msgid "Error changing MAC address: %s"
msgstr "Virhe vaihdettaessa MAC-osoitetta: %s"
-#: ../virtManager/clone.py:724
+#: ../virtManager/clone.py:727
msgid "Cloning will overwrite the existing file"
msgstr "Kloonaaminen korvaa olemassa olevan tiedoston"
-#: ../virtManager/clone.py:726
+#: ../virtManager/clone.py:729
msgid ""
"Using an existing image will overwrite the path during the clone process. "
"Are you sure you want to use this path?"
msgstr ""
-#: ../virtManager/clone.py:738
+#: ../virtManager/clone.py:741
#, python-format
msgid "Error changing storage path: %s"
msgstr "Virhe tallennustilan polkua vaihtaessa: %s"
-#: ../virtManager/clone.py:790
+#: ../virtManager/clone.py:793
msgid "Skipping disks may cause data to be overwritten."
msgstr ""
-#: ../virtManager/clone.py:791
+#: ../virtManager/clone.py:794
#, python-format
msgid ""
"The following disk devices will not be cloned:\n"
@@ -1181,23 +1231,22 @@ msgid ""
"Running the new guest could overwrite data in these disk images."
msgstr ""
-#: ../virtManager/clone.py:808
+#: ../virtManager/clone.py:811
#, python-format
msgid "Error creating virtual machine clone '%s': %s"
msgstr "Virhe luotaessa virtuaalikonekloonia '%s': %s"
-#: ../virtManager/clone.py:821 ../virtManager/createpool.py:379
-#: ../virtManager/createvol.py:254 ../virtManager/migrate.py:387
+#: ../virtManager/clone.py:824 ../virtManager/migrate.py:387
#, python-format
msgid "Uncaught error validating input: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/clone.py:826
+#: ../virtManager/clone.py:829
#, python-format
msgid "Creating virtual machine clone '%s'"
msgstr "Luodaan virtuaalikonekloonia '%s'"
-#: ../virtManager/clone.py:830 ../virtManager/delete.py:158
+#: ../virtManager/clone.py:833 ../virtManager/delete.py:158
msgid " and selected storage (this may take a while)"
msgstr ""
@@ -1229,102 +1278,36 @@ msgstr ""
msgid "Locate directory volume"
msgstr ""
-#: ../virtManager/connect.py:36
-#, python-format
-msgid "Error launching connect dialog: %s"
-msgstr "Virhe käynnistäessä yhteysikkunaa: %s"
-
-#: ../virtManager/connect.py:116
-msgid "user session"
-msgstr "käyttäjäistunto"
-
-#: ../virtManager/connect.py:118
-msgid "Linux Containers"
-msgstr "Linux-säiliöt"
-
-#: ../virtManager/connect.py:240
-msgid "A hostname is required for remote connections."
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/connect.py:253
-msgid "Would you still like to remember this connection?"
-msgstr "Haluatko silti muistaa tämän yhteyden?"
-
-#: ../virtManager/connectauth.py:51
-msgid "Authentication required"
-msgstr "Tunnistautuminen vaaditaan"
-
-#: ../virtManager/connectauth.py:154
-msgid ""
-"The remote host requires a version of netcat/nc which supports the -U "
-"option."
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/connectauth.py:160
-msgid ""
-"Configure SSH key access for the remote host, or install an SSH askpass "
-"package locally."
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/connectauth.py:164
-msgid "Verify that the 'libvirtd' daemon is running on the remote host."
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/connectauth.py:168
-msgid ""
-"Verify that:\n"
-" - A Xen host kernel was booted\n"
-" - The Xen service has been started"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/connectauth.py:174
-msgid ""
-"Could not detect a local session: if you are running virt-manager over ssh "
-"-X or VNC, you may not be able to connect to libvirt as a regular user. Try "
-"running as root."
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/connectauth.py:180
-msgid "Verify that the 'libvirtd' daemon is running."
-msgstr "Vahvista, että 'libvirtd'-taustapalvelu on käynnissä."
-
-#: ../virtManager/connectauth.py:183
-#, python-format
-msgid "Unable to connect to libvirt %s."
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/connectauth.py:195
-msgid "Virtual Machine Manager Connection Failure"
-msgstr "Virtuaalikonehallitsimen yhteysvirhe"
-
-#: ../virtManager/connection.py:419
+#: ../virtManager/connection.py:413
msgid "User session"
msgstr "Käyttäjäistunto"
-#: ../virtManager/connection.py:577 ../virtManager/migrate.py:303
+#: ../virtManager/connection.py:546 ../virtManager/migrate.py:303
msgid "Disconnected"
msgstr "Katkaistu"
-#: ../virtManager/connection.py:579
+#: ../virtManager/connection.py:548
msgid "Connecting"
msgstr "Yhdistää"
-#: ../virtManager/connection.py:581 ../virtManager/host.py:565
-#: ../virtManager/libvirtobject.py:216 ../virtManager/storagelist.py:333
-#: ../ui/storagelist.ui.h:11
+#: ../virtManager/connection.py:550 ../virtManager/hostnets.py:263
+#: ../virtManager/hoststorage.py:329 ../virtManager/object/libvirtobject.py:216
+#: ../ui/hoststorage.ui.h:11
msgid "Active"
msgstr "Aktiivinen"
#. Machine settings
-#: ../virtManager/connection.py:583 ../virtManager/details.py:1873
-#: ../virtManager/details.py:2456 ../virtManager/details.py:2472
-#: ../virtManager/details.py:2704 ../virtManager/gfxdetails.py:290
-#: ../virtManager/gfxdetails.py:292 ../virtManager/interface.py:98
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:88
+#: ../virtManager/connection.py:552 ../virtManager/details/details.py:1420
+#: ../virtManager/details/details.py:2013
+#: ../virtManager/details/details.py:2029
+#: ../virtManager/details/details.py:2275
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:301
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:303
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:90
msgid "Unknown"
msgstr "Tuntematon"
-#: ../virtManager/connection.py:700
+#: ../virtManager/connection.py:646
#, python-format
msgid ""
"%s rename failed. Attempting to recover also failed.\n"
@@ -1334,382 +1317,412 @@ msgid ""
"Recover error: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/console.py:179
-msgid "Send key combination"
-msgstr "Lähetä näppäinyhdistelmä"
+#: ../virtManager/createconn.py:37
+#, python-format
+msgid "Error launching connect dialog: %s"
+msgstr "Virhe käynnistäessä yhteysikkunaa: %s"
-#: ../virtManager/console.py:227
-msgid "Leave fullscreen"
-msgstr "Poistu koko näytön tilata"
+#: ../virtManager/createconn.py:117
+msgid "user session"
+msgstr "käyttäjäistunto"
-#: ../virtManager/console.py:305
-#, python-format
-msgid "%(vm-name)s on %(connection-name)s"
-msgstr "%(vm-name)s yhteydellä %(connection-name)s"
+#: ../virtManager/createconn.py:119
+msgid "Linux Containers"
+msgstr "Linux-säiliöt"
-#: ../virtManager/console.py:312
-#, python-format
-msgid "Press %s to release pointer."
-msgstr "Paina %s osoittimen vapauttamiseksi."
+#: ../virtManager/createconn.py:241
+msgid "A hostname is required for remote connections."
+msgstr ""
-#: ../virtManager/console.py:437
-#, python-format
-msgid "Graphics type '%s' does not support auto resize."
+#: ../virtManager/createconn.py:254
+msgid "Would you still like to remember this connection?"
+msgstr "Haluatko silti muistaa tämän yhteyden?"
+
+#: ../virtManager/createnet.py:123 ../virtManager/object/network.py:190
+msgid "NAT"
+msgstr "NAT"
+
+#: ../virtManager/createnet.py:124 ../ui/hostnets.ui.h:12
+msgid "Routed"
+msgstr "Reititetty"
+
+#: ../virtManager/createnet.py:125
+msgid "Open"
msgstr ""
-#: ../virtManager/console.py:440
-msgid "Guest agent is not available."
+#: ../virtManager/createnet.py:126
+msgid "Isolated"
msgstr ""
-#: ../virtManager/console.py:581
-msgid "Guest has crashed."
-msgstr "Vierasjärjestelmä on kaatunut."
+#: ../virtManager/createnet.py:127
+msgid "SR-IOV pool"
+msgstr ""
-#: ../virtManager/console.py:583
-msgid "Guest is not running."
-msgstr "Vierasjärjestelmä ei ole käynnissä."
+#: ../virtManager/createnet.py:171
+msgid "Any physical device"
+msgstr "Mikä tahansa fyysinen laite"
-#: ../virtManager/console.py:724
-msgid "Graphical console not configured for guest"
-msgstr "Vierasjärjestelmän graafista konsolia ei ole asetettu"
+#: ../virtManager/createnet.py:174
+#, python-format
+msgid "Physical device %s"
+msgstr "Fyysinen laite %s"
+
+#: ../virtManager/createnet.py:201
+msgid "No available device"
+msgstr ""
-#: ../virtManager/console.py:731
+#: ../virtManager/createnet.py:385
#, python-format
-msgid "Cannot display graphical console type '%s'"
+msgid "Name '%s' already in use by another network."
msgstr ""
-#: ../virtManager/console.py:738
-msgid "Connecting to graphical console for guest"
-msgstr "Kytkeydytään vierasjärjestelmän graafiseen konsoliin"
+#: ../virtManager/createnet.py:452 ../virtManager/createpool.py:388
+#: ../virtManager/createvol.py:289
+#, python-format
+msgid "Error building XML: %s"
+msgstr ""
-#: ../virtManager/console.py:761
-msgid "Error connecting to graphical console"
-msgstr "Virhe kytkeydyttäessä graafiseen konsoliin"
+#: ../virtManager/createnet.py:458
+#, python-format
+msgid "Error creating virtual network: %s"
+msgstr "Virhe luotaessa virtuaaliverkkoa: %s"
-#: ../virtManager/console.py:815
+#: ../virtManager/createnet.py:487
#, python-format
-msgid "Viewer authentication error: %s"
+msgid "Error validating network: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/console.py:833
-msgid "USB redirection error"
-msgstr "USB-uudelleenohjauksen virhe"
+#: ../virtManager/createnet.py:492
+msgid "Creating virtual network..."
+msgstr "Luodaan virtuaaliverkkoa..."
-#: ../virtManager/console.py:842
-msgid "Viewer was disconnected."
-msgstr ""
+#: ../virtManager/createnet.py:493
+msgid "Creating the virtual network may take a while..."
+msgstr "Virtuaaliverkon luominen saattaa kestää hetken..."
-#: ../virtManager/console.py:848
-#, python-format
-msgid "SSH tunnel error output: %s"
+#: ../virtManager/createpool.py:256
+msgid "_Source IQN:"
msgstr ""
-#: ../virtManager/console.py:853 ../virtManager/console.py:1039
-msgid "Viewer disconnected."
+#: ../virtManager/createpool.py:258
+msgid "_Source Path:"
msgstr ""
-#: ../virtManager/console.py:944
-msgid "No text console available"
-msgstr "Ei tekstikonsolia saatavilla"
+#: ../virtManager/createpool.py:397
+msgid ""
+"Building a pool of this type will format the source device. Are you sure you "
+"want to 'build' this pool?"
+msgstr ""
-#: ../virtManager/console.py:957
+#: ../virtManager/createpool.py:416
#, python-format
-msgid "Text Console %d"
-msgstr "Tekstikonsoli %d"
+msgid "Error creating pool: %s"
+msgstr "Virhe luotaessa varantoa: %s"
-#: ../virtManager/console.py:959
+#: ../virtManager/createpool.py:443
#, python-format
-msgid "Serial %d"
-msgstr "Sarja %d"
+msgid "Error validating pool: %s"
+msgstr ""
-#: ../virtManager/console.py:971
-msgid "No graphical console available"
-msgstr "Ei graafista konsolia saatavilla"
+#: ../virtManager/createpool.py:450
+msgid "Creating storage pool..."
+msgstr "Luodaan tallennustilavarantoa..."
-#: ../virtManager/console.py:978
-msgid "Graphical Console"
-msgstr "Graafinen konsoli"
+#: ../virtManager/createpool.py:451
+msgid "Creating the storage pool may take a while..."
+msgstr "Tallennustilavarannon luominen saattaa kestää hetken..."
-#: ../virtManager/console.py:986
-msgid "virt-manager does not support more that one graphical console"
-msgstr "virt-manager tukee vain yhtä graafista konsolia"
+#: ../virtManager/createpool.py:473
+msgid "Choose source path"
+msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:71
+#: ../virtManager/createpool.py:486
+msgid "Choose target directory"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/createvm.py:71
#, python-format
msgid "%.1f GiB"
msgstr "%.1f GiB"
-#: ../virtManager/create.py:75
+#: ../virtManager/createvm.py:75
#, python-format
msgid "%d MiB"
msgstr "%d MiB"
-#: ../virtManager/create.py:117
+#: ../virtManager/createvm.py:117
#, python-format
msgid "Error launching create dialog: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:259 ../virtManager/create.py:264
+#: ../virtManager/createvm.py:250
+msgid "Error"
+msgstr "Virhe"
+
+#: ../virtManager/createvm.py:256 ../virtManager/createvm.py:261
msgid "Warning"
msgstr "Varoitus"
-#: ../virtManager/create.py:440
+#: ../virtManager/createvm.py:437
#, python-format
msgid ""
"Failed to setup UEFI: %s\n"
"Install options are limited."
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:466
+#: ../virtManager/createvm.py:463
msgid "Libvirt version does not support remote URL installs."
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:473
+#: ../virtManager/createvm.py:470
#, python-format
msgid "%s installs not available for paravirt guests."
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:478
+#: ../virtManager/createvm.py:475
#, python-format
msgid "Architecture '%s' is not installable"
msgstr "Arkkitehtuuri '%s' ei ole asennettavissa"
-#: ../virtManager/create.py:494
+#: ../virtManager/createvm.py:491
msgid "No install methods available for this connection."
msgstr "Asennustapoja ei ole saatavilla tälle yhteydelle."
-#: ../virtManager/create.py:532
+#: ../virtManager/createvm.py:529
msgid "No hypervisor options were found for this connection."
msgstr "Tälle yhteydelle ei löytynyt hypervisor-valintoja."
-#: ../virtManager/create.py:537
+#: ../virtManager/createvm.py:534
msgid ""
-"This usually means that QEMU or KVM is not installed on your machine, or the"
-" KVM kernel modules are not loaded."
+"This usually means that QEMU or KVM is not installed on your machine, or the "
+"KVM kernel modules are not loaded."
msgstr ""
-"Tämä tarkoittaa yleensä, ettei QEMUa tai KVM:ää ole asennettu tietokoneelle,"
-" tai ettei KVM:n kernel-moduuleja ole ladattu."
+"Tämä tarkoittaa yleensä, ettei QEMUa tai KVM:ää ole asennettu tietokoneelle, "
+"tai ettei KVM:n kernel-moduuleja ole ladattu."
-#: ../virtManager/create.py:561
+#: ../virtManager/createvm.py:558
msgid ""
-"Host is not advertising support for full virtualization. Install options may"
-" be limited."
+"Host is not advertising support for full virtualization. Install options may "
+"be limited."
msgstr ""
"Isäntä ei mainosta täyttä tukea virtualisoinnille. Asennusvalinnat voivat "
"olla rajoitettuja."
-#: ../virtManager/create.py:567
+#: ../virtManager/createvm.py:564
msgid ""
-"KVM is not available. This may mean the KVM package is not installed, or the"
-" KVM kernel modules are not loaded. Your virtual machines may perform "
-"poorly."
+"KVM is not available. This may mean the KVM package is not installed, or the "
+"KVM kernel modules are not loaded. Your virtual machines may perform poorly."
msgstr ""
"KVM ei ole saatavilla. Tämä saattaa tarkoittaa, ettei KVM-pakettia ole "
"asennettu, tai ettei KVM:n kernel-moduuleja ole ladattu. Virtuaalikoneiden "
"suorituskyky saattaa olla heikko."
-#: ../virtManager/create.py:609
+#: ../virtManager/createvm.py:606
#, python-format
msgid "Up to %(maxmem)s available on the host"
msgstr "Saatavilla enintään %(maxmem)s isäntäkoneessa"
-#: ../virtManager/create.py:621
+#: ../virtManager/createvm.py:618
#, python-format
msgid "Up to %(numcpus)d available"
msgstr "Saatavilla enintään %(numcpus)d"
-#: ../virtManager/create.py:659
+#: ../virtManager/createvm.py:656
msgid "No active connection to install on."
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:920
+#: ../virtManager/createvm.py:917
msgid "Host filesystem"
msgstr "Isäntätiedostojärjestelmä:"
-#: ../virtManager/create.py:922 ../virtManager/details.py:2457
-#: ../virtManager/gfxdetails.py:77 ../virtinst/domcapabilities.py:203
+#: ../virtManager/createvm.py:919 ../virtManager/details/details.py:2014
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:92 ../virtinst/domcapabilities.py:218
msgid "None"
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:935
+#: ../virtManager/createvm.py:932
msgid "Local CDROM/ISO"
msgstr "Paikallinen CDROM/ISO"
-#: ../virtManager/create.py:937
+#: ../virtManager/createvm.py:934
msgid "URL Install Tree"
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:939
+#: ../virtManager/createvm.py:936
msgid "PXE Install"
msgstr "PXE-asennus"
-#: ../virtManager/create.py:941
+#: ../virtManager/createvm.py:938
msgid "Import existing OS image"
msgstr "Tuo olemassa oleva käyttöjärjestelmäkuva"
-#: ../virtManager/create.py:943
+#: ../virtManager/createvm.py:940
msgid "Application container"
msgstr "Sovellussäiliö"
-#: ../virtManager/create.py:945
+#: ../virtManager/createvm.py:942
msgid "Operating system container"
msgstr "Käyttöjärjestelmäsäiliö"
-#: ../virtManager/create.py:947
+#: ../virtManager/createvm.py:944
msgid "Virtuozzo container"
msgstr "Virtuozzo-kontti"
-#: ../virtManager/create.py:1093
+#: ../virtManager/createvm.py:1090
msgid "Removing disk images"
msgstr "Poistetaan levykuvia"
-#: ../virtManager/create.py:1094
+#: ../virtManager/createvm.py:1091
msgid "Removing disk images we created for this virtual machine."
msgstr "Poistetaan tälle virtuaalikoneelle luotuja levykuvia."
-#: ../virtManager/create.py:1258
+#: ../virtManager/createvm.py:1255
msgid "No network selected"
msgstr "Verkkoa ei ole valittu"
-#: ../virtManager/create.py:1260
+#: ../virtManager/createvm.py:1257
msgid "Network selection does not support PXE"
msgstr "Valittu verkko ei tue PXE:tä"
-#: ../virtManager/create.py:1329 ../virtManager/createnet.py:489
-#: ../virtManager/createpool.py:426
+#: ../virtManager/createvm.py:1327
#, python-format
msgid "Step %(current_page)d of %(max_page)d"
msgstr "Vaihe %(current_page)d/%(max_page)d"
-#: ../virtManager/create.py:1338
+#: ../virtManager/createvm.py:1336
msgid "Waiting for install media / source"
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:1411
+#: ../virtManager/createvm.py:1409
#, python-format
msgid "Error populating summary page: %s"
msgstr "Virhe muodostaessa yhteenvetosivua: %s"
-#: ../virtManager/create.py:1447
+#: ../virtManager/createvm.py:1445
msgid "Error setting OS information."
msgstr "Virhe asettaessa käyttöjärjestelmän tietoja."
-#: ../virtManager/create.py:1471
+#: ../virtManager/createvm.py:1469
#, python-format
msgid "Uncaught error validating install parameters: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:1521
+#: ../virtManager/createvm.py:1497
msgid "You must select an OS."
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:1528
+#: ../virtManager/createvm.py:1504
msgid "An install media selection is required."
msgstr "Asennusmediavalinta vaaditaan."
-#: ../virtManager/create.py:1535
+#: ../virtManager/createvm.py:1511
msgid "An install tree is required."
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:1547
+#: ../virtManager/createvm.py:1523
msgid "A storage path to import is required."
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:1552
+#: ../virtManager/createvm.py:1528
msgid "The import path must point to an existing storage."
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:1558
+#: ../virtManager/createvm.py:1534
msgid "An application path is required."
msgstr "Sovelluksen polku vaaditaan."
-#: ../virtManager/create.py:1563
+#: ../virtManager/createvm.py:1539
msgid "An OS directory path is required."
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:1572
+#: ../virtManager/createvm.py:1548
msgid "Source URL is required"
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:1577
+#: ../virtManager/createvm.py:1553
msgid "Please specify password for accessing source registry"
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:1583
+#: ../virtManager/createvm.py:1559
#, python-format
msgid "Destination path is not directory: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:1586
+#: ../virtManager/createvm.py:1562
#, python-format
msgid "No write permissions for directory path: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:1591
+#: ../virtManager/createvm.py:1567
msgid "OS root directory is not empty"
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:1592
+#: ../virtManager/createvm.py:1568
msgid ""
-"Creating root file system in a non-empty directory might fail due to file conflicts.\n"
+"Creating root file system in a non-empty directory might fail due to file "
+"conflicts.\n"
"Would you like to continue?"
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:1602
+#: ../virtManager/createvm.py:1578
msgid "A template name is required."
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:1617
+#: ../virtManager/createvm.py:1593
msgid "Error setting installer parameters."
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:1641
+#: ../virtManager/createvm.py:1617
msgid "Error setting install media location."
msgstr "Virhe asettaessa asennusmedian sijaintia."
-#: ../virtManager/create.py:1668
+#: ../virtManager/createvm.py:1644
msgid "Error setting default name."
msgstr "Virhe asettaessa oletusnimeä."
-#: ../virtManager/create.py:1725
+#: ../virtManager/createvm.py:1695
msgid "Error setting CPUs."
msgstr "Virhe asettaessa suorittimia."
-#: ../virtManager/create.py:1732
+#: ../virtManager/createvm.py:1702
msgid "Error setting guest memory."
msgstr "Virhe asetettaessa vierasjärjestelmän muistia."
-#: ../virtManager/create.py:1805
+#: ../virtManager/createvm.py:1746
+msgid "Storage parameter error."
+msgstr "Massamuistiparametrivirhe"
+
+#: ../virtManager/createvm.py:1772
msgid "Invalid guest name"
msgstr "Virheellinen vierasjärjestelmän nimi"
-#: ../virtManager/create.py:1826
+#: ../virtManager/createvm.py:1793
#, python-format
msgid "Network device required for %s install."
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:1909
+#: ../virtManager/createvm.py:1876
msgid "Detecting..."
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:1971
+#: ../virtManager/createvm.py:1938
msgid "None detected"
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:2006
+#: ../virtManager/createvm.py:1974
msgid "Error starting installation: "
msgstr "Virhe asennusta käynnistäessä:"
-#: ../virtManager/create.py:2046
+#: ../virtManager/createvm.py:2013
#, python-format
msgid "Unable to complete install: '%s'"
msgstr "Asennus ei onnistu: ”%s”"
-#: ../virtManager/create.py:2085
+#: ../virtManager/createvm.py:2052
msgid "Creating Virtual Machine"
msgstr "Luodaan virtuaalikonetta"
-#: ../virtManager/create.py:2086
+#: ../virtManager/createvm.py:2053
msgid ""
"The virtual machine is now being created. Allocation of disk storage and "
"retrieval of the installation images may take a few minutes to complete."
@@ -1717,253 +1730,38 @@ msgstr ""
"Virtuaalikonetta luodaan nyt. Levytilan varaaminen ja asennusmedian "
"noutaminen saattaa kestää hetken."
-#: ../virtManager/create.py:2140
+#: ../virtManager/createvm.py:2107
#, python-format
msgid "VM '%s' didn't show up after expected time."
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:2188
+#: ../virtManager/createvm.py:2155
#, python-format
msgid "Error continue install: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:2200
+#: ../virtManager/createvm.py:2168
msgid "Bootstraping container"
msgstr ""
-#: ../virtManager/createnet.py:128 ../virtinst/network.py:154
-msgid "NAT"
-msgstr "NAT"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:129 ../ui/host.ui.h:22
-msgid "Routed"
-msgstr "Reititetty"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:130
-msgid "Open"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/createnet.py:169
-msgid "Any physical device"
-msgstr "Mikä tahansa fyysinen laite"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:179
-#, python-format
-msgid "Physical device %s"
-msgstr "Fyysinen laite %s"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:204
-#, python-format
-msgid "%s"
-msgstr "%s"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:206
-msgid "No available device"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/createnet.py:290
-msgid "Invalid network name"
-msgstr "Virheellinen verkon nimi"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:299 ../virtManager/createnet.py:303
-#: ../virtManager/createnet.py:307 ../virtManager/createnet.py:311
-#: ../virtManager/createnet.py:382 ../virtManager/createnet.py:386
-#: ../virtManager/createnet.py:390
-msgid "Invalid Network Address"
-msgstr "Virheellinen verkon osoite"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:300 ../virtManager/createnet.py:383
-msgid "The network address could not be understood"
-msgstr "Verkko-osoitetta ei ymmärretty"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:304
-msgid "The network must be an IPv4 address"
-msgstr "Verkon on oltava IPv4-osoite"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:308
-msgid "The network must address at least 8 addresses."
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/createnet.py:312
-msgid "The network prefix must be >= 15"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/createnet.py:315 ../virtManager/createnet.py:394
-msgid "Check Network Address"
-msgstr "Tarkista verkko-osoite"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:316
-msgid ""
-"The network should normally use a private IPv4 address. Use this non-private"
-" address anyway?"
-msgstr ""
-"Verkon pitäisi tavallisesti käyttää yksityistä IPv4-osoitetta. Käytetäänkö "
-"tätä julkista osoitetta silti?"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:326 ../virtManager/createnet.py:329
-#: ../virtManager/createnet.py:332 ../virtManager/createnet.py:336
-msgid "Invalid DHCP Address"
-msgstr "Virheellinen DHCP-osoite"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:327
-msgid "The DHCP start address could not be understood"
-msgstr "DHCP-aloitusosoitetta ei ymmärretty"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:330
-msgid "The DHCP end address could not be understood"
-msgstr "DHCP-lopetusosoitetta ei ymmärretty"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:333
-#, python-format
-msgid "The DHCP start address is not with the network %s"
-msgstr "DHCP-aloitusosoite ei ole verkossa %s"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:337
-#, python-format
-msgid "The DHCP end address is not with the network %s"
-msgstr "DHCP-lopetusosoite ei ole verkossa %s"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:369 ../virtManager/createnet.py:372
-#: ../virtManager/createnet.py:448 ../virtManager/createnet.py:451
-msgid "Invalid static route"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/createnet.py:370 ../virtManager/createnet.py:449
-msgid "The network address is incorrect."
-msgstr "Verkon osoite on virheellinen."
-
-#: ../virtManager/createnet.py:373 ../virtManager/createnet.py:452
-msgid "The gateway address is incorrect."
-msgstr "Yhdyskäytävän osoite on virheellinen."
-
-#: ../virtManager/createnet.py:387
-msgid "The network must be an IPv6 address"
-msgstr "Verkon tulee olla IPv6-osoite"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:391
-msgid "For libvirt, the IPv6 network prefix must be /64"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/createnet.py:395
-msgid ""
-"The network should normally use a private IPv6 address. Use this non-private"
-" address anyway?"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/createnet.py:405 ../virtManager/createnet.py:408
-#: ../virtManager/createnet.py:411 ../virtManager/createnet.py:415
-msgid "Invalid DHCPv6 Address"
-msgstr "Virheellinen DHCPv6-osoite"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:406
-msgid "The DHCPv6 start address could not be understood"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/createnet.py:409
-msgid "The DHCPv6 end address could not be understood"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/createnet.py:412
-#, python-format
-msgid "The DHCPv6 start address is not with the network %s"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/createnet.py:416
-#, python-format
-msgid "The DHCPv6 end address is not with the network %s"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/createnet.py:614 ../virtManager/createnet.py:670
-#: ../virtManager/netlist.py:81
-msgid "Private"
-msgstr "Yksityinen"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:614 ../virtManager/createnet.py:676
-msgid "Other/Public"
-msgstr "Muu/julkinen"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:672
-msgid "Reserved"
-msgstr "Varattu"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:674
-msgid "Unspecified"
-msgstr "Määrittämätön"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:803
-#, python-format
-msgid "Error creating virtual network: %s"
-msgstr "Virhe luotaessa virtuaaliverkkoa: %s"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:820
-#, python-format
-msgid "Error generating network xml: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/createnet.py:826
-msgid "Creating virtual network..."
-msgstr "Luodaan virtuaaliverkkoa..."
-
-#: ../virtManager/createnet.py:827
-msgid "Creating the virtual network may take a while..."
-msgstr "Virtuaaliverkon luominen saattaa kestää hetken..."
-
-#: ../virtManager/createpool.py:270
-msgid "_Source IQN:"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/createpool.py:272
-msgid "_Source Path:"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/createpool.py:355
-msgid "Choose source path"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/createpool.py:362
-msgid "Choose target directory"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/createpool.py:394
+#: ../virtManager/createvol.py:303
#, python-format
-msgid "Error creating pool: %s"
-msgstr "Virhe luotaessa varantoa: %s"
-
-#: ../virtManager/createpool.py:409
-msgid "Creating storage pool..."
-msgstr "Luodaan tallennustilavarantoa..."
-
-#: ../virtManager/createpool.py:410
-msgid "Creating the storage pool may take a while..."
-msgstr "Tallennustilavarannon luominen saattaa kestää hetken..."
-
-#: ../virtManager/createpool.py:479 ../virtManager/createpool.py:510
-msgid "Pool Parameter Error"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/createpool.py:516
-msgid ""
-"Building a pool of this type will format the source device. Are you sure you"
-" want to 'build' this pool?"
+msgid "Error creating vol: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/createvol.py:240
+#: ../virtManager/createvol.py:319
#, python-format
-msgid "Error creating vol: %s"
+msgid "Error validating volume: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/createvol.py:260
+#: ../virtManager/createvol.py:324
msgid "Creating storage volume..."
msgstr "Luodaan tallennustaltiota..."
-#: ../virtManager/createvol.py:261
+#: ../virtManager/createvol.py:325
msgid "Creating the storage volume may take a while..."
msgstr "Tallennustaltion luominen saattaa kestää hetken..."
-#: ../virtManager/createvol.py:302
-msgid "Volume Parameter Error"
-msgstr ""
-
#: ../virtManager/delete.py:42
#, python-format
msgid "Error launching delete dialog: %s"
@@ -2011,7 +1809,7 @@ msgstr "Lisäksi joitain tallennustilalaitteita poistaessa ilmeni virheitä: \n"
msgid "Errors encountered while removing certain storage devices."
msgstr "Tiettyjä tallennustilalaitteita poistaessa ilmeni virheitä."
-#: ../virtManager/delete.py:293 ../ui/details.ui.h:56
+#: ../virtManager/delete.py:293 ../ui/details.ui.h:20
msgid "Target"
msgstr ""
@@ -2060,814 +1858,1204 @@ msgstr ""
"Tallennustila on seuraavien virtuaalikoneiden käytössä:\n"
"- %s"
-#: ../virtManager/details.py:190 ../virtManager/details.py:3261
-#: ../virtinst/devices/controller.py:34
-msgid "Floppy"
+#: ../virtManager/details/console.py:147
+msgid "Leave fullscreen"
+msgstr "Poistu koko näytön tilata"
+
+#: ../virtManager/details/console.py:156
+msgid "Send key combination"
+msgstr "Lähetä näppäinyhdistelmä"
+
+#: ../virtManager/details/console.py:280
+#, python-format
+msgid "%(vm-name)s on %(connection-name)s"
+msgstr "%(vm-name)s yhteydellä %(connection-name)s"
+
+#: ../virtManager/details/console.py:287
+#, python-format
+msgid "Press %s to release pointer."
+msgstr "Paina %s osoittimen vapauttamiseksi."
+
+#: ../virtManager/details/console.py:412
+#, python-format
+msgid "Graphics type '%s' does not support auto resize."
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/details/console.py:415
+msgid "Guest agent is not available."
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/details/console.py:556
+msgid "Guest has crashed."
+msgstr "Vierasjärjestelmä on kaatunut."
+
+#: ../virtManager/details/console.py:558
+msgid "Guest is not running."
+msgstr "Vierasjärjestelmä ei ole käynnissä."
+
+#: ../virtManager/details/console.py:699
+msgid "Graphical console not configured for guest"
+msgstr "Vierasjärjestelmän graafista konsolia ei ole asetettu"
+
+#: ../virtManager/details/console.py:706
+#, python-format
+msgid "Cannot display graphical console type '%s'"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:193 ../virtManager/details.py:3259
+#: ../virtManager/details/console.py:713
+msgid "Connecting to graphical console for guest"
+msgstr "Kytkeydytään vierasjärjestelmän graafiseen konsoliin"
+
+#: ../virtManager/details/console.py:736
+msgid "Error connecting to graphical console"
+msgstr "Virhe kytkeydyttäessä graafiseen konsoliin"
+
+#: ../virtManager/details/console.py:790
+#, python-format
+msgid "Viewer authentication error: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/details/console.py:808
+msgid "USB redirection error"
+msgstr "USB-uudelleenohjauksen virhe"
+
+#: ../virtManager/details/console.py:817
+msgid "Viewer was disconnected."
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/details/console.py:823
+#, python-format
+msgid "SSH tunnel error output: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/details/console.py:828 ../virtManager/details/console.py:1016
+msgid "Viewer disconnected."
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/details/console.py:919
+msgid "No text console available"
+msgstr "Ei tekstikonsolia saatavilla"
+
+#: ../virtManager/details/console.py:932
+#, python-format
+msgid "Text Console %d"
+msgstr "Tekstikonsoli %d"
+
+#: ../virtManager/details/console.py:934
+#, python-format
+msgid "Serial %d"
+msgstr "Sarja %d"
+
+#: ../virtManager/details/console.py:946
+msgid "No graphical console available"
+msgstr "Ei graafista konsolia saatavilla"
+
+#: ../virtManager/details/console.py:955
+msgid "Graphical Console"
+msgstr "Graafinen konsoli"
+
+#: ../virtManager/details/console.py:963
+msgid "virt-manager does not support more that one graphical console"
+msgstr "virt-manager tukee vain yhtä graafista konsolia"
+
+#: ../virtManager/details/details.py:186 ../virtManager/details/details.py:2818
msgid "CDROM"
msgstr "CDROM"
-#: ../virtManager/details.py:195
+#: ../virtManager/details/details.py:188
msgid "Disk"
msgstr "Levy"
-#: ../virtManager/details.py:214
+#: ../virtManager/details/details.py:207
msgid "Tablet"
msgstr "Piirtopöytä"
-#: ../virtManager/details.py:216
+#: ../virtManager/details/details.py:209
msgid "Mouse"
msgstr "Hiiri"
-#: ../virtManager/details.py:218
+#: ../virtManager/details/details.py:211
msgid "Keyboard"
msgstr "Näppäimistö"
-#: ../virtManager/details.py:242
+#: ../virtManager/details/details.py:236
#, python-format
msgid "Display %s"
msgstr "Näyttö %s"
-#: ../virtManager/details.py:244
+#: ../virtManager/details/details.py:238
#, python-format
msgid "%s Redirector %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:249
+#: ../virtManager/details/details.py:243
#, python-format
msgid "Sound %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:251
+#: ../virtManager/details/details.py:245
#, python-format
msgid "Video %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:253
+#: ../virtManager/details/details.py:247
#, python-format
msgid "Filesystem %s"
msgstr "Tiedostojärjestelmä %s"
-#: ../virtManager/details.py:255
+#: ../virtManager/details/details.py:249
#, python-format
msgid "Controller %s %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:347
-msgid "MS-DOS/FreeDOS"
-msgstr "MS-DOS/FreeDOS"
-
-#: ../virtManager/details.py:348
-msgid "FreeBSD"
-msgstr "FreeBSD"
-
-#: ../virtManager/details.py:349
-msgid "GNU/Hurd"
-msgstr "GNU/Hurd"
-
-#: ../virtManager/details.py:350
-msgid "Linux"
-msgstr "Linux"
-
-#: ../virtManager/details.py:351
-msgid "MINIX"
-msgstr "MINIX"
-
-#: ../virtManager/details.py:352
-msgid "NetBSD"
-msgstr "NetBSD"
-
-#: ../virtManager/details.py:353
-msgid "OpenBSD"
-msgstr "OpenBSD"
-
-#: ../virtManager/details.py:354
-msgid "Microsoft Windows"
-msgstr "Microsoft Windows"
-
-#: ../virtManager/details.py:359
-msgid "unknown"
-msgstr "tuntematon"
-
-#: ../virtManager/details.py:382
-#, python-format
-msgid "Error launching details: %s"
-msgstr "Virhe käynnistäessä tietoja: %s"
-
-#: ../virtManager/details.py:715
-msgid "This will abort the installation. Are you sure?"
-msgstr "Tämä lopettaa asennuksen. Oletko varma?"
-
-#: ../virtManager/details.py:781
+#: ../virtManager/details/details.py:599
msgid "_Add Hardware"
msgstr "_Lisää laitteisto"
-#: ../virtManager/details.py:789
+#: ../virtManager/details/details.py:607
msgid "_Remove Hardware"
msgstr "_Poista laitteisto"
-#: ../virtManager/details.py:913
+#: ../virtManager/details/details.py:728
msgid "Libvirt or hypervisor does not support UEFI."
msgstr "Libvirt tai hypervisor ei tue UEFI:a."
-#: ../virtManager/details.py:916
+#: ../virtManager/details/details.py:731
msgid ""
"Libvirt did not detect any UEFI/OVMF firmware image installed on the host."
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:921
+#: ../virtManager/details/details.py:736
msgid "UEFI not found"
msgstr "UEFI:a ei löytynyt"
-#: ../virtManager/details.py:969 ../virtManager/manager.py:335
-#: ../virtManager/oslist.py:65 ../ui/create.ui.h:20
+#: ../virtManager/details/details.py:784 ../virtManager/manager.py:330
+#: ../virtManager/oslist.py:65 ../ui/createvm.ui.h:20
msgid "Name"
msgstr "Nimi"
-#: ../virtManager/details.py:970
+#: ../virtManager/details/details.py:785
msgid "Version"
msgstr "Versio"
-#: ../virtManager/details.py:1032
+#: ../virtManager/details/details.py:847
msgid "Application Default"
msgstr "Sovelluksen oletus"
-#: ../virtManager/details.py:1034
+#: ../virtManager/details/details.py:849
msgid "Hypervisor Default"
msgstr "Hypervisorin oletus"
-#: ../virtManager/details.py:1036
+#: ../virtManager/details/details.py:851
msgid "Clear CPU configuration"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:1184 ../virtManager/host.py:645
-#: ../virtManager/snapshots.py:364 ../virtManager/storagelist.py:453
-msgid "There are unapplied changes. Would you like to apply them now?"
-msgstr ""
-"Havaittiin toteuttamattomia muutoksia. Haluatko toteuttaa muutokset nyt?"
-
-#: ../virtManager/details.py:1186 ../virtManager/host.py:647
-#: ../virtManager/snapshots.py:366 ../virtManager/storagelist.py:455
-msgid "Don't warn me again."
-msgstr "Älä varoita uudelleen."
-
-#: ../virtManager/details.py:1227
+#: ../virtManager/details/details.py:1009
msgid "Remove this device from the virtual machine"
msgstr "Poista tämä laite virtuaalikoneesta"
-#: ../virtManager/details.py:1281
+#: ../virtManager/details/details.py:1067
#, python-format
msgid "Error refreshing hardware page: %s"
msgstr "Virhe päivittäessä laitteistosivua: %s"
-#: ../virtManager/details.py:1353 ../virtManager/manager.py:769
-msgid "_Restore"
-msgstr "_Palauta"
-
-#: ../virtManager/details.py:1355 ../virtManager/manager.py:771
-#: ../virtManager/vmmenu.py:102 ../ui/manager.ui.h:21
-msgid "_Run"
-msgstr "_Suorita"
-
-#: ../virtManager/details.py:1383 ../virtManager/manager.py:806
-msgid "Resume the virtual machine"
-msgstr "Palauta virtuaalikone"
-
-#: ../virtManager/details.py:1385 ../virtManager/manager.py:808
-#: ../ui/details.ui.h:28 ../ui/manager.ui.h:22
-msgid "Pause the virtual machine"
-msgstr "Keskeytä virtuaalikone"
-
-#: ../virtManager/details.py:1413
-msgid "Manage VM snapshots"
-msgstr "Hallitse virtuaalikoneiden tilannevedoksia"
-
-#: ../virtManager/details.py:1473
+#: ../virtManager/details/details.py:1108
#, python-format
msgid "Error launching hardware dialog: %s"
msgstr "Virhe käynnistäessä laitteistoikkunaa: %s"
-#: ../virtManager/details.py:1518
-#, python-format
-msgid "Error taking screenshot: %s"
-msgstr "Virhe kuvakaappausta ottaessa: %s"
-
-#: ../virtManager/details.py:1526
-msgid "Error initializing spice USB device widget"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/details.py:1530
-msgid "Select USB devices for redirection"
-msgstr "Valitse USB-laitteet uudelleenohjattavaksi"
-
-#: ../virtManager/details.py:1562
-msgid "Save Virtual Machine Screenshot"
-msgstr "Tallenna virtuaalikoneen kuvakaappaus"
-
-#: ../virtManager/details.py:1563
-msgid "PNG files"
-msgstr "PNG-tiedostot"
-
-#: ../virtManager/details.py:1940
+#: ../virtManager/details/details.py:1488
#, python-format
-msgid "Error apply changes: %s"
+msgid "Error applying changes: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:2083
+#: ../virtManager/details/details.py:1646
#, python-format
msgid "Error changing autostart value: %s"
msgstr "Virhe muuttaessa automaattikäynnistyksen arvoa: %s"
-#: ../virtManager/details.py:2101
+#: ../virtManager/details/details.py:1664
msgid "Cannot set initrd without specifying a kernel path"
msgstr "Initrd:tä ei voi asettaa määrittämättä kernelin polkua"
-#: ../virtManager/details.py:2104
+#: ../virtManager/details/details.py:1667
msgid "Cannot set kernel arguments without specifying a kernel path"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:2110
+#: ../virtManager/details/details.py:1673
msgid "An init path must be specified"
msgstr "Init-polku tulee määrittää"
-#: ../virtManager/details.py:2365
+#: ../virtManager/details/details.py:1692
+#: ../virtManager/device/addstorage.py:214
+#, python-format
+msgid "Disk \"%s\" is already in use by other guests %s"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/details/details.py:1694
+#: ../virtManager/device/addstorage.py:216
+msgid "Do you really want to use the disk?"
+msgstr "Haluatko käyttää levyä?"
+
+#: ../virtManager/details/details.py:1930
msgid "Are you sure you want to remove this device?"
msgstr "Haluatko poistaa tämän laitteen?"
-#: ../virtManager/details.py:2372
+#: ../virtManager/details/details.py:1937
#, python-format
msgid "Error Removing Device: %s"
msgstr "Virhe poistettaessa laitetta: %s"
-#: ../virtManager/details.py:2389
+#: ../virtManager/details/details.py:1954
msgid "Device could not be removed from the running machine"
msgstr "Laitetta ei voitu poistaa käynnissä olevasta koneesta"
-#: ../virtManager/details.py:2391
+#: ../virtManager/details/details.py:1956
msgid "This change will take effect after the next guest shutdown."
msgstr ""
"Tämä muutos tulee voimaan, kun vierasjärjestelmän sammutetaan seuraavan "
"kerran."
-#: ../virtManager/details.py:2549
+#: ../virtManager/details/details.py:2106
#, python-format
msgid "%(summary)s ..."
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:2561
+#: ../virtManager/details/details.py:2118
#, python-format
msgid "%(received)d %(units)s read"
msgstr "%(received)d %(units)s luettu"
-#: ../virtManager/details.py:2562
+#: ../virtManager/details/details.py:2119
#, python-format
msgid "%(transferred)d %(units)s write"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:2565
+#: ../virtManager/details/details.py:2122
#, python-format
msgid "%(received)d %(units)s in"
msgstr "%(received)d %(units)s sisään"
-#: ../virtManager/details.py:2566
+#: ../virtManager/details/details.py:2123
#, python-format
msgid "%(transferred)d %(units)s out"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:2568 ../virtManager/details.py:2569
-#: ../virtManager/details.py:2570 ../virtManager/details.py:2571
-#: ../virtManager/host.py:451 ../virtManager/host.py:482
+#: ../virtManager/details/details.py:2125
+#: ../virtManager/details/details.py:2126
+#: ../virtManager/details/details.py:2127
+#: ../virtManager/details/details.py:2128 ../virtManager/hostnets.py:210
+#: ../virtManager/hostnets.py:240
msgid "Disabled"
msgstr "Poistettu käytöstä"
-#: ../virtManager/details.py:2579
+#: ../virtManager/details/details.py:2136
#, python-format
msgid "%(current-memory)s of %(total-memory)s"
msgstr "%(current-memory)s/%(total-memory)s"
-#: ../virtManager/details.py:2784
+#: ../virtManager/details/details.py:2355
msgid "Absolute Movement"
msgstr "Absoluuttinen liikkuminen"
-#: ../virtManager/details.py:2786
+#: ../virtManager/details/details.py:2357
msgid "Relative Movement"
msgstr "Suhteellinen liikkuminen"
-#: ../virtManager/details.py:2795 ../virtManager/details.py:2997
-#: ../virtManager/details.py:3000
+#: ../virtManager/details/details.py:2366
+#: ../virtManager/details/details.py:2553
+#: ../virtManager/details/details.py:2556
msgid "Hypervisor does not support removing this device"
msgstr "Hypervisor ei tue tämän laitteen poistamista"
-#: ../virtManager/details.py:2810
+#: ../virtManager/details/details.py:2381
#, python-format
msgid "%s:%s"
msgstr "%s:%s"
-#: ../virtManager/details.py:2898
+#: ../virtManager/details/details.py:2435
msgid "Serial Device"
msgstr "Sarjalaite"
-#: ../virtManager/details.py:2900
+#: ../virtManager/details/details.py:2437
msgid "Parallel Device"
msgstr "Rinnakkaislaite"
-#: ../virtManager/details.py:2902
+#: ../virtManager/details/details.py:2439
msgid "Console Device"
msgstr "Konsolilaite"
-#: ../virtManager/details.py:2904
+#: ../virtManager/details/details.py:2441
msgid "Channel Device"
msgstr "Kanavalaite"
-#: ../virtManager/details.py:2914
+#: ../virtManager/details/details.py:2451
msgid "Primary Console"
msgstr "Ensisijainen konsoli"
-#: ../virtManager/details.py:2951
+#: ../virtManager/details/details.py:2507
#, python-format
msgid "Physical %s Device"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:2981
+#: ../virtManager/details/details.py:2537
msgid "Cannot remove last video device while Graphics/Display is attached."
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:3010 ../virtManager/details.py:3017
-#: ../virtManager/details.py:3023
+#: ../virtManager/details/details.py:2566
+#: ../virtManager/details/details.py:2573
+#: ../virtManager/details/details.py:2579
msgid "Cannot remove controller while devices are attached."
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:3126
+#: ../virtManager/details/details.py:2689
msgid "Overview"
msgstr "Yleistiedot"
-#: ../virtManager/details.py:3127
+#: ../virtManager/details/details.py:2690
msgid "OS information"
msgstr "Käyttöjärjestelmän tiedot"
-#: ../virtManager/details.py:3129
+#: ../virtManager/details/details.py:2692
msgid "Performance"
msgstr "Suorituskyky"
-#: ../virtManager/details.py:3131
+#: ../virtManager/details/details.py:2694
msgid "CPUs"
msgstr "Suorittimet"
-#: ../virtManager/details.py:3132 ../ui/create.ui.h:64
+#: ../virtManager/details/details.py:2695 ../ui/createvm.ui.h:64
msgid "Memory"
msgstr "Muisti"
-#: ../virtManager/details.py:3133
+#: ../virtManager/details/details.py:2696
msgid "Boot Options"
msgstr "Käynnistysvalinnat"
-#: ../virtManager/details.py:3258
+#: ../virtManager/details/details.py:2817
msgid "Hard Disk"
msgstr "Kiintolevy"
-#: ../virtManager/details.py:3260
+#: ../virtManager/details/details.py:2819
msgid "Network (PXE)"
msgstr "Verkko (PXE)"
-#: ../virtManager/details.py:3272
+#: ../virtManager/details/details.py:2831
msgid "No bootable devices"
msgstr "Ei käynnistettäviä laitteita"
-#: ../virtManager/domain.py:264
+#: ../virtManager/details/serialcon.py:175
+msgid "Serial console not available for inactive guest"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/details/serialcon.py:177
#, python-format
-msgid ""
-"There is more than one '%s' device attached to your host, and we can't determine which one to use for your guest.\n"
-"To fix this, remove and reattach the USB device to your guest using the 'Add Hardware' wizard."
+msgid "Console for device type '%s' is not supported"
msgstr ""
-#: ../virtManager/domain.py:356
-msgid "Libvirt connection does not support snapshots."
-msgstr "Libvirt-yhteys ei tue tilannevedoksia."
+#: ../virtManager/details/serialcon.py:288
+#, python-format
+msgid "Error connecting to text console: %s"
+msgstr "Virhe yhdistäessä tekstikonsoliin: %s"
-#: ../virtManager/domain.py:371
-msgid ""
-"Snapshots are only supported if all writeable disks images allocated to the "
-"guest are qcow2 format."
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:203
+#, python-format
+msgid "Error creating snapshot: %s"
+msgstr "Virhe luotaessa tilannevedosta: %s"
+
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:218
+msgid "Snapshot"
msgstr ""
-"Tilannevedokset ovat tuettuja vain, jos kaikki vierasjärjestelmälle varatut "
-"kirjoitettavat levykuvat ovat qcow2-muodossa."
-#: ../virtManager/domain.py:374
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:221
+#, python-format
+msgid "Error validating snapshot: %s"
+msgstr "Virhe vahvistaessa tilannevedosta: %s"
+
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:274
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:117
+msgid "Creating snapshot"
+msgstr "Luodaan tilannevedos"
+
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:275
+msgid "Creating virtual machine snapshot"
+msgstr "Luodaan virtuaalikoneen tilannevedos"
+
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:381
+msgid "_Start snapshot"
+msgstr "_Käynnistä tilannevedos"
+
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:390
+msgid "_Delete snapshot"
+msgstr "_Poista tilannevedos"
+
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:447
+#, python-format
+msgid "Error refreshing snapshot list: %s"
+msgstr "Virhe päivittäessä tilannevedoslistaa: %s"
+
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:460
+msgid "External"
+msgstr "Ulkoinen"
+
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:467
+msgid "VM State"
+msgstr "Virtuaalikoneen tila"
+
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:543
+msgid "External disk and memory"
+msgstr "Ulkoinen levy ja muisti"
+
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:545
+msgid "External memory only"
+msgstr "Vain ulkoinen muisti"
+
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:547
+msgid "External disk only"
+msgstr "Vain ulkoinen levy"
+
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:647
+#, python-format
msgid ""
-"Snapshots require at least one writeable qcow2 disk image allocated to the "
-"guest."
+"Are you sure you want to run snapshot '%s'? All %s changes since the last "
+"snapshot was created will be discarded."
msgstr ""
-#: ../virtManager/domain.py:409
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:651
+msgid "disk"
+msgstr "levy"
+
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:653
+msgid "disk and configuration"
+msgstr "levy ja määritykset"
+
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:662
+msgid "Running snapshot"
+msgstr "Suoritetaan tilannevedos"
+
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:663
#, python-format
-msgid "Could not find specified device in the inactive VM configuration: %s"
-msgstr ""
+msgid "Running snapshot '%s'"
+msgstr "Suoritetaan tilannevedos '%s'"
-#: ../virtManager/domain.py:1411
-msgid "Cannot start guest while cloning operation in progress"
-msgstr ""
-"Vierasjärjestelmän käynnistäminen ei ole mahdollista kloonaustoiminnon "
-"ollessa kesken"
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:664
+#, python-format
+msgid "Error running snapshot '%s'"
+msgstr "Virhe suorittaessa tilannevedosta '%s'"
-#: ../virtManager/domain.py:1453
-msgid "Cannot resume guest while cloning operation in progress"
-msgstr ""
-"Vierasjärjestelmää ei voi palauttaa käyntiin kloonaustoiminnon ollessa "
-"kesken"
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:673
+msgid "Are you sure you want to permanently delete the selected snapshots?"
+msgstr "Haluatko varmasti poistaa valitut tilannevedokset pysyvästi?"
-#: ../virtManager/domain.py:1462
-msgid "Saving domain to disk"
-msgstr "Tallennetaan domainia levylle"
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:681
+msgid "Deleting snapshot"
+msgstr "Poistetaan tilannevedos"
-#: ../virtManager/domain.py:1511
-msgid "Migrating domain"
-msgstr "Migratoidaan domain"
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:682
+#, python-format
+msgid "Deleting snapshot '%s'"
+msgstr "Poistetaan tilannevedos '%s'"
-#: ../virtManager/engine.py:123
-msgid "Checking for virtualization packages..."
-msgstr ""
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:683
+#, python-format
+msgid "Error deleting snapshot '%s'"
+msgstr "Virhe poistaessa tilannevedosta '%s'"
+
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:691
+msgid "No snapshot selected."
+msgstr "Tilannevedoksia ei ole valittu."
-#: ../virtManager/engine.py:190
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:694
+msgid "Multiple snapshots selected."
+msgstr "Useita tilannevedoksia valittu."
+
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:704
+#, python-format
+msgid "Error selecting snapshot: %s"
+msgstr "Virhe valitessa tilannevedosta: %s"
+
+#: ../virtManager/details/sshtunnels.py:63
msgid ""
-"The libvirtd service does not appear to be installed. Install and run the "
-"libvirtd service to manage virtualization on this host."
+"Guest is on a remote host, but is only configured to allow local file "
+"descriptor connections."
msgstr ""
-#: ../virtManager/engine.py:194
-msgid ""
-"libvirtd is installed but not running. Start the libvirtd service to manage "
-"virtualization on this host."
+#: ../virtManager/details/sshtunnels.py:67
+msgid "Guest is configured for TLS only which does not work over SSH."
msgstr ""
-#: ../virtManager/engine.py:200
+#: ../virtManager/details/sshtunnels.py:73
+#, python-format
msgid ""
-"Could not detect a default hypervisor. Make sure the appropriate qemu/kvm "
-"virtualization packages are installed to manage virtualization on this host."
+"Guest is on a remote host with transport '%s' but is only configured to "
+"listen locally. To connect remotely you will need to change the guest's "
+"listen address."
msgstr ""
-#: ../virtManager/engine.py:207
+#: ../virtManager/details/viewers.py:347
+#, python-format
msgid ""
-"A virtualization connection can be manually added via File->Add Connection"
+"Unable to provide requested credentials to the VNC server.\n"
+" The credential type %s is not supported"
msgstr ""
-#: ../virtManager/error.py:121
-msgid "Input Error"
-msgstr "Syötevirhe"
+#: ../virtManager/details/viewers.py:463
+#, python-format
+msgid "Error opening socket path '%s': %s"
+msgstr ""
-#: ../virtManager/error.py:122
+#: ../virtManager/details/viewers.py:468
#, python-format
-msgid "Validation Error: %s"
-msgstr "Vahvistusvirhe: %s"
+msgid "Error opening socket path '%s'"
+msgstr ""
-#: ../virtManager/error.py:189
-msgid "Don't ask me again"
-msgstr "Älä kysy uudelleen"
+#: ../virtManager/details/viewers.py:574
+#, python-format
+msgid "Encountered SPICE %(error-name)s"
+msgstr ""
-#: ../virtManager/error.py:333 ../ui/details.ui.h:25
-msgid "Details"
-msgstr "Yksityiskohdat"
+#: ../virtManager/device/addstorage.py:65
+#, python-format
+msgid "%s available in the default location"
+msgstr "%s saatavilla oletussijainnissa"
+
+#: ../virtManager/device/addstorage.py:91
+#, python-format
+msgid "The emulator may not have search permissions for the path '%s'."
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/device/addstorage.py:93
+msgid "Do you want to correct this now?"
+msgstr "Haluatko korjata tämän nyt?"
-#: ../virtManager/fsdetails.py:233
+#: ../virtManager/device/addstorage.py:94
+#: ../virtManager/device/addstorage.py:120
+msgid "Don't ask about these directories again."
+msgstr "Älä kysy näistä hakemistoista uudelleen."
+
+#: ../virtManager/device/addstorage.py:108
+msgid ""
+"Errors were encountered changing permissions for the following directories:"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/device/addstorage.py:199
+msgid "A storage path must be specified."
+msgstr "Tallennustilan polku tulee määrittää."
+
+#. Fatal errors are reported when setting 'size'
+#: ../virtManager/device/addstorage.py:206
+msgid "Not Enough Free Space"
+msgstr "Ei tarpeeksi levytilaa vapaana"
+
+#: ../virtManager/device/fsdetails.py:234
msgid "Te_mplate:"
msgstr ""
-#: ../virtManager/fsdetails.py:235
+#: ../virtManager/device/fsdetails.py:236
msgid "_Source path:"
msgstr ""
-#: ../virtManager/fsdetails.py:265
+#: ../virtManager/device/fsdetails.py:266
msgid "A filesystem source must be specified"
msgstr "Tiedostojärjestelmän lähde tulee määrittää"
-#: ../virtManager/fsdetails.py:268
+#: ../virtManager/device/fsdetails.py:269
msgid "A RAM filesystem usage must be specified"
msgstr ""
-#: ../virtManager/fsdetails.py:270
+#: ../virtManager/device/fsdetails.py:271
msgid "A filesystem target must be specified"
msgstr ""
-#: ../virtManager/fsdetails.py:296
+#: ../virtManager/device/fsdetails.py:297
msgid "Filesystem parameter error"
msgstr "Tiedostojärjestelmän parametrivirhe"
-#: ../virtManager/gfxdetails.py:68
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:83
msgid "Spice server"
msgstr "Spice-palvelin"
-#: ../virtManager/gfxdetails.py:69
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:84
msgid "VNC server"
msgstr "VNC-palvelin"
-#: ../virtManager/gfxdetails.py:76
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:91
msgid "Address"
msgstr "Osoite"
-#: ../virtManager/gfxdetails.py:85
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:100
msgid "Localhost only"
msgstr ""
-#: ../virtManager/gfxdetails.py:86
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:101
msgid "All interfaces"
msgstr "Kaikki liitännät"
-#: ../virtManager/gfxdetails.py:94 ../virtManager/gfxdetails.py:105
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:109
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:120
msgid "Auto"
msgstr ""
-#: ../virtManager/gfxdetails.py:96
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:111
msgid "Copy local keymap"
msgstr "Kopioi paikallinen näppäimistöasettelu"
-#: ../virtManager/gfxdetails.py:185
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:198
msgid "Port"
msgstr "Portti"
-#: ../virtManager/gfxdetails.py:198
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:212
#, python-format
msgid "%(graphicstype)s Server"
msgstr "%(graphicstype)s-palvelin"
-#: ../virtManager/gfxdetails.py:242
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:253
msgid "Hypervisor/libvirt does not support spice GL"
msgstr "Hypervisor/libvirt ei tue spice GL:ää"
-#: ../virtManager/gfxdetails.py:245
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:256
msgid "Hypervisor/libvirt does not support manual rendernode"
msgstr ""
-#: ../virtManager/gfxdetails.py:259
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:270
msgid "Spice GL requires virtio graphics configured with accel3d."
msgstr ""
-#: ../virtManager/gfxdetails.py:262
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:273
msgid "Graphics listen type does not support spice GL."
msgstr ""
-#: ../virtManager/gfxdetails.py:287
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:298
msgid "Local SDL Window"
msgstr "Paikallinen SDL-ikkuna"
-#: ../virtManager/host.py:44
+#: ../virtManager/device/mediacombo.py:67
+msgid "No media selected"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/device/mediacombo.py:102
+msgid "No media detected"
+msgstr "Mediaa ei havaittu"
+
+#: ../virtManager/device/mediacombo.py:104
+msgid "Media Unknown"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/device/netlist.py:80 ../virtManager/device/netlist.py:103
+msgid "Bridge"
+msgstr "Silta"
+
+#: ../virtManager/device/netlist.py:82
+msgid "Private"
+msgstr "Yksityinen"
+
+#: ../virtManager/device/netlist.py:99
+msgid "Usermode networking"
+msgstr "Käyttäjätilan verkotus"
+
+#: ../virtManager/device/netlist.py:105
+msgid "Virtual network"
+msgstr "Virtuaaliverkko"
+
+#: ../virtManager/device/netlist.py:134 ../virtManager/hostnets.py:263
+#: ../virtManager/hoststorage.py:329 ../virtManager/object/libvirtobject.py:217
+msgid "Inactive"
+msgstr "Passiivinen"
+
+#: ../virtManager/device/netlist.py:153
+msgid "No virtual networks available"
+msgstr "Virtuaaliverkkoja ei ole käytettävissä"
+
+#: ../virtManager/device/netlist.py:200 ../virtManager/device/netlist.py:204
+#, python-format
+msgid "Host device %s"
+msgstr "Isäntälaite %s"
+
+#: ../virtManager/device/netlist.py:207
+msgid "Empty bridge"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/device/netlist.py:208
+#, python-format
+msgid "Bridge %s: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/device/netlist.py:212
+msgid "macvtap"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/device/netlist.py:218
+msgid "Not bridged"
+msgstr "Ei sillattu"
+
+#: ../virtManager/device/netlist.py:234
+msgid "Specify shared device name"
+msgstr "Määritä jaetun laitteen nimi"
+
+#: ../virtManager/device/netlist.py:275
+msgid "No networking"
+msgstr "Ei verkkoa"
+
+#: ../virtManager/device/netlist.py:301
+msgid "Virtual Network is not active."
+msgstr "Virtuaaliverkko ei ole aktiivinen."
+
+#: ../virtManager/device/netlist.py:302
+#, python-format
+msgid ""
+"Virtual Network '%s' is not active. Would you like to start the network now?"
+msgstr ""
+"Virtuaaliverkko '%s' ei ole aktiivinen. Haluatko käynnistää verkon nyt?"
+
+#: ../virtManager/device/netlist.py:313
+#, python-format
+msgid "Could not start virtual network '%s': %s"
+msgstr "Virhe käynnistettäessä virtuaaliverkkoa '%s': %s"
+
+#: ../virtManager/device/netlist.py:393
+msgid "Libvirt version does not support physical interface listing."
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/device/vsockdetails.py:61
+msgid "CID"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/engine.py:125
+msgid "Checking for virtualization packages..."
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/engine.py:193
+msgid ""
+"The libvirtd service does not appear to be installed. Install and run the "
+"libvirtd service to manage virtualization on this host."
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/engine.py:197
+msgid ""
+"libvirtd is installed but not running. Start the libvirtd service to manage "
+"virtualization on this host."
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/engine.py:203
+msgid ""
+"Could not detect a default hypervisor. Make sure the appropriate qemu/kvm "
+"virtualization packages are installed to manage virtualization on this host."
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/engine.py:210
+msgid ""
+"A virtualization connection can be manually added via File->Add Connection"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/error.py:122
+msgid "Input Error"
+msgstr "Syötevirhe"
+
+#: ../virtManager/error.py:123
+#, python-format
+msgid "Validation Error: %s"
+msgstr "Vahvistusvirhe: %s"
+
+#: ../virtManager/error.py:168
+msgid "There are unapplied changes. Would you like to apply them now?"
+msgstr ""
+"Havaittiin toteuttamattomia muutoksia. Haluatko toteuttaa muutokset nyt?"
+
+#: ../virtManager/error.py:170
+msgid "Don't warn me again."
+msgstr "Älä varoita uudelleen."
+
+#: ../virtManager/error.py:202
+msgid "Don't ask me again"
+msgstr "Älä kysy uudelleen"
+
+#: ../virtManager/error.py:346 ../ui/vmwindow.ui.h:25
+msgid "Details"
+msgstr "Yksityiskohdat"
+
+#: ../virtManager/host.py:32
#, python-format
msgid "Error launching host dialog: %s"
msgstr "Virhe käynnistäessä isäntäikkunaa: %s"
-#: ../virtManager/host.py:129
-msgid "Networks"
-msgstr "Verkot"
-
-#: ../virtManager/host.py:246
+#: ../virtManager/host.py:170
#, python-format
msgid "%(currentmem)s of %(maxmem)s"
msgstr "%(currentmem)s/%(maxmem)s"
-#: ../virtManager/host.py:265
+#: ../virtManager/hostnets.py:95
+msgid "Networks"
+msgstr "Verkot"
+
+#: ../virtManager/hostnets.py:140
msgid "Libvirt connection does not support virtual network management."
msgstr "Libvirt-yhteys ei tue virtuaaliverkkojen hallintaa."
-#: ../virtManager/host.py:272 ../virtManager/storagelist.py:557
+#: ../virtManager/hostnets.py:147 ../virtManager/hoststorage.py:280
msgid "Connection not active."
msgstr "Yhteys ei ole aktiivinen."
-#: ../virtManager/host.py:297
+#: ../virtManager/hostnets.py:161
+msgid "No virtual network selected."
+msgstr "Virtuaaliverkkoa ei ole valittu."
+
+#: ../virtManager/hostnets.py:170
+#, python-format
+msgid "Error selecting network: %s"
+msgstr "Virhe valittaessa verkkoa: %s"
+
+#: ../virtManager/hostnets.py:233 ../virtManager/object/network.py:195
+msgid "Routed network"
+msgstr "Reititetty verkko"
+
+#: ../virtManager/hostnets.py:235
+msgid "Isolated network, internal routing only"
+msgstr "Eristetty verkko, vain sisäinen reititys"
+
+#: ../virtManager/hostnets.py:237
+msgid "Isolated network, routing disabled"
+msgstr "Eristetty verkko, reititys pois käytöstä"
+
+#: ../virtManager/hostnets.py:275 ../virtManager/hoststorage.py:330
+msgid "On Boot"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/hostnets.py:292
#, python-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete the network %s?"
msgstr "Haluatko varmasti poistaa verkon %s pysyvästi?"
-#: ../virtManager/host.py:304
+#: ../virtManager/hostnets.py:299
#, python-format
msgid "Error deleting network '%s'"
msgstr "Virhe poistaessa verkkoa '%s'"
-#: ../virtManager/host.py:313
+#: ../virtManager/hostnets.py:308
#, python-format
msgid "Error starting network '%s'"
msgstr "Virhe käynnistäessä verkkoa '%s'"
-#: ../virtManager/host.py:323
+#: ../virtManager/hostnets.py:317
#, python-format
msgid "Error stopping network '%s'"
msgstr "Virhe pysäyttäessä verkkoa '%s'"
-#: ../virtManager/host.py:332
+#: ../virtManager/hostnets.py:326
#, python-format
msgid "Error launching network wizard: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/host.py:367
-msgid "Network could not be updated"
-msgstr "Verkkoa ei voitu päivittää"
-
-#: ../virtManager/host.py:368
-msgid "This change will take effect when the network is restarted"
-msgstr "Tämä muutos tulee voimaan kun verkko käynnistetään uudelleen"
-
-#: ../virtManager/host.py:375
+#: ../virtManager/hostnets.py:350
#, python-format
msgid "Error changing network settings: %s"
msgstr "Virhe verkon asetuksia muuttaessa: %s"
-#: ../virtManager/host.py:421
-msgid "No virtual network selected."
-msgstr "Virtuaaliverkkoa ei ole valittu."
+#: ../virtManager/hoststorage.py:168
+msgid "Copy Volume Path"
+msgstr "Kopioi taltion polku"
+
+#: ../virtManager/hoststorage.py:181
+msgid "Volumes"
+msgstr "Taltiot"
+
+#: ../virtManager/hoststorage.py:189
+msgid "Size"
+msgstr "Koko"
+
+#: ../virtManager/hoststorage.py:198
+msgid "Format"
+msgstr "Muoto"
+
+#: ../virtManager/hoststorage.py:206
+msgid "Used By"
+msgstr "Käyttävä"
+
+#: ../virtManager/hoststorage.py:223
+msgid "Storage Pools"
+msgstr "Tallennustilavarannot"
+
+#: ../virtManager/hoststorage.py:274
+msgid "Libvirt connection does not support storage management."
+msgstr "Libvirt-yhteys ei tue tallennustilan hallintaa."
-#: ../virtManager/host.py:432
+#: ../virtManager/hoststorage.py:321
#, python-format
-msgid "Error selecting network: %s"
-msgstr "Virhe valittaessa verkkoa: %s"
+msgid "%s Free / <i>%s In Use</i>"
+msgstr "%s vapaana / <i>%s käytössä</i>"
-#: ../virtManager/host.py:475 ../virtinst/network.py:159
-msgid "Routed network"
-msgstr "Reititetty verkko"
+#: ../virtManager/hoststorage.py:341
+msgid "Create new volume"
+msgstr "Luo uusi taltio"
-#: ../virtManager/host.py:477
-msgid "Isolated network, internal routing only"
-msgstr "Eristetty verkko, vain sisäinen reititys"
+#: ../virtManager/hoststorage.py:347
+msgid "Pool does not support volume creation"
+msgstr "Varanto ei tue taltion luomista"
-#: ../virtManager/host.py:479
-msgid "Isolated network, routing disabled"
-msgstr "Eristetty verkko, reititys pois käytöstä"
+#: ../virtManager/hoststorage.py:358
+msgid "No storage pool selected."
+msgstr "Tallennustilavarantoa ei ole valittu."
-#: ../virtManager/host.py:565 ../virtManager/host.py:590
-#: ../virtManager/libvirtobject.py:217 ../virtManager/netlist.py:133
-#: ../virtManager/storagelist.py:301 ../virtManager/storagelist.py:333
-msgid "Inactive"
-msgstr "Passiivinen"
+#: ../virtManager/hoststorage.py:367
+#, python-format
+msgid "Error selecting pool: %s"
+msgstr "Virhe valitessa varantoa: %s"
-#: ../virtManager/host.py:578 ../virtManager/host.py:596
-#: ../virtManager/storagelist.py:303 ../virtManager/storagelist.py:334
-msgid "On Boot"
+#: ../virtManager/hoststorage.py:470
+#, python-format
+msgid "Error stopping pool '%s'"
+msgstr "Virhe pysäyttäessä varantoa '%s'"
+
+#: ../virtManager/hoststorage.py:479
+#, python-format
+msgid "Error starting pool '%s'"
+msgstr "Virhe käynnistäessä varantoa '%s'"
+
+#: ../virtManager/hoststorage.py:490
+#, python-format
+msgid "Error launching pool wizard: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/host.py:604 ../virtManager/host.py:609
-msgid "Isolated network"
-msgstr "Eristetty verkko"
+#: ../virtManager/hoststorage.py:497
+#, python-format
+msgid "Are you sure you want to permanently delete the pool %s?"
+msgstr "Haluatko poistaa pysyvästi varannon %s?"
-#: ../virtManager/inspection.py:184
+#: ../virtManager/hoststorage.py:504
+#, python-format
+msgid "Error deleting pool '%s'"
+msgstr "Virhe poistaessa varantoa '%s'"
+
+#: ../virtManager/hoststorage.py:515
+#, python-format
+msgid "Error refreshing pool '%s'"
+msgstr "Virhe päivittäessä varantoa '%s'"
+
+#: ../virtManager/hoststorage.py:549
+#, python-format
+msgid "Error launching volume wizard: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/hoststorage.py:557
+#, python-format
+msgid "Are you sure you want to permanently delete the volume %s?"
+msgstr "Haluatko poistaa pysyvästi taltion %s?"
+
+#: ../virtManager/hoststorage.py:570
+#, python-format
+msgid "Error deleting volume '%s'"
+msgstr "Virhe poistaessa taltiota '%s'"
+
+#: ../virtManager/hoststorage.py:595
+#, python-format
+msgid "Error changing pool settings: %s"
+msgstr "Virhe muuttaessa varannon asetuksia: %s"
+
+#: ../virtManager/lib/connectauth.py:52
+msgid "Authentication required"
+msgstr "Tunnistautuminen vaaditaan"
+
+#: ../virtManager/lib/connectauth.py:155
+msgid ""
+"The remote host requires a version of netcat/nc which supports the -U option."
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/lib/connectauth.py:161
+msgid ""
+"Configure SSH key access for the remote host, or install an SSH askpass "
+"package locally."
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/lib/connectauth.py:165
+msgid "Verify that the 'libvirtd' daemon is running on the remote host."
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/lib/connectauth.py:169
+msgid ""
+"Verify that:\n"
+" - A Xen host kernel was booted\n"
+" - The Xen service has been started"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/lib/connectauth.py:175
+msgid ""
+"Could not detect a local session: if you are running virt-manager over ssh -"
+"X or VNC, you may not be able to connect to libvirt as a regular user. Try "
+"running as root."
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/lib/connectauth.py:181
+msgid "Verify that the 'libvirtd' daemon is running."
+msgstr "Vahvista, että 'libvirtd'-taustapalvelu on käynnissä."
+
+#: ../virtManager/lib/connectauth.py:184
+#, python-format
+msgid "Unable to connect to libvirt %s."
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/lib/connectauth.py:196
+msgid "Virtual Machine Manager Connection Failure"
+msgstr "Virtuaalikonehallitsimen yhteysvirhe"
+
+#: ../virtManager/lib/inspection.py:184
#, python-format
msgid "Error inspection VM: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/inspection.py:195
+#: ../virtManager/lib/inspection.py:195
msgid "Cannot inspect VM on remote connection"
msgstr ""
-#: ../virtManager/inspection.py:210
+#: ../virtManager/lib/inspection.py:210
#, python-format
msgid "Error launching libguestfs appliance: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/inspection.py:219
+#: ../virtManager/lib/inspection.py:219
msgid "Inspection found no operating systems."
msgstr ""
-#: ../virtManager/interface.py:87
-msgid "Interface"
-msgstr "Liitäntä"
-
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:38
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:40
msgid "VIR_CONNECT_DOMAIN_EVENT_AGENT_LIFECYCLE_STATE_[^_]+$"
msgstr ""
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:72
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:74
msgid "Running"
msgstr "Käynnissä"
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:74
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:76
msgid "Paused"
msgstr "Keskeytetty"
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:76
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:78
msgid "Shutting Down"
msgstr "Sammutetaan"
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:79 ../virtManager/libvirtenummap.py:126
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:81
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:128
msgid "Saved"
msgstr "Tallennettu"
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:81
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:83
msgid "Shutoff"
msgstr "Sammutettu"
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:83 ../virtManager/libvirtenummap.py:104
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:116 ../virtManager/libvirtenummap.py:124
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:85
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:106
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:118
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:126
msgid "Crashed"
msgstr "Kaatui"
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:85
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:87
msgid "Suspended"
msgstr ""
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:96
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:98
msgid "Booted"
msgstr "Käynnistetty"
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:97 ../virtManager/libvirtenummap.py:125
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:99
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:127
msgid "Migrated"
msgstr "Migratoitu"
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:98
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:100
msgid "Restored"
msgstr "Palautettu"
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:99 ../virtManager/libvirtenummap.py:113
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:128
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:101
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:115
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:130
msgid "From snapshot"
msgstr "Tilannevedoksesta"
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:100
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:102
msgid "Unpaused"
msgstr ""
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:101
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:103
msgid "Migration canceled"
msgstr "Migraatio peruttu"
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:102
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:104
msgid "Save canceled"
msgstr ""
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:103
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:105
msgid "Event wakeup"
msgstr ""
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:107 ../virtManager/libvirtenummap.py:119
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:109
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:121
msgid "User"
msgstr "Käyttäjä"
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:108
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:110
msgid "Migrating"
msgstr "Migratoidaan"
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:109
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:111
msgid "Saving"
msgstr "Tallennetaan"
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:110
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:112
msgid "Dumping"
msgstr ""
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:111
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:113
msgid "I/O error"
msgstr "I/O-virhe"
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:114
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:116
msgid "Shutting down"
msgstr "Sammutetaan"
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:115 ../virtManager/snapshots.py:525
-msgid "Creating snapshot"
-msgstr "Luodaan tilannevedos"
-
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:122
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:124
msgid "Shut Down"
msgstr "Sammuta"
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:123
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:125
msgid "Destroyed"
msgstr "Tuhottu"
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:127
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:129
msgid "Failed"
msgstr "Epäonnistui"
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:131
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:133
msgid "Panicked"
msgstr "Panikoi"
-#: ../virtManager/manager.py:90
+#: ../virtManager/manager.py:87
#, python-format
msgid "Error launching manager: %s"
msgstr "Virhe käynnistäessä hallitsinta: %s"
-#: ../virtManager/manager.py:308
+#: ../virtManager/manager.py:303
msgid "D_etails"
msgstr "_Tiedot"
-#: ../virtManager/manager.py:385
+#: ../virtManager/manager.py:380
msgid "CPU usage"
msgstr "Suorittimen käyttö"
-#: ../virtManager/manager.py:386
+#: ../virtManager/manager.py:381
msgid "Host CPU usage"
msgstr "Isäntäkoneen suoritinkäyttö"
-#: ../virtManager/manager.py:387
+#: ../virtManager/manager.py:382
msgid "Memory usage"
msgstr "Muistin käyttö"
-#: ../virtManager/manager.py:388
+#: ../virtManager/manager.py:383
msgid "Disk I/O"
msgstr "Levyn I/O"
-#: ../virtManager/manager.py:389
+#: ../virtManager/manager.py:384
msgid "Network I/O"
msgstr "Verkon I/O"
-#: ../virtManager/manager.py:510
+#: ../virtManager/manager.py:505
#, python-format
msgid ""
"This will remove the connection:\n"
@@ -2882,33 +3070,39 @@ msgstr ""
"\n"
"Oletko varma?"
-#: ../virtManager/manager.py:586
+#: ../virtManager/manager.py:581
msgid "Double click to connect"
msgstr "Kaksoisnapsauta yhdistääksesi"
-#: ../virtManager/manager.py:593
+#: ../virtManager/manager.py:588
msgid "Not Connected"
msgstr "Ei yhdistetty"
-#: ../virtManager/manager.py:595
+#: ../virtManager/manager.py:590
msgid "Connecting..."
msgstr "Yhdistetään..."
-#: ../virtManager/manager.py:923
-msgid "Disabled in preferences dialog."
-msgstr "Poistettu käytöstä asetusikkunan kautta."
+#: ../virtManager/manager.py:764 ../virtManager/vmwindow.py:355
+msgid "_Restore"
+msgstr "_Palauta"
-#: ../virtManager/mediacombo.py:67
-msgid "No media selected"
-msgstr ""
+#: ../virtManager/manager.py:766 ../virtManager/vmmenu.py:101
+#: ../virtManager/vmwindow.py:357 ../ui/manager.ui.h:21
+msgid "_Run"
+msgstr "_Suorita"
-#: ../virtManager/mediacombo.py:102
-msgid "No media detected"
-msgstr "Mediaa ei havaittu"
+#: ../virtManager/manager.py:801 ../virtManager/vmwindow.py:383
+msgid "Resume the virtual machine"
+msgstr "Palauta virtuaalikone"
-#: ../virtManager/mediacombo.py:104
-msgid "Media Unknown"
-msgstr ""
+#: ../virtManager/manager.py:803 ../virtManager/vmwindow.py:385
+#: ../ui/manager.ui.h:22 ../ui/vmwindow.ui.h:28
+msgid "Pause the virtual machine"
+msgstr "Keskeytä virtuaalikone"
+
+#: ../virtManager/manager.py:918
+msgid "Disabled in preferences dialog."
+msgstr "Poistettu käytöstä asetusikkunan kautta."
#: ../virtManager/migrate.py:38
#, python-format
@@ -2977,76 +3171,66 @@ msgstr ""
msgid "Error cancelling migrate job: %s"
msgstr "Virhe peruessa migraatiotyötä: %s"
-#: ../virtManager/netlist.py:79 ../virtManager/netlist.py:102
-msgid "Bridge"
-msgstr "Silta"
-
-#: ../virtManager/netlist.py:98 ../virtinst/devices/interface.py:156
-msgid "Usermode networking"
-msgstr "Käyttäjätilan verkotus"
-
-#: ../virtManager/netlist.py:104
-msgid "Virtual network"
-msgstr "Virtuaaliverkko"
-
-#: ../virtManager/netlist.py:152
-msgid "No virtual networks available"
-msgstr "Virtuaaliverkkoja ei ole käytettävissä"
-
-#: ../virtManager/netlist.py:199 ../virtManager/netlist.py:203
-#, python-format
-msgid "Host device %s"
-msgstr "Isäntälaite %s"
+#: ../virtManager/object/domain.py:291
+msgid "Libvirt connection does not support snapshots."
+msgstr "Libvirt-yhteys ei tue tilannevedoksia."
-#: ../virtManager/netlist.py:206
-msgid "Empty bridge"
+#: ../virtManager/object/domain.py:306
+msgid ""
+"Snapshots are only supported if all writeable disks images allocated to the "
+"guest are qcow2 format."
msgstr ""
+"Tilannevedokset ovat tuettuja vain, jos kaikki vierasjärjestelmälle varatut "
+"kirjoitettavat levykuvat ovat qcow2-muodossa."
-#: ../virtManager/netlist.py:207
-#, python-format
-msgid "Bridge %s: %s"
+#: ../virtManager/object/domain.py:309
+msgid ""
+"Snapshots require at least one writeable qcow2 disk image allocated to the "
+"guest."
msgstr ""
-#: ../virtManager/netlist.py:211
-msgid "macvtap"
+#: ../virtManager/object/domain.py:344
+#, python-format
+msgid "Could not find specified device in the inactive VM configuration: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/netlist.py:217
-msgid "Not bridged"
-msgstr "Ei sillattu"
-
-#: ../virtManager/netlist.py:233
-msgid "Specify shared device name"
-msgstr "Määritä jaetun laitteen nimi"
+#: ../virtManager/object/domain.py:1318
+msgid "Saving domain to disk"
+msgstr "Tallennetaan domainia levylle"
-#: ../virtManager/netlist.py:274
-msgid "No networking"
-msgstr "Ei verkkoa"
+#: ../virtManager/object/domain.py:1367
+msgid "Migrating domain"
+msgstr "Migratoidaan domain"
-#: ../virtManager/netlist.py:342
-msgid "Virtual Network is not active."
-msgstr "Virtuaaliverkko ei ole aktiivinen."
+#: ../virtManager/object/network.py:184
+msgid "Isolated network"
+msgstr "Eristetty verkko"
-#: ../virtManager/netlist.py:343
+#: ../virtManager/object/network.py:188
#, python-format
-msgid ""
-"Virtual Network '%s' is not active. Would you like to start the network now?"
+msgid "NAT to %s"
msgstr ""
-"Virtuaaliverkko '%s' ei ole aktiivinen. Haluatko käynnistää verkon nyt?"
-#: ../virtManager/netlist.py:354
+#: ../virtManager/object/network.py:193
#, python-format
-msgid "Could not start virtual network '%s': %s"
-msgstr "Virhe käynnistettäessä virtuaaliverkkoa '%s': %s"
+msgid "Route to %s"
+msgstr ""
-#: ../virtManager/netlist.py:381
-msgid "Error with network parameters."
-msgstr "Virhe verkkoparametrien kanssa."
+#: ../virtManager/object/network.py:199
+#, python-format
+msgid "%(mode)s to %(device)s"
+msgstr ""
-#: ../virtManager/netlist.py:390
-msgid "Libvirt version does not support physical interface listing."
+#: ../virtManager/object/network.py:202
+#, python-format
+msgid "%s network"
msgstr ""
+#: ../virtManager/object/nodedev.py:49
+#, python-format
+msgid "Interface %s"
+msgstr "Liitäntä %s"
+
#: ../virtManager/oslist.py:26
msgid "Type to start searching..."
msgstr ""
@@ -3056,69 +3240,69 @@ msgstr ""
msgid "Error launching preferences: %s"
msgstr "Virhe käynnistäessä asetuksia: %s"
-#: ../virtManager/preferences.py:114
+#: ../virtManager/preferences.py:116
msgid "Never"
msgstr "Ei koskaan"
-#: ../virtManager/preferences.py:115
+#: ../virtManager/preferences.py:117
msgid "Fullscreen only"
msgstr "Vain koko näyttö"
-#: ../virtManager/preferences.py:116
+#: ../virtManager/preferences.py:118
msgid "Always"
msgstr "Aina"
-#: ../virtManager/preferences.py:125
+#: ../virtManager/preferences.py:127
msgid "Off"
msgstr "Pois"
-#: ../virtManager/preferences.py:126
+#: ../virtManager/preferences.py:128
msgid "On"
msgstr "Päällä"
-#: ../virtManager/preferences.py:128 ../virtManager/preferences.py:150
-#: ../virtManager/preferences.py:160 ../virtManager/preferences.py:170
+#: ../virtManager/preferences.py:130 ../virtManager/preferences.py:152
+#: ../virtManager/preferences.py:162 ../virtManager/preferences.py:172
#, python-format
msgid "System default (%s)"
msgstr "Järjestelmän oletus (%s)"
-#: ../virtManager/preferences.py:139
+#: ../virtManager/preferences.py:141
msgid "Manual redirect only"
msgstr ""
-#: ../virtManager/preferences.py:140
+#: ../virtManager/preferences.py:142
msgid "Auto redirect on USB attach"
msgstr ""
-#: ../virtManager/preferences.py:162
+#: ../virtManager/preferences.py:164
msgid "Yes"
msgstr "Kyllä"
-#: ../virtManager/preferences.py:162
+#: ../virtManager/preferences.py:164
msgid "No"
msgstr "Ei"
-#: ../virtManager/preferences.py:182
+#: ../virtManager/preferences.py:184
msgid "Application default"
msgstr ""
-#: ../virtManager/preferences.py:185
+#: ../virtManager/preferences.py:187
msgid "Nearest host CPU model"
msgstr ""
-#: ../virtManager/preferences.py:187
+#: ../virtManager/preferences.py:189
msgid "Copy host CPU definition"
msgstr "Kopioi isännän suoritinmääritys"
-#: ../virtManager/preferences.py:195
+#: ../virtManager/preferences.py:197
msgid "python libguestfs support is not installed"
msgstr ""
-#: ../virtManager/preferences.py:331
+#: ../virtManager/preferences.py:342
msgid "Configure grab key combination"
msgstr "Muokkaa tarttumisnäppäinten yhdistelmää"
-#: ../virtManager/preferences.py:340
+#: ../virtManager/preferences.py:351
msgid ""
"You can now define grab keys by pressing them.\n"
"To confirm your selection please click OK button\n"
@@ -3128,294 +3312,33 @@ msgstr ""
"Vahvista valintasi napsauttamalla OK-painiketta,\n"
"kun haluamasi näppäimet on painettu."
-#: ../virtManager/preferences.py:343
+#: ../virtManager/preferences.py:354
msgid "Please press desired grab key combination"
msgstr "Paina haluttua tarttumisnäppäinyhdistelmää"
-#: ../virtManager/serialcon.py:175
-msgid "Serial console not available for inactive guest"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/serialcon.py:177
-#, python-format
-msgid "Console for device type '%s' is not supported"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/serialcon.py:288
-#, python-format
-msgid "Error connecting to text console: %s"
-msgstr "Virhe yhdistäessä tekstikonsoliin: %s"
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:148
-msgid "_Start snapshot"
-msgstr "_Käynnistä tilannevedos"
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:157
-msgid "_Delete snapshot"
-msgstr "_Poista tilannevedos"
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:214
-#, python-format
-msgid "Error refreshing snapshot list: %s"
-msgstr "Virhe päivittäessä tilannevedoslistaa: %s"
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:227
-msgid "External"
-msgstr "Ulkoinen"
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:234
-msgid "VM State"
-msgstr "Virtuaalikoneen tila"
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:333
-msgid "External disk and memory"
-msgstr "Ulkoinen levy ja muisti"
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:335
-msgid "External memory only"
-msgstr "Vain ulkoinen muisti"
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:337
-msgid "External disk only"
-msgstr "Vain ulkoinen levy"
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:454
-#, python-format
-msgid "Error creating snapshot: %s"
-msgstr "Virhe luotaessa tilannevedosta: %s"
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:472
-#, python-format
-msgid "Error validating snapshot: %s"
-msgstr "Virhe vahvistaessa tilannevedosta: %s"
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:526
-msgid "Creating virtual machine snapshot"
-msgstr "Luodaan virtuaalikoneen tilannevedos"
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:602
-#, python-format
-msgid ""
-"Are you sure you want to run snapshot '%s'? All %s changes since the last "
-"snapshot was created will be discarded."
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:606
-msgid "disk"
-msgstr "levy"
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:608
-msgid "disk and configuration"
-msgstr "levy ja määritykset"
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:617
-msgid "Running snapshot"
-msgstr "Suoritetaan tilannevedos"
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:618
-#, python-format
-msgid "Running snapshot '%s'"
-msgstr "Suoritetaan tilannevedos '%s'"
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:619
-#, python-format
-msgid "Error running snapshot '%s'"
-msgstr "Virhe suorittaessa tilannevedosta '%s'"
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:628
-msgid "Are you sure you want to permanently delete the selected snapshots?"
-msgstr "Haluatko varmasti poistaa valitut tilannevedokset pysyvästi?"
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:636
-msgid "Deleting snapshot"
-msgstr "Poistetaan tilannevedos"
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:637
-#, python-format
-msgid "Deleting snapshot '%s'"
-msgstr "Poistetaan tilannevedos '%s'"
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:638
-#, python-format
-msgid "Error deleting snapshot '%s'"
-msgstr "Virhe poistaessa tilannevedosta '%s'"
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:646
-msgid "No snapshot selected."
-msgstr "Tilannevedoksia ei ole valittu."
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:649
-msgid "Multiple snapshots selected."
-msgstr "Useita tilannevedoksia valittu."
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:659
-#, python-format
-msgid "Error selecting snapshot: %s"
-msgstr "Virhe valitessa tilannevedosta: %s"
-
-#: ../virtManager/sshtunnels.py:62
-msgid ""
-"Guest is on a remote host, but is only configured to allow local file "
-"descriptor connections."
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/sshtunnels.py:66
-msgid "Guest is configured for TLS only which does not work over SSH."
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/sshtunnels.py:72
-#, python-format
-msgid ""
-"Guest is on a remote host with transport '%s' but is only configured to "
-"listen locally. To connect remotely you will need to change the guest's "
-"listen address."
-msgstr ""
-
#: ../virtManager/storagebrowse.py:85
msgid "Cannot use local storage on remote connection."
msgstr "Paikallista tallennustilaa ei voi käyttää etäyhteydessä."
-#: ../virtManager/storagelist.py:154
-msgid "Copy Volume Path"
-msgstr "Kopioi taltion polku"
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:167
-msgid "Volumes"
-msgstr "Taltiot"
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:175
-msgid "Size"
-msgstr "Koko"
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:184
-msgid "Format"
-msgstr "Muoto"
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:192
-msgid "Used By"
-msgstr "Käyttävä"
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:209
-msgid "Storage Pools"
-msgstr "Tallennustilavarannot"
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:325
-#, python-format
-msgid "%s Free / <i>%s In Use</i>"
-msgstr "%s vapaana / <i>%s käytössä</i>"
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:345
-msgid "Create new volume"
-msgstr "Luo uusi taltio"
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:351
-msgid "Pool does not support volume creation"
-msgstr "Varanto ei tue taltion luomista"
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:486
-msgid "No storage pool selected."
-msgstr "Tallennustilavarantoa ei ole valittu."
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:496
-#, python-format
-msgid "Error selecting pool: %s"
-msgstr "Virhe valitessa varantoa: %s"
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:551
-msgid "Libvirt connection does not support storage management."
-msgstr "Libvirt-yhteys ei tue tallennustilan hallintaa."
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:580
-#, python-format
-msgid "Error stopping pool '%s'"
-msgstr "Virhe pysäyttäessä varantoa '%s'"
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:590
-#, python-format
-msgid "Error starting pool '%s'"
-msgstr "Virhe käynnistäessä varantoa '%s'"
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:602
-#, python-format
-msgid "Error launching pool wizard: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:610
-#, python-format
-msgid "Are you sure you want to permanently delete the pool %s?"
-msgstr "Haluatko poistaa pysyvästi varannon %s?"
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:617
-#, python-format
-msgid "Error deleting pool '%s'"
-msgstr "Virhe poistaessa varantoa '%s'"
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:630
-#, python-format
-msgid "Error refreshing pool '%s'"
-msgstr "Virhe päivittäessä varantoa '%s'"
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:646
-#, python-format
-msgid "Error changing pool settings: %s"
-msgstr "Virhe muuttaessa varannon asetuksia: %s"
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:685
-#, python-format
-msgid "Error launching volume wizard: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:693
-#, python-format
-msgid "Are you sure you want to permanently delete the volume %s?"
-msgstr "Haluatko poistaa pysyvästi taltion %s?"
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:706
-#, python-format
-msgid "Error deleting volume '%s'"
-msgstr "Virhe poistaessa taltiota '%s'"
-
-#: ../virtManager/systray.py:90
+#: ../virtManager/systray.py:101
msgid "_Show Virtual Machine Manager"
msgstr "_Näytä virtuaalikoneiden hallitsin"
-#: ../virtManager/systray.py:116 ../data/virt-manager.desktop.in.h:1
+#: ../virtManager/systray.py:127 ../data/virt-manager.desktop.in.h:1
#: ../data/virt-manager.appdata.xml.in.h:1 ../ui/manager.ui.h:1
msgid "Virtual Machine Manager"
msgstr "Virtuaalikoneiden hallitsin"
-#: ../virtManager/systray.py:240
+#: ../virtManager/systray.py:251
msgid "No virtual machines"
msgstr "Ei virtuaalikoneita"
-#: ../virtManager/viewers.py:347
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to provide requested credentials to the VNC server.\n"
-" The credential type %s is not supported"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/viewers.py:463
-#, python-format
-msgid "Error opening socket path '%s': %s"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/viewers.py:468
-#, python-format
-msgid "Error opening socket path '%s'"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/viewers.py:574
-#, python-format
-msgid "Encountered SPICE %(error-name)s"
-msgstr ""
-
#: ../virtManager/vmmenu.py:64
msgid "_Reboot"
msgstr "_Käynnistä uudelleen"
-#: ../virtManager/vmmenu.py:65 ../virtManager/vmmenu.py:108
-#: ../ui/details.ui.h:31 ../ui/manager.ui.h:25
+#: ../virtManager/vmmenu.py:65 ../virtManager/vmmenu.py:107
+#: ../ui/manager.ui.h:25 ../ui/vmwindow.ui.h:31
msgid "_Shut Down"
msgstr "_Sammuta"
@@ -3431,59 +3354,59 @@ msgstr "P_akota sammutus"
msgid "Sa_ve"
msgstr "_Tallenna"
-#: ../virtManager/vmmenu.py:92
+#: ../virtManager/vmmenu.py:91
msgid "Hypervisor does not support domain reset."
msgstr "Hypervisor ei tue domainin resetointia."
-#: ../virtManager/vmmenu.py:104 ../ui/manager.ui.h:23
+#: ../virtManager/vmmenu.py:103 ../ui/manager.ui.h:23
msgid "_Pause"
msgstr "_Keskeytä"
-#: ../virtManager/vmmenu.py:106
+#: ../virtManager/vmmenu.py:105
msgid "R_esume"
msgstr "_Palauta"
-#: ../virtManager/vmmenu.py:112
+#: ../virtManager/vmmenu.py:111
msgid "Clone..."
msgstr "Kloonaa..."
-#: ../virtManager/vmmenu.py:114
+#: ../virtManager/vmmenu.py:113
msgid "Migrate..."
msgstr "Migratoi..."
-#: ../virtManager/vmmenu.py:116
+#: ../virtManager/vmmenu.py:115
msgid "_Delete"
msgstr "P_oista"
-#: ../virtManager/vmmenu.py:171
+#: ../virtManager/vmmenu.py:170
#, python-format
msgid "Error cancelling save job: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/vmmenu.py:181
+#: ../virtManager/vmmenu.py:180
#, python-format
msgid "Are you sure you want to save '%s'?"
msgstr "Haluatko tallentaa '%s'?"
-#: ../virtManager/vmmenu.py:192
+#: ../virtManager/vmmenu.py:191
#, python-format
msgid "Error saving domain: %s"
msgstr "Virhe tallennettaessa domainia: %s"
-#: ../virtManager/vmmenu.py:197
+#: ../virtManager/vmmenu.py:196
msgid "Saving Virtual Machine"
msgstr "Tallennetaan virtuaalikone"
-#: ../virtManager/vmmenu.py:198
+#: ../virtManager/vmmenu.py:197
msgid "Saving virtual machine memory to disk "
msgstr "Tallennetaan virtuaalikoneen muistia levylle"
-#: ../virtManager/vmmenu.py:207
+#: ../virtManager/vmmenu.py:206
#, python-format
msgid "Are you sure you want to force poweroff '%s'?"
msgstr "Haluatko pakottaa sammutuksen virtuaalikoneelle '%s'?"
-#: ../virtManager/vmmenu.py:209
+#: ../virtManager/vmmenu.py:208
msgid ""
"This will immediately poweroff the VM without shutting down the OS and may "
"cause data loss."
@@ -3491,28 +3414,28 @@ msgstr ""
"Tämä sammuttaa virtuaalikoneen välittömästi sammuttamatta "
"käyttöjärjestelmää, ja saattaa johtaa tietojen katoamiseen."
-#: ../virtManager/vmmenu.py:215 ../virtManager/vmmenu.py:284
+#: ../virtManager/vmmenu.py:214 ../virtManager/vmmenu.py:283
msgid "Error shutting down domain"
msgstr "Virhe sammuttaessa domainia"
-#: ../virtManager/vmmenu.py:221
+#: ../virtManager/vmmenu.py:220
#, python-format
msgid "Are you sure you want to pause '%s'?"
msgstr "Haluatko keskeyttää virtuaalikoneen '%s'?"
-#: ../virtManager/vmmenu.py:227
+#: ../virtManager/vmmenu.py:226
msgid "Error pausing domain"
msgstr "Virhe keskeyttäessä domaina"
-#: ../virtManager/vmmenu.py:233
+#: ../virtManager/vmmenu.py:232
msgid "Error unpausing domain"
msgstr ""
-#: ../virtManager/vmmenu.py:243
+#: ../virtManager/vmmenu.py:242
msgid "Error restoring domain"
msgstr "Virhe palautettaessa toimialuetta"
-#: ../virtManager/vmmenu.py:246
+#: ../virtManager/vmmenu.py:245
msgid ""
"The domain could not be restored. Would you like\n"
"to remove the saved state and perform a regular\n"
@@ -3522,45 +3445,45 @@ msgstr ""
"poistaa tallennetun tilan ja suorittaa\n"
"tavallisen käynnistyksen?"
-#: ../virtManager/vmmenu.py:260
+#: ../virtManager/vmmenu.py:259
#, python-format
msgid "Error removing domain state: %s"
msgstr "Virhe poistaessa domainin tilaa: %s"
#. VM will be restored, which can take some time, so show progress
-#: ../virtManager/vmmenu.py:264
+#: ../virtManager/vmmenu.py:263
msgid "Restoring Virtual Machine"
msgstr "Palautetaan virtuaalikone"
-#: ../virtManager/vmmenu.py:265
+#: ../virtManager/vmmenu.py:264
msgid "Restoring virtual machine memory from disk"
msgstr "Palautetaan virtuaalikoneen muisti levyltä"
#. Regular startup
-#: ../virtManager/vmmenu.py:271
+#: ../virtManager/vmmenu.py:270
msgid "Error starting domain"
msgstr "Virhe käynnistäessä domainia"
-#: ../virtManager/vmmenu.py:278
+#: ../virtManager/vmmenu.py:277
#, python-format
msgid "Are you sure you want to poweroff '%s'?"
msgstr "Haluat sammuttaa virtuaalikoneen '%s'?"
-#: ../virtManager/vmmenu.py:290
+#: ../virtManager/vmmenu.py:289
#, python-format
msgid "Are you sure you want to reboot '%s'?"
msgstr "Haluatko käynnistää uudelleen virtuaalikoneen '%s'?"
-#: ../virtManager/vmmenu.py:296
+#: ../virtManager/vmmenu.py:295
msgid "Error rebooting domain"
msgstr "Virhe käynnistäessä domainia uudelleen"
-#: ../virtManager/vmmenu.py:303
+#: ../virtManager/vmmenu.py:302
#, python-format
msgid "Are you sure you want to force reset '%s'?"
msgstr "Haluatko pakottaa resetoida virtuaalikoneelle '%s'?"
-#: ../virtManager/vmmenu.py:305
+#: ../virtManager/vmmenu.py:304
msgid ""
"This will immediately reset the VM without shutting down the OS and may "
"cause data loss."
@@ -3568,25 +3491,68 @@ msgstr ""
"Tämä resetoi virtuaalikoneen välittömästi sammuttamatta käyttöjärjestelmää, "
"ja saattaa johtaa tietojen katoamiseen."
-#: ../virtManager/vmmenu.py:311
+#: ../virtManager/vmmenu.py:310
msgid "Error resetting domain"
msgstr "Virhe resetoidessa domainia"
-#: ../virtManager/vsockdetails.py:61
-msgid "CID"
+#: ../virtManager/vmwindow.py:45
+#, python-format
+msgid "Error launching details: %s"
+msgstr "Virhe käynnistäessä tietoja: %s"
+
+#: ../virtManager/vmwindow.py:200
+msgid "This will abort the installation. Are you sure?"
+msgstr "Tämä lopettaa asennuksen. Oletko varma?"
+
+#: ../virtManager/vmwindow.py:395
+msgid "Manage VM snapshots"
+msgstr "Hallitse virtuaalikoneiden tilannevedoksia"
+
+#: ../virtManager/vmwindow.py:488
+#, python-format
+msgid "Error taking screenshot: %s"
+msgstr "Virhe kuvakaappausta ottaessa: %s"
+
+#: ../virtManager/vmwindow.py:496
+msgid "Error initializing spice USB device widget"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/vmwindow.py:500
+msgid "Select USB devices for redirection"
+msgstr "Valitse USB-laitteet uudelleenohjattavaksi"
+
+#: ../virtManager/vmwindow.py:532
+msgid "Save Virtual Machine Screenshot"
+msgstr "Tallenna virtuaalikoneen kuvakaappaus"
+
+#: ../virtManager/vmwindow.py:533
+msgid "PNG files"
+msgstr "PNG-tiedostot"
+
+#: ../virtManager/xmleditor.py:108 ../virtManager/xmleditor.py:121
+msgid "There are unapplied changes."
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/xmleditor.py:109
+msgid "Your changes will be lost if you leave this tab. Really leave this tab?"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/xmleditor.py:122
+msgid ""
+"Your XML changes will be lost if you leave this tab. Really leave this tab?"
msgstr ""
-#: ../virtconv/formats.py:61
+#: ../virtconv/formats.py:60
#, python-format
msgid "No parser found for type '%s'"
msgstr ""
-#: ../virtconv/formats.py:71
+#: ../virtconv/formats.py:70
#, python-format
msgid "Don't know how to parse file %s"
msgstr ""
-#: ../virtconv/formats.py:147
+#: ../virtconv/formats.py:146
#, python-format
msgid ""
"%s appears to be an archive, but '%s' is not installed. Please either "
@@ -3594,12 +3560,12 @@ msgid ""
"extracted directory."
msgstr ""
-#: ../virtconv/formats.py:153
+#: ../virtconv/formats.py:152
#, python-format
msgid "%s appears to be an archive, running: %s"
msgstr ""
-#: ../virtconv/formats.py:260
+#: ../virtconv/formats.py:259
#, python-format
msgid "None of %s tools found."
msgstr ""
@@ -3651,26 +3617,26 @@ msgstr ""
msgid "No displayName defined in '%s'"
msgstr ""
-#: ../virtinst/capabilities.py:340
+#: ../virtinst/capabilities.py:292
#, python-format
msgid "for arch '%s'"
msgstr ""
-#: ../virtinst/capabilities.py:344
+#: ../virtinst/capabilities.py:296
#, python-format
msgid "virtualization type '%s'"
msgstr ""
-#: ../virtinst/capabilities.py:346
+#: ../virtinst/capabilities.py:298
msgid "any virtualization options"
msgstr ""
-#: ../virtinst/capabilities.py:348
+#: ../virtinst/capabilities.py:300
#, python-format
msgid "Host does not support %(virttype)s %(arch)s"
msgstr "Isäntäkone ei tue %(virttype)s %(arch)s"
-#: ../virtinst/capabilities.py:356
+#: ../virtinst/capabilities.py:308
#, python-format
msgid ""
"Host does not support domain type %(domain)s%(machine)s for virtualization "
@@ -3685,10 +3651,6 @@ msgstr ""
msgid "Use '--option=?' or '--option help' to see available suboptions"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:279
-msgid "Exiting at user request."
-msgstr ""
-
#: ../virtinst/cli.py:291
#, python-format
msgid ""
@@ -3700,92 +3662,91 @@ msgstr ""
#: ../virtinst/cli.py:308
#, python-format
+msgid ""
+"%s may not be accessible by the hypervisor. You will need to grant the '%s' "
+"user search permissions for the following directories: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../virtinst/cli.py:318
+#, python-format
msgid " (Use --check %s=off or --check all=off to override)"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:325
+#: ../virtinst/cli.py:335
#, python-format
msgid "This will overwrite the existing path '%s'"
msgstr "Tämä korvaa olemassa olevan polun '%s'"
-#: ../virtinst/cli.py:336
+#: ../virtinst/cli.py:346
#, python-format
msgid "Disk %s is already in use by other guests %s."
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:353
-#, python-format
-msgid ""
-"%s may not be accessible by the hypervisor. You will need to grant the '%s' "
-"user search permissions for the following directories: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/cli.py:442
+#: ../virtinst/cli.py:444
msgid ""
"Unable to connect to graphical console: virt-viewer not installed. Please "
"install the 'virt-viewer' package."
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:448
+#: ../virtinst/cli.py:450
msgid "Graphics requested but DISPLAY is not set. Not running virt-viewer."
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:535 ../virtinst/cli.py:538
+#: ../virtinst/cli.py:546 ../virtinst/cli.py:549
msgid "Connect to hypervisor with libvirt URI"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:554
+#: ../virtinst/cli.py:565
msgid "Don't automatically try to connect to the guest console"
msgstr "Älä yhdistä automaattisesti vierasjärjestelmän konsoliin"
-#: ../virtinst/cli.py:558
+#: ../virtinst/cli.py:569
msgid "Don't boot guest after completing install."
msgstr "Älä käynnistä vierasjärjestelmää asennuksen valmistuttua."
-#: ../virtinst/cli.py:562
+#: ../virtinst/cli.py:573
msgid "Don't check name collision, overwrite any guest with the same name."
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:569
+#: ../virtinst/cli.py:580
msgid "Print the generated domain XML rather than create the guest."
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:588
+#: ../virtinst/cli.py:599
msgid ""
"Run through install process, but do not create devices or define the guest."
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:593
+#: ../virtinst/cli.py:604
msgid ""
"Enable or disable validation checks. Example:\n"
"--check path_in_use=off\n"
"--check all=off"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:597
+#: ../virtinst/cli.py:608
msgid "Suppress non-error output"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:599
+#: ../virtinst/cli.py:610
msgid "Print debugging information"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:605
+#: ../virtinst/cli.py:616
msgid ""
"Configure guest metadata. Ex:\n"
"--metadata name=foo,title=\"My pretty title\",uuid=...\n"
"--metadata description=\"My nice long description\""
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:613
+#: ../virtinst/cli.py:624
msgid ""
"Configure guest memory allocation. Ex:\n"
"--memory 1024 (in MiB)\n"
-"--memory 512,maxmemory=1024\n"
-"--memory 512,maxmemory=1024,hotplugmemorymax=2048,hotplugmemoryslots=2"
+"--memory memory=1024,currentMemory=512\n"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:628
+#: ../virtinst/cli.py:637
msgid ""
"Number of vcpus to configure for your guest. Ex:\n"
"--vcpus 5\n"
@@ -3793,28 +3754,22 @@ msgid ""
"--vcpus sockets=2,cores=4,threads=2"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:637
+#: ../virtinst/cli.py:646
msgid ""
"CPU model and features. Ex:\n"
"--cpu coreduo,+x2apic\n"
"--cpu host-passthrough\n"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:650
+#: ../virtinst/cli.py:659
msgid ""
"Configure guest display settings. Ex:\n"
-"--graphics vnc\n"
-"--graphics spice,port=5901,tlsport=5902\n"
+"--graphics spice\n"
+"--graphics vnc,port=5901,listen=0.0.0.0\n"
"--graphics none\n"
-"--graphics vnc,password=foobar,port=5910,keymap=ja"
msgstr ""
-"Määritä vierasjärjestelmän näyttöasetukset, esim.\n"
-"--graphics vnc\n"
-"--graphics spice,port=5901,tlsport=5902\n"
-"--graphics none\n"
-"--graphics vnc,password=foobar,port=5910,keymap=ja"
-#: ../virtinst/cli.py:660
+#: ../virtinst/cli.py:668
msgid ""
"Configure a guest network interface. Ex:\n"
"--network bridge=mybr0\n"
@@ -3830,81 +3785,80 @@ msgstr ""
"--network none\n"
"--network help"
-#: ../virtinst/cli.py:671
+#: ../virtinst/cli.py:679
msgid ""
"Configure a guest controller device. Ex:\n"
"--controller type=usb,model=qemu-xhci\n"
"--controller virtio-scsi\n"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:676
+#: ../virtinst/cli.py:684
msgid ""
"Configure a guest input device. Ex:\n"
"--input tablet\n"
"--input keyboard,bus=usb"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:681
+#: ../virtinst/cli.py:689
msgid "Configure a guest serial device"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:684
+#: ../virtinst/cli.py:692
msgid "Configure a guest parallel device"
msgstr "Määritä vierasrinnakkaislaite"
-#: ../virtinst/cli.py:687
+#: ../virtinst/cli.py:695
msgid "Configure a guest communication channel"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:690
+#: ../virtinst/cli.py:698
msgid "Configure a text console connection between the guest and host"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:694
-msgid ""
-"Configure physical USB/PCI/etc host devices to be shared with the guest"
+#: ../virtinst/cli.py:702
+msgid "Configure physical USB/PCI/etc host devices to be shared with the guest"
msgstr ""
"Määritä fyysiset suoritin-/PCI-/yms. -laitteet jaettavaksi "
"vierasjärjestelmän kanssa "
-#: ../virtinst/cli.py:702
+#: ../virtinst/cli.py:710
msgid ""
"Pass host directory to the guest. Ex: \n"
"--filesystem /my/source/dir,/dir/in/guest\n"
"--filesystem template_name,/,type=template"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:710
+#: ../virtinst/cli.py:718
msgid "Configure guest sound device emulation"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:721
+#: ../virtinst/cli.py:729
msgid "Configure a guest watchdog device"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:724
+#: ../virtinst/cli.py:732
msgid "Configure guest video hardware."
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:727
+#: ../virtinst/cli.py:735
msgid ""
"Configure a guest smartcard device. Ex:\n"
"--smartcard mode=passthrough"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:731
+#: ../virtinst/cli.py:739
msgid ""
"Configure a guest redirection device. Ex:\n"
"--redirdev usb,type=tcp,server=192.168.1.1:4000"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:735
+#: ../virtinst/cli.py:743
msgid ""
"Configure a guest memballoon device. Ex:\n"
"--memballoon model=virtio"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:739
+#: ../virtinst/cli.py:747
msgid ""
"Configure a guest TPM device. Ex:\n"
"--tpm /dev/tpm"
@@ -3912,110 +3866,122 @@ msgstr ""
"Määritä vierasjärjestelmän TPM-laite, esim.\n"
"--tpm /dev/tpm"
-#: ../virtinst/cli.py:743
+#: ../virtinst/cli.py:751
msgid ""
"Configure a guest RNG device. Ex:\n"
"--rng /dev/urandom"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:747
+#: ../virtinst/cli.py:755
msgid ""
"Configure a guest panic device. Ex:\n"
"--panic default"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:751
+#: ../virtinst/cli.py:759
msgid ""
"Configure a guest memory device. Ex:\n"
-"--memdev dimm,target_size=1024"
+"--memdev dimm,target.size=1024"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:755
+#: ../virtinst/cli.py:763
msgid ""
"Configure guest vsock sockets. Ex:\n"
-"--vsock auto_cid=yes\n"
-"--vsock cid=7"
+"--vsock cid.auto=yes\n"
+"--vsock cid.address=7"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:763
-msgid "Set domain security driver configuration."
+#: ../virtinst/cli.py:771
+msgid "Set domain <iothreads> and <iothreadids> configuration."
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:767
+#: ../virtinst/cli.py:775
+msgid "Set domain seclabel configuration."
+msgstr ""
+
+#: ../virtinst/cli.py:779
msgid "Tune CPU parameters for the domain process."
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:771
+#: ../virtinst/cli.py:783
msgid "Tune NUMA policy for the domain process."
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:775
+#: ../virtinst/cli.py:787
msgid "Tune memory policy for the domain process."
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:779
+#: ../virtinst/cli.py:791
msgid "Tune blkio policy for the domain process."
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:783
+#: ../virtinst/cli.py:795
msgid ""
"Set memory backing policy for the domain process. Ex:\n"
"--memorybacking hugepages=on"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:788
+#: ../virtinst/cli.py:800
msgid ""
"Set domain <features> XML. Ex:\n"
"--features acpi=off\n"
-"--features apic=on,eoi=on"
+"--features apic=on,apic.eoi=on"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:794
+#: ../virtinst/cli.py:806
msgid ""
"Set domain <clock> XML. Ex:\n"
"--clock offset=localtime,rtc_tickpolicy=catchup"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:799
+#: ../virtinst/cli.py:811
msgid "Configure VM power management features"
msgstr "Määritä virtuaalikoneen virranhallintaominaisuudet"
-#: ../virtinst/cli.py:803
+#: ../virtinst/cli.py:815
msgid "Configure VM lifecycle management policy"
msgstr "Määritä virtuaalikoneen elinkaaren hallintakäytäntö"
-#: ../virtinst/cli.py:807
+#: ../virtinst/cli.py:819
msgid "Configure VM resource partitioning (cgroups)"
msgstr "Määritä virtuaalikoneen resurssiosiointi (cgroups)"
-#: ../virtinst/cli.py:811
+#: ../virtinst/cli.py:823
msgid ""
"Configure SMBIOS System Information. Ex:\n"
"--sysinfo host\n"
-"--sysinfo bios_vendor=MyVendor,bios_version=1.2.3,...\n"
+"--sysinfo bios.vendor=MyVendor,bios.version=1.2.3,...\n"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:817
+#: ../virtinst/cli.py:829
msgid ""
"Pass arguments directly to the qemu emulator. Ex:\n"
"--qemu-commandline='-display gtk,gl=on'\n"
"--qemu-commandline env=DISPLAY=:0.1"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:825
+#: ../virtinst/cli.py:835
+msgid ""
+"Configure VM launch security (e.g. SEV memory encryption). Ex:\n"
+"--launchSecurity type=sev,cbitpos=47,reducedPhysBits=1,policy=0x0001,"
+"dhCert=BASE64CERT\n"
+"--launchSecurity sev"
+msgstr ""
+
+#: ../virtinst/cli.py:843
msgid ""
"Configure guest boot settings. Ex:\n"
"--boot hd,cdrom,menu=on\n"
"--boot init=/sbin/init (for containers)"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:831
+#: ../virtinst/cli.py:849
msgid ""
"Enable user namespace for LXC container. Ex:\n"
-"--idmap uid_start=0,uid_target=1000,uid_count=10"
+"--idmap uid.start=0,uid.target=1000,uid.count=10"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:841
+#: ../virtinst/cli.py:859
msgid ""
"Specify storage with various options. Ex.\n"
"--disk size=10 (new 10GiB image in default location)\n"
@@ -4024,117 +3990,90 @@ msgid ""
"--disk=?"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:849
+#: ../virtinst/cli.py:867
msgid "OS options"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:852
+#: ../virtinst/cli.py:870
msgid "The OS being installed in the guest."
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:854
+#: ../virtinst/cli.py:872
msgid "The OS installed in the guest."
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:856
+#: ../virtinst/cli.py:874
msgid ""
"This is used for deciding optimal defaults like virtio.\n"
"Example values: fedora29, rhel7.0, win10, ...\n"
"See 'osinfo-query os' for a full list."
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:888
+#: ../virtinst/cli.py:906
#, python-format
msgid "%(key)s must be 'yes' or 'no'"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:1030
+#: ../virtinst/cli.py:1092
#, python-format
msgid ""
"Don't know how to match device type '%(device_type)s' property "
"'%(property_name)s'"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:1324
+#: ../virtinst/cli.py:1404
#, python-format
msgid "Unknown %s options: %s"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:1379 ../virtinst/cli.py:1410
+#: ../virtinst/cli.py:1459 ../virtinst/cli.py:1490
#, python-format
msgid "Error: %(cli_flag_name)s %(options)s: %(err)s"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:2044
-#, python-format
-msgid "Unknown sysinfo flag '%s'"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/cli.py:2215
+#: ../virtinst/cli.py:2861
#, python-format
msgid "Improper value for 'size': %s"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:2228
+#: ../virtinst/cli.py:2874
#, python-format
msgid "Unknown '%s' value '%s'"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:2246
-msgid "Cannot specify more than 1 storage path"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/cli.py:2253
+#: ../virtinst/cli.py:2887
msgid "Storage volume must be specified as vol=poolname/volname"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:2475
+#: ../virtinst/cli.py:3236
#, python-format
msgid "Didn't match keymap '%s' in keytable!"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:2865
-#, python-format
-msgid "%(devtype)s type '%(chartype)s' does not support '%(optname)s' option."
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/cloner.py:83
-msgid "Original xml must be a string."
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/cloner.py:100
+#: ../virtinst/cloner.py:101
#, python-format
msgid "Invalid name for new guest: %s"
msgstr "Virheellinen nimi uudelle vieraalle: %s"
-#: ../virtinst/cloner.py:135
+#: ../virtinst/cloner.py:136
#, python-format
msgid "Could not use path '%s' for cloning: %s"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cloner.py:217
-msgid "Cloning policy must be a list of rules."
-msgstr "Kloonauskäytännön tulee olla lista sääntöjä."
-
-#: ../virtinst/cloner.py:258
+#: ../virtinst/cloner.py:257
msgid "Original guest name or xml is required."
msgstr ""
-#: ../virtinst/cloner.py:285
+#: ../virtinst/cloner.py:284
msgid "Domain with devices to clone must be paused or shutoff."
msgstr "Kloonattava domain laitteiden kera tulee keskeyttää tai sammuttaa."
-#: ../virtinst/cloner.py:308
+#: ../virtinst/cloner.py:307
#, python-format
msgid "Clone onto existing storage volume is not currently supported: '%s'"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cloner.py:355
-#, python-format
-msgid "Path does not exist: %s"
-msgstr "Polkua ei ole olemassa: %s"
-
-#: ../virtinst/cloner.py:380
+#: ../virtinst/cloner.py:381
#, python-format
msgid ""
"More disks to clone than new paths specified. (%(passed)d specified, "
@@ -4143,131 +4082,74 @@ msgstr ""
"Enemmän levyjä kloonattavaksi kuin uusia polkuja määritetty. (%(passed)d "
"määritetty, %(need)d tarvitaan"
-#: ../virtinst/cloner.py:392
+#: ../virtinst/cloner.py:393
msgid ""
"Setting the graphics device port to autoport, in order to avoid conflicting."
msgstr ""
-#: ../virtinst/cloner.py:552
+#: ../virtinst/cloner.py:555
#, python-format
msgid "Disk path '%s' does not exist."
msgstr ""
-#: ../virtinst/cloner.py:557
+#: ../virtinst/cloner.py:560
#, python-format
msgid "Could not determine original disk information: %s"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cloner.py:568
-msgid "XML has no 'dev' attribute in disk target"
-msgstr ""
-
#: ../virtinst/cloner.py:598
#, python-format
msgid "Domain '%s' was not found."
msgstr "Domainia '%s' ei löytynyt."
-#: ../virtinst/devices/char.py:70
-msgid "Pseudo TTY"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/devices/char.py:72
-msgid "Physical host character device"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/devices/char.py:74
-msgid "Standard input/output"
-msgstr "Standardi sisääntulo/ulostulo"
-
-#: ../virtinst/devices/char.py:76
-msgid "Named pipe"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/devices/char.py:78
-msgid "Output to a file"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/devices/char.py:80
-msgid "Virtual console"
-msgstr "Virtuaalikonsoli"
-
-#: ../virtinst/devices/char.py:82
-msgid "Null device"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/devices/char.py:84
-msgid "TCP net console"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/devices/char.py:86
-msgid "UDP net console"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/devices/char.py:88
-msgid "Unix socket"
-msgstr "Unix-pistoke"
-
-#: ../virtinst/devices/char.py:90
-msgid "Spice agent"
-msgstr "Spice-agentti"
-
-#: ../virtinst/devices/char.py:92
-msgid "Spice port"
-msgstr "Spice-portti"
-
-#: ../virtinst/devices/device.py:55 ../virtinst/devices/redirdev.py:24
+#: ../virtinst/devices/device.py:75
#, python-format
msgid "Could not determine or unsupported format of '%s'"
msgstr ""
-#: ../virtinst/devices/device.py:61
+#: ../virtinst/devices/device.py:81
#, python-format
msgid "%s:%s:%s:%s"
msgstr ""
-#: ../virtinst/devices/disk.py:272
+#: ../virtinst/devices/disk.py:215
#, python-format
msgid "Size must be specified for non existent volume '%s'"
msgstr ""
-#: ../virtinst/devices/disk.py:277
+#: ../virtinst/devices/disk.py:220
#, python-format
msgid ""
"Don't know how to create storage for path '%s'. Use libvirt APIs to manage "
"the parent directory as a pool first."
msgstr ""
-#: ../virtinst/devices/disk.py:300
+#: ../virtinst/devices/disk.py:243
msgid "Format attribute not supported for this volume type"
msgstr ""
-#: ../virtinst/devices/disk.py:387
+#: ../virtinst/devices/disk.py:330
msgid "Can't change disk path if storage creation info has been set."
msgstr ""
-#: ../virtinst/devices/disk.py:779
+#: ../virtinst/devices/disk.py:741
#, python-format
msgid "Device type '%s' requires a path"
msgstr "Laitetyyppi '%s' vaatii polun"
-#: ../virtinst/devices/disk.py:786
-#, python-format
-msgid "The path '%s' must be a file or a device, not a directory"
-msgstr "Polun '%s' tulee olla tiedosto tai laite, ei kansio"
-
-#: ../virtinst/devices/disk.py:795
+#: ../virtinst/devices/disk.py:752
#, python-format
msgid "Must specify storage creation parameters for non-existent path '%s'."
msgstr ""
#. This basically means that we either chose full
#. controller or didn't add any
-#: ../virtinst/devices/disk.py:932
+#: ../virtinst/devices/disk.py:892
#, python-format
msgid "Controller number %d for disk of type %s has no empty slot to use"
msgstr ""
-#: ../virtinst/devices/disk.py:935
+#: ../virtinst/devices/disk.py:894
#, python-format
msgid "Only %s disks for bus '%s' are supported"
msgstr ""
@@ -4282,570 +4164,445 @@ msgstr ""
msgid "%s must be above 5900, or -1 for auto allocation"
msgstr ""
-#: ../virtinst/devices/graphics.py:254
+#. pragma: no cover
+#: ../virtinst/devices/graphics.py:239
msgid "Host does not support spice GL"
msgstr "Isäntäkone ei tue spice GL:ää"
-#: ../virtinst/devices/hostdev.py:43
-#, python-format
-msgid "Could not find USB device (vendorId: %s, productId: %s)"
-msgstr "USB-laitetta ei löytynyt (vendorId: %s, productId: %s)"
-
-#: ../virtinst/devices/hostdev.py:69
+#: ../virtinst/devices/hostdev.py:57
#, python-format
msgid "Unknown node device type %s"
msgstr ""
-#: ../virtinst/devices/input.py:26
-msgid "EvTouch USB Graphics Tablet"
-msgstr "EvTouch USB -piirtopöytä"
-
-#: ../virtinst/devices/input.py:29
-msgid "Generic"
-msgstr "Yleinen"
-
-#: ../virtinst/devices/interface.py:152
-msgid "Shared physical device"
-msgstr "Jaettu fyysinen laite"
-
-#: ../virtinst/devices/interface.py:154
-msgid "Virtual networking"
-msgstr "Virtuaaliverkottuminen"
-
-#: ../virtinst/devices/interface.py:192
+#: ../virtinst/devices/interface.py:153
#, python-format
msgid "The MAC address '%s' is in use by another virtual machine."
msgstr "MAC-osoite '%s' on käytössä toisessa virtuaalikoneessa."
-#: ../virtinst/devices/panic.py:23
-msgid "ISA"
-msgstr "ISA"
-
-#: ../virtinst/devices/panic.py:25
-msgid "pSeries"
-msgstr "pSeries"
-
-#: ../virtinst/devices/panic.py:27
-msgid "Hyper-V"
-msgstr "Hyper-V"
-
-#: ../virtinst/devices/panic.py:29
-msgid "s390"
-msgstr "s390"
-
-#: ../virtinst/devices/rng.py:26
-msgid "Random"
-msgstr "Satunnainen"
-
-#: ../virtinst/devices/rng.py:28
-msgid "Entropy Gathering Daemon"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/devices/rng.py:38
-msgid "Bind"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/devices/rng.py:39
-msgid "Connect"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/devices/tpm.py:30
-msgid "Passthrough device"
-msgstr "Läpikulkulaite"
-
-#: ../virtinst/devices/tpm.py:32
-msgid "Emulated device"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/devices/tpm.py:38
-msgid "TIS"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/devices/tpm.py:40
-msgid "CRB"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/devices/watchdog.py:32
-msgid "Forcefully reset the guest"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/devices/watchdog.py:34
-msgid "Gracefully shutdown the guest"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/devices/watchdog.py:36
-msgid "Forcefully power off the guest"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/devices/watchdog.py:38
-msgid "Pause the guest"
-msgstr "Keskeytä vierasjärjestelmä"
-
-#: ../virtinst/devices/watchdog.py:40
-msgid "No action"
-msgstr "Ei toimintoa"
-
-#: ../virtinst/devices/watchdog.py:42
-msgid "Dump guest memory core"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/diskbackend.py:120
+#: ../virtinst/diskbackend.py:103
#, python-format
msgid "Cannot use storage %(path)s: %(err)s"
msgstr "Tallennustilaa %(path)s ei voi käyttää: %(err)s"
#. Trying to change perms on vfat at least doesn't work
#. but also doesn't seem to error. Try and detect that
-#: ../virtinst/diskbackend.py:288
+#: ../virtinst/diskbackend.py:271
#, python-format
msgid "Permissions on '%s' did not stick"
msgstr ""
-#: ../virtinst/diskbackend.py:480
+#: ../virtinst/diskbackend.py:463
#, python-format
msgid "Cannot create storage for %s device."
msgstr ""
-#: ../virtinst/diskbackend.py:488
+#: ../virtinst/diskbackend.py:471
#, python-format
msgid "size is required for non-existent disk '%s'"
msgstr ""
-#: ../virtinst/diskbackend.py:536
+#: ../virtinst/diskbackend.py:519
msgid ""
"The filesystem will not have enough free space to fully allocate the sparse "
"file when the guest is running."
msgstr ""
-#: ../virtinst/diskbackend.py:541
+#: ../virtinst/diskbackend.py:524
msgid "There is not enough free space to create the disk."
msgstr "Ei riittävästi vapaata levytilaa levyn luomiseksi."
-#: ../virtinst/diskbackend.py:545
+#: ../virtinst/diskbackend.py:528
#, python-format
msgid " %d M requested > %d M available"
msgstr ""
-#: ../virtinst/diskbackend.py:550
+#: ../virtinst/diskbackend.py:533
#, python-format
msgid "Cloning %(srcfile)s"
msgstr "Kloonataan %(srcfile)s"
-#: ../virtinst/diskbackend.py:620
+#: ../virtinst/diskbackend.py:603
#, python-format
msgid "Error cloning diskimage %s to %s: %s"
msgstr ""
-#: ../virtinst/domain/cpu.py:137
+#: ../virtinst/domain/cpu.py:191
msgid "No host CPU reported in capabilities"
msgstr ""
-#: ../virtinst/domain/seclabel.py:41
-msgid "Label and Imagelabel are incompatible"
+#: ../virtinst/domain/launch_security.py:25
+msgid "Missing mandatory attribute 'type'"
msgstr ""
-#: ../virtinst/domain/seclabel.py:49
-#, python-format
-msgid "Unknown model type for label '%s'"
+#: ../virtinst/domain/launch_security.py:34
+msgid "SEV launch security requires a Q35 UEFI machine"
msgstr ""
-#: ../virtinst/domcapabilities.py:202
+#: ../virtinst/domain/launch_security.py:39
+msgid "SEV launch security is not supported on this platform"
+msgstr ""
+
+#: ../virtinst/domcapabilities.py:217
msgid "BIOS"
msgstr "BIOS"
-#: ../virtinst/domcapabilities.py:208
+#: ../virtinst/domcapabilities.py:223
#, python-format
msgid "UEFI %(arch)s: %(path)s"
msgstr "UEFI %(arch)s: %(path)s"
-#: ../virtinst/domcapabilities.py:211
+#: ../virtinst/domcapabilities.py:226
#, python-format
msgid "Custom: %(path)s"
msgstr "Mukautettu: %(path)s"
-#: ../virtinst/guest.py:83
+#: ../virtinst/domcapabilities.py:310
+#, python-format
+msgid "Failed to get expanded CPU XML: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../virtinst/guest.py:91
#, python-format
msgid "Domain named %s already exists!"
msgstr "Domain nimellä %s on jo olemassa!"
-#: ../virtinst/guest.py:94
+#: ../virtinst/guest.py:102
#, python-format
msgid "Could not remove old vm '%s': %s"
msgstr "Vanhaa virtuaalikonetta '%s' ei voitu poistaa: %s"
-#: ../virtinst/guest.py:100
+#: ../virtinst/guest.py:108
msgid "Guest"
msgstr "Vierasjärjestelmä"
-#: ../virtinst/guest.py:108
+#: ../virtinst/guest.py:116
#, python-format
msgid "Guest name '%s' is already in use."
msgstr "Vierasjärjestelmän nimi '%s' on jo käytössä."
-#: ../virtinst/guest.py:263
-#, python-format
-msgid "Unknown OS name '%s'. See `osinfo-query os` for valid values."
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/guest.py:273
-#, python-format
-msgid "Unknown libosinfo ID '%s'"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/guest.py:332
+#: ../virtinst/guest.py:548
msgid "Libvirt version does not support UEFI."
msgstr ""
-#: ../virtinst/guest.py:336
+#: ../virtinst/guest.py:552
#, python-format
msgid "Don't know how to setup UEFI for arch '%s'"
msgstr ""
-#: ../virtinst/guest.py:341
+#: ../virtinst/guest.py:557
#, python-format
msgid "Did not find any UEFI binary path for arch '%s'"
msgstr ""
-#: ../virtinst/installer.py:56
-msgid "location kernel/initrd may only be specified with a location URL/path"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/installer.py:59
-msgid "location kernel/initrd must be be specified as a pair"
+#: ../virtinst/install/installer.py:213
+#, python-format
+msgid "Overriding memory to %s MiB needed for %s network install."
msgstr ""
-#: ../virtinst/installer.py:344
+#: ../virtinst/install/installer.py:477
msgid "Creating domain..."
msgstr "Luodaan domain..."
-#: ../virtinst/installer.py:351
+#: ../virtinst/install/installer.py:484
msgid "Domain type 'vz' doesn't support transient installs."
msgstr ""
-#: ../virtinst/installer.py:441
+#: ../virtinst/install/installer.py:570
#, python-format
msgid "Removing disk '%s'"
msgstr "Poistetaan levy '%s'"
-#: ../virtinst/installertreemedia.py:66
+#: ../virtinst/install/installertreemedia.py:69
#, python-format
msgid "Validating install media '%s' failed: %s"
msgstr "Asennusmedian '%s' vahvistaminen epäonnistui: %s"
-#: ../virtinst/installertreemedia.py:91
-#, python-format
-msgid "Cannot access install tree on remote connection: %s"
+#: ../virtinst/install/installertreemedia.py:116
+msgid "location kernel/initrd may only be specified with a location URL/path"
msgstr ""
-#: ../virtinst/installertreemedia.py:140
-msgid "Couldn't find kernel for install tree."
+#: ../virtinst/install/installertreemedia.py:119
+msgid "location kernel/initrd must be be specified as a pair"
msgstr ""
-#: ../virtinst/interface.py:158
+#: ../virtinst/install/installertreemedia.py:143
#, python-format
-msgid "Name '%s' already in use by another interface."
-msgstr "Nimi '%s' on jo toisen liitännän käytössä."
-
-#: ../virtinst/interface.py:227
-msgid "VLAN Tag and parent interface are required."
+msgid "Cannot access install tree on remote connection: %s"
msgstr ""
-#: ../virtinst/interface.py:241
-#, python-format
-msgid "Could not define interface: %s"
+#. pragma: no cover
+#: ../virtinst/install/installertreemedia.py:206
+msgid "Couldn't find kernel for install tree."
msgstr ""
-#: ../virtinst/interface.py:248
-#, python-format
-msgid "Could not create interface: %s"
-msgstr "Ei voitu luoda liitäntää: %s"
-
-#: ../virtinst/kernelupload.py:73
-msgid "Failed to lookup scratch media volume"
+#: ../virtinst/install/installertreemedia.py:256
+msgid ""
+"Directory tree installs typically do not work unless extra kernel args are "
+"passed to point the installer at a network accessible install tree."
msgstr ""
-#: ../virtinst/kernelupload.py:88
+#: ../virtinst/install/kernelupload.py:109
#, python-format
msgid "Transferring %s"
msgstr "Siirretään %s"
-#: ../virtinst/network.py:105 ../virtinst/network.py:110
-msgid "Average"
-msgstr "Keskimääräinen"
-
-#: ../virtinst/network.py:106 ../virtinst/network.py:111
-msgid "Peak"
-msgstr "Huippu"
-
-#: ../virtinst/network.py:107 ../virtinst/network.py:112
-msgid "Burst"
+#: ../virtinst/install/unattended.py:44
+#, python-format
+msgid "%s requires the user-password to be set."
msgstr ""
-#: ../virtinst/network.py:108
-msgid "Floor"
+#: ../virtinst/install/unattended.py:54
+#, python-format
+msgid "%s requires the admin-password to be set."
msgstr ""
-#: ../virtinst/network.py:123
-msgid "Inbound: "
-msgstr "Sisään: "
+#. pragma: no cover
+#: ../virtinst/install/unattended.py:138
+msgid "libosinfo or osinfo-db is too old to support unattended installs."
+msgstr ""
-#: ../virtinst/network.py:130
-msgid "Outbound: "
-msgstr "Ulos: "
+#: ../virtinst/install/unattended.py:156
+#, python-format
+msgid "OS '%s' does not support required injection method '%s'"
+msgstr ""
-#: ../virtinst/network.py:152
+#: ../virtinst/install/unattended.py:244
#, python-format
-msgid "NAT to %s"
+msgid "OS '%s' media does not support unattended installation"
msgstr ""
-#: ../virtinst/network.py:157
+#: ../virtinst/install/unattended.py:255
#, python-format
-msgid "Route to %s"
+msgid "OS '%s' does not support unattended installation."
msgstr ""
-#: ../virtinst/network.py:162
+#: ../virtinst/install/unattended.py:264
#, python-format
-msgid "%(mode)s to %(device)s"
+msgid ""
+"OS '%s' does not support unattended installation for the '%s' profile. "
+"Available profiles: %s"
msgstr ""
-#: ../virtinst/network.py:165
+#: ../virtinst/install/unattended.py:269
#, python-format
-msgid "%s network"
+msgid "Using unattended profile '%s'"
msgstr ""
-#: ../virtinst/network.py:167
-msgid "Isolated network, internal and host routing only"
+#: ../virtinst/install/urldetect.py:307
+msgid "The URL could not be accessed, maybe you mistyped?"
msgstr ""
-#: ../virtinst/network.py:197
+#: ../virtinst/install/urldetect.py:310
#, python-format
-msgid "Name '%s' already in use by another network."
+msgid ""
+"Could not find an installable distribution at '%s'%s\n"
+"\n"
+"The location must be the root directory of an install tree.\n"
+"See virt-install man page for various distro examples."
msgstr ""
-#: ../virtinst/nodedev.py:64
-msgid "Connection does not support host device enumeration."
+#: ../virtinst/install/urlfetcher.py:136
+#, python-format
+msgid "Couldn't acquire file %s: %s"
msgstr ""
-#: ../virtinst/nodedev.py:138
-msgid "System"
-msgstr "Järjestelmä"
+#: ../virtinst/install/urlfetcher.py:141
+#, python-format
+msgid "Retrieving file %s..."
+msgstr ""
-#: ../virtinst/nodedev.py:155
+#. pragma: no cover
+#: ../virtinst/install/urlfetcher.py:317
#, python-format
-msgid "Interface %s"
-msgstr "Liitäntä %s"
+msgid "Opening URL %s failed: %s."
+msgstr "Osoitteen %s avaaminen epäonnistui: %s."
-#: ../virtinst/nodedev.py:390
+#: ../virtinst/nodedev.py:230
#, python-format
msgid "%s corresponds to multiple node devices"
msgstr ""
-#: ../virtinst/nodedev.py:393
+#: ../virtinst/nodedev.py:233
#, python-format
msgid "Did not find a matching node device for '%s'"
msgstr ""
-#: ../virtinst/osdict.py:198
+#: ../virtinst/osdict.py:219
+#, python-format
+msgid "Unknown libosinfo ID '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../virtinst/osdict.py:226
#, python-format
msgid ""
"OS name '%s' is deprecated, using '%s' instead. This alias will be removed "
"in the future."
msgstr ""
-#: ../virtinst/snapshot.py:64
-msgid "A name must be specified."
-msgstr "Nimi tulee määrittää."
+#: ../virtinst/osdict.py:232
+#, python-format
+msgid "Unknown OS name '%s'. See `osinfo-query os` for valid values."
+msgstr ""
+
+#: ../virtinst/osdict.py:597
+#, python-format
+msgid "OS '%s' does not have a URL location"
+msgstr ""
+
+#: ../virtinst/osdict.py:608
+#, python-format
+msgid "OS '%s' does not have a URL location for the %s architecture"
+msgstr ""
-#: ../virtinst/storage.py:94
+#: ../virtinst/storage.py:127
msgid "Filesystem Directory"
msgstr "Tiedostojärjestelmän kansio"
-#: ../virtinst/storage.py:95
+#: ../virtinst/storage.py:128
msgid "Pre-Formatted Block Device"
msgstr "Esialustettu lohkolaite"
-#: ../virtinst/storage.py:96
+#: ../virtinst/storage.py:129
msgid "Network Exported Directory"
msgstr ""
-#: ../virtinst/storage.py:97
+#: ../virtinst/storage.py:130
msgid "LVM Volume Group"
msgstr "LVM-taltioryhmä"
-#: ../virtinst/storage.py:98
+#: ../virtinst/storage.py:131
msgid "Physical Disk Device"
msgstr "Fyysinen levylaite"
-#: ../virtinst/storage.py:99
+#: ../virtinst/storage.py:132
msgid "iSCSI Target"
msgstr ""
-#: ../virtinst/storage.py:100
+#: ../virtinst/storage.py:133
msgid "SCSI Host Adapter"
msgstr ""
-#: ../virtinst/storage.py:101
+#: ../virtinst/storage.py:134
msgid "Multipath Device Enumerator"
msgstr ""
-#: ../virtinst/storage.py:102
+#: ../virtinst/storage.py:135
msgid "Gluster Filesystem"
msgstr "Gluster-tiedostojärjestelmä"
-#: ../virtinst/storage.py:103
+#: ../virtinst/storage.py:136
msgid "RADOS Block Device/Ceph"
msgstr ""
-#: ../virtinst/storage.py:104
+#: ../virtinst/storage.py:137
msgid "Sheepdog Filesystem"
msgstr "Sheepdog-tiedostojärjestelmä"
-#: ../virtinst/storage.py:105
+#: ../virtinst/storage.py:138
msgid "ZFS Pool"
msgstr "ZFS-varanto"
-#: ../virtinst/storage.py:201
+#: ../virtinst/storage.py:223
#, python-format
msgid "Couldn't create default storage pool '%s': %s"
msgstr "Oletustallennustilavarannon '%s' luominen ei onnistunut: %s"
-#: ../virtinst/storage.py:270 ../virtinst/storage.py:598
+#: ../virtinst/storage.py:275 ../virtinst/storage.py:636
msgid "Storage object"
msgstr ""
-#: ../virtinst/storage.py:276
+#: ../virtinst/storage.py:281
#, python-format
msgid "Name '%s' already in use by another pool."
msgstr "Nimi '%s' on jo toisen varannon käytössä."
-#: ../virtinst/storage.py:436
+#: ../virtinst/storage.py:454
msgid "Hostname is required"
msgstr "Konenimi vaaditaan"
-#: ../virtinst/storage.py:440
+#: ../virtinst/storage.py:458
msgid "Source path is required"
msgstr ""
-#: ../virtinst/storage.py:453
+#: ../virtinst/storage.py:471
msgid "Must explicitly specify source path if building pool"
msgstr ""
-#: ../virtinst/storage.py:457
+#: ../virtinst/storage.py:475
msgid "Must explicitly specify disk format if formatting disk device."
msgstr ""
-#: ../virtinst/storage.py:469
+#: ../virtinst/storage.py:487
#, python-format
msgid "Could not define storage pool: %s"
msgstr ""
-#: ../virtinst/storage.py:476
+#: ../virtinst/storage.py:494
#, python-format
msgid "Could not build storage pool: %s"
msgstr "Tallennustilavarantoa ei voitu rakentaa: %s"
-#: ../virtinst/storage.py:482
+#: ../virtinst/storage.py:500
#, python-format
msgid "Could not start storage pool: %s"
msgstr "Tallennustilavarantoa ei voitu käynnistää: %s"
-#: ../virtinst/storage.py:488
+#: ../virtinst/storage.py:506
#, python-format
msgid "Could not set pool autostart flag: %s"
msgstr ""
-#: ../virtinst/storage.py:554
-#, python-format
-msgid "pool '%s' must be active."
-msgstr "varannon '%s' tulee olla aktiivinen."
-
-#: ../virtinst/storage.py:568
+#: ../virtinst/storage.py:606
msgid "input_vol must be a virStorageVol"
msgstr ""
-#: ../virtinst/storage.py:604
+#: ../virtinst/storage.py:642
#, python-format
msgid "Name '%s' already in use by another volume."
msgstr "Nimi '%s' on jo toisen taltion käytössä."
-#: ../virtinst/storage.py:699
+#: ../virtinst/storage.py:736
msgid ""
"Sparse logical volumes are not supported, setting allocation equal to "
"capacity"
msgstr ""
-#: ../virtinst/storage.py:744
+#: ../virtinst/storage.py:784
#, python-format
msgid "Allocating '%s'"
msgstr "Varataan '%s'"
-#: ../virtinst/storage.py:803
+#: ../virtinst/storage.py:843
#, python-format
msgid ""
-"There is not enough free space on the storage pool to create the volume. (%d"
-" M requested allocation > %d M available)"
+"There is not enough free space on the storage pool to create the volume. (%d "
+"M requested allocation > %d M available)"
msgstr ""
-"Tallennustilavarannossa ei ole riittävästi vapaata tilaa taltion luomiseksi."
-" (%d M pyydettiin varausta > %d M saatavilla)"
+"Tallennustilavarannossa ei ole riittävästi vapaata tilaa taltion luomiseksi. "
+"(%d M pyydettiin varausta > %d M saatavilla)"
-#: ../virtinst/storage.py:809
+#: ../virtinst/storage.py:849
#, python-format
msgid ""
"The requested volume capacity will exceed the available pool space when the "
"volume is fully allocated. (%d M requested capacity > %d M available)"
msgstr ""
-#: ../virtinst/urldetect.py:310
-msgid "The URL could not be accessed, maybe you mistyped?"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/urldetect.py:313
+#: ../virtinst/xmlapi.py:190
#, python-format
-msgid ""
-"Could not find an installable distribution at '%s'%s\n"
-"\n"
-"The location must be the root directory of an install tree.\n"
-"See virt-install man page for various distro examples."
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/urlfetcher.py:64
-#, python-format
-msgid "Couldn't acquire file %s: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/urlfetcher.py:69
-#, python-format
-msgid "Retrieving file %s..."
+msgid "XML did not have expected root element name '%s', found '%s'"
msgstr ""
-#: ../virtinst/urlfetcher.py:240
-#, python-format
-msgid "Opening URL %s failed: %s."
-msgstr "Osoitteen %s avaaminen epäonnistui: %s."
-
-#: ../virtinst/util.py:68
+#: ../virtinst/xmlbuilder.py:458
#, python-format
msgid "A name must be specified for the %s"
msgstr ""
-#: ../virtinst/util.py:73
+#: ../virtinst/xmlbuilder.py:463
#, python-format
msgid "%s name '%s' can not contain '%s' character."
msgstr ""
-#: ../virtinst/util.py:82
-msgid "MAC address must be a string."
-msgstr "MAC-osoite tulee olla merkkijono."
-
-#: ../virtinst/util.py:86
-#, python-format
-msgid "MAC address must be of the format AA:BB:CC:DD:EE:FF, was '%s'"
-msgstr "MAC-osoitteen tulee olla muotoa AA:BB:CC:DD:EE:FF, oli '%s'"
-
-#: ../virtinst/util.py:139
-msgid "Name generation range exceeded."
-msgstr ""
-
#: ../data/virt-manager.desktop.in.h:2
msgid "Manage virtual machines"
msgstr "Hallitse virtuaalikoneita"
@@ -4908,23 +4665,23 @@ msgstr "_Laitetyyppi:"
msgid "_Bus type:"
msgstr "_Väylätyyppi:"
-#: ../ui/addhardware.ui.h:4 ../ui/details.ui.h:112
+#: ../ui/addhardware.ui.h:4 ../ui/details.ui.h:82
msgid "Cac_he mode:"
msgstr "Cac_he-tila:"
-#: ../ui/addhardware.ui.h:5 ../ui/details.ui.h:113
+#: ../ui/addhardware.ui.h:5 ../ui/details.ui.h:83
msgid "_IO mode:"
msgstr "_IO-tila:"
-#: ../ui/addhardware.ui.h:6 ../ui/details.ui.h:114
+#: ../ui/addhardware.ui.h:6 ../ui/details.ui.h:84
msgid "Discard mod_e:"
msgstr ""
-#: ../ui/addhardware.ui.h:7 ../ui/details.ui.h:115
+#: ../ui/addhardware.ui.h:7 ../ui/details.ui.h:85
msgid "Detect _zeroes:"
msgstr ""
-#: ../ui/addhardware.ui.h:8 ../ui/details.ui.h:111
+#: ../ui/addhardware.ui.h:8 ../ui/details.ui.h:81
msgid "Persistent _Reservations:"
msgstr ""
@@ -4932,7 +4689,7 @@ msgstr ""
msgid "<b>Ad_vanced options</b>"
msgstr "<b>Lis_ävalinnat</b>"
-#: ../ui/addhardware.ui.h:10 ../ui/createpool.ui.h:5 ../ui/fsdetails.ui.h:4
+#: ../ui/addhardware.ui.h:10 ../ui/createpool.ui.h:12 ../ui/fsdetails.ui.h:4
#: ../ui/gfxdetails.ui.h:2 ../ui/netlist.ui.h:10
msgid "_Type:"
msgstr "T_yyppi:"
@@ -4953,7 +4710,7 @@ msgstr "aa:bb:cc:dd:ee:ff"
msgid "_MAC address:"
msgstr "_MAC-osoite:"
-#: ../ui/addhardware.ui.h:15 ../ui/details.ui.h:119
+#: ../ui/addhardware.ui.h:15 ../ui/details.ui.h:89
msgid "Device mode_l:"
msgstr "Lai_tteen malli:"
@@ -4973,8 +4730,9 @@ msgstr "Laitteen t_yyppi:"
msgid "T_ype:"
msgstr "Tyy_ppi:"
-#: ../ui/addhardware.ui.h:20 ../ui/createpool.ui.h:3 ../ui/createvol.ui.h:4
-#: ../ui/details.ui.h:40 ../ui/host.ui.h:5 ../ui/snapshots.ui.h:3
+#: ../ui/addhardware.ui.h:20 ../ui/createnet.ui.h:6 ../ui/createpool.ui.h:11
+#: ../ui/createvol.ui.h:4 ../ui/details.ui.h:4 ../ui/host.ui.h:5
+#: ../ui/snapshotsnew.ui.h:3
msgid "_Name:"
msgstr "_Nimi:"
@@ -4986,11 +4744,11 @@ msgstr ""
msgid "_Channel:"
msgstr "_Kanava:"
-#: ../ui/addhardware.ui.h:23 ../ui/details.ui.h:143
+#: ../ui/addhardware.ui.h:23 ../ui/details.ui.h:113
msgid "Ac_tion:"
msgstr "T_oiminto:"
-#: ../ui/addhardware.ui.h:24 ../ui/createnet.ui.h:29
+#: ../ui/addhardware.ui.h:24 ../ui/createnet.ui.h:3
msgid "_Mode:"
msgstr "T_ila:"
@@ -5006,16 +4764,16 @@ msgstr "_Taustaosa:"
msgid "_Version:"
msgstr "_Versio:"
-#: ../ui/addhardware.ui.h:28 ../ui/details.ui.h:157
+#: ../ui/addhardware.ui.h:28 ../ui/details.ui.h:127
msgid "rng"
msgstr ""
-#: ../ui/addhardware.ui.h:29 ../ui/details.ui.h:161
+#: ../ui/addhardware.ui.h:29 ../ui/details.ui.h:131
msgid "panic"
msgstr ""
-#: ../ui/addhardware.ui.h:30 ../ui/create.ui.h:77 ../ui/createnet.ui.h:35
-#: ../ui/createpool.ui.h:14 ../ui/createvol.ui.h:15 ../ui/snapshots.ui.h:7
+#: ../ui/addhardware.ui.h:30 ../ui/createnet.ui.h:19 ../ui/createpool.ui.h:13
+#: ../ui/createvm.ui.h:77 ../ui/createvol.ui.h:15 ../ui/snapshotsnew.ui.h:7
msgid "_Finish"
msgstr "_Valmis"
@@ -5047,7 +4805,7 @@ msgstr "Toiminto käynnissä"
msgid "Please wait a few moments..."
msgstr "Odota hetki..."
-#: ../ui/asyncjob.ui.h:4 ../ui/details.ui.h:10
+#: ../ui/asyncjob.ui.h:4 ../ui/vmwindow.ui.h:10 ../ui/xmleditor.ui.h:1
msgid "_Details"
msgstr "_Yksityiskohdat"
@@ -5079,29 +4837,37 @@ msgstr "<span color='#484848'>Verkko:</span>"
msgid "No storage to clone"
msgstr "Ei kloonattavaa tallennustilaa"
-#: ../ui/clone.ui.h:8 ../ui/create.ui.h:73
+#: ../ui/clone.ui.h:8 ../ui/createvm.ui.h:73
msgid "<span color='#484848'>Storage:</span>"
msgstr "<span color='#484848'>Tallennustila:</span>"
-#: ../ui/clone.ui.h:9 ../ui/create.ui.h:69
+#: ../ui/clone.ui.h:9 ../ui/createvm.ui.h:69
msgid "<span color='#484848'>_Name:</span>"
msgstr "<span color='#484848'>_Nimi:</span>"
#: ../ui/clone.ui.h:10
msgid ""
-"<span size='small'>Cloning creates a new, independent copy of the original disk. Sharing\n"
-"uses the existing disk image for both the original and the new machine.</span>"
+"<span size='small'>Cloning creates a new, independent copy of the original "
+"disk. Sharing\n"
+"uses the existing disk image for both the original and the new machine.</"
+"span>"
msgstr ""
-"<span size='small'>Kloonaaminen luo uuden, itsenäisen kopion alkuperäisestä levystä. Jakaminen\n"
-"käyttää olemassa olevaa levykuvaa sekä alkuperäiselle että uudelle koneelle.</span>"
+"<span size='small'>Kloonaaminen luo uuden, itsenäisen kopion alkuperäisestä "
+"levystä. Jakaminen\n"
+"käyttää olemassa olevaa levykuvaa sekä alkuperäiselle että uudelle koneelle."
+"</span>"
#: ../ui/clone.ui.h:12
msgid ""
-"<span size='small'>Cloning does <u>not</u> alter the guest OS contents. If you need to do things\n"
-"like change passwords or static IPs, please see the virt-sysprep(1) tool.</span>"
+"<span size='small'>Cloning does <u>not</u> alter the guest OS contents. If "
+"you need to do things\n"
+"like change passwords or static IPs, please see the virt-sysprep(1) tool.</"
+"span>"
msgstr ""
-"<span size='small'>Kloonaaminen <u>ei</u> muuta vierasjärjestelmän käyttöjärjestelmän sisältöä. Jos tarpeisiisi liittyy esimerkiksi\n"
-"salasanojen tai kiinteiden verkko-osoitteiden muuttamista, lue lisää työkalusta virt-sysprep(1).</span>"
+"<span size='small'>Kloonaaminen <u>ei</u> muuta vierasjärjestelmän "
+"käyttöjärjestelmän sisältöä. Jos tarpeisiisi liittyy esimerkiksi\n"
+"salasanojen tai kiinteiden verkko-osoitteiden muuttamista, lue lisää "
+"työkalusta virt-sysprep(1).</span>"
#: ../ui/clone.ui.h:14
msgid "C_lone"
@@ -5155,35 +4921,35 @@ msgstr "Luo uusi levy (k_looni) virtuaalikoneelle"
msgid "_Browse..."
msgstr "_Selaa..."
-#: ../ui/connect.ui.h:1
+#: ../ui/createconn.ui.h:1
msgid "Add Connection"
msgstr "Lisää yhteys"
-#: ../ui/connect.ui.h:2
+#: ../ui/createconn.ui.h:2
msgid "Co_nnect"
msgstr "_Yhdistä"
-#: ../ui/connect.ui.h:3
+#: ../ui/createconn.ui.h:3
msgid "_Hypervisor:"
msgstr "_Hypervisor:"
-#: ../ui/connect.ui.h:4
+#: ../ui/createconn.ui.h:4
msgid "Connect to _remote host over SSH"
msgstr ""
-#: ../ui/connect.ui.h:5
+#: ../ui/createconn.ui.h:5
msgid "_Autoconnect:"
msgstr "_Yhdistä automaattisesti:"
-#: ../ui/connect.ui.h:6
+#: ../ui/createconn.ui.h:6
msgid "H_ostname:"
msgstr "K_onenimi:"
-#: ../ui/connect.ui.h:7 ../ui/details.ui.h:166
+#: ../ui/createconn.ui.h:7 ../ui/vmwindow.ui.h:41
msgid "_Username:"
msgstr "_Käyttäjätunnus:"
-#: ../ui/connect.ui.h:8
+#: ../ui/createconn.ui.h:8
msgid ""
"<small>QEMU usermode session is not the virt-manager\n"
"default. It is likely that any pre-existing QEMU/KVM\n"
@@ -5191,183 +4957,290 @@ msgid ""
"are very limited. </small>"
msgstr ""
-#: ../ui/connect.ui.h:12
+#: ../ui/createconn.ui.h:12
msgid "Cu_stom URI:"
msgstr ""
-#: ../ui/connect.ui.h:13
+#: ../ui/createconn.ui.h:13
msgid "Generated URI:"
msgstr "Luotu URI:"
-#: ../ui/create.ui.h:1
+#: ../ui/createnet.ui.h:1
+msgid "Create a new virtual network"
+msgstr "Luo uusi virtuaaliverkko"
+
+#: ../ui/createnet.ui.h:2
+msgid "<span size='large' color='white'>Create virtual network</span>"
+msgstr "<span size='large' color='white'>Luo virtuaaliverkko</span>"
+
+#: ../ui/createnet.ui.h:4
+msgid "Fo_rward to:"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/createnet.ui.h:5
+msgid "Device _List:"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/createnet.ui.h:7
+msgid "_Enable IPv4"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/createnet.ui.h:8
+msgid "_Network:"
+msgstr "_Verkko:"
+
+#: ../ui/createnet.ui.h:9
+msgid "Start:"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/createnet.ui.h:10
+msgid "End:"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/createnet.ui.h:11
+msgid "Enable DHCPv4"
+msgstr "Käytä DHCPv4:ää"
+
+#: ../ui/createnet.ui.h:12 ../ui/hostnets.ui.h:11
+msgid "<b>IPv_4 configuration</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/createnet.ui.h:13
+msgid "_Enable IPv6"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/createnet.ui.h:14
+msgid "Enable DHCPv6"
+msgstr "Käytä DHCPv6:tta"
+
+#: ../ui/createnet.ui.h:15 ../ui/hostnets.ui.h:13
+msgid "<b>IPv_6 configuration</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/createnet.ui.h:16
+msgid "Use net_work name"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/createnet.ui.h:17
+msgid "Cust_om"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/createnet.ui.h:18
+msgid "<b>DNS domain name</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/createpool.ui.h:1
+msgid "Add a New Storage Pool"
+msgstr "Lisää uusi tallennustilavaranto"
+
+#: ../ui/createpool.ui.h:2
+msgid "<span size='large' color='white'>Create storage pool</span>"
+msgstr "<span size='large' color='white'>Luo tallennustilavaranto</span>"
+
+#: ../ui/createpool.ui.h:3
+msgid "B_uild Pool:"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/createpool.ui.h:4
+msgid "Tar_get Path:"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/createpool.ui.h:5 ../ui/createvol.ui.h:5
+msgid "F_ormat:"
+msgstr "_Muoto:"
+
+#: ../ui/createpool.ui.h:6
+msgid "Host Na_me:"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/createpool.ui.h:7
+msgid "Initiator _IQN:"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/createpool.ui.h:8
+msgid "B_rowse"
+msgstr "_Selaa"
+
+#: ../ui/createpool.ui.h:9
+msgid "Bro_wse"
+msgstr "S_elaa"
+
+#: ../ui/createpool.ui.h:10
+msgid "Source N_ame:"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/createvm.ui.h:1
msgid "New VM"
msgstr "Uusi virtuaalikone"
-#: ../ui/create.ui.h:2
+#: ../ui/createvm.ui.h:2
msgid "<span size='large' color='white'>Create a new virtual machine</span>"
msgstr "<span size='large' color='white'>Luo uusi virtuaalikone</span>"
-#: ../ui/create.ui.h:3
+#: ../ui/createvm.ui.h:3
msgid "Choose virtualization type"
msgstr "Valitse virtualisointityyppi"
-#: ../ui/create.ui.h:4
+#: ../ui/createvm.ui.h:4
msgid "_Virtual machine"
msgstr "_Virtuaalikone"
-#: ../ui/create.ui.h:5
+#: ../ui/createvm.ui.h:5
msgid "_Container"
msgstr "_Kontti"
-#: ../ui/create.ui.h:6
+#: ../ui/createvm.ui.h:6
msgid "Choose how you would like to install the operating system"
msgstr "Valitse kuinka haluat asentaa käyttöjärjestelmän"
-#: ../ui/create.ui.h:7
+#: ../ui/createvm.ui.h:7
msgid "_Local install media (ISO image or CDROM)"
msgstr "_Paikallinen asennusmedia (ISO-levykuva tai CDROM)"
-#: ../ui/create.ui.h:8
+#: ../ui/createvm.ui.h:8
msgid "Network _Install (HTTP, HTTPS, or FTP)"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:9
+#: ../ui/createvm.ui.h:9
msgid "Network _Boot (PXE)"
msgstr "Käynnistys verkosta (P_XE)"
-#: ../ui/create.ui.h:10
+#: ../ui/createvm.ui.h:10
msgid "Import _existing disk image"
msgstr "Tuo olemas_sa oleva levykuva"
-#: ../ui/create.ui.h:11
+#: ../ui/createvm.ui.h:11
msgid "Choose the container type"
msgstr "Valitse säiliön tyyppi"
-#: ../ui/create.ui.h:12
+#: ../ui/createvm.ui.h:12
msgid "_Application container"
msgstr "_Sovellussäiliö"
-#: ../ui/create.ui.h:13
+#: ../ui/createvm.ui.h:13
msgid "O_perating system container"
msgstr "_Käyttöjärjestelmäsäiliö"
-#: ../ui/create.ui.h:14
+#: ../ui/createvm.ui.h:14
msgid "C_onnection:"
msgstr "_Yhteys:"
-#: ../ui/create.ui.h:15
+#: ../ui/createvm.ui.h:15
msgid "_Xen Type:"
msgstr "_Xen-tyyppi:"
-#: ../ui/create.ui.h:16
+#: ../ui/createvm.ui.h:16
msgid "_Architecture:"
msgstr "_Arkkitehtuuri:"
-#: ../ui/create.ui.h:17
+#: ../ui/createvm.ui.h:17
msgid "_Machine Type:"
msgstr "K_oneen tyyppi:"
-#: ../ui/create.ui.h:18
+#: ../ui/createvm.ui.h:18
msgid "_Virt Type:"
msgstr "_Virtualisoinnin tyyppi:"
-#: ../ui/create.ui.h:19
+#: ../ui/createvm.ui.h:19
msgid "Architecture options"
msgstr "Arkkitehtuurivalinnat"
-#: ../ui/create.ui.h:21
+#: ../ui/createvm.ui.h:21
msgid "Choose _ISO or CDROM install media:"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:22
+#: ../ui/createvm.ui.h:22
msgid "Bro_wse..."
msgstr "S_elaa..."
-#: ../ui/create.ui.h:23
+#: ../ui/createvm.ui.h:23
msgid "ISO"
msgstr "ISO"
-#: ../ui/create.ui.h:24
+#: ../ui/createvm.ui.h:24
msgid "Provide the operating system install U_RL:"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:25
+#: ../ui/createvm.ui.h:25
msgid "Kerne_l options:"
msgstr "_Kernel-valinnat:"
-#: ../ui/create.ui.h:26
+#: ../ui/createvm.ui.h:26
msgid "URL _Options"
msgstr "Osoi_tteen valinnat"
-#: ../ui/create.ui.h:27
+#: ../ui/createvm.ui.h:27
msgid "URL"
msgstr "Osoite"
-#: ../ui/create.ui.h:28
+#: ../ui/createvm.ui.h:28
msgid "PXE"
msgstr "PXE"
-#: ../ui/create.ui.h:29
+#: ../ui/createvm.ui.h:29
msgid "Provide the existing stora_ge path:"
msgstr "Anna olemassa olevan talle_nnustilan polku:"
-#: ../ui/create.ui.h:30
+#: ../ui/createvm.ui.h:30
msgid "B_rowse..."
msgstr "Se_laa..."
-#: ../ui/create.ui.h:31
+#: ../ui/createvm.ui.h:31
msgid "_Kernel path:"
msgstr "_Kernel-polku:"
-#: ../ui/create.ui.h:32 ../ui/details.ui.h:92
+#: ../ui/createvm.ui.h:32 ../ui/details.ui.h:62
msgid "_Initrd path:"
msgstr "_Initrd-polku:"
-#: ../ui/create.ui.h:33
+#: ../ui/createvm.ui.h:33
msgid "_DTB path:"
msgstr "_DTB-polku:"
-#: ../ui/create.ui.h:34
+#: ../ui/createvm.ui.h:34
msgid "Br_owse..."
msgstr "S_elaa..."
-#: ../ui/create.ui.h:35
+#: ../ui/createvm.ui.h:35
msgid "Brow_se..."
msgstr "Se_laa..."
-#: ../ui/create.ui.h:36
+#: ../ui/createvm.ui.h:36
msgid "Kerne_l args:"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:37
+#: ../ui/createvm.ui.h:37
msgid "Provide the _application path:"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:38
+#: ../ui/createvm.ui.h:38
msgid "Provide the existing OS root _directory:"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:39
+#: ../ui/createvm.ui.h:39
msgid ""
-"<small>The OS directory tree must already exist. To enable OS directory tree creation,\n"
-"please install <a href=\"https://github.com/virt-manager/virt-bootstrap\">virt-bootstrap</a></small>"
+"<small>The OS directory tree must already exist. To enable OS directory tree "
+"creation,\n"
+"please install <a href=\"https://github.com/virt-manager/virt-bootstrap"
+"\">virt-bootstrap</a></small>"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:41
+#: ../ui/createvm.ui.h:41
msgid ""
-"<small>The OS directory tree must already exist. Creating an OS directory tree for remote\n"
+"<small>The OS directory tree must already exist. Creating an OS directory "
+"tree for remote\n"
"connections is not yet supported.</small>"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:43
+#: ../ui/createvm.ui.h:43
msgid "Create OS directory tree from container image"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:44
+#: ../ui/createvm.ui.h:44
msgid "Source URI:"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:45
+#: ../ui/createvm.ui.h:45
msgid ""
"Possible URL formats:\n"
" * file:///path/to/rootfs.tar\n"
@@ -5375,284 +5248,98 @@ msgid ""
" * virt-builder://template\n"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:50
+#: ../ui/createvm.ui.h:50
msgid "Do not verify TLS certificates of registry"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:51
+#: ../ui/createvm.ui.h:51
msgid "Username:"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:52
+#: ../ui/createvm.ui.h:52
msgid "Password:"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:53
+#: ../ui/createvm.ui.h:53
msgid "Credentials for accessing the source registry"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:54
+#: ../ui/createvm.ui.h:54
msgid "Root password:"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:55
+#: ../ui/createvm.ui.h:55
msgid "Select _container template:"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:56
+#: ../ui/createvm.ui.h:56
msgid "VZ templates"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:57
+#: ../ui/createvm.ui.h:57
msgid "C_hoose the operating system you are installing:"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:58
+#: ../ui/createvm.ui.h:58
msgid "A_utomatically detect from the installation media / source"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:59
+#: ../ui/createvm.ui.h:59
msgid "Install"
msgstr "Asenna"
-#: ../ui/create.ui.h:60
+#: ../ui/createvm.ui.h:60
msgid "Choose Memory and CPU settings:"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:61
+#: ../ui/createvm.ui.h:61
msgid "_Memory:"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:62
+#: ../ui/createvm.ui.h:62
msgid "C_PUs:"
msgstr "Suo_rittimet:"
-#: ../ui/create.ui.h:63
+#: ../ui/createvm.ui.h:63
msgid "(Insert host mem)"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:65
+#: ../ui/createvm.ui.h:65
msgid "_Enable storage for this virtual machine"
msgstr "_Ota käyttöön tallennustila tälle virtuaalikoneelle"
-#: ../ui/create.ui.h:67
+#: ../ui/createvm.ui.h:67
msgid "Ready to begin the installation"
msgstr "Valmiina asennukseen"
-#: ../ui/create.ui.h:68
+#: ../ui/createvm.ui.h:68
msgid "C_ustomize configuration before install"
msgstr "_Mukauta määrityksiä ennen asennusta"
-#: ../ui/create.ui.h:70
+#: ../ui/createvm.ui.h:70
msgid "<span color='#484848'>Install:</span>"
msgstr "<span color='#484848'>Asenna:</span>"
-#: ../ui/create.ui.h:71
+#: ../ui/createvm.ui.h:71
msgid "<span color='#484848'>Memory:</span>"
msgstr "<span color='#484848'>Muisti:</span>"
-#: ../ui/create.ui.h:72
+#: ../ui/createvm.ui.h:72
msgid "<span color='#484848'>CPUs:</span>"
msgstr "<span color='#484848'>Suorittimet:</span>"
-#: ../ui/create.ui.h:74
+#: ../ui/createvm.ui.h:74
msgid "<span color='#484848'>OS:</span>"
msgstr "<span color='#484848'>Käyttöjärjestelmä:</span>"
-#: ../ui/create.ui.h:75
+#: ../ui/createvm.ui.h:75
msgid "N_etwork selection"
msgstr "Ver_kon valinta"
-#: ../ui/create.ui.h:76
+#: ../ui/createvm.ui.h:76
msgid "Finish"
msgstr "Valmis"
-#: ../ui/createnet.ui.h:1
-msgid "Create a new virtual network"
-msgstr "Luo uusi virtuaaliverkko"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:2
-msgid "<span size='large' color='white'>Create virtual network</span>"
-msgstr "<span size='large' color='white'>Luo virtuaaliverkko</span>"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:3
-msgid "Choose a name for your virtual network:"
-msgstr "Valitse nimi virtuaaliverkolle:"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:4
-msgid "<b>Example:</b> network1"
-msgstr "<b>Esimerkki:</b> verkko1"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:5
-msgid "Network _Name:"
-msgstr "Verkon _nimi:"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:6
-msgid "Choose <b>IPv4</b> address space for the virtual network:"
-msgstr "Valitse <b>IPv4</b>-osoiteavaruus virtuaaliverkolle:"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:7
-msgid "Enable IPv4 network address space definition"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:8
-msgid "_Network:"
-msgstr "_Verkko:"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:9
-msgid ""
-"<b>Hint:</b> The network should be chosen from one of the IPv4 private "
-"address ranges. eg 10.0.0.0/8 or 192.168.0.0/16"
-msgstr ""
-"<b>Vihje:</b> Verkko tulisi määrittää IPv4:n yksityisiltä alueilta, esim. "
-"10.0.0.0/8 tai 192.168.0.0/16"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:10
-msgid "192.168.100.1"
-msgstr "192.168.100.1"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:11
-msgid "?"
-msgstr "?"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:12
-msgid "Gateway:"
-msgstr "Yhdyskäytävä:"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:13 ../ui/details.ui.h:126
-msgid "Type:"
-msgstr "Tyyppi:"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:14
-msgid "Start:"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:15
-msgid "End:"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:16
-msgid "Enable DHCPv4"
-msgstr "Käytä DHCPv4:ää"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:17
-msgid "Enable Static Route Definition"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:18
-msgid "<b>to</b> Network:"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:19
-msgid "<b>via</b> Gateway:"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:20
-msgid "Choose <b>IPv6</b> address space for the virtual network:"
-msgstr "Valitse <b>IPv6</b>-osoiteavaruus virtuaaliverkolle:"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:21
-msgid "Enable IPv6 network address space definition"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:22
-msgid ""
-"<b>Note:</b> The network could be chosen from one of the IPv6 private "
-"address ranges. eg FC00::/7. The prefix must be <b>64</b>. A typical IPv6 "
-"network address will look something like: fd00:e81d:a6d7:55::/64"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:23
-msgid "fd00:100::1"
-msgstr "fd00:100::1"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:24
-msgid "Enable DHCPv6"
-msgstr "Käytä DHCPv6:tta"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:25
-msgid "Connected to a <b>physical network</b>:"
-msgstr "Yhdistetty <b>fyysiseen verkkoon</b>:"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:26
-msgid "_Isolated virtual network"
-msgstr "_Eristetty virtuaaliverkko"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:27
-msgid "For_warding to physical network"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:28
-msgid "_Destination:"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:30
-msgid "_Pool containing all of VFs of a SR-IOV device"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:31
-msgid "Device _List:"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:32
-msgid "Enable IPv6 internal routing/networking"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:33
-msgid ""
-"If an IPv6 network address is <b>not</b> specified, this will enable IPv6 "
-"internal routing between virtual machines. By default, IPv4 internal "
-"routing is enabled."
-msgstr ""
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:34
-msgid "DNS Domain Name:"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/createpool.ui.h:1
-msgid "Add a New Storage Pool"
-msgstr "Lisää uusi tallennustilavaranto"
-
-#: ../ui/createpool.ui.h:2
-msgid "<span size='large' color='white'>Create storage pool</span>"
-msgstr "<span size='large' color='white'>Luo tallennustilavaranto</span>"
-
-#: ../ui/createpool.ui.h:4
-msgid "Select the storage pool type you would like to configure."
-msgstr "Valitse määritettävän tallennustilavarannon tyyppi."
-
-#: ../ui/createpool.ui.h:6
-msgid "B_uild Pool:"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/createpool.ui.h:7
-msgid "_Target Path:"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/createpool.ui.h:8 ../ui/createvol.ui.h:5
-msgid "F_ormat:"
-msgstr "_Muoto:"
-
-#: ../ui/createpool.ui.h:9
-msgid "Host Na_me:"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/createpool.ui.h:10
-msgid "Initiator _IQN:"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/createpool.ui.h:11
-msgid "B_rowse"
-msgstr "_Selaa"
-
-#: ../ui/createpool.ui.h:12
-msgid "Bro_wse"
-msgstr "S_elaa"
-
-#: ../ui/createpool.ui.h:13
-msgid "Source _Name:"
-msgstr ""
-
#: ../ui/createvol.ui.h:1
msgid "Add a Storage Volume"
msgstr "Lisää tallennustaltio"
@@ -5689,7 +5376,7 @@ msgstr "En_immäiskapasiteetti:"
msgid "_Allocation:"
msgstr "_Varaus:"
-#: ../ui/createvol.ui.h:12 ../ui/details.ui.h:152
+#: ../ui/createvol.ui.h:12 ../ui/details.ui.h:122
msgid "Path:"
msgstr "Polku:"
@@ -5718,598 +5405,481 @@ msgid "Delete _associated storage files"
msgstr "_Poista liittyvät tallennustilatiedostot"
#: ../ui/details.ui.h:1
-msgid "Virtual Machine"
-msgstr "Virtuaalikone"
-
-#: ../ui/details.ui.h:2 ../ui/host.ui.h:2 ../ui/manager.ui.h:2
-msgid "_File"
-msgstr "_Tiedosto"
-
-#: ../ui/details.ui.h:3 ../ui/host.ui.h:3
-msgid "_View Manager"
-msgstr "_Näytä hallitsin"
-
-#: ../ui/details.ui.h:4
-msgid "Virtual _Machine"
-msgstr "_Virtuaalikone"
-
-#: ../ui/details.ui.h:5
-msgid "_Take Screenshot"
-msgstr "Ota _kuvakaappaus"
-
-#: ../ui/details.ui.h:6
-msgid "Redirect host USB device to virtual machine with SPICE graphics."
-msgstr ""
-
-#: ../ui/details.ui.h:7
-msgid "_Redirect USB device"
-msgstr "Uudelleenohjaa U_SB-laite"
-
-#: ../ui/details.ui.h:8 ../ui/manager.ui.h:8
-msgid "_View"
-msgstr "_Näytä"
-
-#: ../ui/details.ui.h:9
-msgid "_Console"
-msgstr "_Konsoli"
-
-#: ../ui/details.ui.h:11
-msgid "Sna_pshots"
-msgstr "Tilanne_vedokset"
-
-#: ../ui/details.ui.h:12
-msgid "_Fullscreen"
-msgstr "Koko n_äyttö"
-
-#: ../ui/details.ui.h:13
-msgid "_Resize to VM"
-msgstr "So_vita koko virtuaalikoneeseen"
-
-#: ../ui/details.ui.h:14
-msgid "_Scale Display"
-msgstr "_Skaalaa näyttöä"
-
-#: ../ui/details.ui.h:15
-msgid "_Always"
-msgstr "_Aina"
-
-#: ../ui/details.ui.h:16
-msgid "_Only when Fullscreen"
-msgstr "_Vain koko näytön tilassa"
-
-#: ../ui/details.ui.h:17
-msgid "_Never"
-msgstr "E_i koskaan"
-
-#: ../ui/details.ui.h:18
-msgid "Auto _resize VM with window"
-msgstr "Muuta virtuaalikoneen koko au_tomaattisesti ikkunan suhteen"
-
-#: ../ui/details.ui.h:19
-msgid "_Text Consoles"
-msgstr "_Tekstikonsolit"
-
-#: ../ui/details.ui.h:20
-msgid "T_oolbar"
-msgstr "Ty_ökalupalkki"
-
-#: ../ui/details.ui.h:21
-msgid "Send _Key"
-msgstr "Lähetä _näppäin"
-
-#: ../ui/details.ui.h:22
-msgid "Show the graphical console"
-msgstr "Näytä graafinen konsoli"
-
-#: ../ui/details.ui.h:24
-msgid "Show virtual hardware details"
-msgstr "Näytä virtuaalilaitteiston tiedot"
-
-#: ../ui/details.ui.h:26 ../ui/manager.ui.h:20
-msgid "Power on the virtual machine"
-msgstr "Käynnistä virtuaalikone"
-
-#: ../ui/details.ui.h:27
-msgid "Run"
-msgstr "Suorita"
-
-#: ../ui/details.ui.h:29
-msgid "Pause"
-msgstr "Keskeytä"
-
-#: ../ui/details.ui.h:30 ../ui/manager.ui.h:24
-msgid "Shut down the virtual machine"
-msgstr "Sammuta virtuaalikone"
-
-#: ../ui/details.ui.h:32
-msgid "Snapshots"
-msgstr "Tilannevedokset"
-
-#: ../ui/details.ui.h:33
-msgid "Switch to fullscreen view"
-msgstr "Siirry koko näytön näkymään"
-
-#: ../ui/details.ui.h:34
-msgid "Begin Installation"
-msgstr "Aloita asennus"
-
-#: ../ui/details.ui.h:35
-msgid "_Begin Installation"
-msgstr "_Aloita asennus"
-
-#: ../ui/details.ui.h:36
-msgid "_Cancel Installation"
-msgstr "_Peru asennus"
-
-#: ../ui/details.ui.h:37
msgid "A_dd Hardware"
msgstr "Lis_ää laitteisto"
-#: ../ui/details.ui.h:38 ../ui/snapshots.ui.h:5
+#: ../ui/details.ui.h:2 ../ui/snapshotsnew.ui.h:5
msgid "Status:"
msgstr "Tila:"
-#: ../ui/details.ui.h:39
+#: ../ui/details.ui.h:3
msgid "UUID:"
msgstr "UUID:"
-#: ../ui/details.ui.h:41
+#: ../ui/details.ui.h:5
msgid "T_itle:"
msgstr "Ot_sikko:"
-#: ../ui/details.ui.h:42
+#: ../ui/details.ui.h:6
msgid "Shut down"
msgstr "Sammuta"
-#: ../ui/details.ui.h:43
+#: ../ui/details.ui.h:7
msgid "D_escription:"
msgstr "_Kuvaus:"
-#: ../ui/details.ui.h:44
+#: ../ui/details.ui.h:8
msgid "<b>Basic Details</b>"
msgstr "<b>Perustiedot</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:45
+#: ../ui/details.ui.h:9
msgid "Hypervisor:"
msgstr "Hypervisor:"
-#: ../ui/details.ui.h:46
+#: ../ui/details.ui.h:10
msgid "Architecture:"
msgstr "Arkkitehtuuri:"
-#: ../ui/details.ui.h:47
+#: ../ui/details.ui.h:11
msgid "Emulator:"
msgstr "Emulaattori:"
-#: ../ui/details.ui.h:48
+#: ../ui/details.ui.h:12
msgid "Machine _Type: "
msgstr "Kone_tyyppi:"
-#: ../ui/details.ui.h:49
+#: ../ui/details.ui.h:13
msgid "Chipse_t:"
msgstr "P_iirisarja:"
-#: ../ui/details.ui.h:50
-msgid "Firmware:"
-msgstr "Laiteohjelmisto:"
+#: ../ui/details.ui.h:14
+msgid "Firm_ware:"
+msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:51
+#: ../ui/details.ui.h:15
msgid "<b>Hypervisor Details</b>"
msgstr "<b>Hypervisorin tiedot</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:52
+#: ../ui/details.ui.h:16
msgid "Enable User Namespace"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:53
+#: ../ui/details.ui.h:17
msgid "User ID: "
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:54
+#: ../ui/details.ui.h:18
msgid " Group ID: "
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:55
+#: ../ui/details.ui.h:19
msgid "Start"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:57
+#: ../ui/details.ui.h:21
msgid "Count"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:58 ../ui/migrate.ui.h:7
+#: ../ui/details.ui.h:22
+msgid "1000"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/details.ui.h:23
+msgid "10"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/details.ui.h:24 ../ui/migrate.ui.h:7
msgid "0"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:59
+#: ../ui/details.ui.h:25
msgid "<b>User Namespace</b>"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:60
+#: ../ui/details.ui.h:26
msgid "<b>Operating Sys_tem</b>"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:61
+#: ../ui/details.ui.h:27
msgid "<b>Applications</b>"
msgstr "<b>Sovellukset</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:62
+#: ../ui/details.ui.h:28
msgid "Refresh"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:63 ../ui/host.ui.h:8
+#: ../ui/details.ui.h:29 ../ui/host.ui.h:8
msgid "<b>CPU usage</b>"
msgstr "<b>Suoritinkäyttö</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:64 ../ui/host.ui.h:9
+#: ../ui/details.ui.h:30 ../ui/host.ui.h:9
msgid "<b>Memory usage</b>"
msgstr "<b>Muistin käyttö</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:65
+#: ../ui/details.ui.h:31
msgid "0 KiBytes/s 0 KiBytes/s"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:66
+#: ../ui/details.ui.h:32
msgid "<b>Disk I/O</b>"
msgstr "<b>Levyn I/O</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:67
+#: ../ui/details.ui.h:33
msgid "<b>Network I/O</b>"
msgstr "<b>Verkon I/O</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:68
+#: ../ui/details.ui.h:34
msgid "Logical host CPUs:"
msgstr "Loogisen isännän suorittimet:"
-#: ../ui/details.ui.h:69
+#: ../ui/details.ui.h:35
msgid "Ma_ximum allocation:"
msgstr "S_uurin varaus:"
-#: ../ui/details.ui.h:70
+#: ../ui/details.ui.h:36
msgid "Current a_llocation:"
msgstr "Nykyinen _varaus:"
-#: ../ui/details.ui.h:71
+#: ../ui/details.ui.h:37
+msgid "1"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/details.ui.h:38
+msgid "2"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/details.ui.h:39
msgid "<small>Overcommitting vCPUs can hurt performance</small>"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:72
+#: ../ui/details.ui.h:40
msgid "<b>CPUs</b>"
msgstr "<b>Suorittimet</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:73
+#: ../ui/details.ui.h:41
msgid "M_odel:"
msgstr "_Malli:"
-#: ../ui/details.ui.h:74
+#: ../ui/details.ui.h:42
msgid "Copy host CP_U configuration"
msgstr "Kopioi isäntäkoneen suoritinmäärit_ykset"
-#: ../ui/details.ui.h:75
+#: ../ui/details.ui.h:43
+msgid "Enable available CPU security flaw mitigations"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/details.ui.h:44
msgid "<b>Configu_ration</b>"
msgstr "<b>M_ääritykset</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:76
+#: ../ui/details.ui.h:45
msgid "Manuall_y set CPU topology"
msgstr "Aseta suoritintopologia _manuaalisesti"
-#: ../ui/details.ui.h:77
+#: ../ui/details.ui.h:46
msgid "Thread_s:"
msgstr "S_äikeet:"
-#: ../ui/details.ui.h:78
+#: ../ui/details.ui.h:47
msgid "Cor_es:"
msgstr "_Ytimet:"
-#: ../ui/details.ui.h:79
+#: ../ui/details.ui.h:48
msgid "Socke_ts:"
msgstr "P_istokkeet:"
-#: ../ui/details.ui.h:80
+#: ../ui/details.ui.h:49
msgid "<small>Selected CPU model does not support Hyper-Threading</small>"
msgstr ""
"<small>Valittu suoritinmalli ei tue Hyper-Threading-ominaisuutta</small>"
-#: ../ui/details.ui.h:81
+#: ../ui/details.ui.h:50
msgid "<b>To_pology</b>"
msgstr "<b>Topolo_gia</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:82
+#: ../ui/details.ui.h:51
msgid "Total host memory:"
msgstr "Isäntäkoneen muisti yhteensä:"
-#: ../ui/details.ui.h:83 ../ui/fsdetails.ui.h:9
+#: ../ui/details.ui.h:52
+msgid "50"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/details.ui.h:53 ../ui/fsdetails.ui.h:9
msgid "MiB"
msgstr "MiB"
-#: ../ui/details.ui.h:84
+#: ../ui/details.ui.h:54
msgid "<b>Memory</b>"
msgstr "<b>Muisti</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:85
+#: ../ui/details.ui.h:55
msgid "Start virt_ual machine on host boot up"
msgstr "Käy_nnistä virtuaalikone isäntäkoneen käynnistyessä"
-#: ../ui/details.ui.h:86
+#: ../ui/details.ui.h:56
msgid "<b>Autostart</b>"
msgstr "<b>Automaattinen käynnistys</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:87
+#: ../ui/details.ui.h:57
msgid "Init _path:"
msgstr "Init-_polku:"
-#: ../ui/details.ui.h:88
+#: ../ui/details.ui.h:58
msgid "Init ar_gs:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:89
+#: ../ui/details.ui.h:59
msgid "<b>Container init</b>"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:90
+#: ../ui/details.ui.h:60
msgid "Ena_ble direct kernel boot"
msgstr "Käy_tä suoraa kernel-käynnistystä"
-#: ../ui/details.ui.h:91
+#: ../ui/details.ui.h:61
msgid "Ke_rnel path:"
msgstr "Ke_rnel-polku:"
-#: ../ui/details.ui.h:93
+#: ../ui/details.ui.h:63
msgid "Browse"
msgstr "Selaa"
-#: ../ui/details.ui.h:94
+#: ../ui/details.ui.h:64
msgid "Kernel ar_gs:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:95
+#: ../ui/details.ui.h:65
msgid "D_TB path:"
msgstr "D_TB-polku:"
-#: ../ui/details.ui.h:96
+#: ../ui/details.ui.h:66
msgid "<b>Dir_ect kernel boot</b>"
msgstr "<b>Suora kern_el-käynnistys</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:97
+#: ../ui/details.ui.h:67
msgid "Enable boot me_nu"
msgstr "Käytä käynnistysvalikkoa"
-#: ../ui/details.ui.h:98
+#: ../ui/details.ui.h:68
msgid "<b>Boot device order</b>"
msgstr "<b>Käynnistyslaitteiden järjestys</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:99
+#: ../ui/details.ui.h:69
msgid "R_eadonly:"
msgstr "Vain luku:"
-#: ../ui/details.ui.h:100
+#: ../ui/details.ui.h:70
msgid "Sharea_ble:"
msgstr "_Jaettavissa:"
-#: ../ui/details.ui.h:101
+#: ../ui/details.ui.h:71
msgid "Storage size:"
msgstr "Tallennustilan koko:"
-#: ../ui/details.ui.h:102
+#: ../ui/details.ui.h:72
msgid "Source _path:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:103
+#: ../ui/details.ui.h:73
msgid "_Browse"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:104
+#: ../ui/details.ui.h:74
msgid "Device type:"
msgstr "Laitetyyppi:"
-#: ../ui/details.ui.h:105
+#: ../ui/details.ui.h:75
msgid "Removab_le:"
msgstr "Irrotettavissa:"
-#: ../ui/details.ui.h:106
+#: ../ui/details.ui.h:76
msgid "Disk b_us:"
msgstr "Levyn väy_lä:"
-#: ../ui/details.ui.h:107
+#: ../ui/details.ui.h:77
msgid "Seria_l number:"
msgstr "_Sarjanumero:"
-#: ../ui/details.ui.h:108
+#: ../ui/details.ui.h:78
msgid ""
"<small>Changing this will not change the disk image format, it only tells "
"libvirt about the existing image format. </small>"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:109
+#: ../ui/details.ui.h:79
msgid "Storage forma_t:"
msgstr "Tallenn_ustilan muoto:"
-#: ../ui/details.ui.h:110
+#: ../ui/details.ui.h:80
msgid "_SGIO:"
msgstr "_SGIO:"
-#: ../ui/details.ui.h:116
+#: ../ui/details.ui.h:86
msgid "_Performance options"
msgstr "_Suorituskykyvalinnat"
-#: ../ui/details.ui.h:117
+#: ../ui/details.ui.h:87
msgid "Advanced _options"
msgstr "_Lisävalinnat"
-#: ../ui/details.ui.h:118
+#: ../ui/details.ui.h:88
msgid "<b>Virtual Disk</b>"
msgstr "<b>Virtuaaliinen levy</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:120
+#: ../ui/details.ui.h:90
msgid "MAC address:"
msgstr "MAC-osoite:"
-#: ../ui/details.ui.h:121
+#: ../ui/details.ui.h:91
msgid "Link _state:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:122
+#: ../ui/details.ui.h:92
msgid "active"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:123 ../ui/gfxdetails.ui.h:14 ../ui/snapshots.ui.h:12
-#: ../ui/storagelist.ui.h:17
+#: ../ui/details.ui.h:93 ../ui/gfxdetails.ui.h:14 ../ui/hoststorage.ui.h:17
+#: ../ui/snapshots.ui.h:5
msgid "label"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:124
+#: ../ui/details.ui.h:94
msgid "I_P address:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:125
+#: ../ui/details.ui.h:95
msgid "<b>Virtual Network Interface</b>"
msgstr "<b>Virtuaalinen verkkoliitäntä</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:127
+#: ../ui/details.ui.h:96
+msgid "Type:"
+msgstr "Tyyppi:"
+
+#: ../ui/details.ui.h:97
msgid "Mode:"
msgstr "Tila: "
-#: ../ui/details.ui.h:128
+#: ../ui/details.ui.h:98
msgid "<b>Virtual Input Device</b>"
msgstr "<b>Virtuaalinen syötelaite</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:129
+#: ../ui/details.ui.h:99
msgid "<b>Sound Device</b>"
msgstr "<b>Äänilaite</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:130
+#: ../ui/details.ui.h:100
msgid "Source host:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:131
+#: ../ui/details.ui.h:101
msgid "Bind host:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:132
+#: ../ui/details.ui.h:102
msgid "Target type:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:133
+#: ../ui/details.ui.h:103
msgid "Target name:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:134 ../ui/host.ui.h:12 ../ui/storagelist.ui.h:14
+#: ../ui/details.ui.h:104 ../ui/hostnets.ui.h:2 ../ui/hoststorage.ui.h:14
msgid "State:"
msgstr "Tila:"
-#: ../ui/details.ui.h:135
+#: ../ui/details.ui.h:105
msgid "Source path:"
msgstr "Lähteen polku:"
-#: ../ui/details.ui.h:136
+#: ../ui/details.ui.h:106
msgid "<b>insert type</b>"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:137 ../ui/host.ui.h:11
+#: ../ui/details.ui.h:107 ../ui/hostnets.ui.h:1
msgid "Device:"
msgstr "Laite:"
-#: ../ui/details.ui.h:138
+#: ../ui/details.ui.h:108
msgid "ROM _BAR:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:139
+#: ../ui/details.ui.h:109
msgid "RAM:"
msgstr "Muisti:"
-#: ../ui/details.ui.h:140
+#: ../ui/details.ui.h:110
msgid "Heads:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:141
+#: ../ui/details.ui.h:111
msgid "_3D acceleration:"
msgstr "_3D-kiihdytys:"
-#: ../ui/details.ui.h:142
+#: ../ui/details.ui.h:112
msgid "<b>Video</b>"
msgstr "<b>Video</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:144
+#: ../ui/details.ui.h:114
msgid "Devices:"
msgstr "Laitteet:"
-#: ../ui/details.ui.h:145
+#: ../ui/details.ui.h:115
msgid "<b>Controller</b>"
msgstr "<b>Ohjain</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:146
+#: ../ui/details.ui.h:116
msgid "<b>Filesystem</b>"
msgstr "<b>Tiedostojärjestelmä</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:147 ../ui/fsdetails.ui.h:5 ../ui/migrate.ui.h:12
+#: ../ui/details.ui.h:117 ../ui/fsdetails.ui.h:5 ../ui/migrate.ui.h:12
msgid "M_ode:"
msgstr "_Tila:"
-#: ../ui/details.ui.h:148
+#: ../ui/details.ui.h:118
msgid "<b>Smartcard Device</b>"
msgstr "<b>Älykorttilaite</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:149
+#: ../ui/details.ui.h:119
msgid "Address:"
msgstr "Osoite:"
-#: ../ui/details.ui.h:150
+#: ../ui/details.ui.h:120
msgid "foo:12"
msgstr "foo:12"
-#: ../ui/details.ui.h:151
+#: ../ui/details.ui.h:121
msgid "<b>Redirected device</b>"
msgstr "<b>Uudelleenohjattu laite</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:153
+#: ../ui/details.ui.h:123
msgid "Version:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:154
+#: ../ui/details.ui.h:124
msgid "<b>TPM Device</b>"
msgstr "<b>TPM-laite</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:155
+#: ../ui/details.ui.h:125
msgid "Host Device:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:156
+#: ../ui/details.ui.h:126
msgid "<b>Random Number Generator</b>"
msgstr "<b>Satunnaislukugeneraattori</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:158
+#: ../ui/details.ui.h:128
msgid "Model:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:159
+#: ../ui/details.ui.h:129
msgid "panic-model"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:160
+#: ../ui/details.ui.h:130
msgid "<b>Panic Notifier</b>"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:162
-msgid "<b>The console is currently unavailable</b>"
-msgstr "<b>Konsoli ei ole käytettävissä</b>"
-
-#: ../ui/details.ui.h:163
-msgid "_Password:"
-msgstr "_Salasana:"
-
-#: ../ui/details.ui.h:164
-msgid "_Save this password in your keyring"
-msgstr "_Tallenna tämä salasana avainnippuusi"
-
-#: ../ui/details.ui.h:165
-msgid "Check to save password, uncheck to forget password."
-msgstr ""
-"Valitse tallentaaksesi salasanan, poista valinta unohtaaksesi salasanan."
-
-#: ../ui/details.ui.h:167
-msgid "_Login"
-msgstr "_Kirjaudu"
-
#: ../ui/fsdetails.ui.h:1
msgid "Default"
msgstr "Oletus"
@@ -6394,6 +5964,14 @@ msgstr ""
msgid "Connection Details"
msgstr "Yhteyden tiedot"
+#: ../ui/host.ui.h:2 ../ui/manager.ui.h:2 ../ui/vmwindow.ui.h:2
+msgid "_File"
+msgstr "_Tiedosto"
+
+#: ../ui/host.ui.h:3 ../ui/vmwindow.ui.h:3
+msgid "_View Manager"
+msgstr "_Näytä hallitsin"
+
#: ../ui/host.ui.h:4
msgid "Libvirt URI:"
msgstr ""
@@ -6410,109 +5988,121 @@ msgstr "<b>Perustiedot</b>"
msgid "_Overview"
msgstr "_Yleisnäkymä"
-#: ../ui/host.ui.h:13 ../ui/storagelist.ui.h:15
+#: ../ui/host.ui.h:11
+msgid "_Virtual Networks"
+msgstr "_Virtuaaliverkot"
+
+#: ../ui/host.ui.h:12
+msgid "_Storage"
+msgstr "Tallennu_stila"
+
+#: ../ui/hostnets.ui.h:3 ../ui/hoststorage.ui.h:15
msgid "A_utostart:"
msgstr "K_äynnistä automaattisesti:"
-#: ../ui/host.ui.h:14
+#: ../ui/hostnets.ui.h:4
msgid "Domain:"
msgstr "Domain:"
-#: ../ui/host.ui.h:15 ../ui/storagelist.ui.h:12
+#: ../ui/hostnets.ui.h:5 ../ui/hoststorage.ui.h:12
msgid "Name:"
msgstr "Nimi:"
-#: ../ui/host.ui.h:16
+#: ../ui/hostnets.ui.h:6
msgid "NAT to any device"
msgstr ""
-#: ../ui/host.ui.h:17
+#: ../ui/hostnets.ui.h:7
msgid "Network:"
msgstr "Verkko:"
-#: ../ui/host.ui.h:18
+#: ../ui/hostnets.ui.h:8
msgid "DHCP range:"
msgstr "DHCP-alue:"
-#: ../ui/host.ui.h:19
+#: ../ui/hostnets.ui.h:9
msgid "Forwarding:"
msgstr ""
-#: ../ui/host.ui.h:20
+#: ../ui/hostnets.ui.h:10
msgid "Static Route:"
msgstr ""
-#: ../ui/host.ui.h:21
-msgid "<b>_IPv4 configuration</b>"
-msgstr "<b>_IPv4-asetukset</b>"
+#: ../ui/hostnets.ui.h:14
+msgid "Add Network"
+msgstr "Lisää verkko"
-#: ../ui/host.ui.h:23
-msgid "<b>IPv6 configuration</b>"
-msgstr "<b>IPv6-asetukset</b>"
+#: ../ui/hostnets.ui.h:15
+msgid "Start Network"
+msgstr "Käynnistä verkko"
-#: ../ui/host.ui.h:24
-msgid "Enable i_nbound QoS"
-msgstr ""
+#: ../ui/hostnets.ui.h:16
+msgid "Stop Network"
+msgstr "Pysäytä verkko"
-#: ../ui/host.ui.h:25
-msgid "Average (KiB/sec):"
-msgstr ""
+#: ../ui/hostnets.ui.h:17
+msgid "Delete Network"
+msgstr "Poista verkko"
-#: ../ui/host.ui.h:26
-msgid "Burst (KiB):"
-msgstr ""
+#: ../ui/hoststorage.ui.h:1
+msgid "Add Pool"
+msgstr "Lisää varanto"
-#: ../ui/host.ui.h:27
-msgid "Peak (KiB/sec):"
-msgstr ""
+#: ../ui/hoststorage.ui.h:2
+msgid "Start Pool"
+msgstr "Käynnistä varanto"
-#: ../ui/host.ui.h:28
-msgid "Enable ou_tbound QoS"
-msgstr ""
+#: ../ui/hoststorage.ui.h:3
+msgid "Stop Pool"
+msgstr "Pysäytä varanto"
-#: ../ui/host.ui.h:29
-msgid "Burst (KiB/sec):"
-msgstr ""
+#: ../ui/hoststorage.ui.h:4
+msgid "Delete Pool"
+msgstr "Poista varanto"
-#: ../ui/host.ui.h:30
-msgid "<b>_QoS configuration</b>"
-msgstr "<b>_QoS-asetukset</b>"
+#: ../ui/hoststorage.ui.h:5
+msgid "Browse local filesystem"
+msgstr "Selaa paikallista tiedostojärjestelmää"
-#: ../ui/host.ui.h:31
-msgid "Physical Function:"
-msgstr ""
+#: ../ui/hoststorage.ui.h:6
+msgid "_Browse Local"
+msgstr "_Selaa paikallista"
-#: ../ui/host.ui.h:32
-msgid "Virtual Functions:"
-msgstr ""
+#: ../ui/hoststorage.ui.h:7
+msgid "Cancel and close dialog"
+msgstr "Peru ja sulje ikkuna"
-#: ../ui/host.ui.h:33
-msgid "<b>_SR-IOV information</b>"
-msgstr ""
+#: ../ui/hoststorage.ui.h:8
+msgid "Choose Volume"
+msgstr "Valitse taltio"
-#: ../ui/host.ui.h:34
-msgid "Add Network"
-msgstr "Lisää verkko"
+#: ../ui/hoststorage.ui.h:9
+msgid "Choose the selected volume"
+msgstr "Valitse valittu taltio"
-#: ../ui/host.ui.h:35
-msgid "Start Network"
-msgstr "Käynnistä verkko"
+#: ../ui/hoststorage.ui.h:10
+msgid "Apply pool changes"
+msgstr "Toteuta varantomuutokset"
-#: ../ui/host.ui.h:36
-msgid "Stop Network"
-msgstr "Pysäytä verkko"
+#: ../ui/hoststorage.ui.h:13
+msgid "Location:"
+msgstr "Sijainti:"
-#: ../ui/host.ui.h:37
-msgid "Delete Network"
-msgstr "Poista verkko"
+#: ../ui/hoststorage.ui.h:16
+msgid "Size:"
+msgstr "Koko:"
-#: ../ui/host.ui.h:38
-msgid "_Virtual Networks"
-msgstr "_Virtuaaliverkot"
+#: ../ui/hoststorage.ui.h:18
+msgid "<b>Volumes</b>"
+msgstr "<b>Taltiot</b>"
-#: ../ui/host.ui.h:39
-msgid "_Storage"
-msgstr "Tallennu_stila"
+#: ../ui/hoststorage.ui.h:19
+msgid "Refresh volume list"
+msgstr "Päivitä taltiolista"
+
+#: ../ui/hoststorage.ui.h:20
+msgid "Delete volume"
+msgstr "Poista taltio"
#: ../ui/manager.ui.h:3
msgid "_Add Connection..."
@@ -6534,6 +6124,10 @@ msgstr "_Yhteyden tiedot"
msgid "_Virtual Machine Details"
msgstr "_Virtuaalikoneen tiedot"
+#: ../ui/manager.ui.h:8 ../ui/vmwindow.ui.h:8
+msgid "_View"
+msgstr "_Näytä"
+
#: ../ui/manager.ui.h:9
msgid "_Graph"
msgstr "_Graafi"
@@ -6578,6 +6172,14 @@ msgstr "Näytä virtuaalikoneen konsoli ja tiedot"
msgid "_Open"
msgstr "_Avaa"
+#: ../ui/manager.ui.h:20 ../ui/vmwindow.ui.h:26
+msgid "Power on the virtual machine"
+msgstr "Käynnistä virtuaalikone"
+
+#: ../ui/manager.ui.h:24 ../ui/vmwindow.ui.h:30
+msgid "Shut down the virtual machine"
+msgstr "Sammuta virtuaalikone"
+
#: ../ui/migrate.ui.h:1
msgid "Migrate the virtual machine"
msgstr "Migratoi virtuaalikone"
@@ -6604,9 +6206,14 @@ msgstr "Anna libvirtin päättää"
#: ../ui/migrate.ui.h:9
msgid ""
-"Tunnel migration through the libvirtd connection channel, rather than having the hypervisor open a separate network connection to the destination. The source libvirt instance connects directly to the destination libvirt instance.\n"
+"Tunnel migration through the libvirtd connection channel, rather than having "
+"the hypervisor open a separate network connection to the destination. The "
+"source libvirt instance connects directly to the destination libvirt "
+"instance.\n"
"\n"
-"This can simplify setup since no additional firewall ports need to be open, and will encrypt migration traffic if your libvirt connection is encrypted. But it can be difficult to make this work with SSH transport."
+"This can simplify setup since no additional firewall ports need to be open, "
+"and will encrypt migration traffic if your libvirt connection is encrypted. "
+"But it can be difficult to make this work with SSH transport."
msgstr ""
#: ../ui/migrate.ui.h:13
@@ -6619,7 +6226,9 @@ msgstr "<b>Yhdistettävyys</b>"
#: ../ui/migrate.ui.h:15
msgid ""
-"By default libvirt will refuse to migrate a VM for certain configurations that could lead to malfunctioning guests, like if a disk's cache mode is not 'none'.\n"
+"By default libvirt will refuse to migrate a VM for certain configurations "
+"that could lead to malfunctioning guests, like if a disk's cache mode is not "
+"'none'.\n"
"\n"
"Enabling this option tells libvirt to skip those checks."
msgstr ""
@@ -6630,9 +6239,14 @@ msgstr ""
#: ../ui/migrate.ui.h:19
msgid ""
-"By default, the migrated VM config is removed from the source host, and saved persistently on the destination host. The destination host is considered the new home of the VM.\n"
+"By default, the migrated VM config is removed from the source host, and "
+"saved persistently on the destination host. The destination host is "
+"considered the new home of the VM.\n"
"\n"
-"If 'temporary' is selected, the migration is considered only a temporary move: the source host maintains a copy of the VM config, and the running copy moved to the destination is only transient, and will disappear when it is shutdown."
+"If 'temporary' is selected, the migration is considered only a temporary "
+"move: the source host maintains a copy of the VM config, and the running "
+"copy moved to the destination is only transient, and will disappear when it "
+"is shutdown."
msgstr ""
#: ../ui/migrate.ui.h:22
@@ -6706,73 +6320,79 @@ msgid "Enable libgues_tfs VM introspection"
msgstr ""
#: ../ui/preferences.ui.h:4
+msgid "Enable _XML editing"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/preferences.ui.h:5
msgid "<b>General</b>"
msgstr "<b>Yleiset</b>"
-#: ../ui/preferences.ui.h:5
+#: ../ui/preferences.ui.h:6
msgid "_General"
msgstr "_Yleiset"
-#: ../ui/preferences.ui.h:6
+#: ../ui/preferences.ui.h:7
msgid "Poll _Disk I/O"
msgstr "Tee kysely _levyn I/O:lle"
-#: ../ui/preferences.ui.h:7
+#: ../ui/preferences.ui.h:8
msgid "Poll _Network I/O"
msgstr "Tee kysely _verkon I/O:lle"
-#: ../ui/preferences.ui.h:8
+#: ../ui/preferences.ui.h:9
msgid "Poll _Memory stats"
msgstr "Tee kysely _muistin tilastoille"
-#: ../ui/preferences.ui.h:9
+#: ../ui/preferences.ui.h:10
msgid "_Update status every"
msgstr "_Tilan päivitysväli"
-#: ../ui/preferences.ui.h:10
+#: ../ui/preferences.ui.h:11
msgid "seconds"
msgstr "sekuntia"
-#: ../ui/preferences.ui.h:11
+#: ../ui/preferences.ui.h:12
msgid "Poll C_PU usage"
msgstr "Tee kysely _suoritinkäytölle"
-#: ../ui/preferences.ui.h:12
+#: ../ui/preferences.ui.h:13
msgid "<b>Stats Options</b>"
msgstr "<b>Tilastojen valinnat</b>"
-#: ../ui/preferences.ui.h:13
+#: ../ui/preferences.ui.h:14
msgid "P_olling"
msgstr "K_ysely"
-#: ../ui/preferences.ui.h:14
+#: ../ui/preferences.ui.h:15
msgid "Gra_phics type:"
msgstr "Gra_fiikkatyyppi:"
-#: ../ui/preferences.ui.h:15
+#: ../ui/preferences.ui.h:16
msgid "Default storage format for new disk images."
msgstr "Oletustallennusmuoto uusille levykuville."
-#: ../ui/preferences.ui.h:16
+#: ../ui/preferences.ui.h:17
msgid "_Storage format:"
msgstr "Talle_nnustilan muoto:"
-#: ../ui/preferences.ui.h:17
+#: ../ui/preferences.ui.h:18
msgid "_Add sound device:"
msgstr "_Lisää äänilaite:"
-#: ../ui/preferences.ui.h:18
+#: ../ui/preferences.ui.h:19
msgid ""
-"Default CPU setting for new VMs. This is typically a tradeoff between performance\n"
-"and migration compatibility: if using the 'copy host' option, your servers will need\n"
+"Default CPU setting for new VMs. This is typically a tradeoff between "
+"performance\n"
+"and migration compatibility: if using the 'copy host' option, your servers "
+"will need\n"
"identical CPUs in order to migrate the VM."
msgstr ""
-#: ../ui/preferences.ui.h:21
+#: ../ui/preferences.ui.h:22
msgid "CPU _default:"
msgstr "Suori_ttimen oletus:"
-#: ../ui/preferences.ui.h:22
+#: ../ui/preferences.ui.h:23
msgid ""
"Add Spice _USB\n"
"Redirection:"
@@ -6780,224 +6400,311 @@ msgstr ""
"Lisää Spice _USB \n"
"-uudelleenohjaus:"
-#: ../ui/preferences.ui.h:24
+#: ../ui/preferences.ui.h:25
msgid "<b>New VM Defaults</b>"
msgstr "<b>Uuden virtualikoneen oletukset</b>"
-#: ../ui/preferences.ui.h:25
+#: ../ui/preferences.ui.h:26
msgid "N_ew VM"
msgstr "_Uusi virtuaalikone"
-#: ../ui/preferences.ui.h:26
+#: ../ui/preferences.ui.h:27
msgid "Graphical console _scaling:"
msgstr "Graafisen konsolin _skaalaus:"
-#: ../ui/preferences.ui.h:27
+#: ../ui/preferences.ui.h:28
msgid "Gr_ab keys:"
msgstr "Ta_rttumisnäppäimet:"
-#: ../ui/preferences.ui.h:28
+#: ../ui/preferences.ui.h:29
msgid "Not supported"
msgstr "Ei tuettu"
-#: ../ui/preferences.ui.h:29
+#: ../ui/preferences.ui.h:30
msgid ""
"When the guest graphical console has keyboard focus, do not disable "
"shortcuts for console window menus (Alt+F -> File, etc.) Normally these are "
-"disabled to ensure that typing in the guest does not accidentally perform an"
-" operation in virt-manager's console window."
+"disabled to ensure that typing in the guest does not accidentally perform an "
+"operation in virt-manager's console window."
msgstr ""
-#: ../ui/preferences.ui.h:30
+#: ../ui/preferences.ui.h:31
msgid "_Force console shortcuts:"
msgstr "_Pakota konsolipikanäppäimet:"
-#: ../ui/preferences.ui.h:31
+#: ../ui/preferences.ui.h:32
msgid "Change..."
msgstr "Muuta..."
-#: ../ui/preferences.ui.h:32
+#: ../ui/preferences.ui.h:33
msgid ""
"Change guest resolution when the guest window size is changed. Only works "
"with properly configured guest using spice and the desktop agent."
msgstr ""
-#: ../ui/preferences.ui.h:33
+#: ../ui/preferences.ui.h:34
msgid "_Resize guest with window:"
msgstr "_Muuta vierasjärjestelmän kokoa ikkunan mukana:"
-#: ../ui/preferences.ui.h:34
+#: ../ui/preferences.ui.h:35
msgid "SPICE _USB Redirection:"
msgstr "SPICE _USB -uudelleenohjaus:"
-#: ../ui/preferences.ui.h:35
+#: ../ui/preferences.ui.h:36
msgid "<b>Graphical Consoles</b>"
msgstr "<b>Graafiset konsolit</b>"
-#: ../ui/preferences.ui.h:36
+#: ../ui/preferences.ui.h:37
msgid "Conso_le"
msgstr "Ko_nsoli"
-#: ../ui/preferences.ui.h:37
+#: ../ui/preferences.ui.h:38
msgid "_Force Poweroff:"
msgstr "Pak_ota sammutus:"
-#: ../ui/preferences.ui.h:38
+#: ../ui/preferences.ui.h:39
msgid "Poweroff/_Reboot/Save:"
msgstr "Sammutus/_Uudelleenkäynnistys/Tallennus:"
-#: ../ui/preferences.ui.h:39
+#: ../ui/preferences.ui.h:40
msgid "_Pause:"
msgstr "_Keskeytys"
-#: ../ui/preferences.ui.h:40
+#: ../ui/preferences.ui.h:41
msgid "Device re_moval:"
msgstr "_Laitteen poistaminen:"
-#: ../ui/preferences.ui.h:41
+#: ../ui/preferences.ui.h:42
msgid "_Interface start/stop:"
msgstr "Liit_ännän käynnistyessä/pysähtyessä:"
-#: ../ui/preferences.ui.h:42
+#: ../ui/preferences.ui.h:43
msgid "_Unapplied changes:"
msgstr "_Toteuttamattomia muutoksia:"
-#: ../ui/preferences.ui.h:43
+#: ../ui/preferences.ui.h:44
msgid "_Deleting storage:"
msgstr "T_allennustilan poistaminen:"
-#: ../ui/preferences.ui.h:44
+#: ../ui/preferences.ui.h:45
msgid "<b>Confirmations</b>"
msgstr "<b>Vahvistukset</b>"
-#: ../ui/preferences.ui.h:45
+#: ../ui/preferences.ui.h:46
msgid "Feed_back"
msgstr "_Palaute"
#: ../ui/snapshots.ui.h:1
-msgid "Create snapshot"
-msgstr "Luo tilannevedos"
-
-#: ../ui/snapshots.ui.h:2
-msgid "<span size='large' color='white'>Create snapshot</span>"
-msgstr "<span size='large' color='white'>Luo tilannevedos</span>"
-
-#: ../ui/snapshots.ui.h:4
-msgid "_Description:"
-msgstr "_Kuvaus:"
-
-#: ../ui/snapshots.ui.h:6
-msgid "Screenshot:"
-msgstr "Kuvakaappaus:"
-
-#: ../ui/snapshots.ui.h:8
msgid "Description:"
msgstr "Kuvaus:"
-#: ../ui/snapshots.ui.h:9
+#: ../ui/snapshots.ui.h:2
msgid "VM State:"
msgstr "Virtuaalikoneen tila:"
-#: ../ui/snapshots.ui.h:10
+#: ../ui/snapshots.ui.h:3
msgid "Timestamp:"
msgstr "Aikaleima:"
-#: ../ui/snapshots.ui.h:11
+#: ../ui/snapshots.ui.h:4
msgid "Snapshot Mode:"
msgstr "Tilannevedoksen _tapa:"
-#: ../ui/snapshots.ui.h:13
+#: ../ui/snapshots.ui.h:6 ../ui/snapshotsnew.ui.h:6
+msgid "Screenshot:"
+msgstr "Kuvakaappaus:"
+
+#: ../ui/snapshots.ui.h:7
msgid "No screenshot available"
msgstr "Kuvakaappausta ei ole saatavilla"
-#: ../ui/snapshots.ui.h:14
+#: ../ui/snapshots.ui.h:8
msgid "<small><i>This was the most recently applied snapshot.</i></small>"
msgstr "<small><i>Tämä oli viimeksi toteutettu tilannevedos.</i></small>"
-#: ../ui/snapshots.ui.h:15
+#: ../ui/snapshots.ui.h:9
msgid "Create new snapshot"
msgstr "Luo uusi tilannevedos"
-#: ../ui/snapshots.ui.h:16
+#: ../ui/snapshots.ui.h:10
msgid "Run selected snapshot"
msgstr "Suorita valittu tilannevedos"
-#: ../ui/snapshots.ui.h:17
+#: ../ui/snapshots.ui.h:11
msgid "Refresh snapshot list"
msgstr "Päivitä tilannevedosten luetteo"
-#: ../ui/snapshots.ui.h:18
+#: ../ui/snapshots.ui.h:12
msgid "Delete selected snapshot"
msgstr "Poista valittu tilannevedos"
-#: ../ui/snapshots.ui.h:19
+#: ../ui/snapshots.ui.h:13
msgid "Save updated snapshot metadata"
msgstr ""
+#: ../ui/snapshotsnew.ui.h:1
+msgid "Create snapshot"
+msgstr "Luo tilannevedos"
+
+#: ../ui/snapshotsnew.ui.h:2
+msgid "<span size='large' color='white'>Create snapshot</span>"
+msgstr "<span size='large' color='white'>Luo tilannevedos</span>"
+
+#: ../ui/snapshotsnew.ui.h:4
+msgid "_Description:"
+msgstr "_Kuvaus:"
+
#: ../ui/storagebrowse.ui.h:1
msgid "Choose Storage Volume"
msgstr "Valitse tallennustaltio"
-#: ../ui/storagelist.ui.h:1
-msgid "Add Pool"
-msgstr "Lisää varanto"
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:1
+msgid "Virtual Machine"
+msgstr "Virtuaalikone"
-#: ../ui/storagelist.ui.h:2
-msgid "Start Pool"
-msgstr "Käynnistä varanto"
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:4
+msgid "Virtual _Machine"
+msgstr "_Virtuaalikone"
-#: ../ui/storagelist.ui.h:3
-msgid "Stop Pool"
-msgstr "Pysäytä varanto"
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:5
+msgid "_Take Screenshot"
+msgstr "Ota _kuvakaappaus"
-#: ../ui/storagelist.ui.h:4
-msgid "Delete Pool"
-msgstr "Poista varanto"
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:6
+msgid "Redirect host USB device to virtual machine with SPICE graphics."
+msgstr ""
-#: ../ui/storagelist.ui.h:5
-msgid "Browse local filesystem"
-msgstr "Selaa paikallista tiedostojärjestelmää"
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:7
+msgid "_Redirect USB device"
+msgstr "Uudelleenohjaa U_SB-laite"
-#: ../ui/storagelist.ui.h:6
-msgid "_Browse Local"
-msgstr "_Selaa paikallista"
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:9
+msgid "_Console"
+msgstr "_Konsoli"
-#: ../ui/storagelist.ui.h:7
-msgid "Cancel and close dialog"
-msgstr "Peru ja sulje ikkuna"
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:11
+msgid "Sna_pshots"
+msgstr "Tilanne_vedokset"
-#: ../ui/storagelist.ui.h:8
-msgid "Choose Volume"
-msgstr "Valitse taltio"
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:12
+msgid "_Fullscreen"
+msgstr "Koko n_äyttö"
-#: ../ui/storagelist.ui.h:9
-msgid "Choose the selected volume"
-msgstr "Valitse valittu taltio"
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:13
+msgid "_Resize to VM"
+msgstr "So_vita koko virtuaalikoneeseen"
-#: ../ui/storagelist.ui.h:10
-msgid "Apply pool changes"
-msgstr "Toteuta varantomuutokset"
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:14
+msgid "_Scale Display"
+msgstr "_Skaalaa näyttöä"
-#: ../ui/storagelist.ui.h:13
-msgid "Location:"
-msgstr "Sijainti:"
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:15
+msgid "_Always"
+msgstr "_Aina"
-#: ../ui/storagelist.ui.h:16
-msgid "Size:"
-msgstr "Koko:"
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:16
+msgid "_Only when Fullscreen"
+msgstr "_Vain koko näytön tilassa"
-#: ../ui/storagelist.ui.h:18
-msgid "<b>Volumes</b>"
-msgstr "<b>Taltiot</b>"
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:17
+msgid "_Never"
+msgstr "E_i koskaan"
-#: ../ui/storagelist.ui.h:19
-msgid "Refresh volume list"
-msgstr "Päivitä taltiolista"
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:18
+msgid "Auto _resize VM with window"
+msgstr "Muuta virtuaalikoneen koko au_tomaattisesti ikkunan suhteen"
-#: ../ui/storagelist.ui.h:20
-msgid "Delete volume"
-msgstr "Poista taltio"
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:19
+msgid "_Text Consoles"
+msgstr "_Tekstikonsolit"
+
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:20
+msgid "T_oolbar"
+msgstr "Ty_ökalupalkki"
+
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:21
+msgid "Send _Key"
+msgstr "Lähetä _näppäin"
+
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:22
+msgid "Show the graphical console"
+msgstr "Näytä graafinen konsoli"
+
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:24
+msgid "Show virtual hardware details"
+msgstr "Näytä virtuaalilaitteiston tiedot"
+
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:27
+msgid "Run"
+msgstr "Suorita"
+
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:29
+msgid "Pause"
+msgstr "Keskeytä"
+
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:32
+msgid "Snapshots"
+msgstr "Tilannevedokset"
+
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:33
+msgid "Switch to fullscreen view"
+msgstr "Siirry koko näytön näkymään"
+
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:34
+msgid "Begin Installation"
+msgstr "Aloita asennus"
+
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:35
+msgid "_Begin Installation"
+msgstr "_Aloita asennus"
+
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:36
+msgid "_Cancel Installation"
+msgstr "_Peru asennus"
+
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:37
+msgid "<b>The console is currently unavailable</b>"
+msgstr "<b>Konsoli ei ole käytettävissä</b>"
+
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:38
+msgid "_Password:"
+msgstr "_Salasana:"
+
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:39
+msgid "_Save this password in your keyring"
+msgstr "_Tallenna tämä salasana avainnippuusi"
+
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:40
+msgid "Check to save password, uncheck to forget password."
+msgstr ""
+"Valitse tallentaaksesi salasanan, poista valinta unohtaaksesi salasanan."
+
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:42
+msgid "_Login"
+msgstr "_Kirjaudu"
#: ../ui/vsockdetails.ui.h:1
msgid "Guest C_ID:"
msgstr ""
+
+#: ../ui/xmleditor.ui.h:2
+msgid ""
+"<small>XML editing is disabled in 'Preferences'. Only enable it if you know "
+"what you are doing.</small>"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/xmleditor.ui.h:3
+msgid "_XML"
+msgstr ""
+
+#~ msgid "Treat the CD-ROM media as a Live CD"
+#~ msgstr "Kohtele CD-ROM-mediaa Live CD:nä"
+
+#~ msgid "Network could not be updated"
+#~ msgstr "Verkkoa ei voitu päivittää"
+
+#~ msgid "This change will take effect when the network is restarted"
+#~ msgstr "Tämä muutos tulee voimaan kun verkko käynnistetään uudelleen"
+
+#~ msgid "<b>_QoS configuration</b>"
+#~ msgstr "<b>_QoS-asetukset</b>"
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index 0db7275b..815d2515 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -21,15 +21,18 @@
# Julie Carbone <jcarbone@redhat.com>, 2016. #zanata
# José Fournier <jaaf64@zoraldia.com>, 2017. #zanata
# Laurent Bigonville <bigon@debian.org>, 2017. #zanata
-# corina roe <croe@redhat.com>, 2017. #zanata
+# Christophe Dumont <christophedumont5@gmail.com>, 2019. #zanata
+# Jean-Baptiste Holcroft <jean-baptiste@holcroft.fr>, 2019. #zanata
+# Maxime GASTON <maxime@gaston.sh>, 2019. #zanata
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2019-02-07 09:43-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-12-01 10:39+0000\n"
-"Last-Translator: Laurent Bigonville <bigon@debian.org>\n"
-"Language-Team: French (http://www.transifex.com/projects/p/virt-manager/language/fr/)\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-06-17 01:31-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-05-21 05:53+0000\n"
+"Last-Translator: Jean-Baptiste Holcroft <jean-baptiste@holcroft.fr>\n"
+"Language-Team: French (http://www.transifex.com/projects/p/virt-manager/"
+"language/fr/)\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -41,66 +44,45 @@ msgstr ""
msgid "Error starting Virtual Machine Manager"
msgstr "Erreur lors du démarrage du gestionnaire de machines virtuelles"
-#: ../virt-manager:227
+#: ../virt-manager:283
msgid "virt-manager requires libvirt 0.6.0 or later."
msgstr "virt-manager nécessite libvirt 0.6.0 ou une version ultérieure."
-#: ../virt-install:142
+#: ../virt-install:122
msgid "Cannot specify storage and use --nodisks"
msgstr "Impossible d’utiliser le stockage spécifié en utilisant --nodisks"
-#: ../virt-install:146
+#: ../virt-install:126
msgid ""
-"Cannot mix --file, --nonsparse, or --file-size with --disk options. Use "
-"--disk PATH[,size=SIZE][,sparse=yes|no]"
+"Cannot mix --file, --nonsparse, or --file-size with --disk options. Use --"
+"disk PATH[,size=SIZE][,sparse=yes|no]"
msgstr ""
-"Impossible de mélanger --file, --nonsparse ou --file-size avec l’option "
-"--disk. Utiliser --disk PATH[,size=SIZE][,sparse=yes|no]"
+"Impossible de mélanger --file, --nonsparse ou --file-size avec l’option --"
+"disk. Utiliser --disk PATH[,size=SIZE][,sparse=yes|no]"
-#: ../virt-install:199
-msgid "Cannot use --mac with --nonetworks"
-msgstr "Impossible d’utiliser --mac avec --nonetworks"
-
-#: ../virt-install:201
-msgid "Cannot use --bridge with --nonetworks"
-msgstr "Impossible d’utiliser --bridge avec --nonetworks"
-
-#: ../virt-install:203
-msgid "Cannot use --nonetworks with --network"
-msgstr "Impossible d’utiliser --nonetworks avec --network"
-
-#: ../virt-install:211
+#: ../virt-install:175
msgid "Cannot mix both --bridge and --network arguments"
msgstr "Impossible de mélanger les arguments de --bridge et de --network"
-#: ../virt-install:256
+#: ../virt-install:220
msgid "Cannot mix --graphics and old style graphical options"
msgstr "Impossible de mélanger --graphics et les anciennes options graphiques"
-#: ../virt-install:260
+#: ../virt-install:224
msgid "Can't specify more than one of VNC, SDL, --graphics or --nographics"
msgstr ""
-"Impossible de spécifier plus d’une option parmi VNC, SDL, --graphics ou "
-"--nographics"
+"Impossible de spécifier plus d’une option parmi VNC, SDL, --graphics ou --"
+"nographics"
-#: ../virt-install:314
-#, c-format
-msgid "Error validating install location: %s"
-msgstr "Erreur en validant l’emplacement d’installation : %s"
-
-#: ../virt-install:343
-msgid "--name is required"
-msgstr "--name est requis"
-
-#: ../virt-install:346
+#: ../virt-install:298
msgid "--memory amount in MiB is required"
msgstr "la quantité --memory en Mio est nécessaire"
-#: ../virt-install:351
+#: ../virt-install:302
msgid "--disk storage must be specified (override with --disk none)"
msgstr "Le stockage --disk doit être spécifié (écrasé avec --disk none)"
-#: ../virt-install:355
+#: ../virt-install:306
msgid ""
"An install method must be specified\n"
"(%(methods)s)"
@@ -108,57 +90,13 @@ msgstr ""
"Une méthode d’installation doit être spécifiée\n"
"(%(methods)s)"
-#: ../virt-install:362
+#: ../virt-install:313
msgid "See the man page for examples of using --location with CDROM media"
msgstr ""
-"Voir la page de manuel pour des exemples d’utilisation de --location avec un"
-" média CDROM"
-
-#: ../virt-install:368
-msgid "--noreboot and --transient can not be specified together"
-msgstr "--noreboot et --transient ne peuvent pas être spécifiés en même temps"
-
-#: ../virt-install:372
-msgid "Only one install method can be used (%(methods)s)"
-msgstr ""
-"Une méthode d’installation uniquement peut être utilisée (%(methods)s)"
-
-#: ../virt-install:376
-#, c-format
-msgid "Install methods (%s) cannot be specified for container guests"
-msgstr ""
-"La méthode d’installation (%s) ne peut pas être spécifiée pour les invités "
-"de conteneurs"
-
-#: ../virt-install:381
-msgid "Network PXE boot is not supported for paravirtualized guests"
-msgstr ""
-"Le démarrage sur le réseau PXE n’est pas pris en charge pour les invités "
-"paravirtualisés"
-
-#: ../virt-install:384
-#, fuzzy
-msgid "Paravirtualized guests cannot install off cdrom media."
-msgstr ""
-"Les invités paravirtualisés ne peuvent pas installer à partir d’un média "
-"cdrom."
+"Voir la page de manuel pour des exemples d’utilisation de --location avec un "
+"média CDROM"
-#: ../virt-install:389
-msgid "Libvirt version does not support remote --location installs"
-msgstr ""
-"La version de libvirt ne prend pas en charge les installations --location "
-"distantes"
-
-#: ../virt-install:395
-#, fuzzy
-msgid "--extra-args only work if specified with --location."
-msgstr "--extra-args ne fonctionne que si --location est défini."
-
-#: ../virt-install:398
-msgid "--initrd-inject only works if specified with --location."
-msgstr "--initrd-inject ne fonctionne que si --location est défini."
-
-#: ../virt-install:409
+#: ../virt-install:324
msgid ""
"CDROM media does not print to the text console by default, so you likely "
"will not see text install output. You might want to use --location."
@@ -167,7 +105,7 @@ msgstr ""
"verrez donc pas de sortie de l’installateur en mode texte. Vous pouvez "
"utiliser --location."
-#: ../virt-install:422
+#: ../virt-install:337
msgid ""
"No --console device added, you likely will not see text install output from "
"the guest."
@@ -175,44 +113,78 @@ msgstr ""
"Aucun périphérique --console ajouté. Vous ne verrez probablement pas de "
"sortie de l’installateur en mode texte de l’invité."
-#: ../virt-install:444
+#. 1024) > guest.currentMemory:
+#: ../virt-install:351
+#, c-format
+msgid "Requested memory %s MiB is less than the recommended %s MiB for OS %s"
+msgstr ""
+
+#: ../virt-install:355
+#, c-format
msgid ""
-"Did not find '%(console_string)s' in --extra-args, which is likely required "
-"to see text install output from the guest."
+"Requested memory %s MiB is abnormally low. Were you trying to specify GiB?"
msgstr ""
-"\"%(console_string)s\" introuvables dans --extra-args (nécessaires pour voir"
-" la sortie de l’installateur en mode texte de l’invité)."
-#: ../virt-install:451
+#: ../virt-install:361
msgid "The guest's network configuration does not support PXE"
-msgstr "La configuration réseau de l'invité ne prend pas en charge PXE"
+msgstr "La configuration réseau de l’invité ne prend pas en charge PXE"
-#: ../virt-install:459
+#: ../virt-install:370
msgid ""
"No operating system detected, VM performance may suffer. Specify an OS with "
"--os-variant for optimal results."
msgstr ""
-"Aucun système d’exploitation détecté, la performance de la machine virtuelle"
-" peut en être affectée. Spécifier un système d'exploitation avec --os-"
-"variant pour obtenir des résultats optimaux."
+"Aucun système d’exploitation détecté, la performance de la machine virtuelle "
+"peut en être affectée. Spécifier un système d’exploitation avec --os-variant "
+"pour obtenir des résultats optimaux."
+
+#: ../virt-install:384
+msgid "Using {osname} --location {url}"
+msgstr ""
+
+#: ../virt-install:454
+msgid "Using default --name {vm_name}"
+msgstr ""
+
+#: ../virt-install:469
+msgid "Using {os_name} default --memory {megabytes}"
+msgstr ""
+
+#: ../virt-install:484
+msgid "Using {os_name} default --disk {disk_options}"
+msgstr ""
+
+#: ../virt-install:524
+#, c-format
+msgid "Error validating install location: %s"
+msgstr "Erreur en validant l’emplacement d’installation : %s"
+
+#: ../virt-install:605
+#, c-format
+msgid " %d minutes"
+msgstr " %d minutes"
+
+#: ../virt-install:608
+msgid "Waiting%(time_string)s for installation to complete."
+msgstr ""
-#: ../virt-install:590
+#: ../virt-install:633
msgid "No console to launch for the guest, defaulting to --wait -1"
msgstr "Aucune console à lancer pour l’invité, valeur par défaut : --wait -1"
-#: ../virt-install:600
+#: ../virt-install:643
msgid ""
"\n"
"Starting install..."
msgstr ""
"\n"
-"Début d’installation..."
+"Début d’installation…"
-#: ../virt-install:618
+#: ../virt-install:661
msgid "Domain creation completed."
msgstr "Création de domaine terminée."
-#: ../virt-install:622
+#: ../virt-install:665
#, c-format
msgid ""
"You can restart your domain by running:\n"
@@ -221,20 +193,19 @@ msgstr ""
"Vous pouvez redémarrer votre domaine en exécutant :\n"
" %s"
-#: ../virt-install:625
+#: ../virt-install:668
msgid "Restarting guest."
msgstr "Redémarrage de l’invité."
-#: ../virt-install:632
+#: ../virt-install:675
msgid "Domain install interrupted."
msgstr "Installation du domaine interrompue."
-#: ../virt-install:654
-#, fuzzy
+#: ../virt-install:700
msgid "Domain has crashed."
-msgstr "Le domaine s'est planté."
+msgstr "Le domaine a planté."
-#: ../virt-install:686
+#: ../virt-install:730
msgid ""
"Domain installation still in progress. You can reconnect to \n"
"the console to complete the installation process."
@@ -242,156 +213,152 @@ msgstr ""
"Installation du domaine encore en cours. Vous pouvez vous reconnecter à \n"
"la console pour terminer le processus d’installation."
-#: ../virt-install:692
-#, c-format
-msgid " %d minutes"
-msgstr " %d minutes"
-
-#: ../virt-install:694
-msgid ""
-"Domain installation still in progress. Waiting%(time_string)s for "
-"installation to complete."
+#: ../virt-install:734
+msgid "Domain installation still in progress."
msgstr ""
-"Installation du domaine en cours. L’installation se terminera dans "
-"%(time_string)s."
-#: ../virt-install:701
+#: ../virt-install:740
msgid "Domain has shutdown. Continuing."
msgstr "Le domaine s’est éteint. Continuation."
-#: ../virt-install:715
+#: ../virt-install:746
msgid "Installation has exceeded specified time limit. Exiting application."
msgstr ""
"L’installation a dépassée la limite de temps spécifiée. Sortie de "
"l’application."
-#: ../virt-install:732
+#: ../virt-install:763
msgid "Dry run completed successfully"
msgstr "Essai à blanc terminé avec succès"
-#: ../virt-install:736
+#: ../virt-install:767
#, c-format
msgid "Unknown XML step request '%s', must be 1, 2, or all"
-msgstr ""
-"Demande d'étape XML « %s » inconnue, doit correspondre à 1, 2, ou tout"
+msgstr "Demande d’étape XML « %s » inconnue, doit correspondre à 1, 2, ou tout"
-#: ../virt-install:743
+#: ../virt-install:774
msgid "Requested installation does not have XML step 2"
msgstr "L’installation demandée n’a pas d’étape 2 XML"
-#: ../virt-install:760
+#: ../virt-install:791
msgid "Create a new virtual machine from specified install media."
msgstr ""
"Crée une nouvelle machine virtuelle à partir du support d’installation "
"spécifié."
-#: ../virt-install:764 ../virt-clone:95
+#: ../virt-install:795 ../virt-clone:93
msgid "General Options"
msgstr "Options générales"
-#: ../virt-install:766
+#: ../virt-install:797
msgid "Name of the guest instance"
msgstr "Nom de l’instance de l’invité"
-#: ../virt-install:773
+#: ../virt-install:804
msgid "Installation Method Options"
msgstr "Options des méthodes d’installation"
-#: ../virt-install:775
+#: ../virt-install:806
msgid "CD-ROM installation media"
msgstr "Média d’installation CD-ROM"
-#: ../virt-install:777
+#: ../virt-install:808
msgid ""
"Distro install URL, eg. https://host/path. See man page for specific distro "
"examples."
msgstr ""
+"URL d’installation de distribution, p. ex. https://host/path. Lisez la page "
+"man pour les exemples de distributions spécifiques."
-#: ../virt-install:780
+#: ../virt-install:811
msgid "Boot from the network using the PXE protocol"
msgstr "Démarrer à partir du réseau en utilisant le protocole PXE"
-#: ../virt-install:782
+#: ../virt-install:813
msgid "Build guest around an existing disk image"
msgstr "Construire l’invité autour d’une image de disque existante"
-#: ../virt-install:784
-msgid "Treat the CD-ROM media as a Live CD"
-msgstr "Considérer le média CD-ROM comme un live CD"
-
-#: ../virt-install:786
+#: ../virt-install:816
msgid ""
"Additional arguments to pass to the install kernel booted from --location"
msgstr ""
-"Arguments additionnels à passer au noyau installé démarré à partir de "
-"--location"
+"Arguments additionnels à passer au noyau installé démarré à partir de --"
+"location"
-#: ../virt-install:789
+#: ../virt-install:819
msgid "Add given file to root of initrd from --location"
msgstr "Ajouter le fichier donné à la racine de initrd à partir de --location"
-#: ../virt-install:803
+#: ../virt-install:821
+msgid "Perform an unattended installation"
+msgstr ""
+
+#: ../virt-install:823
+msgid "Specify fine grained install options"
+msgstr ""
+
+#: ../virt-install:837
msgid "Device Options"
msgstr "Options de périphérique"
-#: ../virt-install:833
+#: ../virt-install:867
msgid "Guest Configuration Options"
msgstr "Options de configuration de l’invité"
-#: ../virt-install:837
+#: ../virt-install:871
msgid "Virtualization Platform Options"
msgstr "Options de plateformes de virtualisation"
-#: ../virt-install:841
+#: ../virt-install:875
msgid "This guest should be a fully virtualized guest"
msgstr "Cet invité devrait être complètement virtualisé"
-#: ../virt-install:844
+#: ../virt-install:878
msgid "This guest should be a paravirtualized guest"
msgstr "Cet invité devrait être paravirtualisé"
-#: ../virt-install:847
-#, fuzzy
+#: ../virt-install:881
msgid "This guest should be a container guest"
-msgstr "Cet invité devrait être un invité de conteneur"
+msgstr "Cet invité devrait être un conteneur"
-#: ../virt-install:849
+#: ../virt-install:883
msgid "Hypervisor name to use (kvm, qemu, xen, ...)"
-msgstr "Le nom de l’hyperviseur à utiliser (kvm, qemu, xen...)"
+msgstr "Le nom de l’hyperviseur à utiliser (kvm, qemu, xen…)"
-#: ../virt-install:850
+#: ../virt-install:884
msgid "The CPU architecture to simulate"
msgstr "L’architecture de processeur à simuler"
-#: ../virt-install:851
+#: ../virt-install:885
msgid "The machine type to emulate"
msgstr "Le type machine à émuler"
-#: ../virt-install:860 ../virt-clone:133 ../virt-xml:389
+#: ../virt-install:894 ../virt-clone:135 ../virt-xml:431
msgid "Miscellaneous Options"
msgstr "Options diverses"
-#: ../virt-install:862
+#: ../virt-install:896
msgid "Have domain autostart on host boot up."
msgstr "Démarrer automatiquement le domaine au démarrage de l’hôte."
-#: ../virt-install:864
+#: ../virt-install:898
msgid "Create a transient domain."
msgstr "Créer un domaine provisoire"
-#: ../virt-install:866
+#: ../virt-install:900
msgid "Force power off the domain when the console viewer is closed."
msgstr ""
+"Forcer l’arrêt du domaine lors de la clôture de la console de visualisation."
-#: ../virt-install:869
+#: ../virt-install:903
msgid "Minutes to wait for install to complete."
msgstr "Minutes d’attente avant la fin de l’installation."
-#: ../virt-install:969 ../virt-clone:213
+#: ../virt-install:1001 ../virt-clone:215
msgid "Installation aborted at user request"
-msgstr "L’installation a avorté sur demande de l'utilisateur"
+msgstr "L’installation a avorté sur demande de l’utilisateur"
-#: ../virt-clone:26
+#: ../virt-clone:25
msgid ""
"A name is required for the new virtual machine, use '--name NEW_VM_NAME' to "
"specify one."
@@ -399,34 +366,44 @@ msgstr ""
"La nouvelle machine virtuelle doit posséder un nom. Utiliser \"--name "
"NEW_VM_NAME\" pour en spécifier un."
-#: ../virt-clone:45
+#: ../virt-clone:44
msgid ""
"An original machine name is required, use '--original ORIGINAL_GUEST' and "
"try again."
msgstr ""
-"Un nom de machine d’origine est requis, utiliser \"--original "
-"ORIGINAL_GUEST\" et essayer à nouveau."
+"Un nom de machine d’origine est requis, utiliser \"--original ORIGINAL_GUEST"
+"\" et essayer à nouveau."
-#: ../virt-clone:85
-#, fuzzy
+#: ../virt-clone:83
msgid ""
-"Duplicate a virtual machine, changing all the unique host side configuration like MAC address, name, etc. \n"
+"Duplicate a virtual machine, changing all the unique host side configuration "
+"like MAC address, name, etc. \n"
"\n"
-"The VM contents are NOT altered: virt-clone does not change anything _inside_ the guest OS, it only duplicates disks and does host side changes. So things like changing passwords, changing static IP address, etc are outside the scope of this tool. For these types of changes, please see virt-sysprep(1)."
-msgstr ""
-"Dupliquer une machine virtuelle en modifiant dans l'hôte toute la configuration non duplicable telle que l’adresse MAC, le nom, etc. \n"
+"The VM contents are NOT altered: virt-clone does not change anything "
+"_inside_ the guest OS, it only duplicates disks and does host side changes. "
+"So things like changing passwords, changing static IP address, etc are "
+"outside the scope of this tool. For these types of changes, please see virt-"
+"sysprep(1)."
+msgstr ""
+"Dupliquer une machine virtuelle, en modifiant toute la configuration propre "
+"à l’hôte telle que l’adresse MAC, le nom, etc. \n"
"\n"
-"Les contenus de la machine virtuelle NE sont PAS altérés ; virt-clone ne modifie rien dans le système d’exploitation invité ; il duplique uniquement les disques et effectue des modifications sur l’hôte. Les modifications de mots de passe, d’adresse IP statique, etc, ne sont pas prises en charge par cet outil. Pour ce type de modifications, voir virt-sysprep(1)."
-
-#: ../virt-clone:97
+"Les contenus de la machine virtuelle NE sont PAS altérés ; virt-clone ne "
+"modifie rien _dans_ le système d’exploitation invité ; il duplique "
+"uniquement les disques et effectue des modifications sur l’hôte. Les "
+"modifications de mots de passe, d’adresse IP statique, etc, ne sont pas "
+"prises en charge par cet outil. Pour ce type de modifications, voir virt-"
+"sysprep(1)."
+
+#: ../virt-clone:95
msgid "Name of the original guest; The status must be shut off or paused."
-msgstr "Nom de l’invité d’origine. L'état doit être éteint ou en pause."
+msgstr "Nom de l’invité d’origine. L’état doit être éteint ou en pause."
-#: ../virt-clone:100
+#: ../virt-clone:98
msgid "XML file to use as the original guest."
msgstr "Le fichier XML à utiliser pour l’invité d’origine."
-#: ../virt-clone:102
+#: ../virt-clone:100
msgid ""
"Auto generate clone name and storage paths from the original guest "
"configuration."
@@ -434,54 +411,60 @@ msgstr ""
"Générer automatiquement un nom de clone et des chemins de stockage pour la "
"configuration d’origine de l’invité."
-#: ../virt-clone:105
+#: ../virt-clone:103
msgid "Name for the new guest"
msgstr "Nom du nouvel invité"
-#: ../virt-clone:108
+#: ../virt-clone:106
msgid "use btrfs COW lightweight copy"
msgstr "utiliser la copie légère btrfs COW"
-#: ../virt-clone:110
+#: ../virt-clone:108
msgid "Storage Configuration"
msgstr "Configuration de stockage"
-#: ../virt-clone:112
+#: ../virt-clone:110
msgid "New file to use as the disk image for the new guest"
msgstr ""
"Nouveau fichier à utiliser en tant qu’image de disque pour le nouvel invité"
-#: ../virt-clone:115
+#: ../virt-clone:113
msgid ""
"Force to copy devices (eg, if 'hdc' is a readonly cdrom device, --force-"
"copy=hdc)"
msgstr ""
-"Forcer la copie des périphériques (par exemple, si « hdc » est un lecteur de"
-" CD-ROM, -- force-copy=hdc)"
+"Forcer la copie des périphériques (par exemple, si « hdc » est un lecteur de "
+"CD-ROM, -- force-copy=hdc)"
+
+#: ../virt-clone:116
+msgid ""
+"Skip copy of the device target. (eg, if 'vda' is a disk you don't want to "
+"copy and use the same path in the new VM, use --skip-copy=vda)"
+msgstr ""
-#: ../virt-clone:119
+#: ../virt-clone:121
msgid "Do not use a sparse file for the clone's disk image"
msgstr ""
"Ne pas utiliser un fichier sparse (partiellement alloué) pour l’image de "
"disque du clone"
-#: ../virt-clone:123
+#: ../virt-clone:125
msgid ""
"Do not clone storage, new disk images specified via --file are preserved "
"unchanged"
msgstr ""
-"Ne pas cloner le stockage, les nouvelles images disque spécifiées avec "
-"--file sont conservées inchangées"
+"Ne pas cloner le stockage, les nouvelles images disque spécifiées avec --"
+"file sont conservées inchangées"
-#: ../virt-clone:126
+#: ../virt-clone:128
msgid "New file to use as storage for nvram VARS"
-msgstr ""
+msgstr "Nouveau fichier à utiliser comme stockage pour les VARS nvram"
-#: ../virt-clone:128
+#: ../virt-clone:130
msgid "Networking Configuration"
msgstr "Configuration réseau"
-#: ../virt-clone:130
+#: ../virt-clone:132
msgid ""
"New fixed MAC address for the clone guest. Default is a randomly generated "
"MAC"
@@ -495,9 +478,9 @@ msgid ""
"try again."
msgstr ""
"Vous devez obligatoirement utiliser soit --auto-clone , soit --file ; "
-"utiliser '--auto-clone ou --file' et essayer à nouveau."
+"utiliser ’--auto-clone ou --file’ et essayer à nouveau."
-#: ../virt-clone:203
+#: ../virt-clone:205
#, c-format
msgid "Clone '%s' created successfully."
msgstr "Le clone « %s » a été créé."
@@ -512,22 +495,23 @@ msgid ""
" virt-convert fedora18.ova\n"
" virt-convert centos6.zip --disk-format qcow2"
msgstr ""
-"Convertir un appareil OVF ou VMX en XML libvirt natif, puis exécuter l’invité.\n"
-"Les contenus de machine virtuelle ne sont pas altérés. Les images de disque sont copiées sur l’emplacement de stockage par défaut de l’hyperviseur.\n"
+"Convertir un appareil OVF ou VMX en XML libvirt natif, puis exécuter "
+"l’invité.\n"
+"Les contenus de machine virtuelle ne sont pas altérés. Les images de disque "
+"sont copiées sur l’emplacement de stockage par défaut de l’hyperviseur.\n"
"\n"
"Exemples :\n"
" virt-convert fedora18.ova\n"
" virt-convert centos6.zip --disk-format qcow2"
#: ../virt-convert:49
-#, fuzzy
msgid ""
-"Conversion input. Can be a ovf/vmx file, a directory containing a config and"
-" disk images, or a zip/ova/7z/etc archive."
+"Conversion input. Can be a ovf/vmx file, a directory containing a config and "
+"disk images, or a zip/ova/7z/etc archive."
msgstr ""
"Entrée à convertir. Il peut s’agir d’un fichier ovf/vmx, d’un répertoire "
-"contenant une configuration et des images de disque, ou d’une archive "
-"zip/ova/7z/etc."
+"contenant une configuration et des images de disque, ou d’une archive zip/"
+"ova/7z/etc."
#: ../virt-convert:56
msgid "Force the input format. 'vmx' or 'ovf'"
@@ -544,139 +528,158 @@ msgid ""
"Destination directory the disk images should be converted/copied to. "
"Defaults to the default libvirt directory."
msgstr ""
-"Répertoire cible sur lequel les images disques doivent être "
-"copiées/converties. Le répertoire libvirt est utilisé par défaut."
+"Répertoire cible sur lequel les images disques doivent être copiées/"
+"converties. Le répertoire libvirt est utilisé par défaut."
-#: ../virt-convert:114
+#: ../virt-convert:113
#, c-format
msgid "Creating guest '%s'."
-msgstr "Création de l'invité « %s »."
+msgstr "Création de l’invité « %s »."
-#: ../virt-convert:130 ../virt-xml:486
+#: ../virt-convert:129 ../virt-xml:571
msgid "Aborted at user request"
msgstr "Annulé sur demande utilisateur"
-#: ../virt-xml:42
+#: ../virt-xml:37
msgid "Please enter 'yes' or 'no'."
msgstr "Veuillez saisir « oui » ou « non »."
-#: ../virt-xml:83
+#: ../virt-xml:93
#, c-format
msgid "Could not find domain '%s': %s"
msgstr "Impossible de trouver le domaine « %s » : %s"
-#: ../virt-xml:113
+#: ../virt-xml:129
#, c-format
msgid "Invalid --edit option '%s'"
msgstr "invalide --edit l’option « %s »"
-#: ../virt-xml:116
+#: ../virt-xml:132
#, c-format
msgid "No --%s objects found in the XML"
msgstr "Aucun objet --%s trouvé dans le fichier XML"
-#: ../virt-xml:119
+#: ../virt-xml:135
#, c-format
msgid "--edit %s requested but there's only %s --%s object in the XML"
msgstr ""
-"--edit %s est nécessaire mais il n'y a que l’objet %s --%s dans le fichier "
+"--edit %s est nécessaire mais il n’y a que l’objet %s --%s dans le fichier "
"XML"
-#: ../virt-xml:136
+#: ../virt-xml:152
#, c-format
msgid "No matching objects found for --%s %s"
msgstr "Aucun objet correspondant trouvé pour --%s %s"
-#: ../virt-xml:152
-#, fuzzy, c-format
+#: ../virt-xml:168
+#, c-format
msgid "One of %s must be specified."
-msgstr "Un parmi %s doit être spécifié."
+msgstr "Un parmi %s doit être renseigné."
-#: ../virt-xml:155
+#: ../virt-xml:171
#, c-format
msgid "Conflicting options %s"
msgstr "Options conflictuelles %s"
-#: ../virt-xml:166
+#: ../virt-xml:182
msgid "No change specified."
msgstr "Aucun changement spécifié"
-#: ../virt-xml:168
+#: ../virt-xml:184
#, c-format
msgid "Only one change operation may be specified (conflicting options %s)"
msgstr ""
"Une seule opération de modification peut être spécifiée (options "
"conflictuelles %s)"
-#: ../virt-xml:181
+#: ../virt-xml:197
#, c-format
msgid "'--edit %s' doesn't make sense with --%s, just use empty '--edit'"
msgstr ""
"\"--edit %s\" ne fonctionne pas avec --%s, utilisez uniquement \"--edit\" "
"vide"
-#: ../virt-xml:185
+#: ../virt-xml:201
msgid "--os-variant is not supported with --edit"
-msgstr ""
+msgstr "--os-variant n’est pas pris en charge avec --edit"
-#: ../virt-xml:192
+#: ../virt-xml:208
#, c-format
msgid "Cannot use --add-device with --%s"
msgstr "Impossible d’utiliser --add-device avec --%s"
-#: ../virt-xml:203
+#: ../virt-xml:219
#, c-format
msgid "Cannot use --remove-device with --%s"
msgstr "Impossible d’utiliser --remove-device avec --%s"
-#: ../virt-xml:206
+#: ../virt-xml:222
msgid "--os-variant is not supported with --remove-device"
-msgstr ""
+msgstr "--os-variant n’est pas pris en charge avec --remove-device"
-#: ../virt-xml:219
+#: ../virt-xml:235
#, c-format
msgid "--build-xml not supported for --%s"
msgstr "--build-xml n’est pas pris en charge pour --%s"
-#: ../virt-xml:222
+#: ../virt-xml:238
msgid "--os-variant is not supported with --build-xml"
-msgstr ""
+msgstr "--os-variant n’est pas pris en charge avec --build-xml"
-#: ../virt-xml:253
+#: ../virt-xml:264
#, c-format
msgid "Define '%s' with the changed XML?"
msgstr "Définir « %s » avec le fichier XML modifié ?"
-#: ../virt-xml:261
+#: ../virt-xml:272
#, c-format
msgid "Domain '%s' defined successfully."
msgstr "Domaine « %s » défini."
-#: ../virt-xml:293
+#: ../virt-xml:279
+#, c-format
+msgid "Start '%s' with the changed XML?"
+msgstr "Démarrer « %s » avec le fichier XML modifié ?"
+
+#: ../virt-xml:289 ../virt-xml:549
+#, c-format
+msgid "Failed starting domain '%s': %s"
+msgstr "Échec du démarrage du domaine « %s » : %s"
+
+#: ../virt-xml:291 ../virt-xml:551
+#, c-format
+msgid "Domain '%s' started successfully."
+msgstr "Le domaine « %s » a démarré avec succès."
+
+#: ../virt-xml:323
#, c-format
msgid "Error attempting device %s: %s"
msgstr "Erreur en essayant le périphérique %s : %s"
-#: ../virt-xml:295
+#: ../virt-xml:326
#, c-format
msgid "Device %s successful."
msgstr "Le périphérique %s fonctionne."
-#: ../virt-xml:334
+#: ../virt-xml:350
+msgid "No XML diff was generated. The requested changes will have no effect."
+msgstr ""
+
+#: ../virt-xml:369
msgid "Edit libvirt XML using command line options."
msgstr ""
"Modifier le fichier XML libvirt en utilisant les options en ligne de "
"commande."
-#: ../virt-xml:340
+#: ../virt-xml:375
msgid "Domain name, id, or uuid"
msgstr "Nom de domaine, ID ou UUID"
-#: ../virt-xml:342
+#: ../virt-xml:377
msgid "XML actions"
msgstr "Actions XML"
-#: ../virt-xml:344
+#: ../virt-xml:379
msgid ""
"Edit VM XML. Examples:\n"
"--edit --disk ... (edit first disk device)\n"
@@ -685,12 +688,12 @@ msgid ""
"--edit target=hda --disk ... (edit disk 'hda')\n"
msgstr ""
"Modifier le fichier XML VM. Exemples :\n"
-"--edit --disk ... (modifier le premier périphérique de disque)\n"
-"--edit 2 --disk ... (modifier le deuxième périphérique de disque)\n"
-"--edit all --disk ... (modifier tous les périphériques de disque)\n"
-"--edit target=hda --disk ... (modifier le disque ’hda’) \n"
+"--edit --disk… (modifier le premier périphérique de disque)\n"
+"--edit 2 --disk… (modifier le deuxième périphérique de disque)\n"
+"--edit all --disk… (modifier tous les périphériques de disque)\n"
+"--edit target=hda --disk… (modifier le disque ’hda’) \n"
-#: ../virt-xml:350
+#: ../virt-xml:385
msgid ""
"Remove specified device. Examples:\n"
"--remove-device --disk 1 (remove first disk)\n"
@@ -702,82 +705,100 @@ msgstr ""
"--remove-device --disk all (supprimer tous les disques)\n"
"--remove-device --disk /some/path"
-#: ../virt-xml:355
+#: ../virt-xml:390
msgid ""
"Add specified device. Example:\n"
"--add-device --disk ..."
msgstr ""
"Ajouter un périphérique spécifié. Exemple :\n"
-"--add-device --disk ..."
+"--add-device --disk…"
-#: ../virt-xml:358
-msgid "Just output the built device XML, no domain required."
-msgstr "Sortir un fichier XML du périphérique créé. Aucun domaine requis."
+#: ../virt-xml:393
+msgid ""
+"Output built device XML. Domain is optional but recommended to ensure "
+"optimal defaults."
+msgstr ""
-#: ../virt-xml:360
+#: ../virt-xml:396
msgid "Output options"
msgstr "Options de sortie"
-#: ../virt-xml:362
+#: ../virt-xml:398
msgid ""
"Apply changes to the running VM.\n"
"With --add-device, this is a hotplug operation.\n"
"With --remove-device, this is a hotunplug operation.\n"
"With --edit, this is an update device operation."
msgstr ""
-"Appliquer des modifications sur la machine virtuelle en cours d'exécution.\n"
+"Appliquer des modifications sur la machine virtuelle en cours d’exécution.\n"
"Avec --add-device, il s’agit d’une opération enfichable à chaud.\n"
"Avec --remove-device, il s’agit d’une opération désenfichable à chaud.\n"
"Avec --edit, il s’agit d’une opération de mise à jour de périphérique."
-#: ../virt-xml:367
+#: ../virt-xml:404
msgid ""
"Force defining the domain. Only required if a --print option was specified."
msgstr ""
"Définition forcée du domaine. Requis uniquement si une option --print a été "
"spécifiée."
-#: ../virt-xml:370
-#, fuzzy
+#: ../virt-xml:407
+msgid "Force not defining the domain."
+msgstr "Forcer la non définition du domaine."
+
+#: ../virt-xml:410
+msgid "Start the domain."
+msgstr "Démarrer le domaine."
+
+#: ../virt-xml:412
msgid "Only print the requested change, in diff format"
msgstr "N’imprimer que la modification requise au format diff"
-#: ../virt-xml:372
-#, fuzzy
+#: ../virt-xml:414
msgid "Only print the requested change, in full XML format"
msgstr "N’imprimer que la modification requise au format XML"
-#: ../virt-xml:374
+#: ../virt-xml:416
msgid "Require confirmation before saving any results."
msgstr "Nécessite une confirmation avant de sauvegarder les résultats."
-#: ../virt-xml:378
+#: ../virt-xml:420
msgid "XML options"
msgstr "Options XML"
-#: ../virt-xml:417
+#: ../virt-xml:459
msgid "Can't use --confirm with stdin input."
msgstr "Impossible d’utiliser --confirm avec l’entrée stdin."
-#: ../virt-xml:419
+#: ../virt-xml:461
msgid "Can't use --update with stdin input."
msgstr "Impossible d’utiliser --update avec l’entrée stdin."
-#: ../virt-xml:422
+#: ../virt-xml:464
msgid "A domain must be specified"
msgstr "Un domaine doit être spécifié"
-#: ../virt-xml:449
+#: ../virt-xml:492
#, c-format
msgid "Don't know how to --update for --%s"
msgstr "Ignore comment effectuer une --update pour --%s"
-#: ../virt-xml:465
-msgid "The VM is not running, --update is inapplicable."
+#: ../virt-xml:517
+msgid "Cannot mix --update and --start"
msgstr ""
-#: ../virt-xml:472
+#: ../virt-xml:525
+msgid "The VM is not running, --update is inapplicable."
+msgstr "La VM n’est pas en cours d’exécution, --update n’est pas applicable."
+
+#: ../virt-xml:556
msgid "Changes will take effect after the domain is fully powered off."
+msgstr "Les changements prendront effet après l’arrêt complet du domaine."
+
+#: ../virt-xml:558
+msgid ""
+"XML did not change after domain define. You may have changed a value that "
+"libvirt is setting by default."
msgstr ""
#: ../virtManager/about.py:21
@@ -785,231 +806,336 @@ msgstr ""
msgid "Error launching 'About' dialog: %s"
msgstr "Erreur lors du lancement de la boîte de dialogue « À propos »  : %s"
-#: ../virtManager/addhardware.py:183 ../virtManager/details.py:842
+#: ../virtManager/addhardware.py:180 ../virtManager/details/details.py:657
msgid "Hardware"
msgstr "Matériel"
-#: ../virtManager/addhardware.py:232 ../virtManager/addstorage.py:181
-#: ../virtManager/create.py:469
+#: ../virtManager/addhardware.py:229 ../virtManager/createvm.py:466
+#: ../virtManager/device/addstorage.py:141
msgid "Connection does not support storage management."
msgstr "La connexion ne prend pas en charge la gestion du stockage."
-#: ../virtManager/addhardware.py:242 ../virtManager/addhardware.py:789
-#: ../ui/create.ui.h:66
+#: ../virtManager/addhardware.py:240 ../virtManager/addhardware.py:1071
+#: ../ui/createvm.ui.h:66
msgid "Storage"
msgstr "Stockage"
-#: ../virtManager/addhardware.py:244 ../virtManager/addhardware.py:791
+#: ../virtManager/addhardware.py:242 ../virtManager/addhardware.py:1073
msgid "Controller"
msgstr "Contrôleur"
-#: ../virtManager/addhardware.py:245 ../virtManager/addhardware.py:793
-#: ../virtinst/network.py:191
+#: ../virtManager/addhardware.py:243 ../virtManager/addhardware.py:1075
+#: ../virtManager/createnet.py:379
msgid "Network"
msgstr "Réseau"
-#: ../virtManager/addhardware.py:246 ../virtManager/addhardware.py:795
-#: ../virtManager/details.py:219
+#: ../virtManager/addhardware.py:244 ../virtManager/addhardware.py:1077
+#: ../virtManager/details/details.py:212
msgid "Input"
msgstr "Entrée"
-#: ../virtManager/addhardware.py:247 ../virtManager/addhardware.py:252
-#: ../virtManager/addhardware.py:255 ../virtManager/addhardware.py:259
-#: ../virtManager/addhardware.py:265 ../virtManager/addhardware.py:285
+#: ../virtManager/addhardware.py:245 ../virtManager/addhardware.py:250
+#: ../virtManager/addhardware.py:253 ../virtManager/addhardware.py:257
+#: ../virtManager/addhardware.py:263 ../virtManager/addhardware.py:283
msgid "Not supported for this guest type."
msgstr "Non pris en charge pour ce type d’invité."
-#: ../virtManager/addhardware.py:248 ../virtManager/addhardware.py:797
+#: ../virtManager/addhardware.py:246 ../virtManager/addhardware.py:1079
msgid "Graphics"
msgstr "Affichage"
-#: ../virtManager/addhardware.py:250 ../virtManager/addhardware.py:799
+#: ../virtManager/addhardware.py:248 ../virtManager/addhardware.py:1081
msgid "Sound"
msgstr "Audio"
-#: ../virtManager/addhardware.py:253 ../virtManager/details.py:223
-#: ../ui/details.ui.h:168
+#: ../virtManager/addhardware.py:251 ../virtManager/details/details.py:216
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:43
msgid "Serial"
msgstr "Port série"
-#: ../virtManager/addhardware.py:257 ../virtManager/details.py:225
+#: ../virtManager/addhardware.py:255 ../virtManager/details/details.py:218
msgid "Parallel"
msgstr "Parallèle"
-#: ../virtManager/addhardware.py:261 ../virtManager/details.py:227
-#: ../ui/details.ui.h:23
+#: ../virtManager/addhardware.py:259 ../virtManager/details/details.py:220
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:23
msgid "Console"
msgstr "Console"
-#: ../virtManager/addhardware.py:263 ../virtManager/details.py:233
+#: ../virtManager/addhardware.py:261 ../virtManager/details/details.py:226
msgid "Channel"
msgstr "Canal"
-#: ../virtManager/addhardware.py:267
+#: ../virtManager/addhardware.py:265
msgid "USB Host Device"
msgstr "Périphérique hôte USB"
-#: ../virtManager/addhardware.py:269 ../virtManager/addhardware.py:273
+#: ../virtManager/addhardware.py:267 ../virtManager/addhardware.py:271
msgid "Connection does not support host device enumeration"
msgstr ""
-"La connexion ne prend pas en charge l’énumération des périphériques de "
-"l’hôte"
+"La connexion ne prend pas en charge l’énumération des périphériques de l’hôte"
-#: ../virtManager/addhardware.py:277
+#: ../virtManager/addhardware.py:275
msgid "Not supported for containers"
msgstr "Pas pris en charge pour les conteneurs"
-#: ../virtManager/addhardware.py:278
+#: ../virtManager/addhardware.py:276
msgid "PCI Host Device"
msgstr "Périphérique hôte PCI"
-#: ../virtManager/addhardware.py:281
+#: ../virtManager/addhardware.py:279
msgid "Video"
msgstr "Vidéo"
-#: ../virtManager/addhardware.py:282
+#: ../virtManager/addhardware.py:280
msgid "Libvirt version does not support video devices."
msgstr "La version de libvirt ne prend pas en charge les périphériques vidéo."
-#: ../virtManager/addhardware.py:283 ../virtManager/details.py:273
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:112
+#: ../virtManager/addhardware.py:281 ../virtManager/details/details.py:268
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:114
msgid "Watchdog"
msgstr "Périphérique de surveillance"
-#: ../virtManager/addhardware.py:286
+#: ../virtManager/addhardware.py:284
msgid "Filesystem"
msgstr "Système de fichiers"
-#: ../virtManager/addhardware.py:287 ../virtManager/addhardware.py:807
-#: ../virtManager/details.py:271
+#: ../virtManager/addhardware.py:285 ../virtManager/addhardware.py:1089
+#: ../virtManager/details/details.py:266
msgid "Smartcard"
msgstr "Carte à puce"
-#: ../virtManager/addhardware.py:289 ../virtManager/addhardware.py:809
+#: ../virtManager/addhardware.py:287 ../virtManager/addhardware.py:1091
msgid "USB Redirection"
msgstr "Redirection USB"
-#: ../virtManager/addhardware.py:291 ../virtManager/addhardware.py:811
-#: ../virtManager/details.py:262
+#: ../virtManager/addhardware.py:289 ../virtManager/addhardware.py:1093
+#: ../virtManager/details/details.py:257
msgid "TPM"
msgstr "TPM"
-#: ../virtManager/addhardware.py:293 ../virtManager/details.py:257
+#: ../virtManager/addhardware.py:291 ../virtManager/details/details.py:252
msgid "RNG"
msgstr "Générateur de nombres aléatoires"
-#: ../virtManager/addhardware.py:294 ../virtManager/addhardware.py:815
-#: ../virtManager/details.py:270
+#: ../virtManager/addhardware.py:292 ../virtManager/addhardware.py:1097
+#: ../virtManager/details/details.py:265
msgid "Panic Notifier"
msgstr "Notificateur de panique"
-#: ../virtManager/addhardware.py:296 ../virtManager/addhardware.py:299
+#: ../virtManager/addhardware.py:294 ../virtManager/addhardware.py:297
msgid "Not supported for this hypervisor/libvirt/arch combination."
-msgstr ""
+msgstr "Non pris en charge pour cette combinaison hyperviseur/libvirt/arch."
-#: ../virtManager/addhardware.py:297 ../virtManager/details.py:272
+#: ../virtManager/addhardware.py:295 ../virtManager/details/details.py:267
msgid "Virtio VSOCK"
-msgstr ""
+msgstr "VSOCK Virtio"
-#: ../virtManager/addhardware.py:372
+#: ../virtManager/addhardware.py:369
#, python-format
msgid "Error changing VM configuration: %s"
msgstr "Erreur lors de la modification de la configuration de la VM : %s"
-#: ../virtManager/addhardware.py:398
+#: ../virtManager/addhardware.py:395
msgid "Some changes may require a guest shutdown to take effect."
msgstr ""
"Certaines modifications peuvent requérir une extinction de l’invité afin de "
"prendre effet."
-#: ../virtManager/addhardware.py:401
+#: ../virtManager/addhardware.py:398
msgid "These changes will take effect after the next guest shutdown."
msgstr ""
"Ces modifications prendront effet après la prochaine extinction de l’invité."
-#: ../virtManager/addhardware.py:438 ../virtManager/clone.py:100
+#: ../virtManager/addhardware.py:451
+msgid "Pseudo TTY"
+msgstr "Pseudo TTY"
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:453
+msgid "Output to a file"
+msgstr "Sortie vers un fichier"
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:455
+msgid "TCP net console"
+msgstr "Console réseau TCP"
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:457
+msgid "UDP net console"
+msgstr "Console réseau UDP"
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:459
+msgid "Unix socket"
+msgstr "Socket Unix"
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:461
+msgid "Spice agent"
+msgstr "Agent Spice"
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:463
+msgid "Spice port"
+msgstr "Port Spice"
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:477 ../virtManager/details/details.py:183
+#: ../virtManager/details/details.py:2820
+msgid "Floppy"
+msgstr "Lecteur de disquette"
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:553
+msgid "Passthrough device"
+msgstr "Périphérique traversant (passthrough)"
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:555
+msgid "Emulated device"
+msgstr "Périphérique émulé"
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:561
+msgid "TIS"
+msgstr "TIS"
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:563
+msgid "CRB"
+msgstr "CRB"
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:569
+msgid "ISA"
+msgstr "ISA"
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:571
+msgid "pSeries"
+msgstr "pSeries"
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:573
+msgid "Hyper-V"
+msgstr "Hyper-V"
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:575
+msgid "s390"
+msgstr "s390"
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:581
+msgid "Random"
+msgstr "Aléatoire"
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:583
+msgid "Entropy Gathering Daemon"
+msgstr "Démon collecteur d’entropie"
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:593
+msgid "Bind"
+msgstr "Relier"
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:594
+msgid "Connect"
+msgstr "Connecter"
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:610
+msgid "Forcefully reset the guest"
+msgstr "Forcer la réinitialisation de l’invité"
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:612
+msgid "Gracefully shutdown the guest"
+msgstr "Arrêter l’invité normalement"
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:614
+msgid "Forcefully power off the guest"
+msgstr "Forcer l’arrêt de l’invité"
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:616
+msgid "Pause the guest"
+msgstr "Mettre l’invité en pause"
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:618
+msgid "No action"
+msgstr "Aucune action"
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:620
+msgid "Dump guest memory core"
+msgstr "Dump du cœur de la mémoire de l’hôte"
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:626
+msgid "EvTouch USB Graphics Tablet"
+msgstr "Tablette graphique USB evTouch"
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:629
+msgid "Generic"
+msgstr "Générique"
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:724 ../virtManager/clone.py:104
msgid "Disk device"
msgstr "Périphérique disque."
-#: ../virtManager/addhardware.py:440
+#: ../virtManager/addhardware.py:726
msgid "CDROM device"
msgstr "Périphérique CD-ROM"
-#: ../virtManager/addhardware.py:442
+#: ../virtManager/addhardware.py:728
msgid "Floppy device"
msgstr "Périphérique lecteur de disquette"
-#: ../virtManager/addhardware.py:445
+#: ../virtManager/addhardware.py:731
msgid "LUN Passthrough"
-msgstr "Relais LUN"
+msgstr "Relais (passthrough) LUN"
#. [xml value, label]
-#: ../virtManager/addhardware.py:450 ../virtManager/addhardware.py:457
-#: ../virtManager/addhardware.py:464 ../virtManager/addhardware.py:471
-#: ../virtManager/addhardware.py:496 ../virtManager/addhardware.py:577
-#: ../virtManager/addhardware.py:587 ../virtManager/addhardware.py:703
-#: ../virtManager/details.py:2684 ../virtManager/gfxdetails.py:84
-#: ../virtManager/preferences.py:183
-#, fuzzy
+#: ../virtManager/addhardware.py:736 ../virtManager/addhardware.py:743
+#: ../virtManager/addhardware.py:750 ../virtManager/addhardware.py:757
+#: ../virtManager/addhardware.py:782 ../virtManager/addhardware.py:863
+#: ../virtManager/addhardware.py:873 ../virtManager/addhardware.py:990
+#: ../virtManager/details/details.py:2255
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:99 ../virtManager/preferences.py:185
msgid "Hypervisor default"
-msgstr "valeur(s) par défaut pour l’hyperviseur"
+msgstr "Valeur(s) par défaut de l’hyperviseur"
-#: ../virtManager/addhardware.py:567
+#: ../virtManager/addhardware.py:853
msgid "No Devices Available"
msgstr "Aucun périphérique disponible"
-#: ../virtManager/addhardware.py:624 ../virtManager/netlist.py:82
-#, fuzzy
+#: ../virtManager/addhardware.py:910 ../virtManager/device/netlist.py:83
msgid "Passthrough"
-msgstr "Passe à travers"
+msgstr "Relais (passthrough)"
-#: ../virtManager/addhardware.py:625
+#: ../virtManager/addhardware.py:911
msgid "Host"
msgstr "Hôte"
-#: ../virtManager/addhardware.py:631
+#: ../virtManager/addhardware.py:917
msgid "Spice channel"
msgstr "Canal Spice"
-#: ../virtManager/addhardware.py:787 ../virtManager/create.py:253
-msgid "Error"
-msgstr "Erreur"
-
-#: ../virtManager/addhardware.py:801
+#: ../virtManager/addhardware.py:1083
msgid "Video Device"
msgstr "Périphérique vidéo"
-#: ../virtManager/addhardware.py:803
+#: ../virtManager/addhardware.py:1085
msgid "Watchdog Device"
msgstr "Périphérique de surveillance"
-#: ../virtManager/addhardware.py:805
-#, fuzzy
+#: ../virtManager/addhardware.py:1087
msgid "Filesystem Passthrough"
-msgstr "Passe à travers vers le système de fichiers"
+msgstr "Système de fichiers traversant (passthrough)"
-#: ../virtManager/addhardware.py:813
+#: ../virtManager/addhardware.py:1095
msgid "Random Number Generator"
msgstr "Générateur de nombres aléatoires"
-#: ../virtManager/addhardware.py:817
+#: ../virtManager/addhardware.py:1099
msgid "VM Sockets"
-msgstr ""
+msgstr "Sockets de VM"
-#: ../virtManager/addhardware.py:821 ../virtManager/details.py:2906
+#: ../virtManager/addhardware.py:1103 ../virtManager/details/details.py:2443
#, python-format
msgid "%s Device"
msgstr "Périphérique %s"
-#: ../virtManager/addhardware.py:825
+#: ../virtManager/addhardware.py:1107
msgid "PCI Device"
msgstr "Périphérique PCI"
-#: ../virtManager/addhardware.py:826
+#: ../virtManager/addhardware.py:1108
msgid "USB Device"
msgstr "Périphérique USB"
-#: ../virtManager/addhardware.py:957
+#: ../virtManager/addhardware.py:1242
#, python-format
msgid ""
"%s already has a USB controller attached.\n"
@@ -1018,13 +1144,14 @@ msgid ""
msgstr ""
"Un contrôleur USB est déjà attaché à %s.\n"
"L’ajout de plus d’un contrôleur USB n’est pas pris en charge.\n"
-"Vous pouvez modifier le type de contrôleur USB sur la page contenant les informations sur la machine virtuelle."
+"Vous pouvez modifier le type de contrôleur USB sur la page contenant les "
+"informations sur la machine virtuelle."
-#: ../virtManager/addhardware.py:1049
+#: ../virtManager/addhardware.py:1334
msgid "Are you sure you want to add this device?"
msgstr "Voulez-vous vraiment ajouter ce périphérique ?"
-#: ../virtManager/addhardware.py:1052
+#: ../virtManager/addhardware.py:1337
msgid ""
"This device could not be attached to the running machine. Would you like to "
"make the device available after the next guest shutdown?"
@@ -1033,131 +1160,46 @@ msgstr ""
"fonctionnement. Souhaitez-vous rendre le périphérique disponible après la "
"prochaine extinction de l’invité ?"
-#: ../virtManager/addhardware.py:1068
+#: ../virtManager/addhardware.py:1353
#, python-format
msgid "Error adding device: %s"
msgstr "Erreur lors de l’ajout du périphérique : %s"
-#: ../virtManager/addhardware.py:1080
+#: ../virtManager/addhardware.py:1365
#, python-format
msgid "Unable to add device: %s"
msgstr "Impossible d’ajouter le périphérique : %s"
-#: ../virtManager/addhardware.py:1098
+#: ../virtManager/addhardware.py:1386
#, python-format
msgid "Error validating device parameters: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Erreur de validation des paramètres du périphérique : %s"
-#: ../virtManager/addhardware.py:1104
+#: ../virtManager/addhardware.py:1392
msgid "Creating device"
msgstr "Création du périphérique"
-#: ../virtManager/addhardware.py:1105
+#: ../virtManager/addhardware.py:1393
msgid "Depending on the device, this may take a few minutes to complete."
msgstr "Suivant le périphérique, cela peut prendre quelques minutes."
-#: ../virtManager/addhardware.py:1238 ../virtManager/addhardware.py:1269
-#: ../virtManager/create.py:1773
-msgid "Storage parameter error."
-msgstr "Erreur dans les paramètres du stockage."
-
-#: ../virtManager/addhardware.py:1286
-msgid "Network selection error."
-msgstr "Erreur de sélection du réseau."
-
-#: ../virtManager/addhardware.py:1287
-msgid "A network source must be selected."
-msgstr "Une source du réseau doit être sélectionnée."
-
-#: ../virtManager/addhardware.py:1317
-msgid "invalid listen type"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/addhardware.py:1329
-msgid "Physical Device Required"
-msgstr "Périphérique physique requis"
-
-#: ../virtManager/addhardware.py:1330
-msgid "A device must be selected."
-msgstr "Un périphérique doit être sélectionné."
-
-#: ../virtManager/addhardware.py:1341
+#: ../virtManager/addhardware.py:1415
#, python-format
msgid "The device is already in use by other guests %s"
msgstr "Ce périphérique est déjà utilisé par d’autres invités %s"
-#: ../virtManager/addhardware.py:1343
+#: ../virtManager/addhardware.py:1417
msgid "Do you really want to use the device?"
msgstr "Voulez-vous vraiment utiliser le périphérique ?"
-#: ../virtManager/addhardware.py:1462
-msgid "RNG selection error."
-msgstr "Erreur de sélection du générateur de nombres aléatoires."
-
-#: ../virtManager/addhardware.py:1463
-msgid "A device must be specified."
-msgstr "Un périphérique doit être spécifié."
-
-#: ../virtManager/addstorage.py:85
+#: ../virtManager/addhardware.py:1461
#, python-format
-msgid "%s available in the default location"
-msgstr "%s disponible à l’emplacement par défaut"
-
-#: ../virtManager/addstorage.py:93
-msgid "Default pool is not active."
-msgstr "Le pool par défaut n’est pas actif."
-
-#: ../virtManager/addstorage.py:94
-#, python-format
-msgid "Storage pool '%s' is not active. Would you like to start the pool now?"
-msgstr ""
-"Le pool de stockage « %s » n’est pas actif. Souhaitez-vous le démarrer "
-"maintenant ?"
-
-#: ../virtManager/addstorage.py:105
-#, python-format
-msgid "Could not start storage_pool '%s': %s"
-msgstr "Impossible de démarrer le pool de stockage « %s » : %s"
-
-#: ../virtManager/addstorage.py:131
-#, python-format
-msgid "The emulator may not have search permissions for the path '%s'."
+msgid "Error building device XML: %s"
msgstr ""
-"Il est possible que l’émulateur n'ait pas les permissions de recherche pour "
-"le chemin « %s »."
-#: ../virtManager/addstorage.py:133
-msgid "Do you want to correct this now?"
-msgstr "Voulez-vous corriger ceci maintenant ?"
-
-#: ../virtManager/addstorage.py:134 ../virtManager/addstorage.py:160
-msgid "Don't ask about these directories again."
-msgstr "Ne plus faire de demandes sur ces dossiers."
-
-#: ../virtManager/addstorage.py:148
-msgid ""
-"Errors were encountered changing permissions for the following directories:"
-msgstr ""
-"Erreurs rencontrées lors de la modification des permissions pour les "
-"dossiers suivants :"
-
-#: ../virtManager/addstorage.py:245
-msgid "A storage path must be specified."
-msgstr "Un chemin de stockage doit être spécifié."
-
-#. Fatal errors are reported when setting 'size'
-#: ../virtManager/addstorage.py:277
-msgid "Not Enough Free Space"
-msgstr "Pas assez d’espace libre"
-
-#: ../virtManager/addstorage.py:285 ../virtManager/details.py:2129
-#, python-format
-msgid "Disk \"%s\" is already in use by other guests %s"
-msgstr "Le disque « %s » est déjà utilisé par d’autres invités %s"
-
-#: ../virtManager/addstorage.py:287 ../virtManager/details.py:2131
-msgid "Do you really want to use the disk?"
-msgstr "Voulez-vous vraiment utiliser le disque ?"
+#: ../virtManager/addhardware.py:1634
+msgid "invalid listen type"
+msgstr "type de suivi invalide"
#: ../virtManager/asyncjob.py:229
msgid "Cancelling job..."
@@ -1196,78 +1238,75 @@ msgstr "Pas d’accès en écriture au dossier parent."
msgid "Path does not exist."
msgstr "Le chemin n’existe pas"
-#: ../virtManager/clone.py:88
+#: ../virtManager/clone.py:70
+#, python-format
+msgid "Cannot clone %s storage pool."
+msgstr "Impossible de cloner %s pool de stockage"
+
+#: ../virtManager/clone.py:94
msgid "Removable"
msgstr "Amovible"
-#: ../virtManager/clone.py:91
+#: ../virtManager/clone.py:97
msgid "Read Only"
msgstr "Lecture seule"
-#: ../virtManager/clone.py:93
+#: ../virtManager/clone.py:99
msgid "No write access"
msgstr "Pas d’accès en écriture"
-#: ../virtManager/clone.py:98
-msgid "SCSI device"
-msgstr "Périphérique SCSI"
-
-#: ../virtManager/clone.py:102
-msgid "iSCSI share"
-msgstr "Partage iSCSI"
-
-#: ../virtManager/clone.py:105
+#: ../virtManager/clone.py:108
msgid "Shareable"
msgstr "Partageable"
-#: ../virtManager/clone.py:123
+#: ../virtManager/clone.py:126
#, python-format
msgid "Error launching clone dialog: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Erreur lors du lancement de la boîte de dialogue de clonage : %s"
-#: ../virtManager/clone.py:291 ../virtManager/clone.py:547
+#: ../virtManager/clone.py:294 ../virtManager/clone.py:550
msgid "Details..."
msgstr "Détails…"
-#: ../virtManager/clone.py:319
+#: ../virtManager/clone.py:322
msgid "Usermode"
msgstr "Mode utilisateur"
-#: ../virtManager/clone.py:335
+#: ../virtManager/clone.py:338
msgid "Virtual Network"
msgstr "Réseau virtuel"
-#: ../virtManager/clone.py:408
+#: ../virtManager/clone.py:411
msgid "Nothing to clone."
msgstr "Rien à cloner."
-#: ../virtManager/clone.py:539
+#: ../virtManager/clone.py:542
msgid "Clone this disk"
msgstr "Cloner ce disque"
-#: ../virtManager/clone.py:543
+#: ../virtManager/clone.py:546
#, python-format
msgid "Share disk with %s"
msgstr "Partager ce disque avec %s"
-#: ../virtManager/clone.py:555
+#: ../virtManager/clone.py:558
msgid "Storage cannot be shared or cloned."
msgstr "Le stockage ne peut pas être partagé ou cloné."
-#: ../virtManager/clone.py:613
+#: ../virtManager/clone.py:616
msgid "One or more disks cannot be cloned or shared."
msgstr "Un ou plusieurs disques ne peuvent pas être clonés ou partagés."
-#: ../virtManager/clone.py:698
+#: ../virtManager/clone.py:701
#, python-format
msgid "Error changing MAC address: %s"
msgstr "Erreur lors de la modification de l’adresse MAC : %s"
-#: ../virtManager/clone.py:724
+#: ../virtManager/clone.py:727
msgid "Cloning will overwrite the existing file"
msgstr "Le clonage va écraser le fichier existant"
-#: ../virtManager/clone.py:726
+#: ../virtManager/clone.py:729
msgid ""
"Using an existing image will overwrite the path during the clone process. "
"Are you sure you want to use this path?"
@@ -1275,17 +1314,17 @@ msgstr ""
"L’utilisation d’une image existante écrasera le chemin lors du processus de "
"clonage. Voulez-vous vraiment utiliser ce chemin ?"
-#: ../virtManager/clone.py:738
+#: ../virtManager/clone.py:741
#, python-format
msgid "Error changing storage path: %s"
msgstr "Erreur lors de la modification du chemin de stockage : %s"
-#: ../virtManager/clone.py:790
+#: ../virtManager/clone.py:793
msgid "Skipping disks may cause data to be overwritten."
msgstr "L’omission de disques peut occasionner des écrasements de données."
-#: ../virtManager/clone.py:791
-#, fuzzy, python-format
+#: ../virtManager/clone.py:794
+#, python-format
msgid ""
"The following disk devices will not be cloned:\n"
"\n"
@@ -1295,26 +1334,26 @@ msgstr ""
"Les périphériques disques suivants ne seront pas clonés :\n"
"\n"
"%s\n"
-"Le lancement du nouvel invité peut écraser les données dans cette image disque."
+"Le lancement du nouvel invité peut écraser les données dans ces images "
+"disque."
-#: ../virtManager/clone.py:808
+#: ../virtManager/clone.py:811
#, python-format
msgid "Error creating virtual machine clone '%s': %s"
msgstr ""
"Erreur lors de la création du clone « %s » de la machine virtuelle  : %s"
-#: ../virtManager/clone.py:821 ../virtManager/createpool.py:379
-#: ../virtManager/createvol.py:254 ../virtManager/migrate.py:387
+#: ../virtManager/clone.py:824 ../virtManager/migrate.py:387
#, python-format
msgid "Uncaught error validating input: %s"
msgstr "Erreur non interceptée lors de la validation de l’entrée : %s"
-#: ../virtManager/clone.py:826
+#: ../virtManager/clone.py:829
#, python-format
msgid "Creating virtual machine clone '%s'"
msgstr "Création du clone « %s » de la machine virtuelle"
-#: ../virtManager/clone.py:830 ../virtManager/delete.py:158
+#: ../virtManager/clone.py:833 ../virtManager/delete.py:158
msgid " and selected storage (this may take a while)"
msgstr " et le stockage sélectionné (cela peut prendre un moment)"
@@ -1346,105 +1385,36 @@ msgstr "Localiser le lecteur de disquette"
msgid "Locate directory volume"
msgstr "Localiser le volume correspondant au dossier"
-#: ../virtManager/connect.py:36
-#, python-format
-msgid "Error launching connect dialog: %s"
-msgstr "Erreur lors du lancement de la boîte de dialogue de connexion : %s"
-
-#: ../virtManager/connect.py:116
-msgid "user session"
-msgstr "session utilisateur"
-
-#: ../virtManager/connect.py:118
-msgid "Linux Containers"
-msgstr "Conteneurs Linux"
-
-#: ../virtManager/connect.py:240
-msgid "A hostname is required for remote connections."
-msgstr "Un nom d’hôte est requis pour les connexions distantes."
-
-#: ../virtManager/connect.py:253
-msgid "Would you still like to remember this connection?"
-msgstr "Voulez-vous toujours mémoriser cette connexion ?"
-
-#: ../virtManager/connectauth.py:51
-msgid "Authentication required"
-msgstr "Authentification requise"
-
-#: ../virtManager/connectauth.py:154
-msgid ""
-"The remote host requires a version of netcat/nc which supports the -U "
-"option."
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/connectauth.py:160
-msgid ""
-"Configure SSH key access for the remote host, or install an SSH askpass "
-"package locally."
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/connectauth.py:164
-msgid "Verify that the 'libvirtd' daemon is running on the remote host."
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/connectauth.py:168
-msgid ""
-"Verify that:\n"
-" - A Xen host kernel was booted\n"
-" - The Xen service has been started"
-msgstr ""
-"Vérifiez que :\n"
-" - Le système a été démarré sur un noyau d’hôte Xen\n"
-" - Le service Xen a été démarré"
-
-#: ../virtManager/connectauth.py:174
-msgid ""
-"Could not detect a local session: if you are running virt-manager over ssh "
-"-X or VNC, you may not be able to connect to libvirt as a regular user. Try "
-"running as root."
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/connectauth.py:180
-msgid "Verify that the 'libvirtd' daemon is running."
-msgstr "Vérifiez que le démon « libvirtd » est en cours d’exécution."
-
-#: ../virtManager/connectauth.py:183
-#, python-format
-msgid "Unable to connect to libvirt %s."
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/connectauth.py:195
-msgid "Virtual Machine Manager Connection Failure"
-msgstr "Échec de connexion au gestionnaire de machines virtuelles"
-
-#: ../virtManager/connection.py:419
+#: ../virtManager/connection.py:413
msgid "User session"
msgstr "Session utilisateur"
-#: ../virtManager/connection.py:577 ../virtManager/migrate.py:303
+#: ../virtManager/connection.py:546 ../virtManager/migrate.py:303
msgid "Disconnected"
msgstr "Déconnecté"
-#: ../virtManager/connection.py:579
+#: ../virtManager/connection.py:548
msgid "Connecting"
msgstr "Connexion"
-#: ../virtManager/connection.py:581 ../virtManager/host.py:565
-#: ../virtManager/libvirtobject.py:216 ../virtManager/storagelist.py:333
-#: ../ui/storagelist.ui.h:11
+#: ../virtManager/connection.py:550 ../virtManager/hostnets.py:263
+#: ../virtManager/hoststorage.py:329 ../virtManager/object/libvirtobject.py:216
+#: ../ui/hoststorage.ui.h:11
msgid "Active"
msgstr "Actif"
#. Machine settings
-#: ../virtManager/connection.py:583 ../virtManager/details.py:1873
-#: ../virtManager/details.py:2456 ../virtManager/details.py:2472
-#: ../virtManager/details.py:2704 ../virtManager/gfxdetails.py:290
-#: ../virtManager/gfxdetails.py:292 ../virtManager/interface.py:98
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:88
+#: ../virtManager/connection.py:552 ../virtManager/details/details.py:1420
+#: ../virtManager/details/details.py:2013
+#: ../virtManager/details/details.py:2029
+#: ../virtManager/details/details.py:2275
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:301
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:303
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:90
msgid "Unknown"
msgstr "Inconnu"
-#: ../virtManager/connection.py:700
+#: ../virtManager/connection.py:646
#, python-format
msgid ""
"%s rename failed. Attempting to recover also failed.\n"
@@ -1453,660 +1423,473 @@ msgid ""
"\n"
"Recover error: %s"
msgstr ""
-"Le renommage de %s a échoué. La tentative de récupération a également échoué.\n"
+"Le renommage de %s a échoué. La tentative de récupération a également "
+"échoué.\n"
"\n"
-"Erreur d'origine : %s\n"
+"Erreur d’origine : %s\n"
"\n"
"Erreur de récupération : %s"
-#: ../virtManager/console.py:179
-msgid "Send key combination"
-msgstr "Envoyer la combinaison de touches"
+#: ../virtManager/createconn.py:37
+#, python-format
+msgid "Error launching connect dialog: %s"
+msgstr "Erreur lors du lancement de la boîte de dialogue de connexion : %s"
-#: ../virtManager/console.py:227
-msgid "Leave fullscreen"
-msgstr "Quitter le plein écran"
+#: ../virtManager/createconn.py:117
+msgid "user session"
+msgstr "session utilisateur"
-#: ../virtManager/console.py:305
-#, python-format
-msgid "%(vm-name)s on %(connection-name)s"
-msgstr "%(vm-name)s sur %(connection-name)s"
+#: ../virtManager/createconn.py:119
+msgid "Linux Containers"
+msgstr "Conteneurs Linux"
-#: ../virtManager/console.py:312
-#, python-format
-msgid "Press %s to release pointer."
-msgstr "Appuyer sur %s pour libérer le pointeur."
+#: ../virtManager/createconn.py:241
+msgid "A hostname is required for remote connections."
+msgstr "Un nom d’hôte est requis pour les connexions distantes."
-#: ../virtManager/console.py:437
-#, python-format
-msgid "Graphics type '%s' does not support auto resize."
-msgstr ""
-"Le type de graphique \"%s\" ne prend pas en charge le redimensionnement "
-"automatique."
+#: ../virtManager/createconn.py:254
+msgid "Would you still like to remember this connection?"
+msgstr "Voulez-vous toujours mémoriser cette connexion ?"
-#: ../virtManager/console.py:440
-msgid "Guest agent is not available."
-msgstr "L’agent invité n’est pas disponible."
+#: ../virtManager/createnet.py:123 ../virtManager/object/network.py:190
+msgid "NAT"
+msgstr "NAT"
-#: ../virtManager/console.py:581
-#, fuzzy
-msgid "Guest has crashed."
-msgstr "L'invité s'est planté."
+#: ../virtManager/createnet.py:124 ../ui/hostnets.ui.h:12
+msgid "Routed"
+msgstr "Routé"
-#: ../virtManager/console.py:583
-msgid "Guest is not running."
-msgstr "L’invité est à l'arrêt."
+#: ../virtManager/createnet.py:125
+msgid "Open"
+msgstr "Ouvert"
-#: ../virtManager/console.py:724
-msgid "Graphical console not configured for guest"
-msgstr "Console graphique non configurée pour l’invité"
+#: ../virtManager/createnet.py:126
+msgid "Isolated"
+msgstr "Isolé"
-#: ../virtManager/console.py:731
-#, python-format
-msgid "Cannot display graphical console type '%s'"
-msgstr "Impossible d’afficher le type de console graphique « %s »"
+#: ../virtManager/createnet.py:127
+msgid "SR-IOV pool"
+msgstr "SR-IOV pool"
-#: ../virtManager/console.py:738
-msgid "Connecting to graphical console for guest"
-msgstr "Connexion à la console graphique en cours pour l’invité"
+#: ../virtManager/createnet.py:171
+msgid "Any physical device"
+msgstr "N’importe quel périphérique physique"
-#: ../virtManager/console.py:761
-msgid "Error connecting to graphical console"
-msgstr "Erreur lors de la connexion à la console graphique"
+#: ../virtManager/createnet.py:174
+#, python-format
+msgid "Physical device %s"
+msgstr "Périphérique physique %s"
+
+#: ../virtManager/createnet.py:201
+msgid "No available device"
+msgstr "Aucun équipement de disponible"
-#: ../virtManager/console.py:815
+#: ../virtManager/createnet.py:385
#, python-format
-msgid "Viewer authentication error: %s"
-msgstr "Erreur d’authentification de l’afficheur : %s"
+msgid "Name '%s' already in use by another network."
+msgstr "Le nom « %s » est déjà utilisé par un autre réseau."
-#: ../virtManager/console.py:833
-msgid "USB redirection error"
-msgstr "Erreur de redirection USB"
+#: ../virtManager/createnet.py:452 ../virtManager/createpool.py:388
+#: ../virtManager/createvol.py:289
+#, python-format
+msgid "Error building XML: %s"
+msgstr ""
-#: ../virtManager/console.py:842
-msgid "Viewer was disconnected."
-msgstr "Le visionneur a été déconnecté."
+#: ../virtManager/createnet.py:458
+#, python-format
+msgid "Error creating virtual network: %s"
+msgstr "Erreur lors de la création du réseau virtuel : %s"
-#: ../virtManager/console.py:848
+#: ../virtManager/createnet.py:487
#, python-format
-msgid "SSH tunnel error output: %s"
-msgstr "Sortie d’erreur du tunnel SSH : %s"
+msgid "Error validating network: %s"
+msgstr ""
-#: ../virtManager/console.py:853 ../virtManager/console.py:1039
-msgid "Viewer disconnected."
-msgstr "Visionneur déconnecté."
+#: ../virtManager/createnet.py:492
+msgid "Creating virtual network..."
+msgstr "Création du réseau virtuel…"
-#: ../virtManager/console.py:944
-msgid "No text console available"
-msgstr "Aucune console texte disponible"
+#: ../virtManager/createnet.py:493
+msgid "Creating the virtual network may take a while..."
+msgstr "La création du réseau virtuel peut prendre un moment…"
+
+#: ../virtManager/createpool.py:256
+msgid "_Source IQN:"
+msgstr "IQN _Source :"
+
+#: ../virtManager/createpool.py:258
+msgid "_Source Path:"
+msgstr "Chemin de la _source :"
-#: ../virtManager/console.py:957
+#: ../virtManager/createpool.py:397
+msgid ""
+"Building a pool of this type will format the source device. Are you sure you "
+"want to 'build' this pool?"
+msgstr ""
+"Construire un pool de ce type formatera le périphérique source. Voulez-vous "
+"vraiment construire ce pool ?"
+
+#: ../virtManager/createpool.py:416
#, python-format
-msgid "Text Console %d"
-msgstr "Console texte %d"
+msgid "Error creating pool: %s"
+msgstr "Erreur lors de la création du pool : %s"
-#: ../virtManager/console.py:959
+#: ../virtManager/createpool.py:443
#, python-format
-msgid "Serial %d"
-msgstr "Console série %d"
+msgid "Error validating pool: %s"
+msgstr ""
-#: ../virtManager/console.py:971
-msgid "No graphical console available"
-msgstr "Aucune console graphique disponible"
+#: ../virtManager/createpool.py:450
+msgid "Creating storage pool..."
+msgstr "Création d’un pool de stockage…"
-#: ../virtManager/console.py:978
-msgid "Graphical Console"
-msgstr "Console graphique"
+#: ../virtManager/createpool.py:451
+msgid "Creating the storage pool may take a while..."
+msgstr "La création du pool de stockage peut prendre un moment…"
-#: ../virtManager/console.py:986
-msgid "virt-manager does not support more that one graphical console"
-msgstr "virt-manager ne supporte pas plus d’une console graphique"
+#: ../virtManager/createpool.py:473
+msgid "Choose source path"
+msgstr "Choisissez le chemin d’accès à la source"
+
+#: ../virtManager/createpool.py:486
+msgid "Choose target directory"
+msgstr "Choisissez le dossier cible"
-#: ../virtManager/create.py:71
+#: ../virtManager/createvm.py:71
#, python-format
msgid "%.1f GiB"
msgstr "%.1f Gio"
-#: ../virtManager/create.py:75
+#: ../virtManager/createvm.py:75
#, python-format
msgid "%d MiB"
msgstr "%d Mio"
-#: ../virtManager/create.py:117
+#: ../virtManager/createvm.py:117
#, python-format
msgid "Error launching create dialog: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Erreur lors du lancement de la boîte de dialogue de création : %s"
-#: ../virtManager/create.py:259 ../virtManager/create.py:264
+#: ../virtManager/createvm.py:250
+msgid "Error"
+msgstr "Erreur"
+
+#: ../virtManager/createvm.py:256 ../virtManager/createvm.py:261
msgid "Warning"
msgstr "Avertissement"
-#: ../virtManager/create.py:440
+#: ../virtManager/createvm.py:437
#, python-format
msgid ""
"Failed to setup UEFI: %s\n"
"Install options are limited."
msgstr ""
+"La configuration de UEFI a échoué : %s\n"
+"Les options d’installation sont limitées."
-#: ../virtManager/create.py:466
+#: ../virtManager/createvm.py:463
msgid "Libvirt version does not support remote URL installs."
msgstr ""
-"La version de libvirt ne prend pas en charge les installations URL "
-"distantes."
+"La version de libvirt ne prend pas en charge les installations URL distantes."
-#: ../virtManager/create.py:473
+#: ../virtManager/createvm.py:470
#, python-format
msgid "%s installs not available for paravirt guests."
msgstr ""
"Installation de « %s » non disponible pour les invités paravirtualisés."
-#: ../virtManager/create.py:478
+#: ../virtManager/createvm.py:475
#, python-format
msgid "Architecture '%s' is not installable"
msgstr "L’architecture « %s » n’est pas installable"
-#: ../virtManager/create.py:494
+#: ../virtManager/createvm.py:491
msgid "No install methods available for this connection."
msgstr "Aucune méthode d’installation disponible pour cette connexion."
-#: ../virtManager/create.py:532
+#: ../virtManager/createvm.py:529
msgid "No hypervisor options were found for this connection."
msgstr "Aucune option d’hyperviseur n’a été trouvée pour cette connexion."
-#: ../virtManager/create.py:537
+#: ../virtManager/createvm.py:534
msgid ""
-"This usually means that QEMU or KVM is not installed on your machine, or the"
-" KVM kernel modules are not loaded."
+"This usually means that QEMU or KVM is not installed on your machine, or the "
+"KVM kernel modules are not loaded."
msgstr ""
"Cela veut habituellement dire que ni QEMU, ni KVM ne sont installés sur "
"votre machine ou que les modules de noyau de KVM ne sont pas chargés."
-#: ../virtManager/create.py:561
+#: ../virtManager/createvm.py:558
msgid ""
-"Host is not advertising support for full virtualization. Install options may"
-" be limited."
+"Host is not advertising support for full virtualization. Install options may "
+"be limited."
msgstr ""
"L’hôte ne déclare pas prendre en charge la virtualisation totale. Il est "
"possible que les options d’installations soient limitées."
-#: ../virtManager/create.py:567
+#: ../virtManager/createvm.py:564
msgid ""
-"KVM is not available. This may mean the KVM package is not installed, or the"
-" KVM kernel modules are not loaded. Your virtual machines may perform "
-"poorly."
+"KVM is not available. This may mean the KVM package is not installed, or the "
+"KVM kernel modules are not loaded. Your virtual machines may perform poorly."
msgstr ""
-"KVM n’est pas disponible. Cela peut vouloir dire que le paquet KVM n’est pas"
-" installé ou que les modules noyau de KVM ne sont pas chargés. Vos machines "
+"KVM n’est pas disponible. Cela peut vouloir dire que le paquet KVM n’est pas "
+"installé ou que les modules noyau de KVM ne sont pas chargés. Vos machines "
"virtuelles risquent de mal fonctionner."
-#: ../virtManager/create.py:609
+#: ../virtManager/createvm.py:606
#, python-format
msgid "Up to %(maxmem)s available on the host"
msgstr "Jusqu’à %(maxmem)s disponibles sur l’hôte"
-#: ../virtManager/create.py:621
+#: ../virtManager/createvm.py:618
#, python-format
msgid "Up to %(numcpus)d available"
msgstr "Jusqu’à %(numcpus)d disponibles"
-#: ../virtManager/create.py:659
+#: ../virtManager/createvm.py:656
msgid "No active connection to install on."
msgstr "Aucune connexion active pour installer."
-#: ../virtManager/create.py:920
+#: ../virtManager/createvm.py:917
msgid "Host filesystem"
msgstr "Système de fichiers hôte"
-#: ../virtManager/create.py:922 ../virtManager/details.py:2457
-#: ../virtManager/gfxdetails.py:77 ../virtinst/domcapabilities.py:203
+#: ../virtManager/createvm.py:919 ../virtManager/details/details.py:2014
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:92 ../virtinst/domcapabilities.py:218
msgid "None"
msgstr "Aucun"
-#: ../virtManager/create.py:935
+#: ../virtManager/createvm.py:932
msgid "Local CDROM/ISO"
msgstr "CD-ROM/ISO local"
-#: ../virtManager/create.py:937
-#, fuzzy
+#: ../virtManager/createvm.py:934
msgid "URL Install Tree"
-msgstr "URL de l'arbre d’installation"
+msgstr "URL de l’arbre d’installation"
-#: ../virtManager/create.py:939
+#: ../virtManager/createvm.py:936
msgid "PXE Install"
msgstr "Installation PXE"
-#: ../virtManager/create.py:941
+#: ../virtManager/createvm.py:938
msgid "Import existing OS image"
msgstr "Importer une image de système d’exploitation existante"
-#: ../virtManager/create.py:943
+#: ../virtManager/createvm.py:940
msgid "Application container"
msgstr "Conteneur d’application"
-#: ../virtManager/create.py:945
+#: ../virtManager/createvm.py:942
msgid "Operating system container"
msgstr "Conteneur de système d’exploitation"
-#: ../virtManager/create.py:947
+#: ../virtManager/createvm.py:944
msgid "Virtuozzo container"
-msgstr ""
+msgstr "Conteneur Virtuozzo"
-#: ../virtManager/create.py:1093
+#: ../virtManager/createvm.py:1090
msgid "Removing disk images"
msgstr "Suppression d’images de disque."
-#: ../virtManager/create.py:1094
+#: ../virtManager/createvm.py:1091
msgid "Removing disk images we created for this virtual machine."
msgstr "Suppression des images de disque créées pour cette machine virtuelle."
-#: ../virtManager/create.py:1258
+#: ../virtManager/createvm.py:1255
msgid "No network selected"
msgstr "Aucun réseau sélectionné"
-#: ../virtManager/create.py:1260
+#: ../virtManager/createvm.py:1257
msgid "Network selection does not support PXE"
msgstr "La sélection réseau ne prend pas en charge PXE"
-#: ../virtManager/create.py:1329 ../virtManager/createnet.py:489
-#: ../virtManager/createpool.py:426
+#: ../virtManager/createvm.py:1327
#, python-format
msgid "Step %(current_page)d of %(max_page)d"
msgstr "Étape %(current_page)d sur %(max_page)d"
-#: ../virtManager/create.py:1338
+#: ../virtManager/createvm.py:1336
msgid "Waiting for install media / source"
-msgstr ""
+msgstr "Attente du média ou de la source d’installation"
-#: ../virtManager/create.py:1411
+#: ../virtManager/createvm.py:1409
#, python-format
msgid "Error populating summary page: %s"
msgstr "Erreur lors du remplissage de la page de résumé : %s"
-#: ../virtManager/create.py:1447
+#: ../virtManager/createvm.py:1445
msgid "Error setting OS information."
msgstr ""
"Erreur lors de la définition des informations du système d’exploitation."
-#: ../virtManager/create.py:1471
+#: ../virtManager/createvm.py:1469
#, python-format
msgid "Uncaught error validating install parameters: %s"
msgstr ""
-"Erreur non interceptée lors de la validation des paramètres d’installation :"
-" %s"
+"Erreur non interceptée lors de la validation des paramètres d’installation : "
+"%s"
-#: ../virtManager/create.py:1521
+#: ../virtManager/createvm.py:1497
msgid "You must select an OS."
-msgstr ""
+msgstr "Vous devez sélectionner un système d’exploitation."
-#: ../virtManager/create.py:1528
+#: ../virtManager/createvm.py:1504
msgid "An install media selection is required."
msgstr "Une sélection de média d’installation est requise."
-#: ../virtManager/create.py:1535
+#: ../virtManager/createvm.py:1511
msgid "An install tree is required."
msgstr "Un arbre d’installation est requis."
-#: ../virtManager/create.py:1547
+#: ../virtManager/createvm.py:1523
msgid "A storage path to import is required."
msgstr "Un chemin de stockage pour importer est requis."
-#: ../virtManager/create.py:1552
+#: ../virtManager/createvm.py:1528
msgid "The import path must point to an existing storage."
msgstr ""
-"Le chemin d'importation doit pointer sur un espace de stockage existant."
+"Le chemin d’importation doit pointer sur un espace de stockage existant."
-#: ../virtManager/create.py:1558
+#: ../virtManager/createvm.py:1534
msgid "An application path is required."
msgstr "Un chemin d’application est requis."
-#: ../virtManager/create.py:1563
+#: ../virtManager/createvm.py:1539
msgid "An OS directory path is required."
msgstr "Un chemin de dossier de système d’exploitation est requis."
-#: ../virtManager/create.py:1572
+#: ../virtManager/createvm.py:1548
msgid "Source URL is required"
-msgstr "L'URL source est requise"
+msgstr "L’URL source est requise"
-#: ../virtManager/create.py:1577
+#: ../virtManager/createvm.py:1553
msgid "Please specify password for accessing source registry"
-msgstr ""
+msgstr "Veuillez renseigner un mot de passe pour accéder au registre source"
-#: ../virtManager/create.py:1583
+#: ../virtManager/createvm.py:1559
#, python-format
msgid "Destination path is not directory: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Le chemin de destination n’est pas un dossier : %s"
-#: ../virtManager/create.py:1586
+#: ../virtManager/createvm.py:1562
#, python-format
msgid "No write permissions for directory path: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Pas de permission d’écriture pour le chemin du dossier : %s"
-#: ../virtManager/create.py:1591
+#: ../virtManager/createvm.py:1567
msgid "OS root directory is not empty"
-msgstr ""
+msgstr "Le dossier racine du système d’exploitation n’est pas vide"
-#: ../virtManager/create.py:1592
+#: ../virtManager/createvm.py:1568
msgid ""
-"Creating root file system in a non-empty directory might fail due to file conflicts.\n"
+"Creating root file system in a non-empty directory might fail due to file "
+"conflicts.\n"
"Would you like to continue?"
msgstr ""
+"La création d’un système de fichiers racine dans un dossier non vide peut "
+"échouer à cause de conflits de fichiers.\n"
+"Voulez-vous continuer ?"
-#: ../virtManager/create.py:1602
+#: ../virtManager/createvm.py:1578
msgid "A template name is required."
-msgstr ""
+msgstr "Un nom de modèle est nécessaire."
-#: ../virtManager/create.py:1617
+#: ../virtManager/createvm.py:1593
msgid "Error setting installer parameters."
msgstr "Erreur lors de la définition des paramètres de l’installeur."
-#: ../virtManager/create.py:1641
+#: ../virtManager/createvm.py:1617
msgid "Error setting install media location."
-msgstr ""
-"Erreur lors de la définition de l’emplacement du média d’installation."
+msgstr "Erreur lors de la définition de l’emplacement du média d’installation."
-#: ../virtManager/create.py:1668
+#: ../virtManager/createvm.py:1644
msgid "Error setting default name."
msgstr "Erreur lors de la définition du nom par défaut."
-#: ../virtManager/create.py:1725
+#: ../virtManager/createvm.py:1695
msgid "Error setting CPUs."
msgstr "Erreur lors de la définition des CPU."
-#: ../virtManager/create.py:1732
+#: ../virtManager/createvm.py:1702
msgid "Error setting guest memory."
msgstr "Erreur lors de la définition de la mémoire de l’invité."
-#: ../virtManager/create.py:1805
+#: ../virtManager/createvm.py:1746
+msgid "Storage parameter error."
+msgstr "Erreur dans les paramètres du stockage."
+
+#: ../virtManager/createvm.py:1772
msgid "Invalid guest name"
msgstr "Nom de l’invité non valide"
-#: ../virtManager/create.py:1826
+#: ../virtManager/createvm.py:1793
#, python-format
msgid "Network device required for %s install."
msgstr "Un périphérique réseau est requis pour l’installation de « %s »."
-#: ../virtManager/create.py:1909
+#: ../virtManager/createvm.py:1876
msgid "Detecting..."
-msgstr ""
+msgstr "Détection en cours…"
-#: ../virtManager/create.py:1971
+#: ../virtManager/createvm.py:1938
msgid "None detected"
-msgstr ""
+msgstr "Aucun détecté"
-#: ../virtManager/create.py:2006
+#: ../virtManager/createvm.py:1974
msgid "Error starting installation: "
msgstr "Erreur lors du démarrage de l’installation :"
-#: ../virtManager/create.py:2046
+#: ../virtManager/createvm.py:2013
#, python-format
msgid "Unable to complete install: '%s'"
msgstr "Impossible de terminer l’installation : « %s »"
-#: ../virtManager/create.py:2085
+#: ../virtManager/createvm.py:2052
msgid "Creating Virtual Machine"
msgstr "Création d’une machine virtuelle"
-#: ../virtManager/create.py:2086
+#: ../virtManager/createvm.py:2053
msgid ""
"The virtual machine is now being created. Allocation of disk storage and "
"retrieval of the installation images may take a few minutes to complete."
msgstr ""
"La machine virtuelle est maintenant en cours de création. L’allocation du "
-"stockage disque et la récupération des images d’installation peuvent prendre"
-" quelques minutes."
+"stockage disque et la récupération des images d’installation peuvent prendre "
+"quelques minutes."
-#: ../virtManager/create.py:2140
+#: ../virtManager/createvm.py:2107
#, python-format
msgid "VM '%s' didn't show up after expected time."
msgstr ""
"La machine virtuelle \"%s\" ne s’est pas affichée à la fin du temps imparti."
-#: ../virtManager/create.py:2188
-#, fuzzy, python-format
+#: ../virtManager/createvm.py:2155
+#, python-format
msgid "Error continue install: %s"
-msgstr "Erreur lors de la poursuite de l’installation : %s"
+msgstr "Erreur lors de la validation de l’installation : %s"
-#: ../virtManager/create.py:2200
+#: ../virtManager/createvm.py:2168
msgid "Bootstraping container"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/createnet.py:128 ../virtinst/network.py:154
-msgid "NAT"
-msgstr "NAT"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:129 ../ui/host.ui.h:22
-msgid "Routed"
-msgstr "Routé"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:130
-msgid "Open"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/createnet.py:169
-msgid "Any physical device"
-msgstr "N’importe quel périphérique physique"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:179
-#, python-format
-msgid "Physical device %s"
-msgstr "Périphérique physique %s"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:204
-#, python-format
-msgid "%s"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/createnet.py:206
-msgid "No available device"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/createnet.py:290
-msgid "Invalid network name"
-msgstr "Nom de réseau non valide"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:299 ../virtManager/createnet.py:303
-#: ../virtManager/createnet.py:307 ../virtManager/createnet.py:311
-#: ../virtManager/createnet.py:382 ../virtManager/createnet.py:386
-#: ../virtManager/createnet.py:390
-msgid "Invalid Network Address"
-msgstr "Adresse réseau non valide"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:300 ../virtManager/createnet.py:383
-msgid "The network address could not be understood"
-msgstr "L’adresse réseau ne peut pas être interprétée"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:304
-msgid "The network must be an IPv4 address"
-msgstr "Le réseau doit être une adresse IPv4"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:308
-msgid "The network must address at least 8 addresses."
-msgstr "Le réseau doit comprendre au moins 8 adresses."
-
-#: ../virtManager/createnet.py:312
-msgid "The network prefix must be >= 15"
-msgstr "Le préfixe du réseau doit être égal ou supérieur à 15."
-
-#: ../virtManager/createnet.py:315 ../virtManager/createnet.py:394
-msgid "Check Network Address"
-msgstr "Vérifier l’adresse du réseau"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:316
-msgid ""
-"The network should normally use a private IPv4 address. Use this non-private"
-" address anyway?"
-msgstr ""
-"Le réseau devrait normalement utiliser une adresse IPv4 privée. Souhaitez-"
-"vous toujours utiliser cette adresse non privée ?"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:326 ../virtManager/createnet.py:329
-#: ../virtManager/createnet.py:332 ../virtManager/createnet.py:336
-msgid "Invalid DHCP Address"
-msgstr "Adresse DHCP invalide"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:327
-msgid "The DHCP start address could not be understood"
-msgstr "L’adresse de début du DHCP ne peut pas être interprétée"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:330
-msgid "The DHCP end address could not be understood"
-msgstr "L’adresse de fin du DHCP ne peut pas être interprétée"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:333
-#, python-format
-msgid "The DHCP start address is not with the network %s"
-msgstr "L’adresse de début du DHCP n’est pas dans le réseau %s"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:337
-#, python-format
-msgid "The DHCP end address is not with the network %s"
-msgstr "L’adresse de fin du DHCP n’est pas dans le réseau %s"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:369 ../virtManager/createnet.py:372
-#: ../virtManager/createnet.py:448 ../virtManager/createnet.py:451
-msgid "Invalid static route"
-msgstr "Route statique non valide"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:370 ../virtManager/createnet.py:449
-msgid "The network address is incorrect."
-msgstr "L’adresse réseau est incorrecte."
-
-#: ../virtManager/createnet.py:373 ../virtManager/createnet.py:452
-msgid "The gateway address is incorrect."
-msgstr "L’adresse de la passerelle est incorrecte."
-
-#: ../virtManager/createnet.py:387
-msgid "The network must be an IPv6 address"
-msgstr "Le réseau doit être une adresse IPv6"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:391
-msgid "For libvirt, the IPv6 network prefix must be /64"
-msgstr "Pour libvirt, le préfixe du réseau IPv6 doit être /64"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:395
-msgid ""
-"The network should normally use a private IPv6 address. Use this non-private"
-" address anyway?"
-msgstr ""
-"Le réseau devrait normalement utiliser une adresse IPv6 privée. Utiliser "
-"tout de même cette adresse non privée ?"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:405 ../virtManager/createnet.py:408
-#: ../virtManager/createnet.py:411 ../virtManager/createnet.py:415
-msgid "Invalid DHCPv6 Address"
-msgstr "Adresse DHCPv6 non valide"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:406
-msgid "The DHCPv6 start address could not be understood"
-msgstr "L’adresse de début du DHCPv6 est incompréhensible"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:409
-msgid "The DHCPv6 end address could not be understood"
-msgstr "L’adresse de fin du DHCPv6 est incompréhensible"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:412
-#, python-format
-msgid "The DHCPv6 start address is not with the network %s"
-msgstr "L’adresse de début du DHCPv6 n’est pas dans le réseau %s"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:416
-#, python-format
-msgid "The DHCPv6 end address is not with the network %s"
-msgstr "L’adresse de fin du DHCPv6 n’est pas dans le réseau %s"
+msgstr "Conteneur d’amorçage"
-#: ../virtManager/createnet.py:614 ../virtManager/createnet.py:670
-#: ../virtManager/netlist.py:81
-msgid "Private"
-msgstr "Privé"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:614 ../virtManager/createnet.py:676
-msgid "Other/Public"
-msgstr "Autre/public"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:672
-msgid "Reserved"
-msgstr "Réservé"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:674
-msgid "Unspecified"
-msgstr "Non indiqué"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:803
-#, python-format
-msgid "Error creating virtual network: %s"
-msgstr "Erreur lors de la création du réseau virtuel : %s"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:820
-#, python-format
-msgid "Error generating network xml: %s"
-msgstr "Erreur lors de la génération du fichier XML de réseau : %s"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:826
-msgid "Creating virtual network..."
-msgstr "Création du réseau virtuel..."
-
-#: ../virtManager/createnet.py:827
-msgid "Creating the virtual network may take a while..."
-msgstr "La création du réseau virtuel peut prendre un moment…"
-
-#: ../virtManager/createpool.py:270
-msgid "_Source IQN:"
-msgstr "IQN _Source:"
-
-#: ../virtManager/createpool.py:272
-msgid "_Source Path:"
-msgstr "Chemin de la _source :"
-
-#: ../virtManager/createpool.py:355
-msgid "Choose source path"
-msgstr "Choisissez le chemin d’accès à la source"
-
-#: ../virtManager/createpool.py:362
-msgid "Choose target directory"
-msgstr "Choisissez le dossier cible"
-
-#: ../virtManager/createpool.py:394
-#, python-format
-msgid "Error creating pool: %s"
-msgstr "Erreur lors de la création du pool : %s"
-
-#: ../virtManager/createpool.py:409
-msgid "Creating storage pool..."
-msgstr "Création d’un pool de stockage…"
-
-#: ../virtManager/createpool.py:410
-msgid "Creating the storage pool may take a while..."
-msgstr "La création du pool de stockage peut prendre un moment…"
-
-#: ../virtManager/createpool.py:479 ../virtManager/createpool.py:510
-msgid "Pool Parameter Error"
-msgstr "Erreur dans les paramètres du pool"
-
-#: ../virtManager/createpool.py:516
-msgid ""
-"Building a pool of this type will format the source device. Are you sure you"
-" want to 'build' this pool?"
-msgstr ""
-"Construire un pool de ce type formatera le périphérique source. Voulez-vous "
-"vraiment construire ce pool ?"
-
-#: ../virtManager/createvol.py:240
+#: ../virtManager/createvol.py:303
#, python-format
msgid "Error creating vol: %s"
msgstr "Erreur lors de la création du volume : %s"
-#: ../virtManager/createvol.py:260
+#: ../virtManager/createvol.py:319
+#, python-format
+msgid "Error validating volume: %s"
+msgstr "Erreur lors de la validation du volume : %s"
+
+#: ../virtManager/createvol.py:324
msgid "Creating storage volume..."
msgstr "Création d’un volume de stockage…"
-#: ../virtManager/createvol.py:261
+#: ../virtManager/createvol.py:325
msgid "Creating the storage volume may take a while..."
msgstr "La création du volume de stockage peut prendre un moment…"
-#: ../virtManager/createvol.py:302
-msgid "Volume Parameter Error"
-msgstr "Erreur dans les paramètres du volume"
-
#: ../virtManager/delete.py:42
#, python-format
msgid "Error launching delete dialog: %s"
@@ -2149,8 +1932,8 @@ msgstr "Erreur lors de la suppression de la machine virtuelle « %s »  : %
#: ../virtManager/delete.py:210
msgid "Additionally, there were errors removing certain storage devices: \n"
msgstr ""
-"Il y a également eu des erreurs lors du retrait de certains périphériques de"
-" stockage :\n"
+"Il y a également eu des erreurs lors du retrait de certains périphériques de "
+"stockage :\n"
#: ../virtManager/delete.py:214
msgid "Errors encountered while removing certain storage devices."
@@ -2158,7 +1941,7 @@ msgstr ""
"Des erreurs sont survenues lors du retrait de certains périphériques de "
"stockage."
-#: ../virtManager/delete.py:293 ../ui/details.ui.h:56
+#: ../virtManager/delete.py:293 ../ui/details.ui.h:20
msgid "Target"
msgstr "Cible"
@@ -2172,7 +1955,7 @@ msgstr "Impossible de supprimer le partage iSCSI."
#: ../virtManager/delete.py:350
msgid "Cannot delete SCSI device."
-msgstr ""
+msgstr "Impossible de supprimer le matériel SCSI."
#: ../virtManager/delete.py:353
msgid "Cannot delete unmanaged remote storage."
@@ -2204,835 +1987,1264 @@ msgid ""
"Storage is in use by the following virtual machines:\n"
"- %s "
msgstr ""
-"Le stockage est en cours d’utilisation par les machines virtuelles suivantes :\n"
+"Le stockage est en cours d’utilisation par les machines virtuelles "
+"suivantes :\n"
"- %s"
-#: ../virtManager/details.py:190 ../virtManager/details.py:3261
-#: ../virtinst/devices/controller.py:34
-msgid "Floppy"
-msgstr "Lecteur de disquette"
+#: ../virtManager/details/console.py:147
+msgid "Leave fullscreen"
+msgstr "Quitter le plein écran"
+
+#: ../virtManager/details/console.py:156
+msgid "Send key combination"
+msgstr "Envoyer la combinaison de touches"
+
+#: ../virtManager/details/console.py:280
+#, python-format
+msgid "%(vm-name)s on %(connection-name)s"
+msgstr "%(vm-name)s sur %(connection-name)s"
+
+#: ../virtManager/details/console.py:287
+#, python-format
+msgid "Press %s to release pointer."
+msgstr "Appuyer sur %s pour libérer le pointeur."
+
+#: ../virtManager/details/console.py:412
+#, python-format
+msgid "Graphics type '%s' does not support auto resize."
+msgstr ""
+"Le type d'affichage \"%s\" ne prend pas en charge le redimensionnement "
+"automatique."
+
+#: ../virtManager/details/console.py:415
+msgid "Guest agent is not available."
+msgstr "L’agent invité n’est pas disponible."
+
+#: ../virtManager/details/console.py:556
+msgid "Guest has crashed."
+msgstr "L’invité a planté."
+
+#: ../virtManager/details/console.py:558
+msgid "Guest is not running."
+msgstr "L’invité est à l’arrêt."
+
+#: ../virtManager/details/console.py:699
+msgid "Graphical console not configured for guest"
+msgstr "Console graphique non configurée pour l’invité"
+
+#: ../virtManager/details/console.py:706
+#, python-format
+msgid "Cannot display graphical console type '%s'"
+msgstr "Impossible d’afficher le type de console graphique « %s »"
-#: ../virtManager/details.py:193 ../virtManager/details.py:3259
+#: ../virtManager/details/console.py:713
+msgid "Connecting to graphical console for guest"
+msgstr "Connexion à la console graphique en cours pour l’invité"
+
+#: ../virtManager/details/console.py:736
+msgid "Error connecting to graphical console"
+msgstr "Erreur lors de la connexion à la console graphique"
+
+#: ../virtManager/details/console.py:790
+#, python-format
+msgid "Viewer authentication error: %s"
+msgstr "Erreur d’authentification de l’afficheur : %s"
+
+#: ../virtManager/details/console.py:808
+msgid "USB redirection error"
+msgstr "Erreur de redirection USB"
+
+#: ../virtManager/details/console.py:817
+msgid "Viewer was disconnected."
+msgstr "Le visionneur a été déconnecté."
+
+#: ../virtManager/details/console.py:823
+#, python-format
+msgid "SSH tunnel error output: %s"
+msgstr "Sortie d’erreur du tunnel SSH : %s"
+
+#: ../virtManager/details/console.py:828 ../virtManager/details/console.py:1016
+msgid "Viewer disconnected."
+msgstr "Visionneur déconnecté."
+
+#: ../virtManager/details/console.py:919
+msgid "No text console available"
+msgstr "Aucune console texte disponible"
+
+#: ../virtManager/details/console.py:932
+#, python-format
+msgid "Text Console %d"
+msgstr "Console texte %d"
+
+#: ../virtManager/details/console.py:934
+#, python-format
+msgid "Serial %d"
+msgstr "Console série %d"
+
+#: ../virtManager/details/console.py:946
+msgid "No graphical console available"
+msgstr "Aucune console graphique disponible"
+
+#: ../virtManager/details/console.py:955
+msgid "Graphical Console"
+msgstr "Console graphique"
+
+#: ../virtManager/details/console.py:963
+msgid "virt-manager does not support more that one graphical console"
+msgstr "virt-manager ne prend pas en charge plus d’une console graphique"
+
+#: ../virtManager/details/details.py:186 ../virtManager/details/details.py:2818
msgid "CDROM"
msgstr "CD-ROM"
-#: ../virtManager/details.py:195
+#: ../virtManager/details/details.py:188
msgid "Disk"
msgstr "Disque"
-#: ../virtManager/details.py:214
+#: ../virtManager/details/details.py:207
msgid "Tablet"
msgstr "Tablette"
-#: ../virtManager/details.py:216
+#: ../virtManager/details/details.py:209
msgid "Mouse"
msgstr "Souris"
-#: ../virtManager/details.py:218
+#: ../virtManager/details/details.py:211
msgid "Keyboard"
msgstr "Clavier"
-#: ../virtManager/details.py:242
+#: ../virtManager/details/details.py:236
#, python-format
msgid "Display %s"
msgstr "Affichage %s"
-#: ../virtManager/details.py:244
+#: ../virtManager/details/details.py:238
#, python-format
msgid "%s Redirector %s"
msgstr "%s Redirecteur %s"
-#: ../virtManager/details.py:249
+#: ../virtManager/details/details.py:243
#, python-format
msgid "Sound %s"
-msgstr ""
+msgstr "Audio : %s"
-#: ../virtManager/details.py:251
+#: ../virtManager/details/details.py:245
#, python-format
msgid "Video %s"
msgstr "Video %s"
-#: ../virtManager/details.py:253
+#: ../virtManager/details/details.py:247
#, python-format
msgid "Filesystem %s"
msgstr "Système de fichiers %s"
-#: ../virtManager/details.py:255
+#: ../virtManager/details/details.py:249
#, python-format
msgid "Controller %s %s"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/details.py:347
-msgid "MS-DOS/FreeDOS"
-msgstr "MS-DOS/FreeDOS"
-
-#: ../virtManager/details.py:348
-msgid "FreeBSD"
-msgstr "FreeBSD"
-
-#: ../virtManager/details.py:349
-msgid "GNU/Hurd"
-msgstr "GNU/Hurd"
-
-#: ../virtManager/details.py:350
-msgid "Linux"
-msgstr "Linux"
-
-#: ../virtManager/details.py:351
-msgid "MINIX"
-msgstr "MINIX"
-
-#: ../virtManager/details.py:352
-msgid "NetBSD"
-msgstr "NetBSD"
-
-#: ../virtManager/details.py:353
-msgid "OpenBSD"
-msgstr "OpenBSD"
+msgstr "Contrôleur %s %s"
-#: ../virtManager/details.py:354
-msgid "Microsoft Windows"
-msgstr "Microsoft Windows"
-
-#: ../virtManager/details.py:359
-msgid "unknown"
-msgstr "inconnu"
-
-#: ../virtManager/details.py:382
-#, python-format
-msgid "Error launching details: %s"
-msgstr "Erreur lors du lancement des détails : %s"
-
-#: ../virtManager/details.py:715
-msgid "This will abort the installation. Are you sure?"
-msgstr "Cela arrêtera l'installation. Souhaitez-vous continuer ?"
-
-#: ../virtManager/details.py:781
+#: ../virtManager/details/details.py:599
msgid "_Add Hardware"
msgstr "_Ajouter du matériel"
-#: ../virtManager/details.py:789
+#: ../virtManager/details/details.py:607
msgid "_Remove Hardware"
msgstr "_Enlever un matériel"
-#: ../virtManager/details.py:913
+#: ../virtManager/details/details.py:728
msgid "Libvirt or hypervisor does not support UEFI."
msgstr "Libvirt ou hypervisor ne prend pas en charge UEFI."
-#: ../virtManager/details.py:916
+#: ../virtManager/details/details.py:731
msgid ""
"Libvirt did not detect any UEFI/OVMF firmware image installed on the host."
msgstr ""
"Libvirt n’a pas détecté d’image de microprogramme UEFI/OVMF installée sur "
"l’hôte."
-#: ../virtManager/details.py:921
+#: ../virtManager/details/details.py:736
msgid "UEFI not found"
msgstr "UEFI introuvable"
-#: ../virtManager/details.py:969 ../virtManager/manager.py:335
-#: ../virtManager/oslist.py:65 ../ui/create.ui.h:20
+#: ../virtManager/details/details.py:784 ../virtManager/manager.py:330
+#: ../virtManager/oslist.py:65 ../ui/createvm.ui.h:20
msgid "Name"
msgstr "Nom"
-#: ../virtManager/details.py:970
+#: ../virtManager/details/details.py:785
msgid "Version"
msgstr "Version"
-#: ../virtManager/details.py:1032
+#: ../virtManager/details/details.py:847
msgid "Application Default"
msgstr "Valeur(s) par défaut de l’application"
-#: ../virtManager/details.py:1034
+#: ../virtManager/details/details.py:849
msgid "Hypervisor Default"
msgstr "Valeur(s) par défaut de l’hyperviseur"
-#: ../virtManager/details.py:1036
+#: ../virtManager/details/details.py:851
msgid "Clear CPU configuration"
msgstr "Supprimer la configuration du CPU"
-#: ../virtManager/details.py:1184 ../virtManager/host.py:645
-#: ../virtManager/snapshots.py:364 ../virtManager/storagelist.py:453
-msgid "There are unapplied changes. Would you like to apply them now?"
-msgstr ""
-"Il y a des modifications en attente. Souhaitez-vous les appliquer maintenant"
-" ?"
-
-#: ../virtManager/details.py:1186 ../virtManager/host.py:647
-#: ../virtManager/snapshots.py:366 ../virtManager/storagelist.py:455
-msgid "Don't warn me again."
-msgstr "Ne plus m’avertir."
-
-#: ../virtManager/details.py:1227
+#: ../virtManager/details/details.py:1009
msgid "Remove this device from the virtual machine"
msgstr "Supprimer ce périphérique de la machine virtuelle"
-#: ../virtManager/details.py:1281
+#: ../virtManager/details/details.py:1067
#, python-format
msgid "Error refreshing hardware page: %s"
msgstr "Erreur lors de l’actualisation de la page sur le matériel : %s"
-#: ../virtManager/details.py:1353 ../virtManager/manager.py:769
-msgid "_Restore"
-msgstr "_Restaurer"
-
-#: ../virtManager/details.py:1355 ../virtManager/manager.py:771
-#: ../virtManager/vmmenu.py:102 ../ui/manager.ui.h:21
-msgid "_Run"
-msgstr "_Démarrer"
-
-#: ../virtManager/details.py:1383 ../virtManager/manager.py:806
-#, fuzzy
-msgid "Resume the virtual machine"
-msgstr "Faire reprendre la machine virtuelle"
-
-#: ../virtManager/details.py:1385 ../virtManager/manager.py:808
-#: ../ui/details.ui.h:28 ../ui/manager.ui.h:22
-msgid "Pause the virtual machine"
-msgstr "Suspendre la machine virtuelle"
-
-#: ../virtManager/details.py:1413
-msgid "Manage VM snapshots"
-msgstr "Gérer les instantanés des VM"
-
-#: ../virtManager/details.py:1473
+#: ../virtManager/details/details.py:1108
#, python-format
msgid "Error launching hardware dialog: %s"
msgstr "Erreur lors du lancement de la boîte de dialogue sur le matériel : %s"
-#: ../virtManager/details.py:1518
-#, python-format
-msgid "Error taking screenshot: %s"
-msgstr "Erreur lors de la prise de copie d’écran : %s"
-
-#: ../virtManager/details.py:1526
-msgid "Error initializing spice USB device widget"
-msgstr "Erreur lors de l’initialisation du widget du périphérique USB SPICE"
-
-#: ../virtManager/details.py:1530
-msgid "Select USB devices for redirection"
-msgstr "Sélectionner les périphériques USB pour la redirection"
-
-#: ../virtManager/details.py:1562
-msgid "Save Virtual Machine Screenshot"
-msgstr "Enregistrer la capture d’écran de la machine virtuelle"
-
-#: ../virtManager/details.py:1563
-msgid "PNG files"
-msgstr "Fichiers PNG"
-
-#: ../virtManager/details.py:1940
+#: ../virtManager/details/details.py:1488
#, python-format
-msgid "Error apply changes: %s"
-msgstr "Erreur lors de l’application des modifications : %s"
+msgid "Error applying changes: %s"
+msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:2083
+#: ../virtManager/details/details.py:1646
#, python-format
msgid "Error changing autostart value: %s"
msgstr ""
"Erreur lors de la modification de la valeur de démarrage automatique : %s"
-#: ../virtManager/details.py:2101
+#: ../virtManager/details/details.py:1664
msgid "Cannot set initrd without specifying a kernel path"
msgstr ""
"Impossible de définir le fichier initrd sans spécifier le chemin du noyau"
-#: ../virtManager/details.py:2104
+#: ../virtManager/details/details.py:1667
msgid "Cannot set kernel arguments without specifying a kernel path"
msgstr ""
"Impossible de définir les arguments du noyau sans spécifier le chemin du "
"noyau"
-#: ../virtManager/details.py:2110
+#: ../virtManager/details/details.py:1673
msgid "An init path must be specified"
msgstr "Un chemin d’initialisation doit être spécifié"
-#: ../virtManager/details.py:2365
+#: ../virtManager/details/details.py:1692
+#: ../virtManager/device/addstorage.py:214
+#, python-format
+msgid "Disk \"%s\" is already in use by other guests %s"
+msgstr "Le disque « %s » est déjà utilisé par d’autres invités %s"
+
+#: ../virtManager/details/details.py:1694
+#: ../virtManager/device/addstorage.py:216
+msgid "Do you really want to use the disk?"
+msgstr "Voulez-vous vraiment utiliser le disque ?"
+
+#: ../virtManager/details/details.py:1930
msgid "Are you sure you want to remove this device?"
msgstr "Souhaitez-vous vraiment retirer ce périphérique ?"
-#: ../virtManager/details.py:2372
+#: ../virtManager/details/details.py:1937
#, python-format
msgid "Error Removing Device: %s"
msgstr "Erreur lors du retrait du périphérique : %s"
-#: ../virtManager/details.py:2389
+#: ../virtManager/details/details.py:1954
msgid "Device could not be removed from the running machine"
msgstr ""
"Le périphérique ne peut pas être retiré de la machine en cours de "
"fonctionnement"
-#: ../virtManager/details.py:2391
+#: ../virtManager/details/details.py:1956
msgid "This change will take effect after the next guest shutdown."
msgstr ""
"Cette modification prendra effet après la prochaine extinction de l’invité."
-#: ../virtManager/details.py:2549
+#: ../virtManager/details/details.py:2106
#, python-format
msgid "%(summary)s ..."
-msgstr ""
+msgstr "%(summary)s…"
-#: ../virtManager/details.py:2561
-#, fuzzy, python-format
+#: ../virtManager/details/details.py:2118
+#, python-format
msgid "%(received)d %(units)s read"
msgstr "%(received)d %(units)s lues"
-#: ../virtManager/details.py:2562
+#: ../virtManager/details/details.py:2119
#, python-format
msgid "%(transferred)d %(units)s write"
-msgstr ""
+msgstr "%(transferred)d %(units)s écrites"
-#: ../virtManager/details.py:2565
-#, fuzzy, python-format
+#: ../virtManager/details/details.py:2122
+#, python-format
msgid "%(received)d %(units)s in"
msgstr "%(received)d %(units)s entrées"
-#: ../virtManager/details.py:2566
+#: ../virtManager/details/details.py:2123
#, python-format
msgid "%(transferred)d %(units)s out"
-msgstr ""
+msgstr "%(transferred)d %(units)s sorties"
-#: ../virtManager/details.py:2568 ../virtManager/details.py:2569
-#: ../virtManager/details.py:2570 ../virtManager/details.py:2571
-#: ../virtManager/host.py:451 ../virtManager/host.py:482
+#: ../virtManager/details/details.py:2125
+#: ../virtManager/details/details.py:2126
+#: ../virtManager/details/details.py:2127
+#: ../virtManager/details/details.py:2128 ../virtManager/hostnets.py:210
+#: ../virtManager/hostnets.py:240
msgid "Disabled"
msgstr "Désactivé"
-#: ../virtManager/details.py:2579
+#: ../virtManager/details/details.py:2136
#, python-format
msgid "%(current-memory)s of %(total-memory)s"
msgstr "%(current-memory)s sur %(total-memory)s"
-#: ../virtManager/details.py:2784
+#: ../virtManager/details/details.py:2355
msgid "Absolute Movement"
msgstr "Mouvement absolu"
-#: ../virtManager/details.py:2786
+#: ../virtManager/details/details.py:2357
msgid "Relative Movement"
msgstr "Mouvement relatif"
-#: ../virtManager/details.py:2795 ../virtManager/details.py:2997
-#: ../virtManager/details.py:3000
+#: ../virtManager/details/details.py:2366
+#: ../virtManager/details/details.py:2553
+#: ../virtManager/details/details.py:2556
msgid "Hypervisor does not support removing this device"
-msgstr ""
-"L’hyperviseur ne prend pas en charge la suppression de ce périphérique"
+msgstr "L’hyperviseur ne prend pas en charge la suppression de ce périphérique"
-#: ../virtManager/details.py:2810
+#: ../virtManager/details/details.py:2381
#, python-format
msgid "%s:%s"
msgstr "%s : %s"
-#: ../virtManager/details.py:2898
+#: ../virtManager/details/details.py:2435
msgid "Serial Device"
msgstr "Périphérique série"
-#: ../virtManager/details.py:2900
+#: ../virtManager/details/details.py:2437
msgid "Parallel Device"
msgstr "Périphérique parallèle"
-#: ../virtManager/details.py:2902
+#: ../virtManager/details/details.py:2439
msgid "Console Device"
msgstr "Périphérique console"
-#: ../virtManager/details.py:2904
+#: ../virtManager/details/details.py:2441
msgid "Channel Device"
msgstr "Périphérique canal"
-#: ../virtManager/details.py:2914
+#: ../virtManager/details/details.py:2451
msgid "Primary Console"
msgstr "Console principale"
-#: ../virtManager/details.py:2951
+#: ../virtManager/details/details.py:2507
#, python-format
msgid "Physical %s Device"
msgstr "Périphérique %s physique"
-#: ../virtManager/details.py:2981
+#: ../virtManager/details/details.py:2537
msgid "Cannot remove last video device while Graphics/Display is attached."
msgstr ""
+"Impossible de retirer le dernier périphérique vidéo tant que l’affichage est "
+"détaché."
-#: ../virtManager/details.py:3010 ../virtManager/details.py:3017
-#: ../virtManager/details.py:3023
+#: ../virtManager/details/details.py:2566
+#: ../virtManager/details/details.py:2573
+#: ../virtManager/details/details.py:2579
msgid "Cannot remove controller while devices are attached."
msgstr ""
+"Impossible de supprimer le contrôleur tant que le matériel est attaché."
-#: ../virtManager/details.py:3126
+#: ../virtManager/details/details.py:2689
msgid "Overview"
msgstr "Aperçu"
-#: ../virtManager/details.py:3127
+#: ../virtManager/details/details.py:2690
msgid "OS information"
msgstr "Information sur le système d’exploitation"
-#: ../virtManager/details.py:3129
+#: ../virtManager/details/details.py:2692
msgid "Performance"
msgstr "Performance"
-#: ../virtManager/details.py:3131
+#: ../virtManager/details/details.py:2694
msgid "CPUs"
msgstr "Processeurs"
-#: ../virtManager/details.py:3132 ../ui/create.ui.h:64
+#: ../virtManager/details/details.py:2695 ../ui/createvm.ui.h:64
msgid "Memory"
msgstr "Mémoire"
-#: ../virtManager/details.py:3133
+#: ../virtManager/details/details.py:2696
msgid "Boot Options"
msgstr "Options de démarrage"
-#: ../virtManager/details.py:3258
+#: ../virtManager/details/details.py:2817
msgid "Hard Disk"
msgstr "Disque dur"
-#: ../virtManager/details.py:3260
+#: ../virtManager/details/details.py:2819
msgid "Network (PXE)"
msgstr "Réseau (PXE)"
-#: ../virtManager/details.py:3272
+#: ../virtManager/details/details.py:2831
msgid "No bootable devices"
msgstr "Aucun périphérique amorçable"
-#: ../virtManager/domain.py:264
+#: ../virtManager/details/serialcon.py:175
+msgid "Serial console not available for inactive guest"
+msgstr "La console série n’est pas disponible pour un invité inactif"
+
+#: ../virtManager/details/serialcon.py:177
#, python-format
-msgid ""
-"There is more than one '%s' device attached to your host, and we can't determine which one to use for your guest.\n"
-"To fix this, remove and reattach the USB device to your guest using the 'Add Hardware' wizard."
+msgid "Console for device type '%s' is not supported"
msgstr ""
-"Il y a plus d’un périphérique « %s » connecté à votre hôte et nous ne pouvons pas déterminer lequel utiliser pour votre invité.\n"
-"Afin de corriger cela, retirez et réattachez le périphérique USB à votre invité en utilisant l’assistant « Ajouter du matériel »."
+"La console pour le type de périphérique « %s » n’est pas prise en charge"
-#: ../virtManager/domain.py:356
-msgid "Libvirt connection does not support snapshots."
-msgstr "La connexion libvirt ne prend pas en charge les clichés."
+#: ../virtManager/details/serialcon.py:288
+#, python-format
+msgid "Error connecting to text console: %s"
+msgstr "Erreur lors de la connexion à la console texte : %s"
-#: ../virtManager/domain.py:371
-msgid ""
-"Snapshots are only supported if all writeable disks images allocated to the "
-"guest are qcow2 format."
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:203
+#, python-format
+msgid "Error creating snapshot: %s"
+msgstr "Erreur lors de la création du cliché : %s"
+
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:218
+msgid "Snapshot"
msgstr ""
-"Les clichés ne sont pris en charge que si toutes les images disques "
-"accessibles en écriture allouées à l’invité sont au format qcow2."
-#: ../virtManager/domain.py:374
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:221
+#, python-format
+msgid "Error validating snapshot: %s"
+msgstr "Erreur lors de la validation du cliché : %s"
+
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:274
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:117
+msgid "Creating snapshot"
+msgstr "Création d’un cliché"
+
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:275
+msgid "Creating virtual machine snapshot"
+msgstr "Création d’un cliché de la machine virtuelle"
+
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:381
+msgid "_Start snapshot"
+msgstr "_Démarrer l’instantané"
+
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:390
+msgid "_Delete snapshot"
+msgstr "_Supprimer l’instantané"
+
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:447
+#, python-format
+msgid "Error refreshing snapshot list: %s"
+msgstr "Erreur lors de l’actualisation de la liste des instantanés : %s"
+
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:460
+msgid "External"
+msgstr "Externe"
+
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:467
+msgid "VM State"
+msgstr "État de la VM"
+
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:543
+msgid "External disk and memory"
+msgstr "Disque et mémoire externes"
+
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:545
+msgid "External memory only"
+msgstr "Mémoire externe seulement"
+
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:547
+msgid "External disk only"
+msgstr "Disque externe seulement"
+
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:647
+#, python-format
msgid ""
-"Snapshots require at least one writeable qcow2 disk image allocated to the "
-"guest."
+"Are you sure you want to run snapshot '%s'? All %s changes since the last "
+"snapshot was created will be discarded."
msgstr ""
-"Les clichés requièrent au moins une image disque qcow2 accessible en "
-"écriture allouée à l’invité."
+"Souhaitez-vous vraiment exécuter le cliché « %s » ? Toutes les modifications "
+"%s depuis que le dernier cliché a été créé seront supprimées."
-#: ../virtManager/domain.py:409
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:651
+msgid "disk"
+msgstr "disque"
+
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:653
+msgid "disk and configuration"
+msgstr "disque et configuration"
+
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:662
+msgid "Running snapshot"
+msgstr "Cliché en cours d’exécution"
+
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:663
#, python-format
-msgid "Could not find specified device in the inactive VM configuration: %s"
-msgstr ""
-"Impossible de trouver le périphérique spécifié dans la configuration de la "
-"VM inactive : %s"
+msgid "Running snapshot '%s'"
+msgstr "Cliché « %s » en cours d’exécution"
-#: ../virtManager/domain.py:1411
-msgid "Cannot start guest while cloning operation in progress"
-msgstr ""
-"Impossible de démarrer un invité lorsqu’une opération de clonage est en "
-"cours"
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:664
+#, python-format
+msgid "Error running snapshot '%s'"
+msgstr "Erreur lors de l’exécution du cliché « %s »"
-#: ../virtManager/domain.py:1453
-msgid "Cannot resume guest while cloning operation in progress"
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:673
+msgid "Are you sure you want to permanently delete the selected snapshots?"
msgstr ""
-"Impossible de faire reprendre un invité lorsqu’une opération de clonage est "
-"en cours"
+"Souhaitez-vous vraiment supprimer les clichés sélectionnés de manière "
+"permanente ?"
-#: ../virtManager/domain.py:1462
-msgid "Saving domain to disk"
-msgstr "Sauvegarde du domaine sur le disque"
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:681
+msgid "Deleting snapshot"
+msgstr "Suppression du cliché"
-#: ../virtManager/domain.py:1511
-msgid "Migrating domain"
-msgstr "Migration du domaine"
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:682
+#, python-format
+msgid "Deleting snapshot '%s'"
+msgstr "Suppression du cliché « %s »"
-#: ../virtManager/engine.py:123
-msgid "Checking for virtualization packages..."
-msgstr ""
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:683
+#, python-format
+msgid "Error deleting snapshot '%s'"
+msgstr "Erreur lors de la suppression du cliché « %s »"
-#: ../virtManager/engine.py:190
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:691
+msgid "No snapshot selected."
+msgstr "Aucun cliché sélectionné."
+
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:694
+msgid "Multiple snapshots selected."
+msgstr "Plusieurs clichés sélectionnés."
+
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:704
+#, python-format
+msgid "Error selecting snapshot: %s"
+msgstr "Erreur lors de la sélection du cliché : %s"
+
+#: ../virtManager/details/sshtunnels.py:63
msgid ""
-"The libvirtd service does not appear to be installed. Install and run the "
-"libvirtd service to manage virtualization on this host."
+"Guest is on a remote host, but is only configured to allow local file "
+"descriptor connections."
msgstr ""
+"L’invité se trouve sur un hôte distant, mais n’est configuré que pour "
+"permettre des connexions au descripteur de fichiers locaux."
-#: ../virtManager/engine.py:194
-msgid ""
-"libvirtd is installed but not running. Start the libvirtd service to manage "
-"virtualization on this host."
+#: ../virtManager/details/sshtunnels.py:67
+msgid "Guest is configured for TLS only which does not work over SSH."
msgstr ""
+"L’invité est configuré en TLS uniquement, ce qui ne fonctionne pas avec SSH."
-#: ../virtManager/engine.py:200
+#: ../virtManager/details/sshtunnels.py:73
+#, python-format
msgid ""
-"Could not detect a default hypervisor. Make sure the appropriate qemu/kvm "
-"virtualization packages are installed to manage virtualization on this host."
+"Guest is on a remote host with transport '%s' but is only configured to "
+"listen locally. To connect remotely you will need to change the guest's "
+"listen address."
msgstr ""
+"L’invité se trouve sur un hôte distant avec le transport « %s » mais il est "
+"uniquement configuré pour écouter localement. Pour vous connecter à "
+"distance, vous devrez modifier l’adresse d’écoute de l’invité."
-#: ../virtManager/engine.py:207
+#: ../virtManager/details/viewers.py:347
+#, python-format
msgid ""
-"A virtualization connection can be manually added via File->Add Connection"
+"Unable to provide requested credentials to the VNC server.\n"
+" The credential type %s is not supported"
msgstr ""
+"Impossible de fournir les identifiants requis au serveur VNC.\n"
+" Le type d’identifiants %s n’est pas pris en charge"
-#: ../virtManager/error.py:121
-msgid "Input Error"
-msgstr "Erreur d’entrée"
+#: ../virtManager/details/viewers.py:463
+#, python-format
+msgid "Error opening socket path '%s': %s"
+msgstr "Erreur lors de l’ouverture du chemin du socket « %s »  : %s"
-#: ../virtManager/error.py:122
+#: ../virtManager/details/viewers.py:468
#, python-format
-msgid "Validation Error: %s"
-msgstr "Erreur de validation : %s"
+msgid "Error opening socket path '%s'"
+msgstr "Erreur lors de l’ouverture du chemin du socket « %s »"
-#: ../virtManager/error.py:189
-msgid "Don't ask me again"
-msgstr "Ne plus me demander"
+#: ../virtManager/details/viewers.py:574
+#, python-format
+msgid "Encountered SPICE %(error-name)s"
+msgstr "Erreur SPICE %(error-name)s rencontrée"
-#: ../virtManager/error.py:333 ../ui/details.ui.h:25
-msgid "Details"
-msgstr "Détails"
+#: ../virtManager/device/addstorage.py:65
+#, python-format
+msgid "%s available in the default location"
+msgstr "%s disponible à l’emplacement par défaut"
+
+#: ../virtManager/device/addstorage.py:91
+#, python-format
+msgid "The emulator may not have search permissions for the path '%s'."
+msgstr ""
+"Il est possible que l’émulateur n’ait pas les permissions de recherche pour "
+"le chemin « %s »."
+
+#: ../virtManager/device/addstorage.py:93
+msgid "Do you want to correct this now?"
+msgstr "Voulez-vous corriger ceci maintenant ?"
+
+#: ../virtManager/device/addstorage.py:94
+#: ../virtManager/device/addstorage.py:120
+msgid "Don't ask about these directories again."
+msgstr "Ne plus faire de demandes sur ces dossiers."
-#: ../virtManager/fsdetails.py:233
+#: ../virtManager/device/addstorage.py:108
+msgid ""
+"Errors were encountered changing permissions for the following directories:"
+msgstr ""
+"Erreurs rencontrées lors de la modification des permissions pour les "
+"dossiers suivants :"
+
+#: ../virtManager/device/addstorage.py:199
+msgid "A storage path must be specified."
+msgstr "Un chemin de stockage doit être spécifié."
+
+#. Fatal errors are reported when setting 'size'
+#: ../virtManager/device/addstorage.py:206
+msgid "Not Enough Free Space"
+msgstr "Pas assez d’espace libre"
+
+#: ../virtManager/device/fsdetails.py:234
msgid "Te_mplate:"
msgstr "_Modèle :"
-#: ../virtManager/fsdetails.py:235
+#: ../virtManager/device/fsdetails.py:236
msgid "_Source path:"
msgstr "Chemin de la _source :"
-#: ../virtManager/fsdetails.py:265
+#: ../virtManager/device/fsdetails.py:266
msgid "A filesystem source must be specified"
msgstr "Une source du système de fichiers doit être spécifiée"
-#: ../virtManager/fsdetails.py:268
+#: ../virtManager/device/fsdetails.py:269
msgid "A RAM filesystem usage must be specified"
msgstr "Un système de fichiers RAM doit être spécifié"
-#: ../virtManager/fsdetails.py:270
+#: ../virtManager/device/fsdetails.py:271
msgid "A filesystem target must be specified"
msgstr "Une cible du système de fichiers doit être spécifiée"
-#: ../virtManager/fsdetails.py:296
+#: ../virtManager/device/fsdetails.py:297
msgid "Filesystem parameter error"
msgstr "Erreur dans les paramètres du système de fichiers"
-#: ../virtManager/gfxdetails.py:68
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:83
msgid "Spice server"
msgstr "Serveur Spice"
-#: ../virtManager/gfxdetails.py:69
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:84
msgid "VNC server"
msgstr "Serveur VNC"
-#: ../virtManager/gfxdetails.py:76
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:91
msgid "Address"
-msgstr ""
+msgstr "Addresse"
-#: ../virtManager/gfxdetails.py:85
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:100
msgid "Localhost only"
msgstr "Localhost seulement"
-#: ../virtManager/gfxdetails.py:86
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:101
msgid "All interfaces"
msgstr "Toutes les interfaces"
-#: ../virtManager/gfxdetails.py:94 ../virtManager/gfxdetails.py:105
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:109
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:120
msgid "Auto"
msgstr "Auto"
-#: ../virtManager/gfxdetails.py:96
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:111
msgid "Copy local keymap"
msgstr "Copier la disposition locale du clavier"
-#: ../virtManager/gfxdetails.py:185
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:198
msgid "Port"
msgstr "Port"
-#: ../virtManager/gfxdetails.py:198
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:212
#, python-format
msgid "%(graphicstype)s Server"
msgstr "Serveur %(graphicstype)s"
-#: ../virtManager/gfxdetails.py:242
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:253
msgid "Hypervisor/libvirt does not support spice GL"
-msgstr ""
+msgstr "L’hyperviseur/libvirt ne prend pas en charge spice GL"
-#: ../virtManager/gfxdetails.py:245
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:256
msgid "Hypervisor/libvirt does not support manual rendernode"
-msgstr ""
+msgstr "L’hyperviseur/libvirt ne prend pas en charge le rendernode manuel"
-#: ../virtManager/gfxdetails.py:259
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:270
msgid "Spice GL requires virtio graphics configured with accel3d."
-msgstr ""
+msgstr "Spice GL nécessite que l'affichage virtio soit configuré avec accel3d."
-#: ../virtManager/gfxdetails.py:262
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:273
msgid "Graphics listen type does not support spice GL."
-msgstr ""
+msgstr "Le type d’écoute des graphismes ne prend pas en charge spice GL."
-#: ../virtManager/gfxdetails.py:287
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:298
msgid "Local SDL Window"
msgstr "Fenêtre SDL locale"
-#: ../virtManager/host.py:44
+#: ../virtManager/device/mediacombo.py:67
+msgid "No media selected"
+msgstr "Aucun média sélectionné"
+
+#: ../virtManager/device/mediacombo.py:102
+msgid "No media detected"
+msgstr "Aucun média détecté"
+
+#: ../virtManager/device/mediacombo.py:104
+msgid "Media Unknown"
+msgstr "Média inconnu"
+
+#: ../virtManager/device/netlist.py:80 ../virtManager/device/netlist.py:103
+msgid "Bridge"
+msgstr "Pont"
+
+#: ../virtManager/device/netlist.py:82
+msgid "Private"
+msgstr "Privé"
+
+#: ../virtManager/device/netlist.py:99
+msgid "Usermode networking"
+msgstr "Réseau en mode utilisateur"
+
+#: ../virtManager/device/netlist.py:105
+msgid "Virtual network"
+msgstr "Réseau virtuel"
+
+#: ../virtManager/device/netlist.py:134 ../virtManager/hostnets.py:263
+#: ../virtManager/hoststorage.py:329 ../virtManager/object/libvirtobject.py:217
+msgid "Inactive"
+msgstr "Inactif"
+
+#: ../virtManager/device/netlist.py:153
+msgid "No virtual networks available"
+msgstr "Aucun réseau virtuel disponible"
+
+#: ../virtManager/device/netlist.py:200 ../virtManager/device/netlist.py:204
+#, python-format
+msgid "Host device %s"
+msgstr "Périphérique de l’hôte %s"
+
+#: ../virtManager/device/netlist.py:207
+msgid "Empty bridge"
+msgstr "Pont vide"
+
+#: ../virtManager/device/netlist.py:208
+#, python-format
+msgid "Bridge %s: %s"
+msgstr "Pont %s : %s"
+
+#: ../virtManager/device/netlist.py:212
+msgid "macvtap"
+msgstr "macvtap"
+
+#: ../virtManager/device/netlist.py:218
+msgid "Not bridged"
+msgstr "Non ponté"
+
+#: ../virtManager/device/netlist.py:234
+msgid "Specify shared device name"
+msgstr "Spécifier le nom du périphérique partagé"
+
+#: ../virtManager/device/netlist.py:275
+msgid "No networking"
+msgstr "Aucun réseau"
+
+#: ../virtManager/device/netlist.py:301
+msgid "Virtual Network is not active."
+msgstr "Le réseau virtuel n’est pas actif."
+
+#: ../virtManager/device/netlist.py:302
+#, python-format
+msgid ""
+"Virtual Network '%s' is not active. Would you like to start the network now?"
+msgstr ""
+"Le réseau virtuel « %s » n’est pas actif. Souhaitez-vous le démarrer "
+"maintenant ?"
+
+#: ../virtManager/device/netlist.py:313
+#, python-format
+msgid "Could not start virtual network '%s': %s"
+msgstr "Impossible de démarrer le réseau virtuel « %s » : %s"
+
+#: ../virtManager/device/netlist.py:393
+msgid "Libvirt version does not support physical interface listing."
+msgstr ""
+"La version de libvirt ne prend pas en charge le listage des interfaces "
+"physiques."
+
+#: ../virtManager/device/vsockdetails.py:61
+msgid "CID"
+msgstr "CID"
+
+#: ../virtManager/engine.py:125
+msgid "Checking for virtualization packages..."
+msgstr "Vérification pour les paquets de virtualisation…"
+
+#: ../virtManager/engine.py:193
+msgid ""
+"The libvirtd service does not appear to be installed. Install and run the "
+"libvirtd service to manage virtualization on this host."
+msgstr ""
+"Le service libvirtd ne semble pas installé. Installez et démarrez le service "
+"libvirtd afin de gérer la virtualisation sur cet hôte."
+
+#: ../virtManager/engine.py:197
+msgid ""
+"libvirtd is installed but not running. Start the libvirtd service to manage "
+"virtualization on this host."
+msgstr ""
+"libvritd est installé mais n’est pas démarré. Démarrer le service libvirtd "
+"afin d’activer la virtualisation sur cet hôte."
+
+#: ../virtManager/engine.py:203
+msgid ""
+"Could not detect a default hypervisor. Make sure the appropriate qemu/kvm "
+"virtualization packages are installed to manage virtualization on this host."
+msgstr ""
+"Impossible de détecter l’hyperviseur par défaut. Vérifiez que les paquets de "
+"virtualisation qemu/kvm adéquats sont installés afin de gérer la "
+"virtualisation sur cet hôte."
+
+#: ../virtManager/engine.py:210
+msgid ""
+"A virtualization connection can be manually added via File->Add Connection"
+msgstr ""
+"Une connexion de virtualisation peut être ajoutée manuellement via Fichier -"
+"> Ajouter une connexion"
+
+#: ../virtManager/error.py:122
+msgid "Input Error"
+msgstr "Erreur d’entrée"
+
+#: ../virtManager/error.py:123
+#, python-format
+msgid "Validation Error: %s"
+msgstr "Erreur de validation : %s"
+
+#: ../virtManager/error.py:168
+msgid "There are unapplied changes. Would you like to apply them now?"
+msgstr ""
+"Il y a des modifications en attente. Souhaitez-vous les appliquer "
+"maintenant ?"
+
+#: ../virtManager/error.py:170
+msgid "Don't warn me again."
+msgstr "Ne plus m’avertir."
+
+#: ../virtManager/error.py:202
+msgid "Don't ask me again"
+msgstr "Ne plus me demander"
+
+#: ../virtManager/error.py:346 ../ui/vmwindow.ui.h:25
+msgid "Details"
+msgstr "Détails"
+
+#: ../virtManager/host.py:32
#, python-format
msgid "Error launching host dialog: %s"
msgstr "Erreur lors du lancement de la boîte de dialogue de l’hôte : %s"
-#: ../virtManager/host.py:129
-msgid "Networks"
-msgstr "Réseaux"
-
-#: ../virtManager/host.py:246
+#: ../virtManager/host.py:170
#, python-format
msgid "%(currentmem)s of %(maxmem)s"
msgstr "%(currentmem)s sur %(maxmem)s"
-#: ../virtManager/host.py:265
+#: ../virtManager/hostnets.py:95
+msgid "Networks"
+msgstr "Réseaux"
+
+#: ../virtManager/hostnets.py:140
msgid "Libvirt connection does not support virtual network management."
msgstr ""
"La connexion libvirt ne prend pas en charge la gestion du réseau virtuel."
-#: ../virtManager/host.py:272 ../virtManager/storagelist.py:557
+#: ../virtManager/hostnets.py:147 ../virtManager/hoststorage.py:280
msgid "Connection not active."
msgstr "Connexion inactive."
-#: ../virtManager/host.py:297
+#: ../virtManager/hostnets.py:161
+msgid "No virtual network selected."
+msgstr "Aucun réseau virtuel sélectionné."
+
+#: ../virtManager/hostnets.py:170
+#, python-format
+msgid "Error selecting network: %s"
+msgstr "Erreur lors de la sélection du réseau : %s"
+
+#: ../virtManager/hostnets.py:233 ../virtManager/object/network.py:195
+msgid "Routed network"
+msgstr "Réseau routé"
+
+#: ../virtManager/hostnets.py:235
+msgid "Isolated network, internal routing only"
+msgstr "Réseau isolé, routage interne seulement"
+
+#: ../virtManager/hostnets.py:237
+msgid "Isolated network, routing disabled"
+msgstr "Réseau isolé, routage désactivé"
+
+#: ../virtManager/hostnets.py:275 ../virtManager/hoststorage.py:330
+msgid "On Boot"
+msgstr "Au démarrage"
+
+#: ../virtManager/hostnets.py:292
#, python-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete the network %s?"
-msgstr ""
-"Souhaitez-vous vraiment supprimer de manière permanente le réseau %s ?"
+msgstr "Souhaitez-vous vraiment supprimer de manière permanente le réseau %s ?"
-#: ../virtManager/host.py:304
+#: ../virtManager/hostnets.py:299
#, python-format
msgid "Error deleting network '%s'"
msgstr "Erreur lors de la suppression du réseau « %s »"
-#: ../virtManager/host.py:313
+#: ../virtManager/hostnets.py:308
#, python-format
msgid "Error starting network '%s'"
msgstr "Erreur lors du démarrage du réseau « %s »"
-#: ../virtManager/host.py:323
+#: ../virtManager/hostnets.py:317
#, python-format
msgid "Error stopping network '%s'"
msgstr "Erreur lors de l’arrêt du réseau « %s »"
-#: ../virtManager/host.py:332
+#: ../virtManager/hostnets.py:326
#, python-format
msgid "Error launching network wizard: %s"
msgstr "Erreur lors du lancement de l’assistant du réseau : %s"
-#: ../virtManager/host.py:367
-msgid "Network could not be updated"
-msgstr "Le réseau ne peut pas être mis à jour"
-
-#: ../virtManager/host.py:368
-msgid "This change will take effect when the network is restarted"
-msgstr "Cette modification prendra effet lorsque le réseau redémarrera"
-
-#: ../virtManager/host.py:375
+#: ../virtManager/hostnets.py:350
#, python-format
msgid "Error changing network settings: %s"
msgstr "Erreur lors de la modification des paramètres réseau : %s"
-#: ../virtManager/host.py:421
-msgid "No virtual network selected."
-msgstr "Aucun réseau virtuel sélectionné."
+#: ../virtManager/hoststorage.py:168
+msgid "Copy Volume Path"
+msgstr "Copier le chemin du volume"
-#: ../virtManager/host.py:432
+#: ../virtManager/hoststorage.py:181
+msgid "Volumes"
+msgstr "Volumes"
+
+#: ../virtManager/hoststorage.py:189
+msgid "Size"
+msgstr "Taille"
+
+#: ../virtManager/hoststorage.py:198
+msgid "Format"
+msgstr "Format"
+
+#: ../virtManager/hoststorage.py:206
+msgid "Used By"
+msgstr "Utilisé par"
+
+#: ../virtManager/hoststorage.py:223
+msgid "Storage Pools"
+msgstr "Pools de stockage"
+
+#: ../virtManager/hoststorage.py:274
+msgid "Libvirt connection does not support storage management."
+msgstr "La connexion libvirt ne prend pas en charge la gestion du stockage."
+
+#: ../virtManager/hoststorage.py:321
#, python-format
-msgid "Error selecting network: %s"
-msgstr "Erreur lors de la sélection du réseau : %s"
+msgid "%s Free / <i>%s In Use</i>"
+msgstr "%s libre / <i>%s utilisé</i>"
-#: ../virtManager/host.py:475 ../virtinst/network.py:159
-msgid "Routed network"
-msgstr "Réseau routé"
+#: ../virtManager/hoststorage.py:341
+msgid "Create new volume"
+msgstr "Créer un nouveau volume"
-#: ../virtManager/host.py:477
-msgid "Isolated network, internal routing only"
-msgstr "Réseau isolé, routage interne seulement"
+#: ../virtManager/hoststorage.py:347
+msgid "Pool does not support volume creation"
+msgstr "Le pool ne prend pas en charge la création de volume"
-#: ../virtManager/host.py:479
-msgid "Isolated network, routing disabled"
-msgstr "Réseau isolé, routage désactivé"
+#: ../virtManager/hoststorage.py:358
+msgid "No storage pool selected."
+msgstr "Aucun pool de stockage sélectionné."
-#: ../virtManager/host.py:565 ../virtManager/host.py:590
-#: ../virtManager/libvirtobject.py:217 ../virtManager/netlist.py:133
-#: ../virtManager/storagelist.py:301 ../virtManager/storagelist.py:333
-msgid "Inactive"
-msgstr "Inactif"
+#: ../virtManager/hoststorage.py:367
+#, python-format
+msgid "Error selecting pool: %s"
+msgstr "Erreur lors de la sélection du pool de stockage : %s"
-#: ../virtManager/host.py:578 ../virtManager/host.py:596
-#: ../virtManager/storagelist.py:303 ../virtManager/storagelist.py:334
-msgid "On Boot"
-msgstr "Au démarrage"
+#: ../virtManager/hoststorage.py:470
+#, python-format
+msgid "Error stopping pool '%s'"
+msgstr "Erreur lors de l’arrêt du pool « %s »"
-#: ../virtManager/host.py:604 ../virtManager/host.py:609
-msgid "Isolated network"
-msgstr "Réseau isolé"
+#: ../virtManager/hoststorage.py:479
+#, python-format
+msgid "Error starting pool '%s'"
+msgstr "Erreur lors du démarrage du pool « %s »"
-#: ../virtManager/inspection.py:184
+#: ../virtManager/hoststorage.py:490
#, python-format
-msgid "Error inspection VM: %s"
+msgid "Error launching pool wizard: %s"
+msgstr "Erreur lors du lancement de l’assistant de pool : %s"
+
+#: ../virtManager/hoststorage.py:497
+#, python-format
+msgid "Are you sure you want to permanently delete the pool %s?"
+msgstr "Souhaitez-vous vraiment supprimer le pool de manière permanente %s ?"
+
+#: ../virtManager/hoststorage.py:504
+#, python-format
+msgid "Error deleting pool '%s'"
+msgstr "Erreur lors de la suppression du pool « %s »"
+
+#: ../virtManager/hoststorage.py:515
+#, python-format
+msgid "Error refreshing pool '%s'"
+msgstr "Erreur lors de l’actualisation du pool « %s »"
+
+#: ../virtManager/hoststorage.py:549
+#, python-format
+msgid "Error launching volume wizard: %s"
+msgstr "Erreur lors du lancement de l’assistant du volume : %s"
+
+#: ../virtManager/hoststorage.py:557
+#, python-format
+msgid "Are you sure you want to permanently delete the volume %s?"
+msgstr "Souhaitez-vous vraiment supprimer le pool de manière permanente %s ?"
+
+#: ../virtManager/hoststorage.py:570
+#, python-format
+msgid "Error deleting volume '%s'"
+msgstr "Erreur lors de la suppression du volume ’%s’"
+
+#: ../virtManager/hoststorage.py:595
+#, python-format
+msgid "Error changing pool settings: %s"
+msgstr "Erreur lors de la modification des paramètres du pool : %s"
+
+#: ../virtManager/lib/connectauth.py:52
+msgid "Authentication required"
+msgstr "Authentification requise"
+
+#: ../virtManager/lib/connectauth.py:155
+msgid ""
+"The remote host requires a version of netcat/nc which supports the -U option."
msgstr ""
+"L’hôte distant requiert une version de netcat/nc qui prenne en charge "
+"l’option -U."
-#: ../virtManager/inspection.py:195
-msgid "Cannot inspect VM on remote connection"
+#: ../virtManager/lib/connectauth.py:161
+msgid ""
+"Configure SSH key access for the remote host, or install an SSH askpass "
+"package locally."
msgstr ""
+"Configure un accès par clef SSH pour l’hôte distant ou installe localement "
+"un paquet SSH askpass."
-#: ../virtManager/inspection.py:210
-#, python-format
-msgid "Error launching libguestfs appliance: %s"
+#: ../virtManager/lib/connectauth.py:165
+msgid "Verify that the 'libvirtd' daemon is running on the remote host."
msgstr ""
+"Vérifiez que le démon « libvirtd » est en cours d’exécution sur l’hôte "
+"distant."
-#: ../virtManager/inspection.py:219
-msgid "Inspection found no operating systems."
+#: ../virtManager/lib/connectauth.py:169
+msgid ""
+"Verify that:\n"
+" - A Xen host kernel was booted\n"
+" - The Xen service has been started"
msgstr ""
+"Vérifiez que :\n"
+" - Le système a été démarré sur un noyau d’hôte Xen\n"
+" - Le service Xen a été démarré"
-#: ../virtManager/interface.py:87
-msgid "Interface"
-msgstr "Interface"
+#: ../virtManager/lib/connectauth.py:175
+msgid ""
+"Could not detect a local session: if you are running virt-manager over ssh -"
+"X or VNC, you may not be able to connect to libvirt as a regular user. Try "
+"running as root."
+msgstr ""
+"Impossible de détecter une session locale : si vous exécutez virt-manager "
+"par ssh -X ou VNC, vous pourriez ne pas être en mesure de vous connecter à "
+"libvirt en tant qu’utilisateur normal. Essayez de l’exécuter en tant que "
+"root."
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:38
+#: ../virtManager/lib/connectauth.py:181
+msgid "Verify that the 'libvirtd' daemon is running."
+msgstr "Vérifiez que le démon « libvirtd » est en cours d’exécution."
+
+#: ../virtManager/lib/connectauth.py:184
+#, python-format
+msgid "Unable to connect to libvirt %s."
+msgstr "Impossible d’établir la connexion à libvirt : %s"
+
+#: ../virtManager/lib/connectauth.py:196
+msgid "Virtual Machine Manager Connection Failure"
+msgstr "Échec de connexion au gestionnaire de machines virtuelles"
+
+#: ../virtManager/lib/inspection.py:184
+#, python-format
+msgid "Error inspection VM: %s"
+msgstr "Erreur d’inspection de la VM : %s"
+
+#: ../virtManager/lib/inspection.py:195
+msgid "Cannot inspect VM on remote connection"
+msgstr "Impossible d’inspecter la VM sur la connexion distante"
+
+#: ../virtManager/lib/inspection.py:210
+#, python-format
+msgid "Error launching libguestfs appliance: %s"
+msgstr "Erreur du lancement de l’appliance libguestfs : %s"
+
+#: ../virtManager/lib/inspection.py:219
+msgid "Inspection found no operating systems."
+msgstr "L’inspection n’a trouvé aucun système d’exploitation"
+
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:40
msgid "VIR_CONNECT_DOMAIN_EVENT_AGENT_LIFECYCLE_STATE_[^_]+$"
-msgstr ""
+msgstr "VIR_CONNECT_DOMAIN_EVENT_AGENT_LIFECYCLE_STATE_[^_]+$"
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:72
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:74
msgid "Running"
msgstr "En cours de fonctionnement"
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:74
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:76
msgid "Paused"
msgstr "Suspendue"
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:76
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:78
msgid "Shutting Down"
msgstr "Extinction"
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:79 ../virtManager/libvirtenummap.py:126
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:81
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:128
msgid "Saved"
msgstr "Sauvegardé"
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:81
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:83
msgid "Shutoff"
msgstr "Éteinte"
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:83 ../virtManager/libvirtenummap.py:104
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:116 ../virtManager/libvirtenummap.py:124
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:85
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:106
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:118
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:126
msgid "Crashed"
msgstr "Plantée"
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:85
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:87
msgid "Suspended"
msgstr "Suspendu"
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:96
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:98
msgid "Booted"
msgstr "Amorcé"
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:97 ../virtManager/libvirtenummap.py:125
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:99
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:127
msgid "Migrated"
msgstr "Migré"
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:98
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:100
msgid "Restored"
msgstr "Restauré"
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:99 ../virtManager/libvirtenummap.py:113
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:128
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:101
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:115
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:130
msgid "From snapshot"
msgstr "À partir d’un instantané"
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:100
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:102
msgid "Unpaused"
msgstr "Repris"
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:101
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:103
msgid "Migration canceled"
msgstr "Migration annulée"
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:102
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:104
msgid "Save canceled"
msgstr "Enregistrement annulé"
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:103
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:105
msgid "Event wakeup"
msgstr "Alarme d’évènement"
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:107 ../virtManager/libvirtenummap.py:119
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:109
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:121
msgid "User"
msgstr "Utilisateur"
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:108
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:110
msgid "Migrating"
msgstr "Migration"
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:109
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:111
msgid "Saving"
msgstr "Enregistrement"
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:110
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:112
msgid "Dumping"
msgstr "Vidage"
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:111
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:113
msgid "I/O error"
msgstr "Erreur d’E/S"
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:114
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:116
msgid "Shutting down"
msgstr "Fermeture"
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:115 ../virtManager/snapshots.py:525
-msgid "Creating snapshot"
-msgstr "Création d’un cliché"
-
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:122
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:124
msgid "Shut Down"
msgstr "Éteindre"
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:123
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:125
msgid "Destroyed"
msgstr "Détruit"
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:127
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:129
msgid "Failed"
msgstr "Échoué"
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:131
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:133
msgid "Panicked"
msgstr "Paniqué"
-#: ../virtManager/manager.py:90
+#: ../virtManager/manager.py:87
#, python-format
msgid "Error launching manager: %s"
msgstr "Erreur lors du lancement du gestionnaire : %s"
-#: ../virtManager/manager.py:308
+#: ../virtManager/manager.py:303
msgid "D_etails"
msgstr "_Détails"
-#: ../virtManager/manager.py:385
+#: ../virtManager/manager.py:380
msgid "CPU usage"
msgstr "Utilisation CPU"
-#: ../virtManager/manager.py:386
+#: ../virtManager/manager.py:381
msgid "Host CPU usage"
msgstr "Utilisation CPU de l’hôte"
-#: ../virtManager/manager.py:387
+#: ../virtManager/manager.py:382
msgid "Memory usage"
msgstr "Utilisation mémoire"
-#: ../virtManager/manager.py:388
+#: ../virtManager/manager.py:383
msgid "Disk I/O"
msgstr "E/S des disques"
-#: ../virtManager/manager.py:389
+#: ../virtManager/manager.py:384
msgid "Network I/O"
msgstr "E/S du réseau"
-#: ../virtManager/manager.py:510
+#: ../virtManager/manager.py:505
#, python-format
msgid ""
"This will remove the connection:\n"
@@ -3046,33 +3258,41 @@ msgstr ""
"%s\n"
"Souhaitez-vous continuer ?"
-#: ../virtManager/manager.py:586
+#: ../virtManager/manager.py:581
msgid "Double click to connect"
msgstr "Double-cliquez pour vous établir la connexion"
-#: ../virtManager/manager.py:593
+#: ../virtManager/manager.py:588
msgid "Not Connected"
msgstr "Non connecté"
-#: ../virtManager/manager.py:595
+#: ../virtManager/manager.py:590
msgid "Connecting..."
msgstr "Connexion…"
-#: ../virtManager/manager.py:923
-msgid "Disabled in preferences dialog."
-msgstr "Désactivé dans la boîte de dialogue des préférences."
+#: ../virtManager/manager.py:764 ../virtManager/vmwindow.py:355
+msgid "_Restore"
+msgstr "_Restaurer"
-#: ../virtManager/mediacombo.py:67
-msgid "No media selected"
+#: ../virtManager/manager.py:766 ../virtManager/vmmenu.py:101
+#: ../virtManager/vmwindow.py:357 ../ui/manager.ui.h:21
+msgid "_Run"
+msgstr "_Démarrer"
+
+#: ../virtManager/manager.py:801 ../virtManager/vmwindow.py:383
+msgid "Resume the virtual machine"
msgstr ""
+"Faire reprendre la machine virtuelle\n"
+"Relancer la machine virtuelle"
-#: ../virtManager/mediacombo.py:102
-msgid "No media detected"
-msgstr "Aucun média détecté"
+#: ../virtManager/manager.py:803 ../virtManager/vmwindow.py:385
+#: ../ui/manager.ui.h:22 ../ui/vmwindow.ui.h:28
+msgid "Pause the virtual machine"
+msgstr "Suspendre la machine virtuelle"
-#: ../virtManager/mediacombo.py:104
-msgid "Media Unknown"
-msgstr "Média inconnu"
+#: ../virtManager/manager.py:918
+msgid "Disabled in preferences dialog."
+msgstr "Désactivé dans la boîte de dialogue des préférences."
#: ../virtManager/migrate.py:38
#, python-format
@@ -3147,151 +3367,142 @@ msgstr "Migration de la VM « %s » vers %s. Cela peut prendre du temps."
msgid "Error cancelling migrate job: %s"
msgstr "Erreur lors de l’annulation de l’opération de migration : %s"
-#: ../virtManager/netlist.py:79 ../virtManager/netlist.py:102
-msgid "Bridge"
-msgstr "Pont"
-
-#: ../virtManager/netlist.py:98 ../virtinst/devices/interface.py:156
-msgid "Usermode networking"
-msgstr "Réseau en mode utilisateur"
-
-#: ../virtManager/netlist.py:104
-msgid "Virtual network"
-msgstr "Réseau virtuel"
-
-#: ../virtManager/netlist.py:152
-msgid "No virtual networks available"
-msgstr "Aucun réseau virtuel disponible"
+#: ../virtManager/object/domain.py:291
+msgid "Libvirt connection does not support snapshots."
+msgstr "La connexion libvirt ne prend pas en charge les clichés."
-#: ../virtManager/netlist.py:199 ../virtManager/netlist.py:203
-#, python-format
-msgid "Host device %s"
-msgstr "Périphérique de l’hôte %s"
+#: ../virtManager/object/domain.py:306
+msgid ""
+"Snapshots are only supported if all writeable disks images allocated to the "
+"guest are qcow2 format."
+msgstr ""
+"Les clichés ne sont pris en charge que si toutes les images disques "
+"accessibles en écriture allouées à l’invité sont au format qcow2."
-#: ../virtManager/netlist.py:206
-msgid "Empty bridge"
-msgstr "Pont vide"
+#: ../virtManager/object/domain.py:309
+msgid ""
+"Snapshots require at least one writeable qcow2 disk image allocated to the "
+"guest."
+msgstr ""
+"Les clichés requièrent au moins une image disque qcow2 accessible en "
+"écriture allouée à l’invité."
-#: ../virtManager/netlist.py:207
+#: ../virtManager/object/domain.py:344
#, python-format
-msgid "Bridge %s: %s"
-msgstr "Pont %s: %s"
-
-#: ../virtManager/netlist.py:211
-msgid "macvtap"
-msgstr "macvtap"
+msgid "Could not find specified device in the inactive VM configuration: %s"
+msgstr ""
+"Impossible de trouver le périphérique spécifié dans la configuration de la "
+"VM inactive : %s"
-#: ../virtManager/netlist.py:217
-msgid "Not bridged"
-msgstr "Non ponté"
+#: ../virtManager/object/domain.py:1318
+msgid "Saving domain to disk"
+msgstr "Sauvegarde du domaine sur le disque"
-#: ../virtManager/netlist.py:233
-msgid "Specify shared device name"
-msgstr "Spécifier le nom du périphérique partagé"
+#: ../virtManager/object/domain.py:1367
+msgid "Migrating domain"
+msgstr "Migration du domaine"
-#: ../virtManager/netlist.py:274
-msgid "No networking"
-msgstr "Aucun réseau"
+#: ../virtManager/object/network.py:184
+msgid "Isolated network"
+msgstr "Réseau isolé"
-#: ../virtManager/netlist.py:342
-msgid "Virtual Network is not active."
-msgstr "Le réseau virtuel n’est pas actif."
+#: ../virtManager/object/network.py:188
+#, python-format
+msgid "NAT to %s"
+msgstr "NAT vers %s"
-#: ../virtManager/netlist.py:343
+#: ../virtManager/object/network.py:193
#, python-format
-msgid ""
-"Virtual Network '%s' is not active. Would you like to start the network now?"
-msgstr ""
-"Le réseau virtuel « %s » n’est pas actif. Souhaitez-vous le démarrer "
-"maintenant ?"
+msgid "Route to %s"
+msgstr "Routage vers %s"
-#: ../virtManager/netlist.py:354
+#: ../virtManager/object/network.py:199
#, python-format
-msgid "Could not start virtual network '%s': %s"
-msgstr "Impossible de démarrer le réseau virtuel « %s » : %s"
+msgid "%(mode)s to %(device)s"
+msgstr "%(mode)s sur %(device)s"
-#: ../virtManager/netlist.py:381
-msgid "Error with network parameters."
-msgstr "Erreur dans les paramètres du réseau."
+#: ../virtManager/object/network.py:202
+#, python-format
+msgid "%s network"
+msgstr "Réseau %s"
-#: ../virtManager/netlist.py:390
-msgid "Libvirt version does not support physical interface listing."
-msgstr ""
-"La version de libvirt ne prend pas en charge le listage des interfaces "
-"physiques."
+#: ../virtManager/object/nodedev.py:49
+#, python-format
+msgid "Interface %s"
+msgstr "Interface %s"
#: ../virtManager/oslist.py:26
msgid "Type to start searching..."
-msgstr ""
+msgstr "Écrivez pour démarrer la recherche…"
#: ../virtManager/preferences.py:28
#, python-format
msgid "Error launching preferences: %s"
msgstr "Erreur lors du lancement des préférences : %s"
-#: ../virtManager/preferences.py:114
+#: ../virtManager/preferences.py:116
msgid "Never"
msgstr "Jamais"
-#: ../virtManager/preferences.py:115
+#: ../virtManager/preferences.py:117
msgid "Fullscreen only"
msgstr "Plein écran seulement"
-#: ../virtManager/preferences.py:116
+#: ../virtManager/preferences.py:118
msgid "Always"
msgstr "Toujours"
-#: ../virtManager/preferences.py:125
+#: ../virtManager/preferences.py:127
msgid "Off"
msgstr "Désactivé"
-#: ../virtManager/preferences.py:126
+#: ../virtManager/preferences.py:128
msgid "On"
msgstr "Activé"
-#: ../virtManager/preferences.py:128 ../virtManager/preferences.py:150
-#: ../virtManager/preferences.py:160 ../virtManager/preferences.py:170
+#: ../virtManager/preferences.py:130 ../virtManager/preferences.py:152
+#: ../virtManager/preferences.py:162 ../virtManager/preferences.py:172
#, python-format
msgid "System default (%s)"
msgstr "Valeur par défaut du système (%s)"
-#: ../virtManager/preferences.py:139
+#: ../virtManager/preferences.py:141
msgid "Manual redirect only"
-msgstr ""
+msgstr "Redirection manuelle uniquement"
-#: ../virtManager/preferences.py:140
+#: ../virtManager/preferences.py:142
msgid "Auto redirect on USB attach"
-msgstr ""
+msgstr "Redirection auto sur la prise USB"
-#: ../virtManager/preferences.py:162
+#: ../virtManager/preferences.py:164
msgid "Yes"
msgstr "Oui"
-#: ../virtManager/preferences.py:162
+#: ../virtManager/preferences.py:164
msgid "No"
msgstr "Non"
-#: ../virtManager/preferences.py:182
+#: ../virtManager/preferences.py:184
msgid "Application default"
-msgstr ""
+msgstr "Valeur par défaut de l’application"
-#: ../virtManager/preferences.py:185
+#: ../virtManager/preferences.py:187
msgid "Nearest host CPU model"
msgstr "Modèle de processeur de l’hôte le plus proche"
-#: ../virtManager/preferences.py:187
+#: ../virtManager/preferences.py:189
msgid "Copy host CPU definition"
msgstr "Copier la définition du processeur de l’hôte"
-#: ../virtManager/preferences.py:195
+#: ../virtManager/preferences.py:197
msgid "python libguestfs support is not installed"
-msgstr ""
+msgstr "la prise en charge de libguestfs pour python n’est pas installée"
-#: ../virtManager/preferences.py:331
+#: ../virtManager/preferences.py:342
msgid "Configure grab key combination"
msgstr "Configurer la combinaison des touches d’appropriation"
-#: ../virtManager/preferences.py:340
+#: ../virtManager/preferences.py:351
msgid ""
"You can now define grab keys by pressing them.\n"
"To confirm your selection please click OK button\n"
@@ -3301,306 +3512,33 @@ msgstr ""
"Pour confirmer votre sélection, cliquez sur le bouton « Valider »\n"
"tout en maintenant les touches désirées pressées."
-#: ../virtManager/preferences.py:343
+#: ../virtManager/preferences.py:354
msgid "Please press desired grab key combination"
-msgstr "Veuillez presser la combinaison de touches d'appropriation désirée"
-
-#: ../virtManager/serialcon.py:175
-msgid "Serial console not available for inactive guest"
-msgstr "La console série n’est pas disponible pour un invité inactif"
-
-#: ../virtManager/serialcon.py:177
-#, python-format
-msgid "Console for device type '%s' is not supported"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/serialcon.py:288
-#, python-format
-msgid "Error connecting to text console: %s"
-msgstr "Erreur lors de la connexion à la console texte : %s"
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:148
-msgid "_Start snapshot"
-msgstr "_Démarrer l’instantané"
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:157
-msgid "_Delete snapshot"
-msgstr "_Supprimer l’instantané"
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:214
-#, python-format
-msgid "Error refreshing snapshot list: %s"
-msgstr "Erreur lors de l’actualisation de la liste des instantanés : %s"
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:227
-msgid "External"
-msgstr "Externe"
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:234
-msgid "VM State"
-msgstr "État de la VM"
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:333
-msgid "External disk and memory"
-msgstr "Disque et mémoire externes"
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:335
-msgid "External memory only"
-msgstr "Mémoire externe seulement"
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:337
-msgid "External disk only"
-msgstr "Disque externe seulement"
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:454
-#, python-format
-msgid "Error creating snapshot: %s"
-msgstr "Erreur lors de la création du cliché : %s"
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:472
-#, python-format
-msgid "Error validating snapshot: %s"
-msgstr "Erreur lors de la validation du cliché : %s"
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:526
-msgid "Creating virtual machine snapshot"
-msgstr "Création d’un cliché de la machine virtuelle"
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:602
-#, python-format
-msgid ""
-"Are you sure you want to run snapshot '%s'? All %s changes since the last "
-"snapshot was created will be discarded."
-msgstr ""
-"Souhaitez-vous vraiment exécuter le cliché « %s » ? Toutes les modifications"
-" %s depuis que le dernier cliché a été créé seront supprimées."
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:606
-msgid "disk"
-msgstr "disque"
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:608
-msgid "disk and configuration"
-msgstr "disque et configuration"
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:617
-msgid "Running snapshot"
-msgstr "Cliché en cours d'exécution"
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:618
-#, python-format
-msgid "Running snapshot '%s'"
-msgstr "Cliché « %s » en cours d'exécution"
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:619
-#, python-format
-msgid "Error running snapshot '%s'"
-msgstr "Erreur lors de l'exécution du cliché « %s »"
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:628
-msgid "Are you sure you want to permanently delete the selected snapshots?"
-msgstr ""
-"Souhaitez-vous vraiment supprimer les clichés sélectionnés de manière "
-"permanente ?"
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:636
-msgid "Deleting snapshot"
-msgstr "Suppression du cliché"
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:637
-#, python-format
-msgid "Deleting snapshot '%s'"
-msgstr "Suppression du cliché « %s »"
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:638
-#, python-format
-msgid "Error deleting snapshot '%s'"
-msgstr "Erreur lors de la suppression du cliché « %s »"
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:646
-msgid "No snapshot selected."
-msgstr "Aucun cliché sélectionné."
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:649
-msgid "Multiple snapshots selected."
-msgstr "Plusieurs clichés sélectionnés."
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:659
-#, python-format
-msgid "Error selecting snapshot: %s"
-msgstr "Erreur lors de la sélection du cliché : %s"
-
-#: ../virtManager/sshtunnels.py:62
-msgid ""
-"Guest is on a remote host, but is only configured to allow local file "
-"descriptor connections."
-msgstr ""
-"L'invité se trouve sur un hôte distant, mais n'est configuré que pour "
-"permettre des connexions au descripteur de fichiers locaux."
-
-#: ../virtManager/sshtunnels.py:66
-msgid "Guest is configured for TLS only which does not work over SSH."
-msgstr ""
-"L'invité est configuré en TLS uniquement, ce qui ne fonctionne pas avec SSH."
-
-#: ../virtManager/sshtunnels.py:72
-#, python-format
-msgid ""
-"Guest is on a remote host with transport '%s' but is only configured to "
-"listen locally. To connect remotely you will need to change the guest's "
-"listen address."
-msgstr ""
-"L'invité se trouve sur un hôte distant avec le transport « %s » mais il est "
-"uniquement configuré pour écouter localement. Pour vous connecter à "
-"distance, vous devrez modifier l'adresse d'écoute de l'invité."
+msgstr "Veuillez presser la combinaison de touches d’appropriation désirée"
#: ../virtManager/storagebrowse.py:85
msgid "Cannot use local storage on remote connection."
-msgstr "Impossible d'utiliser un stockage local sur une connexion distante."
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:154
-msgid "Copy Volume Path"
-msgstr "Copier le chemin du volume"
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:167
-msgid "Volumes"
-msgstr "Volumes"
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:175
-msgid "Size"
-msgstr "Taille"
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:184
-msgid "Format"
-msgstr "Format"
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:192
-msgid "Used By"
-msgstr "Utilisé par"
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:209
-msgid "Storage Pools"
-msgstr "Pools de stockage"
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:325
-#, python-format
-msgid "%s Free / <i>%s In Use</i>"
-msgstr "%s libre / <i>%s utilisé</i>"
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:345
-msgid "Create new volume"
-msgstr "Créer un nouveau volume"
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:351
-msgid "Pool does not support volume creation"
-msgstr "Le pool ne prend pas en charge la création de volume"
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:486
-msgid "No storage pool selected."
-msgstr "Aucun pool de stockage sélectionné."
+msgstr "Impossible d’utiliser un stockage local sur une connexion distante."
-#: ../virtManager/storagelist.py:496
-#, python-format
-msgid "Error selecting pool: %s"
-msgstr "Erreur lors de la sélection du pool de stockage : %s"
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:551
-msgid "Libvirt connection does not support storage management."
-msgstr "La connexion libvirt ne prend pas en charge la gestion du stockage."
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:580
-#, python-format
-msgid "Error stopping pool '%s'"
-msgstr "Erreur lors de l’arrêt du pool « %s »"
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:590
-#, python-format
-msgid "Error starting pool '%s'"
-msgstr "Erreur lors du démarrage du pool « %s »"
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:602
-#, python-format
-msgid "Error launching pool wizard: %s"
-msgstr "Erreur lors du lancement de l’assistant de pool : %s"
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:610
-#, python-format
-msgid "Are you sure you want to permanently delete the pool %s?"
-msgstr "Souhaitez-vous vraiment supprimer le pool de manière permanente %s ?"
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:617
-#, python-format
-msgid "Error deleting pool '%s'"
-msgstr "Erreur lors de la suppression du pool « %s »"
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:630
-#, python-format
-msgid "Error refreshing pool '%s'"
-msgstr "Erreur lors de l’actualisation du pool « %s »"
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:646
-#, python-format
-msgid "Error changing pool settings: %s"
-msgstr "Erreur lors de la modification des paramètres du pool : %s"
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:685
-#, python-format
-msgid "Error launching volume wizard: %s"
-msgstr "Erreur lors du lancement de l’assistant du volume : %s"
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:693
-#, python-format
-msgid "Are you sure you want to permanently delete the volume %s?"
-msgstr "Souhaitez-vous vraiment supprimer le pool de manière permanente %s ?"
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:706
-#, python-format
-msgid "Error deleting volume '%s'"
-msgstr "Erreur lors de la suppression du volume ’%s’"
-
-#: ../virtManager/systray.py:90
+#: ../virtManager/systray.py:101
msgid "_Show Virtual Machine Manager"
msgstr "_Afficher le gestionnaire de machines virtuelles"
-#: ../virtManager/systray.py:116 ../data/virt-manager.desktop.in.h:1
+#: ../virtManager/systray.py:127 ../data/virt-manager.desktop.in.h:1
#: ../data/virt-manager.appdata.xml.in.h:1 ../ui/manager.ui.h:1
msgid "Virtual Machine Manager"
msgstr "Gestionnaire de machines virtuelles"
-#: ../virtManager/systray.py:240
+#: ../virtManager/systray.py:251
msgid "No virtual machines"
msgstr "Aucune machine virtuelle"
-#: ../virtManager/viewers.py:347
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Unable to provide requested credentials to the VNC server.\n"
-" The credential type %s is not supported"
-msgstr ""
-"Impossible de fournir les identifiants requis au serveur VNC.\n"
-" Le type d'identifiants %s n’est pas pris en charge."
-
-#: ../virtManager/viewers.py:463
-#, python-format
-msgid "Error opening socket path '%s': %s"
-msgstr "Erreur lors de l’ouverture du chemin du socket « %s »  : %s"
-
-#: ../virtManager/viewers.py:468
-#, python-format
-msgid "Error opening socket path '%s'"
-msgstr "Erreur lors de l’ouverture du chemin du socket « %s »"
-
-#: ../virtManager/viewers.py:574
-#, python-format
-msgid "Encountered SPICE %(error-name)s"
-msgstr "Erreur SPICE %(error-name)s rencontrée"
-
#: ../virtManager/vmmenu.py:64
msgid "_Reboot"
msgstr "_Redémarrer"
-#: ../virtManager/vmmenu.py:65 ../virtManager/vmmenu.py:108
-#: ../ui/details.ui.h:31 ../ui/manager.ui.h:25
+#: ../virtManager/vmmenu.py:65 ../virtManager/vmmenu.py:107
+#: ../ui/manager.ui.h:25 ../ui/vmwindow.ui.h:31
msgid "_Shut Down"
msgstr "_Éteindre"
@@ -3616,59 +3554,59 @@ msgstr "_Forcer l’extinction"
msgid "Sa_ve"
msgstr "Sau_vegarder"
-#: ../virtManager/vmmenu.py:92
+#: ../virtManager/vmmenu.py:91
msgid "Hypervisor does not support domain reset."
msgstr "L’hyperviseur ne prend pas en charge la réinitialisation de domaine."
-#: ../virtManager/vmmenu.py:104 ../ui/manager.ui.h:23
+#: ../virtManager/vmmenu.py:103 ../ui/manager.ui.h:23
msgid "_Pause"
msgstr "Sus_pendre"
-#: ../virtManager/vmmenu.py:106
+#: ../virtManager/vmmenu.py:105
msgid "R_esume"
msgstr "R_eprendre"
-#: ../virtManager/vmmenu.py:112
+#: ../virtManager/vmmenu.py:111
msgid "Clone..."
msgstr "Cloner…"
-#: ../virtManager/vmmenu.py:114
+#: ../virtManager/vmmenu.py:113
msgid "Migrate..."
msgstr "Migrer…"
-#: ../virtManager/vmmenu.py:116
+#: ../virtManager/vmmenu.py:115
msgid "_Delete"
msgstr "_Supprimer"
-#: ../virtManager/vmmenu.py:171
+#: ../virtManager/vmmenu.py:170
#, python-format
msgid "Error cancelling save job: %s"
msgstr "Erreur lors de l’annulation de l’opération de sauvegarde : %s"
-#: ../virtManager/vmmenu.py:181
+#: ../virtManager/vmmenu.py:180
#, python-format
msgid "Are you sure you want to save '%s'?"
msgstr "Souhaitez-vous vraiment sauvegarder « %s » ?"
-#: ../virtManager/vmmenu.py:192
+#: ../virtManager/vmmenu.py:191
#, python-format
msgid "Error saving domain: %s"
msgstr "Erreur lors de la sauvegarde du domaine : %s"
-#: ../virtManager/vmmenu.py:197
+#: ../virtManager/vmmenu.py:196
msgid "Saving Virtual Machine"
msgstr "Sauvegarde de la machine virtuelle"
-#: ../virtManager/vmmenu.py:198
+#: ../virtManager/vmmenu.py:197
msgid "Saving virtual machine memory to disk "
msgstr "Sauvegarde de la mémoire de la machine virtuelle vers le disque"
-#: ../virtManager/vmmenu.py:207
+#: ../virtManager/vmmenu.py:206
#, python-format
msgid "Are you sure you want to force poweroff '%s'?"
msgstr "Souhaitez-vous vraiment forcer l’arrêt de « %s » ?"
-#: ../virtManager/vmmenu.py:209
+#: ../virtManager/vmmenu.py:208
msgid ""
"This will immediately poweroff the VM without shutting down the OS and may "
"cause data loss."
@@ -3676,28 +3614,28 @@ msgstr ""
"Cela éteindra immédiatement la VM sans arrêter le système d’exploitation et "
"peut occasionner une perte de données."
-#: ../virtManager/vmmenu.py:215 ../virtManager/vmmenu.py:284
+#: ../virtManager/vmmenu.py:214 ../virtManager/vmmenu.py:283
msgid "Error shutting down domain"
msgstr "Erreur lors de l’extinction du domaine"
-#: ../virtManager/vmmenu.py:221
+#: ../virtManager/vmmenu.py:220
#, python-format
msgid "Are you sure you want to pause '%s'?"
msgstr "Souhaitez-vous vraiment suspendre « %s » ?"
-#: ../virtManager/vmmenu.py:227
+#: ../virtManager/vmmenu.py:226
msgid "Error pausing domain"
msgstr "Erreur lors de la suspension du domaine"
-#: ../virtManager/vmmenu.py:233
+#: ../virtManager/vmmenu.py:232
msgid "Error unpausing domain"
msgstr "Erreur lors de la reprise du domaine"
-#: ../virtManager/vmmenu.py:243
+#: ../virtManager/vmmenu.py:242
msgid "Error restoring domain"
msgstr "Erreur lors de la restauration du domaine"
-#: ../virtManager/vmmenu.py:246
+#: ../virtManager/vmmenu.py:245
msgid ""
"The domain could not be restored. Would you like\n"
"to remove the saved state and perform a regular\n"
@@ -3707,45 +3645,45 @@ msgstr ""
"supprimer l’état sauvegardé et effectuer un démarrage\n"
"normal ?"
-#: ../virtManager/vmmenu.py:260
+#: ../virtManager/vmmenu.py:259
#, python-format
msgid "Error removing domain state: %s"
msgstr "Erreur lors de la suppression de l’état du domaine : %s"
#. VM will be restored, which can take some time, so show progress
-#: ../virtManager/vmmenu.py:264
+#: ../virtManager/vmmenu.py:263
msgid "Restoring Virtual Machine"
msgstr "Restauration de la machine virtuelle"
-#: ../virtManager/vmmenu.py:265
+#: ../virtManager/vmmenu.py:264
msgid "Restoring virtual machine memory from disk"
msgstr "Restauration de la mémoire de la machine virtuelle depuis le disque"
#. Regular startup
-#: ../virtManager/vmmenu.py:271
+#: ../virtManager/vmmenu.py:270
msgid "Error starting domain"
msgstr "Erreur lors du démarrage du domaine"
-#: ../virtManager/vmmenu.py:278
+#: ../virtManager/vmmenu.py:277
#, python-format
msgid "Are you sure you want to poweroff '%s'?"
msgstr "Souhaitez-vous vraiment éteindre « %s » ?"
-#: ../virtManager/vmmenu.py:290
+#: ../virtManager/vmmenu.py:289
#, python-format
msgid "Are you sure you want to reboot '%s'?"
msgstr "Souhaitez-vous vraiment redémarrer « %s » ?"
-#: ../virtManager/vmmenu.py:296
+#: ../virtManager/vmmenu.py:295
msgid "Error rebooting domain"
msgstr "Erreur lors du redémarrage du domaine"
-#: ../virtManager/vmmenu.py:303
+#: ../virtManager/vmmenu.py:302
#, python-format
msgid "Are you sure you want to force reset '%s'?"
msgstr "Souhaitez-vous vraiment forcer la réinitialisation de « %s » ?"
-#: ../virtManager/vmmenu.py:305
+#: ../virtManager/vmmenu.py:304
msgid ""
"This will immediately reset the VM without shutting down the OS and may "
"cause data loss."
@@ -3753,25 +3691,68 @@ msgstr ""
"Cela réinitialisera immédiatement la VM sans arrêter le système "
"d’exploitation et peut occasionner une perte de données."
-#: ../virtManager/vmmenu.py:311
+#: ../virtManager/vmmenu.py:310
msgid "Error resetting domain"
msgstr "Erreur lors de la réinitialisation du domaine"
-#: ../virtManager/vsockdetails.py:61
-msgid "CID"
+#: ../virtManager/vmwindow.py:45
+#, python-format
+msgid "Error launching details: %s"
+msgstr "Erreur lors du lancement des détails : %s"
+
+#: ../virtManager/vmwindow.py:200
+msgid "This will abort the installation. Are you sure?"
+msgstr "Cela arrêtera l’installation. Souhaitez-vous continuer ?"
+
+#: ../virtManager/vmwindow.py:395
+msgid "Manage VM snapshots"
+msgstr "Gérer les instantanés des VM"
+
+#: ../virtManager/vmwindow.py:488
+#, python-format
+msgid "Error taking screenshot: %s"
+msgstr "Erreur lors de la prise de copie d’écran : %s"
+
+#: ../virtManager/vmwindow.py:496
+msgid "Error initializing spice USB device widget"
+msgstr "Erreur lors de l’initialisation du widget du périphérique USB SPICE"
+
+#: ../virtManager/vmwindow.py:500
+msgid "Select USB devices for redirection"
+msgstr "Sélectionner les périphériques USB pour la redirection"
+
+#: ../virtManager/vmwindow.py:532
+msgid "Save Virtual Machine Screenshot"
+msgstr "Enregistrer la capture d’écran de la machine virtuelle"
+
+#: ../virtManager/vmwindow.py:533
+msgid "PNG files"
+msgstr "Fichiers PNG"
+
+#: ../virtManager/xmleditor.py:108 ../virtManager/xmleditor.py:121
+msgid "There are unapplied changes."
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/xmleditor.py:109
+msgid "Your changes will be lost if you leave this tab. Really leave this tab?"
msgstr ""
-#: ../virtconv/formats.py:61
+#: ../virtManager/xmleditor.py:122
+msgid ""
+"Your XML changes will be lost if you leave this tab. Really leave this tab?"
+msgstr ""
+
+#: ../virtconv/formats.py:60
#, python-format
msgid "No parser found for type '%s'"
msgstr "Aucun analyseur trouvé pour le type « %s »"
-#: ../virtconv/formats.py:71
+#: ../virtconv/formats.py:70
#, python-format
msgid "Don't know how to parse file %s"
msgstr "Ignore comment analyser le fichier %s"
-#: ../virtconv/formats.py:147
+#: ../virtconv/formats.py:146
#, python-format
msgid ""
"%s appears to be an archive, but '%s' is not installed. Please either "
@@ -3782,12 +3763,12 @@ msgstr ""
"installer « %s » ou extraire l’archive et diriger virt-convert vers le "
"répertoire extrait."
-#: ../virtconv/formats.py:153
-#, fuzzy, python-format
+#: ../virtconv/formats.py:152
+#, python-format
msgid "%s appears to be an archive, running: %s"
msgstr "%s semble être une archive, exécution de : %s"
-#: ../virtconv/formats.py:260
+#: ../virtconv/formats.py:259
#, python-format
msgid "None of %s tools found."
msgstr "Aucun des outils %s trouvés."
@@ -3844,26 +3825,26 @@ msgstr "Les descripteurs VMDK ne gèrent pas le multistockage"
msgid "No displayName defined in '%s'"
msgstr "Pas de nom d’affichage défini dans « %s »"
-#: ../virtinst/capabilities.py:340
+#: ../virtinst/capabilities.py:292
#, python-format
msgid "for arch '%s'"
msgstr "pour l’architecture « %s »"
-#: ../virtinst/capabilities.py:344
+#: ../virtinst/capabilities.py:296
#, python-format
msgid "virtualization type '%s'"
msgstr "type de virtualisation « %s »"
-#: ../virtinst/capabilities.py:346
+#: ../virtinst/capabilities.py:298
msgid "any virtualization options"
-msgstr "n'importe quelles options de virtualisation"
+msgstr "n’importe quelles options de virtualisation"
-#: ../virtinst/capabilities.py:348
+#: ../virtinst/capabilities.py:300
#, python-format
msgid "Host does not support %(virttype)s %(arch)s"
msgstr "La machine hôte ne prend pas en charge %(virttype)s %(arch)s"
-#: ../virtinst/capabilities.py:356
+#: ../virtinst/capabilities.py:308
#, python-format
msgid ""
"Host does not support domain type %(domain)s%(machine)s for virtualization "
@@ -3883,10 +3864,6 @@ msgstr ""
"Utiliser \"--option=?\" ou \"--option help\" pour voir les sous-options "
"disponibles."
-#: ../virtinst/cli.py:279
-msgid "Exiting at user request."
-msgstr "Sortie sur demande de l’utilisateur."
-
#: ../virtinst/cli.py:291
#, python-format
msgid ""
@@ -3902,30 +3879,30 @@ msgstr ""
#: ../virtinst/cli.py:308
#, python-format
+msgid ""
+"%s may not be accessible by the hypervisor. You will need to grant the '%s' "
+"user search permissions for the following directories: %s"
+msgstr ""
+"il se peut que %s ne soit pas accessible à l’hyperviseur. Vous devrez "
+"fournir à l’utilisateur « %s » des permissions de recherche pour les "
+"répertoires suivants : %s"
+
+#: ../virtinst/cli.py:318
+#, python-format
msgid " (Use --check %s=off or --check all=off to override)"
msgstr " (Utiliser --check %s=off ou --check all=off pour remplacer)"
-#: ../virtinst/cli.py:325
+#: ../virtinst/cli.py:335
#, python-format
msgid "This will overwrite the existing path '%s'"
msgstr "Cela va écraser le chemin existant « %s »"
-#: ../virtinst/cli.py:336
+#: ../virtinst/cli.py:346
#, python-format
msgid "Disk %s is already in use by other guests %s."
msgstr "Le disque « %s » est déjà utilisé par d’autres invités %s."
-#: ../virtinst/cli.py:353
-#, python-format
-msgid ""
-"%s may not be accessible by the hypervisor. You will need to grant the '%s' "
-"user search permissions for the following directories: %s"
-msgstr ""
-"il se peut que %s ne soit pas accessible à l’hyperviseur. Vous devrez "
-"fournir à l’utilisateur « %s » des permissions de recherche pour les "
-"répertoires suivants : %s"
-
-#: ../virtinst/cli.py:442
+#: ../virtinst/cli.py:444
msgid ""
"Unable to connect to graphical console: virt-viewer not installed. Please "
"install the 'virt-viewer' package."
@@ -3933,44 +3910,43 @@ msgstr ""
"Impossible de se connecter à la console graphique : virt-viewer n’est pas "
"installé. Veuillez installer le paquet « virt-viewer »."
-#: ../virtinst/cli.py:448
-#, fuzzy
+#: ../virtinst/cli.py:450
msgid "Graphics requested but DISPLAY is not set. Not running virt-viewer."
msgstr ""
-"Graphiques requis mais DISPLAY n’est pas défini. N'exécute pas virt-viewer."
+"Graphismes demandés mais DISPLAY n’est pas défini. Pas de lancement de virt-"
+"viewer."
-#: ../virtinst/cli.py:535 ../virtinst/cli.py:538
-#, fuzzy
+#: ../virtinst/cli.py:546 ../virtinst/cli.py:549
msgid "Connect to hypervisor with libvirt URI"
msgstr "Se connecter à l’hyperviseur via l’URI libvirt"
-#: ../virtinst/cli.py:554
+#: ../virtinst/cli.py:565
msgid "Don't automatically try to connect to the guest console"
msgstr ""
"Ne pas essayer de se connecter automatiquement à la console de l’invité"
-#: ../virtinst/cli.py:558
+#: ../virtinst/cli.py:569
msgid "Don't boot guest after completing install."
msgstr "Ne pas démarrer l’invité après installation."
-#: ../virtinst/cli.py:562
+#: ../virtinst/cli.py:573
msgid "Don't check name collision, overwrite any guest with the same name."
msgstr ""
"Ne pas vérifier les collisions de nom, écraser tout invité avec le même nom."
-#: ../virtinst/cli.py:569
+#: ../virtinst/cli.py:580
msgid "Print the generated domain XML rather than create the guest."
msgstr ""
"Imprimer le fichier XML de domaine généré plutôt que de créer l’invité."
-#: ../virtinst/cli.py:588
+#: ../virtinst/cli.py:599
msgid ""
"Run through install process, but do not create devices or define the guest."
msgstr ""
-"Effectuer le processus d’installation mais ne pas créer de périphériques, ni"
-" définir d’invité."
+"Effectuer le processus d’installation mais ne pas créer de périphériques, ni "
+"définir d’invité."
-#: ../virtinst/cli.py:593
+#: ../virtinst/cli.py:604
msgid ""
"Enable or disable validation checks. Example:\n"
"--check path_in_use=off\n"
@@ -3980,62 +3956,69 @@ msgstr ""
"--check path_in_use=off\n"
"--check all=off"
-#: ../virtinst/cli.py:597
+#: ../virtinst/cli.py:608
msgid "Suppress non-error output"
msgstr "Enlever les sorties non-erreur"
-#: ../virtinst/cli.py:599
+#: ../virtinst/cli.py:610
msgid "Print debugging information"
msgstr "Imprimer des informations de débogage"
-#: ../virtinst/cli.py:605
+#: ../virtinst/cli.py:616
msgid ""
"Configure guest metadata. Ex:\n"
"--metadata name=foo,title=\"My pretty title\",uuid=...\n"
"--metadata description=\"My nice long description\""
msgstr ""
"Configurer les métadonnées de l’invité. Par exemple :\n"
-"--metadata name=foo,title=\"My pretty title\",uuid=...\n"
+"--metadata name=foo,title=\"My pretty title\",uuid=…\n"
"--metadata description=\"My nice long description\""
-#: ../virtinst/cli.py:613
+#: ../virtinst/cli.py:624
msgid ""
"Configure guest memory allocation. Ex:\n"
"--memory 1024 (in MiB)\n"
-"--memory 512,maxmemory=1024\n"
-"--memory 512,maxmemory=1024,hotplugmemorymax=2048,hotplugmemoryslots=2"
+"--memory memory=1024,currentMemory=512\n"
msgstr ""
+"Configurer l’allocation de mémoire de l’invité. Par exemple :\n"
+"--memory 1024 (in Mio)\n"
+"--memory memory=1024,currentMemory=512\n"
-#: ../virtinst/cli.py:628
+#: ../virtinst/cli.py:637
msgid ""
"Number of vcpus to configure for your guest. Ex:\n"
"--vcpus 5\n"
"--vcpus 5,maxvcpus=10,cpuset=1-4,6,8\n"
"--vcpus sockets=2,cores=4,threads=2"
msgstr ""
+"Nombre de vcpus à configurer pour votre invité. Par exemple :\n"
+"--vcpus 5\n"
+"--vcpus 5,maxvcpus=10,cpuset=1-4,6,8\n"
+"--vcpus sockets=2,cores=4,threads=2,"
-#: ../virtinst/cli.py:637
+#: ../virtinst/cli.py:646
msgid ""
"CPU model and features. Ex:\n"
"--cpu coreduo,+x2apic\n"
"--cpu host-passthrough\n"
msgstr ""
+"Modèle et fonctionnalités du processeur. Par exemple :\n"
+"--cpu coreduo,+x2apic\n"
+"--cpu host-passthrough\n"
-#: ../virtinst/cli.py:650
+#: ../virtinst/cli.py:659
msgid ""
"Configure guest display settings. Ex:\n"
-"--graphics vnc\n"
-"--graphics spice,port=5901,tlsport=5902\n"
+"--graphics spice\n"
+"--graphics vnc,port=5901,listen=0.0.0.0\n"
"--graphics none\n"
-"--graphics vnc,password=foobar,port=5910,keymap=ja"
msgstr ""
"Configurer des paramètres d’affichage invité. Ex. :\n"
-"--graphics vnc\n"
-"--graphics spice,port=5901,tlsport=5902\n"
+"--graphics spice\n"
+"--graphics vnc,port=5901,listen=0.0.0.0\n"
"--graphics none\n"
-"--graphics vnc,password=foobar,port=5910,keymap=ja"
-#: ../virtinst/cli.py:660
+#: ../virtinst/cli.py:668
msgid ""
"Configure a guest network interface. Ex:\n"
"--network bridge=mybr0\n"
@@ -4047,18 +4030,21 @@ msgstr ""
"Configurer une interface de réseau d\"invité. Par exemple :\n"
"--network bridge=mybr0\n"
"--network network=my_libvirt_virtual_net\n"
-"--network network=mynet,model=virtio,mac=00:11...\n"
+"--network network=mynet,model=virtio,mac=00:11…\n"
"--network none\n"
"--network help"
-#: ../virtinst/cli.py:671
+#: ../virtinst/cli.py:679
msgid ""
"Configure a guest controller device. Ex:\n"
"--controller type=usb,model=qemu-xhci\n"
"--controller virtio-scsi\n"
msgstr ""
+"Configurer un contrôleur de périphérique invité. Ex. :\n"
+"--controller type=usb,model=qemu-xhci\n"
+"--controller virtio-scsi\n"
-#: ../virtinst/cli.py:676
+#: ../virtinst/cli.py:684
msgid ""
"Configure a guest input device. Ex:\n"
"--input tablet\n"
@@ -4068,31 +4054,30 @@ msgstr ""
"--input tablet\n"
"--input keyboard,bus=usb"
-#: ../virtinst/cli.py:681
+#: ../virtinst/cli.py:689
msgid "Configure a guest serial device"
msgstr "Configurer un périphérique série invité"
-#: ../virtinst/cli.py:684
+#: ../virtinst/cli.py:692
msgid "Configure a guest parallel device"
msgstr "Configurer un périphérique parallèle invité"
-#: ../virtinst/cli.py:687
+#: ../virtinst/cli.py:695
msgid "Configure a guest communication channel"
msgstr "Configurer un canal de communication invité"
-#: ../virtinst/cli.py:690
+#: ../virtinst/cli.py:698
msgid "Configure a text console connection between the guest and host"
msgstr ""
"Configurer une connexion console en mode texte entre l’hôte et l’invité"
-#: ../virtinst/cli.py:694
-msgid ""
-"Configure physical USB/PCI/etc host devices to be shared with the guest"
+#: ../virtinst/cli.py:702
+msgid "Configure physical USB/PCI/etc host devices to be shared with the guest"
msgstr ""
"Configurer des périphériques hôtes physiques USB/PCI/etc pour partage avec "
"l’invité"
-#: ../virtinst/cli.py:702
+#: ../virtinst/cli.py:710
msgid ""
"Pass host directory to the guest. Ex: \n"
"--filesystem /my/source/dir,/dir/in/guest\n"
@@ -4102,19 +4087,19 @@ msgstr ""
"--filesystem /my/source/dir,/dir/in/guest\n"
"--filesystem template_name,/,type=template"
-#: ../virtinst/cli.py:710
+#: ../virtinst/cli.py:718
msgid "Configure guest sound device emulation"
msgstr "Configurer l’émulation du périphérique audio de l’invité"
-#: ../virtinst/cli.py:721
+#: ../virtinst/cli.py:729
msgid "Configure a guest watchdog device"
msgstr "Configurer le périphérique de surveillance invité"
-#: ../virtinst/cli.py:724
+#: ../virtinst/cli.py:732
msgid "Configure guest video hardware."
msgstr "Configurer le matériel vidéo invité."
-#: ../virtinst/cli.py:727
+#: ../virtinst/cli.py:735
msgid ""
"Configure a guest smartcard device. Ex:\n"
"--smartcard mode=passthrough"
@@ -4122,7 +4107,7 @@ msgstr ""
"Configurer un périphérique de carte à puce invité. Ex. :\n"
"--smartcard mode=passthrough"
-#: ../virtinst/cli.py:731
+#: ../virtinst/cli.py:739
msgid ""
"Configure a guest redirection device. Ex:\n"
"--redirdev usb,type=tcp,server=192.168.1.1:4000"
@@ -4130,15 +4115,16 @@ msgstr ""
"Configurer une redirection de périphérique invité. Ex. :\n"
"--redirdev usb,type=tcp,server=192.168.1.1:4000"
-#: ../virtinst/cli.py:735
+#: ../virtinst/cli.py:743
msgid ""
"Configure a guest memballoon device. Ex:\n"
"--memballoon model=virtio"
msgstr ""
-"Configurer un périphérique d’allocation dynamique de la mémoire invité. Ex. :\n"
+"Configurer un périphérique d’allocation dynamique de la mémoire invité. "
+"Ex. :\n"
"--memballoon model=virtio"
-#: ../virtinst/cli.py:739
+#: ../virtinst/cli.py:747
msgid ""
"Configure a guest TPM device. Ex:\n"
"--tpm /dev/tpm"
@@ -4146,13 +4132,15 @@ msgstr ""
"Configurer un périphérique TPM invité. Ex. :\n"
"--tpm /dev/tpm"
-#: ../virtinst/cli.py:743
+#: ../virtinst/cli.py:751
msgid ""
"Configure a guest RNG device. Ex:\n"
"--rng /dev/urandom"
msgstr ""
+"Configurer un périphérique RNG invité. Par exemple :\n"
+"--rng /dev/urandom"
-#: ../virtinst/cli.py:747
+#: ../virtinst/cli.py:755
msgid ""
"Configure a guest panic device. Ex:\n"
"--panic default"
@@ -4160,58 +4148,68 @@ msgstr ""
"Configurer un périphérique de panique d’invité. Par exemple :\n"
"--panic default"
-#: ../virtinst/cli.py:751
+#: ../virtinst/cli.py:759
msgid ""
"Configure a guest memory device. Ex:\n"
-"--memdev dimm,target_size=1024"
+"--memdev dimm,target.size=1024"
msgstr ""
+"Configurer un périphérique mémoire invité. Par exemple :\n"
+"--memdev dimm,target.size=1024"
-#: ../virtinst/cli.py:755
+#: ../virtinst/cli.py:763
msgid ""
"Configure guest vsock sockets. Ex:\n"
-"--vsock auto_cid=yes\n"
-"--vsock cid=7"
+"--vsock cid.auto=yes\n"
+"--vsock cid.address=7"
msgstr ""
+"Configurer des sockets vsock invité. Par exemple :\n"
+"--vsock cid.auto=yes\n"
+"--vsock cid.address=7"
-#: ../virtinst/cli.py:763
-msgid "Set domain security driver configuration."
-msgstr "Définir la configuration du pilote de sécurité du domaine."
+#: ../virtinst/cli.py:771
+msgid "Set domain <iothreads> and <iothreadids> configuration."
+msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:767
+#: ../virtinst/cli.py:775
+msgid "Set domain seclabel configuration."
+msgstr "Définir la configuration de seclabel pour le domaine."
+
+#: ../virtinst/cli.py:779
msgid "Tune CPU parameters for the domain process."
-msgstr ""
+msgstr "Régler les paramètres CPU pour le processus de domaine."
-#: ../virtinst/cli.py:771
+#: ../virtinst/cli.py:783
msgid "Tune NUMA policy for the domain process."
msgstr "Régler la politique NUMA pour le processus de domaine."
-#: ../virtinst/cli.py:775
+#: ../virtinst/cli.py:787
msgid "Tune memory policy for the domain process."
msgstr "Régler la politique de la mémoire pour le processus de domaine."
-#: ../virtinst/cli.py:779
+#: ../virtinst/cli.py:791
msgid "Tune blkio policy for the domain process."
msgstr "Régler la politique de blkio pour le processus de domaine."
-#: ../virtinst/cli.py:783
+#: ../virtinst/cli.py:795
msgid ""
"Set memory backing policy for the domain process. Ex:\n"
"--memorybacking hugepages=on"
msgstr ""
-"Définir la politique de sauvegarde de mémoire pour le processus de domaine. Par exemple :\n"
+"Définir la politique de sauvegarde de mémoire pour le processus de domaine. "
+"Par exemple :\n"
"--memorybacking hugepages=on"
-#: ../virtinst/cli.py:788
+#: ../virtinst/cli.py:800
msgid ""
"Set domain <features> XML. Ex:\n"
"--features acpi=off\n"
-"--features apic=on,eoi=on"
+"--features apic=on,apic.eoi=on"
msgstr ""
"Définir la balise XML <features> du domaine. Ex. :\n"
"--features acpi=off\n"
-"--features apic=on,eoi=on"
+"--features apic=on,apic.eoi=on"
-#: ../virtinst/cli.py:794
+#: ../virtinst/cli.py:806
msgid ""
"Set domain <clock> XML. Ex:\n"
"--clock offset=localtime,rtc_tickpolicy=catchup"
@@ -4219,36 +4217,50 @@ msgstr ""
"Définir la balise XML <clock> du domaine. Ex. :\n"
"--clock offset=localtime,rtc_tickpolicy=catchup"
-#: ../virtinst/cli.py:799
+#: ../virtinst/cli.py:811
msgid "Configure VM power management features"
msgstr ""
-"Configurer les fonctionnalités de gestion de l'énergie de la machine "
+"Configurer les fonctionnalités de gestion de l’énergie de la machine "
"virtuelle"
-#: ../virtinst/cli.py:803
+#: ../virtinst/cli.py:815
msgid "Configure VM lifecycle management policy"
msgstr ""
"Configurer la politique de gestion de cycle de vie de la machine virtuelle"
-#: ../virtinst/cli.py:807
+#: ../virtinst/cli.py:819
msgid "Configure VM resource partitioning (cgroups)"
msgstr "Configurer le partitionnement des ressources de VM (cgroups)"
-#: ../virtinst/cli.py:811
+#: ../virtinst/cli.py:823
msgid ""
"Configure SMBIOS System Information. Ex:\n"
"--sysinfo host\n"
-"--sysinfo bios_vendor=MyVendor,bios_version=1.2.3,...\n"
+"--sysinfo bios.vendor=MyVendor,bios.version=1.2.3,...\n"
msgstr ""
+"Configurer les informations système SMBIOS. Par exemple :\n"
+"--sysinfo host\n"
+"--sysinfo bios.vendor=MyVendor,bios.version=1.2.3,…\n"
-#: ../virtinst/cli.py:817
+#: ../virtinst/cli.py:829
msgid ""
"Pass arguments directly to the qemu emulator. Ex:\n"
"--qemu-commandline='-display gtk,gl=on'\n"
"--qemu-commandline env=DISPLAY=:0.1"
msgstr ""
+"Passer des paramètres directement à l’émulateur qemu. Par exemple :\n"
+"--qemu-commandline=\"-display gtk,gl=on\"\n"
+"--qemu-commandline env=DISPLAY=:0.1"
+
+#: ../virtinst/cli.py:835
+msgid ""
+"Configure VM launch security (e.g. SEV memory encryption). Ex:\n"
+"--launchSecurity type=sev,cbitpos=47,reducedPhysBits=1,policy=0x0001,"
+"dhCert=BASE64CERT\n"
+"--launchSecurity sev"
+msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:825
+#: ../virtinst/cli.py:843
msgid ""
"Configure guest boot settings. Ex:\n"
"--boot hd,cdrom,menu=on\n"
@@ -4256,17 +4268,18 @@ msgid ""
msgstr ""
"Configurer les paramètres de démarrage de l’invité. Par exemple :\n"
"--boot hd,cdrom,menu=on\n"
-"--boot init=/sbin/init (for containers)"
+"--boot init=/sbin/init (pour les conteneurs)"
-#: ../virtinst/cli.py:831
+#: ../virtinst/cli.py:849
msgid ""
"Enable user namespace for LXC container. Ex:\n"
-"--idmap uid_start=0,uid_target=1000,uid_count=10"
+"--idmap uid.start=0,uid.target=1000,uid.count=10"
msgstr ""
-"Autoriser l’espace de noms de l’utilisateur pour le conteneur LXC. Par exemple :\n"
-"--idmap uid_start=0,uid_target=1000,uid_count=10"
+"Autoriser l’espace de noms de l’utilisateur pour le conteneur LXC. Par "
+"exemple :\n"
+"--idmap uid.start=0,uid.target=1000,uid.count=10"
-#: ../virtinst/cli.py:841
+#: ../virtinst/cli.py:859
msgid ""
"Specify storage with various options. Ex.\n"
"--disk size=10 (new 10GiB image in default location)\n"
@@ -4280,128 +4293,103 @@ msgstr ""
"--disk device=cdrom,bus=scsi\n"
"--disk=?"
-#: ../virtinst/cli.py:849
+#: ../virtinst/cli.py:867
msgid "OS options"
-msgstr ""
+msgstr "Options de l’OS"
-#: ../virtinst/cli.py:852
+#: ../virtinst/cli.py:870
msgid "The OS being installed in the guest."
-msgstr ""
+msgstr "L’OS en cours d’installation sur l’invité."
-#: ../virtinst/cli.py:854
+#: ../virtinst/cli.py:872
msgid "The OS installed in the guest."
-msgstr ""
+msgstr "L’OS installé sur l’invité."
-#: ../virtinst/cli.py:856
+#: ../virtinst/cli.py:874
msgid ""
"This is used for deciding optimal defaults like virtio.\n"
"Example values: fedora29, rhel7.0, win10, ...\n"
"See 'osinfo-query os' for a full list."
msgstr ""
+"Ceci est utilisé pour décider les paramètres par défaut optimaux tels que "
+"virtio.\n"
+"Valeurs d’exemples : fedora29, rhel7.0, win10,…\n"
+"Lisez « osinfo-query os » pour une liste complète."
-#: ../virtinst/cli.py:888
+#: ../virtinst/cli.py:906
#, python-format
msgid "%(key)s must be 'yes' or 'no'"
msgstr "%(key)s doit être « yes » ou « no »"
-#: ../virtinst/cli.py:1030
-#, fuzzy, python-format
+#: ../virtinst/cli.py:1092
+#, python-format
msgid ""
"Don't know how to match device type '%(device_type)s' property "
"'%(property_name)s'"
msgstr ""
-"Ignore comment faire correspondre la propriété « %(property_name)s » du "
-"type de périphérique « %(device_type)s » "
+"Ignore comment faire correspondre la propriété « %(property_name)s » du "
+"type de périphérique « %(device_type)s »"
-#: ../virtinst/cli.py:1324
+#: ../virtinst/cli.py:1404
#, python-format
msgid "Unknown %s options: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Options %s inconnues : %s"
-#: ../virtinst/cli.py:1379 ../virtinst/cli.py:1410
+#: ../virtinst/cli.py:1459 ../virtinst/cli.py:1490
#, python-format
msgid "Error: %(cli_flag_name)s %(options)s: %(err)s"
-msgstr ""
+msgstr "Erreur : %(cli_flag_name)s %(options)s : %(err)s"
-#: ../virtinst/cli.py:2044
-#, python-format
-msgid "Unknown sysinfo flag '%s'"
-msgstr "Indicateur sysinfo « %s » inconnu"
-
-#: ../virtinst/cli.py:2215
+#: ../virtinst/cli.py:2861
#, python-format
msgid "Improper value for 'size': %s"
msgstr "Mauvaise valeur pour « size » : %s"
-#: ../virtinst/cli.py:2228
+#: ../virtinst/cli.py:2874
#, python-format
msgid "Unknown '%s' value '%s'"
msgstr "« %s » est une valeur « %s » inconnue"
-#: ../virtinst/cli.py:2246
-msgid "Cannot specify more than 1 storage path"
-msgstr "Impossible de spécifier plus d'1 emplacement de stockage"
-
-#: ../virtinst/cli.py:2253
+#: ../virtinst/cli.py:2887
msgid "Storage volume must be specified as vol=poolname/volname"
msgstr ""
"Le volume de stockage doit être spécifié sous la forme vol=poolname/volname"
-#: ../virtinst/cli.py:2475
+#: ../virtinst/cli.py:3236
#, python-format
msgid "Didn't match keymap '%s' in keytable!"
msgstr ""
-"Le mappage clavier « %s » ne correspond à aucun enregistrement dans la table"
-" des clés."
+"Le mappage clavier « %s » ne correspond à aucun enregistrement dans la table "
+"des clés."
-#: ../virtinst/cli.py:2865
-#, python-format
-msgid "%(devtype)s type '%(chartype)s' does not support '%(optname)s' option."
-msgstr ""
-"%(devtype)s de type « %(chartype)s » ne prend pas en charge l’option « "
-"%(optname)s »."
-
-#: ../virtinst/cloner.py:83
-msgid "Original xml must be a string."
-msgstr "Le XML originel doit être une chaîne de caractères."
-
-#: ../virtinst/cloner.py:100
+#: ../virtinst/cloner.py:101
#, python-format
msgid "Invalid name for new guest: %s"
msgstr "Nom invalide pour le nouvel invité : %s"
-#: ../virtinst/cloner.py:135
+#: ../virtinst/cloner.py:136
#, python-format
msgid "Could not use path '%s' for cloning: %s"
msgstr "Impossible d’utiliser le chemin « %s » pour cloner : %s"
-#: ../virtinst/cloner.py:217
-msgid "Cloning policy must be a list of rules."
-msgstr "La politique de clonage doit être une liste de règles."
-
-#: ../virtinst/cloner.py:258
+#: ../virtinst/cloner.py:257
msgid "Original guest name or xml is required."
-msgstr "Le nom d'origine de la machine virtuelle ou son XML est requis."
+msgstr "Le nom d’origine de la machine virtuelle ou son XML est requis."
-#: ../virtinst/cloner.py:285
+#: ../virtinst/cloner.py:284
msgid "Domain with devices to clone must be paused or shutoff."
msgstr ""
"Les domaines avec des périphériques à cloner doivent être en pause ou "
"arrêtés."
-#: ../virtinst/cloner.py:308
+#: ../virtinst/cloner.py:307
#, python-format
msgid "Clone onto existing storage volume is not currently supported: '%s'"
msgstr ""
-"Le clonage sur un volume de stockage existant n’est pas actuellement pris en"
-" charge : « %s »"
+"Le clonage sur un volume de stockage existant n’est pas actuellement pris en "
+"charge : « %s »"
-#: ../virtinst/cloner.py:355
-#, python-format
-msgid "Path does not exist: %s"
-msgstr "Le chemin n’existe pas : %s"
-
-#: ../virtinst/cloner.py:380
+#: ../virtinst/cloner.py:381
#, python-format
msgid ""
"More disks to clone than new paths specified. (%(passed)d specified, "
@@ -4410,128 +4398,68 @@ msgstr ""
"Plus de disques à cloner que de nouveaux chemins ont été définis. "
"(%(passed)d définis, %(need)d attendus"
-#: ../virtinst/cloner.py:392
+#: ../virtinst/cloner.py:393
msgid ""
"Setting the graphics device port to autoport, in order to avoid conflicting."
msgstr ""
"Configuration du port de la carte graphique en autoport, de façon à éviter "
"les conflits."
-#: ../virtinst/cloner.py:552
+#: ../virtinst/cloner.py:555
#, python-format
msgid "Disk path '%s' does not exist."
msgstr "Le chemin de disque « %s » n’existe pas."
-#: ../virtinst/cloner.py:557
+#: ../virtinst/cloner.py:560
#, python-format
msgid "Could not determine original disk information: %s"
msgstr "Impossible de déterminer les informations initiales du disque : %s"
-#: ../virtinst/cloner.py:568
-#, fuzzy
-msgid "XML has no 'dev' attribute in disk target"
-msgstr "Le XML ne possède pas d’attribut « dev » dans la cible du disque"
-
#: ../virtinst/cloner.py:598
#, python-format
msgid "Domain '%s' was not found."
msgstr "Le domaine « %s » n’a pas été trouvé."
-#: ../virtinst/devices/char.py:70
-msgid "Pseudo TTY"
-msgstr "Pseudo TTY"
-
-#: ../virtinst/devices/char.py:72
-msgid "Physical host character device"
-msgstr "Périphérique de caractères hôte physique"
-
-#: ../virtinst/devices/char.py:74
-msgid "Standard input/output"
-msgstr "Entrée/sortie standard"
-
-#: ../virtinst/devices/char.py:76
-msgid "Named pipe"
-msgstr "Tube nommé"
-
-#: ../virtinst/devices/char.py:78
-msgid "Output to a file"
-msgstr "Sortie vers un fichier"
-
-#: ../virtinst/devices/char.py:80
-msgid "Virtual console"
-msgstr "Console virtuelle"
-
-#: ../virtinst/devices/char.py:82
-msgid "Null device"
-msgstr "Périphérique vide"
-
-#: ../virtinst/devices/char.py:84
-msgid "TCP net console"
-msgstr "Console réseau TCP"
-
-#: ../virtinst/devices/char.py:86
-msgid "UDP net console"
-msgstr "Console réseau UDP"
-
-#: ../virtinst/devices/char.py:88
-msgid "Unix socket"
-msgstr "Socket Unix"
-
-#: ../virtinst/devices/char.py:90
-msgid "Spice agent"
-msgstr "Agent Spice"
-
-#: ../virtinst/devices/char.py:92
-msgid "Spice port"
-msgstr "Port Spice"
-
-#: ../virtinst/devices/device.py:55 ../virtinst/devices/redirdev.py:24
+#: ../virtinst/devices/device.py:75
#, python-format
msgid "Could not determine or unsupported format of '%s'"
msgstr "Format « %s » impossible à déterminer ou non pris en charge"
-#: ../virtinst/devices/device.py:61
+#: ../virtinst/devices/device.py:81
#, python-format
msgid "%s:%s:%s:%s"
-msgstr ""
+msgstr "%s:%s:%s:%s"
-#: ../virtinst/devices/disk.py:272
+#: ../virtinst/devices/disk.py:215
#, python-format
msgid "Size must be specified for non existent volume '%s'"
msgstr "La taille doit être spécifiée pour le volume « %s » non existant"
-#: ../virtinst/devices/disk.py:277
+#: ../virtinst/devices/disk.py:220
#, python-format
msgid ""
"Don't know how to create storage for path '%s'. Use libvirt APIs to manage "
"the parent directory as a pool first."
msgstr ""
-"Ignore comment créer du stockage pour le chemin d’accès « %s ». Utiliser les"
-" API libvirt pour gérer le répertoire parent tout d’abord en tant que pool."
+"Ignore comment créer du stockage pour le chemin d’accès « %s ». Utiliser les "
+"API libvirt pour gérer le répertoire parent tout d’abord en tant que pool."
-#: ../virtinst/devices/disk.py:300
+#: ../virtinst/devices/disk.py:243
msgid "Format attribute not supported for this volume type"
msgstr "Format d’attribut non pris en charge pour ce type de volume"
-#: ../virtinst/devices/disk.py:387
+#: ../virtinst/devices/disk.py:330
msgid "Can't change disk path if storage creation info has been set."
msgstr ""
-"Impossible de changer le chemin du disque si les informations de création du"
-" stockage ont été définies."
+"Impossible de changer le chemin du disque si les informations de création du "
+"stockage ont été définies."
-#: ../virtinst/devices/disk.py:779
+#: ../virtinst/devices/disk.py:741
#, python-format
msgid "Device type '%s' requires a path"
msgstr "Le type de périphérique « %s » nécessite un chemin"
-#: ../virtinst/devices/disk.py:786
-#, python-format
-msgid "The path '%s' must be a file or a device, not a directory"
-msgstr ""
-"Le chemin « %s » doit correspondre à un fichier ou un périphérique, pas à un"
-" répertoire"
-
-#: ../virtinst/devices/disk.py:795
+#: ../virtinst/devices/disk.py:752
#, python-format
msgid "Must specify storage creation parameters for non-existent path '%s'."
msgstr ""
@@ -4540,17 +4468,17 @@ msgstr ""
#. This basically means that we either chose full
#. controller or didn't add any
-#: ../virtinst/devices/disk.py:932
+#: ../virtinst/devices/disk.py:892
#, python-format
msgid "Controller number %d for disk of type %s has no empty slot to use"
msgstr ""
"Le numéro du contrôleur %d pour le disque de type %s ne possède aucun "
"emplacement vide à utiliser"
-#: ../virtinst/devices/disk.py:935
+#: ../virtinst/devices/disk.py:894
#, python-format
msgid "Only %s disks for bus '%s' are supported"
-msgstr ""
+msgstr "Seuls les disques %s pour les bus « %s » sont pris en charge"
#: ../virtinst/devices/filesystem.py:104
#, python-format
@@ -4562,142 +4490,46 @@ msgstr "Le système de fichiers cible « %s » doit être un chemin absolu"
msgid "%s must be above 5900, or -1 for auto allocation"
msgstr "%s doit être au-dessus de 5900, ou -1 pour l’attribution automatique"
-#: ../virtinst/devices/graphics.py:254
+#. pragma: no cover
+#: ../virtinst/devices/graphics.py:239
msgid "Host does not support spice GL"
-msgstr "L'hôte de prend pas en charge Spice GL"
+msgstr "L’hôte de prend pas en charge Spice GL"
-#: ../virtinst/devices/hostdev.py:43
-#, python-format
-msgid "Could not find USB device (vendorId: %s, productId: %s)"
-msgstr ""
-"Impossible de trouver le périphérique USB (vendorId : %s, productId : %s) "
-
-#: ../virtinst/devices/hostdev.py:69
+#: ../virtinst/devices/hostdev.py:57
#, python-format
msgid "Unknown node device type %s"
msgstr "Type de périphérique du nœud %s inconnu"
-#: ../virtinst/devices/input.py:26
-msgid "EvTouch USB Graphics Tablet"
-msgstr "Tablette graphique USB evTouch"
-
-#: ../virtinst/devices/input.py:29
-msgid "Generic"
-msgstr "Générique"
-
-#: ../virtinst/devices/interface.py:152
-msgid "Shared physical device"
-msgstr "Périphérique physique partagé"
-
-#: ../virtinst/devices/interface.py:154
-msgid "Virtual networking"
-msgstr "Réseau virtuel"
-
-#: ../virtinst/devices/interface.py:192
+#: ../virtinst/devices/interface.py:153
#, python-format
msgid "The MAC address '%s' is in use by another virtual machine."
msgstr ""
"L’adresse MAC « %s » est en cours d’utilisation par une autre machine "
"virtuelle."
-#: ../virtinst/devices/panic.py:23
-msgid "ISA"
-msgstr "ISA"
-
-#: ../virtinst/devices/panic.py:25
-msgid "pSeries"
-msgstr "pSeries"
-
-#: ../virtinst/devices/panic.py:27
-msgid "Hyper-V"
-msgstr "Hyper-V"
-
-#: ../virtinst/devices/panic.py:29
-msgid "s390"
-msgstr "s390"
-
-#: ../virtinst/devices/rng.py:26
-msgid "Random"
-msgstr "Aléatoire"
-
-#: ../virtinst/devices/rng.py:28
-#, fuzzy
-msgid "Entropy Gathering Daemon"
-msgstr "Entropy Gathering Daemon"
-
-#: ../virtinst/devices/rng.py:38
-msgid "Bind"
-msgstr "Relier"
-
-#: ../virtinst/devices/rng.py:39
-msgid "Connect"
-msgstr "Connecter"
-
-#: ../virtinst/devices/tpm.py:30
-#, fuzzy
-msgid "Passthrough device"
-msgstr "Périphérique « passe à travers »"
-
-#: ../virtinst/devices/tpm.py:32
-msgid "Emulated device"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/devices/tpm.py:38
-msgid "TIS"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/devices/tpm.py:40
-msgid "CRB"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/devices/watchdog.py:32
-msgid "Forcefully reset the guest"
-msgstr "Forcer la réinitialisation de l’invité"
-
-#: ../virtinst/devices/watchdog.py:34
-msgid "Gracefully shutdown the guest"
-msgstr "Arrêter l’invité normalement"
-
-#: ../virtinst/devices/watchdog.py:36
-msgid "Forcefully power off the guest"
-msgstr "Forcer l’arrêt de l’invité"
-
-#: ../virtinst/devices/watchdog.py:38
-msgid "Pause the guest"
-msgstr "Mettre l’invité en pause"
-
-#: ../virtinst/devices/watchdog.py:40
-msgid "No action"
-msgstr "Aucune action"
-
-#: ../virtinst/devices/watchdog.py:42
-msgid "Dump guest memory core"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/diskbackend.py:120
+#: ../virtinst/diskbackend.py:103
#, python-format
msgid "Cannot use storage %(path)s: %(err)s"
msgstr "Le stockage %(path)s ne peut pas être utilisé : %(err)s"
#. Trying to change perms on vfat at least doesn't work
#. but also doesn't seem to error. Try and detect that
-#: ../virtinst/diskbackend.py:288
+#: ../virtinst/diskbackend.py:271
#, python-format
msgid "Permissions on '%s' did not stick"
msgstr "Les permissions sur « %s » n’ont pas été conservées"
-#: ../virtinst/diskbackend.py:480
+#: ../virtinst/diskbackend.py:463
#, python-format
msgid "Cannot create storage for %s device."
msgstr "Impossible de créer le stockage pour le périphérique %s."
-#: ../virtinst/diskbackend.py:488
+#: ../virtinst/diskbackend.py:471
#, python-format
msgid "size is required for non-existent disk '%s'"
msgstr "la taille est requise pour le disque inexistant « %s »"
-#: ../virtinst/diskbackend.py:536
-#, fuzzy
+#: ../virtinst/diskbackend.py:519
msgid ""
"The filesystem will not have enough free space to fully allocate the sparse "
"file when the guest is running."
@@ -4706,373 +4538,384 @@ msgstr ""
"totalement le fichier sparse (partiellement alloués) quand l’invité "
"fonctionnera."
-#: ../virtinst/diskbackend.py:541
+#: ../virtinst/diskbackend.py:524
msgid "There is not enough free space to create the disk."
msgstr "Il n’y a pas assez d’espace disque libre pour créer le disque."
-#: ../virtinst/diskbackend.py:545
+#: ../virtinst/diskbackend.py:528
#, python-format
msgid " %d M requested > %d M available"
msgstr "%d Mio nécessaires > %d Mio disponibles"
-#: ../virtinst/diskbackend.py:550
+#: ../virtinst/diskbackend.py:533
#, python-format
msgid "Cloning %(srcfile)s"
msgstr "Clonage de %(srcfile)s"
-#: ../virtinst/diskbackend.py:620
+#: ../virtinst/diskbackend.py:603
#, python-format
msgid "Error cloning diskimage %s to %s: %s"
msgstr "Erreur au clonage de l’image disque %s vers %s : %s"
-#: ../virtinst/domain/cpu.py:137
+#: ../virtinst/domain/cpu.py:191
msgid "No host CPU reported in capabilities"
msgstr "Aucun CPU hôte rapporté dans les capacités"
-#: ../virtinst/domain/seclabel.py:41
-#, fuzzy
-msgid "Label and Imagelabel are incompatible"
-msgstr "L’étiquette et Imagelabel sont incompatibles"
+#: ../virtinst/domain/launch_security.py:25
+msgid "Missing mandatory attribute 'type'"
+msgstr ""
+
+#: ../virtinst/domain/launch_security.py:34
+msgid "SEV launch security requires a Q35 UEFI machine"
+msgstr ""
-#: ../virtinst/domain/seclabel.py:49
-#, python-format
-msgid "Unknown model type for label '%s'"
-msgstr "Le type de modèle pour l’étiquette « %s » est inconnu"
+#: ../virtinst/domain/launch_security.py:39
+msgid "SEV launch security is not supported on this platform"
+msgstr ""
-#: ../virtinst/domcapabilities.py:202
+#: ../virtinst/domcapabilities.py:217
msgid "BIOS"
msgstr "BIOS"
-#: ../virtinst/domcapabilities.py:208
+#: ../virtinst/domcapabilities.py:223
#, python-format
msgid "UEFI %(arch)s: %(path)s"
-msgstr "UEFI %(arch)s: %(path)s"
+msgstr "UEFI %(arch)s : %(path)s"
-#: ../virtinst/domcapabilities.py:211
-#, fuzzy, python-format
+#: ../virtinst/domcapabilities.py:226
+#, python-format
msgid "Custom: %(path)s"
msgstr "Personnalisé : %(path)s"
-#: ../virtinst/guest.py:83
+#: ../virtinst/domcapabilities.py:310
+#, python-format
+msgid "Failed to get expanded CPU XML: %s"
+msgstr "Échec lors de l’obtention du XML CPU étendu : %s"
+
+#: ../virtinst/guest.py:91
#, python-format
msgid "Domain named %s already exists!"
msgstr "Le domaine nommé %s existe déjà."
-#: ../virtinst/guest.py:94
+#: ../virtinst/guest.py:102
#, python-format
msgid "Could not remove old vm '%s': %s"
msgstr "Impossible de retirer l’ancienne machine virtuelle « %s » : %s"
-#: ../virtinst/guest.py:100
+#: ../virtinst/guest.py:108
msgid "Guest"
msgstr "Invité"
-#: ../virtinst/guest.py:108
+#: ../virtinst/guest.py:116
#, python-format
msgid "Guest name '%s' is already in use."
msgstr "Le nom d’invité « %s » est déjà utilisé."
-#: ../virtinst/guest.py:263
-#, python-format
-msgid "Unknown OS name '%s'. See `osinfo-query os` for valid values."
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/guest.py:273
-#, python-format
-msgid "Unknown libosinfo ID '%s'"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/guest.py:332
+#: ../virtinst/guest.py:548
msgid "Libvirt version does not support UEFI."
msgstr "La version Libvirt ne prend pas en charge UEFI."
-#: ../virtinst/guest.py:336
+#: ../virtinst/guest.py:552
#, python-format
msgid "Don't know how to setup UEFI for arch '%s'"
msgstr "Ne sait pas comment configurer UEFI pour l’architecture « %s »"
-#: ../virtinst/guest.py:341
+#: ../virtinst/guest.py:557
#, python-format
msgid "Did not find any UEFI binary path for arch '%s'"
msgstr ""
-"Impossible de trouver un chemin d’accès binaire UEFI pour l’architecture « "
-"%s »"
-
-#: ../virtinst/installer.py:56
-msgid "location kernel/initrd may only be specified with a location URL/path"
-msgstr ""
+"Impossible de trouver un chemin d’accès binaire UEFI pour l’architecture "
+"« %s »"
-#: ../virtinst/installer.py:59
-msgid "location kernel/initrd must be be specified as a pair"
+#: ../virtinst/install/installer.py:213
+#, python-format
+msgid "Overriding memory to %s MiB needed for %s network install."
msgstr ""
-#: ../virtinst/installer.py:344
+#: ../virtinst/install/installer.py:477
msgid "Creating domain..."
-msgstr "Création du domaine..."
+msgstr "Création du domaine…"
-#: ../virtinst/installer.py:351
+#: ../virtinst/install/installer.py:484
msgid "Domain type 'vz' doesn't support transient installs."
msgstr ""
+"Le type de domaine « vz » ne prend pas en charge les installations "
+"temporaires."
-#: ../virtinst/installer.py:441
+#: ../virtinst/install/installer.py:570
#, python-format
msgid "Removing disk '%s'"
msgstr "Suppression du disque « %s »"
-#: ../virtinst/installertreemedia.py:66
+#: ../virtinst/install/installertreemedia.py:69
#, python-format
msgid "Validating install media '%s' failed: %s"
msgstr "Échec de la validation du média d’installation ’%s’  : %s"
-#: ../virtinst/installertreemedia.py:91
+#: ../virtinst/install/installertreemedia.py:116
+msgid "location kernel/initrd may only be specified with a location URL/path"
+msgstr ""
+"l’emplacement du noyau/initrd peut uniquement être renseigné avec un chemin/"
+"URL d’emplacement"
+
+#: ../virtinst/install/installertreemedia.py:119
+msgid "location kernel/initrd must be be specified as a pair"
+msgstr "l’emplacement du noyau/initrd doit être renseigné par paire"
+
+#: ../virtinst/install/installertreemedia.py:143
#, python-format
msgid "Cannot access install tree on remote connection: %s"
msgstr ""
+"Impossible d’accéder à l’arbre d’installation sur la connexion distante : %s"
-#: ../virtinst/installertreemedia.py:140
+#. pragma: no cover
+#: ../virtinst/install/installertreemedia.py:206
msgid "Couldn't find kernel for install tree."
+msgstr "Impossible de trouver le noyau pour l’arbre d’installation."
+
+#: ../virtinst/install/installertreemedia.py:256
+msgid ""
+"Directory tree installs typically do not work unless extra kernel args are "
+"passed to point the installer at a network accessible install tree."
msgstr ""
-#: ../virtinst/interface.py:158
+#: ../virtinst/install/kernelupload.py:109
#, python-format
-msgid "Name '%s' already in use by another interface."
-msgstr "Le nom « %s » est déjà utilisé par une autre interface."
-
-#: ../virtinst/interface.py:227
-msgid "VLAN Tag and parent interface are required."
-msgstr "La balise VLAN et l’interface parent sont requises."
+msgid "Transferring %s"
+msgstr "Transfert de %s"
-#: ../virtinst/interface.py:241
+#: ../virtinst/install/unattended.py:44
#, python-format
-msgid "Could not define interface: %s"
-msgstr "Impossible de définir l’interface : %s"
+msgid "%s requires the user-password to be set."
+msgstr "%s nécessite que le mot de passe utilisateur soit défini."
-#: ../virtinst/interface.py:248
+#: ../virtinst/install/unattended.py:54
#, python-format
-msgid "Could not create interface: %s"
-msgstr "Impossible de créer l’interface : %s"
+msgid "%s requires the admin-password to be set."
+msgstr "%s nécessite que le mot de passe administrateur soit défini."
-#: ../virtinst/kernelupload.py:73
-#, fuzzy
-msgid "Failed to lookup scratch media volume"
-msgstr "Impossible de trouver un volume de sauvegarde pour écrire"
+#. pragma: no cover
+#: ../virtinst/install/unattended.py:138
+msgid "libosinfo or osinfo-db is too old to support unattended installs."
+msgstr ""
-#: ../virtinst/kernelupload.py:88
+#: ../virtinst/install/unattended.py:156
#, python-format
-msgid "Transferring %s"
-msgstr "Transfert de %s"
-
-#: ../virtinst/network.py:105 ../virtinst/network.py:110
-msgid "Average"
-msgstr "Moyen(ne)"
-
-#: ../virtinst/network.py:106 ../virtinst/network.py:111
-msgid "Peak"
-msgstr "Pointe"
-
-#: ../virtinst/network.py:107 ../virtinst/network.py:112
-msgid "Burst"
-msgstr "Rafale"
-
-#: ../virtinst/network.py:108
-#, fuzzy
-msgid "Floor"
-msgstr "Sol"
-
-#: ../virtinst/network.py:123
-#, fuzzy
-msgid "Inbound: "
-msgstr "Entrant :"
-
-#: ../virtinst/network.py:130
-#, fuzzy
-msgid "Outbound: "
-msgstr "Sortant :"
+msgid "OS '%s' does not support required injection method '%s'"
+msgstr ""
-#: ../virtinst/network.py:152
+#: ../virtinst/install/unattended.py:244
#, python-format
-msgid "NAT to %s"
-msgstr "NAT vers %s"
+msgid "OS '%s' media does not support unattended installation"
+msgstr ""
+"Le média de l’OS « %s » ne prend pas en charge l’installation sans "
+"surveillance"
-#: ../virtinst/network.py:157
+#: ../virtinst/install/unattended.py:255
#, python-format
-msgid "Route to %s"
-msgstr "Routage vers %s"
+msgid "OS '%s' does not support unattended installation."
+msgstr "L’OS « %s » ne prend pas en charge l’installation sans surveillance"
-#: ../virtinst/network.py:162
-#, fuzzy, python-format
-msgid "%(mode)s to %(device)s"
-msgstr "%(mode)s sur %(device)s"
+#: ../virtinst/install/unattended.py:264
+#, python-format
+msgid ""
+"OS '%s' does not support unattended installation for the '%s' profile. "
+"Available profiles: %s"
+msgstr ""
+"L’OS « %s » ne prend pas en charge l’installation sans surveillance pour le "
+"profil « %s ». Profils disponibles : %s"
-#: ../virtinst/network.py:165
+#: ../virtinst/install/unattended.py:269
#, python-format
-msgid "%s network"
-msgstr "Réseau %s"
+msgid "Using unattended profile '%s'"
+msgstr ""
-#: ../virtinst/network.py:167
-#, fuzzy
-msgid "Isolated network, internal and host routing only"
-msgstr "Réseau isolé, interne ou routage par l’hyperviseur uniquement"
+#: ../virtinst/install/urldetect.py:307
+msgid "The URL could not be accessed, maybe you mistyped?"
+msgstr "Impossible d’accéder à l’URL. L’adresse contient-elle une erreur ?"
-#: ../virtinst/network.py:197
+#: ../virtinst/install/urldetect.py:310
#, python-format
-msgid "Name '%s' already in use by another network."
-msgstr "Le nom « %s » est déjà utilisé par un autre réseau."
-
-#: ../virtinst/nodedev.py:64
-msgid "Connection does not support host device enumeration."
+msgid ""
+"Could not find an installable distribution at '%s'%s\n"
+"\n"
+"The location must be the root directory of an install tree.\n"
+"See virt-install man page for various distro examples."
msgstr ""
-"La connexion ne prend pas en charge l’énumération des périphériques hôte."
+"Impossible de trouver une distribution installable à ’%s’%s\n"
+"\n"
+"L’emplacement doit être le répertoire racine d’une arborescence "
+"d’installation.\n"
+"Voir la page de manuel virt-install pour différents exemples de distribution."
-#: ../virtinst/nodedev.py:138
-msgid "System"
-msgstr "Système"
+#: ../virtinst/install/urlfetcher.py:136
+#, python-format
+msgid "Couldn't acquire file %s: %s"
+msgstr "Impossible d’obtenir le fichier %s : %s"
-#: ../virtinst/nodedev.py:155
+#: ../virtinst/install/urlfetcher.py:141
#, python-format
-msgid "Interface %s"
-msgstr "Interface %s"
+msgid "Retrieving file %s..."
+msgstr "Récupération du fichier %s…"
-#: ../virtinst/nodedev.py:390
+#. pragma: no cover
+#: ../virtinst/install/urlfetcher.py:317
+#, python-format
+msgid "Opening URL %s failed: %s."
+msgstr "L’ouverture de l’URL %s a échoué : %s."
+
+#: ../virtinst/nodedev.py:230
#, python-format
msgid "%s corresponds to multiple node devices"
msgstr "%s correspond à plusieurs périphériques nœud"
-#: ../virtinst/nodedev.py:393
+#: ../virtinst/nodedev.py:233
#, python-format
msgid "Did not find a matching node device for '%s'"
msgstr "Le périphérique nœud ne correspond pas à « %s »"
-#: ../virtinst/osdict.py:198
+#: ../virtinst/osdict.py:219
+#, python-format
+msgid "Unknown libosinfo ID '%s'"
+msgstr "Identifiant libosinfo inconnu : « %s »"
+
+#: ../virtinst/osdict.py:226
#, python-format
msgid ""
"OS name '%s' is deprecated, using '%s' instead. This alias will be removed "
"in the future."
msgstr ""
+"Le nom de l’OS « %s » est déprécié, utilisation de « %s » en remplacement. "
+"Cet alias sera supprimé dans le futur."
+
+#: ../virtinst/osdict.py:232
+#, python-format
+msgid "Unknown OS name '%s'. See `osinfo-query os` for valid values."
+msgstr ""
+"Le nom de l’OS est inconnu : « %s ». Lisez `osinfo-query os` pour les "
+"valeurs valides."
+
+#: ../virtinst/osdict.py:597
+#, python-format
+msgid "OS '%s' does not have a URL location"
+msgstr "L’OS « %s » n’a pas d’emplacement d’URL"
-#: ../virtinst/snapshot.py:64
-msgid "A name must be specified."
-msgstr "Un nom doit être spécifié."
+#: ../virtinst/osdict.py:608
+#, python-format
+msgid "OS '%s' does not have a URL location for the %s architecture"
+msgstr "L’OS « %s » n’a pas d’emplacement d’URL pour l’architecture %s"
-#: ../virtinst/storage.py:94
+#: ../virtinst/storage.py:127
msgid "Filesystem Directory"
msgstr "Répertoire des fichiers système"
-#: ../virtinst/storage.py:95
-#, fuzzy
+#: ../virtinst/storage.py:128
msgid "Pre-Formatted Block Device"
msgstr "Périphérique de blocs pré-formaté"
-#: ../virtinst/storage.py:96
+#: ../virtinst/storage.py:129
msgid "Network Exported Directory"
msgstr "Répertoire réseau exporté"
-#: ../virtinst/storage.py:97
+#: ../virtinst/storage.py:130
msgid "LVM Volume Group"
msgstr "Groupe de volumes LVM"
-#: ../virtinst/storage.py:98
+#: ../virtinst/storage.py:131
msgid "Physical Disk Device"
msgstr "Périphérique de disque physique"
-#: ../virtinst/storage.py:99
+#: ../virtinst/storage.py:132
msgid "iSCSI Target"
msgstr "Cible iSCSI"
-#: ../virtinst/storage.py:100
+#: ../virtinst/storage.py:133
msgid "SCSI Host Adapter"
msgstr "Adaptateur hôte SCSI"
-#: ../virtinst/storage.py:101
+#: ../virtinst/storage.py:134
msgid "Multipath Device Enumerator"
msgstr "Énumérateur de périphériques multi-chemins"
-#: ../virtinst/storage.py:102
+#: ../virtinst/storage.py:135
msgid "Gluster Filesystem"
msgstr "Système de fichiers Gluster"
-#: ../virtinst/storage.py:103
+#: ../virtinst/storage.py:136
msgid "RADOS Block Device/Ceph"
msgstr "Périphérique de blocs RADOS/Ceph"
-#: ../virtinst/storage.py:104
+#: ../virtinst/storage.py:137
msgid "Sheepdog Filesystem"
msgstr "Système de fichiers Sheepdog"
-#: ../virtinst/storage.py:105
+#: ../virtinst/storage.py:138
msgid "ZFS Pool"
msgstr "Pool ZFS"
-#: ../virtinst/storage.py:201
+#: ../virtinst/storage.py:223
#, python-format
msgid "Couldn't create default storage pool '%s': %s"
msgstr "Impossible de créer le pool de stockage par défaut « %s » : %s"
-#: ../virtinst/storage.py:270 ../virtinst/storage.py:598
+#: ../virtinst/storage.py:275 ../virtinst/storage.py:636
msgid "Storage object"
msgstr "Objet de stockage"
-#: ../virtinst/storage.py:276
+#: ../virtinst/storage.py:281
#, python-format
msgid "Name '%s' already in use by another pool."
msgstr "Le nom « %s » est déjà utilisé par un autre pool."
-#: ../virtinst/storage.py:436
+#: ../virtinst/storage.py:454
msgid "Hostname is required"
msgstr "Le nom d’hôte est requis"
-#: ../virtinst/storage.py:440
+#: ../virtinst/storage.py:458
msgid "Source path is required"
msgstr "Le chemin d’accès à la source est requis"
-#: ../virtinst/storage.py:453
-#, fuzzy
+#: ../virtinst/storage.py:471
msgid "Must explicitly specify source path if building pool"
msgstr ""
-"Le chemin source doit être spécifié explicitement pour construire le pool"
+"Le chemin source doit être renseigné explicitement pour construire le pool"
-#: ../virtinst/storage.py:457
+#: ../virtinst/storage.py:475
msgid "Must explicitly specify disk format if formatting disk device."
msgstr ""
"Le format de disque doit être spécifié explicitement pour formater le "
"périphérique de disque."
-#: ../virtinst/storage.py:469
+#: ../virtinst/storage.py:487
#, python-format
msgid "Could not define storage pool: %s"
msgstr "Impossible de définir le pool de stockage : %s"
-#: ../virtinst/storage.py:476
+#: ../virtinst/storage.py:494
#, python-format
msgid "Could not build storage pool: %s"
msgstr "Impossible de construire le pool de stockage : %s"
-#: ../virtinst/storage.py:482
+#: ../virtinst/storage.py:500
#, python-format
msgid "Could not start storage pool: %s"
msgstr "Impossible de démarrer le pool de stockage : %s"
-#: ../virtinst/storage.py:488
+#: ../virtinst/storage.py:506
#, python-format
msgid "Could not set pool autostart flag: %s"
-msgstr ""
-"Impossible de définir le drapeau de démarrage automatique du pool : %s"
+msgstr "Impossible de définir le drapeau de démarrage automatique du pool : %s"
-#: ../virtinst/storage.py:554
-#, python-format
-msgid "pool '%s' must be active."
-msgstr "Le pool « %s » doit être actif."
-
-#: ../virtinst/storage.py:568
+#: ../virtinst/storage.py:606
msgid "input_vol must be a virStorageVol"
msgstr "input_vol doit être un virStoragePool"
-#: ../virtinst/storage.py:604
+#: ../virtinst/storage.py:642
#, python-format
msgid "Name '%s' already in use by another volume."
msgstr "Le nom « %s » est utilisé par un autre volume."
-#: ../virtinst/storage.py:699
+#: ../virtinst/storage.py:736
msgid ""
"Sparse logical volumes are not supported, setting allocation equal to "
"capacity"
@@ -5080,21 +4923,21 @@ msgstr ""
"Les volumes logiques sparse (partiellement alloués) ne sont pas pris en "
"charge, l’espace alloué est égal à la capacité"
-#: ../virtinst/storage.py:744
+#: ../virtinst/storage.py:784
#, python-format
msgid "Allocating '%s'"
msgstr "Allocation de « %s »"
-#: ../virtinst/storage.py:803
+#: ../virtinst/storage.py:843
#, python-format
msgid ""
-"There is not enough free space on the storage pool to create the volume. (%d"
-" M requested allocation > %d M available)"
+"There is not enough free space on the storage pool to create the volume. (%d "
+"M requested allocation > %d M available)"
msgstr ""
"Il n’y a pas assez d’espace libre dans le pool de stockage pour créer le "
"volume (l’allocation requiert %d M > %d M sont disponibles)."
-#: ../virtinst/storage.py:809
+#: ../virtinst/storage.py:849
#, python-format
msgid ""
"The requested volume capacity will exceed the available pool space when the "
@@ -5103,69 +4946,26 @@ msgstr ""
"La capacité requise pour le volume dépassera l’espace libre quand le volume "
"sera totalement alloué (l’allocation requiert %d M > %d M sont disponibles)."
-#: ../virtinst/urldetect.py:310
-msgid "The URL could not be accessed, maybe you mistyped?"
-msgstr "Impossible d’accéder à l’URL. L’adresse contient-elle une erreur ?"
-
-#: ../virtinst/urldetect.py:313
+#: ../virtinst/xmlapi.py:190
#, python-format
-msgid ""
-"Could not find an installable distribution at '%s'%s\n"
-"\n"
-"The location must be the root directory of an install tree.\n"
-"See virt-install man page for various distro examples."
-msgstr ""
-"Impossible de trouver une distribution installable à ’%s’%s\n"
-"\n"
-"L’emplacement doit être le répertoire racine d’une arborescence d’installation.\n"
-"Voir la page de manuel virt-install pour différents exemples de distribution."
-
-#: ../virtinst/urlfetcher.py:64
-#, python-format
-msgid "Couldn't acquire file %s: %s"
-msgstr "Impossible d’obtenir le fichier %s : %s"
+msgid "XML did not have expected root element name '%s', found '%s'"
+msgstr "Le XML ne contenait pas l'élément racine '%s' attendu, trouvé '%s'"
-#: ../virtinst/urlfetcher.py:69
-#, python-format
-msgid "Retrieving file %s..."
-msgstr "Récupération du fichier %s..."
-
-#: ../virtinst/urlfetcher.py:240
-#, python-format
-msgid "Opening URL %s failed: %s."
-msgstr "L’ouverture de l’URL %s a échoué : %s."
-
-#: ../virtinst/util.py:68
+#: ../virtinst/xmlbuilder.py:458
#, python-format
msgid "A name must be specified for the %s"
msgstr "Un nom doit être spécifié pour le %s"
-#: ../virtinst/util.py:73
+#: ../virtinst/xmlbuilder.py:463
#, python-format
msgid "%s name '%s' can not contain '%s' character."
msgstr "%s nom « %s » ne peut contenir le caractère « %s »"
-#: ../virtinst/util.py:82
-msgid "MAC address must be a string."
-msgstr "L’adresse MAC doit correspondre à une chaîne de caractères."
-
-#: ../virtinst/util.py:86
-#, python-format
-msgid "MAC address must be of the format AA:BB:CC:DD:EE:FF, was '%s'"
-msgstr ""
-"L’adresse MAC doit être au format AA:BB:CC:DD:EE:FF, précédemment ’%s’"
-
-#: ../virtinst/util.py:139
-msgid "Name generation range exceeded."
-msgstr "Dépassement de la plage définie de création de noms."
-
#: ../data/virt-manager.desktop.in.h:2
-#, fuzzy
msgid "Manage virtual machines"
msgstr "Gérer des machines virtuelles"
#: ../data/virt-manager.appdata.xml.in.h:2
-#, fuzzy
msgid "Graphically manage KVM, Xen, or LXC via libvirt"
msgstr "Gérer KVM, Xen, ou LXC de manière graphique via libvirt"
@@ -5177,8 +4977,8 @@ msgid ""
"for existing VMs on local or remote machines. Uses libvirt as the backend "
"management API."
msgstr ""
-"Virtual Machine Manager est un outil graphique pour administrer des machines"
-" virtuelles utilisant KVM, Xen ou LXC. Il permet de démarrer, arrêter, "
+"Virtual Machine Manager est un outil graphique pour administrer des machines "
+"virtuelles utilisant KVM, Xen ou LXC. Il permet de démarrer, arrêter, "
"ajouter ou supprimer des périphériques virtuels, de se connecter à une "
"console graphique ou série, et d’obtenir des statistiques d’utilisation des "
"ressources pour des machines virtuelles existant sur des machines physiques "
@@ -5195,16 +4995,15 @@ msgstr "Écran de configuration des machines virtuelles"
#: ../data/virt-manager.appdata.xml.in.h:6
msgid "Graphical console connection for a virtual machine"
-msgstr "Connexion par console graphique d'une machine virtuelle"
+msgstr "Connexion par console graphique d’une machine virtuelle"
#: ../ui/about.ui.h:1
msgid "Copyright (C) 2006-2019 Red Hat Inc."
-msgstr ""
+msgstr "Copyright (C) 2006-2019 Red Hat Inc."
#: ../ui/about.ui.h:2
-#, fuzzy
msgid "Powered by libvirt"
-msgstr "Avec libvirt"
+msgstr "Propulsé par libvirt"
#. TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line.
#: ../ui/about.ui.h:4
@@ -5216,7 +5015,8 @@ msgstr ""
"Decroux Fabien <fdecroux@redhat.com>\n"
"Gauthier Ancelin <gauthier.ancelin@laposte.net>\n"
"Laurent Léonard <laurent@open-minds.org>\n"
-"José Fournier<jaaf64@zoraldia.com>"
+"José Fournier<jaaf64@zoraldia.com>\n"
+"Jean-Baptiste Holcroft <jean-baptiste@holcroft.fr>"
#: ../ui/addhardware.ui.h:1
msgid "Add New Virtual Hardware"
@@ -5230,31 +5030,31 @@ msgstr "Type de _périphérique :"
msgid "_Bus type:"
msgstr "_Type de bus :"
-#: ../ui/addhardware.ui.h:4 ../ui/details.ui.h:112
+#: ../ui/addhardware.ui.h:4 ../ui/details.ui.h:82
msgid "Cac_he mode:"
msgstr "Mode de cac_he :"
-#: ../ui/addhardware.ui.h:5 ../ui/details.ui.h:113
+#: ../ui/addhardware.ui.h:5 ../ui/details.ui.h:83
msgid "_IO mode:"
msgstr "Mode d’_E/S :"
-#: ../ui/addhardware.ui.h:6 ../ui/details.ui.h:114
+#: ../ui/addhardware.ui.h:6 ../ui/details.ui.h:84
msgid "Discard mod_e:"
-msgstr ""
+msgstr "Mod_e annulation :"
-#: ../ui/addhardware.ui.h:7 ../ui/details.ui.h:115
+#: ../ui/addhardware.ui.h:7 ../ui/details.ui.h:85
msgid "Detect _zeroes:"
-msgstr ""
+msgstr "Détecter les _zéros :"
-#: ../ui/addhardware.ui.h:8 ../ui/details.ui.h:111
+#: ../ui/addhardware.ui.h:8 ../ui/details.ui.h:81
msgid "Persistent _Reservations:"
-msgstr ""
+msgstr "_Réservations persistantes :"
#: ../ui/addhardware.ui.h:9
msgid "<b>Ad_vanced options</b>"
msgstr "<b>Options avancées</b>"
-#: ../ui/addhardware.ui.h:10 ../ui/createpool.ui.h:5 ../ui/fsdetails.ui.h:4
+#: ../ui/addhardware.ui.h:10 ../ui/createpool.ui.h:12 ../ui/fsdetails.ui.h:4
#: ../ui/gfxdetails.ui.h:2 ../ui/netlist.ui.h:10
msgid "_Type:"
msgstr "_Type :"
@@ -5275,7 +5075,7 @@ msgstr "aa:bb:cc:dd:ee:ff"
msgid "_MAC address:"
msgstr "Adresse _MAC :"
-#: ../ui/addhardware.ui.h:15 ../ui/details.ui.h:119
+#: ../ui/addhardware.ui.h:15 ../ui/details.ui.h:89
msgid "Device mode_l:"
msgstr "Modèle du périphérique :"
@@ -5295,8 +5095,9 @@ msgstr "_Type de périphérique :"
msgid "T_ype:"
msgstr "T_ype :"
-#: ../ui/addhardware.ui.h:20 ../ui/createpool.ui.h:3 ../ui/createvol.ui.h:4
-#: ../ui/details.ui.h:40 ../ui/host.ui.h:5 ../ui/snapshots.ui.h:3
+#: ../ui/addhardware.ui.h:20 ../ui/createnet.ui.h:6 ../ui/createpool.ui.h:11
+#: ../ui/createvol.ui.h:4 ../ui/details.ui.h:4 ../ui/host.ui.h:5
+#: ../ui/snapshotsnew.ui.h:3
msgid "_Name:"
msgstr "_Nom :"
@@ -5308,11 +5109,11 @@ msgstr "Socket _automatique :"
msgid "_Channel:"
msgstr "_Canal :"
-#: ../ui/addhardware.ui.h:23 ../ui/details.ui.h:143
+#: ../ui/addhardware.ui.h:23 ../ui/details.ui.h:113
msgid "Ac_tion:"
msgstr "Ac_tion :"
-#: ../ui/addhardware.ui.h:24 ../ui/createnet.ui.h:29
+#: ../ui/addhardware.ui.h:24 ../ui/createnet.ui.h:3
msgid "_Mode:"
msgstr "_Mode :"
@@ -5328,16 +5129,16 @@ msgstr "_Backend :"
msgid "_Version:"
msgstr "_Version :"
-#: ../ui/addhardware.ui.h:28 ../ui/details.ui.h:157
+#: ../ui/addhardware.ui.h:28 ../ui/details.ui.h:127
msgid "rng"
msgstr "rng"
-#: ../ui/addhardware.ui.h:29 ../ui/details.ui.h:161
+#: ../ui/addhardware.ui.h:29 ../ui/details.ui.h:131
msgid "panic"
msgstr "panique"
-#: ../ui/addhardware.ui.h:30 ../ui/create.ui.h:77 ../ui/createnet.ui.h:35
-#: ../ui/createpool.ui.h:14 ../ui/createvol.ui.h:15 ../ui/snapshots.ui.h:7
+#: ../ui/addhardware.ui.h:30 ../ui/createnet.ui.h:19 ../ui/createpool.ui.h:13
+#: ../ui/createvm.ui.h:77 ../ui/createvol.ui.h:15 ../ui/snapshotsnew.ui.h:7
msgid "_Finish"
msgstr "_Terminer"
@@ -5359,7 +5160,7 @@ msgstr "Sélectionner ou créer un stockage personnalisé"
#: ../ui/addstorage.ui.h:5
msgid "_Manage..."
-msgstr "Gérer..."
+msgstr "Gérer…"
#: ../ui/asyncjob.ui.h:1
msgid "Operation in progress"
@@ -5369,7 +5170,7 @@ msgstr "Opération en cours"
msgid "Please wait a few moments..."
msgstr "Veuillez patienter quelques instants…"
-#: ../ui/asyncjob.ui.h:4 ../ui/details.ui.h:10
+#: ../ui/asyncjob.ui.h:4 ../ui/vmwindow.ui.h:10 ../ui/xmleditor.ui.h:1
msgid "_Details"
msgstr "_Détails"
@@ -5401,32 +5202,36 @@ msgstr "<span color='#484848'>Réseau :</span>"
msgid "No storage to clone"
msgstr "Aucun stockage à cloner"
-#: ../ui/clone.ui.h:8 ../ui/create.ui.h:73
+#: ../ui/clone.ui.h:8 ../ui/createvm.ui.h:73
msgid "<span color='#484848'>Storage:</span>"
msgstr "<span color='#484848'>Stockage :</span>"
-#: ../ui/clone.ui.h:9 ../ui/create.ui.h:69
+#: ../ui/clone.ui.h:9 ../ui/createvm.ui.h:69
msgid "<span color='#484848'>_Name:</span>"
msgstr "<span color='#484848'>_Nom :</span>"
#: ../ui/clone.ui.h:10
msgid ""
-"<span size='small'>Cloning creates a new, independent copy of the original disk. Sharing\n"
-"uses the existing disk image for both the original and the new machine.</span>"
+"<span size='small'>Cloning creates a new, independent copy of the original "
+"disk. Sharing\n"
+"uses the existing disk image for both the original and the new machine.</"
+"span>"
msgstr ""
"<span size='small'>Le clonage crée une copie nouvelle et indépendante du "
-"disque d'origine. Le partage utilise l’image disque existante pour la "
-"machine d'origine et pour la nouvelle machine.</span>"
+"disque d’origine. Le partage utilise l’image disque existante pour la "
+"machine d’origine et pour la nouvelle machine.</span>"
#: ../ui/clone.ui.h:12
msgid ""
-"<span size='small'>Cloning does <u>not</u> alter the guest OS contents. If you need to do things\n"
-"like change passwords or static IPs, please see the virt-sysprep(1) tool.</span>"
+"<span size='small'>Cloning does <u>not</u> alter the guest OS contents. If "
+"you need to do things\n"
+"like change passwords or static IPs, please see the virt-sysprep(1) tool.</"
+"span>"
msgstr ""
"<span size='small'>Le clonage <u>ne modifie pas</u> le contenu du système "
"d’exploitation de l’invité. Si vous devez, par exemple, modifier un mot de "
-"passe ou une adresse IP statique, veuillez consulter l’outil virt-"
-"sysprep(1).</span>"
+"passe ou une adresse IP statique, veuillez consulter l’outil virt-sysprep(1)."
+"</span>"
#: ../ui/clone.ui.h:14
msgid "C_lone"
@@ -5480,518 +5285,443 @@ msgstr "Créer un nouveau disque (c_lone) pour la machine virtuelle"
msgid "_Browse..."
msgstr "_Parcourir…"
-#: ../ui/connect.ui.h:1
+#: ../ui/createconn.ui.h:1
msgid "Add Connection"
msgstr "Ajouter une connexion"
-#: ../ui/connect.ui.h:2
+#: ../ui/createconn.ui.h:2
msgid "Co_nnect"
msgstr "Co_nnecter"
-#: ../ui/connect.ui.h:3
+#: ../ui/createconn.ui.h:3
msgid "_Hypervisor:"
msgstr "_Hyperviseur :"
-#: ../ui/connect.ui.h:4
+#: ../ui/createconn.ui.h:4
msgid "Connect to _remote host over SSH"
-msgstr ""
+msgstr "Se connecte_r à l’hôte distant via SSH."
-#: ../ui/connect.ui.h:5
+#: ../ui/createconn.ui.h:5
msgid "_Autoconnect:"
msgstr "Connexion _automatique :"
-#: ../ui/connect.ui.h:6
+#: ../ui/createconn.ui.h:6
msgid "H_ostname:"
msgstr "N_om de l’hôte :"
-#: ../ui/connect.ui.h:7 ../ui/details.ui.h:166
+#: ../ui/createconn.ui.h:7 ../ui/vmwindow.ui.h:41
msgid "_Username:"
msgstr "Nom d’_utilisateur :"
-#: ../ui/connect.ui.h:8
+#: ../ui/createconn.ui.h:8
msgid ""
"<small>QEMU usermode session is not the virt-manager\n"
"default. It is likely that any pre-existing QEMU/KVM\n"
"guests will not be available. Networking options\n"
"are very limited. </small>"
msgstr ""
-"<small>La session usermode QEMU n’est pas définie par défaut dans virt-manager.\n"
+"<small>La session usermode QEMU n’est pas définie par défaut dans virt-"
+"manager.\n"
"Il est possible qu’un invité QEMU/KVM pré-existant\n"
"ne soit pas disponible. Les options de réseaux\n"
"sont très limitées. </small>"
-#: ../ui/connect.ui.h:12
+#: ../ui/createconn.ui.h:12
msgid "Cu_stom URI:"
-msgstr ""
+msgstr "URI per_sonalisée :"
-#: ../ui/connect.ui.h:13
+#: ../ui/createconn.ui.h:13
msgid "Generated URI:"
msgstr "URI générée :"
-#: ../ui/create.ui.h:1
+#: ../ui/createnet.ui.h:1
+msgid "Create a new virtual network"
+msgstr "Créer un nouveau réseau virtuel"
+
+#: ../ui/createnet.ui.h:2
+msgid "<span size='large' color='white'>Create virtual network</span>"
+msgstr "<span size='large' color='white'>Créer un réseau virtuel</span>"
+
+#: ../ui/createnet.ui.h:4
+msgid "Fo_rward to:"
+msgstr "T_ransférer vers :"
+
+#: ../ui/createnet.ui.h:5
+msgid "Device _List:"
+msgstr "_Liste des périphériques :"
+
+#: ../ui/createnet.ui.h:7
+msgid "_Enable IPv4"
+msgstr "Activer IPv4"
+
+#: ../ui/createnet.ui.h:8
+msgid "_Network:"
+msgstr "_Réseau :"
+
+#: ../ui/createnet.ui.h:9
+msgid "Start:"
+msgstr "Début :"
+
+#: ../ui/createnet.ui.h:10
+msgid "End:"
+msgstr "Fin :"
+
+#: ../ui/createnet.ui.h:11
+msgid "Enable DHCPv4"
+msgstr "Activer le DHCPv4"
+
+#: ../ui/createnet.ui.h:12 ../ui/hostnets.ui.h:11
+msgid "<b>IPv_4 configuration</b>"
+msgstr "<b>Configuration IPv4</b>"
+
+#: ../ui/createnet.ui.h:13
+msgid "_Enable IPv6"
+msgstr "Activer IPv6"
+
+#: ../ui/createnet.ui.h:14
+msgid "Enable DHCPv6"
+msgstr "Activer le DHCPv6"
+
+#: ../ui/createnet.ui.h:15 ../ui/hostnets.ui.h:13
+msgid "<b>IPv_6 configuration</b>"
+msgstr "<b>Configuration IPv6</b>"
+
+#: ../ui/createnet.ui.h:16
+msgid "Use net_work name"
+msgstr "Utiliser le nom réseau"
+
+#: ../ui/createnet.ui.h:17
+msgid "Cust_om"
+msgstr "Pers_onnalisé"
+
+#: ../ui/createnet.ui.h:18
+msgid "<b>DNS domain name</b>"
+msgstr "<b>Nom de domaine DNS</b>"
+
+#: ../ui/createpool.ui.h:1
+msgid "Add a New Storage Pool"
+msgstr "Ajouter un nouveau pool de stockage"
+
+#: ../ui/createpool.ui.h:2
+msgid "<span size='large' color='white'>Create storage pool</span>"
+msgstr "<span size='large' color='white'>Créer un pool de stockage</span>"
+
+#: ../ui/createpool.ui.h:3
+msgid "B_uild Pool:"
+msgstr "Pool de constr_uction :"
+
+#: ../ui/createpool.ui.h:4
+msgid "Tar_get Path:"
+msgstr "Chemin cible :"
+
+#: ../ui/createpool.ui.h:5 ../ui/createvol.ui.h:5
+msgid "F_ormat:"
+msgstr "F_ormat :"
+
+#: ../ui/createpool.ui.h:6
+msgid "Host Na_me:"
+msgstr "No_m de l’hôte :"
+
+#: ../ui/createpool.ui.h:7
+msgid "Initiator _IQN:"
+msgstr "Initiateur IQN :"
+
+#: ../ui/createpool.ui.h:8
+msgid "B_rowse"
+msgstr "Pa_rcourir"
+
+#: ../ui/createpool.ui.h:9
+msgid "Bro_wse"
+msgstr "_Parcourir"
+
+#: ../ui/createpool.ui.h:10
+msgid "Source N_ame:"
+msgstr "Nom de la source :"
+
+#: ../ui/createvm.ui.h:1
msgid "New VM"
msgstr "Nouvelle VM"
-#: ../ui/create.ui.h:2
+#: ../ui/createvm.ui.h:2
msgid "<span size='large' color='white'>Create a new virtual machine</span>"
msgstr ""
"<span size='large' color='white'>Créer une nouvelle machine virtuelle</span>"
-#: ../ui/create.ui.h:3
+#: ../ui/createvm.ui.h:3
msgid "Choose virtualization type"
-msgstr ""
+msgstr "Choisissez le type de virtualisation :"
-#: ../ui/create.ui.h:4
+#: ../ui/createvm.ui.h:4
msgid "_Virtual machine"
-msgstr ""
+msgstr "_Machine virtuelle"
-#: ../ui/create.ui.h:5
+#: ../ui/createvm.ui.h:5
msgid "_Container"
-msgstr ""
+msgstr "_Conteneurs"
-#: ../ui/create.ui.h:6
-#, fuzzy
+#: ../ui/createvm.ui.h:6
msgid "Choose how you would like to install the operating system"
msgstr "Choisir comment vous souhaitez installer le système d’exploitation"
-#: ../ui/create.ui.h:7
+#: ../ui/createvm.ui.h:7
msgid "_Local install media (ISO image or CDROM)"
msgstr "Média d’installation _local (image ISO ou CD-ROM)"
-#: ../ui/create.ui.h:8
+#: ../ui/createvm.ui.h:8
msgid "Network _Install (HTTP, HTTPS, or FTP)"
-msgstr ""
+msgstr "Installation_réseau (HTTP, HTTPS, FTP)"
-#: ../ui/create.ui.h:9
+#: ../ui/createvm.ui.h:9
msgid "Network _Boot (PXE)"
msgstr "_Démarrage réseau (PXE)"
-#: ../ui/create.ui.h:10
+#: ../ui/createvm.ui.h:10
msgid "Import _existing disk image"
msgstr "Importer une image disque _existante"
-#: ../ui/create.ui.h:11
+#: ../ui/createvm.ui.h:11
msgid "Choose the container type"
msgstr "Choisissez le type de conteneur"
-#: ../ui/create.ui.h:12
+#: ../ui/createvm.ui.h:12
msgid "_Application container"
msgstr "Conteneur d’_application"
-#: ../ui/create.ui.h:13
+#: ../ui/createvm.ui.h:13
msgid "O_perating system container"
msgstr "Conteneur de _système d’exploitation"
-#: ../ui/create.ui.h:14
+#: ../ui/createvm.ui.h:14
msgid "C_onnection:"
msgstr "C_onnexion :"
-#: ../ui/create.ui.h:15
+#: ../ui/createvm.ui.h:15
msgid "_Xen Type:"
msgstr "Type _Xen :"
-#: ../ui/create.ui.h:16
+#: ../ui/createvm.ui.h:16
msgid "_Architecture:"
msgstr "_Architecture :"
-#: ../ui/create.ui.h:17
+#: ../ui/createvm.ui.h:17
msgid "_Machine Type:"
msgstr "Type de _machine :"
-#: ../ui/create.ui.h:18
+#: ../ui/createvm.ui.h:18
msgid "_Virt Type:"
msgstr "Type de _virtualisation :"
-#: ../ui/create.ui.h:19
+#: ../ui/createvm.ui.h:19
msgid "Architecture options"
msgstr "Options d’architecture"
-#: ../ui/create.ui.h:21
+#: ../ui/createvm.ui.h:21
msgid "Choose _ISO or CDROM install media:"
-msgstr ""
+msgstr "Choisir un média d’installation (ISO ou CDROM) :"
-#: ../ui/create.ui.h:22
+#: ../ui/createvm.ui.h:22
msgid "Bro_wse..."
msgstr "_Parcourir…"
-#: ../ui/create.ui.h:23
+#: ../ui/createvm.ui.h:23
msgid "ISO"
msgstr "ISO"
-#: ../ui/create.ui.h:24
+#: ../ui/createvm.ui.h:24
msgid "Provide the operating system install U_RL:"
-msgstr ""
+msgstr "Fournir l’U_RL d’installation du système d’exploitation :"
-#: ../ui/create.ui.h:25
+#: ../ui/createvm.ui.h:25
msgid "Kerne_l options:"
msgstr "Options du noyau :"
-#: ../ui/create.ui.h:26
+#: ../ui/createvm.ui.h:26
msgid "URL _Options"
msgstr "_Options URL :"
-#: ../ui/create.ui.h:27
+#: ../ui/createvm.ui.h:27
msgid "URL"
msgstr "URL"
-#: ../ui/create.ui.h:28
+#: ../ui/createvm.ui.h:28
msgid "PXE"
msgstr "PXE"
-#: ../ui/create.ui.h:29
+#: ../ui/createvm.ui.h:29
msgid "Provide the existing stora_ge path:"
msgstr "Fournissez le chemin de stocka_ge existant :"
-#: ../ui/create.ui.h:30
+#: ../ui/createvm.ui.h:30
msgid "B_rowse..."
msgstr "Pa_rcourir…"
-#: ../ui/create.ui.h:31
+#: ../ui/createvm.ui.h:31
msgid "_Kernel path:"
msgstr "Chemin du _noyau :"
-#: ../ui/create.ui.h:32 ../ui/details.ui.h:92
+#: ../ui/createvm.ui.h:32 ../ui/details.ui.h:62
msgid "_Initrd path:"
msgstr "Chemin de l’_initrd :"
-#: ../ui/create.ui.h:33
+#: ../ui/createvm.ui.h:33
msgid "_DTB path:"
msgstr "Chemin _DTB :"
-#: ../ui/create.ui.h:34
+#: ../ui/createvm.ui.h:34
msgid "Br_owse..."
msgstr "_Parcourir…"
-#: ../ui/create.ui.h:35
+#: ../ui/createvm.ui.h:35
msgid "Brow_se..."
msgstr "_Parcourir…"
-#: ../ui/create.ui.h:36
+#: ../ui/createvm.ui.h:36
msgid "Kerne_l args:"
msgstr "Arguments du _noyau :"
-#: ../ui/create.ui.h:37
+#: ../ui/createvm.ui.h:37
msgid "Provide the _application path:"
msgstr "Fournissez le chemin de l’_application :"
-#: ../ui/create.ui.h:38
+#: ../ui/createvm.ui.h:38
msgid "Provide the existing OS root _directory:"
msgstr "Fournissez le _dossier racine du système d’exploitation existant :"
-#: ../ui/create.ui.h:39
+#: ../ui/createvm.ui.h:39
msgid ""
-"<small>The OS directory tree must already exist. To enable OS directory tree creation,\n"
-"please install <a href=\"https://github.com/virt-manager/virt-bootstrap\">virt-bootstrap</a></small>"
+"<small>The OS directory tree must already exist. To enable OS directory tree "
+"creation,\n"
+"please install <a href=\"https://github.com/virt-manager/virt-bootstrap"
+"\">virt-bootstrap</a></small>"
msgstr ""
+"<small>L’arborescence de dossiers de l’OS doit déjà exister. Pour activer la "
+"création de l’arborescence de dossier, veuillez installer <a href=\"https://"
+"github.com/virt-manager/virt-bootstrap\">virt-bootstrap</a></small>"
-#: ../ui/create.ui.h:41
+#: ../ui/createvm.ui.h:41
msgid ""
-"<small>The OS directory tree must already exist. Creating an OS directory tree for remote\n"
+"<small>The OS directory tree must already exist. Creating an OS directory "
+"tree for remote\n"
"connections is not yet supported.</small>"
msgstr ""
+"<small>L’arborescence de dossiers de l’OS doit déjà exister. La création "
+"d’une arborescence de dossier pour les connexions distantes n’est pas encore "
+"prise en charge.</small>"
-#: ../ui/create.ui.h:43
+#: ../ui/createvm.ui.h:43
msgid "Create OS directory tree from container image"
msgstr ""
+"Création d’une nouvelle arborescence de dossier du système d’exploitation "
+"depuis l’image du conteneur"
-#: ../ui/create.ui.h:44
+#: ../ui/createvm.ui.h:44
msgid "Source URI:"
msgstr "URI Source :"
-#: ../ui/create.ui.h:45
+#: ../ui/createvm.ui.h:45
msgid ""
"Possible URL formats:\n"
" * file:///path/to/rootfs.tar\n"
" * docker://registry:port/image:tag\n"
" * virt-builder://template\n"
msgstr ""
+"Formats d’URL possibles :\n"
+" * file:///chemin/vers/rootfs.tar\n"
+" * docker://registre:port/image:tag\n"
+" * virt-builder://modèle\n"
-#: ../ui/create.ui.h:50
+#: ../ui/createvm.ui.h:50
msgid "Do not verify TLS certificates of registry"
-msgstr ""
+msgstr "Ne pas vérifier les certificats TLS du registre"
-#: ../ui/create.ui.h:51
+#: ../ui/createvm.ui.h:51
msgid "Username:"
-msgstr "Nom d'utilisateur :"
+msgstr "Nom d’utilisateur :"
-#: ../ui/create.ui.h:52
+#: ../ui/createvm.ui.h:52
msgid "Password:"
msgstr "Mot de passe :"
-#: ../ui/create.ui.h:53
+#: ../ui/createvm.ui.h:53
msgid "Credentials for accessing the source registry"
-msgstr ""
+msgstr "Identifiants pour accéder au registre source"
-#: ../ui/create.ui.h:54
+#: ../ui/createvm.ui.h:54
msgid "Root password:"
-msgstr ""
+msgstr "Mo de passe root"
-#: ../ui/create.ui.h:55
+#: ../ui/createvm.ui.h:55
msgid "Select _container template:"
-msgstr ""
+msgstr "Sélectionner le modèle de _conteneur :"
-#: ../ui/create.ui.h:56
+#: ../ui/createvm.ui.h:56
msgid "VZ templates"
-msgstr ""
+msgstr "Modèles VZ"
-#: ../ui/create.ui.h:57
+#: ../ui/createvm.ui.h:57
msgid "C_hoose the operating system you are installing:"
-msgstr ""
+msgstr "C_hoisissez le système d’exploitation que vous installez :"
-#: ../ui/create.ui.h:58
+#: ../ui/createvm.ui.h:58
msgid "A_utomatically detect from the installation media / source"
-msgstr ""
+msgstr "Détecter a_utomatiquement depuis la source/média d’installation"
-#: ../ui/create.ui.h:59
+#: ../ui/createvm.ui.h:59
msgid "Install"
msgstr "Installation"
-#: ../ui/create.ui.h:60
+#: ../ui/createvm.ui.h:60
msgid "Choose Memory and CPU settings:"
-msgstr ""
+msgstr "Choisir les paramètres mémoire et CPU :"
-#: ../ui/create.ui.h:61
+#: ../ui/createvm.ui.h:61
msgid "_Memory:"
-msgstr ""
+msgstr "_Mémoire"
-#: ../ui/create.ui.h:62
+#: ../ui/createvm.ui.h:62
msgid "C_PUs:"
msgstr "C_PU :"
-#: ../ui/create.ui.h:63
+#: ../ui/createvm.ui.h:63
msgid "(Insert host mem)"
msgstr "(Insérer la mémoire de l’hôte)"
-#: ../ui/create.ui.h:65
+#: ../ui/createvm.ui.h:65
msgid "_Enable storage for this virtual machine"
msgstr "Activ_er le stockage pour cette machine virtuelle"
-#: ../ui/create.ui.h:67
+#: ../ui/createvm.ui.h:67
msgid "Ready to begin the installation"
msgstr "Commencer l’installation"
-#: ../ui/create.ui.h:68
+#: ../ui/createvm.ui.h:68
msgid "C_ustomize configuration before install"
msgstr "Personnaliser la config_uration avant l’installation"
-#: ../ui/create.ui.h:70
+#: ../ui/createvm.ui.h:70
msgid "<span color='#484848'>Install:</span>"
msgstr "<span color='#484848'>Installation :</span>"
-#: ../ui/create.ui.h:71
+#: ../ui/createvm.ui.h:71
msgid "<span color='#484848'>Memory:</span>"
msgstr "<span color='#484848'>Mémoire :</span>"
-#: ../ui/create.ui.h:72
+#: ../ui/createvm.ui.h:72
msgid "<span color='#484848'>CPUs:</span>"
msgstr "<span color='#484848'>CPU :</span>"
-#: ../ui/create.ui.h:74
+#: ../ui/createvm.ui.h:74
msgid "<span color='#484848'>OS:</span>"
msgstr "<span color='#484848'>Système d’exploitation :</span>"
-#: ../ui/create.ui.h:75
+#: ../ui/createvm.ui.h:75
msgid "N_etwork selection"
msgstr "Sél_ection de réseau"
-#: ../ui/create.ui.h:76
+#: ../ui/createvm.ui.h:76
msgid "Finish"
msgstr "Terminer"
-#: ../ui/createnet.ui.h:1
-msgid "Create a new virtual network"
-msgstr "Créer un nouveau réseau virtuel"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:2
-msgid "<span size='large' color='white'>Create virtual network</span>"
-msgstr "<span size='large' color='white'>Créer un réseau virtuel</span>"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:3
-msgid "Choose a name for your virtual network:"
-msgstr "Choisir un nom pour votre réseau virtuel :"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:4
-msgid "<b>Example:</b> network1"
-msgstr "<b>Exemple :</b> reseau1"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:5
-msgid "Network _Name:"
-msgstr "_Nom du réseau :"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:6
-msgid "Choose <b>IPv4</b> address space for the virtual network:"
-msgstr "Choisir un espace d’adressage <b>IPv4</b> pour le réseau virtuel :"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:7
-msgid "Enable IPv4 network address space definition"
-msgstr "Activer la définition de l’espace d’adresses réseau IPv4"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:8
-msgid "_Network:"
-msgstr "_Réseau :"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:9
-msgid ""
-"<b>Hint:</b> The network should be chosen from one of the IPv4 private "
-"address ranges. eg 10.0.0.0/8 or 192.168.0.0/16"
-msgstr ""
-"<b>Conseil :</b> Le réseau doit être choisi parmi l’une des plages "
-"d’adresses IPv4 privées, par ex. 10.0.0.0/8 ou 192.168.0.0/16"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:10
-msgid "192.168.100.1"
-msgstr "192.168.100.1"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:11
-msgid "?"
-msgstr "?"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:12
-msgid "Gateway:"
-msgstr "Passerelle :"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:13 ../ui/details.ui.h:126
-msgid "Type:"
-msgstr "Type :"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:14
-msgid "Start:"
-msgstr "Début :"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:15
-msgid "End:"
-msgstr "Fin :"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:16
-msgid "Enable DHCPv4"
-msgstr "Activer le DHCPv4"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:17
-msgid "Enable Static Route Definition"
-msgstr "Activer la définition de la route statique"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:18
-msgid "<b>to</b> Network:"
-msgstr "<b>vers</b> le réseau :"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:19
-msgid "<b>via</b> Gateway:"
-msgstr "<b>via</b> la passerelle :"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:20
-msgid "Choose <b>IPv6</b> address space for the virtual network:"
-msgstr "Choisissez un espace d’adressage <b>IPv6</b> pour le réseau virtuel :"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:21
-msgid "Enable IPv6 network address space definition"
-msgstr "Activer la définition de l’espace d’adresses réseau IPv6"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:22
-msgid ""
-"<b>Note:</b> The network could be chosen from one of the IPv6 private "
-"address ranges. eg FC00::/7. The prefix must be <b>64</b>. A typical IPv6 "
-"network address will look something like: fd00:e81d:a6d7:55::/64"
-msgstr ""
-"<b>Remarque :</b> le réseau peut être choisi parmi l'une des plages "
-"d'adresses IPv6 privées, par ex FC00::/7. Le préfixe doit être <b>64</b>. "
-"Une adresse réseau IPv6 typique ressemblera à quelque chose comme : "
-"fd00:e81d:a6d7:55::/64"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:23
-msgid "fd00:100::1"
-msgstr "fd00:100::1"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:24
-msgid "Enable DHCPv6"
-msgstr "Activer le DHCPv6"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:25
-msgid "Connected to a <b>physical network</b>:"
-msgstr "Connecté à un <b>réseau physique</b> :"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:26
-msgid "_Isolated virtual network"
-msgstr "Réseau virtuel _isolé"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:27
-msgid "For_warding to physical network"
-msgstr "_Réacheminement vers un réseau physique"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:28
-msgid "_Destination:"
-msgstr "_Destination :"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:30
-msgid "_Pool containing all of VFs of a SR-IOV device"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:31
-msgid "Device _List:"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:32
-msgid "Enable IPv6 internal routing/networking"
-msgstr "Activer le réseau et le routage IPv6 interne"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:33
-msgid ""
-"If an IPv6 network address is <b>not</b> specified, this will enable IPv6 "
-"internal routing between virtual machines. By default, IPv4 internal "
-"routing is enabled."
-msgstr ""
-"Si une adresse réseau IPv6 n’est <b>pas</b> spécifiée, cela activera le "
-"routage interne IPv6 entre les machines virtuelles. Par défaut, le routage "
-"interne IPv4 est activé."
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:34
-msgid "DNS Domain Name:"
-msgstr "Nom de domaine DNS :"
-
-#: ../ui/createpool.ui.h:1
-msgid "Add a New Storage Pool"
-msgstr "Ajouter un nouveau pool de stockage"
-
-#: ../ui/createpool.ui.h:2
-msgid "<span size='large' color='white'>Create storage pool</span>"
-msgstr "<span size='large' color='white'>Créer un pool de stockage</span>"
-
-#: ../ui/createpool.ui.h:4
-msgid "Select the storage pool type you would like to configure."
-msgstr ""
-"Sélectionnez le type de pool de stockage que vous souhaitez configurer."
-
-#: ../ui/createpool.ui.h:6
-msgid "B_uild Pool:"
-msgstr "Pool de constr_uction :"
-
-#: ../ui/createpool.ui.h:7
-msgid "_Target Path:"
-msgstr "Chemin de la _cible :"
-
-#: ../ui/createpool.ui.h:8 ../ui/createvol.ui.h:5
-msgid "F_ormat:"
-msgstr "F_ormat :"
-
-#: ../ui/createpool.ui.h:9
-msgid "Host Na_me:"
-msgstr "No_m de l’hôte :"
-
-#: ../ui/createpool.ui.h:10
-msgid "Initiator _IQN:"
-msgstr "Initiateur IQN :"
-
-#: ../ui/createpool.ui.h:11
-msgid "B_rowse"
-msgstr "Pa_rcourir"
-
-#: ../ui/createpool.ui.h:12
-msgid "Bro_wse"
-msgstr "_Parcourir"
-
-#: ../ui/createpool.ui.h:13
-msgid "Source _Name:"
-msgstr "Nom de la source :"
-
#: ../ui/createvol.ui.h:1
msgid "Add a Storage Volume"
msgstr "Ajouter un volume de stockage"
@@ -6030,7 +5760,7 @@ msgstr "Ca_pacité maximale :"
msgid "_Allocation:"
msgstr "_Allocation :"
-#: ../ui/createvol.ui.h:12 ../ui/details.ui.h:152
+#: ../ui/createvol.ui.h:12 ../ui/details.ui.h:122
msgid "Path:"
msgstr "Chemin :"
@@ -6039,7 +5769,6 @@ msgid "Browse..."
msgstr "Parcourir…"
#: ../ui/createvol.ui.h:14
-#, fuzzy
msgid "Backing store"
msgstr "Magasin de sauvegarde"
@@ -6060,414 +5789,306 @@ msgid "Delete _associated storage files"
msgstr "Supprimer les fichiers de stockage _associés"
#: ../ui/details.ui.h:1
-msgid "Virtual Machine"
-msgstr "Machine virtuelle"
-
-#: ../ui/details.ui.h:2 ../ui/host.ui.h:2 ../ui/manager.ui.h:2
-msgid "_File"
-msgstr "_Fichier"
-
-#: ../ui/details.ui.h:3 ../ui/host.ui.h:3
-msgid "_View Manager"
-msgstr "_Voir le gestionnaire"
-
-#: ../ui/details.ui.h:4
-msgid "Virtual _Machine"
-msgstr "_Machine virtuelle"
-
-#: ../ui/details.ui.h:5
-msgid "_Take Screenshot"
-msgstr "_Prendre une capture d’écran"
-
-#: ../ui/details.ui.h:6
-#, fuzzy
-msgid "Redirect host USB device to virtual machine with SPICE graphics."
-msgstr ""
-"Rediriger le périphérique USB de l’hôte vers la machine virtuelle avec "
-"l'interface graphique SPICE."
-
-#: ../ui/details.ui.h:7
-msgid "_Redirect USB device"
-msgstr "_Rediriger un périphérique USB"
-
-#: ../ui/details.ui.h:8 ../ui/manager.ui.h:8
-msgid "_View"
-msgstr "_Afficher"
-
-#: ../ui/details.ui.h:9
-msgid "_Console"
-msgstr "_Console"
-
-#: ../ui/details.ui.h:11
-msgid "Sna_pshots"
-msgstr "_Instantanés"
-
-#: ../ui/details.ui.h:12
-msgid "_Fullscreen"
-msgstr "_Plein écran"
-
-#: ../ui/details.ui.h:13
-msgid "_Resize to VM"
-msgstr "_Redimensionner à la taille de la VM"
-
-#: ../ui/details.ui.h:14
-msgid "_Scale Display"
-msgstr "Mettre à l’_échelle l’affichage"
-
-#: ../ui/details.ui.h:15
-msgid "_Always"
-msgstr "_Toujours"
-
-#: ../ui/details.ui.h:16
-msgid "_Only when Fullscreen"
-msgstr "_Seulement si plein écran"
-
-#: ../ui/details.ui.h:17
-msgid "_Never"
-msgstr "_Jamais"
-
-#: ../ui/details.ui.h:18
-msgid "Auto _resize VM with window"
-msgstr "Ajustement automatique de la machine virtuelle à la fenêtre"
-
-#: ../ui/details.ui.h:19
-msgid "_Text Consoles"
-msgstr "Consoles _texte"
-
-#: ../ui/details.ui.h:20
-msgid "T_oolbar"
-msgstr "Barre d’_outils"
-
-#: ../ui/details.ui.h:21
-#, fuzzy
-msgid "Send _Key"
-msgstr "Touche d'envoi"
-
-#: ../ui/details.ui.h:22
-msgid "Show the graphical console"
-msgstr "Afficher la console graphique"
-
-#: ../ui/details.ui.h:24
-msgid "Show virtual hardware details"
-msgstr "Afficher les détails du matériel virtuel"
-
-#: ../ui/details.ui.h:26 ../ui/manager.ui.h:20
-msgid "Power on the virtual machine"
-msgstr "Démarrer la machine virtuelle"
-
-#: ../ui/details.ui.h:27
-msgid "Run"
-msgstr "Démarrer"
-
-#: ../ui/details.ui.h:29
-msgid "Pause"
-msgstr "Suspendre"
-
-#: ../ui/details.ui.h:30 ../ui/manager.ui.h:24
-msgid "Shut down the virtual machine"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/details.ui.h:32
-msgid "Snapshots"
-msgstr "Instantanés"
-
-#: ../ui/details.ui.h:33
-msgid "Switch to fullscreen view"
-msgstr "Basculer vers la vue plein écran"
-
-#: ../ui/details.ui.h:34
-msgid "Begin Installation"
-msgstr "Commencer l’installation"
-
-#: ../ui/details.ui.h:35
-msgid "_Begin Installation"
-msgstr "_Commencer l’installation"
-
-#: ../ui/details.ui.h:36
-msgid "_Cancel Installation"
-msgstr "_Annuler l’installation"
-
-#: ../ui/details.ui.h:37
msgid "A_dd Hardware"
msgstr "_Ajouter un matériel"
-#: ../ui/details.ui.h:38 ../ui/snapshots.ui.h:5
+#: ../ui/details.ui.h:2 ../ui/snapshotsnew.ui.h:5
msgid "Status:"
msgstr "État :"
-#: ../ui/details.ui.h:39
+#: ../ui/details.ui.h:3
msgid "UUID:"
msgstr "UUID :"
-#: ../ui/details.ui.h:41
+#: ../ui/details.ui.h:5
msgid "T_itle:"
msgstr "Titre :"
-#: ../ui/details.ui.h:42
+#: ../ui/details.ui.h:6
msgid "Shut down"
msgstr "Éteindre"
-#: ../ui/details.ui.h:43
+#: ../ui/details.ui.h:7
msgid "D_escription:"
msgstr "Description :"
-#: ../ui/details.ui.h:44
+#: ../ui/details.ui.h:8
msgid "<b>Basic Details</b>"
msgstr "<b>Détails de base</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:45
+#: ../ui/details.ui.h:9
msgid "Hypervisor:"
msgstr "Hyperviseur :"
-#: ../ui/details.ui.h:46
+#: ../ui/details.ui.h:10
msgid "Architecture:"
msgstr "Architecture :"
-#: ../ui/details.ui.h:47
+#: ../ui/details.ui.h:11
msgid "Emulator:"
msgstr "Émulateur :"
-#: ../ui/details.ui.h:48
+#: ../ui/details.ui.h:12
msgid "Machine _Type: "
msgstr "_Type de machine :"
-#: ../ui/details.ui.h:49
+#: ../ui/details.ui.h:13
msgid "Chipse_t:"
msgstr "Chipse_t :"
-#: ../ui/details.ui.h:50
-msgid "Firmware:"
-msgstr "Microprogramme"
+#: ../ui/details.ui.h:14
+msgid "Firm_ware:"
+msgstr "Firm_ware :"
-#: ../ui/details.ui.h:51
+#: ../ui/details.ui.h:15
msgid "<b>Hypervisor Details</b>"
msgstr "<b>Détails de l’hyperviseur</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:52
+#: ../ui/details.ui.h:16
msgid "Enable User Namespace"
msgstr "Activer l’espace noms de l’utilisateur"
-#: ../ui/details.ui.h:53
+#: ../ui/details.ui.h:17
msgid "User ID: "
msgstr "ID de l’utilisateur :"
-#: ../ui/details.ui.h:54
+#: ../ui/details.ui.h:18
msgid " Group ID: "
msgstr "ID du groupe :"
-#: ../ui/details.ui.h:55
-#, fuzzy
+#: ../ui/details.ui.h:19
msgid "Start"
-msgstr "Début"
+msgstr "Démarré"
-#: ../ui/details.ui.h:57
-#, fuzzy
+#: ../ui/details.ui.h:21
msgid "Count"
msgstr "Nombre"
-#: ../ui/details.ui.h:58 ../ui/migrate.ui.h:7
+#: ../ui/details.ui.h:22
+msgid "1000"
+msgstr "1000"
+
+#: ../ui/details.ui.h:23
+msgid "10"
+msgstr "10"
+
+#: ../ui/details.ui.h:24 ../ui/migrate.ui.h:7
msgid "0"
msgstr "0"
-#: ../ui/details.ui.h:59
+#: ../ui/details.ui.h:25
msgid "<b>User Namespace</b>"
msgstr "<b>Espace noms de l’utilisateur</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:60
+#: ../ui/details.ui.h:26
msgid "<b>Operating Sys_tem</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Sys_tème d’exploitation</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:61
+#: ../ui/details.ui.h:27
msgid "<b>Applications</b>"
msgstr "<b>Applications</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:62
+#: ../ui/details.ui.h:28
msgid "Refresh"
-msgstr ""
+msgstr "Recharger"
-#: ../ui/details.ui.h:63 ../ui/host.ui.h:8
+#: ../ui/details.ui.h:29 ../ui/host.ui.h:8
msgid "<b>CPU usage</b>"
msgstr "<b>Utilisation CPU</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:64 ../ui/host.ui.h:9
+#: ../ui/details.ui.h:30 ../ui/host.ui.h:9
msgid "<b>Memory usage</b>"
msgstr "<b>Utilisation mémoire</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:65
+#: ../ui/details.ui.h:31
msgid "0 KiBytes/s 0 KiBytes/s"
msgstr "0 Kioctets/s 0 Kioctets/s"
-#: ../ui/details.ui.h:66
+#: ../ui/details.ui.h:32
msgid "<b>Disk I/O</b>"
msgstr "<b>E/S disque</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:67
+#: ../ui/details.ui.h:33
msgid "<b>Network I/O</b>"
msgstr "<b>E/S réseau</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:68
-#, fuzzy
+#: ../ui/details.ui.h:34
msgid "Logical host CPUs:"
-msgstr "Unités centrales logiques hébergées :"
+msgstr "CPU logiques de l’hôte :"
-#: ../ui/details.ui.h:69
+#: ../ui/details.ui.h:35
msgid "Ma_ximum allocation:"
msgstr "Allocation ma_ximale :"
-#: ../ui/details.ui.h:70
+#: ../ui/details.ui.h:36
msgid "Current a_llocation:"
msgstr "A_llocation actuelle :"
-#: ../ui/details.ui.h:71
+#: ../ui/details.ui.h:37
+msgid "1"
+msgstr "1"
+
+#: ../ui/details.ui.h:38
+msgid "2"
+msgstr "2"
+
+#: ../ui/details.ui.h:39
msgid "<small>Overcommitting vCPUs can hurt performance</small>"
msgstr ""
"<small>L’utilisation d’un nombre trop important de VCPU peut affecter la "
"performance</small>"
-#: ../ui/details.ui.h:72
+#: ../ui/details.ui.h:40
msgid "<b>CPUs</b>"
msgstr "<b>CPU</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:73
+#: ../ui/details.ui.h:41
msgid "M_odel:"
msgstr "M_odèle :"
-#: ../ui/details.ui.h:74
+#: ../ui/details.ui.h:42
msgid "Copy host CP_U configuration"
msgstr "Copier la configuration d_u processeur de l’hôte"
-#: ../ui/details.ui.h:75
+#: ../ui/details.ui.h:43
+msgid "Enable available CPU security flaw mitigations"
+msgstr "Activer les atténuations pour les failles de sécurité CPU"
+
+#: ../ui/details.ui.h:44
msgid "<b>Configu_ration</b>"
msgstr "<b>Configuration</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:76
+#: ../ui/details.ui.h:45
msgid "Manuall_y set CPU topology"
msgstr "Définir la topologie du processeur manuellement"
-#: ../ui/details.ui.h:77
+#: ../ui/details.ui.h:46
msgid "Thread_s:"
msgstr "Chaîne_s :"
-#: ../ui/details.ui.h:78
+#: ../ui/details.ui.h:47
msgid "Cor_es:"
msgstr "Cœurs :"
-#: ../ui/details.ui.h:79
+#: ../ui/details.ui.h:48
msgid "Socke_ts:"
msgstr "Socke_ts :"
-#: ../ui/details.ui.h:80
+#: ../ui/details.ui.h:49
msgid "<small>Selected CPU model does not support Hyper-Threading</small>"
msgstr ""
"<small>Le modèle de processeur sélectionné ne prend pas en charge l’Hyper-"
"Threading</small>"
-#: ../ui/details.ui.h:81
+#: ../ui/details.ui.h:50
msgid "<b>To_pology</b>"
msgstr "<b>To_pologie</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:82
+#: ../ui/details.ui.h:51
msgid "Total host memory:"
msgstr "Mémoire totale de l’hôte :"
-#: ../ui/details.ui.h:83 ../ui/fsdetails.ui.h:9
+#: ../ui/details.ui.h:52
+msgid "50"
+msgstr "50"
+
+#: ../ui/details.ui.h:53 ../ui/fsdetails.ui.h:9
msgid "MiB"
msgstr "Mio"
-#: ../ui/details.ui.h:84
+#: ../ui/details.ui.h:54
msgid "<b>Memory</b>"
msgstr "<b>Mémoire</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:85
+#: ../ui/details.ui.h:55
msgid "Start virt_ual machine on host boot up"
msgstr "Démarrer la machine virt_uelle au démarrage de l’hôte"
-#: ../ui/details.ui.h:86
+#: ../ui/details.ui.h:56
msgid "<b>Autostart</b>"
msgstr "<b>Démarrage automatique</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:87
+#: ../ui/details.ui.h:57
msgid "Init _path:"
msgstr "Chemin d’accès_initial :"
-#: ../ui/details.ui.h:88
+#: ../ui/details.ui.h:58
msgid "Init ar_gs:"
msgstr "Ar_guments initiaux :"
-#: ../ui/details.ui.h:89
+#: ../ui/details.ui.h:59
msgid "<b>Container init</b>"
msgstr "<b>Initialisation du conteneur</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:90
+#: ../ui/details.ui.h:60
msgid "Ena_ble direct kernel boot"
msgstr "Ac_tiver le démarrage direct de noyau "
-#: ../ui/details.ui.h:91
+#: ../ui/details.ui.h:61
msgid "Ke_rnel path:"
msgstr "Che_min d’accès de noyau :"
-#: ../ui/details.ui.h:93
+#: ../ui/details.ui.h:63
msgid "Browse"
msgstr "Parcourir"
-#: ../ui/details.ui.h:94
+#: ../ui/details.ui.h:64
msgid "Kernel ar_gs:"
msgstr "Arguments de no_yau :"
-#: ../ui/details.ui.h:95
+#: ../ui/details.ui.h:65
msgid "D_TB path:"
-msgstr ""
+msgstr "Chemin D_TB :"
-#: ../ui/details.ui.h:96
-#, fuzzy
+#: ../ui/details.ui.h:66
msgid "<b>Dir_ect kernel boot</b>"
msgstr "<b>Démarrage de noyau dir_ect</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:97
+#: ../ui/details.ui.h:67
msgid "Enable boot me_nu"
msgstr "Activer le me_nu de démarrage"
-#: ../ui/details.ui.h:98
+#: ../ui/details.ui.h:68
msgid "<b>Boot device order</b>"
msgstr "<b>Ordre des périphériques de démarrage</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:99
+#: ../ui/details.ui.h:69
msgid "R_eadonly:"
msgstr "En l_ecture seule"
-#: ../ui/details.ui.h:100
+#: ../ui/details.ui.h:70
msgid "Sharea_ble:"
msgstr "Partagea_ble :"
-#: ../ui/details.ui.h:101
+#: ../ui/details.ui.h:71
msgid "Storage size:"
msgstr "Taille du stockage :"
-#: ../ui/details.ui.h:102
+#: ../ui/details.ui.h:72
msgid "Source _path:"
-msgstr ""
+msgstr "Ré_pertoire source :"
-#: ../ui/details.ui.h:103
+#: ../ui/details.ui.h:73
msgid "_Browse"
-msgstr ""
+msgstr "Naviguer"
-#: ../ui/details.ui.h:104
+#: ../ui/details.ui.h:74
msgid "Device type:"
msgstr "Type de périphérique :"
-#: ../ui/details.ui.h:105
+#: ../ui/details.ui.h:75
msgid "Removab_le:"
msgstr "Amovib_le :"
-#: ../ui/details.ui.h:106
+#: ../ui/details.ui.h:76
msgid "Disk b_us:"
msgstr "B_us du disque :"
-#: ../ui/details.ui.h:107
+#: ../ui/details.ui.h:77
msgid "Seria_l number:"
msgstr "Numéro de s_érie :"
-#: ../ui/details.ui.h:108
+#: ../ui/details.ui.h:78
msgid ""
"<small>Changing this will not change the disk image format, it only tells "
"libvirt about the existing image format. </small>"
@@ -6475,195 +6096,179 @@ msgstr ""
"<small>Cette modification n’affectera pas le format de l’image de disque, "
"elle informera uniquement libvirt du format de l’image existante. </small>"
-#: ../ui/details.ui.h:109
+#: ../ui/details.ui.h:79
msgid "Storage forma_t:"
msgstr "Forma_t de stockage :"
-#: ../ui/details.ui.h:110
+#: ../ui/details.ui.h:80
msgid "_SGIO:"
msgstr "_SGIO :"
-#: ../ui/details.ui.h:116
+#: ../ui/details.ui.h:86
msgid "_Performance options"
msgstr "Options de _performance"
-#: ../ui/details.ui.h:117
+#: ../ui/details.ui.h:87
msgid "Advanced _options"
msgstr "_Options avancées"
-#: ../ui/details.ui.h:118
+#: ../ui/details.ui.h:88
msgid "<b>Virtual Disk</b>"
msgstr "<b>Disque virtuel</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:120
+#: ../ui/details.ui.h:90
msgid "MAC address:"
msgstr "Adresse MAC :"
-#: ../ui/details.ui.h:121
+#: ../ui/details.ui.h:91
msgid "Link _state:"
-msgstr ""
+msgstr "État du lien :"
-#: ../ui/details.ui.h:122
+#: ../ui/details.ui.h:92
msgid "active"
-msgstr ""
+msgstr "actif"
-#: ../ui/details.ui.h:123 ../ui/gfxdetails.ui.h:14 ../ui/snapshots.ui.h:12
-#: ../ui/storagelist.ui.h:17
+#: ../ui/details.ui.h:93 ../ui/gfxdetails.ui.h:14 ../ui/hoststorage.ui.h:17
+#: ../ui/snapshots.ui.h:5
msgid "label"
msgstr "étiquette"
-#: ../ui/details.ui.h:124
+#: ../ui/details.ui.h:94
msgid "I_P address:"
-msgstr ""
+msgstr "Adresse I_P :"
-#: ../ui/details.ui.h:125
+#: ../ui/details.ui.h:95
msgid "<b>Virtual Network Interface</b>"
msgstr "<b>Interface réseau virtuelle</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:127
+#: ../ui/details.ui.h:96
+msgid "Type:"
+msgstr "Type :"
+
+#: ../ui/details.ui.h:97
msgid "Mode:"
msgstr "Mode :"
-#: ../ui/details.ui.h:128
+#: ../ui/details.ui.h:98
msgid "<b>Virtual Input Device</b>"
msgstr "<b>Périphérique d’entrée virtuel</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:129
+#: ../ui/details.ui.h:99
msgid "<b>Sound Device</b>"
msgstr "<b>Périphérique audio</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:130
+#: ../ui/details.ui.h:100
msgid "Source host:"
msgstr "Hôte source :"
-#: ../ui/details.ui.h:131
+#: ../ui/details.ui.h:101
msgid "Bind host:"
msgstr "Lier l’hôte :"
-#: ../ui/details.ui.h:132
+#: ../ui/details.ui.h:102
msgid "Target type:"
msgstr "Type de cible :"
-#: ../ui/details.ui.h:133
+#: ../ui/details.ui.h:103
msgid "Target name:"
msgstr "Nom de la cible :"
-#: ../ui/details.ui.h:134 ../ui/host.ui.h:12 ../ui/storagelist.ui.h:14
+#: ../ui/details.ui.h:104 ../ui/hostnets.ui.h:2 ../ui/hoststorage.ui.h:14
msgid "State:"
msgstr "État :"
-#: ../ui/details.ui.h:135
+#: ../ui/details.ui.h:105
msgid "Source path:"
msgstr "Chemin de la source :"
-#: ../ui/details.ui.h:136
+#: ../ui/details.ui.h:106
msgid "<b>insert type</b>"
msgstr "<b>insérer type</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:137 ../ui/host.ui.h:11
+#: ../ui/details.ui.h:107 ../ui/hostnets.ui.h:1
msgid "Device:"
msgstr "Périphérique :"
-#: ../ui/details.ui.h:138
+#: ../ui/details.ui.h:108
msgid "ROM _BAR:"
msgstr "ROM _BAR :"
-#: ../ui/details.ui.h:139
+#: ../ui/details.ui.h:109
msgid "RAM:"
msgstr "RAM :"
-#: ../ui/details.ui.h:140
+#: ../ui/details.ui.h:110
msgid "Heads:"
msgstr "Têtes :"
-#: ../ui/details.ui.h:141
+#: ../ui/details.ui.h:111
msgid "_3D acceleration:"
-msgstr ""
+msgstr "Accélération _3D :"
-#: ../ui/details.ui.h:142
+#: ../ui/details.ui.h:112
msgid "<b>Video</b>"
msgstr "<b>Vidéo</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:144
+#: ../ui/details.ui.h:114
msgid "Devices:"
-msgstr ""
+msgstr "Périphériques :"
-#: ../ui/details.ui.h:145
+#: ../ui/details.ui.h:115
msgid "<b>Controller</b>"
msgstr "<b>Contrôleur</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:146
+#: ../ui/details.ui.h:116
msgid "<b>Filesystem</b>"
msgstr "<b>Système de fichiers</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:147 ../ui/fsdetails.ui.h:5 ../ui/migrate.ui.h:12
+#: ../ui/details.ui.h:117 ../ui/fsdetails.ui.h:5 ../ui/migrate.ui.h:12
msgid "M_ode:"
msgstr "M_ode :"
-#: ../ui/details.ui.h:148
+#: ../ui/details.ui.h:118
msgid "<b>Smartcard Device</b>"
msgstr "<b>Périphérique de cartes à puce</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:149
+#: ../ui/details.ui.h:119
msgid "Address:"
msgstr "Adresse :"
-#: ../ui/details.ui.h:150
+#: ../ui/details.ui.h:120
msgid "foo:12"
msgstr "foo:12"
-#: ../ui/details.ui.h:151
+#: ../ui/details.ui.h:121
msgid "<b>Redirected device</b>"
msgstr "<b>Périphérique redirigé</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:153
+#: ../ui/details.ui.h:123
msgid "Version:"
-msgstr ""
+msgstr "Version :"
-#: ../ui/details.ui.h:154
+#: ../ui/details.ui.h:124
msgid "<b>TPM Device</b>"
msgstr "<b>Périphérique TPM</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:155
+#: ../ui/details.ui.h:125
msgid "Host Device:"
-msgstr ""
+msgstr "Périphérique hôte :"
-#: ../ui/details.ui.h:156
+#: ../ui/details.ui.h:126
msgid "<b>Random Number Generator</b>"
msgstr "<b>Générateur de nombres aléatoires (RNG)</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:158
+#: ../ui/details.ui.h:128
msgid "Model:"
-msgstr ""
+msgstr "Modèle :"
-#: ../ui/details.ui.h:159
+#: ../ui/details.ui.h:129
msgid "panic-model"
-msgstr ""
+msgstr "panic-model"
-#: ../ui/details.ui.h:160
+#: ../ui/details.ui.h:130
msgid "<b>Panic Notifier</b>"
msgstr "<b>Notificateur de panique</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:162
-msgid "<b>The console is currently unavailable</b>"
-msgstr "<b>La console est actuellement indisponible</b>"
-
-#: ../ui/details.ui.h:163
-msgid "_Password:"
-msgstr "Mot de _passe :"
-
-#: ../ui/details.ui.h:164
-msgid "_Save this password in your keyring"
-msgstr "_Sauvegarder ce mot de passe dans votre porte-clés"
-
-#: ../ui/details.ui.h:165
-msgid "Check to save password, uncheck to forget password."
-msgstr "Cocher pour sauvegarder le mot de passe, sinon décocher."
-
-#: ../ui/details.ui.h:167
-msgid "_Login"
-msgstr "_Identifiant de connexion"
-
#: ../ui/fsdetails.ui.h:1
msgid "Default"
msgstr "Par défaut"
@@ -6690,7 +6295,7 @@ msgstr "_Format :"
#: ../ui/gfxdetails.ui.h:1
msgid "Show passwor_d"
-msgstr ""
+msgstr "Afficher le mot _de passe"
#: ../ui/gfxdetails.ui.h:3
msgid "Addr_ess:"
@@ -6717,9 +6322,8 @@ msgid "5901"
msgstr "5901"
#: ../ui/gfxdetails.ui.h:9
-#, fuzzy
msgid "Ke_ymap:"
-msgstr "Arrangement de clav_ier  :"
+msgstr "Arrangement de clavier  :"
#: ../ui/gfxdetails.ui.h:10 ../ui/vsockdetails.ui.h:2
msgid "A_uto"
@@ -6739,16 +6343,24 @@ msgstr "XAuth :"
#: ../ui/gfxdetails.ui.h:15
msgid "Open_GL:"
-msgstr ""
+msgstr "Open_GL :"
#: ../ui/gfxdetails.ui.h:16
msgid "L_isten type:"
-msgstr ""
+msgstr "Type d’écoute :"
#: ../ui/host.ui.h:1
msgid "Connection Details"
msgstr "Détails de la connexion"
+#: ../ui/host.ui.h:2 ../ui/manager.ui.h:2 ../ui/vmwindow.ui.h:2
+msgid "_File"
+msgstr "_Fichier"
+
+#: ../ui/host.ui.h:3 ../ui/vmwindow.ui.h:3
+msgid "_View Manager"
+msgstr "_Voir le gestionnaire"
+
#: ../ui/host.ui.h:4
msgid "Libvirt URI:"
msgstr "URI Libvirt :"
@@ -6765,109 +6377,121 @@ msgstr "<b>Détails de base</b>"
msgid "_Overview"
msgstr "Affichage"
-#: ../ui/host.ui.h:13 ../ui/storagelist.ui.h:15
+#: ../ui/host.ui.h:11
+msgid "_Virtual Networks"
+msgstr "Réseaux virtuels"
+
+#: ../ui/host.ui.h:12
+msgid "_Storage"
+msgstr "Stockage"
+
+#: ../ui/hostnets.ui.h:3 ../ui/hoststorage.ui.h:15
msgid "A_utostart:"
msgstr "Démarrage a_utomatique :"
-#: ../ui/host.ui.h:14
+#: ../ui/hostnets.ui.h:4
msgid "Domain:"
msgstr "Domaine :"
-#: ../ui/host.ui.h:15 ../ui/storagelist.ui.h:12
+#: ../ui/hostnets.ui.h:5 ../ui/hoststorage.ui.h:12
msgid "Name:"
msgstr "Nom :"
-#: ../ui/host.ui.h:16
+#: ../ui/hostnets.ui.h:6
msgid "NAT to any device"
msgstr "NAT vers n’importe quel périphérique"
-#: ../ui/host.ui.h:17
+#: ../ui/hostnets.ui.h:7
msgid "Network:"
msgstr "Réseau :"
-#: ../ui/host.ui.h:18
+#: ../ui/hostnets.ui.h:8
msgid "DHCP range:"
msgstr "Plage DHCP :"
-#: ../ui/host.ui.h:19
+#: ../ui/hostnets.ui.h:9
msgid "Forwarding:"
msgstr "Transfert :"
-#: ../ui/host.ui.h:20
+#: ../ui/hostnets.ui.h:10
msgid "Static Route:"
msgstr "Route statique :"
-#: ../ui/host.ui.h:21
-msgid "<b>_IPv4 configuration</b>"
-msgstr "<b>Configuration IPv4</b>"
+#: ../ui/hostnets.ui.h:14
+msgid "Add Network"
+msgstr "Ajouter un réseau"
-#: ../ui/host.ui.h:23
-msgid "<b>IPv6 configuration</b>"
-msgstr "<b>Configuration IPv6</b>"
+#: ../ui/hostnets.ui.h:15
+msgid "Start Network"
+msgstr "Démarrer le réseau"
-#: ../ui/host.ui.h:24
-msgid "Enable i_nbound QoS"
-msgstr "Act_iver QdS entrante"
+#: ../ui/hostnets.ui.h:16
+msgid "Stop Network"
+msgstr "Arrêter le réseau"
+
+#: ../ui/hostnets.ui.h:17
+msgid "Delete Network"
+msgstr "Supprimer le réseau"
-#: ../ui/host.ui.h:25
-msgid "Average (KiB/sec):"
-msgstr "(Kio/sec) moyen :"
+#: ../ui/hoststorage.ui.h:1
+msgid "Add Pool"
+msgstr "Ajouter un pool"
-#: ../ui/host.ui.h:26
-msgid "Burst (KiB):"
-msgstr "Rafale (Kio):"
+#: ../ui/hoststorage.ui.h:2
+msgid "Start Pool"
+msgstr "Démarrer le pool"
-#: ../ui/host.ui.h:27
-msgid "Peak (KiB/sec):"
-msgstr "Pointe (Kio/sec):"
+#: ../ui/hoststorage.ui.h:3
+msgid "Stop Pool"
+msgstr "Arrêter le pool"
-#: ../ui/host.ui.h:28
-msgid "Enable ou_tbound QoS"
-msgstr "Activer la QdS sor_tante"
+#: ../ui/hoststorage.ui.h:4
+msgid "Delete Pool"
+msgstr "Supprimer le pool"
-#: ../ui/host.ui.h:29
-msgid "Burst (KiB/sec):"
-msgstr "Rafale (Kio/sec) :"
+#: ../ui/hoststorage.ui.h:5
+msgid "Browse local filesystem"
+msgstr "Parcourir le système de fichiers local"
-#: ../ui/host.ui.h:30
-msgid "<b>_QoS configuration</b>"
-msgstr "<b>Configuration de la _QdS</b>"
+#: ../ui/hoststorage.ui.h:6
+msgid "_Browse Local"
+msgstr "_Parcourir en local"
-#: ../ui/host.ui.h:31
-msgid "Physical Function:"
-msgstr ""
+#: ../ui/hoststorage.ui.h:7
+msgid "Cancel and close dialog"
+msgstr "Annuler et fermer les boîtes de dialogue"
-#: ../ui/host.ui.h:32
-msgid "Virtual Functions:"
-msgstr ""
+#: ../ui/hoststorage.ui.h:8
+msgid "Choose Volume"
+msgstr "Choisir le volume"
-#: ../ui/host.ui.h:33
-msgid "<b>_SR-IOV information</b>"
-msgstr ""
+#: ../ui/hoststorage.ui.h:9
+msgid "Choose the selected volume"
+msgstr "Sélectionner le volume choisi"
-#: ../ui/host.ui.h:34
-msgid "Add Network"
-msgstr "Ajouter un réseau"
+#: ../ui/hoststorage.ui.h:10
+msgid "Apply pool changes"
+msgstr "Appliquer les modifications de pool"
-#: ../ui/host.ui.h:35
-msgid "Start Network"
-msgstr "Démarrer le réseau"
+#: ../ui/hoststorage.ui.h:13
+msgid "Location:"
+msgstr "Emplacement :"
-#: ../ui/host.ui.h:36
-msgid "Stop Network"
-msgstr "Arrêter le réseau"
+#: ../ui/hoststorage.ui.h:16
+msgid "Size:"
+msgstr "Taille :"
-#: ../ui/host.ui.h:37
-msgid "Delete Network"
-msgstr "Supprimer le réseau"
+#: ../ui/hoststorage.ui.h:18
+msgid "<b>Volumes</b>"
+msgstr "<b>Volumes</b>"
-#: ../ui/host.ui.h:38
-msgid "_Virtual Networks"
-msgstr "Réseaux virtuels"
+#: ../ui/hoststorage.ui.h:19
+msgid "Refresh volume list"
+msgstr "Actualisation de la liste des volumes"
-#: ../ui/host.ui.h:39
-msgid "_Storage"
-msgstr "Stockage"
+#: ../ui/hoststorage.ui.h:20
+msgid "Delete volume"
+msgstr "Supprimer volume"
#: ../ui/manager.ui.h:3
msgid "_Add Connection..."
@@ -6889,6 +6513,10 @@ msgstr "Détails de la _connexion"
msgid "_Virtual Machine Details"
msgstr "Détails de la machine _virtuelle"
+#: ../ui/manager.ui.h:8 ../ui/vmwindow.ui.h:8
+msgid "_View"
+msgstr "_Afficher"
+
#: ../ui/manager.ui.h:9
msgid "_Graph"
msgstr "_Graphique"
@@ -6933,12 +6561,19 @@ msgstr "Afficher la console et les détails de la machine virtuelle"
msgid "_Open"
msgstr "_Ouvrir"
+#: ../ui/manager.ui.h:20 ../ui/vmwindow.ui.h:26
+msgid "Power on the virtual machine"
+msgstr "Démarrer la machine virtuelle"
+
+#: ../ui/manager.ui.h:24 ../ui/vmwindow.ui.h:30
+msgid "Shut down the virtual machine"
+msgstr "Eteindre la machine virtuelle"
+
#: ../ui/migrate.ui.h:1
msgid "Migrate the virtual machine"
msgstr "Migrer la machine virtuelle"
#: ../ui/migrate.ui.h:2
-#, fuzzy
msgid "<span color='#484848'>Migrating VM:</span>"
msgstr "<span color='#484848'>Migration de la machine virtuelle :</span>"
@@ -6960,13 +6595,24 @@ msgstr "Laisser Libvirt décider"
#: ../ui/migrate.ui.h:9
msgid ""
-"Tunnel migration through the libvirtd connection channel, rather than having the hypervisor open a separate network connection to the destination. The source libvirt instance connects directly to the destination libvirt instance.\n"
+"Tunnel migration through the libvirtd connection channel, rather than having "
+"the hypervisor open a separate network connection to the destination. The "
+"source libvirt instance connects directly to the destination libvirt "
+"instance.\n"
"\n"
-"This can simplify setup since no additional firewall ports need to be open, and will encrypt migration traffic if your libvirt connection is encrypted. But it can be difficult to make this work with SSH transport."
-msgstr ""
-"Effectuer la migration par le canal de connexion libvirtd plutôt que de laisser l’hyperviseur ouvrir une connexion de réseau séparée vers la destination. L’instance libvirt source se connecte directement à l’instance libvirt de destination.\n"
+"This can simplify setup since no additional firewall ports need to be open, "
+"and will encrypt migration traffic if your libvirt connection is encrypted. "
+"But it can be difficult to make this work with SSH transport."
+msgstr ""
+"Effectuer la migration par le canal de connexion libvirtd plutôt que de "
+"laisser l’hyperviseur ouvrir une connexion de réseau séparée vers la "
+"destination. L’instance libvirt source se connecte directement à l’instance "
+"libvirt de destination.\n"
"\n"
-"Cette méthode peut simplifier la configuration car aucun port de pare-feu supplémentaire n’a besoin d’être ouvert et elle permet de chiffrer le trafic de migration si votre connexion libvirt est chiffrée. Cependant, cette méthode peut être difficile à faire fonctionner avec le transport SSH."
+"Cette méthode peut simplifier la configuration car aucun port de pare-feu "
+"supplémentaire n’a besoin d’être ouvert et elle permet de chiffrer le trafic "
+"de migration si votre connexion libvirt est chiffrée. Cependant, cette "
+"méthode peut être difficile à faire fonctionner avec le transport SSH."
#: ../ui/migrate.ui.h:13
msgid "_URI:"
@@ -6978,28 +6624,42 @@ msgstr "<b>Connectivité</b>"
#: ../ui/migrate.ui.h:15
msgid ""
-"By default libvirt will refuse to migrate a VM for certain configurations that could lead to malfunctioning guests, like if a disk's cache mode is not 'none'.\n"
+"By default libvirt will refuse to migrate a VM for certain configurations "
+"that could lead to malfunctioning guests, like if a disk's cache mode is not "
+"'none'.\n"
"\n"
"Enabling this option tells libvirt to skip those checks."
msgstr ""
-"Par défaut, libvirt refusera de migrer une machine virtuelle pour certaines configurations pouvant mener à des invités dysfonctionnels, par exemple si un mode de mise en cache de disque n’est pas ’none’.\n"
+"Par défaut, libvirt refusera de migrer une machine virtuelle pour certaines "
+"configurations pouvant mener à des invités dysfonctionnels, par exemple si "
+"un mode de mise en cache de disque n’est pas ’none’.\n"
"\n"
"L’activation de cette option demande à libvirt d’ignorer ces vérifications."
#: ../ui/migrate.ui.h:18
-#, fuzzy
msgid "A_llow unsafe:"
-msgstr "Autoriser une migration non sécurisée :"
+msgstr "Autoriser les actions non sécurisées :"
#: ../ui/migrate.ui.h:19
msgid ""
-"By default, the migrated VM config is removed from the source host, and saved persistently on the destination host. The destination host is considered the new home of the VM.\n"
+"By default, the migrated VM config is removed from the source host, and "
+"saved persistently on the destination host. The destination host is "
+"considered the new home of the VM.\n"
"\n"
-"If 'temporary' is selected, the migration is considered only a temporary move: the source host maintains a copy of the VM config, and the running copy moved to the destination is only transient, and will disappear when it is shutdown."
-msgstr ""
-"Par défaut, la configuration de la machine virtuelle migrée est supprimée de l’hôte source et sauvegardée de manière durable sur l’hôte cible. L’hôte cible est considéré comme étant le nouvel hébergement de la machine virtuelle.\n"
+"If 'temporary' is selected, the migration is considered only a temporary "
+"move: the source host maintains a copy of the VM config, and the running "
+"copy moved to the destination is only transient, and will disappear when it "
+"is shutdown."
+msgstr ""
+"Par défaut, la configuration de la machine virtuelle migrée est supprimée de "
+"l’hôte source et sauvegardée de manière durable sur l’hôte cible. L’hôte "
+"cible est considéré comme étant le nouvel hébergement de la machine "
+"virtuelle.\n"
"\n"
-"Si « temporary » (temporaire) est sélectionné, la migration sera considérée comme temporaire : l’hôte source préserve une copie de la configuration de la machine virtuelle et la copie en cours déplacée vers la cible sera éphémère et disparaîtra à la fermeture."
+"Si « temporary » (temporaire) est sélectionné, la migration sera considérée "
+"comme temporaire : l’hôte source préserve une copie de la configuration de "
+"la machine virtuelle et la copie en cours déplacée vers la cible sera "
+"éphémère et disparaîtra à la fermeture."
#: ../ui/migrate.ui.h:22
msgid "_Temporary move:"
@@ -7054,106 +6714,103 @@ msgid "M_anagerid:"
msgstr "ID du gestionn_aire :"
#: ../ui/netlist.ui.h:11
-#, fuzzy
msgid "Virtual _port"
-msgstr "Port_virtuel :"
+msgstr "_Port virtuel :"
#: ../ui/oslist.ui.h:1
msgid "Include end of life operating systems"
-msgstr ""
+msgstr "Inclure les systèmes d’exploitation en fin de vie"
#: ../ui/preferences.ui.h:1
msgid "Preferences"
msgstr "Préférences"
#: ../ui/preferences.ui.h:2
-#, fuzzy
msgid "Enable _system tray icon"
-msgstr "Activer l’icône dans la boîte d'état _système"
+msgstr "Activer l’icône dans la boîte d’état _système"
#: ../ui/preferences.ui.h:3
msgid "Enable libgues_tfs VM introspection"
-msgstr ""
+msgstr "Activer l’introspection de la VM par libgues_tfs"
#: ../ui/preferences.ui.h:4
+msgid "Enable _XML editing"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/preferences.ui.h:5
msgid "<b>General</b>"
msgstr "<b>Général</b>"
-#: ../ui/preferences.ui.h:5
+#: ../ui/preferences.ui.h:6
msgid "_General"
msgstr "Général :"
-#: ../ui/preferences.ui.h:6
-#, fuzzy
+#: ../ui/preferences.ui.h:7
msgid "Poll _Disk I/O"
msgstr "Interroger les E/S des _disques"
-#: ../ui/preferences.ui.h:7
-#, fuzzy
+#: ../ui/preferences.ui.h:8
msgid "Poll _Network I/O"
msgstr "Interroger les E/S du _réseau"
-#: ../ui/preferences.ui.h:8
-#, fuzzy
+#: ../ui/preferences.ui.h:9
msgid "Poll _Memory stats"
-msgstr "Interroger les statistiques sur la mémoire"
+msgstr "Interroger les statistiques sur la _mémoire"
-#: ../ui/preferences.ui.h:9
-#, fuzzy
+#: ../ui/preferences.ui.h:10
msgid "_Update status every"
msgstr "Mettre à jo_ur l’état toutes les"
-#: ../ui/preferences.ui.h:10
+#: ../ui/preferences.ui.h:11
msgid "seconds"
msgstr "secondes"
-#: ../ui/preferences.ui.h:11
-#, fuzzy
+#: ../ui/preferences.ui.h:12
msgid "Poll C_PU usage"
-msgstr "Interroger l'utilisation du C_PU"
+msgstr "Interroger l’utilisation du C_PU"
-#: ../ui/preferences.ui.h:12
+#: ../ui/preferences.ui.h:13
msgid "<b>Stats Options</b>"
msgstr "<b>Options de statistiques</b>"
-#: ../ui/preferences.ui.h:13
+#: ../ui/preferences.ui.h:14
msgid "P_olling"
msgstr "I_nterrogation"
-#: ../ui/preferences.ui.h:14
-#, fuzzy
+#: ../ui/preferences.ui.h:15
msgid "Gra_phics type:"
msgstr "Type de graphique :"
-#: ../ui/preferences.ui.h:15
+#: ../ui/preferences.ui.h:16
msgid "Default storage format for new disk images."
msgstr "Format de stockage par défaut pour les nouvelles images disque."
-#: ../ui/preferences.ui.h:16
+#: ../ui/preferences.ui.h:17
msgid "_Storage format:"
msgstr "_Format de stockage"
-#: ../ui/preferences.ui.h:17
+#: ../ui/preferences.ui.h:18
msgid "_Add sound device:"
msgstr "Ajout du périphérique audio :"
-#: ../ui/preferences.ui.h:18
+#: ../ui/preferences.ui.h:19
msgid ""
-"Default CPU setting for new VMs. This is typically a tradeoff between performance\n"
-"and migration compatibility: if using the 'copy host' option, your servers will need\n"
+"Default CPU setting for new VMs. This is typically a tradeoff between "
+"performance\n"
+"and migration compatibility: if using the 'copy host' option, your servers "
+"will need\n"
"identical CPUs in order to migrate the VM."
msgstr ""
"Paramètre du processeur par défaut pour les nouvelles machines virtuelles. "
"Il s’agit d’un compromis entre la compatibilité de la migration et la "
"performance : si vous utilisez l’option « copy host » vos serveurs "
-"nécessiteront des processeurs identiques afin de migrer la machine "
-"virtuelle."
+"nécessiteront des processeurs identiques afin de migrer la machine virtuelle."
-#: ../ui/preferences.ui.h:21
+#: ../ui/preferences.ui.h:22
msgid "CPU _default:"
msgstr "Valeur par _défaut du processeur :"
-#: ../ui/preferences.ui.h:22
+#: ../ui/preferences.ui.h:23
msgid ""
"Add Spice _USB\n"
"Redirection:"
@@ -7161,32 +6818,32 @@ msgstr ""
"Ajouter Spice _USB\n"
"Redirection :"
-#: ../ui/preferences.ui.h:24
+#: ../ui/preferences.ui.h:25
msgid "<b>New VM Defaults</b>"
msgstr "<b>Nouvelles valeurs par défaut de la machine virtuelle</b>"
-#: ../ui/preferences.ui.h:25
+#: ../ui/preferences.ui.h:26
msgid "N_ew VM"
msgstr "Nouvelle VM"
-#: ../ui/preferences.ui.h:26
+#: ../ui/preferences.ui.h:27
msgid "Graphical console _scaling:"
msgstr "Mi_se à l’échelle de la console graphique"
-#: ../ui/preferences.ui.h:27
+#: ../ui/preferences.ui.h:28
msgid "Gr_ab keys:"
msgstr "Obt_enir les clés :"
-#: ../ui/preferences.ui.h:28
+#: ../ui/preferences.ui.h:29
msgid "Not supported"
msgstr "Non pris en charge"
-#: ../ui/preferences.ui.h:29
+#: ../ui/preferences.ui.h:30
msgid ""
"When the guest graphical console has keyboard focus, do not disable "
"shortcuts for console window menus (Alt+F -> File, etc.) Normally these are "
-"disabled to ensure that typing in the guest does not accidentally perform an"
-" operation in virt-manager's console window."
+"disabled to ensure that typing in the guest does not accidentally perform an "
+"operation in virt-manager's console window."
msgstr ""
"Lorsque la console graphique de l’invité a le focus du clavier, ne pas "
"désactiver les raccourcis de menus pour la fenêtre de la console (Alt+F -> "
@@ -7194,15 +6851,15 @@ msgstr ""
"saisie du clavier dans l’invité n’exécute pas une opération dans la fenêtre "
"de console de Virt-manager."
-#: ../ui/preferences.ui.h:30
+#: ../ui/preferences.ui.h:31
msgid "_Force console shortcuts:"
msgstr "_Forcer les raccourcis de la console :"
-#: ../ui/preferences.ui.h:31
+#: ../ui/preferences.ui.h:32
msgid "Change..."
msgstr "Modifier…"
-#: ../ui/preferences.ui.h:32
+#: ../ui/preferences.ui.h:33
msgid ""
"Change guest resolution when the guest window size is changed. Only works "
"with properly configured guest using spice and the desktop agent."
@@ -7211,182 +6868,297 @@ msgstr ""
"l’invité est modifiée. Ne fonctionne qu’avec un invité configuré "
"correctement et utilisant spice et l’agent de bureau."
-#: ../ui/preferences.ui.h:33
+#: ../ui/preferences.ui.h:34
msgid "_Resize guest with window:"
msgstr "Redimensionner l’invité avec la fenêtre :"
-#: ../ui/preferences.ui.h:34
+#: ../ui/preferences.ui.h:35
msgid "SPICE _USB Redirection:"
-msgstr ""
+msgstr "Redirection _USB SPICE :"
-#: ../ui/preferences.ui.h:35
+#: ../ui/preferences.ui.h:36
msgid "<b>Graphical Consoles</b>"
msgstr "<b>Consoles graphiques</b>"
-#: ../ui/preferences.ui.h:36
+#: ../ui/preferences.ui.h:37
msgid "Conso_le"
msgstr "Conso_le"
-#: ../ui/preferences.ui.h:37
+#: ../ui/preferences.ui.h:38
msgid "_Force Poweroff:"
msgstr "_Forcer l’extinction :"
-#: ../ui/preferences.ui.h:38
+#: ../ui/preferences.ui.h:39
msgid "Poweroff/_Reboot/Save:"
msgstr "Éteindre/_Redémarrer/Sauvegarder :"
-#: ../ui/preferences.ui.h:39
+#: ../ui/preferences.ui.h:40
msgid "_Pause:"
msgstr "Sus_pendre :"
-#: ../ui/preferences.ui.h:40
+#: ../ui/preferences.ui.h:41
msgid "Device re_moval:"
msgstr "_Retrait de périphérique :"
-#: ../ui/preferences.ui.h:41
+#: ../ui/preferences.ui.h:42
msgid "_Interface start/stop:"
msgstr "Démarrer/arrêter l’_interface :"
-#: ../ui/preferences.ui.h:42
+#: ../ui/preferences.ui.h:43
msgid "_Unapplied changes:"
msgstr "Modifications non appliquées :"
-#: ../ui/preferences.ui.h:43
+#: ../ui/preferences.ui.h:44
msgid "_Deleting storage:"
msgstr "Suppression de stockage :"
-#: ../ui/preferences.ui.h:44
+#: ../ui/preferences.ui.h:45
msgid "<b>Confirmations</b>"
msgstr "<b>Confirmations</b>"
-#: ../ui/preferences.ui.h:45
+#: ../ui/preferences.ui.h:46
msgid "Feed_back"
msgstr "Commentaires"
#: ../ui/snapshots.ui.h:1
-msgid "Create snapshot"
-msgstr "Créer un cliché"
-
-#: ../ui/snapshots.ui.h:2
-msgid "<span size='large' color='white'>Create snapshot</span>"
-msgstr "<span size='large' color='white'>Créer un cliché</span>"
-
-#: ../ui/snapshots.ui.h:4
-msgid "_Description:"
-msgstr "_Description :"
-
-#: ../ui/snapshots.ui.h:6
-msgid "Screenshot:"
-msgstr "Capture d’écran :"
-
-#: ../ui/snapshots.ui.h:8
msgid "Description:"
msgstr "Description :"
-#: ../ui/snapshots.ui.h:9
+#: ../ui/snapshots.ui.h:2
msgid "VM State:"
msgstr "État de la VM :"
-#: ../ui/snapshots.ui.h:10
+#: ../ui/snapshots.ui.h:3
msgid "Timestamp:"
msgstr "Horodatage :"
-#: ../ui/snapshots.ui.h:11
+#: ../ui/snapshots.ui.h:4
msgid "Snapshot Mode:"
msgstr "Mode Cliché :"
-#: ../ui/snapshots.ui.h:13
+#: ../ui/snapshots.ui.h:6 ../ui/snapshotsnew.ui.h:6
+msgid "Screenshot:"
+msgstr "Capture d’écran :"
+
+#: ../ui/snapshots.ui.h:7
msgid "No screenshot available"
msgstr "Aucune capture d’écran disponible"
-#: ../ui/snapshots.ui.h:14
+#: ../ui/snapshots.ui.h:8
msgid "<small><i>This was the most recently applied snapshot.</i></small>"
msgstr "<small><i>Cliché appliqué le plus récemment</i></small>"
-#: ../ui/snapshots.ui.h:15
+#: ../ui/snapshots.ui.h:9
msgid "Create new snapshot"
msgstr "Créer un nouveau cliché"
-#: ../ui/snapshots.ui.h:16
+#: ../ui/snapshots.ui.h:10
msgid "Run selected snapshot"
msgstr "Exécuter le cliché sélectionné"
-#: ../ui/snapshots.ui.h:17
+#: ../ui/snapshots.ui.h:11
msgid "Refresh snapshot list"
msgstr "Actualisation de la liste des clichés"
-#: ../ui/snapshots.ui.h:18
+#: ../ui/snapshots.ui.h:12
msgid "Delete selected snapshot"
msgstr "Supprimer le cliché sélectionné"
-#: ../ui/snapshots.ui.h:19
+#: ../ui/snapshots.ui.h:13
msgid "Save updated snapshot metadata"
msgstr "Enregistrer les métadonnées du cliché mis à jour"
+#: ../ui/snapshotsnew.ui.h:1
+msgid "Create snapshot"
+msgstr "Créer un cliché"
+
+#: ../ui/snapshotsnew.ui.h:2
+msgid "<span size='large' color='white'>Create snapshot</span>"
+msgstr "<span size='large' color='white'>Créer un cliché</span>"
+
+#: ../ui/snapshotsnew.ui.h:4
+msgid "_Description:"
+msgstr "_Description :"
+
#: ../ui/storagebrowse.ui.h:1
msgid "Choose Storage Volume"
msgstr "Choisir un volume de stockage"
-#: ../ui/storagelist.ui.h:1
-msgid "Add Pool"
-msgstr "Ajouter un pool"
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:1
+msgid "Virtual Machine"
+msgstr "Machine virtuelle"
-#: ../ui/storagelist.ui.h:2
-msgid "Start Pool"
-msgstr "Démarrer le pool"
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:4
+msgid "Virtual _Machine"
+msgstr "_Machine virtuelle"
-#: ../ui/storagelist.ui.h:3
-msgid "Stop Pool"
-msgstr "Arrêter le pool"
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:5
+msgid "_Take Screenshot"
+msgstr "_Prendre une capture d’écran"
-#: ../ui/storagelist.ui.h:4
-msgid "Delete Pool"
-msgstr "Supprimer le pool"
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:6
+msgid "Redirect host USB device to virtual machine with SPICE graphics."
+msgstr ""
+"Rediriger le périphérique USB de l’hôte vers la machine virtuelle avec les "
+"schémas SPICE."
-#: ../ui/storagelist.ui.h:5
-msgid "Browse local filesystem"
-msgstr "Parcourir le système de fichiers local"
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:7
+msgid "_Redirect USB device"
+msgstr "_Rediriger un périphérique USB"
-#: ../ui/storagelist.ui.h:6
-msgid "_Browse Local"
-msgstr "_Parcourir en local"
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:9
+msgid "_Console"
+msgstr "_Console"
-#: ../ui/storagelist.ui.h:7
-msgid "Cancel and close dialog"
-msgstr "Annuler et fermer les boîtes de dialogue"
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:11
+msgid "Sna_pshots"
+msgstr "_Instantanés"
-#: ../ui/storagelist.ui.h:8
-msgid "Choose Volume"
-msgstr "Choisir le volume"
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:12
+msgid "_Fullscreen"
+msgstr "_Plein écran"
-#: ../ui/storagelist.ui.h:9
-msgid "Choose the selected volume"
-msgstr "Sélectionner le volume choisi"
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:13
+msgid "_Resize to VM"
+msgstr "_Redimensionner à la taille de la VM"
-#: ../ui/storagelist.ui.h:10
-msgid "Apply pool changes"
-msgstr "Appliquer les modifications de pool"
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:14
+msgid "_Scale Display"
+msgstr "Mettre à l’_échelle l’affichage"
-#: ../ui/storagelist.ui.h:13
-msgid "Location:"
-msgstr "Emplacement :"
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:15
+msgid "_Always"
+msgstr "_Toujours"
-#: ../ui/storagelist.ui.h:16
-msgid "Size:"
-msgstr "Taille :"
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:16
+msgid "_Only when Fullscreen"
+msgstr "_Seulement si plein écran"
-#: ../ui/storagelist.ui.h:18
-msgid "<b>Volumes</b>"
-msgstr "<b>Volumes</b>"
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:17
+msgid "_Never"
+msgstr "_Jamais"
-#: ../ui/storagelist.ui.h:19
-msgid "Refresh volume list"
-msgstr "Actualiser la liste des volumes"
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:18
+msgid "Auto _resize VM with window"
+msgstr "Ajustement automatique de la machine virtuelle à la fenêtre"
-#: ../ui/storagelist.ui.h:20
-msgid "Delete volume"
-msgstr "Supprimer volume"
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:19
+msgid "_Text Consoles"
+msgstr "Consoles _texte"
+
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:20
+msgid "T_oolbar"
+msgstr "Barre d’_outils"
+
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:21
+msgid "Send _Key"
+msgstr "Touche d’envoi"
+
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:22
+msgid "Show the graphical console"
+msgstr "Afficher la console graphique"
+
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:24
+msgid "Show virtual hardware details"
+msgstr "Afficher les détails du matériel virtuel"
+
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:27
+msgid "Run"
+msgstr "Démarrer"
+
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:29
+msgid "Pause"
+msgstr "Suspendre"
+
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:32
+msgid "Snapshots"
+msgstr "Instantanés"
+
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:33
+msgid "Switch to fullscreen view"
+msgstr "Basculer vers la vue plein écran"
+
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:34
+msgid "Begin Installation"
+msgstr "Commencer l’installation"
+
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:35
+msgid "_Begin Installation"
+msgstr "_Commencer l’installation"
+
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:36
+msgid "_Cancel Installation"
+msgstr "_Annuler l’installation"
+
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:37
+msgid "<b>The console is currently unavailable</b>"
+msgstr "<b>La console est actuellement indisponible</b>"
+
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:38
+msgid "_Password:"
+msgstr "Mot de _passe :"
+
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:39
+msgid "_Save this password in your keyring"
+msgstr "_Sauvegarder ce mot de passe dans votre porte-clés"
+
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:40
+msgid "Check to save password, uncheck to forget password."
+msgstr "Cocher pour sauvegarder le mot de passe, sinon décocher."
+
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:42
+msgid "_Login"
+msgstr "_Identifiant de connexion"
#: ../ui/vsockdetails.ui.h:1
msgid "Guest C_ID:"
+msgstr "CID de l’invité :"
+
+#: ../ui/xmleditor.ui.h:2
+msgid ""
+"<small>XML editing is disabled in 'Preferences'. Only enable it if you know "
+"what you are doing.</small>"
msgstr ""
+
+#: ../ui/xmleditor.ui.h:3
+msgid "_XML"
+msgstr ""
+
+#~ msgid "Treat the CD-ROM media as a Live CD"
+#~ msgstr "Considérer le média CD-ROM comme un live CD"
+
+#~ msgid "Network could not be updated"
+#~ msgstr "Le réseau ne peut pas être mis à jour"
+
+#~ msgid "This change will take effect when the network is restarted"
+#~ msgstr "Cette modification prendra effet lorsque le réseau redémarrera"
+
+#~ msgid "Enable i_nbound QoS"
+#~ msgstr "Act_iver QdS entrante"
+
+#~ msgid "Average (KiB/sec):"
+#~ msgstr "(Kio/sec) moyen :"
+
+#~ msgid "Burst (KiB):"
+#~ msgstr "Rafale (Kio):"
+
+#~ msgid "Peak (KiB/sec):"
+#~ msgstr "Pointe (Kio/sec):"
+
+#~ msgid "Enable ou_tbound QoS"
+#~ msgstr "Activer la QdS sor_tante"
+
+#~ msgid "Burst (KiB/sec):"
+#~ msgstr "Rafale (Kio/sec) :"
+
+#~ msgid "<b>_QoS configuration</b>"
+#~ msgstr "<b>Configuration de la _QdS</b>"
+
+#~ msgid "Physical Function:"
+#~ msgstr "Fonctions physiques : "
+
+#~ msgid "Virtual Functions:"
+#~ msgstr "Fonctions virtuelles :"
+
+#~ msgid "<b>_SR-IOV information</b>"
+#~ msgstr "<b>informations _SR-IOV</b>"
diff --git a/po/gu.po b/po/gu.po
index 6bd38703..1702e3b0 100644
--- a/po/gu.po
+++ b/po/gu.po
@@ -14,10 +14,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2019-02-07 09:43-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-06-17 01:31-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2017-02-05 04:00+0000\n"
"Last-Translator: Copied by Zanata <copied-by-zanata@zanata.org>\n"
-"Language-Team: Gujarati (http://www.transifex.com/projects/p/virt-manager/language/gu/)\n"
+"Language-Team: Gujarati (http://www.transifex.com/projects/p/virt-manager/"
+"language/gu/)\n"
"Language: gu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -29,66 +30,44 @@ msgstr ""
msgid "Error starting Virtual Machine Manager"
msgstr "વર્ચ્યુઅલ મશીન વ્યવસ્થાપક ને શરૂ કરવા દરમિયાન ભૂલ"
-#: ../virt-manager:227
+#: ../virt-manager:283
msgid "virt-manager requires libvirt 0.6.0 or later."
msgstr "virt-manager ને libvirt 0.6.0 અથવા પછીની જરૂર છે."
-#: ../virt-install:142
+#: ../virt-install:122
msgid "Cannot specify storage and use --nodisks"
msgstr "સંગ્રહને સ્પષ્ટ કરી શકાતુ નથી અને --nodisks ને વાપરો"
-#: ../virt-install:146
+#: ../virt-install:126
msgid ""
-"Cannot mix --file, --nonsparse, or --file-size with --disk options. Use "
-"--disk PATH[,size=SIZE][,sparse=yes|no]"
+"Cannot mix --file, --nonsparse, or --file-size with --disk options. Use --"
+"disk PATH[,size=SIZE][,sparse=yes|no]"
msgstr ""
-"--disk વિકલ્પો સાથે --file, --nonsparse, અથવા --file-size મિશ્રણ કરી શકાતુ "
-"નથી. --disk PATH[,size=SIZE][,sparse=yes|no] વાપરો"
+"--disk વિકલ્પો સાથે --file, --nonsparse, અથવા --file-size મિશ્રણ કરી શકાતુ નથી. "
+"--disk PATH[,size=SIZE][,sparse=yes|no] વાપરો"
-#: ../virt-install:199
-msgid "Cannot use --mac with --nonetworks"
-msgstr "--nonetworks સાથે --mac ને વાપરી શકાતુ નથી"
-
-#: ../virt-install:201
-msgid "Cannot use --bridge with --nonetworks"
-msgstr "--nonetworks સાથે --bridge ને વાપરી શકાતુ નથી"
-
-#: ../virt-install:203
-msgid "Cannot use --nonetworks with --network"
-msgstr "--network સાથે --nonetworks ને વાપરી શકાતુ નથી"
-
-#: ../virt-install:211
+#: ../virt-install:175
msgid "Cannot mix both --bridge and --network arguments"
msgstr "બંને --bridge અને --network દલીલોનું મિશ્રણ કરી શકાતુ નથી"
-#: ../virt-install:256
+#: ../virt-install:220
msgid "Cannot mix --graphics and old style graphical options"
msgstr "--graphics અને જૂની શૈલી ગ્રાફિકલ વિકલ્પોનું મિશ્રણ કરી શકાતુ નથી"
-#: ../virt-install:260
+#: ../virt-install:224
msgid "Can't specify more than one of VNC, SDL, --graphics or --nographics"
msgstr ""
-"VNC, SDL, --graphics અથવા --nographics નાં એક કરતા વધારેને સ્પષ્ટ કરી શકાતુ "
-"નથી"
-
-#: ../virt-install:314
-#, c-format
-msgid "Error validating install location: %s"
-msgstr "સ્થાપન સ્થાનને ચકાસી રહ્યા હોય ત્યારે ભૂલ: %s"
-
-#: ../virt-install:343
-msgid "--name is required"
-msgstr "--name જરૂરી છે"
+"VNC, SDL, --graphics અથવા --nographics નાં એક કરતા વધારેને સ્પષ્ટ કરી શકાતુ નથી"
-#: ../virt-install:346
+#: ../virt-install:298
msgid "--memory amount in MiB is required"
msgstr "MiB માં --memory સંખ્યાની જરૂરિયાત છે"
-#: ../virt-install:351
+#: ../virt-install:302
msgid "--disk storage must be specified (override with --disk none)"
msgstr ""
-#: ../virt-install:355
+#: ../virt-install:306
msgid ""
"An install method must be specified\n"
"(%(methods)s)"
@@ -96,78 +75,79 @@ msgstr ""
"સ્થાપન પદ્દતિ સ્પષ્ટ થયેલ હોવી જ જોઇએ\n"
"(%(methods)s)"
-#: ../virt-install:362
+#: ../virt-install:313
msgid "See the man page for examples of using --location with CDROM media"
msgstr "CDROM મીડિયા સાથે --location ની મદદથી ઉદાહરણો માટે મુખ્ય પાનાંને જુઓ"
-#: ../virt-install:368
-msgid "--noreboot and --transient can not be specified together"
-msgstr ""
-
-#: ../virt-install:372
-msgid "Only one install method can be used (%(methods)s)"
-msgstr "ફક્ત એક સ્થાપન પદ્દતિ વાપરી શકાય છે (%(methods)s)"
-
-#: ../virt-install:376
-#, c-format
-msgid "Install methods (%s) cannot be specified for container guests"
-msgstr "સ્થાપન પદ્દતિઓ (%s) એ પાત્ર મહેમાનો માટે સ્પષ્ટ કરી શકાતી નથી"
-
-#: ../virt-install:381
-msgid "Network PXE boot is not supported for paravirtualized guests"
-msgstr "નેટવર્ક PXE બુટ એ પૅરાવર્ચ્યુઅલાઇઝ થયેલ મહેમાનો માટે આધારભૂત નથી"
-
-#: ../virt-install:384
-msgid "Paravirtualized guests cannot install off cdrom media."
-msgstr ""
-"પૅરાવર્ચ્યુઅલાઇઝ થયેલ મહેમાનો cdrom મીડિયાનું સ્થાપન બંધ કરી શકતા નથી."
-
-#: ../virt-install:389
-msgid "Libvirt version does not support remote --location installs"
-msgstr "Libvirt આવૃત્તિ એ દૂરસ્થ --location સ્થાપનોને આધાર આપતા નથી"
-
-#: ../virt-install:395
-msgid "--extra-args only work if specified with --location."
-msgstr "--extra-args ફક્ત કામ કરે છે જો --location સાથે સ્પષ્ટ થયેલ હોય."
-
-#: ../virt-install:398
-msgid "--initrd-inject only works if specified with --location."
-msgstr "--initrd-inject ફક્ત કામ કરે છે જો --location સાથે સ્પષ્ટ થયેલ હોય."
-
-#: ../virt-install:409
+#: ../virt-install:324
msgid ""
"CDROM media does not print to the text console by default, so you likely "
"will not see text install output. You might want to use --location."
msgstr ""
-#: ../virt-install:422
+#: ../virt-install:337
msgid ""
"No --console device added, you likely will not see text install output from "
"the guest."
+msgstr "--console ઉપકરણ ઉમેરાયેલ નથી, તમે મહેમાનમાંથી લખાણ સ્થાપન આઉટપુટ જોશો નહિં."
+
+#. 1024) > guest.currentMemory:
+#: ../virt-install:351
+#, c-format
+msgid "Requested memory %s MiB is less than the recommended %s MiB for OS %s"
msgstr ""
-"--console ઉપકરણ ઉમેરાયેલ નથી, તમે મહેમાનમાંથી લખાણ સ્થાપન આઉટપુટ જોશો નહિં."
-#: ../virt-install:444
+#: ../virt-install:355
+#, c-format
msgid ""
-"Did not find '%(console_string)s' in --extra-args, which is likely required "
-"to see text install output from the guest."
+"Requested memory %s MiB is abnormally low. Were you trying to specify GiB?"
msgstr ""
-#: ../virt-install:451
+#: ../virt-install:361
msgid "The guest's network configuration does not support PXE"
msgstr "મહેમાનનું નેટવર્ક રૂપરેખાંકન PXE ને આધાર આપતુ નથી"
-#: ../virt-install:459
+#: ../virt-install:370
msgid ""
"No operating system detected, VM performance may suffer. Specify an OS with "
"--os-variant for optimal results."
msgstr ""
-#: ../virt-install:590
+#: ../virt-install:384
+msgid "Using {osname} --location {url}"
+msgstr ""
+
+#: ../virt-install:454
+msgid "Using default --name {vm_name}"
+msgstr ""
+
+#: ../virt-install:469
+msgid "Using {os_name} default --memory {megabytes}"
+msgstr ""
+
+#: ../virt-install:484
+msgid "Using {os_name} default --disk {disk_options}"
+msgstr ""
+
+#: ../virt-install:524
+#, c-format
+msgid "Error validating install location: %s"
+msgstr "સ્થાપન સ્થાનને ચકાસી રહ્યા હોય ત્યારે ભૂલ: %s"
+
+#: ../virt-install:605
+#, c-format
+msgid " %d minutes"
+msgstr " %d મિનિટ"
+
+#: ../virt-install:608
+msgid "Waiting%(time_string)s for installation to complete."
+msgstr ""
+
+#: ../virt-install:633
msgid "No console to launch for the guest, defaulting to --wait -1"
msgstr ""
-#: ../virt-install:600
+#: ../virt-install:643
msgid ""
"\n"
"Starting install..."
@@ -175,30 +155,30 @@ msgstr ""
"\n"
"સ્થાપન શરૂ કરી રહ્યા છે..."
-#: ../virt-install:618
+#: ../virt-install:661
msgid "Domain creation completed."
msgstr ""
-#: ../virt-install:622
+#: ../virt-install:665
#, c-format
msgid ""
"You can restart your domain by running:\n"
" %s"
msgstr ""
-#: ../virt-install:625
+#: ../virt-install:668
msgid "Restarting guest."
msgstr ""
-#: ../virt-install:632
+#: ../virt-install:675
msgid "Domain install interrupted."
msgstr "ડોમેઇન સ્થાપન અવરોધેલ છે."
-#: ../virt-install:654
+#: ../virt-install:700
msgid "Domain has crashed."
msgstr "ડોમેઇન ભાંગી ગયુ."
-#: ../virt-install:686
+#: ../virt-install:730
msgid ""
"Domain installation still in progress. You can reconnect to \n"
"the console to complete the installation process."
@@ -206,198 +186,197 @@ msgstr ""
"ડોમેઇન સ્થાપન હજુ પ્રગતિમાં છે. તમે સ્થાપન પ્રક્રિયાને\n"
"સમાપ્ત કરવા માટે કન્સોલને પુન:શરૂ કરી શકો છો."
-#: ../virt-install:692
-#, c-format
-msgid " %d minutes"
-msgstr " %d મિનિટ"
-
-#: ../virt-install:694
-msgid ""
-"Domain installation still in progress. Waiting%(time_string)s for "
-"installation to complete."
+#: ../virt-install:734
+msgid "Domain installation still in progress."
msgstr ""
-#: ../virt-install:701
+#: ../virt-install:740
msgid "Domain has shutdown. Continuing."
msgstr "ડોમેઇન બંધ થઇ ગયુ. ચાલુ રાખવુ છે."
-#: ../virt-install:715
+#: ../virt-install:746
msgid "Installation has exceeded specified time limit. Exiting application."
-msgstr ""
-"સ્થાપન એ ખાસ સમય મર્યાદાને વધારેલ છે. કાર્યક્રમમાંથી બહાર નીકળી રહ્યા છે."
+msgstr "સ્થાપન એ ખાસ સમય મર્યાદાને વધારેલ છે. કાર્યક્રમમાંથી બહાર નીકળી રહ્યા છે."
-#: ../virt-install:732
+#: ../virt-install:763
msgid "Dry run completed successfully"
msgstr "ડ્રાય રીતે ચલાવવનું સફળતાપૂર્વક સમાપ્ત થયુ"
-#: ../virt-install:736
+#: ../virt-install:767
#, c-format
msgid "Unknown XML step request '%s', must be 1, 2, or all"
msgstr ""
-#: ../virt-install:743
+#: ../virt-install:774
msgid "Requested installation does not have XML step 2"
msgstr "સૂચિત સ્થાપન પાસે XML તબક્કા 2 નથી"
-#: ../virt-install:760
+#: ../virt-install:791
msgid "Create a new virtual machine from specified install media."
msgstr "ખાસ સ્થાપન મીડિયામાંથી નવું વર્ચ્યુઅલ મશીન બનાવો."
-#: ../virt-install:764 ../virt-clone:95
+#: ../virt-install:795 ../virt-clone:93
msgid "General Options"
msgstr "સામાન્ય વિકલ્પો"
-#: ../virt-install:766
+#: ../virt-install:797
msgid "Name of the guest instance"
msgstr "મહેમાન નમૂનાનું નામ"
-#: ../virt-install:773
+#: ../virt-install:804
msgid "Installation Method Options"
msgstr "સ્થાપન પદ્દતિ વિકલ્પો"
-#: ../virt-install:775
+#: ../virt-install:806
msgid "CD-ROM installation media"
msgstr "CD-ROM સ્થાપન મીડિયા"
-#: ../virt-install:777
+#: ../virt-install:808
msgid ""
"Distro install URL, eg. https://host/path. See man page for specific distro "
"examples."
msgstr ""
-#: ../virt-install:780
+#: ../virt-install:811
msgid "Boot from the network using the PXE protocol"
msgstr "PXE પ્રોટોકોલની મદદથી નેટવર્કમાંથી બુટ કરો"
-#: ../virt-install:782
+#: ../virt-install:813
msgid "Build guest around an existing disk image"
msgstr "હાલની ડિસ્ક ઇમેજની આજુબાજુ મહેમાન બનાવો"
-#: ../virt-install:784
-msgid "Treat the CD-ROM media as a Live CD"
-msgstr "જીવંત CD તરીકે CD-ROM મીડિયા સાથે વર્તો"
-
-#: ../virt-install:786
+#: ../virt-install:816
msgid ""
"Additional arguments to pass to the install kernel booted from --location"
-msgstr ""
-"--location માંથી બુટ થયેલ કર્નલને સ્થાપિત કરવા પસાર કરવા વધારાની દલીલો"
+msgstr "--location માંથી બુટ થયેલ કર્નલને સ્થાપિત કરવા પસાર કરવા વધારાની દલીલો"
-#: ../virt-install:789
+#: ../virt-install:819
msgid "Add given file to root of initrd from --location"
msgstr "--location માંથી initrd ની રુટની આપેલ ફાઇલને ઉમેરો"
-#: ../virt-install:803
+#: ../virt-install:821
+msgid "Perform an unattended installation"
+msgstr ""
+
+#: ../virt-install:823
+msgid "Specify fine grained install options"
+msgstr ""
+
+#: ../virt-install:837
msgid "Device Options"
msgstr "ઉપકરણ વિકલ્પો"
-#: ../virt-install:833
+#: ../virt-install:867
msgid "Guest Configuration Options"
msgstr "મહેમાન રૂપરેખાંકન વિકલ્પો"
-#: ../virt-install:837
+#: ../virt-install:871
msgid "Virtualization Platform Options"
msgstr "વર્ચ્યુઅલાઇઝેશન પ્લેટફોર્મ વિકલ્પો"
-#: ../virt-install:841
+#: ../virt-install:875
msgid "This guest should be a fully virtualized guest"
msgstr "આ મહેમાન સંપૂર્ણપણે વર્ચ્યુઅલાઇઝ થયેલ મહેમાન હોવુ જોઇએ"
-#: ../virt-install:844
+#: ../virt-install:878
msgid "This guest should be a paravirtualized guest"
msgstr "આ મહેમાન પૅરાવર્ચ્યુઅલાઇઝ મહેમાન હોવુ જોઇએ"
-#: ../virt-install:847
+#: ../virt-install:881
msgid "This guest should be a container guest"
msgstr "આ "
-#: ../virt-install:849
+#: ../virt-install:883
msgid "Hypervisor name to use (kvm, qemu, xen, ...)"
msgstr "વાપરવા માટે હાઇપરવિઝર નામ (kvm, qemu, xen, ...)"
-#: ../virt-install:850
+#: ../virt-install:884
msgid "The CPU architecture to simulate"
msgstr "અનુકરણ કરવા CPU આર્કિટેક્ચર"
-#: ../virt-install:851
+#: ../virt-install:885
msgid "The machine type to emulate"
msgstr "અનુકરણ કરવા મશીન પ્રકાર"
-#: ../virt-install:860 ../virt-clone:133 ../virt-xml:389
+#: ../virt-install:894 ../virt-clone:135 ../virt-xml:431
msgid "Miscellaneous Options"
msgstr "વિવિધ જાતનાં વિકલ્પો"
-#: ../virt-install:862
+#: ../virt-install:896
msgid "Have domain autostart on host boot up."
msgstr "બુટ યજમાન પર ડોમેઇન સ્વયં શરૂ થાય છે."
-#: ../virt-install:864
+#: ../virt-install:898
msgid "Create a transient domain."
msgstr ""
-#: ../virt-install:866
+#: ../virt-install:900
msgid "Force power off the domain when the console viewer is closed."
msgstr ""
-#: ../virt-install:869
+#: ../virt-install:903
msgid "Minutes to wait for install to complete."
msgstr "સ્થાપન સમાપ્ત કરવા માટે થોડી મિનિટ રાહ જુઓ."
-#: ../virt-install:969 ../virt-clone:213
+#: ../virt-install:1001 ../virt-clone:215
msgid "Installation aborted at user request"
msgstr "સ્થાપન વપરાશકર્તા માંગણી પર કાઢી નંખાયેલ છે"
-#: ../virt-clone:26
+#: ../virt-clone:25
msgid ""
"A name is required for the new virtual machine, use '--name NEW_VM_NAME' to "
"specify one."
msgstr ""
-#: ../virt-clone:45
+#: ../virt-clone:44
msgid ""
"An original machine name is required, use '--original ORIGINAL_GUEST' and "
"try again."
msgstr ""
-#: ../virt-clone:85
+#: ../virt-clone:83
msgid ""
-"Duplicate a virtual machine, changing all the unique host side configuration like MAC address, name, etc. \n"
+"Duplicate a virtual machine, changing all the unique host side configuration "
+"like MAC address, name, etc. \n"
"\n"
-"The VM contents are NOT altered: virt-clone does not change anything _inside_ the guest OS, it only duplicates disks and does host side changes. So things like changing passwords, changing static IP address, etc are outside the scope of this tool. For these types of changes, please see virt-sysprep(1)."
+"The VM contents are NOT altered: virt-clone does not change anything "
+"_inside_ the guest OS, it only duplicates disks and does host side changes. "
+"So things like changing passwords, changing static IP address, etc are "
+"outside the scope of this tool. For these types of changes, please see virt-"
+"sysprep(1)."
msgstr ""
-#: ../virt-clone:97
+#: ../virt-clone:95
msgid "Name of the original guest; The status must be shut off or paused."
msgstr "મૂળ મહેમાનનું નામ; પરિસ્થિતિ બંધ અથવા અટકી જવી જ જોઇએ."
-#: ../virt-clone:100
+#: ../virt-clone:98
msgid "XML file to use as the original guest."
msgstr "મૂળ મહેમાન તરીકે વાપરવા XML ફાઇલ."
-#: ../virt-clone:102
+#: ../virt-clone:100
msgid ""
"Auto generate clone name and storage paths from the original guest "
"configuration."
-msgstr ""
-"મૂળભૂત મહેમાન રૂપરેખાંકનમાંથી ક્લોન નામ અને સંગ્રહ પાથ સ્વયં પેદા કરો."
+msgstr "મૂળભૂત મહેમાન રૂપરેખાંકનમાંથી ક્લોન નામ અને સંગ્રહ પાથ સ્વયં પેદા કરો."
-#: ../virt-clone:105
+#: ../virt-clone:103
msgid "Name for the new guest"
msgstr "નવાં મહેમાન માટે નામ"
-#: ../virt-clone:108
+#: ../virt-clone:106
msgid "use btrfs COW lightweight copy"
msgstr ""
-#: ../virt-clone:110
+#: ../virt-clone:108
msgid "Storage Configuration"
msgstr "સંગ્રહ રૂપરેખાંકન"
-#: ../virt-clone:112
+#: ../virt-clone:110
msgid "New file to use as the disk image for the new guest"
msgstr "નવાં મહેમાન માટે ડિસ્ક ઇમેજ તરીકે વાપરવા નવી ફાઇલ"
-#: ../virt-clone:115
+#: ../virt-clone:113
msgid ""
"Force to copy devices (eg, if 'hdc' is a readonly cdrom device, --force-"
"copy=hdc)"
@@ -405,27 +384,33 @@ msgstr ""
"ઉપકરણોની નકલ કરવા દબાણ કરો (દાત. જો 'hdc' એ એક cdrom ઉપકરણ છે, -force-"
"copy=hdc)"
-#: ../virt-clone:119
+#: ../virt-clone:116
+msgid ""
+"Skip copy of the device target. (eg, if 'vda' is a disk you don't want to "
+"copy and use the same path in the new VM, use --skip-copy=vda)"
+msgstr ""
+
+#: ../virt-clone:121
msgid "Do not use a sparse file for the clone's disk image"
msgstr "ક્લોનની ડિસ્ક ઇમેજ માટે sparse ફાઇલને વાપરો નહિં"
-#: ../virt-clone:123
+#: ../virt-clone:125
msgid ""
"Do not clone storage, new disk images specified via --file are preserved "
"unchanged"
msgstr ""
-"સંગ્રહનો ક્લોન કરાતુ નથી, નવી ડિસ્ક ઇમેજો --file મારફતે સ્પષ્ટ થયેલ છે અને "
-"સાચવેલ અને ફેરફાર થયેલ નથી"
+"સંગ્રહનો ક્લોન કરાતુ નથી, નવી ડિસ્ક ઇમેજો --file મારફતે સ્પષ્ટ થયેલ છે અને સાચવેલ અને "
+"ફેરફાર થયેલ નથી"
-#: ../virt-clone:126
+#: ../virt-clone:128
msgid "New file to use as storage for nvram VARS"
msgstr ""
-#: ../virt-clone:128
+#: ../virt-clone:130
msgid "Networking Configuration"
msgstr "નેટવર્ક રૂપરેખાંકન"
-#: ../virt-clone:130
+#: ../virt-clone:132
msgid ""
"New fixed MAC address for the clone guest. Default is a randomly generated "
"MAC"
@@ -437,7 +422,7 @@ msgid ""
"try again."
msgstr ""
-#: ../virt-clone:203
+#: ../virt-clone:205
#, c-format
msgid "Clone '%s' created successfully."
msgstr "ક્લોન '%s' સફળતાપૂર્વક બનાવ્યુ."
@@ -455,8 +440,8 @@ msgstr ""
#: ../virt-convert:49
msgid ""
-"Conversion input. Can be a ovf/vmx file, a directory containing a config and"
-" disk images, or a zip/ova/7z/etc archive."
+"Conversion input. Can be a ovf/vmx file, a directory containing a config and "
+"disk images, or a zip/ova/7z/etc archive."
msgstr ""
#: ../virt-convert:56
@@ -465,9 +450,7 @@ msgstr "ઇનપુટ બંધારણ પર દબાણ કરો. 'vmx'
#: ../virt-convert:58
msgid "Output disk format. default is 'raw'. Disable conversion with 'none'"
-msgstr ""
-"આઉટપુટ ડિસ્ક બંધારણ. મૂળભૂત 'રૉ' છે. 'કંઇ નહિં' સાથે રૂપાંતરણને નિષ્ક્રિય "
-"કરો"
+msgstr "આઉટપુટ ડિસ્ક બંધારણ. મૂળભૂત 'રૉ' છે. 'કંઇ નહિં' સાથે રૂપાંતરણને નિષ્ક્રિય કરો"
#: ../virt-convert:61
msgid ""
@@ -475,128 +458,147 @@ msgid ""
"Defaults to the default libvirt directory."
msgstr ""
-#: ../virt-convert:114
+#: ../virt-convert:113
#, c-format
msgid "Creating guest '%s'."
msgstr "મહેમાન '%s' ને બનાવી રહ્યા છે."
-#: ../virt-convert:130 ../virt-xml:486
+#: ../virt-convert:129 ../virt-xml:571
msgid "Aborted at user request"
msgstr "વપરાશકર્તાની માંગણી પર કાઢી નાંખેલ છે"
-#: ../virt-xml:42
+#: ../virt-xml:37
msgid "Please enter 'yes' or 'no'."
msgstr "મહેરબાની કરીને 'હાં' અથવા 'ના' દાખલ કરો."
-#: ../virt-xml:83
+#: ../virt-xml:93
#, c-format
msgid "Could not find domain '%s': %s"
msgstr "ડોમેઇન '%s' ને શોધી શક્યા નહિં: %s"
-#: ../virt-xml:113
+#: ../virt-xml:129
#, c-format
msgid "Invalid --edit option '%s'"
msgstr "અયોગ્ય --edit વિકલ્પ '%s'"
-#: ../virt-xml:116
+#: ../virt-xml:132
#, c-format
msgid "No --%s objects found in the XML"
msgstr ""
-#: ../virt-xml:119
+#: ../virt-xml:135
#, c-format
msgid "--edit %s requested but there's only %s --%s object in the XML"
msgstr ""
-#: ../virt-xml:136
+#: ../virt-xml:152
#, c-format
msgid "No matching objects found for --%s %s"
msgstr ""
-#: ../virt-xml:152
+#: ../virt-xml:168
#, c-format
msgid "One of %s must be specified."
msgstr "%s માંનુ એક સ્પષ્ટ થયેલ હોવુ જ જોઇએ."
-#: ../virt-xml:155
+#: ../virt-xml:171
#, c-format
msgid "Conflicting options %s"
msgstr ""
-#: ../virt-xml:166
+#: ../virt-xml:182
msgid "No change specified."
msgstr "ફેરફાર સ્પષ્ટ થયેલ નથી."
-#: ../virt-xml:168
+#: ../virt-xml:184
#, c-format
msgid "Only one change operation may be specified (conflicting options %s)"
msgstr ""
-#: ../virt-xml:181
+#: ../virt-xml:197
#, c-format
msgid "'--edit %s' doesn't make sense with --%s, just use empty '--edit'"
msgstr ""
-#: ../virt-xml:185
+#: ../virt-xml:201
msgid "--os-variant is not supported with --edit"
msgstr ""
-#: ../virt-xml:192
+#: ../virt-xml:208
#, c-format
msgid "Cannot use --add-device with --%s"
msgstr "--%s સાથે --add-device ને વાપરી શકાતુ નથી"
-#: ../virt-xml:203
+#: ../virt-xml:219
#, c-format
msgid "Cannot use --remove-device with --%s"
msgstr "--%s સાથે --remove-device ને વાપરી શકાતુ નથી"
-#: ../virt-xml:206
+#: ../virt-xml:222
msgid "--os-variant is not supported with --remove-device"
msgstr ""
-#: ../virt-xml:219
+#: ../virt-xml:235
#, c-format
msgid "--build-xml not supported for --%s"
msgstr "--%s માટે --build-xml આધારભૂત નથી"
-#: ../virt-xml:222
+#: ../virt-xml:238
msgid "--os-variant is not supported with --build-xml"
msgstr ""
-#: ../virt-xml:253
+#: ../virt-xml:264
#, c-format
msgid "Define '%s' with the changed XML?"
msgstr "શું બદલેલ XML સાથે '%s' ને વ્યાખ્યાયિત કરવું છે?"
-#: ../virt-xml:261
+#: ../virt-xml:272
#, c-format
msgid "Domain '%s' defined successfully."
msgstr "ડોમેઇન '%s' ને સફળતાપૂર્વક વ્યાખ્યાયિત કરેલ છે."
-#: ../virt-xml:293
+#: ../virt-xml:279
+#, c-format
+msgid "Start '%s' with the changed XML?"
+msgstr ""
+
+#: ../virt-xml:289 ../virt-xml:549
+#, c-format
+msgid "Failed starting domain '%s': %s"
+msgstr ""
+
+#: ../virt-xml:291 ../virt-xml:551
+#, c-format
+msgid "Domain '%s' started successfully."
+msgstr ""
+
+#: ../virt-xml:323
#, c-format
msgid "Error attempting device %s: %s"
msgstr "ઉપકરણ %s ને પ્રયત્ન કરી રહ્યા હોય ત્યારે ભૂલ: %s"
-#: ../virt-xml:295
+#: ../virt-xml:326
#, c-format
msgid "Device %s successful."
msgstr "ઉપકરણ %s સફળ છે."
-#: ../virt-xml:334
+#: ../virt-xml:350
+msgid "No XML diff was generated. The requested changes will have no effect."
+msgstr ""
+
+#: ../virt-xml:369
msgid "Edit libvirt XML using command line options."
msgstr "આદેશ વાક્ય વિકલ્પોની મદદથી libvirt XML માં ફેરફાર કરો."
-#: ../virt-xml:340
+#: ../virt-xml:375
msgid "Domain name, id, or uuid"
msgstr "ડોમેઇન નામ, id, અથવા uuid"
-#: ../virt-xml:342
+#: ../virt-xml:377
msgid "XML actions"
msgstr "XML ક્રિયાઓ"
-#: ../virt-xml:344
+#: ../virt-xml:379
msgid ""
"Edit VM XML. Examples:\n"
"--edit --disk ... (edit first disk device)\n"
@@ -610,7 +612,7 @@ msgstr ""
"--edit all --disk ... (edit all disk devices)\n"
"--edit target=hda --disk ... (edit disk 'hda')\n"
-#: ../virt-xml:350
+#: ../virt-xml:385
msgid ""
"Remove specified device. Examples:\n"
"--remove-device --disk 1 (remove first disk)\n"
@@ -622,7 +624,7 @@ msgstr ""
"--remove-device --disk all (remove all disks)\n"
"--remove-device --disk /some/path"
-#: ../virt-xml:355
+#: ../virt-xml:390
msgid ""
"Add specified device. Example:\n"
"--add-device --disk ..."
@@ -630,15 +632,17 @@ msgstr ""
"ખાસ ઉપકરણને ઉમેરો. ઉદાહરણ:\n"
"--add-device --disk ..."
-#: ../virt-xml:358
-msgid "Just output the built device XML, no domain required."
-msgstr "બનેલ ઉપકરણ XML નો આઉટપુટ લો, ડોમેઇનની જરૂરિયાત નથી."
+#: ../virt-xml:393
+msgid ""
+"Output built device XML. Domain is optional but recommended to ensure "
+"optimal defaults."
+msgstr ""
-#: ../virt-xml:360
+#: ../virt-xml:396
msgid "Output options"
msgstr "આઉટપુટ વિકલ્પો"
-#: ../virt-xml:362
+#: ../virt-xml:398
msgid ""
"Apply changes to the running VM.\n"
"With --add-device, this is a hotplug operation.\n"
@@ -650,278 +654,404 @@ msgstr ""
"With --remove-device, this is a hotunplug operation.\n"
"With --edit, this is an update device operation."
-#: ../virt-xml:367
+#: ../virt-xml:404
msgid ""
"Force defining the domain. Only required if a --print option was specified."
msgstr ""
-"ડોમેઇનને વ્યાખ્યાયિત કરવા દબાણ કરો, ફક્ત જરૂરી છે જો --print વિકલ્પ સ્પષ્ટ "
-"થયેલ હોય."
+"ડોમેઇનને વ્યાખ્યાયિત કરવા દબાણ કરો, ફક્ત જરૂરી છે જો --print વિકલ્પ સ્પષ્ટ થયેલ હોય."
-#: ../virt-xml:370
+#: ../virt-xml:407
+msgid "Force not defining the domain."
+msgstr ""
+
+#: ../virt-xml:410
+msgid "Start the domain."
+msgstr ""
+
+#: ../virt-xml:412
msgid "Only print the requested change, in diff format"
msgstr "સૂચિત ફેરફારને ફક્ત છાપો, વિવિધ બંધારણમાં"
-#: ../virt-xml:372
+#: ../virt-xml:414
msgid "Only print the requested change, in full XML format"
msgstr "ફક્ત સૂચિત ફેરફારને છાપો, સંપૂર્ણ XML બંધારણમાં"
-#: ../virt-xml:374
+#: ../virt-xml:416
msgid "Require confirmation before saving any results."
msgstr "કોઇપણ પરિણામોનો સંગ્રહ કરતા પહેલાં ખાતરીની જરૂર છે."
-#: ../virt-xml:378
+#: ../virt-xml:420
msgid "XML options"
msgstr "XML વિકલ્પો"
-#: ../virt-xml:417
+#: ../virt-xml:459
msgid "Can't use --confirm with stdin input."
msgstr "stdin ઇનપુટ સાથે --confirm ને વાપરી શકાતુ નથી."
-#: ../virt-xml:419
+#: ../virt-xml:461
msgid "Can't use --update with stdin input."
msgstr "stdin ઇનપુટ સાથે --update ને વાપરી શકાતુ નથી."
-#: ../virt-xml:422
+#: ../virt-xml:464
msgid "A domain must be specified"
msgstr "ડોમેઇનન સ્પષ્ટ થયેલ હોવુ જ જોઇએ"
-#: ../virt-xml:449
+#: ../virt-xml:492
#, c-format
msgid "Don't know how to --update for --%s"
msgstr "જાણતુ નથી કે કેવી રીતે --%s માટે --update કરવું"
-#: ../virt-xml:465
+#: ../virt-xml:517
+msgid "Cannot mix --update and --start"
+msgstr ""
+
+#: ../virt-xml:525
msgid "The VM is not running, --update is inapplicable."
msgstr ""
-#: ../virt-xml:472
+#: ../virt-xml:556
msgid "Changes will take effect after the domain is fully powered off."
msgstr ""
+#: ../virt-xml:558
+msgid ""
+"XML did not change after domain define. You may have changed a value that "
+"libvirt is setting by default."
+msgstr ""
+
#: ../virtManager/about.py:21
#, python-format
msgid "Error launching 'About' dialog: %s"
msgstr "'વિશે' સંવાદ શરૂ કરતી વખતે ભૂલ: %s"
-#: ../virtManager/addhardware.py:183 ../virtManager/details.py:842
+#: ../virtManager/addhardware.py:180 ../virtManager/details/details.py:657
msgid "Hardware"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:232 ../virtManager/addstorage.py:181
-#: ../virtManager/create.py:469
+#: ../virtManager/addhardware.py:229 ../virtManager/createvm.py:466
+#: ../virtManager/device/addstorage.py:141
msgid "Connection does not support storage management."
msgstr "જોડાણ એ સંગ્રહ વ્યવસ્થાપનને આધાર આપતુ નથી."
-#: ../virtManager/addhardware.py:242 ../virtManager/addhardware.py:789
-#: ../ui/create.ui.h:66
+#: ../virtManager/addhardware.py:240 ../virtManager/addhardware.py:1071
+#: ../ui/createvm.ui.h:66
msgid "Storage"
msgstr "સંગ્રહ"
-#: ../virtManager/addhardware.py:244 ../virtManager/addhardware.py:791
+#: ../virtManager/addhardware.py:242 ../virtManager/addhardware.py:1073
msgid "Controller"
msgstr "નિયંત્રક"
-#: ../virtManager/addhardware.py:245 ../virtManager/addhardware.py:793
-#: ../virtinst/network.py:191
+#: ../virtManager/addhardware.py:243 ../virtManager/addhardware.py:1075
+#: ../virtManager/createnet.py:379
msgid "Network"
msgstr "નેટવર્ક"
-#: ../virtManager/addhardware.py:246 ../virtManager/addhardware.py:795
-#: ../virtManager/details.py:219
+#: ../virtManager/addhardware.py:244 ../virtManager/addhardware.py:1077
+#: ../virtManager/details/details.py:212
msgid "Input"
msgstr "ઇનપુટ"
-#: ../virtManager/addhardware.py:247 ../virtManager/addhardware.py:252
-#: ../virtManager/addhardware.py:255 ../virtManager/addhardware.py:259
-#: ../virtManager/addhardware.py:265 ../virtManager/addhardware.py:285
+#: ../virtManager/addhardware.py:245 ../virtManager/addhardware.py:250
+#: ../virtManager/addhardware.py:253 ../virtManager/addhardware.py:257
+#: ../virtManager/addhardware.py:263 ../virtManager/addhardware.py:283
msgid "Not supported for this guest type."
msgstr "આ મહેમાન પ્રકાર માટે આધારભૂત નથી."
-#: ../virtManager/addhardware.py:248 ../virtManager/addhardware.py:797
+#: ../virtManager/addhardware.py:246 ../virtManager/addhardware.py:1079
msgid "Graphics"
msgstr "ગ્રાફિક્સ"
-#: ../virtManager/addhardware.py:250 ../virtManager/addhardware.py:799
+#: ../virtManager/addhardware.py:248 ../virtManager/addhardware.py:1081
msgid "Sound"
msgstr "સાઉન્ડ"
-#: ../virtManager/addhardware.py:253 ../virtManager/details.py:223
-#: ../ui/details.ui.h:168
+#: ../virtManager/addhardware.py:251 ../virtManager/details/details.py:216
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:43
msgid "Serial"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:257 ../virtManager/details.py:225
+#: ../virtManager/addhardware.py:255 ../virtManager/details/details.py:218
msgid "Parallel"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:261 ../virtManager/details.py:227
-#: ../ui/details.ui.h:23
+#: ../virtManager/addhardware.py:259 ../virtManager/details/details.py:220
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:23
msgid "Console"
msgstr "કન્સોલ"
-#: ../virtManager/addhardware.py:263 ../virtManager/details.py:233
+#: ../virtManager/addhardware.py:261 ../virtManager/details/details.py:226
msgid "Channel"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:267
+#: ../virtManager/addhardware.py:265
msgid "USB Host Device"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:269 ../virtManager/addhardware.py:273
+#: ../virtManager/addhardware.py:267 ../virtManager/addhardware.py:271
msgid "Connection does not support host device enumeration"
msgstr "જોડાણ એ યજમાન ઉપકરણ ગણતરીને આધાર આપે છે"
-#: ../virtManager/addhardware.py:277
+#: ../virtManager/addhardware.py:275
msgid "Not supported for containers"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:278
+#: ../virtManager/addhardware.py:276
msgid "PCI Host Device"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:281
+#: ../virtManager/addhardware.py:279
msgid "Video"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:282
+#: ../virtManager/addhardware.py:280
msgid "Libvirt version does not support video devices."
msgstr "Libvirt આવૃત્તિ વિડિયો ઉપકરણોને આધાર આપતો નથી."
-#: ../virtManager/addhardware.py:283 ../virtManager/details.py:273
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:112
+#: ../virtManager/addhardware.py:281 ../virtManager/details/details.py:268
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:114
msgid "Watchdog"
msgstr "Watchdog"
-#: ../virtManager/addhardware.py:286
+#: ../virtManager/addhardware.py:284
msgid "Filesystem"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:287 ../virtManager/addhardware.py:807
-#: ../virtManager/details.py:271
+#: ../virtManager/addhardware.py:285 ../virtManager/addhardware.py:1089
+#: ../virtManager/details/details.py:266
msgid "Smartcard"
msgstr "સ્માર્ટકાર્ડ"
-#: ../virtManager/addhardware.py:289 ../virtManager/addhardware.py:809
+#: ../virtManager/addhardware.py:287 ../virtManager/addhardware.py:1091
msgid "USB Redirection"
msgstr "USB પુન:નિર્દેશન"
-#: ../virtManager/addhardware.py:291 ../virtManager/addhardware.py:811
-#: ../virtManager/details.py:262
+#: ../virtManager/addhardware.py:289 ../virtManager/addhardware.py:1093
+#: ../virtManager/details/details.py:257
msgid "TPM"
msgstr "TPM"
-#: ../virtManager/addhardware.py:293 ../virtManager/details.py:257
+#: ../virtManager/addhardware.py:291 ../virtManager/details/details.py:252
msgid "RNG"
msgstr "RNG"
-#: ../virtManager/addhardware.py:294 ../virtManager/addhardware.py:815
-#: ../virtManager/details.py:270
+#: ../virtManager/addhardware.py:292 ../virtManager/addhardware.py:1097
+#: ../virtManager/details/details.py:265
msgid "Panic Notifier"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:296 ../virtManager/addhardware.py:299
+#: ../virtManager/addhardware.py:294 ../virtManager/addhardware.py:297
msgid "Not supported for this hypervisor/libvirt/arch combination."
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:297 ../virtManager/details.py:272
+#: ../virtManager/addhardware.py:295 ../virtManager/details/details.py:267
msgid "Virtio VSOCK"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:372
+#: ../virtManager/addhardware.py:369
#, python-format
msgid "Error changing VM configuration: %s"
msgstr "VM રૂપરેખાંકન ને બદલી રહ્યા હોય ત્યારે ભૂલ: %s"
-#: ../virtManager/addhardware.py:398
+#: ../virtManager/addhardware.py:395
msgid "Some changes may require a guest shutdown to take effect."
msgstr "અમુક ફેરફારોની અસર લાવવા માટે મહેમાનને બંધ કરવાની જરૂર પડી શકે છે."
-#: ../virtManager/addhardware.py:401
+#: ../virtManager/addhardware.py:398
msgid "These changes will take effect after the next guest shutdown."
msgstr "પછીનાં મહેમાન બંધ થવા પછી આ ફેરફારો અસર કરશે."
-#: ../virtManager/addhardware.py:438 ../virtManager/clone.py:100
+#: ../virtManager/addhardware.py:451
+msgid "Pseudo TTY"
+msgstr "Pseudo TTY"
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:453
+msgid "Output to a file"
+msgstr "ફાઇલનું આઉટપુટ"
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:455
+msgid "TCP net console"
+msgstr "TCP નેટ કન્સોલ"
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:457
+msgid "UDP net console"
+msgstr "UDP નેટ કન્સોલ"
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:459
+msgid "Unix socket"
+msgstr "Unix સોકેટ"
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:461
+msgid "Spice agent"
+msgstr "સ્પાઇસ એજન્ટ"
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:463
+msgid "Spice port"
+msgstr "સ્પાઇસ પોર્ટ"
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:477 ../virtManager/details/details.py:183
+#: ../virtManager/details/details.py:2820
+msgid "Floppy"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:553
+msgid "Passthrough device"
+msgstr "પાસથ્રુ ઉપકરણ"
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:555
+msgid "Emulated device"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:561
+msgid "TIS"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:563
+msgid "CRB"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:569
+msgid "ISA"
+msgstr "ISA"
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:571
+msgid "pSeries"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:573
+msgid "Hyper-V"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:575
+msgid "s390"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:581
+msgid "Random"
+msgstr "અવ્યવસ્થિત"
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:583
+msgid "Entropy Gathering Daemon"
+msgstr "એન્ટ્રોપી એ ડિમનને ભેગુ કરી રહ્યુ છે"
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:593
+msgid "Bind"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:594
+msgid "Connect"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:610
+msgid "Forcefully reset the guest"
+msgstr "દબાણપૂર્વક મહેમાનને પુન:સુયોજિત કરો"
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:612
+msgid "Gracefully shutdown the guest"
+msgstr "સારી રીતે મહેમાનને બંધ કરો"
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:614
+msgid "Forcefully power off the guest"
+msgstr "મહેમાનને દબાણપૂર્વક બંધ કરો"
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:616
+msgid "Pause the guest"
+msgstr "મહેમાનને અટકાવો"
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:618
+msgid "No action"
+msgstr "કોઈ ક્રિયા નહિ"
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:620
+msgid "Dump guest memory core"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:626
+msgid "EvTouch USB Graphics Tablet"
+msgstr "EvTouch USB ગ્રાફીક્સ તકતી"
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:629
+msgid "Generic"
+msgstr "સામાન્ય"
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:724 ../virtManager/clone.py:104
msgid "Disk device"
msgstr "ડિસ્ક ઉપકરણ"
-#: ../virtManager/addhardware.py:440
+#: ../virtManager/addhardware.py:726
msgid "CDROM device"
msgstr "CDROM ઉપકરણ"
-#: ../virtManager/addhardware.py:442
+#: ../virtManager/addhardware.py:728
msgid "Floppy device"
msgstr "ફ્લોપી ઉપકરણ"
-#: ../virtManager/addhardware.py:445
+#: ../virtManager/addhardware.py:731
msgid "LUN Passthrough"
msgstr ""
#. [xml value, label]
-#: ../virtManager/addhardware.py:450 ../virtManager/addhardware.py:457
-#: ../virtManager/addhardware.py:464 ../virtManager/addhardware.py:471
-#: ../virtManager/addhardware.py:496 ../virtManager/addhardware.py:577
-#: ../virtManager/addhardware.py:587 ../virtManager/addhardware.py:703
-#: ../virtManager/details.py:2684 ../virtManager/gfxdetails.py:84
-#: ../virtManager/preferences.py:183
+#: ../virtManager/addhardware.py:736 ../virtManager/addhardware.py:743
+#: ../virtManager/addhardware.py:750 ../virtManager/addhardware.py:757
+#: ../virtManager/addhardware.py:782 ../virtManager/addhardware.py:863
+#: ../virtManager/addhardware.py:873 ../virtManager/addhardware.py:990
+#: ../virtManager/details/details.py:2255
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:99 ../virtManager/preferences.py:185
msgid "Hypervisor default"
msgstr "હાયપરવિઝર મૂળભૂત"
-#: ../virtManager/addhardware.py:567
+#: ../virtManager/addhardware.py:853
msgid "No Devices Available"
msgstr "ઉપકરણો ઉપલ્બધ નથી"
-#: ../virtManager/addhardware.py:624 ../virtManager/netlist.py:82
+#: ../virtManager/addhardware.py:910 ../virtManager/device/netlist.py:83
msgid "Passthrough"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:625
+#: ../virtManager/addhardware.py:911
msgid "Host"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:631
+#: ../virtManager/addhardware.py:917
msgid "Spice channel"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:787 ../virtManager/create.py:253
-msgid "Error"
-msgstr "ભૂલ"
-
-#: ../virtManager/addhardware.py:801
+#: ../virtManager/addhardware.py:1083
msgid "Video Device"
msgstr "વિડિયો ઉપકરણ"
-#: ../virtManager/addhardware.py:803
+#: ../virtManager/addhardware.py:1085
msgid "Watchdog Device"
msgstr "Watchdog ઉપકરણ"
-#: ../virtManager/addhardware.py:805
+#: ../virtManager/addhardware.py:1087
msgid "Filesystem Passthrough"
msgstr "ફાઇલસિસ્ટમ પાસથ્રુ"
-#: ../virtManager/addhardware.py:813
+#: ../virtManager/addhardware.py:1095
msgid "Random Number Generator"
msgstr "અવ્યવસ્થિત નંબર જનરેટર"
-#: ../virtManager/addhardware.py:817
+#: ../virtManager/addhardware.py:1099
msgid "VM Sockets"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:821 ../virtManager/details.py:2906
+#: ../virtManager/addhardware.py:1103 ../virtManager/details/details.py:2443
#, python-format
msgid "%s Device"
msgstr "%s ઉપકરણ"
-#: ../virtManager/addhardware.py:825
+#: ../virtManager/addhardware.py:1107
#, fuzzy
msgid "PCI Device"
msgstr "%s ઉપકરણ"
-#: ../virtManager/addhardware.py:826
+#: ../virtManager/addhardware.py:1108
#, fuzzy
msgid "USB Device"
msgstr "%s ઉપકરણ"
-#: ../virtManager/addhardware.py:957
+#: ../virtManager/addhardware.py:1242
#, python-format
msgid ""
"%s already has a USB controller attached.\n"
@@ -929,138 +1059,58 @@ msgid ""
"You can change the USB controller type in the VM details screen."
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:1049
+#: ../virtManager/addhardware.py:1334
msgid "Are you sure you want to add this device?"
msgstr "શું તમે ખરેખર તમે આ ઉપકરણ ને ઉમેરવા માંગો છો?"
-#: ../virtManager/addhardware.py:1052
+#: ../virtManager/addhardware.py:1337
msgid ""
"This device could not be attached to the running machine. Would you like to "
"make the device available after the next guest shutdown?"
msgstr ""
-"આ ઉપકરણ ચાલતા મશીનમાં જોડાઇ શકતુ નથી. શું તમે પછીના મહેમાન બંધ કરવા પછી "
-"ઉપકરણને ઉપલબ્ધ બનાવવા માંગો છો?"
+"આ ઉપકરણ ચાલતા મશીનમાં જોડાઇ શકતુ નથી. શું તમે પછીના મહેમાન બંધ કરવા પછી ઉપકરણને "
+"ઉપલબ્ધ બનાવવા માંગો છો?"
-#: ../virtManager/addhardware.py:1068
+#: ../virtManager/addhardware.py:1353
#, python-format
msgid "Error adding device: %s"
msgstr "ઉપકરણને ઉમેરવા દરમ્યાન ભૂલ: %s"
-#: ../virtManager/addhardware.py:1080
+#: ../virtManager/addhardware.py:1365
#, python-format
msgid "Unable to add device: %s"
msgstr "ઉપકરણ ને ઉમેરવામાં અસમર્થ: %s"
-#: ../virtManager/addhardware.py:1098
+#: ../virtManager/addhardware.py:1386
#, python-format
msgid "Error validating device parameters: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:1104
+#: ../virtManager/addhardware.py:1392
msgid "Creating device"
msgstr "ઉપકરણને બનાવી રહ્યા છે"
-#: ../virtManager/addhardware.py:1105
+#: ../virtManager/addhardware.py:1393
msgid "Depending on the device, this may take a few minutes to complete."
-msgstr ""
-"ઉપકરણ પર આધાર રાખી રહ્યા છે, આને સમાપ્ત થવા માટે થોડો સમય લાગી શકે છે."
-
-#: ../virtManager/addhardware.py:1238 ../virtManager/addhardware.py:1269
-#: ../virtManager/create.py:1773
-msgid "Storage parameter error."
-msgstr "સંગ્રહ પરિમાણ ભૂલ."
-
-#: ../virtManager/addhardware.py:1286
-msgid "Network selection error."
-msgstr "નેટવર્ક પસંદગી ભૂલ."
-
-#: ../virtManager/addhardware.py:1287
-msgid "A network source must be selected."
-msgstr "નેટવર્ક સ્ત્રોત ને પસંદ કરેલ હોવુ જ જોઇએ."
-
-#: ../virtManager/addhardware.py:1317
-msgid "invalid listen type"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/addhardware.py:1329
-msgid "Physical Device Required"
-msgstr "ભૌતિક ઉપકરણ જરૂરી"
-
-#: ../virtManager/addhardware.py:1330
-msgid "A device must be selected."
-msgstr "ઉપકરણ ને પસંદ કરેલ હોવુ જ જોઇએ."
+msgstr "ઉપકરણ પર આધાર રાખી રહ્યા છે, આને સમાપ્ત થવા માટે થોડો સમય લાગી શકે છે."
-#: ../virtManager/addhardware.py:1341
+#: ../virtManager/addhardware.py:1415
#, python-format
msgid "The device is already in use by other guests %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:1343
+#: ../virtManager/addhardware.py:1417
msgid "Do you really want to use the device?"
msgstr "શું તમે ખરેખર ઉપકરણને વાપરવા માંગો છો?"
-#: ../virtManager/addhardware.py:1462
-msgid "RNG selection error."
-msgstr "RNG પસંદગી ભૂલ."
-
-#: ../virtManager/addhardware.py:1463
-msgid "A device must be specified."
-msgstr "ઉપકરણને સ્પષ્ટ થયેલ હોવુ જ જોઇએ."
-
-#: ../virtManager/addstorage.py:85
-#, fuzzy, python-format
-msgid "%s available in the default location"
-msgstr "અયોગ્ય સ્થાપન સ્થાન"
-
-#: ../virtManager/addstorage.py:93
-msgid "Default pool is not active."
-msgstr "મૂળભૂત પુલ સક્રિય નથી."
-
-#: ../virtManager/addstorage.py:94
-#, python-format
-msgid "Storage pool '%s' is not active. Would you like to start the pool now?"
-msgstr "સંગ્રહ પુલ '%s' સક્રિય નથી. શું તમે હવે પુને શરૂ કરવા માંગો છો?"
-
-#: ../virtManager/addstorage.py:105
-#, python-format
-msgid "Could not start storage_pool '%s': %s"
-msgstr "સંગ્રહ પુલ '%s' ને શરૂ કરી શક્યા નહિં: %s"
-
-#: ../virtManager/addstorage.py:131
-#, python-format
-msgid "The emulator may not have search permissions for the path '%s'."
-msgstr "એમ્યુલેટર પાસે કદાચ પાથ '%s' શોધની પરવાનગીઓ નથી."
-
-#: ../virtManager/addstorage.py:133
-msgid "Do you want to correct this now?"
-msgstr "શું તમે આને સાચુ કરવા માંગો છો?"
-
-#: ../virtManager/addstorage.py:134 ../virtManager/addstorage.py:160
-msgid "Don't ask about these directories again."
-msgstr "ફરીથી આ ડિરેક્ટરીઓ વિશે પૂછો નહિં."
-
-#: ../virtManager/addstorage.py:148
-msgid ""
-"Errors were encountered changing permissions for the following directories:"
-msgstr "નીચેની ડિરેક્ટરીઓ માટે પરવાનગીઓ બદલતી વખતે ભૂલો મળી આવી હતી:"
-
-#: ../virtManager/addstorage.py:245
-msgid "A storage path must be specified."
-msgstr "સંગ્રહ પાથ સ્પષ્ટ થયેલ હોવુ જ જોઇએ."
-
-#. Fatal errors are reported when setting 'size'
-#: ../virtManager/addstorage.py:277
-msgid "Not Enough Free Space"
-msgstr "મુક્ત જગ્યા પૂરતી નથી"
-
-#: ../virtManager/addstorage.py:285 ../virtManager/details.py:2129
+#: ../virtManager/addhardware.py:1461
#, python-format
-msgid "Disk \"%s\" is already in use by other guests %s"
-msgstr "ડિસ્ક \"%s\" પહેલેથી બીજા મહેમાનો %s દ્દારા વપરાશમાં છે"
+msgid "Error building device XML: %s"
+msgstr ""
-#: ../virtManager/addstorage.py:287 ../virtManager/details.py:2131
-msgid "Do you really want to use the disk?"
-msgstr "શું તમે ખરેખર ડિસ્કને વાપરવા માંગો છો ?"
+#: ../virtManager/addhardware.py:1634
+msgid "invalid listen type"
+msgstr ""
#: ../virtManager/asyncjob.py:229
msgid "Cancelling job..."
@@ -1087,8 +1137,7 @@ msgstr "અસંચાલિત થયેલ દૂરસ્થ સંગ્ર
msgid ""
"Block devices to clone must be libvirt\n"
"managed storage volumes."
-msgstr ""
-"ક્લોન કરવા માટે બ્લોક ઉપકરણો libvirt સંચાલિત થયેલ સંગ્રહ ઉપકરણો હોવા જ જોઇએ."
+msgstr "ક્લોન કરવા માટે બ્લોક ઉપકરણો libvirt સંચાલિત થયેલ સંગ્રહ ઉપકરણો હોવા જ જોઇએ."
#: ../virtManager/clone.py:63 ../virtManager/delete.py:357
msgid "No write access to parent directory."
@@ -1098,95 +1147,92 @@ msgstr "મુખ્ય ડિરેક્ટરીને લખવાનો પ
msgid "Path does not exist."
msgstr "પાથ અસ્તિત્વ ધરાવતો નથી."
-#: ../virtManager/clone.py:88
+#: ../virtManager/clone.py:70
+#, python-format
+msgid "Cannot clone %s storage pool."
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/clone.py:94
msgid "Removable"
msgstr "દૂર કરી શકાય તેવુ"
-#: ../virtManager/clone.py:91
+#: ../virtManager/clone.py:97
msgid "Read Only"
msgstr "ફક્ત વાંચવાનું"
-#: ../virtManager/clone.py:93
+#: ../virtManager/clone.py:99
msgid "No write access"
msgstr "લખવા માટે પ્રવેશ નથી"
-#: ../virtManager/clone.py:98
-msgid "SCSI device"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/clone.py:102
-msgid "iSCSI share"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/clone.py:105
+#: ../virtManager/clone.py:108
msgid "Shareable"
msgstr "વહેંચી શકાય તેવુ"
-#: ../virtManager/clone.py:123
+#: ../virtManager/clone.py:126
#, python-format
msgid "Error launching clone dialog: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/clone.py:291 ../virtManager/clone.py:547
+#: ../virtManager/clone.py:294 ../virtManager/clone.py:550
msgid "Details..."
msgstr "વિગતો..."
-#: ../virtManager/clone.py:319
+#: ../virtManager/clone.py:322
msgid "Usermode"
msgstr "Usermode"
-#: ../virtManager/clone.py:335
+#: ../virtManager/clone.py:338
msgid "Virtual Network"
msgstr "વર્ચ્યુઅલ નેટવર્ક"
-#: ../virtManager/clone.py:408
+#: ../virtManager/clone.py:411
msgid "Nothing to clone."
msgstr "ક્લોન કરવા માટે કંઇ નથી."
-#: ../virtManager/clone.py:539
+#: ../virtManager/clone.py:542
msgid "Clone this disk"
msgstr "આ ડિસ્કનો ક્લોન કરો"
-#: ../virtManager/clone.py:543
+#: ../virtManager/clone.py:546
#, python-format
msgid "Share disk with %s"
msgstr "%s સાથે ડિસ્કને વહેંચો"
-#: ../virtManager/clone.py:555
+#: ../virtManager/clone.py:558
msgid "Storage cannot be shared or cloned."
msgstr "સંગ્રહને વહેંચી અથવા ક્લોન કરી શકાતો નથી."
-#: ../virtManager/clone.py:613
+#: ../virtManager/clone.py:616
msgid "One or more disks cannot be cloned or shared."
msgstr "એક અથવા વધારે ડિસ્કોને ક્લોન અથવા વહેંચી શકાતી નથી."
-#: ../virtManager/clone.py:698
+#: ../virtManager/clone.py:701
#, python-format
msgid "Error changing MAC address: %s"
msgstr "MAC સરનામાંને બદલી રહ્યા હોય ત્યારે ભૂલ: %s"
-#: ../virtManager/clone.py:724
+#: ../virtManager/clone.py:727
msgid "Cloning will overwrite the existing file"
msgstr "ક્લોનીંગ એ હાલની ફાઇલ પર ઉપર લખાશે"
-#: ../virtManager/clone.py:726
+#: ../virtManager/clone.py:729
msgid ""
"Using an existing image will overwrite the path during the clone process. "
"Are you sure you want to use this path?"
msgstr ""
-"હાલની ઇમેજની મદદથી ક્લોન પ્રક્રિયા દરમ્યાન પાથ પર ઉપર લખાશે. શું તમે ખરેખર આ"
-" પાથને વાપરવા માંગો છો?"
+"હાલની ઇમેજની મદદથી ક્લોન પ્રક્રિયા દરમ્યાન પાથ પર ઉપર લખાશે. શું તમે ખરેખર આ પાથને "
+"વાપરવા માંગો છો?"
-#: ../virtManager/clone.py:738
+#: ../virtManager/clone.py:741
#, python-format
msgid "Error changing storage path: %s"
msgstr "સંગ્રહ પાથ ને બદલી રહ્યા હોય ત્યારે ભૂલ: %s"
-#: ../virtManager/clone.py:790
+#: ../virtManager/clone.py:793
msgid "Skipping disks may cause data to be overwritten."
msgstr "ડિસ્કોને બાદ કરવાનું માહિતી ઉપર લખવાનું કારણ બની શકે છે."
-#: ../virtManager/clone.py:791
+#: ../virtManager/clone.py:794
#, python-format
msgid ""
"The following disk devices will not be cloned:\n"
@@ -1199,23 +1245,22 @@ msgstr ""
"%s\n"
"નવું મહેમાન ચાલી રહ્યુ હોય ત્યારે આ ડિસ્ક ઇમેજોમાં માહિતી ઉપર લખાઇ શકે છે."
-#: ../virtManager/clone.py:808
+#: ../virtManager/clone.py:811
#, python-format
msgid "Error creating virtual machine clone '%s': %s"
msgstr "વર્ચ્યુઅલ મશીન ક્લોનને બનાવી રહ્યા હોય ત્યારે ભૂલ '%s': %s"
-#: ../virtManager/clone.py:821 ../virtManager/createpool.py:379
-#: ../virtManager/createvol.py:254 ../virtManager/migrate.py:387
+#: ../virtManager/clone.py:824 ../virtManager/migrate.py:387
#, python-format
msgid "Uncaught error validating input: %s"
msgstr "ઇનપુટ ને ચકાસવા દરમિયાન આવતી ભૂલને પકડી શકાતી નથી: %s"
-#: ../virtManager/clone.py:826
+#: ../virtManager/clone.py:829
#, python-format
msgid "Creating virtual machine clone '%s'"
msgstr "વર્ચ્યુઅલ મશીન ક્લોન '%s' ને બનાવી રહ્યા છે"
-#: ../virtManager/clone.py:830 ../virtManager/delete.py:158
+#: ../virtManager/clone.py:833 ../virtManager/delete.py:158
msgid " and selected storage (this may take a while)"
msgstr " અને પસંદ થયેલ સંગ્રહ (આના માટે સમય લાગી શકે છે)"
@@ -1247,105 +1292,36 @@ msgstr "ફ્લોપી મીડિયાને સ્થિત કરો"
msgid "Locate directory volume"
msgstr "ડિરેક્ટરી વોલ્યુમને સ્થિત કરો"
-#: ../virtManager/connect.py:36
-#, python-format
-msgid "Error launching connect dialog: %s"
-msgstr "સંવાદને જોડવાનુ શરૂ કરતી વખતે ભૂલ: %s"
-
-#: ../virtManager/connect.py:116
-msgid "user session"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/connect.py:118
-msgid "Linux Containers"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/connect.py:240
-msgid "A hostname is required for remote connections."
-msgstr "યજમાનનામ દૂરસ્ત જોડાણો માટે જરૂરી છે."
-
-#: ../virtManager/connect.py:253
-msgid "Would you still like to remember this connection?"
-msgstr "શું તમે આ જોડાણને હજુ યાદ રાખવા માંગો છો?"
-
-#: ../virtManager/connectauth.py:51
-msgid "Authentication required"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/connectauth.py:154
-msgid ""
-"The remote host requires a version of netcat/nc which supports the -U "
-"option."
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/connectauth.py:160
-msgid ""
-"Configure SSH key access for the remote host, or install an SSH askpass "
-"package locally."
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/connectauth.py:164
-msgid "Verify that the 'libvirtd' daemon is running on the remote host."
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/connectauth.py:168
-msgid ""
-"Verify that:\n"
-" - A Xen host kernel was booted\n"
-" - The Xen service has been started"
-msgstr ""
-"ચકાસો કે :\n"
-" - Xen યજમાન કર્નલ બુટ થયેલ હતુ\n"
-" - Xen સેવાને શરૂ કરી દેવામાં આવી છે"
-
-#: ../virtManager/connectauth.py:174
-msgid ""
-"Could not detect a local session: if you are running virt-manager over ssh "
-"-X or VNC, you may not be able to connect to libvirt as a regular user. Try "
-"running as root."
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/connectauth.py:180
-msgid "Verify that the 'libvirtd' daemon is running."
-msgstr "ચકાસો કે 'libvirtd' ડિમન ચાલી રહ્યુ છે."
-
-#: ../virtManager/connectauth.py:183
-#, python-format
-msgid "Unable to connect to libvirt %s."
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/connectauth.py:195
-msgid "Virtual Machine Manager Connection Failure"
-msgstr "વર્ચ્યુઅલ મશીન વ્યવસ્થાપક જોડાણ નિષ્ફળ"
-
-#: ../virtManager/connection.py:419
+#: ../virtManager/connection.py:413
msgid "User session"
msgstr ""
-#: ../virtManager/connection.py:577 ../virtManager/migrate.py:303
+#: ../virtManager/connection.py:546 ../virtManager/migrate.py:303
msgid "Disconnected"
msgstr "જોડાણ તૂટી ગયેલ છે"
-#: ../virtManager/connection.py:579
+#: ../virtManager/connection.py:548
msgid "Connecting"
msgstr "જોડાઇ રહ્યા છે"
-#: ../virtManager/connection.py:581 ../virtManager/host.py:565
-#: ../virtManager/libvirtobject.py:216 ../virtManager/storagelist.py:333
-#: ../ui/storagelist.ui.h:11
+#: ../virtManager/connection.py:550 ../virtManager/hostnets.py:263
+#: ../virtManager/hoststorage.py:329 ../virtManager/object/libvirtobject.py:216
+#: ../ui/hoststorage.ui.h:11
msgid "Active"
msgstr "સક્રિય"
#. Machine settings
-#: ../virtManager/connection.py:583 ../virtManager/details.py:1873
-#: ../virtManager/details.py:2456 ../virtManager/details.py:2472
-#: ../virtManager/details.py:2704 ../virtManager/gfxdetails.py:290
-#: ../virtManager/gfxdetails.py:292 ../virtManager/interface.py:98
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:88
+#: ../virtManager/connection.py:552 ../virtManager/details/details.py:1420
+#: ../virtManager/details/details.py:2013
+#: ../virtManager/details/details.py:2029
+#: ../virtManager/details/details.py:2275
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:301
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:303
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:90
msgid "Unknown"
msgstr "અજ્ઞાત"
-#: ../virtManager/connection.py:700
+#: ../virtManager/connection.py:646
#, python-format
msgid ""
"%s rename failed. Attempting to recover also failed.\n"
@@ -1360,635 +1336,450 @@ msgstr ""
"\n"
"પુન:પ્રાપ્તિ ભૂલ: %s"
-#: ../virtManager/console.py:179
-msgid "Send key combination"
-msgstr "કી સંયોજનને મોકલો"
+#: ../virtManager/createconn.py:37
+#, python-format
+msgid "Error launching connect dialog: %s"
+msgstr "સંવાદને જોડવાનુ શરૂ કરતી વખતે ભૂલ: %s"
-#: ../virtManager/console.py:227
-msgid "Leave fullscreen"
-msgstr "પૂર્ણસ્ક્રીન છોડો"
+#: ../virtManager/createconn.py:117
+msgid "user session"
+msgstr ""
-#: ../virtManager/console.py:305
-#, python-format
-msgid "%(vm-name)s on %(connection-name)s"
+#: ../virtManager/createconn.py:119
+msgid "Linux Containers"
msgstr ""
-#: ../virtManager/console.py:312
-#, python-format
-msgid "Press %s to release pointer."
-msgstr "પોઇંટરને પ્રકાશિત કરવા માટે %s ને દબાવો."
+#: ../virtManager/createconn.py:241
+msgid "A hostname is required for remote connections."
+msgstr "યજમાનનામ દૂરસ્ત જોડાણો માટે જરૂરી છે."
-#: ../virtManager/console.py:437
-#, python-format
-msgid "Graphics type '%s' does not support auto resize."
-msgstr "ગ્રાફિક પ્રકાર '%s' એ આપમેળે માપ બદલવાને આધાર આપતુ નથી."
+#: ../virtManager/createconn.py:254
+msgid "Would you still like to remember this connection?"
+msgstr "શું તમે આ જોડાણને હજુ યાદ રાખવા માંગો છો?"
-#: ../virtManager/console.py:440
-msgid "Guest agent is not available."
-msgstr "મહેમાન ઍજન્ટ ઉપલબ્ધ નથી."
+#: ../virtManager/createnet.py:123 ../virtManager/object/network.py:190
+msgid "NAT"
+msgstr "NAT"
-#: ../virtManager/console.py:581
-msgid "Guest has crashed."
+#: ../virtManager/createnet.py:124 ../ui/hostnets.ui.h:12
+msgid "Routed"
+msgstr "રાઉટ થયેલ"
+
+#: ../virtManager/createnet.py:125
+msgid "Open"
msgstr ""
-#: ../virtManager/console.py:583
-msgid "Guest is not running."
+#: ../virtManager/createnet.py:126
+msgid "Isolated"
msgstr ""
-#: ../virtManager/console.py:724
-msgid "Graphical console not configured for guest"
-msgstr "ગ્રાફિકલ કન્સોલ મહેમાન માટે રૂપરેખાંકિત થયેલ નથી"
+#: ../virtManager/createnet.py:127
+msgid "SR-IOV pool"
+msgstr ""
-#: ../virtManager/console.py:731
+#: ../virtManager/createnet.py:171
+msgid "Any physical device"
+msgstr "કોઇપણ ભૌતિક ઉપકરણ"
+
+#: ../virtManager/createnet.py:174
#, python-format
-msgid "Cannot display graphical console type '%s'"
-msgstr "ગ્રાફિકલ કન્સોલ પ્રકાર '%s' ને દર્શાની શકાતુ નથી"
+msgid "Physical device %s"
+msgstr "ભૌતિક ઉપકરણ %s"
-#: ../virtManager/console.py:738
-msgid "Connecting to graphical console for guest"
-msgstr "મહેમાન માટે ગ્રાફિકલ કન્સોલને જોડી રહ્યા છે"
+#: ../virtManager/createnet.py:201
+msgid "No available device"
+msgstr ""
-#: ../virtManager/console.py:761
-msgid "Error connecting to graphical console"
-msgstr "ગ્રાફિકલ કન્સોલને જોડી રહ્યા હોય ત્યારે ભૂલ"
+#: ../virtManager/createnet.py:385
+#, python-format
+msgid "Name '%s' already in use by another network."
+msgstr "બીજા નેટવર્ક દ્દારા નામ '%s' પહેલેથી વપરાશમાં છે."
-#: ../virtManager/console.py:815
+#: ../virtManager/createnet.py:452 ../virtManager/createpool.py:388
+#: ../virtManager/createvol.py:289
#, python-format
-msgid "Viewer authentication error: %s"
+msgid "Error building XML: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/console.py:833
-msgid "USB redirection error"
-msgstr "USB દિશામાન ભૂલ"
-
-#: ../virtManager/console.py:842
-msgid "Viewer was disconnected."
-msgstr ""
+#: ../virtManager/createnet.py:458
+#, python-format
+msgid "Error creating virtual network: %s"
+msgstr "વર્ચ્યુઅલ નેટવર્કને બનાવવા દરમિયાન ભૂલ: %s"
-#: ../virtManager/console.py:848
+#: ../virtManager/createnet.py:487
#, python-format
-msgid "SSH tunnel error output: %s"
+msgid "Error validating network: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/console.py:853 ../virtManager/console.py:1039
-msgid "Viewer disconnected."
-msgstr ""
+#: ../virtManager/createnet.py:492
+msgid "Creating virtual network..."
+msgstr "વર્ચ્યુઅલ નેટવર્કને બનાવી રહ્યા છે..."
-#: ../virtManager/console.py:944
-msgid "No text console available"
-msgstr "લખાણ કન્સોલ ઉપલબ્ધ નથી"
+#: ../virtManager/createnet.py:493
+msgid "Creating the virtual network may take a while..."
+msgstr "વર્ચ્યુઅલ નેટવર્કને બનાવવા થોડો સમય લાગી શકે છે..."
-#: ../virtManager/console.py:957
-#, python-format
-msgid "Text Console %d"
+#: ../virtManager/createpool.py:256
+msgid "_Source IQN:"
+msgstr "સ્ત્રોત IQN (_S):"
+
+#: ../virtManager/createpool.py:258
+msgid "_Source Path:"
+msgstr "સ્ત્રોત પાથ (_S):"
+
+#: ../virtManager/createpool.py:397
+msgid ""
+"Building a pool of this type will format the source device. Are you sure you "
+"want to 'build' this pool?"
msgstr ""
+"આ પ્રકારના pool ને બિલ્ડ કરવા દરમિયાન સ્ત્રોત ઉપકરણ નું બંધારણ થશે. શું તમે ચોક્કસ છો આ "
+"pool ને 'બિલ્ડ' કરવા માંગો છો?"
-#: ../virtManager/console.py:959
+#: ../virtManager/createpool.py:416
#, python-format
-msgid "Serial %d"
+msgid "Error creating pool: %s"
+msgstr "pool બનાવવા દરમિયાન ભૂલ: %s"
+
+#: ../virtManager/createpool.py:443
+#, python-format
+msgid "Error validating pool: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/console.py:971
-msgid "No graphical console available"
-msgstr "ગ્રાફિકલ કન્સોલ ઉપલબ્ધ નથી"
+#: ../virtManager/createpool.py:450
+msgid "Creating storage pool..."
+msgstr "સંગ્રહ pool ને બનાવી રહ્યા છે..."
-#: ../virtManager/console.py:978
-msgid "Graphical Console"
-msgstr ""
+#: ../virtManager/createpool.py:451
+msgid "Creating the storage pool may take a while..."
+msgstr "સંગ્રહ pool બનાવામાં થોડી વાર લાગશે..."
-#: ../virtManager/console.py:986
-msgid "virt-manager does not support more that one graphical console"
-msgstr ""
+#: ../virtManager/createpool.py:473
+msgid "Choose source path"
+msgstr "સ્ત્રોત પાથ ને સપંદ કરો"
+
+#: ../virtManager/createpool.py:486
+msgid "Choose target directory"
+msgstr "લક્ષ્ય ડિરેક્ટરીને પસંદ કરો"
-#: ../virtManager/create.py:71
+#: ../virtManager/createvm.py:71
#, python-format
msgid "%.1f GiB"
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:75
+#: ../virtManager/createvm.py:75
#, python-format
msgid "%d MiB"
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:117
+#: ../virtManager/createvm.py:117
#, python-format
msgid "Error launching create dialog: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:259 ../virtManager/create.py:264
+#: ../virtManager/createvm.py:250
+msgid "Error"
+msgstr "ભૂલ"
+
+#: ../virtManager/createvm.py:256 ../virtManager/createvm.py:261
msgid "Warning"
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:440
+#: ../virtManager/createvm.py:437
#, python-format
msgid ""
"Failed to setup UEFI: %s\n"
"Install options are limited."
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:466
+#: ../virtManager/createvm.py:463
msgid "Libvirt version does not support remote URL installs."
msgstr "Libvirt આવૃત્તિ દૂરસ્થ URL સ્થાપનને આધાર આપતુ નથી."
-#: ../virtManager/create.py:473
+#: ../virtManager/createvm.py:470
#, python-format
msgid "%s installs not available for paravirt guests."
msgstr "પેરાવર્ચ્યુઅલાઇઝ મહેમાનો માટે %s સ્થાપનો ઉપલ્બધ નથી."
-#: ../virtManager/create.py:478
+#: ../virtManager/createvm.py:475
#, python-format
msgid "Architecture '%s' is not installable"
msgstr "આર્કિટેક્ચર '%s' સ્થાપિત કરી શકાય તેવુ નથી"
-#: ../virtManager/create.py:494
+#: ../virtManager/createvm.py:491
msgid "No install methods available for this connection."
msgstr "આ જોડાણ માટે સ્થાપિત પદ્દતિઓ ઉપલબ્ધ નથી."
-#: ../virtManager/create.py:532
+#: ../virtManager/createvm.py:529
msgid "No hypervisor options were found for this connection."
msgstr "હાઇપરવિઝર વિકલ્પો આ જોડાણ માટે શોધાયા નથી."
-#: ../virtManager/create.py:537
+#: ../virtManager/createvm.py:534
msgid ""
-"This usually means that QEMU or KVM is not installed on your machine, or the"
-" KVM kernel modules are not loaded."
+"This usually means that QEMU or KVM is not installed on your machine, or the "
+"KVM kernel modules are not loaded."
msgstr ""
-"સામાન્ય રીતે આનો મતલબ એ છે કે QEMU અથવા KVM તમારા મશીન પર સ્થાપિત થયેલ નથી, "
-"અથવા KVM કર્નલ મોડ્યુલોને લાવેલ નથી."
+"સામાન્ય રીતે આનો મતલબ એ છે કે QEMU અથવા KVM તમારા મશીન પર સ્થાપિત થયેલ નથી, અથવા "
+"KVM કર્નલ મોડ્યુલોને લાવેલ નથી."
-#: ../virtManager/create.py:561
+#: ../virtManager/createvm.py:558
msgid ""
-"Host is not advertising support for full virtualization. Install options may"
-" be limited."
+"Host is not advertising support for full virtualization. Install options may "
+"be limited."
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:567
+#: ../virtManager/createvm.py:564
msgid ""
-"KVM is not available. This may mean the KVM package is not installed, or the"
-" KVM kernel modules are not loaded. Your virtual machines may perform "
-"poorly."
+"KVM is not available. This may mean the KVM package is not installed, or the "
+"KVM kernel modules are not loaded. Your virtual machines may perform poorly."
msgstr ""
-"KVM ઉપલબ્ધ નથી. એનો મતલબ એ કે KVM પેકેજ સ્થાપિત થયેલ નથી, અથવા KVM કર્નલ "
-"મોડ્યુલો લાવેલ નથી. તમારા વર્ચ્યુઅલ મશાનો નબળી રીતે પ્રદર્શન કરી શકે છે."
+"KVM ઉપલબ્ધ નથી. એનો મતલબ એ કે KVM પેકેજ સ્થાપિત થયેલ નથી, અથવા KVM કર્નલ મોડ્યુલો "
+"લાવેલ નથી. તમારા વર્ચ્યુઅલ મશાનો નબળી રીતે પ્રદર્શન કરી શકે છે."
-#: ../virtManager/create.py:609
+#: ../virtManager/createvm.py:606
#, python-format
msgid "Up to %(maxmem)s available on the host"
msgstr "યજમાન પર %(maxmem)s સુધી ઉપલ્બધ"
-#: ../virtManager/create.py:621
+#: ../virtManager/createvm.py:618
#, python-format
msgid "Up to %(numcpus)d available"
msgstr "%(numcpus)d સુધી ઉપલ્બધ છે"
-#: ../virtManager/create.py:659
+#: ../virtManager/createvm.py:656
msgid "No active connection to install on."
msgstr "તેની પર સ્થાપિત કરવા માટે સક્રિય જોડાણ નથી."
-#: ../virtManager/create.py:920
+#: ../virtManager/createvm.py:917
msgid "Host filesystem"
msgstr "યજમાન ફાઇલસિસ્ટમ"
-#: ../virtManager/create.py:922 ../virtManager/details.py:2457
-#: ../virtManager/gfxdetails.py:77 ../virtinst/domcapabilities.py:203
+#: ../virtManager/createvm.py:919 ../virtManager/details/details.py:2014
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:92 ../virtinst/domcapabilities.py:218
msgid "None"
msgstr "કંઇ નહિં"
-#: ../virtManager/create.py:935
+#: ../virtManager/createvm.py:932
msgid "Local CDROM/ISO"
msgstr "સ્થાનિય CDROM/ISO"
-#: ../virtManager/create.py:937
+#: ../virtManager/createvm.py:934
msgid "URL Install Tree"
msgstr "URL સ્થાપન ટ્રી"
-#: ../virtManager/create.py:939
+#: ../virtManager/createvm.py:936
msgid "PXE Install"
msgstr "PXE સ્થાપન"
-#: ../virtManager/create.py:941
+#: ../virtManager/createvm.py:938
msgid "Import existing OS image"
msgstr "હાલની OS ઇમેજને આયાત કરો"
-#: ../virtManager/create.py:943
+#: ../virtManager/createvm.py:940
msgid "Application container"
msgstr "કાર્યક્રમ પાત્ર"
-#: ../virtManager/create.py:945
+#: ../virtManager/createvm.py:942
msgid "Operating system container"
msgstr "ઓપરેટીંગ સિસ્ટમ પાત્ર"
-#: ../virtManager/create.py:947
+#: ../virtManager/createvm.py:944
msgid "Virtuozzo container"
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:1093
+#: ../virtManager/createvm.py:1090
msgid "Removing disk images"
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:1094
+#: ../virtManager/createvm.py:1091
msgid "Removing disk images we created for this virtual machine."
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:1258
+#: ../virtManager/createvm.py:1255
msgid "No network selected"
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:1260
+#: ../virtManager/createvm.py:1257
msgid "Network selection does not support PXE"
msgstr "નેટવર્ક પસંદગી PXE ને આધાર આપતુ નથી"
-#: ../virtManager/create.py:1329 ../virtManager/createnet.py:489
-#: ../virtManager/createpool.py:426
+#: ../virtManager/createvm.py:1327
#, python-format
msgid "Step %(current_page)d of %(max_page)d"
msgstr "%(max_page)d નું પગલુ %(current_page)d"
-#: ../virtManager/create.py:1338
+#: ../virtManager/createvm.py:1336
msgid "Waiting for install media / source"
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:1411
+#: ../virtManager/createvm.py:1409
#, python-format
msgid "Error populating summary page: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:1447
+#: ../virtManager/createvm.py:1445
msgid "Error setting OS information."
msgstr "OS જાણકારી ને સુયોજિત કરવામાં ભૂલ."
-#: ../virtManager/create.py:1471
+#: ../virtManager/createvm.py:1469
#, python-format
msgid "Uncaught error validating install parameters: %s"
msgstr "સ્થાપન પરિમાણો ને ચકાસવા દરમિયાન આવતી ભૂલને પકડી શકાતી નથી: %s"
-#: ../virtManager/create.py:1521
+#: ../virtManager/createvm.py:1497
msgid "You must select an OS."
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:1528
+#: ../virtManager/createvm.py:1504
msgid "An install media selection is required."
msgstr "સ્થાપન મીડિયા પસંદગીની જરૂર છે."
-#: ../virtManager/create.py:1535
+#: ../virtManager/createvm.py:1511
msgid "An install tree is required."
msgstr "સ્થાપન ટ્રી ની જરૂર છે."
-#: ../virtManager/create.py:1547
+#: ../virtManager/createvm.py:1523
msgid "A storage path to import is required."
msgstr "આયાત કરવા માટે સંગ્રહ પાથ જરૂરી છે."
-#: ../virtManager/create.py:1552
+#: ../virtManager/createvm.py:1528
msgid "The import path must point to an existing storage."
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:1558
+#: ../virtManager/createvm.py:1534
msgid "An application path is required."
msgstr "કાર્યક્રમ પાથ જરૂરી છે."
-#: ../virtManager/create.py:1563
+#: ../virtManager/createvm.py:1539
msgid "An OS directory path is required."
msgstr "OS ડિરેક્ટરી પાથ જરૂરી છે."
-#: ../virtManager/create.py:1572
+#: ../virtManager/createvm.py:1548
msgid "Source URL is required"
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:1577
+#: ../virtManager/createvm.py:1553
msgid "Please specify password for accessing source registry"
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:1583
+#: ../virtManager/createvm.py:1559
#, python-format
msgid "Destination path is not directory: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:1586
+#: ../virtManager/createvm.py:1562
#, python-format
msgid "No write permissions for directory path: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:1591
+#: ../virtManager/createvm.py:1567
msgid "OS root directory is not empty"
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:1592
+#: ../virtManager/createvm.py:1568
msgid ""
-"Creating root file system in a non-empty directory might fail due to file conflicts.\n"
+"Creating root file system in a non-empty directory might fail due to file "
+"conflicts.\n"
"Would you like to continue?"
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:1602
+#: ../virtManager/createvm.py:1578
msgid "A template name is required."
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:1617
+#: ../virtManager/createvm.py:1593
msgid "Error setting installer parameters."
msgstr "સ્થાપનાપ પરિમાણોને સુયોજિત કરવામાં ભૂલ."
-#: ../virtManager/create.py:1641
+#: ../virtManager/createvm.py:1617
msgid "Error setting install media location."
msgstr "સ્થાપન મીડિયા સ્થાનને સુયોજિત કરવામાં ભૂલ."
-#: ../virtManager/create.py:1668
+#: ../virtManager/createvm.py:1644
msgid "Error setting default name."
msgstr "મૂળભૂત નામને સુયોજિત કરી રહ્યા હોય ત્યારે ભૂલ."
-#: ../virtManager/create.py:1725
+#: ../virtManager/createvm.py:1695
msgid "Error setting CPUs."
msgstr "CPUs ને સુયોજિત કરવામાં ભૂલ."
-#: ../virtManager/create.py:1732
+#: ../virtManager/createvm.py:1702
msgid "Error setting guest memory."
msgstr "મહેમાન મેમરી સુયોજન કરવા દરમ્યાન ભૂલ."
-#: ../virtManager/create.py:1805
+#: ../virtManager/createvm.py:1746
+msgid "Storage parameter error."
+msgstr "સંગ્રહ પરિમાણ ભૂલ."
+
+#: ../virtManager/createvm.py:1772
msgid "Invalid guest name"
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:1826
+#: ../virtManager/createvm.py:1793
#, python-format
msgid "Network device required for %s install."
msgstr "%s સ્થાપન માટે નેટવર્ક ઉપકરણની જરૂરિયાત છે."
-#: ../virtManager/create.py:1909
+#: ../virtManager/createvm.py:1876
msgid "Detecting..."
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:1971
+#: ../virtManager/createvm.py:1938
msgid "None detected"
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:2006
+#: ../virtManager/createvm.py:1974
msgid "Error starting installation: "
msgstr "સ્થાપનને શરૂ કરી રહ્યા હોય ત્યારે ભૂલ: "
-#: ../virtManager/create.py:2046
+#: ../virtManager/createvm.py:2013
#, python-format
msgid "Unable to complete install: '%s'"
msgstr "સ્થાપન પૂર્ણ કરવા માટે અસમર્થ: '%s'"
-#: ../virtManager/create.py:2085
+#: ../virtManager/createvm.py:2052
msgid "Creating Virtual Machine"
msgstr "વર્ચ્યુઅલ મશીન બનાવી રહ્યા છીએ"
-#: ../virtManager/create.py:2086
+#: ../virtManager/createvm.py:2053
msgid ""
"The virtual machine is now being created. Allocation of disk storage and "
"retrieval of the installation images may take a few minutes to complete."
msgstr ""
-"વર્ચ્યુઅલ મશીનને બનાવી દેવામાં આવ્યુ છે. ડિસ્ક સંગ્રહનું વિતરણ અને સ્થાપન "
-"ઇમેજોને પાછુ મેળવવાનું સમાપ્ત કરવા માટે થોડી મિનિટો લાગી શકે છે."
+"વર્ચ્યુઅલ મશીનને બનાવી દેવામાં આવ્યુ છે. ડિસ્ક સંગ્રહનું વિતરણ અને સ્થાપન ઇમેજોને પાછુ મેળવવાનું "
+"સમાપ્ત કરવા માટે થોડી મિનિટો લાગી શકે છે."
-#: ../virtManager/create.py:2140
+#: ../virtManager/createvm.py:2107
#, python-format
msgid "VM '%s' didn't show up after expected time."
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:2188
+#: ../virtManager/createvm.py:2155
#, python-format
msgid "Error continue install: %s"
msgstr "સ્થાપન ચાલુ રાખવામાં ભૂલ: %s"
-#: ../virtManager/create.py:2200
+#: ../virtManager/createvm.py:2168
msgid "Bootstraping container"
msgstr ""
-#: ../virtManager/createnet.py:128 ../virtinst/network.py:154
-msgid "NAT"
-msgstr "NAT"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:129 ../ui/host.ui.h:22
-msgid "Routed"
-msgstr "રાઉટ થયેલ"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:130
-msgid "Open"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/createnet.py:169
-msgid "Any physical device"
-msgstr "કોઇપણ ભૌતિક ઉપકરણ"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:179
-#, python-format
-msgid "Physical device %s"
-msgstr "ભૌતિક ઉપકરણ %s"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:204
-#, python-format
-msgid "%s"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/createnet.py:206
-msgid "No available device"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/createnet.py:290
-msgid "Invalid network name"
-msgstr "અયોગ્ય નેટવર્ક નામ"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:299 ../virtManager/createnet.py:303
-#: ../virtManager/createnet.py:307 ../virtManager/createnet.py:311
-#: ../virtManager/createnet.py:382 ../virtManager/createnet.py:386
-#: ../virtManager/createnet.py:390
-msgid "Invalid Network Address"
-msgstr "અયોગ્ય નેટવર્ક સરનામું"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:300 ../virtManager/createnet.py:383
-msgid "The network address could not be understood"
-msgstr "નેટવર્ક સરનામા ને સમજી શકાતુ નથી"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:304
-msgid "The network must be an IPv4 address"
-msgstr "નેટવર્ક IPv4 સરનામુ હોવુ જ જોઇએ"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:308
-msgid "The network must address at least 8 addresses."
-msgstr "નેટવર્ક ઓછામાં ઓછા 8 સરનામાંનુ હોવુ જ જોઇએ."
-
-#: ../virtManager/createnet.py:312
-msgid "The network prefix must be >= 15"
-msgstr "નેટવર્ક ઉપસર્ગ >= 15 હોવુ જ જોઇએ"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:315 ../virtManager/createnet.py:394
-msgid "Check Network Address"
-msgstr "નેટવર્ક સરનામાને ચકાસો"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:316
-msgid ""
-"The network should normally use a private IPv4 address. Use this non-private"
-" address anyway?"
-msgstr ""
-"નેટવર્ક સામાન્ય રીતે ખાનગી IPv4 સરનામાંને વાપરવુ જોઇએ. આ બિન-ખાનગી સરનામાં "
-"ને ગમે તે રીતે વાપરો?"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:326 ../virtManager/createnet.py:329
-#: ../virtManager/createnet.py:332 ../virtManager/createnet.py:336
-msgid "Invalid DHCP Address"
-msgstr "અયોગ્ય DHCP સરનામું"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:327
-msgid "The DHCP start address could not be understood"
-msgstr "DHCP શરૂ થતુ સરનામુ સમજી શકાતુ નથી"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:330
-msgid "The DHCP end address could not be understood"
-msgstr "DHCP અંત સરનામું સમજી શકાતુ નથી"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:333
-#, python-format
-msgid "The DHCP start address is not with the network %s"
-msgstr "DHCP શરૂ થતુ સરનામુ નેટવર્ક %s સાથે નથી"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:337
-#, python-format
-msgid "The DHCP end address is not with the network %s"
-msgstr "DHCP એંત સરનામુ નેટવર્ક %s સાથે નથી"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:369 ../virtManager/createnet.py:372
-#: ../virtManager/createnet.py:448 ../virtManager/createnet.py:451
-msgid "Invalid static route"
-msgstr "અયોગ્ય સ્થિર માર્ગ"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:370 ../virtManager/createnet.py:449
-msgid "The network address is incorrect."
-msgstr "નેટવર્ક સરનામું અયોગ્ય છે."
-
-#: ../virtManager/createnet.py:373 ../virtManager/createnet.py:452
-msgid "The gateway address is incorrect."
-msgstr "ગેટવે સરનામું અયોગ્ય છે."
-
-#: ../virtManager/createnet.py:387
-msgid "The network must be an IPv6 address"
-msgstr "નેટવર્ક IPv6 સરનામુ હોવુ જ જોઇએ"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:391
-msgid "For libvirt, the IPv6 network prefix must be /64"
-msgstr "libvirt માટે, IPv6 નેટવર્ક ઉપસર્ગ /૬૪ હોવુ જ જોઇએ"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:395
-msgid ""
-"The network should normally use a private IPv6 address. Use this non-private"
-" address anyway?"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/createnet.py:405 ../virtManager/createnet.py:408
-#: ../virtManager/createnet.py:411 ../virtManager/createnet.py:415
-msgid "Invalid DHCPv6 Address"
-msgstr "અયોગ્ય DHCPv6 સરનામું"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:406
-msgid "The DHCPv6 start address could not be understood"
-msgstr "DHCPv6 શરૂઆત સરનામાંને સમજી શકાતુ નથી"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:409
-msgid "The DHCPv6 end address could not be understood"
-msgstr "DHCPv6 અંતિમ સરનામાને સમજી શકાતુ નથી"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:412
-#, python-format
-msgid "The DHCPv6 start address is not with the network %s"
-msgstr "DHCPv6 શરૂઆતી સરનામુ નેટવર્ક %s સાથે નથી"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:416
-#, python-format
-msgid "The DHCPv6 end address is not with the network %s"
-msgstr "DHCPv6 અંતિમ સરનામુ નેટવર્ક %s સાથે નથી"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:614 ../virtManager/createnet.py:670
-#: ../virtManager/netlist.py:81
-msgid "Private"
-msgstr "ખાનગી"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:614 ../virtManager/createnet.py:676
-msgid "Other/Public"
-msgstr "બીજુ/સાર્વજનિક"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:672
-msgid "Reserved"
-msgstr "સંકોચ"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:674
-msgid "Unspecified"
-msgstr "અસ્પષ્ટ"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:803
-#, python-format
-msgid "Error creating virtual network: %s"
-msgstr "વર્ચ્યુઅલ નેટવર્કને બનાવવા દરમિયાન ભૂલ: %s"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:820
+#: ../virtManager/createvol.py:303
#, python-format
-msgid "Error generating network xml: %s"
-msgstr "નેટવર્ક xml ને ઉત્પન્ન કરી રહ્યા હોય ત્યારે ભૂલ: %s"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:826
-msgid "Creating virtual network..."
-msgstr "વર્ચ્યુઅલ નેટવર્કને બનાવી રહ્યા છે..."
-
-#: ../virtManager/createnet.py:827
-msgid "Creating the virtual network may take a while..."
-msgstr "વર્ચ્યુઅલ નેટવર્કને બનાવવા થોડો સમય લાગી શકે છે..."
-
-#: ../virtManager/createpool.py:270
-msgid "_Source IQN:"
-msgstr "સ્ત્રોત IQN (_S):"
-
-#: ../virtManager/createpool.py:272
-msgid "_Source Path:"
-msgstr "સ્ત્રોત પાથ (_S):"
-
-#: ../virtManager/createpool.py:355
-msgid "Choose source path"
-msgstr "સ્ત્રોત પાથ ને સપંદ કરો"
-
-#: ../virtManager/createpool.py:362
-msgid "Choose target directory"
-msgstr "લક્ષ્ય ડિરેક્ટરીને પસંદ કરો"
+msgid "Error creating vol: %s"
+msgstr "vol ને બનાવવા દરમિયાન ભૂલ: %s"
-#: ../virtManager/createpool.py:394
+#: ../virtManager/createvol.py:319
#, python-format
-msgid "Error creating pool: %s"
-msgstr "pool બનાવવા દરમિયાન ભૂલ: %s"
-
-#: ../virtManager/createpool.py:409
-msgid "Creating storage pool..."
-msgstr "સંગ્રહ pool ને બનાવી રહ્યા છે..."
-
-#: ../virtManager/createpool.py:410
-msgid "Creating the storage pool may take a while..."
-msgstr "સંગ્રહ pool બનાવામાં થોડી વાર લાગશે..."
-
-#: ../virtManager/createpool.py:479 ../virtManager/createpool.py:510
-msgid "Pool Parameter Error"
-msgstr "Pool પરિમાણ ભૂલ"
-
-#: ../virtManager/createpool.py:516
-msgid ""
-"Building a pool of this type will format the source device. Are you sure you"
-" want to 'build' this pool?"
+msgid "Error validating volume: %s"
msgstr ""
-"આ પ્રકારના pool ને બિલ્ડ કરવા દરમિયાન સ્ત્રોત ઉપકરણ નું બંધારણ થશે. શું તમે "
-"ચોક્કસ છો આ pool ને 'બિલ્ડ' કરવા માંગો છો?"
-#: ../virtManager/createvol.py:240
-#, python-format
-msgid "Error creating vol: %s"
-msgstr "vol ને બનાવવા દરમિયાન ભૂલ: %s"
-
-#: ../virtManager/createvol.py:260
+#: ../virtManager/createvol.py:324
msgid "Creating storage volume..."
msgstr "સંગ્રહ વોલ્યમુ બનાવી રહ્યા છે..."
-#: ../virtManager/createvol.py:261
+#: ../virtManager/createvol.py:325
msgid "Creating the storage volume may take a while..."
msgstr "સંગ્રહ વોલ્યુમ બનાવવામાં થોડી વાર લાગશે..."
-#: ../virtManager/createvol.py:302
-msgid "Volume Parameter Error"
-msgstr "વોલ્યુમ પરિમાણ ભૂલ"
-
#: ../virtManager/delete.py:42
#, python-format
msgid "Error launching delete dialog: %s"
@@ -2036,7 +1827,7 @@ msgstr "વધારામાં, ચોક્કસ સંગ્રહ ઉપ
msgid "Errors encountered while removing certain storage devices."
msgstr "જ્યારે સંગ્રહ ઉપકરણોને દૂર કરી રહ્યા હોય ત્યારે ભૂલો શોધાઇ."
-#: ../virtManager/delete.py:293 ../ui/details.ui.h:56
+#: ../virtManager/delete.py:293 ../ui/details.ui.h:20
msgid "Target"
msgstr "લક્ષ્ય"
@@ -2085,820 +1876,1203 @@ msgstr ""
"સંગ્રહ એ નીચેનાં વર્ચ્યુઅલ મશીનો દ્દારા વપરાશમાં છે:\n"
"- %s "
-#: ../virtManager/details.py:190 ../virtManager/details.py:3261
-#: ../virtinst/devices/controller.py:34
-msgid "Floppy"
+#: ../virtManager/details/console.py:147
+msgid "Leave fullscreen"
+msgstr "પૂર્ણસ્ક્રીન છોડો"
+
+#: ../virtManager/details/console.py:156
+msgid "Send key combination"
+msgstr "કી સંયોજનને મોકલો"
+
+#: ../virtManager/details/console.py:280
+#, python-format
+msgid "%(vm-name)s on %(connection-name)s"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/details/console.py:287
+#, python-format
+msgid "Press %s to release pointer."
+msgstr "પોઇંટરને પ્રકાશિત કરવા માટે %s ને દબાવો."
+
+#: ../virtManager/details/console.py:412
+#, python-format
+msgid "Graphics type '%s' does not support auto resize."
+msgstr "ગ્રાફિક પ્રકાર '%s' એ આપમેળે માપ બદલવાને આધાર આપતુ નથી."
+
+#: ../virtManager/details/console.py:415
+msgid "Guest agent is not available."
+msgstr "મહેમાન ઍજન્ટ ઉપલબ્ધ નથી."
+
+#: ../virtManager/details/console.py:556
+msgid "Guest has crashed."
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/details/console.py:558
+msgid "Guest is not running."
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/details/console.py:699
+msgid "Graphical console not configured for guest"
+msgstr "ગ્રાફિકલ કન્સોલ મહેમાન માટે રૂપરેખાંકિત થયેલ નથી"
+
+#: ../virtManager/details/console.py:706
+#, python-format
+msgid "Cannot display graphical console type '%s'"
+msgstr "ગ્રાફિકલ કન્સોલ પ્રકાર '%s' ને દર્શાની શકાતુ નથી"
+
+#: ../virtManager/details/console.py:713
+msgid "Connecting to graphical console for guest"
+msgstr "મહેમાન માટે ગ્રાફિકલ કન્સોલને જોડી રહ્યા છે"
+
+#: ../virtManager/details/console.py:736
+msgid "Error connecting to graphical console"
+msgstr "ગ્રાફિકલ કન્સોલને જોડી રહ્યા હોય ત્યારે ભૂલ"
+
+#: ../virtManager/details/console.py:790
+#, python-format
+msgid "Viewer authentication error: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/details/console.py:808
+msgid "USB redirection error"
+msgstr "USB દિશામાન ભૂલ"
+
+#: ../virtManager/details/console.py:817
+msgid "Viewer was disconnected."
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/details/console.py:823
+#, python-format
+msgid "SSH tunnel error output: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/details/console.py:828 ../virtManager/details/console.py:1016
+msgid "Viewer disconnected."
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/details/console.py:919
+msgid "No text console available"
+msgstr "લખાણ કન્સોલ ઉપલબ્ધ નથી"
+
+#: ../virtManager/details/console.py:932
+#, python-format
+msgid "Text Console %d"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/details/console.py:934
+#, python-format
+msgid "Serial %d"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/details/console.py:946
+msgid "No graphical console available"
+msgstr "ગ્રાફિકલ કન્સોલ ઉપલબ્ધ નથી"
+
+#: ../virtManager/details/console.py:955
+msgid "Graphical Console"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:193 ../virtManager/details.py:3259
+#: ../virtManager/details/console.py:963
+msgid "virt-manager does not support more that one graphical console"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/details/details.py:186 ../virtManager/details/details.py:2818
msgid "CDROM"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:195
+#: ../virtManager/details/details.py:188
msgid "Disk"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:214
+#: ../virtManager/details/details.py:207
msgid "Tablet"
msgstr "તકતી"
-#: ../virtManager/details.py:216
+#: ../virtManager/details/details.py:209
msgid "Mouse"
msgstr "માઉસ"
-#: ../virtManager/details.py:218
+#: ../virtManager/details/details.py:211
msgid "Keyboard"
msgstr "કિબોર્ડ"
-#: ../virtManager/details.py:242
+#: ../virtManager/details/details.py:236
#, python-format
msgid "Display %s"
msgstr "દર્શાવો %s"
-#: ../virtManager/details.py:244
+#: ../virtManager/details/details.py:238
#, python-format
msgid "%s Redirector %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:249
+#: ../virtManager/details/details.py:243
#, python-format
msgid "Sound %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:251
+#: ../virtManager/details/details.py:245
#, python-format
msgid "Video %s"
msgstr "વિડિયો %s"
-#: ../virtManager/details.py:253
+#: ../virtManager/details/details.py:247
#, python-format
msgid "Filesystem %s"
msgstr "ફાઇલસિસ્ટમ %s"
-#: ../virtManager/details.py:255
+#: ../virtManager/details/details.py:249
#, python-format
msgid "Controller %s %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:347
-msgid "MS-DOS/FreeDOS"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/details.py:348
-msgid "FreeBSD"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/details.py:349
-msgid "GNU/Hurd"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/details.py:350
-msgid "Linux"
-msgstr "Linux"
-
-#: ../virtManager/details.py:351
-msgid "MINIX"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/details.py:352
-msgid "NetBSD"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/details.py:353
-msgid "OpenBSD"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/details.py:354
-msgid "Microsoft Windows"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/details.py:359
-msgid "unknown"
-msgstr "અજ્ઞાત"
-
-#: ../virtManager/details.py:382
-#, python-format
-msgid "Error launching details: %s"
-msgstr "વિગતોને શરૂ કરી રહ્યા હોય ત્યારે ભૂલ: %s"
-
-#: ../virtManager/details.py:715
-#, fuzzy
-msgid "This will abort the installation. Are you sure?"
-msgstr ""
-"આ જોડાણને દૂર કરશે:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"શું તમે ચોક્કસ છો?"
-
-#: ../virtManager/details.py:781
+#: ../virtManager/details/details.py:599
msgid "_Add Hardware"
msgstr "હાર્ડવેરને ઉમેરો (_A)"
-#: ../virtManager/details.py:789
+#: ../virtManager/details/details.py:607
msgid "_Remove Hardware"
msgstr "હાર્ડવેરને દૂર કરો (_R)"
-#: ../virtManager/details.py:913
+#: ../virtManager/details/details.py:728
msgid "Libvirt or hypervisor does not support UEFI."
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:916
+#: ../virtManager/details/details.py:731
msgid ""
"Libvirt did not detect any UEFI/OVMF firmware image installed on the host."
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:921
+#: ../virtManager/details/details.py:736
msgid "UEFI not found"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:969 ../virtManager/manager.py:335
-#: ../virtManager/oslist.py:65 ../ui/create.ui.h:20
+#: ../virtManager/details/details.py:784 ../virtManager/manager.py:330
+#: ../virtManager/oslist.py:65 ../ui/createvm.ui.h:20
msgid "Name"
msgstr "નામ"
-#: ../virtManager/details.py:970
+#: ../virtManager/details/details.py:785
msgid "Version"
msgstr "આવૃત્તિ"
-#: ../virtManager/details.py:1032
+#: ../virtManager/details/details.py:847
msgid "Application Default"
msgstr "કાર્યક્રમ મૂળભૂત"
-#: ../virtManager/details.py:1034
+#: ../virtManager/details/details.py:849
msgid "Hypervisor Default"
msgstr "હાઇપરવિઝર મૂળભૂત"
-#: ../virtManager/details.py:1036
+#: ../virtManager/details/details.py:851
msgid "Clear CPU configuration"
msgstr "CPU રૂપરેખાંકનને સાફ કરો"
-#: ../virtManager/details.py:1184 ../virtManager/host.py:645
-#: ../virtManager/snapshots.py:364 ../virtManager/storagelist.py:453
-msgid "There are unapplied changes. Would you like to apply them now?"
-msgstr "ત્યાં લાગુ થયેલ ફેરફારો નથી. શું તમે હવે તેઓને લાગુ કરવા માંગો છો?"
-
-#: ../virtManager/details.py:1186 ../virtManager/host.py:647
-#: ../virtManager/snapshots.py:366 ../virtManager/storagelist.py:455
-msgid "Don't warn me again."
-msgstr "ફરીથી મને ચેતવણી આપો નહિં."
-
-#: ../virtManager/details.py:1227
+#: ../virtManager/details/details.py:1009
msgid "Remove this device from the virtual machine"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:1281
+#: ../virtManager/details/details.py:1067
#, python-format
msgid "Error refreshing hardware page: %s"
msgstr "હાર્ડવેર પાનાંને પુન:તાજુ કરી રહ્યા હોય ત્યારે ભૂલ: %s"
-#: ../virtManager/details.py:1353 ../virtManager/manager.py:769
-msgid "_Restore"
-msgstr "પુન:સંગ્રહ કરો (_R)"
-
-#: ../virtManager/details.py:1355 ../virtManager/manager.py:771
-#: ../virtManager/vmmenu.py:102 ../ui/manager.ui.h:21
-msgid "_Run"
-msgstr "ચલાવો (_R)"
-
-#: ../virtManager/details.py:1383 ../virtManager/manager.py:806
-msgid "Resume the virtual machine"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/details.py:1385 ../virtManager/manager.py:808
-#: ../ui/details.ui.h:28 ../ui/manager.ui.h:22
-msgid "Pause the virtual machine"
-msgstr "્થ વર્ચ્યુઅલ મને અટકાવોશીન"
-
-#: ../virtManager/details.py:1413
-msgid "Manage VM snapshots"
-msgstr "VM સ્નેપશોટને સંચાલિત કરો"
-
-#: ../virtManager/details.py:1473
+#: ../virtManager/details/details.py:1108
#, python-format
msgid "Error launching hardware dialog: %s"
msgstr "હાર્ડવેલ સંવાદને શરૂ કરતી વખતે ભૂલ: %s"
-#: ../virtManager/details.py:1518
+#: ../virtManager/details/details.py:1488
#, python-format
-msgid "Error taking screenshot: %s"
-msgstr "સ્ક્રીનશોટને લઇ રહ્યા હોય ત્યારે ભૂલ: %s"
-
-#: ../virtManager/details.py:1526
-msgid "Error initializing spice USB device widget"
-msgstr "ભૂલ એ સ્પાઇસ USB ઉપકરણ વિજેટનો પ્રારંભ કરી રહ્યા છે"
-
-#: ../virtManager/details.py:1530
-msgid "Select USB devices for redirection"
-msgstr "દિશામાન માટે USB ઉપકરણોને પસંદ કરો"
-
-#: ../virtManager/details.py:1562
-msgid "Save Virtual Machine Screenshot"
-msgstr "વર્ચ્યુઅલ મશીન સ્ક્રીનશોટ સંગ્રહો"
-
-#: ../virtManager/details.py:1563
-msgid "PNG files"
+msgid "Error applying changes: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:1940
-#, python-format
-msgid "Error apply changes: %s"
-msgstr "ફેરફારોન લાગુ કરતી વખતે ભૂલ: %s"
-
-#: ../virtManager/details.py:2083
+#: ../virtManager/details/details.py:1646
#, python-format
msgid "Error changing autostart value: %s"
msgstr "આપોઆપ શરૂ થતી કિંમતો બદલવા દરમિયાન ભૂલ: %s"
-#: ../virtManager/details.py:2101
+#: ../virtManager/details/details.py:1664
msgid "Cannot set initrd without specifying a kernel path"
msgstr "કર્નલ પાથને સ્પષ્ટ કર્યા વગર initrd સુયોજિત કરી શકાતુ નથી"
-#: ../virtManager/details.py:2104
+#: ../virtManager/details/details.py:1667
msgid "Cannot set kernel arguments without specifying a kernel path"
msgstr "કર્નલ પાથને સ્પષ્ટ કર્યા વગર કર્નલ દલીલોને સુયોજિત કરી શકાતી નથી"
-#: ../virtManager/details.py:2110
+#: ../virtManager/details/details.py:1673
msgid "An init path must be specified"
msgstr "init પાથ સ્પષ્ટ થયેલ હોવુ જ જોઇએ"
-#: ../virtManager/details.py:2365
+#: ../virtManager/details/details.py:1692
+#: ../virtManager/device/addstorage.py:214
+#, python-format
+msgid "Disk \"%s\" is already in use by other guests %s"
+msgstr "ડિસ્ક \"%s\" પહેલેથી બીજા મહેમાનો %s દ્દારા વપરાશમાં છે"
+
+#: ../virtManager/details/details.py:1694
+#: ../virtManager/device/addstorage.py:216
+msgid "Do you really want to use the disk?"
+msgstr "શું તમે ખરેખર ડિસ્કને વાપરવા માંગો છો ?"
+
+#: ../virtManager/details/details.py:1930
msgid "Are you sure you want to remove this device?"
msgstr "શું તમે ખરેખર આ ઉપકરણને દૂર કરવા માંગો છો?"
-#: ../virtManager/details.py:2372
+#: ../virtManager/details/details.py:1937
#, python-format
msgid "Error Removing Device: %s"
msgstr "ઉપકરણ દૂર કરવા દરમિયાન ભૂલ: %s"
-#: ../virtManager/details.py:2389
+#: ../virtManager/details/details.py:1954
msgid "Device could not be removed from the running machine"
msgstr "ચાલતા મશીનમાંથી ઉપકરણને દૂર કરી શક્યા નહિં"
-#: ../virtManager/details.py:2391
+#: ../virtManager/details/details.py:1956
msgid "This change will take effect after the next guest shutdown."
msgstr "આ ફેરફાર પછીના મહેમાનને બંધ કરવા પછી અસર કરશે."
-#: ../virtManager/details.py:2549
+#: ../virtManager/details/details.py:2106
#, python-format
msgid "%(summary)s ..."
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:2561
+#: ../virtManager/details/details.py:2118
#, python-format
msgid "%(received)d %(units)s read"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:2562
+#: ../virtManager/details/details.py:2119
#, python-format
msgid "%(transferred)d %(units)s write"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:2565
+#: ../virtManager/details/details.py:2122
#, python-format
msgid "%(received)d %(units)s in"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:2566
+#: ../virtManager/details/details.py:2123
#, python-format
msgid "%(transferred)d %(units)s out"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:2568 ../virtManager/details.py:2569
-#: ../virtManager/details.py:2570 ../virtManager/details.py:2571
-#: ../virtManager/host.py:451 ../virtManager/host.py:482
+#: ../virtManager/details/details.py:2125
+#: ../virtManager/details/details.py:2126
+#: ../virtManager/details/details.py:2127
+#: ../virtManager/details/details.py:2128 ../virtManager/hostnets.py:210
+#: ../virtManager/hostnets.py:240
msgid "Disabled"
msgstr "નિષ્ક્રિય થયેલ છે"
-#: ../virtManager/details.py:2579
+#: ../virtManager/details/details.py:2136
#, python-format
msgid "%(current-memory)s of %(total-memory)s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:2784
+#: ../virtManager/details/details.py:2355
msgid "Absolute Movement"
msgstr "નિશ્ચિત હિલચાલ"
-#: ../virtManager/details.py:2786
+#: ../virtManager/details/details.py:2357
msgid "Relative Movement"
msgstr "સંબધિત હિલચાલ"
-#: ../virtManager/details.py:2795 ../virtManager/details.py:2997
-#: ../virtManager/details.py:3000
+#: ../virtManager/details/details.py:2366
+#: ../virtManager/details/details.py:2553
+#: ../virtManager/details/details.py:2556
msgid "Hypervisor does not support removing this device"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:2810
+#: ../virtManager/details/details.py:2381
#, python-format
msgid "%s:%s"
msgstr "%s:%s"
-#: ../virtManager/details.py:2898
+#: ../virtManager/details/details.py:2435
msgid "Serial Device"
msgstr "શ્રેણી ઉપકરણ"
-#: ../virtManager/details.py:2900
+#: ../virtManager/details/details.py:2437
msgid "Parallel Device"
msgstr "સમાંતર ઉપકરણ"
-#: ../virtManager/details.py:2902
+#: ../virtManager/details/details.py:2439
msgid "Console Device"
msgstr "કન્સોલ ઉપકરણ"
-#: ../virtManager/details.py:2904
+#: ../virtManager/details/details.py:2441
msgid "Channel Device"
msgstr "ચેનલ ઉપકરણ"
-#: ../virtManager/details.py:2914
+#: ../virtManager/details/details.py:2451
msgid "Primary Console"
msgstr "પ્રાથમિક કન્સોલ"
-#: ../virtManager/details.py:2951
+#: ../virtManager/details/details.py:2507
#, python-format
msgid "Physical %s Device"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:2981
+#: ../virtManager/details/details.py:2537
msgid "Cannot remove last video device while Graphics/Display is attached."
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:3010 ../virtManager/details.py:3017
-#: ../virtManager/details.py:3023
+#: ../virtManager/details/details.py:2566
+#: ../virtManager/details/details.py:2573
+#: ../virtManager/details/details.py:2579
msgid "Cannot remove controller while devices are attached."
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:3126
+#: ../virtManager/details/details.py:2689
msgid "Overview"
msgstr "ઝાંખી"
-#: ../virtManager/details.py:3127
+#: ../virtManager/details/details.py:2690
msgid "OS information"
msgstr "OS જાણકારી"
-#: ../virtManager/details.py:3129
+#: ../virtManager/details/details.py:2692
msgid "Performance"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:3131
+#: ../virtManager/details/details.py:2694
msgid "CPUs"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:3132 ../ui/create.ui.h:64
+#: ../virtManager/details/details.py:2695 ../ui/createvm.ui.h:64
msgid "Memory"
msgstr "મેમરી"
-#: ../virtManager/details.py:3133
+#: ../virtManager/details/details.py:2696
msgid "Boot Options"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:3258
+#: ../virtManager/details/details.py:2817
msgid "Hard Disk"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:3260
+#: ../virtManager/details/details.py:2819
msgid "Network (PXE)"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:3272
+#: ../virtManager/details/details.py:2831
msgid "No bootable devices"
msgstr "બુટ કરી શકાય તેવાં ઉપકરણો નથી"
-#: ../virtManager/domain.py:264
+#: ../virtManager/details/serialcon.py:175
+msgid "Serial console not available for inactive guest"
+msgstr "શ્રેણી કન્સોલ અસક્રિય મહેમાન માટે ઉપલબ્ધ નથી"
+
+#: ../virtManager/details/serialcon.py:177
#, python-format
-msgid ""
-"There is more than one '%s' device attached to your host, and we can't determine which one to use for your guest.\n"
-"To fix this, remove and reattach the USB device to your guest using the 'Add Hardware' wizard."
+msgid "Console for device type '%s' is not supported"
msgstr ""
-"તમારાં યજમાન સાથે જોડાયેલ એક કરતા વધારે '%s' ઉપકરણ છે, અને અમે નક્કી કરી શકતા નથી કે તમારાં મહેમાન માટે વાપરવા એક છે.\n"
-"આને સુધારવા માટે, 'હાર્ડવેર ઉમેરો' વિઝાર્ડની મદદથી તમારાં મહેમાન માટે USB ઉપકરણને પુન:જોડવા માટે દૂર કરો."
-#: ../virtManager/domain.py:356
-msgid "Libvirt connection does not support snapshots."
-msgstr "Libvirt જોડાણ સ્નેપશોટને આધાર આપતુ નથી."
+#: ../virtManager/details/serialcon.py:288
+#, python-format
+msgid "Error connecting to text console: %s"
+msgstr "લખાણ કન્સોલમાં જોડાઇ રહ્યા હોય ત્યારે ભૂલ: %s"
-#: ../virtManager/domain.py:371
-msgid ""
-"Snapshots are only supported if all writeable disks images allocated to the "
-"guest are qcow2 format."
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:203
+#, python-format
+msgid "Error creating snapshot: %s"
+msgstr "સ્નેપશોટને બનાવી રહ્યા હોય ત્યારે ભૂલ: %s"
+
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:218
+msgid "Snapshot"
msgstr ""
-"સ્નેપશોટ ફક્ત આધારભૂત છે જો મહેમાનમાં બધી ફાળવેલ લખી શકાય તેવી ડિસ્ક "
-"ઇમેજોનું બંધારણ qcow2 છે."
-#: ../virtManager/domain.py:374
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:221
+#, python-format
+msgid "Error validating snapshot: %s"
+msgstr "સ્નેપશોટને ચકાસી રહ્યા હોય ત્યારે ભૂલ: %s"
+
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:274
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:117
+msgid "Creating snapshot"
+msgstr "સ્નેપશોટને બનાવી રહ્યા છે"
+
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:275
+msgid "Creating virtual machine snapshot"
+msgstr "વર્ચ્યુઅલ મશીન સ્નેપશોટને બનાવી રહ્યા છે"
+
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:381
+msgid "_Start snapshot"
+msgstr "સ્નેપશોટ શરૂ કરો (_S)"
+
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:390
+msgid "_Delete snapshot"
+msgstr "સ્નેપશોટને કાઢી નાંખો (_D)"
+
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:447
+#, python-format
+msgid "Error refreshing snapshot list: %s"
+msgstr "સ્નેપશોટની યાદીને તાજુ કરી રહ્યા હોય ત્યારે ભૂલ: %s"
+
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:460
+msgid "External"
+msgstr "બહારનું"
+
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:467
+msgid "VM State"
+msgstr "VM સ્થિતિ"
+
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:543
+msgid "External disk and memory"
+msgstr "બહારની ડિસ્ક અને મેમરી"
+
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:545
+msgid "External memory only"
+msgstr "ફક્ત બહારની મેમરી"
+
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:547
+msgid "External disk only"
+msgstr "ફક્ત બહારની ડિસ્ક"
+
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:647
+#, python-format
msgid ""
-"Snapshots require at least one writeable qcow2 disk image allocated to the "
-"guest."
+"Are you sure you want to run snapshot '%s'? All %s changes since the last "
+"snapshot was created will be discarded."
msgstr ""
-"સ્નેપશોટને મહેમાનમાં ફાળવેલ ઓછામાં ઓછી એક લખી શકાય તેવી qcow2 ડિસ્ક ઇમેજન "
-"જરૂરિયાત છે."
-#: ../virtManager/domain.py:409
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:651
+msgid "disk"
+msgstr "ડિસ્ક"
+
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:653
+msgid "disk and configuration"
+msgstr "ડિસ્ક અને રૂપરેખાંકન"
+
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:662
+msgid "Running snapshot"
+msgstr "સ્નેપશોટને ચલાવી રહ્યા છે"
+
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:663
#, python-format
-msgid "Could not find specified device in the inactive VM configuration: %s"
-msgstr "નિષ્ક્રિય VM રૂપરેખાંકનમાં સ્પષ્ટ થયેલ ઉપકરણને શોધી શક્યા નહિં: %s"
+msgid "Running snapshot '%s'"
+msgstr "સ્નેપશોટ '%s' ને ચલાવી રહ્યા છે"
-#: ../virtManager/domain.py:1411
-msgid "Cannot start guest while cloning operation in progress"
-msgstr ""
-"મહેમાનને શરૂ કરી શકાતુ નથી જ્યારે પ્રગતિમાં ક્રિયાને ક્લોન કરી રહ્યા હોય"
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:664
+#, python-format
+msgid "Error running snapshot '%s'"
+msgstr "સ્નેપશોટ '%s' ને ચલાવી રહ્યા હોય ત્યારે ભૂલ"
-#: ../virtManager/domain.py:1453
-msgid "Cannot resume guest while cloning operation in progress"
-msgstr ""
-"મહેમાનને પુન:પ્રાપ્ત કરી શકાતુ નથી જ્યારે પ્રગતિમાં ક્રિયાને ક્લોન કરી રહ્યા"
-" હોય"
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:673
+msgid "Are you sure you want to permanently delete the selected snapshots?"
+msgstr "શું તમે ખરેખર પસંદ થયેલ સ્નેપશોટને કાયમ માટે કાઢી નાંખવા માંગો છો?"
-#: ../virtManager/domain.py:1462
-msgid "Saving domain to disk"
-msgstr "ડિસ્કમાં ડોમેઇનને સંગ્રહ કરી રહ્યા છે"
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:681
+msgid "Deleting snapshot"
+msgstr "સ્નેપશોટને કાઢી રહ્યા છે"
-#: ../virtManager/domain.py:1511
-msgid "Migrating domain"
-msgstr "ડોમેઇનનું સ્થળાંતર કરી રહ્યા છે"
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:682
+#, python-format
+msgid "Deleting snapshot '%s'"
+msgstr "સ્નેપશોટ '%s' ને કાઢી રહ્યા છે"
-#: ../virtManager/engine.py:123
-msgid "Checking for virtualization packages..."
-msgstr ""
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:683
+#, python-format
+msgid "Error deleting snapshot '%s'"
+msgstr "સ્નેપશોટ '%s' ને કાઢી રહ્યા હોય ત્યારે ભૂલ"
+
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:691
+msgid "No snapshot selected."
+msgstr "સ્નેપશોટ પસંદ થયેલ નથી."
+
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:694
+msgid "Multiple snapshots selected."
+msgstr "ઘણાં સ્નેપશોટ પસંદ થયેલ છે."
-#: ../virtManager/engine.py:190
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:704
+#, python-format
+msgid "Error selecting snapshot: %s"
+msgstr "સ્નેપશોટને પસંદ કરી રહ્યા હોય ત્યારે ભૂલ: %s"
+
+#: ../virtManager/details/sshtunnels.py:63
msgid ""
-"The libvirtd service does not appear to be installed. Install and run the "
-"libvirtd service to manage virtualization on this host."
+"Guest is on a remote host, but is only configured to allow local file "
+"descriptor connections."
msgstr ""
-#: ../virtManager/engine.py:194
-msgid ""
-"libvirtd is installed but not running. Start the libvirtd service to manage "
-"virtualization on this host."
+#: ../virtManager/details/sshtunnels.py:67
+msgid "Guest is configured for TLS only which does not work over SSH."
msgstr ""
-#: ../virtManager/engine.py:200
+#: ../virtManager/details/sshtunnels.py:73
+#, python-format
msgid ""
-"Could not detect a default hypervisor. Make sure the appropriate qemu/kvm "
-"virtualization packages are installed to manage virtualization on this host."
+"Guest is on a remote host with transport '%s' but is only configured to "
+"listen locally. To connect remotely you will need to change the guest's "
+"listen address."
msgstr ""
-#: ../virtManager/engine.py:207
+#: ../virtManager/details/viewers.py:347
+#, python-format
msgid ""
-"A virtualization connection can be manually added via File->Add Connection"
+"Unable to provide requested credentials to the VNC server.\n"
+" The credential type %s is not supported"
msgstr ""
-#: ../virtManager/error.py:121
-msgid "Input Error"
-msgstr "ઇનપુટ ભૂલ"
+#: ../virtManager/details/viewers.py:463
+#, python-format
+msgid "Error opening socket path '%s': %s"
+msgstr "સોકેટ પાથ '%s' ને ખોલી રહ્યા હોય ત્યારે ભૂલ: %s"
-#: ../virtManager/error.py:122
+#: ../virtManager/details/viewers.py:468
#, python-format
-msgid "Validation Error: %s"
+msgid "Error opening socket path '%s'"
+msgstr "સોકેટ પાથ '%s' ને ખોલી રહ્યા હોય ત્યારે ભૂલ"
+
+#: ../virtManager/details/viewers.py:574
+#, python-format
+msgid "Encountered SPICE %(error-name)s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/error.py:189
-msgid "Don't ask me again"
-msgstr "ફરીથી મને પૂછો નહિં"
+#: ../virtManager/device/addstorage.py:65
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%s available in the default location"
+msgstr "અયોગ્ય સ્થાપન સ્થાન"
-#: ../virtManager/error.py:333 ../ui/details.ui.h:25
-msgid "Details"
-msgstr "વિગતો"
+#: ../virtManager/device/addstorage.py:91
+#, python-format
+msgid "The emulator may not have search permissions for the path '%s'."
+msgstr "એમ્યુલેટર પાસે કદાચ પાથ '%s' શોધની પરવાનગીઓ નથી."
+
+#: ../virtManager/device/addstorage.py:93
+msgid "Do you want to correct this now?"
+msgstr "શું તમે આને સાચુ કરવા માંગો છો?"
+
+#: ../virtManager/device/addstorage.py:94
+#: ../virtManager/device/addstorage.py:120
+msgid "Don't ask about these directories again."
+msgstr "ફરીથી આ ડિરેક્ટરીઓ વિશે પૂછો નહિં."
+
+#: ../virtManager/device/addstorage.py:108
+msgid ""
+"Errors were encountered changing permissions for the following directories:"
+msgstr "નીચેની ડિરેક્ટરીઓ માટે પરવાનગીઓ બદલતી વખતે ભૂલો મળી આવી હતી:"
+
+#: ../virtManager/device/addstorage.py:199
+msgid "A storage path must be specified."
+msgstr "સંગ્રહ પાથ સ્પષ્ટ થયેલ હોવુ જ જોઇએ."
+
+#. Fatal errors are reported when setting 'size'
+#: ../virtManager/device/addstorage.py:206
+msgid "Not Enough Free Space"
+msgstr "મુક્ત જગ્યા પૂરતી નથી"
-#: ../virtManager/fsdetails.py:233
+#: ../virtManager/device/fsdetails.py:234
msgid "Te_mplate:"
msgstr "ટૅમ્પલેટ (_m):"
-#: ../virtManager/fsdetails.py:235
+#: ../virtManager/device/fsdetails.py:236
msgid "_Source path:"
msgstr "સ્ત્રોત પાથ (_S):"
-#: ../virtManager/fsdetails.py:265
+#: ../virtManager/device/fsdetails.py:266
msgid "A filesystem source must be specified"
msgstr "ફાઇલસિસ્ટમ સ્ત્રોત સ્પષ્ટ થયેલ હોવુ જ જોઇએ"
-#: ../virtManager/fsdetails.py:268
+#: ../virtManager/device/fsdetails.py:269
msgid "A RAM filesystem usage must be specified"
msgstr "RAM ફાઇલસિસ્ટમ વપરાશને સ્પષ્ટ થયેલ હોવુ જ જોઇએ"
-#: ../virtManager/fsdetails.py:270
+#: ../virtManager/device/fsdetails.py:271
msgid "A filesystem target must be specified"
msgstr "ફાઇલસિસ્ટમ લક્ષ્ય સ્પષ્ટ થયેલ હોવુ જ જોઇએ"
-#: ../virtManager/fsdetails.py:296
+#: ../virtManager/device/fsdetails.py:297
msgid "Filesystem parameter error"
msgstr "ફાઇલસિસ્ટમ પરિમાણ ભૂલ"
-#: ../virtManager/gfxdetails.py:68
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:83
msgid "Spice server"
msgstr "Spice સર્વર"
-#: ../virtManager/gfxdetails.py:69
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:84
msgid "VNC server"
msgstr "VNC સર્વર"
-#: ../virtManager/gfxdetails.py:76
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:91
msgid "Address"
msgstr ""
-#: ../virtManager/gfxdetails.py:85
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:100
msgid "Localhost only"
msgstr "ફક્ત સ્થાનિક યજમાન"
-#: ../virtManager/gfxdetails.py:86
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:101
msgid "All interfaces"
msgstr "બધા ઇન્ટરફેસ"
-#: ../virtManager/gfxdetails.py:94 ../virtManager/gfxdetails.py:105
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:109
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:120
msgid "Auto"
msgstr ""
-#: ../virtManager/gfxdetails.py:96
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:111
msgid "Copy local keymap"
msgstr ""
-#: ../virtManager/gfxdetails.py:185
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:198
msgid "Port"
msgstr "પોર્ટ"
-#: ../virtManager/gfxdetails.py:198
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:212
#, python-format
msgid "%(graphicstype)s Server"
msgstr "%(graphicstype)s સર્વર"
-#: ../virtManager/gfxdetails.py:242
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:253
msgid "Hypervisor/libvirt does not support spice GL"
msgstr ""
-#: ../virtManager/gfxdetails.py:245
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:256
msgid "Hypervisor/libvirt does not support manual rendernode"
msgstr ""
-#: ../virtManager/gfxdetails.py:259
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:270
msgid "Spice GL requires virtio graphics configured with accel3d."
msgstr ""
-#: ../virtManager/gfxdetails.py:262
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:273
msgid "Graphics listen type does not support spice GL."
msgstr ""
-#: ../virtManager/gfxdetails.py:287
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:298
msgid "Local SDL Window"
msgstr "સ્થાનિય SDL વિન્ડો"
-#: ../virtManager/host.py:44
+#: ../virtManager/device/mediacombo.py:67
+msgid "No media selected"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/device/mediacombo.py:102
+msgid "No media detected"
+msgstr "મીડિયા શોધાયેલ નથી"
+
+#: ../virtManager/device/mediacombo.py:104
+msgid "Media Unknown"
+msgstr "મીડિયા અજ્ઞાત"
+
+#: ../virtManager/device/netlist.py:80 ../virtManager/device/netlist.py:103
+msgid "Bridge"
+msgstr "બ્રિજ"
+
+#: ../virtManager/device/netlist.py:82
+msgid "Private"
+msgstr "ખાનગી"
+
+#: ../virtManager/device/netlist.py:99
+msgid "Usermode networking"
+msgstr "વપરાશકર્તા સ્થિતિ નેટવર્કીંગ"
+
+#: ../virtManager/device/netlist.py:105
+msgid "Virtual network"
+msgstr "વર્ચ્યુઅલ નેટવર્ક"
+
+#: ../virtManager/device/netlist.py:134 ../virtManager/hostnets.py:263
+#: ../virtManager/hoststorage.py:329 ../virtManager/object/libvirtobject.py:217
+msgid "Inactive"
+msgstr "અસક્રિય"
+
+#: ../virtManager/device/netlist.py:153
+msgid "No virtual networks available"
+msgstr "વર્ચ્યુઅલ નેટવર્કો ઉપલ્બધ નથી"
+
+#: ../virtManager/device/netlist.py:200 ../virtManager/device/netlist.py:204
#, python-format
-msgid "Error launching host dialog: %s"
-msgstr "યજમાન સંવાદને શરૂ કરી રહ્યા હોય ત્યારે ભૂલ: %s"
+msgid "Host device %s"
+msgstr "યજમાન ઉપકરણ %s"
-#: ../virtManager/host.py:129
-msgid "Networks"
+#: ../virtManager/device/netlist.py:207
+msgid "Empty bridge"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/device/netlist.py:208
+#, python-format
+msgid "Bridge %s: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/device/netlist.py:212
+msgid "macvtap"
+msgstr "macvtap"
+
+#: ../virtManager/device/netlist.py:218
+msgid "Not bridged"
+msgstr "બ્રિજ થયેલ નથી"
+
+#: ../virtManager/device/netlist.py:234
+msgid "Specify shared device name"
+msgstr "વહેંચાયેલ ઉપકરણ નામને સ્પષ્ટ કરો"
+
+#: ../virtManager/device/netlist.py:275
+msgid "No networking"
+msgstr "નેટવર્કીંગ નથી"
+
+#: ../virtManager/device/netlist.py:301
+msgid "Virtual Network is not active."
+msgstr "વર્ચ્યુઅલ નેટવર્ક સક્રિય નથી."
+
+#: ../virtManager/device/netlist.py:302
+#, python-format
+msgid ""
+"Virtual Network '%s' is not active. Would you like to start the network now?"
+msgstr "વર્ચ્યુઅલ નેટવર્ક '%s' સક્રિય નથી. શું તમે નેટવર્કને શરૂ કરવા ઇચ્છો છો?"
+
+#: ../virtManager/device/netlist.py:313
+#, python-format
+msgid "Could not start virtual network '%s': %s"
+msgstr "વર્ચ્યુઅલ નેટવર્ક '%s' ને શરૂ કરી શકાયુ નહિં: %s"
+
+#: ../virtManager/device/netlist.py:393
+msgid "Libvirt version does not support physical interface listing."
+msgstr "Libvirt આવૃત્તિ ભૌતિક ઇન્ટરફેસ યાદીને આધાર આપતુ નથી."
+
+#: ../virtManager/device/vsockdetails.py:61
+msgid "CID"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/engine.py:125
+msgid "Checking for virtualization packages..."
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/engine.py:193
+msgid ""
+"The libvirtd service does not appear to be installed. Install and run the "
+"libvirtd service to manage virtualization on this host."
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/engine.py:197
+msgid ""
+"libvirtd is installed but not running. Start the libvirtd service to manage "
+"virtualization on this host."
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/engine.py:203
+msgid ""
+"Could not detect a default hypervisor. Make sure the appropriate qemu/kvm "
+"virtualization packages are installed to manage virtualization on this host."
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/engine.py:210
+msgid ""
+"A virtualization connection can be manually added via File->Add Connection"
msgstr ""
-#: ../virtManager/host.py:246
+#: ../virtManager/error.py:122
+msgid "Input Error"
+msgstr "ઇનપુટ ભૂલ"
+
+#: ../virtManager/error.py:123
+#, python-format
+msgid "Validation Error: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/error.py:168
+msgid "There are unapplied changes. Would you like to apply them now?"
+msgstr "ત્યાં લાગુ થયેલ ફેરફારો નથી. શું તમે હવે તેઓને લાગુ કરવા માંગો છો?"
+
+#: ../virtManager/error.py:170
+msgid "Don't warn me again."
+msgstr "ફરીથી મને ચેતવણી આપો નહિં."
+
+#: ../virtManager/error.py:202
+msgid "Don't ask me again"
+msgstr "ફરીથી મને પૂછો નહિં"
+
+#: ../virtManager/error.py:346 ../ui/vmwindow.ui.h:25
+msgid "Details"
+msgstr "વિગતો"
+
+#: ../virtManager/host.py:32
+#, python-format
+msgid "Error launching host dialog: %s"
+msgstr "યજમાન સંવાદને શરૂ કરી રહ્યા હોય ત્યારે ભૂલ: %s"
+
+#: ../virtManager/host.py:170
#, python-format
msgid "%(currentmem)s of %(maxmem)s"
msgstr "%(maxmem)s નું %(currentmem)s"
-#: ../virtManager/host.py:265
+#: ../virtManager/hostnets.py:95
+msgid "Networks"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/hostnets.py:140
msgid "Libvirt connection does not support virtual network management."
msgstr "Libvirt જોડાણ એ વર્ચ્યુઅલ નેટવર્ક સંચાલનને આધાર આપતુ નથી."
-#: ../virtManager/host.py:272 ../virtManager/storagelist.py:557
+#: ../virtManager/hostnets.py:147 ../virtManager/hoststorage.py:280
msgid "Connection not active."
msgstr "જોડાણ સક્રિય નથી."
-#: ../virtManager/host.py:297
+#: ../virtManager/hostnets.py:161
+msgid "No virtual network selected."
+msgstr "વર્ચ્યુઅલ નેટવર્ક પસંદ થયેલ નથી."
+
+#: ../virtManager/hostnets.py:170
+#, python-format
+msgid "Error selecting network: %s"
+msgstr "નેટવર્ક ને પસંદ કરી રહ્યા હોય ત્યારે ભૂલ: %s"
+
+#: ../virtManager/hostnets.py:233 ../virtManager/object/network.py:195
+msgid "Routed network"
+msgstr "રાઉટ થયેલ નેટવર્ક"
+
+#: ../virtManager/hostnets.py:235
+msgid "Isolated network, internal routing only"
+msgstr "અપ્રચલિત નેટવર્ક, આંતરિક રાઉટીંગ ફક્ત"
+
+#: ../virtManager/hostnets.py:237
+msgid "Isolated network, routing disabled"
+msgstr "અપ્રચલિત નેટવર્ક, રાઉટીંગ નિષ્ક્રિય"
+
+#: ../virtManager/hostnets.py:275 ../virtManager/hoststorage.py:330
+msgid "On Boot"
+msgstr "બુટ પર"
+
+#: ../virtManager/hostnets.py:292
#, python-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete the network %s?"
msgstr "શું તમે ખરેખર કાયમ માટે નેટવર્ક %s ને કાઢી નાંખવા માંગો છો?"
-#: ../virtManager/host.py:304
+#: ../virtManager/hostnets.py:299
#, python-format
msgid "Error deleting network '%s'"
msgstr "નેટવર્ક '%s' ને કાઢતી વખતે ભૂલ"
-#: ../virtManager/host.py:313
+#: ../virtManager/hostnets.py:308
#, python-format
msgid "Error starting network '%s'"
msgstr "નેટવર્ક '%s' ને શરૂ કરતી વખતે ભૂલ"
-#: ../virtManager/host.py:323
+#: ../virtManager/hostnets.py:317
#, python-format
msgid "Error stopping network '%s'"
msgstr "નેટવર્ક '%s' ને બંધ કરતી વખતે ભૂલ"
-#: ../virtManager/host.py:332
+#: ../virtManager/hostnets.py:326
#, python-format
msgid "Error launching network wizard: %s"
msgstr "નેટવર્ક વિઝાર્ડ ને પ્રકાશિત કરવા દરમિયાન ભૂલ: %s"
-#: ../virtManager/host.py:367
-msgid "Network could not be updated"
-msgstr "નેટવર્કને સુધારી શક્યા નહિં"
-
-#: ../virtManager/host.py:368
-msgid "This change will take effect when the network is restarted"
-msgstr "આ ફેરફારને અસર કરશે જ્યારે નેટવર્કને પુન:શરૂ કરેલ હોય"
-
-#: ../virtManager/host.py:375
+#: ../virtManager/hostnets.py:350
#, python-format
msgid "Error changing network settings: %s"
msgstr "નેટવર્ક સુયોજનોને બદલી રહ્યા હોય ત્યારે ભૂલ: %s"
-#: ../virtManager/host.py:421
-msgid "No virtual network selected."
-msgstr "વર્ચ્યુઅલ નેટવર્ક પસંદ થયેલ નથી."
+#: ../virtManager/hoststorage.py:168
+msgid "Copy Volume Path"
+msgstr "વોલ્યુમ પાથની નકલ કરો"
+
+#: ../virtManager/hoststorage.py:181
+msgid "Volumes"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/hoststorage.py:189
+msgid "Size"
+msgstr "માપ"
+
+#: ../virtManager/hoststorage.py:198
+msgid "Format"
+msgstr "બંધારણ"
+
+#: ../virtManager/hoststorage.py:206
+msgid "Used By"
+msgstr "દ્દારા વપરાયેલ"
+
+#: ../virtManager/hoststorage.py:223
+msgid "Storage Pools"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/hoststorage.py:274
+msgid "Libvirt connection does not support storage management."
+msgstr "Libvirt જોડાણ એ સંગ્રહ સંચાલનને આધાર આપતુ નથી."
-#: ../virtManager/host.py:432
+#: ../virtManager/hoststorage.py:321
#, python-format
-msgid "Error selecting network: %s"
-msgstr "નેટવર્ક ને પસંદ કરી રહ્યા હોય ત્યારે ભૂલ: %s"
+msgid "%s Free / <i>%s In Use</i>"
+msgstr ""
-#: ../virtManager/host.py:475 ../virtinst/network.py:159
-msgid "Routed network"
-msgstr "રાઉટ થયેલ નેટવર્ક"
+#: ../virtManager/hoststorage.py:341
+msgid "Create new volume"
+msgstr "નવાં વોલ્યુમને બનાવો"
-#: ../virtManager/host.py:477
-msgid "Isolated network, internal routing only"
-msgstr "અપ્રચલિત નેટવર્ક, આંતરિક રાઉટીંગ ફક્ત"
+#: ../virtManager/hoststorage.py:347
+msgid "Pool does not support volume creation"
+msgstr "પુલ વોલ્યુમ નિર્માણને આધાર આપતુ નથી"
-#: ../virtManager/host.py:479
-msgid "Isolated network, routing disabled"
-msgstr "અપ્રચલિત નેટવર્ક, રાઉટીંગ નિષ્ક્રિય"
+#: ../virtManager/hoststorage.py:358
+msgid "No storage pool selected."
+msgstr "સંગ્રહ પુલ પસંદ થયેલ નથી."
-#: ../virtManager/host.py:565 ../virtManager/host.py:590
-#: ../virtManager/libvirtobject.py:217 ../virtManager/netlist.py:133
-#: ../virtManager/storagelist.py:301 ../virtManager/storagelist.py:333
-msgid "Inactive"
-msgstr "અસક્રિય"
+#: ../virtManager/hoststorage.py:367
+#, python-format
+msgid "Error selecting pool: %s"
+msgstr "pool ને પસંદ કરવા દરમ્યાન ભૂલ: %s"
-#: ../virtManager/host.py:578 ../virtManager/host.py:596
-#: ../virtManager/storagelist.py:303 ../virtManager/storagelist.py:334
-msgid "On Boot"
-msgstr "બુટ પર"
+#: ../virtManager/hoststorage.py:470
+#, python-format
+msgid "Error stopping pool '%s'"
+msgstr "પુલ '%s' ને બંધ કરતી વખતે ભૂલ"
-#: ../virtManager/host.py:604 ../virtManager/host.py:609
-msgid "Isolated network"
-msgstr "જુદું પડેલ નેટવર્ક"
+#: ../virtManager/hoststorage.py:479
+#, python-format
+msgid "Error starting pool '%s'"
+msgstr "પુલ '%s' ને શરૂ કરતી વખતે ભૂલ"
+
+#: ../virtManager/hoststorage.py:490
+#, python-format
+msgid "Error launching pool wizard: %s"
+msgstr "pool વિઝાર્ડ ને પ્રકાશિત કરવા દરમિયાન ભૂલ: %s"
+
+#: ../virtManager/hoststorage.py:497
+#, python-format
+msgid "Are you sure you want to permanently delete the pool %s?"
+msgstr "શું તમે ખરેખર કાયમ માટે પુલ %s ને કાઢી નાંખવા માંગો છો?"
+
+#: ../virtManager/hoststorage.py:504
+#, python-format
+msgid "Error deleting pool '%s'"
+msgstr "પુલ '%s' ને કાઢતી વખતે ભૂલ"
+
+#: ../virtManager/hoststorage.py:515
+#, python-format
+msgid "Error refreshing pool '%s'"
+msgstr "પુલ '%s' ને તાજુ કરતી વખતે ભૂલ"
+
+#: ../virtManager/hoststorage.py:549
+#, python-format
+msgid "Error launching volume wizard: %s"
+msgstr "વોલ્યુમ વિઝાર્ડને પ્રકાશિત કરવા દરમિયાન ભૂલ: %s"
+
+#: ../virtManager/hoststorage.py:557
+#, python-format
+msgid "Are you sure you want to permanently delete the volume %s?"
+msgstr "શું તમે ખરેખર વોલ્યુમ %s ને કાયમ માટે કાઢી નાંખવા માંગો છો?"
+
+#: ../virtManager/hoststorage.py:570
+#, python-format
+msgid "Error deleting volume '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/hoststorage.py:595
+#, python-format
+msgid "Error changing pool settings: %s"
+msgstr "પુલ સુયોજનોને બદલી રહ્યા હોય ત્યારે ભૂલ: %s"
+
+#: ../virtManager/lib/connectauth.py:52
+msgid "Authentication required"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/lib/connectauth.py:155
+msgid ""
+"The remote host requires a version of netcat/nc which supports the -U option."
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/lib/connectauth.py:161
+msgid ""
+"Configure SSH key access for the remote host, or install an SSH askpass "
+"package locally."
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/lib/connectauth.py:165
+msgid "Verify that the 'libvirtd' daemon is running on the remote host."
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/lib/connectauth.py:169
+msgid ""
+"Verify that:\n"
+" - A Xen host kernel was booted\n"
+" - The Xen service has been started"
+msgstr ""
+"ચકાસો કે :\n"
+" - Xen યજમાન કર્નલ બુટ થયેલ હતુ\n"
+" - Xen સેવાને શરૂ કરી દેવામાં આવી છે"
-#: ../virtManager/inspection.py:184
+#: ../virtManager/lib/connectauth.py:175
+msgid ""
+"Could not detect a local session: if you are running virt-manager over ssh -"
+"X or VNC, you may not be able to connect to libvirt as a regular user. Try "
+"running as root."
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/lib/connectauth.py:181
+msgid "Verify that the 'libvirtd' daemon is running."
+msgstr "ચકાસો કે 'libvirtd' ડિમન ચાલી રહ્યુ છે."
+
+#: ../virtManager/lib/connectauth.py:184
+#, python-format
+msgid "Unable to connect to libvirt %s."
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/lib/connectauth.py:196
+msgid "Virtual Machine Manager Connection Failure"
+msgstr "વર્ચ્યુઅલ મશીન વ્યવસ્થાપક જોડાણ નિષ્ફળ"
+
+#: ../virtManager/lib/inspection.py:184
#, python-format
msgid "Error inspection VM: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/inspection.py:195
+#: ../virtManager/lib/inspection.py:195
msgid "Cannot inspect VM on remote connection"
msgstr ""
-#: ../virtManager/inspection.py:210
+#: ../virtManager/lib/inspection.py:210
#, python-format
msgid "Error launching libguestfs appliance: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/inspection.py:219
+#: ../virtManager/lib/inspection.py:219
msgid "Inspection found no operating systems."
msgstr ""
-#: ../virtManager/interface.py:87
-msgid "Interface"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:38
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:40
msgid "VIR_CONNECT_DOMAIN_EVENT_AGENT_LIFECYCLE_STATE_[^_]+$"
msgstr ""
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:72
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:74
msgid "Running"
msgstr "ચાલી રહ્યું છે"
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:74
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:76
msgid "Paused"
msgstr "અટકાવાયેલ"
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:76
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:78
msgid "Shutting Down"
msgstr "બંધ કરી રહ્યા છે"
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:79 ../virtManager/libvirtenummap.py:126
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:81
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:128
msgid "Saved"
msgstr "સંગ્રહ થયેલ છે"
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:81
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:83
msgid "Shutoff"
msgstr "બંધ કરો"
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:83 ../virtManager/libvirtenummap.py:104
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:116 ../virtManager/libvirtenummap.py:124
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:85
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:106
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:118
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:126
msgid "Crashed"
msgstr "ભાંગી પડેલ"
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:85
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:87
msgid "Suspended"
msgstr "સ્થગિત"
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:96
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:98
msgid "Booted"
msgstr "બુટ થયેલ"
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:97 ../virtManager/libvirtenummap.py:125
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:99
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:127
msgid "Migrated"
msgstr "સ્થળાંતર "
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:98
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:100
msgid "Restored"
msgstr "ફરી સંગ્રહેલ"
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:99 ../virtManager/libvirtenummap.py:113
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:128
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:101
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:115
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:130
msgid "From snapshot"
msgstr "સ્નેપશોટ માંથી"
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:100
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:102
msgid "Unpaused"
msgstr ""
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:101
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:103
msgid "Migration canceled"
msgstr "સ્થળાંતર રદ થયેલ છે"
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:102
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:104
msgid "Save canceled"
msgstr "રદ થયેલનો સંગ્રહ કરો"
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:103
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:105
msgid "Event wakeup"
msgstr ""
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:107 ../virtManager/libvirtenummap.py:119
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:109
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:121
msgid "User"
msgstr "વપરાશકર્તા"
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:108
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:110
msgid "Migrating"
msgstr "ખસેડો"
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:109
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:111
msgid "Saving"
msgstr "સંગ્રહી રહ્યા છે"
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:110
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:112
msgid "Dumping"
msgstr "ડમ્પીંગ"
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:111
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:113
msgid "I/O error"
msgstr "I/O ભૂલ"
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:114
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:116
msgid "Shutting down"
msgstr "બંધ કરી રહ્યા છે"
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:115 ../virtManager/snapshots.py:525
-msgid "Creating snapshot"
-msgstr "સ્નેપશોટને બનાવી રહ્યા છે"
-
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:122
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:124
msgid "Shut Down"
msgstr "બંધ કરો"
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:123
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:125
msgid "Destroyed"
msgstr "નાશ પામેલ"
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:127
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:129
msgid "Failed"
msgstr "નિષ્ફળ"
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:131
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:133
msgid "Panicked"
msgstr ""
-#: ../virtManager/manager.py:90
+#: ../virtManager/manager.py:87
#, python-format
msgid "Error launching manager: %s"
msgstr "સંચાલકને શરૂ કરી રહ્યા હોય ત્યારે ભૂલ: %s"
-#: ../virtManager/manager.py:308
+#: ../virtManager/manager.py:303
msgid "D_etails"
msgstr "વિગતો (_e)"
-#: ../virtManager/manager.py:385
+#: ../virtManager/manager.py:380
msgid "CPU usage"
msgstr "CPU વપરાશ"
-#: ../virtManager/manager.py:386
+#: ../virtManager/manager.py:381
msgid "Host CPU usage"
msgstr "યજમાન CPU વપરાશ"
-#: ../virtManager/manager.py:387
+#: ../virtManager/manager.py:382
msgid "Memory usage"
msgstr "મેમરી વપરાશ"
-#: ../virtManager/manager.py:388
+#: ../virtManager/manager.py:383
msgid "Disk I/O"
msgstr "ડિસ્ક I/O"
-#: ../virtManager/manager.py:389
+#: ../virtManager/manager.py:384
msgid "Network I/O"
msgstr "નેટવર્ક I/O"
-#: ../virtManager/manager.py:510
+#: ../virtManager/manager.py:505
#, python-format
msgid ""
"This will remove the connection:\n"
@@ -2913,33 +3087,39 @@ msgstr ""
"\n"
"શું તમે ચોક્કસ છો?"
-#: ../virtManager/manager.py:586
+#: ../virtManager/manager.py:581
msgid "Double click to connect"
msgstr "જોડાવા માટે બે વાર ક્લિક કરો"
-#: ../virtManager/manager.py:593
+#: ../virtManager/manager.py:588
msgid "Not Connected"
msgstr "જોડાયેલ નથી"
-#: ../virtManager/manager.py:595
+#: ../virtManager/manager.py:590
msgid "Connecting..."
msgstr "જોડાઇ રહ્યા છે..."
-#: ../virtManager/manager.py:923
-msgid "Disabled in preferences dialog."
-msgstr "પસંદગી સંવાદમાં નિષ્ક્રિય થયેલ છે."
+#: ../virtManager/manager.py:764 ../virtManager/vmwindow.py:355
+msgid "_Restore"
+msgstr "પુન:સંગ્રહ કરો (_R)"
-#: ../virtManager/mediacombo.py:67
-msgid "No media selected"
+#: ../virtManager/manager.py:766 ../virtManager/vmmenu.py:101
+#: ../virtManager/vmwindow.py:357 ../ui/manager.ui.h:21
+msgid "_Run"
+msgstr "ચલાવો (_R)"
+
+#: ../virtManager/manager.py:801 ../virtManager/vmwindow.py:383
+msgid "Resume the virtual machine"
msgstr ""
-#: ../virtManager/mediacombo.py:102
-msgid "No media detected"
-msgstr "મીડિયા શોધાયેલ નથી"
+#: ../virtManager/manager.py:803 ../virtManager/vmwindow.py:385
+#: ../ui/manager.ui.h:22 ../ui/vmwindow.ui.h:28
+msgid "Pause the virtual machine"
+msgstr "્થ વર્ચ્યુઅલ મને અટકાવોશીન"
-#: ../virtManager/mediacombo.py:104
-msgid "Media Unknown"
-msgstr "મીડિયા અજ્ઞાત"
+#: ../virtManager/manager.py:918
+msgid "Disabled in preferences dialog."
+msgstr "પસંદગી સંવાદમાં નિષ્ક્રિય થયેલ છે."
#: ../virtManager/migrate.py:38
#, python-format
@@ -3008,75 +3188,66 @@ msgstr ""
msgid "Error cancelling migrate job: %s"
msgstr "જૉબને સ્થળાંતર કરવાનું રદ કરતી વખતે ભૂલ: %s"
-#: ../virtManager/netlist.py:79 ../virtManager/netlist.py:102
-msgid "Bridge"
-msgstr "બ્રિજ"
-
-#: ../virtManager/netlist.py:98 ../virtinst/devices/interface.py:156
-msgid "Usermode networking"
-msgstr "વપરાશકર્તા સ્થિતિ નેટવર્કીંગ"
-
-#: ../virtManager/netlist.py:104
-msgid "Virtual network"
-msgstr "વર્ચ્યુઅલ નેટવર્ક"
-
-#: ../virtManager/netlist.py:152
-msgid "No virtual networks available"
-msgstr "વર્ચ્યુઅલ નેટવર્કો ઉપલ્બધ નથી"
+#: ../virtManager/object/domain.py:291
+msgid "Libvirt connection does not support snapshots."
+msgstr "Libvirt જોડાણ સ્નેપશોટને આધાર આપતુ નથી."
-#: ../virtManager/netlist.py:199 ../virtManager/netlist.py:203
-#, python-format
-msgid "Host device %s"
-msgstr "યજમાન ઉપકરણ %s"
+#: ../virtManager/object/domain.py:306
+msgid ""
+"Snapshots are only supported if all writeable disks images allocated to the "
+"guest are qcow2 format."
+msgstr ""
+"સ્નેપશોટ ફક્ત આધારભૂત છે જો મહેમાનમાં બધી ફાળવેલ લખી શકાય તેવી ડિસ્ક ઇમેજોનું બંધારણ qcow2 "
+"છે."
-#: ../virtManager/netlist.py:206
-msgid "Empty bridge"
+#: ../virtManager/object/domain.py:309
+msgid ""
+"Snapshots require at least one writeable qcow2 disk image allocated to the "
+"guest."
msgstr ""
+"સ્નેપશોટને મહેમાનમાં ફાળવેલ ઓછામાં ઓછી એક લખી શકાય તેવી qcow2 ડિસ્ક ઇમેજન જરૂરિયાત છે."
-#: ../virtManager/netlist.py:207
+#: ../virtManager/object/domain.py:344
#, python-format
-msgid "Bridge %s: %s"
-msgstr ""
+msgid "Could not find specified device in the inactive VM configuration: %s"
+msgstr "નિષ્ક્રિય VM રૂપરેખાંકનમાં સ્પષ્ટ થયેલ ઉપકરણને શોધી શક્યા નહિં: %s"
-#: ../virtManager/netlist.py:211
-msgid "macvtap"
-msgstr "macvtap"
+#: ../virtManager/object/domain.py:1318
+msgid "Saving domain to disk"
+msgstr "ડિસ્કમાં ડોમેઇનને સંગ્રહ કરી રહ્યા છે"
-#: ../virtManager/netlist.py:217
-msgid "Not bridged"
-msgstr "બ્રિજ થયેલ નથી"
+#: ../virtManager/object/domain.py:1367
+msgid "Migrating domain"
+msgstr "ડોમેઇનનું સ્થળાંતર કરી રહ્યા છે"
-#: ../virtManager/netlist.py:233
-msgid "Specify shared device name"
-msgstr "વહેંચાયેલ ઉપકરણ નામને સ્પષ્ટ કરો"
+#: ../virtManager/object/network.py:184
+msgid "Isolated network"
+msgstr "જુદું પડેલ નેટવર્ક"
-#: ../virtManager/netlist.py:274
-msgid "No networking"
-msgstr "નેટવર્કીંગ નથી"
+#: ../virtManager/object/network.py:188
+#, python-format
+msgid "NAT to %s"
+msgstr "%s માં NAT"
-#: ../virtManager/netlist.py:342
-msgid "Virtual Network is not active."
-msgstr "વર્ચ્યુઅલ નેટવર્ક સક્રિય નથી."
+#: ../virtManager/object/network.py:193
+#, python-format
+msgid "Route to %s"
+msgstr "%s માં રાઉટ કરો"
-#: ../virtManager/netlist.py:343
+#: ../virtManager/object/network.py:199
#, python-format
-msgid ""
-"Virtual Network '%s' is not active. Would you like to start the network now?"
+msgid "%(mode)s to %(device)s"
msgstr ""
-"વર્ચ્યુઅલ નેટવર્ક '%s' સક્રિય નથી. શું તમે નેટવર્કને શરૂ કરવા ઇચ્છો છો?"
-#: ../virtManager/netlist.py:354
+#: ../virtManager/object/network.py:202
#, python-format
-msgid "Could not start virtual network '%s': %s"
-msgstr "વર્ચ્યુઅલ નેટવર્ક '%s' ને શરૂ કરી શકાયુ નહિં: %s"
-
-#: ../virtManager/netlist.py:381
-msgid "Error with network parameters."
-msgstr "નેટવર્ક પરિમાણો સાથે ભૂલ."
+msgid "%s network"
+msgstr ""
-#: ../virtManager/netlist.py:390
-msgid "Libvirt version does not support physical interface listing."
-msgstr "Libvirt આવૃત્તિ ભૌતિક ઇન્ટરફેસ યાદીને આધાર આપતુ નથી."
+#: ../virtManager/object/nodedev.py:49
+#, python-format
+msgid "Interface %s"
+msgstr "ઇન્ટરફેસ %s"
#: ../virtManager/oslist.py:26
msgid "Type to start searching..."
@@ -3087,69 +3258,69 @@ msgstr ""
msgid "Error launching preferences: %s"
msgstr "પસંદગીઓને શરૂ કરી રહ્યા હોય ત્યારે ભૂલ: %s"
-#: ../virtManager/preferences.py:114
+#: ../virtManager/preferences.py:116
msgid "Never"
msgstr "કદી નહિં"
-#: ../virtManager/preferences.py:115
+#: ../virtManager/preferences.py:117
msgid "Fullscreen only"
msgstr "ફક્ત પૂર્ણસ્ક્રીન"
-#: ../virtManager/preferences.py:116
+#: ../virtManager/preferences.py:118
msgid "Always"
msgstr "હંમેશા"
-#: ../virtManager/preferences.py:125
+#: ../virtManager/preferences.py:127
msgid "Off"
msgstr "બંધ"
-#: ../virtManager/preferences.py:126
+#: ../virtManager/preferences.py:128
msgid "On"
msgstr "ચાલુ"
-#: ../virtManager/preferences.py:128 ../virtManager/preferences.py:150
-#: ../virtManager/preferences.py:160 ../virtManager/preferences.py:170
+#: ../virtManager/preferences.py:130 ../virtManager/preferences.py:152
+#: ../virtManager/preferences.py:162 ../virtManager/preferences.py:172
#, python-format
msgid "System default (%s)"
msgstr "સિસ્ટમ મૂળભૂત (%s)"
-#: ../virtManager/preferences.py:139
+#: ../virtManager/preferences.py:141
msgid "Manual redirect only"
msgstr ""
-#: ../virtManager/preferences.py:140
+#: ../virtManager/preferences.py:142
msgid "Auto redirect on USB attach"
msgstr ""
-#: ../virtManager/preferences.py:162
+#: ../virtManager/preferences.py:164
msgid "Yes"
msgstr ""
-#: ../virtManager/preferences.py:162
+#: ../virtManager/preferences.py:164
msgid "No"
msgstr ""
-#: ../virtManager/preferences.py:182
+#: ../virtManager/preferences.py:184
msgid "Application default"
msgstr ""
-#: ../virtManager/preferences.py:185
+#: ../virtManager/preferences.py:187
msgid "Nearest host CPU model"
msgstr "નજીકનો મહેમાન CPU મોડલ"
-#: ../virtManager/preferences.py:187
+#: ../virtManager/preferences.py:189
msgid "Copy host CPU definition"
msgstr "યજમાન CPU વ્યાખ્યાની નકલ કરો"
-#: ../virtManager/preferences.py:195
+#: ../virtManager/preferences.py:197
msgid "python libguestfs support is not installed"
msgstr ""
-#: ../virtManager/preferences.py:331
+#: ../virtManager/preferences.py:342
msgid "Configure grab key combination"
msgstr "ગ્રેબ કી સંયોજનને રૂપરેખાંકિત કરો"
-#: ../virtManager/preferences.py:340
+#: ../virtManager/preferences.py:351
msgid ""
"You can now define grab keys by pressing them.\n"
"To confirm your selection please click OK button\n"
@@ -3159,294 +3330,33 @@ msgstr ""
"તમારી પસંદગીને ખાતરી કરવા માટે મહેરબાની કરીને બરાબર બટન પર ક્લિક કરો\n"
"જ્યારે તમે ઇચ્છિત કી દબાવેલ હોય તો."
-#: ../virtManager/preferences.py:343
+#: ../virtManager/preferences.py:354
msgid "Please press desired grab key combination"
msgstr "મહેરબાની કરીને ઇચ્છિત ગ્રેબ કી સંયોજનને દબાવો"
-#: ../virtManager/serialcon.py:175
-msgid "Serial console not available for inactive guest"
-msgstr "શ્રેણી કન્સોલ અસક્રિય મહેમાન માટે ઉપલબ્ધ નથી"
-
-#: ../virtManager/serialcon.py:177
-#, python-format
-msgid "Console for device type '%s' is not supported"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/serialcon.py:288
-#, python-format
-msgid "Error connecting to text console: %s"
-msgstr "લખાણ કન્સોલમાં જોડાઇ રહ્યા હોય ત્યારે ભૂલ: %s"
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:148
-msgid "_Start snapshot"
-msgstr "સ્નેપશોટ શરૂ કરો (_S)"
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:157
-msgid "_Delete snapshot"
-msgstr "સ્નેપશોટને કાઢી નાંખો (_D)"
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:214
-#, python-format
-msgid "Error refreshing snapshot list: %s"
-msgstr "સ્નેપશોટની યાદીને તાજુ કરી રહ્યા હોય ત્યારે ભૂલ: %s"
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:227
-msgid "External"
-msgstr "બહારનું"
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:234
-msgid "VM State"
-msgstr "VM સ્થિતિ"
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:333
-msgid "External disk and memory"
-msgstr "બહારની ડિસ્ક અને મેમરી"
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:335
-msgid "External memory only"
-msgstr "ફક્ત બહારની મેમરી"
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:337
-msgid "External disk only"
-msgstr "ફક્ત બહારની ડિસ્ક"
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:454
-#, python-format
-msgid "Error creating snapshot: %s"
-msgstr "સ્નેપશોટને બનાવી રહ્યા હોય ત્યારે ભૂલ: %s"
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:472
-#, python-format
-msgid "Error validating snapshot: %s"
-msgstr "સ્નેપશોટને ચકાસી રહ્યા હોય ત્યારે ભૂલ: %s"
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:526
-msgid "Creating virtual machine snapshot"
-msgstr "વર્ચ્યુઅલ મશીન સ્નેપશોટને બનાવી રહ્યા છે"
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:602
-#, python-format
-msgid ""
-"Are you sure you want to run snapshot '%s'? All %s changes since the last "
-"snapshot was created will be discarded."
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:606
-msgid "disk"
-msgstr "ડિસ્ક"
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:608
-msgid "disk and configuration"
-msgstr "ડિસ્ક અને રૂપરેખાંકન"
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:617
-msgid "Running snapshot"
-msgstr "સ્નેપશોટને ચલાવી રહ્યા છે"
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:618
-#, python-format
-msgid "Running snapshot '%s'"
-msgstr "સ્નેપશોટ '%s' ને ચલાવી રહ્યા છે"
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:619
-#, python-format
-msgid "Error running snapshot '%s'"
-msgstr "સ્નેપશોટ '%s' ને ચલાવી રહ્યા હોય ત્યારે ભૂલ"
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:628
-msgid "Are you sure you want to permanently delete the selected snapshots?"
-msgstr "શું તમે ખરેખર પસંદ થયેલ સ્નેપશોટને કાયમ માટે કાઢી નાંખવા માંગો છો?"
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:636
-msgid "Deleting snapshot"
-msgstr "સ્નેપશોટને કાઢી રહ્યા છે"
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:637
-#, python-format
-msgid "Deleting snapshot '%s'"
-msgstr "સ્નેપશોટ '%s' ને કાઢી રહ્યા છે"
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:638
-#, python-format
-msgid "Error deleting snapshot '%s'"
-msgstr "સ્નેપશોટ '%s' ને કાઢી રહ્યા હોય ત્યારે ભૂલ"
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:646
-msgid "No snapshot selected."
-msgstr "સ્નેપશોટ પસંદ થયેલ નથી."
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:649
-msgid "Multiple snapshots selected."
-msgstr "ઘણાં સ્નેપશોટ પસંદ થયેલ છે."
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:659
-#, python-format
-msgid "Error selecting snapshot: %s"
-msgstr "સ્નેપશોટને પસંદ કરી રહ્યા હોય ત્યારે ભૂલ: %s"
-
-#: ../virtManager/sshtunnels.py:62
-msgid ""
-"Guest is on a remote host, but is only configured to allow local file "
-"descriptor connections."
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/sshtunnels.py:66
-msgid "Guest is configured for TLS only which does not work over SSH."
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/sshtunnels.py:72
-#, python-format
-msgid ""
-"Guest is on a remote host with transport '%s' but is only configured to "
-"listen locally. To connect remotely you will need to change the guest's "
-"listen address."
-msgstr ""
-
#: ../virtManager/storagebrowse.py:85
msgid "Cannot use local storage on remote connection."
msgstr "દૂરસ્થ જોડાણ પર સ્થાનિક સંગ્રહને વાપરી શકાતો નથી."
-#: ../virtManager/storagelist.py:154
-msgid "Copy Volume Path"
-msgstr "વોલ્યુમ પાથની નકલ કરો"
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:167
-msgid "Volumes"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:175
-msgid "Size"
-msgstr "માપ"
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:184
-msgid "Format"
-msgstr "બંધારણ"
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:192
-msgid "Used By"
-msgstr "દ્દારા વપરાયેલ"
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:209
-msgid "Storage Pools"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:325
-#, python-format
-msgid "%s Free / <i>%s In Use</i>"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:345
-msgid "Create new volume"
-msgstr "નવાં વોલ્યુમને બનાવો"
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:351
-msgid "Pool does not support volume creation"
-msgstr "પુલ વોલ્યુમ નિર્માણને આધાર આપતુ નથી"
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:486
-msgid "No storage pool selected."
-msgstr "સંગ્રહ પુલ પસંદ થયેલ નથી."
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:496
-#, python-format
-msgid "Error selecting pool: %s"
-msgstr "pool ને પસંદ કરવા દરમ્યાન ભૂલ: %s"
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:551
-msgid "Libvirt connection does not support storage management."
-msgstr "Libvirt જોડાણ એ સંગ્રહ સંચાલનને આધાર આપતુ નથી."
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:580
-#, python-format
-msgid "Error stopping pool '%s'"
-msgstr "પુલ '%s' ને બંધ કરતી વખતે ભૂલ"
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:590
-#, python-format
-msgid "Error starting pool '%s'"
-msgstr "પુલ '%s' ને શરૂ કરતી વખતે ભૂલ"
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:602
-#, python-format
-msgid "Error launching pool wizard: %s"
-msgstr "pool વિઝાર્ડ ને પ્રકાશિત કરવા દરમિયાન ભૂલ: %s"
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:610
-#, python-format
-msgid "Are you sure you want to permanently delete the pool %s?"
-msgstr "શું તમે ખરેખર કાયમ માટે પુલ %s ને કાઢી નાંખવા માંગો છો?"
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:617
-#, python-format
-msgid "Error deleting pool '%s'"
-msgstr "પુલ '%s' ને કાઢતી વખતે ભૂલ"
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:630
-#, python-format
-msgid "Error refreshing pool '%s'"
-msgstr "પુલ '%s' ને તાજુ કરતી વખતે ભૂલ"
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:646
-#, python-format
-msgid "Error changing pool settings: %s"
-msgstr "પુલ સુયોજનોને બદલી રહ્યા હોય ત્યારે ભૂલ: %s"
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:685
-#, python-format
-msgid "Error launching volume wizard: %s"
-msgstr "વોલ્યુમ વિઝાર્ડને પ્રકાશિત કરવા દરમિયાન ભૂલ: %s"
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:693
-#, python-format
-msgid "Are you sure you want to permanently delete the volume %s?"
-msgstr "શું તમે ખરેખર વોલ્યુમ %s ને કાયમ માટે કાઢી નાંખવા માંગો છો?"
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:706
-#, python-format
-msgid "Error deleting volume '%s'"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/systray.py:90
+#: ../virtManager/systray.py:101
msgid "_Show Virtual Machine Manager"
msgstr "વર્ચ્યુઅલ મશીન સંચાલક બતાવો (_S)"
-#: ../virtManager/systray.py:116 ../data/virt-manager.desktop.in.h:1
+#: ../virtManager/systray.py:127 ../data/virt-manager.desktop.in.h:1
#: ../data/virt-manager.appdata.xml.in.h:1 ../ui/manager.ui.h:1
msgid "Virtual Machine Manager"
msgstr "વર્ચ્યુઅલ મશીન વ્યવસ્થાપક"
-#: ../virtManager/systray.py:240
+#: ../virtManager/systray.py:251
msgid "No virtual machines"
msgstr "વિક વર્ચ્યુઅલ ો નથીમશીન"
-#: ../virtManager/viewers.py:347
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to provide requested credentials to the VNC server.\n"
-" The credential type %s is not supported"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/viewers.py:463
-#, python-format
-msgid "Error opening socket path '%s': %s"
-msgstr "સોકેટ પાથ '%s' ને ખોલી રહ્યા હોય ત્યારે ભૂલ: %s"
-
-#: ../virtManager/viewers.py:468
-#, python-format
-msgid "Error opening socket path '%s'"
-msgstr "સોકેટ પાથ '%s' ને ખોલી રહ્યા હોય ત્યારે ભૂલ"
-
-#: ../virtManager/viewers.py:574
-#, python-format
-msgid "Encountered SPICE %(error-name)s"
-msgstr ""
-
#: ../virtManager/vmmenu.py:64
msgid "_Reboot"
msgstr "પુન:બુટ કરો (_R)"
-#: ../virtManager/vmmenu.py:65 ../virtManager/vmmenu.py:108
-#: ../ui/details.ui.h:31 ../ui/manager.ui.h:25
+#: ../virtManager/vmmenu.py:65 ../virtManager/vmmenu.py:107
+#: ../ui/manager.ui.h:25 ../ui/vmwindow.ui.h:31
msgid "_Shut Down"
msgstr "બંધ કરો (_S)"
@@ -3462,88 +3372,87 @@ msgstr "બંધ કરવા દબાણ કરો (_F)"
msgid "Sa_ve"
msgstr "સંગ્રહો (_v)"
-#: ../virtManager/vmmenu.py:92
+#: ../virtManager/vmmenu.py:91
msgid "Hypervisor does not support domain reset."
msgstr ""
-#: ../virtManager/vmmenu.py:104 ../ui/manager.ui.h:23
+#: ../virtManager/vmmenu.py:103 ../ui/manager.ui.h:23
msgid "_Pause"
msgstr "અટકાવો (_P)"
-#: ../virtManager/vmmenu.py:106
+#: ../virtManager/vmmenu.py:105
msgid "R_esume"
msgstr "પુન:શરૂ કરો (_e)"
-#: ../virtManager/vmmenu.py:112
+#: ../virtManager/vmmenu.py:111
msgid "Clone..."
msgstr "ક્લોન..."
-#: ../virtManager/vmmenu.py:114
+#: ../virtManager/vmmenu.py:113
msgid "Migrate..."
msgstr "સ્થળાંતર..."
-#: ../virtManager/vmmenu.py:116
+#: ../virtManager/vmmenu.py:115
msgid "_Delete"
msgstr "કાઢી નાંખો (_D)"
-#: ../virtManager/vmmenu.py:171
+#: ../virtManager/vmmenu.py:170
#, python-format
msgid "Error cancelling save job: %s"
msgstr "જૉબને સંગ્રહ કરવાનુ રદ કરતી વખતે ભૂલ: %s"
-#: ../virtManager/vmmenu.py:181
+#: ../virtManager/vmmenu.py:180
#, python-format
msgid "Are you sure you want to save '%s'?"
msgstr "શું તમે ખરેખર '%s' ને સંગ્રહવા માંગો છો?"
-#: ../virtManager/vmmenu.py:192
+#: ../virtManager/vmmenu.py:191
#, python-format
msgid "Error saving domain: %s"
msgstr "ડોમેઇન સંગ્રહ કરવા દરમિયાન ભૂલ: %s"
-#: ../virtManager/vmmenu.py:197
+#: ../virtManager/vmmenu.py:196
msgid "Saving Virtual Machine"
msgstr "વર્ચ્યુઅલ મશીન સંગ્રહી રહ્યા છીએ"
-#: ../virtManager/vmmenu.py:198
+#: ../virtManager/vmmenu.py:197
msgid "Saving virtual machine memory to disk "
msgstr "ડિસ્કમાં વર્ચ્યુઅલ મશીન મેમરીને સંગ્રહ કરી રહ્યા છે "
-#: ../virtManager/vmmenu.py:207
+#: ../virtManager/vmmenu.py:206
#, python-format
msgid "Are you sure you want to force poweroff '%s'?"
msgstr "શું તમે ખરેખર '%s' નો પાવર બંધ કરવા માટે દબાણ કરવા માંગો છોાંગો છો?"
-#: ../virtManager/vmmenu.py:209
+#: ../virtManager/vmmenu.py:208
msgid ""
"This will immediately poweroff the VM without shutting down the OS and may "
"cause data loss."
msgstr ""
-"આ તુરંત જ VM ને OS ને બંધ કર્યા વગર પાવરબંધ કરી દેશે અને માહિતી નષ્ટ થવાનું "
-"કારણ બની શકે છે."
+"આ તુરંત જ VM ને OS ને બંધ કર્યા વગર પાવરબંધ કરી દેશે અને માહિતી નષ્ટ થવાનું કારણ બની શકે છે."
-#: ../virtManager/vmmenu.py:215 ../virtManager/vmmenu.py:284
+#: ../virtManager/vmmenu.py:214 ../virtManager/vmmenu.py:283
msgid "Error shutting down domain"
msgstr "ડોમેઇનને બંધ કરી રહ્યા હોય ત્યારે ભૂલ"
-#: ../virtManager/vmmenu.py:221
+#: ../virtManager/vmmenu.py:220
#, python-format
msgid "Are you sure you want to pause '%s'?"
msgstr "શું તમે ખરેખર '%s' ને અટકાવવાાપરવા માંગો છો?"
-#: ../virtManager/vmmenu.py:227
+#: ../virtManager/vmmenu.py:226
msgid "Error pausing domain"
msgstr "ડોમેઇનને અટકાવી રહ્યા હોય ત્યારે ભૂલ"
-#: ../virtManager/vmmenu.py:233
+#: ../virtManager/vmmenu.py:232
msgid "Error unpausing domain"
msgstr "ડોમેઇનને અટકાવતી ન વખતે ભૂલ"
-#: ../virtManager/vmmenu.py:243
+#: ../virtManager/vmmenu.py:242
msgid "Error restoring domain"
msgstr "ડોમેઇન ને પુન:સંગ્રહ કરતી વખતે ભૂલ"
-#: ../virtManager/vmmenu.py:246
+#: ../virtManager/vmmenu.py:245
msgid ""
"The domain could not be restored. Would you like\n"
"to remove the saved state and perform a regular\n"
@@ -3552,71 +3461,119 @@ msgstr ""
"ડોમેઇનને સંગ્રહ કરી શક્યા નહિં. શું તમે સંગ્રહ થયેલ સ્થિતિને દૂર કરવા\n"
"માંગો છો અને શું નિયમિત શરૂઆત ચલાવવા માંગો છો?"
-#: ../virtManager/vmmenu.py:260
+#: ../virtManager/vmmenu.py:259
#, python-format
msgid "Error removing domain state: %s"
msgstr "ડોમેઇન સ્થિતિને દૂર કરી રહ્યા હોય ત્યારે ભૂલ: %s"
#. VM will be restored, which can take some time, so show progress
-#: ../virtManager/vmmenu.py:264
+#: ../virtManager/vmmenu.py:263
msgid "Restoring Virtual Machine"
msgstr "વર્ચ્યુઅલ મશીન પુનઃસંગ્રહી રહ્યા છીએ"
-#: ../virtManager/vmmenu.py:265
+#: ../virtManager/vmmenu.py:264
msgid "Restoring virtual machine memory from disk"
msgstr "ડિસ્કમાંથી વર્ચ્યુઅલ મશીન મેમરીને પુન:સંગ્રહ કરી રહ્યા છે"
#. Regular startup
-#: ../virtManager/vmmenu.py:271
+#: ../virtManager/vmmenu.py:270
msgid "Error starting domain"
msgstr "ડોમેઇનને શરૂ કરતી વખતે ભૂલ"
-#: ../virtManager/vmmenu.py:278
+#: ../virtManager/vmmenu.py:277
#, python-format
msgid "Are you sure you want to poweroff '%s'?"
msgstr "શું તમે ખરેખર '%s' નો પાવર બંધ ર કરવા માંગો છો?"
-#: ../virtManager/vmmenu.py:290
+#: ../virtManager/vmmenu.py:289
#, python-format
msgid "Are you sure you want to reboot '%s'?"
msgstr "શું તમે ખરેખર '%s' ને રિબુટ ર કરવા માંગો છો?"
-#: ../virtManager/vmmenu.py:296
+#: ../virtManager/vmmenu.py:295
msgid "Error rebooting domain"
msgstr ""
-#: ../virtManager/vmmenu.py:303
+#: ../virtManager/vmmenu.py:302
#, python-format
msgid "Are you sure you want to force reset '%s'?"
msgstr "શું તમે ખરેખર '%s' ને પુન:સુયોજિત કરવા દબાણ કરવા માંગો છો?"
-#: ../virtManager/vmmenu.py:305
+#: ../virtManager/vmmenu.py:304
msgid ""
"This will immediately reset the VM without shutting down the OS and may "
"cause data loss."
msgstr ""
-"આ OS ને બંધ કર્યા વગર VM ને તરત જ પુન:સુયોજિત કરશે અને માહિતીને ગુમાવવાનું "
-"કારણ બની શકે છે."
+"આ OS ને બંધ કર્યા વગર VM ને તરત જ પુન:સુયોજિત કરશે અને માહિતીને ગુમાવવાનું કારણ બની શકે છે."
-#: ../virtManager/vmmenu.py:311
+#: ../virtManager/vmmenu.py:310
msgid "Error resetting domain"
msgstr "ડોમેઇનને પુન:સુયોજિત કરતી વખતે ભૂલ"
-#: ../virtManager/vsockdetails.py:61
-msgid "CID"
+#: ../virtManager/vmwindow.py:45
+#, python-format
+msgid "Error launching details: %s"
+msgstr "વિગતોને શરૂ કરી રહ્યા હોય ત્યારે ભૂલ: %s"
+
+#: ../virtManager/vmwindow.py:200
+#, fuzzy
+msgid "This will abort the installation. Are you sure?"
+msgstr ""
+"આ જોડાણને દૂર કરશે:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"શું તમે ચોક્કસ છો?"
+
+#: ../virtManager/vmwindow.py:395
+msgid "Manage VM snapshots"
+msgstr "VM સ્નેપશોટને સંચાલિત કરો"
+
+#: ../virtManager/vmwindow.py:488
+#, python-format
+msgid "Error taking screenshot: %s"
+msgstr "સ્ક્રીનશોટને લઇ રહ્યા હોય ત્યારે ભૂલ: %s"
+
+#: ../virtManager/vmwindow.py:496
+msgid "Error initializing spice USB device widget"
+msgstr "ભૂલ એ સ્પાઇસ USB ઉપકરણ વિજેટનો પ્રારંભ કરી રહ્યા છે"
+
+#: ../virtManager/vmwindow.py:500
+msgid "Select USB devices for redirection"
+msgstr "દિશામાન માટે USB ઉપકરણોને પસંદ કરો"
+
+#: ../virtManager/vmwindow.py:532
+msgid "Save Virtual Machine Screenshot"
+msgstr "વર્ચ્યુઅલ મશીન સ્ક્રીનશોટ સંગ્રહો"
+
+#: ../virtManager/vmwindow.py:533
+msgid "PNG files"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/xmleditor.py:108 ../virtManager/xmleditor.py:121
+msgid "There are unapplied changes."
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/xmleditor.py:109
+msgid "Your changes will be lost if you leave this tab. Really leave this tab?"
msgstr ""
-#: ../virtconv/formats.py:61
+#: ../virtManager/xmleditor.py:122
+msgid ""
+"Your XML changes will be lost if you leave this tab. Really leave this tab?"
+msgstr ""
+
+#: ../virtconv/formats.py:60
#, python-format
msgid "No parser found for type '%s'"
msgstr "પ્રકાર '%s' માટે પાર્સર મળ્યુ નથી"
-#: ../virtconv/formats.py:71
+#: ../virtconv/formats.py:70
#, python-format
msgid "Don't know how to parse file %s"
msgstr "જાણતુ નથી કેવી રીતે ફાઇલ %s નું પદચ્છેદન કરવું"
-#: ../virtconv/formats.py:147
+#: ../virtconv/formats.py:146
#, python-format
msgid ""
"%s appears to be an archive, but '%s' is not installed. Please either "
@@ -3624,12 +3581,12 @@ msgid ""
"extracted directory."
msgstr ""
-#: ../virtconv/formats.py:153
+#: ../virtconv/formats.py:152
#, python-format
msgid "%s appears to be an archive, running: %s"
msgstr ""
-#: ../virtconv/formats.py:260
+#: ../virtconv/formats.py:259
#, python-format
msgid "None of %s tools found."
msgstr "%s માનાં કોઇપણ સાધનો મળ્યાનથી."
@@ -3660,8 +3617,8 @@ msgid ""
"OVF section '%s' is listed as required, but parser doesn't know how to "
"handle it."
msgstr ""
-"OVF વિભાગ '%s' જરૂરિયાત પ્રમાણે યાદી થયેલ છે, પરંતુ પાર્સર જાણતુ નથી કેવી "
-"રીતે તેને સંચાલિત કરવુ."
+"OVF વિભાગ '%s' જરૂરિયાત પ્રમાણે યાદી થયેલ છે, પરંતુ પાર્સર જાણતુ નથી કેવી રીતે તેને "
+"સંચાલિત કરવુ."
#: ../virtconv/vmx.py:76
#, python-format
@@ -3685,33 +3642,33 @@ msgstr "જાણતા નથી મલ્ટીસ્ટોરેજ VMDK વ
msgid "No displayName defined in '%s'"
msgstr "'%s' માં વ્યાખ્યાયિત થયેલ દર્શાવનામ નથી"
-#: ../virtinst/capabilities.py:340
+#: ../virtinst/capabilities.py:292
#, python-format
msgid "for arch '%s'"
msgstr "આર્કિટેક્ચર '%s' માટે"
-#: ../virtinst/capabilities.py:344
+#: ../virtinst/capabilities.py:296
#, python-format
msgid "virtualization type '%s'"
msgstr "વર્ચ્યુઅલાઇઝેશન પ્રકાર '%s'"
-#: ../virtinst/capabilities.py:346
+#: ../virtinst/capabilities.py:298
msgid "any virtualization options"
msgstr "કોઇપણ વર્ચ્યુઅલાઇઝેશન વિકલ્પો"
-#: ../virtinst/capabilities.py:348
+#: ../virtinst/capabilities.py:300
#, python-format
msgid "Host does not support %(virttype)s %(arch)s"
msgstr "યજમાન એ %(virttype)s %(arch)s આધાર આપતુ નથી"
-#: ../virtinst/capabilities.py:356
+#: ../virtinst/capabilities.py:308
#, python-format
msgid ""
"Host does not support domain type %(domain)s%(machine)s for virtualization "
"type '%(virttype)s' arch '%(arch)s'"
msgstr ""
-"વર્ચ્યુઅલાઇઝેશન પ્રકાર '%(virttype)s' arch '%(arch)s' માટે યજમાન એ ડોમેઇન "
-"પ્રકાર %(domain)s%(machine)s ને આધાર આપતુ નથી"
+"વર્ચ્યુઅલાઇઝેશન પ્રકાર '%(virttype)s' arch '%(arch)s' માટે યજમાન એ ડોમેઇન પ્રકાર "
+"%(domain)s%(machine)s ને આધાર આપતુ નથી"
#: ../virtinst/cli.py:102
msgid "See man page for examples and full option syntax."
@@ -3721,10 +3678,6 @@ msgstr "ઉદાહરણો અને સંપૂર્ણ વિકલ્પ
msgid "Use '--option=?' or '--option help' to see available suboptions"
msgstr "ઉપલબ્ધ ઉપવિકલ્પોને જોવા માટે '--option=?' અથવા '--option help' વાપરો"
-#: ../virtinst/cli.py:279
-msgid "Exiting at user request."
-msgstr "વપરાશકર્તા માંગણી પર બહાર નીકળી રહ્યા છે."
-
#: ../virtinst/cli.py:291
#, python-format
msgid ""
@@ -3740,81 +3693,80 @@ msgstr ""
#: ../virtinst/cli.py:308
#, python-format
+msgid ""
+"%s may not be accessible by the hypervisor. You will need to grant the '%s' "
+"user search permissions for the following directories: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../virtinst/cli.py:318
+#, python-format
msgid " (Use --check %s=off or --check all=off to override)"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:325
+#: ../virtinst/cli.py:335
#, python-format
msgid "This will overwrite the existing path '%s'"
msgstr "આ હાલનાં પાથ '%s' ઉપર લખાશે"
-#: ../virtinst/cli.py:336
+#: ../virtinst/cli.py:346
#, python-format
msgid "Disk %s is already in use by other guests %s."
msgstr "ડિસ્ક %s એ પહેલેતી બીજા મહેમાનો %s દ્દારા વપરાશમાં છે."
-#: ../virtinst/cli.py:353
-#, python-format
-msgid ""
-"%s may not be accessible by the hypervisor. You will need to grant the '%s' "
-"user search permissions for the following directories: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/cli.py:442
+#: ../virtinst/cli.py:444
msgid ""
"Unable to connect to graphical console: virt-viewer not installed. Please "
"install the 'virt-viewer' package."
msgstr ""
-"ગ્રાફિકલ કન્સોલમાં જોડાવાનું અસમર્થ: virt-viewer સ્થાપિત થયેલ નથી. મહેરબાની "
-"કરીને 'virt-viewer' પેકેજ સ્થાપિત કરો."
+"ગ્રાફિકલ કન્સોલમાં જોડાવાનું અસમર્થ: virt-viewer સ્થાપિત થયેલ નથી. મહેરબાની કરીને "
+"'virt-viewer' પેકેજ સ્થાપિત કરો."
-#: ../virtinst/cli.py:448
+#: ../virtinst/cli.py:450
msgid "Graphics requested but DISPLAY is not set. Not running virt-viewer."
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:535 ../virtinst/cli.py:538
+#: ../virtinst/cli.py:546 ../virtinst/cli.py:549
msgid "Connect to hypervisor with libvirt URI"
msgstr "libvirt URI સાથે હાઇપરવિઝરમાં જોડાવો"
-#: ../virtinst/cli.py:554
+#: ../virtinst/cli.py:565
msgid "Don't automatically try to connect to the guest console"
msgstr "મહેમાન કન્સોલમાં જોડાવા આપમેળે પ્રયત્ન કરો નહિં"
-#: ../virtinst/cli.py:558
+#: ../virtinst/cli.py:569
msgid "Don't boot guest after completing install."
msgstr "સ્થાપનને સમાપ્ત કર્યા પછી મહેમાનને બુટ કરો નહિં."
-#: ../virtinst/cli.py:562
+#: ../virtinst/cli.py:573
msgid "Don't check name collision, overwrite any guest with the same name."
msgstr "નામ ભંગાણને ચકાસો નહિં, એજ નામ સાથે કોઇપણ મહેમાન પર લખો."
-#: ../virtinst/cli.py:569
+#: ../virtinst/cli.py:580
msgid "Print the generated domain XML rather than create the guest."
msgstr "મહેમાનને બનાવવા કરતા પેદા થયેલ ડોમેઇન XML ને છાપો."
-#: ../virtinst/cli.py:588
+#: ../virtinst/cli.py:599
msgid ""
"Run through install process, but do not create devices or define the guest."
msgstr ""
-"સ્થાપન પ્રક્રિયા મારફતે ચલાવો, પરંતુ ઉપકરણોને બનાવો નહિં અથવા મહેમાનને "
-"વ્યાખ્યાયિત કરો."
+"સ્થાપન પ્રક્રિયા મારફતે ચલાવો, પરંતુ ઉપકરણોને બનાવો નહિં અથવા મહેમાનને વ્યાખ્યાયિત કરો."
-#: ../virtinst/cli.py:593
+#: ../virtinst/cli.py:604
msgid ""
"Enable or disable validation checks. Example:\n"
"--check path_in_use=off\n"
"--check all=off"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:597
+#: ../virtinst/cli.py:608
msgid "Suppress non-error output"
msgstr "ભૂલ વગરનાં આઉટપુટને દબાવો"
-#: ../virtinst/cli.py:599
+#: ../virtinst/cli.py:610
msgid "Print debugging information"
msgstr "ડિબગીંગ જાણકારી છાપો"
-#: ../virtinst/cli.py:605
+#: ../virtinst/cli.py:616
msgid ""
"Configure guest metadata. Ex:\n"
"--metadata name=foo,title=\"My pretty title\",uuid=...\n"
@@ -3824,15 +3776,14 @@ msgstr ""
"--metadata name=foo,title=\"My pretty title\",uuid=...\n"
"--metadata description=\"My nice long description\""
-#: ../virtinst/cli.py:613
+#: ../virtinst/cli.py:624
msgid ""
"Configure guest memory allocation. Ex:\n"
"--memory 1024 (in MiB)\n"
-"--memory 512,maxmemory=1024\n"
-"--memory 512,maxmemory=1024,hotplugmemorymax=2048,hotplugmemoryslots=2"
+"--memory memory=1024,currentMemory=512\n"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:628
+#: ../virtinst/cli.py:637
msgid ""
"Number of vcpus to configure for your guest. Ex:\n"
"--vcpus 5\n"
@@ -3840,28 +3791,22 @@ msgid ""
"--vcpus sockets=2,cores=4,threads=2"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:637
+#: ../virtinst/cli.py:646
msgid ""
"CPU model and features. Ex:\n"
"--cpu coreduo,+x2apic\n"
"--cpu host-passthrough\n"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:650
+#: ../virtinst/cli.py:659
msgid ""
"Configure guest display settings. Ex:\n"
-"--graphics vnc\n"
-"--graphics spice,port=5901,tlsport=5902\n"
+"--graphics spice\n"
+"--graphics vnc,port=5901,listen=0.0.0.0\n"
"--graphics none\n"
-"--graphics vnc,password=foobar,port=5910,keymap=ja"
msgstr ""
-"મહેમાન દર્શાવ સુયોજનોને રૂપરેખાંકિત કરો. ઉદાહરણ:\n"
-"--graphics vnc\n"
-"--graphics spice,port=5901,tlsport=5902\n"
-"--graphics none\n"
-"--graphics vnc,password=foobar,port=5910,keymap=ja"
-#: ../virtinst/cli.py:660
+#: ../virtinst/cli.py:668
msgid ""
"Configure a guest network interface. Ex:\n"
"--network bridge=mybr0\n"
@@ -3871,42 +3816,41 @@ msgid ""
"--network help"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:671
+#: ../virtinst/cli.py:679
msgid ""
"Configure a guest controller device. Ex:\n"
"--controller type=usb,model=qemu-xhci\n"
"--controller virtio-scsi\n"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:676
+#: ../virtinst/cli.py:684
msgid ""
"Configure a guest input device. Ex:\n"
"--input tablet\n"
"--input keyboard,bus=usb"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:681
+#: ../virtinst/cli.py:689
msgid "Configure a guest serial device"
msgstr "મહેમાન શ્રેણી ઉપકરણને રૂપરેખાંકિત કરો"
-#: ../virtinst/cli.py:684
+#: ../virtinst/cli.py:692
msgid "Configure a guest parallel device"
msgstr "મહેમાન સમાંતર ઉપકરણને રૂપરેખાંકિત કરો"
-#: ../virtinst/cli.py:687
+#: ../virtinst/cli.py:695
msgid "Configure a guest communication channel"
msgstr "મહેમાન વાર્તાલાપ ચેનલને રૂપરેખાંકિત કરો"
-#: ../virtinst/cli.py:690
+#: ../virtinst/cli.py:698
msgid "Configure a text console connection between the guest and host"
msgstr "મહેમાન અને યજમાન વચ્ચે લખાણ કન્સોલ જોડાણને રૂપરેખાંકિત કરો"
-#: ../virtinst/cli.py:694
-msgid ""
-"Configure physical USB/PCI/etc host devices to be shared with the guest"
+#: ../virtinst/cli.py:702
+msgid "Configure physical USB/PCI/etc host devices to be shared with the guest"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:702
+#: ../virtinst/cli.py:710
msgid ""
"Pass host directory to the guest. Ex: \n"
"--filesystem /my/source/dir,/dir/in/guest\n"
@@ -3916,19 +3860,19 @@ msgstr ""
"--filesystem /my/source/dir,/dir/in/guest\n"
"--filesystem template_name,/,type=template"
-#: ../virtinst/cli.py:710
+#: ../virtinst/cli.py:718
msgid "Configure guest sound device emulation"
msgstr "મહેમાન સાઉન્ડ ઉપકરણ ઍમ્યુલેશનને રૂપરેખાંકિત કરો"
-#: ../virtinst/cli.py:721
+#: ../virtinst/cli.py:729
msgid "Configure a guest watchdog device"
msgstr "મહેમાન watchdog ઉપકરણને રૂપરેખાંકિત કરો"
-#: ../virtinst/cli.py:724
+#: ../virtinst/cli.py:732
msgid "Configure guest video hardware."
msgstr "મહેમાન વિડિયો હાર્ડવેરને રૂપરેખાંકિત કરો."
-#: ../virtinst/cli.py:727
+#: ../virtinst/cli.py:735
msgid ""
"Configure a guest smartcard device. Ex:\n"
"--smartcard mode=passthrough"
@@ -3936,7 +3880,7 @@ msgstr ""
"મહેમાન સ્માર્ટકાર્ડ ઉપકરણને રૂપરેખાંકિત કરો. ઉદાહરણ:\n"
"--smartcard mode=passthrough"
-#: ../virtinst/cli.py:731
+#: ../virtinst/cli.py:739
msgid ""
"Configure a guest redirection device. Ex:\n"
"--redirdev usb,type=tcp,server=192.168.1.1:4000"
@@ -3944,7 +3888,7 @@ msgstr ""
"મહેમાન દિશામાન ઉપકરણને રૂપરેખાંકિત કરો. ઉદાહરણ:\n"
"--redirdev usb,type=tcp,server=192.168.1.1:4000"
-#: ../virtinst/cli.py:735
+#: ../virtinst/cli.py:743
msgid ""
"Configure a guest memballoon device. Ex:\n"
"--memballoon model=virtio"
@@ -3952,7 +3896,7 @@ msgstr ""
"મહેમાન memballoon ઉપકરણને રૂપરેખાંકિત કરો. ઉદાહરણ:\n"
"--memballoon model=virtio"
-#: ../virtinst/cli.py:739
+#: ../virtinst/cli.py:747
msgid ""
"Configure a guest TPM device. Ex:\n"
"--tpm /dev/tpm"
@@ -3960,100 +3904,109 @@ msgstr ""
"મહેમાન TPM ઉપકરણને રૂપરેખાંકિત કરો. ઉદાહરણ:\n"
"--tpm /dev/tpm"
-#: ../virtinst/cli.py:743
+#: ../virtinst/cli.py:751
msgid ""
"Configure a guest RNG device. Ex:\n"
"--rng /dev/urandom"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:747
+#: ../virtinst/cli.py:755
msgid ""
"Configure a guest panic device. Ex:\n"
"--panic default"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:751
+#: ../virtinst/cli.py:759
msgid ""
"Configure a guest memory device. Ex:\n"
-"--memdev dimm,target_size=1024"
+"--memdev dimm,target.size=1024"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:755
+#: ../virtinst/cli.py:763
msgid ""
"Configure guest vsock sockets. Ex:\n"
-"--vsock auto_cid=yes\n"
-"--vsock cid=7"
+"--vsock cid.auto=yes\n"
+"--vsock cid.address=7"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:763
-msgid "Set domain security driver configuration."
-msgstr "ડોમેઇન સુરક્ષા ડ્રાઇવર રૂપરેખાંકનને સુયોજિત કરો."
+#: ../virtinst/cli.py:771
+msgid "Set domain <iothreads> and <iothreadids> configuration."
+msgstr ""
+
+#: ../virtinst/cli.py:775
+msgid "Set domain seclabel configuration."
+msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:767
+#: ../virtinst/cli.py:779
msgid "Tune CPU parameters for the domain process."
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:771
+#: ../virtinst/cli.py:783
msgid "Tune NUMA policy for the domain process."
msgstr "ડોમેઇન પ્રક્રિયા માટે ટુન NUMA પોલિસી."
-#: ../virtinst/cli.py:775
+#: ../virtinst/cli.py:787
msgid "Tune memory policy for the domain process."
msgstr "ડોમેઇન પ્રક્રિયા માટે ટુન મેમરી પોલિસી."
-#: ../virtinst/cli.py:779
+#: ../virtinst/cli.py:791
msgid "Tune blkio policy for the domain process."
msgstr "ડોમેઇન પ્રક્રિયા માટે ટુન blkio પોલિસી."
-#: ../virtinst/cli.py:783
+#: ../virtinst/cli.py:795
msgid ""
"Set memory backing policy for the domain process. Ex:\n"
"--memorybacking hugepages=on"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:788
+#: ../virtinst/cli.py:800
msgid ""
"Set domain <features> XML. Ex:\n"
"--features acpi=off\n"
-"--features apic=on,eoi=on"
+"--features apic=on,apic.eoi=on"
msgstr ""
-"ડોમેઇન સુયોજિત કરો <features> XML. Ex:\n"
-"--features acpi=off\n"
-"--features apic=on,eoi=on"
-#: ../virtinst/cli.py:794
+#: ../virtinst/cli.py:806
msgid ""
"Set domain <clock> XML. Ex:\n"
"--clock offset=localtime,rtc_tickpolicy=catchup"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:799
+#: ../virtinst/cli.py:811
msgid "Configure VM power management features"
msgstr "VM પાવર સંચાલન લક્ષણોને રૂપરેખાંકિત કરો"
-#: ../virtinst/cli.py:803
+#: ../virtinst/cli.py:815
msgid "Configure VM lifecycle management policy"
msgstr "VM જીવનચક્ર સંચાલન પોલિસીને રૂપરેખાંકિત કરો"
-#: ../virtinst/cli.py:807
+#: ../virtinst/cli.py:819
msgid "Configure VM resource partitioning (cgroups)"
msgstr "VM સ્ત્રોત પાર્ટીશનીંગને રૂપરેખાંકિત કરો (cgroups)"
-#: ../virtinst/cli.py:811
+#: ../virtinst/cli.py:823
msgid ""
"Configure SMBIOS System Information. Ex:\n"
"--sysinfo host\n"
-"--sysinfo bios_vendor=MyVendor,bios_version=1.2.3,...\n"
+"--sysinfo bios.vendor=MyVendor,bios.version=1.2.3,...\n"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:817
+#: ../virtinst/cli.py:829
msgid ""
"Pass arguments directly to the qemu emulator. Ex:\n"
"--qemu-commandline='-display gtk,gl=on'\n"
"--qemu-commandline env=DISPLAY=:0.1"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:825
+#: ../virtinst/cli.py:835
+msgid ""
+"Configure VM launch security (e.g. SEV memory encryption). Ex:\n"
+"--launchSecurity type=sev,cbitpos=47,reducedPhysBits=1,policy=0x0001,"
+"dhCert=BASE64CERT\n"
+"--launchSecurity sev"
+msgstr ""
+
+#: ../virtinst/cli.py:843
msgid ""
"Configure guest boot settings. Ex:\n"
"--boot hd,cdrom,menu=on\n"
@@ -4063,13 +4016,13 @@ msgstr ""
"--boot hd,cdrom,menu=on\n"
"--boot init=/sbin/init (for containers)"
-#: ../virtinst/cli.py:831
+#: ../virtinst/cli.py:849
msgid ""
"Enable user namespace for LXC container. Ex:\n"
-"--idmap uid_start=0,uid_target=1000,uid_count=10"
+"--idmap uid.start=0,uid.target=1000,uid.count=10"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:841
+#: ../virtinst/cli.py:859
msgid ""
"Specify storage with various options. Ex.\n"
"--disk size=10 (new 10GiB image in default location)\n"
@@ -4078,256 +4031,169 @@ msgid ""
"--disk=?"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:849
+#: ../virtinst/cli.py:867
msgid "OS options"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:852
+#: ../virtinst/cli.py:870
msgid "The OS being installed in the guest."
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:854
+#: ../virtinst/cli.py:872
msgid "The OS installed in the guest."
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:856
+#: ../virtinst/cli.py:874
msgid ""
"This is used for deciding optimal defaults like virtio.\n"
"Example values: fedora29, rhel7.0, win10, ...\n"
"See 'osinfo-query os' for a full list."
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:888
+#: ../virtinst/cli.py:906
#, python-format
msgid "%(key)s must be 'yes' or 'no'"
msgstr "%(key)s એ 'હાં' અથવા 'ના' હોવી જ જોઇએ"
-#: ../virtinst/cli.py:1030
+#: ../virtinst/cli.py:1092
#, python-format
msgid ""
"Don't know how to match device type '%(device_type)s' property "
"'%(property_name)s'"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:1324
+#: ../virtinst/cli.py:1404
#, python-format
msgid "Unknown %s options: %s"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:1379 ../virtinst/cli.py:1410
+#: ../virtinst/cli.py:1459 ../virtinst/cli.py:1490
#, python-format
msgid "Error: %(cli_flag_name)s %(options)s: %(err)s"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:2044
-#, python-format
-msgid "Unknown sysinfo flag '%s'"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/cli.py:2215
+#: ../virtinst/cli.py:2861
#, python-format
msgid "Improper value for 'size': %s"
msgstr "'માપ' માટે અયોગ્ય કિંમત: %s"
-#: ../virtinst/cli.py:2228
+#: ../virtinst/cli.py:2874
#, python-format
msgid "Unknown '%s' value '%s'"
msgstr "અજ્ઞાત '%s' કિંમત '%s'"
-#: ../virtinst/cli.py:2246
-msgid "Cannot specify more than 1 storage path"
-msgstr "૧ કરતા વધારે સંગ્રહ પાથને સ્પષ્ટ કરી શકાતુ નથી"
-
-#: ../virtinst/cli.py:2253
+#: ../virtinst/cli.py:2887
msgid "Storage volume must be specified as vol=poolname/volname"
msgstr "સંગ્રહ વોલ્યુમ એ vol=poolname/volname તરીકે સ્પષ્ટ થયેલ હોવુ જ જોઇએ"
-#: ../virtinst/cli.py:2475
+#: ../virtinst/cli.py:3236
#, python-format
msgid "Didn't match keymap '%s' in keytable!"
msgstr "કીટેબલમાં કીમેપ '%s' બંધબેસતુ નથી!"
-#: ../virtinst/cli.py:2865
-#, python-format
-msgid "%(devtype)s type '%(chartype)s' does not support '%(optname)s' option."
-msgstr ""
-"%(devtype)s પ્રકાર '%(chartype)s' એ '%(optname)s' વિકલ્પને આધાર આપતુ નથી."
-
-#: ../virtinst/cloner.py:83
-msgid "Original xml must be a string."
-msgstr "મૂળભૂત xml શબ્દમાળા હોવી જ જોઇએ."
-
-#: ../virtinst/cloner.py:100
+#: ../virtinst/cloner.py:101
#, python-format
msgid "Invalid name for new guest: %s"
msgstr "નવા મહેમાન માટે અયોગ્ય નામ: %s"
-#: ../virtinst/cloner.py:135
+#: ../virtinst/cloner.py:136
#, python-format
msgid "Could not use path '%s' for cloning: %s"
msgstr "ક્લોનિંગ માટે પાથ '%s' ને વાપરી શક્યા નહિં: %s"
-#: ../virtinst/cloner.py:217
-msgid "Cloning policy must be a list of rules."
-msgstr "ક્લોનિંગ પોલિસી નિયમોની યાદી જ હોવી જોઇએ."
-
-#: ../virtinst/cloner.py:258
+#: ../virtinst/cloner.py:257
msgid "Original guest name or xml is required."
msgstr "મૂળભૂત મહેમાન નામ અથવા xml જરૂરી છે."
-#: ../virtinst/cloner.py:285
+#: ../virtinst/cloner.py:284
msgid "Domain with devices to clone must be paused or shutoff."
msgstr "ક્લોન કરવા માટે ઉપકરણો સાથે ડોમેઇન અટકેલ અથવા બંધ હોવુ જ જોઇએ."
-#: ../virtinst/cloner.py:308
+#: ../virtinst/cloner.py:307
#, python-format
msgid "Clone onto existing storage volume is not currently supported: '%s'"
msgstr "હાલનાં સંગ્રહ વોલ્યુમમાં ક્લોન હાલમાં આધારભૂત નથી: '%s'"
-#: ../virtinst/cloner.py:355
-#, python-format
-msgid "Path does not exist: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/cloner.py:380
+#: ../virtinst/cloner.py:381
#, python-format
msgid ""
"More disks to clone than new paths specified. (%(passed)d specified, "
"%(need)d needed"
msgstr ""
-"નવાં પાથ કરતા ક્લોન કરવા માટે વધારે ડિસ્ક સ્પષ્ટ થયેલ છે. (%(passed)d સ્પષ્ટ"
-" થયેલ છે, %(need)d જરૂરી છે"
+"નવાં પાથ કરતા ક્લોન કરવા માટે વધારે ડિસ્ક સ્પષ્ટ થયેલ છે. (%(passed)d સ્પષ્ટ થયેલ છે, "
+"%(need)d જરૂરી છે"
-#: ../virtinst/cloner.py:392
+#: ../virtinst/cloner.py:393
msgid ""
"Setting the graphics device port to autoport, in order to avoid conflicting."
-msgstr ""
-"autoport માટે ગ્રાફિક્સ ઉપકરણ પોર્ટને સુયોજિત કરી રહ્યા છે, તકરારને અવગણવા."
+msgstr "autoport માટે ગ્રાફિક્સ ઉપકરણ પોર્ટને સુયોજિત કરી રહ્યા છે, તકરારને અવગણવા."
-#: ../virtinst/cloner.py:552
+#: ../virtinst/cloner.py:555
#, python-format
msgid "Disk path '%s' does not exist."
msgstr ""
-#: ../virtinst/cloner.py:557
+#: ../virtinst/cloner.py:560
#, python-format
msgid "Could not determine original disk information: %s"
msgstr "મૂળભૂત ડિસ્ક જાણકારીને નક્કી કરી શક્યા નહિં: %s"
-#: ../virtinst/cloner.py:568
-msgid "XML has no 'dev' attribute in disk target"
-msgstr ""
-
#: ../virtinst/cloner.py:598
#, python-format
msgid "Domain '%s' was not found."
msgstr "ડોમેઇન '%s' મળ્યુ ન હતુ."
-#: ../virtinst/devices/char.py:70
-msgid "Pseudo TTY"
-msgstr "Pseudo TTY"
-
-#: ../virtinst/devices/char.py:72
-msgid "Physical host character device"
-msgstr "ભૌતિક યજમાન અક્ષર ઉપકરણ"
-
-#: ../virtinst/devices/char.py:74
-msgid "Standard input/output"
-msgstr "મૂળભૂત ઇનપુટ/આઉટપુટ"
-
-#: ../virtinst/devices/char.py:76
-msgid "Named pipe"
-msgstr "નામ થયેલ પાઇપ"
-
-#: ../virtinst/devices/char.py:78
-msgid "Output to a file"
-msgstr "ફાઇલનું આઉટપુટ"
-
-#: ../virtinst/devices/char.py:80
-msgid "Virtual console"
-msgstr "વર્ચ્યુઅલ કન્સોલ"
-
-#: ../virtinst/devices/char.py:82
-msgid "Null device"
-msgstr "નલ ઉપકરણ"
-
-#: ../virtinst/devices/char.py:84
-msgid "TCP net console"
-msgstr "TCP નેટ કન્સોલ"
-
-#: ../virtinst/devices/char.py:86
-msgid "UDP net console"
-msgstr "UDP નેટ કન્સોલ"
-
-#: ../virtinst/devices/char.py:88
-msgid "Unix socket"
-msgstr "Unix સોકેટ"
-
-#: ../virtinst/devices/char.py:90
-msgid "Spice agent"
-msgstr "સ્પાઇસ એજન્ટ"
-
-#: ../virtinst/devices/char.py:92
-msgid "Spice port"
-msgstr "સ્પાઇસ પોર્ટ"
-
-#: ../virtinst/devices/device.py:55 ../virtinst/devices/redirdev.py:24
+#: ../virtinst/devices/device.py:75
#, python-format
msgid "Could not determine or unsupported format of '%s'"
msgstr "નક્કી કરી શક્યા નહિં અથવા '%s' નું બિનઆધારભૂત બંધારણ"
-#: ../virtinst/devices/device.py:61
+#: ../virtinst/devices/device.py:81
#, python-format
msgid "%s:%s:%s:%s"
msgstr ""
-#: ../virtinst/devices/disk.py:272
+#: ../virtinst/devices/disk.py:215
#, python-format
msgid "Size must be specified for non existent volume '%s'"
msgstr ""
-#: ../virtinst/devices/disk.py:277
+#: ../virtinst/devices/disk.py:220
#, python-format
msgid ""
"Don't know how to create storage for path '%s'. Use libvirt APIs to manage "
"the parent directory as a pool first."
msgstr ""
-"જાણતા નથી કે કેવી રીતે પાથ '%s' માટે સંગ્રહને બનાવવુ. પહેલાં પુલ તરીતે મુખ્ય"
-" ડિરેક્ટરીને સંચાલિત કરવા માટે libvirt APIs ને વાપરો."
+"જાણતા નથી કે કેવી રીતે પાથ '%s' માટે સંગ્રહને બનાવવુ. પહેલાં પુલ તરીતે મુખ્ય ડિરેક્ટરીને "
+"સંચાલિત કરવા માટે libvirt APIs ને વાપરો."
-#: ../virtinst/devices/disk.py:300
+#: ../virtinst/devices/disk.py:243
msgid "Format attribute not supported for this volume type"
msgstr "બંધારણ ગુણધર્મ આ વોલ્યુમ પ્રકાર માટે આધારભૂત નથી"
-#: ../virtinst/devices/disk.py:387
+#: ../virtinst/devices/disk.py:330
msgid "Can't change disk path if storage creation info has been set."
msgstr ""
-#: ../virtinst/devices/disk.py:779
+#: ../virtinst/devices/disk.py:741
#, python-format
msgid "Device type '%s' requires a path"
msgstr "ઉપકરણ પ્રકાર '%s' ને માર્ગની જરૂર છએ"
-#: ../virtinst/devices/disk.py:786
-#, python-format
-msgid "The path '%s' must be a file or a device, not a directory"
-msgstr "પાથ '%s' એ ફાઇલ અથવા ઉપકરણ હોવુ જ જોઇએ, ડિરેક્ટરી નથી"
-
-#: ../virtinst/devices/disk.py:795
+#: ../virtinst/devices/disk.py:752
#, python-format
msgid "Must specify storage creation parameters for non-existent path '%s'."
msgstr ""
-"હાલમાં અસ્તિત્વમાં ન હોય તેના પાથ '%s' માટે સંગ્રહ નિર્માણ પરિમાણોને સ્પષ્ટ "
-"કરવા જ જોઇએ."
+"હાલમાં અસ્તિત્વમાં ન હોય તેના પાથ '%s' માટે સંગ્રહ નિર્માણ પરિમાણોને સ્પષ્ટ કરવા જ જોઇએ."
#. This basically means that we either chose full
#. controller or didn't add any
-#: ../virtinst/devices/disk.py:932
+#: ../virtinst/devices/disk.py:892
#, python-format
msgid "Controller number %d for disk of type %s has no empty slot to use"
msgstr ""
-#: ../virtinst/devices/disk.py:935
+#: ../virtinst/devices/disk.py:894
#, python-format
msgid "Only %s disks for bus '%s' are supported"
msgstr ""
@@ -4342,578 +4208,448 @@ msgstr "ફાઇલસિસ્ટમ લક્ષ્ય '%s' ચોક્ક
msgid "%s must be above 5900, or -1 for auto allocation"
msgstr "%s એ ૫૯૦૦ હોવુ જ જોઇએ, અથવા -૧ એ સ્વયં ફાળવણી માટે"
-#: ../virtinst/devices/graphics.py:254
+#. pragma: no cover
+#: ../virtinst/devices/graphics.py:239
msgid "Host does not support spice GL"
msgstr ""
-#: ../virtinst/devices/hostdev.py:43
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Could not find USB device (vendorId: %s, productId: %s)"
-msgstr "USB ઉપકરણને શોધી શક્યા નહિં (vendorId: %s, productId: %s) "
-
-#: ../virtinst/devices/hostdev.py:69
+#: ../virtinst/devices/hostdev.py:57
#, python-format
msgid "Unknown node device type %s"
msgstr ""
-#: ../virtinst/devices/input.py:26
-msgid "EvTouch USB Graphics Tablet"
-msgstr "EvTouch USB ગ્રાફીક્સ તકતી"
-
-#: ../virtinst/devices/input.py:29
-msgid "Generic"
-msgstr "સામાન્ય"
-
-#: ../virtinst/devices/interface.py:152
-msgid "Shared physical device"
-msgstr "વહેંચાયેલ ભૌતિક ઉપકરણ"
-
-#: ../virtinst/devices/interface.py:154
-msgid "Virtual networking"
-msgstr "વર્ચ્યુઅલ નેટવર્કીંગ"
-
-#: ../virtinst/devices/interface.py:192
+#: ../virtinst/devices/interface.py:153
#, python-format
msgid "The MAC address '%s' is in use by another virtual machine."
msgstr "બીજા વર્ચ્યુઅલ મશીન દ્દારા MAC સરનામું '%s' એ વપરાશમાં છે."
-#: ../virtinst/devices/panic.py:23
-msgid "ISA"
-msgstr "ISA"
-
-#: ../virtinst/devices/panic.py:25
-msgid "pSeries"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/devices/panic.py:27
-msgid "Hyper-V"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/devices/panic.py:29
-msgid "s390"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/devices/rng.py:26
-msgid "Random"
-msgstr "અવ્યવસ્થિત"
-
-#: ../virtinst/devices/rng.py:28
-msgid "Entropy Gathering Daemon"
-msgstr "એન્ટ્રોપી એ ડિમનને ભેગુ કરી રહ્યુ છે"
-
-#: ../virtinst/devices/rng.py:38
-msgid "Bind"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/devices/rng.py:39
-msgid "Connect"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/devices/tpm.py:30
-msgid "Passthrough device"
-msgstr "પાસથ્રુ ઉપકરણ"
-
-#: ../virtinst/devices/tpm.py:32
-msgid "Emulated device"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/devices/tpm.py:38
-msgid "TIS"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/devices/tpm.py:40
-msgid "CRB"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/devices/watchdog.py:32
-msgid "Forcefully reset the guest"
-msgstr "દબાણપૂર્વક મહેમાનને પુન:સુયોજિત કરો"
-
-#: ../virtinst/devices/watchdog.py:34
-msgid "Gracefully shutdown the guest"
-msgstr "સારી રીતે મહેમાનને બંધ કરો"
-
-#: ../virtinst/devices/watchdog.py:36
-msgid "Forcefully power off the guest"
-msgstr "મહેમાનને દબાણપૂર્વક બંધ કરો"
-
-#: ../virtinst/devices/watchdog.py:38
-msgid "Pause the guest"
-msgstr "મહેમાનને અટકાવો"
-
-#: ../virtinst/devices/watchdog.py:40
-msgid "No action"
-msgstr "કોઈ ક્રિયા નહિ"
-
-#: ../virtinst/devices/watchdog.py:42
-msgid "Dump guest memory core"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/diskbackend.py:120
+#: ../virtinst/diskbackend.py:103
#, python-format
msgid "Cannot use storage %(path)s: %(err)s"
msgstr "સંગ્રહ %(path)s ને વાપરી શકાતુ નથી: %(err)s"
#. Trying to change perms on vfat at least doesn't work
#. but also doesn't seem to error. Try and detect that
-#: ../virtinst/diskbackend.py:288
+#: ../virtinst/diskbackend.py:271
#, python-format
msgid "Permissions on '%s' did not stick"
msgstr "'%s' પર પરવાનગીઓ ચોંટી નથી રહેતી"
-#: ../virtinst/diskbackend.py:480
+#: ../virtinst/diskbackend.py:463
#, python-format
msgid "Cannot create storage for %s device."
msgstr "%s ઉપકરણ માટે સંગ્રહને બનાવી શકાતુ નથી."
-#: ../virtinst/diskbackend.py:488
+#: ../virtinst/diskbackend.py:471
#, python-format
msgid "size is required for non-existent disk '%s'"
msgstr "અસ્તિત્વમાં ન હોય તેવી ડિસ્ક '%s' માટે માપ જરૂરી છે"
-#: ../virtinst/diskbackend.py:536
+#: ../virtinst/diskbackend.py:519
msgid ""
"The filesystem will not have enough free space to fully allocate the sparse "
"file when the guest is running."
msgstr ""
-"ફાઇલસિસ્ટમ એ sparse ફાઇલની સંપૂર્ણ ફાળવણી માટે પૂરતી મુક્ત જગ્યા હશે નહિં "
-"જ્યા રે મહેમાન ચાલી રહ્યુ હોય."
+"ફાઇલસિસ્ટમ એ sparse ફાઇલની સંપૂર્ણ ફાળવણી માટે પૂરતી મુક્ત જગ્યા હશે નહિં જ્યા રે મહેમાન "
+"ચાલી રહ્યુ હોય."
-#: ../virtinst/diskbackend.py:541
+#: ../virtinst/diskbackend.py:524
msgid "There is not enough free space to create the disk."
msgstr "ત્યાં ડિસ્કને બનાવવા માટે પૂરતી મુક્ત જગ્યા નથી."
-#: ../virtinst/diskbackend.py:545
+#: ../virtinst/diskbackend.py:528
#, python-format
msgid " %d M requested > %d M available"
msgstr " %d M સૂચિત > %d M ઉપલબ્ધ"
-#: ../virtinst/diskbackend.py:550
+#: ../virtinst/diskbackend.py:533
#, python-format
msgid "Cloning %(srcfile)s"
msgstr "%(srcfile)s ક્લોન કરી રહ્યા છે"
-#: ../virtinst/diskbackend.py:620
+#: ../virtinst/diskbackend.py:603
#, python-format
msgid "Error cloning diskimage %s to %s: %s"
msgstr "%s માં ડિસ્કઇમેજ %s ને ક્લોન કરી રહ્યા હોય ત્યારે ભૂલ: %s"
-#: ../virtinst/domain/cpu.py:137
+#: ../virtinst/domain/cpu.py:191
msgid "No host CPU reported in capabilities"
msgstr "ક્ષમતાઓમાં અહેવાલ થયેલ યજમાન CPU નથી"
-#: ../virtinst/domain/seclabel.py:41
-msgid "Label and Imagelabel are incompatible"
+#: ../virtinst/domain/launch_security.py:25
+msgid "Missing mandatory attribute 'type'"
msgstr ""
-#: ../virtinst/domain/seclabel.py:49
-#, python-format
-msgid "Unknown model type for label '%s'"
+#: ../virtinst/domain/launch_security.py:34
+msgid "SEV launch security requires a Q35 UEFI machine"
+msgstr ""
+
+#: ../virtinst/domain/launch_security.py:39
+msgid "SEV launch security is not supported on this platform"
msgstr ""
-#: ../virtinst/domcapabilities.py:202
+#: ../virtinst/domcapabilities.py:217
msgid "BIOS"
msgstr ""
-#: ../virtinst/domcapabilities.py:208
+#: ../virtinst/domcapabilities.py:223
#, python-format
msgid "UEFI %(arch)s: %(path)s"
msgstr ""
-#: ../virtinst/domcapabilities.py:211
+#: ../virtinst/domcapabilities.py:226
#, python-format
msgid "Custom: %(path)s"
msgstr ""
-#: ../virtinst/guest.py:83
+#: ../virtinst/domcapabilities.py:310
+#, python-format
+msgid "Failed to get expanded CPU XML: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../virtinst/guest.py:91
#, python-format
msgid "Domain named %s already exists!"
msgstr "ડોમેઇન નામ થયેલ %s પહેલેથી અસ્તિત્વ ધરાવે છે!"
-#: ../virtinst/guest.py:94
+#: ../virtinst/guest.py:102
#, python-format
msgid "Could not remove old vm '%s': %s"
msgstr "જૂનું vm '%s' ને દૂર કરી શક્યા નહિં: %s"
-#: ../virtinst/guest.py:100
+#: ../virtinst/guest.py:108
msgid "Guest"
msgstr "મહેમાન"
-#: ../virtinst/guest.py:108
+#: ../virtinst/guest.py:116
#, python-format
msgid "Guest name '%s' is already in use."
msgstr "મહેમાન નામ '%s' એ પહેલેથી વપરાશમાં છે."
-#: ../virtinst/guest.py:263
-#, python-format
-msgid "Unknown OS name '%s'. See `osinfo-query os` for valid values."
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/guest.py:273
-#, python-format
-msgid "Unknown libosinfo ID '%s'"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/guest.py:332
+#: ../virtinst/guest.py:548
msgid "Libvirt version does not support UEFI."
msgstr ""
-#: ../virtinst/guest.py:336
+#: ../virtinst/guest.py:552
#, python-format
msgid "Don't know how to setup UEFI for arch '%s'"
msgstr ""
-#: ../virtinst/guest.py:341
+#: ../virtinst/guest.py:557
#, python-format
msgid "Did not find any UEFI binary path for arch '%s'"
msgstr ""
-#: ../virtinst/installer.py:56
-msgid "location kernel/initrd may only be specified with a location URL/path"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/installer.py:59
-msgid "location kernel/initrd must be be specified as a pair"
+#: ../virtinst/install/installer.py:213
+#, python-format
+msgid "Overriding memory to %s MiB needed for %s network install."
msgstr ""
-#: ../virtinst/installer.py:344
+#: ../virtinst/install/installer.py:477
msgid "Creating domain..."
msgstr "ડોમેઇનને બનાવી રહ્યા છે..."
-#: ../virtinst/installer.py:351
+#: ../virtinst/install/installer.py:484
msgid "Domain type 'vz' doesn't support transient installs."
msgstr ""
-#: ../virtinst/installer.py:441
+#: ../virtinst/install/installer.py:570
#, python-format
msgid "Removing disk '%s'"
msgstr ""
-#: ../virtinst/installertreemedia.py:66
+#: ../virtinst/install/installertreemedia.py:69
#, fuzzy, python-format
msgid "Validating install media '%s' failed: %s"
msgstr "સ્થાપન સ્થાનને ચકાસી રહ્યા હોય ત્યારે ભૂલ: %s"
-#: ../virtinst/installertreemedia.py:91
-#, python-format
-msgid "Cannot access install tree on remote connection: %s"
+#: ../virtinst/install/installertreemedia.py:116
+msgid "location kernel/initrd may only be specified with a location URL/path"
msgstr ""
-#: ../virtinst/installertreemedia.py:140
-msgid "Couldn't find kernel for install tree."
+#: ../virtinst/install/installertreemedia.py:119
+msgid "location kernel/initrd must be be specified as a pair"
msgstr ""
-#: ../virtinst/interface.py:158
-#, python-format
-msgid "Name '%s' already in use by another interface."
-msgstr "નામ '%s' પહેલેથી જ બીજા ઇન્ટરફેસ દ્દારા વપરાશમાં છે."
-
-#: ../virtinst/interface.py:227
-msgid "VLAN Tag and parent interface are required."
-msgstr "VLAN ટૅગ અને મુખ્ય ઇન્ટરફેસની જરૂરિયાત છે."
-
-#: ../virtinst/interface.py:241
+#: ../virtinst/install/installertreemedia.py:143
#, python-format
-msgid "Could not define interface: %s"
-msgstr "ઇન્ટરફેસને વ્યાખ્યાયિત કરી શક્યા નહિં: %s"
+msgid "Cannot access install tree on remote connection: %s"
+msgstr ""
-#: ../virtinst/interface.py:248
-#, python-format
-msgid "Could not create interface: %s"
-msgstr "ઇન્ટરફેસને બનાવી શક્યા નહિં: %s"
+#. pragma: no cover
+#: ../virtinst/install/installertreemedia.py:206
+msgid "Couldn't find kernel for install tree."
+msgstr ""
-#: ../virtinst/kernelupload.py:73
-msgid "Failed to lookup scratch media volume"
-msgstr "સ્ક્રેચ મીડિયા વોલ્યુમને જોવાનું નિષ્ફળ"
+#: ../virtinst/install/installertreemedia.py:256
+msgid ""
+"Directory tree installs typically do not work unless extra kernel args are "
+"passed to point the installer at a network accessible install tree."
+msgstr ""
-#: ../virtinst/kernelupload.py:88
+#: ../virtinst/install/kernelupload.py:109
#, python-format
msgid "Transferring %s"
msgstr "%s નું પરિવહન કરી રહ્યા છે"
-#: ../virtinst/network.py:105 ../virtinst/network.py:110
-msgid "Average"
-msgstr "સરેરાશ"
-
-#: ../virtinst/network.py:106 ../virtinst/network.py:111
-msgid "Peak"
+#: ../virtinst/install/unattended.py:44
+#, python-format
+msgid "%s requires the user-password to be set."
msgstr ""
-#: ../virtinst/network.py:107 ../virtinst/network.py:112
-msgid "Burst"
+#: ../virtinst/install/unattended.py:54
+#, python-format
+msgid "%s requires the admin-password to be set."
msgstr ""
-#: ../virtinst/network.py:108
-msgid "Floor"
-msgstr "ફ્લોર"
-
-#: ../virtinst/network.py:123
-msgid "Inbound: "
-msgstr "ઇનબાઉન્ડ:"
+#. pragma: no cover
+#: ../virtinst/install/unattended.py:138
+msgid "libosinfo or osinfo-db is too old to support unattended installs."
+msgstr ""
-#: ../virtinst/network.py:130
-msgid "Outbound: "
-msgstr "આઉટબાઉન્ડ: "
+#: ../virtinst/install/unattended.py:156
+#, python-format
+msgid "OS '%s' does not support required injection method '%s'"
+msgstr ""
-#: ../virtinst/network.py:152
+#: ../virtinst/install/unattended.py:244
#, python-format
-msgid "NAT to %s"
-msgstr "%s માં NAT"
+msgid "OS '%s' media does not support unattended installation"
+msgstr ""
-#: ../virtinst/network.py:157
+#: ../virtinst/install/unattended.py:255
#, python-format
-msgid "Route to %s"
-msgstr "%s માં રાઉટ કરો"
+msgid "OS '%s' does not support unattended installation."
+msgstr ""
-#: ../virtinst/network.py:162
+#: ../virtinst/install/unattended.py:264
#, python-format
-msgid "%(mode)s to %(device)s"
+msgid ""
+"OS '%s' does not support unattended installation for the '%s' profile. "
+"Available profiles: %s"
msgstr ""
-#: ../virtinst/network.py:165
+#: ../virtinst/install/unattended.py:269
#, python-format
-msgid "%s network"
+msgid "Using unattended profile '%s'"
msgstr ""
-#: ../virtinst/network.py:167
-msgid "Isolated network, internal and host routing only"
-msgstr "અપ્રચલિત નેટવર્ક, આંતરિક અને યજમાન રાઉટીંગ ફક્ત"
+#: ../virtinst/install/urldetect.py:307
+msgid "The URL could not be accessed, maybe you mistyped?"
+msgstr ""
-#: ../virtinst/network.py:197
+#: ../virtinst/install/urldetect.py:310
#, python-format
-msgid "Name '%s' already in use by another network."
-msgstr "બીજા નેટવર્ક દ્દારા નામ '%s' પહેલેથી વપરાશમાં છે."
+msgid ""
+"Could not find an installable distribution at '%s'%s\n"
+"\n"
+"The location must be the root directory of an install tree.\n"
+"See virt-install man page for various distro examples."
+msgstr ""
-#: ../virtinst/nodedev.py:64
-msgid "Connection does not support host device enumeration."
-msgstr "જોડાણ એ યજમાન ઉપકરણ ગણતરીને આધાર આપે છે."
+#: ../virtinst/install/urlfetcher.py:136
+#, python-format
+msgid "Couldn't acquire file %s: %s"
+msgstr "ફાઇલ %s ને પ્રાપ્ત કરી શક્યા નહિં: %s"
-#: ../virtinst/nodedev.py:138
-msgid "System"
-msgstr "સિસ્ટમ"
+#: ../virtinst/install/urlfetcher.py:141
+#, python-format
+msgid "Retrieving file %s..."
+msgstr "ફાઇલ %s ને પ્રાપ્ત કરી રહ્યા છે..."
-#: ../virtinst/nodedev.py:155
+#. pragma: no cover
+#: ../virtinst/install/urlfetcher.py:317
#, python-format
-msgid "Interface %s"
-msgstr "ઇન્ટરફેસ %s"
+msgid "Opening URL %s failed: %s."
+msgstr "URL %s ખોલી રહ્યા હોય ત્યારે નિષ્ફળતા: %s."
-#: ../virtinst/nodedev.py:390
+#: ../virtinst/nodedev.py:230
#, python-format
msgid "%s corresponds to multiple node devices"
msgstr "%s એ ઘણાં નોડ ઉપકરણો સાથે સંકળાયેલ છે"
-#: ../virtinst/nodedev.py:393
+#: ../virtinst/nodedev.py:233
#, python-format
msgid "Did not find a matching node device for '%s'"
msgstr "'%s' માટે બંધબેસતો નોડ ઉફકરણ મળ્યો નથી"
-#: ../virtinst/osdict.py:198
+#: ../virtinst/osdict.py:219
+#, python-format
+msgid "Unknown libosinfo ID '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../virtinst/osdict.py:226
#, python-format
msgid ""
"OS name '%s' is deprecated, using '%s' instead. This alias will be removed "
"in the future."
msgstr ""
-#: ../virtinst/snapshot.py:64
-msgid "A name must be specified."
-msgstr "નામ સ્પષ્ટ થયેલ હોવુ જ જોઇએ."
+#: ../virtinst/osdict.py:232
+#, python-format
+msgid "Unknown OS name '%s'. See `osinfo-query os` for valid values."
+msgstr ""
+
+#: ../virtinst/osdict.py:597
+#, python-format
+msgid "OS '%s' does not have a URL location"
+msgstr ""
+
+#: ../virtinst/osdict.py:608
+#, python-format
+msgid "OS '%s' does not have a URL location for the %s architecture"
+msgstr ""
-#: ../virtinst/storage.py:94
+#: ../virtinst/storage.py:127
msgid "Filesystem Directory"
msgstr "ફાઇલસિસ્ટમ ડિરેક્ટરી"
-#: ../virtinst/storage.py:95
+#: ../virtinst/storage.py:128
msgid "Pre-Formatted Block Device"
msgstr "પહેલેથી બંધારિત થયેલ બ્લોક ઉપકરણ"
-#: ../virtinst/storage.py:96
+#: ../virtinst/storage.py:129
msgid "Network Exported Directory"
msgstr "નેટવર્ક નિકાસ થયેલ ડિરેક્ટરી"
-#: ../virtinst/storage.py:97
+#: ../virtinst/storage.py:130
msgid "LVM Volume Group"
msgstr "LVM વોલ્યુમ જૂથ"
-#: ../virtinst/storage.py:98
+#: ../virtinst/storage.py:131
msgid "Physical Disk Device"
msgstr "ભૌતિક ડિસ્ક ઉપકરણ"
-#: ../virtinst/storage.py:99
+#: ../virtinst/storage.py:132
msgid "iSCSI Target"
msgstr "iSCSI લક્ષ્ય"
-#: ../virtinst/storage.py:100
+#: ../virtinst/storage.py:133
msgid "SCSI Host Adapter"
msgstr "SCSI યજમાન ઍડપ્ટર"
-#: ../virtinst/storage.py:101
+#: ../virtinst/storage.py:134
msgid "Multipath Device Enumerator"
msgstr "મલ્ટીપાથ ઉપકરણ ઍન્યુમરેટર"
-#: ../virtinst/storage.py:102
+#: ../virtinst/storage.py:135
msgid "Gluster Filesystem"
msgstr "ગ્લસ્ટર ફાઇલસિસ્ટમ"
-#: ../virtinst/storage.py:103
+#: ../virtinst/storage.py:136
msgid "RADOS Block Device/Ceph"
msgstr ""
-#: ../virtinst/storage.py:104
+#: ../virtinst/storage.py:137
msgid "Sheepdog Filesystem"
msgstr ""
-#: ../virtinst/storage.py:105
+#: ../virtinst/storage.py:138
msgid "ZFS Pool"
msgstr ""
-#: ../virtinst/storage.py:201
+#: ../virtinst/storage.py:223
#, python-format
msgid "Couldn't create default storage pool '%s': %s"
msgstr "મૂળભૂત સંગ્રહ pool '%s' બનાવી શકાતો નથી: %s"
-#: ../virtinst/storage.py:270 ../virtinst/storage.py:598
+#: ../virtinst/storage.py:275 ../virtinst/storage.py:636
msgid "Storage object"
msgstr "સંગ્રહ ઑબ્જેક્ટ"
-#: ../virtinst/storage.py:276
+#: ../virtinst/storage.py:281
#, python-format
msgid "Name '%s' already in use by another pool."
msgstr "નામ '%s' પહેલેથી બીજા પુલ દ્દારા વપરાશમાં છે."
-#: ../virtinst/storage.py:436
+#: ../virtinst/storage.py:454
msgid "Hostname is required"
msgstr "યજમાનનામ જરૂરી છે"
-#: ../virtinst/storage.py:440
+#: ../virtinst/storage.py:458
msgid "Source path is required"
msgstr "સ્ત્રોત પાથની જરૂરિયાત છે"
-#: ../virtinst/storage.py:453
+#: ../virtinst/storage.py:471
msgid "Must explicitly specify source path if building pool"
msgstr "બાહય રીતે સ્ત્રોત પાથને સ્પષ્ટ કરવુ જ પડે જો પુલને બનાવી રહ્યા હોય"
-#: ../virtinst/storage.py:457
+#: ../virtinst/storage.py:475
msgid "Must explicitly specify disk format if formatting disk device."
-msgstr ""
-"બાહ્ય રીતે ડિસ્ક બંધારણ સ્પષ્ટ કરવુ જ પડશે જો ડિસ્ક ઉપકરણને બંધારિત કરી "
-"રહ્યા હોય."
+msgstr "બાહ્ય રીતે ડિસ્ક બંધારણ સ્પષ્ટ કરવુ જ પડશે જો ડિસ્ક ઉપકરણને બંધારિત કરી રહ્યા હોય."
-#: ../virtinst/storage.py:469
+#: ../virtinst/storage.py:487
#, python-format
msgid "Could not define storage pool: %s"
msgstr "સંગ્રહ પુલને વ્યાખ્યાયિત કરી શક્યા નહિં: %s"
-#: ../virtinst/storage.py:476
+#: ../virtinst/storage.py:494
#, python-format
msgid "Could not build storage pool: %s"
msgstr "સંગ્રહ પુલને બનાવી શક્યા નહિં: %s"
-#: ../virtinst/storage.py:482
+#: ../virtinst/storage.py:500
#, python-format
msgid "Could not start storage pool: %s"
msgstr "સંગ્રહ પુલને શરૂ કરી શક્યા નહિં: %s"
-#: ../virtinst/storage.py:488
+#: ../virtinst/storage.py:506
#, python-format
msgid "Could not set pool autostart flag: %s"
msgstr "પુલ autostart ફ્લેગને સુયોજિત કરી શક્યા નહિં: %s"
-#: ../virtinst/storage.py:554
-#, python-format
-msgid "pool '%s' must be active."
-msgstr "પુલ '%s' સક્રિય હોવુ જ જોઇએ."
-
-#: ../virtinst/storage.py:568
+#: ../virtinst/storage.py:606
msgid "input_vol must be a virStorageVol"
msgstr "input_vol એ virStorageVol હોવુ જ જોઇએ"
-#: ../virtinst/storage.py:604
+#: ../virtinst/storage.py:642
#, python-format
msgid "Name '%s' already in use by another volume."
msgstr "નામ '%s' એ બીજા વોલ્યુમ દ્દારા પહેલેથી વપરાશમાં છે."
-#: ../virtinst/storage.py:699
+#: ../virtinst/storage.py:736
msgid ""
"Sparse logical volumes are not supported, setting allocation equal to "
"capacity"
-msgstr ""
-"સ્પાર્સ લૉજિકલ વોલ્યુમ આધારભૂત નથી, ક્ષમતા જેટલી ફાળવણીને સુયોજિત કરી રહ્યા "
-"છે"
+msgstr "સ્પાર્સ લૉજિકલ વોલ્યુમ આધારભૂત નથી, ક્ષમતા જેટલી ફાળવણીને સુયોજિત કરી રહ્યા છે"
-#: ../virtinst/storage.py:744
+#: ../virtinst/storage.py:784
#, python-format
msgid "Allocating '%s'"
msgstr "'%s' ને ફાળવી રહ્યા છે"
-#: ../virtinst/storage.py:803
+#: ../virtinst/storage.py:843
#, python-format
msgid ""
-"There is not enough free space on the storage pool to create the volume. (%d"
-" M requested allocation > %d M available)"
+"There is not enough free space on the storage pool to create the volume. (%d "
+"M requested allocation > %d M available)"
msgstr ""
-"વોલ્યુમને બનાવવા માટે સંગ્રહ પુલ પર પૂરતી જગ્યા નથી. (%d M સૂચિત ફાળવણી > %d"
-" M ઉપલબ્ધ)"
+"વોલ્યુમને બનાવવા માટે સંગ્રહ પુલ પર પૂરતી જગ્યા નથી. (%d M સૂચિત ફાળવણી > %d M ઉપલબ્ધ)"
-#: ../virtinst/storage.py:809
+#: ../virtinst/storage.py:849
#, python-format
msgid ""
"The requested volume capacity will exceed the available pool space when the "
"volume is fully allocated. (%d M requested capacity > %d M available)"
msgstr ""
-"સૂચિત વોલ્યુમ ક્ષમતા ઉપલબ્ધ પુલ જગ્યાને વધારશે જ્યારે વોલ્યુમ સંપૂર્ણપણે "
-"ફાળવેલ હોય. (%d M સૂચિત ક્ષમતા > %d M ઉપલબ્ધ)"
+"સૂચિત વોલ્યુમ ક્ષમતા ઉપલબ્ધ પુલ જગ્યાને વધારશે જ્યારે વોલ્યુમ સંપૂર્ણપણે ફાળવેલ હોય. (%d M "
+"સૂચિત ક્ષમતા > %d M ઉપલબ્ધ)"
-#: ../virtinst/urldetect.py:310
-msgid "The URL could not be accessed, maybe you mistyped?"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/urldetect.py:313
+#: ../virtinst/xmlapi.py:190
#, python-format
-msgid ""
-"Could not find an installable distribution at '%s'%s\n"
-"\n"
-"The location must be the root directory of an install tree.\n"
-"See virt-install man page for various distro examples."
+msgid "XML did not have expected root element name '%s', found '%s'"
msgstr ""
-#: ../virtinst/urlfetcher.py:64
-#, python-format
-msgid "Couldn't acquire file %s: %s"
-msgstr "ફાઇલ %s ને પ્રાપ્ત કરી શક્યા નહિં: %s"
-
-#: ../virtinst/urlfetcher.py:69
-#, python-format
-msgid "Retrieving file %s..."
-msgstr "ફાઇલ %s ને પ્રાપ્ત કરી રહ્યા છે..."
-
-#: ../virtinst/urlfetcher.py:240
-#, python-format
-msgid "Opening URL %s failed: %s."
-msgstr "URL %s ખોલી રહ્યા હોય ત્યારે નિષ્ફળતા: %s."
-
-#: ../virtinst/util.py:68
+#: ../virtinst/xmlbuilder.py:458
#, python-format
msgid "A name must be specified for the %s"
msgstr ""
-#: ../virtinst/util.py:73
+#: ../virtinst/xmlbuilder.py:463
#, python-format
msgid "%s name '%s' can not contain '%s' character."
msgstr "%s નામ '%s' એ '%s' અક્ષરને સમાવી શકતુ નથી."
-#: ../virtinst/util.py:82
-msgid "MAC address must be a string."
-msgstr "MAC સરનામું શબ્દમાળા જ હોવી જોઇએ."
-
-#: ../virtinst/util.py:86
-#, python-format
-msgid "MAC address must be of the format AA:BB:CC:DD:EE:FF, was '%s'"
-msgstr "MAC સરનામું AA:BB:CC:DD:EE:FF આ બંધારણમાં હોવુ જ જોઇએ, '%s' હતુ"
-
-#: ../virtinst/util.py:139
-msgid "Name generation range exceeded."
-msgstr "નામ ઉત્પાદન સીમા વધારેલ છે."
-
#: ../data/virt-manager.desktop.in.h:2
msgid "Manage virtual machines"
msgstr ""
@@ -4968,23 +4704,23 @@ msgstr "ઉપકરણ પ્રકાર (_D):"
msgid "_Bus type:"
msgstr "બસ પ્રકાર (_B):"
-#: ../ui/addhardware.ui.h:4 ../ui/details.ui.h:112
+#: ../ui/addhardware.ui.h:4 ../ui/details.ui.h:82
msgid "Cac_he mode:"
msgstr "કેશ સ્થિતિ (_h):"
-#: ../ui/addhardware.ui.h:5 ../ui/details.ui.h:113
+#: ../ui/addhardware.ui.h:5 ../ui/details.ui.h:83
msgid "_IO mode:"
msgstr "IO સ્થિતિ (_I):"
-#: ../ui/addhardware.ui.h:6 ../ui/details.ui.h:114
+#: ../ui/addhardware.ui.h:6 ../ui/details.ui.h:84
msgid "Discard mod_e:"
msgstr ""
-#: ../ui/addhardware.ui.h:7 ../ui/details.ui.h:115
+#: ../ui/addhardware.ui.h:7 ../ui/details.ui.h:85
msgid "Detect _zeroes:"
msgstr ""
-#: ../ui/addhardware.ui.h:8 ../ui/details.ui.h:111
+#: ../ui/addhardware.ui.h:8 ../ui/details.ui.h:81
msgid "Persistent _Reservations:"
msgstr ""
@@ -4992,7 +4728,7 @@ msgstr ""
msgid "<b>Ad_vanced options</b>"
msgstr "<b>ઉન્નત વિકલ્પો (_v)</b>"
-#: ../ui/addhardware.ui.h:10 ../ui/createpool.ui.h:5 ../ui/fsdetails.ui.h:4
+#: ../ui/addhardware.ui.h:10 ../ui/createpool.ui.h:12 ../ui/fsdetails.ui.h:4
#: ../ui/gfxdetails.ui.h:2 ../ui/netlist.ui.h:10
msgid "_Type:"
msgstr "પ્રકાર (_T):"
@@ -5013,7 +4749,7 @@ msgstr "aa:bb:cc:dd:ee:ff"
msgid "_MAC address:"
msgstr "MAC સરનામું (_M):"
-#: ../ui/addhardware.ui.h:15 ../ui/details.ui.h:119
+#: ../ui/addhardware.ui.h:15 ../ui/details.ui.h:89
msgid "Device mode_l:"
msgstr "ઉપકરણ મોડલ (_l):"
@@ -5033,8 +4769,9 @@ msgstr "ઉપકરણ પ્રકાર (_T):"
msgid "T_ype:"
msgstr "પ્રકાર (_y):"
-#: ../ui/addhardware.ui.h:20 ../ui/createpool.ui.h:3 ../ui/createvol.ui.h:4
-#: ../ui/details.ui.h:40 ../ui/host.ui.h:5 ../ui/snapshots.ui.h:3
+#: ../ui/addhardware.ui.h:20 ../ui/createnet.ui.h:6 ../ui/createpool.ui.h:11
+#: ../ui/createvol.ui.h:4 ../ui/details.ui.h:4 ../ui/host.ui.h:5
+#: ../ui/snapshotsnew.ui.h:3
msgid "_Name:"
msgstr "નામ (_N):"
@@ -5046,11 +4783,11 @@ msgstr ""
msgid "_Channel:"
msgstr "ચેનલ (_C)"
-#: ../ui/addhardware.ui.h:23 ../ui/details.ui.h:143
+#: ../ui/addhardware.ui.h:23 ../ui/details.ui.h:113
msgid "Ac_tion:"
msgstr "ક્રિયા (_t):"
-#: ../ui/addhardware.ui.h:24 ../ui/createnet.ui.h:29
+#: ../ui/addhardware.ui.h:24 ../ui/createnet.ui.h:3
msgid "_Mode:"
msgstr "સ્થિતિ (_M):"
@@ -5066,16 +4803,16 @@ msgstr "બેકઍન્ડ (_B):"
msgid "_Version:"
msgstr "આવૃત્તિ (_V):"
-#: ../ui/addhardware.ui.h:28 ../ui/details.ui.h:157
+#: ../ui/addhardware.ui.h:28 ../ui/details.ui.h:127
msgid "rng"
msgstr "rng"
-#: ../ui/addhardware.ui.h:29 ../ui/details.ui.h:161
+#: ../ui/addhardware.ui.h:29 ../ui/details.ui.h:131
msgid "panic"
msgstr ""
-#: ../ui/addhardware.ui.h:30 ../ui/create.ui.h:77 ../ui/createnet.ui.h:35
-#: ../ui/createpool.ui.h:14 ../ui/createvol.ui.h:15 ../ui/snapshots.ui.h:7
+#: ../ui/addhardware.ui.h:30 ../ui/createnet.ui.h:19 ../ui/createpool.ui.h:13
+#: ../ui/createvm.ui.h:77 ../ui/createvol.ui.h:15 ../ui/snapshotsnew.ui.h:7
msgid "_Finish"
msgstr "સમાપ્ત (_F)"
@@ -5107,7 +4844,7 @@ msgstr "પ્રક્રિયા પ્રગતિમાં છે"
msgid "Please wait a few moments..."
msgstr "મહેરબાની કરીને થોડી ક્ષણો રાહ જુઓ..."
-#: ../ui/asyncjob.ui.h:4 ../ui/details.ui.h:10
+#: ../ui/asyncjob.ui.h:4 ../ui/vmwindow.ui.h:10 ../ui/xmleditor.ui.h:1
msgid "_Details"
msgstr "વિગતો (_D)"
@@ -5139,26 +4876,30 @@ msgstr "<span color='#484848'>નેટવર્કીંગ:</span>"
msgid "No storage to clone"
msgstr "ક્લોન કરવા માટે સંગ્રહ નથી"
-#: ../ui/clone.ui.h:8 ../ui/create.ui.h:73
+#: ../ui/clone.ui.h:8 ../ui/createvm.ui.h:73
msgid "<span color='#484848'>Storage:</span>"
msgstr "<span color='#484848'>સંગ્રહ:</span>"
-#: ../ui/clone.ui.h:9 ../ui/create.ui.h:69
+#: ../ui/clone.ui.h:9 ../ui/createvm.ui.h:69
msgid "<span color='#484848'>_Name:</span>"
msgstr "<span color='#484848'>નામ (_N):</span>"
#: ../ui/clone.ui.h:10
msgid ""
-"<span size='small'>Cloning creates a new, independent copy of the original disk. Sharing\n"
-"uses the existing disk image for both the original and the new machine.</span>"
+"<span size='small'>Cloning creates a new, independent copy of the original "
+"disk. Sharing\n"
+"uses the existing disk image for both the original and the new machine.</"
+"span>"
msgstr ""
"<span size='small'>ક્લોનીંગ નવાં ને બનાવે છે, મૂળભૂત ડિસ્કની સ્વતંત્ર નકલ. વહેંચણી\n"
"બંને મૂળભૂત અને નવા મશીન માટે હાલની ડિસ્ક ઇમેજને વાપરે છે.</span>"
#: ../ui/clone.ui.h:12
msgid ""
-"<span size='small'>Cloning does <u>not</u> alter the guest OS contents. If you need to do things\n"
-"like change passwords or static IPs, please see the virt-sysprep(1) tool.</span>"
+"<span size='small'>Cloning does <u>not</u> alter the guest OS contents. If "
+"you need to do things\n"
+"like change passwords or static IPs, please see the virt-sysprep(1) tool.</"
+"span>"
msgstr ""
#: ../ui/clone.ui.h:14
@@ -5213,35 +4954,35 @@ msgstr "વર્ચ્યુઅલ મશીન માટે નવી ડિ
msgid "_Browse..."
msgstr "બ્રાઉઝ કરો (_B)..."
-#: ../ui/connect.ui.h:1
+#: ../ui/createconn.ui.h:1
msgid "Add Connection"
msgstr "જોડાણ ઉમેરો"
-#: ../ui/connect.ui.h:2
+#: ../ui/createconn.ui.h:2
msgid "Co_nnect"
msgstr "જોડો (_n)"
-#: ../ui/connect.ui.h:3
+#: ../ui/createconn.ui.h:3
msgid "_Hypervisor:"
msgstr "હાયપરવિઝર (_H):"
-#: ../ui/connect.ui.h:4
+#: ../ui/createconn.ui.h:4
msgid "Connect to _remote host over SSH"
msgstr ""
-#: ../ui/connect.ui.h:5
+#: ../ui/createconn.ui.h:5
msgid "_Autoconnect:"
msgstr "આપોઆપ જોડો (_A):"
-#: ../ui/connect.ui.h:6
+#: ../ui/createconn.ui.h:6
msgid "H_ostname:"
msgstr "યજમાન નામ (_o):"
-#: ../ui/connect.ui.h:7 ../ui/details.ui.h:166
+#: ../ui/createconn.ui.h:7 ../ui/vmwindow.ui.h:41
msgid "_Username:"
msgstr "વપરાશકર્તા નામ (_U):"
-#: ../ui/connect.ui.h:8
+#: ../ui/createconn.ui.h:8
msgid ""
"<small>QEMU usermode session is not the virt-manager\n"
"default. It is likely that any pre-existing QEMU/KVM\n"
@@ -5249,183 +4990,290 @@ msgid ""
"are very limited. </small>"
msgstr ""
-#: ../ui/connect.ui.h:12
+#: ../ui/createconn.ui.h:12
msgid "Cu_stom URI:"
msgstr ""
-#: ../ui/connect.ui.h:13
+#: ../ui/createconn.ui.h:13
msgid "Generated URI:"
msgstr "ઉત્પન્ન થયેલ URI:"
-#: ../ui/create.ui.h:1
+#: ../ui/createnet.ui.h:1
+msgid "Create a new virtual network"
+msgstr "નવા વર્ચ્યુઅલ નેટવર્કને બનાવો"
+
+#: ../ui/createnet.ui.h:2
+msgid "<span size='large' color='white'>Create virtual network</span>"
+msgstr "<span size='large' color='white'>વર્ચ્યુઅલ નેટવર્કને બનાવો</span>"
+
+#: ../ui/createnet.ui.h:4
+msgid "Fo_rward to:"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/createnet.ui.h:5
+msgid "Device _List:"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/createnet.ui.h:7
+msgid "_Enable IPv4"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/createnet.ui.h:8
+msgid "_Network:"
+msgstr "નેટવર્ક (_N):"
+
+#: ../ui/createnet.ui.h:9
+msgid "Start:"
+msgstr "શરૂઆત:"
+
+#: ../ui/createnet.ui.h:10
+msgid "End:"
+msgstr "અંત:"
+
+#: ../ui/createnet.ui.h:11
+msgid "Enable DHCPv4"
+msgstr "DHCPv4 સક્રિય કરો"
+
+#: ../ui/createnet.ui.h:12 ../ui/hostnets.ui.h:11
+msgid "<b>IPv_4 configuration</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/createnet.ui.h:13
+msgid "_Enable IPv6"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/createnet.ui.h:14
+msgid "Enable DHCPv6"
+msgstr "DHCPv6 સક્રિય કરો"
+
+#: ../ui/createnet.ui.h:15 ../ui/hostnets.ui.h:13
+msgid "<b>IPv_6 configuration</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/createnet.ui.h:16
+msgid "Use net_work name"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/createnet.ui.h:17
+msgid "Cust_om"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/createnet.ui.h:18
+msgid "<b>DNS domain name</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/createpool.ui.h:1
+msgid "Add a New Storage Pool"
+msgstr "નવા સંગ્રહ Pool ને ઉમેરો"
+
+#: ../ui/createpool.ui.h:2
+msgid "<span size='large' color='white'>Create storage pool</span>"
+msgstr "<span size='large' color='white'>સંગ્રહ પુલને બનાવો</span>"
+
+#: ../ui/createpool.ui.h:3
+msgid "B_uild Pool:"
+msgstr "Pool બિલ્ડ કરો (_u):"
+
+#: ../ui/createpool.ui.h:4
+msgid "Tar_get Path:"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/createpool.ui.h:5 ../ui/createvol.ui.h:5
+msgid "F_ormat:"
+msgstr "બંધારણ (_o):"
+
+#: ../ui/createpool.ui.h:6
+msgid "Host Na_me:"
+msgstr "યજમાન નામ (_m):"
+
+#: ../ui/createpool.ui.h:7
+msgid "Initiator _IQN:"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/createpool.ui.h:8
+msgid "B_rowse"
+msgstr "બ્રાઉઝ (_r)"
+
+#: ../ui/createpool.ui.h:9
+msgid "Bro_wse"
+msgstr "બ્રાઉઝ (_w)"
+
+#: ../ui/createpool.ui.h:10
+msgid "Source N_ame:"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/createvm.ui.h:1
msgid "New VM"
msgstr "નવુ VM"
-#: ../ui/create.ui.h:2
+#: ../ui/createvm.ui.h:2
msgid "<span size='large' color='white'>Create a new virtual machine</span>"
msgstr "<span size='large' color='white'>નવાં વર્ચ્યુઅલ મશીનને બનાવો</span>"
-#: ../ui/create.ui.h:3
+#: ../ui/createvm.ui.h:3
msgid "Choose virtualization type"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:4
+#: ../ui/createvm.ui.h:4
msgid "_Virtual machine"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:5
+#: ../ui/createvm.ui.h:5
msgid "_Container"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:6
+#: ../ui/createvm.ui.h:6
msgid "Choose how you would like to install the operating system"
msgstr "પસંદ કરો કે તમે કેવી રીતે ઓપરેટીંગ સિસ્ટમને વાપરવા માંગો છો"
-#: ../ui/create.ui.h:7
+#: ../ui/createvm.ui.h:7
msgid "_Local install media (ISO image or CDROM)"
msgstr "સ્થાનિય સ્થાપન મીડિયા (ISO ઇમેજ અથવા CDROM) (_L)"
-#: ../ui/create.ui.h:8
+#: ../ui/createvm.ui.h:8
msgid "Network _Install (HTTP, HTTPS, or FTP)"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:9
+#: ../ui/createvm.ui.h:9
msgid "Network _Boot (PXE)"
msgstr "નેટવર્ક બુટ (PXE) (_B)"
-#: ../ui/create.ui.h:10
+#: ../ui/createvm.ui.h:10
msgid "Import _existing disk image"
msgstr "હાલની ડિસ્ક ઇમેજને આયાત કરો (_e)"
-#: ../ui/create.ui.h:11
+#: ../ui/createvm.ui.h:11
msgid "Choose the container type"
msgstr "પાત્ર પ્રકારને પસંદ કરો"
-#: ../ui/create.ui.h:12
+#: ../ui/createvm.ui.h:12
msgid "_Application container"
msgstr "કાર્યક્રમ પાત્ર (_A)"
-#: ../ui/create.ui.h:13
+#: ../ui/createvm.ui.h:13
msgid "O_perating system container"
msgstr "ઓપરેટીંગ સિસ્ટમ નિયંત્રક (_p)"
-#: ../ui/create.ui.h:14
+#: ../ui/createvm.ui.h:14
msgid "C_onnection:"
msgstr "જોડાણ (_o):"
-#: ../ui/create.ui.h:15
+#: ../ui/createvm.ui.h:15
msgid "_Xen Type:"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:16
+#: ../ui/createvm.ui.h:16
msgid "_Architecture:"
msgstr "આર્કીટેક્ચર (_A):"
-#: ../ui/create.ui.h:17
+#: ../ui/createvm.ui.h:17
msgid "_Machine Type:"
msgstr "મશીન પ્રકાર (_M):"
-#: ../ui/create.ui.h:18
+#: ../ui/createvm.ui.h:18
msgid "_Virt Type:"
msgstr "Virt પ્રકાર (_V):"
-#: ../ui/create.ui.h:19
+#: ../ui/createvm.ui.h:19
msgid "Architecture options"
msgstr "આર્કિટેક્ચર વિકલ્પો"
-#: ../ui/create.ui.h:21
+#: ../ui/createvm.ui.h:21
msgid "Choose _ISO or CDROM install media:"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:22
+#: ../ui/createvm.ui.h:22
msgid "Bro_wse..."
msgstr "બ્રાઉઝ કરો (_w)..."
-#: ../ui/create.ui.h:23
+#: ../ui/createvm.ui.h:23
msgid "ISO"
msgstr "ISO"
-#: ../ui/create.ui.h:24
+#: ../ui/createvm.ui.h:24
msgid "Provide the operating system install U_RL:"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:25
+#: ../ui/createvm.ui.h:25
msgid "Kerne_l options:"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:26
+#: ../ui/createvm.ui.h:26
msgid "URL _Options"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:27
+#: ../ui/createvm.ui.h:27
msgid "URL"
msgstr "URL"
-#: ../ui/create.ui.h:28
+#: ../ui/createvm.ui.h:28
msgid "PXE"
msgstr "PXE"
-#: ../ui/create.ui.h:29
+#: ../ui/createvm.ui.h:29
msgid "Provide the existing stora_ge path:"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:30
+#: ../ui/createvm.ui.h:30
msgid "B_rowse..."
msgstr "બ્રાઉઝ કરો (_r)..."
-#: ../ui/create.ui.h:31
+#: ../ui/createvm.ui.h:31
msgid "_Kernel path:"
msgstr "કર્નલ પાથ (_K):"
-#: ../ui/create.ui.h:32 ../ui/details.ui.h:92
+#: ../ui/createvm.ui.h:32 ../ui/details.ui.h:62
msgid "_Initrd path:"
msgstr "Initrd પાથ (_I):"
-#: ../ui/create.ui.h:33
+#: ../ui/createvm.ui.h:33
msgid "_DTB path:"
msgstr "DTB પાથ (_D):"
-#: ../ui/create.ui.h:34
+#: ../ui/createvm.ui.h:34
msgid "Br_owse..."
msgstr "બ્રાઉઝ (_o)..."
-#: ../ui/create.ui.h:35
+#: ../ui/createvm.ui.h:35
msgid "Brow_se..."
msgstr "બ્રાઉઝ (_s)..."
-#: ../ui/create.ui.h:36
+#: ../ui/createvm.ui.h:36
msgid "Kerne_l args:"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:37
+#: ../ui/createvm.ui.h:37
msgid "Provide the _application path:"
msgstr "કાર્યક્રમ પાથને પૂરુ પાડો (_a):"
-#: ../ui/create.ui.h:38
+#: ../ui/createvm.ui.h:38
msgid "Provide the existing OS root _directory:"
msgstr "હાલની OS રુટ ડિરેક્ટરીને પૂરી પાડો (_d):"
-#: ../ui/create.ui.h:39
+#: ../ui/createvm.ui.h:39
msgid ""
-"<small>The OS directory tree must already exist. To enable OS directory tree creation,\n"
-"please install <a href=\"https://github.com/virt-manager/virt-bootstrap\">virt-bootstrap</a></small>"
+"<small>The OS directory tree must already exist. To enable OS directory tree "
+"creation,\n"
+"please install <a href=\"https://github.com/virt-manager/virt-bootstrap"
+"\">virt-bootstrap</a></small>"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:41
+#: ../ui/createvm.ui.h:41
msgid ""
-"<small>The OS directory tree must already exist. Creating an OS directory tree for remote\n"
+"<small>The OS directory tree must already exist. Creating an OS directory "
+"tree for remote\n"
"connections is not yet supported.</small>"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:43
+#: ../ui/createvm.ui.h:43
msgid "Create OS directory tree from container image"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:44
+#: ../ui/createvm.ui.h:44
msgid "Source URI:"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:45
+#: ../ui/createvm.ui.h:45
msgid ""
"Possible URL formats:\n"
" * file:///path/to/rootfs.tar\n"
@@ -5433,288 +5281,99 @@ msgid ""
" * virt-builder://template\n"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:50
+#: ../ui/createvm.ui.h:50
msgid "Do not verify TLS certificates of registry"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:51
+#: ../ui/createvm.ui.h:51
msgid "Username:"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:52
+#: ../ui/createvm.ui.h:52
msgid "Password:"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:53
+#: ../ui/createvm.ui.h:53
msgid "Credentials for accessing the source registry"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:54
+#: ../ui/createvm.ui.h:54
msgid "Root password:"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:55
+#: ../ui/createvm.ui.h:55
msgid "Select _container template:"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:56
+#: ../ui/createvm.ui.h:56
msgid "VZ templates"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:57
+#: ../ui/createvm.ui.h:57
msgid "C_hoose the operating system you are installing:"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:58
+#: ../ui/createvm.ui.h:58
msgid "A_utomatically detect from the installation media / source"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:59
+#: ../ui/createvm.ui.h:59
msgid "Install"
msgstr "સ્થાપિત કરો"
-#: ../ui/create.ui.h:60
+#: ../ui/createvm.ui.h:60
msgid "Choose Memory and CPU settings:"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:61
+#: ../ui/createvm.ui.h:61
msgid "_Memory:"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:62
+#: ../ui/createvm.ui.h:62
msgid "C_PUs:"
msgstr "CPUs (_P):"
-#: ../ui/create.ui.h:63
+#: ../ui/createvm.ui.h:63
msgid "(Insert host mem)"
msgstr "(યજમાન મેમરીને દાખલ કરો)"
-#: ../ui/create.ui.h:65
+#: ../ui/createvm.ui.h:65
msgid "_Enable storage for this virtual machine"
msgstr "આ વર્ચ્યુઅલ મશીન માટે સંગ્રહને સક્રિય કરો (_E)"
-#: ../ui/create.ui.h:67
+#: ../ui/createvm.ui.h:67
#, fuzzy
msgid "Ready to begin the installation"
msgstr "સ્થાપનને શરૂ કરો"
-#: ../ui/create.ui.h:68
+#: ../ui/createvm.ui.h:68
msgid "C_ustomize configuration before install"
msgstr "સ્થાપન કરતા પહેલાં રૂપરેખાંકનને વૈવિધ્યપૂર્ણ બનાવો (_u)"
-#: ../ui/create.ui.h:70
+#: ../ui/createvm.ui.h:70
msgid "<span color='#484848'>Install:</span>"
msgstr "<span color='#484848'>સ્થાપન:</span>"
-#: ../ui/create.ui.h:71
+#: ../ui/createvm.ui.h:71
msgid "<span color='#484848'>Memory:</span>"
msgstr "<span color='#484848'>મેમરી:</span>"
-#: ../ui/create.ui.h:72
+#: ../ui/createvm.ui.h:72
msgid "<span color='#484848'>CPUs:</span>"
msgstr "<span color='#484848'>CPUs:</span>"
-#: ../ui/create.ui.h:74
+#: ../ui/createvm.ui.h:74
msgid "<span color='#484848'>OS:</span>"
msgstr "<span color='#484848'>OS:</span>"
-#: ../ui/create.ui.h:75
+#: ../ui/createvm.ui.h:75
msgid "N_etwork selection"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:76
+#: ../ui/createvm.ui.h:76
msgid "Finish"
msgstr "સમાપ્ત"
-#: ../ui/createnet.ui.h:1
-msgid "Create a new virtual network"
-msgstr "નવા વર્ચ્યુઅલ નેટવર્કને બનાવો"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:2
-msgid "<span size='large' color='white'>Create virtual network</span>"
-msgstr "<span size='large' color='white'>વર્ચ્યુઅલ નેટવર્કને બનાવો</span>"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:3
-msgid "Choose a name for your virtual network:"
-msgstr "તમારાં વર્ચ્યુઅલ નેટવર્ક માટે નામને પસંદ કરો:"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:4
-msgid "<b>Example:</b> network1"
-msgstr "<b>ઉદાહરણ:</b> નેટવર્ક૧"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:5
-msgid "Network _Name:"
-msgstr "નેટવર્ક નામ (_N):"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:6
-msgid "Choose <b>IPv4</b> address space for the virtual network:"
-msgstr "વર્ચ્યુઅલ નેટવર્ક માટે <b>IPv4</b> સરનામાં જગ્યાને પસંદ કરો:"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:7
-msgid "Enable IPv4 network address space definition"
-msgstr "IPv4 નેટવર્ક સરનામું જગ્યા વ્યાખ્યાને સક્રિય કરો"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:8
-msgid "_Network:"
-msgstr "નેટવર્ક (_N):"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:9
-msgid ""
-"<b>Hint:</b> The network should be chosen from one of the IPv4 private "
-"address ranges. eg 10.0.0.0/8 or 192.168.0.0/16"
-msgstr ""
-"<b>ઇશારો:</b> નેટવર્ક IPv4 ખાનગી સરનામાં સીમાનાં એકમાંથી પસંદ થયેલ હોવી "
-"જોઇએ. દાત 10.0.0.0/8 અથવા 192.168.0.0/16"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:10
-msgid "192.168.100.1"
-msgstr "૧૯૨.૧૬૮.૧૦૦.૧"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:11
-msgid "?"
-msgstr "?"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:12
-msgid "Gateway:"
-msgstr "ગેટવે:"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:13 ../ui/details.ui.h:126
-msgid "Type:"
-msgstr "પ્રકાર:"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:14
-msgid "Start:"
-msgstr "શરૂઆત:"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:15
-msgid "End:"
-msgstr "અંત:"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:16
-msgid "Enable DHCPv4"
-msgstr "DHCPv4 સક્રિય કરો"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:17
-msgid "Enable Static Route Definition"
-msgstr "સ્થિર માર્ગ વ્યાખ્યાને સક્રિય કરો"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:18
-msgid "<b>to</b> Network:"
-msgstr "નેટવર્ક <b>માટે</b>:"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:19
-msgid "<b>via</b> Gateway:"
-msgstr "ગેટવે <b>મારફતે</b>:"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:20
-msgid "Choose <b>IPv6</b> address space for the virtual network:"
-msgstr "વર્ચ્યુઅલ નેટવર્ક માટે <b>IPv6</b> સરનામાં જગ્યાને પસંદ કરો:"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:21
-msgid "Enable IPv6 network address space definition"
-msgstr "IPv6 નેટવર્ક સરનામું જગ્યા વ્યાખ્યાને સક્રિય કરો"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:22
-msgid ""
-"<b>Note:</b> The network could be chosen from one of the IPv6 private "
-"address ranges. eg FC00::/7. The prefix must be <b>64</b>. A typical IPv6 "
-"network address will look something like: fd00:e81d:a6d7:55::/64"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:23
-msgid "fd00:100::1"
-msgstr "fd૦૦:૧૦૦::૧"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:24
-msgid "Enable DHCPv6"
-msgstr "DHCPv6 સક્રિય કરો"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:25
-msgid "Connected to a <b>physical network</b>:"
-msgstr "<b>ભૌતિક નેટવર્ક</b> સાથે જોડાયેલ છે:"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:26
-msgid "_Isolated virtual network"
-msgstr "જુદું પાડેલ વર્ચ્યુઅલ નેટવર્ક (_I)"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:27
-msgid "For_warding to physical network"
-msgstr "ભૌતિક નેટવર્કને આગળ ધપાવી રહ્યા છે (_w)"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:28
-msgid "_Destination:"
-msgstr "અંતિમ મુકામ (_D):"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:30
-msgid "_Pool containing all of VFs of a SR-IOV device"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:31
-msgid "Device _List:"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:32
-msgid "Enable IPv6 internal routing/networking"
-msgstr "IPv6 આંતરિક રાઉટીંગ/નેટવર્કીંગ"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:33
-msgid ""
-"If an IPv6 network address is <b>not</b> specified, this will enable IPv6 "
-"internal routing between virtual machines. By default, IPv4 internal "
-"routing is enabled."
-msgstr ""
-"જો IPv6 નેટવર્ક સરનામું સ્પષ્ટ થયેલ <b>ન હોય તો</b>, આ વર્ચ્યુઅલ મશીનો વચ્ચે"
-" IPv6 આંચરિક રાઉટીંગને સક્રિય કરશે. મૂળભૂત રીતે, IPv4 આંચરિક રાઉટીંગ સક્રિય"
-" થયેલ છે."
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:34
-msgid "DNS Domain Name:"
-msgstr "DNS ડોમેઈન નામ:"
-
-#: ../ui/createpool.ui.h:1
-msgid "Add a New Storage Pool"
-msgstr "નવા સંગ્રહ Pool ને ઉમેરો"
-
-#: ../ui/createpool.ui.h:2
-msgid "<span size='large' color='white'>Create storage pool</span>"
-msgstr "<span size='large' color='white'>સંગ્રહ પુલને બનાવો</span>"
-
-#: ../ui/createpool.ui.h:4
-msgid "Select the storage pool type you would like to configure."
-msgstr "સંગ્રહ પુલ પ્રકારને પસંદ કરો જે તમે રૂપરેખાંકિત કરવા માંગો છો."
-
-#: ../ui/createpool.ui.h:6
-msgid "B_uild Pool:"
-msgstr "Pool બિલ્ડ કરો (_u):"
-
-#: ../ui/createpool.ui.h:7
-msgid "_Target Path:"
-msgstr "લક્ષ્ય પાથ (_T):"
-
-#: ../ui/createpool.ui.h:8 ../ui/createvol.ui.h:5
-msgid "F_ormat:"
-msgstr "બંધારણ (_o):"
-
-#: ../ui/createpool.ui.h:9
-msgid "Host Na_me:"
-msgstr "યજમાન નામ (_m):"
-
-#: ../ui/createpool.ui.h:10
-msgid "Initiator _IQN:"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/createpool.ui.h:11
-msgid "B_rowse"
-msgstr "બ્રાઉઝ (_r)"
-
-#: ../ui/createpool.ui.h:12
-msgid "Bro_wse"
-msgstr "બ્રાઉઝ (_w)"
-
-#: ../ui/createpool.ui.h:13
-msgid "Source _Name:"
-msgstr "સ્ત્રોત નામ (_N):"
-
#: ../ui/createvol.ui.h:1
msgid "Add a Storage Volume"
msgstr "સંગ્રહ વોલ્યુમને ઉમેરો"
@@ -5751,7 +5410,7 @@ msgstr "મહત્તમ ક્ષમતા (_p):"
msgid "_Allocation:"
msgstr "ફાળવણી (_A):"
-#: ../ui/createvol.ui.h:12 ../ui/details.ui.h:152
+#: ../ui/createvol.ui.h:12 ../ui/details.ui.h:122
msgid "Path:"
msgstr "પાથ:"
@@ -5772,606 +5431,487 @@ msgid ""
"<small>This VM is currently running and will be forced off before being "
"deleted</small>"
msgstr ""
-"<small>આ VM હમણાં ચાલી રહ્યુ છે અને કાઢી નાંખતા પહેલાં તેની પર દબાણ કરવુ "
-"પડશે</small>"
+"<small>આ VM હમણાં ચાલી રહ્યુ છે અને કાઢી નાંખતા પહેલાં તેની પર દબાણ કરવુ પડશે</small>"
#: ../ui/delete.ui.h:3
msgid "Delete _associated storage files"
msgstr "અનૂકુળ થયેલ સંગ્રહ ફાઇલો ને કાઢી નાંખો (_a)"
#: ../ui/details.ui.h:1
-msgid "Virtual Machine"
-msgstr "વર્ચ્યુઅલ મશીન"
-
-#: ../ui/details.ui.h:2 ../ui/host.ui.h:2 ../ui/manager.ui.h:2
-msgid "_File"
-msgstr "ફાઈલ (_F)"
-
-#: ../ui/details.ui.h:3 ../ui/host.ui.h:3
-msgid "_View Manager"
-msgstr "વ્યવસ્થાપક દર્શાવો (_V)"
-
-#: ../ui/details.ui.h:4
-msgid "Virtual _Machine"
-msgstr "વર્ચ્યુઅલ મશીન (_M)"
-
-#: ../ui/details.ui.h:5
-msgid "_Take Screenshot"
-msgstr "સ્ક્રીનશોટ લો (_T)"
-
-#: ../ui/details.ui.h:6
-msgid "Redirect host USB device to virtual machine with SPICE graphics."
-msgstr ""
-
-#: ../ui/details.ui.h:7
-msgid "_Redirect USB device"
-msgstr "દિશામાન USB ઉપકરણ (_R)"
-
-#: ../ui/details.ui.h:8 ../ui/manager.ui.h:8
-msgid "_View"
-msgstr "દેખાવ (_V)"
-
-#: ../ui/details.ui.h:9
-msgid "_Console"
-msgstr "કન્સોલ (_C)"
-
-#: ../ui/details.ui.h:11
-msgid "Sna_pshots"
-msgstr "સ્નેપશોટ (_p)"
-
-#: ../ui/details.ui.h:12
-msgid "_Fullscreen"
-msgstr "સંપૂર્ણસ્ક્રીન (_F)"
-
-#: ../ui/details.ui.h:13
-msgid "_Resize to VM"
-msgstr "VM નું માપ બદલો (_R)"
-
-#: ../ui/details.ui.h:14
-msgid "_Scale Display"
-msgstr "માપ દર્શાવ (_S)"
-
-#: ../ui/details.ui.h:15
-msgid "_Always"
-msgstr "હંમેશા (_A)"
-
-#: ../ui/details.ui.h:16
-msgid "_Only when Fullscreen"
-msgstr "ફક્ત જ્યારે સંપૂર્ણસ્ક્રીન હોય તો (_O)"
-
-#: ../ui/details.ui.h:17
-msgid "_Never"
-msgstr "કદી નહિં (_N)"
-
-#: ../ui/details.ui.h:18
-msgid "Auto _resize VM with window"
-msgstr "વિન્ડો સાથે VM નું આપમેળે માપને બદલો (_r)"
-
-#: ../ui/details.ui.h:19
-msgid "_Text Consoles"
-msgstr "લખાણ કન્સોલો (_T)"
-
-#: ../ui/details.ui.h:20
-msgid "T_oolbar"
-msgstr "સાધનપટ્ટી (_o)"
-
-#: ../ui/details.ui.h:21
-msgid "Send _Key"
-msgstr "કીને મોકલો (_K)"
-
-#: ../ui/details.ui.h:22
-msgid "Show the graphical console"
-msgstr "ગ્રાફિકલ કન્સોલને બતાવો"
-
-#: ../ui/details.ui.h:24
-msgid "Show virtual hardware details"
-msgstr "વર્ચ્યુઅલ હાર્ડવેરને વિગતોને બતાવો"
-
-#: ../ui/details.ui.h:26 ../ui/manager.ui.h:20
-msgid "Power on the virtual machine"
-msgstr "વર્ચ્યુઅલ મશીન નો પાવર ચાલુ કરો"
-
-#: ../ui/details.ui.h:27
-msgid "Run"
-msgstr "ચલાવો"
-
-#: ../ui/details.ui.h:29
-msgid "Pause"
-msgstr "અટકાવો"
-
-#: ../ui/details.ui.h:30 ../ui/manager.ui.h:24
-msgid "Shut down the virtual machine"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/details.ui.h:32
-msgid "Snapshots"
-msgstr "સ્નેપશોટ"
-
-#: ../ui/details.ui.h:33
-msgid "Switch to fullscreen view"
-msgstr "સંપૂર્ણસ્ક્રીન દેખાવમાં ખસેડો"
-
-#: ../ui/details.ui.h:34
-msgid "Begin Installation"
-msgstr "સ્થાપનને શરૂ કરો"
-
-#: ../ui/details.ui.h:35
-msgid "_Begin Installation"
-msgstr "સ્થાપન શરૂ કરો (_B)"
-
-#: ../ui/details.ui.h:36
-#, fuzzy
-msgid "_Cancel Installation"
-msgstr "સ્થાપન શરૂ કરો (_B)"
-
-#: ../ui/details.ui.h:37
msgid "A_dd Hardware"
msgstr "હાર્ડવેરને ઉમેરો (_d)"
-#: ../ui/details.ui.h:38 ../ui/snapshots.ui.h:5
+#: ../ui/details.ui.h:2 ../ui/snapshotsnew.ui.h:5
msgid "Status:"
msgstr "પરિસ્થિતિ:"
-#: ../ui/details.ui.h:39
+#: ../ui/details.ui.h:3
msgid "UUID:"
msgstr "UUID:"
-#: ../ui/details.ui.h:41
+#: ../ui/details.ui.h:5
msgid "T_itle:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:42
+#: ../ui/details.ui.h:6
msgid "Shut down"
msgstr "બંધ કરો"
-#: ../ui/details.ui.h:43
+#: ../ui/details.ui.h:7
msgid "D_escription:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:44
+#: ../ui/details.ui.h:8
msgid "<b>Basic Details</b>"
msgstr "<b>મૂળભૂત વિગતો</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:45
+#: ../ui/details.ui.h:9
msgid "Hypervisor:"
msgstr "હાયપરવિઝર:"
-#: ../ui/details.ui.h:46
+#: ../ui/details.ui.h:10
msgid "Architecture:"
msgstr "આર્કીટેક્ચર:"
-#: ../ui/details.ui.h:47
+#: ../ui/details.ui.h:11
msgid "Emulator:"
msgstr "એમ્યુલેટર:"
-#: ../ui/details.ui.h:48
+#: ../ui/details.ui.h:12
msgid "Machine _Type: "
msgstr "મશીન પ્રકાર (_T): "
-#: ../ui/details.ui.h:49
+#: ../ui/details.ui.h:13
msgid "Chipse_t:"
msgstr "ચીપસેટ (_t):"
-#: ../ui/details.ui.h:50
-msgid "Firmware:"
-msgstr "ફર્મવેર:"
+#: ../ui/details.ui.h:14
+msgid "Firm_ware:"
+msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:51
+#: ../ui/details.ui.h:15
msgid "<b>Hypervisor Details</b>"
msgstr "<b>હાયપરવિઝર વિગતો</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:52
+#: ../ui/details.ui.h:16
msgid "Enable User Namespace"
msgstr "વપરાશકર્તા નામજગ્યાને સક્રિય કરો"
-#: ../ui/details.ui.h:53
+#: ../ui/details.ui.h:17
msgid "User ID: "
msgstr "વપરાશકર્તા ID:"
-#: ../ui/details.ui.h:54
+#: ../ui/details.ui.h:18
msgid " Group ID: "
msgstr " જૂથ ID: "
-#: ../ui/details.ui.h:55
+#: ../ui/details.ui.h:19
msgid "Start"
msgstr "શરૂ કરો"
-#: ../ui/details.ui.h:57
+#: ../ui/details.ui.h:21
msgid "Count"
msgstr "ગણતરી"
-#: ../ui/details.ui.h:58 ../ui/migrate.ui.h:7
+#: ../ui/details.ui.h:22
+msgid "1000"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/details.ui.h:23
+msgid "10"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/details.ui.h:24 ../ui/migrate.ui.h:7
msgid "0"
msgstr "0"
-#: ../ui/details.ui.h:59
+#: ../ui/details.ui.h:25
msgid "<b>User Namespace</b>"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:60
+#: ../ui/details.ui.h:26
msgid "<b>Operating Sys_tem</b>"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:61
+#: ../ui/details.ui.h:27
msgid "<b>Applications</b>"
msgstr "<b>કાર્યક્રમો</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:62
+#: ../ui/details.ui.h:28
msgid "Refresh"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:63 ../ui/host.ui.h:8
+#: ../ui/details.ui.h:29 ../ui/host.ui.h:8
msgid "<b>CPU usage</b>"
msgstr "<b>CPU વપરાશ</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:64 ../ui/host.ui.h:9
+#: ../ui/details.ui.h:30 ../ui/host.ui.h:9
msgid "<b>Memory usage</b>"
msgstr "<b>મેમરી વપરાશ</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:65
+#: ../ui/details.ui.h:31
msgid "0 KiBytes/s 0 KiBytes/s"
msgstr "0 KiBytes/s 0 KiBytes/s"
-#: ../ui/details.ui.h:66
+#: ../ui/details.ui.h:32
msgid "<b>Disk I/O</b>"
msgstr "<b>ડિસ્ક I/O</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:67
+#: ../ui/details.ui.h:33
msgid "<b>Network I/O</b>"
msgstr "<b>નેટવર્ક I/O</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:68
+#: ../ui/details.ui.h:34
msgid "Logical host CPUs:"
msgstr "લોજીકલ યજમાન CPUs:"
-#: ../ui/details.ui.h:69
+#: ../ui/details.ui.h:35
msgid "Ma_ximum allocation:"
msgstr "મહત્તમ ફાળવણી (_x):"
-#: ../ui/details.ui.h:70
+#: ../ui/details.ui.h:36
msgid "Current a_llocation:"
msgstr "વર્તમાન ફાળવણી (_l):"
-#: ../ui/details.ui.h:71
-msgid "<small>Overcommitting vCPUs can hurt performance</small>"
+#: ../ui/details.ui.h:37
+msgid "1"
msgstr ""
-"<small>vCPUs ક્ષમતાની બહાર મોકલવાથી પ્રદર્શનમાં નુકશાન થઇ શકે છે</small>"
-#: ../ui/details.ui.h:72
+#: ../ui/details.ui.h:38
+msgid "2"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/details.ui.h:39
+msgid "<small>Overcommitting vCPUs can hurt performance</small>"
+msgstr "<small>vCPUs ક્ષમતાની બહાર મોકલવાથી પ્રદર્શનમાં નુકશાન થઇ શકે છે</small>"
+
+#: ../ui/details.ui.h:40
msgid "<b>CPUs</b>"
msgstr "<b>CPUs</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:73
+#: ../ui/details.ui.h:41
msgid "M_odel:"
msgstr "મોડલ (_o):"
-#: ../ui/details.ui.h:74
+#: ../ui/details.ui.h:42
msgid "Copy host CP_U configuration"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:75
+#: ../ui/details.ui.h:43
+msgid "Enable available CPU security flaw mitigations"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/details.ui.h:44
msgid "<b>Configu_ration</b>"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:76
+#: ../ui/details.ui.h:45
msgid "Manuall_y set CPU topology"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:77
+#: ../ui/details.ui.h:46
msgid "Thread_s:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:78
+#: ../ui/details.ui.h:47
msgid "Cor_es:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:79
+#: ../ui/details.ui.h:48
msgid "Socke_ts:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:80
+#: ../ui/details.ui.h:49
msgid "<small>Selected CPU model does not support Hyper-Threading</small>"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:81
+#: ../ui/details.ui.h:50
msgid "<b>To_pology</b>"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:82
+#: ../ui/details.ui.h:51
msgid "Total host memory:"
msgstr "કુલ યજમાન મેમરી:"
-#: ../ui/details.ui.h:83 ../ui/fsdetails.ui.h:9
+#: ../ui/details.ui.h:52
+msgid "50"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/details.ui.h:53 ../ui/fsdetails.ui.h:9
msgid "MiB"
msgstr "MiB"
-#: ../ui/details.ui.h:84
+#: ../ui/details.ui.h:54
msgid "<b>Memory</b>"
msgstr "<b>મેમરી</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:85
+#: ../ui/details.ui.h:55
msgid "Start virt_ual machine on host boot up"
msgstr "યજમાન બુટ પર વર્ચ્યુઅલ મશીન ને શરૂ કરો (_u)"
-#: ../ui/details.ui.h:86
+#: ../ui/details.ui.h:56
msgid "<b>Autostart</b>"
msgstr "<b>આપોઆપ શરૂ કરો</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:87
+#: ../ui/details.ui.h:57
msgid "Init _path:"
msgstr "Init પાથ (_p):"
-#: ../ui/details.ui.h:88
+#: ../ui/details.ui.h:58
msgid "Init ar_gs:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:89
+#: ../ui/details.ui.h:59
msgid "<b>Container init</b>"
msgstr "<b>પાત્ર init</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:90
+#: ../ui/details.ui.h:60
msgid "Ena_ble direct kernel boot"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:91
+#: ../ui/details.ui.h:61
msgid "Ke_rnel path:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:93
+#: ../ui/details.ui.h:63
msgid "Browse"
msgstr "બ્રાઉઝ"
-#: ../ui/details.ui.h:94
+#: ../ui/details.ui.h:64
msgid "Kernel ar_gs:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:95
+#: ../ui/details.ui.h:65
msgid "D_TB path:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:96
+#: ../ui/details.ui.h:66
msgid "<b>Dir_ect kernel boot</b>"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:97
+#: ../ui/details.ui.h:67
msgid "Enable boot me_nu"
msgstr "બુટ મેનુને સક્રિય કરો (_n)"
-#: ../ui/details.ui.h:98
+#: ../ui/details.ui.h:68
msgid "<b>Boot device order</b>"
msgstr "<b>બુટ ઉપકરણ ક્રમ</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:99
+#: ../ui/details.ui.h:69
msgid "R_eadonly:"
msgstr "ફક્ત વાંચવાનું (_e):"
-#: ../ui/details.ui.h:100
+#: ../ui/details.ui.h:70
msgid "Sharea_ble:"
msgstr "વહેંચી શકાય તેવુ (_b):"
-#: ../ui/details.ui.h:101
+#: ../ui/details.ui.h:71
msgid "Storage size:"
msgstr "સંગ્રહ માપ:"
-#: ../ui/details.ui.h:102
+#: ../ui/details.ui.h:72
msgid "Source _path:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:103
+#: ../ui/details.ui.h:73
msgid "_Browse"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:104
+#: ../ui/details.ui.h:74
msgid "Device type:"
msgstr "ઉપકરણ પ્રકાર:"
-#: ../ui/details.ui.h:105
+#: ../ui/details.ui.h:75
msgid "Removab_le:"
msgstr "દૂર કરી શકાય તેવુ (_l):"
-#: ../ui/details.ui.h:106
+#: ../ui/details.ui.h:76
msgid "Disk b_us:"
msgstr "ડિસ્ક બસ (_u):"
-#: ../ui/details.ui.h:107
+#: ../ui/details.ui.h:77
msgid "Seria_l number:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:108
+#: ../ui/details.ui.h:78
msgid ""
"<small>Changing this will not change the disk image format, it only tells "
"libvirt about the existing image format. </small>"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:109
+#: ../ui/details.ui.h:79
msgid "Storage forma_t:"
msgstr "સંગ્રહ બંધારણ (_t):"
-#: ../ui/details.ui.h:110
+#: ../ui/details.ui.h:80
msgid "_SGIO:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:116
+#: ../ui/details.ui.h:86
msgid "_Performance options"
msgstr "પ્રદર્શન વિકલ્પો (_P)"
-#: ../ui/details.ui.h:117
+#: ../ui/details.ui.h:87
msgid "Advanced _options"
msgstr "ઉન્નત વિકલ્પો (_o)"
-#: ../ui/details.ui.h:118
+#: ../ui/details.ui.h:88
msgid "<b>Virtual Disk</b>"
msgstr "<b>વર્ચ્યુઅલ ડિસ્ક</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:120
+#: ../ui/details.ui.h:90
msgid "MAC address:"
msgstr "MAC સરનામું:"
-#: ../ui/details.ui.h:121
+#: ../ui/details.ui.h:91
msgid "Link _state:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:122
+#: ../ui/details.ui.h:92
msgid "active"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:123 ../ui/gfxdetails.ui.h:14 ../ui/snapshots.ui.h:12
-#: ../ui/storagelist.ui.h:17
+#: ../ui/details.ui.h:93 ../ui/gfxdetails.ui.h:14 ../ui/hoststorage.ui.h:17
+#: ../ui/snapshots.ui.h:5
msgid "label"
msgstr "લેબલ"
-#: ../ui/details.ui.h:124
+#: ../ui/details.ui.h:94
msgid "I_P address:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:125
+#: ../ui/details.ui.h:95
msgid "<b>Virtual Network Interface</b>"
msgstr "<b>વર્ચ્યુઅલ નેટવર્ક ઇન્ટરફેસ</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:127
+#: ../ui/details.ui.h:96
+msgid "Type:"
+msgstr "પ્રકાર:"
+
+#: ../ui/details.ui.h:97
msgid "Mode:"
msgstr "સ્થિતિ:"
-#: ../ui/details.ui.h:128
+#: ../ui/details.ui.h:98
msgid "<b>Virtual Input Device</b>"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:129
+#: ../ui/details.ui.h:99
msgid "<b>Sound Device</b>"
msgstr "<b>સાઉન્ડ ઉપકરણ</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:130
+#: ../ui/details.ui.h:100
msgid "Source host:"
msgstr "સ્ત્રોત યજમાન:"
-#: ../ui/details.ui.h:131
+#: ../ui/details.ui.h:101
msgid "Bind host:"
msgstr "બાઇન્ડ યજમાન:"
-#: ../ui/details.ui.h:132
+#: ../ui/details.ui.h:102
msgid "Target type:"
msgstr "લક્ષ્ય પ્રકાર:"
-#: ../ui/details.ui.h:133
+#: ../ui/details.ui.h:103
msgid "Target name:"
msgstr "લક્ષ્ય નામ:"
-#: ../ui/details.ui.h:134 ../ui/host.ui.h:12 ../ui/storagelist.ui.h:14
+#: ../ui/details.ui.h:104 ../ui/hostnets.ui.h:2 ../ui/hoststorage.ui.h:14
msgid "State:"
msgstr "પરિસ્થિતિ:"
-#: ../ui/details.ui.h:135
+#: ../ui/details.ui.h:105
msgid "Source path:"
msgstr "સ્ત્રોત પાથ:"
-#: ../ui/details.ui.h:136
+#: ../ui/details.ui.h:106
msgid "<b>insert type</b>"
msgstr "<b>પ્રકારને દાખલ કરો</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:137 ../ui/host.ui.h:11
+#: ../ui/details.ui.h:107 ../ui/hostnets.ui.h:1
msgid "Device:"
msgstr "ઉપકરણ:"
-#: ../ui/details.ui.h:138
+#: ../ui/details.ui.h:108
msgid "ROM _BAR:"
msgstr "ROM BAR (_B):"
-#: ../ui/details.ui.h:139
+#: ../ui/details.ui.h:109
msgid "RAM:"
msgstr "RAM:"
-#: ../ui/details.ui.h:140
+#: ../ui/details.ui.h:110
msgid "Heads:"
msgstr "Heads:"
-#: ../ui/details.ui.h:141
+#: ../ui/details.ui.h:111
msgid "_3D acceleration:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:142
+#: ../ui/details.ui.h:112
msgid "<b>Video</b>"
msgstr "<b>વિડિયો</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:144
+#: ../ui/details.ui.h:114
msgid "Devices:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:145
+#: ../ui/details.ui.h:115
msgid "<b>Controller</b>"
msgstr "<b>નિયંત્રક</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:146
+#: ../ui/details.ui.h:116
msgid "<b>Filesystem</b>"
msgstr "<b>ફાઇલસિસ્ટમ</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:147 ../ui/fsdetails.ui.h:5 ../ui/migrate.ui.h:12
+#: ../ui/details.ui.h:117 ../ui/fsdetails.ui.h:5 ../ui/migrate.ui.h:12
msgid "M_ode:"
msgstr "સ્થિતિ (_o):"
-#: ../ui/details.ui.h:148
+#: ../ui/details.ui.h:118
msgid "<b>Smartcard Device</b>"
msgstr "<b>સ્માર્ટકાર્ડ ઉપકરણ</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:149
+#: ../ui/details.ui.h:119
msgid "Address:"
msgstr "સરનામું:"
-#: ../ui/details.ui.h:150
+#: ../ui/details.ui.h:120
msgid "foo:12"
msgstr "foo:12"
-#: ../ui/details.ui.h:151
+#: ../ui/details.ui.h:121
msgid "<b>Redirected device</b>"
msgstr "<b>પુન:નિર્દેશિત ઉપકરણ</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:153
+#: ../ui/details.ui.h:123
msgid "Version:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:154
+#: ../ui/details.ui.h:124
msgid "<b>TPM Device</b>"
msgstr "<b>TPM ઉપકરણ</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:155
+#: ../ui/details.ui.h:125
msgid "Host Device:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:156
+#: ../ui/details.ui.h:126
msgid "<b>Random Number Generator</b>"
msgstr "<b>અવ્યવસ્થિત નંબર જનરેટર</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:158
+#: ../ui/details.ui.h:128
msgid "Model:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:159
+#: ../ui/details.ui.h:129
msgid "panic-model"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:160
+#: ../ui/details.ui.h:130
msgid "<b>Panic Notifier</b>"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:162
-msgid "<b>The console is currently unavailable</b>"
-msgstr "<b>કન્સોલ વર્તમાનમાં ઉપલબ્ધ નથી</b>"
-
-#: ../ui/details.ui.h:163
-msgid "_Password:"
-msgstr "પાસવર્ડ (_P):"
-
-#: ../ui/details.ui.h:164
-msgid "_Save this password in your keyring"
-msgstr "તમારા કીરીંગમાં આ પાસવર્ડ સંગ્રહો (_S)"
-
-#: ../ui/details.ui.h:165
-msgid "Check to save password, uncheck to forget password."
-msgstr ""
-
-#: ../ui/details.ui.h:167
-msgid "_Login"
-msgstr "પ્રવેશ (_L)"
-
#: ../ui/fsdetails.ui.h:1
msgid "Default"
msgstr "મૂળભૂત"
@@ -6456,6 +5996,14 @@ msgstr ""
msgid "Connection Details"
msgstr "જોડાણ વિગતો"
+#: ../ui/host.ui.h:2 ../ui/manager.ui.h:2 ../ui/vmwindow.ui.h:2
+msgid "_File"
+msgstr "ફાઈલ (_F)"
+
+#: ../ui/host.ui.h:3 ../ui/vmwindow.ui.h:3
+msgid "_View Manager"
+msgstr "વ્યવસ્થાપક દર્શાવો (_V)"
+
#: ../ui/host.ui.h:4
msgid "Libvirt URI:"
msgstr ""
@@ -6472,113 +6020,121 @@ msgstr "<b>મૂળભૂત વિગતો</b>"
msgid "_Overview"
msgstr "ઝાંખી (_O)"
-#: ../ui/host.ui.h:13 ../ui/storagelist.ui.h:15
+#: ../ui/host.ui.h:11
+msgid "_Virtual Networks"
+msgstr "વર્ચ્યુઅલ નેટવર્ક (_V)"
+
+#: ../ui/host.ui.h:12
+msgid "_Storage"
+msgstr "સંગ્રહ (_S)"
+
+#: ../ui/hostnets.ui.h:3 ../ui/hoststorage.ui.h:15
msgid "A_utostart:"
msgstr "આપોઆપ શરૂ કરો (_u):"
-#: ../ui/host.ui.h:14
+#: ../ui/hostnets.ui.h:4
msgid "Domain:"
msgstr "ડોમેઇન:"
-#: ../ui/host.ui.h:15 ../ui/storagelist.ui.h:12
+#: ../ui/hostnets.ui.h:5 ../ui/hoststorage.ui.h:12
msgid "Name:"
msgstr "નામ:"
-#: ../ui/host.ui.h:16
+#: ../ui/hostnets.ui.h:6
msgid "NAT to any device"
msgstr "કોઇપણ ઉપકરણ માટે NAT"
-#: ../ui/host.ui.h:17
+#: ../ui/hostnets.ui.h:7
msgid "Network:"
msgstr "નેટવર્ક:"
-#: ../ui/host.ui.h:18
+#: ../ui/hostnets.ui.h:8
msgid "DHCP range:"
msgstr "DHCP સીમા:"
-#: ../ui/host.ui.h:19
+#: ../ui/hostnets.ui.h:9
msgid "Forwarding:"
msgstr "ફોર્વડીંગ:"
-#: ../ui/host.ui.h:20
+#: ../ui/hostnets.ui.h:10
msgid "Static Route:"
msgstr "સ્થિર માર્ગ:"
-#: ../ui/host.ui.h:21
-#, fuzzy
-msgid "<b>_IPv4 configuration</b>"
-msgstr "<b>IPv4 રૂપરેખાંકન</b>"
+#: ../ui/hostnets.ui.h:14
+msgid "Add Network"
+msgstr "નેટવર્કને ઉમેરો"
-#: ../ui/host.ui.h:23
-msgid "<b>IPv6 configuration</b>"
-msgstr "<b>IPv6 રૂપરેખાંકન</b>"
+#: ../ui/hostnets.ui.h:15
+msgid "Start Network"
+msgstr "નેટવર્કને શરૂ કરો"
-#: ../ui/host.ui.h:24
-#, fuzzy
-msgid "Enable i_nbound QoS"
-msgstr "ઇનબાઉન્ડ QoS ને સક્રિય કરો"
+#: ../ui/hostnets.ui.h:16
+msgid "Stop Network"
+msgstr "નેટવર્ક બંધ કરો"
-#: ../ui/host.ui.h:25
-msgid "Average (KiB/sec):"
-msgstr ""
+#: ../ui/hostnets.ui.h:17
+msgid "Delete Network"
+msgstr "નેટવર્કને કાઢી નાંખો"
-#: ../ui/host.ui.h:26
-msgid "Burst (KiB):"
-msgstr ""
+#: ../ui/hoststorage.ui.h:1
+msgid "Add Pool"
+msgstr "Pool ને ઉમેરો"
-#: ../ui/host.ui.h:27
-msgid "Peak (KiB/sec):"
-msgstr ""
+#: ../ui/hoststorage.ui.h:2
+msgid "Start Pool"
+msgstr "Pool ને શરૂ કરો"
-#: ../ui/host.ui.h:28
-#, fuzzy
-msgid "Enable ou_tbound QoS"
-msgstr "આઉટબાઉન્ડ QoS ને સક્રિય કરો"
+#: ../ui/hoststorage.ui.h:3
+msgid "Stop Pool"
+msgstr "Pool ને બંધ કરો"
-#: ../ui/host.ui.h:29
-msgid "Burst (KiB/sec):"
-msgstr "બિનસલામત સ્થળાંતરને પરવાનગી આપો (_A)"
+#: ../ui/hoststorage.ui.h:4
+msgid "Delete Pool"
+msgstr "Pool ને કાઢી નાંખો"
-#: ../ui/host.ui.h:30
-#, fuzzy
-msgid "<b>_QoS configuration</b>"
-msgstr "<b>QoS રૂપરેખાંકન</b>"
+#: ../ui/hoststorage.ui.h:5
+msgid "Browse local filesystem"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/hoststorage.ui.h:6
+msgid "_Browse Local"
+msgstr "સ્થાનિક ને બ્રાઉઝ કરો (_B)"
-#: ../ui/host.ui.h:31
-msgid "Physical Function:"
+#: ../ui/hoststorage.ui.h:7
+msgid "Cancel and close dialog"
msgstr ""
-#: ../ui/host.ui.h:32
-msgid "Virtual Functions:"
+#: ../ui/hoststorage.ui.h:8
+msgid "Choose Volume"
msgstr ""
-#: ../ui/host.ui.h:33
-msgid "<b>_SR-IOV information</b>"
+#: ../ui/hoststorage.ui.h:9
+msgid "Choose the selected volume"
msgstr ""
-#: ../ui/host.ui.h:34
-msgid "Add Network"
-msgstr "નેટવર્કને ઉમેરો"
+#: ../ui/hoststorage.ui.h:10
+msgid "Apply pool changes"
+msgstr ""
-#: ../ui/host.ui.h:35
-msgid "Start Network"
-msgstr "નેટવર્કને શરૂ કરો"
+#: ../ui/hoststorage.ui.h:13
+msgid "Location:"
+msgstr "સ્થાન:"
-#: ../ui/host.ui.h:36
-msgid "Stop Network"
-msgstr "નેટવર્ક બંધ કરો"
+#: ../ui/hoststorage.ui.h:16
+msgid "Size:"
+msgstr ""
-#: ../ui/host.ui.h:37
-msgid "Delete Network"
-msgstr "નેટવર્કને કાઢી નાંખો"
+#: ../ui/hoststorage.ui.h:18
+msgid "<b>Volumes</b>"
+msgstr "<b>વોલ્યુમો</b>"
-#: ../ui/host.ui.h:38
-msgid "_Virtual Networks"
-msgstr "વર્ચ્યુઅલ નેટવર્ક (_V)"
+#: ../ui/hoststorage.ui.h:19
+msgid "Refresh volume list"
+msgstr "વોલ્યુમ યાદીને તાજી કરો"
-#: ../ui/host.ui.h:39
-msgid "_Storage"
-msgstr "સંગ્રહ (_S)"
+#: ../ui/hoststorage.ui.h:20
+msgid "Delete volume"
+msgstr ""
#: ../ui/manager.ui.h:3
msgid "_Add Connection..."
@@ -6600,6 +6156,10 @@ msgstr "જોડાણ વિગતો (_C)"
msgid "_Virtual Machine Details"
msgstr "વર્ચ્યુઅલ મશીન વિગતો (_V)"
+#: ../ui/manager.ui.h:8 ../ui/vmwindow.ui.h:8
+msgid "_View"
+msgstr "દેખાવ (_V)"
+
#: ../ui/manager.ui.h:9
msgid "_Graph"
msgstr "ગ્રાફ (_G)"
@@ -6644,6 +6204,14 @@ msgstr "વર્ચ્યુઅલ મશીન કન્સોલ અને
msgid "_Open"
msgstr "ખોલો (_O)"
+#: ../ui/manager.ui.h:20 ../ui/vmwindow.ui.h:26
+msgid "Power on the virtual machine"
+msgstr "વર્ચ્યુઅલ મશીન નો પાવર ચાલુ કરો"
+
+#: ../ui/manager.ui.h:24 ../ui/vmwindow.ui.h:30
+msgid "Shut down the virtual machine"
+msgstr ""
+
#: ../ui/migrate.ui.h:1
msgid "Migrate the virtual machine"
msgstr "વર્ચ્યુઅલ મશીન ને ખસેડો"
@@ -6670,9 +6238,14 @@ msgstr ""
#: ../ui/migrate.ui.h:9
msgid ""
-"Tunnel migration through the libvirtd connection channel, rather than having the hypervisor open a separate network connection to the destination. The source libvirt instance connects directly to the destination libvirt instance.\n"
+"Tunnel migration through the libvirtd connection channel, rather than having "
+"the hypervisor open a separate network connection to the destination. The "
+"source libvirt instance connects directly to the destination libvirt "
+"instance.\n"
"\n"
-"This can simplify setup since no additional firewall ports need to be open, and will encrypt migration traffic if your libvirt connection is encrypted. But it can be difficult to make this work with SSH transport."
+"This can simplify setup since no additional firewall ports need to be open, "
+"and will encrypt migration traffic if your libvirt connection is encrypted. "
+"But it can be difficult to make this work with SSH transport."
msgstr ""
#: ../ui/migrate.ui.h:13
@@ -6685,7 +6258,9 @@ msgstr "<b>સંયોજકતા</b>"
#: ../ui/migrate.ui.h:15
msgid ""
-"By default libvirt will refuse to migrate a VM for certain configurations that could lead to malfunctioning guests, like if a disk's cache mode is not 'none'.\n"
+"By default libvirt will refuse to migrate a VM for certain configurations "
+"that could lead to malfunctioning guests, like if a disk's cache mode is not "
+"'none'.\n"
"\n"
"Enabling this option tells libvirt to skip those checks."
msgstr ""
@@ -6696,9 +6271,14 @@ msgstr ""
#: ../ui/migrate.ui.h:19
msgid ""
-"By default, the migrated VM config is removed from the source host, and saved persistently on the destination host. The destination host is considered the new home of the VM.\n"
+"By default, the migrated VM config is removed from the source host, and "
+"saved persistently on the destination host. The destination host is "
+"considered the new home of the VM.\n"
"\n"
-"If 'temporary' is selected, the migration is considered only a temporary move: the source host maintains a copy of the VM config, and the running copy moved to the destination is only transient, and will disappear when it is shutdown."
+"If 'temporary' is selected, the migration is considered only a temporary "
+"move: the source host maintains a copy of the VM config, and the running "
+"copy moved to the destination is only transient, and will disappear when it "
+"is shutdown."
msgstr ""
#: ../ui/migrate.ui.h:22
@@ -6726,8 +6306,8 @@ msgid ""
"<small>In most configurations, macvtap does not work for host to guest "
"network communication.</small>"
msgstr ""
-"<small>મોટાભાગનાં રૂપરેખાંકનમાં, macvtap એ મહેમાન નેટવર્ક વાર્તાલાપમાં યજમાન"
-" માટે કામ કરતુ નથી.</small>"
+"<small>મોટાભાગનાં રૂપરેખાંકનમાં, macvtap એ મહેમાન નેટવર્ક વાર્તાલાપમાં યજમાન માટે કામ "
+"કરતુ નથી.</small>"
#: ../ui/netlist.ui.h:4
msgid "_Portgroup:"
@@ -6774,301 +6354,406 @@ msgid "Enable libgues_tfs VM introspection"
msgstr ""
#: ../ui/preferences.ui.h:4
+msgid "Enable _XML editing"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/preferences.ui.h:5
msgid "<b>General</b>"
msgstr "<b>સામાન્ય</b>"
-#: ../ui/preferences.ui.h:5
+#: ../ui/preferences.ui.h:6
msgid "_General"
msgstr "સામાન્ય (_G)"
-#: ../ui/preferences.ui.h:6
+#: ../ui/preferences.ui.h:7
msgid "Poll _Disk I/O"
msgstr "પોલ ડિસ્ક I/O (_D)"
-#: ../ui/preferences.ui.h:7
+#: ../ui/preferences.ui.h:8
msgid "Poll _Network I/O"
msgstr "પોલ નેટવર્ક I/O (_N)"
-#: ../ui/preferences.ui.h:8
+#: ../ui/preferences.ui.h:9
msgid "Poll _Memory stats"
msgstr "પોલ મેમરી સ્થિતિ (_M)"
-#: ../ui/preferences.ui.h:9
+#: ../ui/preferences.ui.h:10
msgid "_Update status every"
msgstr "દરેક વખતે પરિસ્થિતિ સુધારો (_U)"
-#: ../ui/preferences.ui.h:10
+#: ../ui/preferences.ui.h:11
msgid "seconds"
msgstr "સેકન્ડો"
-#: ../ui/preferences.ui.h:11
+#: ../ui/preferences.ui.h:12
msgid "Poll C_PU usage"
msgstr "પોલ CPU વપરાશ (_P)"
-#: ../ui/preferences.ui.h:12
+#: ../ui/preferences.ui.h:13
msgid "<b>Stats Options</b>"
msgstr "<b>પરિસ્થિતિ વિકલ્પો</b>"
-#: ../ui/preferences.ui.h:13
+#: ../ui/preferences.ui.h:14
msgid "P_olling"
msgstr "પોલીંગ (_o)"
-#: ../ui/preferences.ui.h:14
+#: ../ui/preferences.ui.h:15
msgid "Gra_phics type:"
msgstr "ગ્રાફિકસ પ્રકાર (_p):"
-#: ../ui/preferences.ui.h:15
+#: ../ui/preferences.ui.h:16
msgid "Default storage format for new disk images."
msgstr "નવી ડિસ્ક ઇમેજ માટે મૂળભૂત સંગ્રહ બંધારણ."
-#: ../ui/preferences.ui.h:16
+#: ../ui/preferences.ui.h:17
msgid "_Storage format:"
msgstr "સંગ્રહ બંધારણ (_S):"
-#: ../ui/preferences.ui.h:17
+#: ../ui/preferences.ui.h:18
msgid "_Add sound device:"
msgstr "સાઉન્ડ ઉપકરણને ઉમેરો (_A)"
-#: ../ui/preferences.ui.h:18
+#: ../ui/preferences.ui.h:19
msgid ""
-"Default CPU setting for new VMs. This is typically a tradeoff between performance\n"
-"and migration compatibility: if using the 'copy host' option, your servers will need\n"
+"Default CPU setting for new VMs. This is typically a tradeoff between "
+"performance\n"
+"and migration compatibility: if using the 'copy host' option, your servers "
+"will need\n"
"identical CPUs in order to migrate the VM."
msgstr ""
-#: ../ui/preferences.ui.h:21
+#: ../ui/preferences.ui.h:22
msgid "CPU _default:"
msgstr "CPU મૂળભૂત (_d):"
-#: ../ui/preferences.ui.h:22
+#: ../ui/preferences.ui.h:23
msgid ""
"Add Spice _USB\n"
"Redirection:"
msgstr ""
-#: ../ui/preferences.ui.h:24
+#: ../ui/preferences.ui.h:25
msgid "<b>New VM Defaults</b>"
msgstr "<b>નવાં VM મૂળભૂતો</b>"
-#: ../ui/preferences.ui.h:25
+#: ../ui/preferences.ui.h:26
msgid "N_ew VM"
msgstr "નવું VM (_e)"
-#: ../ui/preferences.ui.h:26
+#: ../ui/preferences.ui.h:27
msgid "Graphical console _scaling:"
msgstr "ગ્રાફિકલ કન્સોલ સ્કેલીંગ (_s):"
-#: ../ui/preferences.ui.h:27
+#: ../ui/preferences.ui.h:28
msgid "Gr_ab keys:"
msgstr "ગ્રેબ કી (_a):"
-#: ../ui/preferences.ui.h:28
+#: ../ui/preferences.ui.h:29
msgid "Not supported"
msgstr "આધારભૂત નથી"
-#: ../ui/preferences.ui.h:29
+#: ../ui/preferences.ui.h:30
msgid ""
"When the guest graphical console has keyboard focus, do not disable "
"shortcuts for console window menus (Alt+F -> File, etc.) Normally these are "
-"disabled to ensure that typing in the guest does not accidentally perform an"
-" operation in virt-manager's console window."
+"disabled to ensure that typing in the guest does not accidentally perform an "
+"operation in virt-manager's console window."
msgstr ""
-"જ્યારે મહેમાન ગ્રાફિકલ કન્સોલ પાસે કિબોર્ડ ફોકસ હોય તો, કન્સોલ વિન્ડો મેનુ "
-"(Alt+F -> ફાઇલ, વગેરે.) માટે ટૂંકાણો નિષ્ક્રિય કરો નહિં સામાન્ય રીતે ખાતરી "
-"કરવા માટે નિષ્ક્રિય થયેલ છે કે જે મહેમાનમાં લખવાથી virt-manager ની કન્સોલ "
-"વિન્ડોમાં ક્રિયાને આકસ્મિક રીતે ચલાવી શકાતુ નથી."
+"જ્યારે મહેમાન ગ્રાફિકલ કન્સોલ પાસે કિબોર્ડ ફોકસ હોય તો, કન્સોલ વિન્ડો મેનુ (Alt+F -> "
+"ફાઇલ, વગેરે.) માટે ટૂંકાણો નિષ્ક્રિય કરો નહિં સામાન્ય રીતે ખાતરી કરવા માટે નિષ્ક્રિય થયેલ "
+"છે કે જે મહેમાનમાં લખવાથી virt-manager ની કન્સોલ વિન્ડોમાં ક્રિયાને આકસ્મિક રીતે ચલાવી "
+"શકાતુ નથી."
-#: ../ui/preferences.ui.h:30
+#: ../ui/preferences.ui.h:31
msgid "_Force console shortcuts:"
msgstr "કન્સોલ ટૂંકાણોને દબાવો (_F):"
-#: ../ui/preferences.ui.h:31
+#: ../ui/preferences.ui.h:32
msgid "Change..."
msgstr "બદલો..."
-#: ../ui/preferences.ui.h:32
+#: ../ui/preferences.ui.h:33
msgid ""
"Change guest resolution when the guest window size is changed. Only works "
"with properly configured guest using spice and the desktop agent."
msgstr ""
-#: ../ui/preferences.ui.h:33
+#: ../ui/preferences.ui.h:34
msgid "_Resize guest with window:"
msgstr "વિન્ડો સાથે મહેમાનનું માપ બદલો (_R):"
-#: ../ui/preferences.ui.h:34
+#: ../ui/preferences.ui.h:35
msgid "SPICE _USB Redirection:"
msgstr ""
-#: ../ui/preferences.ui.h:35
+#: ../ui/preferences.ui.h:36
msgid "<b>Graphical Consoles</b>"
msgstr "<b>ગ્રાફિકલ કન્સોલ</b>"
-#: ../ui/preferences.ui.h:36
+#: ../ui/preferences.ui.h:37
msgid "Conso_le"
msgstr "કન્સોલ (_l)"
-#: ../ui/preferences.ui.h:37
+#: ../ui/preferences.ui.h:38
msgid "_Force Poweroff:"
msgstr "પાવર બંધ કરવા માટે દબાણ કરો (_F):"
-#: ../ui/preferences.ui.h:38
+#: ../ui/preferences.ui.h:39
msgid "Poweroff/_Reboot/Save:"
msgstr "પાવર બંધ/પુન:બુટ કરો (_R)/સંગ્રહો:"
-#: ../ui/preferences.ui.h:39
+#: ../ui/preferences.ui.h:40
msgid "_Pause:"
msgstr "અટકાવો (_P):"
-#: ../ui/preferences.ui.h:40
+#: ../ui/preferences.ui.h:41
msgid "Device re_moval:"
msgstr "દૂર કરી શકાય તેવું ઉપકરણ (_m):"
-#: ../ui/preferences.ui.h:41
+#: ../ui/preferences.ui.h:42
msgid "_Interface start/stop:"
msgstr "ઇન્ટરફેસ શરૂ/બંધ (_I):"
-#: ../ui/preferences.ui.h:42
+#: ../ui/preferences.ui.h:43
msgid "_Unapplied changes:"
msgstr "લાગુ ન થયેલ ફેરફારો (_U):"
-#: ../ui/preferences.ui.h:43
+#: ../ui/preferences.ui.h:44
msgid "_Deleting storage:"
msgstr "સંગ્રહને કાઢી રહ્યા છે (_D):"
-#: ../ui/preferences.ui.h:44
+#: ../ui/preferences.ui.h:45
msgid "<b>Confirmations</b>"
msgstr "<b>ખાતરીઓ</b>"
-#: ../ui/preferences.ui.h:45
+#: ../ui/preferences.ui.h:46
msgid "Feed_back"
msgstr "પ્રતિસાદ (_b)"
#: ../ui/snapshots.ui.h:1
-msgid "Create snapshot"
-msgstr "સ્નેપશોટને બનાવો"
-
-#: ../ui/snapshots.ui.h:2
-msgid "<span size='large' color='white'>Create snapshot</span>"
-msgstr "<span size='large' color='white'>સ્નેપશોટ બનાવો</span>"
-
-#: ../ui/snapshots.ui.h:4
-msgid "_Description:"
-msgstr "વર્ણન (_D):"
-
-#: ../ui/snapshots.ui.h:6
-msgid "Screenshot:"
-msgstr "સ્ક્રીનશોટ:"
-
-#: ../ui/snapshots.ui.h:8
msgid "Description:"
msgstr "વર્ણન:"
-#: ../ui/snapshots.ui.h:9
+#: ../ui/snapshots.ui.h:2
msgid "VM State:"
msgstr "VM સ્થિતિ:"
-#: ../ui/snapshots.ui.h:10
+#: ../ui/snapshots.ui.h:3
msgid "Timestamp:"
msgstr "ટાઇમસ્ટેમ્પ:"
-#: ../ui/snapshots.ui.h:11
+#: ../ui/snapshots.ui.h:4
msgid "Snapshot Mode:"
msgstr "સ્નેપશોટ સ્થિતિ:"
-#: ../ui/snapshots.ui.h:13
+#: ../ui/snapshots.ui.h:6 ../ui/snapshotsnew.ui.h:6
+msgid "Screenshot:"
+msgstr "સ્ક્રીનશોટ:"
+
+#: ../ui/snapshots.ui.h:7
msgid "No screenshot available"
msgstr "સ્ક્રીનશોટ ઉપલબ્ધ નથી"
-#: ../ui/snapshots.ui.h:14
+#: ../ui/snapshots.ui.h:8
msgid "<small><i>This was the most recently applied snapshot.</i></small>"
msgstr ""
-#: ../ui/snapshots.ui.h:15
+#: ../ui/snapshots.ui.h:9
msgid "Create new snapshot"
msgstr "નવાં સ્નેપશોટને બનાવો"
-#: ../ui/snapshots.ui.h:16
+#: ../ui/snapshots.ui.h:10
msgid "Run selected snapshot"
msgstr "પસંદ થયેલ સ્નેપશોટને ચલાવો"
-#: ../ui/snapshots.ui.h:17
+#: ../ui/snapshots.ui.h:11
#, fuzzy
msgid "Refresh snapshot list"
msgstr "સ્નેપશોટની યાદીને તાજુ કરી રહ્યા હોય ત્યારે ભૂલ: %s"
-#: ../ui/snapshots.ui.h:18
+#: ../ui/snapshots.ui.h:12
msgid "Delete selected snapshot"
msgstr "પસંદ થયેલ સ્નેપશોટને કાઢો"
-#: ../ui/snapshots.ui.h:19
+#: ../ui/snapshots.ui.h:13
msgid "Save updated snapshot metadata"
msgstr "સુધારેલ સ્નેપશોટ મેટાડેટાને સંગ્રહો"
+#: ../ui/snapshotsnew.ui.h:1
+msgid "Create snapshot"
+msgstr "સ્નેપશોટને બનાવો"
+
+#: ../ui/snapshotsnew.ui.h:2
+msgid "<span size='large' color='white'>Create snapshot</span>"
+msgstr "<span size='large' color='white'>સ્નેપશોટ બનાવો</span>"
+
+#: ../ui/snapshotsnew.ui.h:4
+msgid "_Description:"
+msgstr "વર્ણન (_D):"
+
#: ../ui/storagebrowse.ui.h:1
msgid "Choose Storage Volume"
msgstr "સંગ્રહ વોલ્યુમને પસંદ કરો"
-#: ../ui/storagelist.ui.h:1
-msgid "Add Pool"
-msgstr "Pool ને ઉમેરો"
-
-#: ../ui/storagelist.ui.h:2
-msgid "Start Pool"
-msgstr "Pool ને શરૂ કરો"
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:1
+msgid "Virtual Machine"
+msgstr "વર્ચ્યુઅલ મશીન"
-#: ../ui/storagelist.ui.h:3
-msgid "Stop Pool"
-msgstr "Pool ને બંધ કરો"
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:4
+msgid "Virtual _Machine"
+msgstr "વર્ચ્યુઅલ મશીન (_M)"
-#: ../ui/storagelist.ui.h:4
-msgid "Delete Pool"
-msgstr "Pool ને કાઢી નાંખો"
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:5
+msgid "_Take Screenshot"
+msgstr "સ્ક્રીનશોટ લો (_T)"
-#: ../ui/storagelist.ui.h:5
-msgid "Browse local filesystem"
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:6
+msgid "Redirect host USB device to virtual machine with SPICE graphics."
msgstr ""
-#: ../ui/storagelist.ui.h:6
-msgid "_Browse Local"
-msgstr "સ્થાનિક ને બ્રાઉઝ કરો (_B)"
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:7
+msgid "_Redirect USB device"
+msgstr "દિશામાન USB ઉપકરણ (_R)"
-#: ../ui/storagelist.ui.h:7
-msgid "Cancel and close dialog"
-msgstr ""
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:9
+msgid "_Console"
+msgstr "કન્સોલ (_C)"
-#: ../ui/storagelist.ui.h:8
-msgid "Choose Volume"
-msgstr ""
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:11
+msgid "Sna_pshots"
+msgstr "સ્નેપશોટ (_p)"
-#: ../ui/storagelist.ui.h:9
-msgid "Choose the selected volume"
-msgstr ""
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:12
+msgid "_Fullscreen"
+msgstr "સંપૂર્ણસ્ક્રીન (_F)"
-#: ../ui/storagelist.ui.h:10
-msgid "Apply pool changes"
-msgstr ""
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:13
+msgid "_Resize to VM"
+msgstr "VM નું માપ બદલો (_R)"
-#: ../ui/storagelist.ui.h:13
-msgid "Location:"
-msgstr "સ્થાન:"
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:14
+msgid "_Scale Display"
+msgstr "માપ દર્શાવ (_S)"
-#: ../ui/storagelist.ui.h:16
-msgid "Size:"
-msgstr ""
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:15
+msgid "_Always"
+msgstr "હંમેશા (_A)"
-#: ../ui/storagelist.ui.h:18
-msgid "<b>Volumes</b>"
-msgstr "<b>વોલ્યુમો</b>"
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:16
+msgid "_Only when Fullscreen"
+msgstr "ફક્ત જ્યારે સંપૂર્ણસ્ક્રીન હોય તો (_O)"
-#: ../ui/storagelist.ui.h:19
-msgid "Refresh volume list"
-msgstr "વોલ્યુમ યાદીને તાજી કરો"
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:17
+msgid "_Never"
+msgstr "કદી નહિં (_N)"
-#: ../ui/storagelist.ui.h:20
-msgid "Delete volume"
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:18
+msgid "Auto _resize VM with window"
+msgstr "વિન્ડો સાથે VM નું આપમેળે માપને બદલો (_r)"
+
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:19
+msgid "_Text Consoles"
+msgstr "લખાણ કન્સોલો (_T)"
+
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:20
+msgid "T_oolbar"
+msgstr "સાધનપટ્ટી (_o)"
+
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:21
+msgid "Send _Key"
+msgstr "કીને મોકલો (_K)"
+
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:22
+msgid "Show the graphical console"
+msgstr "ગ્રાફિકલ કન્સોલને બતાવો"
+
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:24
+msgid "Show virtual hardware details"
+msgstr "વર્ચ્યુઅલ હાર્ડવેરને વિગતોને બતાવો"
+
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:27
+msgid "Run"
+msgstr "ચલાવો"
+
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:29
+msgid "Pause"
+msgstr "અટકાવો"
+
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:32
+msgid "Snapshots"
+msgstr "સ્નેપશોટ"
+
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:33
+msgid "Switch to fullscreen view"
+msgstr "સંપૂર્ણસ્ક્રીન દેખાવમાં ખસેડો"
+
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:34
+msgid "Begin Installation"
+msgstr "સ્થાપનને શરૂ કરો"
+
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:35
+msgid "_Begin Installation"
+msgstr "સ્થાપન શરૂ કરો (_B)"
+
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:36
+#, fuzzy
+msgid "_Cancel Installation"
+msgstr "સ્થાપન શરૂ કરો (_B)"
+
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:37
+msgid "<b>The console is currently unavailable</b>"
+msgstr "<b>કન્સોલ વર્તમાનમાં ઉપલબ્ધ નથી</b>"
+
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:38
+msgid "_Password:"
+msgstr "પાસવર્ડ (_P):"
+
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:39
+msgid "_Save this password in your keyring"
+msgstr "તમારા કીરીંગમાં આ પાસવર્ડ સંગ્રહો (_S)"
+
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:40
+msgid "Check to save password, uncheck to forget password."
msgstr ""
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:42
+msgid "_Login"
+msgstr "પ્રવેશ (_L)"
+
#: ../ui/vsockdetails.ui.h:1
msgid "Guest C_ID:"
msgstr ""
+
+#: ../ui/xmleditor.ui.h:2
+msgid ""
+"<small>XML editing is disabled in 'Preferences'. Only enable it if you know "
+"what you are doing.</small>"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/xmleditor.ui.h:3
+msgid "_XML"
+msgstr ""
+
+#~ msgid "Treat the CD-ROM media as a Live CD"
+#~ msgstr "જીવંત CD તરીકે CD-ROM મીડિયા સાથે વર્તો"
+
+#~ msgid "Network could not be updated"
+#~ msgstr "નેટવર્કને સુધારી શક્યા નહિં"
+
+#~ msgid "This change will take effect when the network is restarted"
+#~ msgstr "આ ફેરફારને અસર કરશે જ્યારે નેટવર્કને પુન:શરૂ કરેલ હોય"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enable i_nbound QoS"
+#~ msgstr "ઇનબાઉન્ડ QoS ને સક્રિય કરો"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enable ou_tbound QoS"
+#~ msgstr "આઉટબાઉન્ડ QoS ને સક્રિય કરો"
+
+#~ msgid "Burst (KiB/sec):"
+#~ msgstr "બિનસલામત સ્થળાંતરને પરવાનગી આપો (_A)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<b>_QoS configuration</b>"
+#~ msgstr "<b>QoS રૂપરેખાંકન</b>"
diff --git a/po/hi.po b/po/hi.po
index 944c6cdf..70fa8163 100644
--- a/po/hi.po
+++ b/po/hi.po
@@ -14,10 +14,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2019-02-07 09:43-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-06-17 01:31-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2017-02-05 04:05+0000\n"
"Last-Translator: Copied by Zanata <copied-by-zanata@zanata.org>\n"
-"Language-Team: Hindi (http://www.transifex.com/projects/p/virt-manager/language/hi/)\n"
+"Language-Team: Hindi (http://www.transifex.com/projects/p/virt-manager/"
+"language/hi/)\n"
"Language: hi\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -29,66 +30,44 @@ msgstr ""
msgid "Error starting Virtual Machine Manager"
msgstr "वर्चुअल मशीन प्रबंधक आरंभ करने में त्रुटि"
-#: ../virt-manager:227
+#: ../virt-manager:283
msgid "virt-manager requires libvirt 0.6.0 or later."
msgstr ""
-#: ../virt-install:142
+#: ../virt-install:122
msgid "Cannot specify storage and use --nodisks"
msgstr "भंडारण और उपयोग निर्दिष्ट नहीं कर सकते -- nodisks"
-#: ../virt-install:146
+#: ../virt-install:126
msgid ""
-"Cannot mix --file, --nonsparse, or --file-size with --disk options. Use "
-"--disk PATH[,size=SIZE][,sparse=yes|no]"
+"Cannot mix --file, --nonsparse, or --file-size with --disk options. Use --"
+"disk PATH[,size=SIZE][,sparse=yes|no]"
msgstr ""
-"मिश्रण नहीं कर सकते --file, --nonsparse, या --file-sizeके साथ --disk विकल्प."
-" --disk PATH[,size=SIZE][,sparse=yes|no] प्रयोग करें "
+"मिश्रण नहीं कर सकते --file, --nonsparse, या --file-sizeके साथ --disk विकल्प. --"
+"disk PATH[,size=SIZE][,sparse=yes|no] प्रयोग करें "
-#: ../virt-install:199
-msgid "Cannot use --mac with --nonetworks"
-msgstr "-- mac के साथ -- nonetworks उपयोग नहीं कर सकते "
-
-#: ../virt-install:201
-msgid "Cannot use --bridge with --nonetworks"
-msgstr "-- bridge के साथ -- nonetworks उपयोग नहीं कर सकते "
-
-#: ../virt-install:203
-msgid "Cannot use --nonetworks with --network"
-msgstr ""
-
-#: ../virt-install:211
+#: ../virt-install:175
msgid "Cannot mix both --bridge and --network arguments"
msgstr "दोनों मिश्रण नहीं कर सकते--bridge और --network तर्क"
-#: ../virt-install:256
+#: ../virt-install:220
msgid "Cannot mix --graphics and old style graphical options"
msgstr "मिश्रण नहीं कर सकते --graphics और पुरानी शैली आलेखीय विकल्प"
-#: ../virt-install:260
+#: ../virt-install:224
msgid "Can't specify more than one of VNC, SDL, --graphics or --nographics"
msgstr ""
-"ग्राफिक्स या - - nographics से अधिक VNC, एसडीएल, में से एक निर्दिष्ट नहीं कर"
-" सकते"
-
-#: ../virt-install:314
-#, c-format
-msgid "Error validating install location: %s"
-msgstr "स्थान संस्थापन को प्रमाणित करता त्रुटि: %s"
+"ग्राफिक्स या - - nographics से अधिक VNC, एसडीएल, में से एक निर्दिष्ट नहीं कर सकते"
-#: ../virt-install:343
-msgid "--name is required"
-msgstr "--नाम जरूरी है"
-
-#: ../virt-install:346
+#: ../virt-install:298
msgid "--memory amount in MiB is required"
msgstr ""
-#: ../virt-install:351
+#: ../virt-install:302
msgid "--disk storage must be specified (override with --disk none)"
msgstr ""
-#: ../virt-install:355
+#: ../virt-install:306
msgid ""
"An install method must be specified\n"
"(%(methods)s)"
@@ -96,79 +75,79 @@ msgstr ""
"संसाधन विधि निर्दिष्ट किया जाना चाहिए\n"
"(%(methods)s)"
-#: ../virt-install:362
+#: ../virt-install:313
msgid "See the man page for examples of using --location with CDROM media"
msgstr ""
-#: ../virt-install:368
-msgid "--noreboot and --transient can not be specified together"
-msgstr ""
-
-#: ../virt-install:372
-msgid "Only one install method can be used (%(methods)s)"
-msgstr ""
-"स्थापित करने के लिए केवल एक ही तरीका इस्तेमाल किया जा सकता है (%(methods)s)"
-
-#: ../virt-install:376
-#, c-format
-msgid "Install methods (%s) cannot be specified for container guests"
-msgstr ""
-"Iस्थापित करने के तरीकों (%s) कंटेनर मेहमानों के लिए निर्दिष्ट नहीं किया जा "
-"सकता है"
-
-#: ../virt-install:381
-msgid "Network PXE boot is not supported for paravirtualized guests"
-msgstr "संजाल पीएक्सई बूट पैरावर्चुअलाइज्ड अतिथि के लिए समर्थित नहीं है"
-
-#: ../virt-install:384
-msgid "Paravirtualized guests cannot install off cdrom media."
-msgstr "पैरावर्चुअलाइज्ड अतिथि सीडीरॉम मीडिया से दूर स्थापित नहीं कर सकता."
-
-#: ../virt-install:389
-msgid "Libvirt version does not support remote --location installs"
-msgstr "Libvirt संस्करण दूरस्थ स्थान स्थापनाएं का समर्थन नहीं करता"
-
-#: ../virt-install:395
-msgid "--extra-args only work if specified with --location."
-msgstr "--extra-args केवल काम करते हैं --location अगर के साथ निर्दिष्ट"
-
-#: ../virt-install:398
-msgid "--initrd-inject only works if specified with --location."
-msgstr "--initrd-inject केवल काम करते हैं --location अगर के साथ निर्दिष्ट"
-
-#: ../virt-install:409
+#: ../virt-install:324
msgid ""
"CDROM media does not print to the text console by default, so you likely "
"will not see text install output. You might want to use --location."
msgstr ""
-#: ../virt-install:422
+#: ../virt-install:337
msgid ""
"No --console device added, you likely will not see text install output from "
"the guest."
msgstr ""
-#: ../virt-install:444
+#. 1024) > guest.currentMemory:
+#: ../virt-install:351
+#, c-format
+msgid "Requested memory %s MiB is less than the recommended %s MiB for OS %s"
+msgstr ""
+
+#: ../virt-install:355
+#, c-format
msgid ""
-"Did not find '%(console_string)s' in --extra-args, which is likely required "
-"to see text install output from the guest."
+"Requested memory %s MiB is abnormally low. Were you trying to specify GiB?"
msgstr ""
-#: ../virt-install:451
+#: ../virt-install:361
msgid "The guest's network configuration does not support PXE"
msgstr "अतिथि के संजाल विन्यास पीएक्सई समर्थन नहीं करता"
-#: ../virt-install:459
+#: ../virt-install:370
msgid ""
"No operating system detected, VM performance may suffer. Specify an OS with "
"--os-variant for optimal results."
msgstr ""
-#: ../virt-install:590
+#: ../virt-install:384
+msgid "Using {osname} --location {url}"
+msgstr ""
+
+#: ../virt-install:454
+msgid "Using default --name {vm_name}"
+msgstr ""
+
+#: ../virt-install:469
+msgid "Using {os_name} default --memory {megabytes}"
+msgstr ""
+
+#: ../virt-install:484
+msgid "Using {os_name} default --disk {disk_options}"
+msgstr ""
+
+#: ../virt-install:524
+#, c-format
+msgid "Error validating install location: %s"
+msgstr "स्थान संस्थापन को प्रमाणित करता त्रुटि: %s"
+
+#: ../virt-install:605
+#, c-format
+msgid " %d minutes"
+msgstr ""
+
+#: ../virt-install:608
+msgid "Waiting%(time_string)s for installation to complete."
+msgstr ""
+
+#: ../virt-install:633
msgid "No console to launch for the guest, defaulting to --wait -1"
msgstr ""
-#: ../virt-install:600
+#: ../virt-install:643
msgid ""
"\n"
"Starting install..."
@@ -176,30 +155,30 @@ msgstr ""
"\n"
"संस्थापन आरंभ करें ...."
-#: ../virt-install:618
+#: ../virt-install:661
msgid "Domain creation completed."
msgstr ""
-#: ../virt-install:622
+#: ../virt-install:665
#, c-format
msgid ""
"You can restart your domain by running:\n"
" %s"
msgstr ""
-#: ../virt-install:625
+#: ../virt-install:668
msgid "Restarting guest."
msgstr ""
-#: ../virt-install:632
+#: ../virt-install:675
msgid "Domain install interrupted."
msgstr "डोमेन अधिष्ठापन बाधित."
-#: ../virt-install:654
+#: ../virt-install:700
msgid "Domain has crashed."
msgstr "डोमेन दुर्घटनाग्रस्त हो गया है."
-#: ../virt-install:686
+#: ../virt-install:730
msgid ""
"Domain installation still in progress. You can reconnect to \n"
"the console to complete the installation process."
@@ -207,229 +186,235 @@ msgstr ""
"अभी भी प्रगति में डोमेन स्थापना. आप स्थापना प्रक्रिया को पूरा करने \n"
"के लिए सांत्वना के लिए फिर से कनेक्ट कर सकते हैं."
-#: ../virt-install:692
-#, c-format
-msgid " %d minutes"
-msgstr ""
-
-#: ../virt-install:694
-msgid ""
-"Domain installation still in progress. Waiting%(time_string)s for "
-"installation to complete."
+#: ../virt-install:734
+msgid "Domain installation still in progress."
msgstr ""
-#: ../virt-install:701
+#: ../virt-install:740
msgid "Domain has shutdown. Continuing."
msgstr "डोमेन बंद है. जारी रखते हुए."
-#: ../virt-install:715
+#: ../virt-install:746
msgid "Installation has exceeded specified time limit. Exiting application."
msgstr "स्थापना निर्दिष्ट समय सीमा बढ़ा दी है. अनुप्रयोग निकल रहा है."
-#: ../virt-install:732
+#: ../virt-install:763
msgid "Dry run completed successfully"
msgstr "सूखी रन सफलतापूर्वक पूरा किया"
-#: ../virt-install:736
+#: ../virt-install:767
#, c-format
msgid "Unknown XML step request '%s', must be 1, 2, or all"
msgstr ""
-#: ../virt-install:743
+#: ../virt-install:774
msgid "Requested installation does not have XML step 2"
msgstr "निवेदित स्थापना एक्सएमएल चरण 2 नहीं है"
-#: ../virt-install:760
+#: ../virt-install:791
msgid "Create a new virtual machine from specified install media."
msgstr ""
-#: ../virt-install:764 ../virt-clone:95
+#: ../virt-install:795 ../virt-clone:93
msgid "General Options"
msgstr "सामान्य विकल्प"
-#: ../virt-install:766
+#: ../virt-install:797
msgid "Name of the guest instance"
msgstr "अतिथि आवृत्ति का नाम"
-#: ../virt-install:773
+#: ../virt-install:804
msgid "Installation Method Options"
msgstr "संस्थापन विधि विकल्प"
-#: ../virt-install:775
+#: ../virt-install:806
msgid "CD-ROM installation media"
msgstr "CD-ROM स्थापना मीडिया"
-#: ../virt-install:777
+#: ../virt-install:808
msgid ""
"Distro install URL, eg. https://host/path. See man page for specific distro "
"examples."
msgstr ""
-#: ../virt-install:780
+#: ../virt-install:811
msgid "Boot from the network using the PXE protocol"
msgstr "पीएक्सई प्रोटोकॉल का उपयोग कर नेटवर्क से बूट"
-#: ../virt-install:782
+#: ../virt-install:813
msgid "Build guest around an existing disk image"
msgstr "एक मौजूदा डिस्क छवि के आसपास अतिथि बनाएँ"
-#: ../virt-install:784
-msgid "Treat the CD-ROM media as a Live CD"
-msgstr "एक लाइव सीडी के रूप में CD-ROM मीडिया को समझो"
-
-#: ../virt-install:786
+#: ../virt-install:816
msgid ""
"Additional arguments to pass to the install kernel booted from --location"
-msgstr ""
-"--location अधिष्ठापन कर्नल पास करने के लिए अतिरिक्त तर्क से हटा दिया गया है"
+msgstr "--location अधिष्ठापन कर्नल पास करने के लिए अतिरिक्त तर्क से हटा दिया गया है"
-#: ../virt-install:789
+#: ../virt-install:819
msgid "Add given file to root of initrd from --location"
msgstr " --location से initrd की जड़ को दी गई फ़ाइल जोड़ें"
-#: ../virt-install:803
+#: ../virt-install:821
+msgid "Perform an unattended installation"
+msgstr ""
+
+#: ../virt-install:823
+msgid "Specify fine grained install options"
+msgstr ""
+
+#: ../virt-install:837
msgid "Device Options"
msgstr "युक्ति विकल्प"
-#: ../virt-install:833
+#: ../virt-install:867
msgid "Guest Configuration Options"
msgstr ""
-#: ../virt-install:837
+#: ../virt-install:871
msgid "Virtualization Platform Options"
msgstr "वर्चुअलाइजेशन प्लेटफॉर्म विकल्प"
-#: ../virt-install:841
+#: ../virt-install:875
msgid "This guest should be a fully virtualized guest"
msgstr "यह गेस्ट पूरी तरह से वर्चुअलाइज्ड अतिथि होना चाहिए"
-#: ../virt-install:844
+#: ../virt-install:878
msgid "This guest should be a paravirtualized guest"
msgstr "यह गेस्ट एक पैरावर्चुअलाइज्ड अतिथि होना चाहिए"
-#: ../virt-install:847
+#: ../virt-install:881
msgid "This guest should be a container guest"
msgstr "यह अतिथि एक कंटेनर अतिथि होना चाहिए"
-#: ../virt-install:849
+#: ../virt-install:883
msgid "Hypervisor name to use (kvm, qemu, xen, ...)"
msgstr "हाइपरविजर के नाम का उपयोग करने के लिए (kvm, qemu, xen, ...)"
-#: ../virt-install:850
+#: ../virt-install:884
msgid "The CPU architecture to simulate"
msgstr "अनुकरण करने के लिए CPU वास्तुकला"
-#: ../virt-install:851
+#: ../virt-install:885
msgid "The machine type to emulate"
msgstr "अनुकरण करने के लिए मशीन के प्रकार"
-#: ../virt-install:860 ../virt-clone:133 ../virt-xml:389
+#: ../virt-install:894 ../virt-clone:135 ../virt-xml:431
msgid "Miscellaneous Options"
msgstr "विविध विकल्प"
-#: ../virt-install:862
+#: ../virt-install:896
msgid "Have domain autostart on host boot up."
msgstr "मेजबान बूट अप पर डोमेन ऑटोस्टार्ट है."
-#: ../virt-install:864
+#: ../virt-install:898
msgid "Create a transient domain."
msgstr ""
-#: ../virt-install:866
+#: ../virt-install:900
msgid "Force power off the domain when the console viewer is closed."
msgstr ""
-#: ../virt-install:869
+#: ../virt-install:903
msgid "Minutes to wait for install to complete."
msgstr ""
-#: ../virt-install:969 ../virt-clone:213
+#: ../virt-install:1001 ../virt-clone:215
msgid "Installation aborted at user request"
msgstr "स्थापना उपयोगकर्ता अनुरोध पर निरस्त"
-#: ../virt-clone:26
+#: ../virt-clone:25
msgid ""
"A name is required for the new virtual machine, use '--name NEW_VM_NAME' to "
"specify one."
msgstr ""
-#: ../virt-clone:45
+#: ../virt-clone:44
msgid ""
"An original machine name is required, use '--original ORIGINAL_GUEST' and "
"try again."
msgstr ""
-#: ../virt-clone:85
+#: ../virt-clone:83
msgid ""
-"Duplicate a virtual machine, changing all the unique host side configuration like MAC address, name, etc. \n"
+"Duplicate a virtual machine, changing all the unique host side configuration "
+"like MAC address, name, etc. \n"
"\n"
-"The VM contents are NOT altered: virt-clone does not change anything _inside_ the guest OS, it only duplicates disks and does host side changes. So things like changing passwords, changing static IP address, etc are outside the scope of this tool. For these types of changes, please see virt-sysprep(1)."
+"The VM contents are NOT altered: virt-clone does not change anything "
+"_inside_ the guest OS, it only duplicates disks and does host side changes. "
+"So things like changing passwords, changing static IP address, etc are "
+"outside the scope of this tool. For these types of changes, please see virt-"
+"sysprep(1)."
msgstr ""
-#: ../virt-clone:97
+#: ../virt-clone:95
msgid "Name of the original guest; The status must be shut off or paused."
msgstr "मूल अतिथि का नाम; स्थिति बंद या रोक दिया जाना चाहिए."
-#: ../virt-clone:100
+#: ../virt-clone:98
msgid "XML file to use as the original guest."
msgstr "मूल अतिथि के रूप में उपयोग करने के लिए एक्सएमएल फाइल."
-#: ../virt-clone:102
+#: ../virt-clone:100
msgid ""
"Auto generate clone name and storage paths from the original guest "
"configuration."
msgstr "ऑटो मूल अतिथि विन्यास से क्लोन नाम और भंडारण पथ उत्पन्न करते हैं."
-#: ../virt-clone:105
+#: ../virt-clone:103
msgid "Name for the new guest"
msgstr "नए मेहमान के लिए नाम"
-#: ../virt-clone:108
+#: ../virt-clone:106
msgid "use btrfs COW lightweight copy"
msgstr ""
-#: ../virt-clone:110
+#: ../virt-clone:108
msgid "Storage Configuration"
msgstr "भंडारण विन्यास"
-#: ../virt-clone:112
+#: ../virt-clone:110
msgid "New file to use as the disk image for the new guest"
msgstr "नए मेहमान के लिए डिस्क छवि के रूप में उपयोग करने के लिए नई फ़ाइल"
-#: ../virt-clone:115
+#: ../virt-clone:113
msgid ""
"Force to copy devices (eg, if 'hdc' is a readonly cdrom device, --force-"
"copy=hdc)"
msgstr ""
-"बलपूर्वक उपकरणों की प्रतिलिपि बनाएँ (eg, if 'hdc' is a readonly cdrom "
-"device, --force-copy=hdc)"
+"बलपूर्वक उपकरणों की प्रतिलिपि बनाएँ (eg, if 'hdc' is a readonly cdrom device, --"
+"force-copy=hdc)"
-#: ../virt-clone:119
+#: ../virt-clone:116
+msgid ""
+"Skip copy of the device target. (eg, if 'vda' is a disk you don't want to "
+"copy and use the same path in the new VM, use --skip-copy=vda)"
+msgstr ""
+
+#: ../virt-clone:121
msgid "Do not use a sparse file for the clone's disk image"
msgstr "क्लोन के डिस्क छवि के लिए एक विरल फ़ाइल का उपयोग न करें"
-#: ../virt-clone:123
+#: ../virt-clone:125
msgid ""
"Do not clone storage, new disk images specified via --file are preserved "
"unchanged"
msgstr ""
-"भंडारण क्लोन मत करो, के द्वारा निर्दिष्ट नया डिस्क छवियों - फ़ाइल अपरिवर्तित"
-" संरक्षित कर रहे हैं"
+"भंडारण क्लोन मत करो, के द्वारा निर्दिष्ट नया डिस्क छवियों - फ़ाइल अपरिवर्तित संरक्षित कर "
+"रहे हैं"
-#: ../virt-clone:126
+#: ../virt-clone:128
msgid "New file to use as storage for nvram VARS"
msgstr ""
-#: ../virt-clone:128
+#: ../virt-clone:130
msgid "Networking Configuration"
msgstr "संजाल विन्यास"
-#: ../virt-clone:130
+#: ../virt-clone:132
msgid ""
"New fixed MAC address for the clone guest. Default is a randomly generated "
"MAC"
-msgstr ""
-"क्लोन मेहमान के लिए नई तय मैक पता. डिफ़ॉल्ट एक बेतरतीब ढंग से उत्पन्न मैक है"
+msgstr "क्लोन मेहमान के लिए नई तय मैक पता. डिफ़ॉल्ट एक बेतरतीब ढंग से उत्पन्न मैक है"
#: ../virt-clone:164
msgid ""
@@ -437,7 +422,7 @@ msgid ""
"try again."
msgstr ""
-#: ../virt-clone:203
+#: ../virt-clone:205
#, c-format
msgid "Clone '%s' created successfully."
msgstr "क्लोन '%s' को सफलतापूर्वक बनाया गया."
@@ -455,8 +440,8 @@ msgstr ""
#: ../virt-convert:49
msgid ""
-"Conversion input. Can be a ovf/vmx file, a directory containing a config and"
-" disk images, or a zip/ova/7z/etc archive."
+"Conversion input. Can be a ovf/vmx file, a directory containing a config and "
+"disk images, or a zip/ova/7z/etc archive."
msgstr ""
#: ../virt-convert:56
@@ -473,128 +458,147 @@ msgid ""
"Defaults to the default libvirt directory."
msgstr ""
-#: ../virt-convert:114
+#: ../virt-convert:113
#, c-format
msgid "Creating guest '%s'."
msgstr ""
-#: ../virt-convert:130 ../virt-xml:486
+#: ../virt-convert:129 ../virt-xml:571
msgid "Aborted at user request"
msgstr "उपयोगकर्ता अनुरोध पर निरस्त किया गया"
-#: ../virt-xml:42
+#: ../virt-xml:37
msgid "Please enter 'yes' or 'no'."
msgstr ""
-#: ../virt-xml:83
+#: ../virt-xml:93
#, c-format
msgid "Could not find domain '%s': %s"
msgstr ""
-#: ../virt-xml:113
+#: ../virt-xml:129
#, c-format
msgid "Invalid --edit option '%s'"
msgstr ""
-#: ../virt-xml:116
+#: ../virt-xml:132
#, c-format
msgid "No --%s objects found in the XML"
msgstr ""
-#: ../virt-xml:119
+#: ../virt-xml:135
#, c-format
msgid "--edit %s requested but there's only %s --%s object in the XML"
msgstr ""
-#: ../virt-xml:136
+#: ../virt-xml:152
#, c-format
msgid "No matching objects found for --%s %s"
msgstr ""
-#: ../virt-xml:152
+#: ../virt-xml:168
#, c-format
msgid "One of %s must be specified."
msgstr ""
-#: ../virt-xml:155
+#: ../virt-xml:171
#, c-format
msgid "Conflicting options %s"
msgstr ""
-#: ../virt-xml:166
+#: ../virt-xml:182
msgid "No change specified."
msgstr ""
-#: ../virt-xml:168
+#: ../virt-xml:184
#, c-format
msgid "Only one change operation may be specified (conflicting options %s)"
msgstr ""
-#: ../virt-xml:181
+#: ../virt-xml:197
#, c-format
msgid "'--edit %s' doesn't make sense with --%s, just use empty '--edit'"
msgstr ""
-#: ../virt-xml:185
+#: ../virt-xml:201
msgid "--os-variant is not supported with --edit"
msgstr ""
-#: ../virt-xml:192
+#: ../virt-xml:208
#, c-format
msgid "Cannot use --add-device with --%s"
msgstr ""
-#: ../virt-xml:203
+#: ../virt-xml:219
#, c-format
msgid "Cannot use --remove-device with --%s"
msgstr ""
-#: ../virt-xml:206
+#: ../virt-xml:222
msgid "--os-variant is not supported with --remove-device"
msgstr ""
-#: ../virt-xml:219
+#: ../virt-xml:235
#, c-format
msgid "--build-xml not supported for --%s"
msgstr ""
-#: ../virt-xml:222
+#: ../virt-xml:238
msgid "--os-variant is not supported with --build-xml"
msgstr ""
-#: ../virt-xml:253
+#: ../virt-xml:264
#, c-format
msgid "Define '%s' with the changed XML?"
msgstr ""
-#: ../virt-xml:261
+#: ../virt-xml:272
#, c-format
msgid "Domain '%s' defined successfully."
msgstr ""
-#: ../virt-xml:293
+#: ../virt-xml:279
+#, c-format
+msgid "Start '%s' with the changed XML?"
+msgstr ""
+
+#: ../virt-xml:289 ../virt-xml:549
+#, c-format
+msgid "Failed starting domain '%s': %s"
+msgstr ""
+
+#: ../virt-xml:291 ../virt-xml:551
+#, c-format
+msgid "Domain '%s' started successfully."
+msgstr ""
+
+#: ../virt-xml:323
#, c-format
msgid "Error attempting device %s: %s"
msgstr ""
-#: ../virt-xml:295
+#: ../virt-xml:326
#, c-format
msgid "Device %s successful."
msgstr ""
-#: ../virt-xml:334
+#: ../virt-xml:350
+msgid "No XML diff was generated. The requested changes will have no effect."
+msgstr ""
+
+#: ../virt-xml:369
msgid "Edit libvirt XML using command line options."
msgstr ""
-#: ../virt-xml:340
+#: ../virt-xml:375
msgid "Domain name, id, or uuid"
msgstr ""
-#: ../virt-xml:342
+#: ../virt-xml:377
msgid "XML actions"
msgstr ""
-#: ../virt-xml:344
+#: ../virt-xml:379
msgid ""
"Edit VM XML. Examples:\n"
"--edit --disk ... (edit first disk device)\n"
@@ -603,7 +607,7 @@ msgid ""
"--edit target=hda --disk ... (edit disk 'hda')\n"
msgstr ""
-#: ../virt-xml:350
+#: ../virt-xml:385
msgid ""
"Remove specified device. Examples:\n"
"--remove-device --disk 1 (remove first disk)\n"
@@ -611,21 +615,23 @@ msgid ""
"--remove-device --disk /some/path"
msgstr ""
-#: ../virt-xml:355
+#: ../virt-xml:390
msgid ""
"Add specified device. Example:\n"
"--add-device --disk ..."
msgstr ""
-#: ../virt-xml:358
-msgid "Just output the built device XML, no domain required."
+#: ../virt-xml:393
+msgid ""
+"Output built device XML. Domain is optional but recommended to ensure "
+"optimal defaults."
msgstr ""
-#: ../virt-xml:360
+#: ../virt-xml:396
msgid "Output options"
msgstr ""
-#: ../virt-xml:362
+#: ../virt-xml:398
msgid ""
"Apply changes to the running VM.\n"
"With --add-device, this is a hotplug operation.\n"
@@ -633,276 +639,403 @@ msgid ""
"With --edit, this is an update device operation."
msgstr ""
-#: ../virt-xml:367
+#: ../virt-xml:404
msgid ""
"Force defining the domain. Only required if a --print option was specified."
msgstr ""
-#: ../virt-xml:370
+#: ../virt-xml:407
+msgid "Force not defining the domain."
+msgstr ""
+
+#: ../virt-xml:410
+msgid "Start the domain."
+msgstr ""
+
+#: ../virt-xml:412
msgid "Only print the requested change, in diff format"
msgstr ""
-#: ../virt-xml:372
+#: ../virt-xml:414
msgid "Only print the requested change, in full XML format"
msgstr ""
-#: ../virt-xml:374
+#: ../virt-xml:416
msgid "Require confirmation before saving any results."
msgstr ""
-#: ../virt-xml:378
+#: ../virt-xml:420
msgid "XML options"
msgstr ""
-#: ../virt-xml:417
+#: ../virt-xml:459
msgid "Can't use --confirm with stdin input."
msgstr ""
-#: ../virt-xml:419
+#: ../virt-xml:461
msgid "Can't use --update with stdin input."
msgstr ""
-#: ../virt-xml:422
+#: ../virt-xml:464
msgid "A domain must be specified"
msgstr ""
-#: ../virt-xml:449
+#: ../virt-xml:492
#, c-format
msgid "Don't know how to --update for --%s"
msgstr ""
-#: ../virt-xml:465
+#: ../virt-xml:517
+msgid "Cannot mix --update and --start"
+msgstr ""
+
+#: ../virt-xml:525
msgid "The VM is not running, --update is inapplicable."
msgstr ""
-#: ../virt-xml:472
+#: ../virt-xml:556
msgid "Changes will take effect after the domain is fully powered off."
msgstr ""
+#: ../virt-xml:558
+msgid ""
+"XML did not change after domain define. You may have changed a value that "
+"libvirt is setting by default."
+msgstr ""
+
#: ../virtManager/about.py:21
#, python-format
msgid "Error launching 'About' dialog: %s"
msgstr "संवाद 'के बारे में' शुभारंभ में त्रुटि :%s"
-#: ../virtManager/addhardware.py:183 ../virtManager/details.py:842
+#: ../virtManager/addhardware.py:180 ../virtManager/details/details.py:657
msgid "Hardware"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:232 ../virtManager/addstorage.py:181
-#: ../virtManager/create.py:469
+#: ../virtManager/addhardware.py:229 ../virtManager/createvm.py:466
+#: ../virtManager/device/addstorage.py:141
msgid "Connection does not support storage management."
msgstr "कनेक्शन स्टोरेज प्रबंधन का समर्थन नहीं करता है."
-#: ../virtManager/addhardware.py:242 ../virtManager/addhardware.py:789
-#: ../ui/create.ui.h:66
+#: ../virtManager/addhardware.py:240 ../virtManager/addhardware.py:1071
+#: ../ui/createvm.ui.h:66
msgid "Storage"
msgstr "भंडारण"
-#: ../virtManager/addhardware.py:244 ../virtManager/addhardware.py:791
+#: ../virtManager/addhardware.py:242 ../virtManager/addhardware.py:1073
msgid "Controller"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:245 ../virtManager/addhardware.py:793
-#: ../virtinst/network.py:191
+#: ../virtManager/addhardware.py:243 ../virtManager/addhardware.py:1075
+#: ../virtManager/createnet.py:379
msgid "Network"
msgstr "संजाल:"
-#: ../virtManager/addhardware.py:246 ../virtManager/addhardware.py:795
-#: ../virtManager/details.py:219
+#: ../virtManager/addhardware.py:244 ../virtManager/addhardware.py:1077
+#: ../virtManager/details/details.py:212
msgid "Input"
msgstr "इनपुट"
-#: ../virtManager/addhardware.py:247 ../virtManager/addhardware.py:252
-#: ../virtManager/addhardware.py:255 ../virtManager/addhardware.py:259
-#: ../virtManager/addhardware.py:265 ../virtManager/addhardware.py:285
+#: ../virtManager/addhardware.py:245 ../virtManager/addhardware.py:250
+#: ../virtManager/addhardware.py:253 ../virtManager/addhardware.py:257
+#: ../virtManager/addhardware.py:263 ../virtManager/addhardware.py:283
msgid "Not supported for this guest type."
msgstr "इस अतिथि प्रकार के लिए समर्थित नहीं"
-#: ../virtManager/addhardware.py:248 ../virtManager/addhardware.py:797
+#: ../virtManager/addhardware.py:246 ../virtManager/addhardware.py:1079
msgid "Graphics"
msgstr "चित्रादि"
-#: ../virtManager/addhardware.py:250 ../virtManager/addhardware.py:799
+#: ../virtManager/addhardware.py:248 ../virtManager/addhardware.py:1081
msgid "Sound"
msgstr "ध्वनि"
-#: ../virtManager/addhardware.py:253 ../virtManager/details.py:223
-#: ../ui/details.ui.h:168
+#: ../virtManager/addhardware.py:251 ../virtManager/details/details.py:216
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:43
msgid "Serial"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:257 ../virtManager/details.py:225
+#: ../virtManager/addhardware.py:255 ../virtManager/details/details.py:218
msgid "Parallel"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:261 ../virtManager/details.py:227
-#: ../ui/details.ui.h:23
+#: ../virtManager/addhardware.py:259 ../virtManager/details/details.py:220
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:23
msgid "Console"
msgstr "कंसोल"
-#: ../virtManager/addhardware.py:263 ../virtManager/details.py:233
+#: ../virtManager/addhardware.py:261 ../virtManager/details/details.py:226
msgid "Channel"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:267
+#: ../virtManager/addhardware.py:265
msgid "USB Host Device"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:269 ../virtManager/addhardware.py:273
+#: ../virtManager/addhardware.py:267 ../virtManager/addhardware.py:271
msgid "Connection does not support host device enumeration"
msgstr "मेजबान युक्ति इन्यूमेरेशन के लिए कनेक्शन समर्थन नहीं करता है."
-#: ../virtManager/addhardware.py:277
+#: ../virtManager/addhardware.py:275
msgid "Not supported for containers"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:278
+#: ../virtManager/addhardware.py:276
msgid "PCI Host Device"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:281
+#: ../virtManager/addhardware.py:279
msgid "Video"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:282
+#: ../virtManager/addhardware.py:280
msgid "Libvirt version does not support video devices."
msgstr "Libvirt संस्करण वीडियो युक्तियों का समर्थन नहीं करता है."
-#: ../virtManager/addhardware.py:283 ../virtManager/details.py:273
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:112
+#: ../virtManager/addhardware.py:281 ../virtManager/details/details.py:268
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:114
msgid "Watchdog"
msgstr "प्रहरी"
-#: ../virtManager/addhardware.py:286
+#: ../virtManager/addhardware.py:284
msgid "Filesystem"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:287 ../virtManager/addhardware.py:807
-#: ../virtManager/details.py:271
+#: ../virtManager/addhardware.py:285 ../virtManager/addhardware.py:1089
+#: ../virtManager/details/details.py:266
msgid "Smartcard"
msgstr "स्मार्टकार्ड"
-#: ../virtManager/addhardware.py:289 ../virtManager/addhardware.py:809
+#: ../virtManager/addhardware.py:287 ../virtManager/addhardware.py:1091
msgid "USB Redirection"
msgstr "यूएसबी पुनर्निर्देशन"
-#: ../virtManager/addhardware.py:291 ../virtManager/addhardware.py:811
-#: ../virtManager/details.py:262
+#: ../virtManager/addhardware.py:289 ../virtManager/addhardware.py:1093
+#: ../virtManager/details/details.py:257
msgid "TPM"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:293 ../virtManager/details.py:257
+#: ../virtManager/addhardware.py:291 ../virtManager/details/details.py:252
msgid "RNG"
msgstr "RNG"
-#: ../virtManager/addhardware.py:294 ../virtManager/addhardware.py:815
-#: ../virtManager/details.py:270
+#: ../virtManager/addhardware.py:292 ../virtManager/addhardware.py:1097
+#: ../virtManager/details/details.py:265
msgid "Panic Notifier"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:296 ../virtManager/addhardware.py:299
+#: ../virtManager/addhardware.py:294 ../virtManager/addhardware.py:297
msgid "Not supported for this hypervisor/libvirt/arch combination."
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:297 ../virtManager/details.py:272
+#: ../virtManager/addhardware.py:295 ../virtManager/details/details.py:267
msgid "Virtio VSOCK"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:372
+#: ../virtManager/addhardware.py:369
#, python-format
msgid "Error changing VM configuration: %s"
msgstr "वीएम पथ बदलने में त्रुटि: %s"
-#: ../virtManager/addhardware.py:398
+#: ../virtManager/addhardware.py:395
msgid "Some changes may require a guest shutdown to take effect."
msgstr "कुछ परिवर्तन की आवश्यकता के लिए एक अतिथि बंद प्रभाव लग सकता है."
-#: ../virtManager/addhardware.py:401
+#: ../virtManager/addhardware.py:398
msgid "These changes will take effect after the next guest shutdown."
msgstr "इन परिवर्तनों को अगले अतिथि बंद के बाद प्रभावी होगा."
-#: ../virtManager/addhardware.py:438 ../virtManager/clone.py:100
+#: ../virtManager/addhardware.py:451
+msgid "Pseudo TTY"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:453
+msgid "Output to a file"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:455
+msgid "TCP net console"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:457
+msgid "UDP net console"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:459
+msgid "Unix socket"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:461
+msgid "Spice agent"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:463
+msgid "Spice port"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:477 ../virtManager/details/details.py:183
+#: ../virtManager/details/details.py:2820
+msgid "Floppy"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:553
+msgid "Passthrough device"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:555
+msgid "Emulated device"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:561
+msgid "TIS"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:563
+msgid "CRB"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:569
+msgid "ISA"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:571
+msgid "pSeries"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:573
+msgid "Hyper-V"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:575
+msgid "s390"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:581
+msgid "Random"
+msgstr "बेतरतीब"
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:583
+msgid "Entropy Gathering Daemon"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:593
+msgid "Bind"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:594
+msgid "Connect"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:610
+msgid "Forcefully reset the guest"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:612
+msgid "Gracefully shutdown the guest"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:614
+msgid "Forcefully power off the guest"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:616
+msgid "Pause the guest"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:618
+msgid "No action"
+msgstr "कोई कार्य नहीं"
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:620
+msgid "Dump guest memory core"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:626
+msgid "EvTouch USB Graphics Tablet"
+msgstr "EvTouch USB आलेखी टेब्लेट"
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:629
+msgid "Generic"
+msgstr "सामान्य"
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:724 ../virtManager/clone.py:104
msgid "Disk device"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:440
+#: ../virtManager/addhardware.py:726
msgid "CDROM device"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:442
+#: ../virtManager/addhardware.py:728
msgid "Floppy device"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:445
+#: ../virtManager/addhardware.py:731
msgid "LUN Passthrough"
msgstr ""
#. [xml value, label]
-#: ../virtManager/addhardware.py:450 ../virtManager/addhardware.py:457
-#: ../virtManager/addhardware.py:464 ../virtManager/addhardware.py:471
-#: ../virtManager/addhardware.py:496 ../virtManager/addhardware.py:577
-#: ../virtManager/addhardware.py:587 ../virtManager/addhardware.py:703
-#: ../virtManager/details.py:2684 ../virtManager/gfxdetails.py:84
-#: ../virtManager/preferences.py:183
+#: ../virtManager/addhardware.py:736 ../virtManager/addhardware.py:743
+#: ../virtManager/addhardware.py:750 ../virtManager/addhardware.py:757
+#: ../virtManager/addhardware.py:782 ../virtManager/addhardware.py:863
+#: ../virtManager/addhardware.py:873 ../virtManager/addhardware.py:990
+#: ../virtManager/details/details.py:2255
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:99 ../virtManager/preferences.py:185
msgid "Hypervisor default"
msgstr "हाइपरविजर तयशुदा"
-#: ../virtManager/addhardware.py:567
+#: ../virtManager/addhardware.py:853
msgid "No Devices Available"
msgstr "कोई युक्ति उपलब्ध नहीं"
-#: ../virtManager/addhardware.py:624 ../virtManager/netlist.py:82
+#: ../virtManager/addhardware.py:910 ../virtManager/device/netlist.py:83
msgid "Passthrough"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:625
+#: ../virtManager/addhardware.py:911
msgid "Host"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:631
+#: ../virtManager/addhardware.py:917
msgid "Spice channel"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:787 ../virtManager/create.py:253
-msgid "Error"
-msgstr "त्रुटि"
-
-#: ../virtManager/addhardware.py:801
+#: ../virtManager/addhardware.py:1083
msgid "Video Device"
msgstr "वीडियो युक्ति"
-#: ../virtManager/addhardware.py:803
+#: ../virtManager/addhardware.py:1085
msgid "Watchdog Device"
msgstr "सक्रियता युक्ति "
-#: ../virtManager/addhardware.py:805
+#: ../virtManager/addhardware.py:1087
msgid "Filesystem Passthrough"
msgstr "फ़ाइलतंत्र पासथ्रू"
-#: ../virtManager/addhardware.py:813
+#: ../virtManager/addhardware.py:1095
msgid "Random Number Generator"
msgstr "क्रमहीन संख्या जनक"
-#: ../virtManager/addhardware.py:817
+#: ../virtManager/addhardware.py:1099
msgid "VM Sockets"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:821 ../virtManager/details.py:2906
+#: ../virtManager/addhardware.py:1103 ../virtManager/details/details.py:2443
#, python-format
msgid "%s Device"
msgstr "%s युक्ति"
-#: ../virtManager/addhardware.py:825
+#: ../virtManager/addhardware.py:1107
#, fuzzy
msgid "PCI Device"
msgstr "%s युक्ति"
-#: ../virtManager/addhardware.py:826
+#: ../virtManager/addhardware.py:1108
#, fuzzy
msgid "USB Device"
msgstr "%s युक्ति"
-#: ../virtManager/addhardware.py:957
+#: ../virtManager/addhardware.py:1242
#, python-format
msgid ""
"%s already has a USB controller attached.\n"
@@ -910,11 +1043,11 @@ msgid ""
"You can change the USB controller type in the VM details screen."
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:1049
+#: ../virtManager/addhardware.py:1334
msgid "Are you sure you want to add this device?"
msgstr "क्या आप इस युक्ति को जोड़ने के लिए निश्चित हैं?"
-#: ../virtManager/addhardware.py:1052
+#: ../virtManager/addhardware.py:1337
msgid ""
"This device could not be attached to the running machine. Would you like to "
"make the device available after the next guest shutdown?"
@@ -922,127 +1055,47 @@ msgstr ""
"इस युक्ति को चलते मशीन से जोड़ा नहीं जा सकता है. क्या आप अगले \n"
"अतिथि बंद के बाद युक्ति उपलब्ध करना चाहेंगे?"
-#: ../virtManager/addhardware.py:1068
+#: ../virtManager/addhardware.py:1353
#, python-format
msgid "Error adding device: %s"
msgstr "युक्ति बदलने में त्रुटि: %s"
-#: ../virtManager/addhardware.py:1080
+#: ../virtManager/addhardware.py:1365
#, python-format
msgid "Unable to add device: %s"
msgstr "युक्ति जोड़ने में असमर्थ: %s"
-#: ../virtManager/addhardware.py:1098
+#: ../virtManager/addhardware.py:1386
#, python-format
msgid "Error validating device parameters: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:1104
+#: ../virtManager/addhardware.py:1392
msgid "Creating device"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:1105
+#: ../virtManager/addhardware.py:1393
msgid "Depending on the device, this may take a few minutes to complete."
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:1238 ../virtManager/addhardware.py:1269
-#: ../virtManager/create.py:1773
-msgid "Storage parameter error."
-msgstr "भंडार पैरामीटर त्रुटि."
-
-#: ../virtManager/addhardware.py:1286
-msgid "Network selection error."
-msgstr "संजाल चयन त्रुटि."
-
-#: ../virtManager/addhardware.py:1287
-msgid "A network source must be selected."
-msgstr "संजाल स्रोत को जरूर चुना जाना चाहिए."
-
-#: ../virtManager/addhardware.py:1317
-msgid "invalid listen type"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/addhardware.py:1329
-msgid "Physical Device Required"
-msgstr "भौतिक युक्ति की आवश्यक"
-
-#: ../virtManager/addhardware.py:1330
-msgid "A device must be selected."
-msgstr "युक्ति जरूर निर्दिष्ट चुना जाना चाहिए."
-
-#: ../virtManager/addhardware.py:1341
+#: ../virtManager/addhardware.py:1415
#, python-format
msgid "The device is already in use by other guests %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:1343
+#: ../virtManager/addhardware.py:1417
msgid "Do you really want to use the device?"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:1462
-msgid "RNG selection error."
-msgstr "RNG चयन त्रुटि."
-
-#: ../virtManager/addhardware.py:1463
-msgid "A device must be specified."
-msgstr "एक युक्ति निर्दिष्ट किया जाना चाहिए."
-
-#: ../virtManager/addstorage.py:85
-#, python-format
-msgid "%s available in the default location"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/addstorage.py:93
-msgid "Default pool is not active."
-msgstr "तयशुदा पूल सक्रिय नहीं है."
-
-#: ../virtManager/addstorage.py:94
-#, python-format
-msgid "Storage pool '%s' is not active. Would you like to start the pool now?"
-msgstr "'%s'भंडारण पूल सक्रिय नहीं है है. आप पूल के अब शुरू करना चाहेंगे?"
-
-#: ../virtManager/addstorage.py:105
-#, python-format
-msgid "Could not start storage_pool '%s': %s"
-msgstr "'%s'भंडारण पूल आरंभ नहीं कर सका: %s (_p)"
-
-#: ../virtManager/addstorage.py:131
+#: ../virtManager/addhardware.py:1461
#, python-format
-msgid "The emulator may not have search permissions for the path '%s'."
-msgstr "पथ '%s' के लिए एमुलेटर को खोज अनुमति नहीं रखना चाहिए."
-
-#: ../virtManager/addstorage.py:133
-msgid "Do you want to correct this now?"
-msgstr "क्या आप इसे सही करना चाहते हैं?"
-
-#: ../virtManager/addstorage.py:134 ../virtManager/addstorage.py:160
-msgid "Don't ask about these directories again."
-msgstr "इस निर्देशिका के बारे में मुझसे फिर मत पूछें."
-
-#: ../virtManager/addstorage.py:148
-msgid ""
-"Errors were encountered changing permissions for the following directories:"
+msgid "Error building device XML: %s"
msgstr ""
-"त्रुटियाँ सामने आईं जब निम्नलिखित निर्देशिकाओं के लिए अनुमति को बदल रहा था:"
-
-#: ../virtManager/addstorage.py:245
-msgid "A storage path must be specified."
-msgstr "भंडार पथ जरूर निर्दिष्ट करना चाहिए."
-#. Fatal errors are reported when setting 'size'
-#: ../virtManager/addstorage.py:277
-msgid "Not Enough Free Space"
-msgstr "पर्याप्त मुक्त स्थान नहीं"
-
-#: ../virtManager/addstorage.py:285 ../virtManager/details.py:2129
-#, python-format
-msgid "Disk \"%s\" is already in use by other guests %s"
+#: ../virtManager/addhardware.py:1634
+msgid "invalid listen type"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addstorage.py:287 ../virtManager/details.py:2131
-msgid "Do you really want to use the disk?"
-msgstr "क्या आप सचमुच डिस्क का प्रयोग करना चाहते हैं?"
-
#: ../virtManager/asyncjob.py:229
msgid "Cancelling job..."
msgstr "कार्य रद्द कर रहा है ..."
@@ -1080,95 +1133,92 @@ msgstr "जनक निर्देशिका के लिए कोई ल
msgid "Path does not exist."
msgstr "पथ मौजूद नहीं है"
-#: ../virtManager/clone.py:88
+#: ../virtManager/clone.py:70
+#, python-format
+msgid "Cannot clone %s storage pool."
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/clone.py:94
msgid "Removable"
msgstr "विस्थापनीय"
-#: ../virtManager/clone.py:91
+#: ../virtManager/clone.py:97
msgid "Read Only"
msgstr "केवल पठनीय"
-#: ../virtManager/clone.py:93
+#: ../virtManager/clone.py:99
msgid "No write access"
msgstr "कोई लेखन पहुँच नहीं"
-#: ../virtManager/clone.py:98
-msgid "SCSI device"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/clone.py:102
-msgid "iSCSI share"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/clone.py:105
+#: ../virtManager/clone.py:108
msgid "Shareable"
msgstr "साझा करने योग्य"
-#: ../virtManager/clone.py:123
+#: ../virtManager/clone.py:126
#, python-format
msgid "Error launching clone dialog: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/clone.py:291 ../virtManager/clone.py:547
+#: ../virtManager/clone.py:294 ../virtManager/clone.py:550
msgid "Details..."
msgstr "विवरण..."
-#: ../virtManager/clone.py:319
+#: ../virtManager/clone.py:322
msgid "Usermode"
msgstr "उपयोक्तामोड"
-#: ../virtManager/clone.py:335
+#: ../virtManager/clone.py:338
msgid "Virtual Network"
msgstr "वर्चुअल संजाल"
-#: ../virtManager/clone.py:408
+#: ../virtManager/clone.py:411
msgid "Nothing to clone."
msgstr "क्लोन के लिए कुछ नहीं."
-#: ../virtManager/clone.py:539
+#: ../virtManager/clone.py:542
msgid "Clone this disk"
msgstr "इस डिस्क में क्लोन करें"
-#: ../virtManager/clone.py:543
+#: ../virtManager/clone.py:546
#, python-format
msgid "Share disk with %s"
msgstr "%s के साथ डिस्क साझा करें"
-#: ../virtManager/clone.py:555
+#: ../virtManager/clone.py:558
msgid "Storage cannot be shared or cloned."
msgstr "स्टोरेज को साझा या क्लोन नहीं किया जा सकता है."
-#: ../virtManager/clone.py:613
+#: ../virtManager/clone.py:616
msgid "One or more disks cannot be cloned or shared."
msgstr "एक या अधिक डिस्क को क्लोन या साझा नहीं किया जा सकता है."
-#: ../virtManager/clone.py:698
+#: ../virtManager/clone.py:701
#, python-format
msgid "Error changing MAC address: %s"
msgstr "मैक पता बदलने में त्रुटि: %s"
-#: ../virtManager/clone.py:724
+#: ../virtManager/clone.py:727
msgid "Cloning will overwrite the existing file"
msgstr "क्लोनिंग मौजूदा फ़ाइल के ऊपर लिख देगा"
-#: ../virtManager/clone.py:726
+#: ../virtManager/clone.py:729
msgid ""
"Using an existing image will overwrite the path during the clone process. "
"Are you sure you want to use this path?"
msgstr ""
-"किसी मौजूदा छवि का प्रयोग क्लोन प्रक्रिया के दौरान पथ के ऊपर लिख देगा. क्या "
-"आप इस पथ का प्रयोग करने के लिए के लिए निश्चित हैं?"
+"किसी मौजूदा छवि का प्रयोग क्लोन प्रक्रिया के दौरान पथ के ऊपर लिख देगा. क्या आप इस पथ "
+"का प्रयोग करने के लिए के लिए निश्चित हैं?"
-#: ../virtManager/clone.py:738
+#: ../virtManager/clone.py:741
#, python-format
msgid "Error changing storage path: %s"
msgstr "स्टोरेज पथ बदलने में त्रुटि: %s"
-#: ../virtManager/clone.py:790
+#: ../virtManager/clone.py:793
msgid "Skipping disks may cause data to be overwritten."
msgstr "डिस्क छोड़ना आँकड़ा को अधिलिखित करने का कारण बनेगा."
-#: ../virtManager/clone.py:791
+#: ../virtManager/clone.py:794
#, python-format
msgid ""
"The following disk devices will not be cloned:\n"
@@ -1181,23 +1231,22 @@ msgstr ""
"%s\n"
"नए अतिथि को चलाना डिस्क छवि में आँकड़ा को अधिलिखित कर देगा."
-#: ../virtManager/clone.py:808
+#: ../virtManager/clone.py:811
#, python-format
msgid "Error creating virtual machine clone '%s': %s"
msgstr "वर्चुअल मशीन क्लोन बनाने में त्रुटि '%s': %s"
-#: ../virtManager/clone.py:821 ../virtManager/createpool.py:379
-#: ../virtManager/createvol.py:254 ../virtManager/migrate.py:387
+#: ../virtManager/clone.py:824 ../virtManager/migrate.py:387
#, python-format
msgid "Uncaught error validating input: %s"
msgstr "नहीं पकड़ा त्रुटि वैधीकरण इनपुट: %s"
-#: ../virtManager/clone.py:826
+#: ../virtManager/clone.py:829
#, python-format
msgid "Creating virtual machine clone '%s'"
msgstr "वर्चुअल मशीन क्लोन बना रहा है '%s'"
-#: ../virtManager/clone.py:830 ../virtManager/delete.py:158
+#: ../virtManager/clone.py:833 ../virtManager/delete.py:158
msgid " and selected storage (this may take a while)"
msgstr " और चयनित स्टोरेज (यह कुछ समय ले सकता है)"
@@ -1229,105 +1278,36 @@ msgstr "फ्लॉपी मीडिया का पता लगाएँ"
msgid "Locate directory volume"
msgstr "निर्देशिका खंड का पता लगाएँ"
-#: ../virtManager/connect.py:36
-#, python-format
-msgid "Error launching connect dialog: %s"
-msgstr "कनेक्ट संवाद शुभारंभ में त्रुटि:%s"
-
-#: ../virtManager/connect.py:116
-msgid "user session"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/connect.py:118
-msgid "Linux Containers"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/connect.py:240
-msgid "A hostname is required for remote connections."
-msgstr "मेजबाननाम दूरस्थ के कनेक्शन के लिए आवश्यक है."
-
-#: ../virtManager/connect.py:253
-msgid "Would you still like to remember this connection?"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/connectauth.py:51
-msgid "Authentication required"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/connectauth.py:154
-msgid ""
-"The remote host requires a version of netcat/nc which supports the -U "
-"option."
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/connectauth.py:160
-msgid ""
-"Configure SSH key access for the remote host, or install an SSH askpass "
-"package locally."
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/connectauth.py:164
-msgid "Verify that the 'libvirtd' daemon is running on the remote host."
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/connectauth.py:168
-msgid ""
-"Verify that:\n"
-" - A Xen host kernel was booted\n"
-" - The Xen service has been started"
-msgstr ""
-"सत्यापित करें:\n"
-"-Xen मेजबान कर्नेल बूट किया गया था\n"
-"-Xen सेवा शुरू कर दिया गया है "
-
-#: ../virtManager/connectauth.py:174
-msgid ""
-"Could not detect a local session: if you are running virt-manager over ssh "
-"-X or VNC, you may not be able to connect to libvirt as a regular user. Try "
-"running as root."
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/connectauth.py:180
-msgid "Verify that the 'libvirtd' daemon is running."
-msgstr "सत्यापित करें कि 'libvirtd' डेमॉन चल रहा है."
-
-#: ../virtManager/connectauth.py:183
-#, python-format
-msgid "Unable to connect to libvirt %s."
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/connectauth.py:195
-msgid "Virtual Machine Manager Connection Failure"
-msgstr "वर्चुअल मशीन प्रबंधक संबंधन विफलता"
-
-#: ../virtManager/connection.py:419
+#: ../virtManager/connection.py:413
msgid "User session"
msgstr ""
-#: ../virtManager/connection.py:577 ../virtManager/migrate.py:303
+#: ../virtManager/connection.py:546 ../virtManager/migrate.py:303
msgid "Disconnected"
msgstr "डिस्कनेक्टेड"
-#: ../virtManager/connection.py:579
+#: ../virtManager/connection.py:548
msgid "Connecting"
msgstr "जोड़ रहा है"
-#: ../virtManager/connection.py:581 ../virtManager/host.py:565
-#: ../virtManager/libvirtobject.py:216 ../virtManager/storagelist.py:333
-#: ../ui/storagelist.ui.h:11
+#: ../virtManager/connection.py:550 ../virtManager/hostnets.py:263
+#: ../virtManager/hoststorage.py:329 ../virtManager/object/libvirtobject.py:216
+#: ../ui/hoststorage.ui.h:11
msgid "Active"
msgstr "सक्रिय"
#. Machine settings
-#: ../virtManager/connection.py:583 ../virtManager/details.py:1873
-#: ../virtManager/details.py:2456 ../virtManager/details.py:2472
-#: ../virtManager/details.py:2704 ../virtManager/gfxdetails.py:290
-#: ../virtManager/gfxdetails.py:292 ../virtManager/interface.py:98
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:88
+#: ../virtManager/connection.py:552 ../virtManager/details/details.py:1420
+#: ../virtManager/details/details.py:2013
+#: ../virtManager/details/details.py:2029
+#: ../virtManager/details/details.py:2275
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:301
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:303
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:90
msgid "Unknown"
msgstr "अज्ञात"
-#: ../virtManager/connection.py:700
+#: ../virtManager/connection.py:646
#, python-format
msgid ""
"%s rename failed. Attempting to recover also failed.\n"
@@ -1337,636 +1317,450 @@ msgid ""
"Recover error: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/console.py:179
-msgid "Send key combination"
-msgstr "कुंजी संयोजन भेजें"
+#: ../virtManager/createconn.py:37
+#, python-format
+msgid "Error launching connect dialog: %s"
+msgstr "कनेक्ट संवाद शुभारंभ में त्रुटि:%s"
-#: ../virtManager/console.py:227
-msgid "Leave fullscreen"
-msgstr "पूर्ण स्क्रीन छोड़ दें"
+#: ../virtManager/createconn.py:117
+msgid "user session"
+msgstr ""
-#: ../virtManager/console.py:305
-#, python-format
-msgid "%(vm-name)s on %(connection-name)s"
+#: ../virtManager/createconn.py:119
+msgid "Linux Containers"
msgstr ""
-#: ../virtManager/console.py:312
-#, python-format
-msgid "Press %s to release pointer."
-msgstr "सूचक जारी करने के लिए %s दबाएं ."
+#: ../virtManager/createconn.py:241
+msgid "A hostname is required for remote connections."
+msgstr "मेजबाननाम दूरस्थ के कनेक्शन के लिए आवश्यक है."
-#: ../virtManager/console.py:437
-#, python-format
-msgid "Graphics type '%s' does not support auto resize."
+#: ../virtManager/createconn.py:254
+msgid "Would you still like to remember this connection?"
msgstr ""
-#: ../virtManager/console.py:440
-msgid "Guest agent is not available."
+#: ../virtManager/createnet.py:123 ../virtManager/object/network.py:190
+msgid "NAT"
+msgstr "NAT"
+
+#: ../virtManager/createnet.py:124 ../ui/hostnets.ui.h:12
+msgid "Routed"
+msgstr "रॉट किया हुआ"
+
+#: ../virtManager/createnet.py:125
+msgid "Open"
msgstr ""
-#: ../virtManager/console.py:581
-msgid "Guest has crashed."
+#: ../virtManager/createnet.py:126
+msgid "Isolated"
msgstr ""
-#: ../virtManager/console.py:583
-msgid "Guest is not running."
+#: ../virtManager/createnet.py:127
+msgid "SR-IOV pool"
msgstr ""
-#: ../virtManager/console.py:724
-msgid "Graphical console not configured for guest"
-msgstr "आलेखी कंसोल अतिथि के लिए विन्यस्त नहीं"
+#: ../virtManager/createnet.py:171
+msgid "Any physical device"
+msgstr "किसी भौतिक युक्ति"
-#: ../virtManager/console.py:731
+#: ../virtManager/createnet.py:174
#, python-format
-msgid "Cannot display graphical console type '%s'"
-msgstr "आलेखीय कंसोल प्रकार '%s' को प्रदर्शित नहीं कर सकता है"
+msgid "Physical device %s"
+msgstr "%s भौतिक युक्ति"
-#: ../virtManager/console.py:738
-msgid "Connecting to graphical console for guest"
-msgstr "अतिथि के लिए आलेखी कंसोल में जोड़ रहा है"
+#: ../virtManager/createnet.py:201
+msgid "No available device"
+msgstr ""
-#: ../virtManager/console.py:761
-msgid "Error connecting to graphical console"
-msgstr "आलेखीय कंसोल से कनेक्ट करने में त्रुटि"
+#: ../virtManager/createnet.py:385
+#, python-format
+msgid "Name '%s' already in use by another network."
+msgstr ""
-#: ../virtManager/console.py:815
+#: ../virtManager/createnet.py:452 ../virtManager/createpool.py:388
+#: ../virtManager/createvol.py:289
#, python-format
-msgid "Viewer authentication error: %s"
+msgid "Error building XML: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/console.py:833
-msgid "USB redirection error"
-msgstr "यूएसबी पुनर्निर्देशन त्रुटि"
+#: ../virtManager/createnet.py:458
+#, python-format
+msgid "Error creating virtual network: %s"
+msgstr "वर्चुअल संजाल बनाने में त्रुटि: %s"
-#: ../virtManager/console.py:842
-msgid "Viewer was disconnected."
+#: ../virtManager/createnet.py:487
+#, python-format
+msgid "Error validating network: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/console.py:848
-#, python-format
-msgid "SSH tunnel error output: %s"
+#: ../virtManager/createnet.py:492
+msgid "Creating virtual network..."
msgstr ""
-#: ../virtManager/console.py:853 ../virtManager/console.py:1039
-msgid "Viewer disconnected."
+#: ../virtManager/createnet.py:493
+msgid "Creating the virtual network may take a while..."
msgstr ""
-#: ../virtManager/console.py:944
-msgid "No text console available"
-msgstr "कोई पाठ कंसोल उपलब्ध "
+#: ../virtManager/createpool.py:256
+msgid "_Source IQN:"
+msgstr ""
-#: ../virtManager/console.py:957
-#, python-format
-msgid "Text Console %d"
+#: ../virtManager/createpool.py:258
+msgid "_Source Path:"
+msgstr "स्रोत पथ (_S):"
+
+#: ../virtManager/createpool.py:397
+msgid ""
+"Building a pool of this type will format the source device. Are you sure you "
+"want to 'build' this pool?"
msgstr ""
+"इस प्रकार का पुल का निर्माण स्रोत युक्ति को संरूपित कर देगा. क्या आप इस पुल को बनाने के "
+"लिए निश्चित हैं?"
-#: ../virtManager/console.py:959
+#: ../virtManager/createpool.py:416
#, python-format
-msgid "Serial %d"
+msgid "Error creating pool: %s"
+msgstr "पूल बनाने में त्रुटि: %s"
+
+#: ../virtManager/createpool.py:443
+#, python-format
+msgid "Error validating pool: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/console.py:971
-msgid "No graphical console available"
-msgstr "कोई चित्रमय कंसोल उपलब्ध "
+#: ../virtManager/createpool.py:450
+msgid "Creating storage pool..."
+msgstr "भंडारण पूल बना रहा है..."
-#: ../virtManager/console.py:978
-msgid "Graphical Console"
-msgstr ""
+#: ../virtManager/createpool.py:451
+msgid "Creating the storage pool may take a while..."
+msgstr "भंडारण पूल बनाना कुछ समय ले सकता है..."
-#: ../virtManager/console.py:986
-msgid "virt-manager does not support more that one graphical console"
-msgstr ""
+#: ../virtManager/createpool.py:473
+msgid "Choose source path"
+msgstr "स्रोत पथ चुनें"
+
+#: ../virtManager/createpool.py:486
+msgid "Choose target directory"
+msgstr "लक्ष्य निर्देशिका चुनें"
-#: ../virtManager/create.py:71
+#: ../virtManager/createvm.py:71
#, python-format
msgid "%.1f GiB"
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:75
+#: ../virtManager/createvm.py:75
#, python-format
msgid "%d MiB"
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:117
+#: ../virtManager/createvm.py:117
#, python-format
msgid "Error launching create dialog: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:259 ../virtManager/create.py:264
+#: ../virtManager/createvm.py:250
+msgid "Error"
+msgstr "त्रुटि"
+
+#: ../virtManager/createvm.py:256 ../virtManager/createvm.py:261
msgid "Warning"
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:440
+#: ../virtManager/createvm.py:437
#, python-format
msgid ""
"Failed to setup UEFI: %s\n"
"Install options are limited."
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:466
+#: ../virtManager/createvm.py:463
msgid "Libvirt version does not support remote URL installs."
msgstr "Libvirt संस्करण रिमोट URL संस्थापन का समर्थन नहीं करता है."
-#: ../virtManager/create.py:473
+#: ../virtManager/createvm.py:470
#, python-format
msgid "%s installs not available for paravirt guests."
msgstr "%s संस्थापन पैरावर्ट अतिथि के लिए उपलब्ध नहीं है."
-#: ../virtManager/create.py:478
+#: ../virtManager/createvm.py:475
#, python-format
msgid "Architecture '%s' is not installable"
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:494
+#: ../virtManager/createvm.py:491
msgid "No install methods available for this connection."
msgstr "इस कनेक्शन के लिए कोई संस्थापन विधि उपलब्ध नहीं है."
-#: ../virtManager/create.py:532
+#: ../virtManager/createvm.py:529
msgid "No hypervisor options were found for this connection."
msgstr "इस संबंधन के लिए कोई हाइपरविजर विकल्प नहीं पाए गए."
-#: ../virtManager/create.py:537
+#: ../virtManager/createvm.py:534
msgid ""
-"This usually means that QEMU or KVM is not installed on your machine, or the"
-" KVM kernel modules are not loaded."
+"This usually means that QEMU or KVM is not installed on your machine, or the "
+"KVM kernel modules are not loaded."
msgstr ""
-"यह आमतौर पर मतलब QEMU या KVM आपकी मशीन पर स्थापित नहीं है, या KVM कर्नेल "
-"मॉड्यूल लोड नहीं कर रहे हैं."
+"यह आमतौर पर मतलब QEMU या KVM आपकी मशीन पर स्थापित नहीं है, या KVM कर्नेल मॉड्यूल "
+"लोड नहीं कर रहे हैं."
-#: ../virtManager/create.py:561
+#: ../virtManager/createvm.py:558
msgid ""
-"Host is not advertising support for full virtualization. Install options may"
-" be limited."
+"Host is not advertising support for full virtualization. Install options may "
+"be limited."
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:567
+#: ../virtManager/createvm.py:564
msgid ""
-"KVM is not available. This may mean the KVM package is not installed, or the"
-" KVM kernel modules are not loaded. Your virtual machines may perform "
-"poorly."
+"KVM is not available. This may mean the KVM package is not installed, or the "
+"KVM kernel modules are not loaded. Your virtual machines may perform poorly."
msgstr ""
-"KVM उपलब्ध नहीं है.इसका मतलब यह हो सकता है वी एम पैकेज स्थापित नहीं है,या "
-"KVM कर्नेल मॉड्यूल लोड नहीं कर रहे हैं.आपका वर्चुअल मशीन खराब प्रदर्शन कर "
-"सकते हैं."
+"KVM उपलब्ध नहीं है.इसका मतलब यह हो सकता है वी एम पैकेज स्थापित नहीं है,या KVM कर्नेल "
+"मॉड्यूल लोड नहीं कर रहे हैं.आपका वर्चुअल मशीन खराब प्रदर्शन कर सकते हैं."
-#: ../virtManager/create.py:609
+#: ../virtManager/createvm.py:606
#, python-format
msgid "Up to %(maxmem)s available on the host"
msgstr "%(maxmem)s तक मेजबान पर उपलब्ध"
-#: ../virtManager/create.py:621
+#: ../virtManager/createvm.py:618
#, python-format
msgid "Up to %(numcpus)d available"
msgstr "%(numcpus)d तक उपलब्ध"
-#: ../virtManager/create.py:659
+#: ../virtManager/createvm.py:656
msgid "No active connection to install on."
msgstr "कोई सक्रिय कनेक्शन संस्थापित नहीं किया जाना है."
-#: ../virtManager/create.py:920
+#: ../virtManager/createvm.py:917
msgid "Host filesystem"
msgstr "मेजबान फ़ाइलतंत्र"
-#: ../virtManager/create.py:922 ../virtManager/details.py:2457
-#: ../virtManager/gfxdetails.py:77 ../virtinst/domcapabilities.py:203
+#: ../virtManager/createvm.py:919 ../virtManager/details/details.py:2014
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:92 ../virtinst/domcapabilities.py:218
msgid "None"
msgstr "कोई नहीं"
-#: ../virtManager/create.py:935
+#: ../virtManager/createvm.py:932
msgid "Local CDROM/ISO"
msgstr "स्थानीय CDROM/ISO"
-#: ../virtManager/create.py:937
+#: ../virtManager/createvm.py:934
msgid "URL Install Tree"
msgstr "URL संस्थापन तरू"
-#: ../virtManager/create.py:939
+#: ../virtManager/createvm.py:936
msgid "PXE Install"
msgstr "PXE संस्थापन"
-#: ../virtManager/create.py:941
+#: ../virtManager/createvm.py:938
msgid "Import existing OS image"
msgstr "मौजूदा ओएस छवि आयात करें"
-#: ../virtManager/create.py:943
+#: ../virtManager/createvm.py:940
msgid "Application container"
msgstr "आवेदन संग्राहक"
-#: ../virtManager/create.py:945
+#: ../virtManager/createvm.py:942
msgid "Operating system container"
msgstr "संचालन प्रणाली संग्राहक"
-#: ../virtManager/create.py:947
+#: ../virtManager/createvm.py:944
msgid "Virtuozzo container"
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:1093
+#: ../virtManager/createvm.py:1090
msgid "Removing disk images"
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:1094
+#: ../virtManager/createvm.py:1091
msgid "Removing disk images we created for this virtual machine."
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:1258
+#: ../virtManager/createvm.py:1255
msgid "No network selected"
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:1260
+#: ../virtManager/createvm.py:1257
msgid "Network selection does not support PXE"
msgstr "संजाल चयन को PXE का समर्थन नहीं करता है"
-#: ../virtManager/create.py:1329 ../virtManager/createnet.py:489
-#: ../virtManager/createpool.py:426
+#: ../virtManager/createvm.py:1327
#, python-format
msgid "Step %(current_page)d of %(max_page)d"
msgstr "चरण %(current_page)d, %(max_page)d का"
-#: ../virtManager/create.py:1338
+#: ../virtManager/createvm.py:1336
msgid "Waiting for install media / source"
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:1411
+#: ../virtManager/createvm.py:1409
#, python-format
msgid "Error populating summary page: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:1447
+#: ../virtManager/createvm.py:1445
msgid "Error setting OS information."
msgstr "ओएस सूचना सेट करने में त्रुटि."
-#: ../virtManager/create.py:1471
+#: ../virtManager/createvm.py:1469
#, python-format
msgid "Uncaught error validating install parameters: %s"
msgstr "नहीं पकड़ा त्रुटि वैधीकरण संस्थापन पैरामीटर: %s"
-#: ../virtManager/create.py:1521
+#: ../virtManager/createvm.py:1497
msgid "You must select an OS."
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:1528
+#: ../virtManager/createvm.py:1504
msgid "An install media selection is required."
msgstr "एक संस्थापन मीडिया चयन जरूरी है."
-#: ../virtManager/create.py:1535
+#: ../virtManager/createvm.py:1511
msgid "An install tree is required."
msgstr "एक संस्थापन तरू जरूरी है."
-#: ../virtManager/create.py:1547
+#: ../virtManager/createvm.py:1523
msgid "A storage path to import is required."
msgstr "भंडारण आयात करने के लिए पथ की आवश्यकता है."
-#: ../virtManager/create.py:1552
+#: ../virtManager/createvm.py:1528
msgid "The import path must point to an existing storage."
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:1558
+#: ../virtManager/createvm.py:1534
msgid "An application path is required."
msgstr "आवेदन पथ की आवश्यकता है."
-#: ../virtManager/create.py:1563
+#: ../virtManager/createvm.py:1539
msgid "An OS directory path is required."
msgstr "ओएस निर्देशिका पथ की आवश्यकता है."
-#: ../virtManager/create.py:1572
+#: ../virtManager/createvm.py:1548
msgid "Source URL is required"
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:1577
+#: ../virtManager/createvm.py:1553
msgid "Please specify password for accessing source registry"
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:1583
+#: ../virtManager/createvm.py:1559
#, python-format
msgid "Destination path is not directory: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:1586
+#: ../virtManager/createvm.py:1562
#, python-format
msgid "No write permissions for directory path: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:1591
+#: ../virtManager/createvm.py:1567
msgid "OS root directory is not empty"
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:1592
+#: ../virtManager/createvm.py:1568
msgid ""
-"Creating root file system in a non-empty directory might fail due to file conflicts.\n"
+"Creating root file system in a non-empty directory might fail due to file "
+"conflicts.\n"
"Would you like to continue?"
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:1602
+#: ../virtManager/createvm.py:1578
msgid "A template name is required."
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:1617
+#: ../virtManager/createvm.py:1593
msgid "Error setting installer parameters."
msgstr "संस्थापक पैरामीटर सेट करने में त्रुटि."
-#: ../virtManager/create.py:1641
+#: ../virtManager/createvm.py:1617
msgid "Error setting install media location."
msgstr "संस्थापन मीडिया स्थान सेट करने में त्रुटि."
-#: ../virtManager/create.py:1668
+#: ../virtManager/createvm.py:1644
msgid "Error setting default name."
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:1725
+#: ../virtManager/createvm.py:1695
msgid "Error setting CPUs."
msgstr "सीपीयू सेट करने में त्रुटि."
-#: ../virtManager/create.py:1732
+#: ../virtManager/createvm.py:1702
msgid "Error setting guest memory."
msgstr "अतिथि स्मृति सेट करने में त्रुटि."
-#: ../virtManager/create.py:1805
+#: ../virtManager/createvm.py:1746
+msgid "Storage parameter error."
+msgstr "भंडार पैरामीटर त्रुटि."
+
+#: ../virtManager/createvm.py:1772
msgid "Invalid guest name"
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:1826
+#: ../virtManager/createvm.py:1793
#, python-format
msgid "Network device required for %s install."
msgstr "%s संस्थापन के लिए संजाल युक्ति जरूरी."
-#: ../virtManager/create.py:1909
+#: ../virtManager/createvm.py:1876
msgid "Detecting..."
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:1971
+#: ../virtManager/createvm.py:1938
msgid "None detected"
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:2006
+#: ../virtManager/createvm.py:1974
msgid "Error starting installation: "
msgstr "संस्थापन शुरू करने में त्रुटि: "
-#: ../virtManager/create.py:2046
+#: ../virtManager/createvm.py:2013
#, python-format
msgid "Unable to complete install: '%s'"
msgstr "संस्थापन पूर्ण करने में असमर्थ: '%s'"
-#: ../virtManager/create.py:2085
+#: ../virtManager/createvm.py:2052
msgid "Creating Virtual Machine"
msgstr "वर्चुअल मशीन बना रहा है"
-#: ../virtManager/create.py:2086
+#: ../virtManager/createvm.py:2053
msgid ""
"The virtual machine is now being created. Allocation of disk storage and "
"retrieval of the installation images may take a few minutes to complete."
msgstr ""
-"वर्चुअल मशीन बनाया जा रहा है. डिस्क भंडार का आबंटन और संस्थापन छवि की वापसी "
-"पूरा होने में कुछ समय ले सकता है."
+"वर्चुअल मशीन बनाया जा रहा है. डिस्क भंडार का आबंटन और संस्थापन छवि की वापसी पूरा होने "
+"में कुछ समय ले सकता है."
-#: ../virtManager/create.py:2140
+#: ../virtManager/createvm.py:2107
#, python-format
msgid "VM '%s' didn't show up after expected time."
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:2188
+#: ../virtManager/createvm.py:2155
#, python-format
msgid "Error continue install: %s"
msgstr "त्रुटि की जारी रखने के लिए स्थापित करें: %s"
-#: ../virtManager/create.py:2200
+#: ../virtManager/createvm.py:2168
msgid "Bootstraping container"
msgstr ""
-#: ../virtManager/createnet.py:128 ../virtinst/network.py:154
-msgid "NAT"
-msgstr "NAT"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:129 ../ui/host.ui.h:22
-msgid "Routed"
-msgstr "रॉट किया हुआ"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:130
-msgid "Open"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/createnet.py:169
-msgid "Any physical device"
-msgstr "किसी भौतिक युक्ति"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:179
-#, python-format
-msgid "Physical device %s"
-msgstr "%s भौतिक युक्ति"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:204
+#: ../virtManager/createvol.py:303
#, python-format
-msgid "%s"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/createnet.py:206
-msgid "No available device"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/createnet.py:290
-msgid "Invalid network name"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/createnet.py:299 ../virtManager/createnet.py:303
-#: ../virtManager/createnet.py:307 ../virtManager/createnet.py:311
-#: ../virtManager/createnet.py:382 ../virtManager/createnet.py:386
-#: ../virtManager/createnet.py:390
-msgid "Invalid Network Address"
-msgstr "अवैध संजाल पता"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:300 ../virtManager/createnet.py:383
-msgid "The network address could not be understood"
-msgstr "संजाल पता समझा नहीं जा सका"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:304
-msgid "The network must be an IPv4 address"
-msgstr "संजाल को जरूर IPv4 पता होना चाहिए"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:308
-msgid "The network must address at least 8 addresses."
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/createnet.py:312
-msgid "The network prefix must be >= 15"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/createnet.py:315 ../virtManager/createnet.py:394
-msgid "Check Network Address"
-msgstr "संजाल पता जाँचें"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:316
-msgid ""
-"The network should normally use a private IPv4 address. Use this non-private"
-" address anyway?"
-msgstr ""
-"संजाल को सामान्यतः एक निजी IPv4 पता का प्रयोग करना चाहिए. इस गैर निजी पता को"
-" किसी तरह प्रयोग करें?"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:326 ../virtManager/createnet.py:329
-#: ../virtManager/createnet.py:332 ../virtManager/createnet.py:336
-msgid "Invalid DHCP Address"
-msgstr "अवैध DHCP पता"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:327
-msgid "The DHCP start address could not be understood"
-msgstr "DHCP आरंभ पता को नहीं समझा जा सका"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:330
-msgid "The DHCP end address could not be understood"
-msgstr "DHCP अंत पता को नहीं समझा जा सका"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:333
-#, python-format
-msgid "The DHCP start address is not with the network %s"
-msgstr "DHCP आरंभ पता संजाल %s के साथ नहीं है"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:337
-#, python-format
-msgid "The DHCP end address is not with the network %s"
-msgstr "DHCP अंत पता संजाल %s के साथ नहीं है"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:369 ../virtManager/createnet.py:372
-#: ../virtManager/createnet.py:448 ../virtManager/createnet.py:451
-msgid "Invalid static route"
-msgstr "अवैध स्थिर मार्ग"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:370 ../virtManager/createnet.py:449
-msgid "The network address is incorrect."
-msgstr "नेटवर्क पता गलत है."
-
-#: ../virtManager/createnet.py:373 ../virtManager/createnet.py:452
-msgid "The gateway address is incorrect."
-msgstr "गेटवे पता गलत है."
-
-#: ../virtManager/createnet.py:387
-msgid "The network must be an IPv6 address"
-msgstr "संजाल को जरूर IPv6 पता होना चाहिए"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:391
-msgid "For libvirt, the IPv6 network prefix must be /64"
-msgstr "Libvirt के लिए, IPv6 नेटवर्क उपसर्ग होना चाहिए / 64"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:395
-msgid ""
-"The network should normally use a private IPv6 address. Use this non-private"
-" address anyway?"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/createnet.py:405 ../virtManager/createnet.py:408
-#: ../virtManager/createnet.py:411 ../virtManager/createnet.py:415
-msgid "Invalid DHCPv6 Address"
-msgstr "अवैध DHCPv6 पता"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:406
-msgid "The DHCPv6 start address could not be understood"
-msgstr "DHCPv6 आरंभ पता नहीं समझा जा सकता"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:409
-msgid "The DHCPv6 end address could not be understood"
-msgstr "DHCPv6 अंत पता नहीं समझा जा सकता"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:412
-#, python-format
-msgid "The DHCPv6 start address is not with the network %s"
-msgstr "DHCPv6 आरंभ पता संजाल %s के साथ नहीं है"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:416
-#, python-format
-msgid "The DHCPv6 end address is not with the network %s"
-msgstr "DHCPv6 अंत पता संजाल %s के साथ नहीं है"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:614 ../virtManager/createnet.py:670
-#: ../virtManager/netlist.py:81
-msgid "Private"
-msgstr "निजी"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:614 ../virtManager/createnet.py:676
-msgid "Other/Public"
-msgstr "अन्य / सार्वजनिक"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:672
-msgid "Reserved"
-msgstr "आरक्षित"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:674
-msgid "Unspecified"
-msgstr "अविशिष्ट"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:803
-#, python-format
-msgid "Error creating virtual network: %s"
-msgstr "वर्चुअल संजाल बनाने में त्रुटि: %s"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:820
-#, python-format
-msgid "Error generating network xml: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/createnet.py:826
-msgid "Creating virtual network..."
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/createnet.py:827
-msgid "Creating the virtual network may take a while..."
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/createpool.py:270
-msgid "_Source IQN:"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/createpool.py:272
-msgid "_Source Path:"
-msgstr "स्रोत पथ (_S):"
-
-#: ../virtManager/createpool.py:355
-msgid "Choose source path"
-msgstr "स्रोत पथ चुनें"
-
-#: ../virtManager/createpool.py:362
-msgid "Choose target directory"
-msgstr "लक्ष्य निर्देशिका चुनें"
+msgid "Error creating vol: %s"
+msgstr "आयतन बनाने में त्रुटि: %s"
-#: ../virtManager/createpool.py:394
+#: ../virtManager/createvol.py:319
#, python-format
-msgid "Error creating pool: %s"
-msgstr "पूल बनाने में त्रुटि: %s"
-
-#: ../virtManager/createpool.py:409
-msgid "Creating storage pool..."
-msgstr "भंडारण पूल बना रहा है..."
-
-#: ../virtManager/createpool.py:410
-msgid "Creating the storage pool may take a while..."
-msgstr "भंडारण पूल बनाना कुछ समय ले सकता है..."
-
-#: ../virtManager/createpool.py:479 ../virtManager/createpool.py:510
-msgid "Pool Parameter Error"
-msgstr "पुल पैरामीटर त्रुटि"
-
-#: ../virtManager/createpool.py:516
-msgid ""
-"Building a pool of this type will format the source device. Are you sure you"
-" want to 'build' this pool?"
+msgid "Error validating volume: %s"
msgstr ""
-"इस प्रकार का पुल का निर्माण स्रोत युक्ति को संरूपित कर देगा. क्या आप इस पुल "
-"को बनाने के लिए निश्चित हैं?"
-#: ../virtManager/createvol.py:240
-#, python-format
-msgid "Error creating vol: %s"
-msgstr "आयतन बनाने में त्रुटि: %s"
-
-#: ../virtManager/createvol.py:260
+#: ../virtManager/createvol.py:324
msgid "Creating storage volume..."
msgstr "भंडारण आयतन बना रहा है..."
-#: ../virtManager/createvol.py:261
+#: ../virtManager/createvol.py:325
msgid "Creating the storage volume may take a while..."
msgstr "भंडारण आयतन बनाना कुछ समय ले सकता है..."
-#: ../virtManager/createvol.py:302
-msgid "Volume Parameter Error"
-msgstr "आयतन पैरामीटर त्रुटि"
-
#: ../virtManager/delete.py:42
#, python-format
msgid "Error launching delete dialog: %s"
@@ -2011,7 +1805,7 @@ msgstr "इसके अलावे, खास भंडार युक्त
msgid "Errors encountered while removing certain storage devices."
msgstr "त्रुटि आई जब खास भंडार युक्तियों को हटा रहा था."
-#: ../virtManager/delete.py:293 ../ui/details.ui.h:56
+#: ../virtManager/delete.py:293 ../ui/details.ui.h:20
msgid "Target"
msgstr "लक्ष्य"
@@ -2060,815 +1854,1203 @@ msgstr ""
"भंडार प्रयोग में निम्नलिखित वर्चुअल मशीन के द्वारा:\n"
"- %s "
-#: ../virtManager/details.py:190 ../virtManager/details.py:3261
-#: ../virtinst/devices/controller.py:34
-msgid "Floppy"
-msgstr ""
+#: ../virtManager/details/console.py:147
+msgid "Leave fullscreen"
+msgstr "पूर्ण स्क्रीन छोड़ दें"
-#: ../virtManager/details.py:193 ../virtManager/details.py:3259
-msgid "CDROM"
+#: ../virtManager/details/console.py:156
+msgid "Send key combination"
+msgstr "कुंजी संयोजन भेजें"
+
+#: ../virtManager/details/console.py:280
+#, python-format
+msgid "%(vm-name)s on %(connection-name)s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:195
-msgid "Disk"
+#: ../virtManager/details/console.py:287
+#, python-format
+msgid "Press %s to release pointer."
+msgstr "सूचक जारी करने के लिए %s दबाएं ."
+
+#: ../virtManager/details/console.py:412
+#, python-format
+msgid "Graphics type '%s' does not support auto resize."
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:214
-msgid "Tablet"
-msgstr "टैब्लेट"
+#: ../virtManager/details/console.py:415
+msgid "Guest agent is not available."
+msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:216
-msgid "Mouse"
-msgstr "माउस"
+#: ../virtManager/details/console.py:556
+msgid "Guest has crashed."
+msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:218
-msgid "Keyboard"
+#: ../virtManager/details/console.py:558
+msgid "Guest is not running."
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:242
+#: ../virtManager/details/console.py:699
+msgid "Graphical console not configured for guest"
+msgstr "आलेखी कंसोल अतिथि के लिए विन्यस्त नहीं"
+
+#: ../virtManager/details/console.py:706
#, python-format
-msgid "Display %s"
-msgstr "%s प्रदर्शित करें"
+msgid "Cannot display graphical console type '%s'"
+msgstr "आलेखीय कंसोल प्रकार '%s' को प्रदर्शित नहीं कर सकता है"
+
+#: ../virtManager/details/console.py:713
+msgid "Connecting to graphical console for guest"
+msgstr "अतिथि के लिए आलेखी कंसोल में जोड़ रहा है"
+
+#: ../virtManager/details/console.py:736
+msgid "Error connecting to graphical console"
+msgstr "आलेखीय कंसोल से कनेक्ट करने में त्रुटि"
-#: ../virtManager/details.py:244
+#: ../virtManager/details/console.py:790
#, python-format
-msgid "%s Redirector %s"
+msgid "Viewer authentication error: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:249
-#, python-format
-msgid "Sound %s"
+#: ../virtManager/details/console.py:808
+msgid "USB redirection error"
+msgstr "यूएसबी पुनर्निर्देशन त्रुटि"
+
+#: ../virtManager/details/console.py:817
+msgid "Viewer was disconnected."
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:251
+#: ../virtManager/details/console.py:823
#, python-format
-msgid "Video %s"
-msgstr "वीडियो %s"
+msgid "SSH tunnel error output: %s"
+msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:253
-#, python-format
-msgid "Filesystem %s"
-msgstr "फ़ाइलतंत्र %s"
+#: ../virtManager/details/console.py:828 ../virtManager/details/console.py:1016
+msgid "Viewer disconnected."
+msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:255
+#: ../virtManager/details/console.py:919
+msgid "No text console available"
+msgstr "कोई पाठ कंसोल उपलब्ध "
+
+#: ../virtManager/details/console.py:932
#, python-format
-msgid "Controller %s %s"
+msgid "Text Console %d"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:347
-msgid "MS-DOS/FreeDOS"
+#: ../virtManager/details/console.py:934
+#, python-format
+msgid "Serial %d"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:348
-msgid "FreeBSD"
+#: ../virtManager/details/console.py:946
+msgid "No graphical console available"
+msgstr "कोई चित्रमय कंसोल उपलब्ध "
+
+#: ../virtManager/details/console.py:955
+msgid "Graphical Console"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:349
-msgid "GNU/Hurd"
+#: ../virtManager/details/console.py:963
+msgid "virt-manager does not support more that one graphical console"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:350
-msgid "Linux"
-msgstr "लिनक्स"
+#: ../virtManager/details/details.py:186 ../virtManager/details/details.py:2818
+msgid "CDROM"
+msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:351
-msgid "MINIX"
+#: ../virtManager/details/details.py:188
+msgid "Disk"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:352
-msgid "NetBSD"
+#: ../virtManager/details/details.py:207
+msgid "Tablet"
+msgstr "टैब्लेट"
+
+#: ../virtManager/details/details.py:209
+msgid "Mouse"
+msgstr "माउस"
+
+#: ../virtManager/details/details.py:211
+msgid "Keyboard"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:353
-msgid "OpenBSD"
+#: ../virtManager/details/details.py:236
+#, python-format
+msgid "Display %s"
+msgstr "%s प्रदर्शित करें"
+
+#: ../virtManager/details/details.py:238
+#, python-format
+msgid "%s Redirector %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:354
-msgid "Microsoft Windows"
+#: ../virtManager/details/details.py:243
+#, python-format
+msgid "Sound %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:359
-msgid "unknown"
-msgstr "अज्ञात"
+#: ../virtManager/details/details.py:245
+#, python-format
+msgid "Video %s"
+msgstr "वीडियो %s"
-#: ../virtManager/details.py:382
+#: ../virtManager/details/details.py:247
#, python-format
-msgid "Error launching details: %s"
-msgstr " शुभारंभ विवरण में त्रुटि:%s"
+msgid "Filesystem %s"
+msgstr "फ़ाइलतंत्र %s"
-#: ../virtManager/details.py:715
-#, fuzzy
-msgid "This will abort the installation. Are you sure?"
+#: ../virtManager/details/details.py:249
+#, python-format
+msgid "Controller %s %s"
msgstr ""
-"यह कनेक्शन को हटा देगा:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"क्या आप निश्चित हैं?"
-#: ../virtManager/details.py:781
+#: ../virtManager/details/details.py:599
msgid "_Add Hardware"
msgstr "हार्डवेयर जोड़ें (_A)"
-#: ../virtManager/details.py:789
+#: ../virtManager/details/details.py:607
msgid "_Remove Hardware"
msgstr "हार्डवेयर हटाएँ (_R)"
-#: ../virtManager/details.py:913
+#: ../virtManager/details/details.py:728
msgid "Libvirt or hypervisor does not support UEFI."
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:916
+#: ../virtManager/details/details.py:731
msgid ""
"Libvirt did not detect any UEFI/OVMF firmware image installed on the host."
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:921
+#: ../virtManager/details/details.py:736
msgid "UEFI not found"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:969 ../virtManager/manager.py:335
-#: ../virtManager/oslist.py:65 ../ui/create.ui.h:20
+#: ../virtManager/details/details.py:784 ../virtManager/manager.py:330
+#: ../virtManager/oslist.py:65 ../ui/createvm.ui.h:20
msgid "Name"
msgstr "नाम"
-#: ../virtManager/details.py:970
+#: ../virtManager/details/details.py:785
msgid "Version"
msgstr "संस्करण"
-#: ../virtManager/details.py:1032
+#: ../virtManager/details/details.py:847
msgid "Application Default"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:1034
+#: ../virtManager/details/details.py:849
msgid "Hypervisor Default"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:1036
+#: ../virtManager/details/details.py:851
msgid "Clear CPU configuration"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:1184 ../virtManager/host.py:645
-#: ../virtManager/snapshots.py:364 ../virtManager/storagelist.py:453
-msgid "There are unapplied changes. Would you like to apply them now?"
-msgstr "अप्रयुक्त बदलाव आ जाते हैं. आप उन्हें लागू करना चाहते हैं?"
-
-#: ../virtManager/details.py:1186 ../virtManager/host.py:647
-#: ../virtManager/snapshots.py:366 ../virtManager/storagelist.py:455
-msgid "Don't warn me again."
-msgstr "मुझे फिर चेतावनी नहीं दी है."
-
-#: ../virtManager/details.py:1227
+#: ../virtManager/details/details.py:1009
msgid "Remove this device from the virtual machine"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:1281
+#: ../virtManager/details/details.py:1067
#, python-format
msgid "Error refreshing hardware page: %s"
msgstr "त्रुटि ताजगी हार्डवेयर पृष्ठ:%s"
-#: ../virtManager/details.py:1353 ../virtManager/manager.py:769
-msgid "_Restore"
-msgstr "पुनर्स्थापित करें (_R)"
-
-#: ../virtManager/details.py:1355 ../virtManager/manager.py:771
-#: ../virtManager/vmmenu.py:102 ../ui/manager.ui.h:21
-msgid "_Run"
-msgstr "चलाएँ (_R)"
-
-#: ../virtManager/details.py:1383 ../virtManager/manager.py:806
-msgid "Resume the virtual machine"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/details.py:1385 ../virtManager/manager.py:808
-#: ../ui/details.ui.h:28 ../ui/manager.ui.h:22
-msgid "Pause the virtual machine"
-msgstr "वर्चुअल मशीन ठहराएँ"
-
-#: ../virtManager/details.py:1413
-msgid "Manage VM snapshots"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/details.py:1473
+#: ../virtManager/details/details.py:1108
#, python-format
msgid "Error launching hardware dialog: %s"
msgstr "हार्डवेयर संवाद आरम्भ करने में त्रुटि:%s"
-#: ../virtManager/details.py:1518
+#: ../virtManager/details/details.py:1488
#, python-format
-msgid "Error taking screenshot: %s"
-msgstr "स्क्रीनशॉट लेने में त्रुटि:%s"
-
-#: ../virtManager/details.py:1526
-msgid "Error initializing spice USB device widget"
-msgstr "spice यूएसबी डिवाइस विजेट सक्रिय करने में त्रुटि"
-
-#: ../virtManager/details.py:1530
-msgid "Select USB devices for redirection"
-msgstr "पुनर्निर्देशन के लिए यूएसबी उपकरणों का चयन करें"
-
-#: ../virtManager/details.py:1562
-msgid "Save Virtual Machine Screenshot"
-msgstr "वर्चुअल मशीन स्क्रीनशॉट सहेजें"
-
-#: ../virtManager/details.py:1563
-msgid "PNG files"
+msgid "Error applying changes: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:1940
-#, python-format
-msgid "Error apply changes: %s"
-msgstr "आरंभ करने में त्रुटि:%s"
-
-#: ../virtManager/details.py:2083
+#: ../virtManager/details/details.py:1646
#, python-format
msgid "Error changing autostart value: %s"
msgstr "आटोस्टार्ट मान बदलने में त्रुटि: %s"
-#: ../virtManager/details.py:2101
+#: ../virtManager/details/details.py:1664
msgid "Cannot set initrd without specifying a kernel path"
msgstr " कर्नेल पथ निर्दिष्ट के बिना Initrd को सेट नहीं कर सकते है "
-#: ../virtManager/details.py:2104
+#: ../virtManager/details/details.py:1667
msgid "Cannot set kernel arguments without specifying a kernel path"
msgstr " कर्नेल पथ निर्दिष्ट किए बिना कर्नेल तर्क सेट नहीं कर सकते है "
-#: ../virtManager/details.py:2110
+#: ../virtManager/details/details.py:1673
msgid "An init path must be specified"
msgstr "init पथ निर्दिष्ट करना अनिवार्य है"
-#: ../virtManager/details.py:2365
+#: ../virtManager/details/details.py:1692
+#: ../virtManager/device/addstorage.py:214
+#, python-format
+msgid "Disk \"%s\" is already in use by other guests %s"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/details/details.py:1694
+#: ../virtManager/device/addstorage.py:216
+msgid "Do you really want to use the disk?"
+msgstr "क्या आप सचमुच डिस्क का प्रयोग करना चाहते हैं?"
+
+#: ../virtManager/details/details.py:1930
msgid "Are you sure you want to remove this device?"
msgstr "क्या आप इस युक्ति को हटाने के लिए निश्चित हैं?"
-#: ../virtManager/details.py:2372
+#: ../virtManager/details/details.py:1937
#, python-format
msgid "Error Removing Device: %s"
msgstr "युक्ति हटाने में त्रुटि: %s"
-#: ../virtManager/details.py:2389
+#: ../virtManager/details/details.py:1954
msgid "Device could not be removed from the running machine"
msgstr "युक्ति चलते मशीन से हटाया नहीं जा सकता है "
-#: ../virtManager/details.py:2391
+#: ../virtManager/details/details.py:1956
msgid "This change will take effect after the next guest shutdown."
msgstr "यह बदलाव अगले अतिथि बंद के बाद प्रभावी होगा."
-#: ../virtManager/details.py:2549
+#: ../virtManager/details/details.py:2106
#, python-format
msgid "%(summary)s ..."
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:2561
+#: ../virtManager/details/details.py:2118
#, python-format
msgid "%(received)d %(units)s read"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:2562
+#: ../virtManager/details/details.py:2119
#, python-format
msgid "%(transferred)d %(units)s write"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:2565
+#: ../virtManager/details/details.py:2122
#, python-format
msgid "%(received)d %(units)s in"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:2566
+#: ../virtManager/details/details.py:2123
#, python-format
msgid "%(transferred)d %(units)s out"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:2568 ../virtManager/details.py:2569
-#: ../virtManager/details.py:2570 ../virtManager/details.py:2571
-#: ../virtManager/host.py:451 ../virtManager/host.py:482
+#: ../virtManager/details/details.py:2125
+#: ../virtManager/details/details.py:2126
+#: ../virtManager/details/details.py:2127
+#: ../virtManager/details/details.py:2128 ../virtManager/hostnets.py:210
+#: ../virtManager/hostnets.py:240
msgid "Disabled"
msgstr "निष्क्रिय"
-#: ../virtManager/details.py:2579
+#: ../virtManager/details/details.py:2136
#, python-format
msgid "%(current-memory)s of %(total-memory)s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:2784
+#: ../virtManager/details/details.py:2355
msgid "Absolute Movement"
msgstr "निरपेक्ष गति"
-#: ../virtManager/details.py:2786
+#: ../virtManager/details/details.py:2357
msgid "Relative Movement"
msgstr "सापेक्षिक गति"
-#: ../virtManager/details.py:2795 ../virtManager/details.py:2997
-#: ../virtManager/details.py:3000
+#: ../virtManager/details/details.py:2366
+#: ../virtManager/details/details.py:2553
+#: ../virtManager/details/details.py:2556
msgid "Hypervisor does not support removing this device"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:2810
+#: ../virtManager/details/details.py:2381
#, python-format
msgid "%s:%s"
msgstr "%s:%s"
-#: ../virtManager/details.py:2898
+#: ../virtManager/details/details.py:2435
msgid "Serial Device"
msgstr "क्रमिक युक्ति"
-#: ../virtManager/details.py:2900
+#: ../virtManager/details/details.py:2437
msgid "Parallel Device"
msgstr "समानांतर युक्ति"
-#: ../virtManager/details.py:2902
+#: ../virtManager/details/details.py:2439
msgid "Console Device"
msgstr "कंसोल युक्ति"
-#: ../virtManager/details.py:2904
+#: ../virtManager/details/details.py:2441
msgid "Channel Device"
msgstr "चैनल युक्ति"
-#: ../virtManager/details.py:2914
+#: ../virtManager/details/details.py:2451
msgid "Primary Console"
msgstr "(प्राथमिक कंसोल)"
-#: ../virtManager/details.py:2951
+#: ../virtManager/details/details.py:2507
#, python-format
msgid "Physical %s Device"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:2981
+#: ../virtManager/details/details.py:2537
msgid "Cannot remove last video device while Graphics/Display is attached."
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:3010 ../virtManager/details.py:3017
-#: ../virtManager/details.py:3023
+#: ../virtManager/details/details.py:2566
+#: ../virtManager/details/details.py:2573
+#: ../virtManager/details/details.py:2579
msgid "Cannot remove controller while devices are attached."
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:3126
+#: ../virtManager/details/details.py:2689
msgid "Overview"
msgstr "सारांश"
-#: ../virtManager/details.py:3127
+#: ../virtManager/details/details.py:2690
msgid "OS information"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:3129
+#: ../virtManager/details/details.py:2692
msgid "Performance"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:3131
+#: ../virtManager/details/details.py:2694
msgid "CPUs"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:3132 ../ui/create.ui.h:64
+#: ../virtManager/details/details.py:2695 ../ui/createvm.ui.h:64
msgid "Memory"
msgstr "स्मृति"
-#: ../virtManager/details.py:3133
+#: ../virtManager/details/details.py:2696
msgid "Boot Options"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:3258
+#: ../virtManager/details/details.py:2817
msgid "Hard Disk"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:3260
+#: ../virtManager/details/details.py:2819
msgid "Network (PXE)"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:3272
+#: ../virtManager/details/details.py:2831
msgid "No bootable devices"
msgstr ""
-#: ../virtManager/domain.py:264
+#: ../virtManager/details/serialcon.py:175
+msgid "Serial console not available for inactive guest"
+msgstr "क्रमिक कंसोल निष्क्रिय अतिथि के लिए उपलब्ध नहीं है"
+
+#: ../virtManager/details/serialcon.py:177
#, python-format
-msgid ""
-"There is more than one '%s' device attached to your host, and we can't determine which one to use for your guest.\n"
-"To fix this, remove and reattach the USB device to your guest using the 'Add Hardware' wizard."
+msgid "Console for device type '%s' is not supported"
msgstr ""
-"वहाँ अपने मेजबान से जुड़ी एक से अधिक '%s' युक्ति है, और हम अपने guest.To, "
-"इसे ठीक हटाने और 'हार्डवेयर जोड़ें' विजार्ड को मेहमान के लिए यूएसबी डिवाइस "
-"पुनः अनुलग्न के लिए उपयोग करने के लिए जो एक निर्धारित नहीं कर सकते हैं."
-#: ../virtManager/domain.py:356
-msgid "Libvirt connection does not support snapshots."
+#: ../virtManager/details/serialcon.py:288
+#, python-format
+msgid "Error connecting to text console: %s"
+msgstr "पाठ कंसोल को जोड़ने में त्रुटि: %s"
+
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:203
+#, python-format
+msgid "Error creating snapshot: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/domain.py:371
-msgid ""
-"Snapshots are only supported if all writeable disks images allocated to the "
-"guest are qcow2 format."
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:218
+msgid "Snapshot"
msgstr ""
-#: ../virtManager/domain.py:374
-msgid ""
-"Snapshots require at least one writeable qcow2 disk image allocated to the "
-"guest."
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:221
+#, python-format
+msgid "Error validating snapshot: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:274
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:117
+msgid "Creating snapshot"
msgstr ""
-#: ../virtManager/domain.py:409
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:275
+msgid "Creating virtual machine snapshot"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:381
+msgid "_Start snapshot"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:390
+msgid "_Delete snapshot"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:447
#, python-format
-msgid "Could not find specified device in the inactive VM configuration: %s"
-msgstr "निष्क्रिय VM विन्यास में निर्दिष्ट युक्ति नहीं मिल सका:%s"
+msgid "Error refreshing snapshot list: %s"
+msgstr ""
-#: ../virtManager/domain.py:1411
-msgid "Cannot start guest while cloning operation in progress"
-msgstr "जब प्रतिरूपण संचालन प्रगति में हो तब अतिथि को शुरू नहीं कर सकते हैं "
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:460
+msgid "External"
+msgstr ""
-#: ../virtManager/domain.py:1453
-msgid "Cannot resume guest while cloning operation in progress"
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:467
+msgid "VM State"
msgstr ""
-"जबकि प्रतिरूपण संचालन प्रगति में हो तब अतिथि को पुनरारंभ नहीं कर सकते हैं"
-#: ../virtManager/domain.py:1462
-msgid "Saving domain to disk"
-msgstr "डोमेन को डिस्क के लिए सहेजा जा रहा है "
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:543
+msgid "External disk and memory"
+msgstr ""
-#: ../virtManager/domain.py:1511
-msgid "Migrating domain"
-msgstr "डोमेन को उत्प्रवासित कर रहा है "
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:545
+msgid "External memory only"
+msgstr ""
-#: ../virtManager/engine.py:123
-msgid "Checking for virtualization packages..."
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:547
+msgid "External disk only"
msgstr ""
-#: ../virtManager/engine.py:190
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:647
+#, python-format
msgid ""
-"The libvirtd service does not appear to be installed. Install and run the "
-"libvirtd service to manage virtualization on this host."
+"Are you sure you want to run snapshot '%s'? All %s changes since the last "
+"snapshot was created will be discarded."
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:651
+msgid "disk"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:653
+msgid "disk and configuration"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:662
+msgid "Running snapshot"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:663
+#, python-format
+msgid "Running snapshot '%s'"
msgstr ""
-#: ../virtManager/engine.py:194
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:664
+#, python-format
+msgid "Error running snapshot '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:673
+msgid "Are you sure you want to permanently delete the selected snapshots?"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:681
+msgid "Deleting snapshot"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:682
+#, python-format
+msgid "Deleting snapshot '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:683
+#, python-format
+msgid "Error deleting snapshot '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:691
+msgid "No snapshot selected."
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:694
+msgid "Multiple snapshots selected."
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:704
+#, python-format
+msgid "Error selecting snapshot: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/details/sshtunnels.py:63
msgid ""
-"libvirtd is installed but not running. Start the libvirtd service to manage "
-"virtualization on this host."
+"Guest is on a remote host, but is only configured to allow local file "
+"descriptor connections."
msgstr ""
-#: ../virtManager/engine.py:200
+#: ../virtManager/details/sshtunnels.py:67
+msgid "Guest is configured for TLS only which does not work over SSH."
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/details/sshtunnels.py:73
+#, python-format
msgid ""
-"Could not detect a default hypervisor. Make sure the appropriate qemu/kvm "
-"virtualization packages are installed to manage virtualization on this host."
+"Guest is on a remote host with transport '%s' but is only configured to "
+"listen locally. To connect remotely you will need to change the guest's "
+"listen address."
msgstr ""
-#: ../virtManager/engine.py:207
+#: ../virtManager/details/viewers.py:347
+#, python-format
msgid ""
-"A virtualization connection can be manually added via File->Add Connection"
+"Unable to provide requested credentials to the VNC server.\n"
+" The credential type %s is not supported"
msgstr ""
-#: ../virtManager/error.py:121
-msgid "Input Error"
-msgstr "इनपुट त्रुटि"
+#: ../virtManager/details/viewers.py:463
+#, python-format
+msgid "Error opening socket path '%s': %s"
+msgstr "गर्तिका पथ %s खोलने में त्रुटि :%s"
-#: ../virtManager/error.py:122
+#: ../virtManager/details/viewers.py:468
#, python-format
-msgid "Validation Error: %s"
+msgid "Error opening socket path '%s'"
+msgstr "गर्तिका पथ %s खोलने में त्रुटि "
+
+#: ../virtManager/details/viewers.py:574
+#, python-format
+msgid "Encountered SPICE %(error-name)s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/error.py:189
-msgid "Don't ask me again"
-msgstr "फिर से नहीं पूछो "
+#: ../virtManager/device/addstorage.py:65
+#, python-format
+msgid "%s available in the default location"
+msgstr ""
-#: ../virtManager/error.py:333 ../ui/details.ui.h:25
-msgid "Details"
-msgstr "विवरण"
+#: ../virtManager/device/addstorage.py:91
+#, python-format
+msgid "The emulator may not have search permissions for the path '%s'."
+msgstr "पथ '%s' के लिए एमुलेटर को खोज अनुमति नहीं रखना चाहिए."
-#: ../virtManager/fsdetails.py:233
+#: ../virtManager/device/addstorage.py:93
+msgid "Do you want to correct this now?"
+msgstr "क्या आप इसे सही करना चाहते हैं?"
+
+#: ../virtManager/device/addstorage.py:94
+#: ../virtManager/device/addstorage.py:120
+msgid "Don't ask about these directories again."
+msgstr "इस निर्देशिका के बारे में मुझसे फिर मत पूछें."
+
+#: ../virtManager/device/addstorage.py:108
+msgid ""
+"Errors were encountered changing permissions for the following directories:"
+msgstr "त्रुटियाँ सामने आईं जब निम्नलिखित निर्देशिकाओं के लिए अनुमति को बदल रहा था:"
+
+#: ../virtManager/device/addstorage.py:199
+msgid "A storage path must be specified."
+msgstr "भंडार पथ जरूर निर्दिष्ट करना चाहिए."
+
+#. Fatal errors are reported when setting 'size'
+#: ../virtManager/device/addstorage.py:206
+msgid "Not Enough Free Space"
+msgstr "पर्याप्त मुक्त स्थान नहीं"
+
+#: ../virtManager/device/fsdetails.py:234
msgid "Te_mplate:"
msgstr "साँचा: (_m)"
-#: ../virtManager/fsdetails.py:235
+#: ../virtManager/device/fsdetails.py:236
msgid "_Source path:"
msgstr "स्रोत पथ: (_S)"
-#: ../virtManager/fsdetails.py:265
+#: ../virtManager/device/fsdetails.py:266
msgid "A filesystem source must be specified"
msgstr "फ़ाइलतंत्र स्रोत को निर्दिष्ट करना अनिवार्य है"
-#: ../virtManager/fsdetails.py:268
+#: ../virtManager/device/fsdetails.py:269
msgid "A RAM filesystem usage must be specified"
msgstr ""
-#: ../virtManager/fsdetails.py:270
+#: ../virtManager/device/fsdetails.py:271
msgid "A filesystem target must be specified"
msgstr "फ़ाइलतंत्र लक्ष्य को निर्दिष्ट करना अनिवार्य है"
-#: ../virtManager/fsdetails.py:296
+#: ../virtManager/device/fsdetails.py:297
msgid "Filesystem parameter error"
msgstr "फ़ाइलतंत्र प्राचल त्रुटि"
-#: ../virtManager/gfxdetails.py:68
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:83
msgid "Spice server"
msgstr "स्पाइस सर्वर"
-#: ../virtManager/gfxdetails.py:69
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:84
msgid "VNC server"
msgstr "VNC सर्वर"
-#: ../virtManager/gfxdetails.py:76
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:91
msgid "Address"
msgstr ""
-#: ../virtManager/gfxdetails.py:85
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:100
msgid "Localhost only"
msgstr ""
-#: ../virtManager/gfxdetails.py:86
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:101
msgid "All interfaces"
msgstr ""
-#: ../virtManager/gfxdetails.py:94 ../virtManager/gfxdetails.py:105
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:109
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:120
msgid "Auto"
msgstr ""
-#: ../virtManager/gfxdetails.py:96
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:111
msgid "Copy local keymap"
msgstr ""
-#: ../virtManager/gfxdetails.py:185
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:198
msgid "Port"
msgstr ""
-#: ../virtManager/gfxdetails.py:198
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:212
#, python-format
msgid "%(graphicstype)s Server"
msgstr "%(graphicstype)s सर्वर "
-#: ../virtManager/gfxdetails.py:242
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:253
msgid "Hypervisor/libvirt does not support spice GL"
msgstr ""
-#: ../virtManager/gfxdetails.py:245
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:256
msgid "Hypervisor/libvirt does not support manual rendernode"
msgstr ""
-#: ../virtManager/gfxdetails.py:259
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:270
msgid "Spice GL requires virtio graphics configured with accel3d."
msgstr ""
-#: ../virtManager/gfxdetails.py:262
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:273
msgid "Graphics listen type does not support spice GL."
msgstr ""
-#: ../virtManager/gfxdetails.py:287
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:298
msgid "Local SDL Window"
msgstr "स्थानीय एसडीएल विंडो"
-#: ../virtManager/host.py:44
+#: ../virtManager/device/mediacombo.py:67
+msgid "No media selected"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/device/mediacombo.py:102
+msgid "No media detected"
+msgstr "माध्यम पता नहीं लगा है "
+
+#: ../virtManager/device/mediacombo.py:104
+msgid "Media Unknown"
+msgstr "अज्ञात मीडिया"
+
+#: ../virtManager/device/netlist.py:80 ../virtManager/device/netlist.py:103
+msgid "Bridge"
+msgstr "पुल"
+
+#: ../virtManager/device/netlist.py:82
+msgid "Private"
+msgstr "निजी"
+
+#: ../virtManager/device/netlist.py:99
+msgid "Usermode networking"
+msgstr "उपयोक्तामोड संजालन"
+
+#: ../virtManager/device/netlist.py:105
+msgid "Virtual network"
+msgstr "वर्चुअल संजाल"
+
+#: ../virtManager/device/netlist.py:134 ../virtManager/hostnets.py:263
+#: ../virtManager/hoststorage.py:329 ../virtManager/object/libvirtobject.py:217
+msgid "Inactive"
+msgstr "निष्क्रिय"
+
+#: ../virtManager/device/netlist.py:153
+msgid "No virtual networks available"
+msgstr "कोई वर्चुअल संजाल उपलब्ध नहीं"
+
+#: ../virtManager/device/netlist.py:200 ../virtManager/device/netlist.py:204
#, python-format
-msgid "Error launching host dialog: %s"
-msgstr "मेजबान संवाद शुभारंभ करने में त्रुटि:%s"
+msgid "Host device %s"
+msgstr ""
-#: ../virtManager/host.py:129
-msgid "Networks"
+#: ../virtManager/device/netlist.py:207
+msgid "Empty bridge"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/device/netlist.py:208
+#, python-format
+msgid "Bridge %s: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/device/netlist.py:212
+msgid "macvtap"
+msgstr "macvtap"
+
+#: ../virtManager/device/netlist.py:218
+msgid "Not bridged"
+msgstr "ब्रिज्ड नहीं"
+
+#: ../virtManager/device/netlist.py:234
+msgid "Specify shared device name"
+msgstr "साझा युक्ति का नाम निर्दिष्ट करें"
+
+#: ../virtManager/device/netlist.py:275
+msgid "No networking"
+msgstr "कोई नेटवर्किंग नहीं "
+
+#: ../virtManager/device/netlist.py:301
+msgid "Virtual Network is not active."
+msgstr "वर्चुअल संजाल निष्क्रिय है."
+
+#: ../virtManager/device/netlist.py:302
+#, python-format
+msgid ""
+"Virtual Network '%s' is not active. Would you like to start the network now?"
+msgstr "आभासी संजाल '%s' सक्रिय नहीं है. क्या आप संजाल अब शुरू करना चाहेंगे?"
+
+#: ../virtManager/device/netlist.py:313
+#, python-format
+msgid "Could not start virtual network '%s': %s"
+msgstr "वर्चुअल संजाल '%s' आरंभ नहीं कर सका: %s"
+
+#: ../virtManager/device/netlist.py:393
+msgid "Libvirt version does not support physical interface listing."
+msgstr "Libvirt संस्करण भौतिक अंतरफलक सूचीकरण का समर्थन नहीं करता है."
+
+#: ../virtManager/device/vsockdetails.py:61
+msgid "CID"
msgstr ""
-#: ../virtManager/host.py:246
+#: ../virtManager/engine.py:125
+msgid "Checking for virtualization packages..."
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/engine.py:193
+msgid ""
+"The libvirtd service does not appear to be installed. Install and run the "
+"libvirtd service to manage virtualization on this host."
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/engine.py:197
+msgid ""
+"libvirtd is installed but not running. Start the libvirtd service to manage "
+"virtualization on this host."
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/engine.py:203
+msgid ""
+"Could not detect a default hypervisor. Make sure the appropriate qemu/kvm "
+"virtualization packages are installed to manage virtualization on this host."
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/engine.py:210
+msgid ""
+"A virtualization connection can be manually added via File->Add Connection"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/error.py:122
+msgid "Input Error"
+msgstr "इनपुट त्रुटि"
+
+#: ../virtManager/error.py:123
+#, python-format
+msgid "Validation Error: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/error.py:168
+msgid "There are unapplied changes. Would you like to apply them now?"
+msgstr "अप्रयुक्त बदलाव आ जाते हैं. आप उन्हें लागू करना चाहते हैं?"
+
+#: ../virtManager/error.py:170
+msgid "Don't warn me again."
+msgstr "मुझे फिर चेतावनी नहीं दी है."
+
+#: ../virtManager/error.py:202
+msgid "Don't ask me again"
+msgstr "फिर से नहीं पूछो "
+
+#: ../virtManager/error.py:346 ../ui/vmwindow.ui.h:25
+msgid "Details"
+msgstr "विवरण"
+
+#: ../virtManager/host.py:32
+#, python-format
+msgid "Error launching host dialog: %s"
+msgstr "मेजबान संवाद शुभारंभ करने में त्रुटि:%s"
+
+#: ../virtManager/host.py:170
#, python-format
msgid "%(currentmem)s of %(maxmem)s"
msgstr "%(currentmem)s %(maxmem)s का"
-#: ../virtManager/host.py:265
+#: ../virtManager/hostnets.py:95
+msgid "Networks"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/hostnets.py:140
msgid "Libvirt connection does not support virtual network management."
msgstr "libvirt कनेक्शन आभासी संजाल प्रबंधन को समर्थन नहीं करता है."
-#: ../virtManager/host.py:272 ../virtManager/storagelist.py:557
+#: ../virtManager/hostnets.py:147 ../virtManager/hoststorage.py:280
msgid "Connection not active."
msgstr "संबंध सक्रिय नहीं है."
-#: ../virtManager/host.py:297
+#: ../virtManager/hostnets.py:161
+msgid "No virtual network selected."
+msgstr "कोई आभासी संजाल नहीं चुना है."
+
+#: ../virtManager/hostnets.py:170
+#, python-format
+msgid "Error selecting network: %s"
+msgstr "संजाल के चयन में त्रुटि: %s"
+
+#: ../virtManager/hostnets.py:233 ../virtManager/object/network.py:195
+msgid "Routed network"
+msgstr "रॉट किया संजाल"
+
+#: ../virtManager/hostnets.py:235
+msgid "Isolated network, internal routing only"
+msgstr "अलग नेटवर्क, आंतरिक मार्ग ही"
+
+#: ../virtManager/hostnets.py:237
+msgid "Isolated network, routing disabled"
+msgstr "अलग नेटवर्क, मार्ग अक्षम"
+
+#: ../virtManager/hostnets.py:275 ../virtManager/hoststorage.py:330
+msgid "On Boot"
+msgstr "बूट पर"
+
+#: ../virtManager/hostnets.py:292
#, python-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete the network %s?"
msgstr "क्या आप वाकई इस संजाल %s को मटाने के लिए निश्चित हैं?"
-#: ../virtManager/host.py:304
+#: ../virtManager/hostnets.py:299
#, python-format
msgid "Error deleting network '%s'"
msgstr "'%s' संजाल हटाने में त्रुटि"
-#: ../virtManager/host.py:313
+#: ../virtManager/hostnets.py:308
#, python-format
msgid "Error starting network '%s'"
msgstr "'%s' संजाल शुरू करने में त्रुटि"
-#: ../virtManager/host.py:323
+#: ../virtManager/hostnets.py:317
#, python-format
msgid "Error stopping network '%s'"
msgstr "'%s' संजाल को रोकने में त्रुटि "
-#: ../virtManager/host.py:332
+#: ../virtManager/hostnets.py:326
#, python-format
msgid "Error launching network wizard: %s"
msgstr "संजाल विजार्ड लांच करने में त्रुटि: %s"
-#: ../virtManager/host.py:367
-msgid "Network could not be updated"
+#: ../virtManager/hostnets.py:350
+#, python-format
+msgid "Error changing network settings: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/host.py:368
-msgid "This change will take effect when the network is restarted"
+#: ../virtManager/hoststorage.py:168
+msgid "Copy Volume Path"
+msgstr "आयतन पथ कापी करें"
+
+#: ../virtManager/hoststorage.py:181
+msgid "Volumes"
msgstr ""
-#: ../virtManager/host.py:375
+#: ../virtManager/hoststorage.py:189
+msgid "Size"
+msgstr "आकार"
+
+#: ../virtManager/hoststorage.py:198
+msgid "Format"
+msgstr "फॉर्मेट"
+
+#: ../virtManager/hoststorage.py:206
+msgid "Used By"
+msgstr "प्रयुक्त"
+
+#: ../virtManager/hoststorage.py:223
+msgid "Storage Pools"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/hoststorage.py:274
+msgid "Libvirt connection does not support storage management."
+msgstr "ibvirt कनेक्शन भंडारण प्रबंधन को समर्थन नहीं करता है."
+
+#: ../virtManager/hoststorage.py:321
#, python-format
-msgid "Error changing network settings: %s"
+msgid "%s Free / <i>%s In Use</i>"
msgstr ""
-#: ../virtManager/host.py:421
-msgid "No virtual network selected."
-msgstr "कोई आभासी संजाल नहीं चुना है."
+#: ../virtManager/hoststorage.py:341
+msgid "Create new volume"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/hoststorage.py:347
+msgid "Pool does not support volume creation"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/hoststorage.py:358
+msgid "No storage pool selected."
+msgstr "भंडारण पूल चुना नहीं है."
-#: ../virtManager/host.py:432
+#: ../virtManager/hoststorage.py:367
#, python-format
-msgid "Error selecting network: %s"
-msgstr "संजाल के चयन में त्रुटि: %s"
+msgid "Error selecting pool: %s"
+msgstr "पूल के चयन में त्रुटि: %s"
-#: ../virtManager/host.py:475 ../virtinst/network.py:159
-msgid "Routed network"
-msgstr "रॉट किया संजाल"
+#: ../virtManager/hoststorage.py:470
+#, python-format
+msgid "Error stopping pool '%s'"
+msgstr "'%s'पूल को रोकने में त्रुटि"
-#: ../virtManager/host.py:477
-msgid "Isolated network, internal routing only"
-msgstr "अलग नेटवर्क, आंतरिक मार्ग ही"
+#: ../virtManager/hoststorage.py:479
+#, python-format
+msgid "Error starting pool '%s'"
+msgstr "'%s'पूल शुरू में त्रुटि"
-#: ../virtManager/host.py:479
-msgid "Isolated network, routing disabled"
-msgstr "अलग नेटवर्क, मार्ग अक्षम"
+#: ../virtManager/hoststorage.py:490
+#, python-format
+msgid "Error launching pool wizard: %s"
+msgstr "पुल विजार्ड लांच करने में त्रुटि: %s"
-#: ../virtManager/host.py:565 ../virtManager/host.py:590
-#: ../virtManager/libvirtobject.py:217 ../virtManager/netlist.py:133
-#: ../virtManager/storagelist.py:301 ../virtManager/storagelist.py:333
-msgid "Inactive"
-msgstr "निष्क्रिय"
+#: ../virtManager/hoststorage.py:497
+#, python-format
+msgid "Are you sure you want to permanently delete the pool %s?"
+msgstr "क्या आप वाकई इस पुल %s को मटाने के लिए निश्चित हैं?"
-#: ../virtManager/host.py:578 ../virtManager/host.py:596
-#: ../virtManager/storagelist.py:303 ../virtManager/storagelist.py:334
-msgid "On Boot"
-msgstr "बूट पर"
+#: ../virtManager/hoststorage.py:504
+#, python-format
+msgid "Error deleting pool '%s'"
+msgstr " '%s' पूल हटाने में त्रुटि"
-#: ../virtManager/host.py:604 ../virtManager/host.py:609
-msgid "Isolated network"
-msgstr "पृथक संजाल"
+#: ../virtManager/hoststorage.py:515
+#, python-format
+msgid "Error refreshing pool '%s'"
+msgstr "पूल '%s' को पुनः सम्पादित करने में त्रुटि"
+
+#: ../virtManager/hoststorage.py:549
+#, python-format
+msgid "Error launching volume wizard: %s"
+msgstr "आयतन विजार्ड लांच करने में त्रुटि: %s"
-#: ../virtManager/inspection.py:184
+#: ../virtManager/hoststorage.py:557
+#, python-format
+msgid "Are you sure you want to permanently delete the volume %s?"
+msgstr "क्या आप वाकई इस वाल्यूम %s को मटाने के लिए निश्चित हैं?"
+
+#: ../virtManager/hoststorage.py:570
+#, python-format
+msgid "Error deleting volume '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/hoststorage.py:595
+#, python-format
+msgid "Error changing pool settings: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/lib/connectauth.py:52
+msgid "Authentication required"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/lib/connectauth.py:155
+msgid ""
+"The remote host requires a version of netcat/nc which supports the -U option."
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/lib/connectauth.py:161
+msgid ""
+"Configure SSH key access for the remote host, or install an SSH askpass "
+"package locally."
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/lib/connectauth.py:165
+msgid "Verify that the 'libvirtd' daemon is running on the remote host."
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/lib/connectauth.py:169
+msgid ""
+"Verify that:\n"
+" - A Xen host kernel was booted\n"
+" - The Xen service has been started"
+msgstr ""
+"सत्यापित करें:\n"
+"-Xen मेजबान कर्नेल बूट किया गया था\n"
+"-Xen सेवा शुरू कर दिया गया है "
+
+#: ../virtManager/lib/connectauth.py:175
+msgid ""
+"Could not detect a local session: if you are running virt-manager over ssh -"
+"X or VNC, you may not be able to connect to libvirt as a regular user. Try "
+"running as root."
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/lib/connectauth.py:181
+msgid "Verify that the 'libvirtd' daemon is running."
+msgstr "सत्यापित करें कि 'libvirtd' डेमॉन चल रहा है."
+
+#: ../virtManager/lib/connectauth.py:184
+#, python-format
+msgid "Unable to connect to libvirt %s."
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/lib/connectauth.py:196
+msgid "Virtual Machine Manager Connection Failure"
+msgstr "वर्चुअल मशीन प्रबंधक संबंधन विफलता"
+
+#: ../virtManager/lib/inspection.py:184
#, python-format
msgid "Error inspection VM: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/inspection.py:195
+#: ../virtManager/lib/inspection.py:195
msgid "Cannot inspect VM on remote connection"
msgstr ""
-#: ../virtManager/inspection.py:210
+#: ../virtManager/lib/inspection.py:210
#, python-format
msgid "Error launching libguestfs appliance: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/inspection.py:219
+#: ../virtManager/lib/inspection.py:219
msgid "Inspection found no operating systems."
msgstr ""
-#: ../virtManager/interface.py:87
-msgid "Interface"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:38
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:40
msgid "VIR_CONNECT_DOMAIN_EVENT_AGENT_LIFECYCLE_STATE_[^_]+$"
msgstr ""
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:72
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:74
msgid "Running"
msgstr "कार्यशील"
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:74
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:76
msgid "Paused"
msgstr "ठहराया हुआ"
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:76
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:78
msgid "Shutting Down"
msgstr "बंद कर रहा है"
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:79 ../virtManager/libvirtenummap.py:126
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:81
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:128
msgid "Saved"
msgstr "सहेजा गया"
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:81
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:83
msgid "Shutoff"
msgstr "बंद"
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:83 ../virtManager/libvirtenummap.py:104
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:116 ../virtManager/libvirtenummap.py:124
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:85
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:106
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:118
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:126
msgid "Crashed"
msgstr "क्रैश"
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:85
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:87
msgid "Suspended"
msgstr "निलंबित है"
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:96
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:98
msgid "Booted"
msgstr ""
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:97 ../virtManager/libvirtenummap.py:125
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:99
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:127
msgid "Migrated"
msgstr ""
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:98
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:100
msgid "Restored"
msgstr ""
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:99 ../virtManager/libvirtenummap.py:113
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:128
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:101
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:115
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:130
msgid "From snapshot"
msgstr ""
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:100
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:102
msgid "Unpaused"
msgstr ""
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:101
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:103
msgid "Migration canceled"
msgstr ""
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:102
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:104
msgid "Save canceled"
msgstr ""
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:103
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:105
msgid "Event wakeup"
msgstr ""
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:107 ../virtManager/libvirtenummap.py:119
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:109
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:121
msgid "User"
msgstr ""
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:108
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:110
msgid "Migrating"
msgstr ""
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:109
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:111
msgid "Saving"
msgstr ""
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:110
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:112
msgid "Dumping"
msgstr ""
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:111
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:113
msgid "I/O error"
msgstr ""
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:114
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:116
msgid "Shutting down"
msgstr ""
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:115 ../virtManager/snapshots.py:525
-msgid "Creating snapshot"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:122
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:124
msgid "Shut Down"
msgstr "बंद करें"
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:123
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:125
msgid "Destroyed"
msgstr ""
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:127
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:129
msgid "Failed"
msgstr ""
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:131
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:133
msgid "Panicked"
msgstr ""
-#: ../virtManager/manager.py:90
+#: ../virtManager/manager.py:87
#, python-format
msgid "Error launching manager: %s"
msgstr "प्रबंधक शुभारम्भ करने में त्रुटि:%s"
-#: ../virtManager/manager.py:308
+#: ../virtManager/manager.py:303
msgid "D_etails"
msgstr "विवरण (_e)"
-#: ../virtManager/manager.py:385
+#: ../virtManager/manager.py:380
msgid "CPU usage"
msgstr "CPU प्रयोग"
-#: ../virtManager/manager.py:386
+#: ../virtManager/manager.py:381
msgid "Host CPU usage"
msgstr "मेजबान CPU उपयोग"
-#: ../virtManager/manager.py:387
+#: ../virtManager/manager.py:382
msgid "Memory usage"
msgstr ""
-#: ../virtManager/manager.py:388
+#: ../virtManager/manager.py:383
msgid "Disk I/O"
msgstr "डिस्क I/O"
-#: ../virtManager/manager.py:389
+#: ../virtManager/manager.py:384
msgid "Network I/O"
msgstr "डिस्क I/O"
-#: ../virtManager/manager.py:510
+#: ../virtManager/manager.py:505
#, python-format
msgid ""
"This will remove the connection:\n"
@@ -2883,33 +3065,39 @@ msgstr ""
"\n"
"क्या आप निश्चित हैं?"
-#: ../virtManager/manager.py:586
+#: ../virtManager/manager.py:581
msgid "Double click to connect"
msgstr "कनेक्ट करने के लिए दोहरा क्लिक करें"
-#: ../virtManager/manager.py:593
+#: ../virtManager/manager.py:588
msgid "Not Connected"
msgstr "जुड़ा नहीं है "
-#: ../virtManager/manager.py:595
+#: ../virtManager/manager.py:590
msgid "Connecting..."
msgstr "सम्बन्ध स्थापित हो रहा है...... "
-#: ../virtManager/manager.py:923
-msgid "Disabled in preferences dialog."
-msgstr "वरीयता संवाद में निष्क्रिय."
+#: ../virtManager/manager.py:764 ../virtManager/vmwindow.py:355
+msgid "_Restore"
+msgstr "पुनर्स्थापित करें (_R)"
-#: ../virtManager/mediacombo.py:67
-msgid "No media selected"
+#: ../virtManager/manager.py:766 ../virtManager/vmmenu.py:101
+#: ../virtManager/vmwindow.py:357 ../ui/manager.ui.h:21
+msgid "_Run"
+msgstr "चलाएँ (_R)"
+
+#: ../virtManager/manager.py:801 ../virtManager/vmwindow.py:383
+msgid "Resume the virtual machine"
msgstr ""
-#: ../virtManager/mediacombo.py:102
-msgid "No media detected"
-msgstr "माध्यम पता नहीं लगा है "
+#: ../virtManager/manager.py:803 ../virtManager/vmwindow.py:385
+#: ../ui/manager.ui.h:22 ../ui/vmwindow.ui.h:28
+msgid "Pause the virtual machine"
+msgstr "वर्चुअल मशीन ठहराएँ"
-#: ../virtManager/mediacombo.py:104
-msgid "Media Unknown"
-msgstr "अज्ञात मीडिया"
+#: ../virtManager/manager.py:918
+msgid "Disabled in preferences dialog."
+msgstr "वरीयता संवाद में निष्क्रिय."
#: ../virtManager/migrate.py:38
#, python-format
@@ -2978,74 +3166,63 @@ msgstr ""
msgid "Error cancelling migrate job: %s"
msgstr "विस्थापित कार्य रद्द करने में त्रुटि:%s"
-#: ../virtManager/netlist.py:79 ../virtManager/netlist.py:102
-msgid "Bridge"
-msgstr "पुल"
-
-#: ../virtManager/netlist.py:98 ../virtinst/devices/interface.py:156
-msgid "Usermode networking"
-msgstr "उपयोक्तामोड संजालन"
-
-#: ../virtManager/netlist.py:104
-msgid "Virtual network"
-msgstr "वर्चुअल संजाल"
-
-#: ../virtManager/netlist.py:152
-msgid "No virtual networks available"
-msgstr "कोई वर्चुअल संजाल उपलब्ध नहीं"
-
-#: ../virtManager/netlist.py:199 ../virtManager/netlist.py:203
-#, python-format
-msgid "Host device %s"
+#: ../virtManager/object/domain.py:291
+msgid "Libvirt connection does not support snapshots."
msgstr ""
-#: ../virtManager/netlist.py:206
-msgid "Empty bridge"
+#: ../virtManager/object/domain.py:306
+msgid ""
+"Snapshots are only supported if all writeable disks images allocated to the "
+"guest are qcow2 format."
msgstr ""
-#: ../virtManager/netlist.py:207
-#, python-format
-msgid "Bridge %s: %s"
+#: ../virtManager/object/domain.py:309
+msgid ""
+"Snapshots require at least one writeable qcow2 disk image allocated to the "
+"guest."
msgstr ""
-#: ../virtManager/netlist.py:211
-msgid "macvtap"
-msgstr "macvtap"
+#: ../virtManager/object/domain.py:344
+#, python-format
+msgid "Could not find specified device in the inactive VM configuration: %s"
+msgstr "निष्क्रिय VM विन्यास में निर्दिष्ट युक्ति नहीं मिल सका:%s"
-#: ../virtManager/netlist.py:217
-msgid "Not bridged"
-msgstr "ब्रिज्ड नहीं"
+#: ../virtManager/object/domain.py:1318
+msgid "Saving domain to disk"
+msgstr "डोमेन को डिस्क के लिए सहेजा जा रहा है "
-#: ../virtManager/netlist.py:233
-msgid "Specify shared device name"
-msgstr "साझा युक्ति का नाम निर्दिष्ट करें"
+#: ../virtManager/object/domain.py:1367
+msgid "Migrating domain"
+msgstr "डोमेन को उत्प्रवासित कर रहा है "
-#: ../virtManager/netlist.py:274
-msgid "No networking"
-msgstr "कोई नेटवर्किंग नहीं "
+#: ../virtManager/object/network.py:184
+msgid "Isolated network"
+msgstr "पृथक संजाल"
-#: ../virtManager/netlist.py:342
-msgid "Virtual Network is not active."
-msgstr "वर्चुअल संजाल निष्क्रिय है."
+#: ../virtManager/object/network.py:188
+#, python-format
+msgid "NAT to %s"
+msgstr "%s में NAT"
-#: ../virtManager/netlist.py:343
+#: ../virtManager/object/network.py:193
#, python-format
-msgid ""
-"Virtual Network '%s' is not active. Would you like to start the network now?"
-msgstr "आभासी संजाल '%s' सक्रिय नहीं है. क्या आप संजाल अब शुरू करना चाहेंगे?"
+msgid "Route to %s"
+msgstr "%s में रॉट करें"
-#: ../virtManager/netlist.py:354
+#: ../virtManager/object/network.py:199
#, python-format
-msgid "Could not start virtual network '%s': %s"
-msgstr "वर्चुअल संजाल '%s' आरंभ नहीं कर सका: %s"
+msgid "%(mode)s to %(device)s"
+msgstr ""
-#: ../virtManager/netlist.py:381
-msgid "Error with network parameters."
-msgstr "संजाल पैरामीटर के साथ त्रुटि."
+#: ../virtManager/object/network.py:202
+#, python-format
+msgid "%s network"
+msgstr ""
-#: ../virtManager/netlist.py:390
-msgid "Libvirt version does not support physical interface listing."
-msgstr "Libvirt संस्करण भौतिक अंतरफलक सूचीकरण का समर्थन नहीं करता है."
+#: ../virtManager/object/nodedev.py:49
+#, python-format
+msgid "Interface %s"
+msgstr ""
#: ../virtManager/oslist.py:26
msgid "Type to start searching..."
@@ -3056,69 +3233,69 @@ msgstr ""
msgid "Error launching preferences: %s"
msgstr "प्राथमिकताएं को संचालित करने में त्रुटि: %s"
-#: ../virtManager/preferences.py:114
+#: ../virtManager/preferences.py:116
msgid "Never"
msgstr "कभी नहीं"
-#: ../virtManager/preferences.py:115
+#: ../virtManager/preferences.py:117
msgid "Fullscreen only"
msgstr "केवल पूर्ण स्क्रीन"
-#: ../virtManager/preferences.py:116
+#: ../virtManager/preferences.py:118
msgid "Always"
msgstr "हमेशा"
-#: ../virtManager/preferences.py:125
+#: ../virtManager/preferences.py:127
msgid "Off"
msgstr ""
-#: ../virtManager/preferences.py:126
+#: ../virtManager/preferences.py:128
msgid "On"
msgstr ""
-#: ../virtManager/preferences.py:128 ../virtManager/preferences.py:150
-#: ../virtManager/preferences.py:160 ../virtManager/preferences.py:170
+#: ../virtManager/preferences.py:130 ../virtManager/preferences.py:152
+#: ../virtManager/preferences.py:162 ../virtManager/preferences.py:172
#, python-format
msgid "System default (%s)"
msgstr ""
-#: ../virtManager/preferences.py:139
+#: ../virtManager/preferences.py:141
msgid "Manual redirect only"
msgstr ""
-#: ../virtManager/preferences.py:140
+#: ../virtManager/preferences.py:142
msgid "Auto redirect on USB attach"
msgstr ""
-#: ../virtManager/preferences.py:162
+#: ../virtManager/preferences.py:164
msgid "Yes"
msgstr ""
-#: ../virtManager/preferences.py:162
+#: ../virtManager/preferences.py:164
msgid "No"
msgstr ""
-#: ../virtManager/preferences.py:182
+#: ../virtManager/preferences.py:184
msgid "Application default"
msgstr ""
-#: ../virtManager/preferences.py:185
+#: ../virtManager/preferences.py:187
msgid "Nearest host CPU model"
msgstr ""
-#: ../virtManager/preferences.py:187
+#: ../virtManager/preferences.py:189
msgid "Copy host CPU definition"
msgstr ""
-#: ../virtManager/preferences.py:195
+#: ../virtManager/preferences.py:197
msgid "python libguestfs support is not installed"
msgstr ""
-#: ../virtManager/preferences.py:331
+#: ../virtManager/preferences.py:342
msgid "Configure grab key combination"
msgstr "संयोजन कुंजी हड़पने के विन्यास"
-#: ../virtManager/preferences.py:340
+#: ../virtManager/preferences.py:351
msgid ""
"You can now define grab keys by pressing them.\n"
"To confirm your selection please click OK button\n"
@@ -3128,294 +3305,33 @@ msgstr ""
"अपने चयन की पुष्टि के लिए ठीक बटन पर क्लिक करें \n"
"जब आप इच्छित कुंजी को दबाया."
-#: ../virtManager/preferences.py:343
+#: ../virtManager/preferences.py:354
msgid "Please press desired grab key combination"
msgstr "कृपया वांछित हड़पने के कुंजी संयोजन को दबाएँ"
-#: ../virtManager/serialcon.py:175
-msgid "Serial console not available for inactive guest"
-msgstr "क्रमिक कंसोल निष्क्रिय अतिथि के लिए उपलब्ध नहीं है"
-
-#: ../virtManager/serialcon.py:177
-#, python-format
-msgid "Console for device type '%s' is not supported"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/serialcon.py:288
-#, python-format
-msgid "Error connecting to text console: %s"
-msgstr "पाठ कंसोल को जोड़ने में त्रुटि: %s"
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:148
-msgid "_Start snapshot"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:157
-msgid "_Delete snapshot"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:214
-#, python-format
-msgid "Error refreshing snapshot list: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:227
-msgid "External"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:234
-msgid "VM State"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:333
-msgid "External disk and memory"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:335
-msgid "External memory only"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:337
-msgid "External disk only"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:454
-#, python-format
-msgid "Error creating snapshot: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:472
-#, python-format
-msgid "Error validating snapshot: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:526
-msgid "Creating virtual machine snapshot"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:602
-#, python-format
-msgid ""
-"Are you sure you want to run snapshot '%s'? All %s changes since the last "
-"snapshot was created will be discarded."
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:606
-msgid "disk"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:608
-msgid "disk and configuration"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:617
-msgid "Running snapshot"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:618
-#, python-format
-msgid "Running snapshot '%s'"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:619
-#, python-format
-msgid "Error running snapshot '%s'"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:628
-msgid "Are you sure you want to permanently delete the selected snapshots?"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:636
-msgid "Deleting snapshot"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:637
-#, python-format
-msgid "Deleting snapshot '%s'"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:638
-#, python-format
-msgid "Error deleting snapshot '%s'"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:646
-msgid "No snapshot selected."
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:649
-msgid "Multiple snapshots selected."
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:659
-#, python-format
-msgid "Error selecting snapshot: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/sshtunnels.py:62
-msgid ""
-"Guest is on a remote host, but is only configured to allow local file "
-"descriptor connections."
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/sshtunnels.py:66
-msgid "Guest is configured for TLS only which does not work over SSH."
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/sshtunnels.py:72
-#, python-format
-msgid ""
-"Guest is on a remote host with transport '%s' but is only configured to "
-"listen locally. To connect remotely you will need to change the guest's "
-"listen address."
-msgstr ""
-
#: ../virtManager/storagebrowse.py:85
msgid "Cannot use local storage on remote connection."
msgstr "दूरस्थ कनेक्शन में स्थानीय भंडार प्रयोग नहीं कर सकता है."
-#: ../virtManager/storagelist.py:154
-msgid "Copy Volume Path"
-msgstr "आयतन पथ कापी करें"
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:167
-msgid "Volumes"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:175
-msgid "Size"
-msgstr "आकार"
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:184
-msgid "Format"
-msgstr "फॉर्मेट"
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:192
-msgid "Used By"
-msgstr "प्रयुक्त"
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:209
-msgid "Storage Pools"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:325
-#, python-format
-msgid "%s Free / <i>%s In Use</i>"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:345
-msgid "Create new volume"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:351
-msgid "Pool does not support volume creation"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:486
-msgid "No storage pool selected."
-msgstr "भंडारण पूल चुना नहीं है."
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:496
-#, python-format
-msgid "Error selecting pool: %s"
-msgstr "पूल के चयन में त्रुटि: %s"
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:551
-msgid "Libvirt connection does not support storage management."
-msgstr "ibvirt कनेक्शन भंडारण प्रबंधन को समर्थन नहीं करता है."
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:580
-#, python-format
-msgid "Error stopping pool '%s'"
-msgstr "'%s'पूल को रोकने में त्रुटि"
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:590
-#, python-format
-msgid "Error starting pool '%s'"
-msgstr "'%s'पूल शुरू में त्रुटि"
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:602
-#, python-format
-msgid "Error launching pool wizard: %s"
-msgstr "पुल विजार्ड लांच करने में त्रुटि: %s"
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:610
-#, python-format
-msgid "Are you sure you want to permanently delete the pool %s?"
-msgstr "क्या आप वाकई इस पुल %s को मटाने के लिए निश्चित हैं?"
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:617
-#, python-format
-msgid "Error deleting pool '%s'"
-msgstr " '%s' पूल हटाने में त्रुटि"
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:630
-#, python-format
-msgid "Error refreshing pool '%s'"
-msgstr "पूल '%s' को पुनः सम्पादित करने में त्रुटि"
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:646
-#, python-format
-msgid "Error changing pool settings: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:685
-#, python-format
-msgid "Error launching volume wizard: %s"
-msgstr "आयतन विजार्ड लांच करने में त्रुटि: %s"
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:693
-#, python-format
-msgid "Are you sure you want to permanently delete the volume %s?"
-msgstr "क्या आप वाकई इस वाल्यूम %s को मटाने के लिए निश्चित हैं?"
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:706
-#, python-format
-msgid "Error deleting volume '%s'"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/systray.py:90
+#: ../virtManager/systray.py:101
msgid "_Show Virtual Machine Manager"
msgstr ""
-#: ../virtManager/systray.py:116 ../data/virt-manager.desktop.in.h:1
+#: ../virtManager/systray.py:127 ../data/virt-manager.desktop.in.h:1
#: ../data/virt-manager.appdata.xml.in.h:1 ../ui/manager.ui.h:1
msgid "Virtual Machine Manager"
msgstr "वर्चुअल मशीन प्रबंधक"
-#: ../virtManager/systray.py:240
+#: ../virtManager/systray.py:251
msgid "No virtual machines"
msgstr "कोई वर्चुअल मशीन नहीं"
-#: ../virtManager/viewers.py:347
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to provide requested credentials to the VNC server.\n"
-" The credential type %s is not supported"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/viewers.py:463
-#, python-format
-msgid "Error opening socket path '%s': %s"
-msgstr "गर्तिका पथ %s खोलने में त्रुटि :%s"
-
-#: ../virtManager/viewers.py:468
-#, python-format
-msgid "Error opening socket path '%s'"
-msgstr "गर्तिका पथ %s खोलने में त्रुटि "
-
-#: ../virtManager/viewers.py:574
-#, python-format
-msgid "Encountered SPICE %(error-name)s"
-msgstr ""
-
#: ../virtManager/vmmenu.py:64
msgid "_Reboot"
msgstr "रिबूट करें (_R)"
-#: ../virtManager/vmmenu.py:65 ../virtManager/vmmenu.py:108
-#: ../ui/details.ui.h:31 ../ui/manager.ui.h:25
+#: ../virtManager/vmmenu.py:65 ../virtManager/vmmenu.py:107
+#: ../ui/manager.ui.h:25 ../ui/vmwindow.ui.h:31
msgid "_Shut Down"
msgstr "बंद करें (_S)"
@@ -3431,86 +3347,86 @@ msgstr "जबरदस्ती बंद (_F)"
msgid "Sa_ve"
msgstr "सहेजे (_v) "
-#: ../virtManager/vmmenu.py:92
+#: ../virtManager/vmmenu.py:91
msgid "Hypervisor does not support domain reset."
msgstr ""
-#: ../virtManager/vmmenu.py:104 ../ui/manager.ui.h:23
+#: ../virtManager/vmmenu.py:103 ../ui/manager.ui.h:23
msgid "_Pause"
msgstr "ठहरें (_P)"
-#: ../virtManager/vmmenu.py:106
+#: ../virtManager/vmmenu.py:105
msgid "R_esume"
msgstr "पुनर्बहाल करें (_e)"
-#: ../virtManager/vmmenu.py:112
+#: ../virtManager/vmmenu.py:111
msgid "Clone..."
msgstr ""
-#: ../virtManager/vmmenu.py:114
+#: ../virtManager/vmmenu.py:113
msgid "Migrate..."
msgstr ""
-#: ../virtManager/vmmenu.py:116
+#: ../virtManager/vmmenu.py:115
msgid "_Delete"
msgstr "हटा दें (_D) "
-#: ../virtManager/vmmenu.py:171
+#: ../virtManager/vmmenu.py:170
#, python-format
msgid "Error cancelling save job: %s"
msgstr "सहेजे काम को रद्द करने में त्रुटि:%s"
-#: ../virtManager/vmmenu.py:181
+#: ../virtManager/vmmenu.py:180
#, python-format
msgid "Are you sure you want to save '%s'?"
msgstr "क्या आपको यकीन है कि आप '%s' को सहेजना चाहते हैं?"
-#: ../virtManager/vmmenu.py:192
+#: ../virtManager/vmmenu.py:191
#, python-format
msgid "Error saving domain: %s"
msgstr "डोमेन सहेजने में त्रुटि: %s"
-#: ../virtManager/vmmenu.py:197
+#: ../virtManager/vmmenu.py:196
msgid "Saving Virtual Machine"
msgstr "वर्चुअल मशीन सहेजें"
-#: ../virtManager/vmmenu.py:198
+#: ../virtManager/vmmenu.py:197
msgid "Saving virtual machine memory to disk "
msgstr "डिस्क पर आभासी मशीन स्मृति को सहेजे "
-#: ../virtManager/vmmenu.py:207
+#: ../virtManager/vmmenu.py:206
#, python-format
msgid "Are you sure you want to force poweroff '%s'?"
msgstr "क्या आप '%s' को जबरदस्ती बंद करने के लिए निश्चित हैं?"
-#: ../virtManager/vmmenu.py:209
+#: ../virtManager/vmmenu.py:208
msgid ""
"This will immediately poweroff the VM without shutting down the OS and may "
"cause data loss."
msgstr "यह VM को तत्काल बंद कर देगा और इसके डिस्क चित्र को खराब कर देगा."
-#: ../virtManager/vmmenu.py:215 ../virtManager/vmmenu.py:284
+#: ../virtManager/vmmenu.py:214 ../virtManager/vmmenu.py:283
msgid "Error shutting down domain"
msgstr "डोमेन को बंद करने में त्रुटि "
-#: ../virtManager/vmmenu.py:221
+#: ../virtManager/vmmenu.py:220
#, python-format
msgid "Are you sure you want to pause '%s'?"
msgstr "क्या आप इस '%s' को प्रयोग करने के लिए निश्चित हैं?"
-#: ../virtManager/vmmenu.py:227
+#: ../virtManager/vmmenu.py:226
msgid "Error pausing domain"
msgstr "डोमेन को रोकने में त्रुटि"
-#: ../virtManager/vmmenu.py:233
+#: ../virtManager/vmmenu.py:232
msgid "Error unpausing domain"
msgstr "डोमेन को नहीं रोकने में त्रुटि"
-#: ../virtManager/vmmenu.py:243
+#: ../virtManager/vmmenu.py:242
msgid "Error restoring domain"
msgstr "डोमेन फिर जमा करने में त्रुटि"
-#: ../virtManager/vmmenu.py:246
+#: ../virtManager/vmmenu.py:245
msgid ""
"The domain could not be restored. Would you like\n"
"to remove the saved state and perform a regular\n"
@@ -3519,70 +3435,118 @@ msgstr ""
"यह डोमेन पुनः जमा नहीं किया जा सका. क्या आप\n"
"सहेजी गई स्थिति को हटाना चाहते हैं और नियमित आरंभन शुरू करना चाहते हैं?"
-#: ../virtManager/vmmenu.py:260
+#: ../virtManager/vmmenu.py:259
#, python-format
msgid "Error removing domain state: %s"
msgstr "डोमेन स्थिति को हटाने में त्रुटि: %s"
#. VM will be restored, which can take some time, so show progress
-#: ../virtManager/vmmenu.py:264
+#: ../virtManager/vmmenu.py:263
msgid "Restoring Virtual Machine"
msgstr "वर्चुअल मशीन फिर जमा रहा है"
-#: ../virtManager/vmmenu.py:265
+#: ../virtManager/vmmenu.py:264
msgid "Restoring virtual machine memory from disk"
msgstr "डिस्क से आभासी मशीन स्मृति पुनर्स्थापित कर रहा है "
#. Regular startup
-#: ../virtManager/vmmenu.py:271
+#: ../virtManager/vmmenu.py:270
msgid "Error starting domain"
msgstr "डोमेन शुरू करने में त्रुटि"
-#: ../virtManager/vmmenu.py:278
+#: ../virtManager/vmmenu.py:277
#, python-format
msgid "Are you sure you want to poweroff '%s'?"
msgstr "क्या आप '%s' की बिजली बंद करने के लिए निश्चित हैं?"
-#: ../virtManager/vmmenu.py:290
+#: ../virtManager/vmmenu.py:289
#, python-format
msgid "Are you sure you want to reboot '%s'?"
msgstr "क्या आप '%s' को रिबूट करने के लिए निश्चित हैं?"
-#: ../virtManager/vmmenu.py:296
+#: ../virtManager/vmmenu.py:295
msgid "Error rebooting domain"
msgstr ""
-#: ../virtManager/vmmenu.py:303
+#: ../virtManager/vmmenu.py:302
#, python-format
msgid "Are you sure you want to force reset '%s'?"
msgstr "क्या आप रीसेट '%s' को मजबूर करने के लिए चाहते हैं?"
-#: ../virtManager/vmmenu.py:305
+#: ../virtManager/vmmenu.py:304
msgid ""
"This will immediately reset the VM without shutting down the OS and may "
"cause data loss."
-msgstr ""
-"यह तुरंत ओएस को बंद किए बिना वीएम रीसेट जाएगा और डेटा हानि हो सकती है."
+msgstr "यह तुरंत ओएस को बंद किए बिना वीएम रीसेट जाएगा और डेटा हानि हो सकती है."
-#: ../virtManager/vmmenu.py:311
+#: ../virtManager/vmmenu.py:310
msgid "Error resetting domain"
msgstr "त्रुटि डोमेन रीसेट करने"
-#: ../virtManager/vsockdetails.py:61
-msgid "CID"
+#: ../virtManager/vmwindow.py:45
+#, python-format
+msgid "Error launching details: %s"
+msgstr " शुभारंभ विवरण में त्रुटि:%s"
+
+#: ../virtManager/vmwindow.py:200
+#, fuzzy
+msgid "This will abort the installation. Are you sure?"
+msgstr ""
+"यह कनेक्शन को हटा देगा:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"क्या आप निश्चित हैं?"
+
+#: ../virtManager/vmwindow.py:395
+msgid "Manage VM snapshots"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/vmwindow.py:488
+#, python-format
+msgid "Error taking screenshot: %s"
+msgstr "स्क्रीनशॉट लेने में त्रुटि:%s"
+
+#: ../virtManager/vmwindow.py:496
+msgid "Error initializing spice USB device widget"
+msgstr "spice यूएसबी डिवाइस विजेट सक्रिय करने में त्रुटि"
+
+#: ../virtManager/vmwindow.py:500
+msgid "Select USB devices for redirection"
+msgstr "पुनर्निर्देशन के लिए यूएसबी उपकरणों का चयन करें"
+
+#: ../virtManager/vmwindow.py:532
+msgid "Save Virtual Machine Screenshot"
+msgstr "वर्चुअल मशीन स्क्रीनशॉट सहेजें"
+
+#: ../virtManager/vmwindow.py:533
+msgid "PNG files"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/xmleditor.py:108 ../virtManager/xmleditor.py:121
+msgid "There are unapplied changes."
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/xmleditor.py:109
+msgid "Your changes will be lost if you leave this tab. Really leave this tab?"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/xmleditor.py:122
+msgid ""
+"Your XML changes will be lost if you leave this tab. Really leave this tab?"
msgstr ""
-#: ../virtconv/formats.py:61
+#: ../virtconv/formats.py:60
#, python-format
msgid "No parser found for type '%s'"
msgstr ""
-#: ../virtconv/formats.py:71
+#: ../virtconv/formats.py:70
#, python-format
msgid "Don't know how to parse file %s"
msgstr ""
-#: ../virtconv/formats.py:147
+#: ../virtconv/formats.py:146
#, python-format
msgid ""
"%s appears to be an archive, but '%s' is not installed. Please either "
@@ -3590,12 +3554,12 @@ msgid ""
"extracted directory."
msgstr ""
-#: ../virtconv/formats.py:153
+#: ../virtconv/formats.py:152
#, python-format
msgid "%s appears to be an archive, running: %s"
msgstr ""
-#: ../virtconv/formats.py:260
+#: ../virtconv/formats.py:259
#, python-format
msgid "None of %s tools found."
msgstr ""
@@ -3626,8 +3590,8 @@ msgid ""
"OVF section '%s' is listed as required, but parser doesn't know how to "
"handle it."
msgstr ""
-"OVF अनुभाग '%s' को आवश्यक रूप में सूचीबद्ध है, लेकिन पार्सर इसे संभाल करने "
-"के लिए पता नहीं है."
+"OVF अनुभाग '%s' को आवश्यक रूप में सूचीबद्ध है, लेकिन पार्सर इसे संभाल करने के लिए पता नहीं "
+"है."
#: ../virtconv/vmx.py:76
#, python-format
@@ -3651,33 +3615,33 @@ msgstr "बहु भंडारण VMDK वर्णनकर्ता सं
msgid "No displayName defined in '%s'"
msgstr "'%s' में परिभाषित नहीं प्रदर्शन नाम"
-#: ../virtinst/capabilities.py:340
+#: ../virtinst/capabilities.py:292
#, python-format
msgid "for arch '%s'"
msgstr "आर्क '%s' के लिए"
-#: ../virtinst/capabilities.py:344
+#: ../virtinst/capabilities.py:296
#, python-format
msgid "virtualization type '%s'"
msgstr "वर्चुअलाइजेशन प्रकार '%s'"
-#: ../virtinst/capabilities.py:346
+#: ../virtinst/capabilities.py:298
msgid "any virtualization options"
msgstr "कोई भी वर्चुअलाइजेशन विकल्प"
-#: ../virtinst/capabilities.py:348
+#: ../virtinst/capabilities.py:300
#, python-format
msgid "Host does not support %(virttype)s %(arch)s"
msgstr "होस्ट समर्थन नहीं करता है. %(virttype)s %(arch)s"
-#: ../virtinst/capabilities.py:356
+#: ../virtinst/capabilities.py:308
#, python-format
msgid ""
"Host does not support domain type %(domain)s%(machine)s for virtualization "
"type '%(virttype)s' arch '%(arch)s'"
msgstr ""
-"होस्ट डोमेन प्रकार का समर्थन नहीं करता %(domain)s %(machine)s के "
-"वर्चुअलाइजेशन प्रकार '%(virttype)s' arch '%(arch)s' के लिए."
+"होस्ट डोमेन प्रकार का समर्थन नहीं करता %(domain)s %(machine)s के वर्चुअलाइजेशन प्रकार "
+"'%(virttype)s' arch '%(arch)s' के लिए."
#: ../virtinst/cli.py:102
msgid "See man page for examples and full option syntax."
@@ -3687,10 +3651,6 @@ msgstr ""
msgid "Use '--option=?' or '--option help' to see available suboptions"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:279
-msgid "Exiting at user request."
-msgstr "उपयोगकर्ता अनुरोध पर निकल रहा है."
-
#: ../virtinst/cli.py:291
#, python-format
msgid ""
@@ -3706,96 +3666,95 @@ msgstr ""
#: ../virtinst/cli.py:308
#, python-format
+msgid ""
+"%s may not be accessible by the hypervisor. You will need to grant the '%s' "
+"user search permissions for the following directories: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../virtinst/cli.py:318
+#, python-format
msgid " (Use --check %s=off or --check all=off to override)"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:325
+#: ../virtinst/cli.py:335
#, python-format
msgid "This will overwrite the existing path '%s'"
msgstr "यह मौजूदा पथ '%s' के ऊपर लिख देगा"
-#: ../virtinst/cli.py:336
+#: ../virtinst/cli.py:346
#, python-format
msgid "Disk %s is already in use by other guests %s."
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:353
-#, python-format
-msgid ""
-"%s may not be accessible by the hypervisor. You will need to grant the '%s' "
-"user search permissions for the following directories: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/cli.py:442
+#: ../virtinst/cli.py:444
msgid ""
"Unable to connect to graphical console: virt-viewer not installed. Please "
"install the 'virt-viewer' package."
msgstr ""
-"आलेखीय कंसोल से कनेक्ट करने में असमर्थ: virt-viewer स्थापित नहीं. 'virt-"
-"viewer' पैकेज स्थापित करें."
+"आलेखीय कंसोल से कनेक्ट करने में असमर्थ: virt-viewer स्थापित नहीं. 'virt-viewer' पैकेज "
+"स्थापित करें."
-#: ../virtinst/cli.py:448
+#: ../virtinst/cli.py:450
msgid "Graphics requested but DISPLAY is not set. Not running virt-viewer."
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:535 ../virtinst/cli.py:538
+#: ../virtinst/cli.py:546 ../virtinst/cli.py:549
msgid "Connect to hypervisor with libvirt URI"
msgstr "libvirt यूआरआई के साथ हाइपरविजर से कनेक्ट करें"
-#: ../virtinst/cli.py:554
+#: ../virtinst/cli.py:565
msgid "Don't automatically try to connect to the guest console"
msgstr "स्वतः अतिथि कंसोल से कनेक्ट करने की कोशिश मत करो"
-#: ../virtinst/cli.py:558
+#: ../virtinst/cli.py:569
msgid "Don't boot guest after completing install."
msgstr "अधिष्ठापन पूरा करने के बाद अतिथि बूट नहीं करते."
-#: ../virtinst/cli.py:562
+#: ../virtinst/cli.py:573
msgid "Don't check name collision, overwrite any guest with the same name."
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:569
+#: ../virtinst/cli.py:580
msgid "Print the generated domain XML rather than create the guest."
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:588
+#: ../virtinst/cli.py:599
msgid ""
"Run through install process, but do not create devices or define the guest."
msgstr ""
-"प्रक्रिया अधिष्ठापन के माध्यम से भागो, लेकिन उपकरणों को बनाने या अतिथि को "
-"परिभाषित नहीं है."
+"प्रक्रिया अधिष्ठापन के माध्यम से भागो, लेकिन उपकरणों को बनाने या अतिथि को परिभाषित "
+"नहीं है."
-#: ../virtinst/cli.py:593
+#: ../virtinst/cli.py:604
msgid ""
"Enable or disable validation checks. Example:\n"
"--check path_in_use=off\n"
"--check all=off"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:597
+#: ../virtinst/cli.py:608
msgid "Suppress non-error output"
msgstr "गैर त्रुटि उत्पादन को दबाने"
-#: ../virtinst/cli.py:599
+#: ../virtinst/cli.py:610
msgid "Print debugging information"
msgstr "डीबगिंग जानकारी मुद्रित करें"
-#: ../virtinst/cli.py:605
+#: ../virtinst/cli.py:616
msgid ""
"Configure guest metadata. Ex:\n"
"--metadata name=foo,title=\"My pretty title\",uuid=...\n"
"--metadata description=\"My nice long description\""
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:613
+#: ../virtinst/cli.py:624
msgid ""
"Configure guest memory allocation. Ex:\n"
"--memory 1024 (in MiB)\n"
-"--memory 512,maxmemory=1024\n"
-"--memory 512,maxmemory=1024,hotplugmemorymax=2048,hotplugmemoryslots=2"
+"--memory memory=1024,currentMemory=512\n"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:628
+#: ../virtinst/cli.py:637
msgid ""
"Number of vcpus to configure for your guest. Ex:\n"
"--vcpus 5\n"
@@ -3803,28 +3762,22 @@ msgid ""
"--vcpus sockets=2,cores=4,threads=2"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:637
+#: ../virtinst/cli.py:646
msgid ""
"CPU model and features. Ex:\n"
"--cpu coreduo,+x2apic\n"
"--cpu host-passthrough\n"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:650
+#: ../virtinst/cli.py:659
msgid ""
"Configure guest display settings. Ex:\n"
-"--graphics vnc\n"
-"--graphics spice,port=5901,tlsport=5902\n"
+"--graphics spice\n"
+"--graphics vnc,port=5901,listen=0.0.0.0\n"
"--graphics none\n"
-"--graphics vnc,password=foobar,port=5910,keymap=ja"
msgstr ""
-"अतिथि प्रदर्शन सेटिंग विन्यस्त. पूर्व:\n"
-"--graphics vnc\n"
-"--graphics spice,port=5901,tlsport=5902\n"
-"--graphics none\n"
-"--graphics vnc,password=foobar,port=5910,keymap=ja"
-#: ../virtinst/cli.py:660
+#: ../virtinst/cli.py:668
msgid ""
"Configure a guest network interface. Ex:\n"
"--network bridge=mybr0\n"
@@ -3834,42 +3787,41 @@ msgid ""
"--network help"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:671
+#: ../virtinst/cli.py:679
msgid ""
"Configure a guest controller device. Ex:\n"
"--controller type=usb,model=qemu-xhci\n"
"--controller virtio-scsi\n"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:676
+#: ../virtinst/cli.py:684
msgid ""
"Configure a guest input device. Ex:\n"
"--input tablet\n"
"--input keyboard,bus=usb"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:681
+#: ../virtinst/cli.py:689
msgid "Configure a guest serial device"
msgstr "एक अतिथि धारावाहिक युक्ति विन्यस्त"
-#: ../virtinst/cli.py:684
+#: ../virtinst/cli.py:692
msgid "Configure a guest parallel device"
msgstr "एक अतिथि समानांतर युक्ति विन्यस्त"
-#: ../virtinst/cli.py:687
+#: ../virtinst/cli.py:695
msgid "Configure a guest communication channel"
msgstr "एक अतिथि संचार चैनल विन्यस्त करें"
-#: ../virtinst/cli.py:690
+#: ../virtinst/cli.py:698
msgid "Configure a text console connection between the guest and host"
msgstr "मेहमान और मेजबान के बीच एक पाठ कंसोल कनेक्शन कॉन्फ़िगर"
-#: ../virtinst/cli.py:694
-msgid ""
-"Configure physical USB/PCI/etc host devices to be shared with the guest"
+#: ../virtinst/cli.py:702
+msgid "Configure physical USB/PCI/etc host devices to be shared with the guest"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:702
+#: ../virtinst/cli.py:710
msgid ""
"Pass host directory to the guest. Ex: \n"
"--filesystem /my/source/dir,/dir/in/guest\n"
@@ -3879,19 +3831,19 @@ msgstr ""
"--filesystem /my/source/dir,/dir/in/guest\n"
"--filesystem template_name,/,type=template"
-#: ../virtinst/cli.py:710
+#: ../virtinst/cli.py:718
msgid "Configure guest sound device emulation"
msgstr "अतिथि ध्वनि उपकरण अनुकरण विन्यस्त करें"
-#: ../virtinst/cli.py:721
+#: ../virtinst/cli.py:729
msgid "Configure a guest watchdog device"
msgstr "एक अतिथि प्रहरी युक्ति विन्यस्त"
-#: ../virtinst/cli.py:724
+#: ../virtinst/cli.py:732
msgid "Configure guest video hardware."
msgstr "अतिथि वीडियो हार्डवेयर विन्यास करें."
-#: ../virtinst/cli.py:727
+#: ../virtinst/cli.py:735
msgid ""
"Configure a guest smartcard device. Ex:\n"
"--smartcard mode=passthrough"
@@ -3899,7 +3851,7 @@ msgstr ""
"एक अतिथि स्मार्ट कार्ड युक्ति विन्यस्त. पूर्व:\n"
"--smartcard mode=passthrough"
-#: ../virtinst/cli.py:731
+#: ../virtinst/cli.py:739
msgid ""
"Configure a guest redirection device. Ex:\n"
"--redirdev usb,type=tcp,server=192.168.1.1:4000"
@@ -3907,7 +3859,7 @@ msgstr ""
"एक अतिथि पुनर्निर्देशन युक्ति विन्यस्त. पूर्व:\n"
"--redirdev usb,type=tcp,server=192.168.1.1:4000"
-#: ../virtinst/cli.py:735
+#: ../virtinst/cli.py:743
msgid ""
"Configure a guest memballoon device. Ex:\n"
"--memballoon model=virtio"
@@ -3915,116 +3867,128 @@ msgstr ""
"एक अतिथि memballoon युक्ति विन्यस्त. उदाहरण:\n"
"--memballoon model=virtio"
-#: ../virtinst/cli.py:739
+#: ../virtinst/cli.py:747
msgid ""
"Configure a guest TPM device. Ex:\n"
"--tpm /dev/tpm"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:743
+#: ../virtinst/cli.py:751
msgid ""
"Configure a guest RNG device. Ex:\n"
"--rng /dev/urandom"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:747
+#: ../virtinst/cli.py:755
msgid ""
"Configure a guest panic device. Ex:\n"
"--panic default"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:751
+#: ../virtinst/cli.py:759
msgid ""
"Configure a guest memory device. Ex:\n"
-"--memdev dimm,target_size=1024"
+"--memdev dimm,target.size=1024"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:755
+#: ../virtinst/cli.py:763
msgid ""
"Configure guest vsock sockets. Ex:\n"
-"--vsock auto_cid=yes\n"
-"--vsock cid=7"
+"--vsock cid.auto=yes\n"
+"--vsock cid.address=7"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:763
-msgid "Set domain security driver configuration."
-msgstr "निर्धारित करें डोमेन सुरक्षा ड्राइवर विन्यास."
+#: ../virtinst/cli.py:771
+msgid "Set domain <iothreads> and <iothreadids> configuration."
+msgstr ""
+
+#: ../virtinst/cli.py:775
+msgid "Set domain seclabel configuration."
+msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:767
+#: ../virtinst/cli.py:779
msgid "Tune CPU parameters for the domain process."
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:771
+#: ../virtinst/cli.py:783
msgid "Tune NUMA policy for the domain process."
msgstr "डोमेन प्रक्रिया के लिए ट्यून NUMA नीति."
-#: ../virtinst/cli.py:775
+#: ../virtinst/cli.py:787
msgid "Tune memory policy for the domain process."
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:779
+#: ../virtinst/cli.py:791
msgid "Tune blkio policy for the domain process."
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:783
+#: ../virtinst/cli.py:795
msgid ""
"Set memory backing policy for the domain process. Ex:\n"
"--memorybacking hugepages=on"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:788
+#: ../virtinst/cli.py:800
msgid ""
"Set domain <features> XML. Ex:\n"
"--features acpi=off\n"
-"--features apic=on,eoi=on"
+"--features apic=on,apic.eoi=on"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:794
+#: ../virtinst/cli.py:806
msgid ""
"Set domain <clock> XML. Ex:\n"
"--clock offset=localtime,rtc_tickpolicy=catchup"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:799
+#: ../virtinst/cli.py:811
msgid "Configure VM power management features"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:803
+#: ../virtinst/cli.py:815
msgid "Configure VM lifecycle management policy"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:807
+#: ../virtinst/cli.py:819
msgid "Configure VM resource partitioning (cgroups)"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:811
+#: ../virtinst/cli.py:823
msgid ""
"Configure SMBIOS System Information. Ex:\n"
"--sysinfo host\n"
-"--sysinfo bios_vendor=MyVendor,bios_version=1.2.3,...\n"
+"--sysinfo bios.vendor=MyVendor,bios.version=1.2.3,...\n"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:817
+#: ../virtinst/cli.py:829
msgid ""
"Pass arguments directly to the qemu emulator. Ex:\n"
"--qemu-commandline='-display gtk,gl=on'\n"
"--qemu-commandline env=DISPLAY=:0.1"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:825
+#: ../virtinst/cli.py:835
+msgid ""
+"Configure VM launch security (e.g. SEV memory encryption). Ex:\n"
+"--launchSecurity type=sev,cbitpos=47,reducedPhysBits=1,policy=0x0001,"
+"dhCert=BASE64CERT\n"
+"--launchSecurity sev"
+msgstr ""
+
+#: ../virtinst/cli.py:843
msgid ""
"Configure guest boot settings. Ex:\n"
"--boot hd,cdrom,menu=on\n"
"--boot init=/sbin/init (for containers)"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:831
+#: ../virtinst/cli.py:849
msgid ""
"Enable user namespace for LXC container. Ex:\n"
-"--idmap uid_start=0,uid_target=1000,uid_count=10"
+"--idmap uid.start=0,uid.target=1000,uid.count=10"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:841
+#: ../virtinst/cli.py:859
msgid ""
"Specify storage with various options. Ex.\n"
"--disk size=10 (new 10GiB image in default location)\n"
@@ -4033,257 +3997,165 @@ msgid ""
"--disk=?"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:849
+#: ../virtinst/cli.py:867
msgid "OS options"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:852
+#: ../virtinst/cli.py:870
msgid "The OS being installed in the guest."
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:854
+#: ../virtinst/cli.py:872
msgid "The OS installed in the guest."
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:856
+#: ../virtinst/cli.py:874
msgid ""
"This is used for deciding optimal defaults like virtio.\n"
"Example values: fedora29, rhel7.0, win10, ...\n"
"See 'osinfo-query os' for a full list."
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:888
+#: ../virtinst/cli.py:906
#, python-format
msgid "%(key)s must be 'yes' or 'no'"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:1030
+#: ../virtinst/cli.py:1092
#, python-format
msgid ""
"Don't know how to match device type '%(device_type)s' property "
"'%(property_name)s'"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:1324
+#: ../virtinst/cli.py:1404
#, python-format
msgid "Unknown %s options: %s"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:1379 ../virtinst/cli.py:1410
+#: ../virtinst/cli.py:1459 ../virtinst/cli.py:1490
#, python-format
msgid "Error: %(cli_flag_name)s %(options)s: %(err)s"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:2044
-#, python-format
-msgid "Unknown sysinfo flag '%s'"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/cli.py:2215
+#: ../virtinst/cli.py:2861
#, python-format
msgid "Improper value for 'size': %s"
msgstr "'आकार' के लिए अनुचित मान: %s"
-#: ../virtinst/cli.py:2228
+#: ../virtinst/cli.py:2874
#, python-format
msgid "Unknown '%s' value '%s'"
msgstr "अज्ञात '%s' मान '%s'"
-#: ../virtinst/cli.py:2246
-msgid "Cannot specify more than 1 storage path"
-msgstr "1 से अधिक भंडारण पथ निर्दिष्ट नहीं कर सकते"
-
-#: ../virtinst/cli.py:2253
+#: ../virtinst/cli.py:2887
msgid "Storage volume must be specified as vol=poolname/volname"
-msgstr ""
-"भंडारण की मात्रा वॉल = poolname / volname के रूप में निर्दिष्ट किया जाना "
-"चाहिए"
+msgstr "भंडारण की मात्रा वॉल = poolname / volname के रूप में निर्दिष्ट किया जाना चाहिए"
-#: ../virtinst/cli.py:2475
+#: ../virtinst/cli.py:3236
#, python-format
msgid "Didn't match keymap '%s' in keytable!"
msgstr "Keytable! में कीमैप '%s' से मेल नहीं खाती!"
-#: ../virtinst/cli.py:2865
-#, python-format
-msgid "%(devtype)s type '%(chartype)s' does not support '%(optname)s' option."
-msgstr ""
-"%(devtype)s प्रकार '%(chartype)s' नहीं करता है '%(optname)s' विकल्प का "
-"समर्थन."
-
-#: ../virtinst/cloner.py:83
-msgid "Original xml must be a string."
-msgstr "मूल XML एक स्ट्रिंग होना चाहिए."
-
-#: ../virtinst/cloner.py:100
+#: ../virtinst/cloner.py:101
#, python-format
msgid "Invalid name for new guest: %s"
msgstr "नए मेहमान के लिए अमान्य नाम: %s"
-#: ../virtinst/cloner.py:135
+#: ../virtinst/cloner.py:136
#, python-format
msgid "Could not use path '%s' for cloning: %s"
msgstr "क्लोनिंग के लिए पथ '%s' का प्रयोग नहीं किया जा सका: %s"
-#: ../virtinst/cloner.py:217
-msgid "Cloning policy must be a list of rules."
-msgstr "नीति क्लोनिंग नियमों की सूची होनी चाहिए."
-
-#: ../virtinst/cloner.py:258
+#: ../virtinst/cloner.py:257
msgid "Original guest name or xml is required."
msgstr "मूल अतिथि का नाम या एक्सएमएल आवश्यक है."
-#: ../virtinst/cloner.py:285
+#: ../virtinst/cloner.py:284
msgid "Domain with devices to clone must be paused or shutoff."
-msgstr ""
-"क्लोन करने के लिए उपकरणों के साथ डोमेन रोका या shutoff किया जाना चाहिए."
+msgstr "क्लोन करने के लिए उपकरणों के साथ डोमेन रोका या shutoff किया जाना चाहिए."
-#: ../virtinst/cloner.py:308
+#: ../virtinst/cloner.py:307
#, python-format
msgid "Clone onto existing storage volume is not currently supported: '%s'"
msgstr "मौजूदा भंडारण की मात्रा पर क्लोन वर्तमान में समर्थित नहीं है: '%s'"
-#: ../virtinst/cloner.py:355
-#, python-format
-msgid "Path does not exist: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/cloner.py:380
+#: ../virtinst/cloner.py:381
#, python-format
msgid ""
"More disks to clone than new paths specified. (%(passed)d specified, "
"%(need)d needed"
msgstr ""
-"निर्दिष्ट नए रास्तों से क्लोन करने के लिए अधिक डिस्क.(%(passed)d "
-"निर्दिष्ट,%(need)d जरूरत"
+"निर्दिष्ट नए रास्तों से क्लोन करने के लिए अधिक डिस्क.(%(passed)d निर्दिष्ट,%(need)d जरूरत"
-#: ../virtinst/cloner.py:392
+#: ../virtinst/cloner.py:393
msgid ""
"Setting the graphics device port to autoport, in order to avoid conflicting."
-msgstr ""
-"परस्पर विरोधी से बचने के क्रम में, AUTOPORT के लिए ग्राफिक्स डिवाइस पोर्ट "
-"सेटिंग."
+msgstr "परस्पर विरोधी से बचने के क्रम में, AUTOPORT के लिए ग्राफिक्स डिवाइस पोर्ट सेटिंग."
-#: ../virtinst/cloner.py:552
+#: ../virtinst/cloner.py:555
#, python-format
msgid "Disk path '%s' does not exist."
msgstr ""
-#: ../virtinst/cloner.py:557
+#: ../virtinst/cloner.py:560
#, python-format
msgid "Could not determine original disk information: %s"
msgstr "मूल डिस्क जानकारी निर्धारित नहीं किया जा सका: %s"
-#: ../virtinst/cloner.py:568
-msgid "XML has no 'dev' attribute in disk target"
-msgstr ""
-
#: ../virtinst/cloner.py:598
#, python-format
msgid "Domain '%s' was not found."
msgstr "डोमेन '%s' को नहीं मिला था."
-#: ../virtinst/devices/char.py:70
-msgid "Pseudo TTY"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/devices/char.py:72
-msgid "Physical host character device"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/devices/char.py:74
-msgid "Standard input/output"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/devices/char.py:76
-msgid "Named pipe"
-msgstr "नामित पाइप"
-
-#: ../virtinst/devices/char.py:78
-msgid "Output to a file"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/devices/char.py:80
-msgid "Virtual console"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/devices/char.py:82
-msgid "Null device"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/devices/char.py:84
-msgid "TCP net console"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/devices/char.py:86
-msgid "UDP net console"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/devices/char.py:88
-msgid "Unix socket"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/devices/char.py:90
-msgid "Spice agent"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/devices/char.py:92
-msgid "Spice port"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/devices/device.py:55 ../virtinst/devices/redirdev.py:24
+#: ../virtinst/devices/device.py:75
#, python-format
msgid "Could not determine or unsupported format of '%s'"
msgstr ""
-#: ../virtinst/devices/device.py:61
+#: ../virtinst/devices/device.py:81
#, python-format
msgid "%s:%s:%s:%s"
msgstr ""
-#: ../virtinst/devices/disk.py:272
+#: ../virtinst/devices/disk.py:215
#, python-format
msgid "Size must be specified for non existent volume '%s'"
msgstr ""
-#: ../virtinst/devices/disk.py:277
+#: ../virtinst/devices/disk.py:220
#, python-format
msgid ""
"Don't know how to create storage for path '%s'. Use libvirt APIs to manage "
"the parent directory as a pool first."
msgstr ""
-#: ../virtinst/devices/disk.py:300
+#: ../virtinst/devices/disk.py:243
msgid "Format attribute not supported for this volume type"
msgstr "प्रारूप विशेषता यह मात्रा प्रकार के लिए समर्थित नहीं"
-#: ../virtinst/devices/disk.py:387
+#: ../virtinst/devices/disk.py:330
msgid "Can't change disk path if storage creation info has been set."
msgstr ""
-#: ../virtinst/devices/disk.py:779
+#: ../virtinst/devices/disk.py:741
#, python-format
msgid "Device type '%s' requires a path"
msgstr ""
-#: ../virtinst/devices/disk.py:786
-#, python-format
-msgid "The path '%s' must be a file or a device, not a directory"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/devices/disk.py:795
+#: ../virtinst/devices/disk.py:752
#, python-format
msgid "Must specify storage creation parameters for non-existent path '%s'."
msgstr ""
#. This basically means that we either chose full
#. controller or didn't add any
-#: ../virtinst/devices/disk.py:932
+#: ../virtinst/devices/disk.py:892
#, python-format
msgid "Controller number %d for disk of type %s has no empty slot to use"
msgstr ""
-#: ../virtinst/devices/disk.py:935
+#: ../virtinst/devices/disk.py:894
#, python-format
msgid "Only %s disks for bus '%s' are supported"
msgstr ""
@@ -4298,568 +4170,443 @@ msgstr ""
msgid "%s must be above 5900, or -1 for auto allocation"
msgstr ""
-#: ../virtinst/devices/graphics.py:254
+#. pragma: no cover
+#: ../virtinst/devices/graphics.py:239
msgid "Host does not support spice GL"
msgstr ""
-#: ../virtinst/devices/hostdev.py:43
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Could not find USB device (vendorId: %s, productId: %s)"
-msgstr "यूएसबी डिवाइस नहीं मिल सका (vendorId: %s, productId: %s) "
-
-#: ../virtinst/devices/hostdev.py:69
+#: ../virtinst/devices/hostdev.py:57
#, python-format
msgid "Unknown node device type %s"
msgstr ""
-#: ../virtinst/devices/input.py:26
-msgid "EvTouch USB Graphics Tablet"
-msgstr "EvTouch USB आलेखी टेब्लेट"
-
-#: ../virtinst/devices/input.py:29
-msgid "Generic"
-msgstr "सामान्य"
-
-#: ../virtinst/devices/interface.py:152
-msgid "Shared physical device"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/devices/interface.py:154
-msgid "Virtual networking"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/devices/interface.py:192
+#: ../virtinst/devices/interface.py:153
#, python-format
msgid "The MAC address '%s' is in use by another virtual machine."
msgstr ""
-#: ../virtinst/devices/panic.py:23
-msgid "ISA"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/devices/panic.py:25
-msgid "pSeries"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/devices/panic.py:27
-msgid "Hyper-V"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/devices/panic.py:29
-msgid "s390"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/devices/rng.py:26
-msgid "Random"
-msgstr "बेतरतीब"
-
-#: ../virtinst/devices/rng.py:28
-msgid "Entropy Gathering Daemon"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/devices/rng.py:38
-msgid "Bind"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/devices/rng.py:39
-msgid "Connect"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/devices/tpm.py:30
-msgid "Passthrough device"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/devices/tpm.py:32
-msgid "Emulated device"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/devices/tpm.py:38
-msgid "TIS"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/devices/tpm.py:40
-msgid "CRB"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/devices/watchdog.py:32
-msgid "Forcefully reset the guest"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/devices/watchdog.py:34
-msgid "Gracefully shutdown the guest"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/devices/watchdog.py:36
-msgid "Forcefully power off the guest"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/devices/watchdog.py:38
-msgid "Pause the guest"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/devices/watchdog.py:40
-msgid "No action"
-msgstr "कोई कार्य नहीं"
-
-#: ../virtinst/devices/watchdog.py:42
-msgid "Dump guest memory core"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/diskbackend.py:120
+#: ../virtinst/diskbackend.py:103
#, python-format
msgid "Cannot use storage %(path)s: %(err)s"
msgstr ""
#. Trying to change perms on vfat at least doesn't work
#. but also doesn't seem to error. Try and detect that
-#: ../virtinst/diskbackend.py:288
+#: ../virtinst/diskbackend.py:271
#, python-format
msgid "Permissions on '%s' did not stick"
msgstr ""
-#: ../virtinst/diskbackend.py:480
+#: ../virtinst/diskbackend.py:463
#, python-format
msgid "Cannot create storage for %s device."
msgstr ""
-#: ../virtinst/diskbackend.py:488
+#: ../virtinst/diskbackend.py:471
#, python-format
msgid "size is required for non-existent disk '%s'"
msgstr ""
-#: ../virtinst/diskbackend.py:536
+#: ../virtinst/diskbackend.py:519
msgid ""
"The filesystem will not have enough free space to fully allocate the sparse "
"file when the guest is running."
msgstr ""
-#: ../virtinst/diskbackend.py:541
+#: ../virtinst/diskbackend.py:524
msgid "There is not enough free space to create the disk."
msgstr ""
-#: ../virtinst/diskbackend.py:545
+#: ../virtinst/diskbackend.py:528
#, python-format
msgid " %d M requested > %d M available"
msgstr ""
-#: ../virtinst/diskbackend.py:550
+#: ../virtinst/diskbackend.py:533
#, python-format
msgid "Cloning %(srcfile)s"
msgstr ""
-#: ../virtinst/diskbackend.py:620
+#: ../virtinst/diskbackend.py:603
#, python-format
msgid "Error cloning diskimage %s to %s: %s"
msgstr ""
-#: ../virtinst/domain/cpu.py:137
+#: ../virtinst/domain/cpu.py:191
msgid "No host CPU reported in capabilities"
msgstr "क्षमताओं की रिपोर्ट में कोई मेजबान CPU"
-#: ../virtinst/domain/seclabel.py:41
-msgid "Label and Imagelabel are incompatible"
+#: ../virtinst/domain/launch_security.py:25
+msgid "Missing mandatory attribute 'type'"
msgstr ""
-#: ../virtinst/domain/seclabel.py:49
-#, python-format
-msgid "Unknown model type for label '%s'"
+#: ../virtinst/domain/launch_security.py:34
+msgid "SEV launch security requires a Q35 UEFI machine"
msgstr ""
-#: ../virtinst/domcapabilities.py:202
+#: ../virtinst/domain/launch_security.py:39
+msgid "SEV launch security is not supported on this platform"
+msgstr ""
+
+#: ../virtinst/domcapabilities.py:217
msgid "BIOS"
msgstr ""
-#: ../virtinst/domcapabilities.py:208
+#: ../virtinst/domcapabilities.py:223
#, python-format
msgid "UEFI %(arch)s: %(path)s"
msgstr ""
-#: ../virtinst/domcapabilities.py:211
+#: ../virtinst/domcapabilities.py:226
#, python-format
msgid "Custom: %(path)s"
msgstr ""
-#: ../virtinst/guest.py:83
+#: ../virtinst/domcapabilities.py:310
+#, python-format
+msgid "Failed to get expanded CPU XML: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../virtinst/guest.py:91
#, python-format
msgid "Domain named %s already exists!"
msgstr "%s नामक डोमेन पहले से ही मौजूद है!"
-#: ../virtinst/guest.py:94
+#: ../virtinst/guest.py:102
#, python-format
msgid "Could not remove old vm '%s': %s"
msgstr "पुराने वीएम '%s' को दूर नहीं किया जा सका: %s"
-#: ../virtinst/guest.py:100
+#: ../virtinst/guest.py:108
msgid "Guest"
msgstr "अतिथि"
-#: ../virtinst/guest.py:108
+#: ../virtinst/guest.py:116
#, python-format
msgid "Guest name '%s' is already in use."
msgstr "अतिथि का नाम '%s' पहले से प्रयोग में है."
-#: ../virtinst/guest.py:263
-#, python-format
-msgid "Unknown OS name '%s'. See `osinfo-query os` for valid values."
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/guest.py:273
-#, python-format
-msgid "Unknown libosinfo ID '%s'"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/guest.py:332
+#: ../virtinst/guest.py:548
msgid "Libvirt version does not support UEFI."
msgstr ""
-#: ../virtinst/guest.py:336
+#: ../virtinst/guest.py:552
#, python-format
msgid "Don't know how to setup UEFI for arch '%s'"
msgstr ""
-#: ../virtinst/guest.py:341
+#: ../virtinst/guest.py:557
#, python-format
msgid "Did not find any UEFI binary path for arch '%s'"
msgstr ""
-#: ../virtinst/installer.py:56
-msgid "location kernel/initrd may only be specified with a location URL/path"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/installer.py:59
-msgid "location kernel/initrd must be be specified as a pair"
+#: ../virtinst/install/installer.py:213
+#, python-format
+msgid "Overriding memory to %s MiB needed for %s network install."
msgstr ""
-#: ../virtinst/installer.py:344
+#: ../virtinst/install/installer.py:477
msgid "Creating domain..."
msgstr "डोमेन बना रहा है ..."
-#: ../virtinst/installer.py:351
+#: ../virtinst/install/installer.py:484
msgid "Domain type 'vz' doesn't support transient installs."
msgstr ""
-#: ../virtinst/installer.py:441
+#: ../virtinst/install/installer.py:570
#, python-format
msgid "Removing disk '%s'"
msgstr ""
-#: ../virtinst/installertreemedia.py:66
+#: ../virtinst/install/installertreemedia.py:69
#, fuzzy, python-format
msgid "Validating install media '%s' failed: %s"
msgstr "स्थान संस्थापन को प्रमाणित करता त्रुटि: %s"
-#: ../virtinst/installertreemedia.py:91
-#, python-format
-msgid "Cannot access install tree on remote connection: %s"
+#: ../virtinst/install/installertreemedia.py:116
+msgid "location kernel/initrd may only be specified with a location URL/path"
msgstr ""
-#: ../virtinst/installertreemedia.py:140
-msgid "Couldn't find kernel for install tree."
+#: ../virtinst/install/installertreemedia.py:119
+msgid "location kernel/initrd must be be specified as a pair"
msgstr ""
-#: ../virtinst/interface.py:158
+#: ../virtinst/install/installertreemedia.py:143
#, python-format
-msgid "Name '%s' already in use by another interface."
-msgstr "पहले से ही एक और इंटरफ़ेस द्वारा उपयोग में नाम '%s'."
-
-#: ../virtinst/interface.py:227
-msgid "VLAN Tag and parent interface are required."
+msgid "Cannot access install tree on remote connection: %s"
msgstr ""
-#: ../virtinst/interface.py:241
-#, python-format
-msgid "Could not define interface: %s"
-msgstr "इंटरफेस को परिभाषित नहीं किया जा सका: %s"
-
-#: ../virtinst/interface.py:248
-#, python-format
-msgid "Could not create interface: %s"
-msgstr "इंटरफेस नहीं बना सका: %s"
+#. pragma: no cover
+#: ../virtinst/install/installertreemedia.py:206
+msgid "Couldn't find kernel for install tree."
+msgstr ""
-#: ../virtinst/kernelupload.py:73
-msgid "Failed to lookup scratch media volume"
-msgstr "स्क्रैच मीडिया मात्रा देखने में विफल"
+#: ../virtinst/install/installertreemedia.py:256
+msgid ""
+"Directory tree installs typically do not work unless extra kernel args are "
+"passed to point the installer at a network accessible install tree."
+msgstr ""
-#: ../virtinst/kernelupload.py:88
+#: ../virtinst/install/kernelupload.py:109
#, python-format
msgid "Transferring %s"
msgstr "%s के हस्तांतरण"
-#: ../virtinst/network.py:105 ../virtinst/network.py:110
-msgid "Average"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/network.py:106 ../virtinst/network.py:111
-msgid "Peak"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/network.py:107 ../virtinst/network.py:112
-msgid "Burst"
+#: ../virtinst/install/unattended.py:44
+#, python-format
+msgid "%s requires the user-password to be set."
msgstr ""
-#: ../virtinst/network.py:108
-msgid "Floor"
+#: ../virtinst/install/unattended.py:54
+#, python-format
+msgid "%s requires the admin-password to be set."
msgstr ""
-#: ../virtinst/network.py:123
-msgid "Inbound: "
+#. pragma: no cover
+#: ../virtinst/install/unattended.py:138
+msgid "libosinfo or osinfo-db is too old to support unattended installs."
msgstr ""
-#: ../virtinst/network.py:130
-msgid "Outbound: "
+#: ../virtinst/install/unattended.py:156
+#, python-format
+msgid "OS '%s' does not support required injection method '%s'"
msgstr ""
-#: ../virtinst/network.py:152
+#: ../virtinst/install/unattended.py:244
#, python-format
-msgid "NAT to %s"
-msgstr "%s में NAT"
+msgid "OS '%s' media does not support unattended installation"
+msgstr ""
-#: ../virtinst/network.py:157
+#: ../virtinst/install/unattended.py:255
#, python-format
-msgid "Route to %s"
-msgstr "%s में रॉट करें"
+msgid "OS '%s' does not support unattended installation."
+msgstr ""
-#: ../virtinst/network.py:162
+#: ../virtinst/install/unattended.py:264
#, python-format
-msgid "%(mode)s to %(device)s"
+msgid ""
+"OS '%s' does not support unattended installation for the '%s' profile. "
+"Available profiles: %s"
msgstr ""
-#: ../virtinst/network.py:165
+#: ../virtinst/install/unattended.py:269
#, python-format
-msgid "%s network"
+msgid "Using unattended profile '%s'"
msgstr ""
-#: ../virtinst/network.py:167
-msgid "Isolated network, internal and host routing only"
-msgstr "अलग नेटवर्क, आंतरिक और मेजबान केवल रूटिंग"
+#: ../virtinst/install/urldetect.py:307
+msgid "The URL could not be accessed, maybe you mistyped?"
+msgstr ""
-#: ../virtinst/network.py:197
+#: ../virtinst/install/urldetect.py:310
#, python-format
-msgid "Name '%s' already in use by another network."
+msgid ""
+"Could not find an installable distribution at '%s'%s\n"
+"\n"
+"The location must be the root directory of an install tree.\n"
+"See virt-install man page for various distro examples."
msgstr ""
-#: ../virtinst/nodedev.py:64
-msgid "Connection does not support host device enumeration."
-msgstr "मेजबान युक्ति इन्यूमेरेशन के लिए कनेक्शन समर्थन नहीं करता है."
+#: ../virtinst/install/urlfetcher.py:136
+#, python-format
+msgid "Couldn't acquire file %s: %s"
+msgstr "फाइल प्राप्त नहीं कर सका %s: %s"
-#: ../virtinst/nodedev.py:138
-msgid "System"
-msgstr "तंत्र"
+#: ../virtinst/install/urlfetcher.py:141
+#, python-format
+msgid "Retrieving file %s..."
+msgstr "फ़ाइल %s को पुन: प्राप्त कर रहा है..."
-#: ../virtinst/nodedev.py:155
+#. pragma: no cover
+#: ../virtinst/install/urlfetcher.py:317
#, python-format
-msgid "Interface %s"
+msgid "Opening URL %s failed: %s."
msgstr ""
-#: ../virtinst/nodedev.py:390
+#: ../virtinst/nodedev.py:230
#, python-format
msgid "%s corresponds to multiple node devices"
msgstr ""
-#: ../virtinst/nodedev.py:393
+#: ../virtinst/nodedev.py:233
#, python-format
msgid "Did not find a matching node device for '%s'"
msgstr ""
-#: ../virtinst/osdict.py:198
+#: ../virtinst/osdict.py:219
+#, python-format
+msgid "Unknown libosinfo ID '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../virtinst/osdict.py:226
#, python-format
msgid ""
"OS name '%s' is deprecated, using '%s' instead. This alias will be removed "
"in the future."
msgstr ""
-#: ../virtinst/snapshot.py:64
-msgid "A name must be specified."
+#: ../virtinst/osdict.py:232
+#, python-format
+msgid "Unknown OS name '%s'. See `osinfo-query os` for valid values."
+msgstr ""
+
+#: ../virtinst/osdict.py:597
+#, python-format
+msgid "OS '%s' does not have a URL location"
msgstr ""
-#: ../virtinst/storage.py:94
+#: ../virtinst/osdict.py:608
+#, python-format
+msgid "OS '%s' does not have a URL location for the %s architecture"
+msgstr ""
+
+#: ../virtinst/storage.py:127
msgid "Filesystem Directory"
msgstr ""
-#: ../virtinst/storage.py:95
+#: ../virtinst/storage.py:128
msgid "Pre-Formatted Block Device"
msgstr ""
-#: ../virtinst/storage.py:96
+#: ../virtinst/storage.py:129
msgid "Network Exported Directory"
msgstr ""
-#: ../virtinst/storage.py:97
+#: ../virtinst/storage.py:130
msgid "LVM Volume Group"
msgstr "LVM आयतन समूह"
-#: ../virtinst/storage.py:98
+#: ../virtinst/storage.py:131
msgid "Physical Disk Device"
msgstr ""
-#: ../virtinst/storage.py:99
+#: ../virtinst/storage.py:132
msgid "iSCSI Target"
msgstr "iSCSI लक्ष्य"
-#: ../virtinst/storage.py:100
+#: ../virtinst/storage.py:133
msgid "SCSI Host Adapter"
msgstr ""
-#: ../virtinst/storage.py:101
+#: ../virtinst/storage.py:134
msgid "Multipath Device Enumerator"
msgstr ""
-#: ../virtinst/storage.py:102
+#: ../virtinst/storage.py:135
msgid "Gluster Filesystem"
msgstr ""
-#: ../virtinst/storage.py:103
+#: ../virtinst/storage.py:136
msgid "RADOS Block Device/Ceph"
msgstr ""
-#: ../virtinst/storage.py:104
+#: ../virtinst/storage.py:137
msgid "Sheepdog Filesystem"
msgstr ""
-#: ../virtinst/storage.py:105
+#: ../virtinst/storage.py:138
msgid "ZFS Pool"
msgstr ""
-#: ../virtinst/storage.py:201
+#: ../virtinst/storage.py:223
#, python-format
msgid "Couldn't create default storage pool '%s': %s"
msgstr "तयशुदा स्टोरेज पुल '%s' बना नहीं सका: %s"
-#: ../virtinst/storage.py:270 ../virtinst/storage.py:598
+#: ../virtinst/storage.py:275 ../virtinst/storage.py:636
msgid "Storage object"
msgstr ""
-#: ../virtinst/storage.py:276
+#: ../virtinst/storage.py:281
#, python-format
msgid "Name '%s' already in use by another pool."
msgstr ""
-#: ../virtinst/storage.py:436
+#: ../virtinst/storage.py:454
msgid "Hostname is required"
msgstr ""
-#: ../virtinst/storage.py:440
+#: ../virtinst/storage.py:458
msgid "Source path is required"
msgstr ""
-#: ../virtinst/storage.py:453
+#: ../virtinst/storage.py:471
msgid "Must explicitly specify source path if building pool"
msgstr ""
-#: ../virtinst/storage.py:457
+#: ../virtinst/storage.py:475
msgid "Must explicitly specify disk format if formatting disk device."
msgstr ""
-#: ../virtinst/storage.py:469
+#: ../virtinst/storage.py:487
#, python-format
msgid "Could not define storage pool: %s"
msgstr ""
-#: ../virtinst/storage.py:476
+#: ../virtinst/storage.py:494
#, python-format
msgid "Could not build storage pool: %s"
msgstr ""
-#: ../virtinst/storage.py:482
+#: ../virtinst/storage.py:500
#, python-format
msgid "Could not start storage pool: %s"
msgstr ""
-#: ../virtinst/storage.py:488
+#: ../virtinst/storage.py:506
#, python-format
msgid "Could not set pool autostart flag: %s"
msgstr ""
-#: ../virtinst/storage.py:554
-#, python-format
-msgid "pool '%s' must be active."
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/storage.py:568
+#: ../virtinst/storage.py:606
msgid "input_vol must be a virStorageVol"
msgstr ""
-#: ../virtinst/storage.py:604
+#: ../virtinst/storage.py:642
#, python-format
msgid "Name '%s' already in use by another volume."
msgstr ""
-#: ../virtinst/storage.py:699
+#: ../virtinst/storage.py:736
msgid ""
"Sparse logical volumes are not supported, setting allocation equal to "
"capacity"
msgstr ""
-#: ../virtinst/storage.py:744
+#: ../virtinst/storage.py:784
#, python-format
msgid "Allocating '%s'"
msgstr ""
-#: ../virtinst/storage.py:803
+#: ../virtinst/storage.py:843
#, python-format
msgid ""
-"There is not enough free space on the storage pool to create the volume. (%d"
-" M requested allocation > %d M available)"
+"There is not enough free space on the storage pool to create the volume. (%d "
+"M requested allocation > %d M available)"
msgstr ""
-#: ../virtinst/storage.py:809
+#: ../virtinst/storage.py:849
#, python-format
msgid ""
"The requested volume capacity will exceed the available pool space when the "
"volume is fully allocated. (%d M requested capacity > %d M available)"
msgstr ""
-#: ../virtinst/urldetect.py:310
-msgid "The URL could not be accessed, maybe you mistyped?"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/urldetect.py:313
+#: ../virtinst/xmlapi.py:190
#, python-format
-msgid ""
-"Could not find an installable distribution at '%s'%s\n"
-"\n"
-"The location must be the root directory of an install tree.\n"
-"See virt-install man page for various distro examples."
+msgid "XML did not have expected root element name '%s', found '%s'"
msgstr ""
-#: ../virtinst/urlfetcher.py:64
-#, python-format
-msgid "Couldn't acquire file %s: %s"
-msgstr "फाइल प्राप्त नहीं कर सका %s: %s"
-
-#: ../virtinst/urlfetcher.py:69
-#, python-format
-msgid "Retrieving file %s..."
-msgstr "फ़ाइल %s को पुन: प्राप्त कर रहा है..."
-
-#: ../virtinst/urlfetcher.py:240
-#, python-format
-msgid "Opening URL %s failed: %s."
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/util.py:68
+#: ../virtinst/xmlbuilder.py:458
#, python-format
msgid "A name must be specified for the %s"
msgstr ""
-#: ../virtinst/util.py:73
+#: ../virtinst/xmlbuilder.py:463
#, python-format
msgid "%s name '%s' can not contain '%s' character."
msgstr ""
-#: ../virtinst/util.py:82
-msgid "MAC address must be a string."
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/util.py:86
-#, python-format
-msgid "MAC address must be of the format AA:BB:CC:DD:EE:FF, was '%s'"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/util.py:139
-msgid "Name generation range exceeded."
-msgstr ""
-
#: ../data/virt-manager.desktop.in.h:2
msgid "Manage virtual machines"
msgstr ""
@@ -4914,23 +4661,23 @@ msgstr "युक्ति क़िस्म (_D):"
msgid "_Bus type:"
msgstr ""
-#: ../ui/addhardware.ui.h:4 ../ui/details.ui.h:112
+#: ../ui/addhardware.ui.h:4 ../ui/details.ui.h:82
msgid "Cac_he mode:"
msgstr "कैश विधा: (_h)"
-#: ../ui/addhardware.ui.h:5 ../ui/details.ui.h:113
+#: ../ui/addhardware.ui.h:5 ../ui/details.ui.h:83
msgid "_IO mode:"
msgstr "IO विधा: (_I)"
-#: ../ui/addhardware.ui.h:6 ../ui/details.ui.h:114
+#: ../ui/addhardware.ui.h:6 ../ui/details.ui.h:84
msgid "Discard mod_e:"
msgstr ""
-#: ../ui/addhardware.ui.h:7 ../ui/details.ui.h:115
+#: ../ui/addhardware.ui.h:7 ../ui/details.ui.h:85
msgid "Detect _zeroes:"
msgstr ""
-#: ../ui/addhardware.ui.h:8 ../ui/details.ui.h:111
+#: ../ui/addhardware.ui.h:8 ../ui/details.ui.h:81
msgid "Persistent _Reservations:"
msgstr ""
@@ -4938,7 +4685,7 @@ msgstr ""
msgid "<b>Ad_vanced options</b>"
msgstr ""
-#: ../ui/addhardware.ui.h:10 ../ui/createpool.ui.h:5 ../ui/fsdetails.ui.h:4
+#: ../ui/addhardware.ui.h:10 ../ui/createpool.ui.h:12 ../ui/fsdetails.ui.h:4
#: ../ui/gfxdetails.ui.h:2 ../ui/netlist.ui.h:10
msgid "_Type:"
msgstr "क़िस्म (_T):"
@@ -4959,7 +4706,7 @@ msgstr "aa:bb:cc:dd:ee:ff"
msgid "_MAC address:"
msgstr "_MAC पता:"
-#: ../ui/addhardware.ui.h:15 ../ui/details.ui.h:119
+#: ../ui/addhardware.ui.h:15 ../ui/details.ui.h:89
msgid "Device mode_l:"
msgstr ""
@@ -4979,8 +4726,9 @@ msgstr "युक्ति प्रकार (_T):"
msgid "T_ype:"
msgstr "प्रकार:"
-#: ../ui/addhardware.ui.h:20 ../ui/createpool.ui.h:3 ../ui/createvol.ui.h:4
-#: ../ui/details.ui.h:40 ../ui/host.ui.h:5 ../ui/snapshots.ui.h:3
+#: ../ui/addhardware.ui.h:20 ../ui/createnet.ui.h:6 ../ui/createpool.ui.h:11
+#: ../ui/createvol.ui.h:4 ../ui/details.ui.h:4 ../ui/host.ui.h:5
+#: ../ui/snapshotsnew.ui.h:3
msgid "_Name:"
msgstr "नाम (_N):"
@@ -4992,11 +4740,11 @@ msgstr ""
msgid "_Channel:"
msgstr ""
-#: ../ui/addhardware.ui.h:23 ../ui/details.ui.h:143
+#: ../ui/addhardware.ui.h:23 ../ui/details.ui.h:113
msgid "Ac_tion:"
msgstr "कार्रवाई: (_t)"
-#: ../ui/addhardware.ui.h:24 ../ui/createnet.ui.h:29
+#: ../ui/addhardware.ui.h:24 ../ui/createnet.ui.h:3
msgid "_Mode:"
msgstr "विधि (_M):"
@@ -5012,16 +4760,16 @@ msgstr ""
msgid "_Version:"
msgstr "संस्करण (_V):"
-#: ../ui/addhardware.ui.h:28 ../ui/details.ui.h:157
+#: ../ui/addhardware.ui.h:28 ../ui/details.ui.h:127
msgid "rng"
msgstr ""
-#: ../ui/addhardware.ui.h:29 ../ui/details.ui.h:161
+#: ../ui/addhardware.ui.h:29 ../ui/details.ui.h:131
msgid "panic"
msgstr ""
-#: ../ui/addhardware.ui.h:30 ../ui/create.ui.h:77 ../ui/createnet.ui.h:35
-#: ../ui/createpool.ui.h:14 ../ui/createvol.ui.h:15 ../ui/snapshots.ui.h:7
+#: ../ui/addhardware.ui.h:30 ../ui/createnet.ui.h:19 ../ui/createpool.ui.h:13
+#: ../ui/createvm.ui.h:77 ../ui/createvol.ui.h:15 ../ui/snapshotsnew.ui.h:7
msgid "_Finish"
msgstr "समाप्त (_F)"
@@ -5053,7 +4801,7 @@ msgstr "काम प्रगति पर है"
msgid "Please wait a few moments..."
msgstr "कृपया थोड़ी देर प्रतीक्षा करें..."
-#: ../ui/asyncjob.ui.h:4 ../ui/details.ui.h:10
+#: ../ui/asyncjob.ui.h:4 ../ui/vmwindow.ui.h:10 ../ui/xmleditor.ui.h:1
msgid "_Details"
msgstr "विवरण (_D)"
@@ -5085,26 +4833,30 @@ msgstr "<span color='#484848'>संजालन:</span>"
msgid "No storage to clone"
msgstr "क्लोन के लिए कोई भंडार नहीं"
-#: ../ui/clone.ui.h:8 ../ui/create.ui.h:73
+#: ../ui/clone.ui.h:8 ../ui/createvm.ui.h:73
msgid "<span color='#484848'>Storage:</span>"
msgstr "<span color='#484848'>भंडार:</span>"
-#: ../ui/clone.ui.h:9 ../ui/create.ui.h:69
+#: ../ui/clone.ui.h:9 ../ui/createvm.ui.h:69
msgid "<span color='#484848'>_Name:</span>"
msgstr "<span color='#484848'>नाम (_N):</span>"
#: ../ui/clone.ui.h:10
msgid ""
-"<span size='small'>Cloning creates a new, independent copy of the original disk. Sharing\n"
-"uses the existing disk image for both the original and the new machine.</span>"
+"<span size='small'>Cloning creates a new, independent copy of the original "
+"disk. Sharing\n"
+"uses the existing disk image for both the original and the new machine.</"
+"span>"
msgstr ""
"<span size='small'>क्लोनिंग डिस्क का एक नया, स्वतंत्र कॉपी बनाता है. साझा करना\n"
"मौजूदा डिस्क छवि का प्रयोग करता है दोनों मूल और नए मशीन के लिए.</span>"
#: ../ui/clone.ui.h:12
msgid ""
-"<span size='small'>Cloning does <u>not</u> alter the guest OS contents. If you need to do things\n"
-"like change passwords or static IPs, please see the virt-sysprep(1) tool.</span>"
+"<span size='small'>Cloning does <u>not</u> alter the guest OS contents. If "
+"you need to do things\n"
+"like change passwords or static IPs, please see the virt-sysprep(1) tool.</"
+"span>"
msgstr ""
#: ../ui/clone.ui.h:14
@@ -5159,35 +4911,35 @@ msgstr "वर्चुअल मशीन के लिए नया डिस
msgid "_Browse..."
msgstr "ब्रॉउज करें (_B)..."
-#: ../ui/connect.ui.h:1
+#: ../ui/createconn.ui.h:1
msgid "Add Connection"
msgstr "कनेक्शन जोड़ें"
-#: ../ui/connect.ui.h:2
+#: ../ui/createconn.ui.h:2
msgid "Co_nnect"
msgstr "जोड़ें (_n)"
-#: ../ui/connect.ui.h:3
+#: ../ui/createconn.ui.h:3
msgid "_Hypervisor:"
msgstr "हाइपरविजर (_H):"
-#: ../ui/connect.ui.h:4
+#: ../ui/createconn.ui.h:4
msgid "Connect to _remote host over SSH"
msgstr ""
-#: ../ui/connect.ui.h:5
+#: ../ui/createconn.ui.h:5
msgid "_Autoconnect:"
msgstr "स्वत सम्बन्ध स्थापित (_A)"
-#: ../ui/connect.ui.h:6
+#: ../ui/createconn.ui.h:6
msgid "H_ostname:"
msgstr "होस्टनाम (_o):"
-#: ../ui/connect.ui.h:7 ../ui/details.ui.h:166
+#: ../ui/createconn.ui.h:7 ../ui/vmwindow.ui.h:41
msgid "_Username:"
msgstr "उपयोक्तानाम (_U):"
-#: ../ui/connect.ui.h:8
+#: ../ui/createconn.ui.h:8
msgid ""
"<small>QEMU usermode session is not the virt-manager\n"
"default. It is likely that any pre-existing QEMU/KVM\n"
@@ -5195,183 +4947,290 @@ msgid ""
"are very limited. </small>"
msgstr ""
-#: ../ui/connect.ui.h:12
+#: ../ui/createconn.ui.h:12
msgid "Cu_stom URI:"
msgstr ""
-#: ../ui/connect.ui.h:13
+#: ../ui/createconn.ui.h:13
msgid "Generated URI:"
msgstr "उत्पन्न यूआरआइ:"
-#: ../ui/create.ui.h:1
+#: ../ui/createnet.ui.h:1
+msgid "Create a new virtual network"
+msgstr "एक नया वर्चुअल संजाल बनाएँ"
+
+#: ../ui/createnet.ui.h:2
+msgid "<span size='large' color='white'>Create virtual network</span>"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/createnet.ui.h:4
+msgid "Fo_rward to:"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/createnet.ui.h:5
+msgid "Device _List:"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/createnet.ui.h:7
+msgid "_Enable IPv4"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/createnet.ui.h:8
+msgid "_Network:"
+msgstr "संजाल (_N):"
+
+#: ../ui/createnet.ui.h:9
+msgid "Start:"
+msgstr "प्रारंभ:"
+
+#: ../ui/createnet.ui.h:10
+msgid "End:"
+msgstr "अंतः"
+
+#: ../ui/createnet.ui.h:11
+msgid "Enable DHCPv4"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/createnet.ui.h:12 ../ui/hostnets.ui.h:11
+msgid "<b>IPv_4 configuration</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/createnet.ui.h:13
+msgid "_Enable IPv6"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/createnet.ui.h:14
+msgid "Enable DHCPv6"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/createnet.ui.h:15 ../ui/hostnets.ui.h:13
+msgid "<b>IPv_6 configuration</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/createnet.ui.h:16
+msgid "Use net_work name"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/createnet.ui.h:17
+msgid "Cust_om"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/createnet.ui.h:18
+msgid "<b>DNS domain name</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/createpool.ui.h:1
+msgid "Add a New Storage Pool"
+msgstr "नया स्टोरेज पुल जोड़ें"
+
+#: ../ui/createpool.ui.h:2
+msgid "<span size='large' color='white'>Create storage pool</span>"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/createpool.ui.h:3
+msgid "B_uild Pool:"
+msgstr "पुल बनाएँ (_u):"
+
+#: ../ui/createpool.ui.h:4
+msgid "Tar_get Path:"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/createpool.ui.h:5 ../ui/createvol.ui.h:5
+msgid "F_ormat:"
+msgstr "फॉर्मेट (_o):"
+
+#: ../ui/createpool.ui.h:6
+msgid "Host Na_me:"
+msgstr "मेजबान नाम (_m):"
+
+#: ../ui/createpool.ui.h:7
+msgid "Initiator _IQN:"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/createpool.ui.h:8
+msgid "B_rowse"
+msgstr "ब्रॉउज करें (_r)"
+
+#: ../ui/createpool.ui.h:9
+msgid "Bro_wse"
+msgstr "ब्रॉउज करें (_w)"
+
+#: ../ui/createpool.ui.h:10
+msgid "Source N_ame:"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/createvm.ui.h:1
msgid "New VM"
msgstr "नया VM"
-#: ../ui/create.ui.h:2
+#: ../ui/createvm.ui.h:2
msgid "<span size='large' color='white'>Create a new virtual machine</span>"
msgstr "<span size='large' color='white'>नया वर्चुअल मशीन बनाएँ</span>"
-#: ../ui/create.ui.h:3
+#: ../ui/createvm.ui.h:3
msgid "Choose virtualization type"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:4
+#: ../ui/createvm.ui.h:4
msgid "_Virtual machine"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:5
+#: ../ui/createvm.ui.h:5
msgid "_Container"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:6
+#: ../ui/createvm.ui.h:6
msgid "Choose how you would like to install the operating system"
msgstr "चुनें कि कैसे आप ऑपरेटिंग तंत्र को संस्थापित करना चाहेंगे."
-#: ../ui/create.ui.h:7
+#: ../ui/createvm.ui.h:7
msgid "_Local install media (ISO image or CDROM)"
msgstr "स्थानीय संस्थापन मीडिया (ISO छवि या CDROM)"
-#: ../ui/create.ui.h:8
+#: ../ui/createvm.ui.h:8
msgid "Network _Install (HTTP, HTTPS, or FTP)"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:9
+#: ../ui/createvm.ui.h:9
msgid "Network _Boot (PXE)"
msgstr "संजाल बूट (PXE) (_B)"
-#: ../ui/create.ui.h:10
+#: ../ui/createvm.ui.h:10
msgid "Import _existing disk image"
msgstr "मौजूदा डिस्क छवि आयात करें (_e)"
-#: ../ui/create.ui.h:11
+#: ../ui/createvm.ui.h:11
msgid "Choose the container type"
msgstr "संग्राहक प्रकार चुनें"
-#: ../ui/create.ui.h:12
+#: ../ui/createvm.ui.h:12
msgid "_Application container"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:13
+#: ../ui/createvm.ui.h:13
msgid "O_perating system container"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:14
+#: ../ui/createvm.ui.h:14
msgid "C_onnection:"
msgstr "कनेक्शन:"
-#: ../ui/create.ui.h:15
+#: ../ui/createvm.ui.h:15
msgid "_Xen Type:"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:16
+#: ../ui/createvm.ui.h:16
msgid "_Architecture:"
msgstr "ऑर्किटेक्चर (_A):"
-#: ../ui/create.ui.h:17
+#: ../ui/createvm.ui.h:17
msgid "_Machine Type:"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:18
+#: ../ui/createvm.ui.h:18
msgid "_Virt Type:"
msgstr "_Virt प्रकार:"
-#: ../ui/create.ui.h:19
+#: ../ui/createvm.ui.h:19
msgid "Architecture options"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:21
+#: ../ui/createvm.ui.h:21
msgid "Choose _ISO or CDROM install media:"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:22
+#: ../ui/createvm.ui.h:22
msgid "Bro_wse..."
msgstr "ब्राउज़ करें (_w)...करें..."
-#: ../ui/create.ui.h:23
+#: ../ui/createvm.ui.h:23
msgid "ISO"
msgstr "ISO"
-#: ../ui/create.ui.h:24
+#: ../ui/createvm.ui.h:24
msgid "Provide the operating system install U_RL:"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:25
+#: ../ui/createvm.ui.h:25
msgid "Kerne_l options:"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:26
+#: ../ui/createvm.ui.h:26
msgid "URL _Options"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:27
+#: ../ui/createvm.ui.h:27
msgid "URL"
msgstr "URL"
-#: ../ui/create.ui.h:28
+#: ../ui/createvm.ui.h:28
msgid "PXE"
msgstr "PXE"
-#: ../ui/create.ui.h:29
+#: ../ui/createvm.ui.h:29
msgid "Provide the existing stora_ge path:"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:30
+#: ../ui/createvm.ui.h:30
msgid "B_rowse..."
msgstr "ब्रॉउज करें (_r)..."
-#: ../ui/create.ui.h:31
+#: ../ui/createvm.ui.h:31
msgid "_Kernel path:"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:32 ../ui/details.ui.h:92
+#: ../ui/createvm.ui.h:32 ../ui/details.ui.h:62
msgid "_Initrd path:"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:33
+#: ../ui/createvm.ui.h:33
msgid "_DTB path:"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:34
+#: ../ui/createvm.ui.h:34
msgid "Br_owse..."
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:35
+#: ../ui/createvm.ui.h:35
msgid "Brow_se..."
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:36
+#: ../ui/createvm.ui.h:36
msgid "Kerne_l args:"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:37
+#: ../ui/createvm.ui.h:37
msgid "Provide the _application path:"
msgstr "आवेदन पथ प्रदान करें: (_a)"
-#: ../ui/create.ui.h:38
+#: ../ui/createvm.ui.h:38
msgid "Provide the existing OS root _directory:"
msgstr "मौजूदा ओएस रूट निर्देशिका प्रदान करें: (_d)"
-#: ../ui/create.ui.h:39
+#: ../ui/createvm.ui.h:39
msgid ""
-"<small>The OS directory tree must already exist. To enable OS directory tree creation,\n"
-"please install <a href=\"https://github.com/virt-manager/virt-bootstrap\">virt-bootstrap</a></small>"
+"<small>The OS directory tree must already exist. To enable OS directory tree "
+"creation,\n"
+"please install <a href=\"https://github.com/virt-manager/virt-bootstrap"
+"\">virt-bootstrap</a></small>"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:41
+#: ../ui/createvm.ui.h:41
msgid ""
-"<small>The OS directory tree must already exist. Creating an OS directory tree for remote\n"
+"<small>The OS directory tree must already exist. Creating an OS directory "
+"tree for remote\n"
"connections is not yet supported.</small>"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:43
+#: ../ui/createvm.ui.h:43
msgid "Create OS directory tree from container image"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:44
+#: ../ui/createvm.ui.h:44
msgid "Source URI:"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:45
+#: ../ui/createvm.ui.h:45
msgid ""
"Possible URL formats:\n"
" * file:///path/to/rootfs.tar\n"
@@ -5379,283 +5238,99 @@ msgid ""
" * virt-builder://template\n"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:50
+#: ../ui/createvm.ui.h:50
msgid "Do not verify TLS certificates of registry"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:51
+#: ../ui/createvm.ui.h:51
msgid "Username:"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:52
+#: ../ui/createvm.ui.h:52
msgid "Password:"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:53
+#: ../ui/createvm.ui.h:53
msgid "Credentials for accessing the source registry"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:54
+#: ../ui/createvm.ui.h:54
msgid "Root password:"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:55
+#: ../ui/createvm.ui.h:55
msgid "Select _container template:"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:56
+#: ../ui/createvm.ui.h:56
msgid "VZ templates"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:57
+#: ../ui/createvm.ui.h:57
msgid "C_hoose the operating system you are installing:"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:58
+#: ../ui/createvm.ui.h:58
msgid "A_utomatically detect from the installation media / source"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:59
+#: ../ui/createvm.ui.h:59
msgid "Install"
msgstr "संस्थापित करें"
-#: ../ui/create.ui.h:60
+#: ../ui/createvm.ui.h:60
msgid "Choose Memory and CPU settings:"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:61
+#: ../ui/createvm.ui.h:61
msgid "_Memory:"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:62
+#: ../ui/createvm.ui.h:62
msgid "C_PUs:"
msgstr "CPU:"
-#: ../ui/create.ui.h:63
+#: ../ui/createvm.ui.h:63
msgid "(Insert host mem)"
msgstr "(मेजबान सदस्य घुसाएँ)"
-#: ../ui/create.ui.h:65
+#: ../ui/createvm.ui.h:65
msgid "_Enable storage for this virtual machine"
msgstr "इस वर्चुअल मशीन के लिए भंडारण सक्रिय करें (_E)"
-#: ../ui/create.ui.h:67
+#: ../ui/createvm.ui.h:67
#, fuzzy
msgid "Ready to begin the installation"
msgstr "संस्थापन प्रारंभ"
-#: ../ui/create.ui.h:68
+#: ../ui/createvm.ui.h:68
msgid "C_ustomize configuration before install"
msgstr "स्थापित करने से पहले विन्यास अनुकूलित (_u)"
-#: ../ui/create.ui.h:70
+#: ../ui/createvm.ui.h:70
msgid "<span color='#484848'>Install:</span>"
msgstr "<span color='#484848'>संस्थापित करें:</span>"
-#: ../ui/create.ui.h:71
+#: ../ui/createvm.ui.h:71
msgid "<span color='#484848'>Memory:</span>"
msgstr "<span color='#484848'>स्मृति:</span>"
-#: ../ui/create.ui.h:72
+#: ../ui/createvm.ui.h:72
msgid "<span color='#484848'>CPUs:</span>"
msgstr "<span color='#484848'>CPU:</span>"
-#: ../ui/create.ui.h:74
+#: ../ui/createvm.ui.h:74
msgid "<span color='#484848'>OS:</span>"
msgstr "<span color='#484848'>OS:</span>"
-#: ../ui/create.ui.h:75
+#: ../ui/createvm.ui.h:75
msgid "N_etwork selection"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:76
+#: ../ui/createvm.ui.h:76
msgid "Finish"
msgstr "समाप्त"
-#: ../ui/createnet.ui.h:1
-msgid "Create a new virtual network"
-msgstr "एक नया वर्चुअल संजाल बनाएँ"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:2
-msgid "<span size='large' color='white'>Create virtual network</span>"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:3
-msgid "Choose a name for your virtual network:"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:4
-msgid "<b>Example:</b> network1"
-msgstr "<b>उदाहरण:</b> network1"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:5
-msgid "Network _Name:"
-msgstr "संजाल नाम (_N):"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:6
-msgid "Choose <b>IPv4</b> address space for the virtual network:"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:7
-msgid "Enable IPv4 network address space definition"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:8
-msgid "_Network:"
-msgstr "संजाल (_N):"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:9
-msgid ""
-"<b>Hint:</b> The network should be chosen from one of the IPv4 private "
-"address ranges. eg 10.0.0.0/8 or 192.168.0.0/16"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:10
-msgid "192.168.100.1"
-msgstr "192.168.100.1"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:11
-msgid "?"
-msgstr "?"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:12
-msgid "Gateway:"
-msgstr "गेटवे:"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:13 ../ui/details.ui.h:126
-msgid "Type:"
-msgstr "क़िस्मः"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:14
-msgid "Start:"
-msgstr "प्रारंभ:"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:15
-msgid "End:"
-msgstr "अंतः"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:16
-msgid "Enable DHCPv4"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:17
-msgid "Enable Static Route Definition"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:18
-msgid "<b>to</b> Network:"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:19
-msgid "<b>via</b> Gateway:"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:20
-msgid "Choose <b>IPv6</b> address space for the virtual network:"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:21
-msgid "Enable IPv6 network address space definition"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:22
-msgid ""
-"<b>Note:</b> The network could be chosen from one of the IPv6 private "
-"address ranges. eg FC00::/7. The prefix must be <b>64</b>. A typical IPv6 "
-"network address will look something like: fd00:e81d:a6d7:55::/64"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:23
-msgid "fd00:100::1"
-msgstr "fd00:100::1"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:24
-msgid "Enable DHCPv6"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:25
-msgid "Connected to a <b>physical network</b>:"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:26
-msgid "_Isolated virtual network"
-msgstr "पृथक आभासी संजाल (_I)"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:27
-msgid "For_warding to physical network"
-msgstr "भौतिक संजाल में अग्रसारित (_w)"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:28
-msgid "_Destination:"
-msgstr "गंतव्य (_D):"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:30
-msgid "_Pool containing all of VFs of a SR-IOV device"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:31
-msgid "Device _List:"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:32
-msgid "Enable IPv6 internal routing/networking"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:33
-msgid ""
-"If an IPv6 network address is <b>not</b> specified, this will enable IPv6 "
-"internal routing between virtual machines. By default, IPv4 internal "
-"routing is enabled."
-msgstr ""
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:34
-msgid "DNS Domain Name:"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/createpool.ui.h:1
-msgid "Add a New Storage Pool"
-msgstr "नया स्टोरेज पुल जोड़ें"
-
-#: ../ui/createpool.ui.h:2
-msgid "<span size='large' color='white'>Create storage pool</span>"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/createpool.ui.h:4
-msgid "Select the storage pool type you would like to configure."
-msgstr ""
-
-#: ../ui/createpool.ui.h:6
-msgid "B_uild Pool:"
-msgstr "पुल बनाएँ (_u):"
-
-#: ../ui/createpool.ui.h:7
-msgid "_Target Path:"
-msgstr "लक्ष्य पथ (_T):"
-
-#: ../ui/createpool.ui.h:8 ../ui/createvol.ui.h:5
-msgid "F_ormat:"
-msgstr "फॉर्मेट (_o):"
-
-#: ../ui/createpool.ui.h:9
-msgid "Host Na_me:"
-msgstr "मेजबान नाम (_m):"
-
-#: ../ui/createpool.ui.h:10
-msgid "Initiator _IQN:"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/createpool.ui.h:11
-msgid "B_rowse"
-msgstr "ब्रॉउज करें (_r)"
-
-#: ../ui/createpool.ui.h:12
-msgid "Bro_wse"
-msgstr "ब्रॉउज करें (_w)"
-
-#: ../ui/createpool.ui.h:13
-msgid "Source _Name:"
-msgstr ""
-
#: ../ui/createvol.ui.h:1
msgid "Add a Storage Volume"
msgstr "कोई स्टोरेज आयतन बनाएँ"
@@ -5692,7 +5367,7 @@ msgstr "अधिकतम क्षमता (_p):"
msgid "_Allocation:"
msgstr "आबंटन (_A):"
-#: ../ui/createvol.ui.h:12 ../ui/details.ui.h:152
+#: ../ui/createvol.ui.h:12 ../ui/details.ui.h:122
msgid "Path:"
msgstr ""
@@ -5719,597 +5394,480 @@ msgid "Delete _associated storage files"
msgstr "संबंधित भंडार फ़ाइलों को मिटाएँ (_a)"
#: ../ui/details.ui.h:1
-msgid "Virtual Machine"
-msgstr "आभासी मशीन"
-
-#: ../ui/details.ui.h:2 ../ui/host.ui.h:2 ../ui/manager.ui.h:2
-msgid "_File"
-msgstr "फाइल (_F)"
-
-#: ../ui/details.ui.h:3 ../ui/host.ui.h:3
-msgid "_View Manager"
-msgstr "दृश्य प्रबंधक (_V)"
-
-#: ../ui/details.ui.h:4
-msgid "Virtual _Machine"
-msgstr "वर्चुअल मशीन (_M)"
-
-#: ../ui/details.ui.h:5
-msgid "_Take Screenshot"
-msgstr "स्क्रीनशॉट लें (_T)"
-
-#: ../ui/details.ui.h:6
-msgid "Redirect host USB device to virtual machine with SPICE graphics."
-msgstr ""
-
-#: ../ui/details.ui.h:7
-msgid "_Redirect USB device"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/details.ui.h:8 ../ui/manager.ui.h:8
-msgid "_View"
-msgstr "देखें (_V)"
-
-#: ../ui/details.ui.h:9
-msgid "_Console"
-msgstr "कंसोल (_C)"
-
-#: ../ui/details.ui.h:11
-msgid "Sna_pshots"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/details.ui.h:12
-msgid "_Fullscreen"
-msgstr "पूर्ण स्क्रीन (_F)"
-
-#: ../ui/details.ui.h:13
-msgid "_Resize to VM"
-msgstr "VM में आकार बदलें (_R)"
-
-#: ../ui/details.ui.h:14
-msgid "_Scale Display"
-msgstr "प्रदर्शन अनुमापित करें (_S)"
-
-#: ../ui/details.ui.h:15
-msgid "_Always"
-msgstr "हमेशा (_A)"
-
-#: ../ui/details.ui.h:16
-msgid "_Only when Fullscreen"
-msgstr "केवल तभी जब पूर्ण स्क्रीन हो (_O)"
-
-#: ../ui/details.ui.h:17
-msgid "_Never"
-msgstr "कभी नहीं (_N)"
-
-#: ../ui/details.ui.h:18
-msgid "Auto _resize VM with window"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/details.ui.h:19
-msgid "_Text Consoles"
-msgstr "पाठ कंसोल (_T)"
-
-#: ../ui/details.ui.h:20
-msgid "T_oolbar"
-msgstr "औज़ारपट्टी (_o)"
-
-#: ../ui/details.ui.h:21
-msgid "Send _Key"
-msgstr "प्रेषण कुंजी (_K)"
-
-#: ../ui/details.ui.h:22
-msgid "Show the graphical console"
-msgstr "आलेखीय कंसोल दिखाएँ"
-
-#: ../ui/details.ui.h:24
-msgid "Show virtual hardware details"
-msgstr "वर्चुअल हार्डवेयर विवरण दिखाएँ"
-
-#: ../ui/details.ui.h:26 ../ui/manager.ui.h:20
-msgid "Power on the virtual machine"
-msgstr "वर्चुअल मशीन को ऊर्दा देना आरंभ करें"
-
-#: ../ui/details.ui.h:27
-msgid "Run"
-msgstr "चलायें"
-
-#: ../ui/details.ui.h:29
-msgid "Pause"
-msgstr "ठहरें"
-
-#: ../ui/details.ui.h:30 ../ui/manager.ui.h:24
-msgid "Shut down the virtual machine"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/details.ui.h:32
-msgid "Snapshots"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/details.ui.h:33
-msgid "Switch to fullscreen view"
-msgstr "पूर्णस्क्रीन दृश्य में जाएँ"
-
-#: ../ui/details.ui.h:34
-msgid "Begin Installation"
-msgstr "संस्थापन प्रारंभ"
-
-#: ../ui/details.ui.h:35
-msgid "_Begin Installation"
-msgstr "संस्थापन प्रारंभ (_B)"
-
-#: ../ui/details.ui.h:36
-#, fuzzy
-msgid "_Cancel Installation"
-msgstr "संस्थापन प्रारंभ (_B)"
-
-#: ../ui/details.ui.h:37
msgid "A_dd Hardware"
msgstr "हार्डवेयर जोड़ें (_d)"
-#: ../ui/details.ui.h:38 ../ui/snapshots.ui.h:5
+#: ../ui/details.ui.h:2 ../ui/snapshotsnew.ui.h:5
msgid "Status:"
msgstr "स्थिति:"
-#: ../ui/details.ui.h:39
+#: ../ui/details.ui.h:3
msgid "UUID:"
msgstr "UUID:"
-#: ../ui/details.ui.h:41
+#: ../ui/details.ui.h:5
msgid "T_itle:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:42
+#: ../ui/details.ui.h:6
msgid "Shut down"
msgstr "बंद करें"
-#: ../ui/details.ui.h:43
+#: ../ui/details.ui.h:7
msgid "D_escription:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:44
+#: ../ui/details.ui.h:8
msgid "<b>Basic Details</b>"
msgstr "<b>मौलिक विवरण</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:45
+#: ../ui/details.ui.h:9
msgid "Hypervisor:"
msgstr "हाइपरविजर:"
-#: ../ui/details.ui.h:46
+#: ../ui/details.ui.h:10
msgid "Architecture:"
msgstr "ऑर्किटेक्चर:"
-#: ../ui/details.ui.h:47
+#: ../ui/details.ui.h:11
msgid "Emulator:"
msgstr "इमेल्यूटर:"
-#: ../ui/details.ui.h:48
+#: ../ui/details.ui.h:12
msgid "Machine _Type: "
msgstr "मशीन प्रकार: (_T):"
-#: ../ui/details.ui.h:49
+#: ../ui/details.ui.h:13
msgid "Chipse_t:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:50
-msgid "Firmware:"
+#: ../ui/details.ui.h:14
+msgid "Firm_ware:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:51
+#: ../ui/details.ui.h:15
msgid "<b>Hypervisor Details</b>"
msgstr "<b>हाइपरविजर विवरण</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:52
+#: ../ui/details.ui.h:16
msgid "Enable User Namespace"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:53
+#: ../ui/details.ui.h:17
msgid "User ID: "
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:54
+#: ../ui/details.ui.h:18
msgid " Group ID: "
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:55
+#: ../ui/details.ui.h:19
msgid "Start"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:57
+#: ../ui/details.ui.h:21
msgid "Count"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:58 ../ui/migrate.ui.h:7
+#: ../ui/details.ui.h:22
+msgid "1000"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/details.ui.h:23
+msgid "10"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/details.ui.h:24 ../ui/migrate.ui.h:7
msgid "0"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:59
+#: ../ui/details.ui.h:25
msgid "<b>User Namespace</b>"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:60
+#: ../ui/details.ui.h:26
msgid "<b>Operating Sys_tem</b>"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:61
+#: ../ui/details.ui.h:27
msgid "<b>Applications</b>"
msgstr "<b>अनुप्रयोग</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:62
+#: ../ui/details.ui.h:28
msgid "Refresh"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:63 ../ui/host.ui.h:8
+#: ../ui/details.ui.h:29 ../ui/host.ui.h:8
msgid "<b>CPU usage</b>"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:64 ../ui/host.ui.h:9
+#: ../ui/details.ui.h:30 ../ui/host.ui.h:9
msgid "<b>Memory usage</b>"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:65
+#: ../ui/details.ui.h:31
msgid "0 KiBytes/s 0 KiBytes/s"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:66
+#: ../ui/details.ui.h:32
msgid "<b>Disk I/O</b>"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:67
+#: ../ui/details.ui.h:33
msgid "<b>Network I/O</b>"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:68
+#: ../ui/details.ui.h:34
msgid "Logical host CPUs:"
msgstr "तार्किक मेजबान CPUs:"
-#: ../ui/details.ui.h:69
+#: ../ui/details.ui.h:35
msgid "Ma_ximum allocation:"
msgstr "अधिकतम संभाजन (_x):"
-#: ../ui/details.ui.h:70
+#: ../ui/details.ui.h:36
msgid "Current a_llocation:"
msgstr "वर्तमान आवंटन: (_l)"
-#: ../ui/details.ui.h:71
+#: ../ui/details.ui.h:37
+msgid "1"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/details.ui.h:38
+msgid "2"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/details.ui.h:39
msgid "<small>Overcommitting vCPUs can hurt performance</small>"
msgstr "<small>CPUs के पुनर्समार्पण प्रदर्शन चोट कर सकते हैं</small>"
-#: ../ui/details.ui.h:72
+#: ../ui/details.ui.h:40
msgid "<b>CPUs</b>"
msgstr "<b>CPU</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:73
+#: ../ui/details.ui.h:41
msgid "M_odel:"
msgstr "मॉडल (_o):"
-#: ../ui/details.ui.h:74
+#: ../ui/details.ui.h:42
msgid "Copy host CP_U configuration"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:75
+#: ../ui/details.ui.h:43
+msgid "Enable available CPU security flaw mitigations"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/details.ui.h:44
msgid "<b>Configu_ration</b>"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:76
+#: ../ui/details.ui.h:45
msgid "Manuall_y set CPU topology"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:77
+#: ../ui/details.ui.h:46
msgid "Thread_s:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:78
+#: ../ui/details.ui.h:47
msgid "Cor_es:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:79
+#: ../ui/details.ui.h:48
msgid "Socke_ts:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:80
+#: ../ui/details.ui.h:49
msgid "<small>Selected CPU model does not support Hyper-Threading</small>"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:81
+#: ../ui/details.ui.h:50
msgid "<b>To_pology</b>"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:82
+#: ../ui/details.ui.h:51
msgid "Total host memory:"
msgstr "कुल मेजबान स्मृति:"
-#: ../ui/details.ui.h:83 ../ui/fsdetails.ui.h:9
+#: ../ui/details.ui.h:52
+msgid "50"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/details.ui.h:53 ../ui/fsdetails.ui.h:9
msgid "MiB"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:84
+#: ../ui/details.ui.h:54
msgid "<b>Memory</b>"
msgstr "<b>स्मृति</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:85
+#: ../ui/details.ui.h:55
msgid "Start virt_ual machine on host boot up"
msgstr "होस्ट बूट अप पर आभासी मशीन आरंभ करें (_u)"
-#: ../ui/details.ui.h:86
+#: ../ui/details.ui.h:56
msgid "<b>Autostart</b>"
msgstr "<b>आटोस्टार्ट</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:87
+#: ../ui/details.ui.h:57
msgid "Init _path:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:88
+#: ../ui/details.ui.h:58
msgid "Init ar_gs:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:89
+#: ../ui/details.ui.h:59
msgid "<b>Container init</b>"
msgstr "<b>संग्राहक init</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:90
+#: ../ui/details.ui.h:60
msgid "Ena_ble direct kernel boot"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:91
+#: ../ui/details.ui.h:61
msgid "Ke_rnel path:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:93
+#: ../ui/details.ui.h:63
msgid "Browse"
msgstr "पृष्ठ पलते"
-#: ../ui/details.ui.h:94
+#: ../ui/details.ui.h:64
msgid "Kernel ar_gs:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:95
+#: ../ui/details.ui.h:65
msgid "D_TB path:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:96
+#: ../ui/details.ui.h:66
msgid "<b>Dir_ect kernel boot</b>"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:97
+#: ../ui/details.ui.h:67
msgid "Enable boot me_nu"
msgstr "बूट मेन्यू सक्षम (_n)"
-#: ../ui/details.ui.h:98
+#: ../ui/details.ui.h:68
msgid "<b>Boot device order</b>"
msgstr "<b>बूट युक्ति आदेश</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:99
+#: ../ui/details.ui.h:69
msgid "R_eadonly:"
msgstr "केव पठने गोग्य (_e):"
-#: ../ui/details.ui.h:100
+#: ../ui/details.ui.h:70
msgid "Sharea_ble:"
msgstr "साझा करने योग्य (_b):"
-#: ../ui/details.ui.h:101
+#: ../ui/details.ui.h:71
msgid "Storage size:"
msgstr "भंडारण आकार:"
-#: ../ui/details.ui.h:102
+#: ../ui/details.ui.h:72
msgid "Source _path:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:103
+#: ../ui/details.ui.h:73
msgid "_Browse"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:104
+#: ../ui/details.ui.h:74
msgid "Device type:"
msgstr "युक्ति क़िस्म:"
-#: ../ui/details.ui.h:105
+#: ../ui/details.ui.h:75
msgid "Removab_le:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:106
+#: ../ui/details.ui.h:76
msgid "Disk b_us:"
msgstr "डिस्क बस: (_u)"
-#: ../ui/details.ui.h:107
+#: ../ui/details.ui.h:77
msgid "Seria_l number:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:108
+#: ../ui/details.ui.h:78
msgid ""
"<small>Changing this will not change the disk image format, it only tells "
"libvirt about the existing image format. </small>"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:109
+#: ../ui/details.ui.h:79
msgid "Storage forma_t:"
msgstr "भंडारण प्रारूप: (_t)"
-#: ../ui/details.ui.h:110
+#: ../ui/details.ui.h:80
msgid "_SGIO:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:116
+#: ../ui/details.ui.h:86
msgid "_Performance options"
msgstr "प्रदर्शन विकल्प (_P)"
-#: ../ui/details.ui.h:117
+#: ../ui/details.ui.h:87
msgid "Advanced _options"
msgstr "उन्नत विकल्प (_o)"
-#: ../ui/details.ui.h:118
+#: ../ui/details.ui.h:88
msgid "<b>Virtual Disk</b>"
msgstr "<b>वर्चुअल डिस्क</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:120
+#: ../ui/details.ui.h:90
msgid "MAC address:"
msgstr "MAC पता:"
-#: ../ui/details.ui.h:121
+#: ../ui/details.ui.h:91
msgid "Link _state:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:122
+#: ../ui/details.ui.h:92
msgid "active"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:123 ../ui/gfxdetails.ui.h:14 ../ui/snapshots.ui.h:12
-#: ../ui/storagelist.ui.h:17
+#: ../ui/details.ui.h:93 ../ui/gfxdetails.ui.h:14 ../ui/hoststorage.ui.h:17
+#: ../ui/snapshots.ui.h:5
msgid "label"
msgstr "लेबल"
-#: ../ui/details.ui.h:124
+#: ../ui/details.ui.h:94
msgid "I_P address:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:125
+#: ../ui/details.ui.h:95
msgid "<b>Virtual Network Interface</b>"
msgstr "<b>आभासी संजाल अंतरफलक</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:127
+#: ../ui/details.ui.h:96
+msgid "Type:"
+msgstr "क़िस्मः"
+
+#: ../ui/details.ui.h:97
msgid "Mode:"
msgstr "प्रकारः"
-#: ../ui/details.ui.h:128
+#: ../ui/details.ui.h:98
msgid "<b>Virtual Input Device</b>"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:129
+#: ../ui/details.ui.h:99
msgid "<b>Sound Device</b>"
msgstr "<b>ध्वनि युक्ति</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:130
+#: ../ui/details.ui.h:100
msgid "Source host:"
msgstr "स्रोत मेजबान:"
-#: ../ui/details.ui.h:131
+#: ../ui/details.ui.h:101
msgid "Bind host:"
msgstr "बाध्य मेजबान:"
-#: ../ui/details.ui.h:132
+#: ../ui/details.ui.h:102
msgid "Target type:"
msgstr "लक्ष्य प्रकार:"
-#: ../ui/details.ui.h:133
+#: ../ui/details.ui.h:103
msgid "Target name:"
msgstr "लक्ष्य नाम:"
-#: ../ui/details.ui.h:134 ../ui/host.ui.h:12 ../ui/storagelist.ui.h:14
+#: ../ui/details.ui.h:104 ../ui/hostnets.ui.h:2 ../ui/hoststorage.ui.h:14
msgid "State:"
msgstr "स्थिति:"
-#: ../ui/details.ui.h:135
+#: ../ui/details.ui.h:105
msgid "Source path:"
msgstr "स्रोत पथ:"
-#: ../ui/details.ui.h:136
+#: ../ui/details.ui.h:106
msgid "<b>insert type</b>"
msgstr "<b>इंसर्ट प्रकार</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:137 ../ui/host.ui.h:11
+#: ../ui/details.ui.h:107 ../ui/hostnets.ui.h:1
msgid "Device:"
msgstr "युक्ति:"
-#: ../ui/details.ui.h:138
+#: ../ui/details.ui.h:108
msgid "ROM _BAR:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:139
+#: ../ui/details.ui.h:109
msgid "RAM:"
msgstr "RAM:"
-#: ../ui/details.ui.h:140
+#: ../ui/details.ui.h:110
msgid "Heads:"
msgstr "शीर्ष:"
-#: ../ui/details.ui.h:141
+#: ../ui/details.ui.h:111
msgid "_3D acceleration:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:142
+#: ../ui/details.ui.h:112
msgid "<b>Video</b>"
msgstr "<b>वीडियो</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:144
+#: ../ui/details.ui.h:114
msgid "Devices:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:145
+#: ../ui/details.ui.h:115
msgid "<b>Controller</b>"
msgstr "<b>नियंत्रक</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:146
+#: ../ui/details.ui.h:116
msgid "<b>Filesystem</b>"
msgstr "<b>फ़ाइलतंत्र</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:147 ../ui/fsdetails.ui.h:5 ../ui/migrate.ui.h:12
+#: ../ui/details.ui.h:117 ../ui/fsdetails.ui.h:5 ../ui/migrate.ui.h:12
msgid "M_ode:"
msgstr "विधि: (_o)"
-#: ../ui/details.ui.h:148
+#: ../ui/details.ui.h:118
msgid "<b>Smartcard Device</b>"
msgstr "<b>स्मार्ट कार्ड युक्ति</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:149
+#: ../ui/details.ui.h:119
msgid "Address:"
msgstr "पताः"
-#: ../ui/details.ui.h:150
+#: ../ui/details.ui.h:120
msgid "foo:12"
msgstr "foo:12"
-#: ../ui/details.ui.h:151
+#: ../ui/details.ui.h:121
msgid "<b>Redirected device</b>"
msgstr "<b>पुनर्निर्देशित युक्ति</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:153
+#: ../ui/details.ui.h:123
msgid "Version:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:154
+#: ../ui/details.ui.h:124
msgid "<b>TPM Device</b>"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:155
+#: ../ui/details.ui.h:125
msgid "Host Device:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:156
+#: ../ui/details.ui.h:126
msgid "<b>Random Number Generator</b>"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:158
+#: ../ui/details.ui.h:128
msgid "Model:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:159
+#: ../ui/details.ui.h:129
msgid "panic-model"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:160
+#: ../ui/details.ui.h:130
msgid "<b>Panic Notifier</b>"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:162
-msgid "<b>The console is currently unavailable</b>"
-msgstr "<b>कंसोल अभी अनुपलब्ध है</b>"
-
-#: ../ui/details.ui.h:163
-msgid "_Password:"
-msgstr "कूटशब्द:"
-
-#: ../ui/details.ui.h:164
-msgid "_Save this password in your keyring"
-msgstr "अपने कीरिंग में यह कूटशब्द सहेजें"
-
-#: ../ui/details.ui.h:165
-msgid "Check to save password, uncheck to forget password."
-msgstr ""
-
-#: ../ui/details.ui.h:167
-msgid "_Login"
-msgstr "लॉगिन (_L)"
-
#: ../ui/fsdetails.ui.h:1
msgid "Default"
msgstr "तयशुदा "
@@ -6394,6 +5952,14 @@ msgstr ""
msgid "Connection Details"
msgstr "संबंध विवरण"
+#: ../ui/host.ui.h:2 ../ui/manager.ui.h:2 ../ui/vmwindow.ui.h:2
+msgid "_File"
+msgstr "फाइल (_F)"
+
+#: ../ui/host.ui.h:3 ../ui/vmwindow.ui.h:3
+msgid "_View Manager"
+msgstr "दृश्य प्रबंधक (_V)"
+
#: ../ui/host.ui.h:4
msgid "Libvirt URI:"
msgstr ""
@@ -6410,110 +5976,120 @@ msgstr "<b>मौलिक विवरण</b>"
msgid "_Overview"
msgstr ""
-#: ../ui/host.ui.h:13 ../ui/storagelist.ui.h:15
+#: ../ui/host.ui.h:11
+msgid "_Virtual Networks"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/host.ui.h:12
+msgid "_Storage"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/hostnets.ui.h:3 ../ui/hoststorage.ui.h:15
msgid "A_utostart:"
msgstr "ऑटोस्टार्ट (_u):"
-#: ../ui/host.ui.h:14
+#: ../ui/hostnets.ui.h:4
msgid "Domain:"
msgstr ""
-#: ../ui/host.ui.h:15 ../ui/storagelist.ui.h:12
+#: ../ui/hostnets.ui.h:5 ../ui/hoststorage.ui.h:12
msgid "Name:"
msgstr "नाम:"
-#: ../ui/host.ui.h:16
+#: ../ui/hostnets.ui.h:6
msgid "NAT to any device"
msgstr ""
-#: ../ui/host.ui.h:17
+#: ../ui/hostnets.ui.h:7
msgid "Network:"
msgstr "संजाल:"
-#: ../ui/host.ui.h:18
+#: ../ui/hostnets.ui.h:8
msgid "DHCP range:"
msgstr ""
-#: ../ui/host.ui.h:19
+#: ../ui/hostnets.ui.h:9
msgid "Forwarding:"
msgstr ""
-#: ../ui/host.ui.h:20
+#: ../ui/hostnets.ui.h:10
msgid "Static Route:"
msgstr ""
-#: ../ui/host.ui.h:21
-#, fuzzy
-msgid "<b>_IPv4 configuration</b>"
-msgstr "<b>IPv4 विन्यास</b>"
+#: ../ui/hostnets.ui.h:14
+msgid "Add Network"
+msgstr "संजाल जोड़ें"
-#: ../ui/host.ui.h:23
-msgid "<b>IPv6 configuration</b>"
-msgstr "<b>आईपीवी 6 विन्यास</b>"
+#: ../ui/hostnets.ui.h:15
+msgid "Start Network"
+msgstr "संजाल शुरू करें"
-#: ../ui/host.ui.h:24
-msgid "Enable i_nbound QoS"
-msgstr ""
+#: ../ui/hostnets.ui.h:16
+msgid "Stop Network"
+msgstr "संजाल रोकें"
-#: ../ui/host.ui.h:25
-msgid "Average (KiB/sec):"
-msgstr ""
+#: ../ui/hostnets.ui.h:17
+msgid "Delete Network"
+msgstr "संजाल मिटाएँ"
-#: ../ui/host.ui.h:26
-msgid "Burst (KiB):"
-msgstr ""
+#: ../ui/hoststorage.ui.h:1
+msgid "Add Pool"
+msgstr "पुल जोड़ें"
-#: ../ui/host.ui.h:27
-msgid "Peak (KiB/sec):"
-msgstr ""
+#: ../ui/hoststorage.ui.h:2
+msgid "Start Pool"
+msgstr "पुल आरंभ करें"
-#: ../ui/host.ui.h:28
-msgid "Enable ou_tbound QoS"
-msgstr ""
+#: ../ui/hoststorage.ui.h:3
+msgid "Stop Pool"
+msgstr "पूल रोकें"
-#: ../ui/host.ui.h:29
-msgid "Burst (KiB/sec):"
+#: ../ui/hoststorage.ui.h:4
+msgid "Delete Pool"
+msgstr "पुल मिटाएँ"
+
+#: ../ui/hoststorage.ui.h:5
+msgid "Browse local filesystem"
msgstr ""
-#: ../ui/host.ui.h:30
-#, fuzzy
-msgid "<b>_QoS configuration</b>"
-msgstr "<b>बॉण्ड विन्यास</b>"
+#: ../ui/hoststorage.ui.h:6
+msgid "_Browse Local"
+msgstr "स्थानीय ब्रॉउज करें (_B)"
-#: ../ui/host.ui.h:31
-msgid "Physical Function:"
+#: ../ui/hoststorage.ui.h:7
+msgid "Cancel and close dialog"
msgstr ""
-#: ../ui/host.ui.h:32
-msgid "Virtual Functions:"
+#: ../ui/hoststorage.ui.h:8
+msgid "Choose Volume"
msgstr ""
-#: ../ui/host.ui.h:33
-msgid "<b>_SR-IOV information</b>"
+#: ../ui/hoststorage.ui.h:9
+msgid "Choose the selected volume"
msgstr ""
-#: ../ui/host.ui.h:34
-msgid "Add Network"
-msgstr "संजाल जोड़ें"
+#: ../ui/hoststorage.ui.h:10
+msgid "Apply pool changes"
+msgstr ""
-#: ../ui/host.ui.h:35
-msgid "Start Network"
-msgstr "संजाल शुरू करें"
+#: ../ui/hoststorage.ui.h:13
+msgid "Location:"
+msgstr "स्थानः"
-#: ../ui/host.ui.h:36
-msgid "Stop Network"
-msgstr "संजाल रोकें"
+#: ../ui/hoststorage.ui.h:16
+msgid "Size:"
+msgstr ""
-#: ../ui/host.ui.h:37
-msgid "Delete Network"
-msgstr "संजाल मिटाएँ"
+#: ../ui/hoststorage.ui.h:18
+msgid "<b>Volumes</b>"
+msgstr "<b>आयतन</b>"
-#: ../ui/host.ui.h:38
-msgid "_Virtual Networks"
-msgstr ""
+#: ../ui/hoststorage.ui.h:19
+msgid "Refresh volume list"
+msgstr "ताज़ा मात्रा सूची"
-#: ../ui/host.ui.h:39
-msgid "_Storage"
+#: ../ui/hoststorage.ui.h:20
+msgid "Delete volume"
msgstr ""
#: ../ui/manager.ui.h:3
@@ -6536,6 +6112,10 @@ msgstr "संबंध विवरण(_C)"
msgid "_Virtual Machine Details"
msgstr "आभासी मशीन विवरण (_V)"
+#: ../ui/manager.ui.h:8 ../ui/vmwindow.ui.h:8
+msgid "_View"
+msgstr "देखें (_V)"
+
#: ../ui/manager.ui.h:9
msgid "_Graph"
msgstr "आलेख (_G)"
@@ -6580,6 +6160,14 @@ msgstr "अपने आभासी मशीन कंसोल और वि
msgid "_Open"
msgstr "खोलें (_O)"
+#: ../ui/manager.ui.h:20 ../ui/vmwindow.ui.h:26
+msgid "Power on the virtual machine"
+msgstr "वर्चुअल मशीन को ऊर्दा देना आरंभ करें"
+
+#: ../ui/manager.ui.h:24 ../ui/vmwindow.ui.h:30
+msgid "Shut down the virtual machine"
+msgstr ""
+
#: ../ui/migrate.ui.h:1
msgid "Migrate the virtual machine"
msgstr "वर्चुअल मशीन उत्प्रवासित करें"
@@ -6606,9 +6194,14 @@ msgstr ""
#: ../ui/migrate.ui.h:9
msgid ""
-"Tunnel migration through the libvirtd connection channel, rather than having the hypervisor open a separate network connection to the destination. The source libvirt instance connects directly to the destination libvirt instance.\n"
+"Tunnel migration through the libvirtd connection channel, rather than having "
+"the hypervisor open a separate network connection to the destination. The "
+"source libvirt instance connects directly to the destination libvirt "
+"instance.\n"
"\n"
-"This can simplify setup since no additional firewall ports need to be open, and will encrypt migration traffic if your libvirt connection is encrypted. But it can be difficult to make this work with SSH transport."
+"This can simplify setup since no additional firewall ports need to be open, "
+"and will encrypt migration traffic if your libvirt connection is encrypted. "
+"But it can be difficult to make this work with SSH transport."
msgstr ""
#: ../ui/migrate.ui.h:13
@@ -6621,7 +6214,9 @@ msgstr "<b>कनेक्टिविटी</b>"
#: ../ui/migrate.ui.h:15
msgid ""
-"By default libvirt will refuse to migrate a VM for certain configurations that could lead to malfunctioning guests, like if a disk's cache mode is not 'none'.\n"
+"By default libvirt will refuse to migrate a VM for certain configurations "
+"that could lead to malfunctioning guests, like if a disk's cache mode is not "
+"'none'.\n"
"\n"
"Enabling this option tells libvirt to skip those checks."
msgstr ""
@@ -6632,9 +6227,14 @@ msgstr ""
#: ../ui/migrate.ui.h:19
msgid ""
-"By default, the migrated VM config is removed from the source host, and saved persistently on the destination host. The destination host is considered the new home of the VM.\n"
+"By default, the migrated VM config is removed from the source host, and "
+"saved persistently on the destination host. The destination host is "
+"considered the new home of the VM.\n"
"\n"
-"If 'temporary' is selected, the migration is considered only a temporary move: the source host maintains a copy of the VM config, and the running copy moved to the destination is only transient, and will disappear when it is shutdown."
+"If 'temporary' is selected, the migration is considered only a temporary "
+"move: the source host maintains a copy of the VM config, and the running "
+"copy moved to the destination is only transient, and will disappear when it "
+"is shutdown."
msgstr ""
#: ../ui/migrate.ui.h:22
@@ -6708,301 +6308,389 @@ msgid "Enable libgues_tfs VM introspection"
msgstr ""
#: ../ui/preferences.ui.h:4
+msgid "Enable _XML editing"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/preferences.ui.h:5
msgid "<b>General</b>"
msgstr "<b>सामान्य</b>"
-#: ../ui/preferences.ui.h:5
+#: ../ui/preferences.ui.h:6
msgid "_General"
msgstr ""
-#: ../ui/preferences.ui.h:6
+#: ../ui/preferences.ui.h:7
msgid "Poll _Disk I/O"
msgstr ""
-#: ../ui/preferences.ui.h:7
+#: ../ui/preferences.ui.h:8
msgid "Poll _Network I/O"
msgstr ""
-#: ../ui/preferences.ui.h:8
+#: ../ui/preferences.ui.h:9
msgid "Poll _Memory stats"
msgstr ""
-#: ../ui/preferences.ui.h:9
+#: ../ui/preferences.ui.h:10
msgid "_Update status every"
msgstr "स्थिति अद्यतन करें हर (_U)"
-#: ../ui/preferences.ui.h:10
+#: ../ui/preferences.ui.h:11
msgid "seconds"
msgstr "सेकेंड"
-#: ../ui/preferences.ui.h:11
+#: ../ui/preferences.ui.h:12
msgid "Poll C_PU usage"
msgstr ""
-#: ../ui/preferences.ui.h:12
+#: ../ui/preferences.ui.h:13
msgid "<b>Stats Options</b>"
msgstr "<b>स्टैट्स विकल्प</b>"
-#: ../ui/preferences.ui.h:13
+#: ../ui/preferences.ui.h:14
msgid "P_olling"
msgstr ""
-#: ../ui/preferences.ui.h:14
+#: ../ui/preferences.ui.h:15
msgid "Gra_phics type:"
msgstr ""
-#: ../ui/preferences.ui.h:15
+#: ../ui/preferences.ui.h:16
msgid "Default storage format for new disk images."
msgstr "नयी डिस्क छवि के लिए तयशुदा भंडार प्रारूप."
-#: ../ui/preferences.ui.h:16
+#: ../ui/preferences.ui.h:17
msgid "_Storage format:"
msgstr ""
-#: ../ui/preferences.ui.h:17
+#: ../ui/preferences.ui.h:18
msgid "_Add sound device:"
msgstr ""
-#: ../ui/preferences.ui.h:18
+#: ../ui/preferences.ui.h:19
msgid ""
-"Default CPU setting for new VMs. This is typically a tradeoff between performance\n"
-"and migration compatibility: if using the 'copy host' option, your servers will need\n"
+"Default CPU setting for new VMs. This is typically a tradeoff between "
+"performance\n"
+"and migration compatibility: if using the 'copy host' option, your servers "
+"will need\n"
"identical CPUs in order to migrate the VM."
msgstr ""
-#: ../ui/preferences.ui.h:21
+#: ../ui/preferences.ui.h:22
msgid "CPU _default:"
msgstr ""
-#: ../ui/preferences.ui.h:22
+#: ../ui/preferences.ui.h:23
msgid ""
"Add Spice _USB\n"
"Redirection:"
msgstr ""
-#: ../ui/preferences.ui.h:24
+#: ../ui/preferences.ui.h:25
msgid "<b>New VM Defaults</b>"
msgstr ""
-#: ../ui/preferences.ui.h:25
+#: ../ui/preferences.ui.h:26
msgid "N_ew VM"
msgstr ""
-#: ../ui/preferences.ui.h:26
+#: ../ui/preferences.ui.h:27
msgid "Graphical console _scaling:"
msgstr "आलेखीय कंसोल अनुमापन (_s):"
-#: ../ui/preferences.ui.h:27
+#: ../ui/preferences.ui.h:28
msgid "Gr_ab keys:"
msgstr ""
-#: ../ui/preferences.ui.h:28
+#: ../ui/preferences.ui.h:29
msgid "Not supported"
msgstr "समर्थित नहीं"
-#: ../ui/preferences.ui.h:29
+#: ../ui/preferences.ui.h:30
msgid ""
"When the guest graphical console has keyboard focus, do not disable "
"shortcuts for console window menus (Alt+F -> File, etc.) Normally these are "
-"disabled to ensure that typing in the guest does not accidentally perform an"
-" operation in virt-manager's console window."
+"disabled to ensure that typing in the guest does not accidentally perform an "
+"operation in virt-manager's console window."
msgstr ""
-"जब अतिथि आलेखीय कंसोल के पास कुँजीपटल फोकस होता है, कंसोल विंडो मेन्यू के "
-"लिए शॉर्टकट को निष्क्रिय मत करें (Alt+F -> फ़ाइल आदि.) सामान्य रूप से यह "
-"सुनिश्चित करने के लिए निष्क्रिय किया जाता है कि अतिथि में टाइपिंग virt-"
-"manager के कंसोल विंडो में किसी ऑपरेशन को अचानक नहीं करता है."
+"जब अतिथि आलेखीय कंसोल के पास कुँजीपटल फोकस होता है, कंसोल विंडो मेन्यू के लिए शॉर्टकट को "
+"निष्क्रिय मत करें (Alt+F -> फ़ाइल आदि.) सामान्य रूप से यह सुनिश्चित करने के लिए निष्क्रिय "
+"किया जाता है कि अतिथि में टाइपिंग virt-manager के कंसोल विंडो में किसी ऑपरेशन को अचानक "
+"नहीं करता है."
-#: ../ui/preferences.ui.h:30
+#: ../ui/preferences.ui.h:31
msgid "_Force console shortcuts:"
msgstr ""
-#: ../ui/preferences.ui.h:31
+#: ../ui/preferences.ui.h:32
msgid "Change..."
msgstr "बदलें ..."
-#: ../ui/preferences.ui.h:32
+#: ../ui/preferences.ui.h:33
msgid ""
"Change guest resolution when the guest window size is changed. Only works "
"with properly configured guest using spice and the desktop agent."
msgstr ""
-#: ../ui/preferences.ui.h:33
+#: ../ui/preferences.ui.h:34
msgid "_Resize guest with window:"
msgstr ""
-#: ../ui/preferences.ui.h:34
+#: ../ui/preferences.ui.h:35
msgid "SPICE _USB Redirection:"
msgstr ""
-#: ../ui/preferences.ui.h:35
+#: ../ui/preferences.ui.h:36
msgid "<b>Graphical Consoles</b>"
msgstr "<b>चित्रमय कन्सोल</b>"
-#: ../ui/preferences.ui.h:36
+#: ../ui/preferences.ui.h:37
msgid "Conso_le"
msgstr ""
-#: ../ui/preferences.ui.h:37
+#: ../ui/preferences.ui.h:38
msgid "_Force Poweroff:"
msgstr "जबरदस्ती बंद (_F)"
-#: ../ui/preferences.ui.h:38
+#: ../ui/preferences.ui.h:39
msgid "Poweroff/_Reboot/Save:"
msgstr "बंद करे / पुनः शुरू करे / सहेजें (_R)"
-#: ../ui/preferences.ui.h:39
+#: ../ui/preferences.ui.h:40
msgid "_Pause:"
msgstr "ठहरें (_P)"
-#: ../ui/preferences.ui.h:40
+#: ../ui/preferences.ui.h:41
msgid "Device re_moval:"
msgstr "युक्ति हटाना (_m):"
-#: ../ui/preferences.ui.h:41
+#: ../ui/preferences.ui.h:42
msgid "_Interface start/stop:"
msgstr "अंतरफलक शुरू / रोक: "
-#: ../ui/preferences.ui.h:42
+#: ../ui/preferences.ui.h:43
msgid "_Unapplied changes:"
msgstr ""
-#: ../ui/preferences.ui.h:43
+#: ../ui/preferences.ui.h:44
msgid "_Deleting storage:"
msgstr ""
-#: ../ui/preferences.ui.h:44
+#: ../ui/preferences.ui.h:45
msgid "<b>Confirmations</b>"
msgstr "<b>संपुष्टि</b>"
-#: ../ui/preferences.ui.h:45
+#: ../ui/preferences.ui.h:46
msgid "Feed_back"
msgstr ""
#: ../ui/snapshots.ui.h:1
-msgid "Create snapshot"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/snapshots.ui.h:2
-msgid "<span size='large' color='white'>Create snapshot</span>"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/snapshots.ui.h:4
-msgid "_Description:"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/snapshots.ui.h:6
-msgid "Screenshot:"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/snapshots.ui.h:8
msgid "Description:"
msgstr "विवरण:"
-#: ../ui/snapshots.ui.h:9
+#: ../ui/snapshots.ui.h:2
msgid "VM State:"
msgstr ""
-#: ../ui/snapshots.ui.h:10
+#: ../ui/snapshots.ui.h:3
msgid "Timestamp:"
msgstr ""
-#: ../ui/snapshots.ui.h:11
+#: ../ui/snapshots.ui.h:4
msgid "Snapshot Mode:"
msgstr ""
-#: ../ui/snapshots.ui.h:13
+#: ../ui/snapshots.ui.h:6 ../ui/snapshotsnew.ui.h:6
+msgid "Screenshot:"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/snapshots.ui.h:7
msgid "No screenshot available"
msgstr ""
-#: ../ui/snapshots.ui.h:14
+#: ../ui/snapshots.ui.h:8
msgid "<small><i>This was the most recently applied snapshot.</i></small>"
msgstr ""
-#: ../ui/snapshots.ui.h:15
+#: ../ui/snapshots.ui.h:9
msgid "Create new snapshot"
msgstr ""
-#: ../ui/snapshots.ui.h:16
+#: ../ui/snapshots.ui.h:10
msgid "Run selected snapshot"
msgstr ""
-#: ../ui/snapshots.ui.h:17
+#: ../ui/snapshots.ui.h:11
#, fuzzy
msgid "Refresh snapshot list"
msgstr "ताज़ा मात्रा सूची"
-#: ../ui/snapshots.ui.h:18
+#: ../ui/snapshots.ui.h:12
msgid "Delete selected snapshot"
msgstr ""
-#: ../ui/snapshots.ui.h:19
+#: ../ui/snapshots.ui.h:13
msgid "Save updated snapshot metadata"
msgstr ""
+#: ../ui/snapshotsnew.ui.h:1
+msgid "Create snapshot"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/snapshotsnew.ui.h:2
+msgid "<span size='large' color='white'>Create snapshot</span>"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/snapshotsnew.ui.h:4
+msgid "_Description:"
+msgstr ""
+
#: ../ui/storagebrowse.ui.h:1
msgid "Choose Storage Volume"
msgstr "भंडार आयतन चुनें"
-#: ../ui/storagelist.ui.h:1
-msgid "Add Pool"
-msgstr "पुल जोड़ें"
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:1
+msgid "Virtual Machine"
+msgstr "आभासी मशीन"
-#: ../ui/storagelist.ui.h:2
-msgid "Start Pool"
-msgstr "पुल आरंभ करें"
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:4
+msgid "Virtual _Machine"
+msgstr "वर्चुअल मशीन (_M)"
-#: ../ui/storagelist.ui.h:3
-msgid "Stop Pool"
-msgstr "पूल रोकें"
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:5
+msgid "_Take Screenshot"
+msgstr "स्क्रीनशॉट लें (_T)"
-#: ../ui/storagelist.ui.h:4
-msgid "Delete Pool"
-msgstr "पुल मिटाएँ"
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:6
+msgid "Redirect host USB device to virtual machine with SPICE graphics."
+msgstr ""
-#: ../ui/storagelist.ui.h:5
-msgid "Browse local filesystem"
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:7
+msgid "_Redirect USB device"
msgstr ""
-#: ../ui/storagelist.ui.h:6
-msgid "_Browse Local"
-msgstr "स्थानीय ब्रॉउज करें (_B)"
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:9
+msgid "_Console"
+msgstr "कंसोल (_C)"
-#: ../ui/storagelist.ui.h:7
-msgid "Cancel and close dialog"
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:11
+msgid "Sna_pshots"
msgstr ""
-#: ../ui/storagelist.ui.h:8
-msgid "Choose Volume"
-msgstr ""
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:12
+msgid "_Fullscreen"
+msgstr "पूर्ण स्क्रीन (_F)"
-#: ../ui/storagelist.ui.h:9
-msgid "Choose the selected volume"
-msgstr ""
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:13
+msgid "_Resize to VM"
+msgstr "VM में आकार बदलें (_R)"
-#: ../ui/storagelist.ui.h:10
-msgid "Apply pool changes"
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:14
+msgid "_Scale Display"
+msgstr "प्रदर्शन अनुमापित करें (_S)"
+
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:15
+msgid "_Always"
+msgstr "हमेशा (_A)"
+
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:16
+msgid "_Only when Fullscreen"
+msgstr "केवल तभी जब पूर्ण स्क्रीन हो (_O)"
+
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:17
+msgid "_Never"
+msgstr "कभी नहीं (_N)"
+
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:18
+msgid "Auto _resize VM with window"
msgstr ""
-#: ../ui/storagelist.ui.h:13
-msgid "Location:"
-msgstr "स्थानः"
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:19
+msgid "_Text Consoles"
+msgstr "पाठ कंसोल (_T)"
-#: ../ui/storagelist.ui.h:16
-msgid "Size:"
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:20
+msgid "T_oolbar"
+msgstr "औज़ारपट्टी (_o)"
+
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:21
+msgid "Send _Key"
+msgstr "प्रेषण कुंजी (_K)"
+
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:22
+msgid "Show the graphical console"
+msgstr "आलेखीय कंसोल दिखाएँ"
+
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:24
+msgid "Show virtual hardware details"
+msgstr "वर्चुअल हार्डवेयर विवरण दिखाएँ"
+
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:27
+msgid "Run"
+msgstr "चलायें"
+
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:29
+msgid "Pause"
+msgstr "ठहरें"
+
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:32
+msgid "Snapshots"
msgstr ""
-#: ../ui/storagelist.ui.h:18
-msgid "<b>Volumes</b>"
-msgstr "<b>आयतन</b>"
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:33
+msgid "Switch to fullscreen view"
+msgstr "पूर्णस्क्रीन दृश्य में जाएँ"
-#: ../ui/storagelist.ui.h:19
-msgid "Refresh volume list"
-msgstr "ताज़ा मात्रा सूची"
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:34
+msgid "Begin Installation"
+msgstr "संस्थापन प्रारंभ"
-#: ../ui/storagelist.ui.h:20
-msgid "Delete volume"
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:35
+msgid "_Begin Installation"
+msgstr "संस्थापन प्रारंभ (_B)"
+
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:36
+#, fuzzy
+msgid "_Cancel Installation"
+msgstr "संस्थापन प्रारंभ (_B)"
+
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:37
+msgid "<b>The console is currently unavailable</b>"
+msgstr "<b>कंसोल अभी अनुपलब्ध है</b>"
+
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:38
+msgid "_Password:"
+msgstr "कूटशब्द:"
+
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:39
+msgid "_Save this password in your keyring"
+msgstr "अपने कीरिंग में यह कूटशब्द सहेजें"
+
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:40
+msgid "Check to save password, uncheck to forget password."
msgstr ""
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:42
+msgid "_Login"
+msgstr "लॉगिन (_L)"
+
#: ../ui/vsockdetails.ui.h:1
msgid "Guest C_ID:"
msgstr ""
+
+#: ../ui/xmleditor.ui.h:2
+msgid ""
+"<small>XML editing is disabled in 'Preferences'. Only enable it if you know "
+"what you are doing.</small>"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/xmleditor.ui.h:3
+msgid "_XML"
+msgstr ""
+
+#~ msgid "Treat the CD-ROM media as a Live CD"
+#~ msgstr "एक लाइव सीडी के रूप में CD-ROM मीडिया को समझो"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<b>_QoS configuration</b>"
+#~ msgstr "<b>बॉण्ड विन्यास</b>"
diff --git a/po/hr.po b/po/hr.po
index b501d50a..2f2abc24 100644
--- a/po/hr.po
+++ b/po/hr.po
@@ -9,399 +9,391 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2019-02-07 09:43-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-06-17 01:31-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2017-02-05 04:04+0000\n"
"Last-Translator: Copied by Zanata <copied-by-zanata@zanata.org>\n"
-"Language-Team: Croatian (http://www.transifex.com/projects/p/virt-manager/language/hr/)\n"
+"Language-Team: Croatian (http://www.transifex.com/projects/p/virt-manager/"
+"language/hr/)\n"
"Language: hr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Zanata 4.6.2\n"
#: ../virt-manager:43
msgid "Error starting Virtual Machine Manager"
msgstr ""
-#: ../virt-manager:227
+#: ../virt-manager:283
msgid "virt-manager requires libvirt 0.6.0 or later."
msgstr ""
-#: ../virt-install:142
+#: ../virt-install:122
msgid "Cannot specify storage and use --nodisks"
msgstr ""
-#: ../virt-install:146
+#: ../virt-install:126
msgid ""
-"Cannot mix --file, --nonsparse, or --file-size with --disk options. Use "
-"--disk PATH[,size=SIZE][,sparse=yes|no]"
+"Cannot mix --file, --nonsparse, or --file-size with --disk options. Use --"
+"disk PATH[,size=SIZE][,sparse=yes|no]"
msgstr ""
-#: ../virt-install:199
-msgid "Cannot use --mac with --nonetworks"
-msgstr ""
-
-#: ../virt-install:201
-msgid "Cannot use --bridge with --nonetworks"
-msgstr ""
-
-#: ../virt-install:203
-msgid "Cannot use --nonetworks with --network"
-msgstr ""
-
-#: ../virt-install:211
+#: ../virt-install:175
msgid "Cannot mix both --bridge and --network arguments"
msgstr ""
-#: ../virt-install:256
+#: ../virt-install:220
msgid "Cannot mix --graphics and old style graphical options"
msgstr ""
-#: ../virt-install:260
+#: ../virt-install:224
msgid "Can't specify more than one of VNC, SDL, --graphics or --nographics"
msgstr ""
-#: ../virt-install:314
-#, c-format
-msgid "Error validating install location: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../virt-install:343
-msgid "--name is required"
-msgstr ""
-
-#: ../virt-install:346
+#: ../virt-install:298
msgid "--memory amount in MiB is required"
msgstr ""
-#: ../virt-install:351
+#: ../virt-install:302
msgid "--disk storage must be specified (override with --disk none)"
msgstr ""
-#: ../virt-install:355
+#: ../virt-install:306
msgid ""
"An install method must be specified\n"
"(%(methods)s)"
msgstr ""
-#: ../virt-install:362
+#: ../virt-install:313
msgid "See the man page for examples of using --location with CDROM media"
msgstr ""
-#: ../virt-install:368
-msgid "--noreboot and --transient can not be specified together"
+#: ../virt-install:324
+msgid ""
+"CDROM media does not print to the text console by default, so you likely "
+"will not see text install output. You might want to use --location."
msgstr ""
-#: ../virt-install:372
-msgid "Only one install method can be used (%(methods)s)"
+#: ../virt-install:337
+msgid ""
+"No --console device added, you likely will not see text install output from "
+"the guest."
msgstr ""
-#: ../virt-install:376
+#. 1024) > guest.currentMemory:
+#: ../virt-install:351
#, c-format
-msgid "Install methods (%s) cannot be specified for container guests"
+msgid "Requested memory %s MiB is less than the recommended %s MiB for OS %s"
msgstr ""
-#: ../virt-install:381
-msgid "Network PXE boot is not supported for paravirtualized guests"
+#: ../virt-install:355
+#, c-format
+msgid ""
+"Requested memory %s MiB is abnormally low. Were you trying to specify GiB?"
msgstr ""
-#: ../virt-install:384
-msgid "Paravirtualized guests cannot install off cdrom media."
+#: ../virt-install:361
+msgid "The guest's network configuration does not support PXE"
msgstr ""
-#: ../virt-install:389
-msgid "Libvirt version does not support remote --location installs"
+#: ../virt-install:370
+msgid ""
+"No operating system detected, VM performance may suffer. Specify an OS with "
+"--os-variant for optimal results."
msgstr ""
-#: ../virt-install:395
-msgid "--extra-args only work if specified with --location."
+#: ../virt-install:384
+msgid "Using {osname} --location {url}"
msgstr ""
-#: ../virt-install:398
-msgid "--initrd-inject only works if specified with --location."
+#: ../virt-install:454
+msgid "Using default --name {vm_name}"
msgstr ""
-#: ../virt-install:409
-msgid ""
-"CDROM media does not print to the text console by default, so you likely "
-"will not see text install output. You might want to use --location."
+#: ../virt-install:469
+msgid "Using {os_name} default --memory {megabytes}"
msgstr ""
-#: ../virt-install:422
-msgid ""
-"No --console device added, you likely will not see text install output from "
-"the guest."
+#: ../virt-install:484
+msgid "Using {os_name} default --disk {disk_options}"
msgstr ""
-#: ../virt-install:444
-msgid ""
-"Did not find '%(console_string)s' in --extra-args, which is likely required "
-"to see text install output from the guest."
+#: ../virt-install:524
+#, c-format
+msgid "Error validating install location: %s"
msgstr ""
-#: ../virt-install:451
-msgid "The guest's network configuration does not support PXE"
+#: ../virt-install:605
+#, c-format
+msgid " %d minutes"
msgstr ""
-#: ../virt-install:459
-msgid ""
-"No operating system detected, VM performance may suffer. Specify an OS with "
-"--os-variant for optimal results."
+#: ../virt-install:608
+msgid "Waiting%(time_string)s for installation to complete."
msgstr ""
-#: ../virt-install:590
+#: ../virt-install:633
msgid "No console to launch for the guest, defaulting to --wait -1"
msgstr ""
-#: ../virt-install:600
+#: ../virt-install:643
msgid ""
"\n"
"Starting install..."
msgstr ""
-#: ../virt-install:618
+#: ../virt-install:661
msgid "Domain creation completed."
msgstr ""
-#: ../virt-install:622
+#: ../virt-install:665
#, c-format
msgid ""
"You can restart your domain by running:\n"
" %s"
msgstr ""
-#: ../virt-install:625
+#: ../virt-install:668
msgid "Restarting guest."
msgstr ""
-#: ../virt-install:632
+#: ../virt-install:675
msgid "Domain install interrupted."
msgstr ""
-#: ../virt-install:654
+#: ../virt-install:700
msgid "Domain has crashed."
msgstr ""
-#: ../virt-install:686
+#: ../virt-install:730
msgid ""
"Domain installation still in progress. You can reconnect to \n"
"the console to complete the installation process."
msgstr ""
-#: ../virt-install:692
-#, c-format
-msgid " %d minutes"
-msgstr ""
-
-#: ../virt-install:694
-msgid ""
-"Domain installation still in progress. Waiting%(time_string)s for "
-"installation to complete."
+#: ../virt-install:734
+msgid "Domain installation still in progress."
msgstr ""
-#: ../virt-install:701
+#: ../virt-install:740
msgid "Domain has shutdown. Continuing."
msgstr ""
-#: ../virt-install:715
+#: ../virt-install:746
msgid "Installation has exceeded specified time limit. Exiting application."
msgstr ""
-#: ../virt-install:732
+#: ../virt-install:763
msgid "Dry run completed successfully"
msgstr ""
-#: ../virt-install:736
+#: ../virt-install:767
#, c-format
msgid "Unknown XML step request '%s', must be 1, 2, or all"
msgstr ""
-#: ../virt-install:743
+#: ../virt-install:774
msgid "Requested installation does not have XML step 2"
msgstr ""
-#: ../virt-install:760
+#: ../virt-install:791
msgid "Create a new virtual machine from specified install media."
msgstr ""
-#: ../virt-install:764 ../virt-clone:95
+#: ../virt-install:795 ../virt-clone:93
msgid "General Options"
msgstr ""
-#: ../virt-install:766
+#: ../virt-install:797
msgid "Name of the guest instance"
msgstr ""
-#: ../virt-install:773
+#: ../virt-install:804
msgid "Installation Method Options"
msgstr ""
-#: ../virt-install:775
+#: ../virt-install:806
msgid "CD-ROM installation media"
msgstr ""
-#: ../virt-install:777
+#: ../virt-install:808
msgid ""
"Distro install URL, eg. https://host/path. See man page for specific distro "
"examples."
msgstr ""
-#: ../virt-install:780
+#: ../virt-install:811
msgid "Boot from the network using the PXE protocol"
msgstr ""
-#: ../virt-install:782
+#: ../virt-install:813
msgid "Build guest around an existing disk image"
msgstr ""
-#: ../virt-install:784
-msgid "Treat the CD-ROM media as a Live CD"
-msgstr ""
-
-#: ../virt-install:786
+#: ../virt-install:816
msgid ""
"Additional arguments to pass to the install kernel booted from --location"
msgstr ""
-#: ../virt-install:789
+#: ../virt-install:819
msgid "Add given file to root of initrd from --location"
msgstr ""
-#: ../virt-install:803
+#: ../virt-install:821
+msgid "Perform an unattended installation"
+msgstr ""
+
+#: ../virt-install:823
+msgid "Specify fine grained install options"
+msgstr ""
+
+#: ../virt-install:837
msgid "Device Options"
msgstr ""
-#: ../virt-install:833
+#: ../virt-install:867
msgid "Guest Configuration Options"
msgstr ""
-#: ../virt-install:837
+#: ../virt-install:871
msgid "Virtualization Platform Options"
msgstr ""
-#: ../virt-install:841
+#: ../virt-install:875
msgid "This guest should be a fully virtualized guest"
msgstr ""
-#: ../virt-install:844
+#: ../virt-install:878
msgid "This guest should be a paravirtualized guest"
msgstr ""
-#: ../virt-install:847
+#: ../virt-install:881
msgid "This guest should be a container guest"
msgstr ""
-#: ../virt-install:849
+#: ../virt-install:883
msgid "Hypervisor name to use (kvm, qemu, xen, ...)"
msgstr ""
-#: ../virt-install:850
+#: ../virt-install:884
msgid "The CPU architecture to simulate"
msgstr ""
-#: ../virt-install:851
+#: ../virt-install:885
msgid "The machine type to emulate"
msgstr ""
-#: ../virt-install:860 ../virt-clone:133 ../virt-xml:389
+#: ../virt-install:894 ../virt-clone:135 ../virt-xml:431
msgid "Miscellaneous Options"
msgstr ""
-#: ../virt-install:862
+#: ../virt-install:896
msgid "Have domain autostart on host boot up."
msgstr ""
-#: ../virt-install:864
+#: ../virt-install:898
msgid "Create a transient domain."
msgstr ""
-#: ../virt-install:866
+#: ../virt-install:900
msgid "Force power off the domain when the console viewer is closed."
msgstr ""
-#: ../virt-install:869
+#: ../virt-install:903
msgid "Minutes to wait for install to complete."
msgstr ""
-#: ../virt-install:969 ../virt-clone:213
+#: ../virt-install:1001 ../virt-clone:215
msgid "Installation aborted at user request"
msgstr ""
-#: ../virt-clone:26
+#: ../virt-clone:25
msgid ""
"A name is required for the new virtual machine, use '--name NEW_VM_NAME' to "
"specify one."
msgstr ""
-#: ../virt-clone:45
+#: ../virt-clone:44
msgid ""
"An original machine name is required, use '--original ORIGINAL_GUEST' and "
"try again."
msgstr ""
-#: ../virt-clone:85
+#: ../virt-clone:83
msgid ""
-"Duplicate a virtual machine, changing all the unique host side configuration like MAC address, name, etc. \n"
+"Duplicate a virtual machine, changing all the unique host side configuration "
+"like MAC address, name, etc. \n"
"\n"
-"The VM contents are NOT altered: virt-clone does not change anything _inside_ the guest OS, it only duplicates disks and does host side changes. So things like changing passwords, changing static IP address, etc are outside the scope of this tool. For these types of changes, please see virt-sysprep(1)."
+"The VM contents are NOT altered: virt-clone does not change anything "
+"_inside_ the guest OS, it only duplicates disks and does host side changes. "
+"So things like changing passwords, changing static IP address, etc are "
+"outside the scope of this tool. For these types of changes, please see virt-"
+"sysprep(1)."
msgstr ""
-#: ../virt-clone:97
+#: ../virt-clone:95
msgid "Name of the original guest; The status must be shut off or paused."
msgstr ""
-#: ../virt-clone:100
+#: ../virt-clone:98
msgid "XML file to use as the original guest."
msgstr ""
-#: ../virt-clone:102
+#: ../virt-clone:100
msgid ""
"Auto generate clone name and storage paths from the original guest "
"configuration."
msgstr ""
-#: ../virt-clone:105
+#: ../virt-clone:103
msgid "Name for the new guest"
msgstr ""
-#: ../virt-clone:108
+#: ../virt-clone:106
msgid "use btrfs COW lightweight copy"
msgstr ""
-#: ../virt-clone:110
+#: ../virt-clone:108
msgid "Storage Configuration"
msgstr ""
-#: ../virt-clone:112
+#: ../virt-clone:110
msgid "New file to use as the disk image for the new guest"
msgstr ""
-#: ../virt-clone:115
+#: ../virt-clone:113
msgid ""
"Force to copy devices (eg, if 'hdc' is a readonly cdrom device, --force-"
"copy=hdc)"
msgstr ""
-#: ../virt-clone:119
+#: ../virt-clone:116
+msgid ""
+"Skip copy of the device target. (eg, if 'vda' is a disk you don't want to "
+"copy and use the same path in the new VM, use --skip-copy=vda)"
+msgstr ""
+
+#: ../virt-clone:121
msgid "Do not use a sparse file for the clone's disk image"
msgstr ""
-#: ../virt-clone:123
+#: ../virt-clone:125
msgid ""
"Do not clone storage, new disk images specified via --file are preserved "
"unchanged"
msgstr ""
-#: ../virt-clone:126
+#: ../virt-clone:128
msgid "New file to use as storage for nvram VARS"
msgstr ""
-#: ../virt-clone:128
+#: ../virt-clone:130
msgid "Networking Configuration"
msgstr ""
-#: ../virt-clone:130
+#: ../virt-clone:132
msgid ""
"New fixed MAC address for the clone guest. Default is a randomly generated "
"MAC"
@@ -413,7 +405,7 @@ msgid ""
"try again."
msgstr ""
-#: ../virt-clone:203
+#: ../virt-clone:205
#, c-format
msgid "Clone '%s' created successfully."
msgstr ""
@@ -431,8 +423,8 @@ msgstr ""
#: ../virt-convert:49
msgid ""
-"Conversion input. Can be a ovf/vmx file, a directory containing a config and"
-" disk images, or a zip/ova/7z/etc archive."
+"Conversion input. Can be a ovf/vmx file, a directory containing a config and "
+"disk images, or a zip/ova/7z/etc archive."
msgstr ""
#: ../virt-convert:56
@@ -449,128 +441,147 @@ msgid ""
"Defaults to the default libvirt directory."
msgstr ""
-#: ../virt-convert:114
+#: ../virt-convert:113
#, c-format
msgid "Creating guest '%s'."
msgstr ""
-#: ../virt-convert:130 ../virt-xml:486
+#: ../virt-convert:129 ../virt-xml:571
msgid "Aborted at user request"
msgstr ""
-#: ../virt-xml:42
+#: ../virt-xml:37
msgid "Please enter 'yes' or 'no'."
msgstr ""
-#: ../virt-xml:83
+#: ../virt-xml:93
#, c-format
msgid "Could not find domain '%s': %s"
msgstr ""
-#: ../virt-xml:113
+#: ../virt-xml:129
#, c-format
msgid "Invalid --edit option '%s'"
msgstr ""
-#: ../virt-xml:116
+#: ../virt-xml:132
#, c-format
msgid "No --%s objects found in the XML"
msgstr ""
-#: ../virt-xml:119
+#: ../virt-xml:135
#, c-format
msgid "--edit %s requested but there's only %s --%s object in the XML"
msgstr ""
-#: ../virt-xml:136
+#: ../virt-xml:152
#, c-format
msgid "No matching objects found for --%s %s"
msgstr ""
-#: ../virt-xml:152
+#: ../virt-xml:168
#, c-format
msgid "One of %s must be specified."
msgstr ""
-#: ../virt-xml:155
+#: ../virt-xml:171
#, c-format
msgid "Conflicting options %s"
msgstr ""
-#: ../virt-xml:166
+#: ../virt-xml:182
msgid "No change specified."
msgstr ""
-#: ../virt-xml:168
+#: ../virt-xml:184
#, c-format
msgid "Only one change operation may be specified (conflicting options %s)"
msgstr ""
-#: ../virt-xml:181
+#: ../virt-xml:197
#, c-format
msgid "'--edit %s' doesn't make sense with --%s, just use empty '--edit'"
msgstr ""
-#: ../virt-xml:185
+#: ../virt-xml:201
msgid "--os-variant is not supported with --edit"
msgstr ""
-#: ../virt-xml:192
+#: ../virt-xml:208
#, c-format
msgid "Cannot use --add-device with --%s"
msgstr ""
-#: ../virt-xml:203
+#: ../virt-xml:219
#, c-format
msgid "Cannot use --remove-device with --%s"
msgstr ""
-#: ../virt-xml:206
+#: ../virt-xml:222
msgid "--os-variant is not supported with --remove-device"
msgstr ""
-#: ../virt-xml:219
+#: ../virt-xml:235
#, c-format
msgid "--build-xml not supported for --%s"
msgstr ""
-#: ../virt-xml:222
+#: ../virt-xml:238
msgid "--os-variant is not supported with --build-xml"
msgstr ""
-#: ../virt-xml:253
+#: ../virt-xml:264
#, c-format
msgid "Define '%s' with the changed XML?"
msgstr ""
-#: ../virt-xml:261
+#: ../virt-xml:272
#, c-format
msgid "Domain '%s' defined successfully."
msgstr ""
-#: ../virt-xml:293
+#: ../virt-xml:279
+#, c-format
+msgid "Start '%s' with the changed XML?"
+msgstr ""
+
+#: ../virt-xml:289 ../virt-xml:549
+#, c-format
+msgid "Failed starting domain '%s': %s"
+msgstr ""
+
+#: ../virt-xml:291 ../virt-xml:551
+#, c-format
+msgid "Domain '%s' started successfully."
+msgstr ""
+
+#: ../virt-xml:323
#, c-format
msgid "Error attempting device %s: %s"
msgstr ""
-#: ../virt-xml:295
+#: ../virt-xml:326
#, c-format
msgid "Device %s successful."
msgstr ""
-#: ../virt-xml:334
+#: ../virt-xml:350
+msgid "No XML diff was generated. The requested changes will have no effect."
+msgstr ""
+
+#: ../virt-xml:369
msgid "Edit libvirt XML using command line options."
msgstr ""
-#: ../virt-xml:340
+#: ../virt-xml:375
msgid "Domain name, id, or uuid"
msgstr ""
-#: ../virt-xml:342
+#: ../virt-xml:377
msgid "XML actions"
msgstr ""
-#: ../virt-xml:344
+#: ../virt-xml:379
msgid ""
"Edit VM XML. Examples:\n"
"--edit --disk ... (edit first disk device)\n"
@@ -579,7 +590,7 @@ msgid ""
"--edit target=hda --disk ... (edit disk 'hda')\n"
msgstr ""
-#: ../virt-xml:350
+#: ../virt-xml:385
msgid ""
"Remove specified device. Examples:\n"
"--remove-device --disk 1 (remove first disk)\n"
@@ -587,21 +598,23 @@ msgid ""
"--remove-device --disk /some/path"
msgstr ""
-#: ../virt-xml:355
+#: ../virt-xml:390
msgid ""
"Add specified device. Example:\n"
"--add-device --disk ..."
msgstr ""
-#: ../virt-xml:358
-msgid "Just output the built device XML, no domain required."
+#: ../virt-xml:393
+msgid ""
+"Output built device XML. Domain is optional but recommended to ensure "
+"optimal defaults."
msgstr ""
-#: ../virt-xml:360
+#: ../virt-xml:396
msgid "Output options"
msgstr ""
-#: ../virt-xml:362
+#: ../virt-xml:398
msgid ""
"Apply changes to the running VM.\n"
"With --add-device, this is a hotplug operation.\n"
@@ -609,276 +622,403 @@ msgid ""
"With --edit, this is an update device operation."
msgstr ""
-#: ../virt-xml:367
+#: ../virt-xml:404
msgid ""
"Force defining the domain. Only required if a --print option was specified."
msgstr ""
-#: ../virt-xml:370
+#: ../virt-xml:407
+msgid "Force not defining the domain."
+msgstr ""
+
+#: ../virt-xml:410
+msgid "Start the domain."
+msgstr ""
+
+#: ../virt-xml:412
msgid "Only print the requested change, in diff format"
msgstr ""
-#: ../virt-xml:372
+#: ../virt-xml:414
msgid "Only print the requested change, in full XML format"
msgstr ""
-#: ../virt-xml:374
+#: ../virt-xml:416
msgid "Require confirmation before saving any results."
msgstr ""
-#: ../virt-xml:378
+#: ../virt-xml:420
msgid "XML options"
msgstr ""
-#: ../virt-xml:417
+#: ../virt-xml:459
msgid "Can't use --confirm with stdin input."
msgstr ""
-#: ../virt-xml:419
+#: ../virt-xml:461
msgid "Can't use --update with stdin input."
msgstr ""
-#: ../virt-xml:422
+#: ../virt-xml:464
msgid "A domain must be specified"
msgstr ""
-#: ../virt-xml:449
+#: ../virt-xml:492
#, c-format
msgid "Don't know how to --update for --%s"
msgstr ""
-#: ../virt-xml:465
+#: ../virt-xml:517
+msgid "Cannot mix --update and --start"
+msgstr ""
+
+#: ../virt-xml:525
msgid "The VM is not running, --update is inapplicable."
msgstr ""
-#: ../virt-xml:472
+#: ../virt-xml:556
msgid "Changes will take effect after the domain is fully powered off."
msgstr ""
+#: ../virt-xml:558
+msgid ""
+"XML did not change after domain define. You may have changed a value that "
+"libvirt is setting by default."
+msgstr ""
+
#: ../virtManager/about.py:21
#, python-format
msgid "Error launching 'About' dialog: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:183 ../virtManager/details.py:842
+#: ../virtManager/addhardware.py:180 ../virtManager/details/details.py:657
msgid "Hardware"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:232 ../virtManager/addstorage.py:181
-#: ../virtManager/create.py:469
+#: ../virtManager/addhardware.py:229 ../virtManager/createvm.py:466
+#: ../virtManager/device/addstorage.py:141
msgid "Connection does not support storage management."
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:242 ../virtManager/addhardware.py:789
-#: ../ui/create.ui.h:66
+#: ../virtManager/addhardware.py:240 ../virtManager/addhardware.py:1071
+#: ../ui/createvm.ui.h:66
msgid "Storage"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:244 ../virtManager/addhardware.py:791
+#: ../virtManager/addhardware.py:242 ../virtManager/addhardware.py:1073
msgid "Controller"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:245 ../virtManager/addhardware.py:793
-#: ../virtinst/network.py:191
+#: ../virtManager/addhardware.py:243 ../virtManager/addhardware.py:1075
+#: ../virtManager/createnet.py:379
msgid "Network"
msgstr "Mreža"
-#: ../virtManager/addhardware.py:246 ../virtManager/addhardware.py:795
-#: ../virtManager/details.py:219
+#: ../virtManager/addhardware.py:244 ../virtManager/addhardware.py:1077
+#: ../virtManager/details/details.py:212
msgid "Input"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:247 ../virtManager/addhardware.py:252
-#: ../virtManager/addhardware.py:255 ../virtManager/addhardware.py:259
-#: ../virtManager/addhardware.py:265 ../virtManager/addhardware.py:285
+#: ../virtManager/addhardware.py:245 ../virtManager/addhardware.py:250
+#: ../virtManager/addhardware.py:253 ../virtManager/addhardware.py:257
+#: ../virtManager/addhardware.py:263 ../virtManager/addhardware.py:283
msgid "Not supported for this guest type."
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:248 ../virtManager/addhardware.py:797
+#: ../virtManager/addhardware.py:246 ../virtManager/addhardware.py:1079
msgid "Graphics"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:250 ../virtManager/addhardware.py:799
+#: ../virtManager/addhardware.py:248 ../virtManager/addhardware.py:1081
msgid "Sound"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:253 ../virtManager/details.py:223
-#: ../ui/details.ui.h:168
+#: ../virtManager/addhardware.py:251 ../virtManager/details/details.py:216
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:43
msgid "Serial"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:257 ../virtManager/details.py:225
+#: ../virtManager/addhardware.py:255 ../virtManager/details/details.py:218
msgid "Parallel"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:261 ../virtManager/details.py:227
-#: ../ui/details.ui.h:23
+#: ../virtManager/addhardware.py:259 ../virtManager/details/details.py:220
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:23
msgid "Console"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:263 ../virtManager/details.py:233
+#: ../virtManager/addhardware.py:261 ../virtManager/details/details.py:226
msgid "Channel"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:267
+#: ../virtManager/addhardware.py:265
msgid "USB Host Device"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:269 ../virtManager/addhardware.py:273
+#: ../virtManager/addhardware.py:267 ../virtManager/addhardware.py:271
msgid "Connection does not support host device enumeration"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:277
+#: ../virtManager/addhardware.py:275
msgid "Not supported for containers"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:278
+#: ../virtManager/addhardware.py:276
msgid "PCI Host Device"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:281
+#: ../virtManager/addhardware.py:279
msgid "Video"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:282
+#: ../virtManager/addhardware.py:280
msgid "Libvirt version does not support video devices."
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:283 ../virtManager/details.py:273
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:112
+#: ../virtManager/addhardware.py:281 ../virtManager/details/details.py:268
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:114
msgid "Watchdog"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:286
+#: ../virtManager/addhardware.py:284
msgid "Filesystem"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:287 ../virtManager/addhardware.py:807
-#: ../virtManager/details.py:271
+#: ../virtManager/addhardware.py:285 ../virtManager/addhardware.py:1089
+#: ../virtManager/details/details.py:266
msgid "Smartcard"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:289 ../virtManager/addhardware.py:809
+#: ../virtManager/addhardware.py:287 ../virtManager/addhardware.py:1091
msgid "USB Redirection"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:291 ../virtManager/addhardware.py:811
-#: ../virtManager/details.py:262
+#: ../virtManager/addhardware.py:289 ../virtManager/addhardware.py:1093
+#: ../virtManager/details/details.py:257
msgid "TPM"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:293 ../virtManager/details.py:257
+#: ../virtManager/addhardware.py:291 ../virtManager/details/details.py:252
msgid "RNG"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:294 ../virtManager/addhardware.py:815
-#: ../virtManager/details.py:270
+#: ../virtManager/addhardware.py:292 ../virtManager/addhardware.py:1097
+#: ../virtManager/details/details.py:265
msgid "Panic Notifier"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:296 ../virtManager/addhardware.py:299
+#: ../virtManager/addhardware.py:294 ../virtManager/addhardware.py:297
msgid "Not supported for this hypervisor/libvirt/arch combination."
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:297 ../virtManager/details.py:272
+#: ../virtManager/addhardware.py:295 ../virtManager/details/details.py:267
msgid "Virtio VSOCK"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:372
+#: ../virtManager/addhardware.py:369
#, python-format
msgid "Error changing VM configuration: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:398
+#: ../virtManager/addhardware.py:395
msgid "Some changes may require a guest shutdown to take effect."
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:401
+#: ../virtManager/addhardware.py:398
msgid "These changes will take effect after the next guest shutdown."
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:438 ../virtManager/clone.py:100
+#: ../virtManager/addhardware.py:451
+msgid "Pseudo TTY"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:453
+msgid "Output to a file"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:455
+msgid "TCP net console"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:457
+msgid "UDP net console"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:459
+msgid "Unix socket"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:461
+msgid "Spice agent"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:463
+msgid "Spice port"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:477 ../virtManager/details/details.py:183
+#: ../virtManager/details/details.py:2820
+msgid "Floppy"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:553
+msgid "Passthrough device"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:555
+msgid "Emulated device"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:561
+msgid "TIS"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:563
+msgid "CRB"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:569
+msgid "ISA"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:571
+msgid "pSeries"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:573
+msgid "Hyper-V"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:575
+msgid "s390"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:581
+msgid "Random"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:583
+msgid "Entropy Gathering Daemon"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:593
+msgid "Bind"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:594
+msgid "Connect"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:610
+msgid "Forcefully reset the guest"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:612
+msgid "Gracefully shutdown the guest"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:614
+msgid "Forcefully power off the guest"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:616
+msgid "Pause the guest"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:618
+msgid "No action"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:620
+msgid "Dump guest memory core"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:626
+msgid "EvTouch USB Graphics Tablet"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:629
+msgid "Generic"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:724 ../virtManager/clone.py:104
msgid "Disk device"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:440
+#: ../virtManager/addhardware.py:726
msgid "CDROM device"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:442
+#: ../virtManager/addhardware.py:728
msgid "Floppy device"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:445
+#: ../virtManager/addhardware.py:731
msgid "LUN Passthrough"
msgstr ""
#. [xml value, label]
-#: ../virtManager/addhardware.py:450 ../virtManager/addhardware.py:457
-#: ../virtManager/addhardware.py:464 ../virtManager/addhardware.py:471
-#: ../virtManager/addhardware.py:496 ../virtManager/addhardware.py:577
-#: ../virtManager/addhardware.py:587 ../virtManager/addhardware.py:703
-#: ../virtManager/details.py:2684 ../virtManager/gfxdetails.py:84
-#: ../virtManager/preferences.py:183
+#: ../virtManager/addhardware.py:736 ../virtManager/addhardware.py:743
+#: ../virtManager/addhardware.py:750 ../virtManager/addhardware.py:757
+#: ../virtManager/addhardware.py:782 ../virtManager/addhardware.py:863
+#: ../virtManager/addhardware.py:873 ../virtManager/addhardware.py:990
+#: ../virtManager/details/details.py:2255
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:99 ../virtManager/preferences.py:185
msgid "Hypervisor default"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:567
+#: ../virtManager/addhardware.py:853
msgid "No Devices Available"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:624 ../virtManager/netlist.py:82
+#: ../virtManager/addhardware.py:910 ../virtManager/device/netlist.py:83
msgid "Passthrough"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:625
+#: ../virtManager/addhardware.py:911
msgid "Host"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:631
+#: ../virtManager/addhardware.py:917
msgid "Spice channel"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:787 ../virtManager/create.py:253
-msgid "Error"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/addhardware.py:801
+#: ../virtManager/addhardware.py:1083
msgid "Video Device"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:803
+#: ../virtManager/addhardware.py:1085
msgid "Watchdog Device"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:805
+#: ../virtManager/addhardware.py:1087
msgid "Filesystem Passthrough"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:813
+#: ../virtManager/addhardware.py:1095
msgid "Random Number Generator"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:817
+#: ../virtManager/addhardware.py:1099
msgid "VM Sockets"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:821 ../virtManager/details.py:2906
+#: ../virtManager/addhardware.py:1103 ../virtManager/details/details.py:2443
#, python-format
msgid "%s Device"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:825
+#: ../virtManager/addhardware.py:1107
#, fuzzy
msgid "PCI Device"
msgstr "Uređaj:"
-#: ../virtManager/addhardware.py:826
+#: ../virtManager/addhardware.py:1108
#, fuzzy
msgid "USB Device"
msgstr "Uređaj:"
-#: ../virtManager/addhardware.py:957
+#: ../virtManager/addhardware.py:1242
#, python-format
msgid ""
"%s already has a USB controller attached.\n"
@@ -886,134 +1026,55 @@ msgid ""
"You can change the USB controller type in the VM details screen."
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:1049
+#: ../virtManager/addhardware.py:1334
msgid "Are you sure you want to add this device?"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:1052
+#: ../virtManager/addhardware.py:1337
msgid ""
"This device could not be attached to the running machine. Would you like to "
"make the device available after the next guest shutdown?"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:1068
+#: ../virtManager/addhardware.py:1353
#, python-format
msgid "Error adding device: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:1080
+#: ../virtManager/addhardware.py:1365
#, python-format
msgid "Unable to add device: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:1098
+#: ../virtManager/addhardware.py:1386
#, python-format
msgid "Error validating device parameters: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:1104
+#: ../virtManager/addhardware.py:1392
msgid "Creating device"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:1105
+#: ../virtManager/addhardware.py:1393
msgid "Depending on the device, this may take a few minutes to complete."
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:1238 ../virtManager/addhardware.py:1269
-#: ../virtManager/create.py:1773
-msgid "Storage parameter error."
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/addhardware.py:1286
-msgid "Network selection error."
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/addhardware.py:1287
-msgid "A network source must be selected."
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/addhardware.py:1317
-msgid "invalid listen type"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/addhardware.py:1329
-msgid "Physical Device Required"
-msgstr "Potreban je fizički uređaj"
-
-#: ../virtManager/addhardware.py:1330
-msgid "A device must be selected."
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/addhardware.py:1341
+#: ../virtManager/addhardware.py:1415
#, python-format
msgid "The device is already in use by other guests %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:1343
+#: ../virtManager/addhardware.py:1417
msgid "Do you really want to use the device?"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:1462
-msgid "RNG selection error."
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/addhardware.py:1463
-msgid "A device must be specified."
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/addstorage.py:85
-#, python-format
-msgid "%s available in the default location"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/addstorage.py:93
-msgid "Default pool is not active."
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/addstorage.py:94
+#: ../virtManager/addhardware.py:1461
#, python-format
-msgid "Storage pool '%s' is not active. Would you like to start the pool now?"
+msgid "Error building device XML: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addstorage.py:105
-#, python-format
-msgid "Could not start storage_pool '%s': %s"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/addstorage.py:131
-#, python-format
-msgid "The emulator may not have search permissions for the path '%s'."
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/addstorage.py:133
-msgid "Do you want to correct this now?"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/addstorage.py:134 ../virtManager/addstorage.py:160
-msgid "Don't ask about these directories again."
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/addstorage.py:148
-msgid ""
-"Errors were encountered changing permissions for the following directories:"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/addstorage.py:245
-msgid "A storage path must be specified."
-msgstr ""
-
-#. Fatal errors are reported when setting 'size'
-#: ../virtManager/addstorage.py:277
-msgid "Not Enough Free Space"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/addstorage.py:285 ../virtManager/details.py:2129
-#, python-format
-msgid "Disk \"%s\" is already in use by other guests %s"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/addstorage.py:287 ../virtManager/details.py:2131
-msgid "Do you really want to use the disk?"
+#: ../virtManager/addhardware.py:1634
+msgid "invalid listen type"
msgstr ""
#: ../virtManager/asyncjob.py:229
@@ -1051,93 +1112,90 @@ msgstr ""
msgid "Path does not exist."
msgstr ""
-#: ../virtManager/clone.py:88
+#: ../virtManager/clone.py:70
+#, python-format
+msgid "Cannot clone %s storage pool."
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/clone.py:94
msgid "Removable"
msgstr ""
-#: ../virtManager/clone.py:91
+#: ../virtManager/clone.py:97
msgid "Read Only"
msgstr ""
-#: ../virtManager/clone.py:93
+#: ../virtManager/clone.py:99
msgid "No write access"
msgstr ""
-#: ../virtManager/clone.py:98
-msgid "SCSI device"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/clone.py:102
-msgid "iSCSI share"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/clone.py:105
+#: ../virtManager/clone.py:108
msgid "Shareable"
msgstr ""
-#: ../virtManager/clone.py:123
+#: ../virtManager/clone.py:126
#, python-format
msgid "Error launching clone dialog: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/clone.py:291 ../virtManager/clone.py:547
+#: ../virtManager/clone.py:294 ../virtManager/clone.py:550
msgid "Details..."
msgstr ""
-#: ../virtManager/clone.py:319
+#: ../virtManager/clone.py:322
msgid "Usermode"
msgstr ""
-#: ../virtManager/clone.py:335
+#: ../virtManager/clone.py:338
msgid "Virtual Network"
msgstr ""
-#: ../virtManager/clone.py:408
+#: ../virtManager/clone.py:411
msgid "Nothing to clone."
msgstr ""
-#: ../virtManager/clone.py:539
+#: ../virtManager/clone.py:542
msgid "Clone this disk"
msgstr ""
-#: ../virtManager/clone.py:543
+#: ../virtManager/clone.py:546
#, python-format
msgid "Share disk with %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/clone.py:555
+#: ../virtManager/clone.py:558
msgid "Storage cannot be shared or cloned."
msgstr ""
-#: ../virtManager/clone.py:613
+#: ../virtManager/clone.py:616
msgid "One or more disks cannot be cloned or shared."
msgstr ""
-#: ../virtManager/clone.py:698
+#: ../virtManager/clone.py:701
#, python-format
msgid "Error changing MAC address: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/clone.py:724
+#: ../virtManager/clone.py:727
msgid "Cloning will overwrite the existing file"
msgstr ""
-#: ../virtManager/clone.py:726
+#: ../virtManager/clone.py:729
msgid ""
"Using an existing image will overwrite the path during the clone process. "
"Are you sure you want to use this path?"
msgstr ""
-#: ../virtManager/clone.py:738
+#: ../virtManager/clone.py:741
#, python-format
msgid "Error changing storage path: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/clone.py:790
+#: ../virtManager/clone.py:793
msgid "Skipping disks may cause data to be overwritten."
msgstr ""
-#: ../virtManager/clone.py:791
+#: ../virtManager/clone.py:794
#, python-format
msgid ""
"The following disk devices will not be cloned:\n"
@@ -1146,23 +1204,22 @@ msgid ""
"Running the new guest could overwrite data in these disk images."
msgstr ""
-#: ../virtManager/clone.py:808
+#: ../virtManager/clone.py:811
#, python-format
msgid "Error creating virtual machine clone '%s': %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/clone.py:821 ../virtManager/createpool.py:379
-#: ../virtManager/createvol.py:254 ../virtManager/migrate.py:387
+#: ../virtManager/clone.py:824 ../virtManager/migrate.py:387
#, python-format
msgid "Uncaught error validating input: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/clone.py:826
+#: ../virtManager/clone.py:829
#, python-format
msgid "Creating virtual machine clone '%s'"
msgstr ""
-#: ../virtManager/clone.py:830 ../virtManager/delete.py:158
+#: ../virtManager/clone.py:833 ../virtManager/delete.py:158
msgid " and selected storage (this may take a while)"
msgstr ""
@@ -1194,102 +1251,36 @@ msgstr ""
msgid "Locate directory volume"
msgstr ""
-#: ../virtManager/connect.py:36
-#, python-format
-msgid "Error launching connect dialog: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/connect.py:116
-msgid "user session"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/connect.py:118
-msgid "Linux Containers"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/connect.py:240
-msgid "A hostname is required for remote connections."
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/connect.py:253
-msgid "Would you still like to remember this connection?"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/connectauth.py:51
-msgid "Authentication required"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/connectauth.py:154
-msgid ""
-"The remote host requires a version of netcat/nc which supports the -U "
-"option."
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/connectauth.py:160
-msgid ""
-"Configure SSH key access for the remote host, or install an SSH askpass "
-"package locally."
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/connectauth.py:164
-msgid "Verify that the 'libvirtd' daemon is running on the remote host."
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/connectauth.py:168
-msgid ""
-"Verify that:\n"
-" - A Xen host kernel was booted\n"
-" - The Xen service has been started"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/connectauth.py:174
-msgid ""
-"Could not detect a local session: if you are running virt-manager over ssh "
-"-X or VNC, you may not be able to connect to libvirt as a regular user. Try "
-"running as root."
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/connectauth.py:180
-msgid "Verify that the 'libvirtd' daemon is running."
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/connectauth.py:183
-#, python-format
-msgid "Unable to connect to libvirt %s."
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/connectauth.py:195
-msgid "Virtual Machine Manager Connection Failure"
-msgstr "Pogreška povezivanja upravljača virtualnog računala"
-
-#: ../virtManager/connection.py:419
+#: ../virtManager/connection.py:413
msgid "User session"
msgstr ""
-#: ../virtManager/connection.py:577 ../virtManager/migrate.py:303
+#: ../virtManager/connection.py:546 ../virtManager/migrate.py:303
msgid "Disconnected"
msgstr ""
-#: ../virtManager/connection.py:579
+#: ../virtManager/connection.py:548
msgid "Connecting"
msgstr ""
-#: ../virtManager/connection.py:581 ../virtManager/host.py:565
-#: ../virtManager/libvirtobject.py:216 ../virtManager/storagelist.py:333
-#: ../ui/storagelist.ui.h:11
+#: ../virtManager/connection.py:550 ../virtManager/hostnets.py:263
+#: ../virtManager/hoststorage.py:329 ../virtManager/object/libvirtobject.py:216
+#: ../ui/hoststorage.ui.h:11
msgid "Active"
msgstr "Aktivan"
#. Machine settings
-#: ../virtManager/connection.py:583 ../virtManager/details.py:1873
-#: ../virtManager/details.py:2456 ../virtManager/details.py:2472
-#: ../virtManager/details.py:2704 ../virtManager/gfxdetails.py:290
-#: ../virtManager/gfxdetails.py:292 ../virtManager/interface.py:98
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:88
+#: ../virtManager/connection.py:552 ../virtManager/details/details.py:1420
+#: ../virtManager/details/details.py:2013
+#: ../virtManager/details/details.py:2029
+#: ../virtManager/details/details.py:2275
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:301
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:303
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:90
msgid "Unknown"
msgstr ""
-#: ../virtManager/connection.py:700
+#: ../virtManager/connection.py:646
#, python-format
msgid ""
"%s rename failed. Attempting to recover also failed.\n"
@@ -1299,625 +1290,442 @@ msgid ""
"Recover error: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/console.py:179
-msgid "Send key combination"
+#: ../virtManager/createconn.py:37
+#, python-format
+msgid "Error launching connect dialog: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/console.py:227
-msgid "Leave fullscreen"
+#: ../virtManager/createconn.py:117
+msgid "user session"
msgstr ""
-#: ../virtManager/console.py:305
-#, python-format
-msgid "%(vm-name)s on %(connection-name)s"
+#: ../virtManager/createconn.py:119
+msgid "Linux Containers"
msgstr ""
-#: ../virtManager/console.py:312
-#, python-format
-msgid "Press %s to release pointer."
+#: ../virtManager/createconn.py:241
+msgid "A hostname is required for remote connections."
msgstr ""
-#: ../virtManager/console.py:437
-#, python-format
-msgid "Graphics type '%s' does not support auto resize."
+#: ../virtManager/createconn.py:254
+msgid "Would you still like to remember this connection?"
msgstr ""
-#: ../virtManager/console.py:440
-msgid "Guest agent is not available."
+#: ../virtManager/createnet.py:123 ../virtManager/object/network.py:190
+msgid "NAT"
msgstr ""
-#: ../virtManager/console.py:581
-msgid "Guest has crashed."
+#: ../virtManager/createnet.py:124 ../ui/hostnets.ui.h:12
+msgid "Routed"
msgstr ""
-#: ../virtManager/console.py:583
-msgid "Guest is not running."
+#: ../virtManager/createnet.py:125
+msgid "Open"
msgstr ""
-#: ../virtManager/console.py:724
-msgid "Graphical console not configured for guest"
+#: ../virtManager/createnet.py:126
+msgid "Isolated"
msgstr ""
-#: ../virtManager/console.py:731
-#, python-format
-msgid "Cannot display graphical console type '%s'"
+#: ../virtManager/createnet.py:127
+msgid "SR-IOV pool"
msgstr ""
-#: ../virtManager/console.py:738
-msgid "Connecting to graphical console for guest"
+#: ../virtManager/createnet.py:171
+msgid "Any physical device"
msgstr ""
-#: ../virtManager/console.py:761
-msgid "Error connecting to graphical console"
+#: ../virtManager/createnet.py:174
+#, python-format
+msgid "Physical device %s"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/createnet.py:201
+msgid "No available device"
msgstr ""
-#: ../virtManager/console.py:815
+#: ../virtManager/createnet.py:385
#, python-format
-msgid "Viewer authentication error: %s"
+msgid "Name '%s' already in use by another network."
msgstr ""
-#: ../virtManager/console.py:833
-msgid "USB redirection error"
+#: ../virtManager/createnet.py:452 ../virtManager/createpool.py:388
+#: ../virtManager/createvol.py:289
+#, python-format
+msgid "Error building XML: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/console.py:842
-msgid "Viewer was disconnected."
+#: ../virtManager/createnet.py:458
+#, python-format
+msgid "Error creating virtual network: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/console.py:848
+#: ../virtManager/createnet.py:487
#, python-format
-msgid "SSH tunnel error output: %s"
+msgid "Error validating network: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/console.py:853 ../virtManager/console.py:1039
-msgid "Viewer disconnected."
+#: ../virtManager/createnet.py:492
+msgid "Creating virtual network..."
msgstr ""
-#: ../virtManager/console.py:944
-msgid "No text console available"
+#: ../virtManager/createnet.py:493
+msgid "Creating the virtual network may take a while..."
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/createpool.py:256
+msgid "_Source IQN:"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/createpool.py:258
+msgid "_Source Path:"
msgstr ""
-#: ../virtManager/console.py:957
+#: ../virtManager/createpool.py:397
+msgid ""
+"Building a pool of this type will format the source device. Are you sure you "
+"want to 'build' this pool?"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/createpool.py:416
#, python-format
-msgid "Text Console %d"
+msgid "Error creating pool: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/console.py:959
+#: ../virtManager/createpool.py:443
#, python-format
-msgid "Serial %d"
+msgid "Error validating pool: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/console.py:971
-msgid "No graphical console available"
+#: ../virtManager/createpool.py:450
+msgid "Creating storage pool..."
msgstr ""
-#: ../virtManager/console.py:978
-msgid "Graphical Console"
+#: ../virtManager/createpool.py:451
+msgid "Creating the storage pool may take a while..."
msgstr ""
-#: ../virtManager/console.py:986
-msgid "virt-manager does not support more that one graphical console"
+#: ../virtManager/createpool.py:473
+msgid "Choose source path"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/createpool.py:486
+msgid "Choose target directory"
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:71
+#: ../virtManager/createvm.py:71
#, python-format
msgid "%.1f GiB"
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:75
+#: ../virtManager/createvm.py:75
#, python-format
msgid "%d MiB"
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:117
+#: ../virtManager/createvm.py:117
#, python-format
msgid "Error launching create dialog: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:259 ../virtManager/create.py:264
+#: ../virtManager/createvm.py:250
+msgid "Error"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/createvm.py:256 ../virtManager/createvm.py:261
msgid "Warning"
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:440
+#: ../virtManager/createvm.py:437
#, python-format
msgid ""
"Failed to setup UEFI: %s\n"
"Install options are limited."
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:466
+#: ../virtManager/createvm.py:463
msgid "Libvirt version does not support remote URL installs."
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:473
+#: ../virtManager/createvm.py:470
#, python-format
msgid "%s installs not available for paravirt guests."
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:478
+#: ../virtManager/createvm.py:475
#, python-format
msgid "Architecture '%s' is not installable"
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:494
+#: ../virtManager/createvm.py:491
msgid "No install methods available for this connection."
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:532
+#: ../virtManager/createvm.py:529
msgid "No hypervisor options were found for this connection."
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:537
+#: ../virtManager/createvm.py:534
msgid ""
-"This usually means that QEMU or KVM is not installed on your machine, or the"
-" KVM kernel modules are not loaded."
+"This usually means that QEMU or KVM is not installed on your machine, or the "
+"KVM kernel modules are not loaded."
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:561
+#: ../virtManager/createvm.py:558
msgid ""
-"Host is not advertising support for full virtualization. Install options may"
-" be limited."
+"Host is not advertising support for full virtualization. Install options may "
+"be limited."
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:567
+#: ../virtManager/createvm.py:564
msgid ""
-"KVM is not available. This may mean the KVM package is not installed, or the"
-" KVM kernel modules are not loaded. Your virtual machines may perform "
-"poorly."
+"KVM is not available. This may mean the KVM package is not installed, or the "
+"KVM kernel modules are not loaded. Your virtual machines may perform poorly."
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:609
+#: ../virtManager/createvm.py:606
#, python-format
msgid "Up to %(maxmem)s available on the host"
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:621
+#: ../virtManager/createvm.py:618
#, python-format
msgid "Up to %(numcpus)d available"
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:659
+#: ../virtManager/createvm.py:656
msgid "No active connection to install on."
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:920
+#: ../virtManager/createvm.py:917
msgid "Host filesystem"
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:922 ../virtManager/details.py:2457
-#: ../virtManager/gfxdetails.py:77 ../virtinst/domcapabilities.py:203
+#: ../virtManager/createvm.py:919 ../virtManager/details/details.py:2014
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:92 ../virtinst/domcapabilities.py:218
msgid "None"
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:935
+#: ../virtManager/createvm.py:932
msgid "Local CDROM/ISO"
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:937
+#: ../virtManager/createvm.py:934
msgid "URL Install Tree"
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:939
+#: ../virtManager/createvm.py:936
msgid "PXE Install"
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:941
+#: ../virtManager/createvm.py:938
msgid "Import existing OS image"
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:943
+#: ../virtManager/createvm.py:940
msgid "Application container"
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:945
+#: ../virtManager/createvm.py:942
msgid "Operating system container"
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:947
+#: ../virtManager/createvm.py:944
msgid "Virtuozzo container"
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:1093
+#: ../virtManager/createvm.py:1090
msgid "Removing disk images"
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:1094
+#: ../virtManager/createvm.py:1091
msgid "Removing disk images we created for this virtual machine."
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:1258
+#: ../virtManager/createvm.py:1255
msgid "No network selected"
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:1260
+#: ../virtManager/createvm.py:1257
msgid "Network selection does not support PXE"
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:1329 ../virtManager/createnet.py:489
-#: ../virtManager/createpool.py:426
+#: ../virtManager/createvm.py:1327
#, python-format
msgid "Step %(current_page)d of %(max_page)d"
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:1338
+#: ../virtManager/createvm.py:1336
msgid "Waiting for install media / source"
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:1411
+#: ../virtManager/createvm.py:1409
#, python-format
msgid "Error populating summary page: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:1447
+#: ../virtManager/createvm.py:1445
msgid "Error setting OS information."
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:1471
+#: ../virtManager/createvm.py:1469
#, python-format
msgid "Uncaught error validating install parameters: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:1521
+#: ../virtManager/createvm.py:1497
msgid "You must select an OS."
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:1528
+#: ../virtManager/createvm.py:1504
msgid "An install media selection is required."
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:1535
+#: ../virtManager/createvm.py:1511
msgid "An install tree is required."
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:1547
+#: ../virtManager/createvm.py:1523
msgid "A storage path to import is required."
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:1552
+#: ../virtManager/createvm.py:1528
msgid "The import path must point to an existing storage."
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:1558
+#: ../virtManager/createvm.py:1534
msgid "An application path is required."
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:1563
+#: ../virtManager/createvm.py:1539
msgid "An OS directory path is required."
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:1572
+#: ../virtManager/createvm.py:1548
msgid "Source URL is required"
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:1577
+#: ../virtManager/createvm.py:1553
msgid "Please specify password for accessing source registry"
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:1583
+#: ../virtManager/createvm.py:1559
#, python-format
msgid "Destination path is not directory: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:1586
+#: ../virtManager/createvm.py:1562
#, python-format
msgid "No write permissions for directory path: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:1591
+#: ../virtManager/createvm.py:1567
msgid "OS root directory is not empty"
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:1592
+#: ../virtManager/createvm.py:1568
msgid ""
-"Creating root file system in a non-empty directory might fail due to file conflicts.\n"
+"Creating root file system in a non-empty directory might fail due to file "
+"conflicts.\n"
"Would you like to continue?"
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:1602
+#: ../virtManager/createvm.py:1578
msgid "A template name is required."
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:1617
+#: ../virtManager/createvm.py:1593
msgid "Error setting installer parameters."
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:1641
+#: ../virtManager/createvm.py:1617
msgid "Error setting install media location."
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:1668
+#: ../virtManager/createvm.py:1644
msgid "Error setting default name."
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:1725
+#: ../virtManager/createvm.py:1695
msgid "Error setting CPUs."
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:1732
+#: ../virtManager/createvm.py:1702
msgid "Error setting guest memory."
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:1805
+#: ../virtManager/createvm.py:1746
+msgid "Storage parameter error."
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/createvm.py:1772
msgid "Invalid guest name"
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:1826
+#: ../virtManager/createvm.py:1793
#, python-format
msgid "Network device required for %s install."
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:1909
+#: ../virtManager/createvm.py:1876
msgid "Detecting..."
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:1971
+#: ../virtManager/createvm.py:1938
msgid "None detected"
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:2006
+#: ../virtManager/createvm.py:1974
msgid "Error starting installation: "
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:2046
+#: ../virtManager/createvm.py:2013
#, python-format
msgid "Unable to complete install: '%s'"
msgstr "Dovršavanje instalacije nije moguće: '%s'"
-#: ../virtManager/create.py:2085
+#: ../virtManager/createvm.py:2052
msgid "Creating Virtual Machine"
msgstr "Izrada virtualnog računala"
-#: ../virtManager/create.py:2086
+#: ../virtManager/createvm.py:2053
msgid ""
"The virtual machine is now being created. Allocation of disk storage and "
"retrieval of the installation images may take a few minutes to complete."
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:2140
+#: ../virtManager/createvm.py:2107
#, python-format
msgid "VM '%s' didn't show up after expected time."
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:2188
+#: ../virtManager/createvm.py:2155
#, python-format
msgid "Error continue install: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:2200
+#: ../virtManager/createvm.py:2168
msgid "Bootstraping container"
msgstr ""
-#: ../virtManager/createnet.py:128 ../virtinst/network.py:154
-msgid "NAT"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/createnet.py:129 ../ui/host.ui.h:22
-msgid "Routed"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/createnet.py:130
-msgid "Open"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/createnet.py:169
-msgid "Any physical device"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/createnet.py:179
-#, python-format
-msgid "Physical device %s"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/createnet.py:204
-#, python-format
-msgid "%s"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/createnet.py:206
-msgid "No available device"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/createnet.py:290
-msgid "Invalid network name"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/createnet.py:299 ../virtManager/createnet.py:303
-#: ../virtManager/createnet.py:307 ../virtManager/createnet.py:311
-#: ../virtManager/createnet.py:382 ../virtManager/createnet.py:386
-#: ../virtManager/createnet.py:390
-msgid "Invalid Network Address"
-msgstr "Nepravilna mrežna adresa"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:300 ../virtManager/createnet.py:383
-msgid "The network address could not be understood"
-msgstr "Interpretiranje mrežne adrese nije moguće"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:304
-msgid "The network must be an IPv4 address"
-msgstr "Mreža mora imati IPv4 adresu"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:308
-msgid "The network must address at least 8 addresses."
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/createnet.py:312
-msgid "The network prefix must be >= 15"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/createnet.py:315 ../virtManager/createnet.py:394
-msgid "Check Network Address"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/createnet.py:316
-msgid ""
-"The network should normally use a private IPv4 address. Use this non-private"
-" address anyway?"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/createnet.py:326 ../virtManager/createnet.py:329
-#: ../virtManager/createnet.py:332 ../virtManager/createnet.py:336
-msgid "Invalid DHCP Address"
-msgstr "Nepravilna DHCP adresa"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:327
-msgid "The DHCP start address could not be understood"
-msgstr "Početna DHCP adresa nije razumljiva"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:330
-msgid "The DHCP end address could not be understood"
-msgstr "Završna DHCP adresa nije razumljiva"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:333
-#, python-format
-msgid "The DHCP start address is not with the network %s"
-msgstr "Početna DHCP adresa ne pripada mreži %s"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:337
-#, python-format
-msgid "The DHCP end address is not with the network %s"
-msgstr "Završna DHCP adresa ne pripada mreži %s"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:369 ../virtManager/createnet.py:372
-#: ../virtManager/createnet.py:448 ../virtManager/createnet.py:451
-msgid "Invalid static route"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/createnet.py:370 ../virtManager/createnet.py:449
-msgid "The network address is incorrect."
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/createnet.py:373 ../virtManager/createnet.py:452
-msgid "The gateway address is incorrect."
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/createnet.py:387
-msgid "The network must be an IPv6 address"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/createnet.py:391
-msgid "For libvirt, the IPv6 network prefix must be /64"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/createnet.py:395
-msgid ""
-"The network should normally use a private IPv6 address. Use this non-private"
-" address anyway?"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/createnet.py:405 ../virtManager/createnet.py:408
-#: ../virtManager/createnet.py:411 ../virtManager/createnet.py:415
-msgid "Invalid DHCPv6 Address"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/createnet.py:406
-msgid "The DHCPv6 start address could not be understood"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/createnet.py:409
-msgid "The DHCPv6 end address could not be understood"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/createnet.py:412
-#, python-format
-msgid "The DHCPv6 start address is not with the network %s"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/createnet.py:416
+#: ../virtManager/createvol.py:303
#, python-format
-msgid "The DHCPv6 end address is not with the network %s"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/createnet.py:614 ../virtManager/createnet.py:670
-#: ../virtManager/netlist.py:81
-msgid "Private"
-msgstr "Privatno"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:614 ../virtManager/createnet.py:676
-msgid "Other/Public"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/createnet.py:672
-msgid "Reserved"
-msgstr "Rezervirano"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:674
-msgid "Unspecified"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/createnet.py:803
-#, python-format
-msgid "Error creating virtual network: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/createnet.py:820
-#, python-format
-msgid "Error generating network xml: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/createnet.py:826
-msgid "Creating virtual network..."
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/createnet.py:827
-msgid "Creating the virtual network may take a while..."
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/createpool.py:270
-msgid "_Source IQN:"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/createpool.py:272
-msgid "_Source Path:"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/createpool.py:355
-msgid "Choose source path"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/createpool.py:362
-msgid "Choose target directory"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/createpool.py:394
-#, python-format
-msgid "Error creating pool: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/createpool.py:409
-msgid "Creating storage pool..."
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/createpool.py:410
-msgid "Creating the storage pool may take a while..."
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/createpool.py:479 ../virtManager/createpool.py:510
-msgid "Pool Parameter Error"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/createpool.py:516
-msgid ""
-"Building a pool of this type will format the source device. Are you sure you"
-" want to 'build' this pool?"
+msgid "Error creating vol: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/createvol.py:240
+#: ../virtManager/createvol.py:319
#, python-format
-msgid "Error creating vol: %s"
+msgid "Error validating volume: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/createvol.py:260
+#: ../virtManager/createvol.py:324
msgid "Creating storage volume..."
msgstr ""
-#: ../virtManager/createvol.py:261
+#: ../virtManager/createvol.py:325
msgid "Creating the storage volume may take a while..."
msgstr ""
-#: ../virtManager/createvol.py:302
-msgid "Volume Parameter Error"
-msgstr ""
-
#: ../virtManager/delete.py:42
#, python-format
msgid "Error launching delete dialog: %s"
@@ -1962,7 +1770,7 @@ msgstr ""
msgid "Errors encountered while removing certain storage devices."
msgstr ""
-#: ../virtManager/delete.py:293 ../ui/details.ui.h:56
+#: ../virtManager/delete.py:293 ../ui/details.ui.h:20
msgid "Target"
msgstr ""
@@ -2009,805 +1817,1200 @@ msgid ""
"- %s "
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:190 ../virtManager/details.py:3261
-#: ../virtinst/devices/controller.py:34
-msgid "Floppy"
+#: ../virtManager/details/console.py:147
+msgid "Leave fullscreen"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:193 ../virtManager/details.py:3259
-msgid "CDROM"
+#: ../virtManager/details/console.py:156
+msgid "Send key combination"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:195
-msgid "Disk"
+#: ../virtManager/details/console.py:280
+#, python-format
+msgid "%(vm-name)s on %(connection-name)s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:214
-msgid "Tablet"
+#: ../virtManager/details/console.py:287
+#, python-format
+msgid "Press %s to release pointer."
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:216
-msgid "Mouse"
+#: ../virtManager/details/console.py:412
+#, python-format
+msgid "Graphics type '%s' does not support auto resize."
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:218
-msgid "Keyboard"
+#: ../virtManager/details/console.py:415
+msgid "Guest agent is not available."
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:242
-#, python-format
-msgid "Display %s"
+#: ../virtManager/details/console.py:556
+msgid "Guest has crashed."
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/details/console.py:558
+msgid "Guest is not running."
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:244
+#: ../virtManager/details/console.py:699
+msgid "Graphical console not configured for guest"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/details/console.py:706
#, python-format
-msgid "%s Redirector %s"
+msgid "Cannot display graphical console type '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/details/console.py:713
+msgid "Connecting to graphical console for guest"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/details/console.py:736
+msgid "Error connecting to graphical console"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:249
+#: ../virtManager/details/console.py:790
#, python-format
-msgid "Sound %s"
+msgid "Viewer authentication error: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/details/console.py:808
+msgid "USB redirection error"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/details/console.py:817
+msgid "Viewer was disconnected."
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:251
+#: ../virtManager/details/console.py:823
#, python-format
-msgid "Video %s"
+msgid "SSH tunnel error output: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/details/console.py:828 ../virtManager/details/console.py:1016
+msgid "Viewer disconnected."
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/details/console.py:919
+msgid "No text console available"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:253
+#: ../virtManager/details/console.py:932
#, python-format
-msgid "Filesystem %s"
+msgid "Text Console %d"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:255
+#: ../virtManager/details/console.py:934
#, python-format
-msgid "Controller %s %s"
+msgid "Serial %d"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/details/console.py:946
+msgid "No graphical console available"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/details/console.py:955
+msgid "Graphical Console"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:347
-msgid "MS-DOS/FreeDOS"
+#: ../virtManager/details/console.py:963
+msgid "virt-manager does not support more that one graphical console"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:348
-msgid "FreeBSD"
+#: ../virtManager/details/details.py:186 ../virtManager/details/details.py:2818
+msgid "CDROM"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:349
-msgid "GNU/Hurd"
+#: ../virtManager/details/details.py:188
+msgid "Disk"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:350
-msgid "Linux"
+#: ../virtManager/details/details.py:207
+msgid "Tablet"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:351
-msgid "MINIX"
+#: ../virtManager/details/details.py:209
+msgid "Mouse"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:352
-msgid "NetBSD"
+#: ../virtManager/details/details.py:211
+msgid "Keyboard"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:353
-msgid "OpenBSD"
+#: ../virtManager/details/details.py:236
+#, python-format
+msgid "Display %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:354
-msgid "Microsoft Windows"
+#: ../virtManager/details/details.py:238
+#, python-format
+msgid "%s Redirector %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:359
-msgid "unknown"
+#: ../virtManager/details/details.py:243
+#, python-format
+msgid "Sound %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:382
+#: ../virtManager/details/details.py:245
#, python-format
-msgid "Error launching details: %s"
+msgid "Video %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:715
-msgid "This will abort the installation. Are you sure?"
+#: ../virtManager/details/details.py:247
+#, python-format
+msgid "Filesystem %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:781
+#: ../virtManager/details/details.py:249
+#, python-format
+msgid "Controller %s %s"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/details/details.py:599
msgid "_Add Hardware"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:789
+#: ../virtManager/details/details.py:607
msgid "_Remove Hardware"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:913
+#: ../virtManager/details/details.py:728
msgid "Libvirt or hypervisor does not support UEFI."
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:916
+#: ../virtManager/details/details.py:731
msgid ""
"Libvirt did not detect any UEFI/OVMF firmware image installed on the host."
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:921
+#: ../virtManager/details/details.py:736
msgid "UEFI not found"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:969 ../virtManager/manager.py:335
-#: ../virtManager/oslist.py:65 ../ui/create.ui.h:20
+#: ../virtManager/details/details.py:784 ../virtManager/manager.py:330
+#: ../virtManager/oslist.py:65 ../ui/createvm.ui.h:20
msgid "Name"
msgstr "Naziv"
-#: ../virtManager/details.py:970
+#: ../virtManager/details/details.py:785
msgid "Version"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:1032
+#: ../virtManager/details/details.py:847
msgid "Application Default"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:1034
+#: ../virtManager/details/details.py:849
msgid "Hypervisor Default"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:1036
+#: ../virtManager/details/details.py:851
msgid "Clear CPU configuration"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:1184 ../virtManager/host.py:645
-#: ../virtManager/snapshots.py:364 ../virtManager/storagelist.py:453
-msgid "There are unapplied changes. Would you like to apply them now?"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/details.py:1186 ../virtManager/host.py:647
-#: ../virtManager/snapshots.py:366 ../virtManager/storagelist.py:455
-msgid "Don't warn me again."
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/details.py:1227
+#: ../virtManager/details/details.py:1009
msgid "Remove this device from the virtual machine"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:1281
+#: ../virtManager/details/details.py:1067
#, python-format
msgid "Error refreshing hardware page: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:1353 ../virtManager/manager.py:769
-msgid "_Restore"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/details.py:1355 ../virtManager/manager.py:771
-#: ../virtManager/vmmenu.py:102 ../ui/manager.ui.h:21
-msgid "_Run"
-msgstr "_Pokreni"
-
-#: ../virtManager/details.py:1383 ../virtManager/manager.py:806
-msgid "Resume the virtual machine"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/details.py:1385 ../virtManager/manager.py:808
-#: ../ui/details.ui.h:28 ../ui/manager.ui.h:22
-msgid "Pause the virtual machine"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/details.py:1413
-msgid "Manage VM snapshots"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/details.py:1473
+#: ../virtManager/details/details.py:1108
#, python-format
msgid "Error launching hardware dialog: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:1518
+#: ../virtManager/details/details.py:1488
#, python-format
-msgid "Error taking screenshot: %s"
+msgid "Error applying changes: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:1526
-msgid "Error initializing spice USB device widget"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/details.py:1530
-msgid "Select USB devices for redirection"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/details.py:1562
-msgid "Save Virtual Machine Screenshot"
-msgstr "Spremi sliku zaslona virtualnog računala"
-
-#: ../virtManager/details.py:1563
-msgid "PNG files"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/details.py:1940
-#, python-format
-msgid "Error apply changes: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/details.py:2083
+#: ../virtManager/details/details.py:1646
#, python-format
msgid "Error changing autostart value: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:2101
+#: ../virtManager/details/details.py:1664
msgid "Cannot set initrd without specifying a kernel path"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:2104
+#: ../virtManager/details/details.py:1667
msgid "Cannot set kernel arguments without specifying a kernel path"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:2110
+#: ../virtManager/details/details.py:1673
msgid "An init path must be specified"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:2365
+#: ../virtManager/details/details.py:1692
+#: ../virtManager/device/addstorage.py:214
+#, python-format
+msgid "Disk \"%s\" is already in use by other guests %s"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/details/details.py:1694
+#: ../virtManager/device/addstorage.py:216
+msgid "Do you really want to use the disk?"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/details/details.py:1930
msgid "Are you sure you want to remove this device?"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:2372
+#: ../virtManager/details/details.py:1937
#, python-format
msgid "Error Removing Device: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:2389
+#: ../virtManager/details/details.py:1954
msgid "Device could not be removed from the running machine"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:2391
+#: ../virtManager/details/details.py:1956
msgid "This change will take effect after the next guest shutdown."
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:2549
+#: ../virtManager/details/details.py:2106
#, python-format
msgid "%(summary)s ..."
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:2561
+#: ../virtManager/details/details.py:2118
#, python-format
msgid "%(received)d %(units)s read"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:2562
+#: ../virtManager/details/details.py:2119
#, python-format
msgid "%(transferred)d %(units)s write"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:2565
+#: ../virtManager/details/details.py:2122
#, python-format
msgid "%(received)d %(units)s in"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:2566
+#: ../virtManager/details/details.py:2123
#, python-format
msgid "%(transferred)d %(units)s out"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:2568 ../virtManager/details.py:2569
-#: ../virtManager/details.py:2570 ../virtManager/details.py:2571
-#: ../virtManager/host.py:451 ../virtManager/host.py:482
+#: ../virtManager/details/details.py:2125
+#: ../virtManager/details/details.py:2126
+#: ../virtManager/details/details.py:2127
+#: ../virtManager/details/details.py:2128 ../virtManager/hostnets.py:210
+#: ../virtManager/hostnets.py:240
msgid "Disabled"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:2579
+#: ../virtManager/details/details.py:2136
#, python-format
msgid "%(current-memory)s of %(total-memory)s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:2784
+#: ../virtManager/details/details.py:2355
msgid "Absolute Movement"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:2786
+#: ../virtManager/details/details.py:2357
msgid "Relative Movement"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:2795 ../virtManager/details.py:2997
-#: ../virtManager/details.py:3000
+#: ../virtManager/details/details.py:2366
+#: ../virtManager/details/details.py:2553
+#: ../virtManager/details/details.py:2556
msgid "Hypervisor does not support removing this device"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:2810
+#: ../virtManager/details/details.py:2381
#, python-format
msgid "%s:%s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:2898
+#: ../virtManager/details/details.py:2435
msgid "Serial Device"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:2900
+#: ../virtManager/details/details.py:2437
msgid "Parallel Device"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:2902
+#: ../virtManager/details/details.py:2439
msgid "Console Device"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:2904
+#: ../virtManager/details/details.py:2441
msgid "Channel Device"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:2914
+#: ../virtManager/details/details.py:2451
msgid "Primary Console"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:2951
+#: ../virtManager/details/details.py:2507
#, python-format
msgid "Physical %s Device"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:2981
+#: ../virtManager/details/details.py:2537
msgid "Cannot remove last video device while Graphics/Display is attached."
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:3010 ../virtManager/details.py:3017
-#: ../virtManager/details.py:3023
+#: ../virtManager/details/details.py:2566
+#: ../virtManager/details/details.py:2573
+#: ../virtManager/details/details.py:2579
msgid "Cannot remove controller while devices are attached."
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:3126
+#: ../virtManager/details/details.py:2689
msgid "Overview"
msgstr "Pregled"
-#: ../virtManager/details.py:3127
+#: ../virtManager/details/details.py:2690
msgid "OS information"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:3129
+#: ../virtManager/details/details.py:2692
msgid "Performance"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:3131
+#: ../virtManager/details/details.py:2694
msgid "CPUs"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:3132 ../ui/create.ui.h:64
+#: ../virtManager/details/details.py:2695 ../ui/createvm.ui.h:64
msgid "Memory"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:3133
+#: ../virtManager/details/details.py:2696
msgid "Boot Options"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:3258
+#: ../virtManager/details/details.py:2817
msgid "Hard Disk"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:3260
+#: ../virtManager/details/details.py:2819
msgid "Network (PXE)"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:3272
+#: ../virtManager/details/details.py:2831
msgid "No bootable devices"
msgstr ""
-#: ../virtManager/domain.py:264
+#: ../virtManager/details/serialcon.py:175
+msgid "Serial console not available for inactive guest"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/details/serialcon.py:177
#, python-format
-msgid ""
-"There is more than one '%s' device attached to your host, and we can't determine which one to use for your guest.\n"
-"To fix this, remove and reattach the USB device to your guest using the 'Add Hardware' wizard."
+msgid "Console for device type '%s' is not supported"
msgstr ""
-#: ../virtManager/domain.py:356
-msgid "Libvirt connection does not support snapshots."
+#: ../virtManager/details/serialcon.py:288
+#, python-format
+msgid "Error connecting to text console: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/domain.py:371
-msgid ""
-"Snapshots are only supported if all writeable disks images allocated to the "
-"guest are qcow2 format."
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:203
+#, python-format
+msgid "Error creating snapshot: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/domain.py:374
-msgid ""
-"Snapshots require at least one writeable qcow2 disk image allocated to the "
-"guest."
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:218
+msgid "Snapshot"
msgstr ""
-#: ../virtManager/domain.py:409
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:221
#, python-format
-msgid "Could not find specified device in the inactive VM configuration: %s"
+msgid "Error validating snapshot: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/domain.py:1411
-msgid "Cannot start guest while cloning operation in progress"
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:274
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:117
+msgid "Creating snapshot"
msgstr ""
-#: ../virtManager/domain.py:1453
-msgid "Cannot resume guest while cloning operation in progress"
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:275
+msgid "Creating virtual machine snapshot"
msgstr ""
-#: ../virtManager/domain.py:1462
-msgid "Saving domain to disk"
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:381
+msgid "_Start snapshot"
msgstr ""
-#: ../virtManager/domain.py:1511
-msgid "Migrating domain"
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:390
+msgid "_Delete snapshot"
msgstr ""
-#: ../virtManager/engine.py:123
-msgid "Checking for virtualization packages..."
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:447
+#, python-format
+msgid "Error refreshing snapshot list: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:460
+msgid "External"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:467
+msgid "VM State"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:543
+msgid "External disk and memory"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:545
+msgid "External memory only"
msgstr ""
-#: ../virtManager/engine.py:190
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:547
+msgid "External disk only"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:647
+#, python-format
msgid ""
-"The libvirtd service does not appear to be installed. Install and run the "
-"libvirtd service to manage virtualization on this host."
+"Are you sure you want to run snapshot '%s'? All %s changes since the last "
+"snapshot was created will be discarded."
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:651
+msgid "disk"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:653
+msgid "disk and configuration"
msgstr ""
-#: ../virtManager/engine.py:194
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:662
+msgid "Running snapshot"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:663
+#, python-format
+msgid "Running snapshot '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:664
+#, python-format
+msgid "Error running snapshot '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:673
+msgid "Are you sure you want to permanently delete the selected snapshots?"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:681
+msgid "Deleting snapshot"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:682
+#, python-format
+msgid "Deleting snapshot '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:683
+#, python-format
+msgid "Error deleting snapshot '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:691
+msgid "No snapshot selected."
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:694
+msgid "Multiple snapshots selected."
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:704
+#, python-format
+msgid "Error selecting snapshot: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/details/sshtunnels.py:63
msgid ""
-"libvirtd is installed but not running. Start the libvirtd service to manage "
-"virtualization on this host."
+"Guest is on a remote host, but is only configured to allow local file "
+"descriptor connections."
msgstr ""
-#: ../virtManager/engine.py:200
+#: ../virtManager/details/sshtunnels.py:67
+msgid "Guest is configured for TLS only which does not work over SSH."
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/details/sshtunnels.py:73
+#, python-format
msgid ""
-"Could not detect a default hypervisor. Make sure the appropriate qemu/kvm "
-"virtualization packages are installed to manage virtualization on this host."
+"Guest is on a remote host with transport '%s' but is only configured to "
+"listen locally. To connect remotely you will need to change the guest's "
+"listen address."
msgstr ""
-#: ../virtManager/engine.py:207
+#: ../virtManager/details/viewers.py:347
+#, python-format
msgid ""
-"A virtualization connection can be manually added via File->Add Connection"
+"Unable to provide requested credentials to the VNC server.\n"
+" The credential type %s is not supported"
msgstr ""
-#: ../virtManager/error.py:121
-msgid "Input Error"
+#: ../virtManager/details/viewers.py:463
+#, python-format
+msgid "Error opening socket path '%s': %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/error.py:122
+#: ../virtManager/details/viewers.py:468
#, python-format
-msgid "Validation Error: %s"
+msgid "Error opening socket path '%s'"
msgstr ""
-#: ../virtManager/error.py:189
-msgid "Don't ask me again"
+#: ../virtManager/details/viewers.py:574
+#, python-format
+msgid "Encountered SPICE %(error-name)s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/error.py:333 ../ui/details.ui.h:25
-msgid "Details"
-msgstr "Detalji"
+#: ../virtManager/device/addstorage.py:65
+#, python-format
+msgid "%s available in the default location"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/device/addstorage.py:91
+#, python-format
+msgid "The emulator may not have search permissions for the path '%s'."
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/device/addstorage.py:93
+msgid "Do you want to correct this now?"
+msgstr ""
-#: ../virtManager/fsdetails.py:233
+#: ../virtManager/device/addstorage.py:94
+#: ../virtManager/device/addstorage.py:120
+msgid "Don't ask about these directories again."
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/device/addstorage.py:108
+msgid ""
+"Errors were encountered changing permissions for the following directories:"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/device/addstorage.py:199
+msgid "A storage path must be specified."
+msgstr ""
+
+#. Fatal errors are reported when setting 'size'
+#: ../virtManager/device/addstorage.py:206
+msgid "Not Enough Free Space"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/device/fsdetails.py:234
msgid "Te_mplate:"
msgstr ""
-#: ../virtManager/fsdetails.py:235
+#: ../virtManager/device/fsdetails.py:236
msgid "_Source path:"
msgstr ""
-#: ../virtManager/fsdetails.py:265
+#: ../virtManager/device/fsdetails.py:266
msgid "A filesystem source must be specified"
msgstr ""
-#: ../virtManager/fsdetails.py:268
+#: ../virtManager/device/fsdetails.py:269
msgid "A RAM filesystem usage must be specified"
msgstr ""
-#: ../virtManager/fsdetails.py:270
+#: ../virtManager/device/fsdetails.py:271
msgid "A filesystem target must be specified"
msgstr ""
-#: ../virtManager/fsdetails.py:296
+#: ../virtManager/device/fsdetails.py:297
msgid "Filesystem parameter error"
msgstr ""
-#: ../virtManager/gfxdetails.py:68
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:83
msgid "Spice server"
msgstr ""
-#: ../virtManager/gfxdetails.py:69
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:84
msgid "VNC server"
msgstr ""
-#: ../virtManager/gfxdetails.py:76
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:91
msgid "Address"
msgstr ""
-#: ../virtManager/gfxdetails.py:85
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:100
msgid "Localhost only"
msgstr ""
-#: ../virtManager/gfxdetails.py:86
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:101
msgid "All interfaces"
msgstr ""
-#: ../virtManager/gfxdetails.py:94 ../virtManager/gfxdetails.py:105
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:109
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:120
msgid "Auto"
msgstr ""
-#: ../virtManager/gfxdetails.py:96
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:111
msgid "Copy local keymap"
msgstr ""
-#: ../virtManager/gfxdetails.py:185
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:198
msgid "Port"
msgstr ""
-#: ../virtManager/gfxdetails.py:198
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:212
#, python-format
msgid "%(graphicstype)s Server"
msgstr ""
-#: ../virtManager/gfxdetails.py:242
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:253
msgid "Hypervisor/libvirt does not support spice GL"
msgstr ""
-#: ../virtManager/gfxdetails.py:245
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:256
msgid "Hypervisor/libvirt does not support manual rendernode"
msgstr ""
-#: ../virtManager/gfxdetails.py:259
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:270
msgid "Spice GL requires virtio graphics configured with accel3d."
msgstr ""
-#: ../virtManager/gfxdetails.py:262
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:273
msgid "Graphics listen type does not support spice GL."
msgstr ""
-#: ../virtManager/gfxdetails.py:287
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:298
msgid "Local SDL Window"
msgstr ""
-#: ../virtManager/host.py:44
+#: ../virtManager/device/mediacombo.py:67
+msgid "No media selected"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/device/mediacombo.py:102
+msgid "No media detected"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/device/mediacombo.py:104
+msgid "Media Unknown"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/device/netlist.py:80 ../virtManager/device/netlist.py:103
+msgid "Bridge"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/device/netlist.py:82
+msgid "Private"
+msgstr "Privatno"
+
+#: ../virtManager/device/netlist.py:99
+msgid "Usermode networking"
+msgstr "Korisničko umrežavanje"
+
+#: ../virtManager/device/netlist.py:105
+msgid "Virtual network"
+msgstr "Virtualna mreža"
+
+#: ../virtManager/device/netlist.py:134 ../virtManager/hostnets.py:263
+#: ../virtManager/hoststorage.py:329 ../virtManager/object/libvirtobject.py:217
+msgid "Inactive"
+msgstr "Neaktivan"
+
+#: ../virtManager/device/netlist.py:153
+msgid "No virtual networks available"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/device/netlist.py:200 ../virtManager/device/netlist.py:204
#, python-format
-msgid "Error launching host dialog: %s"
+msgid "Host device %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/host.py:129
-msgid "Networks"
+#: ../virtManager/device/netlist.py:207
+msgid "Empty bridge"
msgstr ""
-#: ../virtManager/host.py:246
+#: ../virtManager/device/netlist.py:208
+#, python-format
+msgid "Bridge %s: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/device/netlist.py:212
+msgid "macvtap"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/device/netlist.py:218
+msgid "Not bridged"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/device/netlist.py:234
+msgid "Specify shared device name"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/device/netlist.py:275
+msgid "No networking"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/device/netlist.py:301
+msgid "Virtual Network is not active."
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/device/netlist.py:302
+#, python-format
+msgid ""
+"Virtual Network '%s' is not active. Would you like to start the network now?"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/device/netlist.py:313
+#, python-format
+msgid "Could not start virtual network '%s': %s"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/device/netlist.py:393
+msgid "Libvirt version does not support physical interface listing."
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/device/vsockdetails.py:61
+msgid "CID"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/engine.py:125
+msgid "Checking for virtualization packages..."
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/engine.py:193
+msgid ""
+"The libvirtd service does not appear to be installed. Install and run the "
+"libvirtd service to manage virtualization on this host."
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/engine.py:197
+msgid ""
+"libvirtd is installed but not running. Start the libvirtd service to manage "
+"virtualization on this host."
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/engine.py:203
+msgid ""
+"Could not detect a default hypervisor. Make sure the appropriate qemu/kvm "
+"virtualization packages are installed to manage virtualization on this host."
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/engine.py:210
+msgid ""
+"A virtualization connection can be manually added via File->Add Connection"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/error.py:122
+msgid "Input Error"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/error.py:123
+#, python-format
+msgid "Validation Error: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/error.py:168
+msgid "There are unapplied changes. Would you like to apply them now?"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/error.py:170
+msgid "Don't warn me again."
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/error.py:202
+msgid "Don't ask me again"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/error.py:346 ../ui/vmwindow.ui.h:25
+msgid "Details"
+msgstr "Detalji"
+
+#: ../virtManager/host.py:32
+#, python-format
+msgid "Error launching host dialog: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/host.py:170
#, python-format
msgid "%(currentmem)s of %(maxmem)s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/host.py:265
+#: ../virtManager/hostnets.py:95
+msgid "Networks"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/hostnets.py:140
msgid "Libvirt connection does not support virtual network management."
msgstr ""
-#: ../virtManager/host.py:272 ../virtManager/storagelist.py:557
+#: ../virtManager/hostnets.py:147 ../virtManager/hoststorage.py:280
msgid "Connection not active."
msgstr ""
-#: ../virtManager/host.py:297
+#: ../virtManager/hostnets.py:161
+msgid "No virtual network selected."
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/hostnets.py:170
+#, python-format
+msgid "Error selecting network: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/hostnets.py:233 ../virtManager/object/network.py:195
+msgid "Routed network"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/hostnets.py:235
+msgid "Isolated network, internal routing only"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/hostnets.py:237
+msgid "Isolated network, routing disabled"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/hostnets.py:275 ../virtManager/hoststorage.py:330
+msgid "On Boot"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/hostnets.py:292
#, python-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete the network %s?"
msgstr ""
-#: ../virtManager/host.py:304
+#: ../virtManager/hostnets.py:299
#, python-format
msgid "Error deleting network '%s'"
msgstr ""
-#: ../virtManager/host.py:313
+#: ../virtManager/hostnets.py:308
#, python-format
msgid "Error starting network '%s'"
msgstr ""
-#: ../virtManager/host.py:323
+#: ../virtManager/hostnets.py:317
#, python-format
msgid "Error stopping network '%s'"
msgstr ""
-#: ../virtManager/host.py:332
+#: ../virtManager/hostnets.py:326
#, python-format
msgid "Error launching network wizard: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/host.py:367
-msgid "Network could not be updated"
+#: ../virtManager/hostnets.py:350
+#, python-format
+msgid "Error changing network settings: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/host.py:368
-msgid "This change will take effect when the network is restarted"
+#: ../virtManager/hoststorage.py:168
+msgid "Copy Volume Path"
msgstr ""
-#: ../virtManager/host.py:375
+#: ../virtManager/hoststorage.py:181
+msgid "Volumes"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/hoststorage.py:189
+msgid "Size"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/hoststorage.py:198
+msgid "Format"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/hoststorage.py:206
+msgid "Used By"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/hoststorage.py:223
+msgid "Storage Pools"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/hoststorage.py:274
+msgid "Libvirt connection does not support storage management."
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/hoststorage.py:321
#, python-format
-msgid "Error changing network settings: %s"
+msgid "%s Free / <i>%s In Use</i>"
msgstr ""
-#: ../virtManager/host.py:421
-msgid "No virtual network selected."
+#: ../virtManager/hoststorage.py:341
+msgid "Create new volume"
msgstr ""
-#: ../virtManager/host.py:432
+#: ../virtManager/hoststorage.py:347
+msgid "Pool does not support volume creation"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/hoststorage.py:358
+msgid "No storage pool selected."
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/hoststorage.py:367
#, python-format
-msgid "Error selecting network: %s"
+msgid "Error selecting pool: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/host.py:475 ../virtinst/network.py:159
-msgid "Routed network"
+#: ../virtManager/hoststorage.py:470
+#, python-format
+msgid "Error stopping pool '%s'"
msgstr ""
-#: ../virtManager/host.py:477
-msgid "Isolated network, internal routing only"
+#: ../virtManager/hoststorage.py:479
+#, python-format
+msgid "Error starting pool '%s'"
msgstr ""
-#: ../virtManager/host.py:479
-msgid "Isolated network, routing disabled"
+#: ../virtManager/hoststorage.py:490
+#, python-format
+msgid "Error launching pool wizard: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/host.py:565 ../virtManager/host.py:590
-#: ../virtManager/libvirtobject.py:217 ../virtManager/netlist.py:133
-#: ../virtManager/storagelist.py:301 ../virtManager/storagelist.py:333
-msgid "Inactive"
-msgstr "Neaktivan"
+#: ../virtManager/hoststorage.py:497
+#, python-format
+msgid "Are you sure you want to permanently delete the pool %s?"
+msgstr ""
-#: ../virtManager/host.py:578 ../virtManager/host.py:596
-#: ../virtManager/storagelist.py:303 ../virtManager/storagelist.py:334
-msgid "On Boot"
+#: ../virtManager/hoststorage.py:504
+#, python-format
+msgid "Error deleting pool '%s'"
msgstr ""
-#: ../virtManager/host.py:604 ../virtManager/host.py:609
-msgid "Isolated network"
+#: ../virtManager/hoststorage.py:515
+#, python-format
+msgid "Error refreshing pool '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/hoststorage.py:549
+#, python-format
+msgid "Error launching volume wizard: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/hoststorage.py:557
+#, python-format
+msgid "Are you sure you want to permanently delete the volume %s?"
msgstr ""
-#: ../virtManager/inspection.py:184
+#: ../virtManager/hoststorage.py:570
+#, python-format
+msgid "Error deleting volume '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/hoststorage.py:595
+#, python-format
+msgid "Error changing pool settings: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/lib/connectauth.py:52
+msgid "Authentication required"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/lib/connectauth.py:155
+msgid ""
+"The remote host requires a version of netcat/nc which supports the -U option."
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/lib/connectauth.py:161
+msgid ""
+"Configure SSH key access for the remote host, or install an SSH askpass "
+"package locally."
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/lib/connectauth.py:165
+msgid "Verify that the 'libvirtd' daemon is running on the remote host."
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/lib/connectauth.py:169
+msgid ""
+"Verify that:\n"
+" - A Xen host kernel was booted\n"
+" - The Xen service has been started"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/lib/connectauth.py:175
+msgid ""
+"Could not detect a local session: if you are running virt-manager over ssh -"
+"X or VNC, you may not be able to connect to libvirt as a regular user. Try "
+"running as root."
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/lib/connectauth.py:181
+msgid "Verify that the 'libvirtd' daemon is running."
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/lib/connectauth.py:184
+#, python-format
+msgid "Unable to connect to libvirt %s."
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/lib/connectauth.py:196
+msgid "Virtual Machine Manager Connection Failure"
+msgstr "Pogreška povezivanja upravljača virtualnog računala"
+
+#: ../virtManager/lib/inspection.py:184
#, python-format
msgid "Error inspection VM: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/inspection.py:195
+#: ../virtManager/lib/inspection.py:195
msgid "Cannot inspect VM on remote connection"
msgstr ""
-#: ../virtManager/inspection.py:210
+#: ../virtManager/lib/inspection.py:210
#, python-format
msgid "Error launching libguestfs appliance: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/inspection.py:219
+#: ../virtManager/lib/inspection.py:219
msgid "Inspection found no operating systems."
msgstr ""
-#: ../virtManager/interface.py:87
-msgid "Interface"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:38
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:40
msgid "VIR_CONNECT_DOMAIN_EVENT_AGENT_LIFECYCLE_STATE_[^_]+$"
msgstr ""
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:72
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:74
msgid "Running"
msgstr "Izvršavanje"
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:74
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:76
msgid "Paused"
msgstr "Pauzirano"
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:76
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:78
msgid "Shutting Down"
msgstr ""
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:79 ../virtManager/libvirtenummap.py:126
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:81
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:128
msgid "Saved"
msgstr ""
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:81
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:83
msgid "Shutoff"
msgstr "Isključeno"
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:83 ../virtManager/libvirtenummap.py:104
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:116 ../virtManager/libvirtenummap.py:124
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:85
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:106
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:118
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:126
msgid "Crashed"
msgstr "Srušeno"
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:85
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:87
msgid "Suspended"
msgstr ""
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:96
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:98
msgid "Booted"
msgstr ""
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:97 ../virtManager/libvirtenummap.py:125
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:99
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:127
msgid "Migrated"
msgstr ""
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:98
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:100
msgid "Restored"
msgstr ""
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:99 ../virtManager/libvirtenummap.py:113
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:128
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:101
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:115
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:130
msgid "From snapshot"
msgstr ""
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:100
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:102
msgid "Unpaused"
msgstr ""
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:101
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:103
msgid "Migration canceled"
msgstr ""
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:102
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:104
msgid "Save canceled"
msgstr ""
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:103
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:105
msgid "Event wakeup"
msgstr ""
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:107 ../virtManager/libvirtenummap.py:119
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:109
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:121
msgid "User"
msgstr ""
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:108
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:110
msgid "Migrating"
msgstr ""
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:109
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:111
msgid "Saving"
msgstr ""
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:110
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:112
msgid "Dumping"
msgstr ""
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:111
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:113
msgid "I/O error"
msgstr ""
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:114
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:116
msgid "Shutting down"
msgstr ""
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:115 ../virtManager/snapshots.py:525
-msgid "Creating snapshot"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:122
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:124
msgid "Shut Down"
msgstr ""
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:123
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:125
msgid "Destroyed"
msgstr ""
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:127
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:129
msgid "Failed"
msgstr ""
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:131
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:133
msgid "Panicked"
msgstr ""
-#: ../virtManager/manager.py:90
+#: ../virtManager/manager.py:87
#, python-format
msgid "Error launching manager: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/manager.py:308
+#: ../virtManager/manager.py:303
msgid "D_etails"
msgstr ""
-#: ../virtManager/manager.py:385
+#: ../virtManager/manager.py:380
msgid "CPU usage"
msgstr "CPU iskorištenost"
-#: ../virtManager/manager.py:386
+#: ../virtManager/manager.py:381
msgid "Host CPU usage"
msgstr ""
-#: ../virtManager/manager.py:387
+#: ../virtManager/manager.py:382
msgid "Memory usage"
msgstr ""
-#: ../virtManager/manager.py:388
+#: ../virtManager/manager.py:383
msgid "Disk I/O"
msgstr ""
-#: ../virtManager/manager.py:389
+#: ../virtManager/manager.py:384
msgid "Network I/O"
msgstr ""
-#: ../virtManager/manager.py:510
+#: ../virtManager/manager.py:505
#, python-format
msgid ""
"This will remove the connection:\n"
@@ -2817,32 +3020,38 @@ msgid ""
"Are you sure?"
msgstr ""
-#: ../virtManager/manager.py:586
+#: ../virtManager/manager.py:581
msgid "Double click to connect"
msgstr ""
-#: ../virtManager/manager.py:593
+#: ../virtManager/manager.py:588
msgid "Not Connected"
msgstr ""
-#: ../virtManager/manager.py:595
+#: ../virtManager/manager.py:590
msgid "Connecting..."
msgstr ""
-#: ../virtManager/manager.py:923
-msgid "Disabled in preferences dialog."
+#: ../virtManager/manager.py:764 ../virtManager/vmwindow.py:355
+msgid "_Restore"
msgstr ""
-#: ../virtManager/mediacombo.py:67
-msgid "No media selected"
+#: ../virtManager/manager.py:766 ../virtManager/vmmenu.py:101
+#: ../virtManager/vmwindow.py:357 ../ui/manager.ui.h:21
+msgid "_Run"
+msgstr "_Pokreni"
+
+#: ../virtManager/manager.py:801 ../virtManager/vmwindow.py:383
+msgid "Resume the virtual machine"
msgstr ""
-#: ../virtManager/mediacombo.py:102
-msgid "No media detected"
+#: ../virtManager/manager.py:803 ../virtManager/vmwindow.py:385
+#: ../ui/manager.ui.h:22 ../ui/vmwindow.ui.h:28
+msgid "Pause the virtual machine"
msgstr ""
-#: ../virtManager/mediacombo.py:104
-msgid "Media Unknown"
+#: ../virtManager/manager.py:918
+msgid "Disabled in preferences dialog."
msgstr ""
#: ../virtManager/migrate.py:38
@@ -2912,73 +3121,62 @@ msgstr ""
msgid "Error cancelling migrate job: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/netlist.py:79 ../virtManager/netlist.py:102
-msgid "Bridge"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/netlist.py:98 ../virtinst/devices/interface.py:156
-msgid "Usermode networking"
-msgstr "Korisničko umrežavanje"
-
-#: ../virtManager/netlist.py:104
-msgid "Virtual network"
-msgstr "Virtualna mreža"
-
-#: ../virtManager/netlist.py:152
-msgid "No virtual networks available"
+#: ../virtManager/object/domain.py:291
+msgid "Libvirt connection does not support snapshots."
msgstr ""
-#: ../virtManager/netlist.py:199 ../virtManager/netlist.py:203
-#, python-format
-msgid "Host device %s"
+#: ../virtManager/object/domain.py:306
+msgid ""
+"Snapshots are only supported if all writeable disks images allocated to the "
+"guest are qcow2 format."
msgstr ""
-#: ../virtManager/netlist.py:206
-msgid "Empty bridge"
+#: ../virtManager/object/domain.py:309
+msgid ""
+"Snapshots require at least one writeable qcow2 disk image allocated to the "
+"guest."
msgstr ""
-#: ../virtManager/netlist.py:207
+#: ../virtManager/object/domain.py:344
#, python-format
-msgid "Bridge %s: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/netlist.py:211
-msgid "macvtap"
+msgid "Could not find specified device in the inactive VM configuration: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/netlist.py:217
-msgid "Not bridged"
+#: ../virtManager/object/domain.py:1318
+msgid "Saving domain to disk"
msgstr ""
-#: ../virtManager/netlist.py:233
-msgid "Specify shared device name"
+#: ../virtManager/object/domain.py:1367
+msgid "Migrating domain"
msgstr ""
-#: ../virtManager/netlist.py:274
-msgid "No networking"
+#: ../virtManager/object/network.py:184
+msgid "Isolated network"
msgstr ""
-#: ../virtManager/netlist.py:342
-msgid "Virtual Network is not active."
+#: ../virtManager/object/network.py:188
+#, python-format
+msgid "NAT to %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/netlist.py:343
+#: ../virtManager/object/network.py:193
#, python-format
-msgid ""
-"Virtual Network '%s' is not active. Would you like to start the network now?"
+msgid "Route to %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/netlist.py:354
+#: ../virtManager/object/network.py:199
#, python-format
-msgid "Could not start virtual network '%s': %s"
+msgid "%(mode)s to %(device)s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/netlist.py:381
-msgid "Error with network parameters."
+#: ../virtManager/object/network.py:202
+#, python-format
+msgid "%s network"
msgstr ""
-#: ../virtManager/netlist.py:390
-msgid "Libvirt version does not support physical interface listing."
+#: ../virtManager/object/nodedev.py:49
+#, python-format
+msgid "Interface %s"
msgstr ""
#: ../virtManager/oslist.py:26
@@ -2990,363 +3188,102 @@ msgstr ""
msgid "Error launching preferences: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/preferences.py:114
+#: ../virtManager/preferences.py:116
msgid "Never"
msgstr "Nikad"
-#: ../virtManager/preferences.py:115
+#: ../virtManager/preferences.py:117
msgid "Fullscreen only"
msgstr ""
-#: ../virtManager/preferences.py:116
+#: ../virtManager/preferences.py:118
msgid "Always"
msgstr ""
-#: ../virtManager/preferences.py:125
+#: ../virtManager/preferences.py:127
msgid "Off"
msgstr ""
-#: ../virtManager/preferences.py:126
+#: ../virtManager/preferences.py:128
msgid "On"
msgstr ""
-#: ../virtManager/preferences.py:128 ../virtManager/preferences.py:150
-#: ../virtManager/preferences.py:160 ../virtManager/preferences.py:170
+#: ../virtManager/preferences.py:130 ../virtManager/preferences.py:152
+#: ../virtManager/preferences.py:162 ../virtManager/preferences.py:172
#, python-format
msgid "System default (%s)"
msgstr ""
-#: ../virtManager/preferences.py:139
+#: ../virtManager/preferences.py:141
msgid "Manual redirect only"
msgstr ""
-#: ../virtManager/preferences.py:140
+#: ../virtManager/preferences.py:142
msgid "Auto redirect on USB attach"
msgstr ""
-#: ../virtManager/preferences.py:162
+#: ../virtManager/preferences.py:164
msgid "Yes"
msgstr ""
-#: ../virtManager/preferences.py:162
+#: ../virtManager/preferences.py:164
msgid "No"
msgstr ""
-#: ../virtManager/preferences.py:182
+#: ../virtManager/preferences.py:184
msgid "Application default"
msgstr ""
-#: ../virtManager/preferences.py:185
+#: ../virtManager/preferences.py:187
msgid "Nearest host CPU model"
msgstr ""
-#: ../virtManager/preferences.py:187
+#: ../virtManager/preferences.py:189
msgid "Copy host CPU definition"
msgstr ""
-#: ../virtManager/preferences.py:195
+#: ../virtManager/preferences.py:197
msgid "python libguestfs support is not installed"
msgstr ""
-#: ../virtManager/preferences.py:331
+#: ../virtManager/preferences.py:342
msgid "Configure grab key combination"
msgstr ""
-#: ../virtManager/preferences.py:340
+#: ../virtManager/preferences.py:351
msgid ""
"You can now define grab keys by pressing them.\n"
"To confirm your selection please click OK button\n"
"while you have desired keys pressed."
msgstr ""
-#: ../virtManager/preferences.py:343
+#: ../virtManager/preferences.py:354
msgid "Please press desired grab key combination"
msgstr ""
-#: ../virtManager/serialcon.py:175
-msgid "Serial console not available for inactive guest"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/serialcon.py:177
-#, python-format
-msgid "Console for device type '%s' is not supported"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/serialcon.py:288
-#, python-format
-msgid "Error connecting to text console: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:148
-msgid "_Start snapshot"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:157
-msgid "_Delete snapshot"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:214
-#, python-format
-msgid "Error refreshing snapshot list: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:227
-msgid "External"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:234
-msgid "VM State"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:333
-msgid "External disk and memory"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:335
-msgid "External memory only"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:337
-msgid "External disk only"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:454
-#, python-format
-msgid "Error creating snapshot: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:472
-#, python-format
-msgid "Error validating snapshot: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:526
-msgid "Creating virtual machine snapshot"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:602
-#, python-format
-msgid ""
-"Are you sure you want to run snapshot '%s'? All %s changes since the last "
-"snapshot was created will be discarded."
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:606
-msgid "disk"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:608
-msgid "disk and configuration"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:617
-msgid "Running snapshot"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:618
-#, python-format
-msgid "Running snapshot '%s'"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:619
-#, python-format
-msgid "Error running snapshot '%s'"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:628
-msgid "Are you sure you want to permanently delete the selected snapshots?"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:636
-msgid "Deleting snapshot"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:637
-#, python-format
-msgid "Deleting snapshot '%s'"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:638
-#, python-format
-msgid "Error deleting snapshot '%s'"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:646
-msgid "No snapshot selected."
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:649
-msgid "Multiple snapshots selected."
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:659
-#, python-format
-msgid "Error selecting snapshot: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/sshtunnels.py:62
-msgid ""
-"Guest is on a remote host, but is only configured to allow local file "
-"descriptor connections."
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/sshtunnels.py:66
-msgid "Guest is configured for TLS only which does not work over SSH."
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/sshtunnels.py:72
-#, python-format
-msgid ""
-"Guest is on a remote host with transport '%s' but is only configured to "
-"listen locally. To connect remotely you will need to change the guest's "
-"listen address."
-msgstr ""
-
#: ../virtManager/storagebrowse.py:85
msgid "Cannot use local storage on remote connection."
msgstr ""
-#: ../virtManager/storagelist.py:154
-msgid "Copy Volume Path"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:167
-msgid "Volumes"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:175
-msgid "Size"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:184
-msgid "Format"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:192
-msgid "Used By"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:209
-msgid "Storage Pools"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:325
-#, python-format
-msgid "%s Free / <i>%s In Use</i>"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:345
-msgid "Create new volume"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:351
-msgid "Pool does not support volume creation"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:486
-msgid "No storage pool selected."
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:496
-#, python-format
-msgid "Error selecting pool: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:551
-msgid "Libvirt connection does not support storage management."
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:580
-#, python-format
-msgid "Error stopping pool '%s'"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:590
-#, python-format
-msgid "Error starting pool '%s'"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:602
-#, python-format
-msgid "Error launching pool wizard: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:610
-#, python-format
-msgid "Are you sure you want to permanently delete the pool %s?"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:617
-#, python-format
-msgid "Error deleting pool '%s'"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:630
-#, python-format
-msgid "Error refreshing pool '%s'"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:646
-#, python-format
-msgid "Error changing pool settings: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:685
-#, python-format
-msgid "Error launching volume wizard: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:693
-#, python-format
-msgid "Are you sure you want to permanently delete the volume %s?"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:706
-#, python-format
-msgid "Error deleting volume '%s'"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/systray.py:90
+#: ../virtManager/systray.py:101
msgid "_Show Virtual Machine Manager"
msgstr ""
-#: ../virtManager/systray.py:116 ../data/virt-manager.desktop.in.h:1
+#: ../virtManager/systray.py:127 ../data/virt-manager.desktop.in.h:1
#: ../data/virt-manager.appdata.xml.in.h:1 ../ui/manager.ui.h:1
msgid "Virtual Machine Manager"
msgstr "Upravljač virtualnog računala"
-#: ../virtManager/systray.py:240
+#: ../virtManager/systray.py:251
msgid "No virtual machines"
msgstr ""
-#: ../virtManager/viewers.py:347
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to provide requested credentials to the VNC server.\n"
-" The credential type %s is not supported"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/viewers.py:463
-#, python-format
-msgid "Error opening socket path '%s': %s"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/viewers.py:468
-#, python-format
-msgid "Error opening socket path '%s'"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/viewers.py:574
-#, python-format
-msgid "Encountered SPICE %(error-name)s"
-msgstr ""
-
#: ../virtManager/vmmenu.py:64
msgid "_Reboot"
msgstr ""
-#: ../virtManager/vmmenu.py:65 ../virtManager/vmmenu.py:108
-#: ../ui/details.ui.h:31 ../ui/manager.ui.h:25
+#: ../virtManager/vmmenu.py:65 ../virtManager/vmmenu.py:107
+#: ../ui/manager.ui.h:25 ../ui/vmwindow.ui.h:31
msgid "_Shut Down"
msgstr ""
@@ -3362,155 +3299,198 @@ msgstr ""
msgid "Sa_ve"
msgstr ""
-#: ../virtManager/vmmenu.py:92
+#: ../virtManager/vmmenu.py:91
msgid "Hypervisor does not support domain reset."
msgstr ""
-#: ../virtManager/vmmenu.py:104 ../ui/manager.ui.h:23
+#: ../virtManager/vmmenu.py:103 ../ui/manager.ui.h:23
msgid "_Pause"
msgstr "_Pauza"
-#: ../virtManager/vmmenu.py:106
+#: ../virtManager/vmmenu.py:105
msgid "R_esume"
msgstr ""
-#: ../virtManager/vmmenu.py:112
+#: ../virtManager/vmmenu.py:111
msgid "Clone..."
msgstr ""
-#: ../virtManager/vmmenu.py:114
+#: ../virtManager/vmmenu.py:113
msgid "Migrate..."
msgstr ""
-#: ../virtManager/vmmenu.py:116
+#: ../virtManager/vmmenu.py:115
msgid "_Delete"
msgstr ""
-#: ../virtManager/vmmenu.py:171
+#: ../virtManager/vmmenu.py:170
#, python-format
msgid "Error cancelling save job: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/vmmenu.py:181
+#: ../virtManager/vmmenu.py:180
#, python-format
msgid "Are you sure you want to save '%s'?"
msgstr ""
-#: ../virtManager/vmmenu.py:192
+#: ../virtManager/vmmenu.py:191
#, python-format
msgid "Error saving domain: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/vmmenu.py:197
+#: ../virtManager/vmmenu.py:196
msgid "Saving Virtual Machine"
msgstr "Spremanje virtualnog računala"
-#: ../virtManager/vmmenu.py:198
+#: ../virtManager/vmmenu.py:197
msgid "Saving virtual machine memory to disk "
msgstr ""
-#: ../virtManager/vmmenu.py:207
+#: ../virtManager/vmmenu.py:206
#, python-format
msgid "Are you sure you want to force poweroff '%s'?"
msgstr ""
-#: ../virtManager/vmmenu.py:209
+#: ../virtManager/vmmenu.py:208
msgid ""
"This will immediately poweroff the VM without shutting down the OS and may "
"cause data loss."
msgstr ""
-#: ../virtManager/vmmenu.py:215 ../virtManager/vmmenu.py:284
+#: ../virtManager/vmmenu.py:214 ../virtManager/vmmenu.py:283
msgid "Error shutting down domain"
msgstr ""
-#: ../virtManager/vmmenu.py:221
+#: ../virtManager/vmmenu.py:220
#, python-format
msgid "Are you sure you want to pause '%s'?"
msgstr ""
-#: ../virtManager/vmmenu.py:227
+#: ../virtManager/vmmenu.py:226
msgid "Error pausing domain"
msgstr ""
-#: ../virtManager/vmmenu.py:233
+#: ../virtManager/vmmenu.py:232
msgid "Error unpausing domain"
msgstr ""
-#: ../virtManager/vmmenu.py:243
+#: ../virtManager/vmmenu.py:242
msgid "Error restoring domain"
msgstr ""
-#: ../virtManager/vmmenu.py:246
+#: ../virtManager/vmmenu.py:245
msgid ""
"The domain could not be restored. Would you like\n"
"to remove the saved state and perform a regular\n"
"start up?"
msgstr ""
-#: ../virtManager/vmmenu.py:260
+#: ../virtManager/vmmenu.py:259
#, python-format
msgid "Error removing domain state: %s"
msgstr ""
#. VM will be restored, which can take some time, so show progress
-#: ../virtManager/vmmenu.py:264
+#: ../virtManager/vmmenu.py:263
msgid "Restoring Virtual Machine"
msgstr "Obnavljanje virtualnog računala"
-#: ../virtManager/vmmenu.py:265
+#: ../virtManager/vmmenu.py:264
msgid "Restoring virtual machine memory from disk"
msgstr ""
#. Regular startup
-#: ../virtManager/vmmenu.py:271
+#: ../virtManager/vmmenu.py:270
msgid "Error starting domain"
msgstr ""
-#: ../virtManager/vmmenu.py:278
+#: ../virtManager/vmmenu.py:277
#, python-format
msgid "Are you sure you want to poweroff '%s'?"
msgstr ""
-#: ../virtManager/vmmenu.py:290
+#: ../virtManager/vmmenu.py:289
#, python-format
msgid "Are you sure you want to reboot '%s'?"
msgstr ""
-#: ../virtManager/vmmenu.py:296
+#: ../virtManager/vmmenu.py:295
msgid "Error rebooting domain"
msgstr ""
-#: ../virtManager/vmmenu.py:303
+#: ../virtManager/vmmenu.py:302
#, python-format
msgid "Are you sure you want to force reset '%s'?"
msgstr ""
-#: ../virtManager/vmmenu.py:305
+#: ../virtManager/vmmenu.py:304
msgid ""
"This will immediately reset the VM without shutting down the OS and may "
"cause data loss."
msgstr ""
-#: ../virtManager/vmmenu.py:311
+#: ../virtManager/vmmenu.py:310
msgid "Error resetting domain"
msgstr ""
-#: ../virtManager/vsockdetails.py:61
-msgid "CID"
+#: ../virtManager/vmwindow.py:45
+#, python-format
+msgid "Error launching details: %s"
msgstr ""
-#: ../virtconv/formats.py:61
+#: ../virtManager/vmwindow.py:200
+msgid "This will abort the installation. Are you sure?"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/vmwindow.py:395
+msgid "Manage VM snapshots"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/vmwindow.py:488
+#, python-format
+msgid "Error taking screenshot: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/vmwindow.py:496
+msgid "Error initializing spice USB device widget"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/vmwindow.py:500
+msgid "Select USB devices for redirection"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/vmwindow.py:532
+msgid "Save Virtual Machine Screenshot"
+msgstr "Spremi sliku zaslona virtualnog računala"
+
+#: ../virtManager/vmwindow.py:533
+msgid "PNG files"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/xmleditor.py:108 ../virtManager/xmleditor.py:121
+msgid "There are unapplied changes."
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/xmleditor.py:109
+msgid "Your changes will be lost if you leave this tab. Really leave this tab?"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/xmleditor.py:122
+msgid ""
+"Your XML changes will be lost if you leave this tab. Really leave this tab?"
+msgstr ""
+
+#: ../virtconv/formats.py:60
#, python-format
msgid "No parser found for type '%s'"
msgstr ""
-#: ../virtconv/formats.py:71
+#: ../virtconv/formats.py:70
#, python-format
msgid "Don't know how to parse file %s"
msgstr ""
-#: ../virtconv/formats.py:147
+#: ../virtconv/formats.py:146
#, python-format
msgid ""
"%s appears to be an archive, but '%s' is not installed. Please either "
@@ -3518,12 +3498,12 @@ msgid ""
"extracted directory."
msgstr ""
-#: ../virtconv/formats.py:153
+#: ../virtconv/formats.py:152
#, python-format
msgid "%s appears to be an archive, running: %s"
msgstr ""
-#: ../virtconv/formats.py:260
+#: ../virtconv/formats.py:259
#, python-format
msgid "None of %s tools found."
msgstr ""
@@ -3575,26 +3555,26 @@ msgstr ""
msgid "No displayName defined in '%s'"
msgstr ""
-#: ../virtinst/capabilities.py:340
+#: ../virtinst/capabilities.py:292
#, python-format
msgid "for arch '%s'"
msgstr ""
-#: ../virtinst/capabilities.py:344
+#: ../virtinst/capabilities.py:296
#, python-format
msgid "virtualization type '%s'"
msgstr ""
-#: ../virtinst/capabilities.py:346
+#: ../virtinst/capabilities.py:298
msgid "any virtualization options"
msgstr ""
-#: ../virtinst/capabilities.py:348
+#: ../virtinst/capabilities.py:300
#, python-format
msgid "Host does not support %(virttype)s %(arch)s"
msgstr ""
-#: ../virtinst/capabilities.py:356
+#: ../virtinst/capabilities.py:308
#, python-format
msgid ""
"Host does not support domain type %(domain)s%(machine)s for virtualization "
@@ -3609,10 +3589,6 @@ msgstr ""
msgid "Use '--option=?' or '--option help' to see available suboptions"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:279
-msgid "Exiting at user request."
-msgstr ""
-
#: ../virtinst/cli.py:291
#, python-format
msgid ""
@@ -3624,92 +3600,91 @@ msgstr ""
#: ../virtinst/cli.py:308
#, python-format
-msgid " (Use --check %s=off or --check all=off to override)"
+msgid ""
+"%s may not be accessible by the hypervisor. You will need to grant the '%s' "
+"user search permissions for the following directories: %s"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:325
+#: ../virtinst/cli.py:318
#, python-format
-msgid "This will overwrite the existing path '%s'"
+msgid " (Use --check %s=off or --check all=off to override)"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:336
+#: ../virtinst/cli.py:335
#, python-format
-msgid "Disk %s is already in use by other guests %s."
+msgid "This will overwrite the existing path '%s'"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:353
+#: ../virtinst/cli.py:346
#, python-format
-msgid ""
-"%s may not be accessible by the hypervisor. You will need to grant the '%s' "
-"user search permissions for the following directories: %s"
+msgid "Disk %s is already in use by other guests %s."
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:442
+#: ../virtinst/cli.py:444
msgid ""
"Unable to connect to graphical console: virt-viewer not installed. Please "
"install the 'virt-viewer' package."
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:448
+#: ../virtinst/cli.py:450
msgid "Graphics requested but DISPLAY is not set. Not running virt-viewer."
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:535 ../virtinst/cli.py:538
+#: ../virtinst/cli.py:546 ../virtinst/cli.py:549
msgid "Connect to hypervisor with libvirt URI"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:554
+#: ../virtinst/cli.py:565
msgid "Don't automatically try to connect to the guest console"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:558
+#: ../virtinst/cli.py:569
msgid "Don't boot guest after completing install."
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:562
+#: ../virtinst/cli.py:573
msgid "Don't check name collision, overwrite any guest with the same name."
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:569
+#: ../virtinst/cli.py:580
msgid "Print the generated domain XML rather than create the guest."
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:588
+#: ../virtinst/cli.py:599
msgid ""
"Run through install process, but do not create devices or define the guest."
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:593
+#: ../virtinst/cli.py:604
msgid ""
"Enable or disable validation checks. Example:\n"
"--check path_in_use=off\n"
"--check all=off"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:597
+#: ../virtinst/cli.py:608
msgid "Suppress non-error output"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:599
+#: ../virtinst/cli.py:610
msgid "Print debugging information"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:605
+#: ../virtinst/cli.py:616
msgid ""
"Configure guest metadata. Ex:\n"
"--metadata name=foo,title=\"My pretty title\",uuid=...\n"
"--metadata description=\"My nice long description\""
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:613
+#: ../virtinst/cli.py:624
msgid ""
"Configure guest memory allocation. Ex:\n"
"--memory 1024 (in MiB)\n"
-"--memory 512,maxmemory=1024\n"
-"--memory 512,maxmemory=1024,hotplugmemorymax=2048,hotplugmemoryslots=2"
+"--memory memory=1024,currentMemory=512\n"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:628
+#: ../virtinst/cli.py:637
msgid ""
"Number of vcpus to configure for your guest. Ex:\n"
"--vcpus 5\n"
@@ -3717,23 +3692,22 @@ msgid ""
"--vcpus sockets=2,cores=4,threads=2"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:637
+#: ../virtinst/cli.py:646
msgid ""
"CPU model and features. Ex:\n"
"--cpu coreduo,+x2apic\n"
"--cpu host-passthrough\n"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:650
+#: ../virtinst/cli.py:659
msgid ""
"Configure guest display settings. Ex:\n"
-"--graphics vnc\n"
-"--graphics spice,port=5901,tlsport=5902\n"
+"--graphics spice\n"
+"--graphics vnc,port=5901,listen=0.0.0.0\n"
"--graphics none\n"
-"--graphics vnc,password=foobar,port=5910,keymap=ja"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:660
+#: ../virtinst/cli.py:668
msgid ""
"Configure a guest network interface. Ex:\n"
"--network bridge=mybr0\n"
@@ -3743,188 +3717,199 @@ msgid ""
"--network help"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:671
+#: ../virtinst/cli.py:679
msgid ""
"Configure a guest controller device. Ex:\n"
"--controller type=usb,model=qemu-xhci\n"
"--controller virtio-scsi\n"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:676
+#: ../virtinst/cli.py:684
msgid ""
"Configure a guest input device. Ex:\n"
"--input tablet\n"
"--input keyboard,bus=usb"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:681
+#: ../virtinst/cli.py:689
msgid "Configure a guest serial device"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:684
+#: ../virtinst/cli.py:692
msgid "Configure a guest parallel device"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:687
+#: ../virtinst/cli.py:695
msgid "Configure a guest communication channel"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:690
+#: ../virtinst/cli.py:698
msgid "Configure a text console connection between the guest and host"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:694
-msgid ""
-"Configure physical USB/PCI/etc host devices to be shared with the guest"
+#: ../virtinst/cli.py:702
+msgid "Configure physical USB/PCI/etc host devices to be shared with the guest"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:702
+#: ../virtinst/cli.py:710
msgid ""
"Pass host directory to the guest. Ex: \n"
"--filesystem /my/source/dir,/dir/in/guest\n"
"--filesystem template_name,/,type=template"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:710
+#: ../virtinst/cli.py:718
msgid "Configure guest sound device emulation"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:721
+#: ../virtinst/cli.py:729
msgid "Configure a guest watchdog device"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:724
+#: ../virtinst/cli.py:732
msgid "Configure guest video hardware."
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:727
+#: ../virtinst/cli.py:735
msgid ""
"Configure a guest smartcard device. Ex:\n"
"--smartcard mode=passthrough"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:731
+#: ../virtinst/cli.py:739
msgid ""
"Configure a guest redirection device. Ex:\n"
"--redirdev usb,type=tcp,server=192.168.1.1:4000"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:735
+#: ../virtinst/cli.py:743
msgid ""
"Configure a guest memballoon device. Ex:\n"
"--memballoon model=virtio"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:739
+#: ../virtinst/cli.py:747
msgid ""
"Configure a guest TPM device. Ex:\n"
"--tpm /dev/tpm"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:743
+#: ../virtinst/cli.py:751
msgid ""
"Configure a guest RNG device. Ex:\n"
"--rng /dev/urandom"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:747
+#: ../virtinst/cli.py:755
msgid ""
"Configure a guest panic device. Ex:\n"
"--panic default"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:751
+#: ../virtinst/cli.py:759
msgid ""
"Configure a guest memory device. Ex:\n"
-"--memdev dimm,target_size=1024"
+"--memdev dimm,target.size=1024"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:755
+#: ../virtinst/cli.py:763
msgid ""
"Configure guest vsock sockets. Ex:\n"
-"--vsock auto_cid=yes\n"
-"--vsock cid=7"
+"--vsock cid.auto=yes\n"
+"--vsock cid.address=7"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:763
-msgid "Set domain security driver configuration."
+#: ../virtinst/cli.py:771
+msgid "Set domain <iothreads> and <iothreadids> configuration."
+msgstr ""
+
+#: ../virtinst/cli.py:775
+msgid "Set domain seclabel configuration."
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:767
+#: ../virtinst/cli.py:779
msgid "Tune CPU parameters for the domain process."
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:771
+#: ../virtinst/cli.py:783
msgid "Tune NUMA policy for the domain process."
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:775
+#: ../virtinst/cli.py:787
msgid "Tune memory policy for the domain process."
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:779
+#: ../virtinst/cli.py:791
msgid "Tune blkio policy for the domain process."
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:783
+#: ../virtinst/cli.py:795
msgid ""
"Set memory backing policy for the domain process. Ex:\n"
"--memorybacking hugepages=on"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:788
+#: ../virtinst/cli.py:800
msgid ""
"Set domain <features> XML. Ex:\n"
"--features acpi=off\n"
-"--features apic=on,eoi=on"
+"--features apic=on,apic.eoi=on"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:794
+#: ../virtinst/cli.py:806
msgid ""
"Set domain <clock> XML. Ex:\n"
"--clock offset=localtime,rtc_tickpolicy=catchup"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:799
+#: ../virtinst/cli.py:811
msgid "Configure VM power management features"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:803
+#: ../virtinst/cli.py:815
msgid "Configure VM lifecycle management policy"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:807
+#: ../virtinst/cli.py:819
msgid "Configure VM resource partitioning (cgroups)"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:811
+#: ../virtinst/cli.py:823
msgid ""
"Configure SMBIOS System Information. Ex:\n"
"--sysinfo host\n"
-"--sysinfo bios_vendor=MyVendor,bios_version=1.2.3,...\n"
+"--sysinfo bios.vendor=MyVendor,bios.version=1.2.3,...\n"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:817
+#: ../virtinst/cli.py:829
msgid ""
"Pass arguments directly to the qemu emulator. Ex:\n"
"--qemu-commandline='-display gtk,gl=on'\n"
"--qemu-commandline env=DISPLAY=:0.1"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:825
+#: ../virtinst/cli.py:835
+msgid ""
+"Configure VM launch security (e.g. SEV memory encryption). Ex:\n"
+"--launchSecurity type=sev,cbitpos=47,reducedPhysBits=1,policy=0x0001,"
+"dhCert=BASE64CERT\n"
+"--launchSecurity sev"
+msgstr ""
+
+#: ../virtinst/cli.py:843
msgid ""
"Configure guest boot settings. Ex:\n"
"--boot hd,cdrom,menu=on\n"
"--boot init=/sbin/init (for containers)"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:831
+#: ../virtinst/cli.py:849
msgid ""
"Enable user namespace for LXC container. Ex:\n"
-"--idmap uid_start=0,uid_target=1000,uid_count=10"
+"--idmap uid.start=0,uid.target=1000,uid.count=10"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:841
+#: ../virtinst/cli.py:859
msgid ""
"Specify storage with various options. Ex.\n"
"--disk size=10 (new 10GiB image in default location)\n"
@@ -3933,248 +3918,164 @@ msgid ""
"--disk=?"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:849
+#: ../virtinst/cli.py:867
msgid "OS options"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:852
+#: ../virtinst/cli.py:870
msgid "The OS being installed in the guest."
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:854
+#: ../virtinst/cli.py:872
msgid "The OS installed in the guest."
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:856
+#: ../virtinst/cli.py:874
msgid ""
"This is used for deciding optimal defaults like virtio.\n"
"Example values: fedora29, rhel7.0, win10, ...\n"
"See 'osinfo-query os' for a full list."
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:888
+#: ../virtinst/cli.py:906
#, python-format
msgid "%(key)s must be 'yes' or 'no'"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:1030
+#: ../virtinst/cli.py:1092
#, python-format
msgid ""
"Don't know how to match device type '%(device_type)s' property "
"'%(property_name)s'"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:1324
+#: ../virtinst/cli.py:1404
#, python-format
msgid "Unknown %s options: %s"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:1379 ../virtinst/cli.py:1410
+#: ../virtinst/cli.py:1459 ../virtinst/cli.py:1490
#, python-format
msgid "Error: %(cli_flag_name)s %(options)s: %(err)s"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:2044
-#, python-format
-msgid "Unknown sysinfo flag '%s'"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/cli.py:2215
+#: ../virtinst/cli.py:2861
#, python-format
msgid "Improper value for 'size': %s"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:2228
+#: ../virtinst/cli.py:2874
#, python-format
msgid "Unknown '%s' value '%s'"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:2246
-msgid "Cannot specify more than 1 storage path"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/cli.py:2253
+#: ../virtinst/cli.py:2887
msgid "Storage volume must be specified as vol=poolname/volname"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:2475
+#: ../virtinst/cli.py:3236
#, python-format
msgid "Didn't match keymap '%s' in keytable!"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:2865
-#, python-format
-msgid "%(devtype)s type '%(chartype)s' does not support '%(optname)s' option."
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/cloner.py:83
-msgid "Original xml must be a string."
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/cloner.py:100
+#: ../virtinst/cloner.py:101
#, python-format
msgid "Invalid name for new guest: %s"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cloner.py:135
+#: ../virtinst/cloner.py:136
#, python-format
msgid "Could not use path '%s' for cloning: %s"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cloner.py:217
-msgid "Cloning policy must be a list of rules."
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/cloner.py:258
+#: ../virtinst/cloner.py:257
msgid "Original guest name or xml is required."
msgstr ""
-#: ../virtinst/cloner.py:285
+#: ../virtinst/cloner.py:284
msgid "Domain with devices to clone must be paused or shutoff."
msgstr ""
-#: ../virtinst/cloner.py:308
+#: ../virtinst/cloner.py:307
#, python-format
msgid "Clone onto existing storage volume is not currently supported: '%s'"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cloner.py:355
-#, python-format
-msgid "Path does not exist: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/cloner.py:380
+#: ../virtinst/cloner.py:381
#, python-format
msgid ""
"More disks to clone than new paths specified. (%(passed)d specified, "
"%(need)d needed"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cloner.py:392
+#: ../virtinst/cloner.py:393
msgid ""
"Setting the graphics device port to autoport, in order to avoid conflicting."
msgstr ""
-#: ../virtinst/cloner.py:552
+#: ../virtinst/cloner.py:555
#, python-format
msgid "Disk path '%s' does not exist."
msgstr ""
-#: ../virtinst/cloner.py:557
+#: ../virtinst/cloner.py:560
#, python-format
msgid "Could not determine original disk information: %s"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cloner.py:568
-msgid "XML has no 'dev' attribute in disk target"
-msgstr ""
-
#: ../virtinst/cloner.py:598
#, python-format
msgid "Domain '%s' was not found."
msgstr ""
-#: ../virtinst/devices/char.py:70
-msgid "Pseudo TTY"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/devices/char.py:72
-msgid "Physical host character device"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/devices/char.py:74
-msgid "Standard input/output"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/devices/char.py:76
-msgid "Named pipe"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/devices/char.py:78
-msgid "Output to a file"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/devices/char.py:80
-msgid "Virtual console"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/devices/char.py:82
-msgid "Null device"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/devices/char.py:84
-msgid "TCP net console"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/devices/char.py:86
-msgid "UDP net console"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/devices/char.py:88
-msgid "Unix socket"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/devices/char.py:90
-msgid "Spice agent"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/devices/char.py:92
-msgid "Spice port"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/devices/device.py:55 ../virtinst/devices/redirdev.py:24
+#: ../virtinst/devices/device.py:75
#, python-format
msgid "Could not determine or unsupported format of '%s'"
msgstr ""
-#: ../virtinst/devices/device.py:61
+#: ../virtinst/devices/device.py:81
#, python-format
msgid "%s:%s:%s:%s"
msgstr ""
-#: ../virtinst/devices/disk.py:272
+#: ../virtinst/devices/disk.py:215
#, python-format
msgid "Size must be specified for non existent volume '%s'"
msgstr ""
-#: ../virtinst/devices/disk.py:277
+#: ../virtinst/devices/disk.py:220
#, python-format
msgid ""
"Don't know how to create storage for path '%s'. Use libvirt APIs to manage "
"the parent directory as a pool first."
msgstr ""
-#: ../virtinst/devices/disk.py:300
+#: ../virtinst/devices/disk.py:243
msgid "Format attribute not supported for this volume type"
msgstr ""
-#: ../virtinst/devices/disk.py:387
+#: ../virtinst/devices/disk.py:330
msgid "Can't change disk path if storage creation info has been set."
msgstr ""
-#: ../virtinst/devices/disk.py:779
+#: ../virtinst/devices/disk.py:741
#, python-format
msgid "Device type '%s' requires a path"
msgstr ""
-#: ../virtinst/devices/disk.py:786
-#, python-format
-msgid "The path '%s' must be a file or a device, not a directory"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/devices/disk.py:795
+#: ../virtinst/devices/disk.py:752
#, python-format
msgid "Must specify storage creation parameters for non-existent path '%s'."
msgstr ""
#. This basically means that we either chose full
#. controller or didn't add any
-#: ../virtinst/devices/disk.py:932
+#: ../virtinst/devices/disk.py:892
#, python-format
msgid "Controller number %d for disk of type %s has no empty slot to use"
msgstr ""
-#: ../virtinst/devices/disk.py:935
+#: ../virtinst/devices/disk.py:894
#, python-format
msgid "Only %s disks for bus '%s' are supported"
msgstr ""
@@ -4189,568 +4090,443 @@ msgstr ""
msgid "%s must be above 5900, or -1 for auto allocation"
msgstr ""
-#: ../virtinst/devices/graphics.py:254
+#. pragma: no cover
+#: ../virtinst/devices/graphics.py:239
msgid "Host does not support spice GL"
msgstr ""
-#: ../virtinst/devices/hostdev.py:43
-#, python-format
-msgid "Could not find USB device (vendorId: %s, productId: %s)"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/devices/hostdev.py:69
+#: ../virtinst/devices/hostdev.py:57
#, python-format
msgid "Unknown node device type %s"
msgstr ""
-#: ../virtinst/devices/input.py:26
-msgid "EvTouch USB Graphics Tablet"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/devices/input.py:29
-msgid "Generic"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/devices/interface.py:152
-msgid "Shared physical device"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/devices/interface.py:154
-msgid "Virtual networking"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/devices/interface.py:192
+#: ../virtinst/devices/interface.py:153
#, python-format
msgid "The MAC address '%s' is in use by another virtual machine."
msgstr ""
-#: ../virtinst/devices/panic.py:23
-msgid "ISA"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/devices/panic.py:25
-msgid "pSeries"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/devices/panic.py:27
-msgid "Hyper-V"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/devices/panic.py:29
-msgid "s390"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/devices/rng.py:26
-msgid "Random"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/devices/rng.py:28
-msgid "Entropy Gathering Daemon"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/devices/rng.py:38
-msgid "Bind"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/devices/rng.py:39
-msgid "Connect"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/devices/tpm.py:30
-msgid "Passthrough device"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/devices/tpm.py:32
-msgid "Emulated device"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/devices/tpm.py:38
-msgid "TIS"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/devices/tpm.py:40
-msgid "CRB"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/devices/watchdog.py:32
-msgid "Forcefully reset the guest"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/devices/watchdog.py:34
-msgid "Gracefully shutdown the guest"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/devices/watchdog.py:36
-msgid "Forcefully power off the guest"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/devices/watchdog.py:38
-msgid "Pause the guest"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/devices/watchdog.py:40
-msgid "No action"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/devices/watchdog.py:42
-msgid "Dump guest memory core"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/diskbackend.py:120
+#: ../virtinst/diskbackend.py:103
#, python-format
msgid "Cannot use storage %(path)s: %(err)s"
msgstr ""
#. Trying to change perms on vfat at least doesn't work
#. but also doesn't seem to error. Try and detect that
-#: ../virtinst/diskbackend.py:288
+#: ../virtinst/diskbackend.py:271
#, python-format
msgid "Permissions on '%s' did not stick"
msgstr ""
-#: ../virtinst/diskbackend.py:480
+#: ../virtinst/diskbackend.py:463
#, python-format
msgid "Cannot create storage for %s device."
msgstr ""
-#: ../virtinst/diskbackend.py:488
+#: ../virtinst/diskbackend.py:471
#, python-format
msgid "size is required for non-existent disk '%s'"
msgstr ""
-#: ../virtinst/diskbackend.py:536
+#: ../virtinst/diskbackend.py:519
msgid ""
"The filesystem will not have enough free space to fully allocate the sparse "
"file when the guest is running."
msgstr ""
-#: ../virtinst/diskbackend.py:541
+#: ../virtinst/diskbackend.py:524
msgid "There is not enough free space to create the disk."
msgstr ""
-#: ../virtinst/diskbackend.py:545
+#: ../virtinst/diskbackend.py:528
#, python-format
msgid " %d M requested > %d M available"
msgstr ""
-#: ../virtinst/diskbackend.py:550
+#: ../virtinst/diskbackend.py:533
#, python-format
msgid "Cloning %(srcfile)s"
msgstr ""
-#: ../virtinst/diskbackend.py:620
+#: ../virtinst/diskbackend.py:603
#, python-format
msgid "Error cloning diskimage %s to %s: %s"
msgstr ""
-#: ../virtinst/domain/cpu.py:137
+#: ../virtinst/domain/cpu.py:191
msgid "No host CPU reported in capabilities"
msgstr ""
-#: ../virtinst/domain/seclabel.py:41
-msgid "Label and Imagelabel are incompatible"
+#: ../virtinst/domain/launch_security.py:25
+msgid "Missing mandatory attribute 'type'"
msgstr ""
-#: ../virtinst/domain/seclabel.py:49
-#, python-format
-msgid "Unknown model type for label '%s'"
+#: ../virtinst/domain/launch_security.py:34
+msgid "SEV launch security requires a Q35 UEFI machine"
+msgstr ""
+
+#: ../virtinst/domain/launch_security.py:39
+msgid "SEV launch security is not supported on this platform"
msgstr ""
-#: ../virtinst/domcapabilities.py:202
+#: ../virtinst/domcapabilities.py:217
msgid "BIOS"
msgstr ""
-#: ../virtinst/domcapabilities.py:208
+#: ../virtinst/domcapabilities.py:223
#, python-format
msgid "UEFI %(arch)s: %(path)s"
msgstr ""
-#: ../virtinst/domcapabilities.py:211
+#: ../virtinst/domcapabilities.py:226
#, python-format
msgid "Custom: %(path)s"
msgstr ""
-#: ../virtinst/guest.py:83
+#: ../virtinst/domcapabilities.py:310
+#, python-format
+msgid "Failed to get expanded CPU XML: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../virtinst/guest.py:91
#, python-format
msgid "Domain named %s already exists!"
msgstr ""
-#: ../virtinst/guest.py:94
+#: ../virtinst/guest.py:102
#, python-format
msgid "Could not remove old vm '%s': %s"
msgstr ""
-#: ../virtinst/guest.py:100
+#: ../virtinst/guest.py:108
msgid "Guest"
msgstr ""
-#: ../virtinst/guest.py:108
+#: ../virtinst/guest.py:116
#, python-format
msgid "Guest name '%s' is already in use."
msgstr ""
-#: ../virtinst/guest.py:263
-#, python-format
-msgid "Unknown OS name '%s'. See `osinfo-query os` for valid values."
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/guest.py:273
-#, python-format
-msgid "Unknown libosinfo ID '%s'"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/guest.py:332
+#: ../virtinst/guest.py:548
msgid "Libvirt version does not support UEFI."
msgstr ""
-#: ../virtinst/guest.py:336
+#: ../virtinst/guest.py:552
#, python-format
msgid "Don't know how to setup UEFI for arch '%s'"
msgstr ""
-#: ../virtinst/guest.py:341
+#: ../virtinst/guest.py:557
#, python-format
msgid "Did not find any UEFI binary path for arch '%s'"
msgstr ""
-#: ../virtinst/installer.py:56
-msgid "location kernel/initrd may only be specified with a location URL/path"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/installer.py:59
-msgid "location kernel/initrd must be be specified as a pair"
+#: ../virtinst/install/installer.py:213
+#, python-format
+msgid "Overriding memory to %s MiB needed for %s network install."
msgstr ""
-#: ../virtinst/installer.py:344
+#: ../virtinst/install/installer.py:477
msgid "Creating domain..."
msgstr ""
-#: ../virtinst/installer.py:351
+#: ../virtinst/install/installer.py:484
msgid "Domain type 'vz' doesn't support transient installs."
msgstr ""
-#: ../virtinst/installer.py:441
+#: ../virtinst/install/installer.py:570
#, python-format
msgid "Removing disk '%s'"
msgstr ""
-#: ../virtinst/installertreemedia.py:66
+#: ../virtinst/install/installertreemedia.py:69
#, python-format
msgid "Validating install media '%s' failed: %s"
msgstr ""
-#: ../virtinst/installertreemedia.py:91
-#, python-format
-msgid "Cannot access install tree on remote connection: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/installertreemedia.py:140
-msgid "Couldn't find kernel for install tree."
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/interface.py:158
-#, python-format
-msgid "Name '%s' already in use by another interface."
+#: ../virtinst/install/installertreemedia.py:116
+msgid "location kernel/initrd may only be specified with a location URL/path"
msgstr ""
-#: ../virtinst/interface.py:227
-msgid "VLAN Tag and parent interface are required."
+#: ../virtinst/install/installertreemedia.py:119
+msgid "location kernel/initrd must be be specified as a pair"
msgstr ""
-#: ../virtinst/interface.py:241
+#: ../virtinst/install/installertreemedia.py:143
#, python-format
-msgid "Could not define interface: %s"
+msgid "Cannot access install tree on remote connection: %s"
msgstr ""
-#: ../virtinst/interface.py:248
-#, python-format
-msgid "Could not create interface: %s"
+#. pragma: no cover
+#: ../virtinst/install/installertreemedia.py:206
+msgid "Couldn't find kernel for install tree."
msgstr ""
-#: ../virtinst/kernelupload.py:73
-msgid "Failed to lookup scratch media volume"
+#: ../virtinst/install/installertreemedia.py:256
+msgid ""
+"Directory tree installs typically do not work unless extra kernel args are "
+"passed to point the installer at a network accessible install tree."
msgstr ""
-#: ../virtinst/kernelupload.py:88
+#: ../virtinst/install/kernelupload.py:109
#, python-format
msgid "Transferring %s"
msgstr ""
-#: ../virtinst/network.py:105 ../virtinst/network.py:110
-msgid "Average"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/network.py:106 ../virtinst/network.py:111
-msgid "Peak"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/network.py:107 ../virtinst/network.py:112
-msgid "Burst"
+#: ../virtinst/install/unattended.py:44
+#, python-format
+msgid "%s requires the user-password to be set."
msgstr ""
-#: ../virtinst/network.py:108
-msgid "Floor"
+#: ../virtinst/install/unattended.py:54
+#, python-format
+msgid "%s requires the admin-password to be set."
msgstr ""
-#: ../virtinst/network.py:123
-msgid "Inbound: "
+#. pragma: no cover
+#: ../virtinst/install/unattended.py:138
+msgid "libosinfo or osinfo-db is too old to support unattended installs."
msgstr ""
-#: ../virtinst/network.py:130
-msgid "Outbound: "
+#: ../virtinst/install/unattended.py:156
+#, python-format
+msgid "OS '%s' does not support required injection method '%s'"
msgstr ""
-#: ../virtinst/network.py:152
+#: ../virtinst/install/unattended.py:244
#, python-format
-msgid "NAT to %s"
+msgid "OS '%s' media does not support unattended installation"
msgstr ""
-#: ../virtinst/network.py:157
+#: ../virtinst/install/unattended.py:255
#, python-format
-msgid "Route to %s"
+msgid "OS '%s' does not support unattended installation."
msgstr ""
-#: ../virtinst/network.py:162
+#: ../virtinst/install/unattended.py:264
#, python-format
-msgid "%(mode)s to %(device)s"
+msgid ""
+"OS '%s' does not support unattended installation for the '%s' profile. "
+"Available profiles: %s"
msgstr ""
-#: ../virtinst/network.py:165
+#: ../virtinst/install/unattended.py:269
#, python-format
-msgid "%s network"
+msgid "Using unattended profile '%s'"
msgstr ""
-#: ../virtinst/network.py:167
-msgid "Isolated network, internal and host routing only"
+#: ../virtinst/install/urldetect.py:307
+msgid "The URL could not be accessed, maybe you mistyped?"
msgstr ""
-#: ../virtinst/network.py:197
+#: ../virtinst/install/urldetect.py:310
#, python-format
-msgid "Name '%s' already in use by another network."
+msgid ""
+"Could not find an installable distribution at '%s'%s\n"
+"\n"
+"The location must be the root directory of an install tree.\n"
+"See virt-install man page for various distro examples."
msgstr ""
-#: ../virtinst/nodedev.py:64
-msgid "Connection does not support host device enumeration."
+#: ../virtinst/install/urlfetcher.py:136
+#, python-format
+msgid "Couldn't acquire file %s: %s"
msgstr ""
-#: ../virtinst/nodedev.py:138
-msgid "System"
+#: ../virtinst/install/urlfetcher.py:141
+#, python-format
+msgid "Retrieving file %s..."
msgstr ""
-#: ../virtinst/nodedev.py:155
+#. pragma: no cover
+#: ../virtinst/install/urlfetcher.py:317
#, python-format
-msgid "Interface %s"
+msgid "Opening URL %s failed: %s."
msgstr ""
-#: ../virtinst/nodedev.py:390
+#: ../virtinst/nodedev.py:230
#, python-format
msgid "%s corresponds to multiple node devices"
msgstr ""
-#: ../virtinst/nodedev.py:393
+#: ../virtinst/nodedev.py:233
#, python-format
msgid "Did not find a matching node device for '%s'"
msgstr ""
-#: ../virtinst/osdict.py:198
+#: ../virtinst/osdict.py:219
+#, python-format
+msgid "Unknown libosinfo ID '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../virtinst/osdict.py:226
#, python-format
msgid ""
"OS name '%s' is deprecated, using '%s' instead. This alias will be removed "
"in the future."
msgstr ""
-#: ../virtinst/snapshot.py:64
-msgid "A name must be specified."
+#: ../virtinst/osdict.py:232
+#, python-format
+msgid "Unknown OS name '%s'. See `osinfo-query os` for valid values."
+msgstr ""
+
+#: ../virtinst/osdict.py:597
+#, python-format
+msgid "OS '%s' does not have a URL location"
+msgstr ""
+
+#: ../virtinst/osdict.py:608
+#, python-format
+msgid "OS '%s' does not have a URL location for the %s architecture"
msgstr ""
-#: ../virtinst/storage.py:94
+#: ../virtinst/storage.py:127
msgid "Filesystem Directory"
msgstr ""
-#: ../virtinst/storage.py:95
+#: ../virtinst/storage.py:128
msgid "Pre-Formatted Block Device"
msgstr ""
-#: ../virtinst/storage.py:96
+#: ../virtinst/storage.py:129
msgid "Network Exported Directory"
msgstr ""
-#: ../virtinst/storage.py:97
+#: ../virtinst/storage.py:130
msgid "LVM Volume Group"
msgstr ""
-#: ../virtinst/storage.py:98
+#: ../virtinst/storage.py:131
msgid "Physical Disk Device"
msgstr ""
-#: ../virtinst/storage.py:99
+#: ../virtinst/storage.py:132
msgid "iSCSI Target"
msgstr ""
-#: ../virtinst/storage.py:100
+#: ../virtinst/storage.py:133
msgid "SCSI Host Adapter"
msgstr ""
-#: ../virtinst/storage.py:101
+#: ../virtinst/storage.py:134
msgid "Multipath Device Enumerator"
msgstr ""
-#: ../virtinst/storage.py:102
+#: ../virtinst/storage.py:135
msgid "Gluster Filesystem"
msgstr ""
-#: ../virtinst/storage.py:103
+#: ../virtinst/storage.py:136
msgid "RADOS Block Device/Ceph"
msgstr ""
-#: ../virtinst/storage.py:104
+#: ../virtinst/storage.py:137
msgid "Sheepdog Filesystem"
msgstr ""
-#: ../virtinst/storage.py:105
+#: ../virtinst/storage.py:138
msgid "ZFS Pool"
msgstr ""
-#: ../virtinst/storage.py:201
+#: ../virtinst/storage.py:223
#, python-format
msgid "Couldn't create default storage pool '%s': %s"
msgstr ""
-#: ../virtinst/storage.py:270 ../virtinst/storage.py:598
+#: ../virtinst/storage.py:275 ../virtinst/storage.py:636
msgid "Storage object"
msgstr ""
-#: ../virtinst/storage.py:276
+#: ../virtinst/storage.py:281
#, python-format
msgid "Name '%s' already in use by another pool."
msgstr ""
-#: ../virtinst/storage.py:436
+#: ../virtinst/storage.py:454
msgid "Hostname is required"
msgstr ""
-#: ../virtinst/storage.py:440
+#: ../virtinst/storage.py:458
msgid "Source path is required"
msgstr ""
-#: ../virtinst/storage.py:453
+#: ../virtinst/storage.py:471
msgid "Must explicitly specify source path if building pool"
msgstr ""
-#: ../virtinst/storage.py:457
+#: ../virtinst/storage.py:475
msgid "Must explicitly specify disk format if formatting disk device."
msgstr ""
-#: ../virtinst/storage.py:469
+#: ../virtinst/storage.py:487
#, python-format
msgid "Could not define storage pool: %s"
msgstr ""
-#: ../virtinst/storage.py:476
+#: ../virtinst/storage.py:494
#, python-format
msgid "Could not build storage pool: %s"
msgstr ""
-#: ../virtinst/storage.py:482
+#: ../virtinst/storage.py:500
#, python-format
msgid "Could not start storage pool: %s"
msgstr ""
-#: ../virtinst/storage.py:488
+#: ../virtinst/storage.py:506
#, python-format
msgid "Could not set pool autostart flag: %s"
msgstr ""
-#: ../virtinst/storage.py:554
-#, python-format
-msgid "pool '%s' must be active."
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/storage.py:568
+#: ../virtinst/storage.py:606
msgid "input_vol must be a virStorageVol"
msgstr ""
-#: ../virtinst/storage.py:604
+#: ../virtinst/storage.py:642
#, python-format
msgid "Name '%s' already in use by another volume."
msgstr ""
-#: ../virtinst/storage.py:699
+#: ../virtinst/storage.py:736
msgid ""
"Sparse logical volumes are not supported, setting allocation equal to "
"capacity"
msgstr ""
-#: ../virtinst/storage.py:744
+#: ../virtinst/storage.py:784
#, python-format
msgid "Allocating '%s'"
msgstr ""
-#: ../virtinst/storage.py:803
+#: ../virtinst/storage.py:843
#, python-format
msgid ""
-"There is not enough free space on the storage pool to create the volume. (%d"
-" M requested allocation > %d M available)"
+"There is not enough free space on the storage pool to create the volume. (%d "
+"M requested allocation > %d M available)"
msgstr ""
-#: ../virtinst/storage.py:809
+#: ../virtinst/storage.py:849
#, python-format
msgid ""
"The requested volume capacity will exceed the available pool space when the "
"volume is fully allocated. (%d M requested capacity > %d M available)"
msgstr ""
-#: ../virtinst/urldetect.py:310
-msgid "The URL could not be accessed, maybe you mistyped?"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/urldetect.py:313
-#, python-format
-msgid ""
-"Could not find an installable distribution at '%s'%s\n"
-"\n"
-"The location must be the root directory of an install tree.\n"
-"See virt-install man page for various distro examples."
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/urlfetcher.py:64
-#, python-format
-msgid "Couldn't acquire file %s: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/urlfetcher.py:69
-#, python-format
-msgid "Retrieving file %s..."
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/urlfetcher.py:240
+#: ../virtinst/xmlapi.py:190
#, python-format
-msgid "Opening URL %s failed: %s."
+msgid "XML did not have expected root element name '%s', found '%s'"
msgstr ""
-#: ../virtinst/util.py:68
+#: ../virtinst/xmlbuilder.py:458
#, python-format
msgid "A name must be specified for the %s"
msgstr ""
-#: ../virtinst/util.py:73
+#: ../virtinst/xmlbuilder.py:463
#, python-format
msgid "%s name '%s' can not contain '%s' character."
msgstr ""
-#: ../virtinst/util.py:82
-msgid "MAC address must be a string."
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/util.py:86
-#, python-format
-msgid "MAC address must be of the format AA:BB:CC:DD:EE:FF, was '%s'"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/util.py:139
-msgid "Name generation range exceeded."
-msgstr ""
-
#: ../data/virt-manager.desktop.in.h:2
msgid "Manage virtual machines"
msgstr ""
@@ -4805,23 +4581,23 @@ msgstr ""
msgid "_Bus type:"
msgstr ""
-#: ../ui/addhardware.ui.h:4 ../ui/details.ui.h:112
+#: ../ui/addhardware.ui.h:4 ../ui/details.ui.h:82
msgid "Cac_he mode:"
msgstr ""
-#: ../ui/addhardware.ui.h:5 ../ui/details.ui.h:113
+#: ../ui/addhardware.ui.h:5 ../ui/details.ui.h:83
msgid "_IO mode:"
msgstr ""
-#: ../ui/addhardware.ui.h:6 ../ui/details.ui.h:114
+#: ../ui/addhardware.ui.h:6 ../ui/details.ui.h:84
msgid "Discard mod_e:"
msgstr ""
-#: ../ui/addhardware.ui.h:7 ../ui/details.ui.h:115
+#: ../ui/addhardware.ui.h:7 ../ui/details.ui.h:85
msgid "Detect _zeroes:"
msgstr ""
-#: ../ui/addhardware.ui.h:8 ../ui/details.ui.h:111
+#: ../ui/addhardware.ui.h:8 ../ui/details.ui.h:81
msgid "Persistent _Reservations:"
msgstr ""
@@ -4829,7 +4605,7 @@ msgstr ""
msgid "<b>Ad_vanced options</b>"
msgstr ""
-#: ../ui/addhardware.ui.h:10 ../ui/createpool.ui.h:5 ../ui/fsdetails.ui.h:4
+#: ../ui/addhardware.ui.h:10 ../ui/createpool.ui.h:12 ../ui/fsdetails.ui.h:4
#: ../ui/gfxdetails.ui.h:2 ../ui/netlist.ui.h:10
msgid "_Type:"
msgstr ""
@@ -4850,7 +4626,7 @@ msgstr ""
msgid "_MAC address:"
msgstr ""
-#: ../ui/addhardware.ui.h:15 ../ui/details.ui.h:119
+#: ../ui/addhardware.ui.h:15 ../ui/details.ui.h:89
msgid "Device mode_l:"
msgstr ""
@@ -4870,8 +4646,9 @@ msgstr ""
msgid "T_ype:"
msgstr ""
-#: ../ui/addhardware.ui.h:20 ../ui/createpool.ui.h:3 ../ui/createvol.ui.h:4
-#: ../ui/details.ui.h:40 ../ui/host.ui.h:5 ../ui/snapshots.ui.h:3
+#: ../ui/addhardware.ui.h:20 ../ui/createnet.ui.h:6 ../ui/createpool.ui.h:11
+#: ../ui/createvol.ui.h:4 ../ui/details.ui.h:4 ../ui/host.ui.h:5
+#: ../ui/snapshotsnew.ui.h:3
msgid "_Name:"
msgstr ""
@@ -4883,11 +4660,11 @@ msgstr ""
msgid "_Channel:"
msgstr ""
-#: ../ui/addhardware.ui.h:23 ../ui/details.ui.h:143
+#: ../ui/addhardware.ui.h:23 ../ui/details.ui.h:113
msgid "Ac_tion:"
msgstr ""
-#: ../ui/addhardware.ui.h:24 ../ui/createnet.ui.h:29
+#: ../ui/addhardware.ui.h:24 ../ui/createnet.ui.h:3
msgid "_Mode:"
msgstr ""
@@ -4903,16 +4680,16 @@ msgstr ""
msgid "_Version:"
msgstr ""
-#: ../ui/addhardware.ui.h:28 ../ui/details.ui.h:157
+#: ../ui/addhardware.ui.h:28 ../ui/details.ui.h:127
msgid "rng"
msgstr ""
-#: ../ui/addhardware.ui.h:29 ../ui/details.ui.h:161
+#: ../ui/addhardware.ui.h:29 ../ui/details.ui.h:131
msgid "panic"
msgstr ""
-#: ../ui/addhardware.ui.h:30 ../ui/create.ui.h:77 ../ui/createnet.ui.h:35
-#: ../ui/createpool.ui.h:14 ../ui/createvol.ui.h:15 ../ui/snapshots.ui.h:7
+#: ../ui/addhardware.ui.h:30 ../ui/createnet.ui.h:19 ../ui/createpool.ui.h:13
+#: ../ui/createvm.ui.h:77 ../ui/createvol.ui.h:15 ../ui/snapshotsnew.ui.h:7
msgid "_Finish"
msgstr "_Završetak"
@@ -4944,7 +4721,7 @@ msgstr "Radnja je u tijeku"
msgid "Please wait a few moments..."
msgstr "Pričekajte nekoliko trenutaka..."
-#: ../ui/asyncjob.ui.h:4 ../ui/details.ui.h:10
+#: ../ui/asyncjob.ui.h:4 ../ui/vmwindow.ui.h:10 ../ui/xmleditor.ui.h:1
msgid "_Details"
msgstr "_Detalji"
@@ -4976,24 +4753,28 @@ msgstr ""
msgid "No storage to clone"
msgstr ""
-#: ../ui/clone.ui.h:8 ../ui/create.ui.h:73
+#: ../ui/clone.ui.h:8 ../ui/createvm.ui.h:73
msgid "<span color='#484848'>Storage:</span>"
msgstr ""
-#: ../ui/clone.ui.h:9 ../ui/create.ui.h:69
+#: ../ui/clone.ui.h:9 ../ui/createvm.ui.h:69
msgid "<span color='#484848'>_Name:</span>"
msgstr ""
#: ../ui/clone.ui.h:10
msgid ""
-"<span size='small'>Cloning creates a new, independent copy of the original disk. Sharing\n"
-"uses the existing disk image for both the original and the new machine.</span>"
+"<span size='small'>Cloning creates a new, independent copy of the original "
+"disk. Sharing\n"
+"uses the existing disk image for both the original and the new machine.</"
+"span>"
msgstr ""
#: ../ui/clone.ui.h:12
msgid ""
-"<span size='small'>Cloning does <u>not</u> alter the guest OS contents. If you need to do things\n"
-"like change passwords or static IPs, please see the virt-sysprep(1) tool.</span>"
+"<span size='small'>Cloning does <u>not</u> alter the guest OS contents. If "
+"you need to do things\n"
+"like change passwords or static IPs, please see the virt-sysprep(1) tool.</"
+"span>"
msgstr ""
#: ../ui/clone.ui.h:14
@@ -5048,35 +4829,35 @@ msgstr ""
msgid "_Browse..."
msgstr "_Pretraži..."
-#: ../ui/connect.ui.h:1
+#: ../ui/createconn.ui.h:1
msgid "Add Connection"
msgstr ""
-#: ../ui/connect.ui.h:2
+#: ../ui/createconn.ui.h:2
msgid "Co_nnect"
msgstr "P_oveži"
-#: ../ui/connect.ui.h:3
+#: ../ui/createconn.ui.h:3
msgid "_Hypervisor:"
msgstr ""
-#: ../ui/connect.ui.h:4
+#: ../ui/createconn.ui.h:4
msgid "Connect to _remote host over SSH"
msgstr ""
-#: ../ui/connect.ui.h:5
+#: ../ui/createconn.ui.h:5
msgid "_Autoconnect:"
msgstr ""
-#: ../ui/connect.ui.h:6
+#: ../ui/createconn.ui.h:6
msgid "H_ostname:"
msgstr ""
-#: ../ui/connect.ui.h:7 ../ui/details.ui.h:166
+#: ../ui/createconn.ui.h:7 ../ui/vmwindow.ui.h:41
msgid "_Username:"
msgstr ""
-#: ../ui/connect.ui.h:8
+#: ../ui/createconn.ui.h:8
msgid ""
"<small>QEMU usermode session is not the virt-manager\n"
"default. It is likely that any pre-existing QEMU/KVM\n"
@@ -5084,183 +4865,290 @@ msgid ""
"are very limited. </small>"
msgstr ""
-#: ../ui/connect.ui.h:12
+#: ../ui/createconn.ui.h:12
msgid "Cu_stom URI:"
msgstr ""
-#: ../ui/connect.ui.h:13
+#: ../ui/createconn.ui.h:13
msgid "Generated URI:"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:1
+#: ../ui/createnet.ui.h:1
+msgid "Create a new virtual network"
+msgstr "Izradi novu virtualnu mrežu"
+
+#: ../ui/createnet.ui.h:2
+msgid "<span size='large' color='white'>Create virtual network</span>"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/createnet.ui.h:4
+msgid "Fo_rward to:"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/createnet.ui.h:5
+msgid "Device _List:"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/createnet.ui.h:7
+msgid "_Enable IPv4"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/createnet.ui.h:8
+msgid "_Network:"
+msgstr "_Mreža:"
+
+#: ../ui/createnet.ui.h:9
+msgid "Start:"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/createnet.ui.h:10
+msgid "End:"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/createnet.ui.h:11
+msgid "Enable DHCPv4"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/createnet.ui.h:12 ../ui/hostnets.ui.h:11
+msgid "<b>IPv_4 configuration</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/createnet.ui.h:13
+msgid "_Enable IPv6"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/createnet.ui.h:14
+msgid "Enable DHCPv6"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/createnet.ui.h:15 ../ui/hostnets.ui.h:13
+msgid "<b>IPv_6 configuration</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/createnet.ui.h:16
+msgid "Use net_work name"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/createnet.ui.h:17
+msgid "Cust_om"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/createnet.ui.h:18
+msgid "<b>DNS domain name</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/createpool.ui.h:1
+msgid "Add a New Storage Pool"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/createpool.ui.h:2
+msgid "<span size='large' color='white'>Create storage pool</span>"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/createpool.ui.h:3
+msgid "B_uild Pool:"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/createpool.ui.h:4
+msgid "Tar_get Path:"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/createpool.ui.h:5 ../ui/createvol.ui.h:5
+msgid "F_ormat:"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/createpool.ui.h:6
+msgid "Host Na_me:"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/createpool.ui.h:7
+msgid "Initiator _IQN:"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/createpool.ui.h:8
+msgid "B_rowse"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/createpool.ui.h:9
+msgid "Bro_wse"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/createpool.ui.h:10
+msgid "Source N_ame:"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/createvm.ui.h:1
msgid "New VM"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:2
+#: ../ui/createvm.ui.h:2
msgid "<span size='large' color='white'>Create a new virtual machine</span>"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:3
+#: ../ui/createvm.ui.h:3
msgid "Choose virtualization type"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:4
+#: ../ui/createvm.ui.h:4
msgid "_Virtual machine"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:5
+#: ../ui/createvm.ui.h:5
msgid "_Container"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:6
+#: ../ui/createvm.ui.h:6
msgid "Choose how you would like to install the operating system"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:7
+#: ../ui/createvm.ui.h:7
msgid "_Local install media (ISO image or CDROM)"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:8
+#: ../ui/createvm.ui.h:8
msgid "Network _Install (HTTP, HTTPS, or FTP)"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:9
+#: ../ui/createvm.ui.h:9
msgid "Network _Boot (PXE)"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:10
+#: ../ui/createvm.ui.h:10
msgid "Import _existing disk image"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:11
+#: ../ui/createvm.ui.h:11
msgid "Choose the container type"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:12
+#: ../ui/createvm.ui.h:12
msgid "_Application container"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:13
+#: ../ui/createvm.ui.h:13
msgid "O_perating system container"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:14
+#: ../ui/createvm.ui.h:14
msgid "C_onnection:"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:15
+#: ../ui/createvm.ui.h:15
msgid "_Xen Type:"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:16
+#: ../ui/createvm.ui.h:16
msgid "_Architecture:"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:17
+#: ../ui/createvm.ui.h:17
msgid "_Machine Type:"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:18
+#: ../ui/createvm.ui.h:18
msgid "_Virt Type:"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:19
+#: ../ui/createvm.ui.h:19
msgid "Architecture options"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:21
+#: ../ui/createvm.ui.h:21
msgid "Choose _ISO or CDROM install media:"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:22
+#: ../ui/createvm.ui.h:22
msgid "Bro_wse..."
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:23
+#: ../ui/createvm.ui.h:23
msgid "ISO"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:24
+#: ../ui/createvm.ui.h:24
msgid "Provide the operating system install U_RL:"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:25
+#: ../ui/createvm.ui.h:25
msgid "Kerne_l options:"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:26
+#: ../ui/createvm.ui.h:26
msgid "URL _Options"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:27
+#: ../ui/createvm.ui.h:27
msgid "URL"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:28
+#: ../ui/createvm.ui.h:28
msgid "PXE"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:29
+#: ../ui/createvm.ui.h:29
msgid "Provide the existing stora_ge path:"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:30
+#: ../ui/createvm.ui.h:30
msgid "B_rowse..."
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:31
+#: ../ui/createvm.ui.h:31
msgid "_Kernel path:"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:32 ../ui/details.ui.h:92
+#: ../ui/createvm.ui.h:32 ../ui/details.ui.h:62
msgid "_Initrd path:"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:33
+#: ../ui/createvm.ui.h:33
msgid "_DTB path:"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:34
+#: ../ui/createvm.ui.h:34
msgid "Br_owse..."
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:35
+#: ../ui/createvm.ui.h:35
msgid "Brow_se..."
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:36
+#: ../ui/createvm.ui.h:36
msgid "Kerne_l args:"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:37
+#: ../ui/createvm.ui.h:37
msgid "Provide the _application path:"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:38
+#: ../ui/createvm.ui.h:38
msgid "Provide the existing OS root _directory:"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:39
+#: ../ui/createvm.ui.h:39
msgid ""
-"<small>The OS directory tree must already exist. To enable OS directory tree creation,\n"
-"please install <a href=\"https://github.com/virt-manager/virt-bootstrap\">virt-bootstrap</a></small>"
+"<small>The OS directory tree must already exist. To enable OS directory tree "
+"creation,\n"
+"please install <a href=\"https://github.com/virt-manager/virt-bootstrap"
+"\">virt-bootstrap</a></small>"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:41
+#: ../ui/createvm.ui.h:41
msgid ""
-"<small>The OS directory tree must already exist. Creating an OS directory tree for remote\n"
+"<small>The OS directory tree must already exist. Creating an OS directory "
+"tree for remote\n"
"connections is not yet supported.</small>"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:43
+#: ../ui/createvm.ui.h:43
msgid "Create OS directory tree from container image"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:44
+#: ../ui/createvm.ui.h:44
msgid "Source URI:"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:45
+#: ../ui/createvm.ui.h:45
msgid ""
"Possible URL formats:\n"
" * file:///path/to/rootfs.tar\n"
@@ -5268,282 +5156,98 @@ msgid ""
" * virt-builder://template\n"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:50
+#: ../ui/createvm.ui.h:50
msgid "Do not verify TLS certificates of registry"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:51
+#: ../ui/createvm.ui.h:51
msgid "Username:"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:52
+#: ../ui/createvm.ui.h:52
msgid "Password:"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:53
+#: ../ui/createvm.ui.h:53
msgid "Credentials for accessing the source registry"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:54
+#: ../ui/createvm.ui.h:54
msgid "Root password:"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:55
+#: ../ui/createvm.ui.h:55
msgid "Select _container template:"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:56
+#: ../ui/createvm.ui.h:56
msgid "VZ templates"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:57
+#: ../ui/createvm.ui.h:57
msgid "C_hoose the operating system you are installing:"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:58
+#: ../ui/createvm.ui.h:58
msgid "A_utomatically detect from the installation media / source"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:59
+#: ../ui/createvm.ui.h:59
msgid "Install"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:60
+#: ../ui/createvm.ui.h:60
msgid "Choose Memory and CPU settings:"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:61
+#: ../ui/createvm.ui.h:61
msgid "_Memory:"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:62
+#: ../ui/createvm.ui.h:62
msgid "C_PUs:"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:63
+#: ../ui/createvm.ui.h:63
msgid "(Insert host mem)"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:65
+#: ../ui/createvm.ui.h:65
msgid "_Enable storage for this virtual machine"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:67
+#: ../ui/createvm.ui.h:67
msgid "Ready to begin the installation"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:68
+#: ../ui/createvm.ui.h:68
msgid "C_ustomize configuration before install"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:70
+#: ../ui/createvm.ui.h:70
msgid "<span color='#484848'>Install:</span>"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:71
+#: ../ui/createvm.ui.h:71
msgid "<span color='#484848'>Memory:</span>"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:72
+#: ../ui/createvm.ui.h:72
msgid "<span color='#484848'>CPUs:</span>"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:74
+#: ../ui/createvm.ui.h:74
msgid "<span color='#484848'>OS:</span>"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:75
+#: ../ui/createvm.ui.h:75
msgid "N_etwork selection"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:76
+#: ../ui/createvm.ui.h:76
msgid "Finish"
msgstr ""
-#: ../ui/createnet.ui.h:1
-msgid "Create a new virtual network"
-msgstr "Izradi novu virtualnu mrežu"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:2
-msgid "<span size='large' color='white'>Create virtual network</span>"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:3
-msgid "Choose a name for your virtual network:"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:4
-msgid "<b>Example:</b> network1"
-msgstr "<b>Primjer:</b> mreža1"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:5
-msgid "Network _Name:"
-msgstr "_Naziv mreže:"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:6
-msgid "Choose <b>IPv4</b> address space for the virtual network:"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:7
-msgid "Enable IPv4 network address space definition"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:8
-msgid "_Network:"
-msgstr "_Mreža:"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:9
-msgid ""
-"<b>Hint:</b> The network should be chosen from one of the IPv4 private "
-"address ranges. eg 10.0.0.0/8 or 192.168.0.0/16"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:10
-msgid "192.168.100.1"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:11
-msgid "?"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:12
-msgid "Gateway:"
-msgstr "Pristupnik:"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:13 ../ui/details.ui.h:126
-msgid "Type:"
-msgstr "Vrsta:"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:14
-msgid "Start:"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:15
-msgid "End:"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:16
-msgid "Enable DHCPv4"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:17
-msgid "Enable Static Route Definition"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:18
-msgid "<b>to</b> Network:"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:19
-msgid "<b>via</b> Gateway:"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:20
-msgid "Choose <b>IPv6</b> address space for the virtual network:"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:21
-msgid "Enable IPv6 network address space definition"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:22
-msgid ""
-"<b>Note:</b> The network could be chosen from one of the IPv6 private "
-"address ranges. eg FC00::/7. The prefix must be <b>64</b>. A typical IPv6 "
-"network address will look something like: fd00:e81d:a6d7:55::/64"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:23
-msgid "fd00:100::1"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:24
-msgid "Enable DHCPv6"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:25
-msgid "Connected to a <b>physical network</b>:"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:26
-msgid "_Isolated virtual network"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:27
-msgid "For_warding to physical network"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:28
-msgid "_Destination:"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:30
-msgid "_Pool containing all of VFs of a SR-IOV device"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:31
-msgid "Device _List:"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:32
-msgid "Enable IPv6 internal routing/networking"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:33
-msgid ""
-"If an IPv6 network address is <b>not</b> specified, this will enable IPv6 "
-"internal routing between virtual machines. By default, IPv4 internal "
-"routing is enabled."
-msgstr ""
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:34
-msgid "DNS Domain Name:"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/createpool.ui.h:1
-msgid "Add a New Storage Pool"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/createpool.ui.h:2
-msgid "<span size='large' color='white'>Create storage pool</span>"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/createpool.ui.h:4
-msgid "Select the storage pool type you would like to configure."
-msgstr ""
-
-#: ../ui/createpool.ui.h:6
-msgid "B_uild Pool:"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/createpool.ui.h:7
-msgid "_Target Path:"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/createpool.ui.h:8 ../ui/createvol.ui.h:5
-msgid "F_ormat:"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/createpool.ui.h:9
-msgid "Host Na_me:"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/createpool.ui.h:10
-msgid "Initiator _IQN:"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/createpool.ui.h:11
-msgid "B_rowse"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/createpool.ui.h:12
-msgid "Bro_wse"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/createpool.ui.h:13
-msgid "Source _Name:"
-msgstr ""
-
#: ../ui/createvol.ui.h:1
msgid "Add a Storage Volume"
msgstr ""
@@ -5580,7 +5284,7 @@ msgstr ""
msgid "_Allocation:"
msgstr ""
-#: ../ui/createvol.ui.h:12 ../ui/details.ui.h:152
+#: ../ui/createvol.ui.h:12 ../ui/details.ui.h:122
msgid "Path:"
msgstr ""
@@ -5607,596 +5311,480 @@ msgid "Delete _associated storage files"
msgstr ""
#: ../ui/details.ui.h:1
-msgid "Virtual Machine"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/details.ui.h:2 ../ui/host.ui.h:2 ../ui/manager.ui.h:2
-msgid "_File"
-msgstr "_Datoteke"
-
-#: ../ui/details.ui.h:3 ../ui/host.ui.h:3
-msgid "_View Manager"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/details.ui.h:4
-msgid "Virtual _Machine"
-msgstr "Virtualno _računalo"
-
-#: ../ui/details.ui.h:5
-msgid "_Take Screenshot"
-msgstr "_Izradi sliku zaslona"
-
-#: ../ui/details.ui.h:6
-msgid "Redirect host USB device to virtual machine with SPICE graphics."
-msgstr ""
-
-#: ../ui/details.ui.h:7
-msgid "_Redirect USB device"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/details.ui.h:8 ../ui/manager.ui.h:8
-msgid "_View"
-msgstr "_Prikaz"
-
-#: ../ui/details.ui.h:9
-msgid "_Console"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/details.ui.h:11
-msgid "Sna_pshots"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/details.ui.h:12
-msgid "_Fullscreen"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/details.ui.h:13
-msgid "_Resize to VM"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/details.ui.h:14
-msgid "_Scale Display"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/details.ui.h:15
-msgid "_Always"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/details.ui.h:16
-msgid "_Only when Fullscreen"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/details.ui.h:17
-msgid "_Never"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/details.ui.h:18
-msgid "Auto _resize VM with window"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/details.ui.h:19
-msgid "_Text Consoles"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/details.ui.h:20
-msgid "T_oolbar"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/details.ui.h:21
-msgid "Send _Key"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/details.ui.h:22
-msgid "Show the graphical console"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/details.ui.h:24
-msgid "Show virtual hardware details"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/details.ui.h:26 ../ui/manager.ui.h:20
-msgid "Power on the virtual machine"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/details.ui.h:27
-msgid "Run"
-msgstr "Pokreni"
-
-#: ../ui/details.ui.h:29
-msgid "Pause"
-msgstr "Pauza"
-
-#: ../ui/details.ui.h:30 ../ui/manager.ui.h:24
-msgid "Shut down the virtual machine"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/details.ui.h:32
-msgid "Snapshots"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/details.ui.h:33
-msgid "Switch to fullscreen view"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/details.ui.h:34
-msgid "Begin Installation"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/details.ui.h:35
-msgid "_Begin Installation"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/details.ui.h:36
-msgid "_Cancel Installation"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/details.ui.h:37
msgid "A_dd Hardware"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:38 ../ui/snapshots.ui.h:5
+#: ../ui/details.ui.h:2 ../ui/snapshotsnew.ui.h:5
msgid "Status:"
msgstr "Stanje:"
-#: ../ui/details.ui.h:39
+#: ../ui/details.ui.h:3
msgid "UUID:"
msgstr "UUID:"
-#: ../ui/details.ui.h:41
+#: ../ui/details.ui.h:5
msgid "T_itle:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:42
+#: ../ui/details.ui.h:6
msgid "Shut down"
msgstr "Gašenje sustava"
-#: ../ui/details.ui.h:43
+#: ../ui/details.ui.h:7
msgid "D_escription:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:44
+#: ../ui/details.ui.h:8
msgid "<b>Basic Details</b>"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:45
+#: ../ui/details.ui.h:9
msgid "Hypervisor:"
msgstr "Hipervizor:"
-#: ../ui/details.ui.h:46
+#: ../ui/details.ui.h:10
msgid "Architecture:"
msgstr "Arhitektura:"
-#: ../ui/details.ui.h:47
+#: ../ui/details.ui.h:11
msgid "Emulator:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:48
+#: ../ui/details.ui.h:12
msgid "Machine _Type: "
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:49
+#: ../ui/details.ui.h:13
msgid "Chipse_t:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:50
-msgid "Firmware:"
+#: ../ui/details.ui.h:14
+msgid "Firm_ware:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:51
+#: ../ui/details.ui.h:15
msgid "<b>Hypervisor Details</b>"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:52
+#: ../ui/details.ui.h:16
msgid "Enable User Namespace"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:53
+#: ../ui/details.ui.h:17
msgid "User ID: "
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:54
+#: ../ui/details.ui.h:18
msgid " Group ID: "
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:55
+#: ../ui/details.ui.h:19
msgid "Start"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:57
+#: ../ui/details.ui.h:21
msgid "Count"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:58 ../ui/migrate.ui.h:7
+#: ../ui/details.ui.h:22
+msgid "1000"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/details.ui.h:23
+msgid "10"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/details.ui.h:24 ../ui/migrate.ui.h:7
msgid "0"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:59
+#: ../ui/details.ui.h:25
msgid "<b>User Namespace</b>"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:60
+#: ../ui/details.ui.h:26
msgid "<b>Operating Sys_tem</b>"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:61
+#: ../ui/details.ui.h:27
msgid "<b>Applications</b>"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:62
+#: ../ui/details.ui.h:28
msgid "Refresh"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:63 ../ui/host.ui.h:8
+#: ../ui/details.ui.h:29 ../ui/host.ui.h:8
msgid "<b>CPU usage</b>"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:64 ../ui/host.ui.h:9
+#: ../ui/details.ui.h:30 ../ui/host.ui.h:9
msgid "<b>Memory usage</b>"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:65
+#: ../ui/details.ui.h:31
msgid "0 KiBytes/s 0 KiBytes/s"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:66
+#: ../ui/details.ui.h:32
msgid "<b>Disk I/O</b>"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:67
+#: ../ui/details.ui.h:33
msgid "<b>Network I/O</b>"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:68
+#: ../ui/details.ui.h:34
msgid "Logical host CPUs:"
msgstr "CPU-i logičkog udomitelja:"
-#: ../ui/details.ui.h:69
+#: ../ui/details.ui.h:35
msgid "Ma_ximum allocation:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:70
+#: ../ui/details.ui.h:36
msgid "Current a_llocation:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:71
+#: ../ui/details.ui.h:37
+msgid "1"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/details.ui.h:38
+msgid "2"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/details.ui.h:39
msgid "<small>Overcommitting vCPUs can hurt performance</small>"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:72
+#: ../ui/details.ui.h:40
msgid "<b>CPUs</b>"
msgstr "<b>CPU:</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:73
+#: ../ui/details.ui.h:41
msgid "M_odel:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:74
+#: ../ui/details.ui.h:42
msgid "Copy host CP_U configuration"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:75
+#: ../ui/details.ui.h:43
+msgid "Enable available CPU security flaw mitigations"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/details.ui.h:44
msgid "<b>Configu_ration</b>"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:76
+#: ../ui/details.ui.h:45
msgid "Manuall_y set CPU topology"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:77
+#: ../ui/details.ui.h:46
msgid "Thread_s:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:78
+#: ../ui/details.ui.h:47
msgid "Cor_es:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:79
+#: ../ui/details.ui.h:48
msgid "Socke_ts:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:80
+#: ../ui/details.ui.h:49
msgid "<small>Selected CPU model does not support Hyper-Threading</small>"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:81
+#: ../ui/details.ui.h:50
msgid "<b>To_pology</b>"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:82
+#: ../ui/details.ui.h:51
msgid "Total host memory:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:83 ../ui/fsdetails.ui.h:9
+#: ../ui/details.ui.h:52
+msgid "50"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/details.ui.h:53 ../ui/fsdetails.ui.h:9
msgid "MiB"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:84
+#: ../ui/details.ui.h:54
msgid "<b>Memory</b>"
msgstr "<B>Memorija:</B>"
-#: ../ui/details.ui.h:85
+#: ../ui/details.ui.h:55
msgid "Start virt_ual machine on host boot up"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:86
+#: ../ui/details.ui.h:56
msgid "<b>Autostart</b>"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:87
+#: ../ui/details.ui.h:57
msgid "Init _path:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:88
+#: ../ui/details.ui.h:58
msgid "Init ar_gs:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:89
+#: ../ui/details.ui.h:59
msgid "<b>Container init</b>"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:90
+#: ../ui/details.ui.h:60
msgid "Ena_ble direct kernel boot"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:91
+#: ../ui/details.ui.h:61
msgid "Ke_rnel path:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:93
+#: ../ui/details.ui.h:63
msgid "Browse"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:94
+#: ../ui/details.ui.h:64
msgid "Kernel ar_gs:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:95
+#: ../ui/details.ui.h:65
msgid "D_TB path:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:96
+#: ../ui/details.ui.h:66
msgid "<b>Dir_ect kernel boot</b>"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:97
+#: ../ui/details.ui.h:67
msgid "Enable boot me_nu"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:98
+#: ../ui/details.ui.h:68
msgid "<b>Boot device order</b>"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:99
+#: ../ui/details.ui.h:69
msgid "R_eadonly:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:100
+#: ../ui/details.ui.h:70
msgid "Sharea_ble:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:101
+#: ../ui/details.ui.h:71
msgid "Storage size:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:102
+#: ../ui/details.ui.h:72
msgid "Source _path:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:103
+#: ../ui/details.ui.h:73
msgid "_Browse"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:104
+#: ../ui/details.ui.h:74
msgid "Device type:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:105
+#: ../ui/details.ui.h:75
msgid "Removab_le:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:106
+#: ../ui/details.ui.h:76
msgid "Disk b_us:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:107
+#: ../ui/details.ui.h:77
msgid "Seria_l number:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:108
+#: ../ui/details.ui.h:78
msgid ""
"<small>Changing this will not change the disk image format, it only tells "
"libvirt about the existing image format. </small>"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:109
+#: ../ui/details.ui.h:79
msgid "Storage forma_t:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:110
+#: ../ui/details.ui.h:80
msgid "_SGIO:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:116
+#: ../ui/details.ui.h:86
msgid "_Performance options"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:117
+#: ../ui/details.ui.h:87
msgid "Advanced _options"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:118
+#: ../ui/details.ui.h:88
msgid "<b>Virtual Disk</b>"
msgstr "<B>Virtualnih disk:</B>"
-#: ../ui/details.ui.h:120
+#: ../ui/details.ui.h:90
msgid "MAC address:"
msgstr "MAC adresa:"
-#: ../ui/details.ui.h:121
+#: ../ui/details.ui.h:91
msgid "Link _state:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:122
+#: ../ui/details.ui.h:92
msgid "active"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:123 ../ui/gfxdetails.ui.h:14 ../ui/snapshots.ui.h:12
-#: ../ui/storagelist.ui.h:17
+#: ../ui/details.ui.h:93 ../ui/gfxdetails.ui.h:14 ../ui/hoststorage.ui.h:17
+#: ../ui/snapshots.ui.h:5
msgid "label"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:124
+#: ../ui/details.ui.h:94
msgid "I_P address:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:125
+#: ../ui/details.ui.h:95
msgid "<b>Virtual Network Interface</b>"
msgstr "<B>Sučelje virtualne mreže</B>"
-#: ../ui/details.ui.h:127
+#: ../ui/details.ui.h:96
+msgid "Type:"
+msgstr "Vrsta:"
+
+#: ../ui/details.ui.h:97
msgid "Mode:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:128
+#: ../ui/details.ui.h:98
msgid "<b>Virtual Input Device</b>"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:129
+#: ../ui/details.ui.h:99
msgid "<b>Sound Device</b>"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:130
+#: ../ui/details.ui.h:100
msgid "Source host:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:131
+#: ../ui/details.ui.h:101
msgid "Bind host:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:132
+#: ../ui/details.ui.h:102
msgid "Target type:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:133
+#: ../ui/details.ui.h:103
msgid "Target name:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:134 ../ui/host.ui.h:12 ../ui/storagelist.ui.h:14
+#: ../ui/details.ui.h:104 ../ui/hostnets.ui.h:2 ../ui/hoststorage.ui.h:14
msgid "State:"
msgstr "Stanje:"
-#: ../ui/details.ui.h:135
+#: ../ui/details.ui.h:105
msgid "Source path:"
msgstr "Putanja izvora:"
-#: ../ui/details.ui.h:136
+#: ../ui/details.ui.h:106
msgid "<b>insert type</b>"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:137 ../ui/host.ui.h:11
+#: ../ui/details.ui.h:107 ../ui/hostnets.ui.h:1
msgid "Device:"
msgstr "Uređaj:"
-#: ../ui/details.ui.h:138
+#: ../ui/details.ui.h:108
msgid "ROM _BAR:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:139
+#: ../ui/details.ui.h:109
msgid "RAM:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:140
+#: ../ui/details.ui.h:110
msgid "Heads:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:141
+#: ../ui/details.ui.h:111
msgid "_3D acceleration:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:142
+#: ../ui/details.ui.h:112
msgid "<b>Video</b>"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:144
+#: ../ui/details.ui.h:114
msgid "Devices:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:145
+#: ../ui/details.ui.h:115
msgid "<b>Controller</b>"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:146
+#: ../ui/details.ui.h:116
msgid "<b>Filesystem</b>"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:147 ../ui/fsdetails.ui.h:5 ../ui/migrate.ui.h:12
+#: ../ui/details.ui.h:117 ../ui/fsdetails.ui.h:5 ../ui/migrate.ui.h:12
msgid "M_ode:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:148
+#: ../ui/details.ui.h:118
msgid "<b>Smartcard Device</b>"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:149
+#: ../ui/details.ui.h:119
msgid "Address:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:150
+#: ../ui/details.ui.h:120
msgid "foo:12"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:151
+#: ../ui/details.ui.h:121
msgid "<b>Redirected device</b>"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:153
+#: ../ui/details.ui.h:123
msgid "Version:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:154
+#: ../ui/details.ui.h:124
msgid "<b>TPM Device</b>"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:155
+#: ../ui/details.ui.h:125
msgid "Host Device:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:156
+#: ../ui/details.ui.h:126
msgid "<b>Random Number Generator</b>"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:158
+#: ../ui/details.ui.h:128
msgid "Model:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:159
+#: ../ui/details.ui.h:129
msgid "panic-model"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:160
+#: ../ui/details.ui.h:130
msgid "<b>Panic Notifier</b>"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:162
-msgid "<b>The console is currently unavailable</b>"
-msgstr "<B>Konzola trenutno nije dostupna</B>"
-
-#: ../ui/details.ui.h:163
-msgid "_Password:"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/details.ui.h:164
-msgid "_Save this password in your keyring"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/details.ui.h:165
-msgid "Check to save password, uncheck to forget password."
-msgstr ""
-
-#: ../ui/details.ui.h:167
-msgid "_Login"
-msgstr ""
-
#: ../ui/fsdetails.ui.h:1
msgid "Default"
msgstr ""
@@ -6281,6 +5869,14 @@ msgstr ""
msgid "Connection Details"
msgstr ""
+#: ../ui/host.ui.h:2 ../ui/manager.ui.h:2 ../ui/vmwindow.ui.h:2
+msgid "_File"
+msgstr "_Datoteke"
+
+#: ../ui/host.ui.h:3 ../ui/vmwindow.ui.h:3
+msgid "_View Manager"
+msgstr ""
+
#: ../ui/host.ui.h:4
msgid "Libvirt URI:"
msgstr ""
@@ -6297,110 +5893,120 @@ msgstr "<b>Osnovni detalji</b>"
msgid "_Overview"
msgstr ""
-#: ../ui/host.ui.h:13 ../ui/storagelist.ui.h:15
+#: ../ui/host.ui.h:11
+msgid "_Virtual Networks"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/host.ui.h:12
+msgid "_Storage"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/hostnets.ui.h:3 ../ui/hoststorage.ui.h:15
msgid "A_utostart:"
msgstr ""
-#: ../ui/host.ui.h:14
+#: ../ui/hostnets.ui.h:4
msgid "Domain:"
msgstr ""
-#: ../ui/host.ui.h:15 ../ui/storagelist.ui.h:12
+#: ../ui/hostnets.ui.h:5 ../ui/hoststorage.ui.h:12
msgid "Name:"
msgstr "Naziv:"
-#: ../ui/host.ui.h:16
+#: ../ui/hostnets.ui.h:6
msgid "NAT to any device"
msgstr ""
-#: ../ui/host.ui.h:17
+#: ../ui/hostnets.ui.h:7
msgid "Network:"
msgstr "Mreža:"
-#: ../ui/host.ui.h:18
+#: ../ui/hostnets.ui.h:8
msgid "DHCP range:"
msgstr ""
-#: ../ui/host.ui.h:19
+#: ../ui/hostnets.ui.h:9
msgid "Forwarding:"
msgstr ""
-#: ../ui/host.ui.h:20
+#: ../ui/hostnets.ui.h:10
msgid "Static Route:"
msgstr ""
-#: ../ui/host.ui.h:21
-#, fuzzy
-msgid "<b>_IPv4 configuration</b>"
-msgstr "<b>IPv4 konfiguracija</b>"
+#: ../ui/hostnets.ui.h:14
+msgid "Add Network"
+msgstr ""
-#: ../ui/host.ui.h:23
-msgid "<b>IPv6 configuration</b>"
+#: ../ui/hostnets.ui.h:15
+msgid "Start Network"
msgstr ""
-#: ../ui/host.ui.h:24
-msgid "Enable i_nbound QoS"
+#: ../ui/hostnets.ui.h:16
+msgid "Stop Network"
msgstr ""
-#: ../ui/host.ui.h:25
-msgid "Average (KiB/sec):"
+#: ../ui/hostnets.ui.h:17
+msgid "Delete Network"
msgstr ""
-#: ../ui/host.ui.h:26
-msgid "Burst (KiB):"
+#: ../ui/hoststorage.ui.h:1
+msgid "Add Pool"
msgstr ""
-#: ../ui/host.ui.h:27
-msgid "Peak (KiB/sec):"
+#: ../ui/hoststorage.ui.h:2
+msgid "Start Pool"
msgstr ""
-#: ../ui/host.ui.h:28
-msgid "Enable ou_tbound QoS"
+#: ../ui/hoststorage.ui.h:3
+msgid "Stop Pool"
msgstr ""
-#: ../ui/host.ui.h:29
-msgid "Burst (KiB/sec):"
+#: ../ui/hoststorage.ui.h:4
+msgid "Delete Pool"
msgstr ""
-#: ../ui/host.ui.h:30
-#, fuzzy
-msgid "<b>_QoS configuration</b>"
-msgstr "<b>IPv4 konfiguracija</b>"
+#: ../ui/hoststorage.ui.h:5
+msgid "Browse local filesystem"
+msgstr ""
-#: ../ui/host.ui.h:31
-msgid "Physical Function:"
+#: ../ui/hoststorage.ui.h:6
+msgid "_Browse Local"
msgstr ""
-#: ../ui/host.ui.h:32
-msgid "Virtual Functions:"
+#: ../ui/hoststorage.ui.h:7
+msgid "Cancel and close dialog"
msgstr ""
-#: ../ui/host.ui.h:33
-msgid "<b>_SR-IOV information</b>"
+#: ../ui/hoststorage.ui.h:8
+msgid "Choose Volume"
msgstr ""
-#: ../ui/host.ui.h:34
-msgid "Add Network"
+#: ../ui/hoststorage.ui.h:9
+msgid "Choose the selected volume"
msgstr ""
-#: ../ui/host.ui.h:35
-msgid "Start Network"
+#: ../ui/hoststorage.ui.h:10
+msgid "Apply pool changes"
msgstr ""
-#: ../ui/host.ui.h:36
-msgid "Stop Network"
+#: ../ui/hoststorage.ui.h:13
+msgid "Location:"
+msgstr "Lokacija:"
+
+#: ../ui/hoststorage.ui.h:16
+msgid "Size:"
msgstr ""
-#: ../ui/host.ui.h:37
-msgid "Delete Network"
+#: ../ui/hoststorage.ui.h:18
+msgid "<b>Volumes</b>"
msgstr ""
-#: ../ui/host.ui.h:38
-msgid "_Virtual Networks"
+#: ../ui/hoststorage.ui.h:19
+msgid "Refresh volume list"
msgstr ""
-#: ../ui/host.ui.h:39
-msgid "_Storage"
+#: ../ui/hoststorage.ui.h:20
+msgid "Delete volume"
msgstr ""
#: ../ui/manager.ui.h:3
@@ -6423,6 +6029,10 @@ msgstr ""
msgid "_Virtual Machine Details"
msgstr ""
+#: ../ui/manager.ui.h:8 ../ui/vmwindow.ui.h:8
+msgid "_View"
+msgstr "_Prikaz"
+
#: ../ui/manager.ui.h:9
msgid "_Graph"
msgstr ""
@@ -6467,6 +6077,14 @@ msgstr ""
msgid "_Open"
msgstr ""
+#: ../ui/manager.ui.h:20 ../ui/vmwindow.ui.h:26
+msgid "Power on the virtual machine"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/manager.ui.h:24 ../ui/vmwindow.ui.h:30
+msgid "Shut down the virtual machine"
+msgstr ""
+
#: ../ui/migrate.ui.h:1
msgid "Migrate the virtual machine"
msgstr ""
@@ -6493,9 +6111,14 @@ msgstr ""
#: ../ui/migrate.ui.h:9
msgid ""
-"Tunnel migration through the libvirtd connection channel, rather than having the hypervisor open a separate network connection to the destination. The source libvirt instance connects directly to the destination libvirt instance.\n"
+"Tunnel migration through the libvirtd connection channel, rather than having "
+"the hypervisor open a separate network connection to the destination. The "
+"source libvirt instance connects directly to the destination libvirt "
+"instance.\n"
"\n"
-"This can simplify setup since no additional firewall ports need to be open, and will encrypt migration traffic if your libvirt connection is encrypted. But it can be difficult to make this work with SSH transport."
+"This can simplify setup since no additional firewall ports need to be open, "
+"and will encrypt migration traffic if your libvirt connection is encrypted. "
+"But it can be difficult to make this work with SSH transport."
msgstr ""
#: ../ui/migrate.ui.h:13
@@ -6508,7 +6131,9 @@ msgstr ""
#: ../ui/migrate.ui.h:15
msgid ""
-"By default libvirt will refuse to migrate a VM for certain configurations that could lead to malfunctioning guests, like if a disk's cache mode is not 'none'.\n"
+"By default libvirt will refuse to migrate a VM for certain configurations "
+"that could lead to malfunctioning guests, like if a disk's cache mode is not "
+"'none'.\n"
"\n"
"Enabling this option tells libvirt to skip those checks."
msgstr ""
@@ -6519,9 +6144,14 @@ msgstr ""
#: ../ui/migrate.ui.h:19
msgid ""
-"By default, the migrated VM config is removed from the source host, and saved persistently on the destination host. The destination host is considered the new home of the VM.\n"
+"By default, the migrated VM config is removed from the source host, and "
+"saved persistently on the destination host. The destination host is "
+"considered the new home of the VM.\n"
"\n"
-"If 'temporary' is selected, the migration is considered only a temporary move: the source host maintains a copy of the VM config, and the running copy moved to the destination is only transient, and will disappear when it is shutdown."
+"If 'temporary' is selected, the migration is considered only a temporary "
+"move: the source host maintains a copy of the VM config, and the running "
+"copy moved to the destination is only transient, and will disappear when it "
+"is shutdown."
msgstr ""
#: ../ui/migrate.ui.h:22
@@ -6595,296 +6225,380 @@ msgid "Enable libgues_tfs VM introspection"
msgstr ""
#: ../ui/preferences.ui.h:4
-msgid "<b>General</b>"
+msgid "Enable _XML editing"
msgstr ""
#: ../ui/preferences.ui.h:5
-msgid "_General"
+msgid "<b>General</b>"
msgstr ""
#: ../ui/preferences.ui.h:6
-msgid "Poll _Disk I/O"
+msgid "_General"
msgstr ""
#: ../ui/preferences.ui.h:7
-msgid "Poll _Network I/O"
+msgid "Poll _Disk I/O"
msgstr ""
#: ../ui/preferences.ui.h:8
-msgid "Poll _Memory stats"
+msgid "Poll _Network I/O"
msgstr ""
#: ../ui/preferences.ui.h:9
-msgid "_Update status every"
+msgid "Poll _Memory stats"
msgstr ""
#: ../ui/preferences.ui.h:10
+msgid "_Update status every"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/preferences.ui.h:11
msgid "seconds"
msgstr "sekunde"
-#: ../ui/preferences.ui.h:11
+#: ../ui/preferences.ui.h:12
msgid "Poll C_PU usage"
msgstr ""
-#: ../ui/preferences.ui.h:12
+#: ../ui/preferences.ui.h:13
msgid "<b>Stats Options</b>"
msgstr ""
-#: ../ui/preferences.ui.h:13
+#: ../ui/preferences.ui.h:14
msgid "P_olling"
msgstr ""
-#: ../ui/preferences.ui.h:14
+#: ../ui/preferences.ui.h:15
msgid "Gra_phics type:"
msgstr ""
-#: ../ui/preferences.ui.h:15
+#: ../ui/preferences.ui.h:16
msgid "Default storage format for new disk images."
msgstr ""
-#: ../ui/preferences.ui.h:16
+#: ../ui/preferences.ui.h:17
msgid "_Storage format:"
msgstr ""
-#: ../ui/preferences.ui.h:17
+#: ../ui/preferences.ui.h:18
msgid "_Add sound device:"
msgstr ""
-#: ../ui/preferences.ui.h:18
+#: ../ui/preferences.ui.h:19
msgid ""
-"Default CPU setting for new VMs. This is typically a tradeoff between performance\n"
-"and migration compatibility: if using the 'copy host' option, your servers will need\n"
+"Default CPU setting for new VMs. This is typically a tradeoff between "
+"performance\n"
+"and migration compatibility: if using the 'copy host' option, your servers "
+"will need\n"
"identical CPUs in order to migrate the VM."
msgstr ""
-#: ../ui/preferences.ui.h:21
+#: ../ui/preferences.ui.h:22
msgid "CPU _default:"
msgstr ""
-#: ../ui/preferences.ui.h:22
+#: ../ui/preferences.ui.h:23
msgid ""
"Add Spice _USB\n"
"Redirection:"
msgstr ""
-#: ../ui/preferences.ui.h:24
+#: ../ui/preferences.ui.h:25
msgid "<b>New VM Defaults</b>"
msgstr ""
-#: ../ui/preferences.ui.h:25
+#: ../ui/preferences.ui.h:26
msgid "N_ew VM"
msgstr ""
-#: ../ui/preferences.ui.h:26
+#: ../ui/preferences.ui.h:27
msgid "Graphical console _scaling:"
msgstr ""
-#: ../ui/preferences.ui.h:27
+#: ../ui/preferences.ui.h:28
msgid "Gr_ab keys:"
msgstr ""
-#: ../ui/preferences.ui.h:28
+#: ../ui/preferences.ui.h:29
msgid "Not supported"
msgstr ""
-#: ../ui/preferences.ui.h:29
+#: ../ui/preferences.ui.h:30
msgid ""
"When the guest graphical console has keyboard focus, do not disable "
"shortcuts for console window menus (Alt+F -> File, etc.) Normally these are "
-"disabled to ensure that typing in the guest does not accidentally perform an"
-" operation in virt-manager's console window."
+"disabled to ensure that typing in the guest does not accidentally perform an "
+"operation in virt-manager's console window."
msgstr ""
-#: ../ui/preferences.ui.h:30
+#: ../ui/preferences.ui.h:31
msgid "_Force console shortcuts:"
msgstr ""
-#: ../ui/preferences.ui.h:31
+#: ../ui/preferences.ui.h:32
msgid "Change..."
msgstr ""
-#: ../ui/preferences.ui.h:32
+#: ../ui/preferences.ui.h:33
msgid ""
"Change guest resolution when the guest window size is changed. Only works "
"with properly configured guest using spice and the desktop agent."
msgstr ""
-#: ../ui/preferences.ui.h:33
+#: ../ui/preferences.ui.h:34
msgid "_Resize guest with window:"
msgstr ""
-#: ../ui/preferences.ui.h:34
+#: ../ui/preferences.ui.h:35
msgid "SPICE _USB Redirection:"
msgstr ""
-#: ../ui/preferences.ui.h:35
+#: ../ui/preferences.ui.h:36
msgid "<b>Graphical Consoles</b>"
msgstr ""
-#: ../ui/preferences.ui.h:36
+#: ../ui/preferences.ui.h:37
msgid "Conso_le"
msgstr ""
-#: ../ui/preferences.ui.h:37
+#: ../ui/preferences.ui.h:38
msgid "_Force Poweroff:"
msgstr ""
-#: ../ui/preferences.ui.h:38
+#: ../ui/preferences.ui.h:39
msgid "Poweroff/_Reboot/Save:"
msgstr ""
-#: ../ui/preferences.ui.h:39
+#: ../ui/preferences.ui.h:40
msgid "_Pause:"
msgstr ""
-#: ../ui/preferences.ui.h:40
+#: ../ui/preferences.ui.h:41
msgid "Device re_moval:"
msgstr ""
-#: ../ui/preferences.ui.h:41
+#: ../ui/preferences.ui.h:42
msgid "_Interface start/stop:"
msgstr ""
-#: ../ui/preferences.ui.h:42
+#: ../ui/preferences.ui.h:43
msgid "_Unapplied changes:"
msgstr ""
-#: ../ui/preferences.ui.h:43
+#: ../ui/preferences.ui.h:44
msgid "_Deleting storage:"
msgstr ""
-#: ../ui/preferences.ui.h:44
+#: ../ui/preferences.ui.h:45
msgid "<b>Confirmations</b>"
msgstr ""
-#: ../ui/preferences.ui.h:45
+#: ../ui/preferences.ui.h:46
msgid "Feed_back"
msgstr ""
#: ../ui/snapshots.ui.h:1
-msgid "Create snapshot"
+msgid "Description:"
msgstr ""
#: ../ui/snapshots.ui.h:2
-msgid "<span size='large' color='white'>Create snapshot</span>"
+msgid "VM State:"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/snapshots.ui.h:3
+msgid "Timestamp:"
msgstr ""
#: ../ui/snapshots.ui.h:4
-msgid "_Description:"
+msgid "Snapshot Mode:"
msgstr ""
-#: ../ui/snapshots.ui.h:6
+#: ../ui/snapshots.ui.h:6 ../ui/snapshotsnew.ui.h:6
msgid "Screenshot:"
msgstr ""
+#: ../ui/snapshots.ui.h:7
+msgid "No screenshot available"
+msgstr ""
+
#: ../ui/snapshots.ui.h:8
-msgid "Description:"
+msgid "<small><i>This was the most recently applied snapshot.</i></small>"
msgstr ""
#: ../ui/snapshots.ui.h:9
-msgid "VM State:"
+msgid "Create new snapshot"
msgstr ""
#: ../ui/snapshots.ui.h:10
-msgid "Timestamp:"
+msgid "Run selected snapshot"
msgstr ""
#: ../ui/snapshots.ui.h:11
-msgid "Snapshot Mode:"
+msgid "Refresh snapshot list"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/snapshots.ui.h:12
+msgid "Delete selected snapshot"
msgstr ""
#: ../ui/snapshots.ui.h:13
-msgid "No screenshot available"
+msgid "Save updated snapshot metadata"
msgstr ""
-#: ../ui/snapshots.ui.h:14
-msgid "<small><i>This was the most recently applied snapshot.</i></small>"
+#: ../ui/snapshotsnew.ui.h:1
+msgid "Create snapshot"
msgstr ""
-#: ../ui/snapshots.ui.h:15
-msgid "Create new snapshot"
+#: ../ui/snapshotsnew.ui.h:2
+msgid "<span size='large' color='white'>Create snapshot</span>"
msgstr ""
-#: ../ui/snapshots.ui.h:16
-msgid "Run selected snapshot"
+#: ../ui/snapshotsnew.ui.h:4
+msgid "_Description:"
msgstr ""
-#: ../ui/snapshots.ui.h:17
-msgid "Refresh snapshot list"
+#: ../ui/storagebrowse.ui.h:1
+msgid "Choose Storage Volume"
msgstr ""
-#: ../ui/snapshots.ui.h:18
-msgid "Delete selected snapshot"
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:1
+msgid "Virtual Machine"
msgstr ""
-#: ../ui/snapshots.ui.h:19
-msgid "Save updated snapshot metadata"
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:4
+msgid "Virtual _Machine"
+msgstr "Virtualno _računalo"
+
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:5
+msgid "_Take Screenshot"
+msgstr "_Izradi sliku zaslona"
+
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:6
+msgid "Redirect host USB device to virtual machine with SPICE graphics."
msgstr ""
-#: ../ui/storagebrowse.ui.h:1
-msgid "Choose Storage Volume"
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:7
+msgid "_Redirect USB device"
msgstr ""
-#: ../ui/storagelist.ui.h:1
-msgid "Add Pool"
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:9
+msgid "_Console"
msgstr ""
-#: ../ui/storagelist.ui.h:2
-msgid "Start Pool"
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:11
+msgid "Sna_pshots"
msgstr ""
-#: ../ui/storagelist.ui.h:3
-msgid "Stop Pool"
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:12
+msgid "_Fullscreen"
msgstr ""
-#: ../ui/storagelist.ui.h:4
-msgid "Delete Pool"
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:13
+msgid "_Resize to VM"
msgstr ""
-#: ../ui/storagelist.ui.h:5
-msgid "Browse local filesystem"
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:14
+msgid "_Scale Display"
msgstr ""
-#: ../ui/storagelist.ui.h:6
-msgid "_Browse Local"
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:15
+msgid "_Always"
msgstr ""
-#: ../ui/storagelist.ui.h:7
-msgid "Cancel and close dialog"
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:16
+msgid "_Only when Fullscreen"
msgstr ""
-#: ../ui/storagelist.ui.h:8
-msgid "Choose Volume"
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:17
+msgid "_Never"
msgstr ""
-#: ../ui/storagelist.ui.h:9
-msgid "Choose the selected volume"
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:18
+msgid "Auto _resize VM with window"
msgstr ""
-#: ../ui/storagelist.ui.h:10
-msgid "Apply pool changes"
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:19
+msgid "_Text Consoles"
msgstr ""
-#: ../ui/storagelist.ui.h:13
-msgid "Location:"
-msgstr "Lokacija:"
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:20
+msgid "T_oolbar"
+msgstr ""
-#: ../ui/storagelist.ui.h:16
-msgid "Size:"
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:21
+msgid "Send _Key"
msgstr ""
-#: ../ui/storagelist.ui.h:18
-msgid "<b>Volumes</b>"
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:22
+msgid "Show the graphical console"
msgstr ""
-#: ../ui/storagelist.ui.h:19
-msgid "Refresh volume list"
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:24
+msgid "Show virtual hardware details"
msgstr ""
-#: ../ui/storagelist.ui.h:20
-msgid "Delete volume"
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:27
+msgid "Run"
+msgstr "Pokreni"
+
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:29
+msgid "Pause"
+msgstr "Pauza"
+
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:32
+msgid "Snapshots"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:33
+msgid "Switch to fullscreen view"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:34
+msgid "Begin Installation"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:35
+msgid "_Begin Installation"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:36
+msgid "_Cancel Installation"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:37
+msgid "<b>The console is currently unavailable</b>"
+msgstr "<B>Konzola trenutno nije dostupna</B>"
+
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:38
+msgid "_Password:"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:39
+msgid "_Save this password in your keyring"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:40
+msgid "Check to save password, uncheck to forget password."
+msgstr ""
+
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:42
+msgid "_Login"
msgstr ""
#: ../ui/vsockdetails.ui.h:1
msgid "Guest C_ID:"
msgstr ""
+
+#: ../ui/xmleditor.ui.h:2
+msgid ""
+"<small>XML editing is disabled in 'Preferences'. Only enable it if you know "
+"what you are doing.</small>"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/xmleditor.ui.h:3
+msgid "_XML"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<b>_QoS configuration</b>"
+#~ msgstr "<b>IPv4 konfiguracija</b>"
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index d59811b5..fae12ac4 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -15,14 +15,16 @@
# Cole Robinson <crobinso@redhat.com>, 2015. #zanata
# Cole Robinson <crobinso@redhat.com>, 2017. #zanata
# Meskó Balázs <meskobalazs@gmail.com>, 2018. #zanata
+# Meskó Balázs <meskobalazs@gmail.com>, 2019. #zanata
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2019-02-07 09:43-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-08-28 05:24+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-06-17 01:31-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-04-27 11:16+0000\n"
"Last-Translator: Copied by Zanata <copied-by-zanata@zanata.org>\n"
-"Language-Team: Hungarian (http://www.transifex.com/projects/p/virt-manager/language/hu/)\n"
+"Language-Team: Hungarian (http://www.transifex.com/projects/p/virt-manager/"
+"language/hu/)\n"
"Language: hu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -34,66 +36,44 @@ msgstr ""
msgid "Error starting Virtual Machine Manager"
msgstr "Hiba a Virtuális gép vezérlőpult indításakor"
-#: ../virt-manager:227
+#: ../virt-manager:283
msgid "virt-manager requires libvirt 0.6.0 or later."
msgstr "a virt-manager a libvirt 0.6.0 vagy későbbi változatát igényli."
-#: ../virt-install:142
+#: ../virt-install:122
msgid "Cannot specify storage and use --nodisks"
msgstr "Nem adhat meg tárolót, ha a --nodisk kapcsolót használja"
-#: ../virt-install:146
+#: ../virt-install:126
msgid ""
-"Cannot mix --file, --nonsparse, or --file-size with --disk options. Use "
-"--disk PATH[,size=SIZE][,sparse=yes|no]"
+"Cannot mix --file, --nonsparse, or --file-size with --disk options. Use --"
+"disk PATH[,size=SIZE][,sparse=yes|no]"
msgstr ""
-"Nem keverhető a --file, --nonsparse vagy a --file-size a --disk kapcsolóval."
-" Használja a következőt: --disk ÚTVONAL[,size=MÉRET][,sparse=yes|no]"
+"Nem keverhető a --file, --nonsparse vagy a --file-size a --disk kapcsolóval. "
+"Használja a következőt: --disk ÚTVONAL[,size=MÉRET][,sparse=yes|no]"
-#: ../virt-install:199
-msgid "Cannot use --mac with --nonetworks"
-msgstr "Nem használható együtt a --mac és a --nonetworks"
-
-#: ../virt-install:201
-msgid "Cannot use --bridge with --nonetworks"
-msgstr "Nem használható együtt a --bridge és a --nonetworks"
-
-#: ../virt-install:203
-msgid "Cannot use --nonetworks with --network"
-msgstr "Nem használható együtt a --nonetworks és a --network"
-
-#: ../virt-install:211
+#: ../virt-install:175
msgid "Cannot mix both --bridge and --network arguments"
msgstr "Nem használható együtt a --bridge és a --network argumentum"
-#: ../virt-install:256
+#: ../virt-install:220
msgid "Cannot mix --graphics and old style graphical options"
msgstr "Nem használható együtt a --graphics a régi grafikai kapcsolókkal"
-#: ../virt-install:260
+#: ../virt-install:224
msgid "Can't specify more than one of VNC, SDL, --graphics or --nographics"
msgstr ""
-"Nem adható meg egynél több ezek közül: VNC, SDL, --graphics vagy "
-"--nographics"
-
-#: ../virt-install:314
-#, c-format
-msgid "Error validating install location: %s"
-msgstr "Hiba a telepítési hely ellenőrzésekor: %s"
-
-#: ../virt-install:343
-msgid "--name is required"
-msgstr "--name kötelező"
+"Nem adható meg egynél több ezek közül: VNC, SDL, --graphics vagy --nographics"
-#: ../virt-install:346
+#: ../virt-install:298
msgid "--memory amount in MiB is required"
msgstr "--memory memória mennyiségének megadása MiB-ban"
-#: ../virt-install:351
+#: ../virt-install:302
msgid "--disk storage must be specified (override with --disk none)"
msgstr "--disk meg kell adnia a tárolót (felülírás a --disk none kapcsolóval)"
-#: ../virt-install:355
+#: ../virt-install:306
msgid ""
"An install method must be specified\n"
"(%(methods)s)"
@@ -101,57 +81,22 @@ msgstr ""
"Meg kell adnia a telepítési módot\n"
"(%(methods)s)"
-#: ../virt-install:362
+#: ../virt-install:313
msgid "See the man page for examples of using --location with CDROM media"
msgstr ""
-"Tekintse meg a --location CDROM médiával történő használatának példáit a man"
-" oldalon"
-
-#: ../virt-install:368
-msgid "--noreboot and --transient can not be specified together"
-msgstr "A --noreboot és a --transient nem adható meg együtt"
-
-#: ../virt-install:372
-msgid "Only one install method can be used (%(methods)s)"
-msgstr "Kizárólag egy telepítési mód adható meg (%(methods)s)"
-
-#: ../virt-install:376
-#, c-format
-msgid "Install methods (%s) cannot be specified for container guests"
-msgstr "A telepítési mód (%s) nem adható meg konténer vendégek esetén"
-
-#: ../virt-install:381
-msgid "Network PXE boot is not supported for paravirtualized guests"
-msgstr ""
-"A hálózati PXE indítás nem támogatott paravirtualizált vendégek esetén"
-
-#: ../virt-install:384
-msgid "Paravirtualized guests cannot install off cdrom media."
-msgstr ""
-"A paravirtualizált vendégek nem telepíthetőek közvetlenül CDROM médiáról."
-
-#: ../virt-install:389
-msgid "Libvirt version does not support remote --location installs"
-msgstr "A libvirt verziója nem támogatja a távoli --location telepítéseket"
+"Tekintse meg a --location CDROM médiával történő használatának példáit a man "
+"oldalon"
-#: ../virt-install:395
-msgid "--extra-args only work if specified with --location."
-msgstr "Az --extra-args csak a --location megadásával együtt működik."
-
-#: ../virt-install:398
-msgid "--initrd-inject only works if specified with --location."
-msgstr "Az --initrd-inject csak a --location megadásával együtt működik."
-
-#: ../virt-install:409
+#: ../virt-install:324
msgid ""
"CDROM media does not print to the text console by default, so you likely "
"will not see text install output. You might want to use --location."
msgstr ""
"A CDROM média alapértelmezetten nem ír ki szöveget a konzolra, így "
-"valószínűleg nem fog szöveges kimenetet látni. Érdemes lehet használni a "
-"--location kapcsolót."
+"valószínűleg nem fog szöveges kimenetet látni. Érdemes lehet használni a --"
+"location kapcsolót."
-#: ../virt-install:422
+#: ../virt-install:337
msgid ""
"No --console device added, you likely will not see text install output from "
"the guest."
@@ -159,17 +104,23 @@ msgstr ""
"Nincs --console eszköz hozzáadva, így valószínűleg nem fog szöveges "
"kimenetet látni a vendégtől."
-#: ../virt-install:444
+#. 1024) > guest.currentMemory:
+#: ../virt-install:351
+#, c-format
+msgid "Requested memory %s MiB is less than the recommended %s MiB for OS %s"
+msgstr ""
+
+#: ../virt-install:355
+#, c-format
msgid ""
-"Did not find '%(console_string)s' in --extra-args, which is likely required "
-"to see text install output from the guest."
+"Requested memory %s MiB is abnormally low. Were you trying to specify GiB?"
msgstr ""
-#: ../virt-install:451
+#: ../virt-install:361
msgid "The guest's network configuration does not support PXE"
msgstr "A vendég hálózati konfigurációja nem támogatja a PXE-t"
-#: ../virt-install:459
+#: ../virt-install:370
msgid ""
"No operating system detected, VM performance may suffer. Specify an OS with "
"--os-variant for optimal results."
@@ -177,11 +128,41 @@ msgstr ""
"Nincs operációs rendszer észlelve, a VM teljesítménye csökkenhet. A legjobb "
"eredményért adjon meg egy OS-t az --os-variant kapcsolóval."
-#: ../virt-install:590
+#: ../virt-install:384
+msgid "Using {osname} --location {url}"
+msgstr ""
+
+#: ../virt-install:454
+msgid "Using default --name {vm_name}"
+msgstr ""
+
+#: ../virt-install:469
+msgid "Using {os_name} default --memory {megabytes}"
+msgstr ""
+
+#: ../virt-install:484
+msgid "Using {os_name} default --disk {disk_options}"
+msgstr ""
+
+#: ../virt-install:524
+#, c-format
+msgid "Error validating install location: %s"
+msgstr "Hiba a telepítési hely ellenőrzésekor: %s"
+
+#: ../virt-install:605
+#, c-format
+msgid " %d minutes"
+msgstr "%d perc"
+
+#: ../virt-install:608
+msgid "Waiting%(time_string)s for installation to complete."
+msgstr ""
+
+#: ../virt-install:633
msgid "No console to launch for the guest, defaulting to --wait -1"
msgstr "Nincs futtatandó konzol a vendéghez, alapértelmezés erre: --wait 1"
-#: ../virt-install:600
+#: ../virt-install:643
msgid ""
"\n"
"Starting install..."
@@ -189,11 +170,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Telepítés indítása..."
-#: ../virt-install:618
+#: ../virt-install:661
msgid "Domain creation completed."
msgstr "A tartomány létrehozása befejeződött."
-#: ../virt-install:622
+#: ../virt-install:665
#, c-format
msgid ""
"You can restart your domain by running:\n"
@@ -202,19 +183,19 @@ msgstr ""
"Újraindíthatja a tartomány ennek a futtatásával:\n"
" %s"
-#: ../virt-install:625
+#: ../virt-install:668
msgid "Restarting guest."
msgstr "Vendég újraindítása."
-#: ../virt-install:632
+#: ../virt-install:675
msgid "Domain install interrupted."
msgstr "A tartomány telepítése megszakadt."
-#: ../virt-install:654
+#: ../virt-install:700
msgid "Domain has crashed."
msgstr "A tartomány összeomlott."
-#: ../virt-install:686
+#: ../virt-install:730
msgid ""
"Domain installation still in progress. You can reconnect to \n"
"the console to complete the installation process."
@@ -222,178 +203,181 @@ msgstr ""
"A tartomány létrehozása folyamatban van. Újrakapcsolódhat\n"
"a konzolhoz a telepítési folyamat befejezéséhez."
-#: ../virt-install:692
-#, c-format
-msgid " %d minutes"
-msgstr "%d perc"
-
-#: ../virt-install:694
-msgid ""
-"Domain installation still in progress. Waiting%(time_string)s for "
-"installation to complete."
+#: ../virt-install:734
+msgid "Domain installation still in progress."
msgstr ""
-"A tartomány létrehozása folyamatban van. Várakozás ennyi ideig a telepítés "
-"befejezésére: %(time_string)s."
-#: ../virt-install:701
+#: ../virt-install:740
msgid "Domain has shutdown. Continuing."
msgstr "A tartomány leállt. Folytatás."
-#: ../virt-install:715
+#: ../virt-install:746
msgid "Installation has exceeded specified time limit. Exiting application."
-msgstr ""
-"A telepítés túllépte a megadott időkorlátot. Kilépés az alkalmazásból."
+msgstr "A telepítés túllépte a megadott időkorlátot. Kilépés az alkalmazásból."
-#: ../virt-install:732
+#: ../virt-install:763
msgid "Dry run completed successfully"
-msgstr "Teljes indítás sikeresen befejeződött"
+msgstr "A száraz indítás sikeresen befejeződött"
-#: ../virt-install:736
+#: ../virt-install:767
#, c-format
msgid "Unknown XML step request '%s', must be 1, 2, or all"
msgstr ""
+"Ismeretlen XML lépési kérés: „%s”, a következők egyikének kell lennie: 1, 2 "
+"vagy all."
-#: ../virt-install:743
+#: ../virt-install:774
msgid "Requested installation does not have XML step 2"
msgstr "A kért telepítésnek nincs 2. XML lépése"
-#: ../virt-install:760
+#: ../virt-install:791
msgid "Create a new virtual machine from specified install media."
msgstr "Új virtuális gép létrehozása a megadott telepítő média használatával."
-#: ../virt-install:764 ../virt-clone:95
+#: ../virt-install:795 ../virt-clone:93
msgid "General Options"
msgstr "Általános beállítások"
-#: ../virt-install:766
+#: ../virt-install:797
msgid "Name of the guest instance"
-msgstr "A vendég példány neve"
+msgstr "A vendégpéldány neve"
-#: ../virt-install:773
+#: ../virt-install:804
msgid "Installation Method Options"
msgstr "Telepítési mód beállításai"
-#: ../virt-install:775
+#: ../virt-install:806
msgid "CD-ROM installation media"
msgstr "CD-ROM telepítési média"
-#: ../virt-install:777
+#: ../virt-install:808
msgid ""
"Distro install URL, eg. https://host/path. See man page for specific distro "
"examples."
msgstr ""
+"Disztribúció telepítési URL-e, például https://gép/útvonal. Konkrét "
+"példákért lásd a man oldalt."
-#: ../virt-install:780
+#: ../virt-install:811
msgid "Boot from the network using the PXE protocol"
msgstr "Rendszerindítás hálózatról PXE protokoll használatával"
-#: ../virt-install:782
+#: ../virt-install:813
msgid "Build guest around an existing disk image"
msgstr "Vendég készítése meglévő lemezkép használatával"
-#: ../virt-install:784
-msgid "Treat the CD-ROM media as a Live CD"
-msgstr "A CD-ROM média Live CD-ként kezelése"
-
-#: ../virt-install:786
+#: ../virt-install:816
msgid ""
"Additional arguments to pass to the install kernel booted from --location"
msgstr ""
-#: ../virt-install:789
+#: ../virt-install:819
msgid "Add given file to root of initrd from --location"
msgstr ""
-#: ../virt-install:803
+#: ../virt-install:821
+msgid "Perform an unattended installation"
+msgstr ""
+
+#: ../virt-install:823
+msgid "Specify fine grained install options"
+msgstr ""
+
+#: ../virt-install:837
msgid "Device Options"
msgstr "Eszközbeállítások"
-#: ../virt-install:833
+#: ../virt-install:867
msgid "Guest Configuration Options"
msgstr "Vendég konfigurációs beállításai"
-#: ../virt-install:837
+#: ../virt-install:871
msgid "Virtualization Platform Options"
msgstr "Virtualizációs platform beállítások"
-#: ../virt-install:841
+#: ../virt-install:875
msgid "This guest should be a fully virtualized guest"
msgstr "A vendégnek teljesen virtualizáltnak kell lennie"
-#: ../virt-install:844
+#: ../virt-install:878
msgid "This guest should be a paravirtualized guest"
msgstr "A vendégnek paravirtualizáltnak kell lennie"
-#: ../virt-install:847
+#: ../virt-install:881
msgid "This guest should be a container guest"
msgstr "A vendégnek konténer-alapúnak kell lennie"
-#: ../virt-install:849
+#: ../virt-install:883
msgid "Hypervisor name to use (kvm, qemu, xen, ...)"
msgstr "Használandó hipervizor (kvm, qemu, xen, …)"
-#: ../virt-install:850
+#: ../virt-install:884
msgid "The CPU architecture to simulate"
msgstr "A szimulálandó CPU architektúra"
-#: ../virt-install:851
+#: ../virt-install:885
msgid "The machine type to emulate"
msgstr "Az emulálandó gép típusa"
-#: ../virt-install:860 ../virt-clone:133 ../virt-xml:389
+#: ../virt-install:894 ../virt-clone:135 ../virt-xml:431
msgid "Miscellaneous Options"
msgstr "Egyéb beállítások"
-#: ../virt-install:862
+#: ../virt-install:896
msgid "Have domain autostart on host boot up."
msgstr "Tartomány automatikus indítása a gazda indulásakor."
-#: ../virt-install:864
+#: ../virt-install:898
msgid "Create a transient domain."
msgstr ""
-#: ../virt-install:866
+#: ../virt-install:900
msgid "Force power off the domain when the console viewer is closed."
msgstr ""
-#: ../virt-install:869
+#: ../virt-install:903
msgid "Minutes to wait for install to complete."
msgstr "Hány percig várakozzon a telepítés befejezésére."
-#: ../virt-install:969 ../virt-clone:213
+#: ../virt-install:1001 ../virt-clone:215
msgid "Installation aborted at user request"
msgstr "A telepítés felhasználói kérésre megszakítva"
-#: ../virt-clone:26
+#: ../virt-clone:25
msgid ""
"A name is required for the new virtual machine, use '--name NEW_VM_NAME' to "
"specify one."
msgstr ""
-#: ../virt-clone:45
+#: ../virt-clone:44
msgid ""
"An original machine name is required, use '--original ORIGINAL_GUEST' and "
"try again."
msgstr ""
-#: ../virt-clone:85
+#: ../virt-clone:83
msgid ""
-"Duplicate a virtual machine, changing all the unique host side configuration like MAC address, name, etc. \n"
+"Duplicate a virtual machine, changing all the unique host side configuration "
+"like MAC address, name, etc. \n"
"\n"
-"The VM contents are NOT altered: virt-clone does not change anything _inside_ the guest OS, it only duplicates disks and does host side changes. So things like changing passwords, changing static IP address, etc are outside the scope of this tool. For these types of changes, please see virt-sysprep(1)."
+"The VM contents are NOT altered: virt-clone does not change anything "
+"_inside_ the guest OS, it only duplicates disks and does host side changes. "
+"So things like changing passwords, changing static IP address, etc are "
+"outside the scope of this tool. For these types of changes, please see virt-"
+"sysprep(1)."
msgstr ""
-#: ../virt-clone:97
+#: ../virt-clone:95
msgid "Name of the original guest; The status must be shut off or paused."
msgstr ""
"Az eredeti vendég rendszer neve; a gépnek leállított vagy felfüggesztett "
"állapotban kell lennie."
-#: ../virt-clone:100
+#: ../virt-clone:98
msgid "XML file to use as the original guest."
msgstr "Az eredeti vendégként használandó XML fájl."
-#: ../virt-clone:102
+#: ../virt-clone:100
msgid ""
"Auto generate clone name and storage paths from the original guest "
"configuration."
@@ -401,47 +385,53 @@ msgstr ""
"Klón név és tároló elérési utak automatikus előállítása az eredeti vendég "
"beállításaiból."
-#: ../virt-clone:105
+#: ../virt-clone:103
msgid "Name for the new guest"
msgstr "Az új vendég neve"
-#: ../virt-clone:108
+#: ../virt-clone:106
msgid "use btrfs COW lightweight copy"
msgstr ""
-#: ../virt-clone:110
+#: ../virt-clone:108
msgid "Storage Configuration"
msgstr "Tároló-összeállítás"
-#: ../virt-clone:112
+#: ../virt-clone:110
msgid "New file to use as the disk image for the new guest"
msgstr "Az új fájl, melyet az új vendég lemezképként használ"
-#: ../virt-clone:115
+#: ../virt-clone:113
msgid ""
"Force to copy devices (eg, if 'hdc' is a readonly cdrom device, --force-"
"copy=hdc)"
msgstr ""
-#: ../virt-clone:119
+#: ../virt-clone:116
+msgid ""
+"Skip copy of the device target. (eg, if 'vda' is a disk you don't want to "
+"copy and use the same path in the new VM, use --skip-copy=vda)"
+msgstr ""
+
+#: ../virt-clone:121
msgid "Do not use a sparse file for the clone's disk image"
msgstr ""
-#: ../virt-clone:123
+#: ../virt-clone:125
msgid ""
"Do not clone storage, new disk images specified via --file are preserved "
"unchanged"
msgstr ""
-#: ../virt-clone:126
+#: ../virt-clone:128
msgid "New file to use as storage for nvram VARS"
msgstr ""
-#: ../virt-clone:128
+#: ../virt-clone:130
msgid "Networking Configuration"
msgstr "Hálózati konfiguráció"
-#: ../virt-clone:130
+#: ../virt-clone:132
msgid ""
"New fixed MAC address for the clone guest. Default is a randomly generated "
"MAC"
@@ -453,7 +443,7 @@ msgid ""
"try again."
msgstr ""
-#: ../virt-clone:203
+#: ../virt-clone:205
#, c-format
msgid "Clone '%s' created successfully."
msgstr "A(z) „%s” klón sikeresen létrejött."
@@ -471,8 +461,8 @@ msgstr ""
#: ../virt-convert:49
msgid ""
-"Conversion input. Can be a ovf/vmx file, a directory containing a config and"
-" disk images, or a zip/ova/7z/etc archive."
+"Conversion input. Can be a ovf/vmx file, a directory containing a config and "
+"disk images, or a zip/ova/7z/etc archive."
msgstr ""
#: ../virt-convert:56
@@ -489,128 +479,147 @@ msgid ""
"Defaults to the default libvirt directory."
msgstr ""
-#: ../virt-convert:114
+#: ../virt-convert:113
#, c-format
msgid "Creating guest '%s'."
msgstr "A(z) „%s” vendég létrehozása."
-#: ../virt-convert:130 ../virt-xml:486
+#: ../virt-convert:129 ../virt-xml:571
msgid "Aborted at user request"
msgstr "Felhasználói kérésre megszakítva"
-#: ../virt-xml:42
+#: ../virt-xml:37
msgid "Please enter 'yes' or 'no'."
msgstr "Kérjük „yes” vagy „no” választ adjon."
-#: ../virt-xml:83
+#: ../virt-xml:93
#, c-format
msgid "Could not find domain '%s': %s"
msgstr "A(z) „%s” tartomány nem található: %s"
-#: ../virt-xml:113
+#: ../virt-xml:129
#, c-format
msgid "Invalid --edit option '%s'"
msgstr "Érvénytelen --edit kapcsoló: „%s”"
-#: ../virt-xml:116
+#: ../virt-xml:132
#, c-format
msgid "No --%s objects found in the XML"
msgstr "Nem található --%s objektum az XML-ben"
-#: ../virt-xml:119
+#: ../virt-xml:135
#, c-format
msgid "--edit %s requested but there's only %s --%s object in the XML"
msgstr ""
-#: ../virt-xml:136
+#: ../virt-xml:152
#, c-format
msgid "No matching objects found for --%s %s"
msgstr ""
-#: ../virt-xml:152
+#: ../virt-xml:168
#, c-format
msgid "One of %s must be specified."
msgstr "Ezek egyikét kell megadni: %s."
-#: ../virt-xml:155
+#: ../virt-xml:171
#, c-format
msgid "Conflicting options %s"
msgstr "Ütköző beállítások %s"
-#: ../virt-xml:166
+#: ../virt-xml:182
msgid "No change specified."
msgstr "Nincs módosítás megadva."
-#: ../virt-xml:168
+#: ../virt-xml:184
#, c-format
msgid "Only one change operation may be specified (conflicting options %s)"
msgstr ""
-#: ../virt-xml:181
+#: ../virt-xml:197
#, c-format
msgid "'--edit %s' doesn't make sense with --%s, just use empty '--edit'"
msgstr ""
-#: ../virt-xml:185
+#: ../virt-xml:201
msgid "--os-variant is not supported with --edit"
msgstr ""
-#: ../virt-xml:192
+#: ../virt-xml:208
#, c-format
msgid "Cannot use --add-device with --%s"
msgstr "Nem használható együtt az --add-device és a(z) --%s "
-#: ../virt-xml:203
+#: ../virt-xml:219
#, c-format
msgid "Cannot use --remove-device with --%s"
msgstr "Nem használható együtt a --remove-device és a(z) --%s"
-#: ../virt-xml:206
+#: ../virt-xml:222
msgid "--os-variant is not supported with --remove-device"
msgstr ""
-#: ../virt-xml:219
+#: ../virt-xml:235
#, c-format
msgid "--build-xml not supported for --%s"
msgstr "A --build-xml nem támogatott --%s kapcsolóval"
-#: ../virt-xml:222
+#: ../virt-xml:238
msgid "--os-variant is not supported with --build-xml"
msgstr ""
-#: ../virt-xml:253
+#: ../virt-xml:264
#, c-format
msgid "Define '%s' with the changed XML?"
msgstr ""
-#: ../virt-xml:261
+#: ../virt-xml:272
#, c-format
msgid "Domain '%s' defined successfully."
msgstr ""
-#: ../virt-xml:293
+#: ../virt-xml:279
+#, c-format
+msgid "Start '%s' with the changed XML?"
+msgstr ""
+
+#: ../virt-xml:289 ../virt-xml:549
+#, c-format
+msgid "Failed starting domain '%s': %s"
+msgstr ""
+
+#: ../virt-xml:291 ../virt-xml:551
+#, c-format
+msgid "Domain '%s' started successfully."
+msgstr ""
+
+#: ../virt-xml:323
#, c-format
msgid "Error attempting device %s: %s"
msgstr ""
-#: ../virt-xml:295
+#: ../virt-xml:326
#, c-format
msgid "Device %s successful."
msgstr "A(z) %s eszköz sikeres."
-#: ../virt-xml:334
+#: ../virt-xml:350
+msgid "No XML diff was generated. The requested changes will have no effect."
+msgstr ""
+
+#: ../virt-xml:369
msgid "Edit libvirt XML using command line options."
msgstr "A libvirt XML szerkesztése parancssori kapcsolók megadásával."
-#: ../virt-xml:340
+#: ../virt-xml:375
msgid "Domain name, id, or uuid"
msgstr "Tartomány neve, azonosítója vagy uuid értéke"
-#: ../virt-xml:342
+#: ../virt-xml:377
msgid "XML actions"
msgstr "XML műveletek"
-#: ../virt-xml:344
+#: ../virt-xml:379
msgid ""
"Edit VM XML. Examples:\n"
"--edit --disk ... (edit first disk device)\n"
@@ -619,7 +628,7 @@ msgid ""
"--edit target=hda --disk ... (edit disk 'hda')\n"
msgstr ""
-#: ../virt-xml:350
+#: ../virt-xml:385
msgid ""
"Remove specified device. Examples:\n"
"--remove-device --disk 1 (remove first disk)\n"
@@ -627,21 +636,23 @@ msgid ""
"--remove-device --disk /some/path"
msgstr ""
-#: ../virt-xml:355
+#: ../virt-xml:390
msgid ""
"Add specified device. Example:\n"
"--add-device --disk ..."
msgstr ""
-#: ../virt-xml:358
-msgid "Just output the built device XML, no domain required."
+#: ../virt-xml:393
+msgid ""
+"Output built device XML. Domain is optional but recommended to ensure "
+"optimal defaults."
msgstr ""
-#: ../virt-xml:360
+#: ../virt-xml:396
msgid "Output options"
msgstr "Kimenet beállításai"
-#: ../virt-xml:362
+#: ../virt-xml:398
msgid ""
"Apply changes to the running VM.\n"
"With --add-device, this is a hotplug operation.\n"
@@ -649,276 +660,403 @@ msgid ""
"With --edit, this is an update device operation."
msgstr ""
-#: ../virt-xml:367
+#: ../virt-xml:404
msgid ""
"Force defining the domain. Only required if a --print option was specified."
msgstr ""
-#: ../virt-xml:370
+#: ../virt-xml:407
+msgid "Force not defining the domain."
+msgstr ""
+
+#: ../virt-xml:410
+msgid "Start the domain."
+msgstr ""
+
+#: ../virt-xml:412
msgid "Only print the requested change, in diff format"
msgstr ""
-#: ../virt-xml:372
+#: ../virt-xml:414
msgid "Only print the requested change, in full XML format"
msgstr ""
-#: ../virt-xml:374
+#: ../virt-xml:416
msgid "Require confirmation before saving any results."
msgstr ""
-#: ../virt-xml:378
+#: ../virt-xml:420
msgid "XML options"
msgstr "XML beállítások"
-#: ../virt-xml:417
+#: ../virt-xml:459
msgid "Can't use --confirm with stdin input."
msgstr "Nem használhatja a --confirm kapcsolót stdin bemenettel."
-#: ../virt-xml:419
+#: ../virt-xml:461
msgid "Can't use --update with stdin input."
msgstr "Nem használhatja az --update kapcsolót stdin bemenettel."
-#: ../virt-xml:422
+#: ../virt-xml:464
msgid "A domain must be specified"
msgstr "A tartományt meg kell adni"
-#: ../virt-xml:449
+#: ../virt-xml:492
#, c-format
msgid "Don't know how to --update for --%s"
msgstr ""
-#: ../virt-xml:465
+#: ../virt-xml:517
+msgid "Cannot mix --update and --start"
+msgstr ""
+
+#: ../virt-xml:525
msgid "The VM is not running, --update is inapplicable."
msgstr ""
-#: ../virt-xml:472
+#: ../virt-xml:556
msgid "Changes will take effect after the domain is fully powered off."
msgstr ""
+#: ../virt-xml:558
+msgid ""
+"XML did not change after domain define. You may have changed a value that "
+"libvirt is setting by default."
+msgstr ""
+
#: ../virtManager/about.py:21
#, python-format
msgid "Error launching 'About' dialog: %s"
msgstr "Hiba a „Névjegy” párbeszédablak indításakor: %s"
-#: ../virtManager/addhardware.py:183 ../virtManager/details.py:842
+#: ../virtManager/addhardware.py:180 ../virtManager/details/details.py:657
msgid "Hardware"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:232 ../virtManager/addstorage.py:181
-#: ../virtManager/create.py:469
+#: ../virtManager/addhardware.py:229 ../virtManager/createvm.py:466
+#: ../virtManager/device/addstorage.py:141
msgid "Connection does not support storage management."
msgstr "A kapcsolat nem támogatja a tárolókezelést."
-#: ../virtManager/addhardware.py:242 ../virtManager/addhardware.py:789
-#: ../ui/create.ui.h:66
+#: ../virtManager/addhardware.py:240 ../virtManager/addhardware.py:1071
+#: ../ui/createvm.ui.h:66
msgid "Storage"
msgstr "Tároló"
-#: ../virtManager/addhardware.py:244 ../virtManager/addhardware.py:791
+#: ../virtManager/addhardware.py:242 ../virtManager/addhardware.py:1073
msgid "Controller"
msgstr "Vezérlő"
-#: ../virtManager/addhardware.py:245 ../virtManager/addhardware.py:793
-#: ../virtinst/network.py:191
+#: ../virtManager/addhardware.py:243 ../virtManager/addhardware.py:1075
+#: ../virtManager/createnet.py:379
msgid "Network"
msgstr "Hálózat"
-#: ../virtManager/addhardware.py:246 ../virtManager/addhardware.py:795
-#: ../virtManager/details.py:219
+#: ../virtManager/addhardware.py:244 ../virtManager/addhardware.py:1077
+#: ../virtManager/details/details.py:212
msgid "Input"
msgstr "Bemenet"
-#: ../virtManager/addhardware.py:247 ../virtManager/addhardware.py:252
-#: ../virtManager/addhardware.py:255 ../virtManager/addhardware.py:259
-#: ../virtManager/addhardware.py:265 ../virtManager/addhardware.py:285
+#: ../virtManager/addhardware.py:245 ../virtManager/addhardware.py:250
+#: ../virtManager/addhardware.py:253 ../virtManager/addhardware.py:257
+#: ../virtManager/addhardware.py:263 ../virtManager/addhardware.py:283
msgid "Not supported for this guest type."
msgstr "Nem támogatott ennél a vendég típusnál."
-#: ../virtManager/addhardware.py:248 ../virtManager/addhardware.py:797
+#: ../virtManager/addhardware.py:246 ../virtManager/addhardware.py:1079
msgid "Graphics"
msgstr "Grafika"
-#: ../virtManager/addhardware.py:250 ../virtManager/addhardware.py:799
+#: ../virtManager/addhardware.py:248 ../virtManager/addhardware.py:1081
msgid "Sound"
msgstr "Hang"
-#: ../virtManager/addhardware.py:253 ../virtManager/details.py:223
-#: ../ui/details.ui.h:168
+#: ../virtManager/addhardware.py:251 ../virtManager/details/details.py:216
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:43
msgid "Serial"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:257 ../virtManager/details.py:225
+#: ../virtManager/addhardware.py:255 ../virtManager/details/details.py:218
msgid "Parallel"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:261 ../virtManager/details.py:227
-#: ../ui/details.ui.h:23
+#: ../virtManager/addhardware.py:259 ../virtManager/details/details.py:220
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:23
msgid "Console"
msgstr "Konzol"
-#: ../virtManager/addhardware.py:263 ../virtManager/details.py:233
+#: ../virtManager/addhardware.py:261 ../virtManager/details/details.py:226
msgid "Channel"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:267
+#: ../virtManager/addhardware.py:265
msgid "USB Host Device"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:269 ../virtManager/addhardware.py:273
+#: ../virtManager/addhardware.py:267 ../virtManager/addhardware.py:271
msgid "Connection does not support host device enumeration"
msgstr "A kapcsolat nem támogatja a gazda eszközeinek felsorolását"
-#: ../virtManager/addhardware.py:277
+#: ../virtManager/addhardware.py:275
msgid "Not supported for containers"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:278
+#: ../virtManager/addhardware.py:276
msgid "PCI Host Device"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:281
+#: ../virtManager/addhardware.py:279
msgid "Video"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:282
+#: ../virtManager/addhardware.py:280
msgid "Libvirt version does not support video devices."
msgstr "A libvirt verzió nem támogatja a videoeszközöket."
-#: ../virtManager/addhardware.py:283 ../virtManager/details.py:273
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:112
+#: ../virtManager/addhardware.py:281 ../virtManager/details/details.py:268
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:114
msgid "Watchdog"
msgstr "Figyelő"
-#: ../virtManager/addhardware.py:286
+#: ../virtManager/addhardware.py:284
msgid "Filesystem"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:287 ../virtManager/addhardware.py:807
-#: ../virtManager/details.py:271
+#: ../virtManager/addhardware.py:285 ../virtManager/addhardware.py:1089
+#: ../virtManager/details/details.py:266
msgid "Smartcard"
msgstr "Smartcard"
-#: ../virtManager/addhardware.py:289 ../virtManager/addhardware.py:809
+#: ../virtManager/addhardware.py:287 ../virtManager/addhardware.py:1091
msgid "USB Redirection"
msgstr "USB átirányítás"
-#: ../virtManager/addhardware.py:291 ../virtManager/addhardware.py:811
-#: ../virtManager/details.py:262
+#: ../virtManager/addhardware.py:289 ../virtManager/addhardware.py:1093
+#: ../virtManager/details/details.py:257
msgid "TPM"
msgstr "TPM"
-#: ../virtManager/addhardware.py:293 ../virtManager/details.py:257
+#: ../virtManager/addhardware.py:291 ../virtManager/details/details.py:252
msgid "RNG"
msgstr "RNG"
-#: ../virtManager/addhardware.py:294 ../virtManager/addhardware.py:815
-#: ../virtManager/details.py:270
+#: ../virtManager/addhardware.py:292 ../virtManager/addhardware.py:1097
+#: ../virtManager/details/details.py:265
msgid "Panic Notifier"
msgstr "Pánik értesítő"
-#: ../virtManager/addhardware.py:296 ../virtManager/addhardware.py:299
+#: ../virtManager/addhardware.py:294 ../virtManager/addhardware.py:297
msgid "Not supported for this hypervisor/libvirt/arch combination."
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:297 ../virtManager/details.py:272
+#: ../virtManager/addhardware.py:295 ../virtManager/details/details.py:267
msgid "Virtio VSOCK"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:372
+#: ../virtManager/addhardware.py:369
#, python-format
msgid "Error changing VM configuration: %s"
msgstr "Hiba a VM konfiguráció módosításakor: %s"
-#: ../virtManager/addhardware.py:398
+#: ../virtManager/addhardware.py:395
msgid "Some changes may require a guest shutdown to take effect."
msgstr "Néhány változtatás a vendég leállítását követően lép érvénybe."
-#: ../virtManager/addhardware.py:401
+#: ../virtManager/addhardware.py:398
msgid "These changes will take effect after the next guest shutdown."
msgstr "Ezek a változások a vendég leállítását követően lépnek érvénybe."
-#: ../virtManager/addhardware.py:438 ../virtManager/clone.py:100
+#: ../virtManager/addhardware.py:451
+msgid "Pseudo TTY"
+msgstr "Pszeudo TTY"
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:453
+msgid "Output to a file"
+msgstr "Kimenet fájlba"
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:455
+msgid "TCP net console"
+msgstr "TCP hálózati konzol"
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:457
+msgid "UDP net console"
+msgstr "UDP hálózati konzol"
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:459
+msgid "Unix socket"
+msgstr "Unix foglalat"
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:461
+msgid "Spice agent"
+msgstr "Spice ügynök"
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:463
+msgid "Spice port"
+msgstr "Spice port"
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:477 ../virtManager/details/details.py:183
+#: ../virtManager/details/details.py:2820
+msgid "Floppy"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:553
+msgid "Passthrough device"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:555
+msgid "Emulated device"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:561
+msgid "TIS"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:563
+msgid "CRB"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:569
+msgid "ISA"
+msgstr "ISA"
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:571
+msgid "pSeries"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:573
+msgid "Hyper-V"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:575
+msgid "s390"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:581
+msgid "Random"
+msgstr "Véletlen"
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:583
+msgid "Entropy Gathering Daemon"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:593
+msgid "Bind"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:594
+msgid "Connect"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:610
+msgid "Forcefully reset the guest"
+msgstr "A vendég rendszer kényszerített újraindítása"
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:612
+msgid "Gracefully shutdown the guest"
+msgstr "A vendég rendszer újraindítása"
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:614
+msgid "Forcefully power off the guest"
+msgstr "A vendég rendszer kényszerített kikapcsolása"
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:616
+msgid "Pause the guest"
+msgstr "Vendég rendszer felfüggesztése"
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:618
+msgid "No action"
+msgstr "Nincs művelet"
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:620
+msgid "Dump guest memory core"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:626
+msgid "EvTouch USB Graphics Tablet"
+msgstr "EvTouch USB Graphics Tablet"
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:629
+msgid "Generic"
+msgstr "Általános"
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:724 ../virtManager/clone.py:104
msgid "Disk device"
msgstr "Lemez eszköz"
-#: ../virtManager/addhardware.py:440
+#: ../virtManager/addhardware.py:726
msgid "CDROM device"
msgstr "CDROM eszköz"
-#: ../virtManager/addhardware.py:442
+#: ../virtManager/addhardware.py:728
msgid "Floppy device"
msgstr "Hajlékonylemezes eszköz"
-#: ../virtManager/addhardware.py:445
+#: ../virtManager/addhardware.py:731
msgid "LUN Passthrough"
msgstr ""
#. [xml value, label]
-#: ../virtManager/addhardware.py:450 ../virtManager/addhardware.py:457
-#: ../virtManager/addhardware.py:464 ../virtManager/addhardware.py:471
-#: ../virtManager/addhardware.py:496 ../virtManager/addhardware.py:577
-#: ../virtManager/addhardware.py:587 ../virtManager/addhardware.py:703
-#: ../virtManager/details.py:2684 ../virtManager/gfxdetails.py:84
-#: ../virtManager/preferences.py:183
+#: ../virtManager/addhardware.py:736 ../virtManager/addhardware.py:743
+#: ../virtManager/addhardware.py:750 ../virtManager/addhardware.py:757
+#: ../virtManager/addhardware.py:782 ../virtManager/addhardware.py:863
+#: ../virtManager/addhardware.py:873 ../virtManager/addhardware.py:990
+#: ../virtManager/details/details.py:2255
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:99 ../virtManager/preferences.py:185
msgid "Hypervisor default"
msgstr "Hipervizor alapértelmezése"
-#: ../virtManager/addhardware.py:567
+#: ../virtManager/addhardware.py:853
msgid "No Devices Available"
msgstr "Nincs elérhető eszköz"
-#: ../virtManager/addhardware.py:624 ../virtManager/netlist.py:82
+#: ../virtManager/addhardware.py:910 ../virtManager/device/netlist.py:83
msgid "Passthrough"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:625
+#: ../virtManager/addhardware.py:911
msgid "Host"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:631
+#: ../virtManager/addhardware.py:917
msgid "Spice channel"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:787 ../virtManager/create.py:253
-msgid "Error"
-msgstr "Hiba"
-
-#: ../virtManager/addhardware.py:801
+#: ../virtManager/addhardware.py:1083
msgid "Video Device"
msgstr "Videoeszköz"
-#: ../virtManager/addhardware.py:803
+#: ../virtManager/addhardware.py:1085
msgid "Watchdog Device"
msgstr "Figyelő eszköz"
-#: ../virtManager/addhardware.py:805
+#: ../virtManager/addhardware.py:1087
msgid "Filesystem Passthrough"
msgstr "Fájlrendszer átengedés"
-#: ../virtManager/addhardware.py:813
+#: ../virtManager/addhardware.py:1095
msgid "Random Number Generator"
msgstr "Véletlenszám-generátor (RNG)"
-#: ../virtManager/addhardware.py:817
+#: ../virtManager/addhardware.py:1099
msgid "VM Sockets"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:821 ../virtManager/details.py:2906
+#: ../virtManager/addhardware.py:1103 ../virtManager/details/details.py:2443
#, python-format
msgid "%s Device"
msgstr "%s eszköz"
-#: ../virtManager/addhardware.py:825
+#: ../virtManager/addhardware.py:1107
#, fuzzy
msgid "PCI Device"
msgstr "%s eszköz"
-#: ../virtManager/addhardware.py:826
+#: ../virtManager/addhardware.py:1108
#, fuzzy
msgid "USB Device"
msgstr "%s eszköz"
-#: ../virtManager/addhardware.py:957
+#: ../virtManager/addhardware.py:1242
#, python-format
msgid ""
"%s already has a USB controller attached.\n"
@@ -926,11 +1064,11 @@ msgid ""
"You can change the USB controller type in the VM details screen."
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:1049
+#: ../virtManager/addhardware.py:1334
msgid "Are you sure you want to add this device?"
msgstr "Biztos, hogy hozzáadja ezt az eszközt?"
-#: ../virtManager/addhardware.py:1052
+#: ../virtManager/addhardware.py:1337
msgid ""
"This device could not be attached to the running machine. Would you like to "
"make the device available after the next guest shutdown?"
@@ -938,128 +1076,47 @@ msgstr ""
"Ez az eszköz nem adható hozzá működő géphez. Elérhetővé teszi az eszközt a "
"gép következő leállításakor?"
-#: ../virtManager/addhardware.py:1068
+#: ../virtManager/addhardware.py:1353
#, python-format
msgid "Error adding device: %s"
msgstr "Hiba az eszköz hozzáadásakor: %s"
-#: ../virtManager/addhardware.py:1080
+#: ../virtManager/addhardware.py:1365
#, python-format
msgid "Unable to add device: %s"
msgstr "Az eszköz nem adható hozzá: %s"
-#: ../virtManager/addhardware.py:1098
+#: ../virtManager/addhardware.py:1386
#, python-format
msgid "Error validating device parameters: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:1104
+#: ../virtManager/addhardware.py:1392
msgid "Creating device"
msgstr "Eszköz létrehozása"
-#: ../virtManager/addhardware.py:1105
+#: ../virtManager/addhardware.py:1393
msgid "Depending on the device, this may take a few minutes to complete."
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:1238 ../virtManager/addhardware.py:1269
-#: ../virtManager/create.py:1773
-msgid "Storage parameter error."
-msgstr "Tároló paraméter hiba."
-
-#: ../virtManager/addhardware.py:1286
-msgid "Network selection error."
-msgstr "Hálózatkiválasztási hiba."
-
-#: ../virtManager/addhardware.py:1287
-msgid "A network source must be selected."
-msgstr "Választania kell egy hálózati forrást."
-
-#: ../virtManager/addhardware.py:1317
-msgid "invalid listen type"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/addhardware.py:1329
-msgid "Physical Device Required"
-msgstr "Fizikai eszköz szükséges"
-
-#: ../virtManager/addhardware.py:1330
-msgid "A device must be selected."
-msgstr "Választania kell egy eszközt."
-
-#: ../virtManager/addhardware.py:1341
+#: ../virtManager/addhardware.py:1415
#, python-format
msgid "The device is already in use by other guests %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:1343
+#: ../virtManager/addhardware.py:1417
msgid "Do you really want to use the device?"
msgstr "Biztos, hogy használni akarja az eszközt?"
-#: ../virtManager/addhardware.py:1462
-msgid "RNG selection error."
-msgstr "Véletlenszám-generátor kiválasztási hiba."
-
-#: ../virtManager/addhardware.py:1463
-msgid "A device must be specified."
-msgstr "Meg kell adnia egy eszközt."
-
-#: ../virtManager/addstorage.py:85
-#, python-format
-msgid "%s available in the default location"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/addstorage.py:93
-msgid "Default pool is not active."
-msgstr "Az alapértelmezett készlet nem aktív."
-
-#: ../virtManager/addstorage.py:94
-#, python-format
-msgid "Storage pool '%s' is not active. Would you like to start the pool now?"
-msgstr ""
-"A '%s' tároló készlet nem aktív. Szeretné most elindítani a készletet? "
-
-#: ../virtManager/addstorage.py:105
+#: ../virtManager/addhardware.py:1461
#, python-format
-msgid "Could not start storage_pool '%s': %s"
-msgstr "Nem lehet elindítani '%s' tároló készletet: %s"
-
-#: ../virtManager/addstorage.py:131
-#, python-format
-msgid "The emulator may not have search permissions for the path '%s'."
+msgid "Error building device XML: %s"
msgstr ""
-"Az emulátor nem rendelkezik keresési jogosultsággal az elérési úton: %s"
-
-#: ../virtManager/addstorage.py:133
-msgid "Do you want to correct this now?"
-msgstr "Kijavítja most?"
-
-#: ../virtManager/addstorage.py:134 ../virtManager/addstorage.py:160
-msgid "Don't ask about these directories again."
-msgstr "Ne kérdezzen újra ezeknél a könyvtáraknál."
-
-#: ../virtManager/addstorage.py:148
-msgid ""
-"Errors were encountered changing permissions for the following directories:"
-msgstr "Hiba történt az alábbi könyvtárak jogosultságainak módosítása során:"
-
-#: ../virtManager/addstorage.py:245
-msgid "A storage path must be specified."
-msgstr "Meg kell adnia a tároló elérési útvonalát."
-#. Fatal errors are reported when setting 'size'
-#: ../virtManager/addstorage.py:277
-msgid "Not Enough Free Space"
-msgstr "Nem áll rendelkezésre elegendő szabad hely."
-
-#: ../virtManager/addstorage.py:285 ../virtManager/details.py:2129
-#, python-format
-msgid "Disk \"%s\" is already in use by other guests %s"
+#: ../virtManager/addhardware.py:1634
+msgid "invalid listen type"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addstorage.py:287 ../virtManager/details.py:2131
-msgid "Do you really want to use the disk?"
-msgstr "Biztosan használni szeretné a lemezt?"
-
#: ../virtManager/asyncjob.py:229
msgid "Cancelling job..."
msgstr "Feladat megszakítása…"
@@ -1097,78 +1154,75 @@ msgstr "Nincs írási jogosultság a szülőkönyvtárhoz."
msgid "Path does not exist."
msgstr "Az útvonal nem létezik."
-#: ../virtManager/clone.py:88
+#: ../virtManager/clone.py:70
+#, python-format
+msgid "Cannot clone %s storage pool."
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/clone.py:94
msgid "Removable"
msgstr "Eltávolítható"
-#: ../virtManager/clone.py:91
+#: ../virtManager/clone.py:97
msgid "Read Only"
msgstr "Csak olvasható"
-#: ../virtManager/clone.py:93
+#: ../virtManager/clone.py:99
msgid "No write access"
msgstr "Nincs írási jogosultsága"
-#: ../virtManager/clone.py:98
-msgid "SCSI device"
-msgstr "iSCSI eszköz"
-
-#: ../virtManager/clone.py:102
-msgid "iSCSI share"
-msgstr "iSCSI megosztás"
-
-#: ../virtManager/clone.py:105
+#: ../virtManager/clone.py:108
msgid "Shareable"
msgstr "Megosztható"
-#: ../virtManager/clone.py:123
+#: ../virtManager/clone.py:126
#, python-format
msgid "Error launching clone dialog: %s"
msgstr "Hiba a klónozás párbeszédablak indításakor: %s"
-#: ../virtManager/clone.py:291 ../virtManager/clone.py:547
+#: ../virtManager/clone.py:294 ../virtManager/clone.py:550
msgid "Details..."
msgstr "Részletek…"
-#: ../virtManager/clone.py:319
+#: ../virtManager/clone.py:322
msgid "Usermode"
msgstr "Felhasználói üzemmód"
-#: ../virtManager/clone.py:335
+#: ../virtManager/clone.py:338
msgid "Virtual Network"
msgstr "Virtuális hálózat"
-#: ../virtManager/clone.py:408
+#: ../virtManager/clone.py:411
msgid "Nothing to clone."
msgstr "Nincs mit klónozni."
-#: ../virtManager/clone.py:539
+#: ../virtManager/clone.py:542
msgid "Clone this disk"
msgstr "Lemez klónozása"
-#: ../virtManager/clone.py:543
+#: ../virtManager/clone.py:546
#, python-format
msgid "Share disk with %s"
msgstr "Lemez megosztása vele: %s"
-#: ../virtManager/clone.py:555
+#: ../virtManager/clone.py:558
msgid "Storage cannot be shared or cloned."
msgstr "A tárolót nem lehet megosztani vagy klónozni."
-#: ../virtManager/clone.py:613
+#: ../virtManager/clone.py:616
msgid "One or more disks cannot be cloned or shared."
msgstr "Egy vagy több lemezt nem lehet klónozni vagy megosztani."
-#: ../virtManager/clone.py:698
+#: ../virtManager/clone.py:701
#, python-format
msgid "Error changing MAC address: %s"
msgstr "Hiba a MAC-cím cseréjekor: %s"
-#: ../virtManager/clone.py:724
+#: ../virtManager/clone.py:727
msgid "Cloning will overwrite the existing file"
msgstr "A klónozás felülírja a meglévő fájlt"
-#: ../virtManager/clone.py:726
+#: ../virtManager/clone.py:729
msgid ""
"Using an existing image will overwrite the path during the clone process. "
"Are you sure you want to use this path?"
@@ -1176,16 +1230,16 @@ msgstr ""
"Egy már meglévő kép felülírja az útvonalat a klónozási folyamat alatt. "
"Biztos, hogy ezt az útvonalat akarja?"
-#: ../virtManager/clone.py:738
+#: ../virtManager/clone.py:741
#, python-format
msgid "Error changing storage path: %s"
msgstr "Hiba a tároló útvonalának módosításakor: %s"
-#: ../virtManager/clone.py:790
+#: ../virtManager/clone.py:793
msgid "Skipping disks may cause data to be overwritten."
msgstr "A lemezek kihagyása adatfelülírást okozhat."
-#: ../virtManager/clone.py:791
+#: ../virtManager/clone.py:794
#, python-format
msgid ""
"The following disk devices will not be cloned:\n"
@@ -1196,25 +1250,25 @@ msgstr ""
"A következő lemezeszközök nem kerülnek klónozásra:\n"
"\n"
"%s\n"
-"Az új vendég futtatásával felülírhatja ezeket az adatokat ezekben a lemezképekben."
+"Az új vendég futtatásával felülírhatja ezeket az adatokat ezekben a "
+"lemezképekben."
-#: ../virtManager/clone.py:808
+#: ../virtManager/clone.py:811
#, python-format
msgid "Error creating virtual machine clone '%s': %s"
msgstr "Hiba történt a(z) „%s” virtuális gép klón létrehozásakor: %s"
-#: ../virtManager/clone.py:821 ../virtManager/createpool.py:379
-#: ../virtManager/createvol.py:254 ../virtManager/migrate.py:387
+#: ../virtManager/clone.py:824 ../virtManager/migrate.py:387
#, python-format
msgid "Uncaught error validating input: %s"
msgstr "El nem kapott hiba a bemenet ellenőrzésekor: %s"
-#: ../virtManager/clone.py:826
+#: ../virtManager/clone.py:829
#, python-format
msgid "Creating virtual machine clone '%s'"
msgstr "A(z) „%s” virtuális gép klón létrehozása"
-#: ../virtManager/clone.py:830 ../virtManager/delete.py:158
+#: ../virtManager/clone.py:833 ../virtManager/delete.py:158
msgid " and selected storage (this may take a while)"
msgstr " és a kiválasztott tároló (ez eltarthat egy ideig)"
@@ -1246,105 +1300,36 @@ msgstr "Hajlékonylemezes média megadása"
msgid "Locate directory volume"
msgstr "Könyvtár kötet megadása"
-#: ../virtManager/connect.py:36
-#, python-format
-msgid "Error launching connect dialog: %s"
-msgstr "Hiba a kapcsolódás párbeszédablak indításakor: %s"
-
-#: ../virtManager/connect.py:116
-msgid "user session"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/connect.py:118
-msgid "Linux Containers"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/connect.py:240
-msgid "A hostname is required for remote connections."
-msgstr "Kiszolgálónév szükséges a távoli kapcsolatokhoz."
-
-#: ../virtManager/connect.py:253
-msgid "Would you still like to remember this connection?"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/connectauth.py:51
-msgid "Authentication required"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/connectauth.py:154
-msgid ""
-"The remote host requires a version of netcat/nc which supports the -U "
-"option."
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/connectauth.py:160
-msgid ""
-"Configure SSH key access for the remote host, or install an SSH askpass "
-"package locally."
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/connectauth.py:164
-msgid "Verify that the 'libvirtd' daemon is running on the remote host."
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/connectauth.py:168
-msgid ""
-"Verify that:\n"
-" - A Xen host kernel was booted\n"
-" - The Xen service has been started"
-msgstr ""
-"Ellenőrizze, hogy:\n"
-" - A Xen kernel elindult-e\n"
-" - A Xen szolgáltatás fut-e"
-
-#: ../virtManager/connectauth.py:174
-msgid ""
-"Could not detect a local session: if you are running virt-manager over ssh "
-"-X or VNC, you may not be able to connect to libvirt as a regular user. Try "
-"running as root."
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/connectauth.py:180
-msgid "Verify that the 'libvirtd' daemon is running."
-msgstr "Ellenőrizze, hogy a 'libvirtd' szolgáltatás fut-e."
-
-#: ../virtManager/connectauth.py:183
-#, python-format
-msgid "Unable to connect to libvirt %s."
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/connectauth.py:195
-msgid "Virtual Machine Manager Connection Failure"
-msgstr "Virtuális gép vezérlőpult kapcsolódási hiba"
-
-#: ../virtManager/connection.py:419
+#: ../virtManager/connection.py:413
msgid "User session"
msgstr ""
-#: ../virtManager/connection.py:577 ../virtManager/migrate.py:303
+#: ../virtManager/connection.py:546 ../virtManager/migrate.py:303
msgid "Disconnected"
msgstr "Leválasztva"
-#: ../virtManager/connection.py:579
+#: ../virtManager/connection.py:548
msgid "Connecting"
msgstr "Kapcsolódás"
-#: ../virtManager/connection.py:581 ../virtManager/host.py:565
-#: ../virtManager/libvirtobject.py:216 ../virtManager/storagelist.py:333
-#: ../ui/storagelist.ui.h:11
+#: ../virtManager/connection.py:550 ../virtManager/hostnets.py:263
+#: ../virtManager/hoststorage.py:329 ../virtManager/object/libvirtobject.py:216
+#: ../ui/hoststorage.ui.h:11
msgid "Active"
msgstr "Aktív"
#. Machine settings
-#: ../virtManager/connection.py:583 ../virtManager/details.py:1873
-#: ../virtManager/details.py:2456 ../virtManager/details.py:2472
-#: ../virtManager/details.py:2704 ../virtManager/gfxdetails.py:290
-#: ../virtManager/gfxdetails.py:292 ../virtManager/interface.py:98
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:88
+#: ../virtManager/connection.py:552 ../virtManager/details/details.py:1420
+#: ../virtManager/details/details.py:2013
+#: ../virtManager/details/details.py:2029
+#: ../virtManager/details/details.py:2275
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:301
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:303
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:90
msgid "Unknown"
msgstr "Ismeretlen"
-#: ../virtManager/connection.py:700
+#: ../virtManager/connection.py:646
#, python-format
msgid ""
"%s rename failed. Attempting to recover also failed.\n"
@@ -1354,381 +1339,409 @@ msgid ""
"Recover error: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/console.py:179
-msgid "Send key combination"
-msgstr "Bill. kombináció küldése"
+#: ../virtManager/createconn.py:37
+#, python-format
+msgid "Error launching connect dialog: %s"
+msgstr "Hiba a kapcsolódás párbeszédablak indításakor: %s"
-#: ../virtManager/console.py:227
-msgid "Leave fullscreen"
-msgstr "Teljes képernyő elhagyása"
+#: ../virtManager/createconn.py:117
+msgid "user session"
+msgstr ""
-#: ../virtManager/console.py:305
-#, python-format
-msgid "%(vm-name)s on %(connection-name)s"
+#: ../virtManager/createconn.py:119
+msgid "Linux Containers"
msgstr ""
-#: ../virtManager/console.py:312
-#, python-format
-msgid "Press %s to release pointer."
-msgstr "Nyomjon egy %s billentyűt, hogy elengedje a mutatót."
+#: ../virtManager/createconn.py:241
+msgid "A hostname is required for remote connections."
+msgstr "Kiszolgálónév szükséges a távoli kapcsolatokhoz."
-#: ../virtManager/console.py:437
-#, python-format
-msgid "Graphics type '%s' does not support auto resize."
-msgstr "'%s' grafikai rendszere nem támogatja az automatikus átméretezést. "
+#: ../virtManager/createconn.py:254
+msgid "Would you still like to remember this connection?"
+msgstr ""
-#: ../virtManager/console.py:440
-msgid "Guest agent is not available."
-msgstr "Vendég ügynök nem érhető el."
+#: ../virtManager/createnet.py:123 ../virtManager/object/network.py:190
+msgid "NAT"
+msgstr "Átirányítás"
-#: ../virtManager/console.py:581
-msgid "Guest has crashed."
+#: ../virtManager/createnet.py:124 ../ui/hostnets.ui.h:12
+msgid "Routed"
+msgstr "Útválasztott"
+
+#: ../virtManager/createnet.py:125
+msgid "Open"
msgstr ""
-#: ../virtManager/console.py:583
-msgid "Guest is not running."
+#: ../virtManager/createnet.py:126
+msgid "Isolated"
msgstr ""
-#: ../virtManager/console.py:724
-msgid "Graphical console not configured for guest"
-msgstr "Nincs grafikus konzol konfigurálva a vendéghez"
+#: ../virtManager/createnet.py:127
+msgid "SR-IOV pool"
+msgstr ""
-#: ../virtManager/console.py:731
+#: ../virtManager/createnet.py:171
+msgid "Any physical device"
+msgstr "Bármely fizikai eszköz"
+
+#: ../virtManager/createnet.py:174
#, python-format
-msgid "Cannot display graphical console type '%s'"
-msgstr "Nem lehet megjeleníteni a '%s' típusú grafikus konzolt"
+msgid "Physical device %s"
+msgstr "Fizikai eszköz %s"
-#: ../virtManager/console.py:738
-msgid "Connecting to graphical console for guest"
-msgstr "Kapcsolódás a vendég grafikus konzoljához"
+#: ../virtManager/createnet.py:201
+msgid "No available device"
+msgstr ""
-#: ../virtManager/console.py:761
-msgid "Error connecting to graphical console"
-msgstr "Hiba történt a grafikus konzolhoz kapcsolódás során"
+#: ../virtManager/createnet.py:385
+#, python-format
+msgid "Name '%s' already in use by another network."
+msgstr "A '%s' nevet már egy másik hálózat használja."
-#: ../virtManager/console.py:815
+#: ../virtManager/createnet.py:452 ../virtManager/createpool.py:388
+#: ../virtManager/createvol.py:289
#, python-format
-msgid "Viewer authentication error: %s"
+msgid "Error building XML: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/console.py:833
-msgid "USB redirection error"
-msgstr "USB átirányítási hiba"
-
-#: ../virtManager/console.py:842
-msgid "Viewer was disconnected."
-msgstr ""
+#: ../virtManager/createnet.py:458
+#, python-format
+msgid "Error creating virtual network: %s"
+msgstr "Hiba a virtuális hálózat készítésekor: %s"
-#: ../virtManager/console.py:848
+#: ../virtManager/createnet.py:487
#, python-format
-msgid "SSH tunnel error output: %s"
+msgid "Error validating network: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/console.py:853 ../virtManager/console.py:1039
-msgid "Viewer disconnected."
+#: ../virtManager/createnet.py:492
+msgid "Creating virtual network..."
+msgstr "Virtuális hálózat létrehozása..."
+
+#: ../virtManager/createnet.py:493
+msgid "Creating the virtual network may take a while..."
+msgstr "A virtuális hálózat létrehozása eltarthat egy darabig..."
+
+#: ../virtManager/createpool.py:256
+msgid "_Source IQN:"
msgstr ""
-#: ../virtManager/console.py:944
-msgid "No text console available"
-msgstr "Nincs elérhető szöveges konzol"
+#: ../virtManager/createpool.py:258
+msgid "_Source Path:"
+msgstr "Forrá_s útvonal:"
-#: ../virtManager/console.py:957
-#, python-format
-msgid "Text Console %d"
+#: ../virtManager/createpool.py:397
+msgid ""
+"Building a pool of this type will format the source device. Are you sure you "
+"want to 'build' this pool?"
msgstr ""
-#: ../virtManager/console.py:959
+#: ../virtManager/createpool.py:416
#, python-format
-msgid "Serial %d"
+msgid "Error creating pool: %s"
+msgstr "Hiba az adatgyűjtés készítésekor: %s"
+
+#: ../virtManager/createpool.py:443
+#, python-format
+msgid "Error validating pool: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/console.py:971
-msgid "No graphical console available"
-msgstr "Nincs elérhető grafikus konzol"
+#: ../virtManager/createpool.py:450
+msgid "Creating storage pool..."
+msgstr "Új tároló adatgyűjtés..."
-#: ../virtManager/console.py:978
-msgid "Graphical Console"
-msgstr "Grafikus konzol"
+#: ../virtManager/createpool.py:451
+msgid "Creating the storage pool may take a while..."
+msgstr "A tároló készlet készítése eltarthat egy ideig..."
-#: ../virtManager/console.py:986
-msgid "virt-manager does not support more that one graphical console"
-msgstr ""
+#: ../virtManager/createpool.py:473
+msgid "Choose source path"
+msgstr "Adjon meg egy forrás útvonalat"
-#: ../virtManager/create.py:71
+#: ../virtManager/createpool.py:486
+msgid "Choose target directory"
+msgstr "Válasszon ki egy célkönyvtárat"
+
+#: ../virtManager/createvm.py:71
#, python-format
msgid "%.1f GiB"
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:75
+#: ../virtManager/createvm.py:75
#, python-format
msgid "%d MiB"
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:117
+#: ../virtManager/createvm.py:117
#, python-format
msgid "Error launching create dialog: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:259 ../virtManager/create.py:264
+#: ../virtManager/createvm.py:250
+msgid "Error"
+msgstr "Hiba"
+
+#: ../virtManager/createvm.py:256 ../virtManager/createvm.py:261
msgid "Warning"
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:440
+#: ../virtManager/createvm.py:437
#, python-format
msgid ""
"Failed to setup UEFI: %s\n"
"Install options are limited."
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:466
+#: ../virtManager/createvm.py:463
msgid "Libvirt version does not support remote URL installs."
msgstr "A libvirt verziója nem támogatja a távoli URL-ről történő telepítést."
-#: ../virtManager/create.py:473
+#: ../virtManager/createvm.py:470
#, python-format
msgid "%s installs not available for paravirt guests."
-msgstr ""
-"%s telepítés paravirtualizált vendég rendszerek esetén nem használható."
+msgstr "A(z) %s telepítések paravirtualizált vendégek esetén nem érhetőek el."
-#: ../virtManager/create.py:478
+#: ../virtManager/createvm.py:475
#, python-format
msgid "Architecture '%s' is not installable"
-msgstr "'%s' architektúra nem telepíthető"
+msgstr "„%s” architektúra nem telepíthető"
-#: ../virtManager/create.py:494
+#: ../virtManager/createvm.py:491
msgid "No install methods available for this connection."
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:532
+#: ../virtManager/createvm.py:529
msgid "No hypervisor options were found for this connection."
msgstr "Nem található felügyelő beállítási lehetőség ehhez a kapcsolathoz."
-#: ../virtManager/create.py:537
+#: ../virtManager/createvm.py:534
msgid ""
-"This usually means that QEMU or KVM is not installed on your machine, or the"
-" KVM kernel modules are not loaded."
+"This usually means that QEMU or KVM is not installed on your machine, or the "
+"KVM kernel modules are not loaded."
msgstr ""
"Ez általában azt jelenti, hogy a QEMU vagy a KVM nincs telepítve a gépre, "
"vagy a KVM kernel modul nincs betöltve."
-#: ../virtManager/create.py:561
+#: ../virtManager/createvm.py:558
msgid ""
-"Host is not advertising support for full virtualization. Install options may"
-" be limited."
+"Host is not advertising support for full virtualization. Install options may "
+"be limited."
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:567
+#: ../virtManager/createvm.py:564
msgid ""
-"KVM is not available. This may mean the KVM package is not installed, or the"
-" KVM kernel modules are not loaded. Your virtual machines may perform "
-"poorly."
+"KVM is not available. This may mean the KVM package is not installed, or the "
+"KVM kernel modules are not loaded. Your virtual machines may perform poorly."
msgstr ""
-"A KVM nem érhető el. Ez azt jelenti, hogy a KVM csomag nincs telepítve, vagy"
-" a KVM kernel modul nincs betöltve. A virtuális gépek gyengén "
-"teljesíthetnek."
+"A KVM nem érhető el. Ez azt jelenti, hogy a KVM csomag nincs telepítve, vagy "
+"a KVM kernel modul nincs betöltve. A virtuális gépek gyengén teljesíthetnek."
-#: ../virtManager/create.py:609
+#: ../virtManager/createvm.py:606
#, python-format
msgid "Up to %(maxmem)s available on the host"
msgstr "%(maxmem)s áll rendelkezésre a gazda gépen"
-#: ../virtManager/create.py:621
+#: ../virtManager/createvm.py:618
#, python-format
msgid "Up to %(numcpus)d available"
msgstr "%(numcpus)d elérhető"
-#: ../virtManager/create.py:659
+#: ../virtManager/createvm.py:656
msgid "No active connection to install on."
msgstr "Nincs aktív kapcsolat a telepítéshez."
-#: ../virtManager/create.py:920
+#: ../virtManager/createvm.py:917
msgid "Host filesystem"
msgstr "Gazda fájlrendszer"
-#: ../virtManager/create.py:922 ../virtManager/details.py:2457
-#: ../virtManager/gfxdetails.py:77 ../virtinst/domcapabilities.py:203
+#: ../virtManager/createvm.py:919 ../virtManager/details/details.py:2014
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:92 ../virtinst/domcapabilities.py:218
msgid "None"
msgstr "Semmi"
-#: ../virtManager/create.py:935
+#: ../virtManager/createvm.py:932
msgid "Local CDROM/ISO"
msgstr "Helyi CDROM/ISO"
-#: ../virtManager/create.py:937
+#: ../virtManager/createvm.py:934
msgid "URL Install Tree"
msgstr "URL telepítési út"
-#: ../virtManager/create.py:939
+#: ../virtManager/createvm.py:936
msgid "PXE Install"
msgstr "PXE telepítés"
-#: ../virtManager/create.py:941
+#: ../virtManager/createvm.py:938
msgid "Import existing OS image"
msgstr "Létező OS kép importálása"
-#: ../virtManager/create.py:943
+#: ../virtManager/createvm.py:940
msgid "Application container"
msgstr "Alkalmazás-konténer"
-#: ../virtManager/create.py:945
+#: ../virtManager/createvm.py:942
msgid "Operating system container"
msgstr "Operációs rendszer tároló"
-#: ../virtManager/create.py:947
+#: ../virtManager/createvm.py:944
msgid "Virtuozzo container"
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:1093
+#: ../virtManager/createvm.py:1090
msgid "Removing disk images"
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:1094
+#: ../virtManager/createvm.py:1091
msgid "Removing disk images we created for this virtual machine."
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:1258
+#: ../virtManager/createvm.py:1255
msgid "No network selected"
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:1260
+#: ../virtManager/createvm.py:1257
msgid "Network selection does not support PXE"
msgstr "A kiválasztott hálózat nem támogatja a PXE-t"
-#: ../virtManager/create.py:1329 ../virtManager/createnet.py:489
-#: ../virtManager/createpool.py:426
+#: ../virtManager/createvm.py:1327
#, python-format
msgid "Step %(current_page)d of %(max_page)d"
msgstr "%(current_page)d lépés a(az) %(max_page)d lépésből"
-#: ../virtManager/create.py:1338
+#: ../virtManager/createvm.py:1336
msgid "Waiting for install media / source"
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:1411
+#: ../virtManager/createvm.py:1409
#, python-format
msgid "Error populating summary page: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:1447
+#: ../virtManager/createvm.py:1445
msgid "Error setting OS information."
msgstr "Hiba az OS információk beállításakor."
-#: ../virtManager/create.py:1471
+#: ../virtManager/createvm.py:1469
#, python-format
msgid "Uncaught error validating install parameters: %s"
msgstr "Nem kezelt hiba a telepítési paraméterek érvényesítésekor: %s"
-#: ../virtManager/create.py:1521
+#: ../virtManager/createvm.py:1497
msgid "You must select an OS."
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:1528
+#: ../virtManager/createvm.py:1504
msgid "An install media selection is required."
msgstr "Egy telepítési adathordozót választani kell."
-#: ../virtManager/create.py:1535
+#: ../virtManager/createvm.py:1511
msgid "An install tree is required."
msgstr "Meg kell adni egy telepítési útvonalat."
-#: ../virtManager/create.py:1547
+#: ../virtManager/createvm.py:1523
msgid "A storage path to import is required."
msgstr "A tároló elérési útvonalát meg kell adni az importáláshoz."
-#: ../virtManager/create.py:1552
+#: ../virtManager/createvm.py:1528
msgid "The import path must point to an existing storage."
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:1558
+#: ../virtManager/createvm.py:1534
msgid "An application path is required."
msgstr "Alkalmazás elérési út megadása szükséges."
-#: ../virtManager/create.py:1563
+#: ../virtManager/createvm.py:1539
msgid "An OS directory path is required."
msgstr "Operációs rendszer elérési út megadása szükséges."
-#: ../virtManager/create.py:1572
+#: ../virtManager/createvm.py:1548
msgid "Source URL is required"
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:1577
+#: ../virtManager/createvm.py:1553
msgid "Please specify password for accessing source registry"
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:1583
+#: ../virtManager/createvm.py:1559
#, python-format
msgid "Destination path is not directory: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:1586
+#: ../virtManager/createvm.py:1562
#, python-format
msgid "No write permissions for directory path: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:1591
+#: ../virtManager/createvm.py:1567
msgid "OS root directory is not empty"
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:1592
+#: ../virtManager/createvm.py:1568
msgid ""
-"Creating root file system in a non-empty directory might fail due to file conflicts.\n"
+"Creating root file system in a non-empty directory might fail due to file "
+"conflicts.\n"
"Would you like to continue?"
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:1602
+#: ../virtManager/createvm.py:1578
msgid "A template name is required."
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:1617
+#: ../virtManager/createvm.py:1593
msgid "Error setting installer parameters."
msgstr "Hiba a telepítési paraméterek beállításakor."
-#: ../virtManager/create.py:1641
+#: ../virtManager/createvm.py:1617
msgid "Error setting install media location."
msgstr "Hiba a telepítési adathordozó helyének beállításakor."
-#: ../virtManager/create.py:1668
+#: ../virtManager/createvm.py:1644
msgid "Error setting default name."
msgstr "Hiba az alapértelmezett név beállításakor."
-#: ../virtManager/create.py:1725
+#: ../virtManager/createvm.py:1695
msgid "Error setting CPUs."
msgstr "Hiba a processzorok beállításakor."
-#: ../virtManager/create.py:1732
+#: ../virtManager/createvm.py:1702
msgid "Error setting guest memory."
msgstr "Hiba a vendég rendszer memória beállítása közben."
-#: ../virtManager/create.py:1805
+#: ../virtManager/createvm.py:1746
+msgid "Storage parameter error."
+msgstr "Tároló paraméter hiba."
+
+#: ../virtManager/createvm.py:1772
msgid "Invalid guest name"
msgstr "Érvénytelen vendég név"
-#: ../virtManager/create.py:1826
+#: ../virtManager/createvm.py:1793
#, python-format
msgid "Network device required for %s install."
msgstr "Hálózati eszköz szükséges %s telepítésekor."
-#: ../virtManager/create.py:1909
+#: ../virtManager/createvm.py:1876
msgid "Detecting..."
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:1971
+#: ../virtManager/createvm.py:1938
msgid "None detected"
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:2006
+#: ../virtManager/createvm.py:1974
msgid "Error starting installation: "
msgstr "Hiba a telepítés indításakor:"
-#: ../virtManager/create.py:2046
+#: ../virtManager/createvm.py:2013
#, python-format
msgid "Unable to complete install: '%s'"
msgstr "Nem lehet befejezni a telepítést: '%s'"
-#: ../virtManager/create.py:2085
+#: ../virtManager/createvm.py:2052
msgid "Creating Virtual Machine"
msgstr "Virtuális gép létrehozása"
-#: ../virtManager/create.py:2086
+#: ../virtManager/createvm.py:2053
msgid ""
"The virtual machine is now being created. Allocation of disk storage and "
"retrieval of the installation images may take a few minutes to complete."
@@ -1736,253 +1749,38 @@ msgstr ""
"A virtuális gép készítése most elindul. A lemezterület kialakítása és a "
"telepítési lemezkép kinyerése néhány percet igénybe vehet."
-#: ../virtManager/create.py:2140
+#: ../virtManager/createvm.py:2107
#, python-format
msgid "VM '%s' didn't show up after expected time."
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:2188
+#: ../virtManager/createvm.py:2155
#, python-format
msgid "Error continue install: %s"
msgstr "Hiba a telepítés folytatásakor: %s"
-#: ../virtManager/create.py:2200
+#: ../virtManager/createvm.py:2168
msgid "Bootstraping container"
msgstr ""
-#: ../virtManager/createnet.py:128 ../virtinst/network.py:154
-msgid "NAT"
-msgstr "Átirányítás"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:129 ../ui/host.ui.h:22
-msgid "Routed"
-msgstr "Útválasztott"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:130
-msgid "Open"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/createnet.py:169
-msgid "Any physical device"
-msgstr "Bármely fizikai eszköz"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:179
+#: ../virtManager/createvol.py:303
#, python-format
-msgid "Physical device %s"
-msgstr "Fizikai eszköz %s"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:204
-#, python-format
-msgid "%s"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/createnet.py:206
-msgid "No available device"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/createnet.py:290
-msgid "Invalid network name"
-msgstr "Érvénytelen hálózatnév"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:299 ../virtManager/createnet.py:303
-#: ../virtManager/createnet.py:307 ../virtManager/createnet.py:311
-#: ../virtManager/createnet.py:382 ../virtManager/createnet.py:386
-#: ../virtManager/createnet.py:390
-msgid "Invalid Network Address"
-msgstr "Érvénytelen hálózati cím"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:300 ../virtManager/createnet.py:383
-msgid "The network address could not be understood"
-msgstr "A hálózati cím nem értelmezhető"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:304
-msgid "The network must be an IPv4 address"
-msgstr "A hálózatnak IPv4 alapúnak kell lennie"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:308
-msgid "The network must address at least 8 addresses."
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/createnet.py:312
-msgid "The network prefix must be >= 15"
-msgstr "A hálózati előtagnak >=15 nek kell lennie"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:315 ../virtManager/createnet.py:394
-msgid "Check Network Address"
-msgstr "Hálózati cím ellenőrzése"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:316
-msgid ""
-"The network should normally use a private IPv4 address. Use this non-private"
-" address anyway?"
-msgstr ""
-"A hálózat általában privát IPv4 címeket használ. Mindenképpen ezt a publikus"
-" címet használja?"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:326 ../virtManager/createnet.py:329
-#: ../virtManager/createnet.py:332 ../virtManager/createnet.py:336
-msgid "Invalid DHCP Address"
-msgstr "Érvénytelen DHCP cím"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:327
-msgid "The DHCP start address could not be understood"
-msgstr "A DHCP kezdő cím nem értelmezhető"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:330
-msgid "The DHCP end address could not be understood"
-msgstr "A DHCP záró cím nem értelmezhető"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:333
-#, python-format
-msgid "The DHCP start address is not with the network %s"
-msgstr "A DHCP kezdő cím nincs a %s hálózatban"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:337
-#, python-format
-msgid "The DHCP end address is not with the network %s"
-msgstr "A DHCP záró cím nincs a %s hálózatban"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:369 ../virtManager/createnet.py:372
-#: ../virtManager/createnet.py:448 ../virtManager/createnet.py:451
-msgid "Invalid static route"
-msgstr "Érvénytelen statikus hálózati útvonal"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:370 ../virtManager/createnet.py:449
-msgid "The network address is incorrect."
-msgstr "A hálózati cím nem megfelelő."
-
-#: ../virtManager/createnet.py:373 ../virtManager/createnet.py:452
-msgid "The gateway address is incorrect."
-msgstr "Az átjáró címe nem megfelelő."
-
-#: ../virtManager/createnet.py:387
-msgid "The network must be an IPv6 address"
-msgstr "A hálózatnak IPv6 címmel kell rendelkeznie"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:391
-msgid "For libvirt, the IPv6 network prefix must be /64"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/createnet.py:395
-msgid ""
-"The network should normally use a private IPv6 address. Use this non-private"
-" address anyway?"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/createnet.py:405 ../virtManager/createnet.py:408
-#: ../virtManager/createnet.py:411 ../virtManager/createnet.py:415
-msgid "Invalid DHCPv6 Address"
-msgstr "Érvénytelen DHCPv6 cím"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:406
-msgid "The DHCPv6 start address could not be understood"
-msgstr "A DHCPv6 kezdő cím nem értelmezhető"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:409
-msgid "The DHCPv6 end address could not be understood"
-msgstr "A DHCPv6 záró cím nem értelmezhető"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:412
-#, python-format
-msgid "The DHCPv6 start address is not with the network %s"
-msgstr "A DHCPv6 kezdő címe nincs a %s hálózatban"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:416
-#, python-format
-msgid "The DHCPv6 end address is not with the network %s"
-msgstr "A DHCPv6 záró címe nincs a %s hálózatban"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:614 ../virtManager/createnet.py:670
-#: ../virtManager/netlist.py:81
-msgid "Private"
-msgstr "Személyes"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:614 ../virtManager/createnet.py:676
-msgid "Other/Public"
-msgstr "Egyéb/Nyilvános"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:672
-msgid "Reserved"
-msgstr "Fenntartva"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:674
-msgid "Unspecified"
-msgstr "Meghatározatlan"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:803
-#, python-format
-msgid "Error creating virtual network: %s"
-msgstr "Hiba a virtuális hálózat készítésekor: %s"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:820
-#, python-format
-msgid "Error generating network xml: %s"
-msgstr "Hiba a network.xml létrehozásakor: %s"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:826
-msgid "Creating virtual network..."
-msgstr "Virtuális hálózat létrehozása..."
-
-#: ../virtManager/createnet.py:827
-msgid "Creating the virtual network may take a while..."
-msgstr "A virtuális hálózat létrehozása eltarthat egy darabig..."
-
-#: ../virtManager/createpool.py:270
-msgid "_Source IQN:"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/createpool.py:272
-msgid "_Source Path:"
-msgstr "Forrá_s útvonal:"
-
-#: ../virtManager/createpool.py:355
-msgid "Choose source path"
-msgstr "Adjon meg egy forrás útvonalat"
-
-#: ../virtManager/createpool.py:362
-msgid "Choose target directory"
-msgstr "Válasszon ki egy célkönyvtárat"
+msgid "Error creating vol: %s"
+msgstr "Hiba a kötet készítésekor: %s"
-#: ../virtManager/createpool.py:394
+#: ../virtManager/createvol.py:319
#, python-format
-msgid "Error creating pool: %s"
-msgstr "Hiba az adatgyűjtés készítésekor: %s"
-
-#: ../virtManager/createpool.py:409
-msgid "Creating storage pool..."
-msgstr "Új tároló adatgyűjtés..."
-
-#: ../virtManager/createpool.py:410
-msgid "Creating the storage pool may take a while..."
-msgstr "A tároló készlet készítése eltarthat egy ideig..."
-
-#: ../virtManager/createpool.py:479 ../virtManager/createpool.py:510
-msgid "Pool Parameter Error"
-msgstr "Adatgyűjtés paraméter hiba"
-
-#: ../virtManager/createpool.py:516
-msgid ""
-"Building a pool of this type will format the source device. Are you sure you"
-" want to 'build' this pool?"
+msgid "Error validating volume: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/createvol.py:240
-#, python-format
-msgid "Error creating vol: %s"
-msgstr "Hiba a kötet készítésekor: %s"
-
-#: ../virtManager/createvol.py:260
+#: ../virtManager/createvol.py:324
msgid "Creating storage volume..."
msgstr "Tároló kötet készítése..."
-#: ../virtManager/createvol.py:261
+#: ../virtManager/createvol.py:325
msgid "Creating the storage volume may take a while..."
msgstr "Tároló kötet készítése eltarthat egy ideig..."
-#: ../virtManager/createvol.py:302
-msgid "Volume Parameter Error"
-msgstr "Kötet paraméter hiba"
-
#: ../virtManager/delete.py:42
#, python-format
msgid "Error launching delete dialog: %s"
@@ -2027,7 +1825,7 @@ msgstr "Ezen kívül hiba történt néhány tárolóeszköz eltávolítása sor
msgid "Errors encountered while removing certain storage devices."
msgstr "Hiba történt néhány tárolóeszköz törlésekor."
-#: ../virtManager/delete.py:293 ../ui/details.ui.h:56
+#: ../virtManager/delete.py:293 ../ui/details.ui.h:20
msgid "Target"
msgstr "Cél"
@@ -2076,819 +1874,1209 @@ msgstr ""
"A tárolót a következő virtuális gépek használják:\n"
"- %s"
-#: ../virtManager/details.py:190 ../virtManager/details.py:3261
-#: ../virtinst/devices/controller.py:34
-msgid "Floppy"
+#: ../virtManager/details/console.py:147
+msgid "Leave fullscreen"
+msgstr "Teljes képernyő elhagyása"
+
+#: ../virtManager/details/console.py:156
+msgid "Send key combination"
+msgstr "Billentyűkombináció küldése"
+
+#: ../virtManager/details/console.py:280
+#, python-format
+msgid "%(vm-name)s on %(connection-name)s"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/details/console.py:287
+#, python-format
+msgid "Press %s to release pointer."
+msgstr "A mutató elengedéséhez nyomja meg a(z) %s billentyűt."
+
+#: ../virtManager/details/console.py:412
+#, python-format
+msgid "Graphics type '%s' does not support auto resize."
+msgstr "A(z) „%s” grafikatípus nem támogatja az automatikus átméretezést."
+
+#: ../virtManager/details/console.py:415
+msgid "Guest agent is not available."
+msgstr "A vendég ügynök nem érhető el."
+
+#: ../virtManager/details/console.py:556
+msgid "Guest has crashed."
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/details/console.py:558
+msgid "Guest is not running."
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/details/console.py:699
+msgid "Graphical console not configured for guest"
+msgstr "Nincs grafikus konzol beállítva a vendéghez"
+
+#: ../virtManager/details/console.py:706
+#, python-format
+msgid "Cannot display graphical console type '%s'"
+msgstr "A(z) „%s” típusú grafikus konzol nem jeleníthető meg"
+
+#: ../virtManager/details/console.py:713
+msgid "Connecting to graphical console for guest"
+msgstr "Kapcsolódás a vendég grafikus konzoljához"
+
+#: ../virtManager/details/console.py:736
+msgid "Error connecting to graphical console"
+msgstr "Hiba történt a grafikus konzolhoz kapcsolódás során"
+
+#: ../virtManager/details/console.py:790
+#, python-format
+msgid "Viewer authentication error: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/details/console.py:808
+msgid "USB redirection error"
+msgstr "USB átirányítási hiba"
+
+#: ../virtManager/details/console.py:817
+msgid "Viewer was disconnected."
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/details/console.py:823
+#, python-format
+msgid "SSH tunnel error output: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/details/console.py:828 ../virtManager/details/console.py:1016
+msgid "Viewer disconnected."
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/details/console.py:919
+msgid "No text console available"
+msgstr "Nem érhető el szöveges konzol"
+
+#: ../virtManager/details/console.py:932
+#, python-format
+msgid "Text Console %d"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:193 ../virtManager/details.py:3259
+#: ../virtManager/details/console.py:934
+#, python-format
+msgid "Serial %d"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/details/console.py:946
+msgid "No graphical console available"
+msgstr "Nem érhető el grafikus konzol"
+
+#: ../virtManager/details/console.py:955
+msgid "Graphical Console"
+msgstr "Grafikus konzol"
+
+#: ../virtManager/details/console.py:963
+msgid "virt-manager does not support more that one graphical console"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/details/details.py:186 ../virtManager/details/details.py:2818
msgid "CDROM"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:195
+#: ../virtManager/details/details.py:188
msgid "Disk"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:214
+#: ../virtManager/details/details.py:207
msgid "Tablet"
msgstr "Tablet PC"
-#: ../virtManager/details.py:216
+#: ../virtManager/details/details.py:209
msgid "Mouse"
msgstr "Egér"
-#: ../virtManager/details.py:218
+#: ../virtManager/details/details.py:211
msgid "Keyboard"
msgstr "Billentyűzet"
-#: ../virtManager/details.py:242
+#: ../virtManager/details/details.py:236
#, python-format
msgid "Display %s"
msgstr "%s képernyő"
-#: ../virtManager/details.py:244
+#: ../virtManager/details/details.py:238
#, python-format
msgid "%s Redirector %s"
msgstr "%s átirányító %s"
-#: ../virtManager/details.py:249
+#: ../virtManager/details/details.py:243
#, python-format
msgid "Sound %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:251
+#: ../virtManager/details/details.py:245
#, python-format
msgid "Video %s"
msgstr "Videó %s"
-#: ../virtManager/details.py:253
+#: ../virtManager/details/details.py:247
#, python-format
msgid "Filesystem %s"
msgstr "Fájlrendszer %s"
-#: ../virtManager/details.py:255
+#: ../virtManager/details/details.py:249
#, python-format
msgid "Controller %s %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:347
-msgid "MS-DOS/FreeDOS"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/details.py:348
-msgid "FreeBSD"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/details.py:349
-msgid "GNU/Hurd"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/details.py:350
-msgid "Linux"
-msgstr "Linux"
-
-#: ../virtManager/details.py:351
-msgid "MINIX"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/details.py:352
-msgid "NetBSD"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/details.py:353
-msgid "OpenBSD"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/details.py:354
-msgid "Microsoft Windows"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/details.py:359
-msgid "unknown"
-msgstr "ismeretlen"
-
-#: ../virtManager/details.py:382
-#, python-format
-msgid "Error launching details: %s"
-msgstr "Hiba a részletek indításakor: %s"
-
-#: ../virtManager/details.py:715
-#, fuzzy
-msgid "This will abort the installation. Are you sure?"
-msgstr ""
-"El fogja távolítani a kapcsolatot:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Biztosan szeretné?"
-
-#: ../virtManager/details.py:781
+#: ../virtManager/details/details.py:599
msgid "_Add Hardware"
msgstr "_Hardver hozzáadása"
-#: ../virtManager/details.py:789
+#: ../virtManager/details/details.py:607
msgid "_Remove Hardware"
msgstr "Ha_rdver eltávolítása"
-#: ../virtManager/details.py:913
+#: ../virtManager/details/details.py:728
msgid "Libvirt or hypervisor does not support UEFI."
msgstr "Libvirt vagy a felügyelő nem támogatja az UEFI-t."
-#: ../virtManager/details.py:916
+#: ../virtManager/details/details.py:731
msgid ""
"Libvirt did not detect any UEFI/OVMF firmware image installed on the host."
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:921
+#: ../virtManager/details/details.py:736
msgid "UEFI not found"
msgstr "UEFI nem található"
-#: ../virtManager/details.py:969 ../virtManager/manager.py:335
-#: ../virtManager/oslist.py:65 ../ui/create.ui.h:20
+#: ../virtManager/details/details.py:784 ../virtManager/manager.py:330
+#: ../virtManager/oslist.py:65 ../ui/createvm.ui.h:20
msgid "Name"
msgstr "Név"
-#: ../virtManager/details.py:970
+#: ../virtManager/details/details.py:785
msgid "Version"
msgstr "Verzió"
-#: ../virtManager/details.py:1032
+#: ../virtManager/details/details.py:847
msgid "Application Default"
msgstr "Alkalmazás alapértelmezett"
-#: ../virtManager/details.py:1034
+#: ../virtManager/details/details.py:849
msgid "Hypervisor Default"
msgstr "Felügyelő alapértelmezett"
-#: ../virtManager/details.py:1036
+#: ../virtManager/details/details.py:851
msgid "Clear CPU configuration"
msgstr "CPU konfiguráció törlése"
-#: ../virtManager/details.py:1184 ../virtManager/host.py:645
-#: ../virtManager/snapshots.py:364 ../virtManager/storagelist.py:453
-msgid "There are unapplied changes. Would you like to apply them now?"
-msgstr ""
-"Nem érvényesített változások vannak. Szeretné most érvényesíteni ezeket?"
-
-#: ../virtManager/details.py:1186 ../virtManager/host.py:647
-#: ../virtManager/snapshots.py:366 ../virtManager/storagelist.py:455
-msgid "Don't warn me again."
-msgstr "Ne figyelmeztessen újra."
-
-#: ../virtManager/details.py:1227
+#: ../virtManager/details/details.py:1009
msgid "Remove this device from the virtual machine"
msgstr "A megadott eszköz eltávolítása a virtuális gépből"
-#: ../virtManager/details.py:1281
+#: ../virtManager/details/details.py:1067
#, python-format
msgid "Error refreshing hardware page: %s"
msgstr "Hiba a harver oldal frissítésekor: %s"
-#: ../virtManager/details.py:1353 ../virtManager/manager.py:769
-msgid "_Restore"
-msgstr "_Helyreállítás"
-
-#: ../virtManager/details.py:1355 ../virtManager/manager.py:771
-#: ../virtManager/vmmenu.py:102 ../ui/manager.ui.h:21
-msgid "_Run"
-msgstr "_Indítás"
-
-#: ../virtManager/details.py:1383 ../virtManager/manager.py:806
-msgid "Resume the virtual machine"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/details.py:1385 ../virtManager/manager.py:808
-#: ../ui/details.ui.h:28 ../ui/manager.ui.h:22
-msgid "Pause the virtual machine"
-msgstr "Virtuális gép futásának felfüggesztése"
-
-#: ../virtManager/details.py:1413
-msgid "Manage VM snapshots"
-msgstr "VM pillanatfelvételek kezelése"
-
-#: ../virtManager/details.py:1473
+#: ../virtManager/details/details.py:1108
#, python-format
msgid "Error launching hardware dialog: %s"
msgstr "Hiba a hardver párbeszédablak indításakor: %s"
-#: ../virtManager/details.py:1518
+#: ../virtManager/details/details.py:1488
#, python-format
-msgid "Error taking screenshot: %s"
-msgstr "Hiba a képernyő mentés készítésekor: %s"
-
-#: ../virtManager/details.py:1526
-msgid "Error initializing spice USB device widget"
+msgid "Error applying changes: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:1530
-msgid "Select USB devices for redirection"
-msgstr "Válasszon USB eszközöket az átirányításhoz"
-
-#: ../virtManager/details.py:1562
-msgid "Save Virtual Machine Screenshot"
-msgstr "Virtuális gép képernyőképének mentése"
-
-#: ../virtManager/details.py:1563
-msgid "PNG files"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/details.py:1940
-#, python-format
-msgid "Error apply changes: %s"
-msgstr "Hiba a változások érvényesítésekor: %s"
-
-#: ../virtManager/details.py:2083
+#: ../virtManager/details/details.py:1646
#, python-format
msgid "Error changing autostart value: %s"
msgstr "Hiba az automatikus indítás cseréjekor: %s"
-#: ../virtManager/details.py:2101
+#: ../virtManager/details/details.py:1664
msgid "Cannot set initrd without specifying a kernel path"
msgstr ""
-"Nem lehet beállítani az initrd-t a kernel elérési útvonalának megadása "
-"nélkül"
+"Nem lehet beállítani az initrd-t a kernel elérési útvonalának megadása nélkül"
-#: ../virtManager/details.py:2104
+#: ../virtManager/details/details.py:1667
msgid "Cannot set kernel arguments without specifying a kernel path"
msgstr ""
"Nem lehet beállítani a kernel paramétereket a kernel elérési útvonalának "
"megadása nélkül"
-#: ../virtManager/details.py:2110
+#: ../virtManager/details/details.py:1673
msgid "An init path must be specified"
msgstr "Meg kell adni egy init elérési útvonalat "
-#: ../virtManager/details.py:2365
+#: ../virtManager/details/details.py:1692
+#: ../virtManager/device/addstorage.py:214
+#, python-format
+msgid "Disk \"%s\" is already in use by other guests %s"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/details/details.py:1694
+#: ../virtManager/device/addstorage.py:216
+msgid "Do you really want to use the disk?"
+msgstr "Biztos, hogy használni akarja a lemezt?"
+
+#: ../virtManager/details/details.py:1930
msgid "Are you sure you want to remove this device?"
msgstr "Biztos benne, hogy el kívánja távolítani ezt az eszközt?"
-#: ../virtManager/details.py:2372
+#: ../virtManager/details/details.py:1937
#, python-format
msgid "Error Removing Device: %s"
msgstr "Hiba az eszköz eltávolításakor: %s"
-#: ../virtManager/details.py:2389
+#: ../virtManager/details/details.py:1954
msgid "Device could not be removed from the running machine"
msgstr "Eszköz nem távolítható el futó gépből"
-#: ../virtManager/details.py:2391
+#: ../virtManager/details/details.py:1956
msgid "This change will take effect after the next guest shutdown."
msgstr ""
"Ez a változás a vendég rendszer leállítását követően fog érvényre jutni."
-#: ../virtManager/details.py:2549
+#: ../virtManager/details/details.py:2106
#, python-format
msgid "%(summary)s ..."
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:2561
+#: ../virtManager/details/details.py:2118
#, python-format
msgid "%(received)d %(units)s read"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:2562
+#: ../virtManager/details/details.py:2119
#, python-format
msgid "%(transferred)d %(units)s write"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:2565
+#: ../virtManager/details/details.py:2122
#, python-format
msgid "%(received)d %(units)s in"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:2566
+#: ../virtManager/details/details.py:2123
#, python-format
msgid "%(transferred)d %(units)s out"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:2568 ../virtManager/details.py:2569
-#: ../virtManager/details.py:2570 ../virtManager/details.py:2571
-#: ../virtManager/host.py:451 ../virtManager/host.py:482
+#: ../virtManager/details/details.py:2125
+#: ../virtManager/details/details.py:2126
+#: ../virtManager/details/details.py:2127
+#: ../virtManager/details/details.py:2128 ../virtManager/hostnets.py:210
+#: ../virtManager/hostnets.py:240
msgid "Disabled"
msgstr "Letiltva"
-#: ../virtManager/details.py:2579
+#: ../virtManager/details/details.py:2136
#, python-format
msgid "%(current-memory)s of %(total-memory)s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:2784
+#: ../virtManager/details/details.py:2355
msgid "Absolute Movement"
msgstr "Abszolút mozgatási mód"
-#: ../virtManager/details.py:2786
+#: ../virtManager/details/details.py:2357
msgid "Relative Movement"
msgstr "Relatív mozgatási mód"
-#: ../virtManager/details.py:2795 ../virtManager/details.py:2997
-#: ../virtManager/details.py:3000
+#: ../virtManager/details/details.py:2366
+#: ../virtManager/details/details.py:2553
+#: ../virtManager/details/details.py:2556
msgid "Hypervisor does not support removing this device"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:2810
+#: ../virtManager/details/details.py:2381
#, python-format
msgid "%s:%s"
msgstr "%s:%s"
-#: ../virtManager/details.py:2898
+#: ../virtManager/details/details.py:2435
msgid "Serial Device"
msgstr "Soros eszköz"
-#: ../virtManager/details.py:2900
+#: ../virtManager/details/details.py:2437
msgid "Parallel Device"
msgstr "Párhuzamos eszköz"
-#: ../virtManager/details.py:2902
+#: ../virtManager/details/details.py:2439
msgid "Console Device"
msgstr "Konzol eszköz"
-#: ../virtManager/details.py:2904
+#: ../virtManager/details/details.py:2441
msgid "Channel Device"
msgstr "Csatorna eszköz"
-#: ../virtManager/details.py:2914
+#: ../virtManager/details/details.py:2451
msgid "Primary Console"
msgstr "Elsődleges konzol"
-#: ../virtManager/details.py:2951
+#: ../virtManager/details/details.py:2507
#, python-format
msgid "Physical %s Device"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:2981
+#: ../virtManager/details/details.py:2537
msgid "Cannot remove last video device while Graphics/Display is attached."
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:3010 ../virtManager/details.py:3017
-#: ../virtManager/details.py:3023
+#: ../virtManager/details/details.py:2566
+#: ../virtManager/details/details.py:2573
+#: ../virtManager/details/details.py:2579
msgid "Cannot remove controller while devices are attached."
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:3126
+#: ../virtManager/details/details.py:2689
msgid "Overview"
msgstr "Áttekintés"
-#: ../virtManager/details.py:3127
+#: ../virtManager/details/details.py:2690
msgid "OS information"
msgstr "OS információ"
-#: ../virtManager/details.py:3129
+#: ../virtManager/details/details.py:2692
msgid "Performance"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:3131
+#: ../virtManager/details/details.py:2694
msgid "CPUs"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:3132 ../ui/create.ui.h:64
+#: ../virtManager/details/details.py:2695 ../ui/createvm.ui.h:64
msgid "Memory"
msgstr "Memória"
-#: ../virtManager/details.py:3133
+#: ../virtManager/details/details.py:2696
msgid "Boot Options"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:3258
+#: ../virtManager/details/details.py:2817
msgid "Hard Disk"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:3260
+#: ../virtManager/details/details.py:2819
msgid "Network (PXE)"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:3272
+#: ../virtManager/details/details.py:2831
msgid "No bootable devices"
msgstr "Nincsenek indítható eszközök"
-#: ../virtManager/domain.py:264
+#: ../virtManager/details/serialcon.py:175
+msgid "Serial console not available for inactive guest"
+msgstr "Soros konzol nem érhető el inaktív vendég rendszerhez"
+
+#: ../virtManager/details/serialcon.py:177
#, python-format
-msgid ""
-"There is more than one '%s' device attached to your host, and we can't determine which one to use for your guest.\n"
-"To fix this, remove and reattach the USB device to your guest using the 'Add Hardware' wizard."
+msgid "Console for device type '%s' is not supported"
msgstr ""
-#: ../virtManager/domain.py:356
-msgid "Libvirt connection does not support snapshots."
-msgstr "A libvirt kapcsolat nem támogatja a pillanatfelvételeket."
+#: ../virtManager/details/serialcon.py:288
+#, python-format
+msgid "Error connecting to text console: %s"
+msgstr "Hiba a szöveges konzolhoz kapcsolódás során: %s"
-#: ../virtManager/domain.py:371
-msgid ""
-"Snapshots are only supported if all writeable disks images allocated to the "
-"guest are qcow2 format."
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:203
+#, python-format
+msgid "Error creating snapshot: %s"
+msgstr "Hiba a pillanatfelvétel létrehozásakor: %s"
+
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:218
+msgid "Snapshot"
msgstr ""
-#: ../virtManager/domain.py:374
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:221
+#, python-format
+msgid "Error validating snapshot: %s"
+msgstr "Hiba a pillanatfelvétel ellenőrzésekor: %s"
+
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:274
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:117
+msgid "Creating snapshot"
+msgstr "Pillanatfelvétel készítése"
+
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:275
+msgid "Creating virtual machine snapshot"
+msgstr "Virtuális gép pillanatfelvétel készítése"
+
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:381
+msgid "_Start snapshot"
+msgstr "Pillanatfelvétel _indítása"
+
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:390
+msgid "_Delete snapshot"
+msgstr "Pillanatfelvétel _törlése"
+
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:447
+#, python-format
+msgid "Error refreshing snapshot list: %s"
+msgstr "Hiba a pillanatfelvétel lista frissítésekor: %s"
+
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:460
+msgid "External"
+msgstr "Külső"
+
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:467
+msgid "VM State"
+msgstr "VM állapot"
+
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:543
+msgid "External disk and memory"
+msgstr "Külső lemez és memória"
+
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:545
+msgid "External memory only"
+msgstr "Csak külső memória"
+
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:547
+msgid "External disk only"
+msgstr "Csak külső lemez"
+
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:647
+#, python-format
msgid ""
-"Snapshots require at least one writeable qcow2 disk image allocated to the "
-"guest."
+"Are you sure you want to run snapshot '%s'? All %s changes since the last "
+"snapshot was created will be discarded."
msgstr ""
-#: ../virtManager/domain.py:409
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:651
+msgid "disk"
+msgstr "lemez"
+
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:653
+msgid "disk and configuration"
+msgstr "lemez és konfiguráció"
+
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:662
+msgid "Running snapshot"
+msgstr "Pillanatfelvétel futtatása"
+
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:663
#, python-format
-msgid "Could not find specified device in the inactive VM configuration: %s"
-msgstr "Nem található a megadott eszköz az inaktív VM konfigurációjában: %s"
+msgid "Running snapshot '%s'"
+msgstr "'%s' pillanatfelvétel futtatása"
-#: ../virtManager/domain.py:1411
-msgid "Cannot start guest while cloning operation in progress"
-msgstr "A vendég nem indítható amíg a klónozási művelet tart"
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:664
+#, python-format
+msgid "Error running snapshot '%s'"
+msgstr "Hiba a '%s' pillanatfelvételkor"
-#: ../virtManager/domain.py:1453
-msgid "Cannot resume guest while cloning operation in progress"
-msgstr ""
-"A vendég rendszer futtatásának folytatása nem lehetséges, amíg a klónozási "
-"művelet tart"
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:673
+msgid "Are you sure you want to permanently delete the selected snapshots?"
+msgstr "Biztosan törölni kívánja a kiválasztott pillanatfelvételt?"
-#: ../virtManager/domain.py:1462
-msgid "Saving domain to disk"
-msgstr "Tartomány mentése merevlemezre"
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:681
+msgid "Deleting snapshot"
+msgstr "Pillanatfelvétel törlése"
-#: ../virtManager/domain.py:1511
-msgid "Migrating domain"
-msgstr "Tartomány migrálása"
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:682
+#, python-format
+msgid "Deleting snapshot '%s'"
+msgstr "'%s' pillanatfelvétel törlése"
-#: ../virtManager/engine.py:123
-msgid "Checking for virtualization packages..."
-msgstr ""
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:683
+#, python-format
+msgid "Error deleting snapshot '%s'"
+msgstr "Hiba '%s' pillanatfelvétel törlésekor"
-#: ../virtManager/engine.py:190
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:691
+msgid "No snapshot selected."
+msgstr "Nincs kiválasztott pillanatfelvétel"
+
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:694
+msgid "Multiple snapshots selected."
+msgstr "Több pillanatfelvétel lett kiválasztva."
+
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:704
+#, python-format
+msgid "Error selecting snapshot: %s"
+msgstr "Hiba a pillanatfelvétel kiválasztásakor: %s"
+
+#: ../virtManager/details/sshtunnels.py:63
msgid ""
-"The libvirtd service does not appear to be installed. Install and run the "
-"libvirtd service to manage virtualization on this host."
+"Guest is on a remote host, but is only configured to allow local file "
+"descriptor connections."
msgstr ""
-#: ../virtManager/engine.py:194
-msgid ""
-"libvirtd is installed but not running. Start the libvirtd service to manage "
-"virtualization on this host."
+#: ../virtManager/details/sshtunnels.py:67
+msgid "Guest is configured for TLS only which does not work over SSH."
msgstr ""
-#: ../virtManager/engine.py:200
+#: ../virtManager/details/sshtunnels.py:73
+#, python-format
msgid ""
-"Could not detect a default hypervisor. Make sure the appropriate qemu/kvm "
-"virtualization packages are installed to manage virtualization on this host."
+"Guest is on a remote host with transport '%s' but is only configured to "
+"listen locally. To connect remotely you will need to change the guest's "
+"listen address."
msgstr ""
-#: ../virtManager/engine.py:207
+#: ../virtManager/details/viewers.py:347
+#, python-format
msgid ""
-"A virtualization connection can be manually added via File->Add Connection"
+"Unable to provide requested credentials to the VNC server.\n"
+" The credential type %s is not supported"
msgstr ""
-#: ../virtManager/error.py:121
-msgid "Input Error"
-msgstr "Bemenet hiba"
+#: ../virtManager/details/viewers.py:463
+#, python-format
+msgid "Error opening socket path '%s': %s"
+msgstr "Hiba a socket elérési útvonalának megnyitásakor: '%s': %s"
-#: ../virtManager/error.py:122
+#: ../virtManager/details/viewers.py:468
#, python-format
-msgid "Validation Error: %s"
+msgid "Error opening socket path '%s'"
+msgstr "Hiba a socket elérési útvonalának megnyitásakor: '%s'"
+
+#: ../virtManager/details/viewers.py:574
+#, python-format
+msgid "Encountered SPICE %(error-name)s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/error.py:189
-msgid "Don't ask me again"
-msgstr "Ne kérdezze meg újra"
+#: ../virtManager/device/addstorage.py:65
+#, python-format
+msgid "%s available in the default location"
+msgstr ""
-#: ../virtManager/error.py:333 ../ui/details.ui.h:25
-msgid "Details"
-msgstr "Részletek"
+#: ../virtManager/device/addstorage.py:91
+#, python-format
+msgid "The emulator may not have search permissions for the path '%s'."
+msgstr ""
+"Az emulátor nem rendelkezik keresési jogosultsággal az elérési úton: %s"
+
+#: ../virtManager/device/addstorage.py:93
+msgid "Do you want to correct this now?"
+msgstr "Kijavítja most?"
+
+#: ../virtManager/device/addstorage.py:94
+#: ../virtManager/device/addstorage.py:120
+msgid "Don't ask about these directories again."
+msgstr "Ne kérdezzen újra ezeknél a könyvtáraknál."
+
+#: ../virtManager/device/addstorage.py:108
+msgid ""
+"Errors were encountered changing permissions for the following directories:"
+msgstr "Hiba történt az alábbi könyvtárak jogosultságainak módosítása során:"
+
+#: ../virtManager/device/addstorage.py:199
+msgid "A storage path must be specified."
+msgstr "Meg kell adnia a tároló elérési útvonalát."
+
+#. Fatal errors are reported when setting 'size'
+#: ../virtManager/device/addstorage.py:206
+msgid "Not Enough Free Space"
+msgstr "Nincs elég szabad hely."
-#: ../virtManager/fsdetails.py:233
+#: ../virtManager/device/fsdetails.py:234
msgid "Te_mplate:"
msgstr "Sablon:"
-#: ../virtManager/fsdetails.py:235
+#: ../virtManager/device/fsdetails.py:236
msgid "_Source path:"
msgstr "Forrá_s elérésí útja:"
-#: ../virtManager/fsdetails.py:265
+#: ../virtManager/device/fsdetails.py:266
msgid "A filesystem source must be specified"
msgstr "Adja meg a fájllrendszer forrását"
-#: ../virtManager/fsdetails.py:268
+#: ../virtManager/device/fsdetails.py:269
msgid "A RAM filesystem usage must be specified"
msgstr ""
-#: ../virtManager/fsdetails.py:270
+#: ../virtManager/device/fsdetails.py:271
msgid "A filesystem target must be specified"
msgstr "A fájlrendszer célját meg kell adni"
-#: ../virtManager/fsdetails.py:296
+#: ../virtManager/device/fsdetails.py:297
msgid "Filesystem parameter error"
msgstr "Fájlrendszer paraméterhiba"
-#: ../virtManager/gfxdetails.py:68
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:83
msgid "Spice server"
msgstr "Spice kiszolgáló"
-#: ../virtManager/gfxdetails.py:69
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:84
msgid "VNC server"
msgstr "VNC kiszolgáló"
-#: ../virtManager/gfxdetails.py:76
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:91
msgid "Address"
msgstr ""
-#: ../virtManager/gfxdetails.py:85
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:100
msgid "Localhost only"
msgstr ""
-#: ../virtManager/gfxdetails.py:86
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:101
msgid "All interfaces"
msgstr "Összes csatoló"
-#: ../virtManager/gfxdetails.py:94 ../virtManager/gfxdetails.py:105
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:109
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:120
msgid "Auto"
msgstr ""
-#: ../virtManager/gfxdetails.py:96
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:111
msgid "Copy local keymap"
msgstr ""
-#: ../virtManager/gfxdetails.py:185
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:198
msgid "Port"
msgstr "Port"
-#: ../virtManager/gfxdetails.py:198
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:212
#, python-format
msgid "%(graphicstype)s Server"
msgstr "%(graphicstype)s kiszolgáló"
-#: ../virtManager/gfxdetails.py:242
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:253
msgid "Hypervisor/libvirt does not support spice GL"
msgstr ""
-#: ../virtManager/gfxdetails.py:245
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:256
msgid "Hypervisor/libvirt does not support manual rendernode"
msgstr ""
-#: ../virtManager/gfxdetails.py:259
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:270
msgid "Spice GL requires virtio graphics configured with accel3d."
msgstr ""
-#: ../virtManager/gfxdetails.py:262
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:273
msgid "Graphics listen type does not support spice GL."
msgstr ""
-#: ../virtManager/gfxdetails.py:287
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:298
msgid "Local SDL Window"
msgstr "Helyi SDL ablak"
-#: ../virtManager/host.py:44
+#: ../virtManager/device/mediacombo.py:67
+msgid "No media selected"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/device/mediacombo.py:102
+msgid "No media detected"
+msgstr "Nem található média"
+
+#: ../virtManager/device/mediacombo.py:104
+msgid "Media Unknown"
+msgstr "A média ismeretlen"
+
+#: ../virtManager/device/netlist.py:80 ../virtManager/device/netlist.py:103
+msgid "Bridge"
+msgstr "Híd"
+
+#: ../virtManager/device/netlist.py:82
+msgid "Private"
+msgstr "Személyes"
+
+#: ../virtManager/device/netlist.py:99
+msgid "Usermode networking"
+msgstr "Felhasználói üzemmódú hálózat"
+
+#: ../virtManager/device/netlist.py:105
+msgid "Virtual network"
+msgstr "Virtuális hálózat"
+
+#: ../virtManager/device/netlist.py:134 ../virtManager/hostnets.py:263
+#: ../virtManager/hoststorage.py:329 ../virtManager/object/libvirtobject.py:217
+msgid "Inactive"
+msgstr "Inaktív"
+
+#: ../virtManager/device/netlist.py:153
+msgid "No virtual networks available"
+msgstr "Nincs elérhető virtuális hálózat"
+
+#: ../virtManager/device/netlist.py:200 ../virtManager/device/netlist.py:204
#, python-format
-msgid "Error launching host dialog: %s"
-msgstr "Hiba a gazda párbeszédablak indításakor: %s"
+msgid "Host device %s"
+msgstr ""
-#: ../virtManager/host.py:129
-msgid "Networks"
+#: ../virtManager/device/netlist.py:207
+msgid "Empty bridge"
+msgstr "Üres hálózati híd"
+
+#: ../virtManager/device/netlist.py:208
+#, python-format
+msgid "Bridge %s: %s"
+msgstr "%s hálózati híd: %s"
+
+#: ../virtManager/device/netlist.py:212
+msgid "macvtap"
+msgstr "macvtap"
+
+#: ../virtManager/device/netlist.py:218
+msgid "Not bridged"
+msgstr "Nincs csatlakozva"
+
+#: ../virtManager/device/netlist.py:234
+msgid "Specify shared device name"
+msgstr "Adja meg a megosztott eszköz nevét"
+
+#: ../virtManager/device/netlist.py:275
+msgid "No networking"
+msgstr "Nincs hálózat"
+
+#: ../virtManager/device/netlist.py:301
+msgid "Virtual Network is not active."
+msgstr "A virtuális hálózat nem aktív."
+
+#: ../virtManager/device/netlist.py:302
+#, python-format
+msgid ""
+"Virtual Network '%s' is not active. Would you like to start the network now?"
+msgstr "A(z) „%s” virtuális hálózat nem aktív. Elindítja most ezt a hálózatot?"
+
+#: ../virtManager/device/netlist.py:313
+#, python-format
+msgid "Could not start virtual network '%s': %s"
+msgstr "A(z) „%s” virtuális hálózat nem indítható el: %s"
+
+#: ../virtManager/device/netlist.py:393
+msgid "Libvirt version does not support physical interface listing."
+msgstr "Ez a libvirt verzió nem támogatja a fizikai csatolók listázását."
+
+#: ../virtManager/device/vsockdetails.py:61
+msgid "CID"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/engine.py:125
+msgid "Checking for virtualization packages..."
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/engine.py:193
+msgid ""
+"The libvirtd service does not appear to be installed. Install and run the "
+"libvirtd service to manage virtualization on this host."
msgstr ""
-#: ../virtManager/host.py:246
+#: ../virtManager/engine.py:197
+msgid ""
+"libvirtd is installed but not running. Start the libvirtd service to manage "
+"virtualization on this host."
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/engine.py:203
+msgid ""
+"Could not detect a default hypervisor. Make sure the appropriate qemu/kvm "
+"virtualization packages are installed to manage virtualization on this host."
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/engine.py:210
+msgid ""
+"A virtualization connection can be manually added via File->Add Connection"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/error.py:122
+msgid "Input Error"
+msgstr "Bemenet hiba"
+
+#: ../virtManager/error.py:123
+#, python-format
+msgid "Validation Error: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/error.py:168
+msgid "There are unapplied changes. Would you like to apply them now?"
+msgstr ""
+"Nem érvényesített változások vannak. Szeretné most érvényesíteni ezeket?"
+
+#: ../virtManager/error.py:170
+msgid "Don't warn me again."
+msgstr "Ne figyelmeztessen újra."
+
+#: ../virtManager/error.py:202
+msgid "Don't ask me again"
+msgstr "Ne kérdezze meg újra"
+
+#: ../virtManager/error.py:346 ../ui/vmwindow.ui.h:25
+msgid "Details"
+msgstr "Részletek"
+
+#: ../virtManager/host.py:32
+#, python-format
+msgid "Error launching host dialog: %s"
+msgstr "Hiba a gazda párbeszédablak indításakor: %s"
+
+#: ../virtManager/host.py:170
#, python-format
msgid "%(currentmem)s of %(maxmem)s"
msgstr "%(currentmem)s / %(maxmem)s"
-#: ../virtManager/host.py:265
+#: ../virtManager/hostnets.py:95
+msgid "Networks"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/hostnets.py:140
msgid "Libvirt connection does not support virtual network management."
msgstr "A libvirt kapcsolat nem támogatja a virtuális hálózatkezelést."
-#: ../virtManager/host.py:272 ../virtManager/storagelist.py:557
+#: ../virtManager/hostnets.py:147 ../virtManager/hoststorage.py:280
msgid "Connection not active."
msgstr "A kapcsolat nem aktív."
-#: ../virtManager/host.py:297
+#: ../virtManager/hostnets.py:161
+msgid "No virtual network selected."
+msgstr "Nincs virtuális hálózat kiválasztva."
+
+#: ../virtManager/hostnets.py:170
+#, python-format
+msgid "Error selecting network: %s"
+msgstr "Hiba a hálózat kiválasztásakor: %s"
+
+#: ../virtManager/hostnets.py:233 ../virtManager/object/network.py:195
+msgid "Routed network"
+msgstr "Útválasztott hálózat"
+
+#: ../virtManager/hostnets.py:235
+msgid "Isolated network, internal routing only"
+msgstr "Elkülönített hálózat, kizárólag belső útválasztás"
+
+#: ../virtManager/hostnets.py:237
+msgid "Isolated network, routing disabled"
+msgstr "Elkülönített hálózat, útválasztás letiltva"
+
+#: ../virtManager/hostnets.py:275 ../virtManager/hoststorage.py:330
+msgid "On Boot"
+msgstr "Indítás alatt"
+
+#: ../virtManager/hostnets.py:292
#, python-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete the network %s?"
msgstr "Biztos, hogy véglegesen törli a(z) %s hálózatot?"
-#: ../virtManager/host.py:304
+#: ../virtManager/hostnets.py:299
#, python-format
msgid "Error deleting network '%s'"
msgstr "Hiba a(z) „%s” hálózat törlésekor"
-#: ../virtManager/host.py:313
+#: ../virtManager/hostnets.py:308
#, python-format
msgid "Error starting network '%s'"
msgstr "Hiba a(z) „%s” hálózat indításakor"
-#: ../virtManager/host.py:323
+#: ../virtManager/hostnets.py:317
#, python-format
msgid "Error stopping network '%s'"
msgstr "Hiba a(z) „%s” hálózat leállításakor"
-#: ../virtManager/host.py:332
+#: ../virtManager/hostnets.py:326
#, python-format
msgid "Error launching network wizard: %s"
msgstr "Hiba a hálózati varázsló indításakor: %s"
-#: ../virtManager/host.py:367
-msgid "Network could not be updated"
-msgstr "A hálózat nem frissíthető"
+#: ../virtManager/hostnets.py:350
+#, python-format
+msgid "Error changing network settings: %s"
+msgstr "Hiba a hálózati beállítások módosításakor: %s"
+
+#: ../virtManager/hoststorage.py:168
+msgid "Copy Volume Path"
+msgstr "Kötet elérési út másolása"
+
+#: ../virtManager/hoststorage.py:181
+msgid "Volumes"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/hoststorage.py:189
+msgid "Size"
+msgstr "Méret:"
+
+#: ../virtManager/hoststorage.py:198
+msgid "Format"
+msgstr "Formátum"
+
+#: ../virtManager/hoststorage.py:206
+msgid "Used By"
+msgstr "Használják"
-#: ../virtManager/host.py:368
-msgid "This change will take effect when the network is restarted"
+#: ../virtManager/hoststorage.py:223
+msgid "Storage Pools"
msgstr ""
-#: ../virtManager/host.py:375
+#: ../virtManager/hoststorage.py:274
+msgid "Libvirt connection does not support storage management."
+msgstr "A libvirt kapcsolat nem támogatja a tároló kezelést."
+
+#: ../virtManager/hoststorage.py:321
#, python-format
-msgid "Error changing network settings: %s"
-msgstr "Hiba a hálózati beállítások módosításakor: %s"
+msgid "%s Free / <i>%s In Use</i>"
+msgstr ""
-#: ../virtManager/host.py:421
-msgid "No virtual network selected."
-msgstr "Nincs virtuális hálózat kiválasztva."
+#: ../virtManager/hoststorage.py:341
+msgid "Create new volume"
+msgstr "Új kötet készítése"
-#: ../virtManager/host.py:432
+#: ../virtManager/hoststorage.py:347
+msgid "Pool does not support volume creation"
+msgstr "A készlet nem támogatja a kötet létrehozást"
+
+#: ../virtManager/hoststorage.py:358
+msgid "No storage pool selected."
+msgstr "Tároló készlet nincs kiválaszva."
+
+#: ../virtManager/hoststorage.py:367
#, python-format
-msgid "Error selecting network: %s"
-msgstr "Hiba a hálózat kiválasztásakor: %s"
+msgid "Error selecting pool: %s"
+msgstr "Hiba a készlet kiválasztásakor: %s"
-#: ../virtManager/host.py:475 ../virtinst/network.py:159
-msgid "Routed network"
-msgstr "Útválasztott hálózat"
+#: ../virtManager/hoststorage.py:470
+#, python-format
+msgid "Error stopping pool '%s'"
+msgstr "Hiba a '%s' készlet leállításakor"
-#: ../virtManager/host.py:477
-msgid "Isolated network, internal routing only"
-msgstr "Elkülönített hálózat, kizárólag belső útválasztás"
+#: ../virtManager/hoststorage.py:479
+#, python-format
+msgid "Error starting pool '%s'"
+msgstr "Hiba a '%s' készlet indításakor"
-#: ../virtManager/host.py:479
-msgid "Isolated network, routing disabled"
-msgstr "Elkülönített hálózat, útválasztás letiltva"
+#: ../virtManager/hoststorage.py:490
+#, python-format
+msgid "Error launching pool wizard: %s"
+msgstr "Hiba a készlet varázsló indításakor: %s"
-#: ../virtManager/host.py:565 ../virtManager/host.py:590
-#: ../virtManager/libvirtobject.py:217 ../virtManager/netlist.py:133
-#: ../virtManager/storagelist.py:301 ../virtManager/storagelist.py:333
-msgid "Inactive"
-msgstr "Inaktív"
+#: ../virtManager/hoststorage.py:497
+#, python-format
+msgid "Are you sure you want to permanently delete the pool %s?"
+msgstr "Biztos benne, hogy véglegesen törölni kívánja a %s adatgyűjtést?"
-#: ../virtManager/host.py:578 ../virtManager/host.py:596
-#: ../virtManager/storagelist.py:303 ../virtManager/storagelist.py:334
-msgid "On Boot"
-msgstr "Indítás alatt"
+#: ../virtManager/hoststorage.py:504
+#, python-format
+msgid "Error deleting pool '%s'"
+msgstr "Hiba a '%s' készlet törlésekor"
-#: ../virtManager/host.py:604 ../virtManager/host.py:609
-msgid "Isolated network"
-msgstr "Elkülönített hálózat"
+#: ../virtManager/hoststorage.py:515
+#, python-format
+msgid "Error refreshing pool '%s'"
+msgstr "Hiba a '%s' készlet frissítésekor"
+
+#: ../virtManager/hoststorage.py:549
+#, python-format
+msgid "Error launching volume wizard: %s"
+msgstr "Hiba a kötet varázsló indításakor: %s"
+
+#: ../virtManager/hoststorage.py:557
+#, python-format
+msgid "Are you sure you want to permanently delete the volume %s?"
+msgstr "Biztos benne, hogy véglegesen törölni kívánja a %s kötetet?"
+
+#: ../virtManager/hoststorage.py:570
+#, python-format
+msgid "Error deleting volume '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/hoststorage.py:595
+#, python-format
+msgid "Error changing pool settings: %s"
+msgstr "Hiba a készlet tulajdonságainak módosításakor: %s"
+
+#: ../virtManager/lib/connectauth.py:52
+msgid "Authentication required"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/lib/connectauth.py:155
+msgid ""
+"The remote host requires a version of netcat/nc which supports the -U option."
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/lib/connectauth.py:161
+msgid ""
+"Configure SSH key access for the remote host, or install an SSH askpass "
+"package locally."
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/lib/connectauth.py:165
+msgid "Verify that the 'libvirtd' daemon is running on the remote host."
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/lib/connectauth.py:169
+msgid ""
+"Verify that:\n"
+" - A Xen host kernel was booted\n"
+" - The Xen service has been started"
+msgstr ""
+"Ellenőrizze, hogy:\n"
+" - A Xen kernel elindult-e\n"
+" - A Xen szolgáltatás fut-e"
+
+#: ../virtManager/lib/connectauth.py:175
+msgid ""
+"Could not detect a local session: if you are running virt-manager over ssh -"
+"X or VNC, you may not be able to connect to libvirt as a regular user. Try "
+"running as root."
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/lib/connectauth.py:181
+msgid "Verify that the 'libvirtd' daemon is running."
+msgstr "Ellenőrizze, hogy fut-e a „libvirtd” szolgáltatás."
-#: ../virtManager/inspection.py:184
+#: ../virtManager/lib/connectauth.py:184
+#, python-format
+msgid "Unable to connect to libvirt %s."
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/lib/connectauth.py:196
+msgid "Virtual Machine Manager Connection Failure"
+msgstr "Virtuális gép vezérlőpult kapcsolódási hiba"
+
+#: ../virtManager/lib/inspection.py:184
#, python-format
msgid "Error inspection VM: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/inspection.py:195
+#: ../virtManager/lib/inspection.py:195
msgid "Cannot inspect VM on remote connection"
msgstr ""
-#: ../virtManager/inspection.py:210
+#: ../virtManager/lib/inspection.py:210
#, python-format
msgid "Error launching libguestfs appliance: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/inspection.py:219
+#: ../virtManager/lib/inspection.py:219
msgid "Inspection found no operating systems."
msgstr ""
-#: ../virtManager/interface.py:87
-msgid "Interface"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:38
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:40
msgid "VIR_CONNECT_DOMAIN_EVENT_AGENT_LIFECYCLE_STATE_[^_]+$"
msgstr ""
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:72
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:74
msgid "Running"
msgstr "Fut"
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:74
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:76
msgid "Paused"
msgstr "Felfüggesztve"
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:76
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:78
msgid "Shutting Down"
msgstr "Leállítás"
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:79 ../virtManager/libvirtenummap.py:126
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:81
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:128
msgid "Saved"
msgstr "Mentve"
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:81
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:83
msgid "Shutoff"
msgstr "Kikapcsolva"
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:83 ../virtManager/libvirtenummap.py:104
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:116 ../virtManager/libvirtenummap.py:124
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:85
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:106
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:118
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:126
msgid "Crashed"
msgstr "Összeomolva"
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:85
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:87
msgid "Suspended"
msgstr "Felfüggesztve"
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:96
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:98
msgid "Booted"
msgstr "Elindítva"
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:97 ../virtManager/libvirtenummap.py:125
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:99
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:127
msgid "Migrated"
msgstr "Migrálva"
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:98
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:100
msgid "Restored"
msgstr "Helyreállítva"
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:99 ../virtManager/libvirtenummap.py:113
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:128
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:101
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:115
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:130
msgid "From snapshot"
msgstr "Pillanatfelvételből"
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:100
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:102
msgid "Unpaused"
msgstr "Folytatva"
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:101
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:103
msgid "Migration canceled"
msgstr "Migrálás megszakítva"
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:102
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:104
msgid "Save canceled"
msgstr "Mentés megszakítva"
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:103
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:105
msgid "Event wakeup"
msgstr ""
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:107 ../virtManager/libvirtenummap.py:119
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:109
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:121
msgid "User"
msgstr "Felhasználó"
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:108
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:110
msgid "Migrating"
msgstr "Migrálás"
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:109
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:111
msgid "Saving"
msgstr "Mentés"
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:110
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:112
msgid "Dumping"
msgstr ""
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:111
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:113
msgid "I/O error"
msgstr "I/O hiba"
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:114
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:116
msgid "Shutting down"
msgstr "Leállítás…"
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:115 ../virtManager/snapshots.py:525
-msgid "Creating snapshot"
-msgstr "Pillanatfelvétel készítése"
-
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:122
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:124
msgid "Shut Down"
msgstr "Leállítás"
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:123
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:125
msgid "Destroyed"
msgstr ""
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:127
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:129
msgid "Failed"
msgstr ""
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:131
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:133
msgid "Panicked"
msgstr ""
-#: ../virtManager/manager.py:90
+#: ../virtManager/manager.py:87
#, python-format
msgid "Error launching manager: %s"
msgstr "Hiba a vezérlő indításakor: %s"
-#: ../virtManager/manager.py:308
+#: ../virtManager/manager.py:303
msgid "D_etails"
msgstr "_Részletek"
-#: ../virtManager/manager.py:385
+#: ../virtManager/manager.py:380
msgid "CPU usage"
msgstr "CPU-használat"
-#: ../virtManager/manager.py:386
+#: ../virtManager/manager.py:381
msgid "Host CPU usage"
msgstr "Gazda CPU használata"
-#: ../virtManager/manager.py:387
+#: ../virtManager/manager.py:382
msgid "Memory usage"
msgstr "Memóriahasználat"
-#: ../virtManager/manager.py:388
+#: ../virtManager/manager.py:383
msgid "Disk I/O"
msgstr "Lemez I/O"
-#: ../virtManager/manager.py:389
+#: ../virtManager/manager.py:384
msgid "Network I/O"
msgstr "Hálózati I/O"
-#: ../virtManager/manager.py:510
+#: ../virtManager/manager.py:505
#, python-format
msgid ""
"This will remove the connection:\n"
@@ -2903,33 +3091,39 @@ msgstr ""
"\n"
"Biztos benne?"
-#: ../virtManager/manager.py:586
+#: ../virtManager/manager.py:581
msgid "Double click to connect"
msgstr "Kattintson duplán a kapcsolódáshoz"
-#: ../virtManager/manager.py:593
+#: ../virtManager/manager.py:588
msgid "Not Connected"
msgstr "Nincs kapcsolódva"
-#: ../virtManager/manager.py:595
+#: ../virtManager/manager.py:590
msgid "Connecting..."
msgstr "Kapcsolódás…"
-#: ../virtManager/manager.py:923
-msgid "Disabled in preferences dialog."
-msgstr "Letiltva a beállítások párbeszédablakban."
+#: ../virtManager/manager.py:764 ../virtManager/vmwindow.py:355
+msgid "_Restore"
+msgstr "_Helyreállítás"
-#: ../virtManager/mediacombo.py:67
-msgid "No media selected"
+#: ../virtManager/manager.py:766 ../virtManager/vmmenu.py:101
+#: ../virtManager/vmwindow.py:357 ../ui/manager.ui.h:21
+msgid "_Run"
+msgstr "_Indítás"
+
+#: ../virtManager/manager.py:801 ../virtManager/vmwindow.py:383
+msgid "Resume the virtual machine"
msgstr ""
-#: ../virtManager/mediacombo.py:102
-msgid "No media detected"
-msgstr "Nem található média"
+#: ../virtManager/manager.py:803 ../virtManager/vmwindow.py:385
+#: ../ui/manager.ui.h:22 ../ui/vmwindow.ui.h:28
+msgid "Pause the virtual machine"
+msgstr "Virtuális gép futásának felfüggesztése"
-#: ../virtManager/mediacombo.py:104
-msgid "Media Unknown"
-msgstr "A média ismeretlen"
+#: ../virtManager/manager.py:918
+msgid "Disabled in preferences dialog."
+msgstr "Letiltva a beállítások párbeszédablakban."
#: ../virtManager/migrate.py:38
#, python-format
@@ -2998,75 +3192,63 @@ msgstr ""
msgid "Error cancelling migrate job: %s"
msgstr "Hiba a migrálási feladat megszakításakor: %s"
-#: ../virtManager/netlist.py:79 ../virtManager/netlist.py:102
-msgid "Bridge"
-msgstr "Híd"
-
-#: ../virtManager/netlist.py:98 ../virtinst/devices/interface.py:156
-msgid "Usermode networking"
-msgstr "Felhasználói üzemmódú hálózat"
-
-#: ../virtManager/netlist.py:104
-msgid "Virtual network"
-msgstr "Virtuális hálózat"
-
-#: ../virtManager/netlist.py:152
-msgid "No virtual networks available"
-msgstr "Nincs elérhető virtuális hálózat"
+#: ../virtManager/object/domain.py:291
+msgid "Libvirt connection does not support snapshots."
+msgstr "A libvirt kapcsolat nem támogatja a pillanatfelvételeket."
-#: ../virtManager/netlist.py:199 ../virtManager/netlist.py:203
-#, python-format
-msgid "Host device %s"
+#: ../virtManager/object/domain.py:306
+msgid ""
+"Snapshots are only supported if all writeable disks images allocated to the "
+"guest are qcow2 format."
msgstr ""
-#: ../virtManager/netlist.py:206
-msgid "Empty bridge"
-msgstr "Üres hálózati híd"
+#: ../virtManager/object/domain.py:309
+msgid ""
+"Snapshots require at least one writeable qcow2 disk image allocated to the "
+"guest."
+msgstr ""
-#: ../virtManager/netlist.py:207
+#: ../virtManager/object/domain.py:344
#, python-format
-msgid "Bridge %s: %s"
-msgstr "%s hálózati híd: %s"
-
-#: ../virtManager/netlist.py:211
-msgid "macvtap"
-msgstr "macvtap"
+msgid "Could not find specified device in the inactive VM configuration: %s"
+msgstr "Nem található a megadott eszköz az inaktív VM konfigurációjában: %s"
-#: ../virtManager/netlist.py:217
-msgid "Not bridged"
-msgstr "Nincs csatlakozva"
+#: ../virtManager/object/domain.py:1318
+msgid "Saving domain to disk"
+msgstr "Tartomány mentése merevlemezre"
-#: ../virtManager/netlist.py:233
-msgid "Specify shared device name"
-msgstr "Adja meg a megosztott eszköz nevét"
+#: ../virtManager/object/domain.py:1367
+msgid "Migrating domain"
+msgstr "Tartomány migrálása"
-#: ../virtManager/netlist.py:274
-msgid "No networking"
-msgstr "Nincs hálózat"
+#: ../virtManager/object/network.py:184
+msgid "Isolated network"
+msgstr "Elkülönített hálózat"
-#: ../virtManager/netlist.py:342
-msgid "Virtual Network is not active."
-msgstr "A virtuális hálózat nem aktív."
+#: ../virtManager/object/network.py:188
+#, python-format
+msgid "NAT to %s"
+msgstr "Átirányítás %s helyre"
-#: ../virtManager/netlist.py:343
+#: ../virtManager/object/network.py:193
#, python-format
-msgid ""
-"Virtual Network '%s' is not active. Would you like to start the network now?"
+msgid "Route to %s"
msgstr ""
-"A(z) „%s” virtuális hálózat nem aktív. Elindítja most ezt a hálózatot?"
-#: ../virtManager/netlist.py:354
+#: ../virtManager/object/network.py:199
#, python-format
-msgid "Could not start virtual network '%s': %s"
-msgstr "A(z) „%s” virtuális hálózat nem indítható el: %s"
+msgid "%(mode)s to %(device)s"
+msgstr ""
-#: ../virtManager/netlist.py:381
-msgid "Error with network parameters."
-msgstr "Hiba a hálózati paraméterekkel."
+#: ../virtManager/object/network.py:202
+#, python-format
+msgid "%s network"
+msgstr ""
-#: ../virtManager/netlist.py:390
-msgid "Libvirt version does not support physical interface listing."
-msgstr "Ez a libvirt verzió nem támogatja a fizikai csatolók listázását."
+#: ../virtManager/object/nodedev.py:49
+#, python-format
+msgid "Interface %s"
+msgstr "Csatoló %s"
#: ../virtManager/oslist.py:26
msgid "Type to start searching..."
@@ -3077,363 +3259,102 @@ msgstr ""
msgid "Error launching preferences: %s"
msgstr "Hiba a beállítások indításakor: %s"
-#: ../virtManager/preferences.py:114
+#: ../virtManager/preferences.py:116
msgid "Never"
msgstr "Soha"
-#: ../virtManager/preferences.py:115
+#: ../virtManager/preferences.py:117
msgid "Fullscreen only"
msgstr "Kizárólag teljes képernyő"
-#: ../virtManager/preferences.py:116
+#: ../virtManager/preferences.py:118
msgid "Always"
msgstr "Mindig"
-#: ../virtManager/preferences.py:125
+#: ../virtManager/preferences.py:127
msgid "Off"
msgstr "Ki"
-#: ../virtManager/preferences.py:126
+#: ../virtManager/preferences.py:128
msgid "On"
msgstr "Be"
-#: ../virtManager/preferences.py:128 ../virtManager/preferences.py:150
-#: ../virtManager/preferences.py:160 ../virtManager/preferences.py:170
+#: ../virtManager/preferences.py:130 ../virtManager/preferences.py:152
+#: ../virtManager/preferences.py:162 ../virtManager/preferences.py:172
#, python-format
msgid "System default (%s)"
msgstr "Rendszer alapértelmezett (%s)"
-#: ../virtManager/preferences.py:139
+#: ../virtManager/preferences.py:141
msgid "Manual redirect only"
msgstr ""
-#: ../virtManager/preferences.py:140
+#: ../virtManager/preferences.py:142
msgid "Auto redirect on USB attach"
msgstr ""
-#: ../virtManager/preferences.py:162
+#: ../virtManager/preferences.py:164
msgid "Yes"
msgstr ""
-#: ../virtManager/preferences.py:162
+#: ../virtManager/preferences.py:164
msgid "No"
msgstr ""
-#: ../virtManager/preferences.py:182
+#: ../virtManager/preferences.py:184
msgid "Application default"
msgstr ""
-#: ../virtManager/preferences.py:185
+#: ../virtManager/preferences.py:187
msgid "Nearest host CPU model"
msgstr "Leginkább hasonló CPU modell"
-#: ../virtManager/preferences.py:187
+#: ../virtManager/preferences.py:189
msgid "Copy host CPU definition"
msgstr "A gazda CPU definíciójának másolása"
-#: ../virtManager/preferences.py:195
+#: ../virtManager/preferences.py:197
msgid "python libguestfs support is not installed"
msgstr ""
-#: ../virtManager/preferences.py:331
+#: ../virtManager/preferences.py:342
msgid "Configure grab key combination"
msgstr "Elkapó billentyűzet kombináció beállítása"
-#: ../virtManager/preferences.py:340
+#: ../virtManager/preferences.py:351
msgid ""
"You can now define grab keys by pressing them.\n"
"To confirm your selection please click OK button\n"
"while you have desired keys pressed."
msgstr ""
-#: ../virtManager/preferences.py:343
+#: ../virtManager/preferences.py:354
msgid "Please press desired grab key combination"
msgstr "Kérjük nyomja le az igényelt kilépési billentyű kombinációt"
-#: ../virtManager/serialcon.py:175
-msgid "Serial console not available for inactive guest"
-msgstr "Soros konzol nem érhető el inaktív vendég rendszerhez"
-
-#: ../virtManager/serialcon.py:177
-#, python-format
-msgid "Console for device type '%s' is not supported"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/serialcon.py:288
-#, python-format
-msgid "Error connecting to text console: %s"
-msgstr "Hiba a szöveges konzolhoz kapcsolódás során: %s"
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:148
-msgid "_Start snapshot"
-msgstr "Pillanatfelvétel _indítása"
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:157
-msgid "_Delete snapshot"
-msgstr "Pillanatfelvétel _törlése"
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:214
-#, python-format
-msgid "Error refreshing snapshot list: %s"
-msgstr "Hiba a pillanatfelvétel lista frissítésekor: %s"
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:227
-msgid "External"
-msgstr "Külső"
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:234
-msgid "VM State"
-msgstr "VM állapot"
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:333
-msgid "External disk and memory"
-msgstr "Külső lemez és memória"
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:335
-msgid "External memory only"
-msgstr "Csak külső memória"
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:337
-msgid "External disk only"
-msgstr "Csak külső lemez"
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:454
-#, python-format
-msgid "Error creating snapshot: %s"
-msgstr "Hiba a pillanatfelvétel létrehozásakor: %s"
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:472
-#, python-format
-msgid "Error validating snapshot: %s"
-msgstr "Hiba a pillanatfelvétel ellenőrzésekor: %s"
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:526
-msgid "Creating virtual machine snapshot"
-msgstr "Virtuális gép pillanatfelvétel készítése"
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:602
-#, python-format
-msgid ""
-"Are you sure you want to run snapshot '%s'? All %s changes since the last "
-"snapshot was created will be discarded."
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:606
-msgid "disk"
-msgstr "lemez"
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:608
-msgid "disk and configuration"
-msgstr "lemez és konfiguráció"
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:617
-msgid "Running snapshot"
-msgstr "Pillanatfelvétel futtatása"
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:618
-#, python-format
-msgid "Running snapshot '%s'"
-msgstr "'%s' pillanatfelvétel futtatása"
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:619
-#, python-format
-msgid "Error running snapshot '%s'"
-msgstr "Hiba a '%s' pillanatfelvételkor"
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:628
-msgid "Are you sure you want to permanently delete the selected snapshots?"
-msgstr "Biztosan törölni kívánja a kiválasztott pillanatfelvételt?"
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:636
-msgid "Deleting snapshot"
-msgstr "Pillanatfelvétel törlése"
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:637
-#, python-format
-msgid "Deleting snapshot '%s'"
-msgstr "'%s' pillanatfelvétel törlése"
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:638
-#, python-format
-msgid "Error deleting snapshot '%s'"
-msgstr "Hiba '%s' pillanatfelvétel törlésekor"
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:646
-msgid "No snapshot selected."
-msgstr "Nincs kiválasztott pillanatfelvétel"
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:649
-msgid "Multiple snapshots selected."
-msgstr "Több pillanatfelvétel lett kiválasztva."
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:659
-#, python-format
-msgid "Error selecting snapshot: %s"
-msgstr "Hiba a pillanatfelvétel kiválasztásakor: %s"
-
-#: ../virtManager/sshtunnels.py:62
-msgid ""
-"Guest is on a remote host, but is only configured to allow local file "
-"descriptor connections."
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/sshtunnels.py:66
-msgid "Guest is configured for TLS only which does not work over SSH."
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/sshtunnels.py:72
-#, python-format
-msgid ""
-"Guest is on a remote host with transport '%s' but is only configured to "
-"listen locally. To connect remotely you will need to change the guest's "
-"listen address."
-msgstr ""
-
#: ../virtManager/storagebrowse.py:85
msgid "Cannot use local storage on remote connection."
msgstr "A helyi tároló nem használható távoli kapcsolaton."
-#: ../virtManager/storagelist.py:154
-msgid "Copy Volume Path"
-msgstr "Kötet elérési út másolása"
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:167
-msgid "Volumes"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:175
-msgid "Size"
-msgstr "Méret:"
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:184
-msgid "Format"
-msgstr "Formátum"
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:192
-msgid "Used By"
-msgstr "Használják"
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:209
-msgid "Storage Pools"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:325
-#, python-format
-msgid "%s Free / <i>%s In Use</i>"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:345
-msgid "Create new volume"
-msgstr "Új kötet készítése"
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:351
-msgid "Pool does not support volume creation"
-msgstr "A készlet nem támogatja a kötet létrehozást"
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:486
-msgid "No storage pool selected."
-msgstr "Tároló készlet nincs kiválaszva."
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:496
-#, python-format
-msgid "Error selecting pool: %s"
-msgstr "Hiba a készlet kiválasztásakor: %s"
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:551
-msgid "Libvirt connection does not support storage management."
-msgstr "A libvirt kapcsolat nem támogatja a tároló kezelést."
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:580
-#, python-format
-msgid "Error stopping pool '%s'"
-msgstr "Hiba a '%s' készlet leállításakor"
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:590
-#, python-format
-msgid "Error starting pool '%s'"
-msgstr "Hiba a '%s' készlet indításakor"
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:602
-#, python-format
-msgid "Error launching pool wizard: %s"
-msgstr "Hiba a készlet varázsló indításakor: %s"
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:610
-#, python-format
-msgid "Are you sure you want to permanently delete the pool %s?"
-msgstr "Biztos benne, hogy véglegesen törölni kívánja a %s adatgyűjtést?"
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:617
-#, python-format
-msgid "Error deleting pool '%s'"
-msgstr "Hiba a '%s' készlet törlésekor"
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:630
-#, python-format
-msgid "Error refreshing pool '%s'"
-msgstr "Hiba a '%s' készlet frissítésekor"
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:646
-#, python-format
-msgid "Error changing pool settings: %s"
-msgstr "Hiba a készlet tulajdonságainak módosításakor: %s"
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:685
-#, python-format
-msgid "Error launching volume wizard: %s"
-msgstr "Hiba a kötet varázsló indításakor: %s"
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:693
-#, python-format
-msgid "Are you sure you want to permanently delete the volume %s?"
-msgstr "Biztos benne, hogy véglegesen törölni kívánja a %s kötetet?"
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:706
-#, python-format
-msgid "Error deleting volume '%s'"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/systray.py:90
+#: ../virtManager/systray.py:101
msgid "_Show Virtual Machine Manager"
msgstr "Virtuális Gép vezérlőpult megjeleníté_se"
-#: ../virtManager/systray.py:116 ../data/virt-manager.desktop.in.h:1
+#: ../virtManager/systray.py:127 ../data/virt-manager.desktop.in.h:1
#: ../data/virt-manager.appdata.xml.in.h:1 ../ui/manager.ui.h:1
msgid "Virtual Machine Manager"
msgstr "Virtuális gép vezérlőpult"
-#: ../virtManager/systray.py:240
+#: ../virtManager/systray.py:251
msgid "No virtual machines"
msgstr "Nincs virtuális gép"
-#: ../virtManager/viewers.py:347
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to provide requested credentials to the VNC server.\n"
-" The credential type %s is not supported"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/viewers.py:463
-#, python-format
-msgid "Error opening socket path '%s': %s"
-msgstr "Hiba a socket elérési útvonalának megnyitásakor: '%s': %s"
-
-#: ../virtManager/viewers.py:468
-#, python-format
-msgid "Error opening socket path '%s'"
-msgstr "Hiba a socket elérési útvonalának megnyitásakor: '%s'"
-
-#: ../virtManager/viewers.py:574
-#, python-format
-msgid "Encountered SPICE %(error-name)s"
-msgstr ""
-
#: ../virtManager/vmmenu.py:64
msgid "_Reboot"
msgstr "_Újraindítás"
-#: ../virtManager/vmmenu.py:65 ../virtManager/vmmenu.py:108
-#: ../ui/details.ui.h:31 ../ui/manager.ui.h:25
+#: ../virtManager/vmmenu.py:65 ../virtManager/vmmenu.py:107
+#: ../ui/manager.ui.h:25 ../ui/vmwindow.ui.h:31
msgid "_Shut Down"
msgstr "_Leállítás"
@@ -3449,59 +3370,59 @@ msgstr "_Erőltetett bezárás"
msgid "Sa_ve"
msgstr "Me_ntés"
-#: ../virtManager/vmmenu.py:92
+#: ../virtManager/vmmenu.py:91
msgid "Hypervisor does not support domain reset."
msgstr "Felügyelő nem támogatja a tartomány újraindítását."
-#: ../virtManager/vmmenu.py:104 ../ui/manager.ui.h:23
+#: ../virtManager/vmmenu.py:103 ../ui/manager.ui.h:23
msgid "_Pause"
msgstr "_Felfüggesztés"
-#: ../virtManager/vmmenu.py:106
+#: ../virtManager/vmmenu.py:105
msgid "R_esume"
msgstr "_Folytatás"
-#: ../virtManager/vmmenu.py:112
+#: ../virtManager/vmmenu.py:111
msgid "Clone..."
msgstr "Klónozás..."
-#: ../virtManager/vmmenu.py:114
+#: ../virtManager/vmmenu.py:113
msgid "Migrate..."
msgstr "Áthelyezés..."
-#: ../virtManager/vmmenu.py:116
+#: ../virtManager/vmmenu.py:115
msgid "_Delete"
msgstr "_Törlés"
-#: ../virtManager/vmmenu.py:171
+#: ../virtManager/vmmenu.py:170
#, python-format
msgid "Error cancelling save job: %s"
msgstr "Hiba a mentési feladat megszakításakor: %s"
-#: ../virtManager/vmmenu.py:181
+#: ../virtManager/vmmenu.py:180
#, python-format
msgid "Are you sure you want to save '%s'?"
msgstr "Biztosan menteni szeretné '%s' gépet?"
-#: ../virtManager/vmmenu.py:192
+#: ../virtManager/vmmenu.py:191
#, python-format
msgid "Error saving domain: %s"
msgstr "Hiba a tartomány mentésekor: %s"
-#: ../virtManager/vmmenu.py:197
+#: ../virtManager/vmmenu.py:196
msgid "Saving Virtual Machine"
msgstr "Virtuális gép mentése"
-#: ../virtManager/vmmenu.py:198
+#: ../virtManager/vmmenu.py:197
msgid "Saving virtual machine memory to disk "
msgstr "Virtuális gép memóriájának mentése lemezre"
-#: ../virtManager/vmmenu.py:207
+#: ../virtManager/vmmenu.py:206
#, python-format
msgid "Are you sure you want to force poweroff '%s'?"
msgstr "Biztosan ki szeretné kényszeríteni '%s' gép leállítását?"
-#: ../virtManager/vmmenu.py:209
+#: ../virtManager/vmmenu.py:208
msgid ""
"This will immediately poweroff the VM without shutting down the OS and may "
"cause data loss."
@@ -3509,97 +3430,146 @@ msgstr ""
"Ez azonnal kikapcsolja a virtuális gépet az operációs rendszer leállítása "
"nélkül, ami adatvesztést okozhat."
-#: ../virtManager/vmmenu.py:215 ../virtManager/vmmenu.py:284
+#: ../virtManager/vmmenu.py:214 ../virtManager/vmmenu.py:283
msgid "Error shutting down domain"
msgstr "Hiba a tartomány leállításakor"
-#: ../virtManager/vmmenu.py:221
+#: ../virtManager/vmmenu.py:220
#, python-format
msgid "Are you sure you want to pause '%s'?"
msgstr "Biztosan fel szeretné függeszteni '%s' futását?"
-#: ../virtManager/vmmenu.py:227
+#: ../virtManager/vmmenu.py:226
msgid "Error pausing domain"
msgstr "Hiba a tartomány felfüggesztésekor"
-#: ../virtManager/vmmenu.py:233
+#: ../virtManager/vmmenu.py:232
msgid "Error unpausing domain"
msgstr "Hiba a tartomány folytatásakor"
-#: ../virtManager/vmmenu.py:243
+#: ../virtManager/vmmenu.py:242
msgid "Error restoring domain"
msgstr "Hiba a tartomány helyreállításakor"
-#: ../virtManager/vmmenu.py:246
+#: ../virtManager/vmmenu.py:245
msgid ""
"The domain could not be restored. Would you like\n"
"to remove the saved state and perform a regular\n"
"start up?"
msgstr ""
-#: ../virtManager/vmmenu.py:260
+#: ../virtManager/vmmenu.py:259
#, python-format
msgid "Error removing domain state: %s"
msgstr "Hiba a tartomány állapot eltávolításakor: %s"
#. VM will be restored, which can take some time, so show progress
-#: ../virtManager/vmmenu.py:264
+#: ../virtManager/vmmenu.py:263
msgid "Restoring Virtual Machine"
msgstr "Virtuális gép visszaállítása"
-#: ../virtManager/vmmenu.py:265
+#: ../virtManager/vmmenu.py:264
msgid "Restoring virtual machine memory from disk"
msgstr "Virtuális gép memóriatartalmának visszaállítása a lemezről"
#. Regular startup
-#: ../virtManager/vmmenu.py:271
+#: ../virtManager/vmmenu.py:270
msgid "Error starting domain"
msgstr "Hiba a tartomány indításakor"
-#: ../virtManager/vmmenu.py:278
+#: ../virtManager/vmmenu.py:277
#, python-format
msgid "Are you sure you want to poweroff '%s'?"
msgstr "Biztosan ki szerené kapcsolni '%s' gépet?"
-#: ../virtManager/vmmenu.py:290
+#: ../virtManager/vmmenu.py:289
#, python-format
msgid "Are you sure you want to reboot '%s'?"
msgstr "Biztosan újra szeretné indítani '%s' gépet?"
-#: ../virtManager/vmmenu.py:296
+#: ../virtManager/vmmenu.py:295
msgid "Error rebooting domain"
msgstr "Hiba a tartomány leállításakor"
-#: ../virtManager/vmmenu.py:303
+#: ../virtManager/vmmenu.py:302
#, python-format
msgid "Are you sure you want to force reset '%s'?"
msgstr "Biztosan ki szeretné kényszeríteni '%s' gép újraindítását?"
-#: ../virtManager/vmmenu.py:305
+#: ../virtManager/vmmenu.py:304
msgid ""
"This will immediately reset the VM without shutting down the OS and may "
"cause data loss."
msgstr ""
-#: ../virtManager/vmmenu.py:311
+#: ../virtManager/vmmenu.py:310
msgid "Error resetting domain"
msgstr "Hiba a tartomány újraindításakor"
-#: ../virtManager/vsockdetails.py:61
-msgid "CID"
+#: ../virtManager/vmwindow.py:45
+#, python-format
+msgid "Error launching details: %s"
+msgstr "Hiba a részletek indításakor: %s"
+
+#: ../virtManager/vmwindow.py:200
+#, fuzzy
+msgid "This will abort the installation. Are you sure?"
+msgstr ""
+"El fogja távolítani a kapcsolatot:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Biztosan szeretné?"
+
+#: ../virtManager/vmwindow.py:395
+msgid "Manage VM snapshots"
+msgstr "VM pillanatfelvételek kezelése"
+
+#: ../virtManager/vmwindow.py:488
+#, python-format
+msgid "Error taking screenshot: %s"
+msgstr "Hiba a képernyő mentés készítésekor: %s"
+
+#: ../virtManager/vmwindow.py:496
+msgid "Error initializing spice USB device widget"
msgstr ""
-#: ../virtconv/formats.py:61
+#: ../virtManager/vmwindow.py:500
+msgid "Select USB devices for redirection"
+msgstr "Válasszon USB eszközöket az átirányításhoz"
+
+#: ../virtManager/vmwindow.py:532
+msgid "Save Virtual Machine Screenshot"
+msgstr "Virtuális gép képernyőképének mentése"
+
+#: ../virtManager/vmwindow.py:533
+msgid "PNG files"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/xmleditor.py:108 ../virtManager/xmleditor.py:121
+msgid "There are unapplied changes."
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/xmleditor.py:109
+msgid "Your changes will be lost if you leave this tab. Really leave this tab?"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/xmleditor.py:122
+msgid ""
+"Your XML changes will be lost if you leave this tab. Really leave this tab?"
+msgstr ""
+
+#: ../virtconv/formats.py:60
#, python-format
msgid "No parser found for type '%s'"
msgstr ""
-#: ../virtconv/formats.py:71
+#: ../virtconv/formats.py:70
#, python-format
msgid "Don't know how to parse file %s"
msgstr ""
-#: ../virtconv/formats.py:147
+#: ../virtconv/formats.py:146
#, python-format
msgid ""
"%s appears to be an archive, but '%s' is not installed. Please either "
@@ -3607,12 +3577,12 @@ msgid ""
"extracted directory."
msgstr ""
-#: ../virtconv/formats.py:153
+#: ../virtconv/formats.py:152
#, python-format
msgid "%s appears to be an archive, running: %s"
msgstr ""
-#: ../virtconv/formats.py:260
+#: ../virtconv/formats.py:259
#, python-format
msgid "None of %s tools found."
msgstr ""
@@ -3666,26 +3636,26 @@ msgstr ""
msgid "No displayName defined in '%s'"
msgstr "Nincs displayName megadva '%s'"
-#: ../virtinst/capabilities.py:340
+#: ../virtinst/capabilities.py:292
#, python-format
msgid "for arch '%s'"
msgstr "architektúra '%s'"
-#: ../virtinst/capabilities.py:344
+#: ../virtinst/capabilities.py:296
#, python-format
msgid "virtualization type '%s'"
msgstr "virtualizáció típusa '%s'"
-#: ../virtinst/capabilities.py:346
+#: ../virtinst/capabilities.py:298
msgid "any virtualization options"
msgstr "bármely virtualizációs lehetőség"
-#: ../virtinst/capabilities.py:348
+#: ../virtinst/capabilities.py:300
#, python-format
msgid "Host does not support %(virttype)s %(arch)s"
msgstr "Gép nem támogatja a %(virttype)s %(arch)s"
-#: ../virtinst/capabilities.py:356
+#: ../virtinst/capabilities.py:308
#, python-format
msgid ""
"Host does not support domain type %(domain)s%(machine)s for virtualization "
@@ -3700,10 +3670,6 @@ msgstr ""
msgid "Use '--option=?' or '--option help' to see available suboptions"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:279
-msgid "Exiting at user request."
-msgstr "Kilépés felhasználói kérésre."
-
#: ../virtinst/cli.py:291
#, python-format
msgid ""
@@ -3715,27 +3681,27 @@ msgstr ""
#: ../virtinst/cli.py:308
#, python-format
+msgid ""
+"%s may not be accessible by the hypervisor. You will need to grant the '%s' "
+"user search permissions for the following directories: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../virtinst/cli.py:318
+#, python-format
msgid " (Use --check %s=off or --check all=off to override)"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:325
+#: ../virtinst/cli.py:335
#, python-format
msgid "This will overwrite the existing path '%s'"
msgstr "Felülírja a meglévő '%s' elérési utat"
-#: ../virtinst/cli.py:336
+#: ../virtinst/cli.py:346
#, python-format
msgid "Disk %s is already in use by other guests %s."
msgstr "A %s lemezt %s vendég rendszer már használja."
-#: ../virtinst/cli.py:353
-#, python-format
-msgid ""
-"%s may not be accessible by the hypervisor. You will need to grant the '%s' "
-"user search permissions for the following directories: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/cli.py:442
+#: ../virtinst/cli.py:444
msgid ""
"Unable to connect to graphical console: virt-viewer not installed. Please "
"install the 'virt-viewer' package."
@@ -3743,68 +3709,67 @@ msgstr ""
"Nem lehet kapcsolódni a grafikus konzolhoz: virt-viewer nincs telepítve. "
"Telepítse a 'virt-viewer' csomagot."
-#: ../virtinst/cli.py:448
+#: ../virtinst/cli.py:450
msgid "Graphics requested but DISPLAY is not set. Not running virt-viewer."
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:535 ../virtinst/cli.py:538
+#: ../virtinst/cli.py:546 ../virtinst/cli.py:549
msgid "Connect to hypervisor with libvirt URI"
msgstr "Kapcsolódás a felügyelőhöz libvirt URI-val"
-#: ../virtinst/cli.py:554
+#: ../virtinst/cli.py:565
msgid "Don't automatically try to connect to the guest console"
msgstr "Ne próbáljon automatikusan kapcsolódni a vendég rendszer konzoljához "
-#: ../virtinst/cli.py:558
+#: ../virtinst/cli.py:569
msgid "Don't boot guest after completing install."
msgstr "Ne indítsa el a vendég rendszert a telepítés befejezése után."
-#: ../virtinst/cli.py:562
+#: ../virtinst/cli.py:573
msgid "Don't check name collision, overwrite any guest with the same name."
msgstr ""
"Ne ellenőrizzen névütközést, írja felül bármelyik azonos nevű vendég "
"rendszert."
-#: ../virtinst/cli.py:569
+#: ../virtinst/cli.py:580
msgid "Print the generated domain XML rather than create the guest."
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:588
+#: ../virtinst/cli.py:599
msgid ""
"Run through install process, but do not create devices or define the guest."
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:593
+#: ../virtinst/cli.py:604
msgid ""
"Enable or disable validation checks. Example:\n"
"--check path_in_use=off\n"
"--check all=off"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:597
+#: ../virtinst/cli.py:608
msgid "Suppress non-error output"
msgstr "Elnyomja a nem-hiba kimenetet"
-#: ../virtinst/cli.py:599
+#: ../virtinst/cli.py:610
msgid "Print debugging information"
msgstr "Hibakeresési információk kiírása"
-#: ../virtinst/cli.py:605
+#: ../virtinst/cli.py:616
msgid ""
"Configure guest metadata. Ex:\n"
"--metadata name=foo,title=\"My pretty title\",uuid=...\n"
"--metadata description=\"My nice long description\""
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:613
+#: ../virtinst/cli.py:624
msgid ""
"Configure guest memory allocation. Ex:\n"
"--memory 1024 (in MiB)\n"
-"--memory 512,maxmemory=1024\n"
-"--memory 512,maxmemory=1024,hotplugmemorymax=2048,hotplugmemoryslots=2"
+"--memory memory=1024,currentMemory=512\n"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:628
+#: ../virtinst/cli.py:637
msgid ""
"Number of vcpus to configure for your guest. Ex:\n"
"--vcpus 5\n"
@@ -3812,28 +3777,22 @@ msgid ""
"--vcpus sockets=2,cores=4,threads=2"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:637
+#: ../virtinst/cli.py:646
msgid ""
"CPU model and features. Ex:\n"
"--cpu coreduo,+x2apic\n"
"--cpu host-passthrough\n"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:650
+#: ../virtinst/cli.py:659
msgid ""
"Configure guest display settings. Ex:\n"
-"--graphics vnc\n"
-"--graphics spice,port=5901,tlsport=5902\n"
+"--graphics spice\n"
+"--graphics vnc,port=5901,listen=0.0.0.0\n"
"--graphics none\n"
-"--graphics vnc,password=foobar,port=5910,keymap=ja"
msgstr ""
-"Vendég rendszer megjelenítőjének beállítása. Pl.:\n"
-"--graphics vnc\n"
-"--graphics spice,port=5901,tlsport=5902\n"
-"--graphics none\n"
-"--graphics vnc,password=foobar,port=5910,keymap=ja"
-#: ../virtinst/cli.py:660
+#: ../virtinst/cli.py:668
msgid ""
"Configure a guest network interface. Ex:\n"
"--network bridge=mybr0\n"
@@ -3843,190 +3802,201 @@ msgid ""
"--network help"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:671
+#: ../virtinst/cli.py:679
msgid ""
"Configure a guest controller device. Ex:\n"
"--controller type=usb,model=qemu-xhci\n"
"--controller virtio-scsi\n"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:676
+#: ../virtinst/cli.py:684
msgid ""
"Configure a guest input device. Ex:\n"
"--input tablet\n"
"--input keyboard,bus=usb"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:681
+#: ../virtinst/cli.py:689
msgid "Configure a guest serial device"
msgstr "Vendég rendszer soros eszközének beállítása"
-#: ../virtinst/cli.py:684
+#: ../virtinst/cli.py:692
msgid "Configure a guest parallel device"
msgstr "Vendég rendszer párhuzamos eszközének beállítása"
-#: ../virtinst/cli.py:687
+#: ../virtinst/cli.py:695
msgid "Configure a guest communication channel"
msgstr "Vendég rendszer kommunikációs csatornájának beállítása"
-#: ../virtinst/cli.py:690
+#: ../virtinst/cli.py:698
msgid "Configure a text console connection between the guest and host"
msgstr ""
"A fizikai gép és a vendég rendszer közötti szöveges konzol kapcsolat "
"beállítása"
-#: ../virtinst/cli.py:694
-msgid ""
-"Configure physical USB/PCI/etc host devices to be shared with the guest"
+#: ../virtinst/cli.py:702
+msgid "Configure physical USB/PCI/etc host devices to be shared with the guest"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:702
+#: ../virtinst/cli.py:710
msgid ""
"Pass host directory to the guest. Ex: \n"
"--filesystem /my/source/dir,/dir/in/guest\n"
"--filesystem template_name,/,type=template"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:710
+#: ../virtinst/cli.py:718
msgid "Configure guest sound device emulation"
msgstr "Vendég rendszer hang eszköz emulációjának beállítása"
-#: ../virtinst/cli.py:721
+#: ../virtinst/cli.py:729
msgid "Configure a guest watchdog device"
msgstr "Vendég rendszer figyelő eszköz beállítása"
-#: ../virtinst/cli.py:724
+#: ../virtinst/cli.py:732
msgid "Configure guest video hardware."
msgstr "Vendég rendszer video hardverének beállítása."
-#: ../virtinst/cli.py:727
+#: ../virtinst/cli.py:735
msgid ""
"Configure a guest smartcard device. Ex:\n"
"--smartcard mode=passthrough"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:731
+#: ../virtinst/cli.py:739
msgid ""
"Configure a guest redirection device. Ex:\n"
"--redirdev usb,type=tcp,server=192.168.1.1:4000"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:735
+#: ../virtinst/cli.py:743
msgid ""
"Configure a guest memballoon device. Ex:\n"
"--memballoon model=virtio"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:739
+#: ../virtinst/cli.py:747
msgid ""
"Configure a guest TPM device. Ex:\n"
"--tpm /dev/tpm"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:743
+#: ../virtinst/cli.py:751
msgid ""
"Configure a guest RNG device. Ex:\n"
"--rng /dev/urandom"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:747
+#: ../virtinst/cli.py:755
msgid ""
"Configure a guest panic device. Ex:\n"
"--panic default"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:751
+#: ../virtinst/cli.py:759
msgid ""
"Configure a guest memory device. Ex:\n"
-"--memdev dimm,target_size=1024"
+"--memdev dimm,target.size=1024"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:755
+#: ../virtinst/cli.py:763
msgid ""
"Configure guest vsock sockets. Ex:\n"
-"--vsock auto_cid=yes\n"
-"--vsock cid=7"
+"--vsock cid.auto=yes\n"
+"--vsock cid.address=7"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:763
-msgid "Set domain security driver configuration."
-msgstr "Beállítja a tartomány biztonsági vezérlő konfigurációját."
+#: ../virtinst/cli.py:771
+msgid "Set domain <iothreads> and <iothreadids> configuration."
+msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:767
+#: ../virtinst/cli.py:775
+msgid "Set domain seclabel configuration."
+msgstr ""
+
+#: ../virtinst/cli.py:779
msgid "Tune CPU parameters for the domain process."
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:771
+#: ../virtinst/cli.py:783
msgid "Tune NUMA policy for the domain process."
msgstr "NUMA szabályrendszer hangolása a tartomány processzei számára."
-#: ../virtinst/cli.py:775
+#: ../virtinst/cli.py:787
msgid "Tune memory policy for the domain process."
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:779
+#: ../virtinst/cli.py:791
msgid "Tune blkio policy for the domain process."
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:783
+#: ../virtinst/cli.py:795
msgid ""
"Set memory backing policy for the domain process. Ex:\n"
"--memorybacking hugepages=on"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:788
+#: ../virtinst/cli.py:800
msgid ""
"Set domain <features> XML. Ex:\n"
"--features acpi=off\n"
-"--features apic=on,eoi=on"
+"--features apic=on,apic.eoi=on"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:794
+#: ../virtinst/cli.py:806
msgid ""
"Set domain <clock> XML. Ex:\n"
"--clock offset=localtime,rtc_tickpolicy=catchup"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:799
+#: ../virtinst/cli.py:811
msgid "Configure VM power management features"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:803
+#: ../virtinst/cli.py:815
msgid "Configure VM lifecycle management policy"
msgstr "Konfigurálja a VM életciklus kezelési szabályrendszert"
-#: ../virtinst/cli.py:807
+#: ../virtinst/cli.py:819
msgid "Configure VM resource partitioning (cgroups)"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:811
+#: ../virtinst/cli.py:823
msgid ""
"Configure SMBIOS System Information. Ex:\n"
"--sysinfo host\n"
-"--sysinfo bios_vendor=MyVendor,bios_version=1.2.3,...\n"
+"--sysinfo bios.vendor=MyVendor,bios.version=1.2.3,...\n"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:817
+#: ../virtinst/cli.py:829
msgid ""
"Pass arguments directly to the qemu emulator. Ex:\n"
"--qemu-commandline='-display gtk,gl=on'\n"
"--qemu-commandline env=DISPLAY=:0.1"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:825
+#: ../virtinst/cli.py:835
+msgid ""
+"Configure VM launch security (e.g. SEV memory encryption). Ex:\n"
+"--launchSecurity type=sev,cbitpos=47,reducedPhysBits=1,policy=0x0001,"
+"dhCert=BASE64CERT\n"
+"--launchSecurity sev"
+msgstr ""
+
+#: ../virtinst/cli.py:843
msgid ""
"Configure guest boot settings. Ex:\n"
"--boot hd,cdrom,menu=on\n"
"--boot init=/sbin/init (for containers)"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:831
+#: ../virtinst/cli.py:849
msgid ""
"Enable user namespace for LXC container. Ex:\n"
-"--idmap uid_start=0,uid_target=1000,uid_count=10"
+"--idmap uid.start=0,uid.target=1000,uid.count=10"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:841
+#: ../virtinst/cli.py:859
msgid ""
"Specify storage with various options. Ex.\n"
"--disk size=10 (new 10GiB image in default location)\n"
@@ -4035,248 +4005,164 @@ msgid ""
"--disk=?"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:849
+#: ../virtinst/cli.py:867
msgid "OS options"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:852
+#: ../virtinst/cli.py:870
msgid "The OS being installed in the guest."
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:854
+#: ../virtinst/cli.py:872
msgid "The OS installed in the guest."
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:856
+#: ../virtinst/cli.py:874
msgid ""
"This is used for deciding optimal defaults like virtio.\n"
"Example values: fedora29, rhel7.0, win10, ...\n"
"See 'osinfo-query os' for a full list."
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:888
+#: ../virtinst/cli.py:906
#, python-format
msgid "%(key)s must be 'yes' or 'no'"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:1030
+#: ../virtinst/cli.py:1092
#, python-format
msgid ""
"Don't know how to match device type '%(device_type)s' property "
"'%(property_name)s'"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:1324
+#: ../virtinst/cli.py:1404
#, python-format
msgid "Unknown %s options: %s"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:1379 ../virtinst/cli.py:1410
+#: ../virtinst/cli.py:1459 ../virtinst/cli.py:1490
#, python-format
msgid "Error: %(cli_flag_name)s %(options)s: %(err)s"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:2044
-#, python-format
-msgid "Unknown sysinfo flag '%s'"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/cli.py:2215
+#: ../virtinst/cli.py:2861
#, python-format
msgid "Improper value for 'size': %s"
msgstr "Helytelen 'size' érték: %s"
-#: ../virtinst/cli.py:2228
+#: ../virtinst/cli.py:2874
#, python-format
msgid "Unknown '%s' value '%s'"
msgstr "Ismeretlen '%s' érték '%s'"
-#: ../virtinst/cli.py:2246
-msgid "Cannot specify more than 1 storage path"
-msgstr "Nem adható meg 1-nél több tároló elérési út"
-
-#: ../virtinst/cli.py:2253
+#: ../virtinst/cli.py:2887
msgid "Storage volume must be specified as vol=poolname/volname"
msgstr "Tároló kötetet vol=poolname/volname formában kell megadni"
-#: ../virtinst/cli.py:2475
+#: ../virtinst/cli.py:3236
#, python-format
msgid "Didn't match keymap '%s' in keytable!"
msgstr "Nincs megfelelő '%s' billenytyűkiosztás a kódtáblában!"
-#: ../virtinst/cli.py:2865
-#, python-format
-msgid "%(devtype)s type '%(chartype)s' does not support '%(optname)s' option."
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/cloner.py:83
-msgid "Original xml must be a string."
-msgstr "Az eredeti XML kizárólag karaktersorozat lehet."
-
-#: ../virtinst/cloner.py:100
+#: ../virtinst/cloner.py:101
#, python-format
msgid "Invalid name for new guest: %s"
msgstr "Érvénytelen név az új vendég rendszerhez: %s"
-#: ../virtinst/cloner.py:135
+#: ../virtinst/cloner.py:136
#, python-format
msgid "Could not use path '%s' for cloning: %s"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cloner.py:217
-msgid "Cloning policy must be a list of rules."
-msgstr "Klónozási szabályrendszernek a szabályok listáját kell tartalmaznia."
-
-#: ../virtinst/cloner.py:258
+#: ../virtinst/cloner.py:257
msgid "Original guest name or xml is required."
msgstr "A forrás vendég rendszer neve vagy xml szükséges."
-#: ../virtinst/cloner.py:285
+#: ../virtinst/cloner.py:284
msgid "Domain with devices to clone must be paused or shutoff."
msgstr ""
-#: ../virtinst/cloner.py:308
+#: ../virtinst/cloner.py:307
#, python-format
msgid "Clone onto existing storage volume is not currently supported: '%s'"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cloner.py:355
-#, python-format
-msgid "Path does not exist: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/cloner.py:380
+#: ../virtinst/cloner.py:381
#, python-format
msgid ""
"More disks to clone than new paths specified. (%(passed)d specified, "
"%(need)d needed"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cloner.py:392
+#: ../virtinst/cloner.py:393
msgid ""
"Setting the graphics device port to autoport, in order to avoid conflicting."
msgstr ""
-#: ../virtinst/cloner.py:552
+#: ../virtinst/cloner.py:555
#, python-format
msgid "Disk path '%s' does not exist."
msgstr ""
-#: ../virtinst/cloner.py:557
+#: ../virtinst/cloner.py:560
#, python-format
msgid "Could not determine original disk information: %s"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cloner.py:568
-msgid "XML has no 'dev' attribute in disk target"
-msgstr ""
-
#: ../virtinst/cloner.py:598
#, python-format
msgid "Domain '%s' was not found."
msgstr "'%s' tartomány nem található."
-#: ../virtinst/devices/char.py:70
-msgid "Pseudo TTY"
-msgstr "Pszeudo TTY"
-
-#: ../virtinst/devices/char.py:72
-msgid "Physical host character device"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/devices/char.py:74
-msgid "Standard input/output"
-msgstr "Szabványos bemenet/kimenet"
-
-#: ../virtinst/devices/char.py:76
-msgid "Named pipe"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/devices/char.py:78
-msgid "Output to a file"
-msgstr "Kimenet fájlba"
-
-#: ../virtinst/devices/char.py:80
-msgid "Virtual console"
-msgstr "Virtuális konzol"
-
-#: ../virtinst/devices/char.py:82
-msgid "Null device"
-msgstr "Null eszköz"
-
-#: ../virtinst/devices/char.py:84
-msgid "TCP net console"
-msgstr "TCP hálózati konzol"
-
-#: ../virtinst/devices/char.py:86
-msgid "UDP net console"
-msgstr "UDP hálózati konzol"
-
-#: ../virtinst/devices/char.py:88
-msgid "Unix socket"
-msgstr "Unix foglalat"
-
-#: ../virtinst/devices/char.py:90
-msgid "Spice agent"
-msgstr "Spice ügynök"
-
-#: ../virtinst/devices/char.py:92
-msgid "Spice port"
-msgstr "Spice port"
-
-#: ../virtinst/devices/device.py:55 ../virtinst/devices/redirdev.py:24
+#: ../virtinst/devices/device.py:75
#, python-format
msgid "Could not determine or unsupported format of '%s'"
msgstr ""
-#: ../virtinst/devices/device.py:61
+#: ../virtinst/devices/device.py:81
#, python-format
msgid "%s:%s:%s:%s"
msgstr ""
-#: ../virtinst/devices/disk.py:272
+#: ../virtinst/devices/disk.py:215
#, python-format
msgid "Size must be specified for non existent volume '%s'"
msgstr ""
-#: ../virtinst/devices/disk.py:277
+#: ../virtinst/devices/disk.py:220
#, python-format
msgid ""
"Don't know how to create storage for path '%s'. Use libvirt APIs to manage "
"the parent directory as a pool first."
msgstr ""
-#: ../virtinst/devices/disk.py:300
+#: ../virtinst/devices/disk.py:243
msgid "Format attribute not supported for this volume type"
msgstr "A formátum tulajdonság nem támogatott ennél a kötet típusnál"
-#: ../virtinst/devices/disk.py:387
+#: ../virtinst/devices/disk.py:330
msgid "Can't change disk path if storage creation info has been set."
msgstr ""
-#: ../virtinst/devices/disk.py:779
+#: ../virtinst/devices/disk.py:741
#, python-format
msgid "Device type '%s' requires a path"
msgstr ""
-#: ../virtinst/devices/disk.py:786
-#, python-format
-msgid "The path '%s' must be a file or a device, not a directory"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/devices/disk.py:795
+#: ../virtinst/devices/disk.py:752
#, python-format
msgid "Must specify storage creation parameters for non-existent path '%s'."
msgstr ""
#. This basically means that we either chose full
#. controller or didn't add any
-#: ../virtinst/devices/disk.py:932
+#: ../virtinst/devices/disk.py:892
#, python-format
msgid "Controller number %d for disk of type %s has no empty slot to use"
msgstr ""
-#: ../virtinst/devices/disk.py:935
+#: ../virtinst/devices/disk.py:894
#, python-format
msgid "Only %s disks for bus '%s' are supported"
msgstr ""
@@ -4291,568 +4177,443 @@ msgstr ""
msgid "%s must be above 5900, or -1 for auto allocation"
msgstr "%s 5900 felett kell lennie, vagy -1 az automatikus foglaláshoz"
-#: ../virtinst/devices/graphics.py:254
+#. pragma: no cover
+#: ../virtinst/devices/graphics.py:239
msgid "Host does not support spice GL"
msgstr ""
-#: ../virtinst/devices/hostdev.py:43
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Could not find USB device (vendorId: %s, productId: %s)"
-msgstr "USB eszköz nem található (gyártó: %s, termék: %s)"
-
-#: ../virtinst/devices/hostdev.py:69
+#: ../virtinst/devices/hostdev.py:57
#, python-format
msgid "Unknown node device type %s"
msgstr ""
-#: ../virtinst/devices/input.py:26
-msgid "EvTouch USB Graphics Tablet"
-msgstr "EvTouch USB Graphics Tablet"
-
-#: ../virtinst/devices/input.py:29
-msgid "Generic"
-msgstr "Általános"
-
-#: ../virtinst/devices/interface.py:152
-msgid "Shared physical device"
-msgstr "Megosztott fizikai eszköz"
-
-#: ../virtinst/devices/interface.py:154
-msgid "Virtual networking"
-msgstr "Virtuális hálózat"
-
-#: ../virtinst/devices/interface.py:192
+#: ../virtinst/devices/interface.py:153
#, python-format
msgid "The MAC address '%s' is in use by another virtual machine."
msgstr ""
-#: ../virtinst/devices/panic.py:23
-msgid "ISA"
-msgstr "ISA"
-
-#: ../virtinst/devices/panic.py:25
-msgid "pSeries"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/devices/panic.py:27
-msgid "Hyper-V"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/devices/panic.py:29
-msgid "s390"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/devices/rng.py:26
-msgid "Random"
-msgstr "Véletlen"
-
-#: ../virtinst/devices/rng.py:28
-msgid "Entropy Gathering Daemon"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/devices/rng.py:38
-msgid "Bind"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/devices/rng.py:39
-msgid "Connect"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/devices/tpm.py:30
-msgid "Passthrough device"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/devices/tpm.py:32
-msgid "Emulated device"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/devices/tpm.py:38
-msgid "TIS"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/devices/tpm.py:40
-msgid "CRB"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/devices/watchdog.py:32
-msgid "Forcefully reset the guest"
-msgstr "A vendég rendszer kényszerített újraindítása"
-
-#: ../virtinst/devices/watchdog.py:34
-msgid "Gracefully shutdown the guest"
-msgstr "A vendég rendszer újraindítása"
-
-#: ../virtinst/devices/watchdog.py:36
-msgid "Forcefully power off the guest"
-msgstr "A vendég rendszer kényszerített kikapcsolása"
-
-#: ../virtinst/devices/watchdog.py:38
-msgid "Pause the guest"
-msgstr "Vendég rendszer felfüggesztése"
-
-#: ../virtinst/devices/watchdog.py:40
-msgid "No action"
-msgstr "Nincs művelet"
-
-#: ../virtinst/devices/watchdog.py:42
-msgid "Dump guest memory core"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/diskbackend.py:120
+#: ../virtinst/diskbackend.py:103
#, python-format
msgid "Cannot use storage %(path)s: %(err)s"
msgstr "Nem használható a(z) %(path)s tároló: %(err)s"
#. Trying to change perms on vfat at least doesn't work
#. but also doesn't seem to error. Try and detect that
-#: ../virtinst/diskbackend.py:288
+#: ../virtinst/diskbackend.py:271
#, python-format
msgid "Permissions on '%s' did not stick"
msgstr ""
-#: ../virtinst/diskbackend.py:480
+#: ../virtinst/diskbackend.py:463
#, python-format
msgid "Cannot create storage for %s device."
msgstr "Nem lehet tárolót létrehozni %s eszközhöz."
-#: ../virtinst/diskbackend.py:488
+#: ../virtinst/diskbackend.py:471
#, python-format
msgid "size is required for non-existent disk '%s'"
msgstr ""
-#: ../virtinst/diskbackend.py:536
+#: ../virtinst/diskbackend.py:519
msgid ""
"The filesystem will not have enough free space to fully allocate the sparse "
"file when the guest is running."
msgstr ""
-#: ../virtinst/diskbackend.py:541
+#: ../virtinst/diskbackend.py:524
msgid "There is not enough free space to create the disk."
msgstr "Nincs elegendő szabad terület a lemez létrehozásához."
-#: ../virtinst/diskbackend.py:545
+#: ../virtinst/diskbackend.py:528
#, python-format
msgid " %d M requested > %d M available"
msgstr "%d M igényelt > %d M elérhető"
-#: ../virtinst/diskbackend.py:550
+#: ../virtinst/diskbackend.py:533
#, python-format
msgid "Cloning %(srcfile)s"
msgstr ""
-#: ../virtinst/diskbackend.py:620
+#: ../virtinst/diskbackend.py:603
#, python-format
msgid "Error cloning diskimage %s to %s: %s"
msgstr ""
-#: ../virtinst/domain/cpu.py:137
+#: ../virtinst/domain/cpu.py:191
msgid "No host CPU reported in capabilities"
msgstr ""
-#: ../virtinst/domain/seclabel.py:41
-msgid "Label and Imagelabel are incompatible"
+#: ../virtinst/domain/launch_security.py:25
+msgid "Missing mandatory attribute 'type'"
msgstr ""
-#: ../virtinst/domain/seclabel.py:49
-#, python-format
-msgid "Unknown model type for label '%s'"
+#: ../virtinst/domain/launch_security.py:34
+msgid "SEV launch security requires a Q35 UEFI machine"
+msgstr ""
+
+#: ../virtinst/domain/launch_security.py:39
+msgid "SEV launch security is not supported on this platform"
msgstr ""
-#: ../virtinst/domcapabilities.py:202
+#: ../virtinst/domcapabilities.py:217
msgid "BIOS"
msgstr "BIOS"
-#: ../virtinst/domcapabilities.py:208
+#: ../virtinst/domcapabilities.py:223
#, python-format
msgid "UEFI %(arch)s: %(path)s"
msgstr ""
-#: ../virtinst/domcapabilities.py:211
+#: ../virtinst/domcapabilities.py:226
#, python-format
msgid "Custom: %(path)s"
msgstr ""
-#: ../virtinst/guest.py:83
+#: ../virtinst/domcapabilities.py:310
+#, python-format
+msgid "Failed to get expanded CPU XML: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../virtinst/guest.py:91
#, python-format
msgid "Domain named %s already exists!"
msgstr "%s nevű tartomány már létezik!"
-#: ../virtinst/guest.py:94
+#: ../virtinst/guest.py:102
#, python-format
msgid "Could not remove old vm '%s': %s"
msgstr "Nem lehet eltávolítani a régi '%s' virtuális gépet: %s"
-#: ../virtinst/guest.py:100
+#: ../virtinst/guest.py:108
msgid "Guest"
msgstr "Vendég rendszer"
-#: ../virtinst/guest.py:108
+#: ../virtinst/guest.py:116
#, python-format
msgid "Guest name '%s' is already in use."
msgstr "A vendég rendszer neve '%s' már használatban van."
-#: ../virtinst/guest.py:263
-#, python-format
-msgid "Unknown OS name '%s'. See `osinfo-query os` for valid values."
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/guest.py:273
-#, python-format
-msgid "Unknown libosinfo ID '%s'"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/guest.py:332
+#: ../virtinst/guest.py:548
msgid "Libvirt version does not support UEFI."
msgstr "Libvirt jelenlegi verziója a nem támogatja az UEFI-t."
-#: ../virtinst/guest.py:336
+#: ../virtinst/guest.py:552
#, python-format
msgid "Don't know how to setup UEFI for arch '%s'"
msgstr ""
-#: ../virtinst/guest.py:341
+#: ../virtinst/guest.py:557
#, python-format
msgid "Did not find any UEFI binary path for arch '%s'"
msgstr ""
-#: ../virtinst/installer.py:56
-msgid "location kernel/initrd may only be specified with a location URL/path"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/installer.py:59
-msgid "location kernel/initrd must be be specified as a pair"
+#: ../virtinst/install/installer.py:213
+#, python-format
+msgid "Overriding memory to %s MiB needed for %s network install."
msgstr ""
-#: ../virtinst/installer.py:344
+#: ../virtinst/install/installer.py:477
msgid "Creating domain..."
msgstr "Tartomány létrehozása..."
-#: ../virtinst/installer.py:351
+#: ../virtinst/install/installer.py:484
msgid "Domain type 'vz' doesn't support transient installs."
msgstr ""
-#: ../virtinst/installer.py:441
+#: ../virtinst/install/installer.py:570
#, python-format
msgid "Removing disk '%s'"
msgstr ""
-#: ../virtinst/installertreemedia.py:66
+#: ../virtinst/install/installertreemedia.py:69
#, fuzzy, python-format
msgid "Validating install media '%s' failed: %s"
msgstr "Hiba a telepítés elérési útvonal ellenőrzésekor: %s"
-#: ../virtinst/installertreemedia.py:91
-#, python-format
-msgid "Cannot access install tree on remote connection: %s"
+#: ../virtinst/install/installertreemedia.py:116
+msgid "location kernel/initrd may only be specified with a location URL/path"
msgstr ""
-#: ../virtinst/installertreemedia.py:140
-msgid "Couldn't find kernel for install tree."
+#: ../virtinst/install/installertreemedia.py:119
+msgid "location kernel/initrd must be be specified as a pair"
msgstr ""
-#: ../virtinst/interface.py:158
+#: ../virtinst/install/installertreemedia.py:143
#, python-format
-msgid "Name '%s' already in use by another interface."
+msgid "Cannot access install tree on remote connection: %s"
msgstr ""
-#: ../virtinst/interface.py:227
-msgid "VLAN Tag and parent interface are required."
+#. pragma: no cover
+#: ../virtinst/install/installertreemedia.py:206
+msgid "Couldn't find kernel for install tree."
msgstr ""
-#: ../virtinst/interface.py:241
-#, python-format
-msgid "Could not define interface: %s"
-msgstr "Nem lehet meghatározni a csatolót: %s"
-
-#: ../virtinst/interface.py:248
-#, python-format
-msgid "Could not create interface: %s"
-msgstr "Nem lehet létrehozni a csatolót: %s"
-
-#: ../virtinst/kernelupload.py:73
-msgid "Failed to lookup scratch media volume"
+#: ../virtinst/install/installertreemedia.py:256
+msgid ""
+"Directory tree installs typically do not work unless extra kernel args are "
+"passed to point the installer at a network accessible install tree."
msgstr ""
-#: ../virtinst/kernelupload.py:88
+#: ../virtinst/install/kernelupload.py:109
#, python-format
msgid "Transferring %s"
msgstr "Átvitel %s"
-#: ../virtinst/network.py:105 ../virtinst/network.py:110
-msgid "Average"
-msgstr "Átlag"
-
-#: ../virtinst/network.py:106 ../virtinst/network.py:111
-msgid "Peak"
-msgstr "Csúcs"
-
-#: ../virtinst/network.py:107 ../virtinst/network.py:112
-msgid "Burst"
+#: ../virtinst/install/unattended.py:44
+#, python-format
+msgid "%s requires the user-password to be set."
msgstr ""
-#: ../virtinst/network.py:108
-msgid "Floor"
+#: ../virtinst/install/unattended.py:54
+#, python-format
+msgid "%s requires the admin-password to be set."
msgstr ""
-#: ../virtinst/network.py:123
-msgid "Inbound: "
-msgstr "Bejövő:"
+#. pragma: no cover
+#: ../virtinst/install/unattended.py:138
+msgid "libosinfo or osinfo-db is too old to support unattended installs."
+msgstr ""
-#: ../virtinst/network.py:130
-msgid "Outbound: "
-msgstr "Kimenő:"
+#: ../virtinst/install/unattended.py:156
+#, python-format
+msgid "OS '%s' does not support required injection method '%s'"
+msgstr ""
-#: ../virtinst/network.py:152
+#: ../virtinst/install/unattended.py:244
#, python-format
-msgid "NAT to %s"
-msgstr "Átirányítás %s helyre"
+msgid "OS '%s' media does not support unattended installation"
+msgstr ""
-#: ../virtinst/network.py:157
+#: ../virtinst/install/unattended.py:255
#, python-format
-msgid "Route to %s"
+msgid "OS '%s' does not support unattended installation."
msgstr ""
-#: ../virtinst/network.py:162
+#: ../virtinst/install/unattended.py:264
#, python-format
-msgid "%(mode)s to %(device)s"
+msgid ""
+"OS '%s' does not support unattended installation for the '%s' profile. "
+"Available profiles: %s"
msgstr ""
-#: ../virtinst/network.py:165
+#: ../virtinst/install/unattended.py:269
#, python-format
-msgid "%s network"
+msgid "Using unattended profile '%s'"
msgstr ""
-#: ../virtinst/network.py:167
-msgid "Isolated network, internal and host routing only"
-msgstr "Zárt hálózat, belső és gép útválasztással"
+#: ../virtinst/install/urldetect.py:307
+msgid "The URL could not be accessed, maybe you mistyped?"
+msgstr ""
-#: ../virtinst/network.py:197
+#: ../virtinst/install/urldetect.py:310
#, python-format
-msgid "Name '%s' already in use by another network."
-msgstr "A '%s' nevet már egy másik hálózat használja."
+msgid ""
+"Could not find an installable distribution at '%s'%s\n"
+"\n"
+"The location must be the root directory of an install tree.\n"
+"See virt-install man page for various distro examples."
+msgstr ""
-#: ../virtinst/nodedev.py:64
-msgid "Connection does not support host device enumeration."
+#: ../virtinst/install/urlfetcher.py:136
+#, python-format
+msgid "Couldn't acquire file %s: %s"
msgstr ""
-#: ../virtinst/nodedev.py:138
-msgid "System"
-msgstr "Rendszer"
+#: ../virtinst/install/urlfetcher.py:141
+#, python-format
+msgid "Retrieving file %s..."
+msgstr "%s állomány letöltése..."
-#: ../virtinst/nodedev.py:155
+#. pragma: no cover
+#: ../virtinst/install/urlfetcher.py:317
#, python-format
-msgid "Interface %s"
-msgstr "Csatoló %s"
+msgid "Opening URL %s failed: %s."
+msgstr ""
-#: ../virtinst/nodedev.py:390
+#: ../virtinst/nodedev.py:230
#, python-format
msgid "%s corresponds to multiple node devices"
msgstr ""
-#: ../virtinst/nodedev.py:393
+#: ../virtinst/nodedev.py:233
#, python-format
msgid "Did not find a matching node device for '%s'"
msgstr ""
-#: ../virtinst/osdict.py:198
+#: ../virtinst/osdict.py:219
+#, python-format
+msgid "Unknown libosinfo ID '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../virtinst/osdict.py:226
#, python-format
msgid ""
"OS name '%s' is deprecated, using '%s' instead. This alias will be removed "
"in the future."
msgstr ""
-#: ../virtinst/snapshot.py:64
-msgid "A name must be specified."
-msgstr "Egy nevet meg kell adni"
+#: ../virtinst/osdict.py:232
+#, python-format
+msgid "Unknown OS name '%s'. See `osinfo-query os` for valid values."
+msgstr ""
+
+#: ../virtinst/osdict.py:597
+#, python-format
+msgid "OS '%s' does not have a URL location"
+msgstr ""
+
+#: ../virtinst/osdict.py:608
+#, python-format
+msgid "OS '%s' does not have a URL location for the %s architecture"
+msgstr ""
-#: ../virtinst/storage.py:94
+#: ../virtinst/storage.py:127
msgid "Filesystem Directory"
msgstr "Fájlrendszer könyvtár"
-#: ../virtinst/storage.py:95
+#: ../virtinst/storage.py:128
msgid "Pre-Formatted Block Device"
msgstr "Előformázott blokk eszköz"
-#: ../virtinst/storage.py:96
+#: ../virtinst/storage.py:129
msgid "Network Exported Directory"
msgstr "Hálózaton kiajánlott könyvtár"
-#: ../virtinst/storage.py:97
+#: ../virtinst/storage.py:130
msgid "LVM Volume Group"
msgstr "LVM kötetcsoport"
-#: ../virtinst/storage.py:98
+#: ../virtinst/storage.py:131
msgid "Physical Disk Device"
msgstr "Fizikai lemez eszköz"
-#: ../virtinst/storage.py:99
+#: ../virtinst/storage.py:132
msgid "iSCSI Target"
msgstr "iSCSI cél"
-#: ../virtinst/storage.py:100
+#: ../virtinst/storage.py:133
msgid "SCSI Host Adapter"
msgstr "SCSI Host Adapter"
-#: ../virtinst/storage.py:101
+#: ../virtinst/storage.py:134
msgid "Multipath Device Enumerator"
msgstr ""
-#: ../virtinst/storage.py:102
+#: ../virtinst/storage.py:135
msgid "Gluster Filesystem"
msgstr "Gluster fájlrendszer"
-#: ../virtinst/storage.py:103
+#: ../virtinst/storage.py:136
msgid "RADOS Block Device/Ceph"
msgstr ""
-#: ../virtinst/storage.py:104
+#: ../virtinst/storage.py:137
msgid "Sheepdog Filesystem"
msgstr "Sheepdog fájlrendszer"
-#: ../virtinst/storage.py:105
+#: ../virtinst/storage.py:138
msgid "ZFS Pool"
msgstr ""
-#: ../virtinst/storage.py:201
+#: ../virtinst/storage.py:223
#, python-format
msgid "Couldn't create default storage pool '%s': %s"
msgstr "Nem lehet létrehozni '%s' alapértelmezett tároló készletet: %s"
-#: ../virtinst/storage.py:270 ../virtinst/storage.py:598
+#: ../virtinst/storage.py:275 ../virtinst/storage.py:636
msgid "Storage object"
msgstr "Tároló objektum"
-#: ../virtinst/storage.py:276
+#: ../virtinst/storage.py:281
#, python-format
msgid "Name '%s' already in use by another pool."
msgstr ""
-#: ../virtinst/storage.py:436
+#: ../virtinst/storage.py:454
msgid "Hostname is required"
msgstr "Gépnév megadása kötelező"
-#: ../virtinst/storage.py:440
+#: ../virtinst/storage.py:458
msgid "Source path is required"
msgstr "Forrás elérési út megadása szükséges"
-#: ../virtinst/storage.py:453
+#: ../virtinst/storage.py:471
msgid "Must explicitly specify source path if building pool"
msgstr ""
-#: ../virtinst/storage.py:457
+#: ../virtinst/storage.py:475
msgid "Must explicitly specify disk format if formatting disk device."
msgstr ""
-#: ../virtinst/storage.py:469
+#: ../virtinst/storage.py:487
#, python-format
msgid "Could not define storage pool: %s"
msgstr "Nem lehet meghatározni a tároló készletet: %s"
-#: ../virtinst/storage.py:476
+#: ../virtinst/storage.py:494
#, python-format
msgid "Could not build storage pool: %s"
msgstr "Nem lehet létrehozni a tároló készletet: %s"
-#: ../virtinst/storage.py:482
+#: ../virtinst/storage.py:500
#, python-format
msgid "Could not start storage pool: %s"
msgstr "Nem lehet elindítani a tároló készletet: %s"
-#: ../virtinst/storage.py:488
+#: ../virtinst/storage.py:506
#, python-format
msgid "Could not set pool autostart flag: %s"
msgstr "Nem lehet beállítani az automatikus indítás jelzőt: %s"
-#: ../virtinst/storage.py:554
-#, python-format
-msgid "pool '%s' must be active."
-msgstr "'%s' készletnek aktívnak kell lennie."
-
-#: ../virtinst/storage.py:568
+#: ../virtinst/storage.py:606
msgid "input_vol must be a virStorageVol"
msgstr ""
-#: ../virtinst/storage.py:604
+#: ../virtinst/storage.py:642
#, python-format
msgid "Name '%s' already in use by another volume."
msgstr ""
-#: ../virtinst/storage.py:699
+#: ../virtinst/storage.py:736
msgid ""
"Sparse logical volumes are not supported, setting allocation equal to "
"capacity"
msgstr ""
-#: ../virtinst/storage.py:744
+#: ../virtinst/storage.py:784
#, python-format
msgid "Allocating '%s'"
msgstr "Foglalás '%s'"
-#: ../virtinst/storage.py:803
+#: ../virtinst/storage.py:843
#, python-format
msgid ""
-"There is not enough free space on the storage pool to create the volume. (%d"
-" M requested allocation > %d M available)"
+"There is not enough free space on the storage pool to create the volume. (%d "
+"M requested allocation > %d M available)"
msgstr ""
-#: ../virtinst/storage.py:809
+#: ../virtinst/storage.py:849
#, python-format
msgid ""
"The requested volume capacity will exceed the available pool space when the "
"volume is fully allocated. (%d M requested capacity > %d M available)"
msgstr ""
-#: ../virtinst/urldetect.py:310
-msgid "The URL could not be accessed, maybe you mistyped?"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/urldetect.py:313
+#: ../virtinst/xmlapi.py:190
#, python-format
-msgid ""
-"Could not find an installable distribution at '%s'%s\n"
-"\n"
-"The location must be the root directory of an install tree.\n"
-"See virt-install man page for various distro examples."
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/urlfetcher.py:64
-#, python-format
-msgid "Couldn't acquire file %s: %s"
+msgid "XML did not have expected root element name '%s', found '%s'"
msgstr ""
-#: ../virtinst/urlfetcher.py:69
-#, python-format
-msgid "Retrieving file %s..."
-msgstr "%s állomány letöltése..."
-
-#: ../virtinst/urlfetcher.py:240
-#, python-format
-msgid "Opening URL %s failed: %s."
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/util.py:68
+#: ../virtinst/xmlbuilder.py:458
#, python-format
msgid "A name must be specified for the %s"
msgstr ""
-#: ../virtinst/util.py:73
+#: ../virtinst/xmlbuilder.py:463
#, python-format
msgid "%s name '%s' can not contain '%s' character."
msgstr ""
-#: ../virtinst/util.py:82
-msgid "MAC address must be a string."
-msgstr "A MAC cím kizárólag karaktersorozat lehet."
-
-#: ../virtinst/util.py:86
-#, python-format
-msgid "MAC address must be of the format AA:BB:CC:DD:EE:FF, was '%s'"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/util.py:139
-msgid "Name generation range exceeded."
-msgstr "Név létrehozási tartomány túllépés."
-
#: ../data/virt-manager.desktop.in.h:2
msgid "Manage virtual machines"
msgstr ""
@@ -4870,8 +4631,8 @@ msgid ""
"management API."
msgstr ""
"A Virtuális gép vezérlőpult egy grafikus eszközt biztosít a virtuális gépek "
-"kezeléséhez KVM, Xen és LXC esetén. Indítsa el, állítsa le, adjon hozzá vagy"
-" távolítson el virtuális gépeket, kapcsolódjon grafikusan vagy soros "
+"kezeléséhez KVM, Xen és LXC esetén. Indítsa el, állítsa le, adjon hozzá vagy "
+"távolítson el virtuális gépeket, kapcsolódjon grafikusan vagy soros "
"konzolon, és tekintse meg a létező helyi vagy távoli virtuális gépek "
"erőforrás-használatát."
@@ -4912,23 +4673,23 @@ msgstr "Esz_köz tipusa:"
msgid "_Bus type:"
msgstr "_Busz típusa:"
-#: ../ui/addhardware.ui.h:4 ../ui/details.ui.h:112
+#: ../ui/addhardware.ui.h:4 ../ui/details.ui.h:82
msgid "Cac_he mode:"
msgstr "Gyorsítótár mód:"
-#: ../ui/addhardware.ui.h:5 ../ui/details.ui.h:113
+#: ../ui/addhardware.ui.h:5 ../ui/details.ui.h:83
msgid "_IO mode:"
msgstr "_IO mód:"
-#: ../ui/addhardware.ui.h:6 ../ui/details.ui.h:114
+#: ../ui/addhardware.ui.h:6 ../ui/details.ui.h:84
msgid "Discard mod_e:"
msgstr ""
-#: ../ui/addhardware.ui.h:7 ../ui/details.ui.h:115
+#: ../ui/addhardware.ui.h:7 ../ui/details.ui.h:85
msgid "Detect _zeroes:"
msgstr ""
-#: ../ui/addhardware.ui.h:8 ../ui/details.ui.h:111
+#: ../ui/addhardware.ui.h:8 ../ui/details.ui.h:81
msgid "Persistent _Reservations:"
msgstr ""
@@ -4936,7 +4697,7 @@ msgstr ""
msgid "<b>Ad_vanced options</b>"
msgstr "<b>To_vábbi lehetőségek</b>"
-#: ../ui/addhardware.ui.h:10 ../ui/createpool.ui.h:5 ../ui/fsdetails.ui.h:4
+#: ../ui/addhardware.ui.h:10 ../ui/createpool.ui.h:12 ../ui/fsdetails.ui.h:4
#: ../ui/gfxdetails.ui.h:2 ../ui/netlist.ui.h:10
msgid "_Type:"
msgstr "_Típus:"
@@ -4957,7 +4718,7 @@ msgstr "aa:bb:cc:dd:ee:ff"
msgid "_MAC address:"
msgstr "_MAC-cím:"
-#: ../ui/addhardware.ui.h:15 ../ui/details.ui.h:119
+#: ../ui/addhardware.ui.h:15 ../ui/details.ui.h:89
msgid "Device mode_l:"
msgstr "Eszköz mode_ll:"
@@ -4977,8 +4738,9 @@ msgstr "Eszköz _típusa:"
msgid "T_ype:"
msgstr "Típ_us:"
-#: ../ui/addhardware.ui.h:20 ../ui/createpool.ui.h:3 ../ui/createvol.ui.h:4
-#: ../ui/details.ui.h:40 ../ui/host.ui.h:5 ../ui/snapshots.ui.h:3
+#: ../ui/addhardware.ui.h:20 ../ui/createnet.ui.h:6 ../ui/createpool.ui.h:11
+#: ../ui/createvol.ui.h:4 ../ui/details.ui.h:4 ../ui/host.ui.h:5
+#: ../ui/snapshotsnew.ui.h:3
msgid "_Name:"
msgstr "_Név:"
@@ -4990,11 +4752,11 @@ msgstr ""
msgid "_Channel:"
msgstr "_Csatorna:"
-#: ../ui/addhardware.ui.h:23 ../ui/details.ui.h:143
+#: ../ui/addhardware.ui.h:23 ../ui/details.ui.h:113
msgid "Ac_tion:"
msgstr "Műv_elet:"
-#: ../ui/addhardware.ui.h:24 ../ui/createnet.ui.h:29
+#: ../ui/addhardware.ui.h:24 ../ui/createnet.ui.h:3
msgid "_Mode:"
msgstr "_Mód:"
@@ -5010,16 +4772,16 @@ msgstr "Háttér:"
msgid "_Version:"
msgstr "_Verzió:"
-#: ../ui/addhardware.ui.h:28 ../ui/details.ui.h:157
+#: ../ui/addhardware.ui.h:28 ../ui/details.ui.h:127
msgid "rng"
msgstr ""
-#: ../ui/addhardware.ui.h:29 ../ui/details.ui.h:161
+#: ../ui/addhardware.ui.h:29 ../ui/details.ui.h:131
msgid "panic"
msgstr "pánik"
-#: ../ui/addhardware.ui.h:30 ../ui/create.ui.h:77 ../ui/createnet.ui.h:35
-#: ../ui/createpool.ui.h:14 ../ui/createvol.ui.h:15 ../ui/snapshots.ui.h:7
+#: ../ui/addhardware.ui.h:30 ../ui/createnet.ui.h:19 ../ui/createpool.ui.h:13
+#: ../ui/createvm.ui.h:77 ../ui/createvol.ui.h:15 ../ui/snapshotsnew.ui.h:7
msgid "_Finish"
msgstr "_Befejezés"
@@ -5051,7 +4813,7 @@ msgstr "Művelet folyamatban"
msgid "Please wait a few moments..."
msgstr "Kérem várjon egy pillanatot ..."
-#: ../ui/asyncjob.ui.h:4 ../ui/details.ui.h:10
+#: ../ui/asyncjob.ui.h:4 ../ui/vmwindow.ui.h:10 ../ui/xmleditor.ui.h:1
msgid "_Details"
msgstr "_Részletek"
@@ -5083,29 +4845,36 @@ msgstr "<span color='#484848'>Hálózati működés:</span>"
msgid "No storage to clone"
msgstr "Nincs tároló a klónozáshoz"
-#: ../ui/clone.ui.h:8 ../ui/create.ui.h:73
+#: ../ui/clone.ui.h:8 ../ui/createvm.ui.h:73
msgid "<span color='#484848'>Storage:</span>"
msgstr "<span color='#484848'>Tároló:</span>"
-#: ../ui/clone.ui.h:9 ../ui/create.ui.h:69
+#: ../ui/clone.ui.h:9 ../ui/createvm.ui.h:69
msgid "<span color='#484848'>_Name:</span>"
msgstr "<span color='#484848'>_Név:</span>"
#: ../ui/clone.ui.h:10
msgid ""
-"<span size='small'>Cloning creates a new, independent copy of the original disk. Sharing\n"
-"uses the existing disk image for both the original and the new machine.</span>"
+"<span size='small'>Cloning creates a new, independent copy of the original "
+"disk. Sharing\n"
+"uses the existing disk image for both the original and the new machine.</"
+"span>"
msgstr ""
-"<span size='small'>A klónozás létrehoz egy új független másolatot az eredeti lemezből. A megosztás\n"
+"<span size='small'>A klónozás létrehoz egy új független másolatot az eredeti "
+"lemezből. A megosztás\n"
"használja az a létező lemeképet az eredti és az új gépen egyaránt.</span>"
#: ../ui/clone.ui.h:12
msgid ""
-"<span size='small'>Cloning does <u>not</u> alter the guest OS contents. If you need to do things\n"
-"like change passwords or static IPs, please see the virt-sysprep(1) tool.</span>"
+"<span size='small'>Cloning does <u>not</u> alter the guest OS contents. If "
+"you need to do things\n"
+"like change passwords or static IPs, please see the virt-sysprep(1) tool.</"
+"span>"
msgstr ""
-"<span size='small'>A klónozás <u>nem</u> módosítja a vendég OS tartalmát. Ha szükség van erre\n"
-"jelszó változtatás, statikus IP, tekintse át a virt-sysprep(1) eszközt.</span>"
+"<span size='small'>A klónozás <u>nem</u> módosítja a vendég OS tartalmát. Ha "
+"szükség van erre\n"
+"jelszó változtatás, statikus IP, tekintse át a virt-sysprep(1) eszközt.</"
+"span>"
#: ../ui/clone.ui.h:14
msgid "C_lone"
@@ -5159,35 +4928,35 @@ msgstr "Új lemez (k_lón) létrehozása a virtuális géphez"
msgid "_Browse..."
msgstr "_Tallózás…"
-#: ../ui/connect.ui.h:1
+#: ../ui/createconn.ui.h:1
msgid "Add Connection"
msgstr "Új kapcsolat"
-#: ../ui/connect.ui.h:2
+#: ../ui/createconn.ui.h:2
msgid "Co_nnect"
msgstr "_Kapcsolódás"
-#: ../ui/connect.ui.h:3
+#: ../ui/createconn.ui.h:3
msgid "_Hypervisor:"
msgstr "_Felügyelő:"
-#: ../ui/connect.ui.h:4
+#: ../ui/createconn.ui.h:4
msgid "Connect to _remote host over SSH"
msgstr ""
-#: ../ui/connect.ui.h:5
+#: ../ui/createconn.ui.h:5
msgid "_Autoconnect:"
msgstr "_Automatikus csatlakozás:"
-#: ../ui/connect.ui.h:6
+#: ../ui/createconn.ui.h:6
msgid "H_ostname:"
msgstr "_Gazdanév:"
-#: ../ui/connect.ui.h:7 ../ui/details.ui.h:166
+#: ../ui/createconn.ui.h:7 ../ui/vmwindow.ui.h:41
msgid "_Username:"
msgstr "_Felhasználónév:"
-#: ../ui/connect.ui.h:8
+#: ../ui/createconn.ui.h:8
msgid ""
"<small>QEMU usermode session is not the virt-manager\n"
"default. It is likely that any pre-existing QEMU/KVM\n"
@@ -5195,184 +4964,291 @@ msgid ""
"are very limited. </small>"
msgstr ""
-#: ../ui/connect.ui.h:12
+#: ../ui/createconn.ui.h:12
msgid "Cu_stom URI:"
msgstr ""
-#: ../ui/connect.ui.h:13
+#: ../ui/createconn.ui.h:13
msgid "Generated URI:"
msgstr "Létrehozott URI:"
-#: ../ui/create.ui.h:1
+#: ../ui/createnet.ui.h:1
+msgid "Create a new virtual network"
+msgstr "Új virtuális hálózat"
+
+#: ../ui/createnet.ui.h:2
+msgid "<span size='large' color='white'>Create virtual network</span>"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/createnet.ui.h:4
+msgid "Fo_rward to:"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/createnet.ui.h:5
+msgid "Device _List:"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/createnet.ui.h:7
+msgid "_Enable IPv4"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/createnet.ui.h:8
+msgid "_Network:"
+msgstr "_Hálózat"
+
+#: ../ui/createnet.ui.h:9
+msgid "Start:"
+msgstr "Kezdő:"
+
+#: ../ui/createnet.ui.h:10
+msgid "End:"
+msgstr "Záró:"
+
+#: ../ui/createnet.ui.h:11
+msgid "Enable DHCPv4"
+msgstr "DHCPv4 engedélyezése"
+
+#: ../ui/createnet.ui.h:12 ../ui/hostnets.ui.h:11
+msgid "<b>IPv_4 configuration</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/createnet.ui.h:13
+msgid "_Enable IPv6"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/createnet.ui.h:14
+msgid "Enable DHCPv6"
+msgstr "DHCPv6 engedélyezése"
+
+#: ../ui/createnet.ui.h:15 ../ui/hostnets.ui.h:13
+msgid "<b>IPv_6 configuration</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/createnet.ui.h:16
+msgid "Use net_work name"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/createnet.ui.h:17
+msgid "Cust_om"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/createnet.ui.h:18
+msgid "<b>DNS domain name</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/createpool.ui.h:1
+msgid "Add a New Storage Pool"
+msgstr "Új tároló készlet létrehozása"
+
+#: ../ui/createpool.ui.h:2
+msgid "<span size='large' color='white'>Create storage pool</span>"
+msgstr "<span size='large' color='white'>Tároló készlet létrehozása</span>"
+
+#: ../ui/createpool.ui.h:3
+msgid "B_uild Pool:"
+msgstr "Készlet létrehozása:"
+
+#: ../ui/createpool.ui.h:4
+msgid "Tar_get Path:"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/createpool.ui.h:5 ../ui/createvol.ui.h:5
+msgid "F_ormat:"
+msgstr "F_ormátum:"
+
+#: ../ui/createpool.ui.h:6
+msgid "Host Na_me:"
+msgstr "G_azdanév:"
+
+#: ../ui/createpool.ui.h:7
+msgid "Initiator _IQN:"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/createpool.ui.h:8
+msgid "B_rowse"
+msgstr "_Tallózás"
+
+#: ../ui/createpool.ui.h:9
+msgid "Bro_wse"
+msgstr "Ta_llózás"
+
+#: ../ui/createpool.ui.h:10
+msgid "Source N_ame:"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/createvm.ui.h:1
msgid "New VM"
msgstr "Új VM"
-#: ../ui/create.ui.h:2
+#: ../ui/createvm.ui.h:2
msgid "<span size='large' color='white'>Create a new virtual machine</span>"
msgstr ""
"<span size='large' color='white'>Új virtuális rendszer készítése</span>"
-#: ../ui/create.ui.h:3
+#: ../ui/createvm.ui.h:3
msgid "Choose virtualization type"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:4
+#: ../ui/createvm.ui.h:4
msgid "_Virtual machine"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:5
+#: ../ui/createvm.ui.h:5
msgid "_Container"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:6
+#: ../ui/createvm.ui.h:6
msgid "Choose how you would like to install the operating system"
msgstr "Válassza ki, hogyan szeretné telepíteni az operációs rendszert"
-#: ../ui/create.ui.h:7
+#: ../ui/createvm.ui.h:7
msgid "_Local install media (ISO image or CDROM)"
msgstr "_Helyi telepítő adathordozó (ISO lemezkép vagy CDROM)"
-#: ../ui/create.ui.h:8
+#: ../ui/createvm.ui.h:8
msgid "Network _Install (HTTP, HTTPS, or FTP)"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:9
+#: ../ui/createvm.ui.h:9
msgid "Network _Boot (PXE)"
msgstr "Hálózati _rendszerindítás (PXE)"
-#: ../ui/create.ui.h:10
+#: ../ui/createvm.ui.h:10
msgid "Import _existing disk image"
msgstr "Létező l_emezkép importálása"
-#: ../ui/create.ui.h:11
+#: ../ui/createvm.ui.h:11
msgid "Choose the container type"
msgstr "Válasszon tároló típust"
-#: ../ui/create.ui.h:12
+#: ../ui/createvm.ui.h:12
msgid "_Application container"
msgstr "_Alkalmazás tároló"
-#: ../ui/create.ui.h:13
+#: ../ui/createvm.ui.h:13
msgid "O_perating system container"
msgstr "O_perációs rendszer tároló"
-#: ../ui/create.ui.h:14
+#: ../ui/createvm.ui.h:14
msgid "C_onnection:"
msgstr "Kapcs_olat:"
-#: ../ui/create.ui.h:15
+#: ../ui/createvm.ui.h:15
msgid "_Xen Type:"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:16
+#: ../ui/createvm.ui.h:16
msgid "_Architecture:"
msgstr "_Architektúra"
-#: ../ui/create.ui.h:17
+#: ../ui/createvm.ui.h:17
msgid "_Machine Type:"
msgstr "Gép típusa:"
-#: ../ui/create.ui.h:18
+#: ../ui/createvm.ui.h:18
msgid "_Virt Type:"
msgstr "_Virtualizáció típusa:"
-#: ../ui/create.ui.h:19
+#: ../ui/createvm.ui.h:19
msgid "Architecture options"
msgstr "Architektúra tulajdonságok"
-#: ../ui/create.ui.h:21
+#: ../ui/createvm.ui.h:21
msgid "Choose _ISO or CDROM install media:"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:22
+#: ../ui/createvm.ui.h:22
msgid "Bro_wse..."
msgstr "Ta_llózás…"
-#: ../ui/create.ui.h:23
+#: ../ui/createvm.ui.h:23
msgid "ISO"
msgstr "ISO"
-#: ../ui/create.ui.h:24
+#: ../ui/createvm.ui.h:24
msgid "Provide the operating system install U_RL:"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:25
+#: ../ui/createvm.ui.h:25
msgid "Kerne_l options:"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:26
+#: ../ui/createvm.ui.h:26
msgid "URL _Options"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:27
+#: ../ui/createvm.ui.h:27
msgid "URL"
msgstr "URL"
-#: ../ui/create.ui.h:28
+#: ../ui/createvm.ui.h:28
msgid "PXE"
msgstr "PXE"
-#: ../ui/create.ui.h:29
+#: ../ui/createvm.ui.h:29
msgid "Provide the existing stora_ge path:"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:30
+#: ../ui/createvm.ui.h:30
msgid "B_rowse..."
msgstr "T_allózás…"
-#: ../ui/create.ui.h:31
+#: ../ui/createvm.ui.h:31
msgid "_Kernel path:"
msgstr "_Kernel elérési út:"
-#: ../ui/create.ui.h:32 ../ui/details.ui.h:92
+#: ../ui/createvm.ui.h:32 ../ui/details.ui.h:62
msgid "_Initrd path:"
msgstr "_Initrd elérési út:"
-#: ../ui/create.ui.h:33
+#: ../ui/createvm.ui.h:33
msgid "_DTB path:"
msgstr "_DTB elérési út:"
-#: ../ui/create.ui.h:34
+#: ../ui/createvm.ui.h:34
msgid "Br_owse..."
msgstr "Tallózás..."
-#: ../ui/create.ui.h:35
+#: ../ui/createvm.ui.h:35
msgid "Brow_se..."
msgstr "Tallózá_s..."
-#: ../ui/create.ui.h:36
+#: ../ui/createvm.ui.h:36
msgid "Kerne_l args:"
msgstr "Kerne_l argumentumok:"
-#: ../ui/create.ui.h:37
+#: ../ui/createvm.ui.h:37
msgid "Provide the _application path:"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:38
+#: ../ui/createvm.ui.h:38
msgid "Provide the existing OS root _directory:"
msgstr "Adja meg a létező OS _könyvtárat:"
-#: ../ui/create.ui.h:39
+#: ../ui/createvm.ui.h:39
msgid ""
-"<small>The OS directory tree must already exist. To enable OS directory tree creation,\n"
-"please install <a href=\"https://github.com/virt-manager/virt-bootstrap\">virt-bootstrap</a></small>"
+"<small>The OS directory tree must already exist. To enable OS directory tree "
+"creation,\n"
+"please install <a href=\"https://github.com/virt-manager/virt-bootstrap"
+"\">virt-bootstrap</a></small>"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:41
+#: ../ui/createvm.ui.h:41
msgid ""
-"<small>The OS directory tree must already exist. Creating an OS directory tree for remote\n"
+"<small>The OS directory tree must already exist. Creating an OS directory "
+"tree for remote\n"
"connections is not yet supported.</small>"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:43
+#: ../ui/createvm.ui.h:43
msgid "Create OS directory tree from container image"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:44
+#: ../ui/createvm.ui.h:44
msgid "Source URI:"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:45
+#: ../ui/createvm.ui.h:45
msgid ""
"Possible URL formats:\n"
" * file:///path/to/rootfs.tar\n"
@@ -5380,283 +5256,99 @@ msgid ""
" * virt-builder://template\n"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:50
+#: ../ui/createvm.ui.h:50
msgid "Do not verify TLS certificates of registry"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:51
+#: ../ui/createvm.ui.h:51
msgid "Username:"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:52
+#: ../ui/createvm.ui.h:52
msgid "Password:"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:53
+#: ../ui/createvm.ui.h:53
msgid "Credentials for accessing the source registry"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:54
+#: ../ui/createvm.ui.h:54
msgid "Root password:"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:55
+#: ../ui/createvm.ui.h:55
msgid "Select _container template:"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:56
+#: ../ui/createvm.ui.h:56
msgid "VZ templates"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:57
+#: ../ui/createvm.ui.h:57
msgid "C_hoose the operating system you are installing:"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:58
+#: ../ui/createvm.ui.h:58
msgid "A_utomatically detect from the installation media / source"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:59
+#: ../ui/createvm.ui.h:59
msgid "Install"
msgstr "Telepítés"
-#: ../ui/create.ui.h:60
+#: ../ui/createvm.ui.h:60
msgid "Choose Memory and CPU settings:"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:61
+#: ../ui/createvm.ui.h:61
msgid "_Memory:"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:62
+#: ../ui/createvm.ui.h:62
msgid "C_PUs:"
msgstr "C_PU-k:"
-#: ../ui/create.ui.h:63
+#: ../ui/createvm.ui.h:63
msgid "(Insert host mem)"
msgstr "(Adja meg a gép memóriát)"
-#: ../ui/create.ui.h:65
+#: ../ui/createvm.ui.h:65
msgid "_Enable storage for this virtual machine"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:67
+#: ../ui/createvm.ui.h:67
#, fuzzy
msgid "Ready to begin the installation"
msgstr "Telepítés megkezdése"
-#: ../ui/create.ui.h:68
+#: ../ui/createvm.ui.h:68
msgid "C_ustomize configuration before install"
msgstr "K_onfiguráció testreszabása a telepítés előtt"
-#: ../ui/create.ui.h:70
+#: ../ui/createvm.ui.h:70
msgid "<span color='#484848'>Install:</span>"
msgstr "<span color='#484848'>Telepítés:</span>"
-#: ../ui/create.ui.h:71
+#: ../ui/createvm.ui.h:71
msgid "<span color='#484848'>Memory:</span>"
msgstr "<span color='#484848'>Memoria:</span>"
-#: ../ui/create.ui.h:72
+#: ../ui/createvm.ui.h:72
msgid "<span color='#484848'>CPUs:</span>"
msgstr "<span color='#484848'>CPU-k:</span>"
-#: ../ui/create.ui.h:74
+#: ../ui/createvm.ui.h:74
msgid "<span color='#484848'>OS:</span>"
msgstr "<span color='#484848'>OS:</span>"
-#: ../ui/create.ui.h:75
+#: ../ui/createvm.ui.h:75
msgid "N_etwork selection"
msgstr "Hálózat választása"
-#: ../ui/create.ui.h:76
+#: ../ui/createvm.ui.h:76
msgid "Finish"
msgstr "Befejezés"
-#: ../ui/createnet.ui.h:1
-msgid "Create a new virtual network"
-msgstr "Új virtuális hálózat"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:2
-msgid "<span size='large' color='white'>Create virtual network</span>"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:3
-msgid "Choose a name for your virtual network:"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:4
-msgid "<b>Example:</b> network1"
-msgstr "<b>Példa:</b> hálózat1"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:5
-msgid "Network _Name:"
-msgstr "Hálózat _neve:"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:6
-msgid "Choose <b>IPv4</b> address space for the virtual network:"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:7
-msgid "Enable IPv4 network address space definition"
-msgstr "Engedélyezi IPv4 hálózati címtartomány megadását"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:8
-msgid "_Network:"
-msgstr "_Hálózat"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:9
-msgid ""
-"<b>Hint:</b> The network should be chosen from one of the IPv4 private "
-"address ranges. eg 10.0.0.0/8 or 192.168.0.0/16"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:10
-msgid "192.168.100.1"
-msgstr "192.168.100.1"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:11
-msgid "?"
-msgstr "?"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:12
-msgid "Gateway:"
-msgstr "Átjáró:"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:13 ../ui/details.ui.h:126
-msgid "Type:"
-msgstr "Típus:"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:14
-msgid "Start:"
-msgstr "Kezdő:"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:15
-msgid "End:"
-msgstr "Záró:"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:16
-msgid "Enable DHCPv4"
-msgstr "DHCPv4 engedélyezése"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:17
-msgid "Enable Static Route Definition"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:18
-msgid "<b>to</b> Network:"
-msgstr "Hálózat <b>felé</b>:"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:19
-msgid "<b>via</b> Gateway:"
-msgstr "Átjárón <b>keresztül</b>:"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:20
-msgid "Choose <b>IPv6</b> address space for the virtual network:"
-msgstr "Válasszon <b>IPv6</b> címtartomány a virtuális hálózat számára:"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:21
-msgid "Enable IPv6 network address space definition"
-msgstr "Engedélyezi IPv6 hálózati címtartomány megadását"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:22
-msgid ""
-"<b>Note:</b> The network could be chosen from one of the IPv6 private "
-"address ranges. eg FC00::/7. The prefix must be <b>64</b>. A typical IPv6 "
-"network address will look something like: fd00:e81d:a6d7:55::/64"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:23
-msgid "fd00:100::1"
-msgstr "fd00:100::1"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:24
-msgid "Enable DHCPv6"
-msgstr "DHCPv6 engedélyezése"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:25
-msgid "Connected to a <b>physical network</b>:"
-msgstr "Kapcsolódás <b>fizikai hálózathoz</b>:"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:26
-msgid "_Isolated virtual network"
-msgstr "_Elkülönített virtuális hálózat"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:27
-msgid "For_warding to physical network"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:28
-msgid "_Destination:"
-msgstr "_Cél:"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:30
-msgid "_Pool containing all of VFs of a SR-IOV device"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:31
-msgid "Device _List:"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:32
-msgid "Enable IPv6 internal routing/networking"
-msgstr "IPv6 belső útválasztás/hálózat engedélyezése"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:33
-msgid ""
-"If an IPv6 network address is <b>not</b> specified, this will enable IPv6 "
-"internal routing between virtual machines. By default, IPv4 internal "
-"routing is enabled."
-msgstr ""
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:34
-msgid "DNS Domain Name:"
-msgstr "DNS tartománynév:"
-
-#: ../ui/createpool.ui.h:1
-msgid "Add a New Storage Pool"
-msgstr "Új tároló készlet létrehozása"
-
-#: ../ui/createpool.ui.h:2
-msgid "<span size='large' color='white'>Create storage pool</span>"
-msgstr "<span size='large' color='white'>Tároló készlet létrehozása</span>"
-
-#: ../ui/createpool.ui.h:4
-msgid "Select the storage pool type you would like to configure."
-msgstr ""
-
-#: ../ui/createpool.ui.h:6
-msgid "B_uild Pool:"
-msgstr "Készlet létrehozása:"
-
-#: ../ui/createpool.ui.h:7
-msgid "_Target Path:"
-msgstr "Cél ú_tvonal:"
-
-#: ../ui/createpool.ui.h:8 ../ui/createvol.ui.h:5
-msgid "F_ormat:"
-msgstr "F_ormátum:"
-
-#: ../ui/createpool.ui.h:9
-msgid "Host Na_me:"
-msgstr "G_azdanév:"
-
-#: ../ui/createpool.ui.h:10
-msgid "Initiator _IQN:"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/createpool.ui.h:11
-msgid "B_rowse"
-msgstr "_Tallózás"
-
-#: ../ui/createpool.ui.h:12
-msgid "Bro_wse"
-msgstr "Ta_llózás"
-
-#: ../ui/createpool.ui.h:13
-msgid "Source _Name:"
-msgstr "Forrás _név:"
-
#: ../ui/createvol.ui.h:1
msgid "Add a Storage Volume"
msgstr "Kötet hozzáadása:"
@@ -5693,7 +5385,7 @@ msgstr "Legnagyobb ka_pacitás:"
msgid "_Allocation:"
msgstr "_Kiosztás:"
-#: ../ui/createvol.ui.h:12 ../ui/details.ui.h:152
+#: ../ui/createvol.ui.h:12 ../ui/details.ui.h:122
msgid "Path:"
msgstr "Elérési út:"
@@ -5714,605 +5406,488 @@ msgid ""
"<small>This VM is currently running and will be forced off before being "
"deleted</small>"
msgstr ""
-"<small>A VM még fut és kényszerítve lesz leállítva mielőtt törlésre "
-"kerül</small>"
+"<small>A VM még fut és kényszerítve lesz leállítva mielőtt törlésre kerül</"
+"small>"
#: ../ui/delete.ui.h:3
msgid "Delete _associated storage files"
msgstr "Hozzárendelt tároló fájlok _törlése"
#: ../ui/details.ui.h:1
-msgid "Virtual Machine"
-msgstr "Virtuális gép"
-
-#: ../ui/details.ui.h:2 ../ui/host.ui.h:2 ../ui/manager.ui.h:2
-msgid "_File"
-msgstr "_Fájl"
-
-#: ../ui/details.ui.h:3 ../ui/host.ui.h:3
-msgid "_View Manager"
-msgstr "_Vezérlő nézet"
-
-#: ../ui/details.ui.h:4
-msgid "Virtual _Machine"
-msgstr "Virtuális _gép"
-
-#: ../ui/details.ui.h:5
-msgid "_Take Screenshot"
-msgstr "Képernyőkép _készítése"
-
-#: ../ui/details.ui.h:6
-msgid "Redirect host USB device to virtual machine with SPICE graphics."
-msgstr ""
-
-#: ../ui/details.ui.h:7
-msgid "_Redirect USB device"
-msgstr "USB eszköz áti_rányítása"
-
-#: ../ui/details.ui.h:8 ../ui/manager.ui.h:8
-msgid "_View"
-msgstr "_Nézet"
-
-#: ../ui/details.ui.h:9
-msgid "_Console"
-msgstr "_Konzol"
-
-#: ../ui/details.ui.h:11
-msgid "Sna_pshots"
-msgstr "_Pillanatfelvételek"
-
-#: ../ui/details.ui.h:12
-msgid "_Fullscreen"
-msgstr "Teljes ké_pernyő"
-
-#: ../ui/details.ui.h:13
-msgid "_Resize to VM"
-msgstr "Átmé_retezés a virtuális géphez"
-
-#: ../ui/details.ui.h:14
-msgid "_Scale Display"
-msgstr "Képernyő méretezése"
-
-#: ../ui/details.ui.h:15
-msgid "_Always"
-msgstr "_Mindig"
-
-#: ../ui/details.ui.h:16
-msgid "_Only when Fullscreen"
-msgstr "_Teljes képernyőnél"
-
-#: ../ui/details.ui.h:17
-msgid "_Never"
-msgstr "_Soha"
-
-#: ../ui/details.ui.h:18
-msgid "Auto _resize VM with window"
-msgstr "VM automatikus átmé_retezése az ablakkal"
-
-#: ../ui/details.ui.h:19
-msgid "_Text Consoles"
-msgstr "Szöveges konzolok"
-
-#: ../ui/details.ui.h:20
-msgid "T_oolbar"
-msgstr "Eszköz_tár"
-
-#: ../ui/details.ui.h:21
-msgid "Send _Key"
-msgstr "Billentyű _kód küldése"
-
-#: ../ui/details.ui.h:22
-msgid "Show the graphical console"
-msgstr "Grafikus konzol megjelenítése"
-
-#: ../ui/details.ui.h:24
-msgid "Show virtual hardware details"
-msgstr "Virtuális harver részletes adatainak megjelenítése"
-
-#: ../ui/details.ui.h:26 ../ui/manager.ui.h:20
-msgid "Power on the virtual machine"
-msgstr "Virtuális gép bekapcsolása"
-
-#: ../ui/details.ui.h:27
-msgid "Run"
-msgstr "Indítás"
-
-#: ../ui/details.ui.h:29
-msgid "Pause"
-msgstr "Felfüggesztés"
-
-#: ../ui/details.ui.h:30 ../ui/manager.ui.h:24
-msgid "Shut down the virtual machine"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/details.ui.h:32
-msgid "Snapshots"
-msgstr "Pillanatfelvételek"
-
-#: ../ui/details.ui.h:33
-msgid "Switch to fullscreen view"
-msgstr "Váltás a teljes képernyős nézethez"
-
-#: ../ui/details.ui.h:34
-msgid "Begin Installation"
-msgstr "Telepítés megkezdése"
-
-#: ../ui/details.ui.h:35
-msgid "_Begin Installation"
-msgstr "Telepítés megkez_dése"
-
-#: ../ui/details.ui.h:36
-#, fuzzy
-msgid "_Cancel Installation"
-msgstr "Telepítés megkez_dése"
-
-#: ../ui/details.ui.h:37
msgid "A_dd Hardware"
msgstr "H_ardver hozzáadása"
-#: ../ui/details.ui.h:38 ../ui/snapshots.ui.h:5
+#: ../ui/details.ui.h:2 ../ui/snapshotsnew.ui.h:5
msgid "Status:"
msgstr "Állapot:"
-#: ../ui/details.ui.h:39
+#: ../ui/details.ui.h:3
msgid "UUID:"
msgstr "UUID:"
-#: ../ui/details.ui.h:41
+#: ../ui/details.ui.h:5
msgid "T_itle:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:42
+#: ../ui/details.ui.h:6
msgid "Shut down"
msgstr "Leállítás"
-#: ../ui/details.ui.h:43
+#: ../ui/details.ui.h:7
msgid "D_escription:"
msgstr "L_eírás:"
-#: ../ui/details.ui.h:44
+#: ../ui/details.ui.h:8
msgid "<b>Basic Details</b>"
msgstr "<b>Alapvető részletek</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:45
+#: ../ui/details.ui.h:9
msgid "Hypervisor:"
msgstr "Felügyelő:"
-#: ../ui/details.ui.h:46
+#: ../ui/details.ui.h:10
msgid "Architecture:"
msgstr "Architektúra:"
-#: ../ui/details.ui.h:47
+#: ../ui/details.ui.h:11
msgid "Emulator:"
msgstr "Emulátor:"
-#: ../ui/details.ui.h:48
+#: ../ui/details.ui.h:12
msgid "Machine _Type: "
msgstr "Gép _típus:"
-#: ../ui/details.ui.h:49
+#: ../ui/details.ui.h:13
msgid "Chipse_t:"
msgstr "Lapkakészle_t:"
-#: ../ui/details.ui.h:50
-msgid "Firmware:"
-msgstr "Firmware:"
+#: ../ui/details.ui.h:14
+msgid "Firm_ware:"
+msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:51
+#: ../ui/details.ui.h:15
msgid "<b>Hypervisor Details</b>"
msgstr "<b>Felügyelő részletek</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:52
+#: ../ui/details.ui.h:16
msgid "Enable User Namespace"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:53
+#: ../ui/details.ui.h:17
msgid "User ID: "
msgstr "Felhasználó ID:"
-#: ../ui/details.ui.h:54
+#: ../ui/details.ui.h:18
msgid " Group ID: "
msgstr "Csoport ID:"
-#: ../ui/details.ui.h:55
+#: ../ui/details.ui.h:19
msgid "Start"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:57
+#: ../ui/details.ui.h:21
msgid "Count"
msgstr "Számláló"
-#: ../ui/details.ui.h:58 ../ui/migrate.ui.h:7
+#: ../ui/details.ui.h:22
+msgid "1000"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/details.ui.h:23
+msgid "10"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/details.ui.h:24 ../ui/migrate.ui.h:7
msgid "0"
msgstr "0"
-#: ../ui/details.ui.h:59
+#: ../ui/details.ui.h:25
msgid "<b>User Namespace</b>"
msgstr "<b>Felhasználói névtér</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:60
+#: ../ui/details.ui.h:26
msgid "<b>Operating Sys_tem</b>"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:61
+#: ../ui/details.ui.h:27
msgid "<b>Applications</b>"
msgstr "<b>Alkalmazások</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:62
+#: ../ui/details.ui.h:28
msgid "Refresh"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:63 ../ui/host.ui.h:8
+#: ../ui/details.ui.h:29 ../ui/host.ui.h:8
msgid "<b>CPU usage</b>"
msgstr "<b>CPU használat</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:64 ../ui/host.ui.h:9
+#: ../ui/details.ui.h:30 ../ui/host.ui.h:9
msgid "<b>Memory usage</b>"
msgstr "<b>Memória használat</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:65
+#: ../ui/details.ui.h:31
msgid "0 KiBytes/s 0 KiBytes/s"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:66
+#: ../ui/details.ui.h:32
msgid "<b>Disk I/O</b>"
msgstr "<b>Lemez I/O</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:67
+#: ../ui/details.ui.h:33
msgid "<b>Network I/O</b>"
msgstr "<b>Hálózat I/O</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:68
+#: ../ui/details.ui.h:34
msgid "Logical host CPUs:"
msgstr "Logikai gazdarendszer CPU-k:"
-#: ../ui/details.ui.h:69
+#: ../ui/details.ui.h:35
msgid "Ma_ximum allocation:"
msgstr "Legnagyobb fo_glalás:"
-#: ../ui/details.ui.h:70
+#: ../ui/details.ui.h:36
msgid "Current a_llocation:"
msgstr "Jelenlegi fogl_alás:"
-#: ../ui/details.ui.h:71
+#: ../ui/details.ui.h:37
+msgid "1"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/details.ui.h:38
+msgid "2"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/details.ui.h:39
msgid "<small>Overcommitting vCPUs can hurt performance</small>"
msgstr "<small>A vCPU túlfoglalás teljesítmény veszteséget okozhat</small>"
-#: ../ui/details.ui.h:72
+#: ../ui/details.ui.h:40
msgid "<b>CPUs</b>"
msgstr "<b>CPU-k</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:73
+#: ../ui/details.ui.h:41
msgid "M_odel:"
msgstr "M_odell:"
-#: ../ui/details.ui.h:74
+#: ../ui/details.ui.h:42
msgid "Copy host CP_U configuration"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:75
+#: ../ui/details.ui.h:43
+msgid "Enable available CPU security flaw mitigations"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/details.ui.h:44
msgid "<b>Configu_ration</b>"
msgstr "<b>Konfigu_ráció</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:76
+#: ../ui/details.ui.h:45
msgid "Manuall_y set CPU topology"
msgstr "CPU topológia beállítása"
-#: ../ui/details.ui.h:77
+#: ../ui/details.ui.h:46
msgid "Thread_s:"
msgstr "Szálak:"
-#: ../ui/details.ui.h:78
+#: ../ui/details.ui.h:47
msgid "Cor_es:"
msgstr "Magok:"
-#: ../ui/details.ui.h:79
+#: ../ui/details.ui.h:48
msgid "Socke_ts:"
msgstr "Foglala_tok:"
-#: ../ui/details.ui.h:80
+#: ../ui/details.ui.h:49
msgid "<small>Selected CPU model does not support Hyper-Threading</small>"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:81
+#: ../ui/details.ui.h:50
msgid "<b>To_pology</b>"
msgstr "<b>To_pológia</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:82
+#: ../ui/details.ui.h:51
msgid "Total host memory:"
msgstr "Teljes fizikai memória:"
-#: ../ui/details.ui.h:83 ../ui/fsdetails.ui.h:9
+#: ../ui/details.ui.h:52
+msgid "50"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/details.ui.h:53 ../ui/fsdetails.ui.h:9
msgid "MiB"
msgstr "MiB"
-#: ../ui/details.ui.h:84
+#: ../ui/details.ui.h:54
msgid "<b>Memory</b>"
msgstr "<b>Memória</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:85
+#: ../ui/details.ui.h:55
msgid "Start virt_ual machine on host boot up"
msgstr "Virtuális gép indítása a gép indulásakor"
-#: ../ui/details.ui.h:86
+#: ../ui/details.ui.h:56
msgid "<b>Autostart</b>"
msgstr "<b>Automatikus indítás</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:87
+#: ../ui/details.ui.h:57
msgid "Init _path:"
msgstr "Init elérési út:"
-#: ../ui/details.ui.h:88
+#: ../ui/details.ui.h:58
msgid "Init ar_gs:"
msgstr "Init ar_gumentumok:"
-#: ../ui/details.ui.h:89
+#: ../ui/details.ui.h:59
msgid "<b>Container init</b>"
msgstr "<b>Tároló inicializálás</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:90
+#: ../ui/details.ui.h:60
msgid "Ena_ble direct kernel boot"
msgstr "Közvetle kernel indítás engedélyezése"
-#: ../ui/details.ui.h:91
+#: ../ui/details.ui.h:61
msgid "Ke_rnel path:"
msgstr "Ke_rnel elérési út:"
-#: ../ui/details.ui.h:93
+#: ../ui/details.ui.h:63
msgid "Browse"
msgstr "Tallózás"
-#: ../ui/details.ui.h:94
+#: ../ui/details.ui.h:64
msgid "Kernel ar_gs:"
msgstr "Kernel ar_gumentumok:"
-#: ../ui/details.ui.h:95
+#: ../ui/details.ui.h:65
msgid "D_TB path:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:96
+#: ../ui/details.ui.h:66
msgid "<b>Dir_ect kernel boot</b>"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:97
+#: ../ui/details.ui.h:67
msgid "Enable boot me_nu"
msgstr "Rendszerindító me_nü engedélyezése"
-#: ../ui/details.ui.h:98
+#: ../ui/details.ui.h:68
msgid "<b>Boot device order</b>"
msgstr "<b>Rendszerindító eszköz sorrend</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:99
+#: ../ui/details.ui.h:69
msgid "R_eadonly:"
msgstr "Csak olvas_ható"
-#: ../ui/details.ui.h:100
+#: ../ui/details.ui.h:70
msgid "Sharea_ble:"
msgstr "Megos_ztható:"
-#: ../ui/details.ui.h:101
+#: ../ui/details.ui.h:71
msgid "Storage size:"
msgstr "Tároló méret:"
-#: ../ui/details.ui.h:102
+#: ../ui/details.ui.h:72
msgid "Source _path:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:103
+#: ../ui/details.ui.h:73
msgid "_Browse"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:104
+#: ../ui/details.ui.h:74
msgid "Device type:"
msgstr "Eszköz tipusa:"
-#: ../ui/details.ui.h:105
+#: ../ui/details.ui.h:75
msgid "Removab_le:"
msgstr "Eltávo_lítható:"
-#: ../ui/details.ui.h:106
+#: ../ui/details.ui.h:76
msgid "Disk b_us:"
msgstr "Lemez b_usz:"
-#: ../ui/details.ui.h:107
+#: ../ui/details.ui.h:77
msgid "Seria_l number:"
msgstr "Sorozatszám:"
-#: ../ui/details.ui.h:108
+#: ../ui/details.ui.h:78
msgid ""
"<small>Changing this will not change the disk image format, it only tells "
"libvirt about the existing image format. </small>"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:109
+#: ../ui/details.ui.h:79
msgid "Storage forma_t:"
msgstr "Tároló formá_tum:"
-#: ../ui/details.ui.h:110
+#: ../ui/details.ui.h:80
msgid "_SGIO:"
msgstr "_SGIO:"
-#: ../ui/details.ui.h:116
+#: ../ui/details.ui.h:86
msgid "_Performance options"
msgstr "_Teljesítmény lehetőségek"
-#: ../ui/details.ui.h:117
+#: ../ui/details.ui.h:87
msgid "Advanced _options"
msgstr "T_ovábbi beállítások"
-#: ../ui/details.ui.h:118
+#: ../ui/details.ui.h:88
msgid "<b>Virtual Disk</b>"
msgstr "<b>Virtuális lemez</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:120
+#: ../ui/details.ui.h:90
msgid "MAC address:"
msgstr "MAC-cím:"
-#: ../ui/details.ui.h:121
+#: ../ui/details.ui.h:91
msgid "Link _state:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:122
+#: ../ui/details.ui.h:92
msgid "active"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:123 ../ui/gfxdetails.ui.h:14 ../ui/snapshots.ui.h:12
-#: ../ui/storagelist.ui.h:17
+#: ../ui/details.ui.h:93 ../ui/gfxdetails.ui.h:14 ../ui/hoststorage.ui.h:17
+#: ../ui/snapshots.ui.h:5
msgid "label"
msgstr "címke"
-#: ../ui/details.ui.h:124
+#: ../ui/details.ui.h:94
msgid "I_P address:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:125
+#: ../ui/details.ui.h:95
msgid "<b>Virtual Network Interface</b>"
msgstr "<b>Virtuális hálózati interfész</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:127
+#: ../ui/details.ui.h:96
+msgid "Type:"
+msgstr "Típus:"
+
+#: ../ui/details.ui.h:97
msgid "Mode:"
msgstr "Mód:"
-#: ../ui/details.ui.h:128
+#: ../ui/details.ui.h:98
msgid "<b>Virtual Input Device</b>"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:129
+#: ../ui/details.ui.h:99
msgid "<b>Sound Device</b>"
msgstr "<b>Hang eszköz</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:130
+#: ../ui/details.ui.h:100
msgid "Source host:"
msgstr "Forrás gép:"
-#: ../ui/details.ui.h:131
+#: ../ui/details.ui.h:101
msgid "Bind host:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:132
+#: ../ui/details.ui.h:102
msgid "Target type:"
msgstr "Cél típusa:"
-#: ../ui/details.ui.h:133
+#: ../ui/details.ui.h:103
msgid "Target name:"
msgstr "Cél neve:"
-#: ../ui/details.ui.h:134 ../ui/host.ui.h:12 ../ui/storagelist.ui.h:14
+#: ../ui/details.ui.h:104 ../ui/hostnets.ui.h:2 ../ui/hoststorage.ui.h:14
msgid "State:"
msgstr "Állapot:"
-#: ../ui/details.ui.h:135
+#: ../ui/details.ui.h:105
msgid "Source path:"
msgstr "Forrás elérési útvonala:"
-#: ../ui/details.ui.h:136
+#: ../ui/details.ui.h:106
msgid "<b>insert type</b>"
msgstr "<b>típus beszúrása</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:137 ../ui/host.ui.h:11
+#: ../ui/details.ui.h:107 ../ui/hostnets.ui.h:1
msgid "Device:"
msgstr "Eszköz:"
-#: ../ui/details.ui.h:138
+#: ../ui/details.ui.h:108
msgid "ROM _BAR:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:139
+#: ../ui/details.ui.h:109
msgid "RAM:"
msgstr "RAM:"
-#: ../ui/details.ui.h:140
+#: ../ui/details.ui.h:110
msgid "Heads:"
msgstr "Fejek:"
-#: ../ui/details.ui.h:141
+#: ../ui/details.ui.h:111
msgid "_3D acceleration:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:142
+#: ../ui/details.ui.h:112
msgid "<b>Video</b>"
msgstr "<b>Videó</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:144
+#: ../ui/details.ui.h:114
msgid "Devices:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:145
+#: ../ui/details.ui.h:115
msgid "<b>Controller</b>"
msgstr "<b>Vezérlő</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:146
+#: ../ui/details.ui.h:116
msgid "<b>Filesystem</b>"
msgstr "<b>Fájlrendszer</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:147 ../ui/fsdetails.ui.h:5 ../ui/migrate.ui.h:12
+#: ../ui/details.ui.h:117 ../ui/fsdetails.ui.h:5 ../ui/migrate.ui.h:12
msgid "M_ode:"
msgstr "Mó_d:"
-#: ../ui/details.ui.h:148
+#: ../ui/details.ui.h:118
msgid "<b>Smartcard Device</b>"
msgstr "<b>Smartcard eszköz</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:149
+#: ../ui/details.ui.h:119
msgid "Address:"
msgstr "Cím:"
-#: ../ui/details.ui.h:150
+#: ../ui/details.ui.h:120
msgid "foo:12"
msgstr "valami:12"
-#: ../ui/details.ui.h:151
+#: ../ui/details.ui.h:121
msgid "<b>Redirected device</b>"
msgstr "<b>Átirányított eszköz</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:153
+#: ../ui/details.ui.h:123
msgid "Version:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:154
+#: ../ui/details.ui.h:124
msgid "<b>TPM Device</b>"
msgstr "<b>TPM eszköz</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:155
+#: ../ui/details.ui.h:125
msgid "Host Device:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:156
+#: ../ui/details.ui.h:126
msgid "<b>Random Number Generator</b>"
msgstr "<b>Véletlenszám generátor</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:158
+#: ../ui/details.ui.h:128
msgid "Model:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:159
+#: ../ui/details.ui.h:129
msgid "panic-model"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:160
+#: ../ui/details.ui.h:130
msgid "<b>Panic Notifier</b>"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:162
-msgid "<b>The console is currently unavailable</b>"
-msgstr "<b>A konzol jelenleg elérhetetlen</b>"
-
-#: ../ui/details.ui.h:163
-msgid "_Password:"
-msgstr "_Jelszó:"
-
-#: ../ui/details.ui.h:164
-msgid "_Save this password in your keyring"
-msgstr "Ment_se el a jelszót a kulcstartóra"
-
-#: ../ui/details.ui.h:165
-msgid "Check to save password, uncheck to forget password."
-msgstr ""
-
-#: ../ui/details.ui.h:167
-msgid "_Login"
-msgstr "Beje_lentkezés"
-
#: ../ui/fsdetails.ui.h:1
msgid "Default"
msgstr "Alapértelmezett"
@@ -6397,6 +5972,14 @@ msgstr ""
msgid "Connection Details"
msgstr "Kapcsolat részletes adatai"
+#: ../ui/host.ui.h:2 ../ui/manager.ui.h:2 ../ui/vmwindow.ui.h:2
+msgid "_File"
+msgstr "_Fájl"
+
+#: ../ui/host.ui.h:3 ../ui/vmwindow.ui.h:3
+msgid "_View Manager"
+msgstr "_Vezérlő nézet"
+
#: ../ui/host.ui.h:4
msgid "Libvirt URI:"
msgstr "Libvirt URI:"
@@ -6413,111 +5996,121 @@ msgstr "<b>Alapvető részletek</b>"
msgid "_Overview"
msgstr "Átte_kintés"
-#: ../ui/host.ui.h:13 ../ui/storagelist.ui.h:15
+#: ../ui/host.ui.h:11
+msgid "_Virtual Networks"
+msgstr "_Virtuális hálózatok"
+
+#: ../ui/host.ui.h:12
+msgid "_Storage"
+msgstr "_Tároló"
+
+#: ../ui/hostnets.ui.h:3 ../ui/hoststorage.ui.h:15
msgid "A_utostart:"
msgstr "A_utomatikus indítás:"
-#: ../ui/host.ui.h:14
+#: ../ui/hostnets.ui.h:4
msgid "Domain:"
msgstr "Tartomány:"
-#: ../ui/host.ui.h:15 ../ui/storagelist.ui.h:12
+#: ../ui/hostnets.ui.h:5 ../ui/hoststorage.ui.h:12
msgid "Name:"
msgstr "Név:"
-#: ../ui/host.ui.h:16
+#: ../ui/hostnets.ui.h:6
msgid "NAT to any device"
msgstr "NAT bármely eszközre"
-#: ../ui/host.ui.h:17
+#: ../ui/hostnets.ui.h:7
msgid "Network:"
msgstr "Hálózat:"
-#: ../ui/host.ui.h:18
+#: ../ui/hostnets.ui.h:8
msgid "DHCP range:"
msgstr "DHCP tartomány:"
-#: ../ui/host.ui.h:19
+#: ../ui/hostnets.ui.h:9
msgid "Forwarding:"
msgstr "Továbbítás:"
-#: ../ui/host.ui.h:20
+#: ../ui/hostnets.ui.h:10
msgid "Static Route:"
msgstr "Statikus útválasztás:"
-#: ../ui/host.ui.h:21
-#, fuzzy
-msgid "<b>_IPv4 configuration</b>"
-msgstr "<b>IPv4 konfiguráció</b>"
+#: ../ui/hostnets.ui.h:14
+msgid "Add Network"
+msgstr "Hálózat hozzáadása"
-#: ../ui/host.ui.h:23
-msgid "<b>IPv6 configuration</b>"
-msgstr "<b>IPv6 beállítások</b>"
+#: ../ui/hostnets.ui.h:15
+msgid "Start Network"
+msgstr "Hálózat indítása"
-#: ../ui/host.ui.h:24
-msgid "Enable i_nbound QoS"
-msgstr ""
+#: ../ui/hostnets.ui.h:16
+msgid "Stop Network"
+msgstr "Hálózat leállítása"
-#: ../ui/host.ui.h:25
-msgid "Average (KiB/sec):"
-msgstr ""
+#: ../ui/hostnets.ui.h:17
+msgid "Delete Network"
+msgstr "Hálózat törlése"
-#: ../ui/host.ui.h:26
-msgid "Burst (KiB):"
-msgstr ""
+#: ../ui/hoststorage.ui.h:1
+msgid "Add Pool"
+msgstr "Állapotfigyelés hozzáadása"
-#: ../ui/host.ui.h:27
-msgid "Peak (KiB/sec):"
-msgstr ""
+#: ../ui/hoststorage.ui.h:2
+msgid "Start Pool"
+msgstr "Állapotfigyelés indítása"
-#: ../ui/host.ui.h:28
-msgid "Enable ou_tbound QoS"
-msgstr ""
+#: ../ui/hoststorage.ui.h:3
+msgid "Stop Pool"
+msgstr "Állapotfigyelés leállítása"
-#: ../ui/host.ui.h:29
-msgid "Burst (KiB/sec):"
-msgstr ""
+#: ../ui/hoststorage.ui.h:4
+msgid "Delete Pool"
+msgstr "Állapotfigyelés törlése"
-#: ../ui/host.ui.h:30
-#, fuzzy
-msgid "<b>_QoS configuration</b>"
-msgstr "<b>Hálózati kötés konfiguráció</b>"
+#: ../ui/hoststorage.ui.h:5
+msgid "Browse local filesystem"
+msgstr "Helyi fájlrendszer tallózása"
-#: ../ui/host.ui.h:31
-msgid "Physical Function:"
-msgstr ""
+#: ../ui/hoststorage.ui.h:6
+msgid "_Browse Local"
+msgstr "_Tallózás helyben…"
-#: ../ui/host.ui.h:32
-msgid "Virtual Functions:"
+#: ../ui/hoststorage.ui.h:7
+msgid "Cancel and close dialog"
msgstr ""
-#: ../ui/host.ui.h:33
-msgid "<b>_SR-IOV information</b>"
+#: ../ui/hoststorage.ui.h:8
+msgid "Choose Volume"
+msgstr "Válasszon kötetet"
+
+#: ../ui/hoststorage.ui.h:9
+msgid "Choose the selected volume"
msgstr ""
-#: ../ui/host.ui.h:34
-msgid "Add Network"
-msgstr "Hálózat hozzáadása"
+#: ../ui/hoststorage.ui.h:10
+msgid "Apply pool changes"
+msgstr ""
-#: ../ui/host.ui.h:35
-msgid "Start Network"
-msgstr "Hálózat indítása"
+#: ../ui/hoststorage.ui.h:13
+msgid "Location:"
+msgstr "Hely:"
-#: ../ui/host.ui.h:36
-msgid "Stop Network"
-msgstr "Hálózat leállítása"
+#: ../ui/hoststorage.ui.h:16
+msgid "Size:"
+msgstr "Méret:"
-#: ../ui/host.ui.h:37
-msgid "Delete Network"
-msgstr "Hálózat törlése"
+#: ../ui/hoststorage.ui.h:18
+msgid "<b>Volumes</b>"
+msgstr "<b>Kötetek</b>"
-#: ../ui/host.ui.h:38
-msgid "_Virtual Networks"
-msgstr "_Virtuális hálózatok"
+#: ../ui/hoststorage.ui.h:19
+msgid "Refresh volume list"
+msgstr "Kötetlista frissítése"
-#: ../ui/host.ui.h:39
-msgid "_Storage"
-msgstr "_Tároló"
+#: ../ui/hoststorage.ui.h:20
+msgid "Delete volume"
+msgstr "Kötet törlése"
#: ../ui/manager.ui.h:3
msgid "_Add Connection..."
@@ -6539,6 +6132,10 @@ msgstr "_Kapcsolat részletes adatai"
msgid "_Virtual Machine Details"
msgstr "_Virtuális gép részletes adatai"
+#: ../ui/manager.ui.h:8 ../ui/vmwindow.ui.h:8
+msgid "_View"
+msgstr "_Nézet"
+
#: ../ui/manager.ui.h:9
msgid "_Graph"
msgstr "_Grafikon"
@@ -6583,6 +6180,14 @@ msgstr "A virtuális gép konzoljának és részletes adatainak megjelenítése"
msgid "_Open"
msgstr "_Megnyitás"
+#: ../ui/manager.ui.h:20 ../ui/vmwindow.ui.h:26
+msgid "Power on the virtual machine"
+msgstr "Virtuális gép bekapcsolása"
+
+#: ../ui/manager.ui.h:24 ../ui/vmwindow.ui.h:30
+msgid "Shut down the virtual machine"
+msgstr ""
+
#: ../ui/migrate.ui.h:1
msgid "Migrate the virtual machine"
msgstr "Virtuális gép migrálása"
@@ -6609,9 +6214,14 @@ msgstr ""
#: ../ui/migrate.ui.h:9
msgid ""
-"Tunnel migration through the libvirtd connection channel, rather than having the hypervisor open a separate network connection to the destination. The source libvirt instance connects directly to the destination libvirt instance.\n"
+"Tunnel migration through the libvirtd connection channel, rather than having "
+"the hypervisor open a separate network connection to the destination. The "
+"source libvirt instance connects directly to the destination libvirt "
+"instance.\n"
"\n"
-"This can simplify setup since no additional firewall ports need to be open, and will encrypt migration traffic if your libvirt connection is encrypted. But it can be difficult to make this work with SSH transport."
+"This can simplify setup since no additional firewall ports need to be open, "
+"and will encrypt migration traffic if your libvirt connection is encrypted. "
+"But it can be difficult to make this work with SSH transport."
msgstr ""
#: ../ui/migrate.ui.h:13
@@ -6624,7 +6234,9 @@ msgstr "<b>Kapcsolódás</b>"
#: ../ui/migrate.ui.h:15
msgid ""
-"By default libvirt will refuse to migrate a VM for certain configurations that could lead to malfunctioning guests, like if a disk's cache mode is not 'none'.\n"
+"By default libvirt will refuse to migrate a VM for certain configurations "
+"that could lead to malfunctioning guests, like if a disk's cache mode is not "
+"'none'.\n"
"\n"
"Enabling this option tells libvirt to skip those checks."
msgstr ""
@@ -6635,9 +6247,14 @@ msgstr ""
#: ../ui/migrate.ui.h:19
msgid ""
-"By default, the migrated VM config is removed from the source host, and saved persistently on the destination host. The destination host is considered the new home of the VM.\n"
+"By default, the migrated VM config is removed from the source host, and "
+"saved persistently on the destination host. The destination host is "
+"considered the new home of the VM.\n"
"\n"
-"If 'temporary' is selected, the migration is considered only a temporary move: the source host maintains a copy of the VM config, and the running copy moved to the destination is only transient, and will disappear when it is shutdown."
+"If 'temporary' is selected, the migration is considered only a temporary "
+"move: the source host maintains a copy of the VM config, and the running "
+"copy moved to the destination is only transient, and will disappear when it "
+"is shutdown."
msgstr ""
#: ../ui/migrate.ui.h:22
@@ -6711,297 +6328,388 @@ msgid "Enable libgues_tfs VM introspection"
msgstr ""
#: ../ui/preferences.ui.h:4
+msgid "Enable _XML editing"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/preferences.ui.h:5
msgid "<b>General</b>"
msgstr "<b>Általános</b>"
-#: ../ui/preferences.ui.h:5
+#: ../ui/preferences.ui.h:6
msgid "_General"
msgstr "Á_ltalános"
-#: ../ui/preferences.ui.h:6
+#: ../ui/preferences.ui.h:7
msgid "Poll _Disk I/O"
msgstr "_Lemez I/O követése"
-#: ../ui/preferences.ui.h:7
+#: ../ui/preferences.ui.h:8
msgid "Poll _Network I/O"
msgstr "_Hálózati I/O követése"
-#: ../ui/preferences.ui.h:8
+#: ../ui/preferences.ui.h:9
msgid "Poll _Memory stats"
msgstr "_Memóriastatisztika követése"
-#: ../ui/preferences.ui.h:9
+#: ../ui/preferences.ui.h:10
msgid "_Update status every"
msgstr "Állapot _frissítése minden"
-#: ../ui/preferences.ui.h:10
+#: ../ui/preferences.ui.h:11
msgid "seconds"
msgstr "másodpercek"
-#: ../ui/preferences.ui.h:11
+#: ../ui/preferences.ui.h:12
msgid "Poll C_PU usage"
msgstr "C_PU használat követése"
-#: ../ui/preferences.ui.h:12
+#: ../ui/preferences.ui.h:13
msgid "<b>Stats Options</b>"
msgstr "<b>Statisztika beállításai</b>"
-#: ../ui/preferences.ui.h:13
+#: ../ui/preferences.ui.h:14
msgid "P_olling"
msgstr ""
-#: ../ui/preferences.ui.h:14
+#: ../ui/preferences.ui.h:15
msgid "Gra_phics type:"
msgstr ""
-#: ../ui/preferences.ui.h:15
+#: ../ui/preferences.ui.h:16
msgid "Default storage format for new disk images."
msgstr "Az új lemezképek alapértelmezett tároló formátuma."
-#: ../ui/preferences.ui.h:16
+#: ../ui/preferences.ui.h:17
msgid "_Storage format:"
msgstr "_Tároló formátum:"
-#: ../ui/preferences.ui.h:17
+#: ../ui/preferences.ui.h:18
msgid "_Add sound device:"
msgstr "Hangeszköz hozzá_adása:"
-#: ../ui/preferences.ui.h:18
+#: ../ui/preferences.ui.h:19
msgid ""
-"Default CPU setting for new VMs. This is typically a tradeoff between performance\n"
-"and migration compatibility: if using the 'copy host' option, your servers will need\n"
+"Default CPU setting for new VMs. This is typically a tradeoff between "
+"performance\n"
+"and migration compatibility: if using the 'copy host' option, your servers "
+"will need\n"
"identical CPUs in order to migrate the VM."
msgstr ""
-#: ../ui/preferences.ui.h:21
+#: ../ui/preferences.ui.h:22
msgid "CPU _default:"
msgstr ""
-#: ../ui/preferences.ui.h:22
+#: ../ui/preferences.ui.h:23
msgid ""
"Add Spice _USB\n"
"Redirection:"
msgstr ""
-#: ../ui/preferences.ui.h:24
+#: ../ui/preferences.ui.h:25
msgid "<b>New VM Defaults</b>"
msgstr "<b>Új VM alapbeállításai</b>"
-#: ../ui/preferences.ui.h:25
+#: ../ui/preferences.ui.h:26
msgid "N_ew VM"
msgstr "Ú_j VM"
-#: ../ui/preferences.ui.h:26
+#: ../ui/preferences.ui.h:27
msgid "Graphical console _scaling:"
msgstr "Grafikus konzol _méretezése:"
-#: ../ui/preferences.ui.h:27
+#: ../ui/preferences.ui.h:28
msgid "Gr_ab keys:"
msgstr ""
-#: ../ui/preferences.ui.h:28
+#: ../ui/preferences.ui.h:29
msgid "Not supported"
msgstr "Nem támogatott"
-#: ../ui/preferences.ui.h:29
+#: ../ui/preferences.ui.h:30
msgid ""
"When the guest graphical console has keyboard focus, do not disable "
"shortcuts for console window menus (Alt+F -> File, etc.) Normally these are "
-"disabled to ensure that typing in the guest does not accidentally perform an"
-" operation in virt-manager's console window."
+"disabled to ensure that typing in the guest does not accidentally perform an "
+"operation in virt-manager's console window."
msgstr ""
-#: ../ui/preferences.ui.h:30
+#: ../ui/preferences.ui.h:31
msgid "_Force console shortcuts:"
msgstr ""
-#: ../ui/preferences.ui.h:31
+#: ../ui/preferences.ui.h:32
msgid "Change..."
msgstr "Módosítás…"
-#: ../ui/preferences.ui.h:32
+#: ../ui/preferences.ui.h:33
msgid ""
"Change guest resolution when the guest window size is changed. Only works "
"with properly configured guest using spice and the desktop agent."
msgstr ""
-#: ../ui/preferences.ui.h:33
+#: ../ui/preferences.ui.h:34
msgid "_Resize guest with window:"
msgstr "Vendég átmé_retezése az ablakkal:"
-#: ../ui/preferences.ui.h:34
+#: ../ui/preferences.ui.h:35
msgid "SPICE _USB Redirection:"
msgstr ""
-#: ../ui/preferences.ui.h:35
+#: ../ui/preferences.ui.h:36
msgid "<b>Graphical Consoles</b>"
msgstr "<b>Grafikus konzolok</b>"
-#: ../ui/preferences.ui.h:36
+#: ../ui/preferences.ui.h:37
msgid "Conso_le"
msgstr "Konzo_l"
-#: ../ui/preferences.ui.h:37
+#: ../ui/preferences.ui.h:38
msgid "_Force Poweroff:"
msgstr "_Kényszerített leállítás:"
-#: ../ui/preferences.ui.h:38
+#: ../ui/preferences.ui.h:39
msgid "Poweroff/_Reboot/Save:"
msgstr "Leállítás/Új_raindítás/Mentés:"
-#: ../ui/preferences.ui.h:39
+#: ../ui/preferences.ui.h:40
msgid "_Pause:"
msgstr "_Felfüggesztés:"
-#: ../ui/preferences.ui.h:40
+#: ../ui/preferences.ui.h:41
msgid "Device re_moval:"
msgstr "_Eszköz eltávolítása:"
-#: ../ui/preferences.ui.h:41
+#: ../ui/preferences.ui.h:42
msgid "_Interface start/stop:"
msgstr "Csa_toló indítása/leállítása:"
-#: ../ui/preferences.ui.h:42
+#: ../ui/preferences.ui.h:43
msgid "_Unapplied changes:"
msgstr "_Nem érvényesített változások:"
-#: ../ui/preferences.ui.h:43
+#: ../ui/preferences.ui.h:44
msgid "_Deleting storage:"
msgstr "Tároló _törlése:"
-#: ../ui/preferences.ui.h:44
+#: ../ui/preferences.ui.h:45
msgid "<b>Confirmations</b>"
msgstr "<b>Megerősítések</b>"
-#: ../ui/preferences.ui.h:45
+#: ../ui/preferences.ui.h:46
msgid "Feed_back"
msgstr "Vissza_jelzés"
#: ../ui/snapshots.ui.h:1
-msgid "Create snapshot"
-msgstr "Pillanatfelvétel készítése"
-
-#: ../ui/snapshots.ui.h:2
-msgid "<span size='large' color='white'>Create snapshot</span>"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/snapshots.ui.h:4
-msgid "_Description:"
-msgstr "_Leírás:"
-
-#: ../ui/snapshots.ui.h:6
-msgid "Screenshot:"
-msgstr "Képernyőkép:"
-
-#: ../ui/snapshots.ui.h:8
msgid "Description:"
msgstr "Leírás:"
-#: ../ui/snapshots.ui.h:9
+#: ../ui/snapshots.ui.h:2
msgid "VM State:"
msgstr "VM állapota:"
-#: ../ui/snapshots.ui.h:10
+#: ../ui/snapshots.ui.h:3
msgid "Timestamp:"
msgstr "Időbélyeg:"
-#: ../ui/snapshots.ui.h:11
+#: ../ui/snapshots.ui.h:4
msgid "Snapshot Mode:"
msgstr "Pillanatfelvétel mód:"
-#: ../ui/snapshots.ui.h:13
+#: ../ui/snapshots.ui.h:6 ../ui/snapshotsnew.ui.h:6
+msgid "Screenshot:"
+msgstr "Képernyőkép:"
+
+#: ../ui/snapshots.ui.h:7
msgid "No screenshot available"
msgstr "Nincs elérhető képernyőkép"
-#: ../ui/snapshots.ui.h:14
+#: ../ui/snapshots.ui.h:8
msgid "<small><i>This was the most recently applied snapshot.</i></small>"
msgstr ""
-#: ../ui/snapshots.ui.h:15
+#: ../ui/snapshots.ui.h:9
msgid "Create new snapshot"
msgstr "Új pillanatfelvétel létrehozása"
-#: ../ui/snapshots.ui.h:16
+#: ../ui/snapshots.ui.h:10
msgid "Run selected snapshot"
msgstr "Kiválasztott pillanatfelvétel futtatása"
-#: ../ui/snapshots.ui.h:17
+#: ../ui/snapshots.ui.h:11
#, fuzzy
msgid "Refresh snapshot list"
msgstr "Hiba a pillanatfelvétel lista frissítésekor: %s"
-#: ../ui/snapshots.ui.h:18
+#: ../ui/snapshots.ui.h:12
msgid "Delete selected snapshot"
msgstr "Kiválasztott pillanatfelvétel törlése"
-#: ../ui/snapshots.ui.h:19
+#: ../ui/snapshots.ui.h:13
msgid "Save updated snapshot metadata"
msgstr "Frissített pillanatfelvétel metaadatok mentése"
+#: ../ui/snapshotsnew.ui.h:1
+msgid "Create snapshot"
+msgstr "Pillanatfelvétel készítése"
+
+#: ../ui/snapshotsnew.ui.h:2
+msgid "<span size='large' color='white'>Create snapshot</span>"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/snapshotsnew.ui.h:4
+msgid "_Description:"
+msgstr "_Leírás:"
+
#: ../ui/storagebrowse.ui.h:1
msgid "Choose Storage Volume"
msgstr "Válasszon tároló kötetet"
-#: ../ui/storagelist.ui.h:1
-msgid "Add Pool"
-msgstr "Állapotfigyelés hozzáadása"
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:1
+msgid "Virtual Machine"
+msgstr "Virtuális gép"
-#: ../ui/storagelist.ui.h:2
-msgid "Start Pool"
-msgstr "Állapotfigyelés indítása"
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:4
+msgid "Virtual _Machine"
+msgstr "Virtuális _gép"
-#: ../ui/storagelist.ui.h:3
-msgid "Stop Pool"
-msgstr "Állapotfigyelés leállítása"
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:5
+msgid "_Take Screenshot"
+msgstr "Képernyőkép _készítése"
-#: ../ui/storagelist.ui.h:4
-msgid "Delete Pool"
-msgstr "Állapotfigyelés törlése"
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:6
+msgid "Redirect host USB device to virtual machine with SPICE graphics."
+msgstr ""
-#: ../ui/storagelist.ui.h:5
-msgid "Browse local filesystem"
-msgstr "Helyi fájlrendszer tallózása"
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:7
+msgid "_Redirect USB device"
+msgstr "USB eszköz áti_rányítása"
-#: ../ui/storagelist.ui.h:6
-msgid "_Browse Local"
-msgstr "_Tallózás helyben…"
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:9
+msgid "_Console"
+msgstr "_Konzol"
-#: ../ui/storagelist.ui.h:7
-msgid "Cancel and close dialog"
-msgstr ""
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:11
+msgid "Sna_pshots"
+msgstr "_Pillanatfelvételek"
-#: ../ui/storagelist.ui.h:8
-msgid "Choose Volume"
-msgstr "Válasszon kötetet"
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:12
+msgid "_Fullscreen"
+msgstr "Teljes ké_pernyő"
-#: ../ui/storagelist.ui.h:9
-msgid "Choose the selected volume"
-msgstr ""
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:13
+msgid "_Resize to VM"
+msgstr "Átmé_retezés a virtuális géphez"
-#: ../ui/storagelist.ui.h:10
-msgid "Apply pool changes"
-msgstr ""
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:14
+msgid "_Scale Display"
+msgstr "Képernyő méretezése"
-#: ../ui/storagelist.ui.h:13
-msgid "Location:"
-msgstr "Hely:"
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:15
+msgid "_Always"
+msgstr "_Mindig"
-#: ../ui/storagelist.ui.h:16
-msgid "Size:"
-msgstr "Méret:"
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:16
+msgid "_Only when Fullscreen"
+msgstr "_Teljes képernyőnél"
-#: ../ui/storagelist.ui.h:18
-msgid "<b>Volumes</b>"
-msgstr "<b>Kötetek</b>"
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:17
+msgid "_Never"
+msgstr "_Soha"
-#: ../ui/storagelist.ui.h:19
-msgid "Refresh volume list"
-msgstr "Kötetlista frissítése"
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:18
+msgid "Auto _resize VM with window"
+msgstr "VM automatikus átmé_retezése az ablakkal"
-#: ../ui/storagelist.ui.h:20
-msgid "Delete volume"
-msgstr "Kötet törlése"
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:19
+msgid "_Text Consoles"
+msgstr "Szöveges konzolok"
+
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:20
+msgid "T_oolbar"
+msgstr "Eszköz_tár"
+
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:21
+msgid "Send _Key"
+msgstr "Billentyű _kód küldése"
+
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:22
+msgid "Show the graphical console"
+msgstr "Grafikus konzol megjelenítése"
+
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:24
+msgid "Show virtual hardware details"
+msgstr "Virtuális harver részletes adatainak megjelenítése"
+
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:27
+msgid "Run"
+msgstr "Indítás"
+
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:29
+msgid "Pause"
+msgstr "Felfüggesztés"
+
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:32
+msgid "Snapshots"
+msgstr "Pillanatfelvételek"
+
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:33
+msgid "Switch to fullscreen view"
+msgstr "Váltás a teljes képernyős nézethez"
+
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:34
+msgid "Begin Installation"
+msgstr "Telepítés megkezdése"
+
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:35
+msgid "_Begin Installation"
+msgstr "Telepítés megkez_dése"
+
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:36
+#, fuzzy
+msgid "_Cancel Installation"
+msgstr "Telepítés megkez_dése"
+
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:37
+msgid "<b>The console is currently unavailable</b>"
+msgstr "<b>A konzol jelenleg elérhetetlen</b>"
+
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:38
+msgid "_Password:"
+msgstr "_Jelszó:"
+
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:39
+msgid "_Save this password in your keyring"
+msgstr "Ment_se el a jelszót a kulcstartóra"
+
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:40
+msgid "Check to save password, uncheck to forget password."
+msgstr ""
+
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:42
+msgid "_Login"
+msgstr "Beje_lentkezés"
#: ../ui/vsockdetails.ui.h:1
msgid "Guest C_ID:"
msgstr ""
+
+#: ../ui/xmleditor.ui.h:2
+msgid ""
+"<small>XML editing is disabled in 'Preferences'. Only enable it if you know "
+"what you are doing.</small>"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/xmleditor.ui.h:3
+msgid "_XML"
+msgstr ""
+
+#~ msgid "Treat the CD-ROM media as a Live CD"
+#~ msgstr "A CD-ROM média Live CD-ként kezelése"
+
+#~ msgid "Network could not be updated"
+#~ msgstr "A hálózat nem frissíthető"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<b>_QoS configuration</b>"
+#~ msgstr "<b>Hálózati kötés konfiguráció</b>"
diff --git a/po/is.po b/po/is.po
index ae6ef1b6..e0fb4423 100644
--- a/po/is.po
+++ b/po/is.po
@@ -9,10 +9,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2019-02-07 09:43-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-06-17 01:31-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2017-02-05 04:09+0000\n"
"Last-Translator: Copied by Zanata <copied-by-zanata@zanata.org>\n"
-"Language-Team: Icelandic (http://www.transifex.com/projects/p/virt-manager/language/is/)\n"
+"Language-Team: Icelandic (http://www.transifex.com/projects/p/virt-manager/"
+"language/is/)\n"
"Language: is\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -24,384 +25,374 @@ msgstr ""
msgid "Error starting Virtual Machine Manager"
msgstr ""
-#: ../virt-manager:227
+#: ../virt-manager:283
msgid "virt-manager requires libvirt 0.6.0 or later."
msgstr ""
-#: ../virt-install:142
+#: ../virt-install:122
msgid "Cannot specify storage and use --nodisks"
msgstr ""
-#: ../virt-install:146
+#: ../virt-install:126
msgid ""
-"Cannot mix --file, --nonsparse, or --file-size with --disk options. Use "
-"--disk PATH[,size=SIZE][,sparse=yes|no]"
+"Cannot mix --file, --nonsparse, or --file-size with --disk options. Use --"
+"disk PATH[,size=SIZE][,sparse=yes|no]"
msgstr ""
-#: ../virt-install:199
-msgid "Cannot use --mac with --nonetworks"
-msgstr ""
-
-#: ../virt-install:201
-msgid "Cannot use --bridge with --nonetworks"
-msgstr ""
-
-#: ../virt-install:203
-msgid "Cannot use --nonetworks with --network"
-msgstr ""
-
-#: ../virt-install:211
+#: ../virt-install:175
msgid "Cannot mix both --bridge and --network arguments"
msgstr ""
-#: ../virt-install:256
+#: ../virt-install:220
msgid "Cannot mix --graphics and old style graphical options"
msgstr ""
-#: ../virt-install:260
+#: ../virt-install:224
msgid "Can't specify more than one of VNC, SDL, --graphics or --nographics"
msgstr ""
-#: ../virt-install:314
-#, c-format
-msgid "Error validating install location: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../virt-install:343
-msgid "--name is required"
-msgstr ""
-
-#: ../virt-install:346
+#: ../virt-install:298
msgid "--memory amount in MiB is required"
msgstr ""
-#: ../virt-install:351
+#: ../virt-install:302
msgid "--disk storage must be specified (override with --disk none)"
msgstr ""
-#: ../virt-install:355
+#: ../virt-install:306
msgid ""
"An install method must be specified\n"
"(%(methods)s)"
msgstr ""
-#: ../virt-install:362
+#: ../virt-install:313
msgid "See the man page for examples of using --location with CDROM media"
msgstr ""
-#: ../virt-install:368
-msgid "--noreboot and --transient can not be specified together"
+#: ../virt-install:324
+msgid ""
+"CDROM media does not print to the text console by default, so you likely "
+"will not see text install output. You might want to use --location."
msgstr ""
-#: ../virt-install:372
-msgid "Only one install method can be used (%(methods)s)"
+#: ../virt-install:337
+msgid ""
+"No --console device added, you likely will not see text install output from "
+"the guest."
msgstr ""
-#: ../virt-install:376
+#. 1024) > guest.currentMemory:
+#: ../virt-install:351
#, c-format
-msgid "Install methods (%s) cannot be specified for container guests"
+msgid "Requested memory %s MiB is less than the recommended %s MiB for OS %s"
msgstr ""
-#: ../virt-install:381
-msgid "Network PXE boot is not supported for paravirtualized guests"
+#: ../virt-install:355
+#, c-format
+msgid ""
+"Requested memory %s MiB is abnormally low. Were you trying to specify GiB?"
msgstr ""
-#: ../virt-install:384
-msgid "Paravirtualized guests cannot install off cdrom media."
+#: ../virt-install:361
+msgid "The guest's network configuration does not support PXE"
msgstr ""
-#: ../virt-install:389
-msgid "Libvirt version does not support remote --location installs"
+#: ../virt-install:370
+msgid ""
+"No operating system detected, VM performance may suffer. Specify an OS with "
+"--os-variant for optimal results."
msgstr ""
-#: ../virt-install:395
-msgid "--extra-args only work if specified with --location."
+#: ../virt-install:384
+msgid "Using {osname} --location {url}"
msgstr ""
-#: ../virt-install:398
-msgid "--initrd-inject only works if specified with --location."
+#: ../virt-install:454
+msgid "Using default --name {vm_name}"
msgstr ""
-#: ../virt-install:409
-msgid ""
-"CDROM media does not print to the text console by default, so you likely "
-"will not see text install output. You might want to use --location."
+#: ../virt-install:469
+msgid "Using {os_name} default --memory {megabytes}"
msgstr ""
-#: ../virt-install:422
-msgid ""
-"No --console device added, you likely will not see text install output from "
-"the guest."
+#: ../virt-install:484
+msgid "Using {os_name} default --disk {disk_options}"
msgstr ""
-#: ../virt-install:444
-msgid ""
-"Did not find '%(console_string)s' in --extra-args, which is likely required "
-"to see text install output from the guest."
+#: ../virt-install:524
+#, c-format
+msgid "Error validating install location: %s"
msgstr ""
-#: ../virt-install:451
-msgid "The guest's network configuration does not support PXE"
+#: ../virt-install:605
+#, c-format
+msgid " %d minutes"
msgstr ""
-#: ../virt-install:459
-msgid ""
-"No operating system detected, VM performance may suffer. Specify an OS with "
-"--os-variant for optimal results."
+#: ../virt-install:608
+msgid "Waiting%(time_string)s for installation to complete."
msgstr ""
-#: ../virt-install:590
+#: ../virt-install:633
msgid "No console to launch for the guest, defaulting to --wait -1"
msgstr ""
-#: ../virt-install:600
+#: ../virt-install:643
msgid ""
"\n"
"Starting install..."
msgstr ""
-#: ../virt-install:618
+#: ../virt-install:661
msgid "Domain creation completed."
msgstr ""
-#: ../virt-install:622
+#: ../virt-install:665
#, c-format
msgid ""
"You can restart your domain by running:\n"
" %s"
msgstr ""
-#: ../virt-install:625
+#: ../virt-install:668
msgid "Restarting guest."
msgstr ""
-#: ../virt-install:632
+#: ../virt-install:675
msgid "Domain install interrupted."
msgstr ""
-#: ../virt-install:654
+#: ../virt-install:700
msgid "Domain has crashed."
msgstr ""
-#: ../virt-install:686
+#: ../virt-install:730
msgid ""
"Domain installation still in progress. You can reconnect to \n"
"the console to complete the installation process."
msgstr ""
-#: ../virt-install:692
-#, c-format
-msgid " %d minutes"
-msgstr ""
-
-#: ../virt-install:694
-msgid ""
-"Domain installation still in progress. Waiting%(time_string)s for "
-"installation to complete."
+#: ../virt-install:734
+msgid "Domain installation still in progress."
msgstr ""
-#: ../virt-install:701
+#: ../virt-install:740
msgid "Domain has shutdown. Continuing."
msgstr ""
-#: ../virt-install:715
+#: ../virt-install:746
msgid "Installation has exceeded specified time limit. Exiting application."
msgstr ""
-#: ../virt-install:732
+#: ../virt-install:763
msgid "Dry run completed successfully"
msgstr ""
-#: ../virt-install:736
+#: ../virt-install:767
#, c-format
msgid "Unknown XML step request '%s', must be 1, 2, or all"
msgstr ""
-#: ../virt-install:743
+#: ../virt-install:774
msgid "Requested installation does not have XML step 2"
msgstr ""
-#: ../virt-install:760
+#: ../virt-install:791
msgid "Create a new virtual machine from specified install media."
msgstr ""
-#: ../virt-install:764 ../virt-clone:95
+#: ../virt-install:795 ../virt-clone:93
msgid "General Options"
msgstr ""
-#: ../virt-install:766
+#: ../virt-install:797
msgid "Name of the guest instance"
msgstr ""
-#: ../virt-install:773
+#: ../virt-install:804
msgid "Installation Method Options"
msgstr ""
-#: ../virt-install:775
+#: ../virt-install:806
msgid "CD-ROM installation media"
msgstr ""
-#: ../virt-install:777
+#: ../virt-install:808
msgid ""
"Distro install URL, eg. https://host/path. See man page for specific distro "
"examples."
msgstr ""
-#: ../virt-install:780
+#: ../virt-install:811
msgid "Boot from the network using the PXE protocol"
msgstr ""
-#: ../virt-install:782
+#: ../virt-install:813
msgid "Build guest around an existing disk image"
msgstr ""
-#: ../virt-install:784
-msgid "Treat the CD-ROM media as a Live CD"
-msgstr ""
-
-#: ../virt-install:786
+#: ../virt-install:816
msgid ""
"Additional arguments to pass to the install kernel booted from --location"
msgstr ""
-#: ../virt-install:789
+#: ../virt-install:819
msgid "Add given file to root of initrd from --location"
msgstr ""
-#: ../virt-install:803
+#: ../virt-install:821
+msgid "Perform an unattended installation"
+msgstr ""
+
+#: ../virt-install:823
+msgid "Specify fine grained install options"
+msgstr ""
+
+#: ../virt-install:837
msgid "Device Options"
msgstr ""
-#: ../virt-install:833
+#: ../virt-install:867
msgid "Guest Configuration Options"
msgstr ""
-#: ../virt-install:837
+#: ../virt-install:871
msgid "Virtualization Platform Options"
msgstr ""
-#: ../virt-install:841
+#: ../virt-install:875
msgid "This guest should be a fully virtualized guest"
msgstr ""
-#: ../virt-install:844
+#: ../virt-install:878
msgid "This guest should be a paravirtualized guest"
msgstr ""
-#: ../virt-install:847
+#: ../virt-install:881
msgid "This guest should be a container guest"
msgstr ""
-#: ../virt-install:849
+#: ../virt-install:883
msgid "Hypervisor name to use (kvm, qemu, xen, ...)"
msgstr ""
-#: ../virt-install:850
+#: ../virt-install:884
msgid "The CPU architecture to simulate"
msgstr ""
-#: ../virt-install:851
+#: ../virt-install:885
msgid "The machine type to emulate"
msgstr ""
-#: ../virt-install:860 ../virt-clone:133 ../virt-xml:389
+#: ../virt-install:894 ../virt-clone:135 ../virt-xml:431
msgid "Miscellaneous Options"
msgstr ""
-#: ../virt-install:862
+#: ../virt-install:896
msgid "Have domain autostart on host boot up."
msgstr ""
-#: ../virt-install:864
+#: ../virt-install:898
msgid "Create a transient domain."
msgstr ""
-#: ../virt-install:866
+#: ../virt-install:900
msgid "Force power off the domain when the console viewer is closed."
msgstr ""
-#: ../virt-install:869
+#: ../virt-install:903
msgid "Minutes to wait for install to complete."
msgstr ""
-#: ../virt-install:969 ../virt-clone:213
+#: ../virt-install:1001 ../virt-clone:215
msgid "Installation aborted at user request"
msgstr ""
-#: ../virt-clone:26
+#: ../virt-clone:25
msgid ""
"A name is required for the new virtual machine, use '--name NEW_VM_NAME' to "
"specify one."
msgstr ""
-#: ../virt-clone:45
+#: ../virt-clone:44
msgid ""
"An original machine name is required, use '--original ORIGINAL_GUEST' and "
"try again."
msgstr ""
-#: ../virt-clone:85
+#: ../virt-clone:83
msgid ""
-"Duplicate a virtual machine, changing all the unique host side configuration like MAC address, name, etc. \n"
+"Duplicate a virtual machine, changing all the unique host side configuration "
+"like MAC address, name, etc. \n"
"\n"
-"The VM contents are NOT altered: virt-clone does not change anything _inside_ the guest OS, it only duplicates disks and does host side changes. So things like changing passwords, changing static IP address, etc are outside the scope of this tool. For these types of changes, please see virt-sysprep(1)."
+"The VM contents are NOT altered: virt-clone does not change anything "
+"_inside_ the guest OS, it only duplicates disks and does host side changes. "
+"So things like changing passwords, changing static IP address, etc are "
+"outside the scope of this tool. For these types of changes, please see virt-"
+"sysprep(1)."
msgstr ""
-#: ../virt-clone:97
+#: ../virt-clone:95
msgid "Name of the original guest; The status must be shut off or paused."
msgstr ""
-#: ../virt-clone:100
+#: ../virt-clone:98
msgid "XML file to use as the original guest."
msgstr ""
-#: ../virt-clone:102
+#: ../virt-clone:100
msgid ""
"Auto generate clone name and storage paths from the original guest "
"configuration."
msgstr ""
-#: ../virt-clone:105
+#: ../virt-clone:103
msgid "Name for the new guest"
msgstr ""
-#: ../virt-clone:108
+#: ../virt-clone:106
msgid "use btrfs COW lightweight copy"
msgstr ""
-#: ../virt-clone:110
+#: ../virt-clone:108
msgid "Storage Configuration"
msgstr ""
-#: ../virt-clone:112
+#: ../virt-clone:110
msgid "New file to use as the disk image for the new guest"
msgstr ""
-#: ../virt-clone:115
+#: ../virt-clone:113
msgid ""
"Force to copy devices (eg, if 'hdc' is a readonly cdrom device, --force-"
"copy=hdc)"
msgstr ""
-#: ../virt-clone:119
+#: ../virt-clone:116
+msgid ""
+"Skip copy of the device target. (eg, if 'vda' is a disk you don't want to "
+"copy and use the same path in the new VM, use --skip-copy=vda)"
+msgstr ""
+
+#: ../virt-clone:121
msgid "Do not use a sparse file for the clone's disk image"
msgstr ""
-#: ../virt-clone:123
+#: ../virt-clone:125
msgid ""
"Do not clone storage, new disk images specified via --file are preserved "
"unchanged"
msgstr ""
-#: ../virt-clone:126
+#: ../virt-clone:128
msgid "New file to use as storage for nvram VARS"
msgstr ""
-#: ../virt-clone:128
+#: ../virt-clone:130
msgid "Networking Configuration"
msgstr ""
-#: ../virt-clone:130
+#: ../virt-clone:132
msgid ""
"New fixed MAC address for the clone guest. Default is a randomly generated "
"MAC"
@@ -413,7 +404,7 @@ msgid ""
"try again."
msgstr ""
-#: ../virt-clone:203
+#: ../virt-clone:205
#, c-format
msgid "Clone '%s' created successfully."
msgstr ""
@@ -431,8 +422,8 @@ msgstr ""
#: ../virt-convert:49
msgid ""
-"Conversion input. Can be a ovf/vmx file, a directory containing a config and"
-" disk images, or a zip/ova/7z/etc archive."
+"Conversion input. Can be a ovf/vmx file, a directory containing a config and "
+"disk images, or a zip/ova/7z/etc archive."
msgstr ""
#: ../virt-convert:56
@@ -449,128 +440,147 @@ msgid ""
"Defaults to the default libvirt directory."
msgstr ""
-#: ../virt-convert:114
+#: ../virt-convert:113
#, c-format
msgid "Creating guest '%s'."
msgstr ""
-#: ../virt-convert:130 ../virt-xml:486
+#: ../virt-convert:129 ../virt-xml:571
msgid "Aborted at user request"
msgstr ""
-#: ../virt-xml:42
+#: ../virt-xml:37
msgid "Please enter 'yes' or 'no'."
msgstr ""
-#: ../virt-xml:83
+#: ../virt-xml:93
#, c-format
msgid "Could not find domain '%s': %s"
msgstr ""
-#: ../virt-xml:113
+#: ../virt-xml:129
#, c-format
msgid "Invalid --edit option '%s'"
msgstr ""
-#: ../virt-xml:116
+#: ../virt-xml:132
#, c-format
msgid "No --%s objects found in the XML"
msgstr ""
-#: ../virt-xml:119
+#: ../virt-xml:135
#, c-format
msgid "--edit %s requested but there's only %s --%s object in the XML"
msgstr ""
-#: ../virt-xml:136
+#: ../virt-xml:152
#, c-format
msgid "No matching objects found for --%s %s"
msgstr ""
-#: ../virt-xml:152
+#: ../virt-xml:168
#, c-format
msgid "One of %s must be specified."
msgstr ""
-#: ../virt-xml:155
+#: ../virt-xml:171
#, c-format
msgid "Conflicting options %s"
msgstr ""
-#: ../virt-xml:166
+#: ../virt-xml:182
msgid "No change specified."
msgstr ""
-#: ../virt-xml:168
+#: ../virt-xml:184
#, c-format
msgid "Only one change operation may be specified (conflicting options %s)"
msgstr ""
-#: ../virt-xml:181
+#: ../virt-xml:197
#, c-format
msgid "'--edit %s' doesn't make sense with --%s, just use empty '--edit'"
msgstr ""
-#: ../virt-xml:185
+#: ../virt-xml:201
msgid "--os-variant is not supported with --edit"
msgstr ""
-#: ../virt-xml:192
+#: ../virt-xml:208
#, c-format
msgid "Cannot use --add-device with --%s"
msgstr ""
-#: ../virt-xml:203
+#: ../virt-xml:219
#, c-format
msgid "Cannot use --remove-device with --%s"
msgstr ""
-#: ../virt-xml:206
+#: ../virt-xml:222
msgid "--os-variant is not supported with --remove-device"
msgstr ""
-#: ../virt-xml:219
+#: ../virt-xml:235
#, c-format
msgid "--build-xml not supported for --%s"
msgstr ""
-#: ../virt-xml:222
+#: ../virt-xml:238
msgid "--os-variant is not supported with --build-xml"
msgstr ""
-#: ../virt-xml:253
+#: ../virt-xml:264
#, c-format
msgid "Define '%s' with the changed XML?"
msgstr ""
-#: ../virt-xml:261
+#: ../virt-xml:272
#, c-format
msgid "Domain '%s' defined successfully."
msgstr ""
-#: ../virt-xml:293
+#: ../virt-xml:279
+#, c-format
+msgid "Start '%s' with the changed XML?"
+msgstr ""
+
+#: ../virt-xml:289 ../virt-xml:549
+#, c-format
+msgid "Failed starting domain '%s': %s"
+msgstr ""
+
+#: ../virt-xml:291 ../virt-xml:551
+#, c-format
+msgid "Domain '%s' started successfully."
+msgstr ""
+
+#: ../virt-xml:323
#, c-format
msgid "Error attempting device %s: %s"
msgstr ""
-#: ../virt-xml:295
+#: ../virt-xml:326
#, c-format
msgid "Device %s successful."
msgstr ""
-#: ../virt-xml:334
+#: ../virt-xml:350
+msgid "No XML diff was generated. The requested changes will have no effect."
+msgstr ""
+
+#: ../virt-xml:369
msgid "Edit libvirt XML using command line options."
msgstr ""
-#: ../virt-xml:340
+#: ../virt-xml:375
msgid "Domain name, id, or uuid"
msgstr ""
-#: ../virt-xml:342
+#: ../virt-xml:377
msgid "XML actions"
msgstr ""
-#: ../virt-xml:344
+#: ../virt-xml:379
msgid ""
"Edit VM XML. Examples:\n"
"--edit --disk ... (edit first disk device)\n"
@@ -579,7 +589,7 @@ msgid ""
"--edit target=hda --disk ... (edit disk 'hda')\n"
msgstr ""
-#: ../virt-xml:350
+#: ../virt-xml:385
msgid ""
"Remove specified device. Examples:\n"
"--remove-device --disk 1 (remove first disk)\n"
@@ -587,21 +597,23 @@ msgid ""
"--remove-device --disk /some/path"
msgstr ""
-#: ../virt-xml:355
+#: ../virt-xml:390
msgid ""
"Add specified device. Example:\n"
"--add-device --disk ..."
msgstr ""
-#: ../virt-xml:358
-msgid "Just output the built device XML, no domain required."
+#: ../virt-xml:393
+msgid ""
+"Output built device XML. Domain is optional but recommended to ensure "
+"optimal defaults."
msgstr ""
-#: ../virt-xml:360
+#: ../virt-xml:396
msgid "Output options"
msgstr ""
-#: ../virt-xml:362
+#: ../virt-xml:398
msgid ""
"Apply changes to the running VM.\n"
"With --add-device, this is a hotplug operation.\n"
@@ -609,409 +621,457 @@ msgid ""
"With --edit, this is an update device operation."
msgstr ""
-#: ../virt-xml:367
+#: ../virt-xml:404
msgid ""
"Force defining the domain. Only required if a --print option was specified."
msgstr ""
-#: ../virt-xml:370
+#: ../virt-xml:407
+msgid "Force not defining the domain."
+msgstr ""
+
+#: ../virt-xml:410
+msgid "Start the domain."
+msgstr ""
+
+#: ../virt-xml:412
msgid "Only print the requested change, in diff format"
msgstr ""
-#: ../virt-xml:372
+#: ../virt-xml:414
msgid "Only print the requested change, in full XML format"
msgstr ""
-#: ../virt-xml:374
+#: ../virt-xml:416
msgid "Require confirmation before saving any results."
msgstr ""
-#: ../virt-xml:378
+#: ../virt-xml:420
msgid "XML options"
msgstr ""
-#: ../virt-xml:417
+#: ../virt-xml:459
msgid "Can't use --confirm with stdin input."
msgstr ""
-#: ../virt-xml:419
+#: ../virt-xml:461
msgid "Can't use --update with stdin input."
msgstr ""
-#: ../virt-xml:422
+#: ../virt-xml:464
msgid "A domain must be specified"
msgstr ""
-#: ../virt-xml:449
+#: ../virt-xml:492
#, c-format
msgid "Don't know how to --update for --%s"
msgstr ""
-#: ../virt-xml:465
+#: ../virt-xml:517
+msgid "Cannot mix --update and --start"
+msgstr ""
+
+#: ../virt-xml:525
msgid "The VM is not running, --update is inapplicable."
msgstr ""
-#: ../virt-xml:472
+#: ../virt-xml:556
msgid "Changes will take effect after the domain is fully powered off."
msgstr ""
+#: ../virt-xml:558
+msgid ""
+"XML did not change after domain define. You may have changed a value that "
+"libvirt is setting by default."
+msgstr ""
+
#: ../virtManager/about.py:21
#, python-format
msgid "Error launching 'About' dialog: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:183 ../virtManager/details.py:842
+#: ../virtManager/addhardware.py:180 ../virtManager/details/details.py:657
msgid "Hardware"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:232 ../virtManager/addstorage.py:181
-#: ../virtManager/create.py:469
+#: ../virtManager/addhardware.py:229 ../virtManager/createvm.py:466
+#: ../virtManager/device/addstorage.py:141
msgid "Connection does not support storage management."
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:242 ../virtManager/addhardware.py:789
-#: ../ui/create.ui.h:66
+#: ../virtManager/addhardware.py:240 ../virtManager/addhardware.py:1071
+#: ../ui/createvm.ui.h:66
msgid "Storage"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:244 ../virtManager/addhardware.py:791
+#: ../virtManager/addhardware.py:242 ../virtManager/addhardware.py:1073
msgid "Controller"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:245 ../virtManager/addhardware.py:793
-#: ../virtinst/network.py:191
+#: ../virtManager/addhardware.py:243 ../virtManager/addhardware.py:1075
+#: ../virtManager/createnet.py:379
msgid "Network"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:246 ../virtManager/addhardware.py:795
-#: ../virtManager/details.py:219
+#: ../virtManager/addhardware.py:244 ../virtManager/addhardware.py:1077
+#: ../virtManager/details/details.py:212
msgid "Input"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:247 ../virtManager/addhardware.py:252
-#: ../virtManager/addhardware.py:255 ../virtManager/addhardware.py:259
-#: ../virtManager/addhardware.py:265 ../virtManager/addhardware.py:285
+#: ../virtManager/addhardware.py:245 ../virtManager/addhardware.py:250
+#: ../virtManager/addhardware.py:253 ../virtManager/addhardware.py:257
+#: ../virtManager/addhardware.py:263 ../virtManager/addhardware.py:283
msgid "Not supported for this guest type."
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:248 ../virtManager/addhardware.py:797
+#: ../virtManager/addhardware.py:246 ../virtManager/addhardware.py:1079
msgid "Graphics"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:250 ../virtManager/addhardware.py:799
+#: ../virtManager/addhardware.py:248 ../virtManager/addhardware.py:1081
msgid "Sound"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:253 ../virtManager/details.py:223
-#: ../ui/details.ui.h:168
+#: ../virtManager/addhardware.py:251 ../virtManager/details/details.py:216
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:43
msgid "Serial"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:257 ../virtManager/details.py:225
+#: ../virtManager/addhardware.py:255 ../virtManager/details/details.py:218
msgid "Parallel"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:261 ../virtManager/details.py:227
-#: ../ui/details.ui.h:23
+#: ../virtManager/addhardware.py:259 ../virtManager/details/details.py:220
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:23
msgid "Console"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:263 ../virtManager/details.py:233
+#: ../virtManager/addhardware.py:261 ../virtManager/details/details.py:226
msgid "Channel"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:267
+#: ../virtManager/addhardware.py:265
msgid "USB Host Device"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:269 ../virtManager/addhardware.py:273
+#: ../virtManager/addhardware.py:267 ../virtManager/addhardware.py:271
msgid "Connection does not support host device enumeration"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:277
+#: ../virtManager/addhardware.py:275
msgid "Not supported for containers"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:278
+#: ../virtManager/addhardware.py:276
msgid "PCI Host Device"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:281
+#: ../virtManager/addhardware.py:279
msgid "Video"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:282
+#: ../virtManager/addhardware.py:280
msgid "Libvirt version does not support video devices."
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:283 ../virtManager/details.py:273
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:112
+#: ../virtManager/addhardware.py:281 ../virtManager/details/details.py:268
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:114
msgid "Watchdog"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:286
+#: ../virtManager/addhardware.py:284
msgid "Filesystem"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:287 ../virtManager/addhardware.py:807
-#: ../virtManager/details.py:271
+#: ../virtManager/addhardware.py:285 ../virtManager/addhardware.py:1089
+#: ../virtManager/details/details.py:266
msgid "Smartcard"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:289 ../virtManager/addhardware.py:809
+#: ../virtManager/addhardware.py:287 ../virtManager/addhardware.py:1091
msgid "USB Redirection"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:291 ../virtManager/addhardware.py:811
-#: ../virtManager/details.py:262
+#: ../virtManager/addhardware.py:289 ../virtManager/addhardware.py:1093
+#: ../virtManager/details/details.py:257
msgid "TPM"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:293 ../virtManager/details.py:257
+#: ../virtManager/addhardware.py:291 ../virtManager/details/details.py:252
msgid "RNG"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:294 ../virtManager/addhardware.py:815
-#: ../virtManager/details.py:270
+#: ../virtManager/addhardware.py:292 ../virtManager/addhardware.py:1097
+#: ../virtManager/details/details.py:265
msgid "Panic Notifier"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:296 ../virtManager/addhardware.py:299
+#: ../virtManager/addhardware.py:294 ../virtManager/addhardware.py:297
msgid "Not supported for this hypervisor/libvirt/arch combination."
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:297 ../virtManager/details.py:272
+#: ../virtManager/addhardware.py:295 ../virtManager/details/details.py:267
msgid "Virtio VSOCK"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:372
+#: ../virtManager/addhardware.py:369
#, python-format
msgid "Error changing VM configuration: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:398
+#: ../virtManager/addhardware.py:395
msgid "Some changes may require a guest shutdown to take effect."
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:401
+#: ../virtManager/addhardware.py:398
msgid "These changes will take effect after the next guest shutdown."
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:438 ../virtManager/clone.py:100
-msgid "Disk device"
+#: ../virtManager/addhardware.py:451
+msgid "Pseudo TTY"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:440
-msgid "CDROM device"
+#: ../virtManager/addhardware.py:453
+msgid "Output to a file"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:442
-msgid "Floppy device"
+#: ../virtManager/addhardware.py:455
+msgid "TCP net console"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:445
-msgid "LUN Passthrough"
+#: ../virtManager/addhardware.py:457
+msgid "UDP net console"
msgstr ""
-#. [xml value, label]
-#: ../virtManager/addhardware.py:450 ../virtManager/addhardware.py:457
-#: ../virtManager/addhardware.py:464 ../virtManager/addhardware.py:471
-#: ../virtManager/addhardware.py:496 ../virtManager/addhardware.py:577
-#: ../virtManager/addhardware.py:587 ../virtManager/addhardware.py:703
-#: ../virtManager/details.py:2684 ../virtManager/gfxdetails.py:84
-#: ../virtManager/preferences.py:183
-msgid "Hypervisor default"
+#: ../virtManager/addhardware.py:459
+msgid "Unix socket"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:567
-msgid "No Devices Available"
+#: ../virtManager/addhardware.py:461
+msgid "Spice agent"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:624 ../virtManager/netlist.py:82
-msgid "Passthrough"
+#: ../virtManager/addhardware.py:463
+msgid "Spice port"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:625
-msgid "Host"
+#: ../virtManager/addhardware.py:477 ../virtManager/details/details.py:183
+#: ../virtManager/details/details.py:2820
+msgid "Floppy"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:631
-msgid "Spice channel"
+#: ../virtManager/addhardware.py:553
+msgid "Passthrough device"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:787 ../virtManager/create.py:253
-msgid "Error"
+#: ../virtManager/addhardware.py:555
+msgid "Emulated device"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:801
-msgid "Video Device"
+#: ../virtManager/addhardware.py:561
+msgid "TIS"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:803
-msgid "Watchdog Device"
+#: ../virtManager/addhardware.py:563
+msgid "CRB"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:805
-msgid "Filesystem Passthrough"
+#: ../virtManager/addhardware.py:569
+msgid "ISA"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:813
-msgid "Random Number Generator"
+#: ../virtManager/addhardware.py:571
+msgid "pSeries"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:817
-msgid "VM Sockets"
+#: ../virtManager/addhardware.py:573
+msgid "Hyper-V"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:821 ../virtManager/details.py:2906
-#, python-format
-msgid "%s Device"
+#: ../virtManager/addhardware.py:575
+msgid "s390"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:825
-msgid "PCI Device"
+#: ../virtManager/addhardware.py:581
+msgid "Random"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:826
-msgid "USB Device"
+#: ../virtManager/addhardware.py:583
+msgid "Entropy Gathering Daemon"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:957
-#, python-format
-msgid ""
-"%s already has a USB controller attached.\n"
-"Adding more than one USB controller is not supported.\n"
-"You can change the USB controller type in the VM details screen."
+#: ../virtManager/addhardware.py:593
+msgid "Bind"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:1049
-msgid "Are you sure you want to add this device?"
+#: ../virtManager/addhardware.py:594
+msgid "Connect"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:1052
-msgid ""
-"This device could not be attached to the running machine. Would you like to "
-"make the device available after the next guest shutdown?"
+#: ../virtManager/addhardware.py:610
+msgid "Forcefully reset the guest"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:1068
-#, python-format
-msgid "Error adding device: %s"
+#: ../virtManager/addhardware.py:612
+msgid "Gracefully shutdown the guest"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:1080
-#, python-format
-msgid "Unable to add device: %s"
+#: ../virtManager/addhardware.py:614
+msgid "Forcefully power off the guest"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:1098
-#, python-format
-msgid "Error validating device parameters: %s"
+#: ../virtManager/addhardware.py:616
+msgid "Pause the guest"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:1104
-msgid "Creating device"
+#: ../virtManager/addhardware.py:618
+msgid "No action"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:1105
-msgid "Depending on the device, this may take a few minutes to complete."
+#: ../virtManager/addhardware.py:620
+msgid "Dump guest memory core"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:1238 ../virtManager/addhardware.py:1269
-#: ../virtManager/create.py:1773
-msgid "Storage parameter error."
+#: ../virtManager/addhardware.py:626
+msgid "EvTouch USB Graphics Tablet"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:1286
-msgid "Network selection error."
+#: ../virtManager/addhardware.py:629
+msgid "Generic"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:1287
-msgid "A network source must be selected."
+#: ../virtManager/addhardware.py:724 ../virtManager/clone.py:104
+msgid "Disk device"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:1317
-msgid "invalid listen type"
+#: ../virtManager/addhardware.py:726
+msgid "CDROM device"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:1329
-msgid "Physical Device Required"
+#: ../virtManager/addhardware.py:728
+msgid "Floppy device"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:1330
-msgid "A device must be selected."
+#: ../virtManager/addhardware.py:731
+msgid "LUN Passthrough"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:1341
-#, python-format
-msgid "The device is already in use by other guests %s"
+#. [xml value, label]
+#: ../virtManager/addhardware.py:736 ../virtManager/addhardware.py:743
+#: ../virtManager/addhardware.py:750 ../virtManager/addhardware.py:757
+#: ../virtManager/addhardware.py:782 ../virtManager/addhardware.py:863
+#: ../virtManager/addhardware.py:873 ../virtManager/addhardware.py:990
+#: ../virtManager/details/details.py:2255
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:99 ../virtManager/preferences.py:185
+msgid "Hypervisor default"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:1343
-msgid "Do you really want to use the device?"
+#: ../virtManager/addhardware.py:853
+msgid "No Devices Available"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:910 ../virtManager/device/netlist.py:83
+msgid "Passthrough"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:911
+msgid "Host"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:917
+msgid "Spice channel"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:1083
+msgid "Video Device"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:1085
+msgid "Watchdog Device"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:1087
+msgid "Filesystem Passthrough"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:1462
-msgid "RNG selection error."
+#: ../virtManager/addhardware.py:1095
+msgid "Random Number Generator"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:1463
-msgid "A device must be specified."
+#: ../virtManager/addhardware.py:1099
+msgid "VM Sockets"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addstorage.py:85
+#: ../virtManager/addhardware.py:1103 ../virtManager/details/details.py:2443
#, python-format
-msgid "%s available in the default location"
+msgid "%s Device"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addstorage.py:93
-msgid "Default pool is not active."
+#: ../virtManager/addhardware.py:1107
+msgid "PCI Device"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:1108
+msgid "USB Device"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addstorage.py:94
+#: ../virtManager/addhardware.py:1242
#, python-format
-msgid "Storage pool '%s' is not active. Would you like to start the pool now?"
+msgid ""
+"%s already has a USB controller attached.\n"
+"Adding more than one USB controller is not supported.\n"
+"You can change the USB controller type in the VM details screen."
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:1334
+msgid "Are you sure you want to add this device?"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:1337
+msgid ""
+"This device could not be attached to the running machine. Would you like to "
+"make the device available after the next guest shutdown?"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addstorage.py:105
+#: ../virtManager/addhardware.py:1353
#, python-format
-msgid "Could not start storage_pool '%s': %s"
+msgid "Error adding device: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addstorage.py:131
+#: ../virtManager/addhardware.py:1365
#, python-format
-msgid "The emulator may not have search permissions for the path '%s'."
+msgid "Unable to add device: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addstorage.py:133
-msgid "Do you want to correct this now?"
+#: ../virtManager/addhardware.py:1386
+#, python-format
+msgid "Error validating device parameters: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addstorage.py:134 ../virtManager/addstorage.py:160
-msgid "Don't ask about these directories again."
+#: ../virtManager/addhardware.py:1392
+msgid "Creating device"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addstorage.py:148
-msgid ""
-"Errors were encountered changing permissions for the following directories:"
+#: ../virtManager/addhardware.py:1393
+msgid "Depending on the device, this may take a few minutes to complete."
msgstr ""
-#: ../virtManager/addstorage.py:245
-msgid "A storage path must be specified."
+#: ../virtManager/addhardware.py:1415
+#, python-format
+msgid "The device is already in use by other guests %s"
msgstr ""
-#. Fatal errors are reported when setting 'size'
-#: ../virtManager/addstorage.py:277
-msgid "Not Enough Free Space"
+#: ../virtManager/addhardware.py:1417
+msgid "Do you really want to use the device?"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addstorage.py:285 ../virtManager/details.py:2129
+#: ../virtManager/addhardware.py:1461
#, python-format
-msgid "Disk \"%s\" is already in use by other guests %s"
+msgid "Error building device XML: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addstorage.py:287 ../virtManager/details.py:2131
-msgid "Do you really want to use the disk?"
+#: ../virtManager/addhardware.py:1634
+msgid "invalid listen type"
msgstr ""
#: ../virtManager/asyncjob.py:229
@@ -1049,93 +1109,90 @@ msgstr ""
msgid "Path does not exist."
msgstr ""
-#: ../virtManager/clone.py:88
+#: ../virtManager/clone.py:70
+#, python-format
+msgid "Cannot clone %s storage pool."
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/clone.py:94
msgid "Removable"
msgstr ""
-#: ../virtManager/clone.py:91
+#: ../virtManager/clone.py:97
msgid "Read Only"
msgstr ""
-#: ../virtManager/clone.py:93
+#: ../virtManager/clone.py:99
msgid "No write access"
msgstr ""
-#: ../virtManager/clone.py:98
-msgid "SCSI device"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/clone.py:102
-msgid "iSCSI share"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/clone.py:105
+#: ../virtManager/clone.py:108
msgid "Shareable"
msgstr ""
-#: ../virtManager/clone.py:123
+#: ../virtManager/clone.py:126
#, python-format
msgid "Error launching clone dialog: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/clone.py:291 ../virtManager/clone.py:547
+#: ../virtManager/clone.py:294 ../virtManager/clone.py:550
msgid "Details..."
msgstr ""
-#: ../virtManager/clone.py:319
+#: ../virtManager/clone.py:322
msgid "Usermode"
msgstr ""
-#: ../virtManager/clone.py:335
+#: ../virtManager/clone.py:338
msgid "Virtual Network"
msgstr ""
-#: ../virtManager/clone.py:408
+#: ../virtManager/clone.py:411
msgid "Nothing to clone."
msgstr ""
-#: ../virtManager/clone.py:539
+#: ../virtManager/clone.py:542
msgid "Clone this disk"
msgstr ""
-#: ../virtManager/clone.py:543
+#: ../virtManager/clone.py:546
#, python-format
msgid "Share disk with %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/clone.py:555
+#: ../virtManager/clone.py:558
msgid "Storage cannot be shared or cloned."
msgstr ""
-#: ../virtManager/clone.py:613
+#: ../virtManager/clone.py:616
msgid "One or more disks cannot be cloned or shared."
msgstr ""
-#: ../virtManager/clone.py:698
+#: ../virtManager/clone.py:701
#, python-format
msgid "Error changing MAC address: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/clone.py:724
+#: ../virtManager/clone.py:727
msgid "Cloning will overwrite the existing file"
msgstr ""
-#: ../virtManager/clone.py:726
+#: ../virtManager/clone.py:729
msgid ""
"Using an existing image will overwrite the path during the clone process. "
"Are you sure you want to use this path?"
msgstr ""
-#: ../virtManager/clone.py:738
+#: ../virtManager/clone.py:741
#, python-format
msgid "Error changing storage path: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/clone.py:790
+#: ../virtManager/clone.py:793
msgid "Skipping disks may cause data to be overwritten."
msgstr ""
-#: ../virtManager/clone.py:791
+#: ../virtManager/clone.py:794
#, python-format
msgid ""
"The following disk devices will not be cloned:\n"
@@ -1144,23 +1201,22 @@ msgid ""
"Running the new guest could overwrite data in these disk images."
msgstr ""
-#: ../virtManager/clone.py:808
+#: ../virtManager/clone.py:811
#, python-format
msgid "Error creating virtual machine clone '%s': %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/clone.py:821 ../virtManager/createpool.py:379
-#: ../virtManager/createvol.py:254 ../virtManager/migrate.py:387
+#: ../virtManager/clone.py:824 ../virtManager/migrate.py:387
#, python-format
msgid "Uncaught error validating input: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/clone.py:826
+#: ../virtManager/clone.py:829
#, python-format
msgid "Creating virtual machine clone '%s'"
msgstr ""
-#: ../virtManager/clone.py:830 ../virtManager/delete.py:158
+#: ../virtManager/clone.py:833 ../virtManager/delete.py:158
msgid " and selected storage (this may take a while)"
msgstr ""
@@ -1192,1620 +1248,1766 @@ msgstr ""
msgid "Locate directory volume"
msgstr ""
-#: ../virtManager/connect.py:36
-#, python-format
-msgid "Error launching connect dialog: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/connect.py:116
-msgid "user session"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/connect.py:118
-msgid "Linux Containers"
+#: ../virtManager/connection.py:413
+msgid "User session"
msgstr ""
-#: ../virtManager/connect.py:240
-msgid "A hostname is required for remote connections."
+#: ../virtManager/connection.py:546 ../virtManager/migrate.py:303
+msgid "Disconnected"
msgstr ""
-#: ../virtManager/connect.py:253
-msgid "Would you still like to remember this connection?"
+#: ../virtManager/connection.py:548
+msgid "Connecting"
msgstr ""
-#: ../virtManager/connectauth.py:51
-msgid "Authentication required"
+#: ../virtManager/connection.py:550 ../virtManager/hostnets.py:263
+#: ../virtManager/hoststorage.py:329 ../virtManager/object/libvirtobject.py:216
+#: ../ui/hoststorage.ui.h:11
+msgid "Active"
msgstr ""
-#: ../virtManager/connectauth.py:154
-msgid ""
-"The remote host requires a version of netcat/nc which supports the -U "
-"option."
+#. Machine settings
+#: ../virtManager/connection.py:552 ../virtManager/details/details.py:1420
+#: ../virtManager/details/details.py:2013
+#: ../virtManager/details/details.py:2029
+#: ../virtManager/details/details.py:2275
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:301
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:303
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:90
+msgid "Unknown"
msgstr ""
-#: ../virtManager/connectauth.py:160
+#: ../virtManager/connection.py:646
+#, python-format
msgid ""
-"Configure SSH key access for the remote host, or install an SSH askpass "
-"package locally."
+"%s rename failed. Attempting to recover also failed.\n"
+"\n"
+"Original error: %s\n"
+"\n"
+"Recover error: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/connectauth.py:164
-msgid "Verify that the 'libvirtd' daemon is running on the remote host."
+#: ../virtManager/createconn.py:37
+#, python-format
+msgid "Error launching connect dialog: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/connectauth.py:168
-msgid ""
-"Verify that:\n"
-" - A Xen host kernel was booted\n"
-" - The Xen service has been started"
+#: ../virtManager/createconn.py:117
+msgid "user session"
msgstr ""
-#: ../virtManager/connectauth.py:174
-msgid ""
-"Could not detect a local session: if you are running virt-manager over ssh "
-"-X or VNC, you may not be able to connect to libvirt as a regular user. Try "
-"running as root."
+#: ../virtManager/createconn.py:119
+msgid "Linux Containers"
msgstr ""
-#: ../virtManager/connectauth.py:180
-msgid "Verify that the 'libvirtd' daemon is running."
+#: ../virtManager/createconn.py:241
+msgid "A hostname is required for remote connections."
msgstr ""
-#: ../virtManager/connectauth.py:183
-#, python-format
-msgid "Unable to connect to libvirt %s."
+#: ../virtManager/createconn.py:254
+msgid "Would you still like to remember this connection?"
msgstr ""
-#: ../virtManager/connectauth.py:195
-msgid "Virtual Machine Manager Connection Failure"
+#: ../virtManager/createnet.py:123 ../virtManager/object/network.py:190
+msgid "NAT"
msgstr ""
-#: ../virtManager/connection.py:419
-msgid "User session"
+#: ../virtManager/createnet.py:124 ../ui/hostnets.ui.h:12
+msgid "Routed"
msgstr ""
-#: ../virtManager/connection.py:577 ../virtManager/migrate.py:303
-msgid "Disconnected"
+#: ../virtManager/createnet.py:125
+msgid "Open"
msgstr ""
-#: ../virtManager/connection.py:579
-msgid "Connecting"
+#: ../virtManager/createnet.py:126
+msgid "Isolated"
msgstr ""
-#: ../virtManager/connection.py:581 ../virtManager/host.py:565
-#: ../virtManager/libvirtobject.py:216 ../virtManager/storagelist.py:333
-#: ../ui/storagelist.ui.h:11
-msgid "Active"
+#: ../virtManager/createnet.py:127
+msgid "SR-IOV pool"
msgstr ""
-#. Machine settings
-#: ../virtManager/connection.py:583 ../virtManager/details.py:1873
-#: ../virtManager/details.py:2456 ../virtManager/details.py:2472
-#: ../virtManager/details.py:2704 ../virtManager/gfxdetails.py:290
-#: ../virtManager/gfxdetails.py:292 ../virtManager/interface.py:98
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:88
-msgid "Unknown"
+#: ../virtManager/createnet.py:171
+msgid "Any physical device"
msgstr ""
-#: ../virtManager/connection.py:700
+#: ../virtManager/createnet.py:174
#, python-format
-msgid ""
-"%s rename failed. Attempting to recover also failed.\n"
-"\n"
-"Original error: %s\n"
-"\n"
-"Recover error: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/console.py:179
-msgid "Send key combination"
+msgid "Physical device %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/console.py:227
-msgid "Leave fullscreen"
+#: ../virtManager/createnet.py:201
+msgid "No available device"
msgstr ""
-#: ../virtManager/console.py:305
+#: ../virtManager/createnet.py:385
#, python-format
-msgid "%(vm-name)s on %(connection-name)s"
+msgid "Name '%s' already in use by another network."
msgstr ""
-#: ../virtManager/console.py:312
+#: ../virtManager/createnet.py:452 ../virtManager/createpool.py:388
+#: ../virtManager/createvol.py:289
#, python-format
-msgid "Press %s to release pointer."
+msgid "Error building XML: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/console.py:437
+#: ../virtManager/createnet.py:458
#, python-format
-msgid "Graphics type '%s' does not support auto resize."
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/console.py:440
-msgid "Guest agent is not available."
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/console.py:581
-msgid "Guest has crashed."
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/console.py:583
-msgid "Guest is not running."
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/console.py:724
-msgid "Graphical console not configured for guest"
+msgid "Error creating virtual network: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/console.py:731
+#: ../virtManager/createnet.py:487
#, python-format
-msgid "Cannot display graphical console type '%s'"
+msgid "Error validating network: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/console.py:738
-msgid "Connecting to graphical console for guest"
+#: ../virtManager/createnet.py:492
+msgid "Creating virtual network..."
msgstr ""
-#: ../virtManager/console.py:761
-msgid "Error connecting to graphical console"
+#: ../virtManager/createnet.py:493
+msgid "Creating the virtual network may take a while..."
msgstr ""
-#: ../virtManager/console.py:815
-#, python-format
-msgid "Viewer authentication error: %s"
+#: ../virtManager/createpool.py:256
+msgid "_Source IQN:"
msgstr ""
-#: ../virtManager/console.py:833
-msgid "USB redirection error"
+#: ../virtManager/createpool.py:258
+msgid "_Source Path:"
msgstr ""
-#: ../virtManager/console.py:842
-msgid "Viewer was disconnected."
+#: ../virtManager/createpool.py:397
+msgid ""
+"Building a pool of this type will format the source device. Are you sure you "
+"want to 'build' this pool?"
msgstr ""
-#: ../virtManager/console.py:848
+#: ../virtManager/createpool.py:416
#, python-format
-msgid "SSH tunnel error output: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/console.py:853 ../virtManager/console.py:1039
-msgid "Viewer disconnected."
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/console.py:944
-msgid "No text console available"
+msgid "Error creating pool: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/console.py:957
+#: ../virtManager/createpool.py:443
#, python-format
-msgid "Text Console %d"
+msgid "Error validating pool: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/console.py:959
-#, python-format
-msgid "Serial %d"
+#: ../virtManager/createpool.py:450
+msgid "Creating storage pool..."
msgstr ""
-#: ../virtManager/console.py:971
-msgid "No graphical console available"
+#: ../virtManager/createpool.py:451
+msgid "Creating the storage pool may take a while..."
msgstr ""
-#: ../virtManager/console.py:978
-msgid "Graphical Console"
+#: ../virtManager/createpool.py:473
+msgid "Choose source path"
msgstr ""
-#: ../virtManager/console.py:986
-msgid "virt-manager does not support more that one graphical console"
+#: ../virtManager/createpool.py:486
+msgid "Choose target directory"
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:71
+#: ../virtManager/createvm.py:71
#, python-format
msgid "%.1f GiB"
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:75
+#: ../virtManager/createvm.py:75
#, python-format
msgid "%d MiB"
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:117
+#: ../virtManager/createvm.py:117
#, python-format
msgid "Error launching create dialog: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:259 ../virtManager/create.py:264
+#: ../virtManager/createvm.py:250
+msgid "Error"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/createvm.py:256 ../virtManager/createvm.py:261
msgid "Warning"
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:440
+#: ../virtManager/createvm.py:437
#, python-format
msgid ""
"Failed to setup UEFI: %s\n"
"Install options are limited."
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:466
+#: ../virtManager/createvm.py:463
msgid "Libvirt version does not support remote URL installs."
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:473
+#: ../virtManager/createvm.py:470
#, python-format
msgid "%s installs not available for paravirt guests."
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:478
+#: ../virtManager/createvm.py:475
#, python-format
msgid "Architecture '%s' is not installable"
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:494
+#: ../virtManager/createvm.py:491
msgid "No install methods available for this connection."
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:532
+#: ../virtManager/createvm.py:529
msgid "No hypervisor options were found for this connection."
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:537
+#: ../virtManager/createvm.py:534
msgid ""
-"This usually means that QEMU or KVM is not installed on your machine, or the"
-" KVM kernel modules are not loaded."
+"This usually means that QEMU or KVM is not installed on your machine, or the "
+"KVM kernel modules are not loaded."
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:561
+#: ../virtManager/createvm.py:558
msgid ""
-"Host is not advertising support for full virtualization. Install options may"
-" be limited."
+"Host is not advertising support for full virtualization. Install options may "
+"be limited."
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:567
+#: ../virtManager/createvm.py:564
msgid ""
-"KVM is not available. This may mean the KVM package is not installed, or the"
-" KVM kernel modules are not loaded. Your virtual machines may perform "
-"poorly."
+"KVM is not available. This may mean the KVM package is not installed, or the "
+"KVM kernel modules are not loaded. Your virtual machines may perform poorly."
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:609
+#: ../virtManager/createvm.py:606
#, python-format
msgid "Up to %(maxmem)s available on the host"
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:621
+#: ../virtManager/createvm.py:618
#, python-format
msgid "Up to %(numcpus)d available"
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:659
+#: ../virtManager/createvm.py:656
msgid "No active connection to install on."
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:920
+#: ../virtManager/createvm.py:917
msgid "Host filesystem"
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:922 ../virtManager/details.py:2457
-#: ../virtManager/gfxdetails.py:77 ../virtinst/domcapabilities.py:203
+#: ../virtManager/createvm.py:919 ../virtManager/details/details.py:2014
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:92 ../virtinst/domcapabilities.py:218
msgid "None"
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:935
+#: ../virtManager/createvm.py:932
msgid "Local CDROM/ISO"
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:937
+#: ../virtManager/createvm.py:934
msgid "URL Install Tree"
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:939
+#: ../virtManager/createvm.py:936
msgid "PXE Install"
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:941
+#: ../virtManager/createvm.py:938
msgid "Import existing OS image"
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:943
+#: ../virtManager/createvm.py:940
msgid "Application container"
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:945
+#: ../virtManager/createvm.py:942
msgid "Operating system container"
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:947
+#: ../virtManager/createvm.py:944
msgid "Virtuozzo container"
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:1093
+#: ../virtManager/createvm.py:1090
msgid "Removing disk images"
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:1094
+#: ../virtManager/createvm.py:1091
msgid "Removing disk images we created for this virtual machine."
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:1258
+#: ../virtManager/createvm.py:1255
msgid "No network selected"
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:1260
+#: ../virtManager/createvm.py:1257
msgid "Network selection does not support PXE"
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:1329 ../virtManager/createnet.py:489
-#: ../virtManager/createpool.py:426
+#: ../virtManager/createvm.py:1327
#, python-format
msgid "Step %(current_page)d of %(max_page)d"
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:1338
+#: ../virtManager/createvm.py:1336
msgid "Waiting for install media / source"
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:1411
+#: ../virtManager/createvm.py:1409
#, python-format
msgid "Error populating summary page: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:1447
+#: ../virtManager/createvm.py:1445
msgid "Error setting OS information."
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:1471
+#: ../virtManager/createvm.py:1469
#, python-format
msgid "Uncaught error validating install parameters: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:1521
+#: ../virtManager/createvm.py:1497
msgid "You must select an OS."
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:1528
+#: ../virtManager/createvm.py:1504
msgid "An install media selection is required."
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:1535
+#: ../virtManager/createvm.py:1511
msgid "An install tree is required."
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:1547
+#: ../virtManager/createvm.py:1523
msgid "A storage path to import is required."
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:1552
+#: ../virtManager/createvm.py:1528
msgid "The import path must point to an existing storage."
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:1558
+#: ../virtManager/createvm.py:1534
msgid "An application path is required."
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:1563
+#: ../virtManager/createvm.py:1539
msgid "An OS directory path is required."
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:1572
+#: ../virtManager/createvm.py:1548
msgid "Source URL is required"
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:1577
+#: ../virtManager/createvm.py:1553
msgid "Please specify password for accessing source registry"
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:1583
+#: ../virtManager/createvm.py:1559
#, python-format
msgid "Destination path is not directory: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:1586
+#: ../virtManager/createvm.py:1562
#, python-format
msgid "No write permissions for directory path: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:1591
+#: ../virtManager/createvm.py:1567
msgid "OS root directory is not empty"
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:1592
+#: ../virtManager/createvm.py:1568
msgid ""
-"Creating root file system in a non-empty directory might fail due to file conflicts.\n"
+"Creating root file system in a non-empty directory might fail due to file "
+"conflicts.\n"
"Would you like to continue?"
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:1602
+#: ../virtManager/createvm.py:1578
msgid "A template name is required."
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:1617
+#: ../virtManager/createvm.py:1593
msgid "Error setting installer parameters."
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:1641
+#: ../virtManager/createvm.py:1617
msgid "Error setting install media location."
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:1668
+#: ../virtManager/createvm.py:1644
msgid "Error setting default name."
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:1725
+#: ../virtManager/createvm.py:1695
msgid "Error setting CPUs."
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:1732
+#: ../virtManager/createvm.py:1702
msgid "Error setting guest memory."
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:1805
+#: ../virtManager/createvm.py:1746
+msgid "Storage parameter error."
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/createvm.py:1772
msgid "Invalid guest name"
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:1826
+#: ../virtManager/createvm.py:1793
#, python-format
msgid "Network device required for %s install."
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:1909
+#: ../virtManager/createvm.py:1876
msgid "Detecting..."
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:1971
+#: ../virtManager/createvm.py:1938
msgid "None detected"
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:2006
+#: ../virtManager/createvm.py:1974
msgid "Error starting installation: "
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:2046
+#: ../virtManager/createvm.py:2013
#, python-format
msgid "Unable to complete install: '%s'"
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:2085
+#: ../virtManager/createvm.py:2052
msgid "Creating Virtual Machine"
msgstr "Bý til sýndarvél"
-#: ../virtManager/create.py:2086
+#: ../virtManager/createvm.py:2053
msgid ""
"The virtual machine is now being created. Allocation of disk storage and "
"retrieval of the installation images may take a few minutes to complete."
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:2140
+#: ../virtManager/createvm.py:2107
#, python-format
msgid "VM '%s' didn't show up after expected time."
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:2188
+#: ../virtManager/createvm.py:2155
#, python-format
msgid "Error continue install: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:2200
+#: ../virtManager/createvm.py:2168
msgid "Bootstraping container"
msgstr ""
-#: ../virtManager/createnet.py:128 ../virtinst/network.py:154
-msgid "NAT"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/createnet.py:129 ../ui/host.ui.h:22
-msgid "Routed"
+#: ../virtManager/createvol.py:303
+#, python-format
+msgid "Error creating vol: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/createnet.py:130
-msgid "Open"
+#: ../virtManager/createvol.py:319
+#, python-format
+msgid "Error validating volume: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/createnet.py:169
-msgid "Any physical device"
+#: ../virtManager/createvol.py:324
+msgid "Creating storage volume..."
msgstr ""
-#: ../virtManager/createnet.py:179
-#, python-format
-msgid "Physical device %s"
+#: ../virtManager/createvol.py:325
+msgid "Creating the storage volume may take a while..."
msgstr ""
-#: ../virtManager/createnet.py:204
+#: ../virtManager/delete.py:42
#, python-format
-msgid "%s"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/createnet.py:206
-msgid "No available device"
+msgid "Error launching delete dialog: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/createnet.py:290
-msgid "Invalid network name"
+#: ../virtManager/delete.py:96
+msgid "Delete"
msgstr ""
-#: ../virtManager/createnet.py:299 ../virtManager/createnet.py:303
-#: ../virtManager/createnet.py:307 ../virtManager/createnet.py:311
-#: ../virtManager/createnet.py:382 ../virtManager/createnet.py:386
-#: ../virtManager/createnet.py:390
-msgid "Invalid Network Address"
+#: ../virtManager/delete.py:143
+msgid "Are you sure you want to delete the storage?"
msgstr ""
-#: ../virtManager/createnet.py:300 ../virtManager/createnet.py:383
-msgid "The network address could not be understood"
+#: ../virtManager/delete.py:144
+#, python-format
+msgid ""
+"The following paths will be deleted:\n"
+"\n"
+"%s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/createnet.py:304
-msgid "The network must be an IPv4 address"
+#: ../virtManager/delete.py:155
+#, python-format
+msgid "Deleting virtual machine '%s'"
msgstr ""
-#: ../virtManager/createnet.py:308
-msgid "The network must address at least 8 addresses."
+#: ../virtManager/delete.py:182
+#, python-format
+msgid "Deleting path '%s'"
msgstr ""
-#: ../virtManager/createnet.py:312
-msgid "The network prefix must be >= 15"
+#: ../virtManager/delete.py:194
+#, python-format
+msgid "Error deleting virtual machine '%s': %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/createnet.py:315 ../virtManager/createnet.py:394
-msgid "Check Network Address"
+#: ../virtManager/delete.py:210
+msgid "Additionally, there were errors removing certain storage devices: \n"
msgstr ""
-#: ../virtManager/createnet.py:316
-msgid ""
-"The network should normally use a private IPv4 address. Use this non-private"
-" address anyway?"
+#: ../virtManager/delete.py:214
+msgid "Errors encountered while removing certain storage devices."
msgstr ""
-#: ../virtManager/createnet.py:326 ../virtManager/createnet.py:329
-#: ../virtManager/createnet.py:332 ../virtManager/createnet.py:336
-msgid "Invalid DHCP Address"
+#: ../virtManager/delete.py:293 ../ui/details.ui.h:20
+msgid "Target"
msgstr ""
-#: ../virtManager/createnet.py:327
-msgid "The DHCP start address could not be understood"
+#: ../virtManager/delete.py:295
+msgid "Storage Path"
msgstr ""
-#: ../virtManager/createnet.py:330
-msgid "The DHCP end address could not be understood"
+#: ../virtManager/delete.py:348
+msgid "Cannot delete iscsi share."
msgstr ""
-#: ../virtManager/createnet.py:333
-#, python-format
-msgid "The DHCP start address is not with the network %s"
+#: ../virtManager/delete.py:350
+msgid "Cannot delete SCSI device."
msgstr ""
-#: ../virtManager/createnet.py:337
-#, python-format
-msgid "The DHCP end address is not with the network %s"
+#: ../virtManager/delete.py:353
+msgid "Cannot delete unmanaged remote storage."
msgstr ""
-#: ../virtManager/createnet.py:369 ../virtManager/createnet.py:372
-#: ../virtManager/createnet.py:448 ../virtManager/createnet.py:451
-msgid "Invalid static route"
+#: ../virtManager/delete.py:359
+msgid "Cannot delete unmanaged block device."
msgstr ""
-#: ../virtManager/createnet.py:370 ../virtManager/createnet.py:449
-msgid "The network address is incorrect."
+#: ../virtManager/delete.py:380
+msgid "Storage is read-only."
msgstr ""
-#: ../virtManager/createnet.py:373 ../virtManager/createnet.py:452
-msgid "The gateway address is incorrect."
+#: ../virtManager/delete.py:382
+msgid "No write access to path."
msgstr ""
-#: ../virtManager/createnet.py:387
-msgid "The network must be an IPv6 address"
+#: ../virtManager/delete.py:385
+msgid "Storage is marked as shareable."
msgstr ""
-#: ../virtManager/createnet.py:391
-msgid "For libvirt, the IPv6 network prefix must be /64"
+#: ../virtManager/delete.py:388
+msgid "Storage is a media device."
msgstr ""
-#: ../virtManager/createnet.py:395
+#: ../virtManager/delete.py:398
+#, python-format
msgid ""
-"The network should normally use a private IPv6 address. Use this non-private"
-" address anyway?"
+"Storage is in use by the following virtual machines:\n"
+"- %s "
msgstr ""
-#: ../virtManager/createnet.py:405 ../virtManager/createnet.py:408
-#: ../virtManager/createnet.py:411 ../virtManager/createnet.py:415
-msgid "Invalid DHCPv6 Address"
+#: ../virtManager/details/console.py:147
+msgid "Leave fullscreen"
msgstr ""
-#: ../virtManager/createnet.py:406
-msgid "The DHCPv6 start address could not be understood"
+#: ../virtManager/details/console.py:156
+msgid "Send key combination"
msgstr ""
-#: ../virtManager/createnet.py:409
-msgid "The DHCPv6 end address could not be understood"
+#: ../virtManager/details/console.py:280
+#, python-format
+msgid "%(vm-name)s on %(connection-name)s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/createnet.py:412
+#: ../virtManager/details/console.py:287
#, python-format
-msgid "The DHCPv6 start address is not with the network %s"
+msgid "Press %s to release pointer."
msgstr ""
-#: ../virtManager/createnet.py:416
+#: ../virtManager/details/console.py:412
#, python-format
-msgid "The DHCPv6 end address is not with the network %s"
+msgid "Graphics type '%s' does not support auto resize."
msgstr ""
-#: ../virtManager/createnet.py:614 ../virtManager/createnet.py:670
-#: ../virtManager/netlist.py:81
-msgid "Private"
+#: ../virtManager/details/console.py:415
+msgid "Guest agent is not available."
msgstr ""
-#: ../virtManager/createnet.py:614 ../virtManager/createnet.py:676
-msgid "Other/Public"
+#: ../virtManager/details/console.py:556
+msgid "Guest has crashed."
msgstr ""
-#: ../virtManager/createnet.py:672
-msgid "Reserved"
+#: ../virtManager/details/console.py:558
+msgid "Guest is not running."
msgstr ""
-#: ../virtManager/createnet.py:674
-msgid "Unspecified"
+#: ../virtManager/details/console.py:699
+msgid "Graphical console not configured for guest"
msgstr ""
-#: ../virtManager/createnet.py:803
+#: ../virtManager/details/console.py:706
#, python-format
-msgid "Error creating virtual network: %s"
+msgid "Cannot display graphical console type '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/details/console.py:713
+msgid "Connecting to graphical console for guest"
msgstr ""
-#: ../virtManager/createnet.py:820
+#: ../virtManager/details/console.py:736
+msgid "Error connecting to graphical console"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/details/console.py:790
#, python-format
-msgid "Error generating network xml: %s"
+msgid "Viewer authentication error: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/createnet.py:826
-msgid "Creating virtual network..."
+#: ../virtManager/details/console.py:808
+msgid "USB redirection error"
msgstr ""
-#: ../virtManager/createnet.py:827
-msgid "Creating the virtual network may take a while..."
+#: ../virtManager/details/console.py:817
+msgid "Viewer was disconnected."
msgstr ""
-#: ../virtManager/createpool.py:270
-msgid "_Source IQN:"
+#: ../virtManager/details/console.py:823
+#, python-format
+msgid "SSH tunnel error output: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/createpool.py:272
-msgid "_Source Path:"
+#: ../virtManager/details/console.py:828 ../virtManager/details/console.py:1016
+msgid "Viewer disconnected."
msgstr ""
-#: ../virtManager/createpool.py:355
-msgid "Choose source path"
+#: ../virtManager/details/console.py:919
+msgid "No text console available"
msgstr ""
-#: ../virtManager/createpool.py:362
-msgid "Choose target directory"
+#: ../virtManager/details/console.py:932
+#, python-format
+msgid "Text Console %d"
msgstr ""
-#: ../virtManager/createpool.py:394
+#: ../virtManager/details/console.py:934
#, python-format
-msgid "Error creating pool: %s"
+msgid "Serial %d"
msgstr ""
-#: ../virtManager/createpool.py:409
-msgid "Creating storage pool..."
+#: ../virtManager/details/console.py:946
+msgid "No graphical console available"
msgstr ""
-#: ../virtManager/createpool.py:410
-msgid "Creating the storage pool may take a while..."
+#: ../virtManager/details/console.py:955
+msgid "Graphical Console"
msgstr ""
-#: ../virtManager/createpool.py:479 ../virtManager/createpool.py:510
-msgid "Pool Parameter Error"
+#: ../virtManager/details/console.py:963
+msgid "virt-manager does not support more that one graphical console"
msgstr ""
-#: ../virtManager/createpool.py:516
-msgid ""
-"Building a pool of this type will format the source device. Are you sure you"
-" want to 'build' this pool?"
+#: ../virtManager/details/details.py:186 ../virtManager/details/details.py:2818
+msgid "CDROM"
msgstr ""
-#: ../virtManager/createvol.py:240
-#, python-format
-msgid "Error creating vol: %s"
+#: ../virtManager/details/details.py:188
+msgid "Disk"
msgstr ""
-#: ../virtManager/createvol.py:260
-msgid "Creating storage volume..."
+#: ../virtManager/details/details.py:207
+msgid "Tablet"
msgstr ""
-#: ../virtManager/createvol.py:261
-msgid "Creating the storage volume may take a while..."
+#: ../virtManager/details/details.py:209
+msgid "Mouse"
msgstr ""
-#: ../virtManager/createvol.py:302
-msgid "Volume Parameter Error"
+#: ../virtManager/details/details.py:211
+msgid "Keyboard"
msgstr ""
-#: ../virtManager/delete.py:42
+#: ../virtManager/details/details.py:236
#, python-format
-msgid "Error launching delete dialog: %s"
+msgid "Display %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/delete.py:96
-msgid "Delete"
+#: ../virtManager/details/details.py:238
+#, python-format
+msgid "%s Redirector %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/delete.py:143
-msgid "Are you sure you want to delete the storage?"
+#: ../virtManager/details/details.py:243
+#, python-format
+msgid "Sound %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/delete.py:144
+#: ../virtManager/details/details.py:245
#, python-format
-msgid ""
-"The following paths will be deleted:\n"
-"\n"
-"%s"
+msgid "Video %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/delete.py:155
+#: ../virtManager/details/details.py:247
#, python-format
-msgid "Deleting virtual machine '%s'"
+msgid "Filesystem %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/delete.py:182
+#: ../virtManager/details/details.py:249
#, python-format
-msgid "Deleting path '%s'"
+msgid "Controller %s %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/delete.py:194
-#, python-format
-msgid "Error deleting virtual machine '%s': %s"
+#: ../virtManager/details/details.py:599
+msgid "_Add Hardware"
msgstr ""
-#: ../virtManager/delete.py:210
-msgid "Additionally, there were errors removing certain storage devices: \n"
+#: ../virtManager/details/details.py:607
+msgid "_Remove Hardware"
msgstr ""
-#: ../virtManager/delete.py:214
-msgid "Errors encountered while removing certain storage devices."
+#: ../virtManager/details/details.py:728
+msgid "Libvirt or hypervisor does not support UEFI."
msgstr ""
-#: ../virtManager/delete.py:293 ../ui/details.ui.h:56
-msgid "Target"
+#: ../virtManager/details/details.py:731
+msgid ""
+"Libvirt did not detect any UEFI/OVMF firmware image installed on the host."
msgstr ""
-#: ../virtManager/delete.py:295
-msgid "Storage Path"
+#: ../virtManager/details/details.py:736
+msgid "UEFI not found"
msgstr ""
-#: ../virtManager/delete.py:348
-msgid "Cannot delete iscsi share."
+#: ../virtManager/details/details.py:784 ../virtManager/manager.py:330
+#: ../virtManager/oslist.py:65 ../ui/createvm.ui.h:20
+msgid "Name"
msgstr ""
-#: ../virtManager/delete.py:350
-msgid "Cannot delete SCSI device."
+#: ../virtManager/details/details.py:785
+msgid "Version"
msgstr ""
-#: ../virtManager/delete.py:353
-msgid "Cannot delete unmanaged remote storage."
+#: ../virtManager/details/details.py:847
+msgid "Application Default"
msgstr ""
-#: ../virtManager/delete.py:359
-msgid "Cannot delete unmanaged block device."
+#: ../virtManager/details/details.py:849
+msgid "Hypervisor Default"
msgstr ""
-#: ../virtManager/delete.py:380
-msgid "Storage is read-only."
+#: ../virtManager/details/details.py:851
+msgid "Clear CPU configuration"
msgstr ""
-#: ../virtManager/delete.py:382
-msgid "No write access to path."
+#: ../virtManager/details/details.py:1009
+msgid "Remove this device from the virtual machine"
msgstr ""
-#: ../virtManager/delete.py:385
-msgid "Storage is marked as shareable."
+#: ../virtManager/details/details.py:1067
+#, python-format
+msgid "Error refreshing hardware page: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/delete.py:388
-msgid "Storage is a media device."
+#: ../virtManager/details/details.py:1108
+#, python-format
+msgid "Error launching hardware dialog: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/delete.py:398
+#: ../virtManager/details/details.py:1488
#, python-format
-msgid ""
-"Storage is in use by the following virtual machines:\n"
-"- %s "
+msgid "Error applying changes: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:190 ../virtManager/details.py:3261
-#: ../virtinst/devices/controller.py:34
-msgid "Floppy"
+#: ../virtManager/details/details.py:1646
+#, python-format
+msgid "Error changing autostart value: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:193 ../virtManager/details.py:3259
-msgid "CDROM"
+#: ../virtManager/details/details.py:1664
+msgid "Cannot set initrd without specifying a kernel path"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:195
-msgid "Disk"
+#: ../virtManager/details/details.py:1667
+msgid "Cannot set kernel arguments without specifying a kernel path"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:214
-msgid "Tablet"
+#: ../virtManager/details/details.py:1673
+msgid "An init path must be specified"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:216
-msgid "Mouse"
+#: ../virtManager/details/details.py:1692
+#: ../virtManager/device/addstorage.py:214
+#, python-format
+msgid "Disk \"%s\" is already in use by other guests %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:218
-msgid "Keyboard"
+#: ../virtManager/details/details.py:1694
+#: ../virtManager/device/addstorage.py:216
+msgid "Do you really want to use the disk?"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/details/details.py:1930
+msgid "Are you sure you want to remove this device?"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:242
+#: ../virtManager/details/details.py:1937
#, python-format
-msgid "Display %s"
+msgid "Error Removing Device: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/details/details.py:1954
+msgid "Device could not be removed from the running machine"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:244
+#: ../virtManager/details/details.py:1956
+msgid "This change will take effect after the next guest shutdown."
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/details/details.py:2106
#, python-format
-msgid "%s Redirector %s"
+msgid "%(summary)s ..."
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:249
+#: ../virtManager/details/details.py:2118
#, python-format
-msgid "Sound %s"
+msgid "%(received)d %(units)s read"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:251
+#: ../virtManager/details/details.py:2119
#, python-format
-msgid "Video %s"
+msgid "%(transferred)d %(units)s write"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:253
+#: ../virtManager/details/details.py:2122
#, python-format
-msgid "Filesystem %s"
+msgid "%(received)d %(units)s in"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:255
+#: ../virtManager/details/details.py:2123
#, python-format
-msgid "Controller %s %s"
+msgid "%(transferred)d %(units)s out"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:347
-msgid "MS-DOS/FreeDOS"
+#: ../virtManager/details/details.py:2125
+#: ../virtManager/details/details.py:2126
+#: ../virtManager/details/details.py:2127
+#: ../virtManager/details/details.py:2128 ../virtManager/hostnets.py:210
+#: ../virtManager/hostnets.py:240
+msgid "Disabled"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:348
-msgid "FreeBSD"
+#: ../virtManager/details/details.py:2136
+#, python-format
+msgid "%(current-memory)s of %(total-memory)s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:349
-msgid "GNU/Hurd"
+#: ../virtManager/details/details.py:2355
+msgid "Absolute Movement"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:350
-msgid "Linux"
+#: ../virtManager/details/details.py:2357
+msgid "Relative Movement"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:351
-msgid "MINIX"
+#: ../virtManager/details/details.py:2366
+#: ../virtManager/details/details.py:2553
+#: ../virtManager/details/details.py:2556
+msgid "Hypervisor does not support removing this device"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:352
-msgid "NetBSD"
+#: ../virtManager/details/details.py:2381
+#, python-format
+msgid "%s:%s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:353
-msgid "OpenBSD"
+#: ../virtManager/details/details.py:2435
+msgid "Serial Device"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:354
-msgid "Microsoft Windows"
+#: ../virtManager/details/details.py:2437
+msgid "Parallel Device"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:359
-msgid "unknown"
+#: ../virtManager/details/details.py:2439
+msgid "Console Device"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:382
+#: ../virtManager/details/details.py:2441
+msgid "Channel Device"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/details/details.py:2451
+msgid "Primary Console"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/details/details.py:2507
#, python-format
-msgid "Error launching details: %s"
+msgid "Physical %s Device"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:715
-msgid "This will abort the installation. Are you sure?"
+#: ../virtManager/details/details.py:2537
+msgid "Cannot remove last video device while Graphics/Display is attached."
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:781
-msgid "_Add Hardware"
+#: ../virtManager/details/details.py:2566
+#: ../virtManager/details/details.py:2573
+#: ../virtManager/details/details.py:2579
+msgid "Cannot remove controller while devices are attached."
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:789
-msgid "_Remove Hardware"
+#: ../virtManager/details/details.py:2689
+msgid "Overview"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:913
-msgid "Libvirt or hypervisor does not support UEFI."
+#: ../virtManager/details/details.py:2690
+msgid "OS information"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:916
-msgid ""
-"Libvirt did not detect any UEFI/OVMF firmware image installed on the host."
+#: ../virtManager/details/details.py:2692
+msgid "Performance"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:921
-msgid "UEFI not found"
+#: ../virtManager/details/details.py:2694
+msgid "CPUs"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:969 ../virtManager/manager.py:335
-#: ../virtManager/oslist.py:65 ../ui/create.ui.h:20
-msgid "Name"
+#: ../virtManager/details/details.py:2695 ../ui/createvm.ui.h:64
+msgid "Memory"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:970
-msgid "Version"
+#: ../virtManager/details/details.py:2696
+msgid "Boot Options"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:1032
-msgid "Application Default"
+#: ../virtManager/details/details.py:2817
+msgid "Hard Disk"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:1034
-msgid "Hypervisor Default"
+#: ../virtManager/details/details.py:2819
+msgid "Network (PXE)"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:1036
-msgid "Clear CPU configuration"
+#: ../virtManager/details/details.py:2831
+msgid "No bootable devices"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:1184 ../virtManager/host.py:645
-#: ../virtManager/snapshots.py:364 ../virtManager/storagelist.py:453
-msgid "There are unapplied changes. Would you like to apply them now?"
+#: ../virtManager/details/serialcon.py:175
+msgid "Serial console not available for inactive guest"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:1186 ../virtManager/host.py:647
-#: ../virtManager/snapshots.py:366 ../virtManager/storagelist.py:455
-msgid "Don't warn me again."
+#: ../virtManager/details/serialcon.py:177
+#, python-format
+msgid "Console for device type '%s' is not supported"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:1227
-msgid "Remove this device from the virtual machine"
+#: ../virtManager/details/serialcon.py:288
+#, python-format
+msgid "Error connecting to text console: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:1281
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:203
#, python-format
-msgid "Error refreshing hardware page: %s"
+msgid "Error creating snapshot: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:1353 ../virtManager/manager.py:769
-msgid "_Restore"
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:218
+msgid "Snapshot"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:1355 ../virtManager/manager.py:771
-#: ../virtManager/vmmenu.py:102 ../ui/manager.ui.h:21
-msgid "_Run"
-msgstr "_Keyra"
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:221
+#, python-format
+msgid "Error validating snapshot: %s"
+msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:1383 ../virtManager/manager.py:806
-msgid "Resume the virtual machine"
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:274
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:117
+msgid "Creating snapshot"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:1385 ../virtManager/manager.py:808
-#: ../ui/details.ui.h:28 ../ui/manager.ui.h:22
-msgid "Pause the virtual machine"
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:275
+msgid "Creating virtual machine snapshot"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:1413
-msgid "Manage VM snapshots"
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:381
+msgid "_Start snapshot"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:1473
-#, python-format
-msgid "Error launching hardware dialog: %s"
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:390
+msgid "_Delete snapshot"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:1518
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:447
#, python-format
-msgid "Error taking screenshot: %s"
+msgid "Error refreshing snapshot list: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:1526
-msgid "Error initializing spice USB device widget"
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:460
+msgid "External"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:1530
-msgid "Select USB devices for redirection"
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:467
+msgid "VM State"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:1562
-msgid "Save Virtual Machine Screenshot"
-msgstr "Vista skjáskoti af sýndarvél"
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:543
+msgid "External disk and memory"
+msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:1563
-msgid "PNG files"
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:545
+msgid "External memory only"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:547
+msgid "External disk only"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:1940
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:647
#, python-format
-msgid "Error apply changes: %s"
+msgid ""
+"Are you sure you want to run snapshot '%s'? All %s changes since the last "
+"snapshot was created will be discarded."
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:651
+msgid "disk"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:653
+msgid "disk and configuration"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:2083
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:662
+msgid "Running snapshot"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:663
#, python-format
-msgid "Error changing autostart value: %s"
+msgid "Running snapshot '%s'"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:2101
-msgid "Cannot set initrd without specifying a kernel path"
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:664
+#, python-format
+msgid "Error running snapshot '%s'"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:2104
-msgid "Cannot set kernel arguments without specifying a kernel path"
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:673
+msgid "Are you sure you want to permanently delete the selected snapshots?"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:2110
-msgid "An init path must be specified"
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:681
+msgid "Deleting snapshot"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:2365
-msgid "Are you sure you want to remove this device?"
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:682
+#, python-format
+msgid "Deleting snapshot '%s'"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:2372
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:683
#, python-format
-msgid "Error Removing Device: %s"
+msgid "Error deleting snapshot '%s'"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:2389
-msgid "Device could not be removed from the running machine"
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:691
+msgid "No snapshot selected."
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:2391
-msgid "This change will take effect after the next guest shutdown."
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:694
+msgid "Multiple snapshots selected."
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:2549
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:704
#, python-format
-msgid "%(summary)s ..."
+msgid "Error selecting snapshot: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/details/sshtunnels.py:63
+msgid ""
+"Guest is on a remote host, but is only configured to allow local file "
+"descriptor connections."
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:2561
+#: ../virtManager/details/sshtunnels.py:67
+msgid "Guest is configured for TLS only which does not work over SSH."
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/details/sshtunnels.py:73
#, python-format
-msgid "%(received)d %(units)s read"
+msgid ""
+"Guest is on a remote host with transport '%s' but is only configured to "
+"listen locally. To connect remotely you will need to change the guest's "
+"listen address."
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:2562
+#: ../virtManager/details/viewers.py:347
#, python-format
-msgid "%(transferred)d %(units)s write"
+msgid ""
+"Unable to provide requested credentials to the VNC server.\n"
+" The credential type %s is not supported"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:2565
+#: ../virtManager/details/viewers.py:463
#, python-format
-msgid "%(received)d %(units)s in"
+msgid "Error opening socket path '%s': %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:2566
+#: ../virtManager/details/viewers.py:468
#, python-format
-msgid "%(transferred)d %(units)s out"
+msgid "Error opening socket path '%s'"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:2568 ../virtManager/details.py:2569
-#: ../virtManager/details.py:2570 ../virtManager/details.py:2571
-#: ../virtManager/host.py:451 ../virtManager/host.py:482
-msgid "Disabled"
+#: ../virtManager/details/viewers.py:574
+#, python-format
+msgid "Encountered SPICE %(error-name)s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:2579
+#: ../virtManager/device/addstorage.py:65
#, python-format
-msgid "%(current-memory)s of %(total-memory)s"
+msgid "%s available in the default location"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:2784
-msgid "Absolute Movement"
+#: ../virtManager/device/addstorage.py:91
+#, python-format
+msgid "The emulator may not have search permissions for the path '%s'."
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:2786
-msgid "Relative Movement"
+#: ../virtManager/device/addstorage.py:93
+msgid "Do you want to correct this now?"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:2795 ../virtManager/details.py:2997
-#: ../virtManager/details.py:3000
-msgid "Hypervisor does not support removing this device"
+#: ../virtManager/device/addstorage.py:94
+#: ../virtManager/device/addstorage.py:120
+msgid "Don't ask about these directories again."
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:2810
-#, python-format
-msgid "%s:%s"
+#: ../virtManager/device/addstorage.py:108
+msgid ""
+"Errors were encountered changing permissions for the following directories:"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:2898
-msgid "Serial Device"
+#: ../virtManager/device/addstorage.py:199
+msgid "A storage path must be specified."
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:2900
-msgid "Parallel Device"
+#. Fatal errors are reported when setting 'size'
+#: ../virtManager/device/addstorage.py:206
+msgid "Not Enough Free Space"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:2902
-msgid "Console Device"
+#: ../virtManager/device/fsdetails.py:234
+msgid "Te_mplate:"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:2904
-msgid "Channel Device"
+#: ../virtManager/device/fsdetails.py:236
+msgid "_Source path:"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:2914
-msgid "Primary Console"
+#: ../virtManager/device/fsdetails.py:266
+msgid "A filesystem source must be specified"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/device/fsdetails.py:269
+msgid "A RAM filesystem usage must be specified"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/device/fsdetails.py:271
+msgid "A filesystem target must be specified"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/device/fsdetails.py:297
+msgid "Filesystem parameter error"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:83
+msgid "Spice server"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:84
+msgid "VNC server"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:91
+msgid "Address"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:100
+msgid "Localhost only"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:101
+msgid "All interfaces"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:109
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:120
+msgid "Auto"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:111
+msgid "Copy local keymap"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:198
+msgid "Port"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:2951
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:212
#, python-format
-msgid "Physical %s Device"
+msgid "%(graphicstype)s Server"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:2981
-msgid "Cannot remove last video device while Graphics/Display is attached."
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:253
+msgid "Hypervisor/libvirt does not support spice GL"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:3010 ../virtManager/details.py:3017
-#: ../virtManager/details.py:3023
-msgid "Cannot remove controller while devices are attached."
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:256
+msgid "Hypervisor/libvirt does not support manual rendernode"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:3126
-msgid "Overview"
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:270
+msgid "Spice GL requires virtio graphics configured with accel3d."
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:3127
-msgid "OS information"
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:273
+msgid "Graphics listen type does not support spice GL."
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:3129
-msgid "Performance"
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:298
+msgid "Local SDL Window"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:3131
-msgid "CPUs"
+#: ../virtManager/device/mediacombo.py:67
+msgid "No media selected"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:3132 ../ui/create.ui.h:64
-msgid "Memory"
+#: ../virtManager/device/mediacombo.py:102
+msgid "No media detected"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:3133
-msgid "Boot Options"
+#: ../virtManager/device/mediacombo.py:104
+msgid "Media Unknown"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:3258
-msgid "Hard Disk"
+#: ../virtManager/device/netlist.py:80 ../virtManager/device/netlist.py:103
+msgid "Bridge"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:3260
-msgid "Network (PXE)"
+#: ../virtManager/device/netlist.py:82
+msgid "Private"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:3272
-msgid "No bootable devices"
+#: ../virtManager/device/netlist.py:99
+msgid "Usermode networking"
msgstr ""
-#: ../virtManager/domain.py:264
-#, python-format
-msgid ""
-"There is more than one '%s' device attached to your host, and we can't determine which one to use for your guest.\n"
-"To fix this, remove and reattach the USB device to your guest using the 'Add Hardware' wizard."
+#: ../virtManager/device/netlist.py:105
+msgid "Virtual network"
msgstr ""
-#: ../virtManager/domain.py:356
-msgid "Libvirt connection does not support snapshots."
+#: ../virtManager/device/netlist.py:134 ../virtManager/hostnets.py:263
+#: ../virtManager/hoststorage.py:329 ../virtManager/object/libvirtobject.py:217
+msgid "Inactive"
msgstr ""
-#: ../virtManager/domain.py:371
-msgid ""
-"Snapshots are only supported if all writeable disks images allocated to the "
-"guest are qcow2 format."
+#: ../virtManager/device/netlist.py:153
+msgid "No virtual networks available"
msgstr ""
-#: ../virtManager/domain.py:374
-msgid ""
-"Snapshots require at least one writeable qcow2 disk image allocated to the "
-"guest."
+#: ../virtManager/device/netlist.py:200 ../virtManager/device/netlist.py:204
+#, python-format
+msgid "Host device %s"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/device/netlist.py:207
+msgid "Empty bridge"
msgstr ""
-#: ../virtManager/domain.py:409
+#: ../virtManager/device/netlist.py:208
#, python-format
-msgid "Could not find specified device in the inactive VM configuration: %s"
+msgid "Bridge %s: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/domain.py:1411
-msgid "Cannot start guest while cloning operation in progress"
+#: ../virtManager/device/netlist.py:212
+msgid "macvtap"
msgstr ""
-#: ../virtManager/domain.py:1453
-msgid "Cannot resume guest while cloning operation in progress"
+#: ../virtManager/device/netlist.py:218
+msgid "Not bridged"
msgstr ""
-#: ../virtManager/domain.py:1462
-msgid "Saving domain to disk"
+#: ../virtManager/device/netlist.py:234
+msgid "Specify shared device name"
msgstr ""
-#: ../virtManager/domain.py:1511
-msgid "Migrating domain"
+#: ../virtManager/device/netlist.py:275
+msgid "No networking"
msgstr ""
-#: ../virtManager/engine.py:123
+#: ../virtManager/device/netlist.py:301
+msgid "Virtual Network is not active."
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/device/netlist.py:302
+#, python-format
+msgid ""
+"Virtual Network '%s' is not active. Would you like to start the network now?"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/device/netlist.py:313
+#, python-format
+msgid "Could not start virtual network '%s': %s"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/device/netlist.py:393
+msgid "Libvirt version does not support physical interface listing."
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/device/vsockdetails.py:61
+msgid "CID"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/engine.py:125
msgid "Checking for virtualization packages..."
msgstr ""
-#: ../virtManager/engine.py:190
+#: ../virtManager/engine.py:193
msgid ""
"The libvirtd service does not appear to be installed. Install and run the "
"libvirtd service to manage virtualization on this host."
msgstr ""
-#: ../virtManager/engine.py:194
+#: ../virtManager/engine.py:197
msgid ""
"libvirtd is installed but not running. Start the libvirtd service to manage "
"virtualization on this host."
msgstr ""
-#: ../virtManager/engine.py:200
+#: ../virtManager/engine.py:203
msgid ""
"Could not detect a default hypervisor. Make sure the appropriate qemu/kvm "
"virtualization packages are installed to manage virtualization on this host."
msgstr ""
-#: ../virtManager/engine.py:207
+#: ../virtManager/engine.py:210
msgid ""
"A virtualization connection can be manually added via File->Add Connection"
msgstr ""
-#: ../virtManager/error.py:121
+#: ../virtManager/error.py:122
msgid "Input Error"
msgstr ""
-#: ../virtManager/error.py:122
+#: ../virtManager/error.py:123
#, python-format
msgid "Validation Error: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/error.py:189
+#: ../virtManager/error.py:168
+msgid "There are unapplied changes. Would you like to apply them now?"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/error.py:170
+msgid "Don't warn me again."
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/error.py:202
msgid "Don't ask me again"
msgstr ""
-#: ../virtManager/error.py:333 ../ui/details.ui.h:25
+#: ../virtManager/error.py:346 ../ui/vmwindow.ui.h:25
msgid "Details"
msgstr ""
-#: ../virtManager/fsdetails.py:233
-msgid "Te_mplate:"
+#: ../virtManager/host.py:32
+#, python-format
+msgid "Error launching host dialog: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/fsdetails.py:235
-msgid "_Source path:"
+#: ../virtManager/host.py:170
+#, python-format
+msgid "%(currentmem)s of %(maxmem)s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/fsdetails.py:265
-msgid "A filesystem source must be specified"
+#: ../virtManager/hostnets.py:95
+msgid "Networks"
msgstr ""
-#: ../virtManager/fsdetails.py:268
-msgid "A RAM filesystem usage must be specified"
+#: ../virtManager/hostnets.py:140
+msgid "Libvirt connection does not support virtual network management."
msgstr ""
-#: ../virtManager/fsdetails.py:270
-msgid "A filesystem target must be specified"
+#: ../virtManager/hostnets.py:147 ../virtManager/hoststorage.py:280
+msgid "Connection not active."
msgstr ""
-#: ../virtManager/fsdetails.py:296
-msgid "Filesystem parameter error"
+#: ../virtManager/hostnets.py:161
+msgid "No virtual network selected."
msgstr ""
-#: ../virtManager/gfxdetails.py:68
-msgid "Spice server"
+#: ../virtManager/hostnets.py:170
+#, python-format
+msgid "Error selecting network: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/gfxdetails.py:69
-msgid "VNC server"
+#: ../virtManager/hostnets.py:233 ../virtManager/object/network.py:195
+msgid "Routed network"
msgstr ""
-#: ../virtManager/gfxdetails.py:76
-msgid "Address"
+#: ../virtManager/hostnets.py:235
+msgid "Isolated network, internal routing only"
msgstr ""
-#: ../virtManager/gfxdetails.py:85
-msgid "Localhost only"
+#: ../virtManager/hostnets.py:237
+msgid "Isolated network, routing disabled"
msgstr ""
-#: ../virtManager/gfxdetails.py:86
-msgid "All interfaces"
+#: ../virtManager/hostnets.py:275 ../virtManager/hoststorage.py:330
+msgid "On Boot"
msgstr ""
-#: ../virtManager/gfxdetails.py:94 ../virtManager/gfxdetails.py:105
-msgid "Auto"
+#: ../virtManager/hostnets.py:292
+#, python-format
+msgid "Are you sure you want to permanently delete the network %s?"
msgstr ""
-#: ../virtManager/gfxdetails.py:96
-msgid "Copy local keymap"
+#: ../virtManager/hostnets.py:299
+#, python-format
+msgid "Error deleting network '%s'"
msgstr ""
-#: ../virtManager/gfxdetails.py:185
-msgid "Port"
+#: ../virtManager/hostnets.py:308
+#, python-format
+msgid "Error starting network '%s'"
msgstr ""
-#: ../virtManager/gfxdetails.py:198
+#: ../virtManager/hostnets.py:317
#, python-format
-msgid "%(graphicstype)s Server"
+msgid "Error stopping network '%s'"
msgstr ""
-#: ../virtManager/gfxdetails.py:242
-msgid "Hypervisor/libvirt does not support spice GL"
+#: ../virtManager/hostnets.py:326
+#, python-format
+msgid "Error launching network wizard: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/gfxdetails.py:245
-msgid "Hypervisor/libvirt does not support manual rendernode"
+#: ../virtManager/hostnets.py:350
+#, python-format
+msgid "Error changing network settings: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/gfxdetails.py:259
-msgid "Spice GL requires virtio graphics configured with accel3d."
+#: ../virtManager/hoststorage.py:168
+msgid "Copy Volume Path"
msgstr ""
-#: ../virtManager/gfxdetails.py:262
-msgid "Graphics listen type does not support spice GL."
+#: ../virtManager/hoststorage.py:181
+msgid "Volumes"
msgstr ""
-#: ../virtManager/gfxdetails.py:287
-msgid "Local SDL Window"
+#: ../virtManager/hoststorage.py:189
+msgid "Size"
msgstr ""
-#: ../virtManager/host.py:44
-#, python-format
-msgid "Error launching host dialog: %s"
+#: ../virtManager/hoststorage.py:198
+msgid "Format"
msgstr ""
-#: ../virtManager/host.py:129
-msgid "Networks"
+#: ../virtManager/hoststorage.py:206
+msgid "Used By"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/hoststorage.py:223
+msgid "Storage Pools"
msgstr ""
-#: ../virtManager/host.py:246
+#: ../virtManager/hoststorage.py:274
+msgid "Libvirt connection does not support storage management."
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/hoststorage.py:321
#, python-format
-msgid "%(currentmem)s of %(maxmem)s"
+msgid "%s Free / <i>%s In Use</i>"
msgstr ""
-#: ../virtManager/host.py:265
-msgid "Libvirt connection does not support virtual network management."
+#: ../virtManager/hoststorage.py:341
+msgid "Create new volume"
msgstr ""
-#: ../virtManager/host.py:272 ../virtManager/storagelist.py:557
-msgid "Connection not active."
+#: ../virtManager/hoststorage.py:347
+msgid "Pool does not support volume creation"
msgstr ""
-#: ../virtManager/host.py:297
+#: ../virtManager/hoststorage.py:358
+msgid "No storage pool selected."
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/hoststorage.py:367
#, python-format
-msgid "Are you sure you want to permanently delete the network %s?"
+msgid "Error selecting pool: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/host.py:304
+#: ../virtManager/hoststorage.py:470
#, python-format
-msgid "Error deleting network '%s'"
+msgid "Error stopping pool '%s'"
msgstr ""
-#: ../virtManager/host.py:313
+#: ../virtManager/hoststorage.py:479
#, python-format
-msgid "Error starting network '%s'"
+msgid "Error starting pool '%s'"
msgstr ""
-#: ../virtManager/host.py:323
+#: ../virtManager/hoststorage.py:490
#, python-format
-msgid "Error stopping network '%s'"
+msgid "Error launching pool wizard: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/host.py:332
+#: ../virtManager/hoststorage.py:497
#, python-format
-msgid "Error launching network wizard: %s"
+msgid "Are you sure you want to permanently delete the pool %s?"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/hoststorage.py:504
+#, python-format
+msgid "Error deleting pool '%s'"
msgstr ""
-#: ../virtManager/host.py:367
-msgid "Network could not be updated"
+#: ../virtManager/hoststorage.py:515
+#, python-format
+msgid "Error refreshing pool '%s'"
msgstr ""
-#: ../virtManager/host.py:368
-msgid "This change will take effect when the network is restarted"
+#: ../virtManager/hoststorage.py:549
+#, python-format
+msgid "Error launching volume wizard: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/host.py:375
+#: ../virtManager/hoststorage.py:557
#, python-format
-msgid "Error changing network settings: %s"
+msgid "Are you sure you want to permanently delete the volume %s?"
msgstr ""
-#: ../virtManager/host.py:421
-msgid "No virtual network selected."
+#: ../virtManager/hoststorage.py:570
+#, python-format
+msgid "Error deleting volume '%s'"
msgstr ""
-#: ../virtManager/host.py:432
+#: ../virtManager/hoststorage.py:595
#, python-format
-msgid "Error selecting network: %s"
+msgid "Error changing pool settings: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/host.py:475 ../virtinst/network.py:159
-msgid "Routed network"
+#: ../virtManager/lib/connectauth.py:52
+msgid "Authentication required"
msgstr ""
-#: ../virtManager/host.py:477
-msgid "Isolated network, internal routing only"
+#: ../virtManager/lib/connectauth.py:155
+msgid ""
+"The remote host requires a version of netcat/nc which supports the -U option."
msgstr ""
-#: ../virtManager/host.py:479
-msgid "Isolated network, routing disabled"
+#: ../virtManager/lib/connectauth.py:161
+msgid ""
+"Configure SSH key access for the remote host, or install an SSH askpass "
+"package locally."
msgstr ""
-#: ../virtManager/host.py:565 ../virtManager/host.py:590
-#: ../virtManager/libvirtobject.py:217 ../virtManager/netlist.py:133
-#: ../virtManager/storagelist.py:301 ../virtManager/storagelist.py:333
-msgid "Inactive"
+#: ../virtManager/lib/connectauth.py:165
+msgid "Verify that the 'libvirtd' daemon is running on the remote host."
msgstr ""
-#: ../virtManager/host.py:578 ../virtManager/host.py:596
-#: ../virtManager/storagelist.py:303 ../virtManager/storagelist.py:334
-msgid "On Boot"
+#: ../virtManager/lib/connectauth.py:169
+msgid ""
+"Verify that:\n"
+" - A Xen host kernel was booted\n"
+" - The Xen service has been started"
msgstr ""
-#: ../virtManager/host.py:604 ../virtManager/host.py:609
-msgid "Isolated network"
+#: ../virtManager/lib/connectauth.py:175
+msgid ""
+"Could not detect a local session: if you are running virt-manager over ssh -"
+"X or VNC, you may not be able to connect to libvirt as a regular user. Try "
+"running as root."
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/lib/connectauth.py:181
+msgid "Verify that the 'libvirtd' daemon is running."
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/lib/connectauth.py:184
+#, python-format
+msgid "Unable to connect to libvirt %s."
msgstr ""
-#: ../virtManager/inspection.py:184
+#: ../virtManager/lib/connectauth.py:196
+msgid "Virtual Machine Manager Connection Failure"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/lib/inspection.py:184
#, python-format
msgid "Error inspection VM: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/inspection.py:195
+#: ../virtManager/lib/inspection.py:195
msgid "Cannot inspect VM on remote connection"
msgstr ""
-#: ../virtManager/inspection.py:210
+#: ../virtManager/lib/inspection.py:210
#, python-format
msgid "Error launching libguestfs appliance: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/inspection.py:219
+#: ../virtManager/lib/inspection.py:219
msgid "Inspection found no operating systems."
msgstr ""
-#: ../virtManager/interface.py:87
-msgid "Interface"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:38
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:40
msgid "VIR_CONNECT_DOMAIN_EVENT_AGENT_LIFECYCLE_STATE_[^_]+$"
msgstr ""
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:72
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:74
msgid "Running"
msgstr ""
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:74
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:76
msgid "Paused"
msgstr ""
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:76
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:78
msgid "Shutting Down"
msgstr ""
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:79 ../virtManager/libvirtenummap.py:126
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:81
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:128
msgid "Saved"
msgstr ""
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:81
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:83
msgid "Shutoff"
msgstr ""
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:83 ../virtManager/libvirtenummap.py:104
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:116 ../virtManager/libvirtenummap.py:124
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:85
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:106
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:118
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:126
msgid "Crashed"
msgstr ""
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:85
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:87
msgid "Suspended"
msgstr ""
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:96
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:98
msgid "Booted"
msgstr ""
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:97 ../virtManager/libvirtenummap.py:125
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:99
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:127
msgid "Migrated"
msgstr ""
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:98
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:100
msgid "Restored"
msgstr ""
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:99 ../virtManager/libvirtenummap.py:113
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:128
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:101
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:115
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:130
msgid "From snapshot"
msgstr ""
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:100
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:102
msgid "Unpaused"
msgstr ""
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:101
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:103
msgid "Migration canceled"
msgstr ""
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:102
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:104
msgid "Save canceled"
msgstr ""
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:103
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:105
msgid "Event wakeup"
msgstr ""
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:107 ../virtManager/libvirtenummap.py:119
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:109
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:121
msgid "User"
msgstr ""
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:108
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:110
msgid "Migrating"
msgstr ""
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:109
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:111
msgid "Saving"
msgstr ""
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:110
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:112
msgid "Dumping"
msgstr ""
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:111
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:113
msgid "I/O error"
msgstr ""
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:114
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:116
msgid "Shutting down"
msgstr ""
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:115 ../virtManager/snapshots.py:525
-msgid "Creating snapshot"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:122
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:124
msgid "Shut Down"
msgstr ""
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:123
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:125
msgid "Destroyed"
msgstr ""
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:127
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:129
msgid "Failed"
msgstr ""
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:131
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:133
msgid "Panicked"
msgstr ""
-#: ../virtManager/manager.py:90
+#: ../virtManager/manager.py:87
#, python-format
msgid "Error launching manager: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/manager.py:308
+#: ../virtManager/manager.py:303
msgid "D_etails"
msgstr ""
-#: ../virtManager/manager.py:385
+#: ../virtManager/manager.py:380
msgid "CPU usage"
msgstr ""
-#: ../virtManager/manager.py:386
+#: ../virtManager/manager.py:381
msgid "Host CPU usage"
msgstr ""
-#: ../virtManager/manager.py:387
+#: ../virtManager/manager.py:382
msgid "Memory usage"
msgstr ""
-#: ../virtManager/manager.py:388
+#: ../virtManager/manager.py:383
msgid "Disk I/O"
msgstr ""
-#: ../virtManager/manager.py:389
+#: ../virtManager/manager.py:384
msgid "Network I/O"
msgstr ""
-#: ../virtManager/manager.py:510
+#: ../virtManager/manager.py:505
#, python-format
msgid ""
"This will remove the connection:\n"
@@ -2815,32 +3017,38 @@ msgid ""
"Are you sure?"
msgstr ""
-#: ../virtManager/manager.py:586
+#: ../virtManager/manager.py:581
msgid "Double click to connect"
msgstr ""
-#: ../virtManager/manager.py:593
+#: ../virtManager/manager.py:588
msgid "Not Connected"
msgstr ""
-#: ../virtManager/manager.py:595
+#: ../virtManager/manager.py:590
msgid "Connecting..."
msgstr ""
-#: ../virtManager/manager.py:923
-msgid "Disabled in preferences dialog."
+#: ../virtManager/manager.py:764 ../virtManager/vmwindow.py:355
+msgid "_Restore"
msgstr ""
-#: ../virtManager/mediacombo.py:67
-msgid "No media selected"
+#: ../virtManager/manager.py:766 ../virtManager/vmmenu.py:101
+#: ../virtManager/vmwindow.py:357 ../ui/manager.ui.h:21
+msgid "_Run"
+msgstr "_Keyra"
+
+#: ../virtManager/manager.py:801 ../virtManager/vmwindow.py:383
+msgid "Resume the virtual machine"
msgstr ""
-#: ../virtManager/mediacombo.py:102
-msgid "No media detected"
+#: ../virtManager/manager.py:803 ../virtManager/vmwindow.py:385
+#: ../ui/manager.ui.h:22 ../ui/vmwindow.ui.h:28
+msgid "Pause the virtual machine"
msgstr ""
-#: ../virtManager/mediacombo.py:104
-msgid "Media Unknown"
+#: ../virtManager/manager.py:918
+msgid "Disabled in preferences dialog."
msgstr ""
#: ../virtManager/migrate.py:38
@@ -2910,73 +3118,62 @@ msgstr ""
msgid "Error cancelling migrate job: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/netlist.py:79 ../virtManager/netlist.py:102
-msgid "Bridge"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/netlist.py:98 ../virtinst/devices/interface.py:156
-msgid "Usermode networking"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/netlist.py:104
-msgid "Virtual network"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/netlist.py:152
-msgid "No virtual networks available"
+#: ../virtManager/object/domain.py:291
+msgid "Libvirt connection does not support snapshots."
msgstr ""
-#: ../virtManager/netlist.py:199 ../virtManager/netlist.py:203
-#, python-format
-msgid "Host device %s"
+#: ../virtManager/object/domain.py:306
+msgid ""
+"Snapshots are only supported if all writeable disks images allocated to the "
+"guest are qcow2 format."
msgstr ""
-#: ../virtManager/netlist.py:206
-msgid "Empty bridge"
+#: ../virtManager/object/domain.py:309
+msgid ""
+"Snapshots require at least one writeable qcow2 disk image allocated to the "
+"guest."
msgstr ""
-#: ../virtManager/netlist.py:207
+#: ../virtManager/object/domain.py:344
#, python-format
-msgid "Bridge %s: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/netlist.py:211
-msgid "macvtap"
+msgid "Could not find specified device in the inactive VM configuration: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/netlist.py:217
-msgid "Not bridged"
+#: ../virtManager/object/domain.py:1318
+msgid "Saving domain to disk"
msgstr ""
-#: ../virtManager/netlist.py:233
-msgid "Specify shared device name"
+#: ../virtManager/object/domain.py:1367
+msgid "Migrating domain"
msgstr ""
-#: ../virtManager/netlist.py:274
-msgid "No networking"
+#: ../virtManager/object/network.py:184
+msgid "Isolated network"
msgstr ""
-#: ../virtManager/netlist.py:342
-msgid "Virtual Network is not active."
+#: ../virtManager/object/network.py:188
+#, python-format
+msgid "NAT to %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/netlist.py:343
+#: ../virtManager/object/network.py:193
#, python-format
-msgid ""
-"Virtual Network '%s' is not active. Would you like to start the network now?"
+msgid "Route to %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/netlist.py:354
+#: ../virtManager/object/network.py:199
#, python-format
-msgid "Could not start virtual network '%s': %s"
+msgid "%(mode)s to %(device)s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/netlist.py:381
-msgid "Error with network parameters."
+#: ../virtManager/object/network.py:202
+#, python-format
+msgid "%s network"
msgstr ""
-#: ../virtManager/netlist.py:390
-msgid "Libvirt version does not support physical interface listing."
+#: ../virtManager/object/nodedev.py:49
+#, python-format
+msgid "Interface %s"
msgstr ""
#: ../virtManager/oslist.py:26
@@ -2988,363 +3185,102 @@ msgstr ""
msgid "Error launching preferences: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/preferences.py:114
+#: ../virtManager/preferences.py:116
msgid "Never"
msgstr ""
-#: ../virtManager/preferences.py:115
+#: ../virtManager/preferences.py:117
msgid "Fullscreen only"
msgstr ""
-#: ../virtManager/preferences.py:116
+#: ../virtManager/preferences.py:118
msgid "Always"
msgstr ""
-#: ../virtManager/preferences.py:125
+#: ../virtManager/preferences.py:127
msgid "Off"
msgstr ""
-#: ../virtManager/preferences.py:126
+#: ../virtManager/preferences.py:128
msgid "On"
msgstr ""
-#: ../virtManager/preferences.py:128 ../virtManager/preferences.py:150
-#: ../virtManager/preferences.py:160 ../virtManager/preferences.py:170
+#: ../virtManager/preferences.py:130 ../virtManager/preferences.py:152
+#: ../virtManager/preferences.py:162 ../virtManager/preferences.py:172
#, python-format
msgid "System default (%s)"
msgstr ""
-#: ../virtManager/preferences.py:139
+#: ../virtManager/preferences.py:141
msgid "Manual redirect only"
msgstr ""
-#: ../virtManager/preferences.py:140
+#: ../virtManager/preferences.py:142
msgid "Auto redirect on USB attach"
msgstr ""
-#: ../virtManager/preferences.py:162
+#: ../virtManager/preferences.py:164
msgid "Yes"
msgstr ""
-#: ../virtManager/preferences.py:162
+#: ../virtManager/preferences.py:164
msgid "No"
msgstr ""
-#: ../virtManager/preferences.py:182
+#: ../virtManager/preferences.py:184
msgid "Application default"
msgstr ""
-#: ../virtManager/preferences.py:185
+#: ../virtManager/preferences.py:187
msgid "Nearest host CPU model"
msgstr ""
-#: ../virtManager/preferences.py:187
+#: ../virtManager/preferences.py:189
msgid "Copy host CPU definition"
msgstr ""
-#: ../virtManager/preferences.py:195
+#: ../virtManager/preferences.py:197
msgid "python libguestfs support is not installed"
msgstr ""
-#: ../virtManager/preferences.py:331
+#: ../virtManager/preferences.py:342
msgid "Configure grab key combination"
msgstr ""
-#: ../virtManager/preferences.py:340
+#: ../virtManager/preferences.py:351
msgid ""
"You can now define grab keys by pressing them.\n"
"To confirm your selection please click OK button\n"
"while you have desired keys pressed."
msgstr ""
-#: ../virtManager/preferences.py:343
+#: ../virtManager/preferences.py:354
msgid "Please press desired grab key combination"
msgstr ""
-#: ../virtManager/serialcon.py:175
-msgid "Serial console not available for inactive guest"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/serialcon.py:177
-#, python-format
-msgid "Console for device type '%s' is not supported"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/serialcon.py:288
-#, python-format
-msgid "Error connecting to text console: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:148
-msgid "_Start snapshot"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:157
-msgid "_Delete snapshot"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:214
-#, python-format
-msgid "Error refreshing snapshot list: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:227
-msgid "External"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:234
-msgid "VM State"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:333
-msgid "External disk and memory"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:335
-msgid "External memory only"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:337
-msgid "External disk only"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:454
-#, python-format
-msgid "Error creating snapshot: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:472
-#, python-format
-msgid "Error validating snapshot: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:526
-msgid "Creating virtual machine snapshot"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:602
-#, python-format
-msgid ""
-"Are you sure you want to run snapshot '%s'? All %s changes since the last "
-"snapshot was created will be discarded."
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:606
-msgid "disk"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:608
-msgid "disk and configuration"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:617
-msgid "Running snapshot"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:618
-#, python-format
-msgid "Running snapshot '%s'"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:619
-#, python-format
-msgid "Error running snapshot '%s'"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:628
-msgid "Are you sure you want to permanently delete the selected snapshots?"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:636
-msgid "Deleting snapshot"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:637
-#, python-format
-msgid "Deleting snapshot '%s'"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:638
-#, python-format
-msgid "Error deleting snapshot '%s'"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:646
-msgid "No snapshot selected."
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:649
-msgid "Multiple snapshots selected."
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:659
-#, python-format
-msgid "Error selecting snapshot: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/sshtunnels.py:62
-msgid ""
-"Guest is on a remote host, but is only configured to allow local file "
-"descriptor connections."
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/sshtunnels.py:66
-msgid "Guest is configured for TLS only which does not work over SSH."
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/sshtunnels.py:72
-#, python-format
-msgid ""
-"Guest is on a remote host with transport '%s' but is only configured to "
-"listen locally. To connect remotely you will need to change the guest's "
-"listen address."
-msgstr ""
-
#: ../virtManager/storagebrowse.py:85
msgid "Cannot use local storage on remote connection."
msgstr ""
-#: ../virtManager/storagelist.py:154
-msgid "Copy Volume Path"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:167
-msgid "Volumes"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:175
-msgid "Size"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:184
-msgid "Format"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:192
-msgid "Used By"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:209
-msgid "Storage Pools"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:325
-#, python-format
-msgid "%s Free / <i>%s In Use</i>"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:345
-msgid "Create new volume"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:351
-msgid "Pool does not support volume creation"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:486
-msgid "No storage pool selected."
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:496
-#, python-format
-msgid "Error selecting pool: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:551
-msgid "Libvirt connection does not support storage management."
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:580
-#, python-format
-msgid "Error stopping pool '%s'"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:590
-#, python-format
-msgid "Error starting pool '%s'"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:602
-#, python-format
-msgid "Error launching pool wizard: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:610
-#, python-format
-msgid "Are you sure you want to permanently delete the pool %s?"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:617
-#, python-format
-msgid "Error deleting pool '%s'"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:630
-#, python-format
-msgid "Error refreshing pool '%s'"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:646
-#, python-format
-msgid "Error changing pool settings: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:685
-#, python-format
-msgid "Error launching volume wizard: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:693
-#, python-format
-msgid "Are you sure you want to permanently delete the volume %s?"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:706
-#, python-format
-msgid "Error deleting volume '%s'"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/systray.py:90
+#: ../virtManager/systray.py:101
msgid "_Show Virtual Machine Manager"
msgstr ""
-#: ../virtManager/systray.py:116 ../data/virt-manager.desktop.in.h:1
+#: ../virtManager/systray.py:127 ../data/virt-manager.desktop.in.h:1
#: ../data/virt-manager.appdata.xml.in.h:1 ../ui/manager.ui.h:1
msgid "Virtual Machine Manager"
msgstr ""
-#: ../virtManager/systray.py:240
+#: ../virtManager/systray.py:251
msgid "No virtual machines"
msgstr ""
-#: ../virtManager/viewers.py:347
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to provide requested credentials to the VNC server.\n"
-" The credential type %s is not supported"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/viewers.py:463
-#, python-format
-msgid "Error opening socket path '%s': %s"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/viewers.py:468
-#, python-format
-msgid "Error opening socket path '%s'"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/viewers.py:574
-#, python-format
-msgid "Encountered SPICE %(error-name)s"
-msgstr ""
-
#: ../virtManager/vmmenu.py:64
msgid "_Reboot"
msgstr ""
-#: ../virtManager/vmmenu.py:65 ../virtManager/vmmenu.py:108
-#: ../ui/details.ui.h:31 ../ui/manager.ui.h:25
+#: ../virtManager/vmmenu.py:65 ../virtManager/vmmenu.py:107
+#: ../ui/manager.ui.h:25 ../ui/vmwindow.ui.h:31
msgid "_Shut Down"
msgstr ""
@@ -3360,155 +3296,198 @@ msgstr ""
msgid "Sa_ve"
msgstr ""
-#: ../virtManager/vmmenu.py:92
+#: ../virtManager/vmmenu.py:91
msgid "Hypervisor does not support domain reset."
msgstr ""
-#: ../virtManager/vmmenu.py:104 ../ui/manager.ui.h:23
+#: ../virtManager/vmmenu.py:103 ../ui/manager.ui.h:23
msgid "_Pause"
msgstr "Í _bið"
-#: ../virtManager/vmmenu.py:106
+#: ../virtManager/vmmenu.py:105
msgid "R_esume"
msgstr ""
-#: ../virtManager/vmmenu.py:112
+#: ../virtManager/vmmenu.py:111
msgid "Clone..."
msgstr ""
-#: ../virtManager/vmmenu.py:114
+#: ../virtManager/vmmenu.py:113
msgid "Migrate..."
msgstr ""
-#: ../virtManager/vmmenu.py:116
+#: ../virtManager/vmmenu.py:115
msgid "_Delete"
msgstr ""
-#: ../virtManager/vmmenu.py:171
+#: ../virtManager/vmmenu.py:170
#, python-format
msgid "Error cancelling save job: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/vmmenu.py:181
+#: ../virtManager/vmmenu.py:180
#, python-format
msgid "Are you sure you want to save '%s'?"
msgstr ""
-#: ../virtManager/vmmenu.py:192
+#: ../virtManager/vmmenu.py:191
#, python-format
msgid "Error saving domain: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/vmmenu.py:197
+#: ../virtManager/vmmenu.py:196
msgid "Saving Virtual Machine"
msgstr ""
-#: ../virtManager/vmmenu.py:198
+#: ../virtManager/vmmenu.py:197
msgid "Saving virtual machine memory to disk "
msgstr ""
-#: ../virtManager/vmmenu.py:207
+#: ../virtManager/vmmenu.py:206
#, python-format
msgid "Are you sure you want to force poweroff '%s'?"
msgstr ""
-#: ../virtManager/vmmenu.py:209
+#: ../virtManager/vmmenu.py:208
msgid ""
"This will immediately poweroff the VM without shutting down the OS and may "
"cause data loss."
msgstr ""
-#: ../virtManager/vmmenu.py:215 ../virtManager/vmmenu.py:284
+#: ../virtManager/vmmenu.py:214 ../virtManager/vmmenu.py:283
msgid "Error shutting down domain"
msgstr ""
-#: ../virtManager/vmmenu.py:221
+#: ../virtManager/vmmenu.py:220
#, python-format
msgid "Are you sure you want to pause '%s'?"
msgstr ""
-#: ../virtManager/vmmenu.py:227
+#: ../virtManager/vmmenu.py:226
msgid "Error pausing domain"
msgstr ""
-#: ../virtManager/vmmenu.py:233
+#: ../virtManager/vmmenu.py:232
msgid "Error unpausing domain"
msgstr ""
-#: ../virtManager/vmmenu.py:243
+#: ../virtManager/vmmenu.py:242
msgid "Error restoring domain"
msgstr ""
-#: ../virtManager/vmmenu.py:246
+#: ../virtManager/vmmenu.py:245
msgid ""
"The domain could not be restored. Would you like\n"
"to remove the saved state and perform a regular\n"
"start up?"
msgstr ""
-#: ../virtManager/vmmenu.py:260
+#: ../virtManager/vmmenu.py:259
#, python-format
msgid "Error removing domain state: %s"
msgstr ""
#. VM will be restored, which can take some time, so show progress
-#: ../virtManager/vmmenu.py:264
+#: ../virtManager/vmmenu.py:263
msgid "Restoring Virtual Machine"
msgstr ""
-#: ../virtManager/vmmenu.py:265
+#: ../virtManager/vmmenu.py:264
msgid "Restoring virtual machine memory from disk"
msgstr ""
#. Regular startup
-#: ../virtManager/vmmenu.py:271
+#: ../virtManager/vmmenu.py:270
msgid "Error starting domain"
msgstr ""
-#: ../virtManager/vmmenu.py:278
+#: ../virtManager/vmmenu.py:277
#, python-format
msgid "Are you sure you want to poweroff '%s'?"
msgstr ""
-#: ../virtManager/vmmenu.py:290
+#: ../virtManager/vmmenu.py:289
#, python-format
msgid "Are you sure you want to reboot '%s'?"
msgstr ""
-#: ../virtManager/vmmenu.py:296
+#: ../virtManager/vmmenu.py:295
msgid "Error rebooting domain"
msgstr ""
-#: ../virtManager/vmmenu.py:303
+#: ../virtManager/vmmenu.py:302
#, python-format
msgid "Are you sure you want to force reset '%s'?"
msgstr ""
-#: ../virtManager/vmmenu.py:305
+#: ../virtManager/vmmenu.py:304
msgid ""
"This will immediately reset the VM without shutting down the OS and may "
"cause data loss."
msgstr ""
-#: ../virtManager/vmmenu.py:311
+#: ../virtManager/vmmenu.py:310
msgid "Error resetting domain"
msgstr ""
-#: ../virtManager/vsockdetails.py:61
-msgid "CID"
+#: ../virtManager/vmwindow.py:45
+#, python-format
+msgid "Error launching details: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/vmwindow.py:200
+msgid "This will abort the installation. Are you sure?"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/vmwindow.py:395
+msgid "Manage VM snapshots"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/vmwindow.py:488
+#, python-format
+msgid "Error taking screenshot: %s"
msgstr ""
-#: ../virtconv/formats.py:61
+#: ../virtManager/vmwindow.py:496
+msgid "Error initializing spice USB device widget"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/vmwindow.py:500
+msgid "Select USB devices for redirection"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/vmwindow.py:532
+msgid "Save Virtual Machine Screenshot"
+msgstr "Vista skjáskoti af sýndarvél"
+
+#: ../virtManager/vmwindow.py:533
+msgid "PNG files"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/xmleditor.py:108 ../virtManager/xmleditor.py:121
+msgid "There are unapplied changes."
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/xmleditor.py:109
+msgid "Your changes will be lost if you leave this tab. Really leave this tab?"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/xmleditor.py:122
+msgid ""
+"Your XML changes will be lost if you leave this tab. Really leave this tab?"
+msgstr ""
+
+#: ../virtconv/formats.py:60
#, python-format
msgid "No parser found for type '%s'"
msgstr ""
-#: ../virtconv/formats.py:71
+#: ../virtconv/formats.py:70
#, python-format
msgid "Don't know how to parse file %s"
msgstr ""
-#: ../virtconv/formats.py:147
+#: ../virtconv/formats.py:146
#, python-format
msgid ""
"%s appears to be an archive, but '%s' is not installed. Please either "
@@ -3516,12 +3495,12 @@ msgid ""
"extracted directory."
msgstr ""
-#: ../virtconv/formats.py:153
+#: ../virtconv/formats.py:152
#, python-format
msgid "%s appears to be an archive, running: %s"
msgstr ""
-#: ../virtconv/formats.py:260
+#: ../virtconv/formats.py:259
#, python-format
msgid "None of %s tools found."
msgstr ""
@@ -3573,26 +3552,26 @@ msgstr ""
msgid "No displayName defined in '%s'"
msgstr ""
-#: ../virtinst/capabilities.py:340
+#: ../virtinst/capabilities.py:292
#, python-format
msgid "for arch '%s'"
msgstr ""
-#: ../virtinst/capabilities.py:344
+#: ../virtinst/capabilities.py:296
#, python-format
msgid "virtualization type '%s'"
msgstr ""
-#: ../virtinst/capabilities.py:346
+#: ../virtinst/capabilities.py:298
msgid "any virtualization options"
msgstr ""
-#: ../virtinst/capabilities.py:348
+#: ../virtinst/capabilities.py:300
#, python-format
msgid "Host does not support %(virttype)s %(arch)s"
msgstr ""
-#: ../virtinst/capabilities.py:356
+#: ../virtinst/capabilities.py:308
#, python-format
msgid ""
"Host does not support domain type %(domain)s%(machine)s for virtualization "
@@ -3607,10 +3586,6 @@ msgstr ""
msgid "Use '--option=?' or '--option help' to see available suboptions"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:279
-msgid "Exiting at user request."
-msgstr ""
-
#: ../virtinst/cli.py:291
#, python-format
msgid ""
@@ -3622,92 +3597,91 @@ msgstr ""
#: ../virtinst/cli.py:308
#, python-format
-msgid " (Use --check %s=off or --check all=off to override)"
+msgid ""
+"%s may not be accessible by the hypervisor. You will need to grant the '%s' "
+"user search permissions for the following directories: %s"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:325
+#: ../virtinst/cli.py:318
#, python-format
-msgid "This will overwrite the existing path '%s'"
+msgid " (Use --check %s=off or --check all=off to override)"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:336
+#: ../virtinst/cli.py:335
#, python-format
-msgid "Disk %s is already in use by other guests %s."
+msgid "This will overwrite the existing path '%s'"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:353
+#: ../virtinst/cli.py:346
#, python-format
-msgid ""
-"%s may not be accessible by the hypervisor. You will need to grant the '%s' "
-"user search permissions for the following directories: %s"
+msgid "Disk %s is already in use by other guests %s."
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:442
+#: ../virtinst/cli.py:444
msgid ""
"Unable to connect to graphical console: virt-viewer not installed. Please "
"install the 'virt-viewer' package."
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:448
+#: ../virtinst/cli.py:450
msgid "Graphics requested but DISPLAY is not set. Not running virt-viewer."
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:535 ../virtinst/cli.py:538
+#: ../virtinst/cli.py:546 ../virtinst/cli.py:549
msgid "Connect to hypervisor with libvirt URI"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:554
+#: ../virtinst/cli.py:565
msgid "Don't automatically try to connect to the guest console"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:558
+#: ../virtinst/cli.py:569
msgid "Don't boot guest after completing install."
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:562
+#: ../virtinst/cli.py:573
msgid "Don't check name collision, overwrite any guest with the same name."
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:569
+#: ../virtinst/cli.py:580
msgid "Print the generated domain XML rather than create the guest."
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:588
+#: ../virtinst/cli.py:599
msgid ""
"Run through install process, but do not create devices or define the guest."
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:593
+#: ../virtinst/cli.py:604
msgid ""
"Enable or disable validation checks. Example:\n"
"--check path_in_use=off\n"
"--check all=off"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:597
+#: ../virtinst/cli.py:608
msgid "Suppress non-error output"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:599
+#: ../virtinst/cli.py:610
msgid "Print debugging information"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:605
+#: ../virtinst/cli.py:616
msgid ""
"Configure guest metadata. Ex:\n"
"--metadata name=foo,title=\"My pretty title\",uuid=...\n"
"--metadata description=\"My nice long description\""
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:613
+#: ../virtinst/cli.py:624
msgid ""
"Configure guest memory allocation. Ex:\n"
"--memory 1024 (in MiB)\n"
-"--memory 512,maxmemory=1024\n"
-"--memory 512,maxmemory=1024,hotplugmemorymax=2048,hotplugmemoryslots=2"
+"--memory memory=1024,currentMemory=512\n"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:628
+#: ../virtinst/cli.py:637
msgid ""
"Number of vcpus to configure for your guest. Ex:\n"
"--vcpus 5\n"
@@ -3715,23 +3689,22 @@ msgid ""
"--vcpus sockets=2,cores=4,threads=2"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:637
+#: ../virtinst/cli.py:646
msgid ""
"CPU model and features. Ex:\n"
"--cpu coreduo,+x2apic\n"
"--cpu host-passthrough\n"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:650
+#: ../virtinst/cli.py:659
msgid ""
"Configure guest display settings. Ex:\n"
-"--graphics vnc\n"
-"--graphics spice,port=5901,tlsport=5902\n"
+"--graphics spice\n"
+"--graphics vnc,port=5901,listen=0.0.0.0\n"
"--graphics none\n"
-"--graphics vnc,password=foobar,port=5910,keymap=ja"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:660
+#: ../virtinst/cli.py:668
msgid ""
"Configure a guest network interface. Ex:\n"
"--network bridge=mybr0\n"
@@ -3741,188 +3714,199 @@ msgid ""
"--network help"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:671
+#: ../virtinst/cli.py:679
msgid ""
"Configure a guest controller device. Ex:\n"
"--controller type=usb,model=qemu-xhci\n"
"--controller virtio-scsi\n"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:676
+#: ../virtinst/cli.py:684
msgid ""
"Configure a guest input device. Ex:\n"
"--input tablet\n"
"--input keyboard,bus=usb"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:681
+#: ../virtinst/cli.py:689
msgid "Configure a guest serial device"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:684
+#: ../virtinst/cli.py:692
msgid "Configure a guest parallel device"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:687
+#: ../virtinst/cli.py:695
msgid "Configure a guest communication channel"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:690
+#: ../virtinst/cli.py:698
msgid "Configure a text console connection between the guest and host"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:694
-msgid ""
-"Configure physical USB/PCI/etc host devices to be shared with the guest"
+#: ../virtinst/cli.py:702
+msgid "Configure physical USB/PCI/etc host devices to be shared with the guest"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:702
+#: ../virtinst/cli.py:710
msgid ""
"Pass host directory to the guest. Ex: \n"
"--filesystem /my/source/dir,/dir/in/guest\n"
"--filesystem template_name,/,type=template"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:710
+#: ../virtinst/cli.py:718
msgid "Configure guest sound device emulation"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:721
+#: ../virtinst/cli.py:729
msgid "Configure a guest watchdog device"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:724
+#: ../virtinst/cli.py:732
msgid "Configure guest video hardware."
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:727
+#: ../virtinst/cli.py:735
msgid ""
"Configure a guest smartcard device. Ex:\n"
"--smartcard mode=passthrough"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:731
+#: ../virtinst/cli.py:739
msgid ""
"Configure a guest redirection device. Ex:\n"
"--redirdev usb,type=tcp,server=192.168.1.1:4000"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:735
+#: ../virtinst/cli.py:743
msgid ""
"Configure a guest memballoon device. Ex:\n"
"--memballoon model=virtio"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:739
+#: ../virtinst/cli.py:747
msgid ""
"Configure a guest TPM device. Ex:\n"
"--tpm /dev/tpm"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:743
+#: ../virtinst/cli.py:751
msgid ""
"Configure a guest RNG device. Ex:\n"
"--rng /dev/urandom"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:747
+#: ../virtinst/cli.py:755
msgid ""
"Configure a guest panic device. Ex:\n"
"--panic default"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:751
+#: ../virtinst/cli.py:759
msgid ""
"Configure a guest memory device. Ex:\n"
-"--memdev dimm,target_size=1024"
+"--memdev dimm,target.size=1024"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:755
+#: ../virtinst/cli.py:763
msgid ""
"Configure guest vsock sockets. Ex:\n"
-"--vsock auto_cid=yes\n"
-"--vsock cid=7"
+"--vsock cid.auto=yes\n"
+"--vsock cid.address=7"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:763
-msgid "Set domain security driver configuration."
+#: ../virtinst/cli.py:771
+msgid "Set domain <iothreads> and <iothreadids> configuration."
+msgstr ""
+
+#: ../virtinst/cli.py:775
+msgid "Set domain seclabel configuration."
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:767
+#: ../virtinst/cli.py:779
msgid "Tune CPU parameters for the domain process."
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:771
+#: ../virtinst/cli.py:783
msgid "Tune NUMA policy for the domain process."
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:775
+#: ../virtinst/cli.py:787
msgid "Tune memory policy for the domain process."
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:779
+#: ../virtinst/cli.py:791
msgid "Tune blkio policy for the domain process."
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:783
+#: ../virtinst/cli.py:795
msgid ""
"Set memory backing policy for the domain process. Ex:\n"
"--memorybacking hugepages=on"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:788
+#: ../virtinst/cli.py:800
msgid ""
"Set domain <features> XML. Ex:\n"
"--features acpi=off\n"
-"--features apic=on,eoi=on"
+"--features apic=on,apic.eoi=on"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:794
+#: ../virtinst/cli.py:806
msgid ""
"Set domain <clock> XML. Ex:\n"
"--clock offset=localtime,rtc_tickpolicy=catchup"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:799
+#: ../virtinst/cli.py:811
msgid "Configure VM power management features"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:803
+#: ../virtinst/cli.py:815
msgid "Configure VM lifecycle management policy"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:807
+#: ../virtinst/cli.py:819
msgid "Configure VM resource partitioning (cgroups)"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:811
+#: ../virtinst/cli.py:823
msgid ""
"Configure SMBIOS System Information. Ex:\n"
"--sysinfo host\n"
-"--sysinfo bios_vendor=MyVendor,bios_version=1.2.3,...\n"
+"--sysinfo bios.vendor=MyVendor,bios.version=1.2.3,...\n"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:817
+#: ../virtinst/cli.py:829
msgid ""
"Pass arguments directly to the qemu emulator. Ex:\n"
"--qemu-commandline='-display gtk,gl=on'\n"
"--qemu-commandline env=DISPLAY=:0.1"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:825
+#: ../virtinst/cli.py:835
+msgid ""
+"Configure VM launch security (e.g. SEV memory encryption). Ex:\n"
+"--launchSecurity type=sev,cbitpos=47,reducedPhysBits=1,policy=0x0001,"
+"dhCert=BASE64CERT\n"
+"--launchSecurity sev"
+msgstr ""
+
+#: ../virtinst/cli.py:843
msgid ""
"Configure guest boot settings. Ex:\n"
"--boot hd,cdrom,menu=on\n"
"--boot init=/sbin/init (for containers)"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:831
+#: ../virtinst/cli.py:849
msgid ""
"Enable user namespace for LXC container. Ex:\n"
-"--idmap uid_start=0,uid_target=1000,uid_count=10"
+"--idmap uid.start=0,uid.target=1000,uid.count=10"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:841
+#: ../virtinst/cli.py:859
msgid ""
"Specify storage with various options. Ex.\n"
"--disk size=10 (new 10GiB image in default location)\n"
@@ -3931,248 +3915,164 @@ msgid ""
"--disk=?"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:849
+#: ../virtinst/cli.py:867
msgid "OS options"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:852
+#: ../virtinst/cli.py:870
msgid "The OS being installed in the guest."
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:854
+#: ../virtinst/cli.py:872
msgid "The OS installed in the guest."
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:856
+#: ../virtinst/cli.py:874
msgid ""
"This is used for deciding optimal defaults like virtio.\n"
"Example values: fedora29, rhel7.0, win10, ...\n"
"See 'osinfo-query os' for a full list."
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:888
+#: ../virtinst/cli.py:906
#, python-format
msgid "%(key)s must be 'yes' or 'no'"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:1030
+#: ../virtinst/cli.py:1092
#, python-format
msgid ""
"Don't know how to match device type '%(device_type)s' property "
"'%(property_name)s'"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:1324
+#: ../virtinst/cli.py:1404
#, python-format
msgid "Unknown %s options: %s"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:1379 ../virtinst/cli.py:1410
+#: ../virtinst/cli.py:1459 ../virtinst/cli.py:1490
#, python-format
msgid "Error: %(cli_flag_name)s %(options)s: %(err)s"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:2044
-#, python-format
-msgid "Unknown sysinfo flag '%s'"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/cli.py:2215
+#: ../virtinst/cli.py:2861
#, python-format
msgid "Improper value for 'size': %s"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:2228
+#: ../virtinst/cli.py:2874
#, python-format
msgid "Unknown '%s' value '%s'"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:2246
-msgid "Cannot specify more than 1 storage path"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/cli.py:2253
+#: ../virtinst/cli.py:2887
msgid "Storage volume must be specified as vol=poolname/volname"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:2475
+#: ../virtinst/cli.py:3236
#, python-format
msgid "Didn't match keymap '%s' in keytable!"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:2865
-#, python-format
-msgid "%(devtype)s type '%(chartype)s' does not support '%(optname)s' option."
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/cloner.py:83
-msgid "Original xml must be a string."
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/cloner.py:100
+#: ../virtinst/cloner.py:101
#, python-format
msgid "Invalid name for new guest: %s"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cloner.py:135
+#: ../virtinst/cloner.py:136
#, python-format
msgid "Could not use path '%s' for cloning: %s"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cloner.py:217
-msgid "Cloning policy must be a list of rules."
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/cloner.py:258
+#: ../virtinst/cloner.py:257
msgid "Original guest name or xml is required."
msgstr ""
-#: ../virtinst/cloner.py:285
+#: ../virtinst/cloner.py:284
msgid "Domain with devices to clone must be paused or shutoff."
msgstr ""
-#: ../virtinst/cloner.py:308
+#: ../virtinst/cloner.py:307
#, python-format
msgid "Clone onto existing storage volume is not currently supported: '%s'"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cloner.py:355
-#, python-format
-msgid "Path does not exist: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/cloner.py:380
+#: ../virtinst/cloner.py:381
#, python-format
msgid ""
"More disks to clone than new paths specified. (%(passed)d specified, "
"%(need)d needed"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cloner.py:392
+#: ../virtinst/cloner.py:393
msgid ""
"Setting the graphics device port to autoport, in order to avoid conflicting."
msgstr ""
-#: ../virtinst/cloner.py:552
+#: ../virtinst/cloner.py:555
#, python-format
msgid "Disk path '%s' does not exist."
msgstr ""
-#: ../virtinst/cloner.py:557
+#: ../virtinst/cloner.py:560
#, python-format
msgid "Could not determine original disk information: %s"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cloner.py:568
-msgid "XML has no 'dev' attribute in disk target"
-msgstr ""
-
#: ../virtinst/cloner.py:598
#, python-format
msgid "Domain '%s' was not found."
msgstr ""
-#: ../virtinst/devices/char.py:70
-msgid "Pseudo TTY"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/devices/char.py:72
-msgid "Physical host character device"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/devices/char.py:74
-msgid "Standard input/output"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/devices/char.py:76
-msgid "Named pipe"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/devices/char.py:78
-msgid "Output to a file"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/devices/char.py:80
-msgid "Virtual console"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/devices/char.py:82
-msgid "Null device"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/devices/char.py:84
-msgid "TCP net console"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/devices/char.py:86
-msgid "UDP net console"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/devices/char.py:88
-msgid "Unix socket"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/devices/char.py:90
-msgid "Spice agent"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/devices/char.py:92
-msgid "Spice port"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/devices/device.py:55 ../virtinst/devices/redirdev.py:24
+#: ../virtinst/devices/device.py:75
#, python-format
msgid "Could not determine or unsupported format of '%s'"
msgstr ""
-#: ../virtinst/devices/device.py:61
+#: ../virtinst/devices/device.py:81
#, python-format
msgid "%s:%s:%s:%s"
msgstr ""
-#: ../virtinst/devices/disk.py:272
+#: ../virtinst/devices/disk.py:215
#, python-format
msgid "Size must be specified for non existent volume '%s'"
msgstr ""
-#: ../virtinst/devices/disk.py:277
+#: ../virtinst/devices/disk.py:220
#, python-format
msgid ""
"Don't know how to create storage for path '%s'. Use libvirt APIs to manage "
"the parent directory as a pool first."
msgstr ""
-#: ../virtinst/devices/disk.py:300
+#: ../virtinst/devices/disk.py:243
msgid "Format attribute not supported for this volume type"
msgstr ""
-#: ../virtinst/devices/disk.py:387
+#: ../virtinst/devices/disk.py:330
msgid "Can't change disk path if storage creation info has been set."
msgstr ""
-#: ../virtinst/devices/disk.py:779
+#: ../virtinst/devices/disk.py:741
#, python-format
msgid "Device type '%s' requires a path"
msgstr ""
-#: ../virtinst/devices/disk.py:786
-#, python-format
-msgid "The path '%s' must be a file or a device, not a directory"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/devices/disk.py:795
+#: ../virtinst/devices/disk.py:752
#, python-format
msgid "Must specify storage creation parameters for non-existent path '%s'."
msgstr ""
#. This basically means that we either chose full
#. controller or didn't add any
-#: ../virtinst/devices/disk.py:932
+#: ../virtinst/devices/disk.py:892
#, python-format
msgid "Controller number %d for disk of type %s has no empty slot to use"
msgstr ""
-#: ../virtinst/devices/disk.py:935
+#: ../virtinst/devices/disk.py:894
#, python-format
msgid "Only %s disks for bus '%s' are supported"
msgstr ""
@@ -4187,568 +4087,443 @@ msgstr ""
msgid "%s must be above 5900, or -1 for auto allocation"
msgstr ""
-#: ../virtinst/devices/graphics.py:254
+#. pragma: no cover
+#: ../virtinst/devices/graphics.py:239
msgid "Host does not support spice GL"
msgstr ""
-#: ../virtinst/devices/hostdev.py:43
-#, python-format
-msgid "Could not find USB device (vendorId: %s, productId: %s)"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/devices/hostdev.py:69
+#: ../virtinst/devices/hostdev.py:57
#, python-format
msgid "Unknown node device type %s"
msgstr ""
-#: ../virtinst/devices/input.py:26
-msgid "EvTouch USB Graphics Tablet"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/devices/input.py:29
-msgid "Generic"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/devices/interface.py:152
-msgid "Shared physical device"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/devices/interface.py:154
-msgid "Virtual networking"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/devices/interface.py:192
+#: ../virtinst/devices/interface.py:153
#, python-format
msgid "The MAC address '%s' is in use by another virtual machine."
msgstr ""
-#: ../virtinst/devices/panic.py:23
-msgid "ISA"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/devices/panic.py:25
-msgid "pSeries"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/devices/panic.py:27
-msgid "Hyper-V"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/devices/panic.py:29
-msgid "s390"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/devices/rng.py:26
-msgid "Random"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/devices/rng.py:28
-msgid "Entropy Gathering Daemon"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/devices/rng.py:38
-msgid "Bind"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/devices/rng.py:39
-msgid "Connect"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/devices/tpm.py:30
-msgid "Passthrough device"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/devices/tpm.py:32
-msgid "Emulated device"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/devices/tpm.py:38
-msgid "TIS"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/devices/tpm.py:40
-msgid "CRB"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/devices/watchdog.py:32
-msgid "Forcefully reset the guest"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/devices/watchdog.py:34
-msgid "Gracefully shutdown the guest"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/devices/watchdog.py:36
-msgid "Forcefully power off the guest"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/devices/watchdog.py:38
-msgid "Pause the guest"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/devices/watchdog.py:40
-msgid "No action"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/devices/watchdog.py:42
-msgid "Dump guest memory core"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/diskbackend.py:120
+#: ../virtinst/diskbackend.py:103
#, python-format
msgid "Cannot use storage %(path)s: %(err)s"
msgstr ""
#. Trying to change perms on vfat at least doesn't work
#. but also doesn't seem to error. Try and detect that
-#: ../virtinst/diskbackend.py:288
+#: ../virtinst/diskbackend.py:271
#, python-format
msgid "Permissions on '%s' did not stick"
msgstr ""
-#: ../virtinst/diskbackend.py:480
+#: ../virtinst/diskbackend.py:463
#, python-format
msgid "Cannot create storage for %s device."
msgstr ""
-#: ../virtinst/diskbackend.py:488
+#: ../virtinst/diskbackend.py:471
#, python-format
msgid "size is required for non-existent disk '%s'"
msgstr ""
-#: ../virtinst/diskbackend.py:536
+#: ../virtinst/diskbackend.py:519
msgid ""
"The filesystem will not have enough free space to fully allocate the sparse "
"file when the guest is running."
msgstr ""
-#: ../virtinst/diskbackend.py:541
+#: ../virtinst/diskbackend.py:524
msgid "There is not enough free space to create the disk."
msgstr ""
-#: ../virtinst/diskbackend.py:545
+#: ../virtinst/diskbackend.py:528
#, python-format
msgid " %d M requested > %d M available"
msgstr ""
-#: ../virtinst/diskbackend.py:550
+#: ../virtinst/diskbackend.py:533
#, python-format
msgid "Cloning %(srcfile)s"
msgstr ""
-#: ../virtinst/diskbackend.py:620
+#: ../virtinst/diskbackend.py:603
#, python-format
msgid "Error cloning diskimage %s to %s: %s"
msgstr ""
-#: ../virtinst/domain/cpu.py:137
+#: ../virtinst/domain/cpu.py:191
msgid "No host CPU reported in capabilities"
msgstr ""
-#: ../virtinst/domain/seclabel.py:41
-msgid "Label and Imagelabel are incompatible"
+#: ../virtinst/domain/launch_security.py:25
+msgid "Missing mandatory attribute 'type'"
msgstr ""
-#: ../virtinst/domain/seclabel.py:49
-#, python-format
-msgid "Unknown model type for label '%s'"
+#: ../virtinst/domain/launch_security.py:34
+msgid "SEV launch security requires a Q35 UEFI machine"
+msgstr ""
+
+#: ../virtinst/domain/launch_security.py:39
+msgid "SEV launch security is not supported on this platform"
msgstr ""
-#: ../virtinst/domcapabilities.py:202
+#: ../virtinst/domcapabilities.py:217
msgid "BIOS"
msgstr ""
-#: ../virtinst/domcapabilities.py:208
+#: ../virtinst/domcapabilities.py:223
#, python-format
msgid "UEFI %(arch)s: %(path)s"
msgstr ""
-#: ../virtinst/domcapabilities.py:211
+#: ../virtinst/domcapabilities.py:226
#, python-format
msgid "Custom: %(path)s"
msgstr ""
-#: ../virtinst/guest.py:83
+#: ../virtinst/domcapabilities.py:310
+#, python-format
+msgid "Failed to get expanded CPU XML: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../virtinst/guest.py:91
#, python-format
msgid "Domain named %s already exists!"
msgstr ""
-#: ../virtinst/guest.py:94
+#: ../virtinst/guest.py:102
#, python-format
msgid "Could not remove old vm '%s': %s"
msgstr ""
-#: ../virtinst/guest.py:100
+#: ../virtinst/guest.py:108
msgid "Guest"
msgstr ""
-#: ../virtinst/guest.py:108
+#: ../virtinst/guest.py:116
#, python-format
msgid "Guest name '%s' is already in use."
msgstr ""
-#: ../virtinst/guest.py:263
-#, python-format
-msgid "Unknown OS name '%s'. See `osinfo-query os` for valid values."
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/guest.py:273
-#, python-format
-msgid "Unknown libosinfo ID '%s'"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/guest.py:332
+#: ../virtinst/guest.py:548
msgid "Libvirt version does not support UEFI."
msgstr ""
-#: ../virtinst/guest.py:336
+#: ../virtinst/guest.py:552
#, python-format
msgid "Don't know how to setup UEFI for arch '%s'"
msgstr ""
-#: ../virtinst/guest.py:341
+#: ../virtinst/guest.py:557
#, python-format
msgid "Did not find any UEFI binary path for arch '%s'"
msgstr ""
-#: ../virtinst/installer.py:56
-msgid "location kernel/initrd may only be specified with a location URL/path"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/installer.py:59
-msgid "location kernel/initrd must be be specified as a pair"
+#: ../virtinst/install/installer.py:213
+#, python-format
+msgid "Overriding memory to %s MiB needed for %s network install."
msgstr ""
-#: ../virtinst/installer.py:344
+#: ../virtinst/install/installer.py:477
msgid "Creating domain..."
msgstr ""
-#: ../virtinst/installer.py:351
+#: ../virtinst/install/installer.py:484
msgid "Domain type 'vz' doesn't support transient installs."
msgstr ""
-#: ../virtinst/installer.py:441
+#: ../virtinst/install/installer.py:570
#, python-format
msgid "Removing disk '%s'"
msgstr ""
-#: ../virtinst/installertreemedia.py:66
+#: ../virtinst/install/installertreemedia.py:69
#, python-format
msgid "Validating install media '%s' failed: %s"
msgstr ""
-#: ../virtinst/installertreemedia.py:91
-#, python-format
-msgid "Cannot access install tree on remote connection: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/installertreemedia.py:140
-msgid "Couldn't find kernel for install tree."
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/interface.py:158
-#, python-format
-msgid "Name '%s' already in use by another interface."
+#: ../virtinst/install/installertreemedia.py:116
+msgid "location kernel/initrd may only be specified with a location URL/path"
msgstr ""
-#: ../virtinst/interface.py:227
-msgid "VLAN Tag and parent interface are required."
+#: ../virtinst/install/installertreemedia.py:119
+msgid "location kernel/initrd must be be specified as a pair"
msgstr ""
-#: ../virtinst/interface.py:241
+#: ../virtinst/install/installertreemedia.py:143
#, python-format
-msgid "Could not define interface: %s"
+msgid "Cannot access install tree on remote connection: %s"
msgstr ""
-#: ../virtinst/interface.py:248
-#, python-format
-msgid "Could not create interface: %s"
+#. pragma: no cover
+#: ../virtinst/install/installertreemedia.py:206
+msgid "Couldn't find kernel for install tree."
msgstr ""
-#: ../virtinst/kernelupload.py:73
-msgid "Failed to lookup scratch media volume"
+#: ../virtinst/install/installertreemedia.py:256
+msgid ""
+"Directory tree installs typically do not work unless extra kernel args are "
+"passed to point the installer at a network accessible install tree."
msgstr ""
-#: ../virtinst/kernelupload.py:88
+#: ../virtinst/install/kernelupload.py:109
#, python-format
msgid "Transferring %s"
msgstr ""
-#: ../virtinst/network.py:105 ../virtinst/network.py:110
-msgid "Average"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/network.py:106 ../virtinst/network.py:111
-msgid "Peak"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/network.py:107 ../virtinst/network.py:112
-msgid "Burst"
+#: ../virtinst/install/unattended.py:44
+#, python-format
+msgid "%s requires the user-password to be set."
msgstr ""
-#: ../virtinst/network.py:108
-msgid "Floor"
+#: ../virtinst/install/unattended.py:54
+#, python-format
+msgid "%s requires the admin-password to be set."
msgstr ""
-#: ../virtinst/network.py:123
-msgid "Inbound: "
+#. pragma: no cover
+#: ../virtinst/install/unattended.py:138
+msgid "libosinfo or osinfo-db is too old to support unattended installs."
msgstr ""
-#: ../virtinst/network.py:130
-msgid "Outbound: "
+#: ../virtinst/install/unattended.py:156
+#, python-format
+msgid "OS '%s' does not support required injection method '%s'"
msgstr ""
-#: ../virtinst/network.py:152
+#: ../virtinst/install/unattended.py:244
#, python-format
-msgid "NAT to %s"
+msgid "OS '%s' media does not support unattended installation"
msgstr ""
-#: ../virtinst/network.py:157
+#: ../virtinst/install/unattended.py:255
#, python-format
-msgid "Route to %s"
+msgid "OS '%s' does not support unattended installation."
msgstr ""
-#: ../virtinst/network.py:162
+#: ../virtinst/install/unattended.py:264
#, python-format
-msgid "%(mode)s to %(device)s"
+msgid ""
+"OS '%s' does not support unattended installation for the '%s' profile. "
+"Available profiles: %s"
msgstr ""
-#: ../virtinst/network.py:165
+#: ../virtinst/install/unattended.py:269
#, python-format
-msgid "%s network"
+msgid "Using unattended profile '%s'"
msgstr ""
-#: ../virtinst/network.py:167
-msgid "Isolated network, internal and host routing only"
+#: ../virtinst/install/urldetect.py:307
+msgid "The URL could not be accessed, maybe you mistyped?"
msgstr ""
-#: ../virtinst/network.py:197
+#: ../virtinst/install/urldetect.py:310
#, python-format
-msgid "Name '%s' already in use by another network."
+msgid ""
+"Could not find an installable distribution at '%s'%s\n"
+"\n"
+"The location must be the root directory of an install tree.\n"
+"See virt-install man page for various distro examples."
msgstr ""
-#: ../virtinst/nodedev.py:64
-msgid "Connection does not support host device enumeration."
+#: ../virtinst/install/urlfetcher.py:136
+#, python-format
+msgid "Couldn't acquire file %s: %s"
msgstr ""
-#: ../virtinst/nodedev.py:138
-msgid "System"
+#: ../virtinst/install/urlfetcher.py:141
+#, python-format
+msgid "Retrieving file %s..."
msgstr ""
-#: ../virtinst/nodedev.py:155
+#. pragma: no cover
+#: ../virtinst/install/urlfetcher.py:317
#, python-format
-msgid "Interface %s"
+msgid "Opening URL %s failed: %s."
msgstr ""
-#: ../virtinst/nodedev.py:390
+#: ../virtinst/nodedev.py:230
#, python-format
msgid "%s corresponds to multiple node devices"
msgstr ""
-#: ../virtinst/nodedev.py:393
+#: ../virtinst/nodedev.py:233
#, python-format
msgid "Did not find a matching node device for '%s'"
msgstr ""
-#: ../virtinst/osdict.py:198
+#: ../virtinst/osdict.py:219
+#, python-format
+msgid "Unknown libosinfo ID '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../virtinst/osdict.py:226
#, python-format
msgid ""
"OS name '%s' is deprecated, using '%s' instead. This alias will be removed "
"in the future."
msgstr ""
-#: ../virtinst/snapshot.py:64
-msgid "A name must be specified."
+#: ../virtinst/osdict.py:232
+#, python-format
+msgid "Unknown OS name '%s'. See `osinfo-query os` for valid values."
+msgstr ""
+
+#: ../virtinst/osdict.py:597
+#, python-format
+msgid "OS '%s' does not have a URL location"
+msgstr ""
+
+#: ../virtinst/osdict.py:608
+#, python-format
+msgid "OS '%s' does not have a URL location for the %s architecture"
msgstr ""
-#: ../virtinst/storage.py:94
+#: ../virtinst/storage.py:127
msgid "Filesystem Directory"
msgstr ""
-#: ../virtinst/storage.py:95
+#: ../virtinst/storage.py:128
msgid "Pre-Formatted Block Device"
msgstr ""
-#: ../virtinst/storage.py:96
+#: ../virtinst/storage.py:129
msgid "Network Exported Directory"
msgstr ""
-#: ../virtinst/storage.py:97
+#: ../virtinst/storage.py:130
msgid "LVM Volume Group"
msgstr ""
-#: ../virtinst/storage.py:98
+#: ../virtinst/storage.py:131
msgid "Physical Disk Device"
msgstr ""
-#: ../virtinst/storage.py:99
+#: ../virtinst/storage.py:132
msgid "iSCSI Target"
msgstr ""
-#: ../virtinst/storage.py:100
+#: ../virtinst/storage.py:133
msgid "SCSI Host Adapter"
msgstr ""
-#: ../virtinst/storage.py:101
+#: ../virtinst/storage.py:134
msgid "Multipath Device Enumerator"
msgstr ""
-#: ../virtinst/storage.py:102
+#: ../virtinst/storage.py:135
msgid "Gluster Filesystem"
msgstr ""
-#: ../virtinst/storage.py:103
+#: ../virtinst/storage.py:136
msgid "RADOS Block Device/Ceph"
msgstr ""
-#: ../virtinst/storage.py:104
+#: ../virtinst/storage.py:137
msgid "Sheepdog Filesystem"
msgstr ""
-#: ../virtinst/storage.py:105
+#: ../virtinst/storage.py:138
msgid "ZFS Pool"
msgstr ""
-#: ../virtinst/storage.py:201
+#: ../virtinst/storage.py:223
#, python-format
msgid "Couldn't create default storage pool '%s': %s"
msgstr ""
-#: ../virtinst/storage.py:270 ../virtinst/storage.py:598
+#: ../virtinst/storage.py:275 ../virtinst/storage.py:636
msgid "Storage object"
msgstr ""
-#: ../virtinst/storage.py:276
+#: ../virtinst/storage.py:281
#, python-format
msgid "Name '%s' already in use by another pool."
msgstr ""
-#: ../virtinst/storage.py:436
+#: ../virtinst/storage.py:454
msgid "Hostname is required"
msgstr ""
-#: ../virtinst/storage.py:440
+#: ../virtinst/storage.py:458
msgid "Source path is required"
msgstr ""
-#: ../virtinst/storage.py:453
+#: ../virtinst/storage.py:471
msgid "Must explicitly specify source path if building pool"
msgstr ""
-#: ../virtinst/storage.py:457
+#: ../virtinst/storage.py:475
msgid "Must explicitly specify disk format if formatting disk device."
msgstr ""
-#: ../virtinst/storage.py:469
+#: ../virtinst/storage.py:487
#, python-format
msgid "Could not define storage pool: %s"
msgstr ""
-#: ../virtinst/storage.py:476
+#: ../virtinst/storage.py:494
#, python-format
msgid "Could not build storage pool: %s"
msgstr ""
-#: ../virtinst/storage.py:482
+#: ../virtinst/storage.py:500
#, python-format
msgid "Could not start storage pool: %s"
msgstr ""
-#: ../virtinst/storage.py:488
+#: ../virtinst/storage.py:506
#, python-format
msgid "Could not set pool autostart flag: %s"
msgstr ""
-#: ../virtinst/storage.py:554
-#, python-format
-msgid "pool '%s' must be active."
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/storage.py:568
+#: ../virtinst/storage.py:606
msgid "input_vol must be a virStorageVol"
msgstr ""
-#: ../virtinst/storage.py:604
+#: ../virtinst/storage.py:642
#, python-format
msgid "Name '%s' already in use by another volume."
msgstr ""
-#: ../virtinst/storage.py:699
+#: ../virtinst/storage.py:736
msgid ""
"Sparse logical volumes are not supported, setting allocation equal to "
"capacity"
msgstr ""
-#: ../virtinst/storage.py:744
+#: ../virtinst/storage.py:784
#, python-format
msgid "Allocating '%s'"
msgstr ""
-#: ../virtinst/storage.py:803
+#: ../virtinst/storage.py:843
#, python-format
msgid ""
-"There is not enough free space on the storage pool to create the volume. (%d"
-" M requested allocation > %d M available)"
+"There is not enough free space on the storage pool to create the volume. (%d "
+"M requested allocation > %d M available)"
msgstr ""
-#: ../virtinst/storage.py:809
+#: ../virtinst/storage.py:849
#, python-format
msgid ""
"The requested volume capacity will exceed the available pool space when the "
"volume is fully allocated. (%d M requested capacity > %d M available)"
msgstr ""
-#: ../virtinst/urldetect.py:310
-msgid "The URL could not be accessed, maybe you mistyped?"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/urldetect.py:313
-#, python-format
-msgid ""
-"Could not find an installable distribution at '%s'%s\n"
-"\n"
-"The location must be the root directory of an install tree.\n"
-"See virt-install man page for various distro examples."
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/urlfetcher.py:64
-#, python-format
-msgid "Couldn't acquire file %s: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/urlfetcher.py:69
-#, python-format
-msgid "Retrieving file %s..."
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/urlfetcher.py:240
+#: ../virtinst/xmlapi.py:190
#, python-format
-msgid "Opening URL %s failed: %s."
+msgid "XML did not have expected root element name '%s', found '%s'"
msgstr ""
-#: ../virtinst/util.py:68
+#: ../virtinst/xmlbuilder.py:458
#, python-format
msgid "A name must be specified for the %s"
msgstr ""
-#: ../virtinst/util.py:73
+#: ../virtinst/xmlbuilder.py:463
#, python-format
msgid "%s name '%s' can not contain '%s' character."
msgstr ""
-#: ../virtinst/util.py:82
-msgid "MAC address must be a string."
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/util.py:86
-#, python-format
-msgid "MAC address must be of the format AA:BB:CC:DD:EE:FF, was '%s'"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/util.py:139
-msgid "Name generation range exceeded."
-msgstr ""
-
#: ../data/virt-manager.desktop.in.h:2
msgid "Manage virtual machines"
msgstr ""
@@ -4803,23 +4578,23 @@ msgstr ""
msgid "_Bus type:"
msgstr ""
-#: ../ui/addhardware.ui.h:4 ../ui/details.ui.h:112
+#: ../ui/addhardware.ui.h:4 ../ui/details.ui.h:82
msgid "Cac_he mode:"
msgstr ""
-#: ../ui/addhardware.ui.h:5 ../ui/details.ui.h:113
+#: ../ui/addhardware.ui.h:5 ../ui/details.ui.h:83
msgid "_IO mode:"
msgstr ""
-#: ../ui/addhardware.ui.h:6 ../ui/details.ui.h:114
+#: ../ui/addhardware.ui.h:6 ../ui/details.ui.h:84
msgid "Discard mod_e:"
msgstr ""
-#: ../ui/addhardware.ui.h:7 ../ui/details.ui.h:115
+#: ../ui/addhardware.ui.h:7 ../ui/details.ui.h:85
msgid "Detect _zeroes:"
msgstr ""
-#: ../ui/addhardware.ui.h:8 ../ui/details.ui.h:111
+#: ../ui/addhardware.ui.h:8 ../ui/details.ui.h:81
msgid "Persistent _Reservations:"
msgstr ""
@@ -4827,7 +4602,7 @@ msgstr ""
msgid "<b>Ad_vanced options</b>"
msgstr ""
-#: ../ui/addhardware.ui.h:10 ../ui/createpool.ui.h:5 ../ui/fsdetails.ui.h:4
+#: ../ui/addhardware.ui.h:10 ../ui/createpool.ui.h:12 ../ui/fsdetails.ui.h:4
#: ../ui/gfxdetails.ui.h:2 ../ui/netlist.ui.h:10
msgid "_Type:"
msgstr ""
@@ -4848,7 +4623,7 @@ msgstr ""
msgid "_MAC address:"
msgstr ""
-#: ../ui/addhardware.ui.h:15 ../ui/details.ui.h:119
+#: ../ui/addhardware.ui.h:15 ../ui/details.ui.h:89
msgid "Device mode_l:"
msgstr ""
@@ -4868,8 +4643,9 @@ msgstr ""
msgid "T_ype:"
msgstr ""
-#: ../ui/addhardware.ui.h:20 ../ui/createpool.ui.h:3 ../ui/createvol.ui.h:4
-#: ../ui/details.ui.h:40 ../ui/host.ui.h:5 ../ui/snapshots.ui.h:3
+#: ../ui/addhardware.ui.h:20 ../ui/createnet.ui.h:6 ../ui/createpool.ui.h:11
+#: ../ui/createvol.ui.h:4 ../ui/details.ui.h:4 ../ui/host.ui.h:5
+#: ../ui/snapshotsnew.ui.h:3
msgid "_Name:"
msgstr ""
@@ -4881,11 +4657,11 @@ msgstr ""
msgid "_Channel:"
msgstr ""
-#: ../ui/addhardware.ui.h:23 ../ui/details.ui.h:143
+#: ../ui/addhardware.ui.h:23 ../ui/details.ui.h:113
msgid "Ac_tion:"
msgstr ""
-#: ../ui/addhardware.ui.h:24 ../ui/createnet.ui.h:29
+#: ../ui/addhardware.ui.h:24 ../ui/createnet.ui.h:3
msgid "_Mode:"
msgstr ""
@@ -4901,16 +4677,16 @@ msgstr ""
msgid "_Version:"
msgstr ""
-#: ../ui/addhardware.ui.h:28 ../ui/details.ui.h:157
+#: ../ui/addhardware.ui.h:28 ../ui/details.ui.h:127
msgid "rng"
msgstr ""
-#: ../ui/addhardware.ui.h:29 ../ui/details.ui.h:161
+#: ../ui/addhardware.ui.h:29 ../ui/details.ui.h:131
msgid "panic"
msgstr ""
-#: ../ui/addhardware.ui.h:30 ../ui/create.ui.h:77 ../ui/createnet.ui.h:35
-#: ../ui/createpool.ui.h:14 ../ui/createvol.ui.h:15 ../ui/snapshots.ui.h:7
+#: ../ui/addhardware.ui.h:30 ../ui/createnet.ui.h:19 ../ui/createpool.ui.h:13
+#: ../ui/createvm.ui.h:77 ../ui/createvol.ui.h:15 ../ui/snapshotsnew.ui.h:7
msgid "_Finish"
msgstr "_Ljúka"
@@ -4942,7 +4718,7 @@ msgstr ""
msgid "Please wait a few moments..."
msgstr ""
-#: ../ui/asyncjob.ui.h:4 ../ui/details.ui.h:10
+#: ../ui/asyncjob.ui.h:4 ../ui/vmwindow.ui.h:10 ../ui/xmleditor.ui.h:1
msgid "_Details"
msgstr "_Upplýsingar"
@@ -4974,24 +4750,28 @@ msgstr ""
msgid "No storage to clone"
msgstr ""
-#: ../ui/clone.ui.h:8 ../ui/create.ui.h:73
+#: ../ui/clone.ui.h:8 ../ui/createvm.ui.h:73
msgid "<span color='#484848'>Storage:</span>"
msgstr ""
-#: ../ui/clone.ui.h:9 ../ui/create.ui.h:69
+#: ../ui/clone.ui.h:9 ../ui/createvm.ui.h:69
msgid "<span color='#484848'>_Name:</span>"
msgstr ""
#: ../ui/clone.ui.h:10
msgid ""
-"<span size='small'>Cloning creates a new, independent copy of the original disk. Sharing\n"
-"uses the existing disk image for both the original and the new machine.</span>"
+"<span size='small'>Cloning creates a new, independent copy of the original "
+"disk. Sharing\n"
+"uses the existing disk image for both the original and the new machine.</"
+"span>"
msgstr ""
#: ../ui/clone.ui.h:12
msgid ""
-"<span size='small'>Cloning does <u>not</u> alter the guest OS contents. If you need to do things\n"
-"like change passwords or static IPs, please see the virt-sysprep(1) tool.</span>"
+"<span size='small'>Cloning does <u>not</u> alter the guest OS contents. If "
+"you need to do things\n"
+"like change passwords or static IPs, please see the virt-sysprep(1) tool.</"
+"span>"
msgstr ""
#: ../ui/clone.ui.h:14
@@ -5046,35 +4826,35 @@ msgstr ""
msgid "_Browse..."
msgstr "_Flakka..."
-#: ../ui/connect.ui.h:1
+#: ../ui/createconn.ui.h:1
msgid "Add Connection"
msgstr ""
-#: ../ui/connect.ui.h:2
+#: ../ui/createconn.ui.h:2
msgid "Co_nnect"
msgstr ""
-#: ../ui/connect.ui.h:3
+#: ../ui/createconn.ui.h:3
msgid "_Hypervisor:"
msgstr ""
-#: ../ui/connect.ui.h:4
+#: ../ui/createconn.ui.h:4
msgid "Connect to _remote host over SSH"
msgstr ""
-#: ../ui/connect.ui.h:5
+#: ../ui/createconn.ui.h:5
msgid "_Autoconnect:"
msgstr ""
-#: ../ui/connect.ui.h:6
+#: ../ui/createconn.ui.h:6
msgid "H_ostname:"
msgstr ""
-#: ../ui/connect.ui.h:7 ../ui/details.ui.h:166
+#: ../ui/createconn.ui.h:7 ../ui/vmwindow.ui.h:41
msgid "_Username:"
msgstr ""
-#: ../ui/connect.ui.h:8
+#: ../ui/createconn.ui.h:8
msgid ""
"<small>QEMU usermode session is not the virt-manager\n"
"default. It is likely that any pre-existing QEMU/KVM\n"
@@ -5082,183 +4862,290 @@ msgid ""
"are very limited. </small>"
msgstr ""
-#: ../ui/connect.ui.h:12
+#: ../ui/createconn.ui.h:12
msgid "Cu_stom URI:"
msgstr ""
-#: ../ui/connect.ui.h:13
+#: ../ui/createconn.ui.h:13
msgid "Generated URI:"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:1
+#: ../ui/createnet.ui.h:1
+msgid "Create a new virtual network"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/createnet.ui.h:2
+msgid "<span size='large' color='white'>Create virtual network</span>"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/createnet.ui.h:4
+msgid "Fo_rward to:"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/createnet.ui.h:5
+msgid "Device _List:"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/createnet.ui.h:7
+msgid "_Enable IPv4"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/createnet.ui.h:8
+msgid "_Network:"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/createnet.ui.h:9
+msgid "Start:"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/createnet.ui.h:10
+msgid "End:"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/createnet.ui.h:11
+msgid "Enable DHCPv4"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/createnet.ui.h:12 ../ui/hostnets.ui.h:11
+msgid "<b>IPv_4 configuration</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/createnet.ui.h:13
+msgid "_Enable IPv6"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/createnet.ui.h:14
+msgid "Enable DHCPv6"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/createnet.ui.h:15 ../ui/hostnets.ui.h:13
+msgid "<b>IPv_6 configuration</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/createnet.ui.h:16
+msgid "Use net_work name"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/createnet.ui.h:17
+msgid "Cust_om"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/createnet.ui.h:18
+msgid "<b>DNS domain name</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/createpool.ui.h:1
+msgid "Add a New Storage Pool"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/createpool.ui.h:2
+msgid "<span size='large' color='white'>Create storage pool</span>"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/createpool.ui.h:3
+msgid "B_uild Pool:"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/createpool.ui.h:4
+msgid "Tar_get Path:"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/createpool.ui.h:5 ../ui/createvol.ui.h:5
+msgid "F_ormat:"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/createpool.ui.h:6
+msgid "Host Na_me:"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/createpool.ui.h:7
+msgid "Initiator _IQN:"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/createpool.ui.h:8
+msgid "B_rowse"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/createpool.ui.h:9
+msgid "Bro_wse"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/createpool.ui.h:10
+msgid "Source N_ame:"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/createvm.ui.h:1
msgid "New VM"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:2
+#: ../ui/createvm.ui.h:2
msgid "<span size='large' color='white'>Create a new virtual machine</span>"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:3
+#: ../ui/createvm.ui.h:3
msgid "Choose virtualization type"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:4
+#: ../ui/createvm.ui.h:4
msgid "_Virtual machine"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:5
+#: ../ui/createvm.ui.h:5
msgid "_Container"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:6
+#: ../ui/createvm.ui.h:6
msgid "Choose how you would like to install the operating system"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:7
+#: ../ui/createvm.ui.h:7
msgid "_Local install media (ISO image or CDROM)"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:8
+#: ../ui/createvm.ui.h:8
msgid "Network _Install (HTTP, HTTPS, or FTP)"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:9
+#: ../ui/createvm.ui.h:9
msgid "Network _Boot (PXE)"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:10
+#: ../ui/createvm.ui.h:10
msgid "Import _existing disk image"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:11
+#: ../ui/createvm.ui.h:11
msgid "Choose the container type"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:12
+#: ../ui/createvm.ui.h:12
msgid "_Application container"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:13
+#: ../ui/createvm.ui.h:13
msgid "O_perating system container"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:14
+#: ../ui/createvm.ui.h:14
msgid "C_onnection:"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:15
+#: ../ui/createvm.ui.h:15
msgid "_Xen Type:"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:16
+#: ../ui/createvm.ui.h:16
msgid "_Architecture:"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:17
+#: ../ui/createvm.ui.h:17
msgid "_Machine Type:"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:18
+#: ../ui/createvm.ui.h:18
msgid "_Virt Type:"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:19
+#: ../ui/createvm.ui.h:19
msgid "Architecture options"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:21
+#: ../ui/createvm.ui.h:21
msgid "Choose _ISO or CDROM install media:"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:22
+#: ../ui/createvm.ui.h:22
msgid "Bro_wse..."
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:23
+#: ../ui/createvm.ui.h:23
msgid "ISO"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:24
+#: ../ui/createvm.ui.h:24
msgid "Provide the operating system install U_RL:"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:25
+#: ../ui/createvm.ui.h:25
msgid "Kerne_l options:"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:26
+#: ../ui/createvm.ui.h:26
msgid "URL _Options"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:27
+#: ../ui/createvm.ui.h:27
msgid "URL"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:28
+#: ../ui/createvm.ui.h:28
msgid "PXE"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:29
+#: ../ui/createvm.ui.h:29
msgid "Provide the existing stora_ge path:"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:30
+#: ../ui/createvm.ui.h:30
msgid "B_rowse..."
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:31
+#: ../ui/createvm.ui.h:31
msgid "_Kernel path:"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:32 ../ui/details.ui.h:92
+#: ../ui/createvm.ui.h:32 ../ui/details.ui.h:62
msgid "_Initrd path:"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:33
+#: ../ui/createvm.ui.h:33
msgid "_DTB path:"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:34
+#: ../ui/createvm.ui.h:34
msgid "Br_owse..."
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:35
+#: ../ui/createvm.ui.h:35
msgid "Brow_se..."
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:36
+#: ../ui/createvm.ui.h:36
msgid "Kerne_l args:"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:37
+#: ../ui/createvm.ui.h:37
msgid "Provide the _application path:"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:38
+#: ../ui/createvm.ui.h:38
msgid "Provide the existing OS root _directory:"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:39
+#: ../ui/createvm.ui.h:39
msgid ""
-"<small>The OS directory tree must already exist. To enable OS directory tree creation,\n"
-"please install <a href=\"https://github.com/virt-manager/virt-bootstrap\">virt-bootstrap</a></small>"
+"<small>The OS directory tree must already exist. To enable OS directory tree "
+"creation,\n"
+"please install <a href=\"https://github.com/virt-manager/virt-bootstrap"
+"\">virt-bootstrap</a></small>"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:41
+#: ../ui/createvm.ui.h:41
msgid ""
-"<small>The OS directory tree must already exist. Creating an OS directory tree for remote\n"
+"<small>The OS directory tree must already exist. Creating an OS directory "
+"tree for remote\n"
"connections is not yet supported.</small>"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:43
+#: ../ui/createvm.ui.h:43
msgid "Create OS directory tree from container image"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:44
+#: ../ui/createvm.ui.h:44
msgid "Source URI:"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:45
+#: ../ui/createvm.ui.h:45
msgid ""
"Possible URL formats:\n"
" * file:///path/to/rootfs.tar\n"
@@ -5266,282 +5153,98 @@ msgid ""
" * virt-builder://template\n"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:50
+#: ../ui/createvm.ui.h:50
msgid "Do not verify TLS certificates of registry"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:51
+#: ../ui/createvm.ui.h:51
msgid "Username:"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:52
+#: ../ui/createvm.ui.h:52
msgid "Password:"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:53
+#: ../ui/createvm.ui.h:53
msgid "Credentials for accessing the source registry"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:54
+#: ../ui/createvm.ui.h:54
msgid "Root password:"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:55
+#: ../ui/createvm.ui.h:55
msgid "Select _container template:"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:56
+#: ../ui/createvm.ui.h:56
msgid "VZ templates"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:57
+#: ../ui/createvm.ui.h:57
msgid "C_hoose the operating system you are installing:"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:58
+#: ../ui/createvm.ui.h:58
msgid "A_utomatically detect from the installation media / source"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:59
+#: ../ui/createvm.ui.h:59
msgid "Install"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:60
+#: ../ui/createvm.ui.h:60
msgid "Choose Memory and CPU settings:"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:61
+#: ../ui/createvm.ui.h:61
msgid "_Memory:"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:62
+#: ../ui/createvm.ui.h:62
msgid "C_PUs:"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:63
+#: ../ui/createvm.ui.h:63
msgid "(Insert host mem)"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:65
+#: ../ui/createvm.ui.h:65
msgid "_Enable storage for this virtual machine"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:67
+#: ../ui/createvm.ui.h:67
msgid "Ready to begin the installation"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:68
+#: ../ui/createvm.ui.h:68
msgid "C_ustomize configuration before install"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:70
+#: ../ui/createvm.ui.h:70
msgid "<span color='#484848'>Install:</span>"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:71
+#: ../ui/createvm.ui.h:71
msgid "<span color='#484848'>Memory:</span>"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:72
+#: ../ui/createvm.ui.h:72
msgid "<span color='#484848'>CPUs:</span>"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:74
+#: ../ui/createvm.ui.h:74
msgid "<span color='#484848'>OS:</span>"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:75
+#: ../ui/createvm.ui.h:75
msgid "N_etwork selection"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:76
+#: ../ui/createvm.ui.h:76
msgid "Finish"
msgstr ""
-#: ../ui/createnet.ui.h:1
-msgid "Create a new virtual network"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:2
-msgid "<span size='large' color='white'>Create virtual network</span>"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:3
-msgid "Choose a name for your virtual network:"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:4
-msgid "<b>Example:</b> network1"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:5
-msgid "Network _Name:"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:6
-msgid "Choose <b>IPv4</b> address space for the virtual network:"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:7
-msgid "Enable IPv4 network address space definition"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:8
-msgid "_Network:"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:9
-msgid ""
-"<b>Hint:</b> The network should be chosen from one of the IPv4 private "
-"address ranges. eg 10.0.0.0/8 or 192.168.0.0/16"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:10
-msgid "192.168.100.1"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:11
-msgid "?"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:12
-msgid "Gateway:"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:13 ../ui/details.ui.h:126
-msgid "Type:"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:14
-msgid "Start:"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:15
-msgid "End:"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:16
-msgid "Enable DHCPv4"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:17
-msgid "Enable Static Route Definition"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:18
-msgid "<b>to</b> Network:"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:19
-msgid "<b>via</b> Gateway:"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:20
-msgid "Choose <b>IPv6</b> address space for the virtual network:"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:21
-msgid "Enable IPv6 network address space definition"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:22
-msgid ""
-"<b>Note:</b> The network could be chosen from one of the IPv6 private "
-"address ranges. eg FC00::/7. The prefix must be <b>64</b>. A typical IPv6 "
-"network address will look something like: fd00:e81d:a6d7:55::/64"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:23
-msgid "fd00:100::1"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:24
-msgid "Enable DHCPv6"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:25
-msgid "Connected to a <b>physical network</b>:"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:26
-msgid "_Isolated virtual network"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:27
-msgid "For_warding to physical network"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:28
-msgid "_Destination:"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:30
-msgid "_Pool containing all of VFs of a SR-IOV device"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:31
-msgid "Device _List:"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:32
-msgid "Enable IPv6 internal routing/networking"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:33
-msgid ""
-"If an IPv6 network address is <b>not</b> specified, this will enable IPv6 "
-"internal routing between virtual machines. By default, IPv4 internal "
-"routing is enabled."
-msgstr ""
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:34
-msgid "DNS Domain Name:"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/createpool.ui.h:1
-msgid "Add a New Storage Pool"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/createpool.ui.h:2
-msgid "<span size='large' color='white'>Create storage pool</span>"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/createpool.ui.h:4
-msgid "Select the storage pool type you would like to configure."
-msgstr ""
-
-#: ../ui/createpool.ui.h:6
-msgid "B_uild Pool:"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/createpool.ui.h:7
-msgid "_Target Path:"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/createpool.ui.h:8 ../ui/createvol.ui.h:5
-msgid "F_ormat:"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/createpool.ui.h:9
-msgid "Host Na_me:"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/createpool.ui.h:10
-msgid "Initiator _IQN:"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/createpool.ui.h:11
-msgid "B_rowse"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/createpool.ui.h:12
-msgid "Bro_wse"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/createpool.ui.h:13
-msgid "Source _Name:"
-msgstr ""
-
#: ../ui/createvol.ui.h:1
msgid "Add a Storage Volume"
msgstr ""
@@ -5578,7 +5281,7 @@ msgstr ""
msgid "_Allocation:"
msgstr ""
-#: ../ui/createvol.ui.h:12 ../ui/details.ui.h:152
+#: ../ui/createvol.ui.h:12 ../ui/details.ui.h:122
msgid "Path:"
msgstr ""
@@ -5605,596 +5308,480 @@ msgid "Delete _associated storage files"
msgstr ""
#: ../ui/details.ui.h:1
-msgid "Virtual Machine"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/details.ui.h:2 ../ui/host.ui.h:2 ../ui/manager.ui.h:2
-msgid "_File"
-msgstr "_Skrá"
-
-#: ../ui/details.ui.h:3 ../ui/host.ui.h:3
-msgid "_View Manager"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/details.ui.h:4
-msgid "Virtual _Machine"
-msgstr "Sýndar_vél"
-
-#: ../ui/details.ui.h:5
-msgid "_Take Screenshot"
-msgstr "_Vista skjáskot"
-
-#: ../ui/details.ui.h:6
-msgid "Redirect host USB device to virtual machine with SPICE graphics."
-msgstr ""
-
-#: ../ui/details.ui.h:7
-msgid "_Redirect USB device"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/details.ui.h:8 ../ui/manager.ui.h:8
-msgid "_View"
-msgstr "_Sýn"
-
-#: ../ui/details.ui.h:9
-msgid "_Console"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/details.ui.h:11
-msgid "Sna_pshots"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/details.ui.h:12
-msgid "_Fullscreen"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/details.ui.h:13
-msgid "_Resize to VM"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/details.ui.h:14
-msgid "_Scale Display"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/details.ui.h:15
-msgid "_Always"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/details.ui.h:16
-msgid "_Only when Fullscreen"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/details.ui.h:17
-msgid "_Never"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/details.ui.h:18
-msgid "Auto _resize VM with window"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/details.ui.h:19
-msgid "_Text Consoles"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/details.ui.h:20
-msgid "T_oolbar"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/details.ui.h:21
-msgid "Send _Key"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/details.ui.h:22
-msgid "Show the graphical console"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/details.ui.h:24
-msgid "Show virtual hardware details"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/details.ui.h:26 ../ui/manager.ui.h:20
-msgid "Power on the virtual machine"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/details.ui.h:27
-msgid "Run"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/details.ui.h:29
-msgid "Pause"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/details.ui.h:30 ../ui/manager.ui.h:24
-msgid "Shut down the virtual machine"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/details.ui.h:32
-msgid "Snapshots"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/details.ui.h:33
-msgid "Switch to fullscreen view"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/details.ui.h:34
-msgid "Begin Installation"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/details.ui.h:35
-msgid "_Begin Installation"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/details.ui.h:36
-msgid "_Cancel Installation"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/details.ui.h:37
msgid "A_dd Hardware"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:38 ../ui/snapshots.ui.h:5
+#: ../ui/details.ui.h:2 ../ui/snapshotsnew.ui.h:5
msgid "Status:"
msgstr "Staða:"
-#: ../ui/details.ui.h:39
+#: ../ui/details.ui.h:3
msgid "UUID:"
msgstr "UUID:"
-#: ../ui/details.ui.h:41
+#: ../ui/details.ui.h:5
msgid "T_itle:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:42
+#: ../ui/details.ui.h:6
msgid "Shut down"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:43
+#: ../ui/details.ui.h:7
msgid "D_escription:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:44
+#: ../ui/details.ui.h:8
msgid "<b>Basic Details</b>"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:45
+#: ../ui/details.ui.h:9
msgid "Hypervisor:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:46
+#: ../ui/details.ui.h:10
msgid "Architecture:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:47
+#: ../ui/details.ui.h:11
msgid "Emulator:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:48
+#: ../ui/details.ui.h:12
msgid "Machine _Type: "
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:49
+#: ../ui/details.ui.h:13
msgid "Chipse_t:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:50
-msgid "Firmware:"
+#: ../ui/details.ui.h:14
+msgid "Firm_ware:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:51
+#: ../ui/details.ui.h:15
msgid "<b>Hypervisor Details</b>"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:52
+#: ../ui/details.ui.h:16
msgid "Enable User Namespace"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:53
+#: ../ui/details.ui.h:17
msgid "User ID: "
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:54
+#: ../ui/details.ui.h:18
msgid " Group ID: "
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:55
+#: ../ui/details.ui.h:19
msgid "Start"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:57
+#: ../ui/details.ui.h:21
msgid "Count"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:58 ../ui/migrate.ui.h:7
+#: ../ui/details.ui.h:22
+msgid "1000"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/details.ui.h:23
+msgid "10"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/details.ui.h:24 ../ui/migrate.ui.h:7
msgid "0"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:59
+#: ../ui/details.ui.h:25
msgid "<b>User Namespace</b>"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:60
+#: ../ui/details.ui.h:26
msgid "<b>Operating Sys_tem</b>"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:61
+#: ../ui/details.ui.h:27
msgid "<b>Applications</b>"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:62
+#: ../ui/details.ui.h:28
msgid "Refresh"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:63 ../ui/host.ui.h:8
+#: ../ui/details.ui.h:29 ../ui/host.ui.h:8
msgid "<b>CPU usage</b>"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:64 ../ui/host.ui.h:9
+#: ../ui/details.ui.h:30 ../ui/host.ui.h:9
msgid "<b>Memory usage</b>"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:65
+#: ../ui/details.ui.h:31
msgid "0 KiBytes/s 0 KiBytes/s"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:66
+#: ../ui/details.ui.h:32
msgid "<b>Disk I/O</b>"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:67
+#: ../ui/details.ui.h:33
msgid "<b>Network I/O</b>"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:68
+#: ../ui/details.ui.h:34
msgid "Logical host CPUs:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:69
+#: ../ui/details.ui.h:35
msgid "Ma_ximum allocation:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:70
+#: ../ui/details.ui.h:36
msgid "Current a_llocation:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:71
+#: ../ui/details.ui.h:37
+msgid "1"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/details.ui.h:38
+msgid "2"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/details.ui.h:39
msgid "<small>Overcommitting vCPUs can hurt performance</small>"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:72
+#: ../ui/details.ui.h:40
msgid "<b>CPUs</b>"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:73
+#: ../ui/details.ui.h:41
msgid "M_odel:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:74
+#: ../ui/details.ui.h:42
msgid "Copy host CP_U configuration"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:75
+#: ../ui/details.ui.h:43
+msgid "Enable available CPU security flaw mitigations"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/details.ui.h:44
msgid "<b>Configu_ration</b>"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:76
+#: ../ui/details.ui.h:45
msgid "Manuall_y set CPU topology"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:77
+#: ../ui/details.ui.h:46
msgid "Thread_s:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:78
+#: ../ui/details.ui.h:47
msgid "Cor_es:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:79
+#: ../ui/details.ui.h:48
msgid "Socke_ts:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:80
+#: ../ui/details.ui.h:49
msgid "<small>Selected CPU model does not support Hyper-Threading</small>"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:81
+#: ../ui/details.ui.h:50
msgid "<b>To_pology</b>"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:82
+#: ../ui/details.ui.h:51
msgid "Total host memory:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:83 ../ui/fsdetails.ui.h:9
+#: ../ui/details.ui.h:52
+msgid "50"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/details.ui.h:53 ../ui/fsdetails.ui.h:9
msgid "MiB"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:84
+#: ../ui/details.ui.h:54
msgid "<b>Memory</b>"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:85
+#: ../ui/details.ui.h:55
msgid "Start virt_ual machine on host boot up"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:86
+#: ../ui/details.ui.h:56
msgid "<b>Autostart</b>"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:87
+#: ../ui/details.ui.h:57
msgid "Init _path:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:88
+#: ../ui/details.ui.h:58
msgid "Init ar_gs:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:89
+#: ../ui/details.ui.h:59
msgid "<b>Container init</b>"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:90
+#: ../ui/details.ui.h:60
msgid "Ena_ble direct kernel boot"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:91
+#: ../ui/details.ui.h:61
msgid "Ke_rnel path:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:93
+#: ../ui/details.ui.h:63
msgid "Browse"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:94
+#: ../ui/details.ui.h:64
msgid "Kernel ar_gs:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:95
+#: ../ui/details.ui.h:65
msgid "D_TB path:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:96
+#: ../ui/details.ui.h:66
msgid "<b>Dir_ect kernel boot</b>"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:97
+#: ../ui/details.ui.h:67
msgid "Enable boot me_nu"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:98
+#: ../ui/details.ui.h:68
msgid "<b>Boot device order</b>"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:99
+#: ../ui/details.ui.h:69
msgid "R_eadonly:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:100
+#: ../ui/details.ui.h:70
msgid "Sharea_ble:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:101
+#: ../ui/details.ui.h:71
msgid "Storage size:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:102
+#: ../ui/details.ui.h:72
msgid "Source _path:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:103
+#: ../ui/details.ui.h:73
msgid "_Browse"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:104
+#: ../ui/details.ui.h:74
msgid "Device type:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:105
+#: ../ui/details.ui.h:75
msgid "Removab_le:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:106
+#: ../ui/details.ui.h:76
msgid "Disk b_us:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:107
+#: ../ui/details.ui.h:77
msgid "Seria_l number:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:108
+#: ../ui/details.ui.h:78
msgid ""
"<small>Changing this will not change the disk image format, it only tells "
"libvirt about the existing image format. </small>"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:109
+#: ../ui/details.ui.h:79
msgid "Storage forma_t:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:110
+#: ../ui/details.ui.h:80
msgid "_SGIO:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:116
+#: ../ui/details.ui.h:86
msgid "_Performance options"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:117
+#: ../ui/details.ui.h:87
msgid "Advanced _options"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:118
+#: ../ui/details.ui.h:88
msgid "<b>Virtual Disk</b>"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:120
+#: ../ui/details.ui.h:90
msgid "MAC address:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:121
+#: ../ui/details.ui.h:91
msgid "Link _state:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:122
+#: ../ui/details.ui.h:92
msgid "active"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:123 ../ui/gfxdetails.ui.h:14 ../ui/snapshots.ui.h:12
-#: ../ui/storagelist.ui.h:17
+#: ../ui/details.ui.h:93 ../ui/gfxdetails.ui.h:14 ../ui/hoststorage.ui.h:17
+#: ../ui/snapshots.ui.h:5
msgid "label"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:124
+#: ../ui/details.ui.h:94
msgid "I_P address:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:125
+#: ../ui/details.ui.h:95
msgid "<b>Virtual Network Interface</b>"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:127
+#: ../ui/details.ui.h:96
+msgid "Type:"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/details.ui.h:97
msgid "Mode:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:128
+#: ../ui/details.ui.h:98
msgid "<b>Virtual Input Device</b>"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:129
+#: ../ui/details.ui.h:99
msgid "<b>Sound Device</b>"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:130
+#: ../ui/details.ui.h:100
msgid "Source host:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:131
+#: ../ui/details.ui.h:101
msgid "Bind host:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:132
+#: ../ui/details.ui.h:102
msgid "Target type:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:133
+#: ../ui/details.ui.h:103
msgid "Target name:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:134 ../ui/host.ui.h:12 ../ui/storagelist.ui.h:14
+#: ../ui/details.ui.h:104 ../ui/hostnets.ui.h:2 ../ui/hoststorage.ui.h:14
msgid "State:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:135
+#: ../ui/details.ui.h:105
msgid "Source path:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:136
+#: ../ui/details.ui.h:106
msgid "<b>insert type</b>"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:137 ../ui/host.ui.h:11
+#: ../ui/details.ui.h:107 ../ui/hostnets.ui.h:1
msgid "Device:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:138
+#: ../ui/details.ui.h:108
msgid "ROM _BAR:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:139
+#: ../ui/details.ui.h:109
msgid "RAM:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:140
+#: ../ui/details.ui.h:110
msgid "Heads:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:141
+#: ../ui/details.ui.h:111
msgid "_3D acceleration:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:142
+#: ../ui/details.ui.h:112
msgid "<b>Video</b>"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:144
+#: ../ui/details.ui.h:114
msgid "Devices:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:145
+#: ../ui/details.ui.h:115
msgid "<b>Controller</b>"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:146
+#: ../ui/details.ui.h:116
msgid "<b>Filesystem</b>"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:147 ../ui/fsdetails.ui.h:5 ../ui/migrate.ui.h:12
+#: ../ui/details.ui.h:117 ../ui/fsdetails.ui.h:5 ../ui/migrate.ui.h:12
msgid "M_ode:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:148
+#: ../ui/details.ui.h:118
msgid "<b>Smartcard Device</b>"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:149
+#: ../ui/details.ui.h:119
msgid "Address:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:150
+#: ../ui/details.ui.h:120
msgid "foo:12"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:151
+#: ../ui/details.ui.h:121
msgid "<b>Redirected device</b>"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:153
+#: ../ui/details.ui.h:123
msgid "Version:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:154
+#: ../ui/details.ui.h:124
msgid "<b>TPM Device</b>"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:155
+#: ../ui/details.ui.h:125
msgid "Host Device:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:156
+#: ../ui/details.ui.h:126
msgid "<b>Random Number Generator</b>"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:158
+#: ../ui/details.ui.h:128
msgid "Model:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:159
+#: ../ui/details.ui.h:129
msgid "panic-model"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:160
+#: ../ui/details.ui.h:130
msgid "<b>Panic Notifier</b>"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:162
-msgid "<b>The console is currently unavailable</b>"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/details.ui.h:163
-msgid "_Password:"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/details.ui.h:164
-msgid "_Save this password in your keyring"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/details.ui.h:165
-msgid "Check to save password, uncheck to forget password."
-msgstr ""
-
-#: ../ui/details.ui.h:167
-msgid "_Login"
-msgstr ""
-
#: ../ui/fsdetails.ui.h:1
msgid "Default"
msgstr ""
@@ -6279,6 +5866,14 @@ msgstr ""
msgid "Connection Details"
msgstr ""
+#: ../ui/host.ui.h:2 ../ui/manager.ui.h:2 ../ui/vmwindow.ui.h:2
+msgid "_File"
+msgstr "_Skrá"
+
+#: ../ui/host.ui.h:3 ../ui/vmwindow.ui.h:3
+msgid "_View Manager"
+msgstr ""
+
#: ../ui/host.ui.h:4
msgid "Libvirt URI:"
msgstr ""
@@ -6295,108 +5890,120 @@ msgstr ""
msgid "_Overview"
msgstr ""
-#: ../ui/host.ui.h:13 ../ui/storagelist.ui.h:15
+#: ../ui/host.ui.h:11
+msgid "_Virtual Networks"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/host.ui.h:12
+msgid "_Storage"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/hostnets.ui.h:3 ../ui/hoststorage.ui.h:15
msgid "A_utostart:"
msgstr ""
-#: ../ui/host.ui.h:14
+#: ../ui/hostnets.ui.h:4
msgid "Domain:"
msgstr ""
-#: ../ui/host.ui.h:15 ../ui/storagelist.ui.h:12
+#: ../ui/hostnets.ui.h:5 ../ui/hoststorage.ui.h:12
msgid "Name:"
msgstr ""
-#: ../ui/host.ui.h:16
+#: ../ui/hostnets.ui.h:6
msgid "NAT to any device"
msgstr ""
-#: ../ui/host.ui.h:17
+#: ../ui/hostnets.ui.h:7
msgid "Network:"
msgstr ""
-#: ../ui/host.ui.h:18
+#: ../ui/hostnets.ui.h:8
msgid "DHCP range:"
msgstr ""
-#: ../ui/host.ui.h:19
+#: ../ui/hostnets.ui.h:9
msgid "Forwarding:"
msgstr ""
-#: ../ui/host.ui.h:20
+#: ../ui/hostnets.ui.h:10
msgid "Static Route:"
msgstr ""
-#: ../ui/host.ui.h:21
-msgid "<b>_IPv4 configuration</b>"
+#: ../ui/hostnets.ui.h:14
+msgid "Add Network"
msgstr ""
-#: ../ui/host.ui.h:23
-msgid "<b>IPv6 configuration</b>"
+#: ../ui/hostnets.ui.h:15
+msgid "Start Network"
msgstr ""
-#: ../ui/host.ui.h:24
-msgid "Enable i_nbound QoS"
+#: ../ui/hostnets.ui.h:16
+msgid "Stop Network"
msgstr ""
-#: ../ui/host.ui.h:25
-msgid "Average (KiB/sec):"
+#: ../ui/hostnets.ui.h:17
+msgid "Delete Network"
msgstr ""
-#: ../ui/host.ui.h:26
-msgid "Burst (KiB):"
+#: ../ui/hoststorage.ui.h:1
+msgid "Add Pool"
msgstr ""
-#: ../ui/host.ui.h:27
-msgid "Peak (KiB/sec):"
+#: ../ui/hoststorage.ui.h:2
+msgid "Start Pool"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/hoststorage.ui.h:3
+msgid "Stop Pool"
msgstr ""
-#: ../ui/host.ui.h:28
-msgid "Enable ou_tbound QoS"
+#: ../ui/hoststorage.ui.h:4
+msgid "Delete Pool"
msgstr ""
-#: ../ui/host.ui.h:29
-msgid "Burst (KiB/sec):"
+#: ../ui/hoststorage.ui.h:5
+msgid "Browse local filesystem"
msgstr ""
-#: ../ui/host.ui.h:30
-msgid "<b>_QoS configuration</b>"
+#: ../ui/hoststorage.ui.h:6
+msgid "_Browse Local"
msgstr ""
-#: ../ui/host.ui.h:31
-msgid "Physical Function:"
+#: ../ui/hoststorage.ui.h:7
+msgid "Cancel and close dialog"
msgstr ""
-#: ../ui/host.ui.h:32
-msgid "Virtual Functions:"
+#: ../ui/hoststorage.ui.h:8
+msgid "Choose Volume"
msgstr ""
-#: ../ui/host.ui.h:33
-msgid "<b>_SR-IOV information</b>"
+#: ../ui/hoststorage.ui.h:9
+msgid "Choose the selected volume"
msgstr ""
-#: ../ui/host.ui.h:34
-msgid "Add Network"
+#: ../ui/hoststorage.ui.h:10
+msgid "Apply pool changes"
msgstr ""
-#: ../ui/host.ui.h:35
-msgid "Start Network"
+#: ../ui/hoststorage.ui.h:13
+msgid "Location:"
msgstr ""
-#: ../ui/host.ui.h:36
-msgid "Stop Network"
+#: ../ui/hoststorage.ui.h:16
+msgid "Size:"
msgstr ""
-#: ../ui/host.ui.h:37
-msgid "Delete Network"
+#: ../ui/hoststorage.ui.h:18
+msgid "<b>Volumes</b>"
msgstr ""
-#: ../ui/host.ui.h:38
-msgid "_Virtual Networks"
+#: ../ui/hoststorage.ui.h:19
+msgid "Refresh volume list"
msgstr ""
-#: ../ui/host.ui.h:39
-msgid "_Storage"
+#: ../ui/hoststorage.ui.h:20
+msgid "Delete volume"
msgstr ""
#: ../ui/manager.ui.h:3
@@ -6419,6 +6026,10 @@ msgstr ""
msgid "_Virtual Machine Details"
msgstr ""
+#: ../ui/manager.ui.h:8 ../ui/vmwindow.ui.h:8
+msgid "_View"
+msgstr "_Sýn"
+
#: ../ui/manager.ui.h:9
msgid "_Graph"
msgstr ""
@@ -6463,6 +6074,14 @@ msgstr ""
msgid "_Open"
msgstr ""
+#: ../ui/manager.ui.h:20 ../ui/vmwindow.ui.h:26
+msgid "Power on the virtual machine"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/manager.ui.h:24 ../ui/vmwindow.ui.h:30
+msgid "Shut down the virtual machine"
+msgstr ""
+
#: ../ui/migrate.ui.h:1
msgid "Migrate the virtual machine"
msgstr ""
@@ -6489,9 +6108,14 @@ msgstr ""
#: ../ui/migrate.ui.h:9
msgid ""
-"Tunnel migration through the libvirtd connection channel, rather than having the hypervisor open a separate network connection to the destination. The source libvirt instance connects directly to the destination libvirt instance.\n"
+"Tunnel migration through the libvirtd connection channel, rather than having "
+"the hypervisor open a separate network connection to the destination. The "
+"source libvirt instance connects directly to the destination libvirt "
+"instance.\n"
"\n"
-"This can simplify setup since no additional firewall ports need to be open, and will encrypt migration traffic if your libvirt connection is encrypted. But it can be difficult to make this work with SSH transport."
+"This can simplify setup since no additional firewall ports need to be open, "
+"and will encrypt migration traffic if your libvirt connection is encrypted. "
+"But it can be difficult to make this work with SSH transport."
msgstr ""
#: ../ui/migrate.ui.h:13
@@ -6504,7 +6128,9 @@ msgstr ""
#: ../ui/migrate.ui.h:15
msgid ""
-"By default libvirt will refuse to migrate a VM for certain configurations that could lead to malfunctioning guests, like if a disk's cache mode is not 'none'.\n"
+"By default libvirt will refuse to migrate a VM for certain configurations "
+"that could lead to malfunctioning guests, like if a disk's cache mode is not "
+"'none'.\n"
"\n"
"Enabling this option tells libvirt to skip those checks."
msgstr ""
@@ -6515,9 +6141,14 @@ msgstr ""
#: ../ui/migrate.ui.h:19
msgid ""
-"By default, the migrated VM config is removed from the source host, and saved persistently on the destination host. The destination host is considered the new home of the VM.\n"
+"By default, the migrated VM config is removed from the source host, and "
+"saved persistently on the destination host. The destination host is "
+"considered the new home of the VM.\n"
"\n"
-"If 'temporary' is selected, the migration is considered only a temporary move: the source host maintains a copy of the VM config, and the running copy moved to the destination is only transient, and will disappear when it is shutdown."
+"If 'temporary' is selected, the migration is considered only a temporary "
+"move: the source host maintains a copy of the VM config, and the running "
+"copy moved to the destination is only transient, and will disappear when it "
+"is shutdown."
msgstr ""
#: ../ui/migrate.ui.h:22
@@ -6591,296 +6222,376 @@ msgid "Enable libgues_tfs VM introspection"
msgstr ""
#: ../ui/preferences.ui.h:4
-msgid "<b>General</b>"
+msgid "Enable _XML editing"
msgstr ""
#: ../ui/preferences.ui.h:5
-msgid "_General"
+msgid "<b>General</b>"
msgstr ""
#: ../ui/preferences.ui.h:6
-msgid "Poll _Disk I/O"
+msgid "_General"
msgstr ""
#: ../ui/preferences.ui.h:7
-msgid "Poll _Network I/O"
+msgid "Poll _Disk I/O"
msgstr ""
#: ../ui/preferences.ui.h:8
-msgid "Poll _Memory stats"
+msgid "Poll _Network I/O"
msgstr ""
#: ../ui/preferences.ui.h:9
-msgid "_Update status every"
+msgid "Poll _Memory stats"
msgstr ""
#: ../ui/preferences.ui.h:10
-msgid "seconds"
+msgid "_Update status every"
msgstr ""
#: ../ui/preferences.ui.h:11
-msgid "Poll C_PU usage"
+msgid "seconds"
msgstr ""
#: ../ui/preferences.ui.h:12
-msgid "<b>Stats Options</b>"
+msgid "Poll C_PU usage"
msgstr ""
#: ../ui/preferences.ui.h:13
-msgid "P_olling"
+msgid "<b>Stats Options</b>"
msgstr ""
#: ../ui/preferences.ui.h:14
-msgid "Gra_phics type:"
+msgid "P_olling"
msgstr ""
#: ../ui/preferences.ui.h:15
-msgid "Default storage format for new disk images."
+msgid "Gra_phics type:"
msgstr ""
#: ../ui/preferences.ui.h:16
-msgid "_Storage format:"
+msgid "Default storage format for new disk images."
msgstr ""
#: ../ui/preferences.ui.h:17
-msgid "_Add sound device:"
+msgid "_Storage format:"
msgstr ""
#: ../ui/preferences.ui.h:18
+msgid "_Add sound device:"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/preferences.ui.h:19
msgid ""
-"Default CPU setting for new VMs. This is typically a tradeoff between performance\n"
-"and migration compatibility: if using the 'copy host' option, your servers will need\n"
+"Default CPU setting for new VMs. This is typically a tradeoff between "
+"performance\n"
+"and migration compatibility: if using the 'copy host' option, your servers "
+"will need\n"
"identical CPUs in order to migrate the VM."
msgstr ""
-#: ../ui/preferences.ui.h:21
+#: ../ui/preferences.ui.h:22
msgid "CPU _default:"
msgstr ""
-#: ../ui/preferences.ui.h:22
+#: ../ui/preferences.ui.h:23
msgid ""
"Add Spice _USB\n"
"Redirection:"
msgstr ""
-#: ../ui/preferences.ui.h:24
+#: ../ui/preferences.ui.h:25
msgid "<b>New VM Defaults</b>"
msgstr ""
-#: ../ui/preferences.ui.h:25
+#: ../ui/preferences.ui.h:26
msgid "N_ew VM"
msgstr ""
-#: ../ui/preferences.ui.h:26
+#: ../ui/preferences.ui.h:27
msgid "Graphical console _scaling:"
msgstr ""
-#: ../ui/preferences.ui.h:27
+#: ../ui/preferences.ui.h:28
msgid "Gr_ab keys:"
msgstr ""
-#: ../ui/preferences.ui.h:28
+#: ../ui/preferences.ui.h:29
msgid "Not supported"
msgstr ""
-#: ../ui/preferences.ui.h:29
+#: ../ui/preferences.ui.h:30
msgid ""
"When the guest graphical console has keyboard focus, do not disable "
"shortcuts for console window menus (Alt+F -> File, etc.) Normally these are "
-"disabled to ensure that typing in the guest does not accidentally perform an"
-" operation in virt-manager's console window."
+"disabled to ensure that typing in the guest does not accidentally perform an "
+"operation in virt-manager's console window."
msgstr ""
-#: ../ui/preferences.ui.h:30
+#: ../ui/preferences.ui.h:31
msgid "_Force console shortcuts:"
msgstr ""
-#: ../ui/preferences.ui.h:31
+#: ../ui/preferences.ui.h:32
msgid "Change..."
msgstr ""
-#: ../ui/preferences.ui.h:32
+#: ../ui/preferences.ui.h:33
msgid ""
"Change guest resolution when the guest window size is changed. Only works "
"with properly configured guest using spice and the desktop agent."
msgstr ""
-#: ../ui/preferences.ui.h:33
+#: ../ui/preferences.ui.h:34
msgid "_Resize guest with window:"
msgstr ""
-#: ../ui/preferences.ui.h:34
+#: ../ui/preferences.ui.h:35
msgid "SPICE _USB Redirection:"
msgstr ""
-#: ../ui/preferences.ui.h:35
+#: ../ui/preferences.ui.h:36
msgid "<b>Graphical Consoles</b>"
msgstr ""
-#: ../ui/preferences.ui.h:36
+#: ../ui/preferences.ui.h:37
msgid "Conso_le"
msgstr ""
-#: ../ui/preferences.ui.h:37
+#: ../ui/preferences.ui.h:38
msgid "_Force Poweroff:"
msgstr ""
-#: ../ui/preferences.ui.h:38
+#: ../ui/preferences.ui.h:39
msgid "Poweroff/_Reboot/Save:"
msgstr ""
-#: ../ui/preferences.ui.h:39
+#: ../ui/preferences.ui.h:40
msgid "_Pause:"
msgstr ""
-#: ../ui/preferences.ui.h:40
+#: ../ui/preferences.ui.h:41
msgid "Device re_moval:"
msgstr ""
-#: ../ui/preferences.ui.h:41
+#: ../ui/preferences.ui.h:42
msgid "_Interface start/stop:"
msgstr ""
-#: ../ui/preferences.ui.h:42
+#: ../ui/preferences.ui.h:43
msgid "_Unapplied changes:"
msgstr ""
-#: ../ui/preferences.ui.h:43
+#: ../ui/preferences.ui.h:44
msgid "_Deleting storage:"
msgstr ""
-#: ../ui/preferences.ui.h:44
+#: ../ui/preferences.ui.h:45
msgid "<b>Confirmations</b>"
msgstr ""
-#: ../ui/preferences.ui.h:45
+#: ../ui/preferences.ui.h:46
msgid "Feed_back"
msgstr ""
#: ../ui/snapshots.ui.h:1
-msgid "Create snapshot"
+msgid "Description:"
msgstr ""
#: ../ui/snapshots.ui.h:2
-msgid "<span size='large' color='white'>Create snapshot</span>"
+msgid "VM State:"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/snapshots.ui.h:3
+msgid "Timestamp:"
msgstr ""
#: ../ui/snapshots.ui.h:4
-msgid "_Description:"
+msgid "Snapshot Mode:"
msgstr ""
-#: ../ui/snapshots.ui.h:6
+#: ../ui/snapshots.ui.h:6 ../ui/snapshotsnew.ui.h:6
msgid "Screenshot:"
msgstr ""
+#: ../ui/snapshots.ui.h:7
+msgid "No screenshot available"
+msgstr ""
+
#: ../ui/snapshots.ui.h:8
-msgid "Description:"
+msgid "<small><i>This was the most recently applied snapshot.</i></small>"
msgstr ""
#: ../ui/snapshots.ui.h:9
-msgid "VM State:"
+msgid "Create new snapshot"
msgstr ""
#: ../ui/snapshots.ui.h:10
-msgid "Timestamp:"
+msgid "Run selected snapshot"
msgstr ""
#: ../ui/snapshots.ui.h:11
-msgid "Snapshot Mode:"
+msgid "Refresh snapshot list"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/snapshots.ui.h:12
+msgid "Delete selected snapshot"
msgstr ""
#: ../ui/snapshots.ui.h:13
-msgid "No screenshot available"
+msgid "Save updated snapshot metadata"
msgstr ""
-#: ../ui/snapshots.ui.h:14
-msgid "<small><i>This was the most recently applied snapshot.</i></small>"
+#: ../ui/snapshotsnew.ui.h:1
+msgid "Create snapshot"
msgstr ""
-#: ../ui/snapshots.ui.h:15
-msgid "Create new snapshot"
+#: ../ui/snapshotsnew.ui.h:2
+msgid "<span size='large' color='white'>Create snapshot</span>"
msgstr ""
-#: ../ui/snapshots.ui.h:16
-msgid "Run selected snapshot"
+#: ../ui/snapshotsnew.ui.h:4
+msgid "_Description:"
msgstr ""
-#: ../ui/snapshots.ui.h:17
-msgid "Refresh snapshot list"
+#: ../ui/storagebrowse.ui.h:1
+msgid "Choose Storage Volume"
msgstr ""
-#: ../ui/snapshots.ui.h:18
-msgid "Delete selected snapshot"
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:1
+msgid "Virtual Machine"
msgstr ""
-#: ../ui/snapshots.ui.h:19
-msgid "Save updated snapshot metadata"
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:4
+msgid "Virtual _Machine"
+msgstr "Sýndar_vél"
+
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:5
+msgid "_Take Screenshot"
+msgstr "_Vista skjáskot"
+
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:6
+msgid "Redirect host USB device to virtual machine with SPICE graphics."
msgstr ""
-#: ../ui/storagebrowse.ui.h:1
-msgid "Choose Storage Volume"
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:7
+msgid "_Redirect USB device"
msgstr ""
-#: ../ui/storagelist.ui.h:1
-msgid "Add Pool"
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:9
+msgid "_Console"
msgstr ""
-#: ../ui/storagelist.ui.h:2
-msgid "Start Pool"
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:11
+msgid "Sna_pshots"
msgstr ""
-#: ../ui/storagelist.ui.h:3
-msgid "Stop Pool"
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:12
+msgid "_Fullscreen"
msgstr ""
-#: ../ui/storagelist.ui.h:4
-msgid "Delete Pool"
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:13
+msgid "_Resize to VM"
msgstr ""
-#: ../ui/storagelist.ui.h:5
-msgid "Browse local filesystem"
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:14
+msgid "_Scale Display"
msgstr ""
-#: ../ui/storagelist.ui.h:6
-msgid "_Browse Local"
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:15
+msgid "_Always"
msgstr ""
-#: ../ui/storagelist.ui.h:7
-msgid "Cancel and close dialog"
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:16
+msgid "_Only when Fullscreen"
msgstr ""
-#: ../ui/storagelist.ui.h:8
-msgid "Choose Volume"
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:17
+msgid "_Never"
msgstr ""
-#: ../ui/storagelist.ui.h:9
-msgid "Choose the selected volume"
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:18
+msgid "Auto _resize VM with window"
msgstr ""
-#: ../ui/storagelist.ui.h:10
-msgid "Apply pool changes"
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:19
+msgid "_Text Consoles"
msgstr ""
-#: ../ui/storagelist.ui.h:13
-msgid "Location:"
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:20
+msgid "T_oolbar"
msgstr ""
-#: ../ui/storagelist.ui.h:16
-msgid "Size:"
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:21
+msgid "Send _Key"
msgstr ""
-#: ../ui/storagelist.ui.h:18
-msgid "<b>Volumes</b>"
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:22
+msgid "Show the graphical console"
msgstr ""
-#: ../ui/storagelist.ui.h:19
-msgid "Refresh volume list"
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:24
+msgid "Show virtual hardware details"
msgstr ""
-#: ../ui/storagelist.ui.h:20
-msgid "Delete volume"
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:27
+msgid "Run"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:29
+msgid "Pause"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:32
+msgid "Snapshots"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:33
+msgid "Switch to fullscreen view"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:34
+msgid "Begin Installation"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:35
+msgid "_Begin Installation"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:36
+msgid "_Cancel Installation"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:37
+msgid "<b>The console is currently unavailable</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:38
+msgid "_Password:"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:39
+msgid "_Save this password in your keyring"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:40
+msgid "Check to save password, uncheck to forget password."
+msgstr ""
+
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:42
+msgid "_Login"
msgstr ""
#: ../ui/vsockdetails.ui.h:1
msgid "Guest C_ID:"
msgstr ""
+
+#: ../ui/xmleditor.ui.h:2
+msgid ""
+"<small>XML editing is disabled in 'Preferences'. Only enable it if you know "
+"what you are doing.</small>"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/xmleditor.ui.h:3
+msgid "_XML"
+msgstr ""
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index 3adce6db..1783090b 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -14,10 +14,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2019-02-07 09:43-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-06-17 01:31-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2017-03-21 07:29+0000\n"
"Last-Translator: Copied by Zanata <copied-by-zanata@zanata.org>\n"
-"Language-Team: Italian (http://www.transifex.com/projects/p/virt-manager/language/it/)\n"
+"Language-Team: Italian (http://www.transifex.com/projects/p/virt-manager/"
+"language/it/)\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -29,66 +30,44 @@ msgstr ""
msgid "Error starting Virtual Machine Manager"
msgstr "Errore nell'avvio di Virtual Machine Manager"
-#: ../virt-manager:227
+#: ../virt-manager:283
msgid "virt-manager requires libvirt 0.6.0 or later."
msgstr "virt-manager richiede libvirt 0.6.0 o superiore."
-#: ../virt-install:142
+#: ../virt-install:122
msgid "Cannot specify storage and use --nodisks"
msgstr "Impossibile specificare lo storage e usare --nodisks"
-#: ../virt-install:146
+#: ../virt-install:126
msgid ""
-"Cannot mix --file, --nonsparse, or --file-size with --disk options. Use "
-"--disk PATH[,size=SIZE][,sparse=yes|no]"
+"Cannot mix --file, --nonsparse, or --file-size with --disk options. Use --"
+"disk PATH[,size=SIZE][,sparse=yes|no]"
msgstr ""
-"Impossibile utilizzare le opzioni --file, --nonsparse o --file-size con "
-"--disk. Usare --disk PATH[,size=SIZE][,sparse=yes|no]"
+"Impossibile utilizzare le opzioni --file, --nonsparse o --file-size con --"
+"disk. Usare --disk PATH[,size=SIZE][,sparse=yes|no]"
-#: ../virt-install:199
-msgid "Cannot use --mac with --nonetworks"
-msgstr "Impossibile utilizzare --mac con --nonetworks"
-
-#: ../virt-install:201
-msgid "Cannot use --bridge with --nonetworks"
-msgstr "Impossibile utilizzare --bridge con --nonetworks"
-
-#: ../virt-install:203
-msgid "Cannot use --nonetworks with --network"
-msgstr "Impossibile utilizzare --nonetworks con --network"
-
-#: ../virt-install:211
+#: ../virt-install:175
msgid "Cannot mix both --bridge and --network arguments"
msgstr "Impossibile utilizzare insieme gli argomenti --bridge e --network"
-#: ../virt-install:256
+#: ../virt-install:220
msgid "Cannot mix --graphics and old style graphical options"
msgstr ""
"Impossibile utilizzare --graphics e le opzioni di grafica vecchio stile"
-#: ../virt-install:260
+#: ../virt-install:224
msgid "Can't specify more than one of VNC, SDL, --graphics or --nographics"
msgstr "Impossibile specificare più di un VNC, SDL, --graphics o --nographics"
-#: ../virt-install:314
-#, c-format
-msgid "Error validating install location: %s"
-msgstr "Errore durante la convalida del percorso di installazione: %s"
-
-#: ../virt-install:343
-msgid "--name is required"
-msgstr "--name è obbligatorio"
-
-#: ../virt-install:346
+#: ../virt-install:298
msgid "--memory amount in MiB is required"
msgstr "--memory richiede un valore in MiB"
-#: ../virt-install:351
+#: ../virt-install:302
msgid "--disk storage must be specified (override with --disk none)"
-msgstr ""
-"Deve essere specificato --disk storage (sovrascrivere con --disk none)"
+msgstr "Deve essere specificato --disk storage (sovrascrivere con --disk none)"
-#: ../virt-install:355
+#: ../virt-install:306
msgid ""
"An install method must be specified\n"
"(%(methods)s)"
@@ -96,48 +75,12 @@ msgstr ""
"Bisogna specificare un metodo di installazione\n"
"(%(methods)s)"
-#: ../virt-install:362
+#: ../virt-install:313
msgid "See the man page for examples of using --location with CDROM media"
msgstr ""
"Vedere la pagina man per esempi di utilizzo di --location con supporto CDROM"
-#: ../virt-install:368
-msgid "--noreboot and --transient can not be specified together"
-msgstr "--noreboot e --transient non possono essere usate insieme"
-
-#: ../virt-install:372
-msgid "Only one install method can be used (%(methods)s)"
-msgstr "Può essere usato un solo metodo di installazione (%(methods)s)"
-
-#: ../virt-install:376
-#, c-format
-msgid "Install methods (%s) cannot be specified for container guests"
-msgstr ""
-"I metodi di installazione (%s) non possono essere specificati per i "
-"contenitori di guest"
-
-#: ../virt-install:381
-msgid "Network PXE boot is not supported for paravirtualized guests"
-msgstr "Avvio PXE non supportato per guest paravirtualizzati"
-
-#: ../virt-install:384
-msgid "Paravirtualized guests cannot install off cdrom media."
-msgstr "I guest paravirtualizzati non possono essere installati da un cdrom."
-
-#: ../virt-install:389
-msgid "Libvirt version does not support remote --location installs"
-msgstr ""
-"La versione di libvirt non supporta la installazione da --location remote"
-
-#: ../virt-install:395
-msgid "--extra-args only work if specified with --location."
-msgstr "--extra-args funziona solo se viene specificato con --location."
-
-#: ../virt-install:398
-msgid "--initrd-inject only works if specified with --location."
-msgstr "--initrd-inject funziona solo se viene specificato con --location."
-
-#: ../virt-install:409
+#: ../virt-install:324
msgid ""
"CDROM media does not print to the text console by default, so you likely "
"will not see text install output. You might want to use --location."
@@ -146,7 +89,7 @@ msgstr ""
"predefinita, quindi probabilmente non viene visualizzato l’output di "
"installazione testuale. Potrebbe essere necessario utilizzare --location."
-#: ../virt-install:422
+#: ../virt-install:337
msgid ""
"No --console device added, you likely will not see text install output from "
"the guest."
@@ -154,34 +97,68 @@ msgstr ""
"Nessun dispositivo --console aggiunto, probabilmente non viene visualizzato "
"l’output di installazione testuale dal guest."
-#: ../virt-install:444
+#. 1024) > guest.currentMemory:
+#: ../virt-install:351
+#, c-format
+msgid "Requested memory %s MiB is less than the recommended %s MiB for OS %s"
+msgstr ""
+
+#: ../virt-install:355
+#, c-format
msgid ""
-"Did not find '%(console_string)s' in --extra-args, which is likely required "
-"to see text install output from the guest."
+"Requested memory %s MiB is abnormally low. Were you trying to specify GiB?"
msgstr ""
-"Impossibile trovare '%(console_string)s' in --extra-args, che probabilmente "
-"è richiesto per visualizzare l’output di installazione testuale dal guest."
-#: ../virt-install:451
+#: ../virt-install:361
msgid "The guest's network configuration does not support PXE"
msgstr "La configurazione di rete del guest non supporta PXE"
-#: ../virt-install:459
+#: ../virt-install:370
msgid ""
"No operating system detected, VM performance may suffer. Specify an OS with "
"--os-variant for optimal results."
msgstr ""
"Sistema operativo non rilevato, le prestazioni della VM ne potrebbero "
-"risentire. Per risultati ottimali, specificare un sistema operativo con "
-"--os-variant."
+"risentire. Per risultati ottimali, specificare un sistema operativo con --os-"
+"variant."
+
+#: ../virt-install:384
+msgid "Using {osname} --location {url}"
+msgstr ""
+
+#: ../virt-install:454
+msgid "Using default --name {vm_name}"
+msgstr ""
+
+#: ../virt-install:469
+msgid "Using {os_name} default --memory {megabytes}"
+msgstr ""
+
+#: ../virt-install:484
+msgid "Using {os_name} default --disk {disk_options}"
+msgstr ""
+
+#: ../virt-install:524
+#, c-format
+msgid "Error validating install location: %s"
+msgstr "Errore durante la convalida del percorso di installazione: %s"
+
+#: ../virt-install:605
+#, c-format
+msgid " %d minutes"
+msgstr " %d minuti"
+
+#: ../virt-install:608
+msgid "Waiting%(time_string)s for installation to complete."
+msgstr ""
-#: ../virt-install:590
+#: ../virt-install:633
msgid "No console to launch for the guest, defaulting to --wait -1"
msgstr ""
-"Nessuna console da avviare per il guest. Per impostazione predefinita --wait"
-" -1"
+"Nessuna console da avviare per il guest. Per impostazione predefinita --wait "
+"-1"
-#: ../virt-install:600
+#: ../virt-install:643
msgid ""
"\n"
"Starting install..."
@@ -189,11 +166,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Avvio dell'installazione..."
-#: ../virt-install:618
+#: ../virt-install:661
msgid "Domain creation completed."
msgstr "Creazione del dominio completata."
-#: ../virt-install:622
+#: ../virt-install:665
#, c-format
msgid ""
"You can restart your domain by running:\n"
@@ -202,19 +179,19 @@ msgstr ""
"Riavviare il dominio eseguendo:\n"
" %s"
-#: ../virt-install:625
+#: ../virt-install:668
msgid "Restarting guest."
msgstr "Riavvio guest in corso."
-#: ../virt-install:632
+#: ../virt-install:675
msgid "Domain install interrupted."
msgstr "Installazione dominio interrotta."
-#: ../virt-install:654
+#: ../virt-install:700
msgid "Domain has crashed."
msgstr "Il dominio è andato in crash."
-#: ../virt-install:686
+#: ../virt-install:730
msgid ""
"Domain installation still in progress. You can reconnect to \n"
"the console to complete the installation process."
@@ -223,152 +200,147 @@ msgstr ""
"riconnettersi alla console per completare il processo di\n"
"installazione."
-#: ../virt-install:692
-#, c-format
-msgid " %d minutes"
-msgstr " %d minuti"
-
-#: ../virt-install:694
-msgid ""
-"Domain installation still in progress. Waiting%(time_string)s for "
-"installation to complete."
+#: ../virt-install:734
+msgid "Domain installation still in progress."
msgstr ""
-"Installazione del dominio ancora in corso. Attesa di %(time_string)s per il "
-"completamento dell’installazione."
-#: ../virt-install:701
+#: ../virt-install:740
msgid "Domain has shutdown. Continuing."
msgstr "Dominio spento. Proseguimento."
-#: ../virt-install:715
+#: ../virt-install:746
msgid "Installation has exceeded specified time limit. Exiting application."
msgstr ""
"L'installazione ha superato il tempo limite configurato. Uscita "
"dall'applicazione."
-#: ../virt-install:732
+#: ../virt-install:763
msgid "Dry run completed successfully"
msgstr "Esecuzione di prova completata con successo"
-#: ../virt-install:736
+#: ../virt-install:767
#, c-format
msgid "Unknown XML step request '%s', must be 1, 2, or all"
msgstr "Step XML sconosciuto '%s', deve essere 1, 2 oppure all"
-#: ../virt-install:743
+#: ../virt-install:774
msgid "Requested installation does not have XML step 2"
msgstr "L'installazione richiesta non possiede l'XML step 2"
-#: ../virt-install:760
+#: ../virt-install:791
msgid "Create a new virtual machine from specified install media."
msgstr ""
"Creare una nuova macchina virtuale dal supporto di installazione scelto."
-#: ../virt-install:764 ../virt-clone:95
+#: ../virt-install:795 ../virt-clone:93
msgid "General Options"
msgstr "Opzioni Generali"
-#: ../virt-install:766
+#: ../virt-install:797
msgid "Name of the guest instance"
msgstr "Nome dell'istanza guest"
-#: ../virt-install:773
+#: ../virt-install:804
msgid "Installation Method Options"
msgstr "Opzioni Metodo di Installazione"
-#: ../virt-install:775
+#: ../virt-install:806
msgid "CD-ROM installation media"
msgstr "CD-ROM di installazione"
-#: ../virt-install:777
+#: ../virt-install:808
msgid ""
"Distro install URL, eg. https://host/path. See man page for specific distro "
"examples."
msgstr ""
-#: ../virt-install:780
+#: ../virt-install:811
msgid "Boot from the network using the PXE protocol"
msgstr "Avvia dalla rete usando il protocollo PXE"
-#: ../virt-install:782
+#: ../virt-install:813
msgid "Build guest around an existing disk image"
msgstr "Configurare il guest utilizzando un'immagine disco esistente"
-#: ../virt-install:784
-msgid "Treat the CD-ROM media as a Live CD"
-msgstr "Utilizza il CD-ROM inserito come un CD Live"
-
-#: ../virt-install:786
+#: ../virt-install:816
msgid ""
"Additional arguments to pass to the install kernel booted from --location"
msgstr ""
"Argomenti aggiuntivi da fornire al kernel install avviato da --location"
-#: ../virt-install:789
+#: ../virt-install:819
msgid "Add given file to root of initrd from --location"
msgstr "Aggiunge dei file dati alla root di initrd da --location"
-#: ../virt-install:803
+#: ../virt-install:821
+msgid "Perform an unattended installation"
+msgstr ""
+
+#: ../virt-install:823
+msgid "Specify fine grained install options"
+msgstr ""
+
+#: ../virt-install:837
msgid "Device Options"
msgstr "Opzioni dispositivo"
-#: ../virt-install:833
+#: ../virt-install:867
msgid "Guest Configuration Options"
msgstr "Opzioni di configurazione del guest"
-#: ../virt-install:837
+#: ../virt-install:871
msgid "Virtualization Platform Options"
msgstr "Opzioni della piattaforma di virtualizzazione"
-#: ../virt-install:841
+#: ../virt-install:875
msgid "This guest should be a fully virtualized guest"
msgstr "Questo guest dovrebbe essere un guest completamente virtualizzato"
-#: ../virt-install:844
+#: ../virt-install:878
msgid "This guest should be a paravirtualized guest"
msgstr "Questo guest dovrebbe essere un guest paravirtualizzato"
-#: ../virt-install:847
+#: ../virt-install:881
msgid "This guest should be a container guest"
msgstr "Il guest deve essere un guest contenitore"
-#: ../virt-install:849
+#: ../virt-install:883
msgid "Hypervisor name to use (kvm, qemu, xen, ...)"
msgstr "Nome dell'hypervisor da usare (kvm, qemu, xen, ...)"
-#: ../virt-install:850
+#: ../virt-install:884
msgid "The CPU architecture to simulate"
msgstr "Architettura di CPU da emulare"
-#: ../virt-install:851
+#: ../virt-install:885
msgid "The machine type to emulate"
msgstr "Il tipo di macchina da emulare"
-#: ../virt-install:860 ../virt-clone:133 ../virt-xml:389
+#: ../virt-install:894 ../virt-clone:135 ../virt-xml:431
msgid "Miscellaneous Options"
msgstr "Opzioni Varie"
-#: ../virt-install:862
+#: ../virt-install:896
msgid "Have domain autostart on host boot up."
msgstr "Possiede un domain autostart all'avvio dell'host."
-#: ../virt-install:864
+#: ../virt-install:898
msgid "Create a transient domain."
msgstr "Crea un dominio transiente."
-#: ../virt-install:866
+#: ../virt-install:900
msgid "Force power off the domain when the console viewer is closed."
msgstr ""
-#: ../virt-install:869
+#: ../virt-install:903
msgid "Minutes to wait for install to complete."
msgstr "Minuti al completamento dell'installazione."
-#: ../virt-install:969 ../virt-clone:213
+#: ../virt-install:1001 ../virt-clone:215
msgid "Installation aborted at user request"
msgstr "Installazione interrotta su richiesta utente"
-#: ../virt-clone:26
+#: ../virt-clone:25
msgid ""
"A name is required for the new virtual machine, use '--name NEW_VM_NAME' to "
"specify one."
@@ -376,7 +348,7 @@ msgstr ""
"È richiesto un nome per la nuova macchina virtuale. Utilizzare '--name "
"NEW_VM_NAME' per specificarne uno."
-#: ../virt-clone:45
+#: ../virt-clone:44
msgid ""
"An original machine name is required, use '--original ORIGINAL_GUEST' and "
"try again."
@@ -384,25 +356,35 @@ msgstr ""
"È richiesto un nome macchina originale. Utilizzare '--original "
"ORIGINAL_GUEST' e riprovare."
-#: ../virt-clone:85
+#: ../virt-clone:83
msgid ""
-"Duplicate a virtual machine, changing all the unique host side configuration like MAC address, name, etc. \n"
+"Duplicate a virtual machine, changing all the unique host side configuration "
+"like MAC address, name, etc. \n"
"\n"
-"The VM contents are NOT altered: virt-clone does not change anything _inside_ the guest OS, it only duplicates disks and does host side changes. So things like changing passwords, changing static IP address, etc are outside the scope of this tool. For these types of changes, please see virt-sysprep(1)."
-msgstr ""
-"Duplicare una macchina virtuale, modificando tutta la configurazione lato host unica come indirizzo MAC, nome, ecc. \n"
+"The VM contents are NOT altered: virt-clone does not change anything "
+"_inside_ the guest OS, it only duplicates disks and does host side changes. "
+"So things like changing passwords, changing static IP address, etc are "
+"outside the scope of this tool. For these types of changes, please see virt-"
+"sysprep(1)."
+msgstr ""
+"Duplicare una macchina virtuale, modificando tutta la configurazione lato "
+"host unica come indirizzo MAC, nome, ecc. \n"
"\n"
-"I contenuti della macchina virtuale NON saranno modificati: virt-clone non modifica nulla all'_interno_ del SO guest, ma duplica solo i dischi e apporta modifiche lato host. Per questo motivo, la modifica delle password, la modifica dell’indirizzo IP statico, ecc. esulano dall’ambito di questo strumento. Per questa tipologia di modifiche, vedere virt-sysprep(1)."
+"I contenuti della macchina virtuale NON saranno modificati: virt-clone non "
+"modifica nulla all'_interno_ del SO guest, ma duplica solo i dischi e "
+"apporta modifiche lato host. Per questo motivo, la modifica delle password, "
+"la modifica dell’indirizzo IP statico, ecc. esulano dall’ambito di questo "
+"strumento. Per questa tipologia di modifiche, vedere virt-sysprep(1)."
-#: ../virt-clone:97
+#: ../virt-clone:95
msgid "Name of the original guest; The status must be shut off or paused."
msgstr "Nome del guest originale; lo stato deve essere spento o in pausa."
-#: ../virt-clone:100
+#: ../virt-clone:98
msgid "XML file to use as the original guest."
msgstr "File XML da usare come guest originale."
-#: ../virt-clone:102
+#: ../virt-clone:100
msgid ""
"Auto generate clone name and storage paths from the original guest "
"configuration."
@@ -410,23 +392,23 @@ msgstr ""
"Autogenerazione del nome del clone e dei percorsi storage dalla "
"configurazione del guest originale."
-#: ../virt-clone:105
+#: ../virt-clone:103
msgid "Name for the new guest"
msgstr "Nome per il nuovo guest"
-#: ../virt-clone:108
+#: ../virt-clone:106
msgid "use btrfs COW lightweight copy"
msgstr "utilizza della copia lightweight btrfs COW"
-#: ../virt-clone:110
+#: ../virt-clone:108
msgid "Storage Configuration"
msgstr "Configurazione Storage"
-#: ../virt-clone:112
+#: ../virt-clone:110
msgid "New file to use as the disk image for the new guest"
msgstr "Nuovo file da usare come immagine disco per il nuovo guest"
-#: ../virt-clone:115
+#: ../virt-clone:113
msgid ""
"Force to copy devices (eg, if 'hdc' is a readonly cdrom device, --force-"
"copy=hdc)"
@@ -434,11 +416,17 @@ msgstr ""
"Forza la copia dei dispositivi (es, se 'hdc' è un dispositivo cdrom di sola "
"lettura, --force-copy=hdc)"
-#: ../virt-clone:119
+#: ../virt-clone:116
+msgid ""
+"Skip copy of the device target. (eg, if 'vda' is a disk you don't want to "
+"copy and use the same path in the new VM, use --skip-copy=vda)"
+msgstr ""
+
+#: ../virt-clone:121
msgid "Do not use a sparse file for the clone's disk image"
msgstr "Non usare un file sparso per l'immagine su disco del clone"
-#: ../virt-clone:123
+#: ../virt-clone:125
msgid ""
"Do not clone storage, new disk images specified via --file are preserved "
"unchanged"
@@ -446,15 +434,15 @@ msgstr ""
"Non clonare lo storage, le nuove immagini disco specificate tramite --file "
"verranno mantenute senza modifiche"
-#: ../virt-clone:126
+#: ../virt-clone:128
msgid "New file to use as storage for nvram VARS"
msgstr ""
-#: ../virt-clone:128
+#: ../virt-clone:130
msgid "Networking Configuration"
msgstr "Configurazione Rete"
-#: ../virt-clone:130
+#: ../virt-clone:132
msgid ""
"New fixed MAC address for the clone guest. Default is a randomly generated "
"MAC"
@@ -470,7 +458,7 @@ msgstr ""
"È richiesto --auto-clone oppure --file, utilizzare --auto-clone o --file e "
"riprovare."
-#: ../virt-clone:203
+#: ../virt-clone:205
#, c-format
msgid "Clone '%s' created successfully."
msgstr "Clone '%s' creato successivamente."
@@ -485,8 +473,10 @@ msgid ""
" virt-convert fedora18.ova\n"
" virt-convert centos6.zip --disk-format qcow2"
msgstr ""
-"Convertire un’appliance OVF o VMX in XML nativo libvirt ed eseguire il guest.\n"
-"I contenuti della macchina virtuale non vengono modificati. Le immagini del disco sono copiate sull’hypervisor\n"
+"Convertire un’appliance OVF o VMX in XML nativo libvirt ed eseguire il "
+"guest.\n"
+"I contenuti della macchina virtuale non vengono modificati. Le immagini del "
+"disco sono copiate sull’hypervisor\n"
"nel percorso predefinito di storage.\n"
"\n"
"Esempi:\n"
@@ -495,8 +485,8 @@ msgstr ""
#: ../virt-convert:49
msgid ""
-"Conversion input. Can be a ovf/vmx file, a directory containing a config and"
-" disk images, or a zip/ova/7z/etc archive."
+"Conversion input. Can be a ovf/vmx file, a directory containing a config and "
+"disk images, or a zip/ova/7z/etc archive."
msgstr ""
"Input conversione. Può essere un file ovf/vmx, una directory contenente una "
"configurazione e immagini del disco o un archivio zip/ova/7z/ecc.."
@@ -520,132 +510,151 @@ msgstr ""
"immagini del disco. Per impostazione predefinita, la directory libvirt "
"predefinita."
-#: ../virt-convert:114
+#: ../virt-convert:113
#, c-format
msgid "Creating guest '%s'."
msgstr "Creazione del guest '%s’ in corso."
-#: ../virt-convert:130 ../virt-xml:486
+#: ../virt-convert:129 ../virt-xml:571
msgid "Aborted at user request"
msgstr "Installazione annullata su richiesta dell'utente"
-#: ../virt-xml:42
+#: ../virt-xml:37
msgid "Please enter 'yes' or 'no'."
msgstr "Inserire 'yes' o 'no'."
-#: ../virt-xml:83
+#: ../virt-xml:93
#, c-format
msgid "Could not find domain '%s': %s"
msgstr "Impossibile trovare il dominio '%s': %s"
-#: ../virt-xml:113
+#: ../virt-xml:129
#, c-format
msgid "Invalid --edit option '%s'"
msgstr "Opzione --edit non valida '%s'"
-#: ../virt-xml:116
+#: ../virt-xml:132
#, c-format
msgid "No --%s objects found in the XML"
msgstr "Nessun oggetto --%s trovato nell’XML"
-#: ../virt-xml:119
+#: ../virt-xml:135
#, c-format
msgid "--edit %s requested but there's only %s --%s object in the XML"
msgstr "--edit %s richiesta, ma è presente solo l’oggetto %s --%s nell’XML"
-#: ../virt-xml:136
+#: ../virt-xml:152
#, c-format
msgid "No matching objects found for --%s %s"
msgstr "Nessun oggetto corrispondente trovato per --%s %s"
-#: ../virt-xml:152
+#: ../virt-xml:168
#, c-format
msgid "One of %s must be specified."
msgstr "Specificarne uno di %s."
-#: ../virt-xml:155
+#: ../virt-xml:171
#, c-format
msgid "Conflicting options %s"
msgstr "Opzioni in conflitto %s"
-#: ../virt-xml:166
+#: ../virt-xml:182
msgid "No change specified."
msgstr "Nessuna modifica specificata."
-#: ../virt-xml:168
+#: ../virt-xml:184
#, c-format
msgid "Only one change operation may be specified (conflicting options %s)"
msgstr ""
"Può essere specificata solo un’operazione di modifica (opzioni in conflitto "
"%s)"
-#: ../virt-xml:181
+#: ../virt-xml:197
#, c-format
msgid "'--edit %s' doesn't make sense with --%s, just use empty '--edit'"
msgstr ""
"'--edit %s' non coerenti rispetto a --%s. Utilizzare un’istruzione '--edit’ "
"vuota"
-#: ../virt-xml:185
+#: ../virt-xml:201
msgid "--os-variant is not supported with --edit"
msgstr ""
-#: ../virt-xml:192
+#: ../virt-xml:208
#, c-format
msgid "Cannot use --add-device with --%s"
msgstr "Impossibile utilizzare --add-device con --%s"
-#: ../virt-xml:203
+#: ../virt-xml:219
#, c-format
msgid "Cannot use --remove-device with --%s"
msgstr "Impossibile utilizzare --remove-device con --%s"
-#: ../virt-xml:206
+#: ../virt-xml:222
msgid "--os-variant is not supported with --remove-device"
msgstr ""
-#: ../virt-xml:219
+#: ../virt-xml:235
#, c-format
msgid "--build-xml not supported for --%s"
msgstr "--build-xml non supportato per --%s"
-#: ../virt-xml:222
+#: ../virt-xml:238
msgid "--os-variant is not supported with --build-xml"
msgstr ""
-#: ../virt-xml:253
+#: ../virt-xml:264
#, c-format
msgid "Define '%s' with the changed XML?"
msgstr "Definire '%s' con l’XML modificato?"
-#: ../virt-xml:261
+#: ../virt-xml:272
#, c-format
msgid "Domain '%s' defined successfully."
msgstr "Dominio '%s' definito correttamente."
-#: ../virt-xml:293
+#: ../virt-xml:279
+#, c-format
+msgid "Start '%s' with the changed XML?"
+msgstr ""
+
+#: ../virt-xml:289 ../virt-xml:549
+#, c-format
+msgid "Failed starting domain '%s': %s"
+msgstr ""
+
+#: ../virt-xml:291 ../virt-xml:551
+#, c-format
+msgid "Domain '%s' started successfully."
+msgstr ""
+
+#: ../virt-xml:323
#, c-format
msgid "Error attempting device %s: %s"
msgstr "Errore tentativo dispositivo %s: %s"
-#: ../virt-xml:295
+#: ../virt-xml:326
#, c-format
msgid "Device %s successful."
msgstr "Dispositivo %s con esito positivo."
-#: ../virt-xml:334
+#: ../virt-xml:350
+msgid "No XML diff was generated. The requested changes will have no effect."
+msgstr ""
+
+#: ../virt-xml:369
msgid "Edit libvirt XML using command line options."
msgstr "Modificare l’XML libvirt con le opzioni da linea di comando."
-#: ../virt-xml:340
+#: ../virt-xml:375
msgid "Domain name, id, or uuid"
msgstr "Nome del Dominio, id o uuid"
-#: ../virt-xml:342
+#: ../virt-xml:377
msgid "XML actions"
msgstr "Azioni XML"
-#: ../virt-xml:344
+#: ../virt-xml:379
msgid ""
"Edit VM XML. Examples:\n"
"--edit --disk ... (edit first disk device)\n"
@@ -659,7 +668,7 @@ msgstr ""
"--edit all --disk ... (modifica tutti i dispositivi disco)\n"
"--edit target=hda --disk ... (modifica il disco 'hda')\n"
-#: ../virt-xml:350
+#: ../virt-xml:385
msgid ""
"Remove specified device. Examples:\n"
"--remove-device --disk 1 (remove first disk)\n"
@@ -671,7 +680,7 @@ msgstr ""
"--remove-device --disk all (rimuove tutti i dischi)\n"
"--remove-device --disk /some/path"
-#: ../virt-xml:355
+#: ../virt-xml:390
msgid ""
"Add specified device. Example:\n"
"--add-device --disk ..."
@@ -679,16 +688,17 @@ msgstr ""
"Aggiungere il dispositivo specificato. Esempio:\n"
"--add-device --disk ..."
-#: ../virt-xml:358
-msgid "Just output the built device XML, no domain required."
+#: ../virt-xml:393
+msgid ""
+"Output built device XML. Domain is optional but recommended to ensure "
+"optimal defaults."
msgstr ""
-"Generare semplicemente l’XML del dispositivo creato, senza il dominio."
-#: ../virt-xml:360
+#: ../virt-xml:396
msgid "Output options"
msgstr "Opzioni di output"
-#: ../virt-xml:362
+#: ../virt-xml:398
msgid ""
"Apply changes to the running VM.\n"
"With --add-device, this is a hotplug operation.\n"
@@ -700,277 +710,404 @@ msgstr ""
"Con --remove-device, questa si tratta di un’operazione hotunplug.\n"
"Con --edit, si tratta di un’operazione del dispositivo di aggiornamento."
-#: ../virt-xml:367
+#: ../virt-xml:404
msgid ""
"Force defining the domain. Only required if a --print option was specified."
msgstr ""
"Forzare la definizione del dominio. Richiesta solo se è stata specificata "
"un’opzione --print."
-#: ../virt-xml:370
+#: ../virt-xml:407
+msgid "Force not defining the domain."
+msgstr ""
+
+#: ../virt-xml:410
+msgid "Start the domain."
+msgstr ""
+
+#: ../virt-xml:412
msgid "Only print the requested change, in diff format"
msgstr "Stampa solo la modifica richiesta, in formato diff"
-#: ../virt-xml:372
+#: ../virt-xml:414
msgid "Only print the requested change, in full XML format"
msgstr "Stampa solo la modifica richiesta, in formato XML completo"
-#: ../virt-xml:374
+#: ../virt-xml:416
msgid "Require confirmation before saving any results."
msgstr "Richiedere conferma prima di salvare i risultati."
-#: ../virt-xml:378
+#: ../virt-xml:420
msgid "XML options"
msgstr "Opzioni XML"
-#: ../virt-xml:417
+#: ../virt-xml:459
msgid "Can't use --confirm with stdin input."
msgstr "Impossibile utilizzare, --confirm con input stdin."
-#: ../virt-xml:419
+#: ../virt-xml:461
msgid "Can't use --update with stdin input."
msgstr "Impossibile utilizzare, --update con input stdin."
-#: ../virt-xml:422
+#: ../virt-xml:464
msgid "A domain must be specified"
msgstr "Deve essere specificato un dominio"
-#: ../virt-xml:449
+#: ../virt-xml:492
#, c-format
msgid "Don't know how to --update for --%s"
msgstr "Impossibile eseguire --update per --%s"
-#: ../virt-xml:465
+#: ../virt-xml:517
+msgid "Cannot mix --update and --start"
+msgstr ""
+
+#: ../virt-xml:525
msgid "The VM is not running, --update is inapplicable."
msgstr ""
-#: ../virt-xml:472
+#: ../virt-xml:556
msgid "Changes will take effect after the domain is fully powered off."
msgstr ""
+#: ../virt-xml:558
+msgid ""
+"XML did not change after domain define. You may have changed a value that "
+"libvirt is setting by default."
+msgstr ""
+
#: ../virtManager/about.py:21
#, python-format
msgid "Error launching 'About' dialog: %s"
msgstr "Errore nell'avvio della finestra 'Informazioni': %s"
-#: ../virtManager/addhardware.py:183 ../virtManager/details.py:842
+#: ../virtManager/addhardware.py:180 ../virtManager/details/details.py:657
msgid "Hardware"
msgstr "Hardware"
-#: ../virtManager/addhardware.py:232 ../virtManager/addstorage.py:181
-#: ../virtManager/create.py:469
+#: ../virtManager/addhardware.py:229 ../virtManager/createvm.py:466
+#: ../virtManager/device/addstorage.py:141
msgid "Connection does not support storage management."
msgstr "Questa connessione non supporta la gestione dello storage."
-#: ../virtManager/addhardware.py:242 ../virtManager/addhardware.py:789
-#: ../ui/create.ui.h:66
+#: ../virtManager/addhardware.py:240 ../virtManager/addhardware.py:1071
+#: ../ui/createvm.ui.h:66
msgid "Storage"
msgstr "Storage"
-#: ../virtManager/addhardware.py:244 ../virtManager/addhardware.py:791
+#: ../virtManager/addhardware.py:242 ../virtManager/addhardware.py:1073
msgid "Controller"
msgstr "Controller"
-#: ../virtManager/addhardware.py:245 ../virtManager/addhardware.py:793
-#: ../virtinst/network.py:191
+#: ../virtManager/addhardware.py:243 ../virtManager/addhardware.py:1075
+#: ../virtManager/createnet.py:379
msgid "Network"
msgstr "Rete"
-#: ../virtManager/addhardware.py:246 ../virtManager/addhardware.py:795
-#: ../virtManager/details.py:219
+#: ../virtManager/addhardware.py:244 ../virtManager/addhardware.py:1077
+#: ../virtManager/details/details.py:212
msgid "Input"
msgstr "Input"
-#: ../virtManager/addhardware.py:247 ../virtManager/addhardware.py:252
-#: ../virtManager/addhardware.py:255 ../virtManager/addhardware.py:259
-#: ../virtManager/addhardware.py:265 ../virtManager/addhardware.py:285
+#: ../virtManager/addhardware.py:245 ../virtManager/addhardware.py:250
+#: ../virtManager/addhardware.py:253 ../virtManager/addhardware.py:257
+#: ../virtManager/addhardware.py:263 ../virtManager/addhardware.py:283
msgid "Not supported for this guest type."
msgstr "Non supportata per questo tipo di guest."
-#: ../virtManager/addhardware.py:248 ../virtManager/addhardware.py:797
+#: ../virtManager/addhardware.py:246 ../virtManager/addhardware.py:1079
msgid "Graphics"
msgstr "Grafica"
-#: ../virtManager/addhardware.py:250 ../virtManager/addhardware.py:799
+#: ../virtManager/addhardware.py:248 ../virtManager/addhardware.py:1081
msgid "Sound"
msgstr "Audio"
-#: ../virtManager/addhardware.py:253 ../virtManager/details.py:223
-#: ../ui/details.ui.h:168
+#: ../virtManager/addhardware.py:251 ../virtManager/details/details.py:216
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:43
msgid "Serial"
msgstr "Seriale"
-#: ../virtManager/addhardware.py:257 ../virtManager/details.py:225
+#: ../virtManager/addhardware.py:255 ../virtManager/details/details.py:218
msgid "Parallel"
msgstr "Parallelo"
-#: ../virtManager/addhardware.py:261 ../virtManager/details.py:227
-#: ../ui/details.ui.h:23
+#: ../virtManager/addhardware.py:259 ../virtManager/details/details.py:220
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:23
msgid "Console"
msgstr "Console"
-#: ../virtManager/addhardware.py:263 ../virtManager/details.py:233
+#: ../virtManager/addhardware.py:261 ../virtManager/details/details.py:226
msgid "Channel"
msgstr "Canale"
-#: ../virtManager/addhardware.py:267
+#: ../virtManager/addhardware.py:265
msgid "USB Host Device"
msgstr "Dispositivo host USB"
-#: ../virtManager/addhardware.py:269 ../virtManager/addhardware.py:273
+#: ../virtManager/addhardware.py:267 ../virtManager/addhardware.py:271
msgid "Connection does not support host device enumeration"
msgstr ""
"Questa connessione non supporta l'enumerazione dei dispositivi del guest"
-#: ../virtManager/addhardware.py:277
+#: ../virtManager/addhardware.py:275
msgid "Not supported for containers"
msgstr "Non supportato per i contenitori"
-#: ../virtManager/addhardware.py:278
+#: ../virtManager/addhardware.py:276
msgid "PCI Host Device"
msgstr "Dispositivo host PCI"
-#: ../virtManager/addhardware.py:281
+#: ../virtManager/addhardware.py:279
msgid "Video"
msgstr "Video"
-#: ../virtManager/addhardware.py:282
+#: ../virtManager/addhardware.py:280
msgid "Libvirt version does not support video devices."
msgstr "Questa versione di libvirt non supporta i dispositivi video."
-#: ../virtManager/addhardware.py:283 ../virtManager/details.py:273
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:112
+#: ../virtManager/addhardware.py:281 ../virtManager/details/details.py:268
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:114
msgid "Watchdog"
msgstr "Watchdog"
-#: ../virtManager/addhardware.py:286
+#: ../virtManager/addhardware.py:284
msgid "Filesystem"
msgstr "File system"
-#: ../virtManager/addhardware.py:287 ../virtManager/addhardware.py:807
-#: ../virtManager/details.py:271
+#: ../virtManager/addhardware.py:285 ../virtManager/addhardware.py:1089
+#: ../virtManager/details/details.py:266
msgid "Smartcard"
msgstr "Smartcard"
-#: ../virtManager/addhardware.py:289 ../virtManager/addhardware.py:809
+#: ../virtManager/addhardware.py:287 ../virtManager/addhardware.py:1091
msgid "USB Redirection"
msgstr "Redirezione USB"
-#: ../virtManager/addhardware.py:291 ../virtManager/addhardware.py:811
-#: ../virtManager/details.py:262
+#: ../virtManager/addhardware.py:289 ../virtManager/addhardware.py:1093
+#: ../virtManager/details/details.py:257
msgid "TPM"
msgstr "TPM"
-#: ../virtManager/addhardware.py:293 ../virtManager/details.py:257
+#: ../virtManager/addhardware.py:291 ../virtManager/details/details.py:252
msgid "RNG"
msgstr "RNG"
-#: ../virtManager/addhardware.py:294 ../virtManager/addhardware.py:815
-#: ../virtManager/details.py:270
+#: ../virtManager/addhardware.py:292 ../virtManager/addhardware.py:1097
+#: ../virtManager/details/details.py:265
msgid "Panic Notifier"
msgstr "Strumento di notifica panic"
-#: ../virtManager/addhardware.py:296 ../virtManager/addhardware.py:299
+#: ../virtManager/addhardware.py:294 ../virtManager/addhardware.py:297
msgid "Not supported for this hypervisor/libvirt/arch combination."
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:297 ../virtManager/details.py:272
+#: ../virtManager/addhardware.py:295 ../virtManager/details/details.py:267
msgid "Virtio VSOCK"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:372
+#: ../virtManager/addhardware.py:369
#, python-format
msgid "Error changing VM configuration: %s"
msgstr "Errore nella modifica della configurazione della VM: %s"
-#: ../virtManager/addhardware.py:398
+#: ../virtManager/addhardware.py:395
msgid "Some changes may require a guest shutdown to take effect."
msgstr "Alcune modifiche richiedono il riavvio del guest."
-#: ../virtManager/addhardware.py:401
+#: ../virtManager/addhardware.py:398
msgid "These changes will take effect after the next guest shutdown."
msgstr "Queste modifiche avranno effetto al prossimo riavvio del guest."
-#: ../virtManager/addhardware.py:438 ../virtManager/clone.py:100
+#: ../virtManager/addhardware.py:451
+msgid "Pseudo TTY"
+msgstr "Pseudo TTY"
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:453
+msgid "Output to a file"
+msgstr "Eseguire l'output su di un file"
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:455
+msgid "TCP net console"
+msgstr "Console di rete TCP"
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:457
+msgid "UDP net console"
+msgstr "Console di rete UDP"
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:459
+msgid "Unix socket"
+msgstr "Socket UNIX"
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:461
+msgid "Spice agent"
+msgstr "Spice agent"
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:463
+msgid "Spice port"
+msgstr "Porta Spice"
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:477 ../virtManager/details/details.py:183
+#: ../virtManager/details/details.py:2820
+msgid "Floppy"
+msgstr "Floppy"
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:553
+msgid "Passthrough device"
+msgstr "Dispositivo passthrough"
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:555
+msgid "Emulated device"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:561
+msgid "TIS"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:563
+msgid "CRB"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:569
+msgid "ISA"
+msgstr "ISA"
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:571
+msgid "pSeries"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:573
+msgid "Hyper-V"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:575
+msgid "s390"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:581
+msgid "Random"
+msgstr "Casuale"
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:583
+msgid "Entropy Gathering Daemon"
+msgstr "Demone Gathering Entropia"
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:593
+msgid "Bind"
+msgstr "Bind"
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:594
+msgid "Connect"
+msgstr "Connetti"
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:610
+msgid "Forcefully reset the guest"
+msgstr "Forza il reset completo del guest"
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:612
+msgid "Gracefully shutdown the guest"
+msgstr "Arresta correttamente il guest"
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:614
+msgid "Forcefully power off the guest"
+msgstr "Accendi forzatamente il guest"
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:616
+msgid "Pause the guest"
+msgstr "Metti in pausa il guest"
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:618
+msgid "No action"
+msgstr "Nessuna azione"
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:620
+msgid "Dump guest memory core"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:626
+msgid "EvTouch USB Graphics Tablet"
+msgstr "Tavoletta grafica EvTouch USB"
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:629
+msgid "Generic"
+msgstr "Generico"
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:724 ../virtManager/clone.py:104
msgid "Disk device"
msgstr "Dispositivo disco"
-#: ../virtManager/addhardware.py:440
+#: ../virtManager/addhardware.py:726
msgid "CDROM device"
msgstr "Dispositivo CD-ROM"
-#: ../virtManager/addhardware.py:442
+#: ../virtManager/addhardware.py:728
msgid "Floppy device"
msgstr "Dispositivo floppy"
-#: ../virtManager/addhardware.py:445
+#: ../virtManager/addhardware.py:731
msgid "LUN Passthrough"
msgstr "Passthrough LUN"
#. [xml value, label]
-#: ../virtManager/addhardware.py:450 ../virtManager/addhardware.py:457
-#: ../virtManager/addhardware.py:464 ../virtManager/addhardware.py:471
-#: ../virtManager/addhardware.py:496 ../virtManager/addhardware.py:577
-#: ../virtManager/addhardware.py:587 ../virtManager/addhardware.py:703
-#: ../virtManager/details.py:2684 ../virtManager/gfxdetails.py:84
-#: ../virtManager/preferences.py:183
+#: ../virtManager/addhardware.py:736 ../virtManager/addhardware.py:743
+#: ../virtManager/addhardware.py:750 ../virtManager/addhardware.py:757
+#: ../virtManager/addhardware.py:782 ../virtManager/addhardware.py:863
+#: ../virtManager/addhardware.py:873 ../virtManager/addhardware.py:990
+#: ../virtManager/details/details.py:2255
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:99 ../virtManager/preferences.py:185
msgid "Hypervisor default"
msgstr "Hypervisor predefinito"
-#: ../virtManager/addhardware.py:567
+#: ../virtManager/addhardware.py:853
msgid "No Devices Available"
msgstr "Nessun dispositivo disponibile"
-#: ../virtManager/addhardware.py:624 ../virtManager/netlist.py:82
+#: ../virtManager/addhardware.py:910 ../virtManager/device/netlist.py:83
msgid "Passthrough"
msgstr "Passthrough"
-#: ../virtManager/addhardware.py:625
+#: ../virtManager/addhardware.py:911
msgid "Host"
msgstr "Host"
-#: ../virtManager/addhardware.py:631
+#: ../virtManager/addhardware.py:917
msgid "Spice channel"
msgstr "Canale Spice"
-#: ../virtManager/addhardware.py:787 ../virtManager/create.py:253
-msgid "Error"
-msgstr "Errore"
-
-#: ../virtManager/addhardware.py:801
+#: ../virtManager/addhardware.py:1083
msgid "Video Device"
msgstr "Dispositivo video"
-#: ../virtManager/addhardware.py:803
+#: ../virtManager/addhardware.py:1085
msgid "Watchdog Device"
msgstr "Dispositivo watchdog"
-#: ../virtManager/addhardware.py:805
+#: ../virtManager/addhardware.py:1087
msgid "Filesystem Passthrough"
msgstr "Filesystem Passthrough"
-#: ../virtManager/addhardware.py:813
+#: ../virtManager/addhardware.py:1095
msgid "Random Number Generator"
msgstr "Generatore Numeri Casuali"
-#: ../virtManager/addhardware.py:817
+#: ../virtManager/addhardware.py:1099
msgid "VM Sockets"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:821 ../virtManager/details.py:2906
+#: ../virtManager/addhardware.py:1103 ../virtManager/details/details.py:2443
#, python-format
msgid "%s Device"
msgstr "Dispositivo %s"
-#: ../virtManager/addhardware.py:825
+#: ../virtManager/addhardware.py:1107
msgid "PCI Device"
msgstr "Dispositivo PCI"
-#: ../virtManager/addhardware.py:826
+#: ../virtManager/addhardware.py:1108
msgid "USB Device"
msgstr "Dispositivo USB"
-#: ../virtManager/addhardware.py:957
+#: ../virtManager/addhardware.py:1242
#, python-format
msgid ""
"%s already has a USB controller attached.\n"
@@ -979,13 +1116,14 @@ msgid ""
msgstr ""
"%s ha già un controller USB collegato.\n"
"L’aggiunta di più di un controller USB non è supportata.\n"
-"Modificare il tipo di controller USB nella schermata dei dettagli della macchina virtuale."
+"Modificare il tipo di controller USB nella schermata dei dettagli della "
+"macchina virtuale."
-#: ../virtManager/addhardware.py:1049
+#: ../virtManager/addhardware.py:1334
msgid "Are you sure you want to add this device?"
msgstr "Si conferma di voler aggiungere questo dispositivo?"
-#: ../virtManager/addhardware.py:1052
+#: ../virtManager/addhardware.py:1337
msgid ""
"This device could not be attached to the running machine. Would you like to "
"make the device available after the next guest shutdown?"
@@ -993,128 +1131,47 @@ msgstr ""
"Questo dispositivo non può essere collegato alla macchina in esecuzione. "
"Rendere questo dispositivo disponibile al prossimo riavvio di guest?"
-#: ../virtManager/addhardware.py:1068
+#: ../virtManager/addhardware.py:1353
#, python-format
msgid "Error adding device: %s"
msgstr "Errore durante l'aggiunta del dispositivo: %s"
-#: ../virtManager/addhardware.py:1080
+#: ../virtManager/addhardware.py:1365
#, python-format
msgid "Unable to add device: %s"
msgstr "Impossibile aggiungere il dispositivo: %s"
-#: ../virtManager/addhardware.py:1098
+#: ../virtManager/addhardware.py:1386
#, python-format
msgid "Error validating device parameters: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:1104
+#: ../virtManager/addhardware.py:1392
msgid "Creating device"
msgstr "Creazione dispositivo"
-#: ../virtManager/addhardware.py:1105
+#: ../virtManager/addhardware.py:1393
msgid "Depending on the device, this may take a few minutes to complete."
msgstr ""
"Dipende dal dispisitivo, può richiedere alcuni minuti per essere completata."
-#: ../virtManager/addhardware.py:1238 ../virtManager/addhardware.py:1269
-#: ../virtManager/create.py:1773
-msgid "Storage parameter error."
-msgstr "Errore parametro dello storage."
-
-#: ../virtManager/addhardware.py:1286
-msgid "Network selection error."
-msgstr "Errore nella selezione rete."
-
-#: ../virtManager/addhardware.py:1287
-msgid "A network source must be selected."
-msgstr "Occorre selezionare una sorgente di rete."
-
-#: ../virtManager/addhardware.py:1317
-msgid "invalid listen type"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/addhardware.py:1329
-msgid "Physical Device Required"
-msgstr "Dispositivo fisico richiesto"
-
-#: ../virtManager/addhardware.py:1330
-msgid "A device must be selected."
-msgstr "Occorre selezionare un dispositivo."
-
-#: ../virtManager/addhardware.py:1341
+#: ../virtManager/addhardware.py:1415
#, python-format
msgid "The device is already in use by other guests %s"
msgstr "Dispositivo già in uso da altri guest %s"
-#: ../virtManager/addhardware.py:1343
+#: ../virtManager/addhardware.py:1417
msgid "Do you really want to use the device?"
msgstr "Utilizzare il dispositivo comunque?"
-#: ../virtManager/addhardware.py:1462
-msgid "RNG selection error."
-msgstr "Errore selezione RNG"
-
-#: ../virtManager/addhardware.py:1463
-msgid "A device must be specified."
-msgstr "Un dispositivo deve essere specificato."
-
-#: ../virtManager/addstorage.py:85
-#, python-format
-msgid "%s available in the default location"
-msgstr "%s disponibile nella posizione predefinita"
-
-#: ../virtManager/addstorage.py:93
-msgid "Default pool is not active."
-msgstr "Il pool predefinito non è attivo."
-
-#: ../virtManager/addstorage.py:94
-#, python-format
-msgid "Storage pool '%s' is not active. Would you like to start the pool now?"
-msgstr "Lo storage pool '%s' non è attivo. Si desidera avviarlo ora?"
-
-#: ../virtManager/addstorage.py:105
+#: ../virtManager/addhardware.py:1461
#, python-format
-msgid "Could not start storage_pool '%s': %s"
-msgstr "Impossibile avviare lo storage pool '%s': %s"
-
-#: ../virtManager/addstorage.py:131
-#, python-format
-msgid "The emulator may not have search permissions for the path '%s'."
+msgid "Error building device XML: %s"
msgstr ""
-"L'emulatore potrebbe non avere i permessi necessari per cercare nel percorso"
-" '%s'."
-
-#: ../virtManager/addstorage.py:133
-msgid "Do you want to correct this now?"
-msgstr "Si desidera correggere il problema ora?"
-
-#: ../virtManager/addstorage.py:134 ../virtManager/addstorage.py:160
-msgid "Don't ask about these directories again."
-msgstr "Non chiedere nuovamente queste directory in futuro."
-
-#: ../virtManager/addstorage.py:148
-msgid ""
-"Errors were encountered changing permissions for the following directories:"
-msgstr "Errori durante la modifica dei permessi per le seguenti directory:"
-
-#: ../virtManager/addstorage.py:245
-msgid "A storage path must be specified."
-msgstr "Occorre specificare un percorso di storage."
-
-#. Fatal errors are reported when setting 'size'
-#: ../virtManager/addstorage.py:277
-msgid "Not Enough Free Space"
-msgstr "Non c'è abbastanza spazio libero"
-#: ../virtManager/addstorage.py:285 ../virtManager/details.py:2129
-#, python-format
-msgid "Disk \"%s\" is already in use by other guests %s"
-msgstr "Il disco '%s' è già utilizzato da altri guest %s"
-
-#: ../virtManager/addstorage.py:287 ../virtManager/details.py:2131
-msgid "Do you really want to use the disk?"
-msgstr "Si conferma di voler usare il disco?"
+#: ../virtManager/addhardware.py:1634
+msgid "invalid listen type"
+msgstr ""
#: ../virtManager/asyncjob.py:229
msgid "Cancelling job..."
@@ -1153,78 +1210,75 @@ msgstr "Non si dispone del permesso di scrittura sulla directory padre."
msgid "Path does not exist."
msgstr "Il percorso non esiste."
-#: ../virtManager/clone.py:88
+#: ../virtManager/clone.py:70
+#, python-format
+msgid "Cannot clone %s storage pool."
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/clone.py:94
msgid "Removable"
msgstr "Rimovibile"
-#: ../virtManager/clone.py:91
+#: ../virtManager/clone.py:97
msgid "Read Only"
msgstr "Sola lettura"
-#: ../virtManager/clone.py:93
+#: ../virtManager/clone.py:99
msgid "No write access"
msgstr "Senza accesso in scrittura"
-#: ../virtManager/clone.py:98
-msgid "SCSI device"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/clone.py:102
-msgid "iSCSI share"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/clone.py:105
+#: ../virtManager/clone.py:108
msgid "Shareable"
msgstr "Condivisibile"
-#: ../virtManager/clone.py:123
+#: ../virtManager/clone.py:126
#, python-format
msgid "Error launching clone dialog: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/clone.py:291 ../virtManager/clone.py:547
+#: ../virtManager/clone.py:294 ../virtManager/clone.py:550
msgid "Details..."
msgstr "Dettagli..."
-#: ../virtManager/clone.py:319
+#: ../virtManager/clone.py:322
msgid "Usermode"
msgstr "Modalità utente"
-#: ../virtManager/clone.py:335
+#: ../virtManager/clone.py:338
msgid "Virtual Network"
msgstr "Rete virtuale"
-#: ../virtManager/clone.py:408
+#: ../virtManager/clone.py:411
msgid "Nothing to clone."
msgstr "Niente da clonare."
-#: ../virtManager/clone.py:539
+#: ../virtManager/clone.py:542
msgid "Clone this disk"
msgstr "Clona questo disco"
-#: ../virtManager/clone.py:543
+#: ../virtManager/clone.py:546
#, python-format
msgid "Share disk with %s"
msgstr "Condividi disco con %s"
-#: ../virtManager/clone.py:555
+#: ../virtManager/clone.py:558
msgid "Storage cannot be shared or cloned."
msgstr "Lo storage non può essere condiviso o clonato."
-#: ../virtManager/clone.py:613
+#: ../virtManager/clone.py:616
msgid "One or more disks cannot be cloned or shared."
msgstr "Non è stato possibile condividere o clonare uno o più dischi."
-#: ../virtManager/clone.py:698
+#: ../virtManager/clone.py:701
#, python-format
msgid "Error changing MAC address: %s"
msgstr "Errore nella modifica dell'indirizzo MAC: %s"
-#: ../virtManager/clone.py:724
+#: ../virtManager/clone.py:727
msgid "Cloning will overwrite the existing file"
msgstr "La clonazione comporterà la sovrascrittura del file esistente"
-#: ../virtManager/clone.py:726
+#: ../virtManager/clone.py:729
msgid ""
"Using an existing image will overwrite the path during the clone process. "
"Are you sure you want to use this path?"
@@ -1233,16 +1287,16 @@ msgstr ""
"percorso durante il processo di clonazione. Si conferma di voler usare "
"questo percorso?"
-#: ../virtManager/clone.py:738
+#: ../virtManager/clone.py:741
#, python-format
msgid "Error changing storage path: %s"
msgstr "Errore nella modifica del percorso di storage: %s"
-#: ../virtManager/clone.py:790
+#: ../virtManager/clone.py:793
msgid "Skipping disks may cause data to be overwritten."
msgstr "Saltare dischi può causare la sovrascrittura di dati."
-#: ../virtManager/clone.py:791
+#: ../virtManager/clone.py:794
#, python-format
msgid ""
"The following disk devices will not be cloned:\n"
@@ -1253,25 +1307,25 @@ msgstr ""
"I dischi seguenti non verranno clonati:\n"
"\n"
"%s\n"
-"L'esecuzione del nuovo guest potrebbe comportare la sovrascrittura di dati in queste immagini disco."
+"L'esecuzione del nuovo guest potrebbe comportare la sovrascrittura di dati "
+"in queste immagini disco."
-#: ../virtManager/clone.py:808
+#: ../virtManager/clone.py:811
#, python-format
msgid "Error creating virtual machine clone '%s': %s"
msgstr "Errore nella clonazione della macchina virtuale '%s': %s"
-#: ../virtManager/clone.py:821 ../virtManager/createpool.py:379
-#: ../virtManager/createvol.py:254 ../virtManager/migrate.py:387
+#: ../virtManager/clone.py:824 ../virtManager/migrate.py:387
#, python-format
msgid "Uncaught error validating input: %s"
msgstr "Errore non gestito nella convalida dell'input: %s"
-#: ../virtManager/clone.py:826
+#: ../virtManager/clone.py:829
#, python-format
msgid "Creating virtual machine clone '%s'"
msgstr "Creazione della macchina virtuale clonata '%s'"
-#: ../virtManager/clone.py:830 ../virtManager/delete.py:158
+#: ../virtManager/clone.py:833 ../virtManager/delete.py:158
msgid " and selected storage (this may take a while)"
msgstr " e dello storage selezionato (potrebbe impiegare del tempo)"
@@ -1303,105 +1357,36 @@ msgstr "Individuare il supporto floppy"
msgid "Locate directory volume"
msgstr "Individuare il volume della cartella"
-#: ../virtManager/connect.py:36
-#, python-format
-msgid "Error launching connect dialog: %s"
-msgstr "Errore nell'avvio della finestra della connessione: %s"
-
-#: ../virtManager/connect.py:116
-msgid "user session"
-msgstr "sessione utente"
-
-#: ../virtManager/connect.py:118
-msgid "Linux Containers"
-msgstr "Contenitori Linux"
-
-#: ../virtManager/connect.py:240
-msgid "A hostname is required for remote connections."
-msgstr "Il nome host è obbligatorio per connessioni remote."
-
-#: ../virtManager/connect.py:253
-msgid "Would you still like to remember this connection?"
-msgstr "Ricordare questa connessione?"
-
-#: ../virtManager/connectauth.py:51
-msgid "Authentication required"
-msgstr "Autenticazione necessaria"
-
-#: ../virtManager/connectauth.py:154
-msgid ""
-"The remote host requires a version of netcat/nc which supports the -U "
-"option."
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/connectauth.py:160
-msgid ""
-"Configure SSH key access for the remote host, or install an SSH askpass "
-"package locally."
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/connectauth.py:164
-msgid "Verify that the 'libvirtd' daemon is running on the remote host."
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/connectauth.py:168
-msgid ""
-"Verify that:\n"
-" - A Xen host kernel was booted\n"
-" - The Xen service has been started"
-msgstr ""
-"Controllare che:\n"
-"- Un kernel host Xen sia stato avviato\n"
-"- Il servizio Xen sia stato avviato"
-
-#: ../virtManager/connectauth.py:174
-msgid ""
-"Could not detect a local session: if you are running virt-manager over ssh "
-"-X or VNC, you may not be able to connect to libvirt as a regular user. Try "
-"running as root."
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/connectauth.py:180
-msgid "Verify that the 'libvirtd' daemon is running."
-msgstr "Controllare che il demone 'libvirtd' sia in esecuzione."
-
-#: ../virtManager/connectauth.py:183
-#, python-format
-msgid "Unable to connect to libvirt %s."
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/connectauth.py:195
-msgid "Virtual Machine Manager Connection Failure"
-msgstr "Impossibile stabilire un collegamento al Virtual Machine Manager"
-
-#: ../virtManager/connection.py:419
+#: ../virtManager/connection.py:413
msgid "User session"
msgstr "Sessione utente"
-#: ../virtManager/connection.py:577 ../virtManager/migrate.py:303
+#: ../virtManager/connection.py:546 ../virtManager/migrate.py:303
msgid "Disconnected"
msgstr "Disconnesso"
-#: ../virtManager/connection.py:579
+#: ../virtManager/connection.py:548
msgid "Connecting"
msgstr "Connessione"
-#: ../virtManager/connection.py:581 ../virtManager/host.py:565
-#: ../virtManager/libvirtobject.py:216 ../virtManager/storagelist.py:333
-#: ../ui/storagelist.ui.h:11
+#: ../virtManager/connection.py:550 ../virtManager/hostnets.py:263
+#: ../virtManager/hoststorage.py:329 ../virtManager/object/libvirtobject.py:216
+#: ../ui/hoststorage.ui.h:11
msgid "Active"
msgstr "Attivo"
#. Machine settings
-#: ../virtManager/connection.py:583 ../virtManager/details.py:1873
-#: ../virtManager/details.py:2456 ../virtManager/details.py:2472
-#: ../virtManager/details.py:2704 ../virtManager/gfxdetails.py:290
-#: ../virtManager/gfxdetails.py:292 ../virtManager/interface.py:98
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:88
+#: ../virtManager/connection.py:552 ../virtManager/details/details.py:1420
+#: ../virtManager/details/details.py:2013
+#: ../virtManager/details/details.py:2029
+#: ../virtManager/details/details.py:2275
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:301
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:303
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:90
msgid "Unknown"
msgstr "Sconosciuto"
-#: ../virtManager/connection.py:700
+#: ../virtManager/connection.py:646
#, python-format
msgid ""
"%s rename failed. Attempting to recover also failed.\n"
@@ -1416,386 +1401,418 @@ msgstr ""
"\n"
"Errore ripristino :%s"
-#: ../virtManager/console.py:179
-msgid "Send key combination"
-msgstr "Invia combinazione di tasti"
+#: ../virtManager/createconn.py:37
+#, python-format
+msgid "Error launching connect dialog: %s"
+msgstr "Errore nell'avvio della finestra della connessione: %s"
-#: ../virtManager/console.py:227
-msgid "Leave fullscreen"
-msgstr "Lasciare a schermo intero"
+#: ../virtManager/createconn.py:117
+msgid "user session"
+msgstr "sessione utente"
-#: ../virtManager/console.py:305
-#, python-format
-msgid "%(vm-name)s on %(connection-name)s"
-msgstr "%(vm-name)s su %(connection-name)s"
+#: ../virtManager/createconn.py:119
+msgid "Linux Containers"
+msgstr "Contenitori Linux"
-#: ../virtManager/console.py:312
-#, python-format
-msgid "Press %s to release pointer."
-msgstr "Premere %s per rilasciare il puntatore del mouse."
+#: ../virtManager/createconn.py:241
+msgid "A hostname is required for remote connections."
+msgstr "Il nome host è obbligatorio per connessioni remote."
-#: ../virtManager/console.py:437
-#, python-format
-msgid "Graphics type '%s' does not support auto resize."
-msgstr "Il tipo di grafica '%s' non supporta il ridimensionamento automatico."
+#: ../virtManager/createconn.py:254
+msgid "Would you still like to remember this connection?"
+msgstr "Ricordare questa connessione?"
-#: ../virtManager/console.py:440
-msgid "Guest agent is not available."
-msgstr "Agente guest non disponibile."
+#: ../virtManager/createnet.py:123 ../virtManager/object/network.py:190
+msgid "NAT"
+msgstr "NAT"
-#: ../virtManager/console.py:581
-msgid "Guest has crashed."
-msgstr "Il guest è andato in crash."
+#: ../virtManager/createnet.py:124 ../ui/hostnets.ui.h:12
+msgid "Routed"
+msgstr "Routed"
-#: ../virtManager/console.py:583
-msgid "Guest is not running."
-msgstr "Il guest non è attivo."
+#: ../virtManager/createnet.py:125
+msgid "Open"
+msgstr ""
-#: ../virtManager/console.py:724
-msgid "Graphical console not configured for guest"
-msgstr "Console grafica non configurata per il guest"
+#: ../virtManager/createnet.py:126
+msgid "Isolated"
+msgstr ""
-#: ../virtManager/console.py:731
-#, python-format
-msgid "Cannot display graphical console type '%s'"
-msgstr "Impossibile mostrare la console grafica di tipo '%s'"
+#: ../virtManager/createnet.py:127
+msgid "SR-IOV pool"
+msgstr ""
-#: ../virtManager/console.py:738
-msgid "Connecting to graphical console for guest"
-msgstr "Connessione alla console grafica per il guest"
+#: ../virtManager/createnet.py:171
+msgid "Any physical device"
+msgstr "Qualsiasi dispositivo fisico"
-#: ../virtManager/console.py:761
-msgid "Error connecting to graphical console"
-msgstr "Errore durante la connessione alla console grafica"
+#: ../virtManager/createnet.py:174
+#, python-format
+msgid "Physical device %s"
+msgstr "Dispositivo fisico %s"
-#: ../virtManager/console.py:815
+#: ../virtManager/createnet.py:201
+msgid "No available device"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/createnet.py:385
#, python-format
-msgid "Viewer authentication error: %s"
-msgstr "Errore di autenticazione del visualizzatore: %s"
+msgid "Name '%s' already in use by another network."
+msgstr "Il nome '%s' è già in uso in un'altra rete."
-#: ../virtManager/console.py:833
-msgid "USB redirection error"
-msgstr "Errore redirezione USB"
+#: ../virtManager/createnet.py:452 ../virtManager/createpool.py:388
+#: ../virtManager/createvol.py:289
+#, python-format
+msgid "Error building XML: %s"
+msgstr ""
-#: ../virtManager/console.py:842
-msgid "Viewer was disconnected."
-msgstr "Il visualizzatore è stato disconesso"
+#: ../virtManager/createnet.py:458
+#, python-format
+msgid "Error creating virtual network: %s"
+msgstr "Errore nella creazione della rete virtuale: %s"
-#: ../virtManager/console.py:848
+#: ../virtManager/createnet.py:487
#, python-format
-msgid "SSH tunnel error output: %s"
-msgstr "Output dell'errore sul tunnel SSH: %s"
+msgid "Error validating network: %s"
+msgstr ""
-#: ../virtManager/console.py:853 ../virtManager/console.py:1039
-msgid "Viewer disconnected."
-msgstr "Visualizzatore disconesso."
+#: ../virtManager/createnet.py:492
+msgid "Creating virtual network..."
+msgstr "Creazione della rete virtuale..."
-#: ../virtManager/console.py:944
-msgid "No text console available"
-msgstr "Nessuna console di testo disponibile"
+#: ../virtManager/createnet.py:493
+msgid "Creating the virtual network may take a while..."
+msgstr "La creazione della rete virtuale può richiedere alcuni minuti..."
+
+#: ../virtManager/createpool.py:256
+msgid "_Source IQN:"
+msgstr "IQN _sorgente:"
+
+#: ../virtManager/createpool.py:258
+msgid "_Source Path:"
+msgstr "Percorso _sorgente:"
+
+#: ../virtManager/createpool.py:397
+msgid ""
+"Building a pool of this type will format the source device. Are you sure you "
+"want to 'build' this pool?"
+msgstr ""
+"La creazione di un pool di questo tipo richiede la formattazione del "
+"dispositivo sorgente. Si conferma di voler 'creare' questo pool?"
-#: ../virtManager/console.py:957
+#: ../virtManager/createpool.py:416
#, python-format
-msgid "Text Console %d"
-msgstr "Console di testo %d"
+msgid "Error creating pool: %s"
+msgstr "Errore nella creazione del pool: %s"
-#: ../virtManager/console.py:959
+#: ../virtManager/createpool.py:443
#, python-format
-msgid "Serial %d"
-msgstr "Seriale %d"
+msgid "Error validating pool: %s"
+msgstr ""
-#: ../virtManager/console.py:971
-msgid "No graphical console available"
-msgstr "Nessuna console grafica disponibile"
+#: ../virtManager/createpool.py:450
+msgid "Creating storage pool..."
+msgstr "Creazione pool di storage in corso..."
-#: ../virtManager/console.py:978
-msgid "Graphical Console"
-msgstr "Console grafica"
+#: ../virtManager/createpool.py:451
+msgid "Creating the storage pool may take a while..."
+msgstr "La creazione del pool di storage potrebbe richiedere qualche minuto..."
-#: ../virtManager/console.py:986
-msgid "virt-manager does not support more that one graphical console"
-msgstr "virt-manager non supporta più di una console grafica"
+#: ../virtManager/createpool.py:473
+msgid "Choose source path"
+msgstr "Scelta percorso sorgente"
-#: ../virtManager/create.py:71
+#: ../virtManager/createpool.py:486
+msgid "Choose target directory"
+msgstr "Scelta directory destinazione"
+
+#: ../virtManager/createvm.py:71
#, python-format
msgid "%.1f GiB"
msgstr "%.1f GiB"
-#: ../virtManager/create.py:75
+#: ../virtManager/createvm.py:75
#, python-format
msgid "%d MiB"
msgstr "%d MiB"
-#: ../virtManager/create.py:117
+#: ../virtManager/createvm.py:117
#, python-format
msgid "Error launching create dialog: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:259 ../virtManager/create.py:264
+#: ../virtManager/createvm.py:250
+msgid "Error"
+msgstr "Errore"
+
+#: ../virtManager/createvm.py:256 ../virtManager/createvm.py:261
msgid "Warning"
msgstr "Avvertenza"
-#: ../virtManager/create.py:440
+#: ../virtManager/createvm.py:437
#, python-format
msgid ""
"Failed to setup UEFI: %s\n"
"Install options are limited."
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:466
+#: ../virtManager/createvm.py:463
msgid "Libvirt version does not support remote URL installs."
msgstr "La versione libvirt non supporta le instalazzioni URL remote."
-#: ../virtManager/create.py:473
+#: ../virtManager/createvm.py:470
#, python-format
msgid "%s installs not available for paravirt guests."
msgstr "Le installazioni %s non sono disponibili per i guest paravirtuali."
-#: ../virtManager/create.py:478
+#: ../virtManager/createvm.py:475
#, python-format
msgid "Architecture '%s' is not installable"
msgstr "L'architettura '%s' non si può installare"
-#: ../virtManager/create.py:494
+#: ../virtManager/createvm.py:491
msgid "No install methods available for this connection."
msgstr "Nessuna opzione di installazione per questa connessione."
-#: ../virtManager/create.py:532
+#: ../virtManager/createvm.py:529
msgid "No hypervisor options were found for this connection."
msgstr ""
"Nessuna opzione dell'hypervisor trovata per\n"
"questa connessione."
-#: ../virtManager/create.py:537
+#: ../virtManager/createvm.py:534
msgid ""
-"This usually means that QEMU or KVM is not installed on your machine, or the"
-" KVM kernel modules are not loaded."
+"This usually means that QEMU or KVM is not installed on your machine, or the "
+"KVM kernel modules are not loaded."
msgstr ""
"Questo solitamente significa che QEMU o KVM non sono installati nella "
"macchina, o che i moduli KVM del kernel non sono stati caricati."
-#: ../virtManager/create.py:561
+#: ../virtManager/createvm.py:558
msgid ""
-"Host is not advertising support for full virtualization. Install options may"
-" be limited."
+"Host is not advertising support for full virtualization. Install options may "
+"be limited."
msgstr ""
"L’host non pubblicizza il supporto per la virtualizzazione completa. Le "
"opzioni di installazione potrebbero essere limitate."
-#: ../virtManager/create.py:567
+#: ../virtManager/createvm.py:564
msgid ""
-"KVM is not available. This may mean the KVM package is not installed, or the"
-" KVM kernel modules are not loaded. Your virtual machines may perform "
-"poorly."
+"KVM is not available. This may mean the KVM package is not installed, or the "
+"KVM kernel modules are not loaded. Your virtual machines may perform poorly."
msgstr ""
"KVM non è disponibile. Può significare che il pacchetto KVM non è "
"installato, o che i moduli KVM del kernel non sono caricati. La macchina "
"virtuale potrebbe funzionare male."
-#: ../virtManager/create.py:609
+#: ../virtManager/createvm.py:606
#, python-format
msgid "Up to %(maxmem)s available on the host"
msgstr "Fino a %(maxmem)s disponibili sull'host"
-#: ../virtManager/create.py:621
+#: ../virtManager/createvm.py:618
#, python-format
msgid "Up to %(numcpus)d available"
msgstr "Fino a %(numcpus)d disponibili"
-#: ../virtManager/create.py:659
+#: ../virtManager/createvm.py:656
msgid "No active connection to install on."
msgstr "Nessuna connessione attiva su cui installare."
-#: ../virtManager/create.py:920
+#: ../virtManager/createvm.py:917
msgid "Host filesystem"
msgstr "Filesystem Host"
-#: ../virtManager/create.py:922 ../virtManager/details.py:2457
-#: ../virtManager/gfxdetails.py:77 ../virtinst/domcapabilities.py:203
+#: ../virtManager/createvm.py:919 ../virtManager/details/details.py:2014
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:92 ../virtinst/domcapabilities.py:218
msgid "None"
msgstr "Nessuno"
-#: ../virtManager/create.py:935
+#: ../virtManager/createvm.py:932
msgid "Local CDROM/ISO"
msgstr "CDROM locale/ISO"
-#: ../virtManager/create.py:937
+#: ../virtManager/createvm.py:934
msgid "URL Install Tree"
msgstr "URL dell'albero di installazione"
-#: ../virtManager/create.py:939
+#: ../virtManager/createvm.py:936
msgid "PXE Install"
msgstr "Installazione PXE"
-#: ../virtManager/create.py:941
+#: ../virtManager/createvm.py:938
msgid "Import existing OS image"
msgstr "Importa immagine OS esistente"
-#: ../virtManager/create.py:943
+#: ../virtManager/createvm.py:940
msgid "Application container"
msgstr "Contenitore applicazione"
-#: ../virtManager/create.py:945
+#: ../virtManager/createvm.py:942
msgid "Operating system container"
msgstr "Contenitore sistema operativo"
-#: ../virtManager/create.py:947
+#: ../virtManager/createvm.py:944
msgid "Virtuozzo container"
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:1093
+#: ../virtManager/createvm.py:1090
msgid "Removing disk images"
msgstr "Rimozione immagini del disco"
-#: ../virtManager/create.py:1094
+#: ../virtManager/createvm.py:1091
msgid "Removing disk images we created for this virtual machine."
msgstr ""
"Rimozione delle immagini del disco create per questa macchina virtuale."
-#: ../virtManager/create.py:1258
+#: ../virtManager/createvm.py:1255
msgid "No network selected"
msgstr "Nessuna rete selezionata"
-#: ../virtManager/create.py:1260
+#: ../virtManager/createvm.py:1257
msgid "Network selection does not support PXE"
msgstr "La rete selezionata non supporta PXE"
-#: ../virtManager/create.py:1329 ../virtManager/createnet.py:489
-#: ../virtManager/createpool.py:426
+#: ../virtManager/createvm.py:1327
#, python-format
msgid "Step %(current_page)d of %(max_page)d"
msgstr "Passo %(current_page)d di %(max_page)d"
-#: ../virtManager/create.py:1338
+#: ../virtManager/createvm.py:1336
msgid "Waiting for install media / source"
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:1411
+#: ../virtManager/createvm.py:1409
#, python-format
msgid "Error populating summary page: %s"
msgstr "Errore compilazione pagina di riepilogo: %s"
-#: ../virtManager/create.py:1447
+#: ../virtManager/createvm.py:1445
msgid "Error setting OS information."
msgstr "Errore nell'impostazione delle informazioni del SO."
-#: ../virtManager/create.py:1471
+#: ../virtManager/createvm.py:1469
#, python-format
msgid "Uncaught error validating install parameters: %s"
msgstr "Errore non gestito nella convalida dei parametri di installazione: %s"
-#: ../virtManager/create.py:1521
+#: ../virtManager/createvm.py:1497
msgid "You must select an OS."
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:1528
+#: ../virtManager/createvm.py:1504
msgid "An install media selection is required."
msgstr "Occorre selezionare il supporto di installazione."
-#: ../virtManager/create.py:1535
+#: ../virtManager/createvm.py:1511
msgid "An install tree is required."
msgstr "Occorre specificare l'albero di installazione."
-#: ../virtManager/create.py:1547
+#: ../virtManager/createvm.py:1523
msgid "A storage path to import is required."
msgstr "Occorre specificare un percorso di storage per l'importazionie."
-#: ../virtManager/create.py:1552
+#: ../virtManager/createvm.py:1528
msgid "The import path must point to an existing storage."
msgstr "Il percorso di import deve puntare ad uno storage esistente"
-#: ../virtManager/create.py:1558
+#: ../virtManager/createvm.py:1534
msgid "An application path is required."
msgstr "Il percorso dell'applicazione è obbligatorio."
-#: ../virtManager/create.py:1563
+#: ../virtManager/createvm.py:1539
msgid "An OS directory path is required."
msgstr "Il percroso della cartella dell'OS è obbligatorio."
-#: ../virtManager/create.py:1572
+#: ../virtManager/createvm.py:1548
msgid "Source URL is required"
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:1577
+#: ../virtManager/createvm.py:1553
msgid "Please specify password for accessing source registry"
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:1583
+#: ../virtManager/createvm.py:1559
#, python-format
msgid "Destination path is not directory: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:1586
+#: ../virtManager/createvm.py:1562
#, python-format
msgid "No write permissions for directory path: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:1591
+#: ../virtManager/createvm.py:1567
msgid "OS root directory is not empty"
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:1592
+#: ../virtManager/createvm.py:1568
msgid ""
-"Creating root file system in a non-empty directory might fail due to file conflicts.\n"
+"Creating root file system in a non-empty directory might fail due to file "
+"conflicts.\n"
"Would you like to continue?"
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:1602
+#: ../virtManager/createvm.py:1578
msgid "A template name is required."
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:1617
+#: ../virtManager/createvm.py:1593
msgid "Error setting installer parameters."
msgstr "Errore nell'impostazione dei parametri dell'installazione."
-#: ../virtManager/create.py:1641
+#: ../virtManager/createvm.py:1617
msgid "Error setting install media location."
msgstr ""
"Errore nell'impostazione della locazione del supporto di installazione."
-#: ../virtManager/create.py:1668
+#: ../virtManager/createvm.py:1644
msgid "Error setting default name."
msgstr "Errore nell'impostazione del nome predefinito."
-#: ../virtManager/create.py:1725
+#: ../virtManager/createvm.py:1695
msgid "Error setting CPUs."
msgstr "Errore nell'impostazione delle CPU."
-#: ../virtManager/create.py:1732
+#: ../virtManager/createvm.py:1702
msgid "Error setting guest memory."
msgstr "Errore nell'impostazione della memoria del guest."
-#: ../virtManager/create.py:1805
+#: ../virtManager/createvm.py:1746
+msgid "Storage parameter error."
+msgstr "Errore parametro dello storage."
+
+#: ../virtManager/createvm.py:1772
msgid "Invalid guest name"
msgstr "Nome guest non valido"
-#: ../virtManager/create.py:1826
+#: ../virtManager/createvm.py:1793
#, python-format
msgid "Network device required for %s install."
msgstr "Dispositivo di rete necessario per l'installazione %s."
-#: ../virtManager/create.py:1909
+#: ../virtManager/createvm.py:1876
msgid "Detecting..."
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:1971
+#: ../virtManager/createvm.py:1938
msgid "None detected"
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:2006
+#: ../virtManager/createvm.py:1974
msgid "Error starting installation: "
msgstr "Errore nell'avvio dell'installazione: "
-#: ../virtManager/create.py:2046
+#: ../virtManager/createvm.py:2013
#, python-format
msgid "Unable to complete install: '%s'"
msgstr "Impossibile completare l'installazione: '%s'"
-#: ../virtManager/create.py:2085
+#: ../virtManager/createvm.py:2052
msgid "Creating Virtual Machine"
msgstr "Creazione macchina virtuale"
-#: ../virtManager/create.py:2086
+#: ../virtManager/createvm.py:2053
msgid ""
"The virtual machine is now being created. Allocation of disk storage and "
"retrieval of the installation images may take a few minutes to complete."
@@ -1804,259 +1821,39 @@ msgstr ""
"storage e il recupero delle immagini di installazione potrebbero impiegare "
"alcuni minuti."
-#: ../virtManager/create.py:2140
+#: ../virtManager/createvm.py:2107
#, python-format
msgid "VM '%s' didn't show up after expected time."
msgstr "Macchina virtuale '%s' non visualizzata dopo il tempo previsto."
-#: ../virtManager/create.py:2188
+#: ../virtManager/createvm.py:2155
#, python-format
msgid "Error continue install: %s"
msgstr "Errore nel continuare l'installazione: %s"
-#: ../virtManager/create.py:2200
+#: ../virtManager/createvm.py:2168
msgid "Bootstraping container"
msgstr ""
-#: ../virtManager/createnet.py:128 ../virtinst/network.py:154
-msgid "NAT"
-msgstr "NAT"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:129 ../ui/host.ui.h:22
-msgid "Routed"
-msgstr "Routed"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:130
-msgid "Open"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/createnet.py:169
-msgid "Any physical device"
-msgstr "Qualsiasi dispositivo fisico"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:179
-#, python-format
-msgid "Physical device %s"
-msgstr "Dispositivo fisico %s"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:204
-#, python-format
-msgid "%s"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/createnet.py:206
-msgid "No available device"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/createnet.py:290
-msgid "Invalid network name"
-msgstr "Nome rete non valido"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:299 ../virtManager/createnet.py:303
-#: ../virtManager/createnet.py:307 ../virtManager/createnet.py:311
-#: ../virtManager/createnet.py:382 ../virtManager/createnet.py:386
-#: ../virtManager/createnet.py:390
-msgid "Invalid Network Address"
-msgstr "Indirizzo di rete non valido"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:300 ../virtManager/createnet.py:383
-msgid "The network address could not be understood"
-msgstr "L'indirizzo di rete non può essere compreso"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:304
-msgid "The network must be an IPv4 address"
-msgstr "La rete deve essere un indirizzo IPv4"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:308
-msgid "The network must address at least 8 addresses."
-msgstr "La rete deve contenere almeno 8 indirizzi."
-
-#: ../virtManager/createnet.py:312
-msgid "The network prefix must be >= 15"
-msgstr "Il prefisso di rete deve essere >= 15"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:315 ../virtManager/createnet.py:394
-msgid "Check Network Address"
-msgstr "Controllo indirizzo di rete"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:316
-msgid ""
-"The network should normally use a private IPv4 address. Use this non-private"
-" address anyway?"
-msgstr ""
-"La rete dovrebbe normalmente usare un IPv4 privato. Usare comunque questo "
-"indirizzo pubblico?"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:326 ../virtManager/createnet.py:329
-#: ../virtManager/createnet.py:332 ../virtManager/createnet.py:336
-msgid "Invalid DHCP Address"
-msgstr "Indirizzo DHCP non valido"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:327
-msgid "The DHCP start address could not be understood"
-msgstr "L'indirizzo iniziale DHCP non può essere compreso"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:330
-msgid "The DHCP end address could not be understood"
-msgstr "L'indirizzo finale DHCP non può essere compreso"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:333
-#, python-format
-msgid "The DHCP start address is not with the network %s"
-msgstr "L'indirizzo iniziale del DHCP non è nella rete %s"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:337
-#, python-format
-msgid "The DHCP end address is not with the network %s"
-msgstr "L'indirizzo finale del DHCP non è nella rete %s"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:369 ../virtManager/createnet.py:372
-#: ../virtManager/createnet.py:448 ../virtManager/createnet.py:451
-msgid "Invalid static route"
-msgstr "Route statica non valida"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:370 ../virtManager/createnet.py:449
-msgid "The network address is incorrect."
-msgstr "L'indirizzo di rete non è corretto."
-
-#: ../virtManager/createnet.py:373 ../virtManager/createnet.py:452
-msgid "The gateway address is incorrect."
-msgstr "L'indirizzo gateway non è corretto."
-
-#: ../virtManager/createnet.py:387
-msgid "The network must be an IPv6 address"
-msgstr "La rete deve essere un indirizzo IPv6"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:391
-msgid "For libvirt, the IPv6 network prefix must be /64"
-msgstr "In libvirt, il prefisso di rete IPv6 deve essere /64"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:395
-msgid ""
-"The network should normally use a private IPv6 address. Use this non-private"
-" address anyway?"
-msgstr ""
-"La rete di norma utilizza un indirizzo IPv6 privato. Utilizzare comunque "
-"questo indirizzo non privato?"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:405 ../virtManager/createnet.py:408
-#: ../virtManager/createnet.py:411 ../virtManager/createnet.py:415
-msgid "Invalid DHCPv6 Address"
-msgstr "Indirizzo DHCPv6 non valido"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:406
-msgid "The DHCPv6 start address could not be understood"
-msgstr "L'indirizzo iniziale DHCP6vs non può essere compreso"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:409
-msgid "The DHCPv6 end address could not be understood"
-msgstr "L'indirizzo finale DHCPv6 non può essere compreso"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:412
-#, python-format
-msgid "The DHCPv6 start address is not with the network %s"
-msgstr "L'indirizzo iniziale del DHCPv6 non è nella rete %s"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:416
-#, python-format
-msgid "The DHCPv6 end address is not with the network %s"
-msgstr "L'indirizzo finale del DHCPv6 non è nella rete %s"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:614 ../virtManager/createnet.py:670
-#: ../virtManager/netlist.py:81
-msgid "Private"
-msgstr "Privato"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:614 ../virtManager/createnet.py:676
-msgid "Other/Public"
-msgstr "Altro/Pubblico"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:672
-msgid "Reserved"
-msgstr "Riservato"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:674
-msgid "Unspecified"
-msgstr "Non specificato"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:803
+#: ../virtManager/createvol.py:303
#, python-format
-msgid "Error creating virtual network: %s"
-msgstr "Errore nella creazione della rete virtuale: %s"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:820
-#, python-format
-msgid "Error generating network xml: %s"
-msgstr "Errore nella generazione dell'xml della rete: %s"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:826
-msgid "Creating virtual network..."
-msgstr "Creazione della rete virtuale..."
-
-#: ../virtManager/createnet.py:827
-msgid "Creating the virtual network may take a while..."
-msgstr "La creazione della rete virtuale può richiedere alcuni minuti..."
-
-#: ../virtManager/createpool.py:270
-msgid "_Source IQN:"
-msgstr "IQN _sorgente:"
-
-#: ../virtManager/createpool.py:272
-msgid "_Source Path:"
-msgstr "Percorso _sorgente:"
-
-#: ../virtManager/createpool.py:355
-msgid "Choose source path"
-msgstr "Scelta percorso sorgente"
-
-#: ../virtManager/createpool.py:362
-msgid "Choose target directory"
-msgstr "Scelta directory destinazione"
+msgid "Error creating vol: %s"
+msgstr "Errore nella creazione del volume: %s"
-#: ../virtManager/createpool.py:394
+#: ../virtManager/createvol.py:319
#, python-format
-msgid "Error creating pool: %s"
-msgstr "Errore nella creazione del pool: %s"
-
-#: ../virtManager/createpool.py:409
-msgid "Creating storage pool..."
-msgstr "Creazione pool di storage in corso..."
-
-#: ../virtManager/createpool.py:410
-msgid "Creating the storage pool may take a while..."
-msgstr ""
-"La creazione del pool di storage potrebbe richiedere qualche minuto..."
-
-#: ../virtManager/createpool.py:479 ../virtManager/createpool.py:510
-msgid "Pool Parameter Error"
-msgstr "Errore nel parametro del pool"
-
-#: ../virtManager/createpool.py:516
-msgid ""
-"Building a pool of this type will format the source device. Are you sure you"
-" want to 'build' this pool?"
+msgid "Error validating volume: %s"
msgstr ""
-"La creazione di un pool di questo tipo richiede la formattazione del "
-"dispositivo sorgente. Si conferma di voler 'creare' questo pool?"
-
-#: ../virtManager/createvol.py:240
-#, python-format
-msgid "Error creating vol: %s"
-msgstr "Errore nella creazione del volume: %s"
-#: ../virtManager/createvol.py:260
+#: ../virtManager/createvol.py:324
msgid "Creating storage volume..."
msgstr "Creazione volume di storage in corso..."
-#: ../virtManager/createvol.py:261
+#: ../virtManager/createvol.py:325
msgid "Creating the storage volume may take a while..."
msgstr ""
"La creazione del volume di storage potrebbe richiedere qualche minuto..."
-#: ../virtManager/createvol.py:302
-msgid "Volume Parameter Error"
-msgstr "Errore nel parametro del volume di storage"
-
#: ../virtManager/delete.py:42
#, python-format
msgid "Error launching delete dialog: %s"
@@ -2099,8 +1896,8 @@ msgstr "Errore durante l'eliminazione della macchina virtuale '%s': %s"
#: ../virtManager/delete.py:210
msgid "Additionally, there were errors removing certain storage devices: \n"
msgstr ""
-"Inoltre si sono verificati errori rimuovendo alcuni dispositivi di storage: "
-"\n"
+"Inoltre si sono verificati errori rimuovendo alcuni dispositivi di "
+"storage: \n"
#: ../virtManager/delete.py:214
msgid "Errors encountered while removing certain storage devices."
@@ -2108,7 +1905,7 @@ msgstr ""
"Si sono verificati degli errori durante la rimozione di alcuni dispositivi "
"di storage."
-#: ../virtManager/delete.py:293 ../ui/details.ui.h:56
+#: ../virtManager/delete.py:293 ../ui/details.ui.h:20
msgid "Target"
msgstr "Destinazione"
@@ -2157,822 +1954,1219 @@ msgstr ""
"Lo storage è attualmente in uso dalle seguenti macchine virtuali:\n"
"- %s "
-#: ../virtManager/details.py:190 ../virtManager/details.py:3261
-#: ../virtinst/devices/controller.py:34
-msgid "Floppy"
-msgstr "Floppy"
+#: ../virtManager/details/console.py:147
+msgid "Leave fullscreen"
+msgstr "Lasciare a schermo intero"
+
+#: ../virtManager/details/console.py:156
+msgid "Send key combination"
+msgstr "Invia combinazione di tasti"
+
+#: ../virtManager/details/console.py:280
+#, python-format
+msgid "%(vm-name)s on %(connection-name)s"
+msgstr "%(vm-name)s su %(connection-name)s"
+
+#: ../virtManager/details/console.py:287
+#, python-format
+msgid "Press %s to release pointer."
+msgstr "Premere %s per rilasciare il puntatore del mouse."
+
+#: ../virtManager/details/console.py:412
+#, python-format
+msgid "Graphics type '%s' does not support auto resize."
+msgstr "Il tipo di grafica '%s' non supporta il ridimensionamento automatico."
+
+#: ../virtManager/details/console.py:415
+msgid "Guest agent is not available."
+msgstr "Agente guest non disponibile."
+
+#: ../virtManager/details/console.py:556
+msgid "Guest has crashed."
+msgstr "Il guest è andato in crash."
+
+#: ../virtManager/details/console.py:558
+msgid "Guest is not running."
+msgstr "Il guest non è attivo."
+
+#: ../virtManager/details/console.py:699
+msgid "Graphical console not configured for guest"
+msgstr "Console grafica non configurata per il guest"
+
+#: ../virtManager/details/console.py:706
+#, python-format
+msgid "Cannot display graphical console type '%s'"
+msgstr "Impossibile mostrare la console grafica di tipo '%s'"
-#: ../virtManager/details.py:193 ../virtManager/details.py:3259
+#: ../virtManager/details/console.py:713
+msgid "Connecting to graphical console for guest"
+msgstr "Connessione alla console grafica per il guest"
+
+#: ../virtManager/details/console.py:736
+msgid "Error connecting to graphical console"
+msgstr "Errore durante la connessione alla console grafica"
+
+#: ../virtManager/details/console.py:790
+#, python-format
+msgid "Viewer authentication error: %s"
+msgstr "Errore di autenticazione del visualizzatore: %s"
+
+#: ../virtManager/details/console.py:808
+msgid "USB redirection error"
+msgstr "Errore redirezione USB"
+
+#: ../virtManager/details/console.py:817
+msgid "Viewer was disconnected."
+msgstr "Il visualizzatore è stato disconesso"
+
+#: ../virtManager/details/console.py:823
+#, python-format
+msgid "SSH tunnel error output: %s"
+msgstr "Output dell'errore sul tunnel SSH: %s"
+
+#: ../virtManager/details/console.py:828 ../virtManager/details/console.py:1016
+msgid "Viewer disconnected."
+msgstr "Visualizzatore disconesso."
+
+#: ../virtManager/details/console.py:919
+msgid "No text console available"
+msgstr "Nessuna console di testo disponibile"
+
+#: ../virtManager/details/console.py:932
+#, python-format
+msgid "Text Console %d"
+msgstr "Console di testo %d"
+
+#: ../virtManager/details/console.py:934
+#, python-format
+msgid "Serial %d"
+msgstr "Seriale %d"
+
+#: ../virtManager/details/console.py:946
+msgid "No graphical console available"
+msgstr "Nessuna console grafica disponibile"
+
+#: ../virtManager/details/console.py:955
+msgid "Graphical Console"
+msgstr "Console grafica"
+
+#: ../virtManager/details/console.py:963
+msgid "virt-manager does not support more that one graphical console"
+msgstr "virt-manager non supporta più di una console grafica"
+
+#: ../virtManager/details/details.py:186 ../virtManager/details/details.py:2818
msgid "CDROM"
msgstr "CD-ROM"
-#: ../virtManager/details.py:195
+#: ../virtManager/details/details.py:188
msgid "Disk"
msgstr "Disco"
-#: ../virtManager/details.py:214
+#: ../virtManager/details/details.py:207
msgid "Tablet"
msgstr "Tavoletta"
-#: ../virtManager/details.py:216
+#: ../virtManager/details/details.py:209
msgid "Mouse"
msgstr "Mouse"
-#: ../virtManager/details.py:218
+#: ../virtManager/details/details.py:211
msgid "Keyboard"
msgstr "Tastiera"
-#: ../virtManager/details.py:242
+#: ../virtManager/details/details.py:236
#, python-format
msgid "Display %s"
msgstr "Schermo %s"
-#: ../virtManager/details.py:244
+#: ../virtManager/details/details.py:238
#, python-format
msgid "%s Redirector %s"
msgstr "Strumento di reindirizzamento %s %s"
-#: ../virtManager/details.py:249
+#: ../virtManager/details/details.py:243
#, python-format
msgid "Sound %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:251
+#: ../virtManager/details/details.py:245
#, python-format
msgid "Video %s"
msgstr "Video %s"
-#: ../virtManager/details.py:253
+#: ../virtManager/details/details.py:247
#, python-format
msgid "Filesystem %s"
msgstr "Filesystem %s"
-#: ../virtManager/details.py:255
+#: ../virtManager/details/details.py:249
#, python-format
msgid "Controller %s %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:347
-msgid "MS-DOS/FreeDOS"
-msgstr "MS-DOS/FreeDOS"
-
-#: ../virtManager/details.py:348
-msgid "FreeBSD"
-msgstr "FreeBSD"
-
-#: ../virtManager/details.py:349
-msgid "GNU/Hurd"
-msgstr "GNU/Hurd"
-
-#: ../virtManager/details.py:350
-msgid "Linux"
-msgstr "Linux"
-
-#: ../virtManager/details.py:351
-msgid "MINIX"
-msgstr "MINIX"
-
-#: ../virtManager/details.py:352
-msgid "NetBSD"
-msgstr "NetBSD"
-
-#: ../virtManager/details.py:353
-msgid "OpenBSD"
-msgstr "OpenBSD"
-
-#: ../virtManager/details.py:354
-msgid "Microsoft Windows"
-msgstr "Microsoft Windows"
-
-#: ../virtManager/details.py:359
-msgid "unknown"
-msgstr "sconosciuto"
-
-#: ../virtManager/details.py:382
-#, python-format
-msgid "Error launching details: %s"
-msgstr "Errore nell'avvio dei dettagli: %s"
-
-#: ../virtManager/details.py:715
-msgid "This will abort the installation. Are you sure?"
-msgstr ""
-"Questa operazione interromperà l'installazione. Sei sicuro di voler "
-"procedere?"
-
-#: ../virtManager/details.py:781
+#: ../virtManager/details/details.py:599
msgid "_Add Hardware"
msgstr "_Aggiungi Hardware"
-#: ../virtManager/details.py:789
+#: ../virtManager/details/details.py:607
msgid "_Remove Hardware"
msgstr "_Rimuovi Hardware"
-#: ../virtManager/details.py:913
+#: ../virtManager/details/details.py:728
msgid "Libvirt or hypervisor does not support UEFI."
msgstr "libvirt o l’hypervisor non supporta l’interfaccia UEFI."
-#: ../virtManager/details.py:916
+#: ../virtManager/details/details.py:731
msgid ""
"Libvirt did not detect any UEFI/OVMF firmware image installed on the host."
msgstr ""
"libvirt non rileva immagini del firmware UEFI/OVMF installate sull’host."
-#: ../virtManager/details.py:921
+#: ../virtManager/details/details.py:736
msgid "UEFI not found"
msgstr "Interfaccia UEFI non trovata"
-#: ../virtManager/details.py:969 ../virtManager/manager.py:335
-#: ../virtManager/oslist.py:65 ../ui/create.ui.h:20
+#: ../virtManager/details/details.py:784 ../virtManager/manager.py:330
+#: ../virtManager/oslist.py:65 ../ui/createvm.ui.h:20
msgid "Name"
msgstr "Nome"
-#: ../virtManager/details.py:970
+#: ../virtManager/details/details.py:785
msgid "Version"
msgstr "Versione"
-#: ../virtManager/details.py:1032
+#: ../virtManager/details/details.py:847
msgid "Application Default"
msgstr "Impostazioni predefinite applicazione"
-#: ../virtManager/details.py:1034
+#: ../virtManager/details/details.py:849
msgid "Hypervisor Default"
msgstr "Impostazioni predefinite hypervisor"
-#: ../virtManager/details.py:1036
+#: ../virtManager/details/details.py:851
msgid "Clear CPU configuration"
msgstr "Cancella configurazione CPU"
-#: ../virtManager/details.py:1184 ../virtManager/host.py:645
-#: ../virtManager/snapshots.py:364 ../virtManager/storagelist.py:453
-msgid "There are unapplied changes. Would you like to apply them now?"
-msgstr "Ci sono modifiche non salvate. Farlo ora?"
-
-#: ../virtManager/details.py:1186 ../virtManager/host.py:647
-#: ../virtManager/snapshots.py:366 ../virtManager/storagelist.py:455
-msgid "Don't warn me again."
-msgstr "Non avvisare in futuro."
-
-#: ../virtManager/details.py:1227
+#: ../virtManager/details/details.py:1009
msgid "Remove this device from the virtual machine"
msgstr "Rimuovere questo dispositivo dalla macchina virtuale"
-#: ../virtManager/details.py:1281
+#: ../virtManager/details/details.py:1067
#, python-format
msgid "Error refreshing hardware page: %s"
msgstr "Errore nella pagina di aggiornamento hardware: %s"
-#: ../virtManager/details.py:1353 ../virtManager/manager.py:769
-msgid "_Restore"
-msgstr "_Ripristina"
-
-#: ../virtManager/details.py:1355 ../virtManager/manager.py:771
-#: ../virtManager/vmmenu.py:102 ../ui/manager.ui.h:21
-msgid "_Run"
-msgstr "_Esegui"
-
-#: ../virtManager/details.py:1383 ../virtManager/manager.py:806
-msgid "Resume the virtual machine"
-msgstr "Ripristina macchina virtuale"
-
-#: ../virtManager/details.py:1385 ../virtManager/manager.py:808
-#: ../ui/details.ui.h:28 ../ui/manager.ui.h:22
-msgid "Pause the virtual machine"
-msgstr "Metti in pausa la macchina virtuale"
-
-#: ../virtManager/details.py:1413
-msgid "Manage VM snapshots"
-msgstr "Gestire gli snapshot della VM"
-
-#: ../virtManager/details.py:1473
+#: ../virtManager/details/details.py:1108
#, python-format
msgid "Error launching hardware dialog: %s"
msgstr "Errore nell'avvio della finestra dell'hardware: %s"
-#: ../virtManager/details.py:1518
-#, python-format
-msgid "Error taking screenshot: %s"
-msgstr "Errore acquisizione screenshot: %s"
-
-#: ../virtManager/details.py:1526
-msgid "Error initializing spice USB device widget"
-msgstr "Errore inizializzazione del widget del dispositivo USB spice"
-
-#: ../virtManager/details.py:1530
-msgid "Select USB devices for redirection"
-msgstr "Selezionare i dispositivi USB da ridirezionare"
-
-#: ../virtManager/details.py:1562
-msgid "Save Virtual Machine Screenshot"
-msgstr "Salva uno screenshot della macchina virtuale"
-
-#: ../virtManager/details.py:1563
-msgid "PNG files"
-msgstr "File PNG"
-
-#: ../virtManager/details.py:1940
+#: ../virtManager/details/details.py:1488
#, python-format
-msgid "Error apply changes: %s"
-msgstr "Errore nel salvataggio delle modifiche: %s"
+msgid "Error applying changes: %s"
+msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:2083
+#: ../virtManager/details/details.py:1646
#, python-format
msgid "Error changing autostart value: %s"
msgstr "Errore nella modifica dell'avvio automatico: %s"
-#: ../virtManager/details.py:2101
+#: ../virtManager/details/details.py:1664
msgid "Cannot set initrd without specifying a kernel path"
msgstr "Impossibile impostare initrd senza specificare un percorso del kernel"
-#: ../virtManager/details.py:2104
+#: ../virtManager/details/details.py:1667
msgid "Cannot set kernel arguments without specifying a kernel path"
msgstr ""
-"Impossibile impostare gli argomenti del kernel senza specificare un percorso"
-" del kernel"
+"Impossibile impostare gli argomenti del kernel senza specificare un percorso "
+"del kernel"
-#: ../virtManager/details.py:2110
+#: ../virtManager/details/details.py:1673
msgid "An init path must be specified"
msgstr "Occorre specificare un percorso init"
-#: ../virtManager/details.py:2365
+#: ../virtManager/details/details.py:1692
+#: ../virtManager/device/addstorage.py:214
+#, python-format
+msgid "Disk \"%s\" is already in use by other guests %s"
+msgstr "Il disco '%s' è già utilizzato da altri guest %s"
+
+#: ../virtManager/details/details.py:1694
+#: ../virtManager/device/addstorage.py:216
+msgid "Do you really want to use the disk?"
+msgstr "Si conferma di voler usare il disco?"
+
+#: ../virtManager/details/details.py:1930
msgid "Are you sure you want to remove this device?"
msgstr "Si conferma di voler rimuovere questo dispositivo?"
-#: ../virtManager/details.py:2372
+#: ../virtManager/details/details.py:1937
#, python-format
msgid "Error Removing Device: %s"
msgstr "Errore durante la rimozione del dispositivo: %s"
-#: ../virtManager/details.py:2389
+#: ../virtManager/details/details.py:1954
msgid "Device could not be removed from the running machine"
msgstr ""
"Non è stato possibile rimuovere il dispositivo dalla macchina in esecuzione"
-#: ../virtManager/details.py:2391
+#: ../virtManager/details/details.py:1956
msgid "This change will take effect after the next guest shutdown."
msgstr "Questa modifica avrà effetto al prossimo riavvio del guest."
-#: ../virtManager/details.py:2549
+#: ../virtManager/details/details.py:2106
#, python-format
msgid "%(summary)s ..."
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:2561
+#: ../virtManager/details/details.py:2118
#, python-format
msgid "%(received)d %(units)s read"
msgstr "Lettura di %(received)d %(units)s"
-#: ../virtManager/details.py:2562
+#: ../virtManager/details/details.py:2119
#, python-format
msgid "%(transferred)d %(units)s write"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:2565
+#: ../virtManager/details/details.py:2122
#, python-format
msgid "%(received)d %(units)s in"
msgstr "Input %(received)d %(units)s"
-#: ../virtManager/details.py:2566
+#: ../virtManager/details/details.py:2123
#, python-format
msgid "%(transferred)d %(units)s out"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:2568 ../virtManager/details.py:2569
-#: ../virtManager/details.py:2570 ../virtManager/details.py:2571
-#: ../virtManager/host.py:451 ../virtManager/host.py:482
+#: ../virtManager/details/details.py:2125
+#: ../virtManager/details/details.py:2126
+#: ../virtManager/details/details.py:2127
+#: ../virtManager/details/details.py:2128 ../virtManager/hostnets.py:210
+#: ../virtManager/hostnets.py:240
msgid "Disabled"
msgstr "Disabilitato"
-#: ../virtManager/details.py:2579
+#: ../virtManager/details/details.py:2136
#, python-format
msgid "%(current-memory)s of %(total-memory)s"
msgstr "%(current-memory)s di %(total-memory)s"
-#: ../virtManager/details.py:2784
+#: ../virtManager/details/details.py:2355
msgid "Absolute Movement"
msgstr "Movimento assoluto"
-#: ../virtManager/details.py:2786
+#: ../virtManager/details/details.py:2357
msgid "Relative Movement"
msgstr "Movimento relativo"
-#: ../virtManager/details.py:2795 ../virtManager/details.py:2997
-#: ../virtManager/details.py:3000
+#: ../virtManager/details/details.py:2366
+#: ../virtManager/details/details.py:2553
+#: ../virtManager/details/details.py:2556
msgid "Hypervisor does not support removing this device"
msgstr "L’hypervisor non supporta la rimozione di questo dispositivo"
-#: ../virtManager/details.py:2810
+#: ../virtManager/details/details.py:2381
#, python-format
msgid "%s:%s"
msgstr "%s:%s"
-#: ../virtManager/details.py:2898
+#: ../virtManager/details/details.py:2435
msgid "Serial Device"
msgstr "Dispositivo seriale"
-#: ../virtManager/details.py:2900
+#: ../virtManager/details/details.py:2437
msgid "Parallel Device"
msgstr "ispositivo parallelo"
-#: ../virtManager/details.py:2902
+#: ../virtManager/details/details.py:2439
msgid "Console Device"
msgstr "Console"
-#: ../virtManager/details.py:2904
+#: ../virtManager/details/details.py:2441
msgid "Channel Device"
msgstr "Dispositivo a Canale"
-#: ../virtManager/details.py:2914
+#: ../virtManager/details/details.py:2451
msgid "Primary Console"
msgstr "Console primaria"
-#: ../virtManager/details.py:2951
+#: ../virtManager/details/details.py:2507
#, python-format
msgid "Physical %s Device"
msgstr "Dispositivo %s fisico"
-#: ../virtManager/details.py:2981
+#: ../virtManager/details/details.py:2537
msgid "Cannot remove last video device while Graphics/Display is attached."
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:3010 ../virtManager/details.py:3017
-#: ../virtManager/details.py:3023
+#: ../virtManager/details/details.py:2566
+#: ../virtManager/details/details.py:2573
+#: ../virtManager/details/details.py:2579
msgid "Cannot remove controller while devices are attached."
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:3126
+#: ../virtManager/details/details.py:2689
msgid "Overview"
msgstr "Panoramica"
-#: ../virtManager/details.py:3127
+#: ../virtManager/details/details.py:2690
msgid "OS information"
msgstr "Informazioni sistema operativo"
-#: ../virtManager/details.py:3129
+#: ../virtManager/details/details.py:2692
msgid "Performance"
msgstr "Prestazioni"
-#: ../virtManager/details.py:3131
+#: ../virtManager/details/details.py:2694
msgid "CPUs"
msgstr "CPU"
-#: ../virtManager/details.py:3132 ../ui/create.ui.h:64
+#: ../virtManager/details/details.py:2695 ../ui/createvm.ui.h:64
msgid "Memory"
msgstr "Memoria"
-#: ../virtManager/details.py:3133
+#: ../virtManager/details/details.py:2696
msgid "Boot Options"
msgstr "Opzioni di boot"
-#: ../virtManager/details.py:3258
+#: ../virtManager/details/details.py:2817
msgid "Hard Disk"
msgstr "Disco rigido"
-#: ../virtManager/details.py:3260
+#: ../virtManager/details/details.py:2819
msgid "Network (PXE)"
msgstr "Rete (PXE)"
-#: ../virtManager/details.py:3272
+#: ../virtManager/details/details.py:2831
msgid "No bootable devices"
msgstr "Nessun dispositivo bootable"
-#: ../virtManager/domain.py:264
+#: ../virtManager/details/serialcon.py:175
+msgid "Serial console not available for inactive guest"
+msgstr "La console seriale non è disponibile per un guest inattivo."
+
+#: ../virtManager/details/serialcon.py:177
#, python-format
-msgid ""
-"There is more than one '%s' device attached to your host, and we can't determine which one to use for your guest.\n"
-"To fix this, remove and reattach the USB device to your guest using the 'Add Hardware' wizard."
+msgid "Console for device type '%s' is not supported"
msgstr ""
-"C'è più di un dispositivo '%s' collegato all'host, e non è possibile determinare quale utilizzare.\n"
-"Per risolvere, \n"
-"rimuovere e ricollegare il dispositivo USB all'host utilizzando il wizard 'Aggiungi Hardware'."
-#: ../virtManager/domain.py:356
-msgid "Libvirt connection does not support snapshots."
-msgstr "La connessione libvirt non supporta gli snapshot."
+#: ../virtManager/details/serialcon.py:288
+#, python-format
+msgid "Error connecting to text console: %s"
+msgstr "Errore durante la connessione alla console testuale: %s"
-#: ../virtManager/domain.py:371
-msgid ""
-"Snapshots are only supported if all writeable disks images allocated to the "
-"guest are qcow2 format."
-msgstr ""
-"Gli snapshot sono supportati soltanto se tutte le immagini dei dischi "
-"scrivibili allocate in guest sono in formato qcow2."
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:203
+#, python-format
+msgid "Error creating snapshot: %s"
+msgstr "Errore nella creazione dello snapshot: %s"
-#: ../virtManager/domain.py:374
-msgid ""
-"Snapshots require at least one writeable qcow2 disk image allocated to the "
-"guest."
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:218
+msgid "Snapshot"
msgstr ""
-"Per gli snapshot è necessario almeno un'immagine di disco scrivibile qcow2 "
-"allocata in guest."
-#: ../virtManager/domain.py:409
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:221
#, python-format
-msgid "Could not find specified device in the inactive VM configuration: %s"
-msgstr ""
-"Impossibile trovare il dispositivo specificato nella configurazione VM non "
-"attiva: %s"
+msgid "Error validating snapshot: %s"
+msgstr "Errore nella convalida del snapshot: %s"
-#: ../virtManager/domain.py:1411
-msgid "Cannot start guest while cloning operation in progress"
-msgstr "Impossibile avviare il guest durante l'operazione di clonazione"
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:274
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:117
+msgid "Creating snapshot"
+msgstr "Creazione snapshot"
-#: ../virtManager/domain.py:1453
-msgid "Cannot resume guest while cloning operation in progress"
-msgstr ""
-"Impossibile riprendere il guest mentre c'è un'operazione di clonazione in "
-"corso"
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:275
+msgid "Creating virtual machine snapshot"
+msgstr "Creazione snapshot della macchina virtuale"
-#: ../virtManager/domain.py:1462
-msgid "Saving domain to disk"
-msgstr "Salvataggio dominio in corso"
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:381
+msgid "_Start snapshot"
+msgstr "Avvia _snapshot"
-#: ../virtManager/domain.py:1511
-msgid "Migrating domain"
-msgstr "Migrazione dominio in corso"
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:390
+msgid "_Delete snapshot"
+msgstr "_Elimina snapshot"
-#: ../virtManager/engine.py:123
-msgid "Checking for virtualization packages..."
-msgstr ""
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:447
+#, python-format
+msgid "Error refreshing snapshot list: %s"
+msgstr "Errore nell'aggiornamento della lista snapshot: %s"
+
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:460
+msgid "External"
+msgstr "Esterno"
+
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:467
+msgid "VM State"
+msgstr "Stato della VM"
+
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:543
+msgid "External disk and memory"
+msgstr "Disco e memoria esterne"
+
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:545
+msgid "External memory only"
+msgstr "Solo memoria esterna"
-#: ../virtManager/engine.py:190
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:547
+msgid "External disk only"
+msgstr "Solo disco esterno"
+
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:647
+#, python-format
msgid ""
-"The libvirtd service does not appear to be installed. Install and run the "
-"libvirtd service to manage virtualization on this host."
+"Are you sure you want to run snapshot '%s'? All %s changes since the last "
+"snapshot was created will be discarded."
msgstr ""
+"Eseguire la snapshot '%s'? Tutte le modifiche %s dalla creazione dell’ultima "
+"snapshot verranno scartate."
+
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:651
+msgid "disk"
+msgstr "disco"
+
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:653
+msgid "disk and configuration"
+msgstr "disco e configurazione"
+
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:662
+msgid "Running snapshot"
+msgstr "Snapshot in esecuzione"
+
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:663
+#, python-format
+msgid "Running snapshot '%s'"
+msgstr "Snapshot '%s' in esecuzione"
+
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:664
+#, python-format
+msgid "Error running snapshot '%s'"
+msgstr "Errore nell'esecuzine dello snapshot '%s'"
+
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:673
+msgid "Are you sure you want to permanently delete the selected snapshots?"
+msgstr "Eliminare definitivamente le snapshot selezionate?"
+
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:681
+msgid "Deleting snapshot"
+msgstr "Eliminazione snapshot"
+
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:682
+#, python-format
+msgid "Deleting snapshot '%s'"
+msgstr "Eliminazione dello snapshot '%s'"
-#: ../virtManager/engine.py:194
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:683
+#, python-format
+msgid "Error deleting snapshot '%s'"
+msgstr "Errore nell'eliminazione dello snapshot '%s'"
+
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:691
+msgid "No snapshot selected."
+msgstr "Nessun snapshot selezionato."
+
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:694
+msgid "Multiple snapshots selected."
+msgstr "Sono state selezionate più snapshot."
+
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:704
+#, python-format
+msgid "Error selecting snapshot: %s"
+msgstr "Errore nella selezione dello snapshot: %s"
+
+#: ../virtManager/details/sshtunnels.py:63
msgid ""
-"libvirtd is installed but not running. Start the libvirtd service to manage "
-"virtualization on this host."
+"Guest is on a remote host, but is only configured to allow local file "
+"descriptor connections."
msgstr ""
+"Il guest è su un host remoto, ma è configurato per consentire solo "
+"conessioni locali ai descrittori di file."
-#: ../virtManager/engine.py:200
+#: ../virtManager/details/sshtunnels.py:67
+msgid "Guest is configured for TLS only which does not work over SSH."
+msgstr "Il guest è configurato solo per TLS che non funziona su SSH."
+
+#: ../virtManager/details/sshtunnels.py:73
+#, python-format
msgid ""
-"Could not detect a default hypervisor. Make sure the appropriate qemu/kvm "
-"virtualization packages are installed to manage virtualization on this host."
+"Guest is on a remote host with transport '%s' but is only configured to "
+"listen locally. To connect remotely you will need to change the guest's "
+"listen address."
msgstr ""
+"Il guest è su un host remoto con modalità di trasporto ‘%s’, ma è "
+"configurato solo per ascoltare in locale. Per connettersi da remoto è "
+"necessario modificare l’indirizzo di ascolto del guest."
-#: ../virtManager/engine.py:207
+#: ../virtManager/details/viewers.py:347
+#, python-format
msgid ""
-"A virtualization connection can be manually added via File->Add Connection"
+"Unable to provide requested credentials to the VNC server.\n"
+" The credential type %s is not supported"
msgstr ""
+"Impossibile fornire le credenziali richieste al server VNC.\n"
+" Tipo di credenziali %s non supportato"
-#: ../virtManager/error.py:121
-msgid "Input Error"
-msgstr "Errore input"
+#: ../virtManager/details/viewers.py:463
+#, python-format
+msgid "Error opening socket path '%s': %s"
+msgstr "Errore nell'apertura del percorso del socket '%s': %s"
-#: ../virtManager/error.py:122
+#: ../virtManager/details/viewers.py:468
#, python-format
-msgid "Validation Error: %s"
-msgstr "Errore di convalida: %s"
+msgid "Error opening socket path '%s'"
+msgstr "Errore nell'apertura del percorso del socket '%s'"
-#: ../virtManager/error.py:189
-msgid "Don't ask me again"
-msgstr "Non ripetere questa domanda in futuro."
+#: ../virtManager/details/viewers.py:574
+#, python-format
+msgid "Encountered SPICE %(error-name)s"
+msgstr "Incontrato SPICE %(error-name)s"
-#: ../virtManager/error.py:333 ../ui/details.ui.h:25
-msgid "Details"
-msgstr "Dettagli"
+#: ../virtManager/device/addstorage.py:65
+#, python-format
+msgid "%s available in the default location"
+msgstr "%s disponibile nella posizione predefinita"
+
+#: ../virtManager/device/addstorage.py:91
+#, python-format
+msgid "The emulator may not have search permissions for the path '%s'."
+msgstr ""
+"L'emulatore potrebbe non avere i permessi necessari per cercare nel percorso "
+"'%s'."
+
+#: ../virtManager/device/addstorage.py:93
+msgid "Do you want to correct this now?"
+msgstr "Si desidera correggere il problema ora?"
+
+#: ../virtManager/device/addstorage.py:94
+#: ../virtManager/device/addstorage.py:120
+msgid "Don't ask about these directories again."
+msgstr "Non chiedere nuovamente queste directory in futuro."
+
+#: ../virtManager/device/addstorage.py:108
+msgid ""
+"Errors were encountered changing permissions for the following directories:"
+msgstr "Errori durante la modifica dei permessi per le seguenti directory:"
+
+#: ../virtManager/device/addstorage.py:199
+msgid "A storage path must be specified."
+msgstr "Occorre specificare un percorso di storage."
-#: ../virtManager/fsdetails.py:233
+#. Fatal errors are reported when setting 'size'
+#: ../virtManager/device/addstorage.py:206
+msgid "Not Enough Free Space"
+msgstr "Non c'è abbastanza spazio libero"
+
+#: ../virtManager/device/fsdetails.py:234
msgid "Te_mplate:"
msgstr "_Modello:"
-#: ../virtManager/fsdetails.py:235
+#: ../virtManager/device/fsdetails.py:236
msgid "_Source path:"
msgstr "Percorso _sorgente:"
-#: ../virtManager/fsdetails.py:265
+#: ../virtManager/device/fsdetails.py:266
msgid "A filesystem source must be specified"
msgstr "Occorre specificare un filesystem sorgente"
-#: ../virtManager/fsdetails.py:268
+#: ../virtManager/device/fsdetails.py:269
msgid "A RAM filesystem usage must be specified"
msgstr "Deve essere specificato un utilizzo del file system della RAM"
-#: ../virtManager/fsdetails.py:270
+#: ../virtManager/device/fsdetails.py:271
msgid "A filesystem target must be specified"
msgstr "Occorre specificare un filesystem destinazione"
-#: ../virtManager/fsdetails.py:296
+#: ../virtManager/device/fsdetails.py:297
msgid "Filesystem parameter error"
msgstr "Errore nei parametri del filesystem"
-#: ../virtManager/gfxdetails.py:68
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:83
msgid "Spice server"
msgstr "Server spice"
-#: ../virtManager/gfxdetails.py:69
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:84
msgid "VNC server"
msgstr "Server VNC"
-#: ../virtManager/gfxdetails.py:76
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:91
msgid "Address"
msgstr ""
-#: ../virtManager/gfxdetails.py:85
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:100
msgid "Localhost only"
msgstr "Solo localhost"
-#: ../virtManager/gfxdetails.py:86
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:101
msgid "All interfaces"
msgstr "Tutte le interfacce"
-#: ../virtManager/gfxdetails.py:94 ../virtManager/gfxdetails.py:105
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:109
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:120
msgid "Auto"
msgstr "Auto"
-#: ../virtManager/gfxdetails.py:96
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:111
msgid "Copy local keymap"
msgstr "Copia keymap locale"
-#: ../virtManager/gfxdetails.py:185
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:198
msgid "Port"
msgstr "Porta"
-#: ../virtManager/gfxdetails.py:198
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:212
#, python-format
msgid "%(graphicstype)s Server"
msgstr "Server %(graphicstype)s"
-#: ../virtManager/gfxdetails.py:242
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:253
msgid "Hypervisor/libvirt does not support spice GL"
msgstr ""
-#: ../virtManager/gfxdetails.py:245
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:256
msgid "Hypervisor/libvirt does not support manual rendernode"
msgstr ""
-#: ../virtManager/gfxdetails.py:259
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:270
msgid "Spice GL requires virtio graphics configured with accel3d."
msgstr ""
-#: ../virtManager/gfxdetails.py:262
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:273
msgid "Graphics listen type does not support spice GL."
msgstr ""
-#: ../virtManager/gfxdetails.py:287
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:298
msgid "Local SDL Window"
msgstr "Finestra SDL locale"
-#: ../virtManager/host.py:44
+#: ../virtManager/device/mediacombo.py:67
+msgid "No media selected"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/device/mediacombo.py:102
+msgid "No media detected"
+msgstr "Nessun supporto rilevato"
+
+#: ../virtManager/device/mediacombo.py:104
+msgid "Media Unknown"
+msgstr "Supporto sconosciuto"
+
+#: ../virtManager/device/netlist.py:80 ../virtManager/device/netlist.py:103
+msgid "Bridge"
+msgstr "Bridge"
+
+#: ../virtManager/device/netlist.py:82
+msgid "Private"
+msgstr "Privato"
+
+#: ../virtManager/device/netlist.py:99
+msgid "Usermode networking"
+msgstr "Networking usermode"
+
+#: ../virtManager/device/netlist.py:105
+msgid "Virtual network"
+msgstr "Rete virtuale"
+
+#: ../virtManager/device/netlist.py:134 ../virtManager/hostnets.py:263
+#: ../virtManager/hoststorage.py:329 ../virtManager/object/libvirtobject.py:217
+msgid "Inactive"
+msgstr "Inattiva"
+
+#: ../virtManager/device/netlist.py:153
+msgid "No virtual networks available"
+msgstr "Nessuna rete virtuale disponibile"
+
+#: ../virtManager/device/netlist.py:200 ../virtManager/device/netlist.py:204
+#, python-format
+msgid "Host device %s"
+msgstr "Dispositivo host %s"
+
+#: ../virtManager/device/netlist.py:207
+msgid "Empty bridge"
+msgstr "Bridge vuoto"
+
+#: ../virtManager/device/netlist.py:208
+#, python-format
+msgid "Bridge %s: %s"
+msgstr "Bridge %s: %s"
+
+#: ../virtManager/device/netlist.py:212
+msgid "macvtap"
+msgstr "macvtap"
+
+#: ../virtManager/device/netlist.py:218
+msgid "Not bridged"
+msgstr "Non bridged"
+
+#: ../virtManager/device/netlist.py:234
+msgid "Specify shared device name"
+msgstr "Specificare il nome del dispositivo condiviso"
+
+#: ../virtManager/device/netlist.py:275
+msgid "No networking"
+msgstr "Rete non disponibile"
+
+#: ../virtManager/device/netlist.py:301
+msgid "Virtual Network is not active."
+msgstr "La rete virtuale è inattiva."
+
+#: ../virtManager/device/netlist.py:302
+#, python-format
+msgid ""
+"Virtual Network '%s' is not active. Would you like to start the network now?"
+msgstr "La rete virtuale '%s' è inattiva. Si desidera avviare la rete ora?"
+
+#: ../virtManager/device/netlist.py:313
+#, python-format
+msgid "Could not start virtual network '%s': %s"
+msgstr "Errore nell'avvio della rete virtuale '%s': %s"
+
+#: ../virtManager/device/netlist.py:393
+msgid "Libvirt version does not support physical interface listing."
+msgstr ""
+"Questa versione di libvirt non supporta l'enumerazione di interfacce fisiche"
+
+#: ../virtManager/device/vsockdetails.py:61
+msgid "CID"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/engine.py:125
+msgid "Checking for virtualization packages..."
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/engine.py:193
+msgid ""
+"The libvirtd service does not appear to be installed. Install and run the "
+"libvirtd service to manage virtualization on this host."
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/engine.py:197
+msgid ""
+"libvirtd is installed but not running. Start the libvirtd service to manage "
+"virtualization on this host."
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/engine.py:203
+msgid ""
+"Could not detect a default hypervisor. Make sure the appropriate qemu/kvm "
+"virtualization packages are installed to manage virtualization on this host."
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/engine.py:210
+msgid ""
+"A virtualization connection can be manually added via File->Add Connection"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/error.py:122
+msgid "Input Error"
+msgstr "Errore input"
+
+#: ../virtManager/error.py:123
+#, python-format
+msgid "Validation Error: %s"
+msgstr "Errore di convalida: %s"
+
+#: ../virtManager/error.py:168
+msgid "There are unapplied changes. Would you like to apply them now?"
+msgstr "Ci sono modifiche non salvate. Farlo ora?"
+
+#: ../virtManager/error.py:170
+msgid "Don't warn me again."
+msgstr "Non avvisare in futuro."
+
+#: ../virtManager/error.py:202
+msgid "Don't ask me again"
+msgstr "Non ripetere questa domanda in futuro."
+
+#: ../virtManager/error.py:346 ../ui/vmwindow.ui.h:25
+msgid "Details"
+msgstr "Dettagli"
+
+#: ../virtManager/host.py:32
#, python-format
msgid "Error launching host dialog: %s"
msgstr "Errore nell'avvio della finestra host: %s"
-#: ../virtManager/host.py:129
-msgid "Networks"
-msgstr "Reti"
-
-#: ../virtManager/host.py:246
+#: ../virtManager/host.py:170
#, python-format
msgid "%(currentmem)s of %(maxmem)s"
msgstr "%(currentmem)s di %(maxmem)s"
-#: ../virtManager/host.py:265
+#: ../virtManager/hostnets.py:95
+msgid "Networks"
+msgstr "Reti"
+
+#: ../virtManager/hostnets.py:140
msgid "Libvirt connection does not support virtual network management."
msgstr "La connessione libvirt non supporta la gestione della rete virtuale."
-#: ../virtManager/host.py:272 ../virtManager/storagelist.py:557
+#: ../virtManager/hostnets.py:147 ../virtManager/hoststorage.py:280
msgid "Connection not active."
msgstr "Connessione non attiva."
-#: ../virtManager/host.py:297
+#: ../virtManager/hostnets.py:161
+msgid "No virtual network selected."
+msgstr "Nessuna rete virtuale selezionata."
+
+#: ../virtManager/hostnets.py:170
+#, python-format
+msgid "Error selecting network: %s"
+msgstr "Errore nella selezione della rete: %s"
+
+#: ../virtManager/hostnets.py:233 ../virtManager/object/network.py:195
+msgid "Routed network"
+msgstr "Rete routed"
+
+#: ../virtManager/hostnets.py:235
+msgid "Isolated network, internal routing only"
+msgstr "Rete isolata, soltanto routing interno"
+
+#: ../virtManager/hostnets.py:237
+msgid "Isolated network, routing disabled"
+msgstr "Rete isolata, routing disabilitato"
+
+#: ../virtManager/hostnets.py:275 ../virtManager/hoststorage.py:330
+msgid "On Boot"
+msgstr "All'avvio"
+
+#: ../virtManager/hostnets.py:292
#, python-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete the network %s?"
msgstr "Si conferma l'eliminazione permanente della rete %s?"
-#: ../virtManager/host.py:304
+#: ../virtManager/hostnets.py:299
#, python-format
msgid "Error deleting network '%s'"
msgstr "Errore durante l'eliminazione della rete '%s'"
-#: ../virtManager/host.py:313
+#: ../virtManager/hostnets.py:308
#, python-format
msgid "Error starting network '%s'"
msgstr "Errore nell'avvio della rete '%s'"
-#: ../virtManager/host.py:323
+#: ../virtManager/hostnets.py:317
#, python-format
msgid "Error stopping network '%s'"
msgstr "Errore nell'arresto della rete '%s'"
-#: ../virtManager/host.py:332
+#: ../virtManager/hostnets.py:326
#, python-format
msgid "Error launching network wizard: %s"
msgstr "Errore durante il lancio del wizard per la rete: %s"
-#: ../virtManager/host.py:367
-msgid "Network could not be updated"
-msgstr "Impossibile aggiornare la rete"
-
-#: ../virtManager/host.py:368
-msgid "This change will take effect when the network is restarted"
-msgstr "Questa modifica avrà effetto al riavvio della rete"
-
-#: ../virtManager/host.py:375
+#: ../virtManager/hostnets.py:350
#, python-format
msgid "Error changing network settings: %s"
msgstr "Errore nella modifica delle impostazioni di rete: %s"
-#: ../virtManager/host.py:421
-msgid "No virtual network selected."
-msgstr "Nessuna rete virtuale selezionata."
+#: ../virtManager/hoststorage.py:168
+msgid "Copy Volume Path"
+msgstr "Copia percorso del volume"
+
+#: ../virtManager/hoststorage.py:181
+msgid "Volumes"
+msgstr "Volumi"
+
+#: ../virtManager/hoststorage.py:189
+msgid "Size"
+msgstr "Dimensione"
+
+#: ../virtManager/hoststorage.py:198
+msgid "Format"
+msgstr "Formato"
+
+#: ../virtManager/hoststorage.py:206
+msgid "Used By"
+msgstr "Usato da"
+
+#: ../virtManager/hoststorage.py:223
+msgid "Storage Pools"
+msgstr "Pool di storage"
+
+#: ../virtManager/hoststorage.py:274
+msgid "Libvirt connection does not support storage management."
+msgstr "La connessione libvirt non supporta la gestione dello storage."
-#: ../virtManager/host.py:432
+#: ../virtManager/hoststorage.py:321
#, python-format
-msgid "Error selecting network: %s"
-msgstr "Errore nella selezione della rete: %s"
+msgid "%s Free / <i>%s In Use</i>"
+msgstr "%s Libero / <i>%s In Uso</i>"
-#: ../virtManager/host.py:475 ../virtinst/network.py:159
-msgid "Routed network"
-msgstr "Rete routed"
+#: ../virtManager/hoststorage.py:341
+msgid "Create new volume"
+msgstr "Creare un nuovo volume"
-#: ../virtManager/host.py:477
-msgid "Isolated network, internal routing only"
-msgstr "Rete isolata, soltanto routing interno"
+#: ../virtManager/hoststorage.py:347
+msgid "Pool does not support volume creation"
+msgstr "Pool non supporta la creazione di un volume"
-#: ../virtManager/host.py:479
-msgid "Isolated network, routing disabled"
-msgstr "Rete isolata, routing disabilitato"
+#: ../virtManager/hoststorage.py:358
+msgid "No storage pool selected."
+msgstr "Nessuno storage pool selezionato."
-#: ../virtManager/host.py:565 ../virtManager/host.py:590
-#: ../virtManager/libvirtobject.py:217 ../virtManager/netlist.py:133
-#: ../virtManager/storagelist.py:301 ../virtManager/storagelist.py:333
-msgid "Inactive"
-msgstr "Inattiva"
+#: ../virtManager/hoststorage.py:367
+#, python-format
+msgid "Error selecting pool: %s"
+msgstr "Errore nella selezione del pool: %s"
-#: ../virtManager/host.py:578 ../virtManager/host.py:596
-#: ../virtManager/storagelist.py:303 ../virtManager/storagelist.py:334
-msgid "On Boot"
-msgstr "All'avvio"
+#: ../virtManager/hoststorage.py:470
+#, python-format
+msgid "Error stopping pool '%s'"
+msgstr "Errore nell'arresto del pool '%s'"
-#: ../virtManager/host.py:604 ../virtManager/host.py:609
-msgid "Isolated network"
-msgstr "Rete isolata"
+#: ../virtManager/hoststorage.py:479
+#, python-format
+msgid "Error starting pool '%s'"
+msgstr "Errore nell'avvio del pool '%s'"
+
+#: ../virtManager/hoststorage.py:490
+#, python-format
+msgid "Error launching pool wizard: %s"
+msgstr "Errore durante il lancio del wizard dei pool: %s"
+
+#: ../virtManager/hoststorage.py:497
+#, python-format
+msgid "Are you sure you want to permanently delete the pool %s?"
+msgstr "Si conferma l'eliminazione permanente del pool %s?"
+
+#: ../virtManager/hoststorage.py:504
+#, python-format
+msgid "Error deleting pool '%s'"
+msgstr "Errore nella cancellazione del pool '%s'"
+
+#: ../virtManager/hoststorage.py:515
+#, python-format
+msgid "Error refreshing pool '%s'"
+msgstr "Errore nell'aggiornameno del pool '%s'"
+
+#: ../virtManager/hoststorage.py:549
+#, python-format
+msgid "Error launching volume wizard: %s"
+msgstr "Errore durante il lancio del wizard dei volumi: %s"
+
+#: ../virtManager/hoststorage.py:557
+#, python-format
+msgid "Are you sure you want to permanently delete the volume %s?"
+msgstr "Si conferma l'eliminazione permanente del volume %s?"
+
+#: ../virtManager/hoststorage.py:570
+#, python-format
+msgid "Error deleting volume '%s'"
+msgstr "Errore durante l’eliminazione del volume '%s'"
+
+#: ../virtManager/hoststorage.py:595
+#, python-format
+msgid "Error changing pool settings: %s"
+msgstr "Errore nella modifica delle impostazione di pool: %s"
+
+#: ../virtManager/lib/connectauth.py:52
+msgid "Authentication required"
+msgstr "Autenticazione necessaria"
+
+#: ../virtManager/lib/connectauth.py:155
+msgid ""
+"The remote host requires a version of netcat/nc which supports the -U option."
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/lib/connectauth.py:161
+msgid ""
+"Configure SSH key access for the remote host, or install an SSH askpass "
+"package locally."
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/lib/connectauth.py:165
+msgid "Verify that the 'libvirtd' daemon is running on the remote host."
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/lib/connectauth.py:169
+msgid ""
+"Verify that:\n"
+" - A Xen host kernel was booted\n"
+" - The Xen service has been started"
+msgstr ""
+"Controllare che:\n"
+"- Un kernel host Xen sia stato avviato\n"
+"- Il servizio Xen sia stato avviato"
+
+#: ../virtManager/lib/connectauth.py:175
+msgid ""
+"Could not detect a local session: if you are running virt-manager over ssh -"
+"X or VNC, you may not be able to connect to libvirt as a regular user. Try "
+"running as root."
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/lib/connectauth.py:181
+msgid "Verify that the 'libvirtd' daemon is running."
+msgstr "Controllare che il demone 'libvirtd' sia in esecuzione."
+
+#: ../virtManager/lib/connectauth.py:184
+#, python-format
+msgid "Unable to connect to libvirt %s."
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/lib/connectauth.py:196
+msgid "Virtual Machine Manager Connection Failure"
+msgstr "Impossibile stabilire un collegamento al Virtual Machine Manager"
-#: ../virtManager/inspection.py:184
+#: ../virtManager/lib/inspection.py:184
#, python-format
msgid "Error inspection VM: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/inspection.py:195
+#: ../virtManager/lib/inspection.py:195
msgid "Cannot inspect VM on remote connection"
msgstr ""
-#: ../virtManager/inspection.py:210
+#: ../virtManager/lib/inspection.py:210
#, python-format
msgid "Error launching libguestfs appliance: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/inspection.py:219
+#: ../virtManager/lib/inspection.py:219
msgid "Inspection found no operating systems."
msgstr ""
-#: ../virtManager/interface.py:87
-msgid "Interface"
-msgstr "Interfaccia"
-
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:38
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:40
msgid "VIR_CONNECT_DOMAIN_EVENT_AGENT_LIFECYCLE_STATE_[^_]+$"
msgstr ""
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:72
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:74
msgid "Running"
msgstr "In esecuzione"
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:74
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:76
msgid "Paused"
msgstr "In pausa"
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:76
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:78
msgid "Shutting Down"
msgstr "Arresto in corso"
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:79 ../virtManager/libvirtenummap.py:126
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:81
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:128
msgid "Saved"
msgstr "Salvato"
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:81
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:83
msgid "Shutoff"
msgstr "Spenta"
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:83 ../virtManager/libvirtenummap.py:104
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:116 ../virtManager/libvirtenummap.py:124
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:85
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:106
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:118
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:126
msgid "Crashed"
msgstr "In crash"
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:85
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:87
msgid "Suspended"
msgstr "Sospeso"
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:96
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:98
msgid "Booted"
msgstr "Avviato"
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:97 ../virtManager/libvirtenummap.py:125
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:99
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:127
msgid "Migrated"
msgstr "Migrato"
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:98
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:100
msgid "Restored"
msgstr "Ripristinato"
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:99 ../virtManager/libvirtenummap.py:113
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:128
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:101
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:115
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:130
msgid "From snapshot"
msgstr "Da snapshot"
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:100
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:102
msgid "Unpaused"
msgstr "Pausa interrotta"
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:101
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:103
msgid "Migration canceled"
msgstr "Migrazione annullata"
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:102
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:104
msgid "Save canceled"
msgstr "Salvataggio annullato"
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:103
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:105
msgid "Event wakeup"
msgstr "Wake-up evento"
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:107 ../virtManager/libvirtenummap.py:119
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:109
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:121
msgid "User"
msgstr "Utente"
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:108
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:110
msgid "Migrating"
msgstr "Migrazione in corso"
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:109
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:111
msgid "Saving"
msgstr "Salvataggio in corso"
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:110
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:112
msgid "Dumping"
msgstr "Dump in corso"
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:111
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:113
msgid "I/O error"
msgstr "Errore di I/O"
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:114
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:116
msgid "Shutting down"
msgstr "Arresto in corso"
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:115 ../virtManager/snapshots.py:525
-msgid "Creating snapshot"
-msgstr "Creazione snapshot"
-
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:122
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:124
msgid "Shut Down"
msgstr "Arresto"
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:123
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:125
msgid "Destroyed"
msgstr "Comando destroy applicato"
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:127
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:129
msgid "Failed"
msgstr "Non riuscito"
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:131
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:133
msgid "Panicked"
msgstr "Panic applicato"
-#: ../virtManager/manager.py:90
+#: ../virtManager/manager.py:87
#, python-format
msgid "Error launching manager: %s"
msgstr "Errore nell'avvio del manager: %s"
-#: ../virtManager/manager.py:308
+#: ../virtManager/manager.py:303
msgid "D_etails"
msgstr "D_ettagli"
-#: ../virtManager/manager.py:385
+#: ../virtManager/manager.py:380
msgid "CPU usage"
msgstr "Utilizzo CPU"
-#: ../virtManager/manager.py:386
+#: ../virtManager/manager.py:381
msgid "Host CPU usage"
msgstr "Utilizzo CPU host"
-#: ../virtManager/manager.py:387
+#: ../virtManager/manager.py:382
msgid "Memory usage"
msgstr "Utilizzo memoria"
-#: ../virtManager/manager.py:388
+#: ../virtManager/manager.py:383
msgid "Disk I/O"
msgstr "I/O disco"
-#: ../virtManager/manager.py:389
+#: ../virtManager/manager.py:384
msgid "Network I/O"
msgstr "I/O rete"
-#: ../virtManager/manager.py:510
+#: ../virtManager/manager.py:505
#, python-format
msgid ""
"This will remove the connection:\n"
@@ -2987,33 +3181,39 @@ msgstr ""
"\n"
"Procedere?"
-#: ../virtManager/manager.py:586
+#: ../virtManager/manager.py:581
msgid "Double click to connect"
msgstr "Doppio click per connettere"
-#: ../virtManager/manager.py:593
+#: ../virtManager/manager.py:588
msgid "Not Connected"
msgstr "Non connesso"
-#: ../virtManager/manager.py:595
+#: ../virtManager/manager.py:590
msgid "Connecting..."
msgstr "In connessione..."
-#: ../virtManager/manager.py:923
-msgid "Disabled in preferences dialog."
-msgstr "Disabilitato nella finestra delle preferenze."
+#: ../virtManager/manager.py:764 ../virtManager/vmwindow.py:355
+msgid "_Restore"
+msgstr "_Ripristina"
-#: ../virtManager/mediacombo.py:67
-msgid "No media selected"
-msgstr ""
+#: ../virtManager/manager.py:766 ../virtManager/vmmenu.py:101
+#: ../virtManager/vmwindow.py:357 ../ui/manager.ui.h:21
+msgid "_Run"
+msgstr "_Esegui"
-#: ../virtManager/mediacombo.py:102
-msgid "No media detected"
-msgstr "Nessun supporto rilevato"
+#: ../virtManager/manager.py:801 ../virtManager/vmwindow.py:383
+msgid "Resume the virtual machine"
+msgstr "Ripristina macchina virtuale"
-#: ../virtManager/mediacombo.py:104
-msgid "Media Unknown"
-msgstr "Supporto sconosciuto"
+#: ../virtManager/manager.py:803 ../virtManager/vmwindow.py:385
+#: ../ui/manager.ui.h:22 ../ui/vmwindow.ui.h:28
+msgid "Pause the virtual machine"
+msgstr "Metti in pausa la macchina virtuale"
+
+#: ../virtManager/manager.py:918
+msgid "Disabled in preferences dialog."
+msgstr "Disabilitato nella finestra delle preferenze."
#: ../virtManager/migrate.py:38
#, python-format
@@ -3052,8 +3252,8 @@ msgid ""
"libvirt. You must configure the destination to have a valid publicly "
"accessible hostname."
msgstr ""
-"Nome host di destinazione equivalente a ‘localhost’, rifiutato da libvirt. È"
-" necessario configurare la destinazione in modo da avere un nome host "
+"Nome host di destinazione equivalente a ‘localhost’, rifiutato da libvirt. È "
+"necessario configurare la destinazione in modo da avere un nome host "
"pubblicamente accessibile valido."
#: ../virtManager/migrate.py:301
@@ -3090,75 +3290,69 @@ msgstr ""
msgid "Error cancelling migrate job: %s"
msgstr "Errore durante l'annullamento del job di migrazione: %s"
-#: ../virtManager/netlist.py:79 ../virtManager/netlist.py:102
-msgid "Bridge"
-msgstr "Bridge"
-
-#: ../virtManager/netlist.py:98 ../virtinst/devices/interface.py:156
-msgid "Usermode networking"
-msgstr "Networking usermode"
-
-#: ../virtManager/netlist.py:104
-msgid "Virtual network"
-msgstr "Rete virtuale"
-
-#: ../virtManager/netlist.py:152
-msgid "No virtual networks available"
-msgstr "Nessuna rete virtuale disponibile"
+#: ../virtManager/object/domain.py:291
+msgid "Libvirt connection does not support snapshots."
+msgstr "La connessione libvirt non supporta gli snapshot."
-#: ../virtManager/netlist.py:199 ../virtManager/netlist.py:203
-#, python-format
-msgid "Host device %s"
-msgstr "Dispositivo host %s"
+#: ../virtManager/object/domain.py:306
+msgid ""
+"Snapshots are only supported if all writeable disks images allocated to the "
+"guest are qcow2 format."
+msgstr ""
+"Gli snapshot sono supportati soltanto se tutte le immagini dei dischi "
+"scrivibili allocate in guest sono in formato qcow2."
-#: ../virtManager/netlist.py:206
-msgid "Empty bridge"
-msgstr "Bridge vuoto"
+#: ../virtManager/object/domain.py:309
+msgid ""
+"Snapshots require at least one writeable qcow2 disk image allocated to the "
+"guest."
+msgstr ""
+"Per gli snapshot è necessario almeno un'immagine di disco scrivibile qcow2 "
+"allocata in guest."
-#: ../virtManager/netlist.py:207
+#: ../virtManager/object/domain.py:344
#, python-format
-msgid "Bridge %s: %s"
-msgstr "Bridge %s: %s"
-
-#: ../virtManager/netlist.py:211
-msgid "macvtap"
-msgstr "macvtap"
+msgid "Could not find specified device in the inactive VM configuration: %s"
+msgstr ""
+"Impossibile trovare il dispositivo specificato nella configurazione VM non "
+"attiva: %s"
-#: ../virtManager/netlist.py:217
-msgid "Not bridged"
-msgstr "Non bridged"
+#: ../virtManager/object/domain.py:1318
+msgid "Saving domain to disk"
+msgstr "Salvataggio dominio in corso"
-#: ../virtManager/netlist.py:233
-msgid "Specify shared device name"
-msgstr "Specificare il nome del dispositivo condiviso"
+#: ../virtManager/object/domain.py:1367
+msgid "Migrating domain"
+msgstr "Migrazione dominio in corso"
-#: ../virtManager/netlist.py:274
-msgid "No networking"
-msgstr "Rete non disponibile"
+#: ../virtManager/object/network.py:184
+msgid "Isolated network"
+msgstr "Rete isolata"
-#: ../virtManager/netlist.py:342
-msgid "Virtual Network is not active."
-msgstr "La rete virtuale è inattiva."
+#: ../virtManager/object/network.py:188
+#, python-format
+msgid "NAT to %s"
+msgstr "NAT su %s"
-#: ../virtManager/netlist.py:343
+#: ../virtManager/object/network.py:193
#, python-format
-msgid ""
-"Virtual Network '%s' is not active. Would you like to start the network now?"
-msgstr "La rete virtuale '%s' è inattiva. Si desidera avviare la rete ora?"
+msgid "Route to %s"
+msgstr "Route verso %s"
-#: ../virtManager/netlist.py:354
+#: ../virtManager/object/network.py:199
#, python-format
-msgid "Could not start virtual network '%s': %s"
-msgstr "Errore nell'avvio della rete virtuale '%s': %s"
+msgid "%(mode)s to %(device)s"
+msgstr "%(mode)s su %(device)s"
-#: ../virtManager/netlist.py:381
-msgid "Error with network parameters."
-msgstr "Errore nei parametri di rete."
+#: ../virtManager/object/network.py:202
+#, python-format
+msgid "%s network"
+msgstr "Rete %s"
-#: ../virtManager/netlist.py:390
-msgid "Libvirt version does not support physical interface listing."
-msgstr ""
-"Questa versione di libvirt non supporta l'enumerazione di interfacce fisiche"
+#: ../virtManager/object/nodedev.py:49
+#, python-format
+msgid "Interface %s"
+msgstr "Interfaccia %s"
#: ../virtManager/oslist.py:26
msgid "Type to start searching..."
@@ -3169,69 +3363,69 @@ msgstr ""
msgid "Error launching preferences: %s"
msgstr "Errore nell'avvio delle preferenze: %s"
-#: ../virtManager/preferences.py:114
+#: ../virtManager/preferences.py:116
msgid "Never"
msgstr "Mai"
-#: ../virtManager/preferences.py:115
+#: ../virtManager/preferences.py:117
msgid "Fullscreen only"
msgstr "Solo a schermo intero"
-#: ../virtManager/preferences.py:116
+#: ../virtManager/preferences.py:118
msgid "Always"
msgstr "Sempre"
-#: ../virtManager/preferences.py:125
+#: ../virtManager/preferences.py:127
msgid "Off"
msgstr "Off"
-#: ../virtManager/preferences.py:126
+#: ../virtManager/preferences.py:128
msgid "On"
msgstr "On"
-#: ../virtManager/preferences.py:128 ../virtManager/preferences.py:150
-#: ../virtManager/preferences.py:160 ../virtManager/preferences.py:170
+#: ../virtManager/preferences.py:130 ../virtManager/preferences.py:152
+#: ../virtManager/preferences.py:162 ../virtManager/preferences.py:172
#, python-format
msgid "System default (%s)"
msgstr "Default di sistema (%s)"
-#: ../virtManager/preferences.py:139
+#: ../virtManager/preferences.py:141
msgid "Manual redirect only"
msgstr ""
-#: ../virtManager/preferences.py:140
+#: ../virtManager/preferences.py:142
msgid "Auto redirect on USB attach"
msgstr ""
-#: ../virtManager/preferences.py:162
+#: ../virtManager/preferences.py:164
msgid "Yes"
msgstr "Sì"
-#: ../virtManager/preferences.py:162
+#: ../virtManager/preferences.py:164
msgid "No"
msgstr "No"
-#: ../virtManager/preferences.py:182
+#: ../virtManager/preferences.py:184
msgid "Application default"
msgstr ""
-#: ../virtManager/preferences.py:185
+#: ../virtManager/preferences.py:187
msgid "Nearest host CPU model"
msgstr "Modello CPU host più vicino"
-#: ../virtManager/preferences.py:187
+#: ../virtManager/preferences.py:189
msgid "Copy host CPU definition"
msgstr "Copia definizione CPU host"
-#: ../virtManager/preferences.py:195
+#: ../virtManager/preferences.py:197
msgid "python libguestfs support is not installed"
msgstr ""
-#: ../virtManager/preferences.py:331
+#: ../virtManager/preferences.py:342
msgid "Configure grab key combination"
msgstr "Configurare la combinazione dei tasti per la cattura"
-#: ../virtManager/preferences.py:340
+#: ../virtManager/preferences.py:351
msgid ""
"You can now define grab keys by pressing them.\n"
"To confirm your selection please click OK button\n"
@@ -3241,303 +3435,33 @@ msgstr ""
"Per confermare cliccare su OK\n"
"finchè si avranno i tasti digitati desiderati."
-#: ../virtManager/preferences.py:343
+#: ../virtManager/preferences.py:354
msgid "Please press desired grab key combination"
msgstr "Digitare la combizione di tasti desiderata per grab"
-#: ../virtManager/serialcon.py:175
-msgid "Serial console not available for inactive guest"
-msgstr "La console seriale non è disponibile per un guest inattivo."
-
-#: ../virtManager/serialcon.py:177
-#, python-format
-msgid "Console for device type '%s' is not supported"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/serialcon.py:288
-#, python-format
-msgid "Error connecting to text console: %s"
-msgstr "Errore durante la connessione alla console testuale: %s"
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:148
-msgid "_Start snapshot"
-msgstr "Avvia _snapshot"
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:157
-msgid "_Delete snapshot"
-msgstr "_Elimina snapshot"
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:214
-#, python-format
-msgid "Error refreshing snapshot list: %s"
-msgstr "Errore nell'aggiornamento della lista snapshot: %s"
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:227
-msgid "External"
-msgstr "Esterno"
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:234
-msgid "VM State"
-msgstr "Stato della VM"
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:333
-msgid "External disk and memory"
-msgstr "Disco e memoria esterne"
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:335
-msgid "External memory only"
-msgstr "Solo memoria esterna"
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:337
-msgid "External disk only"
-msgstr "Solo disco esterno"
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:454
-#, python-format
-msgid "Error creating snapshot: %s"
-msgstr "Errore nella creazione dello snapshot: %s"
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:472
-#, python-format
-msgid "Error validating snapshot: %s"
-msgstr "Errore nella convalida del snapshot: %s"
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:526
-msgid "Creating virtual machine snapshot"
-msgstr "Creazione snapshot della macchina virtuale"
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:602
-#, python-format
-msgid ""
-"Are you sure you want to run snapshot '%s'? All %s changes since the last "
-"snapshot was created will be discarded."
-msgstr ""
-"Eseguire la snapshot '%s'? Tutte le modifiche %s dalla creazione dell’ultima"
-" snapshot verranno scartate."
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:606
-msgid "disk"
-msgstr "disco"
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:608
-msgid "disk and configuration"
-msgstr "disco e configurazione"
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:617
-msgid "Running snapshot"
-msgstr "Snapshot in esecuzione"
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:618
-#, python-format
-msgid "Running snapshot '%s'"
-msgstr "Snapshot '%s' in esecuzione"
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:619
-#, python-format
-msgid "Error running snapshot '%s'"
-msgstr "Errore nell'esecuzine dello snapshot '%s'"
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:628
-msgid "Are you sure you want to permanently delete the selected snapshots?"
-msgstr "Eliminare definitivamente le snapshot selezionate?"
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:636
-msgid "Deleting snapshot"
-msgstr "Eliminazione snapshot"
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:637
-#, python-format
-msgid "Deleting snapshot '%s'"
-msgstr "Eliminazione dello snapshot '%s'"
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:638
-#, python-format
-msgid "Error deleting snapshot '%s'"
-msgstr "Errore nell'eliminazione dello snapshot '%s'"
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:646
-msgid "No snapshot selected."
-msgstr "Nessun snapshot selezionato."
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:649
-msgid "Multiple snapshots selected."
-msgstr "Sono state selezionate più snapshot."
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:659
-#, python-format
-msgid "Error selecting snapshot: %s"
-msgstr "Errore nella selezione dello snapshot: %s"
-
-#: ../virtManager/sshtunnels.py:62
-msgid ""
-"Guest is on a remote host, but is only configured to allow local file "
-"descriptor connections."
-msgstr ""
-"Il guest è su un host remoto, ma è configurato per consentire solo "
-"conessioni locali ai descrittori di file."
-
-#: ../virtManager/sshtunnels.py:66
-msgid "Guest is configured for TLS only which does not work over SSH."
-msgstr "Il guest è configurato solo per TLS che non funziona su SSH."
-
-#: ../virtManager/sshtunnels.py:72
-#, python-format
-msgid ""
-"Guest is on a remote host with transport '%s' but is only configured to "
-"listen locally. To connect remotely you will need to change the guest's "
-"listen address."
-msgstr ""
-"Il guest è su un host remoto con modalità di trasporto ‘%s’, ma è "
-"configurato solo per ascoltare in locale. Per connettersi da remoto è "
-"necessario modificare l’indirizzo di ascolto del guest."
-
#: ../virtManager/storagebrowse.py:85
msgid "Cannot use local storage on remote connection."
msgstr "Impossibile usare uno storage locale su una connessione remota."
-#: ../virtManager/storagelist.py:154
-msgid "Copy Volume Path"
-msgstr "Copia percorso del volume"
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:167
-msgid "Volumes"
-msgstr "Volumi"
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:175
-msgid "Size"
-msgstr "Dimensione"
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:184
-msgid "Format"
-msgstr "Formato"
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:192
-msgid "Used By"
-msgstr "Usato da"
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:209
-msgid "Storage Pools"
-msgstr "Pool di storage"
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:325
-#, python-format
-msgid "%s Free / <i>%s In Use</i>"
-msgstr "%s Libero / <i>%s In Uso</i>"
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:345
-msgid "Create new volume"
-msgstr "Creare un nuovo volume"
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:351
-msgid "Pool does not support volume creation"
-msgstr "Pool non supporta la creazione di un volume"
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:486
-msgid "No storage pool selected."
-msgstr "Nessuno storage pool selezionato."
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:496
-#, python-format
-msgid "Error selecting pool: %s"
-msgstr "Errore nella selezione del pool: %s"
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:551
-msgid "Libvirt connection does not support storage management."
-msgstr "La connessione libvirt non supporta la gestione dello storage."
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:580
-#, python-format
-msgid "Error stopping pool '%s'"
-msgstr "Errore nell'arresto del pool '%s'"
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:590
-#, python-format
-msgid "Error starting pool '%s'"
-msgstr "Errore nell'avvio del pool '%s'"
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:602
-#, python-format
-msgid "Error launching pool wizard: %s"
-msgstr "Errore durante il lancio del wizard dei pool: %s"
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:610
-#, python-format
-msgid "Are you sure you want to permanently delete the pool %s?"
-msgstr "Si conferma l'eliminazione permanente del pool %s?"
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:617
-#, python-format
-msgid "Error deleting pool '%s'"
-msgstr "Errore nella cancellazione del pool '%s'"
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:630
-#, python-format
-msgid "Error refreshing pool '%s'"
-msgstr "Errore nell'aggiornameno del pool '%s'"
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:646
-#, python-format
-msgid "Error changing pool settings: %s"
-msgstr "Errore nella modifica delle impostazione di pool: %s"
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:685
-#, python-format
-msgid "Error launching volume wizard: %s"
-msgstr "Errore durante il lancio del wizard dei volumi: %s"
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:693
-#, python-format
-msgid "Are you sure you want to permanently delete the volume %s?"
-msgstr "Si conferma l'eliminazione permanente del volume %s?"
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:706
-#, python-format
-msgid "Error deleting volume '%s'"
-msgstr "Errore durante l’eliminazione del volume '%s'"
-
-#: ../virtManager/systray.py:90
+#: ../virtManager/systray.py:101
msgid "_Show Virtual Machine Manager"
msgstr "Vi_sualizza il Manger della Macchina Virtuale"
-#: ../virtManager/systray.py:116 ../data/virt-manager.desktop.in.h:1
+#: ../virtManager/systray.py:127 ../data/virt-manager.desktop.in.h:1
#: ../data/virt-manager.appdata.xml.in.h:1 ../ui/manager.ui.h:1
msgid "Virtual Machine Manager"
msgstr "Virtual Machine Manager"
-#: ../virtManager/systray.py:240
+#: ../virtManager/systray.py:251
msgid "No virtual machines"
msgstr "Nessuna macchina virtuale"
-#: ../virtManager/viewers.py:347
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to provide requested credentials to the VNC server.\n"
-" The credential type %s is not supported"
-msgstr ""
-"Impossibile fornire le credenziali richieste al server VNC.\n"
-" Tipo di credenziali %s non supportato"
-
-#: ../virtManager/viewers.py:463
-#, python-format
-msgid "Error opening socket path '%s': %s"
-msgstr "Errore nell'apertura del percorso del socket '%s': %s"
-
-#: ../virtManager/viewers.py:468
-#, python-format
-msgid "Error opening socket path '%s'"
-msgstr "Errore nell'apertura del percorso del socket '%s'"
-
-#: ../virtManager/viewers.py:574
-#, python-format
-msgid "Encountered SPICE %(error-name)s"
-msgstr "Incontrato SPICE %(error-name)s"
-
#: ../virtManager/vmmenu.py:64
msgid "_Reboot"
msgstr "_Riavvia"
-#: ../virtManager/vmmenu.py:65 ../virtManager/vmmenu.py:108
-#: ../ui/details.ui.h:31 ../ui/manager.ui.h:25
+#: ../virtManager/vmmenu.py:65 ../virtManager/vmmenu.py:107
+#: ../ui/manager.ui.h:25 ../ui/vmwindow.ui.h:31
msgid "_Shut Down"
msgstr "_Arresta"
@@ -3553,59 +3477,59 @@ msgstr "_Forza spegnimento"
msgid "Sa_ve"
msgstr "Sal_va"
-#: ../virtManager/vmmenu.py:92
+#: ../virtManager/vmmenu.py:91
msgid "Hypervisor does not support domain reset."
msgstr "L’hypervisor non supporta la reimpostazione del dominio."
-#: ../virtManager/vmmenu.py:104 ../ui/manager.ui.h:23
+#: ../virtManager/vmmenu.py:103 ../ui/manager.ui.h:23
msgid "_Pause"
msgstr "_Pausa"
-#: ../virtManager/vmmenu.py:106
+#: ../virtManager/vmmenu.py:105
msgid "R_esume"
msgstr "Ripr_endi"
-#: ../virtManager/vmmenu.py:112
+#: ../virtManager/vmmenu.py:111
msgid "Clone..."
msgstr "Clonazione..."
-#: ../virtManager/vmmenu.py:114
+#: ../virtManager/vmmenu.py:113
msgid "Migrate..."
msgstr "Migrazione..."
-#: ../virtManager/vmmenu.py:116
+#: ../virtManager/vmmenu.py:115
msgid "_Delete"
msgstr "_Elimina"
-#: ../virtManager/vmmenu.py:171
+#: ../virtManager/vmmenu.py:170
#, python-format
msgid "Error cancelling save job: %s"
msgstr "Errore nell'annullamento del lavoro salvato: %s"
-#: ../virtManager/vmmenu.py:181
+#: ../virtManager/vmmenu.py:180
#, python-format
msgid "Are you sure you want to save '%s'?"
msgstr "Sei sicuro di salvare '%s'?"
-#: ../virtManager/vmmenu.py:192
+#: ../virtManager/vmmenu.py:191
#, python-format
msgid "Error saving domain: %s"
msgstr "Errore durante il salvataggio del dominio: %s"
-#: ../virtManager/vmmenu.py:197
+#: ../virtManager/vmmenu.py:196
msgid "Saving Virtual Machine"
msgstr "Salvataggio macchina virtuale in corso"
-#: ../virtManager/vmmenu.py:198
+#: ../virtManager/vmmenu.py:197
msgid "Saving virtual machine memory to disk "
msgstr "Salvataggio della memoria della virtual machine su disco."
-#: ../virtManager/vmmenu.py:207
+#: ../virtManager/vmmenu.py:206
#, python-format
msgid "Are you sure you want to force poweroff '%s'?"
msgstr "Si conferma l'arresto forzato di '%s'?"
-#: ../virtManager/vmmenu.py:209
+#: ../virtManager/vmmenu.py:208
msgid ""
"This will immediately poweroff the VM without shutting down the OS and may "
"cause data loss."
@@ -3613,28 +3537,28 @@ msgstr ""
"Questa operazione spegnerà immediatamente la VM senza arrestare l'OS e "
"potrebbe causare la perdita di dati. Si conferma di voler procedere?"
-#: ../virtManager/vmmenu.py:215 ../virtManager/vmmenu.py:284
+#: ../virtManager/vmmenu.py:214 ../virtManager/vmmenu.py:283
msgid "Error shutting down domain"
msgstr "Errore nell'arresto del dominio"
-#: ../virtManager/vmmenu.py:221
+#: ../virtManager/vmmenu.py:220
#, python-format
msgid "Are you sure you want to pause '%s'?"
msgstr "Si conferma di voler mettere in pausa '%s'?"
-#: ../virtManager/vmmenu.py:227
+#: ../virtManager/vmmenu.py:226
msgid "Error pausing domain"
msgstr "Errore nella sospensione del dominio"
-#: ../virtManager/vmmenu.py:233
+#: ../virtManager/vmmenu.py:232
msgid "Error unpausing domain"
msgstr "Errore nel ripristino del dominio"
-#: ../virtManager/vmmenu.py:243
+#: ../virtManager/vmmenu.py:242
msgid "Error restoring domain"
msgstr "Errore nel ripristino del dominio"
-#: ../virtManager/vmmenu.py:246
+#: ../virtManager/vmmenu.py:245
msgid ""
"The domain could not be restored. Would you like\n"
"to remove the saved state and perform a regular\n"
@@ -3643,45 +3567,45 @@ msgstr ""
"Impossibile ripristinare il dominio. Eliminare lo stato\n"
"salvato e procedere con un avvio normale?"
-#: ../virtManager/vmmenu.py:260
+#: ../virtManager/vmmenu.py:259
#, python-format
msgid "Error removing domain state: %s"
msgstr "Errore eliminazione stato del dominio: %s"
#. VM will be restored, which can take some time, so show progress
-#: ../virtManager/vmmenu.py:264
+#: ../virtManager/vmmenu.py:263
msgid "Restoring Virtual Machine"
msgstr "Ripristino macchina virtuale in corso"
-#: ../virtManager/vmmenu.py:265
+#: ../virtManager/vmmenu.py:264
msgid "Restoring virtual machine memory from disk"
msgstr "Ripristino della memoria della macchina virtuale dal disco"
#. Regular startup
-#: ../virtManager/vmmenu.py:271
+#: ../virtManager/vmmenu.py:270
msgid "Error starting domain"
msgstr "Errore nell'avvio del dominio"
-#: ../virtManager/vmmenu.py:278
+#: ../virtManager/vmmenu.py:277
#, python-format
msgid "Are you sure you want to poweroff '%s'?"
msgstr "Si conferma di voler spegnere '%s'?"
-#: ../virtManager/vmmenu.py:290
+#: ../virtManager/vmmenu.py:289
#, python-format
msgid "Are you sure you want to reboot '%s'?"
msgstr "Si conferma il riavvio di '%s'?"
-#: ../virtManager/vmmenu.py:296
+#: ../virtManager/vmmenu.py:295
msgid "Error rebooting domain"
msgstr "Errore durante il riavvio del dominio"
-#: ../virtManager/vmmenu.py:303
+#: ../virtManager/vmmenu.py:302
#, python-format
msgid "Are you sure you want to force reset '%s'?"
msgstr "Si conferma il riavvio forzato di '%s'?"
-#: ../virtManager/vmmenu.py:305
+#: ../virtManager/vmmenu.py:304
msgid ""
"This will immediately reset the VM without shutting down the OS and may "
"cause data loss."
@@ -3689,25 +3613,70 @@ msgstr ""
"Questa operazione spegnerà immediatamente la VM senza arrestare l'OS e "
"potrebbe causare la perdita di dati."
-#: ../virtManager/vmmenu.py:311
+#: ../virtManager/vmmenu.py:310
msgid "Error resetting domain"
msgstr "Errore nel riavvio del dominio"
-#: ../virtManager/vsockdetails.py:61
-msgid "CID"
+#: ../virtManager/vmwindow.py:45
+#, python-format
+msgid "Error launching details: %s"
+msgstr "Errore nell'avvio dei dettagli: %s"
+
+#: ../virtManager/vmwindow.py:200
+msgid "This will abort the installation. Are you sure?"
msgstr ""
+"Questa operazione interromperà l'installazione. Sei sicuro di voler "
+"procedere?"
-#: ../virtconv/formats.py:61
+#: ../virtManager/vmwindow.py:395
+msgid "Manage VM snapshots"
+msgstr "Gestire gli snapshot della VM"
+
+#: ../virtManager/vmwindow.py:488
+#, python-format
+msgid "Error taking screenshot: %s"
+msgstr "Errore acquisizione screenshot: %s"
+
+#: ../virtManager/vmwindow.py:496
+msgid "Error initializing spice USB device widget"
+msgstr "Errore inizializzazione del widget del dispositivo USB spice"
+
+#: ../virtManager/vmwindow.py:500
+msgid "Select USB devices for redirection"
+msgstr "Selezionare i dispositivi USB da ridirezionare"
+
+#: ../virtManager/vmwindow.py:532
+msgid "Save Virtual Machine Screenshot"
+msgstr "Salva uno screenshot della macchina virtuale"
+
+#: ../virtManager/vmwindow.py:533
+msgid "PNG files"
+msgstr "File PNG"
+
+#: ../virtManager/xmleditor.py:108 ../virtManager/xmleditor.py:121
+msgid "There are unapplied changes."
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/xmleditor.py:109
+msgid "Your changes will be lost if you leave this tab. Really leave this tab?"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/xmleditor.py:122
+msgid ""
+"Your XML changes will be lost if you leave this tab. Really leave this tab?"
+msgstr ""
+
+#: ../virtconv/formats.py:60
#, python-format
msgid "No parser found for type '%s'"
msgstr "Impossibile trovare il parser per il tipo '%s'"
-#: ../virtconv/formats.py:71
+#: ../virtconv/formats.py:70
#, python-format
msgid "Don't know how to parse file %s"
msgstr "Impossibile eseguire il parsing del file %s"
-#: ../virtconv/formats.py:147
+#: ../virtconv/formats.py:146
#, python-format
msgid ""
"%s appears to be an archive, but '%s' is not installed. Please either "
@@ -3718,12 +3687,12 @@ msgstr ""
"l’archivio autonomamente e far puntare virt-convert alla directory di "
"estrazione."
-#: ../virtconv/formats.py:153
+#: ../virtconv/formats.py:152
#, python-format
msgid "%s appears to be an archive, running: %s"
msgstr "%s è un archivio, esecuzione di: %s"
-#: ../virtconv/formats.py:260
+#: ../virtconv/formats.py:259
#, python-format
msgid "None of %s tools found."
msgstr "Nessuno degli strumenti %s trovato."
@@ -3754,8 +3723,8 @@ msgid ""
"OVF section '%s' is listed as required, but parser doesn't know how to "
"handle it."
msgstr ""
-"La sezione OVF '%s' è elencata come necessaria ma l'analizzatore non sa come"
-" gestirla."
+"La sezione OVF '%s' è elencata come necessaria ma l'analizzatore non sa come "
+"gestirla."
#: ../virtconv/vmx.py:76
#, python-format
@@ -3780,26 +3749,26 @@ msgstr "Impossibile gestire i descrittori VMDK multistorage"
msgid "No displayName defined in '%s'"
msgstr "Nessun displayName definito in '%s'"
-#: ../virtinst/capabilities.py:340
+#: ../virtinst/capabilities.py:292
#, python-format
msgid "for arch '%s'"
msgstr "per architettura '%s'"
-#: ../virtinst/capabilities.py:344
+#: ../virtinst/capabilities.py:296
#, python-format
msgid "virtualization type '%s'"
msgstr "tipo di virtualizzazione '%s'"
-#: ../virtinst/capabilities.py:346
+#: ../virtinst/capabilities.py:298
msgid "any virtualization options"
msgstr "nessuna opzione di virtualizzazione"
-#: ../virtinst/capabilities.py:348
+#: ../virtinst/capabilities.py:300
#, python-format
msgid "Host does not support %(virttype)s %(arch)s"
msgstr "L'host non supporta %(virttype)s %(arch)s"
-#: ../virtinst/capabilities.py:356
+#: ../virtinst/capabilities.py:308
#, python-format
msgid ""
"Host does not support domain type %(domain)s%(machine)s for virtualization "
@@ -3818,10 +3787,6 @@ msgid "Use '--option=?' or '--option help' to see available suboptions"
msgstr ""
"Utilizzare '--option=?' o '--option help' per vedere le opzioni secondarie"
-#: ../virtinst/cli.py:279
-msgid "Exiting at user request."
-msgstr "Uscita su richiesta dell'utente."
-
#: ../virtinst/cli.py:291
#, python-format
msgid ""
@@ -3837,71 +3802,71 @@ msgstr ""
#: ../virtinst/cli.py:308
#, python-format
+msgid ""
+"%s may not be accessible by the hypervisor. You will need to grant the '%s' "
+"user search permissions for the following directories: %s"
+msgstr ""
+"%s potrebbe non essere accessibile dall’hypervisor. È necessario concedere "
+"all’utente '%s' i permessi di ricerca per le seguenti directory: %s"
+
+#: ../virtinst/cli.py:318
+#, python-format
msgid " (Use --check %s=off or --check all=off to override)"
msgstr " (Utilizzare --check %s=off o --check all=off per sovrascrivere)"
-#: ../virtinst/cli.py:325
+#: ../virtinst/cli.py:335
#, python-format
msgid "This will overwrite the existing path '%s'"
msgstr "Ciò sovrascriverà il percorso esistente '%s'"
-#: ../virtinst/cli.py:336
+#: ../virtinst/cli.py:346
#, python-format
msgid "Disk %s is already in use by other guests %s."
msgstr "Il disco %s è già in uso da un altro guest %s."
-#: ../virtinst/cli.py:353
-#, python-format
-msgid ""
-"%s may not be accessible by the hypervisor. You will need to grant the '%s' "
-"user search permissions for the following directories: %s"
-msgstr ""
-"%s potrebbe non essere accessibile dall’hypervisor. È necessario concedere "
-"all’utente '%s' i permessi di ricerca per le seguenti directory: %s"
-
-#: ../virtinst/cli.py:442
+#: ../virtinst/cli.py:444
msgid ""
"Unable to connect to graphical console: virt-viewer not installed. Please "
"install the 'virt-viewer' package."
msgstr ""
-"Impossibile connettersi alla console grafica: virt-viewer non installato. Si"
-" prega di installare il pacchetto 'virt-viewer'."
+"Impossibile connettersi alla console grafica: virt-viewer non installato. Si "
+"prega di installare il pacchetto 'virt-viewer'."
-#: ../virtinst/cli.py:448
+#: ../virtinst/cli.py:450
msgid "Graphics requested but DISPLAY is not set. Not running virt-viewer."
msgstr ""
"Grafica richiesta, ma DISPLAY non impostato. virt-viewer non in esecuzione."
-#: ../virtinst/cli.py:535 ../virtinst/cli.py:538
+#: ../virtinst/cli.py:546 ../virtinst/cli.py:549
msgid "Connect to hypervisor with libvirt URI"
msgstr "Connessione all'hypervisor con l'URI di libvirt"
-#: ../virtinst/cli.py:554
+#: ../virtinst/cli.py:565
msgid "Don't automatically try to connect to the guest console"
msgstr "Non provare automaticamente a connettere la console del guest"
-#: ../virtinst/cli.py:558
+#: ../virtinst/cli.py:569
msgid "Don't boot guest after completing install."
msgstr "Non avvia il guest dopo aver completato l'installazione"
-#: ../virtinst/cli.py:562
+#: ../virtinst/cli.py:573
msgid "Don't check name collision, overwrite any guest with the same name."
msgstr ""
-"Non controllare la collisione del nome, sovrascrivere qualsiasi guest con lo"
-" stesso nome."
+"Non controllare la collisione del nome, sovrascrivere qualsiasi guest con lo "
+"stesso nome."
-#: ../virtinst/cli.py:569
+#: ../virtinst/cli.py:580
msgid "Print the generated domain XML rather than create the guest."
msgstr "Stampare l’XML del dominio generato piuttosto che creare il guest."
-#: ../virtinst/cli.py:588
+#: ../virtinst/cli.py:599
msgid ""
"Run through install process, but do not create devices or define the guest."
msgstr ""
-"Esegue i processi di installazione, ma non crea i dispositivi o definisce il"
-" guest."
+"Esegue i processi di installazione, ma non crea i dispositivi o definisce il "
+"guest."
-#: ../virtinst/cli.py:593
+#: ../virtinst/cli.py:604
msgid ""
"Enable or disable validation checks. Example:\n"
"--check path_in_use=off\n"
@@ -3911,15 +3876,15 @@ msgstr ""
"--check path_in_use=off\n"
"--check all=off"
-#: ../virtinst/cli.py:597
+#: ../virtinst/cli.py:608
msgid "Suppress non-error output"
msgstr "Sopprime gli output non-error"
-#: ../virtinst/cli.py:599
+#: ../virtinst/cli.py:610
msgid "Print debugging information"
msgstr "Mostra le informazioni di debug"
-#: ../virtinst/cli.py:605
+#: ../virtinst/cli.py:616
msgid ""
"Configure guest metadata. Ex:\n"
"--metadata name=foo,title=\"My pretty title\",uuid=...\n"
@@ -3929,15 +3894,14 @@ msgstr ""
"--metadata name=foo,title=\"Il mio bel titolo\",uuid=...\n"
"--metadata description=\"La mia splendida descrizione lunga\""
-#: ../virtinst/cli.py:613
+#: ../virtinst/cli.py:624
msgid ""
"Configure guest memory allocation. Ex:\n"
"--memory 1024 (in MiB)\n"
-"--memory 512,maxmemory=1024\n"
-"--memory 512,maxmemory=1024,hotplugmemorymax=2048,hotplugmemoryslots=2"
+"--memory memory=1024,currentMemory=512\n"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:628
+#: ../virtinst/cli.py:637
msgid ""
"Number of vcpus to configure for your guest. Ex:\n"
"--vcpus 5\n"
@@ -3945,28 +3909,22 @@ msgid ""
"--vcpus sockets=2,cores=4,threads=2"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:637
+#: ../virtinst/cli.py:646
msgid ""
"CPU model and features. Ex:\n"
"--cpu coreduo,+x2apic\n"
"--cpu host-passthrough\n"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:650
+#: ../virtinst/cli.py:659
msgid ""
"Configure guest display settings. Ex:\n"
-"--graphics vnc\n"
-"--graphics spice,port=5901,tlsport=5902\n"
+"--graphics spice\n"
+"--graphics vnc,port=5901,listen=0.0.0.0\n"
"--graphics none\n"
-"--graphics vnc,password=foobar,port=5910,keymap=ja"
msgstr ""
-"Configura le impostazioni dello schermo guest. Es:\n"
-"--graphics vnc\n"
-"--graphics spice,port=5901,tlsport=5902\n"
-"--graphics none\n"
-"--graphics vnc,password=foobar,port=5910,keymap=ja"
-#: ../virtinst/cli.py:660
+#: ../virtinst/cli.py:668
msgid ""
"Configure a guest network interface. Ex:\n"
"--network bridge=mybr0\n"
@@ -3982,14 +3940,14 @@ msgstr ""
"--network none\n"
"--network help"
-#: ../virtinst/cli.py:671
+#: ../virtinst/cli.py:679
msgid ""
"Configure a guest controller device. Ex:\n"
"--controller type=usb,model=qemu-xhci\n"
"--controller virtio-scsi\n"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:676
+#: ../virtinst/cli.py:684
msgid ""
"Configure a guest input device. Ex:\n"
"--input tablet\n"
@@ -3999,30 +3957,29 @@ msgstr ""
"--input tablet\n"
"--input keyboard,bus=usb"
-#: ../virtinst/cli.py:681
+#: ../virtinst/cli.py:689
msgid "Configure a guest serial device"
msgstr "Configura un dispositivo seriale guest"
-#: ../virtinst/cli.py:684
+#: ../virtinst/cli.py:692
msgid "Configure a guest parallel device"
msgstr "Configura un dispositivo parallelo guest"
-#: ../virtinst/cli.py:687
+#: ../virtinst/cli.py:695
msgid "Configure a guest communication channel"
msgstr "Configura un canale di comunicazione guest"
-#: ../virtinst/cli.py:690
+#: ../virtinst/cli.py:698
msgid "Configure a text console connection between the guest and host"
msgstr "Configura una connessione a console di testo fra il guest e l'host"
-#: ../virtinst/cli.py:694
-msgid ""
-"Configure physical USB/PCI/etc host devices to be shared with the guest"
+#: ../virtinst/cli.py:702
+msgid "Configure physical USB/PCI/etc host devices to be shared with the guest"
msgstr ""
"Configurare i dispositivi host fisici USB/PCI/ecc. per la condivisione con "
"il guest"
-#: ../virtinst/cli.py:702
+#: ../virtinst/cli.py:710
msgid ""
"Pass host directory to the guest. Ex: \n"
"--filesystem /my/source/dir,/dir/in/guest\n"
@@ -4032,19 +3989,19 @@ msgstr ""
"--filesystem /my/source/dir,/dir/in/guest\n"
"--filesystem template_name,/,type=template"
-#: ../virtinst/cli.py:710
+#: ../virtinst/cli.py:718
msgid "Configure guest sound device emulation"
msgstr "Configura l'emulazione del dispositivo sonoro guest"
-#: ../virtinst/cli.py:721
+#: ../virtinst/cli.py:729
msgid "Configure a guest watchdog device"
msgstr "Configura un dispositivo watchdog guest"
-#: ../virtinst/cli.py:724
+#: ../virtinst/cli.py:732
msgid "Configure guest video hardware."
msgstr "Configura un hardware video guest"
-#: ../virtinst/cli.py:727
+#: ../virtinst/cli.py:735
msgid ""
"Configure a guest smartcard device. Ex:\n"
"--smartcard mode=passthrough"
@@ -4052,7 +4009,7 @@ msgstr ""
"Configura un dispositivo smartcard guest. Es:\n"
"--smartcard mode=passthrough"
-#: ../virtinst/cli.py:731
+#: ../virtinst/cli.py:739
msgid ""
"Configure a guest redirection device. Ex:\n"
"--redirdev usb,type=tcp,server=192.168.1.1:4000"
@@ -4060,7 +4017,7 @@ msgstr ""
"Configura un dispositivi di redirection guest. Es:\n"
"--redirdev usb,type=tcp,server=192.168.1.1:4000"
-#: ../virtinst/cli.py:735
+#: ../virtinst/cli.py:743
msgid ""
"Configure a guest memballoon device. Ex:\n"
"--memballoon model=virtio"
@@ -4068,7 +4025,7 @@ msgstr ""
"Configurare un dispositivo memballoon guest. Es:\n"
"--memballoon model=virtio"
-#: ../virtinst/cli.py:739
+#: ../virtinst/cli.py:747
msgid ""
"Configure a guest TPM device. Ex:\n"
"--tpm /dev/tpm"
@@ -4076,13 +4033,13 @@ msgstr ""
"Configurare un dispositivo TPM guest. Es:\n"
"--tpm /dev/tpm"
-#: ../virtinst/cli.py:743
+#: ../virtinst/cli.py:751
msgid ""
"Configure a guest RNG device. Ex:\n"
"--rng /dev/urandom"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:747
+#: ../virtinst/cli.py:755
msgid ""
"Configure a guest panic device. Ex:\n"
"--panic default"
@@ -4090,58 +4047,60 @@ msgstr ""
"Configurare un dispositivo panic per il guest. Es.:\n"
"--panic default"
-#: ../virtinst/cli.py:751
+#: ../virtinst/cli.py:759
msgid ""
"Configure a guest memory device. Ex:\n"
-"--memdev dimm,target_size=1024"
+"--memdev dimm,target.size=1024"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:755
+#: ../virtinst/cli.py:763
msgid ""
"Configure guest vsock sockets. Ex:\n"
-"--vsock auto_cid=yes\n"
-"--vsock cid=7"
+"--vsock cid.auto=yes\n"
+"--vsock cid.address=7"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:763
-msgid "Set domain security driver configuration."
-msgstr "Imposta il dominio della configurazione dei driver di sicurezza."
+#: ../virtinst/cli.py:771
+msgid "Set domain <iothreads> and <iothreadids> configuration."
+msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:767
+#: ../virtinst/cli.py:775
+msgid "Set domain seclabel configuration."
+msgstr ""
+
+#: ../virtinst/cli.py:779
msgid "Tune CPU parameters for the domain process."
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:771
+#: ../virtinst/cli.py:783
msgid "Tune NUMA policy for the domain process."
msgstr "Regola la politica NUMA per il processo domain."
-#: ../virtinst/cli.py:775
+#: ../virtinst/cli.py:787
msgid "Tune memory policy for the domain process."
msgstr "Mettere a punto i criteri di memoria per il processo del dominio."
-#: ../virtinst/cli.py:779
+#: ../virtinst/cli.py:791
msgid "Tune blkio policy for the domain process."
msgstr "Mettere a punto i criteri blkio per il processo del dominio."
-#: ../virtinst/cli.py:783
+#: ../virtinst/cli.py:795
msgid ""
"Set memory backing policy for the domain process. Ex:\n"
"--memorybacking hugepages=on"
msgstr ""
-"Impostare i criteri di supporto della memoria per il processo di dominio. Es.:\n"
+"Impostare i criteri di supporto della memoria per il processo di dominio. "
+"Es.:\n"
"--memorybacking hugepages=on"
-#: ../virtinst/cli.py:788
+#: ../virtinst/cli.py:800
msgid ""
"Set domain <features> XML. Ex:\n"
"--features acpi=off\n"
-"--features apic=on,eoi=on"
+"--features apic=on,apic.eoi=on"
msgstr ""
-"Configura le <features> del dominio XML. Ex:\n"
-"--features acpi=off\n"
-"--features apic=on,eoi=on"
-#: ../virtinst/cli.py:794
+#: ../virtinst/cli.py:806
msgid ""
"Set domain <clock> XML. Ex:\n"
"--clock offset=localtime,rtc_tickpolicy=catchup"
@@ -4149,37 +4108,45 @@ msgstr ""
"Configura l'XML per il <clock> del dominio. Ex:\n"
"--clock offset=localtime,rtc_tickpolicy=catchup"
-#: ../virtinst/cli.py:799
+#: ../virtinst/cli.py:811
msgid "Configure VM power management features"
msgstr ""
"Configurare le funzionalità di gestione energetica della macchina virtuale"
-#: ../virtinst/cli.py:803
+#: ../virtinst/cli.py:815
msgid "Configure VM lifecycle management policy"
msgstr ""
"Configurare i criteri di gestione del ciclo di vita della macchina virtuale"
-#: ../virtinst/cli.py:807
+#: ../virtinst/cli.py:819
msgid "Configure VM resource partitioning (cgroups)"
msgstr ""
"Configurare il partizionamento della risorsa della macchina virtuale "
"(cgroups)"
-#: ../virtinst/cli.py:811
+#: ../virtinst/cli.py:823
msgid ""
"Configure SMBIOS System Information. Ex:\n"
"--sysinfo host\n"
-"--sysinfo bios_vendor=MyVendor,bios_version=1.2.3,...\n"
+"--sysinfo bios.vendor=MyVendor,bios.version=1.2.3,...\n"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:817
+#: ../virtinst/cli.py:829
msgid ""
"Pass arguments directly to the qemu emulator. Ex:\n"
"--qemu-commandline='-display gtk,gl=on'\n"
"--qemu-commandline env=DISPLAY=:0.1"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:825
+#: ../virtinst/cli.py:835
+msgid ""
+"Configure VM launch security (e.g. SEV memory encryption). Ex:\n"
+"--launchSecurity type=sev,cbitpos=47,reducedPhysBits=1,policy=0x0001,"
+"dhCert=BASE64CERT\n"
+"--launchSecurity sev"
+msgstr ""
+
+#: ../virtinst/cli.py:843
msgid ""
"Configure guest boot settings. Ex:\n"
"--boot hd,cdrom,menu=on\n"
@@ -4189,15 +4156,13 @@ msgstr ""
"--boot hd,cdrom,menu=on\n"
"--boot init=/sbin/init (per i contenitori)"
-#: ../virtinst/cli.py:831
+#: ../virtinst/cli.py:849
msgid ""
"Enable user namespace for LXC container. Ex:\n"
-"--idmap uid_start=0,uid_target=1000,uid_count=10"
+"--idmap uid.start=0,uid.target=1000,uid.count=10"
msgstr ""
-"Abilitare lo spazio dei nomi dell’utente per il contenitore LXC. Es.:\n"
-"--idmap uid_start=0,uid_target=1000,uid_count=10"
-#: ../virtinst/cli.py:841
+#: ../virtinst/cli.py:859
msgid ""
"Specify storage with various options. Ex.\n"
"--disk size=10 (new 10GiB image in default location)\n"
@@ -4211,31 +4176,31 @@ msgstr ""
"--disk device=cdrom,bus=scsi\n"
"--disk=?"
-#: ../virtinst/cli.py:849
+#: ../virtinst/cli.py:867
msgid "OS options"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:852
+#: ../virtinst/cli.py:870
msgid "The OS being installed in the guest."
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:854
+#: ../virtinst/cli.py:872
msgid "The OS installed in the guest."
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:856
+#: ../virtinst/cli.py:874
msgid ""
"This is used for deciding optimal defaults like virtio.\n"
"Example values: fedora29, rhel7.0, win10, ...\n"
"See 'osinfo-query os' for a full list."
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:888
+#: ../virtinst/cli.py:906
#, python-format
msgid "%(key)s must be 'yes' or 'no'"
msgstr "%(key)s deve essere 'yes' o 'no'"
-#: ../virtinst/cli.py:1030
+#: ../virtinst/cli.py:1092
#, python-format
msgid ""
"Don't know how to match device type '%(device_type)s' property "
@@ -4244,90 +4209,62 @@ msgstr ""
"Impossibile associare la proprietà '%(property_name)s' del tipo di "
"dispositivo '%(device_type)s'"
-#: ../virtinst/cli.py:1324
+#: ../virtinst/cli.py:1404
#, python-format
msgid "Unknown %s options: %s"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:1379 ../virtinst/cli.py:1410
+#: ../virtinst/cli.py:1459 ../virtinst/cli.py:1490
#, python-format
msgid "Error: %(cli_flag_name)s %(options)s: %(err)s"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:2044
-#, python-format
-msgid "Unknown sysinfo flag '%s'"
-msgstr "Flag di sysinfo '%s' sconosciuto"
-
-#: ../virtinst/cli.py:2215
+#: ../virtinst/cli.py:2861
#, python-format
msgid "Improper value for 'size': %s"
msgstr "Valore non corretto per 'size': %s"
-#: ../virtinst/cli.py:2228
+#: ../virtinst/cli.py:2874
#, python-format
msgid "Unknown '%s' value '%s'"
msgstr "Valore '%s' sconosciuto '%s'"
-#: ../virtinst/cli.py:2246
-msgid "Cannot specify more than 1 storage path"
-msgstr "Impossibile specificare più di un percorso di storage"
-
-#: ../virtinst/cli.py:2253
+#: ../virtinst/cli.py:2887
msgid "Storage volume must be specified as vol=poolname/volname"
-msgstr ""
-"Il volume di storage deve essere specificato come vol=poolname/volname"
+msgstr "Il volume di storage deve essere specificato come vol=poolname/volname"
-#: ../virtinst/cli.py:2475
+#: ../virtinst/cli.py:3236
#, python-format
msgid "Didn't match keymap '%s' in keytable!"
msgstr "keymap '%s' non corrisposto nella keytable!"
-#: ../virtinst/cli.py:2865
-#, python-format
-msgid "%(devtype)s type '%(chartype)s' does not support '%(optname)s' option."
-msgstr "%(devtype)s tipo '%(chartype)s' non supporta l'opzione '%(optname)s'."
-
-#: ../virtinst/cloner.py:83
-msgid "Original xml must be a string."
-msgstr "L'xml originale deve essere una stringa."
-
-#: ../virtinst/cloner.py:100
+#: ../virtinst/cloner.py:101
#, python-format
msgid "Invalid name for new guest: %s"
msgstr "Nome non valido per il nuovo guest: %s"
-#: ../virtinst/cloner.py:135
+#: ../virtinst/cloner.py:136
#, python-format
msgid "Could not use path '%s' for cloning: %s"
msgstr "Impossibile usare il path '%s' per la clonazione: %s"
-#: ../virtinst/cloner.py:217
-msgid "Cloning policy must be a list of rules."
-msgstr "La politica per la clonazione deve essere un elenco di regole."
-
-#: ../virtinst/cloner.py:258
+#: ../virtinst/cloner.py:257
msgid "Original guest name or xml is required."
msgstr "Il nome originale del guest o xml è richiesto."
-#: ../virtinst/cloner.py:285
+#: ../virtinst/cloner.py:284
msgid "Domain with devices to clone must be paused or shutoff."
msgstr ""
"Il dominio contenente dispositivi da clonare deve essere in pausa o spento."
-#: ../virtinst/cloner.py:308
+#: ../virtinst/cloner.py:307
#, python-format
msgid "Clone onto existing storage volume is not currently supported: '%s'"
msgstr ""
"La clonazione in un volume storage esistente non è al momento supportata: "
"'%s'"
-#: ../virtinst/cloner.py:355
-#, python-format
-msgid "Path does not exist: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/cloner.py:380
+#: ../virtinst/cloner.py:381
#, python-format
msgid ""
"More disks to clone than new paths specified. (%(passed)d specified, "
@@ -4336,95 +4273,43 @@ msgstr ""
"Sono stati specificati più dischi da clonare rispetto ai nuovi percorsi. "
"(%(passed)d specificati, %(need)d necessari"
-#: ../virtinst/cloner.py:392
+#: ../virtinst/cloner.py:393
msgid ""
"Setting the graphics device port to autoport, in order to avoid conflicting."
msgstr ""
"Impostare porta dei dispositivi grafici a autoport, per evitare conflitti."
-#: ../virtinst/cloner.py:552
+#: ../virtinst/cloner.py:555
#, python-format
msgid "Disk path '%s' does not exist."
msgstr "Il percorso del disco '%s' non esiste."
-#: ../virtinst/cloner.py:557
+#: ../virtinst/cloner.py:560
#, python-format
msgid "Could not determine original disk information: %s"
msgstr "Impossibile determinare le informazioni del disco originale: %s"
-#: ../virtinst/cloner.py:568
-msgid "XML has no 'dev' attribute in disk target"
-msgstr "L’XML non ha attributi 'dev' sul disco destinazione"
-
#: ../virtinst/cloner.py:598
#, python-format
msgid "Domain '%s' was not found."
msgstr "Dominio '%s' non trovato."
-#: ../virtinst/devices/char.py:70
-msgid "Pseudo TTY"
-msgstr "Pseudo TTY"
-
-#: ../virtinst/devices/char.py:72
-msgid "Physical host character device"
-msgstr "Dispositivo a caratteri host fisico"
-
-#: ../virtinst/devices/char.py:74
-msgid "Standard input/output"
-msgstr "Input/output standard"
-
-#: ../virtinst/devices/char.py:76
-msgid "Named pipe"
-msgstr "Named pipe"
-
-#: ../virtinst/devices/char.py:78
-msgid "Output to a file"
-msgstr "Eseguire l'output su di un file"
-
-#: ../virtinst/devices/char.py:80
-msgid "Virtual console"
-msgstr "Console virtuale"
-
-#: ../virtinst/devices/char.py:82
-msgid "Null device"
-msgstr "Dispositivo null"
-
-#: ../virtinst/devices/char.py:84
-msgid "TCP net console"
-msgstr "Console di rete TCP"
-
-#: ../virtinst/devices/char.py:86
-msgid "UDP net console"
-msgstr "Console di rete UDP"
-
-#: ../virtinst/devices/char.py:88
-msgid "Unix socket"
-msgstr "Socket UNIX"
-
-#: ../virtinst/devices/char.py:90
-msgid "Spice agent"
-msgstr "Spice agent"
-
-#: ../virtinst/devices/char.py:92
-msgid "Spice port"
-msgstr "Porta Spice"
-
-#: ../virtinst/devices/device.py:55 ../virtinst/devices/redirdev.py:24
+#: ../virtinst/devices/device.py:75
#, python-format
msgid "Could not determine or unsupported format of '%s'"
msgstr "Formato impossibile da determinare o non supportato per '%s'"
-#: ../virtinst/devices/device.py:61
+#: ../virtinst/devices/device.py:81
#, python-format
msgid "%s:%s:%s:%s"
msgstr ""
-#: ../virtinst/devices/disk.py:272
+#: ../virtinst/devices/disk.py:215
#, python-format
msgid "Size must be specified for non existent volume '%s'"
msgstr "Specificare la dimensione per un volume inesistente '%s'"
-#: ../virtinst/devices/disk.py:277
+#: ../virtinst/devices/disk.py:220
#, python-format
msgid ""
"Don't know how to create storage for path '%s'. Use libvirt APIs to manage "
@@ -4433,28 +4318,22 @@ msgstr ""
"Impossibile creare lo storage per il percorso '%s'. Utilizzare prima le API "
"libvirt per gestire la directory principale come un pool."
-#: ../virtinst/devices/disk.py:300
+#: ../virtinst/devices/disk.py:243
msgid "Format attribute not supported for this volume type"
msgstr "Attributo format non supportato per questo tipo di volume"
-#: ../virtinst/devices/disk.py:387
+#: ../virtinst/devices/disk.py:330
msgid "Can't change disk path if storage creation info has been set."
msgstr ""
"Impossibile modificare il percorso del disco se sono state impostate le "
"informazioni di creazione storage."
-#: ../virtinst/devices/disk.py:779
+#: ../virtinst/devices/disk.py:741
#, python-format
msgid "Device type '%s' requires a path"
msgstr "Il tipo di dispositivo '%s' richiede un percorso"
-#: ../virtinst/devices/disk.py:786
-#, python-format
-msgid "The path '%s' must be a file or a device, not a directory"
-msgstr ""
-"Il percorso '%s' deve essere un file o un dispositivo, non una cartella"
-
-#: ../virtinst/devices/disk.py:795
+#: ../virtinst/devices/disk.py:752
#, python-format
msgid "Must specify storage creation parameters for non-existent path '%s'."
msgstr ""
@@ -4463,14 +4342,14 @@ msgstr ""
#. This basically means that we either chose full
#. controller or didn't add any
-#: ../virtinst/devices/disk.py:932
+#: ../virtinst/devices/disk.py:892
#, python-format
msgid "Controller number %d for disk of type %s has no empty slot to use"
msgstr ""
-"Il controller numero %d per il disco di tipo %s non dispone di slot vuoti da"
-" utilizzare"
+"Il controller numero %d per il disco di tipo %s non dispone di slot vuoti da "
+"utilizzare"
-#: ../virtinst/devices/disk.py:935
+#: ../virtinst/devices/disk.py:894
#, python-format
msgid "Only %s disks for bus '%s' are supported"
msgstr ""
@@ -4485,136 +4364,44 @@ msgstr "Il filesystem target '%s' deve essere un percorso assoluto"
msgid "%s must be above 5900, or -1 for auto allocation"
msgstr "%s deve essere sotto 5900, o -1 per l'allocazione automatica"
-#: ../virtinst/devices/graphics.py:254
+#. pragma: no cover
+#: ../virtinst/devices/graphics.py:239
msgid "Host does not support spice GL"
msgstr "L'host non supporta spice GL"
-#: ../virtinst/devices/hostdev.py:43
-#, python-format
-msgid "Could not find USB device (vendorId: %s, productId: %s)"
-msgstr "Impossibile trovare il dispositivo USB (vendorId: %s, productId: %s) "
-
-#: ../virtinst/devices/hostdev.py:69
+#: ../virtinst/devices/hostdev.py:57
#, python-format
msgid "Unknown node device type %s"
msgstr "Tipo di dispositivo nodo sconosciuto %s"
-#: ../virtinst/devices/input.py:26
-msgid "EvTouch USB Graphics Tablet"
-msgstr "Tavoletta grafica EvTouch USB"
-
-#: ../virtinst/devices/input.py:29
-msgid "Generic"
-msgstr "Generico"
-
-#: ../virtinst/devices/interface.py:152
-msgid "Shared physical device"
-msgstr "Dispositivo fisico condiviso"
-
-#: ../virtinst/devices/interface.py:154
-msgid "Virtual networking"
-msgstr "Networking virtuale"
-
-#: ../virtinst/devices/interface.py:192
+#: ../virtinst/devices/interface.py:153
#, python-format
msgid "The MAC address '%s' is in use by another virtual machine."
msgstr "L'indirizzo MAC '%s' è utilizzato da un'altra macchina virtuale."
-#: ../virtinst/devices/panic.py:23
-msgid "ISA"
-msgstr "ISA"
-
-#: ../virtinst/devices/panic.py:25
-msgid "pSeries"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/devices/panic.py:27
-msgid "Hyper-V"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/devices/panic.py:29
-msgid "s390"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/devices/rng.py:26
-msgid "Random"
-msgstr "Casuale"
-
-#: ../virtinst/devices/rng.py:28
-msgid "Entropy Gathering Daemon"
-msgstr "Demone Gathering Entropia"
-
-#: ../virtinst/devices/rng.py:38
-msgid "Bind"
-msgstr "Bind"
-
-#: ../virtinst/devices/rng.py:39
-msgid "Connect"
-msgstr "Connetti"
-
-#: ../virtinst/devices/tpm.py:30
-msgid "Passthrough device"
-msgstr "Dispositivo passthrough"
-
-#: ../virtinst/devices/tpm.py:32
-msgid "Emulated device"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/devices/tpm.py:38
-msgid "TIS"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/devices/tpm.py:40
-msgid "CRB"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/devices/watchdog.py:32
-msgid "Forcefully reset the guest"
-msgstr "Forza il reset completo del guest"
-
-#: ../virtinst/devices/watchdog.py:34
-msgid "Gracefully shutdown the guest"
-msgstr "Arresta correttamente il guest"
-
-#: ../virtinst/devices/watchdog.py:36
-msgid "Forcefully power off the guest"
-msgstr "Accendi forzatamente il guest"
-
-#: ../virtinst/devices/watchdog.py:38
-msgid "Pause the guest"
-msgstr "Metti in pausa il guest"
-
-#: ../virtinst/devices/watchdog.py:40
-msgid "No action"
-msgstr "Nessuna azione"
-
-#: ../virtinst/devices/watchdog.py:42
-msgid "Dump guest memory core"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/diskbackend.py:120
+#: ../virtinst/diskbackend.py:103
#, python-format
msgid "Cannot use storage %(path)s: %(err)s"
msgstr "Impossibile utilizzare lo storage %(path)s: %(err)s"
#. Trying to change perms on vfat at least doesn't work
#. but also doesn't seem to error. Try and detect that
-#: ../virtinst/diskbackend.py:288
+#: ../virtinst/diskbackend.py:271
#, python-format
msgid "Permissions on '%s' did not stick"
msgstr "Permessi su '%s' non validi"
-#: ../virtinst/diskbackend.py:480
+#: ../virtinst/diskbackend.py:463
#, python-format
msgid "Cannot create storage for %s device."
msgstr "Impossibile creare lo storage per il dispositivo %s."
-#: ../virtinst/diskbackend.py:488
+#: ../virtinst/diskbackend.py:471
#, python-format
msgid "size is required for non-existent disk '%s'"
msgstr "dimensione necessaria per i dischi non esistenti '%s'"
-#: ../virtinst/diskbackend.py:536
+#: ../virtinst/diskbackend.py:519
msgid ""
"The filesystem will not have enough free space to fully allocate the sparse "
"file when the guest is running."
@@ -4622,361 +4409,367 @@ msgstr ""
"Il filesystem non avrà abbastanza spazio libero per allocare lo sparse file "
"quando il guest è in esecuzione."
-#: ../virtinst/diskbackend.py:541
+#: ../virtinst/diskbackend.py:524
msgid "There is not enough free space to create the disk."
msgstr "Spazio disco insufficiente per la creazione del disco."
-#: ../virtinst/diskbackend.py:545
+#: ../virtinst/diskbackend.py:528
#, python-format
msgid " %d M requested > %d M available"
msgstr "%d M richiesti > %d M disponibili"
-#: ../virtinst/diskbackend.py:550
+#: ../virtinst/diskbackend.py:533
#, python-format
msgid "Cloning %(srcfile)s"
msgstr "Clonazione di %(srcfile)s"
-#: ../virtinst/diskbackend.py:620
+#: ../virtinst/diskbackend.py:603
#, python-format
msgid "Error cloning diskimage %s to %s: %s"
msgstr "Errore nella clonazione dell'immagine disco %s in %s: %s"
-#: ../virtinst/domain/cpu.py:137
+#: ../virtinst/domain/cpu.py:191
msgid "No host CPU reported in capabilities"
msgstr "Nessuna CPU host riportata nelle funzionalità"
-#: ../virtinst/domain/seclabel.py:41
-msgid "Label and Imagelabel are incompatible"
-msgstr "Etichetta ed etichetta immagine incompatibili"
+#: ../virtinst/domain/launch_security.py:25
+msgid "Missing mandatory attribute 'type'"
+msgstr ""
-#: ../virtinst/domain/seclabel.py:49
-#, python-format
-msgid "Unknown model type for label '%s'"
-msgstr "Tipo di modello sconosciuto per l’etichetta '%s'"
+#: ../virtinst/domain/launch_security.py:34
+msgid "SEV launch security requires a Q35 UEFI machine"
+msgstr ""
+
+#: ../virtinst/domain/launch_security.py:39
+msgid "SEV launch security is not supported on this platform"
+msgstr ""
-#: ../virtinst/domcapabilities.py:202
+#: ../virtinst/domcapabilities.py:217
msgid "BIOS"
msgstr "BIOS"
-#: ../virtinst/domcapabilities.py:208
+#: ../virtinst/domcapabilities.py:223
#, python-format
msgid "UEFI %(arch)s: %(path)s"
msgstr "UEFI %(arch)s: %(path)s"
-#: ../virtinst/domcapabilities.py:211
+#: ../virtinst/domcapabilities.py:226
#, python-format
msgid "Custom: %(path)s"
msgstr "Personalizzazione: %(path)s"
-#: ../virtinst/guest.py:83
+#: ../virtinst/domcapabilities.py:310
+#, python-format
+msgid "Failed to get expanded CPU XML: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../virtinst/guest.py:91
#, python-format
msgid "Domain named %s already exists!"
msgstr "Il domino denominato %s esiste già!"
-#: ../virtinst/guest.py:94
+#: ../virtinst/guest.py:102
#, python-format
msgid "Could not remove old vm '%s': %s"
msgstr "Impossibile rimuovere la vecchia vm '%s': %s"
-#: ../virtinst/guest.py:100
+#: ../virtinst/guest.py:108
msgid "Guest"
msgstr "Guest"
-#: ../virtinst/guest.py:108
+#: ../virtinst/guest.py:116
#, python-format
msgid "Guest name '%s' is already in use."
msgstr "Il nome guest '%s' è già in uso."
-#: ../virtinst/guest.py:263
-#, python-format
-msgid "Unknown OS name '%s'. See `osinfo-query os` for valid values."
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/guest.py:273
-#, python-format
-msgid "Unknown libosinfo ID '%s'"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/guest.py:332
+#: ../virtinst/guest.py:548
msgid "Libvirt version does not support UEFI."
msgstr "Questa versione di libvirt non supporta l’interfaccia UEFI."
-#: ../virtinst/guest.py:336
+#: ../virtinst/guest.py:552
#, python-format
msgid "Don't know how to setup UEFI for arch '%s'"
msgstr "Impossibile configurare l’interfaccia UEFI per arch '%s'"
-#: ../virtinst/guest.py:341
+#: ../virtinst/guest.py:557
#, python-format
msgid "Did not find any UEFI binary path for arch '%s'"
msgstr "Impossibile trovare un percorso binario UEFI per arch '%s'"
-#: ../virtinst/installer.py:56
-msgid "location kernel/initrd may only be specified with a location URL/path"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/installer.py:59
-msgid "location kernel/initrd must be be specified as a pair"
+#: ../virtinst/install/installer.py:213
+#, python-format
+msgid "Overriding memory to %s MiB needed for %s network install."
msgstr ""
-#: ../virtinst/installer.py:344
+#: ../virtinst/install/installer.py:477
msgid "Creating domain..."
msgstr "Creazione dominio..."
-#: ../virtinst/installer.py:351
+#: ../virtinst/install/installer.py:484
msgid "Domain type 'vz' doesn't support transient installs."
msgstr ""
-#: ../virtinst/installer.py:441
+#: ../virtinst/install/installer.py:570
#, python-format
msgid "Removing disk '%s'"
msgstr "Rimozione disco '%s’ in corso"
-#: ../virtinst/installertreemedia.py:66
+#: ../virtinst/install/installertreemedia.py:69
#, python-format
msgid "Validating install media '%s' failed: %s"
msgstr "Convalida del supporto di installazione '%s' non riuscita: %s"
-#: ../virtinst/installertreemedia.py:91
-#, python-format
-msgid "Cannot access install tree on remote connection: %s"
+#: ../virtinst/install/installertreemedia.py:116
+msgid "location kernel/initrd may only be specified with a location URL/path"
msgstr ""
-#: ../virtinst/installertreemedia.py:140
-msgid "Couldn't find kernel for install tree."
+#: ../virtinst/install/installertreemedia.py:119
+msgid "location kernel/initrd must be be specified as a pair"
msgstr ""
-#: ../virtinst/interface.py:158
+#: ../virtinst/install/installertreemedia.py:143
#, python-format
-msgid "Name '%s' already in use by another interface."
-msgstr "il nome '%s' è già in uso da un altra interfaccia."
-
-#: ../virtinst/interface.py:227
-msgid "VLAN Tag and parent interface are required."
-msgstr "Il Tag VLAN e l'interfaccia genitore sono obbligatori."
-
-#: ../virtinst/interface.py:241
-#, python-format
-msgid "Could not define interface: %s"
-msgstr "Impossibile definire l'interfaccia: %s"
+msgid "Cannot access install tree on remote connection: %s"
+msgstr ""
-#: ../virtinst/interface.py:248
-#, python-format
-msgid "Could not create interface: %s"
-msgstr "Impossibile creare l'interfaccia: %s"
+#. pragma: no cover
+#: ../virtinst/install/installertreemedia.py:206
+msgid "Couldn't find kernel for install tree."
+msgstr ""
-#: ../virtinst/kernelupload.py:73
-msgid "Failed to lookup scratch media volume"
-msgstr "Ricerca di supporti media graffiati fallita"
+#: ../virtinst/install/installertreemedia.py:256
+msgid ""
+"Directory tree installs typically do not work unless extra kernel args are "
+"passed to point the installer at a network accessible install tree."
+msgstr ""
-#: ../virtinst/kernelupload.py:88
+#: ../virtinst/install/kernelupload.py:109
#, python-format
msgid "Transferring %s"
msgstr "Trasferimento in corso %s"
-#: ../virtinst/network.py:105 ../virtinst/network.py:110
-msgid "Average"
-msgstr "Media"
-
-#: ../virtinst/network.py:106 ../virtinst/network.py:111
-msgid "Peak"
-msgstr "Picco"
-
-#: ../virtinst/network.py:107 ../virtinst/network.py:112
-msgid "Burst"
-msgstr "Burst"
+#: ../virtinst/install/unattended.py:44
+#, python-format
+msgid "%s requires the user-password to be set."
+msgstr ""
-#: ../virtinst/network.py:108
-msgid "Floor"
-msgstr "Minimo"
+#: ../virtinst/install/unattended.py:54
+#, python-format
+msgid "%s requires the admin-password to be set."
+msgstr ""
-#: ../virtinst/network.py:123
-msgid "Inbound: "
-msgstr "In entrata: "
+#. pragma: no cover
+#: ../virtinst/install/unattended.py:138
+msgid "libosinfo or osinfo-db is too old to support unattended installs."
+msgstr ""
-#: ../virtinst/network.py:130
-msgid "Outbound: "
-msgstr "In uscita "
+#: ../virtinst/install/unattended.py:156
+#, python-format
+msgid "OS '%s' does not support required injection method '%s'"
+msgstr ""
-#: ../virtinst/network.py:152
+#: ../virtinst/install/unattended.py:244
#, python-format
-msgid "NAT to %s"
-msgstr "NAT su %s"
+msgid "OS '%s' media does not support unattended installation"
+msgstr ""
-#: ../virtinst/network.py:157
+#: ../virtinst/install/unattended.py:255
#, python-format
-msgid "Route to %s"
-msgstr "Route verso %s"
+msgid "OS '%s' does not support unattended installation."
+msgstr ""
-#: ../virtinst/network.py:162
+#: ../virtinst/install/unattended.py:264
#, python-format
-msgid "%(mode)s to %(device)s"
-msgstr "%(mode)s su %(device)s"
+msgid ""
+"OS '%s' does not support unattended installation for the '%s' profile. "
+"Available profiles: %s"
+msgstr ""
-#: ../virtinst/network.py:165
+#: ../virtinst/install/unattended.py:269
#, python-format
-msgid "%s network"
-msgstr "Rete %s"
+msgid "Using unattended profile '%s'"
+msgstr ""
-#: ../virtinst/network.py:167
-msgid "Isolated network, internal and host routing only"
-msgstr "Rete isolata, soltanto routing interno e dell'host"
+#: ../virtinst/install/urldetect.py:307
+msgid "The URL could not be accessed, maybe you mistyped?"
+msgstr "URL inaccessibile, magari digitato in modo errato?"
-#: ../virtinst/network.py:197
+#: ../virtinst/install/urldetect.py:310
#, python-format
-msgid "Name '%s' already in use by another network."
-msgstr "Il nome '%s' è già in uso in un'altra rete."
+msgid ""
+"Could not find an installable distribution at '%s'%s\n"
+"\n"
+"The location must be the root directory of an install tree.\n"
+"See virt-install man page for various distro examples."
+msgstr ""
+"Impossibile trovare una distribuzione installabile su ‘%s’%s\n"
+"\n"
+"Il percorso deve essere la directory root della struttura di installazione.\n"
+"Per i vari esempi distro, vedere la pagina man di wirt-install."
-#: ../virtinst/nodedev.py:64
-msgid "Connection does not support host device enumeration."
-msgstr "La connessione non supporta l'enumerazione dei dispositivi host."
+#: ../virtinst/install/urlfetcher.py:136
+#, python-format
+msgid "Couldn't acquire file %s: %s"
+msgstr "Impossibile acquisire il file %s: %s"
-#: ../virtinst/nodedev.py:138
-msgid "System"
-msgstr "Sistema"
+#: ../virtinst/install/urlfetcher.py:141
+#, python-format
+msgid "Retrieving file %s..."
+msgstr "Recupero file %s..."
-#: ../virtinst/nodedev.py:155
+#. pragma: no cover
+#: ../virtinst/install/urlfetcher.py:317
#, python-format
-msgid "Interface %s"
-msgstr "Interfaccia %s"
+msgid "Opening URL %s failed: %s."
+msgstr "Apertura URL %s non riuscita: %s."
-#: ../virtinst/nodedev.py:390
+#: ../virtinst/nodedev.py:230
#, python-format
msgid "%s corresponds to multiple node devices"
msgstr "%s corrisponde a dispositivi a nodi multipli"
-#: ../virtinst/nodedev.py:393
+#: ../virtinst/nodedev.py:233
#, python-format
msgid "Did not find a matching node device for '%s'"
msgstr "Impossibile trovare un nodo corrispondente a '%s'"
-#: ../virtinst/osdict.py:198
+#: ../virtinst/osdict.py:219
+#, python-format
+msgid "Unknown libosinfo ID '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../virtinst/osdict.py:226
#, python-format
msgid ""
"OS name '%s' is deprecated, using '%s' instead. This alias will be removed "
"in the future."
msgstr ""
-#: ../virtinst/snapshot.py:64
-msgid "A name must be specified."
-msgstr "Deve essere specificato un nome."
+#: ../virtinst/osdict.py:232
+#, python-format
+msgid "Unknown OS name '%s'. See `osinfo-query os` for valid values."
+msgstr ""
+
+#: ../virtinst/osdict.py:597
+#, python-format
+msgid "OS '%s' does not have a URL location"
+msgstr ""
+
+#: ../virtinst/osdict.py:608
+#, python-format
+msgid "OS '%s' does not have a URL location for the %s architecture"
+msgstr ""
-#: ../virtinst/storage.py:94
+#: ../virtinst/storage.py:127
msgid "Filesystem Directory"
msgstr "Directory del filesystem"
-#: ../virtinst/storage.py:95
+#: ../virtinst/storage.py:128
msgid "Pre-Formatted Block Device"
msgstr "Dispositivo a blocchi pre-formattato"
-#: ../virtinst/storage.py:96
+#: ../virtinst/storage.py:129
msgid "Network Exported Directory"
msgstr "Directory esportata via rete"
-#: ../virtinst/storage.py:97
+#: ../virtinst/storage.py:130
msgid "LVM Volume Group"
msgstr "Gruppo volumi LVM"
-#: ../virtinst/storage.py:98
+#: ../virtinst/storage.py:131
msgid "Physical Disk Device"
msgstr "Disco fisico"
-#: ../virtinst/storage.py:99
+#: ../virtinst/storage.py:132
msgid "iSCSI Target"
msgstr "Target iSCSI"
-#: ../virtinst/storage.py:100
+#: ../virtinst/storage.py:133
msgid "SCSI Host Adapter"
msgstr "Adattatore Host SCSI"
-#: ../virtinst/storage.py:101
+#: ../virtinst/storage.py:134
msgid "Multipath Device Enumerator"
msgstr "Enumeratore dispositivo multipath"
-#: ../virtinst/storage.py:102
+#: ../virtinst/storage.py:135
msgid "Gluster Filesystem"
msgstr "File system Gluster"
-#: ../virtinst/storage.py:103
+#: ../virtinst/storage.py:136
msgid "RADOS Block Device/Ceph"
msgstr "Dispositivo a blocchi/Ceph RADOS"
-#: ../virtinst/storage.py:104
+#: ../virtinst/storage.py:137
msgid "Sheepdog Filesystem"
msgstr "File system Sheepdog"
-#: ../virtinst/storage.py:105
+#: ../virtinst/storage.py:138
msgid "ZFS Pool"
msgstr "ZFS Pool"
-#: ../virtinst/storage.py:201
+#: ../virtinst/storage.py:223
#, python-format
msgid "Couldn't create default storage pool '%s': %s"
msgstr "Impossibile creare lo storage pool predefinito '%s': %s"
-#: ../virtinst/storage.py:270 ../virtinst/storage.py:598
+#: ../virtinst/storage.py:275 ../virtinst/storage.py:636
msgid "Storage object"
msgstr "Oggetto storage"
-#: ../virtinst/storage.py:276
+#: ../virtinst/storage.py:281
#, python-format
msgid "Name '%s' already in use by another pool."
msgstr "Il nome '%s' è già in uso da un altro pool."
-#: ../virtinst/storage.py:436
+#: ../virtinst/storage.py:454
msgid "Hostname is required"
msgstr "Il nome host è obbligatorio"
-#: ../virtinst/storage.py:440
+#: ../virtinst/storage.py:458
msgid "Source path is required"
msgstr "Il percorso della sorgente è obbligatorio"
-#: ../virtinst/storage.py:453
+#: ../virtinst/storage.py:471
msgid "Must explicitly specify source path if building pool"
msgstr ""
"Deve specificare esplicitamente il percorso sorgente se si crea un pool"
-#: ../virtinst/storage.py:457
+#: ../virtinst/storage.py:475
msgid "Must explicitly specify disk format if formatting disk device."
msgstr ""
-"E' necessario specificare il formato del disco se si formatta il "
-"dispositivo."
+"E' necessario specificare il formato del disco se si formatta il dispositivo."
-#: ../virtinst/storage.py:469
+#: ../virtinst/storage.py:487
#, python-format
msgid "Could not define storage pool: %s"
msgstr "Impossibile definire lo storage pool: %s"
-#: ../virtinst/storage.py:476
+#: ../virtinst/storage.py:494
#, python-format
msgid "Could not build storage pool: %s"
msgstr "Impossibile configurare lo storage pool: %s"
-#: ../virtinst/storage.py:482
+#: ../virtinst/storage.py:500
#, python-format
msgid "Could not start storage pool: %s"
msgstr "Impossibile avviare lo storage pool: %s"
-#: ../virtinst/storage.py:488
+#: ../virtinst/storage.py:506
#, python-format
msgid "Could not set pool autostart flag: %s"
msgstr "Impossibile impostare il flag pool autostart: %s"
-#: ../virtinst/storage.py:554
-#, python-format
-msgid "pool '%s' must be active."
-msgstr "il pool '%s' deve essere attivo."
-
-#: ../virtinst/storage.py:568
+#: ../virtinst/storage.py:606
msgid "input_vol must be a virStorageVol"
msgstr "input_vol deve essere un virStorageVol"
-#: ../virtinst/storage.py:604
+#: ../virtinst/storage.py:642
#, python-format
msgid "Name '%s' already in use by another volume."
msgstr "Il nome '%s' è già in uso da un altro volume."
-#: ../virtinst/storage.py:699
+#: ../virtinst/storage.py:736
msgid ""
"Sparse logical volumes are not supported, setting allocation equal to "
"capacity"
@@ -4984,21 +4777,21 @@ msgstr ""
"I volumi logici sparse non sono supportati, impostare l'allocazione uguale "
"alla capacità"
-#: ../virtinst/storage.py:744
+#: ../virtinst/storage.py:784
#, python-format
msgid "Allocating '%s'"
msgstr "Assegnazione '%s' in corso"
-#: ../virtinst/storage.py:803
+#: ../virtinst/storage.py:843
#, python-format
msgid ""
-"There is not enough free space on the storage pool to create the volume. (%d"
-" M requested allocation > %d M available)"
+"There is not enough free space on the storage pool to create the volume. (%d "
+"M requested allocation > %d M available)"
msgstr ""
"Spazio libero sullo storage pool insufficiente per la creazione del volume. "
"(%d M allocazione richiesta > %d M disponibili)"
-#: ../virtinst/storage.py:809
+#: ../virtinst/storage.py:849
#, python-format
msgid ""
"The requested volume capacity will exceed the available pool space when the "
@@ -5008,62 +4801,21 @@ msgstr ""
"quando il volume sarà completamente allocato. (%d M capacità richiesta > %d "
"M disponibile)"
-#: ../virtinst/urldetect.py:310
-msgid "The URL could not be accessed, maybe you mistyped?"
-msgstr "URL inaccessibile, magari digitato in modo errato?"
-
-#: ../virtinst/urldetect.py:313
+#: ../virtinst/xmlapi.py:190
#, python-format
-msgid ""
-"Could not find an installable distribution at '%s'%s\n"
-"\n"
-"The location must be the root directory of an install tree.\n"
-"See virt-install man page for various distro examples."
+msgid "XML did not have expected root element name '%s', found '%s'"
msgstr ""
-"Impossibile trovare una distribuzione installabile su ‘%s’%s\n"
-"\n"
-"Il percorso deve essere la directory root della struttura di installazione.\n"
-"Per i vari esempi distro, vedere la pagina man di wirt-install."
-
-#: ../virtinst/urlfetcher.py:64
-#, python-format
-msgid "Couldn't acquire file %s: %s"
-msgstr "Impossibile acquisire il file %s: %s"
-
-#: ../virtinst/urlfetcher.py:69
-#, python-format
-msgid "Retrieving file %s..."
-msgstr "Recupero file %s..."
-
-#: ../virtinst/urlfetcher.py:240
-#, python-format
-msgid "Opening URL %s failed: %s."
-msgstr "Apertura URL %s non riuscita: %s."
-#: ../virtinst/util.py:68
+#: ../virtinst/xmlbuilder.py:458
#, python-format
msgid "A name must be specified for the %s"
msgstr "Deve essere specificato un nome per %s"
-#: ../virtinst/util.py:73
+#: ../virtinst/xmlbuilder.py:463
#, python-format
msgid "%s name '%s' can not contain '%s' character."
msgstr "Il nome %s '%s' non può contenere il carattere '%s'."
-#: ../virtinst/util.py:82
-msgid "MAC address must be a string."
-msgstr "L'indirizzo MAC deve essere una stringa."
-
-#: ../virtinst/util.py:86
-#, python-format
-msgid "MAC address must be of the format AA:BB:CC:DD:EE:FF, was '%s'"
-msgstr ""
-"L’indirizzo MAC deve essere nel formato AA:BB:CC:DD:EE:FF, invece è '%s'"
-
-#: ../virtinst/util.py:139
-msgid "Name generation range exceeded."
-msgstr "Superato il range per la generazione dei nomi."
-
#: ../data/virt-manager.desktop.in.h:2
msgid "Manage virtual machines"
msgstr "Gestisce macchine virtuali"
@@ -5128,23 +4880,23 @@ msgstr "Tipo _dispositivo:"
msgid "_Bus type:"
msgstr "Tipo di _bus:"
-#: ../ui/addhardware.ui.h:4 ../ui/details.ui.h:112
+#: ../ui/addhardware.ui.h:4 ../ui/details.ui.h:82
msgid "Cac_he mode:"
msgstr "Modalità cac_he:"
-#: ../ui/addhardware.ui.h:5 ../ui/details.ui.h:113
+#: ../ui/addhardware.ui.h:5 ../ui/details.ui.h:83
msgid "_IO mode:"
msgstr "Modalità _IO:"
-#: ../ui/addhardware.ui.h:6 ../ui/details.ui.h:114
+#: ../ui/addhardware.ui.h:6 ../ui/details.ui.h:84
msgid "Discard mod_e:"
msgstr ""
-#: ../ui/addhardware.ui.h:7 ../ui/details.ui.h:115
+#: ../ui/addhardware.ui.h:7 ../ui/details.ui.h:85
msgid "Detect _zeroes:"
msgstr ""
-#: ../ui/addhardware.ui.h:8 ../ui/details.ui.h:111
+#: ../ui/addhardware.ui.h:8 ../ui/details.ui.h:81
msgid "Persistent _Reservations:"
msgstr ""
@@ -5152,7 +4904,7 @@ msgstr ""
msgid "<b>Ad_vanced options</b>"
msgstr "<b>Opzioni a_vanzate</b>"
-#: ../ui/addhardware.ui.h:10 ../ui/createpool.ui.h:5 ../ui/fsdetails.ui.h:4
+#: ../ui/addhardware.ui.h:10 ../ui/createpool.ui.h:12 ../ui/fsdetails.ui.h:4
#: ../ui/gfxdetails.ui.h:2 ../ui/netlist.ui.h:10
msgid "_Type:"
msgstr "_Tipo:"
@@ -5173,7 +4925,7 @@ msgstr "aa:bb:cc:dd:ee:ff"
msgid "_MAC address:"
msgstr "Indirizzo _MAC:"
-#: ../ui/addhardware.ui.h:15 ../ui/details.ui.h:119
+#: ../ui/addhardware.ui.h:15 ../ui/details.ui.h:89
msgid "Device mode_l:"
msgstr "Mode_llo dispositivo:"
@@ -5193,8 +4945,9 @@ msgstr "_Tipo dispositivo:"
msgid "T_ype:"
msgstr "T_ipo:"
-#: ../ui/addhardware.ui.h:20 ../ui/createpool.ui.h:3 ../ui/createvol.ui.h:4
-#: ../ui/details.ui.h:40 ../ui/host.ui.h:5 ../ui/snapshots.ui.h:3
+#: ../ui/addhardware.ui.h:20 ../ui/createnet.ui.h:6 ../ui/createpool.ui.h:11
+#: ../ui/createvol.ui.h:4 ../ui/details.ui.h:4 ../ui/host.ui.h:5
+#: ../ui/snapshotsnew.ui.h:3
msgid "_Name:"
msgstr "_Nome:"
@@ -5206,11 +4959,11 @@ msgstr "Socket _automatico:"
msgid "_Channel:"
msgstr "_Canale:"
-#: ../ui/addhardware.ui.h:23 ../ui/details.ui.h:143
+#: ../ui/addhardware.ui.h:23 ../ui/details.ui.h:113
msgid "Ac_tion:"
msgstr "A_zione:"
-#: ../ui/addhardware.ui.h:24 ../ui/createnet.ui.h:29
+#: ../ui/addhardware.ui.h:24 ../ui/createnet.ui.h:3
msgid "_Mode:"
msgstr "_Modo:"
@@ -5226,16 +4979,16 @@ msgstr "Backend"
msgid "_Version:"
msgstr "_Versione:"
-#: ../ui/addhardware.ui.h:28 ../ui/details.ui.h:157
+#: ../ui/addhardware.ui.h:28 ../ui/details.ui.h:127
msgid "rng"
msgstr "rng"
-#: ../ui/addhardware.ui.h:29 ../ui/details.ui.h:161
+#: ../ui/addhardware.ui.h:29 ../ui/details.ui.h:131
msgid "panic"
msgstr "panic"
-#: ../ui/addhardware.ui.h:30 ../ui/create.ui.h:77 ../ui/createnet.ui.h:35
-#: ../ui/createpool.ui.h:14 ../ui/createvol.ui.h:15 ../ui/snapshots.ui.h:7
+#: ../ui/addhardware.ui.h:30 ../ui/createnet.ui.h:19 ../ui/createpool.ui.h:13
+#: ../ui/createvm.ui.h:77 ../ui/createvol.ui.h:15 ../ui/snapshotsnew.ui.h:7
msgid "_Finish"
msgstr "_Fine"
@@ -5267,7 +5020,7 @@ msgstr "Operazione in corso"
msgid "Please wait a few moments..."
msgstr "Attendere..."
-#: ../ui/asyncjob.ui.h:4 ../ui/details.ui.h:10
+#: ../ui/asyncjob.ui.h:4 ../ui/vmwindow.ui.h:10 ../ui/xmleditor.ui.h:1
msgid "_Details"
msgstr "_Dettagli"
@@ -5300,30 +5053,36 @@ msgstr "<span color='#484848'>Rete:</span>"
msgid "No storage to clone"
msgstr "Nessuno storage da clonare"
-#: ../ui/clone.ui.h:8 ../ui/create.ui.h:73
+#: ../ui/clone.ui.h:8 ../ui/createvm.ui.h:73
msgid "<span color='#484848'>Storage:</span>"
msgstr "<span color='#484848'>Storage:</span>"
-#: ../ui/clone.ui.h:9 ../ui/create.ui.h:69
+#: ../ui/clone.ui.h:9 ../ui/createvm.ui.h:69
msgid "<span color='#484848'>_Name:</span>"
msgstr "<span color='#484848'>_Nome:</span>"
#: ../ui/clone.ui.h:10
msgid ""
-"<span size='small'>Cloning creates a new, independent copy of the original disk. Sharing\n"
-"uses the existing disk image for both the original and the new machine.</span>"
+"<span size='small'>Cloning creates a new, independent copy of the original "
+"disk. Sharing\n"
+"uses the existing disk image for both the original and the new machine.</"
+"span>"
msgstr ""
-"<span size='small'>La clonazione crea una nuova copia indipendente del disco"
-" originale. La condivisione permette di usare l'immagine disco esistente da "
+"<span size='small'>La clonazione crea una nuova copia indipendente del disco "
+"originale. La condivisione permette di usare l'immagine disco esistente da "
"entrambe le macchine virtuali, la nuova e la l'originale.</span>"
#: ../ui/clone.ui.h:12
msgid ""
-"<span size='small'>Cloning does <u>not</u> alter the guest OS contents. If you need to do things\n"
-"like change passwords or static IPs, please see the virt-sysprep(1) tool.</span>"
+"<span size='small'>Cloning does <u>not</u> alter the guest OS contents. If "
+"you need to do things\n"
+"like change passwords or static IPs, please see the virt-sysprep(1) tool.</"
+"span>"
msgstr ""
-"<span size='small'>La clonazione <u>non</u> modifica i contenuti del sistema operativo guest. Qualora siano necessarie operazioni come la\n"
-"modifica delle password o dell’IP statico, vedere lo strumento virt-sysprep(1).</span>"
+"<span size='small'>La clonazione <u>non</u> modifica i contenuti del sistema "
+"operativo guest. Qualora siano necessarie operazioni come la\n"
+"modifica delle password o dell’IP statico, vedere lo strumento virt-"
+"sysprep(1).</span>"
#: ../ui/clone.ui.h:14
msgid "C_lone"
@@ -5377,35 +5136,35 @@ msgstr "Creare un nuovo disco (c_lonato) per la macchina virtuale"
msgid "_Browse..."
msgstr "_Esplora..."
-#: ../ui/connect.ui.h:1
+#: ../ui/createconn.ui.h:1
msgid "Add Connection"
msgstr "Aggiungi connessione"
-#: ../ui/connect.ui.h:2
+#: ../ui/createconn.ui.h:2
msgid "Co_nnect"
msgstr "Co_nnetti"
-#: ../ui/connect.ui.h:3
+#: ../ui/createconn.ui.h:3
msgid "_Hypervisor:"
msgstr "_Hypervisor:"
-#: ../ui/connect.ui.h:4
+#: ../ui/createconn.ui.h:4
msgid "Connect to _remote host over SSH"
msgstr ""
-#: ../ui/connect.ui.h:5
+#: ../ui/createconn.ui.h:5
msgid "_Autoconnect:"
msgstr "Connessione _automatica"
-#: ../ui/connect.ui.h:6
+#: ../ui/createconn.ui.h:6
msgid "H_ostname:"
msgstr "Nome h_ost:"
-#: ../ui/connect.ui.h:7 ../ui/details.ui.h:166
+#: ../ui/createconn.ui.h:7 ../ui/vmwindow.ui.h:41
msgid "_Username:"
msgstr "Nome _utente:"
-#: ../ui/connect.ui.h:8
+#: ../ui/createconn.ui.h:8
msgid ""
"<small>QEMU usermode session is not the virt-manager\n"
"default. It is likely that any pre-existing QEMU/KVM\n"
@@ -5417,185 +5176,292 @@ msgstr ""
"preesistenti non siano disponibili. Le opzioni di networking\n"
"sono molto limitate. </small>"
-#: ../ui/connect.ui.h:12
+#: ../ui/createconn.ui.h:12
msgid "Cu_stom URI:"
msgstr ""
-#: ../ui/connect.ui.h:13
+#: ../ui/createconn.ui.h:13
msgid "Generated URI:"
msgstr "URI generato:"
-#: ../ui/create.ui.h:1
+#: ../ui/createnet.ui.h:1
+msgid "Create a new virtual network"
+msgstr "Creare una nuova rete virtuale"
+
+#: ../ui/createnet.ui.h:2
+msgid "<span size='large' color='white'>Create virtual network</span>"
+msgstr "<span size='large' color='white'>Crea rete virtuale</span>"
+
+#: ../ui/createnet.ui.h:4
+msgid "Fo_rward to:"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/createnet.ui.h:5
+msgid "Device _List:"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/createnet.ui.h:7
+msgid "_Enable IPv4"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/createnet.ui.h:8
+msgid "_Network:"
+msgstr "_Rete:"
+
+#: ../ui/createnet.ui.h:9
+msgid "Start:"
+msgstr "Inizio:"
+
+#: ../ui/createnet.ui.h:10
+msgid "End:"
+msgstr "Fine:"
+
+#: ../ui/createnet.ui.h:11
+msgid "Enable DHCPv4"
+msgstr "Abilita DHCPv4"
+
+#: ../ui/createnet.ui.h:12 ../ui/hostnets.ui.h:11
+msgid "<b>IPv_4 configuration</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/createnet.ui.h:13
+msgid "_Enable IPv6"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/createnet.ui.h:14
+msgid "Enable DHCPv6"
+msgstr "Abilita DHCPv6"
+
+#: ../ui/createnet.ui.h:15 ../ui/hostnets.ui.h:13
+msgid "<b>IPv_6 configuration</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/createnet.ui.h:16
+msgid "Use net_work name"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/createnet.ui.h:17
+msgid "Cust_om"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/createnet.ui.h:18
+msgid "<b>DNS domain name</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/createpool.ui.h:1
+msgid "Add a New Storage Pool"
+msgstr "Aggiungere un nuovo pool di storage"
+
+#: ../ui/createpool.ui.h:2
+msgid "<span size='large' color='white'>Create storage pool</span>"
+msgstr "<span size='large' color='white'>Crea pool di archiviazione</span>"
+
+#: ../ui/createpool.ui.h:3
+msgid "B_uild Pool:"
+msgstr "Crea pool:"
+
+#: ../ui/createpool.ui.h:4
+msgid "Tar_get Path:"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/createpool.ui.h:5 ../ui/createvol.ui.h:5
+msgid "F_ormat:"
+msgstr "F_ormato:"
+
+#: ../ui/createpool.ui.h:6
+msgid "Host Na_me:"
+msgstr "No_me host:"
+
+#: ../ui/createpool.ui.h:7
+msgid "Initiator _IQN:"
+msgstr "_IQN initiator:"
+
+#: ../ui/createpool.ui.h:8
+msgid "B_rowse"
+msgstr "Sfo_glia"
+
+#: ../ui/createpool.ui.h:9
+msgid "Bro_wse"
+msgstr "Sfog_lia"
+
+#: ../ui/createpool.ui.h:10
+msgid "Source N_ame:"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/createvm.ui.h:1
msgid "New VM"
msgstr "Nuova VM"
-#: ../ui/create.ui.h:2
+#: ../ui/createvm.ui.h:2
msgid "<span size='large' color='white'>Create a new virtual machine</span>"
msgstr ""
-"<span size='large' color='white'>Creazione di una nuova macchina "
-"virtuale</span>"
+"<span size='large' color='white'>Creazione di una nuova macchina virtuale</"
+"span>"
-#: ../ui/create.ui.h:3
+#: ../ui/createvm.ui.h:3
msgid "Choose virtualization type"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:4
+#: ../ui/createvm.ui.h:4
msgid "_Virtual machine"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:5
+#: ../ui/createvm.ui.h:5
msgid "_Container"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:6
+#: ../ui/createvm.ui.h:6
msgid "Choose how you would like to install the operating system"
msgstr "Indicare come si desidera installare il sistema operativo"
-#: ../ui/create.ui.h:7
+#: ../ui/createvm.ui.h:7
msgid "_Local install media (ISO image or CDROM)"
msgstr "Media d'installazione _locale (immagine ISO o CDROM)"
-#: ../ui/create.ui.h:8
+#: ../ui/createvm.ui.h:8
msgid "Network _Install (HTTP, HTTPS, or FTP)"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:9
+#: ../ui/createvm.ui.h:9
msgid "Network _Boot (PXE)"
msgstr "Avvio di _rete (PXE)"
-#: ../ui/create.ui.h:10
+#: ../ui/createvm.ui.h:10
msgid "Import _existing disk image"
msgstr "Importa immagine di un disco _esistente"
-#: ../ui/create.ui.h:11
+#: ../ui/createvm.ui.h:11
msgid "Choose the container type"
msgstr "Scegliere il tipo di contenitore"
-#: ../ui/create.ui.h:12
+#: ../ui/createvm.ui.h:12
msgid "_Application container"
msgstr "Contenitore _Applicazione"
-#: ../ui/create.ui.h:13
+#: ../ui/createvm.ui.h:13
msgid "O_perating system container"
msgstr "Contenitore sistema o_perativo"
-#: ../ui/create.ui.h:14
+#: ../ui/createvm.ui.h:14
msgid "C_onnection:"
msgstr "C_onnessione:"
-#: ../ui/create.ui.h:15
+#: ../ui/createvm.ui.h:15
msgid "_Xen Type:"
msgstr "Tipo _xen:"
-#: ../ui/create.ui.h:16
+#: ../ui/createvm.ui.h:16
msgid "_Architecture:"
msgstr "_Architettura:"
-#: ../ui/create.ui.h:17
+#: ../ui/createvm.ui.h:17
msgid "_Machine Type:"
msgstr "Tipo _Macchina:"
-#: ../ui/create.ui.h:18
+#: ../ui/createvm.ui.h:18
msgid "_Virt Type:"
msgstr "Tipo _virt:"
-#: ../ui/create.ui.h:19
+#: ../ui/createvm.ui.h:19
msgid "Architecture options"
msgstr "Opzioni architettura"
-#: ../ui/create.ui.h:21
+#: ../ui/createvm.ui.h:21
msgid "Choose _ISO or CDROM install media:"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:22
+#: ../ui/createvm.ui.h:22
msgid "Bro_wse..."
msgstr "Sfogl_ia..."
-#: ../ui/create.ui.h:23
+#: ../ui/createvm.ui.h:23
msgid "ISO"
msgstr "ISO"
-#: ../ui/create.ui.h:24
+#: ../ui/createvm.ui.h:24
msgid "Provide the operating system install U_RL:"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:25
+#: ../ui/createvm.ui.h:25
msgid "Kerne_l options:"
msgstr "Opzioni kerne_l:"
-#: ../ui/create.ui.h:26
+#: ../ui/createvm.ui.h:26
msgid "URL _Options"
msgstr "_Opzioni URL"
-#: ../ui/create.ui.h:27
+#: ../ui/createvm.ui.h:27
msgid "URL"
msgstr "URL"
-#: ../ui/create.ui.h:28
+#: ../ui/createvm.ui.h:28
msgid "PXE"
msgstr "PXE"
-#: ../ui/create.ui.h:29
+#: ../ui/createvm.ui.h:29
msgid "Provide the existing stora_ge path:"
msgstr "Fornire il percorso dello stora_ge esistente:"
-#: ../ui/create.ui.h:30
+#: ../ui/createvm.ui.h:30
msgid "B_rowse..."
msgstr "Sfo_glia..."
-#: ../ui/create.ui.h:31
+#: ../ui/createvm.ui.h:31
msgid "_Kernel path:"
msgstr "Percorso _Kernel:"
-#: ../ui/create.ui.h:32 ../ui/details.ui.h:92
+#: ../ui/createvm.ui.h:32 ../ui/details.ui.h:62
msgid "_Initrd path:"
msgstr "Percorso _Initrd:"
-#: ../ui/create.ui.h:33
+#: ../ui/createvm.ui.h:33
msgid "_DTB path:"
msgstr "Percorso _DTB:"
-#: ../ui/create.ui.h:34
+#: ../ui/createvm.ui.h:34
msgid "Br_owse..."
msgstr "Sf_oglia..."
-#: ../ui/create.ui.h:35
+#: ../ui/createvm.ui.h:35
msgid "Brow_se..."
msgstr "_Sfoglia..."
-#: ../ui/create.ui.h:36
+#: ../ui/createvm.ui.h:36
msgid "Kerne_l args:"
msgstr "Argomenti Kerne_l:"
-#: ../ui/create.ui.h:37
+#: ../ui/createvm.ui.h:37
msgid "Provide the _application path:"
msgstr "Inserire il percorso dell'_applicazione:"
-#: ../ui/create.ui.h:38
+#: ../ui/createvm.ui.h:38
msgid "Provide the existing OS root _directory:"
msgstr "Inserire la cartella root esistente _dell'OS:"
-#: ../ui/create.ui.h:39
+#: ../ui/createvm.ui.h:39
msgid ""
-"<small>The OS directory tree must already exist. To enable OS directory tree creation,\n"
-"please install <a href=\"https://github.com/virt-manager/virt-bootstrap\">virt-bootstrap</a></small>"
+"<small>The OS directory tree must already exist. To enable OS directory tree "
+"creation,\n"
+"please install <a href=\"https://github.com/virt-manager/virt-bootstrap"
+"\">virt-bootstrap</a></small>"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:41
+#: ../ui/createvm.ui.h:41
msgid ""
-"<small>The OS directory tree must already exist. Creating an OS directory tree for remote\n"
+"<small>The OS directory tree must already exist. Creating an OS directory "
+"tree for remote\n"
"connections is not yet supported.</small>"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:43
+#: ../ui/createvm.ui.h:43
msgid "Create OS directory tree from container image"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:44
+#: ../ui/createvm.ui.h:44
msgid "Source URI:"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:45
+#: ../ui/createvm.ui.h:45
msgid ""
"Possible URL formats:\n"
" * file:///path/to/rootfs.tar\n"
@@ -5603,290 +5469,98 @@ msgid ""
" * virt-builder://template\n"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:50
+#: ../ui/createvm.ui.h:50
msgid "Do not verify TLS certificates of registry"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:51
+#: ../ui/createvm.ui.h:51
msgid "Username:"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:52
+#: ../ui/createvm.ui.h:52
msgid "Password:"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:53
+#: ../ui/createvm.ui.h:53
msgid "Credentials for accessing the source registry"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:54
+#: ../ui/createvm.ui.h:54
msgid "Root password:"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:55
+#: ../ui/createvm.ui.h:55
msgid "Select _container template:"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:56
+#: ../ui/createvm.ui.h:56
msgid "VZ templates"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:57
+#: ../ui/createvm.ui.h:57
msgid "C_hoose the operating system you are installing:"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:58
+#: ../ui/createvm.ui.h:58
msgid "A_utomatically detect from the installation media / source"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:59
+#: ../ui/createvm.ui.h:59
msgid "Install"
msgstr "Installa"
-#: ../ui/create.ui.h:60
+#: ../ui/createvm.ui.h:60
msgid "Choose Memory and CPU settings:"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:61
+#: ../ui/createvm.ui.h:61
msgid "_Memory:"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:62
+#: ../ui/createvm.ui.h:62
msgid "C_PUs:"
msgstr "C_PU:"
-#: ../ui/create.ui.h:63
+#: ../ui/createvm.ui.h:63
msgid "(Insert host mem)"
msgstr "(inserire memoria host)"
-#: ../ui/create.ui.h:65
+#: ../ui/createvm.ui.h:65
msgid "_Enable storage for this virtual machine"
msgstr "Abilita lo storag_e per questa macchina virtuale"
-#: ../ui/create.ui.h:67
+#: ../ui/createvm.ui.h:67
msgid "Ready to begin the installation"
msgstr "Pronto per iniziare l'installazione"
-#: ../ui/create.ui.h:68
+#: ../ui/createvm.ui.h:68
msgid "C_ustomize configuration before install"
msgstr "Pers_onalizzare la configurazione prima di installare"
-#: ../ui/create.ui.h:70
+#: ../ui/createvm.ui.h:70
msgid "<span color='#484848'>Install:</span>"
msgstr "<span color='#484848'>Installazione:</span>"
-#: ../ui/create.ui.h:71
+#: ../ui/createvm.ui.h:71
msgid "<span color='#484848'>Memory:</span>"
msgstr "<span color='#484848'>Memoria:</span>"
-#: ../ui/create.ui.h:72
+#: ../ui/createvm.ui.h:72
msgid "<span color='#484848'>CPUs:</span>"
msgstr "<span color='#484848'>CPU:</span>"
-#: ../ui/create.ui.h:74
+#: ../ui/createvm.ui.h:74
msgid "<span color='#484848'>OS:</span>"
msgstr "<span color='#484848'>OS:</span>"
-#: ../ui/create.ui.h:75
+#: ../ui/createvm.ui.h:75
msgid "N_etwork selection"
msgstr "Selezione r_ete"
-#: ../ui/create.ui.h:76
+#: ../ui/createvm.ui.h:76
msgid "Finish"
msgstr "Fine"
-#: ../ui/createnet.ui.h:1
-msgid "Create a new virtual network"
-msgstr "Creare una nuova rete virtuale"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:2
-msgid "<span size='large' color='white'>Create virtual network</span>"
-msgstr "<span size='large' color='white'>Crea rete virtuale</span>"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:3
-msgid "Choose a name for your virtual network:"
-msgstr "Scegliere un nome per la rete virtuale:"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:4
-msgid "<b>Example:</b> network1"
-msgstr "<b>Esempio:</b> rete1"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:5
-msgid "Network _Name:"
-msgstr "_Nome rete:"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:6
-msgid "Choose <b>IPv4</b> address space for the virtual network:"
-msgstr "Scegli l'indirizzo <b>IPv4</b> per la rete virtuale:"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:7
-msgid "Enable IPv4 network address space definition"
-msgstr "Abilitare la definizione dello spazio di indirizzo di rete IPv4"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:8
-msgid "_Network:"
-msgstr "_Rete:"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:9
-msgid ""
-"<b>Hint:</b> The network should be chosen from one of the IPv4 private "
-"address ranges. eg 10.0.0.0/8 or 192.168.0.0/16"
-msgstr ""
-"<b>Suggerimento:</b> La rete deve essere scelta da uno degli intervalli di "
-"indirizzi privati IPv4. es 10.0.0.0/8 o 192.168.0.0/16"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:10
-msgid "192.168.100.1"
-msgstr "192.168.100.1"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:11
-msgid "?"
-msgstr "?"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:12
-msgid "Gateway:"
-msgstr "Gateway:"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:13 ../ui/details.ui.h:126
-msgid "Type:"
-msgstr "Tipo:"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:14
-msgid "Start:"
-msgstr "Inizio:"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:15
-msgid "End:"
-msgstr "Fine:"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:16
-msgid "Enable DHCPv4"
-msgstr "Abilita DHCPv4"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:17
-msgid "Enable Static Route Definition"
-msgstr "Abilitare la Definizione della Route Statica"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:18
-msgid "<b>to</b> Network:"
-msgstr "<b>a</b> Rete:"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:19
-msgid "<b>via</b> Gateway:"
-msgstr "<b>via</b> Gateway:"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:20
-msgid "Choose <b>IPv6</b> address space for the virtual network:"
-msgstr "Scegli l'indirizzo <b>IPv6</b> per la rete virtuale:"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:21
-msgid "Enable IPv6 network address space definition"
-msgstr "Abilitare la definizione dello spazio di indirizzo di rete IPv6"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:22
-msgid ""
-"<b>Note:</b> The network could be chosen from one of the IPv6 private "
-"address ranges. eg FC00::/7. The prefix must be <b>64</b>. A typical IPv6 "
-"network address will look something like: fd00:e81d:a6d7:55::/64"
-msgstr ""
-"<b>Nota:</b> La rete va selezionata da uno dei range privati di indirizzi "
-"iPv6. Ad es FC00::/7. Il prefisso deve essere <b>64</b>. Un tipico indirzzo"
-" di rete IPv6 sarà qualcosa tipo: fd00:e81d:a6d7:55::/64"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:23
-msgid "fd00:100::1"
-msgstr "fd00:100::1"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:24
-msgid "Enable DHCPv6"
-msgstr "Abilita DHCPv6"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:25
-msgid "Connected to a <b>physical network</b>:"
-msgstr "Connesso alla <b>rete fisica</b>:"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:26
-msgid "_Isolated virtual network"
-msgstr "Rete virtuale _isolata"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:27
-msgid "For_warding to physical network"
-msgstr "For_warding alla rete fisica"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:28
-msgid "_Destination:"
-msgstr "_Destinazione:"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:30
-msgid "_Pool containing all of VFs of a SR-IOV device"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:31
-msgid "Device _List:"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:32
-msgid "Enable IPv6 internal routing/networking"
-msgstr "Abilitare il routing/networking interno"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:33
-msgid ""
-"If an IPv6 network address is <b>not</b> specified, this will enable IPv6 "
-"internal routing between virtual machines. By default, IPv4 internal "
-"routing is enabled."
-msgstr ""
-"Se <b>non</b> viene specificato un indirizzo di rete IPv6, sarà abilitato il"
-" routing interno IPv6 tra le macchine virtuali. Il routing interno IPv4 è "
-"abilitato in modo predefinito."
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:34
-msgid "DNS Domain Name:"
-msgstr "Nome Dominio DNS:"
-
-#: ../ui/createpool.ui.h:1
-msgid "Add a New Storage Pool"
-msgstr "Aggiungere un nuovo pool di storage"
-
-#: ../ui/createpool.ui.h:2
-msgid "<span size='large' color='white'>Create storage pool</span>"
-msgstr "<span size='large' color='white'>Crea pool di archiviazione</span>"
-
-#: ../ui/createpool.ui.h:4
-msgid "Select the storage pool type you would like to configure."
-msgstr "Selezionare il tipo di pool storare da configurare."
-
-#: ../ui/createpool.ui.h:6
-msgid "B_uild Pool:"
-msgstr "Crea pool:"
-
-#: ../ui/createpool.ui.h:7
-msgid "_Target Path:"
-msgstr "Percorso _destinazione:"
-
-#: ../ui/createpool.ui.h:8 ../ui/createvol.ui.h:5
-msgid "F_ormat:"
-msgstr "F_ormato:"
-
-#: ../ui/createpool.ui.h:9
-msgid "Host Na_me:"
-msgstr "No_me host:"
-
-#: ../ui/createpool.ui.h:10
-msgid "Initiator _IQN:"
-msgstr "_IQN initiator:"
-
-#: ../ui/createpool.ui.h:11
-msgid "B_rowse"
-msgstr "Sfo_glia"
-
-#: ../ui/createpool.ui.h:12
-msgid "Bro_wse"
-msgstr "Sfog_lia"
-
-#: ../ui/createpool.ui.h:13
-msgid "Source _Name:"
-msgstr "_Nome origine:"
-
#: ../ui/createvol.ui.h:1
msgid "Add a Storage Volume"
msgstr "Aggiungere un volume di storage"
@@ -5925,7 +5599,7 @@ msgstr "Ca_pacità massima:"
msgid "_Allocation:"
msgstr "_Allocazione:"
-#: ../ui/createvol.ui.h:12 ../ui/details.ui.h:152
+#: ../ui/createvol.ui.h:12 ../ui/details.ui.h:122
msgid "Path:"
msgstr "Percorso:"
@@ -5954,602 +5628,484 @@ msgid "Delete _associated storage files"
msgstr "Elimina file di storage _associati"
#: ../ui/details.ui.h:1
-msgid "Virtual Machine"
-msgstr "Macchina virtuale"
-
-#: ../ui/details.ui.h:2 ../ui/host.ui.h:2 ../ui/manager.ui.h:2
-msgid "_File"
-msgstr "_File"
-
-#: ../ui/details.ui.h:3 ../ui/host.ui.h:3
-msgid "_View Manager"
-msgstr "_Visualizza manager"
-
-#: ../ui/details.ui.h:4
-msgid "Virtual _Machine"
-msgstr "_Macchina virtuale"
-
-#: ../ui/details.ui.h:5
-msgid "_Take Screenshot"
-msgstr "Cattura Screensho_t"
-
-#: ../ui/details.ui.h:6
-msgid "Redirect host USB device to virtual machine with SPICE graphics."
-msgstr ""
-"Reindirizzare il dispositivo USB host alla macchina virtuale con grafica "
-"SPICE."
-
-#: ../ui/details.ui.h:7
-msgid "_Redirect USB device"
-msgstr "_Ridirezione dispositivo USB"
-
-#: ../ui/details.ui.h:8 ../ui/manager.ui.h:8
-msgid "_View"
-msgstr "_Visualizza"
-
-#: ../ui/details.ui.h:9
-msgid "_Console"
-msgstr "_Console"
-
-#: ../ui/details.ui.h:11
-msgid "Sna_pshots"
-msgstr "Sna_pshot"
-
-#: ../ui/details.ui.h:12
-msgid "_Fullscreen"
-msgstr "Schermo _intero"
-
-#: ../ui/details.ui.h:13
-msgid "_Resize to VM"
-msgstr "_Ridimensiona alla VM"
-
-#: ../ui/details.ui.h:14
-msgid "_Scale Display"
-msgstr "Ridimensiona _schermo"
-
-#: ../ui/details.ui.h:15
-msgid "_Always"
-msgstr "_Sempre"
-
-#: ../ui/details.ui.h:16
-msgid "_Only when Fullscreen"
-msgstr "S_olo quando a schermo intero"
-
-#: ../ui/details.ui.h:17
-msgid "_Never"
-msgstr "_Mai"
-
-#: ../ui/details.ui.h:18
-msgid "Auto _resize VM with window"
-msgstr "_Ridimensiona automaticamente macchina virtuale con la finestra"
-
-#: ../ui/details.ui.h:19
-msgid "_Text Consoles"
-msgstr "Console di _testo"
-
-#: ../ui/details.ui.h:20
-msgid "T_oolbar"
-msgstr "_Barra degli strumenti"
-
-#: ../ui/details.ui.h:21
-msgid "Send _Key"
-msgstr "Invia _tasto"
-
-#: ../ui/details.ui.h:22
-msgid "Show the graphical console"
-msgstr "Mostra la console grafica"
-
-#: ../ui/details.ui.h:24
-msgid "Show virtual hardware details"
-msgstr "Mostra dettagli dell'hardware virtuale"
-
-#: ../ui/details.ui.h:26 ../ui/manager.ui.h:20
-msgid "Power on the virtual machine"
-msgstr "Avvia la macchina virtuale"
-
-#: ../ui/details.ui.h:27
-msgid "Run"
-msgstr "Esegui"
-
-#: ../ui/details.ui.h:29
-msgid "Pause"
-msgstr "Pausa"
-
-#: ../ui/details.ui.h:30 ../ui/manager.ui.h:24
-msgid "Shut down the virtual machine"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/details.ui.h:32
-msgid "Snapshots"
-msgstr "Snapshot"
-
-#: ../ui/details.ui.h:33
-msgid "Switch to fullscreen view"
-msgstr "Passa a schermo intero"
-
-#: ../ui/details.ui.h:34
-msgid "Begin Installation"
-msgstr "Avvio installazione"
-
-#: ../ui/details.ui.h:35
-msgid "_Begin Installation"
-msgstr "_Avvio installazione"
-
-#: ../ui/details.ui.h:36
-msgid "_Cancel Installation"
-msgstr "_Annulla installazione"
-
-#: ../ui/details.ui.h:37
msgid "A_dd Hardware"
msgstr "A_ggiungi hardware"
-#: ../ui/details.ui.h:38 ../ui/snapshots.ui.h:5
+#: ../ui/details.ui.h:2 ../ui/snapshotsnew.ui.h:5
msgid "Status:"
msgstr "Stato:"
-#: ../ui/details.ui.h:39
+#: ../ui/details.ui.h:3
msgid "UUID:"
msgstr "UUID:"
-#: ../ui/details.ui.h:41
+#: ../ui/details.ui.h:5
msgid "T_itle:"
msgstr "T_itolo:"
-#: ../ui/details.ui.h:42
+#: ../ui/details.ui.h:6
msgid "Shut down"
msgstr "Arresto"
-#: ../ui/details.ui.h:43
+#: ../ui/details.ui.h:7
msgid "D_escription:"
msgstr "D_escrizione:"
-#: ../ui/details.ui.h:44
+#: ../ui/details.ui.h:8
msgid "<b>Basic Details</b>"
msgstr "<b>Dettagli di base</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:45
+#: ../ui/details.ui.h:9
msgid "Hypervisor:"
msgstr "Hypervisor:"
-#: ../ui/details.ui.h:46
+#: ../ui/details.ui.h:10
msgid "Architecture:"
msgstr "Architettura:"
-#: ../ui/details.ui.h:47
+#: ../ui/details.ui.h:11
msgid "Emulator:"
msgstr "Emulatore:"
-#: ../ui/details.ui.h:48
+#: ../ui/details.ui.h:12
msgid "Machine _Type: "
msgstr "_Tipo Macchina:"
-#: ../ui/details.ui.h:49
+#: ../ui/details.ui.h:13
msgid "Chipse_t:"
msgstr "Chipse_t:"
-#: ../ui/details.ui.h:50
-msgid "Firmware:"
-msgstr "Firmware:"
+#: ../ui/details.ui.h:14
+msgid "Firm_ware:"
+msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:51
+#: ../ui/details.ui.h:15
msgid "<b>Hypervisor Details</b>"
msgstr "<b>Dettagli hypervisor</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:52
+#: ../ui/details.ui.h:16
msgid "Enable User Namespace"
msgstr "Abilita spazio dei nomi utente"
-#: ../ui/details.ui.h:53
+#: ../ui/details.ui.h:17
msgid "User ID: "
msgstr "ID utente: "
-#: ../ui/details.ui.h:54
+#: ../ui/details.ui.h:18
msgid " Group ID: "
msgstr " ID gruppo: "
-#: ../ui/details.ui.h:55
+#: ../ui/details.ui.h:19
msgid "Start"
msgstr "Avvia"
-#: ../ui/details.ui.h:57
+#: ../ui/details.ui.h:21
msgid "Count"
msgstr "Conteggio"
-#: ../ui/details.ui.h:58 ../ui/migrate.ui.h:7
+#: ../ui/details.ui.h:22
+msgid "1000"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/details.ui.h:23
+msgid "10"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/details.ui.h:24 ../ui/migrate.ui.h:7
msgid "0"
msgstr "0"
-#: ../ui/details.ui.h:59
+#: ../ui/details.ui.h:25
msgid "<b>User Namespace</b>"
msgstr "<b>Spazio dei nomi utente</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:60
+#: ../ui/details.ui.h:26
msgid "<b>Operating Sys_tem</b>"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:61
+#: ../ui/details.ui.h:27
msgid "<b>Applications</b>"
msgstr "<b>Applicazioni</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:62
+#: ../ui/details.ui.h:28
msgid "Refresh"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:63 ../ui/host.ui.h:8
+#: ../ui/details.ui.h:29 ../ui/host.ui.h:8
msgid "<b>CPU usage</b>"
msgstr "<b>Utilizzo CPU</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:64 ../ui/host.ui.h:9
+#: ../ui/details.ui.h:30 ../ui/host.ui.h:9
msgid "<b>Memory usage</b>"
msgstr "<b>Utilizzo memoria</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:65
+#: ../ui/details.ui.h:31
msgid "0 KiBytes/s 0 KiBytes/s"
msgstr "0 KiByte/s 0 KiByte/s"
-#: ../ui/details.ui.h:66
+#: ../ui/details.ui.h:32
msgid "<b>Disk I/O</b>"
msgstr "<b>I/O Disco</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:67
+#: ../ui/details.ui.h:33
msgid "<b>Network I/O</b>"
msgstr "<b>I/O Rete</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:68
+#: ../ui/details.ui.h:34
msgid "Logical host CPUs:"
msgstr "CPU host logico:"
-#: ../ui/details.ui.h:69
+#: ../ui/details.ui.h:35
msgid "Ma_ximum allocation:"
msgstr "Assegnazione massima:"
-#: ../ui/details.ui.h:70
+#: ../ui/details.ui.h:36
msgid "Current a_llocation:"
msgstr "A_llocazione corrente:"
-#: ../ui/details.ui.h:71
+#: ../ui/details.ui.h:37
+msgid "1"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/details.ui.h:38
+msgid "2"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/details.ui.h:39
msgid "<small>Overcommitting vCPUs can hurt performance</small>"
msgstr "<small>Assegnare più vCPUs può compromettere le prestazioni</small>"
-#: ../ui/details.ui.h:72
+#: ../ui/details.ui.h:40
msgid "<b>CPUs</b>"
msgstr "<b>CPU</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:73
+#: ../ui/details.ui.h:41
msgid "M_odel:"
msgstr "M_odello:"
-#: ../ui/details.ui.h:74
+#: ../ui/details.ui.h:42
msgid "Copy host CP_U configuration"
msgstr "Copia configurazione CP_U host"
-#: ../ui/details.ui.h:75
+#: ../ui/details.ui.h:43
+msgid "Enable available CPU security flaw mitigations"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/details.ui.h:44
msgid "<b>Configu_ration</b>"
msgstr "<b>Configu_razione</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:76
+#: ../ui/details.ui.h:45
msgid "Manuall_y set CPU topology"
msgstr "Imposta manual_mente topologia CPU"
-#: ../ui/details.ui.h:77
+#: ../ui/details.ui.h:46
msgid "Thread_s:"
msgstr "Threa_d:"
-#: ../ui/details.ui.h:78
+#: ../ui/details.ui.h:47
msgid "Cor_es:"
msgstr "Cor_e:"
-#: ../ui/details.ui.h:79
+#: ../ui/details.ui.h:48
msgid "Socke_ts:"
msgstr "Socke_t:"
-#: ../ui/details.ui.h:80
+#: ../ui/details.ui.h:49
msgid "<small>Selected CPU model does not support Hyper-Threading</small>"
msgstr ""
"<small>Il modello di CPU selezionato non supporta l’hyper-threading</small>"
-#: ../ui/details.ui.h:81
+#: ../ui/details.ui.h:50
msgid "<b>To_pology</b>"
msgstr "<b>To_pologia</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:82
+#: ../ui/details.ui.h:51
msgid "Total host memory:"
msgstr "Memoria totale host:"
-#: ../ui/details.ui.h:83 ../ui/fsdetails.ui.h:9
+#: ../ui/details.ui.h:52
+msgid "50"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/details.ui.h:53 ../ui/fsdetails.ui.h:9
msgid "MiB"
msgstr "MiB"
-#: ../ui/details.ui.h:84
+#: ../ui/details.ui.h:54
msgid "<b>Memory</b>"
msgstr "<b>Memoria</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:85
+#: ../ui/details.ui.h:55
msgid "Start virt_ual machine on host boot up"
msgstr "Avviare la macchina virt_uale all'avvio del'host"
-#: ../ui/details.ui.h:86
+#: ../ui/details.ui.h:56
msgid "<b>Autostart</b>"
msgstr "<b>Avvio automatico</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:87
+#: ../ui/details.ui.h:57
msgid "Init _path:"
msgstr "_Percorso init:"
-#: ../ui/details.ui.h:88
+#: ../ui/details.ui.h:58
msgid "Init ar_gs:"
msgstr "ar_gs init:"
-#: ../ui/details.ui.h:89
+#: ../ui/details.ui.h:59
msgid "<b>Container init</b>"
msgstr "<b>Init contenitore</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:90
+#: ../ui/details.ui.h:60
msgid "Ena_ble direct kernel boot"
msgstr "A_bilita boot diretto del kernel"
-#: ../ui/details.ui.h:91
+#: ../ui/details.ui.h:61
msgid "Ke_rnel path:"
msgstr "Percorso del ke_rnel:"
-#: ../ui/details.ui.h:93
+#: ../ui/details.ui.h:63
msgid "Browse"
msgstr "Sfoglia"
-#: ../ui/details.ui.h:94
+#: ../ui/details.ui.h:64
msgid "Kernel ar_gs:"
msgstr "ar_gs del kernel:"
-#: ../ui/details.ui.h:95
+#: ../ui/details.ui.h:65
msgid "D_TB path:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:96
+#: ../ui/details.ui.h:66
msgid "<b>Dir_ect kernel boot</b>"
msgstr "<b>Boot del kernel dir_etto</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:97
+#: ../ui/details.ui.h:67
msgid "Enable boot me_nu"
msgstr "Abilita il boot me_nu"
-#: ../ui/details.ui.h:98
+#: ../ui/details.ui.h:68
msgid "<b>Boot device order</b>"
msgstr "<b>Ordine dispositivi di boot</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:99
+#: ../ui/details.ui.h:69
msgid "R_eadonly:"
msgstr "Sola l_ettura:"
-#: ../ui/details.ui.h:100
+#: ../ui/details.ui.h:70
msgid "Sharea_ble:"
msgstr "Condivisi_bile:"
-#: ../ui/details.ui.h:101
+#: ../ui/details.ui.h:71
msgid "Storage size:"
msgstr "Dimensione storage:"
-#: ../ui/details.ui.h:102
+#: ../ui/details.ui.h:72
msgid "Source _path:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:103
+#: ../ui/details.ui.h:73
msgid "_Browse"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:104
+#: ../ui/details.ui.h:74
msgid "Device type:"
msgstr "Tipo dispositivo:"
-#: ../ui/details.ui.h:105
+#: ../ui/details.ui.h:75
msgid "Removab_le:"
msgstr "Rimovibi_le:"
-#: ../ui/details.ui.h:106
+#: ../ui/details.ui.h:76
msgid "Disk b_us:"
msgstr "B_us disco:"
-#: ../ui/details.ui.h:107
+#: ../ui/details.ui.h:77
msgid "Seria_l number:"
msgstr "Numero di se_rie:"
-#: ../ui/details.ui.h:108
+#: ../ui/details.ui.h:78
msgid ""
"<small>Changing this will not change the disk image format, it only tells "
"libvirt about the existing image format. </small>"
msgstr ""
"<small>La modifica di questa opzione non modifica il formato dell’immagine "
-"del disco, ma indica solo a libvirt il formato dell’immagine esistente. "
-"</small>"
+"del disco, ma indica solo a libvirt il formato dell’immagine esistente. </"
+"small>"
-#: ../ui/details.ui.h:109
+#: ../ui/details.ui.h:79
msgid "Storage forma_t:"
msgstr "Forma_to storage:"
-#: ../ui/details.ui.h:110
+#: ../ui/details.ui.h:80
msgid "_SGIO:"
msgstr "_SGIO:"
-#: ../ui/details.ui.h:116
+#: ../ui/details.ui.h:86
msgid "_Performance options"
msgstr "Opzioni _prestazioni"
-#: ../ui/details.ui.h:117
+#: ../ui/details.ui.h:87
msgid "Advanced _options"
msgstr "_Opzioni avanzate:"
-#: ../ui/details.ui.h:118
+#: ../ui/details.ui.h:88
msgid "<b>Virtual Disk</b>"
msgstr "<b>Disco Virtuale:</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:120
+#: ../ui/details.ui.h:90
msgid "MAC address:"
msgstr "Indirizzo MAC:"
-#: ../ui/details.ui.h:121
+#: ../ui/details.ui.h:91
msgid "Link _state:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:122
+#: ../ui/details.ui.h:92
msgid "active"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:123 ../ui/gfxdetails.ui.h:14 ../ui/snapshots.ui.h:12
-#: ../ui/storagelist.ui.h:17
+#: ../ui/details.ui.h:93 ../ui/gfxdetails.ui.h:14 ../ui/hoststorage.ui.h:17
+#: ../ui/snapshots.ui.h:5
msgid "label"
msgstr "etichetta"
-#: ../ui/details.ui.h:124
+#: ../ui/details.ui.h:94
msgid "I_P address:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:125
+#: ../ui/details.ui.h:95
msgid "<b>Virtual Network Interface</b>"
msgstr "<b>Interfaccia di rete virtuale</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:127
+#: ../ui/details.ui.h:96
+msgid "Type:"
+msgstr "Tipo:"
+
+#: ../ui/details.ui.h:97
msgid "Mode:"
msgstr "Modo:"
-#: ../ui/details.ui.h:128
+#: ../ui/details.ui.h:98
msgid "<b>Virtual Input Device</b>"
msgstr "<b>Dispositivo di input</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:129
+#: ../ui/details.ui.h:99
msgid "<b>Sound Device</b>"
msgstr "<b>Dispositivo audio</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:130
+#: ../ui/details.ui.h:100
msgid "Source host:"
msgstr "Host sorgente:"
-#: ../ui/details.ui.h:131
+#: ../ui/details.ui.h:101
msgid "Bind host:"
msgstr "Host bind:"
-#: ../ui/details.ui.h:132
+#: ../ui/details.ui.h:102
msgid "Target type:"
msgstr "Tipo destinazione:"
-#: ../ui/details.ui.h:133
+#: ../ui/details.ui.h:103
msgid "Target name:"
msgstr "Nome destinazione:"
-#: ../ui/details.ui.h:134 ../ui/host.ui.h:12 ../ui/storagelist.ui.h:14
+#: ../ui/details.ui.h:104 ../ui/hostnets.ui.h:2 ../ui/hoststorage.ui.h:14
msgid "State:"
msgstr "Stato:"
-#: ../ui/details.ui.h:135
+#: ../ui/details.ui.h:105
msgid "Source path:"
msgstr "Percorso sorgente:"
-#: ../ui/details.ui.h:136
+#: ../ui/details.ui.h:106
msgid "<b>insert type</b>"
msgstr "<b>inserire tipo</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:137 ../ui/host.ui.h:11
+#: ../ui/details.ui.h:107 ../ui/hostnets.ui.h:1
msgid "Device:"
msgstr "Dispositivo:"
-#: ../ui/details.ui.h:138
+#: ../ui/details.ui.h:108
msgid "ROM _BAR:"
msgstr "ROM _BAR:"
-#: ../ui/details.ui.h:139
+#: ../ui/details.ui.h:109
msgid "RAM:"
msgstr "RAM:"
-#: ../ui/details.ui.h:140
+#: ../ui/details.ui.h:110
msgid "Heads:"
msgstr "Schermi:"
-#: ../ui/details.ui.h:141
+#: ../ui/details.ui.h:111
msgid "_3D acceleration:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:142
+#: ../ui/details.ui.h:112
msgid "<b>Video</b>"
msgstr "<b>Video</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:144
+#: ../ui/details.ui.h:114
msgid "Devices:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:145
+#: ../ui/details.ui.h:115
msgid "<b>Controller</b>"
msgstr "<b>Controller</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:146
+#: ../ui/details.ui.h:116
msgid "<b>Filesystem</b>"
msgstr "<b>Filesystem</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:147 ../ui/fsdetails.ui.h:5 ../ui/migrate.ui.h:12
+#: ../ui/details.ui.h:117 ../ui/fsdetails.ui.h:5 ../ui/migrate.ui.h:12
msgid "M_ode:"
msgstr "M_odalità:"
-#: ../ui/details.ui.h:148
+#: ../ui/details.ui.h:118
msgid "<b>Smartcard Device</b>"
msgstr "<b>Dispositivo Smartcard</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:149
+#: ../ui/details.ui.h:119
msgid "Address:"
msgstr "Indirizzo:"
-#: ../ui/details.ui.h:150
+#: ../ui/details.ui.h:120
msgid "foo:12"
msgstr "foo:12"
-#: ../ui/details.ui.h:151
+#: ../ui/details.ui.h:121
msgid "<b>Redirected device</b>"
msgstr "<b>Dispositivo reindirizzato</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:153
+#: ../ui/details.ui.h:123
msgid "Version:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:154
+#: ../ui/details.ui.h:124
msgid "<b>TPM Device</b>"
msgstr "<b>Dispositivo TPM</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:155
+#: ../ui/details.ui.h:125
msgid "Host Device:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:156
+#: ../ui/details.ui.h:126
msgid "<b>Random Number Generator</b>"
msgstr "<b>Generatore di Numeri Casuali</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:158
+#: ../ui/details.ui.h:128
msgid "Model:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:159
+#: ../ui/details.ui.h:129
msgid "panic-model"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:160
+#: ../ui/details.ui.h:130
msgid "<b>Panic Notifier</b>"
msgstr "<b>Strumento di notifica panic</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:162
-msgid "<b>The console is currently unavailable</b>"
-msgstr "<b>La console è attualmente non disponibile</b>"
-
-#: ../ui/details.ui.h:163
-msgid "_Password:"
-msgstr "_Password:"
-
-#: ../ui/details.ui.h:164
-msgid "_Save this password in your keyring"
-msgstr "_Salvare questa password nel keyring"
-
-#: ../ui/details.ui.h:165
-msgid "Check to save password, uncheck to forget password."
-msgstr "Selezionare per salvare la password, deselezionare per dimenticarla."
-
-#: ../ui/details.ui.h:167
-msgid "_Login"
-msgstr "_Login"
-
#: ../ui/fsdetails.ui.h:1
msgid "Default"
msgstr "Predefinito"
@@ -6634,6 +6190,14 @@ msgstr ""
msgid "Connection Details"
msgstr "Dettagli connessione"
+#: ../ui/host.ui.h:2 ../ui/manager.ui.h:2 ../ui/vmwindow.ui.h:2
+msgid "_File"
+msgstr "_File"
+
+#: ../ui/host.ui.h:3 ../ui/vmwindow.ui.h:3
+msgid "_View Manager"
+msgstr "_Visualizza manager"
+
#: ../ui/host.ui.h:4
msgid "Libvirt URI:"
msgstr "URI libvirt:"
@@ -6650,109 +6214,121 @@ msgstr "<b>Dettagli di base</b>"
msgid "_Overview"
msgstr "_Panoramica"
-#: ../ui/host.ui.h:13 ../ui/storagelist.ui.h:15
+#: ../ui/host.ui.h:11
+msgid "_Virtual Networks"
+msgstr "Reti _virtuali"
+
+#: ../ui/host.ui.h:12
+msgid "_Storage"
+msgstr "_Storage"
+
+#: ../ui/hostnets.ui.h:3 ../ui/hoststorage.ui.h:15
msgid "A_utostart:"
msgstr "Avvio a_utomatico:"
-#: ../ui/host.ui.h:14
+#: ../ui/hostnets.ui.h:4
msgid "Domain:"
msgstr "Dominio:"
-#: ../ui/host.ui.h:15 ../ui/storagelist.ui.h:12
+#: ../ui/hostnets.ui.h:5 ../ui/hoststorage.ui.h:12
msgid "Name:"
msgstr "Nome:"
-#: ../ui/host.ui.h:16
+#: ../ui/hostnets.ui.h:6
msgid "NAT to any device"
msgstr "NAT su qualsiasi dispositivo"
-#: ../ui/host.ui.h:17
+#: ../ui/hostnets.ui.h:7
msgid "Network:"
msgstr "Rete:"
-#: ../ui/host.ui.h:18
+#: ../ui/hostnets.ui.h:8
msgid "DHCP range:"
msgstr "Intervallo DHCP:"
-#: ../ui/host.ui.h:19
+#: ../ui/hostnets.ui.h:9
msgid "Forwarding:"
msgstr "Forwarding:"
-#: ../ui/host.ui.h:20
+#: ../ui/hostnets.ui.h:10
msgid "Static Route:"
msgstr "Route statica:"
-#: ../ui/host.ui.h:21
-msgid "<b>_IPv4 configuration</b>"
-msgstr "<b>Configurazione _IPv4</b>"
+#: ../ui/hostnets.ui.h:14
+msgid "Add Network"
+msgstr "Aggiungi rete"
-#: ../ui/host.ui.h:23
-msgid "<b>IPv6 configuration</b>"
-msgstr "<b>Configurazione IPv6</b>"
+#: ../ui/hostnets.ui.h:15
+msgid "Start Network"
+msgstr "Avvia rete"
-#: ../ui/host.ui.h:24
-msgid "Enable i_nbound QoS"
-msgstr "Abilita QoS i_n entrata"
+#: ../ui/hostnets.ui.h:16
+msgid "Stop Network"
+msgstr "Arresta rete"
-#: ../ui/host.ui.h:25
-msgid "Average (KiB/sec):"
-msgstr "Media (KiB/sec):"
+#: ../ui/hostnets.ui.h:17
+msgid "Delete Network"
+msgstr "Elimina rete"
-#: ../ui/host.ui.h:26
-msgid "Burst (KiB):"
-msgstr "Burst (KiB):"
+#: ../ui/hoststorage.ui.h:1
+msgid "Add Pool"
+msgstr "Aggiungi pool"
-#: ../ui/host.ui.h:27
-msgid "Peak (KiB/sec):"
-msgstr "Picco (KiB/sec):"
+#: ../ui/hoststorage.ui.h:2
+msgid "Start Pool"
+msgstr "Avvia pool"
-#: ../ui/host.ui.h:28
-msgid "Enable ou_tbound QoS"
-msgstr "Abilita QoS in usci_ta"
+#: ../ui/hoststorage.ui.h:3
+msgid "Stop Pool"
+msgstr "Arresta pool"
-#: ../ui/host.ui.h:29
-msgid "Burst (KiB/sec):"
-msgstr "Burst (KiB/sec):"
+#: ../ui/hoststorage.ui.h:4
+msgid "Delete Pool"
+msgstr "Elimina pool"
-#: ../ui/host.ui.h:30
-msgid "<b>_QoS configuration</b>"
-msgstr "<b>Configurazione _QoS</b>"
+#: ../ui/hoststorage.ui.h:5
+msgid "Browse local filesystem"
+msgstr "Sfoglia file system locale"
-#: ../ui/host.ui.h:31
-msgid "Physical Function:"
-msgstr ""
+#: ../ui/hoststorage.ui.h:6
+msgid "_Browse Local"
+msgstr "_Sfoglia in locale"
-#: ../ui/host.ui.h:32
-msgid "Virtual Functions:"
-msgstr ""
+#: ../ui/hoststorage.ui.h:7
+msgid "Cancel and close dialog"
+msgstr "Annulla e chiudi finestra di dialogo"
-#: ../ui/host.ui.h:33
-msgid "<b>_SR-IOV information</b>"
-msgstr ""
+#: ../ui/hoststorage.ui.h:8
+msgid "Choose Volume"
+msgstr "Scegli volume"
-#: ../ui/host.ui.h:34
-msgid "Add Network"
-msgstr "Aggiungi rete"
+#: ../ui/hoststorage.ui.h:9
+msgid "Choose the selected volume"
+msgstr "Scegli il volume selezionato"
-#: ../ui/host.ui.h:35
-msgid "Start Network"
-msgstr "Avvia rete"
+#: ../ui/hoststorage.ui.h:10
+msgid "Apply pool changes"
+msgstr "Applica modifiche al pool"
-#: ../ui/host.ui.h:36
-msgid "Stop Network"
-msgstr "Arresta rete"
+#: ../ui/hoststorage.ui.h:13
+msgid "Location:"
+msgstr "Locazione:"
-#: ../ui/host.ui.h:37
-msgid "Delete Network"
-msgstr "Elimina rete"
+#: ../ui/hoststorage.ui.h:16
+msgid "Size:"
+msgstr "Dimensioni:"
-#: ../ui/host.ui.h:38
-msgid "_Virtual Networks"
-msgstr "Reti _virtuali"
+#: ../ui/hoststorage.ui.h:18
+msgid "<b>Volumes</b>"
+msgstr "<b>Volumi</b>"
-#: ../ui/host.ui.h:39
-msgid "_Storage"
-msgstr "_Storage"
+#: ../ui/hoststorage.ui.h:19
+msgid "Refresh volume list"
+msgstr "Aggiorna lista dei volumi"
+
+#: ../ui/hoststorage.ui.h:20
+msgid "Delete volume"
+msgstr "Elimina volume"
#: ../ui/manager.ui.h:3
msgid "_Add Connection..."
@@ -6774,6 +6350,10 @@ msgstr "Dettagli _connessione"
msgid "_Virtual Machine Details"
msgstr "Dettagli _virtual machine"
+#: ../ui/manager.ui.h:8 ../ui/vmwindow.ui.h:8
+msgid "_View"
+msgstr "_Visualizza"
+
#: ../ui/manager.ui.h:9
msgid "_Graph"
msgstr "_Grafico"
@@ -6818,6 +6398,14 @@ msgstr "Mostra console e dettagli della macchina virtuale"
msgid "_Open"
msgstr "_Apri"
+#: ../ui/manager.ui.h:20 ../ui/vmwindow.ui.h:26
+msgid "Power on the virtual machine"
+msgstr "Avvia la macchina virtuale"
+
+#: ../ui/manager.ui.h:24 ../ui/vmwindow.ui.h:30
+msgid "Shut down the virtual machine"
+msgstr ""
+
#: ../ui/migrate.ui.h:1
msgid "Migrate the virtual machine"
msgstr "Migrazione della macchina virtuale"
@@ -6844,13 +6432,24 @@ msgstr "Lascia che libvirt decida"
#: ../ui/migrate.ui.h:9
msgid ""
-"Tunnel migration through the libvirtd connection channel, rather than having the hypervisor open a separate network connection to the destination. The source libvirt instance connects directly to the destination libvirt instance.\n"
+"Tunnel migration through the libvirtd connection channel, rather than having "
+"the hypervisor open a separate network connection to the destination. The "
+"source libvirt instance connects directly to the destination libvirt "
+"instance.\n"
"\n"
-"This can simplify setup since no additional firewall ports need to be open, and will encrypt migration traffic if your libvirt connection is encrypted. But it can be difficult to make this work with SSH transport."
-msgstr ""
-"Migrazione in tunneling tramite canale di connessione libvirtd, piuttosto che l’hypervisor apra una connessione di rete separata verso destinazione. L’istanza libvirt sorgente si connette direttamente all’istanza libvirt destinazione.\n"
+"This can simplify setup since no additional firewall ports need to be open, "
+"and will encrypt migration traffic if your libvirt connection is encrypted. "
+"But it can be difficult to make this work with SSH transport."
+msgstr ""
+"Migrazione in tunneling tramite canale di connessione libvirtd, piuttosto "
+"che l’hypervisor apra una connessione di rete separata verso destinazione. "
+"L’istanza libvirt sorgente si connette direttamente all’istanza libvirt "
+"destinazione.\n"
"\n"
-"Questa operazione semplifica la configurazione in quanto non devono essere aperte ulteriori porte del firewall ed esegue la crittografia del traffico di migrazione se la connessione libvirt è crittografata. Tuttavia, potrebbe essere difficile da far funzionare in caso di modalità di trasporto SSH."
+"Questa operazione semplifica la configurazione in quanto non devono essere "
+"aperte ulteriori porte del firewall ed esegue la crittografia del traffico "
+"di migrazione se la connessione libvirt è crittografata. Tuttavia, potrebbe "
+"essere difficile da far funzionare in caso di modalità di trasporto SSH."
#: ../ui/migrate.ui.h:13
msgid "_URI:"
@@ -6862,13 +6461,19 @@ msgstr "<b>Connettività</b>"
#: ../ui/migrate.ui.h:15
msgid ""
-"By default libvirt will refuse to migrate a VM for certain configurations that could lead to malfunctioning guests, like if a disk's cache mode is not 'none'.\n"
+"By default libvirt will refuse to migrate a VM for certain configurations "
+"that could lead to malfunctioning guests, like if a disk's cache mode is not "
+"'none'.\n"
"\n"
"Enabling this option tells libvirt to skip those checks."
msgstr ""
-"Per impostazione predefinita, libvirt rifiuta la migrazione di una macchina virtuale per determinate configurazioni che potrebbero portare a malfunzionamenti dei guest, come quando la modalità cache del disco è diversa da ‘none’.\n"
+"Per impostazione predefinita, libvirt rifiuta la migrazione di una macchina "
+"virtuale per determinate configurazioni che potrebbero portare a "
+"malfunzionamenti dei guest, come quando la modalità cache del disco è "
+"diversa da ‘none’.\n"
"\n"
-"L’abilitazione di questa opzione indica a libvirt di saltare questi controlli."
+"L’abilitazione di questa opzione indica a libvirt di saltare questi "
+"controlli."
#: ../ui/migrate.ui.h:18
msgid "A_llow unsafe:"
@@ -6876,13 +6481,24 @@ msgstr "Con_senti non protetto:"
#: ../ui/migrate.ui.h:19
msgid ""
-"By default, the migrated VM config is removed from the source host, and saved persistently on the destination host. The destination host is considered the new home of the VM.\n"
+"By default, the migrated VM config is removed from the source host, and "
+"saved persistently on the destination host. The destination host is "
+"considered the new home of the VM.\n"
"\n"
-"If 'temporary' is selected, the migration is considered only a temporary move: the source host maintains a copy of the VM config, and the running copy moved to the destination is only transient, and will disappear when it is shutdown."
-msgstr ""
-"Per impostazione predefinita, la configurazione della macchina virtuale viene rimossa dall’host di origine e salvata definitivamente sull’host di destinazione. L’host di destinazione è considerato la nuova home della macchina virtuale.\n"
+"If 'temporary' is selected, the migration is considered only a temporary "
+"move: the source host maintains a copy of the VM config, and the running "
+"copy moved to the destination is only transient, and will disappear when it "
+"is shutdown."
+msgstr ""
+"Per impostazione predefinita, la configurazione della macchina virtuale "
+"viene rimossa dall’host di origine e salvata definitivamente sull’host di "
+"destinazione. L’host di destinazione è considerato la nuova home della "
+"macchina virtuale.\n"
"\n"
-"Se selezionato ‘temporary’, la migrazione è considerata solo un trasferimento temporaneo: l’host di origine mantiene una copia della configurazione della macchina virtuale e la copia di esecuzione trasferita a destinazione è solo temporanea e scompare all’arresto."
+"Se selezionato ‘temporary’, la migrazione è considerata solo un "
+"trasferimento temporaneo: l’host di origine mantiene una copia della "
+"configurazione della macchina virtuale e la copia di esecuzione trasferita a "
+"destinazione è solo temporanea e scompare all’arresto."
#: ../ui/migrate.ui.h:22
msgid "_Temporary move:"
@@ -6909,8 +6525,8 @@ msgid ""
"<small>In most configurations, macvtap does not work for host to guest "
"network communication.</small>"
msgstr ""
-"<small>Nella maggior parte delle configurazioni, macvtap non funziona per la"
-" comunicazione di rete da host a guest.</small>"
+"<small>Nella maggior parte delle configurazioni, macvtap non funziona per la "
+"comunicazione di rete da host a guest.</small>"
#: ../ui/netlist.ui.h:4
msgid "_Portgroup:"
@@ -6957,76 +6573,84 @@ msgid "Enable libgues_tfs VM introspection"
msgstr ""
#: ../ui/preferences.ui.h:4
+msgid "Enable _XML editing"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/preferences.ui.h:5
msgid "<b>General</b>"
msgstr "<b>Generale</b>"
-#: ../ui/preferences.ui.h:5
+#: ../ui/preferences.ui.h:6
msgid "_General"
msgstr "_Generale"
-#: ../ui/preferences.ui.h:6
+#: ../ui/preferences.ui.h:7
msgid "Poll _Disk I/O"
msgstr "Interroga l'I/O del _Disco"
-#: ../ui/preferences.ui.h:7
+#: ../ui/preferences.ui.h:8
msgid "Poll _Network I/O"
msgstr "Interroga l'I/O della _Rete"
-#: ../ui/preferences.ui.h:8
+#: ../ui/preferences.ui.h:9
msgid "Poll _Memory stats"
msgstr "Poll statistiche _memoria"
-#: ../ui/preferences.ui.h:9
+#: ../ui/preferences.ui.h:10
msgid "_Update status every"
msgstr "_Aggiorna stato ogni"
-#: ../ui/preferences.ui.h:10
+#: ../ui/preferences.ui.h:11
msgid "seconds"
msgstr "secondi"
-#: ../ui/preferences.ui.h:11
+#: ../ui/preferences.ui.h:12
msgid "Poll C_PU usage"
msgstr "Poll utilizzo C_PU"
-#: ../ui/preferences.ui.h:12
+#: ../ui/preferences.ui.h:13
msgid "<b>Stats Options</b>"
msgstr "<b>Opzioni statistiche</b>"
-#: ../ui/preferences.ui.h:13
+#: ../ui/preferences.ui.h:14
msgid "P_olling"
msgstr "P_olling"
-#: ../ui/preferences.ui.h:14
+#: ../ui/preferences.ui.h:15
msgid "Gra_phics type:"
msgstr "Tipo di gra_fica:"
-#: ../ui/preferences.ui.h:15
+#: ../ui/preferences.ui.h:16
msgid "Default storage format for new disk images."
msgstr "Formato storage predefinito per le immaggini di nuovi dischi."
-#: ../ui/preferences.ui.h:16
+#: ../ui/preferences.ui.h:17
msgid "_Storage format:"
msgstr "Formato _storage:"
-#: ../ui/preferences.ui.h:17
+#: ../ui/preferences.ui.h:18
msgid "_Add sound device:"
msgstr "_Aggiungi dispositivo audio:"
-#: ../ui/preferences.ui.h:18
+#: ../ui/preferences.ui.h:19
msgid ""
-"Default CPU setting for new VMs. This is typically a tradeoff between performance\n"
-"and migration compatibility: if using the 'copy host' option, your servers will need\n"
+"Default CPU setting for new VMs. This is typically a tradeoff between "
+"performance\n"
+"and migration compatibility: if using the 'copy host' option, your servers "
+"will need\n"
"identical CPUs in order to migrate the VM."
msgstr ""
-"Impostazione predefinita CPU per le nuove macchine virtuali. Tipicamente si tratta di un compromesso tra prestazioni\n"
-"e compatibilità della migrazione: se si utilizza l’opzione ‘copy host’, i server richiedono\n"
+"Impostazione predefinita CPU per le nuove macchine virtuali. Tipicamente si "
+"tratta di un compromesso tra prestazioni\n"
+"e compatibilità della migrazione: se si utilizza l’opzione ‘copy host’, i "
+"server richiedono\n"
"CPU identiche per migrare la macchina virtuale."
-#: ../ui/preferences.ui.h:21
+#: ../ui/preferences.ui.h:22
msgid "CPU _default:"
msgstr "CPU pre_definita:"
-#: ../ui/preferences.ui.h:22
+#: ../ui/preferences.ui.h:23
msgid ""
"Add Spice _USB\n"
"Redirection:"
@@ -7034,32 +6658,32 @@ msgstr ""
"Aggiungi reindirizzamento _USB\n"
"Spice:"
-#: ../ui/preferences.ui.h:24
+#: ../ui/preferences.ui.h:25
msgid "<b>New VM Defaults</b>"
msgstr "<b>Nuove impostazioni predefinite macchina virtuale</b>"
-#: ../ui/preferences.ui.h:25
+#: ../ui/preferences.ui.h:26
msgid "N_ew VM"
msgstr "N_uova macchina virtuale"
-#: ../ui/preferences.ui.h:26
+#: ../ui/preferences.ui.h:27
msgid "Graphical console _scaling:"
msgstr "Ridimen_sionamento console grafica:"
-#: ../ui/preferences.ui.h:27
+#: ../ui/preferences.ui.h:28
msgid "Gr_ab keys:"
msgstr "Tasti di se_lezione:"
-#: ../ui/preferences.ui.h:28
+#: ../ui/preferences.ui.h:29
msgid "Not supported"
msgstr "Non supportato"
-#: ../ui/preferences.ui.h:29
+#: ../ui/preferences.ui.h:30
msgid ""
"When the guest graphical console has keyboard focus, do not disable "
"shortcuts for console window menus (Alt+F -> File, etc.) Normally these are "
-"disabled to ensure that typing in the guest does not accidentally perform an"
-" operation in virt-manager's console window."
+"disabled to ensure that typing in the guest does not accidentally perform an "
+"operation in virt-manager's console window."
msgstr ""
"Quando la console grafica di guest ha il focus della tastiera, non "
"disabilitare le scorciatoie per i menu della finestra console (Alt+F -> "
@@ -7067,15 +6691,15 @@ msgstr ""
"in guest non avvii un operazione in modo accidentale nella finestra della "
"console di virt-manager."
-#: ../ui/preferences.ui.h:30
+#: ../ui/preferences.ui.h:31
msgid "_Force console shortcuts:"
msgstr "_Forza collegamenti rapidi console:"
-#: ../ui/preferences.ui.h:31
+#: ../ui/preferences.ui.h:32
msgid "Change..."
msgstr "Modifica..."
-#: ../ui/preferences.ui.h:32
+#: ../ui/preferences.ui.h:33
msgid ""
"Change guest resolution when the guest window size is changed. Only works "
"with properly configured guest using spice and the desktop agent."
@@ -7084,182 +6708,288 @@ msgstr ""
"della finestra del guest. Funziona solo con un guest adeguatamente "
"configurato utilizzando spice e desktop agent."
-#: ../ui/preferences.ui.h:33
+#: ../ui/preferences.ui.h:34
msgid "_Resize guest with window:"
msgstr "_Ridimensiona guest con la finestra:"
-#: ../ui/preferences.ui.h:34
+#: ../ui/preferences.ui.h:35
msgid "SPICE _USB Redirection:"
msgstr ""
-#: ../ui/preferences.ui.h:35
+#: ../ui/preferences.ui.h:36
msgid "<b>Graphical Consoles</b>"
msgstr "<b>Console grafiche</b>"
-#: ../ui/preferences.ui.h:36
+#: ../ui/preferences.ui.h:37
msgid "Conso_le"
msgstr "Conso_le"
-#: ../ui/preferences.ui.h:37
+#: ../ui/preferences.ui.h:38
msgid "_Force Poweroff:"
msgstr "_Forza arresto:"
-#: ../ui/preferences.ui.h:38
+#: ../ui/preferences.ui.h:39
msgid "Poweroff/_Reboot/Save:"
msgstr "Spegni/_Riavvia/Salva:"
-#: ../ui/preferences.ui.h:39
+#: ../ui/preferences.ui.h:40
msgid "_Pause:"
msgstr "_Pausa:"
-#: ../ui/preferences.ui.h:40
+#: ../ui/preferences.ui.h:41
msgid "Device re_moval:"
msgstr "Ri_mozione dispositivo:"
-#: ../ui/preferences.ui.h:41
+#: ../ui/preferences.ui.h:42
msgid "_Interface start/stop:"
msgstr "Avvia/Ferma _interfaccia:"
-#: ../ui/preferences.ui.h:42
+#: ../ui/preferences.ui.h:43
msgid "_Unapplied changes:"
msgstr "Modifiche _non applicate:"
-#: ../ui/preferences.ui.h:43
+#: ../ui/preferences.ui.h:44
msgid "_Deleting storage:"
msgstr "_Eliminazione dello storage:"
-#: ../ui/preferences.ui.h:44
+#: ../ui/preferences.ui.h:45
msgid "<b>Confirmations</b>"
msgstr "<b>Conferme</b>"
-#: ../ui/preferences.ui.h:45
+#: ../ui/preferences.ui.h:46
msgid "Feed_back"
msgstr "Feed_back"
#: ../ui/snapshots.ui.h:1
-msgid "Create snapshot"
-msgstr "Creare snapshot"
-
-#: ../ui/snapshots.ui.h:2
-msgid "<span size='large' color='white'>Create snapshot</span>"
-msgstr "<span size='large' color='white'>Crea snapshot</span>"
-
-#: ../ui/snapshots.ui.h:4
-msgid "_Description:"
-msgstr "_Descrizione:"
-
-#: ../ui/snapshots.ui.h:6
-msgid "Screenshot:"
-msgstr "Schermata:"
-
-#: ../ui/snapshots.ui.h:8
msgid "Description:"
msgstr "Descrizione:"
-#: ../ui/snapshots.ui.h:9
+#: ../ui/snapshots.ui.h:2
msgid "VM State:"
msgstr "Stato della VM"
-#: ../ui/snapshots.ui.h:10
+#: ../ui/snapshots.ui.h:3
msgid "Timestamp:"
msgstr "Timestamp:"
-#: ../ui/snapshots.ui.h:11
+#: ../ui/snapshots.ui.h:4
msgid "Snapshot Mode:"
msgstr "Modalità Snapshot:"
-#: ../ui/snapshots.ui.h:13
+#: ../ui/snapshots.ui.h:6 ../ui/snapshotsnew.ui.h:6
+msgid "Screenshot:"
+msgstr "Schermata:"
+
+#: ../ui/snapshots.ui.h:7
msgid "No screenshot available"
msgstr "Schermata non disponibile"
-#: ../ui/snapshots.ui.h:14
+#: ../ui/snapshots.ui.h:8
msgid "<small><i>This was the most recently applied snapshot.</i></small>"
msgstr "<small><i>Questa è l’ultima snapshot applicata.</i></small>"
-#: ../ui/snapshots.ui.h:15
+#: ../ui/snapshots.ui.h:9
msgid "Create new snapshot"
msgstr "Creare un nuovo snapshot"
-#: ../ui/snapshots.ui.h:16
+#: ../ui/snapshots.ui.h:10
msgid "Run selected snapshot"
msgstr "Eseguire lo snapshot selezionato"
-#: ../ui/snapshots.ui.h:17
+#: ../ui/snapshots.ui.h:11
msgid "Refresh snapshot list"
msgstr "Aggiorna la lista delle snapshot"
-#: ../ui/snapshots.ui.h:18
+#: ../ui/snapshots.ui.h:12
msgid "Delete selected snapshot"
msgstr "Eliminare lo snapshot selezionato"
-#: ../ui/snapshots.ui.h:19
+#: ../ui/snapshots.ui.h:13
msgid "Save updated snapshot metadata"
msgstr "Salvare i metadata dello snapshot aggiornato"
+#: ../ui/snapshotsnew.ui.h:1
+msgid "Create snapshot"
+msgstr "Creare snapshot"
+
+#: ../ui/snapshotsnew.ui.h:2
+msgid "<span size='large' color='white'>Create snapshot</span>"
+msgstr "<span size='large' color='white'>Crea snapshot</span>"
+
+#: ../ui/snapshotsnew.ui.h:4
+msgid "_Description:"
+msgstr "_Descrizione:"
+
#: ../ui/storagebrowse.ui.h:1
msgid "Choose Storage Volume"
msgstr "Selezionare volume di storage"
-#: ../ui/storagelist.ui.h:1
-msgid "Add Pool"
-msgstr "Aggiungi pool"
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:1
+msgid "Virtual Machine"
+msgstr "Macchina virtuale"
-#: ../ui/storagelist.ui.h:2
-msgid "Start Pool"
-msgstr "Avvia pool"
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:4
+msgid "Virtual _Machine"
+msgstr "_Macchina virtuale"
-#: ../ui/storagelist.ui.h:3
-msgid "Stop Pool"
-msgstr "Arresta pool"
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:5
+msgid "_Take Screenshot"
+msgstr "Cattura Screensho_t"
-#: ../ui/storagelist.ui.h:4
-msgid "Delete Pool"
-msgstr "Elimina pool"
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:6
+msgid "Redirect host USB device to virtual machine with SPICE graphics."
+msgstr ""
+"Reindirizzare il dispositivo USB host alla macchina virtuale con grafica "
+"SPICE."
-#: ../ui/storagelist.ui.h:5
-msgid "Browse local filesystem"
-msgstr "Sfoglia file system locale"
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:7
+msgid "_Redirect USB device"
+msgstr "_Ridirezione dispositivo USB"
-#: ../ui/storagelist.ui.h:6
-msgid "_Browse Local"
-msgstr "_Sfoglia in locale"
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:9
+msgid "_Console"
+msgstr "_Console"
-#: ../ui/storagelist.ui.h:7
-msgid "Cancel and close dialog"
-msgstr "Annulla e chiudi finestra di dialogo"
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:11
+msgid "Sna_pshots"
+msgstr "Sna_pshot"
-#: ../ui/storagelist.ui.h:8
-msgid "Choose Volume"
-msgstr "Scegli volume"
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:12
+msgid "_Fullscreen"
+msgstr "Schermo _intero"
-#: ../ui/storagelist.ui.h:9
-msgid "Choose the selected volume"
-msgstr "Scegli il volume selezionato"
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:13
+msgid "_Resize to VM"
+msgstr "_Ridimensiona alla VM"
-#: ../ui/storagelist.ui.h:10
-msgid "Apply pool changes"
-msgstr "Applica modifiche al pool"
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:14
+msgid "_Scale Display"
+msgstr "Ridimensiona _schermo"
-#: ../ui/storagelist.ui.h:13
-msgid "Location:"
-msgstr "Locazione:"
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:15
+msgid "_Always"
+msgstr "_Sempre"
-#: ../ui/storagelist.ui.h:16
-msgid "Size:"
-msgstr "Dimensioni:"
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:16
+msgid "_Only when Fullscreen"
+msgstr "S_olo quando a schermo intero"
-#: ../ui/storagelist.ui.h:18
-msgid "<b>Volumes</b>"
-msgstr "<b>Volumi</b>"
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:17
+msgid "_Never"
+msgstr "_Mai"
-#: ../ui/storagelist.ui.h:19
-msgid "Refresh volume list"
-msgstr "Aggiorna lista dei volumi"
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:18
+msgid "Auto _resize VM with window"
+msgstr "_Ridimensiona automaticamente macchina virtuale con la finestra"
-#: ../ui/storagelist.ui.h:20
-msgid "Delete volume"
-msgstr "Elimina volume"
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:19
+msgid "_Text Consoles"
+msgstr "Console di _testo"
+
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:20
+msgid "T_oolbar"
+msgstr "_Barra degli strumenti"
+
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:21
+msgid "Send _Key"
+msgstr "Invia _tasto"
+
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:22
+msgid "Show the graphical console"
+msgstr "Mostra la console grafica"
+
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:24
+msgid "Show virtual hardware details"
+msgstr "Mostra dettagli dell'hardware virtuale"
+
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:27
+msgid "Run"
+msgstr "Esegui"
+
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:29
+msgid "Pause"
+msgstr "Pausa"
+
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:32
+msgid "Snapshots"
+msgstr "Snapshot"
+
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:33
+msgid "Switch to fullscreen view"
+msgstr "Passa a schermo intero"
+
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:34
+msgid "Begin Installation"
+msgstr "Avvio installazione"
+
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:35
+msgid "_Begin Installation"
+msgstr "_Avvio installazione"
+
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:36
+msgid "_Cancel Installation"
+msgstr "_Annulla installazione"
+
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:37
+msgid "<b>The console is currently unavailable</b>"
+msgstr "<b>La console è attualmente non disponibile</b>"
+
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:38
+msgid "_Password:"
+msgstr "_Password:"
+
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:39
+msgid "_Save this password in your keyring"
+msgstr "_Salvare questa password nel keyring"
+
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:40
+msgid "Check to save password, uncheck to forget password."
+msgstr "Selezionare per salvare la password, deselezionare per dimenticarla."
+
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:42
+msgid "_Login"
+msgstr "_Login"
#: ../ui/vsockdetails.ui.h:1
msgid "Guest C_ID:"
msgstr ""
+
+#: ../ui/xmleditor.ui.h:2
+msgid ""
+"<small>XML editing is disabled in 'Preferences'. Only enable it if you know "
+"what you are doing.</small>"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/xmleditor.ui.h:3
+msgid "_XML"
+msgstr ""
+
+#~ msgid "Treat the CD-ROM media as a Live CD"
+#~ msgstr "Utilizza il CD-ROM inserito come un CD Live"
+
+#~ msgid "Network could not be updated"
+#~ msgstr "Impossibile aggiornare la rete"
+
+#~ msgid "This change will take effect when the network is restarted"
+#~ msgstr "Questa modifica avrà effetto al riavvio della rete"
+
+#~ msgid "Enable i_nbound QoS"
+#~ msgstr "Abilita QoS i_n entrata"
+
+#~ msgid "Average (KiB/sec):"
+#~ msgstr "Media (KiB/sec):"
+
+#~ msgid "Burst (KiB):"
+#~ msgstr "Burst (KiB):"
+
+#~ msgid "Peak (KiB/sec):"
+#~ msgstr "Picco (KiB/sec):"
+
+#~ msgid "Enable ou_tbound QoS"
+#~ msgstr "Abilita QoS in usci_ta"
+
+#~ msgid "Burst (KiB/sec):"
+#~ msgstr "Burst (KiB/sec):"
+
+#~ msgid "<b>_QoS configuration</b>"
+#~ msgstr "<b>Configurazione _QoS</b>"
diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po
index 6f998bdd..329726a1 100644
--- a/po/ja.po
+++ b/po/ja.po
@@ -23,10 +23,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2019-02-07 09:43-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-06-17 01:31-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2018-09-04 02:00+0000\n"
"Last-Translator: Hajime Taira <htaira@fedoraproject.org>\n"
-"Language-Team: Japanese (http://www.transifex.com/projects/p/virt-manager/language/ja/)\n"
+"Language-Team: Japanese (http://www.transifex.com/projects/p/virt-manager/"
+"language/ja/)\n"
"Language: ja\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -38,64 +39,46 @@ msgstr ""
msgid "Error starting Virtual Machine Manager"
msgstr "仮想マシンマネージャーの起動中にエラーが発生しました"
-#: ../virt-manager:227
+#: ../virt-manager:283
msgid "virt-manager requires libvirt 0.6.0 or later."
msgstr "virt-manager は libvirt 0.6.0 以降を必要とします。"
-#: ../virt-install:142
+#: ../virt-install:122
msgid "Cannot specify storage and use --nodisks"
msgstr "ストレージと --nodisks オプションは同時に指定できません"
-#: ../virt-install:146
+#: ../virt-install:126
msgid ""
-"Cannot mix --file, --nonsparse, or --file-size with --disk options. Use "
-"--disk PATH[,size=SIZE][,sparse=yes|no]"
+"Cannot mix --file, --nonsparse, or --file-size with --disk options. Use --"
+"disk PATH[,size=SIZE][,sparse=yes|no]"
msgstr ""
-"--file、 --nonsparse、 --file-size は、--disk オプションと同時に指定できません。使い方 --disk "
-"PATH[,size=SIZE][,sparse=yes|no]"
+"--file、 --nonsparse、 --file-size は、--disk オプションと同時に指定できませ"
+"ん。使い方 --disk PATH[,size=SIZE][,sparse=yes|no]"
-#: ../virt-install:199
-msgid "Cannot use --mac with --nonetworks"
-msgstr "--nonetworks オプションと --mac オプションは同時に指定できません"
-
-#: ../virt-install:201
-msgid "Cannot use --bridge with --nonetworks"
-msgstr "--bridge オプションと --nonetwork オプションは同時に指定できません"
-
-#: ../virt-install:203
-msgid "Cannot use --nonetworks with --network"
-msgstr "--nonetwork と --network は同時に指定できません"
-
-#: ../virt-install:211
+#: ../virt-install:175
msgid "Cannot mix both --bridge and --network arguments"
msgstr "--bridge 引数と --network 引数の両方は同時に指定できません。"
-#: ../virt-install:256
+#: ../virt-install:220
msgid "Cannot mix --graphics and old style graphical options"
msgstr "--graphics と古い形式のグラフィックオプションは同時に指定できません。"
-#: ../virt-install:260
+#: ../virt-install:224
msgid "Can't specify more than one of VNC, SDL, --graphics or --nographics"
-msgstr "VNC、SDL、--graphics、または --nographics はいずれか 1 つだけ指定できます。"
-
-#: ../virt-install:314
-#, c-format
-msgid "Error validating install location: %s"
-msgstr "インストール場所の検証中にエラーが発生しました: %s"
-
-#: ../virt-install:343
-msgid "--name is required"
-msgstr "--name が必要です"
+msgstr ""
+"VNC、SDL、--graphics、または --nographics はいずれか 1 つだけ指定できます。"
-#: ../virt-install:346
+#: ../virt-install:298
msgid "--memory amount in MiB is required"
msgstr "--memory は MB で指定する必要があります"
-#: ../virt-install:351
+#: ../virt-install:302
msgid "--disk storage must be specified (override with --disk none)"
-msgstr "--disk ストレージを指定する必要があります (--disk none でオーバーライドされます)"
+msgstr ""
+"--disk ストレージを指定する必要があります (--disk none でオーバーライドされま"
+"す)"
-#: ../virt-install:355
+#: ../virt-install:306
msgid ""
"An install method must be specified\n"
"(%(methods)s)"
@@ -103,81 +86,87 @@ msgstr ""
"インストール方法を指定する必要があります\n"
"(%(methods)s)"
-#: ../virt-install:362
+#: ../virt-install:313
msgid "See the man page for examples of using --location with CDROM media"
-msgstr "--location や CD-ROM の指定方法や記述例は、man ページをご参照ください。"
-
-#: ../virt-install:368
-msgid "--noreboot and --transient can not be specified together"
-msgstr "--noreboot と --transient は同時に指定できません"
-
-#: ../virt-install:372
-msgid "Only one install method can be used (%(methods)s)"
-msgstr "唯一のインストール方法は、(%(methods)s) を使うことです。"
-
-#: ../virt-install:376
-#, c-format
-msgid "Install methods (%s) cannot be specified for container guests"
-msgstr "インストール方法 (%s) は、コンテナーの仮想マシンには指定できません"
-
-#: ../virt-install:381
-msgid "Network PXE boot is not supported for paravirtualized guests"
-msgstr "ネットワーク PXE ブートは、準仮想化ゲストではサポートされていません"
-
-#: ../virt-install:384
-msgid "Paravirtualized guests cannot install off cdrom media."
-msgstr "準仮想化ゲストは、CD-ROM メディアからインストールできません。"
-
-#: ../virt-install:389
-msgid "Libvirt version does not support remote --location installs"
-msgstr "この libvirt バージョンは、リモートの --location インストールをサポートしません。"
-
-#: ../virt-install:395
-msgid "--extra-args only work if specified with --location."
-msgstr "--extra-args は、--location とともに指定した場合に限り有効です。"
-
-#: ../virt-install:398
-msgid "--initrd-inject only works if specified with --location."
-msgstr "--initrd-inject は、--location とともに指定した場合に限り有効です。"
+msgstr ""
+"--location や CD-ROM の指定方法や記述例は、man ページをご参照ください。"
-#: ../virt-install:409
+#: ../virt-install:324
msgid ""
"CDROM media does not print to the text console by default, so you likely "
"will not see text install output. You might want to use --location."
msgstr ""
-"CD-ROM メディアでインストールする場合、デフォルトではテキストコンソールに何も出力されません。--location を使用することをお勧めします。"
+"CD-ROM メディアでインストールする場合、デフォルトではテキストコンソールに何も"
+"出力されません。--location を使用することをお勧めします。"
-#: ../virt-install:422
+#: ../virt-install:337
msgid ""
"No --console device added, you likely will not see text install output from "
"the guest."
-msgstr "--console デバイスが追加されていません。おそらく、ゲストからのテキストインストール時の出力を表示するのに必要になります。"
+msgstr ""
+"--console デバイスが追加されていません。おそらく、ゲストからのテキストインス"
+"トール時の出力を表示するのに必要になります。"
+
+#. 1024) > guest.currentMemory:
+#: ../virt-install:351
+#, c-format
+msgid "Requested memory %s MiB is less than the recommended %s MiB for OS %s"
+msgstr ""
-#: ../virt-install:444
+#: ../virt-install:355
+#, c-format
msgid ""
-"Did not find '%(console_string)s' in --extra-args, which is likely required "
-"to see text install output from the guest."
+"Requested memory %s MiB is abnormally low. Were you trying to specify GiB?"
msgstr ""
-"--extra-args に '%(console_string)s' "
-"引数が指定されていません。おそらく、ゲストからのテキストインストール時の出力を表示するのに必要になります。"
-#: ../virt-install:451
+#: ../virt-install:361
msgid "The guest's network configuration does not support PXE"
msgstr "ゲストのネットワーク設定では PXE がサポートされていません。"
-#: ../virt-install:459
+#: ../virt-install:370
msgid ""
"No operating system detected, VM performance may suffer. Specify an OS with "
"--os-variant for optimal results."
msgstr ""
-"オペレーティングシステムを検出できません。仮想マシンのパフォーマンスが低下する可能性があります。最適なパフォーマンスを得るには、--os-variant"
-" で OS を指定する必要があります。"
+"オペレーティングシステムを検出できません。仮想マシンのパフォーマンスが低下す"
+"る可能性があります。最適なパフォーマンスを得るには、--os-variant で OS を指定"
+"する必要があります。"
+
+#: ../virt-install:384
+msgid "Using {osname} --location {url}"
+msgstr ""
+
+#: ../virt-install:454
+msgid "Using default --name {vm_name}"
+msgstr ""
+
+#: ../virt-install:469
+msgid "Using {os_name} default --memory {megabytes}"
+msgstr ""
+
+#: ../virt-install:484
+msgid "Using {os_name} default --disk {disk_options}"
+msgstr ""
+
+#: ../virt-install:524
+#, c-format
+msgid "Error validating install location: %s"
+msgstr "インストール場所の検証中にエラーが発生しました: %s"
+
+#: ../virt-install:605
+#, c-format
+msgid " %d minutes"
+msgstr "%d 分"
+
+#: ../virt-install:608
+msgid "Waiting%(time_string)s for installation to complete."
+msgstr ""
-#: ../virt-install:590
+#: ../virt-install:633
msgid "No console to launch for the guest, defaulting to --wait -1"
msgstr "ゲストのコンソールがないため、デフォルト値 --wait -1 を適用します。"
-#: ../virt-install:600
+#: ../virt-install:643
msgid ""
"\n"
"Starting install..."
@@ -185,11 +174,11 @@ msgstr ""
"\n"
"インストールの開始中..."
-#: ../virt-install:618
+#: ../virt-install:661
msgid "Domain creation completed."
msgstr "仮想マシンの作成が完了しました。"
-#: ../virt-install:622
+#: ../virt-install:665
#, c-format
msgid ""
"You can restart your domain by running:\n"
@@ -198,19 +187,19 @@ msgstr ""
"現在、稼働中の仮想マシンを再起動することができます。\n"
"%s"
-#: ../virt-install:625
+#: ../virt-install:668
msgid "Restarting guest."
msgstr "ゲストを再起動しています。"
-#: ../virt-install:632
+#: ../virt-install:675
msgid "Domain install interrupted."
msgstr "仮想マシンのインストールが中断されました。"
-#: ../virt-install:654
+#: ../virt-install:700
msgid "Domain has crashed."
msgstr "ゲストがクラッシュしました。"
-#: ../virt-install:686
+#: ../virt-install:730
msgid ""
"Domain installation still in progress. You can reconnect to \n"
"the console to complete the installation process."
@@ -218,209 +207,235 @@ msgstr ""
"仮想マシンのインストールが進行中です。インストール\n"
"が完了するまでコンソールの再接続を待っています。"
-#: ../virt-install:692
-#, c-format
-msgid " %d minutes"
-msgstr "%d 分"
-
-#: ../virt-install:694
-msgid ""
-"Domain installation still in progress. Waiting%(time_string)s for "
-"installation to complete."
-msgstr "仮想マシンのインストールが進行中です。インストールが完了するまで %(time_string)s を待っています。"
+#: ../virt-install:734
+msgid "Domain installation still in progress."
+msgstr ""
-#: ../virt-install:701
+#: ../virt-install:740
msgid "Domain has shutdown. Continuing."
msgstr "ドメインがシャットダウンしました。続けています。"
-#: ../virt-install:715
+#: ../virt-install:746
msgid "Installation has exceeded specified time limit. Exiting application."
-msgstr "インストールが指定された回数制限を超えました。アプリケーションを終了します。"
+msgstr ""
+"インストールが指定された回数制限を超えました。アプリケーションを終了します。"
-#: ../virt-install:732
+#: ../virt-install:763
msgid "Dry run completed successfully"
msgstr "ドライランに成功しました。"
-#: ../virt-install:736
+#: ../virt-install:767
#, c-format
msgid "Unknown XML step request '%s', must be 1, 2, or all"
msgstr "不明な XML ステップ要求 '%s'。1、2、または all でなければなりません"
-#: ../virt-install:743
+#: ../virt-install:774
msgid "Requested installation does not have XML step 2"
msgstr "要求されたインストールでは、XML ステップ 2 がありません"
-#: ../virt-install:760
+#: ../virt-install:791
msgid "Create a new virtual machine from specified install media."
msgstr "指定のインストールメディアから新しい仮想マシンの作成"
-#: ../virt-install:764 ../virt-clone:95
+#: ../virt-install:795 ../virt-clone:93
msgid "General Options"
msgstr "全般のオプション"
-#: ../virt-install:766
+#: ../virt-install:797
msgid "Name of the guest instance"
msgstr "ゲストインスタンスの名前"
-#: ../virt-install:773
+#: ../virt-install:804
msgid "Installation Method Options"
msgstr "インストール方法のオプション"
-#: ../virt-install:775
+#: ../virt-install:806
msgid "CD-ROM installation media"
msgstr "CD-ROM インストールメディア"
-#: ../virt-install:777
+#: ../virt-install:808
msgid ""
"Distro install URL, eg. https://host/path. See man page for specific distro "
"examples."
msgstr ""
-"Distro install URL(例えば https://host/path) 詳しくはman pageから個別のサンプルを見てください。"
+"Distro install URL(例えば https://host/path) 詳しくはman pageから個別のサンプ"
+"ルを見てください。"
-#: ../virt-install:780
+#: ../virt-install:811
msgid "Boot from the network using the PXE protocol"
msgstr "PXE プロトコルを使用してネットワークから起動します"
-#: ../virt-install:782
+#: ../virt-install:813
msgid "Build guest around an existing disk image"
msgstr "既存のディスクイメージを使用して仮想マシンを構築します"
-#: ../virt-install:784
-msgid "Treat the CD-ROM media as a Live CD"
-msgstr "CD-ROM メディアを Live CD として取り扱います"
-
-#: ../virt-install:786
+#: ../virt-install:816
msgid ""
"Additional arguments to pass to the install kernel booted from --location"
msgstr "--location から取得したカーネルに、ブート時に渡す追加の引数"
-#: ../virt-install:789
+#: ../virt-install:819
msgid "Add given file to root of initrd from --location"
-msgstr "--location から取得した initrd の root に、ローカルの任意のファイルを追加します。"
+msgstr ""
+"--location から取得した initrd の root に、ローカルの任意のファイルを追加しま"
+"す。"
+
+#: ../virt-install:821
+msgid "Perform an unattended installation"
+msgstr ""
-#: ../virt-install:803
+#: ../virt-install:823
+msgid "Specify fine grained install options"
+msgstr ""
+
+#: ../virt-install:837
msgid "Device Options"
msgstr "デバイスのオプション"
-#: ../virt-install:833
+#: ../virt-install:867
msgid "Guest Configuration Options"
msgstr "ゲストの設定オプション"
-#: ../virt-install:837
+#: ../virt-install:871
msgid "Virtualization Platform Options"
msgstr "仮想化プラットフォームのオプション"
-#: ../virt-install:841
+#: ../virt-install:875
msgid "This guest should be a fully virtualized guest"
msgstr "このゲストは完全仮想化ゲストでなければなりません"
-#: ../virt-install:844
+#: ../virt-install:878
msgid "This guest should be a paravirtualized guest"
msgstr "このゲストは準仮想化ゲストでなければなりません"
-#: ../virt-install:847
+#: ../virt-install:881
msgid "This guest should be a container guest"
msgstr "この仮想マシンはコンテナーの仮想マシンです"
-#: ../virt-install:849
+#: ../virt-install:883
msgid "Hypervisor name to use (kvm, qemu, xen, ...)"
msgstr "使用するハイパーバイザーの名前 (例: kvm、qemu、xen)"
-#: ../virt-install:850
+#: ../virt-install:884
msgid "The CPU architecture to simulate"
msgstr "シミュレートする CPU アーキテクチャー"
-#: ../virt-install:851
+#: ../virt-install:885
msgid "The machine type to emulate"
msgstr "エミュレートするマシン形式"
-#: ../virt-install:860 ../virt-clone:133 ../virt-xml:389
+#: ../virt-install:894 ../virt-clone:135 ../virt-xml:431
msgid "Miscellaneous Options"
msgstr "その他のオプション"
-#: ../virt-install:862
+#: ../virt-install:896
msgid "Have domain autostart on host boot up."
msgstr "ホスト起動時に仮想マシンを起動します。"
-#: ../virt-install:864
+#: ../virt-install:898
msgid "Create a transient domain."
msgstr "一時的な仮想マシンを作成する"
-#: ../virt-install:866
+#: ../virt-install:900
msgid "Force power off the domain when the console viewer is closed."
msgstr ""
-#: ../virt-install:869
+#: ../virt-install:903
msgid "Minutes to wait for install to complete."
msgstr "インストールが完了するまで数分お待ちください。"
-#: ../virt-install:969 ../virt-clone:213
+#: ../virt-install:1001 ../virt-clone:215
msgid "Installation aborted at user request"
msgstr "ユーザーからの要求でインストールを強制終了しました"
-#: ../virt-clone:26
+#: ../virt-clone:25
msgid ""
"A name is required for the new virtual machine, use '--name NEW_VM_NAME' to "
"specify one."
-msgstr "新しい仮想マシンに対する名前が必要です。 '--name NEW_VM_NAME' にて指定してください。"
+msgstr ""
+"新しい仮想マシンに対する名前が必要です。 '--name NEW_VM_NAME' にて指定してく"
+"ださい。"
-#: ../virt-clone:45
+#: ../virt-clone:44
msgid ""
"An original machine name is required, use '--original ORIGINAL_GUEST' and "
"try again."
-msgstr "オリジナルの仮想マシンの名前が必要です。'--original ORIGINAL_GUEST' オプションを指定して再度実行してください。"
+msgstr ""
+"オリジナルの仮想マシンの名前が必要です。'--original ORIGINAL_GUEST' オプショ"
+"ンを指定して再度実行してください。"
-#: ../virt-clone:85
+#: ../virt-clone:83
msgid ""
-"Duplicate a virtual machine, changing all the unique host side configuration like MAC address, name, etc. \n"
+"Duplicate a virtual machine, changing all the unique host side configuration "
+"like MAC address, name, etc. \n"
"\n"
-"The VM contents are NOT altered: virt-clone does not change anything _inside_ the guest OS, it only duplicates disks and does host side changes. So things like changing passwords, changing static IP address, etc are outside the scope of this tool. For these types of changes, please see virt-sysprep(1)."
-msgstr ""
-"このツールは仮想マシンの複製を行います。MAC アドレスや仮想マシン名など、ホスト側の設定はすべて固有である必要があります。\n"
+"The VM contents are NOT altered: virt-clone does not change anything "
+"_inside_ the guest OS, it only duplicates disks and does host side changes. "
+"So things like changing passwords, changing static IP address, etc are "
+"outside the scope of this tool. For these types of changes, please see virt-"
+"sysprep(1)."
+msgstr ""
+"このツールは仮想マシンの複製を行います。MAC アドレスや仮想マシン名など、ホス"
+"ト側の設定はすべて固有である必要があります。\n"
"\n"
-"virt-clone では、ゲスト OS 内の設定は変更されません。ディスクを複製して、ホスト側の変更を行うだけです。ゲスト OS のパスワードや、静的 IP アドレスなどを変更するのは、このツールの範囲ではありません。内容の変更については、virt-sysprep(1) を参照ください。"
+"virt-clone では、ゲスト OS 内の設定は変更されません。ディスクを複製して、ホス"
+"ト側の変更を行うだけです。ゲスト OS のパスワードや、静的 IP アドレスなどを変"
+"更するのは、このツールの範囲ではありません。内容の変更については、virt-"
+"sysprep(1) を参照ください。"
-#: ../virt-clone:97
+#: ../virt-clone:95
msgid "Name of the original guest; The status must be shut off or paused."
-msgstr "オリジナルの仮想マシンの名前。シャットオフもしくは一時停止中の仮想マシンを指定する必要があります"
+msgstr ""
+"オリジナルの仮想マシンの名前。シャットオフもしくは一時停止中の仮想マシンを指"
+"定する必要があります"
-#: ../virt-clone:100
+#: ../virt-clone:98
msgid "XML file to use as the original guest."
msgstr "オリジナルの仮想マシンの XML ファイルを指定します"
-#: ../virt-clone:102
+#: ../virt-clone:100
msgid ""
"Auto generate clone name and storage paths from the original guest "
"configuration."
-msgstr "オリジナルの仮想マシンの設定を元に、クローニングした後の仮想マシンの名前とストレージのパスを自動的に設定します。"
+msgstr ""
+"オリジナルの仮想マシンの設定を元に、クローニングした後の仮想マシンの名前とス"
+"トレージのパスを自動的に設定します。"
-#: ../virt-clone:105
+#: ../virt-clone:103
msgid "Name for the new guest"
msgstr "新しい仮想マシンの名前"
-#: ../virt-clone:108
+#: ../virt-clone:106
msgid "use btrfs COW lightweight copy"
msgstr "btrfs の COW 軽量コピーを使用する"
-#: ../virt-clone:110
+#: ../virt-clone:108
msgid "Storage Configuration"
msgstr "ストレージの設定"
-#: ../virt-clone:112
+#: ../virt-clone:110
msgid "New file to use as the disk image for the new guest"
msgstr "新しい仮想マシンに使用される新しい仮想ディスクイメージのファイル"
-#: ../virt-clone:115
+#: ../virt-clone:113
msgid ""
"Force to copy devices (eg, if 'hdc' is a readonly cdrom device, --force-"
"copy=hdc)"
-msgstr "デバイスのコピーを強制します (例えば 'hdc' が読み込み専用の CD-ROM デバイスの場合、--force-copy=hdc)"
+msgstr ""
+"デバイスのコピーを強制します (例えば 'hdc' が読み込み専用の CD-ROM デバイスの"
+"場合、--force-copy=hdc)"
-#: ../virt-clone:119
+#: ../virt-clone:116
+msgid ""
+"Skip copy of the device target. (eg, if 'vda' is a disk you don't want to "
+"copy and use the same path in the new VM, use --skip-copy=vda)"
+msgstr ""
+
+#: ../virt-clone:121
msgid "Do not use a sparse file for the clone's disk image"
msgstr "クローニングの仮想ディスクイメージにスパースファイルを使用しません"
-#: ../virt-clone:123
+#: ../virt-clone:125
msgid ""
"Do not clone storage, new disk images specified via --file are preserved "
"unchanged"
@@ -428,31 +443,33 @@ msgstr ""
"ストレージをクローンしません\n"
"--file で指定した新しい仮想ディスクイメージを変更しません"
-#: ../virt-clone:126
+#: ../virt-clone:128
msgid "New file to use as storage for nvram VARS"
msgstr "nvram VARS のストレージとして使用する新規ファイル"
-#: ../virt-clone:128
+#: ../virt-clone:130
msgid "Networking Configuration"
msgstr "ネットワークの設定"
# translation auto-copied from project virt-manager, version 0.10.0, document
# virt-manager
-#: ../virt-clone:130
+#: ../virt-clone:132
msgid ""
"New fixed MAC address for the clone guest. Default is a randomly generated "
"MAC"
-msgstr "クローンのゲスト用の新しい固定 MAC アドレスです。デフォルトはランダムに生成されたMACアドレスです。"
+msgstr ""
+"クローンのゲスト用の新しい固定 MAC アドレスです。デフォルトはランダムに生成さ"
+"れたMACアドレスです。"
#: ../virt-clone:164
msgid ""
"Either --auto-clone or --file is required, use '--auto-clone or --file' and "
"try again."
msgstr ""
-"--auto-clone もしくは --file のいずれかを指定する必要があります。--auto-clone か --file "
-"を指定して再度お試しください。"
+"--auto-clone もしくは --file のいずれかを指定する必要があります。--auto-"
+"clone か --file を指定して再度お試しください。"
-#: ../virt-clone:203
+#: ../virt-clone:205
#, c-format
msgid "Clone '%s' created successfully."
msgstr "'%s' のクローニングに成功しました。"
@@ -467,8 +484,10 @@ msgid ""
" virt-convert fedora18.ova\n"
" virt-convert centos6.zip --disk-format qcow2"
msgstr ""
-"OVF または VMX アプライアンスをネイティブの libvirt XMLに変換して、ゲストを実行します。\n"
-"仮想マシンイメージの中身は変更されません。ディスクイメージはハイパーバイザー上の\n"
+"OVF または VMX アプライアンスをネイティブの libvirt XMLに変換して、ゲストを実"
+"行します。\n"
+"仮想マシンイメージの中身は変更されません。ディスクイメージはハイパーバイザー"
+"上の\n"
"デフォルトの保存場所へコピーされます。\n"
"\n"
"例:\n"
@@ -477,9 +496,11 @@ msgstr ""
#: ../virt-convert:49
msgid ""
-"Conversion input. Can be a ovf/vmx file, a directory containing a config and"
-" disk images, or a zip/ova/7z/etc archive."
-msgstr "変換元: ovf/vmx ファイルを含むディレクトリーやディスクイメージ、もしくは zip/ova/7z などのアーカイブを指定できます。"
+"Conversion input. Can be a ovf/vmx file, a directory containing a config and "
+"disk images, or a zip/ova/7z/etc archive."
+msgstr ""
+"変換元: ovf/vmx ファイルを含むディレクトリーやディスクイメージ、もしくは zip/"
+"ova/7z などのアーカイブを指定できます。"
#: ../virt-convert:56
msgid "Force the input format. 'vmx' or 'ovf'"
@@ -487,138 +508,163 @@ msgstr "入力形式を強制します。'vmx'もしくは'ovf'"
#: ../virt-convert:58
msgid "Output disk format. default is 'raw'. Disable conversion with 'none'"
-msgstr "出力するディスクフォーマット、デフォルトは 'raw' です。変換させたくない場合は 'none' を指定してください。"
+msgstr ""
+"出力するディスクフォーマット、デフォルトは 'raw' です。変換させたくない場合"
+"は 'none' を指定してください。"
#: ../virt-convert:61
msgid ""
"Destination directory the disk images should be converted/copied to. "
"Defaults to the default libvirt directory."
msgstr ""
-"ディスクイメージの変換やコピーがある場合のディスクイメージの出力先のディレクトリーです。デフォルトは libvirt "
-"のデフォルトディレクトリーとなります。"
+"ディスクイメージの変換やコピーがある場合のディスクイメージの出力先のディレク"
+"トリーです。デフォルトは libvirt のデフォルトディレクトリーとなります。"
-#: ../virt-convert:114
+#: ../virt-convert:113
#, c-format
msgid "Creating guest '%s'."
msgstr "ゲスト '%s' を作成中"
-#: ../virt-convert:130 ../virt-xml:486
+#: ../virt-convert:129 ../virt-xml:571
msgid "Aborted at user request"
msgstr "ユーザー要求を中止しました"
-#: ../virt-xml:42
+#: ../virt-xml:37
msgid "Please enter 'yes' or 'no'."
msgstr " 'yes' か 'no' を入力してください。"
-#: ../virt-xml:83
+#: ../virt-xml:93
#, c-format
msgid "Could not find domain '%s': %s"
msgstr "仮想マシン '%s' が見つかりませんでした: %s"
-#: ../virt-xml:113
+#: ../virt-xml:129
#, c-format
msgid "Invalid --edit option '%s'"
msgstr "無効な --edit オプション '%s'"
-#: ../virt-xml:116
+#: ../virt-xml:132
#, c-format
msgid "No --%s objects found in the XML"
msgstr "XML の中に --%s オブジェクトが見つかりません"
-#: ../virt-xml:119
+#: ../virt-xml:135
#, c-format
msgid "--edit %s requested but there's only %s --%s object in the XML"
-msgstr "--edit %s が要求されましたが、%s のみが --%s オブジェクトとして XML に存在します。"
+msgstr ""
+"--edit %s が要求されましたが、%s のみが --%s オブジェクトとして XML に存在し"
+"ます。"
-#: ../virt-xml:136
+#: ../virt-xml:152
#, c-format
msgid "No matching objects found for --%s %s"
msgstr "--%s に対して該当するオブジェクトが見つかりません %s"
-#: ../virt-xml:152
+#: ../virt-xml:168
#, c-format
msgid "One of %s must be specified."
msgstr "%s から 1 つ指定する必要があります。"
-#: ../virt-xml:155
+#: ../virt-xml:171
#, c-format
msgid "Conflicting options %s"
msgstr "オプションの競合 %s"
-#: ../virt-xml:166
+#: ../virt-xml:182
msgid "No change specified."
msgstr "変更が指定されていません。"
-#: ../virt-xml:168
+#: ../virt-xml:184
#, c-format
msgid "Only one change operation may be specified (conflicting options %s)"
msgstr "変更操作を 1 つだけ指定できます。(%s オプションと競合しています)"
-#: ../virt-xml:181
+#: ../virt-xml:197
#, c-format
msgid "'--edit %s' doesn't make sense with --%s, just use empty '--edit'"
-msgstr "'--edit %s' --%s と一緒に指定するのは適切ではありません。'--edit' だけを指定してください。"
+msgstr ""
+"'--edit %s' --%s と一緒に指定するのは適切ではありません。'--edit' だけを指定"
+"してください。"
-#: ../virt-xml:185
+#: ../virt-xml:201
msgid "--os-variant is not supported with --edit"
msgstr ""
-#: ../virt-xml:192
+#: ../virt-xml:208
#, c-format
msgid "Cannot use --add-device with --%s"
msgstr "--add-device と --%s は同時に指定できません"
-#: ../virt-xml:203
+#: ../virt-xml:219
#, c-format
msgid "Cannot use --remove-device with --%s"
msgstr "--remove-device と --%s は同時に指定できません"
-#: ../virt-xml:206
+#: ../virt-xml:222
msgid "--os-variant is not supported with --remove-device"
msgstr ""
-#: ../virt-xml:219
+#: ../virt-xml:235
#, c-format
msgid "--build-xml not supported for --%s"
msgstr "--build-xml は --%s ではサポートされていません"
-#: ../virt-xml:222
+#: ../virt-xml:238
msgid "--os-variant is not supported with --build-xml"
msgstr ""
-#: ../virt-xml:253
+#: ../virt-xml:264
#, c-format
msgid "Define '%s' with the changed XML?"
msgstr "変更済み XML で '%s' を定義しますか? (yes/no)"
-#: ../virt-xml:261
+#: ../virt-xml:272
#, c-format
msgid "Domain '%s' defined successfully."
msgstr "仮想マシン '%s' の定義に成功しました。"
-#: ../virt-xml:293
+#: ../virt-xml:279
+#, c-format
+msgid "Start '%s' with the changed XML?"
+msgstr ""
+
+#: ../virt-xml:289 ../virt-xml:549
+#, c-format
+msgid "Failed starting domain '%s': %s"
+msgstr ""
+
+#: ../virt-xml:291 ../virt-xml:551
+#, c-format
+msgid "Domain '%s' started successfully."
+msgstr ""
+
+#: ../virt-xml:323
#, c-format
msgid "Error attempting device %s: %s"
msgstr "デバイス %s に試行中にエラーが発生しました: %s"
-#: ../virt-xml:295
+#: ../virt-xml:326
#, c-format
msgid "Device %s successful."
msgstr "デバイス %s が成功しました。"
-#: ../virt-xml:334
+#: ../virt-xml:350
+msgid "No XML diff was generated. The requested changes will have no effect."
+msgstr ""
+
+#: ../virt-xml:369
msgid "Edit libvirt XML using command line options."
msgstr "コマンドラインオプションを使用して、libvirt XMLを編集します。"
-#: ../virt-xml:340
+#: ../virt-xml:375
msgid "Domain name, id, or uuid"
msgstr "仮想マシンの名前、id、または uuid"
-#: ../virt-xml:342
+#: ../virt-xml:377
msgid "XML actions"
msgstr "XMLアクション"
-#: ../virt-xml:344
+#: ../virt-xml:379
msgid ""
"Edit VM XML. Examples:\n"
"--edit --disk ... (edit first disk device)\n"
@@ -632,7 +678,7 @@ msgstr ""
"--edit all --disk ... (すべてのディスクデバイスを編集します)\n"
"--edit target=hda --disk ... (ディスク 'hda' を編集します)\n"
-#: ../virt-xml:350
+#: ../virt-xml:385
msgid ""
"Remove specified device. Examples:\n"
"--remove-device --disk 1 (remove first disk)\n"
@@ -644,7 +690,7 @@ msgstr ""
"--remove-device --disk all (すべてのディスクデバイスを削除します)\n"
"--remove-device --disk /some/path"
-#: ../virt-xml:355
+#: ../virt-xml:390
msgid ""
"Add specified device. Example:\n"
"--add-device --disk ..."
@@ -652,15 +698,17 @@ msgstr ""
"指定されたデバイスを追加する。例:\n"
"--add-device --disk ..."
-#: ../virt-xml:358
-msgid "Just output the built device XML, no domain required."
-msgstr "構築されたデバイスのXMLを出力します。仮想マシンは不要です。"
+#: ../virt-xml:393
+msgid ""
+"Output built device XML. Domain is optional but recommended to ensure "
+"optimal defaults."
+msgstr ""
-#: ../virt-xml:360
+#: ../virt-xml:396
msgid "Output options"
msgstr "出力オプション"
-#: ../virt-xml:362
+#: ../virt-xml:398
msgid ""
"Apply changes to the running VM.\n"
"With --add-device, this is a hotplug operation.\n"
@@ -672,274 +720,406 @@ msgstr ""
"--remote-device を指定するとホットアンプラグで処理が行われます。\n"
"--edit を指定するとデバイスを更新する処理が行われます。"
-#: ../virt-xml:367
+#: ../virt-xml:404
msgid ""
"Force defining the domain. Only required if a --print option was specified."
-msgstr "強制的に仮想マシンを定義します。--print オプションを指定した場合に限り必要です。"
+msgstr ""
+"強制的に仮想マシンを定義します。--print オプションを指定した場合に限り必要で"
+"す。"
+
+#: ../virt-xml:407
+msgid "Force not defining the domain."
+msgstr ""
+
+#: ../virt-xml:410
+msgid "Start the domain."
+msgstr ""
-#: ../virt-xml:370
+#: ../virt-xml:412
msgid "Only print the requested change, in diff format"
msgstr "要求された変更点のみを diff 形式で表示"
-#: ../virt-xml:372
+#: ../virt-xml:414
msgid "Only print the requested change, in full XML format"
msgstr "要求された変更点のみを XML 形式で表示"
-#: ../virt-xml:374
+#: ../virt-xml:416
msgid "Require confirmation before saving any results."
msgstr "すべての結果を保存する前に確認が必要です。"
-#: ../virt-xml:378
+#: ../virt-xml:420
msgid "XML options"
msgstr "XML オプション"
-#: ../virt-xml:417
+#: ../virt-xml:459
msgid "Can't use --confirm with stdin input."
msgstr "--confirm と stdin 入力は同時に指定できません"
-#: ../virt-xml:419
+#: ../virt-xml:461
msgid "Can't use --update with stdin input."
msgstr "--update と stdin 入力は同時に指定できません"
-#: ../virt-xml:422
+#: ../virt-xml:464
msgid "A domain must be specified"
msgstr "仮想マシンを指定する必要があります"
-#: ../virt-xml:449
+#: ../virt-xml:492
#, c-format
msgid "Don't know how to --update for --%s"
msgstr "--%s の --update の方法が分かりません。"
-#: ../virt-xml:465
+#: ../virt-xml:517
+msgid "Cannot mix --update and --start"
+msgstr ""
+
+#: ../virt-xml:525
msgid "The VM is not running, --update is inapplicable."
msgstr "仮想マシンが実行されていないため --update は適用できません。"
-#: ../virt-xml:472
+#: ../virt-xml:556
msgid "Changes will take effect after the domain is fully powered off."
msgstr "これらの変更は、ドメインが完全に電源オフされた後に反映されます。"
+#: ../virt-xml:558
+msgid ""
+"XML did not change after domain define. You may have changed a value that "
+"libvirt is setting by default."
+msgstr ""
+
#: ../virtManager/about.py:21
#, python-format
msgid "Error launching 'About' dialog: %s"
msgstr "情報ダイアログを表示する際にエラーが発生しました: %s"
-#: ../virtManager/addhardware.py:183 ../virtManager/details.py:842
+#: ../virtManager/addhardware.py:180 ../virtManager/details/details.py:657
msgid "Hardware"
msgstr "ハードウェア"
-#: ../virtManager/addhardware.py:232 ../virtManager/addstorage.py:181
-#: ../virtManager/create.py:469
+#: ../virtManager/addhardware.py:229 ../virtManager/createvm.py:466
+#: ../virtManager/device/addstorage.py:141
msgid "Connection does not support storage management."
msgstr "この接続ではストレージ管理をサポートしていません。"
-#: ../virtManager/addhardware.py:242 ../virtManager/addhardware.py:789
-#: ../ui/create.ui.h:66
+#: ../virtManager/addhardware.py:240 ../virtManager/addhardware.py:1071
+#: ../ui/createvm.ui.h:66
msgid "Storage"
msgstr "ストレージ"
-#: ../virtManager/addhardware.py:244 ../virtManager/addhardware.py:791
+#: ../virtManager/addhardware.py:242 ../virtManager/addhardware.py:1073
msgid "Controller"
msgstr "コントローラー"
-#: ../virtManager/addhardware.py:245 ../virtManager/addhardware.py:793
-#: ../virtinst/network.py:191
+#: ../virtManager/addhardware.py:243 ../virtManager/addhardware.py:1075
+#: ../virtManager/createnet.py:379
msgid "Network"
msgstr "ネットワーク"
-#: ../virtManager/addhardware.py:246 ../virtManager/addhardware.py:795
-#: ../virtManager/details.py:219
+#: ../virtManager/addhardware.py:244 ../virtManager/addhardware.py:1077
+#: ../virtManager/details/details.py:212
msgid "Input"
msgstr "入力"
-#: ../virtManager/addhardware.py:247 ../virtManager/addhardware.py:252
-#: ../virtManager/addhardware.py:255 ../virtManager/addhardware.py:259
-#: ../virtManager/addhardware.py:265 ../virtManager/addhardware.py:285
+#: ../virtManager/addhardware.py:245 ../virtManager/addhardware.py:250
+#: ../virtManager/addhardware.py:253 ../virtManager/addhardware.py:257
+#: ../virtManager/addhardware.py:263 ../virtManager/addhardware.py:283
msgid "Not supported for this guest type."
msgstr "この仮想マシンの種類はサポートされていません"
-#: ../virtManager/addhardware.py:248 ../virtManager/addhardware.py:797
+#: ../virtManager/addhardware.py:246 ../virtManager/addhardware.py:1079
msgid "Graphics"
msgstr "グラフィック"
-#: ../virtManager/addhardware.py:250 ../virtManager/addhardware.py:799
+#: ../virtManager/addhardware.py:248 ../virtManager/addhardware.py:1081
msgid "Sound"
msgstr "サウンド"
-#: ../virtManager/addhardware.py:253 ../virtManager/details.py:223
-#: ../ui/details.ui.h:168
+#: ../virtManager/addhardware.py:251 ../virtManager/details/details.py:216
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:43
msgid "Serial"
msgstr "シリアルポート"
-#: ../virtManager/addhardware.py:257 ../virtManager/details.py:225
+#: ../virtManager/addhardware.py:255 ../virtManager/details/details.py:218
msgid "Parallel"
msgstr "パラレルポート"
-#: ../virtManager/addhardware.py:261 ../virtManager/details.py:227
-#: ../ui/details.ui.h:23
+#: ../virtManager/addhardware.py:259 ../virtManager/details/details.py:220
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:23
msgid "Console"
msgstr "コンソール"
-#: ../virtManager/addhardware.py:263 ../virtManager/details.py:233
+#: ../virtManager/addhardware.py:261 ../virtManager/details/details.py:226
msgid "Channel"
msgstr "チャンネル"
-#: ../virtManager/addhardware.py:267
+#: ../virtManager/addhardware.py:265
msgid "USB Host Device"
msgstr "USB ホストデバイス"
-#: ../virtManager/addhardware.py:269 ../virtManager/addhardware.py:273
+#: ../virtManager/addhardware.py:267 ../virtManager/addhardware.py:271
msgid "Connection does not support host device enumeration"
msgstr "この接続は、ホストデバイスの列挙をサポートしません"
-#: ../virtManager/addhardware.py:277
+#: ../virtManager/addhardware.py:275
msgid "Not supported for containers"
msgstr "コンテナーではサポートされません"
-#: ../virtManager/addhardware.py:278
+#: ../virtManager/addhardware.py:276
msgid "PCI Host Device"
msgstr "PCI ホストデバイス"
-#: ../virtManager/addhardware.py:281
+#: ../virtManager/addhardware.py:279
msgid "Video"
msgstr "ビデオ"
-#: ../virtManager/addhardware.py:282
+#: ../virtManager/addhardware.py:280
msgid "Libvirt version does not support video devices."
msgstr "このバージョンの libvirt は、ビデオデバイスをサポートしません。"
-#: ../virtManager/addhardware.py:283 ../virtManager/details.py:273
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:112
+#: ../virtManager/addhardware.py:281 ../virtManager/details/details.py:268
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:114
msgid "Watchdog"
msgstr "Watchdog"
-#: ../virtManager/addhardware.py:286
+#: ../virtManager/addhardware.py:284
msgid "Filesystem"
msgstr "ファイルシステム"
-#: ../virtManager/addhardware.py:287 ../virtManager/addhardware.py:807
-#: ../virtManager/details.py:271
+#: ../virtManager/addhardware.py:285 ../virtManager/addhardware.py:1089
+#: ../virtManager/details/details.py:266
msgid "Smartcard"
msgstr "スマートカード"
-#: ../virtManager/addhardware.py:289 ../virtManager/addhardware.py:809
+#: ../virtManager/addhardware.py:287 ../virtManager/addhardware.py:1091
msgid "USB Redirection"
msgstr "USB リダイレクト"
-#: ../virtManager/addhardware.py:291 ../virtManager/addhardware.py:811
-#: ../virtManager/details.py:262
+#: ../virtManager/addhardware.py:289 ../virtManager/addhardware.py:1093
+#: ../virtManager/details/details.py:257
msgid "TPM"
msgstr "TPM"
-#: ../virtManager/addhardware.py:293 ../virtManager/details.py:257
+#: ../virtManager/addhardware.py:291 ../virtManager/details/details.py:252
msgid "RNG"
msgstr "RNG"
-#: ../virtManager/addhardware.py:294 ../virtManager/addhardware.py:815
-#: ../virtManager/details.py:270
+#: ../virtManager/addhardware.py:292 ../virtManager/addhardware.py:1097
+#: ../virtManager/details/details.py:265
msgid "Panic Notifier"
msgstr "パニックの通知"
-#: ../virtManager/addhardware.py:296 ../virtManager/addhardware.py:299
+#: ../virtManager/addhardware.py:294 ../virtManager/addhardware.py:297
msgid "Not supported for this hypervisor/libvirt/arch combination."
-msgstr "このハイパーバイザー/libvirt/アーキテクチャの組み合わせはサポートされていません。"
+msgstr ""
+"このハイパーバイザー/libvirt/アーキテクチャの組み合わせはサポートされていませ"
+"ん。"
-#: ../virtManager/addhardware.py:297 ../virtManager/details.py:272
+#: ../virtManager/addhardware.py:295 ../virtManager/details/details.py:267
msgid "Virtio VSOCK"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:372
+#: ../virtManager/addhardware.py:369
#, python-format
msgid "Error changing VM configuration: %s"
msgstr "仮想マシン設定の変更中にエラーが発生しました: %s"
-#: ../virtManager/addhardware.py:398
+#: ../virtManager/addhardware.py:395
msgid "Some changes may require a guest shutdown to take effect."
-msgstr "一部の変更を反映するのに、仮想マシンの再起動が必要になる場合があります。"
+msgstr ""
+"一部の変更を反映するのに、仮想マシンの再起動が必要になる場合があります。"
-#: ../virtManager/addhardware.py:401
+#: ../virtManager/addhardware.py:398
msgid "These changes will take effect after the next guest shutdown."
msgstr "これらの変更は、仮想マシンを停止すると反映されます。"
-#: ../virtManager/addhardware.py:438 ../virtManager/clone.py:100
+#: ../virtManager/addhardware.py:451
+msgid "Pseudo TTY"
+msgstr "仮想 TTY"
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:453
+msgid "Output to a file"
+msgstr "ファイルに出力"
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:455
+msgid "TCP net console"
+msgstr "TCP net console"
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:457
+msgid "UDP net console"
+msgstr "UDP net console"
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:459
+msgid "Unix socket"
+msgstr "UNIX ソケット"
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:461
+msgid "Spice agent"
+msgstr "Spice エージェント"
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:463
+msgid "Spice port"
+msgstr "Spice ポート"
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:477 ../virtManager/details/details.py:183
+#: ../virtManager/details/details.py:2820
+msgid "Floppy"
+msgstr "フロッピー"
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:553
+msgid "Passthrough device"
+msgstr "パススルーデバイス"
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:555
+msgid "Emulated device"
+msgstr "エミュレートされたデバイス:"
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:561
+msgid "TIS"
+msgstr "TIS"
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:563
+msgid "CRB"
+msgstr "CRB"
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:569
+msgid "ISA"
+msgstr "ISA"
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:571
+msgid "pSeries"
+msgstr "pSeries"
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:573
+msgid "Hyper-V"
+msgstr "Hyper-V"
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:575
+msgid "s390"
+msgstr "s390"
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:581
+msgid "Random"
+msgstr "ランダム"
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:583
+msgid "Entropy Gathering Daemon"
+msgstr "Entropy Gathering Daemon "
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:593
+msgid "Bind"
+msgstr "バインド"
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:594
+msgid "Connect"
+msgstr "接続"
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:610
+msgid "Forcefully reset the guest"
+msgstr "ゲスト OS を強制的にリセット"
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:612
+msgid "Gracefully shutdown the guest"
+msgstr "仮想マシンを正常にシャットダウン"
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:614
+msgid "Forcefully power off the guest"
+msgstr "ゲスト OS を強制終了"
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:616
+msgid "Pause the guest"
+msgstr "仮想マシンの一時停止"
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:618
+msgid "No action"
+msgstr "何もしない"
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:620
+msgid "Dump guest memory core"
+msgstr "ゲストメモリーコアをダンプする"
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:626
+msgid "EvTouch USB Graphics Tablet"
+msgstr "USB タブレット"
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:629
+msgid "Generic"
+msgstr "全般"
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:724 ../virtManager/clone.py:104
msgid "Disk device"
msgstr "ディスクデバイス"
-#: ../virtManager/addhardware.py:440
+#: ../virtManager/addhardware.py:726
msgid "CDROM device"
msgstr "CD-ROM デバイス"
-#: ../virtManager/addhardware.py:442
+#: ../virtManager/addhardware.py:728
msgid "Floppy device"
msgstr "フロッピーデバイス"
-#: ../virtManager/addhardware.py:445
+#: ../virtManager/addhardware.py:731
msgid "LUN Passthrough"
msgstr "LUN パススルー"
#. [xml value, label]
-#: ../virtManager/addhardware.py:450 ../virtManager/addhardware.py:457
-#: ../virtManager/addhardware.py:464 ../virtManager/addhardware.py:471
-#: ../virtManager/addhardware.py:496 ../virtManager/addhardware.py:577
-#: ../virtManager/addhardware.py:587 ../virtManager/addhardware.py:703
-#: ../virtManager/details.py:2684 ../virtManager/gfxdetails.py:84
-#: ../virtManager/preferences.py:183
+#: ../virtManager/addhardware.py:736 ../virtManager/addhardware.py:743
+#: ../virtManager/addhardware.py:750 ../virtManager/addhardware.py:757
+#: ../virtManager/addhardware.py:782 ../virtManager/addhardware.py:863
+#: ../virtManager/addhardware.py:873 ../virtManager/addhardware.py:990
+#: ../virtManager/details/details.py:2255
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:99 ../virtManager/preferences.py:185
msgid "Hypervisor default"
msgstr "ハイパーバイザーのデフォルト"
-#: ../virtManager/addhardware.py:567
+#: ../virtManager/addhardware.py:853
msgid "No Devices Available"
msgstr "利用可能なデバイスがありません"
-#: ../virtManager/addhardware.py:624 ../virtManager/netlist.py:82
+#: ../virtManager/addhardware.py:910 ../virtManager/device/netlist.py:83
msgid "Passthrough"
msgstr "パススルー"
-#: ../virtManager/addhardware.py:625
+#: ../virtManager/addhardware.py:911
msgid "Host"
msgstr "ホスト"
-#: ../virtManager/addhardware.py:631
+#: ../virtManager/addhardware.py:917
msgid "Spice channel"
msgstr "Spice チャンネル"
-#: ../virtManager/addhardware.py:787 ../virtManager/create.py:253
-msgid "Error"
-msgstr "エラー"
-
-#: ../virtManager/addhardware.py:801
+#: ../virtManager/addhardware.py:1083
msgid "Video Device"
msgstr "ビデオデバイス"
-#: ../virtManager/addhardware.py:803
+#: ../virtManager/addhardware.py:1085
msgid "Watchdog Device"
msgstr "Watchdog デバイス"
-#: ../virtManager/addhardware.py:805
+#: ../virtManager/addhardware.py:1087
msgid "Filesystem Passthrough"
msgstr "ファイルシステム・パススルー"
-#: ../virtManager/addhardware.py:813
+#: ../virtManager/addhardware.py:1095
msgid "Random Number Generator"
msgstr "Random Number Generator"
-#: ../virtManager/addhardware.py:817
+#: ../virtManager/addhardware.py:1099
msgid "VM Sockets"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:821 ../virtManager/details.py:2906
+#: ../virtManager/addhardware.py:1103 ../virtManager/details/details.py:2443
#, python-format
msgid "%s Device"
msgstr "%s デバイス"
-#: ../virtManager/addhardware.py:825
+#: ../virtManager/addhardware.py:1107
msgid "PCI Device"
msgstr "PCI デバイス"
-#: ../virtManager/addhardware.py:826
+#: ../virtManager/addhardware.py:1108
msgid "USB Device"
msgstr "USB デバイス"
-#: ../virtManager/addhardware.py:957
+#: ../virtManager/addhardware.py:1242
#, python-format
msgid ""
"%s already has a USB controller attached.\n"
@@ -950,135 +1130,58 @@ msgstr ""
"複数の USB コントローラーが追加されることはサポートされていません。\n"
"「仮想マシンの情報の表示」の画面からコントローラーのタイプを変更できます。"
-#: ../virtManager/addhardware.py:1049
+#: ../virtManager/addhardware.py:1334
msgid "Are you sure you want to add this device?"
msgstr "このデバイスを本当に追加しますか?"
-#: ../virtManager/addhardware.py:1052
+#: ../virtManager/addhardware.py:1337
msgid ""
"This device could not be attached to the running machine. Would you like to "
"make the device available after the next guest shutdown?"
-msgstr "このデバイスは実行中の仮想マシンに接続できません。仮想マシンを次に停止した時に、このデバイスを利用できるようにしますか?"
+msgstr ""
+"このデバイスは実行中の仮想マシンに接続できません。仮想マシンを次に停止した時"
+"に、このデバイスを利用できるようにしますか?"
-#: ../virtManager/addhardware.py:1068
+#: ../virtManager/addhardware.py:1353
#, python-format
msgid "Error adding device: %s"
msgstr "デバイスの追加時にエラーが発生しました: %s"
-#: ../virtManager/addhardware.py:1080
+#: ../virtManager/addhardware.py:1365
#, python-format
msgid "Unable to add device: %s"
msgstr "デバイスを追加できません: %s"
-#: ../virtManager/addhardware.py:1098
+#: ../virtManager/addhardware.py:1386
#, python-format
msgid "Error validating device parameters: %s"
msgstr "デバイスパラメータの検証中にエラーが発生しました: %s"
-#: ../virtManager/addhardware.py:1104
+#: ../virtManager/addhardware.py:1392
msgid "Creating device"
msgstr "デバイスを作成中"
-#: ../virtManager/addhardware.py:1105
+#: ../virtManager/addhardware.py:1393
msgid "Depending on the device, this may take a few minutes to complete."
msgstr "デバイスによっては、完了に数分かかる場合があります。"
-#: ../virtManager/addhardware.py:1238 ../virtManager/addhardware.py:1269
-#: ../virtManager/create.py:1773
-msgid "Storage parameter error."
-msgstr "ストレージのパラメーターがエラーです。"
-
-#: ../virtManager/addhardware.py:1286
-msgid "Network selection error."
-msgstr "ネットワークの選択時にエラー"
-
-#: ../virtManager/addhardware.py:1287
-msgid "A network source must be selected."
-msgstr "ネットワークのソースを指定してください。"
-
-#: ../virtManager/addhardware.py:1317
-msgid "invalid listen type"
-msgstr "無効なリッスンタイプ"
-
-#: ../virtManager/addhardware.py:1329
-msgid "Physical Device Required"
-msgstr "物理デバイスが必要です"
-
-#: ../virtManager/addhardware.py:1330
-msgid "A device must be selected."
-msgstr "デバイスを選択してください。"
-
-#: ../virtManager/addhardware.py:1341
+#: ../virtManager/addhardware.py:1415
#, python-format
msgid "The device is already in use by other guests %s"
msgstr "このデバイスは、他の仮想マシン %s が使用しています"
-#: ../virtManager/addhardware.py:1343
+#: ../virtManager/addhardware.py:1417
msgid "Do you really want to use the device?"
msgstr "本当にこのデバイスを使用しますか?"
-#: ../virtManager/addhardware.py:1462
-msgid "RNG selection error."
-msgstr "RNG の選択時にエラー"
-
-#: ../virtManager/addhardware.py:1463
-msgid "A device must be specified."
-msgstr "デバイスを指定する必要があります。"
-
-#: ../virtManager/addstorage.py:85
-#, python-format
-msgid "%s available in the default location"
-msgstr "デフォルトの場所で利用可能な %s "
-
-#: ../virtManager/addstorage.py:93
-msgid "Default pool is not active."
-msgstr "デフォルトのプールが有効ではありません。"
-
-#: ../virtManager/addstorage.py:94
-#, python-format
-msgid "Storage pool '%s' is not active. Would you like to start the pool now?"
-msgstr "ストレージプール '%s' が有効ではありません。今すぐプールを起動しますか?"
-
-#: ../virtManager/addstorage.py:105
-#, python-format
-msgid "Could not start storage_pool '%s': %s"
-msgstr "ストレージプール '%s' を開始できませんでした: %s"
-
-#: ../virtManager/addstorage.py:131
-#, python-format
-msgid "The emulator may not have search permissions for the path '%s'."
-msgstr "エミュレーターはパス '%s' を検索する権限を持っていません。"
-
-#: ../virtManager/addstorage.py:133
-msgid "Do you want to correct this now?"
-msgstr "今すぐこれを訂正しますか?"
-
-#: ../virtManager/addstorage.py:134 ../virtManager/addstorage.py:160
-msgid "Don't ask about these directories again."
-msgstr "今後これらのディレクトリーについては確認しない。"
-
-#: ../virtManager/addstorage.py:148
-msgid ""
-"Errors were encountered changing permissions for the following directories:"
-msgstr "次のディレクトリーの権限を変更する際にエラーが発生しました:"
-
-#: ../virtManager/addstorage.py:245
-msgid "A storage path must be specified."
-msgstr "ストレージパスを指定してください。"
-
-#. Fatal errors are reported when setting 'size'
-#: ../virtManager/addstorage.py:277
-msgid "Not Enough Free Space"
-msgstr "空き領域が足りません"
-
-#: ../virtManager/addstorage.py:285 ../virtManager/details.py:2129
+#: ../virtManager/addhardware.py:1461
#, python-format
-msgid "Disk \"%s\" is already in use by other guests %s"
-msgstr "ディスク \"%s\" は、他の仮想マシン %s が使用しています。"
+msgid "Error building device XML: %s"
+msgstr ""
-#: ../virtManager/addstorage.py:287 ../virtManager/details.py:2131
-msgid "Do you really want to use the disk?"
-msgstr "このディスクを本当に使用しますか?"
+#: ../virtManager/addhardware.py:1634
+msgid "invalid listen type"
+msgstr "無効なリッスンタイプ"
#: ../virtManager/asyncjob.py:229
msgid "Cancelling job..."
@@ -1117,95 +1220,94 @@ msgstr "親ディレクトリーへの書き込みができません"
msgid "Path does not exist."
msgstr "パスが存在しません。"
-#: ../virtManager/clone.py:88
+#: ../virtManager/clone.py:70
+#, python-format
+msgid "Cannot clone %s storage pool."
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/clone.py:94
msgid "Removable"
msgstr "リムーバブル"
-#: ../virtManager/clone.py:91
+#: ../virtManager/clone.py:97
msgid "Read Only"
msgstr "読み込み専用"
-#: ../virtManager/clone.py:93
+#: ../virtManager/clone.py:99
msgid "No write access"
msgstr "書き込みできません"
-#: ../virtManager/clone.py:98
-msgid "SCSI device"
-msgstr "SCSI デバイス"
-
-#: ../virtManager/clone.py:102
-msgid "iSCSI share"
-msgstr "iSCSI 共有"
-
-#: ../virtManager/clone.py:105
+#: ../virtManager/clone.py:108
msgid "Shareable"
msgstr "共有可能"
-#: ../virtManager/clone.py:123
+#: ../virtManager/clone.py:126
#, python-format
msgid "Error launching clone dialog: %s"
msgstr "クローンダイアログを表示する際にエラーが発生しました: %s"
-#: ../virtManager/clone.py:291 ../virtManager/clone.py:547
+#: ../virtManager/clone.py:294 ../virtManager/clone.py:550
msgid "Details..."
msgstr "詳細..."
-#: ../virtManager/clone.py:319
+#: ../virtManager/clone.py:322
msgid "Usermode"
msgstr "ユーザーモード"
-#: ../virtManager/clone.py:335
+#: ../virtManager/clone.py:338
msgid "Virtual Network"
msgstr "仮想ネットワーク"
-#: ../virtManager/clone.py:408
+#: ../virtManager/clone.py:411
msgid "Nothing to clone."
msgstr "クローン対象なし"
-#: ../virtManager/clone.py:539
+#: ../virtManager/clone.py:542
msgid "Clone this disk"
msgstr "ディスクをクローン"
-#: ../virtManager/clone.py:543
+#: ../virtManager/clone.py:546
#, python-format
msgid "Share disk with %s"
msgstr "ディスクを %s と共有"
-#: ../virtManager/clone.py:555
+#: ../virtManager/clone.py:558
msgid "Storage cannot be shared or cloned."
msgstr "ストレージをクローンまたは共有できません。"
-#: ../virtManager/clone.py:613
+#: ../virtManager/clone.py:616
msgid "One or more disks cannot be cloned or shared."
msgstr "1 つ以上のディスクをクローンまたは共有することはできません。"
-#: ../virtManager/clone.py:698
+#: ../virtManager/clone.py:701
#, python-format
msgid "Error changing MAC address: %s"
msgstr "MAC アドレスの変更中にエラーが発生しました: %s"
-#: ../virtManager/clone.py:724
+#: ../virtManager/clone.py:727
msgid "Cloning will overwrite the existing file"
msgstr "クローン処理を行うと、既存のファイルを上書きします"
-#: ../virtManager/clone.py:726
+#: ../virtManager/clone.py:729
msgid ""
"Using an existing image will overwrite the path during the clone process. "
"Are you sure you want to use this path?"
-msgstr "クローン処理時に既存のイメージを使用すると、パスが上書きされます。本当によろしいですか?"
+msgstr ""
+"クローン処理時に既存のイメージを使用すると、パスが上書きされます。本当によろ"
+"しいですか?"
-#: ../virtManager/clone.py:738
+#: ../virtManager/clone.py:741
#, python-format
msgid "Error changing storage path: %s"
msgstr "ストレージパスの変更中にエラーが発生しました: %s"
-#: ../virtManager/clone.py:790
+#: ../virtManager/clone.py:793
msgid "Skipping disks may cause data to be overwritten."
msgstr "ディスクをスキップすると、データが上書きされる可能性があります。"
# translation auto-copied from project virt-manager, version 0.10.0, document
# virt-manager
-#: ../virtManager/clone.py:791
+#: ../virtManager/clone.py:794
#, python-format
msgid ""
"The following disk devices will not be cloned:\n"
@@ -1216,25 +1318,25 @@ msgstr ""
"次のディスクデバイスはクローンされません\n"
"\n"
"%s\n"
-"新しい仮想マシンを稼働すると、このディスクイメージ内のデータを上書きする可能性があります。"
+"新しい仮想マシンを稼働すると、このディスクイメージ内のデータを上書きする可能"
+"性があります。"
-#: ../virtManager/clone.py:808
+#: ../virtManager/clone.py:811
#, python-format
msgid "Error creating virtual machine clone '%s': %s"
msgstr "仮想マシンのクローン '%s' の作成中にエラーが発生しました: %s"
-#: ../virtManager/clone.py:821 ../virtManager/createpool.py:379
-#: ../virtManager/createvol.py:254 ../virtManager/migrate.py:387
+#: ../virtManager/clone.py:824 ../virtManager/migrate.py:387
#, python-format
msgid "Uncaught error validating input: %s"
msgstr "入力の検証中にキャッチされないエラーが発生しました: %s"
-#: ../virtManager/clone.py:826
+#: ../virtManager/clone.py:829
#, python-format
msgid "Creating virtual machine clone '%s'"
msgstr "仮想マシンのクローン '%s' を作成中"
-#: ../virtManager/clone.py:830 ../virtManager/delete.py:158
+#: ../virtManager/clone.py:833 ../virtManager/delete.py:158
msgid " and selected storage (this may take a while)"
msgstr "および選択したストレージの処理中 (少し時間がかかります)"
@@ -1266,107 +1368,36 @@ msgstr "フロッピーメディアの検索"
msgid "Locate directory volume"
msgstr "ディレクトリーボリュームの検索"
-#: ../virtManager/connect.py:36
-#, python-format
-msgid "Error launching connect dialog: %s"
-msgstr "接続ダイアログを表示する際にエラーが発生しました: %s"
-
-#: ../virtManager/connect.py:116
-msgid "user session"
-msgstr "ユーザーセッション"
-
-#: ../virtManager/connect.py:118
-msgid "Linux Containers"
-msgstr "Linux コンテナー"
-
-#: ../virtManager/connect.py:240
-msgid "A hostname is required for remote connections."
-msgstr "リモート接続を行うにはホスト名が必要です。"
-
-#: ../virtManager/connect.py:253
-msgid "Would you still like to remember this connection?"
-msgstr "この接続を記憶しますか?"
-
-#: ../virtManager/connectauth.py:51
-msgid "Authentication required"
-msgstr "認証が必要です"
-
-#: ../virtManager/connectauth.py:154
-msgid ""
-"The remote host requires a version of netcat/nc which supports the -U "
-"option."
-msgstr "リモートホストに、-U オプションをサポートするバージョンの netcat/nc が必要です。"
-
-#: ../virtManager/connectauth.py:160
-msgid ""
-"Configure SSH key access for the remote host, or install an SSH askpass "
-"package locally."
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/connectauth.py:164
-msgid "Verify that the 'libvirtd' daemon is running on the remote host."
-msgstr "リモートホストで、'libvirtd' デーモンが実行していることを確認してください。"
-
-#: ../virtManager/connectauth.py:168
-msgid ""
-"Verify that:\n"
-" - A Xen host kernel was booted\n"
-" - The Xen service has been started"
-msgstr ""
-"以下を確認してください:\n"
-" - Xen ホストカーネルが起動していること\n"
-" - Xen サービスが開始していること"
-
-#: ../virtManager/connectauth.py:174
-msgid ""
-"Could not detect a local session: if you are running virt-manager over ssh "
-"-X or VNC, you may not be able to connect to libvirt as a regular user. Try "
-"running as root."
-msgstr ""
-"ローカルのセッションを検出できませんでした: ssh -X または VNC で virt-manager を実行している場合、一般ユーザーでは "
-"libvirt に接続できません。root ユーザーにて再度実行してください。"
-
-#: ../virtManager/connectauth.py:180
-msgid "Verify that the 'libvirtd' daemon is running."
-msgstr "'libvirtd' デーモンが実行されていることを確認してください。"
-
-#: ../virtManager/connectauth.py:183
-#, python-format
-msgid "Unable to connect to libvirt %s."
-msgstr "libvirt に接続できません: %s"
-
-#: ../virtManager/connectauth.py:195
-msgid "Virtual Machine Manager Connection Failure"
-msgstr "仮想マシンマネージャーの接続障害"
-
-#: ../virtManager/connection.py:419
+#: ../virtManager/connection.py:413
msgid "User session"
msgstr "ユーザーセッション"
-#: ../virtManager/connection.py:577 ../virtManager/migrate.py:303
+#: ../virtManager/connection.py:546 ../virtManager/migrate.py:303
msgid "Disconnected"
msgstr "切断されました"
-#: ../virtManager/connection.py:579
+#: ../virtManager/connection.py:548
msgid "Connecting"
msgstr "接続中"
-#: ../virtManager/connection.py:581 ../virtManager/host.py:565
-#: ../virtManager/libvirtobject.py:216 ../virtManager/storagelist.py:333
-#: ../ui/storagelist.ui.h:11
+#: ../virtManager/connection.py:550 ../virtManager/hostnets.py:263
+#: ../virtManager/hoststorage.py:329 ../virtManager/object/libvirtobject.py:216
+#: ../ui/hoststorage.ui.h:11
msgid "Active"
msgstr "動作中"
#. Machine settings
-#: ../virtManager/connection.py:583 ../virtManager/details.py:1873
-#: ../virtManager/details.py:2456 ../virtManager/details.py:2472
-#: ../virtManager/details.py:2704 ../virtManager/gfxdetails.py:290
-#: ../virtManager/gfxdetails.py:292 ../virtManager/interface.py:98
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:88
+#: ../virtManager/connection.py:552 ../virtManager/details/details.py:1420
+#: ../virtManager/details/details.py:2013
+#: ../virtManager/details/details.py:2029
+#: ../virtManager/details/details.py:2275
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:301
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:303
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:90
msgid "Unknown"
msgstr "不明"
-#: ../virtManager/connection.py:700
+#: ../virtManager/connection.py:646
#, python-format
msgid ""
"%s rename failed. Attempting to recover also failed.\n"
@@ -1381,126 +1412,155 @@ msgstr ""
"\n"
"回復時のエラー: %s"
-#: ../virtManager/console.py:179
-msgid "Send key combination"
-msgstr "キーの組み合わせの送信"
+#: ../virtManager/createconn.py:37
+#, python-format
+msgid "Error launching connect dialog: %s"
+msgstr "接続ダイアログを表示する際にエラーが発生しました: %s"
-#: ../virtManager/console.py:227
-msgid "Leave fullscreen"
-msgstr "フルスクリーンの解除"
+#: ../virtManager/createconn.py:117
+msgid "user session"
+msgstr "ユーザーセッション"
-#: ../virtManager/console.py:305
-#, python-format
-msgid "%(vm-name)s on %(connection-name)s"
-msgstr "%(connection-name)s 上の %(vm-name)s"
+#: ../virtManager/createconn.py:119
+msgid "Linux Containers"
+msgstr "Linux コンテナー"
-#: ../virtManager/console.py:312
-#, python-format
-msgid "Press %s to release pointer."
-msgstr "ポインターを解放するには %s を押してください。"
+#: ../virtManager/createconn.py:241
+msgid "A hostname is required for remote connections."
+msgstr "リモート接続を行うにはホスト名が必要です。"
-#: ../virtManager/console.py:437
-#, python-format
-msgid "Graphics type '%s' does not support auto resize."
-msgstr "グラフィックスのタイプ '%s' は、自動リサイズをサポートしていません。"
+#: ../virtManager/createconn.py:254
+msgid "Would you still like to remember this connection?"
+msgstr "この接続を記憶しますか?"
-#: ../virtManager/console.py:440
-msgid "Guest agent is not available."
-msgstr "ゲストエージェントが利用できません。"
+#: ../virtManager/createnet.py:123 ../virtManager/object/network.py:190
+msgid "NAT"
+msgstr "NAT"
-#: ../virtManager/console.py:581
-msgid "Guest has crashed."
-msgstr "ゲストがクラッシュしました。"
+#: ../virtManager/createnet.py:124 ../ui/hostnets.ui.h:12
+msgid "Routed"
+msgstr "ルーティング"
-#: ../virtManager/console.py:583
-msgid "Guest is not running."
-msgstr "ゲストが起動していません。"
+#: ../virtManager/createnet.py:125
+msgid "Open"
+msgstr "開く"
-#: ../virtManager/console.py:724
-msgid "Graphical console not configured for guest"
-msgstr "この仮想マシンには、グラフィカルコンソールが設定されていません。"
+#: ../virtManager/createnet.py:126
+msgid "Isolated"
+msgstr ""
-#: ../virtManager/console.py:731
-#, python-format
-msgid "Cannot display graphical console type '%s'"
-msgstr "グラフィカルコンソールタイプ %s を表示できません。"
+#: ../virtManager/createnet.py:127
+msgid "SR-IOV pool"
+msgstr ""
-#: ../virtManager/console.py:738
-msgid "Connecting to graphical console for guest"
-msgstr "この仮想マシンのグラフィカルコンソールに接続中"
+#: ../virtManager/createnet.py:171
+msgid "Any physical device"
+msgstr "いずれかの物理デバイス"
-#: ../virtManager/console.py:761
-msgid "Error connecting to graphical console"
-msgstr "グラフィカルコンソール接続時にエラーが発生しました。"
+#: ../virtManager/createnet.py:174
+#, python-format
+msgid "Physical device %s"
+msgstr "物理デバイス %s"
+
+#: ../virtManager/createnet.py:201
+msgid "No available device"
+msgstr "利用可能なデバイスがありません"
-#: ../virtManager/console.py:815
+#: ../virtManager/createnet.py:385
#, python-format
-msgid "Viewer authentication error: %s"
-msgstr "ビューワーの認証エラーが発生しました: %s"
+msgid "Name '%s' already in use by another network."
+msgstr "名前 '%s' は、すでに他のネットワークにより使用中です。"
-#: ../virtManager/console.py:833
-msgid "USB redirection error"
-msgstr "USB リダイレクトのエラー"
+#: ../virtManager/createnet.py:452 ../virtManager/createpool.py:388
+#: ../virtManager/createvol.py:289
+#, python-format
+msgid "Error building XML: %s"
+msgstr ""
-#: ../virtManager/console.py:842
-msgid "Viewer was disconnected."
-msgstr "ビューアーが切断されました。"
+#: ../virtManager/createnet.py:458
+#, python-format
+msgid "Error creating virtual network: %s"
+msgstr "仮想ネットワークの作成中にエラーが発生しました: %s"
-#: ../virtManager/console.py:848
+#: ../virtManager/createnet.py:487
#, python-format
-msgid "SSH tunnel error output: %s"
-msgstr "SSH トンネルにエラー出力を行いました: %s"
+msgid "Error validating network: %s"
+msgstr ""
-#: ../virtManager/console.py:853 ../virtManager/console.py:1039
-msgid "Viewer disconnected."
-msgstr "ビューアーは切断されています。"
+#: ../virtManager/createnet.py:492
+msgid "Creating virtual network..."
+msgstr "仮想ネットワークを作成中..."
-#: ../virtManager/console.py:944
-msgid "No text console available"
-msgstr "テキストコンソールがありません"
+#: ../virtManager/createnet.py:493
+msgid "Creating the virtual network may take a while..."
+msgstr "仮想ネットワークの作成には少し時間がかかります..."
+
+#: ../virtManager/createpool.py:256
+msgid "_Source IQN:"
+msgstr "ソース IQN(_S):"
+
+#: ../virtManager/createpool.py:258
+msgid "_Source Path:"
+msgstr "ソースパス(_S):"
-#: ../virtManager/console.py:957
+#: ../virtManager/createpool.py:397
+msgid ""
+"Building a pool of this type will format the source device. Are you sure you "
+"want to 'build' this pool?"
+msgstr ""
+"このタイプのプールを構築すると、ソースデバイスがフォーマットされます。本当に"
+"このプールを構築しますか?"
+
+#: ../virtManager/createpool.py:416
#, python-format
-msgid "Text Console %d"
-msgstr "テキストコンソール %d"
+msgid "Error creating pool: %s"
+msgstr "プールの作成中にエラーが発生しました: %s"
-#: ../virtManager/console.py:959
+#: ../virtManager/createpool.py:443
#, python-format
-msgid "Serial %d"
-msgstr "シリアル %d"
+msgid "Error validating pool: %s"
+msgstr ""
-#: ../virtManager/console.py:971
-msgid "No graphical console available"
-msgstr "グラフィカルコンソールがありません"
+#: ../virtManager/createpool.py:450
+msgid "Creating storage pool..."
+msgstr "ストレージプールを作成中..."
-#: ../virtManager/console.py:978
-msgid "Graphical Console"
-msgstr "グラフィカルコンソール"
+#: ../virtManager/createpool.py:451
+msgid "Creating the storage pool may take a while..."
+msgstr "ストレージプールの作成には少し時間がかかります..."
-#: ../virtManager/console.py:986
-msgid "virt-manager does not support more that one graphical console"
-msgstr "virt-manager はサポートするグラフィカルコンソールの数は 1 つです。"
+#: ../virtManager/createpool.py:473
+msgid "Choose source path"
+msgstr "ソースパスの選択"
+
+#: ../virtManager/createpool.py:486
+msgid "Choose target directory"
+msgstr "ターゲットディレクトリの選択"
-#: ../virtManager/create.py:71
+#: ../virtManager/createvm.py:71
#, python-format
msgid "%.1f GiB"
msgstr "%.1f GiB"
-#: ../virtManager/create.py:75
+#: ../virtManager/createvm.py:75
#, python-format
msgid "%d MiB"
msgstr "%d MiB"
-#: ../virtManager/create.py:117
+#: ../virtManager/createvm.py:117
#, python-format
msgid "Error launching create dialog: %s"
msgstr "作成ダイアログを表示する際にエラーが発生しました: %s"
-#: ../virtManager/create.py:259 ../virtManager/create.py:264
+#: ../virtManager/createvm.py:250
+msgid "Error"
+msgstr "エラー"
+
+#: ../virtManager/createvm.py:256 ../virtManager/createvm.py:261
msgid "Warning"
msgstr "警告"
-#: ../virtManager/create.py:440
+#: ../virtManager/createvm.py:437
#, python-format
msgid ""
"Failed to setup UEFI: %s\n"
@@ -1509,503 +1569,302 @@ msgstr ""
"UEFI を設定できませんでした: %s \n"
"インストールオプションは制限されます。"
-#: ../virtManager/create.py:466
+#: ../virtManager/createvm.py:463
msgid "Libvirt version does not support remote URL installs."
msgstr "Libvirt のバージョンが、リモート URL インストールをサポートしません。"
-#: ../virtManager/create.py:473
+#: ../virtManager/createvm.py:470
#, python-format
msgid "%s installs not available for paravirt guests."
msgstr "準仮想化ゲストでは、%s インストールを利用できません。"
-#: ../virtManager/create.py:478
+#: ../virtManager/createvm.py:475
#, python-format
msgid "Architecture '%s' is not installable"
msgstr "アーキテクチャー '%s' はインストールできません"
-#: ../virtManager/create.py:494
+#: ../virtManager/createvm.py:491
msgid "No install methods available for this connection."
msgstr "この接続に対して、利用可能なインストール方法がありません。"
-#: ../virtManager/create.py:532
+#: ../virtManager/createvm.py:529
msgid "No hypervisor options were found for this connection."
msgstr "この接続にはハイパーバイザーのオプションがありません。"
-#: ../virtManager/create.py:537
+#: ../virtManager/createvm.py:534
msgid ""
-"This usually means that QEMU or KVM is not installed on your machine, or the"
-" KVM kernel modules are not loaded."
-msgstr "システムに QEMU または KVM が導入されていないことを意味します。もしくは、KVM のカーネルモジュールが読み込まれていません。"
+"This usually means that QEMU or KVM is not installed on your machine, or the "
+"KVM kernel modules are not loaded."
+msgstr ""
+"システムに QEMU または KVM が導入されていないことを意味します。もしくは、KVM "
+"のカーネルモジュールが読み込まれていません。"
-#: ../virtManager/create.py:561
+#: ../virtManager/createvm.py:558
msgid ""
-"Host is not advertising support for full virtualization. Install options may"
-" be limited."
-msgstr "ホストはハードウェアの仮想化支援機能をサポートしていないようです。インストールオプションは制限されます。"
+"Host is not advertising support for full virtualization. Install options may "
+"be limited."
+msgstr ""
+"ホストはハードウェアの仮想化支援機能をサポートしていないようです。インストー"
+"ルオプションは制限されます。"
-#: ../virtManager/create.py:567
+#: ../virtManager/createvm.py:564
msgid ""
-"KVM is not available. This may mean the KVM package is not installed, or the"
-" KVM kernel modules are not loaded. Your virtual machines may perform "
-"poorly."
+"KVM is not available. This may mean the KVM package is not installed, or the "
+"KVM kernel modules are not loaded. Your virtual machines may perform poorly."
msgstr ""
-"KVM を利用できません。これは、KVM パッケージがインストールされていない、もしくは、KVM のカーネルモジュール (kvm.ko) "
-"が読み込まれていないことを意味します。QEMU が使われるので動作が遅くなるでしょう。"
+"KVM を利用できません。これは、KVM パッケージがインストールされていない、もし"
+"くは、KVM のカーネルモジュール (kvm.ko) が読み込まれていないことを意味しま"
+"す。QEMU が使われるので動作が遅くなるでしょう。"
-#: ../virtManager/create.py:609
+#: ../virtManager/createvm.py:606
#, python-format
msgid "Up to %(maxmem)s available on the host"
msgstr "このホストでは %(maxmem)s まで使用できます。"
-#: ../virtManager/create.py:621
+#: ../virtManager/createvm.py:618
#, python-format
msgid "Up to %(numcpus)d available"
msgstr "このホストでは %(numcpus)d 個まで使用できます。"
-#: ../virtManager/create.py:659
+#: ../virtManager/createvm.py:656
msgid "No active connection to install on."
msgstr "インストールに使用できる接続がありません。"
-#: ../virtManager/create.py:920
+#: ../virtManager/createvm.py:917
msgid "Host filesystem"
msgstr "ホストファイルシステム"
-#: ../virtManager/create.py:922 ../virtManager/details.py:2457
-#: ../virtManager/gfxdetails.py:77 ../virtinst/domcapabilities.py:203
+#: ../virtManager/createvm.py:919 ../virtManager/details/details.py:2014
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:92 ../virtinst/domcapabilities.py:218
msgid "None"
msgstr "なし"
-#: ../virtManager/create.py:935
+#: ../virtManager/createvm.py:932
msgid "Local CDROM/ISO"
msgstr "ローカル CDROM/ISO"
-#: ../virtManager/create.py:937
+#: ../virtManager/createvm.py:934
msgid "URL Install Tree"
msgstr "URL インストールツリー"
-#: ../virtManager/create.py:939
+#: ../virtManager/createvm.py:936
msgid "PXE Install"
msgstr "PXE インストール"
-#: ../virtManager/create.py:941
+#: ../virtManager/createvm.py:938
msgid "Import existing OS image"
msgstr "既存の OS イメージをインポート"
-#: ../virtManager/create.py:943
+#: ../virtManager/createvm.py:940
msgid "Application container"
msgstr "アプリケーションコンテナー"
-#: ../virtManager/create.py:945
+#: ../virtManager/createvm.py:942
msgid "Operating system container"
msgstr "オペレーティングシステムコンテナー"
-#: ../virtManager/create.py:947
+#: ../virtManager/createvm.py:944
msgid "Virtuozzo container"
msgstr "Virtuozzo コンテナー"
-#: ../virtManager/create.py:1093
+#: ../virtManager/createvm.py:1090
msgid "Removing disk images"
msgstr "ディスクイメージを削除中"
-#: ../virtManager/create.py:1094
+#: ../virtManager/createvm.py:1091
msgid "Removing disk images we created for this virtual machine."
msgstr "この仮想マシンのために作成されたディスクイメージを削除中"
-#: ../virtManager/create.py:1258
+#: ../virtManager/createvm.py:1255
msgid "No network selected"
msgstr "ネットワークが選択されていません"
-#: ../virtManager/create.py:1260
+#: ../virtManager/createvm.py:1257
msgid "Network selection does not support PXE"
msgstr "選択されたネットワークでは PXE がサポートされていません。"
-#: ../virtManager/create.py:1329 ../virtManager/createnet.py:489
-#: ../virtManager/createpool.py:426
+#: ../virtManager/createvm.py:1327
#, python-format
msgid "Step %(current_page)d of %(max_page)d"
msgstr "ステップ %(current_page)d / %(max_page)d"
-#: ../virtManager/create.py:1338
+#: ../virtManager/createvm.py:1336
msgid "Waiting for install media / source"
msgstr "インストールメディアまたはインストールソースを待っています"
-#: ../virtManager/create.py:1411
+#: ../virtManager/createvm.py:1409
#, python-format
msgid "Error populating summary page: %s"
msgstr "サマリーページへの移動中にエラーが発生しました: %s"
-#: ../virtManager/create.py:1447
+#: ../virtManager/createvm.py:1445
msgid "Error setting OS information."
msgstr "OS 情報の設定中にエラーが発生しました。"
-#: ../virtManager/create.py:1471
+#: ../virtManager/createvm.py:1469
#, python-format
msgid "Uncaught error validating install parameters: %s"
-msgstr "インストールパラメーターの検証中にキャッチされないエラーが発生しました: %s"
+msgstr ""
+"インストールパラメーターの検証中にキャッチされないエラーが発生しました: %s"
-#: ../virtManager/create.py:1521
+#: ../virtManager/createvm.py:1497
msgid "You must select an OS."
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:1528
+#: ../virtManager/createvm.py:1504
msgid "An install media selection is required."
msgstr "インストールメディアの選択が必要です。"
-#: ../virtManager/create.py:1535
+#: ../virtManager/createvm.py:1511
msgid "An install tree is required."
msgstr "インストールツリーが必要です。"
-#: ../virtManager/create.py:1547
+#: ../virtManager/createvm.py:1523
msgid "A storage path to import is required."
msgstr "インポートするストレージパスを指定してください。"
-#: ../virtManager/create.py:1552
+#: ../virtManager/createvm.py:1528
msgid "The import path must point to an existing storage."
msgstr "インポートパスが指定するストレージは存在する必要があります。"
-#: ../virtManager/create.py:1558
+#: ../virtManager/createvm.py:1534
msgid "An application path is required."
msgstr "アプリケーションパスが必要です。"
-#: ../virtManager/create.py:1563
+#: ../virtManager/createvm.py:1539
msgid "An OS directory path is required."
msgstr "OS ディレクトリーパスが必要です。"
-#: ../virtManager/create.py:1572
+#: ../virtManager/createvm.py:1548
msgid "Source URL is required"
msgstr "ソースの URL が必要です"
-#: ../virtManager/create.py:1577
+#: ../virtManager/createvm.py:1553
msgid "Please specify password for accessing source registry"
msgstr "ソースのレジストリーにアクセスするには、パスワードを指定してください"
-#: ../virtManager/create.py:1583
+#: ../virtManager/createvm.py:1559
#, python-format
msgid "Destination path is not directory: %s"
msgstr "インストール先のパスはディレクトリーではありません: %s"
-#: ../virtManager/create.py:1586
+#: ../virtManager/createvm.py:1562
#, python-format
msgid "No write permissions for directory path: %s"
msgstr "ディレクトリーパスには書き込み権限がありません: %s"
-#: ../virtManager/create.py:1591
+#: ../virtManager/createvm.py:1567
msgid "OS root directory is not empty"
msgstr "OS の root ディレクトリーが空ではありません"
-#: ../virtManager/create.py:1592
+#: ../virtManager/createvm.py:1568
msgid ""
-"Creating root file system in a non-empty directory might fail due to file conflicts.\n"
+"Creating root file system in a non-empty directory might fail due to file "
+"conflicts.\n"
"Would you like to continue?"
msgstr ""
-"空ではないディレクトリーに root ファイルシステムを作成すると、ファイルが競合して失敗する場合があります。\n"
+"空ではないディレクトリーに root ファイルシステムを作成すると、ファイルが競合"
+"して失敗する場合があります。\n"
"続行しますか?"
-#: ../virtManager/create.py:1602
+#: ../virtManager/createvm.py:1578
msgid "A template name is required."
msgstr "テンプレート名が必要です。"
-#: ../virtManager/create.py:1617
+#: ../virtManager/createvm.py:1593
msgid "Error setting installer parameters."
msgstr "インストールパラメーターの設定中にエラーが発生しました。"
-#: ../virtManager/create.py:1641
+#: ../virtManager/createvm.py:1617
msgid "Error setting install media location."
msgstr "インストールメディアの場所の設定中にエラーが発生しました。"
-#: ../virtManager/create.py:1668
+#: ../virtManager/createvm.py:1644
msgid "Error setting default name."
msgstr "デフォルト名の設定中にエラーが発生しました。"
-#: ../virtManager/create.py:1725
+#: ../virtManager/createvm.py:1695
msgid "Error setting CPUs."
msgstr "CPU の設定中にエラーが発生しました。"
-#: ../virtManager/create.py:1732
+#: ../virtManager/createvm.py:1702
msgid "Error setting guest memory."
msgstr "仮想マシンのメモリーの設定中にエラーが発生しました。"
-#: ../virtManager/create.py:1805
+#: ../virtManager/createvm.py:1746
+msgid "Storage parameter error."
+msgstr "ストレージのパラメーターがエラーです。"
+
+#: ../virtManager/createvm.py:1772
msgid "Invalid guest name"
msgstr "不正なゲスト名です"
-#: ../virtManager/create.py:1826
+#: ../virtManager/createvm.py:1793
#, python-format
msgid "Network device required for %s install."
msgstr "%s をインストールするにはネットワークデバイスが必要です。"
-#: ../virtManager/create.py:1909
+#: ../virtManager/createvm.py:1876
msgid "Detecting..."
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:1971
+#: ../virtManager/createvm.py:1938
msgid "None detected"
msgstr "何も検出されませんでした"
-#: ../virtManager/create.py:2006
+#: ../virtManager/createvm.py:1974
msgid "Error starting installation: "
msgstr "インストール開始時にエラーが発生しました。"
-#: ../virtManager/create.py:2046
+#: ../virtManager/createvm.py:2013
#, python-format
msgid "Unable to complete install: '%s'"
msgstr "インストールを完了できません: '%s'"
-#: ../virtManager/create.py:2085
+#: ../virtManager/createvm.py:2052
msgid "Creating Virtual Machine"
msgstr "仮想マシンを作成中"
-#: ../virtManager/create.py:2086
+#: ../virtManager/createvm.py:2053
msgid ""
"The virtual machine is now being created. Allocation of disk storage and "
"retrieval of the installation images may take a few minutes to complete."
-msgstr "現在仮想マシンを作成中です。ディスクストレージの割り当てとインストールイメージの取り込みの完了まで数分かかることがあります。"
+msgstr ""
+"現在仮想マシンを作成中です。ディスクストレージの割り当てとインストールイメー"
+"ジの取り込みの完了まで数分かかることがあります。"
-#: ../virtManager/create.py:2140
+#: ../virtManager/createvm.py:2107
#, python-format
msgid "VM '%s' didn't show up after expected time."
msgstr "仮想マシン '%s' は期待された時間に表示されませんでした。"
-#: ../virtManager/create.py:2188
+#: ../virtManager/createvm.py:2155
#, python-format
msgid "Error continue install: %s"
msgstr "インストールを継続する際にエラーが発生しました: %s"
-#: ../virtManager/create.py:2200
+#: ../virtManager/createvm.py:2168
msgid "Bootstraping container"
msgstr "Bootstraping コンテナー"
-#: ../virtManager/createnet.py:128 ../virtinst/network.py:154
-msgid "NAT"
-msgstr "NAT"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:129 ../ui/host.ui.h:22
-msgid "Routed"
-msgstr "ルーティング"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:130
-msgid "Open"
-msgstr "開く"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:169
-msgid "Any physical device"
-msgstr "いずれかの物理デバイス"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:179
-#, python-format
-msgid "Physical device %s"
-msgstr "物理デバイス %s"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:204
-#, python-format
-msgid "%s"
-msgstr "%s"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:206
-msgid "No available device"
-msgstr "利用可能なデバイスがありません"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:290
-msgid "Invalid network name"
-msgstr "無効なネットワーク名"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:299 ../virtManager/createnet.py:303
-#: ../virtManager/createnet.py:307 ../virtManager/createnet.py:311
-#: ../virtManager/createnet.py:382 ../virtManager/createnet.py:386
-#: ../virtManager/createnet.py:390
-msgid "Invalid Network Address"
-msgstr "無効なネットワークアドレスです"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:300 ../virtManager/createnet.py:383
-msgid "The network address could not be understood"
-msgstr "ネットワークアドレスを理解できません"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:304
-msgid "The network must be an IPv4 address"
-msgstr "ネットワークアドレスは IPv4 アドレスである必要があります"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:308
-msgid "The network must address at least 8 addresses."
-msgstr "ネットワークは、8 つ以上のアドレスを解決する必要があります。"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:312
-msgid "The network prefix must be >= 15"
-msgstr "ネットワークプリフィックスは、/15 以上でなければなりません"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:315 ../virtManager/createnet.py:394
-msgid "Check Network Address"
-msgstr "ネットワークアドレスを確認"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:316
-msgid ""
-"The network should normally use a private IPv4 address. Use this non-private"
-" address anyway?"
-msgstr "ネットワークは通常、プライベート IPv4 アドレスを使用する必要があります。この非プライベートアドレスを使用しますか?"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:326 ../virtManager/createnet.py:329
-#: ../virtManager/createnet.py:332 ../virtManager/createnet.py:336
-msgid "Invalid DHCP Address"
-msgstr "無効な DHCP アドレスです"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:327
-msgid "The DHCP start address could not be understood"
-msgstr "DHCP 開始アドレスを理解できません"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:330
-msgid "The DHCP end address could not be understood"
-msgstr "DHCP 終了アドレスを理解できません"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:333
-#, python-format
-msgid "The DHCP start address is not with the network %s"
-msgstr "DHCP 開始アドレスがネットワーク %s に含まれません"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:337
-#, python-format
-msgid "The DHCP end address is not with the network %s"
-msgstr "DHCP 終了アドレスがネットワーク %s に含まれません"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:369 ../virtManager/createnet.py:372
-#: ../virtManager/createnet.py:448 ../virtManager/createnet.py:451
-msgid "Invalid static route"
-msgstr "無効なスタティックルート"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:370 ../virtManager/createnet.py:449
-msgid "The network address is incorrect."
-msgstr "ネットワークアドレスが不正です。"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:373 ../virtManager/createnet.py:452
-msgid "The gateway address is incorrect."
-msgstr "ゲートウェイアドレスが不正です。"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:387
-msgid "The network must be an IPv6 address"
-msgstr "ネットワークアドレスは IPv6 アドレスである必要があります"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:391
-msgid "For libvirt, the IPv6 network prefix must be /64"
-msgstr "libvirt では、IPv6 ネットワークのプレフィックスは /64 でなければなりません。"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:395
-msgid ""
-"The network should normally use a private IPv6 address. Use this non-private"
-" address anyway?"
-msgstr "このネットワークは、通常はプライベート IPv6 アドレスを使用する必要があります。この非プライベートアドレスを使用しますか?"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:405 ../virtManager/createnet.py:408
-#: ../virtManager/createnet.py:411 ../virtManager/createnet.py:415
-msgid "Invalid DHCPv6 Address"
-msgstr "無効な DHCPv6 アドレスです"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:406
-msgid "The DHCPv6 start address could not be understood"
-msgstr "DHCPv6 開始アドレスを理解できません"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:409
-msgid "The DHCPv6 end address could not be understood"
-msgstr "DHCPv6 終了アドレスを理解できません"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:412
-#, python-format
-msgid "The DHCPv6 start address is not with the network %s"
-msgstr "DHCPv6 開始アドレスがネットワーク %s に含まれません"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:416
-#, python-format
-msgid "The DHCPv6 end address is not with the network %s"
-msgstr "DHCPv6 終了アドレスがネットワーク %s に含まれません"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:614 ../virtManager/createnet.py:670
-#: ../virtManager/netlist.py:81
-msgid "Private"
-msgstr "プライベート"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:614 ../virtManager/createnet.py:676
-msgid "Other/Public"
-msgstr "その他/パブリック"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:672
-msgid "Reserved"
-msgstr "予約"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:674
-msgid "Unspecified"
-msgstr "不特定"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:803
-#, python-format
-msgid "Error creating virtual network: %s"
-msgstr "仮想ネットワークの作成中にエラーが発生しました: %s"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:820
-#, python-format
-msgid "Error generating network xml: %s"
-msgstr "ネットワーク定義 XML を生成中にエラーが発生しました: %s"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:826
-msgid "Creating virtual network..."
-msgstr "仮想ネットワークを作成中..."
-
-#: ../virtManager/createnet.py:827
-msgid "Creating the virtual network may take a while..."
-msgstr "仮想ネットワークの作成には少し時間がかかります..."
-
-#: ../virtManager/createpool.py:270
-msgid "_Source IQN:"
-msgstr "ソース IQN(_S):"
-
-#: ../virtManager/createpool.py:272
-msgid "_Source Path:"
-msgstr "ソースパス(_S):"
-
-#: ../virtManager/createpool.py:355
-msgid "Choose source path"
-msgstr "ソースパスの選択"
-
-#: ../virtManager/createpool.py:362
-msgid "Choose target directory"
-msgstr "ターゲットディレクトリの選択"
-
-#: ../virtManager/createpool.py:394
-#, python-format
-msgid "Error creating pool: %s"
-msgstr "プールの作成中にエラーが発生しました: %s"
-
-#: ../virtManager/createpool.py:409
-msgid "Creating storage pool..."
-msgstr "ストレージプールを作成中..."
-
-#: ../virtManager/createpool.py:410
-msgid "Creating the storage pool may take a while..."
-msgstr "ストレージプールの作成には少し時間がかかります..."
-
-#: ../virtManager/createpool.py:479 ../virtManager/createpool.py:510
-msgid "Pool Parameter Error"
-msgstr "プールパラメーターのエラー"
-
-#: ../virtManager/createpool.py:516
-msgid ""
-"Building a pool of this type will format the source device. Are you sure you"
-" want to 'build' this pool?"
-msgstr "このタイプのプールを構築すると、ソースデバイスがフォーマットされます。本当にこのプールを構築しますか?"
-
-#: ../virtManager/createvol.py:240
+#: ../virtManager/createvol.py:303
#, python-format
msgid "Error creating vol: %s"
msgstr "ボリュームの作成中にエラーが発生しました: %s"
-#: ../virtManager/createvol.py:260
+#: ../virtManager/createvol.py:319
+#, python-format
+msgid "Error validating volume: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/createvol.py:324
msgid "Creating storage volume..."
msgstr "ストレージボリュームを作成中..."
-#: ../virtManager/createvol.py:261
+#: ../virtManager/createvol.py:325
msgid "Creating the storage volume may take a while..."
msgstr "ストレージボリュームの作成には少し時間がかかります..."
-#: ../virtManager/createvol.py:302
-msgid "Volume Parameter Error"
-msgstr "ボリュームパラメーターエラー"
-
#: ../virtManager/delete.py:42
#, python-format
msgid "Error launching delete dialog: %s"
@@ -2047,13 +1906,14 @@ msgstr "仮想マシン '%s' の削除中にエラーが発生しました: %s"
#: ../virtManager/delete.py:210
msgid "Additionally, there were errors removing certain storage devices: \n"
-msgstr "それに加えて、特定のストレージデバイスの削除中にエラーが発生しました: \n"
+msgstr ""
+"それに加えて、特定のストレージデバイスの削除中にエラーが発生しました: \n"
#: ../virtManager/delete.py:214
msgid "Errors encountered while removing certain storage devices."
msgstr "特定のストレージデバイスの削除中にエラーに遭遇しました。"
-#: ../virtManager/delete.py:293 ../ui/details.ui.h:56
+#: ../virtManager/delete.py:293 ../ui/details.ui.h:20
msgid "Target"
msgstr "ターゲット"
@@ -2102,807 +1962,1224 @@ msgstr ""
"ストレージは以下の仮想マシンで使用中です:\n"
"- %s "
-#: ../virtManager/details.py:190 ../virtManager/details.py:3261
-#: ../virtinst/devices/controller.py:34
-msgid "Floppy"
-msgstr "フロッピー"
+#: ../virtManager/details/console.py:147
+msgid "Leave fullscreen"
+msgstr "フルスクリーンの解除"
+
+#: ../virtManager/details/console.py:156
+msgid "Send key combination"
+msgstr "キーの組み合わせの送信"
+
+#: ../virtManager/details/console.py:280
+#, python-format
+msgid "%(vm-name)s on %(connection-name)s"
+msgstr "%(connection-name)s 上の %(vm-name)s"
-#: ../virtManager/details.py:193 ../virtManager/details.py:3259
+#: ../virtManager/details/console.py:287
+#, python-format
+msgid "Press %s to release pointer."
+msgstr "ポインターを解放するには %s を押してください。"
+
+#: ../virtManager/details/console.py:412
+#, python-format
+msgid "Graphics type '%s' does not support auto resize."
+msgstr "グラフィックスのタイプ '%s' は、自動リサイズをサポートしていません。"
+
+#: ../virtManager/details/console.py:415
+msgid "Guest agent is not available."
+msgstr "ゲストエージェントが利用できません。"
+
+#: ../virtManager/details/console.py:556
+msgid "Guest has crashed."
+msgstr "ゲストがクラッシュしました。"
+
+#: ../virtManager/details/console.py:558
+msgid "Guest is not running."
+msgstr "ゲストが起動していません。"
+
+#: ../virtManager/details/console.py:699
+msgid "Graphical console not configured for guest"
+msgstr "この仮想マシンには、グラフィカルコンソールが設定されていません。"
+
+#: ../virtManager/details/console.py:706
+#, python-format
+msgid "Cannot display graphical console type '%s'"
+msgstr "グラフィカルコンソールタイプ %s を表示できません。"
+
+#: ../virtManager/details/console.py:713
+msgid "Connecting to graphical console for guest"
+msgstr "この仮想マシンのグラフィカルコンソールに接続中"
+
+#: ../virtManager/details/console.py:736
+msgid "Error connecting to graphical console"
+msgstr "グラフィカルコンソール接続時にエラーが発生しました。"
+
+#: ../virtManager/details/console.py:790
+#, python-format
+msgid "Viewer authentication error: %s"
+msgstr "ビューワーの認証エラーが発生しました: %s"
+
+#: ../virtManager/details/console.py:808
+msgid "USB redirection error"
+msgstr "USB リダイレクトのエラー"
+
+#: ../virtManager/details/console.py:817
+msgid "Viewer was disconnected."
+msgstr "ビューアーが切断されました。"
+
+#: ../virtManager/details/console.py:823
+#, python-format
+msgid "SSH tunnel error output: %s"
+msgstr "SSH トンネルにエラー出力を行いました: %s"
+
+#: ../virtManager/details/console.py:828 ../virtManager/details/console.py:1016
+msgid "Viewer disconnected."
+msgstr "ビューアーは切断されています。"
+
+#: ../virtManager/details/console.py:919
+msgid "No text console available"
+msgstr "テキストコンソールがありません"
+
+#: ../virtManager/details/console.py:932
+#, python-format
+msgid "Text Console %d"
+msgstr "テキストコンソール %d"
+
+#: ../virtManager/details/console.py:934
+#, python-format
+msgid "Serial %d"
+msgstr "シリアル %d"
+
+#: ../virtManager/details/console.py:946
+msgid "No graphical console available"
+msgstr "グラフィカルコンソールがありません"
+
+#: ../virtManager/details/console.py:955
+msgid "Graphical Console"
+msgstr "グラフィカルコンソール"
+
+#: ../virtManager/details/console.py:963
+msgid "virt-manager does not support more that one graphical console"
+msgstr "virt-manager はサポートするグラフィカルコンソールの数は 1 つです。"
+
+#: ../virtManager/details/details.py:186 ../virtManager/details/details.py:2818
msgid "CDROM"
msgstr "CD-ROM"
-#: ../virtManager/details.py:195
+#: ../virtManager/details/details.py:188
msgid "Disk"
msgstr "ディスク"
-#: ../virtManager/details.py:214
+#: ../virtManager/details/details.py:207
msgid "Tablet"
msgstr "タブレット"
-#: ../virtManager/details.py:216
+#: ../virtManager/details/details.py:209
msgid "Mouse"
msgstr "マウス"
-#: ../virtManager/details.py:218
+#: ../virtManager/details/details.py:211
msgid "Keyboard"
msgstr "キーボード"
-#: ../virtManager/details.py:242
+#: ../virtManager/details/details.py:236
#, python-format
msgid "Display %s"
msgstr "ディスプレイ %s"
-#: ../virtManager/details.py:244
+#: ../virtManager/details/details.py:238
#, python-format
msgid "%s Redirector %s"
msgstr "%s リダイレクター %s"
-#: ../virtManager/details.py:249
+#: ../virtManager/details/details.py:243
#, python-format
msgid "Sound %s"
msgstr "サウンド %s"
-#: ../virtManager/details.py:251
+#: ../virtManager/details/details.py:245
#, python-format
msgid "Video %s"
msgstr "ビデオ %s"
-#: ../virtManager/details.py:253
+#: ../virtManager/details/details.py:247
#, python-format
msgid "Filesystem %s"
msgstr "ファイルシステム %s"
-#: ../virtManager/details.py:255
+#: ../virtManager/details/details.py:249
#, python-format
msgid "Controller %s %s"
msgstr "コントローラー %s %s"
-#: ../virtManager/details.py:347
-msgid "MS-DOS/FreeDOS"
-msgstr "MS-DOS/FreeDOS"
-
-#: ../virtManager/details.py:348
-msgid "FreeBSD"
-msgstr "FreeBSD"
-
-#: ../virtManager/details.py:349
-msgid "GNU/Hurd"
-msgstr "GNU/Hurd"
-
-#: ../virtManager/details.py:350
-msgid "Linux"
-msgstr "Linux"
-
-#: ../virtManager/details.py:351
-msgid "MINIX"
-msgstr "MINIX"
-
-#: ../virtManager/details.py:352
-msgid "NetBSD"
-msgstr "NetBSD"
-
-#: ../virtManager/details.py:353
-msgid "OpenBSD"
-msgstr "OpenBSD"
-
-#: ../virtManager/details.py:354
-msgid "Microsoft Windows"
-msgstr "Microsoft Windows"
-
-#: ../virtManager/details.py:359
-msgid "unknown"
-msgstr "不明"
-
-#: ../virtManager/details.py:382
-#, python-format
-msgid "Error launching details: %s"
-msgstr "詳細ダイアログを表示する際にエラーが発生しました: %s"
-
-#: ../virtManager/details.py:715
-msgid "This will abort the installation. Are you sure?"
-msgstr "インストールを中断します。よろしいですか?"
-
-#: ../virtManager/details.py:781
+#: ../virtManager/details/details.py:599
msgid "_Add Hardware"
msgstr "ハードウェアを追加(_A)"
-#: ../virtManager/details.py:789
+#: ../virtManager/details/details.py:607
msgid "_Remove Hardware"
msgstr "ハードウェアを除去(_R)"
-#: ../virtManager/details.py:913
+#: ../virtManager/details/details.py:728
msgid "Libvirt or hypervisor does not support UEFI."
-msgstr "この libvirt 接続もしくはハイパーバイザーは UEFI をサポートしていません。"
+msgstr ""
+"この libvirt 接続もしくはハイパーバイザーは UEFI をサポートしていません。"
-#: ../virtManager/details.py:916
+#: ../virtManager/details/details.py:731
msgid ""
"Libvirt did not detect any UEFI/OVMF firmware image installed on the host."
-msgstr "Libvirt は、このホストからインストール済みの UEFI/OVMF ファームウェアイメージを見つけることができませんでした。"
+msgstr ""
+"Libvirt は、このホストからインストール済みの UEFI/OVMF ファームウェアイメージ"
+"を見つけることができませんでした。"
-#: ../virtManager/details.py:921
+#: ../virtManager/details/details.py:736
msgid "UEFI not found"
msgstr "UEFI が見つかりません"
-#: ../virtManager/details.py:969 ../virtManager/manager.py:335
-#: ../virtManager/oslist.py:65 ../ui/create.ui.h:20
+#: ../virtManager/details/details.py:784 ../virtManager/manager.py:330
+#: ../virtManager/oslist.py:65 ../ui/createvm.ui.h:20
msgid "Name"
msgstr "名前"
-#: ../virtManager/details.py:970
+#: ../virtManager/details/details.py:785
msgid "Version"
msgstr "バージョン"
-#: ../virtManager/details.py:1032
+#: ../virtManager/details/details.py:847
msgid "Application Default"
msgstr "アプリケーションのデフォルト"
-#: ../virtManager/details.py:1034
+#: ../virtManager/details/details.py:849
msgid "Hypervisor Default"
msgstr "ハイパーバイザーのデフォルト"
-#: ../virtManager/details.py:1036
+#: ../virtManager/details/details.py:851
msgid "Clear CPU configuration"
msgstr "CPU の設定をクリア"
-#: ../virtManager/details.py:1184 ../virtManager/host.py:645
-#: ../virtManager/snapshots.py:364 ../virtManager/storagelist.py:453
-msgid "There are unapplied changes. Would you like to apply them now?"
-msgstr "未適用の変更があります。いますぐ適用しますか?"
-
-#: ../virtManager/details.py:1186 ../virtManager/host.py:647
-#: ../virtManager/snapshots.py:366 ../virtManager/storagelist.py:455
-msgid "Don't warn me again."
-msgstr "二度と確認しない。"
-
-#: ../virtManager/details.py:1227
+#: ../virtManager/details/details.py:1009
msgid "Remove this device from the virtual machine"
msgstr "仮想マシンからこのデバイスを取り外してください"
-#: ../virtManager/details.py:1281
+#: ../virtManager/details/details.py:1067
#, python-format
msgid "Error refreshing hardware page: %s"
msgstr "ハードウェアページの更新中にエラーが発生しました: %s"
-#: ../virtManager/details.py:1353 ../virtManager/manager.py:769
-msgid "_Restore"
-msgstr "復元(_R)"
-
-#: ../virtManager/details.py:1355 ../virtManager/manager.py:771
-#: ../virtManager/vmmenu.py:102 ../ui/manager.ui.h:21
-msgid "_Run"
-msgstr "実行(_R)"
-
-#: ../virtManager/details.py:1383 ../virtManager/manager.py:806
-msgid "Resume the virtual machine"
-msgstr "仮想マシンを再開"
-
-#: ../virtManager/details.py:1385 ../virtManager/manager.py:808
-#: ../ui/details.ui.h:28 ../ui/manager.ui.h:22
-msgid "Pause the virtual machine"
-msgstr "仮想マシンの一時停止"
-
-#: ../virtManager/details.py:1413
-msgid "Manage VM snapshots"
-msgstr "仮想マシンのスナップショットを管理"
-
-#: ../virtManager/details.py:1473
+#: ../virtManager/details/details.py:1108
#, python-format
msgid "Error launching hardware dialog: %s"
msgstr "ハードウェアのダイアログを起動中にエラー: %s"
-#: ../virtManager/details.py:1518
-#, python-format
-msgid "Error taking screenshot: %s"
-msgstr "スクリーンショットの取得中にエラー: %s"
-
-#: ../virtManager/details.py:1526
-msgid "Error initializing spice USB device widget"
-msgstr "SPICE の USB デバイスのウィジェットを初期化中にエラー"
-
-#: ../virtManager/details.py:1530
-msgid "Select USB devices for redirection"
-msgstr "USB リダイレクト対象のデバイスを選択してください"
-
-#: ../virtManager/details.py:1562
-msgid "Save Virtual Machine Screenshot"
-msgstr "仮想マシンのスクリーンショットを保存"
-
-#: ../virtManager/details.py:1563
-msgid "PNG files"
-msgstr "PNG ファイル"
-
-#: ../virtManager/details.py:1940
+#: ../virtManager/details/details.py:1488
#, python-format
-msgid "Error apply changes: %s"
-msgstr "変更を適用中にエラー: %s"
+msgid "Error applying changes: %s"
+msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:2083
+#: ../virtManager/details/details.py:1646
#, python-format
msgid "Error changing autostart value: %s"
msgstr "autostart 値の変更中にエラーが発生しました: %s"
-#: ../virtManager/details.py:2101
+#: ../virtManager/details/details.py:1664
msgid "Cannot set initrd without specifying a kernel path"
msgstr "カーネルパスを指定せずに initrd を設定することはできません"
-#: ../virtManager/details.py:2104
+#: ../virtManager/details/details.py:1667
msgid "Cannot set kernel arguments without specifying a kernel path"
msgstr "カーネルパスを指定せずに kernel の引数を設定することはできません"
-#: ../virtManager/details.py:2110
+#: ../virtManager/details/details.py:1673
msgid "An init path must be specified"
msgstr "init パスを指定してください。"
-#: ../virtManager/details.py:2365
+#: ../virtManager/details/details.py:1692
+#: ../virtManager/device/addstorage.py:214
+#, python-format
+msgid "Disk \"%s\" is already in use by other guests %s"
+msgstr "ディスク \"%s\" は、他の仮想マシン %s が使用しています。"
+
+#: ../virtManager/details/details.py:1694
+#: ../virtManager/device/addstorage.py:216
+msgid "Do you really want to use the disk?"
+msgstr "このディスクを本当に使用しますか?"
+
+#: ../virtManager/details/details.py:1930
msgid "Are you sure you want to remove this device?"
msgstr "この仮想デバイスを本当に除去しますか?"
-#: ../virtManager/details.py:2372
+#: ../virtManager/details/details.py:1937
#, python-format
msgid "Error Removing Device: %s"
msgstr "デバイスの削除中にエラーが発生しました: %s"
-#: ../virtManager/details.py:2389
+#: ../virtManager/details/details.py:1954
msgid "Device could not be removed from the running machine"
msgstr "実行中の仮想マシンからデバイスを除去できませんでした。"
-#: ../virtManager/details.py:2391
+#: ../virtManager/details/details.py:1956
msgid "This change will take effect after the next guest shutdown."
msgstr "これらの変更は、次に仮想マシンを停止した後に反映されます。"
-#: ../virtManager/details.py:2549
+#: ../virtManager/details/details.py:2106
#, python-format
msgid "%(summary)s ..."
msgstr "%(summary)s ..."
-#: ../virtManager/details.py:2561
+#: ../virtManager/details/details.py:2118
#, python-format
msgid "%(received)d %(units)s read"
msgstr "%(received)d %(units)s 読み込み"
-#: ../virtManager/details.py:2562
+#: ../virtManager/details/details.py:2119
#, python-format
msgid "%(transferred)d %(units)s write"
msgstr "%(transferred)d %(units)s 書き込み"
-#: ../virtManager/details.py:2565
+#: ../virtManager/details/details.py:2122
#, python-format
msgid "%(received)d %(units)s in"
msgstr "%(received)d %(units)s 受信"
-#: ../virtManager/details.py:2566
+#: ../virtManager/details/details.py:2123
#, python-format
msgid "%(transferred)d %(units)s out"
msgstr "%(transferred)d %(units)s 送信"
-#: ../virtManager/details.py:2568 ../virtManager/details.py:2569
-#: ../virtManager/details.py:2570 ../virtManager/details.py:2571
-#: ../virtManager/host.py:451 ../virtManager/host.py:482
+#: ../virtManager/details/details.py:2125
+#: ../virtManager/details/details.py:2126
+#: ../virtManager/details/details.py:2127
+#: ../virtManager/details/details.py:2128 ../virtManager/hostnets.py:210
+#: ../virtManager/hostnets.py:240
msgid "Disabled"
msgstr "無効"
-#: ../virtManager/details.py:2579
+#: ../virtManager/details/details.py:2136
#, python-format
msgid "%(current-memory)s of %(total-memory)s"
msgstr "%(total-memory)s 中の %(current-memory)s"
-#: ../virtManager/details.py:2784
+#: ../virtManager/details/details.py:2355
msgid "Absolute Movement"
msgstr "絶対的動作"
-#: ../virtManager/details.py:2786
+#: ../virtManager/details/details.py:2357
msgid "Relative Movement"
msgstr "相対的動作"
-#: ../virtManager/details.py:2795 ../virtManager/details.py:2997
-#: ../virtManager/details.py:3000
+#: ../virtManager/details/details.py:2366
+#: ../virtManager/details/details.py:2553
+#: ../virtManager/details/details.py:2556
msgid "Hypervisor does not support removing this device"
msgstr "ハイパーバイザーは、このデバイスの取り外しをサポートしていません"
-#: ../virtManager/details.py:2810
+#: ../virtManager/details/details.py:2381
#, python-format
msgid "%s:%s"
msgstr "%s:%s"
-#: ../virtManager/details.py:2898
+#: ../virtManager/details/details.py:2435
msgid "Serial Device"
msgstr "シリアルデバイス"
-#: ../virtManager/details.py:2900
+#: ../virtManager/details/details.py:2437
msgid "Parallel Device"
msgstr "パラレルデバイス"
-#: ../virtManager/details.py:2902
+#: ../virtManager/details/details.py:2439
msgid "Console Device"
msgstr "コンソールデバイス"
-#: ../virtManager/details.py:2904
+#: ../virtManager/details/details.py:2441
msgid "Channel Device"
msgstr "チャンネルデバイス"
-#: ../virtManager/details.py:2914
+#: ../virtManager/details/details.py:2451
msgid "Primary Console"
msgstr "プライマリーコンソール"
-#: ../virtManager/details.py:2951
+#: ../virtManager/details/details.py:2507
#, python-format
msgid "Physical %s Device"
msgstr "物理 %s デバイス"
-#: ../virtManager/details.py:2981
+#: ../virtManager/details/details.py:2537
msgid "Cannot remove last video device while Graphics/Display is attached."
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:3010 ../virtManager/details.py:3017
-#: ../virtManager/details.py:3023
+#: ../virtManager/details/details.py:2566
+#: ../virtManager/details/details.py:2573
+#: ../virtManager/details/details.py:2579
msgid "Cannot remove controller while devices are attached."
msgstr "デバイスが接続されておりコントローラーを削除できません"
-#: ../virtManager/details.py:3126
+#: ../virtManager/details/details.py:2689
msgid "Overview"
msgstr "概要"
-#: ../virtManager/details.py:3127
+#: ../virtManager/details/details.py:2690
msgid "OS information"
msgstr "OS の情報"
-#: ../virtManager/details.py:3129
+#: ../virtManager/details/details.py:2692
msgid "Performance"
msgstr "性能"
-#: ../virtManager/details.py:3131
+#: ../virtManager/details/details.py:2694
msgid "CPUs"
msgstr "CPU 数"
-#: ../virtManager/details.py:3132 ../ui/create.ui.h:64
+#: ../virtManager/details/details.py:2695 ../ui/createvm.ui.h:64
msgid "Memory"
msgstr "メモリー"
-#: ../virtManager/details.py:3133
+#: ../virtManager/details/details.py:2696
msgid "Boot Options"
msgstr "ブートオプション"
-#: ../virtManager/details.py:3258
+#: ../virtManager/details/details.py:2817
msgid "Hard Disk"
msgstr "ハードディスク"
-#: ../virtManager/details.py:3260
+#: ../virtManager/details/details.py:2819
msgid "Network (PXE)"
msgstr "ネットワーク (PXE)"
-#: ../virtManager/details.py:3272
+#: ../virtManager/details/details.py:2831
msgid "No bootable devices"
msgstr "起動デバイスがありません"
-#: ../virtManager/domain.py:264
+#: ../virtManager/details/serialcon.py:175
+msgid "Serial console not available for inactive guest"
+msgstr "停止中の仮想マシンでは、シリアルコンソールは利用できません。"
+
+#: ../virtManager/details/serialcon.py:177
#, python-format
-msgid ""
-"There is more than one '%s' device attached to your host, and we can't determine which one to use for your guest.\n"
-"To fix this, remove and reattach the USB device to your guest using the 'Add Hardware' wizard."
+msgid "Console for device type '%s' is not supported"
+msgstr "デバイスの種類 '%s' のコンソールは、サポートされていません。"
+
+#: ../virtManager/details/serialcon.py:288
+#, python-format
+msgid "Error connecting to text console: %s"
+msgstr "テキストコンソール接続時にエラーが発生しました: %s"
+
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:203
+#, python-format
+msgid "Error creating snapshot: %s"
+msgstr "スナップショットの作成中に、エラーが発生しました: %s"
+
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:218
+msgid "Snapshot"
msgstr ""
-"ホストに接続された '%s' デバイスが複数ありますが、どちらをゲストに使用するか決定することができません。\n"
-"これを修正するには、一度デバイスを削除し、「ハードウェアを追加」のウィザードを使用して、ゲストに USB デバイスを再接続します。"
-#: ../virtManager/domain.py:356
-msgid "Libvirt connection does not support snapshots."
-msgstr "libvirt 接続は、スナップショットをサポートしていません。"
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:221
+#, python-format
+msgid "Error validating snapshot: %s"
+msgstr "スナップショットの検証時に、エラーが発生しました: %s"
-#: ../virtManager/domain.py:371
-msgid ""
-"Snapshots are only supported if all writeable disks images allocated to the "
-"guest are qcow2 format."
-msgstr "スナップショットは、書き込み可能な qcow2 形式のディスクイメージがゲストに割り当てられている場合に限り、サポートされます。"
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:274
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:117
+msgid "Creating snapshot"
+msgstr "スナップショットを作成中"
-#: ../virtManager/domain.py:374
-msgid ""
-"Snapshots require at least one writeable qcow2 disk image allocated to the "
-"guest."
-msgstr "スナップショットには、ゲストに割り当てる書き込み可能な qcow2 ディスクイメージが、1 つ以上必要です。"
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:275
+msgid "Creating virtual machine snapshot"
+msgstr "仮想マシンのスナップショットを作成中"
+
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:381
+msgid "_Start snapshot"
+msgstr "スナップショットの作成(_S)"
-#: ../virtManager/domain.py:409
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:390
+msgid "_Delete snapshot"
+msgstr "スナップショットの削除(_D)"
+
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:447
#, python-format
-msgid "Could not find specified device in the inactive VM configuration: %s"
-msgstr "非稼働の仮想マシンで、指定したデバイスが見つかりませんでした: %s"
+msgid "Error refreshing snapshot list: %s"
+msgstr "スナップショット一覧の更新中に、エラーが発生しました: %s"
-#: ../virtManager/domain.py:1411
-msgid "Cannot start guest while cloning operation in progress"
-msgstr "クローン操作の実行中は仮想マシンを起動できません"
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:460
+msgid "External"
+msgstr "外部"
-#: ../virtManager/domain.py:1453
-msgid "Cannot resume guest while cloning operation in progress"
-msgstr "クローン操作の実行中は仮想マシンをレジュームできません"
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:467
+msgid "VM State"
+msgstr "仮想マシンの状態"
-#: ../virtManager/domain.py:1462
-msgid "Saving domain to disk"
-msgstr "仮想マシンをディスクに保存中"
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:543
+msgid "External disk and memory"
+msgstr "外部ディスクとメモリー"
-#: ../virtManager/domain.py:1511
-msgid "Migrating domain"
-msgstr "仮想マシンをマイグレーション中"
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:545
+msgid "External memory only"
+msgstr "外部メモリーのみ"
-#: ../virtManager/engine.py:123
-msgid "Checking for virtualization packages..."
-msgstr ""
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:547
+msgid "External disk only"
+msgstr "外部ディスクのみ"
-#: ../virtManager/engine.py:190
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:647
+#, python-format
msgid ""
-"The libvirtd service does not appear to be installed. Install and run the "
-"libvirtd service to manage virtualization on this host."
+"Are you sure you want to run snapshot '%s'? All %s changes since the last "
+"snapshot was created will be discarded."
msgstr ""
+"本当にスナップショット '%s' を起動したいですか? 最新のスナップショット以降に"
+"行われた %s への変更は、すべて破棄されます。"
+
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:651
+msgid "disk"
+msgstr "ディスク"
+
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:653
+msgid "disk and configuration"
+msgstr "ディスクと構成"
+
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:662
+msgid "Running snapshot"
+msgstr "スナップショットを実行中"
+
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:663
+#, python-format
+msgid "Running snapshot '%s'"
+msgstr "スナップショット '%s' を実行中"
+
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:664
+#, python-format
+msgid "Error running snapshot '%s'"
+msgstr "スナップショット '%s' の実行中にエラーが発生しました"
-#: ../virtManager/engine.py:194
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:673
+msgid "Are you sure you want to permanently delete the selected snapshots?"
+msgstr "選択したスナップショットを永久削除してもよいですか?"
+
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:681
+msgid "Deleting snapshot"
+msgstr "スナップショットを削除中"
+
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:682
+#, python-format
+msgid "Deleting snapshot '%s'"
+msgstr "スナップショット '%s' を削除中"
+
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:683
+#, python-format
+msgid "Error deleting snapshot '%s'"
+msgstr "スナップショット '%s' の削除中にエラーが発生しました"
+
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:691
+msgid "No snapshot selected."
+msgstr "スナップショットが選択されていません。"
+
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:694
+msgid "Multiple snapshots selected."
+msgstr "複数のスナップショットが選択されました。"
+
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:704
+#, python-format
+msgid "Error selecting snapshot: %s"
+msgstr "スナップショットの選択中にエラーが発生しました: %s"
+
+#: ../virtManager/details/sshtunnels.py:63
msgid ""
-"libvirtd is installed but not running. Start the libvirtd service to manage "
-"virtualization on this host."
+"Guest is on a remote host, but is only configured to allow local file "
+"descriptor connections."
msgstr ""
+"仮想マシンはリモートホスト上で実行されています。また、ローカルファイルディス"
+"クリプター経由での接続のみ許可されています。"
+
+#: ../virtManager/details/sshtunnels.py:67
+msgid "Guest is configured for TLS only which does not work over SSH."
+msgstr "仮想マシンは TLS 経由でのみ設定されています。SSH 経由では動きません。"
-#: ../virtManager/engine.py:200
+#: ../virtManager/details/sshtunnels.py:73
+#, python-format
msgid ""
-"Could not detect a default hypervisor. Make sure the appropriate qemu/kvm "
-"virtualization packages are installed to manage virtualization on this host."
+"Guest is on a remote host with transport '%s' but is only configured to "
+"listen locally. To connect remotely you will need to change the guest's "
+"listen address."
msgstr ""
+"仮想マシンはリモートホスト上で稼働しています。そして、'%s' による接続が有効で"
+"すが、ローカルホストのみでリッスンしています。リモートから接続するには、仮想"
+"マシンのリッスンアドレスを変更する必要があります。"
-#: ../virtManager/engine.py:207
+#: ../virtManager/details/viewers.py:347
+#, python-format
msgid ""
-"A virtualization connection can be manually added via File->Add Connection"
+"Unable to provide requested credentials to the VNC server.\n"
+" The credential type %s is not supported"
msgstr ""
+"要求された認証情報を VNC サーバーに渡すことができません。\n"
+"認証情報タイプ %s はサポートされていません。"
-#: ../virtManager/error.py:121
-msgid "Input Error"
-msgstr "入力エラー"
+#: ../virtManager/details/viewers.py:463
+#, python-format
+msgid "Error opening socket path '%s': %s"
+msgstr "ソケットパス %s を開く際にエラーが発生しました: %s"
-#: ../virtManager/error.py:122
+#: ../virtManager/details/viewers.py:468
#, python-format
-msgid "Validation Error: %s"
-msgstr "検証エラー: %s"
+msgid "Error opening socket path '%s'"
+msgstr "ソケットパス %s を開く際にエラーが発生しました。"
-#: ../virtManager/error.py:189
-msgid "Don't ask me again"
-msgstr "二度と確認しない。"
+#: ../virtManager/details/viewers.py:574
+#, python-format
+msgid "Encountered SPICE %(error-name)s"
+msgstr "SPICE %(error-name)s が発生しました"
-#: ../virtManager/error.py:333 ../ui/details.ui.h:25
-msgid "Details"
-msgstr "詳細"
+#: ../virtManager/device/addstorage.py:65
+#, python-format
+msgid "%s available in the default location"
+msgstr "デフォルトの場所で利用可能な %s "
+
+#: ../virtManager/device/addstorage.py:91
+#, python-format
+msgid "The emulator may not have search permissions for the path '%s'."
+msgstr "エミュレーターはパス '%s' を検索する権限を持っていません。"
+
+#: ../virtManager/device/addstorage.py:93
+msgid "Do you want to correct this now?"
+msgstr "今すぐこれを訂正しますか?"
+
+#: ../virtManager/device/addstorage.py:94
+#: ../virtManager/device/addstorage.py:120
+msgid "Don't ask about these directories again."
+msgstr "今後これらのディレクトリーについては確認しない。"
+
+#: ../virtManager/device/addstorage.py:108
+msgid ""
+"Errors were encountered changing permissions for the following directories:"
+msgstr "次のディレクトリーの権限を変更する際にエラーが発生しました:"
+
+#: ../virtManager/device/addstorage.py:199
+msgid "A storage path must be specified."
+msgstr "ストレージパスを指定してください。"
-#: ../virtManager/fsdetails.py:233
+#. Fatal errors are reported when setting 'size'
+#: ../virtManager/device/addstorage.py:206
+msgid "Not Enough Free Space"
+msgstr "空き領域が足りません"
+
+#: ../virtManager/device/fsdetails.py:234
msgid "Te_mplate:"
msgstr "テンプレート(_M):"
-#: ../virtManager/fsdetails.py:235
+#: ../virtManager/device/fsdetails.py:236
msgid "_Source path:"
msgstr "ソースパス(_S):"
-#: ../virtManager/fsdetails.py:265
+#: ../virtManager/device/fsdetails.py:266
msgid "A filesystem source must be specified"
msgstr "ファイルシステムソースを指定してください。"
-#: ../virtManager/fsdetails.py:268
+#: ../virtManager/device/fsdetails.py:269
msgid "A RAM filesystem usage must be specified"
msgstr "RAM ファイルシステムの使用率を指定する必要があります。"
-#: ../virtManager/fsdetails.py:270
+#: ../virtManager/device/fsdetails.py:271
msgid "A filesystem target must be specified"
msgstr "ファイルシステムターゲットを指定してください。"
-#: ../virtManager/fsdetails.py:296
+#: ../virtManager/device/fsdetails.py:297
msgid "Filesystem parameter error"
msgstr "ファイルシステムのパラメーターがエラーです。"
-#: ../virtManager/gfxdetails.py:68
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:83
msgid "Spice server"
msgstr "Spice サーバー"
-#: ../virtManager/gfxdetails.py:69
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:84
msgid "VNC server"
msgstr "VNC サーバー"
-#: ../virtManager/gfxdetails.py:76
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:91
msgid "Address"
msgstr "アドレス:"
-#: ../virtManager/gfxdetails.py:85
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:100
msgid "Localhost only"
msgstr "localhost のみ"
-#: ../virtManager/gfxdetails.py:86
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:101
msgid "All interfaces"
msgstr "すべてのインターフェース"
-#: ../virtManager/gfxdetails.py:94 ../virtManager/gfxdetails.py:105
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:109
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:120
msgid "Auto"
msgstr "自動"
-#: ../virtManager/gfxdetails.py:96
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:111
msgid "Copy local keymap"
msgstr "ローカルキーマップをコピー"
-#: ../virtManager/gfxdetails.py:185
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:198
msgid "Port"
msgstr "ポート"
-#: ../virtManager/gfxdetails.py:198
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:212
#, python-format
msgid "%(graphicstype)s Server"
msgstr "%(graphicstype)s サーバー"
-#: ../virtManager/gfxdetails.py:242
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:253
msgid "Hypervisor/libvirt does not support spice GL"
msgstr "Hypervisor/libvirt は、SPICE GL をサポートしていません"
-#: ../virtManager/gfxdetails.py:245
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:256
msgid "Hypervisor/libvirt does not support manual rendernode"
msgstr "Hypervisor/libvirt は、手動での rendernode をサポートしていません"
-#: ../virtManager/gfxdetails.py:259
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:270
msgid "Spice GL requires virtio graphics configured with accel3d."
-msgstr "Spice GL は、virtio グラフィックスが accel3d で設定されている必要があります。"
+msgstr ""
+"Spice GL は、virtio グラフィックスが accel3d で設定されている必要があります。"
-#: ../virtManager/gfxdetails.py:262
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:273
msgid "Graphics listen type does not support spice GL."
msgstr "グラフィックスのリッスンタイプが spice GL をサポートしていません。"
-#: ../virtManager/gfxdetails.py:287
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:298
msgid "Local SDL Window"
msgstr "ローカル SDL ウィンドウ"
-#: ../virtManager/host.py:44
+#: ../virtManager/device/mediacombo.py:67
+msgid "No media selected"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/device/mediacombo.py:102
+msgid "No media detected"
+msgstr "メディアがありません"
+
+#: ../virtManager/device/mediacombo.py:104
+msgid "Media Unknown"
+msgstr "メディアは不明です"
+
+#: ../virtManager/device/netlist.py:80 ../virtManager/device/netlist.py:103
+msgid "Bridge"
+msgstr "Bridge"
+
+#: ../virtManager/device/netlist.py:82
+msgid "Private"
+msgstr "プライベート"
+
+#: ../virtManager/device/netlist.py:99
+msgid "Usermode networking"
+msgstr "ユーザーモードネットワーク"
+
+#: ../virtManager/device/netlist.py:105
+msgid "Virtual network"
+msgstr "仮想ネットワーク"
+
+#: ../virtManager/device/netlist.py:134 ../virtManager/hostnets.py:263
+#: ../virtManager/hoststorage.py:329 ../virtManager/object/libvirtobject.py:217
+msgid "Inactive"
+msgstr "停止"
+
+#: ../virtManager/device/netlist.py:153
+msgid "No virtual networks available"
+msgstr "利用可能な仮想ネットワークがありません"
+
+#: ../virtManager/device/netlist.py:200 ../virtManager/device/netlist.py:204
+#, python-format
+msgid "Host device %s"
+msgstr "ホストデバイス %s"
+
+#: ../virtManager/device/netlist.py:207
+msgid "Empty bridge"
+msgstr "空のブリッジ"
+
+#: ../virtManager/device/netlist.py:208
+#, python-format
+msgid "Bridge %s: %s"
+msgstr "ブリッジ %s: %s"
+
+#: ../virtManager/device/netlist.py:212
+msgid "macvtap"
+msgstr "macvtap"
+
+#: ../virtManager/device/netlist.py:218
+msgid "Not bridged"
+msgstr "ブリッジなし"
+
+#: ../virtManager/device/netlist.py:234
+msgid "Specify shared device name"
+msgstr "共有デバイス名を指定"
+
+#: ../virtManager/device/netlist.py:275
+msgid "No networking"
+msgstr "ネットワークがありません"
+
+#: ../virtManager/device/netlist.py:301
+msgid "Virtual Network is not active."
+msgstr "仮想ネットワークが有効ではありません。"
+
+#: ../virtManager/device/netlist.py:302
+#, python-format
+msgid ""
+"Virtual Network '%s' is not active. Would you like to start the network now?"
+msgstr ""
+"仮想ネットワーク '%s' が有効ではありません。今すぐネットワークを起動しますか?"
+
+#: ../virtManager/device/netlist.py:313
+#, python-format
+msgid "Could not start virtual network '%s': %s"
+msgstr "仮想ネットワーク '%s' の開始時にエラーが発生しました: %s"
+
+#: ../virtManager/device/netlist.py:393
+msgid "Libvirt version does not support physical interface listing."
+msgstr ""
+"このバージョンの libvirt は物理インターフェースの一覧表示をサポートしません"
+
+#: ../virtManager/device/vsockdetails.py:61
+msgid "CID"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/engine.py:125
+msgid "Checking for virtualization packages..."
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/engine.py:193
+msgid ""
+"The libvirtd service does not appear to be installed. Install and run the "
+"libvirtd service to manage virtualization on this host."
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/engine.py:197
+msgid ""
+"libvirtd is installed but not running. Start the libvirtd service to manage "
+"virtualization on this host."
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/engine.py:203
+msgid ""
+"Could not detect a default hypervisor. Make sure the appropriate qemu/kvm "
+"virtualization packages are installed to manage virtualization on this host."
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/engine.py:210
+msgid ""
+"A virtualization connection can be manually added via File->Add Connection"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/error.py:122
+msgid "Input Error"
+msgstr "入力エラー"
+
+#: ../virtManager/error.py:123
+#, python-format
+msgid "Validation Error: %s"
+msgstr "検証エラー: %s"
+
+#: ../virtManager/error.py:168
+msgid "There are unapplied changes. Would you like to apply them now?"
+msgstr "未適用の変更があります。いますぐ適用しますか?"
+
+#: ../virtManager/error.py:170
+msgid "Don't warn me again."
+msgstr "二度と確認しない。"
+
+#: ../virtManager/error.py:202
+msgid "Don't ask me again"
+msgstr "二度と確認しない。"
+
+#: ../virtManager/error.py:346 ../ui/vmwindow.ui.h:25
+msgid "Details"
+msgstr "詳細"
+
+#: ../virtManager/host.py:32
#, python-format
msgid "Error launching host dialog: %s"
msgstr "ホストダイアログを表示する際にエラーが発生しました: %s"
-#: ../virtManager/host.py:129
-msgid "Networks"
-msgstr "ネットワーク"
-
-#: ../virtManager/host.py:246
+#: ../virtManager/host.py:170
#, python-format
msgid "%(currentmem)s of %(maxmem)s"
msgstr "%(maxmem)s 中 %(currentmem)s 使用"
-#: ../virtManager/host.py:265
+#: ../virtManager/hostnets.py:95
+msgid "Networks"
+msgstr "ネットワーク"
+
+#: ../virtManager/hostnets.py:140
msgid "Libvirt connection does not support virtual network management."
msgstr "libvirt 接続は、仮想ネットワーク管理をサポートしていません。"
-#: ../virtManager/host.py:272 ../virtManager/storagelist.py:557
+#: ../virtManager/hostnets.py:147 ../virtManager/hoststorage.py:280
msgid "Connection not active."
msgstr "接続が有効ではありません。"
-#: ../virtManager/host.py:297
+#: ../virtManager/hostnets.py:161
+msgid "No virtual network selected."
+msgstr "仮想ネットワークが選択されていません。"
+
+#: ../virtManager/hostnets.py:170
+#, python-format
+msgid "Error selecting network: %s"
+msgstr "ネットワークの選択中にエラーが発生しました: %s"
+
+#: ../virtManager/hostnets.py:233 ../virtManager/object/network.py:195
+msgid "Routed network"
+msgstr "ルーティングされたネットワーク"
+
+#: ../virtManager/hostnets.py:235
+msgid "Isolated network, internal routing only"
+msgstr "隔離されたネットワーク、内部ルーティングのみ"
+
+#: ../virtManager/hostnets.py:237
+msgid "Isolated network, routing disabled"
+msgstr "隔離されたネットワーク、ルーティング無効"
+
+#: ../virtManager/hostnets.py:275 ../virtManager/hoststorage.py:330
+msgid "On Boot"
+msgstr "起動時"
+
+#: ../virtManager/hostnets.py:292
#, python-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete the network %s?"
msgstr "本当にネットワーク %s を削除しますか?"
-#: ../virtManager/host.py:304
+#: ../virtManager/hostnets.py:299
#, python-format
msgid "Error deleting network '%s'"
msgstr "ネットワーク '%s' の削除中にエラーが発生しました"
-#: ../virtManager/host.py:313
+#: ../virtManager/hostnets.py:308
#, python-format
msgid "Error starting network '%s'"
msgstr "ネットワーク '%s' の開始中にエラーが発生しました"
-#: ../virtManager/host.py:323
+#: ../virtManager/hostnets.py:317
#, python-format
msgid "Error stopping network '%s'"
msgstr "ネットワーク '%s' の停止中にエラーが発生しました"
-#: ../virtManager/host.py:332
+#: ../virtManager/hostnets.py:326
#, python-format
msgid "Error launching network wizard: %s"
msgstr "ネットワークウィザードの起動中にエラーが発生しました: %s"
-#: ../virtManager/host.py:367
-msgid "Network could not be updated"
-msgstr "ネットワークを変更できません"
-
-#: ../virtManager/host.py:368
-msgid "This change will take effect when the network is restarted"
-msgstr "ネットワークを再起動すると、今回の変更が反映されます。"
-
-#: ../virtManager/host.py:375
+#: ../virtManager/hostnets.py:350
#, python-format
msgid "Error changing network settings: %s"
msgstr "ネットワークの設定の変更中にエラーが発生しました: %s"
-#: ../virtManager/host.py:421
-msgid "No virtual network selected."
-msgstr "仮想ネットワークが選択されていません。"
+#: ../virtManager/hoststorage.py:168
+msgid "Copy Volume Path"
+msgstr "ボリュームのパスをコピー"
+
+#: ../virtManager/hoststorage.py:181
+msgid "Volumes"
+msgstr "ボリューム"
+
+#: ../virtManager/hoststorage.py:189
+msgid "Size"
+msgstr "サイズ"
+
+#: ../virtManager/hoststorage.py:198
+msgid "Format"
+msgstr "形式"
+
+#: ../virtManager/hoststorage.py:206
+msgid "Used By"
+msgstr "使用中"
+
+#: ../virtManager/hoststorage.py:223
+msgid "Storage Pools"
+msgstr "ストレージプール"
-#: ../virtManager/host.py:432
+#: ../virtManager/hoststorage.py:274
+msgid "Libvirt connection does not support storage management."
+msgstr "libvirt 接続はストレージ管理をサポートしていません。"
+
+#: ../virtManager/hoststorage.py:321
#, python-format
-msgid "Error selecting network: %s"
-msgstr "ネットワークの選択中にエラーが発生しました: %s"
+msgid "%s Free / <i>%s In Use</i>"
+msgstr "%s 空き / <i>%s 使用中</i>"
-#: ../virtManager/host.py:475 ../virtinst/network.py:159
-msgid "Routed network"
-msgstr "ルーティングされたネットワーク"
+#: ../virtManager/hoststorage.py:341
+msgid "Create new volume"
+msgstr "新しいボリュームの作成"
-#: ../virtManager/host.py:477
-msgid "Isolated network, internal routing only"
-msgstr "隔離されたネットワーク、内部ルーティングのみ"
+#: ../virtManager/hoststorage.py:347
+msgid "Pool does not support volume creation"
+msgstr "ストレージプールは、ボリュームの作成をサポートしていません"
-#: ../virtManager/host.py:479
-msgid "Isolated network, routing disabled"
-msgstr "隔離されたネットワーク、ルーティング無効"
+#: ../virtManager/hoststorage.py:358
+msgid "No storage pool selected."
+msgstr "ストレージプールが選択されていません。"
-#: ../virtManager/host.py:565 ../virtManager/host.py:590
-#: ../virtManager/libvirtobject.py:217 ../virtManager/netlist.py:133
-#: ../virtManager/storagelist.py:301 ../virtManager/storagelist.py:333
-msgid "Inactive"
-msgstr "停止"
+#: ../virtManager/hoststorage.py:367
+#, python-format
+msgid "Error selecting pool: %s"
+msgstr "プールの選択中にエラーが発生しました: %s"
-#: ../virtManager/host.py:578 ../virtManager/host.py:596
-#: ../virtManager/storagelist.py:303 ../virtManager/storagelist.py:334
-msgid "On Boot"
-msgstr "起動時"
+#: ../virtManager/hoststorage.py:470
+#, python-format
+msgid "Error stopping pool '%s'"
+msgstr "プール '%s' の停止中にエラーが発生しました"
-#: ../virtManager/host.py:604 ../virtManager/host.py:609
-msgid "Isolated network"
-msgstr "隔離されたネットワーク"
+#: ../virtManager/hoststorage.py:479
+#, python-format
+msgid "Error starting pool '%s'"
+msgstr "プール '%s' の開始中にエラーが発生しました"
+
+#: ../virtManager/hoststorage.py:490
+#, python-format
+msgid "Error launching pool wizard: %s"
+msgstr "プールウィザードの起動中にエラーが発生しました: %s"
+
+#: ../virtManager/hoststorage.py:497
+#, python-format
+msgid "Are you sure you want to permanently delete the pool %s?"
+msgstr "本当にプール %s を完全に削除しますか?"
+
+#: ../virtManager/hoststorage.py:504
+#, python-format
+msgid "Error deleting pool '%s'"
+msgstr "プール '%s' の削除中にエラーが発生しました"
+
+#: ../virtManager/hoststorage.py:515
+#, python-format
+msgid "Error refreshing pool '%s'"
+msgstr "プール '%s' の更新中にエラーが発生しました"
+
+#: ../virtManager/hoststorage.py:549
+#, python-format
+msgid "Error launching volume wizard: %s"
+msgstr "ボリュームウィザードの起動中にエラーが発生しました: %s"
+
+#: ../virtManager/hoststorage.py:557
+#, python-format
+msgid "Are you sure you want to permanently delete the volume %s?"
+msgstr "本当にボリューム %s を完全に削除しますか?"
+
+#: ../virtManager/hoststorage.py:570
+#, python-format
+msgid "Error deleting volume '%s'"
+msgstr "ボリューム '%s' の削除中にエラーが発生しました"
+
+#: ../virtManager/hoststorage.py:595
+#, python-format
+msgid "Error changing pool settings: %s"
+msgstr "プールの設定の変更中にエラーが発生しました: %s"
+
+#: ../virtManager/lib/connectauth.py:52
+msgid "Authentication required"
+msgstr "認証が必要です"
+
+#: ../virtManager/lib/connectauth.py:155
+msgid ""
+"The remote host requires a version of netcat/nc which supports the -U option."
+msgstr ""
+"リモートホストに、-U オプションをサポートするバージョンの netcat/nc が必要で"
+"す。"
+
+#: ../virtManager/lib/connectauth.py:161
+msgid ""
+"Configure SSH key access for the remote host, or install an SSH askpass "
+"package locally."
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/lib/connectauth.py:165
+msgid "Verify that the 'libvirtd' daemon is running on the remote host."
+msgstr ""
+"リモートホストで、'libvirtd' デーモンが実行していることを確認してください。"
+
+#: ../virtManager/lib/connectauth.py:169
+msgid ""
+"Verify that:\n"
+" - A Xen host kernel was booted\n"
+" - The Xen service has been started"
+msgstr ""
+"以下を確認してください:\n"
+" - Xen ホストカーネルが起動していること\n"
+" - Xen サービスが開始していること"
+
+#: ../virtManager/lib/connectauth.py:175
+msgid ""
+"Could not detect a local session: if you are running virt-manager over ssh -"
+"X or VNC, you may not be able to connect to libvirt as a regular user. Try "
+"running as root."
+msgstr ""
+"ローカルのセッションを検出できませんでした: ssh -X または VNC で virt-"
+"manager を実行している場合、一般ユーザーでは libvirt に接続できません。root "
+"ユーザーにて再度実行してください。"
+
+#: ../virtManager/lib/connectauth.py:181
+msgid "Verify that the 'libvirtd' daemon is running."
+msgstr "'libvirtd' デーモンが実行されていることを確認してください。"
+
+#: ../virtManager/lib/connectauth.py:184
+#, python-format
+msgid "Unable to connect to libvirt %s."
+msgstr "libvirt に接続できません: %s"
-#: ../virtManager/inspection.py:184
+#: ../virtManager/lib/connectauth.py:196
+msgid "Virtual Machine Manager Connection Failure"
+msgstr "仮想マシンマネージャーの接続障害"
+
+#: ../virtManager/lib/inspection.py:184
#, python-format
msgid "Error inspection VM: %s"
msgstr "仮想マシン検査中にエラーが発生しました: %s"
-#: ../virtManager/inspection.py:195
+#: ../virtManager/lib/inspection.py:195
msgid "Cannot inspect VM on remote connection"
msgstr "リモート接続では、仮想マシンの検査はできません。"
-#: ../virtManager/inspection.py:210
+#: ../virtManager/lib/inspection.py:210
#, python-format
msgid "Error launching libguestfs appliance: %s"
msgstr "libguestfs アプライアンスの起動中にエラーが発生しました: %s"
-#: ../virtManager/inspection.py:219
+#: ../virtManager/lib/inspection.py:219
msgid "Inspection found no operating systems."
msgstr "検査でオペレーティングシステムが見つかりませんでした。"
-#: ../virtManager/interface.py:87
-msgid "Interface"
-msgstr "インターフェース"
-
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:38
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:40
msgid "VIR_CONNECT_DOMAIN_EVENT_AGENT_LIFECYCLE_STATE_[^_]+$"
msgstr "VIR_CONNECT_DOMAIN_EVENT_AGENT_LIFECYCLE_STATE_[^_]+$"
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:72
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:74
msgid "Running"
msgstr "実行中"
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:74
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:76
msgid "Paused"
msgstr "一時停止中"
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:76
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:78
msgid "Shutting Down"
msgstr "シャットダウン中"
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:79 ../virtManager/libvirtenummap.py:126
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:81
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:128
msgid "Saved"
msgstr "保存済み"
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:81
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:83
msgid "Shutoff"
msgstr "停止中"
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:83 ../virtManager/libvirtenummap.py:104
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:116 ../virtManager/libvirtenummap.py:124
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:85
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:106
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:118
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:126
msgid "Crashed"
msgstr "クラッシュ"
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:85
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:87
msgid "Suspended"
msgstr "サスペンド"
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:96
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:98
msgid "Booted"
msgstr "起動済み"
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:97 ../virtManager/libvirtenummap.py:125
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:99
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:127
msgid "Migrated"
msgstr "移行済み"
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:98
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:100
msgid "Restored"
msgstr "リストア済み"
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:99 ../virtManager/libvirtenummap.py:113
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:128
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:101
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:115
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:130
msgid "From snapshot"
msgstr "スナップショットから"
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:100
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:102
msgid "Unpaused"
msgstr "一時停止解除"
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:101
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:103
msgid "Migration canceled"
msgstr "マイグレーションが中止されました"
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:102
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:104
msgid "Save canceled"
msgstr "保存がキャンセルされました"
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:103
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:105
msgid "Event wakeup"
msgstr "イベントウェイクアップ"
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:107 ../virtManager/libvirtenummap.py:119
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:109
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:121
msgid "User"
msgstr "ユーザー"
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:108
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:110
msgid "Migrating"
msgstr "移行中"
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:109
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:111
msgid "Saving"
msgstr "保存中"
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:110
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:112
msgid "Dumping"
msgstr "ダンプ中"
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:111
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:113
msgid "I/O error"
msgstr "I/O エラー"
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:114
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:116
msgid "Shutting down"
msgstr "シャットダウン中"
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:115 ../virtManager/snapshots.py:525
-msgid "Creating snapshot"
-msgstr "スナップショットを作成中"
-
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:122
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:124
msgid "Shut Down"
msgstr "シャットダウン"
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:123
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:125
msgid "Destroyed"
msgstr "削除済み"
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:127
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:129
msgid "Failed"
msgstr "失敗"
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:131
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:133
msgid "Panicked"
msgstr "パニック"
-#: ../virtManager/manager.py:90
+#: ../virtManager/manager.py:87
#, python-format
msgid "Error launching manager: %s"
msgstr "仮想マシンマネージャーを起動中にエラーが発生しました: %s"
-#: ../virtManager/manager.py:308
+#: ../virtManager/manager.py:303
msgid "D_etails"
msgstr "詳細(_E)"
-#: ../virtManager/manager.py:385
+#: ../virtManager/manager.py:380
msgid "CPU usage"
msgstr "CPU 使用率"
-#: ../virtManager/manager.py:386
+#: ../virtManager/manager.py:381
msgid "Host CPU usage"
msgstr "ホスト CPU 使用率"
-#: ../virtManager/manager.py:387
+#: ../virtManager/manager.py:382
msgid "Memory usage"
msgstr "メモリーの使用率"
-#: ../virtManager/manager.py:388
+#: ../virtManager/manager.py:383
msgid "Disk I/O"
msgstr "ディスク I/O"
-#: ../virtManager/manager.py:389
+#: ../virtManager/manager.py:384
msgid "Network I/O"
msgstr "ネットワーク I/O"
-#: ../virtManager/manager.py:510
+#: ../virtManager/manager.py:505
#, python-format
msgid ""
"This will remove the connection:\n"
@@ -2917,33 +3194,39 @@ msgstr ""
"\n"
"よろしいですか?"
-#: ../virtManager/manager.py:586
+#: ../virtManager/manager.py:581
msgid "Double click to connect"
msgstr "ダブルクリックして接続"
-#: ../virtManager/manager.py:593
+#: ../virtManager/manager.py:588
msgid "Not Connected"
msgstr "未接続"
-#: ../virtManager/manager.py:595
+#: ../virtManager/manager.py:590
msgid "Connecting..."
msgstr "接続中..."
-#: ../virtManager/manager.py:923
-msgid "Disabled in preferences dialog."
-msgstr "設定ダイアログで無効になっています。"
+#: ../virtManager/manager.py:764 ../virtManager/vmwindow.py:355
+msgid "_Restore"
+msgstr "復元(_R)"
-#: ../virtManager/mediacombo.py:67
-msgid "No media selected"
-msgstr ""
+#: ../virtManager/manager.py:766 ../virtManager/vmmenu.py:101
+#: ../virtManager/vmwindow.py:357 ../ui/manager.ui.h:21
+msgid "_Run"
+msgstr "実行(_R)"
-#: ../virtManager/mediacombo.py:102
-msgid "No media detected"
-msgstr "メディアがありません"
+#: ../virtManager/manager.py:801 ../virtManager/vmwindow.py:383
+msgid "Resume the virtual machine"
+msgstr "仮想マシンを再開"
-#: ../virtManager/mediacombo.py:104
-msgid "Media Unknown"
-msgstr "メディアは不明です"
+#: ../virtManager/manager.py:803 ../virtManager/vmwindow.py:385
+#: ../ui/manager.ui.h:22 ../ui/vmwindow.ui.h:28
+msgid "Pause the virtual machine"
+msgstr "仮想マシンの一時停止"
+
+#: ../virtManager/manager.py:918
+msgid "Disabled in preferences dialog."
+msgstr "設定ダイアログで無効になっています。"
#: ../virtManager/migrate.py:38
#, python-format
@@ -2972,8 +3255,9 @@ msgid ""
"the selected connection is a local URI. Libvirt will reject this unless you "
"add a transport."
msgstr ""
-"トンネルマイグレーションには、リモートアクセス可能な libvirt URI が必要ですが、選択された接続はローカル URI です。転送を追加しない限り"
-" libvirt で拒否されます。"
+"トンネルマイグレーションには、リモートアクセス可能な libvirt URI が必要です"
+"が、選択された接続はローカル URI です。転送を追加しない限り libvirt で拒否さ"
+"れます。"
#: ../virtManager/migrate.py:242
msgid ""
@@ -2981,8 +3265,8 @@ msgid ""
"libvirt. You must configure the destination to have a valid publicly "
"accessible hostname."
msgstr ""
-"送信先ホスト名が 'localhost' となっているため libvirt "
-"で拒否されます。送信先を設定してパブリックにアクセスが可能なホスト名にしてください。"
+"送信先ホスト名が 'localhost' となっているため libvirt で拒否されます。送信先"
+"を設定してパブリックにアクセスが可能なホスト名にしてください。"
#: ../virtManager/migrate.py:301
msgid "Hypervisors do not match"
@@ -3009,81 +3293,76 @@ msgstr "VM %s をマイグレーション中"
#: ../virtManager/migrate.py:406
#, python-format
msgid "Migrating VM '%s' to %s. This may take a while."
-msgstr "仮想マシン '%s' を %s へマイグレーション中です。しばらく時間がかかります。"
+msgstr ""
+"仮想マシン '%s' を %s へマイグレーション中です。しばらく時間がかかります。"
#: ../virtManager/migrate.py:420
#, python-format
msgid "Error cancelling migrate job: %s"
-msgstr "マイグレーションのジョブをキャンセルしている最中にエラーが発生しました。%s"
-
-#: ../virtManager/netlist.py:79 ../virtManager/netlist.py:102
-msgid "Bridge"
-msgstr "Bridge"
-
-#: ../virtManager/netlist.py:98 ../virtinst/devices/interface.py:156
-msgid "Usermode networking"
-msgstr "ユーザーモードネットワーク"
-
-#: ../virtManager/netlist.py:104
-msgid "Virtual network"
-msgstr "仮想ネットワーク"
+msgstr ""
+"マイグレーションのジョブをキャンセルしている最中にエラーが発生しました。%s"
-#: ../virtManager/netlist.py:152
-msgid "No virtual networks available"
-msgstr "利用可能な仮想ネットワークがありません"
+#: ../virtManager/object/domain.py:291
+msgid "Libvirt connection does not support snapshots."
+msgstr "libvirt 接続は、スナップショットをサポートしていません。"
-#: ../virtManager/netlist.py:199 ../virtManager/netlist.py:203
-#, python-format
-msgid "Host device %s"
-msgstr "ホストデバイス %s"
+#: ../virtManager/object/domain.py:306
+msgid ""
+"Snapshots are only supported if all writeable disks images allocated to the "
+"guest are qcow2 format."
+msgstr ""
+"スナップショットは、書き込み可能な qcow2 形式のディスクイメージがゲストに割り"
+"当てられている場合に限り、サポートされます。"
-#: ../virtManager/netlist.py:206
-msgid "Empty bridge"
-msgstr "空のブリッジ"
+#: ../virtManager/object/domain.py:309
+msgid ""
+"Snapshots require at least one writeable qcow2 disk image allocated to the "
+"guest."
+msgstr ""
+"スナップショットには、ゲストに割り当てる書き込み可能な qcow2 ディスクイメージ"
+"が、1 つ以上必要です。"
-#: ../virtManager/netlist.py:207
+#: ../virtManager/object/domain.py:344
#, python-format
-msgid "Bridge %s: %s"
-msgstr "ブリッジ %s: %s"
-
-#: ../virtManager/netlist.py:211
-msgid "macvtap"
-msgstr "macvtap"
+msgid "Could not find specified device in the inactive VM configuration: %s"
+msgstr "非稼働の仮想マシンで、指定したデバイスが見つかりませんでした: %s"
-#: ../virtManager/netlist.py:217
-msgid "Not bridged"
-msgstr "ブリッジなし"
+#: ../virtManager/object/domain.py:1318
+msgid "Saving domain to disk"
+msgstr "仮想マシンをディスクに保存中"
-#: ../virtManager/netlist.py:233
-msgid "Specify shared device name"
-msgstr "共有デバイス名を指定"
+#: ../virtManager/object/domain.py:1367
+msgid "Migrating domain"
+msgstr "仮想マシンをマイグレーション中"
-#: ../virtManager/netlist.py:274
-msgid "No networking"
-msgstr "ネットワークがありません"
+#: ../virtManager/object/network.py:184
+msgid "Isolated network"
+msgstr "隔離されたネットワーク"
-#: ../virtManager/netlist.py:342
-msgid "Virtual Network is not active."
-msgstr "仮想ネットワークが有効ではありません。"
+#: ../virtManager/object/network.py:188
+#, python-format
+msgid "NAT to %s"
+msgstr "%s への NAT"
-#: ../virtManager/netlist.py:343
+#: ../virtManager/object/network.py:193
#, python-format
-msgid ""
-"Virtual Network '%s' is not active. Would you like to start the network now?"
-msgstr "仮想ネットワーク '%s' が有効ではありません。今すぐネットワークを起動しますか?"
+msgid "Route to %s"
+msgstr "%s へのルーティング"
-#: ../virtManager/netlist.py:354
+#: ../virtManager/object/network.py:199
#, python-format
-msgid "Could not start virtual network '%s': %s"
-msgstr "仮想ネットワーク '%s' の開始時にエラーが発生しました: %s"
+msgid "%(mode)s to %(device)s"
+msgstr "%(mode)s to %(device)s"
-#: ../virtManager/netlist.py:381
-msgid "Error with network parameters."
-msgstr "ネットワークパラメーターにエラーがあります。"
+#: ../virtManager/object/network.py:202
+#, python-format
+msgid "%s network"
+msgstr "%s ネットワーク"
-#: ../virtManager/netlist.py:390
-msgid "Libvirt version does not support physical interface listing."
-msgstr "このバージョンの libvirt は物理インターフェースの一覧表示をサポートしません"
+#: ../virtManager/object/nodedev.py:49
+#, python-format
+msgid "Interface %s"
+msgstr "インターフェース %s"
#: ../virtManager/oslist.py:26
msgid "Type to start searching..."
@@ -3094,69 +3373,69 @@ msgstr ""
msgid "Error launching preferences: %s"
msgstr "設定ダイアログを表示する際にエラーが発生しました: %s"
-#: ../virtManager/preferences.py:114
+#: ../virtManager/preferences.py:116
msgid "Never"
msgstr "しない"
-#: ../virtManager/preferences.py:115
+#: ../virtManager/preferences.py:117
msgid "Fullscreen only"
msgstr "全画面表示のみ"
-#: ../virtManager/preferences.py:116
+#: ../virtManager/preferences.py:118
msgid "Always"
msgstr "常に"
-#: ../virtManager/preferences.py:125
+#: ../virtManager/preferences.py:127
msgid "Off"
msgstr "オフ"
-#: ../virtManager/preferences.py:126
+#: ../virtManager/preferences.py:128
msgid "On"
msgstr "オン"
-#: ../virtManager/preferences.py:128 ../virtManager/preferences.py:150
-#: ../virtManager/preferences.py:160 ../virtManager/preferences.py:170
+#: ../virtManager/preferences.py:130 ../virtManager/preferences.py:152
+#: ../virtManager/preferences.py:162 ../virtManager/preferences.py:172
#, python-format
msgid "System default (%s)"
msgstr "システムのデフォルト(%s)"
-#: ../virtManager/preferences.py:139
+#: ../virtManager/preferences.py:141
msgid "Manual redirect only"
msgstr "手動redirectのみ"
-#: ../virtManager/preferences.py:140
+#: ../virtManager/preferences.py:142
msgid "Auto redirect on USB attach"
msgstr "USB接続時の自動redirect"
-#: ../virtManager/preferences.py:162
+#: ../virtManager/preferences.py:164
msgid "Yes"
msgstr "はい"
-#: ../virtManager/preferences.py:162
+#: ../virtManager/preferences.py:164
msgid "No"
msgstr "いいえ"
-#: ../virtManager/preferences.py:182
+#: ../virtManager/preferences.py:184
msgid "Application default"
msgstr ""
-#: ../virtManager/preferences.py:185
+#: ../virtManager/preferences.py:187
msgid "Nearest host CPU model"
msgstr "最も近いホストの CPU モデル"
-#: ../virtManager/preferences.py:187
+#: ../virtManager/preferences.py:189
msgid "Copy host CPU definition"
msgstr "ホストの CPU の定義のコピー"
-#: ../virtManager/preferences.py:195
+#: ../virtManager/preferences.py:197
msgid "python libguestfs support is not installed"
msgstr "python libguestfsサポートがインストールされていません"
-#: ../virtManager/preferences.py:331
+#: ../virtManager/preferences.py:342
msgid "Configure grab key combination"
msgstr "garb キーの組み合わせを設定する"
-#: ../virtManager/preferences.py:340
+#: ../virtManager/preferences.py:351
msgid ""
"You can now define grab keys by pressing them.\n"
"To confirm your selection please click OK button\n"
@@ -3166,298 +3445,33 @@ msgstr ""
"garb キーを定義することができます。キーを押した\n"
"まま、[OK]ボタンをクリックしてください。"
-#: ../virtManager/preferences.py:343
+#: ../virtManager/preferences.py:354
msgid "Please press desired grab key combination"
msgstr "希望するグラブキーの組み合わせを押してください"
-#: ../virtManager/serialcon.py:175
-msgid "Serial console not available for inactive guest"
-msgstr "停止中の仮想マシンでは、シリアルコンソールは利用できません。"
-
-#: ../virtManager/serialcon.py:177
-#, python-format
-msgid "Console for device type '%s' is not supported"
-msgstr "デバイスの種類 '%s' のコンソールは、サポートされていません。"
-
-#: ../virtManager/serialcon.py:288
-#, python-format
-msgid "Error connecting to text console: %s"
-msgstr "テキストコンソール接続時にエラーが発生しました: %s"
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:148
-msgid "_Start snapshot"
-msgstr "スナップショットの作成(_S)"
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:157
-msgid "_Delete snapshot"
-msgstr "スナップショットの削除(_D)"
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:214
-#, python-format
-msgid "Error refreshing snapshot list: %s"
-msgstr "スナップショット一覧の更新中に、エラーが発生しました: %s"
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:227
-msgid "External"
-msgstr "外部"
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:234
-msgid "VM State"
-msgstr "仮想マシンの状態"
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:333
-msgid "External disk and memory"
-msgstr "外部ディスクとメモリー"
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:335
-msgid "External memory only"
-msgstr "外部メモリーのみ"
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:337
-msgid "External disk only"
-msgstr "外部ディスクのみ"
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:454
-#, python-format
-msgid "Error creating snapshot: %s"
-msgstr "スナップショットの作成中に、エラーが発生しました: %s"
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:472
-#, python-format
-msgid "Error validating snapshot: %s"
-msgstr "スナップショットの検証時に、エラーが発生しました: %s"
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:526
-msgid "Creating virtual machine snapshot"
-msgstr "仮想マシンのスナップショットを作成中"
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:602
-#, python-format
-msgid ""
-"Are you sure you want to run snapshot '%s'? All %s changes since the last "
-"snapshot was created will be discarded."
-msgstr "本当にスナップショット '%s' を起動したいですか? 最新のスナップショット以降に行われた %s への変更は、すべて破棄されます。"
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:606
-msgid "disk"
-msgstr "ディスク"
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:608
-msgid "disk and configuration"
-msgstr "ディスクと構成"
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:617
-msgid "Running snapshot"
-msgstr "スナップショットを実行中"
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:618
-#, python-format
-msgid "Running snapshot '%s'"
-msgstr "スナップショット '%s' を実行中"
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:619
-#, python-format
-msgid "Error running snapshot '%s'"
-msgstr "スナップショット '%s' の実行中にエラーが発生しました"
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:628
-msgid "Are you sure you want to permanently delete the selected snapshots?"
-msgstr "選択したスナップショットを永久削除してもよいですか?"
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:636
-msgid "Deleting snapshot"
-msgstr "スナップショットを削除中"
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:637
-#, python-format
-msgid "Deleting snapshot '%s'"
-msgstr "スナップショット '%s' を削除中"
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:638
-#, python-format
-msgid "Error deleting snapshot '%s'"
-msgstr "スナップショット '%s' の削除中にエラーが発生しました"
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:646
-msgid "No snapshot selected."
-msgstr "スナップショットが選択されていません。"
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:649
-msgid "Multiple snapshots selected."
-msgstr "複数のスナップショットが選択されました。"
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:659
-#, python-format
-msgid "Error selecting snapshot: %s"
-msgstr "スナップショットの選択中にエラーが発生しました: %s"
-
-#: ../virtManager/sshtunnels.py:62
-msgid ""
-"Guest is on a remote host, but is only configured to allow local file "
-"descriptor connections."
-msgstr "仮想マシンはリモートホスト上で実行されています。また、ローカルファイルディスクリプター経由での接続のみ許可されています。"
-
-#: ../virtManager/sshtunnels.py:66
-msgid "Guest is configured for TLS only which does not work over SSH."
-msgstr "仮想マシンは TLS 経由でのみ設定されています。SSH 経由では動きません。"
-
-#: ../virtManager/sshtunnels.py:72
-#, python-format
-msgid ""
-"Guest is on a remote host with transport '%s' but is only configured to "
-"listen locally. To connect remotely you will need to change the guest's "
-"listen address."
-msgstr ""
-"仮想マシンはリモートホスト上で稼働しています。そして、'%s' "
-"による接続が有効ですが、ローカルホストのみでリッスンしています。リモートから接続するには、仮想マシンのリッスンアドレスを変更する必要があります。"
-
#: ../virtManager/storagebrowse.py:85
msgid "Cannot use local storage on remote connection."
msgstr "リモート接続では、ローカルストレージは利用できません。"
-#: ../virtManager/storagelist.py:154
-msgid "Copy Volume Path"
-msgstr "ボリュームのパスをコピー"
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:167
-msgid "Volumes"
-msgstr "ボリューム"
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:175
-msgid "Size"
-msgstr "サイズ"
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:184
-msgid "Format"
-msgstr "形式"
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:192
-msgid "Used By"
-msgstr "使用中"
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:209
-msgid "Storage Pools"
-msgstr "ストレージプール"
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:325
-#, python-format
-msgid "%s Free / <i>%s In Use</i>"
-msgstr "%s 空き / <i>%s 使用中</i>"
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:345
-msgid "Create new volume"
-msgstr "新しいボリュームの作成"
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:351
-msgid "Pool does not support volume creation"
-msgstr "ストレージプールは、ボリュームの作成をサポートしていません"
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:486
-msgid "No storage pool selected."
-msgstr "ストレージプールが選択されていません。"
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:496
-#, python-format
-msgid "Error selecting pool: %s"
-msgstr "プールの選択中にエラーが発生しました: %s"
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:551
-msgid "Libvirt connection does not support storage management."
-msgstr "libvirt 接続はストレージ管理をサポートしていません。"
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:580
-#, python-format
-msgid "Error stopping pool '%s'"
-msgstr "プール '%s' の停止中にエラーが発生しました"
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:590
-#, python-format
-msgid "Error starting pool '%s'"
-msgstr "プール '%s' の開始中にエラーが発生しました"
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:602
-#, python-format
-msgid "Error launching pool wizard: %s"
-msgstr "プールウィザードの起動中にエラーが発生しました: %s"
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:610
-#, python-format
-msgid "Are you sure you want to permanently delete the pool %s?"
-msgstr "本当にプール %s を完全に削除しますか?"
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:617
-#, python-format
-msgid "Error deleting pool '%s'"
-msgstr "プール '%s' の削除中にエラーが発生しました"
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:630
-#, python-format
-msgid "Error refreshing pool '%s'"
-msgstr "プール '%s' の更新中にエラーが発生しました"
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:646
-#, python-format
-msgid "Error changing pool settings: %s"
-msgstr "プールの設定の変更中にエラーが発生しました: %s"
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:685
-#, python-format
-msgid "Error launching volume wizard: %s"
-msgstr "ボリュームウィザードの起動中にエラーが発生しました: %s"
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:693
-#, python-format
-msgid "Are you sure you want to permanently delete the volume %s?"
-msgstr "本当にボリューム %s を完全に削除しますか?"
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:706
-#, python-format
-msgid "Error deleting volume '%s'"
-msgstr "ボリューム '%s' の削除中にエラーが発生しました"
-
-#: ../virtManager/systray.py:90
+#: ../virtManager/systray.py:101
msgid "_Show Virtual Machine Manager"
msgstr "仮想マシンマネージャーを表示する(_S)"
-#: ../virtManager/systray.py:116 ../data/virt-manager.desktop.in.h:1
+#: ../virtManager/systray.py:127 ../data/virt-manager.desktop.in.h:1
#: ../data/virt-manager.appdata.xml.in.h:1 ../ui/manager.ui.h:1
msgid "Virtual Machine Manager"
msgstr "仮想マシンマネージャー"
-#: ../virtManager/systray.py:240
+#: ../virtManager/systray.py:251
msgid "No virtual machines"
msgstr "仮想マシンがありません"
-#: ../virtManager/viewers.py:347
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to provide requested credentials to the VNC server.\n"
-" The credential type %s is not supported"
-msgstr ""
-"要求された認証情報を VNC サーバーに渡すことができません。\n"
-"認証情報タイプ %s はサポートされていません。"
-
-#: ../virtManager/viewers.py:463
-#, python-format
-msgid "Error opening socket path '%s': %s"
-msgstr "ソケットパス %s を開く際にエラーが発生しました: %s"
-
-#: ../virtManager/viewers.py:468
-#, python-format
-msgid "Error opening socket path '%s'"
-msgstr "ソケットパス %s を開く際にエラーが発生しました。"
-
-#: ../virtManager/viewers.py:574
-#, python-format
-msgid "Encountered SPICE %(error-name)s"
-msgstr "SPICE %(error-name)s が発生しました"
-
#: ../virtManager/vmmenu.py:64
msgid "_Reboot"
msgstr "再起動(_R)"
-#: ../virtManager/vmmenu.py:65 ../virtManager/vmmenu.py:108
-#: ../ui/details.ui.h:31 ../ui/manager.ui.h:25
+#: ../virtManager/vmmenu.py:65 ../virtManager/vmmenu.py:107
+#: ../ui/manager.ui.h:25 ../ui/vmwindow.ui.h:31
msgid "_Shut Down"
msgstr "シャットダウン(_S)"
@@ -3473,86 +3487,90 @@ msgstr "強制的に電源OFF(_F)"
msgid "Sa_ve"
msgstr "保存(_V)"
-#: ../virtManager/vmmenu.py:92
+#: ../virtManager/vmmenu.py:91
msgid "Hypervisor does not support domain reset."
msgstr "ハイパーバイザーはドメインのリセットをサポートしていません"
-#: ../virtManager/vmmenu.py:104 ../ui/manager.ui.h:23
+#: ../virtManager/vmmenu.py:103 ../ui/manager.ui.h:23
msgid "_Pause"
msgstr "一時停止(_P)"
-#: ../virtManager/vmmenu.py:106
+#: ../virtManager/vmmenu.py:105
msgid "R_esume"
msgstr "復帰(_E)"
-#: ../virtManager/vmmenu.py:112
+#: ../virtManager/vmmenu.py:111
msgid "Clone..."
msgstr "クローン..."
-#: ../virtManager/vmmenu.py:114
+#: ../virtManager/vmmenu.py:113
msgid "Migrate..."
msgstr "移行..."
-#: ../virtManager/vmmenu.py:116
+#: ../virtManager/vmmenu.py:115
msgid "_Delete"
msgstr "削除(_D)"
-#: ../virtManager/vmmenu.py:171
+#: ../virtManager/vmmenu.py:170
#, python-format
msgid "Error cancelling save job: %s"
-msgstr "保存のマイグレーションのジョブをキャンセルしている最中に、エラーが発生しました。%s"
+msgstr ""
+"保存のマイグレーションのジョブをキャンセルしている最中に、エラーが発生しまし"
+"た。%s"
-#: ../virtManager/vmmenu.py:181
+#: ../virtManager/vmmenu.py:180
#, python-format
msgid "Are you sure you want to save '%s'?"
msgstr "本当に '%s' を保存しますか?"
-#: ../virtManager/vmmenu.py:192
+#: ../virtManager/vmmenu.py:191
#, python-format
msgid "Error saving domain: %s"
msgstr "仮想マシンの保存中にエラーが発生しました: %s"
-#: ../virtManager/vmmenu.py:197
+#: ../virtManager/vmmenu.py:196
msgid "Saving Virtual Machine"
msgstr "仮想マシンの保存中"
-#: ../virtManager/vmmenu.py:198
+#: ../virtManager/vmmenu.py:197
msgid "Saving virtual machine memory to disk "
msgstr "仮想マシンのメモリーをディスクに保存中"
-#: ../virtManager/vmmenu.py:207
+#: ../virtManager/vmmenu.py:206
#, python-format
msgid "Are you sure you want to force poweroff '%s'?"
msgstr "本当に '%s' の電源を強制的にオフしますか?"
-#: ../virtManager/vmmenu.py:209
+#: ../virtManager/vmmenu.py:208
msgid ""
"This will immediately poweroff the VM without shutting down the OS and may "
"cause data loss."
-msgstr "これを行うと、OS のシャットダウンを行わず、すぐに仮想マシンの電源を OFF にするため、データを失う可能性があります。"
+msgstr ""
+"これを行うと、OS のシャットダウンを行わず、すぐに仮想マシンの電源を OFF にす"
+"るため、データを失う可能性があります。"
-#: ../virtManager/vmmenu.py:215 ../virtManager/vmmenu.py:284
+#: ../virtManager/vmmenu.py:214 ../virtManager/vmmenu.py:283
msgid "Error shutting down domain"
msgstr "仮想マシンのシャットダウン中にエラーが発生しました"
-#: ../virtManager/vmmenu.py:221
+#: ../virtManager/vmmenu.py:220
#, python-format
msgid "Are you sure you want to pause '%s'?"
msgstr "本当に仮想マシン %s を一時停止しますか?"
-#: ../virtManager/vmmenu.py:227
+#: ../virtManager/vmmenu.py:226
msgid "Error pausing domain"
msgstr "仮想マシンの一時停止中にエラーが発生しました"
-#: ../virtManager/vmmenu.py:233
+#: ../virtManager/vmmenu.py:232
msgid "Error unpausing domain"
msgstr "仮想マシンの一時停止解除中にエラーが発生しました"
-#: ../virtManager/vmmenu.py:243
+#: ../virtManager/vmmenu.py:242
msgid "Error restoring domain"
msgstr "仮想マシンの復元中にエラーが発生しました"
-#: ../virtManager/vmmenu.py:246
+#: ../virtManager/vmmenu.py:245
msgid ""
"The domain could not be restored. Would you like\n"
"to remove the saved state and perform a regular\n"
@@ -3562,84 +3580,130 @@ msgstr ""
"保存されている状態を削除して、\n"
"通常の起動を実行しますか?"
-#: ../virtManager/vmmenu.py:260
+#: ../virtManager/vmmenu.py:259
#, python-format
msgid "Error removing domain state: %s"
msgstr "ドメインの状態を削除中にエラーが発生しました: %s"
#. VM will be restored, which can take some time, so show progress
-#: ../virtManager/vmmenu.py:264
+#: ../virtManager/vmmenu.py:263
msgid "Restoring Virtual Machine"
msgstr "仮想マシンを復元中"
-#: ../virtManager/vmmenu.py:265
+#: ../virtManager/vmmenu.py:264
msgid "Restoring virtual machine memory from disk"
msgstr "仮想マシンのメモリーをディスクから復元中です。"
#. Regular startup
-#: ../virtManager/vmmenu.py:271
+#: ../virtManager/vmmenu.py:270
msgid "Error starting domain"
msgstr "仮想マシンの開始中にエラーが発生しました"
-#: ../virtManager/vmmenu.py:278
+#: ../virtManager/vmmenu.py:277
#, python-format
msgid "Are you sure you want to poweroff '%s'?"
msgstr "本当に仮想マシン %s を電源オフしますか?"
-#: ../virtManager/vmmenu.py:290
+#: ../virtManager/vmmenu.py:289
#, python-format
msgid "Are you sure you want to reboot '%s'?"
msgstr "本当に仮想マシン %s を再起動しますか?"
-#: ../virtManager/vmmenu.py:296
+#: ../virtManager/vmmenu.py:295
msgid "Error rebooting domain"
msgstr "仮想マシンの再起動中にエラーが発生しました"
-#: ../virtManager/vmmenu.py:303
+#: ../virtManager/vmmenu.py:302
#, python-format
msgid "Are you sure you want to force reset '%s'?"
msgstr "本当に '%s' を強制的にリセットしますか?"
-#: ../virtManager/vmmenu.py:305
+#: ../virtManager/vmmenu.py:304
msgid ""
"This will immediately reset the VM without shutting down the OS and may "
"cause data loss."
-msgstr "これを実行すると、OS のシャットダウンを行わず、すぐに仮想マシンをリセットするため、データを失う可能性があります。"
+msgstr ""
+"これを実行すると、OS のシャットダウンを行わず、すぐに仮想マシンをリセットする"
+"ため、データを失う可能性があります。"
-#: ../virtManager/vmmenu.py:311
+#: ../virtManager/vmmenu.py:310
msgid "Error resetting domain"
msgstr "仮想マシンをリセット中にエラーが発生しました"
-#: ../virtManager/vsockdetails.py:61
-msgid "CID"
+#: ../virtManager/vmwindow.py:45
+#, python-format
+msgid "Error launching details: %s"
+msgstr "詳細ダイアログを表示する際にエラーが発生しました: %s"
+
+#: ../virtManager/vmwindow.py:200
+msgid "This will abort the installation. Are you sure?"
+msgstr "インストールを中断します。よろしいですか?"
+
+#: ../virtManager/vmwindow.py:395
+msgid "Manage VM snapshots"
+msgstr "仮想マシンのスナップショットを管理"
+
+#: ../virtManager/vmwindow.py:488
+#, python-format
+msgid "Error taking screenshot: %s"
+msgstr "スクリーンショットの取得中にエラー: %s"
+
+#: ../virtManager/vmwindow.py:496
+msgid "Error initializing spice USB device widget"
+msgstr "SPICE の USB デバイスのウィジェットを初期化中にエラー"
+
+#: ../virtManager/vmwindow.py:500
+msgid "Select USB devices for redirection"
+msgstr "USB リダイレクト対象のデバイスを選択してください"
+
+#: ../virtManager/vmwindow.py:532
+msgid "Save Virtual Machine Screenshot"
+msgstr "仮想マシンのスクリーンショットを保存"
+
+#: ../virtManager/vmwindow.py:533
+msgid "PNG files"
+msgstr "PNG ファイル"
+
+#: ../virtManager/xmleditor.py:108 ../virtManager/xmleditor.py:121
+msgid "There are unapplied changes."
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/xmleditor.py:109
+msgid "Your changes will be lost if you leave this tab. Really leave this tab?"
msgstr ""
-#: ../virtconv/formats.py:61
+#: ../virtManager/xmleditor.py:122
+msgid ""
+"Your XML changes will be lost if you leave this tab. Really leave this tab?"
+msgstr ""
+
+#: ../virtconv/formats.py:60
#, python-format
msgid "No parser found for type '%s'"
msgstr "タイプ '%s' のパーサーが見つかりません"
-#: ../virtconv/formats.py:71
+#: ../virtconv/formats.py:70
#, python-format
msgid "Don't know how to parse file %s"
msgstr "ファイル %s の解析方法がわかりません"
-#: ../virtconv/formats.py:147
+#: ../virtconv/formats.py:146
#, python-format
msgid ""
"%s appears to be an archive, but '%s' is not installed. Please either "
"install '%s', or extract the archive yourself and point virt-convert at the "
"extracted directory."
msgstr ""
-"%s はアーカイブ形式のようですが、'%s' がインストールされていません。'%s' "
-"をインストールするか、手動でアーカイブを展開し展開後のディレクトリーを virt-convert コマンドに指定してください。"
+"%s はアーカイブ形式のようですが、'%s' がインストールされていません。'%s' をイ"
+"ンストールするか、手動でアーカイブを展開し展開後のディレクトリーを virt-"
+"convert コマンドに指定してください。"
-#: ../virtconv/formats.py:153
+#: ../virtconv/formats.py:152
#, python-format
msgid "%s appears to be an archive, running: %s"
msgstr "%s はアーカイブ形式のようです、実行中: %s"
-#: ../virtconv/formats.py:260
+#: ../virtconv/formats.py:259
#, python-format
msgid "None of %s tools found."
msgstr "%s ツールが見つかりません。"
@@ -3669,7 +3733,9 @@ msgstr "未知の参照 ID '%s' (パス %s に対する)"
msgid ""
"OVF section '%s' is listed as required, but parser doesn't know how to "
"handle it."
-msgstr "OVF セクション '%s' が要求として一覧化されていますが、パーサーがそれを処理する方法がわかりません。"
+msgstr ""
+"OVF セクション '%s' が要求として一覧化されていますが、パーサーがそれを処理す"
+"る方法がわかりません。"
#: ../virtconv/vmx.py:76
#, python-format
@@ -3693,33 +3759,33 @@ msgstr "分割されたタイプの VMDK 記述ファイルは処理できませ
msgid "No displayName defined in '%s'"
msgstr "displayName が '%s' に定義されていません"
-#: ../virtinst/capabilities.py:340
+#: ../virtinst/capabilities.py:292
#, python-format
msgid "for arch '%s'"
msgstr "'%s' アーキテクチャー向け"
-#: ../virtinst/capabilities.py:344
+#: ../virtinst/capabilities.py:296
#, python-format
msgid "virtualization type '%s'"
msgstr "仮想化の形式 '%s'"
-#: ../virtinst/capabilities.py:346
+#: ../virtinst/capabilities.py:298
msgid "any virtualization options"
msgstr "すべての仮想化オプション"
-#: ../virtinst/capabilities.py:348
+#: ../virtinst/capabilities.py:300
#, python-format
msgid "Host does not support %(virttype)s %(arch)s"
msgstr "ホストが %(virttype)s %(arch)s をサポートしません"
-#: ../virtinst/capabilities.py:356
+#: ../virtinst/capabilities.py:308
#, python-format
msgid ""
"Host does not support domain type %(domain)s%(machine)s for virtualization "
"type '%(virttype)s' arch '%(arch)s'"
msgstr ""
-"ホストが、ドメイン形式 %(domain)s %(machine)s を、仮想化形式 '%(virttype)s' アーキテクチャー "
-"'%(arch)s' に対してサポートしません"
+"ホストが、ドメイン形式 %(domain)s %(machine)s を、仮想化形式 '%(virttype)s' "
+"アーキテクチャー '%(arch)s' に対してサポートしません"
#: ../virtinst/cli.py:102
msgid "See man page for examples and full option syntax."
@@ -3727,11 +3793,9 @@ msgstr "記述例や詳しいオプションの使い方は、man ページを
#: ../virtinst/cli.py:104
msgid "Use '--option=?' or '--option help' to see available suboptions"
-msgstr "'--option=?' や '--option help'を使用して、指定可能なサブオプションを確認することができます"
-
-#: ../virtinst/cli.py:279
-msgid "Exiting at user request."
-msgstr "ユーザーの要求により終了しています。"
+msgstr ""
+"'--option=?' や '--option help'を使用して、指定可能なサブオプションを確認する"
+"ことができます"
#: ../virtinst/cli.py:291
#, python-format
@@ -3748,66 +3812,71 @@ msgstr ""
#: ../virtinst/cli.py:308
#, python-format
+msgid ""
+"%s may not be accessible by the hypervisor. You will need to grant the '%s' "
+"user search permissions for the following directories: %s"
+msgstr ""
+"%s は、ハイパーバイザーからアクセスできない可能性があります。'%s' ユーザー"
+"に、次のディレクトリーの検索パーミッションを付与する必要があります: %s"
+
+#: ../virtinst/cli.py:318
+#, python-format
msgid " (Use --check %s=off or --check all=off to override)"
msgstr " (--check %s=off を使用するか、--check all=off で上書きします)"
-#: ../virtinst/cli.py:325
+#: ../virtinst/cli.py:335
#, python-format
msgid "This will overwrite the existing path '%s'"
msgstr "これにより既存のパス '%s' が上書きされます"
-#: ../virtinst/cli.py:336
+#: ../virtinst/cli.py:346
#, python-format
msgid "Disk %s is already in use by other guests %s."
msgstr "ディスク %s は、他の仮想マシン %s に使用されています"
-#: ../virtinst/cli.py:353
-#, python-format
-msgid ""
-"%s may not be accessible by the hypervisor. You will need to grant the '%s' "
-"user search permissions for the following directories: %s"
-msgstr ""
-"%s は、ハイパーバイザーからアクセスできない可能性があります。'%s' ユーザーに、次のディレクトリーの検索パーミッションを付与する必要があります: "
-"%s"
-
-#: ../virtinst/cli.py:442
+#: ../virtinst/cli.py:444
msgid ""
"Unable to connect to graphical console: virt-viewer not installed. Please "
"install the 'virt-viewer' package."
msgstr ""
-"グラフィカルコンソールに接続できません: virt-viewer がインストールされていません。'virt-viewer' "
-"パッケージをインストールしてください。"
+"グラフィカルコンソールに接続できません: virt-viewer がインストールされていま"
+"せん。'virt-viewer' パッケージをインストールしてください。"
-#: ../virtinst/cli.py:448
+#: ../virtinst/cli.py:450
msgid "Graphics requested but DISPLAY is not set. Not running virt-viewer."
-msgstr "グラフィックスが要求されていますが DISPLAY 変数が設定されていません。virt-viewer を起動できません。"
+msgstr ""
+"グラフィックスが要求されていますが DISPLAY 変数が設定されていません。virt-"
+"viewer を起動できません。"
-#: ../virtinst/cli.py:535 ../virtinst/cli.py:538
+#: ../virtinst/cli.py:546 ../virtinst/cli.py:549
msgid "Connect to hypervisor with libvirt URI"
msgstr "接続先のハイパーバイザーの libvirt URI"
-#: ../virtinst/cli.py:554
+#: ../virtinst/cli.py:565
msgid "Don't automatically try to connect to the guest console"
msgstr "ゲストコンソールに自動的に接続しようとしないでください"
-#: ../virtinst/cli.py:558
+#: ../virtinst/cli.py:569
msgid "Don't boot guest after completing install."
msgstr "インストール完了後に仮想マシンを起動しません。"
-#: ../virtinst/cli.py:562
+#: ../virtinst/cli.py:573
msgid "Don't check name collision, overwrite any guest with the same name."
-msgstr "名前の競合をチェックしません。同じ名前のゲストがあった場合は上書きされます。"
+msgstr ""
+"名前の競合をチェックしません。同じ名前のゲストがあった場合は上書きされます。"
-#: ../virtinst/cli.py:569
+#: ../virtinst/cli.py:580
msgid "Print the generated domain XML rather than create the guest."
msgstr "生成した仮想マシンの XML ファイルを表示します。"
-#: ../virtinst/cli.py:588
+#: ../virtinst/cli.py:599
msgid ""
"Run through install process, but do not create devices or define the guest."
-msgstr "インストールプロセス全体を実行しますが、デバイスを作成しません、または仮想マシンを定義しません。"
+msgstr ""
+"インストールプロセス全体を実行しますが、デバイスを作成しません、または仮想マ"
+"シンを定義しません。"
-#: ../virtinst/cli.py:593
+#: ../virtinst/cli.py:604
msgid ""
"Enable or disable validation checks. Example:\n"
"--check path_in_use=off\n"
@@ -3817,15 +3886,15 @@ msgstr ""
"--check path_in_use=off\n"
"--check all=off"
-#: ../virtinst/cli.py:597
+#: ../virtinst/cli.py:608
msgid "Suppress non-error output"
msgstr "エラー以外の出力を制限します"
-#: ../virtinst/cli.py:599
+#: ../virtinst/cli.py:610
msgid "Print debugging information"
msgstr "デバッグ情報を表示します"
-#: ../virtinst/cli.py:605
+#: ../virtinst/cli.py:616
msgid ""
"Configure guest metadata. Ex:\n"
"--metadata name=foo,title=\"My pretty title\",uuid=...\n"
@@ -3835,19 +3904,14 @@ msgstr ""
"--metadata name=foo,title=\"My pretty title\",uuid=...\n"
"--metadata description=\"My nice long description\""
-#: ../virtinst/cli.py:613
+#: ../virtinst/cli.py:624
msgid ""
"Configure guest memory allocation. Ex:\n"
"--memory 1024 (in MiB)\n"
-"--memory 512,maxmemory=1024\n"
-"--memory 512,maxmemory=1024,hotplugmemorymax=2048,hotplugmemoryslots=2"
+"--memory memory=1024,currentMemory=512\n"
msgstr ""
-"ゲストのメモリー割り当てを設定します。例:\n"
-"--memory 1024 (in MiB)\n"
-"--memory 512,maxmemory=1024\n"
-"--memory 512,maxmemory=1024,hotplugmemorymax=2048,hotplugmemoryslots=2"
-#: ../virtinst/cli.py:628
+#: ../virtinst/cli.py:637
msgid ""
"Number of vcpus to configure for your guest. Ex:\n"
"--vcpus 5\n"
@@ -3855,7 +3919,7 @@ msgid ""
"--vcpus sockets=2,cores=4,threads=2"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:637
+#: ../virtinst/cli.py:646
msgid ""
"CPU model and features. Ex:\n"
"--cpu coreduo,+x2apic\n"
@@ -3865,21 +3929,15 @@ msgstr ""
"--cpu coreduo,+x2apic\n"
"--cpu host-passthrough\n"
-#: ../virtinst/cli.py:650
+#: ../virtinst/cli.py:659
msgid ""
"Configure guest display settings. Ex:\n"
-"--graphics vnc\n"
-"--graphics spice,port=5901,tlsport=5902\n"
+"--graphics spice\n"
+"--graphics vnc,port=5901,listen=0.0.0.0\n"
"--graphics none\n"
-"--graphics vnc,password=foobar,port=5910,keymap=ja"
msgstr ""
-"ゲストのディスプレイ設定を設定します。例:\n"
-"--graphics vnc\n"
-"--graphics spice,port=5901,tlsport=5902\n"
-"--graphics none\n"
-"--graphics vnc,password=foobar,port=5910,keymap=ja"
-#: ../virtinst/cli.py:660
+#: ../virtinst/cli.py:668
msgid ""
"Configure a guest network interface. Ex:\n"
"--network bridge=mybr0\n"
@@ -3895,14 +3953,14 @@ msgstr ""
"--network none\n"
"--network help"
-#: ../virtinst/cli.py:671
+#: ../virtinst/cli.py:679
msgid ""
"Configure a guest controller device. Ex:\n"
"--controller type=usb,model=qemu-xhci\n"
"--controller virtio-scsi\n"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:676
+#: ../virtinst/cli.py:684
msgid ""
"Configure a guest input device. Ex:\n"
"--input tablet\n"
@@ -3912,28 +3970,27 @@ msgstr ""
"--input tablet\n"
"--input keyboard,bus=usb"
-#: ../virtinst/cli.py:681
+#: ../virtinst/cli.py:689
msgid "Configure a guest serial device"
msgstr "ゲストのシリアルデバイスを設定します"
-#: ../virtinst/cli.py:684
+#: ../virtinst/cli.py:692
msgid "Configure a guest parallel device"
msgstr "ゲストのパラレルデバイスを設定します"
-#: ../virtinst/cli.py:687
+#: ../virtinst/cli.py:695
msgid "Configure a guest communication channel"
msgstr "ゲストのコミュニケーションチャネルを設定します"
-#: ../virtinst/cli.py:690
+#: ../virtinst/cli.py:698
msgid "Configure a text console connection between the guest and host"
msgstr "ゲストとホストの間のテキストコンソール接続を設定します"
-#: ../virtinst/cli.py:694
-msgid ""
-"Configure physical USB/PCI/etc host devices to be shared with the guest"
+#: ../virtinst/cli.py:702
+msgid "Configure physical USB/PCI/etc host devices to be shared with the guest"
msgstr "ゲストに共有される物理 USB や PCI などのデバイスを設定します"
-#: ../virtinst/cli.py:702
+#: ../virtinst/cli.py:710
msgid ""
"Pass host directory to the guest. Ex: \n"
"--filesystem /my/source/dir,/dir/in/guest\n"
@@ -3943,19 +4000,19 @@ msgstr ""
"--filesystem /my/source/dir,/dir/in/guest\n"
"--filesystem template_name,/,type=template"
-#: ../virtinst/cli.py:710
+#: ../virtinst/cli.py:718
msgid "Configure guest sound device emulation"
msgstr "ゲストのサウンドデバイスのエミュレーションを設定します"
-#: ../virtinst/cli.py:721
+#: ../virtinst/cli.py:729
msgid "Configure a guest watchdog device"
msgstr "ゲストの watchdog デバイスを設定します"
-#: ../virtinst/cli.py:724
+#: ../virtinst/cli.py:732
msgid "Configure guest video hardware."
msgstr "ゲストのビデオハードウェアを設定します"
-#: ../virtinst/cli.py:727
+#: ../virtinst/cli.py:735
msgid ""
"Configure a guest smartcard device. Ex:\n"
"--smartcard mode=passthrough"
@@ -3963,7 +4020,7 @@ msgstr ""
"ゲストのスマートカードデバイスを設定します。例:\n"
"--smartcard mode=passthrough"
-#: ../virtinst/cli.py:731
+#: ../virtinst/cli.py:739
msgid ""
"Configure a guest redirection device. Ex:\n"
"--redirdev usb,type=tcp,server=192.168.1.1:4000"
@@ -3971,7 +4028,7 @@ msgstr ""
"ゲストのリダイレクトデバイスを設定します。例:\n"
"--redirdev usb,type=tcp,server=192.168.1.1:4000"
-#: ../virtinst/cli.py:735
+#: ../virtinst/cli.py:743
msgid ""
"Configure a guest memballoon device. Ex:\n"
"--memballoon model=virtio"
@@ -3979,7 +4036,7 @@ msgstr ""
"ゲストのメモリーバルーンデバイスを構成します。例:\n"
"--memballoon model=virtio"
-#: ../virtinst/cli.py:739
+#: ../virtinst/cli.py:747
msgid ""
"Configure a guest TPM device. Ex:\n"
"--tpm /dev/tpm"
@@ -3987,7 +4044,7 @@ msgstr ""
"ゲストの TPM デバイスを設定します。例:\n"
"--tpm /dev/tpm"
-#: ../virtinst/cli.py:743
+#: ../virtinst/cli.py:751
msgid ""
"Configure a guest RNG device. Ex:\n"
"--rng /dev/urandom"
@@ -3995,7 +4052,7 @@ msgstr ""
"ゲストの RNG デバイスを設定します。例:\n"
"--rng /dev/urandom"
-#: ../virtinst/cli.py:747
+#: ../virtinst/cli.py:755
msgid ""
"Configure a guest panic device. Ex:\n"
"--panic default"
@@ -4003,42 +4060,44 @@ msgstr ""
"ゲストのパニックデバイスを設定します。例:\n"
"--panic default"
-#: ../virtinst/cli.py:751
+#: ../virtinst/cli.py:759
msgid ""
"Configure a guest memory device. Ex:\n"
-"--memdev dimm,target_size=1024"
+"--memdev dimm,target.size=1024"
msgstr ""
-"ゲストのメモリーデバイスを構成します。例:\n"
-"--memdev dimm,target_size=1024"
-#: ../virtinst/cli.py:755
+#: ../virtinst/cli.py:763
msgid ""
"Configure guest vsock sockets. Ex:\n"
-"--vsock auto_cid=yes\n"
-"--vsock cid=7"
+"--vsock cid.auto=yes\n"
+"--vsock cid.address=7"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:763
-msgid "Set domain security driver configuration."
-msgstr "ドメインのセキュリティドライバー設定を設定します。"
+#: ../virtinst/cli.py:771
+msgid "Set domain <iothreads> and <iothreadids> configuration."
+msgstr ""
+
+#: ../virtinst/cli.py:775
+msgid "Set domain seclabel configuration."
+msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:767
+#: ../virtinst/cli.py:779
msgid "Tune CPU parameters for the domain process."
msgstr "仮想マシンに対するCPUパラメーターの調整"
-#: ../virtinst/cli.py:771
+#: ../virtinst/cli.py:783
msgid "Tune NUMA policy for the domain process."
msgstr "仮想マシンに対する NUMA ポリシーの調整"
-#: ../virtinst/cli.py:775
+#: ../virtinst/cli.py:787
msgid "Tune memory policy for the domain process."
msgstr "仮想マシンに対するメモリーポリシーの調整"
-#: ../virtinst/cli.py:779
+#: ../virtinst/cli.py:791
msgid "Tune blkio policy for the domain process."
msgstr "仮想マシンに対する blkio ポリシーの調整"
-#: ../virtinst/cli.py:783
+#: ../virtinst/cli.py:795
msgid ""
"Set memory backing policy for the domain process. Ex:\n"
"--memorybacking hugepages=on"
@@ -4046,17 +4105,14 @@ msgstr ""
"ドメインプロセスのメモリーバッキングポリシー:\n"
"--memorybacking hugepages=on"
-#: ../virtinst/cli.py:788
+#: ../virtinst/cli.py:800
msgid ""
"Set domain <features> XML. Ex:\n"
"--features acpi=off\n"
-"--features apic=on,eoi=on"
+"--features apic=on,apic.eoi=on"
msgstr ""
-"仮想マシン定義 XML に <features> を定義します。例:\n"
-"--features acpi=off\n"
-"--features apic=on,eoi=on"
-#: ../virtinst/cli.py:794
+#: ../virtinst/cli.py:806
msgid ""
"Set domain <clock> XML. Ex:\n"
"--clock offset=localtime,rtc_tickpolicy=catchup"
@@ -4064,26 +4120,26 @@ msgstr ""
"仮想マシン定義 XML に <clock> を定義します。例:\n"
" --clock offset=localtime,rtc_tickpolicy=catchup"
-#: ../virtinst/cli.py:799
+#: ../virtinst/cli.py:811
msgid "Configure VM power management features"
msgstr "仮想マシンの電源管理機能を設定する"
-#: ../virtinst/cli.py:803
+#: ../virtinst/cli.py:815
msgid "Configure VM lifecycle management policy"
msgstr "仮想マシンのライフサイクル管理ポリシーを設定する"
-#: ../virtinst/cli.py:807
+#: ../virtinst/cli.py:819
msgid "Configure VM resource partitioning (cgroups)"
msgstr "仮想マシンのリソースプランニング (cgroups) を設定する"
-#: ../virtinst/cli.py:811
+#: ../virtinst/cli.py:823
msgid ""
"Configure SMBIOS System Information. Ex:\n"
"--sysinfo host\n"
-"--sysinfo bios_vendor=MyVendor,bios_version=1.2.3,...\n"
+"--sysinfo bios.vendor=MyVendor,bios.version=1.2.3,...\n"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:817
+#: ../virtinst/cli.py:829
msgid ""
"Pass arguments directly to the qemu emulator. Ex:\n"
"--qemu-commandline='-display gtk,gl=on'\n"
@@ -4093,7 +4149,15 @@ msgstr ""
"--qemu-commandline='-display gtk,gl=on'\n"
"--qemu-commandline env=DISPLAY=:0.1"
-#: ../virtinst/cli.py:825
+#: ../virtinst/cli.py:835
+msgid ""
+"Configure VM launch security (e.g. SEV memory encryption). Ex:\n"
+"--launchSecurity type=sev,cbitpos=47,reducedPhysBits=1,policy=0x0001,"
+"dhCert=BASE64CERT\n"
+"--launchSecurity sev"
+msgstr ""
+
+#: ../virtinst/cli.py:843
msgid ""
"Configure guest boot settings. Ex:\n"
"--boot hd,cdrom,menu=on\n"
@@ -4103,15 +4167,13 @@ msgstr ""
"--boot hd,cdrom,menu=on\n"
"--boot init=/sbin/init (Linuxコンテナ向け)"
-#: ../virtinst/cli.py:831
+#: ../virtinst/cli.py:849
msgid ""
"Enable user namespace for LXC container. Ex:\n"
-"--idmap uid_start=0,uid_target=1000,uid_count=10"
+"--idmap uid.start=0,uid.target=1000,uid.count=10"
msgstr ""
-"LXC コンテナーのユーザー名前空間を有効化します。例:\n"
-"--idmap uid_start=0,uid_target=1000,uid_count=10"
-#: ../virtinst/cli.py:841
+#: ../virtinst/cli.py:859
msgid ""
"Specify storage with various options. Ex.\n"
"--disk size=10 (new 10GiB image in default location)\n"
@@ -4125,249 +4187,181 @@ msgstr ""
"--disk device=cdrom,bus=scsi\n"
"--disk=?"
-#: ../virtinst/cli.py:849
+#: ../virtinst/cli.py:867
msgid "OS options"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:852
+#: ../virtinst/cli.py:870
msgid "The OS being installed in the guest."
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:854
+#: ../virtinst/cli.py:872
msgid "The OS installed in the guest."
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:856
+#: ../virtinst/cli.py:874
msgid ""
"This is used for deciding optimal defaults like virtio.\n"
"Example values: fedora29, rhel7.0, win10, ...\n"
"See 'osinfo-query os' for a full list."
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:888
+#: ../virtinst/cli.py:906
#, python-format
msgid "%(key)s must be 'yes' or 'no'"
msgstr "%(key)s は、'yes' か 'no' でなければなりません"
-#: ../virtinst/cli.py:1030
+#: ../virtinst/cli.py:1092
#, python-format
msgid ""
"Don't know how to match device type '%(device_type)s' property "
"'%(property_name)s'"
-msgstr "%(device_type)s のプロパティー %(property_name)s をマッチさせる方法が分かりません。"
+msgstr ""
+"%(device_type)s のプロパティー %(property_name)s をマッチさせる方法が分かりま"
+"せん。"
-#: ../virtinst/cli.py:1324
+#: ../virtinst/cli.py:1404
#, python-format
msgid "Unknown %s options: %s"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:1379 ../virtinst/cli.py:1410
+#: ../virtinst/cli.py:1459 ../virtinst/cli.py:1490
#, python-format
msgid "Error: %(cli_flag_name)s %(options)s: %(err)s"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:2044
-#, python-format
-msgid "Unknown sysinfo flag '%s'"
-msgstr "未知の sysinfo flag '%s'"
-
-#: ../virtinst/cli.py:2215
+#: ../virtinst/cli.py:2861
#, python-format
msgid "Improper value for 'size': %s"
msgstr "'size' に不適切な値があります: %s"
-#: ../virtinst/cli.py:2228
+#: ../virtinst/cli.py:2874
#, python-format
msgid "Unknown '%s' value '%s'"
msgstr "'%s' の不明な値 '%s'"
-#: ../virtinst/cli.py:2246
-msgid "Cannot specify more than 1 storage path"
-msgstr "複数のストレージのパスを指定できません"
-
-#: ../virtinst/cli.py:2253
+#: ../virtinst/cli.py:2887
msgid "Storage volume must be specified as vol=poolname/volname"
-msgstr "ストレージボリュームを vol=poolname/volname のように指定する必要があります"
+msgstr ""
+"ストレージボリュームを vol=poolname/volname のように指定する必要があります"
-#: ../virtinst/cli.py:2475
+#: ../virtinst/cli.py:3236
#, python-format
msgid "Didn't match keymap '%s' in keytable!"
msgstr "キー配列テーブルにキー配列 '%s' がありません。"
-#: ../virtinst/cli.py:2865
-#, python-format
-msgid "%(devtype)s type '%(chartype)s' does not support '%(optname)s' option."
-msgstr "%(devtype)s 形式 '%(chartype)s' は、'%(optname)s' オプションをサポートしません。"
-
-#: ../virtinst/cloner.py:83
-msgid "Original xml must be a string."
-msgstr "元の XML は文字列である必要があります。"
-
-#: ../virtinst/cloner.py:100
+#: ../virtinst/cloner.py:101
#, python-format
msgid "Invalid name for new guest: %s"
msgstr "新しいゲストに対する無効な名前: %s"
-#: ../virtinst/cloner.py:135
+#: ../virtinst/cloner.py:136
#, python-format
msgid "Could not use path '%s' for cloning: %s"
msgstr "クローンのために、パス '%s' を使用できませんでした: %s"
-#: ../virtinst/cloner.py:217
-msgid "Cloning policy must be a list of rules."
-msgstr "クローニングポリシーは、ルールにリストされたものでなければなりません。"
-
-#: ../virtinst/cloner.py:258
+#: ../virtinst/cloner.py:257
msgid "Original guest name or xml is required."
msgstr "元のゲスト名または XML が必要です。"
-#: ../virtinst/cloner.py:285
+#: ../virtinst/cloner.py:284
msgid "Domain with devices to clone must be paused or shutoff."
-msgstr "デバイスがある仮想マシンのクローンを作成するには、一時停止または停止している必要があります。"
+msgstr ""
+"デバイスがある仮想マシンのクローンを作成するには、一時停止または停止している"
+"必要があります。"
-#: ../virtinst/cloner.py:308
+#: ../virtinst/cloner.py:307
#, python-format
msgid "Clone onto existing storage volume is not currently supported: '%s'"
-msgstr "既存のストレージボリュームにクローンを作成するのは、現在サポートされていません: '%s'"
-
-#: ../virtinst/cloner.py:355
-#, python-format
-msgid "Path does not exist: %s"
-msgstr "パスが存在しません: %s"
+msgstr ""
+"既存のストレージボリュームにクローンを作成するのは、現在サポートされていませ"
+"ん: '%s'"
-#: ../virtinst/cloner.py:380
+#: ../virtinst/cloner.py:381
#, python-format
msgid ""
"More disks to clone than new paths specified. (%(passed)d specified, "
"%(need)d needed"
-msgstr "クローンを作成するディスクに対して、指定したパスの数が足りません (%(passed)d 個指定, %(need)d 個必要)"
+msgstr ""
+"クローンを作成するディスクに対して、指定したパスの数が足りません (%(passed)d "
+"個指定, %(need)d 個必要)"
-#: ../virtinst/cloner.py:392
+#: ../virtinst/cloner.py:393
msgid ""
"Setting the graphics device port to autoport, in order to avoid conflicting."
-msgstr "ポートの競合を避けるために、グラフィックスデバイスのポートを自動ポートに設定しました。"
+msgstr ""
+"ポートの競合を避けるために、グラフィックスデバイスのポートを自動ポートに設定"
+"しました。"
-#: ../virtinst/cloner.py:552
+#: ../virtinst/cloner.py:555
#, python-format
msgid "Disk path '%s' does not exist."
msgstr "ディスクパス '%s' が存在しません。"
-#: ../virtinst/cloner.py:557
+#: ../virtinst/cloner.py:560
#, python-format
msgid "Could not determine original disk information: %s"
msgstr "元のディスク情報を決定できません: %s"
-#: ../virtinst/cloner.py:568
-msgid "XML has no 'dev' attribute in disk target"
-msgstr "XML には、ディスクターゲットに 'dev' 属性がありません"
-
#: ../virtinst/cloner.py:598
#, python-format
msgid "Domain '%s' was not found."
msgstr "ドメイン '%s' が見つかりませんでした。"
-#: ../virtinst/devices/char.py:70
-msgid "Pseudo TTY"
-msgstr "仮想 TTY"
-
-#: ../virtinst/devices/char.py:72
-msgid "Physical host character device"
-msgstr "物理ホストのキャラクターデバイス"
-
-#: ../virtinst/devices/char.py:74
-msgid "Standard input/output"
-msgstr "標準入出力"
-
-#: ../virtinst/devices/char.py:76
-msgid "Named pipe"
-msgstr "名前付きパイプ"
-
-#: ../virtinst/devices/char.py:78
-msgid "Output to a file"
-msgstr "ファイルに出力"
-
-#: ../virtinst/devices/char.py:80
-msgid "Virtual console"
-msgstr "仮想コンソール"
-
-#: ../virtinst/devices/char.py:82
-msgid "Null device"
-msgstr "NULL デバイス"
-
-#: ../virtinst/devices/char.py:84
-msgid "TCP net console"
-msgstr "TCP net console"
-
-#: ../virtinst/devices/char.py:86
-msgid "UDP net console"
-msgstr "UDP net console"
-
-#: ../virtinst/devices/char.py:88
-msgid "Unix socket"
-msgstr "UNIX ソケット"
-
-#: ../virtinst/devices/char.py:90
-msgid "Spice agent"
-msgstr "Spice エージェント"
-
-#: ../virtinst/devices/char.py:92
-msgid "Spice port"
-msgstr "Spice ポート"
-
-#: ../virtinst/devices/device.py:55 ../virtinst/devices/redirdev.py:24
+#: ../virtinst/devices/device.py:75
#, python-format
msgid "Could not determine or unsupported format of '%s'"
msgstr "'%s' の形式を確認できません、またはサポートされていません。"
-#: ../virtinst/devices/device.py:61
+#: ../virtinst/devices/device.py:81
#, python-format
msgid "%s:%s:%s:%s"
msgstr "%s:%s:%s:%s"
-#: ../virtinst/devices/disk.py:272
+#: ../virtinst/devices/disk.py:215
#, python-format
msgid "Size must be specified for non existent volume '%s'"
msgstr "存在しないボリューム '%s' に、容量を指定する必要があります。"
-#: ../virtinst/devices/disk.py:277
+#: ../virtinst/devices/disk.py:220
#, python-format
msgid ""
"Don't know how to create storage for path '%s'. Use libvirt APIs to manage "
"the parent directory as a pool first."
msgstr ""
-"パス '%s' に対するストレージの作成方法が分かりません。まず libvirt API を使用して親ディレクトリーをプールとして管理します。"
+"パス '%s' に対するストレージの作成方法が分かりません。まず libvirt API を使用"
+"して親ディレクトリーをプールとして管理します。"
-#: ../virtinst/devices/disk.py:300
+#: ../virtinst/devices/disk.py:243
msgid "Format attribute not supported for this volume type"
msgstr "format 属性は、このボリューム形式ではサポートされません"
-#: ../virtinst/devices/disk.py:387
+#: ../virtinst/devices/disk.py:330
msgid "Can't change disk path if storage creation info has been set."
msgstr "ストレージ作成情報が設定されていると、ディスクパスは変更できません。"
-#: ../virtinst/devices/disk.py:779
+#: ../virtinst/devices/disk.py:741
#, python-format
msgid "Device type '%s' requires a path"
msgstr "デバイスの種類'%s' はパスが必要です"
-#: ../virtinst/devices/disk.py:786
-#, python-format
-msgid "The path '%s' must be a file or a device, not a directory"
-msgstr "パス '%s' は、ディレクトリーではなく、ファイルかデバイスにする必要があります。"
-
-#: ../virtinst/devices/disk.py:795
+#: ../virtinst/devices/disk.py:752
#, python-format
msgid "Must specify storage creation parameters for non-existent path '%s'."
-msgstr "存在しないパス '%s' に対して、ストレージ作成パラメーターを指定する必要があります。"
+msgstr ""
+"存在しないパス '%s' に対して、ストレージ作成パラメーターを指定する必要があり"
+"ます。"
#. This basically means that we either chose full
#. controller or didn't add any
-#: ../virtinst/devices/disk.py:932
+#: ../virtinst/devices/disk.py:892
#, python-format
msgid "Controller number %d for disk of type %s has no empty slot to use"
-msgstr "コントローラー番号 %d (ディスクタイプ %s) には、使用できる空スロットがありません"
+msgstr ""
+"コントローラー番号 %d (ディスクタイプ %s) には、使用できる空スロットがありま"
+"せん"
-#: ../virtinst/devices/disk.py:935
+#: ../virtinst/devices/disk.py:894
#, python-format
msgid "Only %s disks for bus '%s' are supported"
msgstr "バス '%s' は、%s 個のディスクまでサポートします。"
@@ -4382,574 +4376,459 @@ msgstr "ファイルシステムのターゲット '%s' は、絶対パスであ
msgid "%s must be above 5900, or -1 for auto allocation"
msgstr "%s は 5900 以上にしてください。自動割り当ての場合は -1 にします"
-#: ../virtinst/devices/graphics.py:254
+#. pragma: no cover
+#: ../virtinst/devices/graphics.py:239
msgid "Host does not support spice GL"
msgstr "ホストは SPICE GLをサポートしていません"
-#: ../virtinst/devices/hostdev.py:43
-#, python-format
-msgid "Could not find USB device (vendorId: %s, productId: %s)"
-msgstr "USB デバイスが見つかりませんでした (ベンダー Id: %s、製品 Id: %s)"
-
-#: ../virtinst/devices/hostdev.py:69
+#: ../virtinst/devices/hostdev.py:57
#, python-format
msgid "Unknown node device type %s"
msgstr "不明なノードデバイスタイプ %s"
-#: ../virtinst/devices/input.py:26
-msgid "EvTouch USB Graphics Tablet"
-msgstr "USB タブレット"
-
-#: ../virtinst/devices/input.py:29
-msgid "Generic"
-msgstr "全般"
-
-#: ../virtinst/devices/interface.py:152
-msgid "Shared physical device"
-msgstr "物理デバイスを共有"
-
-#: ../virtinst/devices/interface.py:154
-msgid "Virtual networking"
-msgstr "仮想ネットワーク"
-
-#: ../virtinst/devices/interface.py:192
+#: ../virtinst/devices/interface.py:153
#, python-format
msgid "The MAC address '%s' is in use by another virtual machine."
msgstr "MAC アドレス '%s' は、他の仮想マシンが使用しています。"
-#: ../virtinst/devices/panic.py:23
-msgid "ISA"
-msgstr "ISA"
-
-#: ../virtinst/devices/panic.py:25
-msgid "pSeries"
-msgstr "pSeries"
-
-#: ../virtinst/devices/panic.py:27
-msgid "Hyper-V"
-msgstr "Hyper-V"
-
-#: ../virtinst/devices/panic.py:29
-msgid "s390"
-msgstr "s390"
-
-#: ../virtinst/devices/rng.py:26
-msgid "Random"
-msgstr "ランダム"
-
-#: ../virtinst/devices/rng.py:28
-msgid "Entropy Gathering Daemon"
-msgstr "Entropy Gathering Daemon "
-
-#: ../virtinst/devices/rng.py:38
-msgid "Bind"
-msgstr "バインド"
-
-#: ../virtinst/devices/rng.py:39
-msgid "Connect"
-msgstr "接続"
-
-#: ../virtinst/devices/tpm.py:30
-msgid "Passthrough device"
-msgstr "パススルーデバイス"
-
-#: ../virtinst/devices/tpm.py:32
-msgid "Emulated device"
-msgstr "エミュレートされたデバイス:"
-
-#: ../virtinst/devices/tpm.py:38
-msgid "TIS"
-msgstr "TIS"
-
-#: ../virtinst/devices/tpm.py:40
-msgid "CRB"
-msgstr "CRB"
-
-#: ../virtinst/devices/watchdog.py:32
-msgid "Forcefully reset the guest"
-msgstr "ゲスト OS を強制的にリセット"
-
-#: ../virtinst/devices/watchdog.py:34
-msgid "Gracefully shutdown the guest"
-msgstr "仮想マシンを正常にシャットダウン"
-
-#: ../virtinst/devices/watchdog.py:36
-msgid "Forcefully power off the guest"
-msgstr "ゲスト OS を強制終了"
-
-#: ../virtinst/devices/watchdog.py:38
-msgid "Pause the guest"
-msgstr "仮想マシンの一時停止"
-
-#: ../virtinst/devices/watchdog.py:40
-msgid "No action"
-msgstr "何もしない"
-
-#: ../virtinst/devices/watchdog.py:42
-msgid "Dump guest memory core"
-msgstr "ゲストメモリーコアをダンプする"
-
-#: ../virtinst/diskbackend.py:120
+#: ../virtinst/diskbackend.py:103
#, python-format
msgid "Cannot use storage %(path)s: %(err)s"
msgstr "ストレージ %(path)s を使用できません: %(err)s"
#. Trying to change perms on vfat at least doesn't work
#. but also doesn't seem to error. Try and detect that
-#: ../virtinst/diskbackend.py:288
+#: ../virtinst/diskbackend.py:271
#, python-format
msgid "Permissions on '%s' did not stick"
msgstr "'%s' のパーミッションがスティッキーではありません"
-#: ../virtinst/diskbackend.py:480
+#: ../virtinst/diskbackend.py:463
#, python-format
msgid "Cannot create storage for %s device."
msgstr "%s デバイスにストレージを作成できません。"
-#: ../virtinst/diskbackend.py:488
+#: ../virtinst/diskbackend.py:471
#, python-format
msgid "size is required for non-existent disk '%s'"
msgstr "存在しないディスク '%s' に、容量を指定する必要があります。"
-#: ../virtinst/diskbackend.py:536
+#: ../virtinst/diskbackend.py:519
msgid ""
"The filesystem will not have enough free space to fully allocate the sparse "
"file when the guest is running."
-msgstr "仮想マシンが実行中に、スパースなファイルを完全に割り当てるのに十分な空き容量がファイルシステムにありません。"
+msgstr ""
+"仮想マシンが実行中に、スパースなファイルを完全に割り当てるのに十分な空き容量"
+"がファイルシステムにありません。"
-#: ../virtinst/diskbackend.py:541
+#: ../virtinst/diskbackend.py:524
msgid "There is not enough free space to create the disk."
msgstr "ディスクを作成するための十分な空き領域がありません。"
-#: ../virtinst/diskbackend.py:545
+#: ../virtinst/diskbackend.py:528
#, python-format
msgid " %d M requested > %d M available"
msgstr " %d MBの要求 > %d MBの空き"
-#: ../virtinst/diskbackend.py:550
+#: ../virtinst/diskbackend.py:533
#, python-format
msgid "Cloning %(srcfile)s"
msgstr "クローン中 %(srcfile)s"
-#: ../virtinst/diskbackend.py:620
+#: ../virtinst/diskbackend.py:603
#, python-format
msgid "Error cloning diskimage %s to %s: %s"
-msgstr "ディスクイメージ %s のクローンを %s に作成中に、エラーが発生しました: %s"
+msgstr ""
+"ディスクイメージ %s のクローンを %s に作成中に、エラーが発生しました: %s"
-#: ../virtinst/domain/cpu.py:137
+#: ../virtinst/domain/cpu.py:191
msgid "No host CPU reported in capabilities"
msgstr "ケイパビリティにおいて報告されたホスト CPU がありません"
-#: ../virtinst/domain/seclabel.py:41
-msgid "Label and Imagelabel are incompatible"
-msgstr "ラベルとイメージラベルは互換性がありません"
+#: ../virtinst/domain/launch_security.py:25
+msgid "Missing mandatory attribute 'type'"
+msgstr ""
-#: ../virtinst/domain/seclabel.py:49
-#, python-format
-msgid "Unknown model type for label '%s'"
-msgstr "ラベルの不明なモデルタイプ '%s'"
+#: ../virtinst/domain/launch_security.py:34
+msgid "SEV launch security requires a Q35 UEFI machine"
+msgstr ""
+
+#: ../virtinst/domain/launch_security.py:39
+msgid "SEV launch security is not supported on this platform"
+msgstr ""
-#: ../virtinst/domcapabilities.py:202
+#: ../virtinst/domcapabilities.py:217
msgid "BIOS"
msgstr "BIOS"
-#: ../virtinst/domcapabilities.py:208
+#: ../virtinst/domcapabilities.py:223
#, python-format
msgid "UEFI %(arch)s: %(path)s"
msgstr "UEFI %(arch)s: %(path)s"
-#: ../virtinst/domcapabilities.py:211
+#: ../virtinst/domcapabilities.py:226
#, python-format
msgid "Custom: %(path)s"
msgstr "カスタム: %(path)s"
-#: ../virtinst/guest.py:83
+#: ../virtinst/domcapabilities.py:310
+#, python-format
+msgid "Failed to get expanded CPU XML: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../virtinst/guest.py:91
#, python-format
msgid "Domain named %s already exists!"
msgstr "すでにドメイン名 %s が存在します!"
-#: ../virtinst/guest.py:94
+#: ../virtinst/guest.py:102
#, python-format
msgid "Could not remove old vm '%s': %s"
msgstr "古い仮想マシン '%s' が削除できません: %s"
-#: ../virtinst/guest.py:100
+#: ../virtinst/guest.py:108
msgid "Guest"
msgstr "ゲスト"
-#: ../virtinst/guest.py:108
+#: ../virtinst/guest.py:116
#, python-format
msgid "Guest name '%s' is already in use."
msgstr "ゲスト名 '%s' はすでに使用中です。"
-#: ../virtinst/guest.py:263
-#, python-format
-msgid "Unknown OS name '%s'. See `osinfo-query os` for valid values."
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/guest.py:273
-#, python-format
-msgid "Unknown libosinfo ID '%s'"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/guest.py:332
+#: ../virtinst/guest.py:548
msgid "Libvirt version does not support UEFI."
msgstr "Libvirt バージョンが UEFI に対応していません。"
-#: ../virtinst/guest.py:336
+#: ../virtinst/guest.py:552
#, python-format
msgid "Don't know how to setup UEFI for arch '%s'"
msgstr "アーキテクチャー '%s' に対する UEFI の設定方法がわかりません"
-#: ../virtinst/guest.py:341
+#: ../virtinst/guest.py:557
#, python-format
msgid "Did not find any UEFI binary path for arch '%s'"
msgstr "アーキテクチャー '%s' の UEFI バイナリーパスが見つかりませんでした"
-#: ../virtinst/installer.py:56
-msgid "location kernel/initrd may only be specified with a location URL/path"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/installer.py:59
-msgid "location kernel/initrd must be be specified as a pair"
+#: ../virtinst/install/installer.py:213
+#, python-format
+msgid "Overriding memory to %s MiB needed for %s network install."
msgstr ""
-#: ../virtinst/installer.py:344
+#: ../virtinst/install/installer.py:477
msgid "Creating domain..."
msgstr "ドメインを作成中..."
-#: ../virtinst/installer.py:351
+#: ../virtinst/install/installer.py:484
msgid "Domain type 'vz' doesn't support transient installs."
msgstr "ドメインタイプ 'vz' は、一時的なインストールには対応していません。"
-#: ../virtinst/installer.py:441
+#: ../virtinst/install/installer.py:570
#, python-format
msgid "Removing disk '%s'"
msgstr "ディスク '%s' を削除中"
-#: ../virtinst/installertreemedia.py:66
+#: ../virtinst/install/installertreemedia.py:69
#, python-format
msgid "Validating install media '%s' failed: %s"
msgstr "インストールメディア '%s' の検証に失敗しました: %s"
-#: ../virtinst/installertreemedia.py:91
-#, python-format
-msgid "Cannot access install tree on remote connection: %s"
+#: ../virtinst/install/installertreemedia.py:116
+msgid "location kernel/initrd may only be specified with a location URL/path"
msgstr ""
-#: ../virtinst/installertreemedia.py:140
-msgid "Couldn't find kernel for install tree."
+#: ../virtinst/install/installertreemedia.py:119
+msgid "location kernel/initrd must be be specified as a pair"
msgstr ""
-#: ../virtinst/interface.py:158
+#: ../virtinst/install/installertreemedia.py:143
#, python-format
-msgid "Name '%s' already in use by another interface."
-msgstr "名前 '%s' はすでに他のインターフェースにより使用されています。"
-
-#: ../virtinst/interface.py:227
-msgid "VLAN Tag and parent interface are required."
-msgstr "VLAN タグと親インターフェースの指定が必要です。"
-
-#: ../virtinst/interface.py:241
-#, python-format
-msgid "Could not define interface: %s"
-msgstr "インターフェースを決定できませんでした: %s"
+msgid "Cannot access install tree on remote connection: %s"
+msgstr ""
-#: ../virtinst/interface.py:248
-#, python-format
-msgid "Could not create interface: %s"
-msgstr "インターフェースを作成できませんでした: %s"
+#. pragma: no cover
+#: ../virtinst/install/installertreemedia.py:206
+msgid "Couldn't find kernel for install tree."
+msgstr ""
-#: ../virtinst/kernelupload.py:73
-msgid "Failed to lookup scratch media volume"
-msgstr "スクラッチメディアボリュームを参照できませんした。"
+#: ../virtinst/install/installertreemedia.py:256
+msgid ""
+"Directory tree installs typically do not work unless extra kernel args are "
+"passed to point the installer at a network accessible install tree."
+msgstr ""
-#: ../virtinst/kernelupload.py:88
+#: ../virtinst/install/kernelupload.py:109
#, python-format
msgid "Transferring %s"
msgstr "%s の転送中"
-#: ../virtinst/network.py:105 ../virtinst/network.py:110
-msgid "Average"
-msgstr "平均"
-
-#: ../virtinst/network.py:106 ../virtinst/network.py:111
-msgid "Peak"
-msgstr "ピーク"
-
-#: ../virtinst/network.py:107 ../virtinst/network.py:112
-msgid "Burst"
-msgstr "バースト"
+#: ../virtinst/install/unattended.py:44
+#, python-format
+msgid "%s requires the user-password to be set."
+msgstr ""
-#: ../virtinst/network.py:108
-msgid "Floor"
-msgstr "最低ライン"
+#: ../virtinst/install/unattended.py:54
+#, python-format
+msgid "%s requires the admin-password to be set."
+msgstr ""
-#: ../virtinst/network.py:123
-msgid "Inbound: "
-msgstr "受信:"
+#. pragma: no cover
+#: ../virtinst/install/unattended.py:138
+msgid "libosinfo or osinfo-db is too old to support unattended installs."
+msgstr ""
-#: ../virtinst/network.py:130
-msgid "Outbound: "
-msgstr "送信:"
+#: ../virtinst/install/unattended.py:156
+#, python-format
+msgid "OS '%s' does not support required injection method '%s'"
+msgstr ""
-#: ../virtinst/network.py:152
+#: ../virtinst/install/unattended.py:244
#, python-format
-msgid "NAT to %s"
-msgstr "%s への NAT"
+msgid "OS '%s' media does not support unattended installation"
+msgstr ""
-#: ../virtinst/network.py:157
+#: ../virtinst/install/unattended.py:255
#, python-format
-msgid "Route to %s"
-msgstr "%s へのルーティング"
+msgid "OS '%s' does not support unattended installation."
+msgstr ""
-#: ../virtinst/network.py:162
+#: ../virtinst/install/unattended.py:264
#, python-format
-msgid "%(mode)s to %(device)s"
-msgstr "%(mode)s to %(device)s"
+msgid ""
+"OS '%s' does not support unattended installation for the '%s' profile. "
+"Available profiles: %s"
+msgstr ""
-#: ../virtinst/network.py:165
+#: ../virtinst/install/unattended.py:269
#, python-format
-msgid "%s network"
-msgstr "%s ネットワーク"
+msgid "Using unattended profile '%s'"
+msgstr ""
-#: ../virtinst/network.py:167
-msgid "Isolated network, internal and host routing only"
-msgstr "隔離されたネットワーク、内部とホストルーティングのみ"
+#: ../virtinst/install/urldetect.py:307
+msgid "The URL could not be accessed, maybe you mistyped?"
+msgstr "URL にアクセスできません。URLは正しいですか?"
-#: ../virtinst/network.py:197
+#: ../virtinst/install/urldetect.py:310
#, python-format
-msgid "Name '%s' already in use by another network."
-msgstr "名前 '%s' は、すでに他のネットワークにより使用中です。"
+msgid ""
+"Could not find an installable distribution at '%s'%s\n"
+"\n"
+"The location must be the root directory of an install tree.\n"
+"See virt-install man page for various distro examples."
+msgstr ""
+"'%s'%s にインストール可能なディストリビューションが見つかりませんでした。\n"
+"\n"
+"配置先はインストールツリーの root ディレクトリーにする必要があります。\n"
+"各ディストリビューションの指定例については、virt-install の man ページをご確"
+"認ください。"
-#: ../virtinst/nodedev.py:64
-msgid "Connection does not support host device enumeration."
-msgstr "この接続は、ホストデバイスの列挙をサポートしません"
+#: ../virtinst/install/urlfetcher.py:136
+#, python-format
+msgid "Couldn't acquire file %s: %s"
+msgstr "ファイル %s を取得できませんでした: %s"
-#: ../virtinst/nodedev.py:138
-msgid "System"
-msgstr "システム"
+#: ../virtinst/install/urlfetcher.py:141
+#, python-format
+msgid "Retrieving file %s..."
+msgstr "ファイル %s を読出中..."
-#: ../virtinst/nodedev.py:155
+#. pragma: no cover
+#: ../virtinst/install/urlfetcher.py:317
#, python-format
-msgid "Interface %s"
-msgstr "インターフェース %s"
+msgid "Opening URL %s failed: %s."
+msgstr "URL %s を開くのに失敗しました: %s"
-#: ../virtinst/nodedev.py:390
+#: ../virtinst/nodedev.py:230
#, python-format
msgid "%s corresponds to multiple node devices"
msgstr "%s が複数のノードデバイスと対応しています"
-#: ../virtinst/nodedev.py:393
+#: ../virtinst/nodedev.py:233
#, python-format
msgid "Did not find a matching node device for '%s'"
msgstr "'%s' に一致するノードデバイスを見つけられませんでした"
-#: ../virtinst/osdict.py:198
+#: ../virtinst/osdict.py:219
+#, python-format
+msgid "Unknown libosinfo ID '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../virtinst/osdict.py:226
#, python-format
msgid ""
"OS name '%s' is deprecated, using '%s' instead. This alias will be removed "
"in the future."
msgstr ""
-#: ../virtinst/snapshot.py:64
-msgid "A name must be specified."
-msgstr "名前を指定する必要があります。"
+#: ../virtinst/osdict.py:232
+#, python-format
+msgid "Unknown OS name '%s'. See `osinfo-query os` for valid values."
+msgstr ""
+
+#: ../virtinst/osdict.py:597
+#, python-format
+msgid "OS '%s' does not have a URL location"
+msgstr ""
+
+#: ../virtinst/osdict.py:608
+#, python-format
+msgid "OS '%s' does not have a URL location for the %s architecture"
+msgstr ""
-#: ../virtinst/storage.py:94
+#: ../virtinst/storage.py:127
msgid "Filesystem Directory"
msgstr "ファイルシステムのディレクトリー"
-#: ../virtinst/storage.py:95
+#: ../virtinst/storage.py:128
msgid "Pre-Formatted Block Device"
msgstr "事前フォーマット済みブロックデバイス"
-#: ../virtinst/storage.py:96
+#: ../virtinst/storage.py:129
msgid "Network Exported Directory"
msgstr "NFS 共有されたディレクトリ"
-#: ../virtinst/storage.py:97
+#: ../virtinst/storage.py:130
msgid "LVM Volume Group"
msgstr "LVM ボリュームグループ"
-#: ../virtinst/storage.py:98
+#: ../virtinst/storage.py:131
msgid "Physical Disk Device"
msgstr "物理ディスクデバイス"
-#: ../virtinst/storage.py:99
+#: ../virtinst/storage.py:132
msgid "iSCSI Target"
msgstr "iSCSI ターゲット"
-#: ../virtinst/storage.py:100
+#: ../virtinst/storage.py:133
msgid "SCSI Host Adapter"
msgstr "SCSI ホストアダプター"
-#: ../virtinst/storage.py:101
+#: ../virtinst/storage.py:134
msgid "Multipath Device Enumerator"
msgstr "マルチパスデバイスエミュレーター"
-#: ../virtinst/storage.py:102
+#: ../virtinst/storage.py:135
msgid "Gluster Filesystem"
msgstr "Gluster ファイルシステム"
-#: ../virtinst/storage.py:103
+#: ../virtinst/storage.py:136
msgid "RADOS Block Device/Ceph"
msgstr "RADOS ブロックデバイス/Ceph"
-#: ../virtinst/storage.py:104
+#: ../virtinst/storage.py:137
msgid "Sheepdog Filesystem"
msgstr "Sheepdog ファイルシステム"
-#: ../virtinst/storage.py:105
+#: ../virtinst/storage.py:138
msgid "ZFS Pool"
msgstr "ZFS プール"
-#: ../virtinst/storage.py:201
+#: ../virtinst/storage.py:223
#, python-format
msgid "Couldn't create default storage pool '%s': %s"
msgstr "デフォルトのストレージプール '%s' を作成できませんでした: %s"
-#: ../virtinst/storage.py:270 ../virtinst/storage.py:598
+#: ../virtinst/storage.py:275 ../virtinst/storage.py:636
msgid "Storage object"
msgstr "ストレージオブジェクト"
-#: ../virtinst/storage.py:276
+#: ../virtinst/storage.py:281
#, python-format
msgid "Name '%s' already in use by another pool."
msgstr "名前 '%s' は、他のプールで使用されています。"
-#: ../virtinst/storage.py:436
+#: ../virtinst/storage.py:454
msgid "Hostname is required"
msgstr "ホスト名が必要です"
-#: ../virtinst/storage.py:440
+#: ../virtinst/storage.py:458
msgid "Source path is required"
msgstr "ソースパスが必要です"
-#: ../virtinst/storage.py:453
+#: ../virtinst/storage.py:471
msgid "Must explicitly specify source path if building pool"
msgstr "プールを構成する場合は、ソースパスを明示的に指定する必要があります。"
-#: ../virtinst/storage.py:457
+#: ../virtinst/storage.py:475
msgid "Must explicitly specify disk format if formatting disk device."
-msgstr "ディスクデバイスをフォーマットする場合は、明示的にディスクフォーマットを指定する必要があります。"
+msgstr ""
+"ディスクデバイスをフォーマットする場合は、明示的にディスクフォーマットを指定"
+"する必要があります。"
-#: ../virtinst/storage.py:469
+#: ../virtinst/storage.py:487
#, python-format
msgid "Could not define storage pool: %s"
msgstr "ストレージプールを定義できませんでした: %s"
-#: ../virtinst/storage.py:476
+#: ../virtinst/storage.py:494
#, python-format
msgid "Could not build storage pool: %s"
msgstr "ストレージプールを構築できませんでした: %s"
-#: ../virtinst/storage.py:482
+#: ../virtinst/storage.py:500
#, python-format
msgid "Could not start storage pool: %s"
msgstr "ストレージプールを開始できませんでした: %s"
-#: ../virtinst/storage.py:488
+#: ../virtinst/storage.py:506
#, python-format
msgid "Could not set pool autostart flag: %s"
msgstr "プールの自動起動フラグを設定できませんでした: %s"
-#: ../virtinst/storage.py:554
-#, python-format
-msgid "pool '%s' must be active."
-msgstr "プール '%s' がアクティブでなければいけません。"
-
-#: ../virtinst/storage.py:568
+#: ../virtinst/storage.py:606
msgid "input_vol must be a virStorageVol"
msgstr "input_vol は virStorageVol でなければなりません。"
-#: ../virtinst/storage.py:604
+#: ../virtinst/storage.py:642
#, python-format
msgid "Name '%s' already in use by another volume."
msgstr "名前 '%s' は、他のホストで使用されています。"
-#: ../virtinst/storage.py:699
+#: ../virtinst/storage.py:736
msgid ""
"Sparse logical volumes are not supported, setting allocation equal to "
"capacity"
-msgstr "スパースな論理ボリュームはサポートされません。容量と同量の割り当てを設定します。"
+msgstr ""
+"スパースな論理ボリュームはサポートされません。容量と同量の割り当てを設定しま"
+"す。"
-#: ../virtinst/storage.py:744
+#: ../virtinst/storage.py:784
#, python-format
msgid "Allocating '%s'"
msgstr "割り当て中 '%s'"
-#: ../virtinst/storage.py:803
+#: ../virtinst/storage.py:843
#, python-format
msgid ""
-"There is not enough free space on the storage pool to create the volume. (%d"
-" M requested allocation > %d M available)"
-msgstr "ボリュームを作成するストレージプールに十分な空き容量がありません。(要求された容量 %d M > %d M 利用可能)"
+"There is not enough free space on the storage pool to create the volume. (%d "
+"M requested allocation > %d M available)"
+msgstr ""
+"ボリュームを作成するストレージプールに十分な空き容量がありません。(要求された"
+"容量 %d M > %d M 利用可能)"
-#: ../virtinst/storage.py:809
+#: ../virtinst/storage.py:849
#, python-format
msgid ""
"The requested volume capacity will exceed the available pool space when the "
"volume is fully allocated. (%d M requested capacity > %d M available)"
msgstr ""
-"要求されたボリュームの容量は、ボリュームが完全に割り当てられたときに利用可能なプール容量を超過します。(要求された容量 %d M > 利用可能な容量 "
-"%d M )"
+"要求されたボリュームの容量は、ボリュームが完全に割り当てられたときに利用可能"
+"なプール容量を超過します。(要求された容量 %d M > 利用可能な容量 %d M )"
-#: ../virtinst/urldetect.py:310
-msgid "The URL could not be accessed, maybe you mistyped?"
-msgstr "URL にアクセスできません。URLは正しいですか?"
-
-#: ../virtinst/urldetect.py:313
+#: ../virtinst/xmlapi.py:190
#, python-format
-msgid ""
-"Could not find an installable distribution at '%s'%s\n"
-"\n"
-"The location must be the root directory of an install tree.\n"
-"See virt-install man page for various distro examples."
+msgid "XML did not have expected root element name '%s', found '%s'"
msgstr ""
-"'%s'%s にインストール可能なディストリビューションが見つかりませんでした。\n"
-"\n"
-"配置先はインストールツリーの root ディレクトリーにする必要があります。\n"
-"各ディストリビューションの指定例については、virt-install の man ページをご確認ください。"
-
-#: ../virtinst/urlfetcher.py:64
-#, python-format
-msgid "Couldn't acquire file %s: %s"
-msgstr "ファイル %s を取得できませんでした: %s"
-#: ../virtinst/urlfetcher.py:69
-#, python-format
-msgid "Retrieving file %s..."
-msgstr "ファイル %s を読出中..."
-
-#: ../virtinst/urlfetcher.py:240
-#, python-format
-msgid "Opening URL %s failed: %s."
-msgstr "URL %s を開くのに失敗しました: %s"
-
-#: ../virtinst/util.py:68
+#: ../virtinst/xmlbuilder.py:458
#, python-format
msgid "A name must be specified for the %s"
msgstr "%s に対して名前を指定しなければなりません"
-#: ../virtinst/util.py:73
+#: ../virtinst/xmlbuilder.py:463
#, python-format
msgid "%s name '%s' can not contain '%s' character."
msgstr "%s の名前 '%s' に、'%s' 文字は使用できません。"
-#: ../virtinst/util.py:82
-msgid "MAC address must be a string."
-msgstr "MAC アドレスは文字列でなければなりません。"
-
-#: ../virtinst/util.py:86
-#, python-format
-msgid "MAC address must be of the format AA:BB:CC:DD:EE:FF, was '%s'"
-msgstr "MACアドレスは AA:BB:CC:DD:EE:FF 形式でなければなりません。'%s' が指定されました。"
-
-#: ../virtinst/util.py:139
-msgid "Name generation range exceeded."
-msgstr "名前の生成範囲を超えています。"
-
#: ../data/virt-manager.desktop.in.h:2
msgid "Manage virtual machines"
msgstr "仮想マシンの管理"
@@ -4966,9 +4845,11 @@ msgid ""
"for existing VMs on local or remote machines. Uses libvirt as the backend "
"management API."
msgstr ""
-"仮想マシンマネージャーは、KVM、Xen、LXC "
-"の仮想マシンを管理するためのグラフィカルツールです。ローカルもしくはリモートホスト上の仮想マシンの起動、停止、仮想デバイスの追加/削除、グラフィカルコンソール/シリアルコンソールへの接続、既存の仮想マシンのリソース使用量の統計的な可視化を行うことができます。管理"
-" API のバックエンドとして libvirt を使用します。"
+"仮想マシンマネージャーは、KVM、Xen、LXC の仮想マシンを管理するためのグラフィ"
+"カルツールです。ローカルもしくはリモートホスト上の仮想マシンの起動、停止、仮"
+"想デバイスの追加/削除、グラフィカルコンソール/シリアルコンソールへの接続、既"
+"存の仮想マシンのリソース使用量の統計的な可視化を行うことができます。管理 API "
+"のバックエンドとして libvirt を使用します。"
#: ../data/virt-manager.appdata.xml.in.h:4
msgid "Main manager window"
@@ -4990,9 +4871,9 @@ msgstr ""
msgid "Powered by libvirt"
msgstr "Powered by libvirt"
-#. TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line.
# translation auto-copied from project virt-manager, version 0.10.0, document
# virt-manager
+#. TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line.
#: ../ui/about.ui.h:4
msgid "translator-credits"
msgstr ""
@@ -5015,23 +4896,23 @@ msgstr "デバイスの種類(_D):"
msgid "_Bus type:"
msgstr "バスの種類(_B):"
-#: ../ui/addhardware.ui.h:4 ../ui/details.ui.h:112
+#: ../ui/addhardware.ui.h:4 ../ui/details.ui.h:82
msgid "Cac_he mode:"
msgstr "キャッシュモデル(_H):"
-#: ../ui/addhardware.ui.h:5 ../ui/details.ui.h:113
+#: ../ui/addhardware.ui.h:5 ../ui/details.ui.h:83
msgid "_IO mode:"
msgstr "IO モード(_I):"
-#: ../ui/addhardware.ui.h:6 ../ui/details.ui.h:114
+#: ../ui/addhardware.ui.h:6 ../ui/details.ui.h:84
msgid "Discard mod_e:"
msgstr ""
-#: ../ui/addhardware.ui.h:7 ../ui/details.ui.h:115
+#: ../ui/addhardware.ui.h:7 ../ui/details.ui.h:85
msgid "Detect _zeroes:"
msgstr ""
-#: ../ui/addhardware.ui.h:8 ../ui/details.ui.h:111
+#: ../ui/addhardware.ui.h:8 ../ui/details.ui.h:81
msgid "Persistent _Reservations:"
msgstr ""
@@ -5039,7 +4920,7 @@ msgstr ""
msgid "<b>Ad_vanced options</b>"
msgstr "<b>詳細なオプション(_V)</b>"
-#: ../ui/addhardware.ui.h:10 ../ui/createpool.ui.h:5 ../ui/fsdetails.ui.h:4
+#: ../ui/addhardware.ui.h:10 ../ui/createpool.ui.h:12 ../ui/fsdetails.ui.h:4
#: ../ui/gfxdetails.ui.h:2 ../ui/netlist.ui.h:10
msgid "_Type:"
msgstr "種類(_T):"
@@ -5060,7 +4941,7 @@ msgstr "aa:bb:cc:dd:ee:ff"
msgid "_MAC address:"
msgstr "MAC アドレス(_M):"
-#: ../ui/addhardware.ui.h:15 ../ui/details.ui.h:119
+#: ../ui/addhardware.ui.h:15 ../ui/details.ui.h:89
msgid "Device mode_l:"
msgstr "デバイスのモデル(_L):"
@@ -5080,8 +4961,9 @@ msgstr "デバイスの種類(_T):"
msgid "T_ype:"
msgstr "種類(_Y):"
-#: ../ui/addhardware.ui.h:20 ../ui/createpool.ui.h:3 ../ui/createvol.ui.h:4
-#: ../ui/details.ui.h:40 ../ui/host.ui.h:5 ../ui/snapshots.ui.h:3
+#: ../ui/addhardware.ui.h:20 ../ui/createnet.ui.h:6 ../ui/createpool.ui.h:11
+#: ../ui/createvol.ui.h:4 ../ui/details.ui.h:4 ../ui/host.ui.h:5
+#: ../ui/snapshotsnew.ui.h:3
msgid "_Name:"
msgstr "名前(_N):"
@@ -5093,11 +4975,11 @@ msgstr "自動ソケット(_A):"
msgid "_Channel:"
msgstr "チャンネル(_C):"
-#: ../ui/addhardware.ui.h:23 ../ui/details.ui.h:143
+#: ../ui/addhardware.ui.h:23 ../ui/details.ui.h:113
msgid "Ac_tion:"
msgstr "アクション(_T):"
-#: ../ui/addhardware.ui.h:24 ../ui/createnet.ui.h:29
+#: ../ui/addhardware.ui.h:24 ../ui/createnet.ui.h:3
msgid "_Mode:"
msgstr "モード(_M):"
@@ -5113,16 +4995,16 @@ msgstr "バックエンド(_B):"
msgid "_Version:"
msgstr "バージョン(_V):"
-#: ../ui/addhardware.ui.h:28 ../ui/details.ui.h:157
+#: ../ui/addhardware.ui.h:28 ../ui/details.ui.h:127
msgid "rng"
msgstr "rng"
-#: ../ui/addhardware.ui.h:29 ../ui/details.ui.h:161
+#: ../ui/addhardware.ui.h:29 ../ui/details.ui.h:131
msgid "panic"
msgstr "panic"
-#: ../ui/addhardware.ui.h:30 ../ui/create.ui.h:77 ../ui/createnet.ui.h:35
-#: ../ui/createpool.ui.h:14 ../ui/createvol.ui.h:15 ../ui/snapshots.ui.h:7
+#: ../ui/addhardware.ui.h:30 ../ui/createnet.ui.h:19 ../ui/createpool.ui.h:13
+#: ../ui/createvm.ui.h:77 ../ui/createvol.ui.h:15 ../ui/snapshotsnew.ui.h:7
msgid "_Finish"
msgstr "完了(_F)"
@@ -5154,7 +5036,7 @@ msgstr "実行中"
msgid "Please wait a few moments..."
msgstr "しばらくお待ちください..."
-#: ../ui/asyncjob.ui.h:4 ../ui/details.ui.h:10
+#: ../ui/asyncjob.ui.h:4 ../ui/vmwindow.ui.h:10 ../ui/xmleditor.ui.h:1
msgid "_Details"
msgstr "詳細(_D)"
@@ -5186,28 +5068,35 @@ msgstr "<span color='#484848'>ネットワーク:</span>"
msgid "No storage to clone"
msgstr "クローンするストレージがありません"
-#: ../ui/clone.ui.h:8 ../ui/create.ui.h:73
+#: ../ui/clone.ui.h:8 ../ui/createvm.ui.h:73
msgid "<span color='#484848'>Storage:</span>"
msgstr "<span color='#484848'>ストレージ:</span>"
-#: ../ui/clone.ui.h:9 ../ui/create.ui.h:69
+#: ../ui/clone.ui.h:9 ../ui/createvm.ui.h:69
msgid "<span color='#484848'>_Name:</span>"
msgstr "<span color='#484848'>名前(_N):</span>"
#: ../ui/clone.ui.h:10
msgid ""
-"<span size='small'>Cloning creates a new, independent copy of the original disk. Sharing\n"
-"uses the existing disk image for both the original and the new machine.</span>"
+"<span size='small'>Cloning creates a new, independent copy of the original "
+"disk. Sharing\n"
+"uses the existing disk image for both the original and the new machine.</"
+"span>"
msgstr ""
-"<span size='small'>ストレージの指定で「クローン」は、新規にオリジナルディスクと独立したコピーを作成します。\n"
-"また、「シェア」は、オリジナルと新規のマシンの両方で既存のディスクイメージを利用します。</span>"
+"<span size='small'>ストレージの指定で「クローン」は、新規にオリジナルディスク"
+"と独立したコピーを作成します。\n"
+"また、「シェア」は、オリジナルと新規のマシンの両方で既存のディスクイメージを"
+"利用します。</span>"
#: ../ui/clone.ui.h:12
msgid ""
-"<span size='small'>Cloning does <u>not</u> alter the guest OS contents. If you need to do things\n"
-"like change passwords or static IPs, please see the virt-sysprep(1) tool.</span>"
+"<span size='small'>Cloning does <u>not</u> alter the guest OS contents. If "
+"you need to do things\n"
+"like change passwords or static IPs, please see the virt-sysprep(1) tool.</"
+"span>"
msgstr ""
-"<span size='small'>クローン作成では、ゲスト OS の内容は<u>変更されません</u>。パスワードや静的 IP アドレスの変更が\n"
+"<span size='small'>クローン作成では、ゲスト OS の内容は<u>変更されません</"
+"u>。パスワードや静的 IP アドレスの変更が\n"
"必要な場合は virt-sysprep(1) ツールをご覧ください。</span>"
#: ../ui/clone.ui.h:14
@@ -5262,35 +5151,35 @@ msgstr "仮想マシン用に新しい (クローン) ディスクを作成す
msgid "_Browse..."
msgstr "参照(_B)..."
-#: ../ui/connect.ui.h:1
+#: ../ui/createconn.ui.h:1
msgid "Add Connection"
msgstr "接続を追加"
-#: ../ui/connect.ui.h:2
+#: ../ui/createconn.ui.h:2
msgid "Co_nnect"
msgstr "接続(_N)"
-#: ../ui/connect.ui.h:3
+#: ../ui/createconn.ui.h:3
msgid "_Hypervisor:"
msgstr "ハイパーバイザー(_H):"
-#: ../ui/connect.ui.h:4
+#: ../ui/createconn.ui.h:4
msgid "Connect to _remote host over SSH"
msgstr "SSH経由でリモートホストへ接続(_R)"
-#: ../ui/connect.ui.h:5
+#: ../ui/createconn.ui.h:5
msgid "_Autoconnect:"
msgstr "自動接続(_A):"
-#: ../ui/connect.ui.h:6
+#: ../ui/createconn.ui.h:6
msgid "H_ostname:"
msgstr "ホスト名(_O):"
-#: ../ui/connect.ui.h:7 ../ui/details.ui.h:166
+#: ../ui/createconn.ui.h:7 ../ui/vmwindow.ui.h:41
msgid "_Username:"
msgstr "ユーザー名(_U):"
-#: ../ui/connect.ui.h:8
+#: ../ui/createconn.ui.h:8
msgid ""
"<small>QEMU usermode session is not the virt-manager\n"
"default. It is likely that any pre-existing QEMU/KVM\n"
@@ -5302,187 +5191,297 @@ msgstr ""
"できない可能性があります。利用できるネットワーク設定オプション\n"
"がかなり限定されます。</small>"
-#: ../ui/connect.ui.h:12
+#: ../ui/createconn.ui.h:12
msgid "Cu_stom URI:"
msgstr "カスタム URI(_S):"
-#: ../ui/connect.ui.h:13
+#: ../ui/createconn.ui.h:13
msgid "Generated URI:"
msgstr "接続先の libvirt URI:"
-#: ../ui/create.ui.h:1
+#: ../ui/createnet.ui.h:1
+msgid "Create a new virtual network"
+msgstr "新しい仮想ネットワークを作成"
+
+#: ../ui/createnet.ui.h:2
+msgid "<span size='large' color='white'>Create virtual network</span>"
+msgstr "<span size='large' color='white'>仮想ネットワークを作成</span>"
+
+#: ../ui/createnet.ui.h:4
+msgid "Fo_rward to:"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/createnet.ui.h:5
+msgid "Device _List:"
+msgstr "デバイスの一覧(_L):"
+
+#: ../ui/createnet.ui.h:7
+msgid "_Enable IPv4"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/createnet.ui.h:8
+msgid "_Network:"
+msgstr "ネットワーク(_N):"
+
+#: ../ui/createnet.ui.h:9
+msgid "Start:"
+msgstr "開始:"
+
+#: ../ui/createnet.ui.h:10
+msgid "End:"
+msgstr "終了:"
+
+#: ../ui/createnet.ui.h:11
+msgid "Enable DHCPv4"
+msgstr "DHCPv4 を有効化"
+
+#: ../ui/createnet.ui.h:12 ../ui/hostnets.ui.h:11
+msgid "<b>IPv_4 configuration</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/createnet.ui.h:13
+msgid "_Enable IPv6"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/createnet.ui.h:14
+msgid "Enable DHCPv6"
+msgstr "DHCPv6 を有効化"
+
+#: ../ui/createnet.ui.h:15 ../ui/hostnets.ui.h:13
+msgid "<b>IPv_6 configuration</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/createnet.ui.h:16
+msgid "Use net_work name"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/createnet.ui.h:17
+msgid "Cust_om"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/createnet.ui.h:18
+msgid "<b>DNS domain name</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/createpool.ui.h:1
+msgid "Add a New Storage Pool"
+msgstr "新しいストレージプールを追加"
+
+#: ../ui/createpool.ui.h:2
+msgid "<span size='large' color='white'>Create storage pool</span>"
+msgstr "<span size='large' color='white'>新しいストレージプールを作成</span>"
+
+#: ../ui/createpool.ui.h:3
+msgid "B_uild Pool:"
+msgstr "プールを構築(_U):"
+
+#: ../ui/createpool.ui.h:4
+msgid "Tar_get Path:"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/createpool.ui.h:5 ../ui/createvol.ui.h:5
+msgid "F_ormat:"
+msgstr "フォーマット(_O):"
+
+#: ../ui/createpool.ui.h:6
+msgid "Host Na_me:"
+msgstr "ホスト名(_M):"
+
+#: ../ui/createpool.ui.h:7
+msgid "Initiator _IQN:"
+msgstr "イニシエーターのIQN:"
+
+#: ../ui/createpool.ui.h:8
+msgid "B_rowse"
+msgstr "参照(_R)"
+
+#: ../ui/createpool.ui.h:9
+msgid "Bro_wse"
+msgstr "参照(_W)"
+
+#: ../ui/createpool.ui.h:10
+msgid "Source N_ame:"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/createvm.ui.h:1
msgid "New VM"
msgstr "新しい仮想マシン"
-#: ../ui/create.ui.h:2
+#: ../ui/createvm.ui.h:2
msgid "<span size='large' color='white'>Create a new virtual machine</span>"
msgstr "<span size='large' color='white'>新しい仮想マシンを作成</span>"
-#: ../ui/create.ui.h:3
+#: ../ui/createvm.ui.h:3
msgid "Choose virtualization type"
msgstr "仮想タイプを選択します。"
-#: ../ui/create.ui.h:4
+#: ../ui/createvm.ui.h:4
msgid "_Virtual machine"
msgstr "仮想マシン(_V)"
-#: ../ui/create.ui.h:5
+#: ../ui/createvm.ui.h:5
msgid "_Container"
msgstr "コンテナー(_C)"
-#: ../ui/create.ui.h:6
+#: ../ui/createvm.ui.h:6
msgid "Choose how you would like to install the operating system"
msgstr "仮想マシン内に OS をどのようにインストールするか選択してください。"
-#: ../ui/create.ui.h:7
+#: ../ui/createvm.ui.h:7
msgid "_Local install media (ISO image or CDROM)"
msgstr "ローカルのインストールメディア (ISO イメージまたは CD-ROMドライブ)(_L)"
-#: ../ui/create.ui.h:8
+#: ../ui/createvm.ui.h:8
msgid "Network _Install (HTTP, HTTPS, or FTP)"
msgstr "ネットワークインストール(HTTP, HTTPS, or FTP) (_I)"
-#: ../ui/create.ui.h:9
+#: ../ui/createvm.ui.h:9
msgid "Network _Boot (PXE)"
msgstr "ネットワークブート (PXE)(_B)"
-#: ../ui/create.ui.h:10
+#: ../ui/createvm.ui.h:10
msgid "Import _existing disk image"
msgstr "既存のディスクイメージをインポート(_E)"
-#: ../ui/create.ui.h:11
+#: ../ui/createvm.ui.h:11
msgid "Choose the container type"
msgstr "コンテナーの種類の選択"
-#: ../ui/create.ui.h:12
+#: ../ui/createvm.ui.h:12
msgid "_Application container"
msgstr "アプリケーションコンテナー(_A)"
-#: ../ui/create.ui.h:13
+#: ../ui/createvm.ui.h:13
msgid "O_perating system container"
msgstr "オペレーティングシステムコンテナー(_O)"
-#: ../ui/create.ui.h:14
+#: ../ui/createvm.ui.h:14
msgid "C_onnection:"
msgstr "接続(_O):"
-#: ../ui/create.ui.h:15
+#: ../ui/createvm.ui.h:15
msgid "_Xen Type:"
msgstr "Xen の種類(_X):"
-#: ../ui/create.ui.h:16
+#: ../ui/createvm.ui.h:16
msgid "_Architecture:"
msgstr "アーキテクチャー(_A):"
-#: ../ui/create.ui.h:17
+#: ../ui/createvm.ui.h:17
msgid "_Machine Type:"
msgstr "マシンの種類(_M):"
-#: ../ui/create.ui.h:18
+#: ../ui/createvm.ui.h:18
msgid "_Virt Type:"
msgstr "仮想化の種類(_V):"
-#: ../ui/create.ui.h:19
+#: ../ui/createvm.ui.h:19
msgid "Architecture options"
msgstr "アーキテクチャーオプション"
-#: ../ui/create.ui.h:21
+#: ../ui/createvm.ui.h:21
msgid "Choose _ISO or CDROM install media:"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:22
+#: ../ui/createvm.ui.h:22
msgid "Bro_wse..."
msgstr "参照(_W)..."
-#: ../ui/create.ui.h:23
+#: ../ui/createvm.ui.h:23
msgid "ISO"
msgstr "ISO"
-#: ../ui/create.ui.h:24
+#: ../ui/createvm.ui.h:24
msgid "Provide the operating system install U_RL:"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:25
+#: ../ui/createvm.ui.h:25
msgid "Kerne_l options:"
msgstr "カーネルのオプション(_L):"
-#: ../ui/create.ui.h:26
+#: ../ui/createvm.ui.h:26
msgid "URL _Options"
msgstr "URL のオプション(_O):"
-#: ../ui/create.ui.h:27
+#: ../ui/createvm.ui.h:27
msgid "URL"
msgstr "URL"
-#: ../ui/create.ui.h:28
+#: ../ui/createvm.ui.h:28
msgid "PXE"
msgstr "PXE"
-#: ../ui/create.ui.h:29
+#: ../ui/createvm.ui.h:29
msgid "Provide the existing stora_ge path:"
msgstr "既存のストレージのパスを指定してください:"
-#: ../ui/create.ui.h:30
+#: ../ui/createvm.ui.h:30
msgid "B_rowse..."
msgstr "参照(_R)..."
-#: ../ui/create.ui.h:31
+#: ../ui/createvm.ui.h:31
msgid "_Kernel path:"
msgstr "カーネル のパス(_K):"
-#: ../ui/create.ui.h:32 ../ui/details.ui.h:92
+#: ../ui/createvm.ui.h:32 ../ui/details.ui.h:62
msgid "_Initrd path:"
msgstr "Initrd のパス(_I):"
-#: ../ui/create.ui.h:33
+#: ../ui/createvm.ui.h:33
msgid "_DTB path:"
msgstr "DTB のパス(_D):"
-#: ../ui/create.ui.h:34
+#: ../ui/createvm.ui.h:34
msgid "Br_owse..."
msgstr "参照…(_O)"
-#: ../ui/create.ui.h:35
+#: ../ui/createvm.ui.h:35
msgid "Brow_se..."
msgstr "参照…(_S)"
-#: ../ui/create.ui.h:36
+#: ../ui/createvm.ui.h:36
msgid "Kerne_l args:"
msgstr "カーネルの引数 (_L):"
-#: ../ui/create.ui.h:37
+#: ../ui/createvm.ui.h:37
msgid "Provide the _application path:"
msgstr "アプリケーションパスを提供します(_A):"
-#: ../ui/create.ui.h:38
+#: ../ui/createvm.ui.h:38
msgid "Provide the existing OS root _directory:"
msgstr "既存の OS ルートディレクトリーを指定してください(_D):"
-#: ../ui/create.ui.h:39
+#: ../ui/createvm.ui.h:39
msgid ""
-"<small>The OS directory tree must already exist. To enable OS directory tree creation,\n"
-"please install <a href=\"https://github.com/virt-manager/virt-bootstrap\">virt-bootstrap</a></small>"
+"<small>The OS directory tree must already exist. To enable OS directory tree "
+"creation,\n"
+"please install <a href=\"https://github.com/virt-manager/virt-bootstrap"
+"\">virt-bootstrap</a></small>"
msgstr ""
-"<small>OS ディレクトリーツリーが必要です。OS ディレクトリーのツリー作成を有効にするには、\n"
-"<a href=\"https://github.com/virt-manager/virt-bootstrap\">virt-bootstrap</a> をインストールしてください。</small>"
+"<small>OS ディレクトリーツリーが必要です。OS ディレクトリーのツリー作成を有効"
+"にするには、\n"
+"<a href=\"https://github.com/virt-manager/virt-bootstrap\">virt-bootstrap</"
+"a> をインストールしてください。</small>"
-#: ../ui/create.ui.h:41
+#: ../ui/createvm.ui.h:41
msgid ""
-"<small>The OS directory tree must already exist. Creating an OS directory tree for remote\n"
+"<small>The OS directory tree must already exist. Creating an OS directory "
+"tree for remote\n"
"connections is not yet supported.</small>"
msgstr ""
-"<small>OS ディレクトリーツリーが必要です。リモート接続での OS ディレクトリーツリーの\n"
+"<small>OS ディレクトリーツリーが必要です。リモート接続での OS ディレクトリー"
+"ツリーの\n"
"作成はまだサポートされていません。</small>"
-#: ../ui/create.ui.h:43
+#: ../ui/createvm.ui.h:43
msgid "Create OS directory tree from container image"
msgstr "コンテナーイメージに OS ディレクトリーツリーを作成する"
-#: ../ui/create.ui.h:44
+#: ../ui/createvm.ui.h:44
msgid "Source URI:"
msgstr "ソース URI:"
-#: ../ui/create.ui.h:45
+#: ../ui/createvm.ui.h:45
msgid ""
"Possible URL formats:\n"
" * file:///path/to/rootfs.tar\n"
@@ -5494,295 +5493,106 @@ msgstr ""
" * docker://registry:port/image:tag\n"
" * virt-builder://template\n"
-#: ../ui/create.ui.h:50
+#: ../ui/createvm.ui.h:50
msgid "Do not verify TLS certificates of registry"
msgstr "レジストリーの TLS 証明書を確認しない"
-#: ../ui/create.ui.h:51
+#: ../ui/createvm.ui.h:51
msgid "Username:"
msgstr "ユーザー名:"
-#: ../ui/create.ui.h:52
+#: ../ui/createvm.ui.h:52
msgid "Password:"
msgstr "パスワード:"
-#: ../ui/create.ui.h:53
+#: ../ui/createvm.ui.h:53
msgid "Credentials for accessing the source registry"
msgstr "ソースレジストリーにアクセスするための認証情報"
-#: ../ui/create.ui.h:54
+#: ../ui/createvm.ui.h:54
msgid "Root password:"
msgstr "root パスワード:"
-#: ../ui/create.ui.h:55
+#: ../ui/createvm.ui.h:55
msgid "Select _container template:"
msgstr "コンテナーのテンプレート(_C)を選択する:"
-#: ../ui/create.ui.h:56
+#: ../ui/createvm.ui.h:56
msgid "VZ templates"
msgstr "VZ テンプレート"
-#: ../ui/create.ui.h:57
+#: ../ui/createvm.ui.h:57
msgid "C_hoose the operating system you are installing:"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:58
+#: ../ui/createvm.ui.h:58
msgid "A_utomatically detect from the installation media / source"
msgstr "インストールメディアまたはソースから自動検出します(_U)"
-#: ../ui/create.ui.h:59
+#: ../ui/createvm.ui.h:59
msgid "Install"
msgstr "インストール"
-#: ../ui/create.ui.h:60
+#: ../ui/createvm.ui.h:60
msgid "Choose Memory and CPU settings:"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:61
+#: ../ui/createvm.ui.h:61
msgid "_Memory:"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:62
+#: ../ui/createvm.ui.h:62
msgid "C_PUs:"
msgstr "CPU(_P):"
-#: ../ui/create.ui.h:63
+#: ../ui/createvm.ui.h:63
msgid "(Insert host mem)"
msgstr "(ホストの搭載メモリーを入力)"
-#: ../ui/create.ui.h:65
+#: ../ui/createvm.ui.h:65
msgid "_Enable storage for this virtual machine"
msgstr "この仮想マシンにストレージデバイスを割り当てます。(_E)"
-#: ../ui/create.ui.h:67
+#: ../ui/createvm.ui.h:67
msgid "Ready to begin the installation"
msgstr "インストールを開始する準備ができました"
-#: ../ui/create.ui.h:68
+#: ../ui/createvm.ui.h:68
msgid "C_ustomize configuration before install"
msgstr "インストールの前に設定をカスタマイズする(_U)"
-#: ../ui/create.ui.h:70
+#: ../ui/createvm.ui.h:70
msgid "<span color='#484848'>Install:</span>"
msgstr "<span color='#484848'>インストール方法:</span>"
-#: ../ui/create.ui.h:71
+#: ../ui/createvm.ui.h:71
msgid "<span color='#484848'>Memory:</span>"
msgstr "<span color='#484848'>メモリー量:</span>"
-#: ../ui/create.ui.h:72
+#: ../ui/createvm.ui.h:72
msgid "<span color='#484848'>CPUs:</span>"
msgstr "<span color='#484848'>仮想 CPU 数:</span>"
-#: ../ui/create.ui.h:74
+#: ../ui/createvm.ui.h:74
msgid "<span color='#484848'>OS:</span>"
msgstr "<span color='#484848'>仮想マシン内の OS:</span>"
-#: ../ui/create.ui.h:75
+#: ../ui/createvm.ui.h:75
msgid "N_etwork selection"
msgstr "ネットワークの選択(_E)"
-#: ../ui/create.ui.h:76
+#: ../ui/createvm.ui.h:76
msgid "Finish"
msgstr "完了"
-#: ../ui/createnet.ui.h:1
-msgid "Create a new virtual network"
-msgstr "新しい仮想ネットワークを作成"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:2
-msgid "<span size='large' color='white'>Create virtual network</span>"
-msgstr "<span size='large' color='white'>仮想ネットワークを作成</span>"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:3
-msgid "Choose a name for your virtual network:"
-msgstr "仮想ネットワークの名前を指定してください:"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:4
-msgid "<b>Example:</b> network1"
-msgstr "<b>例:</b> network1"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:5
-msgid "Network _Name:"
-msgstr "ネットワーク名(_N):"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:6
-msgid "Choose <b>IPv4</b> address space for the virtual network:"
-msgstr "仮想ネットワークで利用する <b>IPv4</b> アドレス範囲を選択してください:"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:7
-msgid "Enable IPv4 network address space definition"
-msgstr "IPv4 ネットワークアドレス空間の定義を可能にする"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:8
-msgid "_Network:"
-msgstr "ネットワーク(_N):"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:9
-msgid ""
-"<b>Hint:</b> The network should be chosen from one of the IPv4 private "
-"address ranges. eg 10.0.0.0/8 or 192.168.0.0/16"
-msgstr ""
-"<b>ヒント:</b> ネットワークは、IPv4 プライベートアドレスの範囲から選択する必要があります。例 "
-"10.0.0.0/8、192.168.0.0/16"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:10
-msgid "192.168.100.1"
-msgstr "192.168.100.1"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:11
-msgid "?"
-msgstr "?"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:12
-msgid "Gateway:"
-msgstr "ゲートウェイ:"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:13 ../ui/details.ui.h:126
-msgid "Type:"
-msgstr "種類:"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:14
-msgid "Start:"
-msgstr "開始:"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:15
-msgid "End:"
-msgstr "終了:"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:16
-msgid "Enable DHCPv4"
-msgstr "DHCPv4 を有効化"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:17
-msgid "Enable Static Route Definition"
-msgstr "スタティックルートの定義を有効化"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:18
-msgid "<b>to</b> Network:"
-msgstr "次のネットワーク:"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:19
-msgid "<b>via</b> Gateway:"
-msgstr "次のゲートウェイを経由:"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:20
-msgid "Choose <b>IPv6</b> address space for the virtual network:"
-msgstr "仮想ネットワークに <b>IPv6</b> アドレス空間を選択する:"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:21
-msgid "Enable IPv6 network address space definition"
-msgstr "IPv6 ネットワークアドレス空間の定義を可能にする"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:22
-msgid ""
-"<b>Note:</b> The network could be chosen from one of the IPv6 private "
-"address ranges. eg FC00::/7. The prefix must be <b>64</b>. A typical IPv6 "
-"network address will look something like: fd00:e81d:a6d7:55::/64"
-msgstr ""
-"<b>注:</b> ネットワークを、IPv6 プライベートアドレスの範囲の中から選択できます。たとえば FC00::/7 、プレフィックス は "
-"<b>64</b> でなければなりません。 典型的な IPv6 ネットワークアドレスは次のようになります: fd00:dead:beef:55::/64"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:23
-msgid "fd00:100::1"
-msgstr "fd00:100::1"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:24
-msgid "Enable DHCPv6"
-msgstr "DHCPv6 を有効化"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:25
-msgid "Connected to a <b>physical network</b>:"
-msgstr "<b>物理ネットワーク</b> へ接続:"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:26
-msgid "_Isolated virtual network"
-msgstr "隔離された仮想ネットワーク(_I)"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:27
-msgid "For_warding to physical network"
-msgstr "物理ネットワークにフォワード(_W)"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:28
-msgid "_Destination:"
-msgstr "宛先(_D):"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:30
-msgid "_Pool containing all of VFs of a SR-IOV device"
-msgstr "SR-IOV デバイスの仮想機能をすべて含むプール(_P)"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:31
-msgid "Device _List:"
-msgstr "デバイスの一覧(_L):"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:32
-msgid "Enable IPv6 internal routing/networking"
-msgstr "IPv6 の内部ルーティング/内部ネットワークを有効にする"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:33
-msgid ""
-"If an IPv6 network address is <b>not</b> specified, this will enable IPv6 "
-"internal routing between virtual machines. By default, IPv4 internal "
-"routing is enabled."
-msgstr ""
-"IPv6 ネットワークアドレスを<b>指定しない</b>場合は、仮想マシン間での IPv6 内部ルーティングを有効にします。デフォルトでは IPv4 "
-"の内部ルーティングが有効になっています。"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:34
-msgid "DNS Domain Name:"
-msgstr "DNS ドメイン名:"
-
-#: ../ui/createpool.ui.h:1
-msgid "Add a New Storage Pool"
-msgstr "新しいストレージプールを追加"
-
-#: ../ui/createpool.ui.h:2
-msgid "<span size='large' color='white'>Create storage pool</span>"
-msgstr "<span size='large' color='white'>新しいストレージプールを作成</span>"
-
-#: ../ui/createpool.ui.h:4
-msgid "Select the storage pool type you would like to configure."
-msgstr "設定したいストレージプールの種類を選択してください。"
-
-#: ../ui/createpool.ui.h:6
-msgid "B_uild Pool:"
-msgstr "プールを構築(_U):"
-
-#: ../ui/createpool.ui.h:7
-msgid "_Target Path:"
-msgstr "ターゲットパス(_T):"
-
-#: ../ui/createpool.ui.h:8 ../ui/createvol.ui.h:5
-msgid "F_ormat:"
-msgstr "フォーマット(_O):"
-
-#: ../ui/createpool.ui.h:9
-msgid "Host Na_me:"
-msgstr "ホスト名(_M):"
-
-#: ../ui/createpool.ui.h:10
-msgid "Initiator _IQN:"
-msgstr "イニシエーターのIQN:"
-
-#: ../ui/createpool.ui.h:11
-msgid "B_rowse"
-msgstr "参照(_R)"
-
-#: ../ui/createpool.ui.h:12
-msgid "Bro_wse"
-msgstr "参照(_W)"
-
-#: ../ui/createpool.ui.h:13
-msgid "Source _Name:"
-msgstr "ソースの名前(_N):"
-
#: ../ui/createvol.ui.h:1
msgid "Add a Storage Volume"
msgstr "ストレージボリュームを追加"
#: ../ui/createvol.ui.h:2
msgid "<span size='large' color='white'>Create storage volume</span>"
-msgstr "<span size='large' color='white'>新しいストレージボリュームを作成</span>"
+msgstr ""
+"<span size='large' color='white'>新しいストレージボリュームを作成</span>"
#: ../ui/createvol.ui.h:3
msgid "Create a storage unit to be used directly by a virtual machine."
@@ -5812,7 +5622,7 @@ msgstr "最大容量(_P):"
msgid "_Allocation:"
msgstr "割り当て(_A):"
-#: ../ui/createvol.ui.h:12 ../ui/details.ui.h:152
+#: ../ui/createvol.ui.h:12 ../ui/details.ui.h:122
msgid "Path:"
msgstr "パス:"
@@ -5832,605 +5642,493 @@ msgstr "仮想マシンの削除"
msgid ""
"<small>This VM is currently running and will be forced off before being "
"deleted</small>"
-msgstr "<small>この仮想マシンは現在稼働しており、削除される前に電源が強制的にオフになります</small>"
+msgstr ""
+"<small>この仮想マシンは現在稼働しており、削除される前に電源が強制的にオフにな"
+"ります</small>"
#: ../ui/delete.ui.h:3
msgid "Delete _associated storage files"
msgstr "関連するストレージファイルを削除する(_A)"
#: ../ui/details.ui.h:1
-msgid "Virtual Machine"
-msgstr "仮想マシン"
-
-#: ../ui/details.ui.h:2 ../ui/host.ui.h:2 ../ui/manager.ui.h:2
-msgid "_File"
-msgstr "ファイル(_F)"
-
-#: ../ui/details.ui.h:3 ../ui/host.ui.h:3
-msgid "_View Manager"
-msgstr "仮想マシンマネージャーを表示(_V)"
-
-#: ../ui/details.ui.h:4
-msgid "Virtual _Machine"
-msgstr "仮想マシン(_M)"
-
-#: ../ui/details.ui.h:5
-msgid "_Take Screenshot"
-msgstr "スクリーンショットの取得(_T)"
-
-#: ../ui/details.ui.h:6
-msgid "Redirect host USB device to virtual machine with SPICE graphics."
-msgstr "SPICE グラフィックスを使用して、ホスト上の USB デバイスを仮想マシンへリダイレクトします。"
-
-#: ../ui/details.ui.h:7
-msgid "_Redirect USB device"
-msgstr "USB デバイスのリダイレクト(_R)"
-
-#: ../ui/details.ui.h:8 ../ui/manager.ui.h:8
-msgid "_View"
-msgstr "表示(_V)"
-
-#: ../ui/details.ui.h:9
-msgid "_Console"
-msgstr "コンソール(_C)"
-
-#: ../ui/details.ui.h:11
-msgid "Sna_pshots"
-msgstr "スナップショット(_P)"
-
-#: ../ui/details.ui.h:12
-msgid "_Fullscreen"
-msgstr "フルスクリーン(_F)"
-
-#: ../ui/details.ui.h:13
-msgid "_Resize to VM"
-msgstr "仮想マシンの画面サイズに合わせる(_R)"
-
-#: ../ui/details.ui.h:14
-msgid "_Scale Display"
-msgstr "画面の縮小拡大(_S)"
-
-#: ../ui/details.ui.h:15
-msgid "_Always"
-msgstr "常に行う(_A)"
-
-#: ../ui/details.ui.h:16
-msgid "_Only when Fullscreen"
-msgstr "フルスクリーン時のみ(_O)"
-
-#: ../ui/details.ui.h:17
-msgid "_Never"
-msgstr "しない(_N)"
-
-#: ../ui/details.ui.h:18
-msgid "Auto _resize VM with window"
-msgstr "仮想マシンのウィンドウを自動的にリサイズ(_R)"
-
-#: ../ui/details.ui.h:19
-msgid "_Text Consoles"
-msgstr "テキストコンソール(_T)"
-
-#: ../ui/details.ui.h:20
-msgid "T_oolbar"
-msgstr "ツールバー(_O)"
-
-#: ../ui/details.ui.h:21
-msgid "Send _Key"
-msgstr "キーの送信(_K)"
-
-#: ../ui/details.ui.h:22
-msgid "Show the graphical console"
-msgstr "グラフィカルコンソールを表示"
-
-#: ../ui/details.ui.h:24
-msgid "Show virtual hardware details"
-msgstr "仮想マシンの情報を表示"
-
-#: ../ui/details.ui.h:26 ../ui/manager.ui.h:20
-msgid "Power on the virtual machine"
-msgstr "仮想マシンの電源を入れる"
-
-#: ../ui/details.ui.h:27
-msgid "Run"
-msgstr "実行"
-
-#: ../ui/details.ui.h:29
-msgid "Pause"
-msgstr "一時停止"
-
-#: ../ui/details.ui.h:30 ../ui/manager.ui.h:24
-msgid "Shut down the virtual machine"
-msgstr "仮想マシンをシャットダウン"
-
-#: ../ui/details.ui.h:32
-msgid "Snapshots"
-msgstr "スナップショット"
-
-#: ../ui/details.ui.h:33
-msgid "Switch to fullscreen view"
-msgstr "フルスクリーン表示に切り替える"
-
-#: ../ui/details.ui.h:34
-msgid "Begin Installation"
-msgstr "インストールを開始"
-
-#: ../ui/details.ui.h:35
-msgid "_Begin Installation"
-msgstr "インストールの開始(_B)"
-
-#: ../ui/details.ui.h:36
-msgid "_Cancel Installation"
-msgstr "インストールのキャンセル(_C)"
-
-#: ../ui/details.ui.h:37
msgid "A_dd Hardware"
msgstr "ハードウェアを追加(_D)"
-#: ../ui/details.ui.h:38 ../ui/snapshots.ui.h:5
+#: ../ui/details.ui.h:2 ../ui/snapshotsnew.ui.h:5
msgid "Status:"
msgstr "状態:"
-#: ../ui/details.ui.h:39
+#: ../ui/details.ui.h:3
msgid "UUID:"
msgstr "UUID:"
-#: ../ui/details.ui.h:41
+#: ../ui/details.ui.h:5
msgid "T_itle:"
msgstr "表示名(_T):"
-#: ../ui/details.ui.h:42
+#: ../ui/details.ui.h:6
msgid "Shut down"
msgstr "シャットダウン"
-#: ../ui/details.ui.h:43
+#: ../ui/details.ui.h:7
msgid "D_escription:"
msgstr "説明(_E)"
-#: ../ui/details.ui.h:44
+#: ../ui/details.ui.h:8
msgid "<b>Basic Details</b>"
msgstr "<b>基本的な情報</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:45
+#: ../ui/details.ui.h:9
msgid "Hypervisor:"
msgstr "ハイパーバイザー:"
-#: ../ui/details.ui.h:46
+#: ../ui/details.ui.h:10
msgid "Architecture:"
msgstr "アーキテクチャー:"
-#: ../ui/details.ui.h:47
+#: ../ui/details.ui.h:11
msgid "Emulator:"
msgstr "エミュレーター:"
-#: ../ui/details.ui.h:48
+#: ../ui/details.ui.h:12
msgid "Machine _Type: "
msgstr "マシン形式(_T):"
-#: ../ui/details.ui.h:49
+#: ../ui/details.ui.h:13
msgid "Chipse_t:"
msgstr "チップセット(_T):"
-#: ../ui/details.ui.h:50
-msgid "Firmware:"
-msgstr "ファームウェア:"
+#: ../ui/details.ui.h:14
+msgid "Firm_ware:"
+msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:51
+#: ../ui/details.ui.h:15
msgid "<b>Hypervisor Details</b>"
msgstr "<b>ハイパーバイザーの情報</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:52
+#: ../ui/details.ui.h:16
msgid "Enable User Namespace"
msgstr "ユーザー名前空間を有効にする"
-#: ../ui/details.ui.h:53
+#: ../ui/details.ui.h:17
msgid "User ID: "
msgstr "ユーザーID:"
-#: ../ui/details.ui.h:54
+#: ../ui/details.ui.h:18
msgid " Group ID: "
msgstr "グループID:"
-#: ../ui/details.ui.h:55
+#: ../ui/details.ui.h:19
msgid "Start"
msgstr "開始"
-#: ../ui/details.ui.h:57
+#: ../ui/details.ui.h:21
msgid "Count"
msgstr "カウント"
-#: ../ui/details.ui.h:58 ../ui/migrate.ui.h:7
+#: ../ui/details.ui.h:22
+msgid "1000"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/details.ui.h:23
+msgid "10"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/details.ui.h:24 ../ui/migrate.ui.h:7
msgid "0"
msgstr "0"
-#: ../ui/details.ui.h:59
+#: ../ui/details.ui.h:25
msgid "<b>User Namespace</b>"
msgstr "<b>ユーザー名前空間</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:60
+#: ../ui/details.ui.h:26
msgid "<b>Operating Sys_tem</b>"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:61
+#: ../ui/details.ui.h:27
msgid "<b>Applications</b>"
msgstr "<b>アプリケーション</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:62
+#: ../ui/details.ui.h:28
msgid "Refresh"
msgstr "更新"
-#: ../ui/details.ui.h:63 ../ui/host.ui.h:8
+#: ../ui/details.ui.h:29 ../ui/host.ui.h:8
msgid "<b>CPU usage</b>"
msgstr "<b>CPU の使用率</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:64 ../ui/host.ui.h:9
+#: ../ui/details.ui.h:30 ../ui/host.ui.h:9
msgid "<b>Memory usage</b>"
msgstr "<b>メモリーの使用率</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:65
+#: ../ui/details.ui.h:31
msgid "0 KiBytes/s 0 KiBytes/s"
msgstr "0 KiBytes/s 0 KiBytes/s"
-#: ../ui/details.ui.h:66
+#: ../ui/details.ui.h:32
msgid "<b>Disk I/O</b>"
msgstr "<b>ディスク I/O</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:67
+#: ../ui/details.ui.h:33
msgid "<b>Network I/O</b>"
msgstr "<b>ネットワーク I/O</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:68
+#: ../ui/details.ui.h:34
msgid "Logical host CPUs:"
msgstr "論理ホスト CPU 数:"
-#: ../ui/details.ui.h:69
+#: ../ui/details.ui.h:35
msgid "Ma_ximum allocation:"
msgstr "最大割り当て(_X):"
-#: ../ui/details.ui.h:70
+#: ../ui/details.ui.h:36
msgid "Current a_llocation:"
msgstr "現在の割り当て(_L):"
-#: ../ui/details.ui.h:71
+#: ../ui/details.ui.h:37
+msgid "1"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/details.ui.h:38
+msgid "2"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/details.ui.h:39
msgid "<small>Overcommitting vCPUs can hurt performance</small>"
-msgstr "<small>仮想 CPU を能力以上に割り当てるとパフォーマンスが劣化します</small>"
+msgstr ""
+"<small>仮想 CPU を能力以上に割り当てるとパフォーマンスが劣化します</small>"
-#: ../ui/details.ui.h:72
+#: ../ui/details.ui.h:40
msgid "<b>CPUs</b>"
msgstr "<b>CPU</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:73
+#: ../ui/details.ui.h:41
msgid "M_odel:"
msgstr "モデル(_O):"
-#: ../ui/details.ui.h:74
+#: ../ui/details.ui.h:42
msgid "Copy host CP_U configuration"
msgstr "ホスト CPU の設定をコピーする (_U)"
-#: ../ui/details.ui.h:75
+#: ../ui/details.ui.h:43
+msgid "Enable available CPU security flaw mitigations"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/details.ui.h:44
msgid "<b>Configu_ration</b>"
msgstr "<b>設定(_R)</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:76
+#: ../ui/details.ui.h:45
msgid "Manuall_y set CPU topology"
msgstr "CPU トポロジーの手動設定(_Y)"
-#: ../ui/details.ui.h:77
+#: ../ui/details.ui.h:46
msgid "Thread_s:"
msgstr "スレッド数(_S):"
-#: ../ui/details.ui.h:78
+#: ../ui/details.ui.h:47
msgid "Cor_es:"
msgstr "コア数(_E):"
-#: ../ui/details.ui.h:79
+#: ../ui/details.ui.h:48
msgid "Socke_ts:"
msgstr "ソケット数(_T):"
-#: ../ui/details.ui.h:80
+#: ../ui/details.ui.h:49
msgid "<small>Selected CPU model does not support Hyper-Threading</small>"
-msgstr "<small>選択された CPU モデルは Hyper-Threading をサポートしていません</small>"
+msgstr ""
+"<small>選択された CPU モデルは Hyper-Threading をサポートしていません</small>"
-#: ../ui/details.ui.h:81
+#: ../ui/details.ui.h:50
msgid "<b>To_pology</b>"
msgstr "<b>トポロジー(_P)</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:82
+#: ../ui/details.ui.h:51
msgid "Total host memory:"
msgstr "ホストメモリーの合計:"
-#: ../ui/details.ui.h:83 ../ui/fsdetails.ui.h:9
+#: ../ui/details.ui.h:52
+msgid "50"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/details.ui.h:53 ../ui/fsdetails.ui.h:9
msgid "MiB"
msgstr "MiB"
-#: ../ui/details.ui.h:84
+#: ../ui/details.ui.h:54
msgid "<b>Memory</b>"
msgstr "<b>メモリー</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:85
+#: ../ui/details.ui.h:55
msgid "Start virt_ual machine on host boot up"
msgstr "ホスト起動時に仮想マシンを起動する(_U)"
-#: ../ui/details.ui.h:86
+#: ../ui/details.ui.h:56
msgid "<b>Autostart</b>"
msgstr "<b>自動起動</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:87
+#: ../ui/details.ui.h:57
msgid "Init _path:"
msgstr "Init のパス(_P):"
-#: ../ui/details.ui.h:88
+#: ../ui/details.ui.h:58
msgid "Init ar_gs:"
msgstr "Init の引数:"
-#: ../ui/details.ui.h:89
+#: ../ui/details.ui.h:59
msgid "<b>Container init</b>"
msgstr "<b>コンテナーの init</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:90
+#: ../ui/details.ui.h:60
msgid "Ena_ble direct kernel boot"
msgstr "直接カーネル起動を有効にする(_B)"
-#: ../ui/details.ui.h:91
+#: ../ui/details.ui.h:61
msgid "Ke_rnel path:"
msgstr "カーネルのパス(_R):"
-#: ../ui/details.ui.h:93
+#: ../ui/details.ui.h:63
msgid "Browse"
msgstr "参照"
-#: ../ui/details.ui.h:94
+#: ../ui/details.ui.h:64
msgid "Kernel ar_gs:"
msgstr "カーネルの引数(_G):"
-#: ../ui/details.ui.h:95
+#: ../ui/details.ui.h:65
msgid "D_TB path:"
msgstr "DTBパス(_T):"
-#: ../ui/details.ui.h:96
+#: ../ui/details.ui.h:66
msgid "<b>Dir_ect kernel boot</b>"
msgstr "<b>直接カーネル起動(_E)</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:97
+#: ../ui/details.ui.h:67
msgid "Enable boot me_nu"
msgstr "起動メニューを有効化する"
-#: ../ui/details.ui.h:98
+#: ../ui/details.ui.h:68
msgid "<b>Boot device order</b>"
msgstr "<b>起動デバイスの順序</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:99
+#: ../ui/details.ui.h:69
msgid "R_eadonly:"
msgstr "読み込み専用(_E):"
-#: ../ui/details.ui.h:100
+#: ../ui/details.ui.h:70
msgid "Sharea_ble:"
msgstr "共有可能(_B):"
-#: ../ui/details.ui.h:101
+#: ../ui/details.ui.h:71
msgid "Storage size:"
msgstr "ストレージサイズ:"
-#: ../ui/details.ui.h:102
+#: ../ui/details.ui.h:72
msgid "Source _path:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:103
+#: ../ui/details.ui.h:73
msgid "_Browse"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:104
+#: ../ui/details.ui.h:74
msgid "Device type:"
msgstr "デバイスの種類:"
-#: ../ui/details.ui.h:105
+#: ../ui/details.ui.h:75
msgid "Removab_le:"
msgstr "リムーバブル(_L):"
-#: ../ui/details.ui.h:106
+#: ../ui/details.ui.h:76
msgid "Disk b_us:"
msgstr "ディスクバス(_U):"
-#: ../ui/details.ui.h:107
+#: ../ui/details.ui.h:77
msgid "Seria_l number:"
msgstr "シリアル番号(_L):"
-#: ../ui/details.ui.h:108
+#: ../ui/details.ui.h:78
msgid ""
"<small>Changing this will not change the disk image format, it only tells "
"libvirt about the existing image format. </small>"
msgstr ""
-"<small>これを変更してもディスクイメージ形式は変更されません。既存のディスクイメージの形式を明示的に libvirt "
-"に対して伝えるだけです。</small>"
+"<small>これを変更してもディスクイメージ形式は変更されません。既存のディスクイ"
+"メージの形式を明示的に libvirt に対して伝えるだけです。</small>"
-#: ../ui/details.ui.h:109
+#: ../ui/details.ui.h:79
msgid "Storage forma_t:"
msgstr "ストレージの形式(_T):"
-#: ../ui/details.ui.h:110
+#: ../ui/details.ui.h:80
msgid "_SGIO:"
msgstr "SGIO(_S):"
-#: ../ui/details.ui.h:116
+#: ../ui/details.ui.h:86
msgid "_Performance options"
msgstr "パフォーマンスオプション(_P)"
-#: ../ui/details.ui.h:117
+#: ../ui/details.ui.h:87
msgid "Advanced _options"
msgstr "詳細なオプション(_O)"
-#: ../ui/details.ui.h:118
+#: ../ui/details.ui.h:88
msgid "<b>Virtual Disk</b>"
msgstr "<b>仮想ディスク</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:120
+#: ../ui/details.ui.h:90
msgid "MAC address:"
msgstr "MAC アドレス:"
-#: ../ui/details.ui.h:121
+#: ../ui/details.ui.h:91
msgid "Link _state:"
msgstr "リンクの状態(_S):"
-#: ../ui/details.ui.h:122
+#: ../ui/details.ui.h:92
msgid "active"
msgstr "アクティブ"
-#: ../ui/details.ui.h:123 ../ui/gfxdetails.ui.h:14 ../ui/snapshots.ui.h:12
-#: ../ui/storagelist.ui.h:17
+#: ../ui/details.ui.h:93 ../ui/gfxdetails.ui.h:14 ../ui/hoststorage.ui.h:17
+#: ../ui/snapshots.ui.h:5
msgid "label"
msgstr "ラベル"
-#: ../ui/details.ui.h:124
+#: ../ui/details.ui.h:94
msgid "I_P address:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:125
+#: ../ui/details.ui.h:95
msgid "<b>Virtual Network Interface</b>"
msgstr "<b>仮想ネットワークインターフェース</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:127
+#: ../ui/details.ui.h:96
+msgid "Type:"
+msgstr "種類:"
+
+#: ../ui/details.ui.h:97
msgid "Mode:"
msgstr "モード:"
-#: ../ui/details.ui.h:128
+#: ../ui/details.ui.h:98
msgid "<b>Virtual Input Device</b>"
msgstr "<b>仮想入力デバイス</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:129
+#: ../ui/details.ui.h:99
msgid "<b>Sound Device</b>"
msgstr "<b>サウンドデバイス</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:130
+#: ../ui/details.ui.h:100
msgid "Source host:"
msgstr "ソースホスト:"
-#: ../ui/details.ui.h:131
+#: ../ui/details.ui.h:101
msgid "Bind host:"
msgstr "バインドするホスト:"
-#: ../ui/details.ui.h:132
+#: ../ui/details.ui.h:102
msgid "Target type:"
msgstr "ターゲットの種類:"
-#: ../ui/details.ui.h:133
+#: ../ui/details.ui.h:103
msgid "Target name:"
msgstr "ターゲット名:"
-#: ../ui/details.ui.h:134 ../ui/host.ui.h:12 ../ui/storagelist.ui.h:14
+#: ../ui/details.ui.h:104 ../ui/hostnets.ui.h:2 ../ui/hoststorage.ui.h:14
msgid "State:"
msgstr "状態:"
-#: ../ui/details.ui.h:135
+#: ../ui/details.ui.h:105
msgid "Source path:"
msgstr "ソースパス:"
-#: ../ui/details.ui.h:136
+#: ../ui/details.ui.h:106
msgid "<b>insert type</b>"
msgstr "<b>種類を追加</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:137 ../ui/host.ui.h:11
+#: ../ui/details.ui.h:107 ../ui/hostnets.ui.h:1
msgid "Device:"
msgstr "デバイス:"
-#: ../ui/details.ui.h:138
+#: ../ui/details.ui.h:108
msgid "ROM _BAR:"
msgstr "ROM _BAR:"
-#: ../ui/details.ui.h:139
+#: ../ui/details.ui.h:109
msgid "RAM:"
msgstr "メモリー:"
-#: ../ui/details.ui.h:140
+#: ../ui/details.ui.h:110
msgid "Heads:"
msgstr "ヘッド:"
-#: ../ui/details.ui.h:141
+#: ../ui/details.ui.h:111
msgid "_3D acceleration:"
msgstr "3D アクセラレーション(_3):"
-#: ../ui/details.ui.h:142
+#: ../ui/details.ui.h:112
msgid "<b>Video</b>"
msgstr "<b>ビデオ</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:144
+#: ../ui/details.ui.h:114
msgid "Devices:"
msgstr "デバイス:"
-#: ../ui/details.ui.h:145
+#: ../ui/details.ui.h:115
msgid "<b>Controller</b>"
msgstr "<b>コントローラー</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:146
+#: ../ui/details.ui.h:116
msgid "<b>Filesystem</b>"
msgstr "<b>ファイルシステム</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:147 ../ui/fsdetails.ui.h:5 ../ui/migrate.ui.h:12
+#: ../ui/details.ui.h:117 ../ui/fsdetails.ui.h:5 ../ui/migrate.ui.h:12
msgid "M_ode:"
msgstr "モード(_O):"
-#: ../ui/details.ui.h:148
+#: ../ui/details.ui.h:118
msgid "<b>Smartcard Device</b>"
msgstr "<b>スマートカードデバイス</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:149
+#: ../ui/details.ui.h:119
msgid "Address:"
msgstr "アドレス:"
-#: ../ui/details.ui.h:150
+#: ../ui/details.ui.h:120
msgid "foo:12"
msgstr "foo:12"
-#: ../ui/details.ui.h:151
+#: ../ui/details.ui.h:121
msgid "<b>Redirected device</b>"
msgstr "<b>リダイレクトデバイス</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:153
+#: ../ui/details.ui.h:123
msgid "Version:"
msgstr "バージョン:"
-#: ../ui/details.ui.h:154
+#: ../ui/details.ui.h:124
msgid "<b>TPM Device</b>"
msgstr "<b>TPM デバイス</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:155
+#: ../ui/details.ui.h:125
msgid "Host Device:"
msgstr "ホストデバイス:"
-#: ../ui/details.ui.h:156
+#: ../ui/details.ui.h:126
msgid "<b>Random Number Generator</b>"
msgstr "<b>Random Number Generator</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:158
+#: ../ui/details.ui.h:128
msgid "Model:"
msgstr "モデル:"
-#: ../ui/details.ui.h:159
+#: ../ui/details.ui.h:129
msgid "panic-model"
msgstr "panic-model"
-#: ../ui/details.ui.h:160
+#: ../ui/details.ui.h:130
msgid "<b>Panic Notifier</b>"
msgstr "<b>パニックの通知</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:162
-msgid "<b>The console is currently unavailable</b>"
-msgstr "<b>コンソールは現在使用できません</b>"
-
-#: ../ui/details.ui.h:163
-msgid "_Password:"
-msgstr "パスワード(_P):"
-
-#: ../ui/details.ui.h:164
-msgid "_Save this password in your keyring"
-msgstr "キーリングにこのパスワードを保存する(_S)"
-
-#: ../ui/details.ui.h:165
-msgid "Check to save password, uncheck to forget password."
-msgstr "選択するとパスワードを保存します。選択を外すとパスワードを保存しません。"
-
-#: ../ui/details.ui.h:167
-msgid "_Login"
-msgstr "ログイン(_L)"
-
#: ../ui/fsdetails.ui.h:1
msgid "Default"
msgstr "デフォルト"
@@ -6515,6 +6213,14 @@ msgstr "リッスンタイプ(_I):"
msgid "Connection Details"
msgstr "接続の詳細"
+#: ../ui/host.ui.h:2 ../ui/manager.ui.h:2 ../ui/vmwindow.ui.h:2
+msgid "_File"
+msgstr "ファイル(_F)"
+
+#: ../ui/host.ui.h:3 ../ui/vmwindow.ui.h:3
+msgid "_View Manager"
+msgstr "仮想マシンマネージャーを表示(_V)"
+
#: ../ui/host.ui.h:4
msgid "Libvirt URI:"
msgstr "Libvirt URI:"
@@ -6531,109 +6237,121 @@ msgstr "<b>基本的な情報</b>"
msgid "_Overview"
msgstr "概要(_O)"
-#: ../ui/host.ui.h:13 ../ui/storagelist.ui.h:15
+#: ../ui/host.ui.h:11
+msgid "_Virtual Networks"
+msgstr "仮想ネットワーク(_V)"
+
+#: ../ui/host.ui.h:12
+msgid "_Storage"
+msgstr "ストレージ(_S)"
+
+#: ../ui/hostnets.ui.h:3 ../ui/hoststorage.ui.h:15
msgid "A_utostart:"
msgstr "自動起動(_U):"
-#: ../ui/host.ui.h:14
+#: ../ui/hostnets.ui.h:4
msgid "Domain:"
msgstr "ドメイン:"
-#: ../ui/host.ui.h:15 ../ui/storagelist.ui.h:12
+#: ../ui/hostnets.ui.h:5 ../ui/hoststorage.ui.h:12
msgid "Name:"
msgstr "名前:"
-#: ../ui/host.ui.h:16
+#: ../ui/hostnets.ui.h:6
msgid "NAT to any device"
msgstr "任意のデバイスへの NAT"
-#: ../ui/host.ui.h:17
+#: ../ui/hostnets.ui.h:7
msgid "Network:"
msgstr "ネットワーク:"
-#: ../ui/host.ui.h:18
+#: ../ui/hostnets.ui.h:8
msgid "DHCP range:"
msgstr "DHCP の範囲:"
-#: ../ui/host.ui.h:19
+#: ../ui/hostnets.ui.h:9
msgid "Forwarding:"
msgstr "フォワーディング:"
-#: ../ui/host.ui.h:20
+#: ../ui/hostnets.ui.h:10
msgid "Static Route:"
msgstr "静的ルート:"
-#: ../ui/host.ui.h:21
-msgid "<b>_IPv4 configuration</b>"
-msgstr "<b>IPv4 設定(_I)</b>"
+#: ../ui/hostnets.ui.h:14
+msgid "Add Network"
+msgstr "ネットワークの追加"
+
+#: ../ui/hostnets.ui.h:15
+msgid "Start Network"
+msgstr "ネットワークの開始"
-#: ../ui/host.ui.h:23
-msgid "<b>IPv6 configuration</b>"
-msgstr "<b>IPv6 設定</b>"
+#: ../ui/hostnets.ui.h:16
+msgid "Stop Network"
+msgstr "ネットワークの停止"
-#: ../ui/host.ui.h:24
-msgid "Enable i_nbound QoS"
-msgstr "受信 QoS を有効化する(_N)"
+#: ../ui/hostnets.ui.h:17
+msgid "Delete Network"
+msgstr "ネットワークの削除"
-#: ../ui/host.ui.h:25
-msgid "Average (KiB/sec):"
-msgstr "平均 (KiB/秒):"
+#: ../ui/hoststorage.ui.h:1
+msgid "Add Pool"
+msgstr "プールの追加"
-#: ../ui/host.ui.h:26
-msgid "Burst (KiB):"
-msgstr "バースト (KiB):"
+#: ../ui/hoststorage.ui.h:2
+msgid "Start Pool"
+msgstr "プールの開始"
-#: ../ui/host.ui.h:27
-msgid "Peak (KiB/sec):"
-msgstr "ピーク (KiB/秒):"
+#: ../ui/hoststorage.ui.h:3
+msgid "Stop Pool"
+msgstr "プールの停止"
-#: ../ui/host.ui.h:28
-msgid "Enable ou_tbound QoS"
-msgstr "送信 QoS を有効化する(_T)"
+#: ../ui/hoststorage.ui.h:4
+msgid "Delete Pool"
+msgstr "プールの削除"
-#: ../ui/host.ui.h:29
-msgid "Burst (KiB/sec):"
-msgstr "バースト (KiB/sec):"
+#: ../ui/hoststorage.ui.h:5
+msgid "Browse local filesystem"
+msgstr "ローカルファイルシステムを参照する"
-#: ../ui/host.ui.h:30
-msgid "<b>_QoS configuration</b>"
-msgstr "<b>QoS の設定(_Q)</b>"
+#: ../ui/hoststorage.ui.h:6
+msgid "_Browse Local"
+msgstr "ローカルを参照(_B)"
-#: ../ui/host.ui.h:31
-msgid "Physical Function:"
-msgstr "Physical Function:"
+#: ../ui/hoststorage.ui.h:7
+msgid "Cancel and close dialog"
+msgstr "取り消してダイアログを閉じる"
-#: ../ui/host.ui.h:32
-msgid "Virtual Functions:"
-msgstr "Virtual Functions:"
+#: ../ui/hoststorage.ui.h:8
+msgid "Choose Volume"
+msgstr "ボリュームの選択"
-#: ../ui/host.ui.h:33
-msgid "<b>_SR-IOV information</b>"
-msgstr "<b>SR-IOV の情報(_S)</b>"
+#: ../ui/hoststorage.ui.h:9
+msgid "Choose the selected volume"
+msgstr "選ばれたボリュームの選択"
-#: ../ui/host.ui.h:34
-msgid "Add Network"
-msgstr "ネットワークの追加"
+#: ../ui/hoststorage.ui.h:10
+msgid "Apply pool changes"
+msgstr "変更を適用する"
-#: ../ui/host.ui.h:35
-msgid "Start Network"
-msgstr "ネットワークの開始"
+#: ../ui/hoststorage.ui.h:13
+msgid "Location:"
+msgstr "場所:"
-#: ../ui/host.ui.h:36
-msgid "Stop Network"
-msgstr "ネットワークの停止"
+#: ../ui/hoststorage.ui.h:16
+msgid "Size:"
+msgstr "サイズ: "
-#: ../ui/host.ui.h:37
-msgid "Delete Network"
-msgstr "ネットワークの削除"
+#: ../ui/hoststorage.ui.h:18
+msgid "<b>Volumes</b>"
+msgstr "<b>ボリューム</b>"
-#: ../ui/host.ui.h:38
-msgid "_Virtual Networks"
-msgstr "仮想ネットワーク(_V)"
+#: ../ui/hoststorage.ui.h:19
+msgid "Refresh volume list"
+msgstr "ボリュームリストの更新"
-#: ../ui/host.ui.h:39
-msgid "_Storage"
-msgstr "ストレージ(_S)"
+#: ../ui/hoststorage.ui.h:20
+msgid "Delete volume"
+msgstr "ボリュームの削除"
#: ../ui/manager.ui.h:3
msgid "_Add Connection..."
@@ -6655,6 +6373,10 @@ msgstr "接続の詳細(_C)"
msgid "_Virtual Machine Details"
msgstr "仮想マシンの詳細(_V)"
+#: ../ui/manager.ui.h:8 ../ui/vmwindow.ui.h:8
+msgid "_View"
+msgstr "表示(_V)"
+
#: ../ui/manager.ui.h:9
msgid "_Graph"
msgstr "グラフ(_G)"
@@ -6699,6 +6421,14 @@ msgstr "仮想マシンのコンソールと詳細情報を表示"
msgid "_Open"
msgstr "開く(_O)"
+#: ../ui/manager.ui.h:20 ../ui/vmwindow.ui.h:26
+msgid "Power on the virtual machine"
+msgstr "仮想マシンの電源を入れる"
+
+#: ../ui/manager.ui.h:24 ../ui/vmwindow.ui.h:30
+msgid "Shut down the virtual machine"
+msgstr "仮想マシンをシャットダウン"
+
#: ../ui/migrate.ui.h:1
msgid "Migrate the virtual machine"
msgstr "仮想マシンの移行"
@@ -6725,13 +6455,23 @@ msgstr "libvirt の選択項目"
#: ../ui/migrate.ui.h:9
msgid ""
-"Tunnel migration through the libvirtd connection channel, rather than having the hypervisor open a separate network connection to the destination. The source libvirt instance connects directly to the destination libvirt instance.\n"
+"Tunnel migration through the libvirtd connection channel, rather than having "
+"the hypervisor open a separate network connection to the destination. The "
+"source libvirt instance connects directly to the destination libvirt "
+"instance.\n"
"\n"
-"This can simplify setup since no additional firewall ports need to be open, and will encrypt migration traffic if your libvirt connection is encrypted. But it can be difficult to make this work with SSH transport."
+"This can simplify setup since no additional firewall ports need to be open, "
+"and will encrypt migration traffic if your libvirt connection is encrypted. "
+"But it can be difficult to make this work with SSH transport."
msgstr ""
-"ハイパーバイザーが別のネットワーク接続を確率するよりも前に、libvirtd 接続のチャンネルを経由して、マイグレーションをトンネリングします。移行元の libvirt インスタンスは、移行先の libvirt インスタンスに直接接続を行ないます。\n"
+"ハイパーバイザーが別のネットワーク接続を確率するよりも前に、libvirtd 接続の"
+"チャンネルを経由して、マイグレーションをトンネリングします。移行元の libvirt "
+"インスタンスは、移行先の libvirt インスタンスに直接接続を行ないます。\n"
"\n"
-"これは、追加のファイアウォールのポートを開く必要はないため、設定手順を簡素化することができ、libvirt の接続が暗号化されている場合には、移行処理のトラフィックを暗号化します。しかし、SSH の転送ポートを使用して作業を行うことが困難な場合があります。"
+"これは、追加のファイアウォールのポートを開く必要はないため、設定手順を簡素化"
+"することができ、libvirt の接続が暗号化されている場合には、移行処理のトラ"
+"フィックを暗号化します。しかし、SSH の転送ポートを使用して作業を行うことが困"
+"難な場合があります。"
#: ../ui/migrate.ui.h:13
msgid "_URI:"
@@ -6743,11 +6483,15 @@ msgstr "<b>接続</b>"
#: ../ui/migrate.ui.h:15
msgid ""
-"By default libvirt will refuse to migrate a VM for certain configurations that could lead to malfunctioning guests, like if a disk's cache mode is not 'none'.\n"
+"By default libvirt will refuse to migrate a VM for certain configurations "
+"that could lead to malfunctioning guests, like if a disk's cache mode is not "
+"'none'.\n"
"\n"
"Enabling this option tells libvirt to skip those checks."
msgstr ""
-"デフォルトでは、libvirt は、ディスクのキャッシュモードが 'none' でない場合など、ゲストの誤動作につながる可能性がある構成の仮想マシンの移行を拒否します。\n"
+"デフォルトでは、libvirt は、ディスクのキャッシュモードが 'none' でない場合な"
+"ど、ゲストの誤動作につながる可能性がある構成の仮想マシンの移行を拒否しま"
+"す。\n"
"\n"
"この libvirt のオプションを有効にすると、チェックを行ないません。"
@@ -6757,13 +6501,23 @@ msgstr "安全ではない場合を許可する(_L):"
#: ../ui/migrate.ui.h:19
msgid ""
-"By default, the migrated VM config is removed from the source host, and saved persistently on the destination host. The destination host is considered the new home of the VM.\n"
+"By default, the migrated VM config is removed from the source host, and "
+"saved persistently on the destination host. The destination host is "
+"considered the new home of the VM.\n"
"\n"
-"If 'temporary' is selected, the migration is considered only a temporary move: the source host maintains a copy of the VM config, and the running copy moved to the destination is only transient, and will disappear when it is shutdown."
-msgstr ""
-"デフォルトでは、移行が完了した仮想マシンの定義は、移行元のホスト上から削除されます。そして、移行先のホスト上に恒久的に格納されます。移行先のホストが仮想マシンの新しい稼働環境となります。\n"
+"If 'temporary' is selected, the migration is considered only a temporary "
+"move: the source host maintains a copy of the VM config, and the running "
+"copy moved to the destination is only transient, and will disappear when it "
+"is shutdown."
+msgstr ""
+"デフォルトでは、移行が完了した仮想マシンの定義は、移行元のホスト上から削除さ"
+"れます。そして、移行先のホスト上に恒久的に格納されます。移行先のホストが仮想"
+"マシンの新しい稼働環境となります。\n"
"\n"
-"「一時的に移動」を選択した場合は一時的に移動したと見なされ、移行元のホストから仮想マシンの定義が移行先のホスト上にコピーされて移動します。仮想マシンが実行中の間のみ有効であり、仮想マシンをシャットダウン時に仮想マシンの定義が消えます。"
+"「一時的に移動」を選択した場合は一時的に移動したと見なされ、移行元のホストか"
+"ら仮想マシンの定義が移行先のホスト上にコピーされて移動します。仮想マシンが実"
+"行中の間のみ有効であり、仮想マシンをシャットダウン時に仮想マシンの定義が消え"
+"ます。"
#: ../ui/migrate.ui.h:22
msgid "_Temporary move:"
@@ -6789,7 +6543,9 @@ msgstr "ソースモード(_O):"
msgid ""
"<small>In most configurations, macvtap does not work for host to guest "
"network communication.</small>"
-msgstr "<small>ほとんどの構成で、macvtap は、ホストからゲストへのネットワーク通信には正しく動作しません。</small>"
+msgstr ""
+"<small>ほとんどの構成で、macvtap は、ホストからゲストへのネットワーク通信には"
+"正しく動作しません。</small>"
#: ../ui/netlist.ui.h:4
msgid "_Portgroup:"
@@ -6836,76 +6592,84 @@ msgid "Enable libgues_tfs VM introspection"
msgstr "libgues_tfs 仮想マシン introspection を有効にする"
#: ../ui/preferences.ui.h:4
+msgid "Enable _XML editing"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/preferences.ui.h:5
msgid "<b>General</b>"
msgstr "<b>全般</b>"
-#: ../ui/preferences.ui.h:5
+#: ../ui/preferences.ui.h:6
msgid "_General"
msgstr "全般(_G)"
-#: ../ui/preferences.ui.h:6
+#: ../ui/preferences.ui.h:7
msgid "Poll _Disk I/O"
msgstr "ディスク I/O の取得 (_D)"
-#: ../ui/preferences.ui.h:7
+#: ../ui/preferences.ui.h:8
msgid "Poll _Network I/O"
msgstr "ネットワーク I/O の取得(_N)"
-#: ../ui/preferences.ui.h:8
+#: ../ui/preferences.ui.h:9
msgid "Poll _Memory stats"
msgstr "メモリーの統計を取得する(_M)"
-#: ../ui/preferences.ui.h:9
+#: ../ui/preferences.ui.h:10
msgid "_Update status every"
msgstr "状態の更新間隔(_U)"
-#: ../ui/preferences.ui.h:10
+#: ../ui/preferences.ui.h:11
msgid "seconds"
msgstr "秒"
-#: ../ui/preferences.ui.h:11
+#: ../ui/preferences.ui.h:12
msgid "Poll C_PU usage"
msgstr "CPU使用率を取得する(_P)"
-#: ../ui/preferences.ui.h:12
+#: ../ui/preferences.ui.h:13
msgid "<b>Stats Options</b>"
msgstr "<b>統計オプション</b>"
-#: ../ui/preferences.ui.h:13
+#: ../ui/preferences.ui.h:14
msgid "P_olling"
msgstr "ポーリング(_O)"
-#: ../ui/preferences.ui.h:14
+#: ../ui/preferences.ui.h:15
msgid "Gra_phics type:"
msgstr "グラフィックのタイプ(_P):"
-#: ../ui/preferences.ui.h:15
+#: ../ui/preferences.ui.h:16
msgid "Default storage format for new disk images."
msgstr "新規ディスクイメージに対するデフォルトのストレージ形式:"
-#: ../ui/preferences.ui.h:16
+#: ../ui/preferences.ui.h:17
msgid "_Storage format:"
msgstr "ストレージの形式(_S):"
-#: ../ui/preferences.ui.h:17
+#: ../ui/preferences.ui.h:18
msgid "_Add sound device:"
msgstr "サウンドデバイスを追加する(_A):"
-#: ../ui/preferences.ui.h:18
+#: ../ui/preferences.ui.h:19
msgid ""
-"Default CPU setting for new VMs. This is typically a tradeoff between performance\n"
-"and migration compatibility: if using the 'copy host' option, your servers will need\n"
+"Default CPU setting for new VMs. This is typically a tradeoff between "
+"performance\n"
+"and migration compatibility: if using the 'copy host' option, your servers "
+"will need\n"
"identical CPUs in order to migrate the VM."
msgstr ""
-"新しい仮想マシンのデフォルトの CPU 設定。これは通常、パフォーマンスと移行互換性の\n"
-"トレードオフとなります。「ホストのコピー」オプションを使用している場合は、仮想マシン\n"
+"新しい仮想マシンのデフォルトの CPU 設定。これは通常、パフォーマンスと移行互換"
+"性の\n"
+"トレードオフとなります。「ホストのコピー」オプションを使用している場合は、仮"
+"想マシン\n"
"を移行するために、移行先のマシンにも同一の CPU が必要になります。"
-#: ../ui/preferences.ui.h:21
+#: ../ui/preferences.ui.h:22
msgid "CPU _default:"
msgstr "CPU デフォルト(_D):"
-#: ../ui/preferences.ui.h:22
+#: ../ui/preferences.ui.h:23
msgid ""
"Add Spice _USB\n"
"Redirection:"
@@ -6913,229 +6677,348 @@ msgstr ""
"Spice _USB 転送を\n"
"追加する(_U):"
-#: ../ui/preferences.ui.h:24
+#: ../ui/preferences.ui.h:25
msgid "<b>New VM Defaults</b>"
msgstr "<b>新しい仮想マシンのデフォルト</b>"
-#: ../ui/preferences.ui.h:25
+#: ../ui/preferences.ui.h:26
msgid "N_ew VM"
msgstr "新しい仮想マシン(_E)"
-#: ../ui/preferences.ui.h:26
+#: ../ui/preferences.ui.h:27
msgid "Graphical console _scaling:"
msgstr "グラフィカルコンソールの縮小拡大(_S)"
-#: ../ui/preferences.ui.h:27
+#: ../ui/preferences.ui.h:28
msgid "Gr_ab keys:"
msgstr "グラブキー(_A):"
-#: ../ui/preferences.ui.h:28
+#: ../ui/preferences.ui.h:29
msgid "Not supported"
msgstr "サポートされていません"
-#: ../ui/preferences.ui.h:29
+#: ../ui/preferences.ui.h:30
msgid ""
"When the guest graphical console has keyboard focus, do not disable "
"shortcuts for console window menus (Alt+F -> File, etc.) Normally these are "
-"disabled to ensure that typing in the guest does not accidentally perform an"
-" operation in virt-manager's console window."
+"disabled to ensure that typing in the guest does not accidentally perform an "
+"operation in virt-manager's console window."
msgstr ""
-"仮想マシンのグラフィカルコンソールにキーボードフォーカスがあるとき、コンソールウィンドウのメニューのショートカット (Alt+F -> ファイル、など)"
-" "
-"を無効化しません。通常は、仮想マシンにおいてこれらを入力することにより、仮想マシンのコンソールウィンドウにおいて意図せず操作が実行されないよう、これらは無効化されます。"
+"仮想マシンのグラフィカルコンソールにキーボードフォーカスがあるとき、コンソー"
+"ルウィンドウのメニューのショートカット (Alt+F -> ファイル、など) を無効化しま"
+"せん。通常は、仮想マシンにおいてこれらを入力することにより、仮想マシンのコン"
+"ソールウィンドウにおいて意図せず操作が実行されないよう、これらは無効化されま"
+"す。"
-#: ../ui/preferences.ui.h:30
+#: ../ui/preferences.ui.h:31
msgid "_Force console shortcuts:"
msgstr "コンソールのショートカットを強制する(_F)"
-#: ../ui/preferences.ui.h:31
+#: ../ui/preferences.ui.h:32
msgid "Change..."
msgstr "変更"
-#: ../ui/preferences.ui.h:32
+#: ../ui/preferences.ui.h:33
msgid ""
"Change guest resolution when the guest window size is changed. Only works "
"with properly configured guest using spice and the desktop agent."
msgstr ""
-"ゲストのウィンドウのサイズが変更された時、ゲストの解像度を変更します。これは現在のところ、SPICE "
-"プロトコルを使用した仮想マシンで、ゲスト上でデスクトップエージェントが適切に設定されている時のみ機能します。"
+"ゲストのウィンドウのサイズが変更された時、ゲストの解像度を変更します。これは"
+"現在のところ、SPICE プロトコルを使用した仮想マシンで、ゲスト上でデスクトップ"
+"エージェントが適切に設定されている時のみ機能します。"
-#: ../ui/preferences.ui.h:33
+#: ../ui/preferences.ui.h:34
msgid "_Resize guest with window:"
msgstr "ゲストのウィンドウをリサイズ(_R)"
-#: ../ui/preferences.ui.h:34
+#: ../ui/preferences.ui.h:35
msgid "SPICE _USB Redirection:"
msgstr "Spice _USB 転送(_U):"
-#: ../ui/preferences.ui.h:35
+#: ../ui/preferences.ui.h:36
msgid "<b>Graphical Consoles</b>"
msgstr "<b>グラフィックコンソール</b>"
-#: ../ui/preferences.ui.h:36
+#: ../ui/preferences.ui.h:37
msgid "Conso_le"
msgstr "コンソール(_L)"
-#: ../ui/preferences.ui.h:37
+#: ../ui/preferences.ui.h:38
msgid "_Force Poweroff:"
msgstr "強制的に電源オフ時(_F):"
-#: ../ui/preferences.ui.h:38
+#: ../ui/preferences.ui.h:39
msgid "Poweroff/_Reboot/Save:"
msgstr "電源オフ/再起動(_R)/保存時:"
-#: ../ui/preferences.ui.h:39
+#: ../ui/preferences.ui.h:40
msgid "_Pause:"
msgstr "一時停止時(_P):"
-#: ../ui/preferences.ui.h:40
+#: ../ui/preferences.ui.h:41
msgid "Device re_moval:"
msgstr "デバイスの削除時(_M):"
-#: ../ui/preferences.ui.h:41
+#: ../ui/preferences.ui.h:42
msgid "_Interface start/stop:"
msgstr "インターフェースの開始/停止時(_I):"
-#: ../ui/preferences.ui.h:42
+#: ../ui/preferences.ui.h:43
msgid "_Unapplied changes:"
msgstr "未適用の変更点(_U):"
-#: ../ui/preferences.ui.h:43
+#: ../ui/preferences.ui.h:44
msgid "_Deleting storage:"
msgstr "ストレージを削除中(_D):"
-#: ../ui/preferences.ui.h:44
+#: ../ui/preferences.ui.h:45
msgid "<b>Confirmations</b>"
msgstr "<b>確認を行う項目</b>"
-#: ../ui/preferences.ui.h:45
+#: ../ui/preferences.ui.h:46
msgid "Feed_back"
msgstr "フィードバック(_B)"
#: ../ui/snapshots.ui.h:1
-msgid "Create snapshot"
-msgstr "スナップショットを作成"
-
-#: ../ui/snapshots.ui.h:2
-msgid "<span size='large' color='white'>Create snapshot</span>"
-msgstr "<span size='large' color='white'>スナップショットを作成</span>"
-
-#: ../ui/snapshots.ui.h:4
-msgid "_Description:"
-msgstr "詳細(_D):"
-
-#: ../ui/snapshots.ui.h:6
-msgid "Screenshot:"
-msgstr "スクリーンショット:"
-
-#: ../ui/snapshots.ui.h:8
msgid "Description:"
msgstr "詳細:"
-#: ../ui/snapshots.ui.h:9
+#: ../ui/snapshots.ui.h:2
msgid "VM State:"
msgstr "仮想マシンの状態:"
-#: ../ui/snapshots.ui.h:10
+#: ../ui/snapshots.ui.h:3
msgid "Timestamp:"
msgstr "タイムスタンプ:"
-#: ../ui/snapshots.ui.h:11
+#: ../ui/snapshots.ui.h:4
msgid "Snapshot Mode:"
msgstr "スナップショットのモード:"
-#: ../ui/snapshots.ui.h:13
+#: ../ui/snapshots.ui.h:6 ../ui/snapshotsnew.ui.h:6
+msgid "Screenshot:"
+msgstr "スクリーンショット:"
+
+#: ../ui/snapshots.ui.h:7
msgid "No screenshot available"
msgstr "スクリーンショットがありません"
-#: ../ui/snapshots.ui.h:14
+#: ../ui/snapshots.ui.h:8
msgid "<small><i>This was the most recently applied snapshot.</i></small>"
msgstr "<small><i>これは最後に適用されたスナップショットです。</i></small>"
-#: ../ui/snapshots.ui.h:15
+#: ../ui/snapshots.ui.h:9
msgid "Create new snapshot"
msgstr "新しいスナップショットを作成"
-#: ../ui/snapshots.ui.h:16
+#: ../ui/snapshots.ui.h:10
msgid "Run selected snapshot"
msgstr "選択したスナップショットを実行"
-#: ../ui/snapshots.ui.h:17
+#: ../ui/snapshots.ui.h:11
msgid "Refresh snapshot list"
msgstr "スナップショット一覧を更新"
-#: ../ui/snapshots.ui.h:18
+#: ../ui/snapshots.ui.h:12
msgid "Delete selected snapshot"
msgstr "選択したスナップショットを削除"
-#: ../ui/snapshots.ui.h:19
+#: ../ui/snapshots.ui.h:13
msgid "Save updated snapshot metadata"
msgstr "更新されたスナップショットのメタデータを保存"
+#: ../ui/snapshotsnew.ui.h:1
+msgid "Create snapshot"
+msgstr "スナップショットを作成"
+
+#: ../ui/snapshotsnew.ui.h:2
+msgid "<span size='large' color='white'>Create snapshot</span>"
+msgstr "<span size='large' color='white'>スナップショットを作成</span>"
+
+#: ../ui/snapshotsnew.ui.h:4
+msgid "_Description:"
+msgstr "詳細(_D):"
+
#: ../ui/storagebrowse.ui.h:1
msgid "Choose Storage Volume"
msgstr "ストレージボリュームの選択"
-#: ../ui/storagelist.ui.h:1
-msgid "Add Pool"
-msgstr "プールの追加"
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:1
+msgid "Virtual Machine"
+msgstr "仮想マシン"
-#: ../ui/storagelist.ui.h:2
-msgid "Start Pool"
-msgstr "プールの開始"
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:4
+msgid "Virtual _Machine"
+msgstr "仮想マシン(_M)"
-#: ../ui/storagelist.ui.h:3
-msgid "Stop Pool"
-msgstr "プールの停止"
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:5
+msgid "_Take Screenshot"
+msgstr "スクリーンショットの取得(_T)"
-#: ../ui/storagelist.ui.h:4
-msgid "Delete Pool"
-msgstr "プールの削除"
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:6
+msgid "Redirect host USB device to virtual machine with SPICE graphics."
+msgstr ""
+"SPICE グラフィックスを使用して、ホスト上の USB デバイスを仮想マシンへリダイレ"
+"クトします。"
-#: ../ui/storagelist.ui.h:5
-msgid "Browse local filesystem"
-msgstr "ローカルファイルシステムを参照する"
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:7
+msgid "_Redirect USB device"
+msgstr "USB デバイスのリダイレクト(_R)"
-#: ../ui/storagelist.ui.h:6
-msgid "_Browse Local"
-msgstr "ローカルを参照(_B)"
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:9
+msgid "_Console"
+msgstr "コンソール(_C)"
-#: ../ui/storagelist.ui.h:7
-msgid "Cancel and close dialog"
-msgstr "取り消してダイアログを閉じる"
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:11
+msgid "Sna_pshots"
+msgstr "スナップショット(_P)"
-#: ../ui/storagelist.ui.h:8
-msgid "Choose Volume"
-msgstr "ボリュームの選択"
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:12
+msgid "_Fullscreen"
+msgstr "フルスクリーン(_F)"
-#: ../ui/storagelist.ui.h:9
-msgid "Choose the selected volume"
-msgstr "選ばれたボリュームの選択"
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:13
+msgid "_Resize to VM"
+msgstr "仮想マシンの画面サイズに合わせる(_R)"
-#: ../ui/storagelist.ui.h:10
-msgid "Apply pool changes"
-msgstr "変更を適用する"
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:14
+msgid "_Scale Display"
+msgstr "画面の縮小拡大(_S)"
-#: ../ui/storagelist.ui.h:13
-msgid "Location:"
-msgstr "場所:"
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:15
+msgid "_Always"
+msgstr "常に行う(_A)"
-#: ../ui/storagelist.ui.h:16
-msgid "Size:"
-msgstr "サイズ: "
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:16
+msgid "_Only when Fullscreen"
+msgstr "フルスクリーン時のみ(_O)"
-#: ../ui/storagelist.ui.h:18
-msgid "<b>Volumes</b>"
-msgstr "<b>ボリューム</b>"
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:17
+msgid "_Never"
+msgstr "しない(_N)"
-#: ../ui/storagelist.ui.h:19
-msgid "Refresh volume list"
-msgstr "ボリュームリストの更新"
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:18
+msgid "Auto _resize VM with window"
+msgstr "仮想マシンのウィンドウを自動的にリサイズ(_R)"
-#: ../ui/storagelist.ui.h:20
-msgid "Delete volume"
-msgstr "ボリュームの削除"
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:19
+msgid "_Text Consoles"
+msgstr "テキストコンソール(_T)"
+
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:20
+msgid "T_oolbar"
+msgstr "ツールバー(_O)"
+
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:21
+msgid "Send _Key"
+msgstr "キーの送信(_K)"
+
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:22
+msgid "Show the graphical console"
+msgstr "グラフィカルコンソールを表示"
+
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:24
+msgid "Show virtual hardware details"
+msgstr "仮想マシンの情報を表示"
+
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:27
+msgid "Run"
+msgstr "実行"
+
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:29
+msgid "Pause"
+msgstr "一時停止"
+
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:32
+msgid "Snapshots"
+msgstr "スナップショット"
+
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:33
+msgid "Switch to fullscreen view"
+msgstr "フルスクリーン表示に切り替える"
+
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:34
+msgid "Begin Installation"
+msgstr "インストールを開始"
+
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:35
+msgid "_Begin Installation"
+msgstr "インストールの開始(_B)"
+
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:36
+msgid "_Cancel Installation"
+msgstr "インストールのキャンセル(_C)"
+
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:37
+msgid "<b>The console is currently unavailable</b>"
+msgstr "<b>コンソールは現在使用できません</b>"
+
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:38
+msgid "_Password:"
+msgstr "パスワード(_P):"
+
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:39
+msgid "_Save this password in your keyring"
+msgstr "キーリングにこのパスワードを保存する(_S)"
+
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:40
+msgid "Check to save password, uncheck to forget password."
+msgstr ""
+"選択するとパスワードを保存します。選択を外すとパスワードを保存しません。"
+
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:42
+msgid "_Login"
+msgstr "ログイン(_L)"
#: ../ui/vsockdetails.ui.h:1
msgid "Guest C_ID:"
msgstr ""
+
+#: ../ui/xmleditor.ui.h:2
+msgid ""
+"<small>XML editing is disabled in 'Preferences'. Only enable it if you know "
+"what you are doing.</small>"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/xmleditor.ui.h:3
+msgid "_XML"
+msgstr ""
+
+#~ msgid "Treat the CD-ROM media as a Live CD"
+#~ msgstr "CD-ROM メディアを Live CD として取り扱います"
+
+#~ msgid "Network could not be updated"
+#~ msgstr "ネットワークを変更できません"
+
+#~ msgid "This change will take effect when the network is restarted"
+#~ msgstr "ネットワークを再起動すると、今回の変更が反映されます。"
+
+#~ msgid "Enable i_nbound QoS"
+#~ msgstr "受信 QoS を有効化する(_N)"
+
+#~ msgid "Average (KiB/sec):"
+#~ msgstr "平均 (KiB/秒):"
+
+#~ msgid "Burst (KiB):"
+#~ msgstr "バースト (KiB):"
+
+#~ msgid "Peak (KiB/sec):"
+#~ msgstr "ピーク (KiB/秒):"
+
+#~ msgid "Enable ou_tbound QoS"
+#~ msgstr "送信 QoS を有効化する(_T)"
+
+#~ msgid "Burst (KiB/sec):"
+#~ msgstr "バースト (KiB/sec):"
+
+#~ msgid "<b>_QoS configuration</b>"
+#~ msgstr "<b>QoS の設定(_Q)</b>"
+
+#~ msgid "Physical Function:"
+#~ msgstr "Physical Function:"
+
+#~ msgid "Virtual Functions:"
+#~ msgstr "Virtual Functions:"
+
+#~ msgid "<b>_SR-IOV information</b>"
+#~ msgstr "<b>SR-IOV の情報(_S)</b>"
diff --git a/po/kn.po b/po/kn.po
index 5e9b209d..fc7e3a17 100644
--- a/po/kn.po
+++ b/po/kn.po
@@ -16,10 +16,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2019-02-07 09:43-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-06-17 01:31-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2017-02-05 04:17+0000\n"
"Last-Translator: Copied by Zanata <copied-by-zanata@zanata.org>\n"
-"Language-Team: Kannada (http://www.transifex.com/projects/p/virt-manager/language/kn/)\n"
+"Language-Team: Kannada (http://www.transifex.com/projects/p/virt-manager/"
+"language/kn/)\n"
"Language: kn\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -31,67 +32,44 @@ msgstr ""
msgid "Error starting Virtual Machine Manager"
msgstr "ವರ್ಚುವಲ್‌ ಗಣಕ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕವನ್ನು ಆರಂಭಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ"
-#: ../virt-manager:227
+#: ../virt-manager:283
msgid "virt-manager requires libvirt 0.6.0 or later."
msgstr "virt-manager ಗಾಗಿ libvirt 0.6.0 ಅಥವ ನಂತರದ್ದರ ಅಗತ್ಯವಿದೆ."
-#: ../virt-install:142
+#: ../virt-install:122
msgid "Cannot specify storage and use --nodisks"
msgstr "ಶೇಖರಣೆಯನ್ನು ಸೂಚಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ ಮತ್ತು --nodisks ಅನ್ನು ಸೂಚಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
-#: ../virt-install:146
+#: ../virt-install:126
msgid ""
-"Cannot mix --file, --nonsparse, or --file-size with --disk options. Use "
-"--disk PATH[,size=SIZE][,sparse=yes|no]"
+"Cannot mix --file, --nonsparse, or --file-size with --disk options. Use --"
+"disk PATH[,size=SIZE][,sparse=yes|no]"
msgstr ""
"--file, --nonsparse, ಅಥವ --file-size ಅನ್ನು --disk ಆಯ್ಕೆಗಳೊಂದಿಗೆ ಮಿಶ್ರಮಾಡಲು "
"ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ. --disk PATH[,size=SIZE][,sparse=yes|no] ಅನ್ನು ಬಳಸಿ"
-#: ../virt-install:199
-msgid "Cannot use --mac with --nonetworks"
-msgstr "--mac ಅನ್ನು --nonetworks ನೊಂದಿಗೆ ಬಳಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ"
-
-#: ../virt-install:201
-msgid "Cannot use --bridge with --nonetworks"
-msgstr "--bridge ಅನ್ನು --nonetworks ನೊಂದಿಗೆ ಬಳಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ"
-
-#: ../virt-install:203
-msgid "Cannot use --nonetworks with --network"
-msgstr ""
-
-#: ../virt-install:211
+#: ../virt-install:175
msgid "Cannot mix both --bridge and --network arguments"
msgstr "--bridge ಮತ್ತು --network ಆರ್ಗ್ಯುಮೆಂಟ್‌ಗಳನ್ನು ಮಿಶ್ರಗೊಳಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ"
-#: ../virt-install:256
+#: ../virt-install:220
msgid "Cannot mix --graphics and old style graphical options"
-msgstr ""
-"--graphics ಮತ್ತು ಹಳೆಯ ಶೈಲಿಯ ಗ್ರಾಫಿಕಲ್ ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ಮಿಶ್ರಗೊಳಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
+msgstr "--graphics ಮತ್ತು ಹಳೆಯ ಶೈಲಿಯ ಗ್ರಾಫಿಕಲ್ ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ಮಿಶ್ರಗೊಳಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
-#: ../virt-install:260
+#: ../virt-install:224
msgid "Can't specify more than one of VNC, SDL, --graphics or --nographics"
msgstr ""
-"ಒಂದಕ್ಕಿಂತ ಹೆಚ್ಚಿನ VNC, SDL, --graphics ಅಥವ --nographics ಅನ್ನು ಸೂಚಿಸಲು "
-"ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
-
-#: ../virt-install:314
-#, c-format
-msgid "Error validating install location: %s"
-msgstr "ಅನುಸ್ಥಾಪನಾ ಸ್ಥಳವು ಮಾನ್ಯವಾಗಿದೆ ಎಂದು ಪರಿಶೀಲಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ: %s"
-
-#: ../virt-install:343
-msgid "--name is required"
-msgstr "--name ಅಗತ್ಯವಿದೆ"
+"ಒಂದಕ್ಕಿಂತ ಹೆಚ್ಚಿನ VNC, SDL, --graphics ಅಥವ --nographics ಅನ್ನು ಸೂಚಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
-#: ../virt-install:346
+#: ../virt-install:298
msgid "--memory amount in MiB is required"
msgstr "MiB ಯಲ್ಲಿರುವ --memory ಪ್ರಮಾಣದ ಅಗತ್ಯವಿದೆ"
-#: ../virt-install:351
+#: ../virt-install:302
msgid "--disk storage must be specified (override with --disk none)"
msgstr ""
-#: ../virt-install:355
+#: ../virt-install:306
msgid ""
"An install method must be specified\n"
"(%(methods)s)"
@@ -99,89 +77,83 @@ msgstr ""
"ಒಂದು ಅನುಸ್ಥಾಪನಾ ವಿಧಾನವನ್ನು ಸೂಚಿಸುವ ಅಗತ್ಯವಿದೆ\n"
"(%(methods)s)"
-#: ../virt-install:362
+#: ../virt-install:313
msgid "See the man page for examples of using --location with CDROM media"
+msgstr "CDROM ಮಾಧ್ಯಮದೊಂದಿಗೆ --location ಅನ್ನು ಬಳಸುವ ಬಗೆಗಿನ ಮಾಹಿತಿ ಪುಟವನ್ನು ನೋಡಿ"
+
+#: ../virt-install:324
+msgid ""
+"CDROM media does not print to the text console by default, so you likely "
+"will not see text install output. You might want to use --location."
msgstr ""
-"CDROM ಮಾಧ್ಯಮದೊಂದಿಗೆ --location ಅನ್ನು ಬಳಸುವ ಬಗೆಗಿನ ಮಾಹಿತಿ ಪುಟವನ್ನು ನೋಡಿ"
+"CDROM ಮಾಧ್ಯಮವು ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತವಾಗಿ ಪಠ್ಯ ಕನ್ಸೋಲ್‌ಗೆ ಮುದ್ರಿಸುವುದಿಲ್ಲ, ಆದ್ದರಿಂದ ನಿಮಗೆ ಪಠ್ಯ "
+"ಅನುಸ್ಥಾಪನಾ ಔಟ್‌ಪುಟ್ ಕಾಣಿಸಿಕೊಳ್ಳುವುದಿಲ್ಲ. ನೀವು --location ಅನ್ನು ಬಳಸಲು ಪ್ರಯತ್ನಿಸಬಹುದು."
-#: ../virt-install:368
-msgid "--noreboot and --transient can not be specified together"
+#: ../virt-install:337
+msgid ""
+"No --console device added, you likely will not see text install output from "
+"the guest."
msgstr ""
+"ಇಲ್ಲ --console ಸಾಧನವನ್ನು ಸೇರಿಸಲಾಗಿದೆ, ನಿಮಗೆ ಅತಿಥಿಯಿಂದ ಪಠ್ಯ ಅನುಸ್ಥಾಪನಾ ಔಟ್‌ಪುಟ್ "
+"ಕಾಣಿಸುವುದಿಲ್ಲ."
-#: ../virt-install:372
-msgid "Only one install method can be used (%(methods)s)"
-msgstr "ಕೇವಲ ಒಂದು ಅನುಸ್ಥಾಪನಾ ವಿಧಾನವನ್ನು ಮಾತ್ರ ಬಳಸಲು ಸಾಧ್ಯ (%(methods)s)"
+#. 1024) > guest.currentMemory:
+#: ../virt-install:351
+#, c-format
+msgid "Requested memory %s MiB is less than the recommended %s MiB for OS %s"
+msgstr ""
-#: ../virt-install:376
+#: ../virt-install:355
#, c-format
-msgid "Install methods (%s) cannot be specified for container guests"
+msgid ""
+"Requested memory %s MiB is abnormally low. Were you trying to specify GiB?"
msgstr ""
-"ಅನುಸ್ಥಾಪನಾ ವಿಧಾನಗಳನ್ನು (%s) ಕಂಟೇನರ್ ಅತಿಥಿಗಣಕಗಳಿಗಾಗಿ ಸೂಚಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ"
-#: ../virt-install:381
-msgid "Network PXE boot is not supported for paravirtualized guests"
+#: ../virt-install:361
+msgid "The guest's network configuration does not support PXE"
+msgstr "ನಿಮ್ಮ ಅತಿಥಿಗಣಕದ ಜಾಲಬಂಧ ಸಂರಚನೆಯು PXE ಅನ್ನು ಬೆಂಬಲಿಸುವುದಿಲ್ಲ"
+
+#: ../virt-install:370
+msgid ""
+"No operating system detected, VM performance may suffer. Specify an OS with "
+"--os-variant for optimal results."
msgstr ""
-"ಪ್ಯಾರಾವರ್ಚುವಲ್ ಮಾಡಲಾದ ಅತಿಥಿಗಣಕಗಳಲ್ಲಿ ಜಾಲಬಂಧ PXE ಬೂಟ್ ಗೆ ಬೆಂಬಲವಿರುವುದಿಲ್ಲ"
#: ../virt-install:384
-msgid "Paravirtualized guests cannot install off cdrom media."
+msgid "Using {osname} --location {url}"
msgstr ""
-"ಪ್ಯಾರಾವರ್ಚುವಲ್ ಮಾಡಲಾದ ಅತಿಥಿಗಣಕಗಳಲ್ಲಿ cdrom ನಿಂದ ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸಲು "
-"ಸಾಧ್ಯವಿರುವುದಿಲ್ಲ."
-#: ../virt-install:389
-msgid "Libvirt version does not support remote --location installs"
-msgstr "Libvirt ಆವೃತ್ತಿಯು ದೂರದ --locations ಅನುಸ್ಥಾಪನೆಗಳನ್ನು ಬೆಂಬಲಿಸುವುದಿಲ್ಲ"
-
-#: ../virt-install:395
-msgid "--extra-args only work if specified with --location."
+#: ../virt-install:454
+msgid "Using default --name {vm_name}"
msgstr ""
-"--extra-args ಅನ್ನು --location ದೊಂದಿಗೆ ಸೂಚಿಸಲಾಗಿದ್ದರೆ ಮಾತ್ರ ಕೆಲಸ ಮಾಡುತ್ತದೆ."
-#: ../virt-install:398
-msgid "--initrd-inject only works if specified with --location."
+#: ../virt-install:469
+msgid "Using {os_name} default --memory {megabytes}"
msgstr ""
-"--initrd-inject ಅನ್ನು --location ದೊಂದಿಗೆ ಸೂಚಿಸಲಾಗಿದ್ದರೆ ಮಾತ್ರ ಕೆಲಸ "
-"ಮಾಡುತ್ತದೆ."
-#: ../virt-install:409
-msgid ""
-"CDROM media does not print to the text console by default, so you likely "
-"will not see text install output. You might want to use --location."
+#: ../virt-install:484
+msgid "Using {os_name} default --disk {disk_options}"
msgstr ""
-"CDROM ಮಾಧ್ಯಮವು ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತವಾಗಿ ಪಠ್ಯ ಕನ್ಸೋಲ್‌ಗೆ ಮುದ್ರಿಸುವುದಿಲ್ಲ, ಆದ್ದರಿಂದ "
-"ನಿಮಗೆ ಪಠ್ಯ ಅನುಸ್ಥಾಪನಾ ಔಟ್‌ಪುಟ್ ಕಾಣಿಸಿಕೊಳ್ಳುವುದಿಲ್ಲ. ನೀವು --location ಅನ್ನು "
-"ಬಳಸಲು ಪ್ರಯತ್ನಿಸಬಹುದು."
-#: ../virt-install:422
-msgid ""
-"No --console device added, you likely will not see text install output from "
-"the guest."
-msgstr ""
-"ಇಲ್ಲ --console ಸಾಧನವನ್ನು ಸೇರಿಸಲಾಗಿದೆ, ನಿಮಗೆ ಅತಿಥಿಯಿಂದ ಪಠ್ಯ ಅನುಸ್ಥಾಪನಾ "
-"ಔಟ್‌ಪುಟ್ ಕಾಣಿಸುವುದಿಲ್ಲ."
+#: ../virt-install:524
+#, c-format
+msgid "Error validating install location: %s"
+msgstr "ಅನುಸ್ಥಾಪನಾ ಸ್ಥಳವು ಮಾನ್ಯವಾಗಿದೆ ಎಂದು ಪರಿಶೀಲಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ: %s"
-#: ../virt-install:444
-msgid ""
-"Did not find '%(console_string)s' in --extra-args, which is likely required "
-"to see text install output from the guest."
+#: ../virt-install:605
+#, c-format
+msgid " %d minutes"
msgstr ""
-#: ../virt-install:451
-msgid "The guest's network configuration does not support PXE"
-msgstr "ನಿಮ್ಮ ಅತಿಥಿಗಣಕದ ಜಾಲಬಂಧ ಸಂರಚನೆಯು PXE ಅನ್ನು ಬೆಂಬಲಿಸುವುದಿಲ್ಲ"
-
-#: ../virt-install:459
-msgid ""
-"No operating system detected, VM performance may suffer. Specify an OS with "
-"--os-variant for optimal results."
+#: ../virt-install:608
+msgid "Waiting%(time_string)s for installation to complete."
msgstr ""
-#: ../virt-install:590
+#: ../virt-install:633
msgid "No console to launch for the guest, defaulting to --wait -1"
msgstr ""
-#: ../virt-install:600
+#: ../virt-install:643
msgid ""
"\n"
"Starting install..."
@@ -189,30 +161,30 @@ msgstr ""
"\n"
"ಅನುಸ್ಥಾಪನೆಯನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
-#: ../virt-install:618
+#: ../virt-install:661
msgid "Domain creation completed."
msgstr ""
-#: ../virt-install:622
+#: ../virt-install:665
#, c-format
msgid ""
"You can restart your domain by running:\n"
" %s"
msgstr ""
-#: ../virt-install:625
+#: ../virt-install:668
msgid "Restarting guest."
msgstr ""
-#: ../virt-install:632
+#: ../virt-install:675
msgid "Domain install interrupted."
msgstr "ಡೊಮೇನ್ ಅನುಸ್ಥಾಪನೆಗೆ ತಡೆಯುಂಟಾಗಿದೆ."
-#: ../virt-install:654
+#: ../virt-install:700
msgid "Domain has crashed."
msgstr "ಡೊಮೇನ್ ಕುಸಿತಗೊಂಡಿದೆ."
-#: ../virt-install:686
+#: ../virt-install:730
msgid ""
"Domain installation still in progress. You can reconnect to \n"
"the console to complete the installation process."
@@ -220,232 +192,241 @@ msgstr ""
"ಡೊಮೇನ್ ಅನುಸ್ಥಾಪನೆಯು ಇನ್ನೂ ಸಹ ಪ್ರಗತಿಯಲ್ಲಿದೆ. ನೀವು ಅನುಸ್ಥಾಪನಾ \n"
"ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಯೊಂದಿಗೆ ಪೂರ್ಣಗೊಳಿಸಲು ಕನ್ಸೋಲಿಗೆ ಮರಳಿ ಸಂಪರ್ಕಸಾಧಿಸಬಹುದು."
-#: ../virt-install:692
-#, c-format
-msgid " %d minutes"
-msgstr ""
-
-#: ../virt-install:694
-msgid ""
-"Domain installation still in progress. Waiting%(time_string)s for "
-"installation to complete."
+#: ../virt-install:734
+msgid "Domain installation still in progress."
msgstr ""
-#: ../virt-install:701
+#: ../virt-install:740
msgid "Domain has shutdown. Continuing."
msgstr "ಡೊಮೇನ್ ಅನ್ನು ಸ್ಥಗಿತಗೊಂಡಿದೆ. ಮುಂದುವರೆಯಲಾಗುತ್ತಿದೆ."
-#: ../virt-install:715
+#: ../virt-install:746
msgid "Installation has exceeded specified time limit. Exiting application."
-msgstr ""
-"ಅನುಸ್ಥಾಪನೆಯು ನಿಶ್ಚಿತ ಸಮಯದ ಮಿತಿಯನ್ನು ಮೀರಿದೆ. ಅನ್ವಯದಿಂದ ನಿರ್ಗಮಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ."
+msgstr "ಅನುಸ್ಥಾಪನೆಯು ನಿಶ್ಚಿತ ಸಮಯದ ಮಿತಿಯನ್ನು ಮೀರಿದೆ. ಅನ್ವಯದಿಂದ ನಿರ್ಗಮಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ."
-#: ../virt-install:732
+#: ../virt-install:763
msgid "Dry run completed successfully"
msgstr "ಪ್ರಾಯೋಗಿಕ ಚಾಲನೆಯು ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿದೆ"
-#: ../virt-install:736
+#: ../virt-install:767
#, c-format
msgid "Unknown XML step request '%s', must be 1, 2, or all"
msgstr ""
-#: ../virt-install:743
+#: ../virt-install:774
msgid "Requested installation does not have XML step 2"
msgstr "ಮನವಿ ಸಲ್ಲಿಸಲಾದ ಅನುಸ್ಥಾಪನೆಯು XML step 2 ಅನ್ನು ಹೊಂದಿಲ್ಲ"
-#: ../virt-install:760
+#: ../virt-install:791
msgid "Create a new virtual machine from specified install media."
msgstr "ನಿಶ್ಚಿತ ಅನುಸ್ಥಾಪನಾ ಮಾಧ್ಯಮದಿಂದ ಒಂದು ಹೊಸ ವರ್ಚುವಲ್‌ ಗಣಕವನ್ನು ರಚಿಸಿ."
-#: ../virt-install:764 ../virt-clone:95
+#: ../virt-install:795 ../virt-clone:93
msgid "General Options"
msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯ ಆಯ್ಕೆಗಳು"
-#: ../virt-install:766
+#: ../virt-install:797
msgid "Name of the guest instance"
msgstr "ಅತಿಥಿ ಸಂದರ್ಭದ (ಇನ್‌ಸ್ಟೆನ್ಸ್‍) ಹೆಸರು"
-#: ../virt-install:773
+#: ../virt-install:804
msgid "Installation Method Options"
msgstr "ಅನುಸ್ಥಾಪನ ವಿಧಾನದ ಆಯ್ಕೆಗಳು"
-#: ../virt-install:775
+#: ../virt-install:806
msgid "CD-ROM installation media"
msgstr "CD-ROM ಅನುಸ್ಥಾಪನಾ ಮಾಧ್ಯಮ"
-#: ../virt-install:777
+#: ../virt-install:808
msgid ""
"Distro install URL, eg. https://host/path. See man page for specific distro "
"examples."
msgstr ""
-#: ../virt-install:780
+#: ../virt-install:811
msgid "Boot from the network using the PXE protocol"
msgstr "PXE ಪ್ರೊಟೊಕಾಲ್ ಅನ್ನು ಬಳಸಿಕೊಂಡು ಜಾಲಬಂಧದಿಂದ ಬೂಟ್ ಮಾಡು"
-#: ../virt-install:782
+#: ../virt-install:813
msgid "Build guest around an existing disk image"
msgstr "ಈಗಿರುವ ಡಿಸ್ಕ್‍ ಚಿತ್ರಿಕೆಯನ್ನು ಬಳಸಿಕೊಂಡು ಅತಿಥಿಗಣಕವನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸು"
-#: ../virt-install:784
-msgid "Treat the CD-ROM media as a Live CD"
-msgstr "CD-ROM ಮಾಧ್ಯಮವನ್ನು ಲೈವ್ CD ಯಾಗಿ ಪರಿಗಣಿಸು"
-
-#: ../virt-install:786
+#: ../virt-install:816
msgid ""
"Additional arguments to pass to the install kernel booted from --location"
-msgstr ""
-"--location ಇಂದ ಬೂಟ್ ಮಾಡಲಾದ ಕರ್ನಲ್‌ಗೆ ನೀಡಬೇಕಿರುವ ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಆರ್ಗ್ಯುಮೆಂಟ್‌ಗಳು"
+msgstr "--location ಇಂದ ಬೂಟ್ ಮಾಡಲಾದ ಕರ್ನಲ್‌ಗೆ ನೀಡಬೇಕಿರುವ ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಆರ್ಗ್ಯುಮೆಂಟ್‌ಗಳು"
-#: ../virt-install:789
+#: ../virt-install:819
msgid "Add given file to root of initrd from --location"
msgstr "ಒದಗಿಸಲಾದ ಕಡತವನ್ನು --location ಇಂದ initrd ಯ ರೂಟ್‌ಗೆ ಸೇರಿಸು"
-#: ../virt-install:803
+#: ../virt-install:821
+msgid "Perform an unattended installation"
+msgstr ""
+
+#: ../virt-install:823
+msgid "Specify fine grained install options"
+msgstr ""
+
+#: ../virt-install:837
msgid "Device Options"
msgstr "ಸಾಧನದ ಆಯ್ಕೆಗಳು"
-#: ../virt-install:833
+#: ../virt-install:867
msgid "Guest Configuration Options"
msgstr ""
-#: ../virt-install:837
+#: ../virt-install:871
msgid "Virtualization Platform Options"
msgstr "ವರ್ಚುವಲೈಸೇಶನ್ ಪ್ಲಾಟ್‌ಫಾರ್ಮ್ ಆಯ್ಕೆಗಳು"
-#: ../virt-install:841
+#: ../virt-install:875
msgid "This guest should be a fully virtualized guest"
msgstr "ಈ ಅತಿಥಿಯು ಸಂಪೂರ್ಣವಾಗಿ ವರ್ಚುವಲೈಸ್ ಮಾಡಲಾದ ಅತಿಥಿಯಾಗಿರಬೇಕು"
-#: ../virt-install:844
+#: ../virt-install:878
msgid "This guest should be a paravirtualized guest"
msgstr "ಈ ಅತಿಥಿಯು ಪ್ಯಾರಾ ವರ್ಚುವಲೈಸ್ ಮಾಡಲಾದ ಅತಿಥಿಯಾಗಿರಬೇಕು"
-#: ../virt-install:847
+#: ../virt-install:881
msgid "This guest should be a container guest"
msgstr "ಈ ಅತಿಥಿಯು ಒಂದು ಕಂಟೇನರ್ ಅತಿಥಿಯಾಗಿರಬೇಕು"
-#: ../virt-install:849
+#: ../virt-install:883
msgid "Hypervisor name to use (kvm, qemu, xen, ...)"
msgstr "ಬಳಸಬೇಕಿರುವ ಹೈಪರ್ವೈಸರ್ ಹೆಸರು (kvm, qemu, xen, ...)"
-#: ../virt-install:850
+#: ../virt-install:884
msgid "The CPU architecture to simulate"
msgstr "ಸಿಮುಲೇಟ್ ಮಾಡಬೇಕಿರುವ CPU ಆರ್ಕಿಟೆಕ್ಚರ್"
-#: ../virt-install:851
+#: ../virt-install:885
msgid "The machine type to emulate"
msgstr "ಎಮ್ಯುಲೇಟ್‌ ಮಾಡಬೇಕಿರುವ ಗಣಕದ ಬಗೆ"
-#: ../virt-install:860 ../virt-clone:133 ../virt-xml:389
+#: ../virt-install:894 ../virt-clone:135 ../virt-xml:431
msgid "Miscellaneous Options"
msgstr "ಇತರೆ ಆಯ್ಕೆಗಳು"
-#: ../virt-install:862
+#: ../virt-install:896
msgid "Have domain autostart on host boot up."
msgstr "ಆತಿಥೇಯ ಬೂಟ್ ಆಗುವಾಗ ಡೊಮೇನ್‌ ಸ್ವಯಂಆರಂಭಗೊಳ್ಳಬೇಕು."
-#: ../virt-install:864
+#: ../virt-install:898
msgid "Create a transient domain."
msgstr ""
-#: ../virt-install:866
+#: ../virt-install:900
msgid "Force power off the domain when the console viewer is closed."
msgstr ""
-#: ../virt-install:869
+#: ../virt-install:903
msgid "Minutes to wait for install to complete."
msgstr "ಅನುಸ್ಥಾಪನೆಯು ಪೂರ್ಣಗೊಳ್ಳಲು ಕಾಯಬೇಕಿರುವ ನಿಮಿಷಗಳು."
-#: ../virt-install:969 ../virt-clone:213
+#: ../virt-install:1001 ../virt-clone:215
msgid "Installation aborted at user request"
msgstr "ಬಳಕೆದಾರರ ಮನವಿಯಿಂದಾಗಿ ಅನಸ್ಥಾಪನೆಯನ್ನು ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸಲಾಗಿದೆ"
-#: ../virt-clone:26
+#: ../virt-clone:25
msgid ""
"A name is required for the new virtual machine, use '--name NEW_VM_NAME' to "
"specify one."
msgstr ""
-#: ../virt-clone:45
+#: ../virt-clone:44
msgid ""
"An original machine name is required, use '--original ORIGINAL_GUEST' and "
"try again."
msgstr ""
-#: ../virt-clone:85
+#: ../virt-clone:83
msgid ""
-"Duplicate a virtual machine, changing all the unique host side configuration like MAC address, name, etc. \n"
+"Duplicate a virtual machine, changing all the unique host side configuration "
+"like MAC address, name, etc. \n"
"\n"
-"The VM contents are NOT altered: virt-clone does not change anything _inside_ the guest OS, it only duplicates disks and does host side changes. So things like changing passwords, changing static IP address, etc are outside the scope of this tool. For these types of changes, please see virt-sysprep(1)."
-msgstr ""
-"MAC ವಿಳಾಸ, ಹೆಸರು, ಇತ್ಯಾದಿ ವಿಶಿಷ್ಟ ಆತಿಥೇಯದ ಸಂರಚನೆಯನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸುವ ಮೂಲಕ ವರ್ಚುವಲ್ ಗಣಕದ ನಕಲು ಪ್ರತಿ ಮಾಡಿ. \n"
+"The VM contents are NOT altered: virt-clone does not change anything "
+"_inside_ the guest OS, it only duplicates disks and does host side changes. "
+"So things like changing passwords, changing static IP address, etc are "
+"outside the scope of this tool. For these types of changes, please see virt-"
+"sysprep(1)."
+msgstr ""
+"MAC ವಿಳಾಸ, ಹೆಸರು, ಇತ್ಯಾದಿ ವಿಶಿಷ್ಟ ಆತಿಥೇಯದ ಸಂರಚನೆಯನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸುವ ಮೂಲಕ ವರ್ಚುವಲ್ "
+"ಗಣಕದ ನಕಲು ಪ್ರತಿ ಮಾಡಿ. \n"
"\n"
-"VM ನಲ್ಲಿನ ವಿಷಯಗಳನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ: virt-clone ಅತಿಥಿ OS ನ _ಒಳಗೆ_ ಏನನ್ನೂ ಬದಲಾಯಿಸುವುದಿಲ್ಲ, ಇದು ಕೇವಲ ಡಿಸ್ಕ್‌ಗಳನ್ನು ಪ್ರತಿ ಮಾಡುತ್ತದೆ ಮತ್ತು ಆತಿಥೇಯಗಣಕದಲ್ಲಿ ಬದಲಾವಣೆಗಳನ್ನು ಮಾಡುತ್ತದೆ. ಆದ್ದರಿಂದ ಗುಪ್ತಪದಗಳು, ಸ್ಥಿರ IP ವಿಳಾಸವನ್ನು ಮಾರ್ಪಡಿಸುವಿಕೆ, ಇತ್ಯಾದಿಯು ಈ ಉಪಕರಣದ ವ್ಯಾಪ್ತಿಗೆ ಹೊರತಾಗಿರುತ್ತದೆ. ಈ ಬಗೆಯ ಬದಲಾವಣೆಗಳಿಗಾಗಿ, ದಯವಿಟ್ಟು virt-sysprep(1) ಅನ್ನು ನೋಡಿ."
+"VM ನಲ್ಲಿನ ವಿಷಯಗಳನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ: virt-clone ಅತಿಥಿ OS ನ _ಒಳಗೆ_ ಏನನ್ನೂ "
+"ಬದಲಾಯಿಸುವುದಿಲ್ಲ, ಇದು ಕೇವಲ ಡಿಸ್ಕ್‌ಗಳನ್ನು ಪ್ರತಿ ಮಾಡುತ್ತದೆ ಮತ್ತು ಆತಿಥೇಯಗಣಕದಲ್ಲಿ "
+"ಬದಲಾವಣೆಗಳನ್ನು ಮಾಡುತ್ತದೆ. ಆದ್ದರಿಂದ ಗುಪ್ತಪದಗಳು, ಸ್ಥಿರ IP ವಿಳಾಸವನ್ನು ಮಾರ್ಪಡಿಸುವಿಕೆ, "
+"ಇತ್ಯಾದಿಯು ಈ ಉಪಕರಣದ ವ್ಯಾಪ್ತಿಗೆ ಹೊರತಾಗಿರುತ್ತದೆ. ಈ ಬಗೆಯ ಬದಲಾವಣೆಗಳಿಗಾಗಿ, ದಯವಿಟ್ಟು "
+"virt-sysprep(1) ಅನ್ನು ನೋಡಿ."
-#: ../virt-clone:97
+#: ../virt-clone:95
msgid "Name of the original guest; The status must be shut off or paused."
msgstr ""
-"ಮೂಲ ಅತಿಥಿಗಣಕದ ಹೆಸರು; ಸ್ಥಿತಿಯನ್ನು ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸಬೇಕು ಅಥವ ತಾತ್ಕಾಲಿಕವಾಗಿ "
-"ನಿಲ್ಲಿಸಬೇಕು."
+"ಮೂಲ ಅತಿಥಿಗಣಕದ ಹೆಸರು; ಸ್ಥಿತಿಯನ್ನು ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸಬೇಕು ಅಥವ ತಾತ್ಕಾಲಿಕವಾಗಿ ನಿಲ್ಲಿಸಬೇಕು."
-#: ../virt-clone:100
+#: ../virt-clone:98
msgid "XML file to use as the original guest."
msgstr "ಮೂಲ ಅತಿಥಿಯಾಗಿ ಬಳಸಬೇಕಿರುವ XML ಕಡತ."
-#: ../virt-clone:102
+#: ../virt-clone:100
msgid ""
"Auto generate clone name and storage paths from the original guest "
"configuration."
msgstr ""
-"ಮೂಲ ಅತಿಥಿ ಸಂರಚನೆಯಿಂದ ತದ್ರೂಪಿನ ಹೆಸರು ಮತ್ತು ಶೇಖರಣೆಯ ಮಾರ್ಗಗಳನ್ನು "
-"ಸ್ವಯಂಉತ್ಪಾದಿಸು."
+"ಮೂಲ ಅತಿಥಿ ಸಂರಚನೆಯಿಂದ ತದ್ರೂಪಿನ ಹೆಸರು ಮತ್ತು ಶೇಖರಣೆಯ ಮಾರ್ಗಗಳನ್ನು ಸ್ವಯಂಉತ್ಪಾದಿಸು."
-#: ../virt-clone:105
+#: ../virt-clone:103
msgid "Name for the new guest"
msgstr "ಹೊಸ ಅತಿಥಿಗಾಗಿನ ಹೆಸರು"
-#: ../virt-clone:108
+#: ../virt-clone:106
msgid "use btrfs COW lightweight copy"
msgstr ""
-#: ../virt-clone:110
+#: ../virt-clone:108
msgid "Storage Configuration"
msgstr "ಶೇಖರಣೆಯ ಸಂರಚನೆ"
-#: ../virt-clone:112
+#: ../virt-clone:110
msgid "New file to use as the disk image for the new guest"
msgstr "ಹೊಸ ಅತಿಥಿಗಾಗಿನ ಡಿಸ್ಕ್‍ ಚಿತ್ರಿಕೆಯ ರೂಪದಲ್ಲಿ ಬಳಸಬೇಕಿರುವ ಹೊಸ ಕಡತ"
-#: ../virt-clone:115
+#: ../virt-clone:113
msgid ""
"Force to copy devices (eg, if 'hdc' is a readonly cdrom device, --force-"
"copy=hdc)"
msgstr ""
-"ಸಾಧನಗಳನ್ನು ಪ್ರತಿ ಮಾಡಲು ಒತ್ತಾಯಿಸು (ಉದಾ, 'hdc' ಎನ್ನುವುದು ಒಂದು ಓದಲು ಮಾತ್ರವಾದ "
-"cdrom ಸಾಧನವಾಗಿದ್ದರೆ, --force-copy=hdc)"
+"ಸಾಧನಗಳನ್ನು ಪ್ರತಿ ಮಾಡಲು ಒತ್ತಾಯಿಸು (ಉದಾ, 'hdc' ಎನ್ನುವುದು ಒಂದು ಓದಲು ಮಾತ್ರವಾದ cdrom "
+"ಸಾಧನವಾಗಿದ್ದರೆ, --force-copy=hdc)"
-#: ../virt-clone:119
+#: ../virt-clone:116
+msgid ""
+"Skip copy of the device target. (eg, if 'vda' is a disk you don't want to "
+"copy and use the same path in the new VM, use --skip-copy=vda)"
+msgstr ""
+
+#: ../virt-clone:121
msgid "Do not use a sparse file for the clone's disk image"
msgstr "ತದ್ರೂಪಿನ ಡಿಸ್ಕ್‍ ಚಿತ್ರಿಕೆಗಾಗಿ ಒಂದು ಚದುರಿದ ಕಡತವನ್ನು ಬಳಸಬೇಡಿ"
-#: ../virt-clone:123
+#: ../virt-clone:125
msgid ""
"Do not clone storage, new disk images specified via --file are preserved "
"unchanged"
msgstr ""
-"ಶೇಖರಣೆಯನ್ನು ತದ್ರೂಪುಗೊಳಿಸಬೇಡ, --file ಮೂಲಕ ಸೂಚಿಸಲಾದ ಹೊಸ ಡಿಸ್ಕ್‍ ಚಿತ್ರಿಕೆಗಳಿಗೆ "
-"ಏನೂ ಆಗದಂತೆ ಸಂರಕ್ಷಿಸಿ ಇರಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ"
+"ಶೇಖರಣೆಯನ್ನು ತದ್ರೂಪುಗೊಳಿಸಬೇಡ, --file ಮೂಲಕ ಸೂಚಿಸಲಾದ ಹೊಸ ಡಿಸ್ಕ್‍ ಚಿತ್ರಿಕೆಗಳಿಗೆ ಏನೂ "
+"ಆಗದಂತೆ ಸಂರಕ್ಷಿಸಿ ಇರಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ"
-#: ../virt-clone:126
+#: ../virt-clone:128
msgid "New file to use as storage for nvram VARS"
msgstr ""
-#: ../virt-clone:128
+#: ../virt-clone:130
msgid "Networking Configuration"
msgstr "ಜಾಲಬಂಧ ಸಂರಚನೆ"
-#: ../virt-clone:130
+#: ../virt-clone:132
msgid ""
"New fixed MAC address for the clone guest. Default is a randomly generated "
"MAC"
@@ -459,7 +440,7 @@ msgid ""
"try again."
msgstr ""
-#: ../virt-clone:203
+#: ../virt-clone:205
#, c-format
msgid "Clone '%s' created successfully."
msgstr "\"%s\" ಎಂಬ ತದ್ರೂಪನ್ನು ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ನಿರ್ಮಿಸಲಾಗಿದೆ."
@@ -474,8 +455,10 @@ msgid ""
" virt-convert fedora18.ova\n"
" virt-convert centos6.zip --disk-format qcow2"
msgstr ""
-"ಒಂದು OVF ಅಥವ VMX ಅನ್ವಯವನ್ನು ಸ್ಥಳೀಯ libvirt XML ಗೆ ಪರಿವರ್ತಿಸಿ, ಮತ್ತು ನಂತರ ಅತಿಥಿಯನ್ನು ಚಲಾಯಿಸಿ.\n"
-"VM ನಲ್ಲಿನ ವಿಷಯಗಳನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ. ಡಿಸ್ಕ್ ಚಿತ್ರಿಕೆಗಳನ್ನು ಹೈಪರ್‌ವೈಸರ್‌ನ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ\n"
+"ಒಂದು OVF ಅಥವ VMX ಅನ್ವಯವನ್ನು ಸ್ಥಳೀಯ libvirt XML ಗೆ ಪರಿವರ್ತಿಸಿ, ಮತ್ತು ನಂತರ "
+"ಅತಿಥಿಯನ್ನು ಚಲಾಯಿಸಿ.\n"
+"VM ನಲ್ಲಿನ ವಿಷಯಗಳನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ. ಡಿಸ್ಕ್ ಚಿತ್ರಿಕೆಗಳನ್ನು ಹೈಪರ್‌ವೈಸರ್‌ನ "
+"ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ\n"
"ಶೇಖರಣಾ ಸ್ಥಳಕ್ಕೆ ಬದಲಾಯಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ.\n"
"\n"
"ಉದಾಹರಣೆಗಳು:\n"
@@ -484,11 +467,11 @@ msgstr ""
#: ../virt-convert:49
msgid ""
-"Conversion input. Can be a ovf/vmx file, a directory containing a config and"
-" disk images, or a zip/ova/7z/etc archive."
+"Conversion input. Can be a ovf/vmx file, a directory containing a config and "
+"disk images, or a zip/ova/7z/etc archive."
msgstr ""
-"ಪರಿವರ್ತನಾ ಇನ್‌ಪುಟ್. ಇದು ಒಂದು ovf/vmx ಕಡತ, ಸಂರಚನೆ ಮತ್ತು ಡಿಸ್ಕ್‌ "
-"ಚಿತ್ರಿಕೆಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ಒಂದು ಕೋಶ, ಅಥವ zip/ova/7z/etc ಆರ್ಕೈವ್ ಆಗಿರಬಹುದು."
+"ಪರಿವರ್ತನಾ ಇನ್‌ಪುಟ್. ಇದು ಒಂದು ovf/vmx ಕಡತ, ಸಂರಚನೆ ಮತ್ತು ಡಿಸ್ಕ್‌ ಚಿತ್ರಿಕೆಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ "
+"ಒಂದು ಕೋಶ, ಅಥವ zip/ova/7z/etc ಆರ್ಕೈವ್ ಆಗಿರಬಹುದು."
#: ../virt-convert:56
msgid "Force the input format. 'vmx' or 'ovf'"
@@ -505,133 +488,151 @@ msgid ""
"Destination directory the disk images should be converted/copied to. "
"Defaults to the default libvirt directory."
msgstr ""
-"ಡಿಸ್ಕ್‌ ಚಿತ್ರಿಕೆಗಳನ್ನು ಪರಿವರ್ತಿಸಬೇಕಿರುವ/ಪ್ರತಿಮಾಡಬೇಕಿರುವ ಗುರಿ ಕೋಶ. "
-"ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತವಾಗಿ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ libvirt ಕೋಶಕ್ಕೆ ಹೊಂದಿಸಲಾಗಿರುತ್ತದೆ."
+"ಡಿಸ್ಕ್‌ ಚಿತ್ರಿಕೆಗಳನ್ನು ಪರಿವರ್ತಿಸಬೇಕಿರುವ/ಪ್ರತಿಮಾಡಬೇಕಿರುವ ಗುರಿ ಕೋಶ. ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತವಾಗಿ "
+"ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ libvirt ಕೋಶಕ್ಕೆ ಹೊಂದಿಸಲಾಗಿರುತ್ತದೆ."
-#: ../virt-convert:114
+#: ../virt-convert:113
#, c-format
msgid "Creating guest '%s'."
msgstr "%s ಅತಿಥಿಯನ್ನು ರಚಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ."
-#: ../virt-convert:130 ../virt-xml:486
+#: ../virt-convert:129 ../virt-xml:571
msgid "Aborted at user request"
msgstr "ಬಳಕೆದಾರರ ಮನವಿಯ ಮೇರೆಗೆ ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗಿದೆ"
-#: ../virt-xml:42
+#: ../virt-xml:37
msgid "Please enter 'yes' or 'no'."
msgstr "ದಯವಿಟ್ಟು 'yes' ಅಥವ 'no' ಎಂದು ನಮೂದಿಸಿ."
-#: ../virt-xml:83
+#: ../virt-xml:93
#, c-format
msgid "Could not find domain '%s': %s"
msgstr "'%s' ಡೊಮೇನ್ ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ: %s"
-#: ../virt-xml:113
+#: ../virt-xml:129
#, c-format
msgid "Invalid --edit option '%s'"
msgstr "ತಪ್ಪಾದ --edit ಆಯ್ಕೆ '%s'"
-#: ../virt-xml:116
+#: ../virt-xml:132
#, c-format
msgid "No --%s objects found in the XML"
msgstr ""
-#: ../virt-xml:119
+#: ../virt-xml:135
#, c-format
msgid "--edit %s requested but there's only %s --%s object in the XML"
msgstr ""
-#: ../virt-xml:136
+#: ../virt-xml:152
#, c-format
msgid "No matching objects found for --%s %s"
msgstr ""
-#: ../virt-xml:152
+#: ../virt-xml:168
#, c-format
msgid "One of %s must be specified."
msgstr "%s ನಲ್ಲಿ ಒಂದನ್ನು ಸೂಚಿಸಬೇಕಾಗುತ್ತದೆ."
-#: ../virt-xml:155
+#: ../virt-xml:171
#, c-format
msgid "Conflicting options %s"
msgstr "ಘರ್ಷಿಸುವ ಆಯ್ಕೆಗಳು %s"
-#: ../virt-xml:166
+#: ../virt-xml:182
msgid "No change specified."
msgstr "ಯಾವುದೆ ಬದಲಾವಣೆಯನ್ನು ಸೂಚಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ."
-#: ../virt-xml:168
+#: ../virt-xml:184
#, c-format
msgid "Only one change operation may be specified (conflicting options %s)"
msgstr "ಕೇವಲ ಒಂದು ಬದಲಾವಣೆ ಕಾರ್ಯವನ್ನು ಸೂಚಿಸಬಹುದು (ಘರ್ಷಿಸುವ ಆಯ್ಕೆಗಳು %s)"
-#: ../virt-xml:181
+#: ../virt-xml:197
#, c-format
msgid "'--edit %s' doesn't make sense with --%s, just use empty '--edit'"
msgstr ""
-"'--edit %s' ಎನ್ನುವುದು --%s ರೊಂದಿಗೆ ಹೊಂದಿಕೆಯಾಗುವುದಿಲ್ಲ, ಕೇವಲ '--edit' ಅನ್ನು "
-"ಬಳಸಿ"
+"'--edit %s' ಎನ್ನುವುದು --%s ರೊಂದಿಗೆ ಹೊಂದಿಕೆಯಾಗುವುದಿಲ್ಲ, ಕೇವಲ '--edit' ಅನ್ನು ಬಳಸಿ"
-#: ../virt-xml:185
+#: ../virt-xml:201
msgid "--os-variant is not supported with --edit"
msgstr ""
-#: ../virt-xml:192
+#: ../virt-xml:208
#, c-format
msgid "Cannot use --add-device with --%s"
msgstr "--add-device ಅನ್ನು --%s ನೊಂದಿಗೆ ಬಳಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿರುವುದಿಲ್ಲ"
-#: ../virt-xml:203
+#: ../virt-xml:219
#, c-format
msgid "Cannot use --remove-device with --%s"
msgstr "--remove-device ಅನ್ನು --%s ನೊಂದಿಗೆ ಬಳಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿರುವುದಿಲ್ಲ"
-#: ../virt-xml:206
+#: ../virt-xml:222
msgid "--os-variant is not supported with --remove-device"
msgstr ""
-#: ../virt-xml:219
+#: ../virt-xml:235
#, c-format
msgid "--build-xml not supported for --%s"
msgstr "--%s ಗಾಗಿ --build-xml ಎನ್ನುವುದಕ್ಕೆ ಬೆಂಬಲಿವಿರುವುದಿಲ್ಲ"
-#: ../virt-xml:222
+#: ../virt-xml:238
msgid "--os-variant is not supported with --build-xml"
msgstr ""
-#: ../virt-xml:253
+#: ../virt-xml:264
#, c-format
msgid "Define '%s' with the changed XML?"
msgstr "ಬದಲಾಯಿಸಲಾದ XML ನೊಂದಿಗೆ '%s' ಅನ್ನು ವಿವರಿಸಬೇಕೆ?"
-#: ../virt-xml:261
+#: ../virt-xml:272
#, c-format
msgid "Domain '%s' defined successfully."
msgstr "ಡೊಮೇನ್ '%s' ಅನ್ನು ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ವಿವರಿಸಲಾಗಿದೆ."
-#: ../virt-xml:293
+#: ../virt-xml:279
+#, c-format
+msgid "Start '%s' with the changed XML?"
+msgstr ""
+
+#: ../virt-xml:289 ../virt-xml:549
+#, c-format
+msgid "Failed starting domain '%s': %s"
+msgstr ""
+
+#: ../virt-xml:291 ../virt-xml:551
+#, c-format
+msgid "Domain '%s' started successfully."
+msgstr ""
+
+#: ../virt-xml:323
#, c-format
msgid "Error attempting device %s: %s"
msgstr "%s ಸಾಧನವನ್ನು ಪ್ರಯತ್ನಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ: %s"
-#: ../virt-xml:295
+#: ../virt-xml:326
#, c-format
msgid "Device %s successful."
msgstr "ಸಾಧನ %s ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿದೆ."
-#: ../virt-xml:334
+#: ../virt-xml:350
+msgid "No XML diff was generated. The requested changes will have no effect."
+msgstr ""
+
+#: ../virt-xml:369
msgid "Edit libvirt XML using command line options."
msgstr "ಆದೇಶ ಸಾಲಿನ ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ಬಳಸಿಕೊಂಡು libvirt XML ಅನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸಿ."
-#: ../virt-xml:340
+#: ../virt-xml:375
msgid "Domain name, id, or uuid"
msgstr "ಡೊಮೇನ್ ಹೆಸರು, id, ಅಥವ uuid"
-#: ../virt-xml:342
+#: ../virt-xml:377
msgid "XML actions"
msgstr "XML ಕ್ರಿಯೆಗಳು"
-#: ../virt-xml:344
+#: ../virt-xml:379
msgid ""
"Edit VM XML. Examples:\n"
"--edit --disk ... (edit first disk device)\n"
@@ -645,7 +646,7 @@ msgstr ""
"--edit all --disk ... (ಎಲ್ಲಾ ಡಿಸ್ಕ್ ಸಾಧನಗಳನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸಿ)\n"
"--edit target=hda --disk ... (ಡಿಸ್ಕ್ ಸಾಧನ 'hda' ಅನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸಿ)\n"
-#: ../virt-xml:350
+#: ../virt-xml:385
msgid ""
"Remove specified device. Examples:\n"
"--remove-device --disk 1 (remove first disk)\n"
@@ -657,7 +658,7 @@ msgstr ""
"--remove-device --disk all (ಎಲ್ಲಾ ಡಿಸ್ಕ್‌ಗಳನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕಿ)\n"
"--remove-device --disk /some/path"
-#: ../virt-xml:355
+#: ../virt-xml:390
msgid ""
"Add specified device. Example:\n"
"--add-device --disk ..."
@@ -665,16 +666,17 @@ msgstr ""
"ಸೂಚಿಸಲಾದ ಸಾಧನವನ್ನು ಸೇರಿಸಿ. ಉದಾಹರಣೆಗೆ:\n"
"--add-device --disk ..."
-#: ../virt-xml:358
-msgid "Just output the built device XML, no domain required."
+#: ../virt-xml:393
+msgid ""
+"Output built device XML. Domain is optional but recommended to ensure "
+"optimal defaults."
msgstr ""
-"ಕೇವಲ ನಿರ್ಮಿಸಲಾದ ಸಾಧನ XML ಅನ್ನು ಔಟ್‌ಪುಟ್‌ ಮಾಡಿ, ಯಾವುದೆ ಡೊಮೇನ್ ಅಗತ್ಯವಿಲ್ಲ."
-#: ../virt-xml:360
+#: ../virt-xml:396
msgid "Output options"
msgstr "ಔಟ್‌ಪುಟ್ ಆಯ್ಕೆಗಳು"
-#: ../virt-xml:362
+#: ../virt-xml:398
msgid ""
"Apply changes to the running VM.\n"
"With --add-device, this is a hotplug operation.\n"
@@ -686,281 +688,406 @@ msgstr ""
"--remove-device ನೊಂದಿಗೆ, ಹಾಟ್‌ಅನ್‌ಪ್ಲಗ್‌ ಕಾರ್ಯಾಚರಣೆಯಾಗಿರುತ್ತದೆ.\n"
"--edit ನೊಂದಿಗೆ, ಇದು ಅಪ್‌ಡೇಟ್ ಸಾಧನ ಕಾರ್ಯಾಚರಣೆಯಾಗಿರುತ್ತದೆ."
-#: ../virt-xml:367
+#: ../virt-xml:404
msgid ""
"Force defining the domain. Only required if a --print option was specified."
msgstr ""
-"ಡೊಮೇನ್ ಅನ್ನು ವಿವರಿಸಲು ಒತ್ತಾಯಿಸು. ಒಂದು --print ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಸೂಚಿಸಲಾಗಿದ್ದರೆ "
-"ಮಾತ್ರ ಇದರ ಅಗತ್ಯವಿರುತ್ತದೆ."
+"ಡೊಮೇನ್ ಅನ್ನು ವಿವರಿಸಲು ಒತ್ತಾಯಿಸು. ಒಂದು --print ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಸೂಚಿಸಲಾಗಿದ್ದರೆ ಮಾತ್ರ ಇದರ "
+"ಅಗತ್ಯವಿರುತ್ತದೆ."
+
+#: ../virt-xml:407
+msgid "Force not defining the domain."
+msgstr ""
+
+#: ../virt-xml:410
+msgid "Start the domain."
+msgstr ""
-#: ../virt-xml:370
+#: ../virt-xml:412
msgid "Only print the requested change, in diff format"
msgstr "diff ವಿನ್ಯಾಸದಲ್ಲಿ, ಮನವಿ ಮಾಡಿದ ಪುಟವನ್ನು ಮಾತ್ರ ಮುದ್ರಿಸು"
-#: ../virt-xml:372
+#: ../virt-xml:414
msgid "Only print the requested change, in full XML format"
msgstr "ಸಂಪೂರ್ಣ XML ವಿನ್ಯಾಸದಲ್ಲಿ, ಮನವಿ ಮಾಡಿದ ಪುಟವನ್ನು ಮಾತ್ರ ಮುದ್ರಿಸು"
-#: ../virt-xml:374
+#: ../virt-xml:416
msgid "Require confirmation before saving any results."
msgstr "ಯಾವುದೆ ಫಲಿತಾಂಶಗಳನ್ನು ಉಳಿಸುವ ಮೊದಲು ಖಚಿತಪಡಿಸುವ ಅಗತ್ಯವಿದೆ."
-#: ../virt-xml:378
+#: ../virt-xml:420
msgid "XML options"
msgstr "XML ಆಯ್ಕೆಗಳು"
-#: ../virt-xml:417
+#: ../virt-xml:459
msgid "Can't use --confirm with stdin input."
msgstr "stdin ಇನ್‌ಪುಟ್‌ನೊಂದಿಗೆ --confirm ಅನ್ನು ಬಳಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ."
-#: ../virt-xml:419
+#: ../virt-xml:461
msgid "Can't use --update with stdin input."
msgstr "stdin ಇನ್‌ಪುಟ್‌ನೊಂದಿಗೆ --update ಅನ್ನು ಬಳಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ."
-#: ../virt-xml:422
+#: ../virt-xml:464
msgid "A domain must be specified"
msgstr "ಒಂದು ಡೊಮೇನ್ ಅನ್ನು ಸೂಚಿಸಬೇಕಾಗುತ್ತದೆ"
-#: ../virt-xml:449
+#: ../virt-xml:492
#, c-format
msgid "Don't know how to --update for --%s"
msgstr "--%s ಗಾಗಿ --update ಮಾಡುವುದು ಹೇಗೆಂದು ತಿಳಿದಿಲ್ಲ"
-#: ../virt-xml:465
+#: ../virt-xml:517
+msgid "Cannot mix --update and --start"
+msgstr ""
+
+#: ../virt-xml:525
msgid "The VM is not running, --update is inapplicable."
msgstr ""
-#: ../virt-xml:472
+#: ../virt-xml:556
msgid "Changes will take effect after the domain is fully powered off."
msgstr ""
+#: ../virt-xml:558
+msgid ""
+"XML did not change after domain define. You may have changed a value that "
+"libvirt is setting by default."
+msgstr ""
+
#: ../virtManager/about.py:21
#, python-format
msgid "Error launching 'About' dialog: %s"
msgstr "'ಕುರಿತು' ಸಂವಾದ ಚೌಕವನ್ನು ಆರಂಭಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ: %s"
-#: ../virtManager/addhardware.py:183 ../virtManager/details.py:842
+#: ../virtManager/addhardware.py:180 ../virtManager/details/details.py:657
msgid "Hardware"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:232 ../virtManager/addstorage.py:181
-#: ../virtManager/create.py:469
+#: ../virtManager/addhardware.py:229 ../virtManager/createvm.py:466
+#: ../virtManager/device/addstorage.py:141
msgid "Connection does not support storage management."
msgstr "ಸಂಪರ್ಕವು ಶೇಖರಣೆಯ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪನೆಯನ್ನು ಬೆಂಬಲಿಸುವುದಿಲ್ಲ."
-#: ../virtManager/addhardware.py:242 ../virtManager/addhardware.py:789
-#: ../ui/create.ui.h:66
+#: ../virtManager/addhardware.py:240 ../virtManager/addhardware.py:1071
+#: ../ui/createvm.ui.h:66
msgid "Storage"
msgstr "ಶೇಖರಣೆ"
-#: ../virtManager/addhardware.py:244 ../virtManager/addhardware.py:791
+#: ../virtManager/addhardware.py:242 ../virtManager/addhardware.py:1073
msgid "Controller"
msgstr "ನಿಯಂತ್ರಕ"
-#: ../virtManager/addhardware.py:245 ../virtManager/addhardware.py:793
-#: ../virtinst/network.py:191
+#: ../virtManager/addhardware.py:243 ../virtManager/addhardware.py:1075
+#: ../virtManager/createnet.py:379
msgid "Network"
msgstr "ಜಾಲಬಂಧ"
-#: ../virtManager/addhardware.py:246 ../virtManager/addhardware.py:795
-#: ../virtManager/details.py:219
+#: ../virtManager/addhardware.py:244 ../virtManager/addhardware.py:1077
+#: ../virtManager/details/details.py:212
msgid "Input"
msgstr "ಆದಾನ"
-#: ../virtManager/addhardware.py:247 ../virtManager/addhardware.py:252
-#: ../virtManager/addhardware.py:255 ../virtManager/addhardware.py:259
-#: ../virtManager/addhardware.py:265 ../virtManager/addhardware.py:285
+#: ../virtManager/addhardware.py:245 ../virtManager/addhardware.py:250
+#: ../virtManager/addhardware.py:253 ../virtManager/addhardware.py:257
+#: ../virtManager/addhardware.py:263 ../virtManager/addhardware.py:283
msgid "Not supported for this guest type."
msgstr "ಈ ಬಗೆಯ ಅತಿಥಿಗೆ ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲ."
-#: ../virtManager/addhardware.py:248 ../virtManager/addhardware.py:797
+#: ../virtManager/addhardware.py:246 ../virtManager/addhardware.py:1079
msgid "Graphics"
msgstr "ಗ್ರಾಫಿಕ್ಸ್"
-#: ../virtManager/addhardware.py:250 ../virtManager/addhardware.py:799
+#: ../virtManager/addhardware.py:248 ../virtManager/addhardware.py:1081
msgid "Sound"
msgstr "ಧ್ವನಿ"
-#: ../virtManager/addhardware.py:253 ../virtManager/details.py:223
-#: ../ui/details.ui.h:168
+#: ../virtManager/addhardware.py:251 ../virtManager/details/details.py:216
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:43
msgid "Serial"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:257 ../virtManager/details.py:225
+#: ../virtManager/addhardware.py:255 ../virtManager/details/details.py:218
msgid "Parallel"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:261 ../virtManager/details.py:227
-#: ../ui/details.ui.h:23
+#: ../virtManager/addhardware.py:259 ../virtManager/details/details.py:220
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:23
msgid "Console"
msgstr "ಕನ್ಸೋಲ್"
-#: ../virtManager/addhardware.py:263 ../virtManager/details.py:233
+#: ../virtManager/addhardware.py:261 ../virtManager/details/details.py:226
msgid "Channel"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:267
+#: ../virtManager/addhardware.py:265
msgid "USB Host Device"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:269 ../virtManager/addhardware.py:273
+#: ../virtManager/addhardware.py:267 ../virtManager/addhardware.py:271
msgid "Connection does not support host device enumeration"
msgstr "ಸಂಪರ್ಕವು ಆತಿಥೇಯ ಸಾಧನದ ಎಣಿಕೆಯನ್ನು ಬೆಂಬಲಿಸುವುದಿಲ್ಲ"
-#: ../virtManager/addhardware.py:277
+#: ../virtManager/addhardware.py:275
msgid "Not supported for containers"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:278
+#: ../virtManager/addhardware.py:276
msgid "PCI Host Device"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:281
+#: ../virtManager/addhardware.py:279
msgid "Video"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:282
+#: ../virtManager/addhardware.py:280
msgid "Libvirt version does not support video devices."
msgstr "Libvirt ಆವೃತ್ತಿಯು ವೀಡಿಯೊ ಸಾಧನಗಳನ್ನು ಬೆಂಬಲಿಸುವುದಿಲ್ಲ."
-#: ../virtManager/addhardware.py:283 ../virtManager/details.py:273
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:112
+#: ../virtManager/addhardware.py:281 ../virtManager/details/details.py:268
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:114
msgid "Watchdog"
msgstr "ವಾಚ್‌ಡಾಗ್"
-#: ../virtManager/addhardware.py:286
+#: ../virtManager/addhardware.py:284
msgid "Filesystem"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:287 ../virtManager/addhardware.py:807
-#: ../virtManager/details.py:271
+#: ../virtManager/addhardware.py:285 ../virtManager/addhardware.py:1089
+#: ../virtManager/details/details.py:266
msgid "Smartcard"
msgstr "ಸ್ಮಾರ್ಟ್ ಕಾರ್ಡ್"
-#: ../virtManager/addhardware.py:289 ../virtManager/addhardware.py:809
+#: ../virtManager/addhardware.py:287 ../virtManager/addhardware.py:1091
msgid "USB Redirection"
msgstr "USB ಮರುನಿರ್ದೇಶನ"
-#: ../virtManager/addhardware.py:291 ../virtManager/addhardware.py:811
-#: ../virtManager/details.py:262
+#: ../virtManager/addhardware.py:289 ../virtManager/addhardware.py:1093
+#: ../virtManager/details/details.py:257
msgid "TPM"
msgstr "TPM"
-#: ../virtManager/addhardware.py:293 ../virtManager/details.py:257
+#: ../virtManager/addhardware.py:291 ../virtManager/details/details.py:252
msgid "RNG"
msgstr "RNG"
-#: ../virtManager/addhardware.py:294 ../virtManager/addhardware.py:815
-#: ../virtManager/details.py:270
+#: ../virtManager/addhardware.py:292 ../virtManager/addhardware.py:1097
+#: ../virtManager/details/details.py:265
msgid "Panic Notifier"
msgstr "ಪ್ಯಾನಿಕ್ ಸೂಚನೆಗಾರ"
-#: ../virtManager/addhardware.py:296 ../virtManager/addhardware.py:299
+#: ../virtManager/addhardware.py:294 ../virtManager/addhardware.py:297
msgid "Not supported for this hypervisor/libvirt/arch combination."
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:297 ../virtManager/details.py:272
+#: ../virtManager/addhardware.py:295 ../virtManager/details/details.py:267
msgid "Virtio VSOCK"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:372
+#: ../virtManager/addhardware.py:369
#, python-format
msgid "Error changing VM configuration: %s"
msgstr "VM ಸಂರಚನೆಯನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ: %s"
-#: ../virtManager/addhardware.py:398
+#: ../virtManager/addhardware.py:395
msgid "Some changes may require a guest shutdown to take effect."
-msgstr ""
-"ಕೆಲವು ಬದಲಾವಣೆಗಳು ಕಾರ್ಯರೂಪಕ್ಕೆ ಬರಲು ಅತಿಥಿಯವನ್ನು ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸುವ ಅಗತ್ಯವಿರುತ್ತದೆ."
+msgstr "ಕೆಲವು ಬದಲಾವಣೆಗಳು ಕಾರ್ಯರೂಪಕ್ಕೆ ಬರಲು ಅತಿಥಿಯವನ್ನು ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸುವ ಅಗತ್ಯವಿರುತ್ತದೆ."
-#: ../virtManager/addhardware.py:401
+#: ../virtManager/addhardware.py:398
msgid "These changes will take effect after the next guest shutdown."
msgstr ""
-"ಮುಂದಿನ ಬಾರಿ ಅತಿಥಿಯನ್ನು ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸಿದ ನಂತರ ಈ ಬದಲಾವಣೆಗಳು ಕಾರ್ಯರೂಪಕ್ಕೆ "
-"ಬರುತ್ತವೆ."
+"ಮುಂದಿನ ಬಾರಿ ಅತಿಥಿಯನ್ನು ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸಿದ ನಂತರ ಈ ಬದಲಾವಣೆಗಳು ಕಾರ್ಯರೂಪಕ್ಕೆ ಬರುತ್ತವೆ."
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:451
+msgid "Pseudo TTY"
+msgstr "ಕಲ್ಪಿತ TTY"
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:453
+msgid "Output to a file"
+msgstr "ಒಂದು ಕಡತಕ್ಕೆ ಔಟ್‌ಪುಟ್ ಮಾಡು"
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:455
+msgid "TCP net console"
+msgstr "TCP ನೆಟ್ ಕನ್ಸೋಲ್"
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:457
+msgid "UDP net console"
+msgstr "UDP ನೆಟ್ ಕನ್ಸೋಲ್"
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:459
+msgid "Unix socket"
+msgstr "UNIX ಸಾಕೆಟ್"
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:461
+msgid "Spice agent"
+msgstr "ಸ್ಪೈಸ್ ಮಧ್ಯವರ್ತಿ"
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:463
+msgid "Spice port"
+msgstr "ಸ್ಪೈಸ್ ಸಂಪರ್ಕಸ್ಥಾನ"
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:477 ../virtManager/details/details.py:183
+#: ../virtManager/details/details.py:2820
+msgid "Floppy"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:553
+msgid "Passthrough device"
+msgstr "ಪಾಸ್‌ತ್ರೂ ಸಾಧನ"
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:555
+msgid "Emulated device"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:561
+msgid "TIS"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:563
+msgid "CRB"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:569
+msgid "ISA"
+msgstr "ISA"
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:571
+msgid "pSeries"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:573
+msgid "Hyper-V"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:575
+msgid "s390"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:581
+msgid "Random"
+msgstr "ರ‌್ಯಾಂಡಮ್"
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:583
+msgid "Entropy Gathering Daemon"
+msgstr "ಎಂಟ್ರೋಪಿ ಸಂಗ್ರಹಿಸುವ ಡೀಮನ್"
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:593
+msgid "Bind"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:594
+msgid "Connect"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:610
+msgid "Forcefully reset the guest"
+msgstr "ಬಲವಂತವಾಗಿ ಅತಿಥಿಗಣಕಗಳನ್ನು ಮರುಹೊಂದಿಸು"
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:612
+msgid "Gracefully shutdown the guest"
+msgstr "ಸುಲಲಿತವಾಗಿ ಅತಿಥಿಗಣಕವನ್ನು ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸು"
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:614
+msgid "Forcefully power off the guest"
+msgstr "ಬಲವಂತವಾಗಿ ಅತಿಥಿಗಣಕಗಳನ್ನು ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸು"
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:616
+msgid "Pause the guest"
+msgstr "ಅತಿಥಿಯನ್ನು ತಾತ್ಕಾಲಿಕವಾಗಿ ನಿಲ್ಲಿಸು"
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:618
+msgid "No action"
+msgstr "ಯಾವುದೆ ಕಾರ್ಯವಿಲ್ಲ"
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:620
+msgid "Dump guest memory core"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:626
+msgid "EvTouch USB Graphics Tablet"
+msgstr "EvTouch USB ಗ್ರಾಫಿಕ್ ಟ್ಯಾಬ್ಲೆಟ್"
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:629
+msgid "Generic"
+msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯ"
-#: ../virtManager/addhardware.py:438 ../virtManager/clone.py:100
+#: ../virtManager/addhardware.py:724 ../virtManager/clone.py:104
msgid "Disk device"
msgstr "ಡಿಸ್ಕ್‍ ಸಾಧನ"
-#: ../virtManager/addhardware.py:440
+#: ../virtManager/addhardware.py:726
msgid "CDROM device"
msgstr "CDROM ಸಾಧನ"
-#: ../virtManager/addhardware.py:442
+#: ../virtManager/addhardware.py:728
msgid "Floppy device"
msgstr "ಫ್ಲಾಪಿ ಸಾಧನ"
-#: ../virtManager/addhardware.py:445
+#: ../virtManager/addhardware.py:731
msgid "LUN Passthrough"
msgstr ""
#. [xml value, label]
-#: ../virtManager/addhardware.py:450 ../virtManager/addhardware.py:457
-#: ../virtManager/addhardware.py:464 ../virtManager/addhardware.py:471
-#: ../virtManager/addhardware.py:496 ../virtManager/addhardware.py:577
-#: ../virtManager/addhardware.py:587 ../virtManager/addhardware.py:703
-#: ../virtManager/details.py:2684 ../virtManager/gfxdetails.py:84
-#: ../virtManager/preferences.py:183
+#: ../virtManager/addhardware.py:736 ../virtManager/addhardware.py:743
+#: ../virtManager/addhardware.py:750 ../virtManager/addhardware.py:757
+#: ../virtManager/addhardware.py:782 ../virtManager/addhardware.py:863
+#: ../virtManager/addhardware.py:873 ../virtManager/addhardware.py:990
+#: ../virtManager/details/details.py:2255
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:99 ../virtManager/preferences.py:185
msgid "Hypervisor default"
msgstr "ಹೈಪರ್ವೈಸರ್ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ"
-#: ../virtManager/addhardware.py:567
+#: ../virtManager/addhardware.py:853
msgid "No Devices Available"
msgstr "ಯಾವುದೆ ಸಾಧನಗಳು ಲಭ್ಯವಿಲ್ಲ"
-#: ../virtManager/addhardware.py:624 ../virtManager/netlist.py:82
+#: ../virtManager/addhardware.py:910 ../virtManager/device/netlist.py:83
msgid "Passthrough"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:625
+#: ../virtManager/addhardware.py:911
msgid "Host"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:631
+#: ../virtManager/addhardware.py:917
msgid "Spice channel"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:787 ../virtManager/create.py:253
-msgid "Error"
-msgstr "ದೋಷ"
-
-#: ../virtManager/addhardware.py:801
+#: ../virtManager/addhardware.py:1083
msgid "Video Device"
msgstr "ವೀಡಿಯೊ ಸಾಧನ"
-#: ../virtManager/addhardware.py:803
+#: ../virtManager/addhardware.py:1085
msgid "Watchdog Device"
msgstr "ವಾಚ್‌ಡಾಗ್ ಸಾಧನ"
-#: ../virtManager/addhardware.py:805
+#: ../virtManager/addhardware.py:1087
msgid "Filesystem Passthrough"
msgstr "ಕಡತವ್ಯವಸ್ಥೆ ಪಾಸ್‌ತ್ರೂ"
-#: ../virtManager/addhardware.py:813
+#: ../virtManager/addhardware.py:1095
msgid "Random Number Generator"
msgstr " ರ‌್ಯಾಂಡಮ್ ನಂಬರ್ ಜನರೇಟರ್"
-#: ../virtManager/addhardware.py:817
+#: ../virtManager/addhardware.py:1099
msgid "VM Sockets"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:821 ../virtManager/details.py:2906
+#: ../virtManager/addhardware.py:1103 ../virtManager/details/details.py:2443
#, python-format
msgid "%s Device"
msgstr "%s ಸಾಧನ"
-#: ../virtManager/addhardware.py:825
+#: ../virtManager/addhardware.py:1107
#, fuzzy
msgid "PCI Device"
msgstr "%s ಸಾಧನ"
-#: ../virtManager/addhardware.py:826
+#: ../virtManager/addhardware.py:1108
#, fuzzy
msgid "USB Device"
msgstr "%s ಸಾಧನ"
-#: ../virtManager/addhardware.py:957
+#: ../virtManager/addhardware.py:1242
#, python-format
msgid ""
"%s already has a USB controller attached.\n"
@@ -971,138 +1098,58 @@ msgstr ""
"ಒಂದಕ್ಕಿಂತ ಹೆಚ್ಚಿನ USB ನಿಯಂತ್ರಕವನ್ನು ಸೇರಿಸಲು ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲ.\n"
"ನೀವು VM ವಿವರಣೆಗಳ ತೆರೆಯಲ್ಲಿ USB ನಿಯಂತ್ರಕದ ಬಗೆಯನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಬಹುದು."
-#: ../virtManager/addhardware.py:1049
+#: ../virtManager/addhardware.py:1334
msgid "Are you sure you want to add this device?"
msgstr "ನೀವು ಈ ಸಾಧನವನ್ನು ಸೇರಿಸಲು ಖಚಿತವೆ?"
-#: ../virtManager/addhardware.py:1052
+#: ../virtManager/addhardware.py:1337
msgid ""
"This device could not be attached to the running machine. Would you like to "
"make the device available after the next guest shutdown?"
msgstr ""
-"ಈ ಸಾಧನವನ್ನು ಚಾಲನೆಯಲ್ಲಿರುವ ಗಣಕಕ್ಕೆ ಲಗತ್ತಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ. ಮುಂದಿನ ಬಾರಿ "
-"ಅತಿಥಿಯನ್ನು ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸಿದ ನಂತರ ಈ ಸಾಧನವು ನಿಮಗೆ ಲಭ್ಯವಾಗಿರಲು ಬಯಸುತ್ತೀರೆ?"
+"ಈ ಸಾಧನವನ್ನು ಚಾಲನೆಯಲ್ಲಿರುವ ಗಣಕಕ್ಕೆ ಲಗತ್ತಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ. ಮುಂದಿನ ಬಾರಿ ಅತಿಥಿಯನ್ನು "
+"ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸಿದ ನಂತರ ಈ ಸಾಧನವು ನಿಮಗೆ ಲಭ್ಯವಾಗಿರಲು ಬಯಸುತ್ತೀರೆ?"
-#: ../virtManager/addhardware.py:1068
+#: ../virtManager/addhardware.py:1353
#, python-format
msgid "Error adding device: %s"
msgstr "ಸಾಧನವನ್ನು ಸೇರಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ: %s"
-#: ../virtManager/addhardware.py:1080
+#: ../virtManager/addhardware.py:1365
#, python-format
msgid "Unable to add device: %s"
msgstr "ಸಾಧನವನ್ನು ಸೇರಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ: %s"
-#: ../virtManager/addhardware.py:1098
+#: ../virtManager/addhardware.py:1386
#, python-format
msgid "Error validating device parameters: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:1104
+#: ../virtManager/addhardware.py:1392
msgid "Creating device"
msgstr "ಸಾಧನವನ್ನು ರಚಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
-#: ../virtManager/addhardware.py:1105
+#: ../virtManager/addhardware.py:1393
msgid "Depending on the device, this may take a few minutes to complete."
-msgstr ""
-"ಸಾಧನದ ಮೇಲೆ ಅವಲಂಬಿತವಾಗಿ, ಪೂರ್ಣಗೊಳ್ಳಲು ಇದಕ್ಕೆ ಕೆಲವು ನಿಮಿಷಗಳು ಹಿಡಿಯಬಹುದು."
-
-#: ../virtManager/addhardware.py:1238 ../virtManager/addhardware.py:1269
-#: ../virtManager/create.py:1773
-msgid "Storage parameter error."
-msgstr "ಶೇಖರಣಾ ನಿಯತಾಂಕದಲ್ಲಿ ದೋಷ."
-
-#: ../virtManager/addhardware.py:1286
-msgid "Network selection error."
-msgstr "ಜಾಲಬಂಧ ಆಯ್ಕೆ ದೋಷ."
-
-#: ../virtManager/addhardware.py:1287
-msgid "A network source must be selected."
-msgstr "ಒಂದು ಜಾಲಬಂಧ ಆಕರವನ್ನು ಆರಿಸಬೇಕಿದೆ."
-
-#: ../virtManager/addhardware.py:1317
-msgid "invalid listen type"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/addhardware.py:1329
-msgid "Physical Device Required"
-msgstr "ಭೌತಿಕ ಸಾಧನದ ಅಗತ್ಯವಿದೆ"
+msgstr "ಸಾಧನದ ಮೇಲೆ ಅವಲಂಬಿತವಾಗಿ, ಪೂರ್ಣಗೊಳ್ಳಲು ಇದಕ್ಕೆ ಕೆಲವು ನಿಮಿಷಗಳು ಹಿಡಿಯಬಹುದು."
-#: ../virtManager/addhardware.py:1330
-msgid "A device must be selected."
-msgstr "ಒಂದು ಮಾಧ್ಯಮವನ್ನು ಆರಿಸಬೇಕಿದೆ."
-
-#: ../virtManager/addhardware.py:1341
+#: ../virtManager/addhardware.py:1415
#, python-format
msgid "The device is already in use by other guests %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:1343
+#: ../virtManager/addhardware.py:1417
msgid "Do you really want to use the device?"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:1462
-msgid "RNG selection error."
-msgstr "RNG ಜಾಲಬಂಧ ಆಯ್ಕೆ ದೋಷ."
-
-#: ../virtManager/addhardware.py:1463
-msgid "A device must be specified."
-msgstr "ಒಂದು ಸಾಧನವನ್ನು ಸೂಚಿಸಬೇಕಾಗುತ್ತದೆ."
-
-#: ../virtManager/addstorage.py:85
-#, fuzzy, python-format
-msgid "%s available in the default location"
-msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಅನುಸ್ಥಾಪನಾ ಸ್ಥಳ"
-
-#: ../virtManager/addstorage.py:93
-msgid "Default pool is not active."
-msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಪೂಲ್ ಸಕ್ರಿಯವಾಗಿಲ್ಲ."
-
-#: ../virtManager/addstorage.py:94
-#, python-format
-msgid "Storage pool '%s' is not active. Would you like to start the pool now?"
-msgstr "ಶೇಖರಣಾ ಪೂಲ್ '%s' ಸಕ್ರಿಯಾಗಿಲ್ಲ. ನೀವು ಪೂಲ್ ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲು ಬಯಸುತ್ತೀರೆ?"
-
-#: ../virtManager/addstorage.py:105
-#, python-format
-msgid "Could not start storage_pool '%s': %s"
-msgstr "storage_pool(ಶೇಖರಣಾ ಪೂಲ್) '%s' ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ: %s"
-
-#: ../virtManager/addstorage.py:131
+#: ../virtManager/addhardware.py:1461
#, python-format
-msgid "The emulator may not have search permissions for the path '%s'."
-msgstr "ಎಮ್ಯುಲೇಟರ್ '%s' ಮಾರ್ಗಕ್ಕಾಗಿ ಹುಡುಕು ಅನುಮತಿಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿದರದೆ ಇರಬಹುದು."
-
-#: ../virtManager/addstorage.py:133
-msgid "Do you want to correct this now?"
-msgstr "ನೀವು ಇದನ್ನು ಸರಿಪಡಿಸಲು ಬಯಸುತ್ತೀರೆ?"
-
-#: ../virtManager/addstorage.py:134 ../virtManager/addstorage.py:160
-msgid "Don't ask about these directories again."
-msgstr "ಈ ಕೋಶಗಳ ಬಗೆಗೆ ಇನ್ನೊಮ್ಮೆ ಕೇಳಬೇಡ."
-
-#: ../virtManager/addstorage.py:148
-msgid ""
-"Errors were encountered changing permissions for the following directories:"
-msgstr "ಈ ಕೆಳಗಿನ ಕೋಶಗಳ ಅನುಮತಿಗಳನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ:"
-
-#: ../virtManager/addstorage.py:245
-msgid "A storage path must be specified."
-msgstr "ಶೇಖರಣಾ ಮಾರ್ಗವನ್ನು ಸೂಚಿಸುವ ಅಗತ್ಯವಿದೆ."
-
-#. Fatal errors are reported when setting 'size'
-#: ../virtManager/addstorage.py:277
-msgid "Not Enough Free Space"
-msgstr "ಸಾಕಷ್ಟು ಸ್ಥಳಾವಕಾಶವಿಲ್ಲ"
-
-#: ../virtManager/addstorage.py:285 ../virtManager/details.py:2129
-#, python-format
-msgid "Disk \"%s\" is already in use by other guests %s"
-msgstr "ಡಿಸ್ಕ್‍ \"%s\" ಈಗಾಗಲೆ ಬೇರೊಂದು %s ಅತಿಥಿಗಳಿಂದ ಬಳಸಲ್ಪಡುತ್ತಿದೆ"
+msgid "Error building device XML: %s"
+msgstr ""
-#: ../virtManager/addstorage.py:287 ../virtManager/details.py:2131
-msgid "Do you really want to use the disk?"
-msgstr "ನೀವು ಈ ಡಿಸ್ಕನ್ನು ನಿಜವಾಗಲೂ ಬಳಸಲು ಬಯಸುತ್ತೀರೆ?"
+#: ../virtManager/addhardware.py:1634
+msgid "invalid listen type"
+msgstr ""
#: ../virtManager/asyncjob.py:229
msgid "Cancelling job..."
@@ -1141,97 +1188,92 @@ msgstr "ಮೂಲ ಕೋಶಕ್ಕೆ ಬರೆಯಲು ಅನುಮತಿ
msgid "Path does not exist."
msgstr "ಮಾರ್ಗವು ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿಲ್ಲ."
-#: ../virtManager/clone.py:88
+#: ../virtManager/clone.py:70
+#, python-format
+msgid "Cannot clone %s storage pool."
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/clone.py:94
msgid "Removable"
msgstr "ತೆಗೆಯಬಹುದಾದ"
-#: ../virtManager/clone.py:91
+#: ../virtManager/clone.py:97
msgid "Read Only"
msgstr "ಓದಲು ಮಾತ್ರ"
-#: ../virtManager/clone.py:93
+#: ../virtManager/clone.py:99
msgid "No write access"
msgstr "ಬರೆಯುವ ಅನುಮತಿ ಇಲ್ಲ"
-#: ../virtManager/clone.py:98
-msgid "SCSI device"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/clone.py:102
-msgid "iSCSI share"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/clone.py:105
+#: ../virtManager/clone.py:108
msgid "Shareable"
msgstr "ಹಂಚಬಹುದಾದ"
-#: ../virtManager/clone.py:123
+#: ../virtManager/clone.py:126
#, python-format
msgid "Error launching clone dialog: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/clone.py:291 ../virtManager/clone.py:547
+#: ../virtManager/clone.py:294 ../virtManager/clone.py:550
msgid "Details..."
msgstr "ವಿವರಗಳು..."
-#: ../virtManager/clone.py:319
+#: ../virtManager/clone.py:322
msgid "Usermode"
msgstr "ಬಳಕೆದಾರ ಕ್ರಮ"
-#: ../virtManager/clone.py:335
+#: ../virtManager/clone.py:338
msgid "Virtual Network"
msgstr "ವರ್ಚುವಲ್‌ ಜಾಲಬಂಧ"
-#: ../virtManager/clone.py:408
+#: ../virtManager/clone.py:411
msgid "Nothing to clone."
msgstr "ತದ್ರೂಪು ಮಾಡಲು ಏನೂ ಇಲ್ಲ."
-#: ../virtManager/clone.py:539
+#: ../virtManager/clone.py:542
msgid "Clone this disk"
msgstr "ಈ ಡಿಸ್ಕಿನ ತದ್ರೂಪನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸು"
-#: ../virtManager/clone.py:543
+#: ../virtManager/clone.py:546
#, python-format
msgid "Share disk with %s"
msgstr "ಡಿಸ್ಕನ್ನು %s ನೊಂದಿಗೆ ಹಂಚಿಕೊ"
-#: ../virtManager/clone.py:555
+#: ../virtManager/clone.py:558
msgid "Storage cannot be shared or cloned."
msgstr "ಶೇಖರಣೆಯನ್ನು ಹಂಚಿಕೊಳ್ಳಲು ಅಥವ ತದ್ರೂಪು ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ."
-#: ../virtManager/clone.py:613
+#: ../virtManager/clone.py:616
msgid "One or more disks cannot be cloned or shared."
-msgstr ""
-"ಒಂದು ಅಥವ ಹೆಚ್ಚಿನ ಡಿಸ್ಕುಗಳನ್ನು ಹಂಚಿಕೊಳ್ಳಲು ಅಥವ ತದ್ರೂಪು ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ."
+msgstr "ಒಂದು ಅಥವ ಹೆಚ್ಚಿನ ಡಿಸ್ಕುಗಳನ್ನು ಹಂಚಿಕೊಳ್ಳಲು ಅಥವ ತದ್ರೂಪು ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ."
-#: ../virtManager/clone.py:698
+#: ../virtManager/clone.py:701
#, python-format
msgid "Error changing MAC address: %s"
msgstr "MAC ವಿಳಾಸವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ: %s"
-#: ../virtManager/clone.py:724
+#: ../virtManager/clone.py:727
msgid "Cloning will overwrite the existing file"
msgstr "ತದ್ರೂಪುಗೊಳಿಸಿದಲ್ಲಿ ಈಗಿರುವ ಕಡತದ ಮೇಲೆಯೆ ತಿದ್ದಿ ಬರೆಯುತ್ತದೆ"
-#: ../virtManager/clone.py:726
+#: ../virtManager/clone.py:729
msgid ""
"Using an existing image will overwrite the path during the clone process. "
"Are you sure you want to use this path?"
msgstr ""
-"ತದ್ರೂಪು ಮಾಡುವ ಸಮಯದಲ್ಲಿ ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿರುವ ಚಿತ್ರಿಕೆಯನ್ನು ಬಳಸುವುದರಿಂದ ಅದು ತಿದ್ದಿ"
-" ಬರೆಯಲ್ಪಡುತ್ತದೆ. ನೀವು ಈ ಮಾರ್ಗವನ್ನು ಖಚಿತವಾಗಿಯೂ ಬಳಸಲು ಬಯಸುತ್ತೀರೆ?"
+"ತದ್ರೂಪು ಮಾಡುವ ಸಮಯದಲ್ಲಿ ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿರುವ ಚಿತ್ರಿಕೆಯನ್ನು ಬಳಸುವುದರಿಂದ ಅದು ತಿದ್ದಿ "
+"ಬರೆಯಲ್ಪಡುತ್ತದೆ. ನೀವು ಈ ಮಾರ್ಗವನ್ನು ಖಚಿತವಾಗಿಯೂ ಬಳಸಲು ಬಯಸುತ್ತೀರೆ?"
-#: ../virtManager/clone.py:738
+#: ../virtManager/clone.py:741
#, python-format
msgid "Error changing storage path: %s"
msgstr "ಶೇಖರಣಾ ಮಾರ್ಗವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ: %s"
-#: ../virtManager/clone.py:790
+#: ../virtManager/clone.py:793
msgid "Skipping disks may cause data to be overwritten."
-msgstr ""
-"ಡಿಸ್ಕುಗಳನ್ನು ಉಪೇಕ್ಷಿಸುವುದರಿಂದ ದತ್ತಾಂಶದ ಮೇಲೆ ತಿದ್ದಿಯ ಬರೆಯಲು ಕಾರಣವಾಗಬಹುದು."
+msgstr "ಡಿಸ್ಕುಗಳನ್ನು ಉಪೇಕ್ಷಿಸುವುದರಿಂದ ದತ್ತಾಂಶದ ಮೇಲೆ ತಿದ್ದಿಯ ಬರೆಯಲು ಕಾರಣವಾಗಬಹುದು."
-#: ../virtManager/clone.py:791
+#: ../virtManager/clone.py:794
#, python-format
msgid ""
"The following disk devices will not be cloned:\n"
@@ -1242,25 +1284,25 @@ msgstr ""
"ತದ್ರೂಪುಗೊಳಿಸಿದಾಗ ಈ ಕೆಳಗಿನ ಡಿಸ್ಕ್ ಸಾಧನಗಳು ಲಭ್ಯವಿರುವುದಿಲ್ಲ:\n"
"\n"
"%s\n"
-"ಹೊಸ ಅತಿಥಿಗಳನ್ನು ಚಲಾಯಿಸಿದಾಗ ಈ ಡಿಸ್ಕ್ ಚಿತ್ರಿಕೆಗಳಲ್ಲಿನ ದತ್ತಾಂಶದ ಮೇಲೆ ತಿದ್ದಿ ಬರೆಯಲಾಗುತ್ತದೆ."
+"ಹೊಸ ಅತಿಥಿಗಳನ್ನು ಚಲಾಯಿಸಿದಾಗ ಈ ಡಿಸ್ಕ್ ಚಿತ್ರಿಕೆಗಳಲ್ಲಿನ ದತ್ತಾಂಶದ ಮೇಲೆ ತಿದ್ದಿ "
+"ಬರೆಯಲಾಗುತ್ತದೆ."
-#: ../virtManager/clone.py:808
+#: ../virtManager/clone.py:811
#, python-format
msgid "Error creating virtual machine clone '%s': %s"
msgstr "ವರ್ಚುವಲ್‌ ಗಣಕದ ತದ್ರೂಪು '%s' ಅನ್ನು ರಚಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ: %s"
-#: ../virtManager/clone.py:821 ../virtManager/createpool.py:379
-#: ../virtManager/createvol.py:254 ../virtManager/migrate.py:387
+#: ../virtManager/clone.py:824 ../virtManager/migrate.py:387
#, python-format
msgid "Uncaught error validating input: %s"
msgstr "ಆದಾನವನ್ನು ಮಾನ್ಯಗೊಳಿಸುವಾಗ ದೋಷವು ದೊರೆತಿಲ್ಲ: %s"
-#: ../virtManager/clone.py:826
+#: ../virtManager/clone.py:829
#, python-format
msgid "Creating virtual machine clone '%s'"
msgstr "ವರ್ಚುವಲ್‌ ಗಣಕದ ತದ್ರೂಪ '%s'"
-#: ../virtManager/clone.py:830 ../virtManager/delete.py:158
+#: ../virtManager/clone.py:833 ../virtManager/delete.py:158
msgid " and selected storage (this may take a while)"
msgstr " ಹಾಗು ಆರಿಸಲಾದ ಶೇಖರಣೆಯನ್ನು (ಒಂದಿಷ್ಟು ಸಮಯ ಹಿಡಿಯಬಹುದು) ರಚಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
@@ -1292,105 +1334,36 @@ msgstr "ಫ್ಲಾಪಿ ಮಾಧ್ಯಮವನ್ನು ಹುಡುಕು"
msgid "Locate directory volume"
msgstr "ಕೋಶ ಪರಿಮಾಣವನ್ನು ಹುಡುಕು"
-#: ../virtManager/connect.py:36
-#, python-format
-msgid "Error launching connect dialog: %s"
-msgstr "ಸಂಪರ್ಕದ ಸಂವಾದ ಚೌಕವನ್ನು ಆರಂಭಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ: %s"
-
-#: ../virtManager/connect.py:116
-msgid "user session"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/connect.py:118
-msgid "Linux Containers"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/connect.py:240
-msgid "A hostname is required for remote connections."
-msgstr "ದೂರಸ್ಥ ಸಂಪರ್ಕಗಳಿಗೆ ಆತಿಥೇಯ ಗಣಕದ ಹೆಸರಿನ ಅಗತ್ಯವಿರುತ್ತದೆ."
-
-#: ../virtManager/connect.py:253
-msgid "Would you still like to remember this connection?"
-msgstr "ನೀವು ಇನ್ನೂ ಸಹ ಈ ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ನೆನಪಿಟ್ಟುಕೊಳ್ಳಲು ಬಯಸುವಿರಾ?"
-
-#: ../virtManager/connectauth.py:51
-msgid "Authentication required"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/connectauth.py:154
-msgid ""
-"The remote host requires a version of netcat/nc which supports the -U "
-"option."
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/connectauth.py:160
-msgid ""
-"Configure SSH key access for the remote host, or install an SSH askpass "
-"package locally."
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/connectauth.py:164
-msgid "Verify that the 'libvirtd' daemon is running on the remote host."
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/connectauth.py:168
-msgid ""
-"Verify that:\n"
-" - A Xen host kernel was booted\n"
-" - The Xen service has been started"
-msgstr ""
-"ಇದನ್ನು ಪರಿಶೀಲಿಸಿ:\n"
-" - ಒಂದು Xen ಆತಿಥೇಯವನ್ನು ಬೂಟ್ ಮಾಡಲಾಗಿದೆಯೆ\n"
-" - Xen ಸೇವೆಯನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗಿದೆ"
-
-#: ../virtManager/connectauth.py:174
-msgid ""
-"Could not detect a local session: if you are running virt-manager over ssh "
-"-X or VNC, you may not be able to connect to libvirt as a regular user. Try "
-"running as root."
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/connectauth.py:180
-msgid "Verify that the 'libvirtd' daemon is running."
-msgstr "'libvirtd' ಡೀಮನ್ ಚಾಲನೆಯಲ್ಲಿದೆಯೆ ಎಂದು ಪರಿಶೀಲಿಸಿ."
-
-#: ../virtManager/connectauth.py:183
-#, python-format
-msgid "Unable to connect to libvirt %s."
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/connectauth.py:195
-msgid "Virtual Machine Manager Connection Failure"
-msgstr "ವರ್ಚುವಲ್‌ ಗಣಕ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕನೊಂದಿಗಿನ ಸಂಪರ್ಕ ವಿಫಲ"
-
-#: ../virtManager/connection.py:419
+#: ../virtManager/connection.py:413
msgid "User session"
msgstr ""
-#: ../virtManager/connection.py:577 ../virtManager/migrate.py:303
+#: ../virtManager/connection.py:546 ../virtManager/migrate.py:303
msgid "Disconnected"
msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಕಡಿದಿದೆ"
-#: ../virtManager/connection.py:579
+#: ../virtManager/connection.py:548
msgid "Connecting"
msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಕಲ್ಪಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
-#: ../virtManager/connection.py:581 ../virtManager/host.py:565
-#: ../virtManager/libvirtobject.py:216 ../virtManager/storagelist.py:333
-#: ../ui/storagelist.ui.h:11
+#: ../virtManager/connection.py:550 ../virtManager/hostnets.py:263
+#: ../virtManager/hoststorage.py:329 ../virtManager/object/libvirtobject.py:216
+#: ../ui/hoststorage.ui.h:11
msgid "Active"
msgstr "ಸಕ್ರಿಯ"
#. Machine settings
-#: ../virtManager/connection.py:583 ../virtManager/details.py:1873
-#: ../virtManager/details.py:2456 ../virtManager/details.py:2472
-#: ../virtManager/details.py:2704 ../virtManager/gfxdetails.py:290
-#: ../virtManager/gfxdetails.py:292 ../virtManager/interface.py:98
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:88
+#: ../virtManager/connection.py:552 ../virtManager/details/details.py:1420
+#: ../virtManager/details/details.py:2013
+#: ../virtManager/details/details.py:2029
+#: ../virtManager/details/details.py:2275
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:301
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:303
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:90
msgid "Unknown"
msgstr "ಅಜ್ಞಾತ"
-#: ../virtManager/connection.py:700
+#: ../virtManager/connection.py:646
#, python-format
msgid ""
"%s rename failed. Attempting to recover also failed.\n"
@@ -1405,639 +1378,453 @@ msgstr ""
"\n"
"ಚೇತರಿಕೆ ದೋಷ: %s"
-#: ../virtManager/console.py:179
-msgid "Send key combination"
-msgstr "ಕೀಲಿ ಸಂಯೋಜನೆಯನ್ನು ಕಳುಹಿಸು"
+#: ../virtManager/createconn.py:37
+#, python-format
+msgid "Error launching connect dialog: %s"
+msgstr "ಸಂಪರ್ಕದ ಸಂವಾದ ಚೌಕವನ್ನು ಆರಂಭಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ: %s"
-#: ../virtManager/console.py:227
-msgid "Leave fullscreen"
-msgstr "ಪೂರ್ಣತೆರೆಯಿಂದ ನಿರ್ಗಮಿಸು"
+#: ../virtManager/createconn.py:117
+msgid "user session"
+msgstr ""
-#: ../virtManager/console.py:305
-#, python-format
-msgid "%(vm-name)s on %(connection-name)s"
+#: ../virtManager/createconn.py:119
+msgid "Linux Containers"
msgstr ""
-#: ../virtManager/console.py:312
-#, python-format
-msgid "Press %s to release pointer."
-msgstr "ಸೂಚಕವನ್ನು ಮುಕ್ತಗೊಳಿಸಲು %s ಅನ್ನು ಒತ್ತಿ."
+#: ../virtManager/createconn.py:241
+msgid "A hostname is required for remote connections."
+msgstr "ದೂರಸ್ಥ ಸಂಪರ್ಕಗಳಿಗೆ ಆತಿಥೇಯ ಗಣಕದ ಹೆಸರಿನ ಅಗತ್ಯವಿರುತ್ತದೆ."
-#: ../virtManager/console.py:437
-#, python-format
-msgid "Graphics type '%s' does not support auto resize."
-msgstr "'%s' ಬಗೆಯ ಗ್ರಾಫಿಕ್ಸ್‌ ಸ್ವಯಂ ಮರುಗಾತ್ರಿಸುವಿಕೆಯನ್ನು ಬೆಂಬಲಿಸುವುದಿಲ್ಲ."
+#: ../virtManager/createconn.py:254
+msgid "Would you still like to remember this connection?"
+msgstr "ನೀವು ಇನ್ನೂ ಸಹ ಈ ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ನೆನಪಿಟ್ಟುಕೊಳ್ಳಲು ಬಯಸುವಿರಾ?"
-#: ../virtManager/console.py:440
-msgid "Guest agent is not available."
-msgstr "ಅತಿಥಿ ಮಧ್ಯವರ್ತಿಯು ಲಭ್ಯವಿಲ್ಲ."
+#: ../virtManager/createnet.py:123 ../virtManager/object/network.py:190
+msgid "NAT"
+msgstr "NAT"
-#: ../virtManager/console.py:581
-msgid "Guest has crashed."
+#: ../virtManager/createnet.py:124 ../ui/hostnets.ui.h:12
+msgid "Routed"
+msgstr "ರೌಟ್ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ"
+
+#: ../virtManager/createnet.py:125
+msgid "Open"
msgstr ""
-#: ../virtManager/console.py:583
-msgid "Guest is not running."
+#: ../virtManager/createnet.py:126
+msgid "Isolated"
msgstr ""
-#: ../virtManager/console.py:724
-msgid "Graphical console not configured for guest"
-msgstr "ಅತಿಥಿಗಾಗಿ ಚಿತ್ರಾತ್ಮಕ ಕನ್ಸೋಲ್ ಸಂರಚಿತಗೊಂಡಿಲ್ಲ"
+#: ../virtManager/createnet.py:127
+msgid "SR-IOV pool"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/createnet.py:171
+msgid "Any physical device"
+msgstr "ಯಾವುದೆ ಭೌತಿಕ ಸಾಧನ"
-#: ../virtManager/console.py:731
+#: ../virtManager/createnet.py:174
#, python-format
-msgid "Cannot display graphical console type '%s'"
-msgstr "'%s' ಎಂಬ ಕನ್ಸೋಲ್ ಬಗೆಯನ್ನು ಪ್ರದರ್ಶಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
+msgid "Physical device %s"
+msgstr "%s ಭೌತಿಕ ಸಾಧನ"
-#: ../virtManager/console.py:738
-msgid "Connecting to graphical console for guest"
-msgstr "ಅತಿಥಿಗೋಸ್ಕರವಾಗಿ ಚಿತ್ರಾತ್ಮಕ ಕನ್ಸೋಲಿಗೆ ಸಂಪರ್ಕಿತಗೊಳ್ಳುತ್ತಿದೆ"
+#: ../virtManager/createnet.py:201
+msgid "No available device"
+msgstr ""
-#: ../virtManager/console.py:761
-msgid "Error connecting to graphical console"
-msgstr "ಚಿತ್ರಾತ್ಮಕ ಕನ್ಸೋಲಿಗೆ ಸಂಪರ್ಕಿತಗೊಳ್ಳುವಲ್ಲಿ ದೋಷ"
+#: ../virtManager/createnet.py:385
+#, python-format
+msgid "Name '%s' already in use by another network."
+msgstr "'%s' ಎಂಬ ಹೆಸರು ಈಗಾಗಲೆ ಬೇರೊಂದು ಜಾಲಬಂಧದಿಂದ ಬಳಸಲ್ಪಡುತ್ತಿದೆ."
-#: ../virtManager/console.py:815
+#: ../virtManager/createnet.py:452 ../virtManager/createpool.py:388
+#: ../virtManager/createvol.py:289
#, python-format
-msgid "Viewer authentication error: %s"
+msgid "Error building XML: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/console.py:833
-msgid "USB redirection error"
-msgstr "USB ಮರುನಿರ್ದೇಶನ ದೋಷ"
-
-#: ../virtManager/console.py:842
-msgid "Viewer was disconnected."
-msgstr ""
+#: ../virtManager/createnet.py:458
+#, python-format
+msgid "Error creating virtual network: %s"
+msgstr "ವರ್ಚುವಲ್‌ ಜಾಲಬಂಧವನ್ನು ರಚಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ: %s"
-#: ../virtManager/console.py:848
+#: ../virtManager/createnet.py:487
#, python-format
-msgid "SSH tunnel error output: %s"
+msgid "Error validating network: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/console.py:853 ../virtManager/console.py:1039
-msgid "Viewer disconnected."
-msgstr ""
+#: ../virtManager/createnet.py:492
+msgid "Creating virtual network..."
+msgstr "ವರ್ಚುವಲ್‌ ಜಾಲಬಂಧವನ್ನು ರಚಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
-#: ../virtManager/console.py:944
-msgid "No text console available"
-msgstr "ಯಾವುದೆ ಪಠ್ಯ ಕನ್ಸೋಲ್‌ ಲಭ್ಯವಿಲ್ಲ"
+#: ../virtManager/createnet.py:493
+msgid "Creating the virtual network may take a while..."
+msgstr "ಜಾಲಬಂಧ ಪೂಲ್‌ ಅನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸಲು ಒಂದಿಷ್ಟು ಸಮಯ ಹಿಡಿಯಬಹುದು..."
-#: ../virtManager/console.py:957
-#, python-format
-msgid "Text Console %d"
+#: ../virtManager/createpool.py:256
+msgid "_Source IQN:"
+msgstr "ಆಕರ IQN (_S):"
+
+#: ../virtManager/createpool.py:258
+msgid "_Source Path:"
+msgstr "ಆಕರದ ಮಾರ್ಗ (_S):"
+
+#: ../virtManager/createpool.py:397
+msgid ""
+"Building a pool of this type will format the source device. Are you sure you "
+"want to 'build' this pool?"
msgstr ""
+"ಈ ಬಗೆಯ ಪೂಲ್ ಅನ್ನು ರಚಿಸುವುದರಿಂದ ಮೂಲ ಸಾಧನವು ಫಾರ್ಮಾಟುಗೊಳ್ಳಲು ಕಾರಣವಾಗುತ್ತದೆ. ನೀವು ಈ "
+"ಪೂಲನ್ನು ಖಚಿತವಾಗಿಯೂ 'ನಿರ್ಮಿಸಲು' ಬಯಸುತ್ತೀರೆ?"
-#: ../virtManager/console.py:959
+#: ../virtManager/createpool.py:416
#, python-format
-msgid "Serial %d"
+msgid "Error creating pool: %s"
+msgstr "ಪೂಲ್ ಅನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ: %s"
+
+#: ../virtManager/createpool.py:443
+#, python-format
+msgid "Error validating pool: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/console.py:971
-msgid "No graphical console available"
-msgstr "ಯಾವುದೆ ಚಿತ್ರಾತ್ಮಕ ಕನ್ಸೋಲ್‌ ಲಭ್ಯವಿಲ್ಲ"
+#: ../virtManager/createpool.py:450
+msgid "Creating storage pool..."
+msgstr "ಶೇಖರಣಾ ಪೂಲ್ ಅನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
-#: ../virtManager/console.py:978
-msgid "Graphical Console"
-msgstr ""
+#: ../virtManager/createpool.py:451
+msgid "Creating the storage pool may take a while..."
+msgstr "ಶೇಖರಣಾ ಪೂಲ್ ಅನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸಲು ಒಂದಿಷ್ಟು ಸಮಯ ಹಿಡಿಯಬಹುದು..."
-#: ../virtManager/console.py:986
-msgid "virt-manager does not support more that one graphical console"
-msgstr ""
+#: ../virtManager/createpool.py:473
+msgid "Choose source path"
+msgstr "ಆಕರ ಮಾರ್ಗವನ್ನು ಆರಿಸಿ"
+
+#: ../virtManager/createpool.py:486
+msgid "Choose target directory"
+msgstr "ಗುರಿ ಕೋಶವನ್ನು ಆರಿಸಿ"
-#: ../virtManager/create.py:71
+#: ../virtManager/createvm.py:71
#, python-format
msgid "%.1f GiB"
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:75
+#: ../virtManager/createvm.py:75
#, python-format
msgid "%d MiB"
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:117
+#: ../virtManager/createvm.py:117
#, python-format
msgid "Error launching create dialog: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:259 ../virtManager/create.py:264
+#: ../virtManager/createvm.py:250
+msgid "Error"
+msgstr "ದೋಷ"
+
+#: ../virtManager/createvm.py:256 ../virtManager/createvm.py:261
msgid "Warning"
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:440
+#: ../virtManager/createvm.py:437
#, python-format
msgid ""
"Failed to setup UEFI: %s\n"
"Install options are limited."
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:466
+#: ../virtManager/createvm.py:463
msgid "Libvirt version does not support remote URL installs."
msgstr "Libvirt ಆವೃತ್ತಿಯು ದೂರದ ಅನುಸ್ಥಾಪನೆಗಳನ್ನು ಬೆಂಬಲಿಸುವುದಿಲ್ಲ."
-#: ../virtManager/create.py:473
+#: ../virtManager/createvm.py:470
#, python-format
msgid "%s installs not available for paravirt guests."
msgstr "paravirt ಅತಿಥಿಗಳಿಗೆ %s ಅನುಸ್ಥಾಪನೆಯು ಲಭ್ಯವಿರುವುದಿಲ್ಲ."
-#: ../virtManager/create.py:478
+#: ../virtManager/createvm.py:475
#, python-format
msgid "Architecture '%s' is not installable"
msgstr "'%s' ಆರ್ಕಿಟೆಕ್ಚರ್‌ ಅನುಸ್ಥಾಪನಾ ಯೋಗ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
-#: ../virtManager/create.py:494
+#: ../virtManager/createvm.py:491
msgid "No install methods available for this connection."
msgstr "ಈ ಸಂಪರ್ಕಕ್ಕಾಗಿ ಯಾವುದೆ ಅನುಸ್ಥಾಪನೆ ವಿಧಾನಗಳು ಲಭ್ಯವಿರುವುದಿಲ್ಲ."
-#: ../virtManager/create.py:532
+#: ../virtManager/createvm.py:529
msgid "No hypervisor options were found for this connection."
msgstr ""
"ಈ ಸಂಪರ್ಕಕ್ಕಾಗಿ ಯಾವುದೆ ಹೈಪರ್ವೈಸರ್ ಆಯ್ಕೆಗಳು\n"
"ಕಂಡು ಬಂದಿಲ್ಲ."
-#: ../virtManager/create.py:537
+#: ../virtManager/createvm.py:534
msgid ""
-"This usually means that QEMU or KVM is not installed on your machine, or the"
-" KVM kernel modules are not loaded."
+"This usually means that QEMU or KVM is not installed on your machine, or the "
+"KVM kernel modules are not loaded."
msgstr ""
-"ಇದರರ್ಥ QEMU ಅಥವ KVM ಅನ್ನು ನಿಮ್ಮ ಗಣಕದಲ್ಲಿ ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ ಅಥವ KVM "
-"ಮಾಡ್ಯೂಲ್‌ಗಳನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗಿಲ್ಲ ಎಂದರ್ಥ."
+"ಇದರರ್ಥ QEMU ಅಥವ KVM ಅನ್ನು ನಿಮ್ಮ ಗಣಕದಲ್ಲಿ ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ ಅಥವ KVM ಮಾಡ್ಯೂಲ್‌ಗಳನ್ನು ಲೋಡ್ "
+"ಮಾಡಲಾಗಿಲ್ಲ ಎಂದರ್ಥ."
-#: ../virtManager/create.py:561
+#: ../virtManager/createvm.py:558
msgid ""
-"Host is not advertising support for full virtualization. Install options may"
-" be limited."
+"Host is not advertising support for full virtualization. Install options may "
+"be limited."
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:567
+#: ../virtManager/createvm.py:564
msgid ""
-"KVM is not available. This may mean the KVM package is not installed, or the"
-" KVM kernel modules are not loaded. Your virtual machines may perform "
-"poorly."
+"KVM is not available. This may mean the KVM package is not installed, or the "
+"KVM kernel modules are not loaded. Your virtual machines may perform poorly."
msgstr ""
-"KVM ಲಭ್ಯವಿಲ್ಲ. ಇದರರ್ಥ KVM ಪ್ಯಾಕೇಜನ್ನು ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ ಅಥವ KVM ಕರ್ನಲ್ "
-"ಘಟಕಗಳನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗಿಲ್ಲ ಎಂದಾಗಿರುತ್ತದೆ. ನಿಮ್ಮ ವರ್ಚುವಲ್ ಗಣಕಗಳು ಅತಿ ಸಾಧಾರಣ "
-"ಮಟ್ಟದಲ್ಲಿ ಕಾರ್ಯ ನಿರ್ವಹಿಸುವ ಸಾಧ್ಯತೆ ಇದೆ."
+"KVM ಲಭ್ಯವಿಲ್ಲ. ಇದರರ್ಥ KVM ಪ್ಯಾಕೇಜನ್ನು ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ ಅಥವ KVM ಕರ್ನಲ್ ಘಟಕಗಳನ್ನು ಲೋಡ್ "
+"ಮಾಡಲಾಗಿಲ್ಲ ಎಂದಾಗಿರುತ್ತದೆ. ನಿಮ್ಮ ವರ್ಚುವಲ್ ಗಣಕಗಳು ಅತಿ ಸಾಧಾರಣ ಮಟ್ಟದಲ್ಲಿ ಕಾರ್ಯ ನಿರ್ವಹಿಸುವ "
+"ಸಾಧ್ಯತೆ ಇದೆ."
-#: ../virtManager/create.py:609
+#: ../virtManager/createvm.py:606
#, python-format
msgid "Up to %(maxmem)s available on the host"
msgstr "ಆತಿಥೇಯದಲ್ಲಿ ಗರಿಷ್ಟ %(maxmem)s ವರೆಗೆ ಲಭ್ಯವಿರುತ್ತದೆ"
-#: ../virtManager/create.py:621
+#: ../virtManager/createvm.py:618
#, python-format
msgid "Up to %(numcpus)d available"
msgstr "ಗರಿಷ್ಟ %(numcpus)d ವರೆಗೆ ಲಭ್ಯವಿದೆ"
-#: ../virtManager/create.py:659
+#: ../virtManager/createvm.py:656
msgid "No active connection to install on."
msgstr "ಅನುಸ್ಥಾಪನೆಗಾಗಿ ಯಾವುದೆ ಸಂಪರ್ಕಗಳು ಲಭ್ಯವಿಲ್ಲ."
-#: ../virtManager/create.py:920
+#: ../virtManager/createvm.py:917
msgid "Host filesystem"
msgstr "ಆತಿಥೇಯ ಕಡತವ್ಯವಸ್ಥೆ"
-#: ../virtManager/create.py:922 ../virtManager/details.py:2457
-#: ../virtManager/gfxdetails.py:77 ../virtinst/domcapabilities.py:203
+#: ../virtManager/createvm.py:919 ../virtManager/details/details.py:2014
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:92 ../virtinst/domcapabilities.py:218
msgid "None"
msgstr "ಯಾವುದೂ ಇಲ್ಲ"
-#: ../virtManager/create.py:935
+#: ../virtManager/createvm.py:932
msgid "Local CDROM/ISO"
msgstr "ಸ್ಥಳೀಯ CDROM/ISO"
-#: ../virtManager/create.py:937
+#: ../virtManager/createvm.py:934
msgid "URL Install Tree"
msgstr "URL ಅನುಸ್ಥಾಪನಾ ವೃಕ್ಷ"
-#: ../virtManager/create.py:939
+#: ../virtManager/createvm.py:936
msgid "PXE Install"
msgstr "PXE ಅನುಸ್ಥಾಪನೆ"
-#: ../virtManager/create.py:941
+#: ../virtManager/createvm.py:938
msgid "Import existing OS image"
msgstr "ಈಗಿರುವ OS ಚಿತ್ರಿಕೆಯನ್ನು ಆಮದು ಮಾಡು"
-#: ../virtManager/create.py:943
+#: ../virtManager/createvm.py:940
msgid "Application container"
msgstr "ಅನ್ವಯದ ಕಂಟೈನರ್"
-#: ../virtManager/create.py:945
+#: ../virtManager/createvm.py:942
msgid "Operating system container"
msgstr "ಕಾರ್ಯ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯ ಕಂಟೈನರ್"
-#: ../virtManager/create.py:947
+#: ../virtManager/createvm.py:944
msgid "Virtuozzo container"
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:1093
+#: ../virtManager/createvm.py:1090
msgid "Removing disk images"
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:1094
+#: ../virtManager/createvm.py:1091
msgid "Removing disk images we created for this virtual machine."
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:1258
+#: ../virtManager/createvm.py:1255
msgid "No network selected"
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:1260
+#: ../virtManager/createvm.py:1257
msgid "Network selection does not support PXE"
msgstr "ಜಾಲಬಂಧ ಆಯ್ಕೆಯು PXE ಅನ್ನು ಬೆಂಬಲಿಸುವುದಿಲ್ಲ"
-#: ../virtManager/create.py:1329 ../virtManager/createnet.py:489
-#: ../virtManager/createpool.py:426
+#: ../virtManager/createvm.py:1327
#, python-format
msgid "Step %(current_page)d of %(max_page)d"
msgstr "%(max_page)d ನಲ್ಲಿ %(current_page)d ಹಂತ"
-#: ../virtManager/create.py:1338
+#: ../virtManager/createvm.py:1336
msgid "Waiting for install media / source"
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:1411
+#: ../virtManager/createvm.py:1409
#, python-format
msgid "Error populating summary page: %s"
msgstr "ಸಾರಾಂಶದ ಪುಟವನ್ನು ತುಂಬಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ: %s"
-#: ../virtManager/create.py:1447
+#: ../virtManager/createvm.py:1445
msgid "Error setting OS information."
msgstr "OS ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಸಜ್ಜುಗೊಳಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ."
-#: ../virtManager/create.py:1471
+#: ../virtManager/createvm.py:1469
#, python-format
msgid "Uncaught error validating install parameters: %s"
msgstr "ಅನುಸ್ಥಾಪನಾ ನಿಯತಾಂಕಗಳನ್ನು ಮಾನ್ಯಗೊಳಿಸುವಾಗ ದೊರೆಯದೆ ಇರುವ ದೋಷ: %s"
-#: ../virtManager/create.py:1521
+#: ../virtManager/createvm.py:1497
msgid "You must select an OS."
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:1528
+#: ../virtManager/createvm.py:1504
msgid "An install media selection is required."
msgstr "ಒಂದು ಅನುಸ್ಥಾಪನಾ ಮಾಧ್ಯಮವನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡುವ ಅಗತ್ಯವಿದೆ."
-#: ../virtManager/create.py:1535
+#: ../virtManager/createvm.py:1511
msgid "An install tree is required."
msgstr "ಒಂದು ಅನುಸ್ಥಾಪನಾ ವೃಕ್ಷದ ಅಗತ್ಯವಿದೆ."
-#: ../virtManager/create.py:1547
+#: ../virtManager/createvm.py:1523
msgid "A storage path to import is required."
msgstr "ಆಮದಿಗಾಗಿನ ಶೇಖರಣಾ ಮಾರ್ಗವನ್ನು ಸೂಚಿಸುವ ಅಗತ್ಯವಿದೆ."
-#: ../virtManager/create.py:1552
+#: ../virtManager/createvm.py:1528
msgid "The import path must point to an existing storage."
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:1558
+#: ../virtManager/createvm.py:1534
msgid "An application path is required."
msgstr "ಒಂದು ಅನುಸ್ಥಾಪನಾ ಮಾರ್ಗದ ಅಗತ್ಯವಿದೆ."
-#: ../virtManager/create.py:1563
+#: ../virtManager/createvm.py:1539
msgid "An OS directory path is required."
msgstr "ಒಂದು OS ಕೋಶದ ಮಾರ್ಗದ ಹೆಸರಿನ ಅಗತ್ಯವಿದೆ."
-#: ../virtManager/create.py:1572
+#: ../virtManager/createvm.py:1548
msgid "Source URL is required"
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:1577
+#: ../virtManager/createvm.py:1553
msgid "Please specify password for accessing source registry"
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:1583
+#: ../virtManager/createvm.py:1559
#, python-format
msgid "Destination path is not directory: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:1586
+#: ../virtManager/createvm.py:1562
#, python-format
msgid "No write permissions for directory path: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:1591
+#: ../virtManager/createvm.py:1567
msgid "OS root directory is not empty"
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:1592
+#: ../virtManager/createvm.py:1568
msgid ""
-"Creating root file system in a non-empty directory might fail due to file conflicts.\n"
+"Creating root file system in a non-empty directory might fail due to file "
+"conflicts.\n"
"Would you like to continue?"
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:1602
+#: ../virtManager/createvm.py:1578
msgid "A template name is required."
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:1617
+#: ../virtManager/createvm.py:1593
msgid "Error setting installer parameters."
msgstr "ಅನುಸ್ಥಾಪನಾ ನಿಯತಾಂಕಗಳನ್ನು ಸಜ್ಜುಗೊಳಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ."
-#: ../virtManager/create.py:1641
+#: ../virtManager/createvm.py:1617
msgid "Error setting install media location."
msgstr "ಅನುಸ್ಥಾಪನಾ ಮಾಧ್ಯಮವನ್ನು ಸಜ್ಜುಗೊಳಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ."
-#: ../virtManager/create.py:1668
+#: ../virtManager/createvm.py:1644
msgid "Error setting default name."
msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಹೆಸರನ್ನು ಅಣಿಗೊಳಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ."
-#: ../virtManager/create.py:1725
+#: ../virtManager/createvm.py:1695
msgid "Error setting CPUs."
msgstr "CPUಗಳನ್ನು ಸಜ್ಜುಗೊಳಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ."
-#: ../virtManager/create.py:1732
+#: ../virtManager/createvm.py:1702
msgid "Error setting guest memory."
msgstr "ಆತಿಥೇಯ ಮೆಮೊರಿಯನ್ನು ಸಜ್ಜುಗೊಳಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ."
-#: ../virtManager/create.py:1805
+#: ../virtManager/createvm.py:1746
+msgid "Storage parameter error."
+msgstr "ಶೇಖರಣಾ ನಿಯತಾಂಕದಲ್ಲಿ ದೋಷ."
+
+#: ../virtManager/createvm.py:1772
msgid "Invalid guest name"
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:1826
+#: ../virtManager/createvm.py:1793
#, python-format
msgid "Network device required for %s install."
msgstr "%s ಅನುಸ್ಥಾಪನೆಗಾಗಿ ಜಾಲಬಂಧ ಸಾಧನದ ಅಗತ್ಯವಿದೆ."
-#: ../virtManager/create.py:1909
+#: ../virtManager/createvm.py:1876
msgid "Detecting..."
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:1971
+#: ../virtManager/createvm.py:1938
msgid "None detected"
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:2006
+#: ../virtManager/createvm.py:1974
msgid "Error starting installation: "
msgstr "ಅನುಸ್ಥಾಪನೆಯನ್ನು ಆರಂಭಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ."
-#: ../virtManager/create.py:2046
+#: ../virtManager/createvm.py:2013
#, python-format
msgid "Unable to complete install: '%s'"
msgstr "ಅನುಸ್ಥಾಪನೆಯನ್ನು ಪೂರ್ಣಗೊಳಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲಿಲ್ಲ: '%s'"
-#: ../virtManager/create.py:2085
+#: ../virtManager/createvm.py:2052
msgid "Creating Virtual Machine"
msgstr "ವರ್ಚುವಲ್‌ ಗಣಕವನ್ನು ರಚಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
-#: ../virtManager/create.py:2086
+#: ../virtManager/createvm.py:2053
msgid ""
"The virtual machine is now being created. Allocation of disk storage and "
"retrieval of the installation images may take a few minutes to complete."
msgstr ""
-"ವರ್ಚುವಲ್ ಗಣಕವನ್ನು ಈಗ ರಚಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ. ಡಿಸ್ಕಿನ ಶೇಖರಣೆಯನ್ನು ನಿಯೋಜಿಸುವುದನ್ನು "
-"ಹಾಗು ಅನುಸ್ಥಾಪನಾ ಚಿತ್ರಿಕೆಯನ್ನು ಮರಳಿ ಪಡೆಯುವುದನ್ನು ಪೂರ್ಣಗೊಳಿಸುವಲ್ಲಿ ಒಂದಿಷ್ಟು "
-"ಸಮಯ ಹಿಡಿಯುತ್ತದೆ."
+"ವರ್ಚುವಲ್ ಗಣಕವನ್ನು ಈಗ ರಚಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ. ಡಿಸ್ಕಿನ ಶೇಖರಣೆಯನ್ನು ನಿಯೋಜಿಸುವುದನ್ನು ಹಾಗು "
+"ಅನುಸ್ಥಾಪನಾ ಚಿತ್ರಿಕೆಯನ್ನು ಮರಳಿ ಪಡೆಯುವುದನ್ನು ಪೂರ್ಣಗೊಳಿಸುವಲ್ಲಿ ಒಂದಿಷ್ಟು ಸಮಯ ಹಿಡಿಯುತ್ತದೆ."
-#: ../virtManager/create.py:2140
+#: ../virtManager/createvm.py:2107
#, python-format
msgid "VM '%s' didn't show up after expected time."
msgstr "VM '%s' ನಿರೀಕ್ಷಿತ ಸಮಯದ ನಂತರ ಕಾಣಿಸಿಕೊಂಡಿಲ್ಲ."
-#: ../virtManager/create.py:2188
+#: ../virtManager/createvm.py:2155
#, python-format
msgid "Error continue install: %s"
msgstr "ಅನುಸ್ಥಾಪನೆಯನ್ನು ಮುಂದುವರೆಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ: %s"
-#: ../virtManager/create.py:2200
+#: ../virtManager/createvm.py:2168
msgid "Bootstraping container"
msgstr ""
-#: ../virtManager/createnet.py:128 ../virtinst/network.py:154
-msgid "NAT"
-msgstr "NAT"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:129 ../ui/host.ui.h:22
-msgid "Routed"
-msgstr "ರೌಟ್ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:130
-msgid "Open"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/createnet.py:169
-msgid "Any physical device"
-msgstr "ಯಾವುದೆ ಭೌತಿಕ ಸಾಧನ"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:179
-#, python-format
-msgid "Physical device %s"
-msgstr "%s ಭೌತಿಕ ಸಾಧನ"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:204
-#, python-format
-msgid "%s"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/createnet.py:206
-msgid "No available device"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/createnet.py:290
-msgid "Invalid network name"
-msgstr "ತಪ್ಪಾದ ಜಾಲಬಂಧ ಹೆಸರು"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:299 ../virtManager/createnet.py:303
-#: ../virtManager/createnet.py:307 ../virtManager/createnet.py:311
-#: ../virtManager/createnet.py:382 ../virtManager/createnet.py:386
-#: ../virtManager/createnet.py:390
-msgid "Invalid Network Address"
-msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಜಾಲಬಂಧ ವಿಳಾಸ"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:300 ../virtManager/createnet.py:383
-msgid "The network address could not be understood"
-msgstr "ಜಾಲಬಂಧ ವಿಳಾಸವನ್ನು ಅರ್ಥ ಮಾಡಿಕೊಳ್ಳಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:304
-msgid "The network must be an IPv4 address"
-msgstr "ಜಾಲಬಂಧವು ಒಂದು IPv4 ವಿಳಾಸವಾಗಿರಬೇಕು"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:308
-msgid "The network must address at least 8 addresses."
-msgstr "ಜಾಲಬಂಧವು ಕನಿಷ್ಟ 8 ವಿಳಾಸಗಳನ್ನು ನೋಡಿಕೊಳ್ಳಬೇಕು."
-
-#: ../virtManager/createnet.py:312
-msgid "The network prefix must be >= 15"
-msgstr "ಜಾಲಬಂಧ ಪ್ರಿಫಿಕ್ಸ್‍ >=15 ಆಗಿರಬೇಕು"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:315 ../virtManager/createnet.py:394
-msgid "Check Network Address"
-msgstr "ಜಾಲಬಂಧ ವಿಳಾಸವನ್ನು ಪರಿಶೀಲಿಸು"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:316
-msgid ""
-"The network should normally use a private IPv4 address. Use this non-private"
-" address anyway?"
-msgstr ""
-"ಜಾಲಬಂಧವು ಸಾಮಾನ್ಯವಾಗಿ ಖಾಸಗಿ IPv4 ವಿಳಾಸವನ್ನು ಬಳಸಬೇಕು. ಆದರೂ ಸಹ ಖಾಸಗಿಯಲ್ಲದ ಈ "
-"ವಿಳಾಸವನ್ನು ಬಳಸಬೇಕೆ?"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:326 ../virtManager/createnet.py:329
-#: ../virtManager/createnet.py:332 ../virtManager/createnet.py:336
-msgid "Invalid DHCP Address"
-msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ DHCP ವಿಳಾಸ"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:327
-msgid "The DHCP start address could not be understood"
-msgstr "DHCP ಆರಂಭದ ವಿಳಾಸವನ್ನು ಅರ್ಥ ಮಾಡಿಕೊಳ್ಳಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:330
-msgid "The DHCP end address could not be understood"
-msgstr "DHCP ಅಂತ್ಯದ ವಿಳಾಸವನ್ನು ಅರ್ಥ ಮಾಡಿಕೊಳ್ಳಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:333
+#: ../virtManager/createvol.py:303
#, python-format
-msgid "The DHCP start address is not with the network %s"
-msgstr "DHCP ಆರಂಭದ ವಿಳಾಸವು %s ಜಾಲಬಂಧದೊಂದಿಗೆ ಇಲ್ಲ"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:337
-#, python-format
-msgid "The DHCP end address is not with the network %s"
-msgstr "DHCP ಅಂತ್ಯದ ವಿಳಾಸವು %s ಜಾಲಬಂಧದೊಂದಿಗೆ ಇಲ್ಲ"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:369 ../virtManager/createnet.py:372
-#: ../virtManager/createnet.py:448 ../virtManager/createnet.py:451
-msgid "Invalid static route"
-msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಸ್ಥಿರ ರೌಟ್"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:370 ../virtManager/createnet.py:449
-msgid "The network address is incorrect."
-msgstr "ಜಾಲಬಂಧವು ವಿಳಾಸವು ಸರಿಯಾಗಿಲ್ಲ."
-
-#: ../virtManager/createnet.py:373 ../virtManager/createnet.py:452
-msgid "The gateway address is incorrect."
-msgstr "ಗೇಟ್‌ವೇ ವಿಳಾಸವು ಸರಿಯಾಗಿಲ್ಲ."
-
-#: ../virtManager/createnet.py:387
-msgid "The network must be an IPv6 address"
-msgstr "ಜಾಲಬಂಧವು ಒಂದು IPv6 ವಿಳಾಸವಾಗಿರಬೇಕು"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:391
-msgid "For libvirt, the IPv6 network prefix must be /64"
-msgstr "libvirt ಗಾಗಿ, IPv6 ಜಾಲಬಂಧ ಪ್ರಿಫಿಕ್ಸ್‍ /64 ಆಗಿರಬೇಕು"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:395
-msgid ""
-"The network should normally use a private IPv6 address. Use this non-private"
-" address anyway?"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/createnet.py:405 ../virtManager/createnet.py:408
-#: ../virtManager/createnet.py:411 ../virtManager/createnet.py:415
-msgid "Invalid DHCPv6 Address"
-msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ DHCPv6 ವಿಳಾಸ"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:406
-msgid "The DHCPv6 start address could not be understood"
-msgstr "DHCPv6 ಆರಂಭದ ವಿಳಾಸವನ್ನು ಅರ್ಥ ಮಾಡಿಕೊಳ್ಳಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:409
-msgid "The DHCPv6 end address could not be understood"
-msgstr "DHCPv6 ಅಂತ್ಯದ ವಿಳಾಸವನ್ನು ಅರ್ಥ ಮಾಡಿಕೊಳ್ಳಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:412
-#, python-format
-msgid "The DHCPv6 start address is not with the network %s"
-msgstr "DHCPv6 ಆರಂಭದ ವಿಳಾಸವು %s ಜಾಲಬಂಧದೊಂದಿಗೆ ಇಲ್ಲ"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:416
-#, python-format
-msgid "The DHCPv6 end address is not with the network %s"
-msgstr "DHCPv6 ಅಂತ್ಯ ವಿಳಾಸವು %s ಜಾಲಬಂಧದೊಂದಿಗೆ ಇಲ್ಲ"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:614 ../virtManager/createnet.py:670
-#: ../virtManager/netlist.py:81
-msgid "Private"
-msgstr "ಖಾಸಗಿ"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:614 ../virtManager/createnet.py:676
-msgid "Other/Public"
-msgstr "ಇತರೆ/ಸಾರ್ವಜನಿಕ"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:672
-msgid "Reserved"
-msgstr "ಕಾದಿರಿಸಲಾದ"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:674
-msgid "Unspecified"
-msgstr "ಅನಿಶ್ಚಿತ"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:803
-#, python-format
-msgid "Error creating virtual network: %s"
-msgstr "ವರ್ಚುವಲ್‌ ಜಾಲಬಂಧವನ್ನು ರಚಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ: %s"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:820
-#, python-format
-msgid "Error generating network xml: %s"
-msgstr "ಜಾಲಬಂಧ xml ಅನ್ನು ಉತ್ಪಾದಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ: %s"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:826
-msgid "Creating virtual network..."
-msgstr "ವರ್ಚುವಲ್‌ ಜಾಲಬಂಧವನ್ನು ರಚಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
-
-#: ../virtManager/createnet.py:827
-msgid "Creating the virtual network may take a while..."
-msgstr "ಜಾಲಬಂಧ ಪೂಲ್‌ ಅನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸಲು ಒಂದಿಷ್ಟು ಸಮಯ ಹಿಡಿಯಬಹುದು..."
-
-#: ../virtManager/createpool.py:270
-msgid "_Source IQN:"
-msgstr "ಆಕರ IQN (_S):"
-
-#: ../virtManager/createpool.py:272
-msgid "_Source Path:"
-msgstr "ಆಕರದ ಮಾರ್ಗ (_S):"
-
-#: ../virtManager/createpool.py:355
-msgid "Choose source path"
-msgstr "ಆಕರ ಮಾರ್ಗವನ್ನು ಆರಿಸಿ"
-
-#: ../virtManager/createpool.py:362
-msgid "Choose target directory"
-msgstr "ಗುರಿ ಕೋಶವನ್ನು ಆರಿಸಿ"
+msgid "Error creating vol: %s"
+msgstr "ಪರಿಮಾಣವನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ: %s"
-#: ../virtManager/createpool.py:394
+#: ../virtManager/createvol.py:319
#, python-format
-msgid "Error creating pool: %s"
-msgstr "ಪೂಲ್ ಅನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ: %s"
-
-#: ../virtManager/createpool.py:409
-msgid "Creating storage pool..."
-msgstr "ಶೇಖರಣಾ ಪೂಲ್ ಅನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
-
-#: ../virtManager/createpool.py:410
-msgid "Creating the storage pool may take a while..."
-msgstr "ಶೇಖರಣಾ ಪೂಲ್ ಅನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸಲು ಒಂದಿಷ್ಟು ಸಮಯ ಹಿಡಿಯಬಹುದು..."
-
-#: ../virtManager/createpool.py:479 ../virtManager/createpool.py:510
-msgid "Pool Parameter Error"
-msgstr "ಪೂಲ್ ನಿಯತಾಂಕದ ದೋಷ"
-
-#: ../virtManager/createpool.py:516
-msgid ""
-"Building a pool of this type will format the source device. Are you sure you"
-" want to 'build' this pool?"
+msgid "Error validating volume: %s"
msgstr ""
-"ಈ ಬಗೆಯ ಪೂಲ್ ಅನ್ನು ರಚಿಸುವುದರಿಂದ ಮೂಲ ಸಾಧನವು ಫಾರ್ಮಾಟುಗೊಳ್ಳಲು ಕಾರಣವಾಗುತ್ತದೆ. "
-"ನೀವು ಈ ಪೂಲನ್ನು ಖಚಿತವಾಗಿಯೂ 'ನಿರ್ಮಿಸಲು' ಬಯಸುತ್ತೀರೆ?"
-
-#: ../virtManager/createvol.py:240
-#, python-format
-msgid "Error creating vol: %s"
-msgstr "ಪರಿಮಾಣವನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ: %s"
-#: ../virtManager/createvol.py:260
+#: ../virtManager/createvol.py:324
msgid "Creating storage volume..."
msgstr "ಶೇಖರಣಾ ಪರಿಮಾಣವನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
-#: ../virtManager/createvol.py:261
+#: ../virtManager/createvol.py:325
msgid "Creating the storage volume may take a while..."
msgstr "ಶೇಖರಣಾ ಪರಿಮಾಣವನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸಲು ಒಂದಿಷ್ಟು ಸಮಯ ಹಿಡಿಯಬಹುದು..."
-#: ../virtManager/createvol.py:302
-msgid "Volume Parameter Error"
-msgstr "ಪರಿಮಾಣ ನಿಯತಾಂಕ ದೋಷ"
-
#: ../virtManager/delete.py:42
#, python-format
msgid "Error launching delete dialog: %s"
@@ -2086,7 +1873,7 @@ msgstr ""
msgid "Errors encountered while removing certain storage devices."
msgstr "ನಿಶ್ಚಿತ ಶೇಖರಣಾ ಸಾಧನಗಳನ್ನು ತೆಗೆದು ಹಾಕುವಾಗ ದೋಷಗಳು ಉಂಟಾಗಿವೆ."
-#: ../virtManager/delete.py:293 ../ui/details.ui.h:56
+#: ../virtManager/delete.py:293 ../ui/details.ui.h:20
msgid "Target"
msgstr "ಗುರಿ"
@@ -2135,822 +1922,1206 @@ msgstr ""
"ಶೇಖರಣೆಯನ್ನು ಈ ಕೆಳಗಿನ ವರ್ಚುವಲ್ ಗಣಕಗಳಿಂದ ಬಳಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ:\n"
"- %s "
-#: ../virtManager/details.py:190 ../virtManager/details.py:3261
-#: ../virtinst/devices/controller.py:34
-msgid "Floppy"
+#: ../virtManager/details/console.py:147
+msgid "Leave fullscreen"
+msgstr "ಪೂರ್ಣತೆರೆಯಿಂದ ನಿರ್ಗಮಿಸು"
+
+#: ../virtManager/details/console.py:156
+msgid "Send key combination"
+msgstr "ಕೀಲಿ ಸಂಯೋಜನೆಯನ್ನು ಕಳುಹಿಸು"
+
+#: ../virtManager/details/console.py:280
+#, python-format
+msgid "%(vm-name)s on %(connection-name)s"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/details/console.py:287
+#, python-format
+msgid "Press %s to release pointer."
+msgstr "ಸೂಚಕವನ್ನು ಮುಕ್ತಗೊಳಿಸಲು %s ಅನ್ನು ಒತ್ತಿ."
+
+#: ../virtManager/details/console.py:412
+#, python-format
+msgid "Graphics type '%s' does not support auto resize."
+msgstr "'%s' ಬಗೆಯ ಗ್ರಾಫಿಕ್ಸ್‌ ಸ್ವಯಂ ಮರುಗಾತ್ರಿಸುವಿಕೆಯನ್ನು ಬೆಂಬಲಿಸುವುದಿಲ್ಲ."
+
+#: ../virtManager/details/console.py:415
+msgid "Guest agent is not available."
+msgstr "ಅತಿಥಿ ಮಧ್ಯವರ್ತಿಯು ಲಭ್ಯವಿಲ್ಲ."
+
+#: ../virtManager/details/console.py:556
+msgid "Guest has crashed."
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/details/console.py:558
+msgid "Guest is not running."
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/details/console.py:699
+msgid "Graphical console not configured for guest"
+msgstr "ಅತಿಥಿಗಾಗಿ ಚಿತ್ರಾತ್ಮಕ ಕನ್ಸೋಲ್ ಸಂರಚಿತಗೊಂಡಿಲ್ಲ"
+
+#: ../virtManager/details/console.py:706
+#, python-format
+msgid "Cannot display graphical console type '%s'"
+msgstr "'%s' ಎಂಬ ಕನ್ಸೋಲ್ ಬಗೆಯನ್ನು ಪ್ರದರ್ಶಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
+
+#: ../virtManager/details/console.py:713
+msgid "Connecting to graphical console for guest"
+msgstr "ಅತಿಥಿಗೋಸ್ಕರವಾಗಿ ಚಿತ್ರಾತ್ಮಕ ಕನ್ಸೋಲಿಗೆ ಸಂಪರ್ಕಿತಗೊಳ್ಳುತ್ತಿದೆ"
+
+#: ../virtManager/details/console.py:736
+msgid "Error connecting to graphical console"
+msgstr "ಚಿತ್ರಾತ್ಮಕ ಕನ್ಸೋಲಿಗೆ ಸಂಪರ್ಕಿತಗೊಳ್ಳುವಲ್ಲಿ ದೋಷ"
+
+#: ../virtManager/details/console.py:790
+#, python-format
+msgid "Viewer authentication error: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/details/console.py:808
+msgid "USB redirection error"
+msgstr "USB ಮರುನಿರ್ದೇಶನ ದೋಷ"
+
+#: ../virtManager/details/console.py:817
+msgid "Viewer was disconnected."
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/details/console.py:823
+#, python-format
+msgid "SSH tunnel error output: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/details/console.py:828 ../virtManager/details/console.py:1016
+msgid "Viewer disconnected."
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/details/console.py:919
+msgid "No text console available"
+msgstr "ಯಾವುದೆ ಪಠ್ಯ ಕನ್ಸೋಲ್‌ ಲಭ್ಯವಿಲ್ಲ"
+
+#: ../virtManager/details/console.py:932
+#, python-format
+msgid "Text Console %d"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/details/console.py:934
+#, python-format
+msgid "Serial %d"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/details/console.py:946
+msgid "No graphical console available"
+msgstr "ಯಾವುದೆ ಚಿತ್ರಾತ್ಮಕ ಕನ್ಸೋಲ್‌ ಲಭ್ಯವಿಲ್ಲ"
+
+#: ../virtManager/details/console.py:955
+msgid "Graphical Console"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:193 ../virtManager/details.py:3259
+#: ../virtManager/details/console.py:963
+msgid "virt-manager does not support more that one graphical console"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/details/details.py:186 ../virtManager/details/details.py:2818
msgid "CDROM"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:195
+#: ../virtManager/details/details.py:188
msgid "Disk"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:214
+#: ../virtManager/details/details.py:207
msgid "Tablet"
msgstr "ಟ್ಯಾಬ್ಲೆಟ್"
-#: ../virtManager/details.py:216
+#: ../virtManager/details/details.py:209
msgid "Mouse"
msgstr "ಮೌಸ್"
-#: ../virtManager/details.py:218
+#: ../virtManager/details/details.py:211
msgid "Keyboard"
msgstr "ಕೀಲಿಮಣೆ"
-#: ../virtManager/details.py:242
+#: ../virtManager/details/details.py:236
#, python-format
msgid "Display %s"
msgstr "ಪ್ರದರ್ಶಕ %s"
-#: ../virtManager/details.py:244
+#: ../virtManager/details/details.py:238
#, python-format
msgid "%s Redirector %s"
msgstr "%s ಮರುನಿರ್ದೇಶಕ %s"
-#: ../virtManager/details.py:249
+#: ../virtManager/details/details.py:243
#, python-format
msgid "Sound %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:251
+#: ../virtManager/details/details.py:245
#, python-format
msgid "Video %s"
msgstr "ವೀಡಿಯೊ %s"
-#: ../virtManager/details.py:253
+#: ../virtManager/details/details.py:247
#, python-format
msgid "Filesystem %s"
msgstr "%s ಕಡತವ್ಯವಸ್ಥೆ"
-#: ../virtManager/details.py:255
+#: ../virtManager/details/details.py:249
#, python-format
msgid "Controller %s %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:347
-msgid "MS-DOS/FreeDOS"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/details.py:348
-msgid "FreeBSD"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/details.py:349
-msgid "GNU/Hurd"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/details.py:350
-msgid "Linux"
-msgstr "ಲಿನಕ್ಸ್"
-
-#: ../virtManager/details.py:351
-msgid "MINIX"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/details.py:352
-msgid "NetBSD"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/details.py:353
-msgid "OpenBSD"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/details.py:354
-msgid "Microsoft Windows"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/details.py:359
-msgid "unknown"
-msgstr "ಅಜ್ಞಾತ"
-
-#: ../virtManager/details.py:382
-#, python-format
-msgid "Error launching details: %s"
-msgstr "ವಿವರಗಳನ್ನು ಆರಂಭಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ: %s"
-
-#: ../virtManager/details.py:715
-#, fuzzy
-msgid "This will abort the installation. Are you sure?"
-msgstr ""
-"ಇದು ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ಕಡಿದು ಹಾಕುತ್ತದೆ:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"ನೀವು ಹಾಗೆ ಮಾಡಲು ಖಚಿತವೆ?"
-
-#: ../virtManager/details.py:781
+#: ../virtManager/details/details.py:599
msgid "_Add Hardware"
msgstr "ಯಂತ್ರಾಂಶವನ್ನು ಸೇರಿಸು (_A)"
-#: ../virtManager/details.py:789
+#: ../virtManager/details/details.py:607
msgid "_Remove Hardware"
msgstr "ಯಂತ್ರಾಂಶವನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕು (_R)"
-#: ../virtManager/details.py:913
+#: ../virtManager/details/details.py:728
msgid "Libvirt or hypervisor does not support UEFI."
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:916
+#: ../virtManager/details/details.py:731
msgid ""
"Libvirt did not detect any UEFI/OVMF firmware image installed on the host."
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:921
+#: ../virtManager/details/details.py:736
msgid "UEFI not found"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:969 ../virtManager/manager.py:335
-#: ../virtManager/oslist.py:65 ../ui/create.ui.h:20
+#: ../virtManager/details/details.py:784 ../virtManager/manager.py:330
+#: ../virtManager/oslist.py:65 ../ui/createvm.ui.h:20
msgid "Name"
msgstr "ಹೆಸರು"
-#: ../virtManager/details.py:970
+#: ../virtManager/details/details.py:785
msgid "Version"
msgstr "ಆವೃತ್ತಿ"
-#: ../virtManager/details.py:1032
+#: ../virtManager/details/details.py:847
msgid "Application Default"
msgstr "ಅನ್ವಯದ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ"
-#: ../virtManager/details.py:1034
+#: ../virtManager/details/details.py:849
msgid "Hypervisor Default"
msgstr "ಹೈಪರ್ವೈಸರ್ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ"
-#: ../virtManager/details.py:1036
+#: ../virtManager/details/details.py:851
msgid "Clear CPU configuration"
msgstr "CPU ಸಂರಚನೆಯನ್ನು ಅಳಿಸು"
-#: ../virtManager/details.py:1184 ../virtManager/host.py:645
-#: ../virtManager/snapshots.py:364 ../virtManager/storagelist.py:453
-msgid "There are unapplied changes. Would you like to apply them now?"
-msgstr "ಅನ್ವಯಿಸದೆ ಇರುವ ಬದಲಾವಣೆಗಳಿವೆ. ನೀವು ಅವುಗಳನ್ನು ಅನ್ವಯಿಸಲು ಬಯಸುತ್ತೀರೆ?"
-
-#: ../virtManager/details.py:1186 ../virtManager/host.py:647
-#: ../virtManager/snapshots.py:366 ../virtManager/storagelist.py:455
-msgid "Don't warn me again."
-msgstr "ನನ್ನನ್ನು ಇನ್ನೊಮ್ಮೆ ಎಚ್ಚರಿಸಬೇಡ."
-
-#: ../virtManager/details.py:1227
+#: ../virtManager/details/details.py:1009
msgid "Remove this device from the virtual machine"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:1281
+#: ../virtManager/details/details.py:1067
#, python-format
msgid "Error refreshing hardware page: %s"
msgstr "ಯಂತ್ರಾಂಶ ಪುಟವನ್ನು ಪುನಶ್ಚೇತನಗೊಳಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ: %s"
-#: ../virtManager/details.py:1353 ../virtManager/manager.py:769
-msgid "_Restore"
-msgstr "ಮರಳಿ ಸ್ಥಾಪಿಸು (_R)"
-
-#: ../virtManager/details.py:1355 ../virtManager/manager.py:771
-#: ../virtManager/vmmenu.py:102 ../ui/manager.ui.h:21
-msgid "_Run"
-msgstr "ಚಲಾಯಿಸು (_R)"
-
-#: ../virtManager/details.py:1383 ../virtManager/manager.py:806
-msgid "Resume the virtual machine"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/details.py:1385 ../virtManager/manager.py:808
-#: ../ui/details.ui.h:28 ../ui/manager.ui.h:22
-msgid "Pause the virtual machine"
-msgstr "ವರ್ಚುವಲ್‌ ಗಣಕವನ್ನು ವಿರಮಿಸಿ"
-
-#: ../virtManager/details.py:1413
-msgid "Manage VM snapshots"
-msgstr "VM ಸ್ನಾಪ್‌ಶಾಟ್‌ಗಳನ್ನು ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಿಸಿ"
-
-#: ../virtManager/details.py:1473
+#: ../virtManager/details/details.py:1108
#, python-format
msgid "Error launching hardware dialog: %s"
msgstr "ಯಂತ್ರಾಂಶ ಸಂವಾದ ಚೌಕವನ್ನು ಆರಂಭಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ: %s "
-#: ../virtManager/details.py:1518
+#: ../virtManager/details/details.py:1488
#, python-format
-msgid "Error taking screenshot: %s"
-msgstr "ತೆರೆಚಿತ್ರವನ್ನು ತೆಗೆದುಕೊಳ್ಳುವಲ್ಲಿ ದೋಷ: %s"
-
-#: ../virtManager/details.py:1526
-msgid "Error initializing spice USB device widget"
-msgstr "ಸ್ಪೈಸ್ USB ಸಾಧನ ವಿಜೆಟ್‌ ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ"
-
-#: ../virtManager/details.py:1530
-msgid "Select USB devices for redirection"
-msgstr "ಮರುನಿರ್ದೇಶನಕ್ಕಾಗಿ USB ಸಾಧನಗಳನ್ನು ಆರಿಸಿ"
-
-#: ../virtManager/details.py:1562
-msgid "Save Virtual Machine Screenshot"
-msgstr "ವರ್ಚುವಲ್‌ ಗಣಕದ ತೆರೆಚಿತ್ರವನ್ನು ಉಳಿಸು"
-
-#: ../virtManager/details.py:1563
-msgid "PNG files"
+msgid "Error applying changes: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:1940
-#, python-format
-msgid "Error apply changes: %s"
-msgstr "ಬದಲಾವಣೆಗಳನ್ನು ಅನ್ವಯಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ: %s"
-
-#: ../virtManager/details.py:2083
+#: ../virtManager/details/details.py:1646
#, python-format
msgid "Error changing autostart value: %s"
msgstr "ಸ್ವಯಂ ಆರಂಭದ ಮೌಲ್ಯವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ: %s"
-#: ../virtManager/details.py:2101
+#: ../virtManager/details/details.py:1664
msgid "Cannot set initrd without specifying a kernel path"
msgstr "ಕರ್ನಲ್ ಮಾರ್ಗವನ್ನು ಸೂಚಿಸದೆ initrd ಅನ್ನು ಹೊಂದಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
-#: ../virtManager/details.py:2104
+#: ../virtManager/details/details.py:1667
msgid "Cannot set kernel arguments without specifying a kernel path"
-msgstr ""
-"ಕರ್ನಲ್ ಮಾರ್ಗವನ್ನು ಸೂಚಿಸದೆ ಕರ್ನಲ್ ಆರ್ಗ್ಯುಮೆಂಟ್‌ಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ"
+msgstr "ಕರ್ನಲ್ ಮಾರ್ಗವನ್ನು ಸೂಚಿಸದೆ ಕರ್ನಲ್ ಆರ್ಗ್ಯುಮೆಂಟ್‌ಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ"
-#: ../virtManager/details.py:2110
+#: ../virtManager/details/details.py:1673
msgid "An init path must be specified"
msgstr "ಒಂದು init ಮಾರ್ಗವನ್ನು ಸೂಚಿಸುವ ಅಗತ್ಯವಿದೆ"
-#: ../virtManager/details.py:2365
+#: ../virtManager/details/details.py:1692
+#: ../virtManager/device/addstorage.py:214
+#, python-format
+msgid "Disk \"%s\" is already in use by other guests %s"
+msgstr "ಡಿಸ್ಕ್‍ \"%s\" ಈಗಾಗಲೆ ಬೇರೊಂದು %s ಅತಿಥಿಗಳಿಂದ ಬಳಸಲ್ಪಡುತ್ತಿದೆ"
+
+#: ../virtManager/details/details.py:1694
+#: ../virtManager/device/addstorage.py:216
+msgid "Do you really want to use the disk?"
+msgstr "ನೀವು ಈ ಡಿಸ್ಕನ್ನು ನಿಜವಾಗಲೂ ಬಳಸಲು ಬಯಸುತ್ತೀರೆ?"
+
+#: ../virtManager/details/details.py:1930
msgid "Are you sure you want to remove this device?"
msgstr "ನೀವು ಈ ಕಡತವನ್ನು ತೆಗೆದು ಹಾಕಲು ಖಚಿತವೆ?"
-#: ../virtManager/details.py:2372
+#: ../virtManager/details/details.py:1937
#, python-format
msgid "Error Removing Device: %s"
msgstr "ಸಾಧನವನ್ನು ತೆಗೆದು ಹಾಕುವಲ್ಲಿ ದೋಷ: %s"
-#: ../virtManager/details.py:2389
+#: ../virtManager/details/details.py:1954
msgid "Device could not be removed from the running machine"
msgstr "ಚಾಲನೆಯಲ್ಲಿರುವ ಗಣಕದಿಂದ ಸಾಧನವನ್ನು ತೆಗೆದು ಹಾಕಲು ಸಾಧ್ಯವಿರುವುದಿಲ್ಲ"
-#: ../virtManager/details.py:2391
+#: ../virtManager/details/details.py:1956
msgid "This change will take effect after the next guest shutdown."
msgstr ""
-"ಮುಂದಿನ ಬಾರಿ ಅತಿಥಿಯನ್ನು ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸಿದ ನಂತರ ಈ ಬದಲಾವಣೆಗಳು ಕಾರ್ಯರೂಪಕ್ಕೆ "
-"ಬರುತ್ತವೆ."
+"ಮುಂದಿನ ಬಾರಿ ಅತಿಥಿಯನ್ನು ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸಿದ ನಂತರ ಈ ಬದಲಾವಣೆಗಳು ಕಾರ್ಯರೂಪಕ್ಕೆ ಬರುತ್ತವೆ."
-#: ../virtManager/details.py:2549
+#: ../virtManager/details/details.py:2106
#, python-format
msgid "%(summary)s ..."
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:2561
+#: ../virtManager/details/details.py:2118
#, python-format
msgid "%(received)d %(units)s read"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:2562
+#: ../virtManager/details/details.py:2119
#, python-format
msgid "%(transferred)d %(units)s write"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:2565
+#: ../virtManager/details/details.py:2122
#, python-format
msgid "%(received)d %(units)s in"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:2566
+#: ../virtManager/details/details.py:2123
#, python-format
msgid "%(transferred)d %(units)s out"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:2568 ../virtManager/details.py:2569
-#: ../virtManager/details.py:2570 ../virtManager/details.py:2571
-#: ../virtManager/host.py:451 ../virtManager/host.py:482
+#: ../virtManager/details/details.py:2125
+#: ../virtManager/details/details.py:2126
+#: ../virtManager/details/details.py:2127
+#: ../virtManager/details/details.py:2128 ../virtManager/hostnets.py:210
+#: ../virtManager/hostnets.py:240
msgid "Disabled"
msgstr "ಅಶಕ್ತಗೊಂಡ"
-#: ../virtManager/details.py:2579
+#: ../virtManager/details/details.py:2136
#, python-format
msgid "%(current-memory)s of %(total-memory)s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:2784
+#: ../virtManager/details/details.py:2355
msgid "Absolute Movement"
msgstr "ಸಂಪೂರ್ಣವಾದ ಚಲನೆ"
-#: ../virtManager/details.py:2786
+#: ../virtManager/details/details.py:2357
msgid "Relative Movement"
msgstr "ಅನುಗುಣವಾದ ಚಲನೆ"
-#: ../virtManager/details.py:2795 ../virtManager/details.py:2997
-#: ../virtManager/details.py:3000
+#: ../virtManager/details/details.py:2366
+#: ../virtManager/details/details.py:2553
+#: ../virtManager/details/details.py:2556
msgid "Hypervisor does not support removing this device"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:2810
+#: ../virtManager/details/details.py:2381
#, python-format
msgid "%s:%s"
msgstr "%s:%s"
-#: ../virtManager/details.py:2898
+#: ../virtManager/details/details.py:2435
msgid "Serial Device"
msgstr "ಅನುಕ್ರಮ ಸಾಧನ"
-#: ../virtManager/details.py:2900
+#: ../virtManager/details/details.py:2437
msgid "Parallel Device"
msgstr "ಸಮಾನಂತರ ಸಾಧನ"
-#: ../virtManager/details.py:2902
+#: ../virtManager/details/details.py:2439
msgid "Console Device"
msgstr "ಕನ್ಸೋಲ್ ಸಾಧನ"
-#: ../virtManager/details.py:2904
+#: ../virtManager/details/details.py:2441
msgid "Channel Device"
msgstr "ಚಾನಲ್ ಸಾಧನ"
-#: ../virtManager/details.py:2914
+#: ../virtManager/details/details.py:2451
msgid "Primary Console"
msgstr "ಪ್ರಾಥಮಿಕ ಕನ್ಸೋಲ್"
-#: ../virtManager/details.py:2951
+#: ../virtManager/details/details.py:2507
#, python-format
msgid "Physical %s Device"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:2981
+#: ../virtManager/details/details.py:2537
msgid "Cannot remove last video device while Graphics/Display is attached."
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:3010 ../virtManager/details.py:3017
-#: ../virtManager/details.py:3023
+#: ../virtManager/details/details.py:2566
+#: ../virtManager/details/details.py:2573
+#: ../virtManager/details/details.py:2579
msgid "Cannot remove controller while devices are attached."
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:3126
+#: ../virtManager/details/details.py:2689
msgid "Overview"
msgstr "ಅವಲೋಕನ"
-#: ../virtManager/details.py:3127
+#: ../virtManager/details/details.py:2690
msgid "OS information"
msgstr "OS ಮಾಹಿತಿ"
-#: ../virtManager/details.py:3129
+#: ../virtManager/details/details.py:2692
msgid "Performance"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:3131
+#: ../virtManager/details/details.py:2694
msgid "CPUs"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:3132 ../ui/create.ui.h:64
+#: ../virtManager/details/details.py:2695 ../ui/createvm.ui.h:64
msgid "Memory"
msgstr "ಮೆಮೊರಿ"
-#: ../virtManager/details.py:3133
+#: ../virtManager/details/details.py:2696
msgid "Boot Options"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:3258
+#: ../virtManager/details/details.py:2817
msgid "Hard Disk"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:3260
+#: ../virtManager/details/details.py:2819
msgid "Network (PXE)"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:3272
+#: ../virtManager/details/details.py:2831
msgid "No bootable devices"
msgstr "ಬೂಟ್‌ ಮಾಡಬಹುದಾದ ಯಾವುದೆ ಸಾಧನಗಳಿಲ್ಲ"
-#: ../virtManager/domain.py:264
+#: ../virtManager/details/serialcon.py:175
+msgid "Serial console not available for inactive guest"
+msgstr "ನಿಷ್ಕ್ರಿಯ ಅತಿಥಿಗಳಿಗೆ ಅನುಕ್ರಮಿತ ಕನ್ಸೋಲ್ ಲಭ್ಯವಿರುವುದಿಲ್ಲ"
+
+#: ../virtManager/details/serialcon.py:177
#, python-format
-msgid ""
-"There is more than one '%s' device attached to your host, and we can't determine which one to use for your guest.\n"
-"To fix this, remove and reattach the USB device to your guest using the 'Add Hardware' wizard."
+msgid "Console for device type '%s' is not supported"
msgstr ""
-"ಇದು ನಿಮ್ಮ ಆತಿಥೇಯಗಣಕಕ್ಕೆ ಒಂದಕ್ಕಿಂತ ಹೆಚ್ಚಿನ '%s' ಸಾಧನವನ್ನು ಜೋಡಿಸಲಾಗಿದೆ, ಮತ್ತು ನಿಮ್ಮ ಅತಿಥಿಗಣಕಕ್ಕಾಗಿ ಯಾವುದನ್ನು ಬಳಸಬೇಕು ಎಂದು ನಿರ್ಧರಿಸಲು ನಮ್ಮಿಂದ ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ.\n"
-"ಇದನ್ನು ಸರಿಪಡಿಸಲು, 'ಯಂತ್ರಾಂಶವನ್ನು ಸೇರಿಸು' ಮಾರ್ಗದರ್ಶಿಯನ್ನು ಬಳಸಿಕೊಂಡು USB ಸಾಧನವನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕಿ ನಂತರ ಮರಳಿ ಜೋಡಿಸಿ."
-#: ../virtManager/domain.py:356
-msgid "Libvirt connection does not support snapshots."
-msgstr "Libvirt ಸಂಪರ್ಕವು ಸ್ನಾಪ್‌ಶಾಟ್‌ಗಳನ್ನು ಬೆಂಬಲಿಸುವುದಿಲ್ಲ."
+#: ../virtManager/details/serialcon.py:288
+#, python-format
+msgid "Error connecting to text console: %s"
+msgstr "ಪಠ್ಯ ಕನ್ಸೋಲ್‌ನೊಂದಿಗೆ ಸಂಪರ್ಕ ಸಾಧಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ: %s"
-#: ../virtManager/domain.py:371
-msgid ""
-"Snapshots are only supported if all writeable disks images allocated to the "
-"guest are qcow2 format."
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:203
+#, python-format
+msgid "Error creating snapshot: %s"
+msgstr "ಸ್ನ್ಯಾಪ್‌ಶಾಟ್ ಅನ್ನು ರಚಿಸುವಾಗ ದೋಷ: %s"
+
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:218
+msgid "Snapshot"
msgstr ""
-"ಅತಿಥಿಗಣಕಕ್ಕೆ ನಿಯೋಜಿಸಲಾದ ಎಲ್ಲಾ ಬರೆಯಬಹುದಾದ ಡಿಸ್ಕ್‌ ಚಿತ್ರಿಕೆಗಳು qcow2 ಶೈಲಿಯಲ್ಲಿ"
-" ಇದ್ದರೆ ಮಾತ್ರ ಸ್ನ್ಯಾಪ್‌ಶಾಟ್‌ಗಳನ್ನು ಬೆಂಬಲಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ."
-#: ../virtManager/domain.py:374
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:221
+#, python-format
+msgid "Error validating snapshot: %s"
+msgstr "ಸ್ನ್ಯಾಪ್‌ಶಾಟ್ ಅನ್ನು ಮೌಲ್ಯಮಾಪನಗೊಳಿಸುವಾಗ ದೋಷ: %s"
+
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:274
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:117
+msgid "Creating snapshot"
+msgstr "ಸ್ನ್ಯಾಪ್‌ಶಾಟ್ ಅನ್ನು ರಚಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
+
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:275
+msgid "Creating virtual machine snapshot"
+msgstr "ವರ್ಚುವಲ್‌ ಗಣಕದ ಸ್ನಾಪ್‌ಶಾಟ್‌ ಅನ್ನು ರಚಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
+
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:381
+msgid "_Start snapshot"
+msgstr "ಸ್ನ್ಯಾಪ್‌ಶಾಟ್‌ ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸು (_S)"
+
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:390
+msgid "_Delete snapshot"
+msgstr "ಸ್ನ್ಯಾಪ್‌ಶಾಟ್‌ ಅನ್ನು ಅಳಿಸು (_D)"
+
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:447
+#, python-format
+msgid "Error refreshing snapshot list: %s"
+msgstr "ಸ್ನಾಪ್‌ಶಾಟ್ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತಾಜಾಗೊಳಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ: %s"
+
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:460
+msgid "External"
+msgstr "ಬಾಹ್ಯ"
+
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:467
+msgid "VM State"
+msgstr "VM ಸ್ಥಿತಿ"
+
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:543
+msgid "External disk and memory"
+msgstr "ಹೊರಗಿನ ಡಿಸ್ಕ್ ಮತ್ತು ಮೆಮೊರಿ"
+
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:545
+msgid "External memory only"
+msgstr "ಹೊರಗಿನ ಮೆಮೊರಿ ಮಾತ್ರ"
+
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:547
+msgid "External disk only"
+msgstr "ಹೊರಗಿನ ಡಿಸ್ಕ್ ಮಾತ್ರ"
+
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:647
+#, python-format
msgid ""
-"Snapshots require at least one writeable qcow2 disk image allocated to the "
-"guest."
+"Are you sure you want to run snapshot '%s'? All %s changes since the last "
+"snapshot was created will be discarded."
msgstr ""
-"ಸ್ನ್ಯಾಪ್‌ಶಾಟ್‌ಗಳಿಗೆ ಅತಿಥಿಗಣಕಕ್ಕೆ ನಿಯೋಜಿಸಲಾದ ಕನಿಷ್ಟ ಒಂದು ಬರೆಯಬಹುದಾದ qcow2 "
-"ಡಿಸ್ಕ್‌ ಚಿತ್ರಿಕೆಗಳ ಅಗತ್ಯವಿರುತ್ತದೆ."
+"ನೀವು '%s' ಸ್ನ್ಯಾಪ್‌ಶಾಟ್‌ ಅನ್ನು ಚಲಾಯಿಸಲು ಖಚಿತವೆ? ಹಿಂದಿನ ಸ್ನ್ಯಾಪ್‌ಶಾಟ್‌ ಅನ್ನು ರಚಿಸಿದ ನಂತರದ "
+"ಎಲ್ಲಾ %s ಬದಲಾವಣೆಗಳು ಇಲ್ಲವಾಗುತ್ತವೆ."
+
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:651
+msgid "disk"
+msgstr "ಡಿಸ್ಕ್"
-#: ../virtManager/domain.py:409
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:653
+msgid "disk and configuration"
+msgstr "ಡಿಸ್ಕ್ ಮತ್ತು ಸಂರಚನೆ"
+
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:662
+msgid "Running snapshot"
+msgstr "ಸ್ನ್ಯಾಪ್‌ಶಾಟ್‌ ಚಲಾಯಿಸುವಿಕೆ"
+
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:663
#, python-format
-msgid "Could not find specified device in the inactive VM configuration: %s"
-msgstr "ನಿಷ್ಕ್ರಿಯ VM ಸಂರಚನೆಯಲ್ಲಿ ಸೂಚಿತ ಸಾಧನವು ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ: %s"
+msgid "Running snapshot '%s'"
+msgstr "'%s' ಸ್ನ್ಯಾಪ್‌ಶಾಟ್‌ ಚಲಾಯಿಸುವಿಕೆ"
-#: ../virtManager/domain.py:1411
-msgid "Cannot start guest while cloning operation in progress"
-msgstr ""
-"ತದ್ರೂಪು ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಯು ಪ್ರಗತಿಯಲ್ಲಿ ಇದ್ದಾಗ ಅತಿಥಿಯನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:664
+#, python-format
+msgid "Error running snapshot '%s'"
+msgstr "'%s' ಸ್ನ್ಯಾಪ್‌ಶಾಟ್‌ ಚಲಾಯಿಸುವಿಕೆಯಲ್ಲಿನ ದೋಷ"
-#: ../virtManager/domain.py:1453
-msgid "Cannot resume guest while cloning operation in progress"
-msgstr ""
-"ತದ್ರೂಪು ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಯು ಪ್ರಗತಿಯಲ್ಲಿ ಇದ್ದಾಗ ಅತಿಥಿಯನ್ನು ಮರಳಿ ಆರಂಭಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:673
+msgid "Are you sure you want to permanently delete the selected snapshots?"
+msgstr "ನೀವು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿದ ಸ್ನ್ಯಾಪ್‌ಶಾಟ್‌ಗಳನ್ನು ಶಾಶ್ವತವಾಗಿ ಅಳಿಸಲು ನೀವು ಖಚಿತವೆ?"
-#: ../virtManager/domain.py:1462
-msgid "Saving domain to disk"
-msgstr "ಡೊಮೇನ್ ಅನ್ನು ಡಿಸ್ಕಿಗೆ ಉಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:681
+msgid "Deleting snapshot"
+msgstr "ಸ್ನಾಪ್‌ಶಾಟ್ ಅನ್ನು ಅಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
-#: ../virtManager/domain.py:1511
-msgid "Migrating domain"
-msgstr "ಡೊಮೇನ್ ಅನ್ನು ವರ್ಗಾಯಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:682
+#, python-format
+msgid "Deleting snapshot '%s'"
+msgstr "'%s' ಸ್ನಾಪ್‌ಶಾಟ್ ಅನ್ನು ಅಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
-#: ../virtManager/engine.py:123
-msgid "Checking for virtualization packages..."
-msgstr ""
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:683
+#, python-format
+msgid "Error deleting snapshot '%s'"
+msgstr "'%s' ಸ್ನಾಪ್‌ಶಾಟ್ ಅನ್ನು ಅಳಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ"
+
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:691
+msgid "No snapshot selected."
+msgstr "ಯಾವ ಸ್ನಾಪ್‌ಶಾಟ್ ಅನ್ನೂ ಆರಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ."
-#: ../virtManager/engine.py:190
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:694
+msgid "Multiple snapshots selected."
+msgstr "ಅನೇಕ ಸ್ನಾಪ್‌ಶಾಟ್‌ಗಳನ್ನು ಆರಿಸಲಾಗಿದೆ."
+
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:704
+#, python-format
+msgid "Error selecting snapshot: %s"
+msgstr "ಸ್ನಾಪ್‌ಶಾಟ್ ಅನ್ನು ಆರಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ: %s"
+
+#: ../virtManager/details/sshtunnels.py:63
msgid ""
-"The libvirtd service does not appear to be installed. Install and run the "
-"libvirtd service to manage virtualization on this host."
+"Guest is on a remote host, but is only configured to allow local file "
+"descriptor connections."
msgstr ""
-#: ../virtManager/engine.py:194
-msgid ""
-"libvirtd is installed but not running. Start the libvirtd service to manage "
-"virtualization on this host."
+#: ../virtManager/details/sshtunnels.py:67
+msgid "Guest is configured for TLS only which does not work over SSH."
msgstr ""
-#: ../virtManager/engine.py:200
+#: ../virtManager/details/sshtunnels.py:73
+#, python-format
msgid ""
-"Could not detect a default hypervisor. Make sure the appropriate qemu/kvm "
-"virtualization packages are installed to manage virtualization on this host."
+"Guest is on a remote host with transport '%s' but is only configured to "
+"listen locally. To connect remotely you will need to change the guest's "
+"listen address."
msgstr ""
-#: ../virtManager/engine.py:207
+#: ../virtManager/details/viewers.py:347
+#, python-format
msgid ""
-"A virtualization connection can be manually added via File->Add Connection"
+"Unable to provide requested credentials to the VNC server.\n"
+" The credential type %s is not supported"
msgstr ""
-#: ../virtManager/error.py:121
-msgid "Input Error"
-msgstr "ಆದಾನ ದೋಷ"
+#: ../virtManager/details/viewers.py:463
+#, python-format
+msgid "Error opening socket path '%s': %s"
+msgstr "'%s' ಎಂಬ ಸಾಕೆಟ್‌ ಮಾರ್ಗವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ:%s"
-#: ../virtManager/error.py:122
+#: ../virtManager/details/viewers.py:468
#, python-format
-msgid "Validation Error: %s"
+msgid "Error opening socket path '%s'"
+msgstr "'%s' ಎಂಬ ಸಾಕೆಟ್‌ ಮಾರ್ಗವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ"
+
+#: ../virtManager/details/viewers.py:574
+#, python-format
+msgid "Encountered SPICE %(error-name)s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/error.py:189
-msgid "Don't ask me again"
-msgstr "ನನ್ನನ್ನು ಇನ್ನೊಮ್ಮೆ ಕೇಳಬೇಡ"
+#: ../virtManager/device/addstorage.py:65
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%s available in the default location"
+msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಅನುಸ್ಥಾಪನಾ ಸ್ಥಳ"
-#: ../virtManager/error.py:333 ../ui/details.ui.h:25
-msgid "Details"
-msgstr "ವಿವರಣೆಗಳು"
+#: ../virtManager/device/addstorage.py:91
+#, python-format
+msgid "The emulator may not have search permissions for the path '%s'."
+msgstr "ಎಮ್ಯುಲೇಟರ್ '%s' ಮಾರ್ಗಕ್ಕಾಗಿ ಹುಡುಕು ಅನುಮತಿಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿದರದೆ ಇರಬಹುದು."
+
+#: ../virtManager/device/addstorage.py:93
+msgid "Do you want to correct this now?"
+msgstr "ನೀವು ಇದನ್ನು ಸರಿಪಡಿಸಲು ಬಯಸುತ್ತೀರೆ?"
+
+#: ../virtManager/device/addstorage.py:94
+#: ../virtManager/device/addstorage.py:120
+msgid "Don't ask about these directories again."
+msgstr "ಈ ಕೋಶಗಳ ಬಗೆಗೆ ಇನ್ನೊಮ್ಮೆ ಕೇಳಬೇಡ."
+
+#: ../virtManager/device/addstorage.py:108
+msgid ""
+"Errors were encountered changing permissions for the following directories:"
+msgstr "ಈ ಕೆಳಗಿನ ಕೋಶಗಳ ಅನುಮತಿಗಳನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ:"
+
+#: ../virtManager/device/addstorage.py:199
+msgid "A storage path must be specified."
+msgstr "ಶೇಖರಣಾ ಮಾರ್ಗವನ್ನು ಸೂಚಿಸುವ ಅಗತ್ಯವಿದೆ."
+
+#. Fatal errors are reported when setting 'size'
+#: ../virtManager/device/addstorage.py:206
+msgid "Not Enough Free Space"
+msgstr "ಸಾಕಷ್ಟು ಸ್ಥಳಾವಕಾಶವಿಲ್ಲ"
-#: ../virtManager/fsdetails.py:233
+#: ../virtManager/device/fsdetails.py:234
msgid "Te_mplate:"
msgstr "ಮಾದರಿ (_m):"
-#: ../virtManager/fsdetails.py:235
+#: ../virtManager/device/fsdetails.py:236
msgid "_Source path:"
msgstr "ಆಕರ ಮಾರ್ಗ (_S):"
-#: ../virtManager/fsdetails.py:265
+#: ../virtManager/device/fsdetails.py:266
msgid "A filesystem source must be specified"
msgstr "ಒಂದು ಕಡತವ್ಯವಸ್ಥೆ ಆಕರವನ್ನು ಸೂಚಿಸುವ ಅಗತ್ಯವಿದೆ"
-#: ../virtManager/fsdetails.py:268
+#: ../virtManager/device/fsdetails.py:269
msgid "A RAM filesystem usage must be specified"
msgstr "ಒಂದು RAM ಕಡತವ್ಯವಸ್ಥೆಯ ಬಳಕೆಯನ್ನು ಸೂಚಿಸಬೇಕು"
-#: ../virtManager/fsdetails.py:270
+#: ../virtManager/device/fsdetails.py:271
msgid "A filesystem target must be specified"
msgstr "ಒಂದು ಕಡತವ್ಯವಸ್ಥೆ ಗುರಿಯನ್ನು ಸೂಚಿಸುವ ಅಗತ್ಯವಿದೆ"
-#: ../virtManager/fsdetails.py:296
+#: ../virtManager/device/fsdetails.py:297
msgid "Filesystem parameter error"
msgstr "ಕಡತವ್ಯವಸ್ಥೆ ನಿಯತಾಂಕದಲ್ಲಿ ದೋಷ"
-#: ../virtManager/gfxdetails.py:68
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:83
msgid "Spice server"
msgstr "ಸ್ಪೈಸ್ ಪರಿಚಾರಕ"
-#: ../virtManager/gfxdetails.py:69
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:84
msgid "VNC server"
msgstr "VNC ಪರಿಚಾರಕ"
-#: ../virtManager/gfxdetails.py:76
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:91
msgid "Address"
msgstr ""
-#: ../virtManager/gfxdetails.py:85
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:100
msgid "Localhost only"
msgstr "ಲೋಕಲ್‌ಹೋಸ್ಟ್ ಮಾತ್ರ"
-#: ../virtManager/gfxdetails.py:86
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:101
msgid "All interfaces"
msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಸಂಪರ್ಕಸಾಧನಗಳು"
-#: ../virtManager/gfxdetails.py:94 ../virtManager/gfxdetails.py:105
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:109
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:120
msgid "Auto"
msgstr ""
-#: ../virtManager/gfxdetails.py:96
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:111
msgid "Copy local keymap"
msgstr ""
-#: ../virtManager/gfxdetails.py:185
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:198
msgid "Port"
msgstr "ಸಂಪರ್ಕಸ್ಥಾನ"
-#: ../virtManager/gfxdetails.py:198
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:212
#, python-format
msgid "%(graphicstype)s Server"
msgstr "%(graphicstype)s ಪೂರೈಕೆಗಣಕ"
-#: ../virtManager/gfxdetails.py:242
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:253
msgid "Hypervisor/libvirt does not support spice GL"
msgstr ""
-#: ../virtManager/gfxdetails.py:245
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:256
msgid "Hypervisor/libvirt does not support manual rendernode"
msgstr ""
-#: ../virtManager/gfxdetails.py:259
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:270
msgid "Spice GL requires virtio graphics configured with accel3d."
msgstr ""
-#: ../virtManager/gfxdetails.py:262
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:273
msgid "Graphics listen type does not support spice GL."
msgstr ""
-#: ../virtManager/gfxdetails.py:287
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:298
msgid "Local SDL Window"
msgstr "ಸ್ಥಳೀಯ SDL ಕಿಟಕಿ"
-#: ../virtManager/host.py:44
+#: ../virtManager/device/mediacombo.py:67
+msgid "No media selected"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/device/mediacombo.py:102
+msgid "No media detected"
+msgstr "ಯಾವುದೆ ಮಾಧ್ಯಮವು ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ"
+
+#: ../virtManager/device/mediacombo.py:104
+msgid "Media Unknown"
+msgstr "ಅಜ್ಞಾತ ಮಾಧ್ಯಮ"
+
+#: ../virtManager/device/netlist.py:80 ../virtManager/device/netlist.py:103
+msgid "Bridge"
+msgstr "ಬ್ರಿಡ್ಜ್‍"
+
+#: ../virtManager/device/netlist.py:82
+msgid "Private"
+msgstr "ಖಾಸಗಿ"
+
+#: ../virtManager/device/netlist.py:99
+msgid "Usermode networking"
+msgstr "ಬಳಕೆದಾರಕ್ರಮ ಜಾಲಬಂಧ"
+
+#: ../virtManager/device/netlist.py:105
+msgid "Virtual network"
+msgstr "ವರ್ಚುವಲ್‌ ಜಾಲಬಂಧ"
+
+#: ../virtManager/device/netlist.py:134 ../virtManager/hostnets.py:263
+#: ../virtManager/hoststorage.py:329 ../virtManager/object/libvirtobject.py:217
+msgid "Inactive"
+msgstr "ನಿಷ್ಕ್ರಿಯ"
+
+#: ../virtManager/device/netlist.py:153
+msgid "No virtual networks available"
+msgstr "ಯಾವುದೆ ವರ್ಚುವಲ್ ಜಾಲಬಂಧಗಳು ಲಭ್ಯವಿಲ್ಲ"
+
+#: ../virtManager/device/netlist.py:200 ../virtManager/device/netlist.py:204
#, python-format
-msgid "Error launching host dialog: %s"
-msgstr "ಆತಿಥೇಯ ಸಂವಾದ ಚೌಕವನ್ನು ಆರಂಭಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ: %s"
+msgid "Host device %s"
+msgstr "ಆತಿಥೇಯ ಸಾಧನ %s"
-#: ../virtManager/host.py:129
-msgid "Networks"
+#: ../virtManager/device/netlist.py:207
+msgid "Empty bridge"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/device/netlist.py:208
+#, python-format
+msgid "Bridge %s: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/device/netlist.py:212
+msgid "macvtap"
+msgstr "macvtap"
+
+#: ../virtManager/device/netlist.py:218
+msgid "Not bridged"
+msgstr "ಬ್ರಿಡ್ಜ್‍ ಆಗದ"
+
+#: ../virtManager/device/netlist.py:234
+msgid "Specify shared device name"
+msgstr "ಹಂಚಲಾದ ಸಾಧನದ ಹೆಸರನ್ನು ಸೂಚಿಸಿ"
+
+#: ../virtManager/device/netlist.py:275
+msgid "No networking"
+msgstr "ಜಾಲಬಂಧ ಇಲ್ಲ."
+
+#: ../virtManager/device/netlist.py:301
+msgid "Virtual Network is not active."
+msgstr "ವರ್ಚುವಲ್‌ ಜಾಲಬಂಧವು ಸಕ್ರಿಯವಾಗಿಲ್ಲ."
+
+#: ../virtManager/device/netlist.py:302
+#, python-format
+msgid ""
+"Virtual Network '%s' is not active. Would you like to start the network now?"
+msgstr "ವರ್ಚುವಲ್ ಜಾಲಬಂಧ '%s' ವು ಸಕ್ರಿಯಾಗಿಲ್ಲ. ನೀವು ಜಾಲಬಂಧವನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲು ಬಯಸುತ್ತೀರೆ?"
+
+#: ../virtManager/device/netlist.py:313
+#, python-format
+msgid "Could not start virtual network '%s': %s"
+msgstr "ವರ್ಚುವಲ್‌ ಜಾಲಬಂಧ '%s' ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ: %s"
+
+#: ../virtManager/device/netlist.py:393
+msgid "Libvirt version does not support physical interface listing."
+msgstr "Libvirt ಆವೃತ್ತಿಯು ಭೌತಿಕ ಸಂಪರ್ಕ ಸಾಧನ ಪಟ್ಟಿ ಮಾಡುವಿಕೆಯನ್ನು ಬೆಂಬಲಿಸುವುದಿಲ್ಲ"
+
+#: ../virtManager/device/vsockdetails.py:61
+msgid "CID"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/engine.py:125
+msgid "Checking for virtualization packages..."
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/engine.py:193
+msgid ""
+"The libvirtd service does not appear to be installed. Install and run the "
+"libvirtd service to manage virtualization on this host."
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/engine.py:197
+msgid ""
+"libvirtd is installed but not running. Start the libvirtd service to manage "
+"virtualization on this host."
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/engine.py:203
+msgid ""
+"Could not detect a default hypervisor. Make sure the appropriate qemu/kvm "
+"virtualization packages are installed to manage virtualization on this host."
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/engine.py:210
+msgid ""
+"A virtualization connection can be manually added via File->Add Connection"
msgstr ""
-#: ../virtManager/host.py:246
+#: ../virtManager/error.py:122
+msgid "Input Error"
+msgstr "ಆದಾನ ದೋಷ"
+
+#: ../virtManager/error.py:123
+#, python-format
+msgid "Validation Error: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/error.py:168
+msgid "There are unapplied changes. Would you like to apply them now?"
+msgstr "ಅನ್ವಯಿಸದೆ ಇರುವ ಬದಲಾವಣೆಗಳಿವೆ. ನೀವು ಅವುಗಳನ್ನು ಅನ್ವಯಿಸಲು ಬಯಸುತ್ತೀರೆ?"
+
+#: ../virtManager/error.py:170
+msgid "Don't warn me again."
+msgstr "ನನ್ನನ್ನು ಇನ್ನೊಮ್ಮೆ ಎಚ್ಚರಿಸಬೇಡ."
+
+#: ../virtManager/error.py:202
+msgid "Don't ask me again"
+msgstr "ನನ್ನನ್ನು ಇನ್ನೊಮ್ಮೆ ಕೇಳಬೇಡ"
+
+#: ../virtManager/error.py:346 ../ui/vmwindow.ui.h:25
+msgid "Details"
+msgstr "ವಿವರಣೆಗಳು"
+
+#: ../virtManager/host.py:32
+#, python-format
+msgid "Error launching host dialog: %s"
+msgstr "ಆತಿಥೇಯ ಸಂವಾದ ಚೌಕವನ್ನು ಆರಂಭಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ: %s"
+
+#: ../virtManager/host.py:170
#, python-format
msgid "%(currentmem)s of %(maxmem)s"
msgstr "%(maxmem)s ನಲ್ಲಿ %(currentmem)s"
-#: ../virtManager/host.py:265
+#: ../virtManager/hostnets.py:95
+msgid "Networks"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/hostnets.py:140
msgid "Libvirt connection does not support virtual network management."
msgstr "Libvirt ಸಂಪರ್ಕವು ವರ್ಚುವಲ್ ಜಾಲಬಂಧದ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪನೆಯನ್ನು ಬೆಂಬಲಿಸುವುದಿಲ್ಲ."
-#: ../virtManager/host.py:272 ../virtManager/storagelist.py:557
+#: ../virtManager/hostnets.py:147 ../virtManager/hoststorage.py:280
msgid "Connection not active."
msgstr "ಸಂಪರ್ಕವು ಸಕ್ರಿಯವಾಗಿಲ್ಲ."
-#: ../virtManager/host.py:297
+#: ../virtManager/hostnets.py:161
+msgid "No virtual network selected."
+msgstr "ಯಾವುದೆ ವರ್ಚುವಲ್‌ ಜಾಲಬಂಧವನ್ನು ಆರಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ."
+
+#: ../virtManager/hostnets.py:170
+#, python-format
+msgid "Error selecting network: %s"
+msgstr "ಜಾಲಬಂಧವನ್ನು ಆರಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ: %s"
+
+#: ../virtManager/hostnets.py:233 ../virtManager/object/network.py:195
+msgid "Routed network"
+msgstr "ರೌಟ್‌ ಮಾಡಲಾದ ಜಾಲಬಂಧ"
+
+#: ../virtManager/hostnets.py:235
+msgid "Isolated network, internal routing only"
+msgstr "ಪ್ರತ್ಯೇಕಿಸಲಾದ ಜಾಲಬಂಧ, ಆಂತರಿಕ ರೌಟಿಂಗ್ ಮಾತ್ರ"
+
+#: ../virtManager/hostnets.py:237
+msgid "Isolated network, routing disabled"
+msgstr "ಪ್ರತ್ಯೇಕಿಸಲಾದ ಜಾಲಬಂಧ, ರೌಟಿಂಗ್ ನಿಷ್ಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಲಾಗಿದೆ"
+
+#: ../virtManager/hostnets.py:275 ../virtManager/hoststorage.py:330
+msgid "On Boot"
+msgstr "ಬೂಟ್ ಆದಾಗ ಮಾತ್ರ"
+
+#: ../virtManager/hostnets.py:292
#, python-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete the network %s?"
msgstr "ನೀವು ಜಾಲಬಂಧ %s ಅನ್ನು ಶಾಶ್ವತವಾಗಿ ಅಳಿಸಲು ಖಚಿತವೆ?"
-#: ../virtManager/host.py:304
+#: ../virtManager/hostnets.py:299
#, python-format
msgid "Error deleting network '%s'"
msgstr "ಜಾಲಬಂಧವನ್ನು ಅಳಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ '%s'"
-#: ../virtManager/host.py:313
+#: ../virtManager/hostnets.py:308
#, python-format
msgid "Error starting network '%s'"
msgstr "'%s' ಜಾಲಬಂಧವನ್ನು ಆರಂಭಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ"
-#: ../virtManager/host.py:323
+#: ../virtManager/hostnets.py:317
#, python-format
msgid "Error stopping network '%s'"
msgstr "'%s' ಜಾಲಬಂಧವನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ"
-#: ../virtManager/host.py:332
+#: ../virtManager/hostnets.py:326
#, python-format
msgid "Error launching network wizard: %s"
msgstr "ಜಾಲಬಂಧ ಗಾರುಡಿ (ವಿಝಾರ್ಡ್) ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ: %s"
-#: ../virtManager/host.py:367
-msgid "Network could not be updated"
-msgstr "ಜಾಲಬಂಧವನ್ನು ಅಪ್‌ಡೇಟ್ ಮಾಡಲಾಗಿಲ್ಲ"
-
-#: ../virtManager/host.py:368
-msgid "This change will take effect when the network is restarted"
-msgstr "ಜಾಲಬಂಧವನ್ನು ಮರಳಿ ಆರಂಭಿಸಿದ ನಂತರ ಈ ಬದಲಾವಣೆಯು ಕಾರ್ಯರೂಪಕ್ಕೆ ಬರುತ್ತವೆ"
-
-#: ../virtManager/host.py:375
+#: ../virtManager/hostnets.py:350
#, python-format
msgid "Error changing network settings: %s"
msgstr "ಜಾಲಬಂಧ ಸಿದ್ಧತೆಗಳನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ: %s"
-#: ../virtManager/host.py:421
-msgid "No virtual network selected."
-msgstr "ಯಾವುದೆ ವರ್ಚುವಲ್‌ ಜಾಲಬಂಧವನ್ನು ಆರಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ."
+#: ../virtManager/hoststorage.py:168
+msgid "Copy Volume Path"
+msgstr "ಪರಿಮಾಣದ ಮಾರ್ಗವನ್ನು ಕಾಪಿ ಮಾಡು"
+
+#: ../virtManager/hoststorage.py:181
+msgid "Volumes"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/hoststorage.py:189
+msgid "Size"
+msgstr "ಗಾತ್ರ"
+
+#: ../virtManager/hoststorage.py:198
+msgid "Format"
+msgstr "ವಿನ್ಯಾಸ"
+
+#: ../virtManager/hoststorage.py:206
+msgid "Used By"
+msgstr "ಬಳಸಿದ್ದು"
-#: ../virtManager/host.py:432
+#: ../virtManager/hoststorage.py:223
+msgid "Storage Pools"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/hoststorage.py:274
+msgid "Libvirt connection does not support storage management."
+msgstr "Libvirt ಸಂಪರ್ಕವು ಶೇಖರಣೆಯ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪನೆಯನ್ನು ಬೆಂಬಲಿಸುವುದಿಲ್ಲ."
+
+#: ../virtManager/hoststorage.py:321
#, python-format
-msgid "Error selecting network: %s"
-msgstr "ಜಾಲಬಂಧವನ್ನು ಆರಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ: %s"
+msgid "%s Free / <i>%s In Use</i>"
+msgstr ""
-#: ../virtManager/host.py:475 ../virtinst/network.py:159
-msgid "Routed network"
-msgstr "ರೌಟ್‌ ಮಾಡಲಾದ ಜಾಲಬಂಧ"
+#: ../virtManager/hoststorage.py:341
+msgid "Create new volume"
+msgstr "ಹೊಸ ಪರಿಮಾಣವನ್ನು ರಚಿಸಿ"
-#: ../virtManager/host.py:477
-msgid "Isolated network, internal routing only"
-msgstr "ಪ್ರತ್ಯೇಕಿಸಲಾದ ಜಾಲಬಂಧ, ಆಂತರಿಕ ರೌಟಿಂಗ್ ಮಾತ್ರ"
+#: ../virtManager/hoststorage.py:347
+msgid "Pool does not support volume creation"
+msgstr "ಪರಿಮಾಣದ ರಚನೆಯನ್ನು ಪೂಲ್ ಬೆಂಬಲಿಸುವುದಿಲ್ಲ"
-#: ../virtManager/host.py:479
-msgid "Isolated network, routing disabled"
-msgstr "ಪ್ರತ್ಯೇಕಿಸಲಾದ ಜಾಲಬಂಧ, ರೌಟಿಂಗ್ ನಿಷ್ಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಲಾಗಿದೆ"
+#: ../virtManager/hoststorage.py:358
+msgid "No storage pool selected."
+msgstr "ಯಾವುದೆ ಶೇಖರಣಾ ಪೂಲ್ ಅನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿಲ್ಲ."
-#: ../virtManager/host.py:565 ../virtManager/host.py:590
-#: ../virtManager/libvirtobject.py:217 ../virtManager/netlist.py:133
-#: ../virtManager/storagelist.py:301 ../virtManager/storagelist.py:333
-msgid "Inactive"
-msgstr "ನಿಷ್ಕ್ರಿಯ"
+#: ../virtManager/hoststorage.py:367
+#, python-format
+msgid "Error selecting pool: %s"
+msgstr "ಪೂಲ್ ಅನ್ನು ಆರಿಸುಲ್ಲಿ ದೋಷ: %s"
-#: ../virtManager/host.py:578 ../virtManager/host.py:596
-#: ../virtManager/storagelist.py:303 ../virtManager/storagelist.py:334
-msgid "On Boot"
-msgstr "ಬೂಟ್ ಆದಾಗ ಮಾತ್ರ"
+#: ../virtManager/hoststorage.py:470
+#, python-format
+msgid "Error stopping pool '%s'"
+msgstr "'%s' ಪೂಲ್ ಅನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ"
-#: ../virtManager/host.py:604 ../virtManager/host.py:609
-msgid "Isolated network"
-msgstr "ಪ್ರತ್ಯೇಕಿಸಲಾದ ಜಾಲಬಂಧ"
+#: ../virtManager/hoststorage.py:479
+#, python-format
+msgid "Error starting pool '%s'"
+msgstr "'%s' ಪೂಲ್ ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ"
-#: ../virtManager/inspection.py:184
+#: ../virtManager/hoststorage.py:490
+#, python-format
+msgid "Error launching pool wizard: %s"
+msgstr "ಪೂಲ್ ಗಾರುಡಿ(ವಿಜಾರ್ಡ್) ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ: %s"
+
+#: ../virtManager/hoststorage.py:497
+#, python-format
+msgid "Are you sure you want to permanently delete the pool %s?"
+msgstr "ನೀವು ಪೂಲ್‌ %s ಅನ್ನು ಶಾಶ್ವತವಾಗಿ ಅಳಿಸಲು ಖಚಿತವೆ?"
+
+#: ../virtManager/hoststorage.py:504
+#, python-format
+msgid "Error deleting pool '%s'"
+msgstr "'%s' ಪೂಲ್ ಅನ್ನು ಅಳಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ"
+
+#: ../virtManager/hoststorage.py:515
+#, python-format
+msgid "Error refreshing pool '%s'"
+msgstr "'%s' ಪೂಲ್ ಅನ್ನು ತಾಜಾಗೊಳಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ"
+
+#: ../virtManager/hoststorage.py:549
+#, python-format
+msgid "Error launching volume wizard: %s"
+msgstr "ಪರಿಮಾಣ ಗಾರುಡಿ(ವಿಜಾರ್ಡ್) ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ: %s"
+
+#: ../virtManager/hoststorage.py:557
+#, python-format
+msgid "Are you sure you want to permanently delete the volume %s?"
+msgstr "ನೀವು ಪರಿಮಾಣ %s ಅನ್ನು ಶಾಶ್ವತವಾಗಿ ಅಳಿಸಲು ಖಚಿತವೆ?"
+
+#: ../virtManager/hoststorage.py:570
+#, python-format
+msgid "Error deleting volume '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/hoststorage.py:595
+#, python-format
+msgid "Error changing pool settings: %s"
+msgstr "ಪೂಲ್‌ ಸಿದ್ಧತೆಗಳನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ: %s"
+
+#: ../virtManager/lib/connectauth.py:52
+msgid "Authentication required"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/lib/connectauth.py:155
+msgid ""
+"The remote host requires a version of netcat/nc which supports the -U option."
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/lib/connectauth.py:161
+msgid ""
+"Configure SSH key access for the remote host, or install an SSH askpass "
+"package locally."
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/lib/connectauth.py:165
+msgid "Verify that the 'libvirtd' daemon is running on the remote host."
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/lib/connectauth.py:169
+msgid ""
+"Verify that:\n"
+" - A Xen host kernel was booted\n"
+" - The Xen service has been started"
+msgstr ""
+"ಇದನ್ನು ಪರಿಶೀಲಿಸಿ:\n"
+" - ಒಂದು Xen ಆತಿಥೇಯವನ್ನು ಬೂಟ್ ಮಾಡಲಾಗಿದೆಯೆ\n"
+" - Xen ಸೇವೆಯನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗಿದೆ"
+
+#: ../virtManager/lib/connectauth.py:175
+msgid ""
+"Could not detect a local session: if you are running virt-manager over ssh -"
+"X or VNC, you may not be able to connect to libvirt as a regular user. Try "
+"running as root."
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/lib/connectauth.py:181
+msgid "Verify that the 'libvirtd' daemon is running."
+msgstr "'libvirtd' ಡೀಮನ್ ಚಾಲನೆಯಲ್ಲಿದೆಯೆ ಎಂದು ಪರಿಶೀಲಿಸಿ."
+
+#: ../virtManager/lib/connectauth.py:184
+#, python-format
+msgid "Unable to connect to libvirt %s."
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/lib/connectauth.py:196
+msgid "Virtual Machine Manager Connection Failure"
+msgstr "ವರ್ಚುವಲ್‌ ಗಣಕ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕನೊಂದಿಗಿನ ಸಂಪರ್ಕ ವಿಫಲ"
+
+#: ../virtManager/lib/inspection.py:184
#, python-format
msgid "Error inspection VM: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/inspection.py:195
+#: ../virtManager/lib/inspection.py:195
msgid "Cannot inspect VM on remote connection"
msgstr ""
-#: ../virtManager/inspection.py:210
+#: ../virtManager/lib/inspection.py:210
#, python-format
msgid "Error launching libguestfs appliance: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/inspection.py:219
+#: ../virtManager/lib/inspection.py:219
msgid "Inspection found no operating systems."
msgstr ""
-#: ../virtManager/interface.py:87
-msgid "Interface"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:38
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:40
msgid "VIR_CONNECT_DOMAIN_EVENT_AGENT_LIFECYCLE_STATE_[^_]+$"
msgstr ""
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:72
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:74
msgid "Running"
msgstr "ಚಲಾಯಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:74
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:76
msgid "Paused"
msgstr "ತಾತ್ಕಾಲಿಕ ತಡೆಯಾಗಿದೆ"
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:76
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:78
msgid "Shutting Down"
msgstr "ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:79 ../virtManager/libvirtenummap.py:126
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:81
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:128
msgid "Saved"
msgstr "ಉಳಿಸಲಾಗಿದೆ"
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:81
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:83
msgid "Shutoff"
msgstr "ಮುಚ್ಚಿಹಾಕು"
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:83 ../virtManager/libvirtenummap.py:104
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:116 ../virtManager/libvirtenummap.py:124
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:85
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:106
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:118
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:126
msgid "Crashed"
msgstr "ಕುಸಿತಗೊಂಡ"
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:85
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:87
msgid "Suspended"
msgstr "ಅಮಾನತುಗೊಳಿಸಲಾಗಿದೆ"
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:96
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:98
msgid "Booted"
msgstr "ಬೂಟ್ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ"
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:97 ../virtManager/libvirtenummap.py:125
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:99
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:127
msgid "Migrated"
msgstr "ವರ್ಗಾಯಿಸಲಾಗಿದೆ"
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:98
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:100
msgid "Restored"
msgstr "ಮರಳಿಸ್ಥಾಪಿಸಲಾಗಿದೆ"
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:99 ../virtManager/libvirtenummap.py:113
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:128
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:101
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:115
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:130
msgid "From snapshot"
msgstr "ಸ್ನ್ಯಾಪ್‌ಶಾಟ್‌ನಿಂದ"
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:100
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:102
msgid "Unpaused"
msgstr "ವಿರಮಿಸುವಿಕೆಯ ರದ್ಧತಿ"
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:101
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:103
msgid "Migration canceled"
msgstr "ವರ್ಗಾವಣೆ ರದ್ದುಗೊಂಡಿದೆ"
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:102
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:104
msgid "Save canceled"
msgstr "ಉಳಿಸುವಿಕೆ ರದ್ದುಗೊಂಡಿದೆ"
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:103
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:105
msgid "Event wakeup"
msgstr "ಇವೆಂಟ್ ವೇಕ್‌ಅಪ್"
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:107 ../virtManager/libvirtenummap.py:119
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:109
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:121
msgid "User"
msgstr "ಬಳಕೆದಾರ"
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:108
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:110
msgid "Migrating"
msgstr "ವರ್ಗಾಯಿಸುವಿಕೆ"
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:109
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:111
msgid "Saving"
msgstr "ಉಳಿಸುವಿಕೆ"
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:110
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:112
msgid "Dumping"
msgstr "ಡಂಪ್ ಮಾಡುವಿಕೆ"
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:111
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:113
msgid "I/O error"
msgstr "I/O ದೋಷ"
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:114
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:116
msgid "Shutting down"
msgstr "ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:115 ../virtManager/snapshots.py:525
-msgid "Creating snapshot"
-msgstr "ಸ್ನ್ಯಾಪ್‌ಶಾಟ್ ಅನ್ನು ರಚಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
-
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:122
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:124
msgid "Shut Down"
msgstr "ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸು"
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:123
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:125
msgid "Destroyed"
msgstr "ನಾಶಗೊಂಡಿದೆ"
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:127
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:129
msgid "Failed"
msgstr "ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:131
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:133
msgid "Panicked"
msgstr "ಪ್ಯಾನಿಕ್ ಆಗಿದೆ"
-#: ../virtManager/manager.py:90
+#: ../virtManager/manager.py:87
#, python-format
msgid "Error launching manager: %s"
msgstr "ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕವನ್ನು ಆರಂಭಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ: %s"
-#: ../virtManager/manager.py:308
+#: ../virtManager/manager.py:303
msgid "D_etails"
msgstr "ವಿವರಗಳು (_e)"
-#: ../virtManager/manager.py:385
+#: ../virtManager/manager.py:380
msgid "CPU usage"
msgstr "CPUನ ಬಳಕೆ"
-#: ../virtManager/manager.py:386
+#: ../virtManager/manager.py:381
msgid "Host CPU usage"
msgstr "ಆತಿಥೇಯ CPUನ ಬಳಕೆ"
-#: ../virtManager/manager.py:387
+#: ../virtManager/manager.py:382
msgid "Memory usage"
msgstr "ಮೆಮೊರಿ ಬಳಕೆ"
-#: ../virtManager/manager.py:388
+#: ../virtManager/manager.py:383
msgid "Disk I/O"
msgstr "ಡಿಸ್ಕ್‌ I/O"
-#: ../virtManager/manager.py:389
+#: ../virtManager/manager.py:384
msgid "Network I/O"
msgstr "ಜಾಲಬಂಧ I/O"
-#: ../virtManager/manager.py:510
+#: ../virtManager/manager.py:505
#, python-format
msgid ""
"This will remove the connection:\n"
@@ -2965,33 +3136,39 @@ msgstr ""
"\n"
"ನೀವು ಹಾಗೆ ಮಾಡಲು ಖಚಿತವೆ?"
-#: ../virtManager/manager.py:586
+#: ../virtManager/manager.py:581
msgid "Double click to connect"
msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಹೊಂದಲು ಎರಡು ಬಾರಿ ಕ್ಲಿಕ್ಕಿಸಿ"
-#: ../virtManager/manager.py:593
+#: ../virtManager/manager.py:588
msgid "Not Connected"
msgstr "ಸಂಪರ್ಕಿತಗೊಂಡಿಲ್ಲ"
-#: ../virtManager/manager.py:595
+#: ../virtManager/manager.py:590
msgid "Connecting..."
msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಕಲ್ಪಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
-#: ../virtManager/manager.py:923
-msgid "Disabled in preferences dialog."
-msgstr "ಆದ್ಯತೆಗಳ ಸಂವಾದದಲ್ಲಿ ಅಶಕ್ತಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ."
+#: ../virtManager/manager.py:764 ../virtManager/vmwindow.py:355
+msgid "_Restore"
+msgstr "ಮರಳಿ ಸ್ಥಾಪಿಸು (_R)"
-#: ../virtManager/mediacombo.py:67
-msgid "No media selected"
+#: ../virtManager/manager.py:766 ../virtManager/vmmenu.py:101
+#: ../virtManager/vmwindow.py:357 ../ui/manager.ui.h:21
+msgid "_Run"
+msgstr "ಚಲಾಯಿಸು (_R)"
+
+#: ../virtManager/manager.py:801 ../virtManager/vmwindow.py:383
+msgid "Resume the virtual machine"
msgstr ""
-#: ../virtManager/mediacombo.py:102
-msgid "No media detected"
-msgstr "ಯಾವುದೆ ಮಾಧ್ಯಮವು ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ"
+#: ../virtManager/manager.py:803 ../virtManager/vmwindow.py:385
+#: ../ui/manager.ui.h:22 ../ui/vmwindow.ui.h:28
+msgid "Pause the virtual machine"
+msgstr "ವರ್ಚುವಲ್‌ ಗಣಕವನ್ನು ವಿರಮಿಸಿ"
-#: ../virtManager/mediacombo.py:104
-msgid "Media Unknown"
-msgstr "ಅಜ್ಞಾತ ಮಾಧ್ಯಮ"
+#: ../virtManager/manager.py:918
+msgid "Disabled in preferences dialog."
+msgstr "ಆದ್ಯತೆಗಳ ಸಂವಾದದಲ್ಲಿ ಅಶಕ್ತಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ."
#: ../virtManager/migrate.py:38
#, python-format
@@ -3060,76 +3237,67 @@ msgstr ""
msgid "Error cancelling migrate job: %s"
msgstr "ವರ್ಗಾವಣೆ ಕೆಲಸವನ್ನು ರದ್ದುಗೊಳಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ: %s"
-#: ../virtManager/netlist.py:79 ../virtManager/netlist.py:102
-msgid "Bridge"
-msgstr "ಬ್ರಿಡ್ಜ್‍"
-
-#: ../virtManager/netlist.py:98 ../virtinst/devices/interface.py:156
-msgid "Usermode networking"
-msgstr "ಬಳಕೆದಾರಕ್ರಮ ಜಾಲಬಂಧ"
-
-#: ../virtManager/netlist.py:104
-msgid "Virtual network"
-msgstr "ವರ್ಚುವಲ್‌ ಜಾಲಬಂಧ"
-
-#: ../virtManager/netlist.py:152
-msgid "No virtual networks available"
-msgstr "ಯಾವುದೆ ವರ್ಚುವಲ್ ಜಾಲಬಂಧಗಳು ಲಭ್ಯವಿಲ್ಲ"
+#: ../virtManager/object/domain.py:291
+msgid "Libvirt connection does not support snapshots."
+msgstr "Libvirt ಸಂಪರ್ಕವು ಸ್ನಾಪ್‌ಶಾಟ್‌ಗಳನ್ನು ಬೆಂಬಲಿಸುವುದಿಲ್ಲ."
-#: ../virtManager/netlist.py:199 ../virtManager/netlist.py:203
-#, python-format
-msgid "Host device %s"
-msgstr "ಆತಿಥೇಯ ಸಾಧನ %s"
+#: ../virtManager/object/domain.py:306
+msgid ""
+"Snapshots are only supported if all writeable disks images allocated to the "
+"guest are qcow2 format."
+msgstr ""
+"ಅತಿಥಿಗಣಕಕ್ಕೆ ನಿಯೋಜಿಸಲಾದ ಎಲ್ಲಾ ಬರೆಯಬಹುದಾದ ಡಿಸ್ಕ್‌ ಚಿತ್ರಿಕೆಗಳು qcow2 ಶೈಲಿಯಲ್ಲಿ ಇದ್ದರೆ "
+"ಮಾತ್ರ ಸ್ನ್ಯಾಪ್‌ಶಾಟ್‌ಗಳನ್ನು ಬೆಂಬಲಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ."
-#: ../virtManager/netlist.py:206
-msgid "Empty bridge"
+#: ../virtManager/object/domain.py:309
+msgid ""
+"Snapshots require at least one writeable qcow2 disk image allocated to the "
+"guest."
msgstr ""
+"ಸ್ನ್ಯಾಪ್‌ಶಾಟ್‌ಗಳಿಗೆ ಅತಿಥಿಗಣಕಕ್ಕೆ ನಿಯೋಜಿಸಲಾದ ಕನಿಷ್ಟ ಒಂದು ಬರೆಯಬಹುದಾದ qcow2 ಡಿಸ್ಕ್‌ "
+"ಚಿತ್ರಿಕೆಗಳ ಅಗತ್ಯವಿರುತ್ತದೆ."
-#: ../virtManager/netlist.py:207
+#: ../virtManager/object/domain.py:344
#, python-format
-msgid "Bridge %s: %s"
-msgstr ""
+msgid "Could not find specified device in the inactive VM configuration: %s"
+msgstr "ನಿಷ್ಕ್ರಿಯ VM ಸಂರಚನೆಯಲ್ಲಿ ಸೂಚಿತ ಸಾಧನವು ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ: %s"
-#: ../virtManager/netlist.py:211
-msgid "macvtap"
-msgstr "macvtap"
+#: ../virtManager/object/domain.py:1318
+msgid "Saving domain to disk"
+msgstr "ಡೊಮೇನ್ ಅನ್ನು ಡಿಸ್ಕಿಗೆ ಉಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
-#: ../virtManager/netlist.py:217
-msgid "Not bridged"
-msgstr "ಬ್ರಿಡ್ಜ್‍ ಆಗದ"
+#: ../virtManager/object/domain.py:1367
+msgid "Migrating domain"
+msgstr "ಡೊಮೇನ್ ಅನ್ನು ವರ್ಗಾಯಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
-#: ../virtManager/netlist.py:233
-msgid "Specify shared device name"
-msgstr "ಹಂಚಲಾದ ಸಾಧನದ ಹೆಸರನ್ನು ಸೂಚಿಸಿ"
+#: ../virtManager/object/network.py:184
+msgid "Isolated network"
+msgstr "ಪ್ರತ್ಯೇಕಿಸಲಾದ ಜಾಲಬಂಧ"
-#: ../virtManager/netlist.py:274
-msgid "No networking"
-msgstr "ಜಾಲಬಂಧ ಇಲ್ಲ."
+#: ../virtManager/object/network.py:188
+#, python-format
+msgid "NAT to %s"
+msgstr "%s ಗಾಗಿನ NAT"
-#: ../virtManager/netlist.py:342
-msgid "Virtual Network is not active."
-msgstr "ವರ್ಚುವಲ್‌ ಜಾಲಬಂಧವು ಸಕ್ರಿಯವಾಗಿಲ್ಲ."
+#: ../virtManager/object/network.py:193
+#, python-format
+msgid "Route to %s"
+msgstr "%s ಗೆ ರೌಟ್‌"
-#: ../virtManager/netlist.py:343
+#: ../virtManager/object/network.py:199
#, python-format
-msgid ""
-"Virtual Network '%s' is not active. Would you like to start the network now?"
+msgid "%(mode)s to %(device)s"
msgstr ""
-"ವರ್ಚುವಲ್ ಜಾಲಬಂಧ '%s' ವು ಸಕ್ರಿಯಾಗಿಲ್ಲ. ನೀವು ಜಾಲಬಂಧವನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲು ಬಯಸುತ್ತೀರೆ?"
-#: ../virtManager/netlist.py:354
+#: ../virtManager/object/network.py:202
#, python-format
-msgid "Could not start virtual network '%s': %s"
-msgstr "ವರ್ಚುವಲ್‌ ಜಾಲಬಂಧ '%s' ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ: %s"
-
-#: ../virtManager/netlist.py:381
-msgid "Error with network parameters."
-msgstr "ಜಾಲಬಂಧ ನಿಯತಾಂಕಗಳಲ್ಲಿ ದೋಷ."
-
-#: ../virtManager/netlist.py:390
-msgid "Libvirt version does not support physical interface listing."
+msgid "%s network"
msgstr ""
-"Libvirt ಆವೃತ್ತಿಯು ಭೌತಿಕ ಸಂಪರ್ಕ ಸಾಧನ ಪಟ್ಟಿ ಮಾಡುವಿಕೆಯನ್ನು ಬೆಂಬಲಿಸುವುದಿಲ್ಲ"
+
+#: ../virtManager/object/nodedev.py:49
+#, python-format
+msgid "Interface %s"
+msgstr "ಸಂಪರ್ಕಸಾಧನ %s"
#: ../virtManager/oslist.py:26
msgid "Type to start searching..."
@@ -3140,367 +3308,105 @@ msgstr ""
msgid "Error launching preferences: %s"
msgstr "ಆದ್ಯತೆಗಳನ್ನು ಆರಂಭಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ: %s"
-#: ../virtManager/preferences.py:114
+#: ../virtManager/preferences.py:116
msgid "Never"
msgstr "ಎಂದಿಗೂ ಬೇಡ"
-#: ../virtManager/preferences.py:115
+#: ../virtManager/preferences.py:117
msgid "Fullscreen only"
msgstr "ಪೂರ್ಣತೆರೆ ಮಾತ್ರ"
-#: ../virtManager/preferences.py:116
+#: ../virtManager/preferences.py:118
msgid "Always"
msgstr "ಯಾವಾಗಲೂ"
-#: ../virtManager/preferences.py:125
+#: ../virtManager/preferences.py:127
msgid "Off"
msgstr "ಆಫ್"
-#: ../virtManager/preferences.py:126
+#: ../virtManager/preferences.py:128
msgid "On"
msgstr "ಆನ್"
-#: ../virtManager/preferences.py:128 ../virtManager/preferences.py:150
-#: ../virtManager/preferences.py:160 ../virtManager/preferences.py:170
+#: ../virtManager/preferences.py:130 ../virtManager/preferences.py:152
+#: ../virtManager/preferences.py:162 ../virtManager/preferences.py:172
#, python-format
msgid "System default (%s)"
msgstr "ವ್ಯವಸ್ಥೆಯ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ (%s)"
-#: ../virtManager/preferences.py:139
+#: ../virtManager/preferences.py:141
msgid "Manual redirect only"
msgstr ""
-#: ../virtManager/preferences.py:140
+#: ../virtManager/preferences.py:142
msgid "Auto redirect on USB attach"
msgstr ""
-#: ../virtManager/preferences.py:162
+#: ../virtManager/preferences.py:164
msgid "Yes"
msgstr ""
-#: ../virtManager/preferences.py:162
+#: ../virtManager/preferences.py:164
msgid "No"
msgstr ""
-#: ../virtManager/preferences.py:182
+#: ../virtManager/preferences.py:184
msgid "Application default"
msgstr ""
-#: ../virtManager/preferences.py:185
+#: ../virtManager/preferences.py:187
msgid "Nearest host CPU model"
msgstr "ಅತ್ಯಂತ ಹತ್ತಿರದ CPU ಮಾದರಿ"
-#: ../virtManager/preferences.py:187
+#: ../virtManager/preferences.py:189
msgid "Copy host CPU definition"
msgstr "ಆತಿಥೇಯ CPU ವಿವರಣೆಯನ್ನು ಪ್ರತಿಮಾಡು"
-#: ../virtManager/preferences.py:195
+#: ../virtManager/preferences.py:197
msgid "python libguestfs support is not installed"
msgstr ""
-#: ../virtManager/preferences.py:331
+#: ../virtManager/preferences.py:342
msgid "Configure grab key combination"
msgstr "ಸೆಳೆಯುವ ಕೀಲಿ ಸಂಯೋಜನೆಯನ್ನು ಸಂರಚಿಸಿ"
-#: ../virtManager/preferences.py:340
+#: ../virtManager/preferences.py:351
msgid ""
"You can now define grab keys by pressing them.\n"
"To confirm your selection please click OK button\n"
"while you have desired keys pressed."
msgstr ""
"ಸೆಳೆಯುವ ಕೀಲಿಯನ್ನು ಒತ್ತುವ ಮೂಲಕ ಅವುಗಳನ್ನು ನೀವು ಸೂಚಿಸಬಹುದಾಗಿರುತ್ತದೆ.\n"
-"ನಿಮ್ಮ ಇಚ್ಛೆಯ ಕೀಲಿಗಳನ್ನು ಒತ್ತಿದ ನಂತರ ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಖಚಿತಪಡಿಸಲು ದಯವಿಟ್ಟು 'ಸರಿ' ಗುಂಡಿಯನ್ನು ಒತ್ತಿ."
+"ನಿಮ್ಮ ಇಚ್ಛೆಯ ಕೀಲಿಗಳನ್ನು ಒತ್ತಿದ ನಂತರ ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಖಚಿತಪಡಿಸಲು ದಯವಿಟ್ಟು 'ಸರಿ' ಗುಂಡಿಯನ್ನು "
+"ಒತ್ತಿ."
-#: ../virtManager/preferences.py:343
+#: ../virtManager/preferences.py:354
msgid "Please press desired grab key combination"
msgstr "ನಿಮ್ಮ ಇಚ್ಛೆಯ ಸೆಳೆಯುವ ಕೀಲಿ ಸಂಯೋಜನೆಯನ್ನು ಒತ್ತಿ"
-#: ../virtManager/serialcon.py:175
-msgid "Serial console not available for inactive guest"
-msgstr "ನಿಷ್ಕ್ರಿಯ ಅತಿಥಿಗಳಿಗೆ ಅನುಕ್ರಮಿತ ಕನ್ಸೋಲ್ ಲಭ್ಯವಿರುವುದಿಲ್ಲ"
-
-#: ../virtManager/serialcon.py:177
-#, python-format
-msgid "Console for device type '%s' is not supported"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/serialcon.py:288
-#, python-format
-msgid "Error connecting to text console: %s"
-msgstr "ಪಠ್ಯ ಕನ್ಸೋಲ್‌ನೊಂದಿಗೆ ಸಂಪರ್ಕ ಸಾಧಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ: %s"
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:148
-msgid "_Start snapshot"
-msgstr "ಸ್ನ್ಯಾಪ್‌ಶಾಟ್‌ ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸು (_S)"
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:157
-msgid "_Delete snapshot"
-msgstr "ಸ್ನ್ಯಾಪ್‌ಶಾಟ್‌ ಅನ್ನು ಅಳಿಸು (_D)"
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:214
-#, python-format
-msgid "Error refreshing snapshot list: %s"
-msgstr "ಸ್ನಾಪ್‌ಶಾಟ್ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತಾಜಾಗೊಳಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ: %s"
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:227
-msgid "External"
-msgstr "ಬಾಹ್ಯ"
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:234
-msgid "VM State"
-msgstr "VM ಸ್ಥಿತಿ"
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:333
-msgid "External disk and memory"
-msgstr "ಹೊರಗಿನ ಡಿಸ್ಕ್ ಮತ್ತು ಮೆಮೊರಿ"
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:335
-msgid "External memory only"
-msgstr "ಹೊರಗಿನ ಮೆಮೊರಿ ಮಾತ್ರ"
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:337
-msgid "External disk only"
-msgstr "ಹೊರಗಿನ ಡಿಸ್ಕ್ ಮಾತ್ರ"
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:454
-#, python-format
-msgid "Error creating snapshot: %s"
-msgstr "ಸ್ನ್ಯಾಪ್‌ಶಾಟ್ ಅನ್ನು ರಚಿಸುವಾಗ ದೋಷ: %s"
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:472
-#, python-format
-msgid "Error validating snapshot: %s"
-msgstr "ಸ್ನ್ಯಾಪ್‌ಶಾಟ್ ಅನ್ನು ಮೌಲ್ಯಮಾಪನಗೊಳಿಸುವಾಗ ದೋಷ: %s"
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:526
-msgid "Creating virtual machine snapshot"
-msgstr "ವರ್ಚುವಲ್‌ ಗಣಕದ ಸ್ನಾಪ್‌ಶಾಟ್‌ ಅನ್ನು ರಚಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:602
-#, python-format
-msgid ""
-"Are you sure you want to run snapshot '%s'? All %s changes since the last "
-"snapshot was created will be discarded."
-msgstr ""
-"ನೀವು '%s' ಸ್ನ್ಯಾಪ್‌ಶಾಟ್‌ ಅನ್ನು ಚಲಾಯಿಸಲು ಖಚಿತವೆ? ಹಿಂದಿನ ಸ್ನ್ಯಾಪ್‌ಶಾಟ್‌ ಅನ್ನು "
-"ರಚಿಸಿದ ನಂತರದ ಎಲ್ಲಾ %s ಬದಲಾವಣೆಗಳು ಇಲ್ಲವಾಗುತ್ತವೆ."
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:606
-msgid "disk"
-msgstr "ಡಿಸ್ಕ್"
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:608
-msgid "disk and configuration"
-msgstr "ಡಿಸ್ಕ್ ಮತ್ತು ಸಂರಚನೆ"
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:617
-msgid "Running snapshot"
-msgstr "ಸ್ನ್ಯಾಪ್‌ಶಾಟ್‌ ಚಲಾಯಿಸುವಿಕೆ"
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:618
-#, python-format
-msgid "Running snapshot '%s'"
-msgstr "'%s' ಸ್ನ್ಯಾಪ್‌ಶಾಟ್‌ ಚಲಾಯಿಸುವಿಕೆ"
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:619
-#, python-format
-msgid "Error running snapshot '%s'"
-msgstr "'%s' ಸ್ನ್ಯಾಪ್‌ಶಾಟ್‌ ಚಲಾಯಿಸುವಿಕೆಯಲ್ಲಿನ ದೋಷ"
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:628
-msgid "Are you sure you want to permanently delete the selected snapshots?"
-msgstr "ನೀವು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿದ ಸ್ನ್ಯಾಪ್‌ಶಾಟ್‌ಗಳನ್ನು ಶಾಶ್ವತವಾಗಿ ಅಳಿಸಲು ನೀವು ಖಚಿತವೆ?"
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:636
-msgid "Deleting snapshot"
-msgstr "ಸ್ನಾಪ್‌ಶಾಟ್ ಅನ್ನು ಅಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:637
-#, python-format
-msgid "Deleting snapshot '%s'"
-msgstr "'%s' ಸ್ನಾಪ್‌ಶಾಟ್ ಅನ್ನು ಅಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:638
-#, python-format
-msgid "Error deleting snapshot '%s'"
-msgstr "'%s' ಸ್ನಾಪ್‌ಶಾಟ್ ಅನ್ನು ಅಳಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ"
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:646
-msgid "No snapshot selected."
-msgstr "ಯಾವ ಸ್ನಾಪ್‌ಶಾಟ್ ಅನ್ನೂ ಆರಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ."
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:649
-msgid "Multiple snapshots selected."
-msgstr "ಅನೇಕ ಸ್ನಾಪ್‌ಶಾಟ್‌ಗಳನ್ನು ಆರಿಸಲಾಗಿದೆ."
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:659
-#, python-format
-msgid "Error selecting snapshot: %s"
-msgstr "ಸ್ನಾಪ್‌ಶಾಟ್ ಅನ್ನು ಆರಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ: %s"
-
-#: ../virtManager/sshtunnels.py:62
-msgid ""
-"Guest is on a remote host, but is only configured to allow local file "
-"descriptor connections."
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/sshtunnels.py:66
-msgid "Guest is configured for TLS only which does not work over SSH."
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/sshtunnels.py:72
-#, python-format
-msgid ""
-"Guest is on a remote host with transport '%s' but is only configured to "
-"listen locally. To connect remotely you will need to change the guest's "
-"listen address."
-msgstr ""
-
#: ../virtManager/storagebrowse.py:85
msgid "Cannot use local storage on remote connection."
msgstr "ದೂರಸ್ಥ ಸಂಪರ್ಕದಲ್ಲಿ ಸ್ಥಳೀಯ ಶೇಖರಣೆಯನ್ನು ಬಳಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ."
-#: ../virtManager/storagelist.py:154
-msgid "Copy Volume Path"
-msgstr "ಪರಿಮಾಣದ ಮಾರ್ಗವನ್ನು ಕಾಪಿ ಮಾಡು"
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:167
-msgid "Volumes"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:175
-msgid "Size"
-msgstr "ಗಾತ್ರ"
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:184
-msgid "Format"
-msgstr "ವಿನ್ಯಾಸ"
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:192
-msgid "Used By"
-msgstr "ಬಳಸಿದ್ದು"
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:209
-msgid "Storage Pools"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:325
-#, python-format
-msgid "%s Free / <i>%s In Use</i>"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:345
-msgid "Create new volume"
-msgstr "ಹೊಸ ಪರಿಮಾಣವನ್ನು ರಚಿಸಿ"
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:351
-msgid "Pool does not support volume creation"
-msgstr "ಪರಿಮಾಣದ ರಚನೆಯನ್ನು ಪೂಲ್ ಬೆಂಬಲಿಸುವುದಿಲ್ಲ"
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:486
-msgid "No storage pool selected."
-msgstr "ಯಾವುದೆ ಶೇಖರಣಾ ಪೂಲ್ ಅನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿಲ್ಲ."
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:496
-#, python-format
-msgid "Error selecting pool: %s"
-msgstr "ಪೂಲ್ ಅನ್ನು ಆರಿಸುಲ್ಲಿ ದೋಷ: %s"
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:551
-msgid "Libvirt connection does not support storage management."
-msgstr "Libvirt ಸಂಪರ್ಕವು ಶೇಖರಣೆಯ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪನೆಯನ್ನು ಬೆಂಬಲಿಸುವುದಿಲ್ಲ."
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:580
-#, python-format
-msgid "Error stopping pool '%s'"
-msgstr "'%s' ಪೂಲ್ ಅನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ"
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:590
-#, python-format
-msgid "Error starting pool '%s'"
-msgstr "'%s' ಪೂಲ್ ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ"
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:602
-#, python-format
-msgid "Error launching pool wizard: %s"
-msgstr "ಪೂಲ್ ಗಾರುಡಿ(ವಿಜಾರ್ಡ್) ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ: %s"
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:610
-#, python-format
-msgid "Are you sure you want to permanently delete the pool %s?"
-msgstr "ನೀವು ಪೂಲ್‌ %s ಅನ್ನು ಶಾಶ್ವತವಾಗಿ ಅಳಿಸಲು ಖಚಿತವೆ?"
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:617
-#, python-format
-msgid "Error deleting pool '%s'"
-msgstr "'%s' ಪೂಲ್ ಅನ್ನು ಅಳಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ"
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:630
-#, python-format
-msgid "Error refreshing pool '%s'"
-msgstr "'%s' ಪೂಲ್ ಅನ್ನು ತಾಜಾಗೊಳಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ"
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:646
-#, python-format
-msgid "Error changing pool settings: %s"
-msgstr "ಪೂಲ್‌ ಸಿದ್ಧತೆಗಳನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ: %s"
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:685
-#, python-format
-msgid "Error launching volume wizard: %s"
-msgstr "ಪರಿಮಾಣ ಗಾರುಡಿ(ವಿಜಾರ್ಡ್) ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ: %s"
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:693
-#, python-format
-msgid "Are you sure you want to permanently delete the volume %s?"
-msgstr "ನೀವು ಪರಿಮಾಣ %s ಅನ್ನು ಶಾಶ್ವತವಾಗಿ ಅಳಿಸಲು ಖಚಿತವೆ?"
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:706
-#, python-format
-msgid "Error deleting volume '%s'"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/systray.py:90
+#: ../virtManager/systray.py:101
msgid "_Show Virtual Machine Manager"
msgstr "ವರ್ಚುವಲ್‌ ಗಣಕ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕ ತೋರಿಸು (_S)"
-#: ../virtManager/systray.py:116 ../data/virt-manager.desktop.in.h:1
+#: ../virtManager/systray.py:127 ../data/virt-manager.desktop.in.h:1
#: ../data/virt-manager.appdata.xml.in.h:1 ../ui/manager.ui.h:1
msgid "Virtual Machine Manager"
msgstr "ವರ್ಚುವಲ್‌ ಗಣಕ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕ"
-#: ../virtManager/systray.py:240
+#: ../virtManager/systray.py:251
msgid "No virtual machines"
msgstr "ಯಾವುದೆ ವರ್ಚುವಲ್‌ ಗಣಕಗಳಿಲ್ಲ"
-#: ../virtManager/viewers.py:347
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to provide requested credentials to the VNC server.\n"
-" The credential type %s is not supported"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/viewers.py:463
-#, python-format
-msgid "Error opening socket path '%s': %s"
-msgstr "'%s' ಎಂಬ ಸಾಕೆಟ್‌ ಮಾರ್ಗವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ:%s"
-
-#: ../virtManager/viewers.py:468
-#, python-format
-msgid "Error opening socket path '%s'"
-msgstr "'%s' ಎಂಬ ಸಾಕೆಟ್‌ ಮಾರ್ಗವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ"
-
-#: ../virtManager/viewers.py:574
-#, python-format
-msgid "Encountered SPICE %(error-name)s"
-msgstr ""
-
#: ../virtManager/vmmenu.py:64
msgid "_Reboot"
msgstr "ಮರಳಿ ಬೂಟ್ ಮಾಡು (_R)"
-#: ../virtManager/vmmenu.py:65 ../virtManager/vmmenu.py:108
-#: ../ui/details.ui.h:31 ../ui/manager.ui.h:25
+#: ../virtManager/vmmenu.py:65 ../virtManager/vmmenu.py:107
+#: ../ui/manager.ui.h:25 ../ui/vmwindow.ui.h:31
msgid "_Shut Down"
msgstr "ಮುಚ್ಚು (_S)"
@@ -3516,88 +3422,88 @@ msgstr "ಬಲವಂತವಾಗಿ ಮುಚ್ಚು (_F)"
msgid "Sa_ve"
msgstr "ಉಳಿಸು (_v)"
-#: ../virtManager/vmmenu.py:92
+#: ../virtManager/vmmenu.py:91
msgid "Hypervisor does not support domain reset."
msgstr ""
-#: ../virtManager/vmmenu.py:104 ../ui/manager.ui.h:23
+#: ../virtManager/vmmenu.py:103 ../ui/manager.ui.h:23
msgid "_Pause"
msgstr "ತಾತ್ಕಾಲಿಕ ತಡೆ (_P)"
-#: ../virtManager/vmmenu.py:106
+#: ../virtManager/vmmenu.py:105
msgid "R_esume"
msgstr "ಮರಳಿ ಆರಂಭಿಸು (_e)"
-#: ../virtManager/vmmenu.py:112
+#: ../virtManager/vmmenu.py:111
msgid "Clone..."
msgstr "ತದ್ರೂಪುಗೊಳಿಸು..."
-#: ../virtManager/vmmenu.py:114
+#: ../virtManager/vmmenu.py:113
msgid "Migrate..."
msgstr "ವರ್ಗಾಯಿಸು..."
-#: ../virtManager/vmmenu.py:116
+#: ../virtManager/vmmenu.py:115
msgid "_Delete"
msgstr "ಅಳಿಸು (_D)"
-#: ../virtManager/vmmenu.py:171
+#: ../virtManager/vmmenu.py:170
#, python-format
msgid "Error cancelling save job: %s"
msgstr "ಉಳಿಸುವ ದೋಷವನ್ನು ರದ್ದುಗೊಳಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ: %s"
-#: ../virtManager/vmmenu.py:181
+#: ../virtManager/vmmenu.py:180
#, python-format
msgid "Are you sure you want to save '%s'?"
msgstr "ನೀವು '%s' ಅನ್ನು ಖಂಡಿತವಾಗಿಯೂ ಉಳಿಸಿಡಲು ಬಯಸುತ್ತೀರೆ?"
-#: ../virtManager/vmmenu.py:192
+#: ../virtManager/vmmenu.py:191
#, python-format
msgid "Error saving domain: %s"
msgstr "ಡೊಮೇನ್ ಅನ್ನು ಉಳಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ: %s"
-#: ../virtManager/vmmenu.py:197
+#: ../virtManager/vmmenu.py:196
msgid "Saving Virtual Machine"
msgstr "ವರ್ಚುವಲ್‌ ಗಣಕವನ್ನು ಉಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
-#: ../virtManager/vmmenu.py:198
+#: ../virtManager/vmmenu.py:197
msgid "Saving virtual machine memory to disk "
msgstr "ವರ್ಚುವಲ್‌ ಗಣಕದ ಮೆಮೊರಿಯನ್ನು ಉಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
-#: ../virtManager/vmmenu.py:207
+#: ../virtManager/vmmenu.py:206
#, python-format
msgid "Are you sure you want to force poweroff '%s'?"
msgstr "ನೀವು '%s' ಅನ್ನು ಒತ್ತಾಯ ಪೂರ್ವಕವಾಗಿ ಮುಚ್ಚಲು ಖಚಿತವೆ?"
-#: ../virtManager/vmmenu.py:209
+#: ../virtManager/vmmenu.py:208
msgid ""
"This will immediately poweroff the VM without shutting down the OS and may "
"cause data loss."
msgstr ""
-"ಇದು OS ಅನ್ನು ಮುಚ್ಚದೆ VM ಅನ್ನು ತಕ್ಷಣ ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸುತ್ತದೆ ಹಾಗು ಇದು ದತ್ತಾಂಶ "
-"ನಾಶಕ್ಕೂ ಕಾರಣವಾಗಬಹುದು."
+"ಇದು OS ಅನ್ನು ಮುಚ್ಚದೆ VM ಅನ್ನು ತಕ್ಷಣ ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸುತ್ತದೆ ಹಾಗು ಇದು ದತ್ತಾಂಶ ನಾಶಕ್ಕೂ "
+"ಕಾರಣವಾಗಬಹುದು."
-#: ../virtManager/vmmenu.py:215 ../virtManager/vmmenu.py:284
+#: ../virtManager/vmmenu.py:214 ../virtManager/vmmenu.py:283
msgid "Error shutting down domain"
msgstr "ಡೊಮೇನ್ ಅನ್ನು ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ"
-#: ../virtManager/vmmenu.py:221
+#: ../virtManager/vmmenu.py:220
#, python-format
msgid "Are you sure you want to pause '%s'?"
msgstr "ನೀವು '%s' ಅನ್ನು ವಿರಮಿಸಲು ಖಚಿತವೆ?"
-#: ../virtManager/vmmenu.py:227
+#: ../virtManager/vmmenu.py:226
msgid "Error pausing domain"
msgstr "ಡೊಮೇನ್ ಅನ್ನು ತಾತ್ಕಾಲಿಕ ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ"
-#: ../virtManager/vmmenu.py:233
+#: ../virtManager/vmmenu.py:232
msgid "Error unpausing domain"
msgstr "ಡೊಮೇನ್ ಅನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ"
-#: ../virtManager/vmmenu.py:243
+#: ../virtManager/vmmenu.py:242
msgid "Error restoring domain"
msgstr "ಡೊಮೇನ್ ಅನ್ನು ಮರಳಿ ಸ್ಥಾಪಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ"
-#: ../virtManager/vmmenu.py:246
+#: ../virtManager/vmmenu.py:245
msgid ""
"The domain could not be restored. Would you like\n"
"to remove the saved state and perform a regular\n"
@@ -3606,71 +3512,120 @@ msgstr ""
"ಡೊಮೇನ್ ಅನ್ನು ಮರಳಿ ಸ್ಥಾಪಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ. ಉಳಿಸಲಾದ ಸ್ಥಿತಿಯನ್ನು\n"
"ತೆಗೆದುಹಾಕಿ ನಂತರ ಸಾಮಾನ್ಯ ರೀತಿಯಲ್ಲಿ ಆರಂಭಿಸಲು ನೀವು ಬಯಸುವಿರಾ?"
-#: ../virtManager/vmmenu.py:260
+#: ../virtManager/vmmenu.py:259
#, python-format
msgid "Error removing domain state: %s"
msgstr "ಡೊಮೇನ್ ಸ್ಥಿತಿಯನ್ನು ತೆಗೆದು ಹಾಕುವಲ್ಲಿ ದೋಷ: %s"
#. VM will be restored, which can take some time, so show progress
-#: ../virtManager/vmmenu.py:264
+#: ../virtManager/vmmenu.py:263
msgid "Restoring Virtual Machine"
msgstr "ವರ್ಚುವಲ್‌ ಗಣಕವನ್ನು ಪುನಃಸ್ಥಾಪಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ"
-#: ../virtManager/vmmenu.py:265
+#: ../virtManager/vmmenu.py:264
msgid "Restoring virtual machine memory from disk"
msgstr "ಡಿಸ್ಕಿನಿಂದ ವರ್ಚುವಲ್‌ ಗಣಕವನ್ನು ಮರಳಿಸ್ಥಾಪಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ"
#. Regular startup
-#: ../virtManager/vmmenu.py:271
+#: ../virtManager/vmmenu.py:270
msgid "Error starting domain"
msgstr "ಡೊಮೇನ್ ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ"
-#: ../virtManager/vmmenu.py:278
+#: ../virtManager/vmmenu.py:277
#, python-format
msgid "Are you sure you want to poweroff '%s'?"
msgstr "ನೀವು '%s' ಅನ್ನು ಆಫ್‌ ಮಾಡಲು ಖಚಿತವೆ?"
-#: ../virtManager/vmmenu.py:290
+#: ../virtManager/vmmenu.py:289
#, python-format
msgid "Are you sure you want to reboot '%s'?"
msgstr "ನೀವು '%s' ಅನ್ನು ಮರಳಿ ಬೂಟ್ ಮಾಡಲು ಖಚಿತವೆ?"
-#: ../virtManager/vmmenu.py:296
+#: ../virtManager/vmmenu.py:295
msgid "Error rebooting domain"
msgstr ""
-#: ../virtManager/vmmenu.py:303
+#: ../virtManager/vmmenu.py:302
#, python-format
msgid "Are you sure you want to force reset '%s'?"
msgstr "ನೀವು '%s' ಅನ್ನು ಒತ್ತಾಯ ಪೂರ್ವಕವಾಗಿ ಮರುಹೊಂದಿಸಲು ಖಚಿತವೆ?"
-#: ../virtManager/vmmenu.py:305
+#: ../virtManager/vmmenu.py:304
msgid ""
"This will immediately reset the VM without shutting down the OS and may "
"cause data loss."
msgstr ""
-"ಇದು OS ಅನ್ನು ಮುಚ್ಚದೆ VM ಅನ್ನು ತಕ್ಷಣ ಮರುಹೊಂದಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ ಹಾಗು ಇದು ದತ್ತಾಂಶ "
-"ನಾಶಕ್ಕೂ ಕಾರಣವಾಗಬಹುದು."
+"ಇದು OS ಅನ್ನು ಮುಚ್ಚದೆ VM ಅನ್ನು ತಕ್ಷಣ ಮರುಹೊಂದಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ ಹಾಗು ಇದು ದತ್ತಾಂಶ ನಾಶಕ್ಕೂ "
+"ಕಾರಣವಾಗಬಹುದು."
-#: ../virtManager/vmmenu.py:311
+#: ../virtManager/vmmenu.py:310
msgid "Error resetting domain"
msgstr "ಡೊಮೇನ್ ಅನ್ನು ಮರುಹೊಂದಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ"
-#: ../virtManager/vsockdetails.py:61
-msgid "CID"
+#: ../virtManager/vmwindow.py:45
+#, python-format
+msgid "Error launching details: %s"
+msgstr "ವಿವರಗಳನ್ನು ಆರಂಭಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ: %s"
+
+#: ../virtManager/vmwindow.py:200
+#, fuzzy
+msgid "This will abort the installation. Are you sure?"
+msgstr ""
+"ಇದು ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ಕಡಿದು ಹಾಕುತ್ತದೆ:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"ನೀವು ಹಾಗೆ ಮಾಡಲು ಖಚಿತವೆ?"
+
+#: ../virtManager/vmwindow.py:395
+msgid "Manage VM snapshots"
+msgstr "VM ಸ್ನಾಪ್‌ಶಾಟ್‌ಗಳನ್ನು ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಿಸಿ"
+
+#: ../virtManager/vmwindow.py:488
+#, python-format
+msgid "Error taking screenshot: %s"
+msgstr "ತೆರೆಚಿತ್ರವನ್ನು ತೆಗೆದುಕೊಳ್ಳುವಲ್ಲಿ ದೋಷ: %s"
+
+#: ../virtManager/vmwindow.py:496
+msgid "Error initializing spice USB device widget"
+msgstr "ಸ್ಪೈಸ್ USB ಸಾಧನ ವಿಜೆಟ್‌ ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ"
+
+#: ../virtManager/vmwindow.py:500
+msgid "Select USB devices for redirection"
+msgstr "ಮರುನಿರ್ದೇಶನಕ್ಕಾಗಿ USB ಸಾಧನಗಳನ್ನು ಆರಿಸಿ"
+
+#: ../virtManager/vmwindow.py:532
+msgid "Save Virtual Machine Screenshot"
+msgstr "ವರ್ಚುವಲ್‌ ಗಣಕದ ತೆರೆಚಿತ್ರವನ್ನು ಉಳಿಸು"
+
+#: ../virtManager/vmwindow.py:533
+msgid "PNG files"
msgstr ""
-#: ../virtconv/formats.py:61
+#: ../virtManager/xmleditor.py:108 ../virtManager/xmleditor.py:121
+msgid "There are unapplied changes."
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/xmleditor.py:109
+msgid "Your changes will be lost if you leave this tab. Really leave this tab?"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/xmleditor.py:122
+msgid ""
+"Your XML changes will be lost if you leave this tab. Really leave this tab?"
+msgstr ""
+
+#: ../virtconv/formats.py:60
#, python-format
msgid "No parser found for type '%s'"
msgstr "'%s' ಬಗೆಗಾಗಿ ಯಾವುದೆ ಪಾರ್ಸರ್ ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ"
-#: ../virtconv/formats.py:71
+#: ../virtconv/formats.py:70
#, python-format
msgid "Don't know how to parse file %s"
msgstr "%s ಕಡತವನ್ನು ಹೇಗೆ ಪಾರ್ಸ್‌ ಮಾಡಬೇಕು ಎಂದು ತಿಳಿದಿಲ್ಲ"
-#: ../virtconv/formats.py:147
+#: ../virtconv/formats.py:146
#, python-format
msgid ""
"%s appears to be an archive, but '%s' is not installed. Please either "
@@ -3678,12 +3633,12 @@ msgid ""
"extracted directory."
msgstr ""
-#: ../virtconv/formats.py:153
+#: ../virtconv/formats.py:152
#, python-format
msgid "%s appears to be an archive, running: %s"
msgstr "%s ಒಂದು ಆರ್ಕೈವ್ ಆಗಿದೆ ಎಂದು ತೋರುತ್ತಿದೆ, ಇದನ್ನು ಚಲಾಯಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: %s"
-#: ../virtconv/formats.py:260
+#: ../virtconv/formats.py:259
#, python-format
msgid "None of %s tools found."
msgstr "%s ಉಪಕರಣಗಳಲ್ಲಿ ಯಾವುದೂ ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ."
@@ -3739,48 +3694,41 @@ msgstr "ಬಹುಶೇಖರಣಾ VMDK ವಿವರಣೆಗಾರಗಳನ್
msgid "No displayName defined in '%s'"
msgstr "'%s' ನಲ್ಲಿ ಯಾವುದೆ displayName ಅನ್ನು ಸೂಚಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
-#: ../virtinst/capabilities.py:340
+#: ../virtinst/capabilities.py:292
#, python-format
msgid "for arch '%s'"
msgstr "'%s' ಆರ್ಕಿಗಾಗಿ"
-#: ../virtinst/capabilities.py:344
+#: ../virtinst/capabilities.py:296
#, python-format
msgid "virtualization type '%s'"
msgstr "'%s' ವರ್ಚುವಲೈಸೇಶನ್ ಬಗೆ"
-#: ../virtinst/capabilities.py:346
+#: ../virtinst/capabilities.py:298
msgid "any virtualization options"
msgstr "ಯಾವುದೆ ವರ್ಚುವಲೈಸೇಶನ್ ಆಯ್ಕೆಗಳು"
-#: ../virtinst/capabilities.py:348
+#: ../virtinst/capabilities.py:300
#, python-format
msgid "Host does not support %(virttype)s %(arch)s"
msgstr "ಆತಿಥೇಯಗಣಕವು %(virttype)s %(arch)s ಅನ್ನು ಬೆಂಬಲಿಸುವುದಿಲ್ಲ"
-#: ../virtinst/capabilities.py:356
+#: ../virtinst/capabilities.py:308
#, python-format
msgid ""
"Host does not support domain type %(domain)s%(machine)s for virtualization "
"type '%(virttype)s' arch '%(arch)s'"
msgstr ""
-"ಆತಿಥೇಯಗಣಕವು '%(virttype)s' arch '%(arch)s' ಬಗೆಯ ವರ್ಚುವಲೈಸೇಶನ್‌ಗಾಗಿ "
-"%(domain)s%(machine)s ಡೊಮೇನ್‌ನ ಬಗೆಯನ್ನು ಬೆಂಬಲಿಸುವುದಿಲ್ಲ"
+"ಆತಿಥೇಯಗಣಕವು '%(virttype)s' arch '%(arch)s' ಬಗೆಯ ವರ್ಚುವಲೈಸೇಶನ್‌ಗಾಗಿ %(domain)s"
+"%(machine)s ಡೊಮೇನ್‌ನ ಬಗೆಯನ್ನು ಬೆಂಬಲಿಸುವುದಿಲ್ಲ"
#: ../virtinst/cli.py:102
msgid "See man page for examples and full option syntax."
-msgstr ""
-"ಉದಾಹರಣೆಗಳು ಮತ್ತು ಸಂಪೂರ್ಣ ಆಯ್ಕೆಯ ಸಿಂಟ್ಯಾಕ್ಸಿಗಾಗಿ ಮಾಹಿತಿ (ಮ್ಯಾನ್) ಪುಟವನ್ನು "
-"ನೋಡಿ."
+msgstr "ಉದಾಹರಣೆಗಳು ಮತ್ತು ಸಂಪೂರ್ಣ ಆಯ್ಕೆಯ ಸಿಂಟ್ಯಾಕ್ಸಿಗಾಗಿ ಮಾಹಿತಿ (ಮ್ಯಾನ್) ಪುಟವನ್ನು ನೋಡಿ."
#: ../virtinst/cli.py:104
msgid "Use '--option=?' or '--option help' to see available suboptions"
-msgstr ""
-"ಲಭ್ಯವಿರುವ ಉಪಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ನೋಡಲು '--option=?' ಅಥವ '--option help' ಅನ್ನು ಬಳಸಿ"
-
-#: ../virtinst/cli.py:279
-msgid "Exiting at user request."
-msgstr "ಬಳಕೆದಾರರ ಮನವಿಯ ಮೇರೆಗೆ ನಿರ್ಗಮಿಸಲಾಗಿದೆ."
+msgstr "ಲಭ್ಯವಿರುವ ಉಪಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ನೋಡಲು '--option=?' ಅಥವ '--option help' ಅನ್ನು ಬಳಸಿ"
#: ../virtinst/cli.py:291
#, python-format
@@ -3797,85 +3745,84 @@ msgstr ""
#: ../virtinst/cli.py:308
#, python-format
+msgid ""
+"%s may not be accessible by the hypervisor. You will need to grant the '%s' "
+"user search permissions for the following directories: %s"
+msgstr ""
+"%s ಅನ್ನು ಹೈಪರ್ವೈಸರ್‌ನಿಂದ ನಿಲುಕಿಸಿಕೊಳ್ಳಲು ಸಾಧ್ಯವಿರದೆ ಇರಬಹುದು. ನೀವು '%s' ಬಳಕೆದಾರ "
+"ಹುಡುಕು ಅನುಮತಿಗಳನ್ನು ಈ ಕೆಳಗಿನ ಕೋಶಗಳಿಗಾಗಿ ನೀಡಬಹುದು: %s"
+
+#: ../virtinst/cli.py:318
+#, python-format
msgid " (Use --check %s=off or --check all=off to override)"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:325
+#: ../virtinst/cli.py:335
#, python-format
msgid "This will overwrite the existing path '%s'"
msgstr "ಇದು ಈಗಿರುವ '%s' ಎಂಬ ಮಾರ್ಗದ ಮೇಲೆ ತಿದ್ದಿ ಬರೆಯುತ್ತದೆ"
-#: ../virtinst/cli.py:336
+#: ../virtinst/cli.py:346
#, python-format
msgid "Disk %s is already in use by other guests %s."
msgstr "ಡಿಸ್ಕ್‍ %s ಈಗಾಗಲೆ ಬೇರೊಂದು %s ಅತಿಥಿಗಳಿಂದ ಬಳಸಲ್ಪಡುತ್ತಿದೆ."
-#: ../virtinst/cli.py:353
-#, python-format
-msgid ""
-"%s may not be accessible by the hypervisor. You will need to grant the '%s' "
-"user search permissions for the following directories: %s"
-msgstr ""
-"%s ಅನ್ನು ಹೈಪರ್ವೈಸರ್‌ನಿಂದ ನಿಲುಕಿಸಿಕೊಳ್ಳಲು ಸಾಧ್ಯವಿರದೆ ಇರಬಹುದು. ನೀವು '%s' "
-"ಬಳಕೆದಾರ ಹುಡುಕು ಅನುಮತಿಗಳನ್ನು ಈ ಕೆಳಗಿನ ಕೋಶಗಳಿಗಾಗಿ ನೀಡಬಹುದು: %s"
-
-#: ../virtinst/cli.py:442
+#: ../virtinst/cli.py:444
msgid ""
"Unable to connect to graphical console: virt-viewer not installed. Please "
"install the 'virt-viewer' package."
msgstr ""
-"ಗ್ರಾಫಿಕಲ್ ಕನ್ಸೋಲಿಗೆ ಸಂಪರ್ಕಸಾಧಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ: virt-viewer ಅನ್ನು "
-"ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ. ದಯವಿಟ್ಟು 'virt-viewer' ಪ್ಯಾಕೇಜನ್ನು ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸಿ."
+"ಗ್ರಾಫಿಕಲ್ ಕನ್ಸೋಲಿಗೆ ಸಂಪರ್ಕಸಾಧಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ: virt-viewer ಅನ್ನು ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ. "
+"ದಯವಿಟ್ಟು 'virt-viewer' ಪ್ಯಾಕೇಜನ್ನು ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸಿ."
-#: ../virtinst/cli.py:448
+#: ../virtinst/cli.py:450
msgid "Graphics requested but DISPLAY is not set. Not running virt-viewer."
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:535 ../virtinst/cli.py:538
+#: ../virtinst/cli.py:546 ../virtinst/cli.py:549
msgid "Connect to hypervisor with libvirt URI"
msgstr "libvirt URI ಯೊಂದಿಗೆ ಹೈಪರ್ವೈಸರಿನೊಂದಿಗೆ ಸಂಪರ್ಕ ಕಲ್ಪಿಸು"
-#: ../virtinst/cli.py:554
+#: ../virtinst/cli.py:565
msgid "Don't automatically try to connect to the guest console"
msgstr "ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತವಾಗಿ ಅತಿಥಿ ಕನ್ಸೋಲಿಗೆ ಸಂಪರ್ಕ ಕಲ್ಪಿಸಲು ಪ್ರಯತ್ನಿಸಬೇಡ"
-#: ../virtinst/cli.py:558
+#: ../virtinst/cli.py:569
msgid "Don't boot guest after completing install."
msgstr "ಅನುಸ್ಥಾಪನೆಯನ್ನು ಪೂರ್ಣಗೊಳಿಸಿದ ನಂತರ ಅತಿಥಿಗಣಕವನ್ನು ಬೂಟ್ ಮಾಡಬೇಡ."
-#: ../virtinst/cli.py:562
+#: ../virtinst/cli.py:573
msgid "Don't check name collision, overwrite any guest with the same name."
msgstr ""
-"ಹೆಸರಿನ ಘರ್ಷಣೆಯನ್ನು ಪರಿಶೀಲಿಸಬೇಡ, ಇದೇ ಹೆಸರಿನ ಯಾವುದೆ ಅತಿಥಿ ಇದ್ದಲ್ಲಿ ಅದನ್ನು "
-"ತಿದ್ದಿಬರೆ."
+"ಹೆಸರಿನ ಘರ್ಷಣೆಯನ್ನು ಪರಿಶೀಲಿಸಬೇಡ, ಇದೇ ಹೆಸರಿನ ಯಾವುದೆ ಅತಿಥಿ ಇದ್ದಲ್ಲಿ ಅದನ್ನು ತಿದ್ದಿಬರೆ."
-#: ../virtinst/cli.py:569
+#: ../virtinst/cli.py:580
msgid "Print the generated domain XML rather than create the guest."
msgstr "ಅತಿಥಿಯನ್ನು ರಚಿಸುವ ಬದಲಿಗೆ ಉತ್ಪಾದಿಸಲಾದ ಡೊಮೇನ್ XML ಅನ್ನು ಮುದ್ರಿಸು."
-#: ../virtinst/cli.py:588
+#: ../virtinst/cli.py:599
msgid ""
"Run through install process, but do not create devices or define the guest."
msgstr ""
-"ಅನುಸ್ಥಾಪನೆ ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಯ ಮುಖಾಂತರ ಹಾದುಹೋಗು, ಆದರೆ ಸಾಧನಗಳನ್ನು ರಚಿಸಲು ಅಥವ "
-"ಅತಿಥಿಗಣಕಗಳನ್ನು ಸೂಚಿಸಲು ಹೋಗಬೇಡ."
+"ಅನುಸ್ಥಾಪನೆ ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಯ ಮುಖಾಂತರ ಹಾದುಹೋಗು, ಆದರೆ ಸಾಧನಗಳನ್ನು ರಚಿಸಲು ಅಥವ ಅತಿಥಿಗಣಕಗಳನ್ನು "
+"ಸೂಚಿಸಲು ಹೋಗಬೇಡ."
-#: ../virtinst/cli.py:593
+#: ../virtinst/cli.py:604
msgid ""
"Enable or disable validation checks. Example:\n"
"--check path_in_use=off\n"
"--check all=off"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:597
+#: ../virtinst/cli.py:608
msgid "Suppress non-error output"
msgstr "ದೋಷವಲ್ಲದ ಔಟ್‌ಪುಟ್ ಅನ್ನು ನಿಯಂತ್ರಿಸು"
-#: ../virtinst/cli.py:599
+#: ../virtinst/cli.py:610
msgid "Print debugging information"
msgstr "ದೋಷನಿದಾನ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಮುದ್ರಿಸು"
-#: ../virtinst/cli.py:605
+#: ../virtinst/cli.py:616
msgid ""
"Configure guest metadata. Ex:\n"
"--metadata name=foo,title=\"My pretty title\",uuid=...\n"
@@ -3885,15 +3832,14 @@ msgstr ""
"--metadata name=foo,title=\"My pretty title\",uuid=...\n"
"--metadata description=\"My nice long description\""
-#: ../virtinst/cli.py:613
+#: ../virtinst/cli.py:624
msgid ""
"Configure guest memory allocation. Ex:\n"
"--memory 1024 (in MiB)\n"
-"--memory 512,maxmemory=1024\n"
-"--memory 512,maxmemory=1024,hotplugmemorymax=2048,hotplugmemoryslots=2"
+"--memory memory=1024,currentMemory=512\n"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:628
+#: ../virtinst/cli.py:637
msgid ""
"Number of vcpus to configure for your guest. Ex:\n"
"--vcpus 5\n"
@@ -3901,28 +3847,22 @@ msgid ""
"--vcpus sockets=2,cores=4,threads=2"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:637
+#: ../virtinst/cli.py:646
msgid ""
"CPU model and features. Ex:\n"
"--cpu coreduo,+x2apic\n"
"--cpu host-passthrough\n"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:650
+#: ../virtinst/cli.py:659
msgid ""
"Configure guest display settings. Ex:\n"
-"--graphics vnc\n"
-"--graphics spice,port=5901,tlsport=5902\n"
+"--graphics spice\n"
+"--graphics vnc,port=5901,listen=0.0.0.0\n"
"--graphics none\n"
-"--graphics vnc,password=foobar,port=5910,keymap=ja"
msgstr ""
-"ಒಂದು ಅತಿಥಿಗಣಕ ಪ್ರದರ್ಶಕದ ಸಿದ್ಧತೆಗಳನ್ನು ಸಂರಚಿಸಿ. ಉದಾ:\n"
-"--graphics vnc\n"
-"--graphics spice,port=5901,tlsport=5902\n"
-"--graphics none\n"
-"--graphics vnc,password=foobar,port=5910,keymap=ja"
-#: ../virtinst/cli.py:660
+#: ../virtinst/cli.py:668
msgid ""
"Configure a guest network interface. Ex:\n"
"--network bridge=mybr0\n"
@@ -3932,42 +3872,41 @@ msgid ""
"--network help"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:671
+#: ../virtinst/cli.py:679
msgid ""
"Configure a guest controller device. Ex:\n"
"--controller type=usb,model=qemu-xhci\n"
"--controller virtio-scsi\n"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:676
+#: ../virtinst/cli.py:684
msgid ""
"Configure a guest input device. Ex:\n"
"--input tablet\n"
"--input keyboard,bus=usb"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:681
+#: ../virtinst/cli.py:689
msgid "Configure a guest serial device"
msgstr "ಒಂದು ಅತಿಥಿಗಣಕ ಅನುಕ್ರಮ ಸಾಧನವನ್ನು ಸಂರಚಿಸಿ"
-#: ../virtinst/cli.py:684
+#: ../virtinst/cli.py:692
msgid "Configure a guest parallel device"
msgstr "ಒಂದು ಅತಿಥಿಗಣಕ ಸಮಾನಾಂತರ ಸಾಧನವನ್ನು ಸಂರಚಿಸಿ"
-#: ../virtinst/cli.py:687
+#: ../virtinst/cli.py:695
msgid "Configure a guest communication channel"
msgstr "ಒಂದು ಅತಿಥಿಗಣಕ ಸಂವಹನ ಚಾನಲ್ ಅನ್ನು ಸಂರಚಿಸಿ"
-#: ../virtinst/cli.py:690
+#: ../virtinst/cli.py:698
msgid "Configure a text console connection between the guest and host"
msgstr "ಅತಿಥಿಗಣಕ ಮತ್ತು ಆತಿಥೇಯಗಣಕದ ನಡುವೆ ಪಠ್ಯ ಕನ್ಸೋಲ್ ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ಸಂರಚಿಸಿ"
-#: ../virtinst/cli.py:694
-msgid ""
-"Configure physical USB/PCI/etc host devices to be shared with the guest"
+#: ../virtinst/cli.py:702
+msgid "Configure physical USB/PCI/etc host devices to be shared with the guest"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:702
+#: ../virtinst/cli.py:710
msgid ""
"Pass host directory to the guest. Ex: \n"
"--filesystem /my/source/dir,/dir/in/guest\n"
@@ -3977,19 +3916,19 @@ msgstr ""
"--filesystem /my/source/dir,/dir/in/guest\n"
"--filesystem template_name,/,type=template"
-#: ../virtinst/cli.py:710
+#: ../virtinst/cli.py:718
msgid "Configure guest sound device emulation"
msgstr "ಅತಿಥಿಗಣಕ ಸಾಧನದ ಎಮ್ಯುಲೇಶನ್‌ ಅನ್ನು ಸಂರಚಿಸಿ"
-#: ../virtinst/cli.py:721
+#: ../virtinst/cli.py:729
msgid "Configure a guest watchdog device"
msgstr "ಒಂದು ಅತಿಥಿಗಣಕ ವಾಚ್‌ಡಾಗ್ ಸಾಧನವನ್ನು ಸಂರಚಿಸಿ"
-#: ../virtinst/cli.py:724
+#: ../virtinst/cli.py:732
msgid "Configure guest video hardware."
msgstr "ಒಂದು ಅತಿಥಿಗಣಕ ವೀಡಿಯೊ ಯಂತ್ರಾಂಶವನ್ನು ಸಂರಚಿಸಿ."
-#: ../virtinst/cli.py:727
+#: ../virtinst/cli.py:735
msgid ""
"Configure a guest smartcard device. Ex:\n"
"--smartcard mode=passthrough"
@@ -3997,7 +3936,7 @@ msgstr ""
"ಒಂದು ಅತಿಥಿ ಸ್ಮಾರ್ಟಕಾರ್ಡ್ ಸಾಧನವನ್ನು ಸಂರಚಿಸಿ. ಉದಾ:\n"
"--smartcard mode=passthrough"
-#: ../virtinst/cli.py:731
+#: ../virtinst/cli.py:739
msgid ""
"Configure a guest redirection device. Ex:\n"
"--redirdev usb,type=tcp,server=192.168.1.1:4000"
@@ -4005,7 +3944,7 @@ msgstr ""
"ಒಂದು ಅತಿಥಿಗಣಕ ಮರುನಿರ್ದೇಶನ ಸಾಧನವನ್ನು ಸಂರಚಿಸಿ. ಉದಾ:\n"
"--redirdev usb,type=tcp,server=192.168.1.1:4000"
-#: ../virtinst/cli.py:735
+#: ../virtinst/cli.py:743
msgid ""
"Configure a guest memballoon device. Ex:\n"
"--memballoon model=virtio"
@@ -4013,7 +3952,7 @@ msgstr ""
"ಒಂದು ಅತಿಥಿಗಣಕ memballon ಸಾಧನವನ್ನು ಸಂರಚಿಸಿ. ಉದಾ:\n"
"--memballoon model=virtio"
-#: ../virtinst/cli.py:739
+#: ../virtinst/cli.py:747
msgid ""
"Configure a guest TPM device. Ex:\n"
"--tpm /dev/tpm"
@@ -4021,13 +3960,13 @@ msgstr ""
"ಒಂದು ಅತಿಥಿ TPM ಸಾಧನವನ್ನು ಸಂರಚಿಸಿ. ಉದಾ:\n"
"--tpm /dev/tpm"
-#: ../virtinst/cli.py:743
+#: ../virtinst/cli.py:751
msgid ""
"Configure a guest RNG device. Ex:\n"
"--rng /dev/urandom"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:747
+#: ../virtinst/cli.py:755
msgid ""
"Configure a guest panic device. Ex:\n"
"--panic default"
@@ -4035,40 +3974,44 @@ msgstr ""
"ಒಂದು ಅತಿಥಿ ಪ್ಯಾನಿಕ್ ಸಾಧನವನ್ನು ಸಂರಚಿಸಿ. ಉದಾ:\n"
"--panic default"
-#: ../virtinst/cli.py:751
+#: ../virtinst/cli.py:759
msgid ""
"Configure a guest memory device. Ex:\n"
-"--memdev dimm,target_size=1024"
+"--memdev dimm,target.size=1024"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:755
+#: ../virtinst/cli.py:763
msgid ""
"Configure guest vsock sockets. Ex:\n"
-"--vsock auto_cid=yes\n"
-"--vsock cid=7"
+"--vsock cid.auto=yes\n"
+"--vsock cid.address=7"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:763
-msgid "Set domain security driver configuration."
-msgstr "ಡೊಮೇನ್ ಸುರಕ್ಷತೆ ಚಾಲಕ ಸಂರಚನೆಯನ್ನು ಹೊಂದಿಸಿ."
+#: ../virtinst/cli.py:771
+msgid "Set domain <iothreads> and <iothreadids> configuration."
+msgstr ""
+
+#: ../virtinst/cli.py:775
+msgid "Set domain seclabel configuration."
+msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:767
+#: ../virtinst/cli.py:779
msgid "Tune CPU parameters for the domain process."
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:771
+#: ../virtinst/cli.py:783
msgid "Tune NUMA policy for the domain process."
msgstr "ಡೊಮೇನ್‌ ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಗಾಗಿ NUMA ಪಾಲಿಸಿಯನ್ನು ಟ್ಯೂನ್ ಮಾಡುವಿಕೆ."
-#: ../virtinst/cli.py:775
+#: ../virtinst/cli.py:787
msgid "Tune memory policy for the domain process."
msgstr "ಡೊಮೇನ್‌ ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಗಾಗಿ ಮೆಮೊರಿ ಪಾಲಿಸಿಯನ್ನು ಟ್ಯೂನ್ ಮಾಡುವಿಕೆ."
-#: ../virtinst/cli.py:779
+#: ../virtinst/cli.py:791
msgid "Tune blkio policy for the domain process."
msgstr "ಡೊಮೇನ್‌ ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಗಾಗಿ blkio ಪಾಲಿಸಿಯನ್ನು ಟ್ಯೂನ್ ಮಾಡುವಿಕೆ."
-#: ../virtinst/cli.py:783
+#: ../virtinst/cli.py:795
msgid ""
"Set memory backing policy for the domain process. Ex:\n"
"--memorybacking hugepages=on"
@@ -4076,17 +4019,14 @@ msgstr ""
"ಡೊಮೇನ್ ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಗಾಗಿ ಮೆಮೊರಿ ಬ್ಯಾಕಿಂಗ್ ಪಾಲಿಸಿಯನ್ನು ಹೊಂದಿಸಿ. ಉದಾ:\n"
"--memorybacking hugepages=on"
-#: ../virtinst/cli.py:788
+#: ../virtinst/cli.py:800
msgid ""
"Set domain <features> XML. Ex:\n"
"--features acpi=off\n"
-"--features apic=on,eoi=on"
+"--features apic=on,apic.eoi=on"
msgstr ""
-"ಡೊಮೇನ್ <features> XML ಅನ್ನು ಹೊಂದಿಸಿ. ಉದಾ:\n"
-"--features acpi=off\n"
-"--features apic=on,eoi=on"
-#: ../virtinst/cli.py:794
+#: ../virtinst/cli.py:806
msgid ""
"Set domain <clock> XML. Ex:\n"
"--clock offset=localtime,rtc_tickpolicy=catchup"
@@ -4094,33 +4034,41 @@ msgstr ""
"ಡೊಮೇನ್ <clock> XML ಅನ್ನು ಹೊಂದಿಸಿ. ಉದಾ:\n"
"--clock offset=localtime,rtc_tickpolicy=catchup"
-#: ../virtinst/cli.py:799
+#: ../virtinst/cli.py:811
msgid "Configure VM power management features"
msgstr "VM ವಿದ್ಯುಚ್ಛಕ್ತಿ ನಿರ್ವಹಣಾ ಸೌಲಭ್ಯಗಳನ್ನು ಸಂರಚಿಸಿ"
-#: ../virtinst/cli.py:803
+#: ../virtinst/cli.py:815
msgid "Configure VM lifecycle management policy"
msgstr "VM ಜೀವನಚಕ್ರ ನಿರ್ವಹಣಾ ಪಾಲಿಸಿಯನ್ನು ಸಂರಚಿಸಿ"
-#: ../virtinst/cli.py:807
+#: ../virtinst/cli.py:819
msgid "Configure VM resource partitioning (cgroups)"
msgstr "VM ಸಂಪನ್ಮೂಲ ವಿಭಜನೆಯನ್ನು ಸಂರಚಿಸಿ (cgroups)"
-#: ../virtinst/cli.py:811
+#: ../virtinst/cli.py:823
msgid ""
"Configure SMBIOS System Information. Ex:\n"
"--sysinfo host\n"
-"--sysinfo bios_vendor=MyVendor,bios_version=1.2.3,...\n"
+"--sysinfo bios.vendor=MyVendor,bios.version=1.2.3,...\n"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:817
+#: ../virtinst/cli.py:829
msgid ""
"Pass arguments directly to the qemu emulator. Ex:\n"
"--qemu-commandline='-display gtk,gl=on'\n"
"--qemu-commandline env=DISPLAY=:0.1"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:825
+#: ../virtinst/cli.py:835
+msgid ""
+"Configure VM launch security (e.g. SEV memory encryption). Ex:\n"
+"--launchSecurity type=sev,cbitpos=47,reducedPhysBits=1,policy=0x0001,"
+"dhCert=BASE64CERT\n"
+"--launchSecurity sev"
+msgstr ""
+
+#: ../virtinst/cli.py:843
msgid ""
"Configure guest boot settings. Ex:\n"
"--boot hd,cdrom,menu=on\n"
@@ -4130,15 +4078,13 @@ msgstr ""
"--boot hd,cdrom,menu=on\n"
"--boot init=/sbin/init (ಕಂಟೇನರ್‌ಗಳಿಗಾಗಿ)"
-#: ../virtinst/cli.py:831
+#: ../virtinst/cli.py:849
msgid ""
"Enable user namespace for LXC container. Ex:\n"
-"--idmap uid_start=0,uid_target=1000,uid_count=10"
+"--idmap uid.start=0,uid.target=1000,uid.count=10"
msgstr ""
-"LXC ಕಂಟೇನರ್‌ಗಾಗಿ ಬಳಕೆದಾರ ನೇಮ್‌ಸ್ಪೇಸ್‌ ಅನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಿ. ಉದಾ:\n"
-"--idmap uid_start=0,uid_target=1000,uid_count=10"
-#: ../virtinst/cli.py:841
+#: ../virtinst/cli.py:859
msgid ""
"Specify storage with various options. Ex.\n"
"--disk size=10 (new 10GiB image in default location)\n"
@@ -4147,260 +4093,171 @@ msgid ""
"--disk=?"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:849
+#: ../virtinst/cli.py:867
msgid "OS options"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:852
+#: ../virtinst/cli.py:870
msgid "The OS being installed in the guest."
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:854
+#: ../virtinst/cli.py:872
msgid "The OS installed in the guest."
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:856
+#: ../virtinst/cli.py:874
msgid ""
"This is used for deciding optimal defaults like virtio.\n"
"Example values: fedora29, rhel7.0, win10, ...\n"
"See 'osinfo-query os' for a full list."
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:888
+#: ../virtinst/cli.py:906
#, python-format
msgid "%(key)s must be 'yes' or 'no'"
msgstr "%(key)s ಎನ್ನುವುದು 'yes' ಅಥವ 'no' ಆಗಿರಬೇಕು"
-#: ../virtinst/cli.py:1030
+#: ../virtinst/cli.py:1092
#, python-format
msgid ""
"Don't know how to match device type '%(device_type)s' property "
"'%(property_name)s'"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:1324
+#: ../virtinst/cli.py:1404
#, python-format
msgid "Unknown %s options: %s"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:1379 ../virtinst/cli.py:1410
+#: ../virtinst/cli.py:1459 ../virtinst/cli.py:1490
#, python-format
msgid "Error: %(cli_flag_name)s %(options)s: %(err)s"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:2044
-#, python-format
-msgid "Unknown sysinfo flag '%s'"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/cli.py:2215
+#: ../virtinst/cli.py:2861
#, python-format
msgid "Improper value for 'size': %s"
msgstr "'size' ಗಾಗಿ ಸೂಕ್ತವಾಗಿರದ ಮೌಲ್ಯ: %s"
-#: ../virtinst/cli.py:2228
+#: ../virtinst/cli.py:2874
#, python-format
msgid "Unknown '%s' value '%s'"
msgstr "ಗೊತ್ತಿರದ '%s' ಮೌಲ್ಯ '%s'"
-#: ../virtinst/cli.py:2246
-msgid "Cannot specify more than 1 storage path"
-msgstr "1 ಕ್ಕಿಂತ ಹೆಚ್ಚಿನ ಶೇಖರಣಾ ಮಾರ್ಗವನ್ನು ಸೂಚಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ"
-
-#: ../virtinst/cli.py:2253
+#: ../virtinst/cli.py:2887
msgid "Storage volume must be specified as vol=poolname/volname"
msgstr "ಶೇಖರಣಾ ಪರಿಮಾಣವನ್ನು vol=poolname/volname ರೀತಿಯಲ್ಲಿ ಸೂಚಿಸಬೇಕು"
-#: ../virtinst/cli.py:2475
+#: ../virtinst/cli.py:3236
#, python-format
msgid "Didn't match keymap '%s' in keytable!"
msgstr "ಕೀಲಿಕೋಷ್ಟಕದಲ್ಲಿ ಕೀಲಿನಕ್ಷೆ '%s' ಗೆ ಹೊಂದಿಕೆಯಾಗಿಲ್ಲ !"
-#: ../virtinst/cli.py:2865
-#, python-format
-msgid "%(devtype)s type '%(chartype)s' does not support '%(optname)s' option."
-msgstr ""
-"%(devtype)s ಬಗೆಯ '%(chartype)s' '%(optname)s' ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಬೆಂಬಲಿಸುವುದಿಲ್ಲ."
-
-#: ../virtinst/cloner.py:83
-msgid "Original xml must be a string."
-msgstr "ಮೂಲ xml ಒಂದು ವಾಕ್ಯಾಂಶವಾಗಿರಬೇಕು."
-
-#: ../virtinst/cloner.py:100
+#: ../virtinst/cloner.py:101
#, python-format
msgid "Invalid name for new guest: %s"
msgstr "ಹೊಸ ಅತಿಥಿಗಣಕಕ್ಕಾಗಿನ ಹೆಸರು ಅಮಾನ್ಯವಾಗಿದೆ: %s"
-#: ../virtinst/cloner.py:135
+#: ../virtinst/cloner.py:136
#, python-format
msgid "Could not use path '%s' for cloning: %s"
msgstr "'%s' ಮಾರ್ಗವನ್ನು ತದ್ರೂಪುಗೊಳಿಕೆಗಾಗಿ ಬಳಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ: %s"
-#: ../virtinst/cloner.py:217
-msgid "Cloning policy must be a list of rules."
-msgstr "ತದ್ರೂಪುಗೊಳಿಕೆಯ ಪಾಲಿಸಿಯು ನಿಯಮಗಳ ಪಟ್ಟಿಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರಬೇಕು."
-
-#: ../virtinst/cloner.py:258
+#: ../virtinst/cloner.py:257
msgid "Original guest name or xml is required."
msgstr "ಮೂಲ ಅತಿಥಿಗಣಕದ ಹೆಸರು ಅಥವ xml ನ ಅಗತ್ಯವಿದೆ."
-#: ../virtinst/cloner.py:285
+#: ../virtinst/cloner.py:284
msgid "Domain with devices to clone must be paused or shutoff."
msgstr "ತದ್ರೂಪುಗೊಳಿಸಬೇಕಿರುವ ಸಾಧನಗಳನ್ನು ವಿರಮಿಸಬೇಕು ಅಥವ ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸಬೇಕು."
-#: ../virtinst/cloner.py:308
+#: ../virtinst/cloner.py:307
#, python-format
msgid "Clone onto existing storage volume is not currently supported: '%s'"
msgstr ""
-"ಪ್ರಸಕ್ತ ಇರುವ ಶೇಖರಣಾ ಪರಿಮಾಣದ ಮೇಲೆ ತದ್ರೂಪುಗೊಳಿಸುವುದಕ್ಕೆ ಸದ್ಯಕ್ಕೆ "
-"ಬೆಂಬಲಿಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ: '%s'"
+"ಪ್ರಸಕ್ತ ಇರುವ ಶೇಖರಣಾ ಪರಿಮಾಣದ ಮೇಲೆ ತದ್ರೂಪುಗೊಳಿಸುವುದಕ್ಕೆ ಸದ್ಯಕ್ಕೆ ಬೆಂಬಲಿಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ: "
+"'%s'"
-#: ../virtinst/cloner.py:355
-#, python-format
-msgid "Path does not exist: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/cloner.py:380
+#: ../virtinst/cloner.py:381
#, python-format
msgid ""
"More disks to clone than new paths specified. (%(passed)d specified, "
"%(need)d needed"
msgstr ""
-"ತದ್ರೂಪುಗೊಳಿಸಬೇಕಿರುವ ಡಿಸ್ಕುಗಳಿಗಿಂತ ಹೆಚ್ಚಿನ ಡಿಸ್ಕುಗಳನ್ನು ಸೂಚಿಸಲಾಗಿದೆ. "
-"(%(passed)d ಸೂಚಿಸಲಾಗಿದೆ, %(need)d ಅಗತ್ಯವಿದೆ"
+"ತದ್ರೂಪುಗೊಳಿಸಬೇಕಿರುವ ಡಿಸ್ಕುಗಳಿಗಿಂತ ಹೆಚ್ಚಿನ ಡಿಸ್ಕುಗಳನ್ನು ಸೂಚಿಸಲಾಗಿದೆ. (%(passed)d "
+"ಸೂಚಿಸಲಾಗಿದೆ, %(need)d ಅಗತ್ಯವಿದೆ"
-#: ../virtinst/cloner.py:392
+#: ../virtinst/cloner.py:393
msgid ""
"Setting the graphics device port to autoport, in order to avoid conflicting."
msgstr ""
-"ಘರ್ಷಣೆಯನ್ನು ತಪ್ಪಿಸಲು ಗ್ರಾಫಿಕ್ಸ್ ಸಾಧನದ ಸಂಪರ್ಕಸ್ಥಾನವನ್ನು ಆಟೋಪೋರ್ಟಿಗೆ "
-"ಹೊಂದಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ."
+"ಘರ್ಷಣೆಯನ್ನು ತಪ್ಪಿಸಲು ಗ್ರಾಫಿಕ್ಸ್ ಸಾಧನದ ಸಂಪರ್ಕಸ್ಥಾನವನ್ನು ಆಟೋಪೋರ್ಟಿಗೆ ಹೊಂದಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ."
-#: ../virtinst/cloner.py:552
+#: ../virtinst/cloner.py:555
#, python-format
msgid "Disk path '%s' does not exist."
msgstr ""
-#: ../virtinst/cloner.py:557
+#: ../virtinst/cloner.py:560
#, python-format
msgid "Could not determine original disk information: %s"
msgstr "ಮೂಲ ಡಿಸ್ಕ್‍ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಪತ್ತೆ ಮಾಡಲಾಗಿಲ್ಲ: %s"
-#: ../virtinst/cloner.py:568
-msgid "XML has no 'dev' attribute in disk target"
-msgstr ""
-
#: ../virtinst/cloner.py:598
#, python-format
msgid "Domain '%s' was not found."
msgstr "'%s' ಡೊಮೇನ್‌ ಕಂಡು ಬಂದಿಲ್ಲ."
-#: ../virtinst/devices/char.py:70
-msgid "Pseudo TTY"
-msgstr "ಕಲ್ಪಿತ TTY"
-
-#: ../virtinst/devices/char.py:72
-msgid "Physical host character device"
-msgstr "ಭೌತಿಕ ಆತಿಥೇಯಗಣಕದ ಕ್ಯಾರೆಕ್ಟರ್ ಸಾಧನ"
-
-#: ../virtinst/devices/char.py:74
-msgid "Standard input/output"
-msgstr "ಶಿಷ್ಟವಾದ ಇನ್‌ಪುಟ್/ಔಟ್‌ಪುಟ"
-
-#: ../virtinst/devices/char.py:76
-msgid "Named pipe"
-msgstr "ನೇಮ್ಡ್ ಪೈಪ್"
-
-#: ../virtinst/devices/char.py:78
-msgid "Output to a file"
-msgstr "ಒಂದು ಕಡತಕ್ಕೆ ಔಟ್‌ಪುಟ್ ಮಾಡು"
-
-#: ../virtinst/devices/char.py:80
-msgid "Virtual console"
-msgstr "ವರ್ಚುವಲ್‌ ಕನ್ಸೋಲ್‌"
-
-#: ../virtinst/devices/char.py:82
-msgid "Null device"
-msgstr "ಶೂನ್ಯ ಸಾಧನ"
-
-#: ../virtinst/devices/char.py:84
-msgid "TCP net console"
-msgstr "TCP ನೆಟ್ ಕನ್ಸೋಲ್"
-
-#: ../virtinst/devices/char.py:86
-msgid "UDP net console"
-msgstr "UDP ನೆಟ್ ಕನ್ಸೋಲ್"
-
-#: ../virtinst/devices/char.py:88
-msgid "Unix socket"
-msgstr "UNIX ಸಾಕೆಟ್"
-
-#: ../virtinst/devices/char.py:90
-msgid "Spice agent"
-msgstr "ಸ್ಪೈಸ್ ಮಧ್ಯವರ್ತಿ"
-
-#: ../virtinst/devices/char.py:92
-msgid "Spice port"
-msgstr "ಸ್ಪೈಸ್ ಸಂಪರ್ಕಸ್ಥಾನ"
-
-#: ../virtinst/devices/device.py:55 ../virtinst/devices/redirdev.py:24
+#: ../virtinst/devices/device.py:75
#, python-format
msgid "Could not determine or unsupported format of '%s'"
msgstr "'%s' ನ ವಿನ್ಯಾಸವನ್ನು ಪತ್ತೆ ಮಾಡಲಾಗಿಲ್ಲ ಅಥವ ಬೆಂಬಲಿತವಾಗಿಲ್ಲ"
-#: ../virtinst/devices/device.py:61
+#: ../virtinst/devices/device.py:81
#, python-format
msgid "%s:%s:%s:%s"
msgstr ""
-#: ../virtinst/devices/disk.py:272
+#: ../virtinst/devices/disk.py:215
#, python-format
msgid "Size must be specified for non existent volume '%s'"
msgstr ""
-#: ../virtinst/devices/disk.py:277
+#: ../virtinst/devices/disk.py:220
#, python-format
msgid ""
"Don't know how to create storage for path '%s'. Use libvirt APIs to manage "
"the parent directory as a pool first."
msgstr ""
-"'%s' ಮಾರ್ಗಕ್ಕಾಗಿ ಶೇಖರಣೆಯನ್ನು ಹೇಗೆ ರಚಿಸಬೇಕು ಎಂದು ತಿಳಿದಿಲ್ಲ. ಮೂಲ ಕೋಶವನ್ನು "
-"ಮೊದಲು ಒಂದು ಪೂಲ್ ಆಗಿ ಬಳಸಲು libvirt APIಗಳನ್ನು ಉಪಯೋಗಿಸಿ."
+"'%s' ಮಾರ್ಗಕ್ಕಾಗಿ ಶೇಖರಣೆಯನ್ನು ಹೇಗೆ ರಚಿಸಬೇಕು ಎಂದು ತಿಳಿದಿಲ್ಲ. ಮೂಲ ಕೋಶವನ್ನು ಮೊದಲು "
+"ಒಂದು ಪೂಲ್ ಆಗಿ ಬಳಸಲು libvirt APIಗಳನ್ನು ಉಪಯೋಗಿಸಿ."
-#: ../virtinst/devices/disk.py:300
+#: ../virtinst/devices/disk.py:243
msgid "Format attribute not supported for this volume type"
msgstr "ಈ ಬಗೆಯ ಪರಿಮಾಣಕ್ಕಾಗಿನ ವಿನ್ಯಾಸ ಗುಣವಿಶೇಷಕ್ಕೆ ಬೆಂಬಲವಿರುವುದಿಲ್ಲ"
-#: ../virtinst/devices/disk.py:387
+#: ../virtinst/devices/disk.py:330
msgid "Can't change disk path if storage creation info has been set."
msgstr ""
-#: ../virtinst/devices/disk.py:779
+#: ../virtinst/devices/disk.py:741
#, python-format
msgid "Device type '%s' requires a path"
msgstr "ಮಾರ್ಗಕ್ಕಾಗಿ '%s' ಸಾಧನದ ಬಗೆಯ ಅಗತ್ಯವಿದೆ"
-#: ../virtinst/devices/disk.py:786
-#, python-format
-msgid "The path '%s' must be a file or a device, not a directory"
-msgstr "'%s' ಮಾರ್ಗವು ಒಂದು ಕಡತ ಅಥವ ಸಾಧನವಾಗಿರಬೇಕೆ ಹೊರತು, ಕೋಶವಲ್ಲ"
-
-#: ../virtinst/devices/disk.py:795
+#: ../virtinst/devices/disk.py:752
#, python-format
msgid "Must specify storage creation parameters for non-existent path '%s'."
-msgstr ""
-"ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿರದ '%s' ಮಾರ್ಗಕ್ಕಾಗಿ ಶೇಖರಣೆ ರಚನೆಯ ನಿಯತಾಂಕಗಳನ್ನು "
-"ಸೂಚಿಸಬೇಕಾಗುತ್ತದೆ."
+msgstr "ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿರದ '%s' ಮಾರ್ಗಕ್ಕಾಗಿ ಶೇಖರಣೆ ರಚನೆಯ ನಿಯತಾಂಕಗಳನ್ನು ಸೂಚಿಸಬೇಕಾಗುತ್ತದೆ."
#. This basically means that we either chose full
#. controller or didn't add any
-#: ../virtinst/devices/disk.py:932
+#: ../virtinst/devices/disk.py:892
#, python-format
msgid "Controller number %d for disk of type %s has no empty slot to use"
-msgstr ""
-"ನಿಯಂತ್ರಕದ ಸಂಖ್ಯೆ %d (%s ಬಗೆಯ ಡಿಸ್ಕ್‌ಗಳಿಗಾಗಿ) ಯಾವುದೆ ಖಾಲಿ ಜಾಗವನ್ನು ಹೊಂದಿಲ್ಲ"
+msgstr "ನಿಯಂತ್ರಕದ ಸಂಖ್ಯೆ %d (%s ಬಗೆಯ ಡಿಸ್ಕ್‌ಗಳಿಗಾಗಿ) ಯಾವುದೆ ಖಾಲಿ ಜಾಗವನ್ನು ಹೊಂದಿಲ್ಲ"
-#: ../virtinst/devices/disk.py:935
+#: ../virtinst/devices/disk.py:894
#, python-format
msgid "Only %s disks for bus '%s' are supported"
msgstr ""
@@ -4413,583 +4270,453 @@ msgstr "ಕಡತವ್ಯವಸ್ಥೆ ಗುರಿ '%s' ಒಂದು ಪರ
#: ../virtinst/devices/graphics.py:25
#, python-format
msgid "%s must be above 5900, or -1 for auto allocation"
-msgstr ""
-"ಸ್ವಯಂ ನಿಯೋಜನೆಗಾಗಿ %s ಎನ್ನುವುದು 5900 ಗಿಂತ ಹೆಚ್ಚಾಗಿರಬೇಕು ಅಥವ -1 ಆಗಿರಬೇಕು"
+msgstr "ಸ್ವಯಂ ನಿಯೋಜನೆಗಾಗಿ %s ಎನ್ನುವುದು 5900 ಗಿಂತ ಹೆಚ್ಚಾಗಿರಬೇಕು ಅಥವ -1 ಆಗಿರಬೇಕು"
-#: ../virtinst/devices/graphics.py:254
+#. pragma: no cover
+#: ../virtinst/devices/graphics.py:239
msgid "Host does not support spice GL"
msgstr ""
-#: ../virtinst/devices/hostdev.py:43
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Could not find USB device (vendorId: %s, productId: %s)"
-msgstr "USB ಸಾಧನವು ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ (vendorId: %s, productId: %s) "
-
-#: ../virtinst/devices/hostdev.py:69
+#: ../virtinst/devices/hostdev.py:57
#, python-format
msgid "Unknown node device type %s"
msgstr ""
-#: ../virtinst/devices/input.py:26
-msgid "EvTouch USB Graphics Tablet"
-msgstr "EvTouch USB ಗ್ರಾಫಿಕ್ ಟ್ಯಾಬ್ಲೆಟ್"
-
-#: ../virtinst/devices/input.py:29
-msgid "Generic"
-msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯ"
-
-#: ../virtinst/devices/interface.py:152
-msgid "Shared physical device"
-msgstr "ಹಂಚಲಾದ ಭೌತಿಕ ಸಾಧನ"
-
-#: ../virtinst/devices/interface.py:154
-msgid "Virtual networking"
-msgstr "ವರ್ಚುವಲ್ ಜಾಲಬಂಧ"
-
-#: ../virtinst/devices/interface.py:192
+#: ../virtinst/devices/interface.py:153
#, python-format
msgid "The MAC address '%s' is in use by another virtual machine."
msgstr "'%s' MAC ವಿಳಾಸವು ಬೇರೊಂದು ವರ್ಚುವಲ್ ಗಣಕದಿಂದ ಬಳಸಲ್ಪಡುತ್ತಿದೆ."
-#: ../virtinst/devices/panic.py:23
-msgid "ISA"
-msgstr "ISA"
-
-#: ../virtinst/devices/panic.py:25
-msgid "pSeries"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/devices/panic.py:27
-msgid "Hyper-V"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/devices/panic.py:29
-msgid "s390"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/devices/rng.py:26
-msgid "Random"
-msgstr "ರ‌್ಯಾಂಡಮ್"
-
-#: ../virtinst/devices/rng.py:28
-msgid "Entropy Gathering Daemon"
-msgstr "ಎಂಟ್ರೋಪಿ ಸಂಗ್ರಹಿಸುವ ಡೀಮನ್"
-
-#: ../virtinst/devices/rng.py:38
-msgid "Bind"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/devices/rng.py:39
-msgid "Connect"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/devices/tpm.py:30
-msgid "Passthrough device"
-msgstr "ಪಾಸ್‌ತ್ರೂ ಸಾಧನ"
-
-#: ../virtinst/devices/tpm.py:32
-msgid "Emulated device"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/devices/tpm.py:38
-msgid "TIS"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/devices/tpm.py:40
-msgid "CRB"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/devices/watchdog.py:32
-msgid "Forcefully reset the guest"
-msgstr "ಬಲವಂತವಾಗಿ ಅತಿಥಿಗಣಕಗಳನ್ನು ಮರುಹೊಂದಿಸು"
-
-#: ../virtinst/devices/watchdog.py:34
-msgid "Gracefully shutdown the guest"
-msgstr "ಸುಲಲಿತವಾಗಿ ಅತಿಥಿಗಣಕವನ್ನು ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸು"
-
-#: ../virtinst/devices/watchdog.py:36
-msgid "Forcefully power off the guest"
-msgstr "ಬಲವಂತವಾಗಿ ಅತಿಥಿಗಣಕಗಳನ್ನು ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸು"
-
-#: ../virtinst/devices/watchdog.py:38
-msgid "Pause the guest"
-msgstr "ಅತಿಥಿಯನ್ನು ತಾತ್ಕಾಲಿಕವಾಗಿ ನಿಲ್ಲಿಸು"
-
-#: ../virtinst/devices/watchdog.py:40
-msgid "No action"
-msgstr "ಯಾವುದೆ ಕಾರ್ಯವಿಲ್ಲ"
-
-#: ../virtinst/devices/watchdog.py:42
-msgid "Dump guest memory core"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/diskbackend.py:120
+#: ../virtinst/diskbackend.py:103
#, python-format
msgid "Cannot use storage %(path)s: %(err)s"
msgstr "%(path)s ಶೇಖರಣೆಯನ್ನು ಬಳಸಲಾಗುತ್ತಿಲ್ಲ: %(err)s"
#. Trying to change perms on vfat at least doesn't work
#. but also doesn't seem to error. Try and detect that
-#: ../virtinst/diskbackend.py:288
+#: ../virtinst/diskbackend.py:271
#, python-format
msgid "Permissions on '%s' did not stick"
msgstr "'%s' ನ ಅನುಮತಿಗಳು ಉಳಿದುಕೊಂಡಿಲ್ಲ"
-#: ../virtinst/diskbackend.py:480
+#: ../virtinst/diskbackend.py:463
#, python-format
msgid "Cannot create storage for %s device."
msgstr "%s ಸಾಧನಕ್ಕಾಗಿ ಶೇಖರಣೆಯನ್ನು ರಚಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ."
-#: ../virtinst/diskbackend.py:488
+#: ../virtinst/diskbackend.py:471
#, python-format
msgid "size is required for non-existent disk '%s'"
msgstr "ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿರದ ಡಿಸ್ಕ್ '%s' ಗಾಗಿ ಗಾತ್ರದ ಅಗತ್ಯವಿರುತ್ತದೆ"
-#: ../virtinst/diskbackend.py:536
+#: ../virtinst/diskbackend.py:519
msgid ""
"The filesystem will not have enough free space to fully allocate the sparse "
"file when the guest is running."
msgstr ""
-"ಅತಿಥಿಗಣಕವು ಚಾಲನೆಯಲ್ಲಿದ್ದಾಗ ವಿರಳವಾದ (ಸ್ಪಾರ್ಸ್) ಕಡತವನ್ನು ಸಂಪೂರ್ಣವಾಗಿ ನಿಯೋಜಿಸಲು"
-" ಕಡತವ್ಯವಸ್ತೆಯಲ್ಲಿ ಸಾಕಷ್ಟು ಮುಕ್ತ ಜಾಗವಿರುವುದಿಲ್ಲ."
+"ಅತಿಥಿಗಣಕವು ಚಾಲನೆಯಲ್ಲಿದ್ದಾಗ ವಿರಳವಾದ (ಸ್ಪಾರ್ಸ್) ಕಡತವನ್ನು ಸಂಪೂರ್ಣವಾಗಿ ನಿಯೋಜಿಸಲು "
+"ಕಡತವ್ಯವಸ್ತೆಯಲ್ಲಿ ಸಾಕಷ್ಟು ಮುಕ್ತ ಜಾಗವಿರುವುದಿಲ್ಲ."
-#: ../virtinst/diskbackend.py:541
+#: ../virtinst/diskbackend.py:524
msgid "There is not enough free space to create the disk."
msgstr "ಡಿಸ್ಕನ್ನು ರಚಿಸಲು ಸಾಕಷ್ಟು ಮುಕ್ತ ಸ್ಥಳವಿಲ್ಲ."
-#: ../virtinst/diskbackend.py:545
+#: ../virtinst/diskbackend.py:528
#, python-format
msgid " %d M requested > %d M available"
msgstr " %d M ಮನವಿ ಮಾಡಿರುವುದು > %d M ಲಭ್ಯವಿರುವುದು"
-#: ../virtinst/diskbackend.py:550
+#: ../virtinst/diskbackend.py:533
#, python-format
msgid "Cloning %(srcfile)s"
msgstr "%(srcfile)s ಅನ್ನು ತದ್ರೂಪುಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
-#: ../virtinst/diskbackend.py:620
+#: ../virtinst/diskbackend.py:603
#, python-format
msgid "Error cloning diskimage %s to %s: %s"
msgstr "ಡಿಸ್ಕ್‍ ಚಿತ್ರಿಕೆ %s ಅನ್ನು %s ಗೆ ತದ್ರೂಪುಗೊಳಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ: %s"
-#: ../virtinst/domain/cpu.py:137
+#: ../virtinst/domain/cpu.py:191
msgid "No host CPU reported in capabilities"
msgstr "ಸಾಮರ್ಥ್ಯಗಳಲ್ಲಿ ಯಾವುದೆ ಆತಿಥೇಯಗಣಕ CPU ಅನ್ನು ವರದಿ ಮಾಡಲಾಗಿಲ್ಲ"
-#: ../virtinst/domain/seclabel.py:41
-msgid "Label and Imagelabel are incompatible"
+#: ../virtinst/domain/launch_security.py:25
+msgid "Missing mandatory attribute 'type'"
msgstr ""
-#: ../virtinst/domain/seclabel.py:49
-#, python-format
-msgid "Unknown model type for label '%s'"
+#: ../virtinst/domain/launch_security.py:34
+msgid "SEV launch security requires a Q35 UEFI machine"
msgstr ""
-#: ../virtinst/domcapabilities.py:202
+#: ../virtinst/domain/launch_security.py:39
+msgid "SEV launch security is not supported on this platform"
+msgstr ""
+
+#: ../virtinst/domcapabilities.py:217
msgid "BIOS"
msgstr ""
-#: ../virtinst/domcapabilities.py:208
+#: ../virtinst/domcapabilities.py:223
#, python-format
msgid "UEFI %(arch)s: %(path)s"
msgstr ""
-#: ../virtinst/domcapabilities.py:211
+#: ../virtinst/domcapabilities.py:226
#, python-format
msgid "Custom: %(path)s"
msgstr ""
-#: ../virtinst/guest.py:83
+#: ../virtinst/domcapabilities.py:310
+#, python-format
+msgid "Failed to get expanded CPU XML: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../virtinst/guest.py:91
#, python-format
msgid "Domain named %s already exists!"
msgstr "%s ಎಂಬ ಹೆಸರಿನ ಒಂದು ಡೊಮೇನ್ ಈಗಾಗಲೆ ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿದೆ!"
-#: ../virtinst/guest.py:94
+#: ../virtinst/guest.py:102
#, python-format
msgid "Could not remove old vm '%s': %s"
msgstr "ಹಳೆಯ vm '%s' ಅನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕಲಾಗಿಲ್ಲ: %s"
-#: ../virtinst/guest.py:100
+#: ../virtinst/guest.py:108
msgid "Guest"
msgstr "ಅತಿಥಿ"
-#: ../virtinst/guest.py:108
+#: ../virtinst/guest.py:116
#, python-format
msgid "Guest name '%s' is already in use."
msgstr "'%s' ಎಂಬ ಅತಿಥಿಗಣಕದ ಹೆಸರು ಈಗಾಗಲೇ ಬಳಕೆಯಲ್ಲಿದೆ."
-#: ../virtinst/guest.py:263
-#, python-format
-msgid "Unknown OS name '%s'. See `osinfo-query os` for valid values."
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/guest.py:273
-#, python-format
-msgid "Unknown libosinfo ID '%s'"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/guest.py:332
+#: ../virtinst/guest.py:548
msgid "Libvirt version does not support UEFI."
msgstr ""
-#: ../virtinst/guest.py:336
+#: ../virtinst/guest.py:552
#, python-format
msgid "Don't know how to setup UEFI for arch '%s'"
msgstr ""
-#: ../virtinst/guest.py:341
+#: ../virtinst/guest.py:557
#, python-format
msgid "Did not find any UEFI binary path for arch '%s'"
msgstr ""
-#: ../virtinst/installer.py:56
-msgid "location kernel/initrd may only be specified with a location URL/path"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/installer.py:59
-msgid "location kernel/initrd must be be specified as a pair"
+#: ../virtinst/install/installer.py:213
+#, python-format
+msgid "Overriding memory to %s MiB needed for %s network install."
msgstr ""
-#: ../virtinst/installer.py:344
+#: ../virtinst/install/installer.py:477
msgid "Creating domain..."
msgstr "ಡೊಮೇನ್‌ ಅನ್ನು ಸೃಷ್ಟಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
-#: ../virtinst/installer.py:351
+#: ../virtinst/install/installer.py:484
msgid "Domain type 'vz' doesn't support transient installs."
msgstr ""
-#: ../virtinst/installer.py:441
+#: ../virtinst/install/installer.py:570
#, python-format
msgid "Removing disk '%s'"
msgstr ""
-#: ../virtinst/installertreemedia.py:66
+#: ../virtinst/install/installertreemedia.py:69
#, fuzzy, python-format
msgid "Validating install media '%s' failed: %s"
msgstr "ಅನುಸ್ಥಾಪನಾ ಸ್ಥಳವು ಮಾನ್ಯವಾಗಿದೆ ಎಂದು ಪರಿಶೀಲಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ: %s"
-#: ../virtinst/installertreemedia.py:91
-#, python-format
-msgid "Cannot access install tree on remote connection: %s"
+#: ../virtinst/install/installertreemedia.py:116
+msgid "location kernel/initrd may only be specified with a location URL/path"
msgstr ""
-#: ../virtinst/installertreemedia.py:140
-msgid "Couldn't find kernel for install tree."
+#: ../virtinst/install/installertreemedia.py:119
+msgid "location kernel/initrd must be be specified as a pair"
msgstr ""
-#: ../virtinst/interface.py:158
-#, python-format
-msgid "Name '%s' already in use by another interface."
-msgstr "'%s' ಎಂಬ ಹೆಸರು ಈಗಾಗಲೆ ಬೇರೊಂದು ಸಂಪರ್ಕಸಾಧನದಿಂದ ಬಳಸಲ್ಪಡುತ್ತಿದೆ."
-
-#: ../virtinst/interface.py:227
-msgid "VLAN Tag and parent interface are required."
-msgstr "VLAN ಟ್ಯಾಗ್ ಮತ್ತು ಮೂಲ ಸಂಪರ್ಕಸಾಧನದ ಅಗತ್ಯವಿದೆ."
-
-#: ../virtinst/interface.py:241
+#: ../virtinst/install/installertreemedia.py:143
#, python-format
-msgid "Could not define interface: %s"
-msgstr "ಸಂಪರ್ಕಸಾಧನವನ್ನು ಸೂಚಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ: %s"
+msgid "Cannot access install tree on remote connection: %s"
+msgstr ""
-#: ../virtinst/interface.py:248
-#, python-format
-msgid "Could not create interface: %s"
-msgstr "ಸಂಪರ್ಕಸಾಧನವನ್ನು ರಚಿಸಲಾಗಲಿಲ್ಲ: %s"
+#. pragma: no cover
+#: ../virtinst/install/installertreemedia.py:206
+msgid "Couldn't find kernel for install tree."
+msgstr ""
-#: ../virtinst/kernelupload.py:73
-msgid "Failed to lookup scratch media volume"
-msgstr "ಸ್ಕ್ರಾಚ್ ಮಾಧ್ಯಮ ಧ್ವನಿಪ್ರಮಾಣವನ್ನು ನೋಡುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ"
+#: ../virtinst/install/installertreemedia.py:256
+msgid ""
+"Directory tree installs typically do not work unless extra kernel args are "
+"passed to point the installer at a network accessible install tree."
+msgstr ""
-#: ../virtinst/kernelupload.py:88
+#: ../virtinst/install/kernelupload.py:109
#, python-format
msgid "Transferring %s"
msgstr "%s ಅನ್ನು ವರ್ಗಾಯಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
-#: ../virtinst/network.py:105 ../virtinst/network.py:110
-msgid "Average"
-msgstr "ಸರಾಸರಿ"
-
-#: ../virtinst/network.py:106 ../virtinst/network.py:111
-msgid "Peak"
-msgstr "ಉತ್ತುಂಗ"
-
-#: ../virtinst/network.py:107 ../virtinst/network.py:112
-msgid "Burst"
-msgstr "ಸ್ಫೋಟ"
+#: ../virtinst/install/unattended.py:44
+#, python-format
+msgid "%s requires the user-password to be set."
+msgstr ""
-#: ../virtinst/network.py:108
-msgid "Floor"
-msgstr "ನೆಲಮಟ್ಟ"
+#: ../virtinst/install/unattended.py:54
+#, python-format
+msgid "%s requires the admin-password to be set."
+msgstr ""
-#: ../virtinst/network.py:123
-msgid "Inbound: "
-msgstr "ಒಳಬರುವ:"
+#. pragma: no cover
+#: ../virtinst/install/unattended.py:138
+msgid "libosinfo or osinfo-db is too old to support unattended installs."
+msgstr ""
-#: ../virtinst/network.py:130
-msgid "Outbound: "
-msgstr "ಹೊರಹೋಗುವ:"
+#: ../virtinst/install/unattended.py:156
+#, python-format
+msgid "OS '%s' does not support required injection method '%s'"
+msgstr ""
-#: ../virtinst/network.py:152
+#: ../virtinst/install/unattended.py:244
#, python-format
-msgid "NAT to %s"
-msgstr "%s ಗಾಗಿನ NAT"
+msgid "OS '%s' media does not support unattended installation"
+msgstr ""
-#: ../virtinst/network.py:157
+#: ../virtinst/install/unattended.py:255
#, python-format
-msgid "Route to %s"
-msgstr "%s ಗೆ ರೌಟ್‌"
+msgid "OS '%s' does not support unattended installation."
+msgstr ""
-#: ../virtinst/network.py:162
+#: ../virtinst/install/unattended.py:264
#, python-format
-msgid "%(mode)s to %(device)s"
+msgid ""
+"OS '%s' does not support unattended installation for the '%s' profile. "
+"Available profiles: %s"
msgstr ""
-#: ../virtinst/network.py:165
+#: ../virtinst/install/unattended.py:269
#, python-format
-msgid "%s network"
+msgid "Using unattended profile '%s'"
msgstr ""
-#: ../virtinst/network.py:167
-msgid "Isolated network, internal and host routing only"
-msgstr "ಪ್ರತ್ಯೇಕಿಸಲಾದ ಜಾಲಬಂಧ, ಆಂತರಿಕ ಮತ್ತು ಆತಿಥೇಯ ರೌಟಿಂಗ್ ಮಾತ್ರ"
+#: ../virtinst/install/urldetect.py:307
+msgid "The URL could not be accessed, maybe you mistyped?"
+msgstr ""
-#: ../virtinst/network.py:197
+#: ../virtinst/install/urldetect.py:310
#, python-format
-msgid "Name '%s' already in use by another network."
-msgstr "'%s' ಎಂಬ ಹೆಸರು ಈಗಾಗಲೆ ಬೇರೊಂದು ಜಾಲಬಂಧದಿಂದ ಬಳಸಲ್ಪಡುತ್ತಿದೆ."
+msgid ""
+"Could not find an installable distribution at '%s'%s\n"
+"\n"
+"The location must be the root directory of an install tree.\n"
+"See virt-install man page for various distro examples."
+msgstr ""
-#: ../virtinst/nodedev.py:64
-msgid "Connection does not support host device enumeration."
-msgstr "ಸಂಪರ್ಕವು ಆತಿಥೇಯ ಸಾಧನದ ಎಣಿಕೆಯನ್ನು ಬೆಂಬಲಿಸುವುದಿಲ್ಲ."
+#: ../virtinst/install/urlfetcher.py:136
+#, python-format
+msgid "Couldn't acquire file %s: %s"
+msgstr "%s ಕಡತವನ್ನು ಪಡೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ: %s"
-#: ../virtinst/nodedev.py:138
-msgid "System"
-msgstr "ವ್ಯವಸ್ಥೆ"
+#: ../virtinst/install/urlfetcher.py:141
+#, python-format
+msgid "Retrieving file %s..."
+msgstr "%s ಕಡತವನ್ನು ಮರಳಿ ಪಡೆಯಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
-#: ../virtinst/nodedev.py:155
+#. pragma: no cover
+#: ../virtinst/install/urlfetcher.py:317
#, python-format
-msgid "Interface %s"
-msgstr "ಸಂಪರ್ಕಸಾಧನ %s"
+msgid "Opening URL %s failed: %s."
+msgstr "URL %s ತೆರೆಯುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ:%s"
-#: ../virtinst/nodedev.py:390
+#: ../virtinst/nodedev.py:230
#, python-format
msgid "%s corresponds to multiple node devices"
msgstr "%s ಎಂಬುದು ಅನೇಕ ನೋಡ್ ಸಾಧನಗಳಿಗೆ ಸಂಬಂಧಿಸಿರುತ್ತದೆ"
-#: ../virtinst/nodedev.py:393
+#: ../virtinst/nodedev.py:233
#, python-format
msgid "Did not find a matching node device for '%s'"
msgstr "'%s' ಗೆ ಹೊಂದಿಕೆಯಾಗುವ ನೋಡ್ ಸಾಧನವು ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ"
-#: ../virtinst/osdict.py:198
+#: ../virtinst/osdict.py:219
+#, python-format
+msgid "Unknown libosinfo ID '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../virtinst/osdict.py:226
#, python-format
msgid ""
"OS name '%s' is deprecated, using '%s' instead. This alias will be removed "
"in the future."
msgstr ""
-#: ../virtinst/snapshot.py:64
-msgid "A name must be specified."
-msgstr "ಒಂದು ಹೆಸರನ್ನು ಸೂಚಿಸಬೇಕಾಗುತ್ತದೆ."
+#: ../virtinst/osdict.py:232
+#, python-format
+msgid "Unknown OS name '%s'. See `osinfo-query os` for valid values."
+msgstr ""
+
+#: ../virtinst/osdict.py:597
+#, python-format
+msgid "OS '%s' does not have a URL location"
+msgstr ""
-#: ../virtinst/storage.py:94
+#: ../virtinst/osdict.py:608
+#, python-format
+msgid "OS '%s' does not have a URL location for the %s architecture"
+msgstr ""
+
+#: ../virtinst/storage.py:127
msgid "Filesystem Directory"
msgstr "ಕಡತವ್ಯವಸ್ಥೆ ಕೋಶ"
-#: ../virtinst/storage.py:95
+#: ../virtinst/storage.py:128
msgid "Pre-Formatted Block Device"
msgstr "ಮೊದಲೆ-ಫಾರ್ಮಾಟ್ ಮಾಡಲಾದ ಖಂಡ ಸಾಧನ"
-#: ../virtinst/storage.py:96
+#: ../virtinst/storage.py:129
msgid "Network Exported Directory"
msgstr "ಜಾಲಬಂಧದಿಂದ ರಫ್ತುಮಾಡಲಾದ ಕೋಶ"
-#: ../virtinst/storage.py:97
+#: ../virtinst/storage.py:130
msgid "LVM Volume Group"
msgstr "LVM ಪರಿಮಾಣ ಗುಂಪು"
-#: ../virtinst/storage.py:98
+#: ../virtinst/storage.py:131
msgid "Physical Disk Device"
msgstr "ಭೌತಿಕ ಡಿಸ್ಕ್‍ ಸಾಧನ"
-#: ../virtinst/storage.py:99
+#: ../virtinst/storage.py:132
msgid "iSCSI Target"
msgstr "iSCSI ಗುರಿ"
-#: ../virtinst/storage.py:100
+#: ../virtinst/storage.py:133
msgid "SCSI Host Adapter"
msgstr "SCSI ಆತಿಥೇಯ ಅಡಾಪ್ಟರ್"
-#: ../virtinst/storage.py:101
+#: ../virtinst/storage.py:134
msgid "Multipath Device Enumerator"
msgstr "ಮಲ್ಟಿಪಾತ್ ಸಾಧನ ಎನ್ಯುಮರೇಟರ್"
-#: ../virtinst/storage.py:102
+#: ../virtinst/storage.py:135
msgid "Gluster Filesystem"
msgstr "Gluster ಕಡತವ್ಯವಸ್ಥೆ"
-#: ../virtinst/storage.py:103
+#: ../virtinst/storage.py:136
msgid "RADOS Block Device/Ceph"
msgstr ""
-#: ../virtinst/storage.py:104
+#: ../virtinst/storage.py:137
msgid "Sheepdog Filesystem"
msgstr ""
-#: ../virtinst/storage.py:105
+#: ../virtinst/storage.py:138
msgid "ZFS Pool"
msgstr ""
-#: ../virtinst/storage.py:201
+#: ../virtinst/storage.py:223
#, python-format
msgid "Couldn't create default storage pool '%s': %s"
msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಶೇಖರಣಾ ಪೂಲ್ '%s' ಅನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ: %s"
-#: ../virtinst/storage.py:270 ../virtinst/storage.py:598
+#: ../virtinst/storage.py:275 ../virtinst/storage.py:636
msgid "Storage object"
msgstr "ಶೇಖರಣಾ ವಸ್ತು"
-#: ../virtinst/storage.py:276
+#: ../virtinst/storage.py:281
#, python-format
msgid "Name '%s' already in use by another pool."
msgstr "'%s' ಎಂಬ ಹೆಸರು ಈಗಾಗಲೆ ಬೇರೊಂದು ಪೂಲ್‌ನಿಂದ ಬಳಸಲ್ಪಡುತ್ತಿದೆ."
-#: ../virtinst/storage.py:436
+#: ../virtinst/storage.py:454
msgid "Hostname is required"
msgstr "ಆತಿಥೇಯಗಣಕದ ಅಗತ್ಯವಿದೆ"
-#: ../virtinst/storage.py:440
+#: ../virtinst/storage.py:458
msgid "Source path is required"
msgstr "ಮೂಲ ಮಾರ್ಗದ ಅಗತ್ಯವಿದೆ"
-#: ../virtinst/storage.py:453
+#: ../virtinst/storage.py:471
msgid "Must explicitly specify source path if building pool"
-msgstr ""
-"ಪೂಲ್ ಅನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸುತ್ತಿದ್ದಲ್ಲಿ ಮೂಲವನ್ನು ಸ್ಪಷ್ಟವಾಗಿ ಸೂಚಿಸುವುದು "
-"ಅಗತ್ಯವಾಗಿರುತ್ತದೆ"
+msgstr "ಪೂಲ್ ಅನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸುತ್ತಿದ್ದಲ್ಲಿ ಮೂಲವನ್ನು ಸ್ಪಷ್ಟವಾಗಿ ಸೂಚಿಸುವುದು ಅಗತ್ಯವಾಗಿರುತ್ತದೆ"
-#: ../virtinst/storage.py:457
+#: ../virtinst/storage.py:475
msgid "Must explicitly specify disk format if formatting disk device."
-msgstr ""
-"ಡಿಸ್ಕ್ ಸಾಧನವನ್ನು ಫಾರ್ಮ್ಯಾಟ್‌ ಮಾಡುತ್ತಿದ್ದಲ್ಲಿ ಡಿಸ್ಕ್‍ ವಿನ್ಯಾಸವನ್ನು ಸ್ಪಷ್ಟವಾಗಿ"
-" ಸೂಚಿಸಬೇಕು."
+msgstr "ಡಿಸ್ಕ್ ಸಾಧನವನ್ನು ಫಾರ್ಮ್ಯಾಟ್‌ ಮಾಡುತ್ತಿದ್ದಲ್ಲಿ ಡಿಸ್ಕ್‍ ವಿನ್ಯಾಸವನ್ನು ಸ್ಪಷ್ಟವಾಗಿ ಸೂಚಿಸಬೇಕು."
-#: ../virtinst/storage.py:469
+#: ../virtinst/storage.py:487
#, python-format
msgid "Could not define storage pool: %s"
msgstr "ಶೇಖರಣಾ ಪೂಲ್‌ ಅನ್ನು ವಿವರಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ: %s"
-#: ../virtinst/storage.py:476
+#: ../virtinst/storage.py:494
#, python-format
msgid "Could not build storage pool: %s"
msgstr "ಶೇಖರಣಾ ಪೂಲ್‌ ಅನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ: %s"
-#: ../virtinst/storage.py:482
+#: ../virtinst/storage.py:500
#, python-format
msgid "Could not start storage pool: %s"
msgstr "ಶೇಖರಣಾ ಪೂಲ್‌ ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ: %s"
-#: ../virtinst/storage.py:488
+#: ../virtinst/storage.py:506
#, python-format
msgid "Could not set pool autostart flag: %s"
msgstr "ಪೂಲ್ ಸ್ವಯಂಆರಂಭವನ್ನು ಫ್ಲಾಗ್ ಅನ್ನು ಸಿದ್ಧಗೊಳಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ: %s"
-#: ../virtinst/storage.py:554
-#, python-format
-msgid "pool '%s' must be active."
-msgstr "ಪೂಲ್ '%s' ಎನ್ನುವುದು ಸಕ್ರಿಯವಾಗಿರಬೇಕು."
-
-#: ../virtinst/storage.py:568
+#: ../virtinst/storage.py:606
msgid "input_vol must be a virStorageVol"
msgstr "input_vol ಎನ್ನುವುದು ಒಂದು virStorageVol ಆಗಿರಬೇಕು"
-#: ../virtinst/storage.py:604
+#: ../virtinst/storage.py:642
#, python-format
msgid "Name '%s' already in use by another volume."
msgstr "'%s' ಎಂಬ ಹೆಸರು ಈಗಾಗಲೆ ಬೇರೊಂದು ಪರಿಮಾಣದಿಂದ ಬಳಸಲ್ಪಡುತ್ತಿದೆ."
-#: ../virtinst/storage.py:699
+#: ../virtinst/storage.py:736
msgid ""
"Sparse logical volumes are not supported, setting allocation equal to "
"capacity"
msgstr ""
-"ವಿರಳವಾದ ತಾರ್ಕಿಕ ಪರಿಮಾಣಗಳಿಗೆ ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲ, ನಿಯೋಜನೆಯನ್ನು ಸಾಮರ್ಥ್ಯಕ್ಕೆ "
-"ಸರಿಯಾಗಿರುವಂತೆ ಹೊಂದಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
+"ವಿರಳವಾದ ತಾರ್ಕಿಕ ಪರಿಮಾಣಗಳಿಗೆ ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲ, ನಿಯೋಜನೆಯನ್ನು ಸಾಮರ್ಥ್ಯಕ್ಕೆ ಸರಿಯಾಗಿರುವಂತೆ "
+"ಹೊಂದಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
-#: ../virtinst/storage.py:744
+#: ../virtinst/storage.py:784
#, python-format
msgid "Allocating '%s'"
msgstr "'%s' ಅನ್ನು ನಿಯೋಜಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
-#: ../virtinst/storage.py:803
+#: ../virtinst/storage.py:843
#, python-format
msgid ""
-"There is not enough free space on the storage pool to create the volume. (%d"
-" M requested allocation > %d M available)"
+"There is not enough free space on the storage pool to create the volume. (%d "
+"M requested allocation > %d M available)"
msgstr ""
-"ಪರಿಮಾಣವನ್ನು ರಚಿಸಲು ಶೇಖರಣಾ ಪೂಲ್‌ನಲ್ಲಿ ಸಾಕಷ್ಟು ಮುಕ್ತ ಜಾಗವಿಲ್ಲ. (%d M ಮನವಿ "
-"ಮಾಡಲಾದ ನಿಯೋಜನೆ > %d M ಲಭ್ಯವಿರುವುದು)"
+"ಪರಿಮಾಣವನ್ನು ರಚಿಸಲು ಶೇಖರಣಾ ಪೂಲ್‌ನಲ್ಲಿ ಸಾಕಷ್ಟು ಮುಕ್ತ ಜಾಗವಿಲ್ಲ. (%d M ಮನವಿ ಮಾಡಲಾದ "
+"ನಿಯೋಜನೆ > %d M ಲಭ್ಯವಿರುವುದು)"
-#: ../virtinst/storage.py:809
+#: ../virtinst/storage.py:849
#, python-format
msgid ""
"The requested volume capacity will exceed the available pool space when the "
"volume is fully allocated. (%d M requested capacity > %d M available)"
msgstr ""
-"ಪರಿಮಾಣವನ್ನು ಸಂಪೂರ್ಣವಾಗಿ ನಿಯೋಜಿಸಿದಾಗ ಮನವಿ ಮಾಡಲಾದ ಪರಿಮಾಣ ಸಾಮರ್ಥ್ಯವು ಲಭ್ಯವಿರುವ "
-"ಪೂಲ್ ಜಾಗವನ್ನು ಮೀರುತ್ತದೆ. (%d M ಮನವಿ ಮಾಡಲಾದ ಪರಿಮಾಣ > %d M ಲಭ್ಯವಿರುವುದು)"
+"ಪರಿಮಾಣವನ್ನು ಸಂಪೂರ್ಣವಾಗಿ ನಿಯೋಜಿಸಿದಾಗ ಮನವಿ ಮಾಡಲಾದ ಪರಿಮಾಣ ಸಾಮರ್ಥ್ಯವು ಲಭ್ಯವಿರುವ ಪೂಲ್ "
+"ಜಾಗವನ್ನು ಮೀರುತ್ತದೆ. (%d M ಮನವಿ ಮಾಡಲಾದ ಪರಿಮಾಣ > %d M ಲಭ್ಯವಿರುವುದು)"
-#: ../virtinst/urldetect.py:310
-msgid "The URL could not be accessed, maybe you mistyped?"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/urldetect.py:313
+#: ../virtinst/xmlapi.py:190
#, python-format
-msgid ""
-"Could not find an installable distribution at '%s'%s\n"
-"\n"
-"The location must be the root directory of an install tree.\n"
-"See virt-install man page for various distro examples."
+msgid "XML did not have expected root element name '%s', found '%s'"
msgstr ""
-#: ../virtinst/urlfetcher.py:64
-#, python-format
-msgid "Couldn't acquire file %s: %s"
-msgstr "%s ಕಡತವನ್ನು ಪಡೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ: %s"
-
-#: ../virtinst/urlfetcher.py:69
-#, python-format
-msgid "Retrieving file %s..."
-msgstr "%s ಕಡತವನ್ನು ಮರಳಿ ಪಡೆಯಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
-
-#: ../virtinst/urlfetcher.py:240
-#, python-format
-msgid "Opening URL %s failed: %s."
-msgstr "URL %s ತೆರೆಯುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ:%s"
-
-#: ../virtinst/util.py:68
+#: ../virtinst/xmlbuilder.py:458
#, python-format
msgid "A name must be specified for the %s"
msgstr ""
-#: ../virtinst/util.py:73
+#: ../virtinst/xmlbuilder.py:463
#, python-format
msgid "%s name '%s' can not contain '%s' character."
msgstr "%s ಹೆಸರು '%s' ಎನ್ನುವುದು '%s' ಅಕ್ಷರವನ್ನು ಹೊಂದಿರುವಂತಿಲ್ಲ."
-#: ../virtinst/util.py:82
-msgid "MAC address must be a string."
-msgstr "MAC ವಿಳಾಸವು ಒಂದು ವಾಕ್ಯಾಂಶವಾಗಿರಬೇಕು."
-
-#: ../virtinst/util.py:86
-#, python-format
-msgid "MAC address must be of the format AA:BB:CC:DD:EE:FF, was '%s'"
-msgstr "MAC ವಿಳಾಸವು AA:BB:CC:DD:EE:FF ರೂಪದಲ್ಲಿ ಇರಬೇಕು, ಆದರೆ '%s' ಆಗಿದೆ"
-
-#: ../virtinst/util.py:139
-msgid "Name generation range exceeded."
-msgstr "ಹೆಸರು ಉತ್ಪಾದಿಸುವ ವ್ಯಾಪ್ತಿಯನ್ನು ಮೀರಿದೆ."
-
#: ../data/virt-manager.desktop.in.h:2
msgid "Manage virtual machines"
msgstr ""
@@ -5044,23 +4771,23 @@ msgstr "ಸಾಧನದ ಬಗೆ (_D):"
msgid "_Bus type:"
msgstr "ಬಸ್‌ ಬಗೆ (_B):"
-#: ../ui/addhardware.ui.h:4 ../ui/details.ui.h:112
+#: ../ui/addhardware.ui.h:4 ../ui/details.ui.h:82
msgid "Cac_he mode:"
msgstr "ಕ್ಯಾಶೆ ಕ್ರಮ (_h):"
-#: ../ui/addhardware.ui.h:5 ../ui/details.ui.h:113
+#: ../ui/addhardware.ui.h:5 ../ui/details.ui.h:83
msgid "_IO mode:"
msgstr "_IO ಸ್ಥಿತಿ:"
-#: ../ui/addhardware.ui.h:6 ../ui/details.ui.h:114
+#: ../ui/addhardware.ui.h:6 ../ui/details.ui.h:84
msgid "Discard mod_e:"
msgstr ""
-#: ../ui/addhardware.ui.h:7 ../ui/details.ui.h:115
+#: ../ui/addhardware.ui.h:7 ../ui/details.ui.h:85
msgid "Detect _zeroes:"
msgstr ""
-#: ../ui/addhardware.ui.h:8 ../ui/details.ui.h:111
+#: ../ui/addhardware.ui.h:8 ../ui/details.ui.h:81
msgid "Persistent _Reservations:"
msgstr ""
@@ -5068,7 +4795,7 @@ msgstr ""
msgid "<b>Ad_vanced options</b>"
msgstr "<b>ಮುಂದುವರೆದ ಆಯ್ಕೆಗಳು (_v)</b>"
-#: ../ui/addhardware.ui.h:10 ../ui/createpool.ui.h:5 ../ui/fsdetails.ui.h:4
+#: ../ui/addhardware.ui.h:10 ../ui/createpool.ui.h:12 ../ui/fsdetails.ui.h:4
#: ../ui/gfxdetails.ui.h:2 ../ui/netlist.ui.h:10
msgid "_Type:"
msgstr "ಬಗೆ (_T):"
@@ -5089,7 +4816,7 @@ msgstr "aa:bb:cc:dd:ee:ff"
msgid "_MAC address:"
msgstr "MAC ವಿಳಾಸ (_M):"
-#: ../ui/addhardware.ui.h:15 ../ui/details.ui.h:119
+#: ../ui/addhardware.ui.h:15 ../ui/details.ui.h:89
msgid "Device mode_l:"
msgstr "ಸಾಧನೆಯ ಕ್ರಮ (_l):"
@@ -5109,8 +4836,9 @@ msgstr "ಸಾಧನದ ಬಗೆ (_T):"
msgid "T_ype:"
msgstr "ಬಗೆ (_y):"
-#: ../ui/addhardware.ui.h:20 ../ui/createpool.ui.h:3 ../ui/createvol.ui.h:4
-#: ../ui/details.ui.h:40 ../ui/host.ui.h:5 ../ui/snapshots.ui.h:3
+#: ../ui/addhardware.ui.h:20 ../ui/createnet.ui.h:6 ../ui/createpool.ui.h:11
+#: ../ui/createvol.ui.h:4 ../ui/details.ui.h:4 ../ui/host.ui.h:5
+#: ../ui/snapshotsnew.ui.h:3
msgid "_Name:"
msgstr "ಹೆಸರು (_N):"
@@ -5122,11 +4850,11 @@ msgstr "ಸ್ವಯಂ ಸಾಕೆಟ್ (_A):"
msgid "_Channel:"
msgstr "ಚಾನಲ್ (_C):"
-#: ../ui/addhardware.ui.h:23 ../ui/details.ui.h:143
+#: ../ui/addhardware.ui.h:23 ../ui/details.ui.h:113
msgid "Ac_tion:"
msgstr "ಕ್ರಿಯೆ (_t):"
-#: ../ui/addhardware.ui.h:24 ../ui/createnet.ui.h:29
+#: ../ui/addhardware.ui.h:24 ../ui/createnet.ui.h:3
msgid "_Mode:"
msgstr "ಕ್ರಮ (_M):"
@@ -5142,16 +4870,16 @@ msgstr "ಬ್ಯಾಕೆಂಡ್ (_B):"
msgid "_Version:"
msgstr "ಆವೃತ್ತಿ (_V):"
-#: ../ui/addhardware.ui.h:28 ../ui/details.ui.h:157
+#: ../ui/addhardware.ui.h:28 ../ui/details.ui.h:127
msgid "rng"
msgstr "rng"
-#: ../ui/addhardware.ui.h:29 ../ui/details.ui.h:161
+#: ../ui/addhardware.ui.h:29 ../ui/details.ui.h:131
msgid "panic"
msgstr "ಪ್ಯಾನಿಕ್"
-#: ../ui/addhardware.ui.h:30 ../ui/create.ui.h:77 ../ui/createnet.ui.h:35
-#: ../ui/createpool.ui.h:14 ../ui/createvol.ui.h:15 ../ui/snapshots.ui.h:7
+#: ../ui/addhardware.ui.h:30 ../ui/createnet.ui.h:19 ../ui/createpool.ui.h:13
+#: ../ui/createvm.ui.h:77 ../ui/createvol.ui.h:15 ../ui/snapshotsnew.ui.h:7
msgid "_Finish"
msgstr "ಮುಗಿಸು (_F)"
@@ -5183,7 +4911,7 @@ msgstr "ಕಾರ್ಯವು ಪ್ರಗತಿಯಲ್ಲಿದೆ"
msgid "Please wait a few moments..."
msgstr "ದಯವಿಟ್ಟು ಕೆಲವು ಕ್ಷಣಗಳವರೆಗೆ ಕಾಯಿರಿ..."
-#: ../ui/asyncjob.ui.h:4 ../ui/details.ui.h:10
+#: ../ui/asyncjob.ui.h:4 ../ui/vmwindow.ui.h:10 ../ui/xmleditor.ui.h:1
msgid "_Details"
msgstr "ವಿವರಗಳು (_D)"
@@ -5193,8 +4921,7 @@ msgstr "ವರ್ಚುವಲ್‌ ಗಣಕವನ್ನು ತದ್ರೂಪ
#: ../ui/clone.ui.h:2
msgid "<span size='large' color='white'>Clone virtual machine</span>"
-msgstr ""
-"<span size='large' color='white'>ವರ್ಚುವಲ್‌ ಗಣಕವನ್ನು ತದ್ರೂಪು ಮಾಡಿ</span>"
+msgstr "<span size='large' color='white'>ವರ್ಚುವಲ್‌ ಗಣಕವನ್ನು ತದ್ರೂಪು ಮಾಡಿ</span>"
#: ../ui/clone.ui.h:3
msgid "Create clone based on:"
@@ -5216,29 +4943,37 @@ msgstr "<span color='#484848'>ಜಾಲಬಂಧ:</span>"
msgid "No storage to clone"
msgstr "ತದ್ರೂಪುಗೊಳಿಸಲು ಯಾವುದೆ ಶೇಖರಣೆ ಇಲ್ಲ"
-#: ../ui/clone.ui.h:8 ../ui/create.ui.h:73
+#: ../ui/clone.ui.h:8 ../ui/createvm.ui.h:73
msgid "<span color='#484848'>Storage:</span>"
msgstr "<span color='#484848'>ಶೇಖರಣೆ:</span>"
-#: ../ui/clone.ui.h:9 ../ui/create.ui.h:69
+#: ../ui/clone.ui.h:9 ../ui/createvm.ui.h:69
msgid "<span color='#484848'>_Name:</span>"
msgstr "<span color='#484848'>ಹೆಸರು (_N):</span>"
#: ../ui/clone.ui.h:10
msgid ""
-"<span size='small'>Cloning creates a new, independent copy of the original disk. Sharing\n"
-"uses the existing disk image for both the original and the new machine.</span>"
+"<span size='small'>Cloning creates a new, independent copy of the original "
+"disk. Sharing\n"
+"uses the existing disk image for both the original and the new machine.</"
+"span>"
msgstr ""
-"<span size='small'>ತದ್ರೂಪುಗೊಳಿಸುವುದರಿಂದ ಮೂಲ ಡಿಸ್ಕಿನ ಹೊಸತಾದ, ಸ್ವತಂತ್ರವಾದ ಒಂದು ಪ್ರತಿಯು ನಿರ್ಮಾಣಗೊಳ್ಳುತ್ತದೆ. \n"
-"ಹಂಚಿಕೊಳ್ಳುವುದರಿಂದ ಈಗಿರುವ ಡಿಸ್ಕ್ ಚಿತ್ರಿಕೆಯನ್ನು ಮೂಲ ಹಾಗು ಹೊಸ ಗಣಕದಲ್ಲಿ ಬಳಸಲಾಗುತ್ತದೆ.</span>"
+"<span size='small'>ತದ್ರೂಪುಗೊಳಿಸುವುದರಿಂದ ಮೂಲ ಡಿಸ್ಕಿನ ಹೊಸತಾದ, ಸ್ವತಂತ್ರವಾದ ಒಂದು "
+"ಪ್ರತಿಯು ನಿರ್ಮಾಣಗೊಳ್ಳುತ್ತದೆ. \n"
+"ಹಂಚಿಕೊಳ್ಳುವುದರಿಂದ ಈಗಿರುವ ಡಿಸ್ಕ್ ಚಿತ್ರಿಕೆಯನ್ನು ಮೂಲ ಹಾಗು ಹೊಸ ಗಣಕದಲ್ಲಿ ಬಳಸಲಾಗುತ್ತದೆ.</"
+"span>"
#: ../ui/clone.ui.h:12
msgid ""
-"<span size='small'>Cloning does <u>not</u> alter the guest OS contents. If you need to do things\n"
-"like change passwords or static IPs, please see the virt-sysprep(1) tool.</span>"
+"<span size='small'>Cloning does <u>not</u> alter the guest OS contents. If "
+"you need to do things\n"
+"like change passwords or static IPs, please see the virt-sysprep(1) tool.</"
+"span>"
msgstr ""
-"<span size='small'>ತದ್ರೂಪುಗೊಳಿಸುವಿಕೆಯು ಅತಿಥಿ OS ನಲ್ಲಿನ ಅಂಶಗಳನ್ನು <u>ಬದಲಾಯಿಸುವುದಿಲ್ಲ</u>. ನೀವು ಗುಪ್ತಪದಗಳನ್ನು ಅಥವ \n"
-" ಸ್ಥಿರ IP ಗಳನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸುವುದನ್ನು ಮಾಡಲು ಬಯಸಿದಲ್ಲಿ virt-sysprep(1) ಉಪಕರಣವನ್ನು ನೋಡಿ.</span>"
+"<span size='small'>ತದ್ರೂಪುಗೊಳಿಸುವಿಕೆಯು ಅತಿಥಿ OS ನಲ್ಲಿನ ಅಂಶಗಳನ್ನು "
+"<u>ಬದಲಾಯಿಸುವುದಿಲ್ಲ</u>. ನೀವು ಗುಪ್ತಪದಗಳನ್ನು ಅಥವ \n"
+" ಸ್ಥಿರ IP ಗಳನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸುವುದನ್ನು ಮಾಡಲು ಬಯಸಿದಲ್ಲಿ virt-sysprep(1) ಉಪಕರಣವನ್ನು ನೋಡಿ."
+"</span>"
#: ../ui/clone.ui.h:14
msgid "C_lone"
@@ -5292,35 +5027,35 @@ msgstr "ಈ ವರ್ಚುವಲ್‌ ಗಣಕಕ್ಕಾಗಿ ಹೊಸ
msgid "_Browse..."
msgstr "ನೋಡು (_B)..."
-#: ../ui/connect.ui.h:1
+#: ../ui/createconn.ui.h:1
msgid "Add Connection"
msgstr "ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ಸೇರಿಸು"
-#: ../ui/connect.ui.h:2
+#: ../ui/createconn.ui.h:2
msgid "Co_nnect"
msgstr "ಸಂಪರ್ಕಿಸು (_n)"
-#: ../ui/connect.ui.h:3
+#: ../ui/createconn.ui.h:3
msgid "_Hypervisor:"
msgstr "ಹೈಪರ್ವೈಸರ್ (_H):"
-#: ../ui/connect.ui.h:4
+#: ../ui/createconn.ui.h:4
msgid "Connect to _remote host over SSH"
msgstr ""
-#: ../ui/connect.ui.h:5
+#: ../ui/createconn.ui.h:5
msgid "_Autoconnect:"
msgstr "ಸ್ವಯಂ ಸಂಪರ್ಕಿಸು (_A):"
-#: ../ui/connect.ui.h:6
+#: ../ui/createconn.ui.h:6
msgid "H_ostname:"
msgstr "ಆತಿಥೇಯದ ಹೆಸರು (_o):"
-#: ../ui/connect.ui.h:7 ../ui/details.ui.h:166
+#: ../ui/createconn.ui.h:7 ../ui/vmwindow.ui.h:41
msgid "_Username:"
msgstr "ಬಳಕೆದಾರಹೆಸರು (_U):"
-#: ../ui/connect.ui.h:8
+#: ../ui/createconn.ui.h:8
msgid ""
"<small>QEMU usermode session is not the virt-manager\n"
"default. It is likely that any pre-existing QEMU/KVM\n"
@@ -5332,185 +5067,290 @@ msgstr ""
"ಅತಿಥಿಗಳು ಲಭ್ಯವಿರದೆ ಇರುವ ಸಾಧ್ಯತೆ ಇದೆ. ನೆಟ್‌ವರ್ಕಿಂಗ್ ಆಯ್ಕೆಗಳು\n"
"ಅತ್ಯಂತ ನಿಯಮಿತ ಸಂಖ್ಯೆಯಲ್ಲಿರುತ್ತವೆ. </small>"
-#: ../ui/connect.ui.h:12
+#: ../ui/createconn.ui.h:12
msgid "Cu_stom URI:"
msgstr ""
-#: ../ui/connect.ui.h:13
+#: ../ui/createconn.ui.h:13
msgid "Generated URI:"
msgstr "ಉತ್ಪಾದಿತ URI:"
-#: ../ui/create.ui.h:1
+#: ../ui/createnet.ui.h:1
+msgid "Create a new virtual network"
+msgstr "ಒಂದು ಹೊಸ ವರ್ಚುವಲ್‌ ಜಾಲಬಂಧವನ್ನು ರಚಿಸು"
+
+#: ../ui/createnet.ui.h:2
+msgid "<span size='large' color='white'>Create virtual network</span>"
+msgstr "<span size='large' color='white'>ವರ್ಚುವಲ್ ಜಾಲಬಂಧವನ್ನು ರಚಿಸು</span>"
+
+#: ../ui/createnet.ui.h:4
+msgid "Fo_rward to:"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/createnet.ui.h:5
+msgid "Device _List:"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/createnet.ui.h:7
+msgid "_Enable IPv4"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/createnet.ui.h:8
+msgid "_Network:"
+msgstr "ಜಾಲಬಂಧ (_N):"
+
+#: ../ui/createnet.ui.h:9
+msgid "Start:"
+msgstr "ಪ್ರಾರಂಭ:"
+
+#: ../ui/createnet.ui.h:10
+msgid "End:"
+msgstr "ಮುಕ್ತಾಯ:"
+
+#: ../ui/createnet.ui.h:11
+msgid "Enable DHCPv4"
+msgstr "DHCPv4 ಅನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು"
+
+#: ../ui/createnet.ui.h:12 ../ui/hostnets.ui.h:11
+msgid "<b>IPv_4 configuration</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/createnet.ui.h:13
+msgid "_Enable IPv6"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/createnet.ui.h:14
+msgid "Enable DHCPv6"
+msgstr "DHCPv6 ಅನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು"
+
+#: ../ui/createnet.ui.h:15 ../ui/hostnets.ui.h:13
+msgid "<b>IPv_6 configuration</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/createnet.ui.h:16
+msgid "Use net_work name"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/createnet.ui.h:17
+msgid "Cust_om"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/createnet.ui.h:18
+msgid "<b>DNS domain name</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/createpool.ui.h:1
+msgid "Add a New Storage Pool"
+msgstr "ಹೊಸ ಶೇಖರಣಾ ಪೂಲ್ ಅನ್ನು ಸೇರಿಸಿ"
+
+#: ../ui/createpool.ui.h:2
+msgid "<span size='large' color='white'>Create storage pool</span>"
+msgstr "<span size='large' color='white'>ಶೇಖರಣಾ ಪೂಲ್ ಅನ್ನು ರಚಿಸು</span>"
+
+#: ../ui/createpool.ui.h:3
+msgid "B_uild Pool:"
+msgstr "ಪೂಲ್ ಅನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸಿ (_u):"
+
+#: ../ui/createpool.ui.h:4
+msgid "Tar_get Path:"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/createpool.ui.h:5 ../ui/createvol.ui.h:5
+msgid "F_ormat:"
+msgstr "ವಿನ್ಯಾಸ (_o):"
+
+#: ../ui/createpool.ui.h:6
+msgid "Host Na_me:"
+msgstr "ಆತಿಥೇಯದ ಹೆಸರು (_m):"
+
+#: ../ui/createpool.ui.h:7
+msgid "Initiator _IQN:"
+msgstr "ಆರಂಭಕ _IQN:"
+
+#: ../ui/createpool.ui.h:8
+msgid "B_rowse"
+msgstr "ನೋಡು (_r)"
+
+#: ../ui/createpool.ui.h:9
+msgid "Bro_wse"
+msgstr "ನೋಡು (_w)"
+
+#: ../ui/createpool.ui.h:10
+msgid "Source N_ame:"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/createvm.ui.h:1
msgid "New VM"
msgstr "ಹೊಸ VM"
-#: ../ui/create.ui.h:2
+#: ../ui/createvm.ui.h:2
msgid "<span size='large' color='white'>Create a new virtual machine</span>"
-msgstr ""
-"<span size='large' color='white'>ಒಂದು ಹೊಸ ವರ್ಚುವಲ್‌ ಗಣಕವನ್ನು ರಚಿಸಿ</span>"
+msgstr "<span size='large' color='white'>ಒಂದು ಹೊಸ ವರ್ಚುವಲ್‌ ಗಣಕವನ್ನು ರಚಿಸಿ</span>"
-#: ../ui/create.ui.h:3
+#: ../ui/createvm.ui.h:3
msgid "Choose virtualization type"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:4
+#: ../ui/createvm.ui.h:4
msgid "_Virtual machine"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:5
+#: ../ui/createvm.ui.h:5
msgid "_Container"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:6
+#: ../ui/createvm.ui.h:6
msgid "Choose how you would like to install the operating system"
-msgstr ""
-"ಕಾರ್ಯವ್ಯವಸ್ಥೆಯನ್ನು ನೀವು ಹೇಗೆ ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸಲು ಬಯಸುತ್ತೀರೆ ಎಂಬುದನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ"
+msgstr "ಕಾರ್ಯವ್ಯವಸ್ಥೆಯನ್ನು ನೀವು ಹೇಗೆ ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸಲು ಬಯಸುತ್ತೀರೆ ಎಂಬುದನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ"
-#: ../ui/create.ui.h:7
+#: ../ui/createvm.ui.h:7
msgid "_Local install media (ISO image or CDROM)"
msgstr "ಸ್ಥಳೀಯ ಅನುಸ್ಥಾಪನಾ ಮಾಧ್ಯಮ (ISO ಚಿತ್ರಿಕೆ ಅಥವ CDROM) (_L)"
-#: ../ui/create.ui.h:8
+#: ../ui/createvm.ui.h:8
msgid "Network _Install (HTTP, HTTPS, or FTP)"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:9
+#: ../ui/createvm.ui.h:9
msgid "Network _Boot (PXE)"
msgstr "ಜಾಲಬಂಧ ಬೂಟ್(PXE) (_B)"
-#: ../ui/create.ui.h:10
+#: ../ui/createvm.ui.h:10
msgid "Import _existing disk image"
msgstr "ಈಗಿರುವ ಡಿಸ್ಕ್ ಚಿತ್ರಿಕೆಯನ್ನು ಆಮದು ಮಾಡಿಕೊ (_e)"
-#: ../ui/create.ui.h:11
+#: ../ui/createvm.ui.h:11
msgid "Choose the container type"
msgstr "ಕಂಟೈನರ್ ಬಗೆಯನ್ನು ಆರಿಸಿ"
-#: ../ui/create.ui.h:12
+#: ../ui/createvm.ui.h:12
msgid "_Application container"
msgstr "ಅನ್ವಯ ಕಂಟೈನರ್ (_A)"
-#: ../ui/create.ui.h:13
+#: ../ui/createvm.ui.h:13
msgid "O_perating system container"
msgstr "ಕಾರ್ಯಾಚರಣೆ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯ ಕಂಟೈನರ್ (_p)"
-#: ../ui/create.ui.h:14
+#: ../ui/createvm.ui.h:14
msgid "C_onnection:"
msgstr "ಸಂಪರ್ಕ (_o):"
-#: ../ui/create.ui.h:15
+#: ../ui/createvm.ui.h:15
msgid "_Xen Type:"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:16
+#: ../ui/createvm.ui.h:16
msgid "_Architecture:"
msgstr "ಆರ್ಕಿಟೆಕ್ಚರ್ (_A):"
-#: ../ui/create.ui.h:17
+#: ../ui/createvm.ui.h:17
msgid "_Machine Type:"
msgstr "ಗಣಕ ಬಗೆ (_M):"
-#: ../ui/create.ui.h:18
+#: ../ui/createvm.ui.h:18
msgid "_Virt Type:"
msgstr "_Virt ಬಗೆ:"
-#: ../ui/create.ui.h:19
+#: ../ui/createvm.ui.h:19
msgid "Architecture options"
msgstr "ಆರ್ಕಿಟೆಕ್ಚರ್ ಆಯ್ಕೆಗಳು"
-#: ../ui/create.ui.h:21
+#: ../ui/createvm.ui.h:21
msgid "Choose _ISO or CDROM install media:"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:22
+#: ../ui/createvm.ui.h:22
msgid "Bro_wse..."
msgstr "ನೋಡು (_w)..."
-#: ../ui/create.ui.h:23
+#: ../ui/createvm.ui.h:23
msgid "ISO"
msgstr "ISO"
-#: ../ui/create.ui.h:24
+#: ../ui/createvm.ui.h:24
msgid "Provide the operating system install U_RL:"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:25
+#: ../ui/createvm.ui.h:25
msgid "Kerne_l options:"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:26
+#: ../ui/createvm.ui.h:26
msgid "URL _Options"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:27
+#: ../ui/createvm.ui.h:27
msgid "URL"
msgstr "URL"
-#: ../ui/create.ui.h:28
+#: ../ui/createvm.ui.h:28
msgid "PXE"
msgstr "PXE"
-#: ../ui/create.ui.h:29
+#: ../ui/createvm.ui.h:29
msgid "Provide the existing stora_ge path:"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:30
+#: ../ui/createvm.ui.h:30
msgid "B_rowse..."
msgstr "ನೋಡು (_r)..."
-#: ../ui/create.ui.h:31
+#: ../ui/createvm.ui.h:31
msgid "_Kernel path:"
msgstr "ಕರ್ನಲ್ ಮಾರ್ಗ (_K):"
-#: ../ui/create.ui.h:32 ../ui/details.ui.h:92
+#: ../ui/createvm.ui.h:32 ../ui/details.ui.h:62
msgid "_Initrd path:"
msgstr "_Initrd ಮಾರ್ಗ:"
-#: ../ui/create.ui.h:33
+#: ../ui/createvm.ui.h:33
msgid "_DTB path:"
msgstr "_DTB ಮಾರ್ಗ:"
-#: ../ui/create.ui.h:34
+#: ../ui/createvm.ui.h:34
msgid "Br_owse..."
msgstr "ನೋಡು (_o)..."
-#: ../ui/create.ui.h:35
+#: ../ui/createvm.ui.h:35
msgid "Brow_se..."
msgstr "ನೋಡು (_s)..."
-#: ../ui/create.ui.h:36
+#: ../ui/createvm.ui.h:36
msgid "Kerne_l args:"
msgstr "ಕರ್ನಲ್ ಆರ್ಗ್‌ಗಳು (_l):"
-#: ../ui/create.ui.h:37
+#: ../ui/createvm.ui.h:37
msgid "Provide the _application path:"
msgstr "ಅನ್ವಯದ ಮಾರ್ಗವನ್ನು ಒದಗಿಸಿ (_a):"
-#: ../ui/create.ui.h:38
+#: ../ui/createvm.ui.h:38
msgid "Provide the existing OS root _directory:"
msgstr "ಈಗಿರುವ ಮೂಲ ಕೋಶವನ್ನು ಒದಗಿಸಿ (_d):"
-#: ../ui/create.ui.h:39
+#: ../ui/createvm.ui.h:39
msgid ""
-"<small>The OS directory tree must already exist. To enable OS directory tree creation,\n"
-"please install <a href=\"https://github.com/virt-manager/virt-bootstrap\">virt-bootstrap</a></small>"
+"<small>The OS directory tree must already exist. To enable OS directory tree "
+"creation,\n"
+"please install <a href=\"https://github.com/virt-manager/virt-bootstrap"
+"\">virt-bootstrap</a></small>"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:41
+#: ../ui/createvm.ui.h:41
msgid ""
-"<small>The OS directory tree must already exist. Creating an OS directory tree for remote\n"
+"<small>The OS directory tree must already exist. Creating an OS directory "
+"tree for remote\n"
"connections is not yet supported.</small>"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:43
+#: ../ui/createvm.ui.h:43
msgid "Create OS directory tree from container image"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:44
+#: ../ui/createvm.ui.h:44
msgid "Source URI:"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:45
+#: ../ui/createvm.ui.h:45
msgid ""
"Possible URL formats:\n"
" * file:///path/to/rootfs.tar\n"
@@ -5518,288 +5358,99 @@ msgid ""
" * virt-builder://template\n"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:50
+#: ../ui/createvm.ui.h:50
msgid "Do not verify TLS certificates of registry"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:51
+#: ../ui/createvm.ui.h:51
msgid "Username:"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:52
+#: ../ui/createvm.ui.h:52
msgid "Password:"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:53
+#: ../ui/createvm.ui.h:53
msgid "Credentials for accessing the source registry"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:54
+#: ../ui/createvm.ui.h:54
msgid "Root password:"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:55
+#: ../ui/createvm.ui.h:55
msgid "Select _container template:"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:56
+#: ../ui/createvm.ui.h:56
msgid "VZ templates"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:57
+#: ../ui/createvm.ui.h:57
msgid "C_hoose the operating system you are installing:"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:58
+#: ../ui/createvm.ui.h:58
msgid "A_utomatically detect from the installation media / source"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:59
+#: ../ui/createvm.ui.h:59
msgid "Install"
msgstr "ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸು"
-#: ../ui/create.ui.h:60
+#: ../ui/createvm.ui.h:60
msgid "Choose Memory and CPU settings:"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:61
+#: ../ui/createvm.ui.h:61
msgid "_Memory:"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:62
+#: ../ui/createvm.ui.h:62
msgid "C_PUs:"
msgstr "C_PUಗಳು:"
-#: ../ui/create.ui.h:63
+#: ../ui/createvm.ui.h:63
msgid "(Insert host mem)"
msgstr "(ಆತಿಥೇಯದ ಮೆಮೊರಿಯನ್ನು ಸೇರಿಸು)"
-#: ../ui/create.ui.h:65
+#: ../ui/createvm.ui.h:65
msgid "_Enable storage for this virtual machine"
msgstr "ಈ ವರ್ಚುವಲ್‌ ಗಣಕಕ್ಕಾಗಿ ಶೇಖರಣೆ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸು (_E)"
-#: ../ui/create.ui.h:67
+#: ../ui/createvm.ui.h:67
#, fuzzy
msgid "Ready to begin the installation"
msgstr "ಅನುಸ್ಥಾಪನೆಯನ್ನು ಆರಂಭಿಸು"
-#: ../ui/create.ui.h:68
+#: ../ui/createvm.ui.h:68
msgid "C_ustomize configuration before install"
msgstr "ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸುವ ಮೊದಲು ಸಂರಚನೆಯನ್ನು ಇಚ್ಛೆಗೆ ತಕ್ಕಂತೆ ಬದಲಾಯಿಸು (_u)"
-#: ../ui/create.ui.h:70
+#: ../ui/createvm.ui.h:70
msgid "<span color='#484848'>Install:</span>"
msgstr "<span color='#484848'>ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸು:</span>"
-#: ../ui/create.ui.h:71
+#: ../ui/createvm.ui.h:71
msgid "<span color='#484848'>Memory:</span>"
msgstr "<span color='#484848'>ಮೆಮೊರಿ:</span>"
-#: ../ui/create.ui.h:72
+#: ../ui/createvm.ui.h:72
msgid "<span color='#484848'>CPUs:</span>"
msgstr "<span color='#484848'>CPUಗಳು:</span>"
-#: ../ui/create.ui.h:74
+#: ../ui/createvm.ui.h:74
msgid "<span color='#484848'>OS:</span>"
msgstr "<span color='#484848'>OS:</span>"
-#: ../ui/create.ui.h:75
+#: ../ui/createvm.ui.h:75
msgid "N_etwork selection"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:76
+#: ../ui/createvm.ui.h:76
msgid "Finish"
msgstr "ಮುಗಿಸು"
-#: ../ui/createnet.ui.h:1
-msgid "Create a new virtual network"
-msgstr "ಒಂದು ಹೊಸ ವರ್ಚುವಲ್‌ ಜಾಲಬಂಧವನ್ನು ರಚಿಸು"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:2
-msgid "<span size='large' color='white'>Create virtual network</span>"
-msgstr "<span size='large' color='white'>ವರ್ಚುವಲ್ ಜಾಲಬಂಧವನ್ನು ರಚಿಸು</span>"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:3
-msgid "Choose a name for your virtual network:"
-msgstr "ನಿಮ್ಮ ವರ್ಚುವಲ್‌ ಜಾಲಬಂಧಕ್ಕಾಗಿ ಒಂದು ಹೆಸರನ್ನು ಆರಿಸಿ:"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:4
-msgid "<b>Example:</b> network1"
-msgstr "<b>ಉದಾಹರಣೆ:</b> network1"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:5
-msgid "Network _Name:"
-msgstr "ಜಾಲಬಂಧದ ಹೆಸರು (_N):"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:6
-msgid "Choose <b>IPv4</b> address space for the virtual network:"
-msgstr "ನಿಮ್ಮ ವರ್ಚುವಲ್‌ ಜಾಲಬಂಧಕ್ಕಾಗಿ <b>IPv4</b> ವಿಳಾಸವನ್ನು ಆರಿಸಿ:"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:7
-msgid "Enable IPv4 network address space definition"
-msgstr "IPv4 ಜಾಲಬಂಧ ವಿಳಾಸ ಸ್ಥಳದ ವಿವರಣೆಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:8
-msgid "_Network:"
-msgstr "ಜಾಲಬಂಧ (_N):"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:9
-msgid ""
-"<b>Hint:</b> The network should be chosen from one of the IPv4 private "
-"address ranges. eg 10.0.0.0/8 or 192.168.0.0/16"
-msgstr ""
-"<b>ಸುಳಿವು:</b> ಜಾಲಬಂಧವನ್ನು IPv4 ಖಾಸಗಿ ವಿಳಾಸದ ವ್ಯಾಪ್ತಿಗಳಲ್ಲಿ ಒಂದರಿಂದ "
-"ಆರಿಸಿರಬೇಕು. ಉದಾ 10.0.0.0/8 ಅಥವ 192.168.0.0/16"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:10
-msgid "192.168.100.1"
-msgstr "192.168.100.1"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:11
-msgid "?"
-msgstr "?"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:12
-msgid "Gateway:"
-msgstr "ಗೇಟ್‌ವೇ:"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:13 ../ui/details.ui.h:126
-msgid "Type:"
-msgstr "ಬಗೆ:"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:14
-msgid "Start:"
-msgstr "ಪ್ರಾರಂಭ:"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:15
-msgid "End:"
-msgstr "ಮುಕ್ತಾಯ:"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:16
-msgid "Enable DHCPv4"
-msgstr "DHCPv4 ಅನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:17
-msgid "Enable Static Route Definition"
-msgstr "ಸ್ಥಿರ ರೌಟ್ ವಿವರಣೆಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:18
-msgid "<b>to</b> Network:"
-msgstr "ಜಾಲಬಂಧ<b>ಕ್ಕೆ</b>:"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:19
-msgid "<b>via</b> Gateway:"
-msgstr "ಗೇಟ್‌ವೇ <b>ಮುಖಾಂತರ</b>:"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:20
-msgid "Choose <b>IPv6</b> address space for the virtual network:"
-msgstr "ನಿಮ್ಮ ವರ್ಚುವಲ್‌ ಜಾಲಬಂಧಕ್ಕಾಗಿ <b>IPv6</b> ವಿಳಾಸವನ್ನು ಆರಿಸಿ:"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:21
-msgid "Enable IPv6 network address space definition"
-msgstr "IPv6 ಜಾಲಬಂಧ ವಿಳಾಸ ಸ್ಥಳದ ವಿವರಣೆಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:22
-msgid ""
-"<b>Note:</b> The network could be chosen from one of the IPv6 private "
-"address ranges. eg FC00::/7. The prefix must be <b>64</b>. A typical IPv6 "
-"network address will look something like: fd00:e81d:a6d7:55::/64"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:23
-msgid "fd00:100::1"
-msgstr "fd00:100::1"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:24
-msgid "Enable DHCPv6"
-msgstr "DHCPv6 ಅನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:25
-msgid "Connected to a <b>physical network</b>:"
-msgstr "ಒಂದು <b>ಭೌತಿಕ ಜಾಲಬಂಧ</b>ದಿಂದ ಸಂಪರ್ಕಿತಗೊಂಡಿದೆ:"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:26
-msgid "_Isolated virtual network"
-msgstr "ಪ್ರತ್ಯೇಕಿಸಲಾದ ವರ್ಚುವಲ್ ಜಾಲಬಂಧ (_I)"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:27
-msgid "For_warding to physical network"
-msgstr "ಭೌತಿಕ ಜಾಲಬಂಧಕ್ಕೆ ಫಾರ್ವಾರ್ಡಿಂಗ್ (_w)"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:28
-msgid "_Destination:"
-msgstr "ಗುರಿ (_D):"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:30
-msgid "_Pool containing all of VFs of a SR-IOV device"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:31
-msgid "Device _List:"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:32
-msgid "Enable IPv6 internal routing/networking"
-msgstr "IPv6 ಆಂತರಿಕ ರೌಟಿಂಗ್/ಜಾಲಬಂಧವನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:33
-msgid ""
-"If an IPv6 network address is <b>not</b> specified, this will enable IPv6 "
-"internal routing between virtual machines. By default, IPv4 internal "
-"routing is enabled."
-msgstr ""
-"ಒಂದು IPv6 ಜಾಲಬಂಧ ವಿಳಾಸವನ್ನು <b>ಸೂಚಿಸಲಾಗಿರದೆ ಇದ್ದಲ್ಲಿ</b>, ಇದು ವರ್ಚುವಲ್ ಗಣಕಗಳ"
-" ನಡುವೆ IPv6 ಆಂತರಿಕ ರೌಟಿಂಗ್ ಅನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸುತ್ತದೆ. ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತವಾಗಿ, IPv4 "
-"ಆಂತರಿಕ ರೌಟಿಂಗ್ ಅನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಲಾಗಿರುತ್ತದೆ."
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:34
-msgid "DNS Domain Name:"
-msgstr "DNS ಡೊಮೇನ್‌ನ ಹೆಸರು:"
-
-#: ../ui/createpool.ui.h:1
-msgid "Add a New Storage Pool"
-msgstr "ಹೊಸ ಶೇಖರಣಾ ಪೂಲ್ ಅನ್ನು ಸೇರಿಸಿ"
-
-#: ../ui/createpool.ui.h:2
-msgid "<span size='large' color='white'>Create storage pool</span>"
-msgstr "<span size='large' color='white'>ಶೇಖರಣಾ ಪೂಲ್ ಅನ್ನು ರಚಿಸು</span>"
-
-#: ../ui/createpool.ui.h:4
-msgid "Select the storage pool type you would like to configure."
-msgstr "ನೀವು ಸಂರಚಿಸಲು ಬಯಸುವ ಶೇಖರಣಾ ಪೂಲ್‌ ಬಗೆಯನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ."
-
-#: ../ui/createpool.ui.h:6
-msgid "B_uild Pool:"
-msgstr "ಪೂಲ್ ಅನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸಿ (_u):"
-
-#: ../ui/createpool.ui.h:7
-msgid "_Target Path:"
-msgstr "ಗುರಿಯ ಮಾರ್ಗ (_T):"
-
-#: ../ui/createpool.ui.h:8 ../ui/createvol.ui.h:5
-msgid "F_ormat:"
-msgstr "ವಿನ್ಯಾಸ (_o):"
-
-#: ../ui/createpool.ui.h:9
-msgid "Host Na_me:"
-msgstr "ಆತಿಥೇಯದ ಹೆಸರು (_m):"
-
-#: ../ui/createpool.ui.h:10
-msgid "Initiator _IQN:"
-msgstr "ಆರಂಭಕ _IQN:"
-
-#: ../ui/createpool.ui.h:11
-msgid "B_rowse"
-msgstr "ನೋಡು (_r)"
-
-#: ../ui/createpool.ui.h:12
-msgid "Bro_wse"
-msgstr "ನೋಡು (_w)"
-
-#: ../ui/createpool.ui.h:13
-msgid "Source _Name:"
-msgstr "ಆಕರದ ಹೆಸರು (_N):"
-
#: ../ui/createvol.ui.h:1
msgid "Add a Storage Volume"
msgstr "ಶೇಖರಣಾ ಪರಿಮಾಣವನ್ನು ಸೇರಿಸು"
@@ -5836,7 +5487,7 @@ msgstr "ಗರಿಷ್ಟ ಸಾಮರ್ಥ್ಯ (_p):"
msgid "_Allocation:"
msgstr "ನಿಯೋಜನೆ (_A):"
-#: ../ui/createvol.ui.h:12 ../ui/details.ui.h:152
+#: ../ui/createvol.ui.h:12 ../ui/details.ui.h:122
msgid "Path:"
msgstr "ಮಾರ್ಗ:"
@@ -5865,604 +5516,484 @@ msgid "Delete _associated storage files"
msgstr "ಸಂಬಂಧಿಸಿದ ಶೇಖರಣಾ ಕಡತಗಳನ್ನು ಅಳಿಸು (_a)"
#: ../ui/details.ui.h:1
-msgid "Virtual Machine"
-msgstr "ವರ್ಚುವಲ್‌ ಗಣಕ"
-
-#: ../ui/details.ui.h:2 ../ui/host.ui.h:2 ../ui/manager.ui.h:2
-msgid "_File"
-msgstr "ಕಡತ (_F)"
-
-#: ../ui/details.ui.h:3 ../ui/host.ui.h:3
-msgid "_View Manager"
-msgstr "ನೋಟ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕ (_V)"
-
-#: ../ui/details.ui.h:4
-msgid "Virtual _Machine"
-msgstr "ವರ್ಚುವಲ್‌ ಗಣಕ (_M)"
-
-#: ../ui/details.ui.h:5
-msgid "_Take Screenshot"
-msgstr "ತೆರೆಚಿತ್ರವನ್ನು ತೆಗೆದುಕೊ (_T)"
-
-#: ../ui/details.ui.h:6
-msgid "Redirect host USB device to virtual machine with SPICE graphics."
-msgstr ""
-"SPICE ಗ್ರಾಫಿಕ್ಸ್‌ನೊಂದಿಗೆ ಆತಿಥೇಯ USB ಸಾಧನವನ್ನು ವರ್ಚುವಲ್ ಗಣಕಕ್ಕೆ "
-"ಮರುನಿರ್ದೇಶಿಸಿ."
-
-#: ../ui/details.ui.h:7
-msgid "_Redirect USB device"
-msgstr "USB ಸಾಧನವನ್ನು ಮರುನಿರ್ದೇಶನಗೊಳಿಸು (_R)"
-
-#: ../ui/details.ui.h:8 ../ui/manager.ui.h:8
-msgid "_View"
-msgstr "ನೋಟ (_V)"
-
-#: ../ui/details.ui.h:9
-msgid "_Console"
-msgstr "ಕನ್ಸೋಲ್ (_C)"
-
-#: ../ui/details.ui.h:11
-msgid "Sna_pshots"
-msgstr "ಸ್ನಾಪ್‌ಶಾಟ್‌ಗಳು (_p)"
-
-#: ../ui/details.ui.h:12
-msgid "_Fullscreen"
-msgstr "ಪೂರ್ಣಪರದೆ (_F)"
-
-#: ../ui/details.ui.h:13
-msgid "_Resize to VM"
-msgstr "VM ಗೆ ಗಾತ್ರ ಬದಲಾಯಿಸು (_R)"
-
-#: ../ui/details.ui.h:14
-msgid "_Scale Display"
-msgstr "ಪ್ರದರ್ಶಕದ ಅಳತೆ ಕಡಿಮೆ ಮಾಡು (_S)"
-
-#: ../ui/details.ui.h:15
-msgid "_Always"
-msgstr "ಯಾವಾಗಲೂ (_A)"
-
-#: ../ui/details.ui.h:16
-msgid "_Only when Fullscreen"
-msgstr "ಕೇವಲ ಪೂರ್ಣ ಪರದೆಯಲ್ಲಿದ್ದಾಗ ಮಾತ್ರ (_O)"
-
-#: ../ui/details.ui.h:17
-msgid "_Never"
-msgstr "ಎಂದಿಗೂ ಬೇಡ (_N)"
-
-#: ../ui/details.ui.h:18
-msgid "Auto _resize VM with window"
-msgstr "ಕಿಟಕಿಯೊಂದಿಗೆ VM ಅನ್ನು ಮರುಗಾತ್ರಿಸು (_r)"
-
-#: ../ui/details.ui.h:19
-msgid "_Text Consoles"
-msgstr "ಪಠ್ಯ ಕನ್ಸೋಲುಗಳು (_T)"
-
-#: ../ui/details.ui.h:20
-msgid "T_oolbar"
-msgstr "ಉಪಕರಣ ಪಟ್ಟಿ (_o)"
-
-#: ../ui/details.ui.h:21
-msgid "Send _Key"
-msgstr "ಕೀಲಿಯನ್ನು ಕಳುಹಿಸು (_K)"
-
-#: ../ui/details.ui.h:22
-msgid "Show the graphical console"
-msgstr "ಚಿತ್ರಾತ್ಮಕ ಕನ್ಸೋಲನ್ನು ತೋರಿಸು"
-
-#: ../ui/details.ui.h:24
-msgid "Show virtual hardware details"
-msgstr "ವರ್ಚುವಲ್ ಯಂತ್ರಾಂಶದ ವಿವರವನ್ನು ತೋರಿಸು"
-
-#: ../ui/details.ui.h:26 ../ui/manager.ui.h:20
-msgid "Power on the virtual machine"
-msgstr "ವರ್ಚುವಲ್‌ ಗಣಕವನ್ನು ಪವರ್ ಆನ್ ಮಾಡು"
-
-#: ../ui/details.ui.h:27
-msgid "Run"
-msgstr "ಚಲಾಯಿಸು"
-
-#: ../ui/details.ui.h:29
-msgid "Pause"
-msgstr "ತಾತ್ಕಲಿಕ ತಡೆ"
-
-#: ../ui/details.ui.h:30 ../ui/manager.ui.h:24
-msgid "Shut down the virtual machine"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/details.ui.h:32
-msgid "Snapshots"
-msgstr "ಸ್ನಾಪ್‌ಶಾಟ್‌ಗಳು"
-
-#: ../ui/details.ui.h:33
-msgid "Switch to fullscreen view"
-msgstr "ಪೂರ್ಣತೆರೆ ನೋಟಕ್ಕೆ ಬದಲಾಯಿಸು"
-
-#: ../ui/details.ui.h:34
-msgid "Begin Installation"
-msgstr "ಅನುಸ್ಥಾಪನೆಯನ್ನು ಆರಂಭಿಸು"
-
-#: ../ui/details.ui.h:35
-msgid "_Begin Installation"
-msgstr "ಅನುಸ್ಥಾಪನೆಯನ್ನು ಆರಂಭಿಸು (_B)"
-
-#: ../ui/details.ui.h:36
-#, fuzzy
-msgid "_Cancel Installation"
-msgstr "ಅನುಸ್ಥಾಪನೆಯನ್ನು ಆರಂಭಿಸು (_B)"
-
-#: ../ui/details.ui.h:37
msgid "A_dd Hardware"
msgstr "ಯಂತ್ರಾಂಶವನ್ನು ಸೇರಿಸು (_d)"
-#: ../ui/details.ui.h:38 ../ui/snapshots.ui.h:5
+#: ../ui/details.ui.h:2 ../ui/snapshotsnew.ui.h:5
msgid "Status:"
msgstr "ಪರಿಸ್ಥಿತಿ:"
-#: ../ui/details.ui.h:39
+#: ../ui/details.ui.h:3
msgid "UUID:"
msgstr "UUID:"
-#: ../ui/details.ui.h:41
+#: ../ui/details.ui.h:5
msgid "T_itle:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:42
+#: ../ui/details.ui.h:6
msgid "Shut down"
msgstr "ಮುಚ್ಚಿ ಬಿಡು"
-#: ../ui/details.ui.h:43
+#: ../ui/details.ui.h:7
msgid "D_escription:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:44
+#: ../ui/details.ui.h:8
msgid "<b>Basic Details</b>"
msgstr "<b>ಮೂಲ ವಿವರಗಳು</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:45
+#: ../ui/details.ui.h:9
msgid "Hypervisor:"
msgstr "ಹೈಪರ್ವೈಸರ್:"
-#: ../ui/details.ui.h:46
+#: ../ui/details.ui.h:10
msgid "Architecture:"
msgstr "ಆರ್ಕಿಟೆಕ್ಚರ್:"
-#: ../ui/details.ui.h:47
+#: ../ui/details.ui.h:11
msgid "Emulator:"
msgstr "ಎಮುಲೇಟರ್:"
-#: ../ui/details.ui.h:48
+#: ../ui/details.ui.h:12
msgid "Machine _Type: "
msgstr "ಗಣಕದ ಬಗೆ (_T): "
-#: ../ui/details.ui.h:49
+#: ../ui/details.ui.h:13
msgid "Chipse_t:"
msgstr "ಚಿಪ್‌ಸೆಟ್‌ (_t):"
-#: ../ui/details.ui.h:50
-msgid "Firmware:"
+#: ../ui/details.ui.h:14
+msgid "Firm_ware:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:51
+#: ../ui/details.ui.h:15
msgid "<b>Hypervisor Details</b>"
msgstr "<b>ಹೈಪರ್ವೈಸರ್ ವಿವರಗಳು</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:52
+#: ../ui/details.ui.h:16
msgid "Enable User Namespace"
msgstr "ಬಳಕೆದಾರ ನೇಮ್‌ಸ್ಪೇಸ್ ಅನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಿ"
-#: ../ui/details.ui.h:53
+#: ../ui/details.ui.h:17
msgid "User ID: "
msgstr "ಬಳಕೆದಾರ ID: "
-#: ../ui/details.ui.h:54
+#: ../ui/details.ui.h:18
msgid " Group ID: "
msgstr " ಗುಂಪಿನ ID: "
-#: ../ui/details.ui.h:55
+#: ../ui/details.ui.h:19
msgid "Start"
msgstr "ಪ್ರಾರಂಭ:"
-#: ../ui/details.ui.h:57
+#: ../ui/details.ui.h:21
msgid "Count"
msgstr "ಎಣಿಕೆ"
-#: ../ui/details.ui.h:58 ../ui/migrate.ui.h:7
+#: ../ui/details.ui.h:22
+msgid "1000"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/details.ui.h:23
+msgid "10"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/details.ui.h:24 ../ui/migrate.ui.h:7
msgid "0"
msgstr "0"
-#: ../ui/details.ui.h:59
+#: ../ui/details.ui.h:25
msgid "<b>User Namespace</b>"
msgstr "<b>ಬಳಕೆದಾರ ನೇಮ್‌ಸ್ಪೇಸ್</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:60
+#: ../ui/details.ui.h:26
msgid "<b>Operating Sys_tem</b>"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:61
+#: ../ui/details.ui.h:27
msgid "<b>Applications</b>"
msgstr "<b>ಅನ್ವಯಗಳು</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:62
+#: ../ui/details.ui.h:28
msgid "Refresh"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:63 ../ui/host.ui.h:8
+#: ../ui/details.ui.h:29 ../ui/host.ui.h:8
msgid "<b>CPU usage</b>"
msgstr "<b>CPUನ ಬಳಕೆ</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:64 ../ui/host.ui.h:9
+#: ../ui/details.ui.h:30 ../ui/host.ui.h:9
msgid "<b>Memory usage</b>"
msgstr "<b>ಮೆಮೊರಿ ಬಳಕೆ</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:65
+#: ../ui/details.ui.h:31
msgid "0 KiBytes/s 0 KiBytes/s"
msgstr "0 KiBytes/s 0 KiBytes/s"
-#: ../ui/details.ui.h:66
+#: ../ui/details.ui.h:32
msgid "<b>Disk I/O</b>"
msgstr "<b>ಡಿಸ್ಕ್‌ I/O</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:67
+#: ../ui/details.ui.h:33
msgid "<b>Network I/O</b>"
msgstr "<b>ಜಾಲಬಂಧ I/O</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:68
+#: ../ui/details.ui.h:34
msgid "Logical host CPUs:"
msgstr "ತಾರ್ಕಿಕ ಆತಿಥೇಯ ಗಣಕ CPUಗಳು:"
-#: ../ui/details.ui.h:69
+#: ../ui/details.ui.h:35
msgid "Ma_ximum allocation:"
msgstr "ಗರಿಷ್ಠ ನಿಯೋಜನೆ (_x):"
-#: ../ui/details.ui.h:70
+#: ../ui/details.ui.h:36
msgid "Current a_llocation:"
msgstr "ಪ್ರಸ್ತುತ ನಿಯೋಜನೆ (_l):"
-#: ../ui/details.ui.h:71
+#: ../ui/details.ui.h:37
+msgid "1"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/details.ui.h:38
+msgid "2"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/details.ui.h:39
msgid "<small>Overcommitting vCPUs can hurt performance</small>"
msgstr ""
"<small>vCPUಗಳ ಅತಿಸಲ್ಲಿಕೆಯು (ಓವರ್ ಕಮಿಟಿಂಗ್) ಕಾರ್ಯನಿರ್ವಹಣೆಯ ಮೇಲೆ ಅಡ್ಡಪರಿಣಾಮ "
"ಬೀರಬಹುದು</small>"
-#: ../ui/details.ui.h:72
+#: ../ui/details.ui.h:40
msgid "<b>CPUs</b>"
msgstr "<b>CPUಗಳು</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:73
+#: ../ui/details.ui.h:41
msgid "M_odel:"
msgstr "ಮಾದರಿ (_o):"
-#: ../ui/details.ui.h:74
+#: ../ui/details.ui.h:42
msgid "Copy host CP_U configuration"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:75
+#: ../ui/details.ui.h:43
+msgid "Enable available CPU security flaw mitigations"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/details.ui.h:44
msgid "<b>Configu_ration</b>"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:76
+#: ../ui/details.ui.h:45
msgid "Manuall_y set CPU topology"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:77
+#: ../ui/details.ui.h:46
msgid "Thread_s:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:78
+#: ../ui/details.ui.h:47
msgid "Cor_es:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:79
+#: ../ui/details.ui.h:48
msgid "Socke_ts:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:80
+#: ../ui/details.ui.h:49
msgid "<small>Selected CPU model does not support Hyper-Threading</small>"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:81
+#: ../ui/details.ui.h:50
msgid "<b>To_pology</b>"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:82
+#: ../ui/details.ui.h:51
msgid "Total host memory:"
msgstr "ಒಟ್ಟು ಆತಿಥೇಯದ ಮೆಮೊರಿ:"
-#: ../ui/details.ui.h:83 ../ui/fsdetails.ui.h:9
+#: ../ui/details.ui.h:52
+msgid "50"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/details.ui.h:53 ../ui/fsdetails.ui.h:9
msgid "MiB"
msgstr "MiB"
-#: ../ui/details.ui.h:84
+#: ../ui/details.ui.h:54
msgid "<b>Memory</b>"
msgstr "<b>ಮೆಮೊರಿ</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:85
+#: ../ui/details.ui.h:55
msgid "Start virt_ual machine on host boot up"
msgstr "ಆತಿಥೇಯವು ಬೂಟ್ ಆದಾಗ ವರ್ಚುವಲ್‌ ಗಣಕವನ್ನು ಆರಂಭಿಸು (_u)"
-#: ../ui/details.ui.h:86
+#: ../ui/details.ui.h:56
msgid "<b>Autostart</b>"
msgstr "<b>ಸಾರಾಂಶ:</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:87
+#: ../ui/details.ui.h:57
msgid "Init _path:"
msgstr "ಇನಿಟ್‌ ಮಾರ್ಗ (_p):"
-#: ../ui/details.ui.h:88
+#: ../ui/details.ui.h:58
msgid "Init ar_gs:"
msgstr "ಇನಿಟ್‌ ar_gs:"
-#: ../ui/details.ui.h:89
+#: ../ui/details.ui.h:59
msgid "<b>Container init</b>"
msgstr "<b>ಕಂಟೈನರ್ init</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:90
+#: ../ui/details.ui.h:60
msgid "Ena_ble direct kernel boot"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:91
+#: ../ui/details.ui.h:61
msgid "Ke_rnel path:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:93
+#: ../ui/details.ui.h:63
msgid "Browse"
msgstr "ನೋಡು"
-#: ../ui/details.ui.h:94
+#: ../ui/details.ui.h:64
msgid "Kernel ar_gs:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:95
+#: ../ui/details.ui.h:65
msgid "D_TB path:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:96
+#: ../ui/details.ui.h:66
msgid "<b>Dir_ect kernel boot</b>"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:97
+#: ../ui/details.ui.h:67
msgid "Enable boot me_nu"
msgstr "ಬೂಟ್ ಪರಿವಿಡಿಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು (_n)"
-#: ../ui/details.ui.h:98
+#: ../ui/details.ui.h:68
msgid "<b>Boot device order</b>"
msgstr "<b>ಬೂಟ್‌ ಸಾಧನದ ಕ್ರಮ</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:99
+#: ../ui/details.ui.h:69
msgid "R_eadonly:"
msgstr "ಓದಲು ಮಾತ್ರ (_e):"
-#: ../ui/details.ui.h:100
+#: ../ui/details.ui.h:70
msgid "Sharea_ble:"
msgstr "ಹಂಚಬಹುದಾದ (_b):"
-#: ../ui/details.ui.h:101
+#: ../ui/details.ui.h:71
msgid "Storage size:"
msgstr "ಶೇಖರಣೆಯ ಗಾತ್ರ:"
-#: ../ui/details.ui.h:102
+#: ../ui/details.ui.h:72
msgid "Source _path:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:103
+#: ../ui/details.ui.h:73
msgid "_Browse"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:104
+#: ../ui/details.ui.h:74
msgid "Device type:"
msgstr "ಸಾಧನದ ಬಗೆ:"
-#: ../ui/details.ui.h:105
+#: ../ui/details.ui.h:75
msgid "Removab_le:"
msgstr "ತೆಗೆಯಬಹುದಾದ (_l):"
-#: ../ui/details.ui.h:106
+#: ../ui/details.ui.h:76
msgid "Disk b_us:"
msgstr "ಡಿಸ್ಕ್‍ ಬಸ್ (_u):"
-#: ../ui/details.ui.h:107
+#: ../ui/details.ui.h:77
msgid "Seria_l number:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:108
+#: ../ui/details.ui.h:78
msgid ""
"<small>Changing this will not change the disk image format, it only tells "
"libvirt about the existing image format. </small>"
msgstr ""
-"<small>ಇದನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸುವುದರಿಂದ ಡಿಸ್ಕ್ ಚಿತ್ರಿಕೆ ವಿನ್ಯಾಸವನ್ನು "
-"ಬದಲಾಯಿಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ, ಇದು ಕೇವಲ libvirt ಗೆ ಈಗಿರುವ ಚಿತ್ರಿಕೆಯ ವಿನ್ಯಾಸವನ್ನು "
-"ತಿಳಿಸುತ್ತದೆ. </small>"
+"<small>ಇದನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸುವುದರಿಂದ ಡಿಸ್ಕ್ ಚಿತ್ರಿಕೆ ವಿನ್ಯಾಸವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ, ಇದು "
+"ಕೇವಲ libvirt ಗೆ ಈಗಿರುವ ಚಿತ್ರಿಕೆಯ ವಿನ್ಯಾಸವನ್ನು ತಿಳಿಸುತ್ತದೆ. </small>"
-#: ../ui/details.ui.h:109
+#: ../ui/details.ui.h:79
msgid "Storage forma_t:"
msgstr "ಶೇಖರಣಾ ವಿನ್ಯಾಸ (_t):"
-#: ../ui/details.ui.h:110
+#: ../ui/details.ui.h:80
msgid "_SGIO:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:116
+#: ../ui/details.ui.h:86
msgid "_Performance options"
msgstr "ಕಾರ್ಯನಿರ್ವಹಣೆಯ ಆಯ್ಕೆಗಳು (_P):"
-#: ../ui/details.ui.h:117
+#: ../ui/details.ui.h:87
msgid "Advanced _options"
msgstr "ಸುಧಾರಿತ ಆಯ್ಕೆಗಳು (_o)"
-#: ../ui/details.ui.h:118
+#: ../ui/details.ui.h:88
msgid "<b>Virtual Disk</b>"
msgstr "<b>ವರ್ಚುವಲ್‌ ಡಿಸ್ಕ್‍:</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:120
+#: ../ui/details.ui.h:90
msgid "MAC address:"
msgstr "MAC ವಿಳಾಸ:"
-#: ../ui/details.ui.h:121
+#: ../ui/details.ui.h:91
msgid "Link _state:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:122
+#: ../ui/details.ui.h:92
msgid "active"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:123 ../ui/gfxdetails.ui.h:14 ../ui/snapshots.ui.h:12
-#: ../ui/storagelist.ui.h:17
+#: ../ui/details.ui.h:93 ../ui/gfxdetails.ui.h:14 ../ui/hoststorage.ui.h:17
+#: ../ui/snapshots.ui.h:5
msgid "label"
msgstr "ಲೇಬಲ್"
-#: ../ui/details.ui.h:124
+#: ../ui/details.ui.h:94
msgid "I_P address:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:125
+#: ../ui/details.ui.h:95
msgid "<b>Virtual Network Interface</b>"
msgstr "<b>ವರ್ಚುವಲ್‌ ಜಾಲಬಂಧ ಸಂಪರ್ಕಸಾಧನ</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:127
+#: ../ui/details.ui.h:96
+msgid "Type:"
+msgstr "ಬಗೆ:"
+
+#: ../ui/details.ui.h:97
msgid "Mode:"
msgstr "ಕ್ರಮ:"
-#: ../ui/details.ui.h:128
+#: ../ui/details.ui.h:98
msgid "<b>Virtual Input Device</b>"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:129
+#: ../ui/details.ui.h:99
msgid "<b>Sound Device</b>"
msgstr "<b>ಧ್ವನಿ ಸಾಧನ</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:130
+#: ../ui/details.ui.h:100
msgid "Source host:"
msgstr "ಆತಿಥೇಯದ ಆಕರ:"
-#: ../ui/details.ui.h:131
+#: ../ui/details.ui.h:101
msgid "Bind host:"
msgstr "ಆತಿಥೇಯವನ್ನು ಬೈಂಡ್ ಮಾಡು:"
-#: ../ui/details.ui.h:132
+#: ../ui/details.ui.h:102
msgid "Target type:"
msgstr "ಗುರಿಯ ಬಗೆ:"
-#: ../ui/details.ui.h:133
+#: ../ui/details.ui.h:103
msgid "Target name:"
msgstr "ಗುರಿಯ ವಿಳಾಸ:"
-#: ../ui/details.ui.h:134 ../ui/host.ui.h:12 ../ui/storagelist.ui.h:14
+#: ../ui/details.ui.h:104 ../ui/hostnets.ui.h:2 ../ui/hoststorage.ui.h:14
msgid "State:"
msgstr "ಸ್ಥಿತಿ:"
-#: ../ui/details.ui.h:135
+#: ../ui/details.ui.h:105
msgid "Source path:"
msgstr "ಆಕರ ಮಾರ್ಗ:"
-#: ../ui/details.ui.h:136
+#: ../ui/details.ui.h:106
msgid "<b>insert type</b>"
msgstr "<b>ಸೇರಿಸುವ ಬಗೆ</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:137 ../ui/host.ui.h:11
+#: ../ui/details.ui.h:107 ../ui/hostnets.ui.h:1
msgid "Device:"
msgstr "ಸಾಧನ:"
-#: ../ui/details.ui.h:138
+#: ../ui/details.ui.h:108
msgid "ROM _BAR:"
msgstr "ROM _BAR:"
-#: ../ui/details.ui.h:139
+#: ../ui/details.ui.h:109
msgid "RAM:"
msgstr "RAM:"
-#: ../ui/details.ui.h:140
+#: ../ui/details.ui.h:110
msgid "Heads:"
msgstr "ಹೆಡ್‌ಗಳು:"
-#: ../ui/details.ui.h:141
+#: ../ui/details.ui.h:111
msgid "_3D acceleration:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:142
+#: ../ui/details.ui.h:112
msgid "<b>Video</b>"
msgstr "<b>ವೀಡಿಯೊ</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:144
+#: ../ui/details.ui.h:114
msgid "Devices:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:145
+#: ../ui/details.ui.h:115
msgid "<b>Controller</b>"
msgstr "<b>ನಿಯಂತ್ರಕ</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:146
+#: ../ui/details.ui.h:116
msgid "<b>Filesystem</b>"
msgstr "<b>ಕಡತವ್ಯವಸ್ಥೆ</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:147 ../ui/fsdetails.ui.h:5 ../ui/migrate.ui.h:12
+#: ../ui/details.ui.h:117 ../ui/fsdetails.ui.h:5 ../ui/migrate.ui.h:12
msgid "M_ode:"
msgstr "ಸ್ಥಿತಿ (_o):"
-#: ../ui/details.ui.h:148
+#: ../ui/details.ui.h:118
msgid "<b>Smartcard Device</b>"
msgstr "<b>ಸ್ಮಾರ್ಟ್ ಕಾರ್ಡ್ ಸಾಧನ</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:149
+#: ../ui/details.ui.h:119
msgid "Address:"
msgstr "ವಿಳಾಸ:"
-#: ../ui/details.ui.h:150
+#: ../ui/details.ui.h:120
msgid "foo:12"
msgstr "foo:12"
-#: ../ui/details.ui.h:151
+#: ../ui/details.ui.h:121
msgid "<b>Redirected device</b>"
msgstr "<b>ಮರುನಿರ್ದೇಶಿತ ಸಾಧನ</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:153
+#: ../ui/details.ui.h:123
msgid "Version:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:154
+#: ../ui/details.ui.h:124
msgid "<b>TPM Device</b>"
msgstr "<b>TPM ಸಾಧನ</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:155
+#: ../ui/details.ui.h:125
msgid "Host Device:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:156
+#: ../ui/details.ui.h:126
msgid "<b>Random Number Generator</b>"
msgstr "<b>ರ‌್ಯಾಂಡಮ್ ನಂಬರ್ ಜನರೇಟರ್</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:158
+#: ../ui/details.ui.h:128
msgid "Model:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:159
+#: ../ui/details.ui.h:129
msgid "panic-model"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:160
+#: ../ui/details.ui.h:130
msgid "<b>Panic Notifier</b>"
msgstr "<b>ಪ್ಯಾನಿಕ್ ಸೂಚನೆಗಾರ</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:162
-msgid "<b>The console is currently unavailable</b>"
-msgstr "<b>ಕನ್ಸೋಲು ಸದ್ಯಕ್ಕೆ ದೊರಕುತ್ತಿಲ್ಲ</b>"
-
-#: ../ui/details.ui.h:163
-msgid "_Password:"
-msgstr "ಗುಪ್ತಪದ (_P):"
-
-#: ../ui/details.ui.h:164
-msgid "_Save this password in your keyring"
-msgstr "ನಿಮ್ಮ ಕೀರಿಂಗ್‌ನಲ್ಲಿ ಈ ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು ಉಳಿಸು (_S)"
-
-#: ../ui/details.ui.h:165
-msgid "Check to save password, uncheck to forget password."
-msgstr ""
-
-#: ../ui/details.ui.h:167
-msgid "_Login"
-msgstr "ಪ್ರವೇಶ (_L)"
-
#: ../ui/fsdetails.ui.h:1
msgid "Default"
msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ"
@@ -6547,6 +6078,14 @@ msgstr ""
msgid "Connection Details"
msgstr "ಸಂಪರ್ಕದ ವಿವರಗಳು"
+#: ../ui/host.ui.h:2 ../ui/manager.ui.h:2 ../ui/vmwindow.ui.h:2
+msgid "_File"
+msgstr "ಕಡತ (_F)"
+
+#: ../ui/host.ui.h:3 ../ui/vmwindow.ui.h:3
+msgid "_View Manager"
+msgstr "ನೋಟ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕ (_V)"
+
#: ../ui/host.ui.h:4
msgid "Libvirt URI:"
msgstr ""
@@ -6563,113 +6102,121 @@ msgstr "<b>ಮೂಲ ವಿವರಗಳು</b>"
msgid "_Overview"
msgstr "ಅವಲೋಕನ (_O)"
-#: ../ui/host.ui.h:13 ../ui/storagelist.ui.h:15
+#: ../ui/host.ui.h:11
+msgid "_Virtual Networks"
+msgstr "ವರ್ಚುವಲ್‌ ಜಾಲಬಂಧಗಳು (_V)"
+
+#: ../ui/host.ui.h:12
+msgid "_Storage"
+msgstr "ಶೇಖರಣೆ (_S)"
+
+#: ../ui/hostnets.ui.h:3 ../ui/hoststorage.ui.h:15
msgid "A_utostart:"
msgstr "ಸ್ವಯಂ ಆರಂಭ (_u):"
-#: ../ui/host.ui.h:14
+#: ../ui/hostnets.ui.h:4
msgid "Domain:"
msgstr "ಡೊಮೇನ್:"
-#: ../ui/host.ui.h:15 ../ui/storagelist.ui.h:12
+#: ../ui/hostnets.ui.h:5 ../ui/hoststorage.ui.h:12
msgid "Name:"
msgstr "ಹೆಸರು:"
-#: ../ui/host.ui.h:16
+#: ../ui/hostnets.ui.h:6
msgid "NAT to any device"
msgstr "ಯಾವುದೆ ಸಾಧನಕ್ಕೆ NAT"
-#: ../ui/host.ui.h:17
+#: ../ui/hostnets.ui.h:7
msgid "Network:"
msgstr "ಜಾಲಬಂಧ:"
-#: ../ui/host.ui.h:18
+#: ../ui/hostnets.ui.h:8
msgid "DHCP range:"
msgstr "DHCP ವ್ಯಾಪ್ತಿ:"
-#: ../ui/host.ui.h:19
+#: ../ui/hostnets.ui.h:9
msgid "Forwarding:"
msgstr "ಫಾರ್ವಾರ್ಡಿಂಗ್‌:"
-#: ../ui/host.ui.h:20
+#: ../ui/hostnets.ui.h:10
msgid "Static Route:"
msgstr "ಸ್ಥಿರ ರೌಟ್:"
-#: ../ui/host.ui.h:21
-#, fuzzy
-msgid "<b>_IPv4 configuration</b>"
-msgstr "<b>IPv4 ಸಂರಚನೆ</b>"
+#: ../ui/hostnets.ui.h:14
+msgid "Add Network"
+msgstr "ಜಾಲಬಂಧವನ್ನು ಸೇರಿಸು"
+
+#: ../ui/hostnets.ui.h:15
+msgid "Start Network"
+msgstr "ಜಾಲಬಂಧವನ್ನು ಆರಂಭಿಸು"
-#: ../ui/host.ui.h:23
-msgid "<b>IPv6 configuration</b>"
-msgstr "<b>IPv6 ಸಂರಚನೆ</b>"
+#: ../ui/hostnets.ui.h:16
+msgid "Stop Network"
+msgstr "ಜಾಲಬಂಧವನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸು"
-#: ../ui/host.ui.h:24
-#, fuzzy
-msgid "Enable i_nbound QoS"
-msgstr "ಒಳಬರುವ QoS ಅನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು"
+#: ../ui/hostnets.ui.h:17
+msgid "Delete Network"
+msgstr "ಜಾಲಬಂಧವನ್ನು ಅಳಿಸಿಹಾಕು"
-#: ../ui/host.ui.h:25
-msgid "Average (KiB/sec):"
-msgstr "ಸರಾಸರಿ (KiB/sec):"
+#: ../ui/hoststorage.ui.h:1
+msgid "Add Pool"
+msgstr "ಪೂಲ್‌ ಅನ್ನು ಸೇರಿಸು"
-#: ../ui/host.ui.h:26
-msgid "Burst (KiB):"
-msgstr "ಸ್ಫೋಟ (KiB):"
+#: ../ui/hoststorage.ui.h:2
+msgid "Start Pool"
+msgstr "ಪೂಲ್ ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸು"
-#: ../ui/host.ui.h:27
-msgid "Peak (KiB/sec):"
-msgstr "ಉತ್ತುಂಗ (KiB/sec):"
+#: ../ui/hoststorage.ui.h:3
+msgid "Stop Pool"
+msgstr "ಪೂಲ್ ಅನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸು"
-#: ../ui/host.ui.h:28
-#, fuzzy
-msgid "Enable ou_tbound QoS"
-msgstr "ಹೊರಹೋಗುವ QoS ಅನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು"
+#: ../ui/hoststorage.ui.h:4
+msgid "Delete Pool"
+msgstr "ಪೂಲ್ ಅನ್ನು ಅಳಿಸಿಹಾಕು"
-#: ../ui/host.ui.h:29
-msgid "Burst (KiB/sec):"
-msgstr "ಸ್ಫೋಟ (KiB/sec):"
+#: ../ui/hoststorage.ui.h:5
+msgid "Browse local filesystem"
+msgstr ""
-#: ../ui/host.ui.h:30
-#, fuzzy
-msgid "<b>_QoS configuration</b>"
-msgstr "<b>QoS ಸಂರಚನೆ</b>"
+#: ../ui/hoststorage.ui.h:6
+msgid "_Browse Local"
+msgstr "ಸ್ಥಳೀಯವಾದುದಕ್ಕಾಗಿ ನೋಡು (_B)"
-#: ../ui/host.ui.h:31
-msgid "Physical Function:"
+#: ../ui/hoststorage.ui.h:7
+msgid "Cancel and close dialog"
msgstr ""
-#: ../ui/host.ui.h:32
-msgid "Virtual Functions:"
+#: ../ui/hoststorage.ui.h:8
+msgid "Choose Volume"
msgstr ""
-#: ../ui/host.ui.h:33
-msgid "<b>_SR-IOV information</b>"
+#: ../ui/hoststorage.ui.h:9
+msgid "Choose the selected volume"
msgstr ""
-#: ../ui/host.ui.h:34
-msgid "Add Network"
-msgstr "ಜಾಲಬಂಧವನ್ನು ಸೇರಿಸು"
+#: ../ui/hoststorage.ui.h:10
+msgid "Apply pool changes"
+msgstr ""
-#: ../ui/host.ui.h:35
-msgid "Start Network"
-msgstr "ಜಾಲಬಂಧವನ್ನು ಆರಂಭಿಸು"
+#: ../ui/hoststorage.ui.h:13
+msgid "Location:"
+msgstr "ಸ್ಥಳ:"
-#: ../ui/host.ui.h:36
-msgid "Stop Network"
-msgstr "ಜಾಲಬಂಧವನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸು"
+#: ../ui/hoststorage.ui.h:16
+msgid "Size:"
+msgstr ""
-#: ../ui/host.ui.h:37
-msgid "Delete Network"
-msgstr "ಜಾಲಬಂಧವನ್ನು ಅಳಿಸಿಹಾಕು"
+#: ../ui/hoststorage.ui.h:18
+msgid "<b>Volumes</b>"
+msgstr "<b>ಪರಿಮಾಣಗಳು</b>"
-#: ../ui/host.ui.h:38
-msgid "_Virtual Networks"
-msgstr "ವರ್ಚುವಲ್‌ ಜಾಲಬಂಧಗಳು (_V)"
+#: ../ui/hoststorage.ui.h:19
+msgid "Refresh volume list"
+msgstr "ಪರಿಮಾಣ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತಾಜಾಗೊಳಿಸು"
-#: ../ui/host.ui.h:39
-msgid "_Storage"
-msgstr "ಶೇಖರಣೆ (_S)"
+#: ../ui/hoststorage.ui.h:20
+msgid "Delete volume"
+msgstr ""
#: ../ui/manager.ui.h:3
msgid "_Add Connection..."
@@ -6691,6 +6238,10 @@ msgstr "ಸಂಪರ್ಕದ ವಿವರಗಳು (_C)"
msgid "_Virtual Machine Details"
msgstr "ವರ್ಚುವಲ್‌ ಗಣಕದ ವಿವರಗಳು (_V)"
+#: ../ui/manager.ui.h:8 ../ui/vmwindow.ui.h:8
+msgid "_View"
+msgstr "ನೋಟ (_V)"
+
#: ../ui/manager.ui.h:9
msgid "_Graph"
msgstr "ನಕ್ಷೆ (_G)"
@@ -6735,6 +6286,14 @@ msgstr "ವರ್ಚುವಲ್‌ ಗಣಕದ ಕನ್ಸೋಲ್‌ ಹಾ
msgid "_Open"
msgstr "ತೆರೆ (_O)"
+#: ../ui/manager.ui.h:20 ../ui/vmwindow.ui.h:26
+msgid "Power on the virtual machine"
+msgstr "ವರ್ಚುವಲ್‌ ಗಣಕವನ್ನು ಪವರ್ ಆನ್ ಮಾಡು"
+
+#: ../ui/manager.ui.h:24 ../ui/vmwindow.ui.h:30
+msgid "Shut down the virtual machine"
+msgstr ""
+
#: ../ui/migrate.ui.h:1
msgid "Migrate the virtual machine"
msgstr "ವರ್ಚುವಲ್‌ ಗಣಕಕ್ಕೆ ವರ್ಗಾಯಿಸು"
@@ -6761,9 +6320,14 @@ msgstr ""
#: ../ui/migrate.ui.h:9
msgid ""
-"Tunnel migration through the libvirtd connection channel, rather than having the hypervisor open a separate network connection to the destination. The source libvirt instance connects directly to the destination libvirt instance.\n"
+"Tunnel migration through the libvirtd connection channel, rather than having "
+"the hypervisor open a separate network connection to the destination. The "
+"source libvirt instance connects directly to the destination libvirt "
+"instance.\n"
"\n"
-"This can simplify setup since no additional firewall ports need to be open, and will encrypt migration traffic if your libvirt connection is encrypted. But it can be difficult to make this work with SSH transport."
+"This can simplify setup since no additional firewall ports need to be open, "
+"and will encrypt migration traffic if your libvirt connection is encrypted. "
+"But it can be difficult to make this work with SSH transport."
msgstr ""
#: ../ui/migrate.ui.h:13
@@ -6776,7 +6340,9 @@ msgstr "<b>ಸಂಪರ್ಕ</b>"
#: ../ui/migrate.ui.h:15
msgid ""
-"By default libvirt will refuse to migrate a VM for certain configurations that could lead to malfunctioning guests, like if a disk's cache mode is not 'none'.\n"
+"By default libvirt will refuse to migrate a VM for certain configurations "
+"that could lead to malfunctioning guests, like if a disk's cache mode is not "
+"'none'.\n"
"\n"
"Enabling this option tells libvirt to skip those checks."
msgstr ""
@@ -6787,9 +6353,14 @@ msgstr ""
#: ../ui/migrate.ui.h:19
msgid ""
-"By default, the migrated VM config is removed from the source host, and saved persistently on the destination host. The destination host is considered the new home of the VM.\n"
+"By default, the migrated VM config is removed from the source host, and "
+"saved persistently on the destination host. The destination host is "
+"considered the new home of the VM.\n"
"\n"
-"If 'temporary' is selected, the migration is considered only a temporary move: the source host maintains a copy of the VM config, and the running copy moved to the destination is only transient, and will disappear when it is shutdown."
+"If 'temporary' is selected, the migration is considered only a temporary "
+"move: the source host maintains a copy of the VM config, and the running "
+"copy moved to the destination is only transient, and will disappear when it "
+"is shutdown."
msgstr ""
#: ../ui/migrate.ui.h:22
@@ -6817,8 +6388,8 @@ msgid ""
"<small>In most configurations, macvtap does not work for host to guest "
"network communication.</small>"
msgstr ""
-"<small>ಹೆಚ್ಚಿನ ಸಂರಚನೆಗಳಲ್ಲಿ, ಆತಿಥೇಯಗಣಕದಿಂದ ಅತಿಥಿಗಣಕಕ್ಕಾಗಿನ ಸಂವಹನವು macvtap "
-"ನಿಂದ ಕೆಲಸ ಮಾಡುವುದಿಲ್ಲ.</small>"
+"<small>ಹೆಚ್ಚಿನ ಸಂರಚನೆಗಳಲ್ಲಿ, ಆತಿಥೇಯಗಣಕದಿಂದ ಅತಿಥಿಗಣಕಕ್ಕಾಗಿನ ಸಂವಹನವು macvtap ನಿಂದ "
+"ಕೆಲಸ ಮಾಡುವುದಿಲ್ಲ.</small>"
#: ../ui/netlist.ui.h:4
msgid "_Portgroup:"
@@ -6865,76 +6436,84 @@ msgid "Enable libgues_tfs VM introspection"
msgstr ""
#: ../ui/preferences.ui.h:4
+msgid "Enable _XML editing"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/preferences.ui.h:5
msgid "<b>General</b>"
msgstr "<b>ಸಾಮಾನ್ಯ</b>"
-#: ../ui/preferences.ui.h:5
+#: ../ui/preferences.ui.h:6
msgid "_General"
msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯ (_G)"
-#: ../ui/preferences.ui.h:6
+#: ../ui/preferences.ui.h:7
msgid "Poll _Disk I/O"
msgstr "ಪೋಲ್ ಡಿಸ್ಕ್‌ I/O (_D)"
-#: ../ui/preferences.ui.h:7
+#: ../ui/preferences.ui.h:8
msgid "Poll _Network I/O"
msgstr "ಪೋಲ್ ಜಾಲಬಂಧ I/O (_N)"
-#: ../ui/preferences.ui.h:8
+#: ../ui/preferences.ui.h:9
msgid "Poll _Memory stats"
msgstr "ಮೆಮೊರಿ ಅಂಕಿಅಂಶಗಳ ಪೋಲ್ ( _M)"
-#: ../ui/preferences.ui.h:9
+#: ../ui/preferences.ui.h:10
msgid "_Update status every"
msgstr "ಪ್ರತಿ ಸ್ಥಿತಿಯನ್ನು ಅಪ್‌ಡೇಟ್‌ ಮಾಡು (_U)"
-#: ../ui/preferences.ui.h:10
+#: ../ui/preferences.ui.h:11
msgid "seconds"
msgstr "ಸೆಕೆಂಡುಗಳು"
-#: ../ui/preferences.ui.h:11
+#: ../ui/preferences.ui.h:12
msgid "Poll C_PU usage"
msgstr "C_PUನ ಬಳಕೆಯನ್ನು ಪೋಲ್ ಮಾಡು"
-#: ../ui/preferences.ui.h:12
+#: ../ui/preferences.ui.h:13
msgid "<b>Stats Options</b>"
msgstr "<b>ಅಂಕಿ ಅಂಶಗಳ ಆಯ್ಕೆಗಳು</b>"
-#: ../ui/preferences.ui.h:13
+#: ../ui/preferences.ui.h:14
msgid "P_olling"
msgstr "ಪೋಲ್ ಮಾಡುವಿಕೆ (_o)"
-#: ../ui/preferences.ui.h:14
+#: ../ui/preferences.ui.h:15
msgid "Gra_phics type:"
msgstr "ಗ್ರಾಫಿಕ್ಸ್ ಬಗೆ (_p):"
-#: ../ui/preferences.ui.h:15
+#: ../ui/preferences.ui.h:16
msgid "Default storage format for new disk images."
msgstr "ಡಿಸ್ಕ್‍ ಚಿತ್ರಿಕೆಗಳಿಗಾಗಿ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಶೇಖರಣಾ ವಿನ್ಯಾಸ."
-#: ../ui/preferences.ui.h:16
+#: ../ui/preferences.ui.h:17
msgid "_Storage format:"
msgstr "ಶೇಖರಣಾ ವಿನ್ಯಾಸ (_S):"
-#: ../ui/preferences.ui.h:17
+#: ../ui/preferences.ui.h:18
msgid "_Add sound device:"
msgstr "ಧ್ವನಿಯ ಸಾಧನವನ್ನು ಸೇರಿಸು (_A):"
-#: ../ui/preferences.ui.h:18
+#: ../ui/preferences.ui.h:19
msgid ""
-"Default CPU setting for new VMs. This is typically a tradeoff between performance\n"
-"and migration compatibility: if using the 'copy host' option, your servers will need\n"
+"Default CPU setting for new VMs. This is typically a tradeoff between "
+"performance\n"
+"and migration compatibility: if using the 'copy host' option, your servers "
+"will need\n"
"identical CPUs in order to migrate the VM."
msgstr ""
-"ಹೊಸ VMಗಳಿಗಾಗಿ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ CPU ಸಿದ್ಧತೆಗಳು. ಇದು ಸಾಮಾನ್ಯವಾಗಿ ಕಾರ್ಯನಿರ್ವಹಣೆ ಮತ್ತು ವರ್ಗಾವಣೆ\n"
-"ಸಾಮರ್ಥ್ಯದ ನಡುವಿನ ಒಂದು ಹೊಂದಾಣಿಕೆಯಾಗಿರುತ್ತದೆ: ನೀವು 'copy host' ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಬಳಸುತ್ತಿದ್ದಲ್ಲಿ, ನಿಮ್ಮ ಪೂರೈಕೆಗಣಕಗಳು \n"
+"ಹೊಸ VMಗಳಿಗಾಗಿ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ CPU ಸಿದ್ಧತೆಗಳು. ಇದು ಸಾಮಾನ್ಯವಾಗಿ ಕಾರ್ಯನಿರ್ವಹಣೆ ಮತ್ತು "
+"ವರ್ಗಾವಣೆ\n"
+"ಸಾಮರ್ಥ್ಯದ ನಡುವಿನ ಒಂದು ಹೊಂದಾಣಿಕೆಯಾಗಿರುತ್ತದೆ: ನೀವು 'copy host' ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು "
+"ಬಳಸುತ್ತಿದ್ದಲ್ಲಿ, ನಿಮ್ಮ ಪೂರೈಕೆಗಣಕಗಳು \n"
"VM ಅನ್ನು ವರ್ಗಾವಣೆ ಮಾಡಲು ಒಂದೇ ರೀತಿಯ CPU ಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರಬೇಕು."
-#: ../ui/preferences.ui.h:21
+#: ../ui/preferences.ui.h:22
msgid "CPU _default:"
msgstr "CPU ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ (_d):"
-#: ../ui/preferences.ui.h:22
+#: ../ui/preferences.ui.h:23
msgid ""
"Add Spice _USB\n"
"Redirection:"
@@ -6942,234 +6521,340 @@ msgstr ""
"ಸ್ಪೈಸ್ _USB ಮರುನಿರ್ದೇಶನವನ್ನು\n"
"ಸೇರಿಸು:"
-#: ../ui/preferences.ui.h:24
+#: ../ui/preferences.ui.h:25
msgid "<b>New VM Defaults</b>"
msgstr "<b>ಹೊಸ VM ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತಗಳು</b>"
-#: ../ui/preferences.ui.h:25
+#: ../ui/preferences.ui.h:26
msgid "N_ew VM"
msgstr "ಹೊಸ VM (_e)"
-#: ../ui/preferences.ui.h:26
+#: ../ui/preferences.ui.h:27
msgid "Graphical console _scaling:"
msgstr "ಚಿತ್ರಾತ್ಮಕ ಕನ್ಸೋಲ್‌ನ ಗಾತ್ರ ಬದಲಾವಣೆ (_s):"
-#: ../ui/preferences.ui.h:27
+#: ../ui/preferences.ui.h:28
msgid "Gr_ab keys:"
msgstr "ಸೆಳೆಯುವ ಕೀಲಿಗಳು (_a):"
-#: ../ui/preferences.ui.h:28
+#: ../ui/preferences.ui.h:29
msgid "Not supported"
msgstr "ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲ"
-#: ../ui/preferences.ui.h:29
+#: ../ui/preferences.ui.h:30
msgid ""
"When the guest graphical console has keyboard focus, do not disable "
"shortcuts for console window menus (Alt+F -> File, etc.) Normally these are "
-"disabled to ensure that typing in the guest does not accidentally perform an"
-" operation in virt-manager's console window."
+"disabled to ensure that typing in the guest does not accidentally perform an "
+"operation in virt-manager's console window."
msgstr ""
-"ಅತಿಥಿಗಣಕದ ಚಿತ್ರಾತ್ಮಕ ಕನ್ಸೋಲ್‌ನ ಮೇಲೆ ಕೀಲಮಣೆಯ ಗಮನವನ್ನು ಹರಿಸಿದಾಗ, ಕನ್ಸೋಲ್ ಕಿಟಕಿ"
-" ಮೆನುಗಳಿಗಾಗಿ (Alt+F -> ಕಡತ, ಇತರೆ.) ಸುಲಭಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ನಿಷ್ಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಬೇಡಿ. "
-"ಸಾಮಾನ್ಯವಾಗಿ ಅತಿಥಿಯಲ್ಲಿ ಟೈಪ್‌ ಮಾಡುವಾಗ virt-manager ನ ಕನ್ಸೋಲ್ ಕಿಟಕಿಯಲ್ಲಿ "
-"ಅಚಾತುರ್ಯದಿಂದ ಏನಾದರೂ ಕೆಲಸವು ನಡೆದುಹೋಗುವುದನ್ನು ತಪ್ಪಿಸಲು ಇವುಗಳನ್ನು "
-"ನಿಷ್ಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಿರಲಾಗುತ್ತದೆ."
+"ಅತಿಥಿಗಣಕದ ಚಿತ್ರಾತ್ಮಕ ಕನ್ಸೋಲ್‌ನ ಮೇಲೆ ಕೀಲಮಣೆಯ ಗಮನವನ್ನು ಹರಿಸಿದಾಗ, ಕನ್ಸೋಲ್ ಕಿಟಕಿ "
+"ಮೆನುಗಳಿಗಾಗಿ (Alt+F -> ಕಡತ, ಇತರೆ.) ಸುಲಭಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ನಿಷ್ಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಬೇಡಿ. ಸಾಮಾನ್ಯವಾಗಿ "
+"ಅತಿಥಿಯಲ್ಲಿ ಟೈಪ್‌ ಮಾಡುವಾಗ virt-manager ನ ಕನ್ಸೋಲ್ ಕಿಟಕಿಯಲ್ಲಿ ಅಚಾತುರ್ಯದಿಂದ ಏನಾದರೂ "
+"ಕೆಲಸವು ನಡೆದುಹೋಗುವುದನ್ನು ತಪ್ಪಿಸಲು ಇವುಗಳನ್ನು ನಿಷ್ಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಿರಲಾಗುತ್ತದೆ."
-#: ../ui/preferences.ui.h:30
+#: ../ui/preferences.ui.h:31
msgid "_Force console shortcuts:"
msgstr "ಕನ್ಸೋಲ್ ಸಮೀಪಮಾರ್ಗಗಳನ್ನು ಒತ್ತಾಯಿಸು (_F):"
-#: ../ui/preferences.ui.h:31
+#: ../ui/preferences.ui.h:32
msgid "Change..."
msgstr "ಬದಲಾಯಿಸು..."
-#: ../ui/preferences.ui.h:32
+#: ../ui/preferences.ui.h:33
msgid ""
"Change guest resolution when the guest window size is changed. Only works "
"with properly configured guest using spice and the desktop agent."
msgstr ""
-"ಅತಿಥಿ ಗಣಕದ ಕಿಟಕಿಯ ಗಾತ್ರವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಿದಾಗ ಅತಿಥಿ ಗಣಕದ ರೆಸಲ್ಯೂಶನ್ ಅನ್ನು "
-"ಬದಲಾಯಿಸು. ಕೇವಲ ಸ್ಪೈಸ್ ಮತ್ತು ಡೆಸ್ಕ್‌ಟಾಪ್ ಮಧ್ಯವರ್ತಿಯನ್ನು ಬಳಸಿಕೊಂಡು ಸರಿಯಾಗಿ "
-"ಸಂರಚಿಸಲಾದ ಅತಿಥಿ ಗಣಕದಿಂದ ಮಾತ್ರ ಸರಿಯಾಗಿ ಕೆಲಸ ಮಾಡುತ್ತದೆ."
+"ಅತಿಥಿ ಗಣಕದ ಕಿಟಕಿಯ ಗಾತ್ರವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಿದಾಗ ಅತಿಥಿ ಗಣಕದ ರೆಸಲ್ಯೂಶನ್ ಅನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು. "
+"ಕೇವಲ ಸ್ಪೈಸ್ ಮತ್ತು ಡೆಸ್ಕ್‌ಟಾಪ್ ಮಧ್ಯವರ್ತಿಯನ್ನು ಬಳಸಿಕೊಂಡು ಸರಿಯಾಗಿ ಸಂರಚಿಸಲಾದ ಅತಿಥಿ ಗಣಕದಿಂದ "
+"ಮಾತ್ರ ಸರಿಯಾಗಿ ಕೆಲಸ ಮಾಡುತ್ತದೆ."
-#: ../ui/preferences.ui.h:33
+#: ../ui/preferences.ui.h:34
msgid "_Resize guest with window:"
msgstr "ಕಿಟಕಿಯೊಂದಿಗೆ ಅತಿಥಿಗಣಕವನ್ನು ಮರುಗಾತ್ರಿಸು (_R):"
-#: ../ui/preferences.ui.h:34
+#: ../ui/preferences.ui.h:35
msgid "SPICE _USB Redirection:"
msgstr ""
-#: ../ui/preferences.ui.h:35
+#: ../ui/preferences.ui.h:36
msgid "<b>Graphical Consoles</b>"
msgstr "<b>ಗ್ರಾಫಿಕಲ್ ಕನ್ಸೋಲುಗಳು</b>"
-#: ../ui/preferences.ui.h:36
+#: ../ui/preferences.ui.h:37
msgid "Conso_le"
msgstr "ಕನ್ಸೋಲ್ (_l)"
-#: ../ui/preferences.ui.h:37
+#: ../ui/preferences.ui.h:38
msgid "_Force Poweroff:"
msgstr "ಬಲವಂತವಾಗಿ ಮುಚ್ಚು (_F):"
-#: ../ui/preferences.ui.h:38
+#: ../ui/preferences.ui.h:39
msgid "Poweroff/_Reboot/Save:"
msgstr "ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸುವಿಕೆ/ಮರುಬೂಟ್‌/ಉಳಿಸುವಿಕೆ (_R):"
-#: ../ui/preferences.ui.h:39
+#: ../ui/preferences.ui.h:40
msgid "_Pause:"
msgstr "ತಾತ್ಕಾಲಿಕ ತಡೆ (_P):"
-#: ../ui/preferences.ui.h:40
+#: ../ui/preferences.ui.h:41
msgid "Device re_moval:"
msgstr "ಸಾಧನವನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕುವಿಕೆ (_m):"
-#: ../ui/preferences.ui.h:41
+#: ../ui/preferences.ui.h:42
msgid "_Interface start/stop:"
msgstr "ಸಂಪರ್ಕಸಾಧನವನ್ನು ಆರಂಭಿಸು/ನಿಲ್ಲಿಸು (_I):"
-#: ../ui/preferences.ui.h:42
+#: ../ui/preferences.ui.h:43
msgid "_Unapplied changes:"
msgstr "ಅನ್ವಯಿಸದೆ ಇರುವ ಬದಲಾವಣೆಗಳು (_U):"
-#: ../ui/preferences.ui.h:43
+#: ../ui/preferences.ui.h:44
msgid "_Deleting storage:"
msgstr "ಶೇಖರಣೆಯನ್ನು ಅಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ (_D):"
-#: ../ui/preferences.ui.h:44
+#: ../ui/preferences.ui.h:45
msgid "<b>Confirmations</b>"
msgstr "<b>ಖಚಿತಪಡಿಕೆ</b>"
-#: ../ui/preferences.ui.h:45
+#: ../ui/preferences.ui.h:46
msgid "Feed_back"
msgstr "ಅಭಿಪ್ರಾಯ (_b)"
#: ../ui/snapshots.ui.h:1
-msgid "Create snapshot"
-msgstr "ಸ್ನ್ಯಾಪ್‌ಶಾಟ್‌ ಅನ್ನು ರಚಿಸು"
-
-#: ../ui/snapshots.ui.h:2
-msgid "<span size='large' color='white'>Create snapshot</span>"
-msgstr "<span size='large' color='white'>ಸ್ನ್ಯಾಪ್‌ಶಾಟ್‌ ಅನ್ನು ರಚಿಸು</span>"
-
-#: ../ui/snapshots.ui.h:4
-msgid "_Description:"
-msgstr "ವಿವರಣೆ (_D):"
-
-#: ../ui/snapshots.ui.h:6
-msgid "Screenshot:"
-msgstr "ತೆರೆಚಿತ್ರ:"
-
-#: ../ui/snapshots.ui.h:8
msgid "Description:"
msgstr "ವಿವರಣೆ:"
-#: ../ui/snapshots.ui.h:9
+#: ../ui/snapshots.ui.h:2
msgid "VM State:"
msgstr "VM ಸ್ಥಿತಿ:"
-#: ../ui/snapshots.ui.h:10
+#: ../ui/snapshots.ui.h:3
msgid "Timestamp:"
msgstr "ಸಮಯಮುದ್ರೆ:"
-#: ../ui/snapshots.ui.h:11
+#: ../ui/snapshots.ui.h:4
msgid "Snapshot Mode:"
msgstr "ಸ್ನ್ಯಾಪ್‌ಶಾಟ್‌ ಕ್ರಮ:"
-#: ../ui/snapshots.ui.h:13
+#: ../ui/snapshots.ui.h:6 ../ui/snapshotsnew.ui.h:6
+msgid "Screenshot:"
+msgstr "ತೆರೆಚಿತ್ರ:"
+
+#: ../ui/snapshots.ui.h:7
msgid "No screenshot available"
msgstr "ಯಾವುದೆ ತೆರೆಚಿತ್ರಗಳು ಲಭ್ಯವಿಲ್ಲ"
-#: ../ui/snapshots.ui.h:14
+#: ../ui/snapshots.ui.h:8
msgid "<small><i>This was the most recently applied snapshot.</i></small>"
-msgstr ""
-"<small><i>ಇದು ಅತ್ಯಂತ ಇತ್ತೀಚೆಗೆ ಅನ್ವಯಿಸಲಾದ ಸ್ನ್ಯಾಪ್‌ಶಾಟ್ ಆಗಿದೆ.</i></small>"
+msgstr "<small><i>ಇದು ಅತ್ಯಂತ ಇತ್ತೀಚೆಗೆ ಅನ್ವಯಿಸಲಾದ ಸ್ನ್ಯಾಪ್‌ಶಾಟ್ ಆಗಿದೆ.</i></small>"
-#: ../ui/snapshots.ui.h:15
+#: ../ui/snapshots.ui.h:9
msgid "Create new snapshot"
msgstr "ಹೊಸ ಸ್ನ್ಯಾಪ್‌ಶಾಟ್‌ ಅನ್ನು ರಚಿಸಿ"
-#: ../ui/snapshots.ui.h:16
+#: ../ui/snapshots.ui.h:10
msgid "Run selected snapshot"
msgstr "ಆರಿಸಲಾದ ಸ್ನಾಪ್‌ಶಾಟ್ ಅನ್ನು ಚಲಾಯಿಸು"
-#: ../ui/snapshots.ui.h:17
+#: ../ui/snapshots.ui.h:11
#, fuzzy
msgid "Refresh snapshot list"
msgstr "ಸ್ನಾಪ್‌ಶಾಟ್ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತಾಜಾಗೊಳಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ: %s"
-#: ../ui/snapshots.ui.h:18
+#: ../ui/snapshots.ui.h:12
msgid "Delete selected snapshot"
msgstr "ಆರಿಸಲಾದ ಸ್ನಾಪ್‌ಶಾಟ್ ಅನ್ನು ಅಳಿಸು"
-#: ../ui/snapshots.ui.h:19
+#: ../ui/snapshots.ui.h:13
msgid "Save updated snapshot metadata"
msgstr "ಅಪ್‌ಡೇಟ್ ಮಾಡಲಾದ ಸ್ನ್ಯಾಪ್‌ಶಾಟ್ ಮೆಟಾಡೇಟಾವನ್ನು ಉಳಿಸು"
+#: ../ui/snapshotsnew.ui.h:1
+msgid "Create snapshot"
+msgstr "ಸ್ನ್ಯಾಪ್‌ಶಾಟ್‌ ಅನ್ನು ರಚಿಸು"
+
+#: ../ui/snapshotsnew.ui.h:2
+msgid "<span size='large' color='white'>Create snapshot</span>"
+msgstr "<span size='large' color='white'>ಸ್ನ್ಯಾಪ್‌ಶಾಟ್‌ ಅನ್ನು ರಚಿಸು</span>"
+
+#: ../ui/snapshotsnew.ui.h:4
+msgid "_Description:"
+msgstr "ವಿವರಣೆ (_D):"
+
#: ../ui/storagebrowse.ui.h:1
msgid "Choose Storage Volume"
msgstr "ಶೇಖರಣಾ ಪರಿಮಾಣವನ್ನು ಸೇರಿಸಿ"
-#: ../ui/storagelist.ui.h:1
-msgid "Add Pool"
-msgstr "ಪೂಲ್‌ ಅನ್ನು ಸೇರಿಸು"
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:1
+msgid "Virtual Machine"
+msgstr "ವರ್ಚುವಲ್‌ ಗಣಕ"
-#: ../ui/storagelist.ui.h:2
-msgid "Start Pool"
-msgstr "ಪೂಲ್ ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸು"
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:4
+msgid "Virtual _Machine"
+msgstr "ವರ್ಚುವಲ್‌ ಗಣಕ (_M)"
-#: ../ui/storagelist.ui.h:3
-msgid "Stop Pool"
-msgstr "ಪೂಲ್ ಅನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸು"
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:5
+msgid "_Take Screenshot"
+msgstr "ತೆರೆಚಿತ್ರವನ್ನು ತೆಗೆದುಕೊ (_T)"
-#: ../ui/storagelist.ui.h:4
-msgid "Delete Pool"
-msgstr "ಪೂಲ್ ಅನ್ನು ಅಳಿಸಿಹಾಕು"
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:6
+msgid "Redirect host USB device to virtual machine with SPICE graphics."
+msgstr "SPICE ಗ್ರಾಫಿಕ್ಸ್‌ನೊಂದಿಗೆ ಆತಿಥೇಯ USB ಸಾಧನವನ್ನು ವರ್ಚುವಲ್ ಗಣಕಕ್ಕೆ ಮರುನಿರ್ದೇಶಿಸಿ."
-#: ../ui/storagelist.ui.h:5
-msgid "Browse local filesystem"
-msgstr ""
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:7
+msgid "_Redirect USB device"
+msgstr "USB ಸಾಧನವನ್ನು ಮರುನಿರ್ದೇಶನಗೊಳಿಸು (_R)"
-#: ../ui/storagelist.ui.h:6
-msgid "_Browse Local"
-msgstr "ಸ್ಥಳೀಯವಾದುದಕ್ಕಾಗಿ ನೋಡು (_B)"
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:9
+msgid "_Console"
+msgstr "ಕನ್ಸೋಲ್ (_C)"
-#: ../ui/storagelist.ui.h:7
-msgid "Cancel and close dialog"
-msgstr ""
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:11
+msgid "Sna_pshots"
+msgstr "ಸ್ನಾಪ್‌ಶಾಟ್‌ಗಳು (_p)"
-#: ../ui/storagelist.ui.h:8
-msgid "Choose Volume"
-msgstr ""
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:12
+msgid "_Fullscreen"
+msgstr "ಪೂರ್ಣಪರದೆ (_F)"
-#: ../ui/storagelist.ui.h:9
-msgid "Choose the selected volume"
-msgstr ""
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:13
+msgid "_Resize to VM"
+msgstr "VM ಗೆ ಗಾತ್ರ ಬದಲಾಯಿಸು (_R)"
-#: ../ui/storagelist.ui.h:10
-msgid "Apply pool changes"
-msgstr ""
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:14
+msgid "_Scale Display"
+msgstr "ಪ್ರದರ್ಶಕದ ಅಳತೆ ಕಡಿಮೆ ಮಾಡು (_S)"
-#: ../ui/storagelist.ui.h:13
-msgid "Location:"
-msgstr "ಸ್ಥಳ:"
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:15
+msgid "_Always"
+msgstr "ಯಾವಾಗಲೂ (_A)"
-#: ../ui/storagelist.ui.h:16
-msgid "Size:"
-msgstr ""
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:16
+msgid "_Only when Fullscreen"
+msgstr "ಕೇವಲ ಪೂರ್ಣ ಪರದೆಯಲ್ಲಿದ್ದಾಗ ಮಾತ್ರ (_O)"
-#: ../ui/storagelist.ui.h:18
-msgid "<b>Volumes</b>"
-msgstr "<b>ಪರಿಮಾಣಗಳು</b>"
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:17
+msgid "_Never"
+msgstr "ಎಂದಿಗೂ ಬೇಡ (_N)"
-#: ../ui/storagelist.ui.h:19
-msgid "Refresh volume list"
-msgstr "ಪರಿಮಾಣ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತಾಜಾಗೊಳಿಸು"
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:18
+msgid "Auto _resize VM with window"
+msgstr "ಕಿಟಕಿಯೊಂದಿಗೆ VM ಅನ್ನು ಮರುಗಾತ್ರಿಸು (_r)"
-#: ../ui/storagelist.ui.h:20
-msgid "Delete volume"
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:19
+msgid "_Text Consoles"
+msgstr "ಪಠ್ಯ ಕನ್ಸೋಲುಗಳು (_T)"
+
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:20
+msgid "T_oolbar"
+msgstr "ಉಪಕರಣ ಪಟ್ಟಿ (_o)"
+
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:21
+msgid "Send _Key"
+msgstr "ಕೀಲಿಯನ್ನು ಕಳುಹಿಸು (_K)"
+
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:22
+msgid "Show the graphical console"
+msgstr "ಚಿತ್ರಾತ್ಮಕ ಕನ್ಸೋಲನ್ನು ತೋರಿಸು"
+
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:24
+msgid "Show virtual hardware details"
+msgstr "ವರ್ಚುವಲ್ ಯಂತ್ರಾಂಶದ ವಿವರವನ್ನು ತೋರಿಸು"
+
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:27
+msgid "Run"
+msgstr "ಚಲಾಯಿಸು"
+
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:29
+msgid "Pause"
+msgstr "ತಾತ್ಕಲಿಕ ತಡೆ"
+
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:32
+msgid "Snapshots"
+msgstr "ಸ್ನಾಪ್‌ಶಾಟ್‌ಗಳು"
+
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:33
+msgid "Switch to fullscreen view"
+msgstr "ಪೂರ್ಣತೆರೆ ನೋಟಕ್ಕೆ ಬದಲಾಯಿಸು"
+
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:34
+msgid "Begin Installation"
+msgstr "ಅನುಸ್ಥಾಪನೆಯನ್ನು ಆರಂಭಿಸು"
+
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:35
+msgid "_Begin Installation"
+msgstr "ಅನುಸ್ಥಾಪನೆಯನ್ನು ಆರಂಭಿಸು (_B)"
+
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:36
+#, fuzzy
+msgid "_Cancel Installation"
+msgstr "ಅನುಸ್ಥಾಪನೆಯನ್ನು ಆರಂಭಿಸು (_B)"
+
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:37
+msgid "<b>The console is currently unavailable</b>"
+msgstr "<b>ಕನ್ಸೋಲು ಸದ್ಯಕ್ಕೆ ದೊರಕುತ್ತಿಲ್ಲ</b>"
+
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:38
+msgid "_Password:"
+msgstr "ಗುಪ್ತಪದ (_P):"
+
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:39
+msgid "_Save this password in your keyring"
+msgstr "ನಿಮ್ಮ ಕೀರಿಂಗ್‌ನಲ್ಲಿ ಈ ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು ಉಳಿಸು (_S)"
+
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:40
+msgid "Check to save password, uncheck to forget password."
msgstr ""
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:42
+msgid "_Login"
+msgstr "ಪ್ರವೇಶ (_L)"
+
#: ../ui/vsockdetails.ui.h:1
msgid "Guest C_ID:"
msgstr ""
+
+#: ../ui/xmleditor.ui.h:2
+msgid ""
+"<small>XML editing is disabled in 'Preferences'. Only enable it if you know "
+"what you are doing.</small>"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/xmleditor.ui.h:3
+msgid "_XML"
+msgstr ""
+
+#~ msgid "Treat the CD-ROM media as a Live CD"
+#~ msgstr "CD-ROM ಮಾಧ್ಯಮವನ್ನು ಲೈವ್ CD ಯಾಗಿ ಪರಿಗಣಿಸು"
+
+#~ msgid "Network could not be updated"
+#~ msgstr "ಜಾಲಬಂಧವನ್ನು ಅಪ್‌ಡೇಟ್ ಮಾಡಲಾಗಿಲ್ಲ"
+
+#~ msgid "This change will take effect when the network is restarted"
+#~ msgstr "ಜಾಲಬಂಧವನ್ನು ಮರಳಿ ಆರಂಭಿಸಿದ ನಂತರ ಈ ಬದಲಾವಣೆಯು ಕಾರ್ಯರೂಪಕ್ಕೆ ಬರುತ್ತವೆ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enable i_nbound QoS"
+#~ msgstr "ಒಳಬರುವ QoS ಅನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು"
+
+#~ msgid "Average (KiB/sec):"
+#~ msgstr "ಸರಾಸರಿ (KiB/sec):"
+
+#~ msgid "Burst (KiB):"
+#~ msgstr "ಸ್ಫೋಟ (KiB):"
+
+#~ msgid "Peak (KiB/sec):"
+#~ msgstr "ಉತ್ತುಂಗ (KiB/sec):"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enable ou_tbound QoS"
+#~ msgstr "ಹೊರಹೋಗುವ QoS ಅನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು"
+
+#~ msgid "Burst (KiB/sec):"
+#~ msgstr "ಸ್ಫೋಟ (KiB/sec):"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<b>_QoS configuration</b>"
+#~ msgstr "<b>QoS ಸಂರಚನೆ</b>"
diff --git a/po/ko.po b/po/ko.po
index c570c5ae..0c308438 100644
--- a/po/ko.po
+++ b/po/ko.po
@@ -12,10 +12,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2019-02-07 09:43-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-06-17 01:31-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2017-03-21 07:29+0000\n"
"Last-Translator: Copied by Zanata <copied-by-zanata@zanata.org>\n"
-"Language-Team: Korean (http://www.transifex.com/projects/p/virt-manager/language/ko/)\n"
+"Language-Team: Korean (http://www.transifex.com/projects/p/virt-manager/"
+"language/ko/)\n"
"Language: ko\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -27,64 +28,43 @@ msgstr ""
msgid "Error starting Virtual Machine Manager"
msgstr "가상 머신 관리자 시작 오류 "
-#: ../virt-manager:227
+#: ../virt-manager:283
msgid "virt-manager requires libvirt 0.6.0 or later."
msgstr "virt-manager에는 libvirt 0.6.0 이상이 필요합니다."
-#: ../virt-install:142
+#: ../virt-install:122
msgid "Cannot specify storage and use --nodisks"
msgstr "저장소를 지정할 수 없으며 --nodisks를 사용합니다."
-#: ../virt-install:146
+#: ../virt-install:126
msgid ""
-"Cannot mix --file, --nonsparse, or --file-size with --disk options. Use "
-"--disk PATH[,size=SIZE][,sparse=yes|no]"
+"Cannot mix --file, --nonsparse, or --file-size with --disk options. Use --"
+"disk PATH[,size=SIZE][,sparse=yes|no]"
msgstr ""
-"--file, --nonsparse 또는 --file-siz를 --disk 옵션과 혼합할 수 없습니다. --disk "
-"PATH[,size=SIZE][,sparse=yes|no]를 사용하십시오."
+"--file, --nonsparse 또는 --file-siz를 --disk 옵션과 혼합할 수 없습니다. --"
+"disk PATH[,size=SIZE][,sparse=yes|no]를 사용하십시오."
-#: ../virt-install:199
-msgid "Cannot use --mac with --nonetworks"
-msgstr "--nonetworks와 함께 --mac을 사용할 수 없음 "
-
-#: ../virt-install:201
-msgid "Cannot use --bridge with --nonetworks"
-msgstr "--nonetworks와 --bridge를 사용할 수 없음 "
-
-#: ../virt-install:203
-msgid "Cannot use --nonetworks with --network"
-msgstr "--network와 --nonetworks를 사용할 수 없음"
-
-#: ../virt-install:211
+#: ../virt-install:175
msgid "Cannot mix both --bridge and --network arguments"
msgstr "--bridge와 --network 인수를 모두 혼합할 수 없습니다."
-#: ../virt-install:256
+#: ../virt-install:220
msgid "Cannot mix --graphics and old style graphical options"
msgstr "--graphics 및 이전 스타일 그래픽 옵션을 혼합할 수 없습니다."
-#: ../virt-install:260
+#: ../virt-install:224
msgid "Can't specify more than one of VNC, SDL, --graphics or --nographics"
msgstr "VNC, SDL, --graphics 또는 --nographics 중 둘 이상을 지정할 수 없음"
-#: ../virt-install:314
-#, c-format
-msgid "Error validating install location: %s"
-msgstr "설치 위치 검증 오류: %s"
-
-#: ../virt-install:343
-msgid "--name is required"
-msgstr "--name은 필수입니다."
-
-#: ../virt-install:346
+#: ../virt-install:298
msgid "--memory amount in MiB is required"
msgstr "MiB 단위의 --memory 크기는 필수입니다."
-#: ../virt-install:351
+#: ../virt-install:302
msgid "--disk storage must be specified (override with --disk none)"
msgstr "--disk 저장소를 지정해야 합니다(--disk none으로 대체)."
-#: ../virt-install:355
+#: ../virt-install:306
msgid ""
"An install method must be specified\n"
"(%(methods)s)"
@@ -92,80 +72,87 @@ msgstr ""
"설치 방식을 지정해야 합니다\n"
"(%(methods)s)"
-#: ../virt-install:362
+#: ../virt-install:313
msgid "See the man page for examples of using --location with CDROM media"
-msgstr "CDROM 미디어와 함께 --location을 사용하는 경우의 예는 man 페이지를 참조하십시오."
-
-#: ../virt-install:368
-msgid "--noreboot and --transient can not be specified together"
msgstr ""
+"CDROM 미디어와 함께 --location을 사용하는 경우의 예는 man 페이지를 참조하십시"
+"오."
-#: ../virt-install:372
-msgid "Only one install method can be used (%(methods)s)"
-msgstr "하나의 설치 방식만 사용할 수 있음 (%(methods)s)"
-
-#: ../virt-install:376
-#, c-format
-msgid "Install methods (%s) cannot be specified for container guests"
-msgstr "컨테이너 게스트에 대해 설치 방식 (%s)을 지정할 수 없습니다 "
-
-#: ../virt-install:381
-msgid "Network PXE boot is not supported for paravirtualized guests"
-msgstr "네트워크 PXE 부팅은 반가상화 게스트에 지원되지 않습니다."
-
-#: ../virt-install:384
-msgid "Paravirtualized guests cannot install off cdrom media."
-msgstr "반가상화 게스트를 CDROM 미디어에서 설치할 수 없습니다."
-
-#: ../virt-install:389
-msgid "Libvirt version does not support remote --location installs"
-msgstr "Libvirt 버전이 원격 --location 설치를 지원하지 않습니다."
-
-#: ../virt-install:395
-msgid "--extra-args only work if specified with --location."
-msgstr "--extra-args는 --location과 함께 지정된 경우에만 작동합니다."
-
-#: ../virt-install:398
-msgid "--initrd-inject only works if specified with --location."
-msgstr "--initrd-inject는 --location과 함께 지정된 경우에만 작동합니다."
-
-#: ../virt-install:409
+#: ../virt-install:324
msgid ""
"CDROM media does not print to the text console by default, so you likely "
"will not see text install output. You might want to use --location."
msgstr ""
-"CDROM 미디어는 기본적으로 텍스트 콘솔에 인쇄되지 않으므로, 텍스트 설치 출력이 표시되지 않을 수 있습니다. --location을 "
-"사용하는 것이 좋을 수 있습니다."
+"CDROM 미디어는 기본적으로 텍스트 콘솔에 인쇄되지 않으므로, 텍스트 설치 출력"
+"이 표시되지 않을 수 있습니다. --location을 사용하는 것이 좋을 수 있습니다."
-#: ../virt-install:422
+#: ../virt-install:337
msgid ""
"No --console device added, you likely will not see text install output from "
"the guest."
-msgstr "--console 장치가 추가되지 않았으므로 게스트의 텍스트 설치 출력이 표시되지 않을 수 있습니다."
+msgstr ""
+"--console 장치가 추가되지 않았으므로 게스트의 텍스트 설치 출력이 표시되지 않"
+"을 수 있습니다."
+
+#. 1024) > guest.currentMemory:
+#: ../virt-install:351
+#, c-format
+msgid "Requested memory %s MiB is less than the recommended %s MiB for OS %s"
+msgstr ""
-#: ../virt-install:444
+#: ../virt-install:355
+#, c-format
msgid ""
-"Did not find '%(console_string)s' in --extra-args, which is likely required "
-"to see text install output from the guest."
+"Requested memory %s MiB is abnormally low. Were you trying to specify GiB?"
msgstr ""
-"게스트의 텍스트 설치 출력을 보는 데 필요한 '%(console_string)s'을(를) --extra-args에서 찾지 못했습니다."
-#: ../virt-install:451
+#: ../virt-install:361
msgid "The guest's network configuration does not support PXE"
msgstr "게스트 네트워크 구성에서 PXE를 지원하지 않습니다."
-#: ../virt-install:459
+#: ../virt-install:370
msgid ""
"No operating system detected, VM performance may suffer. Specify an OS with "
"--os-variant for optimal results."
msgstr ""
-"운영 체제가 감지되지 않았으므로 VM 성능이 저하될 수 있습니다. 최적의 결과를 위해 --os-variant로 OS를 지정하십시오."
+"운영 체제가 감지되지 않았으므로 VM 성능이 저하될 수 있습니다. 최적의 결과를 "
+"위해 --os-variant로 OS를 지정하십시오."
+
+#: ../virt-install:384
+msgid "Using {osname} --location {url}"
+msgstr ""
+
+#: ../virt-install:454
+msgid "Using default --name {vm_name}"
+msgstr ""
+
+#: ../virt-install:469
+msgid "Using {os_name} default --memory {megabytes}"
+msgstr ""
+
+#: ../virt-install:484
+msgid "Using {os_name} default --disk {disk_options}"
+msgstr ""
+
+#: ../virt-install:524
+#, c-format
+msgid "Error validating install location: %s"
+msgstr "설치 위치 검증 오류: %s"
+
+#: ../virt-install:605
+#, c-format
+msgid " %d minutes"
+msgstr " %d분"
+
+#: ../virt-install:608
+msgid "Waiting%(time_string)s for installation to complete."
+msgstr ""
-#: ../virt-install:590
+#: ../virt-install:633
msgid "No console to launch for the guest, defaulting to --wait -1"
msgstr "게스트의 콘솔이 시작되지 않았으므로 --wait -1이 기본값이 됩니다."
-#: ../virt-install:600
+#: ../virt-install:643
msgid ""
"\n"
"Starting install..."
@@ -173,11 +160,11 @@ msgstr ""
"\n"
"설치 시작 중..."
-#: ../virt-install:618
+#: ../virt-install:661
msgid "Domain creation completed."
msgstr "도메인 생성이 완료되었습니다."
-#: ../virt-install:622
+#: ../virt-install:665
#, c-format
msgid ""
"You can restart your domain by running:\n"
@@ -186,19 +173,19 @@ msgstr ""
"다음을 실행하여 도메인을 다시 시작할 수 있습니다.\n"
" %s"
-#: ../virt-install:625
+#: ../virt-install:668
msgid "Restarting guest."
msgstr "게스트를 다시 시작합니다."
-#: ../virt-install:632
+#: ../virt-install:675
msgid "Domain install interrupted."
msgstr "도메인 설치가 중단되었습니다."
-#: ../virt-install:654
+#: ../virt-install:700
msgid "Domain has crashed."
msgstr "도메인이 충돌합니다."
-#: ../virt-install:686
+#: ../virt-install:730
msgid ""
"Domain installation still in progress. You can reconnect to \n"
"the console to complete the installation process."
@@ -206,226 +193,246 @@ msgstr ""
"도메인 설치가 아직 진행 중입니다. 콘솔에 다시 연결하여 \n"
"설치 프로세스를 완료할 수 있습니다."
-#: ../virt-install:692
-#, c-format
-msgid " %d minutes"
-msgstr " %d분"
-
-#: ../virt-install:694
-msgid ""
-"Domain installation still in progress. Waiting%(time_string)s for "
-"installation to complete."
-msgstr "도메인 설치가 아직 진행 중입니다. 설치가 완료될 때까지 %(time_string)s 남았습니다."
+#: ../virt-install:734
+msgid "Domain installation still in progress."
+msgstr ""
-#: ../virt-install:701
+#: ../virt-install:740
msgid "Domain has shutdown. Continuing."
msgstr "도메인이 종료되었습니다. 계속합니다."
-#: ../virt-install:715
+#: ../virt-install:746
msgid "Installation has exceeded specified time limit. Exiting application."
msgstr "설치가 지정된 제한 시간을 초과했습니다. 애플리케이션을 종료합니다."
-#: ../virt-install:732
+#: ../virt-install:763
msgid "Dry run completed successfully"
msgstr "모의 실행이 성공적으로 완료되었습니다."
-#: ../virt-install:736
+#: ../virt-install:767
#, c-format
msgid "Unknown XML step request '%s', must be 1, 2, or all"
msgstr ""
-#: ../virt-install:743
+#: ../virt-install:774
msgid "Requested installation does not have XML step 2"
msgstr "요청된 설치에 XML 2단계가 없습니다."
-#: ../virt-install:760
+#: ../virt-install:791
msgid "Create a new virtual machine from specified install media."
msgstr "지정된 설치 미디어에서 새로운 가상 머신을 생성하십시오."
-#: ../virt-install:764 ../virt-clone:95
+#: ../virt-install:795 ../virt-clone:93
msgid "General Options"
msgstr "일반 옵션"
-#: ../virt-install:766
+#: ../virt-install:797
msgid "Name of the guest instance"
msgstr "게스트 인스턴스의 이름"
-#: ../virt-install:773
+#: ../virt-install:804
msgid "Installation Method Options"
msgstr "설치 방법 옵션"
-#: ../virt-install:775
+#: ../virt-install:806
msgid "CD-ROM installation media"
msgstr "CD-ROM 설치 미디어"
-#: ../virt-install:777
+#: ../virt-install:808
msgid ""
"Distro install URL, eg. https://host/path. See man page for specific distro "
"examples."
msgstr ""
-#: ../virt-install:780
+#: ../virt-install:811
msgid "Boot from the network using the PXE protocol"
msgstr "PXE 프로토콜을 사용하여 네트워크에서 부팅"
-#: ../virt-install:782
+#: ../virt-install:813
msgid "Build guest around an existing disk image"
msgstr "기존 디스크 이미지를 중심으로 게스트 빌드"
-#: ../virt-install:784
-msgid "Treat the CD-ROM media as a Live CD"
-msgstr "CD-ROM 미디어를 라이브 CD로 취급"
-
-#: ../virt-install:786
+#: ../virt-install:816
msgid ""
"Additional arguments to pass to the install kernel booted from --location"
msgstr "--location에서 부팅된 설치 커널에 전달할 추가 인수"
-#: ../virt-install:789
+#: ../virt-install:819
msgid "Add given file to root of initrd from --location"
msgstr "--location의 initrd root에 지정된 파일 추가"
-#: ../virt-install:803
+#: ../virt-install:821
+msgid "Perform an unattended installation"
+msgstr ""
+
+#: ../virt-install:823
+msgid "Specify fine grained install options"
+msgstr ""
+
+#: ../virt-install:837
msgid "Device Options"
msgstr "장치 옵션"
-#: ../virt-install:833
+#: ../virt-install:867
msgid "Guest Configuration Options"
msgstr "게스트 설정 옵션"
-#: ../virt-install:837
+#: ../virt-install:871
msgid "Virtualization Platform Options"
msgstr "가상화 플랫폼 옵션"
-#: ../virt-install:841
+#: ../virt-install:875
msgid "This guest should be a fully virtualized guest"
msgstr "이 게스트는 완전히 가상화된 게스트여야 합니다."
-#: ../virt-install:844
+#: ../virt-install:878
msgid "This guest should be a paravirtualized guest"
msgstr "이 게스트는 반가상화된 게스트여야 합니다."
-#: ../virt-install:847
+#: ../virt-install:881
msgid "This guest should be a container guest"
msgstr "이 게스트는 컨테이너 게스트여야 합니다."
-#: ../virt-install:849
+#: ../virt-install:883
msgid "Hypervisor name to use (kvm, qemu, xen, ...)"
msgstr "사용할 하이퍼바이저 이름(kvm, qemu, xen, ...)"
-#: ../virt-install:850
+#: ../virt-install:884
msgid "The CPU architecture to simulate"
msgstr "시뮬레이션할 CPU 아키텍처"
-#: ../virt-install:851
+#: ../virt-install:885
msgid "The machine type to emulate"
msgstr "에뮬레이션할 머신 유형"
-#: ../virt-install:860 ../virt-clone:133 ../virt-xml:389
+#: ../virt-install:894 ../virt-clone:135 ../virt-xml:431
msgid "Miscellaneous Options"
msgstr "기타 옵션"
-#: ../virt-install:862
+#: ../virt-install:896
msgid "Have domain autostart on host boot up."
msgstr "호스트 부팅 시 도메인을 자동 시작합니다."
-#: ../virt-install:864
+#: ../virt-install:898
msgid "Create a transient domain."
msgstr ""
-#: ../virt-install:866
+#: ../virt-install:900
msgid "Force power off the domain when the console viewer is closed."
msgstr ""
-#: ../virt-install:869
+#: ../virt-install:903
msgid "Minutes to wait for install to complete."
msgstr "설치가 완료될 때까지 대기하는 시간입니다."
-#: ../virt-install:969 ../virt-clone:213
+#: ../virt-install:1001 ../virt-clone:215
msgid "Installation aborted at user request"
msgstr "사용자 요청에 따라 설치가 중단됨"
-#: ../virt-clone:26
+#: ../virt-clone:25
msgid ""
"A name is required for the new virtual machine, use '--name NEW_VM_NAME' to "
"specify one."
-msgstr "새로운 가상 머신의 이름이 필요합니다. '--name NEW_VM_NAME'을 사용하여 지정하십시오."
+msgstr ""
+"새로운 가상 머신의 이름이 필요합니다. '--name NEW_VM_NAME'을 사용하여 지정하"
+"십시오."
-#: ../virt-clone:45
+#: ../virt-clone:44
msgid ""
"An original machine name is required, use '--original ORIGINAL_GUEST' and "
"try again."
-msgstr "원래 머신 이름이 필요합니다. '--original ORIGINAL_GUEST'를 사용하여 다시 시도하십시오."
+msgstr ""
+"원래 머신 이름이 필요합니다. '--original ORIGINAL_GUEST'를 사용하여 다시 시도"
+"하십시오."
-#: ../virt-clone:85
+#: ../virt-clone:83
msgid ""
-"Duplicate a virtual machine, changing all the unique host side configuration like MAC address, name, etc. \n"
+"Duplicate a virtual machine, changing all the unique host side configuration "
+"like MAC address, name, etc. \n"
"\n"
-"The VM contents are NOT altered: virt-clone does not change anything _inside_ the guest OS, it only duplicates disks and does host side changes. So things like changing passwords, changing static IP address, etc are outside the scope of this tool. For these types of changes, please see virt-sysprep(1)."
-msgstr ""
-"가상 머신을 복제하고, 고유한 호스트 측 설정(예: MAC 주소, 이름 등)을 모두 변경하십시오.\n"
+"The VM contents are NOT altered: virt-clone does not change anything "
+"_inside_ the guest OS, it only duplicates disks and does host side changes. "
+"So things like changing passwords, changing static IP address, etc are "
+"outside the scope of this tool. For these types of changes, please see virt-"
+"sysprep(1)."
+msgstr ""
+"가상 머신을 복제하고, 고유한 호스트 측 설정(예: MAC 주소, 이름 등)을 모두 변"
+"경하십시오.\n"
"\n"
-"VM 콘텐츠는 변경되지 않습니다. virt-clone은 게스트 OS 내부를 변경하지 않으며, 디스크만 복제하고 호스트측만 변경합니다. 따라서 비밀번호 변경, 정적 IP 주소 변경과 같은 작업은 이 도구의 범위를 벗어납니다. 이러한 유형의 변경은 virt-sysprep(1)을 참조하십시오."
+"VM 콘텐츠는 변경되지 않습니다. virt-clone은 게스트 OS 내부를 변경하지 않으"
+"며, 디스크만 복제하고 호스트측만 변경합니다. 따라서 비밀번호 변경, 정적 IP 주"
+"소 변경과 같은 작업은 이 도구의 범위를 벗어납니다. 이러한 유형의 변경은 virt-"
+"sysprep(1)을 참조하십시오."
-#: ../virt-clone:97
+#: ../virt-clone:95
msgid "Name of the original guest; The status must be shut off or paused."
msgstr "원래 게스트의 이름입니다. 상태는 종료이거나 일시 정지여야 합니다."
-#: ../virt-clone:100
+#: ../virt-clone:98
msgid "XML file to use as the original guest."
msgstr "원래 게스트로 사용할 XML 파일입니다."
-#: ../virt-clone:102
+#: ../virt-clone:100
msgid ""
"Auto generate clone name and storage paths from the original guest "
"configuration."
msgstr "원래 게스트 설정에서 복제 이름과 저장소 경로를 자동으로 생성합니다."
-#: ../virt-clone:105
+#: ../virt-clone:103
msgid "Name for the new guest"
msgstr "새 게스트 이름 "
-#: ../virt-clone:108
+#: ../virt-clone:106
msgid "use btrfs COW lightweight copy"
msgstr "btrfs COW 경량 사본 사용"
-#: ../virt-clone:110
+#: ../virt-clone:108
msgid "Storage Configuration"
msgstr "저장소 설정"
-#: ../virt-clone:112
+#: ../virt-clone:110
msgid "New file to use as the disk image for the new guest"
msgstr "새 게스트의 디스크 이미지로 사용할 새 파일"
-#: ../virt-clone:115
+#: ../virt-clone:113
msgid ""
"Force to copy devices (eg, if 'hdc' is a readonly cdrom device, --force-"
"copy=hdc)"
-msgstr "장치 강제 복사(예: 'hdc'가 읽기 전용 CDROM 장치인 경우, --force-copy=hdc)"
+msgstr ""
+"장치 강제 복사(예: 'hdc'가 읽기 전용 CDROM 장치인 경우, --force-copy=hdc)"
+
+#: ../virt-clone:116
+msgid ""
+"Skip copy of the device target. (eg, if 'vda' is a disk you don't want to "
+"copy and use the same path in the new VM, use --skip-copy=vda)"
+msgstr ""
-#: ../virt-clone:119
+#: ../virt-clone:121
msgid "Do not use a sparse file for the clone's disk image"
msgstr "복제본 디스크 이미지의 희소 파일(sparse file)을 사용하지 마십시오."
-#: ../virt-clone:123
+#: ../virt-clone:125
msgid ""
"Do not clone storage, new disk images specified via --file are preserved "
"unchanged"
-msgstr "저장소를 복제하지 마십시오. --file을 통해 지정한 새 디스크 이미지는 변경되지 않은 상태로 유지됩니다."
+msgstr ""
+"저장소를 복제하지 마십시오. --file을 통해 지정한 새 디스크 이미지는 변경되지 "
+"않은 상태로 유지됩니다."
-#: ../virt-clone:126
+#: ../virt-clone:128
msgid "New file to use as storage for nvram VARS"
msgstr ""
-#: ../virt-clone:128
+#: ../virt-clone:130
msgid "Networking Configuration"
msgstr "네트워킹 설정"
-#: ../virt-clone:130
+#: ../virt-clone:132
msgid ""
"New fixed MAC address for the clone guest. Default is a randomly generated "
"MAC"
-msgstr "복제 게스트의 새로운 고정 MAC 주소입니다. 기본값은 임의로 생성된 MAC입니다."
+msgstr ""
+"복제 게스트의 새로운 고정 MAC 주소입니다. 기본값은 임의로 생성된 MAC입니다."
#: ../virt-clone:164
msgid ""
@@ -433,7 +440,7 @@ msgid ""
"try again."
msgstr ""
-#: ../virt-clone:203
+#: ../virt-clone:205
#, c-format
msgid "Clone '%s' created successfully."
msgstr "'%s' 복제본이 성공적으로 생성되었습니다."
@@ -448,7 +455,8 @@ msgid ""
" virt-convert fedora18.ova\n"
" virt-convert centos6.zip --disk-format qcow2"
msgstr ""
-"OVF 또는 VMX 어플라이언스를 기본 libvirt XML로 변환하고 게스트를 실행하십시오.\n"
+"OVF 또는 VMX 어플라이언스를 기본 libvirt XML로 변환하고 게스트를 실행하십시"
+"오.\n"
"VM 콘텐츠가 변경되지 않습니다. 디스크 이미지가 하이퍼바이저\n"
"기본 저장소 위치로 복사됩니다.\n"
"\n"
@@ -458,10 +466,11 @@ msgstr ""
#: ../virt-convert:49
msgid ""
-"Conversion input. Can be a ovf/vmx file, a directory containing a config and"
-" disk images, or a zip/ova/7z/etc archive."
+"Conversion input. Can be a ovf/vmx file, a directory containing a config and "
+"disk images, or a zip/ova/7z/etc archive."
msgstr ""
-"변환 입력. ovf/vmx 파일, 구성 및 디스크 이미지를 포함하는 디렉터리 또는 zip/ova/7z/etc 아카이브일 수 있습니다."
+"변환 입력. ovf/vmx 파일, 구성 및 디스크 이미지를 포함하는 디렉터리 또는 zip/"
+"ova/7z/etc 아카이브일 수 있습니다."
#: ../virt-convert:56
msgid "Force the input format. 'vmx' or 'ovf'"
@@ -469,136 +478,161 @@ msgstr "입력 포맷을 강제 시행합니다. 'vmx' 또는 'ovf'"
#: ../virt-convert:58
msgid "Output disk format. default is 'raw'. Disable conversion with 'none'"
-msgstr "출력 디스크 포맷입니다. 기본값은 'raw'입니다. 'none'으로 변환을 사용하지 않게 설정합니다."
+msgstr ""
+"출력 디스크 포맷입니다. 기본값은 'raw'입니다. 'none'으로 변환을 사용하지 않"
+"게 설정합니다."
#: ../virt-convert:61
msgid ""
"Destination directory the disk images should be converted/copied to. "
"Defaults to the default libvirt directory."
-msgstr "디스크 이미지를 변환/복사해야 하는 대상 디렉터리입니다. 기본값으로 기본 libvirt 디렉터리가 지정됩니다."
+msgstr ""
+"디스크 이미지를 변환/복사해야 하는 대상 디렉터리입니다. 기본값으로 기본 "
+"libvirt 디렉터리가 지정됩니다."
-#: ../virt-convert:114
+#: ../virt-convert:113
#, c-format
msgid "Creating guest '%s'."
msgstr "게스트 '%s'을(를) 생성합니다."
-#: ../virt-convert:130 ../virt-xml:486
+#: ../virt-convert:129 ../virt-xml:571
msgid "Aborted at user request"
msgstr "사용자 요청에 따라 중단됨"
-#: ../virt-xml:42
+#: ../virt-xml:37
msgid "Please enter 'yes' or 'no'."
msgstr "'예' 또는 '아니요'를 입력하십시오."
-#: ../virt-xml:83
+#: ../virt-xml:93
#, c-format
msgid "Could not find domain '%s': %s"
msgstr "'%s' 도메인을 찾을 수 없음: %s"
-#: ../virt-xml:113
+#: ../virt-xml:129
#, c-format
msgid "Invalid --edit option '%s'"
msgstr "잘못된 --edit 옵션 '%s'"
-#: ../virt-xml:116
+#: ../virt-xml:132
#, c-format
msgid "No --%s objects found in the XML"
msgstr "XML에서 --%s 개체를 찾을 수 없음"
-#: ../virt-xml:119
+#: ../virt-xml:135
#, c-format
msgid "--edit %s requested but there's only %s --%s object in the XML"
msgstr "--edit %s이(가) 요청되었지만 XML에 %s --%s 개체만 있습니다."
-#: ../virt-xml:136
+#: ../virt-xml:152
#, c-format
msgid "No matching objects found for --%s %s"
msgstr "--%s %s의 일치하는 개체가 없음"
-#: ../virt-xml:152
+#: ../virt-xml:168
#, c-format
msgid "One of %s must be specified."
msgstr "%s 중 하나를 지정해야 합니다."
-#: ../virt-xml:155
+#: ../virt-xml:171
#, c-format
msgid "Conflicting options %s"
msgstr "충돌하는 옵션 %s"
-#: ../virt-xml:166
+#: ../virt-xml:182
msgid "No change specified."
msgstr "변경이 지정되지 않았습니다."
-#: ../virt-xml:168
+#: ../virt-xml:184
#, c-format
msgid "Only one change operation may be specified (conflicting options %s)"
msgstr "하나의 변경 조작만 지정할 수 있습니다(충돌하는 옵션 %s)."
-#: ../virt-xml:181
+#: ../virt-xml:197
#, c-format
msgid "'--edit %s' doesn't make sense with --%s, just use empty '--edit'"
-msgstr "'--edit %s'은(는) --%s과(와) 함께 사용할 수 없습니다. 빈 '--edit'만 사용하십시오."
+msgstr ""
+"'--edit %s'은(는) --%s과(와) 함께 사용할 수 없습니다. 빈 '--edit'만 사용하십"
+"시오."
-#: ../virt-xml:185
+#: ../virt-xml:201
msgid "--os-variant is not supported with --edit"
msgstr ""
-#: ../virt-xml:192
+#: ../virt-xml:208
#, c-format
msgid "Cannot use --add-device with --%s"
msgstr "--add-device는 --%s과(와) 사용할 수 없음"
-#: ../virt-xml:203
+#: ../virt-xml:219
#, c-format
msgid "Cannot use --remove-device with --%s"
msgstr "--remove-device를 --%s과(와) 사용할 수 없음"
-#: ../virt-xml:206
+#: ../virt-xml:222
msgid "--os-variant is not supported with --remove-device"
msgstr ""
-#: ../virt-xml:219
+#: ../virt-xml:235
#, c-format
msgid "--build-xml not supported for --%s"
msgstr "--build-xml은 --%s에 지원되지 않음"
-#: ../virt-xml:222
+#: ../virt-xml:238
msgid "--os-variant is not supported with --build-xml"
msgstr ""
-#: ../virt-xml:253
+#: ../virt-xml:264
#, c-format
msgid "Define '%s' with the changed XML?"
msgstr "변경된 XML을 사용하여 '%s'을(를) 정의합니까?"
-#: ../virt-xml:261
+#: ../virt-xml:272
#, c-format
msgid "Domain '%s' defined successfully."
msgstr "'%s' 도메인이 성공적으로 정의되었습니다."
-#: ../virt-xml:293
+#: ../virt-xml:279
+#, c-format
+msgid "Start '%s' with the changed XML?"
+msgstr ""
+
+#: ../virt-xml:289 ../virt-xml:549
+#, c-format
+msgid "Failed starting domain '%s': %s"
+msgstr ""
+
+#: ../virt-xml:291 ../virt-xml:551
+#, c-format
+msgid "Domain '%s' started successfully."
+msgstr ""
+
+#: ../virt-xml:323
#, c-format
msgid "Error attempting device %s: %s"
msgstr "%s 장치를 시도하는 중에 오류 발생: %s"
-#: ../virt-xml:295
+#: ../virt-xml:326
#, c-format
msgid "Device %s successful."
msgstr "%s 장치 성공."
-#: ../virt-xml:334
+#: ../virt-xml:350
+msgid "No XML diff was generated. The requested changes will have no effect."
+msgstr ""
+
+#: ../virt-xml:369
msgid "Edit libvirt XML using command line options."
msgstr "명령줄 옵션을 사용하여 libvirt XML을 편집하십시오."
-#: ../virt-xml:340
+#: ../virt-xml:375
msgid "Domain name, id, or uuid"
msgstr "도메인 이름, ID 또는 UUID"
-#: ../virt-xml:342
+#: ../virt-xml:377
msgid "XML actions"
msgstr "XML 조치"
-#: ../virt-xml:344
+#: ../virt-xml:379
msgid ""
"Edit VM XML. Examples:\n"
"--edit --disk ... (edit first disk device)\n"
@@ -612,7 +646,7 @@ msgstr ""
"--edit all --disk ... (모든 디스크 장치 편집)\n"
"--edit target=hda --disk ... ('hda' 디스크 편집)\n"
-#: ../virt-xml:350
+#: ../virt-xml:385
msgid ""
"Remove specified device. Examples:\n"
"--remove-device --disk 1 (remove first disk)\n"
@@ -624,7 +658,7 @@ msgstr ""
"--remove-device --disk all (모든 디스크 제거)\n"
"--remove-device --disk /some/path"
-#: ../virt-xml:355
+#: ../virt-xml:390
msgid ""
"Add specified device. Example:\n"
"--add-device --disk ..."
@@ -632,15 +666,17 @@ msgstr ""
"지정된 장치를 추가합니다. 예:\n"
"--add-device --disk ..."
-#: ../virt-xml:358
-msgid "Just output the built device XML, no domain required."
-msgstr "빌드된 장치 XML만 출력합니다. 도메인이 필요하지 않습니다."
+#: ../virt-xml:393
+msgid ""
+"Output built device XML. Domain is optional but recommended to ensure "
+"optimal defaults."
+msgstr ""
-#: ../virt-xml:360
+#: ../virt-xml:396
msgid "Output options"
msgstr "출력 옵션"
-#: ../virt-xml:362
+#: ../virt-xml:398
msgid ""
"Apply changes to the running VM.\n"
"With --add-device, this is a hotplug operation.\n"
@@ -652,274 +688,401 @@ msgstr ""
"--remove-device를 사용하면 hotunplug 조작입니다.\n"
"--edit를 사용하면 장치 업데이트 조작입니다."
-#: ../virt-xml:367
+#: ../virt-xml:404
msgid ""
"Force defining the domain. Only required if a --print option was specified."
msgstr "도메인을 강제 정의합니다. --print 옵션이 지정된 경우에만 필요합니다."
-#: ../virt-xml:370
+#: ../virt-xml:407
+msgid "Force not defining the domain."
+msgstr ""
+
+#: ../virt-xml:410
+msgid "Start the domain."
+msgstr ""
+
+#: ../virt-xml:412
msgid "Only print the requested change, in diff format"
msgstr "요청된 변경만 diff 형식으로 인쇄합니다."
-#: ../virt-xml:372
+#: ../virt-xml:414
msgid "Only print the requested change, in full XML format"
msgstr "요청된 변경만 전체 XML 형식으로 인쇄합니다."
-#: ../virt-xml:374
+#: ../virt-xml:416
msgid "Require confirmation before saving any results."
msgstr "결과를 저장하기 전에 확인해야 합니다."
-#: ../virt-xml:378
+#: ../virt-xml:420
msgid "XML options"
msgstr "XML 옵션"
-#: ../virt-xml:417
+#: ../virt-xml:459
msgid "Can't use --confirm with stdin input."
msgstr "stdin 입력과 함께 --confirm을 사용할 수 없습니다."
-#: ../virt-xml:419
+#: ../virt-xml:461
msgid "Can't use --update with stdin input."
msgstr "Stdin 입력과 함께 --update를 사용할 수 없습니다."
-#: ../virt-xml:422
+#: ../virt-xml:464
msgid "A domain must be specified"
msgstr "도메인을 지정해야 합니다."
-#: ../virt-xml:449
+#: ../virt-xml:492
#, c-format
msgid "Don't know how to --update for --%s"
msgstr "--%s의 --update 방법을 알 수 없습니다."
-#: ../virt-xml:465
+#: ../virt-xml:517
+msgid "Cannot mix --update and --start"
+msgstr ""
+
+#: ../virt-xml:525
msgid "The VM is not running, --update is inapplicable."
msgstr ""
-#: ../virt-xml:472
+#: ../virt-xml:556
msgid "Changes will take effect after the domain is fully powered off."
msgstr ""
+#: ../virt-xml:558
+msgid ""
+"XML did not change after domain define. You may have changed a value that "
+"libvirt is setting by default."
+msgstr ""
+
#: ../virtManager/about.py:21
#, python-format
msgid "Error launching 'About' dialog: %s"
msgstr "'정보' 대화 상자를 시작하는 도중 오류 발생: %s"
-#: ../virtManager/addhardware.py:183 ../virtManager/details.py:842
+#: ../virtManager/addhardware.py:180 ../virtManager/details/details.py:657
msgid "Hardware"
msgstr "하드웨어"
-#: ../virtManager/addhardware.py:232 ../virtManager/addstorage.py:181
-#: ../virtManager/create.py:469
+#: ../virtManager/addhardware.py:229 ../virtManager/createvm.py:466
+#: ../virtManager/device/addstorage.py:141
msgid "Connection does not support storage management."
msgstr "연결이 저장소 관리를 지원하지 않음"
-#: ../virtManager/addhardware.py:242 ../virtManager/addhardware.py:789
-#: ../ui/create.ui.h:66
+#: ../virtManager/addhardware.py:240 ../virtManager/addhardware.py:1071
+#: ../ui/createvm.ui.h:66
msgid "Storage"
msgstr "저장소"
-#: ../virtManager/addhardware.py:244 ../virtManager/addhardware.py:791
+#: ../virtManager/addhardware.py:242 ../virtManager/addhardware.py:1073
msgid "Controller"
msgstr "컨트롤러"
-#: ../virtManager/addhardware.py:245 ../virtManager/addhardware.py:793
-#: ../virtinst/network.py:191
+#: ../virtManager/addhardware.py:243 ../virtManager/addhardware.py:1075
+#: ../virtManager/createnet.py:379
msgid "Network"
msgstr "네트워크"
-#: ../virtManager/addhardware.py:246 ../virtManager/addhardware.py:795
-#: ../virtManager/details.py:219
+#: ../virtManager/addhardware.py:244 ../virtManager/addhardware.py:1077
+#: ../virtManager/details/details.py:212
msgid "Input"
msgstr "입력"
-#: ../virtManager/addhardware.py:247 ../virtManager/addhardware.py:252
-#: ../virtManager/addhardware.py:255 ../virtManager/addhardware.py:259
-#: ../virtManager/addhardware.py:265 ../virtManager/addhardware.py:285
+#: ../virtManager/addhardware.py:245 ../virtManager/addhardware.py:250
+#: ../virtManager/addhardware.py:253 ../virtManager/addhardware.py:257
+#: ../virtManager/addhardware.py:263 ../virtManager/addhardware.py:283
msgid "Not supported for this guest type."
msgstr "이러한 게스트 유형을 지원하지 않음"
-#: ../virtManager/addhardware.py:248 ../virtManager/addhardware.py:797
+#: ../virtManager/addhardware.py:246 ../virtManager/addhardware.py:1079
msgid "Graphics"
msgstr "그래픽"
-#: ../virtManager/addhardware.py:250 ../virtManager/addhardware.py:799
+#: ../virtManager/addhardware.py:248 ../virtManager/addhardware.py:1081
msgid "Sound"
msgstr "사운드"
-#: ../virtManager/addhardware.py:253 ../virtManager/details.py:223
-#: ../ui/details.ui.h:168
+#: ../virtManager/addhardware.py:251 ../virtManager/details/details.py:216
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:43
msgid "Serial"
msgstr "직렬"
-#: ../virtManager/addhardware.py:257 ../virtManager/details.py:225
+#: ../virtManager/addhardware.py:255 ../virtManager/details/details.py:218
msgid "Parallel"
msgstr "병렬"
-#: ../virtManager/addhardware.py:261 ../virtManager/details.py:227
-#: ../ui/details.ui.h:23
+#: ../virtManager/addhardware.py:259 ../virtManager/details/details.py:220
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:23
msgid "Console"
msgstr "콘솔"
-#: ../virtManager/addhardware.py:263 ../virtManager/details.py:233
+#: ../virtManager/addhardware.py:261 ../virtManager/details/details.py:226
msgid "Channel"
msgstr "채널"
-#: ../virtManager/addhardware.py:267
+#: ../virtManager/addhardware.py:265
msgid "USB Host Device"
msgstr "USB 호스트 장치"
-#: ../virtManager/addhardware.py:269 ../virtManager/addhardware.py:273
+#: ../virtManager/addhardware.py:267 ../virtManager/addhardware.py:271
msgid "Connection does not support host device enumeration"
msgstr "연결이 호스트 장치 검색을 지원하지 않음"
-#: ../virtManager/addhardware.py:277
+#: ../virtManager/addhardware.py:275
msgid "Not supported for containers"
msgstr "컨테이너에 지원되지 않음"
-#: ../virtManager/addhardware.py:278
+#: ../virtManager/addhardware.py:276
msgid "PCI Host Device"
msgstr "PCI 호스트 장치"
-#: ../virtManager/addhardware.py:281
+#: ../virtManager/addhardware.py:279
msgid "Video"
msgstr "비디오"
-#: ../virtManager/addhardware.py:282
+#: ../virtManager/addhardware.py:280
msgid "Libvirt version does not support video devices."
msgstr "Libvirt 버전이 비디오 장치를 지원하지 않음"
-#: ../virtManager/addhardware.py:283 ../virtManager/details.py:273
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:112
+#: ../virtManager/addhardware.py:281 ../virtManager/details/details.py:268
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:114
msgid "Watchdog"
msgstr "와치독"
-#: ../virtManager/addhardware.py:286
+#: ../virtManager/addhardware.py:284
msgid "Filesystem"
msgstr "파일 시스템"
-#: ../virtManager/addhardware.py:287 ../virtManager/addhardware.py:807
-#: ../virtManager/details.py:271
+#: ../virtManager/addhardware.py:285 ../virtManager/addhardware.py:1089
+#: ../virtManager/details/details.py:266
msgid "Smartcard"
msgstr "스마트 카드"
-#: ../virtManager/addhardware.py:289 ../virtManager/addhardware.py:809
+#: ../virtManager/addhardware.py:287 ../virtManager/addhardware.py:1091
msgid "USB Redirection"
msgstr "USB 리디렉션"
-#: ../virtManager/addhardware.py:291 ../virtManager/addhardware.py:811
-#: ../virtManager/details.py:262
+#: ../virtManager/addhardware.py:289 ../virtManager/addhardware.py:1093
+#: ../virtManager/details/details.py:257
msgid "TPM"
msgstr "TPM"
-#: ../virtManager/addhardware.py:293 ../virtManager/details.py:257
+#: ../virtManager/addhardware.py:291 ../virtManager/details/details.py:252
msgid "RNG"
msgstr "RNG"
-#: ../virtManager/addhardware.py:294 ../virtManager/addhardware.py:815
-#: ../virtManager/details.py:270
+#: ../virtManager/addhardware.py:292 ../virtManager/addhardware.py:1097
+#: ../virtManager/details/details.py:265
msgid "Panic Notifier"
msgstr "Panic Notifier"
-#: ../virtManager/addhardware.py:296 ../virtManager/addhardware.py:299
+#: ../virtManager/addhardware.py:294 ../virtManager/addhardware.py:297
msgid "Not supported for this hypervisor/libvirt/arch combination."
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:297 ../virtManager/details.py:272
+#: ../virtManager/addhardware.py:295 ../virtManager/details/details.py:267
msgid "Virtio VSOCK"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:372
+#: ../virtManager/addhardware.py:369
#, python-format
msgid "Error changing VM configuration: %s"
msgstr "VM 설정 변경 중 오류 발생: %s"
-#: ../virtManager/addhardware.py:398
+#: ../virtManager/addhardware.py:395
msgid "Some changes may require a guest shutdown to take effect."
msgstr "일부 변경 사항을 적용하려면 게스트를 종료해야 합니다."
-#: ../virtManager/addhardware.py:401
+#: ../virtManager/addhardware.py:398
msgid "These changes will take effect after the next guest shutdown."
msgstr "이러한 변경 사항은 다음 게스트 종료 후 적용됩니다."
-#: ../virtManager/addhardware.py:438 ../virtManager/clone.py:100
+#: ../virtManager/addhardware.py:451
+msgid "Pseudo TTY"
+msgstr "의사 TTY"
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:453
+msgid "Output to a file"
+msgstr "파일로 출력"
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:455
+msgid "TCP net console"
+msgstr "TCP 넷 콘솔"
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:457
+msgid "UDP net console"
+msgstr "UDP 넷 콘솔"
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:459
+msgid "Unix socket"
+msgstr "Unix 소켓 "
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:461
+msgid "Spice agent"
+msgstr "Spice 에이전트"
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:463
+msgid "Spice port"
+msgstr "Spice 포트"
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:477 ../virtManager/details/details.py:183
+#: ../virtManager/details/details.py:2820
+msgid "Floppy"
+msgstr "플로피"
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:553
+msgid "Passthrough device"
+msgstr "통과 장치"
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:555
+msgid "Emulated device"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:561
+msgid "TIS"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:563
+msgid "CRB"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:569
+msgid "ISA"
+msgstr "ISA"
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:571
+msgid "pSeries"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:573
+msgid "Hyper-V"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:575
+msgid "s390"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:581
+msgid "Random"
+msgstr "임의"
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:583
+msgid "Entropy Gathering Daemon"
+msgstr "EGD(Entropy Gathering Daemon)"
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:593
+msgid "Bind"
+msgstr "바인드"
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:594
+msgid "Connect"
+msgstr "연결"
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:610
+msgid "Forcefully reset the guest"
+msgstr "강제로 게스트 재설정"
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:612
+msgid "Gracefully shutdown the guest"
+msgstr "적절하게 게스트 종료"
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:614
+msgid "Forcefully power off the guest"
+msgstr "강제로 게스트 종료"
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:616
+msgid "Pause the guest"
+msgstr "게스트 일시 중지 "
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:618
+msgid "No action"
+msgstr "조치가 없음"
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:620
+msgid "Dump guest memory core"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:626
+msgid "EvTouch USB Graphics Tablet"
+msgstr "EvTouch USB 그래픽 타블렛"
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:629
+msgid "Generic"
+msgstr "일반"
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:724 ../virtManager/clone.py:104
msgid "Disk device"
msgstr "디스크 장치"
-#: ../virtManager/addhardware.py:440
+#: ../virtManager/addhardware.py:726
msgid "CDROM device"
msgstr "CDROM 장치"
-#: ../virtManager/addhardware.py:442
+#: ../virtManager/addhardware.py:728
msgid "Floppy device"
msgstr "플로피 장치"
-#: ../virtManager/addhardware.py:445
+#: ../virtManager/addhardware.py:731
msgid "LUN Passthrough"
msgstr "LUN 통과"
#. [xml value, label]
-#: ../virtManager/addhardware.py:450 ../virtManager/addhardware.py:457
-#: ../virtManager/addhardware.py:464 ../virtManager/addhardware.py:471
-#: ../virtManager/addhardware.py:496 ../virtManager/addhardware.py:577
-#: ../virtManager/addhardware.py:587 ../virtManager/addhardware.py:703
-#: ../virtManager/details.py:2684 ../virtManager/gfxdetails.py:84
-#: ../virtManager/preferences.py:183
+#: ../virtManager/addhardware.py:736 ../virtManager/addhardware.py:743
+#: ../virtManager/addhardware.py:750 ../virtManager/addhardware.py:757
+#: ../virtManager/addhardware.py:782 ../virtManager/addhardware.py:863
+#: ../virtManager/addhardware.py:873 ../virtManager/addhardware.py:990
+#: ../virtManager/details/details.py:2255
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:99 ../virtManager/preferences.py:185
msgid "Hypervisor default"
msgstr "hypervisor 기본값"
-#: ../virtManager/addhardware.py:567
+#: ../virtManager/addhardware.py:853
msgid "No Devices Available"
msgstr "사용 가능한 장치가 없음"
-#: ../virtManager/addhardware.py:624 ../virtManager/netlist.py:82
+#: ../virtManager/addhardware.py:910 ../virtManager/device/netlist.py:83
msgid "Passthrough"
msgstr "통과"
-#: ../virtManager/addhardware.py:625
+#: ../virtManager/addhardware.py:911
msgid "Host"
msgstr "호스트"
-#: ../virtManager/addhardware.py:631
+#: ../virtManager/addhardware.py:917
msgid "Spice channel"
msgstr "Spice 채널"
-#: ../virtManager/addhardware.py:787 ../virtManager/create.py:253
-msgid "Error"
-msgstr "오류"
-
-#: ../virtManager/addhardware.py:801
+#: ../virtManager/addhardware.py:1083
msgid "Video Device"
msgstr "비디오 장치"
-#: ../virtManager/addhardware.py:803
+#: ../virtManager/addhardware.py:1085
msgid "Watchdog Device"
msgstr "와치독 장치"
-#: ../virtManager/addhardware.py:805
+#: ../virtManager/addhardware.py:1087
msgid "Filesystem Passthrough"
msgstr "파일 시스템 통과"
-#: ../virtManager/addhardware.py:813
+#: ../virtManager/addhardware.py:1095
msgid "Random Number Generator"
msgstr "임의 번호 생성기"
-#: ../virtManager/addhardware.py:817
+#: ../virtManager/addhardware.py:1099
msgid "VM Sockets"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:821 ../virtManager/details.py:2906
+#: ../virtManager/addhardware.py:1103 ../virtManager/details/details.py:2443
#, python-format
msgid "%s Device"
msgstr "%s 장치"
-#: ../virtManager/addhardware.py:825
+#: ../virtManager/addhardware.py:1107
msgid "PCI Device"
msgstr "PCI 장치"
-#: ../virtManager/addhardware.py:826
+#: ../virtManager/addhardware.py:1108
msgid "USB Device"
msgstr "USB 장치"
-#: ../virtManager/addhardware.py:957
+#: ../virtManager/addhardware.py:1242
#, python-format
msgid ""
"%s already has a USB controller attached.\n"
@@ -930,135 +1093,58 @@ msgstr ""
"두 개 이상의 컨트롤러 추가는 지원되지 않습니다.\n"
"VM 세부 정보 화면에서 USB 컨트롤러 유형을 변경할 수 있습니다."
-#: ../virtManager/addhardware.py:1049
+#: ../virtManager/addhardware.py:1334
msgid "Are you sure you want to add this device?"
msgstr "정말로 이 장치를 추가하시겠습니까?"
-#: ../virtManager/addhardware.py:1052
+#: ../virtManager/addhardware.py:1337
msgid ""
"This device could not be attached to the running machine. Would you like to "
"make the device available after the next guest shutdown?"
-msgstr "이 장치는 실행 중인 컴퓨터에 부착할 수 없습니다. 다음번 게스트 종료 후 장치를 사용 가능하게 하고자 합니까? "
+msgstr ""
+"이 장치는 실행 중인 컴퓨터에 부착할 수 없습니다. 다음번 게스트 종료 후 장치"
+"를 사용 가능하게 하고자 합니까? "
-#: ../virtManager/addhardware.py:1068
+#: ../virtManager/addhardware.py:1353
#, python-format
msgid "Error adding device: %s"
msgstr "장치 추가중 오류 발생: %s"
-#: ../virtManager/addhardware.py:1080
+#: ../virtManager/addhardware.py:1365
#, python-format
msgid "Unable to add device: %s"
msgstr "장치 추가 불가능: %s"
-#: ../virtManager/addhardware.py:1098
+#: ../virtManager/addhardware.py:1386
#, python-format
msgid "Error validating device parameters: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:1104
+#: ../virtManager/addhardware.py:1392
msgid "Creating device"
msgstr "장치 생성"
-#: ../virtManager/addhardware.py:1105
+#: ../virtManager/addhardware.py:1393
msgid "Depending on the device, this may take a few minutes to complete."
msgstr "장치에 따라 완료하는 데 몇 분이 걸릴 수 있습니다."
-#: ../virtManager/addhardware.py:1238 ../virtManager/addhardware.py:1269
-#: ../virtManager/create.py:1773
-msgid "Storage parameter error."
-msgstr "저장소 매개 변수 오류."
-
-#: ../virtManager/addhardware.py:1286
-msgid "Network selection error."
-msgstr "네트워크 선택 오류"
-
-#: ../virtManager/addhardware.py:1287
-msgid "A network source must be selected."
-msgstr "장치를 선택해야 합니다."
-
-#: ../virtManager/addhardware.py:1317
-msgid "invalid listen type"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/addhardware.py:1329
-msgid "Physical Device Required"
-msgstr "물리적 장치 필요"
-
-#: ../virtManager/addhardware.py:1330
-msgid "A device must be selected."
-msgstr "장치를 선택해야 합니다."
-
-#: ../virtManager/addhardware.py:1341
+#: ../virtManager/addhardware.py:1415
#, python-format
msgid "The device is already in use by other guests %s"
msgstr "다른 게스트 %s에서 이미 장치를 사용 중입니다."
-#: ../virtManager/addhardware.py:1343
+#: ../virtManager/addhardware.py:1417
msgid "Do you really want to use the device?"
msgstr "정말로 장치를 사용하시겠습니까?"
-#: ../virtManager/addhardware.py:1462
-msgid "RNG selection error."
-msgstr "RNG 선택 오류입니다."
-
-#: ../virtManager/addhardware.py:1463
-msgid "A device must be specified."
-msgstr "장치를 지정해야 합니다."
-
-#: ../virtManager/addstorage.py:85
-#, python-format
-msgid "%s available in the default location"
-msgstr "기본 위치에서 %s을(를) 사용할 수 있습니다."
-
-#: ../virtManager/addstorage.py:93
-msgid "Default pool is not active."
-msgstr "기본값 풀이 활성화되어 있지 않습니다."
-
-#: ../virtManager/addstorage.py:94
-#, python-format
-msgid "Storage pool '%s' is not active. Would you like to start the pool now?"
-msgstr "저장소 풀 '%s' 이 활성화되어 있지 않습니다. 지금 풀을 시작하시겠습니까?"
-
-#: ../virtManager/addstorage.py:105
-#, python-format
-msgid "Could not start storage_pool '%s': %s"
-msgstr "저장소 풀 '%s'을 시작할 수 없음: %s"
-
-#: ../virtManager/addstorage.py:131
-#, python-format
-msgid "The emulator may not have search permissions for the path '%s'."
-msgstr "에뮬레이터가 경로 '%s'를 검색할 권한이 없습니다."
-
-#: ../virtManager/addstorage.py:133
-msgid "Do you want to correct this now?"
-msgstr "지금 이 문제를 수정하겠습니까?"
-
-#: ../virtManager/addstorage.py:134 ../virtManager/addstorage.py:160
-msgid "Don't ask about these directories again."
-msgstr "이러한 디렉토리에 대해 다시 묻지 않습니다."
-
-#: ../virtManager/addstorage.py:148
-msgid ""
-"Errors were encountered changing permissions for the following directories:"
-msgstr "다음 디렉토리의 권한을 변경하는 중 오류가 발생했습니다:"
-
-#: ../virtManager/addstorage.py:245
-msgid "A storage path must be specified."
-msgstr "저장소 경로를 지정해야 합니다."
-
-#. Fatal errors are reported when setting 'size'
-#: ../virtManager/addstorage.py:277
-msgid "Not Enough Free Space"
-msgstr "여유 공간이 충분하지 않음"
-
-#: ../virtManager/addstorage.py:285 ../virtManager/details.py:2129
+#: ../virtManager/addhardware.py:1461
#, python-format
-msgid "Disk \"%s\" is already in use by other guests %s"
-msgstr "\"%s\" 디스크는 이미 다른 게스트 %s에서 사용 중입니다."
+msgid "Error building device XML: %s"
+msgstr ""
-#: ../virtManager/addstorage.py:287 ../virtManager/details.py:2131
-msgid "Do you really want to use the disk?"
-msgstr "정말로 디스크를 사용하겠습니까? "
+#: ../virtManager/addhardware.py:1634
+msgid "invalid listen type"
+msgstr ""
#: ../virtManager/asyncjob.py:229
msgid "Cancelling job..."
@@ -1097,93 +1183,92 @@ msgstr "부모 디렉토리에 대한 쓰기 권한이 없습니다."
msgid "Path does not exist."
msgstr "경로가 존재하지 않습니다."
-#: ../virtManager/clone.py:88
+#: ../virtManager/clone.py:70
+#, python-format
+msgid "Cannot clone %s storage pool."
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/clone.py:94
msgid "Removable"
msgstr "이동식"
-#: ../virtManager/clone.py:91
+#: ../virtManager/clone.py:97
msgid "Read Only"
msgstr "읽기 전용"
-#: ../virtManager/clone.py:93
+#: ../virtManager/clone.py:99
msgid "No write access"
msgstr "쓰기 권한 없음"
-#: ../virtManager/clone.py:98
-msgid "SCSI device"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/clone.py:102
-msgid "iSCSI share"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/clone.py:105
+#: ../virtManager/clone.py:108
msgid "Shareable"
msgstr "공유 가능"
-#: ../virtManager/clone.py:123
+#: ../virtManager/clone.py:126
#, python-format
msgid "Error launching clone dialog: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/clone.py:291 ../virtManager/clone.py:547
+#: ../virtManager/clone.py:294 ../virtManager/clone.py:550
msgid "Details..."
msgstr "상세정보..."
-#: ../virtManager/clone.py:319
+#: ../virtManager/clone.py:322
msgid "Usermode"
msgstr "사용자 모드"
-#: ../virtManager/clone.py:335
+#: ../virtManager/clone.py:338
msgid "Virtual Network"
msgstr "가상 네트워크"
-#: ../virtManager/clone.py:408
+#: ../virtManager/clone.py:411
msgid "Nothing to clone."
msgstr "복제할 것이 없습니다."
-#: ../virtManager/clone.py:539
+#: ../virtManager/clone.py:542
msgid "Clone this disk"
msgstr "이 디스크 복제"
-#: ../virtManager/clone.py:543
+#: ../virtManager/clone.py:546
#, python-format
msgid "Share disk with %s"
msgstr "%s와 디스크 공유"
-#: ../virtManager/clone.py:555
+#: ../virtManager/clone.py:558
msgid "Storage cannot be shared or cloned."
msgstr "저장소를 공유하거나 복제할 수 없습니다."
-#: ../virtManager/clone.py:613
+#: ../virtManager/clone.py:616
msgid "One or more disks cannot be cloned or shared."
msgstr "하나 이상의 디스크를 공유 또는 복제할 수 없습니다."
-#: ../virtManager/clone.py:698
+#: ../virtManager/clone.py:701
#, python-format
msgid "Error changing MAC address: %s"
msgstr "MAC 주소 변경 중 오류 발생: %s "
-#: ../virtManager/clone.py:724
+#: ../virtManager/clone.py:727
msgid "Cloning will overwrite the existing file"
msgstr "복제는 기존 파일을 덮어쓸 것임"
-#: ../virtManager/clone.py:726
+#: ../virtManager/clone.py:729
msgid ""
"Using an existing image will overwrite the path during the clone process. "
"Are you sure you want to use this path?"
-msgstr "기존 이미지를 사용하면 복제 과정에서 해당 경로를 덮어쓰게 됩니다. 이 경로를 사용하겠습니까?"
+msgstr ""
+"기존 이미지를 사용하면 복제 과정에서 해당 경로를 덮어쓰게 됩니다. 이 경로를 "
+"사용하겠습니까?"
-#: ../virtManager/clone.py:738
+#: ../virtManager/clone.py:741
#, python-format
msgid "Error changing storage path: %s"
msgstr "저장 경로를 변경하는 도중 오류 발생: %s"
-#: ../virtManager/clone.py:790
+#: ../virtManager/clone.py:793
msgid "Skipping disks may cause data to be overwritten."
msgstr "디스크를 생략하면 데이터를 덮어쓸 수 있습니다."
-#: ../virtManager/clone.py:791
+#: ../virtManager/clone.py:794
#, python-format
msgid ""
"The following disk devices will not be cloned:\n"
@@ -1196,23 +1281,22 @@ msgstr ""
"%s\n"
"새로운 게스트를 실행하면 이 디스크 이미지에 있는 정보를 덮어쓰게 될 것입니다."
-#: ../virtManager/clone.py:808
+#: ../virtManager/clone.py:811
#, python-format
msgid "Error creating virtual machine clone '%s': %s"
msgstr "가상 머신 복제 '%s' 생성 중 오류 발생 : %s"
-#: ../virtManager/clone.py:821 ../virtManager/createpool.py:379
-#: ../virtManager/createvol.py:254 ../virtManager/migrate.py:387
+#: ../virtManager/clone.py:824 ../virtManager/migrate.py:387
#, python-format
msgid "Uncaught error validating input: %s"
msgstr "입력 검증 중 해결 할 수 없는 오류 발생: %s"
-#: ../virtManager/clone.py:826
+#: ../virtManager/clone.py:829
#, python-format
msgid "Creating virtual machine clone '%s'"
msgstr "가상 머신 복제 '%s' 생성"
-#: ../virtManager/clone.py:830 ../virtManager/delete.py:158
+#: ../virtManager/clone.py:833 ../virtManager/delete.py:158
msgid " and selected storage (this may take a while)"
msgstr "그리고 선택된 저장소(시간이 걸릴 수 있습니다.)"
@@ -1244,105 +1328,36 @@ msgstr "플로피 미디어 위치 지정"
msgid "Locate directory volume"
msgstr "디렉토리 볼륨 위치 지정"
-#: ../virtManager/connect.py:36
-#, python-format
-msgid "Error launching connect dialog: %s"
-msgstr "연결 대화를 시작하는 도중 오류 발생: %s"
-
-#: ../virtManager/connect.py:116
-msgid "user session"
-msgstr "사용자 세션"
-
-#: ../virtManager/connect.py:118
-msgid "Linux Containers"
-msgstr "Linux 컨테이너"
-
-#: ../virtManager/connect.py:240
-msgid "A hostname is required for remote connections."
-msgstr "원격 연결을 위해 호스트 이름이 필요합니다."
-
-#: ../virtManager/connect.py:253
-msgid "Would you still like to remember this connection?"
-msgstr "이 연결을 계속 기억하시겠습니까?"
-
-#: ../virtManager/connectauth.py:51
-msgid "Authentication required"
-msgstr "인증 필수"
-
-#: ../virtManager/connectauth.py:154
-msgid ""
-"The remote host requires a version of netcat/nc which supports the -U "
-"option."
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/connectauth.py:160
-msgid ""
-"Configure SSH key access for the remote host, or install an SSH askpass "
-"package locally."
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/connectauth.py:164
-msgid "Verify that the 'libvirtd' daemon is running on the remote host."
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/connectauth.py:168
-msgid ""
-"Verify that:\n"
-" - A Xen host kernel was booted\n"
-" - The Xen service has been started"
-msgstr ""
-"다음을 확인합니다:\n"
-" - Xen 호스트 커널이 부팅되었습니다\n"
-" - Xen 서비스가 시작되었습니다"
-
-#: ../virtManager/connectauth.py:174
-msgid ""
-"Could not detect a local session: if you are running virt-manager over ssh "
-"-X or VNC, you may not be able to connect to libvirt as a regular user. Try "
-"running as root."
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/connectauth.py:180
-msgid "Verify that the 'libvirtd' daemon is running."
-msgstr "'libvirtd' 데몬이 실행되고 있는지 확인합니다."
-
-#: ../virtManager/connectauth.py:183
-#, python-format
-msgid "Unable to connect to libvirt %s."
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/connectauth.py:195
-msgid "Virtual Machine Manager Connection Failure"
-msgstr "가상 머신 관리자 연결 실패"
-
-#: ../virtManager/connection.py:419
+#: ../virtManager/connection.py:413
msgid "User session"
msgstr "사용자 세션"
-#: ../virtManager/connection.py:577 ../virtManager/migrate.py:303
+#: ../virtManager/connection.py:546 ../virtManager/migrate.py:303
msgid "Disconnected"
msgstr "연결 해제됨"
-#: ../virtManager/connection.py:579
+#: ../virtManager/connection.py:548
msgid "Connecting"
msgstr "연결 중"
-#: ../virtManager/connection.py:581 ../virtManager/host.py:565
-#: ../virtManager/libvirtobject.py:216 ../virtManager/storagelist.py:333
-#: ../ui/storagelist.ui.h:11
+#: ../virtManager/connection.py:550 ../virtManager/hostnets.py:263
+#: ../virtManager/hoststorage.py:329 ../virtManager/object/libvirtobject.py:216
+#: ../ui/hoststorage.ui.h:11
msgid "Active"
msgstr "활성"
#. Machine settings
-#: ../virtManager/connection.py:583 ../virtManager/details.py:1873
-#: ../virtManager/details.py:2456 ../virtManager/details.py:2472
-#: ../virtManager/details.py:2704 ../virtManager/gfxdetails.py:290
-#: ../virtManager/gfxdetails.py:292 ../virtManager/interface.py:98
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:88
+#: ../virtManager/connection.py:552 ../virtManager/details/details.py:1420
+#: ../virtManager/details/details.py:2013
+#: ../virtManager/details/details.py:2029
+#: ../virtManager/details/details.py:2275
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:301
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:303
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:90
msgid "Unknown"
msgstr "알 수 없음"
-#: ../virtManager/connection.py:700
+#: ../virtManager/connection.py:646
#, python-format
msgid ""
"%s rename failed. Attempting to recover also failed.\n"
@@ -1357,629 +1372,453 @@ msgstr ""
"\n"
"복구 오류: %s"
-#: ../virtManager/console.py:179
-msgid "Send key combination"
-msgstr "키 조합 전송"
+#: ../virtManager/createconn.py:37
+#, python-format
+msgid "Error launching connect dialog: %s"
+msgstr "연결 대화를 시작하는 도중 오류 발생: %s"
-#: ../virtManager/console.py:227
-msgid "Leave fullscreen"
-msgstr "전체 화면 해제"
+#: ../virtManager/createconn.py:117
+msgid "user session"
+msgstr "사용자 세션"
-#: ../virtManager/console.py:305
-#, python-format
-msgid "%(vm-name)s on %(connection-name)s"
-msgstr "%(vm-name)s/%(connection-name)s"
+#: ../virtManager/createconn.py:119
+msgid "Linux Containers"
+msgstr "Linux 컨테이너"
-#: ../virtManager/console.py:312
-#, python-format
-msgid "Press %s to release pointer."
-msgstr "포인터를 해제하려면 %s를 누르십시오."
+#: ../virtManager/createconn.py:241
+msgid "A hostname is required for remote connections."
+msgstr "원격 연결을 위해 호스트 이름이 필요합니다."
-#: ../virtManager/console.py:437
-#, python-format
-msgid "Graphics type '%s' does not support auto resize."
-msgstr "그래픽 유형 '%s'에서 자동 크기 조정을 지원하지 않습니다."
+#: ../virtManager/createconn.py:254
+msgid "Would you still like to remember this connection?"
+msgstr "이 연결을 계속 기억하시겠습니까?"
-#: ../virtManager/console.py:440
-msgid "Guest agent is not available."
-msgstr "게스트 에이전트를 사용할 수 없습니다."
+#: ../virtManager/createnet.py:123 ../virtManager/object/network.py:190
+msgid "NAT"
+msgstr "NAT"
-#: ../virtManager/console.py:581
-msgid "Guest has crashed."
+#: ../virtManager/createnet.py:124 ../ui/hostnets.ui.h:12
+msgid "Routed"
+msgstr "라우팅됨"
+
+#: ../virtManager/createnet.py:125
+msgid "Open"
msgstr ""
-#: ../virtManager/console.py:583
-msgid "Guest is not running."
+#: ../virtManager/createnet.py:126
+msgid "Isolated"
msgstr ""
-#: ../virtManager/console.py:724
-msgid "Graphical console not configured for guest"
-msgstr "게스트를 위한 그래픽 콘솔이 설정되지 않음"
+#: ../virtManager/createnet.py:127
+msgid "SR-IOV pool"
+msgstr ""
-#: ../virtManager/console.py:731
-#, python-format
-msgid "Cannot display graphical console type '%s'"
-msgstr "그래픽 콘솔 유형 '%s'을 표시할 수 없음"
+#: ../virtManager/createnet.py:171
+msgid "Any physical device"
+msgstr "물리 디바이스"
-#: ../virtManager/console.py:738
-msgid "Connecting to graphical console for guest"
-msgstr "게스트를 위한 그래픽 콘솔에 연결 중"
+#: ../virtManager/createnet.py:174
+#, python-format
+msgid "Physical device %s"
+msgstr "물리 디바이스 %s"
-#: ../virtManager/console.py:761
-msgid "Error connecting to graphical console"
-msgstr "그래픽 콘솔로 연결하는 도중 오류 발생"
+#: ../virtManager/createnet.py:201
+msgid "No available device"
+msgstr ""
-#: ../virtManager/console.py:815
+#: ../virtManager/createnet.py:385
#, python-format
-msgid "Viewer authentication error: %s"
-msgstr "뷰어 인증 오류: %s"
-
-#: ../virtManager/console.py:833
-msgid "USB redirection error"
-msgstr "USB 리디렉션 오류"
+msgid "Name '%s' already in use by another network."
+msgstr "이름 '%s'이(가) 다른 네트워크에서 이미 사용 중입니다."
-#: ../virtManager/console.py:842
-msgid "Viewer was disconnected."
+#: ../virtManager/createnet.py:452 ../virtManager/createpool.py:388
+#: ../virtManager/createvol.py:289
+#, python-format
+msgid "Error building XML: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/console.py:848
+#: ../virtManager/createnet.py:458
#, python-format
-msgid "SSH tunnel error output: %s"
-msgstr ""
+msgid "Error creating virtual network: %s"
+msgstr "가상 네트워크 생성 중 오류 발생: %s"
-#: ../virtManager/console.py:853 ../virtManager/console.py:1039
-msgid "Viewer disconnected."
+#: ../virtManager/createnet.py:487
+#, python-format
+msgid "Error validating network: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/console.py:944
-msgid "No text console available"
-msgstr "사용 가능한 텍스트 콘솔이 없음"
+#: ../virtManager/createnet.py:492
+msgid "Creating virtual network..."
+msgstr "가상 네트워크 생성 중..."
+
+#: ../virtManager/createnet.py:493
+msgid "Creating the virtual network may take a while..."
+msgstr "가상 네트워크를 생성하는 데 시간이 걸릴 수 있습니다."
+
+#: ../virtManager/createpool.py:256
+msgid "_Source IQN:"
+msgstr "원본 IQN(_S):"
+
+#: ../virtManager/createpool.py:258
+msgid "_Source Path:"
+msgstr "원본 경로(_S):"
+
+#: ../virtManager/createpool.py:397
+msgid ""
+"Building a pool of this type will format the source device. Are you sure you "
+"want to 'build' this pool?"
+msgstr ""
+"이러한 형태의 풀을 구축하면 원본 장치를 포맷하게 됩니다. 이러한 풀을 '구축' "
+"하겠습니까?"
-#: ../virtManager/console.py:957
+#: ../virtManager/createpool.py:416
#, python-format
-msgid "Text Console %d"
-msgstr "텍스트 콘솔 %d"
+msgid "Error creating pool: %s"
+msgstr "풀 생성 중 오류 발생: %s"
-#: ../virtManager/console.py:959
+#: ../virtManager/createpool.py:443
#, python-format
-msgid "Serial %d"
-msgstr "직렬 %d"
+msgid "Error validating pool: %s"
+msgstr ""
-#: ../virtManager/console.py:971
-msgid "No graphical console available"
-msgstr "사용 가능한 그래픽 콘솔이 없음"
+#: ../virtManager/createpool.py:450
+msgid "Creating storage pool..."
+msgstr "저장소 풀 생성중..."
-#: ../virtManager/console.py:978
-msgid "Graphical Console"
-msgstr "그래픽 콘솔"
+#: ../virtManager/createpool.py:451
+msgid "Creating the storage pool may take a while..."
+msgstr "저장소 풀을 생성하는 데 시간이 걸릴 것입니다..."
-#: ../virtManager/console.py:986
-msgid "virt-manager does not support more that one graphical console"
-msgstr "virt-manager에서는 두 개 이상의 그래픽 콘솔을 지원하지 않습니다."
+#: ../virtManager/createpool.py:473
+msgid "Choose source path"
+msgstr "소스 경로 선택"
+
+#: ../virtManager/createpool.py:486
+msgid "Choose target directory"
+msgstr "대상 디렉토리 선택"
-#: ../virtManager/create.py:71
+#: ../virtManager/createvm.py:71
#, python-format
msgid "%.1f GiB"
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:75
+#: ../virtManager/createvm.py:75
#, python-format
msgid "%d MiB"
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:117
+#: ../virtManager/createvm.py:117
#, python-format
msgid "Error launching create dialog: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:259 ../virtManager/create.py:264
+#: ../virtManager/createvm.py:250
+msgid "Error"
+msgstr "오류"
+
+#: ../virtManager/createvm.py:256 ../virtManager/createvm.py:261
msgid "Warning"
msgstr "경고"
-#: ../virtManager/create.py:440
+#: ../virtManager/createvm.py:437
#, python-format
msgid ""
"Failed to setup UEFI: %s\n"
"Install options are limited."
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:466
+#: ../virtManager/createvm.py:463
msgid "Libvirt version does not support remote URL installs."
msgstr "Libvirt 버전은 원격 URL 설치를 지원하지 않습니다."
-#: ../virtManager/create.py:473
+#: ../virtManager/createvm.py:470
#, python-format
msgid "%s installs not available for paravirt guests."
msgstr "%s 설치가 paravirt 게스트에서 사용 불가능합니다."
-#: ../virtManager/create.py:478
+#: ../virtManager/createvm.py:475
#, python-format
msgid "Architecture '%s' is not installable"
msgstr "아키텍처 '%s'을(를) 설치할 수 없습니다."
-#: ../virtManager/create.py:494
+#: ../virtManager/createvm.py:491
msgid "No install methods available for this connection."
msgstr "이 연결에 대해 사용 가능한 설치 방식이 없습니다. "
-#: ../virtManager/create.py:532
+#: ../virtManager/createvm.py:529
msgid "No hypervisor options were found for this connection."
msgstr "이 연결에 대한 하이퍼바이저 옵션을 찾을 수 없습니다."
-#: ../virtManager/create.py:537
+#: ../virtManager/createvm.py:534
msgid ""
-"This usually means that QEMU or KVM is not installed on your machine, or the"
-" KVM kernel modules are not loaded."
-msgstr "이는 시스템에서 QEMU 또는 KVM이 설치되지 않거나 KVM 커널이 로드되지 않음을 의미합니다."
+"This usually means that QEMU or KVM is not installed on your machine, or the "
+"KVM kernel modules are not loaded."
+msgstr ""
+"이는 시스템에서 QEMU 또는 KVM이 설치되지 않거나 KVM 커널이 로드되지 않음을 의"
+"미합니다."
-#: ../virtManager/create.py:561
+#: ../virtManager/createvm.py:558
msgid ""
-"Host is not advertising support for full virtualization. Install options may"
-" be limited."
-msgstr "호스트에서 전체 가상화를 위한 지원을 광고하지 않습니다. 설치 옵션이 제한될 수 있습니다."
+"Host is not advertising support for full virtualization. Install options may "
+"be limited."
+msgstr ""
+"호스트에서 전체 가상화를 위한 지원을 광고하지 않습니다. 설치 옵션이 제한될 "
+"수 있습니다."
-#: ../virtManager/create.py:567
+#: ../virtManager/createvm.py:564
msgid ""
-"KVM is not available. This may mean the KVM package is not installed, or the"
-" KVM kernel modules are not loaded. Your virtual machines may perform "
-"poorly."
+"KVM is not available. This may mean the KVM package is not installed, or the "
+"KVM kernel modules are not loaded. Your virtual machines may perform poorly."
msgstr ""
-"KVM은 사용할 수 없습니다. 이는 KVM 패키지가 설치되지 않았거나 KVM 커널 모듈이 로드되지 않았음을 의미하는 것일 수 있습니다. "
-"가상 머신이 제대로 실행되지 않는것 같습니다."
+"KVM은 사용할 수 없습니다. 이는 KVM 패키지가 설치되지 않았거나 KVM 커널 모듈"
+"이 로드되지 않았음을 의미하는 것일 수 있습니다. 가상 머신이 제대로 실행되지 "
+"않는것 같습니다."
-#: ../virtManager/create.py:609
+#: ../virtManager/createvm.py:606
#, python-format
msgid "Up to %(maxmem)s available on the host"
msgstr "호스트에 최대 %(maxmem)s 까지 사용 가능"
-#: ../virtManager/create.py:621
+#: ../virtManager/createvm.py:618
#, python-format
msgid "Up to %(numcpus)d available"
msgstr "최대 %(numcpus)d 개 사용가능"
-#: ../virtManager/create.py:659
+#: ../virtManager/createvm.py:656
msgid "No active connection to install on."
msgstr "설치할 활성화된 연결 없음"
-#: ../virtManager/create.py:920
+#: ../virtManager/createvm.py:917
msgid "Host filesystem"
msgstr "호스트 파일 시스템"
-#: ../virtManager/create.py:922 ../virtManager/details.py:2457
-#: ../virtManager/gfxdetails.py:77 ../virtinst/domcapabilities.py:203
+#: ../virtManager/createvm.py:919 ../virtManager/details/details.py:2014
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:92 ../virtinst/domcapabilities.py:218
msgid "None"
msgstr "없음"
-#: ../virtManager/create.py:935
+#: ../virtManager/createvm.py:932
msgid "Local CDROM/ISO"
msgstr "로컬 CDROM/ISO"
-#: ../virtManager/create.py:937
+#: ../virtManager/createvm.py:934
msgid "URL Install Tree"
msgstr "URL 설치 트리"
-#: ../virtManager/create.py:939
+#: ../virtManager/createvm.py:936
msgid "PXE Install"
msgstr "PXE 설치"
-#: ../virtManager/create.py:941
+#: ../virtManager/createvm.py:938
msgid "Import existing OS image"
msgstr "기존 OS 이미지 가져오기"
-#: ../virtManager/create.py:943
+#: ../virtManager/createvm.py:940
msgid "Application container"
msgstr "애플리케이션 컨테이너"
-#: ../virtManager/create.py:945
+#: ../virtManager/createvm.py:942
msgid "Operating system container"
msgstr "운영 체제 컨테이너"
-#: ../virtManager/create.py:947
+#: ../virtManager/createvm.py:944
msgid "Virtuozzo container"
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:1093
+#: ../virtManager/createvm.py:1090
msgid "Removing disk images"
msgstr "디스크 이미지 제거"
-#: ../virtManager/create.py:1094
+#: ../virtManager/createvm.py:1091
msgid "Removing disk images we created for this virtual machine."
msgstr "이 가상 머신용으로 작성한 디스크 이미지를 제거합니다."
-#: ../virtManager/create.py:1258
+#: ../virtManager/createvm.py:1255
msgid "No network selected"
msgstr "네트워크가 선택되지 않음"
-#: ../virtManager/create.py:1260
+#: ../virtManager/createvm.py:1257
msgid "Network selection does not support PXE"
msgstr "네트워크 선택은 PXE를 지원하지 않음"
-#: ../virtManager/create.py:1329 ../virtManager/createnet.py:489
-#: ../virtManager/createpool.py:426
+#: ../virtManager/createvm.py:1327
#, python-format
msgid "Step %(current_page)d of %(max_page)d"
msgstr "%(max_page)d 중 %(current_page)d 단계"
-#: ../virtManager/create.py:1338
+#: ../virtManager/createvm.py:1336
msgid "Waiting for install media / source"
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:1411
+#: ../virtManager/createvm.py:1409
#, python-format
msgid "Error populating summary page: %s"
msgstr "요약 페이지를 채우는 도중 오류 발생: %s"
-#: ../virtManager/create.py:1447
+#: ../virtManager/createvm.py:1445
msgid "Error setting OS information."
msgstr "OS 정보 설정 중 오류 발생."
-#: ../virtManager/create.py:1471
+#: ../virtManager/createvm.py:1469
#, python-format
msgid "Uncaught error validating install parameters: %s"
msgstr "설치 매개 변수 검증 중 해결 할 수 없는 오류 발생: %s"
-#: ../virtManager/create.py:1521
+#: ../virtManager/createvm.py:1497
msgid "You must select an OS."
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:1528
+#: ../virtManager/createvm.py:1504
msgid "An install media selection is required."
msgstr "설치 매체를 선택해야 합니다."
-#: ../virtManager/create.py:1535
+#: ../virtManager/createvm.py:1511
msgid "An install tree is required."
msgstr "설치 트리가 필요합니다."
-#: ../virtManager/create.py:1547
+#: ../virtManager/createvm.py:1523
msgid "A storage path to import is required."
msgstr "불러올 저장소 경로를 지정해야 합니다."
-#: ../virtManager/create.py:1552
+#: ../virtManager/createvm.py:1528
msgid "The import path must point to an existing storage."
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:1558
+#: ../virtManager/createvm.py:1534
msgid "An application path is required."
msgstr "애플리케이션 경로가 필요합니다."
-#: ../virtManager/create.py:1563
+#: ../virtManager/createvm.py:1539
msgid "An OS directory path is required."
msgstr "OS 디렉토리 경로가 필요합니다."
-#: ../virtManager/create.py:1572
+#: ../virtManager/createvm.py:1548
msgid "Source URL is required"
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:1577
+#: ../virtManager/createvm.py:1553
msgid "Please specify password for accessing source registry"
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:1583
+#: ../virtManager/createvm.py:1559
#, python-format
msgid "Destination path is not directory: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:1586
+#: ../virtManager/createvm.py:1562
#, python-format
msgid "No write permissions for directory path: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:1591
+#: ../virtManager/createvm.py:1567
msgid "OS root directory is not empty"
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:1592
+#: ../virtManager/createvm.py:1568
msgid ""
-"Creating root file system in a non-empty directory might fail due to file conflicts.\n"
+"Creating root file system in a non-empty directory might fail due to file "
+"conflicts.\n"
"Would you like to continue?"
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:1602
+#: ../virtManager/createvm.py:1578
msgid "A template name is required."
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:1617
+#: ../virtManager/createvm.py:1593
msgid "Error setting installer parameters."
msgstr "설치 프로그램 매개 변수 설정 중 오류 발생."
-#: ../virtManager/create.py:1641
+#: ../virtManager/createvm.py:1617
msgid "Error setting install media location."
msgstr "설치 매체 위치 설정 중 오류 발생."
-#: ../virtManager/create.py:1668
+#: ../virtManager/createvm.py:1644
msgid "Error setting default name."
msgstr "기본 이름 설정 중 오류 발생."
-#: ../virtManager/create.py:1725
+#: ../virtManager/createvm.py:1695
msgid "Error setting CPUs."
msgstr "CPU 설정 중 오류 발생."
-#: ../virtManager/create.py:1732
+#: ../virtManager/createvm.py:1702
msgid "Error setting guest memory."
msgstr "게스트 메모리 설정 중 오류 발생."
-#: ../virtManager/create.py:1805
+#: ../virtManager/createvm.py:1746
+msgid "Storage parameter error."
+msgstr "저장소 매개 변수 오류."
+
+#: ../virtManager/createvm.py:1772
msgid "Invalid guest name"
msgstr "잘못된 게스트 이름"
-#: ../virtManager/create.py:1826
+#: ../virtManager/createvm.py:1793
#, python-format
msgid "Network device required for %s install."
msgstr "%s 설치를 위해 네트워크 장치가 필요합니다."
-#: ../virtManager/create.py:1909
+#: ../virtManager/createvm.py:1876
msgid "Detecting..."
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:1971
+#: ../virtManager/createvm.py:1938
msgid "None detected"
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:2006
+#: ../virtManager/createvm.py:1974
msgid "Error starting installation: "
msgstr "설치 시작 도중 오류 발생:"
-#: ../virtManager/create.py:2046
+#: ../virtManager/createvm.py:2013
#, python-format
msgid "Unable to complete install: '%s'"
msgstr "설치를 완료할 수 없음: '%s'"
-#: ../virtManager/create.py:2085
+#: ../virtManager/createvm.py:2052
msgid "Creating Virtual Machine"
msgstr "가상 머신 생성"
-#: ../virtManager/create.py:2086
+#: ../virtManager/createvm.py:2053
msgid ""
"The virtual machine is now being created. Allocation of disk storage and "
"retrieval of the installation images may take a few minutes to complete."
msgstr ""
-"가상 머신이 지금 생성 중 입니다. 디스크 저장소의 할당과 새로운 설치 이미지를 읽어들이는 작업을 완료하기 위해 몇 분이 필요할 "
-"것입니다."
+"가상 머신이 지금 생성 중 입니다. 디스크 저장소의 할당과 새로운 설치 이미지를 "
+"읽어들이는 작업을 완료하기 위해 몇 분이 필요할 것입니다."
-#: ../virtManager/create.py:2140
+#: ../virtManager/createvm.py:2107
#, python-format
msgid "VM '%s' didn't show up after expected time."
msgstr "예상 시간이 지나도 VM '%s'이(가) 표시되지 않습니다."
-#: ../virtManager/create.py:2188
+#: ../virtManager/createvm.py:2155
#, python-format
msgid "Error continue install: %s"
msgstr "설치 계속 중 오류 발생: %s"
-#: ../virtManager/create.py:2200
+#: ../virtManager/createvm.py:2168
msgid "Bootstraping container"
msgstr ""
-#: ../virtManager/createnet.py:128 ../virtinst/network.py:154
-msgid "NAT"
-msgstr "NAT"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:129 ../ui/host.ui.h:22
-msgid "Routed"
-msgstr "라우팅됨"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:130
-msgid "Open"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/createnet.py:169
-msgid "Any physical device"
-msgstr "물리 디바이스"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:179
+#: ../virtManager/createvol.py:303
#, python-format
-msgid "Physical device %s"
-msgstr "물리 디바이스 %s"
+msgid "Error creating vol: %s"
+msgstr "볼륨 생성 중 오류 발생: %s"
-#: ../virtManager/createnet.py:204
+#: ../virtManager/createvol.py:319
#, python-format
-msgid "%s"
+msgid "Error validating volume: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/createnet.py:206
-msgid "No available device"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/createnet.py:290
-msgid "Invalid network name"
-msgstr "잘못된 네트워크 이름"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:299 ../virtManager/createnet.py:303
-#: ../virtManager/createnet.py:307 ../virtManager/createnet.py:311
-#: ../virtManager/createnet.py:382 ../virtManager/createnet.py:386
-#: ../virtManager/createnet.py:390
-msgid "Invalid Network Address"
-msgstr "잘못된 네트워크 주소"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:300 ../virtManager/createnet.py:383
-msgid "The network address could not be understood"
-msgstr "네트워크 주소를 해설할 수 없음"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:304
-msgid "The network must be an IPv4 address"
-msgstr "네트워크는 IPv4 주소여야 함"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:308
-msgid "The network must address at least 8 addresses."
-msgstr "네트워크에서 8개 이상의 주소를 나타내야 합니다."
-
-#: ../virtManager/createnet.py:312
-msgid "The network prefix must be >= 15"
-msgstr "네트워크 접두사는 15 이상이어야 합니다."
-
-#: ../virtManager/createnet.py:315 ../virtManager/createnet.py:394
-msgid "Check Network Address"
-msgstr "네트워크 주소 확인"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:316
-msgid ""
-"The network should normally use a private IPv4 address. Use this non-private"
-" address anyway?"
-msgstr "네트워크는 보통 사설 IPv4 주소를 사용해야 합니다. 이 비-사설 주소를 어쨌든 사용하겠습니까?"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:326 ../virtManager/createnet.py:329
-#: ../virtManager/createnet.py:332 ../virtManager/createnet.py:336
-msgid "Invalid DHCP Address"
-msgstr "잘못된 DHCP 주소"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:327
-msgid "The DHCP start address could not be understood"
-msgstr "DHCP 시작 주소를 해설 할 수 없음"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:330
-msgid "The DHCP end address could not be understood"
-msgstr "DHCP 끝 주소를 해석할 수 없음"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:333
-#, python-format
-msgid "The DHCP start address is not with the network %s"
-msgstr "DHCP 시작주소가 네트워크 %s 상에 있지 않음"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:337
-#, python-format
-msgid "The DHCP end address is not with the network %s"
-msgstr "DHCP 끝 주소가 네트워크 %s 상에 있지 않음"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:369 ../virtManager/createnet.py:372
-#: ../virtManager/createnet.py:448 ../virtManager/createnet.py:451
-msgid "Invalid static route"
-msgstr "잘못된 정적 라우팅"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:370 ../virtManager/createnet.py:449
-msgid "The network address is incorrect."
-msgstr "네트워크 주소가 잘못되었습니다."
-
-#: ../virtManager/createnet.py:373 ../virtManager/createnet.py:452
-msgid "The gateway address is incorrect."
-msgstr "게이트웨이 주소가 잘못되었습니다."
-
-#: ../virtManager/createnet.py:387
-msgid "The network must be an IPv6 address"
-msgstr "네트워크는 IPv6 주소여야 함"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:391
-msgid "For libvirt, the IPv6 network prefix must be /64"
-msgstr "Libvirt의 경우 IPv6 네트워크 접두사는 /64여야 합니다."
-
-#: ../virtManager/createnet.py:395
-msgid ""
-"The network should normally use a private IPv6 address. Use this non-private"
-" address anyway?"
-msgstr "네트워크에서는 일반적으로 비공개 IPv6 주소를 사용해야 합니다. 이 공개 주소를 사용하시겠습니까?"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:405 ../virtManager/createnet.py:408
-#: ../virtManager/createnet.py:411 ../virtManager/createnet.py:415
-msgid "Invalid DHCPv6 Address"
-msgstr "잘못된 DHCPv6 주소"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:406
-msgid "The DHCPv6 start address could not be understood"
-msgstr "DHCPv6 시작 주소를 해석할 수 없음"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:409
-msgid "The DHCPv6 end address could not be understood"
-msgstr "DHCPv6 종료 주소를 해석할 수 없음"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:412
-#, python-format
-msgid "The DHCPv6 start address is not with the network %s"
-msgstr "DHCPv6 시작 주소가 네트워크 %s 상에 있지 않음"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:416
-#, python-format
-msgid "The DHCPv6 end address is not with the network %s"
-msgstr "DHCPv6 종료 주소가 네트워크 %s 상에 있지 않음"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:614 ../virtManager/createnet.py:670
-#: ../virtManager/netlist.py:81
-msgid "Private"
-msgstr "비공개"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:614 ../virtManager/createnet.py:676
-msgid "Other/Public"
-msgstr "기타/공용"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:672
-msgid "Reserved"
-msgstr "예약됨"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:674
-msgid "Unspecified"
-msgstr "지정되지 않음"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:803
-#, python-format
-msgid "Error creating virtual network: %s"
-msgstr "가상 네트워크 생성 중 오류 발생: %s"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:820
-#, python-format
-msgid "Error generating network xml: %s"
-msgstr "네트워크 xml 생성 중 오류 발생: %s"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:826
-msgid "Creating virtual network..."
-msgstr "가상 네트워크 생성 중..."
-
-#: ../virtManager/createnet.py:827
-msgid "Creating the virtual network may take a while..."
-msgstr "가상 네트워크를 생성하는 데 시간이 걸릴 수 있습니다."
-
-#: ../virtManager/createpool.py:270
-msgid "_Source IQN:"
-msgstr "원본 IQN(_S):"
-
-#: ../virtManager/createpool.py:272
-msgid "_Source Path:"
-msgstr "원본 경로(_S):"
-
-#: ../virtManager/createpool.py:355
-msgid "Choose source path"
-msgstr "소스 경로 선택"
-
-#: ../virtManager/createpool.py:362
-msgid "Choose target directory"
-msgstr "대상 디렉토리 선택"
-
-#: ../virtManager/createpool.py:394
-#, python-format
-msgid "Error creating pool: %s"
-msgstr "풀 생성 중 오류 발생: %s"
-
-#: ../virtManager/createpool.py:409
-msgid "Creating storage pool..."
-msgstr "저장소 풀 생성중..."
-
-#: ../virtManager/createpool.py:410
-msgid "Creating the storage pool may take a while..."
-msgstr "저장소 풀을 생성하는 데 시간이 걸릴 것입니다..."
-
-#: ../virtManager/createpool.py:479 ../virtManager/createpool.py:510
-msgid "Pool Parameter Error"
-msgstr "풀 매개 변수 오류"
-
-#: ../virtManager/createpool.py:516
-msgid ""
-"Building a pool of this type will format the source device. Are you sure you"
-" want to 'build' this pool?"
-msgstr "이러한 형태의 풀을 구축하면 원본 장치를 포맷하게 됩니다. 이러한 풀을 '구축' 하겠습니까?"
-
-#: ../virtManager/createvol.py:240
-#, python-format
-msgid "Error creating vol: %s"
-msgstr "볼륨 생성 중 오류 발생: %s"
-
-#: ../virtManager/createvol.py:260
+#: ../virtManager/createvol.py:324
msgid "Creating storage volume..."
msgstr "저장소 볼륨 생성 중..."
-#: ../virtManager/createvol.py:261
+#: ../virtManager/createvol.py:325
msgid "Creating the storage volume may take a while..."
msgstr "저장소 볼륨 생성에는 시간이 걸릴 것입니다..."
-#: ../virtManager/createvol.py:302
-msgid "Volume Parameter Error"
-msgstr "네트워크 매개 변수 오류"
-
#: ../virtManager/delete.py:42
#, python-format
msgid "Error launching delete dialog: %s"
@@ -2027,7 +1866,7 @@ msgstr "또한, 몇몇 저장소 장치 삭제 중 오류가 있었습니다:\n"
msgid "Errors encountered while removing certain storage devices."
msgstr "몇몇 저장소 장치 삭제 중 오류가 발생했습니다."
-#: ../virtManager/delete.py:293 ../ui/details.ui.h:56
+#: ../virtManager/delete.py:293 ../ui/details.ui.h:20
msgid "Target"
msgstr "대상"
@@ -2076,807 +1915,1209 @@ msgstr ""
"다음 가상 머신이 저장소를 사용중입니다:\n"
"- '%s'"
-#: ../virtManager/details.py:190 ../virtManager/details.py:3261
-#: ../virtinst/devices/controller.py:34
-msgid "Floppy"
-msgstr "플로피"
+#: ../virtManager/details/console.py:147
+msgid "Leave fullscreen"
+msgstr "전체 화면 해제"
+
+#: ../virtManager/details/console.py:156
+msgid "Send key combination"
+msgstr "키 조합 전송"
+
+#: ../virtManager/details/console.py:280
+#, python-format
+msgid "%(vm-name)s on %(connection-name)s"
+msgstr "%(vm-name)s/%(connection-name)s"
+
+#: ../virtManager/details/console.py:287
+#, python-format
+msgid "Press %s to release pointer."
+msgstr "포인터를 해제하려면 %s를 누르십시오."
+
+#: ../virtManager/details/console.py:412
+#, python-format
+msgid "Graphics type '%s' does not support auto resize."
+msgstr "그래픽 유형 '%s'에서 자동 크기 조정을 지원하지 않습니다."
+
+#: ../virtManager/details/console.py:415
+msgid "Guest agent is not available."
+msgstr "게스트 에이전트를 사용할 수 없습니다."
+
+#: ../virtManager/details/console.py:556
+msgid "Guest has crashed."
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/details/console.py:558
+msgid "Guest is not running."
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/details/console.py:699
+msgid "Graphical console not configured for guest"
+msgstr "게스트를 위한 그래픽 콘솔이 설정되지 않음"
-#: ../virtManager/details.py:193 ../virtManager/details.py:3259
+#: ../virtManager/details/console.py:706
+#, python-format
+msgid "Cannot display graphical console type '%s'"
+msgstr "그래픽 콘솔 유형 '%s'을 표시할 수 없음"
+
+#: ../virtManager/details/console.py:713
+msgid "Connecting to graphical console for guest"
+msgstr "게스트를 위한 그래픽 콘솔에 연결 중"
+
+#: ../virtManager/details/console.py:736
+msgid "Error connecting to graphical console"
+msgstr "그래픽 콘솔로 연결하는 도중 오류 발생"
+
+#: ../virtManager/details/console.py:790
+#, python-format
+msgid "Viewer authentication error: %s"
+msgstr "뷰어 인증 오류: %s"
+
+#: ../virtManager/details/console.py:808
+msgid "USB redirection error"
+msgstr "USB 리디렉션 오류"
+
+#: ../virtManager/details/console.py:817
+msgid "Viewer was disconnected."
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/details/console.py:823
+#, python-format
+msgid "SSH tunnel error output: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/details/console.py:828 ../virtManager/details/console.py:1016
+msgid "Viewer disconnected."
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/details/console.py:919
+msgid "No text console available"
+msgstr "사용 가능한 텍스트 콘솔이 없음"
+
+#: ../virtManager/details/console.py:932
+#, python-format
+msgid "Text Console %d"
+msgstr "텍스트 콘솔 %d"
+
+#: ../virtManager/details/console.py:934
+#, python-format
+msgid "Serial %d"
+msgstr "직렬 %d"
+
+#: ../virtManager/details/console.py:946
+msgid "No graphical console available"
+msgstr "사용 가능한 그래픽 콘솔이 없음"
+
+#: ../virtManager/details/console.py:955
+msgid "Graphical Console"
+msgstr "그래픽 콘솔"
+
+#: ../virtManager/details/console.py:963
+msgid "virt-manager does not support more that one graphical console"
+msgstr "virt-manager에서는 두 개 이상의 그래픽 콘솔을 지원하지 않습니다."
+
+#: ../virtManager/details/details.py:186 ../virtManager/details/details.py:2818
msgid "CDROM"
msgstr "CDROM"
-#: ../virtManager/details.py:195
+#: ../virtManager/details/details.py:188
msgid "Disk"
msgstr "디스크"
-#: ../virtManager/details.py:214
+#: ../virtManager/details/details.py:207
msgid "Tablet"
msgstr "타블렛"
-#: ../virtManager/details.py:216
+#: ../virtManager/details/details.py:209
msgid "Mouse"
msgstr "마우스"
-#: ../virtManager/details.py:218
+#: ../virtManager/details/details.py:211
msgid "Keyboard"
msgstr "키보드"
-#: ../virtManager/details.py:242
+#: ../virtManager/details/details.py:236
#, python-format
msgid "Display %s"
msgstr "디스플레이 %s"
-#: ../virtManager/details.py:244
+#: ../virtManager/details/details.py:238
#, python-format
msgid "%s Redirector %s"
msgstr "%s 리디렉터 %s"
-#: ../virtManager/details.py:249
+#: ../virtManager/details/details.py:243
#, python-format
msgid "Sound %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:251
+#: ../virtManager/details/details.py:245
#, python-format
msgid "Video %s"
msgstr "비디오 %s"
-#: ../virtManager/details.py:253
+#: ../virtManager/details/details.py:247
#, python-format
msgid "Filesystem %s"
msgstr "파일 시스템 %s"
-#: ../virtManager/details.py:255
+#: ../virtManager/details/details.py:249
#, python-format
msgid "Controller %s %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:347
-msgid "MS-DOS/FreeDOS"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/details.py:348
-msgid "FreeBSD"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/details.py:349
-msgid "GNU/Hurd"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/details.py:350
-msgid "Linux"
-msgstr "Linux"
-
-#: ../virtManager/details.py:351
-msgid "MINIX"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/details.py:352
-msgid "NetBSD"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/details.py:353
-msgid "OpenBSD"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/details.py:354
-msgid "Microsoft Windows"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/details.py:359
-msgid "unknown"
-msgstr "알 수 없음"
-
-#: ../virtManager/details.py:382
-#, python-format
-msgid "Error launching details: %s"
-msgstr "상세 대화를 시작하는 도중 오류 발생: %s"
-
-#: ../virtManager/details.py:715
-msgid "This will abort the installation. Are you sure?"
-msgstr "설치가 중단될 수 있습니다. 계속 진행하시겠습니까?"
-
-#: ../virtManager/details.py:781
+#: ../virtManager/details/details.py:599
msgid "_Add Hardware"
msgstr "하드웨어 추가(_A)"
-#: ../virtManager/details.py:789
+#: ../virtManager/details/details.py:607
msgid "_Remove Hardware"
msgstr "하드웨어 제거(_R)"
-#: ../virtManager/details.py:913
+#: ../virtManager/details/details.py:728
msgid "Libvirt or hypervisor does not support UEFI."
msgstr "Libvirt 또는 하이퍼바이저가 UEFI를 지원하지 않습니다."
-#: ../virtManager/details.py:916
+#: ../virtManager/details/details.py:731
msgid ""
"Libvirt did not detect any UEFI/OVMF firmware image installed on the host."
-msgstr "Libvirt가 호스트에 설치된 UEFI/OVMF 펌웨어 이미지를 감지하지 못했습니다."
+msgstr ""
+"Libvirt가 호스트에 설치된 UEFI/OVMF 펌웨어 이미지를 감지하지 못했습니다."
-#: ../virtManager/details.py:921
+#: ../virtManager/details/details.py:736
msgid "UEFI not found"
msgstr "UEFI를 찾을 수 없음"
-#: ../virtManager/details.py:969 ../virtManager/manager.py:335
-#: ../virtManager/oslist.py:65 ../ui/create.ui.h:20
+#: ../virtManager/details/details.py:784 ../virtManager/manager.py:330
+#: ../virtManager/oslist.py:65 ../ui/createvm.ui.h:20
msgid "Name"
msgstr "이름"
-#: ../virtManager/details.py:970
+#: ../virtManager/details/details.py:785
msgid "Version"
msgstr "버전"
-#: ../virtManager/details.py:1032
+#: ../virtManager/details/details.py:847
msgid "Application Default"
msgstr "애플리케이션 기본값"
-#: ../virtManager/details.py:1034
+#: ../virtManager/details/details.py:849
msgid "Hypervisor Default"
msgstr "하이퍼바이저 기본값"
-#: ../virtManager/details.py:1036
+#: ../virtManager/details/details.py:851
msgid "Clear CPU configuration"
msgstr "CPU 설정 지우기"
-#: ../virtManager/details.py:1184 ../virtManager/host.py:645
-#: ../virtManager/snapshots.py:364 ../virtManager/storagelist.py:453
-msgid "There are unapplied changes. Would you like to apply them now?"
-msgstr "적용되지 않은 변경 사항이 있습니다. 지금 적용하시겠습니까?"
-
-#: ../virtManager/details.py:1186 ../virtManager/host.py:647
-#: ../virtManager/snapshots.py:366 ../virtManager/storagelist.py:455
-msgid "Don't warn me again."
-msgstr "다시 경고하지 않습니다."
-
-#: ../virtManager/details.py:1227
+#: ../virtManager/details/details.py:1009
msgid "Remove this device from the virtual machine"
msgstr "가상 머신에서 이 장치 제거"
-#: ../virtManager/details.py:1281
+#: ../virtManager/details/details.py:1067
#, python-format
msgid "Error refreshing hardware page: %s"
msgstr "하드웨어 페이지를 새로고치는 중 오류 발생: %s"
-#: ../virtManager/details.py:1353 ../virtManager/manager.py:769
-msgid "_Restore"
-msgstr "복구(_R)"
-
-#: ../virtManager/details.py:1355 ../virtManager/manager.py:771
-#: ../virtManager/vmmenu.py:102 ../ui/manager.ui.h:21
-msgid "_Run"
-msgstr "실행(_R)"
-
-#: ../virtManager/details.py:1383 ../virtManager/manager.py:806
-msgid "Resume the virtual machine"
-msgstr "가상 머신 재개"
-
-#: ../virtManager/details.py:1385 ../virtManager/manager.py:808
-#: ../ui/details.ui.h:28 ../ui/manager.ui.h:22
-msgid "Pause the virtual machine"
-msgstr "가상 머신 일시 정지"
-
-#: ../virtManager/details.py:1413
-msgid "Manage VM snapshots"
-msgstr "VM 스냅샷 관리"
-
-#: ../virtManager/details.py:1473
+#: ../virtManager/details/details.py:1108
#, python-format
msgid "Error launching hardware dialog: %s"
msgstr "하드웨어 대화를 시작하는 도중 오류 발생: %s"
-#: ../virtManager/details.py:1518
-#, python-format
-msgid "Error taking screenshot: %s"
-msgstr "스크린샷 작성 중 오류 발생: %s"
-
-#: ../virtManager/details.py:1526
-msgid "Error initializing spice USB device widget"
-msgstr "Spice USB 장치 위젯 초기화 중 오류 발생"
-
-#: ../virtManager/details.py:1530
-msgid "Select USB devices for redirection"
-msgstr "리디렉션할 USB 장치 선택"
-
-#: ../virtManager/details.py:1562
-msgid "Save Virtual Machine Screenshot"
-msgstr "가상 머신 스크린샷 저장"
-
-#: ../virtManager/details.py:1563
-msgid "PNG files"
-msgstr "PNG 파일"
-
-#: ../virtManager/details.py:1940
+#: ../virtManager/details/details.py:1488
#, python-format
-msgid "Error apply changes: %s"
-msgstr "변경 사항을 적용하는 도중 오류 발생: %s"
+msgid "Error applying changes: %s"
+msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:2083
+#: ../virtManager/details/details.py:1646
#, python-format
msgid "Error changing autostart value: %s"
msgstr "autostart 값 변경 중 오류 발상: %s"
-#: ../virtManager/details.py:2101
+#: ../virtManager/details/details.py:1664
msgid "Cannot set initrd without specifying a kernel path"
msgstr "커널 경로를 지정하지 않고 initrd를 설정할 수 없음"
-#: ../virtManager/details.py:2104
+#: ../virtManager/details/details.py:1667
msgid "Cannot set kernel arguments without specifying a kernel path"
msgstr "커널 경로를 지정하지 않고 커널 인수를 설정할 수 없음"
-#: ../virtManager/details.py:2110
+#: ../virtManager/details/details.py:1673
msgid "An init path must be specified"
msgstr "init 경로를 지정해야 함"
-#: ../virtManager/details.py:2365
+#: ../virtManager/details/details.py:1692
+#: ../virtManager/device/addstorage.py:214
+#, python-format
+msgid "Disk \"%s\" is already in use by other guests %s"
+msgstr "\"%s\" 디스크는 이미 다른 게스트 %s에서 사용 중입니다."
+
+#: ../virtManager/details/details.py:1694
+#: ../virtManager/device/addstorage.py:216
+msgid "Do you really want to use the disk?"
+msgstr "정말로 디스크를 사용하겠습니까? "
+
+#: ../virtManager/details/details.py:1930
msgid "Are you sure you want to remove this device?"
msgstr "이 장치를 삭제하겠습니까?"
-#: ../virtManager/details.py:2372
+#: ../virtManager/details/details.py:1937
#, python-format
msgid "Error Removing Device: %s"
msgstr "장치 삭제 중 오류 발생: %s"
-#: ../virtManager/details.py:2389
+#: ../virtManager/details/details.py:1954
msgid "Device could not be removed from the running machine"
msgstr "실행 중인 컴퓨터에서 장치를 제거할 수 없음"
-#: ../virtManager/details.py:2391
+#: ../virtManager/details/details.py:1956
msgid "This change will take effect after the next guest shutdown."
msgstr "이 변경 사항은 다음번 게스트 종료 후 적용됩니다."
-#: ../virtManager/details.py:2549
+#: ../virtManager/details/details.py:2106
#, python-format
msgid "%(summary)s ..."
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:2561
+#: ../virtManager/details/details.py:2118
#, python-format
msgid "%(received)d %(units)s read"
msgstr "%(received)d %(units)s 읽기"
-#: ../virtManager/details.py:2562
+#: ../virtManager/details/details.py:2119
#, python-format
msgid "%(transferred)d %(units)s write"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:2565
+#: ../virtManager/details/details.py:2122
#, python-format
msgid "%(received)d %(units)s in"
msgstr "%(received)d %(units)s 입력"
-#: ../virtManager/details.py:2566
+#: ../virtManager/details/details.py:2123
#, python-format
msgid "%(transferred)d %(units)s out"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:2568 ../virtManager/details.py:2569
-#: ../virtManager/details.py:2570 ../virtManager/details.py:2571
-#: ../virtManager/host.py:451 ../virtManager/host.py:482
+#: ../virtManager/details/details.py:2125
+#: ../virtManager/details/details.py:2126
+#: ../virtManager/details/details.py:2127
+#: ../virtManager/details/details.py:2128 ../virtManager/hostnets.py:210
+#: ../virtManager/hostnets.py:240
msgid "Disabled"
msgstr "비활성화됨"
-#: ../virtManager/details.py:2579
+#: ../virtManager/details/details.py:2136
#, python-format
msgid "%(current-memory)s of %(total-memory)s"
msgstr "전체 %(total-memory)s 중 %(current-memory)s"
-#: ../virtManager/details.py:2784
+#: ../virtManager/details/details.py:2355
msgid "Absolute Movement"
msgstr "절대 움직임"
-#: ../virtManager/details.py:2786
+#: ../virtManager/details/details.py:2357
msgid "Relative Movement"
msgstr "상대 움직임"
-#: ../virtManager/details.py:2795 ../virtManager/details.py:2997
-#: ../virtManager/details.py:3000
+#: ../virtManager/details/details.py:2366
+#: ../virtManager/details/details.py:2553
+#: ../virtManager/details/details.py:2556
msgid "Hypervisor does not support removing this device"
msgstr "하이퍼바이저에서 이 장치 제거를 지원하지 않습니다."
-#: ../virtManager/details.py:2810
+#: ../virtManager/details/details.py:2381
#, python-format
msgid "%s:%s"
msgstr "%s:%s"
-#: ../virtManager/details.py:2898
+#: ../virtManager/details/details.py:2435
msgid "Serial Device"
msgstr "직렬 장치"
-#: ../virtManager/details.py:2900
+#: ../virtManager/details/details.py:2437
msgid "Parallel Device"
msgstr "병렬 장치"
-#: ../virtManager/details.py:2902
+#: ../virtManager/details/details.py:2439
msgid "Console Device"
msgstr "콘솔 장치"
-#: ../virtManager/details.py:2904
+#: ../virtManager/details/details.py:2441
msgid "Channel Device"
msgstr "채널 장치"
-#: ../virtManager/details.py:2914
+#: ../virtManager/details/details.py:2451
msgid "Primary Console"
msgstr "1차 콘솔"
-#: ../virtManager/details.py:2951
+#: ../virtManager/details/details.py:2507
#, python-format
msgid "Physical %s Device"
msgstr "물리적 %s 장치"
-#: ../virtManager/details.py:2981
+#: ../virtManager/details/details.py:2537
msgid "Cannot remove last video device while Graphics/Display is attached."
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:3010 ../virtManager/details.py:3017
-#: ../virtManager/details.py:3023
+#: ../virtManager/details/details.py:2566
+#: ../virtManager/details/details.py:2573
+#: ../virtManager/details/details.py:2579
msgid "Cannot remove controller while devices are attached."
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:3126
+#: ../virtManager/details/details.py:2689
msgid "Overview"
msgstr "개요"
-#: ../virtManager/details.py:3127
+#: ../virtManager/details/details.py:2690
msgid "OS information"
msgstr "OS 정보"
-#: ../virtManager/details.py:3129
+#: ../virtManager/details/details.py:2692
msgid "Performance"
msgstr "성능"
-#: ../virtManager/details.py:3131
+#: ../virtManager/details/details.py:2694
msgid "CPUs"
msgstr "CPU"
-#: ../virtManager/details.py:3132 ../ui/create.ui.h:64
+#: ../virtManager/details/details.py:2695 ../ui/createvm.ui.h:64
msgid "Memory"
msgstr "메모리"
-#: ../virtManager/details.py:3133
+#: ../virtManager/details/details.py:2696
msgid "Boot Options"
msgstr "부팅 옵션"
-#: ../virtManager/details.py:3258
+#: ../virtManager/details/details.py:2817
msgid "Hard Disk"
msgstr "하드 디스크"
-#: ../virtManager/details.py:3260
+#: ../virtManager/details/details.py:2819
msgid "Network (PXE)"
msgstr "네트워크(PXE)"
-#: ../virtManager/details.py:3272
+#: ../virtManager/details/details.py:2831
msgid "No bootable devices"
msgstr "부팅 가능 장치가 없음"
-#: ../virtManager/domain.py:264
+#: ../virtManager/details/serialcon.py:175
+msgid "Serial console not available for inactive guest"
+msgstr "비활성 게스트에 대해 직렬 콘솔은 사용 불가능함"
+
+#: ../virtManager/details/serialcon.py:177
#, python-format
-msgid ""
-"There is more than one '%s' device attached to your host, and we can't determine which one to use for your guest.\n"
-"To fix this, remove and reattach the USB device to your guest using the 'Add Hardware' wizard."
+msgid "Console for device type '%s' is not supported"
msgstr ""
-"호스트에 두 개 이상의 '%s' 장치가 연결되었으며, 게스트에 사용할 장치를 판별할 수 없습니다.\n"
-"이 문제를 해결하려면 장치를 제거한 다음 '하드웨어 추가' 마법사를 사용하여 게스트에 USB 장치를 다시 연결하십시오."
-#: ../virtManager/domain.py:356
-msgid "Libvirt connection does not support snapshots."
-msgstr "Libvirt 연결이 스냅샷을 지원하지 않습니다."
+#: ../virtManager/details/serialcon.py:288
+#, python-format
+msgid "Error connecting to text console: %s"
+msgstr "텍스트 콘솔로 연결 도중 오류 발생: %s"
-#: ../virtManager/domain.py:371
-msgid ""
-"Snapshots are only supported if all writeable disks images allocated to the "
-"guest are qcow2 format."
-msgstr "게스트에 할당된 모든 쓰기 가능 디스크 이미지가 qcow2 포맷인 경우에만 스냅샷이 지원됩니다."
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:203
+#, python-format
+msgid "Error creating snapshot: %s"
+msgstr "스냅샷 생성 중 오류 발생: %s"
-#: ../virtManager/domain.py:374
-msgid ""
-"Snapshots require at least one writeable qcow2 disk image allocated to the "
-"guest."
-msgstr "스냅샷을 작성하려면 하나 이상의 쓰기 가능 qcow2 디스크 이미지가 게스트에 할당되어 있어야 합니다."
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:218
+msgid "Snapshot"
+msgstr ""
-#: ../virtManager/domain.py:409
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:221
#, python-format
-msgid "Could not find specified device in the inactive VM configuration: %s"
-msgstr "비활성 VM 설정에서 지정된 장치를 찾을 수 없습니다: %s"
+msgid "Error validating snapshot: %s"
+msgstr "스냅샷 검증 중 오류 발생: %s"
-#: ../virtManager/domain.py:1411
-msgid "Cannot start guest while cloning operation in progress"
-msgstr "복제 작업을 실행하는 동안 게스트를 시작할 수 없습니다 "
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:274
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:117
+msgid "Creating snapshot"
+msgstr "스냅샷 생성 중"
-#: ../virtManager/domain.py:1453
-msgid "Cannot resume guest while cloning operation in progress"
-msgstr "복제 작업을 실행하는 동안 게스트를 재개할 수 없습니다"
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:275
+msgid "Creating virtual machine snapshot"
+msgstr "가상 머신 스냅샷 생성"
-#: ../virtManager/domain.py:1462
-msgid "Saving domain to disk"
-msgstr "디스크에 도메인 저장 중"
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:381
+msgid "_Start snapshot"
+msgstr "스냅샷 시작(_S)"
-#: ../virtManager/domain.py:1511
-msgid "Migrating domain"
-msgstr "도메인 이전 중 "
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:390
+msgid "_Delete snapshot"
+msgstr "스냅샷 삭제(_D)"
-#: ../virtManager/engine.py:123
-msgid "Checking for virtualization packages..."
-msgstr ""
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:447
+#, python-format
+msgid "Error refreshing snapshot list: %s"
+msgstr "스냅샷 목록을 새로 고치는 도중 오류 발생: %s"
-#: ../virtManager/engine.py:190
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:460
+msgid "External"
+msgstr "외부"
+
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:467
+msgid "VM State"
+msgstr "VM 상태"
+
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:543
+msgid "External disk and memory"
+msgstr "외부 디스크 및 메모리"
+
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:545
+msgid "External memory only"
+msgstr "외부 메모리만"
+
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:547
+msgid "External disk only"
+msgstr "외부 디스크만"
+
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:647
+#, python-format
msgid ""
-"The libvirtd service does not appear to be installed. Install and run the "
-"libvirtd service to manage virtualization on this host."
+"Are you sure you want to run snapshot '%s'? All %s changes since the last "
+"snapshot was created will be discarded."
msgstr ""
+"정말로 스냅샷 '%s'을(를) 실행하시겠습니까? 마지막 스냅샷이 작성된 이후로 수행"
+"된 모든 %s 변경사항은 버립니다."
+
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:651
+msgid "disk"
+msgstr "디스크"
+
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:653
+msgid "disk and configuration"
+msgstr "디스크 및 설정"
+
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:662
+msgid "Running snapshot"
+msgstr "스냅샷 실행"
+
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:663
+#, python-format
+msgid "Running snapshot '%s'"
+msgstr "스냅샷 '%s' 실행"
+
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:664
+#, python-format
+msgid "Error running snapshot '%s'"
+msgstr "스냅샷 '%s' 실행 중 오류 발생"
-#: ../virtManager/engine.py:194
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:673
+msgid "Are you sure you want to permanently delete the selected snapshots?"
+msgstr "정말로 선택한 스냅샷을 영구히 삭제하시겠습니까?"
+
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:681
+msgid "Deleting snapshot"
+msgstr "스냅샷 삭제"
+
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:682
+#, python-format
+msgid "Deleting snapshot '%s'"
+msgstr "스냅샷 '%s' 삭제"
+
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:683
+#, python-format
+msgid "Error deleting snapshot '%s'"
+msgstr "스냅샷 '%s' 삭제 중 오류 발생"
+
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:691
+msgid "No snapshot selected."
+msgstr "스냅샷이 선택되지 않았습니다."
+
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:694
+msgid "Multiple snapshots selected."
+msgstr "여러 스냅샷이 선택되었습니다."
+
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:704
+#, python-format
+msgid "Error selecting snapshot: %s"
+msgstr "스냅샷 선택 중 오류 발생: %s"
+
+#: ../virtManager/details/sshtunnels.py:63
msgid ""
-"libvirtd is installed but not running. Start the libvirtd service to manage "
-"virtualization on this host."
+"Guest is on a remote host, but is only configured to allow local file "
+"descriptor connections."
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/details/sshtunnels.py:67
+msgid "Guest is configured for TLS only which does not work over SSH."
msgstr ""
-#: ../virtManager/engine.py:200
+#: ../virtManager/details/sshtunnels.py:73
+#, python-format
msgid ""
-"Could not detect a default hypervisor. Make sure the appropriate qemu/kvm "
-"virtualization packages are installed to manage virtualization on this host."
+"Guest is on a remote host with transport '%s' but is only configured to "
+"listen locally. To connect remotely you will need to change the guest's "
+"listen address."
msgstr ""
-#: ../virtManager/engine.py:207
+#: ../virtManager/details/viewers.py:347
+#, python-format
msgid ""
-"A virtualization connection can be manually added via File->Add Connection"
+"Unable to provide requested credentials to the VNC server.\n"
+" The credential type %s is not supported"
msgstr ""
+"요청된 자격 증명을 VNC 서버에 제공할 수 없습니다.\n"
+" 자격 증명 유형 %s이(가) 지원되지 않습니다."
-#: ../virtManager/error.py:121
-msgid "Input Error"
-msgstr "입력 오류"
+#: ../virtManager/details/viewers.py:463
+#, python-format
+msgid "Error opening socket path '%s': %s"
+msgstr "소켓 경로 '%s'를 여는 도중 오류 발생: %s"
-#: ../virtManager/error.py:122
+#: ../virtManager/details/viewers.py:468
#, python-format
-msgid "Validation Error: %s"
-msgstr "검증 오류: %s"
+msgid "Error opening socket path '%s'"
+msgstr "소켓 경로 '%s'를 여는 도중 오류 발생"
-#: ../virtManager/error.py:189
-msgid "Don't ask me again"
-msgstr "다시 묻지 않음"
+#: ../virtManager/details/viewers.py:574
+#, python-format
+msgid "Encountered SPICE %(error-name)s"
+msgstr ""
-#: ../virtManager/error.py:333 ../ui/details.ui.h:25
-msgid "Details"
-msgstr "상세정보"
+#: ../virtManager/device/addstorage.py:65
+#, python-format
+msgid "%s available in the default location"
+msgstr "기본 위치에서 %s을(를) 사용할 수 있습니다."
-#: ../virtManager/fsdetails.py:233
+#: ../virtManager/device/addstorage.py:91
+#, python-format
+msgid "The emulator may not have search permissions for the path '%s'."
+msgstr "에뮬레이터가 경로 '%s'를 검색할 권한이 없습니다."
+
+#: ../virtManager/device/addstorage.py:93
+msgid "Do you want to correct this now?"
+msgstr "지금 이 문제를 수정하겠습니까?"
+
+#: ../virtManager/device/addstorage.py:94
+#: ../virtManager/device/addstorage.py:120
+msgid "Don't ask about these directories again."
+msgstr "이러한 디렉토리에 대해 다시 묻지 않습니다."
+
+#: ../virtManager/device/addstorage.py:108
+msgid ""
+"Errors were encountered changing permissions for the following directories:"
+msgstr "다음 디렉토리의 권한을 변경하는 중 오류가 발생했습니다:"
+
+#: ../virtManager/device/addstorage.py:199
+msgid "A storage path must be specified."
+msgstr "저장소 경로를 지정해야 합니다."
+
+#. Fatal errors are reported when setting 'size'
+#: ../virtManager/device/addstorage.py:206
+msgid "Not Enough Free Space"
+msgstr "여유 공간이 충분하지 않음"
+
+#: ../virtManager/device/fsdetails.py:234
msgid "Te_mplate:"
msgstr "템플릿 (_M):"
-#: ../virtManager/fsdetails.py:235
+#: ../virtManager/device/fsdetails.py:236
msgid "_Source path:"
msgstr "소스 경로(_S):"
-#: ../virtManager/fsdetails.py:265
+#: ../virtManager/device/fsdetails.py:266
msgid "A filesystem source must be specified"
msgstr "파일 시스템 소스를 지정해야 합니다"
-#: ../virtManager/fsdetails.py:268
+#: ../virtManager/device/fsdetails.py:269
msgid "A RAM filesystem usage must be specified"
msgstr "RAM 파일 시스템 사용을 지정해야 합니다."
-#: ../virtManager/fsdetails.py:270
+#: ../virtManager/device/fsdetails.py:271
msgid "A filesystem target must be specified"
msgstr "파일 시스템 대상을 지정해야 합니다"
-#: ../virtManager/fsdetails.py:296
+#: ../virtManager/device/fsdetails.py:297
msgid "Filesystem parameter error"
msgstr "파일 시스템 매개 변수 오류"
-#: ../virtManager/gfxdetails.py:68
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:83
msgid "Spice server"
msgstr "Spice 서버"
-#: ../virtManager/gfxdetails.py:69
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:84
msgid "VNC server"
msgstr "VNC 서버"
-#: ../virtManager/gfxdetails.py:76
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:91
msgid "Address"
msgstr ""
-#: ../virtManager/gfxdetails.py:85
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:100
msgid "Localhost only"
msgstr "로컬 호스트만 해당"
-#: ../virtManager/gfxdetails.py:86
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:101
msgid "All interfaces"
msgstr "모든 인터페이스"
-#: ../virtManager/gfxdetails.py:94 ../virtManager/gfxdetails.py:105
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:109
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:120
msgid "Auto"
msgstr "자동"
-#: ../virtManager/gfxdetails.py:96
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:111
msgid "Copy local keymap"
msgstr "로컬 키맵 복사"
-#: ../virtManager/gfxdetails.py:185
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:198
msgid "Port"
msgstr "포트"
-#: ../virtManager/gfxdetails.py:198
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:212
#, python-format
msgid "%(graphicstype)s Server"
msgstr "%(graphicstype)s 서버"
-#: ../virtManager/gfxdetails.py:242
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:253
msgid "Hypervisor/libvirt does not support spice GL"
msgstr ""
-#: ../virtManager/gfxdetails.py:245
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:256
msgid "Hypervisor/libvirt does not support manual rendernode"
msgstr ""
-#: ../virtManager/gfxdetails.py:259
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:270
msgid "Spice GL requires virtio graphics configured with accel3d."
msgstr ""
-#: ../virtManager/gfxdetails.py:262
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:273
msgid "Graphics listen type does not support spice GL."
msgstr ""
-#: ../virtManager/gfxdetails.py:287
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:298
msgid "Local SDL Window"
msgstr "로컬 SDL 창"
-#: ../virtManager/host.py:44
+#: ../virtManager/device/mediacombo.py:67
+msgid "No media selected"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/device/mediacombo.py:102
+msgid "No media detected"
+msgstr "매체가 존재하지 않습니다."
+
+#: ../virtManager/device/mediacombo.py:104
+msgid "Media Unknown"
+msgstr "알 수 없는 매체"
+
+#: ../virtManager/device/netlist.py:80 ../virtManager/device/netlist.py:103
+msgid "Bridge"
+msgstr "브릿지"
+
+#: ../virtManager/device/netlist.py:82
+msgid "Private"
+msgstr "비공개"
+
+#: ../virtManager/device/netlist.py:99
+msgid "Usermode networking"
+msgstr "사용자 모드 네트워킹"
+
+#: ../virtManager/device/netlist.py:105
+msgid "Virtual network"
+msgstr "가상 네트워크"
+
+#: ../virtManager/device/netlist.py:134 ../virtManager/hostnets.py:263
+#: ../virtManager/hoststorage.py:329 ../virtManager/object/libvirtobject.py:217
+msgid "Inactive"
+msgstr "비활성"
+
+#: ../virtManager/device/netlist.py:153
+msgid "No virtual networks available"
+msgstr "사용 가능 가상 네트워크가 없습니다"
+
+#: ../virtManager/device/netlist.py:200 ../virtManager/device/netlist.py:204
+#, python-format
+msgid "Host device %s"
+msgstr "호스트 장치 %s"
+
+#: ../virtManager/device/netlist.py:207
+msgid "Empty bridge"
+msgstr "빈 브릿지"
+
+#: ../virtManager/device/netlist.py:208
+#, python-format
+msgid "Bridge %s: %s"
+msgstr "브릿지 %s: %s"
+
+#: ../virtManager/device/netlist.py:212
+msgid "macvtap"
+msgstr "macvtap"
+
+#: ../virtManager/device/netlist.py:218
+msgid "Not bridged"
+msgstr "브릿지되지 않음"
+
+#: ../virtManager/device/netlist.py:234
+msgid "Specify shared device name"
+msgstr "공유 장치 이름을 지정"
+
+#: ../virtManager/device/netlist.py:275
+msgid "No networking"
+msgstr "네트워크가 없음"
+
+#: ../virtManager/device/netlist.py:301
+msgid "Virtual Network is not active."
+msgstr "가상 네트워크가 활성화되지 않았습니다."
+
+#: ../virtManager/device/netlist.py:302
+#, python-format
+msgid ""
+"Virtual Network '%s' is not active. Would you like to start the network now?"
+msgstr ""
+"'%s' 가상 네트워크가 활성화되지 않았습니다. 지금 네트워크를 시작하겠습니까?"
+
+#: ../virtManager/device/netlist.py:313
+#, python-format
+msgid "Could not start virtual network '%s': %s"
+msgstr "'%s' 가상 네트워크를 시작할 수 없음: %s"
+
+#: ../virtManager/device/netlist.py:393
+msgid "Libvirt version does not support physical interface listing."
+msgstr "Libvirt 버전이 물리 인터페이스 목록을 지원하지 않음"
+
+#: ../virtManager/device/vsockdetails.py:61
+msgid "CID"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/engine.py:125
+msgid "Checking for virtualization packages..."
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/engine.py:193
+msgid ""
+"The libvirtd service does not appear to be installed. Install and run the "
+"libvirtd service to manage virtualization on this host."
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/engine.py:197
+msgid ""
+"libvirtd is installed but not running. Start the libvirtd service to manage "
+"virtualization on this host."
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/engine.py:203
+msgid ""
+"Could not detect a default hypervisor. Make sure the appropriate qemu/kvm "
+"virtualization packages are installed to manage virtualization on this host."
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/engine.py:210
+msgid ""
+"A virtualization connection can be manually added via File->Add Connection"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/error.py:122
+msgid "Input Error"
+msgstr "입력 오류"
+
+#: ../virtManager/error.py:123
+#, python-format
+msgid "Validation Error: %s"
+msgstr "검증 오류: %s"
+
+#: ../virtManager/error.py:168
+msgid "There are unapplied changes. Would you like to apply them now?"
+msgstr "적용되지 않은 변경 사항이 있습니다. 지금 적용하시겠습니까?"
+
+#: ../virtManager/error.py:170
+msgid "Don't warn me again."
+msgstr "다시 경고하지 않습니다."
+
+#: ../virtManager/error.py:202
+msgid "Don't ask me again"
+msgstr "다시 묻지 않음"
+
+#: ../virtManager/error.py:346 ../ui/vmwindow.ui.h:25
+msgid "Details"
+msgstr "상세정보"
+
+#: ../virtManager/host.py:32
#, python-format
msgid "Error launching host dialog: %s"
msgstr "호스트 대화를 시작하는 도중 오류 발생: %s"
-#: ../virtManager/host.py:129
-msgid "Networks"
-msgstr "네트워크"
-
-#: ../virtManager/host.py:246
+#: ../virtManager/host.py:170
#, python-format
msgid "%(currentmem)s of %(maxmem)s"
msgstr "전체 %(maxmem)s 중 %(currentmem)s"
-#: ../virtManager/host.py:265
+#: ../virtManager/hostnets.py:95
+msgid "Networks"
+msgstr "네트워크"
+
+#: ../virtManager/hostnets.py:140
msgid "Libvirt connection does not support virtual network management."
msgstr "Libvirt 연결이 가상 네트워크 관리를 지원하지 않습니다."
-#: ../virtManager/host.py:272 ../virtManager/storagelist.py:557
+#: ../virtManager/hostnets.py:147 ../virtManager/hoststorage.py:280
msgid "Connection not active."
msgstr "연결이 비활성화 되어 있습니다."
-#: ../virtManager/host.py:297
+#: ../virtManager/hostnets.py:161
+msgid "No virtual network selected."
+msgstr "가상 네트워크가 선택되지 않았습니다."
+
+#: ../virtManager/hostnets.py:170
+#, python-format
+msgid "Error selecting network: %s"
+msgstr "네트워크 선택 중 오류 발생: %s"
+
+#: ../virtManager/hostnets.py:233 ../virtManager/object/network.py:195
+msgid "Routed network"
+msgstr "라우팅 된 네트워크"
+
+#: ../virtManager/hostnets.py:235
+msgid "Isolated network, internal routing only"
+msgstr "독립된 네트워크, 내부 라우팅만 해당"
+
+#: ../virtManager/hostnets.py:237
+msgid "Isolated network, routing disabled"
+msgstr "독립된 네트워크, 라우팅이 비활성화됨"
+
+#: ../virtManager/hostnets.py:275 ../virtManager/hoststorage.py:330
+msgid "On Boot"
+msgstr "부트시"
+
+#: ../virtManager/hostnets.py:292
#, python-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete the network %s?"
msgstr "정말로 네트워크 %s를 영구히 삭제하시겠습니까?"
-#: ../virtManager/host.py:304
+#: ../virtManager/hostnets.py:299
#, python-format
msgid "Error deleting network '%s'"
msgstr "네트워크 '%s'를 삭제하는 도중 오류 발생"
-#: ../virtManager/host.py:313
+#: ../virtManager/hostnets.py:308
#, python-format
msgid "Error starting network '%s'"
msgstr "네트워크 '%s'를 시작하는 도중 오류 발생"
-#: ../virtManager/host.py:323
+#: ../virtManager/hostnets.py:317
#, python-format
msgid "Error stopping network '%s'"
msgstr "네트워크 '%s'를 중지하는 도중 오류 발생 "
-#: ../virtManager/host.py:332
+#: ../virtManager/hostnets.py:326
#, python-format
msgid "Error launching network wizard: %s"
msgstr "네트워크 마법사 실행 중 오류 발생: %s"
-#: ../virtManager/host.py:367
-msgid "Network could not be updated"
-msgstr "네트워크를 업데이트할 수 없습니다."
-
-#: ../virtManager/host.py:368
-msgid "This change will take effect when the network is restarted"
-msgstr "네트워크를 다시 시작하면 이 변경이 적용됩니다."
-
-#: ../virtManager/host.py:375
+#: ../virtManager/hostnets.py:350
#, python-format
msgid "Error changing network settings: %s"
msgstr "네트워크 설정을 변경하는 중 오류 발생: %s"
-#: ../virtManager/host.py:421
-msgid "No virtual network selected."
-msgstr "가상 네트워크가 선택되지 않았습니다."
+#: ../virtManager/hoststorage.py:168
+msgid "Copy Volume Path"
+msgstr "볼륨 경로 복사"
+
+#: ../virtManager/hoststorage.py:181
+msgid "Volumes"
+msgstr "볼륨"
+
+#: ../virtManager/hoststorage.py:189
+msgid "Size"
+msgstr "크기"
-#: ../virtManager/host.py:432
+#: ../virtManager/hoststorage.py:198
+msgid "Format"
+msgstr "포맷"
+
+#: ../virtManager/hoststorage.py:206
+msgid "Used By"
+msgstr "사용됨"
+
+#: ../virtManager/hoststorage.py:223
+msgid "Storage Pools"
+msgstr "저장소 풀"
+
+#: ../virtManager/hoststorage.py:274
+msgid "Libvirt connection does not support storage management."
+msgstr "Libvirt 연결이 저장소 관리를 지원하지 않습니다."
+
+#: ../virtManager/hoststorage.py:321
#, python-format
-msgid "Error selecting network: %s"
-msgstr "네트워크 선택 중 오류 발생: %s"
+msgid "%s Free / <i>%s In Use</i>"
+msgstr ""
-#: ../virtManager/host.py:475 ../virtinst/network.py:159
-msgid "Routed network"
-msgstr "라우팅 된 네트워크"
+#: ../virtManager/hoststorage.py:341
+msgid "Create new volume"
+msgstr "새 볼륨 생성"
-#: ../virtManager/host.py:477
-msgid "Isolated network, internal routing only"
-msgstr "독립된 네트워크, 내부 라우팅만 해당"
+#: ../virtManager/hoststorage.py:347
+msgid "Pool does not support volume creation"
+msgstr "풀에서 볼륨 작성을 지원하지 않습니다."
-#: ../virtManager/host.py:479
-msgid "Isolated network, routing disabled"
-msgstr "독립된 네트워크, 라우팅이 비활성화됨"
+#: ../virtManager/hoststorage.py:358
+msgid "No storage pool selected."
+msgstr "저장소 풀이 선택되지 않았습니다."
-#: ../virtManager/host.py:565 ../virtManager/host.py:590
-#: ../virtManager/libvirtobject.py:217 ../virtManager/netlist.py:133
-#: ../virtManager/storagelist.py:301 ../virtManager/storagelist.py:333
-msgid "Inactive"
-msgstr "비활성"
+#: ../virtManager/hoststorage.py:367
+#, python-format
+msgid "Error selecting pool: %s"
+msgstr "풀 선택 중 오류 발생: %s"
-#: ../virtManager/host.py:578 ../virtManager/host.py:596
-#: ../virtManager/storagelist.py:303 ../virtManager/storagelist.py:334
-msgid "On Boot"
-msgstr "부트시"
+#: ../virtManager/hoststorage.py:470
+#, python-format
+msgid "Error stopping pool '%s'"
+msgstr "풀 '%s'을 중지하는 도중 오류 발생 "
-#: ../virtManager/host.py:604 ../virtManager/host.py:609
-msgid "Isolated network"
-msgstr "독립된 네트워크"
+#: ../virtManager/hoststorage.py:479
+#, python-format
+msgid "Error starting pool '%s'"
+msgstr "풀 '%s'을 시작하는 도중 오류 발생 "
+
+#: ../virtManager/hoststorage.py:490
+#, python-format
+msgid "Error launching pool wizard: %s"
+msgstr "풀 마법사 실행 중 오류 발생: %s"
+
+#: ../virtManager/hoststorage.py:497
+#, python-format
+msgid "Are you sure you want to permanently delete the pool %s?"
+msgstr "정말로 풀 %s를 영구히 삭제하시겠습니까?"
+
+#: ../virtManager/hoststorage.py:504
+#, python-format
+msgid "Error deleting pool '%s'"
+msgstr "풀 '%s'을 삭제하는 도중 오류 발생 "
+
+#: ../virtManager/hoststorage.py:515
+#, python-format
+msgid "Error refreshing pool '%s'"
+msgstr "풀 '%s'을 새로 고침하는 도중 오류 발생 "
+
+#: ../virtManager/hoststorage.py:549
+#, python-format
+msgid "Error launching volume wizard: %s"
+msgstr "볼륨 마법사 실행 중 오류 발생: %s"
+
+#: ../virtManager/hoststorage.py:557
+#, python-format
+msgid "Are you sure you want to permanently delete the volume %s?"
+msgstr "정말로 볼륨 %s를 영구히 삭제하시겠습니까?"
+
+#: ../virtManager/hoststorage.py:570
+#, python-format
+msgid "Error deleting volume '%s'"
+msgstr "볼륨 '%s' 삭제 중 오류 발생"
-#: ../virtManager/inspection.py:184
+#: ../virtManager/hoststorage.py:595
+#, python-format
+msgid "Error changing pool settings: %s"
+msgstr "풀 설정을 변경하는 중 오류 발생: %s"
+
+#: ../virtManager/lib/connectauth.py:52
+msgid "Authentication required"
+msgstr "인증 필수"
+
+#: ../virtManager/lib/connectauth.py:155
+msgid ""
+"The remote host requires a version of netcat/nc which supports the -U option."
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/lib/connectauth.py:161
+msgid ""
+"Configure SSH key access for the remote host, or install an SSH askpass "
+"package locally."
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/lib/connectauth.py:165
+msgid "Verify that the 'libvirtd' daemon is running on the remote host."
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/lib/connectauth.py:169
+msgid ""
+"Verify that:\n"
+" - A Xen host kernel was booted\n"
+" - The Xen service has been started"
+msgstr ""
+"다음을 확인합니다:\n"
+" - Xen 호스트 커널이 부팅되었습니다\n"
+" - Xen 서비스가 시작되었습니다"
+
+#: ../virtManager/lib/connectauth.py:175
+msgid ""
+"Could not detect a local session: if you are running virt-manager over ssh -"
+"X or VNC, you may not be able to connect to libvirt as a regular user. Try "
+"running as root."
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/lib/connectauth.py:181
+msgid "Verify that the 'libvirtd' daemon is running."
+msgstr "'libvirtd' 데몬이 실행되고 있는지 확인합니다."
+
+#: ../virtManager/lib/connectauth.py:184
+#, python-format
+msgid "Unable to connect to libvirt %s."
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/lib/connectauth.py:196
+msgid "Virtual Machine Manager Connection Failure"
+msgstr "가상 머신 관리자 연결 실패"
+
+#: ../virtManager/lib/inspection.py:184
#, python-format
msgid "Error inspection VM: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/inspection.py:195
+#: ../virtManager/lib/inspection.py:195
msgid "Cannot inspect VM on remote connection"
msgstr ""
-#: ../virtManager/inspection.py:210
+#: ../virtManager/lib/inspection.py:210
#, python-format
msgid "Error launching libguestfs appliance: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/inspection.py:219
+#: ../virtManager/lib/inspection.py:219
msgid "Inspection found no operating systems."
msgstr ""
-#: ../virtManager/interface.py:87
-msgid "Interface"
-msgstr "인터페이스"
-
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:38
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:40
msgid "VIR_CONNECT_DOMAIN_EVENT_AGENT_LIFECYCLE_STATE_[^_]+$"
msgstr ""
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:72
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:74
msgid "Running"
msgstr "실행 중"
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:74
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:76
msgid "Paused"
msgstr "일시 정지"
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:76
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:78
msgid "Shutting Down"
msgstr "종료 중"
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:79 ../virtManager/libvirtenummap.py:126
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:81
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:128
msgid "Saved"
msgstr "저장됨 "
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:81
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:83
msgid "Shutoff"
msgstr "종료"
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:83 ../virtManager/libvirtenummap.py:104
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:116 ../virtManager/libvirtenummap.py:124
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:85
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:106
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:118
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:126
msgid "Crashed"
msgstr "충돌"
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:85
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:87
msgid "Suspended"
msgstr "중단됨"
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:96
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:98
msgid "Booted"
msgstr "부팅됨"
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:97 ../virtManager/libvirtenummap.py:125
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:99
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:127
msgid "Migrated"
msgstr "이식됨"
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:98
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:100
msgid "Restored"
msgstr "복구됨"
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:99 ../virtManager/libvirtenummap.py:113
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:128
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:101
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:115
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:130
msgid "From snapshot"
msgstr "시작 스냅샷"
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:100
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:102
msgid "Unpaused"
msgstr "일시 정지 해제"
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:101
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:103
msgid "Migration canceled"
msgstr "이식이 취소됨"
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:102
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:104
msgid "Save canceled"
msgstr "저장이 취소됨"
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:103
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:105
msgid "Event wakeup"
msgstr "이벤트 시동"
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:107 ../virtManager/libvirtenummap.py:119
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:109
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:121
msgid "User"
msgstr "사용자"
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:108
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:110
msgid "Migrating"
msgstr "이식 중"
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:109
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:111
msgid "Saving"
msgstr "저장 중"
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:110
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:112
msgid "Dumping"
msgstr "덤프 중"
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:111
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:113
msgid "I/O error"
msgstr "I/O 오류"
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:114
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:116
msgid "Shutting down"
msgstr "종료 중"
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:115 ../virtManager/snapshots.py:525
-msgid "Creating snapshot"
-msgstr "스냅샷 생성 중"
-
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:122
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:124
msgid "Shut Down"
msgstr "종료"
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:123
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:125
msgid "Destroyed"
msgstr "제거됨"
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:127
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:129
msgid "Failed"
msgstr "실패함"
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:131
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:133
msgid "Panicked"
msgstr "Panic됨"
-#: ../virtManager/manager.py:90
+#: ../virtManager/manager.py:87
#, python-format
msgid "Error launching manager: %s"
msgstr "가상 머신 관리자를 시작하는 도중 오류 발생: %s"
-#: ../virtManager/manager.py:308
+#: ../virtManager/manager.py:303
msgid "D_etails"
msgstr "상세 정보(_E)"
-#: ../virtManager/manager.py:385
+#: ../virtManager/manager.py:380
msgid "CPU usage"
msgstr "CPU 사용량"
-#: ../virtManager/manager.py:386
+#: ../virtManager/manager.py:381
msgid "Host CPU usage"
msgstr "호스트 CPU 사용량"
-#: ../virtManager/manager.py:387
+#: ../virtManager/manager.py:382
msgid "Memory usage"
msgstr "메모리 사용량"
-#: ../virtManager/manager.py:388
+#: ../virtManager/manager.py:383
msgid "Disk I/O"
msgstr "디스크 I/O"
-#: ../virtManager/manager.py:389
+#: ../virtManager/manager.py:384
msgid "Network I/O"
msgstr "네트워크 I/O"
-#: ../virtManager/manager.py:510
+#: ../virtManager/manager.py:505
#, python-format
msgid ""
"This will remove the connection:\n"
@@ -2891,33 +3132,39 @@ msgstr ""
"\n"
"제거하겠습니까?"
-#: ../virtManager/manager.py:586
+#: ../virtManager/manager.py:581
msgid "Double click to connect"
msgstr "연결하려면 더블클릭하십시오"
-#: ../virtManager/manager.py:593
+#: ../virtManager/manager.py:588
msgid "Not Connected"
msgstr "연결되지 않음"
-#: ../virtManager/manager.py:595
+#: ../virtManager/manager.py:590
msgid "Connecting..."
msgstr "연결 중..."
-#: ../virtManager/manager.py:923
-msgid "Disabled in preferences dialog."
-msgstr "설정 대화창에서 비활성화됨."
+#: ../virtManager/manager.py:764 ../virtManager/vmwindow.py:355
+msgid "_Restore"
+msgstr "복구(_R)"
-#: ../virtManager/mediacombo.py:67
-msgid "No media selected"
-msgstr ""
+#: ../virtManager/manager.py:766 ../virtManager/vmmenu.py:101
+#: ../virtManager/vmwindow.py:357 ../ui/manager.ui.h:21
+msgid "_Run"
+msgstr "실행(_R)"
-#: ../virtManager/mediacombo.py:102
-msgid "No media detected"
-msgstr "매체가 존재하지 않습니다."
+#: ../virtManager/manager.py:801 ../virtManager/vmwindow.py:383
+msgid "Resume the virtual machine"
+msgstr "가상 머신 재개"
-#: ../virtManager/mediacombo.py:104
-msgid "Media Unknown"
-msgstr "알 수 없는 매체"
+#: ../virtManager/manager.py:803 ../virtManager/vmwindow.py:385
+#: ../ui/manager.ui.h:22 ../ui/vmwindow.ui.h:28
+msgid "Pause the virtual machine"
+msgstr "가상 머신 일시 정지"
+
+#: ../virtManager/manager.py:918
+msgid "Disabled in preferences dialog."
+msgstr "설정 대화창에서 비활성화됨."
#: ../virtManager/migrate.py:38
#, python-format
@@ -2946,8 +3193,8 @@ msgid ""
"the selected connection is a local URI. Libvirt will reject this unless you "
"add a transport."
msgstr ""
-"원격으로 액세스 가능한 libvirt URI가 터널링된 이식에 필요하지만, 선택한 연결은 로컬 URI입니다. 전송을 추가하지 않으면 "
-"Libvirt에서 연결을 거부합니다."
+"원격으로 액세스 가능한 libvirt URI가 터널링된 이식에 필요하지만, 선택한 연결"
+"은 로컬 URI입니다. 전송을 추가하지 않으면 Libvirt에서 연결을 거부합니다."
#: ../virtManager/migrate.py:242
msgid ""
@@ -2955,8 +3202,8 @@ msgid ""
"libvirt. You must configure the destination to have a valid publicly "
"accessible hostname."
msgstr ""
-"대상 호스트 이름은 'localhost'이며, 이 이름은 libvirt에서 거부됩니다. 공용으로 액세스 가능한 올바른 호스트 이름이 "
-"있도록 대상을 설정해야 합니다."
+"대상 호스트 이름은 'localhost'이며, 이 이름은 libvirt에서 거부됩니다. 공용으"
+"로 액세스 가능한 올바른 호스트 이름이 있도록 대상을 설정해야 합니다."
#: ../virtManager/migrate.py:301
msgid "Hypervisors do not match"
@@ -2990,74 +3237,67 @@ msgstr "VM '%s'을(를) %s(으)로 이식 중입니다. 다소 시간이 걸릴
msgid "Error cancelling migrate job: %s"
msgstr "이전 작업을 취소하는 도중 오류 발생: %s"
-#: ../virtManager/netlist.py:79 ../virtManager/netlist.py:102
-msgid "Bridge"
-msgstr "브릿지"
-
-#: ../virtManager/netlist.py:98 ../virtinst/devices/interface.py:156
-msgid "Usermode networking"
-msgstr "사용자 모드 네트워킹"
-
-#: ../virtManager/netlist.py:104
-msgid "Virtual network"
-msgstr "가상 네트워크"
-
-#: ../virtManager/netlist.py:152
-msgid "No virtual networks available"
-msgstr "사용 가능 가상 네트워크가 없습니다"
+#: ../virtManager/object/domain.py:291
+msgid "Libvirt connection does not support snapshots."
+msgstr "Libvirt 연결이 스냅샷을 지원하지 않습니다."
-#: ../virtManager/netlist.py:199 ../virtManager/netlist.py:203
-#, python-format
-msgid "Host device %s"
-msgstr "호스트 장치 %s"
+#: ../virtManager/object/domain.py:306
+msgid ""
+"Snapshots are only supported if all writeable disks images allocated to the "
+"guest are qcow2 format."
+msgstr ""
+"게스트에 할당된 모든 쓰기 가능 디스크 이미지가 qcow2 포맷인 경우에만 스냅샷"
+"이 지원됩니다."
-#: ../virtManager/netlist.py:206
-msgid "Empty bridge"
-msgstr "빈 브릿지"
+#: ../virtManager/object/domain.py:309
+msgid ""
+"Snapshots require at least one writeable qcow2 disk image allocated to the "
+"guest."
+msgstr ""
+"스냅샷을 작성하려면 하나 이상의 쓰기 가능 qcow2 디스크 이미지가 게스트에 할당"
+"되어 있어야 합니다."
-#: ../virtManager/netlist.py:207
+#: ../virtManager/object/domain.py:344
#, python-format
-msgid "Bridge %s: %s"
-msgstr "브릿지 %s: %s"
-
-#: ../virtManager/netlist.py:211
-msgid "macvtap"
-msgstr "macvtap"
+msgid "Could not find specified device in the inactive VM configuration: %s"
+msgstr "비활성 VM 설정에서 지정된 장치를 찾을 수 없습니다: %s"
-#: ../virtManager/netlist.py:217
-msgid "Not bridged"
-msgstr "브릿지되지 않음"
+#: ../virtManager/object/domain.py:1318
+msgid "Saving domain to disk"
+msgstr "디스크에 도메인 저장 중"
-#: ../virtManager/netlist.py:233
-msgid "Specify shared device name"
-msgstr "공유 장치 이름을 지정"
+#: ../virtManager/object/domain.py:1367
+msgid "Migrating domain"
+msgstr "도메인 이전 중 "
-#: ../virtManager/netlist.py:274
-msgid "No networking"
-msgstr "네트워크가 없음"
+#: ../virtManager/object/network.py:184
+msgid "Isolated network"
+msgstr "독립된 네트워크"
-#: ../virtManager/netlist.py:342
-msgid "Virtual Network is not active."
-msgstr "가상 네트워크가 활성화되지 않았습니다."
+#: ../virtManager/object/network.py:188
+#, python-format
+msgid "NAT to %s"
+msgstr "NAT를 %s에 보냄"
-#: ../virtManager/netlist.py:343
+#: ../virtManager/object/network.py:193
#, python-format
-msgid ""
-"Virtual Network '%s' is not active. Would you like to start the network now?"
-msgstr "'%s' 가상 네트워크가 활성화되지 않았습니다. 지금 네트워크를 시작하겠습니까?"
+msgid "Route to %s"
+msgstr "%s로 라우팅"
-#: ../virtManager/netlist.py:354
+#: ../virtManager/object/network.py:199
#, python-format
-msgid "Could not start virtual network '%s': %s"
-msgstr "'%s' 가상 네트워크를 시작할 수 없음: %s"
+msgid "%(mode)s to %(device)s"
+msgstr "%(mode)s - %(device)s"
-#: ../virtManager/netlist.py:381
-msgid "Error with network parameters."
-msgstr "네트워크 매개 변수에 오류가 있습니다."
+#: ../virtManager/object/network.py:202
+#, python-format
+msgid "%s network"
+msgstr "%s 네트워크"
-#: ../virtManager/netlist.py:390
-msgid "Libvirt version does not support physical interface listing."
-msgstr "Libvirt 버전이 물리 인터페이스 목록을 지원하지 않음"
+#: ../virtManager/object/nodedev.py:49
+#, python-format
+msgid "Interface %s"
+msgstr "인터페이스 %s"
#: ../virtManager/oslist.py:26
msgid "Type to start searching..."
@@ -3068,69 +3308,69 @@ msgstr ""
msgid "Error launching preferences: %s"
msgstr "환경 설정을 시작하는 도중 오류 발생: %s"
-#: ../virtManager/preferences.py:114
+#: ../virtManager/preferences.py:116
msgid "Never"
msgstr "하지않음"
-#: ../virtManager/preferences.py:115
+#: ../virtManager/preferences.py:117
msgid "Fullscreen only"
msgstr "전체 화면만 "
-#: ../virtManager/preferences.py:116
+#: ../virtManager/preferences.py:118
msgid "Always"
msgstr "항상"
-#: ../virtManager/preferences.py:125
+#: ../virtManager/preferences.py:127
msgid "Off"
msgstr "끄기"
-#: ../virtManager/preferences.py:126
+#: ../virtManager/preferences.py:128
msgid "On"
msgstr "켜기"
-#: ../virtManager/preferences.py:128 ../virtManager/preferences.py:150
-#: ../virtManager/preferences.py:160 ../virtManager/preferences.py:170
+#: ../virtManager/preferences.py:130 ../virtManager/preferences.py:152
+#: ../virtManager/preferences.py:162 ../virtManager/preferences.py:172
#, python-format
msgid "System default (%s)"
msgstr "시스템 기본값(%s)"
-#: ../virtManager/preferences.py:139
+#: ../virtManager/preferences.py:141
msgid "Manual redirect only"
msgstr ""
-#: ../virtManager/preferences.py:140
+#: ../virtManager/preferences.py:142
msgid "Auto redirect on USB attach"
msgstr ""
-#: ../virtManager/preferences.py:162
+#: ../virtManager/preferences.py:164
msgid "Yes"
msgstr "예"
-#: ../virtManager/preferences.py:162
+#: ../virtManager/preferences.py:164
msgid "No"
msgstr "아니요"
-#: ../virtManager/preferences.py:182
+#: ../virtManager/preferences.py:184
msgid "Application default"
msgstr ""
-#: ../virtManager/preferences.py:185
+#: ../virtManager/preferences.py:187
msgid "Nearest host CPU model"
msgstr "가장 가까운 호스트 CPU 모델"
-#: ../virtManager/preferences.py:187
+#: ../virtManager/preferences.py:189
msgid "Copy host CPU definition"
msgstr "호스트 CPU 정의 복사"
-#: ../virtManager/preferences.py:195
+#: ../virtManager/preferences.py:197
msgid "python libguestfs support is not installed"
msgstr ""
-#: ../virtManager/preferences.py:331
+#: ../virtManager/preferences.py:342
msgid "Configure grab key combination"
msgstr "grab 키 조합을 설정"
-#: ../virtManager/preferences.py:340
+#: ../virtManager/preferences.py:351
msgid ""
"You can now define grab keys by pressing them.\n"
"To confirm your selection please click OK button\n"
@@ -3140,296 +3380,33 @@ msgstr ""
"원하는 키를 누른 상태에서 OK 버튼을 클릭하여\n"
"키를 선택합니다."
-#: ../virtManager/preferences.py:343
+#: ../virtManager/preferences.py:354
msgid "Please press desired grab key combination"
msgstr "원하는 grab 키 조합을 누르십시오"
-#: ../virtManager/serialcon.py:175
-msgid "Serial console not available for inactive guest"
-msgstr "비활성 게스트에 대해 직렬 콘솔은 사용 불가능함"
-
-#: ../virtManager/serialcon.py:177
-#, python-format
-msgid "Console for device type '%s' is not supported"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/serialcon.py:288
-#, python-format
-msgid "Error connecting to text console: %s"
-msgstr "텍스트 콘솔로 연결 도중 오류 발생: %s"
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:148
-msgid "_Start snapshot"
-msgstr "스냅샷 시작(_S)"
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:157
-msgid "_Delete snapshot"
-msgstr "스냅샷 삭제(_D)"
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:214
-#, python-format
-msgid "Error refreshing snapshot list: %s"
-msgstr "스냅샷 목록을 새로 고치는 도중 오류 발생: %s"
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:227
-msgid "External"
-msgstr "외부"
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:234
-msgid "VM State"
-msgstr "VM 상태"
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:333
-msgid "External disk and memory"
-msgstr "외부 디스크 및 메모리"
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:335
-msgid "External memory only"
-msgstr "외부 메모리만"
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:337
-msgid "External disk only"
-msgstr "외부 디스크만"
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:454
-#, python-format
-msgid "Error creating snapshot: %s"
-msgstr "스냅샷 생성 중 오류 발생: %s"
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:472
-#, python-format
-msgid "Error validating snapshot: %s"
-msgstr "스냅샷 검증 중 오류 발생: %s"
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:526
-msgid "Creating virtual machine snapshot"
-msgstr "가상 머신 스냅샷 생성"
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:602
-#, python-format
-msgid ""
-"Are you sure you want to run snapshot '%s'? All %s changes since the last "
-"snapshot was created will be discarded."
-msgstr "정말로 스냅샷 '%s'을(를) 실행하시겠습니까? 마지막 스냅샷이 작성된 이후로 수행된 모든 %s 변경사항은 버립니다."
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:606
-msgid "disk"
-msgstr "디스크"
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:608
-msgid "disk and configuration"
-msgstr "디스크 및 설정"
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:617
-msgid "Running snapshot"
-msgstr "스냅샷 실행"
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:618
-#, python-format
-msgid "Running snapshot '%s'"
-msgstr "스냅샷 '%s' 실행"
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:619
-#, python-format
-msgid "Error running snapshot '%s'"
-msgstr "스냅샷 '%s' 실행 중 오류 발생"
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:628
-msgid "Are you sure you want to permanently delete the selected snapshots?"
-msgstr "정말로 선택한 스냅샷을 영구히 삭제하시겠습니까?"
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:636
-msgid "Deleting snapshot"
-msgstr "스냅샷 삭제"
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:637
-#, python-format
-msgid "Deleting snapshot '%s'"
-msgstr "스냅샷 '%s' 삭제"
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:638
-#, python-format
-msgid "Error deleting snapshot '%s'"
-msgstr "스냅샷 '%s' 삭제 중 오류 발생"
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:646
-msgid "No snapshot selected."
-msgstr "스냅샷이 선택되지 않았습니다."
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:649
-msgid "Multiple snapshots selected."
-msgstr "여러 스냅샷이 선택되었습니다."
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:659
-#, python-format
-msgid "Error selecting snapshot: %s"
-msgstr "스냅샷 선택 중 오류 발생: %s"
-
-#: ../virtManager/sshtunnels.py:62
-msgid ""
-"Guest is on a remote host, but is only configured to allow local file "
-"descriptor connections."
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/sshtunnels.py:66
-msgid "Guest is configured for TLS only which does not work over SSH."
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/sshtunnels.py:72
-#, python-format
-msgid ""
-"Guest is on a remote host with transport '%s' but is only configured to "
-"listen locally. To connect remotely you will need to change the guest's "
-"listen address."
-msgstr ""
-
#: ../virtManager/storagebrowse.py:85
msgid "Cannot use local storage on remote connection."
msgstr "로컬 저장소를 원격 연결위에 사용할 수 없습니다."
-#: ../virtManager/storagelist.py:154
-msgid "Copy Volume Path"
-msgstr "볼륨 경로 복사"
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:167
-msgid "Volumes"
-msgstr "볼륨"
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:175
-msgid "Size"
-msgstr "크기"
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:184
-msgid "Format"
-msgstr "포맷"
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:192
-msgid "Used By"
-msgstr "사용됨"
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:209
-msgid "Storage Pools"
-msgstr "저장소 풀"
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:325
-#, python-format
-msgid "%s Free / <i>%s In Use</i>"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:345
-msgid "Create new volume"
-msgstr "새 볼륨 생성"
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:351
-msgid "Pool does not support volume creation"
-msgstr "풀에서 볼륨 작성을 지원하지 않습니다."
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:486
-msgid "No storage pool selected."
-msgstr "저장소 풀이 선택되지 않았습니다."
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:496
-#, python-format
-msgid "Error selecting pool: %s"
-msgstr "풀 선택 중 오류 발생: %s"
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:551
-msgid "Libvirt connection does not support storage management."
-msgstr "Libvirt 연결이 저장소 관리를 지원하지 않습니다."
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:580
-#, python-format
-msgid "Error stopping pool '%s'"
-msgstr "풀 '%s'을 중지하는 도중 오류 발생 "
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:590
-#, python-format
-msgid "Error starting pool '%s'"
-msgstr "풀 '%s'을 시작하는 도중 오류 발생 "
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:602
-#, python-format
-msgid "Error launching pool wizard: %s"
-msgstr "풀 마법사 실행 중 오류 발생: %s"
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:610
-#, python-format
-msgid "Are you sure you want to permanently delete the pool %s?"
-msgstr "정말로 풀 %s를 영구히 삭제하시겠습니까?"
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:617
-#, python-format
-msgid "Error deleting pool '%s'"
-msgstr "풀 '%s'을 삭제하는 도중 오류 발생 "
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:630
-#, python-format
-msgid "Error refreshing pool '%s'"
-msgstr "풀 '%s'을 새로 고침하는 도중 오류 발생 "
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:646
-#, python-format
-msgid "Error changing pool settings: %s"
-msgstr "풀 설정을 변경하는 중 오류 발생: %s"
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:685
-#, python-format
-msgid "Error launching volume wizard: %s"
-msgstr "볼륨 마법사 실행 중 오류 발생: %s"
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:693
-#, python-format
-msgid "Are you sure you want to permanently delete the volume %s?"
-msgstr "정말로 볼륨 %s를 영구히 삭제하시겠습니까?"
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:706
-#, python-format
-msgid "Error deleting volume '%s'"
-msgstr "볼륨 '%s' 삭제 중 오류 발생"
-
-#: ../virtManager/systray.py:90
+#: ../virtManager/systray.py:101
msgid "_Show Virtual Machine Manager"
msgstr "가상 머신 관리자 표시(_S)"
-#: ../virtManager/systray.py:116 ../data/virt-manager.desktop.in.h:1
+#: ../virtManager/systray.py:127 ../data/virt-manager.desktop.in.h:1
#: ../data/virt-manager.appdata.xml.in.h:1 ../ui/manager.ui.h:1
msgid "Virtual Machine Manager"
msgstr "가상 머신 관리자"
-#: ../virtManager/systray.py:240
+#: ../virtManager/systray.py:251
msgid "No virtual machines"
msgstr "가상 머신 없음"
-#: ../virtManager/viewers.py:347
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to provide requested credentials to the VNC server.\n"
-" The credential type %s is not supported"
-msgstr ""
-"요청된 자격 증명을 VNC 서버에 제공할 수 없습니다.\n"
-" 자격 증명 유형 %s이(가) 지원되지 않습니다."
-
-#: ../virtManager/viewers.py:463
-#, python-format
-msgid "Error opening socket path '%s': %s"
-msgstr "소켓 경로 '%s'를 여는 도중 오류 발생: %s"
-
-#: ../virtManager/viewers.py:468
-#, python-format
-msgid "Error opening socket path '%s'"
-msgstr "소켓 경로 '%s'를 여는 도중 오류 발생"
-
-#: ../virtManager/viewers.py:574
-#, python-format
-msgid "Encountered SPICE %(error-name)s"
-msgstr ""
-
#: ../virtManager/vmmenu.py:64
msgid "_Reboot"
msgstr "리부팅(_R)"
-#: ../virtManager/vmmenu.py:65 ../virtManager/vmmenu.py:108
-#: ../ui/details.ui.h:31 ../ui/manager.ui.h:25
+#: ../virtManager/vmmenu.py:65 ../virtManager/vmmenu.py:107
+#: ../ui/manager.ui.h:25 ../ui/vmwindow.ui.h:31
msgid "_Shut Down"
msgstr "종료(_S)"
@@ -3445,86 +3422,88 @@ msgstr "강제종료(_F)"
msgid "Sa_ve"
msgstr "저장(_V)"
-#: ../virtManager/vmmenu.py:92
+#: ../virtManager/vmmenu.py:91
msgid "Hypervisor does not support domain reset."
msgstr "하이퍼바이저에서 도메인 재설정을 지원하지 않습니다."
-#: ../virtManager/vmmenu.py:104 ../ui/manager.ui.h:23
+#: ../virtManager/vmmenu.py:103 ../ui/manager.ui.h:23
msgid "_Pause"
msgstr "일시정지(_P)"
-#: ../virtManager/vmmenu.py:106
+#: ../virtManager/vmmenu.py:105
msgid "R_esume"
msgstr "재개(_E)"
-#: ../virtManager/vmmenu.py:112
+#: ../virtManager/vmmenu.py:111
msgid "Clone..."
msgstr "복제..."
-#: ../virtManager/vmmenu.py:114
+#: ../virtManager/vmmenu.py:113
msgid "Migrate..."
msgstr "이식..."
-#: ../virtManager/vmmenu.py:116
+#: ../virtManager/vmmenu.py:115
msgid "_Delete"
msgstr "삭제(_D)"
-#: ../virtManager/vmmenu.py:171
+#: ../virtManager/vmmenu.py:170
#, python-format
msgid "Error cancelling save job: %s"
msgstr "저장 작업을 취소하는 도중 오류 발생: %s"
-#: ../virtManager/vmmenu.py:181
+#: ../virtManager/vmmenu.py:180
#, python-format
msgid "Are you sure you want to save '%s'?"
msgstr "'%s'를 저장하시겠습니까?"
-#: ../virtManager/vmmenu.py:192
+#: ../virtManager/vmmenu.py:191
#, python-format
msgid "Error saving domain: %s"
msgstr "도메인 저장 중 오류 발생: %s"
-#: ../virtManager/vmmenu.py:197
+#: ../virtManager/vmmenu.py:196
msgid "Saving Virtual Machine"
msgstr "가상 머신 저장"
-#: ../virtManager/vmmenu.py:198
+#: ../virtManager/vmmenu.py:197
msgid "Saving virtual machine memory to disk "
msgstr "디스크에 가상 머신 메모리 저장 중"
-#: ../virtManager/vmmenu.py:207
+#: ../virtManager/vmmenu.py:206
#, python-format
msgid "Are you sure you want to force poweroff '%s'?"
msgstr "정말로 강제로 '%s'의 전원을 차단하시겠습니까?"
-#: ../virtManager/vmmenu.py:209
+#: ../virtManager/vmmenu.py:208
msgid ""
"This will immediately poweroff the VM without shutting down the OS and may "
"cause data loss."
-msgstr "이는 OS를 종료하지 않고, VM의 전원을 즉시 끄게 됩니다. 이에 따라 데이터 유실이 발생할 수 있습니다."
+msgstr ""
+"이는 OS를 종료하지 않고, VM의 전원을 즉시 끄게 됩니다. 이에 따라 데이터 유실"
+"이 발생할 수 있습니다."
-#: ../virtManager/vmmenu.py:215 ../virtManager/vmmenu.py:284
+#: ../virtManager/vmmenu.py:214 ../virtManager/vmmenu.py:283
msgid "Error shutting down domain"
msgstr "도메인 종료 중 오류 발생"
-#: ../virtManager/vmmenu.py:221
+#: ../virtManager/vmmenu.py:220
#, python-format
msgid "Are you sure you want to pause '%s'?"
msgstr "정말 '%s'를 일시 정지하겠습니까?"
-#: ../virtManager/vmmenu.py:227
+#: ../virtManager/vmmenu.py:226
msgid "Error pausing domain"
msgstr "도메인 일시 정지 도중 오류 발생"
-#: ../virtManager/vmmenu.py:233
+#: ../virtManager/vmmenu.py:232
msgid "Error unpausing domain"
msgstr "도메인 일시 정지 해제 도중 오류 발생 "
-#: ../virtManager/vmmenu.py:243
+#: ../virtManager/vmmenu.py:242
msgid "Error restoring domain"
msgstr "도메인 복구 중 오류 발생"
-#: ../virtManager/vmmenu.py:246
+#: ../virtManager/vmmenu.py:245
msgid ""
"The domain could not be restored. Would you like\n"
"to remove the saved state and perform a regular\n"
@@ -3534,84 +3513,130 @@ msgstr ""
"상태를 제거하고 정상 부팅을\n"
"실행하시겠습니까?"
-#: ../virtManager/vmmenu.py:260
+#: ../virtManager/vmmenu.py:259
#, python-format
msgid "Error removing domain state: %s"
msgstr "도메인 상태 제거 도중 오류 발생: %s"
#. VM will be restored, which can take some time, so show progress
-#: ../virtManager/vmmenu.py:264
+#: ../virtManager/vmmenu.py:263
msgid "Restoring Virtual Machine"
msgstr "가상 머신 복구중"
-#: ../virtManager/vmmenu.py:265
+#: ../virtManager/vmmenu.py:264
msgid "Restoring virtual machine memory from disk"
msgstr "디스크에서 가상 머신 메모리 복구 중 "
#. Regular startup
-#: ../virtManager/vmmenu.py:271
+#: ../virtManager/vmmenu.py:270
msgid "Error starting domain"
msgstr "도메인 시작 도중 오류 발생 "
-#: ../virtManager/vmmenu.py:278
+#: ../virtManager/vmmenu.py:277
#, python-format
msgid "Are you sure you want to poweroff '%s'?"
msgstr "정말로 '%s'의 전원을 끄시겠습니까?"
-#: ../virtManager/vmmenu.py:290
+#: ../virtManager/vmmenu.py:289
#, python-format
msgid "Are you sure you want to reboot '%s'?"
msgstr "정말로 '%s'를 리부트하시겠습니까?"
-#: ../virtManager/vmmenu.py:296
+#: ../virtManager/vmmenu.py:295
msgid "Error rebooting domain"
msgstr "도메인을 다시 부팅하는 도중 오류 발생"
-#: ../virtManager/vmmenu.py:303
+#: ../virtManager/vmmenu.py:302
#, python-format
msgid "Are you sure you want to force reset '%s'?"
msgstr "정말로 '%s' 재설정을 강제 시행하시겠습니까?"
-#: ../virtManager/vmmenu.py:305
+#: ../virtManager/vmmenu.py:304
msgid ""
"This will immediately reset the VM without shutting down the OS and may "
"cause data loss."
-msgstr "그러면 OS를 종료하지 않고 VM을 즉시 다시 설정하므로 데이터가 유실될 수 있습니다."
+msgstr ""
+"그러면 OS를 종료하지 않고 VM을 즉시 다시 설정하므로 데이터가 유실될 수 있습니"
+"다."
-#: ../virtManager/vmmenu.py:311
+#: ../virtManager/vmmenu.py:310
msgid "Error resetting domain"
msgstr "도메인 재설정 중 오류 발생"
-#: ../virtManager/vsockdetails.py:61
-msgid "CID"
+#: ../virtManager/vmwindow.py:45
+#, python-format
+msgid "Error launching details: %s"
+msgstr "상세 대화를 시작하는 도중 오류 발생: %s"
+
+#: ../virtManager/vmwindow.py:200
+msgid "This will abort the installation. Are you sure?"
+msgstr "설치가 중단될 수 있습니다. 계속 진행하시겠습니까?"
+
+#: ../virtManager/vmwindow.py:395
+msgid "Manage VM snapshots"
+msgstr "VM 스냅샷 관리"
+
+#: ../virtManager/vmwindow.py:488
+#, python-format
+msgid "Error taking screenshot: %s"
+msgstr "스크린샷 작성 중 오류 발생: %s"
+
+#: ../virtManager/vmwindow.py:496
+msgid "Error initializing spice USB device widget"
+msgstr "Spice USB 장치 위젯 초기화 중 오류 발생"
+
+#: ../virtManager/vmwindow.py:500
+msgid "Select USB devices for redirection"
+msgstr "리디렉션할 USB 장치 선택"
+
+#: ../virtManager/vmwindow.py:532
+msgid "Save Virtual Machine Screenshot"
+msgstr "가상 머신 스크린샷 저장"
+
+#: ../virtManager/vmwindow.py:533
+msgid "PNG files"
+msgstr "PNG 파일"
+
+#: ../virtManager/xmleditor.py:108 ../virtManager/xmleditor.py:121
+msgid "There are unapplied changes."
msgstr ""
-#: ../virtconv/formats.py:61
+#: ../virtManager/xmleditor.py:109
+msgid "Your changes will be lost if you leave this tab. Really leave this tab?"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/xmleditor.py:122
+msgid ""
+"Your XML changes will be lost if you leave this tab. Really leave this tab?"
+msgstr ""
+
+#: ../virtconv/formats.py:60
#, python-format
msgid "No parser found for type '%s'"
msgstr "'%s' 유형의 구문 분석기가 없음"
-#: ../virtconv/formats.py:71
+#: ../virtconv/formats.py:70
#, python-format
msgid "Don't know how to parse file %s"
msgstr "%s 파일의 구문 분석 방법을 알 수 없음"
-#: ../virtconv/formats.py:147
+#: ../virtconv/formats.py:146
#, python-format
msgid ""
"%s appears to be an archive, but '%s' is not installed. Please either "
"install '%s', or extract the archive yourself and point virt-convert at the "
"extracted directory."
msgstr ""
-"%s이(가) 아카이브로 표시되지만 '%s'이(가) 설치되지 않았습니다. '%s'을(를) 설치하거나 직접 아카이브의 압축을 풀고 압축을 푼"
-" 디렉터리의 virt-convert를 지정하십시오."
+"%s이(가) 아카이브로 표시되지만 '%s'이(가) 설치되지 않았습니다. '%s'을(를) 설"
+"치하거나 직접 아카이브의 압축을 풀고 압축을 푼 디렉터리의 virt-convert를 지정"
+"하십시오."
-#: ../virtconv/formats.py:153
+#: ../virtconv/formats.py:152
#, python-format
msgid "%s appears to be an archive, running: %s"
msgstr "%s이(가) 아카이브로 표시됩니다. %s이(가) 실행 중입니다."
-#: ../virtconv/formats.py:260
+#: ../virtconv/formats.py:259
#, python-format
msgid "None of %s tools found."
msgstr "%s 도구가 없습니다."
@@ -3641,7 +3666,9 @@ msgstr "%s 경로의 알 수 없는 참조 ID '%s'입니다."
msgid ""
"OVF section '%s' is listed as required, but parser doesn't know how to "
"handle it."
-msgstr "OVF 섹션 '%s'이(가) 필수로 나열되지만 구문 분석기에서 처리 방법을 인식하지 못합니다."
+msgstr ""
+"OVF 섹션 '%s'이(가) 필수로 나열되지만 구문 분석기에서 처리 방법을 인식하지 못"
+"합니다."
#: ../virtconv/vmx.py:76
#, python-format
@@ -3665,26 +3692,26 @@ msgstr "다중 저장소 VMDK 설명자 처리 방법을 알 수 없습니다."
msgid "No displayName defined in '%s'"
msgstr "'%s'에 displayName이 정의되지 않음"
-#: ../virtinst/capabilities.py:340
+#: ../virtinst/capabilities.py:292
#, python-format
msgid "for arch '%s'"
msgstr "arch '%s'용"
-#: ../virtinst/capabilities.py:344
+#: ../virtinst/capabilities.py:296
#, python-format
msgid "virtualization type '%s'"
msgstr "가상화 유형 '%s'"
-#: ../virtinst/capabilities.py:346
+#: ../virtinst/capabilities.py:298
msgid "any virtualization options"
msgstr "임의의 가상화 옵션"
-#: ../virtinst/capabilities.py:348
+#: ../virtinst/capabilities.py:300
#, python-format
msgid "Host does not support %(virttype)s %(arch)s"
msgstr "호스트에서 %(virttype)s %(arch)s을(를) 지원하지 않음"
-#: ../virtinst/capabilities.py:356
+#: ../virtinst/capabilities.py:308
#, python-format
msgid ""
"Host does not support domain type %(domain)s%(machine)s for virtualization "
@@ -3699,11 +3726,9 @@ msgstr "예제와 전체 옵션 구문은 man 페이지를 참조하십시오."
#: ../virtinst/cli.py:104
msgid "Use '--option=?' or '--option help' to see available suboptions"
-msgstr "'--option=?' 또는 '--option help'를 사용하여 사용 가능한 하위 옵션을 참조하십시오."
-
-#: ../virtinst/cli.py:279
-msgid "Exiting at user request."
-msgstr "사용자 요청에 따라 중단됩니다."
+msgstr ""
+"'--option=?' 또는 '--option help'를 사용하여 사용 가능한 하위 옵션을 참조하십"
+"시오."
#: ../virtinst/cli.py:291
#, python-format
@@ -3720,63 +3745,71 @@ msgstr ""
#: ../virtinst/cli.py:308
#, python-format
+msgid ""
+"%s may not be accessible by the hypervisor. You will need to grant the '%s' "
+"user search permissions for the following directories: %s"
+msgstr ""
+"하이퍼바이저에서 %s에 액세스할 수 없습니다. '%s' 사용자에게 다음 디렉터리에 "
+"대한 검색 권한을 부여해야 합니다. %s"
+
+#: ../virtinst/cli.py:318
+#, python-format
msgid " (Use --check %s=off or --check all=off to override)"
msgstr " (--check %s=off 또는 --check all=off를 사용하여 대체)"
-#: ../virtinst/cli.py:325
+#: ../virtinst/cli.py:335
#, python-format
msgid "This will overwrite the existing path '%s'"
msgstr "그러면 기존 경로 '%s'을(를) 덮어씁니다."
-#: ../virtinst/cli.py:336
+#: ../virtinst/cli.py:346
#, python-format
msgid "Disk %s is already in use by other guests %s."
msgstr "%s 디스크는 이미 다른 게스트 %s에서 사용 중입니다."
-#: ../virtinst/cli.py:353
-#, python-format
-msgid ""
-"%s may not be accessible by the hypervisor. You will need to grant the '%s' "
-"user search permissions for the following directories: %s"
-msgstr "하이퍼바이저에서 %s에 액세스할 수 없습니다. '%s' 사용자에게 다음 디렉터리에 대한 검색 권한을 부여해야 합니다. %s"
-
-#: ../virtinst/cli.py:442
+#: ../virtinst/cli.py:444
msgid ""
"Unable to connect to graphical console: virt-viewer not installed. Please "
"install the 'virt-viewer' package."
msgstr ""
-"그래픽 콘솔에 연결할 수 없습니다. virt-viewer가 설치되지 않았습니다. 'virt-viewer' 패키지를 설치하십시오."
+"그래픽 콘솔에 연결할 수 없습니다. virt-viewer가 설치되지 않았습니다. 'virt-"
+"viewer' 패키지를 설치하십시오."
-#: ../virtinst/cli.py:448
+#: ../virtinst/cli.py:450
msgid "Graphics requested but DISPLAY is not set. Not running virt-viewer."
-msgstr "그래픽이 요청되었지만 DISPLAY가 설정되지 않았습니다. virt-viewer를 실행하지 않습니다."
+msgstr ""
+"그래픽이 요청되었지만 DISPLAY가 설정되지 않았습니다. virt-viewer를 실행하지 "
+"않습니다."
-#: ../virtinst/cli.py:535 ../virtinst/cli.py:538
+#: ../virtinst/cli.py:546 ../virtinst/cli.py:549
msgid "Connect to hypervisor with libvirt URI"
msgstr "Libvirt URI를 사용하여 하이퍼바이저에 연결"
-#: ../virtinst/cli.py:554
+#: ../virtinst/cli.py:565
msgid "Don't automatically try to connect to the guest console"
msgstr "게스트 콘솔에 자동으로 연결하지 마십시오."
-#: ../virtinst/cli.py:558
+#: ../virtinst/cli.py:569
msgid "Don't boot guest after completing install."
msgstr "설치를 완료한 후 게스트를 부팅하지 마십시오."
-#: ../virtinst/cli.py:562
+#: ../virtinst/cli.py:573
msgid "Don't check name collision, overwrite any guest with the same name."
-msgstr "이름 충돌을 확인하지 마십시오. 모든 게스트를 동일한 이름으로 덮어쓰십시오."
+msgstr ""
+"이름 충돌을 확인하지 마십시오. 모든 게스트를 동일한 이름으로 덮어쓰십시오."
-#: ../virtinst/cli.py:569
+#: ../virtinst/cli.py:580
msgid "Print the generated domain XML rather than create the guest."
msgstr "게스트를 생성하지 말고 생성된 도메인 XML을 인쇄하십시오."
-#: ../virtinst/cli.py:588
+#: ../virtinst/cli.py:599
msgid ""
"Run through install process, but do not create devices or define the guest."
-msgstr "설치 프로세스를 실행하십시오. 단, 장치를 작성하거나 게스트를 정의하지 마십시오."
+msgstr ""
+"설치 프로세스를 실행하십시오. 단, 장치를 작성하거나 게스트를 정의하지 마십시"
+"오."
-#: ../virtinst/cli.py:593
+#: ../virtinst/cli.py:604
msgid ""
"Enable or disable validation checks. Example:\n"
"--check path_in_use=off\n"
@@ -3786,15 +3819,15 @@ msgstr ""
"--check path_in_use=off\n"
"--check all=off"
-#: ../virtinst/cli.py:597
+#: ../virtinst/cli.py:608
msgid "Suppress non-error output"
msgstr "오류가 아닌 출력 억제"
-#: ../virtinst/cli.py:599
+#: ../virtinst/cli.py:610
msgid "Print debugging information"
msgstr "디버깅 정보 인쇄"
-#: ../virtinst/cli.py:605
+#: ../virtinst/cli.py:616
msgid ""
"Configure guest metadata. Ex:\n"
"--metadata name=foo,title=\"My pretty title\",uuid=...\n"
@@ -3804,15 +3837,14 @@ msgstr ""
"--metadata name=foo,title=\"My pretty title\",uuid=...\n"
"--metadata description=\"My nice long description\""
-#: ../virtinst/cli.py:613
+#: ../virtinst/cli.py:624
msgid ""
"Configure guest memory allocation. Ex:\n"
"--memory 1024 (in MiB)\n"
-"--memory 512,maxmemory=1024\n"
-"--memory 512,maxmemory=1024,hotplugmemorymax=2048,hotplugmemoryslots=2"
+"--memory memory=1024,currentMemory=512\n"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:628
+#: ../virtinst/cli.py:637
msgid ""
"Number of vcpus to configure for your guest. Ex:\n"
"--vcpus 5\n"
@@ -3820,28 +3852,22 @@ msgid ""
"--vcpus sockets=2,cores=4,threads=2"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:637
+#: ../virtinst/cli.py:646
msgid ""
"CPU model and features. Ex:\n"
"--cpu coreduo,+x2apic\n"
"--cpu host-passthrough\n"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:650
+#: ../virtinst/cli.py:659
msgid ""
"Configure guest display settings. Ex:\n"
-"--graphics vnc\n"
-"--graphics spice,port=5901,tlsport=5902\n"
+"--graphics spice\n"
+"--graphics vnc,port=5901,listen=0.0.0.0\n"
"--graphics none\n"
-"--graphics vnc,password=foobar,port=5910,keymap=ja"
msgstr ""
-"게스트 표시 설정을 설정하십시오. 예:\n"
-"--graphics vnc\n"
-"--graphics spice,port=5901,tlsport=5902\n"
-"--graphics none\n"
-"--graphics vnc,password=foobar,port=5910,keymap=ja"
-#: ../virtinst/cli.py:660
+#: ../virtinst/cli.py:668
msgid ""
"Configure a guest network interface. Ex:\n"
"--network bridge=mybr0\n"
@@ -3857,14 +3883,14 @@ msgstr ""
"--network none\n"
"--network help"
-#: ../virtinst/cli.py:671
+#: ../virtinst/cli.py:679
msgid ""
"Configure a guest controller device. Ex:\n"
"--controller type=usb,model=qemu-xhci\n"
"--controller virtio-scsi\n"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:676
+#: ../virtinst/cli.py:684
msgid ""
"Configure a guest input device. Ex:\n"
"--input tablet\n"
@@ -3874,28 +3900,27 @@ msgstr ""
"--input tablet\n"
"--input keyboard,bus=usb"
-#: ../virtinst/cli.py:681
+#: ../virtinst/cli.py:689
msgid "Configure a guest serial device"
msgstr "게스트 직렬 장치 설정"
-#: ../virtinst/cli.py:684
+#: ../virtinst/cli.py:692
msgid "Configure a guest parallel device"
msgstr "게스트 병렬 장치 설정"
-#: ../virtinst/cli.py:687
+#: ../virtinst/cli.py:695
msgid "Configure a guest communication channel"
msgstr "게스트 통신 채널 설정"
-#: ../virtinst/cli.py:690
+#: ../virtinst/cli.py:698
msgid "Configure a text console connection between the guest and host"
msgstr "게스트와 호스트 사이의 텍스트 콘솔 연결 설정"
-#: ../virtinst/cli.py:694
-msgid ""
-"Configure physical USB/PCI/etc host devices to be shared with the guest"
+#: ../virtinst/cli.py:702
+msgid "Configure physical USB/PCI/etc host devices to be shared with the guest"
msgstr "물리적 USB/PCI 등의 호스트 장치를 게스트와 공유하도록 설정"
-#: ../virtinst/cli.py:702
+#: ../virtinst/cli.py:710
msgid ""
"Pass host directory to the guest. Ex: \n"
"--filesystem /my/source/dir,/dir/in/guest\n"
@@ -3905,19 +3930,19 @@ msgstr ""
"--filesystem /my/source/dir,/dir/in/guest\n"
"--filesystem template_name,/,type=template"
-#: ../virtinst/cli.py:710
+#: ../virtinst/cli.py:718
msgid "Configure guest sound device emulation"
msgstr "게스트 사운드 장치 에뮬레이션 설정"
-#: ../virtinst/cli.py:721
+#: ../virtinst/cli.py:729
msgid "Configure a guest watchdog device"
msgstr "게스트 와치독 장치 설정"
-#: ../virtinst/cli.py:724
+#: ../virtinst/cli.py:732
msgid "Configure guest video hardware."
msgstr "게스트 비디오 하드웨어 설정"
-#: ../virtinst/cli.py:727
+#: ../virtinst/cli.py:735
msgid ""
"Configure a guest smartcard device. Ex:\n"
"--smartcard mode=passthrough"
@@ -3925,7 +3950,7 @@ msgstr ""
"게스트 스마트 카드 장치를 설정하십시오. 예:\n"
"--smartcard mode=passthrough"
-#: ../virtinst/cli.py:731
+#: ../virtinst/cli.py:739
msgid ""
"Configure a guest redirection device. Ex:\n"
"--redirdev usb,type=tcp,server=192.168.1.1:4000"
@@ -3933,7 +3958,7 @@ msgstr ""
"게스트 리디렉션 장치를 설정하십시오. 예:\n"
"--redirdev usb,type=tcp,server=192.168.1.1:4000"
-#: ../virtinst/cli.py:735
+#: ../virtinst/cli.py:743
msgid ""
"Configure a guest memballoon device. Ex:\n"
"--memballoon model=virtio"
@@ -3941,7 +3966,7 @@ msgstr ""
"게스트 memballoon 장치를 설정하십시오. 예:\n"
"--memballoon model=virtio"
-#: ../virtinst/cli.py:739
+#: ../virtinst/cli.py:747
msgid ""
"Configure a guest TPM device. Ex:\n"
"--tpm /dev/tpm"
@@ -3949,13 +3974,13 @@ msgstr ""
"게스트 TPM 장치를 설정하십시오. 예:\n"
"--tpm /dev/tpm"
-#: ../virtinst/cli.py:743
+#: ../virtinst/cli.py:751
msgid ""
"Configure a guest RNG device. Ex:\n"
"--rng /dev/urandom"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:747
+#: ../virtinst/cli.py:755
msgid ""
"Configure a guest panic device. Ex:\n"
"--panic default"
@@ -3963,40 +3988,44 @@ msgstr ""
"게스트 panic 장치를 설정하십시오. 예:\n"
"--panic default"
-#: ../virtinst/cli.py:751
+#: ../virtinst/cli.py:759
msgid ""
"Configure a guest memory device. Ex:\n"
-"--memdev dimm,target_size=1024"
+"--memdev dimm,target.size=1024"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:755
+#: ../virtinst/cli.py:763
msgid ""
"Configure guest vsock sockets. Ex:\n"
-"--vsock auto_cid=yes\n"
-"--vsock cid=7"
+"--vsock cid.auto=yes\n"
+"--vsock cid.address=7"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:763
-msgid "Set domain security driver configuration."
-msgstr "도메인 보안 드라이버를 설정하십시오."
+#: ../virtinst/cli.py:771
+msgid "Set domain <iothreads> and <iothreadids> configuration."
+msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:767
+#: ../virtinst/cli.py:775
+msgid "Set domain seclabel configuration."
+msgstr ""
+
+#: ../virtinst/cli.py:779
msgid "Tune CPU parameters for the domain process."
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:771
+#: ../virtinst/cli.py:783
msgid "Tune NUMA policy for the domain process."
msgstr "도메인 프로세스의 NUMA 정책을 조정하십시오."
-#: ../virtinst/cli.py:775
+#: ../virtinst/cli.py:787
msgid "Tune memory policy for the domain process."
msgstr "도메인 프로세스의 메모리 정책을 조정하십시오."
-#: ../virtinst/cli.py:779
+#: ../virtinst/cli.py:791
msgid "Tune blkio policy for the domain process."
msgstr "도메인 프로세스의 blkio 정책을 조정하십시오."
-#: ../virtinst/cli.py:783
+#: ../virtinst/cli.py:795
msgid ""
"Set memory backing policy for the domain process. Ex:\n"
"--memorybacking hugepages=on"
@@ -4004,17 +4033,14 @@ msgstr ""
"도메인 프로세스의 메모리 백업 정책을 설정하십시오. 예:\n"
"--memorybacking hugepages=on"
-#: ../virtinst/cli.py:788
+#: ../virtinst/cli.py:800
msgid ""
"Set domain <features> XML. Ex:\n"
"--features acpi=off\n"
-"--features apic=on,eoi=on"
+"--features apic=on,apic.eoi=on"
msgstr ""
-"도메인 <features> XML을 설정하십시오. 예:\n"
-"--features acpi=off\n"
-"--features apic=on,eoi=on"
-#: ../virtinst/cli.py:794
+#: ../virtinst/cli.py:806
msgid ""
"Set domain <clock> XML. Ex:\n"
"--clock offset=localtime,rtc_tickpolicy=catchup"
@@ -4022,33 +4048,41 @@ msgstr ""
"도메인 <clock> XML을 설정하십시오. 예:\n"
"--clock offset=localtime,rtc_tickpolicy=catchup"
-#: ../virtinst/cli.py:799
+#: ../virtinst/cli.py:811
msgid "Configure VM power management features"
msgstr "VM 전원 관리 기능 설정"
-#: ../virtinst/cli.py:803
+#: ../virtinst/cli.py:815
msgid "Configure VM lifecycle management policy"
msgstr "VM 라이프사이클 관리 정책 설정"
-#: ../virtinst/cli.py:807
+#: ../virtinst/cli.py:819
msgid "Configure VM resource partitioning (cgroups)"
msgstr "VM 자원 파티셔닝(cgroups) 설정"
-#: ../virtinst/cli.py:811
+#: ../virtinst/cli.py:823
msgid ""
"Configure SMBIOS System Information. Ex:\n"
"--sysinfo host\n"
-"--sysinfo bios_vendor=MyVendor,bios_version=1.2.3,...\n"
+"--sysinfo bios.vendor=MyVendor,bios.version=1.2.3,...\n"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:817
+#: ../virtinst/cli.py:829
msgid ""
"Pass arguments directly to the qemu emulator. Ex:\n"
"--qemu-commandline='-display gtk,gl=on'\n"
"--qemu-commandline env=DISPLAY=:0.1"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:825
+#: ../virtinst/cli.py:835
+msgid ""
+"Configure VM launch security (e.g. SEV memory encryption). Ex:\n"
+"--launchSecurity type=sev,cbitpos=47,reducedPhysBits=1,policy=0x0001,"
+"dhCert=BASE64CERT\n"
+"--launchSecurity sev"
+msgstr ""
+
+#: ../virtinst/cli.py:843
msgid ""
"Configure guest boot settings. Ex:\n"
"--boot hd,cdrom,menu=on\n"
@@ -4058,15 +4092,13 @@ msgstr ""
"--boot hd,cdrom,menu=on\n"
"--boot init=/sbin/init(컨테이너용)"
-#: ../virtinst/cli.py:831
+#: ../virtinst/cli.py:849
msgid ""
"Enable user namespace for LXC container. Ex:\n"
-"--idmap uid_start=0,uid_target=1000,uid_count=10"
+"--idmap uid.start=0,uid.target=1000,uid.count=10"
msgstr ""
-"LXC 컨테이너의 사용자 네임스페이스를 활성화하십시오. 예:\n"
-"--idmap uid_start=0,uid_target=1000,uid_count=10"
-#: ../virtinst/cli.py:841
+#: ../virtinst/cli.py:859
msgid ""
"Specify storage with various options. Ex.\n"
"--disk size=10 (new 10GiB image in default location)\n"
@@ -4080,249 +4112,171 @@ msgstr ""
"--disk device=cdrom,bus=scsi\n"
"--disk=?"
-#: ../virtinst/cli.py:849
+#: ../virtinst/cli.py:867
msgid "OS options"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:852
+#: ../virtinst/cli.py:870
msgid "The OS being installed in the guest."
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:854
+#: ../virtinst/cli.py:872
msgid "The OS installed in the guest."
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:856
+#: ../virtinst/cli.py:874
msgid ""
"This is used for deciding optimal defaults like virtio.\n"
"Example values: fedora29, rhel7.0, win10, ...\n"
"See 'osinfo-query os' for a full list."
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:888
+#: ../virtinst/cli.py:906
#, python-format
msgid "%(key)s must be 'yes' or 'no'"
msgstr "%(key)s은(는) '예' 또는 '아니요'여야 함"
-#: ../virtinst/cli.py:1030
+#: ../virtinst/cli.py:1092
#, python-format
msgid ""
"Don't know how to match device type '%(device_type)s' property "
"'%(property_name)s'"
-msgstr "장치 유형 '%(device_type)s' 속성 '%(property_name)s'과(와) 일치시키는 방법을 알 수 없음"
+msgstr ""
+"장치 유형 '%(device_type)s' 속성 '%(property_name)s'과(와) 일치시키는 방법을 "
+"알 수 없음"
-#: ../virtinst/cli.py:1324
+#: ../virtinst/cli.py:1404
#, python-format
msgid "Unknown %s options: %s"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:1379 ../virtinst/cli.py:1410
+#: ../virtinst/cli.py:1459 ../virtinst/cli.py:1490
#, python-format
msgid "Error: %(cli_flag_name)s %(options)s: %(err)s"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:2044
-#, python-format
-msgid "Unknown sysinfo flag '%s'"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/cli.py:2215
+#: ../virtinst/cli.py:2861
#, python-format
msgid "Improper value for 'size': %s"
msgstr "'size'의 부적절한 값: %s"
-#: ../virtinst/cli.py:2228
+#: ../virtinst/cli.py:2874
#, python-format
msgid "Unknown '%s' value '%s'"
msgstr "알 수 없는 '%s' 값 '%s'"
-#: ../virtinst/cli.py:2246
-msgid "Cannot specify more than 1 storage path"
-msgstr "2개 이상의 저장소 경로를 지정할 수 없습니다."
-
-#: ../virtinst/cli.py:2253
+#: ../virtinst/cli.py:2887
msgid "Storage volume must be specified as vol=poolname/volname"
msgstr "저장소 볼륨은 vol=poolname/volname으로 지정해야 함"
-#: ../virtinst/cli.py:2475
+#: ../virtinst/cli.py:3236
#, python-format
msgid "Didn't match keymap '%s' in keytable!"
msgstr "키 테이블에서 키맵 '%s'이(가) 일치되지 않습니다."
-#: ../virtinst/cli.py:2865
-#, python-format
-msgid "%(devtype)s type '%(chartype)s' does not support '%(optname)s' option."
-msgstr "%(devtype)s 유형 '%(chartype)s'에서 '%(optname)s' 옵션을 지원하지 않습니다."
-
-#: ../virtinst/cloner.py:83
-msgid "Original xml must be a string."
-msgstr "원래 xml은 문자열이어야 합니다."
-
-#: ../virtinst/cloner.py:100
+#: ../virtinst/cloner.py:101
#, python-format
msgid "Invalid name for new guest: %s"
msgstr "새 게스트의 잘못된 이름: %s"
-#: ../virtinst/cloner.py:135
+#: ../virtinst/cloner.py:136
#, python-format
msgid "Could not use path '%s' for cloning: %s"
msgstr "'%s' 경로를 복제에 사용할 수 없음: %s"
-#: ../virtinst/cloner.py:217
-msgid "Cloning policy must be a list of rules."
-msgstr "복제 정책은 규칙 목록이어야 합니다."
-
-#: ../virtinst/cloner.py:258
+#: ../virtinst/cloner.py:257
msgid "Original guest name or xml is required."
msgstr "원래 게스트 이름 또는 xml이 필요합니다."
-#: ../virtinst/cloner.py:285
+#: ../virtinst/cloner.py:284
msgid "Domain with devices to clone must be paused or shutoff."
msgstr "복제할 장치가 있는 도메인을 일시 정지하거나 종료해야 합니다."
-#: ../virtinst/cloner.py:308
+#: ../virtinst/cloner.py:307
#, python-format
msgid "Clone onto existing storage volume is not currently supported: '%s'"
msgstr "기존 저장소 볼륨에 복제하는 기능은 현재 지원되지 않음: '%s'"
-#: ../virtinst/cloner.py:355
-#, python-format
-msgid "Path does not exist: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/cloner.py:380
+#: ../virtinst/cloner.py:381
#, python-format
msgid ""
"More disks to clone than new paths specified. (%(passed)d specified, "
"%(need)d needed"
-msgstr "지정된 새 경로보다 복제할 디스크가 더 많습니다. (%(passed)d 지정됨, %(need)d 필요"
+msgstr ""
+"지정된 새 경로보다 복제할 디스크가 더 많습니다. (%(passed)d 지정됨, %(need)d "
+"필요"
-#: ../virtinst/cloner.py:392
+#: ../virtinst/cloner.py:393
msgid ""
"Setting the graphics device port to autoport, in order to avoid conflicting."
msgstr "충돌을 방지하기 위해 그래픽 장치 포트를 autoport로 설정합니다."
-#: ../virtinst/cloner.py:552
+#: ../virtinst/cloner.py:555
#, python-format
msgid "Disk path '%s' does not exist."
msgstr "디스크 경로 '%s'이(가) 존재하지 않습니다."
-#: ../virtinst/cloner.py:557
+#: ../virtinst/cloner.py:560
#, python-format
msgid "Could not determine original disk information: %s"
msgstr "원래 디스크 정보를 판별할 수 없음: %s"
-#: ../virtinst/cloner.py:568
-msgid "XML has no 'dev' attribute in disk target"
-msgstr "XML의 디스크 대상에 'dev' 속성이 없음"
-
#: ../virtinst/cloner.py:598
#, python-format
msgid "Domain '%s' was not found."
msgstr "'%s' 도메인을 찾을 수 없습니다."
-#: ../virtinst/devices/char.py:70
-msgid "Pseudo TTY"
-msgstr "의사 TTY"
-
-#: ../virtinst/devices/char.py:72
-msgid "Physical host character device"
-msgstr "물리적 호스트 문자 입출력 장치"
-
-#: ../virtinst/devices/char.py:74
-msgid "Standard input/output"
-msgstr "표준 입/출력"
-
-#: ../virtinst/devices/char.py:76
-msgid "Named pipe"
-msgstr "이름이 지정된 파이프"
-
-#: ../virtinst/devices/char.py:78
-msgid "Output to a file"
-msgstr "파일로 출력"
-
-#: ../virtinst/devices/char.py:80
-msgid "Virtual console"
-msgstr "가상 콘솔 "
-
-#: ../virtinst/devices/char.py:82
-msgid "Null device"
-msgstr "빈(Null) 장치"
-
-#: ../virtinst/devices/char.py:84
-msgid "TCP net console"
-msgstr "TCP 넷 콘솔"
-
-#: ../virtinst/devices/char.py:86
-msgid "UDP net console"
-msgstr "UDP 넷 콘솔"
-
-#: ../virtinst/devices/char.py:88
-msgid "Unix socket"
-msgstr "Unix 소켓 "
-
-#: ../virtinst/devices/char.py:90
-msgid "Spice agent"
-msgstr "Spice 에이전트"
-
-#: ../virtinst/devices/char.py:92
-msgid "Spice port"
-msgstr "Spice 포트"
-
-#: ../virtinst/devices/device.py:55 ../virtinst/devices/redirdev.py:24
+#: ../virtinst/devices/device.py:75
#, python-format
msgid "Could not determine or unsupported format of '%s'"
msgstr "'%s'의 포맷이 지원되지 않거나 판별할 수 없음"
-#: ../virtinst/devices/device.py:61
+#: ../virtinst/devices/device.py:81
#, python-format
msgid "%s:%s:%s:%s"
msgstr ""
-#: ../virtinst/devices/disk.py:272
+#: ../virtinst/devices/disk.py:215
#, python-format
msgid "Size must be specified for non existent volume '%s'"
msgstr "존재하지 않는 볼륨 '%s'의 크기를 지정해야 함"
-#: ../virtinst/devices/disk.py:277
+#: ../virtinst/devices/disk.py:220
#, python-format
msgid ""
"Don't know how to create storage for path '%s'. Use libvirt APIs to manage "
"the parent directory as a pool first."
msgstr ""
-"'%s' 경로의 저장소 작성 방법을 알 수 없습니다. libvirt API를 사용하여 먼저 상위 디렉터리를 풀로 관리하십시오."
+"'%s' 경로의 저장소 작성 방법을 알 수 없습니다. libvirt API를 사용하여 먼저 상"
+"위 디렉터리를 풀로 관리하십시오."
-#: ../virtinst/devices/disk.py:300
+#: ../virtinst/devices/disk.py:243
msgid "Format attribute not supported for this volume type"
msgstr "이 볼륨 유형의 포맷 속성은 지원되지 않습니다."
-#: ../virtinst/devices/disk.py:387
+#: ../virtinst/devices/disk.py:330
msgid "Can't change disk path if storage creation info has been set."
msgstr "저장소 작성 정보가 설정된 경우 디스크 경로를 변경할 수 없습니다."
-#: ../virtinst/devices/disk.py:779
+#: ../virtinst/devices/disk.py:741
#, python-format
msgid "Device type '%s' requires a path"
msgstr "장치 유형 '%s'에 경로 필요"
-#: ../virtinst/devices/disk.py:786
-#, python-format
-msgid "The path '%s' must be a file or a device, not a directory"
-msgstr "'%s' 경로는 디렉터리가 아니라 파일 또는 장치여야 함"
-
-#: ../virtinst/devices/disk.py:795
+#: ../virtinst/devices/disk.py:752
#, python-format
msgid "Must specify storage creation parameters for non-existent path '%s'."
msgstr "존재하지 않는 경로 '%s'의 저장소 생성 매개변수를 지정해야 합니다."
#. This basically means that we either chose full
#. controller or didn't add any
-#: ../virtinst/devices/disk.py:932
+#: ../virtinst/devices/disk.py:892
#, python-format
msgid "Controller number %d for disk of type %s has no empty slot to use"
-msgstr "유형이 %d인 디스크에 대한 컨트롤러 번호 %s에 사용할 수 있는 빈 슬롯이 없음"
+msgstr ""
+"유형이 %d인 디스크에 대한 컨트롤러 번호 %s에 사용할 수 있는 빈 슬롯이 없음"
-#: ../virtinst/devices/disk.py:935
+#: ../virtinst/devices/disk.py:894
#, python-format
msgid "Only %s disks for bus '%s' are supported"
msgstr ""
@@ -4337,572 +4291,453 @@ msgstr "파일 시스템 대상 '%s'은(는) 절대 경로여야 합니다."
msgid "%s must be above 5900, or -1 for auto allocation"
msgstr "%s은(는) 5900 이상이거나 자동 할당의 경우 -1이어야 함"
-#: ../virtinst/devices/graphics.py:254
+#. pragma: no cover
+#: ../virtinst/devices/graphics.py:239
msgid "Host does not support spice GL"
msgstr ""
-#: ../virtinst/devices/hostdev.py:43
-#, python-format
-msgid "Could not find USB device (vendorId: %s, productId: %s)"
-msgstr "USB 장치를 찾을 수 없음(vendorId: %s, productId: %s)"
-
-#: ../virtinst/devices/hostdev.py:69
+#: ../virtinst/devices/hostdev.py:57
#, python-format
msgid "Unknown node device type %s"
msgstr "알 수 없는 노드 장치 유형 %s"
-#: ../virtinst/devices/input.py:26
-msgid "EvTouch USB Graphics Tablet"
-msgstr "EvTouch USB 그래픽 타블렛"
-
-#: ../virtinst/devices/input.py:29
-msgid "Generic"
-msgstr "일반"
-
-#: ../virtinst/devices/interface.py:152
-msgid "Shared physical device"
-msgstr "공유 물리적 장치"
-
-#: ../virtinst/devices/interface.py:154
-msgid "Virtual networking"
-msgstr "가상 네트워킹"
-
-#: ../virtinst/devices/interface.py:192
+#: ../virtinst/devices/interface.py:153
#, python-format
msgid "The MAC address '%s' is in use by another virtual machine."
msgstr "MAC 주소 '%s'이(가) 다른 가상 머신에서 사용 중입니다."
-#: ../virtinst/devices/panic.py:23
-msgid "ISA"
-msgstr "ISA"
-
-#: ../virtinst/devices/panic.py:25
-msgid "pSeries"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/devices/panic.py:27
-msgid "Hyper-V"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/devices/panic.py:29
-msgid "s390"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/devices/rng.py:26
-msgid "Random"
-msgstr "임의"
-
-#: ../virtinst/devices/rng.py:28
-msgid "Entropy Gathering Daemon"
-msgstr "EGD(Entropy Gathering Daemon)"
-
-#: ../virtinst/devices/rng.py:38
-msgid "Bind"
-msgstr "바인드"
-
-#: ../virtinst/devices/rng.py:39
-msgid "Connect"
-msgstr "연결"
-
-#: ../virtinst/devices/tpm.py:30
-msgid "Passthrough device"
-msgstr "통과 장치"
-
-#: ../virtinst/devices/tpm.py:32
-msgid "Emulated device"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/devices/tpm.py:38
-msgid "TIS"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/devices/tpm.py:40
-msgid "CRB"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/devices/watchdog.py:32
-msgid "Forcefully reset the guest"
-msgstr "강제로 게스트 재설정"
-
-#: ../virtinst/devices/watchdog.py:34
-msgid "Gracefully shutdown the guest"
-msgstr "적절하게 게스트 종료"
-
-#: ../virtinst/devices/watchdog.py:36
-msgid "Forcefully power off the guest"
-msgstr "강제로 게스트 종료"
-
-#: ../virtinst/devices/watchdog.py:38
-msgid "Pause the guest"
-msgstr "게스트 일시 중지 "
-
-#: ../virtinst/devices/watchdog.py:40
-msgid "No action"
-msgstr "조치가 없음"
-
-#: ../virtinst/devices/watchdog.py:42
-msgid "Dump guest memory core"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/diskbackend.py:120
+#: ../virtinst/diskbackend.py:103
#, python-format
msgid "Cannot use storage %(path)s: %(err)s"
msgstr "저장소 %(path)s을(를) 사용할 수 없음: %(err)s"
#. Trying to change perms on vfat at least doesn't work
#. but also doesn't seem to error. Try and detect that
-#: ../virtinst/diskbackend.py:288
+#: ../virtinst/diskbackend.py:271
#, python-format
msgid "Permissions on '%s' did not stick"
msgstr "'%s'의 권한은 고정되지 않음"
-#: ../virtinst/diskbackend.py:480
+#: ../virtinst/diskbackend.py:463
#, python-format
msgid "Cannot create storage for %s device."
msgstr "%s 장치의 저장소를 생성할 수 없습니다."
-#: ../virtinst/diskbackend.py:488
+#: ../virtinst/diskbackend.py:471
#, python-format
msgid "size is required for non-existent disk '%s'"
msgstr "존재하지 않는 디스크 '%s'에 크기가 필요합니다."
-#: ../virtinst/diskbackend.py:536
+#: ../virtinst/diskbackend.py:519
msgid ""
"The filesystem will not have enough free space to fully allocate the sparse "
"file when the guest is running."
-msgstr "게스트를 실행할 때 희소 파일(sparse file)을 완전히 할당하는 데 충분한 여유 공간이 파일 시스템에 없습니다."
+msgstr ""
+"게스트를 실행할 때 희소 파일(sparse file)을 완전히 할당하는 데 충분한 여유 공"
+"간이 파일 시스템에 없습니다."
-#: ../virtinst/diskbackend.py:541
+#: ../virtinst/diskbackend.py:524
msgid "There is not enough free space to create the disk."
msgstr "디스크를 작성할 여유 공간이 충분하지 않습니다."
-#: ../virtinst/diskbackend.py:545
+#: ../virtinst/diskbackend.py:528
#, python-format
msgid " %d M requested > %d M available"
msgstr " %d M 요청됨 > %d M 사용 가능"
-#: ../virtinst/diskbackend.py:550
+#: ../virtinst/diskbackend.py:533
#, python-format
msgid "Cloning %(srcfile)s"
msgstr "%(srcfile)s 복제"
-#: ../virtinst/diskbackend.py:620
+#: ../virtinst/diskbackend.py:603
#, python-format
msgid "Error cloning diskimage %s to %s: %s"
msgstr "디스크 이미지 %s을(를) %s에 복제하는 중 오류 발생: %s"
-#: ../virtinst/domain/cpu.py:137
+#: ../virtinst/domain/cpu.py:191
msgid "No host CPU reported in capabilities"
msgstr "기능에 보고된 호스트 CPU가 없음"
-#: ../virtinst/domain/seclabel.py:41
-msgid "Label and Imagelabel are incompatible"
-msgstr "레이블과 이미지 레이블이 호환되지 않음"
+#: ../virtinst/domain/launch_security.py:25
+msgid "Missing mandatory attribute 'type'"
+msgstr ""
-#: ../virtinst/domain/seclabel.py:49
-#, python-format
-msgid "Unknown model type for label '%s'"
-msgstr "'%s' 레이블의 알 수 없는 모델 유형"
+#: ../virtinst/domain/launch_security.py:34
+msgid "SEV launch security requires a Q35 UEFI machine"
+msgstr ""
+
+#: ../virtinst/domain/launch_security.py:39
+msgid "SEV launch security is not supported on this platform"
+msgstr ""
-#: ../virtinst/domcapabilities.py:202
+#: ../virtinst/domcapabilities.py:217
msgid "BIOS"
msgstr "BIOS"
-#: ../virtinst/domcapabilities.py:208
+#: ../virtinst/domcapabilities.py:223
#, python-format
msgid "UEFI %(arch)s: %(path)s"
msgstr "UEFI %(arch)s: %(path)s"
-#: ../virtinst/domcapabilities.py:211
+#: ../virtinst/domcapabilities.py:226
#, python-format
msgid "Custom: %(path)s"
msgstr "사용자 정의: %(path)s"
-#: ../virtinst/guest.py:83
+#: ../virtinst/domcapabilities.py:310
+#, python-format
+msgid "Failed to get expanded CPU XML: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../virtinst/guest.py:91
#, python-format
msgid "Domain named %s already exists!"
msgstr "%s(이)라는 도메인이 이미 있습니다."
-#: ../virtinst/guest.py:94
+#: ../virtinst/guest.py:102
#, python-format
msgid "Could not remove old vm '%s': %s"
msgstr "이전 vm '%s'을(를) 제거할 수 없음: %s"
-#: ../virtinst/guest.py:100
+#: ../virtinst/guest.py:108
msgid "Guest"
msgstr "게스트 "
-#: ../virtinst/guest.py:108
+#: ../virtinst/guest.py:116
#, python-format
msgid "Guest name '%s' is already in use."
msgstr "게스트 이름 '%s'이(가) 이미 사용 중입니다."
-#: ../virtinst/guest.py:263
-#, python-format
-msgid "Unknown OS name '%s'. See `osinfo-query os` for valid values."
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/guest.py:273
-#, python-format
-msgid "Unknown libosinfo ID '%s'"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/guest.py:332
+#: ../virtinst/guest.py:548
msgid "Libvirt version does not support UEFI."
msgstr "Libvirt 버전이 UEFI를 지원하지 않습니다."
-#: ../virtinst/guest.py:336
+#: ../virtinst/guest.py:552
#, python-format
msgid "Don't know how to setup UEFI for arch '%s'"
msgstr "Arch '%s'의 UEFI를 설정하는 방법을 알 수 없음"
-#: ../virtinst/guest.py:341
+#: ../virtinst/guest.py:557
#, python-format
msgid "Did not find any UEFI binary path for arch '%s'"
msgstr "Arch '%s'의 UEFI 바이너리 경로를 찾지 못했습니다."
-#: ../virtinst/installer.py:56
-msgid "location kernel/initrd may only be specified with a location URL/path"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/installer.py:59
-msgid "location kernel/initrd must be be specified as a pair"
+#: ../virtinst/install/installer.py:213
+#, python-format
+msgid "Overriding memory to %s MiB needed for %s network install."
msgstr ""
-#: ../virtinst/installer.py:344
+#: ../virtinst/install/installer.py:477
msgid "Creating domain..."
msgstr "도메인 생성 중..."
-#: ../virtinst/installer.py:351
+#: ../virtinst/install/installer.py:484
msgid "Domain type 'vz' doesn't support transient installs."
msgstr ""
-#: ../virtinst/installer.py:441
+#: ../virtinst/install/installer.py:570
#, python-format
msgid "Removing disk '%s'"
msgstr "'%s' 디스크 제거 중"
-#: ../virtinst/installertreemedia.py:66
+#: ../virtinst/install/installertreemedia.py:69
#, python-format
msgid "Validating install media '%s' failed: %s"
msgstr "설치 미디어 '%s' 검증 실패: %s"
-#: ../virtinst/installertreemedia.py:91
-#, python-format
-msgid "Cannot access install tree on remote connection: %s"
+#: ../virtinst/install/installertreemedia.py:116
+msgid "location kernel/initrd may only be specified with a location URL/path"
msgstr ""
-#: ../virtinst/installertreemedia.py:140
-msgid "Couldn't find kernel for install tree."
+#: ../virtinst/install/installertreemedia.py:119
+msgid "location kernel/initrd must be be specified as a pair"
msgstr ""
-#: ../virtinst/interface.py:158
+#: ../virtinst/install/installertreemedia.py:143
#, python-format
-msgid "Name '%s' already in use by another interface."
-msgstr "이름 '%s'이(가) 다른 인터페이스에서 이미 사용 중입니다."
-
-#: ../virtinst/interface.py:227
-msgid "VLAN Tag and parent interface are required."
-msgstr "VLAN 태그와 상위 인터페이스가 필요합니다."
-
-#: ../virtinst/interface.py:241
-#, python-format
-msgid "Could not define interface: %s"
-msgstr "인터페이스를 지정할 수 없음: %s"
+msgid "Cannot access install tree on remote connection: %s"
+msgstr ""
-#: ../virtinst/interface.py:248
-#, python-format
-msgid "Could not create interface: %s"
-msgstr "인터페이스를 생성할 수 없음: %s"
+#. pragma: no cover
+#: ../virtinst/install/installertreemedia.py:206
+msgid "Couldn't find kernel for install tree."
+msgstr ""
-#: ../virtinst/kernelupload.py:73
-msgid "Failed to lookup scratch media volume"
-msgstr "스크래치 미디어 볼륨을 검색하는 데 실패"
+#: ../virtinst/install/installertreemedia.py:256
+msgid ""
+"Directory tree installs typically do not work unless extra kernel args are "
+"passed to point the installer at a network accessible install tree."
+msgstr ""
-#: ../virtinst/kernelupload.py:88
+#: ../virtinst/install/kernelupload.py:109
#, python-format
msgid "Transferring %s"
msgstr "%s 전송"
-#: ../virtinst/network.py:105 ../virtinst/network.py:110
-msgid "Average"
-msgstr "평균"
-
-#: ../virtinst/network.py:106 ../virtinst/network.py:111
-msgid "Peak"
-msgstr "최대"
-
-#: ../virtinst/network.py:107 ../virtinst/network.py:112
-msgid "Burst"
-msgstr "버스트"
+#: ../virtinst/install/unattended.py:44
+#, python-format
+msgid "%s requires the user-password to be set."
+msgstr ""
-#: ../virtinst/network.py:108
-msgid "Floor"
-msgstr "플로어"
+#: ../virtinst/install/unattended.py:54
+#, python-format
+msgid "%s requires the admin-password to be set."
+msgstr ""
-#: ../virtinst/network.py:123
-msgid "Inbound: "
-msgstr "인바운드: "
+#. pragma: no cover
+#: ../virtinst/install/unattended.py:138
+msgid "libosinfo or osinfo-db is too old to support unattended installs."
+msgstr ""
-#: ../virtinst/network.py:130
-msgid "Outbound: "
-msgstr "아웃바운드: "
+#: ../virtinst/install/unattended.py:156
+#, python-format
+msgid "OS '%s' does not support required injection method '%s'"
+msgstr ""
-#: ../virtinst/network.py:152
+#: ../virtinst/install/unattended.py:244
#, python-format
-msgid "NAT to %s"
-msgstr "NAT를 %s에 보냄"
+msgid "OS '%s' media does not support unattended installation"
+msgstr ""
-#: ../virtinst/network.py:157
+#: ../virtinst/install/unattended.py:255
#, python-format
-msgid "Route to %s"
-msgstr "%s로 라우팅"
+msgid "OS '%s' does not support unattended installation."
+msgstr ""
-#: ../virtinst/network.py:162
+#: ../virtinst/install/unattended.py:264
#, python-format
-msgid "%(mode)s to %(device)s"
-msgstr "%(mode)s - %(device)s"
+msgid ""
+"OS '%s' does not support unattended installation for the '%s' profile. "
+"Available profiles: %s"
+msgstr ""
-#: ../virtinst/network.py:165
+#: ../virtinst/install/unattended.py:269
#, python-format
-msgid "%s network"
-msgstr "%s 네트워크"
+msgid "Using unattended profile '%s'"
+msgstr ""
-#: ../virtinst/network.py:167
-msgid "Isolated network, internal and host routing only"
-msgstr "독립된 네트워크, 내부 및 호스트 라우팅만 해당"
+#: ../virtinst/install/urldetect.py:307
+msgid "The URL could not be accessed, maybe you mistyped?"
+msgstr "URL에 액세스할 수 없습니다. 오타가 없는지 확인하십시오."
-#: ../virtinst/network.py:197
+#: ../virtinst/install/urldetect.py:310
#, python-format
-msgid "Name '%s' already in use by another network."
-msgstr "이름 '%s'이(가) 다른 네트워크에서 이미 사용 중입니다."
+msgid ""
+"Could not find an installable distribution at '%s'%s\n"
+"\n"
+"The location must be the root directory of an install tree.\n"
+"See virt-install man page for various distro examples."
+msgstr ""
+"'%s'%s에서 설치 가능한 배포판을 찾을 수 없습니다.\n"
+"\n"
+"위치는 설치 트리의 root 디렉터리여야 합니다.\n"
+"다양한 distro 예는 virt-install man 페이지를 참조하십시오."
-#: ../virtinst/nodedev.py:64
-msgid "Connection does not support host device enumeration."
-msgstr "연결이 호스트 장치 열거를 지원하지 않습니다."
+#: ../virtinst/install/urlfetcher.py:136
+#, python-format
+msgid "Couldn't acquire file %s: %s"
+msgstr "%s 파일을 얻을 수 없음: %s"
-#: ../virtinst/nodedev.py:138
-msgid "System"
-msgstr "시스템 "
+#: ../virtinst/install/urlfetcher.py:141
+#, python-format
+msgid "Retrieving file %s..."
+msgstr "%s 파일 검색 중..."
-#: ../virtinst/nodedev.py:155
+#. pragma: no cover
+#: ../virtinst/install/urlfetcher.py:317
#, python-format
-msgid "Interface %s"
-msgstr "인터페이스 %s"
+msgid "Opening URL %s failed: %s."
+msgstr "URL %s 열기 실패: %s."
-#: ../virtinst/nodedev.py:390
+#: ../virtinst/nodedev.py:230
#, python-format
msgid "%s corresponds to multiple node devices"
msgstr "%s이(가) 여러 노드 장치에 해당함"
-#: ../virtinst/nodedev.py:393
+#: ../virtinst/nodedev.py:233
#, python-format
msgid "Did not find a matching node device for '%s'"
msgstr "'%s'의 일치하는 노드 장치를 찾지 못했습니다."
-#: ../virtinst/osdict.py:198
+#: ../virtinst/osdict.py:219
+#, python-format
+msgid "Unknown libosinfo ID '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../virtinst/osdict.py:226
#, python-format
msgid ""
"OS name '%s' is deprecated, using '%s' instead. This alias will be removed "
"in the future."
msgstr ""
-#: ../virtinst/snapshot.py:64
-msgid "A name must be specified."
-msgstr "이름을 지정해야 합니다."
+#: ../virtinst/osdict.py:232
+#, python-format
+msgid "Unknown OS name '%s'. See `osinfo-query os` for valid values."
+msgstr ""
+
+#: ../virtinst/osdict.py:597
+#, python-format
+msgid "OS '%s' does not have a URL location"
+msgstr ""
+
+#: ../virtinst/osdict.py:608
+#, python-format
+msgid "OS '%s' does not have a URL location for the %s architecture"
+msgstr ""
-#: ../virtinst/storage.py:94
+#: ../virtinst/storage.py:127
msgid "Filesystem Directory"
msgstr "파일 시스템 디렉토리 "
-#: ../virtinst/storage.py:95
+#: ../virtinst/storage.py:128
msgid "Pre-Formatted Block Device"
msgstr "사전 포맷된 블록 장치"
-#: ../virtinst/storage.py:96
+#: ../virtinst/storage.py:129
msgid "Network Exported Directory"
msgstr "네트워크 내보내기 디렉터리"
-#: ../virtinst/storage.py:97
+#: ../virtinst/storage.py:130
msgid "LVM Volume Group"
msgstr "LVM 볼륨 그룹 "
-#: ../virtinst/storage.py:98
+#: ../virtinst/storage.py:131
msgid "Physical Disk Device"
msgstr "물리적 디스크 장치"
-#: ../virtinst/storage.py:99
+#: ../virtinst/storage.py:132
msgid "iSCSI Target"
msgstr "iSCSI 대상 "
-#: ../virtinst/storage.py:100
+#: ../virtinst/storage.py:133
msgid "SCSI Host Adapter"
msgstr "SCSI 호스트 어댑터 "
-#: ../virtinst/storage.py:101
+#: ../virtinst/storage.py:134
msgid "Multipath Device Enumerator"
msgstr "다중 경로 장치 열거자"
-#: ../virtinst/storage.py:102
+#: ../virtinst/storage.py:135
msgid "Gluster Filesystem"
msgstr "Gluster 파일 시스템"
-#: ../virtinst/storage.py:103
+#: ../virtinst/storage.py:136
msgid "RADOS Block Device/Ceph"
msgstr "RADOS 블록 장치/Ceph"
-#: ../virtinst/storage.py:104
+#: ../virtinst/storage.py:137
msgid "Sheepdog Filesystem"
msgstr "Sheepdog 파일 시스템"
-#: ../virtinst/storage.py:105
+#: ../virtinst/storage.py:138
msgid "ZFS Pool"
msgstr ""
-#: ../virtinst/storage.py:201
+#: ../virtinst/storage.py:223
#, python-format
msgid "Couldn't create default storage pool '%s': %s"
msgstr "저장소 풀 기본값 '%s'를 생성할 수 없음: %s"
-#: ../virtinst/storage.py:270 ../virtinst/storage.py:598
+#: ../virtinst/storage.py:275 ../virtinst/storage.py:636
msgid "Storage object"
msgstr "저장소 개체"
-#: ../virtinst/storage.py:276
+#: ../virtinst/storage.py:281
#, python-format
msgid "Name '%s' already in use by another pool."
msgstr "이름 '%s'이(가) 다른 풀에서 이미 사용 중입니다."
-#: ../virtinst/storage.py:436
+#: ../virtinst/storage.py:454
msgid "Hostname is required"
msgstr "호스트 이름은 필수임"
-#: ../virtinst/storage.py:440
+#: ../virtinst/storage.py:458
msgid "Source path is required"
msgstr "소스 경로는 필수임"
-#: ../virtinst/storage.py:453
+#: ../virtinst/storage.py:471
msgid "Must explicitly specify source path if building pool"
msgstr "풀을 빌드하는 경우 소스 경로를 명시적으로 지정해야 합니다."
-#: ../virtinst/storage.py:457
+#: ../virtinst/storage.py:475
msgid "Must explicitly specify disk format if formatting disk device."
msgstr "디스크 장치를 포맷하는 경우 디스크 포맷을 명시적으로 지정해야 합니다."
-#: ../virtinst/storage.py:469
+#: ../virtinst/storage.py:487
#, python-format
msgid "Could not define storage pool: %s"
msgstr "저장소 풀을 정의할 수 없음: %s"
-#: ../virtinst/storage.py:476
+#: ../virtinst/storage.py:494
#, python-format
msgid "Could not build storage pool: %s"
msgstr "저장소 풀을 빌드할 수 없음: %s"
-#: ../virtinst/storage.py:482
+#: ../virtinst/storage.py:500
#, python-format
msgid "Could not start storage pool: %s"
msgstr "저장소 풀을 시작할 수 없음: %s"
-#: ../virtinst/storage.py:488
+#: ../virtinst/storage.py:506
#, python-format
msgid "Could not set pool autostart flag: %s"
msgstr "풀 자동 시작 플래그를 설정할 수 없음: %s"
-#: ../virtinst/storage.py:554
-#, python-format
-msgid "pool '%s' must be active."
-msgstr "'%s' 풀이 활성이어야 합니다."
-
-#: ../virtinst/storage.py:568
+#: ../virtinst/storage.py:606
msgid "input_vol must be a virStorageVol"
msgstr "input_vol은 virStorageVol이어야 함"
-#: ../virtinst/storage.py:604
+#: ../virtinst/storage.py:642
#, python-format
msgid "Name '%s' already in use by another volume."
msgstr "이름 '%s'이(가) 다른 볼륨에서 이미 사용 중입니다."
-#: ../virtinst/storage.py:699
+#: ../virtinst/storage.py:736
msgid ""
"Sparse logical volumes are not supported, setting allocation equal to "
"capacity"
msgstr "희소 논리 볼륨이 지원되지 않으므로, 할당량을 용량과 동일하게 설정"
-#: ../virtinst/storage.py:744
+#: ../virtinst/storage.py:784
#, python-format
msgid "Allocating '%s'"
msgstr "'%s' 할당"
-#: ../virtinst/storage.py:803
+#: ../virtinst/storage.py:843
#, python-format
msgid ""
-"There is not enough free space on the storage pool to create the volume. (%d"
-" M requested allocation > %d M available)"
-msgstr "볼륨을 작성하는 데 충분한 여유 공간이 저장소 풀에 없습니다(%d M 요청된 할당 > %d M 사용 가능)."
+"There is not enough free space on the storage pool to create the volume. (%d "
+"M requested allocation > %d M available)"
+msgstr ""
+"볼륨을 작성하는 데 충분한 여유 공간이 저장소 풀에 없습니다(%d M 요청된 할당 "
+"> %d M 사용 가능)."
-#: ../virtinst/storage.py:809
+#: ../virtinst/storage.py:849
#, python-format
msgid ""
"The requested volume capacity will exceed the available pool space when the "
"volume is fully allocated. (%d M requested capacity > %d M available)"
-msgstr "볼륨이 완전히 할당되면 요청된 볼륨 용량이 사용 가능한 풀 공간을 초과합니다(%d M 요청된 용량 > %d M 사용 가능)."
-
-#: ../virtinst/urldetect.py:310
-msgid "The URL could not be accessed, maybe you mistyped?"
-msgstr "URL에 액세스할 수 없습니다. 오타가 없는지 확인하십시오."
-
-#: ../virtinst/urldetect.py:313
-#, python-format
-msgid ""
-"Could not find an installable distribution at '%s'%s\n"
-"\n"
-"The location must be the root directory of an install tree.\n"
-"See virt-install man page for various distro examples."
msgstr ""
-"'%s'%s에서 설치 가능한 배포판을 찾을 수 없습니다.\n"
-"\n"
-"위치는 설치 트리의 root 디렉터리여야 합니다.\n"
-"다양한 distro 예는 virt-install man 페이지를 참조하십시오."
-
-#: ../virtinst/urlfetcher.py:64
-#, python-format
-msgid "Couldn't acquire file %s: %s"
-msgstr "%s 파일을 얻을 수 없음: %s"
+"볼륨이 완전히 할당되면 요청된 볼륨 용량이 사용 가능한 풀 공간을 초과합니다"
+"(%d M 요청된 용량 > %d M 사용 가능)."
-#: ../virtinst/urlfetcher.py:69
+#: ../virtinst/xmlapi.py:190
#, python-format
-msgid "Retrieving file %s..."
-msgstr "%s 파일 검색 중..."
-
-#: ../virtinst/urlfetcher.py:240
-#, python-format
-msgid "Opening URL %s failed: %s."
-msgstr "URL %s 열기 실패: %s."
+msgid "XML did not have expected root element name '%s', found '%s'"
+msgstr ""
-#: ../virtinst/util.py:68
+#: ../virtinst/xmlbuilder.py:458
#, python-format
msgid "A name must be specified for the %s"
msgstr "%s의 이름을 지정해야 합니다."
-#: ../virtinst/util.py:73
+#: ../virtinst/xmlbuilder.py:463
#, python-format
msgid "%s name '%s' can not contain '%s' character."
msgstr "%s 이름 '%s'에 '%s' 문자를 포함할 수 없습니다."
-#: ../virtinst/util.py:82
-msgid "MAC address must be a string."
-msgstr "MAC 주소는 문자열이어야 합니다."
-
-#: ../virtinst/util.py:86
-#, python-format
-msgid "MAC address must be of the format AA:BB:CC:DD:EE:FF, was '%s'"
-msgstr "MAC 주소는 AA:BB:CC:DD:EE:FF 형식이어야 하지만 '%s'입니다."
-
-#: ../virtinst/util.py:139
-msgid "Name generation range exceeded."
-msgstr "이름 생성 범위가 초과되었습니다."
-
#: ../data/virt-manager.desktop.in.h:2
msgid "Manage virtual machines"
msgstr ""
@@ -4959,23 +4794,23 @@ msgstr "장치 유형(_T):"
msgid "_Bus type:"
msgstr "버스 유형(_B):"
-#: ../ui/addhardware.ui.h:4 ../ui/details.ui.h:112
+#: ../ui/addhardware.ui.h:4 ../ui/details.ui.h:82
msgid "Cac_he mode:"
msgstr "캐시 모드(_H):"
-#: ../ui/addhardware.ui.h:5 ../ui/details.ui.h:113
+#: ../ui/addhardware.ui.h:5 ../ui/details.ui.h:83
msgid "_IO mode:"
msgstr "IO 모드(_I):"
-#: ../ui/addhardware.ui.h:6 ../ui/details.ui.h:114
+#: ../ui/addhardware.ui.h:6 ../ui/details.ui.h:84
msgid "Discard mod_e:"
msgstr ""
-#: ../ui/addhardware.ui.h:7 ../ui/details.ui.h:115
+#: ../ui/addhardware.ui.h:7 ../ui/details.ui.h:85
msgid "Detect _zeroes:"
msgstr ""
-#: ../ui/addhardware.ui.h:8 ../ui/details.ui.h:111
+#: ../ui/addhardware.ui.h:8 ../ui/details.ui.h:81
msgid "Persistent _Reservations:"
msgstr ""
@@ -4983,7 +4818,7 @@ msgstr ""
msgid "<b>Ad_vanced options</b>"
msgstr "<b>고급 옵션(_V)</b>"
-#: ../ui/addhardware.ui.h:10 ../ui/createpool.ui.h:5 ../ui/fsdetails.ui.h:4
+#: ../ui/addhardware.ui.h:10 ../ui/createpool.ui.h:12 ../ui/fsdetails.ui.h:4
#: ../ui/gfxdetails.ui.h:2 ../ui/netlist.ui.h:10
msgid "_Type:"
msgstr "유형(_T):"
@@ -5004,7 +4839,7 @@ msgstr "aa:bb:cc:dd:ee:ff"
msgid "_MAC address:"
msgstr "_MAC 주소"
-#: ../ui/addhardware.ui.h:15 ../ui/details.ui.h:119
+#: ../ui/addhardware.ui.h:15 ../ui/details.ui.h:89
msgid "Device mode_l:"
msgstr "장치 모델(_L):"
@@ -5024,8 +4859,9 @@ msgstr "장치 종류(_T):"
msgid "T_ype:"
msgstr "유형(_Y):"
-#: ../ui/addhardware.ui.h:20 ../ui/createpool.ui.h:3 ../ui/createvol.ui.h:4
-#: ../ui/details.ui.h:40 ../ui/host.ui.h:5 ../ui/snapshots.ui.h:3
+#: ../ui/addhardware.ui.h:20 ../ui/createnet.ui.h:6 ../ui/createpool.ui.h:11
+#: ../ui/createvol.ui.h:4 ../ui/details.ui.h:4 ../ui/host.ui.h:5
+#: ../ui/snapshotsnew.ui.h:3
msgid "_Name:"
msgstr "이름(_N):"
@@ -5037,11 +4873,11 @@ msgstr "자동 소켓(_A):"
msgid "_Channel:"
msgstr "채널(_C):"
-#: ../ui/addhardware.ui.h:23 ../ui/details.ui.h:143
+#: ../ui/addhardware.ui.h:23 ../ui/details.ui.h:113
msgid "Ac_tion:"
msgstr "동작(_T)"
-#: ../ui/addhardware.ui.h:24 ../ui/createnet.ui.h:29
+#: ../ui/addhardware.ui.h:24 ../ui/createnet.ui.h:3
msgid "_Mode:"
msgstr "모드(_M):"
@@ -5057,16 +4893,16 @@ msgstr "백엔드(_B):"
msgid "_Version:"
msgstr "버전(_V):"
-#: ../ui/addhardware.ui.h:28 ../ui/details.ui.h:157
+#: ../ui/addhardware.ui.h:28 ../ui/details.ui.h:127
msgid "rng"
msgstr "rng"
-#: ../ui/addhardware.ui.h:29 ../ui/details.ui.h:161
+#: ../ui/addhardware.ui.h:29 ../ui/details.ui.h:131
msgid "panic"
msgstr "panic"
-#: ../ui/addhardware.ui.h:30 ../ui/create.ui.h:77 ../ui/createnet.ui.h:35
-#: ../ui/createpool.ui.h:14 ../ui/createvol.ui.h:15 ../ui/snapshots.ui.h:7
+#: ../ui/addhardware.ui.h:30 ../ui/createnet.ui.h:19 ../ui/createpool.ui.h:13
+#: ../ui/createvm.ui.h:77 ../ui/createvol.ui.h:15 ../ui/snapshotsnew.ui.h:7
msgid "_Finish"
msgstr "완료(_F)"
@@ -5098,7 +4934,7 @@ msgstr "실행 중인 작업"
msgid "Please wait a few moments..."
msgstr "잠시만 기다려 주십시오..."
-#: ../ui/asyncjob.ui.h:4 ../ui/details.ui.h:10
+#: ../ui/asyncjob.ui.h:4 ../ui/vmwindow.ui.h:10 ../ui/xmleditor.ui.h:1
msgid "_Details"
msgstr "상세정보(_D)"
@@ -5130,28 +4966,34 @@ msgstr "<span color='#484848'>네트워킹:</span>"
msgid "No storage to clone"
msgstr "복제할 저장소 없음"
-#: ../ui/clone.ui.h:8 ../ui/create.ui.h:73
+#: ../ui/clone.ui.h:8 ../ui/createvm.ui.h:73
msgid "<span color='#484848'>Storage:</span>"
msgstr "<span color='#484848'>저장소:</span>"
-#: ../ui/clone.ui.h:9 ../ui/create.ui.h:69
+#: ../ui/clone.ui.h:9 ../ui/createvm.ui.h:69
msgid "<span color='#484848'>_Name:</span>"
msgstr "<span color='#484848'>이름(_N):</span>"
#: ../ui/clone.ui.h:10
msgid ""
-"<span size='small'>Cloning creates a new, independent copy of the original disk. Sharing\n"
-"uses the existing disk image for both the original and the new machine.</span>"
+"<span size='small'>Cloning creates a new, independent copy of the original "
+"disk. Sharing\n"
+"uses the existing disk image for both the original and the new machine.</"
+"span>"
msgstr ""
-"<span size='small'>복제는 원본 디스크에 대한 독립적인 복사본을 새로 만듭니다.\n"
+"<span size='small'>복제는 원본 디스크에 대한 독립적인 복사본을 새로 만듭니"
+"다.\n"
"공유는 기존 디스크 이미지를 기존 머신과 새 머신에서 함께 사용합니다.</span>"
#: ../ui/clone.ui.h:12
msgid ""
-"<span size='small'>Cloning does <u>not</u> alter the guest OS contents. If you need to do things\n"
-"like change passwords or static IPs, please see the virt-sysprep(1) tool.</span>"
+"<span size='small'>Cloning does <u>not</u> alter the guest OS contents. If "
+"you need to do things\n"
+"like change passwords or static IPs, please see the virt-sysprep(1) tool.</"
+"span>"
msgstr ""
-"<span size='small'>복제를 수행해도 게스트 OS 콘텐츠를 변경하지 <u>않습니다</u>. 비밀번호나 정적 IP를 변경하는 등의\n"
+"<span size='small'>복제를 수행해도 게스트 OS 콘텐츠를 변경하지 <u>않습니다</"
+"u>. 비밀번호나 정적 IP를 변경하는 등의\n"
"작업을 수행해야 하는 경우 virt-sysprep(1) 도구를 참조하십시오.</span>"
#: ../ui/clone.ui.h:14
@@ -5206,35 +5048,35 @@ msgstr "가상 머신에 새로운 디스크(복제) 생성(_L)"
msgid "_Browse..."
msgstr "검색(_B)..."
-#: ../ui/connect.ui.h:1
+#: ../ui/createconn.ui.h:1
msgid "Add Connection"
msgstr "연결 추가"
-#: ../ui/connect.ui.h:2
+#: ../ui/createconn.ui.h:2
msgid "Co_nnect"
msgstr "연결(_n)"
-#: ../ui/connect.ui.h:3
+#: ../ui/createconn.ui.h:3
msgid "_Hypervisor:"
msgstr "하이퍼바이저(_H):"
-#: ../ui/connect.ui.h:4
+#: ../ui/createconn.ui.h:4
msgid "Connect to _remote host over SSH"
msgstr ""
-#: ../ui/connect.ui.h:5
+#: ../ui/createconn.ui.h:5
msgid "_Autoconnect:"
msgstr "자동 연결(_A):"
-#: ../ui/connect.ui.h:6
+#: ../ui/createconn.ui.h:6
msgid "H_ostname:"
msgstr "호스트명(_O):"
-#: ../ui/connect.ui.h:7 ../ui/details.ui.h:166
+#: ../ui/createconn.ui.h:7 ../ui/vmwindow.ui.h:41
msgid "_Username:"
msgstr "사용자명(_U):"
-#: ../ui/connect.ui.h:8
+#: ../ui/createconn.ui.h:8
msgid ""
"<small>QEMU usermode session is not the virt-manager\n"
"default. It is likely that any pre-existing QEMU/KVM\n"
@@ -5246,183 +5088,292 @@ msgstr ""
"못할 수 있습니다. 네트워킹 옵션은\n"
"매우 제한되어 있습니다. </small>"
-#: ../ui/connect.ui.h:12
+#: ../ui/createconn.ui.h:12
msgid "Cu_stom URI:"
msgstr ""
-#: ../ui/connect.ui.h:13
+#: ../ui/createconn.ui.h:13
msgid "Generated URI:"
msgstr "생성된 URI:"
-#: ../ui/create.ui.h:1
+#: ../ui/createnet.ui.h:1
+msgid "Create a new virtual network"
+msgstr "새 가상 네트워크 생성"
+
+#: ../ui/createnet.ui.h:2
+msgid "<span size='large' color='white'>Create virtual network</span>"
+msgstr "<span size='large' color='white'>가상 네트워크 생성</span>"
+
+#: ../ui/createnet.ui.h:4
+msgid "Fo_rward to:"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/createnet.ui.h:5
+msgid "Device _List:"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/createnet.ui.h:7
+msgid "_Enable IPv4"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/createnet.ui.h:8
+msgid "_Network:"
+msgstr "네트워크(_N):"
+
+#: ../ui/createnet.ui.h:9
+msgid "Start:"
+msgstr "시작:"
+
+#: ../ui/createnet.ui.h:10
+msgid "End:"
+msgstr "종료:"
+
+#: ../ui/createnet.ui.h:11
+msgid "Enable DHCPv4"
+msgstr "DHCPv4 활성화"
+
+#: ../ui/createnet.ui.h:12 ../ui/hostnets.ui.h:11
+msgid "<b>IPv_4 configuration</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/createnet.ui.h:13
+msgid "_Enable IPv6"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/createnet.ui.h:14
+msgid "Enable DHCPv6"
+msgstr "DHCPv6 활성화"
+
+#: ../ui/createnet.ui.h:15 ../ui/hostnets.ui.h:13
+msgid "<b>IPv_6 configuration</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/createnet.ui.h:16
+msgid "Use net_work name"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/createnet.ui.h:17
+msgid "Cust_om"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/createnet.ui.h:18
+msgid "<b>DNS domain name</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/createpool.ui.h:1
+msgid "Add a New Storage Pool"
+msgstr "새로운 저장소 풀 추가"
+
+#: ../ui/createpool.ui.h:2
+msgid "<span size='large' color='white'>Create storage pool</span>"
+msgstr "<span size='large' color='white'>저장소 풀 생성</span>"
+
+#: ../ui/createpool.ui.h:3
+msgid "B_uild Pool:"
+msgstr "풀 구축(_U):"
+
+#: ../ui/createpool.ui.h:4
+msgid "Tar_get Path:"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/createpool.ui.h:5 ../ui/createvol.ui.h:5
+msgid "F_ormat:"
+msgstr "포맷(_O):"
+
+#: ../ui/createpool.ui.h:6
+msgid "Host Na_me:"
+msgstr "호스트명(_M):"
+
+#: ../ui/createpool.ui.h:7
+msgid "Initiator _IQN:"
+msgstr "개시자 IQN(_I):"
+
+#: ../ui/createpool.ui.h:8
+msgid "B_rowse"
+msgstr "검색(_R)"
+
+#: ../ui/createpool.ui.h:9
+msgid "Bro_wse"
+msgstr "검색(_W)"
+
+#: ../ui/createpool.ui.h:10
+msgid "Source N_ame:"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/createvm.ui.h:1
msgid "New VM"
msgstr "새로운 VM"
-#: ../ui/create.ui.h:2
+#: ../ui/createvm.ui.h:2
msgid "<span size='large' color='white'>Create a new virtual machine</span>"
-msgstr "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">새 가상 머신 생성</span>"
+msgstr ""
+"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">새 가상 머신 생"
+"성</span>"
-#: ../ui/create.ui.h:3
+#: ../ui/createvm.ui.h:3
msgid "Choose virtualization type"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:4
+#: ../ui/createvm.ui.h:4
msgid "_Virtual machine"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:5
+#: ../ui/createvm.ui.h:5
msgid "_Container"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:6
+#: ../ui/createvm.ui.h:6
msgid "Choose how you would like to install the operating system"
msgstr "운영 체제를 설치하는 방법 선택"
-#: ../ui/create.ui.h:7
+#: ../ui/createvm.ui.h:7
msgid "_Local install media (ISO image or CDROM)"
msgstr "로컬 설치 매체(ISO 이미지나 CDROM)(_L)"
-#: ../ui/create.ui.h:8
+#: ../ui/createvm.ui.h:8
msgid "Network _Install (HTTP, HTTPS, or FTP)"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:9
+#: ../ui/createvm.ui.h:9
msgid "Network _Boot (PXE)"
msgstr "네트워크 부트(PXE)(_B)"
-#: ../ui/create.ui.h:10
+#: ../ui/createvm.ui.h:10
msgid "Import _existing disk image"
msgstr "기존 디스크 이미지 불러오기(_E)"
-#: ../ui/create.ui.h:11
+#: ../ui/createvm.ui.h:11
msgid "Choose the container type"
msgstr "컨테이너 유형 선택"
-#: ../ui/create.ui.h:12
+#: ../ui/createvm.ui.h:12
msgid "_Application container"
msgstr "애플리케이션 컨테이너(_A)"
-#: ../ui/create.ui.h:13
+#: ../ui/createvm.ui.h:13
msgid "O_perating system container"
msgstr "운영 체제 컨테이너(_P)"
-#: ../ui/create.ui.h:14
+#: ../ui/createvm.ui.h:14
msgid "C_onnection:"
msgstr "연결(_O):"
-#: ../ui/create.ui.h:15
+#: ../ui/createvm.ui.h:15
msgid "_Xen Type:"
msgstr "Xen 유형(_X):"
-#: ../ui/create.ui.h:16
+#: ../ui/createvm.ui.h:16
msgid "_Architecture:"
msgstr "아키텍쳐(_A):"
-#: ../ui/create.ui.h:17
+#: ../ui/createvm.ui.h:17
msgid "_Machine Type:"
msgstr "머신 유형(_M):"
-#: ../ui/create.ui.h:18
+#: ../ui/createvm.ui.h:18
msgid "_Virt Type:"
msgstr "_Virt 종류:"
-#: ../ui/create.ui.h:19
+#: ../ui/createvm.ui.h:19
msgid "Architecture options"
msgstr "아키텍처 옵션"
-#: ../ui/create.ui.h:21
+#: ../ui/createvm.ui.h:21
msgid "Choose _ISO or CDROM install media:"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:22
+#: ../ui/createvm.ui.h:22
msgid "Bro_wse..."
msgstr "검색(_W)..."
-#: ../ui/create.ui.h:23
+#: ../ui/createvm.ui.h:23
msgid "ISO"
msgstr "ISO"
-#: ../ui/create.ui.h:24
+#: ../ui/createvm.ui.h:24
msgid "Provide the operating system install U_RL:"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:25
+#: ../ui/createvm.ui.h:25
msgid "Kerne_l options:"
msgstr "커널 옵션(_L):"
-#: ../ui/create.ui.h:26
+#: ../ui/createvm.ui.h:26
msgid "URL _Options"
msgstr "URL 옵션(_O)"
-#: ../ui/create.ui.h:27
+#: ../ui/createvm.ui.h:27
msgid "URL"
msgstr "URL"
-#: ../ui/create.ui.h:28
+#: ../ui/createvm.ui.h:28
msgid "PXE"
msgstr "PXE"
-#: ../ui/create.ui.h:29
+#: ../ui/createvm.ui.h:29
msgid "Provide the existing stora_ge path:"
msgstr "기존 저장소 경로 제공(_G):"
-#: ../ui/create.ui.h:30
+#: ../ui/createvm.ui.h:30
msgid "B_rowse..."
msgstr "검색..(_R)"
-#: ../ui/create.ui.h:31
+#: ../ui/createvm.ui.h:31
msgid "_Kernel path:"
msgstr "커널 경로(_K):"
-#: ../ui/create.ui.h:32 ../ui/details.ui.h:92
+#: ../ui/createvm.ui.h:32 ../ui/details.ui.h:62
msgid "_Initrd path:"
msgstr "Initrd 경로(_I):"
-#: ../ui/create.ui.h:33
+#: ../ui/createvm.ui.h:33
msgid "_DTB path:"
msgstr "DTB 경로(_D):"
-#: ../ui/create.ui.h:34
+#: ../ui/createvm.ui.h:34
msgid "Br_owse..."
msgstr "검색(_O)..."
-#: ../ui/create.ui.h:35
+#: ../ui/createvm.ui.h:35
msgid "Brow_se..."
msgstr "검색(_S)..."
-#: ../ui/create.ui.h:36
+#: ../ui/createvm.ui.h:36
msgid "Kerne_l args:"
msgstr "커널 인수(_L):"
-#: ../ui/create.ui.h:37
+#: ../ui/createvm.ui.h:37
msgid "Provide the _application path:"
msgstr "애플리케이션 경로 제공(_A):"
-#: ../ui/create.ui.h:38
+#: ../ui/createvm.ui.h:38
msgid "Provide the existing OS root _directory:"
msgstr "기존 OS root 디렉토리 제공(_D):"
-#: ../ui/create.ui.h:39
+#: ../ui/createvm.ui.h:39
msgid ""
-"<small>The OS directory tree must already exist. To enable OS directory tree creation,\n"
-"please install <a href=\"https://github.com/virt-manager/virt-bootstrap\">virt-bootstrap</a></small>"
+"<small>The OS directory tree must already exist. To enable OS directory tree "
+"creation,\n"
+"please install <a href=\"https://github.com/virt-manager/virt-bootstrap"
+"\">virt-bootstrap</a></small>"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:41
+#: ../ui/createvm.ui.h:41
msgid ""
-"<small>The OS directory tree must already exist. Creating an OS directory tree for remote\n"
+"<small>The OS directory tree must already exist. Creating an OS directory "
+"tree for remote\n"
"connections is not yet supported.</small>"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:43
+#: ../ui/createvm.ui.h:43
msgid "Create OS directory tree from container image"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:44
+#: ../ui/createvm.ui.h:44
msgid "Source URI:"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:45
+#: ../ui/createvm.ui.h:45
msgid ""
"Possible URL formats:\n"
" * file:///path/to/rootfs.tar\n"
@@ -5430,286 +5381,98 @@ msgid ""
" * virt-builder://template\n"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:50
+#: ../ui/createvm.ui.h:50
msgid "Do not verify TLS certificates of registry"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:51
+#: ../ui/createvm.ui.h:51
msgid "Username:"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:52
+#: ../ui/createvm.ui.h:52
msgid "Password:"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:53
+#: ../ui/createvm.ui.h:53
msgid "Credentials for accessing the source registry"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:54
+#: ../ui/createvm.ui.h:54
msgid "Root password:"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:55
+#: ../ui/createvm.ui.h:55
msgid "Select _container template:"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:56
+#: ../ui/createvm.ui.h:56
msgid "VZ templates"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:57
+#: ../ui/createvm.ui.h:57
msgid "C_hoose the operating system you are installing:"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:58
+#: ../ui/createvm.ui.h:58
msgid "A_utomatically detect from the installation media / source"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:59
+#: ../ui/createvm.ui.h:59
msgid "Install"
msgstr "설치"
-#: ../ui/create.ui.h:60
+#: ../ui/createvm.ui.h:60
msgid "Choose Memory and CPU settings:"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:61
+#: ../ui/createvm.ui.h:61
msgid "_Memory:"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:62
+#: ../ui/createvm.ui.h:62
msgid "C_PUs:"
msgstr "C_PU들"
-#: ../ui/create.ui.h:63
+#: ../ui/createvm.ui.h:63
msgid "(Insert host mem)"
msgstr "(호스트 메모리 입력)"
-#: ../ui/create.ui.h:65
+#: ../ui/createvm.ui.h:65
msgid "_Enable storage for this virtual machine"
msgstr "본 가상정치에 저장소 활성화(_E)"
-#: ../ui/create.ui.h:67
+#: ../ui/createvm.ui.h:67
msgid "Ready to begin the installation"
msgstr "설치 시작 준비"
-#: ../ui/create.ui.h:68
+#: ../ui/createvm.ui.h:68
msgid "C_ustomize configuration before install"
msgstr "설치 전에 사용자 설정(_U)"
-#: ../ui/create.ui.h:70
+#: ../ui/createvm.ui.h:70
msgid "<span color='#484848'>Install:</span>"
msgstr "<span color='#484848'>설치:</span>"
-#: ../ui/create.ui.h:71
+#: ../ui/createvm.ui.h:71
msgid "<span color='#484848'>Memory:</span>"
msgstr "<span color='#484848'>메모리:</span>"
-#: ../ui/create.ui.h:72
+#: ../ui/createvm.ui.h:72
msgid "<span color='#484848'>CPUs:</span>"
msgstr "<span color='#484848'>CPU들:</span>"
-#: ../ui/create.ui.h:74
+#: ../ui/createvm.ui.h:74
msgid "<span color='#484848'>OS:</span>"
msgstr "<span color='#484848'>OS:</span>"
-#: ../ui/create.ui.h:75
+#: ../ui/createvm.ui.h:75
msgid "N_etwork selection"
msgstr "네트워크 선택(_E)"
-#: ../ui/create.ui.h:76
+#: ../ui/createvm.ui.h:76
msgid "Finish"
msgstr "완료"
-#: ../ui/createnet.ui.h:1
-msgid "Create a new virtual network"
-msgstr "새 가상 네트워크 생성"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:2
-msgid "<span size='large' color='white'>Create virtual network</span>"
-msgstr "<span size='large' color='white'>가상 네트워크 생성</span>"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:3
-msgid "Choose a name for your virtual network:"
-msgstr "가상 네트워크의 이름 선택:"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:4
-msgid "<b>Example:</b> network1"
-msgstr "<b>예:</b> network1"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:5
-msgid "Network _Name:"
-msgstr "네트워크 이름(_N):"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:6
-msgid "Choose <b>IPv4</b> address space for the virtual network:"
-msgstr "가상 네트워크의 <b>IPv4</b> 주소 공간 선택:"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:7
-msgid "Enable IPv4 network address space definition"
-msgstr "IPv4 네트워크 주소 공간 정의 활성화"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:8
-msgid "_Network:"
-msgstr "네트워크(_N):"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:9
-msgid ""
-"<b>Hint:</b> The network should be chosen from one of the IPv4 private "
-"address ranges. eg 10.0.0.0/8 or 192.168.0.0/16"
-msgstr ""
-"<b>힌트:</b> IPv4 비공개 주소 범위 중 하나에서 네트워크를 선택해야 합니다(예: 10.0.0.0/8 또는 "
-"192.168.0.0/16)."
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:10
-msgid "192.168.100.1"
-msgstr "192.168.100.1"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:11
-msgid "?"
-msgstr "?"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:12
-msgid "Gateway:"
-msgstr "게이트웨이:"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:13 ../ui/details.ui.h:126
-msgid "Type:"
-msgstr "유형:"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:14
-msgid "Start:"
-msgstr "시작:"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:15
-msgid "End:"
-msgstr "종료:"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:16
-msgid "Enable DHCPv4"
-msgstr "DHCPv4 활성화"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:17
-msgid "Enable Static Route Definition"
-msgstr "정적 라우팅 정의 활성화"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:18
-msgid "<b>to</b> Network:"
-msgstr "<b>대상</b> 네트워크:"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:19
-msgid "<b>via</b> Gateway:"
-msgstr "<b>경유</b> 게이트웨이:"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:20
-msgid "Choose <b>IPv6</b> address space for the virtual network:"
-msgstr "가상 네트워크의 <b>IPv6</b> 주소 공간 선택:"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:21
-msgid "Enable IPv6 network address space definition"
-msgstr "IPv6 네트워크 주소 공간 정의 활성화"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:22
-msgid ""
-"<b>Note:</b> The network could be chosen from one of the IPv6 private "
-"address ranges. eg FC00::/7. The prefix must be <b>64</b>. A typical IPv6 "
-"network address will look something like: fd00:e81d:a6d7:55::/64"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:23
-msgid "fd00:100::1"
-msgstr "fd00:100::1"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:24
-msgid "Enable DHCPv6"
-msgstr "DHCPv6 활성화"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:25
-msgid "Connected to a <b>physical network</b>:"
-msgstr "<b>물리적 네트워크</b>에 연결:"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:26
-msgid "_Isolated virtual network"
-msgstr "독립된 가상 네트워크(_I)"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:27
-msgid "For_warding to physical network"
-msgstr "물리적 네트워크로 포워딩(_W)"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:28
-msgid "_Destination:"
-msgstr "수신지(_D):"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:30
-msgid "_Pool containing all of VFs of a SR-IOV device"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:31
-msgid "Device _List:"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:32
-msgid "Enable IPv6 internal routing/networking"
-msgstr "IPv6 내부 라우팅/네트워킹 활성화"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:33
-msgid ""
-"If an IPv6 network address is <b>not</b> specified, this will enable IPv6 "
-"internal routing between virtual machines. By default, IPv4 internal "
-"routing is enabled."
-msgstr ""
-"IPv6 네트워크 주소가 지정되지 <b>않은</b> 경우, 가상 머신 간의 IPv6 내부 라우팅을 활성화합니다. 기본적으로 IPv4 내부"
-" 라우팅이 활성화됩니다."
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:34
-msgid "DNS Domain Name:"
-msgstr "DNS 도메인 이름: "
-
-#: ../ui/createpool.ui.h:1
-msgid "Add a New Storage Pool"
-msgstr "새로운 저장소 풀 추가"
-
-#: ../ui/createpool.ui.h:2
-msgid "<span size='large' color='white'>Create storage pool</span>"
-msgstr "<span size='large' color='white'>저장소 풀 생성</span>"
-
-#: ../ui/createpool.ui.h:4
-msgid "Select the storage pool type you would like to configure."
-msgstr "구성할 저장소 풀 유형을 선택하십시오."
-
-#: ../ui/createpool.ui.h:6
-msgid "B_uild Pool:"
-msgstr "풀 구축(_U):"
-
-#: ../ui/createpool.ui.h:7
-msgid "_Target Path:"
-msgstr "목적 경로(_T):"
-
-#: ../ui/createpool.ui.h:8 ../ui/createvol.ui.h:5
-msgid "F_ormat:"
-msgstr "포맷(_O):"
-
-#: ../ui/createpool.ui.h:9
-msgid "Host Na_me:"
-msgstr "호스트명(_M):"
-
-#: ../ui/createpool.ui.h:10
-msgid "Initiator _IQN:"
-msgstr "개시자 IQN(_I):"
-
-#: ../ui/createpool.ui.h:11
-msgid "B_rowse"
-msgstr "검색(_R)"
-
-#: ../ui/createpool.ui.h:12
-msgid "Bro_wse"
-msgstr "검색(_W)"
-
-#: ../ui/createpool.ui.h:13
-msgid "Source _Name:"
-msgstr "소스 이름(_N):"
-
#: ../ui/createvol.ui.h:1
msgid "Add a Storage Volume"
msgstr "저장소 볼륨 추가"
@@ -5746,7 +5509,7 @@ msgstr "최대 용량(_P):"
msgid "_Allocation:"
msgstr "할당(_A):"
-#: ../ui/createvol.ui.h:12 ../ui/details.ui.h:152
+#: ../ui/createvol.ui.h:12 ../ui/details.ui.h:122
msgid "Path:"
msgstr "경로:"
@@ -5766,604 +5529,490 @@ msgstr "가상 머신 삭제"
msgid ""
"<small>This VM is currently running and will be forced off before being "
"deleted</small>"
-msgstr "<small>이 VM은 현재 실행 중이므로 삭제하기 전에 강제 종료됩니다.</small>"
+msgstr ""
+"<small>이 VM은 현재 실행 중이므로 삭제하기 전에 강제 종료됩니다.</small>"
#: ../ui/delete.ui.h:3
msgid "Delete _associated storage files"
msgstr "관련 저장소 파일 삭제(_A)"
#: ../ui/details.ui.h:1
-msgid "Virtual Machine"
-msgstr "가상 머신"
-
-#: ../ui/details.ui.h:2 ../ui/host.ui.h:2 ../ui/manager.ui.h:2
-msgid "_File"
-msgstr "파일(_F)"
-
-#: ../ui/details.ui.h:3 ../ui/host.ui.h:3
-msgid "_View Manager"
-msgstr "보기 관리(_V)"
-
-#: ../ui/details.ui.h:4
-msgid "Virtual _Machine"
-msgstr "가상 머신(_M)"
-
-#: ../ui/details.ui.h:5
-msgid "_Take Screenshot"
-msgstr "스크린샷 찍기(_T)"
-
-#: ../ui/details.ui.h:6
-msgid "Redirect host USB device to virtual machine with SPICE graphics."
-msgstr "SPICE 그래픽을 사용하는 가상 머신으로 호스트 USB 장치를 리디렉션하십시오."
-
-#: ../ui/details.ui.h:7
-msgid "_Redirect USB device"
-msgstr "USB 장치 리디렉션(_R)"
-
-#: ../ui/details.ui.h:8 ../ui/manager.ui.h:8
-msgid "_View"
-msgstr "보기(_V)"
-
-#: ../ui/details.ui.h:9
-msgid "_Console"
-msgstr "콘솔(_C)"
-
-#: ../ui/details.ui.h:11
-msgid "Sna_pshots"
-msgstr "스냅샷(_P)"
-
-#: ../ui/details.ui.h:12
-msgid "_Fullscreen"
-msgstr "전체화면(_F)"
-
-#: ../ui/details.ui.h:13
-msgid "_Resize to VM"
-msgstr "VM에 맞게 재조정(_R)"
-
-#: ../ui/details.ui.h:14
-msgid "_Scale Display"
-msgstr "디스플레이 크기변경(_S)"
-
-#: ../ui/details.ui.h:15
-msgid "_Always"
-msgstr "항상(_A)"
-
-#: ../ui/details.ui.h:16
-msgid "_Only when Fullscreen"
-msgstr "전체 화면의 경우만(_O)"
-
-#: ../ui/details.ui.h:17
-msgid "_Never"
-msgstr "하지않음(_N)"
-
-#: ../ui/details.ui.h:18
-msgid "Auto _resize VM with window"
-msgstr "창에서 VM 크기 자동 조정(_R)"
-
-#: ../ui/details.ui.h:19
-msgid "_Text Consoles"
-msgstr "문자 콘솔(_T)"
-
-#: ../ui/details.ui.h:20
-msgid "T_oolbar"
-msgstr "툴바(_O)"
-
-#: ../ui/details.ui.h:21
-msgid "Send _Key"
-msgstr "키 보내기(_K)"
-
-#: ../ui/details.ui.h:22
-msgid "Show the graphical console"
-msgstr "그래픽 콘솔 표시"
-
-#: ../ui/details.ui.h:24
-msgid "Show virtual hardware details"
-msgstr "가상 머신 상세 정보 표시"
-
-#: ../ui/details.ui.h:26 ../ui/manager.ui.h:20
-msgid "Power on the virtual machine"
-msgstr "가상 머신 전원 차단"
-
-#: ../ui/details.ui.h:27
-msgid "Run"
-msgstr "실행"
-
-#: ../ui/details.ui.h:29
-msgid "Pause"
-msgstr "일시정지"
-
-#: ../ui/details.ui.h:30 ../ui/manager.ui.h:24
-msgid "Shut down the virtual machine"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/details.ui.h:32
-msgid "Snapshots"
-msgstr "스냅샷"
-
-#: ../ui/details.ui.h:33
-msgid "Switch to fullscreen view"
-msgstr "전체화면 보기로 전환"
-
-#: ../ui/details.ui.h:34
-msgid "Begin Installation"
-msgstr "설치 시작"
-
-#: ../ui/details.ui.h:35
-msgid "_Begin Installation"
-msgstr "설치 시작(_B)"
-
-#: ../ui/details.ui.h:36
-msgid "_Cancel Installation"
-msgstr "설치 취소(_C)"
-
-#: ../ui/details.ui.h:37
msgid "A_dd Hardware"
msgstr "하드웨어 추가(_D)"
-#: ../ui/details.ui.h:38 ../ui/snapshots.ui.h:5
+#: ../ui/details.ui.h:2 ../ui/snapshotsnew.ui.h:5
msgid "Status:"
msgstr "상태:"
-#: ../ui/details.ui.h:39
+#: ../ui/details.ui.h:3
msgid "UUID:"
msgstr "UUID:"
-#: ../ui/details.ui.h:41
+#: ../ui/details.ui.h:5
msgid "T_itle:"
msgstr "제목(_I):"
-#: ../ui/details.ui.h:42
+#: ../ui/details.ui.h:6
msgid "Shut down"
msgstr "종료"
-#: ../ui/details.ui.h:43
+#: ../ui/details.ui.h:7
msgid "D_escription:"
msgstr "설명(_E):"
-#: ../ui/details.ui.h:44
+#: ../ui/details.ui.h:8
msgid "<b>Basic Details</b>"
msgstr "<b>기본 정보</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:45
+#: ../ui/details.ui.h:9
msgid "Hypervisor:"
msgstr "Hypervisor:"
-#: ../ui/details.ui.h:46
+#: ../ui/details.ui.h:10
msgid "Architecture:"
msgstr "아키텍쳐"
-#: ../ui/details.ui.h:47
+#: ../ui/details.ui.h:11
msgid "Emulator:"
msgstr "에뮬레이터:"
-#: ../ui/details.ui.h:48
+#: ../ui/details.ui.h:12
msgid "Machine _Type: "
msgstr "컴퓨터 유형(_T):"
-#: ../ui/details.ui.h:49
+#: ../ui/details.ui.h:13
msgid "Chipse_t:"
msgstr "칩셋(_T):"
-#: ../ui/details.ui.h:50
-msgid "Firmware:"
-msgstr "펌웨어:"
+#: ../ui/details.ui.h:14
+msgid "Firm_ware:"
+msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:51
+#: ../ui/details.ui.h:15
msgid "<b>Hypervisor Details</b>"
msgstr "<b>hypervisor 상세정보</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:52
+#: ../ui/details.ui.h:16
msgid "Enable User Namespace"
msgstr "사용자 네임스페이스 활성화"
-#: ../ui/details.ui.h:53
+#: ../ui/details.ui.h:17
msgid "User ID: "
msgstr "사용자 ID: "
-#: ../ui/details.ui.h:54
+#: ../ui/details.ui.h:18
msgid " Group ID: "
msgstr " 그룹 ID: "
-#: ../ui/details.ui.h:55
+#: ../ui/details.ui.h:19
msgid "Start"
msgstr "시작"
-#: ../ui/details.ui.h:57
+#: ../ui/details.ui.h:21
msgid "Count"
msgstr "개수"
-#: ../ui/details.ui.h:58 ../ui/migrate.ui.h:7
+#: ../ui/details.ui.h:22
+msgid "1000"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/details.ui.h:23
+msgid "10"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/details.ui.h:24 ../ui/migrate.ui.h:7
msgid "0"
msgstr "0"
-#: ../ui/details.ui.h:59
+#: ../ui/details.ui.h:25
msgid "<b>User Namespace</b>"
msgstr "<b>사용자 네임스페이스</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:60
+#: ../ui/details.ui.h:26
msgid "<b>Operating Sys_tem</b>"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:61
+#: ../ui/details.ui.h:27
msgid "<b>Applications</b>"
msgstr "<b>애플리케이션</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:62
+#: ../ui/details.ui.h:28
msgid "Refresh"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:63 ../ui/host.ui.h:8
+#: ../ui/details.ui.h:29 ../ui/host.ui.h:8
msgid "<b>CPU usage</b>"
msgstr "<b>CPU 사용량</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:64 ../ui/host.ui.h:9
+#: ../ui/details.ui.h:30 ../ui/host.ui.h:9
msgid "<b>Memory usage</b>"
msgstr "<b>메모리 사용량</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:65
+#: ../ui/details.ui.h:31
msgid "0 KiBytes/s 0 KiBytes/s"
msgstr "0KiBytes/s 0KiBytes/s"
-#: ../ui/details.ui.h:66
+#: ../ui/details.ui.h:32
msgid "<b>Disk I/O</b>"
msgstr "<b>디스크 I/O</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:67
+#: ../ui/details.ui.h:33
msgid "<b>Network I/O</b>"
msgstr "<b>네트워크 I/O</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:68
+#: ../ui/details.ui.h:34
msgid "Logical host CPUs:"
msgstr "논리적 호스트 CPU:"
-#: ../ui/details.ui.h:69
+#: ../ui/details.ui.h:35
msgid "Ma_ximum allocation:"
msgstr "최대 할당(_X):"
-#: ../ui/details.ui.h:70
+#: ../ui/details.ui.h:36
msgid "Current a_llocation:"
msgstr "현재 할당(_L):"
-#: ../ui/details.ui.h:71
+#: ../ui/details.ui.h:37
+msgid "1"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/details.ui.h:38
+msgid "2"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/details.ui.h:39
msgid "<small>Overcommitting vCPUs can hurt performance</small>"
msgstr "<small>가상 CPU를 과다하게 커밋하면 성능이 저하될 수 있습니다</small>"
-#: ../ui/details.ui.h:72
+#: ../ui/details.ui.h:40
msgid "<b>CPUs</b>"
msgstr "<b>CPU</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:73
+#: ../ui/details.ui.h:41
msgid "M_odel:"
msgstr "모델(_O):"
-#: ../ui/details.ui.h:74
+#: ../ui/details.ui.h:42
msgid "Copy host CP_U configuration"
msgstr "호스트 CPU 구성 복사(_U)"
-#: ../ui/details.ui.h:75
+#: ../ui/details.ui.h:43
+msgid "Enable available CPU security flaw mitigations"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/details.ui.h:44
msgid "<b>Configu_ration</b>"
msgstr "<b>구성(_R)</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:76
+#: ../ui/details.ui.h:45
msgid "Manuall_y set CPU topology"
msgstr "수동으로 CPU 토폴로지 설정(_Y)"
-#: ../ui/details.ui.h:77
+#: ../ui/details.ui.h:46
msgid "Thread_s:"
msgstr "스레드(_S):"
-#: ../ui/details.ui.h:78
+#: ../ui/details.ui.h:47
msgid "Cor_es:"
msgstr "코어(_E):"
-#: ../ui/details.ui.h:79
+#: ../ui/details.ui.h:48
msgid "Socke_ts:"
msgstr "소켓(_T):"
-#: ../ui/details.ui.h:80
+#: ../ui/details.ui.h:49
msgid "<small>Selected CPU model does not support Hyper-Threading</small>"
msgstr "<small>선택한 CPU 모델에서 하이퍼스레딩을 지원하지 않음</small>"
-#: ../ui/details.ui.h:81
+#: ../ui/details.ui.h:50
msgid "<b>To_pology</b>"
msgstr "<b>토폴로지(_P)</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:82
+#: ../ui/details.ui.h:51
msgid "Total host memory:"
msgstr "전체 호스트 메모리:"
-#: ../ui/details.ui.h:83 ../ui/fsdetails.ui.h:9
+#: ../ui/details.ui.h:52
+msgid "50"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/details.ui.h:53 ../ui/fsdetails.ui.h:9
msgid "MiB"
msgstr "MiB"
-#: ../ui/details.ui.h:84
+#: ../ui/details.ui.h:54
msgid "<b>Memory</b>"
msgstr "<b>메모리</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:85
+#: ../ui/details.ui.h:55
msgid "Start virt_ual machine on host boot up"
msgstr "호스트 부팅시 가상 머신 시작(_U)"
-#: ../ui/details.ui.h:86
+#: ../ui/details.ui.h:56
msgid "<b>Autostart</b>"
msgstr "<b>Autostart:</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:87
+#: ../ui/details.ui.h:57
msgid "Init _path:"
msgstr "시작 경로(_P):"
-#: ../ui/details.ui.h:88
+#: ../ui/details.ui.h:58
msgid "Init ar_gs:"
msgstr "시작 인수(_G):"
-#: ../ui/details.ui.h:89
+#: ../ui/details.ui.h:59
msgid "<b>Container init</b>"
msgstr "<b>컨테이너 init</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:90
+#: ../ui/details.ui.h:60
msgid "Ena_ble direct kernel boot"
msgstr "직접 커널 부팅 활성화(_B)"
-#: ../ui/details.ui.h:91
+#: ../ui/details.ui.h:61
msgid "Ke_rnel path:"
msgstr "커널 경로(_R):"
-#: ../ui/details.ui.h:93
+#: ../ui/details.ui.h:63
msgid "Browse"
msgstr "검색"
-#: ../ui/details.ui.h:94
+#: ../ui/details.ui.h:64
msgid "Kernel ar_gs:"
msgstr "커널 인수(_G):"
-#: ../ui/details.ui.h:95
+#: ../ui/details.ui.h:65
msgid "D_TB path:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:96
+#: ../ui/details.ui.h:66
msgid "<b>Dir_ect kernel boot</b>"
msgstr "<b>직접 커널 부팅(_E)</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:97
+#: ../ui/details.ui.h:67
msgid "Enable boot me_nu"
msgstr "부트 메뉴 활성화(_N)"
-#: ../ui/details.ui.h:98
+#: ../ui/details.ui.h:68
msgid "<b>Boot device order</b>"
msgstr "<b>부트 장치 순서</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:99
+#: ../ui/details.ui.h:69
msgid "R_eadonly:"
msgstr "읽기 전용(_E):"
-#: ../ui/details.ui.h:100
+#: ../ui/details.ui.h:70
msgid "Sharea_ble:"
msgstr "공유 가능(_B):"
-#: ../ui/details.ui.h:101
+#: ../ui/details.ui.h:71
msgid "Storage size:"
msgstr "저장소 크기:"
-#: ../ui/details.ui.h:102
+#: ../ui/details.ui.h:72
msgid "Source _path:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:103
+#: ../ui/details.ui.h:73
msgid "_Browse"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:104
+#: ../ui/details.ui.h:74
msgid "Device type:"
msgstr "장치 유형:"
-#: ../ui/details.ui.h:105
+#: ../ui/details.ui.h:75
msgid "Removab_le:"
msgstr "이동식(_L):"
-#: ../ui/details.ui.h:106
+#: ../ui/details.ui.h:76
msgid "Disk b_us:"
msgstr "디스크 버스(_U):"
-#: ../ui/details.ui.h:107
+#: ../ui/details.ui.h:77
msgid "Seria_l number:"
msgstr "일련 번호(_L):"
-#: ../ui/details.ui.h:108
+#: ../ui/details.ui.h:78
msgid ""
"<small>Changing this will not change the disk image format, it only tells "
"libvirt about the existing image format. </small>"
msgstr ""
-"<small>이를 변경해도 디스크 이미지 형식은 변경되지 않으며, libvirt에 기존의 이미지 형식을 알릴 뿐입니다. </small>"
+"<small>이를 변경해도 디스크 이미지 형식은 변경되지 않으며, libvirt에 기존의 "
+"이미지 형식을 알릴 뿐입니다. </small>"
-#: ../ui/details.ui.h:109
+#: ../ui/details.ui.h:79
msgid "Storage forma_t:"
msgstr "저장소 형식(_T):"
-#: ../ui/details.ui.h:110
+#: ../ui/details.ui.h:80
msgid "_SGIO:"
msgstr "SGIO(_S):"
-#: ../ui/details.ui.h:116
+#: ../ui/details.ui.h:86
msgid "_Performance options"
msgstr "성능 옵션(_P)"
-#: ../ui/details.ui.h:117
+#: ../ui/details.ui.h:87
msgid "Advanced _options"
msgstr "고급 옵션(_O)"
-#: ../ui/details.ui.h:118
+#: ../ui/details.ui.h:88
msgid "<b>Virtual Disk</b>"
msgstr "<b>가상 디스크</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:120
+#: ../ui/details.ui.h:90
msgid "MAC address:"
msgstr "MAC 주소:"
-#: ../ui/details.ui.h:121
+#: ../ui/details.ui.h:91
msgid "Link _state:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:122
+#: ../ui/details.ui.h:92
msgid "active"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:123 ../ui/gfxdetails.ui.h:14 ../ui/snapshots.ui.h:12
-#: ../ui/storagelist.ui.h:17
+#: ../ui/details.ui.h:93 ../ui/gfxdetails.ui.h:14 ../ui/hoststorage.ui.h:17
+#: ../ui/snapshots.ui.h:5
msgid "label"
msgstr "레이블"
-#: ../ui/details.ui.h:124
+#: ../ui/details.ui.h:94
msgid "I_P address:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:125
+#: ../ui/details.ui.h:95
msgid "<b>Virtual Network Interface</b>"
msgstr "<b>가상 네트워크 인터페이스</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:127
+#: ../ui/details.ui.h:96
+msgid "Type:"
+msgstr "유형:"
+
+#: ../ui/details.ui.h:97
msgid "Mode:"
msgstr "모드:"
-#: ../ui/details.ui.h:128
+#: ../ui/details.ui.h:98
msgid "<b>Virtual Input Device</b>"
msgstr "<b>가상 입력 장치</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:129
+#: ../ui/details.ui.h:99
msgid "<b>Sound Device</b>"
msgstr "<b>사운드 장치</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:130
+#: ../ui/details.ui.h:100
msgid "Source host:"
msgstr "소스 호스트:"
-#: ../ui/details.ui.h:131
+#: ../ui/details.ui.h:101
msgid "Bind host:"
msgstr "바인딩 호스트:"
-#: ../ui/details.ui.h:132
+#: ../ui/details.ui.h:102
msgid "Target type:"
msgstr "대상 유형:"
-#: ../ui/details.ui.h:133
+#: ../ui/details.ui.h:103
msgid "Target name:"
msgstr "대상 이름:"
-#: ../ui/details.ui.h:134 ../ui/host.ui.h:12 ../ui/storagelist.ui.h:14
+#: ../ui/details.ui.h:104 ../ui/hostnets.ui.h:2 ../ui/hoststorage.ui.h:14
msgid "State:"
msgstr "상태:"
-#: ../ui/details.ui.h:135
+#: ../ui/details.ui.h:105
msgid "Source path:"
msgstr "원본 경로:"
-#: ../ui/details.ui.h:136
+#: ../ui/details.ui.h:106
msgid "<b>insert type</b>"
msgstr "<b>유형 입력</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:137 ../ui/host.ui.h:11
+#: ../ui/details.ui.h:107 ../ui/hostnets.ui.h:1
msgid "Device:"
msgstr "장치:"
-#: ../ui/details.ui.h:138
+#: ../ui/details.ui.h:108
msgid "ROM _BAR:"
msgstr "ROM BAR(_B):"
-#: ../ui/details.ui.h:139
+#: ../ui/details.ui.h:109
msgid "RAM:"
msgstr "램:"
-#: ../ui/details.ui.h:140
+#: ../ui/details.ui.h:110
msgid "Heads:"
msgstr "헤드:"
-#: ../ui/details.ui.h:141
+#: ../ui/details.ui.h:111
msgid "_3D acceleration:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:142
+#: ../ui/details.ui.h:112
msgid "<b>Video</b>"
msgstr "<b>비디오</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:144
+#: ../ui/details.ui.h:114
msgid "Devices:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:145
+#: ../ui/details.ui.h:115
msgid "<b>Controller</b>"
msgstr "<b>컨트롤러</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:146
+#: ../ui/details.ui.h:116
msgid "<b>Filesystem</b>"
msgstr "<b>파일 시스템</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:147 ../ui/fsdetails.ui.h:5 ../ui/migrate.ui.h:12
+#: ../ui/details.ui.h:117 ../ui/fsdetails.ui.h:5 ../ui/migrate.ui.h:12
msgid "M_ode:"
msgstr "모드(_O):"
-#: ../ui/details.ui.h:148
+#: ../ui/details.ui.h:118
msgid "<b>Smartcard Device</b>"
msgstr "<b>스마트카드 장치</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:149
+#: ../ui/details.ui.h:119
msgid "Address:"
msgstr "주소:"
-#: ../ui/details.ui.h:150
+#: ../ui/details.ui.h:120
msgid "foo:12"
msgstr "foo:12"
-#: ../ui/details.ui.h:151
+#: ../ui/details.ui.h:121
msgid "<b>Redirected device</b>"
msgstr "<b>리디렉트된 장치</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:153
+#: ../ui/details.ui.h:123
msgid "Version:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:154
+#: ../ui/details.ui.h:124
msgid "<b>TPM Device</b>"
msgstr "<b>TPM 장치</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:155
+#: ../ui/details.ui.h:125
msgid "Host Device:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:156
+#: ../ui/details.ui.h:126
msgid "<b>Random Number Generator</b>"
msgstr "<b>임의 번호 생성기</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:158
+#: ../ui/details.ui.h:128
msgid "Model:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:159
+#: ../ui/details.ui.h:129
msgid "panic-model"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:160
+#: ../ui/details.ui.h:130
msgid "<b>Panic Notifier</b>"
msgstr "<b>Panic Notifier</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:162
-msgid "<b>The console is currently unavailable</b>"
-msgstr "<b>현재 콘솔을 사용 할 수 없음</b>"
-
-#: ../ui/details.ui.h:163
-msgid "_Password:"
-msgstr "암호(_P):"
-
-#: ../ui/details.ui.h:164
-msgid "_Save this password in your keyring"
-msgstr "키링에 암호 저장(_S)"
-
-#: ../ui/details.ui.h:165
-msgid "Check to save password, uncheck to forget password."
-msgstr ""
-
-#: ../ui/details.ui.h:167
-msgid "_Login"
-msgstr "로그인(_L)"
-
#: ../ui/fsdetails.ui.h:1
msgid "Default"
msgstr "기본값"
@@ -6448,6 +6097,14 @@ msgstr ""
msgid "Connection Details"
msgstr "연결 상세 정보"
+#: ../ui/host.ui.h:2 ../ui/manager.ui.h:2 ../ui/vmwindow.ui.h:2
+msgid "_File"
+msgstr "파일(_F)"
+
+#: ../ui/host.ui.h:3 ../ui/vmwindow.ui.h:3
+msgid "_View Manager"
+msgstr "보기 관리(_V)"
+
#: ../ui/host.ui.h:4
msgid "Libvirt URI:"
msgstr "Libvirt URI:"
@@ -6464,109 +6121,121 @@ msgstr "<b>기본 정보</b>"
msgid "_Overview"
msgstr "개요(_O)"
-#: ../ui/host.ui.h:13 ../ui/storagelist.ui.h:15
+#: ../ui/host.ui.h:11
+msgid "_Virtual Networks"
+msgstr "가상 네트워크(_V)"
+
+#: ../ui/host.ui.h:12
+msgid "_Storage"
+msgstr "저장소(_S)"
+
+#: ../ui/hostnets.ui.h:3 ../ui/hoststorage.ui.h:15
msgid "A_utostart:"
msgstr "자동시작(_U):"
-#: ../ui/host.ui.h:14
+#: ../ui/hostnets.ui.h:4
msgid "Domain:"
msgstr "도메인:"
-#: ../ui/host.ui.h:15 ../ui/storagelist.ui.h:12
+#: ../ui/hostnets.ui.h:5 ../ui/hoststorage.ui.h:12
msgid "Name:"
msgstr "이름:"
-#: ../ui/host.ui.h:16
+#: ../ui/hostnets.ui.h:6
msgid "NAT to any device"
msgstr "임의 장치의 NAT"
-#: ../ui/host.ui.h:17
+#: ../ui/hostnets.ui.h:7
msgid "Network:"
msgstr "네트워크:"
-#: ../ui/host.ui.h:18
+#: ../ui/hostnets.ui.h:8
msgid "DHCP range:"
msgstr "DHCP 범위:"
-#: ../ui/host.ui.h:19
+#: ../ui/hostnets.ui.h:9
msgid "Forwarding:"
msgstr "전달:"
-#: ../ui/host.ui.h:20
+#: ../ui/hostnets.ui.h:10
msgid "Static Route:"
msgstr "정적 라우팅:"
-#: ../ui/host.ui.h:21
-msgid "<b>_IPv4 configuration</b>"
-msgstr "<b>IPv4 설정 (_I)</b>"
+#: ../ui/hostnets.ui.h:14
+msgid "Add Network"
+msgstr "네트워크 추가"
-#: ../ui/host.ui.h:23
-msgid "<b>IPv6 configuration</b>"
-msgstr "<b>IPv6 설정</b>"
+#: ../ui/hostnets.ui.h:15
+msgid "Start Network"
+msgstr "네트워크 시작"
-#: ../ui/host.ui.h:24
-msgid "Enable i_nbound QoS"
-msgstr "인바운드 QoS 활성화(_N)"
+#: ../ui/hostnets.ui.h:16
+msgid "Stop Network"
+msgstr "네트워크 중단"
-#: ../ui/host.ui.h:25
-msgid "Average (KiB/sec):"
-msgstr "평균(KiB/sec):"
+#: ../ui/hostnets.ui.h:17
+msgid "Delete Network"
+msgstr "네트워크 삭제"
-#: ../ui/host.ui.h:26
-msgid "Burst (KiB):"
-msgstr "버스트(KiB):"
+#: ../ui/hoststorage.ui.h:1
+msgid "Add Pool"
+msgstr "풀 추가"
-#: ../ui/host.ui.h:27
-msgid "Peak (KiB/sec):"
-msgstr "최대(KiB/sec):"
+#: ../ui/hoststorage.ui.h:2
+msgid "Start Pool"
+msgstr "풀 시작"
-#: ../ui/host.ui.h:28
-msgid "Enable ou_tbound QoS"
-msgstr "아웃바운드 QoS 활성화(_T)"
+#: ../ui/hoststorage.ui.h:3
+msgid "Stop Pool"
+msgstr "풀 중단"
-#: ../ui/host.ui.h:29
-msgid "Burst (KiB/sec):"
-msgstr "버스트(KiB/sec):"
+#: ../ui/hoststorage.ui.h:4
+msgid "Delete Pool"
+msgstr "풀 삭제"
-#: ../ui/host.ui.h:30
-msgid "<b>_QoS configuration</b>"
-msgstr "<b>QoS 설정 (_Q)</b>"
+#: ../ui/hoststorage.ui.h:5
+msgid "Browse local filesystem"
+msgstr "로컬 파일 시스템 검색"
-#: ../ui/host.ui.h:31
-msgid "Physical Function:"
-msgstr ""
+#: ../ui/hoststorage.ui.h:6
+msgid "_Browse Local"
+msgstr "로컬 검색(_B)"
-#: ../ui/host.ui.h:32
-msgid "Virtual Functions:"
-msgstr ""
+#: ../ui/hoststorage.ui.h:7
+msgid "Cancel and close dialog"
+msgstr "취소하고 대화 상자 닫기"
-#: ../ui/host.ui.h:33
-msgid "<b>_SR-IOV information</b>"
-msgstr ""
+#: ../ui/hoststorage.ui.h:8
+msgid "Choose Volume"
+msgstr "볼륨 선택"
-#: ../ui/host.ui.h:34
-msgid "Add Network"
-msgstr "네트워크 추가"
+#: ../ui/hoststorage.ui.h:9
+msgid "Choose the selected volume"
+msgstr "선택한 볼륨 선택"
-#: ../ui/host.ui.h:35
-msgid "Start Network"
-msgstr "네트워크 시작"
+#: ../ui/hoststorage.ui.h:10
+msgid "Apply pool changes"
+msgstr "풀 변경 적용"
-#: ../ui/host.ui.h:36
-msgid "Stop Network"
-msgstr "네트워크 중단"
+#: ../ui/hoststorage.ui.h:13
+msgid "Location:"
+msgstr "위치:"
-#: ../ui/host.ui.h:37
-msgid "Delete Network"
-msgstr "네트워크 삭제"
+#: ../ui/hoststorage.ui.h:16
+msgid "Size:"
+msgstr "크기:"
-#: ../ui/host.ui.h:38
-msgid "_Virtual Networks"
-msgstr "가상 네트워크(_V)"
+#: ../ui/hoststorage.ui.h:18
+msgid "<b>Volumes</b>"
+msgstr "<b>볼륨</b>"
-#: ../ui/host.ui.h:39
-msgid "_Storage"
-msgstr "저장소(_S)"
+#: ../ui/hoststorage.ui.h:19
+msgid "Refresh volume list"
+msgstr "볼륨 목록 새로고침"
+
+#: ../ui/hoststorage.ui.h:20
+msgid "Delete volume"
+msgstr "볼륨 삭제"
#: ../ui/manager.ui.h:3
msgid "_Add Connection..."
@@ -6588,6 +6257,10 @@ msgstr "연결 상세 정보(_C)"
msgid "_Virtual Machine Details"
msgstr "가상 머신 정보(_V)"
+#: ../ui/manager.ui.h:8 ../ui/vmwindow.ui.h:8
+msgid "_View"
+msgstr "보기(_V)"
+
#: ../ui/manager.ui.h:9
msgid "_Graph"
msgstr "그래프(_G)"
@@ -6632,6 +6305,14 @@ msgstr "가상 머신 콘솔과 상세 정보 표시"
msgid "_Open"
msgstr "열기(_O)"
+#: ../ui/manager.ui.h:20 ../ui/vmwindow.ui.h:26
+msgid "Power on the virtual machine"
+msgstr "가상 머신 전원 차단"
+
+#: ../ui/manager.ui.h:24 ../ui/vmwindow.ui.h:30
+msgid "Shut down the virtual machine"
+msgstr ""
+
#: ../ui/migrate.ui.h:1
msgid "Migrate the virtual machine"
msgstr "가상 머신 이식"
@@ -6658,13 +6339,22 @@ msgstr "Libvirt에서 결정하도록 허용"
#: ../ui/migrate.ui.h:9
msgid ""
-"Tunnel migration through the libvirtd connection channel, rather than having the hypervisor open a separate network connection to the destination. The source libvirt instance connects directly to the destination libvirt instance.\n"
+"Tunnel migration through the libvirtd connection channel, rather than having "
+"the hypervisor open a separate network connection to the destination. The "
+"source libvirt instance connects directly to the destination libvirt "
+"instance.\n"
"\n"
-"This can simplify setup since no additional firewall ports need to be open, and will encrypt migration traffic if your libvirt connection is encrypted. But it can be difficult to make this work with SSH transport."
+"This can simplify setup since no additional firewall ports need to be open, "
+"and will encrypt migration traffic if your libvirt connection is encrypted. "
+"But it can be difficult to make this work with SSH transport."
msgstr ""
-"하이퍼바이저에서 대상에 대한 개별 네트워크 연결을 열지 않고, libvirtd 연결 채널을 통한 터널 이식. 소스 libvirt 인스턴스에서 대상 libvirt 인스턴스에 직접 연결합니다.\n"
+"하이퍼바이저에서 대상에 대한 개별 네트워크 연결을 열지 않고, libvirtd 연결 채"
+"널을 통한 터널 이식. 소스 libvirt 인스턴스에서 대상 libvirt 인스턴스에 직접 "
+"연결합니다.\n"
"\n"
-"따라서 추가 방화벽 포트를 열 필요가 없으므로 설정이 간소화되고, libvirt 연결이 암호화된 경우 이식 트래픽이 암호화됩니다. 그러나 SSH 전송에서는 이 기능을 작동하기 어려울 수 있습니다."
+"따라서 추가 방화벽 포트를 열 필요가 없으므로 설정이 간소화되고, libvirt 연결"
+"이 암호화된 경우 이식 트래픽이 암호화됩니다. 그러나 SSH 전송에서는 이 기능을 "
+"작동하기 어려울 수 있습니다."
#: ../ui/migrate.ui.h:13
msgid "_URI:"
@@ -6676,11 +6366,14 @@ msgstr "<b>연결</b>"
#: ../ui/migrate.ui.h:15
msgid ""
-"By default libvirt will refuse to migrate a VM for certain configurations that could lead to malfunctioning guests, like if a disk's cache mode is not 'none'.\n"
+"By default libvirt will refuse to migrate a VM for certain configurations "
+"that could lead to malfunctioning guests, like if a disk's cache mode is not "
+"'none'.\n"
"\n"
"Enabling this option tells libvirt to skip those checks."
msgstr ""
-"기본적으로, 디스크의 캐시 모드가 'none'이 아닌 경우와 같이 게스트의 오동작을 초래할 수 있는 특정 설정에 대해서는 libvirt에서 VM 이식을 거절합니다.\n"
+"기본적으로, 디스크의 캐시 모드가 'none'이 아닌 경우와 같이 게스트의 오동작을 "
+"초래할 수 있는 특정 설정에 대해서는 libvirt에서 VM 이식을 거절합니다.\n"
"\n"
"이 옵션을 활성화하면 해당 확인을 건너뛰도록 libvirt에 지시합니다."
@@ -6690,13 +6383,21 @@ msgstr "안전하지 않음 허용(_L):"
#: ../ui/migrate.ui.h:19
msgid ""
-"By default, the migrated VM config is removed from the source host, and saved persistently on the destination host. The destination host is considered the new home of the VM.\n"
+"By default, the migrated VM config is removed from the source host, and "
+"saved persistently on the destination host. The destination host is "
+"considered the new home of the VM.\n"
"\n"
-"If 'temporary' is selected, the migration is considered only a temporary move: the source host maintains a copy of the VM config, and the running copy moved to the destination is only transient, and will disappear when it is shutdown."
+"If 'temporary' is selected, the migration is considered only a temporary "
+"move: the source host maintains a copy of the VM config, and the running "
+"copy moved to the destination is only transient, and will disappear when it "
+"is shutdown."
msgstr ""
-"기본적으로 이식된 VM 구성은 소스 호스트에서 제거되고 대상 호스트에 영구 저장됩니다. 대상 호스트가 VM의 새로운 홈으로 간주됩니다.\n"
+"기본적으로 이식된 VM 구성은 소스 호스트에서 제거되고 대상 호스트에 영구 저장"
+"됩니다. 대상 호스트가 VM의 새로운 홈으로 간주됩니다.\n"
"\n"
-"'임시'를 선택하면 이식은 임시 이동으로만 간주됩니다. 소스 호스트는 VM 구성의 사본을 유지 관리하며, 대상으로 이동된 실행 사본은 임시일 뿐이므로 대상이 종료되면 사라집니다."
+"'임시'를 선택하면 이식은 임시 이동으로만 간주됩니다. 소스 호스트는 VM 구성의 "
+"사본을 유지 관리하며, 대상으로 이동된 실행 사본은 임시일 뿐이므로 대상이 종료"
+"되면 사라집니다."
#: ../ui/migrate.ui.h:22
msgid "_Temporary move:"
@@ -6722,7 +6423,9 @@ msgstr "소스 모드(_O):"
msgid ""
"<small>In most configurations, macvtap does not work for host to guest "
"network communication.</small>"
-msgstr "<small>대부분의 설정에서 macvtap는 호스트와 게스트 간 네트워크 통신에서 작동하지 않습니다.</small>"
+msgstr ""
+"<small>대부분의 설정에서 macvtap는 호스트와 게스트 간 네트워크 통신에서 작동"
+"하지 않습니다.</small>"
#: ../ui/netlist.ui.h:4
msgid "_Portgroup:"
@@ -6769,76 +6472,82 @@ msgid "Enable libgues_tfs VM introspection"
msgstr ""
#: ../ui/preferences.ui.h:4
+msgid "Enable _XML editing"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/preferences.ui.h:5
msgid "<b>General</b>"
msgstr "<b>일반</b>"
-#: ../ui/preferences.ui.h:5
+#: ../ui/preferences.ui.h:6
msgid "_General"
msgstr "일반(_G)"
-#: ../ui/preferences.ui.h:6
+#: ../ui/preferences.ui.h:7
msgid "Poll _Disk I/O"
msgstr "디스크 I/O 폴링(_D)"
-#: ../ui/preferences.ui.h:7
+#: ../ui/preferences.ui.h:8
msgid "Poll _Network I/O"
msgstr "네트워크 I/O 폴링(_N)"
-#: ../ui/preferences.ui.h:8
+#: ../ui/preferences.ui.h:9
msgid "Poll _Memory stats"
msgstr "메모리 통계 폴링(_M)"
-#: ../ui/preferences.ui.h:9
+#: ../ui/preferences.ui.h:10
msgid "_Update status every"
msgstr "매번 상태 업데이트(_U)"
-#: ../ui/preferences.ui.h:10
+#: ../ui/preferences.ui.h:11
msgid "seconds"
msgstr "초"
-#: ../ui/preferences.ui.h:11
+#: ../ui/preferences.ui.h:12
msgid "Poll C_PU usage"
msgstr "CPU 사용량 폴링(_P)"
-#: ../ui/preferences.ui.h:12
+#: ../ui/preferences.ui.h:13
msgid "<b>Stats Options</b>"
msgstr "<b>상태 옵션</b>"
-#: ../ui/preferences.ui.h:13
+#: ../ui/preferences.ui.h:14
msgid "P_olling"
msgstr "폴링(_O)"
-#: ../ui/preferences.ui.h:14
+#: ../ui/preferences.ui.h:15
msgid "Gra_phics type:"
msgstr "그래픽 유형(_P):"
-#: ../ui/preferences.ui.h:15
+#: ../ui/preferences.ui.h:16
msgid "Default storage format for new disk images."
msgstr "새 디스크 이미지의 기본 저장소 형식입니다."
-#: ../ui/preferences.ui.h:16
+#: ../ui/preferences.ui.h:17
msgid "_Storage format:"
msgstr "저장소 포맷(_S):"
-#: ../ui/preferences.ui.h:17
+#: ../ui/preferences.ui.h:18
msgid "_Add sound device:"
msgstr "사운드 장치 추가(_A):"
-#: ../ui/preferences.ui.h:18
+#: ../ui/preferences.ui.h:19
msgid ""
-"Default CPU setting for new VMs. This is typically a tradeoff between performance\n"
-"and migration compatibility: if using the 'copy host' option, your servers will need\n"
+"Default CPU setting for new VMs. This is typically a tradeoff between "
+"performance\n"
+"and migration compatibility: if using the 'copy host' option, your servers "
+"will need\n"
"identical CPUs in order to migrate the VM."
msgstr ""
"새 VM의 기본 CPU 설정입니다. 일반적으로 성능과 이식 호환성이\n"
"서로 절충됩니다. 'copy host' 옵션을 사용하는 경우 VM을 이식하려면\n"
"서버에 동일한 CPU가 필요합니다."
-#: ../ui/preferences.ui.h:21
+#: ../ui/preferences.ui.h:22
msgid "CPU _default:"
msgstr "CPU 기본값(_D):"
-#: ../ui/preferences.ui.h:22
+#: ../ui/preferences.ui.h:23
msgid ""
"Add Spice _USB\n"
"Redirection:"
@@ -6846,229 +6555,336 @@ msgstr ""
"Spice USB\n"
"리디렉션 추가(_U):"
-#: ../ui/preferences.ui.h:24
+#: ../ui/preferences.ui.h:25
msgid "<b>New VM Defaults</b>"
msgstr "<b>새 VM 기본값</b>"
-#: ../ui/preferences.ui.h:25
+#: ../ui/preferences.ui.h:26
msgid "N_ew VM"
msgstr "새 VM(_E)"
-#: ../ui/preferences.ui.h:26
+#: ../ui/preferences.ui.h:27
msgid "Graphical console _scaling:"
msgstr "그래픽 콘솔 크기조정(_S):"
-#: ../ui/preferences.ui.h:27
+#: ../ui/preferences.ui.h:28
msgid "Gr_ab keys:"
msgstr "키 가져오기(_A):"
-#: ../ui/preferences.ui.h:28
+#: ../ui/preferences.ui.h:29
msgid "Not supported"
msgstr "지원되지 않음 "
-#: ../ui/preferences.ui.h:29
+#: ../ui/preferences.ui.h:30
msgid ""
"When the guest graphical console has keyboard focus, do not disable "
"shortcuts for console window menus (Alt+F -> File, etc.) Normally these are "
-"disabled to ensure that typing in the guest does not accidentally perform an"
-" operation in virt-manager's console window."
+"disabled to ensure that typing in the guest does not accidentally perform an "
+"operation in virt-manager's console window."
msgstr ""
-"게스트 그래픽 콘솔에 키보드 포커스가 있는 경우 콘솔 창 메뉴의 바로가기 (Alt+F -> 파일 등)를 비활성화하지 않습니다. "
-"일반적으로 이는 게스트에서 입력은 virt-manager 콘솔 창에서 작업을 실수로 실행되지 않도록 이는 비활성화되어 있습니다. "
+"게스트 그래픽 콘솔에 키보드 포커스가 있는 경우 콘솔 창 메뉴의 바로가기 (Alt"
+"+F -> 파일 등)를 비활성화하지 않습니다. 일반적으로 이는 게스트에서 입력은 "
+"virt-manager 콘솔 창에서 작업을 실수로 실행되지 않도록 이는 비활성화되어 있습"
+"니다. "
-#: ../ui/preferences.ui.h:30
+#: ../ui/preferences.ui.h:31
msgid "_Force console shortcuts:"
msgstr "강제 콘솔 바로가기(_F):"
-#: ../ui/preferences.ui.h:31
+#: ../ui/preferences.ui.h:32
msgid "Change..."
msgstr "변경..."
-#: ../ui/preferences.ui.h:32
+#: ../ui/preferences.ui.h:33
msgid ""
"Change guest resolution when the guest window size is changed. Only works "
"with properly configured guest using spice and the desktop agent."
msgstr ""
-"게스트 창 크기가 변경되면 게스트 해상도를 변경하십시오. Spice와 데스크탑 에이전트를 사용하여 적절하게 구성된 게스트에서만 "
-"작동합니다."
+"게스트 창 크기가 변경되면 게스트 해상도를 변경하십시오. Spice와 데스크탑 에이"
+"전트를 사용하여 적절하게 구성된 게스트에서만 작동합니다."
-#: ../ui/preferences.ui.h:33
+#: ../ui/preferences.ui.h:34
msgid "_Resize guest with window:"
msgstr "창으로 게스트 크기 조정(_R):"
-#: ../ui/preferences.ui.h:34
+#: ../ui/preferences.ui.h:35
msgid "SPICE _USB Redirection:"
msgstr ""
-#: ../ui/preferences.ui.h:35
+#: ../ui/preferences.ui.h:36
msgid "<b>Graphical Consoles</b>"
msgstr "<b>그래픽 콘솔</b>"
-#: ../ui/preferences.ui.h:36
+#: ../ui/preferences.ui.h:37
msgid "Conso_le"
msgstr "콘솔(_L)"
-#: ../ui/preferences.ui.h:37
+#: ../ui/preferences.ui.h:38
msgid "_Force Poweroff:"
msgstr "강제 전원 차단(_F):"
-#: ../ui/preferences.ui.h:38
+#: ../ui/preferences.ui.h:39
msgid "Poweroff/_Reboot/Save:"
msgstr "전원 끄기/다시 시작(_R)/저장:"
-#: ../ui/preferences.ui.h:39
+#: ../ui/preferences.ui.h:40
msgid "_Pause:"
msgstr "일시정지(_P):"
-#: ../ui/preferences.ui.h:40
+#: ../ui/preferences.ui.h:41
msgid "Device re_moval:"
msgstr "장치 제거(_M):"
-#: ../ui/preferences.ui.h:41
+#: ../ui/preferences.ui.h:42
msgid "_Interface start/stop:"
msgstr "인터페이스 시작/종료(_I):"
-#: ../ui/preferences.ui.h:42
+#: ../ui/preferences.ui.h:43
msgid "_Unapplied changes:"
msgstr "적용되지 않은 변경 사항(_U):"
-#: ../ui/preferences.ui.h:43
+#: ../ui/preferences.ui.h:44
msgid "_Deleting storage:"
msgstr "저장소 삭제(_D):"
-#: ../ui/preferences.ui.h:44
+#: ../ui/preferences.ui.h:45
msgid "<b>Confirmations</b>"
msgstr "<b>확인</b>"
-#: ../ui/preferences.ui.h:45
+#: ../ui/preferences.ui.h:46
msgid "Feed_back"
msgstr "피드백(_B)"
#: ../ui/snapshots.ui.h:1
-msgid "Create snapshot"
-msgstr "스냅샷 생성"
-
-#: ../ui/snapshots.ui.h:2
-msgid "<span size='large' color='white'>Create snapshot</span>"
-msgstr "<span size='large' color='white'>스냅샷 생성</span>"
-
-#: ../ui/snapshots.ui.h:4
-msgid "_Description:"
-msgstr "설명(_D):"
-
-#: ../ui/snapshots.ui.h:6
-msgid "Screenshot:"
-msgstr "스크린샷:"
-
-#: ../ui/snapshots.ui.h:8
msgid "Description:"
msgstr "설명:"
-#: ../ui/snapshots.ui.h:9
+#: ../ui/snapshots.ui.h:2
msgid "VM State:"
msgstr "VM 상태:"
-#: ../ui/snapshots.ui.h:10
+#: ../ui/snapshots.ui.h:3
msgid "Timestamp:"
msgstr "타임스탬프:"
-#: ../ui/snapshots.ui.h:11
+#: ../ui/snapshots.ui.h:4
msgid "Snapshot Mode:"
msgstr "스냅샷 모드:"
-#: ../ui/snapshots.ui.h:13
+#: ../ui/snapshots.ui.h:6 ../ui/snapshotsnew.ui.h:6
+msgid "Screenshot:"
+msgstr "스크린샷:"
+
+#: ../ui/snapshots.ui.h:7
msgid "No screenshot available"
msgstr "스크린샷을 사용할 수 없음"
-#: ../ui/snapshots.ui.h:14
+#: ../ui/snapshots.ui.h:8
msgid "<small><i>This was the most recently applied snapshot.</i></small>"
msgstr "<small><i>가장 최근에 적용된 스냅샷입니다.</i></small>"
-#: ../ui/snapshots.ui.h:15
+#: ../ui/snapshots.ui.h:9
msgid "Create new snapshot"
msgstr "새 스냅샷 생성"
-#: ../ui/snapshots.ui.h:16
+#: ../ui/snapshots.ui.h:10
msgid "Run selected snapshot"
msgstr "선택한 스냅샷 실행"
-#: ../ui/snapshots.ui.h:17
+#: ../ui/snapshots.ui.h:11
#, fuzzy
msgid "Refresh snapshot list"
msgstr "스냅샷 목록을 새로 고치는 도중 오류 발생: %s"
-#: ../ui/snapshots.ui.h:18
+#: ../ui/snapshots.ui.h:12
msgid "Delete selected snapshot"
msgstr "선택한 스냅샷 삭제"
-#: ../ui/snapshots.ui.h:19
+#: ../ui/snapshots.ui.h:13
msgid "Save updated snapshot metadata"
msgstr "업데이트된 스냅샷 메타데이터 저장"
+#: ../ui/snapshotsnew.ui.h:1
+msgid "Create snapshot"
+msgstr "스냅샷 생성"
+
+#: ../ui/snapshotsnew.ui.h:2
+msgid "<span size='large' color='white'>Create snapshot</span>"
+msgstr "<span size='large' color='white'>스냅샷 생성</span>"
+
+#: ../ui/snapshotsnew.ui.h:4
+msgid "_Description:"
+msgstr "설명(_D):"
+
#: ../ui/storagebrowse.ui.h:1
msgid "Choose Storage Volume"
msgstr "저장소 볼륨 선택"
-#: ../ui/storagelist.ui.h:1
-msgid "Add Pool"
-msgstr "풀 추가"
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:1
+msgid "Virtual Machine"
+msgstr "가상 머신"
-#: ../ui/storagelist.ui.h:2
-msgid "Start Pool"
-msgstr "풀 시작"
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:4
+msgid "Virtual _Machine"
+msgstr "가상 머신(_M)"
-#: ../ui/storagelist.ui.h:3
-msgid "Stop Pool"
-msgstr "풀 중단"
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:5
+msgid "_Take Screenshot"
+msgstr "스크린샷 찍기(_T)"
-#: ../ui/storagelist.ui.h:4
-msgid "Delete Pool"
-msgstr "풀 삭제"
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:6
+msgid "Redirect host USB device to virtual machine with SPICE graphics."
+msgstr ""
+"SPICE 그래픽을 사용하는 가상 머신으로 호스트 USB 장치를 리디렉션하십시오."
-#: ../ui/storagelist.ui.h:5
-msgid "Browse local filesystem"
-msgstr "로컬 파일 시스템 검색"
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:7
+msgid "_Redirect USB device"
+msgstr "USB 장치 리디렉션(_R)"
-#: ../ui/storagelist.ui.h:6
-msgid "_Browse Local"
-msgstr "로컬 검색(_B)"
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:9
+msgid "_Console"
+msgstr "콘솔(_C)"
-#: ../ui/storagelist.ui.h:7
-msgid "Cancel and close dialog"
-msgstr "취소하고 대화 상자 닫기"
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:11
+msgid "Sna_pshots"
+msgstr "스냅샷(_P)"
-#: ../ui/storagelist.ui.h:8
-msgid "Choose Volume"
-msgstr "볼륨 선택"
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:12
+msgid "_Fullscreen"
+msgstr "전체화면(_F)"
-#: ../ui/storagelist.ui.h:9
-msgid "Choose the selected volume"
-msgstr "선택한 볼륨 선택"
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:13
+msgid "_Resize to VM"
+msgstr "VM에 맞게 재조정(_R)"
-#: ../ui/storagelist.ui.h:10
-msgid "Apply pool changes"
-msgstr "풀 변경 적용"
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:14
+msgid "_Scale Display"
+msgstr "디스플레이 크기변경(_S)"
-#: ../ui/storagelist.ui.h:13
-msgid "Location:"
-msgstr "위치:"
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:15
+msgid "_Always"
+msgstr "항상(_A)"
-#: ../ui/storagelist.ui.h:16
-msgid "Size:"
-msgstr "크기:"
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:16
+msgid "_Only when Fullscreen"
+msgstr "전체 화면의 경우만(_O)"
-#: ../ui/storagelist.ui.h:18
-msgid "<b>Volumes</b>"
-msgstr "<b>볼륨</b>"
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:17
+msgid "_Never"
+msgstr "하지않음(_N)"
-#: ../ui/storagelist.ui.h:19
-msgid "Refresh volume list"
-msgstr "볼륨 목록 새로고침"
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:18
+msgid "Auto _resize VM with window"
+msgstr "창에서 VM 크기 자동 조정(_R)"
-#: ../ui/storagelist.ui.h:20
-msgid "Delete volume"
-msgstr "볼륨 삭제"
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:19
+msgid "_Text Consoles"
+msgstr "문자 콘솔(_T)"
+
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:20
+msgid "T_oolbar"
+msgstr "툴바(_O)"
+
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:21
+msgid "Send _Key"
+msgstr "키 보내기(_K)"
+
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:22
+msgid "Show the graphical console"
+msgstr "그래픽 콘솔 표시"
+
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:24
+msgid "Show virtual hardware details"
+msgstr "가상 머신 상세 정보 표시"
+
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:27
+msgid "Run"
+msgstr "실행"
+
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:29
+msgid "Pause"
+msgstr "일시정지"
+
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:32
+msgid "Snapshots"
+msgstr "스냅샷"
+
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:33
+msgid "Switch to fullscreen view"
+msgstr "전체화면 보기로 전환"
+
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:34
+msgid "Begin Installation"
+msgstr "설치 시작"
+
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:35
+msgid "_Begin Installation"
+msgstr "설치 시작(_B)"
+
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:36
+msgid "_Cancel Installation"
+msgstr "설치 취소(_C)"
+
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:37
+msgid "<b>The console is currently unavailable</b>"
+msgstr "<b>현재 콘솔을 사용 할 수 없음</b>"
+
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:38
+msgid "_Password:"
+msgstr "암호(_P):"
+
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:39
+msgid "_Save this password in your keyring"
+msgstr "키링에 암호 저장(_S)"
+
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:40
+msgid "Check to save password, uncheck to forget password."
+msgstr ""
+
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:42
+msgid "_Login"
+msgstr "로그인(_L)"
#: ../ui/vsockdetails.ui.h:1
msgid "Guest C_ID:"
msgstr ""
+
+#: ../ui/xmleditor.ui.h:2
+msgid ""
+"<small>XML editing is disabled in 'Preferences'. Only enable it if you know "
+"what you are doing.</small>"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/xmleditor.ui.h:3
+msgid "_XML"
+msgstr ""
+
+#~ msgid "Treat the CD-ROM media as a Live CD"
+#~ msgstr "CD-ROM 미디어를 라이브 CD로 취급"
+
+#~ msgid "Network could not be updated"
+#~ msgstr "네트워크를 업데이트할 수 없습니다."
+
+#~ msgid "This change will take effect when the network is restarted"
+#~ msgstr "네트워크를 다시 시작하면 이 변경이 적용됩니다."
+
+#~ msgid "Enable i_nbound QoS"
+#~ msgstr "인바운드 QoS 활성화(_N)"
+
+#~ msgid "Average (KiB/sec):"
+#~ msgstr "평균(KiB/sec):"
+
+#~ msgid "Burst (KiB):"
+#~ msgstr "버스트(KiB):"
+
+#~ msgid "Peak (KiB/sec):"
+#~ msgstr "최대(KiB/sec):"
+
+#~ msgid "Enable ou_tbound QoS"
+#~ msgstr "아웃바운드 QoS 활성화(_T)"
+
+#~ msgid "Burst (KiB/sec):"
+#~ msgstr "버스트(KiB/sec):"
+
+#~ msgid "<b>_QoS configuration</b>"
+#~ msgstr "<b>QoS 설정 (_Q)</b>"
diff --git a/po/ml.po b/po/ml.po
index 7b848f4a..3e737e39 100644
--- a/po/ml.po
+++ b/po/ml.po
@@ -13,10 +13,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2019-02-07 09:43-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-06-17 01:31-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2017-02-05 04:06+0000\n"
"Last-Translator: Copied by Zanata <copied-by-zanata@zanata.org>\n"
-"Language-Team: Malayalam (http://www.transifex.com/projects/p/virt-manager/language/ml/)\n"
+"Language-Team: Malayalam (http://www.transifex.com/projects/p/virt-manager/"
+"language/ml/)\n"
"Language: ml\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -28,71 +29,44 @@ msgstr ""
msgid "Error starting Virtual Machine Manager"
msgstr "വിര്‍ച്ച്വല്‍ മഷീന്‍ മാനേജര്‍ ആരംഭിക്കുന്നതില്‍ പിശക്"
-#: ../virt-manager:227
+#: ../virt-manager:283
msgid "virt-manager requires libvirt 0.6.0 or later."
-msgstr ""
-"virt-manager-നു് libvirt 0.6.0 അല്ലെങ്കില്‍ പിന്നീടുള്ളതു് ആവശ്യമുണ്ടു്."
+msgstr "virt-manager-നു് libvirt 0.6.0 അല്ലെങ്കില്‍ പിന്നീടുള്ളതു് ആവശ്യമുണ്ടു്."
-#: ../virt-install:142
+#: ../virt-install:122
msgid "Cannot specify storage and use --nodisks"
msgstr "സംഭരണം നല്‍കി --nodisks ഉപയോഗിയ്ക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
-#: ../virt-install:146
+#: ../virt-install:126
msgid ""
-"Cannot mix --file, --nonsparse, or --file-size with --disk options. Use "
-"--disk PATH[,size=SIZE][,sparse=yes|no]"
+"Cannot mix --file, --nonsparse, or --file-size with --disk options. Use --"
+"disk PATH[,size=SIZE][,sparse=yes|no]"
msgstr ""
-"--file, --nonsparse, അല്ലെങ്കില്‍ --file-size എന്നിവ --disk "
-"ഐച്ഛികങ്ങള്‍ക്കൊപ്പം ചേര്‍ക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല. --disk "
-"PATH[,size=SIZE][,sparse=yes|no] ഉപയോഗിയ്ക്കുക"
-
-#: ../virt-install:199
-msgid "Cannot use --mac with --nonetworks"
-msgstr "--mac, --nonetworks-നൊപ്പം ഉപയോഗിയ്ക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
-
-#: ../virt-install:201
-msgid "Cannot use --bridge with --nonetworks"
-msgstr "--bridge, --nonetworks-നൊപ്പം ഉപയോഗിയ്ക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
+"--file, --nonsparse, അല്ലെങ്കില്‍ --file-size എന്നിവ --disk ഐച്ഛികങ്ങള്‍ക്കൊപ്പം ചേര്‍"
+"ക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല. --disk PATH[,size=SIZE][,sparse=yes|no] ഉപയോഗിയ്ക്കുക"
-#: ../virt-install:203
-msgid "Cannot use --nonetworks with --network"
-msgstr "--network-നൊപ്പം --nonetworks ഉപയോഗിയ്ക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
-
-#: ../virt-install:211
+#: ../virt-install:175
msgid "Cannot mix both --bridge and --network arguments"
-msgstr ""
-"--bridge, --network ആര്‍ഗ്യുമെന്റുകള്‍ കൂട്ടിച്ചേര്‍ക്കുവാന്‍ പാടില്ല"
+msgstr "--bridge, --network ആര്‍ഗ്യുമെന്റുകള്‍ കൂട്ടിച്ചേര്‍ക്കുവാന്‍ പാടില്ല"
-#: ../virt-install:256
+#: ../virt-install:220
msgid "Cannot mix --graphics and old style graphical options"
-msgstr ""
-"--graphics-ഉം പഴയ ശൈലിയിലുള്ള ഗ്രാഫിക്കല്‍ ഐച്ഛികങ്ങളും "
-"കൂട്ടിച്ചേര്‍ക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
+msgstr "--graphics-ഉം പഴയ ശൈലിയിലുള്ള ഗ്രാഫിക്കല്‍ ഐച്ഛികങ്ങളും കൂട്ടിച്ചേര്‍ക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
-#: ../virt-install:260
+#: ../virt-install:224
msgid "Can't specify more than one of VNC, SDL, --graphics or --nographics"
msgstr ""
-"VNC, SDL, --graphics അല്ലെങ്കില്‍ --nographics എന്നിവയിലൊന്നില്‍ കൂടുതല്‍ "
-"നല്‍കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
-
-#: ../virt-install:314
-#, c-format
-msgid "Error validating install location: %s"
-msgstr "ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ചെയ്യേണ്ട സ്ഥാനം ഉറപ്പാക്കുന്നതില്‍ പിശക്: %s"
+"VNC, SDL, --graphics അല്ലെങ്കില്‍ --nographics എന്നിവയിലൊന്നില്‍ കൂടുതല്‍ നല്‍കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
-#: ../virt-install:343
-msgid "--name is required"
-msgstr "--name ആവശ്യമുണ്ടു്"
-
-#: ../virt-install:346
+#: ../virt-install:298
msgid "--memory amount in MiB is required"
msgstr ""
-#: ../virt-install:351
+#: ../virt-install:302
msgid "--disk storage must be specified (override with --disk none)"
msgstr ""
-#: ../virt-install:355
+#: ../virt-install:306
msgid ""
"An install method must be specified\n"
"(%(methods)s)"
@@ -100,88 +74,79 @@ msgstr ""
"ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ചെയ്യുവാനുള്ളൊരു രീതി പറഞ്ഞിരിയ്ക്കണം\n"
"(%(methods)s)"
-#: ../virt-install:362
+#: ../virt-install:313
msgid "See the man page for examples of using --location with CDROM media"
msgstr ""
-#: ../virt-install:368
-msgid "--noreboot and --transient can not be specified together"
+#: ../virt-install:324
+msgid ""
+"CDROM media does not print to the text console by default, so you likely "
+"will not see text install output. You might want to use --location."
msgstr ""
-#: ../virt-install:372
-msgid "Only one install method can be used (%(methods)s)"
+#: ../virt-install:337
+msgid ""
+"No --console device added, you likely will not see text install output from "
+"the guest."
msgstr ""
-"ഒറ്റ ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ രീതി മാത്രമേ ഉപയോഗിയ്ക്കുവാന്‍ പാടുള്ളൂ (%(methods)s)"
-#: ../virt-install:376
+#. 1024) > guest.currentMemory:
+#: ../virt-install:351
#, c-format
-msgid "Install methods (%s) cannot be specified for container guests"
+msgid "Requested memory %s MiB is less than the recommended %s MiB for OS %s"
msgstr ""
-"കണ്ടെയിനര്‍ ഗസ്റ്റുകള്‍ക്കുള്ള (%s) ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ രീതികള്‍ നല്‍കുവാന്‍ "
-"സാധ്യമല്ല"
-#: ../virt-install:381
-msgid "Network PXE boot is not supported for paravirtualized guests"
+#: ../virt-install:355
+#, c-format
+msgid ""
+"Requested memory %s MiB is abnormally low. Were you trying to specify GiB?"
msgstr ""
-"പാരാവിര്‍ച്ച്വലൈസ്ഡ് ഗസ്റ്റുകള്‍ക്കു് നെറ്റ്‌വര്‍ക്ക് പിഎക്സ്ഇ ബൂട്ട് "
-"പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല"
-#: ../virt-install:384
-msgid "Paravirtualized guests cannot install off cdrom media."
-msgstr ""
-"പാരാവിര്‍ച്ച്വലൈസ്ഡ് ഗസ്റ്റുകള്‍ക്കു് സിഡിറോ മീഡിയാ ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ "
-"ചെയ്യുവാന്‍ സാധ്യമല്ല."
+#: ../virt-install:361
+msgid "The guest's network configuration does not support PXE"
+msgstr "ഗസ്റ്റിന്റെ നെറ്റ്‌വര്‍ക്ക് ക്രമീകരണം പിഎക്സ്ഇ പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല"
-#: ../virt-install:389
-msgid "Libvirt version does not support remote --location installs"
+#: ../virt-install:370
+msgid ""
+"No operating system detected, VM performance may suffer. Specify an OS with "
+"--os-variant for optimal results."
msgstr ""
-"Libvirt പതിപ്പു് വിദൂര --location ഇന്‍സ്റ്റോളുകള്‍ പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല"
-#: ../virt-install:395
-msgid "--extra-args only work if specified with --location."
+#: ../virt-install:384
+msgid "Using {osname} --location {url}"
msgstr ""
-"--location-നൊപ്പം നിഷ്കര്‍ഷിച്ചാല്‍ മാത്രം --extra-args "
-"പ്രവര്‍ത്തിയ്ക്കുന്നു."
-#: ../virt-install:398
-msgid "--initrd-inject only works if specified with --location."
+#: ../virt-install:454
+msgid "Using default --name {vm_name}"
msgstr ""
-"--location-നൊപ്പം നിഷ്കര്‍ഷിച്ചാല്‍ മാത്രം --initrd-"
-"injectപ്രവര്‍ത്തിയ്ക്കുന്നു."
-#: ../virt-install:409
-msgid ""
-"CDROM media does not print to the text console by default, so you likely "
-"will not see text install output. You might want to use --location."
+#: ../virt-install:469
+msgid "Using {os_name} default --memory {megabytes}"
msgstr ""
-#: ../virt-install:422
-msgid ""
-"No --console device added, you likely will not see text install output from "
-"the guest."
+#: ../virt-install:484
+msgid "Using {os_name} default --disk {disk_options}"
msgstr ""
-#: ../virt-install:444
-msgid ""
-"Did not find '%(console_string)s' in --extra-args, which is likely required "
-"to see text install output from the guest."
-msgstr ""
+#: ../virt-install:524
+#, c-format
+msgid "Error validating install location: %s"
+msgstr "ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ചെയ്യേണ്ട സ്ഥാനം ഉറപ്പാക്കുന്നതില്‍ പിശക്: %s"
-#: ../virt-install:451
-msgid "The guest's network configuration does not support PXE"
-msgstr "ഗസ്റ്റിന്റെ നെറ്റ്‌വര്‍ക്ക് ക്രമീകരണം പിഎക്സ്ഇ പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല"
+#: ../virt-install:605
+#, c-format
+msgid " %d minutes"
+msgstr " %d നിമിഷങ്ങള്‍"
-#: ../virt-install:459
-msgid ""
-"No operating system detected, VM performance may suffer. Specify an OS with "
-"--os-variant for optimal results."
+#: ../virt-install:608
+msgid "Waiting%(time_string)s for installation to complete."
msgstr ""
-#: ../virt-install:590
+#: ../virt-install:633
msgid "No console to launch for the guest, defaulting to --wait -1"
msgstr ""
-#: ../virt-install:600
+#: ../virt-install:643
msgid ""
"\n"
"Starting install..."
@@ -189,30 +154,30 @@ msgstr ""
"\n"
"ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ചെയ്യുവാന്‍ ആരംഭിയ്ക്കുന്നു..."
-#: ../virt-install:618
+#: ../virt-install:661
msgid "Domain creation completed."
msgstr ""
-#: ../virt-install:622
+#: ../virt-install:665
#, c-format
msgid ""
"You can restart your domain by running:\n"
" %s"
msgstr ""
-#: ../virt-install:625
+#: ../virt-install:668
msgid "Restarting guest."
msgstr ""
-#: ../virt-install:632
+#: ../virt-install:675
msgid "Domain install interrupted."
msgstr "ഡൊമെയിന്‍ ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ചെയ്യുന്നതില്‍ തടസ്സം."
-#: ../virt-install:654
+#: ../virt-install:700
msgid "Domain has crashed."
msgstr "ഡൊമെയിന്‍ തകര്‍ന്നിരിയ്ക്കുന്നു."
-#: ../virt-install:686
+#: ../virt-install:730
msgid ""
"Domain installation still in progress. You can reconnect to \n"
"the console to complete the installation process."
@@ -220,243 +185,240 @@ msgstr ""
"ഡൊമെയിന്‍ ഇന്‍സ്റ്റലേഷന്‍ പുരോഗമിയ്ക്കുന്നു. നിങ്ങള്‍ക്കു് ഇന്‍സ്റ്റലേഷന്‍ പ്രക്രിയ\n"
"പൂര്‍ത്തിയാക്കുന്നതിനായി വീണ്ടും കണ്‍സോളിലേക്കു് കണക്ട് ചെയ്യാം."
-#: ../virt-install:692
-#, c-format
-msgid " %d minutes"
-msgstr " %d നിമിഷങ്ങള്‍"
-
-#: ../virt-install:694
-msgid ""
-"Domain installation still in progress. Waiting%(time_string)s for "
-"installation to complete."
+#: ../virt-install:734
+msgid "Domain installation still in progress."
msgstr ""
-#: ../virt-install:701
+#: ../virt-install:740
msgid "Domain has shutdown. Continuing."
msgstr "ഡൊമെയിന്‍ അടച്ചുപൂട്ടിയിരിയ്ക്കുന്നു. തുടരുന്നു."
-#: ../virt-install:715
+#: ../virt-install:746
msgid "Installation has exceeded specified time limit. Exiting application."
msgstr ""
-"ഇന്‍സ്റ്റലേഷന്‍ നല്‍കിയ സമയപരിധിയേക്കാള്‍ സമയമെടുക്കുന്നു. പ്രയോഗത്തില്‍ "
-"നിന്നും പുറത്തു് കടക്കുന്നു."
+"ഇന്‍സ്റ്റലേഷന്‍ നല്‍കിയ സമയപരിധിയേക്കാള്‍ സമയമെടുക്കുന്നു. പ്രയോഗത്തില്‍ നിന്നും പുറത്തു് കടക്കുന്നു."
-#: ../virt-install:732
+#: ../virt-install:763
msgid "Dry run completed successfully"
msgstr "ഡ്രൈ റണ്‍ വിജയകരമായി പൂര്‍ത്തിയായി"
-#: ../virt-install:736
+#: ../virt-install:767
#, c-format
msgid "Unknown XML step request '%s', must be 1, 2, or all"
msgstr ""
-#: ../virt-install:743
+#: ../virt-install:774
msgid "Requested installation does not have XML step 2"
msgstr "ആവശ്യപ്പെട്ട ഇന്‍സ്റ്റലേഷനു് എക്സ്എംഎല്‍ നടപടി 2 ലഭ്യമല്ല"
-#: ../virt-install:760
+#: ../virt-install:791
msgid "Create a new virtual machine from specified install media."
-msgstr ""
-"നല്‍കിയ ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ മീഡിയയില്‍ നിന്നും പുതിയൊരു വിര്‍ച്ച്വല്‍ മഷീന്‍ "
-"തയ്യാറാക്കുക."
+msgstr "നല്‍കിയ ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ മീഡിയയില്‍ നിന്നും പുതിയൊരു വിര്‍ച്ച്വല്‍ മഷീന്‍ തയ്യാറാക്കുക."
-#: ../virt-install:764 ../virt-clone:95
+#: ../virt-install:795 ../virt-clone:93
msgid "General Options"
msgstr "സാധാരണ ഐച്ഛികങ്ങള്‍"
-#: ../virt-install:766
+#: ../virt-install:797
msgid "Name of the guest instance"
msgstr "ഗസ്റ്റ് ഇന്‍സ്റ്റന്‍സിന്റെ പേരു്"
-#: ../virt-install:773
+#: ../virt-install:804
msgid "Installation Method Options"
msgstr "ഇന്‍സ്റ്റലേഷന്‍ രീതികള്‍"
-#: ../virt-install:775
+#: ../virt-install:806
msgid "CD-ROM installation media"
msgstr "സിഡി-റോം ഇന്‍സ്റ്റലേഷന്‍ മീഡിയാ"
-#: ../virt-install:777
+#: ../virt-install:808
msgid ""
"Distro install URL, eg. https://host/path. See man page for specific distro "
"examples."
msgstr ""
-#: ../virt-install:780
+#: ../virt-install:811
msgid "Boot from the network using the PXE protocol"
-msgstr ""
-"പിഎക്സ്ഇ സമ്പ്രദായം ഉപയോഗിച്ചു് നെറ്റ്‌വര്‍ക്കില്‍ നിന്നും ബൂട്ട് ചെയ്യുക"
+msgstr "പിഎക്സ്ഇ സമ്പ്രദായം ഉപയോഗിച്ചു് നെറ്റ്‌വര്‍ക്കില്‍ നിന്നും ബൂട്ട് ചെയ്യുക"
-#: ../virt-install:782
+#: ../virt-install:813
msgid "Build guest around an existing disk image"
msgstr "നിലവിലുള്ളൊരു ഡിസ്ക് ഇമേജിന് ഗസ്റ്റ് തയ്യാറാക്കുക"
-#: ../virt-install:784
-msgid "Treat the CD-ROM media as a Live CD"
-msgstr "സിഡിറോം മീഡിയാ ഒരു ലൈവ് സിഡിയായി കരുതുക"
-
-#: ../virt-install:786
+#: ../virt-install:816
msgid ""
"Additional arguments to pass to the install kernel booted from --location"
msgstr ""
-"--location-ല്‍ നിന്നും ബൂട്ട് ചെയ്ത കേര്‍ണല്‍ ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ചെയ്യുന്നതിനായി "
-"നല്‍കുവാനുള്ള കൂടുതല്‍ ആര്‍ഗ്യുമെന്റുകള്‍ "
+"--location-ല്‍ നിന്നും ബൂട്ട് ചെയ്ത കേര്‍ണല്‍ ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ചെയ്യുന്നതിനായി നല്‍കുവാനുള്ള കൂടുതല്‍ ആര്‍"
+"ഗ്യുമെന്റുകള്‍ "
-#: ../virt-install:789
+#: ../virt-install:819
msgid "Add given file to root of initrd from --location"
+msgstr "--location-ല്‍ നിന്നും initrd-യുടെ റൂട്ടിലേക്കു് നല്‍കിയ ഫയല്‍ ചേര്‍ക്കുക"
+
+#: ../virt-install:821
+msgid "Perform an unattended installation"
msgstr ""
-"--location-ല്‍ നിന്നും initrd-യുടെ റൂട്ടിലേക്കു് നല്‍കിയ ഫയല്‍ ചേര്‍ക്കുക"
-#: ../virt-install:803
+#: ../virt-install:823
+msgid "Specify fine grained install options"
+msgstr ""
+
+#: ../virt-install:837
msgid "Device Options"
msgstr "ഡിവൈസ് ഐച്ഛികങ്ങള്‍"
-#: ../virt-install:833
+#: ../virt-install:867
msgid "Guest Configuration Options"
msgstr ""
-#: ../virt-install:837
+#: ../virt-install:871
msgid "Virtualization Platform Options"
msgstr "വിര്‍ച്ച്വലൈസേഷന്‍ പ്ലാറ്റ്ഫോം ഐച്ഛികങ്ങള്‍"
-#: ../virt-install:841
+#: ../virt-install:875
msgid "This guest should be a fully virtualized guest"
msgstr "ഗസ്റ്റ് പൂര്‍ണ്ണ വിര്‍ച്ച്വലൈസ്ഡ് ഗസ്റ്റായിരിയ്ക്കണം"
-#: ../virt-install:844
+#: ../virt-install:878
msgid "This guest should be a paravirtualized guest"
msgstr "ഗസ്റ്റ് പാരാവിര്‍ച്ച്വലൈസ്ഡ് ഗസ്റ്റായിരിയ്ക്കണം"
-#: ../virt-install:847
+#: ../virt-install:881
msgid "This guest should be a container guest"
msgstr "ഈ ഗസ്റ്റ് ഒരു കണ്ടെയിനര്‍ ഗസ്റ്റായിരിയ്ക്കണം"
-#: ../virt-install:849
+#: ../virt-install:883
msgid "Hypervisor name to use (kvm, qemu, xen, ...)"
msgstr "ഉപയോഗിയ്ക്കുവാനുള്ള ഹൈപ്പര്‍വൈസറിന്റെ പേരു് (kvm, qemu, xen, ...)"
-#: ../virt-install:850
+#: ../virt-install:884
msgid "The CPU architecture to simulate"
msgstr "മാതൃകയ്ക്കുള്ള സിപിയു ആര്‍ക്കിറ്റക്ചര്‍"
-#: ../virt-install:851
+#: ../virt-install:885
msgid "The machine type to emulate"
msgstr "എമുലേറ്റ് ചെയ്യുവാനുള്ള മഷീന്‍ രീതി"
-#: ../virt-install:860 ../virt-clone:133 ../virt-xml:389
+#: ../virt-install:894 ../virt-clone:135 ../virt-xml:431
msgid "Miscellaneous Options"
msgstr "പലവക ഐച്ഛികങ്ങള്‍"
-#: ../virt-install:862
+#: ../virt-install:896
msgid "Have domain autostart on host boot up."
msgstr "ഹോസ്റ്റ് ബൂട്ട് ചെയ്യുമ്പോള്‍ ഡൊമെയിന്‍ സ്വയം ആരംഭിയ്ക്കുന്നു."
-#: ../virt-install:864
+#: ../virt-install:898
msgid "Create a transient domain."
msgstr ""
-#: ../virt-install:866
+#: ../virt-install:900
msgid "Force power off the domain when the console viewer is closed."
msgstr ""
-#: ../virt-install:869
+#: ../virt-install:903
msgid "Minutes to wait for install to complete."
msgstr ""
-#: ../virt-install:969 ../virt-clone:213
+#: ../virt-install:1001 ../virt-clone:215
msgid "Installation aborted at user request"
-msgstr ""
-"ഉപയോക്താവിന്റെ ആവശ്യമനുസരിച്ചു് ഇന്‍സ്റ്റലേഷന്‍ നിര്‍ത്തിയിരിയ്ക്കുന്നു"
+msgstr "ഉപയോക്താവിന്റെ ആവശ്യമനുസരിച്ചു് ഇന്‍സ്റ്റലേഷന്‍ നിര്‍ത്തിയിരിയ്ക്കുന്നു"
-#: ../virt-clone:26
+#: ../virt-clone:25
msgid ""
"A name is required for the new virtual machine, use '--name NEW_VM_NAME' to "
"specify one."
msgstr ""
-#: ../virt-clone:45
+#: ../virt-clone:44
msgid ""
"An original machine name is required, use '--original ORIGINAL_GUEST' and "
"try again."
msgstr ""
-#: ../virt-clone:85
+#: ../virt-clone:83
msgid ""
-"Duplicate a virtual machine, changing all the unique host side configuration like MAC address, name, etc. \n"
+"Duplicate a virtual machine, changing all the unique host side configuration "
+"like MAC address, name, etc. \n"
"\n"
-"The VM contents are NOT altered: virt-clone does not change anything _inside_ the guest OS, it only duplicates disks and does host side changes. So things like changing passwords, changing static IP address, etc are outside the scope of this tool. For these types of changes, please see virt-sysprep(1)."
+"The VM contents are NOT altered: virt-clone does not change anything "
+"_inside_ the guest OS, it only duplicates disks and does host side changes. "
+"So things like changing passwords, changing static IP address, etc are "
+"outside the scope of this tool. For these types of changes, please see virt-"
+"sysprep(1)."
msgstr ""
-#: ../virt-clone:97
+#: ../virt-clone:95
msgid "Name of the original guest; The status must be shut off or paused."
msgstr ""
-"യഥാര്‍ത്ഥ ഗസ്റ്റിന്റെ പേരു്; അവസ്ഥ ഒന്നില്ലെങ്കില്‍ അടച്ചുപൂട്ടണം "
-"അല്ലെങ്കില്‍ ഇടയ്ക്കു് നിര്‍ത്തണം."
+"യഥാര്‍ത്ഥ ഗസ്റ്റിന്റെ പേരു്; അവസ്ഥ ഒന്നില്ലെങ്കില്‍ അടച്ചുപൂട്ടണം അല്ലെങ്കില്‍ ഇടയ്ക്കു് നിര്‍ത്തണം."
-#: ../virt-clone:100
+#: ../virt-clone:98
msgid "XML file to use as the original guest."
msgstr "യഥാര്‍ത്ഥ ഗസ്റ്റായി ഉപയോഗിയ്ക്കുവാനുള്ള എക്സ്എംഎല്‍ ഫയല്‍"
-#: ../virt-clone:102
+#: ../virt-clone:100
msgid ""
"Auto generate clone name and storage paths from the original guest "
"configuration."
msgstr ""
-"യഥാര്‍ത്ഥ ഗസ്റ്റ് ക്രമീകരണത്തില്‍ നിന്നും ക്ലോണ്‍ നാമവും സംഭരണ പാഥുകളും "
-"സ്വയമായി തയ്യാറാക്കുക."
+"യഥാര്‍ത്ഥ ഗസ്റ്റ് ക്രമീകരണത്തില്‍ നിന്നും ക്ലോണ്‍ നാമവും സംഭരണ പാഥുകളും സ്വയമായി തയ്യാറാക്കുക."
-#: ../virt-clone:105
+#: ../virt-clone:103
msgid "Name for the new guest"
msgstr "പുതിയ ഗസ്റ്റിന്റെ പേരു്"
-#: ../virt-clone:108
+#: ../virt-clone:106
msgid "use btrfs COW lightweight copy"
msgstr ""
-#: ../virt-clone:110
+#: ../virt-clone:108
msgid "Storage Configuration"
msgstr "സംഭരണ ക്രമീകരണം"
-#: ../virt-clone:112
+#: ../virt-clone:110
msgid "New file to use as the disk image for the new guest"
msgstr "പുതിയ ഗസ്റ്റിനു് ഡിസ്ക് ഇമേജായി ഉപയോഗിയ്ക്കുവാനുള്ള പുതിയ ഫയല്‍"
-#: ../virt-clone:115
+#: ../virt-clone:113
msgid ""
"Force to copy devices (eg, if 'hdc' is a readonly cdrom device, --force-"
"copy=hdc)"
msgstr ""
-"ഡിവൈസുകള്‍ പകര്‍ത്തുവാന്‍ നിര്‍ബന്ധിയ്ക്കുക (ഉദാ, 'hdc' ഒരു റീഡ്ഒണ്‍ലി "
-"സിഡിറോം ഡിവൈസാണെങ്കില്‍, --force-copy=hdc)"
+"ഡിവൈസുകള്‍ പകര്‍ത്തുവാന്‍ നിര്‍ബന്ധിയ്ക്കുക (ഉദാ, 'hdc' ഒരു റീഡ്ഒണ്‍ലി സിഡിറോം ഡിവൈസാണെങ്കില്‍, --"
+"force-copy=hdc)"
-#: ../virt-clone:119
-msgid "Do not use a sparse file for the clone's disk image"
+#: ../virt-clone:116
+msgid ""
+"Skip copy of the device target. (eg, if 'vda' is a disk you don't want to "
+"copy and use the same path in the new VM, use --skip-copy=vda)"
msgstr ""
-"ക്ലോണിന്റെ ഡിസ്ക് ഇമേജിനു് ഒരു സ്പാഴ്സ് ഫയല്‍ ഉപയോഗിയ്ക്കുവാന്‍ പാടില്ല"
-#: ../virt-clone:123
+#: ../virt-clone:121
+msgid "Do not use a sparse file for the clone's disk image"
+msgstr "ക്ലോണിന്റെ ഡിസ്ക് ഇമേജിനു് ഒരു സ്പാഴ്സ് ഫയല്‍ ഉപയോഗിയ്ക്കുവാന്‍ പാടില്ല"
+
+#: ../virt-clone:125
msgid ""
"Do not clone storage, new disk images specified via --file are preserved "
"unchanged"
msgstr ""
-"സംഭരണം ക്ലോണ്‍ ചെയ്യരുതു്, --file മുഖേന നല്‍കിയിരിയ്ക്കുന്ന പുതിയ ഡിസ്ക് "
-"ഇമേജുകള്‍ മാറ്റമില്ലാതെ കരുതിയിരിയ്ക്കുന്നു"
+"സംഭരണം ക്ലോണ്‍ ചെയ്യരുതു്, --file മുഖേന നല്‍കിയിരിയ്ക്കുന്ന പുതിയ ഡിസ്ക് ഇമേജുകള്‍ മാറ്റമില്ലാതെ "
+"കരുതിയിരിയ്ക്കുന്നു"
-#: ../virt-clone:126
+#: ../virt-clone:128
msgid "New file to use as storage for nvram VARS"
msgstr ""
-#: ../virt-clone:128
+#: ../virt-clone:130
msgid "Networking Configuration"
msgstr "നെറ്റ്‌വര്‍ക്കിങ് ക്രമീകരണം"
-#: ../virt-clone:130
+#: ../virt-clone:132
msgid ""
"New fixed MAC address for the clone guest. Default is a randomly generated "
"MAC"
-msgstr ""
-"ക്ലോണ്‍ ഗസ്റ്റിനുള്ള പുതിയ മാക് വിലാസം. സ്വതവേയുള്ളതു് പെട്ടെന്നു് "
-"തയ്യാറാക്കിയ മാക്"
+msgstr "ക്ലോണ്‍ ഗസ്റ്റിനുള്ള പുതിയ മാക് വിലാസം. സ്വതവേയുള്ളതു് പെട്ടെന്നു് തയ്യാറാക്കിയ മാക്"
#: ../virt-clone:164
msgid ""
@@ -464,7 +426,7 @@ msgid ""
"try again."
msgstr ""
-#: ../virt-clone:203
+#: ../virt-clone:205
#, c-format
msgid "Clone '%s' created successfully."
msgstr "ക്ലോണ്‍ '%s' വിജയകരമായി തയ്യാറാക്കിയിരിയ്ക്കുന്നു."
@@ -482,8 +444,8 @@ msgstr ""
#: ../virt-convert:49
msgid ""
-"Conversion input. Can be a ovf/vmx file, a directory containing a config and"
-" disk images, or a zip/ova/7z/etc archive."
+"Conversion input. Can be a ovf/vmx file, a directory containing a config and "
+"disk images, or a zip/ova/7z/etc archive."
msgstr ""
#: ../virt-convert:56
@@ -500,128 +462,147 @@ msgid ""
"Defaults to the default libvirt directory."
msgstr ""
-#: ../virt-convert:114
+#: ../virt-convert:113
#, c-format
msgid "Creating guest '%s'."
msgstr "'%s' ഗസ്റ്റ് തയ്യാറാക്കുന്നു."
-#: ../virt-convert:130 ../virt-xml:486
+#: ../virt-convert:129 ../virt-xml:571
msgid "Aborted at user request"
msgstr "ഉപയോക്താവിന്റെ ആവശ്യമനുസരിച്ചു് നിര്‍ത്തിയിരിയ്ക്കുന്നു"
-#: ../virt-xml:42
+#: ../virt-xml:37
msgid "Please enter 'yes' or 'no'."
msgstr "ദയവായി 'yes' അല്ലെങ്കില്‍ 'no' നല്‍കുക."
-#: ../virt-xml:83
+#: ../virt-xml:93
#, c-format
msgid "Could not find domain '%s': %s"
msgstr "'%s' ഡൊമെയിന്‍ ലഭ്യമായില്ല: %s"
-#: ../virt-xml:113
+#: ../virt-xml:129
#, c-format
msgid "Invalid --edit option '%s'"
msgstr "അസാധുമായ --edit ഐച്ഛികം '%s'"
-#: ../virt-xml:116
+#: ../virt-xml:132
#, c-format
msgid "No --%s objects found in the XML"
msgstr ""
-#: ../virt-xml:119
+#: ../virt-xml:135
#, c-format
msgid "--edit %s requested but there's only %s --%s object in the XML"
msgstr ""
-#: ../virt-xml:136
+#: ../virt-xml:152
#, c-format
msgid "No matching objects found for --%s %s"
msgstr ""
-#: ../virt-xml:152
+#: ../virt-xml:168
#, c-format
msgid "One of %s must be specified."
msgstr "%s-ല്‍ ഒന്നു് നല്‍കിയിരിയ്ക്കണം."
-#: ../virt-xml:155
+#: ../virt-xml:171
#, c-format
msgid "Conflicting options %s"
msgstr ""
-#: ../virt-xml:166
+#: ../virt-xml:182
msgid "No change specified."
msgstr "മാറ്റം വ്യക്തമാക്കിയിട്ടില്ല."
-#: ../virt-xml:168
+#: ../virt-xml:184
#, c-format
msgid "Only one change operation may be specified (conflicting options %s)"
msgstr ""
-#: ../virt-xml:181
+#: ../virt-xml:197
#, c-format
msgid "'--edit %s' doesn't make sense with --%s, just use empty '--edit'"
msgstr ""
-#: ../virt-xml:185
+#: ../virt-xml:201
msgid "--os-variant is not supported with --edit"
msgstr ""
-#: ../virt-xml:192
+#: ../virt-xml:208
#, c-format
msgid "Cannot use --add-device with --%s"
msgstr "--%s-നു് --add-device ഉപയോഗിയ്ക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
-#: ../virt-xml:203
+#: ../virt-xml:219
#, c-format
msgid "Cannot use --remove-device with --%s"
msgstr "--%s-നു് --remove-device ഉപയോഗിയ്ക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
-#: ../virt-xml:206
+#: ../virt-xml:222
msgid "--os-variant is not supported with --remove-device"
msgstr ""
-#: ../virt-xml:219
+#: ../virt-xml:235
#, c-format
msgid "--build-xml not supported for --%s"
msgstr "--%s-നു് --build-xml പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല"
-#: ../virt-xml:222
+#: ../virt-xml:238
msgid "--os-variant is not supported with --build-xml"
msgstr ""
-#: ../virt-xml:253
+#: ../virt-xml:264
#, c-format
msgid "Define '%s' with the changed XML?"
msgstr ""
-#: ../virt-xml:261
+#: ../virt-xml:272
#, c-format
msgid "Domain '%s' defined successfully."
msgstr "ഡൊമെയിന്‍ '%s' വിജയകരമായി നിഷ്കര്‍ഷിച്ചിരിയ്ക്കുന്നു."
-#: ../virt-xml:293
+#: ../virt-xml:279
+#, c-format
+msgid "Start '%s' with the changed XML?"
+msgstr ""
+
+#: ../virt-xml:289 ../virt-xml:549
+#, c-format
+msgid "Failed starting domain '%s': %s"
+msgstr ""
+
+#: ../virt-xml:291 ../virt-xml:551
+#, c-format
+msgid "Domain '%s' started successfully."
+msgstr ""
+
+#: ../virt-xml:323
#, c-format
msgid "Error attempting device %s: %s"
msgstr "ഡിവൈസ് %s ശ്രമിയ്ക്കുന്നതില്‍ പിശക്: %s"
-#: ../virt-xml:295
+#: ../virt-xml:326
#, c-format
msgid "Device %s successful."
msgstr "ഡിവൈസ് %s വിജയകരം."
-#: ../virt-xml:334
+#: ../virt-xml:350
+msgid "No XML diff was generated. The requested changes will have no effect."
+msgstr ""
+
+#: ../virt-xml:369
msgid "Edit libvirt XML using command line options."
msgstr ""
-#: ../virt-xml:340
+#: ../virt-xml:375
msgid "Domain name, id, or uuid"
msgstr "ഡൊമെയിന്‍ നാമം, id, അല്ലെങ്കില്‍ uuid"
-#: ../virt-xml:342
+#: ../virt-xml:377
msgid "XML actions"
msgstr "എക്സ്എംഎല്‍ പ്രവര്‍ത്തികള്‍"
-#: ../virt-xml:344
+#: ../virt-xml:379
msgid ""
"Edit VM XML. Examples:\n"
"--edit --disk ... (edit first disk device)\n"
@@ -630,7 +611,7 @@ msgid ""
"--edit target=hda --disk ... (edit disk 'hda')\n"
msgstr ""
-#: ../virt-xml:350
+#: ../virt-xml:385
msgid ""
"Remove specified device. Examples:\n"
"--remove-device --disk 1 (remove first disk)\n"
@@ -638,21 +619,23 @@ msgid ""
"--remove-device --disk /some/path"
msgstr ""
-#: ../virt-xml:355
+#: ../virt-xml:390
msgid ""
"Add specified device. Example:\n"
"--add-device --disk ..."
msgstr ""
-#: ../virt-xml:358
-msgid "Just output the built device XML, no domain required."
+#: ../virt-xml:393
+msgid ""
+"Output built device XML. Domain is optional but recommended to ensure "
+"optimal defaults."
msgstr ""
-#: ../virt-xml:360
+#: ../virt-xml:396
msgid "Output options"
msgstr ""
-#: ../virt-xml:362
+#: ../virt-xml:398
msgid ""
"Apply changes to the running VM.\n"
"With --add-device, this is a hotplug operation.\n"
@@ -660,279 +643,403 @@ msgid ""
"With --edit, this is an update device operation."
msgstr ""
-#: ../virt-xml:367
+#: ../virt-xml:404
msgid ""
"Force defining the domain. Only required if a --print option was specified."
msgstr ""
-#: ../virt-xml:370
+#: ../virt-xml:407
+msgid "Force not defining the domain."
+msgstr ""
+
+#: ../virt-xml:410
+msgid "Start the domain."
+msgstr ""
+
+#: ../virt-xml:412
msgid "Only print the requested change, in diff format"
msgstr ""
-#: ../virt-xml:372
+#: ../virt-xml:414
msgid "Only print the requested change, in full XML format"
msgstr ""
-#: ../virt-xml:374
+#: ../virt-xml:416
msgid "Require confirmation before saving any results."
-msgstr ""
-"ഏതെങ്കിലും ഫലങ്ങള്‍ സൂക്ഷിയ്ക്കുന്നതിനു് മുമ്പു് ഉറപ്പാക്കേണ്ടതുണ്ടു്."
+msgstr "ഏതെങ്കിലും ഫലങ്ങള്‍ സൂക്ഷിയ്ക്കുന്നതിനു് മുമ്പു് ഉറപ്പാക്കേണ്ടതുണ്ടു്."
-#: ../virt-xml:378
+#: ../virt-xml:420
msgid "XML options"
msgstr "എക്സ്എംഎല്‍ ഐച്ഛികങ്ങള്‍"
-#: ../virt-xml:417
+#: ../virt-xml:459
msgid "Can't use --confirm with stdin input."
msgstr "stdin ഇന്‍പുട്ടില്‍ --confirm ഉപയോഗിയ്ക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല."
-#: ../virt-xml:419
+#: ../virt-xml:461
msgid "Can't use --update with stdin input."
msgstr "stdin ഇന്‍പുട്ടില്‍ --update ഉപയോഗിയ്ക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല."
-#: ../virt-xml:422
+#: ../virt-xml:464
msgid "A domain must be specified"
msgstr "ഒരു ഡൊമെയിന്‍ നല്‍കിയിരിയ്ക്കണം"
-#: ../virt-xml:449
+#: ../virt-xml:492
#, c-format
msgid "Don't know how to --update for --%s"
msgstr "--%s-നു് --update എങ്ങനെയെന്നറിയില്ല"
-#: ../virt-xml:465
+#: ../virt-xml:517
+msgid "Cannot mix --update and --start"
+msgstr ""
+
+#: ../virt-xml:525
msgid "The VM is not running, --update is inapplicable."
msgstr ""
-#: ../virt-xml:472
+#: ../virt-xml:556
msgid "Changes will take effect after the domain is fully powered off."
msgstr ""
+#: ../virt-xml:558
+msgid ""
+"XML did not change after domain define. You may have changed a value that "
+"libvirt is setting by default."
+msgstr ""
+
#: ../virtManager/about.py:21
#, python-format
msgid "Error launching 'About' dialog: %s"
msgstr "'സംബന്ധിച്ചു്' ഡയലോഗ് ലഭ്യമാക്കുന്നതില്‍ പിശക്: %s"
-#: ../virtManager/addhardware.py:183 ../virtManager/details.py:842
+#: ../virtManager/addhardware.py:180 ../virtManager/details/details.py:657
msgid "Hardware"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:232 ../virtManager/addstorage.py:181
-#: ../virtManager/create.py:469
+#: ../virtManager/addhardware.py:229 ../virtManager/createvm.py:466
+#: ../virtManager/device/addstorage.py:141
msgid "Connection does not support storage management."
msgstr "കണക്ഷന്‍ സ്റ്റോറേജ് മാനേജ്മെന്റ് പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല."
-#: ../virtManager/addhardware.py:242 ../virtManager/addhardware.py:789
-#: ../ui/create.ui.h:66
+#: ../virtManager/addhardware.py:240 ../virtManager/addhardware.py:1071
+#: ../ui/createvm.ui.h:66
msgid "Storage"
msgstr "സംഭരണം"
-#: ../virtManager/addhardware.py:244 ../virtManager/addhardware.py:791
+#: ../virtManager/addhardware.py:242 ../virtManager/addhardware.py:1073
msgid "Controller"
msgstr "കണ്ട്രോളര്‍"
-#: ../virtManager/addhardware.py:245 ../virtManager/addhardware.py:793
-#: ../virtinst/network.py:191
+#: ../virtManager/addhardware.py:243 ../virtManager/addhardware.py:1075
+#: ../virtManager/createnet.py:379
msgid "Network"
msgstr "നെറ്റ്‍വര്‍ക്ക്"
-#: ../virtManager/addhardware.py:246 ../virtManager/addhardware.py:795
-#: ../virtManager/details.py:219
+#: ../virtManager/addhardware.py:244 ../virtManager/addhardware.py:1077
+#: ../virtManager/details/details.py:212
msgid "Input"
msgstr "ഇന്‍പുട്ട്"
-#: ../virtManager/addhardware.py:247 ../virtManager/addhardware.py:252
-#: ../virtManager/addhardware.py:255 ../virtManager/addhardware.py:259
-#: ../virtManager/addhardware.py:265 ../virtManager/addhardware.py:285
+#: ../virtManager/addhardware.py:245 ../virtManager/addhardware.py:250
+#: ../virtManager/addhardware.py:253 ../virtManager/addhardware.py:257
+#: ../virtManager/addhardware.py:263 ../virtManager/addhardware.py:283
msgid "Not supported for this guest type."
msgstr "ഈ തരത്തിലുള്ള ഗസ്റ്റിനു് പിന്തുണ നല്‍കുന്നില്ല."
-#: ../virtManager/addhardware.py:248 ../virtManager/addhardware.py:797
+#: ../virtManager/addhardware.py:246 ../virtManager/addhardware.py:1079
msgid "Graphics"
msgstr "ഗ്രാഫിക്സ്"
-#: ../virtManager/addhardware.py:250 ../virtManager/addhardware.py:799
+#: ../virtManager/addhardware.py:248 ../virtManager/addhardware.py:1081
msgid "Sound"
msgstr "ശബ്ദം"
-#: ../virtManager/addhardware.py:253 ../virtManager/details.py:223
-#: ../ui/details.ui.h:168
+#: ../virtManager/addhardware.py:251 ../virtManager/details/details.py:216
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:43
msgid "Serial"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:257 ../virtManager/details.py:225
+#: ../virtManager/addhardware.py:255 ../virtManager/details/details.py:218
msgid "Parallel"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:261 ../virtManager/details.py:227
-#: ../ui/details.ui.h:23
+#: ../virtManager/addhardware.py:259 ../virtManager/details/details.py:220
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:23
msgid "Console"
msgstr "കണ്‍സോള്‍ "
-#: ../virtManager/addhardware.py:263 ../virtManager/details.py:233
+#: ../virtManager/addhardware.py:261 ../virtManager/details/details.py:226
msgid "Channel"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:267
+#: ../virtManager/addhardware.py:265
msgid "USB Host Device"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:269 ../virtManager/addhardware.py:273
+#: ../virtManager/addhardware.py:267 ../virtManager/addhardware.py:271
msgid "Connection does not support host device enumeration"
msgstr "കണക്ഷന്‍ ഹോസ്റ്റ് ഡിവൈസ് എന്യുമറേഷന്‍ പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല"
-#: ../virtManager/addhardware.py:277
+#: ../virtManager/addhardware.py:275
msgid "Not supported for containers"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:278
+#: ../virtManager/addhardware.py:276
msgid "PCI Host Device"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:281
+#: ../virtManager/addhardware.py:279
msgid "Video"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:282
+#: ../virtManager/addhardware.py:280
msgid "Libvirt version does not support video devices."
msgstr "Libvirt പതിപ്പ് വീഡിയോ ഡിവൈസുകളെ പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല."
-#: ../virtManager/addhardware.py:283 ../virtManager/details.py:273
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:112
+#: ../virtManager/addhardware.py:281 ../virtManager/details/details.py:268
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:114
msgid "Watchdog"
msgstr "വാച്ച്ഡോഗ്"
-#: ../virtManager/addhardware.py:286
+#: ../virtManager/addhardware.py:284
msgid "Filesystem"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:287 ../virtManager/addhardware.py:807
-#: ../virtManager/details.py:271
+#: ../virtManager/addhardware.py:285 ../virtManager/addhardware.py:1089
+#: ../virtManager/details/details.py:266
msgid "Smartcard"
msgstr "സ്മാര്‍ട്ട്കാര്‍ഡ്"
-#: ../virtManager/addhardware.py:289 ../virtManager/addhardware.py:809
+#: ../virtManager/addhardware.py:287 ../virtManager/addhardware.py:1091
msgid "USB Redirection"
msgstr "യുഎസ്ബി റീഡയറക്ഷന്‍"
-#: ../virtManager/addhardware.py:291 ../virtManager/addhardware.py:811
-#: ../virtManager/details.py:262
+#: ../virtManager/addhardware.py:289 ../virtManager/addhardware.py:1093
+#: ../virtManager/details/details.py:257
msgid "TPM"
msgstr "ടിപിഎം"
-#: ../virtManager/addhardware.py:293 ../virtManager/details.py:257
+#: ../virtManager/addhardware.py:291 ../virtManager/details/details.py:252
msgid "RNG"
msgstr "RNG"
-#: ../virtManager/addhardware.py:294 ../virtManager/addhardware.py:815
-#: ../virtManager/details.py:270
+#: ../virtManager/addhardware.py:292 ../virtManager/addhardware.py:1097
+#: ../virtManager/details/details.py:265
msgid "Panic Notifier"
msgstr "പാനിക്ക് നോട്ടിഫയര്‍"
-#: ../virtManager/addhardware.py:296 ../virtManager/addhardware.py:299
+#: ../virtManager/addhardware.py:294 ../virtManager/addhardware.py:297
msgid "Not supported for this hypervisor/libvirt/arch combination."
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:297 ../virtManager/details.py:272
+#: ../virtManager/addhardware.py:295 ../virtManager/details/details.py:267
msgid "Virtio VSOCK"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:372
+#: ../virtManager/addhardware.py:369
#, python-format
msgid "Error changing VM configuration: %s"
msgstr "VM ക്രമീകരണം മാറ്റുന്നതില്‍ പിശക്: %s"
-#: ../virtManager/addhardware.py:398
+#: ../virtManager/addhardware.py:395
msgid "Some changes may require a guest shutdown to take effect."
-msgstr ""
-"ഗസ്റ്റ് അടച്ചുപൂട്ടലിനു് ശേഷം ലഭ്യമാക്കുന്നതിനായി ഗസ്റ്റിനു് ചില മാറ്റങ്ങള്‍"
-" ആവശ്യമുണ്ടു്."
+msgstr "ഗസ്റ്റ് അടച്ചുപൂട്ടലിനു് ശേഷം ലഭ്യമാക്കുന്നതിനായി ഗസ്റ്റിനു് ചില മാറ്റങ്ങള്‍ ആവശ്യമുണ്ടു്."
-#: ../virtManager/addhardware.py:401
+#: ../virtManager/addhardware.py:398
msgid "These changes will take effect after the next guest shutdown."
msgstr "അടുത്ത തവണ ഗസ്റ്റ് അടച്ചുപൂട്ടുമ്പോള്‍ ഈ മാറ്റങ്ങള്‍ ലഭ്യമാകുന്നു."
-#: ../virtManager/addhardware.py:438 ../virtManager/clone.py:100
+#: ../virtManager/addhardware.py:451
+msgid "Pseudo TTY"
+msgstr "സ്യൂഡോ റ്റിറ്റിവൈ"
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:453
+msgid "Output to a file"
+msgstr "ഒരു ഫയലിലേക്കു് ഔട്ട്പുട്ട് ചെയ്യുക"
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:455
+msgid "TCP net console"
+msgstr "ടിസിപി നെറ്റ് കണ്‍സോള്‍"
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:457
+msgid "UDP net console"
+msgstr "യുഡിപി നെറ്റ് കണ്‍സോള്‍"
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:459
+msgid "Unix socket"
+msgstr "യൂണിക്സ് സോക്കറ്റ്"
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:461
+msgid "Spice agent"
+msgstr "സ്പയിസ് ഏജന്റ്"
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:463
+msgid "Spice port"
+msgstr "സ്പെയിസ് പോര്‍ട്ട്"
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:477 ../virtManager/details/details.py:183
+#: ../virtManager/details/details.py:2820
+msgid "Floppy"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:553
+msgid "Passthrough device"
+msgstr "പാസ്ത്രൂ ഡിവൈസ്"
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:555
+msgid "Emulated device"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:561
+msgid "TIS"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:563
+msgid "CRB"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:569
+msgid "ISA"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:571
+msgid "pSeries"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:573
+msgid "Hyper-V"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:575
+msgid "s390"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:581
+msgid "Random"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:583
+msgid "Entropy Gathering Daemon"
+msgstr "എന്‍ട്രോപ്പി ഗാഥറിങ് ഡെമണ്‍"
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:593
+msgid "Bind"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:594
+msgid "Connect"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:610
+msgid "Forcefully reset the guest"
+msgstr "നിര്‍ബന്ധമായും ഗസ്റ്റ് വീണ്ടും സജ്ജമാക്കുക"
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:612
+msgid "Gracefully shutdown the guest"
+msgstr "പതിയെ ഗസ്റ്റ് അടച്ചുപൂട്ടുക"
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:614
+msgid "Forcefully power off the guest"
+msgstr "നിര്‍ബന്ധമായും ഗസ്റ്റ് അടച്ചുപൂട്ടുക"
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:616
+msgid "Pause the guest"
+msgstr "ഗസ്റ്റിനെ താല്‍ക്കാലികമായി നിര്‍ത്തുക"
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:618
+msgid "No action"
+msgstr "പ്രവര്‍ത്തിയില്ല"
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:620
+msgid "Dump guest memory core"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:626
+msgid "EvTouch USB Graphics Tablet"
+msgstr "ഇവി ടച്ച് യുഎസ്ബി ഗ്രാഫിക്സ് ടാബ്ലറ്റ്"
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:629
+msgid "Generic"
+msgstr "സാധാരണ"
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:724 ../virtManager/clone.py:104
msgid "Disk device"
msgstr "ഡിസ്ക് ഡിവൈസ്"
-#: ../virtManager/addhardware.py:440
+#: ../virtManager/addhardware.py:726
msgid "CDROM device"
msgstr "സിഡിറോം ഡിവൈസ്"
-#: ../virtManager/addhardware.py:442
+#: ../virtManager/addhardware.py:728
msgid "Floppy device"
msgstr "ഫ്ലോപ്പി ഡിവൈസ്"
-#: ../virtManager/addhardware.py:445
+#: ../virtManager/addhardware.py:731
msgid "LUN Passthrough"
msgstr ""
#. [xml value, label]
-#: ../virtManager/addhardware.py:450 ../virtManager/addhardware.py:457
-#: ../virtManager/addhardware.py:464 ../virtManager/addhardware.py:471
-#: ../virtManager/addhardware.py:496 ../virtManager/addhardware.py:577
-#: ../virtManager/addhardware.py:587 ../virtManager/addhardware.py:703
-#: ../virtManager/details.py:2684 ../virtManager/gfxdetails.py:84
-#: ../virtManager/preferences.py:183
+#: ../virtManager/addhardware.py:736 ../virtManager/addhardware.py:743
+#: ../virtManager/addhardware.py:750 ../virtManager/addhardware.py:757
+#: ../virtManager/addhardware.py:782 ../virtManager/addhardware.py:863
+#: ../virtManager/addhardware.py:873 ../virtManager/addhardware.py:990
+#: ../virtManager/details/details.py:2255
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:99 ../virtManager/preferences.py:185
msgid "Hypervisor default"
msgstr "ഹൈപ്പര്‍വൈസര്‍ ഡിഫോള്‍ട്ട്"
-#: ../virtManager/addhardware.py:567
+#: ../virtManager/addhardware.py:853
msgid "No Devices Available"
msgstr "ഡിവൈസുകള്‍ ലഭ്യമല്ല"
-#: ../virtManager/addhardware.py:624 ../virtManager/netlist.py:82
+#: ../virtManager/addhardware.py:910 ../virtManager/device/netlist.py:83
msgid "Passthrough"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:625
+#: ../virtManager/addhardware.py:911
msgid "Host"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:631
+#: ../virtManager/addhardware.py:917
msgid "Spice channel"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:787 ../virtManager/create.py:253
-msgid "Error"
-msgstr "പിശക്"
-
-#: ../virtManager/addhardware.py:801
+#: ../virtManager/addhardware.py:1083
msgid "Video Device"
msgstr "വീഡിയോ ഡിവൈസ്"
-#: ../virtManager/addhardware.py:803
+#: ../virtManager/addhardware.py:1085
msgid "Watchdog Device"
msgstr "വാച്ച്ഡോഗ് ഡിവൈസ്"
-#: ../virtManager/addhardware.py:805
+#: ../virtManager/addhardware.py:1087
msgid "Filesystem Passthrough"
msgstr "ഫയല്‍സിസ്റ്റം പാസ്ത്രൂ"
-#: ../virtManager/addhardware.py:813
+#: ../virtManager/addhardware.py:1095
msgid "Random Number Generator"
msgstr "റാന്‍ഡം നംബര്‍ ജനറേറ്റര്‍"
-#: ../virtManager/addhardware.py:817
+#: ../virtManager/addhardware.py:1099
msgid "VM Sockets"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:821 ../virtManager/details.py:2906
+#: ../virtManager/addhardware.py:1103 ../virtManager/details/details.py:2443
#, python-format
msgid "%s Device"
msgstr "%s ഡിവൈസ്"
-#: ../virtManager/addhardware.py:825
+#: ../virtManager/addhardware.py:1107
#, fuzzy
msgid "PCI Device"
msgstr "%s ഡിവൈസ്"
-#: ../virtManager/addhardware.py:826
+#: ../virtManager/addhardware.py:1108
#, fuzzy
msgid "USB Device"
msgstr "%s ഡിവൈസ്"
-#: ../virtManager/addhardware.py:957
+#: ../virtManager/addhardware.py:1242
#, python-format
msgid ""
"%s already has a USB controller attached.\n"
@@ -940,138 +1047,56 @@ msgid ""
"You can change the USB controller type in the VM details screen."
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:1049
+#: ../virtManager/addhardware.py:1334
msgid "Are you sure you want to add this device?"
msgstr "നിങ്ങള്‍ ഈ ഡിവൈസ് ചേര്‍ക്കണമെന്നുറപ്പാണോ?"
-#: ../virtManager/addhardware.py:1052
+#: ../virtManager/addhardware.py:1337
msgid ""
"This device could not be attached to the running machine. Would you like to "
"make the device available after the next guest shutdown?"
msgstr "പ്രവര്‍ത്തനത്തിലുള്ള സിസ്റ്റത്തിലേക്കു് ഊഈ "
-#: ../virtManager/addhardware.py:1068
+#: ../virtManager/addhardware.py:1353
#, python-format
msgid "Error adding device: %s"
msgstr "ഡിവൈസ് ചേര്‍ക്കുന്നതില്‍ പിശക്: %s"
-#: ../virtManager/addhardware.py:1080
+#: ../virtManager/addhardware.py:1365
#, python-format
msgid "Unable to add device: %s"
msgstr "ഡിവൈസ് ചേര്‍ക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല: %s"
-#: ../virtManager/addhardware.py:1098
+#: ../virtManager/addhardware.py:1386
#, python-format
msgid "Error validating device parameters: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:1104
+#: ../virtManager/addhardware.py:1392
msgid "Creating device"
msgstr "ഡിവൈസ് തയ്യാറാക്കുന്നു"
-#: ../virtManager/addhardware.py:1105
+#: ../virtManager/addhardware.py:1393
msgid "Depending on the device, this may take a few minutes to complete."
msgstr "ഡിവൈസ് അനുസരിച്ചു്, ഇതു് പൂര്‍ത്തിയാകുവാന്‍ കുറച്ചു് സമയമെടുക്കുന്നു."
-#: ../virtManager/addhardware.py:1238 ../virtManager/addhardware.py:1269
-#: ../virtManager/create.py:1773
-msgid "Storage parameter error."
-msgstr "സ്റ്റോറേജ് പരാമീറ്റര്‍ പിശക്."
-
-#: ../virtManager/addhardware.py:1286
-msgid "Network selection error."
-msgstr "നെറ്റ്‌വര്‍ക്ക് തെരഞ്ഞെടുക്കലില്‍ പിശക്."
-
-#: ../virtManager/addhardware.py:1287
-msgid "A network source must be selected."
-msgstr "ഒരു നെറ്റ്‌വര്‍ക്ക് ഉറവിടം തെരഞ്ഞെടുക്കണം."
-
-#: ../virtManager/addhardware.py:1317
-msgid "invalid listen type"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/addhardware.py:1329
-msgid "Physical Device Required"
-msgstr "ഫിസിക്കല്‍ ഡിവൈസ് ആവശ്യമുണ്ടു്"
-
-#: ../virtManager/addhardware.py:1330
-msgid "A device must be selected."
-msgstr "ഒരു ഡിവൈസ് തെരഞ്ഞെടുക്കണം."
-
-#: ../virtManager/addhardware.py:1341
+#: ../virtManager/addhardware.py:1415
#, python-format
msgid "The device is already in use by other guests %s"
msgstr "മറ്റൂള്ള %s ഗസ്റ്റുകള്‍ നിലവില്‍ ഡിവൈസ് ഉപയോഗിയ്ക്കുന്നു."
-#: ../virtManager/addhardware.py:1343
+#: ../virtManager/addhardware.py:1417
msgid "Do you really want to use the device?"
msgstr "ഡിവൈസ് യഥാര്‍ത്ഥത്തില്‍ ഉപയോഗിയ്ക്കണമോ?"
-#: ../virtManager/addhardware.py:1462
-msgid "RNG selection error."
-msgstr "RNG തെരഞ്ഞെടുക്കുന്നതില്‍ പിശക്."
-
-#: ../virtManager/addhardware.py:1463
-msgid "A device must be specified."
-msgstr "ഒരു ഡിവൈസ് നല്‍കിയിരിയ്ക്കണം."
-
-#: ../virtManager/addstorage.py:85
-#, fuzzy, python-format
-msgid "%s available in the default location"
-msgstr "തെറ്റായ ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ സ്ഥാനം"
-
-#: ../virtManager/addstorage.py:93
-msgid "Default pool is not active."
-msgstr "സ്വതവേയുള്ള പൂള്‍ സജീവമല്ല."
-
-#: ../virtManager/addstorage.py:94
+#: ../virtManager/addhardware.py:1461
#, python-format
-msgid "Storage pool '%s' is not active. Would you like to start the pool now?"
+msgid "Error building device XML: %s"
msgstr ""
-"സ്റ്റോറേജ് പൂള്‍ '%s' സജീവമല്ല. നിങ്ങള്‍ക്കു് പൂള്‍ ഉടന്‍ ആരംഭിയ്ക്കണമോ?"
-
-#: ../virtManager/addstorage.py:105
-#, python-format
-msgid "Could not start storage_pool '%s': %s"
-msgstr "storage_pool '%s' ആരംഭിയ്ക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല: %s"
-#: ../virtManager/addstorage.py:131
-#, python-format
-msgid "The emulator may not have search permissions for the path '%s'."
-msgstr "'%s' പാഥ് തെരയുന്നതിനുള്ള അനുവാദങ്ങള്‍ എമുലേറ്ററിനു് ലഭ്യമല്ല."
-
-#: ../virtManager/addstorage.py:133
-msgid "Do you want to correct this now?"
-msgstr "നിങ്ങള്‍ക്കു് ഇതു് ഇപ്പോള്‍ ശരിയാക്കണമോ?"
-
-#: ../virtManager/addstorage.py:134 ../virtManager/addstorage.py:160
-msgid "Don't ask about these directories again."
-msgstr "ഈ ഡയറക്ടറികളെപ്പറ്റി ഇനി ചോദിക്കരുതു്."
-
-#: ../virtManager/addstorage.py:148
-msgid ""
-"Errors were encountered changing permissions for the following directories:"
+#: ../virtManager/addhardware.py:1634
+msgid "invalid listen type"
msgstr ""
-"ഈ ഡയറക്ടറികള്‍ക്കു് അനുവാദങ്ങള്‍ മാറ്റുന്നതില്‍ പിശകുകള്‍ "
-"നേരിട്ടിരിക്കുന്നു:"
-
-#: ../virtManager/addstorage.py:245
-msgid "A storage path must be specified."
-msgstr "ഒരു സ്റ്റോറേജ് പാഥ് നല്‍കേണ്ടതുണ്ടു്."
-
-#. Fatal errors are reported when setting 'size'
-#: ../virtManager/addstorage.py:277
-msgid "Not Enough Free Space"
-msgstr "മതിയായ ഉപയോഗത്തിലില്ലാത്ത സ്ഥലം ലഭ്യമല്ല"
-
-#: ../virtManager/addstorage.py:285 ../virtManager/details.py:2129
-#, python-format
-msgid "Disk \"%s\" is already in use by other guests %s"
-msgstr "ഡിസ്ക് \"%s\" നിലവില്‍ മറ്റു് %s ഗസ്റ്റുകള്‍ ഉപയോഗിയ്ക്കുന്നു"
-
-#: ../virtManager/addstorage.py:287 ../virtManager/details.py:2131
-msgid "Do you really want to use the disk?"
-msgstr "നിങ്ങള്‍ക്കു് ഡിസ്ക് ഉപയോഗിക്കണമോ?"
#: ../virtManager/asyncjob.py:229
msgid "Cancelling job..."
@@ -1110,96 +1135,92 @@ msgstr "പേരന്റ് ഡയറക്ടറിയിലേക്ക് w
msgid "Path does not exist."
msgstr "പാഥ് നിലവിലില്ല."
-#: ../virtManager/clone.py:88
+#: ../virtManager/clone.py:70
+#, python-format
+msgid "Cannot clone %s storage pool."
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/clone.py:94
msgid "Removable"
msgstr "നീക്കം ചെയ്യുവാന്‍ സാധിക്കുന്ന"
-#: ../virtManager/clone.py:91
+#: ../virtManager/clone.py:97
msgid "Read Only"
msgstr "റീഡ് ഒണ്‍ലി"
-#: ../virtManager/clone.py:93
+#: ../virtManager/clone.py:99
msgid "No write access"
msgstr "റൈറ്റ് അനുമതി ലഭ്യമല്ല"
-#: ../virtManager/clone.py:98
-msgid "SCSI device"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/clone.py:102
-msgid "iSCSI share"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/clone.py:105
+#: ../virtManager/clone.py:108
msgid "Shareable"
msgstr "പങ്കിടുവാന്‍ സാധിക്കുന്ന"
-#: ../virtManager/clone.py:123
+#: ../virtManager/clone.py:126
#, python-format
msgid "Error launching clone dialog: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/clone.py:291 ../virtManager/clone.py:547
+#: ../virtManager/clone.py:294 ../virtManager/clone.py:550
msgid "Details..."
msgstr "വിശദവിവരങ്ങള്‍..."
-#: ../virtManager/clone.py:319
+#: ../virtManager/clone.py:322
msgid "Usermode"
msgstr "യൂസര്‍മോഡ്"
-#: ../virtManager/clone.py:335
+#: ../virtManager/clone.py:338
msgid "Virtual Network"
msgstr "വിര്‍ച്ച്വല്‍ നെറ്റ്‌വര്‍ക്ക്"
-#: ../virtManager/clone.py:408
+#: ../virtManager/clone.py:411
msgid "Nothing to clone."
msgstr "ക്ലോണ്‍ ചെയ്യുവാനില്ല."
-#: ../virtManager/clone.py:539
+#: ../virtManager/clone.py:542
msgid "Clone this disk"
msgstr "ഈ ഡിസ്ക് ക്ലോണ്‍ ചെയ്യുക"
-#: ../virtManager/clone.py:543
+#: ../virtManager/clone.py:546
#, python-format
msgid "Share disk with %s"
msgstr "%s-നൊപ്പം ഡിസ്ക് പങ്കിടുക"
-#: ../virtManager/clone.py:555
+#: ../virtManager/clone.py:558
msgid "Storage cannot be shared or cloned."
msgstr "സംഭരണം പങ്കിടുവാനോ ക്ലോണ്‍ ചെയ്യുവാനോ സാധ്യമല്ല."
-#: ../virtManager/clone.py:613
+#: ../virtManager/clone.py:616
msgid "One or more disks cannot be cloned or shared."
-msgstr ""
-"ഒന്നോ അതിലധികമോ ഡിസ്കുകള്‍ ക്ലോണ്‍ അല്ലെങ്കില്‍ പങ്കിടുവാന്‍ സാധ്യമല്ല."
+msgstr "ഒന്നോ അതിലധികമോ ഡിസ്കുകള്‍ ക്ലോണ്‍ അല്ലെങ്കില്‍ പങ്കിടുവാന്‍ സാധ്യമല്ല."
-#: ../virtManager/clone.py:698
+#: ../virtManager/clone.py:701
#, python-format
msgid "Error changing MAC address: %s"
msgstr "MAC വിലാസം മാറ്റുന്നതില്‍ുന്നതില്‍ പിശക്: %s"
-#: ../virtManager/clone.py:724
+#: ../virtManager/clone.py:727
msgid "Cloning will overwrite the existing file"
msgstr "ക്ലോണ്‍ ചെയ്യുന്നതു് നിലവിലുള്ള ഫയല്‍ തിരുത്തിയെഴുതുന്നു"
-#: ../virtManager/clone.py:726
+#: ../virtManager/clone.py:729
msgid ""
"Using an existing image will overwrite the path during the clone process. "
"Are you sure you want to use this path?"
msgstr ""
-"നിലവിലുള്ള ഇമേജ് ഉപയോഗിച്ചാല്‍ ക്ലോണ്‍ പ്രക്രിയ സമയത്തു് പാഥ് "
-"മാറ്റിയെഴുതുന്നു. നിങ്ങള്‍ക്ക് ഈ പാഥ് ഉപയോഗിക്കണമെന്നുറപ്പാണോ?"
+"നിലവിലുള്ള ഇമേജ് ഉപയോഗിച്ചാല്‍ ക്ലോണ്‍ പ്രക്രിയ സമയത്തു് പാഥ് മാറ്റിയെഴുതുന്നു. നിങ്ങള്‍ക്ക് ഈ പാഥ് "
+"ഉപയോഗിക്കണമെന്നുറപ്പാണോ?"
-#: ../virtManager/clone.py:738
+#: ../virtManager/clone.py:741
#, python-format
msgid "Error changing storage path: %s"
msgstr "സംഭരണ പാഥ് മാറ്റുന്നതില്‍ പിശക്: %s"
-#: ../virtManager/clone.py:790
+#: ../virtManager/clone.py:793
msgid "Skipping disks may cause data to be overwritten."
msgstr "ഡിസ്കുകള്‍ ഉപേക്ഷിക്കുന്നതു് ഡേറ്റാ തിരുത്തിയെഴുതുന്നു."
-#: ../virtManager/clone.py:791
+#: ../virtManager/clone.py:794
#, python-format
msgid ""
"The following disk devices will not be cloned:\n"
@@ -1212,23 +1233,22 @@ msgstr ""
"%s\n"
"പുതിയ ഗസ്റ്റ് പ്രവര്‍ത്തിപ്പിക്കുന്നതു് ഈ ഡിസ്ക് ഇമേജുകളിലുള്ള ഡേറ്റാ മാറ്റിയെഴുതുന്നു."
-#: ../virtManager/clone.py:808
+#: ../virtManager/clone.py:811
#, python-format
msgid "Error creating virtual machine clone '%s': %s"
msgstr "വിര്‍ച്ച്വല്‍ മഷീന്‍ ക്ലോണ്‍ '%s' ഉണ്ടാക്കുന്നതില്‍ പിശക്: %s"
-#: ../virtManager/clone.py:821 ../virtManager/createpool.py:379
-#: ../virtManager/createvol.py:254 ../virtManager/migrate.py:387
+#: ../virtManager/clone.py:824 ../virtManager/migrate.py:387
#, python-format
msgid "Uncaught error validating input: %s"
msgstr "Uncaught error validating input: %s"
-#: ../virtManager/clone.py:826
+#: ../virtManager/clone.py:829
#, python-format
msgid "Creating virtual machine clone '%s'"
msgstr "വിര്‍ച്ച്വല്‍ മഷീന്‍ ക്ലോണ്‍ '%s' ഉണ്ടാക്കുന്നു"
-#: ../virtManager/clone.py:830 ../virtManager/delete.py:158
+#: ../virtManager/clone.py:833 ../virtManager/delete.py:158
msgid " and selected storage (this may take a while)"
msgstr "തെരഞ്ഞെടുത്ത സംഭരണം ഉണ്ടാക്കുന്നതിനു് കുറച്ചു് സമയം എടുക്കുന്നു"
@@ -1260,105 +1280,36 @@ msgstr "ഫ്ലോപ്പി മീഡിയാ സ്ഥാപിയ്ക
msgid "Locate directory volume"
msgstr "ഡയറക്ടറി വോള്യം സ്ഥാപിയ്ക്കുക"
-#: ../virtManager/connect.py:36
-#, python-format
-msgid "Error launching connect dialog: %s"
-msgstr "കണക്ട് ഡയലോഗ് ലഭ്യമാക്കുന്നതില്‍ പിശക്: %s"
-
-#: ../virtManager/connect.py:116
-msgid "user session"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/connect.py:118
-msgid "Linux Containers"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/connect.py:240
-msgid "A hostname is required for remote connections."
-msgstr "റിമോട്ട് കണക്ഷനുകള്‍ക്കായി ഒരു ഹോസ്റ്റ്നാമം ആവശ്യമുണ്ടു്."
-
-#: ../virtManager/connect.py:253
-msgid "Would you still like to remember this connection?"
-msgstr "നിങ്ങള്‍ക്കു് ഈ കണക്ഷന്‍ ഇപ്പോഴും ഓര്‍ത്തു് വയ്ക്കണമോ?"
-
-#: ../virtManager/connectauth.py:51
-msgid "Authentication required"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/connectauth.py:154
-msgid ""
-"The remote host requires a version of netcat/nc which supports the -U "
-"option."
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/connectauth.py:160
-msgid ""
-"Configure SSH key access for the remote host, or install an SSH askpass "
-"package locally."
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/connectauth.py:164
-msgid "Verify that the 'libvirtd' daemon is running on the remote host."
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/connectauth.py:168
-msgid ""
-"Verify that:\n"
-" - A Xen host kernel was booted\n"
-" - The Xen service has been started"
-msgstr ""
-"ഉറപ്പാക്കേണ്ടതു്:\n"
-" - ഒരു Xen ഹോസ്റ്റ് കേര്‍ണല്‍ ബൂട്ട് ചെയ്തിരുന്നു\n"
-" - Xen സര്‍വീസ് ആരംഭിച്ചിരിയ്ക്കുന്നു"
-
-#: ../virtManager/connectauth.py:174
-msgid ""
-"Could not detect a local session: if you are running virt-manager over ssh "
-"-X or VNC, you may not be able to connect to libvirt as a regular user. Try "
-"running as root."
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/connectauth.py:180
-msgid "Verify that the 'libvirtd' daemon is running."
-msgstr "'libvirtd' ഡെമണ്‍ പ്രവര്‍ത്തിയ്ക്കുന്നുണ്ടെന്നു് ഉറപ്പാക്കുക."
-
-#: ../virtManager/connectauth.py:183
-#, python-format
-msgid "Unable to connect to libvirt %s."
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/connectauth.py:195
-msgid "Virtual Machine Manager Connection Failure"
-msgstr "വിര്‍ച്ച്വല്‍ മഷീന്‍ മാനേജര്‍ കണക്ഷന്‍ പരാജയം"
-
-#: ../virtManager/connection.py:419
+#: ../virtManager/connection.py:413
msgid "User session"
msgstr ""
-#: ../virtManager/connection.py:577 ../virtManager/migrate.py:303
+#: ../virtManager/connection.py:546 ../virtManager/migrate.py:303
msgid "Disconnected"
msgstr "ഡിസ്‌കണക്ട് ആയി"
-#: ../virtManager/connection.py:579
+#: ../virtManager/connection.py:548
msgid "Connecting"
msgstr "കണക്ട് ചെയ്യുന്നു"
-#: ../virtManager/connection.py:581 ../virtManager/host.py:565
-#: ../virtManager/libvirtobject.py:216 ../virtManager/storagelist.py:333
-#: ../ui/storagelist.ui.h:11
+#: ../virtManager/connection.py:550 ../virtManager/hostnets.py:263
+#: ../virtManager/hoststorage.py:329 ../virtManager/object/libvirtobject.py:216
+#: ../ui/hoststorage.ui.h:11
msgid "Active"
msgstr "സജീവം"
#. Machine settings
-#: ../virtManager/connection.py:583 ../virtManager/details.py:1873
-#: ../virtManager/details.py:2456 ../virtManager/details.py:2472
-#: ../virtManager/details.py:2704 ../virtManager/gfxdetails.py:290
-#: ../virtManager/gfxdetails.py:292 ../virtManager/interface.py:98
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:88
+#: ../virtManager/connection.py:552 ../virtManager/details/details.py:1420
+#: ../virtManager/details/details.py:2013
+#: ../virtManager/details/details.py:2029
+#: ../virtManager/details/details.py:2275
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:301
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:303
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:90
msgid "Unknown"
msgstr "അപരിചിതം"
-#: ../virtManager/connection.py:700
+#: ../virtManager/connection.py:646
#, python-format
msgid ""
"%s rename failed. Attempting to recover also failed.\n"
@@ -1368,641 +1319,451 @@ msgid ""
"Recover error: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/console.py:179
-msgid "Send key combination"
-msgstr "കീ കൂട്ടം അയയ്ക്കുക"
+#: ../virtManager/createconn.py:37
+#, python-format
+msgid "Error launching connect dialog: %s"
+msgstr "കണക്ട് ഡയലോഗ് ലഭ്യമാക്കുന്നതില്‍ പിശക്: %s"
-#: ../virtManager/console.py:227
-msgid "Leave fullscreen"
-msgstr "പൂര്‍ണ്ണ വലിപ്പത്തിലുള്ള സ്ക്രീന്‍ ഉപേക്ഷിയ്ക്കുക"
+#: ../virtManager/createconn.py:117
+msgid "user session"
+msgstr ""
-#: ../virtManager/console.py:305
-#, python-format
-msgid "%(vm-name)s on %(connection-name)s"
+#: ../virtManager/createconn.py:119
+msgid "Linux Containers"
msgstr ""
-#: ../virtManager/console.py:312
-#, python-format
-msgid "Press %s to release pointer."
-msgstr "പോയിന്റര്‍ വിടുവിയ്ക്കുന്നതിനായി %s അമര്‍ത്തുക."
+#: ../virtManager/createconn.py:241
+msgid "A hostname is required for remote connections."
+msgstr "റിമോട്ട് കണക്ഷനുകള്‍ക്കായി ഒരു ഹോസ്റ്റ്നാമം ആവശ്യമുണ്ടു്."
-#: ../virtManager/console.py:437
-#, python-format
-msgid "Graphics type '%s' does not support auto resize."
-msgstr ""
+#: ../virtManager/createconn.py:254
+msgid "Would you still like to remember this connection?"
+msgstr "നിങ്ങള്‍ക്കു് ഈ കണക്ഷന്‍ ഇപ്പോഴും ഓര്‍ത്തു് വയ്ക്കണമോ?"
-#: ../virtManager/console.py:440
-msgid "Guest agent is not available."
-msgstr "ഗസ്റ്റ് ഏജന്റ് ലഭ്യമല്ല."
+#: ../virtManager/createnet.py:123 ../virtManager/object/network.py:190
+msgid "NAT"
+msgstr "NAT"
-#: ../virtManager/console.py:581
-msgid "Guest has crashed."
+#: ../virtManager/createnet.py:124 ../ui/hostnets.ui.h:12
+msgid "Routed"
+msgstr "റൌട്ടഡ്"
+
+#: ../virtManager/createnet.py:125
+msgid "Open"
msgstr ""
-#: ../virtManager/console.py:583
-msgid "Guest is not running."
+#: ../virtManager/createnet.py:126
+msgid "Isolated"
msgstr ""
-#: ../virtManager/console.py:724
-msgid "Graphical console not configured for guest"
-msgstr "ഗസ്റ്റിനുള്ള ഗ്രാഫിക്കല്‍ കണ്‍സോള്‍ ക്രമികരിച്ചിട്ടില്ല"
+#: ../virtManager/createnet.py:127
+msgid "SR-IOV pool"
+msgstr ""
-#: ../virtManager/console.py:731
-#, python-format
-msgid "Cannot display graphical console type '%s'"
-msgstr "'%s' എന്ന ഗ്രാഫിക്കല്‍ കണ്‍സോള്‍ രീതി ലഭ്യമാക്കുന്നതില്‍ സാധ്യമല്ല"
+#: ../virtManager/createnet.py:171
+msgid "Any physical device"
+msgstr "ഏതെങ്കിലും ഫിസിക്കല്‍ ഡിവൈസ്"
-#: ../virtManager/console.py:738
-msgid "Connecting to graphical console for guest"
-msgstr "ഗസ്റ്റിനുള്ള ഗ്രാഫിക്കല്‍ കണ്‍സോളിലേക്കു് കണക്ട് ചെയ്യുന്നു"
+#: ../virtManager/createnet.py:174
+#, python-format
+msgid "Physical device %s"
+msgstr "ഫിസിക്കല്‍ ഡിവൈസ് %s"
-#: ../virtManager/console.py:761
-msgid "Error connecting to graphical console"
-msgstr "ഗ്രാഫിക്കല്‍ കണ്‍സോളിലേക്കു് കണക്ട് ചെയ്യുന്നു"
+#: ../virtManager/createnet.py:201
+msgid "No available device"
+msgstr ""
-#: ../virtManager/console.py:815
+#: ../virtManager/createnet.py:385
#, python-format
-msgid "Viewer authentication error: %s"
+msgid "Name '%s' already in use by another network."
msgstr ""
-#: ../virtManager/console.py:833
-msgid "USB redirection error"
-msgstr "യുഎസ്ബി റീഡയറക്ഷന്‍ പിശക്"
-
-#: ../virtManager/console.py:842
-msgid "Viewer was disconnected."
+#: ../virtManager/createnet.py:452 ../virtManager/createpool.py:388
+#: ../virtManager/createvol.py:289
+#, python-format
+msgid "Error building XML: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/console.py:848
+#: ../virtManager/createnet.py:458
#, python-format
-msgid "SSH tunnel error output: %s"
+msgid "Error creating virtual network: %s"
+msgstr "വിര്‍ച്ച്വല്‍ നെറ്റ്‌വര്‍ക്ക് ഉണ്ടാക്കുന്നതില്‍ പിശക്: %s"
+
+#: ../virtManager/createnet.py:487
+#, python-format
+msgid "Error validating network: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/console.py:853 ../virtManager/console.py:1039
-msgid "Viewer disconnected."
+#: ../virtManager/createnet.py:492
+msgid "Creating virtual network..."
+msgstr "വിര്‍ച്ച്വല്‍ നെറ്റ്‌വര്‍ക്ക് തയ്യാറാക്കുന്നു..."
+
+#: ../virtManager/createnet.py:493
+msgid "Creating the virtual network may take a while..."
+msgstr "വിര്‍ച്ച്വല്‍ നെറ്റ്‌വര്‍ക്ക് തയ്യാറാക്കുന്നതിനു് അല്‍പം സമയമെടുക്കുന്നു..."
+
+#: ../virtManager/createpool.py:256
+msgid "_Source IQN:"
msgstr ""
-#: ../virtManager/console.py:944
-msgid "No text console available"
-msgstr "ടെക്സ്റ്റ് കണ്‍സോള്‍ ലഭ്യമല്ല"
+#: ../virtManager/createpool.py:258
+msgid "_Source Path:"
+msgstr "_സോഴ്സ് പാഥ്:"
-#: ../virtManager/console.py:957
-#, python-format
-msgid "Text Console %d"
+#: ../virtManager/createpool.py:397
+msgid ""
+"Building a pool of this type will format the source device. Are you sure you "
+"want to 'build' this pool?"
msgstr ""
+"Building a pool of this type will format the source device. Are you sure you "
+"want to 'build' this pool?"
-#: ../virtManager/console.py:959
+#: ../virtManager/createpool.py:416
#, python-format
-msgid "Serial %d"
+msgid "Error creating pool: %s"
+msgstr "പൂള്‍ ഉണ്ടാക്കുന്നതില്‍ പിശക്: %s"
+
+#: ../virtManager/createpool.py:443
+#, python-format
+msgid "Error validating pool: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/console.py:971
-msgid "No graphical console available"
-msgstr "ഗ്രാഫിക്കല്‍ കണ്‍സോള്‍ ലഭ്യമല്ല"
+#: ../virtManager/createpool.py:450
+msgid "Creating storage pool..."
+msgstr "സ്റ്റോറേജ് പൂള്‍ ഉണ്ടാക്കുന്നു..."
-#: ../virtManager/console.py:978
-msgid "Graphical Console"
-msgstr ""
+#: ../virtManager/createpool.py:451
+msgid "Creating the storage pool may take a while..."
+msgstr "സ്റ്റോറേജ് പൂള്‍ ഉണ്ടാക്കുന്നതിനു് കുറച്ചു് സമയം എടുക്കുന്നു..."
-#: ../virtManager/console.py:986
-msgid "virt-manager does not support more that one graphical console"
-msgstr ""
+#: ../virtManager/createpool.py:473
+msgid "Choose source path"
+msgstr "സോഴ്സ് പാഥ് തെരഞ്ഞെടുക്കുക"
+
+#: ../virtManager/createpool.py:486
+msgid "Choose target directory"
+msgstr "ലക്ഷ്യസ്ഥാനത്തുള്ള ഡയറക്ടറി തെരഞ്ഞെടുക്കുക"
-#: ../virtManager/create.py:71
+#: ../virtManager/createvm.py:71
#, python-format
msgid "%.1f GiB"
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:75
+#: ../virtManager/createvm.py:75
#, python-format
msgid "%d MiB"
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:117
+#: ../virtManager/createvm.py:117
#, python-format
msgid "Error launching create dialog: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:259 ../virtManager/create.py:264
+#: ../virtManager/createvm.py:250
+msgid "Error"
+msgstr "പിശക്"
+
+#: ../virtManager/createvm.py:256 ../virtManager/createvm.py:261
msgid "Warning"
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:440
+#: ../virtManager/createvm.py:437
#, python-format
msgid ""
"Failed to setup UEFI: %s\n"
"Install options are limited."
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:466
+#: ../virtManager/createvm.py:463
msgid "Libvirt version does not support remote URL installs."
-msgstr ""
-"Libvirt പതിപ്പു് റിമോട്ട് യുആര്‍എല്‍ ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല."
+msgstr "Libvirt പതിപ്പു് റിമോട്ട് യുആര്‍എല്‍ ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല."
-#: ../virtManager/create.py:473
+#: ../virtManager/createvm.py:470
#, python-format
msgid "%s installs not available for paravirt guests."
msgstr "paravirt ഗസ്റ്റുകള്‍ക്ക് %s ഇന്‍സ്റ്റോളുകള്‍ ലഭ്യമല്ല."
-#: ../virtManager/create.py:478
+#: ../virtManager/createvm.py:475
#, python-format
msgid "Architecture '%s' is not installable"
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:494
+#: ../virtManager/createvm.py:491
msgid "No install methods available for this connection."
msgstr "ഈ കണക്ഷനു് ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ രീതികള്‍ ലഭ്യമല്ല."
-#: ../virtManager/create.py:532
+#: ../virtManager/createvm.py:529
msgid "No hypervisor options were found for this connection."
msgstr "ഈ കണക്ഷനുള്ള ഹൈപ്പര്‍വൈസര്‍ ഐച്ഛികങ്ങള്‍ ലഭ്യമായില്ല."
-#: ../virtManager/create.py:537
+#: ../virtManager/createvm.py:534
msgid ""
-"This usually means that QEMU or KVM is not installed on your machine, or the"
-" KVM kernel modules are not loaded."
+"This usually means that QEMU or KVM is not installed on your machine, or the "
+"KVM kernel modules are not loaded."
msgstr ""
-"ഇതിനര്‍ത്ഥം, നിങ്ങളുടെ സിസ്റ്റത്തില്‍ QEMU അല്ലെങ്കില്‍ കെവിഎം ഇന്‍സ്റ്റോള്‍"
-" ചെയ്തിട്ടില്ലെന്നാണു്. അല്ലെങ്കില്‍ കെവിഎം കേര്‍ണല്‍ ഘടകങ്ങള്‍ "
-"ലഭ്യമാക്കിയിട്ടില്ല."
+"ഇതിനര്‍ത്ഥം, നിങ്ങളുടെ സിസ്റ്റത്തില്‍ QEMU അല്ലെങ്കില്‍ കെവിഎം ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ചെയ്തിട്ടില്ലെന്നാണു്. "
+"അല്ലെങ്കില്‍ കെവിഎം കേര്‍ണല്‍ ഘടകങ്ങള്‍ ലഭ്യമാക്കിയിട്ടില്ല."
-#: ../virtManager/create.py:561
+#: ../virtManager/createvm.py:558
msgid ""
-"Host is not advertising support for full virtualization. Install options may"
-" be limited."
+"Host is not advertising support for full virtualization. Install options may "
+"be limited."
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:567
+#: ../virtManager/createvm.py:564
msgid ""
-"KVM is not available. This may mean the KVM package is not installed, or the"
-" KVM kernel modules are not loaded. Your virtual machines may perform "
-"poorly."
+"KVM is not available. This may mean the KVM package is not installed, or the "
+"KVM kernel modules are not loaded. Your virtual machines may perform poorly."
msgstr ""
-"കെവിഎം ലഭ്യമല്ല. ഇതിനര്‍ത്ഥം, ഒന്നുങ്കില്‍, കെവിഎം പാക്കേജ് ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ "
-"ചെയ്തിട്ടില്ല, അല്ലെങ്കില്‍ കെവിഎം കേര്‍ണല്‍ ഘടകങ്ങള്‍ ലഭ്യമാക്കിയിട്ടില്ല. "
-"നിങ്ങളുടെ വിര്‍ച്ച്വല്‍ സിസ്റ്റങ്ങളുടെ പ്രവര്‍ത്തനം മോശമാകാം."
+"കെവിഎം ലഭ്യമല്ല. ഇതിനര്‍ത്ഥം, ഒന്നുങ്കില്‍, കെവിഎം പാക്കേജ് ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ചെയ്തിട്ടില്ല, അല്ലെങ്കില്‍ "
+"കെവിഎം കേര്‍ണല്‍ ഘടകങ്ങള്‍ ലഭ്യമാക്കിയിട്ടില്ല. നിങ്ങളുടെ വിര്‍ച്ച്വല്‍ സിസ്റ്റങ്ങളുടെ പ്രവര്‍ത്തനം "
+"മോശമാകാം."
-#: ../virtManager/create.py:609
+#: ../virtManager/createvm.py:606
#, python-format
msgid "Up to %(maxmem)s available on the host"
msgstr "ഹോസ്റ്റില്‍ %(maxmem)s വരെ ലഭ്യമാണു്"
-#: ../virtManager/create.py:621
+#: ../virtManager/createvm.py:618
#, python-format
msgid "Up to %(numcpus)d available"
msgstr "%(numcpus)d വരെ ലഭ്യമാണു്"
-#: ../virtManager/create.py:659
+#: ../virtManager/createvm.py:656
msgid "No active connection to install on."
msgstr "ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ചെയ്യുന്നതിനായി സജീവമായ കണക്ഷന്‍ ലഭ്യമല്ല."
-#: ../virtManager/create.py:920
+#: ../virtManager/createvm.py:917
msgid "Host filesystem"
msgstr "ഹോസ്റ്റ് ഫയല്‍സിസ്റ്റം"
-#: ../virtManager/create.py:922 ../virtManager/details.py:2457
-#: ../virtManager/gfxdetails.py:77 ../virtinst/domcapabilities.py:203
+#: ../virtManager/createvm.py:919 ../virtManager/details/details.py:2014
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:92 ../virtinst/domcapabilities.py:218
msgid "None"
msgstr "ഒന്നുമില്ല"
-#: ../virtManager/create.py:935
+#: ../virtManager/createvm.py:932
msgid "Local CDROM/ISO"
msgstr "ലോക്കല്‍ CDROM/ISO"
-#: ../virtManager/create.py:937
+#: ../virtManager/createvm.py:934
msgid "URL Install Tree"
msgstr "URL ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ട്രീ"
-#: ../virtManager/create.py:939
+#: ../virtManager/createvm.py:936
msgid "PXE Install"
msgstr "PXE ഇന്‍സ്റ്റോള്‍"
-#: ../virtManager/create.py:941
+#: ../virtManager/createvm.py:938
msgid "Import existing OS image"
msgstr "നിലവിലുള്ള ഒഎസ് ഇമേജ് ഇംപോര്‍ട്ട് ചെയ്യുക"
-#: ../virtManager/create.py:943
+#: ../virtManager/createvm.py:940
msgid "Application container"
msgstr "ആപ്ലിക്കേഷന്‍ കണ്ടെയിനര്‍"
-#: ../virtManager/create.py:945
+#: ../virtManager/createvm.py:942
msgid "Operating system container"
msgstr "ഓപ്പറേറ്റിങ് സിസ്റ്റം കണ്ടെയിനര്‍"
-#: ../virtManager/create.py:947
+#: ../virtManager/createvm.py:944
msgid "Virtuozzo container"
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:1093
+#: ../virtManager/createvm.py:1090
msgid "Removing disk images"
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:1094
+#: ../virtManager/createvm.py:1091
msgid "Removing disk images we created for this virtual machine."
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:1258
+#: ../virtManager/createvm.py:1255
msgid "No network selected"
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:1260
+#: ../virtManager/createvm.py:1257
msgid "Network selection does not support PXE"
msgstr "നെറ്റ്‌വര്‍ക്ക് തെരഞ്ഞെടുക്കല്‍ പിഎക്സ്ഇ പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല"
-#: ../virtManager/create.py:1329 ../virtManager/createnet.py:489
-#: ../virtManager/createpool.py:426
+#: ../virtManager/createvm.py:1327
#, python-format
msgid "Step %(current_page)d of %(max_page)d"
msgstr "Step %(current_page)d of %(max_page)d"
-#: ../virtManager/create.py:1338
+#: ../virtManager/createvm.py:1336
msgid "Waiting for install media / source"
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:1411
+#: ../virtManager/createvm.py:1409
#, python-format
msgid "Error populating summary page: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:1447
+#: ../virtManager/createvm.py:1445
msgid "Error setting OS information."
msgstr "ഒഎസ് വിവരം ക്രമീകരിക്കുന്നതില്‍ പിശക്."
-#: ../virtManager/create.py:1471
+#: ../virtManager/createvm.py:1469
#, python-format
msgid "Uncaught error validating install parameters: %s"
msgstr "ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ പരാമീറ്ററുകള്‍ പരിശോധിക്കുമ്പോള്‍ ലഭ്യമാകാത്ത പിശക്: %s"
-#: ../virtManager/create.py:1521
+#: ../virtManager/createvm.py:1497
msgid "You must select an OS."
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:1528
+#: ../virtManager/createvm.py:1504
msgid "An install media selection is required."
msgstr "ഒരു ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ മീഡിയ തെരഞ്ഞെടുക്കേണ്ടതുണ്ടു്."
-#: ../virtManager/create.py:1535
+#: ../virtManager/createvm.py:1511
msgid "An install tree is required."
msgstr "ഒരു ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ട്രീ ആവശ്യമുണ്ടു്."
-#: ../virtManager/create.py:1547
+#: ../virtManager/createvm.py:1523
msgid "A storage path to import is required."
msgstr "ഇംപോര്‍ട്ട് ചെയ്യുന്നതിനായി ഒരു സ്റ്റോറേജ് പാഥ് നല്‍കേണ്ടതുണ്ടു്."
-#: ../virtManager/create.py:1552
+#: ../virtManager/createvm.py:1528
msgid "The import path must point to an existing storage."
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:1558
+#: ../virtManager/createvm.py:1534
msgid "An application path is required."
msgstr "ഒരു പ്രയോഗത്തിനുള്ള പാഥ് ആവശ്യമുണ്ടു്"
-#: ../virtManager/create.py:1563
+#: ../virtManager/createvm.py:1539
msgid "An OS directory path is required."
msgstr "ഒരു ഒഎസ് ഡയറക്ടറി പാഥ് ആവശ്യമുണ്ടു്."
-#: ../virtManager/create.py:1572
+#: ../virtManager/createvm.py:1548
msgid "Source URL is required"
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:1577
+#: ../virtManager/createvm.py:1553
msgid "Please specify password for accessing source registry"
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:1583
+#: ../virtManager/createvm.py:1559
#, python-format
msgid "Destination path is not directory: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:1586
+#: ../virtManager/createvm.py:1562
#, python-format
msgid "No write permissions for directory path: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:1591
+#: ../virtManager/createvm.py:1567
msgid "OS root directory is not empty"
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:1592
+#: ../virtManager/createvm.py:1568
msgid ""
-"Creating root file system in a non-empty directory might fail due to file conflicts.\n"
+"Creating root file system in a non-empty directory might fail due to file "
+"conflicts.\n"
"Would you like to continue?"
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:1602
+#: ../virtManager/createvm.py:1578
msgid "A template name is required."
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:1617
+#: ../virtManager/createvm.py:1593
msgid "Error setting installer parameters."
msgstr "ഇന്‍സ്റ്റോളര്‍ പരാമീറ്ററുകള്‍ ക്രമീകരിക്കുന്നതില്‍ പിശക്."
-#: ../virtManager/create.py:1641
+#: ../virtManager/createvm.py:1617
msgid "Error setting install media location."
msgstr "ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ മീഡിയ സ്ഥാനം ക്രമീകരിക്കുന്നതില്‍ പിശക്."
-#: ../virtManager/create.py:1668
+#: ../virtManager/createvm.py:1644
msgid "Error setting default name."
msgstr "സ്വതവേയുള്ള പേരു് സജ്ജമാക്കുന്നതില്‍ പിശക്."
-#: ../virtManager/create.py:1725
+#: ../virtManager/createvm.py:1695
msgid "Error setting CPUs."
msgstr "സിപിയു ക്രമീകരിക്കുന്നതില്‍ പിശക്."
-#: ../virtManager/create.py:1732
+#: ../virtManager/createvm.py:1702
msgid "Error setting guest memory."
msgstr "ഗസ്റ്റ് മെമ്മറി ക്രമീകരിക്കുന്നതില്‍ പിശക്."
-#: ../virtManager/create.py:1805
+#: ../virtManager/createvm.py:1746
+msgid "Storage parameter error."
+msgstr "സ്റ്റോറേജ് പരാമീറ്റര്‍ പിശക്."
+
+#: ../virtManager/createvm.py:1772
msgid "Invalid guest name"
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:1826
+#: ../virtManager/createvm.py:1793
#, python-format
msgid "Network device required for %s install."
msgstr "%s ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ചെയ്യുന്നതിനായി നെറ്റ്‌വര്‍ക്ക് ഡിവൈസ് ആവശ്യമുണ്ടു്."
-#: ../virtManager/create.py:1909
+#: ../virtManager/createvm.py:1876
msgid "Detecting..."
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:1971
+#: ../virtManager/createvm.py:1938
msgid "None detected"
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:2006
+#: ../virtManager/createvm.py:1974
msgid "Error starting installation: "
msgstr "ഇന്‍സ്റ്റലേഷന്‍ ആരംഭിയ്ക്കുന്നതില്‍ പിശക്:"
-#: ../virtManager/create.py:2046
+#: ../virtManager/createvm.py:2013
#, python-format
msgid "Unable to complete install: '%s'"
msgstr "ഇന്‍സ്റ്റ്ലേഷന്‍ പൂറ്‍ത്തിയാക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല: '%s'"
-#: ../virtManager/create.py:2085
+#: ../virtManager/createvm.py:2052
msgid "Creating Virtual Machine"
msgstr "വിര്‍ച്ച്വല്‍ മഷീന്‍ ഉണ്ടാക്കുന്നു"
-#: ../virtManager/create.py:2086
+#: ../virtManager/createvm.py:2053
msgid ""
"The virtual machine is now being created. Allocation of disk storage and "
"retrieval of the installation images may take a few minutes to complete."
msgstr ""
-"വിര്‍ച്ച്വല്‍ മഷീന്‍ ഇപ്പോള്‍ ഉണ്ടാക്കുന്നു. ഡിസ്ക് സ്റ്റോറേജും "
-"ഇന്‍സ്റ്റലേഷന്‍ ഇമേജും ലഭ്യമാക്കുന്നതു് പൂര്‍ണ്ണമാക്കുന്നതിനു് അല്‍പം "
-"സമയമെടുക്കുന്നു."
+"വിര്‍ച്ച്വല്‍ മഷീന്‍ ഇപ്പോള്‍ ഉണ്ടാക്കുന്നു. ഡിസ്ക് സ്റ്റോറേജും ഇന്‍സ്റ്റലേഷന്‍ ഇമേജും ലഭ്യമാക്കുന്നതു് പൂര്‍"
+"ണ്ണമാക്കുന്നതിനു് അല്‍പം സമയമെടുക്കുന്നു."
-#: ../virtManager/create.py:2140
+#: ../virtManager/createvm.py:2107
#, python-format
msgid "VM '%s' didn't show up after expected time."
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:2188
+#: ../virtManager/createvm.py:2155
#, python-format
msgid "Error continue install: %s"
msgstr "ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ തുടരുന്നതില്‍ പിശക്: %s"
-#: ../virtManager/create.py:2200
+#: ../virtManager/createvm.py:2168
msgid "Bootstraping container"
msgstr ""
-#: ../virtManager/createnet.py:128 ../virtinst/network.py:154
-msgid "NAT"
-msgstr "NAT"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:129 ../ui/host.ui.h:22
-msgid "Routed"
-msgstr "റൌട്ടഡ്"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:130
-msgid "Open"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/createnet.py:169
-msgid "Any physical device"
-msgstr "ഏതെങ്കിലും ഫിസിക്കല്‍ ഡിവൈസ്"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:179
-#, python-format
-msgid "Physical device %s"
-msgstr "ഫിസിക്കല്‍ ഡിവൈസ് %s"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:204
-#, python-format
-msgid "%s"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/createnet.py:206
-msgid "No available device"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/createnet.py:290
-msgid "Invalid network name"
-msgstr "തെറ്റായ നെറ്റ്‌വര്‍ക്ക് നാമം"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:299 ../virtManager/createnet.py:303
-#: ../virtManager/createnet.py:307 ../virtManager/createnet.py:311
-#: ../virtManager/createnet.py:382 ../virtManager/createnet.py:386
-#: ../virtManager/createnet.py:390
-msgid "Invalid Network Address"
-msgstr "തെറ്റായ നെറ്റ്‌വറ്‍ക്ക് വിലാസം"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:300 ../virtManager/createnet.py:383
-msgid "The network address could not be understood"
-msgstr ""
-"നെറ്റ്‌വര്‍ക്കിന്റെ വിലാസം ശരിയായ രീതിയില്‍ കംപ്യൂട്ടറില്‍ ലഭ്യമായില്ല"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:304
-msgid "The network must be an IPv4 address"
-msgstr "നെറ്റ്‌വറ്‍ക്ക് ഒരു IPv4 വിലാസം ആയിരിക്കണം"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:308
-msgid "The network must address at least 8 addresses."
-msgstr "നെറ്റ്‌വര്‍ക്കില്‍ കുറഞ്ഞതു് 8 വിലാസങ്ങളുണ്ടായിരിയ്ക്കണം."
-
-#: ../virtManager/createnet.py:312
-msgid "The network prefix must be >= 15"
-msgstr "നെറ്റ്‌വര്‍ക്ക് പ്രീഫിക്സ് >= 15 ആയിരിയ്ക്കണം"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:315 ../virtManager/createnet.py:394
-msgid "Check Network Address"
-msgstr "നെറ്റ്‌വര്‍ക്ക് വിലാസം പരിശോധിക്കുക"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:316
-msgid ""
-"The network should normally use a private IPv4 address. Use this non-private"
-" address anyway?"
-msgstr ""
-"നെറ്റ്‌വര്‍ക്ക് സാധാരണ IPv4 വിലാസമാണു് ഉപയോഗിക്കേണ്ടതു്. എന്നാലും ഈ "
-"സ്വകാര്യമല്ലാത്ത വിലാസം ഉപയോഗിക്കണമോ?"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:326 ../virtManager/createnet.py:329
-#: ../virtManager/createnet.py:332 ../virtManager/createnet.py:336
-msgid "Invalid DHCP Address"
-msgstr "അസാധുവായ DHCP വിലാസം"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:327
-msgid "The DHCP start address could not be understood"
-msgstr "DHCP ആരംഭിക്കുന്ന വിലാസം കംപ്യൂട്ടറില്‍ ശരിയായി ലഭ്യമായിട്ടില്ല"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:330
-msgid "The DHCP end address could not be understood"
-msgstr "DHCP അവസാനിക്കുന്ന വിലാസം കംപ്യൂട്ടറില്‍ ശരിയായി ലഭ്യമായിട്ടില്ല"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:333
-#, python-format
-msgid "The DHCP start address is not with the network %s"
-msgstr "DHCP ആരംഭിക്കുന്ന വിലാസം %s നെറ്റ്‌വറ്‍ക്കിനുള്ളില്‍ ലഭ്യമാകുന്നില്ല"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:337
+#: ../virtManager/createvol.py:303
#, python-format
-msgid "The DHCP end address is not with the network %s"
-msgstr "DHCP അവസാനിക്കുന്ന വിലാസം %s നെറ്റ്‌വറ്‍ക്കിനുള്ളില്‍ ലഭ്യമാകുന്നില്ല"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:369 ../virtManager/createnet.py:372
-#: ../virtManager/createnet.py:448 ../virtManager/createnet.py:451
-msgid "Invalid static route"
-msgstr "തെറ്റായ സ്റ്റാറ്റിക്ക് റൂട്ട്"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:370 ../virtManager/createnet.py:449
-msgid "The network address is incorrect."
-msgstr "നെറ്റ്‌വര്‍ക്ക് വിലാസം തെറ്റാണു്."
-
-#: ../virtManager/createnet.py:373 ../virtManager/createnet.py:452
-msgid "The gateway address is incorrect."
-msgstr "ഗേറ്റ്‌വേ വിലാസം തെറ്റാണു്."
-
-#: ../virtManager/createnet.py:387
-msgid "The network must be an IPv6 address"
-msgstr "നെറ്റ്‌വര്‍ക്ക് ഒരു IPv6 വിലാസമായിരിയ്ക്കണം"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:391
-msgid "For libvirt, the IPv6 network prefix must be /64"
-msgstr "libvirt-നു്, IPv6 നെറ്റ്‌വര്‍ക്ക് പ്രീഫിക്സ് /64 ആയിരിയ്ക്കണം"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:395
-msgid ""
-"The network should normally use a private IPv6 address. Use this non-private"
-" address anyway?"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/createnet.py:405 ../virtManager/createnet.py:408
-#: ../virtManager/createnet.py:411 ../virtManager/createnet.py:415
-msgid "Invalid DHCPv6 Address"
-msgstr "തെറ്റായ DHCPv6 വിലാസം"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:406
-msgid "The DHCPv6 start address could not be understood"
-msgstr "DHCPv6 ആരംഭ വിലാസം മനസ്സിലാക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:409
-msgid "The DHCPv6 end address could not be understood"
-msgstr "DHCPv6 അവസാന വിലാസം മനസ്സിലാക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:412
-#, python-format
-msgid "The DHCPv6 start address is not with the network %s"
-msgstr "DHCPv6 ആരംഭ വിലാസം %s നെറ്റ്‌വര്‍ക്കിനുള്ളില്ല"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:416
-#, python-format
-msgid "The DHCPv6 end address is not with the network %s"
-msgstr "DHCPv6 അവസാന വിലാസം %s നെറ്റ്‌വര്‍ക്കിനുള്ളില്ല"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:614 ../virtManager/createnet.py:670
-#: ../virtManager/netlist.py:81
-msgid "Private"
-msgstr "സ്വകാര്യം"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:614 ../virtManager/createnet.py:676
-msgid "Other/Public"
-msgstr "മറ്റുള്ളവ/പൊതു"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:672
-msgid "Reserved"
-msgstr "കരുതിവച്ചിരിക്കുന്ന"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:674
-msgid "Unspecified"
-msgstr "പറഞ്ഞിട്ടില്ലാത്ത"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:803
-#, python-format
-msgid "Error creating virtual network: %s"
-msgstr "വിര്‍ച്ച്വല്‍ നെറ്റ്‌വര്‍ക്ക് ഉണ്ടാക്കുന്നതില്‍ പിശക്: %s"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:820
-#, python-format
-msgid "Error generating network xml: %s"
-msgstr "നെറ്റ്‌വര്‍ക്ക് xml തയ്യാറാക്കുന്നതില്‍ പിശക്: %s"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:826
-msgid "Creating virtual network..."
-msgstr "വിര്‍ച്ച്വല്‍ നെറ്റ്‌വര്‍ക്ക് തയ്യാറാക്കുന്നു..."
-
-#: ../virtManager/createnet.py:827
-msgid "Creating the virtual network may take a while..."
-msgstr ""
-"വിര്‍ച്ച്വല്‍ നെറ്റ്‌വര്‍ക്ക് തയ്യാറാക്കുന്നതിനു് അല്‍പം സമയമെടുക്കുന്നു..."
-
-#: ../virtManager/createpool.py:270
-msgid "_Source IQN:"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/createpool.py:272
-msgid "_Source Path:"
-msgstr "_സോഴ്സ് പാഥ്:"
-
-#: ../virtManager/createpool.py:355
-msgid "Choose source path"
-msgstr "സോഴ്സ് പാഥ് തെരഞ്ഞെടുക്കുക"
-
-#: ../virtManager/createpool.py:362
-msgid "Choose target directory"
-msgstr "ലക്ഷ്യസ്ഥാനത്തുള്ള ഡയറക്ടറി തെരഞ്ഞെടുക്കുക"
+msgid "Error creating vol: %s"
+msgstr "വോള്യം ഉണ്ടാക്കുന്നതില്‍ പിശക്: %s"
-#: ../virtManager/createpool.py:394
+#: ../virtManager/createvol.py:319
#, python-format
-msgid "Error creating pool: %s"
-msgstr "പൂള്‍ ഉണ്ടാക്കുന്നതില്‍ പിശക്: %s"
-
-#: ../virtManager/createpool.py:409
-msgid "Creating storage pool..."
-msgstr "സ്റ്റോറേജ് പൂള്‍ ഉണ്ടാക്കുന്നു..."
-
-#: ../virtManager/createpool.py:410
-msgid "Creating the storage pool may take a while..."
-msgstr "സ്റ്റോറേജ് പൂള്‍ ഉണ്ടാക്കുന്നതിനു് കുറച്ചു് സമയം എടുക്കുന്നു..."
-
-#: ../virtManager/createpool.py:479 ../virtManager/createpool.py:510
-msgid "Pool Parameter Error"
-msgstr "പൂള്‍ പരാമീറ്റര്‍ പിശക്"
-
-#: ../virtManager/createpool.py:516
-msgid ""
-"Building a pool of this type will format the source device. Are you sure you"
-" want to 'build' this pool?"
+msgid "Error validating volume: %s"
msgstr ""
-"Building a pool of this type will format the source device. Are you sure you"
-" want to 'build' this pool?"
-
-#: ../virtManager/createvol.py:240
-#, python-format
-msgid "Error creating vol: %s"
-msgstr "വോള്യം ഉണ്ടാക്കുന്നതില്‍ പിശക്: %s"
-#: ../virtManager/createvol.py:260
+#: ../virtManager/createvol.py:324
msgid "Creating storage volume..."
msgstr "പുതിയ സ്റ്റോറേജ് വോള്യം ഉണ്ടാക്കുന്നു..."
-#: ../virtManager/createvol.py:261
+#: ../virtManager/createvol.py:325
msgid "Creating the storage volume may take a while..."
msgstr "സ്റ്റോറേജ് വോള്യം ഉണ്ടാക്കുന്നതിനു് കുറച്ചു് സമയം എടുക്കുന്നു..."
-#: ../virtManager/createvol.py:302
-msgid "Volume Parameter Error"
-msgstr "വോള്യം പരാമീറ്റര്‍ പിശക്"
-
#: ../virtManager/delete.py:42
#, python-format
msgid "Error launching delete dialog: %s"
@@ -2048,10 +1809,9 @@ msgstr "കൂടാതെ, ചില സ്റ്റോറേജ് ഡിവ
#: ../virtManager/delete.py:214
msgid "Errors encountered while removing certain storage devices."
-msgstr ""
-"ചില സംഭരണ ഡിവൈസുകള്‍ നീക്കം ചെയ്യുമ്പോള്‍ പിശകുകള്‍ ഉണ്ടായിരിക്കുന്നു."
+msgstr "ചില സംഭരണ ഡിവൈസുകള്‍ നീക്കം ചെയ്യുമ്പോള്‍ പിശകുകള്‍ ഉണ്ടായിരിക്കുന്നു."
-#: ../virtManager/delete.py:293 ../ui/details.ui.h:56
+#: ../virtManager/delete.py:293 ../ui/details.ui.h:20
msgid "Target"
msgstr "ടാര്‍ഗറ്റ്"
@@ -2100,820 +1860,1203 @@ msgstr ""
"താഴെ പറഞ്ഞിരിക്കുന്ന വിര്‍ച്ച്വല്‍ മഷീനുകള്‍ സ്റ്റോറേജ് ഉപയോഗിക്കുന്നു:\n"
"- %s "
-#: ../virtManager/details.py:190 ../virtManager/details.py:3261
-#: ../virtinst/devices/controller.py:34
-msgid "Floppy"
+#: ../virtManager/details/console.py:147
+msgid "Leave fullscreen"
+msgstr "പൂര്‍ണ്ണ വലിപ്പത്തിലുള്ള സ്ക്രീന്‍ ഉപേക്ഷിയ്ക്കുക"
+
+#: ../virtManager/details/console.py:156
+msgid "Send key combination"
+msgstr "കീ കൂട്ടം അയയ്ക്കുക"
+
+#: ../virtManager/details/console.py:280
+#, python-format
+msgid "%(vm-name)s on %(connection-name)s"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/details/console.py:287
+#, python-format
+msgid "Press %s to release pointer."
+msgstr "പോയിന്റര്‍ വിടുവിയ്ക്കുന്നതിനായി %s അമര്‍ത്തുക."
+
+#: ../virtManager/details/console.py:412
+#, python-format
+msgid "Graphics type '%s' does not support auto resize."
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/details/console.py:415
+msgid "Guest agent is not available."
+msgstr "ഗസ്റ്റ് ഏജന്റ് ലഭ്യമല്ല."
+
+#: ../virtManager/details/console.py:556
+msgid "Guest has crashed."
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/details/console.py:558
+msgid "Guest is not running."
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/details/console.py:699
+msgid "Graphical console not configured for guest"
+msgstr "ഗസ്റ്റിനുള്ള ഗ്രാഫിക്കല്‍ കണ്‍സോള്‍ ക്രമികരിച്ചിട്ടില്ല"
+
+#: ../virtManager/details/console.py:706
+#, python-format
+msgid "Cannot display graphical console type '%s'"
+msgstr "'%s' എന്ന ഗ്രാഫിക്കല്‍ കണ്‍സോള്‍ രീതി ലഭ്യമാക്കുന്നതില്‍ സാധ്യമല്ല"
+
+#: ../virtManager/details/console.py:713
+msgid "Connecting to graphical console for guest"
+msgstr "ഗസ്റ്റിനുള്ള ഗ്രാഫിക്കല്‍ കണ്‍സോളിലേക്കു് കണക്ട് ചെയ്യുന്നു"
+
+#: ../virtManager/details/console.py:736
+msgid "Error connecting to graphical console"
+msgstr "ഗ്രാഫിക്കല്‍ കണ്‍സോളിലേക്കു് കണക്ട് ചെയ്യുന്നു"
+
+#: ../virtManager/details/console.py:790
+#, python-format
+msgid "Viewer authentication error: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/details/console.py:808
+msgid "USB redirection error"
+msgstr "യുഎസ്ബി റീഡയറക്ഷന്‍ പിശക്"
+
+#: ../virtManager/details/console.py:817
+msgid "Viewer was disconnected."
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/details/console.py:823
+#, python-format
+msgid "SSH tunnel error output: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/details/console.py:828 ../virtManager/details/console.py:1016
+msgid "Viewer disconnected."
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/details/console.py:919
+msgid "No text console available"
+msgstr "ടെക്സ്റ്റ് കണ്‍സോള്‍ ലഭ്യമല്ല"
+
+#: ../virtManager/details/console.py:932
+#, python-format
+msgid "Text Console %d"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/details/console.py:934
+#, python-format
+msgid "Serial %d"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/details/console.py:946
+msgid "No graphical console available"
+msgstr "ഗ്രാഫിക്കല്‍ കണ്‍സോള്‍ ലഭ്യമല്ല"
+
+#: ../virtManager/details/console.py:955
+msgid "Graphical Console"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/details/console.py:963
+msgid "virt-manager does not support more that one graphical console"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:193 ../virtManager/details.py:3259
+#: ../virtManager/details/details.py:186 ../virtManager/details/details.py:2818
msgid "CDROM"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:195
+#: ../virtManager/details/details.py:188
msgid "Disk"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:214
+#: ../virtManager/details/details.py:207
msgid "Tablet"
msgstr "ടാബ്ലറ്റ്"
-#: ../virtManager/details.py:216
+#: ../virtManager/details/details.py:209
msgid "Mouse"
msgstr "മൌസ്"
-#: ../virtManager/details.py:218
+#: ../virtManager/details/details.py:211
msgid "Keyboard"
msgstr "കീബോര്‍ഡ്"
-#: ../virtManager/details.py:242
+#: ../virtManager/details/details.py:236
#, python-format
msgid "Display %s"
msgstr "%s കാണിക്കുക"
-#: ../virtManager/details.py:244
+#: ../virtManager/details/details.py:238
#, python-format
msgid "%s Redirector %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:249
+#: ../virtManager/details/details.py:243
#, python-format
msgid "Sound %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:251
+#: ../virtManager/details/details.py:245
#, python-format
msgid "Video %s"
msgstr "വീഡിയോ %s"
-#: ../virtManager/details.py:253
+#: ../virtManager/details/details.py:247
#, python-format
msgid "Filesystem %s"
msgstr "ഫയല്‍സിസ്റ്റം %s"
-#: ../virtManager/details.py:255
+#: ../virtManager/details/details.py:249
#, python-format
msgid "Controller %s %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:347
-msgid "MS-DOS/FreeDOS"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/details.py:348
-msgid "FreeBSD"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/details.py:349
-msgid "GNU/Hurd"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/details.py:350
-msgid "Linux"
-msgstr "ലിനക്സ്"
-
-#: ../virtManager/details.py:351
-msgid "MINIX"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/details.py:352
-msgid "NetBSD"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/details.py:353
-msgid "OpenBSD"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/details.py:354
-msgid "Microsoft Windows"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/details.py:359
-msgid "unknown"
-msgstr "അപരിചിതം"
-
-#: ../virtManager/details.py:382
-#, python-format
-msgid "Error launching details: %s"
-msgstr "വിശദവിവരങ്ങള്‍ ലഭ്യമാക്കുന്നതില്‍ പിശക്: %s"
-
-#: ../virtManager/details.py:715
-#, fuzzy
-msgid "This will abort the installation. Are you sure?"
-msgstr ""
-"ഇതു് കണക്ഷന്‍ എന്നേക്കുമായി നീക്കം ചെയ്യന്നു: \n"
-"%s\n"
-"\n"
-"നിങ്ങള്‍ക്കുറപ്പാണോ?"
-
-#: ../virtManager/details.py:781
+#: ../virtManager/details/details.py:599
msgid "_Add Hardware"
msgstr "ഹാര്‍ഡ്‌വെയര്‍ _ചേര്‍ക്കുക"
-#: ../virtManager/details.py:789
+#: ../virtManager/details/details.py:607
msgid "_Remove Hardware"
msgstr "ഹാര്‍ഡ്‌വെയര്‍ _നീക്കം ചെയ്യുക"
-#: ../virtManager/details.py:913
+#: ../virtManager/details/details.py:728
msgid "Libvirt or hypervisor does not support UEFI."
msgstr "Libvirt അല്ലെങ്കില്‍ ഹൈപ്പര്‍വൈസര്‍ യുഇഎഫ്ഐ പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല."
-#: ../virtManager/details.py:916
+#: ../virtManager/details/details.py:731
msgid ""
"Libvirt did not detect any UEFI/OVMF firmware image installed on the host."
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:921
+#: ../virtManager/details/details.py:736
msgid "UEFI not found"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:969 ../virtManager/manager.py:335
-#: ../virtManager/oslist.py:65 ../ui/create.ui.h:20
+#: ../virtManager/details/details.py:784 ../virtManager/manager.py:330
+#: ../virtManager/oslist.py:65 ../ui/createvm.ui.h:20
msgid "Name"
msgstr "പേര്"
-#: ../virtManager/details.py:970
+#: ../virtManager/details/details.py:785
msgid "Version"
msgstr "പതിപ്പു്"
-#: ../virtManager/details.py:1032
+#: ../virtManager/details/details.py:847
msgid "Application Default"
msgstr "ആപ്ലിക്കേഷന്‍ ഡീഫോള്‍ട്ട്"
-#: ../virtManager/details.py:1034
+#: ../virtManager/details/details.py:849
msgid "Hypervisor Default"
msgstr "ഹൈപ്പര്‍വൈസര്‍ ഡീഫോള്‍ട്ട്"
-#: ../virtManager/details.py:1036
+#: ../virtManager/details/details.py:851
msgid "Clear CPU configuration"
msgstr "സിപിയു ക്രമീകരണം വെടിപ്പാക്കുക"
-#: ../virtManager/details.py:1184 ../virtManager/host.py:645
-#: ../virtManager/snapshots.py:364 ../virtManager/storagelist.py:453
-msgid "There are unapplied changes. Would you like to apply them now?"
-msgstr "സൂക്ഷിയ്ക്കാത്ത മാറ്റങ്ങളുണ്ടു്. നിങ്ങള്‍ക്കു് ഇവ ആവശ്യമുണ്ടോ?"
-
-#: ../virtManager/details.py:1186 ../virtManager/host.py:647
-#: ../virtManager/snapshots.py:366 ../virtManager/storagelist.py:455
-msgid "Don't warn me again."
-msgstr "മുന്നറിയിപ്പിന്റെ ആവശ്യമില്ല."
-
-#: ../virtManager/details.py:1227
+#: ../virtManager/details/details.py:1009
msgid "Remove this device from the virtual machine"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:1281
+#: ../virtManager/details/details.py:1067
#, python-format
msgid "Error refreshing hardware page: %s"
msgstr "ഹാര്‍ഡ്‌വെയര്‍ താള്‍ പുതുക്കുന്നതില്‍ പിശക്: %s"
-#: ../virtManager/details.py:1353 ../virtManager/manager.py:769
-msgid "_Restore"
-msgstr "_വീണ്ടെടുക്കുക"
-
-#: ../virtManager/details.py:1355 ../virtManager/manager.py:771
-#: ../virtManager/vmmenu.py:102 ../ui/manager.ui.h:21
-msgid "_Run"
-msgstr "പ്രവര്‍ത്തിപ്പിക്കുക (_R)"
-
-#: ../virtManager/details.py:1383 ../virtManager/manager.py:806
-msgid "Resume the virtual machine"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/details.py:1385 ../virtManager/manager.py:808
-#: ../ui/details.ui.h:28 ../ui/manager.ui.h:22
-msgid "Pause the virtual machine"
-msgstr "വിര്‍ച്ച്വല്‍ മഷീന്‍ തല്‍ക്കാലത്തേക്ക് നിര്‍ത്തുക"
-
-#: ../virtManager/details.py:1413
-msgid "Manage VM snapshots"
-msgstr "വിഎം സ്നാപ്പ്ഷോട്ടുകള്‍ കൈകാര്യം ചെയ്യുക"
-
-#: ../virtManager/details.py:1473
+#: ../virtManager/details/details.py:1108
#, python-format
msgid "Error launching hardware dialog: %s"
msgstr "ഹാര്‍ഡ്‌വെയര്‍ ഡയലോഗ് ലഭ്യമാക്കുന്നതില്‍ പിശക്: %s"
-#: ../virtManager/details.py:1518
+#: ../virtManager/details/details.py:1488
#, python-format
-msgid "Error taking screenshot: %s"
-msgstr "സ്ക്രീന്‍ഷോട്ട് എടുക്കുന്നതില്‍ പിശക്: %s"
-
-#: ../virtManager/details.py:1526
-msgid "Error initializing spice USB device widget"
-msgstr "സ്പയിസ് യുഎസ്ബി ഡിവൈസ് വിഡ്ജറ്റ് ആരംഭിയ്ക്കുന്നതില്‍ പിശക്"
-
-#: ../virtManager/details.py:1530
-msgid "Select USB devices for redirection"
-msgstr "റീഡയറക്ഷനു വേണ്ടി യുഎസ്ബി ഡിവൈസുകള്‍ തെരഞ്ഞെടുക്കുക"
-
-#: ../virtManager/details.py:1562
-msgid "Save Virtual Machine Screenshot"
-msgstr "വിര്‍ച്ച്വല്‍ മഷീനിന്‍റെ സ്ക്രീന്‍ഷോട്ട് സൂക്ഷിക്കുക"
-
-#: ../virtManager/details.py:1563
-msgid "PNG files"
+msgid "Error applying changes: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:1940
-#, python-format
-msgid "Error apply changes: %s"
-msgstr "മാറ്റങ്ങള്‍ വരുത്തുന്നതില്‍ പിശക്: %s"
-
-#: ../virtManager/details.py:2083
+#: ../virtManager/details/details.py:1646
#, python-format
msgid "Error changing autostart value: %s"
msgstr "ഓട്ടോസ്റ്റാര്‍ട്ട് മൂല്ല്യം മാറ്റുന്നതില്‍ പിശക്: %s"
-#: ../virtManager/details.py:2101
+#: ../virtManager/details/details.py:1664
msgid "Cannot set initrd without specifying a kernel path"
msgstr "ഒരു കേര്‍ണല്‍ പാഥ് വ്യക്തമാക്കാതെ initrd സജ്ജമാക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
-#: ../virtManager/details.py:2104
+#: ../virtManager/details/details.py:1667
msgid "Cannot set kernel arguments without specifying a kernel path"
-msgstr ""
-"ഒരു കേര്‍ണല്‍ പാഥ് വ്യക്തമാക്കാതെ കേര്‍ണല്‍ ആര്‍ഗ്യുമെന്റുകള്‍ "
-"സജ്ജമാക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
+msgstr "ഒരു കേര്‍ണല്‍ പാഥ് വ്യക്തമാക്കാതെ കേര്‍ണല്‍ ആര്‍ഗ്യുമെന്റുകള്‍ സജ്ജമാക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
-#: ../virtManager/details.py:2110
+#: ../virtManager/details/details.py:1673
msgid "An init path must be specified"
msgstr "ഒരു init പാഥ് നല്‍കേണ്ടതുണ്ടു്"
-#: ../virtManager/details.py:2365
+#: ../virtManager/details/details.py:1692
+#: ../virtManager/device/addstorage.py:214
+#, python-format
+msgid "Disk \"%s\" is already in use by other guests %s"
+msgstr "ഡിസ്ക് \"%s\" നിലവില്‍ മറ്റു് %s ഗസ്റ്റുകള്‍ ഉപയോഗിയ്ക്കുന്നു"
+
+#: ../virtManager/details/details.py:1694
+#: ../virtManager/device/addstorage.py:216
+msgid "Do you really want to use the disk?"
+msgstr "നിങ്ങള്‍ക്കു് ഡിസ്ക് ഉപയോഗിക്കണമോ?"
+
+#: ../virtManager/details/details.py:1930
msgid "Are you sure you want to remove this device?"
msgstr "നിങ്ങള്‍ക്ക് ഈ ഡിവൈസ് നീക്കം ചെയ്യണമെന്നുറപ്പാണോ?"
-#: ../virtManager/details.py:2372
+#: ../virtManager/details/details.py:1937
#, python-format
msgid "Error Removing Device: %s"
msgstr "ഡിവൈസ് നീക്കം ചെയ്യുന്നതില്‍ പിശക്: %s"
-#: ../virtManager/details.py:2389
+#: ../virtManager/details/details.py:1954
msgid "Device could not be removed from the running machine"
-msgstr ""
-"പ്രവര്‍ത്തനത്തിലുള്ള സിസ്റ്റത്തില്‍ നിന്നും ഡിവൈസ് നീക്കം ചെയ്യുവാന്‍ "
-"സാധ്യമല്ല"
+msgstr "പ്രവര്‍ത്തനത്തിലുള്ള സിസ്റ്റത്തില്‍ നിന്നും ഡിവൈസ് നീക്കം ചെയ്യുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
-#: ../virtManager/details.py:2391
+#: ../virtManager/details/details.py:1956
msgid "This change will take effect after the next guest shutdown."
msgstr "അടുത്ത തവണ ഗസ്റ്റ് അടച്ചുപൂട്ടുമ്പോള്‍ ഈ മാറ്റം ലഭ്യമാകുന്നു."
-#: ../virtManager/details.py:2549
+#: ../virtManager/details/details.py:2106
#, python-format
msgid "%(summary)s ..."
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:2561
+#: ../virtManager/details/details.py:2118
#, python-format
msgid "%(received)d %(units)s read"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:2562
+#: ../virtManager/details/details.py:2119
#, python-format
msgid "%(transferred)d %(units)s write"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:2565
+#: ../virtManager/details/details.py:2122
#, python-format
msgid "%(received)d %(units)s in"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:2566
+#: ../virtManager/details/details.py:2123
#, python-format
msgid "%(transferred)d %(units)s out"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:2568 ../virtManager/details.py:2569
-#: ../virtManager/details.py:2570 ../virtManager/details.py:2571
-#: ../virtManager/host.py:451 ../virtManager/host.py:482
+#: ../virtManager/details/details.py:2125
+#: ../virtManager/details/details.py:2126
+#: ../virtManager/details/details.py:2127
+#: ../virtManager/details/details.py:2128 ../virtManager/hostnets.py:210
+#: ../virtManager/hostnets.py:240
msgid "Disabled"
msgstr "പ്രവര്‍ത്തന രഹിതം"
-#: ../virtManager/details.py:2579
+#: ../virtManager/details/details.py:2136
#, python-format
msgid "%(current-memory)s of %(total-memory)s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:2784
+#: ../virtManager/details/details.py:2355
msgid "Absolute Movement"
msgstr "ആബ്സല്യൂട്ട് മൂവ്മെന്റ്"
-#: ../virtManager/details.py:2786
+#: ../virtManager/details/details.py:2357
msgid "Relative Movement"
msgstr "റിലേറ്റീവ് മൂവ്മെന്റ്"
-#: ../virtManager/details.py:2795 ../virtManager/details.py:2997
-#: ../virtManager/details.py:3000
+#: ../virtManager/details/details.py:2366
+#: ../virtManager/details/details.py:2553
+#: ../virtManager/details/details.py:2556
msgid "Hypervisor does not support removing this device"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:2810
+#: ../virtManager/details/details.py:2381
#, python-format
msgid "%s:%s"
msgstr "%s:%s"
-#: ../virtManager/details.py:2898
+#: ../virtManager/details/details.py:2435
msgid "Serial Device"
msgstr "സീരിയല്‍ ഡിവൈസ്"
-#: ../virtManager/details.py:2900
+#: ../virtManager/details/details.py:2437
msgid "Parallel Device"
msgstr "പാരലല്‍ ഡിവൈസ്"
-#: ../virtManager/details.py:2902
+#: ../virtManager/details/details.py:2439
msgid "Console Device"
msgstr "കണ്‍സോള്‍ ഡിവൈസ്"
-#: ../virtManager/details.py:2904
+#: ../virtManager/details/details.py:2441
msgid "Channel Device"
msgstr "ചാനല്‍ ഡിവൈസ്"
-#: ../virtManager/details.py:2914
+#: ../virtManager/details/details.py:2451
msgid "Primary Console"
msgstr "പ്രൈമറി കണ്‍സോള്‍"
-#: ../virtManager/details.py:2951
+#: ../virtManager/details/details.py:2507
#, python-format
msgid "Physical %s Device"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:2981
+#: ../virtManager/details/details.py:2537
msgid "Cannot remove last video device while Graphics/Display is attached."
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:3010 ../virtManager/details.py:3017
-#: ../virtManager/details.py:3023
+#: ../virtManager/details/details.py:2566
+#: ../virtManager/details/details.py:2573
+#: ../virtManager/details/details.py:2579
msgid "Cannot remove controller while devices are attached."
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:3126
+#: ../virtManager/details/details.py:2689
msgid "Overview"
msgstr "ഓവര്‍ വ്യൂ"
-#: ../virtManager/details.py:3127
+#: ../virtManager/details/details.py:2690
msgid "OS information"
msgstr "ഒഎസ് വിവരം"
-#: ../virtManager/details.py:3129
+#: ../virtManager/details/details.py:2692
msgid "Performance"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:3131
+#: ../virtManager/details/details.py:2694
msgid "CPUs"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:3132 ../ui/create.ui.h:64
+#: ../virtManager/details/details.py:2695 ../ui/createvm.ui.h:64
msgid "Memory"
msgstr "മെമ്മറി"
-#: ../virtManager/details.py:3133
+#: ../virtManager/details/details.py:2696
msgid "Boot Options"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:3258
+#: ../virtManager/details/details.py:2817
msgid "Hard Disk"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:3260
+#: ../virtManager/details/details.py:2819
msgid "Network (PXE)"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:3272
+#: ../virtManager/details/details.py:2831
msgid "No bootable devices"
msgstr "ബൂട്ട് ചെയ്യുവാന്‍ സാധ്യമായ ഡിവൈസുകളില്ല"
-#: ../virtManager/domain.py:264
+#: ../virtManager/details/serialcon.py:175
+msgid "Serial console not available for inactive guest"
+msgstr "സീരിയല്‍ കണ്‍സോള്‍ നിര്‍ജീവമായ ഗസ്റ്റിനു് ലഭ്യമല്ല"
+
+#: ../virtManager/details/serialcon.py:177
#, python-format
-msgid ""
-"There is more than one '%s' device attached to your host, and we can't determine which one to use for your guest.\n"
-"To fix this, remove and reattach the USB device to your guest using the 'Add Hardware' wizard."
+msgid "Console for device type '%s' is not supported"
msgstr ""
-"ഹോസ്റ്റിലേക്കു് ഒന്നില്‍ കൂടുതല്‍ തവണ ഘടിപ്പിച്ചിരിയ്ക്കുന്ന '%s' ഡിവൈസുണ്ടു്. ഇതില്‍നിങ്ങളുടെ ഗസ്റ്റിനു് ഉപയോഗിയ്ക്കുവാനുള്ളതു് ഏതെന്നു് കണ്ടുപിടിയ്ക്കുവാനായില്ല.\n"
-"ഇതു് പരിഹരിയ്ക്കുന്നതിനായി, 'ഹാര്‍ഡ്‌വെയര്‍ ചേര്‍ക്കുക' പ്രയോഗം ഉപയോഗിച്ചു്, ഗസ്റ്റിലേക്കു് യുഎസ്ബി ഡിവൈസ് നീക്കം ചെയ്തു് വീണ്ടും ഘടിപ്പിയ്ക്കുക."
-#: ../virtManager/domain.py:356
-msgid "Libvirt connection does not support snapshots."
-msgstr "Libvirt കണക്ഷന്‍ സ്നാപ്പ്ഷോട്ടുകള്‍ പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല."
+#: ../virtManager/details/serialcon.py:288
+#, python-format
+msgid "Error connecting to text console: %s"
+msgstr "ടെക്സ്റ്റ് കണ്‍സോളിലേക്കു് കണക്ട് ചെയ്യുന്നതില്‍ പിശക്: %s"
-#: ../virtManager/domain.py:371
-msgid ""
-"Snapshots are only supported if all writeable disks images allocated to the "
-"guest are qcow2 format."
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:203
+#, python-format
+msgid "Error creating snapshot: %s"
+msgstr "സ്നാപ്പ്ഷോട്ട് തയ്യാറാക്കുന്നതില്‍ പിശക്: %s"
+
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:218
+msgid "Snapshot"
msgstr ""
-#: ../virtManager/domain.py:374
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:221
+#, python-format
+msgid "Error validating snapshot: %s"
+msgstr "സ്നാപ്പഷോട്ട് ഉറപ്പാക്കുന്നതില്‍ പിശക്: %s"
+
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:274
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:117
+msgid "Creating snapshot"
+msgstr "സ്നാപ്പ്ഷോട്ട് തയ്യാറാക്കുന്നു"
+
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:275
+msgid "Creating virtual machine snapshot"
+msgstr "വിര്‍ച്ച്വല്‍ മഷീന്‍ സ്നാപ്പ്ഷോട്ട് തയ്യാറാക്കുന്നു"
+
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:381
+msgid "_Start snapshot"
+msgstr "സ്നാപ്പ്ഷോട്ട് _ആരംഭിയ്ക്കുക"
+
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:390
+msgid "_Delete snapshot"
+msgstr "സ്നാപ്പ്ഷോട്ട് വെട്ടിനീക്കു_ക"
+
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:447
+#, python-format
+msgid "Error refreshing snapshot list: %s"
+msgstr "സ്നാപ്പ്ഷോട്ട് പട്ടിക പുതുക്കുന്നതില്‍ പിശക്: %s"
+
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:460
+msgid "External"
+msgstr "പുറമേയുള്ള"
+
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:467
+msgid "VM State"
+msgstr "വിഎം അവസ്ഥ"
+
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:543
+msgid "External disk and memory"
+msgstr "പുറമേയുള്ള ഡിസ്കും മെമ്മറിയും"
+
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:545
+msgid "External memory only"
+msgstr "പുറമേയുള്ള മെമ്മറി മാത്രം"
+
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:547
+msgid "External disk only"
+msgstr "പുറമേയുള്ള ഡിസ്ക് മാത്രം"
+
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:647
+#, python-format
msgid ""
-"Snapshots require at least one writeable qcow2 disk image allocated to the "
-"guest."
+"Are you sure you want to run snapshot '%s'? All %s changes since the last "
+"snapshot was created will be discarded."
msgstr ""
-#: ../virtManager/domain.py:409
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:651
+msgid "disk"
+msgstr "ഡിസ്ക്"
+
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:653
+msgid "disk and configuration"
+msgstr "ഡിസ്കും ക്രമീകരണവും"
+
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:662
+msgid "Running snapshot"
+msgstr "സ്നാപ്പ്ഷോട്ട് നടപ്പിലാക്കുന്നു"
+
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:663
#, python-format
-msgid "Could not find specified device in the inactive VM configuration: %s"
-msgstr "സജീവമല്ലാത്ത വിഎം ക്രമീകരണത്തില്‍ വ്യക്തമാക്കിയ ഡിവൈസ് ലഭ്യമല്ല: %s"
+msgid "Running snapshot '%s'"
+msgstr "'%s' സ്നാപ്പ്ഷോട്ട് നടപ്പിലാക്കുന്നു"
-#: ../virtManager/domain.py:1411
-msgid "Cannot start guest while cloning operation in progress"
-msgstr "ക്ലോണിങ് നടക്കുമ്പോള്‍ ഗസ്റ്റിനെ ആരംഭിയ്ക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:664
+#, python-format
+msgid "Error running snapshot '%s'"
+msgstr "സ്നാപ്പ്ഷോട്ട് '%s' നടപ്പിലാക്കുന്നതില്‍ പിശക്"
-#: ../virtManager/domain.py:1453
-msgid "Cannot resume guest while cloning operation in progress"
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:673
+msgid "Are you sure you want to permanently delete the selected snapshots?"
msgstr ""
-"ക്ലോണിങ് പ്രക്രിയ നടക്കുമ്പോള്‍ ഗസ്റ്റ് വീണ്ടും ആരംഭിയ്ക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
-#: ../virtManager/domain.py:1462
-msgid "Saving domain to disk"
-msgstr "ഡിസ്കിലേക്കു് ഡൊമെയിന്‍ സൂക്ഷിയ്ക്കുന്നു"
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:681
+msgid "Deleting snapshot"
+msgstr "സ്നാപ്പ്ഷോട്ട് വെട്ടിനീക്കുന്നു"
-#: ../virtManager/domain.py:1511
-msgid "Migrating domain"
-msgstr "ഡൊമെിന്‍ നീക്കുന്നു"
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:682
+#, python-format
+msgid "Deleting snapshot '%s'"
+msgstr "സ്നാപ്പ്ഷോട്ട് '%s' വെട്ടിനീക്കുന്നു"
-#: ../virtManager/engine.py:123
-msgid "Checking for virtualization packages..."
-msgstr ""
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:683
+#, python-format
+msgid "Error deleting snapshot '%s'"
+msgstr "'%s' സ്നാപ്പ്ഷോട്ട് വെട്ടി നീക്കുന്നതില്‍ പിശക്"
+
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:691
+msgid "No snapshot selected."
+msgstr "ഒരു സ്നാപ്പ്ഷോട്ടും തെരഞ്ഞെടുത്തിട്ടില്ല"
-#: ../virtManager/engine.py:190
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:694
+msgid "Multiple snapshots selected."
+msgstr "അനവധി സ്നാപ്പ്ഷോട്ടുകള്‍ തെരഞ്ഞെടുത്തിരിയ്ക്കുന്നു."
+
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:704
+#, python-format
+msgid "Error selecting snapshot: %s"
+msgstr "സ്നാപ്പ്ഷോട്ട് തെരഞ്ഞെടുക്കുന്നതില്‍ പിശക്: %s"
+
+#: ../virtManager/details/sshtunnels.py:63
msgid ""
-"The libvirtd service does not appear to be installed. Install and run the "
-"libvirtd service to manage virtualization on this host."
+"Guest is on a remote host, but is only configured to allow local file "
+"descriptor connections."
msgstr ""
-#: ../virtManager/engine.py:194
-msgid ""
-"libvirtd is installed but not running. Start the libvirtd service to manage "
-"virtualization on this host."
+#: ../virtManager/details/sshtunnels.py:67
+msgid "Guest is configured for TLS only which does not work over SSH."
msgstr ""
-#: ../virtManager/engine.py:200
+#: ../virtManager/details/sshtunnels.py:73
+#, python-format
msgid ""
-"Could not detect a default hypervisor. Make sure the appropriate qemu/kvm "
-"virtualization packages are installed to manage virtualization on this host."
+"Guest is on a remote host with transport '%s' but is only configured to "
+"listen locally. To connect remotely you will need to change the guest's "
+"listen address."
msgstr ""
-#: ../virtManager/engine.py:207
+#: ../virtManager/details/viewers.py:347
+#, python-format
msgid ""
-"A virtualization connection can be manually added via File->Add Connection"
+"Unable to provide requested credentials to the VNC server.\n"
+" The credential type %s is not supported"
msgstr ""
-#: ../virtManager/error.py:121
-msgid "Input Error"
-msgstr "ഇന്‍പുട്ടില്‍ പിശക്"
+#: ../virtManager/details/viewers.py:463
+#, python-format
+msgid "Error opening socket path '%s': %s"
+msgstr "സോക്കറ്റ് പാഥ് '%s' തുറക്കുന്നതില്‍ പിശക്: %s"
-#: ../virtManager/error.py:122
+#: ../virtManager/details/viewers.py:468
#, python-format
-msgid "Validation Error: %s"
+msgid "Error opening socket path '%s'"
+msgstr "സോക്കറ്റ് പാഥ് '%s' തുറക്കുന്നതില്‍ പിശക്"
+
+#: ../virtManager/details/viewers.py:574
+#, python-format
+msgid "Encountered SPICE %(error-name)s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/error.py:189
-msgid "Don't ask me again"
-msgstr "ഇനി ചോദിയ്ക്കരുതു്"
+#: ../virtManager/device/addstorage.py:65
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%s available in the default location"
+msgstr "തെറ്റായ ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ സ്ഥാനം"
-#: ../virtManager/error.py:333 ../ui/details.ui.h:25
-msgid "Details"
-msgstr "വിശദവിവരങ്ങള്‍"
+#: ../virtManager/device/addstorage.py:91
+#, python-format
+msgid "The emulator may not have search permissions for the path '%s'."
+msgstr "'%s' പാഥ് തെരയുന്നതിനുള്ള അനുവാദങ്ങള്‍ എമുലേറ്ററിനു് ലഭ്യമല്ല."
-#: ../virtManager/fsdetails.py:233
+#: ../virtManager/device/addstorage.py:93
+msgid "Do you want to correct this now?"
+msgstr "നിങ്ങള്‍ക്കു് ഇതു് ഇപ്പോള്‍ ശരിയാക്കണമോ?"
+
+#: ../virtManager/device/addstorage.py:94
+#: ../virtManager/device/addstorage.py:120
+msgid "Don't ask about these directories again."
+msgstr "ഈ ഡയറക്ടറികളെപ്പറ്റി ഇനി ചോദിക്കരുതു്."
+
+#: ../virtManager/device/addstorage.py:108
+msgid ""
+"Errors were encountered changing permissions for the following directories:"
+msgstr "ഈ ഡയറക്ടറികള്‍ക്കു് അനുവാദങ്ങള്‍ മാറ്റുന്നതില്‍ പിശകുകള്‍ നേരിട്ടിരിക്കുന്നു:"
+
+#: ../virtManager/device/addstorage.py:199
+msgid "A storage path must be specified."
+msgstr "ഒരു സ്റ്റോറേജ് പാഥ് നല്‍കേണ്ടതുണ്ടു്."
+
+#. Fatal errors are reported when setting 'size'
+#: ../virtManager/device/addstorage.py:206
+msgid "Not Enough Free Space"
+msgstr "മതിയായ ഉപയോഗത്തിലില്ലാത്ത സ്ഥലം ലഭ്യമല്ല"
+
+#: ../virtManager/device/fsdetails.py:234
msgid "Te_mplate:"
msgstr "_മാതൃക:"
-#: ../virtManager/fsdetails.py:235
+#: ../virtManager/device/fsdetails.py:236
msgid "_Source path:"
msgstr "ശ്രോ_തസ്സിലേക്കുള്ള പാഥ്:"
-#: ../virtManager/fsdetails.py:265
+#: ../virtManager/device/fsdetails.py:266
msgid "A filesystem source must be specified"
msgstr "ഫയല്‍സിസ്റ്റത്തിനുള്ള ശ്രോതസ്സ് നിഷ്കര്‍ഷിയ്ക്കണം"
-#: ../virtManager/fsdetails.py:268
+#: ../virtManager/device/fsdetails.py:269
msgid "A RAM filesystem usage must be specified"
msgstr "റാം ഫയല്‍സിസ്റ്റത്തിന്റെ ഉപയോഗം നല്‍കിയിരിയ്ക്കണം"
-#: ../virtManager/fsdetails.py:270
+#: ../virtManager/device/fsdetails.py:271
msgid "A filesystem target must be specified"
msgstr "ഒരു ഫയല്‍സിസ്റ്റത്തിനുള്ള ടാര്‍ഗറ്റ് നിഷ്കര്‍ഷിയ്ക്കണം"
-#: ../virtManager/fsdetails.py:296
+#: ../virtManager/device/fsdetails.py:297
msgid "Filesystem parameter error"
msgstr "ഫയല്‍സിസ്റ്റം പരാമീറ്റര്‍ പിശക്"
-#: ../virtManager/gfxdetails.py:68
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:83
msgid "Spice server"
msgstr "സ്പയിസ് സര്‍വര്‍"
-#: ../virtManager/gfxdetails.py:69
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:84
msgid "VNC server"
msgstr "വിഎന്‍സി സര്‍വര്‍"
-#: ../virtManager/gfxdetails.py:76
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:91
msgid "Address"
msgstr ""
-#: ../virtManager/gfxdetails.py:85
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:100
msgid "Localhost only"
msgstr "പ്രാദേശിക ഹോസ്റ്റ് മാത്രം"
-#: ../virtManager/gfxdetails.py:86
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:101
msgid "All interfaces"
msgstr "എല്ലാ സംയോജകഘടകങ്ങളും"
-#: ../virtManager/gfxdetails.py:94 ../virtManager/gfxdetails.py:105
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:109
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:120
msgid "Auto"
msgstr ""
-#: ../virtManager/gfxdetails.py:96
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:111
msgid "Copy local keymap"
msgstr ""
-#: ../virtManager/gfxdetails.py:185
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:198
msgid "Port"
msgstr "പോര്‍ട്ട്"
-#: ../virtManager/gfxdetails.py:198
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:212
#, python-format
msgid "%(graphicstype)s Server"
msgstr "%(graphicstype)s സര്‍വര്‍"
-#: ../virtManager/gfxdetails.py:242
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:253
msgid "Hypervisor/libvirt does not support spice GL"
msgstr ""
-#: ../virtManager/gfxdetails.py:245
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:256
msgid "Hypervisor/libvirt does not support manual rendernode"
msgstr ""
-#: ../virtManager/gfxdetails.py:259
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:270
msgid "Spice GL requires virtio graphics configured with accel3d."
msgstr ""
-#: ../virtManager/gfxdetails.py:262
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:273
msgid "Graphics listen type does not support spice GL."
msgstr ""
-#: ../virtManager/gfxdetails.py:287
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:298
msgid "Local SDL Window"
msgstr "പ്രാദേശിക എസ്ഡിഎല്‍ ജാലകം"
-#: ../virtManager/host.py:44
+#: ../virtManager/device/mediacombo.py:67
+msgid "No media selected"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/device/mediacombo.py:102
+msgid "No media detected"
+msgstr "മീഡിയാ ലഭ്യമല്ല"
+
+#: ../virtManager/device/mediacombo.py:104
+msgid "Media Unknown"
+msgstr "മീഡിയാ അപരിചിതം"
+
+#: ../virtManager/device/netlist.py:80 ../virtManager/device/netlist.py:103
+msgid "Bridge"
+msgstr "ബ്രിഡ്ജ്"
+
+#: ../virtManager/device/netlist.py:82
+msgid "Private"
+msgstr "സ്വകാര്യം"
+
+#: ../virtManager/device/netlist.py:99
+msgid "Usermode networking"
+msgstr "യൂസര്‍മോഡ് നെറ്റ്‌വര്‍ക്കിങ്"
+
+#: ../virtManager/device/netlist.py:105
+msgid "Virtual network"
+msgstr "വിര്‍ച്ച്വല്‍ നെറ്റ്‌വറ്‍ക്ക്"
+
+#: ../virtManager/device/netlist.py:134 ../virtManager/hostnets.py:263
+#: ../virtManager/hoststorage.py:329 ../virtManager/object/libvirtobject.py:217
+msgid "Inactive"
+msgstr "നിര്‍ജീവം"
+
+#: ../virtManager/device/netlist.py:153
+msgid "No virtual networks available"
+msgstr "ഒരു വിര്‍ച്ച്വല്‍ നെറ്റ്‌വര്‍ക്കുകളും ലഭ്യമല്ല"
+
+#: ../virtManager/device/netlist.py:200 ../virtManager/device/netlist.py:204
#, python-format
-msgid "Error launching host dialog: %s"
-msgstr "ഹോസ്റ്റ് ഡയലോഗ് ലഭ്യമാക്കുന്നതില്‍ പിശക്: %s"
+msgid "Host device %s"
+msgstr "ഹോസ്റ്റ് ഡിവൈസ് %s"
-#: ../virtManager/host.py:129
-msgid "Networks"
+#: ../virtManager/device/netlist.py:207
+msgid "Empty bridge"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/device/netlist.py:208
+#, python-format
+msgid "Bridge %s: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/device/netlist.py:212
+msgid "macvtap"
+msgstr "macvtap"
+
+#: ../virtManager/device/netlist.py:218
+msgid "Not bridged"
+msgstr "ബ്രിഡ്ജ് ചെയ്തിട്ടില്ല"
+
+#: ../virtManager/device/netlist.py:234
+msgid "Specify shared device name"
+msgstr "പങ്കിടുന്ന ഡിവൈസ് നാമം വ്യക്തമാക്കുക"
+
+#: ../virtManager/device/netlist.py:275
+msgid "No networking"
+msgstr "നെറ്റ്‌വര്‍ക്കിങ് ലഭ്യമല്ല"
+
+#: ../virtManager/device/netlist.py:301
+msgid "Virtual Network is not active."
+msgstr "വിര്‍ച്ച്വല്‍ നെറ്റ്‌വര്‍ക്ക് സജീവമല്ല."
+
+#: ../virtManager/device/netlist.py:302
+#, python-format
+msgid ""
+"Virtual Network '%s' is not active. Would you like to start the network now?"
+msgstr "വിര്‍ച്ച്വല്‍ നെറ്റ്‌വര്‍ക്ക് '%s' സജീവമല്ല. നിങ്ങള്‍ക്കു് ഉടന്‍ നെറ്റ്‌വര്‍ക്ക് ആരംഭിക്കണമോ?"
+
+#: ../virtManager/device/netlist.py:313
+#, python-format
+msgid "Could not start virtual network '%s': %s"
+msgstr "വിര്‍ച്ച്വല്‍ നെറ്റ്‌വര്‍ക്ക് '%s' ആരംഭിക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല: %s"
+
+#: ../virtManager/device/netlist.py:393
+msgid "Libvirt version does not support physical interface listing."
+msgstr "Libvirt പതിപ്പ് ഫിസിക്കല്‍ ഇന്റര്‍ഫെയിസ് ലഭ്യമാക്കല്‍ പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല."
+
+#: ../virtManager/device/vsockdetails.py:61
+msgid "CID"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/engine.py:125
+msgid "Checking for virtualization packages..."
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/engine.py:193
+msgid ""
+"The libvirtd service does not appear to be installed. Install and run the "
+"libvirtd service to manage virtualization on this host."
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/engine.py:197
+msgid ""
+"libvirtd is installed but not running. Start the libvirtd service to manage "
+"virtualization on this host."
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/engine.py:203
+msgid ""
+"Could not detect a default hypervisor. Make sure the appropriate qemu/kvm "
+"virtualization packages are installed to manage virtualization on this host."
msgstr ""
-#: ../virtManager/host.py:246
+#: ../virtManager/engine.py:210
+msgid ""
+"A virtualization connection can be manually added via File->Add Connection"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/error.py:122
+msgid "Input Error"
+msgstr "ഇന്‍പുട്ടില്‍ പിശക്"
+
+#: ../virtManager/error.py:123
+#, python-format
+msgid "Validation Error: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/error.py:168
+msgid "There are unapplied changes. Would you like to apply them now?"
+msgstr "സൂക്ഷിയ്ക്കാത്ത മാറ്റങ്ങളുണ്ടു്. നിങ്ങള്‍ക്കു് ഇവ ആവശ്യമുണ്ടോ?"
+
+#: ../virtManager/error.py:170
+msgid "Don't warn me again."
+msgstr "മുന്നറിയിപ്പിന്റെ ആവശ്യമില്ല."
+
+#: ../virtManager/error.py:202
+msgid "Don't ask me again"
+msgstr "ഇനി ചോദിയ്ക്കരുതു്"
+
+#: ../virtManager/error.py:346 ../ui/vmwindow.ui.h:25
+msgid "Details"
+msgstr "വിശദവിവരങ്ങള്‍"
+
+#: ../virtManager/host.py:32
+#, python-format
+msgid "Error launching host dialog: %s"
+msgstr "ഹോസ്റ്റ് ഡയലോഗ് ലഭ്യമാക്കുന്നതില്‍ പിശക്: %s"
+
+#: ../virtManager/host.py:170
#, python-format
msgid "%(currentmem)s of %(maxmem)s"
msgstr "%(currentmem)s of %(maxmem)s"
-#: ../virtManager/host.py:265
-msgid "Libvirt connection does not support virtual network management."
+#: ../virtManager/hostnets.py:95
+msgid "Networks"
msgstr ""
-"Libvrt കണക്ഷന്‍ വിര്‍ച്ച്വല്‍ നെറ്റ്‌വര്‍ക്ക് മാനേജ്മെന്റ് "
-"പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല."
-#: ../virtManager/host.py:272 ../virtManager/storagelist.py:557
+#: ../virtManager/hostnets.py:140
+msgid "Libvirt connection does not support virtual network management."
+msgstr "Libvrt കണക്ഷന്‍ വിര്‍ച്ച്വല്‍ നെറ്റ്‌വര്‍ക്ക് മാനേജ്മെന്റ് പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല."
+
+#: ../virtManager/hostnets.py:147 ../virtManager/hoststorage.py:280
msgid "Connection not active."
msgstr "കണക്ഷന്‍ സജീവമല്ല."
-#: ../virtManager/host.py:297
+#: ../virtManager/hostnets.py:161
+msgid "No virtual network selected."
+msgstr "വിര്‍ച്ച്വല്‍ നെറ്റ്‌വര്‍ക്ക് തെരഞ്ഞെടുത്തിട്ടില്ല."
+
+#: ../virtManager/hostnets.py:170
+#, python-format
+msgid "Error selecting network: %s"
+msgstr "നെറ്റ്‌വര്‍ക്ക് തെരഞ്ഞെടുക്കുന്നതില്‍ പിശക്: %s"
+
+#: ../virtManager/hostnets.py:233 ../virtManager/object/network.py:195
+msgid "Routed network"
+msgstr "റൌട്ടഡ് നെറ്റ്‌വര്‍ക്ക്്"
+
+#: ../virtManager/hostnets.py:235
+msgid "Isolated network, internal routing only"
+msgstr "ഒറ്റപ്പെട്ട നെറ്റ്‌വര്‍ക്ക്, ആന്തരിക റൌട്ടിങ് മാത്രം"
+
+#: ../virtManager/hostnets.py:237
+msgid "Isolated network, routing disabled"
+msgstr "ഒറ്റപ്പെട്ട നെറ്റ്‌വര്‍ക്ക്, റൌട്ടിങ് പ്രവര്‍ത്തന രഹിതം"
+
+#: ../virtManager/hostnets.py:275 ../virtManager/hoststorage.py:330
+msgid "On Boot"
+msgstr "ബൂട്ട് ചെയ്യുമ്പോള്‍"
+
+#: ../virtManager/hostnets.py:292
#, python-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete the network %s?"
-msgstr ""
-"നിങ്ങള്‍ക്ക് %s നെറ്റ്‌വര്‍ക്ക് എന്നേക്കുമായി ഇല്ലാതാക്കണമെന്നുറപ്പാണോ?"
+msgstr "നിങ്ങള്‍ക്ക് %s നെറ്റ്‌വര്‍ക്ക് എന്നേക്കുമായി ഇല്ലാതാക്കണമെന്നുറപ്പാണോ?"
-#: ../virtManager/host.py:304
+#: ../virtManager/hostnets.py:299
#, python-format
msgid "Error deleting network '%s'"
msgstr "നെറ്റ്‌വര്‍ക്ക് '%s' വെട്ടി നീക്കുന്നതില്‍ പിശക്"
-#: ../virtManager/host.py:313
+#: ../virtManager/hostnets.py:308
#, python-format
msgid "Error starting network '%s'"
msgstr "നെറ്റ്‌വര്‍ക്ക് '%s' ആരംഭിയ്ക്കുന്നതില്‍ പിശക്"
-#: ../virtManager/host.py:323
+#: ../virtManager/hostnets.py:317
#, python-format
msgid "Error stopping network '%s'"
msgstr "നെറ്റ്‌വര്‍ക്ക് '%s' നിര്‍ത്തുന്നതില്‍ പിശക്"
-#: ../virtManager/host.py:332
+#: ../virtManager/hostnets.py:326
#, python-format
msgid "Error launching network wizard: %s"
msgstr "നെറ്റ്‌വര്‍ക്ക് വിസാര്‍ഡ് ലഭ്യമാക്കുന്നതില്‍ പിശക്: %s"
-#: ../virtManager/host.py:367
-msgid "Network could not be updated"
-msgstr "നെറ്റ്‌വര്‍ക്ക് പരിഷ്കരിയ്ക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
+#: ../virtManager/hostnets.py:350
+#, python-format
+msgid "Error changing network settings: %s"
+msgstr "നെറ്റ്‌വര്‍ക്ക് സജ്ജീകരണങ്ങള്‍ മാറ്റുന്നതില്‍ പിശക്: %s"
+
+#: ../virtManager/hoststorage.py:168
+msgid "Copy Volume Path"
+msgstr "വോള്യം പാഥ് പകര്‍ത്തുക"
+
+#: ../virtManager/hoststorage.py:181
+msgid "Volumes"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/hoststorage.py:189
+msgid "Size"
+msgstr "വലിപ്പം"
+
+#: ../virtManager/hoststorage.py:198
+msgid "Format"
+msgstr "ഫോര്‍മാറ്റ്"
+
+#: ../virtManager/hoststorage.py:206
+msgid "Used By"
+msgstr "ഉപയോഗിക്കുന്നതു്"
-#: ../virtManager/host.py:368
-msgid "This change will take effect when the network is restarted"
+#: ../virtManager/hoststorage.py:223
+msgid "Storage Pools"
msgstr ""
-#: ../virtManager/host.py:375
+#: ../virtManager/hoststorage.py:274
+msgid "Libvirt connection does not support storage management."
+msgstr "Libvrt കണക്ഷന്‍ സ്റ്റോറേജ് മാനേജ്മെന്റ് പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല."
+
+#: ../virtManager/hoststorage.py:321
#, python-format
-msgid "Error changing network settings: %s"
-msgstr "നെറ്റ്‌വര്‍ക്ക് സജ്ജീകരണങ്ങള്‍ മാറ്റുന്നതില്‍ പിശക്: %s"
+msgid "%s Free / <i>%s In Use</i>"
+msgstr ""
-#: ../virtManager/host.py:421
-msgid "No virtual network selected."
-msgstr "വിര്‍ച്ച്വല്‍ നെറ്റ്‌വര്‍ക്ക് തെരഞ്ഞെടുത്തിട്ടില്ല."
+#: ../virtManager/hoststorage.py:341
+msgid "Create new volume"
+msgstr "പുതിയ വോള്യം തയ്യാറാക്കുക"
+
+#: ../virtManager/hoststorage.py:347
+msgid "Pool does not support volume creation"
+msgstr "വോള്യം തയ്യാറാക്കുന്നതു് പൂള്‍ പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല"
-#: ../virtManager/host.py:432
+#: ../virtManager/hoststorage.py:358
+msgid "No storage pool selected."
+msgstr "സ്റ്റോറേജ് പൂള്‍ തെരഞ്ഞെടുത്തിട്ടില്ല."
+
+#: ../virtManager/hoststorage.py:367
#, python-format
-msgid "Error selecting network: %s"
-msgstr "നെറ്റ്‌വര്‍ക്ക് തെരഞ്ഞെടുക്കുന്നതില്‍ പിശക്: %s"
+msgid "Error selecting pool: %s"
+msgstr "പൂള്‍ തെരഞ്ഞെടുക്കുന്നതില്‍ പിശക്: %s"
-#: ../virtManager/host.py:475 ../virtinst/network.py:159
-msgid "Routed network"
-msgstr "റൌട്ടഡ് നെറ്റ്‌വര്‍ക്ക്്"
+#: ../virtManager/hoststorage.py:470
+#, python-format
+msgid "Error stopping pool '%s'"
+msgstr "പൂള്‍ '%s' നിര്‍ത്തുന്നതില്‍ പിശക്"
-#: ../virtManager/host.py:477
-msgid "Isolated network, internal routing only"
-msgstr "ഒറ്റപ്പെട്ട നെറ്റ്‌വര്‍ക്ക്, ആന്തരിക റൌട്ടിങ് മാത്രം"
+#: ../virtManager/hoststorage.py:479
+#, python-format
+msgid "Error starting pool '%s'"
+msgstr "പൂള്‍ '%s' ആരംഭിയ്ക്കുന്നതില്‍ പിശക്"
-#: ../virtManager/host.py:479
-msgid "Isolated network, routing disabled"
-msgstr "ഒറ്റപ്പെട്ട നെറ്റ്‌വര്‍ക്ക്, റൌട്ടിങ് പ്രവര്‍ത്തന രഹിതം"
+#: ../virtManager/hoststorage.py:490
+#, python-format
+msgid "Error launching pool wizard: %s"
+msgstr "പൂള്‍ വിസാര്‍ഡ് ലഭ്യമാക്കുന്നതില്‍ പിശക് %s"
-#: ../virtManager/host.py:565 ../virtManager/host.py:590
-#: ../virtManager/libvirtobject.py:217 ../virtManager/netlist.py:133
-#: ../virtManager/storagelist.py:301 ../virtManager/storagelist.py:333
-msgid "Inactive"
-msgstr "നിര്‍ജീവം"
+#: ../virtManager/hoststorage.py:497
+#, python-format
+msgid "Are you sure you want to permanently delete the pool %s?"
+msgstr "നിങ്ങള്‍ക്ക് %s പൂള്‍ എന്നേക്കുമായി ഇല്ലാതാക്കണമെന്നുറപ്പാണോ?"
-#: ../virtManager/host.py:578 ../virtManager/host.py:596
-#: ../virtManager/storagelist.py:303 ../virtManager/storagelist.py:334
-msgid "On Boot"
-msgstr "ബൂട്ട് ചെയ്യുമ്പോള്‍"
+#: ../virtManager/hoststorage.py:504
+#, python-format
+msgid "Error deleting pool '%s'"
+msgstr "പൂള്‍ '%s' വെട്ടി നീക്കുന്നതില്‍ പിശക്"
-#: ../virtManager/host.py:604 ../virtManager/host.py:609
-msgid "Isolated network"
-msgstr "ഒറ്റപ്പെട്ട നെറ്റ്‌വര്‍ക്ക്്"
+#: ../virtManager/hoststorage.py:515
+#, python-format
+msgid "Error refreshing pool '%s'"
+msgstr "പൂള്‍ '%s' പുതുക്കുന്നതില്‍ പിശക്"
+
+#: ../virtManager/hoststorage.py:549
+#, python-format
+msgid "Error launching volume wizard: %s"
+msgstr "വോള്യം വിസാര്‍ഡ് ലഭ്യമാക്കുന്നതില്‍ പിശക് %s"
+
+#: ../virtManager/hoststorage.py:557
+#, python-format
+msgid "Are you sure you want to permanently delete the volume %s?"
+msgstr "നിങ്ങള്‍ക്ക് %s വോള്യം എന്നേക്കുമായി ഇല്ലാതാക്കണമെന്നുറപ്പാണോ?"
+
+#: ../virtManager/hoststorage.py:570
+#, python-format
+msgid "Error deleting volume '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/hoststorage.py:595
+#, python-format
+msgid "Error changing pool settings: %s"
+msgstr "പൂള്‍ സജ്ജീകരണങ്ങള്‍ മാറ്റുന്നതില്‍ പിശക്: %s"
+
+#: ../virtManager/lib/connectauth.py:52
+msgid "Authentication required"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/lib/connectauth.py:155
+msgid ""
+"The remote host requires a version of netcat/nc which supports the -U option."
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/lib/connectauth.py:161
+msgid ""
+"Configure SSH key access for the remote host, or install an SSH askpass "
+"package locally."
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/lib/connectauth.py:165
+msgid "Verify that the 'libvirtd' daemon is running on the remote host."
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/lib/connectauth.py:169
+msgid ""
+"Verify that:\n"
+" - A Xen host kernel was booted\n"
+" - The Xen service has been started"
+msgstr ""
+"ഉറപ്പാക്കേണ്ടതു്:\n"
+" - ഒരു Xen ഹോസ്റ്റ് കേര്‍ണല്‍ ബൂട്ട് ചെയ്തിരുന്നു\n"
+" - Xen സര്‍വീസ് ആരംഭിച്ചിരിയ്ക്കുന്നു"
+
+#: ../virtManager/lib/connectauth.py:175
+msgid ""
+"Could not detect a local session: if you are running virt-manager over ssh -"
+"X or VNC, you may not be able to connect to libvirt as a regular user. Try "
+"running as root."
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/lib/connectauth.py:181
+msgid "Verify that the 'libvirtd' daemon is running."
+msgstr "'libvirtd' ഡെമണ്‍ പ്രവര്‍ത്തിയ്ക്കുന്നുണ്ടെന്നു് ഉറപ്പാക്കുക."
+
+#: ../virtManager/lib/connectauth.py:184
+#, python-format
+msgid "Unable to connect to libvirt %s."
+msgstr ""
-#: ../virtManager/inspection.py:184
+#: ../virtManager/lib/connectauth.py:196
+msgid "Virtual Machine Manager Connection Failure"
+msgstr "വിര്‍ച്ച്വല്‍ മഷീന്‍ മാനേജര്‍ കണക്ഷന്‍ പരാജയം"
+
+#: ../virtManager/lib/inspection.py:184
#, python-format
msgid "Error inspection VM: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/inspection.py:195
+#: ../virtManager/lib/inspection.py:195
msgid "Cannot inspect VM on remote connection"
msgstr ""
-#: ../virtManager/inspection.py:210
+#: ../virtManager/lib/inspection.py:210
#, python-format
msgid "Error launching libguestfs appliance: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/inspection.py:219
+#: ../virtManager/lib/inspection.py:219
msgid "Inspection found no operating systems."
msgstr ""
-#: ../virtManager/interface.py:87
-msgid "Interface"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:38
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:40
msgid "VIR_CONNECT_DOMAIN_EVENT_AGENT_LIFECYCLE_STATE_[^_]+$"
msgstr ""
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:72
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:74
msgid "Running"
msgstr "പ്രവര്‍ത്തനത്തില്‍"
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:74
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:76
msgid "Paused"
msgstr "താല്‍കാലികമായി നിര്‍ത്തിയിരിക്കുന്നു"
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:76
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:78
msgid "Shutting Down"
msgstr "അടച്ചു പൂട്ടുന്നു"
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:79 ../virtManager/libvirtenummap.py:126
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:81
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:128
msgid "Saved"
msgstr "സൂക്ഷിച്ചിരിയ്ക്കുന്നു"
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:81
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:83
msgid "Shutoff"
msgstr "അടച്ചു പൂട്ടുക"
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:83 ../virtManager/libvirtenummap.py:104
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:116 ../virtManager/libvirtenummap.py:124
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:85
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:106
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:118
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:126
msgid "Crashed"
msgstr "തകര്‍ന്നിരിക്കുന്നു"
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:85
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:87
msgid "Suspended"
msgstr "തല്‍ക്കാലത്തേക്കു് നിര്‍ത്തിയിരിയ്ക്കുന്നു"
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:96
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:98
msgid "Booted"
msgstr ""
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:97 ../virtManager/libvirtenummap.py:125
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:99
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:127
msgid "Migrated"
msgstr ""
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:98
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:100
msgid "Restored"
msgstr "വീണ്ടെടുത്തിരിയ്ക്കുന്നു"
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:99 ../virtManager/libvirtenummap.py:113
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:128
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:101
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:115
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:130
msgid "From snapshot"
msgstr "സ്നാപ്പ്ഷോട്ടില്‍ നിന്നും"
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:100
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:102
msgid "Unpaused"
msgstr ""
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:101
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:103
msgid "Migration canceled"
msgstr ""
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:102
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:104
msgid "Save canceled"
msgstr ""
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:103
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:105
msgid "Event wakeup"
msgstr ""
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:107 ../virtManager/libvirtenummap.py:119
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:109
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:121
msgid "User"
msgstr "ഉപയോക്താവു്"
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:108
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:110
msgid "Migrating"
msgstr "മാറ്റുന്നു"
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:109
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:111
msgid "Saving"
msgstr "സൂക്ഷിയ്ക്കുന്നു"
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:110
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:112
msgid "Dumping"
msgstr ""
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:111
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:113
msgid "I/O error"
msgstr "ഐ/ഒ പിശക്"
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:114
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:116
msgid "Shutting down"
msgstr "അടച്ചു പൂട്ടുന്നു"
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:115 ../virtManager/snapshots.py:525
-msgid "Creating snapshot"
-msgstr "സ്നാപ്പ്ഷോട്ട് തയ്യാറാക്കുന്നു"
-
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:122
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:124
msgid "Shut Down"
msgstr "അടച്ചു പൂട്ടുക"
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:123
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:125
msgid "Destroyed"
msgstr ""
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:127
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:129
msgid "Failed"
msgstr "പരാജയപ്പെട്ടു"
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:131
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:133
msgid "Panicked"
msgstr ""
-#: ../virtManager/manager.py:90
+#: ../virtManager/manager.py:87
#, python-format
msgid "Error launching manager: %s"
msgstr "പാലകനെ ലഭ്യമാക്കുന്നതില്‍ പിശക്: %s"
-#: ../virtManager/manager.py:308
+#: ../virtManager/manager.py:303
msgid "D_etails"
msgstr "_വിവരങ്ങള്‍"
-#: ../virtManager/manager.py:385
+#: ../virtManager/manager.py:380
msgid "CPU usage"
msgstr "CPU ഉപയോഗം"
-#: ../virtManager/manager.py:386
+#: ../virtManager/manager.py:381
msgid "Host CPU usage"
msgstr "ഹോസ്റ്റ് സിപിയു ഉപയോഗം"
-#: ../virtManager/manager.py:387
+#: ../virtManager/manager.py:382
msgid "Memory usage"
msgstr "മെമ്മറി ഉപയോഗം"
-#: ../virtManager/manager.py:388
+#: ../virtManager/manager.py:383
msgid "Disk I/O"
msgstr "ഡിസ്ക് I/O"
-#: ../virtManager/manager.py:389
+#: ../virtManager/manager.py:384
msgid "Network I/O"
msgstr "നെറ്റ്‌വര്‍ക്ക് I/O"
-#: ../virtManager/manager.py:510
+#: ../virtManager/manager.py:505
#, python-format
msgid ""
"This will remove the connection:\n"
@@ -2927,33 +3070,39 @@ msgstr ""
"\n"
"നിങ്ങള്‍ക്കുറപ്പാണോ?"
-#: ../virtManager/manager.py:586
+#: ../virtManager/manager.py:581
msgid "Double click to connect"
msgstr "കണക്ട് ചെയ്യുന്നതിനായി ഡബിള്‍ ക്ലിക്ക് ചെയ്യുക"
-#: ../virtManager/manager.py:593
+#: ../virtManager/manager.py:588
msgid "Not Connected"
msgstr "കണക്ട് ചെയ്തിട്ടില്ല"
-#: ../virtManager/manager.py:595
+#: ../virtManager/manager.py:590
msgid "Connecting..."
msgstr "കണക്ട് ചെയ്യുന്നു..."
-#: ../virtManager/manager.py:923
-msgid "Disabled in preferences dialog."
-msgstr "മുന്‍ഗണനകള്‍ക്കുള്ള ഡയലോഗില്‍ പ്രവര്‍ത്തന രഹിതമാക്കിയിരിക്കുന്നു."
+#: ../virtManager/manager.py:764 ../virtManager/vmwindow.py:355
+msgid "_Restore"
+msgstr "_വീണ്ടെടുക്കുക"
-#: ../virtManager/mediacombo.py:67
-msgid "No media selected"
+#: ../virtManager/manager.py:766 ../virtManager/vmmenu.py:101
+#: ../virtManager/vmwindow.py:357 ../ui/manager.ui.h:21
+msgid "_Run"
+msgstr "പ്രവര്‍ത്തിപ്പിക്കുക (_R)"
+
+#: ../virtManager/manager.py:801 ../virtManager/vmwindow.py:383
+msgid "Resume the virtual machine"
msgstr ""
-#: ../virtManager/mediacombo.py:102
-msgid "No media detected"
-msgstr "മീഡിയാ ലഭ്യമല്ല"
+#: ../virtManager/manager.py:803 ../virtManager/vmwindow.py:385
+#: ../ui/manager.ui.h:22 ../ui/vmwindow.ui.h:28
+msgid "Pause the virtual machine"
+msgstr "വിര്‍ച്ച്വല്‍ മഷീന്‍ തല്‍ക്കാലത്തേക്ക് നിര്‍ത്തുക"
-#: ../virtManager/mediacombo.py:104
-msgid "Media Unknown"
-msgstr "മീഡിയാ അപരിചിതം"
+#: ../virtManager/manager.py:918
+msgid "Disabled in preferences dialog."
+msgstr "മുന്‍ഗണനകള്‍ക്കുള്ള ഡയലോഗില്‍ പ്രവര്‍ത്തന രഹിതമാക്കിയിരിക്കുന്നു."
#: ../virtManager/migrate.py:38
#, python-format
@@ -3022,77 +3171,63 @@ msgstr ""
msgid "Error cancelling migrate job: %s"
msgstr "നീക്കുന്ന ജോലി റദ്ദാക്കുന്നതില്‍ പിശക്: %s"
-#: ../virtManager/netlist.py:79 ../virtManager/netlist.py:102
-msgid "Bridge"
-msgstr "ബ്രിഡ്ജ്"
-
-#: ../virtManager/netlist.py:98 ../virtinst/devices/interface.py:156
-msgid "Usermode networking"
-msgstr "യൂസര്‍മോഡ് നെറ്റ്‌വര്‍ക്കിങ്"
-
-#: ../virtManager/netlist.py:104
-msgid "Virtual network"
-msgstr "വിര്‍ച്ച്വല്‍ നെറ്റ്‌വറ്‍ക്ക്"
-
-#: ../virtManager/netlist.py:152
-msgid "No virtual networks available"
-msgstr "ഒരു വിര്‍ച്ച്വല്‍ നെറ്റ്‌വര്‍ക്കുകളും ലഭ്യമല്ല"
+#: ../virtManager/object/domain.py:291
+msgid "Libvirt connection does not support snapshots."
+msgstr "Libvirt കണക്ഷന്‍ സ്നാപ്പ്ഷോട്ടുകള്‍ പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല."
-#: ../virtManager/netlist.py:199 ../virtManager/netlist.py:203
-#, python-format
-msgid "Host device %s"
-msgstr "ഹോസ്റ്റ് ഡിവൈസ് %s"
+#: ../virtManager/object/domain.py:306
+msgid ""
+"Snapshots are only supported if all writeable disks images allocated to the "
+"guest are qcow2 format."
+msgstr ""
-#: ../virtManager/netlist.py:206
-msgid "Empty bridge"
+#: ../virtManager/object/domain.py:309
+msgid ""
+"Snapshots require at least one writeable qcow2 disk image allocated to the "
+"guest."
msgstr ""
-#: ../virtManager/netlist.py:207
+#: ../virtManager/object/domain.py:344
#, python-format
-msgid "Bridge %s: %s"
-msgstr ""
+msgid "Could not find specified device in the inactive VM configuration: %s"
+msgstr "സജീവമല്ലാത്ത വിഎം ക്രമീകരണത്തില്‍ വ്യക്തമാക്കിയ ഡിവൈസ് ലഭ്യമല്ല: %s"
-#: ../virtManager/netlist.py:211
-msgid "macvtap"
-msgstr "macvtap"
+#: ../virtManager/object/domain.py:1318
+msgid "Saving domain to disk"
+msgstr "ഡിസ്കിലേക്കു് ഡൊമെയിന്‍ സൂക്ഷിയ്ക്കുന്നു"
-#: ../virtManager/netlist.py:217
-msgid "Not bridged"
-msgstr "ബ്രിഡ്ജ് ചെയ്തിട്ടില്ല"
+#: ../virtManager/object/domain.py:1367
+msgid "Migrating domain"
+msgstr "ഡൊമെിന്‍ നീക്കുന്നു"
-#: ../virtManager/netlist.py:233
-msgid "Specify shared device name"
-msgstr "പങ്കിടുന്ന ഡിവൈസ് നാമം വ്യക്തമാക്കുക"
+#: ../virtManager/object/network.py:184
+msgid "Isolated network"
+msgstr "ഒറ്റപ്പെട്ട നെറ്റ്‌വര്‍ക്ക്്"
-#: ../virtManager/netlist.py:274
-msgid "No networking"
-msgstr "നെറ്റ്‌വര്‍ക്കിങ് ലഭ്യമല്ല"
+#: ../virtManager/object/network.py:188
+#, python-format
+msgid "NAT to %s"
+msgstr "%s-ലേക്ക് NAT ചെയ്യുക"
-#: ../virtManager/netlist.py:342
-msgid "Virtual Network is not active."
-msgstr "വിര്‍ച്ച്വല്‍ നെറ്റ്‌വര്‍ക്ക് സജീവമല്ല."
+#: ../virtManager/object/network.py:193
+#, python-format
+msgid "Route to %s"
+msgstr "%s-ലേക്ക് റൌട്ട് ചെയ്യുക"
-#: ../virtManager/netlist.py:343
+#: ../virtManager/object/network.py:199
#, python-format
-msgid ""
-"Virtual Network '%s' is not active. Would you like to start the network now?"
+msgid "%(mode)s to %(device)s"
msgstr ""
-"വിര്‍ച്ച്വല്‍ നെറ്റ്‌വര്‍ക്ക് '%s' സജീവമല്ല. നിങ്ങള്‍ക്കു് ഉടന്‍ "
-"നെറ്റ്‌വര്‍ക്ക് ആരംഭിക്കണമോ?"
-#: ../virtManager/netlist.py:354
+#: ../virtManager/object/network.py:202
#, python-format
-msgid "Could not start virtual network '%s': %s"
-msgstr "വിര്‍ച്ച്വല്‍ നെറ്റ്‌വര്‍ക്ക് '%s' ആരംഭിക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല: %s"
-
-#: ../virtManager/netlist.py:381
-msgid "Error with network parameters."
-msgstr "നെറ്റ്‌വര്‍ക്ക് പരാമീറ്ററുകളില്‍ പിശക്."
-
-#: ../virtManager/netlist.py:390
-msgid "Libvirt version does not support physical interface listing."
+msgid "%s network"
msgstr ""
-"Libvirt പതിപ്പ് ഫിസിക്കല്‍ ഇന്റര്‍ഫെയിസ് ലഭ്യമാക്കല്‍ പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല."
+
+#: ../virtManager/object/nodedev.py:49
+#, python-format
+msgid "Interface %s"
+msgstr "ഇന്റര്‍ഫെയിസ് %s"
#: ../virtManager/oslist.py:26
msgid "Type to start searching..."
@@ -3103,69 +3238,69 @@ msgstr ""
msgid "Error launching preferences: %s"
msgstr "മുന്‍ഗണനകള്‍ ലഭ്യമാക്കുന്നതില്‍ പിശക്: %s"
-#: ../virtManager/preferences.py:114
+#: ../virtManager/preferences.py:116
msgid "Never"
msgstr "ഒരിക്കലും ഇല്ല"
-#: ../virtManager/preferences.py:115
+#: ../virtManager/preferences.py:117
msgid "Fullscreen only"
msgstr "സ്ക്രീന്‍ പൂര്‍ണ്ണവലിപ്പത്തില്‍ മാത്രം"
-#: ../virtManager/preferences.py:116
+#: ../virtManager/preferences.py:118
msgid "Always"
msgstr "എപ്പോഴും"
-#: ../virtManager/preferences.py:125
+#: ../virtManager/preferences.py:127
msgid "Off"
msgstr "ഓഫ് ചെയ്യുക"
-#: ../virtManager/preferences.py:126
+#: ../virtManager/preferences.py:128
msgid "On"
msgstr "ഓണ്‍ ചെയ്യുക"
-#: ../virtManager/preferences.py:128 ../virtManager/preferences.py:150
-#: ../virtManager/preferences.py:160 ../virtManager/preferences.py:170
+#: ../virtManager/preferences.py:130 ../virtManager/preferences.py:152
+#: ../virtManager/preferences.py:162 ../virtManager/preferences.py:172
#, python-format
msgid "System default (%s)"
msgstr "സിസ്റ്റം സഹജമായ (%s)"
-#: ../virtManager/preferences.py:139
+#: ../virtManager/preferences.py:141
msgid "Manual redirect only"
msgstr ""
-#: ../virtManager/preferences.py:140
+#: ../virtManager/preferences.py:142
msgid "Auto redirect on USB attach"
msgstr ""
-#: ../virtManager/preferences.py:162
+#: ../virtManager/preferences.py:164
msgid "Yes"
msgstr ""
-#: ../virtManager/preferences.py:162
+#: ../virtManager/preferences.py:164
msgid "No"
msgstr ""
-#: ../virtManager/preferences.py:182
+#: ../virtManager/preferences.py:184
msgid "Application default"
msgstr ""
-#: ../virtManager/preferences.py:185
+#: ../virtManager/preferences.py:187
msgid "Nearest host CPU model"
msgstr "അടുത്തുള്ള ഹോസ്റ്റ് സിപിയു മോഡല്‍"
-#: ../virtManager/preferences.py:187
+#: ../virtManager/preferences.py:189
msgid "Copy host CPU definition"
msgstr "ഹോസ്റ്റ് സിപിയു വിവരണം പകര്‍ത്തുക"
-#: ../virtManager/preferences.py:195
+#: ../virtManager/preferences.py:197
msgid "python libguestfs support is not installed"
msgstr ""
-#: ../virtManager/preferences.py:331
+#: ../virtManager/preferences.py:342
msgid "Configure grab key combination"
msgstr "ഗ്രാബ് കീ കൂട്ടം ക്രമീകരിയ്ക്കുക"
-#: ../virtManager/preferences.py:340
+#: ../virtManager/preferences.py:351
msgid ""
"You can now define grab keys by pressing them.\n"
"To confirm your selection please click OK button\n"
@@ -3175,294 +3310,33 @@ msgstr ""
"തെരഞ്ഞെടുത്തവ ഉറപ്പാക്കുന്നതിനായി ദയവായി ശരി ബട്ടണ്‍\n"
"അമര്‍ത്തുക."
-#: ../virtManager/preferences.py:343
+#: ../virtManager/preferences.py:354
msgid "Please press desired grab key combination"
msgstr "ആവശ്യമുള്ള ഗ്രാബ് കീകൂട്ടം തെരഞ്ഞെടുക്കുക"
-#: ../virtManager/serialcon.py:175
-msgid "Serial console not available for inactive guest"
-msgstr "സീരിയല്‍ കണ്‍സോള്‍ നിര്‍ജീവമായ ഗസ്റ്റിനു് ലഭ്യമല്ല"
-
-#: ../virtManager/serialcon.py:177
-#, python-format
-msgid "Console for device type '%s' is not supported"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/serialcon.py:288
-#, python-format
-msgid "Error connecting to text console: %s"
-msgstr "ടെക്സ്റ്റ് കണ്‍സോളിലേക്കു് കണക്ട് ചെയ്യുന്നതില്‍ പിശക്: %s"
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:148
-msgid "_Start snapshot"
-msgstr "സ്നാപ്പ്ഷോട്ട് _ആരംഭിയ്ക്കുക"
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:157
-msgid "_Delete snapshot"
-msgstr "സ്നാപ്പ്ഷോട്ട് വെട്ടിനീക്കു_ക"
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:214
-#, python-format
-msgid "Error refreshing snapshot list: %s"
-msgstr "സ്നാപ്പ്ഷോട്ട് പട്ടിക പുതുക്കുന്നതില്‍ പിശക്: %s"
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:227
-msgid "External"
-msgstr "പുറമേയുള്ള"
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:234
-msgid "VM State"
-msgstr "വിഎം അവസ്ഥ"
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:333
-msgid "External disk and memory"
-msgstr "പുറമേയുള്ള ഡിസ്കും മെമ്മറിയും"
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:335
-msgid "External memory only"
-msgstr "പുറമേയുള്ള മെമ്മറി മാത്രം"
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:337
-msgid "External disk only"
-msgstr "പുറമേയുള്ള ഡിസ്ക് മാത്രം"
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:454
-#, python-format
-msgid "Error creating snapshot: %s"
-msgstr "സ്നാപ്പ്ഷോട്ട് തയ്യാറാക്കുന്നതില്‍ പിശക്: %s"
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:472
-#, python-format
-msgid "Error validating snapshot: %s"
-msgstr "സ്നാപ്പഷോട്ട് ഉറപ്പാക്കുന്നതില്‍ പിശക്: %s"
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:526
-msgid "Creating virtual machine snapshot"
-msgstr "വിര്‍ച്ച്വല്‍ മഷീന്‍ സ്നാപ്പ്ഷോട്ട് തയ്യാറാക്കുന്നു"
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:602
-#, python-format
-msgid ""
-"Are you sure you want to run snapshot '%s'? All %s changes since the last "
-"snapshot was created will be discarded."
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:606
-msgid "disk"
-msgstr "ഡിസ്ക്"
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:608
-msgid "disk and configuration"
-msgstr "ഡിസ്കും ക്രമീകരണവും"
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:617
-msgid "Running snapshot"
-msgstr "സ്നാപ്പ്ഷോട്ട് നടപ്പിലാക്കുന്നു"
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:618
-#, python-format
-msgid "Running snapshot '%s'"
-msgstr "'%s' സ്നാപ്പ്ഷോട്ട് നടപ്പിലാക്കുന്നു"
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:619
-#, python-format
-msgid "Error running snapshot '%s'"
-msgstr "സ്നാപ്പ്ഷോട്ട് '%s' നടപ്പിലാക്കുന്നതില്‍ പിശക്"
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:628
-msgid "Are you sure you want to permanently delete the selected snapshots?"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:636
-msgid "Deleting snapshot"
-msgstr "സ്നാപ്പ്ഷോട്ട് വെട്ടിനീക്കുന്നു"
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:637
-#, python-format
-msgid "Deleting snapshot '%s'"
-msgstr "സ്നാപ്പ്ഷോട്ട് '%s' വെട്ടിനീക്കുന്നു"
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:638
-#, python-format
-msgid "Error deleting snapshot '%s'"
-msgstr "'%s' സ്നാപ്പ്ഷോട്ട് വെട്ടി നീക്കുന്നതില്‍ പിശക്"
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:646
-msgid "No snapshot selected."
-msgstr "ഒരു സ്നാപ്പ്ഷോട്ടും തെരഞ്ഞെടുത്തിട്ടില്ല"
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:649
-msgid "Multiple snapshots selected."
-msgstr "അനവധി സ്നാപ്പ്ഷോട്ടുകള്‍ തെരഞ്ഞെടുത്തിരിയ്ക്കുന്നു."
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:659
-#, python-format
-msgid "Error selecting snapshot: %s"
-msgstr "സ്നാപ്പ്ഷോട്ട് തെരഞ്ഞെടുക്കുന്നതില്‍ പിശക്: %s"
-
-#: ../virtManager/sshtunnels.py:62
-msgid ""
-"Guest is on a remote host, but is only configured to allow local file "
-"descriptor connections."
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/sshtunnels.py:66
-msgid "Guest is configured for TLS only which does not work over SSH."
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/sshtunnels.py:72
-#, python-format
-msgid ""
-"Guest is on a remote host with transport '%s' but is only configured to "
-"listen locally. To connect remotely you will need to change the guest's "
-"listen address."
-msgstr ""
-
#: ../virtManager/storagebrowse.py:85
msgid "Cannot use local storage on remote connection."
msgstr "റിമോട്ട് കണക്ഷനില്‍ ലോക്കല്‍ സ്റ്റോറേജ് ഉപയോഗിക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല."
-#: ../virtManager/storagelist.py:154
-msgid "Copy Volume Path"
-msgstr "വോള്യം പാഥ് പകര്‍ത്തുക"
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:167
-msgid "Volumes"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:175
-msgid "Size"
-msgstr "വലിപ്പം"
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:184
-msgid "Format"
-msgstr "ഫോര്‍മാറ്റ്"
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:192
-msgid "Used By"
-msgstr "ഉപയോഗിക്കുന്നതു്"
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:209
-msgid "Storage Pools"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:325
-#, python-format
-msgid "%s Free / <i>%s In Use</i>"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:345
-msgid "Create new volume"
-msgstr "പുതിയ വോള്യം തയ്യാറാക്കുക"
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:351
-msgid "Pool does not support volume creation"
-msgstr "വോള്യം തയ്യാറാക്കുന്നതു് പൂള്‍ പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല"
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:486
-msgid "No storage pool selected."
-msgstr "സ്റ്റോറേജ് പൂള്‍ തെരഞ്ഞെടുത്തിട്ടില്ല."
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:496
-#, python-format
-msgid "Error selecting pool: %s"
-msgstr "പൂള്‍ തെരഞ്ഞെടുക്കുന്നതില്‍ പിശക്: %s"
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:551
-msgid "Libvirt connection does not support storage management."
-msgstr "Libvrt കണക്ഷന്‍ സ്റ്റോറേജ് മാനേജ്മെന്റ് പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല."
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:580
-#, python-format
-msgid "Error stopping pool '%s'"
-msgstr "പൂള്‍ '%s' നിര്‍ത്തുന്നതില്‍ പിശക്"
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:590
-#, python-format
-msgid "Error starting pool '%s'"
-msgstr "പൂള്‍ '%s' ആരംഭിയ്ക്കുന്നതില്‍ പിശക്"
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:602
-#, python-format
-msgid "Error launching pool wizard: %s"
-msgstr "പൂള്‍ വിസാര്‍ഡ് ലഭ്യമാക്കുന്നതില്‍ പിശക് %s"
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:610
-#, python-format
-msgid "Are you sure you want to permanently delete the pool %s?"
-msgstr "നിങ്ങള്‍ക്ക് %s പൂള്‍ എന്നേക്കുമായി ഇല്ലാതാക്കണമെന്നുറപ്പാണോ?"
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:617
-#, python-format
-msgid "Error deleting pool '%s'"
-msgstr "പൂള്‍ '%s' വെട്ടി നീക്കുന്നതില്‍ പിശക്"
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:630
-#, python-format
-msgid "Error refreshing pool '%s'"
-msgstr "പൂള്‍ '%s' പുതുക്കുന്നതില്‍ പിശക്"
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:646
-#, python-format
-msgid "Error changing pool settings: %s"
-msgstr "പൂള്‍ സജ്ജീകരണങ്ങള്‍ മാറ്റുന്നതില്‍ പിശക്: %s"
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:685
-#, python-format
-msgid "Error launching volume wizard: %s"
-msgstr "വോള്യം വിസാര്‍ഡ് ലഭ്യമാക്കുന്നതില്‍ പിശക് %s"
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:693
-#, python-format
-msgid "Are you sure you want to permanently delete the volume %s?"
-msgstr "നിങ്ങള്‍ക്ക് %s വോള്യം എന്നേക്കുമായി ഇല്ലാതാക്കണമെന്നുറപ്പാണോ?"
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:706
-#, python-format
-msgid "Error deleting volume '%s'"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/systray.py:90
+#: ../virtManager/systray.py:101
msgid "_Show Virtual Machine Manager"
msgstr "വിര്‍ച്ച്വല്‍ മഷീന്‍ മാനേജര്‍ _കാണിയ്ക്കുക"
-#: ../virtManager/systray.py:116 ../data/virt-manager.desktop.in.h:1
+#: ../virtManager/systray.py:127 ../data/virt-manager.desktop.in.h:1
#: ../data/virt-manager.appdata.xml.in.h:1 ../ui/manager.ui.h:1
msgid "Virtual Machine Manager"
msgstr "വിര്‍ച്ച്വല്‍ മഷീന്‍ മാനേജര്‍"
-#: ../virtManager/systray.py:240
+#: ../virtManager/systray.py:251
msgid "No virtual machines"
msgstr "വിര്‍ച്ച്വല്‍ മഷീനുകള്‍ ലഭ്യമല്ല"
-#: ../virtManager/viewers.py:347
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to provide requested credentials to the VNC server.\n"
-" The credential type %s is not supported"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/viewers.py:463
-#, python-format
-msgid "Error opening socket path '%s': %s"
-msgstr "സോക്കറ്റ് പാഥ് '%s' തുറക്കുന്നതില്‍ പിശക്: %s"
-
-#: ../virtManager/viewers.py:468
-#, python-format
-msgid "Error opening socket path '%s'"
-msgstr "സോക്കറ്റ് പാഥ് '%s' തുറക്കുന്നതില്‍ പിശക്"
-
-#: ../virtManager/viewers.py:574
-#, python-format
-msgid "Encountered SPICE %(error-name)s"
-msgstr ""
-
#: ../virtManager/vmmenu.py:64
msgid "_Reboot"
msgstr "_റീബൂട്ട് ചെയ്യുക"
-#: ../virtManager/vmmenu.py:65 ../virtManager/vmmenu.py:108
-#: ../ui/details.ui.h:31 ../ui/manager.ui.h:25
+#: ../virtManager/vmmenu.py:65 ../virtManager/vmmenu.py:107
+#: ../ui/manager.ui.h:25 ../ui/vmwindow.ui.h:31
msgid "_Shut Down"
msgstr "_അടച്ചു പൂട്ടുക"
@@ -3478,88 +3352,88 @@ msgstr "_നിര്‍ബന്ധിച്ചു് പവര്‍ ഓഫ്
msgid "Sa_ve"
msgstr "_സൂക്ഷിയ്ക്കുക"
-#: ../virtManager/vmmenu.py:92
+#: ../virtManager/vmmenu.py:91
msgid "Hypervisor does not support domain reset."
msgstr ""
-#: ../virtManager/vmmenu.py:104 ../ui/manager.ui.h:23
+#: ../virtManager/vmmenu.py:103 ../ui/manager.ui.h:23
msgid "_Pause"
msgstr "താല്‍ക്കാലികമായി നിര്‍ത്തുക (_P)"
-#: ../virtManager/vmmenu.py:106
+#: ../virtManager/vmmenu.py:105
msgid "R_esume"
msgstr "_വീണ്ടും ആരംഭിക്കുക"
-#: ../virtManager/vmmenu.py:112
+#: ../virtManager/vmmenu.py:111
msgid "Clone..."
msgstr "ക്ലോണ്‍..."
-#: ../virtManager/vmmenu.py:114
+#: ../virtManager/vmmenu.py:113
msgid "Migrate..."
msgstr ""
-#: ../virtManager/vmmenu.py:116
+#: ../virtManager/vmmenu.py:115
msgid "_Delete"
msgstr "_വെട്ടി മാറ്റുക"
-#: ../virtManager/vmmenu.py:171
+#: ../virtManager/vmmenu.py:170
#, python-format
msgid "Error cancelling save job: %s"
msgstr "സൂക്ഷിച്ച ജോലി റദ്ദാക്കുന്നതില്‍ പിശക്: %s"
-#: ../virtManager/vmmenu.py:181
+#: ../virtManager/vmmenu.py:180
#, python-format
msgid "Are you sure you want to save '%s'?"
msgstr "'%s' സൂക്ഷിയ്ക്കണമെന്നു് ഉറപ്പാണോ?"
-#: ../virtManager/vmmenu.py:192
+#: ../virtManager/vmmenu.py:191
#, python-format
msgid "Error saving domain: %s"
msgstr "ഡൊമെയിന്‍ സൂക്ഷിക്കുന്നതില്‍ പിശക്: %s"
-#: ../virtManager/vmmenu.py:197
+#: ../virtManager/vmmenu.py:196
msgid "Saving Virtual Machine"
msgstr "വിര്‍ച്ച്വല്‍ മഷീന്‍ സൂക്ഷിക്കുന്നു"
-#: ../virtManager/vmmenu.py:198
+#: ../virtManager/vmmenu.py:197
msgid "Saving virtual machine memory to disk "
msgstr "ഡിസ്കിലേക്കു് വിര്‍ച്ച്വല്‍ സിസ്റ്റം മെമ്മറി സൂക്ഷിയ്ക്കുന്നു"
-#: ../virtManager/vmmenu.py:207
+#: ../virtManager/vmmenu.py:206
#, python-format
msgid "Are you sure you want to force poweroff '%s'?"
msgstr "നിങ്ങള്‍ക്ക് '%s' നിര്‍ബന്ധമായും ഓഫ് ചെയ്യണമെന്നുറപ്പാണോ?"
-#: ../virtManager/vmmenu.py:209
+#: ../virtManager/vmmenu.py:208
msgid ""
"This will immediately poweroff the VM without shutting down the OS and may "
"cause data loss."
msgstr ""
-"ഓപ്പറേറ്റിങ് സിസ്റ്റം അടച്ചു പൂട്ടാതെ ഇതു് ഉടന്‍ തന്നെ വിഎംമിന്റെ പവര്‍ ഓഫ് "
-"ചെയ്യുന്നു, ഇതു് ഡേറ്റാ നഷ്ടപ്പെടുത്തിയേക്കാം."
+"ഓപ്പറേറ്റിങ് സിസ്റ്റം അടച്ചു പൂട്ടാതെ ഇതു് ഉടന്‍ തന്നെ വിഎംമിന്റെ പവര്‍ ഓഫ് ചെയ്യുന്നു, ഇതു് ഡേറ്റാ "
+"നഷ്ടപ്പെടുത്തിയേക്കാം."
-#: ../virtManager/vmmenu.py:215 ../virtManager/vmmenu.py:284
+#: ../virtManager/vmmenu.py:214 ../virtManager/vmmenu.py:283
msgid "Error shutting down domain"
msgstr "ഡൊമെയിന്‍ അടച്ചുപൂട്ടുന്നതില്‍ പിശക്"
-#: ../virtManager/vmmenu.py:221
+#: ../virtManager/vmmenu.py:220
#, python-format
msgid "Are you sure you want to pause '%s'?"
msgstr "നിങ്ങള്‍ '%s' നല്‍ക്കാലത്തേക്കു് നിര്‍ത്തണമോ?"
-#: ../virtManager/vmmenu.py:227
+#: ../virtManager/vmmenu.py:226
msgid "Error pausing domain"
msgstr "ഡൊമെയിന്‍ ഇടയ്ക്കു് നിര്‍ത്തുന്നതില്‍ പിശക്"
-#: ../virtManager/vmmenu.py:233
+#: ../virtManager/vmmenu.py:232
msgid "Error unpausing domain"
msgstr "ഡൊമെയിന്‍ അണ്‍പോസ് ചെയ്യുന്നതില്‍ പിശക്"
-#: ../virtManager/vmmenu.py:243
+#: ../virtManager/vmmenu.py:242
msgid "Error restoring domain"
msgstr "ഡൊമെയിന്‍ വീണ്ടെടുക്കുന്നതില്‍ പിശക്"
-#: ../virtManager/vmmenu.py:246
+#: ../virtManager/vmmenu.py:245
msgid ""
"The domain could not be restored. Would you like\n"
"to remove the saved state and perform a regular\n"
@@ -3569,71 +3443,117 @@ msgstr ""
"നീക്കം ചെയ്തു് നിങ്ങള്‍ക്കു് സാധാരണയായി വീണ്ടും \n"
"ആരംഭിയ്ക്കണമോ?"
-#: ../virtManager/vmmenu.py:260
+#: ../virtManager/vmmenu.py:259
#, python-format
msgid "Error removing domain state: %s"
msgstr "ഡൊണെയിന്‍ അവസ്ഥ നീക്കം ചെയ്യുന്നതില്‍ പിശക്: %s"
#. VM will be restored, which can take some time, so show progress
-#: ../virtManager/vmmenu.py:264
+#: ../virtManager/vmmenu.py:263
msgid "Restoring Virtual Machine"
msgstr "വിര്‍ച്ച്വല്‍ മഷീന്‍ വീണ്ടെടുക്കുന്നു"
-#: ../virtManager/vmmenu.py:265
+#: ../virtManager/vmmenu.py:264
msgid "Restoring virtual machine memory from disk"
msgstr "ഡിസ്കില്‍ നിന്നും വിര്‍ച്ച്വല്‍ മഷീന്‍ മെമ്മറി വീണ്ടെടുക്കുന്നു"
#. Regular startup
-#: ../virtManager/vmmenu.py:271
+#: ../virtManager/vmmenu.py:270
msgid "Error starting domain"
msgstr "ഡൊമെയിന്‍ ആരംഭിയ്ക്കുന്നതില്‍ പിശക്"
-#: ../virtManager/vmmenu.py:278
+#: ../virtManager/vmmenu.py:277
#, python-format
msgid "Are you sure you want to poweroff '%s'?"
msgstr "നിങ്ങള്‍ക്ക് ഈ '%s' ഓഫ് ചെയ്യണമെന്നുറപ്പാണോ?"
-#: ../virtManager/vmmenu.py:290
+#: ../virtManager/vmmenu.py:289
#, python-format
msgid "Are you sure you want to reboot '%s'?"
msgstr "നിങ്ങള്‍ക്ക് '%s' റീബൂട്ട് ചെയ്യണമെന്നുറപ്പാണോ?"
-#: ../virtManager/vmmenu.py:296
+#: ../virtManager/vmmenu.py:295
msgid "Error rebooting domain"
msgstr ""
-#: ../virtManager/vmmenu.py:303
+#: ../virtManager/vmmenu.py:302
#, python-format
msgid "Are you sure you want to force reset '%s'?"
msgstr "'%s' നിര്‍ബന്ധിച്ചു് വീണ്ടും സജ്ജമാക്കണമെന്നുറപ്പാണോ?"
-#: ../virtManager/vmmenu.py:305
+#: ../virtManager/vmmenu.py:304
msgid ""
"This will immediately reset the VM without shutting down the OS and may "
"cause data loss."
-msgstr ""
-"ഒഎസ് അടച്ചുപൂട്ടാതെ ഇതുടന്‍ വിഎം അടച്ചുപൂട്ടുന്നു, ഡേറ്റയും "
-"നഷ്ടമാകുന്നതാണു്."
+msgstr "ഒഎസ് അടച്ചുപൂട്ടാതെ ഇതുടന്‍ വിഎം അടച്ചുപൂട്ടുന്നു, ഡേറ്റയും നഷ്ടമാകുന്നതാണു്."
-#: ../virtManager/vmmenu.py:311
+#: ../virtManager/vmmenu.py:310
msgid "Error resetting domain"
msgstr "ഡൊമെയിന്‍ വീണ്ടും സജ്ജമാക്കുന്നതില്‍ പിശക്"
-#: ../virtManager/vsockdetails.py:61
-msgid "CID"
+#: ../virtManager/vmwindow.py:45
+#, python-format
+msgid "Error launching details: %s"
+msgstr "വിശദവിവരങ്ങള്‍ ലഭ്യമാക്കുന്നതില്‍ പിശക്: %s"
+
+#: ../virtManager/vmwindow.py:200
+#, fuzzy
+msgid "This will abort the installation. Are you sure?"
msgstr ""
+"ഇതു് കണക്ഷന്‍ എന്നേക്കുമായി നീക്കം ചെയ്യന്നു: \n"
+"%s\n"
+"\n"
+"നിങ്ങള്‍ക്കുറപ്പാണോ?"
-#: ../virtconv/formats.py:61
+#: ../virtManager/vmwindow.py:395
+msgid "Manage VM snapshots"
+msgstr "വിഎം സ്നാപ്പ്ഷോട്ടുകള്‍ കൈകാര്യം ചെയ്യുക"
+
+#: ../virtManager/vmwindow.py:488
+#, python-format
+msgid "Error taking screenshot: %s"
+msgstr "സ്ക്രീന്‍ഷോട്ട് എടുക്കുന്നതില്‍ പിശക്: %s"
+
+#: ../virtManager/vmwindow.py:496
+msgid "Error initializing spice USB device widget"
+msgstr "സ്പയിസ് യുഎസ്ബി ഡിവൈസ് വിഡ്ജറ്റ് ആരംഭിയ്ക്കുന്നതില്‍ പിശക്"
+
+#: ../virtManager/vmwindow.py:500
+msgid "Select USB devices for redirection"
+msgstr "റീഡയറക്ഷനു വേണ്ടി യുഎസ്ബി ഡിവൈസുകള്‍ തെരഞ്ഞെടുക്കുക"
+
+#: ../virtManager/vmwindow.py:532
+msgid "Save Virtual Machine Screenshot"
+msgstr "വിര്‍ച്ച്വല്‍ മഷീനിന്‍റെ സ്ക്രീന്‍ഷോട്ട് സൂക്ഷിക്കുക"
+
+#: ../virtManager/vmwindow.py:533
+msgid "PNG files"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/xmleditor.py:108 ../virtManager/xmleditor.py:121
+msgid "There are unapplied changes."
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/xmleditor.py:109
+msgid "Your changes will be lost if you leave this tab. Really leave this tab?"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/xmleditor.py:122
+msgid ""
+"Your XML changes will be lost if you leave this tab. Really leave this tab?"
+msgstr ""
+
+#: ../virtconv/formats.py:60
#, python-format
msgid "No parser found for type '%s'"
msgstr ""
-#: ../virtconv/formats.py:71
+#: ../virtconv/formats.py:70
#, python-format
msgid "Don't know how to parse file %s"
msgstr ""
-#: ../virtconv/formats.py:147
+#: ../virtconv/formats.py:146
#, python-format
msgid ""
"%s appears to be an archive, but '%s' is not installed. Please either "
@@ -3641,12 +3561,12 @@ msgid ""
"extracted directory."
msgstr ""
-#: ../virtconv/formats.py:153
+#: ../virtconv/formats.py:152
#, python-format
msgid "%s appears to be an archive, running: %s"
msgstr ""
-#: ../virtconv/formats.py:260
+#: ../virtconv/formats.py:259
#, python-format
msgid "None of %s tools found."
msgstr ""
@@ -3677,8 +3597,8 @@ msgid ""
"OVF section '%s' is listed as required, but parser doesn't know how to "
"handle it."
msgstr ""
-"ഒവിഎഫ് '%s' ആവശ്യപ്പെട്ടതു് പോലെ ലഭ്യമാക്കിയിരിയ്ക്കുന്നു, പക്ഷേ എങ്ങനെ "
-"കൈകാര്യം ചെയ്യണമെന്നു് പാഴ്സറിനു് അറിയില്ല."
+"ഒവിഎഫ് '%s' ആവശ്യപ്പെട്ടതു് പോലെ ലഭ്യമാക്കിയിരിയ്ക്കുന്നു, പക്ഷേ എങ്ങനെ കൈകാര്യം ചെയ്യണമെന്നു് "
+"പാഴ്സറിനു് അറിയില്ല."
#: ../virtconv/vmx.py:76
#, python-format
@@ -3695,41 +3615,40 @@ msgstr "വിഎംഡികെ വിവരണ ഫയലില്‍ ഒരു
#: ../virtconv/vmx.py:117
msgid "Don't know how to handle multistorage VMDK descriptors"
-msgstr ""
-"മള്‍ട്ടിസ്റ്റോറേജ് വിഎംഡികെ വിവരണങ്ങള്‍ എങ്ങനെ കൈകാര്യം ചെയ്യണമെന്നറിയില്ല"
+msgstr "മള്‍ട്ടിസ്റ്റോറേജ് വിഎംഡികെ വിവരണങ്ങള്‍ എങ്ങനെ കൈകാര്യം ചെയ്യണമെന്നറിയില്ല"
#: ../virtconv/vmx.py:252
#, python-format
msgid "No displayName defined in '%s'"
msgstr "'%s'-ല്‍ displayName നിഷ്കര്‍ഷിച്ചിട്ടില്ല"
-#: ../virtinst/capabilities.py:340
+#: ../virtinst/capabilities.py:292
#, python-format
msgid "for arch '%s'"
msgstr "'%s' ആര്‍ക്കിനു്"
-#: ../virtinst/capabilities.py:344
+#: ../virtinst/capabilities.py:296
#, python-format
msgid "virtualization type '%s'"
msgstr "വിര്‍ച്ച്വലൈസേഷന്‍ തരം '%s'"
-#: ../virtinst/capabilities.py:346
+#: ../virtinst/capabilities.py:298
msgid "any virtualization options"
msgstr "ഏതെങ്കിലും വിര്‍ച്ച്വലൈസേഷന്‍ ഐച്ഛികങ്ങള്‍"
-#: ../virtinst/capabilities.py:348
+#: ../virtinst/capabilities.py:300
#, python-format
msgid "Host does not support %(virttype)s %(arch)s"
msgstr "ഹോസ്റ്റ് %(virttype)s %(arch)s പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല"
-#: ../virtinst/capabilities.py:356
+#: ../virtinst/capabilities.py:308
#, python-format
msgid ""
"Host does not support domain type %(domain)s%(machine)s for virtualization "
"type '%(virttype)s' arch '%(arch)s'"
msgstr ""
-"ഹോസ്റ്റ് ഡൊമെയിന്‍ തരെ %(domain)s%(machine)s പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല. ഇതു് "
-"വിര്‍ച്ച്വലൈസേഷന്‍ തരം'%(virttype)s' arch '%(arch)s'-നുള്ളതു്"
+"ഹോസ്റ്റ് ഡൊമെയിന്‍ തരെ %(domain)s%(machine)s പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല. ഇതു് വിര്‍ച്ച്വലൈസേഷന്‍ "
+"തരം'%(virttype)s' arch '%(arch)s'-നുള്ളതു്"
#: ../virtinst/cli.py:102
msgid "See man page for examples and full option syntax."
@@ -3739,10 +3658,6 @@ msgstr "ഉദാഹരണങ്ങള്‍ക്കും പൂര്‍ണ
msgid "Use '--option=?' or '--option help' to see available suboptions"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:279
-msgid "Exiting at user request."
-msgstr "ഉപയോക്താവിന്റെ ആവശ്യമനുസരിച്ചു് പുറത്തു് കടക്കുന്നു."
-
#: ../virtinst/cli.py:291
#, python-format
msgid ""
@@ -3758,97 +3673,95 @@ msgstr ""
#: ../virtinst/cli.py:308
#, python-format
+msgid ""
+"%s may not be accessible by the hypervisor. You will need to grant the '%s' "
+"user search permissions for the following directories: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../virtinst/cli.py:318
+#, python-format
msgid " (Use --check %s=off or --check all=off to override)"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:325
+#: ../virtinst/cli.py:335
#, python-format
msgid "This will overwrite the existing path '%s'"
msgstr "നിലവിലുള്ള '%s' പാഥ് ഇതു് തിരുത്തിയെഴുതുന്നു"
-#: ../virtinst/cli.py:336
+#: ../virtinst/cli.py:346
#, python-format
msgid "Disk %s is already in use by other guests %s."
msgstr "ഡിസ്ക് %s നിലവില്‍ മറ്റു് %s ഗസ്റ്റുകള്‍ ഉപയോഗിയ്ക്കുന്നു."
-#: ../virtinst/cli.py:353
-#, python-format
-msgid ""
-"%s may not be accessible by the hypervisor. You will need to grant the '%s' "
-"user search permissions for the following directories: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/cli.py:442
+#: ../virtinst/cli.py:444
msgid ""
"Unable to connect to graphical console: virt-viewer not installed. Please "
"install the 'virt-viewer' package."
msgstr ""
-"ഗ്രാഫിക്കല്‍ കണ്‍സോളിലേക്കു് കണക്ട് ചെയ്യുവാന്‍ സാധ്യമല്ല: virt-viewer "
-"ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ചെയ്തിട്ടില്ല. ദയവായി 'virt-viewer' പാക്കേജ് ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ "
-"ചെയ്യുക."
+"ഗ്രാഫിക്കല്‍ കണ്‍സോളിലേക്കു് കണക്ട് ചെയ്യുവാന്‍ സാധ്യമല്ല: virt-viewer ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ചെയ്തിട്ടില്ല. "
+"ദയവായി 'virt-viewer' പാക്കേജ് ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ചെയ്യുക."
-#: ../virtinst/cli.py:448
+#: ../virtinst/cli.py:450
msgid "Graphics requested but DISPLAY is not set. Not running virt-viewer."
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:535 ../virtinst/cli.py:538
+#: ../virtinst/cli.py:546 ../virtinst/cli.py:549
msgid "Connect to hypervisor with libvirt URI"
msgstr "libvirt യുആര്‍ഐയ്ക്കൊപ്പം ഹൈപ്പര്‍വൈസറിലേക്കു് കണക്ട് ചെയ്യുക"
-#: ../virtinst/cli.py:554
+#: ../virtinst/cli.py:565
msgid "Don't automatically try to connect to the guest console"
msgstr "ഗസ്റ്റ് കണ്‍സോളിലേക്കു് സ്വയമായി കണക്ട് ചെയ്യുരുതു്"
-#: ../virtinst/cli.py:558
+#: ../virtinst/cli.py:569
msgid "Don't boot guest after completing install."
msgstr "ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ പൂര്‍ത്തിയായശേഷം ഗസ്റ്റ് ബൂട്ട് ചെയ്യുവാന്‍ പാടില്ല"
-#: ../virtinst/cli.py:562
+#: ../virtinst/cli.py:573
msgid "Don't check name collision, overwrite any guest with the same name."
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:569
+#: ../virtinst/cli.py:580
msgid "Print the generated domain XML rather than create the guest."
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:588
+#: ../virtinst/cli.py:599
msgid ""
"Run through install process, but do not create devices or define the guest."
msgstr ""
-"ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ പ്രക്രിയയിലൂടെ പോകുക, പക്ഷേ ഡിവൈസുകള്‍ തയ്യാറാക്കുകയോ "
-"ഗസ്റ്റിനെ നിഷ്കര്‍ഷിയ്ക്കുകയോ ചെയ്യരുതു്."
+"ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ പ്രക്രിയയിലൂടെ പോകുക, പക്ഷേ ഡിവൈസുകള്‍ തയ്യാറാക്കുകയോ ഗസ്റ്റിനെ നിഷ്കര്‍ഷിയ്ക്കുകയോ "
+"ചെയ്യരുതു്."
-#: ../virtinst/cli.py:593
+#: ../virtinst/cli.py:604
msgid ""
"Enable or disable validation checks. Example:\n"
"--check path_in_use=off\n"
"--check all=off"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:597
+#: ../virtinst/cli.py:608
msgid "Suppress non-error output"
msgstr "പിശകില്ലാത്ത ഔട്ട്പുട്ട് സംപ്രസ്സ് ചെയ്യുക"
-#: ../virtinst/cli.py:599
+#: ../virtinst/cli.py:610
msgid "Print debugging information"
msgstr "ഡീബഗ്ഗിങ് വിവരം പ്രിന്റ് ചെയ്യുക"
-#: ../virtinst/cli.py:605
+#: ../virtinst/cli.py:616
msgid ""
"Configure guest metadata. Ex:\n"
"--metadata name=foo,title=\"My pretty title\",uuid=...\n"
"--metadata description=\"My nice long description\""
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:613
+#: ../virtinst/cli.py:624
msgid ""
"Configure guest memory allocation. Ex:\n"
"--memory 1024 (in MiB)\n"
-"--memory 512,maxmemory=1024\n"
-"--memory 512,maxmemory=1024,hotplugmemorymax=2048,hotplugmemoryslots=2"
+"--memory memory=1024,currentMemory=512\n"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:628
+#: ../virtinst/cli.py:637
msgid ""
"Number of vcpus to configure for your guest. Ex:\n"
"--vcpus 5\n"
@@ -3856,28 +3769,22 @@ msgid ""
"--vcpus sockets=2,cores=4,threads=2"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:637
+#: ../virtinst/cli.py:646
msgid ""
"CPU model and features. Ex:\n"
"--cpu coreduo,+x2apic\n"
"--cpu host-passthrough\n"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:650
+#: ../virtinst/cli.py:659
msgid ""
"Configure guest display settings. Ex:\n"
-"--graphics vnc\n"
-"--graphics spice,port=5901,tlsport=5902\n"
+"--graphics spice\n"
+"--graphics vnc,port=5901,listen=0.0.0.0\n"
"--graphics none\n"
-"--graphics vnc,password=foobar,port=5910,keymap=ja"
msgstr ""
-"ഒരു ഗസ്റ്റ് പ്രദര്‍ശന സജ്ജീകരണങ്ങള്‍ ക്രമീകരിയ്ക്കുക. ഉദാ:\n"
-"--graphics vnc\n"
-"--graphics spice,port=5901,tlsport=5902\n"
-"--graphics none\n"
-"--graphics vnc,password=foobar,port=5910,keymap=ja"
-#: ../virtinst/cli.py:660
+#: ../virtinst/cli.py:668
msgid ""
"Configure a guest network interface. Ex:\n"
"--network bridge=mybr0\n"
@@ -3887,43 +3794,41 @@ msgid ""
"--network help"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:671
+#: ../virtinst/cli.py:679
msgid ""
"Configure a guest controller device. Ex:\n"
"--controller type=usb,model=qemu-xhci\n"
"--controller virtio-scsi\n"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:676
+#: ../virtinst/cli.py:684
msgid ""
"Configure a guest input device. Ex:\n"
"--input tablet\n"
"--input keyboard,bus=usb"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:681
+#: ../virtinst/cli.py:689
msgid "Configure a guest serial device"
msgstr "ഒരു ഗസ്റ്റ് സീരിയല്‍ ഡിവൈസ് ക്രമീകരിയ്ക്കുക"
-#: ../virtinst/cli.py:684
+#: ../virtinst/cli.py:692
msgid "Configure a guest parallel device"
msgstr "ഒരു ഗസ്റ്റ് പാരലല്‍ ഡിവൈസ് ക്രമീകരിയ്ക്കുക"
-#: ../virtinst/cli.py:687
+#: ../virtinst/cli.py:695
msgid "Configure a guest communication channel"
msgstr "ഒരു ഗസ്റ്റിനുള്ള ആശയവിനിമയ ചാനല്‍ ക്രമീകരിയ്ക്കുക"
-#: ../virtinst/cli.py:690
+#: ../virtinst/cli.py:698
msgid "Configure a text console connection between the guest and host"
-msgstr ""
-"ഗസ്റ്റിനും ഹോസ്റ്റിനുമുള്ളൊരു ടെക്സ്റ്റ് കണ്‍സോള്‍ കണക്ഷന്‍ ക്രമീകരിയ്ക്കുക"
+msgstr "ഗസ്റ്റിനും ഹോസ്റ്റിനുമുള്ളൊരു ടെക്സ്റ്റ് കണ്‍സോള്‍ കണക്ഷന്‍ ക്രമീകരിയ്ക്കുക"
-#: ../virtinst/cli.py:694
-msgid ""
-"Configure physical USB/PCI/etc host devices to be shared with the guest"
+#: ../virtinst/cli.py:702
+msgid "Configure physical USB/PCI/etc host devices to be shared with the guest"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:702
+#: ../virtinst/cli.py:710
msgid ""
"Pass host directory to the guest. Ex: \n"
"--filesystem /my/source/dir,/dir/in/guest\n"
@@ -3933,19 +3838,19 @@ msgstr ""
"--filesystem /my/source/dir,/dir/in/guest\n"
"--filesystem template_name,/,type=template"
-#: ../virtinst/cli.py:710
+#: ../virtinst/cli.py:718
msgid "Configure guest sound device emulation"
msgstr "ഗസ്റ്റ് സൌണ്ട് ഡിവൈസ് എമുലേഷന്‍ ക്രമീകരിയ്ക്കുക"
-#: ../virtinst/cli.py:721
+#: ../virtinst/cli.py:729
msgid "Configure a guest watchdog device"
msgstr "ഒരു ഗസ്റ്റ് watchdog ‍ഡിവൈസ് ക്രമീകരിയ്ക്കുക"
-#: ../virtinst/cli.py:724
+#: ../virtinst/cli.py:732
msgid "Configure guest video hardware."
msgstr "ഗസ്റ്റ് വീഡിയോ ഹാര്‍ഡ്‌വെയര്‍ ക്രമീകരിയ്ക്കുക."
-#: ../virtinst/cli.py:727
+#: ../virtinst/cli.py:735
msgid ""
"Configure a guest smartcard device. Ex:\n"
"--smartcard mode=passthrough"
@@ -3953,7 +3858,7 @@ msgstr ""
"ഒരു ഗസ്റ്റ് സ്മാര്‍ട്ട്കാര്‍ഡ് ഡിവൈസ് ക്രമീകരിയ്ക്കുക. ഉദാ:\n"
"--smartcard mode=passthrough"
-#: ../virtinst/cli.py:731
+#: ../virtinst/cli.py:739
msgid ""
"Configure a guest redirection device. Ex:\n"
"--redirdev usb,type=tcp,server=192.168.1.1:4000"
@@ -3961,7 +3866,7 @@ msgstr ""
"ഒരു ഗസ്റ്റ് റീഡയറക്ഷന്‍ ഡിവൈസ് ക്രമീകരിയ്ക്കുക. ഉദാ:\n"
"--redirdev usb,type=tcp,server=192.168.1.1:4000"
-#: ../virtinst/cli.py:735
+#: ../virtinst/cli.py:743
msgid ""
"Configure a guest memballoon device. Ex:\n"
"--memballoon model=virtio"
@@ -3969,116 +3874,128 @@ msgstr ""
"ഒരു ഗസ്റ്റ് memballoon ഡിവൈസ് ക്രമീകരിയ്ക്കുക. ഉദാ:\n"
"--memballoon model=virtio"
-#: ../virtinst/cli.py:739
+#: ../virtinst/cli.py:747
msgid ""
"Configure a guest TPM device. Ex:\n"
"--tpm /dev/tpm"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:743
+#: ../virtinst/cli.py:751
msgid ""
"Configure a guest RNG device. Ex:\n"
"--rng /dev/urandom"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:747
+#: ../virtinst/cli.py:755
msgid ""
"Configure a guest panic device. Ex:\n"
"--panic default"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:751
+#: ../virtinst/cli.py:759
msgid ""
"Configure a guest memory device. Ex:\n"
-"--memdev dimm,target_size=1024"
+"--memdev dimm,target.size=1024"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:755
+#: ../virtinst/cli.py:763
msgid ""
"Configure guest vsock sockets. Ex:\n"
-"--vsock auto_cid=yes\n"
-"--vsock cid=7"
+"--vsock cid.auto=yes\n"
+"--vsock cid.address=7"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:763
-msgid "Set domain security driver configuration."
-msgstr "ഡൊമെയിന്‍ സുരക്ഷ ഡ്രൈവര്‍ ക്രമീകരണം സജ്ജമാക്കുക."
+#: ../virtinst/cli.py:771
+msgid "Set domain <iothreads> and <iothreadids> configuration."
+msgstr ""
+
+#: ../virtinst/cli.py:775
+msgid "Set domain seclabel configuration."
+msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:767
+#: ../virtinst/cli.py:779
msgid "Tune CPU parameters for the domain process."
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:771
+#: ../virtinst/cli.py:783
msgid "Tune NUMA policy for the domain process."
msgstr "ഡൊമെയിന്‍ പ്രക്രിയയ്ക്കു് ന്യൂമാ പോളിസി സജ്ജമാക്കുക."
-#: ../virtinst/cli.py:775
+#: ../virtinst/cli.py:787
msgid "Tune memory policy for the domain process."
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:779
+#: ../virtinst/cli.py:791
msgid "Tune blkio policy for the domain process."
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:783
+#: ../virtinst/cli.py:795
msgid ""
"Set memory backing policy for the domain process. Ex:\n"
"--memorybacking hugepages=on"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:788
+#: ../virtinst/cli.py:800
msgid ""
"Set domain <features> XML. Ex:\n"
"--features acpi=off\n"
-"--features apic=on,eoi=on"
+"--features apic=on,apic.eoi=on"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:794
+#: ../virtinst/cli.py:806
msgid ""
"Set domain <clock> XML. Ex:\n"
"--clock offset=localtime,rtc_tickpolicy=catchup"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:799
+#: ../virtinst/cli.py:811
msgid "Configure VM power management features"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:803
+#: ../virtinst/cli.py:815
msgid "Configure VM lifecycle management policy"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:807
+#: ../virtinst/cli.py:819
msgid "Configure VM resource partitioning (cgroups)"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:811
+#: ../virtinst/cli.py:823
msgid ""
"Configure SMBIOS System Information. Ex:\n"
"--sysinfo host\n"
-"--sysinfo bios_vendor=MyVendor,bios_version=1.2.3,...\n"
+"--sysinfo bios.vendor=MyVendor,bios.version=1.2.3,...\n"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:817
+#: ../virtinst/cli.py:829
msgid ""
"Pass arguments directly to the qemu emulator. Ex:\n"
"--qemu-commandline='-display gtk,gl=on'\n"
"--qemu-commandline env=DISPLAY=:0.1"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:825
+#: ../virtinst/cli.py:835
+msgid ""
+"Configure VM launch security (e.g. SEV memory encryption). Ex:\n"
+"--launchSecurity type=sev,cbitpos=47,reducedPhysBits=1,policy=0x0001,"
+"dhCert=BASE64CERT\n"
+"--launchSecurity sev"
+msgstr ""
+
+#: ../virtinst/cli.py:843
msgid ""
"Configure guest boot settings. Ex:\n"
"--boot hd,cdrom,menu=on\n"
"--boot init=/sbin/init (for containers)"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:831
+#: ../virtinst/cli.py:849
msgid ""
"Enable user namespace for LXC container. Ex:\n"
-"--idmap uid_start=0,uid_target=1000,uid_count=10"
+"--idmap uid.start=0,uid.target=1000,uid.count=10"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:841
+#: ../virtinst/cli.py:859
msgid ""
"Specify storage with various options. Ex.\n"
"--disk size=10 (new 10GiB image in default location)\n"
@@ -4087,261 +4004,168 @@ msgid ""
"--disk=?"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:849
+#: ../virtinst/cli.py:867
msgid "OS options"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:852
+#: ../virtinst/cli.py:870
msgid "The OS being installed in the guest."
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:854
+#: ../virtinst/cli.py:872
msgid "The OS installed in the guest."
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:856
+#: ../virtinst/cli.py:874
msgid ""
"This is used for deciding optimal defaults like virtio.\n"
"Example values: fedora29, rhel7.0, win10, ...\n"
"See 'osinfo-query os' for a full list."
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:888
+#: ../virtinst/cli.py:906
#, python-format
msgid "%(key)s must be 'yes' or 'no'"
msgstr "%(key)s 'yes' അല്ലെങ്കില്‍ 'no' ആയിരിയ്ക്കണം"
-#: ../virtinst/cli.py:1030
+#: ../virtinst/cli.py:1092
#, python-format
msgid ""
"Don't know how to match device type '%(device_type)s' property "
"'%(property_name)s'"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:1324
+#: ../virtinst/cli.py:1404
#, python-format
msgid "Unknown %s options: %s"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:1379 ../virtinst/cli.py:1410
+#: ../virtinst/cli.py:1459 ../virtinst/cli.py:1490
#, python-format
msgid "Error: %(cli_flag_name)s %(options)s: %(err)s"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:2044
-#, python-format
-msgid "Unknown sysinfo flag '%s'"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/cli.py:2215
+#: ../virtinst/cli.py:2861
#, python-format
msgid "Improper value for 'size': %s"
msgstr "'size'-നുള്ള തെറ്റായ മൂല്ല്യം: %s"
-#: ../virtinst/cli.py:2228
+#: ../virtinst/cli.py:2874
#, python-format
msgid "Unknown '%s' value '%s'"
msgstr "അപരിചിതമായ '%s' മൂല്ല്യം '%s'"
-#: ../virtinst/cli.py:2246
-msgid "Cannot specify more than 1 storage path"
-msgstr "ഒരു സംഭരണ പാഥില്‍ കൂടുതല്‍ നല്‍കുവാന്‍ പാടില്ല"
-
-#: ../virtinst/cli.py:2253
+#: ../virtinst/cli.py:2887
msgid "Storage volume must be specified as vol=poolname/volname"
msgstr "സംഭരണ വോള്യം vol=poolname/volname ആയി നല്‍കണം"
-#: ../virtinst/cli.py:2475
+#: ../virtinst/cli.py:3236
#, python-format
msgid "Didn't match keymap '%s' in keytable!"
msgstr "keytable!-ല്‍ കീമാപ്പ് '%s' ചേരുന്നില്ല"
-#: ../virtinst/cli.py:2865
-#, python-format
-msgid "%(devtype)s type '%(chartype)s' does not support '%(optname)s' option."
-msgstr ""
-"%(devtype)s type '%(chartype)s' '%(optname)s' ഐച്ഛികം പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല."
-
-#: ../virtinst/cloner.py:83
-msgid "Original xml must be a string."
-msgstr "യഥാര്‍ത്ഥ എക്സ്എംഎല്‍ ഒരു സ്ട്രിങ്ങായിരിയ്ക്കണം."
-
-#: ../virtinst/cloner.py:100
+#: ../virtinst/cloner.py:101
#, python-format
msgid "Invalid name for new guest: %s"
msgstr "പുതിയ ഗസ്റ്റിനു് തെറ്റായ പേരു്: %s"
-#: ../virtinst/cloner.py:135
+#: ../virtinst/cloner.py:136
#, python-format
msgid "Could not use path '%s' for cloning: %s"
msgstr "ക്ലോണിങിനു് '%s' പാഥ് ഉപയോഗിയ്ക്കുവാന്‍ പാടില്ല: %s"
-#: ../virtinst/cloner.py:217
-msgid "Cloning policy must be a list of rules."
-msgstr "ക്ലോണിങ് പോളിസി നിയമങ്ങളുടെ ഒരു പട്ടികയായിരിയ്ക്കണം."
-
-#: ../virtinst/cloner.py:258
+#: ../virtinst/cloner.py:257
msgid "Original guest name or xml is required."
msgstr "യഥാര്‍ത്ഥ ഗസ്റ്റ് നാമം അല്ലെങ്കില്‍ എക്സ്എംഎല്‍ ആവശ്യമുണ്ടു്."
-#: ../virtinst/cloner.py:285
+#: ../virtinst/cloner.py:284
msgid "Domain with devices to clone must be paused or shutoff."
msgstr ""
-"ക്ലോണ്‍ ചെയ്യുവാനുള്ള ഡിവൈസുകളുള്ള ഡൊമെയിന്‍ തല്‍ക്കാലത്തേക്കു് നിര്‍ത്തണം "
-"അല്ലെങ്കില്‍ അടച്ചുപൂട്ടണം."
+"ക്ലോണ്‍ ചെയ്യുവാനുള്ള ഡിവൈസുകളുള്ള ഡൊമെയിന്‍ തല്‍ക്കാലത്തേക്കു് നിര്‍ത്തണം അല്ലെങ്കില്‍ അടച്ചുപൂട്ടണം."
-#: ../virtinst/cloner.py:308
+#: ../virtinst/cloner.py:307
#, python-format
msgid "Clone onto existing storage volume is not currently supported: '%s'"
-msgstr ""
-"നിലവിലുള്ള സംഭരണ വോള്യം ക്ലോണ്‍ ചെയ്യുന്നതു് നിലവില്‍ പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല: "
-"'%s'"
+msgstr "നിലവിലുള്ള സംഭരണ വോള്യം ക്ലോണ്‍ ചെയ്യുന്നതു് നിലവില്‍ പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല: '%s'"
-#: ../virtinst/cloner.py:355
-#, python-format
-msgid "Path does not exist: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/cloner.py:380
+#: ../virtinst/cloner.py:381
#, python-format
msgid ""
"More disks to clone than new paths specified. (%(passed)d specified, "
"%(need)d needed"
msgstr ""
-"നിഷ്കര്‍ഷിച്ചിരിയ്ക്കുന്ന പുതിയ പാഥുകളേക്കാള്‍ കൂടുതല്‍ ഡിസ്കുകള്‍ ക്ലോണ്‍ "
-"ചെയ്യണം. (%(passed)d നിഷ്കര്‍ച്ചിരിയ്ക്കുന്നു, %(need)d ആവശ്യം"
+"നിഷ്കര്‍ഷിച്ചിരിയ്ക്കുന്ന പുതിയ പാഥുകളേക്കാള്‍ കൂടുതല്‍ ഡിസ്കുകള്‍ ക്ലോണ്‍ ചെയ്യണം. (%(passed)d നിഷ്കര്‍"
+"ച്ചിരിയ്ക്കുന്നു, %(need)d ആവശ്യം"
-#: ../virtinst/cloner.py:392
+#: ../virtinst/cloner.py:393
msgid ""
"Setting the graphics device port to autoport, in order to avoid conflicting."
msgstr ""
-"പൊരുത്തക്കേടു് ഒഴിവാക്കുന്നതിനായി, ഗ്രാഫിക്സ് ഡിവൈസ് പോര്‍ട്ട് "
-"ഓട്ടോപോര്‍ട്ടിലേക്കു് സജ്ജമാക്കുന്നു."
+"പൊരുത്തക്കേടു് ഒഴിവാക്കുന്നതിനായി, ഗ്രാഫിക്സ് ഡിവൈസ് പോര്‍ട്ട് ഓട്ടോപോര്‍ട്ടിലേക്കു് സജ്ജമാക്കുന്നു."
-#: ../virtinst/cloner.py:552
+#: ../virtinst/cloner.py:555
#, python-format
msgid "Disk path '%s' does not exist."
msgstr ""
-#: ../virtinst/cloner.py:557
+#: ../virtinst/cloner.py:560
#, python-format
msgid "Could not determine original disk information: %s"
msgstr "യഥാര്‍ത്ഥ ഡിസ്ക് വിവരം കണ്ടുപിടിയ്ക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല: %s"
-#: ../virtinst/cloner.py:568
-msgid "XML has no 'dev' attribute in disk target"
-msgstr ""
-
#: ../virtinst/cloner.py:598
#, python-format
msgid "Domain '%s' was not found."
msgstr "ഡൊമെയിന്‍ '%s' കണ്ടുപിടിയ്ക്കുവാനായില്ല."
-#: ../virtinst/devices/char.py:70
-msgid "Pseudo TTY"
-msgstr "സ്യൂഡോ റ്റിറ്റിവൈ"
-
-#: ../virtinst/devices/char.py:72
-msgid "Physical host character device"
-msgstr "ഫിസിക്കല്‍ ഹോസ്റ്റ് ക്യാരക്ടര്‍ ഡിവൈസ്"
-
-#: ../virtinst/devices/char.py:74
-msgid "Standard input/output"
-msgstr "സാധരണ ഇന്‍പുട്ട്/ഔട്ട്പുട്ട്"
-
-#: ../virtinst/devices/char.py:76
-msgid "Named pipe"
-msgstr "നെയിംഡ് പൈപ്പ്"
-
-#: ../virtinst/devices/char.py:78
-msgid "Output to a file"
-msgstr "ഒരു ഫയലിലേക്കു് ഔട്ട്പുട്ട് ചെയ്യുക"
-
-#: ../virtinst/devices/char.py:80
-msgid "Virtual console"
-msgstr "വിര്‍ച്ച്വല്‍ കണ്‍സോള്‍"
-
-#: ../virtinst/devices/char.py:82
-msgid "Null device"
-msgstr "കാലി ഡിവൈസ്"
-
-#: ../virtinst/devices/char.py:84
-msgid "TCP net console"
-msgstr "ടിസിപി നെറ്റ് കണ്‍സോള്‍"
-
-#: ../virtinst/devices/char.py:86
-msgid "UDP net console"
-msgstr "യുഡിപി നെറ്റ് കണ്‍സോള്‍"
-
-#: ../virtinst/devices/char.py:88
-msgid "Unix socket"
-msgstr "യൂണിക്സ് സോക്കറ്റ്"
-
-#: ../virtinst/devices/char.py:90
-msgid "Spice agent"
-msgstr "സ്പയിസ് ഏജന്റ്"
-
-#: ../virtinst/devices/char.py:92
-msgid "Spice port"
-msgstr "സ്പെയിസ് പോര്‍ട്ട്"
-
-#: ../virtinst/devices/device.py:55 ../virtinst/devices/redirdev.py:24
+#: ../virtinst/devices/device.py:75
#, python-format
msgid "Could not determine or unsupported format of '%s'"
-msgstr ""
-"കണ്ടുപിടിയ്ക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല അല്ലെങ്കില്‍ പിന്തുണയ്ക്കാത്ത '%s'-ന്റെ "
-"ശൈലി"
+msgstr "കണ്ടുപിടിയ്ക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല അല്ലെങ്കില്‍ പിന്തുണയ്ക്കാത്ത '%s'-ന്റെ ശൈലി"
-#: ../virtinst/devices/device.py:61
+#: ../virtinst/devices/device.py:81
#, python-format
msgid "%s:%s:%s:%s"
msgstr ""
-#: ../virtinst/devices/disk.py:272
+#: ../virtinst/devices/disk.py:215
#, python-format
msgid "Size must be specified for non existent volume '%s'"
msgstr ""
-#: ../virtinst/devices/disk.py:277
+#: ../virtinst/devices/disk.py:220
#, python-format
msgid ""
"Don't know how to create storage for path '%s'. Use libvirt APIs to manage "
"the parent directory as a pool first."
msgstr ""
-#: ../virtinst/devices/disk.py:300
+#: ../virtinst/devices/disk.py:243
msgid "Format attribute not supported for this volume type"
msgstr "ഈ വോള്യം തരത്തില്‍ ശൈലി വിശേഷത പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല"
-#: ../virtinst/devices/disk.py:387
+#: ../virtinst/devices/disk.py:330
msgid "Can't change disk path if storage creation info has been set."
msgstr ""
-#: ../virtinst/devices/disk.py:779
+#: ../virtinst/devices/disk.py:741
#, python-format
msgid "Device type '%s' requires a path"
msgstr "ഡിവൈസ് തരം '%s'-നു് ഒരു പാഥ് ആവശ്യമുണ്ടു്"
-#: ../virtinst/devices/disk.py:786
-#, python-format
-msgid "The path '%s' must be a file or a device, not a directory"
-msgstr ""
-"പാഥ് '%s' ഒരു ഫയല്‍ അല്ലെങ്കില്‍ ഡിവൈസായിരിയ്ക്കണം, പക്ഷേ ഡയറക്ടറി ആവരുതു്"
-
-#: ../virtinst/devices/disk.py:795
+#: ../virtinst/devices/disk.py:752
#, python-format
msgid "Must specify storage creation parameters for non-existent path '%s'."
-msgstr ""
-"നിലവിലില്ലാത്ത '%s'-നു് സംഭരണം തയ്യാറാക്കുന്നതിനുള്ള പരാമീറ്ററുകള്‍ നല്‍കണം."
+msgstr "നിലവിലില്ലാത്ത '%s'-നു് സംഭരണം തയ്യാറാക്കുന്നതിനുള്ള പരാമീറ്ററുകള്‍ നല്‍കണം."
#. This basically means that we either chose full
#. controller or didn't add any
-#: ../virtinst/devices/disk.py:932
+#: ../virtinst/devices/disk.py:892
#, python-format
msgid "Controller number %d for disk of type %s has no empty slot to use"
msgstr ""
-#: ../virtinst/devices/disk.py:935
+#: ../virtinst/devices/disk.py:894
#, python-format
msgid "Only %s disks for bus '%s' are supported"
msgstr ""
@@ -4354,586 +4178,451 @@ msgstr "ഫയല്‍സിസ്റ്റം ലക്ഷം '%s' ഒരു
#: ../virtinst/devices/graphics.py:25
#, python-format
msgid "%s must be above 5900, or -1 for auto allocation"
-msgstr ""
-"%s, 5900-ല്‍ കൂടുതലായിരിയ്ക്കണം, അല്ലെങ്കില്‍ സ്വയമായി അനുവദിയ്ക്കുന്നതിനു് "
-"-1 "
+msgstr "%s, 5900-ല്‍ കൂടുതലായിരിയ്ക്കണം, അല്ലെങ്കില്‍ സ്വയമായി അനുവദിയ്ക്കുന്നതിനു് -1 "
-#: ../virtinst/devices/graphics.py:254
+#. pragma: no cover
+#: ../virtinst/devices/graphics.py:239
msgid "Host does not support spice GL"
msgstr ""
-#: ../virtinst/devices/hostdev.py:43
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Could not find USB device (vendorId: %s, productId: %s)"
-msgstr ""
-"യുഎസ്ബി ഡിവൈസ് കണ്ടുപിടിയ്ക്കുവാനായില്ല (vendorId: %s, productId: %s) "
-
-#: ../virtinst/devices/hostdev.py:69
+#: ../virtinst/devices/hostdev.py:57
#, python-format
msgid "Unknown node device type %s"
msgstr ""
-#: ../virtinst/devices/input.py:26
-msgid "EvTouch USB Graphics Tablet"
-msgstr "ഇവി ടച്ച് യുഎസ്ബി ഗ്രാഫിക്സ് ടാബ്ലറ്റ്"
-
-#: ../virtinst/devices/input.py:29
-msgid "Generic"
-msgstr "സാധാരണ"
-
-#: ../virtinst/devices/interface.py:152
-msgid "Shared physical device"
-msgstr "പങ്കിടുന്ന ഫിസിക്കല്‍ ഡിവൈസ്"
-
-#: ../virtinst/devices/interface.py:154
-msgid "Virtual networking"
-msgstr "വിര്‍ച്ച്വല്‍ നെറ്റ്‌വര്‍ക്കിങ്"
-
-#: ../virtinst/devices/interface.py:192
+#: ../virtinst/devices/interface.py:153
#, python-format
msgid "The MAC address '%s' is in use by another virtual machine."
msgstr "'%s' എന്ന മാക് വിലാസം മറ്റൊരു വിര്‍ച്ച്വല്‍ മഷീന്‍ ഉപയോഗിയ്ക്കുന്നു."
-#: ../virtinst/devices/panic.py:23
-msgid "ISA"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/devices/panic.py:25
-msgid "pSeries"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/devices/panic.py:27
-msgid "Hyper-V"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/devices/panic.py:29
-msgid "s390"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/devices/rng.py:26
-msgid "Random"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/devices/rng.py:28
-msgid "Entropy Gathering Daemon"
-msgstr "എന്‍ട്രോപ്പി ഗാഥറിങ് ഡെമണ്‍"
-
-#: ../virtinst/devices/rng.py:38
-msgid "Bind"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/devices/rng.py:39
-msgid "Connect"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/devices/tpm.py:30
-msgid "Passthrough device"
-msgstr "പാസ്ത്രൂ ഡിവൈസ്"
-
-#: ../virtinst/devices/tpm.py:32
-msgid "Emulated device"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/devices/tpm.py:38
-msgid "TIS"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/devices/tpm.py:40
-msgid "CRB"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/devices/watchdog.py:32
-msgid "Forcefully reset the guest"
-msgstr "നിര്‍ബന്ധമായും ഗസ്റ്റ് വീണ്ടും സജ്ജമാക്കുക"
-
-#: ../virtinst/devices/watchdog.py:34
-msgid "Gracefully shutdown the guest"
-msgstr "പതിയെ ഗസ്റ്റ് അടച്ചുപൂട്ടുക"
-
-#: ../virtinst/devices/watchdog.py:36
-msgid "Forcefully power off the guest"
-msgstr "നിര്‍ബന്ധമായും ഗസ്റ്റ് അടച്ചുപൂട്ടുക"
-
-#: ../virtinst/devices/watchdog.py:38
-msgid "Pause the guest"
-msgstr "ഗസ്റ്റിനെ താല്‍ക്കാലികമായി നിര്‍ത്തുക"
-
-#: ../virtinst/devices/watchdog.py:40
-msgid "No action"
-msgstr "പ്രവര്‍ത്തിയില്ല"
-
-#: ../virtinst/devices/watchdog.py:42
-msgid "Dump guest memory core"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/diskbackend.py:120
+#: ../virtinst/diskbackend.py:103
#, python-format
msgid "Cannot use storage %(path)s: %(err)s"
msgstr "സംഭരണ '%(path)s' ഉപയോഗിയ്ക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല: %(err)s"
#. Trying to change perms on vfat at least doesn't work
#. but also doesn't seem to error. Try and detect that
-#: ../virtinst/diskbackend.py:288
+#: ../virtinst/diskbackend.py:271
#, python-format
msgid "Permissions on '%s' did not stick"
msgstr "'%s'-ലുള്ള അനുമതികള്‍ നിലവിലില്ല"
-#: ../virtinst/diskbackend.py:480
+#: ../virtinst/diskbackend.py:463
#, python-format
msgid "Cannot create storage for %s device."
msgstr "%s ഡിവൈസിനുള്ള സംഭരണം തയ്യാറാക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല."
-#: ../virtinst/diskbackend.py:488
+#: ../virtinst/diskbackend.py:471
#, python-format
msgid "size is required for non-existent disk '%s'"
msgstr "നിലവിലില്ലാത്ത '%s' ഡിസ്കിനു് വ്യാപ്തി ആവശ്യമുണ്ടു്"
-#: ../virtinst/diskbackend.py:536
+#: ../virtinst/diskbackend.py:519
msgid ""
"The filesystem will not have enough free space to fully allocate the sparse "
"file when the guest is running."
msgstr ""
-"ഗസ്റ്റ് പ്രവര്‍ത്തിയ്ക്കുമ്പോള്‍ സ്പാഴ്സ് ഫയല്‍ പൂര്‍ണ്ണമായും "
-"അനുവദിയ്ക്കുന്നതിനു് മതിയായ സ്ഥലം ഫയല്‍സിസ്റ്റത്തില്‍ ലഭ്യമല്ല."
+"ഗസ്റ്റ് പ്രവര്‍ത്തിയ്ക്കുമ്പോള്‍ സ്പാഴ്സ് ഫയല്‍ പൂര്‍ണ്ണമായും അനുവദിയ്ക്കുന്നതിനു് മതിയായ സ്ഥലം ഫയല്‍"
+"സിസ്റ്റത്തില്‍ ലഭ്യമല്ല."
-#: ../virtinst/diskbackend.py:541
+#: ../virtinst/diskbackend.py:524
msgid "There is not enough free space to create the disk."
msgstr "ഡിസ്ക് തയ്യാറാക്കുന്നതിനു് മതിയായ സ്ഥലം ലഭ്യമല്ല."
-#: ../virtinst/diskbackend.py:545
+#: ../virtinst/diskbackend.py:528
#, python-format
msgid " %d M requested > %d M available"
msgstr " %d M ആവശ്യപ്പെട്ടതു് > %d M ലഭ്യമായതു്"
-#: ../virtinst/diskbackend.py:550
+#: ../virtinst/diskbackend.py:533
#, python-format
msgid "Cloning %(srcfile)s"
msgstr "%(srcfile)s ക്ലോണ്‍ ചെയ്യുന്നു"
-#: ../virtinst/diskbackend.py:620
+#: ../virtinst/diskbackend.py:603
#, python-format
msgid "Error cloning diskimage %s to %s: %s"
msgstr "ഡിസ്ക്ഇമേജ് %s, %s-ലേക്കു് ക്ലോണ്‍ ചെയ്യുന്നതില്‍ പിശക്: %s"
-#: ../virtinst/domain/cpu.py:137
+#: ../virtinst/domain/cpu.py:191
msgid "No host CPU reported in capabilities"
msgstr "വിശേഷതകളില്‍ ഒരു ഹോസ്റ്റ് സിപിയുവും രേഖപ്പെടുത്തിയിട്ടില്ല"
-#: ../virtinst/domain/seclabel.py:41
-msgid "Label and Imagelabel are incompatible"
+#: ../virtinst/domain/launch_security.py:25
+msgid "Missing mandatory attribute 'type'"
msgstr ""
-#: ../virtinst/domain/seclabel.py:49
-#, python-format
-msgid "Unknown model type for label '%s'"
+#: ../virtinst/domain/launch_security.py:34
+msgid "SEV launch security requires a Q35 UEFI machine"
msgstr ""
-#: ../virtinst/domcapabilities.py:202
+#: ../virtinst/domain/launch_security.py:39
+msgid "SEV launch security is not supported on this platform"
+msgstr ""
+
+#: ../virtinst/domcapabilities.py:217
msgid "BIOS"
msgstr ""
-#: ../virtinst/domcapabilities.py:208
+#: ../virtinst/domcapabilities.py:223
#, python-format
msgid "UEFI %(arch)s: %(path)s"
msgstr ""
-#: ../virtinst/domcapabilities.py:211
+#: ../virtinst/domcapabilities.py:226
#, python-format
msgid "Custom: %(path)s"
msgstr ""
-#: ../virtinst/guest.py:83
+#: ../virtinst/domcapabilities.py:310
+#, python-format
+msgid "Failed to get expanded CPU XML: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../virtinst/guest.py:91
#, python-format
msgid "Domain named %s already exists!"
msgstr "%s എന്നു് പേരുള്ള ഡൊമെയിന്‍ നിലവിലുണ്ടു്!"
-#: ../virtinst/guest.py:94
+#: ../virtinst/guest.py:102
#, python-format
msgid "Could not remove old vm '%s': %s"
msgstr "പഴയ vm '%s' നീക്കം ചെയ്യുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല: %s"
-#: ../virtinst/guest.py:100
+#: ../virtinst/guest.py:108
msgid "Guest"
msgstr "ഗസ്റ്റ്"
-#: ../virtinst/guest.py:108
+#: ../virtinst/guest.py:116
#, python-format
msgid "Guest name '%s' is already in use."
msgstr "'%s' എന്ന ഗസ്റ്റ് നാമം നിലവില്‍ ഉപയോഗത്തില്‍"
-#: ../virtinst/guest.py:263
-#, python-format
-msgid "Unknown OS name '%s'. See `osinfo-query os` for valid values."
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/guest.py:273
-#, python-format
-msgid "Unknown libosinfo ID '%s'"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/guest.py:332
+#: ../virtinst/guest.py:548
msgid "Libvirt version does not support UEFI."
msgstr ""
-#: ../virtinst/guest.py:336
+#: ../virtinst/guest.py:552
#, python-format
msgid "Don't know how to setup UEFI for arch '%s'"
msgstr ""
-#: ../virtinst/guest.py:341
+#: ../virtinst/guest.py:557
#, python-format
msgid "Did not find any UEFI binary path for arch '%s'"
msgstr ""
-#: ../virtinst/installer.py:56
-msgid "location kernel/initrd may only be specified with a location URL/path"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/installer.py:59
-msgid "location kernel/initrd must be be specified as a pair"
+#: ../virtinst/install/installer.py:213
+#, python-format
+msgid "Overriding memory to %s MiB needed for %s network install."
msgstr ""
-#: ../virtinst/installer.py:344
+#: ../virtinst/install/installer.py:477
msgid "Creating domain..."
msgstr "ഡൊമെയിന്‍ തയ്യാറാക്കുന്നു..."
-#: ../virtinst/installer.py:351
+#: ../virtinst/install/installer.py:484
msgid "Domain type 'vz' doesn't support transient installs."
msgstr ""
-#: ../virtinst/installer.py:441
+#: ../virtinst/install/installer.py:570
#, python-format
msgid "Removing disk '%s'"
msgstr ""
-#: ../virtinst/installertreemedia.py:66
+#: ../virtinst/install/installertreemedia.py:69
#, fuzzy, python-format
msgid "Validating install media '%s' failed: %s"
msgstr "ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ചെയ്യേണ്ട സ്ഥാനം ഉറപ്പാക്കുന്നതില്‍ പിശക്: %s"
-#: ../virtinst/installertreemedia.py:91
-#, python-format
-msgid "Cannot access install tree on remote connection: %s"
+#: ../virtinst/install/installertreemedia.py:116
+msgid "location kernel/initrd may only be specified with a location URL/path"
msgstr ""
-#: ../virtinst/installertreemedia.py:140
-msgid "Couldn't find kernel for install tree."
+#: ../virtinst/install/installertreemedia.py:119
+msgid "location kernel/initrd must be be specified as a pair"
msgstr ""
-#: ../virtinst/interface.py:158
+#: ../virtinst/install/installertreemedia.py:143
#, python-format
-msgid "Name '%s' already in use by another interface."
-msgstr "'%s' പേരു് മറ്റൊരു ഇന്റര്‍ഫെയിസ് നിലവില്‍ ഉപയോഗിയ്ക്കുന്നു."
-
-#: ../virtinst/interface.py:227
-msgid "VLAN Tag and parent interface are required."
-msgstr "വിഎല്‍എന്‍ റ്റാഗും പേരന്റും ഇന്റര്‍ഫെയിസും ആവശ്യമുണ്ടു്."
-
-#: ../virtinst/interface.py:241
-#, python-format
-msgid "Could not define interface: %s"
-msgstr "ഇന്റര്‍ഫെയിസ് നിഷ്കര്‍ഷിയ്ക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല: %s"
+msgid "Cannot access install tree on remote connection: %s"
+msgstr ""
-#: ../virtinst/interface.py:248
-#, python-format
-msgid "Could not create interface: %s"
-msgstr "ഇന്റര്‍ഫെയിസ് തയ്യാറാക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല: %s"
+#. pragma: no cover
+#: ../virtinst/install/installertreemedia.py:206
+msgid "Couldn't find kernel for install tree."
+msgstr ""
-#: ../virtinst/kernelupload.py:73
-msgid "Failed to lookup scratch media volume"
-msgstr "സ്ക്രാച്ച് മീഡിയാ വോള്യം തെരയുന്നതില്‍ പരാജയം"
+#: ../virtinst/install/installertreemedia.py:256
+msgid ""
+"Directory tree installs typically do not work unless extra kernel args are "
+"passed to point the installer at a network accessible install tree."
+msgstr ""
-#: ../virtinst/kernelupload.py:88
+#: ../virtinst/install/kernelupload.py:109
#, python-format
msgid "Transferring %s"
msgstr "%s നീക്കുന്നു"
-#: ../virtinst/network.py:105 ../virtinst/network.py:110
-msgid "Average"
-msgstr "ശരാശരി"
-
-#: ../virtinst/network.py:106 ../virtinst/network.py:111
-msgid "Peak"
-msgstr "പീക്ക്"
-
-#: ../virtinst/network.py:107 ../virtinst/network.py:112
-msgid "Burst"
-msgstr "ബേര്‍സ്റ്റ്"
+#: ../virtinst/install/unattended.py:44
+#, python-format
+msgid "%s requires the user-password to be set."
+msgstr ""
-#: ../virtinst/network.py:108
-msgid "Floor"
-msgstr "ഫ്ലോര്‍"
+#: ../virtinst/install/unattended.py:54
+#, python-format
+msgid "%s requires the admin-password to be set."
+msgstr ""
-#: ../virtinst/network.py:123
-msgid "Inbound: "
+#. pragma: no cover
+#: ../virtinst/install/unattended.py:138
+msgid "libosinfo or osinfo-db is too old to support unattended installs."
msgstr ""
-#: ../virtinst/network.py:130
-msgid "Outbound: "
-msgstr "ഔട്ട്ബൌണ്ട്:"
+#: ../virtinst/install/unattended.py:156
+#, python-format
+msgid "OS '%s' does not support required injection method '%s'"
+msgstr ""
-#: ../virtinst/network.py:152
+#: ../virtinst/install/unattended.py:244
#, python-format
-msgid "NAT to %s"
-msgstr "%s-ലേക്ക് NAT ചെയ്യുക"
+msgid "OS '%s' media does not support unattended installation"
+msgstr ""
-#: ../virtinst/network.py:157
+#: ../virtinst/install/unattended.py:255
#, python-format
-msgid "Route to %s"
-msgstr "%s-ലേക്ക് റൌട്ട് ചെയ്യുക"
+msgid "OS '%s' does not support unattended installation."
+msgstr ""
-#: ../virtinst/network.py:162
+#: ../virtinst/install/unattended.py:264
#, python-format
-msgid "%(mode)s to %(device)s"
+msgid ""
+"OS '%s' does not support unattended installation for the '%s' profile. "
+"Available profiles: %s"
msgstr ""
-#: ../virtinst/network.py:165
+#: ../virtinst/install/unattended.py:269
#, python-format
-msgid "%s network"
+msgid "Using unattended profile '%s'"
msgstr ""
-#: ../virtinst/network.py:167
-msgid "Isolated network, internal and host routing only"
-msgstr "ഒറ്റപ്പെട്ട നെറ്റ്‌വര്‍ക്ക്, ആന്തരികവും, ഹോസ്റ്റ് റൌട്ടിങും മാത്രം"
+#: ../virtinst/install/urldetect.py:307
+msgid "The URL could not be accessed, maybe you mistyped?"
+msgstr ""
-#: ../virtinst/network.py:197
+#: ../virtinst/install/urldetect.py:310
#, python-format
-msgid "Name '%s' already in use by another network."
+msgid ""
+"Could not find an installable distribution at '%s'%s\n"
+"\n"
+"The location must be the root directory of an install tree.\n"
+"See virt-install man page for various distro examples."
msgstr ""
-#: ../virtinst/nodedev.py:64
-msgid "Connection does not support host device enumeration."
-msgstr "ഹോസ്റ്റ് ഡിവൈസ് എന്യൂമറേഷന്‍ കണക്ഷന്‍ പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല."
+#: ../virtinst/install/urlfetcher.py:136
+#, python-format
+msgid "Couldn't acquire file %s: %s"
+msgstr "%s ഫയല്‍ ലഭ്യമാക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല: %s"
-#: ../virtinst/nodedev.py:138
-msgid "System"
-msgstr "സിസ്റ്റം"
+#: ../virtinst/install/urlfetcher.py:141
+#, python-format
+msgid "Retrieving file %s..."
+msgstr "%s ഫയല്‍ ലഭ്യമാക്കുന്നു..."
-#: ../virtinst/nodedev.py:155
+#. pragma: no cover
+#: ../virtinst/install/urlfetcher.py:317
#, python-format
-msgid "Interface %s"
-msgstr "ഇന്റര്‍ഫെയിസ് %s"
+msgid "Opening URL %s failed: %s."
+msgstr "യുആര്‍എല്‍ %s തുറക്കുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു: %s."
-#: ../virtinst/nodedev.py:390
+#: ../virtinst/nodedev.py:230
#, python-format
msgid "%s corresponds to multiple node devices"
msgstr "അനവധി നോഡ് ഡിവൈസുകള്‍ക്കു് %s മറുപടി നല്‍കുന്നു"
-#: ../virtinst/nodedev.py:393
+#: ../virtinst/nodedev.py:233
#, python-format
msgid "Did not find a matching node device for '%s'"
msgstr "'%s'-നുള്ള പൊരുത്തപ്പെടുന്ന നോ‍ഡ് ഡിവൈസ് കണ്ടുപിടിച്ചില്ല"
-#: ../virtinst/osdict.py:198
+#: ../virtinst/osdict.py:219
+#, python-format
+msgid "Unknown libosinfo ID '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../virtinst/osdict.py:226
#, python-format
msgid ""
"OS name '%s' is deprecated, using '%s' instead. This alias will be removed "
"in the future."
msgstr ""
-#: ../virtinst/snapshot.py:64
-msgid "A name must be specified."
-msgstr "ഒരു പേരു് നല്‍കിയിരിയ്ക്കണം."
+#: ../virtinst/osdict.py:232
+#, python-format
+msgid "Unknown OS name '%s'. See `osinfo-query os` for valid values."
+msgstr ""
-#: ../virtinst/storage.py:94
+#: ../virtinst/osdict.py:597
+#, python-format
+msgid "OS '%s' does not have a URL location"
+msgstr ""
+
+#: ../virtinst/osdict.py:608
+#, python-format
+msgid "OS '%s' does not have a URL location for the %s architecture"
+msgstr ""
+
+#: ../virtinst/storage.py:127
msgid "Filesystem Directory"
msgstr "ഫയല്‍സിസ്റ്റം ഡയറക്ടറി"
-#: ../virtinst/storage.py:95
+#: ../virtinst/storage.py:128
msgid "Pre-Formatted Block Device"
msgstr "മുമ്പ് ഫോര്‍മാറ്റ് ചെയ്ത ബ്ലോക്ക് ഡിവൈസ് ലഭ്യമല്ല"
-#: ../virtinst/storage.py:96
+#: ../virtinst/storage.py:129
msgid "Network Exported Directory"
msgstr "നെറ്റ്‌വര്‍ക്ക് എക്സ്പോര്‍ട്ട് ചെയ്ത ഡയറക്ടറി"
-#: ../virtinst/storage.py:97
+#: ../virtinst/storage.py:130
msgid "LVM Volume Group"
msgstr "എല്‍വിഎം വോള്യം ഗ്രൂപ്പ്"
-#: ../virtinst/storage.py:98
+#: ../virtinst/storage.py:131
msgid "Physical Disk Device"
msgstr "ഫിസിക്കല്‍ ഡിസ്ക് ഡിവൈസ്"
-#: ../virtinst/storage.py:99
+#: ../virtinst/storage.py:132
msgid "iSCSI Target"
msgstr "iSCSI ലക്ഷ്യം"
-#: ../virtinst/storage.py:100
+#: ../virtinst/storage.py:133
msgid "SCSI Host Adapter"
msgstr "എസ്‌സിഎസ്ഐ ഹോസ്റ്റ് അഡാപ്ടര്‍"
-#: ../virtinst/storage.py:101
+#: ../virtinst/storage.py:134
msgid "Multipath Device Enumerator"
msgstr "മള്‍ട്ടിപാഥ് ഡിവൈസ് എന്യൂമറേറ്റര്‍"
-#: ../virtinst/storage.py:102
+#: ../virtinst/storage.py:135
msgid "Gluster Filesystem"
msgstr "ഗ്ലസ്റ്റര്‍ ഫയല്‍സിസ്റ്റം"
-#: ../virtinst/storage.py:103
+#: ../virtinst/storage.py:136
msgid "RADOS Block Device/Ceph"
msgstr ""
-#: ../virtinst/storage.py:104
+#: ../virtinst/storage.py:137
msgid "Sheepdog Filesystem"
msgstr ""
-#: ../virtinst/storage.py:105
+#: ../virtinst/storage.py:138
msgid "ZFS Pool"
msgstr ""
-#: ../virtinst/storage.py:201
+#: ../virtinst/storage.py:223
#, python-format
msgid "Couldn't create default storage pool '%s': %s"
msgstr "സ്വതവേയുള്ള സ്റ്റോറേജ് പൂള്‍ '%s' ഉണ്ടാക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല: %s"
-#: ../virtinst/storage.py:270 ../virtinst/storage.py:598
+#: ../virtinst/storage.py:275 ../virtinst/storage.py:636
msgid "Storage object"
msgstr "സംഭരണ വസ്തു"
-#: ../virtinst/storage.py:276
+#: ../virtinst/storage.py:281
#, python-format
msgid "Name '%s' already in use by another pool."
msgstr "'%s' പേരു് മറ്റൊരു പൂള്‍ നിലവില്‍ ഉപയോഗിയ്ക്കുന്നു."
-#: ../virtinst/storage.py:436
+#: ../virtinst/storage.py:454
msgid "Hostname is required"
msgstr "ഹോസ്റ്റ്നാമം ആവശ്യമുണ്ടു്"
-#: ../virtinst/storage.py:440
+#: ../virtinst/storage.py:458
msgid "Source path is required"
msgstr "ശ്രോതസ്സിനുള്ള പാഥ ആവശ്യമുണ്ടു്"
-#: ../virtinst/storage.py:453
+#: ../virtinst/storage.py:471
msgid "Must explicitly specify source path if building pool"
-msgstr ""
-"പൂള്‍ തയ്യാറാക്കുന്നെങ്കില്‍ സോഴ്സ് പാഥ് പ്രത്യേകാല്‍ നിഷ്കര്‍ഷിയ്ക്കുക"
+msgstr "പൂള്‍ തയ്യാറാക്കുന്നെങ്കില്‍ സോഴ്സ് പാഥ് പ്രത്യേകാല്‍ നിഷ്കര്‍ഷിയ്ക്കുക"
-#: ../virtinst/storage.py:457
+#: ../virtinst/storage.py:475
msgid "Must explicitly specify disk format if formatting disk device."
-msgstr ""
-"ഡിസ്ക് ഡിവൈസ് ഫോര്‍മാറ്റ് ചെയ്യുന്നെങ്കില്‍ ഡിസ്ക് ശൈലി പ്രത്യേകമായി "
-"നല്‍കണം."
+msgstr "ഡിസ്ക് ഡിവൈസ് ഫോര്‍മാറ്റ് ചെയ്യുന്നെങ്കില്‍ ഡിസ്ക് ശൈലി പ്രത്യേകമായി നല്‍കണം."
-#: ../virtinst/storage.py:469
+#: ../virtinst/storage.py:487
#, python-format
msgid "Could not define storage pool: %s"
msgstr "സംഭരണ പൂള്‍ നിഷ്കര്‍ഷിയ്ക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല: %s"
-#: ../virtinst/storage.py:476
+#: ../virtinst/storage.py:494
#, python-format
msgid "Could not build storage pool: %s"
msgstr "സംഭരണ പൂള്‍ തയ്യാറാക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല: %s"
-#: ../virtinst/storage.py:482
+#: ../virtinst/storage.py:500
#, python-format
msgid "Could not start storage pool: %s"
msgstr "സംഭരണ പൂള്‍ ആരംഭിയ്ക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല: %s"
-#: ../virtinst/storage.py:488
+#: ../virtinst/storage.py:506
#, python-format
msgid "Could not set pool autostart flag: %s"
msgstr "പൂള്‍ ഓട്ടോസ്റ്റാര്‍ട്ട് ഫ്ലാഗ് സജ്ജമാക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല: %s"
-#: ../virtinst/storage.py:554
-#, python-format
-msgid "pool '%s' must be active."
-msgstr "പൂള്‍ '%s' സജീവമായിരിയ്ക്കണം."
-
-#: ../virtinst/storage.py:568
+#: ../virtinst/storage.py:606
msgid "input_vol must be a virStorageVol"
msgstr "input_vol ഒരു virStorageVol ആയിരിയ്ക്കണം"
-#: ../virtinst/storage.py:604
+#: ../virtinst/storage.py:642
#, python-format
msgid "Name '%s' already in use by another volume."
msgstr "'%s' പേരു് നിലവില്‍ മറ്റൊരു വോള്യത്തിന്റെ പേരാണു്."
-#: ../virtinst/storage.py:699
+#: ../virtinst/storage.py:736
msgid ""
"Sparse logical volumes are not supported, setting allocation equal to "
"capacity"
-msgstr ""
-"സ്പാഴ്സ് ലോജിക്കല്‍ വോള്യങ്ങള്‍ പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല, "
-"വ്യാപ്തിയ്ക്കനുസരിച്ചുള്ളതു് അനുവദിയ്ക്കുന്നു"
+msgstr "സ്പാഴ്സ് ലോജിക്കല്‍ വോള്യങ്ങള്‍ പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല, വ്യാപ്തിയ്ക്കനുസരിച്ചുള്ളതു് അനുവദിയ്ക്കുന്നു"
-#: ../virtinst/storage.py:744
+#: ../virtinst/storage.py:784
#, python-format
msgid "Allocating '%s'"
msgstr "'%s' അനുവദിയ്ക്കുന്നു"
-#: ../virtinst/storage.py:803
+#: ../virtinst/storage.py:843
#, python-format
msgid ""
-"There is not enough free space on the storage pool to create the volume. (%d"
-" M requested allocation > %d M available)"
+"There is not enough free space on the storage pool to create the volume. (%d "
+"M requested allocation > %d M available)"
msgstr ""
-"വോള്യം തയ്യാറാക്കുന്നതിനായി സംഭരണ പൂളില്‍ മതിയായ സ്ഥലം ലഭ്യമല്ല. "
-"(ആവശ്യപ്പെട്ട %d M വ്യാപ്തി > %d M ലഭ്യമായതു്)"
+"വോള്യം തയ്യാറാക്കുന്നതിനായി സംഭരണ പൂളില്‍ മതിയായ സ്ഥലം ലഭ്യമല്ല. (ആവശ്യപ്പെട്ട %d M വ്യാപ്തി "
+"> %d M ലഭ്യമായതു്)"
-#: ../virtinst/storage.py:809
+#: ../virtinst/storage.py:849
#, python-format
msgid ""
"The requested volume capacity will exceed the available pool space when the "
"volume is fully allocated. (%d M requested capacity > %d M available)"
msgstr ""
-"വോള്യം പൂര്‍ണ്ണമായും അനുവദിയ്ക്കുമ്പോള്‍ ആവശ്യപ്പെട്ട വോള്യം വിശേഷത ലഭ്യമായ "
-"പൂള്‍ സ്ഥലത്തേക്കാള്‍ വലുതാകുന്നു. (ആവശ്യപ്പെട്ട %d M വ്യാപ്തി > %d M "
-"ലഭ്യമായതു്)"
+"വോള്യം പൂര്‍ണ്ണമായും അനുവദിയ്ക്കുമ്പോള്‍ ആവശ്യപ്പെട്ട വോള്യം വിശേഷത ലഭ്യമായ പൂള്‍ സ്ഥലത്തേക്കാള്‍ "
+"വലുതാകുന്നു. (ആവശ്യപ്പെട്ട %d M വ്യാപ്തി > %d M ലഭ്യമായതു്)"
-#: ../virtinst/urldetect.py:310
-msgid "The URL could not be accessed, maybe you mistyped?"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/urldetect.py:313
+#: ../virtinst/xmlapi.py:190
#, python-format
-msgid ""
-"Could not find an installable distribution at '%s'%s\n"
-"\n"
-"The location must be the root directory of an install tree.\n"
-"See virt-install man page for various distro examples."
+msgid "XML did not have expected root element name '%s', found '%s'"
msgstr ""
-#: ../virtinst/urlfetcher.py:64
-#, python-format
-msgid "Couldn't acquire file %s: %s"
-msgstr "%s ഫയല്‍ ലഭ്യമാക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല: %s"
-
-#: ../virtinst/urlfetcher.py:69
-#, python-format
-msgid "Retrieving file %s..."
-msgstr "%s ഫയല്‍ ലഭ്യമാക്കുന്നു..."
-
-#: ../virtinst/urlfetcher.py:240
-#, python-format
-msgid "Opening URL %s failed: %s."
-msgstr "യുആര്‍എല്‍ %s തുറക്കുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു: %s."
-
-#: ../virtinst/util.py:68
+#: ../virtinst/xmlbuilder.py:458
#, python-format
msgid "A name must be specified for the %s"
msgstr ""
-#: ../virtinst/util.py:73
+#: ../virtinst/xmlbuilder.py:463
#, python-format
msgid "%s name '%s' can not contain '%s' character."
msgstr ""
-#: ../virtinst/util.py:82
-msgid "MAC address must be a string."
-msgstr "മാക് വിലാസം ഒരു സ്ട്രിങ്ങായിരിയ്ക്കണം"
-
-#: ../virtinst/util.py:86
-#, python-format
-msgid "MAC address must be of the format AA:BB:CC:DD:EE:FF, was '%s'"
-msgstr ""
-"മാക് വിലാസത്തിന്റെ ശൈലി AA:BB:CC:DD:EE:FF ആയിരിയ്ക്കണം, '%s' ആയിരുന്നു"
-
-#: ../virtinst/util.py:139
-msgid "Name generation range exceeded."
-msgstr "പേരു് തയ്യാറാക്കുന്നതിനുള്ള പരിധി കൂടിയിരിയ്ക്കുന്നു."
-
#: ../data/virt-manager.desktop.in.h:2
msgid "Manage virtual machines"
msgstr ""
@@ -4988,23 +4677,23 @@ msgstr "ഏതു തരം _ഡിവൈസ്:"
msgid "_Bus type:"
msgstr "_ബസ് ശൈലി:"
-#: ../ui/addhardware.ui.h:4 ../ui/details.ui.h:112
+#: ../ui/addhardware.ui.h:4 ../ui/details.ui.h:82
msgid "Cac_he mode:"
msgstr "_കാഷ് മോഡ്:"
-#: ../ui/addhardware.ui.h:5 ../ui/details.ui.h:113
+#: ../ui/addhardware.ui.h:5 ../ui/details.ui.h:83
msgid "_IO mode:"
msgstr "_ഐഒ മോഡ്:"
-#: ../ui/addhardware.ui.h:6 ../ui/details.ui.h:114
+#: ../ui/addhardware.ui.h:6 ../ui/details.ui.h:84
msgid "Discard mod_e:"
msgstr ""
-#: ../ui/addhardware.ui.h:7 ../ui/details.ui.h:115
+#: ../ui/addhardware.ui.h:7 ../ui/details.ui.h:85
msgid "Detect _zeroes:"
msgstr ""
-#: ../ui/addhardware.ui.h:8 ../ui/details.ui.h:111
+#: ../ui/addhardware.ui.h:8 ../ui/details.ui.h:81
msgid "Persistent _Reservations:"
msgstr ""
@@ -5012,7 +4701,7 @@ msgstr ""
msgid "<b>Ad_vanced options</b>"
msgstr "<b>_അധികമായ ഐച്ഛികങ്ങള്‍</b>"
-#: ../ui/addhardware.ui.h:10 ../ui/createpool.ui.h:5 ../ui/fsdetails.ui.h:4
+#: ../ui/addhardware.ui.h:10 ../ui/createpool.ui.h:12 ../ui/fsdetails.ui.h:4
#: ../ui/gfxdetails.ui.h:2 ../ui/netlist.ui.h:10
msgid "_Type:"
msgstr "_ഏത് തരം:"
@@ -5033,7 +4722,7 @@ msgstr "aa:bb:cc:dd:ee:ff"
msgid "_MAC address:"
msgstr "_MAC വിലാസം:"
-#: ../ui/addhardware.ui.h:15 ../ui/details.ui.h:119
+#: ../ui/addhardware.ui.h:15 ../ui/details.ui.h:89
msgid "Device mode_l:"
msgstr "ഡിവൈസ് മോ_ഡല്‍:"
@@ -5053,8 +4742,9 @@ msgstr "ഡിവൈസ് _തരം :"
msgid "T_ype:"
msgstr "_രീതി:"
-#: ../ui/addhardware.ui.h:20 ../ui/createpool.ui.h:3 ../ui/createvol.ui.h:4
-#: ../ui/details.ui.h:40 ../ui/host.ui.h:5 ../ui/snapshots.ui.h:3
+#: ../ui/addhardware.ui.h:20 ../ui/createnet.ui.h:6 ../ui/createpool.ui.h:11
+#: ../ui/createvol.ui.h:4 ../ui/details.ui.h:4 ../ui/host.ui.h:5
+#: ../ui/snapshotsnew.ui.h:3
msgid "_Name:"
msgstr "_പേര്:"
@@ -5066,11 +4756,11 @@ msgstr "_ഓട്ടോ സോക്കറ്റ്:"
msgid "_Channel:"
msgstr "ചാ_നല്‍:"
-#: ../ui/addhardware.ui.h:23 ../ui/details.ui.h:143
+#: ../ui/addhardware.ui.h:23 ../ui/details.ui.h:113
msgid "Ac_tion:"
msgstr "_പ്രവര്‍ത്തി:"
-#: ../ui/addhardware.ui.h:24 ../ui/createnet.ui.h:29
+#: ../ui/addhardware.ui.h:24 ../ui/createnet.ui.h:3
msgid "_Mode:"
msgstr "_മോഡ്:"
@@ -5086,16 +4776,16 @@ msgstr "_ബാക്കന്‍ഡ്:"
msgid "_Version:"
msgstr "_പതിപ്പു്:"
-#: ../ui/addhardware.ui.h:28 ../ui/details.ui.h:157
+#: ../ui/addhardware.ui.h:28 ../ui/details.ui.h:127
msgid "rng"
msgstr "rng"
-#: ../ui/addhardware.ui.h:29 ../ui/details.ui.h:161
+#: ../ui/addhardware.ui.h:29 ../ui/details.ui.h:131
msgid "panic"
msgstr "പാനിക്ക്"
-#: ../ui/addhardware.ui.h:30 ../ui/create.ui.h:77 ../ui/createnet.ui.h:35
-#: ../ui/createpool.ui.h:14 ../ui/createvol.ui.h:15 ../ui/snapshots.ui.h:7
+#: ../ui/addhardware.ui.h:30 ../ui/createnet.ui.h:19 ../ui/createpool.ui.h:13
+#: ../ui/createvm.ui.h:77 ../ui/createvol.ui.h:15 ../ui/snapshotsnew.ui.h:7
msgid "_Finish"
msgstr "അവസാനിച്ചു (_F)"
@@ -5127,7 +4817,7 @@ msgstr "പ്റക്റിയ പുരോഗതിയില്‍...."
msgid "Please wait a few moments..."
msgstr "ദയവായി കാത്തിരിക്കുക..."
-#: ../ui/asyncjob.ui.h:4 ../ui/details.ui.h:10
+#: ../ui/asyncjob.ui.h:4 ../ui/vmwindow.ui.h:10 ../ui/xmleditor.ui.h:1
msgid "_Details"
msgstr "_വിശദവിവരങ്ങള്‍"
@@ -5137,8 +4827,7 @@ msgstr "വിര്‍ച്ച്വല്‍ മഷീന്‍ ക്ലോ
#: ../ui/clone.ui.h:2
msgid "<span size='large' color='white'>Clone virtual machine</span>"
-msgstr ""
-"<span size='large' color='white'>വിര്‍ച്ച്വല്‍ മഷീന്‍ ക്ലോണ്‍ ചെയ്യുക</span>"
+msgstr "<span size='large' color='white'>വിര്‍ച്ച്വല്‍ മഷീന്‍ ക്ലോണ്‍ ചെയ്യുക</span>"
#: ../ui/clone.ui.h:3
msgid "Create clone based on:"
@@ -5160,26 +4849,31 @@ msgstr "<span color='#484848'>നെറ്റ്‌വര്‍ക്കിങ
msgid "No storage to clone"
msgstr "ക്ലോണ്‍ ചെയ്യുവാന്‍ സംഭരണം ലഭ്യമല്ല"
-#: ../ui/clone.ui.h:8 ../ui/create.ui.h:73
+#: ../ui/clone.ui.h:8 ../ui/createvm.ui.h:73
msgid "<span color='#484848'>Storage:</span>"
msgstr "<span color='#484848'>സംഭരണം:</span>"
-#: ../ui/clone.ui.h:9 ../ui/create.ui.h:69
+#: ../ui/clone.ui.h:9 ../ui/createvm.ui.h:69
msgid "<span color='#484848'>_Name:</span>"
msgstr "<span color='#484848'>_പേര്:</span>"
#: ../ui/clone.ui.h:10
msgid ""
-"<span size='small'>Cloning creates a new, independent copy of the original disk. Sharing\n"
-"uses the existing disk image for both the original and the new machine.</span>"
+"<span size='small'>Cloning creates a new, independent copy of the original "
+"disk. Sharing\n"
+"uses the existing disk image for both the original and the new machine.</"
+"span>"
msgstr ""
-"<span size='small'>ക്ലോണിങ്, യഥാര്‍ത്ഥ ഡിസ്കിന്റെ പുതിയ പകര്‍പ്പുണ്ടാക്കുന്നു. യഥാര്‍ത്ഥത്തിലുള്ളതിനും\n"
+"<span size='small'>ക്ലോണിങ്, യഥാര്‍ത്ഥ ഡിസ്കിന്റെ പുതിയ പകര്‍പ്പുണ്ടാക്കുന്നു. യഥാര്‍"
+"ത്ഥത്തിലുള്ളതിനും\n"
"പുതിയ മഷീനിനും നിലവിലുള്ള ഡിസ്ക് ഇമേജ് പങ്കിടുന്നു.</span>"
#: ../ui/clone.ui.h:12
msgid ""
-"<span size='small'>Cloning does <u>not</u> alter the guest OS contents. If you need to do things\n"
-"like change passwords or static IPs, please see the virt-sysprep(1) tool.</span>"
+"<span size='small'>Cloning does <u>not</u> alter the guest OS contents. If "
+"you need to do things\n"
+"like change passwords or static IPs, please see the virt-sysprep(1) tool.</"
+"span>"
msgstr ""
#: ../ui/clone.ui.h:14
@@ -5234,35 +4928,35 @@ msgstr "വിര്‍ച്ച്വല്‍ മഷീനുള്ള ഒര
msgid "_Browse..."
msgstr "തിരയുക... (_B)"
-#: ../ui/connect.ui.h:1
+#: ../ui/createconn.ui.h:1
msgid "Add Connection"
msgstr "കണക്ഷന്‍ ചേര്‍ക്കുക"
-#: ../ui/connect.ui.h:2
+#: ../ui/createconn.ui.h:2
msgid "Co_nnect"
msgstr "കണക്ട് ചെയ്യുക (_n)"
-#: ../ui/connect.ui.h:3
+#: ../ui/createconn.ui.h:3
msgid "_Hypervisor:"
msgstr "_ഹൈപ്പര്‍വൈസര്‍:"
-#: ../ui/connect.ui.h:4
+#: ../ui/createconn.ui.h:4
msgid "Connect to _remote host over SSH"
msgstr ""
-#: ../ui/connect.ui.h:5
+#: ../ui/createconn.ui.h:5
msgid "_Autoconnect:"
msgstr "_സ്വയംകണക്ട് ചെയ്യുക:"
-#: ../ui/connect.ui.h:6
+#: ../ui/createconn.ui.h:6
msgid "H_ostname:"
msgstr "_ഹോസ്റ്റ്നെയിം:"
-#: ../ui/connect.ui.h:7 ../ui/details.ui.h:166
+#: ../ui/createconn.ui.h:7 ../ui/vmwindow.ui.h:41
msgid "_Username:"
msgstr "_ഉപയോക്തൃനാമം:"
-#: ../ui/connect.ui.h:8
+#: ../ui/createconn.ui.h:8
msgid ""
"<small>QEMU usermode session is not the virt-manager\n"
"default. It is likely that any pre-existing QEMU/KVM\n"
@@ -5270,186 +4964,290 @@ msgid ""
"are very limited. </small>"
msgstr ""
-#: ../ui/connect.ui.h:12
+#: ../ui/createconn.ui.h:12
msgid "Cu_stom URI:"
msgstr ""
-#: ../ui/connect.ui.h:13
+#: ../ui/createconn.ui.h:13
msgid "Generated URI:"
msgstr "ലഭ്യമാക്കിയ യുആര്‍ഐ:"
-#: ../ui/create.ui.h:1
+#: ../ui/createnet.ui.h:1
+msgid "Create a new virtual network"
+msgstr "ഒരു പുതിയ വിര്‍ച്ച്വല്‍ നെറ്റ്‌വറ്‍ക്ക് ഉണ്ടാക്കുക"
+
+#: ../ui/createnet.ui.h:2
+msgid "<span size='large' color='white'>Create virtual network</span>"
+msgstr "<span size='large' color='white'>വിര്‍ച്ച്വല്‍ നെറ്റ്‌വര്‍ക്ക് തയ്യാറാക്കുക</span>"
+
+#: ../ui/createnet.ui.h:4
+msgid "Fo_rward to:"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/createnet.ui.h:5
+msgid "Device _List:"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/createnet.ui.h:7
+msgid "_Enable IPv4"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/createnet.ui.h:8
+msgid "_Network:"
+msgstr "നെറ്റ്‌വറ്‍ക്ക്(_N):"
+
+#: ../ui/createnet.ui.h:9
+msgid "Start:"
+msgstr "ആരംഭം:"
+
+#: ../ui/createnet.ui.h:10
+msgid "End:"
+msgstr "അവസാനം:"
+
+#: ../ui/createnet.ui.h:11
+msgid "Enable DHCPv4"
+msgstr "DHCPv4 പ്രവര്‍ത്തന സജ്ജമാക്കുക"
+
+#: ../ui/createnet.ui.h:12 ../ui/hostnets.ui.h:11
+msgid "<b>IPv_4 configuration</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/createnet.ui.h:13
+msgid "_Enable IPv6"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/createnet.ui.h:14
+msgid "Enable DHCPv6"
+msgstr "DHCPv6 പ്രവര്‍ത്തന സജ്ജമാക്കുക"
+
+#: ../ui/createnet.ui.h:15 ../ui/hostnets.ui.h:13
+msgid "<b>IPv_6 configuration</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/createnet.ui.h:16
+msgid "Use net_work name"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/createnet.ui.h:17
+msgid "Cust_om"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/createnet.ui.h:18
+msgid "<b>DNS domain name</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/createpool.ui.h:1
+msgid "Add a New Storage Pool"
+msgstr "ഒരു പുതിയ സ്റ്റോറേജ് പൂള്‍ ചേര്‍ക്കുക"
+
+#: ../ui/createpool.ui.h:2
+msgid "<span size='large' color='white'>Create storage pool</span>"
+msgstr "<span size='large' color='white'>സംഭരണ പൂള്‍ തയ്യാറാക്കുക</span>"
+
+#: ../ui/createpool.ui.h:3
+msgid "B_uild Pool:"
+msgstr "പൂള്‍ _ഉണ്ടാക്കുക:"
+
+#: ../ui/createpool.ui.h:4
+msgid "Tar_get Path:"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/createpool.ui.h:5 ../ui/createvol.ui.h:5
+msgid "F_ormat:"
+msgstr "_ഫോര്‍മാറ്റ്:"
+
+#: ../ui/createpool.ui.h:6
+msgid "Host Na_me:"
+msgstr "_ഹോസ്റ്റ്നെയിം:"
+
+#: ../ui/createpool.ui.h:7
+msgid "Initiator _IQN:"
+msgstr "ഇനീഷ്യേറ്റര്‍ _ഐക്യൂഎന്‍:"
+
+#: ../ui/createpool.ui.h:8
+msgid "B_rowse"
+msgstr "_തിരയുക"
+
+#: ../ui/createpool.ui.h:9
+msgid "Bro_wse"
+msgstr "_തിരയുക"
+
+#: ../ui/createpool.ui.h:10
+msgid "Source N_ame:"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/createvm.ui.h:1
msgid "New VM"
msgstr "പുതിയ വിഎം"
-#: ../ui/create.ui.h:2
+#: ../ui/createvm.ui.h:2
msgid "<span size='large' color='white'>Create a new virtual machine</span>"
-msgstr ""
-"<span size='large' color='white'>ഒരു പുതിയ വിര്‍ച്ച്വല്‍ മഷീന്‍ "
-"ഉണ്ടാക്കുക</span>"
+msgstr "<span size='large' color='white'>ഒരു പുതിയ വിര്‍ച്ച്വല്‍ മഷീന്‍ ഉണ്ടാക്കുക</span>"
-#: ../ui/create.ui.h:3
+#: ../ui/createvm.ui.h:3
msgid "Choose virtualization type"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:4
+#: ../ui/createvm.ui.h:4
msgid "_Virtual machine"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:5
+#: ../ui/createvm.ui.h:5
msgid "_Container"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:6
+#: ../ui/createvm.ui.h:6
msgid "Choose how you would like to install the operating system"
-msgstr ""
-"ഓപ്പറേറ്റിങ് സിസ്റ്റം എങ്ങനെ ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ചെയ്യണമെന്നു് തെരഞ്ഞെടുക്കുക"
+msgstr "ഓപ്പറേറ്റിങ് സിസ്റ്റം എങ്ങനെ ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ചെയ്യണമെന്നു് തെരഞ്ഞെടുക്കുക"
-#: ../ui/create.ui.h:7
+#: ../ui/createvm.ui.h:7
msgid "_Local install media (ISO image or CDROM)"
msgstr "_ലോക്കല്‍ ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ മീഡിയ (ഐഎസ്ഒ ഇമേജ് അല്ലെങ്കില്‍ സിഡിറോം)"
-#: ../ui/create.ui.h:8
+#: ../ui/createvm.ui.h:8
msgid "Network _Install (HTTP, HTTPS, or FTP)"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:9
+#: ../ui/createvm.ui.h:9
msgid "Network _Boot (PXE)"
msgstr "നെറ്റ്‌വര്‍ക്ക് _ബൂട്ട് (PXE)"
-#: ../ui/create.ui.h:10
+#: ../ui/createvm.ui.h:10
msgid "Import _existing disk image"
msgstr "_നിലവിലുള്ള ‍ഡിസ്ക് ഇമേജ് ഇംപോര്‍ട്ട് ചെയ്യുക"
-#: ../ui/create.ui.h:11
+#: ../ui/createvm.ui.h:11
msgid "Choose the container type"
msgstr "കണ്ടെയിനര്‍ രീതി തെരഞ്ഞെടുക്കുക"
-#: ../ui/create.ui.h:12
+#: ../ui/createvm.ui.h:12
msgid "_Application container"
msgstr "_ആപ്ലിക്കേഷന്‍ കണ്ടെയിനര്‍"
-#: ../ui/create.ui.h:13
+#: ../ui/createvm.ui.h:13
msgid "O_perating system container"
msgstr "_ഓപ്പറേറ്റിങ് സിസ്റ്റം കണ്ടെയിനര്‍"
-#: ../ui/create.ui.h:14
+#: ../ui/createvm.ui.h:14
msgid "C_onnection:"
msgstr "_കണക്ഷന്‍:"
-#: ../ui/create.ui.h:15
+#: ../ui/createvm.ui.h:15
msgid "_Xen Type:"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:16
+#: ../ui/createvm.ui.h:16
msgid "_Architecture:"
msgstr "_ആര്‍ക്കിടക്ചര്‍:"
-#: ../ui/create.ui.h:17
+#: ../ui/createvm.ui.h:17
msgid "_Machine Type:"
msgstr "_മഷീന്‍ തരം:"
-#: ../ui/create.ui.h:18
+#: ../ui/createvm.ui.h:18
msgid "_Virt Type:"
msgstr "ഏത് തരം _Virt:"
-#: ../ui/create.ui.h:19
+#: ../ui/createvm.ui.h:19
msgid "Architecture options"
msgstr "ആര്‍ക്കിറ്റക്ചര്‍ ഐച്ഛികങ്ങള്‍"
-#: ../ui/create.ui.h:21
+#: ../ui/createvm.ui.h:21
msgid "Choose _ISO or CDROM install media:"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:22
+#: ../ui/createvm.ui.h:22
msgid "Bro_wse..."
msgstr "_തിരയുക..."
-#: ../ui/create.ui.h:23
+#: ../ui/createvm.ui.h:23
msgid "ISO"
msgstr "ISO"
-#: ../ui/create.ui.h:24
+#: ../ui/createvm.ui.h:24
msgid "Provide the operating system install U_RL:"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:25
+#: ../ui/createvm.ui.h:25
msgid "Kerne_l options:"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:26
+#: ../ui/createvm.ui.h:26
msgid "URL _Options"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:27
+#: ../ui/createvm.ui.h:27
msgid "URL"
msgstr "URL"
-#: ../ui/create.ui.h:28
+#: ../ui/createvm.ui.h:28
msgid "PXE"
msgstr "PXE"
-#: ../ui/create.ui.h:29
+#: ../ui/createvm.ui.h:29
msgid "Provide the existing stora_ge path:"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:30
+#: ../ui/createvm.ui.h:30
msgid "B_rowse..."
msgstr "_തിരയുക..."
-#: ../ui/create.ui.h:31
+#: ../ui/createvm.ui.h:31
msgid "_Kernel path:"
msgstr "കേര്‍_ണല്‍ പാഥ്:"
-#: ../ui/create.ui.h:32 ../ui/details.ui.h:92
+#: ../ui/createvm.ui.h:32 ../ui/details.ui.h:62
msgid "_Initrd path:"
msgstr "_Initrd പാഥ്:"
-#: ../ui/create.ui.h:33
+#: ../ui/createvm.ui.h:33
msgid "_DTB path:"
msgstr "_ഡിറ്റിബി പാഥ്:"
-#: ../ui/create.ui.h:34
+#: ../ui/createvm.ui.h:34
msgid "Br_owse..."
msgstr "പ_രതുക..."
-#: ../ui/create.ui.h:35
+#: ../ui/createvm.ui.h:35
msgid "Brow_se..."
msgstr "_പരതുക..."
-#: ../ui/create.ui.h:36
+#: ../ui/createvm.ui.h:36
msgid "Kerne_l args:"
msgstr "കേര്‍_ണല്‍ ആര്‍ഗ്യുമെന്റുകള്‍:"
-#: ../ui/create.ui.h:37
+#: ../ui/createvm.ui.h:37
msgid "Provide the _application path:"
msgstr "പ്രയോ_ഗത്തിനുള്ള പാഥ് ലഭ്യമാക്കുക:"
-#: ../ui/create.ui.h:38
+#: ../ui/createvm.ui.h:38
msgid "Provide the existing OS root _directory:"
msgstr "നിലവിലുള്ള ഒഎസ് റൂട്ട് _ഡയറക്ടറി ലഭ്യമാക്കുക:"
-#: ../ui/create.ui.h:39
+#: ../ui/createvm.ui.h:39
msgid ""
-"<small>The OS directory tree must already exist. To enable OS directory tree creation,\n"
-"please install <a href=\"https://github.com/virt-manager/virt-bootstrap\">virt-bootstrap</a></small>"
+"<small>The OS directory tree must already exist. To enable OS directory tree "
+"creation,\n"
+"please install <a href=\"https://github.com/virt-manager/virt-bootstrap"
+"\">virt-bootstrap</a></small>"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:41
+#: ../ui/createvm.ui.h:41
msgid ""
-"<small>The OS directory tree must already exist. Creating an OS directory tree for remote\n"
+"<small>The OS directory tree must already exist. Creating an OS directory "
+"tree for remote\n"
"connections is not yet supported.</small>"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:43
+#: ../ui/createvm.ui.h:43
msgid "Create OS directory tree from container image"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:44
+#: ../ui/createvm.ui.h:44
msgid "Source URI:"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:45
+#: ../ui/createvm.ui.h:45
msgid ""
"Possible URL formats:\n"
" * file:///path/to/rootfs.tar\n"
@@ -5457,296 +5255,99 @@ msgid ""
" * virt-builder://template\n"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:50
+#: ../ui/createvm.ui.h:50
msgid "Do not verify TLS certificates of registry"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:51
+#: ../ui/createvm.ui.h:51
msgid "Username:"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:52
+#: ../ui/createvm.ui.h:52
msgid "Password:"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:53
+#: ../ui/createvm.ui.h:53
msgid "Credentials for accessing the source registry"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:54
+#: ../ui/createvm.ui.h:54
msgid "Root password:"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:55
+#: ../ui/createvm.ui.h:55
msgid "Select _container template:"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:56
+#: ../ui/createvm.ui.h:56
msgid "VZ templates"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:57
+#: ../ui/createvm.ui.h:57
msgid "C_hoose the operating system you are installing:"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:58
+#: ../ui/createvm.ui.h:58
msgid "A_utomatically detect from the installation media / source"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:59
+#: ../ui/createvm.ui.h:59
msgid "Install"
msgstr "ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ചെയ്യുക"
-#: ../ui/create.ui.h:60
+#: ../ui/createvm.ui.h:60
msgid "Choose Memory and CPU settings:"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:61
+#: ../ui/createvm.ui.h:61
msgid "_Memory:"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:62
+#: ../ui/createvm.ui.h:62
msgid "C_PUs:"
msgstr "_CPUs:"
-#: ../ui/create.ui.h:63
+#: ../ui/createvm.ui.h:63
msgid "(Insert host mem)"
msgstr "(ഹോസ്റ്റ് മെമ്മറി ചേര്‍ക്കുക)"
-#: ../ui/create.ui.h:65
+#: ../ui/createvm.ui.h:65
msgid "_Enable storage for this virtual machine"
msgstr "ഈ വിര്‍ച്ച്വല്‍ മഷീനുള്ള സംഭരണം _സജ്ജമാക്കുക"
-#: ../ui/create.ui.h:67
+#: ../ui/createvm.ui.h:67
#, fuzzy
msgid "Ready to begin the installation"
msgstr "ഇന്‍സ്റ്റലേഷന്‍ ആരംഭിയ്ക്കുക"
-#: ../ui/create.ui.h:68
+#: ../ui/createvm.ui.h:68
msgid "C_ustomize configuration before install"
msgstr "ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ചെയ്യുന്നതിനു് മുമ്പു് ക്രമീകരണം _യഥേഷ്ടമാക്കുക"
-#: ../ui/create.ui.h:70
+#: ../ui/createvm.ui.h:70
msgid "<span color='#484848'>Install:</span>"
msgstr "<span color='#484848'>ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ചെയ്യുക:</span>"
-#: ../ui/create.ui.h:71
+#: ../ui/createvm.ui.h:71
msgid "<span color='#484848'>Memory:</span>"
msgstr "<span color='#484848'>മെമ്മറി:</span>"
-#: ../ui/create.ui.h:72
+#: ../ui/createvm.ui.h:72
msgid "<span color='#484848'>CPUs:</span>"
msgstr "<span color='#484848'>CPUs:</span>"
-#: ../ui/create.ui.h:74
+#: ../ui/createvm.ui.h:74
msgid "<span color='#484848'>OS:</span>"
msgstr "<span color='#484848'>ഒഎസ്:</span>"
-#: ../ui/create.ui.h:75
+#: ../ui/createvm.ui.h:75
msgid "N_etwork selection"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:76
+#: ../ui/createvm.ui.h:76
msgid "Finish"
msgstr "അവസാനിച്ചു "
-#: ../ui/createnet.ui.h:1
-msgid "Create a new virtual network"
-msgstr "ഒരു പുതിയ വിര്‍ച്ച്വല്‍ നെറ്റ്‌വറ്‍ക്ക് ഉണ്ടാക്കുക"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:2
-msgid "<span size='large' color='white'>Create virtual network</span>"
-msgstr ""
-"<span size='large' color='white'>വിര്‍ച്ച്വല്‍ നെറ്റ്‌വര്‍ക്ക് "
-"തയ്യാറാക്കുക</span>"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:3
-msgid "Choose a name for your virtual network:"
-msgstr "വിര്‍ച്ച്വല്‍ നെറ്റ്‌വര്‍ക്കിനുള്ള പേര് തെരഞ്ഞെടുക്കുക:"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:4
-msgid "<b>Example:</b> network1"
-msgstr "<b>ഉദാഹരണം:</b> network1"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:5
-msgid "Network _Name:"
-msgstr "നെറ്റ്‌വറ്‍ക്കിന്‍റെ പേര് (_N):"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:6
-msgid "Choose <b>IPv4</b> address space for the virtual network:"
-msgstr ""
-"വിര്‍ച്ച്വല്‍ നെറ്റ്‌വര്‍ക്കിനുള്ള <b>IPv4</b> വിലാസത്തിന്റെ സ്ഥലം "
-"തെരഞ്ഞെടുക്കുക:"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:7
-msgid "Enable IPv4 network address space definition"
-msgstr ""
-"IPv4 നെറ്റ്‍വര്‍ക്ക് വിലാസ സ്പെയിസ് നിഷ്കര്‍ഷിയ്ക്കുന്നതു് പ്രവര്‍ത്തന "
-"സജ്ജമാക്കുക"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:8
-msgid "_Network:"
-msgstr "നെറ്റ്‌വറ്‍ക്ക്(_N):"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:9
-msgid ""
-"<b>Hint:</b> The network should be chosen from one of the IPv4 private "
-"address ranges. eg 10.0.0.0/8 or 192.168.0.0/16"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:10
-msgid "192.168.100.1"
-msgstr "192.168.100.1"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:11
-msgid "?"
-msgstr "?"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:12
-msgid "Gateway:"
-msgstr "ഗേറ്റ് വേ:"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:13 ../ui/details.ui.h:126
-msgid "Type:"
-msgstr "ഏത് തരം:"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:14
-msgid "Start:"
-msgstr "ആരംഭം:"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:15
-msgid "End:"
-msgstr "അവസാനം:"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:16
-msgid "Enable DHCPv4"
-msgstr "DHCPv4 പ്രവര്‍ത്തന സജ്ജമാക്കുക"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:17
-msgid "Enable Static Route Definition"
-msgstr "സ്റ്റാറ്റിക് റൂട്ട് നിഷ്കര്‍ഷണം പ്രവര്‍ത്തന സജ്ജമാക്കുക"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:18
-msgid "<b>to</b> Network:"
-msgstr "നെറ്റ്‌വര്‍ക്കി<b>ലേക്കു്</b>:"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:19
-msgid "<b>via</b> Gateway:"
-msgstr "ഗേറ്റ്‌വേ <b>മുഖേന</b>:"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:20
-msgid "Choose <b>IPv6</b> address space for the virtual network:"
-msgstr ""
-"വിര്‍ച്ച്വല്‍ നെറ്റ്‌വര്‍ക്കിനുള്ള <b>IPv6</b> വിലാസത്തിന്റെ സ്ഥലം "
-"തെരഞ്ഞെടുക്കുക:"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:21
-msgid "Enable IPv6 network address space definition"
-msgstr ""
-"IPv6 നെറ്റ്‌വര്‍ക്ക് വിലാസ സ്ഥലം നിഷ്കര്‍ഷിയ്ക്കുന്നതു് പ്രവര്‍ത്തന "
-"സജ്ജമാക്കുക"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:22
-msgid ""
-"<b>Note:</b> The network could be chosen from one of the IPv6 private "
-"address ranges. eg FC00::/7. The prefix must be <b>64</b>. A typical IPv6 "
-"network address will look something like: fd00:e81d:a6d7:55::/64"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:23
-msgid "fd00:100::1"
-msgstr "fd00:100::1"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:24
-msgid "Enable DHCPv6"
-msgstr "DHCPv6 പ്രവര്‍ത്തന സജ്ജമാക്കുക"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:25
-msgid "Connected to a <b>physical network</b>:"
-msgstr "<b>ഫിസിക്കല്‍ നെറ്റ്‌വര്‍ക്കിലേക്ക്</b> കണക്ട് ചെയ്തിരിയ്ക്കുന്നു:"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:26
-msgid "_Isolated virtual network"
-msgstr "_ഒറ്റപ്പെട്ട വിര്‍ച്ച്വല്‍ നെറ്റ്‌വര്‍ക്ക്"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:27
-msgid "For_warding to physical network"
-msgstr "ഫിസിക്കല്‍ നെറ്റ്‌വര്‍ക്കിലേക്ക് ഫോര്‍വേഡ് ചെയ്യുന്നു"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:28
-msgid "_Destination:"
-msgstr "_ലക്ഷ്യസ്ഥാനം:"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:30
-msgid "_Pool containing all of VFs of a SR-IOV device"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:31
-msgid "Device _List:"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:32
-msgid "Enable IPv6 internal routing/networking"
-msgstr "IPv6 ആന്തരിക റൌട്ടിങ്/നെറ്റ്‌വര്‍ക്കിങ് പ്രവര്‍ത്തന സജ്ജമാക്കുക"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:33
-msgid ""
-"If an IPv6 network address is <b>not</b> specified, this will enable IPv6 "
-"internal routing between virtual machines. By default, IPv4 internal "
-"routing is enabled."
-msgstr ""
-"ഒരു IPv6 നെറ്റ്‌വര്‍ക്ക് വിലാസം <b>നല്‍കിയിട്ടില്ലെങ്കില്‍</b>, ഇതു് "
-"വിര്‍ച്ച്വല്‍ മഷീനുകളുടെ ഇടയില്‍ IPv6 ആന്തരിക റൌട്ടിങ് പ്രവര്‍ത്തന "
-"സജ്ജമാക്കുന്നു. സ്വതവേ, IPv4 ആന്തരിക റൌട്ടിങ് പ്രവര്‍ത്തന സജ്ജമാകുന്നു."
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:34
-msgid "DNS Domain Name:"
-msgstr "ഡിഎന്‍എസ് ഡൊമെയിന്‍ നാമം:"
-
-#: ../ui/createpool.ui.h:1
-msgid "Add a New Storage Pool"
-msgstr "ഒരു പുതിയ സ്റ്റോറേജ് പൂള്‍ ചേര്‍ക്കുക"
-
-#: ../ui/createpool.ui.h:2
-msgid "<span size='large' color='white'>Create storage pool</span>"
-msgstr "<span size='large' color='white'>സംഭരണ പൂള്‍ തയ്യാറാക്കുക</span>"
-
-#: ../ui/createpool.ui.h:4
-msgid "Select the storage pool type you would like to configure."
-msgstr ""
-
-#: ../ui/createpool.ui.h:6
-msgid "B_uild Pool:"
-msgstr "പൂള്‍ _ഉണ്ടാക്കുക:"
-
-#: ../ui/createpool.ui.h:7
-msgid "_Target Path:"
-msgstr "_ലക്ഷ്യസ്ഥാനത്തേക്കുള്ള പാഥ്:"
-
-#: ../ui/createpool.ui.h:8 ../ui/createvol.ui.h:5
-msgid "F_ormat:"
-msgstr "_ഫോര്‍മാറ്റ്:"
-
-#: ../ui/createpool.ui.h:9
-msgid "Host Na_me:"
-msgstr "_ഹോസ്റ്റ്നെയിം:"
-
-#: ../ui/createpool.ui.h:10
-msgid "Initiator _IQN:"
-msgstr "ഇനീഷ്യേറ്റര്‍ _ഐക്യൂഎന്‍:"
-
-#: ../ui/createpool.ui.h:11
-msgid "B_rowse"
-msgstr "_തിരയുക"
-
-#: ../ui/createpool.ui.h:12
-msgid "Bro_wse"
-msgstr "_തിരയുക"
-
-#: ../ui/createpool.ui.h:13
-msgid "Source _Name:"
-msgstr "ശ്രോതസ്സ് _നാമം:"
-
#: ../ui/createvol.ui.h:1
msgid "Add a Storage Volume"
msgstr "ഒരു സ്റ്റോറേജ് വോള്യം ചേര്‍ക്കുക"
@@ -5783,7 +5384,7 @@ msgstr "ഏറ്റവും കൂടുതല്‍ _വ്യാപ്തി
msgid "_Allocation:"
msgstr "_സ്ഥലം ലഭ്യമാക്കല്‍:"
-#: ../ui/createvol.ui.h:12 ../ui/details.ui.h:152
+#: ../ui/createvol.ui.h:12 ../ui/details.ui.h:122
msgid "Path:"
msgstr "പാഥ്:"
@@ -5804,607 +5405,488 @@ msgid ""
"<small>This VM is currently running and will be forced off before being "
"deleted</small>"
msgstr ""
-"<small>ഈ വിഎം നിലവില്‍ പ്രവര്‍ത്തിയ്ക്കുന്നു, വെട്ടി നീക്കപ്പെടുന്നതിനു് "
-"മുമ്പു് നിര്‍ബന്ധമായും ഓഫ് ആക്കുന്നു</small>"
+"<small>ഈ വിഎം നിലവില്‍ പ്രവര്‍ത്തിയ്ക്കുന്നു, വെട്ടി നീക്കപ്പെടുന്നതിനു് മുമ്പു് നിര്‍ബന്ധമായും ഓഫ് "
+"ആക്കുന്നു</small>"
#: ../ui/delete.ui.h:3
msgid "Delete _associated storage files"
msgstr "_സ്റ്റോറേജ് ഫയലുകള്‍ വെട്ടി നീക്കുക"
#: ../ui/details.ui.h:1
-msgid "Virtual Machine"
-msgstr "വിര്‍ച്ച്വല്‍ മഷീന്‍ "
-
-#: ../ui/details.ui.h:2 ../ui/host.ui.h:2 ../ui/manager.ui.h:2
-msgid "_File"
-msgstr "ഫയല്‍ (_F)"
-
-#: ../ui/details.ui.h:3 ../ui/host.ui.h:3
-msgid "_View Manager"
-msgstr "നിരീക്ഷകനെ _കാണുക"
-
-#: ../ui/details.ui.h:4
-msgid "Virtual _Machine"
-msgstr "വിര്‍ച്ച്വല്‍ മഷീന്‍ (_M)"
-
-#: ../ui/details.ui.h:5
-msgid "_Take Screenshot"
-msgstr "സ്ക്രീന്‍ ഷോട്ട് എടുക്കുക (_T)"
-
-#: ../ui/details.ui.h:6
-msgid "Redirect host USB device to virtual machine with SPICE graphics."
-msgstr ""
-
-#: ../ui/details.ui.h:7
-msgid "_Redirect USB device"
-msgstr "യുഎസ്ബി ഡിവൈസ് റീ_ഡയറക്ട് ചെയ്യുക"
-
-#: ../ui/details.ui.h:8 ../ui/manager.ui.h:8
-msgid "_View"
-msgstr "കാഴ്ച (_V)"
-
-#: ../ui/details.ui.h:9
-msgid "_Console"
-msgstr "_കണ്‍സോള്‍ "
-
-#: ../ui/details.ui.h:11
-msgid "Sna_pshots"
-msgstr "സ്നാപ്പ്ഷോട്ടു_കള്‍"
-
-#: ../ui/details.ui.h:12
-msgid "_Fullscreen"
-msgstr "_സ്ക്രീന്‍ പൂര്‍ണ്ണ വലിപ്പത്തില്‍"
-
-#: ../ui/details.ui.h:13
-msgid "_Resize to VM"
-msgstr "VM-ന്റെ വ്യാപ്തിയായി _മാറ്റുക"
-
-#: ../ui/details.ui.h:14
-msgid "_Scale Display"
-msgstr "_പ്രദര്‍ശനം അളക്കുക"
-
-#: ../ui/details.ui.h:15
-msgid "_Always"
-msgstr "_എപ്പോഴും"
-
-#: ../ui/details.ui.h:16
-msgid "_Only when Fullscreen"
-msgstr "സ്ക്രീന്‍ പൂര്‍ണ്ണവലിപ്പത്തിലുള്ളപ്പോള്‍ _മാത്രം"
-
-#: ../ui/details.ui.h:17
-msgid "_Never"
-msgstr "_ഒരിക്കലും ഇല്ല"
-
-#: ../ui/details.ui.h:18
-msgid "Auto _resize VM with window"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/details.ui.h:19
-msgid "_Text Consoles"
-msgstr "_ടെക്സ്റ്റ് കണ്‍സോളുകള്‍"
-
-#: ../ui/details.ui.h:20
-msgid "T_oolbar"
-msgstr "_ടൂള്‍ബാര്‍"
-
-#: ../ui/details.ui.h:21
-msgid "Send _Key"
-msgstr "_കീ അയയ്ക്കുക"
-
-#: ../ui/details.ui.h:22
-msgid "Show the graphical console"
-msgstr "ഗ്രാഫിക്കല്‍ കണ്‍സോള്‍ കാണിക്കുക"
-
-#: ../ui/details.ui.h:24
-msgid "Show virtual hardware details"
-msgstr "പുതിയ വിര്‍ച്ച്വല്‍ ഹാര്‍ഡ്‌വെയര്‍ കാണിക്കുക"
-
-#: ../ui/details.ui.h:26 ../ui/manager.ui.h:20
-msgid "Power on the virtual machine"
-msgstr "വിര്‍ച്ച്വല്‍ മഷീന്‍ ഓണ്‍ ചെയ്യുക"
-
-#: ../ui/details.ui.h:27
-msgid "Run"
-msgstr "പ്രവര്‍ത്തിപ്പിക്കുക"
-
-#: ../ui/details.ui.h:29
-msgid "Pause"
-msgstr "തല്‍ക്കാലികമായി നിര്‍ത്തുക"
-
-#: ../ui/details.ui.h:30 ../ui/manager.ui.h:24
-msgid "Shut down the virtual machine"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/details.ui.h:32
-msgid "Snapshots"
-msgstr "സ്നാപ്പ്ഷോട്ടുകള്‍"
-
-#: ../ui/details.ui.h:33
-msgid "Switch to fullscreen view"
-msgstr "പൂര്‍ണ്ണ സ്ക്രീന്‍ കാഴ്ചയിലേക്ക് മാറുക"
-
-#: ../ui/details.ui.h:34
-msgid "Begin Installation"
-msgstr "ഇന്‍സ്റ്റലേഷന്‍ ആരംഭിയ്ക്കുക"
-
-#: ../ui/details.ui.h:35
-msgid "_Begin Installation"
-msgstr "ഇന്‍സ്റ്റലേഷന്‍ _ആരംഭിയ്ക്കുക"
-
-#: ../ui/details.ui.h:36
-#, fuzzy
-msgid "_Cancel Installation"
-msgstr "ഇന്‍സ്റ്റലേഷന്‍ _ആരംഭിയ്ക്കുക"
-
-#: ../ui/details.ui.h:37
msgid "A_dd Hardware"
msgstr "ഹാര്‍ഡ്‌വെയര്‍ _ചേര്‍ക്കുക"
-#: ../ui/details.ui.h:38 ../ui/snapshots.ui.h:5
+#: ../ui/details.ui.h:2 ../ui/snapshotsnew.ui.h:5
msgid "Status:"
msgstr "അവസ്ഥ:"
-#: ../ui/details.ui.h:39
+#: ../ui/details.ui.h:3
msgid "UUID:"
msgstr "UUID:"
-#: ../ui/details.ui.h:41
+#: ../ui/details.ui.h:5
msgid "T_itle:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:42
+#: ../ui/details.ui.h:6
msgid "Shut down"
msgstr "അടച്ചു പൂട്ടുക"
-#: ../ui/details.ui.h:43
+#: ../ui/details.ui.h:7
msgid "D_escription:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:44
+#: ../ui/details.ui.h:8
msgid "<b>Basic Details</b>"
msgstr "<b>അടിസ്ഥാന വിവരങ്ങള്‍</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:45
+#: ../ui/details.ui.h:9
msgid "Hypervisor:"
msgstr "ഹൈപ്പറ്‍വൈസറ്‍:"
-#: ../ui/details.ui.h:46
+#: ../ui/details.ui.h:10
msgid "Architecture:"
msgstr "ആറ്‍ക്കിറ്റക്ചറ്‍:"
-#: ../ui/details.ui.h:47
+#: ../ui/details.ui.h:11
msgid "Emulator:"
msgstr "എമുലേറ്റര്‍:"
-#: ../ui/details.ui.h:48
+#: ../ui/details.ui.h:12
msgid "Machine _Type: "
msgstr "സിസ്റ്റം _രീതി:"
-#: ../ui/details.ui.h:49
+#: ../ui/details.ui.h:13
msgid "Chipse_t:"
msgstr "ചിപ്പ്_സെറ്റ്:"
-#: ../ui/details.ui.h:50
-msgid "Firmware:"
-msgstr "ഫേംവെയര്‍:"
+#: ../ui/details.ui.h:14
+msgid "Firm_ware:"
+msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:51
+#: ../ui/details.ui.h:15
msgid "<b>Hypervisor Details</b>"
msgstr "<b>ഹൈപ്പര്‍വൈസര്‍ വിശദാംശങ്ങള്‍</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:52
+#: ../ui/details.ui.h:16
msgid "Enable User Namespace"
msgstr "യൂസര്‍ നെയിംസ്പെയിസ് പ്രവര്‍ത്തന സജ്ജമാക്കുക"
-#: ../ui/details.ui.h:53
+#: ../ui/details.ui.h:17
msgid "User ID: "
msgstr "ഉപയോക്തൃ ഐഡി:"
-#: ../ui/details.ui.h:54
+#: ../ui/details.ui.h:18
msgid " Group ID: "
msgstr "ഗ്രൂപ്പ് ഐഡി:"
-#: ../ui/details.ui.h:55
+#: ../ui/details.ui.h:19
msgid "Start"
msgstr "തുടക്കം"
-#: ../ui/details.ui.h:57
+#: ../ui/details.ui.h:21
msgid "Count"
msgstr "എണ്ണം"
-#: ../ui/details.ui.h:58 ../ui/migrate.ui.h:7
+#: ../ui/details.ui.h:22
+msgid "1000"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/details.ui.h:23
+msgid "10"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/details.ui.h:24 ../ui/migrate.ui.h:7
msgid "0"
msgstr "0"
-#: ../ui/details.ui.h:59
+#: ../ui/details.ui.h:25
msgid "<b>User Namespace</b>"
msgstr "<b>യൂസര്‍ നെയിംസ്പെയിസ്</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:60
+#: ../ui/details.ui.h:26
msgid "<b>Operating Sys_tem</b>"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:61
+#: ../ui/details.ui.h:27
msgid "<b>Applications</b>"
msgstr "<b>പ്രയോഗങ്ങള്‍</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:62
+#: ../ui/details.ui.h:28
msgid "Refresh"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:63 ../ui/host.ui.h:8
+#: ../ui/details.ui.h:29 ../ui/host.ui.h:8
msgid "<b>CPU usage</b>"
msgstr "<b>സിപിയു ഉപയോഗം</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:64 ../ui/host.ui.h:9
+#: ../ui/details.ui.h:30 ../ui/host.ui.h:9
msgid "<b>Memory usage</b>"
msgstr "<b>മെമ്മറിയുടെ ഉപയോഗം</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:65
+#: ../ui/details.ui.h:31
msgid "0 KiBytes/s 0 KiBytes/s"
msgstr "0 KiBytes/s 0 KiBytes/s"
-#: ../ui/details.ui.h:66
+#: ../ui/details.ui.h:32
msgid "<b>Disk I/O</b>"
msgstr "<b>ഡിസ്ക് ഐ/ഒ</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:67
+#: ../ui/details.ui.h:33
msgid "<b>Network I/O</b>"
msgstr "<b>നെറ്റ്‌വര്‍ക്ക് ഐ/ഒ</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:68
+#: ../ui/details.ui.h:34
msgid "Logical host CPUs:"
msgstr "ലോജിക്കല്‍ ഹോസ്റ്റ് സിപിയു:"
-#: ../ui/details.ui.h:69
+#: ../ui/details.ui.h:35
msgid "Ma_ximum allocation:"
msgstr "_ഏറ്റവും കൂടുതല്‍ അലോക്കേഷന്‍:"
-#: ../ui/details.ui.h:70
+#: ../ui/details.ui.h:36
msgid "Current a_llocation:"
msgstr "ഇപ്പോഴുള്ള സ്ഥലം _ലഭ്യമാക്കല്‍:"
-#: ../ui/details.ui.h:71
-msgid "<small>Overcommitting vCPUs can hurt performance</small>"
+#: ../ui/details.ui.h:37
+msgid "1"
msgstr ""
-"<small>കൂടുതല്‍ vCPU സമ‌ര്‍പ്പിയ്ക്കുന്നതു് പ്രവര്‍ത്തനത്തെ "
-"ബാധിയ്ക്കാം</small>"
-#: ../ui/details.ui.h:72
+#: ../ui/details.ui.h:38
+msgid "2"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/details.ui.h:39
+msgid "<small>Overcommitting vCPUs can hurt performance</small>"
+msgstr "<small>കൂടുതല്‍ vCPU സമ‌ര്‍പ്പിയ്ക്കുന്നതു് പ്രവര്‍ത്തനത്തെ ബാധിയ്ക്കാം</small>"
+
+#: ../ui/details.ui.h:40
msgid "<b>CPUs</b>"
msgstr "<b>CPU</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:73
+#: ../ui/details.ui.h:41
msgid "M_odel:"
msgstr "_മോഡല്‍:"
-#: ../ui/details.ui.h:74
+#: ../ui/details.ui.h:42
msgid "Copy host CP_U configuration"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:75
+#: ../ui/details.ui.h:43
+msgid "Enable available CPU security flaw mitigations"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/details.ui.h:44
msgid "<b>Configu_ration</b>"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:76
+#: ../ui/details.ui.h:45
msgid "Manuall_y set CPU topology"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:77
+#: ../ui/details.ui.h:46
msgid "Thread_s:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:78
+#: ../ui/details.ui.h:47
msgid "Cor_es:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:79
+#: ../ui/details.ui.h:48
msgid "Socke_ts:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:80
+#: ../ui/details.ui.h:49
msgid "<small>Selected CPU model does not support Hyper-Threading</small>"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:81
+#: ../ui/details.ui.h:50
msgid "<b>To_pology</b>"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:82
+#: ../ui/details.ui.h:51
msgid "Total host memory:"
msgstr "മൊത്തം ഹോസ്റ്റ് മെമ്മറി:"
-#: ../ui/details.ui.h:83 ../ui/fsdetails.ui.h:9
+#: ../ui/details.ui.h:52
+msgid "50"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/details.ui.h:53 ../ui/fsdetails.ui.h:9
msgid "MiB"
msgstr "MiB"
-#: ../ui/details.ui.h:84
+#: ../ui/details.ui.h:54
msgid "<b>Memory</b>"
msgstr "<b>മെമ്മറി</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:85
+#: ../ui/details.ui.h:55
msgid "Start virt_ual machine on host boot up"
msgstr "ഹോസ്റ്റ് ബൂട്ട് ചെയ്യുമ്പോള്‍ _വിര്‍ച്ച്വല്‍ മഷീന്‍ ആരംഭിക്കുക"
-#: ../ui/details.ui.h:86
+#: ../ui/details.ui.h:56
msgid "<b>Autostart</b>"
msgstr "<b>ഓട്ടോസ്റ്റാര്‍ട്ട്</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:87
+#: ../ui/details.ui.h:57
msgid "Init _path:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:88
+#: ../ui/details.ui.h:58
msgid "Init ar_gs:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:89
+#: ../ui/details.ui.h:59
msgid "<b>Container init</b>"
msgstr "<b>കണ്ടെയിനര്‍ init</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:90
+#: ../ui/details.ui.h:60
msgid "Ena_ble direct kernel boot"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:91
+#: ../ui/details.ui.h:61
msgid "Ke_rnel path:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:93
+#: ../ui/details.ui.h:63
msgid "Browse"
msgstr "പരതുക"
-#: ../ui/details.ui.h:94
+#: ../ui/details.ui.h:64
msgid "Kernel ar_gs:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:95
+#: ../ui/details.ui.h:65
msgid "D_TB path:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:96
+#: ../ui/details.ui.h:66
msgid "<b>Dir_ect kernel boot</b>"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:97
+#: ../ui/details.ui.h:67
msgid "Enable boot me_nu"
msgstr "ബൂട്ട് _മെനു സജ്ജമാക്കുക"
-#: ../ui/details.ui.h:98
+#: ../ui/details.ui.h:68
msgid "<b>Boot device order</b>"
msgstr "<b>ബൂട്ട് ഡിവൈസിന്റെ ക്രമം</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:99
+#: ../ui/details.ui.h:69
msgid "R_eadonly:"
msgstr "_റീഡ് ഒണ്‍ലി:"
-#: ../ui/details.ui.h:100
+#: ../ui/details.ui.h:70
msgid "Sharea_ble:"
msgstr "_പങ്കിടുവാന്‍ സാധിക്കുന്ന:"
-#: ../ui/details.ui.h:101
+#: ../ui/details.ui.h:71
msgid "Storage size:"
msgstr "സംഭരണത്തിന്റെ വ്യാപ്തി:"
-#: ../ui/details.ui.h:102
+#: ../ui/details.ui.h:72
msgid "Source _path:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:103
+#: ../ui/details.ui.h:73
msgid "_Browse"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:104
+#: ../ui/details.ui.h:74
msgid "Device type:"
msgstr "ഏതു തരം ഡിവൈസ്:"
-#: ../ui/details.ui.h:105
+#: ../ui/details.ui.h:75
msgid "Removab_le:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:106
+#: ../ui/details.ui.h:76
msgid "Disk b_us:"
msgstr "ഡിസ്ക് _ബസ്:"
-#: ../ui/details.ui.h:107
+#: ../ui/details.ui.h:77
msgid "Seria_l number:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:108
+#: ../ui/details.ui.h:78
msgid ""
"<small>Changing this will not change the disk image format, it only tells "
"libvirt about the existing image format. </small>"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:109
+#: ../ui/details.ui.h:79
msgid "Storage forma_t:"
msgstr "സംഭരണ ശൈ_ലി:"
-#: ../ui/details.ui.h:110
+#: ../ui/details.ui.h:80
msgid "_SGIO:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:116
+#: ../ui/details.ui.h:86
msgid "_Performance options"
msgstr "പ്രവര്‍ത്തന ഐച്ഛികങ്ങള്‍"
-#: ../ui/details.ui.h:117
+#: ../ui/details.ui.h:87
msgid "Advanced _options"
msgstr "മെച്ചപ്പെട്ട _ഐച്ഛികങ്ങള്‍"
-#: ../ui/details.ui.h:118
+#: ../ui/details.ui.h:88
msgid "<b>Virtual Disk</b>"
msgstr "<b>വിര്‍ച്ച്വല്‍ ഡിസ്ക്</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:120
+#: ../ui/details.ui.h:90
msgid "MAC address:"
msgstr "MAC വിലാസം:"
-#: ../ui/details.ui.h:121
+#: ../ui/details.ui.h:91
msgid "Link _state:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:122
+#: ../ui/details.ui.h:92
msgid "active"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:123 ../ui/gfxdetails.ui.h:14 ../ui/snapshots.ui.h:12
-#: ../ui/storagelist.ui.h:17
+#: ../ui/details.ui.h:93 ../ui/gfxdetails.ui.h:14 ../ui/hoststorage.ui.h:17
+#: ../ui/snapshots.ui.h:5
msgid "label"
msgstr "ീലേബല്‍"
-#: ../ui/details.ui.h:124
+#: ../ui/details.ui.h:94
msgid "I_P address:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:125
+#: ../ui/details.ui.h:95
msgid "<b>Virtual Network Interface</b>"
msgstr "<b>വിറ്‍ച്ച്വല്‍ നെറ്റ്‌വറ്‍ക്ക് ഇന്‍ററ്‍ഫെയിസ്</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:127
+#: ../ui/details.ui.h:96
+msgid "Type:"
+msgstr "ഏത് തരം:"
+
+#: ../ui/details.ui.h:97
msgid "Mode:"
msgstr "മോഡ്:"
-#: ../ui/details.ui.h:128
+#: ../ui/details.ui.h:98
msgid "<b>Virtual Input Device</b>"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:129
+#: ../ui/details.ui.h:99
msgid "<b>Sound Device</b>"
msgstr "<b>ശബ്ദ ഡിവൈസ്</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:130
+#: ../ui/details.ui.h:100
msgid "Source host:"
msgstr "ശ്രോതസ്സ് ഹോസ്റ്റ്:"
-#: ../ui/details.ui.h:131
+#: ../ui/details.ui.h:101
msgid "Bind host:"
msgstr "ഹോസ്റ്റ് ബൈന്‍ഡ് ചെയ്യുക:"
-#: ../ui/details.ui.h:132
+#: ../ui/details.ui.h:102
msgid "Target type:"
msgstr "ടാര്‍ഗറ്റ് രീതി:"
-#: ../ui/details.ui.h:133
+#: ../ui/details.ui.h:103
msgid "Target name:"
msgstr "ടാര്‍ഗറ്റ് നാമം:"
-#: ../ui/details.ui.h:134 ../ui/host.ui.h:12 ../ui/storagelist.ui.h:14
+#: ../ui/details.ui.h:104 ../ui/hostnets.ui.h:2 ../ui/hoststorage.ui.h:14
msgid "State:"
msgstr "അവസ്ഥ: "
-#: ../ui/details.ui.h:135
+#: ../ui/details.ui.h:105
msgid "Source path:"
msgstr "ഉറവിടത്തിന്‍റെ പാഥ്:"
-#: ../ui/details.ui.h:136
+#: ../ui/details.ui.h:106
msgid "<b>insert type</b>"
msgstr "<b>insert type</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:137 ../ui/host.ui.h:11
+#: ../ui/details.ui.h:107 ../ui/hostnets.ui.h:1
msgid "Device:"
msgstr "ഡിവൈസ്:"
-#: ../ui/details.ui.h:138
+#: ../ui/details.ui.h:108
msgid "ROM _BAR:"
msgstr "ROM _BAR:"
-#: ../ui/details.ui.h:139
+#: ../ui/details.ui.h:109
msgid "RAM:"
msgstr "RAM:"
-#: ../ui/details.ui.h:140
+#: ../ui/details.ui.h:110
msgid "Heads:"
msgstr "Heads:"
-#: ../ui/details.ui.h:141
+#: ../ui/details.ui.h:111
msgid "_3D acceleration:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:142
+#: ../ui/details.ui.h:112
msgid "<b>Video</b>"
msgstr "<b>വീഡിയോ</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:144
+#: ../ui/details.ui.h:114
msgid "Devices:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:145
+#: ../ui/details.ui.h:115
msgid "<b>Controller</b>"
msgstr "<b>കണ്ട്രോളര്‍</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:146
+#: ../ui/details.ui.h:116
msgid "<b>Filesystem</b>"
msgstr "<b>ഫയല്‍സിസ്റ്റം</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:147 ../ui/fsdetails.ui.h:5 ../ui/migrate.ui.h:12
+#: ../ui/details.ui.h:117 ../ui/fsdetails.ui.h:5 ../ui/migrate.ui.h:12
msgid "M_ode:"
msgstr "മോ_ഡ്:"
-#: ../ui/details.ui.h:148
+#: ../ui/details.ui.h:118
msgid "<b>Smartcard Device</b>"
msgstr "<b>സ്മാര്‍ട്ട്കാര്‍ഡ് ഡിവൈസ്</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:149
+#: ../ui/details.ui.h:119
msgid "Address:"
msgstr "വിലാസം:"
-#: ../ui/details.ui.h:150
+#: ../ui/details.ui.h:120
msgid "foo:12"
msgstr "foo:12"
-#: ../ui/details.ui.h:151
+#: ../ui/details.ui.h:121
msgid "<b>Redirected device</b>"
msgstr "<b>തിരിച്ചുവിട്ട ഡിവൈസ്</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:153
+#: ../ui/details.ui.h:123
msgid "Version:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:154
+#: ../ui/details.ui.h:124
msgid "<b>TPM Device</b>"
msgstr "<b>ടിപിഎം ഡിവൈസ്</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:155
+#: ../ui/details.ui.h:125
msgid "Host Device:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:156
+#: ../ui/details.ui.h:126
msgid "<b>Random Number Generator</b>"
msgstr "<b>റാന്‍ഡം നംബര്‍ ജനറേറ്റര്‍</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:158
+#: ../ui/details.ui.h:128
msgid "Model:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:159
+#: ../ui/details.ui.h:129
msgid "panic-model"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:160
+#: ../ui/details.ui.h:130
msgid "<b>Panic Notifier</b>"
msgstr "<b>പാനിക്ക് നോട്ടിഫയര്‍</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:162
-msgid "<b>The console is currently unavailable</b>"
-msgstr "<b>കണ്‍സോള്‍ നിലവില്‍ ലഭ്യമല്ല</b>"
-
-#: ../ui/details.ui.h:163
-msgid "_Password:"
-msgstr "_രഹസ്യവാക്ക്:"
-
-#: ../ui/details.ui.h:164
-msgid "_Save this password in your keyring"
-msgstr "നിങ്ങളുടെ കീ റിങില്‍ ഈ രഹസ്യവാക്ക് _സൂക്ഷിക്കുക"
-
-#: ../ui/details.ui.h:165
-msgid "Check to save password, uncheck to forget password."
-msgstr ""
-
-#: ../ui/details.ui.h:167
-msgid "_Login"
-msgstr "_ലോഗിന്‍ ചെയ്യുക"
-
#: ../ui/fsdetails.ui.h:1
msgid "Default"
msgstr "സ്വതവേയുള്ളതു്"
@@ -6489,6 +5971,14 @@ msgstr ""
msgid "Connection Details"
msgstr "കണക്ഷന്‍ വിവരങ്ങള്‍"
+#: ../ui/host.ui.h:2 ../ui/manager.ui.h:2 ../ui/vmwindow.ui.h:2
+msgid "_File"
+msgstr "ഫയല്‍ (_F)"
+
+#: ../ui/host.ui.h:3 ../ui/vmwindow.ui.h:3
+msgid "_View Manager"
+msgstr "നിരീക്ഷകനെ _കാണുക"
+
#: ../ui/host.ui.h:4
msgid "Libvirt URI:"
msgstr ""
@@ -6505,113 +5995,121 @@ msgstr "<b>അടിസ്ഥാന വിവരങ്ങള്‍</b>"
msgid "_Overview"
msgstr "_അവലോകനം"
-#: ../ui/host.ui.h:13 ../ui/storagelist.ui.h:15
+#: ../ui/host.ui.h:11
+msgid "_Virtual Networks"
+msgstr "വിര്‍ച്ച്വല്‍ നെറ്റ്‌_വര്‍ക്കുകള്‍"
+
+#: ../ui/host.ui.h:12
+msgid "_Storage"
+msgstr "സം_ഭരണം"
+
+#: ../ui/hostnets.ui.h:3 ../ui/hoststorage.ui.h:15
msgid "A_utostart:"
msgstr "_ഓട്ടോസ്റ്റാര്‍ട്ട്:"
-#: ../ui/host.ui.h:14
+#: ../ui/hostnets.ui.h:4
msgid "Domain:"
msgstr "ഡൊമെയിന്‍:"
-#: ../ui/host.ui.h:15 ../ui/storagelist.ui.h:12
+#: ../ui/hostnets.ui.h:5 ../ui/hoststorage.ui.h:12
msgid "Name:"
msgstr "പേര്:"
-#: ../ui/host.ui.h:16
+#: ../ui/hostnets.ui.h:6
msgid "NAT to any device"
msgstr "ഏതു് ഡിവൈസിലേക്കുമുള്ള എന്‍എറ്റി"
-#: ../ui/host.ui.h:17
+#: ../ui/hostnets.ui.h:7
msgid "Network:"
msgstr "നെറ്റ്‌വറ്‍ക്ക്:"
-#: ../ui/host.ui.h:18
+#: ../ui/hostnets.ui.h:8
msgid "DHCP range:"
msgstr "ഡിഎച്സിപി പരിധി:"
-#: ../ui/host.ui.h:19
+#: ../ui/hostnets.ui.h:9
msgid "Forwarding:"
msgstr "ഫോര്‍വേഡിങ്:"
-#: ../ui/host.ui.h:20
+#: ../ui/hostnets.ui.h:10
msgid "Static Route:"
msgstr "സ്റ്റാറ്റിക്ക് റൂട്ട്: "
-#: ../ui/host.ui.h:21
-#, fuzzy
-msgid "<b>_IPv4 configuration</b>"
-msgstr "<b>IPv4 കോണ്‍ഫിഗറേഷന്‍</b>"
+#: ../ui/hostnets.ui.h:14
+msgid "Add Network"
+msgstr "നെറ്റ്‌വര്‍ക്ക് ചേര്‍ക്കുക"
-#: ../ui/host.ui.h:23
-msgid "<b>IPv6 configuration</b>"
-msgstr "<b>IPv6 ക്രമീകരണം</b>"
+#: ../ui/hostnets.ui.h:15
+msgid "Start Network"
+msgstr "നെറ്റ്‌വര്‍ക്ക് ആരംഭിക്കുക"
-#: ../ui/host.ui.h:24
-#, fuzzy
-msgid "Enable i_nbound QoS"
-msgstr "ഇന്‍ബൌണ്ട് ക്യൂഒഎസ് പ്രവര്‍ത്തന സജ്ജമാക്കുക"
+#: ../ui/hostnets.ui.h:16
+msgid "Stop Network"
+msgstr "നെറ്റ്‌വര്‍ക്ക് നിര്‍ത്തുക"
-#: ../ui/host.ui.h:25
-msgid "Average (KiB/sec):"
-msgstr "ശരാശരി (KiB/sec):"
+#: ../ui/hostnets.ui.h:17
+msgid "Delete Network"
+msgstr "നെറ്റ്‌വര്‍ക്ക് വെട്ടി നീക്കുക"
-#: ../ui/host.ui.h:26
-msgid "Burst (KiB):"
-msgstr "ബേര്‍സ്റ്റ് (KiB):"
+#: ../ui/hoststorage.ui.h:1
+msgid "Add Pool"
+msgstr "പൂള്‍ ചേര്‍ക്കുക"
-#: ../ui/host.ui.h:27
-msgid "Peak (KiB/sec):"
-msgstr "പീക്ക് (KiB/sec):"
+#: ../ui/hoststorage.ui.h:2
+msgid "Start Pool"
+msgstr "പൂള്‍ ആരംഭിക്കുക"
-#: ../ui/host.ui.h:28
-#, fuzzy
-msgid "Enable ou_tbound QoS"
-msgstr "ഔട്ട്ബൌണ്ട് ക്യുഒഎസ് പ്രവര്‍ത്തന സജ്ജമാക്കുക"
+#: ../ui/hoststorage.ui.h:3
+msgid "Stop Pool"
+msgstr "പൂള്‍ നിര്‍ത്തുക"
-#: ../ui/host.ui.h:29
-msgid "Burst (KiB/sec):"
-msgstr "ബേര്‍സ്റ്റ് (KiB/sec):"
+#: ../ui/hoststorage.ui.h:4
+msgid "Delete Pool"
+msgstr "പൂള്‍ വെട്ടി മാറ്റുക"
-#: ../ui/host.ui.h:30
-#, fuzzy
-msgid "<b>_QoS configuration</b>"
-msgstr "<b>ക്യൂഒഎസ് ക്രമീകരണം</b>"
+#: ../ui/hoststorage.ui.h:5
+msgid "Browse local filesystem"
+msgstr ""
-#: ../ui/host.ui.h:31
-msgid "Physical Function:"
+#: ../ui/hoststorage.ui.h:6
+msgid "_Browse Local"
+msgstr "ലോക്കല്‍ _തെരയുക"
+
+#: ../ui/hoststorage.ui.h:7
+msgid "Cancel and close dialog"
msgstr ""
-#: ../ui/host.ui.h:32
-msgid "Virtual Functions:"
+#: ../ui/hoststorage.ui.h:8
+msgid "Choose Volume"
msgstr ""
-#: ../ui/host.ui.h:33
-msgid "<b>_SR-IOV information</b>"
+#: ../ui/hoststorage.ui.h:9
+msgid "Choose the selected volume"
msgstr ""
-#: ../ui/host.ui.h:34
-msgid "Add Network"
-msgstr "നെറ്റ്‌വര്‍ക്ക് ചേര്‍ക്കുക"
+#: ../ui/hoststorage.ui.h:10
+msgid "Apply pool changes"
+msgstr ""
-#: ../ui/host.ui.h:35
-msgid "Start Network"
-msgstr "നെറ്റ്‌വര്‍ക്ക് ആരംഭിക്കുക"
+#: ../ui/hoststorage.ui.h:13
+msgid "Location:"
+msgstr "സ്ഥാനം:"
-#: ../ui/host.ui.h:36
-msgid "Stop Network"
-msgstr "നെറ്റ്‌വര്‍ക്ക് നിര്‍ത്തുക"
+#: ../ui/hoststorage.ui.h:16
+msgid "Size:"
+msgstr ""
-#: ../ui/host.ui.h:37
-msgid "Delete Network"
-msgstr "നെറ്റ്‌വര്‍ക്ക് വെട്ടി നീക്കുക"
+#: ../ui/hoststorage.ui.h:18
+msgid "<b>Volumes</b>"
+msgstr "<b>വോള്യമുകള്‍</b>"
-#: ../ui/host.ui.h:38
-msgid "_Virtual Networks"
-msgstr "വിര്‍ച്ച്വല്‍ നെറ്റ്‌_വര്‍ക്കുകള്‍"
+#: ../ui/hoststorage.ui.h:19
+msgid "Refresh volume list"
+msgstr "വോള്യം പട്ടിക പുതുക്കുക"
-#: ../ui/host.ui.h:39
-msgid "_Storage"
-msgstr "സം_ഭരണം"
+#: ../ui/hoststorage.ui.h:20
+msgid "Delete volume"
+msgstr ""
#: ../ui/manager.ui.h:3
msgid "_Add Connection..."
@@ -6633,6 +6131,10 @@ msgstr "_കണക്ഷന്‍ വിവരണങ്ങള്‍"
msgid "_Virtual Machine Details"
msgstr "_വിര്‍ച്ച്വല്‍ മഷീന്‍ വിശദാംശങ്ങള്‍"
+#: ../ui/manager.ui.h:8 ../ui/vmwindow.ui.h:8
+msgid "_View"
+msgstr "കാഴ്ച (_V)"
+
#: ../ui/manager.ui.h:9
msgid "_Graph"
msgstr "_ഗ്രാഫ്"
@@ -6677,6 +6179,14 @@ msgstr "നിങ്ങളുടെ വിര്‍ച്ച്വല്‍ മ
msgid "_Open"
msgstr "_തുറക്കുക"
+#: ../ui/manager.ui.h:20 ../ui/vmwindow.ui.h:26
+msgid "Power on the virtual machine"
+msgstr "വിര്‍ച്ച്വല്‍ മഷീന്‍ ഓണ്‍ ചെയ്യുക"
+
+#: ../ui/manager.ui.h:24 ../ui/vmwindow.ui.h:30
+msgid "Shut down the virtual machine"
+msgstr ""
+
#: ../ui/migrate.ui.h:1
msgid "Migrate the virtual machine"
msgstr "വിര്‍ച്ച്വല്‍ മഷീന്‍ നീക്കുക"
@@ -6703,9 +6213,14 @@ msgstr ""
#: ../ui/migrate.ui.h:9
msgid ""
-"Tunnel migration through the libvirtd connection channel, rather than having the hypervisor open a separate network connection to the destination. The source libvirt instance connects directly to the destination libvirt instance.\n"
+"Tunnel migration through the libvirtd connection channel, rather than having "
+"the hypervisor open a separate network connection to the destination. The "
+"source libvirt instance connects directly to the destination libvirt "
+"instance.\n"
"\n"
-"This can simplify setup since no additional firewall ports need to be open, and will encrypt migration traffic if your libvirt connection is encrypted. But it can be difficult to make this work with SSH transport."
+"This can simplify setup since no additional firewall ports need to be open, "
+"and will encrypt migration traffic if your libvirt connection is encrypted. "
+"But it can be difficult to make this work with SSH transport."
msgstr ""
#: ../ui/migrate.ui.h:13
@@ -6718,7 +6233,9 @@ msgstr "<b>കണക്ടിവിറ്റി</b>"
#: ../ui/migrate.ui.h:15
msgid ""
-"By default libvirt will refuse to migrate a VM for certain configurations that could lead to malfunctioning guests, like if a disk's cache mode is not 'none'.\n"
+"By default libvirt will refuse to migrate a VM for certain configurations "
+"that could lead to malfunctioning guests, like if a disk's cache mode is not "
+"'none'.\n"
"\n"
"Enabling this option tells libvirt to skip those checks."
msgstr ""
@@ -6729,9 +6246,14 @@ msgstr ""
#: ../ui/migrate.ui.h:19
msgid ""
-"By default, the migrated VM config is removed from the source host, and saved persistently on the destination host. The destination host is considered the new home of the VM.\n"
+"By default, the migrated VM config is removed from the source host, and "
+"saved persistently on the destination host. The destination host is "
+"considered the new home of the VM.\n"
"\n"
-"If 'temporary' is selected, the migration is considered only a temporary move: the source host maintains a copy of the VM config, and the running copy moved to the destination is only transient, and will disappear when it is shutdown."
+"If 'temporary' is selected, the migration is considered only a temporary "
+"move: the source host maintains a copy of the VM config, and the running "
+"copy moved to the destination is only transient, and will disappear when it "
+"is shutdown."
msgstr ""
#: ../ui/migrate.ui.h:22
@@ -6805,73 +6327,79 @@ msgid "Enable libgues_tfs VM introspection"
msgstr ""
#: ../ui/preferences.ui.h:4
+msgid "Enable _XML editing"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/preferences.ui.h:5
msgid "<b>General</b>"
msgstr "<b>സാധാരണ</b>"
-#: ../ui/preferences.ui.h:5
+#: ../ui/preferences.ui.h:6
msgid "_General"
msgstr "പൊതുവാ_യ"
-#: ../ui/preferences.ui.h:6
+#: ../ui/preferences.ui.h:7
msgid "Poll _Disk I/O"
msgstr "_ഡിസ്ക് ഐ/ഒ പോള്‍ ചെയ്യുക"
-#: ../ui/preferences.ui.h:7
+#: ../ui/preferences.ui.h:8
msgid "Poll _Network I/O"
msgstr "നെറ്റ്_വര്‍ക്ക് ഐ/ഒ പോള്‍ ചെയ്യുക"
-#: ../ui/preferences.ui.h:8
+#: ../ui/preferences.ui.h:9
msgid "Poll _Memory stats"
msgstr ""
-#: ../ui/preferences.ui.h:9
+#: ../ui/preferences.ui.h:10
msgid "_Update status every"
msgstr "സ്റ്റേറ്റസ് _പുതുക്കേണ്ടതു് എല്ലാ"
-#: ../ui/preferences.ui.h:10
+#: ../ui/preferences.ui.h:11
msgid "seconds"
msgstr "സെക്കന്‍ഡുകള്‍"
-#: ../ui/preferences.ui.h:11
+#: ../ui/preferences.ui.h:12
msgid "Poll C_PU usage"
msgstr ""
-#: ../ui/preferences.ui.h:12
+#: ../ui/preferences.ui.h:13
msgid "<b>Stats Options</b>"
msgstr "<b>Stats ഉപാധികള്‍</b>"
-#: ../ui/preferences.ui.h:13
+#: ../ui/preferences.ui.h:14
msgid "P_olling"
msgstr "പോ_ളിങ്"
-#: ../ui/preferences.ui.h:14
+#: ../ui/preferences.ui.h:15
msgid "Gra_phics type:"
msgstr "ഗ്രാഫിക്_സ് ശൈലി:"
-#: ../ui/preferences.ui.h:15
+#: ../ui/preferences.ui.h:16
msgid "Default storage format for new disk images."
msgstr "പുതിയ ഡിസ്ക് ഇമേജുകള്‍ക്കു് സ്വതവേയുള്ള സംഭരണ ശൈലി."
-#: ../ui/preferences.ui.h:16
+#: ../ui/preferences.ui.h:17
msgid "_Storage format:"
msgstr "സം_ഭരണ ശൈലി:"
-#: ../ui/preferences.ui.h:17
+#: ../ui/preferences.ui.h:18
msgid "_Add sound device:"
msgstr "ശബ്ദ ഉപകരണം ചേര്‍ക്കു_ക:"
-#: ../ui/preferences.ui.h:18
+#: ../ui/preferences.ui.h:19
msgid ""
-"Default CPU setting for new VMs. This is typically a tradeoff between performance\n"
-"and migration compatibility: if using the 'copy host' option, your servers will need\n"
+"Default CPU setting for new VMs. This is typically a tradeoff between "
+"performance\n"
+"and migration compatibility: if using the 'copy host' option, your servers "
+"will need\n"
"identical CPUs in order to migrate the VM."
msgstr ""
-#: ../ui/preferences.ui.h:21
+#: ../ui/preferences.ui.h:22
msgid "CPU _default:"
msgstr "സിപിയു _ഡിഫോള്‍ട്ട്:"
-#: ../ui/preferences.ui.h:22
+#: ../ui/preferences.ui.h:23
msgid ""
"Add Spice _USB\n"
"Redirection:"
@@ -6879,230 +6407,334 @@ msgstr ""
"സ്പയിസ് യു_എസ്ബി\n"
"റീഡയറക്ഷന്‍ ചേര്‍ക്കുക:"
-#: ../ui/preferences.ui.h:24
+#: ../ui/preferences.ui.h:25
msgid "<b>New VM Defaults</b>"
msgstr "<b>പുതിയ വിഎം ഡീഫോള്‍ട്ട്</b>"
-#: ../ui/preferences.ui.h:25
+#: ../ui/preferences.ui.h:26
msgid "N_ew VM"
msgstr "പുതി_യ വിഎം"
-#: ../ui/preferences.ui.h:26
+#: ../ui/preferences.ui.h:27
msgid "Graphical console _scaling:"
msgstr "ഗ്രാഫിക്കല്‍ കണ്‍സോള്‍ _സ്കെയിലിങ്:"
-#: ../ui/preferences.ui.h:27
+#: ../ui/preferences.ui.h:28
msgid "Gr_ab keys:"
msgstr ""
-#: ../ui/preferences.ui.h:28
+#: ../ui/preferences.ui.h:29
msgid "Not supported"
msgstr "പിന്തുണ ലഭ്യമല്ല"
-#: ../ui/preferences.ui.h:29
+#: ../ui/preferences.ui.h:30
msgid ""
"When the guest graphical console has keyboard focus, do not disable "
"shortcuts for console window menus (Alt+F -> File, etc.) Normally these are "
-"disabled to ensure that typing in the guest does not accidentally perform an"
-" operation in virt-manager's console window."
+"disabled to ensure that typing in the guest does not accidentally perform an "
+"operation in virt-manager's console window."
msgstr ""
-"ഗസ്റ്റ് ഗ്രാഫിക്കല്‍ കണ്‍സോളില്‍ കീബോര്‍ഡ് ലഭ്യമാക്കുമ്പോള്‍, കണ്‍സോള്‍ ജാലക"
-" മെനുകള്‍ക്കുള്ള എളുപ്പവഴികള്‍ പ്രവര്‍ത്തന രഹിതമാക്കരുതു് (Alt+F -> File, "
-"etc.) ഗസ്റ്റില്‍ അറിയാതെ ടൈപ്പ് ചെയ്താല്‍, അതു് virt-manager-ന്റെ കണ്‍സോള്‍ "
-"ജാലകത്തില്‍ ആവശ്യമില്ലാത്ത പ്രക്രിയ നടപ്പിലാകാതിരിയ്ക്കണ്ടതിനു് ഇവ സാധാരണ "
-"പ്രവര്‍ത്തന രഹിതമാക്കുന്നു."
+"ഗസ്റ്റ് ഗ്രാഫിക്കല്‍ കണ്‍സോളില്‍ കീബോര്‍ഡ് ലഭ്യമാക്കുമ്പോള്‍, കണ്‍സോള്‍ ജാലക മെനുകള്‍ക്കുള്ള എളുപ്പവഴികള്‍ പ്രവര്‍"
+"ത്തന രഹിതമാക്കരുതു് (Alt+F -> File, etc.) ഗസ്റ്റില്‍ അറിയാതെ ടൈപ്പ് ചെയ്താല്‍, അതു് virt-"
+"manager-ന്റെ കണ്‍സോള്‍ ജാലകത്തില്‍ ആവശ്യമില്ലാത്ത പ്രക്രിയ നടപ്പിലാകാതിരിയ്ക്കണ്ടതിനു് ഇവ "
+"സാധാരണ പ്രവര്‍ത്തന രഹിതമാക്കുന്നു."
-#: ../ui/preferences.ui.h:30
+#: ../ui/preferences.ui.h:31
msgid "_Force console shortcuts:"
msgstr ""
-#: ../ui/preferences.ui.h:31
+#: ../ui/preferences.ui.h:32
msgid "Change..."
msgstr "മാറ്റുക..."
-#: ../ui/preferences.ui.h:32
+#: ../ui/preferences.ui.h:33
msgid ""
"Change guest resolution when the guest window size is changed. Only works "
"with properly configured guest using spice and the desktop agent."
msgstr ""
-#: ../ui/preferences.ui.h:33
+#: ../ui/preferences.ui.h:34
msgid "_Resize guest with window:"
msgstr ""
-#: ../ui/preferences.ui.h:34
+#: ../ui/preferences.ui.h:35
msgid "SPICE _USB Redirection:"
msgstr ""
-#: ../ui/preferences.ui.h:35
+#: ../ui/preferences.ui.h:36
msgid "<b>Graphical Consoles</b>"
msgstr "<b>ഗ്രാഫിക്കല്‍ കണ്‍സോളുകള്‍</b>"
-#: ../ui/preferences.ui.h:36
+#: ../ui/preferences.ui.h:37
msgid "Conso_le"
msgstr "_കണ്‍സോള്‍"
-#: ../ui/preferences.ui.h:37
+#: ../ui/preferences.ui.h:38
msgid "_Force Poweroff:"
msgstr "_നിര്‍ബന്ധിച്ചു് പവര്‍ ഓഫ് ചെയ്യുക:"
-#: ../ui/preferences.ui.h:38
+#: ../ui/preferences.ui.h:39
msgid "Poweroff/_Reboot/Save:"
msgstr "പവര്‍ഓഫ് ചെയ്യുക/_റീബൂട്ട് ചെയ്യുക/സൂക്ഷിയ്ക്കുക:"
-#: ../ui/preferences.ui.h:39
+#: ../ui/preferences.ui.h:40
msgid "_Pause:"
msgstr "_താല്‍ക്കാലികമായി നിര്‍ത്തുക:"
-#: ../ui/preferences.ui.h:40
+#: ../ui/preferences.ui.h:41
msgid "Device re_moval:"
msgstr "ഡിവൈസ് _നീക്കം ചെയ്യല്‍:"
-#: ../ui/preferences.ui.h:41
+#: ../ui/preferences.ui.h:42
msgid "_Interface start/stop:"
msgstr "_ഇന്റര്‍ഫെയിസ് ആരംഭം/അവസാനം:"
-#: ../ui/preferences.ui.h:42
+#: ../ui/preferences.ui.h:43
msgid "_Unapplied changes:"
msgstr "_ലഭ്യമാക്കാത്ത മാറ്റങ്ങള്‍:"
-#: ../ui/preferences.ui.h:43
+#: ../ui/preferences.ui.h:44
msgid "_Deleting storage:"
msgstr "സംഭരണം വെട്ടിനീക്കു_ക:"
-#: ../ui/preferences.ui.h:44
+#: ../ui/preferences.ui.h:45
msgid "<b>Confirmations</b>"
msgstr "<b>ഉറപ്പുവരുത്തലുകള്‍</b>"
-#: ../ui/preferences.ui.h:45
+#: ../ui/preferences.ui.h:46
msgid "Feed_back"
msgstr "_അഭിപ്രായം"
#: ../ui/snapshots.ui.h:1
-msgid "Create snapshot"
-msgstr "സ്നാപ്പ്ഷോട്ട് തയ്യാറാക്കുക"
-
-#: ../ui/snapshots.ui.h:2
-msgid "<span size='large' color='white'>Create snapshot</span>"
-msgstr "<span size='large' color='white'>സ്നാപ്പ്ഷോട്ട് തയ്യാറാക്കൂ</span>"
-
-#: ../ui/snapshots.ui.h:4
-msgid "_Description:"
-msgstr "വി_വരണം:"
-
-#: ../ui/snapshots.ui.h:6
-msgid "Screenshot:"
-msgstr "സ്ക്രീന്‍ഷോട്ട്:"
-
-#: ../ui/snapshots.ui.h:8
msgid "Description:"
msgstr "വിശദീകരണം:"
-#: ../ui/snapshots.ui.h:9
+#: ../ui/snapshots.ui.h:2
msgid "VM State:"
msgstr "വിഎം അവസ്ഥ:"
-#: ../ui/snapshots.ui.h:10
+#: ../ui/snapshots.ui.h:3
msgid "Timestamp:"
msgstr "സമയം:"
-#: ../ui/snapshots.ui.h:11
+#: ../ui/snapshots.ui.h:4
msgid "Snapshot Mode:"
msgstr "സ്നാപ്പ്ഷോട്ട് മോഡ്:"
-#: ../ui/snapshots.ui.h:13
+#: ../ui/snapshots.ui.h:6 ../ui/snapshotsnew.ui.h:6
+msgid "Screenshot:"
+msgstr "സ്ക്രീന്‍ഷോട്ട്:"
+
+#: ../ui/snapshots.ui.h:7
msgid "No screenshot available"
msgstr "സ്ക്രീന്‍ഷോട്ട് ലഭ്യമല്ല"
-#: ../ui/snapshots.ui.h:14
+#: ../ui/snapshots.ui.h:8
msgid "<small><i>This was the most recently applied snapshot.</i></small>"
msgstr ""
-#: ../ui/snapshots.ui.h:15
+#: ../ui/snapshots.ui.h:9
msgid "Create new snapshot"
msgstr "പുതിയ സ്നാപ്പ്ഷോട്ട് തയ്യാറാക്കുക"
-#: ../ui/snapshots.ui.h:16
+#: ../ui/snapshots.ui.h:10
msgid "Run selected snapshot"
msgstr "തെരഞ്ഞെടുത്ത സ്നാപ്പ്ഷോട്ട് പ്രവര്‍ത്തിപ്പിയ്ക്കുക"
-#: ../ui/snapshots.ui.h:17
+#: ../ui/snapshots.ui.h:11
#, fuzzy
msgid "Refresh snapshot list"
msgstr "സ്നാപ്പ്ഷോട്ട് പട്ടിക പുതുക്കുന്നതില്‍ പിശക്: %s"
-#: ../ui/snapshots.ui.h:18
+#: ../ui/snapshots.ui.h:12
msgid "Delete selected snapshot"
msgstr "തെരഞ്ഞെടുത്ത സ്നാപ്പ്ഷോട്ട് വെട്ടി നീക്കുക"
-#: ../ui/snapshots.ui.h:19
+#: ../ui/snapshots.ui.h:13
msgid "Save updated snapshot metadata"
msgstr "പരിഷ്കരിച്ച സ്നാപ്പ്ഷോട്ട് മെറ്റാഡേറ്റാ സൂക്ഷിയ്ക്കുക"
+#: ../ui/snapshotsnew.ui.h:1
+msgid "Create snapshot"
+msgstr "സ്നാപ്പ്ഷോട്ട് തയ്യാറാക്കുക"
+
+#: ../ui/snapshotsnew.ui.h:2
+msgid "<span size='large' color='white'>Create snapshot</span>"
+msgstr "<span size='large' color='white'>സ്നാപ്പ്ഷോട്ട് തയ്യാറാക്കൂ</span>"
+
+#: ../ui/snapshotsnew.ui.h:4
+msgid "_Description:"
+msgstr "വി_വരണം:"
+
#: ../ui/storagebrowse.ui.h:1
msgid "Choose Storage Volume"
msgstr "സ്റ്റോറേജ് വോള്യം തെരഞ്ഞെടുക്കുക"
-#: ../ui/storagelist.ui.h:1
-msgid "Add Pool"
-msgstr "പൂള്‍ ചേര്‍ക്കുക"
-
-#: ../ui/storagelist.ui.h:2
-msgid "Start Pool"
-msgstr "പൂള്‍ ആരംഭിക്കുക"
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:1
+msgid "Virtual Machine"
+msgstr "വിര്‍ച്ച്വല്‍ മഷീന്‍ "
-#: ../ui/storagelist.ui.h:3
-msgid "Stop Pool"
-msgstr "പൂള്‍ നിര്‍ത്തുക"
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:4
+msgid "Virtual _Machine"
+msgstr "വിര്‍ച്ച്വല്‍ മഷീന്‍ (_M)"
-#: ../ui/storagelist.ui.h:4
-msgid "Delete Pool"
-msgstr "പൂള്‍ വെട്ടി മാറ്റുക"
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:5
+msgid "_Take Screenshot"
+msgstr "സ്ക്രീന്‍ ഷോട്ട് എടുക്കുക (_T)"
-#: ../ui/storagelist.ui.h:5
-msgid "Browse local filesystem"
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:6
+msgid "Redirect host USB device to virtual machine with SPICE graphics."
msgstr ""
-#: ../ui/storagelist.ui.h:6
-msgid "_Browse Local"
-msgstr "ലോക്കല്‍ _തെരയുക"
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:7
+msgid "_Redirect USB device"
+msgstr "യുഎസ്ബി ഡിവൈസ് റീ_ഡയറക്ട് ചെയ്യുക"
-#: ../ui/storagelist.ui.h:7
-msgid "Cancel and close dialog"
-msgstr ""
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:9
+msgid "_Console"
+msgstr "_കണ്‍സോള്‍ "
-#: ../ui/storagelist.ui.h:8
-msgid "Choose Volume"
-msgstr ""
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:11
+msgid "Sna_pshots"
+msgstr "സ്നാപ്പ്ഷോട്ടു_കള്‍"
-#: ../ui/storagelist.ui.h:9
-msgid "Choose the selected volume"
-msgstr ""
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:12
+msgid "_Fullscreen"
+msgstr "_സ്ക്രീന്‍ പൂര്‍ണ്ണ വലിപ്പത്തില്‍"
-#: ../ui/storagelist.ui.h:10
-msgid "Apply pool changes"
-msgstr ""
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:13
+msgid "_Resize to VM"
+msgstr "VM-ന്റെ വ്യാപ്തിയായി _മാറ്റുക"
-#: ../ui/storagelist.ui.h:13
-msgid "Location:"
-msgstr "സ്ഥാനം:"
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:14
+msgid "_Scale Display"
+msgstr "_പ്രദര്‍ശനം അളക്കുക"
-#: ../ui/storagelist.ui.h:16
-msgid "Size:"
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:15
+msgid "_Always"
+msgstr "_എപ്പോഴും"
+
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:16
+msgid "_Only when Fullscreen"
+msgstr "സ്ക്രീന്‍ പൂര്‍ണ്ണവലിപ്പത്തിലുള്ളപ്പോള്‍ _മാത്രം"
+
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:17
+msgid "_Never"
+msgstr "_ഒരിക്കലും ഇല്ല"
+
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:18
+msgid "Auto _resize VM with window"
msgstr ""
-#: ../ui/storagelist.ui.h:18
-msgid "<b>Volumes</b>"
-msgstr "<b>വോള്യമുകള്‍</b>"
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:19
+msgid "_Text Consoles"
+msgstr "_ടെക്സ്റ്റ് കണ്‍സോളുകള്‍"
-#: ../ui/storagelist.ui.h:19
-msgid "Refresh volume list"
-msgstr "വോള്യം പട്ടിക പുതുക്കുക"
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:20
+msgid "T_oolbar"
+msgstr "_ടൂള്‍ബാര്‍"
-#: ../ui/storagelist.ui.h:20
-msgid "Delete volume"
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:21
+msgid "Send _Key"
+msgstr "_കീ അയയ്ക്കുക"
+
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:22
+msgid "Show the graphical console"
+msgstr "ഗ്രാഫിക്കല്‍ കണ്‍സോള്‍ കാണിക്കുക"
+
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:24
+msgid "Show virtual hardware details"
+msgstr "പുതിയ വിര്‍ച്ച്വല്‍ ഹാര്‍ഡ്‌വെയര്‍ കാണിക്കുക"
+
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:27
+msgid "Run"
+msgstr "പ്രവര്‍ത്തിപ്പിക്കുക"
+
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:29
+msgid "Pause"
+msgstr "തല്‍ക്കാലികമായി നിര്‍ത്തുക"
+
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:32
+msgid "Snapshots"
+msgstr "സ്നാപ്പ്ഷോട്ടുകള്‍"
+
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:33
+msgid "Switch to fullscreen view"
+msgstr "പൂര്‍ണ്ണ സ്ക്രീന്‍ കാഴ്ചയിലേക്ക് മാറുക"
+
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:34
+msgid "Begin Installation"
+msgstr "ഇന്‍സ്റ്റലേഷന്‍ ആരംഭിയ്ക്കുക"
+
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:35
+msgid "_Begin Installation"
+msgstr "ഇന്‍സ്റ്റലേഷന്‍ _ആരംഭിയ്ക്കുക"
+
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:36
+#, fuzzy
+msgid "_Cancel Installation"
+msgstr "ഇന്‍സ്റ്റലേഷന്‍ _ആരംഭിയ്ക്കുക"
+
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:37
+msgid "<b>The console is currently unavailable</b>"
+msgstr "<b>കണ്‍സോള്‍ നിലവില്‍ ലഭ്യമല്ല</b>"
+
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:38
+msgid "_Password:"
+msgstr "_രഹസ്യവാക്ക്:"
+
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:39
+msgid "_Save this password in your keyring"
+msgstr "നിങ്ങളുടെ കീ റിങില്‍ ഈ രഹസ്യവാക്ക് _സൂക്ഷിക്കുക"
+
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:40
+msgid "Check to save password, uncheck to forget password."
msgstr ""
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:42
+msgid "_Login"
+msgstr "_ലോഗിന്‍ ചെയ്യുക"
+
#: ../ui/vsockdetails.ui.h:1
msgid "Guest C_ID:"
msgstr ""
+
+#: ../ui/xmleditor.ui.h:2
+msgid ""
+"<small>XML editing is disabled in 'Preferences'. Only enable it if you know "
+"what you are doing.</small>"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/xmleditor.ui.h:3
+msgid "_XML"
+msgstr ""
+
+#~ msgid "Treat the CD-ROM media as a Live CD"
+#~ msgstr "സിഡിറോം മീഡിയാ ഒരു ലൈവ് സിഡിയായി കരുതുക"
+
+#~ msgid "Network could not be updated"
+#~ msgstr "നെറ്റ്‌വര്‍ക്ക് പരിഷ്കരിയ്ക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enable i_nbound QoS"
+#~ msgstr "ഇന്‍ബൌണ്ട് ക്യൂഒഎസ് പ്രവര്‍ത്തന സജ്ജമാക്കുക"
+
+#~ msgid "Average (KiB/sec):"
+#~ msgstr "ശരാശരി (KiB/sec):"
+
+#~ msgid "Burst (KiB):"
+#~ msgstr "ബേര്‍സ്റ്റ് (KiB):"
+
+#~ msgid "Peak (KiB/sec):"
+#~ msgstr "പീക്ക് (KiB/sec):"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enable ou_tbound QoS"
+#~ msgstr "ഔട്ട്ബൌണ്ട് ക്യുഒഎസ് പ്രവര്‍ത്തന സജ്ജമാക്കുക"
+
+#~ msgid "Burst (KiB/sec):"
+#~ msgstr "ബേര്‍സ്റ്റ് (KiB/sec):"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<b>_QoS configuration</b>"
+#~ msgstr "<b>ക്യൂഒഎസ് ക്രമീകരണം</b>"
diff --git a/po/mr.po b/po/mr.po
index e57cc010..5df146cf 100644
--- a/po/mr.po
+++ b/po/mr.po
@@ -13,10 +13,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2019-02-07 09:43-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-06-17 01:31-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2017-02-05 04:07+0000\n"
"Last-Translator: Copied by Zanata <copied-by-zanata@zanata.org>\n"
-"Language-Team: Marathi (http://www.transifex.com/projects/p/virt-manager/language/mr/)\n"
+"Language-Team: Marathi (http://www.transifex.com/projects/p/virt-manager/"
+"language/mr/)\n"
"Language: mr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -28,64 +29,43 @@ msgstr ""
msgid "Error starting Virtual Machine Manager"
msgstr "वर्च्युअल मशीन व्यवस्थापक सुरू करतेवेळी त्रुटी आढळली"
-#: ../virt-manager:227
+#: ../virt-manager:283
msgid "virt-manager requires libvirt 0.6.0 or later."
msgstr "virt-manager ला libvirt 0.6.0 किंवा पुढील आवश्यक आहे."
-#: ../virt-install:142
+#: ../virt-install:122
msgid "Cannot specify storage and use --nodisks"
msgstr "स्टोरेज निर्देशीत करणे व --nodisks वापर अशक्य"
-#: ../virt-install:146
+#: ../virt-install:126
msgid ""
-"Cannot mix --file, --nonsparse, or --file-size with --disk options. Use "
-"--disk PATH[,size=SIZE][,sparse=yes|no]"
+"Cannot mix --file, --nonsparse, or --file-size with --disk options. Use --"
+"disk PATH[,size=SIZE][,sparse=yes|no]"
msgstr ""
-"--file, --nonsparse, किंवा --disk पर्यायसह --file-size एकत्र करणे अशक्य. "
-"--disk PATH[,size=SIZE][,sparse=yes|no] वापर करा"
+"--file, --nonsparse, किंवा --disk पर्यायसह --file-size एकत्र करणे अशक्य. --disk "
+"PATH[,size=SIZE][,sparse=yes|no] वापर करा"
-#: ../virt-install:199
-msgid "Cannot use --mac with --nonetworks"
-msgstr "--nonetworks सह --mac याचा वापर अशक्य"
-
-#: ../virt-install:201
-msgid "Cannot use --bridge with --nonetworks"
-msgstr "--nonetworks सह --bridge याचा वापर अशक्य"
-
-#: ../virt-install:203
-msgid "Cannot use --nonetworks with --network"
-msgstr ""
-
-#: ../virt-install:211
+#: ../virt-install:175
msgid "Cannot mix both --bridge and --network arguments"
msgstr "दोन्ही --bridge व --network घटकांना एकत्र करणे अशक्य"
-#: ../virt-install:256
+#: ../virt-install:220
msgid "Cannot mix --graphics and old style graphical options"
msgstr "--graphics व जुण्या शैळीचे ग्राफिकल पर्याय एकत्र करणे अशक्य"
-#: ../virt-install:260
+#: ../virt-install:224
msgid "Can't specify more than one of VNC, SDL, --graphics or --nographics"
msgstr "VNC, SDL, --graphics किंवा --nographics पैकी एक निर्देशीत करणे अशक्य"
-#: ../virt-install:314
-#, c-format
-msgid "Error validating install location: %s"
-msgstr "इंस्टॉल स्थळ वैध करतेवेळी त्रुटी: %s"
-
-#: ../virt-install:343
-msgid "--name is required"
-msgstr "--name आवश्यक आहे"
-
-#: ../virt-install:346
+#: ../virt-install:298
msgid "--memory amount in MiB is required"
msgstr "MiB मध्ये --memory प्रमाण आवश्यक आहे"
-#: ../virt-install:351
+#: ../virt-install:302
msgid "--disk storage must be specified (override with --disk none)"
msgstr ""
-#: ../virt-install:355
+#: ../virt-install:306
msgid ""
"An install method must be specified\n"
"(%(methods)s)"
@@ -93,82 +73,84 @@ msgstr ""
"इंस्टॉल पद्धत निर्देशीत पाहिजे\n"
"(%(methods)s)"
-#: ../virt-install:362
+#: ../virt-install:313
msgid "See the man page for examples of using --location with CDROM media"
-msgstr ""
-"सीडीरॉम मिडीयासह --location च्या वापरसाठी, उदाहरणांकरिता मॅन पृष्ठ पहा"
-
-#: ../virt-install:368
-msgid "--noreboot and --transient can not be specified together"
-msgstr ""
-
-#: ../virt-install:372
-msgid "Only one install method can be used (%(methods)s)"
-msgstr "फक्त एक इंस्टॉल पद्धतीचा वापर शक्य आहे (%(methods)s)"
-
-#: ../virt-install:376
-#, c-format
-msgid "Install methods (%s) cannot be specified for container guests"
-msgstr "कंटेनर अतिथीकरीता इंस्टॉल पद्धती (%s) निर्देशीत करणे अशक्य"
-
-#: ../virt-install:381
-msgid "Network PXE boot is not supported for paravirtualized guests"
-msgstr "पॅरावर्च्युअलाइज्ड अतिथींकरीता नेटवर्क PXE बूट समर्थीत नाही"
-
-#: ../virt-install:384
-msgid "Paravirtualized guests cannot install off cdrom media."
-msgstr "सिडिरॉम मिडियाविना पॅरावर्च्युअलाइज्ड अतिथी इंस्टॉल अशक्य."
+msgstr "सीडीरॉम मिडीयासह --location च्या वापरसाठी, उदाहरणांकरिता मॅन पृष्ठ पहा"
-#: ../virt-install:389
-msgid "Libvirt version does not support remote --location installs"
-msgstr "Libvirt आवृत्ती --location इंस्टॉल्सकरीता समर्थन पुरवत नाही"
-
-#: ../virt-install:395
-msgid "--extra-args only work if specified with --location."
-msgstr "--location सह निर्देशीत केल्यानंतरच --extra-args कार्य करते."
-
-#: ../virt-install:398
-msgid "--initrd-inject only works if specified with --location."
-msgstr "--location सह निर्देशीत केल्यानंतरच --initrd-inject कार्य करते."
-
-#: ../virt-install:409
+#: ../virt-install:324
msgid ""
"CDROM media does not print to the text console by default, so you likely "
"will not see text install output. You might want to use --location."
msgstr ""
-"सीडीरॉम मिडीया पूर्वनिर्धारितपणे मजूकर कंसोलकरिता छपाई करत नाही, म्हणून "
-"तुम्हाला बऱ्यापैकी मजकूर इंस्टॉल आउटपुट दिसणार नाही. तुम्हाला बहुदा "
-"--location याचा वापर करावे लागेल."
+"सीडीरॉम मिडीया पूर्वनिर्धारितपणे मजूकर कंसोलकरिता छपाई करत नाही, म्हणून तुम्हाला "
+"बऱ्यापैकी मजकूर इंस्टॉल आउटपुट दिसणार नाही. तुम्हाला बहुदा --location याचा वापर करावे "
+"लागेल."
-#: ../virt-install:422
+#: ../virt-install:337
msgid ""
"No --console device added, you likely will not see text install output from "
"the guest."
msgstr ""
-"--console साधन समाविष्ट केले नाही, तुम्हाला अतिथी पासून बऱ्यापैकी मजकूर "
-"इंस्टॉल आउपुट दिसणार नाही."
+"--console साधन समाविष्ट केले नाही, तुम्हाला अतिथी पासून बऱ्यापैकी मजकूर इंस्टॉल आउपुट "
+"दिसणार नाही."
+
+#. 1024) > guest.currentMemory:
+#: ../virt-install:351
+#, c-format
+msgid "Requested memory %s MiB is less than the recommended %s MiB for OS %s"
+msgstr ""
-#: ../virt-install:444
+#: ../virt-install:355
+#, c-format
msgid ""
-"Did not find '%(console_string)s' in --extra-args, which is likely required "
-"to see text install output from the guest."
+"Requested memory %s MiB is abnormally low. Were you trying to specify GiB?"
msgstr ""
-#: ../virt-install:451
+#: ../virt-install:361
msgid "The guest's network configuration does not support PXE"
msgstr "अतिथीची नेटवर्क संरचना PXE करीता समर्थन पुरवत नाही"
-#: ../virt-install:459
+#: ../virt-install:370
msgid ""
"No operating system detected, VM performance may suffer. Specify an OS with "
"--os-variant for optimal results."
msgstr ""
-#: ../virt-install:590
+#: ../virt-install:384
+msgid "Using {osname} --location {url}"
+msgstr ""
+
+#: ../virt-install:454
+msgid "Using default --name {vm_name}"
+msgstr ""
+
+#: ../virt-install:469
+msgid "Using {os_name} default --memory {megabytes}"
+msgstr ""
+
+#: ../virt-install:484
+msgid "Using {os_name} default --disk {disk_options}"
+msgstr ""
+
+#: ../virt-install:524
+#, c-format
+msgid "Error validating install location: %s"
+msgstr "इंस्टॉल स्थळ वैध करतेवेळी त्रुटी: %s"
+
+#: ../virt-install:605
+#, c-format
+msgid " %d minutes"
+msgstr ""
+
+#: ../virt-install:608
+msgid "Waiting%(time_string)s for installation to complete."
+msgstr ""
+
+#: ../virt-install:633
msgid "No console to launch for the guest, defaulting to --wait -1"
msgstr ""
-#: ../virt-install:600
+#: ../virt-install:643
msgid ""
"\n"
"Starting install..."
@@ -176,266 +158,274 @@ msgstr ""
"\n"
"इंस्टॉल सुरू करत आहे..."
-#: ../virt-install:618
+#: ../virt-install:661
msgid "Domain creation completed."
msgstr ""
-#: ../virt-install:622
+#: ../virt-install:665
#, c-format
msgid ""
"You can restart your domain by running:\n"
" %s"
msgstr ""
-#: ../virt-install:625
+#: ../virt-install:668
msgid "Restarting guest."
msgstr ""
-#: ../virt-install:632
+#: ../virt-install:675
msgid "Domain install interrupted."
msgstr "डोमेन इंस्टॉलमध्ये व्यत्यय."
-#: ../virt-install:654
+#: ../virt-install:700
msgid "Domain has crashed."
msgstr "डोमेन खंडीत झाले."
-#: ../virt-install:686
+#: ../virt-install:730
msgid ""
"Domain installation still in progress. You can reconnect to \n"
"the console to complete the installation process."
msgstr ""
-"डोमेन इंस्टॉलेशनची अजूनही सुरू आहे. इंस्टॉलेशन प्रक्रिया पूर्ण करण्यासाठी तुम्ही कंसोलसह पुनः जोडणी करू \n"
+"डोमेन इंस्टॉलेशनची अजूनही सुरू आहे. इंस्टॉलेशन प्रक्रिया पूर्ण करण्यासाठी तुम्ही कंसोलसह पुनः "
+"जोडणी करू \n"
"शकता."
-#: ../virt-install:692
-#, c-format
-msgid " %d minutes"
-msgstr ""
-
-#: ../virt-install:694
-msgid ""
-"Domain installation still in progress. Waiting%(time_string)s for "
-"installation to complete."
+#: ../virt-install:734
+msgid "Domain installation still in progress."
msgstr ""
-#: ../virt-install:701
+#: ../virt-install:740
msgid "Domain has shutdown. Continuing."
msgstr "डोमेन पूर्णपणे बंद झाले. सुरू ठेवत आहे."
-#: ../virt-install:715
+#: ../virt-install:746
msgid "Installation has exceeded specified time limit. Exiting application."
-msgstr ""
-"इंस्टॉलेशन निर्देशीत वेळ मर्यादापेक्षा जास्त वेळ घेत आहे. ॲप्लिकेशनपासून "
-"बाहेर पडत आहे."
+msgstr "इंस्टॉलेशन निर्देशीत वेळ मर्यादापेक्षा जास्त वेळ घेत आहे. ॲप्लिकेशनपासून बाहेर पडत आहे."
-#: ../virt-install:732
+#: ../virt-install:763
msgid "Dry run completed successfully"
msgstr "ड्राय रन यशस्वीरित्या पूर्ण झाले"
-#: ../virt-install:736
+#: ../virt-install:767
#, c-format
msgid "Unknown XML step request '%s', must be 1, 2, or all"
msgstr ""
-#: ../virt-install:743
+#: ../virt-install:774
msgid "Requested installation does not have XML step 2"
msgstr "विनंतीकृत इंस्टॉलेशनकडे XML स्टेप 2 नाही"
-#: ../virt-install:760
+#: ../virt-install:791
msgid "Create a new virtual machine from specified install media."
msgstr "निर्देशीत इंस्टॉल मिडीयापासून नविन वर्च्युअल मशीन निर्माण करा."
-#: ../virt-install:764 ../virt-clone:95
+#: ../virt-install:795 ../virt-clone:93
msgid "General Options"
msgstr "साधारण पर्याय"
-#: ../virt-install:766
+#: ../virt-install:797
msgid "Name of the guest instance"
msgstr "अतिथी घटनाचे नाव"
-#: ../virt-install:773
+#: ../virt-install:804
msgid "Installation Method Options"
msgstr "इंस्टॉलेशन पद्धत पर्याय"
-#: ../virt-install:775
+#: ../virt-install:806
msgid "CD-ROM installation media"
msgstr "CD-ROM इंस्टॉलेशन मिडिया"
-#: ../virt-install:777
+#: ../virt-install:808
msgid ""
"Distro install URL, eg. https://host/path. See man page for specific distro "
"examples."
msgstr ""
-#: ../virt-install:780
+#: ../virt-install:811
msgid "Boot from the network using the PXE protocol"
msgstr "PXE प्रोटोकॉलचा वापर करून नेटवर्कपासून बूट करा"
-#: ../virt-install:782
+#: ../virt-install:813
msgid "Build guest around an existing disk image"
msgstr "अस्तित्वातील डिस्क प्रतिमाच्या भोवती अतिथीची बांधणी करा"
-#: ../virt-install:784
-msgid "Treat the CD-ROM media as a Live CD"
-msgstr "CD-ROM मिडियाला Live CD म्हणून गृहीत धरा"
-
-#: ../virt-install:786
+#: ../virt-install:816
msgid ""
"Additional arguments to pass to the install kernel booted from --location"
-msgstr ""
-"--location पासून बूट झालेल्या इंस्टॉल कर्नलकरीता पुरवण्याजोगी अगाऊ बाबी"
+msgstr "--location पासून बूट झालेल्या इंस्टॉल कर्नलकरीता पुरवण्याजोगी अगाऊ बाबी"
-#: ../virt-install:789
+#: ../virt-install:819
msgid "Add given file to root of initrd from --location"
msgstr "--location पासून initrd च्या रूटमध्ये समाविष्ट करण्याजोगी फाइल"
-#: ../virt-install:803
+#: ../virt-install:821
+msgid "Perform an unattended installation"
+msgstr ""
+
+#: ../virt-install:823
+msgid "Specify fine grained install options"
+msgstr ""
+
+#: ../virt-install:837
msgid "Device Options"
msgstr "साधन पर्याय"
-#: ../virt-install:833
+#: ../virt-install:867
msgid "Guest Configuration Options"
msgstr ""
-#: ../virt-install:837
+#: ../virt-install:871
msgid "Virtualization Platform Options"
msgstr "वर्च्युअलाइजेशन प्लॅटफॉर्म पर्याय"
-#: ../virt-install:841
+#: ../virt-install:875
msgid "This guest should be a fully virtualized guest"
msgstr "अतिथी पूर्णतया वर्च्युअलाइज्ड अतिथी पाहिजे"
-#: ../virt-install:844
+#: ../virt-install:878
msgid "This guest should be a paravirtualized guest"
msgstr "अतिथी पॅरावर्च्युअलाइज्ड अतिथी पाहिजे"
-#: ../virt-install:847
+#: ../virt-install:881
msgid "This guest should be a container guest"
msgstr "अतिथी कंटेनर अतिथी पाहिजे"
-#: ../virt-install:849
+#: ../virt-install:883
msgid "Hypervisor name to use (kvm, qemu, xen, ...)"
msgstr "वापरण्याजोगी हाइपरवाइजर नाव (kvm, qemu, xen, ...)"
-#: ../virt-install:850
+#: ../virt-install:884
msgid "The CPU architecture to simulate"
msgstr "सिम्युलेट करण्जोगी CPU आर्किटेक्चर"
-#: ../virt-install:851
+#: ../virt-install:885
msgid "The machine type to emulate"
msgstr "इम्युलेटजोगी मशीन प्रकार"
-#: ../virt-install:860 ../virt-clone:133 ../virt-xml:389
+#: ../virt-install:894 ../virt-clone:135 ../virt-xml:431
msgid "Miscellaneous Options"
msgstr "मिश्र पर्याय"
-#: ../virt-install:862
+#: ../virt-install:896
msgid "Have domain autostart on host boot up."
msgstr "यजमान बूट अपवेळी डोमेनला स्वयंसुरू करा."
-#: ../virt-install:864
+#: ../virt-install:898
msgid "Create a transient domain."
msgstr ""
-#: ../virt-install:866
+#: ../virt-install:900
msgid "Force power off the domain when the console viewer is closed."
msgstr ""
-#: ../virt-install:869
+#: ../virt-install:903
msgid "Minutes to wait for install to complete."
msgstr "इंस्टॉल पूर्ण होईपर्यंत थांबण्याजोगी मिनीटे."
-#: ../virt-install:969 ../virt-clone:213
+#: ../virt-install:1001 ../virt-clone:215
msgid "Installation aborted at user request"
msgstr "वापरकर्ता विनंतीवेळी इंस्टॉलेशन रद्द केले"
-#: ../virt-clone:26
+#: ../virt-clone:25
msgid ""
"A name is required for the new virtual machine, use '--name NEW_VM_NAME' to "
"specify one."
msgstr ""
-#: ../virt-clone:45
+#: ../virt-clone:44
msgid ""
"An original machine name is required, use '--original ORIGINAL_GUEST' and "
"try again."
msgstr ""
-#: ../virt-clone:85
+#: ../virt-clone:83
msgid ""
-"Duplicate a virtual machine, changing all the unique host side configuration like MAC address, name, etc. \n"
+"Duplicate a virtual machine, changing all the unique host side configuration "
+"like MAC address, name, etc. \n"
"\n"
-"The VM contents are NOT altered: virt-clone does not change anything _inside_ the guest OS, it only duplicates disks and does host side changes. So things like changing passwords, changing static IP address, etc are outside the scope of this tool. For these types of changes, please see virt-sysprep(1)."
-msgstr ""
-"वर्च्युअल मशीन हुबेहुब निर्माण करा, एकमेव यजमानाची संरचना जसे कि MAC पत्ता, नाव, इत्या. बदलवा \n"
+"The VM contents are NOT altered: virt-clone does not change anything "
+"_inside_ the guest OS, it only duplicates disks and does host side changes. "
+"So things like changing passwords, changing static IP address, etc are "
+"outside the scope of this tool. For these types of changes, please see virt-"
+"sysprep(1)."
+msgstr ""
+"वर्च्युअल मशीन हुबेहुब निर्माण करा, एकमेव यजमानाची संरचना जसे कि MAC पत्ता, नाव, इत्या. "
+"बदलवा \n"
"\n"
-"VM मधील अंतर्भुत माहिती बदलली जात नाही: virt-clone अतिथी कार्यप्रणाली _अंतर्गत_ काहिही बदलवत नाही, ते फक्त डिस्क्स हुबेहुब बनविते आणि यजमानात काही बदलाव करते. म्हणूनच बाबी जसे कि पासवर्ड्ज बदलवणे, स्टॅटिक IP पत्ते बदलवमे, इत्यादि या साधनाच्या व्याप्ति बाहेर आहे. या प्रकारच्या बदलावांकरिता, कृपया virt-sysprep(1) पहा."
+"VM मधील अंतर्भुत माहिती बदलली जात नाही: virt-clone अतिथी कार्यप्रणाली _अंतर्गत_ "
+"काहिही बदलवत नाही, ते फक्त डिस्क्स हुबेहुब बनविते आणि यजमानात काही बदलाव करते. म्हणूनच "
+"बाबी जसे कि पासवर्ड्ज बदलवणे, स्टॅटिक IP पत्ते बदलवमे, इत्यादि या साधनाच्या व्याप्ति बाहेर "
+"आहे. या प्रकारच्या बदलावांकरिता, कृपया virt-sysprep(1) पहा."
-#: ../virt-clone:97
+#: ../virt-clone:95
msgid "Name of the original guest; The status must be shut off or paused."
msgstr "मूळ अतिथीचे नाव; स्थिती पूर्णपणे बंद किंवा थांबवलेली पाहिजे."
-#: ../virt-clone:100
+#: ../virt-clone:98
msgid "XML file to use as the original guest."
msgstr "मूळ अतिथी म्हणून वापरण्याजोगी XML फाइल."
-#: ../virt-clone:102
+#: ../virt-clone:100
msgid ""
"Auto generate clone name and storage paths from the original guest "
"configuration."
msgstr "मूळ अतिथी संरचनापासून क्लोन नाव व स्टोरेज मार्ग स्वतः निर्माण करा."
-#: ../virt-clone:105
+#: ../virt-clone:103
msgid "Name for the new guest"
msgstr "नवीन अतिथीकरीता नाव"
-#: ../virt-clone:108
+#: ../virt-clone:106
msgid "use btrfs COW lightweight copy"
msgstr ""
-#: ../virt-clone:110
+#: ../virt-clone:108
msgid "Storage Configuration"
msgstr "स्टोरेज संरचना"
-#: ../virt-clone:112
+#: ../virt-clone:110
msgid "New file to use as the disk image for the new guest"
msgstr "नवीन अतिथीकरीता डिस्क प्रतिमा म्हणून वापरण्याजोगी नवीन फाइल"
-#: ../virt-clone:115
+#: ../virt-clone:113
msgid ""
"Force to copy devices (eg, if 'hdc' is a readonly cdrom device, --force-"
"copy=hdc)"
msgstr ""
-"साधनांचे सक्तीने प्रत बनवा (उदा, 'hdc' केवळ वाचनीय cdrom साधन असल्यास, "
-"--force-copy=hdc)"
+"साधनांचे सक्तीने प्रत बनवा (उदा, 'hdc' केवळ वाचनीय cdrom साधन असल्यास, --force-"
+"copy=hdc)"
-#: ../virt-clone:119
+#: ../virt-clone:116
+msgid ""
+"Skip copy of the device target. (eg, if 'vda' is a disk you don't want to "
+"copy and use the same path in the new VM, use --skip-copy=vda)"
+msgstr ""
+
+#: ../virt-clone:121
msgid "Do not use a sparse file for the clone's disk image"
msgstr "क्लोन डिस्क प्रतिमाकरीता स्पार्स फाइलचा वापर करू नका"
-#: ../virt-clone:123
+#: ../virt-clone:125
msgid ""
"Do not clone storage, new disk images specified via --file are preserved "
"unchanged"
msgstr ""
-"स्टोरेज क्लोन करू नका, --file तर्फे निर्देशीत नवीन डिस्क प्रतिमा विनाबदल "
-"म्हणून साठवले जातात"
+"स्टोरेज क्लोन करू नका, --file तर्फे निर्देशीत नवीन डिस्क प्रतिमा विनाबदल म्हणून साठवले "
+"जातात"
-#: ../virt-clone:126
+#: ../virt-clone:128
msgid "New file to use as storage for nvram VARS"
msgstr ""
-#: ../virt-clone:128
+#: ../virt-clone:130
msgid "Networking Configuration"
msgstr "नेटवर्किंग संरचना"
-#: ../virt-clone:130
+#: ../virt-clone:132
msgid ""
"New fixed MAC address for the clone guest. Default is a randomly generated "
"MAC"
-msgstr ""
-"क्लोन अतिथीकरीता नवीन ठरलेले MAC पत्ता. पूर्वनिर्धारित विनाक्रम निर्मीत MAC "
-"आहे"
+msgstr "क्लोन अतिथीकरीता नवीन ठरलेले MAC पत्ता. पूर्वनिर्धारित विनाक्रम निर्मीत MAC आहे"
#: ../virt-clone:164
msgid ""
@@ -443,7 +433,7 @@ msgid ""
"try again."
msgstr ""
-#: ../virt-clone:203
+#: ../virt-clone:205
#, c-format
msgid "Clone '%s' created successfully."
msgstr "क्लोन '%s' यशस्वीरित्या निर्माण केले."
@@ -468,11 +458,11 @@ msgstr ""
#: ../virt-convert:49
msgid ""
-"Conversion input. Can be a ovf/vmx file, a directory containing a config and"
-" disk images, or a zip/ova/7z/etc archive."
+"Conversion input. Can be a ovf/vmx file, a directory containing a config and "
+"disk images, or a zip/ova/7z/etc archive."
msgstr ""
-"रूपांतरन इंपुट. ovf/vmx फाइल, कॉन्फिग आणि डिस्क प्रतिमा समाविष्टीत असणारी "
-"डिरेक्ट्री, किंवा zip/ova/7z/etc संग्रह असू शकते."
+"रूपांतरन इंपुट. ovf/vmx फाइल, कॉन्फिग आणि डिस्क प्रतिमा समाविष्टीत असणारी डिरेक्ट्री, "
+"किंवा zip/ova/7z/etc संग्रह असू शकते."
#: ../virt-convert:56
msgid "Force the input format. 'vmx' or 'ovf'"
@@ -480,141 +470,157 @@ msgstr "इंपुट रूपण जबरनपणे लागू कर
#: ../virt-convert:58
msgid "Output disk format. default is 'raw'. Disable conversion with 'none'"
-msgstr ""
-"आउटपुट डिस्क रूपण. 'raw' पूर्वनिर्धारित आहे. 'काहिही नाही' सह रूपांतरन बंद "
-"करा"
+msgstr "आउटपुट डिस्क रूपण. 'raw' पूर्वनिर्धारित आहे. 'काहिही नाही' सह रूपांतरन बंद करा"
#: ../virt-convert:61
msgid ""
"Destination directory the disk images should be converted/copied to. "
"Defaults to the default libvirt directory."
msgstr ""
-"डिस्क प्रतिमा रूपांतरीत किंवा प्रत निर्माणकरिता निर्देशीत असणारी लक्ष्य "
-"डिरेक्ट्री. पूर्वनिर्धारित libvirt डिरेक्ट्रीकरिता पूर्वनिर्धारित असते."
+"डिस्क प्रतिमा रूपांतरीत किंवा प्रत निर्माणकरिता निर्देशीत असणारी लक्ष्य डिरेक्ट्री. "
+"पूर्वनिर्धारित libvirt डिरेक्ट्रीकरिता पूर्वनिर्धारित असते."
-#: ../virt-convert:114
+#: ../virt-convert:113
#, c-format
msgid "Creating guest '%s'."
msgstr "अतिथी '%s' चे निर्माण."
-#: ../virt-convert:130 ../virt-xml:486
+#: ../virt-convert:129 ../virt-xml:571
msgid "Aborted at user request"
msgstr "वापरकर्ता विनंतीनुसार रद्द केले"
-#: ../virt-xml:42
+#: ../virt-xml:37
msgid "Please enter 'yes' or 'no'."
msgstr "कृपया 'होय' किंवा 'नाही' द्या."
-#: ../virt-xml:83
+#: ../virt-xml:93
#, c-format
msgid "Could not find domain '%s': %s"
msgstr "डोमेन '%s': %s शोधणे अशक्य"
-#: ../virt-xml:113
+#: ../virt-xml:129
#, c-format
msgid "Invalid --edit option '%s'"
msgstr "अवैध --edit पर्या '%s'"
-#: ../virt-xml:116
+#: ../virt-xml:132
#, c-format
msgid "No --%s objects found in the XML"
msgstr ""
-#: ../virt-xml:119
+#: ../virt-xml:135
#, c-format
msgid "--edit %s requested but there's only %s --%s object in the XML"
msgstr ""
-#: ../virt-xml:136
+#: ../virt-xml:152
#, c-format
msgid "No matching objects found for --%s %s"
msgstr ""
-#: ../virt-xml:152
+#: ../virt-xml:168
#, c-format
msgid "One of %s must be specified."
msgstr "%s पैकी एक निर्देशीत पाहिजे."
-#: ../virt-xml:155
+#: ../virt-xml:171
#, c-format
msgid "Conflicting options %s"
msgstr "मतभेदीय पर्याय %s"
-#: ../virt-xml:166
+#: ../virt-xml:182
msgid "No change specified."
msgstr "बदल निर्देशीत केले नाही."
-#: ../virt-xml:168
+#: ../virt-xml:184
#, c-format
msgid "Only one change operation may be specified (conflicting options %s)"
msgstr "फक्त एक बदल कार्य निर्देशीत करणे शक्य आहे (मतभेदीय पर्याय %s)"
-#: ../virt-xml:181
+#: ../virt-xml:197
#, c-format
msgid "'--edit %s' doesn't make sense with --%s, just use empty '--edit'"
-msgstr ""
-"--%s सह '--edit %s' वापरणे निरर्थक आहे, सरळ रिक्त '--edit' चा वापर करा"
+msgstr "--%s सह '--edit %s' वापरणे निरर्थक आहे, सरळ रिक्त '--edit' चा वापर करा"
-#: ../virt-xml:185
+#: ../virt-xml:201
msgid "--os-variant is not supported with --edit"
msgstr ""
-#: ../virt-xml:192
+#: ../virt-xml:208
#, c-format
msgid "Cannot use --add-device with --%s"
msgstr "--%s सह --add-device चा वापर शक्य नाही"
-#: ../virt-xml:203
+#: ../virt-xml:219
#, c-format
msgid "Cannot use --remove-device with --%s"
msgstr "--%s सह --remove-device चा वापर शक्य नाही"
-#: ../virt-xml:206
+#: ../virt-xml:222
msgid "--os-variant is not supported with --remove-device"
msgstr ""
-#: ../virt-xml:219
+#: ../virt-xml:235
#, c-format
msgid "--build-xml not supported for --%s"
msgstr "--%s करिता --build-xml समर्थीत नाही"
-#: ../virt-xml:222
+#: ../virt-xml:238
msgid "--os-variant is not supported with --build-xml"
msgstr ""
-#: ../virt-xml:253
+#: ../virt-xml:264
#, c-format
msgid "Define '%s' with the changed XML?"
msgstr "बदललेल्या XML सह '%s' ठरवायचे?"
-#: ../virt-xml:261
+#: ../virt-xml:272
#, c-format
msgid "Domain '%s' defined successfully."
msgstr "डोमेन '%s' यशस्वीरित्या ठरवले."
-#: ../virt-xml:293
+#: ../virt-xml:279
+#, c-format
+msgid "Start '%s' with the changed XML?"
+msgstr ""
+
+#: ../virt-xml:289 ../virt-xml:549
+#, c-format
+msgid "Failed starting domain '%s': %s"
+msgstr ""
+
+#: ../virt-xml:291 ../virt-xml:551
+#, c-format
+msgid "Domain '%s' started successfully."
+msgstr ""
+
+#: ../virt-xml:323
#, c-format
msgid "Error attempting device %s: %s"
msgstr "साधन %s: %s सक्रीय करतेवेळी त्रुटी"
-#: ../virt-xml:295
+#: ../virt-xml:326
#, c-format
msgid "Device %s successful."
msgstr "साधन %s यशस्वी."
-#: ../virt-xml:334
+#: ../virt-xml:350
+msgid "No XML diff was generated. The requested changes will have no effect."
+msgstr ""
+
+#: ../virt-xml:369
msgid "Edit libvirt XML using command line options."
msgstr "आदेश ओळ पर्यायांचा वापर करून libvirt XML संपादित करा."
-#: ../virt-xml:340
+#: ../virt-xml:375
msgid "Domain name, id, or uuid"
msgstr "डोमेन नाव, id, किंवा uuid"
-#: ../virt-xml:342
+#: ../virt-xml:377
msgid "XML actions"
msgstr "XML कृती"
-#: ../virt-xml:344
+#: ../virt-xml:379
msgid ""
"Edit VM XML. Examples:\n"
"--edit --disk ... (edit first disk device)\n"
@@ -628,7 +634,7 @@ msgstr ""
"--edit all --disk ... (सर्व डिस्क साधन संपादित करा)\n"
"--edit target=hda --disk ... (डिस्क 'hda' संपादित करा)\n"
-#: ../virt-xml:350
+#: ../virt-xml:385
msgid ""
"Remove specified device. Examples:\n"
"--remove-device --disk 1 (remove first disk)\n"
@@ -640,7 +646,7 @@ msgstr ""
"--remove-device --disk all (सर्व डिस्क्स काढून टाका)\n"
"--remove-device --disk /some/path"
-#: ../virt-xml:355
+#: ../virt-xml:390
msgid ""
"Add specified device. Example:\n"
"--add-device --disk ..."
@@ -648,15 +654,17 @@ msgstr ""
"निर्देशीत साधन समाविष्ट करा. उदाहरणार्थ:\n"
"--add-device --disk ..."
-#: ../virt-xml:358
-msgid "Just output the built device XML, no domain required."
-msgstr "बिल्ट साधन XML आउटपुट करा, डोमेन आवश्यक नाही."
+#: ../virt-xml:393
+msgid ""
+"Output built device XML. Domain is optional but recommended to ensure "
+"optimal defaults."
+msgstr ""
-#: ../virt-xml:360
+#: ../virt-xml:396
msgid "Output options"
msgstr "आउटपुट पर्याय"
-#: ../virt-xml:362
+#: ../virt-xml:398
msgid ""
"Apply changes to the running VM.\n"
"With --add-device, this is a hotplug operation.\n"
@@ -668,276 +676,403 @@ msgstr ""
"--remove-device सह, हे हॉटप्लग कार्य आहे.\n"
"--edit सह, हे साधन अद्यावत कार्य आहे."
-#: ../virt-xml:367
+#: ../virt-xml:404
msgid ""
"Force defining the domain. Only required if a --print option was specified."
msgstr "डोमेन जबरनपणे ठरवा. --print पर्याय निर्देशीत असल्यावरच आवश्यक असते."
-#: ../virt-xml:370
+#: ../virt-xml:407
+msgid "Force not defining the domain."
+msgstr ""
+
+#: ../virt-xml:410
+msgid "Start the domain."
+msgstr ""
+
+#: ../virt-xml:412
msgid "Only print the requested change, in diff format"
msgstr "फक्त विनंतीकृत बदलाचीच छपाई करा, diff रूपणमध्ये"
-#: ../virt-xml:372
+#: ../virt-xml:414
msgid "Only print the requested change, in full XML format"
msgstr "फक्त विनंतीकृत बदलाचीच छपाई करा, संपूर्ण XML रूपणमध्ये"
-#: ../virt-xml:374
+#: ../virt-xml:416
msgid "Require confirmation before saving any results."
msgstr "कोणतेही परिणाम साठवण्यापूर्वी खात्री करणे आवश्यक."
-#: ../virt-xml:378
+#: ../virt-xml:420
msgid "XML options"
msgstr "XML पर्याय"
-#: ../virt-xml:417
+#: ../virt-xml:459
msgid "Can't use --confirm with stdin input."
msgstr "stdin इंपुटसह --confirm चा वापर अशक्य."
-#: ../virt-xml:419
+#: ../virt-xml:461
msgid "Can't use --update with stdin input."
msgstr "stdin इंपुटसह --update चा वापर अशक्य."
-#: ../virt-xml:422
+#: ../virt-xml:464
msgid "A domain must be specified"
msgstr "डोमेन निर्देशीत पाहिजे"
-#: ../virt-xml:449
+#: ../virt-xml:492
#, c-format
msgid "Don't know how to --update for --%s"
msgstr "--%s करिता --update कसे करायचे, ते माहिती नाही"
-#: ../virt-xml:465
+#: ../virt-xml:517
+msgid "Cannot mix --update and --start"
+msgstr ""
+
+#: ../virt-xml:525
msgid "The VM is not running, --update is inapplicable."
msgstr ""
-#: ../virt-xml:472
+#: ../virt-xml:556
msgid "Changes will take effect after the domain is fully powered off."
msgstr ""
+#: ../virt-xml:558
+msgid ""
+"XML did not change after domain define. You may have changed a value that "
+"libvirt is setting by default."
+msgstr ""
+
#: ../virtManager/about.py:21
#, python-format
msgid "Error launching 'About' dialog: %s"
msgstr "'विषयी' संवाद सुरू करताना त्रुटी: %s"
-#: ../virtManager/addhardware.py:183 ../virtManager/details.py:842
+#: ../virtManager/addhardware.py:180 ../virtManager/details/details.py:657
msgid "Hardware"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:232 ../virtManager/addstorage.py:181
-#: ../virtManager/create.py:469
+#: ../virtManager/addhardware.py:229 ../virtManager/createvm.py:466
+#: ../virtManager/device/addstorage.py:141
msgid "Connection does not support storage management."
msgstr "साठा व्यवस्थापन करीता जुळवणी समर्थीत नाही."
-#: ../virtManager/addhardware.py:242 ../virtManager/addhardware.py:789
-#: ../ui/create.ui.h:66
+#: ../virtManager/addhardware.py:240 ../virtManager/addhardware.py:1071
+#: ../ui/createvm.ui.h:66
msgid "Storage"
msgstr "साठा"
-#: ../virtManager/addhardware.py:244 ../virtManager/addhardware.py:791
+#: ../virtManager/addhardware.py:242 ../virtManager/addhardware.py:1073
msgid "Controller"
msgstr "कंट्रोलर"
-#: ../virtManager/addhardware.py:245 ../virtManager/addhardware.py:793
-#: ../virtinst/network.py:191
+#: ../virtManager/addhardware.py:243 ../virtManager/addhardware.py:1075
+#: ../virtManager/createnet.py:379
msgid "Network"
msgstr "नेटवर्क"
-#: ../virtManager/addhardware.py:246 ../virtManager/addhardware.py:795
-#: ../virtManager/details.py:219
+#: ../virtManager/addhardware.py:244 ../virtManager/addhardware.py:1077
+#: ../virtManager/details/details.py:212
msgid "Input"
msgstr "इन्पुट"
-#: ../virtManager/addhardware.py:247 ../virtManager/addhardware.py:252
-#: ../virtManager/addhardware.py:255 ../virtManager/addhardware.py:259
-#: ../virtManager/addhardware.py:265 ../virtManager/addhardware.py:285
+#: ../virtManager/addhardware.py:245 ../virtManager/addhardware.py:250
+#: ../virtManager/addhardware.py:253 ../virtManager/addhardware.py:257
+#: ../virtManager/addhardware.py:263 ../virtManager/addhardware.py:283
msgid "Not supported for this guest type."
msgstr "या अतिथी प्रकार करीता समर्थीत नाही."
-#: ../virtManager/addhardware.py:248 ../virtManager/addhardware.py:797
+#: ../virtManager/addhardware.py:246 ../virtManager/addhardware.py:1079
msgid "Graphics"
msgstr "ग्राफिक्स्"
-#: ../virtManager/addhardware.py:250 ../virtManager/addhardware.py:799
+#: ../virtManager/addhardware.py:248 ../virtManager/addhardware.py:1081
msgid "Sound"
msgstr "आवाज"
-#: ../virtManager/addhardware.py:253 ../virtManager/details.py:223
-#: ../ui/details.ui.h:168
+#: ../virtManager/addhardware.py:251 ../virtManager/details/details.py:216
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:43
msgid "Serial"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:257 ../virtManager/details.py:225
+#: ../virtManager/addhardware.py:255 ../virtManager/details/details.py:218
msgid "Parallel"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:261 ../virtManager/details.py:227
-#: ../ui/details.ui.h:23
+#: ../virtManager/addhardware.py:259 ../virtManager/details/details.py:220
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:23
msgid "Console"
msgstr "कंसोल"
-#: ../virtManager/addhardware.py:263 ../virtManager/details.py:233
+#: ../virtManager/addhardware.py:261 ../virtManager/details/details.py:226
msgid "Channel"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:267
+#: ../virtManager/addhardware.py:265
msgid "USB Host Device"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:269 ../virtManager/addhardware.py:273
+#: ../virtManager/addhardware.py:267 ../virtManager/addhardware.py:271
msgid "Connection does not support host device enumeration"
msgstr "जुळवणी यजमान साधण एन्यूमरेशनसाठी समर्थन पुरवत नाही"
-#: ../virtManager/addhardware.py:277
+#: ../virtManager/addhardware.py:275
msgid "Not supported for containers"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:278
+#: ../virtManager/addhardware.py:276
msgid "PCI Host Device"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:281
+#: ../virtManager/addhardware.py:279
msgid "Video"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:282
+#: ../virtManager/addhardware.py:280
msgid "Libvirt version does not support video devices."
msgstr "Libvirt आवृत्ती ग्राफिकल उपकरणांकरीता समर्थन पुरवत नाही."
-#: ../virtManager/addhardware.py:283 ../virtManager/details.py:273
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:112
+#: ../virtManager/addhardware.py:281 ../virtManager/details/details.py:268
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:114
msgid "Watchdog"
msgstr "वॉचडॉग"
-#: ../virtManager/addhardware.py:286
+#: ../virtManager/addhardware.py:284
msgid "Filesystem"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:287 ../virtManager/addhardware.py:807
-#: ../virtManager/details.py:271
+#: ../virtManager/addhardware.py:285 ../virtManager/addhardware.py:1089
+#: ../virtManager/details/details.py:266
msgid "Smartcard"
msgstr "स्मार्टकार्ड"
-#: ../virtManager/addhardware.py:289 ../virtManager/addhardware.py:809
+#: ../virtManager/addhardware.py:287 ../virtManager/addhardware.py:1091
msgid "USB Redirection"
msgstr "USB रिडाइरेक्शन"
-#: ../virtManager/addhardware.py:291 ../virtManager/addhardware.py:811
-#: ../virtManager/details.py:262
+#: ../virtManager/addhardware.py:289 ../virtManager/addhardware.py:1093
+#: ../virtManager/details/details.py:257
msgid "TPM"
msgstr "TPM"
-#: ../virtManager/addhardware.py:293 ../virtManager/details.py:257
+#: ../virtManager/addhardware.py:291 ../virtManager/details/details.py:252
msgid "RNG"
msgstr "RNG"
-#: ../virtManager/addhardware.py:294 ../virtManager/addhardware.py:815
-#: ../virtManager/details.py:270
+#: ../virtManager/addhardware.py:292 ../virtManager/addhardware.py:1097
+#: ../virtManager/details/details.py:265
msgid "Panic Notifier"
msgstr "पॅनिक सूचक"
-#: ../virtManager/addhardware.py:296 ../virtManager/addhardware.py:299
+#: ../virtManager/addhardware.py:294 ../virtManager/addhardware.py:297
msgid "Not supported for this hypervisor/libvirt/arch combination."
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:297 ../virtManager/details.py:272
+#: ../virtManager/addhardware.py:295 ../virtManager/details/details.py:267
msgid "Virtio VSOCK"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:372
+#: ../virtManager/addhardware.py:369
#, python-format
msgid "Error changing VM configuration: %s"
msgstr "VM संरचना बदलतेवेळी त्रुटी: %s"
-#: ../virtManager/addhardware.py:398
+#: ../virtManager/addhardware.py:395
msgid "Some changes may require a guest shutdown to take effect."
msgstr "ठराविक बदल लागू करण्यासाठी अतिथी शटडाऊन आवश्यक ठरू शकते."
-#: ../virtManager/addhardware.py:401
+#: ../virtManager/addhardware.py:398
msgid "These changes will take effect after the next guest shutdown."
msgstr "पुढील अतिथी शटडाऊन नंतरच ह्या बदलांचा परिणाम आढळेल."
-#: ../virtManager/addhardware.py:438 ../virtManager/clone.py:100
+#: ../virtManager/addhardware.py:451
+msgid "Pseudo TTY"
+msgstr "स्युडो TTY"
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:453
+msgid "Output to a file"
+msgstr "फाइलमध्ये साठवा"
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:455
+msgid "TCP net console"
+msgstr "TCP नेट कंसोल"
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:457
+msgid "UDP net console"
+msgstr "UDP नेट कंसोल"
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:459
+msgid "Unix socket"
+msgstr "Unix सॉकेट"
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:461
+msgid "Spice agent"
+msgstr "स्पाइस एजंट"
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:463
+msgid "Spice port"
+msgstr "स्पाइस पोर्ट"
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:477 ../virtManager/details/details.py:183
+#: ../virtManager/details/details.py:2820
+msgid "Floppy"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:553
+msgid "Passthrough device"
+msgstr "पासथ्रु साधन"
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:555
+msgid "Emulated device"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:561
+msgid "TIS"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:563
+msgid "CRB"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:569
+msgid "ISA"
+msgstr "ISA"
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:571
+msgid "pSeries"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:573
+msgid "Hyper-V"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:575
+msgid "s390"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:581
+msgid "Random"
+msgstr "विनाक्रम"
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:583
+msgid "Entropy Gathering Daemon"
+msgstr "एंट्रोपि गोळा करणारे डिमन"
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:593
+msgid "Bind"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:594
+msgid "Connect"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:610
+msgid "Forcefully reset the guest"
+msgstr "अतिथीला सक्तीने मूळस्थितीत आणा"
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:612
+msgid "Gracefully shutdown the guest"
+msgstr "अतिथीला मोहकतेने बंद करा"
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:614
+msgid "Forcefully power off the guest"
+msgstr "अतिथीला सक्तीने बंद करा"
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:616
+msgid "Pause the guest"
+msgstr "अतिथीला थांबवा"
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:618
+msgid "No action"
+msgstr "कृती नाही"
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:620
+msgid "Dump guest memory core"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:626
+msgid "EvTouch USB Graphics Tablet"
+msgstr "EvTouch USB ग्राफिकल टॅबलेट"
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:629
+msgid "Generic"
+msgstr "मूळ"
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:724 ../virtManager/clone.py:104
msgid "Disk device"
msgstr "डिस्क साधन"
-#: ../virtManager/addhardware.py:440
+#: ../virtManager/addhardware.py:726
msgid "CDROM device"
msgstr "सीडीरॉम साधन"
-#: ../virtManager/addhardware.py:442
+#: ../virtManager/addhardware.py:728
msgid "Floppy device"
msgstr "फ्लॉपी साधन"
-#: ../virtManager/addhardware.py:445
+#: ../virtManager/addhardware.py:731
msgid "LUN Passthrough"
msgstr ""
#. [xml value, label]
-#: ../virtManager/addhardware.py:450 ../virtManager/addhardware.py:457
-#: ../virtManager/addhardware.py:464 ../virtManager/addhardware.py:471
-#: ../virtManager/addhardware.py:496 ../virtManager/addhardware.py:577
-#: ../virtManager/addhardware.py:587 ../virtManager/addhardware.py:703
-#: ../virtManager/details.py:2684 ../virtManager/gfxdetails.py:84
-#: ../virtManager/preferences.py:183
+#: ../virtManager/addhardware.py:736 ../virtManager/addhardware.py:743
+#: ../virtManager/addhardware.py:750 ../virtManager/addhardware.py:757
+#: ../virtManager/addhardware.py:782 ../virtManager/addhardware.py:863
+#: ../virtManager/addhardware.py:873 ../virtManager/addhardware.py:990
+#: ../virtManager/details/details.py:2255
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:99 ../virtManager/preferences.py:185
msgid "Hypervisor default"
msgstr "पूर्वनिर्धारीत हायपरवायजर"
-#: ../virtManager/addhardware.py:567
+#: ../virtManager/addhardware.py:853
msgid "No Devices Available"
msgstr "साधण उपलब्ध नाही"
-#: ../virtManager/addhardware.py:624 ../virtManager/netlist.py:82
+#: ../virtManager/addhardware.py:910 ../virtManager/device/netlist.py:83
msgid "Passthrough"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:625
+#: ../virtManager/addhardware.py:911
msgid "Host"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:631
+#: ../virtManager/addhardware.py:917
msgid "Spice channel"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:787 ../virtManager/create.py:253
-msgid "Error"
-msgstr "त्रुटी"
-
-#: ../virtManager/addhardware.py:801
+#: ../virtManager/addhardware.py:1083
msgid "Video Device"
msgstr "व्हिडिओ साधन"
-#: ../virtManager/addhardware.py:803
+#: ../virtManager/addhardware.py:1085
msgid "Watchdog Device"
msgstr "वॉचडॉग साधन"
-#: ../virtManager/addhardware.py:805
+#: ../virtManager/addhardware.py:1087
msgid "Filesystem Passthrough"
msgstr "फाइलसिस्टम पासथ्रु"
-#: ../virtManager/addhardware.py:813
+#: ../virtManager/addhardware.py:1095
msgid "Random Number Generator"
msgstr "विनाक्रम संख्या जनक"
-#: ../virtManager/addhardware.py:817
+#: ../virtManager/addhardware.py:1099
msgid "VM Sockets"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:821 ../virtManager/details.py:2906
+#: ../virtManager/addhardware.py:1103 ../virtManager/details/details.py:2443
#, python-format
msgid "%s Device"
msgstr "%s साधन"
-#: ../virtManager/addhardware.py:825
+#: ../virtManager/addhardware.py:1107
#, fuzzy
msgid "PCI Device"
msgstr "%s साधन"
-#: ../virtManager/addhardware.py:826
+#: ../virtManager/addhardware.py:1108
#, fuzzy
msgid "USB Device"
msgstr "%s साधन"
-#: ../virtManager/addhardware.py:957
+#: ../virtManager/addhardware.py:1242
#, python-format
msgid ""
"%s already has a USB controller attached.\n"
@@ -948,137 +1083,58 @@ msgstr ""
"एकापेक्षा जास्त USB कंट्रोलर समावेश करणे समर्थीत नाही.\n"
"VM तपशीलवार पडद्यामध्ये तुम्ही USB कंट्रोलर प्रकार बदलवू शकता."
-#: ../virtManager/addhardware.py:1049
+#: ../virtManager/addhardware.py:1334
msgid "Are you sure you want to add this device?"
msgstr "तुम्हाला नक्की हे साधण जोडायचे?"
-#: ../virtManager/addhardware.py:1052
+#: ../virtManager/addhardware.py:1337
msgid ""
"This device could not be attached to the running machine. Would you like to "
"make the device available after the next guest shutdown?"
msgstr ""
-"ह्या साधनाला सुरू असलेल्या मशीनसह जोडणी करणे अशक्य. पुढील अतिथी शटडाऊन "
-"केल्यानंतर साधन उपलब्ध करायचे?"
+"ह्या साधनाला सुरू असलेल्या मशीनसह जोडणी करणे अशक्य. पुढील अतिथी शटडाऊन केल्यानंतर साधन "
+"उपलब्ध करायचे?"
-#: ../virtManager/addhardware.py:1068
+#: ../virtManager/addhardware.py:1353
#, python-format
msgid "Error adding device: %s"
msgstr "साधण समावेश करतेवेळी त्रुटी: %s"
-#: ../virtManager/addhardware.py:1080
+#: ../virtManager/addhardware.py:1365
#, python-format
msgid "Unable to add device: %s"
msgstr "साधण समावेष करण्यास अशक्य: %s"
-#: ../virtManager/addhardware.py:1098
+#: ../virtManager/addhardware.py:1386
#, python-format
msgid "Error validating device parameters: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:1104
+#: ../virtManager/addhardware.py:1392
msgid "Creating device"
msgstr "साधन निर्माण करणे"
-#: ../virtManager/addhardware.py:1105
+#: ../virtManager/addhardware.py:1393
msgid "Depending on the device, this may take a few minutes to complete."
msgstr "साधनावर आधारित, पूर्णत्वकरिता काही मिनीटे लागतील."
-#: ../virtManager/addhardware.py:1238 ../virtManager/addhardware.py:1269
-#: ../virtManager/create.py:1773
-msgid "Storage parameter error."
-msgstr "साठा बाब त्रुटी."
-
-#: ../virtManager/addhardware.py:1286
-msgid "Network selection error."
-msgstr "नेटवर्क नीवड त्रुटी."
-
-#: ../virtManager/addhardware.py:1287
-msgid "A network source must be selected."
-msgstr "नेटवर्क स्रोत नीवडायला हवे."
-
-#: ../virtManager/addhardware.py:1317
-msgid "invalid listen type"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/addhardware.py:1329
-msgid "Physical Device Required"
-msgstr "फिजिकल साधन आवश्यक"
-
-#: ../virtManager/addhardware.py:1330
-msgid "A device must be selected."
-msgstr "साधण निवडले पाहिजे."
-
-#: ../virtManager/addhardware.py:1341
+#: ../virtManager/addhardware.py:1415
#, python-format
msgid "The device is already in use by other guests %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:1343
+#: ../virtManager/addhardware.py:1417
msgid "Do you really want to use the device?"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:1462
-msgid "RNG selection error."
-msgstr "RNG निवड त्रुटी."
-
-#: ../virtManager/addhardware.py:1463
-msgid "A device must be specified."
-msgstr "साधन निर्देशीत पाहिजे."
-
-#: ../virtManager/addstorage.py:85
-#, fuzzy, python-format
-msgid "%s available in the default location"
-msgstr "अवैध इंस्टॉल ठिकाण"
-
-#: ../virtManager/addstorage.py:93
-msgid "Default pool is not active."
-msgstr "पूर्वनिर्धारित पूल सुरू नाही."
-
-#: ../virtManager/addstorage.py:94
-#, python-format
-msgid "Storage pool '%s' is not active. Would you like to start the pool now?"
-msgstr "स्टोरेज पूल '%s' सुरू नाही. तुम्हाला आत्ता पूल सुरू करायला आवडेल?"
-
-#: ../virtManager/addstorage.py:105
-#, python-format
-msgid "Could not start storage_pool '%s': %s"
-msgstr "storage_pool '%s': %s सुरू करणे अशक्य"
-
-#: ../virtManager/addstorage.py:131
-#, python-format
-msgid "The emulator may not have search permissions for the path '%s'."
-msgstr "इम्यूलेटरकडे मार्ग '%s' करीता शोध परवानगी नसावे."
-
-#: ../virtManager/addstorage.py:133
-msgid "Do you want to correct this now?"
-msgstr "तुम्हाला आत्ता हे योग्य करायचे?"
-
-#: ../virtManager/addstorage.py:134 ../virtManager/addstorage.py:160
-msgid "Don't ask about these directories again."
-msgstr "या डिरेक्ट्रीज् बाबत पुनः विचारू नका."
-
-#: ../virtManager/addstorage.py:148
-msgid ""
-"Errors were encountered changing permissions for the following directories:"
-msgstr "खालील डिरेक्ट्रीज् करीता परवानगी बदलवतेवेळी त्रुटी आढळली:"
-
-#: ../virtManager/addstorage.py:245
-msgid "A storage path must be specified."
-msgstr "साठा मार्ग निश्चित केले पाहिजे."
-
-#. Fatal errors are reported when setting 'size'
-#: ../virtManager/addstorage.py:277
-msgid "Not Enough Free Space"
-msgstr "अतिरिक्त मोकळी जागा नाही"
-
-#: ../virtManager/addstorage.py:285 ../virtManager/details.py:2129
+#: ../virtManager/addhardware.py:1461
#, python-format
-msgid "Disk \"%s\" is already in use by other guests %s"
-msgstr "डिस्क \"%s\" आधीपासूनच इतर अतिथी %s तर्फे वापरले जात आहे"
+msgid "Error building device XML: %s"
+msgstr ""
-#: ../virtManager/addstorage.py:287 ../virtManager/details.py:2131
-msgid "Do you really want to use the disk?"
-msgstr "तुम्हाला नक्की डिस्क वापरायचे?"
+#: ../virtManager/addhardware.py:1634
+msgid "invalid listen type"
+msgstr ""
#: ../virtManager/asyncjob.py:229
msgid "Cancelling job..."
@@ -1117,95 +1173,92 @@ msgstr "पॅरेन्ट डिरेक्ट्रीसाठी ले
msgid "Path does not exist."
msgstr "मार्ग अस्तित्वात नाही."
-#: ../virtManager/clone.py:88
+#: ../virtManager/clone.py:70
+#, python-format
+msgid "Cannot clone %s storage pool."
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/clone.py:94
msgid "Removable"
msgstr "काढून टाकण्याजोगी"
-#: ../virtManager/clone.py:91
+#: ../virtManager/clone.py:97
msgid "Read Only"
msgstr "फक्त वाचा"
-#: ../virtManager/clone.py:93
+#: ../virtManager/clone.py:99
msgid "No write access"
msgstr "लेखन प्रवेश नाही"
-#: ../virtManager/clone.py:98
-msgid "SCSI device"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/clone.py:102
-msgid "iSCSI share"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/clone.py:105
+#: ../virtManager/clone.py:108
msgid "Shareable"
msgstr "शेअरकरण्याजोगी"
-#: ../virtManager/clone.py:123
+#: ../virtManager/clone.py:126
#, python-format
msgid "Error launching clone dialog: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/clone.py:291 ../virtManager/clone.py:547
+#: ../virtManager/clone.py:294 ../virtManager/clone.py:550
msgid "Details..."
msgstr "तपशील..."
-#: ../virtManager/clone.py:319
+#: ../virtManager/clone.py:322
msgid "Usermode"
msgstr "वापरकर्तामोड"
-#: ../virtManager/clone.py:335
+#: ../virtManager/clone.py:338
msgid "Virtual Network"
msgstr "वर्च्युअल नेटवर्क"
-#: ../virtManager/clone.py:408
+#: ../virtManager/clone.py:411
msgid "Nothing to clone."
msgstr "क्लोन करण्यासाठी काहिच नाही."
-#: ../virtManager/clone.py:539
+#: ../virtManager/clone.py:542
msgid "Clone this disk"
msgstr "ही डिस्क क्लोन करा"
-#: ../virtManager/clone.py:543
+#: ../virtManager/clone.py:546
#, python-format
msgid "Share disk with %s"
msgstr "%s सह डिस्क शेअर करा"
-#: ../virtManager/clone.py:555
+#: ../virtManager/clone.py:558
msgid "Storage cannot be shared or cloned."
msgstr "स्टोरेज शेअरड् किंवा क्लोन करणे अशक्य."
-#: ../virtManager/clone.py:613
+#: ../virtManager/clone.py:616
msgid "One or more disks cannot be cloned or shared."
msgstr "एक किंवा जास्त डिस्क क्लोन किंवा शेअर करणे अशक्य."
-#: ../virtManager/clone.py:698
+#: ../virtManager/clone.py:701
#, python-format
msgid "Error changing MAC address: %s"
msgstr "MAC पत्ता बदलवतेवेळी त्रुटी: %s"
-#: ../virtManager/clone.py:724
+#: ../virtManager/clone.py:727
msgid "Cloning will overwrite the existing file"
msgstr "क्लोनींग अस्तित्वातील फाइल खोडून पुनः लिहतो"
-#: ../virtManager/clone.py:726
+#: ../virtManager/clone.py:729
msgid ""
"Using an existing image will overwrite the path during the clone process. "
"Are you sure you want to use this path?"
msgstr ""
-"क्लोन क्रियावेळी अस्तित्वातील प्रतिमा वापरल्यास मार्ग खोडून पुनः लिहले जाईल."
-" तुम्हाला नक्की हे मार्ग वापरायचे?"
+"क्लोन क्रियावेळी अस्तित्वातील प्रतिमा वापरल्यास मार्ग खोडून पुनः लिहले जाईल. तुम्हाला "
+"नक्की हे मार्ग वापरायचे?"
-#: ../virtManager/clone.py:738
+#: ../virtManager/clone.py:741
#, python-format
msgid "Error changing storage path: %s"
msgstr "स्टोरेज मार्ग बदलवतेवेळी त्रुटी: %s"
-#: ../virtManager/clone.py:790
+#: ../virtManager/clone.py:793
msgid "Skipping disks may cause data to be overwritten."
msgstr "डिस्कस् वगळल्यास डाटा खोडून पुन्हा लिहण्याची शक्यता आहे."
-#: ../virtManager/clone.py:791
+#: ../virtManager/clone.py:794
#, python-format
msgid ""
"The following disk devices will not be cloned:\n"
@@ -1218,23 +1271,22 @@ msgstr ""
"%s\n"
"नवीन अतिथी चालवल्यास या डिस्क प्रतिमामधील डाटा खोडून पुन्हा लिहले जाऊ शकते."
-#: ../virtManager/clone.py:808
+#: ../virtManager/clone.py:811
#, python-format
msgid "Error creating virtual machine clone '%s': %s"
msgstr "वर्च्युअल मशीन क्लोन '%s' निर्माण करतेवेळी त्रुटी: %s"
-#: ../virtManager/clone.py:821 ../virtManager/createpool.py:379
-#: ../virtManager/createvol.py:254 ../virtManager/migrate.py:387
+#: ../virtManager/clone.py:824 ../virtManager/migrate.py:387
#, python-format
msgid "Uncaught error validating input: %s"
msgstr "इन्पुट तापसतेवेळी न आढळलेली त्रुटी: %s"
-#: ../virtManager/clone.py:826
+#: ../virtManager/clone.py:829
#, python-format
msgid "Creating virtual machine clone '%s'"
msgstr "वर्च्युअल मशीन क्लोन '%s' निर्माण करत आहे"
-#: ../virtManager/clone.py:830 ../virtManager/delete.py:158
+#: ../virtManager/clone.py:833 ../virtManager/delete.py:158
msgid " and selected storage (this may take a while)"
msgstr " व नीवडलेले स्टोरेज (यांस काहिक वेळ लागू शकतो)"
@@ -1266,105 +1318,36 @@ msgstr "फ्लॉपी मिडिया शोधा"
msgid "Locate directory volume"
msgstr "डिरेक्ट्री वॉल्युम शोधा"
-#: ../virtManager/connect.py:36
-#, python-format
-msgid "Error launching connect dialog: %s"
-msgstr "जोडणी संवाद सुरू करतेवेळी त्रुटी: %s"
-
-#: ../virtManager/connect.py:116
-msgid "user session"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/connect.py:118
-msgid "Linux Containers"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/connect.py:240
-msgid "A hostname is required for remote connections."
-msgstr "रिमोट जोडणीकरीता यजमाननाव आवश्यक आहे."
-
-#: ../virtManager/connect.py:253
-msgid "Would you still like to remember this connection?"
-msgstr "तुम्हाला तरिही ही जोडणी लक्षात ठेवायची?"
-
-#: ../virtManager/connectauth.py:51
-msgid "Authentication required"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/connectauth.py:154
-msgid ""
-"The remote host requires a version of netcat/nc which supports the -U "
-"option."
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/connectauth.py:160
-msgid ""
-"Configure SSH key access for the remote host, or install an SSH askpass "
-"package locally."
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/connectauth.py:164
-msgid "Verify that the 'libvirtd' daemon is running on the remote host."
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/connectauth.py:168
-msgid ""
-"Verify that:\n"
-" - A Xen host kernel was booted\n"
-" - The Xen service has been started"
-msgstr ""
-"तपासणी करा:\n"
-" - Xen यजमान कर्नल बूट झाले\n"
-" - Xen सर्व्हिस सुरू झाली"
-
-#: ../virtManager/connectauth.py:174
-msgid ""
-"Could not detect a local session: if you are running virt-manager over ssh "
-"-X or VNC, you may not be able to connect to libvirt as a regular user. Try "
-"running as root."
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/connectauth.py:180
-msgid "Verify that the 'libvirtd' daemon is running."
-msgstr "'libvirtd' डिमन सुरू आहे याची खात्री करा."
-
-#: ../virtManager/connectauth.py:183
-#, python-format
-msgid "Unable to connect to libvirt %s."
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/connectauth.py:195
-msgid "Virtual Machine Manager Connection Failure"
-msgstr "वर्च्युअल मशीन व्यवस्थापक जोडणी अपयश"
-
-#: ../virtManager/connection.py:419
+#: ../virtManager/connection.py:413
msgid "User session"
msgstr ""
-#: ../virtManager/connection.py:577 ../virtManager/migrate.py:303
+#: ../virtManager/connection.py:546 ../virtManager/migrate.py:303
msgid "Disconnected"
msgstr "जोडणी तुटली"
-#: ../virtManager/connection.py:579
+#: ../virtManager/connection.py:548
msgid "Connecting"
msgstr "जुळवणी स्थापीत करत आहे"
-#: ../virtManager/connection.py:581 ../virtManager/host.py:565
-#: ../virtManager/libvirtobject.py:216 ../virtManager/storagelist.py:333
-#: ../ui/storagelist.ui.h:11
+#: ../virtManager/connection.py:550 ../virtManager/hostnets.py:263
+#: ../virtManager/hoststorage.py:329 ../virtManager/object/libvirtobject.py:216
+#: ../ui/hoststorage.ui.h:11
msgid "Active"
msgstr "कार्यान्वित"
#. Machine settings
-#: ../virtManager/connection.py:583 ../virtManager/details.py:1873
-#: ../virtManager/details.py:2456 ../virtManager/details.py:2472
-#: ../virtManager/details.py:2704 ../virtManager/gfxdetails.py:290
-#: ../virtManager/gfxdetails.py:292 ../virtManager/interface.py:98
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:88
+#: ../virtManager/connection.py:552 ../virtManager/details/details.py:1420
+#: ../virtManager/details/details.py:2013
+#: ../virtManager/details/details.py:2029
+#: ../virtManager/details/details.py:2275
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:301
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:303
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:90
msgid "Unknown"
msgstr "अपरिचित"
-#: ../virtManager/connection.py:700
+#: ../virtManager/connection.py:646
#, python-format
msgid ""
"%s rename failed. Attempting to recover also failed.\n"
@@ -1379,635 +1362,450 @@ msgstr ""
"\n"
"पुन्हप्राप्य त्रुटी: %s"
-#: ../virtManager/console.py:179
-msgid "Send key combination"
-msgstr "कि जोडणी पाठवा"
+#: ../virtManager/createconn.py:37
+#, python-format
+msgid "Error launching connect dialog: %s"
+msgstr "जोडणी संवाद सुरू करतेवेळी त्रुटी: %s"
-#: ../virtManager/console.py:227
-msgid "Leave fullscreen"
-msgstr "पडदाभर सोडा"
+#: ../virtManager/createconn.py:117
+msgid "user session"
+msgstr ""
-#: ../virtManager/console.py:305
-#, python-format
-msgid "%(vm-name)s on %(connection-name)s"
+#: ../virtManager/createconn.py:119
+msgid "Linux Containers"
msgstr ""
-#: ../virtManager/console.py:312
-#, python-format
-msgid "Press %s to release pointer."
-msgstr "पॉईंटर सोडण्याकरीता %s दाबा."
+#: ../virtManager/createconn.py:241
+msgid "A hostname is required for remote connections."
+msgstr "रिमोट जोडणीकरीता यजमाननाव आवश्यक आहे."
-#: ../virtManager/console.py:437
-#, python-format
-msgid "Graphics type '%s' does not support auto resize."
-msgstr "ग्राफिक्स प्रकार '%s' स्व पुन्हआकारकरिता समर्थन पुरवत नाही."
+#: ../virtManager/createconn.py:254
+msgid "Would you still like to remember this connection?"
+msgstr "तुम्हाला तरिही ही जोडणी लक्षात ठेवायची?"
-#: ../virtManager/console.py:440
-msgid "Guest agent is not available."
-msgstr "अतिथी अजेंट अनुपलब्ध."
+#: ../virtManager/createnet.py:123 ../virtManager/object/network.py:190
+msgid "NAT"
+msgstr "NAT"
-#: ../virtManager/console.py:581
-msgid "Guest has crashed."
+#: ../virtManager/createnet.py:124 ../ui/hostnets.ui.h:12
+msgid "Routed"
+msgstr "राउटेड"
+
+#: ../virtManager/createnet.py:125
+msgid "Open"
msgstr ""
-#: ../virtManager/console.py:583
-msgid "Guest is not running."
+#: ../virtManager/createnet.py:126
+msgid "Isolated"
msgstr ""
-#: ../virtManager/console.py:724
-msgid "Graphical console not configured for guest"
-msgstr "अतिथीकरीता ग्राफिकल कंसोल संरचीत केले नाही"
+#: ../virtManager/createnet.py:127
+msgid "SR-IOV pool"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/createnet.py:171
+msgid "Any physical device"
+msgstr "कुठलेही फिजीकल साधण"
-#: ../virtManager/console.py:731
+#: ../virtManager/createnet.py:174
#, python-format
-msgid "Cannot display graphical console type '%s'"
-msgstr "ग्राफिकल कंसोल प्रकार '%s' दाखवणे अशक्य"
+msgid "Physical device %s"
+msgstr "फिजीकल साधण %s"
-#: ../virtManager/console.py:738
-msgid "Connecting to graphical console for guest"
-msgstr "अतिथीकरीता ग्राफिकल कंसोलशी जुळवणी करत आहे"
+#: ../virtManager/createnet.py:201
+msgid "No available device"
+msgstr ""
-#: ../virtManager/console.py:761
-msgid "Error connecting to graphical console"
-msgstr "ग्राफिकल कंसोलशी जोडणी करतेवेळी त्रुटी"
+#: ../virtManager/createnet.py:385
+#, python-format
+msgid "Name '%s' already in use by another network."
+msgstr "नाव '%s' आधिपासूनच दुसऱ्या नेटवर्कतर्फे वापरणीत आहे."
-#: ../virtManager/console.py:815
+#: ../virtManager/createnet.py:452 ../virtManager/createpool.py:388
+#: ../virtManager/createvol.py:289
#, python-format
-msgid "Viewer authentication error: %s"
+msgid "Error building XML: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/console.py:833
-msgid "USB redirection error"
-msgstr "USB पुन्ह निर्देशन त्रुटी"
-
-#: ../virtManager/console.py:842
-msgid "Viewer was disconnected."
-msgstr ""
+#: ../virtManager/createnet.py:458
+#, python-format
+msgid "Error creating virtual network: %s"
+msgstr "वर्च्युअल नेटवर्क बनवितेवेळी त्रुटी आढळली: %s"
-#: ../virtManager/console.py:848
+#: ../virtManager/createnet.py:487
#, python-format
-msgid "SSH tunnel error output: %s"
+msgid "Error validating network: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/console.py:853 ../virtManager/console.py:1039
-msgid "Viewer disconnected."
-msgstr ""
+#: ../virtManager/createnet.py:492
+msgid "Creating virtual network..."
+msgstr "वर्च्युअल नेटवर्क निर्माण करणे..."
-#: ../virtManager/console.py:944
-msgid "No text console available"
-msgstr "मजकूर कंसोल अनुपलब्ध"
+#: ../virtManager/createnet.py:493
+msgid "Creating the virtual network may take a while..."
+msgstr "वर्च्युअल नेटवर्कच्या निर्माणला काही वेळ लागेल..."
-#: ../virtManager/console.py:957
-#, python-format
-msgid "Text Console %d"
+#: ../virtManager/createpool.py:256
+msgid "_Source IQN:"
+msgstr "स्रोत IQN (_S):"
+
+#: ../virtManager/createpool.py:258
+msgid "_Source Path:"
+msgstr "स्रोत मार्ग (_S):"
+
+#: ../virtManager/createpool.py:397
+msgid ""
+"Building a pool of this type will format the source device. Are you sure you "
+"want to 'build' this pool?"
msgstr ""
+"या प्रकारचे संग्रहची बांधणी केल्यास स्रोत साधणचे स्वरूपन केले जाते. तुम्हाला नक्की या संग्रहाची "
+"बांधणी करायची?"
-#: ../virtManager/console.py:959
+#: ../virtManager/createpool.py:416
#, python-format
-msgid "Serial %d"
+msgid "Error creating pool: %s"
+msgstr "संग्रह बनवितेवेळी त्रुटी: %s"
+
+#: ../virtManager/createpool.py:443
+#, python-format
+msgid "Error validating pool: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/console.py:971
-msgid "No graphical console available"
-msgstr "ग्राफिकल कंसोल अनुपलब्ध"
+#: ../virtManager/createpool.py:450
+msgid "Creating storage pool..."
+msgstr "संचयन संग्रह बनवित आहे..."
-#: ../virtManager/console.py:978
-msgid "Graphical Console"
-msgstr ""
+#: ../virtManager/createpool.py:451
+msgid "Creating the storage pool may take a while..."
+msgstr "संचयन संग्रह बनवितेवेळी जरा वेळ लागू शकतो..."
-#: ../virtManager/console.py:986
-msgid "virt-manager does not support more that one graphical console"
-msgstr ""
+#: ../virtManager/createpool.py:473
+msgid "Choose source path"
+msgstr "स्रोत मार्ग नीवडा"
+
+#: ../virtManager/createpool.py:486
+msgid "Choose target directory"
+msgstr "लक्ष्य संचयीका नीवडा"
-#: ../virtManager/create.py:71
+#: ../virtManager/createvm.py:71
#, python-format
msgid "%.1f GiB"
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:75
+#: ../virtManager/createvm.py:75
#, python-format
msgid "%d MiB"
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:117
+#: ../virtManager/createvm.py:117
#, python-format
msgid "Error launching create dialog: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:259 ../virtManager/create.py:264
+#: ../virtManager/createvm.py:250
+msgid "Error"
+msgstr "त्रुटी"
+
+#: ../virtManager/createvm.py:256 ../virtManager/createvm.py:261
msgid "Warning"
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:440
+#: ../virtManager/createvm.py:437
#, python-format
msgid ""
"Failed to setup UEFI: %s\n"
"Install options are limited."
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:466
+#: ../virtManager/createvm.py:463
msgid "Libvirt version does not support remote URL installs."
msgstr "Libvirt आवृत्ती दुरस्त URL प्रतिष्ठापनकरीता समर्थन पुरवत नाही."
-#: ../virtManager/create.py:473
+#: ../virtManager/createvm.py:470
#, python-format
msgid "%s installs not available for paravirt guests."
msgstr "अपूरे वर्च्युअल अतिथी करीता %s installs उपलब्ध नाही."
-#: ../virtManager/create.py:478
+#: ../virtManager/createvm.py:475
#, python-format
msgid "Architecture '%s' is not installable"
msgstr "आर्किटेक्चर '%s' इंस्टॉलजोगी नाही"
-#: ../virtManager/create.py:494
+#: ../virtManager/createvm.py:491
msgid "No install methods available for this connection."
msgstr "ह्या जोडणीकरीता प्रतिष्ठापन पद्धती अनुपलब्ध."
-#: ../virtManager/create.py:532
+#: ../virtManager/createvm.py:529
msgid "No hypervisor options were found for this connection."
msgstr "ह्या जोडणीकरीता हायपरवाइजर पर्याय आढळले नाही."
-#: ../virtManager/create.py:537
+#: ../virtManager/createvm.py:534
msgid ""
-"This usually means that QEMU or KVM is not installed on your machine, or the"
-" KVM kernel modules are not loaded."
+"This usually means that QEMU or KVM is not installed on your machine, or the "
+"KVM kernel modules are not loaded."
msgstr ""
-"याचा अर्थ QEMU किंवा KVM तुमच्या मशीनवर प्रतिष्ठापीत नाही, किंवा KVM कर्नल "
-"मॉड्युल्स् लोड झाले नाही."
+"याचा अर्थ QEMU किंवा KVM तुमच्या मशीनवर प्रतिष्ठापीत नाही, किंवा KVM कर्नल मॉड्युल्स् "
+"लोड झाले नाही."
-#: ../virtManager/create.py:561
+#: ../virtManager/createvm.py:558
msgid ""
-"Host is not advertising support for full virtualization. Install options may"
-" be limited."
+"Host is not advertising support for full virtualization. Install options may "
+"be limited."
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:567
+#: ../virtManager/createvm.py:564
msgid ""
-"KVM is not available. This may mean the KVM package is not installed, or the"
-" KVM kernel modules are not loaded. Your virtual machines may perform "
-"poorly."
+"KVM is not available. This may mean the KVM package is not installed, or the "
+"KVM kernel modules are not loaded. Your virtual machines may perform poorly."
msgstr ""
-"KVM उपलब्ध नाही. याचा अर्थ KVM संकुल प्रतिष्ठापीत नाही, किंवा KVM कर्नल घटके"
-" लोड केले जात नाही. तुमच्या वर्च्युअल मशीन्स् अयोग्यरित्या कार्य करतील."
+"KVM उपलब्ध नाही. याचा अर्थ KVM संकुल प्रतिष्ठापीत नाही, किंवा KVM कर्नल घटके लोड केले "
+"जात नाही. तुमच्या वर्च्युअल मशीन्स् अयोग्यरित्या कार्य करतील."
-#: ../virtManager/create.py:609
+#: ../virtManager/createvm.py:606
#, python-format
msgid "Up to %(maxmem)s available on the host"
msgstr "आयोजक वर %(maxmem)s उपलब्ध नाही"
-#: ../virtManager/create.py:621
+#: ../virtManager/createvm.py:618
#, python-format
msgid "Up to %(numcpus)d available"
msgstr "%(numcpus)d पर्यंत उपलब्ध"
-#: ../virtManager/create.py:659
+#: ../virtManager/createvm.py:656
msgid "No active connection to install on."
msgstr "प्रतिष्ठापन करीता सक्रीय जुळवणी आढळली नाही."
-#: ../virtManager/create.py:920
+#: ../virtManager/createvm.py:917
msgid "Host filesystem"
msgstr "यजमान फाइलप्रणाली"
-#: ../virtManager/create.py:922 ../virtManager/details.py:2457
-#: ../virtManager/gfxdetails.py:77 ../virtinst/domcapabilities.py:203
+#: ../virtManager/createvm.py:919 ../virtManager/details/details.py:2014
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:92 ../virtinst/domcapabilities.py:218
msgid "None"
msgstr "काहिच नाही"
-#: ../virtManager/create.py:935
+#: ../virtManager/createvm.py:932
msgid "Local CDROM/ISO"
msgstr "स्थानीय CDROM/ISO"
-#: ../virtManager/create.py:937
+#: ../virtManager/createvm.py:934
msgid "URL Install Tree"
msgstr "URL प्रतिष्ठापन ट्री"
-#: ../virtManager/create.py:939
+#: ../virtManager/createvm.py:936
msgid "PXE Install"
msgstr "PXE प्रतिष्ठापन"
-#: ../virtManager/create.py:941
+#: ../virtManager/createvm.py:938
msgid "Import existing OS image"
msgstr "सध्याचे OS प्रतिमा आयात करा"
-#: ../virtManager/create.py:943
+#: ../virtManager/createvm.py:940
msgid "Application container"
msgstr "ॲप्लिकेशन कंटेनर"
-#: ../virtManager/create.py:945
+#: ../virtManager/createvm.py:942
msgid "Operating system container"
msgstr "ऑपरेटिंग सिस्टम कंटेनर"
-#: ../virtManager/create.py:947
+#: ../virtManager/createvm.py:944
msgid "Virtuozzo container"
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:1093
+#: ../virtManager/createvm.py:1090
msgid "Removing disk images"
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:1094
+#: ../virtManager/createvm.py:1091
msgid "Removing disk images we created for this virtual machine."
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:1258
+#: ../virtManager/createvm.py:1255
msgid "No network selected"
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:1260
+#: ../virtManager/createvm.py:1257
msgid "Network selection does not support PXE"
msgstr "नेटवर्क पसंती PXE करीता समर्थन पुरवत नाही"
-#: ../virtManager/create.py:1329 ../virtManager/createnet.py:489
-#: ../virtManager/createpool.py:426
+#: ../virtManager/createvm.py:1327
#, python-format
msgid "Step %(current_page)d of %(max_page)d"
msgstr "%(current_page)d पद्धत, %(max_page)d पैकी"
-#: ../virtManager/create.py:1338
+#: ../virtManager/createvm.py:1336
msgid "Waiting for install media / source"
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:1411
+#: ../virtManager/createvm.py:1409
#, python-format
msgid "Error populating summary page: %s"
msgstr "सारांश पृष्ठ: %s पॉप्युलेट करतेवेळी त्रुटी"
-#: ../virtManager/create.py:1447
+#: ../virtManager/createvm.py:1445
msgid "Error setting OS information."
msgstr "OS माहिती संयोजीत करतेवेळी त्रुटी."
-#: ../virtManager/create.py:1471
+#: ../virtManager/createvm.py:1469
#, python-format
msgid "Uncaught error validating install parameters: %s"
msgstr "प्रतिष्ठापन बाब वैध करतेवेळी न आढळलेली त्रुटी: %s"
-#: ../virtManager/create.py:1521
+#: ../virtManager/createvm.py:1497
msgid "You must select an OS."
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:1528
+#: ../virtManager/createvm.py:1504
msgid "An install media selection is required."
msgstr "प्रतिष्ठापन मिडीया निवड आवश्यक आहे."
-#: ../virtManager/create.py:1535
+#: ../virtManager/createvm.py:1511
msgid "An install tree is required."
msgstr "install tree आवश्यक आहे."
-#: ../virtManager/create.py:1547
+#: ../virtManager/createvm.py:1523
msgid "A storage path to import is required."
msgstr "आयात करण्यासाठी स्टोरेज मार्ग आवश्यक आहे."
-#: ../virtManager/create.py:1552
+#: ../virtManager/createvm.py:1528
msgid "The import path must point to an existing storage."
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:1558
+#: ../virtManager/createvm.py:1534
msgid "An application path is required."
msgstr "ॲप्लिकेशन मार्ग आवश्यक आहे."
-#: ../virtManager/create.py:1563
+#: ../virtManager/createvm.py:1539
msgid "An OS directory path is required."
msgstr "OS डिरेक्ट्री मार्ग आवश्यक आहे."
-#: ../virtManager/create.py:1572
+#: ../virtManager/createvm.py:1548
msgid "Source URL is required"
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:1577
+#: ../virtManager/createvm.py:1553
msgid "Please specify password for accessing source registry"
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:1583
+#: ../virtManager/createvm.py:1559
#, python-format
msgid "Destination path is not directory: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:1586
+#: ../virtManager/createvm.py:1562
#, python-format
msgid "No write permissions for directory path: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:1591
+#: ../virtManager/createvm.py:1567
msgid "OS root directory is not empty"
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:1592
+#: ../virtManager/createvm.py:1568
msgid ""
-"Creating root file system in a non-empty directory might fail due to file conflicts.\n"
+"Creating root file system in a non-empty directory might fail due to file "
+"conflicts.\n"
"Would you like to continue?"
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:1602
+#: ../virtManager/createvm.py:1578
msgid "A template name is required."
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:1617
+#: ../virtManager/createvm.py:1593
msgid "Error setting installer parameters."
msgstr "प्रतिष्ठापक बाब संयोजनवेळी त्रुटी आढळली."
-#: ../virtManager/create.py:1641
+#: ../virtManager/createvm.py:1617
msgid "Error setting install media location."
msgstr "प्रतिष्ठापन मिडीया ठिकाण निश्चित करतेवेळी त्रुटी."
-#: ../virtManager/create.py:1668
+#: ../virtManager/createvm.py:1644
msgid "Error setting default name."
msgstr "पूर्वनिर्धारित नाव सेट करतेवेळी त्रुटी."
-#: ../virtManager/create.py:1725
+#: ../virtManager/createvm.py:1695
msgid "Error setting CPUs."
msgstr "CPUs निश्चित करतेवेळी त्रुटी आढळली."
-#: ../virtManager/create.py:1732
+#: ../virtManager/createvm.py:1702
msgid "Error setting guest memory."
msgstr "अतिथी स्मृती निश्चित करतेवेळी त्रुटी आढळली."
-#: ../virtManager/create.py:1805
+#: ../virtManager/createvm.py:1746
+msgid "Storage parameter error."
+msgstr "साठा बाब त्रुटी."
+
+#: ../virtManager/createvm.py:1772
msgid "Invalid guest name"
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:1826
+#: ../virtManager/createvm.py:1793
#, python-format
msgid "Network device required for %s install."
msgstr "%s प्रतिष्ठापन करीता नेटवर्क साधण आवश्यक आहे."
-#: ../virtManager/create.py:1909
+#: ../virtManager/createvm.py:1876
msgid "Detecting..."
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:1971
+#: ../virtManager/createvm.py:1938
msgid "None detected"
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:2006
+#: ../virtManager/createvm.py:1974
msgid "Error starting installation: "
msgstr "प्रतिष्ठापन सुरू करताना त्रुटी आढळली: "
-#: ../virtManager/create.py:2046
+#: ../virtManager/createvm.py:2013
#, python-format
msgid "Unable to complete install: '%s'"
msgstr "पूर्णतया प्रतिष्ठापन करू शकले नाही: '%s'"
-#: ../virtManager/create.py:2085
+#: ../virtManager/createvm.py:2052
msgid "Creating Virtual Machine"
msgstr "वर्च्युअल मशीन निर्माण करत आहे"
-#: ../virtManager/create.py:2086
+#: ../virtManager/createvm.py:2053
msgid ""
"The virtual machine is now being created. Allocation of disk storage and "
"retrieval of the installation images may take a few minutes to complete."
msgstr ""
-"वर्च्युअल मशीन आता बनवले जात आहे. डिस्क साठाचे वाटप व प्रतिष्ठापन प्रतिमा "
-"प्राप्य करीता काहिक मिनीटं लागू शकतिल."
+"वर्च्युअल मशीन आता बनवले जात आहे. डिस्क साठाचे वाटप व प्रतिष्ठापन प्रतिमा प्राप्य करीता "
+"काहिक मिनीटं लागू शकतिल."
-#: ../virtManager/create.py:2140
+#: ../virtManager/createvm.py:2107
#, python-format
msgid "VM '%s' didn't show up after expected time."
msgstr "अपेक्षित वेळेनंतर VM '%s' आढळले नाही."
-#: ../virtManager/create.py:2188
+#: ../virtManager/createvm.py:2155
#, python-format
msgid "Error continue install: %s"
msgstr "प्रतिष्ठापन सुरू असतेवेळी त्रुटी: %s"
-#: ../virtManager/create.py:2200
+#: ../virtManager/createvm.py:2168
msgid "Bootstraping container"
msgstr ""
-#: ../virtManager/createnet.py:128 ../virtinst/network.py:154
-msgid "NAT"
-msgstr "NAT"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:129 ../ui/host.ui.h:22
-msgid "Routed"
-msgstr "राउटेड"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:130
-msgid "Open"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/createnet.py:169
-msgid "Any physical device"
-msgstr "कुठलेही फिजीकल साधण"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:179
-#, python-format
-msgid "Physical device %s"
-msgstr "फिजीकल साधण %s"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:204
-#, python-format
-msgid "%s"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/createnet.py:206
-msgid "No available device"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/createnet.py:290
-msgid "Invalid network name"
-msgstr "अवैध नेटवर्क नावे"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:299 ../virtManager/createnet.py:303
-#: ../virtManager/createnet.py:307 ../virtManager/createnet.py:311
-#: ../virtManager/createnet.py:382 ../virtManager/createnet.py:386
-#: ../virtManager/createnet.py:390
-msgid "Invalid Network Address"
-msgstr "अवैध नेटवर्क पत्ता"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:300 ../virtManager/createnet.py:383
-msgid "The network address could not be understood"
-msgstr "नेटवर्क पत्ता समजले नाही"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:304
-msgid "The network must be an IPv4 address"
-msgstr "नेटवर्क IPv4 पत्ता असायला हवे"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:308
-msgid "The network must address at least 8 addresses."
-msgstr "नेटवर्कने किमान 8 पत्ता हाताळायला हवे."
-
-#: ../virtManager/createnet.py:312
-msgid "The network prefix must be >= 15"
-msgstr "नेटवर्क प्रिफिक्स >= 15 पाहिजे"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:315 ../virtManager/createnet.py:394
-msgid "Check Network Address"
-msgstr "नेटवर्क पत्ता तपासा"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:316
-msgid ""
-"The network should normally use a private IPv4 address. Use this non-private"
-" address anyway?"
-msgstr ""
-"नेटवर्कने साधारणतया व्यक्तिगत IPv4 पत्ता वापरायला हवे. तरिही कसेही करून हा "
-"विना व्यक्तिगत पत्ता वापरायचा का?"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:326 ../virtManager/createnet.py:329
-#: ../virtManager/createnet.py:332 ../virtManager/createnet.py:336
-msgid "Invalid DHCP Address"
-msgstr "अवैध DHCP पत्ता"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:327
-msgid "The DHCP start address could not be understood"
-msgstr "DHCP प्रारंभ पत्ता समझले नाही"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:330
-msgid "The DHCP end address could not be understood"
-msgstr "DHCP समाप्ती पत्ता समझले नाही"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:333
+#: ../virtManager/createvol.py:303
#, python-format
-msgid "The DHCP start address is not with the network %s"
-msgstr "DHCP प्रारंभ पत्ता नेटवर्क %s सह निगडीत नाही"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:337
-#, python-format
-msgid "The DHCP end address is not with the network %s"
-msgstr "DHCP समाप्ती पत्ता नेटवर्क %s सह निगडीत नाही"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:369 ../virtManager/createnet.py:372
-#: ../virtManager/createnet.py:448 ../virtManager/createnet.py:451
-msgid "Invalid static route"
-msgstr "अवैध स्टॅटिक राउट"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:370 ../virtManager/createnet.py:449
-msgid "The network address is incorrect."
-msgstr "नेटवर्क पत्ता अयोग्य आहे."
-
-#: ../virtManager/createnet.py:373 ../virtManager/createnet.py:452
-msgid "The gateway address is incorrect."
-msgstr "गेटवे पत्ता अयोग्य आहे."
-
-#: ../virtManager/createnet.py:387
-msgid "The network must be an IPv6 address"
-msgstr "नेटवर्क IPv6 पत्ता पाहिजे"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:391
-msgid "For libvirt, the IPv6 network prefix must be /64"
-msgstr "libvirtकरिता, IPv6 नेटवर्क प्रिफिक्स /64 पाहिजे"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:395
-msgid ""
-"The network should normally use a private IPv6 address. Use this non-private"
-" address anyway?"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/createnet.py:405 ../virtManager/createnet.py:408
-#: ../virtManager/createnet.py:411 ../virtManager/createnet.py:415
-msgid "Invalid DHCPv6 Address"
-msgstr "अवैध DHCPv6 पत्ता"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:406
-msgid "The DHCPv6 start address could not be understood"
-msgstr "DHCPv6 सुरवातीचा पत्ता समझणे अशक्य"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:409
-msgid "The DHCPv6 end address could not be understood"
-msgstr "DHCPv6 समाप्ति पत्ता समझणे अशक्य"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:412
-#, python-format
-msgid "The DHCPv6 start address is not with the network %s"
-msgstr "DHCPv6 सुरवात पत्ता नेटवर्क %sसह नाही"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:416
-#, python-format
-msgid "The DHCPv6 end address is not with the network %s"
-msgstr "DHCPv6 समाप्तिचा पत्ता नेटवर्क %sसह नाही"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:614 ../virtManager/createnet.py:670
-#: ../virtManager/netlist.py:81
-msgid "Private"
-msgstr "खाजगी"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:614 ../virtManager/createnet.py:676
-msgid "Other/Public"
-msgstr "इतर किंवा पब्लिक"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:672
-msgid "Reserved"
-msgstr "आरक्षीत"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:674
-msgid "Unspecified"
-msgstr "विनानिर्देशीत"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:803
-#, python-format
-msgid "Error creating virtual network: %s"
-msgstr "वर्च्युअल नेटवर्क बनवितेवेळी त्रुटी आढळली: %s"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:820
-#, python-format
-msgid "Error generating network xml: %s"
-msgstr "नेटवर्क xml: %s निर्माण करतेवेळी त्रुटी"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:826
-msgid "Creating virtual network..."
-msgstr "वर्च्युअल नेटवर्क निर्माण करणे..."
-
-#: ../virtManager/createnet.py:827
-msgid "Creating the virtual network may take a while..."
-msgstr "वर्च्युअल नेटवर्कच्या निर्माणला काही वेळ लागेल..."
-
-#: ../virtManager/createpool.py:270
-msgid "_Source IQN:"
-msgstr "स्रोत IQN (_S):"
-
-#: ../virtManager/createpool.py:272
-msgid "_Source Path:"
-msgstr "स्रोत मार्ग (_S):"
-
-#: ../virtManager/createpool.py:355
-msgid "Choose source path"
-msgstr "स्रोत मार्ग नीवडा"
-
-#: ../virtManager/createpool.py:362
-msgid "Choose target directory"
-msgstr "लक्ष्य संचयीका नीवडा"
+msgid "Error creating vol: %s"
+msgstr "vol बनवितेवेळी त्रुटी: %s"
-#: ../virtManager/createpool.py:394
+#: ../virtManager/createvol.py:319
#, python-format
-msgid "Error creating pool: %s"
-msgstr "संग्रह बनवितेवेळी त्रुटी: %s"
-
-#: ../virtManager/createpool.py:409
-msgid "Creating storage pool..."
-msgstr "संचयन संग्रह बनवित आहे..."
-
-#: ../virtManager/createpool.py:410
-msgid "Creating the storage pool may take a while..."
-msgstr "संचयन संग्रह बनवितेवेळी जरा वेळ लागू शकतो..."
-
-#: ../virtManager/createpool.py:479 ../virtManager/createpool.py:510
-msgid "Pool Parameter Error"
-msgstr "संग्रह बाब अंतर्गत त्रुटी"
-
-#: ../virtManager/createpool.py:516
-msgid ""
-"Building a pool of this type will format the source device. Are you sure you"
-" want to 'build' this pool?"
+msgid "Error validating volume: %s"
msgstr ""
-"या प्रकारचे संग्रहची बांधणी केल्यास स्रोत साधणचे स्वरूपन केले जाते. तुम्हाला"
-" नक्की या संग्रहाची बांधणी करायची?"
-
-#: ../virtManager/createvol.py:240
-#, python-format
-msgid "Error creating vol: %s"
-msgstr "vol बनवितेवेळी त्रुटी: %s"
-#: ../virtManager/createvol.py:260
+#: ../virtManager/createvol.py:324
msgid "Creating storage volume..."
msgstr "संचयन खंड बनवित आहे..."
-#: ../virtManager/createvol.py:261
+#: ../virtManager/createvol.py:325
msgid "Creating the storage volume may take a while..."
msgstr "संचयन खंड बनवितेवेळी जरा वेळ लागू शकतो..."
-#: ../virtManager/createvol.py:302
-msgid "Volume Parameter Error"
-msgstr "आवाज बाब त्रुटी"
-
#: ../virtManager/delete.py:42
#, python-format
msgid "Error launching delete dialog: %s"
@@ -2049,14 +1847,13 @@ msgstr "वर्च्युअल मशीन '%s' नष्ट करते
#: ../virtManager/delete.py:210
msgid "Additionally, there were errors removing certain storage devices: \n"
-msgstr ""
-"याच्याव्यतिरीक्त, काहिक स्टोरेज उपकरणे काढून टाकतेवेळी त्रुटी आढळल्यात: \n"
+msgstr "याच्याव्यतिरीक्त, काहिक स्टोरेज उपकरणे काढून टाकतेवेळी त्रुटी आढळल्यात: \n"
#: ../virtManager/delete.py:214
msgid "Errors encountered while removing certain storage devices."
msgstr "काहिक स्टोरेज उपकरणे काढून टाकतेवेळी त्रुटी आढळल्यात."
-#: ../virtManager/delete.py:293 ../ui/details.ui.h:56
+#: ../virtManager/delete.py:293 ../ui/details.ui.h:20
msgid "Target"
msgstr "लक्ष्य"
@@ -2105,817 +1902,1205 @@ msgstr ""
"स्टोरेज खालील वर्च्युअल मशीनस् द्वारे वापरणीत आहे:\n"
"- %s "
-#: ../virtManager/details.py:190 ../virtManager/details.py:3261
-#: ../virtinst/devices/controller.py:34
-msgid "Floppy"
+#: ../virtManager/details/console.py:147
+msgid "Leave fullscreen"
+msgstr "पडदाभर सोडा"
+
+#: ../virtManager/details/console.py:156
+msgid "Send key combination"
+msgstr "कि जोडणी पाठवा"
+
+#: ../virtManager/details/console.py:280
+#, python-format
+msgid "%(vm-name)s on %(connection-name)s"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/details/console.py:287
+#, python-format
+msgid "Press %s to release pointer."
+msgstr "पॉईंटर सोडण्याकरीता %s दाबा."
+
+#: ../virtManager/details/console.py:412
+#, python-format
+msgid "Graphics type '%s' does not support auto resize."
+msgstr "ग्राफिक्स प्रकार '%s' स्व पुन्हआकारकरिता समर्थन पुरवत नाही."
+
+#: ../virtManager/details/console.py:415
+msgid "Guest agent is not available."
+msgstr "अतिथी अजेंट अनुपलब्ध."
+
+#: ../virtManager/details/console.py:556
+msgid "Guest has crashed."
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/details/console.py:558
+msgid "Guest is not running."
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/details/console.py:699
+msgid "Graphical console not configured for guest"
+msgstr "अतिथीकरीता ग्राफिकल कंसोल संरचीत केले नाही"
+
+#: ../virtManager/details/console.py:706
+#, python-format
+msgid "Cannot display graphical console type '%s'"
+msgstr "ग्राफिकल कंसोल प्रकार '%s' दाखवणे अशक्य"
+
+#: ../virtManager/details/console.py:713
+msgid "Connecting to graphical console for guest"
+msgstr "अतिथीकरीता ग्राफिकल कंसोलशी जुळवणी करत आहे"
+
+#: ../virtManager/details/console.py:736
+msgid "Error connecting to graphical console"
+msgstr "ग्राफिकल कंसोलशी जोडणी करतेवेळी त्रुटी"
+
+#: ../virtManager/details/console.py:790
+#, python-format
+msgid "Viewer authentication error: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/details/console.py:808
+msgid "USB redirection error"
+msgstr "USB पुन्ह निर्देशन त्रुटी"
+
+#: ../virtManager/details/console.py:817
+msgid "Viewer was disconnected."
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/details/console.py:823
+#, python-format
+msgid "SSH tunnel error output: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/details/console.py:828 ../virtManager/details/console.py:1016
+msgid "Viewer disconnected."
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/details/console.py:919
+msgid "No text console available"
+msgstr "मजकूर कंसोल अनुपलब्ध"
+
+#: ../virtManager/details/console.py:932
+#, python-format
+msgid "Text Console %d"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/details/console.py:934
+#, python-format
+msgid "Serial %d"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/details/console.py:946
+msgid "No graphical console available"
+msgstr "ग्राफिकल कंसोल अनुपलब्ध"
+
+#: ../virtManager/details/console.py:955
+msgid "Graphical Console"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/details/console.py:963
+msgid "virt-manager does not support more that one graphical console"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:193 ../virtManager/details.py:3259
+#: ../virtManager/details/details.py:186 ../virtManager/details/details.py:2818
msgid "CDROM"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:195
+#: ../virtManager/details/details.py:188
msgid "Disk"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:214
+#: ../virtManager/details/details.py:207
msgid "Tablet"
msgstr "टॅबलेट"
-#: ../virtManager/details.py:216
+#: ../virtManager/details/details.py:209
msgid "Mouse"
msgstr "माऊस"
-#: ../virtManager/details.py:218
+#: ../virtManager/details/details.py:211
msgid "Keyboard"
msgstr "कळफलक"
-#: ../virtManager/details.py:242
+#: ../virtManager/details/details.py:236
#, python-format
msgid "Display %s"
msgstr "%s दाखवा"
-#: ../virtManager/details.py:244
+#: ../virtManager/details/details.py:238
#, python-format
msgid "%s Redirector %s"
msgstr "%s रिडाइरेक्टर %s"
-#: ../virtManager/details.py:249
+#: ../virtManager/details/details.py:243
#, python-format
msgid "Sound %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:251
+#: ../virtManager/details/details.py:245
#, python-format
msgid "Video %s"
msgstr "व्हिडिओ %s"
-#: ../virtManager/details.py:253
+#: ../virtManager/details/details.py:247
#, python-format
msgid "Filesystem %s"
msgstr "फाइलसिस्टम %s"
-#: ../virtManager/details.py:255
+#: ../virtManager/details/details.py:249
#, python-format
msgid "Controller %s %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:347
-msgid "MS-DOS/FreeDOS"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/details.py:348
-msgid "FreeBSD"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/details.py:349
-msgid "GNU/Hurd"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/details.py:350
-msgid "Linux"
-msgstr "लिनक्स्"
-
-#: ../virtManager/details.py:351
-msgid "MINIX"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/details.py:352
-msgid "NetBSD"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/details.py:353
-msgid "OpenBSD"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/details.py:354
-msgid "Microsoft Windows"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/details.py:359
-msgid "unknown"
-msgstr "अपरिचीत"
-
-#: ../virtManager/details.py:382
-#, python-format
-msgid "Error launching details: %s"
-msgstr "तपशील सुरू करतेवेळी त्रुटी: %s"
-
-#: ../virtManager/details.py:715
-#, fuzzy
-msgid "This will abort the installation. Are you sure?"
-msgstr ""
-"यामुळे जुळवणी काढून टाकली जाईल:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"तुम्ही नक्की असे करायचे?"
-
-#: ../virtManager/details.py:781
+#: ../virtManager/details/details.py:599
msgid "_Add Hardware"
msgstr "हार्डवेअर समाविष्ट करा (_A)"
-#: ../virtManager/details.py:789
+#: ../virtManager/details/details.py:607
msgid "_Remove Hardware"
msgstr "हार्डवेअर काढून टाका (_R)"
-#: ../virtManager/details.py:913
+#: ../virtManager/details/details.py:728
msgid "Libvirt or hypervisor does not support UEFI."
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:916
+#: ../virtManager/details/details.py:731
msgid ""
"Libvirt did not detect any UEFI/OVMF firmware image installed on the host."
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:921
+#: ../virtManager/details/details.py:736
msgid "UEFI not found"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:969 ../virtManager/manager.py:335
-#: ../virtManager/oslist.py:65 ../ui/create.ui.h:20
+#: ../virtManager/details/details.py:784 ../virtManager/manager.py:330
+#: ../virtManager/oslist.py:65 ../ui/createvm.ui.h:20
msgid "Name"
msgstr "नाव"
-#: ../virtManager/details.py:970
+#: ../virtManager/details/details.py:785
msgid "Version"
msgstr "आवृत्ती"
-#: ../virtManager/details.py:1032
+#: ../virtManager/details/details.py:847
msgid "Application Default"
msgstr "ॲप्लिकेशन पूर्वनिर्धारित"
-#: ../virtManager/details.py:1034
+#: ../virtManager/details/details.py:849
msgid "Hypervisor Default"
msgstr "हाइपरवाइजर पूर्वनिर्धारित"
-#: ../virtManager/details.py:1036
+#: ../virtManager/details/details.py:851
msgid "Clear CPU configuration"
msgstr "CPU संरचना नष्ट करा"
-#: ../virtManager/details.py:1184 ../virtManager/host.py:645
-#: ../virtManager/snapshots.py:364 ../virtManager/storagelist.py:453
-msgid "There are unapplied changes. Would you like to apply them now?"
-msgstr "हे विनालागू केलेले बदल आहेत. त्यास आत्ता लागू करायला आवडेल?"
-
-#: ../virtManager/details.py:1186 ../virtManager/host.py:647
-#: ../virtManager/snapshots.py:366 ../virtManager/storagelist.py:455
-msgid "Don't warn me again."
-msgstr "मला पुनः सावध करू नका."
-
-#: ../virtManager/details.py:1227
+#: ../virtManager/details/details.py:1009
msgid "Remove this device from the virtual machine"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:1281
+#: ../virtManager/details/details.py:1067
#, python-format
msgid "Error refreshing hardware page: %s"
msgstr "हार्डवेअर पान पुनः ताजी करतेवेळी त्रुटी: %s"
-#: ../virtManager/details.py:1353 ../virtManager/manager.py:769
-msgid "_Restore"
-msgstr "पुनःसाठवा (_R)"
-
-#: ../virtManager/details.py:1355 ../virtManager/manager.py:771
-#: ../virtManager/vmmenu.py:102 ../ui/manager.ui.h:21
-msgid "_Run"
-msgstr "चालवा(_R)"
-
-#: ../virtManager/details.py:1383 ../virtManager/manager.py:806
-msgid "Resume the virtual machine"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/details.py:1385 ../virtManager/manager.py:808
-#: ../ui/details.ui.h:28 ../ui/manager.ui.h:22
-msgid "Pause the virtual machine"
-msgstr "वर्च्युअल मशीन थांबवा"
-
-#: ../virtManager/details.py:1413
-msgid "Manage VM snapshots"
-msgstr "VM स्नॅपशॉट्स व्यवस्थापीत करा"
-
-#: ../virtManager/details.py:1473
+#: ../virtManager/details/details.py:1108
#, python-format
msgid "Error launching hardware dialog: %s"
msgstr "हार्वडेअर संवाद सुरू करताना त्रुटी: %s"
-#: ../virtManager/details.py:1518
+#: ../virtManager/details/details.py:1488
#, python-format
-msgid "Error taking screenshot: %s"
-msgstr "स्क्रीनशॉट: %s प्राप्त करतेवेळी त्रुटी"
-
-#: ../virtManager/details.py:1526
-msgid "Error initializing spice USB device widget"
-msgstr "स्पाइस USB साधन विजेट सुरू करताना त्रुटी"
-
-#: ../virtManager/details.py:1530
-msgid "Select USB devices for redirection"
-msgstr "पुन्ह निर्देशनकरिता USB साधने निवडा"
-
-#: ../virtManager/details.py:1562
-msgid "Save Virtual Machine Screenshot"
-msgstr "वर्च्युअल मशीन स्क्रीनशॉट सुरक्षित करा"
-
-#: ../virtManager/details.py:1563
-msgid "PNG files"
+msgid "Error applying changes: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:1940
-#, python-format
-msgid "Error apply changes: %s"
-msgstr "बदल लागू करतेवेळी त्रुटी: %s"
-
-#: ../virtManager/details.py:2083
+#: ../virtManager/details/details.py:1646
#, python-format
msgid "Error changing autostart value: %s"
msgstr "स्वयंप्रारंभ मुल्य बदलवितेवेळी त्रुटी आढळली: %s"
-#: ../virtManager/details.py:2101
+#: ../virtManager/details/details.py:1664
msgid "Cannot set initrd without specifying a kernel path"
msgstr "कर्नल मार्ग निर्देशीत न करून initrd सेट करणे अशक्य"
-#: ../virtManager/details.py:2104
+#: ../virtManager/details/details.py:1667
msgid "Cannot set kernel arguments without specifying a kernel path"
msgstr "कर्नल मार्ग निर्देशीत न करता कर्नल घटके सेट करणे अशक्य"
-#: ../virtManager/details.py:2110
+#: ../virtManager/details/details.py:1673
msgid "An init path must be specified"
msgstr "init मार्ग निर्देशीत करणे आवश्यक"
-#: ../virtManager/details.py:2365
+#: ../virtManager/details/details.py:1692
+#: ../virtManager/device/addstorage.py:214
+#, python-format
+msgid "Disk \"%s\" is already in use by other guests %s"
+msgstr "डिस्क \"%s\" आधीपासूनच इतर अतिथी %s तर्फे वापरले जात आहे"
+
+#: ../virtManager/details/details.py:1694
+#: ../virtManager/device/addstorage.py:216
+msgid "Do you really want to use the disk?"
+msgstr "तुम्हाला नक्की डिस्क वापरायचे?"
+
+#: ../virtManager/details/details.py:1930
msgid "Are you sure you want to remove this device?"
msgstr "तुम्हाला नक्की हे साधण काढून टाकायचे?"
-#: ../virtManager/details.py:2372
+#: ../virtManager/details/details.py:1937
#, python-format
msgid "Error Removing Device: %s"
msgstr "साधण काढून टाकतेवेळी त्रुटी: %s"
-#: ../virtManager/details.py:2389
+#: ../virtManager/details/details.py:1954
msgid "Device could not be removed from the running machine"
msgstr "सुरू असलेल्या मशीन पासून साधन काढून टाकणे अशक्य"
-#: ../virtManager/details.py:2391
+#: ../virtManager/details/details.py:1956
msgid "This change will take effect after the next guest shutdown."
msgstr "पुढील अतिथी शटडाऊन नंतर ह्या बदलाचा परिणाम होईल."
-#: ../virtManager/details.py:2549
+#: ../virtManager/details/details.py:2106
#, python-format
msgid "%(summary)s ..."
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:2561
+#: ../virtManager/details/details.py:2118
#, python-format
msgid "%(received)d %(units)s read"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:2562
+#: ../virtManager/details/details.py:2119
#, python-format
msgid "%(transferred)d %(units)s write"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:2565
+#: ../virtManager/details/details.py:2122
#, python-format
msgid "%(received)d %(units)s in"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:2566
+#: ../virtManager/details/details.py:2123
#, python-format
msgid "%(transferred)d %(units)s out"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:2568 ../virtManager/details.py:2569
-#: ../virtManager/details.py:2570 ../virtManager/details.py:2571
-#: ../virtManager/host.py:451 ../virtManager/host.py:482
+#: ../virtManager/details/details.py:2125
+#: ../virtManager/details/details.py:2126
+#: ../virtManager/details/details.py:2127
+#: ../virtManager/details/details.py:2128 ../virtManager/hostnets.py:210
+#: ../virtManager/hostnets.py:240
msgid "Disabled"
msgstr "अकार्यान्वीत"
-#: ../virtManager/details.py:2579
+#: ../virtManager/details/details.py:2136
#, python-format
msgid "%(current-memory)s of %(total-memory)s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:2784
+#: ../virtManager/details/details.py:2355
msgid "Absolute Movement"
msgstr "पूर्णतया स्थानांतरन"
-#: ../virtManager/details.py:2786
+#: ../virtManager/details/details.py:2357
msgid "Relative Movement"
msgstr "परस्पर स्थानांतरन"
-#: ../virtManager/details.py:2795 ../virtManager/details.py:2997
-#: ../virtManager/details.py:3000
+#: ../virtManager/details/details.py:2366
+#: ../virtManager/details/details.py:2553
+#: ../virtManager/details/details.py:2556
msgid "Hypervisor does not support removing this device"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:2810
+#: ../virtManager/details/details.py:2381
#, python-format
msgid "%s:%s"
msgstr "%s:%s"
-#: ../virtManager/details.py:2898
+#: ../virtManager/details/details.py:2435
msgid "Serial Device"
msgstr "सिरिअल साधन"
-#: ../virtManager/details.py:2900
+#: ../virtManager/details/details.py:2437
msgid "Parallel Device"
msgstr "पॅरलल साधन"
-#: ../virtManager/details.py:2902
+#: ../virtManager/details/details.py:2439
msgid "Console Device"
msgstr "कंसोल साधन"
-#: ../virtManager/details.py:2904
+#: ../virtManager/details/details.py:2441
msgid "Channel Device"
msgstr "चॅनल साधन"
-#: ../virtManager/details.py:2914
+#: ../virtManager/details/details.py:2451
msgid "Primary Console"
msgstr "प्राथमीक कंसोल"
-#: ../virtManager/details.py:2951
+#: ../virtManager/details/details.py:2507
#, python-format
msgid "Physical %s Device"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:2981
+#: ../virtManager/details/details.py:2537
msgid "Cannot remove last video device while Graphics/Display is attached."
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:3010 ../virtManager/details.py:3017
-#: ../virtManager/details.py:3023
+#: ../virtManager/details/details.py:2566
+#: ../virtManager/details/details.py:2573
+#: ../virtManager/details/details.py:2579
msgid "Cannot remove controller while devices are attached."
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:3126
+#: ../virtManager/details/details.py:2689
msgid "Overview"
msgstr "पूर्वलोकन"
-#: ../virtManager/details.py:3127
+#: ../virtManager/details/details.py:2690
msgid "OS information"
msgstr "ओएस माहिती"
-#: ../virtManager/details.py:3129
+#: ../virtManager/details/details.py:2692
msgid "Performance"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:3131
+#: ../virtManager/details/details.py:2694
msgid "CPUs"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:3132 ../ui/create.ui.h:64
+#: ../virtManager/details/details.py:2695 ../ui/createvm.ui.h:64
msgid "Memory"
msgstr "स्मृती"
-#: ../virtManager/details.py:3133
+#: ../virtManager/details/details.py:2696
msgid "Boot Options"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:3258
+#: ../virtManager/details/details.py:2817
msgid "Hard Disk"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:3260
+#: ../virtManager/details/details.py:2819
msgid "Network (PXE)"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:3272
+#: ../virtManager/details/details.py:2831
msgid "No bootable devices"
msgstr "बूटजोगी साधन आढळले नाही"
-#: ../virtManager/domain.py:264
+#: ../virtManager/details/serialcon.py:175
+msgid "Serial console not available for inactive guest"
+msgstr "निष्क्रीय अतिथीकरीता सिरिअल कंसोल उपलब्ध नाही"
+
+#: ../virtManager/details/serialcon.py:177
#, python-format
-msgid ""
-"There is more than one '%s' device attached to your host, and we can't determine which one to use for your guest.\n"
-"To fix this, remove and reattach the USB device to your guest using the 'Add Hardware' wizard."
+msgid "Console for device type '%s' is not supported"
msgstr ""
-"यजमानसह '%s' पेक्षा जास्त साधन जोडलेली आहेत, आणि अतिथीकरिता वापरण्याजोगी साधन ओळखणे शक्य नाही.\n"
-"ह्याच्या निवारणकरिता, 'हार्डवेअर समाविष्ट करा' सहाय्यकाचा वापर करून USB साधन काढून टाका व अतिथीसह पुन्हा संलग्न करा."
-#: ../virtManager/domain.py:356
-msgid "Libvirt connection does not support snapshots."
-msgstr "लिबवर्ट जोडणी स्नॅपशॉट्सकरिता समर्थन पुरवत नाही."
+#: ../virtManager/details/serialcon.py:288
+#, python-format
+msgid "Error connecting to text console: %s"
+msgstr "मजकूर कंसोलशी जोडणी करतेवेळी त्रुटी: %s"
-#: ../virtManager/domain.py:371
-msgid ""
-"Snapshots are only supported if all writeable disks images allocated to the "
-"guest are qcow2 format."
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:203
+#, python-format
+msgid "Error creating snapshot: %s"
+msgstr "स्नॅपशॉट: %s निर्माण करतेवेळी त्रुटी"
+
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:218
+msgid "Snapshot"
msgstr ""
-"सर्व लेखनजोगी qcow2 रूपणकरिता डिस्क प्रतिमांचे वाटप केले असल्यावरच "
-"स्नॅपशॉट्स समर्थीत असतात."
-#: ../virtManager/domain.py:374
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:221
+#, python-format
+msgid "Error validating snapshot: %s"
+msgstr "स्नॅपशॉट: %s वैध करतेवेळी त्रुटी"
+
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:274
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:117
+msgid "Creating snapshot"
+msgstr "नवीन स्नॅपशॉट निर्माण करत आहे"
+
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:275
+msgid "Creating virtual machine snapshot"
+msgstr "वर्च्युअल मशीन स्नॅपशॉट निर्माण करत आहे"
+
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:381
+msgid "_Start snapshot"
+msgstr "स्नॅपशॉट सुरू करा (_S)"
+
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:390
+msgid "_Delete snapshot"
+msgstr "स्नॅपशॉट नष्ट करा (_D)"
+
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:447
+#, python-format
+msgid "Error refreshing snapshot list: %s"
+msgstr "स्नॅपशॉट सूची: %s ताजी करतेवेळी त्रुटी"
+
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:460
+msgid "External"
+msgstr "बाहेरील"
+
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:467
+msgid "VM State"
+msgstr "VM स्तर"
+
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:543
+msgid "External disk and memory"
+msgstr "बाहेरील डिस्क आणि मेमरि"
+
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:545
+msgid "External memory only"
+msgstr "फक्त बाहेरील मेमरि"
+
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:547
+msgid "External disk only"
+msgstr "फक्त बाहेरील डिस्क"
+
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:647
+#, python-format
msgid ""
-"Snapshots require at least one writeable qcow2 disk image allocated to the "
-"guest."
+"Are you sure you want to run snapshot '%s'? All %s changes since the last "
+"snapshot was created will be discarded."
msgstr ""
-"स्नॅपशॉट्सना अतिथीकरिता वाटप केलेली किमान एक लेखनजोगी qcow2 डिस्क प्रतिमा "
-"आवश्यक आहे."
+"तुम्हाला नक्की स्नॅपशॉट '%s' चालवायचे? मागील स्नॅपशॉट निर्माण केल्यापासूनचे सर्व %s बदल "
+"वगळले जातील."
-#: ../virtManager/domain.py:409
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:651
+msgid "disk"
+msgstr "डिस्क"
+
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:653
+msgid "disk and configuration"
+msgstr "डिस्क आणि संरचना"
+
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:662
+msgid "Running snapshot"
+msgstr "स्नॅपशॉट चालवत आहे"
+
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:663
#, python-format
-msgid "Could not find specified device in the inactive VM configuration: %s"
-msgstr "निष्क्रिय VM संरचनामध्ये निर्देशीत साधन आढळले नाही: %s"
+msgid "Running snapshot '%s'"
+msgstr "स्नॅपशॉट '%s' चालवत आहे"
-#: ../virtManager/domain.py:1411
-msgid "Cannot start guest while cloning operation in progress"
-msgstr "क्लोन कार्यपद्धती सुरू असताना अतिथीला सुरू करणे अशक्य"
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:664
+#, python-format
+msgid "Error running snapshot '%s'"
+msgstr "स्नॅपशॉट '%s' चालवतेवेळी त्रुटी"
-#: ../virtManager/domain.py:1453
-msgid "Cannot resume guest while cloning operation in progress"
-msgstr "क्लोनिंग कार्य सुरू असताना अतिथीला पुनः सुरू करणे अशक्य"
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:673
+msgid "Are you sure you want to permanently delete the selected snapshots?"
+msgstr "तुम्हाला नक्की नेहमीकरिता नीवडलेले स्नॅपशॉट्स नष्ट करायचे?"
-#: ../virtManager/domain.py:1462
-msgid "Saving domain to disk"
-msgstr "डोमैनला डिस्कवर साठवत आहे"
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:681
+msgid "Deleting snapshot"
+msgstr "स्नॅपशॉट नष्ट करणे"
-#: ../virtManager/domain.py:1511
-msgid "Migrating domain"
-msgstr "डोमैन स्थानांतरीत करत आहे"
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:682
+#, python-format
+msgid "Deleting snapshot '%s'"
+msgstr "स्नॅपशॉट '%s' नष्ट करतेवेळी त्रुटी"
-#: ../virtManager/engine.py:123
-msgid "Checking for virtualization packages..."
-msgstr ""
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:683
+#, python-format
+msgid "Error deleting snapshot '%s'"
+msgstr "स्नॅपशॉट '%s' नष्ट करतेवेळी त्रुटी"
+
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:691
+msgid "No snapshot selected."
+msgstr "स्नॅपशॉट नीवडले नाही."
+
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:694
+msgid "Multiple snapshots selected."
+msgstr "एकापेक्षा जास्त स्नॅपशॉट्स पसंत केले."
-#: ../virtManager/engine.py:190
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:704
+#, python-format
+msgid "Error selecting snapshot: %s"
+msgstr "स्नॅपशॉट: %s नीवडतेवेळी त्रुटी"
+
+#: ../virtManager/details/sshtunnels.py:63
msgid ""
-"The libvirtd service does not appear to be installed. Install and run the "
-"libvirtd service to manage virtualization on this host."
+"Guest is on a remote host, but is only configured to allow local file "
+"descriptor connections."
msgstr ""
-#: ../virtManager/engine.py:194
-msgid ""
-"libvirtd is installed but not running. Start the libvirtd service to manage "
-"virtualization on this host."
+#: ../virtManager/details/sshtunnels.py:67
+msgid "Guest is configured for TLS only which does not work over SSH."
msgstr ""
-#: ../virtManager/engine.py:200
+#: ../virtManager/details/sshtunnels.py:73
+#, python-format
msgid ""
-"Could not detect a default hypervisor. Make sure the appropriate qemu/kvm "
-"virtualization packages are installed to manage virtualization on this host."
+"Guest is on a remote host with transport '%s' but is only configured to "
+"listen locally. To connect remotely you will need to change the guest's "
+"listen address."
msgstr ""
-#: ../virtManager/engine.py:207
+#: ../virtManager/details/viewers.py:347
+#, python-format
msgid ""
-"A virtualization connection can be manually added via File->Add Connection"
+"Unable to provide requested credentials to the VNC server.\n"
+" The credential type %s is not supported"
msgstr ""
-#: ../virtManager/error.py:121
-msgid "Input Error"
-msgstr "इन्पुट त्रुटी"
+#: ../virtManager/details/viewers.py:463
+#, python-format
+msgid "Error opening socket path '%s': %s"
+msgstr "सॉकेट मार्ग '%s' उघडतेवेळी त्रुटी: %s"
-#: ../virtManager/error.py:122
+#: ../virtManager/details/viewers.py:468
#, python-format
-msgid "Validation Error: %s"
+msgid "Error opening socket path '%s'"
+msgstr "सॉकेट मार्ग '%s' उघडतेवेळी त्रुटी"
+
+#: ../virtManager/details/viewers.py:574
+#, python-format
+msgid "Encountered SPICE %(error-name)s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/error.py:189
-msgid "Don't ask me again"
-msgstr "मला पुन्हा विचारू नका"
+#: ../virtManager/device/addstorage.py:65
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%s available in the default location"
+msgstr "अवैध इंस्टॉल ठिकाण"
-#: ../virtManager/error.py:333 ../ui/details.ui.h:25
-msgid "Details"
-msgstr "तपशील"
+#: ../virtManager/device/addstorage.py:91
+#, python-format
+msgid "The emulator may not have search permissions for the path '%s'."
+msgstr "इम्यूलेटरकडे मार्ग '%s' करीता शोध परवानगी नसावे."
-#: ../virtManager/fsdetails.py:233
+#: ../virtManager/device/addstorage.py:93
+msgid "Do you want to correct this now?"
+msgstr "तुम्हाला आत्ता हे योग्य करायचे?"
+
+#: ../virtManager/device/addstorage.py:94
+#: ../virtManager/device/addstorage.py:120
+msgid "Don't ask about these directories again."
+msgstr "या डिरेक्ट्रीज् बाबत पुनः विचारू नका."
+
+#: ../virtManager/device/addstorage.py:108
+msgid ""
+"Errors were encountered changing permissions for the following directories:"
+msgstr "खालील डिरेक्ट्रीज् करीता परवानगी बदलवतेवेळी त्रुटी आढळली:"
+
+#: ../virtManager/device/addstorage.py:199
+msgid "A storage path must be specified."
+msgstr "साठा मार्ग निश्चित केले पाहिजे."
+
+#. Fatal errors are reported when setting 'size'
+#: ../virtManager/device/addstorage.py:206
+msgid "Not Enough Free Space"
+msgstr "अतिरिक्त मोकळी जागा नाही"
+
+#: ../virtManager/device/fsdetails.py:234
msgid "Te_mplate:"
msgstr "साचा (_m):"
-#: ../virtManager/fsdetails.py:235
+#: ../virtManager/device/fsdetails.py:236
msgid "_Source path:"
msgstr "स्रोत मार्ग (_S):"
-#: ../virtManager/fsdetails.py:265
+#: ../virtManager/device/fsdetails.py:266
msgid "A filesystem source must be specified"
msgstr "फाइलप्रणाली सोअर्स् निर्देशीत करणे आवश्यक"
-#: ../virtManager/fsdetails.py:268
+#: ../virtManager/device/fsdetails.py:269
msgid "A RAM filesystem usage must be specified"
msgstr "RAM फाइलप्रणाली वापर निर्देशीत केले पाहिजे"
-#: ../virtManager/fsdetails.py:270
+#: ../virtManager/device/fsdetails.py:271
msgid "A filesystem target must be specified"
msgstr "फाइलप्रणाली लक्ष्य निर्देशीत करणे आवश्यक"
-#: ../virtManager/fsdetails.py:296
+#: ../virtManager/device/fsdetails.py:297
msgid "Filesystem parameter error"
msgstr "फाइलसिस्टम घटक त्रुटी"
-#: ../virtManager/gfxdetails.py:68
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:83
msgid "Spice server"
msgstr "स्पाइस् सर्व्हर"
-#: ../virtManager/gfxdetails.py:69
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:84
msgid "VNC server"
msgstr "VNC सर्व्हर"
-#: ../virtManager/gfxdetails.py:76
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:91
msgid "Address"
msgstr ""
-#: ../virtManager/gfxdetails.py:85
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:100
msgid "Localhost only"
msgstr "फक्त स्थानीय यजमान"
-#: ../virtManager/gfxdetails.py:86
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:101
msgid "All interfaces"
msgstr "सर्व संवाद"
-#: ../virtManager/gfxdetails.py:94 ../virtManager/gfxdetails.py:105
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:109
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:120
msgid "Auto"
msgstr ""
-#: ../virtManager/gfxdetails.py:96
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:111
msgid "Copy local keymap"
msgstr ""
-#: ../virtManager/gfxdetails.py:185
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:198
msgid "Port"
msgstr "पोर्ट"
-#: ../virtManager/gfxdetails.py:198
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:212
#, python-format
msgid "%(graphicstype)s Server"
msgstr "%(graphicstype)s सर्व्हर"
-#: ../virtManager/gfxdetails.py:242
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:253
msgid "Hypervisor/libvirt does not support spice GL"
msgstr ""
-#: ../virtManager/gfxdetails.py:245
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:256
msgid "Hypervisor/libvirt does not support manual rendernode"
msgstr ""
-#: ../virtManager/gfxdetails.py:259
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:270
msgid "Spice GL requires virtio graphics configured with accel3d."
msgstr ""
-#: ../virtManager/gfxdetails.py:262
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:273
msgid "Graphics listen type does not support spice GL."
msgstr ""
-#: ../virtManager/gfxdetails.py:287
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:298
msgid "Local SDL Window"
msgstr "स्थानीय SDL पटल"
-#: ../virtManager/host.py:44
+#: ../virtManager/device/mediacombo.py:67
+msgid "No media selected"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/device/mediacombo.py:102
+msgid "No media detected"
+msgstr "मिडीया आढळले नाही"
+
+#: ../virtManager/device/mediacombo.py:104
+msgid "Media Unknown"
+msgstr "अपरिचित मिडीया"
+
+#: ../virtManager/device/netlist.py:80 ../virtManager/device/netlist.py:103
+msgid "Bridge"
+msgstr "जुळले"
+
+#: ../virtManager/device/netlist.py:82
+msgid "Private"
+msgstr "खाजगी"
+
+#: ../virtManager/device/netlist.py:99
+msgid "Usermode networking"
+msgstr "वापरकर्तामोड नेटवर्कींग"
+
+#: ../virtManager/device/netlist.py:105
+msgid "Virtual network"
+msgstr "वर्च्युअल नेटवर्क"
+
+#: ../virtManager/device/netlist.py:134 ../virtManager/hostnets.py:263
+#: ../virtManager/hoststorage.py:329 ../virtManager/object/libvirtobject.py:217
+msgid "Inactive"
+msgstr "निष्क्रीय"
+
+#: ../virtManager/device/netlist.py:153
+msgid "No virtual networks available"
+msgstr "वर्च्युअल नेटवर्क उपलब्ध नाही"
+
+#: ../virtManager/device/netlist.py:200 ../virtManager/device/netlist.py:204
#, python-format
-msgid "Error launching host dialog: %s"
-msgstr "यजमान संवाद सुरू करतेवेळी त्रुटी: %s"
+msgid "Host device %s"
+msgstr "यजमान साधन %s"
-#: ../virtManager/host.py:129
-msgid "Networks"
+#: ../virtManager/device/netlist.py:207
+msgid "Empty bridge"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/device/netlist.py:208
+#, python-format
+msgid "Bridge %s: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/device/netlist.py:212
+msgid "macvtap"
+msgstr "macvtap"
+
+#: ../virtManager/device/netlist.py:218
+msgid "Not bridged"
+msgstr "जुळले नाही"
+
+#: ../virtManager/device/netlist.py:234
+msgid "Specify shared device name"
+msgstr "शेअर्ड् साधणाचे नाव निर्देशीत करा"
+
+#: ../virtManager/device/netlist.py:275
+msgid "No networking"
+msgstr "नेटवर्किंग आढळली नाही"
+
+#: ../virtManager/device/netlist.py:301
+msgid "Virtual Network is not active."
+msgstr "वर्च्युअल जाळ सक्रीय नाही."
+
+#: ../virtManager/device/netlist.py:302
+#, python-format
+msgid ""
+"Virtual Network '%s' is not active. Would you like to start the network now?"
+msgstr "वर्च्युअल नेटवर्क '%s' सक्रीय नाही. तुम्हाला नेटवर्क आता सुरू करायचे?"
+
+#: ../virtManager/device/netlist.py:313
+#, python-format
+msgid "Could not start virtual network '%s': %s"
+msgstr "वर्च्युअल नेटवर्क '%s' प्रारंभ करणे अशक्य: %s"
+
+#: ../virtManager/device/netlist.py:393
+msgid "Libvirt version does not support physical interface listing."
+msgstr "Libvirt आवृत्ती फिजीकल संवाद सूचीकरीता समर्थन पुरवत नाही."
+
+#: ../virtManager/device/vsockdetails.py:61
+msgid "CID"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/engine.py:125
+msgid "Checking for virtualization packages..."
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/engine.py:193
+msgid ""
+"The libvirtd service does not appear to be installed. Install and run the "
+"libvirtd service to manage virtualization on this host."
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/engine.py:197
+msgid ""
+"libvirtd is installed but not running. Start the libvirtd service to manage "
+"virtualization on this host."
msgstr ""
-#: ../virtManager/host.py:246
+#: ../virtManager/engine.py:203
+msgid ""
+"Could not detect a default hypervisor. Make sure the appropriate qemu/kvm "
+"virtualization packages are installed to manage virtualization on this host."
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/engine.py:210
+msgid ""
+"A virtualization connection can be manually added via File->Add Connection"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/error.py:122
+msgid "Input Error"
+msgstr "इन्पुट त्रुटी"
+
+#: ../virtManager/error.py:123
+#, python-format
+msgid "Validation Error: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/error.py:168
+msgid "There are unapplied changes. Would you like to apply them now?"
+msgstr "हे विनालागू केलेले बदल आहेत. त्यास आत्ता लागू करायला आवडेल?"
+
+#: ../virtManager/error.py:170
+msgid "Don't warn me again."
+msgstr "मला पुनः सावध करू नका."
+
+#: ../virtManager/error.py:202
+msgid "Don't ask me again"
+msgstr "मला पुन्हा विचारू नका"
+
+#: ../virtManager/error.py:346 ../ui/vmwindow.ui.h:25
+msgid "Details"
+msgstr "तपशील"
+
+#: ../virtManager/host.py:32
+#, python-format
+msgid "Error launching host dialog: %s"
+msgstr "यजमान संवाद सुरू करतेवेळी त्रुटी: %s"
+
+#: ../virtManager/host.py:170
#, python-format
msgid "%(currentmem)s of %(maxmem)s"
msgstr "%(currentmem)s, %(maxmem)s पैकी"
-#: ../virtManager/host.py:265
+#: ../virtManager/hostnets.py:95
+msgid "Networks"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/hostnets.py:140
msgid "Libvirt connection does not support virtual network management."
msgstr "Libvirt जोडणी वर्च्युअल नेटवर्क व्यवस्थापन करीता समर्थन पुरवत नाही."
-#: ../virtManager/host.py:272 ../virtManager/storagelist.py:557
+#: ../virtManager/hostnets.py:147 ../virtManager/hoststorage.py:280
msgid "Connection not active."
msgstr "जोडणी सक्रिय नाही."
-#: ../virtManager/host.py:297
+#: ../virtManager/hostnets.py:161
+msgid "No virtual network selected."
+msgstr "वर्च्युअल नेटवर्क नीवडले नाही."
+
+#: ../virtManager/hostnets.py:170
+#, python-format
+msgid "Error selecting network: %s"
+msgstr "नेटवर्क नीवडतेवेळी त्रुटी: %s"
+
+#: ../virtManager/hostnets.py:233 ../virtManager/object/network.py:195
+msgid "Routed network"
+msgstr "राउटेड नेटवर्क"
+
+#: ../virtManager/hostnets.py:235
+msgid "Isolated network, internal routing only"
+msgstr "वेगळे नेटवर्क, फक्त आंतरिक राउटिंग"
+
+#: ../virtManager/hostnets.py:237
+msgid "Isolated network, routing disabled"
+msgstr "वेगळे नेटवर्क, राउटिंग बंद केले"
+
+#: ../virtManager/hostnets.py:275 ../virtManager/hoststorage.py:330
+msgid "On Boot"
+msgstr "बूट वेळी"
+
+#: ../virtManager/hostnets.py:292
#, python-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete the network %s?"
msgstr "तुम्हाला नक्की नेटवर्क %s नेहमी करीता काढूण टाकायचे?"
-#: ../virtManager/host.py:304
+#: ../virtManager/hostnets.py:299
#, python-format
msgid "Error deleting network '%s'"
msgstr "नेटवर्क '%s' नष्ट करतेवेळी त्रुटी"
-#: ../virtManager/host.py:313
+#: ../virtManager/hostnets.py:308
#, python-format
msgid "Error starting network '%s'"
msgstr "नेटवर्क '%s' सुरू करतेवेळी त्रुटी"
-#: ../virtManager/host.py:323
+#: ../virtManager/hostnets.py:317
#, python-format
msgid "Error stopping network '%s'"
msgstr "नेटवर्क '%s' थांबवतेवेळी त्रुटी"
-#: ../virtManager/host.py:332
+#: ../virtManager/hostnets.py:326
#, python-format
msgid "Error launching network wizard: %s"
msgstr "नेटवर्क सहाय्यक दाखल करतेवेळी त्रुटी: %s"
-#: ../virtManager/host.py:367
-msgid "Network could not be updated"
-msgstr "नेटवर्क सुधारित करणे अशक्य"
-
-#: ../virtManager/host.py:368
-msgid "This change will take effect when the network is restarted"
-msgstr "नेटवर्क पुन्हा सुरू केल्यानंतर हे बदल लागू होतील"
-
-#: ../virtManager/host.py:375
+#: ../virtManager/hostnets.py:350
#, python-format
msgid "Error changing network settings: %s"
msgstr "नेटवर्क सेटिंग्ज: %s बदलवतेवेळी त्रुटी"
-#: ../virtManager/host.py:421
-msgid "No virtual network selected."
-msgstr "वर्च्युअल नेटवर्क नीवडले नाही."
+#: ../virtManager/hoststorage.py:168
+msgid "Copy Volume Path"
+msgstr "खंड मार्ग प्रतिकृत करा"
+
+#: ../virtManager/hoststorage.py:181
+msgid "Volumes"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/hoststorage.py:189
+msgid "Size"
+msgstr "आकार"
+
+#: ../virtManager/hoststorage.py:198
+msgid "Format"
+msgstr "रूपण"
+
+#: ../virtManager/hoststorage.py:206
+msgid "Used By"
+msgstr "वापरलेले"
+
+#: ../virtManager/hoststorage.py:223
+msgid "Storage Pools"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/hoststorage.py:274
+msgid "Libvirt connection does not support storage management."
+msgstr "Libvirt जोडणी स्टोरेज व्यवस्थापन करीता समर्थन पुरवत नाही."
-#: ../virtManager/host.py:432
+#: ../virtManager/hoststorage.py:321
#, python-format
-msgid "Error selecting network: %s"
-msgstr "नेटवर्क नीवडतेवेळी त्रुटी: %s"
+msgid "%s Free / <i>%s In Use</i>"
+msgstr ""
-#: ../virtManager/host.py:475 ../virtinst/network.py:159
-msgid "Routed network"
-msgstr "राउटेड नेटवर्क"
+#: ../virtManager/hoststorage.py:341
+msgid "Create new volume"
+msgstr "नवीन वॉल्युम निर्माण करा"
-#: ../virtManager/host.py:477
-msgid "Isolated network, internal routing only"
-msgstr "वेगळे नेटवर्क, फक्त आंतरिक राउटिंग"
+#: ../virtManager/hoststorage.py:347
+msgid "Pool does not support volume creation"
+msgstr "पूल वॉल्युम निर्माणकरिता समर्थन पुरवत नाही"
-#: ../virtManager/host.py:479
-msgid "Isolated network, routing disabled"
-msgstr "वेगळे नेटवर्क, राउटिंग बंद केले"
+#: ../virtManager/hoststorage.py:358
+msgid "No storage pool selected."
+msgstr "स्टोरेज पूल नीवडले नाही."
-#: ../virtManager/host.py:565 ../virtManager/host.py:590
-#: ../virtManager/libvirtobject.py:217 ../virtManager/netlist.py:133
-#: ../virtManager/storagelist.py:301 ../virtManager/storagelist.py:333
-msgid "Inactive"
-msgstr "निष्क्रीय"
+#: ../virtManager/hoststorage.py:367
+#, python-format
+msgid "Error selecting pool: %s"
+msgstr "पूल नीवडतेवेळी त्रुटी आढळली: %s"
-#: ../virtManager/host.py:578 ../virtManager/host.py:596
-#: ../virtManager/storagelist.py:303 ../virtManager/storagelist.py:334
-msgid "On Boot"
-msgstr "बूट वेळी"
+#: ../virtManager/hoststorage.py:470
+#, python-format
+msgid "Error stopping pool '%s'"
+msgstr "पूल '%s' थांबवतेवेळी त्रुटी"
-#: ../virtManager/host.py:604 ../virtManager/host.py:609
-msgid "Isolated network"
-msgstr "विलग जाळ"
+#: ../virtManager/hoststorage.py:479
+#, python-format
+msgid "Error starting pool '%s'"
+msgstr "पूल '%s' सुरू करतेवेळी त्रुटी"
+
+#: ../virtManager/hoststorage.py:490
+#, python-format
+msgid "Error launching pool wizard: %s"
+msgstr "संग्रह सहाय्यक दाखल करतेवेळी त्रुटी: %s"
+
+#: ../virtManager/hoststorage.py:497
+#, python-format
+msgid "Are you sure you want to permanently delete the pool %s?"
+msgstr "तुम्हाला नक्की %s संग्रह नेहमी करीता काढूण टाकायचे?"
+
+#: ../virtManager/hoststorage.py:504
+#, python-format
+msgid "Error deleting pool '%s'"
+msgstr "पूल '%s' नष्ट करतेवेळी त्रुटी"
+
+#: ../virtManager/hoststorage.py:515
+#, python-format
+msgid "Error refreshing pool '%s'"
+msgstr "पूल '%s' पुनःताजे करतेवेळी त्रुटी"
+
+#: ../virtManager/hoststorage.py:549
+#, python-format
+msgid "Error launching volume wizard: %s"
+msgstr "आवाज सहाय्यक दाखल करतेवेळी त्रुटी: %s"
+
+#: ../virtManager/hoststorage.py:557
+#, python-format
+msgid "Are you sure you want to permanently delete the volume %s?"
+msgstr "तुम्हाला नक्की खंड %s नेहमी करीता काढूण टाकायचे?"
+
+#: ../virtManager/hoststorage.py:570
+#, python-format
+msgid "Error deleting volume '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/hoststorage.py:595
+#, python-format
+msgid "Error changing pool settings: %s"
+msgstr "पूल सेटिंग्ज: %s बदलवतेवेळी त्रुटी"
+
+#: ../virtManager/lib/connectauth.py:52
+msgid "Authentication required"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/lib/connectauth.py:155
+msgid ""
+"The remote host requires a version of netcat/nc which supports the -U option."
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/lib/connectauth.py:161
+msgid ""
+"Configure SSH key access for the remote host, or install an SSH askpass "
+"package locally."
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/lib/connectauth.py:165
+msgid "Verify that the 'libvirtd' daemon is running on the remote host."
+msgstr ""
-#: ../virtManager/inspection.py:184
+#: ../virtManager/lib/connectauth.py:169
+msgid ""
+"Verify that:\n"
+" - A Xen host kernel was booted\n"
+" - The Xen service has been started"
+msgstr ""
+"तपासणी करा:\n"
+" - Xen यजमान कर्नल बूट झाले\n"
+" - Xen सर्व्हिस सुरू झाली"
+
+#: ../virtManager/lib/connectauth.py:175
+msgid ""
+"Could not detect a local session: if you are running virt-manager over ssh -"
+"X or VNC, you may not be able to connect to libvirt as a regular user. Try "
+"running as root."
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/lib/connectauth.py:181
+msgid "Verify that the 'libvirtd' daemon is running."
+msgstr "'libvirtd' डिमन सुरू आहे याची खात्री करा."
+
+#: ../virtManager/lib/connectauth.py:184
+#, python-format
+msgid "Unable to connect to libvirt %s."
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/lib/connectauth.py:196
+msgid "Virtual Machine Manager Connection Failure"
+msgstr "वर्च्युअल मशीन व्यवस्थापक जोडणी अपयश"
+
+#: ../virtManager/lib/inspection.py:184
#, python-format
msgid "Error inspection VM: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/inspection.py:195
+#: ../virtManager/lib/inspection.py:195
msgid "Cannot inspect VM on remote connection"
msgstr ""
-#: ../virtManager/inspection.py:210
+#: ../virtManager/lib/inspection.py:210
#, python-format
msgid "Error launching libguestfs appliance: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/inspection.py:219
+#: ../virtManager/lib/inspection.py:219
msgid "Inspection found no operating systems."
msgstr ""
-#: ../virtManager/interface.py:87
-msgid "Interface"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:38
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:40
msgid "VIR_CONNECT_DOMAIN_EVENT_AGENT_LIFECYCLE_STATE_[^_]+$"
msgstr ""
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:72
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:74
msgid "Running"
msgstr "चालू आहे"
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:74
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:76
msgid "Paused"
msgstr "थांबलेले"
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:76
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:78
msgid "Shutting Down"
msgstr "पूर्णपणे बंद करा"
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:79 ../virtManager/libvirtenummap.py:126
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:81
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:128
msgid "Saved"
msgstr "साठवले"
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:81
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:83
msgid "Shutoff"
msgstr "शटऑफ"
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:83 ../virtManager/libvirtenummap.py:104
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:116 ../virtManager/libvirtenummap.py:124
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:85
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:106
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:118
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:126
msgid "Crashed"
msgstr "क्रॅश्ड"
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:85
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:87
msgid "Suspended"
msgstr "सस्पेंड केले"
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:96
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:98
msgid "Booted"
msgstr "बूट केले"
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:97 ../virtManager/libvirtenummap.py:125
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:99
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:127
msgid "Migrated"
msgstr "माइग्रेट केले"
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:98
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:100
msgid "Restored"
msgstr "पूर्ववत् केले"
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:99 ../virtManager/libvirtenummap.py:113
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:128
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:101
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:115
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:130
msgid "From snapshot"
msgstr "स्नॅपशॉट पासून"
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:100
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:102
msgid "Unpaused"
msgstr "सुरू"
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:101
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:103
msgid "Migration canceled"
msgstr "माइग्रेशन रद्द केले"
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:102
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:104
msgid "Save canceled"
msgstr "साठवणे रद्द केले"
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:103
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:105
msgid "Event wakeup"
msgstr "इवेंट वेकअप"
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:107 ../virtManager/libvirtenummap.py:119
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:109
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:121
msgid "User"
msgstr "वापरकर्ता"
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:108
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:110
msgid "Migrating"
msgstr "माइग्रेट करणे"
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:109
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:111
msgid "Saving"
msgstr "साठवत आहे"
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:110
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:112
msgid "Dumping"
msgstr "डम्प करणे"
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:111
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:113
msgid "I/O error"
msgstr "I/O त्रुटी"
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:114
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:116
msgid "Shutting down"
msgstr "पूर्णपणे बंद करत आहे"
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:115 ../virtManager/snapshots.py:525
-msgid "Creating snapshot"
-msgstr "नवीन स्नॅपशॉट निर्माण करत आहे"
-
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:122
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:124
msgid "Shut Down"
msgstr "पूर्णपणे बंद करा"
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:123
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:125
msgid "Destroyed"
msgstr "नष्ट केले"
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:127
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:129
msgid "Failed"
msgstr "अपयशी"
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:131
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:133
msgid "Panicked"
msgstr "भेदरला"
-#: ../virtManager/manager.py:90
+#: ../virtManager/manager.py:87
#, python-format
msgid "Error launching manager: %s"
msgstr "मॅनेजर सुरू करतेवेळी त्रुटी: %s"
-#: ../virtManager/manager.py:308
+#: ../virtManager/manager.py:303
msgid "D_etails"
msgstr "तपशील (_e)"
-#: ../virtManager/manager.py:385
+#: ../virtManager/manager.py:380
msgid "CPU usage"
msgstr "CPU वापर"
-#: ../virtManager/manager.py:386
+#: ../virtManager/manager.py:381
msgid "Host CPU usage"
msgstr "यजमान CPU वापर"
-#: ../virtManager/manager.py:387
+#: ../virtManager/manager.py:382
msgid "Memory usage"
msgstr "मेमरि वापर"
-#: ../virtManager/manager.py:388
+#: ../virtManager/manager.py:383
msgid "Disk I/O"
msgstr "डिस्क I/O"
-#: ../virtManager/manager.py:389
+#: ../virtManager/manager.py:384
msgid "Network I/O"
msgstr "नेटवर्क I/O"
-#: ../virtManager/manager.py:510
+#: ../virtManager/manager.py:505
#, python-format
msgid ""
"This will remove the connection:\n"
@@ -2930,33 +3115,39 @@ msgstr ""
"\n"
"तुम्ही नक्की असे करायचे?"
-#: ../virtManager/manager.py:586
+#: ../virtManager/manager.py:581
msgid "Double click to connect"
msgstr "जुळवणीकरीता दोनवेळा क्लिक करा"
-#: ../virtManager/manager.py:593
+#: ../virtManager/manager.py:588
msgid "Not Connected"
msgstr "जोडणी अशक्य"
-#: ../virtManager/manager.py:595
+#: ../virtManager/manager.py:590
msgid "Connecting..."
msgstr "जोडणी करत आहे..."
-#: ../virtManager/manager.py:923
-msgid "Disabled in preferences dialog."
-msgstr "आवड निवड संवाद मध्ये अकार्यान्वीत केले."
+#: ../virtManager/manager.py:764 ../virtManager/vmwindow.py:355
+msgid "_Restore"
+msgstr "पुनःसाठवा (_R)"
-#: ../virtManager/mediacombo.py:67
-msgid "No media selected"
+#: ../virtManager/manager.py:766 ../virtManager/vmmenu.py:101
+#: ../virtManager/vmwindow.py:357 ../ui/manager.ui.h:21
+msgid "_Run"
+msgstr "चालवा(_R)"
+
+#: ../virtManager/manager.py:801 ../virtManager/vmwindow.py:383
+msgid "Resume the virtual machine"
msgstr ""
-#: ../virtManager/mediacombo.py:102
-msgid "No media detected"
-msgstr "मिडीया आढळले नाही"
+#: ../virtManager/manager.py:803 ../virtManager/vmwindow.py:385
+#: ../ui/manager.ui.h:22 ../ui/vmwindow.ui.h:28
+msgid "Pause the virtual machine"
+msgstr "वर्च्युअल मशीन थांबवा"
-#: ../virtManager/mediacombo.py:104
-msgid "Media Unknown"
-msgstr "अपरिचित मिडीया"
+#: ../virtManager/manager.py:918
+msgid "Disabled in preferences dialog."
+msgstr "आवड निवड संवाद मध्ये अकार्यान्वीत केले."
#: ../virtManager/migrate.py:38
#, python-format
@@ -3025,74 +3216,66 @@ msgstr ""
msgid "Error cancelling migrate job: %s"
msgstr "माइग्रेट जॉब रद्द करतेवेळी त्रुटी: %s"
-#: ../virtManager/netlist.py:79 ../virtManager/netlist.py:102
-msgid "Bridge"
-msgstr "जुळले"
-
-#: ../virtManager/netlist.py:98 ../virtinst/devices/interface.py:156
-msgid "Usermode networking"
-msgstr "वापरकर्तामोड नेटवर्कींग"
-
-#: ../virtManager/netlist.py:104
-msgid "Virtual network"
-msgstr "वर्च्युअल नेटवर्क"
-
-#: ../virtManager/netlist.py:152
-msgid "No virtual networks available"
-msgstr "वर्च्युअल नेटवर्क उपलब्ध नाही"
-
-#: ../virtManager/netlist.py:199 ../virtManager/netlist.py:203
-#, python-format
-msgid "Host device %s"
-msgstr "यजमान साधन %s"
+#: ../virtManager/object/domain.py:291
+msgid "Libvirt connection does not support snapshots."
+msgstr "लिबवर्ट जोडणी स्नॅपशॉट्सकरिता समर्थन पुरवत नाही."
-#: ../virtManager/netlist.py:206
-msgid "Empty bridge"
+#: ../virtManager/object/domain.py:306
+msgid ""
+"Snapshots are only supported if all writeable disks images allocated to the "
+"guest are qcow2 format."
msgstr ""
+"सर्व लेखनजोगी qcow2 रूपणकरिता डिस्क प्रतिमांचे वाटप केले असल्यावरच स्नॅपशॉट्स समर्थीत "
+"असतात."
-#: ../virtManager/netlist.py:207
-#, python-format
-msgid "Bridge %s: %s"
+#: ../virtManager/object/domain.py:309
+msgid ""
+"Snapshots require at least one writeable qcow2 disk image allocated to the "
+"guest."
msgstr ""
+"स्नॅपशॉट्सना अतिथीकरिता वाटप केलेली किमान एक लेखनजोगी qcow2 डिस्क प्रतिमा आवश्यक आहे."
-#: ../virtManager/netlist.py:211
-msgid "macvtap"
-msgstr "macvtap"
+#: ../virtManager/object/domain.py:344
+#, python-format
+msgid "Could not find specified device in the inactive VM configuration: %s"
+msgstr "निष्क्रिय VM संरचनामध्ये निर्देशीत साधन आढळले नाही: %s"
-#: ../virtManager/netlist.py:217
-msgid "Not bridged"
-msgstr "जुळले नाही"
+#: ../virtManager/object/domain.py:1318
+msgid "Saving domain to disk"
+msgstr "डोमैनला डिस्कवर साठवत आहे"
-#: ../virtManager/netlist.py:233
-msgid "Specify shared device name"
-msgstr "शेअर्ड् साधणाचे नाव निर्देशीत करा"
+#: ../virtManager/object/domain.py:1367
+msgid "Migrating domain"
+msgstr "डोमैन स्थानांतरीत करत आहे"
-#: ../virtManager/netlist.py:274
-msgid "No networking"
-msgstr "नेटवर्किंग आढळली नाही"
+#: ../virtManager/object/network.py:184
+msgid "Isolated network"
+msgstr "विलग जाळ"
-#: ../virtManager/netlist.py:342
-msgid "Virtual Network is not active."
-msgstr "वर्च्युअल जाळ सक्रीय नाही."
+#: ../virtManager/object/network.py:188
+#, python-format
+msgid "NAT to %s"
+msgstr "%s करीता NAT"
-#: ../virtManager/netlist.py:343
+#: ../virtManager/object/network.py:193
#, python-format
-msgid ""
-"Virtual Network '%s' is not active. Would you like to start the network now?"
-msgstr "वर्च्युअल नेटवर्क '%s' सक्रीय नाही. तुम्हाला नेटवर्क आता सुरू करायचे?"
+msgid "Route to %s"
+msgstr "%s करीता राउट करा"
-#: ../virtManager/netlist.py:354
+#: ../virtManager/object/network.py:199
#, python-format
-msgid "Could not start virtual network '%s': %s"
-msgstr "वर्च्युअल नेटवर्क '%s' प्रारंभ करणे अशक्य: %s"
+msgid "%(mode)s to %(device)s"
+msgstr ""
-#: ../virtManager/netlist.py:381
-msgid "Error with network parameters."
-msgstr "जाळ बाब सह त्रुटी आढळली."
+#: ../virtManager/object/network.py:202
+#, python-format
+msgid "%s network"
+msgstr ""
-#: ../virtManager/netlist.py:390
-msgid "Libvirt version does not support physical interface listing."
-msgstr "Libvirt आवृत्ती फिजीकल संवाद सूचीकरीता समर्थन पुरवत नाही."
+#: ../virtManager/object/nodedev.py:49
+#, python-format
+msgid "Interface %s"
+msgstr "इंटरफेस %s"
#: ../virtManager/oslist.py:26
msgid "Type to start searching..."
@@ -3103,69 +3286,69 @@ msgstr ""
msgid "Error launching preferences: %s"
msgstr "पसंती सुरू करतेवेळी त्रुटी: %s"
-#: ../virtManager/preferences.py:114
+#: ../virtManager/preferences.py:116
msgid "Never"
msgstr "कधिच नाही"
-#: ../virtManager/preferences.py:115
+#: ../virtManager/preferences.py:117
msgid "Fullscreen only"
msgstr "फक्त पडदाभर"
-#: ../virtManager/preferences.py:116
+#: ../virtManager/preferences.py:118
msgid "Always"
msgstr "नेहमी"
-#: ../virtManager/preferences.py:125
+#: ../virtManager/preferences.py:127
msgid "Off"
msgstr "बंद करा"
-#: ../virtManager/preferences.py:126
+#: ../virtManager/preferences.py:128
msgid "On"
msgstr "सुरू करा"
-#: ../virtManager/preferences.py:128 ../virtManager/preferences.py:150
-#: ../virtManager/preferences.py:160 ../virtManager/preferences.py:170
+#: ../virtManager/preferences.py:130 ../virtManager/preferences.py:152
+#: ../virtManager/preferences.py:162 ../virtManager/preferences.py:172
#, python-format
msgid "System default (%s)"
msgstr "प्रणाली पूर्वनिर्धारित (%s)"
-#: ../virtManager/preferences.py:139
+#: ../virtManager/preferences.py:141
msgid "Manual redirect only"
msgstr ""
-#: ../virtManager/preferences.py:140
+#: ../virtManager/preferences.py:142
msgid "Auto redirect on USB attach"
msgstr ""
-#: ../virtManager/preferences.py:162
+#: ../virtManager/preferences.py:164
msgid "Yes"
msgstr ""
-#: ../virtManager/preferences.py:162
+#: ../virtManager/preferences.py:164
msgid "No"
msgstr ""
-#: ../virtManager/preferences.py:182
+#: ../virtManager/preferences.py:184
msgid "Application default"
msgstr ""
-#: ../virtManager/preferences.py:185
+#: ../virtManager/preferences.py:187
msgid "Nearest host CPU model"
msgstr "जवळील यजमान CPU प्रतिकृती"
-#: ../virtManager/preferences.py:187
+#: ../virtManager/preferences.py:189
msgid "Copy host CPU definition"
msgstr "यजमान CPU वर्णनचे प्रत करा"
-#: ../virtManager/preferences.py:195
+#: ../virtManager/preferences.py:197
msgid "python libguestfs support is not installed"
msgstr ""
-#: ../virtManager/preferences.py:331
+#: ../virtManager/preferences.py:342
msgid "Configure grab key combination"
msgstr "ग्रॅब कि जोडणी संरचीत करत आहे"
-#: ../virtManager/preferences.py:340
+#: ../virtManager/preferences.py:351
msgid ""
"You can now define grab keys by pressing them.\n"
"To confirm your selection please click OK button\n"
@@ -3175,296 +3358,33 @@ msgstr ""
"पसंत खात्रीपूर्वक करण्यासाठी कृपया ठिक आहे बटनावर क्लिक करा\n"
"त्याचवेळी पसंतीचे किज् दाबून ठेवा."
-#: ../virtManager/preferences.py:343
+#: ../virtManager/preferences.py:354
msgid "Please press desired grab key combination"
msgstr "कृपया पसंतीची ग्रॅब कि जोडणी दाबा"
-#: ../virtManager/serialcon.py:175
-msgid "Serial console not available for inactive guest"
-msgstr "निष्क्रीय अतिथीकरीता सिरिअल कंसोल उपलब्ध नाही"
-
-#: ../virtManager/serialcon.py:177
-#, python-format
-msgid "Console for device type '%s' is not supported"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/serialcon.py:288
-#, python-format
-msgid "Error connecting to text console: %s"
-msgstr "मजकूर कंसोलशी जोडणी करतेवेळी त्रुटी: %s"
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:148
-msgid "_Start snapshot"
-msgstr "स्नॅपशॉट सुरू करा (_S)"
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:157
-msgid "_Delete snapshot"
-msgstr "स्नॅपशॉट नष्ट करा (_D)"
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:214
-#, python-format
-msgid "Error refreshing snapshot list: %s"
-msgstr "स्नॅपशॉट सूची: %s ताजी करतेवेळी त्रुटी"
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:227
-msgid "External"
-msgstr "बाहेरील"
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:234
-msgid "VM State"
-msgstr "VM स्तर"
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:333
-msgid "External disk and memory"
-msgstr "बाहेरील डिस्क आणि मेमरि"
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:335
-msgid "External memory only"
-msgstr "फक्त बाहेरील मेमरि"
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:337
-msgid "External disk only"
-msgstr "फक्त बाहेरील डिस्क"
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:454
-#, python-format
-msgid "Error creating snapshot: %s"
-msgstr "स्नॅपशॉट: %s निर्माण करतेवेळी त्रुटी"
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:472
-#, python-format
-msgid "Error validating snapshot: %s"
-msgstr "स्नॅपशॉट: %s वैध करतेवेळी त्रुटी"
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:526
-msgid "Creating virtual machine snapshot"
-msgstr "वर्च्युअल मशीन स्नॅपशॉट निर्माण करत आहे"
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:602
-#, python-format
-msgid ""
-"Are you sure you want to run snapshot '%s'? All %s changes since the last "
-"snapshot was created will be discarded."
-msgstr ""
-"तुम्हाला नक्की स्नॅपशॉट '%s' चालवायचे? मागील स्नॅपशॉट निर्माण केल्यापासूनचे "
-"सर्व %s बदल वगळले जातील."
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:606
-msgid "disk"
-msgstr "डिस्क"
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:608
-msgid "disk and configuration"
-msgstr "डिस्क आणि संरचना"
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:617
-msgid "Running snapshot"
-msgstr "स्नॅपशॉट चालवत आहे"
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:618
-#, python-format
-msgid "Running snapshot '%s'"
-msgstr "स्नॅपशॉट '%s' चालवत आहे"
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:619
-#, python-format
-msgid "Error running snapshot '%s'"
-msgstr "स्नॅपशॉट '%s' चालवतेवेळी त्रुटी"
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:628
-msgid "Are you sure you want to permanently delete the selected snapshots?"
-msgstr "तुम्हाला नक्की नेहमीकरिता नीवडलेले स्नॅपशॉट्स नष्ट करायचे?"
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:636
-msgid "Deleting snapshot"
-msgstr "स्नॅपशॉट नष्ट करणे"
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:637
-#, python-format
-msgid "Deleting snapshot '%s'"
-msgstr "स्नॅपशॉट '%s' नष्ट करतेवेळी त्रुटी"
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:638
-#, python-format
-msgid "Error deleting snapshot '%s'"
-msgstr "स्नॅपशॉट '%s' नष्ट करतेवेळी त्रुटी"
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:646
-msgid "No snapshot selected."
-msgstr "स्नॅपशॉट नीवडले नाही."
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:649
-msgid "Multiple snapshots selected."
-msgstr "एकापेक्षा जास्त स्नॅपशॉट्स पसंत केले."
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:659
-#, python-format
-msgid "Error selecting snapshot: %s"
-msgstr "स्नॅपशॉट: %s नीवडतेवेळी त्रुटी"
-
-#: ../virtManager/sshtunnels.py:62
-msgid ""
-"Guest is on a remote host, but is only configured to allow local file "
-"descriptor connections."
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/sshtunnels.py:66
-msgid "Guest is configured for TLS only which does not work over SSH."
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/sshtunnels.py:72
-#, python-format
-msgid ""
-"Guest is on a remote host with transport '%s' but is only configured to "
-"listen locally. To connect remotely you will need to change the guest's "
-"listen address."
-msgstr ""
-
#: ../virtManager/storagebrowse.py:85
msgid "Cannot use local storage on remote connection."
msgstr "दूरस्थ जुळवणीवर स्थानीय स्टोरेज वापरणे अशक्य."
-#: ../virtManager/storagelist.py:154
-msgid "Copy Volume Path"
-msgstr "खंड मार्ग प्रतिकृत करा"
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:167
-msgid "Volumes"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:175
-msgid "Size"
-msgstr "आकार"
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:184
-msgid "Format"
-msgstr "रूपण"
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:192
-msgid "Used By"
-msgstr "वापरलेले"
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:209
-msgid "Storage Pools"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:325
-#, python-format
-msgid "%s Free / <i>%s In Use</i>"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:345
-msgid "Create new volume"
-msgstr "नवीन वॉल्युम निर्माण करा"
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:351
-msgid "Pool does not support volume creation"
-msgstr "पूल वॉल्युम निर्माणकरिता समर्थन पुरवत नाही"
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:486
-msgid "No storage pool selected."
-msgstr "स्टोरेज पूल नीवडले नाही."
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:496
-#, python-format
-msgid "Error selecting pool: %s"
-msgstr "पूल नीवडतेवेळी त्रुटी आढळली: %s"
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:551
-msgid "Libvirt connection does not support storage management."
-msgstr "Libvirt जोडणी स्टोरेज व्यवस्थापन करीता समर्थन पुरवत नाही."
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:580
-#, python-format
-msgid "Error stopping pool '%s'"
-msgstr "पूल '%s' थांबवतेवेळी त्रुटी"
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:590
-#, python-format
-msgid "Error starting pool '%s'"
-msgstr "पूल '%s' सुरू करतेवेळी त्रुटी"
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:602
-#, python-format
-msgid "Error launching pool wizard: %s"
-msgstr "संग्रह सहाय्यक दाखल करतेवेळी त्रुटी: %s"
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:610
-#, python-format
-msgid "Are you sure you want to permanently delete the pool %s?"
-msgstr "तुम्हाला नक्की %s संग्रह नेहमी करीता काढूण टाकायचे?"
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:617
-#, python-format
-msgid "Error deleting pool '%s'"
-msgstr "पूल '%s' नष्ट करतेवेळी त्रुटी"
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:630
-#, python-format
-msgid "Error refreshing pool '%s'"
-msgstr "पूल '%s' पुनःताजे करतेवेळी त्रुटी"
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:646
-#, python-format
-msgid "Error changing pool settings: %s"
-msgstr "पूल सेटिंग्ज: %s बदलवतेवेळी त्रुटी"
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:685
-#, python-format
-msgid "Error launching volume wizard: %s"
-msgstr "आवाज सहाय्यक दाखल करतेवेळी त्रुटी: %s"
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:693
-#, python-format
-msgid "Are you sure you want to permanently delete the volume %s?"
-msgstr "तुम्हाला नक्की खंड %s नेहमी करीता काढूण टाकायचे?"
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:706
-#, python-format
-msgid "Error deleting volume '%s'"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/systray.py:90
+#: ../virtManager/systray.py:101
msgid "_Show Virtual Machine Manager"
msgstr "वर्च्युअल मशीन मॅनेजर दाखवा (_S)"
-#: ../virtManager/systray.py:116 ../data/virt-manager.desktop.in.h:1
+#: ../virtManager/systray.py:127 ../data/virt-manager.desktop.in.h:1
#: ../data/virt-manager.appdata.xml.in.h:1 ../ui/manager.ui.h:1
msgid "Virtual Machine Manager"
msgstr "वर्च्युअल मशीन व्यवस्थापक"
-#: ../virtManager/systray.py:240
+#: ../virtManager/systray.py:251
msgid "No virtual machines"
msgstr "वर्च्युअल मशीनस् आढळले नाही"
-#: ../virtManager/viewers.py:347
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to provide requested credentials to the VNC server.\n"
-" The credential type %s is not supported"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/viewers.py:463
-#, python-format
-msgid "Error opening socket path '%s': %s"
-msgstr "सॉकेट मार्ग '%s' उघडतेवेळी त्रुटी: %s"
-
-#: ../virtManager/viewers.py:468
-#, python-format
-msgid "Error opening socket path '%s'"
-msgstr "सॉकेट मार्ग '%s' उघडतेवेळी त्रुटी"
-
-#: ../virtManager/viewers.py:574
-#, python-format
-msgid "Encountered SPICE %(error-name)s"
-msgstr ""
-
#: ../virtManager/vmmenu.py:64
msgid "_Reboot"
msgstr "रिबूट (_R)"
-#: ../virtManager/vmmenu.py:65 ../virtManager/vmmenu.py:108
-#: ../ui/details.ui.h:31 ../ui/manager.ui.h:25
+#: ../virtManager/vmmenu.py:65 ../virtManager/vmmenu.py:107
+#: ../ui/manager.ui.h:25 ../ui/vmwindow.ui.h:31
msgid "_Shut Down"
msgstr "पूर्णपणे बंद करा (_S)"
@@ -3480,88 +3400,86 @@ msgstr "जबरनरित्या बंद करा (_F)"
msgid "Sa_ve"
msgstr "साठवा (_v)"
-#: ../virtManager/vmmenu.py:92
+#: ../virtManager/vmmenu.py:91
msgid "Hypervisor does not support domain reset."
msgstr ""
-#: ../virtManager/vmmenu.py:104 ../ui/manager.ui.h:23
+#: ../virtManager/vmmenu.py:103 ../ui/manager.ui.h:23
msgid "_Pause"
msgstr "थांबा(_P)"
-#: ../virtManager/vmmenu.py:106
+#: ../virtManager/vmmenu.py:105
msgid "R_esume"
msgstr "पुनः सुरू करा (_e)"
-#: ../virtManager/vmmenu.py:112
+#: ../virtManager/vmmenu.py:111
msgid "Clone..."
msgstr "क्लोन..."
-#: ../virtManager/vmmenu.py:114
+#: ../virtManager/vmmenu.py:113
msgid "Migrate..."
msgstr "माइग्रेट व्हा..."
-#: ../virtManager/vmmenu.py:116
+#: ../virtManager/vmmenu.py:115
msgid "_Delete"
msgstr "नष्ट करा (_D)"
-#: ../virtManager/vmmenu.py:171
+#: ../virtManager/vmmenu.py:170
#, python-format
msgid "Error cancelling save job: %s"
msgstr "साठवणे जॉब रद्द करतेवेळी त्रुटी: %s"
-#: ../virtManager/vmmenu.py:181
+#: ../virtManager/vmmenu.py:180
#, python-format
msgid "Are you sure you want to save '%s'?"
msgstr "तुम्हाला नक्की '%s' साठवायचे?"
-#: ../virtManager/vmmenu.py:192
+#: ../virtManager/vmmenu.py:191
#, python-format
msgid "Error saving domain: %s"
msgstr "क्षेत्र संचयन करतेवेळी त्रुटी आढळली: %s"
-#: ../virtManager/vmmenu.py:197
+#: ../virtManager/vmmenu.py:196
msgid "Saving Virtual Machine"
msgstr "वर्च्युअल मशीन सुरक्षित करत आहे"
-#: ../virtManager/vmmenu.py:198
+#: ../virtManager/vmmenu.py:197
msgid "Saving virtual machine memory to disk "
msgstr "वर्च्युअल मशीन मेमरीला डिस्कवर साठवत आहे"
-#: ../virtManager/vmmenu.py:207
+#: ../virtManager/vmmenu.py:206
#, python-format
msgid "Are you sure you want to force poweroff '%s'?"
msgstr "तुम्हाला नक्की '%s' जबरन बंद टाकायचे?"
-#: ../virtManager/vmmenu.py:209
+#: ../virtManager/vmmenu.py:208
msgid ""
"This will immediately poweroff the VM without shutting down the OS and may "
"cause data loss."
-msgstr ""
-"यामुळे VM लगेचच OS ला बंद न केल्यावरही बंद होईल व माहिती सुद्धा लुप्त होऊ "
-"शकते."
+msgstr "यामुळे VM लगेचच OS ला बंद न केल्यावरही बंद होईल व माहिती सुद्धा लुप्त होऊ शकते."
-#: ../virtManager/vmmenu.py:215 ../virtManager/vmmenu.py:284
+#: ../virtManager/vmmenu.py:214 ../virtManager/vmmenu.py:283
msgid "Error shutting down domain"
msgstr "डोमैन शटडाऊन करतेवेळी त्रुटी"
-#: ../virtManager/vmmenu.py:221
+#: ../virtManager/vmmenu.py:220
#, python-format
msgid "Are you sure you want to pause '%s'?"
msgstr "तुम्हाला नक्की '%s' बंद करायचे?"
-#: ../virtManager/vmmenu.py:227
+#: ../virtManager/vmmenu.py:226
msgid "Error pausing domain"
msgstr "डोमैन थांबवतेवेळी त्रुटी"
-#: ../virtManager/vmmenu.py:233
+#: ../virtManager/vmmenu.py:232
msgid "Error unpausing domain"
msgstr "डोमैन थांबवणे अशक्य करतेवेळी त्रुटी"
-#: ../virtManager/vmmenu.py:243
+#: ../virtManager/vmmenu.py:242
msgid "Error restoring domain"
msgstr "क्षेत्र पूर्वस्थितीत आणतेवेळी त्रुटी"
-#: ../virtManager/vmmenu.py:246
+#: ../virtManager/vmmenu.py:245
msgid ""
"The domain could not be restored. Would you like\n"
"to remove the saved state and perform a regular\n"
@@ -3571,70 +3489,118 @@ msgstr ""
"व योग्य सुरवात करायला\n"
"आवडेल?"
-#: ../virtManager/vmmenu.py:260
+#: ../virtManager/vmmenu.py:259
#, python-format
msgid "Error removing domain state: %s"
msgstr "डोमैन स्तर: %s काढून टाकतेवेळी त्रुटी"
#. VM will be restored, which can take some time, so show progress
-#: ../virtManager/vmmenu.py:264
+#: ../virtManager/vmmenu.py:263
msgid "Restoring Virtual Machine"
msgstr "वर्च्युअल मशीन पुनःरक्षित आहे"
-#: ../virtManager/vmmenu.py:265
+#: ../virtManager/vmmenu.py:264
msgid "Restoring virtual machine memory from disk"
msgstr "डिस्क पासून वर्च्युअल मशीन मेमरी पुनःसाठवत आहे"
#. Regular startup
-#: ../virtManager/vmmenu.py:271
+#: ../virtManager/vmmenu.py:270
msgid "Error starting domain"
msgstr "डोमैन सुरू करतेवेळी त्रुटी"
-#: ../virtManager/vmmenu.py:278
+#: ../virtManager/vmmenu.py:277
#, python-format
msgid "Are you sure you want to poweroff '%s'?"
msgstr "तुम्हाला नक्की '%s' बंद करायचे?"
-#: ../virtManager/vmmenu.py:290
+#: ../virtManager/vmmenu.py:289
#, python-format
msgid "Are you sure you want to reboot '%s'?"
msgstr "तुम्हाला नक्की '%s' पुनः सुरू करायचे?"
-#: ../virtManager/vmmenu.py:296
+#: ../virtManager/vmmenu.py:295
msgid "Error rebooting domain"
msgstr ""
-#: ../virtManager/vmmenu.py:303
+#: ../virtManager/vmmenu.py:302
#, python-format
msgid "Are you sure you want to force reset '%s'?"
msgstr "तुम्हाला नक्की '%s'ला सक्तीने मूळस्थितीत आणायचे?"
-#: ../virtManager/vmmenu.py:305
+#: ../virtManager/vmmenu.py:304
msgid ""
"This will immediately reset the VM without shutting down the OS and may "
"cause data loss."
-msgstr ""
-"यामुळे OSला पूर्णपणे बंद न करता VM पटकन मूळस्थिती येते व कदाचित डाटा गमवाल."
+msgstr "यामुळे OSला पूर्णपणे बंद न करता VM पटकन मूळस्थिती येते व कदाचित डाटा गमवाल."
-#: ../virtManager/vmmenu.py:311
+#: ../virtManager/vmmenu.py:310
msgid "Error resetting domain"
msgstr "डोमेन पुनःसेट करतेवेळी त्रुटी"
-#: ../virtManager/vsockdetails.py:61
-msgid "CID"
+#: ../virtManager/vmwindow.py:45
+#, python-format
+msgid "Error launching details: %s"
+msgstr "तपशील सुरू करतेवेळी त्रुटी: %s"
+
+#: ../virtManager/vmwindow.py:200
+#, fuzzy
+msgid "This will abort the installation. Are you sure?"
msgstr ""
+"यामुळे जुळवणी काढून टाकली जाईल:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"तुम्ही नक्की असे करायचे?"
+
+#: ../virtManager/vmwindow.py:395
+msgid "Manage VM snapshots"
+msgstr "VM स्नॅपशॉट्स व्यवस्थापीत करा"
-#: ../virtconv/formats.py:61
+#: ../virtManager/vmwindow.py:488
+#, python-format
+msgid "Error taking screenshot: %s"
+msgstr "स्क्रीनशॉट: %s प्राप्त करतेवेळी त्रुटी"
+
+#: ../virtManager/vmwindow.py:496
+msgid "Error initializing spice USB device widget"
+msgstr "स्पाइस USB साधन विजेट सुरू करताना त्रुटी"
+
+#: ../virtManager/vmwindow.py:500
+msgid "Select USB devices for redirection"
+msgstr "पुन्ह निर्देशनकरिता USB साधने निवडा"
+
+#: ../virtManager/vmwindow.py:532
+msgid "Save Virtual Machine Screenshot"
+msgstr "वर्च्युअल मशीन स्क्रीनशॉट सुरक्षित करा"
+
+#: ../virtManager/vmwindow.py:533
+msgid "PNG files"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/xmleditor.py:108 ../virtManager/xmleditor.py:121
+msgid "There are unapplied changes."
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/xmleditor.py:109
+msgid "Your changes will be lost if you leave this tab. Really leave this tab?"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/xmleditor.py:122
+msgid ""
+"Your XML changes will be lost if you leave this tab. Really leave this tab?"
+msgstr ""
+
+#: ../virtconv/formats.py:60
#, python-format
msgid "No parser found for type '%s'"
msgstr "प्रकार '%s' करिता पार्सर आढळले नाही"
-#: ../virtconv/formats.py:71
+#: ../virtconv/formats.py:70
#, python-format
msgid "Don't know how to parse file %s"
msgstr "फाइल %s कशी वाचायची ते माहिती नाही"
-#: ../virtconv/formats.py:147
+#: ../virtconv/formats.py:146
#, python-format
msgid ""
"%s appears to be an archive, but '%s' is not installed. Please either "
@@ -3642,12 +3608,12 @@ msgid ""
"extracted directory."
msgstr ""
-#: ../virtconv/formats.py:153
+#: ../virtconv/formats.py:152
#, python-format
msgid "%s appears to be an archive, running: %s"
msgstr "%s संग्रह आहे, असे दिसते, जे: %s चालवते"
-#: ../virtconv/formats.py:260
+#: ../virtconv/formats.py:259
#, python-format
msgid "None of %s tools found."
msgstr "%s साधनांपैकी एकही आढळले नाही."
@@ -3677,9 +3643,7 @@ msgstr "अपरिचीत रेफरेंस id '%s', मार्ग %s
msgid ""
"OVF section '%s' is listed as required, but parser doesn't know how to "
"handle it."
-msgstr ""
-"OVF विभाग '%s' आवश्यक म्हणून सूचीत आहे, परंतु पार्सरला त्याची हाताळणी येत "
-"नाही."
+msgstr "OVF विभाग '%s' आवश्यक म्हणून सूचीत आहे, परंतु पार्सरला त्याची हाताळणी येत नाही."
#: ../virtconv/vmx.py:76
#, python-format
@@ -3703,33 +3667,33 @@ msgstr "बहुस्टोरेज VMDK डिस्क्रिप्टर
msgid "No displayName defined in '%s'"
msgstr "'%s' मध्ये डिस्पले नाव निर्देशीत केले नाही"
-#: ../virtinst/capabilities.py:340
+#: ../virtinst/capabilities.py:292
#, python-format
msgid "for arch '%s'"
msgstr "आर्क '%s' करीता"
-#: ../virtinst/capabilities.py:344
+#: ../virtinst/capabilities.py:296
#, python-format
msgid "virtualization type '%s'"
msgstr "वर्च्युअलाइजेशन प्रकार '%s'"
-#: ../virtinst/capabilities.py:346
+#: ../virtinst/capabilities.py:298
msgid "any virtualization options"
msgstr "कोणतेही वर्च्युअलाइजेशन पर्याय"
-#: ../virtinst/capabilities.py:348
+#: ../virtinst/capabilities.py:300
#, python-format
msgid "Host does not support %(virttype)s %(arch)s"
msgstr "यजमान %(virttype)s %(arch)s करीता समर्थन पुरवत नाही"
-#: ../virtinst/capabilities.py:356
+#: ../virtinst/capabilities.py:308
#, python-format
msgid ""
"Host does not support domain type %(domain)s%(machine)s for virtualization "
"type '%(virttype)s' arch '%(arch)s'"
msgstr ""
-"यजमान डोमेन प्रकार %(domain)s%(machine)s वर्च्युअलाइजेशन प्रकार "
-"'%(virttype)s' आर्क '%(arch)s' करीता समर्थन पुरवत नाही"
+"यजमान डोमेन प्रकार %(domain)s%(machine)s वर्च्युअलाइजेशन प्रकार '%(virttype)s' आर्क "
+"'%(arch)s' करीता समर्थन पुरवत नाही"
#: ../virtinst/cli.py:102
msgid "See man page for examples and full option syntax."
@@ -3738,12 +3702,7 @@ msgstr "उदाहरण व संपूर्ण पर्यायी म
#: ../virtinst/cli.py:104
msgid "Use '--option=?' or '--option help' to see available suboptions"
msgstr ""
-"उपलब्ध उपपर्याय पहाण्याकरिता '--option=?' किंवा '--option help' यांचा वापर "
-"करा"
-
-#: ../virtinst/cli.py:279
-msgid "Exiting at user request."
-msgstr "वापरकर्ता विनंतीला बाहेर पडत आहे."
+"उपलब्ध उपपर्याय पहाण्याकरिता '--option=?' किंवा '--option help' यांचा वापर करा"
#: ../virtinst/cli.py:291
#, python-format
@@ -3760,83 +3719,81 @@ msgstr ""
#: ../virtinst/cli.py:308
#, python-format
+msgid ""
+"%s may not be accessible by the hypervisor. You will need to grant the '%s' "
+"user search permissions for the following directories: %s"
+msgstr ""
+"%s कदाचित हायपरवाइजमार्फत प्रवेशजोगी नसेल. तुम्हाला '%s' वापरकर्ता शोध परवानगी ग्रांट "
+"करावे लागेल, खालील डिरेक्ट्रीजकरिता: %s"
+
+#: ../virtinst/cli.py:318
+#, python-format
msgid " (Use --check %s=off or --check all=off to override)"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:325
+#: ../virtinst/cli.py:335
#, python-format
msgid "This will overwrite the existing path '%s'"
msgstr "यामुळे अस्तित्वातील मार्ग '%s' खोडून पुनःलिहले जाईल"
-#: ../virtinst/cli.py:336
+#: ../virtinst/cli.py:346
#, python-format
msgid "Disk %s is already in use by other guests %s."
msgstr "डिस्क \"%s\" आधीपासूनच इतर अतिथी %s तर्फे वापरले जात आहे."
-#: ../virtinst/cli.py:353
-#, python-format
-msgid ""
-"%s may not be accessible by the hypervisor. You will need to grant the '%s' "
-"user search permissions for the following directories: %s"
-msgstr ""
-"%s कदाचित हायपरवाइजमार्फत प्रवेशजोगी नसेल. तुम्हाला '%s' वापरकर्ता शोध "
-"परवानगी ग्रांट करावे लागेल, खालील डिरेक्ट्रीजकरिता: %s"
-
-#: ../virtinst/cli.py:442
+#: ../virtinst/cli.py:444
msgid ""
"Unable to connect to graphical console: virt-viewer not installed. Please "
"install the 'virt-viewer' package."
msgstr ""
-"ग्राफिकल कंसोलसह जोडणी अशक्य: virt-viewer इंस्टॉल केले नाही. कृपया 'virt-"
-"viewer' संकुल इंस्टॉल करा."
+"ग्राफिकल कंसोलसह जोडणी अशक्य: virt-viewer इंस्टॉल केले नाही. कृपया 'virt-viewer' संकुल "
+"इंस्टॉल करा."
-#: ../virtinst/cli.py:448
+#: ../virtinst/cli.py:450
msgid "Graphics requested but DISPLAY is not set. Not running virt-viewer."
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:535 ../virtinst/cli.py:538
+#: ../virtinst/cli.py:546 ../virtinst/cli.py:549
msgid "Connect to hypervisor with libvirt URI"
msgstr "libvirt URI सह हायपरवाइजरशी जोडणी करा"
-#: ../virtinst/cli.py:554
+#: ../virtinst/cli.py:565
msgid "Don't automatically try to connect to the guest console"
msgstr "अतिथी कंसोलशी स्वयंरित्या जोडणी करू नका"
-#: ../virtinst/cli.py:558
+#: ../virtinst/cli.py:569
msgid "Don't boot guest after completing install."
msgstr "इंस्टॉल पूर्ण झाल्यानंतर अतिथी बूट करू नका."
-#: ../virtinst/cli.py:562
+#: ../virtinst/cli.py:573
msgid "Don't check name collision, overwrite any guest with the same name."
msgstr "नाव टकराव तपासू नका, समान नाव असणाऱ्या अतिथीला खोडून पुन्हा लिहा."
-#: ../virtinst/cli.py:569
+#: ../virtinst/cli.py:580
msgid "Print the generated domain XML rather than create the guest."
msgstr "निर्मीत डोमेन XML ची छपाई करा, अतिथी निर्माण ऐवजी."
-#: ../virtinst/cli.py:588
+#: ../virtinst/cli.py:599
msgid ""
"Run through install process, but do not create devices or define the guest."
-msgstr ""
-"इंस्टॉल प्रक्रिया चालवा, परंतु साधन निर्माण करू नका किंवा अतिथी निश्चित करू "
-"नका."
+msgstr "इंस्टॉल प्रक्रिया चालवा, परंतु साधन निर्माण करू नका किंवा अतिथी निश्चित करू नका."
-#: ../virtinst/cli.py:593
+#: ../virtinst/cli.py:604
msgid ""
"Enable or disable validation checks. Example:\n"
"--check path_in_use=off\n"
"--check all=off"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:597
+#: ../virtinst/cli.py:608
msgid "Suppress non-error output"
msgstr "विना-त्रुटी आउटुपट दाबतो"
-#: ../virtinst/cli.py:599
+#: ../virtinst/cli.py:610
msgid "Print debugging information"
msgstr "डिबगिंग माहितीची छपाई करा"
-#: ../virtinst/cli.py:605
+#: ../virtinst/cli.py:616
msgid ""
"Configure guest metadata. Ex:\n"
"--metadata name=foo,title=\"My pretty title\",uuid=...\n"
@@ -3846,15 +3803,14 @@ msgstr ""
"--metadata name=foo,title=\"My pretty title\",uuid=...\n"
"--metadata description=\"My nice long description\""
-#: ../virtinst/cli.py:613
+#: ../virtinst/cli.py:624
msgid ""
"Configure guest memory allocation. Ex:\n"
"--memory 1024 (in MiB)\n"
-"--memory 512,maxmemory=1024\n"
-"--memory 512,maxmemory=1024,hotplugmemorymax=2048,hotplugmemoryslots=2"
+"--memory memory=1024,currentMemory=512\n"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:628
+#: ../virtinst/cli.py:637
msgid ""
"Number of vcpus to configure for your guest. Ex:\n"
"--vcpus 5\n"
@@ -3862,28 +3818,22 @@ msgid ""
"--vcpus sockets=2,cores=4,threads=2"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:637
+#: ../virtinst/cli.py:646
msgid ""
"CPU model and features. Ex:\n"
"--cpu coreduo,+x2apic\n"
"--cpu host-passthrough\n"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:650
+#: ../virtinst/cli.py:659
msgid ""
"Configure guest display settings. Ex:\n"
-"--graphics vnc\n"
-"--graphics spice,port=5901,tlsport=5902\n"
+"--graphics spice\n"
+"--graphics vnc,port=5901,listen=0.0.0.0\n"
"--graphics none\n"
-"--graphics vnc,password=foobar,port=5910,keymap=ja"
msgstr ""
-"अतिथी डिस्पले सेटिंग्ज संरचीत करा. उदा:\n"
-"--graphics vnc\n"
-"--graphics spice,port=5901,tlsport=5902\n"
-"--graphics none\n"
-"--graphics vnc,password=foobar,port=5910,keymap=ja"
-#: ../virtinst/cli.py:660
+#: ../virtinst/cli.py:668
msgid ""
"Configure a guest network interface. Ex:\n"
"--network bridge=mybr0\n"
@@ -3893,42 +3843,41 @@ msgid ""
"--network help"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:671
+#: ../virtinst/cli.py:679
msgid ""
"Configure a guest controller device. Ex:\n"
"--controller type=usb,model=qemu-xhci\n"
"--controller virtio-scsi\n"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:676
+#: ../virtinst/cli.py:684
msgid ""
"Configure a guest input device. Ex:\n"
"--input tablet\n"
"--input keyboard,bus=usb"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:681
+#: ../virtinst/cli.py:689
msgid "Configure a guest serial device"
msgstr "अतिथी सिरिअल साधन संरचीत करा"
-#: ../virtinst/cli.py:684
+#: ../virtinst/cli.py:692
msgid "Configure a guest parallel device"
msgstr "अतिथी पॅरलल साधन संरचीत करा"
-#: ../virtinst/cli.py:687
+#: ../virtinst/cli.py:695
msgid "Configure a guest communication channel"
msgstr "अतिथी संपर्क वाहिनी संरचीत करा"
-#: ../virtinst/cli.py:690
+#: ../virtinst/cli.py:698
msgid "Configure a text console connection between the guest and host"
msgstr "अतिथी व यजमान अंतर्गत मजकूर कंसोल जोडणी संरचीत करा"
-#: ../virtinst/cli.py:694
-msgid ""
-"Configure physical USB/PCI/etc host devices to be shared with the guest"
+#: ../virtinst/cli.py:702
+msgid "Configure physical USB/PCI/etc host devices to be shared with the guest"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:702
+#: ../virtinst/cli.py:710
msgid ""
"Pass host directory to the guest. Ex: \n"
"--filesystem /my/source/dir,/dir/in/guest\n"
@@ -3938,19 +3887,19 @@ msgstr ""
"--filesystem /my/source/dir,/dir/in/guest\n"
"--filesystem template_name,/,type=template"
-#: ../virtinst/cli.py:710
+#: ../virtinst/cli.py:718
msgid "Configure guest sound device emulation"
msgstr "अतिथी ध्वनी साधन एम्युलेशन संरचीत करा"
-#: ../virtinst/cli.py:721
+#: ../virtinst/cli.py:729
msgid "Configure a guest watchdog device"
msgstr "अतिथी वॉचडॉग साधन संरचीत करा"
-#: ../virtinst/cli.py:724
+#: ../virtinst/cli.py:732
msgid "Configure guest video hardware."
msgstr "अतिथी व्हिडिओ हार्डवेअर संरचीत करा."
-#: ../virtinst/cli.py:727
+#: ../virtinst/cli.py:735
msgid ""
"Configure a guest smartcard device. Ex:\n"
"--smartcard mode=passthrough"
@@ -3958,7 +3907,7 @@ msgstr ""
"अतिथी स्मार्टकार्ड साधन संरचीत करा. उदा:\n"
"--smartcard mode=passthrough"
-#: ../virtinst/cli.py:731
+#: ../virtinst/cli.py:739
msgid ""
"Configure a guest redirection device. Ex:\n"
"--redirdev usb,type=tcp,server=192.168.1.1:4000"
@@ -3966,7 +3915,7 @@ msgstr ""
"अतिथी पुनःनिर्देशन साधन संरचीत करा. उदा:\n"
"--redirdev usb,type=tcp,server=192.168.1.1:4000"
-#: ../virtinst/cli.py:735
+#: ../virtinst/cli.py:743
msgid ""
"Configure a guest memballoon device. Ex:\n"
"--memballoon model=virtio"
@@ -3974,7 +3923,7 @@ msgstr ""
"अतिथी memballoon साधन संरचीत करा. उदा:\n"
"--memballoon model=virtio"
-#: ../virtinst/cli.py:739
+#: ../virtinst/cli.py:747
msgid ""
"Configure a guest TPM device. Ex:\n"
"--tpm /dev/tpm"
@@ -3982,13 +3931,13 @@ msgstr ""
"अतिथी TPM साधन संरचीत करा. उदा:\n"
"--tpm /dev/tpm"
-#: ../virtinst/cli.py:743
+#: ../virtinst/cli.py:751
msgid ""
"Configure a guest RNG device. Ex:\n"
"--rng /dev/urandom"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:747
+#: ../virtinst/cli.py:755
msgid ""
"Configure a guest panic device. Ex:\n"
"--panic default"
@@ -3996,40 +3945,44 @@ msgstr ""
"अतिथी पॅनिक साधन संरचीत करा. उदा:\n"
"--panic default"
-#: ../virtinst/cli.py:751
+#: ../virtinst/cli.py:759
msgid ""
"Configure a guest memory device. Ex:\n"
-"--memdev dimm,target_size=1024"
+"--memdev dimm,target.size=1024"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:755
+#: ../virtinst/cli.py:763
msgid ""
"Configure guest vsock sockets. Ex:\n"
-"--vsock auto_cid=yes\n"
-"--vsock cid=7"
+"--vsock cid.auto=yes\n"
+"--vsock cid.address=7"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:763
-msgid "Set domain security driver configuration."
-msgstr "डोमेन सुरक्षा ड्राइव्हर संरचना सेट करा."
+#: ../virtinst/cli.py:771
+msgid "Set domain <iothreads> and <iothreadids> configuration."
+msgstr ""
+
+#: ../virtinst/cli.py:775
+msgid "Set domain seclabel configuration."
+msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:767
+#: ../virtinst/cli.py:779
msgid "Tune CPU parameters for the domain process."
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:771
+#: ../virtinst/cli.py:783
msgid "Tune NUMA policy for the domain process."
msgstr "डोमेन प्रोसेसकरीता NUMA धोरण ट्युन करा."
-#: ../virtinst/cli.py:775
+#: ../virtinst/cli.py:787
msgid "Tune memory policy for the domain process."
msgstr "डोमेन प्रोसेसकरिता मेमरि धोरण ट्युन करा."
-#: ../virtinst/cli.py:779
+#: ../virtinst/cli.py:791
msgid "Tune blkio policy for the domain process."
msgstr "डोमेन प्रोसेसकरिता blkio धोरण ट्युन करा."
-#: ../virtinst/cli.py:783
+#: ../virtinst/cli.py:795
msgid ""
"Set memory backing policy for the domain process. Ex:\n"
"--memorybacking hugepages=on"
@@ -4037,17 +3990,14 @@ msgstr ""
"डोमेन प्रोसेसकरिता मेमरि बॅकिंग धोणर सेट करा. उदा:\n"
"--memorybacking hugepages=on"
-#: ../virtinst/cli.py:788
+#: ../virtinst/cli.py:800
msgid ""
"Set domain <features> XML. Ex:\n"
"--features acpi=off\n"
-"--features apic=on,eoi=on"
+"--features apic=on,apic.eoi=on"
msgstr ""
-"डोमेन <features> XML सेट करा. उदा:\n"
-"--features acpi=off\n"
-"--features apic=on,eoi=on"
-#: ../virtinst/cli.py:794
+#: ../virtinst/cli.py:806
msgid ""
"Set domain <clock> XML. Ex:\n"
"--clock offset=localtime,rtc_tickpolicy=catchup"
@@ -4055,33 +4005,41 @@ msgstr ""
"डोमेन <clock> XML सेट करा. उदा:\n"
"--clock offset=localtime,rtc_tickpolicy=catchup"
-#: ../virtinst/cli.py:799
+#: ../virtinst/cli.py:811
msgid "Configure VM power management features"
msgstr "VM पावर व्यवस्थापन गुणविशेष संरचीत करा"
-#: ../virtinst/cli.py:803
+#: ../virtinst/cli.py:815
msgid "Configure VM lifecycle management policy"
msgstr "VM चक्र व्वयस्थापन धोरण संरचीत करा"
-#: ../virtinst/cli.py:807
+#: ../virtinst/cli.py:819
msgid "Configure VM resource partitioning (cgroups)"
msgstr "VM स्रोत विभाजन संरचीत करा (cgroups)"
-#: ../virtinst/cli.py:811
+#: ../virtinst/cli.py:823
msgid ""
"Configure SMBIOS System Information. Ex:\n"
"--sysinfo host\n"
-"--sysinfo bios_vendor=MyVendor,bios_version=1.2.3,...\n"
+"--sysinfo bios.vendor=MyVendor,bios.version=1.2.3,...\n"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:817
+#: ../virtinst/cli.py:829
msgid ""
"Pass arguments directly to the qemu emulator. Ex:\n"
"--qemu-commandline='-display gtk,gl=on'\n"
"--qemu-commandline env=DISPLAY=:0.1"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:825
+#: ../virtinst/cli.py:835
+msgid ""
+"Configure VM launch security (e.g. SEV memory encryption). Ex:\n"
+"--launchSecurity type=sev,cbitpos=47,reducedPhysBits=1,policy=0x0001,"
+"dhCert=BASE64CERT\n"
+"--launchSecurity sev"
+msgstr ""
+
+#: ../virtinst/cli.py:843
msgid ""
"Configure guest boot settings. Ex:\n"
"--boot hd,cdrom,menu=on\n"
@@ -4091,15 +4049,13 @@ msgstr ""
"--boot hd,cdrom,menu=on\n"
"--boot init=/sbin/init (कंटेनर्सकरिता)"
-#: ../virtinst/cli.py:831
+#: ../virtinst/cli.py:849
msgid ""
"Enable user namespace for LXC container. Ex:\n"
-"--idmap uid_start=0,uid_target=1000,uid_count=10"
+"--idmap uid.start=0,uid.target=1000,uid.count=10"
msgstr ""
-"LXC कंटेनरकरिता वापरकर्ता नेमस्पेस सुरू करा. उदा:\n"
-"--idmap uid_start=0,uid_target=1000,uid_count=10"
-#: ../virtinst/cli.py:841
+#: ../virtinst/cli.py:859
msgid ""
"Specify storage with various options. Ex.\n"
"--disk size=10 (new 10GiB image in default location)\n"
@@ -4108,257 +4064,169 @@ msgid ""
"--disk=?"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:849
+#: ../virtinst/cli.py:867
msgid "OS options"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:852
+#: ../virtinst/cli.py:870
msgid "The OS being installed in the guest."
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:854
+#: ../virtinst/cli.py:872
msgid "The OS installed in the guest."
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:856
+#: ../virtinst/cli.py:874
msgid ""
"This is used for deciding optimal defaults like virtio.\n"
"Example values: fedora29, rhel7.0, win10, ...\n"
"See 'osinfo-query os' for a full list."
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:888
+#: ../virtinst/cli.py:906
#, python-format
msgid "%(key)s must be 'yes' or 'no'"
msgstr "%(key)s 'होय' किंवा 'नाही' पाहिजे"
-#: ../virtinst/cli.py:1030
+#: ../virtinst/cli.py:1092
#, python-format
msgid ""
"Don't know how to match device type '%(device_type)s' property "
"'%(property_name)s'"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:1324
+#: ../virtinst/cli.py:1404
#, python-format
msgid "Unknown %s options: %s"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:1379 ../virtinst/cli.py:1410
+#: ../virtinst/cli.py:1459 ../virtinst/cli.py:1490
#, python-format
msgid "Error: %(cli_flag_name)s %(options)s: %(err)s"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:2044
-#, python-format
-msgid "Unknown sysinfo flag '%s'"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/cli.py:2215
+#: ../virtinst/cli.py:2861
#, python-format
msgid "Improper value for 'size': %s"
msgstr "'size': %s करीता अयोग्य मूल्य"
-#: ../virtinst/cli.py:2228
+#: ../virtinst/cli.py:2874
#, python-format
msgid "Unknown '%s' value '%s'"
msgstr "अपरिचीत '%s' मूल्य '%s'"
-#: ../virtinst/cli.py:2246
-msgid "Cannot specify more than 1 storage path"
-msgstr "१ पेक्षा जास्त स्टोरेज मार्ग निर्देशीत करणे अशक्य"
-
-#: ../virtinst/cli.py:2253
+#: ../virtinst/cli.py:2887
msgid "Storage volume must be specified as vol=poolname/volname"
msgstr "स्टोरेज खंडला vol=poolname/volname असे निर्देशीत करा"
-#: ../virtinst/cli.py:2475
+#: ../virtinst/cli.py:3236
#, python-format
msgid "Didn't match keymap '%s' in keytable!"
msgstr "किमॅप '%s' जुळले नाही, keytable! मध्ये"
-#: ../virtinst/cli.py:2865
-#, python-format
-msgid "%(devtype)s type '%(chartype)s' does not support '%(optname)s' option."
-msgstr ""
-"%(devtype)s प्रकार '%(chartype)s' हे '%(optname)s' पर्यायकरीता समर्थन पुरवत "
-"नाही."
-
-#: ../virtinst/cloner.py:83
-msgid "Original xml must be a string."
-msgstr "मूळ xml स्ट्रिंग पाहिजे."
-
-#: ../virtinst/cloner.py:100
+#: ../virtinst/cloner.py:101
#, python-format
msgid "Invalid name for new guest: %s"
msgstr "नवीन अतिथीकरीता अवैध नाव: %s"
-#: ../virtinst/cloner.py:135
+#: ../virtinst/cloner.py:136
#, python-format
msgid "Could not use path '%s' for cloning: %s"
msgstr "क्लोनिंगकरीता मार्ग '%s' वापरले नाही: %s"
-#: ../virtinst/cloner.py:217
-msgid "Cloning policy must be a list of rules."
-msgstr "क्लोनिंग धोरण नियमांची सूची पाहिजे."
-
-#: ../virtinst/cloner.py:258
+#: ../virtinst/cloner.py:257
msgid "Original guest name or xml is required."
msgstr "मूळ अतिथी नाव किंवा xml आवश्यक आहे."
-#: ../virtinst/cloner.py:285
+#: ../virtinst/cloner.py:284
msgid "Domain with devices to clone must be paused or shutoff."
msgstr "क्लोनजोगी साधनांसह डोमेन थांबवायला किंवा बंद पाहिजे."
-#: ../virtinst/cloner.py:308
+#: ../virtinst/cloner.py:307
#, python-format
msgid "Clone onto existing storage volume is not currently supported: '%s'"
msgstr "अस्तित्वातील स्टोरेज वॉल्युमकरीता क्लोन करणे सध्या समर्थीत नाही: '%s'"
-#: ../virtinst/cloner.py:355
-#, python-format
-msgid "Path does not exist: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/cloner.py:380
+#: ../virtinst/cloner.py:381
#, python-format
msgid ""
"More disks to clone than new paths specified. (%(passed)d specified, "
"%(need)d needed"
msgstr ""
-"नवीन निर्देशीत मार्गऐवजी एकापेक्षाजास्त डिस्क्स क्लोन करा. (%(passed)d "
-"निर्देशीत, %(need)d आवश्यक"
+"नवीन निर्देशीत मार्गऐवजी एकापेक्षाजास्त डिस्क्स क्लोन करा. (%(passed)d निर्देशीत, "
+"%(need)d आवश्यक"
-#: ../virtinst/cloner.py:392
+#: ../virtinst/cloner.py:393
msgid ""
"Setting the graphics device port to autoport, in order to avoid conflicting."
msgstr "मतभेद टाळण्याकरीता, ग्राफिक्स साधन पोर्टला autoport करीता ठरवत आहे."
-#: ../virtinst/cloner.py:552
+#: ../virtinst/cloner.py:555
#, python-format
msgid "Disk path '%s' does not exist."
msgstr ""
-#: ../virtinst/cloner.py:557
+#: ../virtinst/cloner.py:560
#, python-format
msgid "Could not determine original disk information: %s"
msgstr "मूळ डिस्क माहिती ओळखणे अशक्य: %s"
-#: ../virtinst/cloner.py:568
-msgid "XML has no 'dev' attribute in disk target"
-msgstr ""
-
#: ../virtinst/cloner.py:598
#, python-format
msgid "Domain '%s' was not found."
msgstr "डोमेन '%s' आढळले नाही."
-#: ../virtinst/devices/char.py:70
-msgid "Pseudo TTY"
-msgstr "स्युडो TTY"
-
-#: ../virtinst/devices/char.py:72
-msgid "Physical host character device"
-msgstr "फिजिकल यजमान कॅरेक्टर साधन"
-
-#: ../virtinst/devices/char.py:74
-msgid "Standard input/output"
-msgstr "मानक इंपुट किंवा आउटपुट"
-
-#: ../virtinst/devices/char.py:76
-msgid "Named pipe"
-msgstr "नेम्ड् पाइप"
-
-#: ../virtinst/devices/char.py:78
-msgid "Output to a file"
-msgstr "फाइलमध्ये साठवा"
-
-#: ../virtinst/devices/char.py:80
-msgid "Virtual console"
-msgstr "वर्च्युअल कंसोल"
-
-#: ../virtinst/devices/char.py:82
-msgid "Null device"
-msgstr "नल साधन"
-
-#: ../virtinst/devices/char.py:84
-msgid "TCP net console"
-msgstr "TCP नेट कंसोल"
-
-#: ../virtinst/devices/char.py:86
-msgid "UDP net console"
-msgstr "UDP नेट कंसोल"
-
-#: ../virtinst/devices/char.py:88
-msgid "Unix socket"
-msgstr "Unix सॉकेट"
-
-#: ../virtinst/devices/char.py:90
-msgid "Spice agent"
-msgstr "स्पाइस एजंट"
-
-#: ../virtinst/devices/char.py:92
-msgid "Spice port"
-msgstr "स्पाइस पोर्ट"
-
-#: ../virtinst/devices/device.py:55 ../virtinst/devices/redirdev.py:24
+#: ../virtinst/devices/device.py:75
#, python-format
msgid "Could not determine or unsupported format of '%s'"
msgstr "'%s'चे रूपण शोधणे अशक्य किंवा असमर्थीत"
-#: ../virtinst/devices/device.py:61
+#: ../virtinst/devices/device.py:81
#, python-format
msgid "%s:%s:%s:%s"
msgstr ""
-#: ../virtinst/devices/disk.py:272
+#: ../virtinst/devices/disk.py:215
#, python-format
msgid "Size must be specified for non existent volume '%s'"
msgstr ""
-#: ../virtinst/devices/disk.py:277
+#: ../virtinst/devices/disk.py:220
#, python-format
msgid ""
"Don't know how to create storage for path '%s'. Use libvirt APIs to manage "
"the parent directory as a pool first."
msgstr ""
-"मार्ग '%s' करिता स्टोरेज कसे निर्माण करायचे, ते माहिती नाही. libvirt APIs चा"
-" वापर करा आणि पॅरेंट डिरेक्ट्रीला पहिले पूल करण्यासाठी व्यवस्थापीत करा."
+"मार्ग '%s' करिता स्टोरेज कसे निर्माण करायचे, ते माहिती नाही. libvirt APIs चा वापर "
+"करा आणि पॅरेंट डिरेक्ट्रीला पहिले पूल करण्यासाठी व्यवस्थापीत करा."
-#: ../virtinst/devices/disk.py:300
+#: ../virtinst/devices/disk.py:243
msgid "Format attribute not supported for this volume type"
msgstr "ह्या वॉल्युम प्रकारकरीता रूपण गुणधर्म समर्थीत नाही"
-#: ../virtinst/devices/disk.py:387
+#: ../virtinst/devices/disk.py:330
msgid "Can't change disk path if storage creation info has been set."
msgstr ""
-#: ../virtinst/devices/disk.py:779
+#: ../virtinst/devices/disk.py:741
#, python-format
msgid "Device type '%s' requires a path"
msgstr "साधन प्रकार '%s' ला मार्ग आवश्यक"
-#: ../virtinst/devices/disk.py:786
-#, python-format
-msgid "The path '%s' must be a file or a device, not a directory"
-msgstr "मार्ग '%s' फाइल किंवा साधन पाहिजे, डिरेक्ट्रि नसावी"
-
-#: ../virtinst/devices/disk.py:795
+#: ../virtinst/devices/disk.py:752
#, python-format
msgid "Must specify storage creation parameters for non-existent path '%s'."
-msgstr ""
-"विना-अस्तित्वातील मार्ग '%s' करिता स्टोरेज निर्माण बाबी निर्देशीत करा."
+msgstr "विना-अस्तित्वातील मार्ग '%s' करिता स्टोरेज निर्माण बाबी निर्देशीत करा."
#. This basically means that we either chose full
#. controller or didn't add any
-#: ../virtinst/devices/disk.py:932
+#: ../virtinst/devices/disk.py:892
#, python-format
msgid "Controller number %d for disk of type %s has no empty slot to use"
msgstr ""
-"कंट्रोलर क्रमांक %d, डिस्क प्रकार %s करिता, याकडे वापरकरिता रिक्त स्लॉट "
-"उपलब्ध नाही"
+"कंट्रोलर क्रमांक %d, डिस्क प्रकार %s करिता, याकडे वापरकरिता रिक्त स्लॉट उपलब्ध नाही"
-#: ../virtinst/devices/disk.py:935
+#: ../virtinst/devices/disk.py:894
#, python-format
msgid "Only %s disks for bus '%s' are supported"
msgstr ""
@@ -4373,574 +4241,449 @@ msgstr "फाइलप्रणाली लक्ष्य '%s' ॲब्स
msgid "%s must be above 5900, or -1 for auto allocation"
msgstr "स्व वाटपकरिता %s 5900 पेक्षा, किंवा -1 जास्त पाहिजे"
-#: ../virtinst/devices/graphics.py:254
+#. pragma: no cover
+#: ../virtinst/devices/graphics.py:239
msgid "Host does not support spice GL"
msgstr ""
-#: ../virtinst/devices/hostdev.py:43
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Could not find USB device (vendorId: %s, productId: %s)"
-msgstr "USB साधन शोधणे अशक्य (vendorId: %s, productId: %s) "
-
-#: ../virtinst/devices/hostdev.py:69
+#: ../virtinst/devices/hostdev.py:57
#, python-format
msgid "Unknown node device type %s"
msgstr ""
-#: ../virtinst/devices/input.py:26
-msgid "EvTouch USB Graphics Tablet"
-msgstr "EvTouch USB ग्राफिकल टॅबलेट"
-
-#: ../virtinst/devices/input.py:29
-msgid "Generic"
-msgstr "मूळ"
-
-#: ../virtinst/devices/interface.py:152
-msgid "Shared physical device"
-msgstr "शेअर्ड फिजिकल साधन"
-
-#: ../virtinst/devices/interface.py:154
-msgid "Virtual networking"
-msgstr "वर्च्युअल नेटवर्किंग"
-
-#: ../virtinst/devices/interface.py:192
+#: ../virtinst/devices/interface.py:153
#, python-format
msgid "The MAC address '%s' is in use by another virtual machine."
msgstr "MAC पत्ता '%s' आधिपासूनच इतर वर्च्युअल मशीनतर्फे वापरात आहे."
-#: ../virtinst/devices/panic.py:23
-msgid "ISA"
-msgstr "ISA"
-
-#: ../virtinst/devices/panic.py:25
-msgid "pSeries"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/devices/panic.py:27
-msgid "Hyper-V"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/devices/panic.py:29
-msgid "s390"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/devices/rng.py:26
-msgid "Random"
-msgstr "विनाक्रम"
-
-#: ../virtinst/devices/rng.py:28
-msgid "Entropy Gathering Daemon"
-msgstr "एंट्रोपि गोळा करणारे डिमन"
-
-#: ../virtinst/devices/rng.py:38
-msgid "Bind"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/devices/rng.py:39
-msgid "Connect"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/devices/tpm.py:30
-msgid "Passthrough device"
-msgstr "पासथ्रु साधन"
-
-#: ../virtinst/devices/tpm.py:32
-msgid "Emulated device"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/devices/tpm.py:38
-msgid "TIS"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/devices/tpm.py:40
-msgid "CRB"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/devices/watchdog.py:32
-msgid "Forcefully reset the guest"
-msgstr "अतिथीला सक्तीने मूळस्थितीत आणा"
-
-#: ../virtinst/devices/watchdog.py:34
-msgid "Gracefully shutdown the guest"
-msgstr "अतिथीला मोहकतेने बंद करा"
-
-#: ../virtinst/devices/watchdog.py:36
-msgid "Forcefully power off the guest"
-msgstr "अतिथीला सक्तीने बंद करा"
-
-#: ../virtinst/devices/watchdog.py:38
-msgid "Pause the guest"
-msgstr "अतिथीला थांबवा"
-
-#: ../virtinst/devices/watchdog.py:40
-msgid "No action"
-msgstr "कृती नाही"
-
-#: ../virtinst/devices/watchdog.py:42
-msgid "Dump guest memory core"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/diskbackend.py:120
+#: ../virtinst/diskbackend.py:103
#, python-format
msgid "Cannot use storage %(path)s: %(err)s"
msgstr "स्टोरेज %(path)s: %(err)s वापरणे अशक्य"
#. Trying to change perms on vfat at least doesn't work
#. but also doesn't seem to error. Try and detect that
-#: ../virtinst/diskbackend.py:288
+#: ../virtinst/diskbackend.py:271
#, python-format
msgid "Permissions on '%s' did not stick"
msgstr "'%s' वरील परवानगी लागू झाली नाही"
-#: ../virtinst/diskbackend.py:480
+#: ../virtinst/diskbackend.py:463
#, python-format
msgid "Cannot create storage for %s device."
msgstr "%s साधनकरीता स्टोरेज निर्माण करणे अशक्य."
-#: ../virtinst/diskbackend.py:488
+#: ../virtinst/diskbackend.py:471
#, python-format
msgid "size is required for non-existent disk '%s'"
msgstr "विना-अस्तित्व डिस्क '%s' करीता आवश्यक आकार"
-#: ../virtinst/diskbackend.py:536
+#: ../virtinst/diskbackend.py:519
msgid ""
"The filesystem will not have enough free space to fully allocate the sparse "
"file when the guest is running."
msgstr ""
-"अतिथी सुरू असतेवेळी फाइलप्रणालीकडे स्पार्स फाइलच्या वाटपकरीता अतिरिक्त मोकळी"
-" जागा उपलब्ध राहणार नाही."
+"अतिथी सुरू असतेवेळी फाइलप्रणालीकडे स्पार्स फाइलच्या वाटपकरीता अतिरिक्त मोकळी जागा "
+"उपलब्ध राहणार नाही."
-#: ../virtinst/diskbackend.py:541
+#: ../virtinst/diskbackend.py:524
msgid "There is not enough free space to create the disk."
msgstr "डिस्क निर्माण करण्यासाठी अतिरिक्त मोकळी जागा उपलब्ध नाही."
-#: ../virtinst/diskbackend.py:545
+#: ../virtinst/diskbackend.py:528
#, python-format
msgid " %d M requested > %d M available"
msgstr " %d M विनंतीकृत > %d M उपलब्ध"
-#: ../virtinst/diskbackend.py:550
+#: ../virtinst/diskbackend.py:533
#, python-format
msgid "Cloning %(srcfile)s"
msgstr "%(srcfile)s क्लोन करत आहे"
-#: ../virtinst/diskbackend.py:620
+#: ../virtinst/diskbackend.py:603
#, python-format
msgid "Error cloning diskimage %s to %s: %s"
msgstr "डिस्कप्रतिमा %s ला %s: %s करीता क्लोन करतेवेळी त्रुटी"
-#: ../virtinst/domain/cpu.py:137
+#: ../virtinst/domain/cpu.py:191
msgid "No host CPU reported in capabilities"
msgstr "क्षमतामध्ये यजमान CPU कळवले नाही"
-#: ../virtinst/domain/seclabel.py:41
-msgid "Label and Imagelabel are incompatible"
+#: ../virtinst/domain/launch_security.py:25
+msgid "Missing mandatory attribute 'type'"
msgstr ""
-#: ../virtinst/domain/seclabel.py:49
-#, python-format
-msgid "Unknown model type for label '%s'"
+#: ../virtinst/domain/launch_security.py:34
+msgid "SEV launch security requires a Q35 UEFI machine"
msgstr ""
-#: ../virtinst/domcapabilities.py:202
+#: ../virtinst/domain/launch_security.py:39
+msgid "SEV launch security is not supported on this platform"
+msgstr ""
+
+#: ../virtinst/domcapabilities.py:217
msgid "BIOS"
msgstr ""
-#: ../virtinst/domcapabilities.py:208
+#: ../virtinst/domcapabilities.py:223
#, python-format
msgid "UEFI %(arch)s: %(path)s"
msgstr ""
-#: ../virtinst/domcapabilities.py:211
+#: ../virtinst/domcapabilities.py:226
#, python-format
msgid "Custom: %(path)s"
msgstr ""
-#: ../virtinst/guest.py:83
+#: ../virtinst/domcapabilities.py:310
+#, python-format
+msgid "Failed to get expanded CPU XML: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../virtinst/guest.py:91
#, python-format
msgid "Domain named %s already exists!"
msgstr "%s नावाचे डोमेन आधिपासूनच अस्तित्वात आहे!"
-#: ../virtinst/guest.py:94
+#: ../virtinst/guest.py:102
#, python-format
msgid "Could not remove old vm '%s': %s"
msgstr "जुण्या vm '%s': %s ला काढून टाकणे अशक्य"
-#: ../virtinst/guest.py:100
+#: ../virtinst/guest.py:108
msgid "Guest"
msgstr "अतिथी"
-#: ../virtinst/guest.py:108
+#: ../virtinst/guest.py:116
#, python-format
msgid "Guest name '%s' is already in use."
msgstr "अतिथी नाव '%s' आधिपासूनच वापरणीत आहे."
-#: ../virtinst/guest.py:263
-#, python-format
-msgid "Unknown OS name '%s'. See `osinfo-query os` for valid values."
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/guest.py:273
-#, python-format
-msgid "Unknown libosinfo ID '%s'"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/guest.py:332
+#: ../virtinst/guest.py:548
msgid "Libvirt version does not support UEFI."
msgstr ""
-#: ../virtinst/guest.py:336
+#: ../virtinst/guest.py:552
#, python-format
msgid "Don't know how to setup UEFI for arch '%s'"
msgstr ""
-#: ../virtinst/guest.py:341
+#: ../virtinst/guest.py:557
#, python-format
msgid "Did not find any UEFI binary path for arch '%s'"
msgstr ""
-#: ../virtinst/installer.py:56
-msgid "location kernel/initrd may only be specified with a location URL/path"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/installer.py:59
-msgid "location kernel/initrd must be be specified as a pair"
+#: ../virtinst/install/installer.py:213
+#, python-format
+msgid "Overriding memory to %s MiB needed for %s network install."
msgstr ""
-#: ../virtinst/installer.py:344
+#: ../virtinst/install/installer.py:477
msgid "Creating domain..."
msgstr "डोमेन निर्माण करत आहे..."
-#: ../virtinst/installer.py:351
+#: ../virtinst/install/installer.py:484
msgid "Domain type 'vz' doesn't support transient installs."
msgstr ""
-#: ../virtinst/installer.py:441
+#: ../virtinst/install/installer.py:570
#, python-format
msgid "Removing disk '%s'"
msgstr ""
-#: ../virtinst/installertreemedia.py:66
+#: ../virtinst/install/installertreemedia.py:69
#, fuzzy, python-format
msgid "Validating install media '%s' failed: %s"
msgstr "इंस्टॉल स्थळ वैध करतेवेळी त्रुटी: %s"
-#: ../virtinst/installertreemedia.py:91
-#, python-format
-msgid "Cannot access install tree on remote connection: %s"
+#: ../virtinst/install/installertreemedia.py:116
+msgid "location kernel/initrd may only be specified with a location URL/path"
msgstr ""
-#: ../virtinst/installertreemedia.py:140
-msgid "Couldn't find kernel for install tree."
+#: ../virtinst/install/installertreemedia.py:119
+msgid "location kernel/initrd must be be specified as a pair"
msgstr ""
-#: ../virtinst/interface.py:158
+#: ../virtinst/install/installertreemedia.py:143
#, python-format
-msgid "Name '%s' already in use by another interface."
-msgstr "नाव '%s' आधिपासूनच इतर संवादतर्फे वापरणीत आहे."
-
-#: ../virtinst/interface.py:227
-msgid "VLAN Tag and parent interface are required."
-msgstr "VLAN टॅग आणि पॅरेंट संवाद आवश्यक आहे."
-
-#: ../virtinst/interface.py:241
-#, python-format
-msgid "Could not define interface: %s"
-msgstr "इंटरफेस: %s ठरवणे अशक्य"
+msgid "Cannot access install tree on remote connection: %s"
+msgstr ""
-#: ../virtinst/interface.py:248
-#, python-format
-msgid "Could not create interface: %s"
-msgstr "इंटरफेस: %s निर्माण करणे अशक्य"
+#. pragma: no cover
+#: ../virtinst/install/installertreemedia.py:206
+msgid "Couldn't find kernel for install tree."
+msgstr ""
-#: ../virtinst/kernelupload.py:73
-msgid "Failed to lookup scratch media volume"
-msgstr "स्क्रॅच मिडिया वॉल्यूम शोधण्यास अपयशी"
+#: ../virtinst/install/installertreemedia.py:256
+msgid ""
+"Directory tree installs typically do not work unless extra kernel args are "
+"passed to point the installer at a network accessible install tree."
+msgstr ""
-#: ../virtinst/kernelupload.py:88
+#: ../virtinst/install/kernelupload.py:109
#, python-format
msgid "Transferring %s"
msgstr "%s स्थानांतरीत करत आहे"
-#: ../virtinst/network.py:105 ../virtinst/network.py:110
-msgid "Average"
-msgstr "सरासर"
-
-#: ../virtinst/network.py:106 ../virtinst/network.py:111
-msgid "Peak"
-msgstr "पिक"
-
-#: ../virtinst/network.py:107 ../virtinst/network.py:112
-msgid "Burst"
-msgstr "बर्स्ट"
+#: ../virtinst/install/unattended.py:44
+#, python-format
+msgid "%s requires the user-password to be set."
+msgstr ""
-#: ../virtinst/network.py:108
-msgid "Floor"
-msgstr "फ्लोर"
+#: ../virtinst/install/unattended.py:54
+#, python-format
+msgid "%s requires the admin-password to be set."
+msgstr ""
-#: ../virtinst/network.py:123
-msgid "Inbound: "
-msgstr "इंबाउंड:"
+#. pragma: no cover
+#: ../virtinst/install/unattended.py:138
+msgid "libosinfo or osinfo-db is too old to support unattended installs."
+msgstr ""
-#: ../virtinst/network.py:130
-msgid "Outbound: "
-msgstr "आउटबाउंड:"
+#: ../virtinst/install/unattended.py:156
+#, python-format
+msgid "OS '%s' does not support required injection method '%s'"
+msgstr ""
-#: ../virtinst/network.py:152
+#: ../virtinst/install/unattended.py:244
#, python-format
-msgid "NAT to %s"
-msgstr "%s करीता NAT"
+msgid "OS '%s' media does not support unattended installation"
+msgstr ""
-#: ../virtinst/network.py:157
+#: ../virtinst/install/unattended.py:255
#, python-format
-msgid "Route to %s"
-msgstr "%s करीता राउट करा"
+msgid "OS '%s' does not support unattended installation."
+msgstr ""
-#: ../virtinst/network.py:162
+#: ../virtinst/install/unattended.py:264
#, python-format
-msgid "%(mode)s to %(device)s"
+msgid ""
+"OS '%s' does not support unattended installation for the '%s' profile. "
+"Available profiles: %s"
msgstr ""
-#: ../virtinst/network.py:165
+#: ../virtinst/install/unattended.py:269
#, python-format
-msgid "%s network"
+msgid "Using unattended profile '%s'"
msgstr ""
-#: ../virtinst/network.py:167
-msgid "Isolated network, internal and host routing only"
-msgstr "वेगळे नेटवर्क, फक्त आंतरिक व यजमान राउटिंग"
+#: ../virtinst/install/urldetect.py:307
+msgid "The URL could not be accessed, maybe you mistyped?"
+msgstr ""
-#: ../virtinst/network.py:197
+#: ../virtinst/install/urldetect.py:310
#, python-format
-msgid "Name '%s' already in use by another network."
-msgstr "नाव '%s' आधिपासूनच दुसऱ्या नेटवर्कतर्फे वापरणीत आहे."
+msgid ""
+"Could not find an installable distribution at '%s'%s\n"
+"\n"
+"The location must be the root directory of an install tree.\n"
+"See virt-install man page for various distro examples."
+msgstr ""
-#: ../virtinst/nodedev.py:64
-msgid "Connection does not support host device enumeration."
-msgstr "जोडणी यजमान साधन एन्युमरेशनकरीता समर्थन पुरवत नाही."
+#: ../virtinst/install/urlfetcher.py:136
+#, python-format
+msgid "Couldn't acquire file %s: %s"
+msgstr "फाइल %s: %s प्राप्ति अशक्य"
-#: ../virtinst/nodedev.py:138
-msgid "System"
-msgstr "प्रणाली"
+#: ../virtinst/install/urlfetcher.py:141
+#, python-format
+msgid "Retrieving file %s..."
+msgstr "फाइल %s पुनःप्राप्त करत आहे..."
-#: ../virtinst/nodedev.py:155
+#. pragma: no cover
+#: ../virtinst/install/urlfetcher.py:317
#, python-format
-msgid "Interface %s"
-msgstr "इंटरफेस %s"
+msgid "Opening URL %s failed: %s."
+msgstr "URL %s ला उघडण्यास अपयशी: %s."
-#: ../virtinst/nodedev.py:390
+#: ../virtinst/nodedev.py:230
#, python-format
msgid "%s corresponds to multiple node devices"
msgstr "%s एकापेक्षाजास्त नोड साधनांशी परस्पर आहे"
-#: ../virtinst/nodedev.py:393
+#: ../virtinst/nodedev.py:233
#, python-format
msgid "Did not find a matching node device for '%s'"
msgstr "'%s' करीता जुळणारे नोड साधन आढळले नाही"
-#: ../virtinst/osdict.py:198
+#: ../virtinst/osdict.py:219
+#, python-format
+msgid "Unknown libosinfo ID '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../virtinst/osdict.py:226
#, python-format
msgid ""
"OS name '%s' is deprecated, using '%s' instead. This alias will be removed "
"in the future."
msgstr ""
-#: ../virtinst/snapshot.py:64
-msgid "A name must be specified."
-msgstr "नाव निर्देशीत पाहिजे."
+#: ../virtinst/osdict.py:232
+#, python-format
+msgid "Unknown OS name '%s'. See `osinfo-query os` for valid values."
+msgstr ""
+
+#: ../virtinst/osdict.py:597
+#, python-format
+msgid "OS '%s' does not have a URL location"
+msgstr ""
-#: ../virtinst/storage.py:94
+#: ../virtinst/osdict.py:608
+#, python-format
+msgid "OS '%s' does not have a URL location for the %s architecture"
+msgstr ""
+
+#: ../virtinst/storage.py:127
msgid "Filesystem Directory"
msgstr "फाइलप्रणाली डिरेक्ट्री"
-#: ../virtinst/storage.py:95
+#: ../virtinst/storage.py:128
msgid "Pre-Formatted Block Device"
msgstr "पूर्व-रूपण ब्लॉक साधन"
-#: ../virtinst/storage.py:96
+#: ../virtinst/storage.py:129
msgid "Network Exported Directory"
msgstr "नेटवर्क एक्सपोर्टेड डिरेक्ट्री"
-#: ../virtinst/storage.py:97
+#: ../virtinst/storage.py:130
msgid "LVM Volume Group"
msgstr "LVM वॉल्युम ग्रुप"
-#: ../virtinst/storage.py:98
+#: ../virtinst/storage.py:131
msgid "Physical Disk Device"
msgstr "फिजिकल डिस्क साधन"
-#: ../virtinst/storage.py:99
+#: ../virtinst/storage.py:132
msgid "iSCSI Target"
msgstr "iSCSI लक्ष्य"
-#: ../virtinst/storage.py:100
+#: ../virtinst/storage.py:133
msgid "SCSI Host Adapter"
msgstr "SCSI यजमान अडॅप्टर"
-#: ../virtinst/storage.py:101
+#: ../virtinst/storage.py:134
msgid "Multipath Device Enumerator"
msgstr "मल्टिपाथ साधन एम्युलेटर"
-#: ../virtinst/storage.py:102
+#: ../virtinst/storage.py:135
msgid "Gluster Filesystem"
msgstr "ग्लस्टर फाइलप्रणाली"
-#: ../virtinst/storage.py:103
+#: ../virtinst/storage.py:136
msgid "RADOS Block Device/Ceph"
msgstr ""
-#: ../virtinst/storage.py:104
+#: ../virtinst/storage.py:137
msgid "Sheepdog Filesystem"
msgstr ""
-#: ../virtinst/storage.py:105
+#: ../virtinst/storage.py:138
msgid "ZFS Pool"
msgstr ""
-#: ../virtinst/storage.py:201
+#: ../virtinst/storage.py:223
#, python-format
msgid "Couldn't create default storage pool '%s': %s"
msgstr "पूर्वनिर्धारीत संचयन संग्रह '%s' बनवू शकले नाही: %s"
-#: ../virtinst/storage.py:270 ../virtinst/storage.py:598
+#: ../virtinst/storage.py:275 ../virtinst/storage.py:636
msgid "Storage object"
msgstr "स्टोरेज ऑब्जेक्ट"
-#: ../virtinst/storage.py:276
+#: ../virtinst/storage.py:281
#, python-format
msgid "Name '%s' already in use by another pool."
msgstr "नाव '%s' आधिपासूनच इतर पूलतर्फे वापरणीत आहे."
-#: ../virtinst/storage.py:436
+#: ../virtinst/storage.py:454
msgid "Hostname is required"
msgstr "यजमाननाव आवश्यक"
-#: ../virtinst/storage.py:440
+#: ../virtinst/storage.py:458
msgid "Source path is required"
msgstr "स्रोत मार्ग आवश्यक"
-#: ../virtinst/storage.py:453
+#: ../virtinst/storage.py:471
msgid "Must explicitly specify source path if building pool"
msgstr "संग्रह बांधणीवेळी सोअर्स मार्ग विशेषरित्या निर्देशीत करा"
-#: ../virtinst/storage.py:457
+#: ../virtinst/storage.py:475
msgid "Must explicitly specify disk format if formatting disk device."
msgstr "डिस्क साधनाचे रूपण करताना डिस्क रूपण ठराविकपणे निर्देशीत करा."
-#: ../virtinst/storage.py:469
+#: ../virtinst/storage.py:487
#, python-format
msgid "Could not define storage pool: %s"
msgstr "स्टोरेज संग्रह ठरवले नाही: %s"
-#: ../virtinst/storage.py:476
+#: ../virtinst/storage.py:494
#, python-format
msgid "Could not build storage pool: %s"
msgstr "स्टोरेज संग्रह: %s बांधणी अशक्य"
-#: ../virtinst/storage.py:482
+#: ../virtinst/storage.py:500
#, python-format
msgid "Could not start storage pool: %s"
msgstr "स्टोरेज संग्रह सुरू करणे अशक्य: %s"
-#: ../virtinst/storage.py:488
+#: ../virtinst/storage.py:506
#, python-format
msgid "Could not set pool autostart flag: %s"
msgstr "संग्रह स्वयंसुरवात फ्लॅग सेट करणे अशक्य: %s"
-#: ../virtinst/storage.py:554
-#, python-format
-msgid "pool '%s' must be active."
-msgstr "संग्रह '%s' सक्रीय पाहिजे."
-
-#: ../virtinst/storage.py:568
+#: ../virtinst/storage.py:606
msgid "input_vol must be a virStorageVol"
msgstr "input_vol virStorageVol पाहिजे"
-#: ../virtinst/storage.py:604
+#: ../virtinst/storage.py:642
#, python-format
msgid "Name '%s' already in use by another volume."
msgstr "नाव '%s' आधिपासूनच इतर वॉल्युमतर्फे वापरणीत आहे."
-#: ../virtinst/storage.py:699
+#: ../virtinst/storage.py:736
msgid ""
"Sparse logical volumes are not supported, setting allocation equal to "
"capacity"
msgstr "स्पार्स लॉजिकल वॉल्युम्स समर्थीत नाही, वाटपला क्षमताकरीता ठरवत आहे"
-#: ../virtinst/storage.py:744
+#: ../virtinst/storage.py:784
#, python-format
msgid "Allocating '%s'"
msgstr "'%s'चे वाटप करत आहे"
-#: ../virtinst/storage.py:803
+#: ../virtinst/storage.py:843
#, python-format
msgid ""
-"There is not enough free space on the storage pool to create the volume. (%d"
-" M requested allocation > %d M available)"
+"There is not enough free space on the storage pool to create the volume. (%d "
+"M requested allocation > %d M available)"
msgstr ""
-"वॉल्युम निर्माण करण्यासाठी स्टोरेज संग्रहमध्ये अतिरिक्त मोकळी जागा नाही. (%d"
-" M विनंतीकृत वाटप > %d M उपलब्ध)"
+"वॉल्युम निर्माण करण्यासाठी स्टोरेज संग्रहमध्ये अतिरिक्त मोकळी जागा नाही. (%d M विनंतीकृत "
+"वाटप > %d M उपलब्ध)"
-#: ../virtinst/storage.py:809
+#: ../virtinst/storage.py:849
#, python-format
msgid ""
"The requested volume capacity will exceed the available pool space when the "
"volume is fully allocated. (%d M requested capacity > %d M available)"
msgstr ""
-"वॉल्युमचे संपूर्णतया वाटप झाल्यानंतर विनंतीकृत वॉल्युम क्षमता उपलब्ध पूल "
-"जागापेक्षा जास्त होईल. (%d M विनंतीकृत क्षमता > %d M उपलब्ध)"
+"वॉल्युमचे संपूर्णतया वाटप झाल्यानंतर विनंतीकृत वॉल्युम क्षमता उपलब्ध पूल जागापेक्षा जास्त "
+"होईल. (%d M विनंतीकृत क्षमता > %d M उपलब्ध)"
-#: ../virtinst/urldetect.py:310
-msgid "The URL could not be accessed, maybe you mistyped?"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/urldetect.py:313
+#: ../virtinst/xmlapi.py:190
#, python-format
-msgid ""
-"Could not find an installable distribution at '%s'%s\n"
-"\n"
-"The location must be the root directory of an install tree.\n"
-"See virt-install man page for various distro examples."
+msgid "XML did not have expected root element name '%s', found '%s'"
msgstr ""
-#: ../virtinst/urlfetcher.py:64
-#, python-format
-msgid "Couldn't acquire file %s: %s"
-msgstr "फाइल %s: %s प्राप्ति अशक्य"
-
-#: ../virtinst/urlfetcher.py:69
-#, python-format
-msgid "Retrieving file %s..."
-msgstr "फाइल %s पुनःप्राप्त करत आहे..."
-
-#: ../virtinst/urlfetcher.py:240
-#, python-format
-msgid "Opening URL %s failed: %s."
-msgstr "URL %s ला उघडण्यास अपयशी: %s."
-
-#: ../virtinst/util.py:68
+#: ../virtinst/xmlbuilder.py:458
#, python-format
msgid "A name must be specified for the %s"
msgstr ""
-#: ../virtinst/util.py:73
+#: ../virtinst/xmlbuilder.py:463
#, python-format
msgid "%s name '%s' can not contain '%s' character."
msgstr "%s नाव '%s' मध्ये '%s' अक्षर समाविष्टीत असू शकत नाही."
-#: ../virtinst/util.py:82
-msgid "MAC address must be a string."
-msgstr "MAC पत्ता स्ट्रिंग पाहिजे."
-
-#: ../virtinst/util.py:86
-#, python-format
-msgid "MAC address must be of the format AA:BB:CC:DD:EE:FF, was '%s'"
-msgstr "MAC पत्ताचे रूपण AA:BB:CC:DD:EE:FF पाहिजे, '%s' होते"
-
-#: ../virtinst/util.py:139
-msgid "Name generation range exceeded."
-msgstr "नाव निर्माण व्याप्ति वाढली."
-
#: ../data/virt-manager.desktop.in.h:2
msgid "Manage virtual machines"
msgstr ""
@@ -4982,9 +4725,8 @@ msgstr "libvirt द्वारे सक्षम"
#: ../ui/about.ui.h:4
msgid "translator-credits"
msgstr ""
-"राहुल भालेराव <rahul.bhalerao@redhat.com>; संदिप शेडमाके "
-"<sandeep.shedmake@gmail.com>, 2008, 2009; संदिप शेडमाके "
-"<sshedmak@redhat.com>, 2009, 2010."
+"राहुल भालेराव <rahul.bhalerao@redhat.com>; संदिप शेडमाके <sandeep.shedmake@gmail."
+"com>, 2008, 2009; संदिप शेडमाके <sshedmak@redhat.com>, 2009, 2010."
#: ../ui/addhardware.ui.h:1
msgid "Add New Virtual Hardware"
@@ -4998,23 +4740,23 @@ msgstr "साधण प्रकार (_D):"
msgid "_Bus type:"
msgstr "बस प्रकार (_B):"
-#: ../ui/addhardware.ui.h:4 ../ui/details.ui.h:112
+#: ../ui/addhardware.ui.h:4 ../ui/details.ui.h:82
msgid "Cac_he mode:"
msgstr "कॅशे मोड (_h):"
-#: ../ui/addhardware.ui.h:5 ../ui/details.ui.h:113
+#: ../ui/addhardware.ui.h:5 ../ui/details.ui.h:83
msgid "_IO mode:"
msgstr "IO मोड (_I):"
-#: ../ui/addhardware.ui.h:6 ../ui/details.ui.h:114
+#: ../ui/addhardware.ui.h:6 ../ui/details.ui.h:84
msgid "Discard mod_e:"
msgstr ""
-#: ../ui/addhardware.ui.h:7 ../ui/details.ui.h:115
+#: ../ui/addhardware.ui.h:7 ../ui/details.ui.h:85
msgid "Detect _zeroes:"
msgstr ""
-#: ../ui/addhardware.ui.h:8 ../ui/details.ui.h:111
+#: ../ui/addhardware.ui.h:8 ../ui/details.ui.h:81
msgid "Persistent _Reservations:"
msgstr ""
@@ -5022,7 +4764,7 @@ msgstr ""
msgid "<b>Ad_vanced options</b>"
msgstr "<b>प्रगत पर्याय (_v)</b>"
-#: ../ui/addhardware.ui.h:10 ../ui/createpool.ui.h:5 ../ui/fsdetails.ui.h:4
+#: ../ui/addhardware.ui.h:10 ../ui/createpool.ui.h:12 ../ui/fsdetails.ui.h:4
#: ../ui/gfxdetails.ui.h:2 ../ui/netlist.ui.h:10
msgid "_Type:"
msgstr "प्रकार (_T):"
@@ -5043,7 +4785,7 @@ msgstr "aa:bb:cc:dd:ee:ff"
msgid "_MAC address:"
msgstr "MAC पत्ता (_M):"
-#: ../ui/addhardware.ui.h:15 ../ui/details.ui.h:119
+#: ../ui/addhardware.ui.h:15 ../ui/details.ui.h:89
msgid "Device mode_l:"
msgstr "साधन प्रतिकृती (_l):"
@@ -5063,8 +4805,9 @@ msgstr "साधण प्रकार (_T):"
msgid "T_ype:"
msgstr "प्रकार (_y):"
-#: ../ui/addhardware.ui.h:20 ../ui/createpool.ui.h:3 ../ui/createvol.ui.h:4
-#: ../ui/details.ui.h:40 ../ui/host.ui.h:5 ../ui/snapshots.ui.h:3
+#: ../ui/addhardware.ui.h:20 ../ui/createnet.ui.h:6 ../ui/createpool.ui.h:11
+#: ../ui/createvol.ui.h:4 ../ui/details.ui.h:4 ../ui/host.ui.h:5
+#: ../ui/snapshotsnew.ui.h:3
msgid "_Name:"
msgstr "नाव (_N):"
@@ -5076,11 +4819,11 @@ msgstr "स्व सॉकेट (_A):"
msgid "_Channel:"
msgstr "वाहिनी (_C):"
-#: ../ui/addhardware.ui.h:23 ../ui/details.ui.h:143
+#: ../ui/addhardware.ui.h:23 ../ui/details.ui.h:113
msgid "Ac_tion:"
msgstr "कृती (_t):"
-#: ../ui/addhardware.ui.h:24 ../ui/createnet.ui.h:29
+#: ../ui/addhardware.ui.h:24 ../ui/createnet.ui.h:3
msgid "_Mode:"
msgstr "मोड (_M):"
@@ -5096,16 +4839,16 @@ msgstr "बॅकएंड (_B):"
msgid "_Version:"
msgstr "आवृत्ती (_V):"
-#: ../ui/addhardware.ui.h:28 ../ui/details.ui.h:157
+#: ../ui/addhardware.ui.h:28 ../ui/details.ui.h:127
msgid "rng"
msgstr "rng"
-#: ../ui/addhardware.ui.h:29 ../ui/details.ui.h:161
+#: ../ui/addhardware.ui.h:29 ../ui/details.ui.h:131
msgid "panic"
msgstr "पॅनिक"
-#: ../ui/addhardware.ui.h:30 ../ui/create.ui.h:77 ../ui/createnet.ui.h:35
-#: ../ui/createpool.ui.h:14 ../ui/createvol.ui.h:15 ../ui/snapshots.ui.h:7
+#: ../ui/addhardware.ui.h:30 ../ui/createnet.ui.h:19 ../ui/createpool.ui.h:13
+#: ../ui/createvm.ui.h:77 ../ui/createvol.ui.h:15 ../ui/snapshotsnew.ui.h:7
msgid "_Finish"
msgstr "समाप्त(_F)"
@@ -5137,7 +4880,7 @@ msgstr "कार्यपद्धती प्रगतीत आहे"
msgid "Please wait a few moments..."
msgstr "कृपया काहिक क्षणा करीता थांबा..."
-#: ../ui/asyncjob.ui.h:4 ../ui/details.ui.h:10
+#: ../ui/asyncjob.ui.h:4 ../ui/vmwindow.ui.h:10 ../ui/xmleditor.ui.h:1
msgid "_Details"
msgstr "तपशील (_D)"
@@ -5169,28 +4912,33 @@ msgstr "<span color='#484848'>नेटवर्कींग:</span>"
msgid "No storage to clone"
msgstr "क्लोनजोगी स्टोरेज आढळले नाही"
-#: ../ui/clone.ui.h:8 ../ui/create.ui.h:73
+#: ../ui/clone.ui.h:8 ../ui/createvm.ui.h:73
msgid "<span color='#484848'>Storage:</span>"
msgstr "<span color='#484848'>साठा:</span>"
-#: ../ui/clone.ui.h:9 ../ui/create.ui.h:69
+#: ../ui/clone.ui.h:9 ../ui/createvm.ui.h:69
msgid "<span color='#484848'>_Name:</span>"
msgstr "<span color='#484848'>नाव (_N):</span>"
#: ../ui/clone.ui.h:10
msgid ""
-"<span size='small'>Cloning creates a new, independent copy of the original disk. Sharing\n"
-"uses the existing disk image for both the original and the new machine.</span>"
+"<span size='small'>Cloning creates a new, independent copy of the original "
+"disk. Sharing\n"
+"uses the existing disk image for both the original and the new machine.</"
+"span>"
msgstr ""
"<span size='small'>क्लोनींग नवीन, मुळ डिस्कचे स्वतंत्र प्रत बनवतो. शेअरींग\n"
"अस्तित्वातील डिस्क प्रतिमाचा वापर दोन्ही मुळ व नवीन मशीनकरीता करतो.</span>"
#: ../ui/clone.ui.h:12
msgid ""
-"<span size='small'>Cloning does <u>not</u> alter the guest OS contents. If you need to do things\n"
-"like change passwords or static IPs, please see the virt-sysprep(1) tool.</span>"
+"<span size='small'>Cloning does <u>not</u> alter the guest OS contents. If "
+"you need to do things\n"
+"like change passwords or static IPs, please see the virt-sysprep(1) tool.</"
+"span>"
msgstr ""
-"<span size='small'>क्लोनिंगमुळे अतिथीमधील कार्यप्रणाली अंतर्भुत माहितीवर परिणाम होत <u>नाही</u>. पासवर्ड बदलवायचे किंवा स्टॅटिक आयपि बदलवायचे असल्यास\n"
+"<span size='small'>क्लोनिंगमुळे अतिथीमधील कार्यप्रणाली अंतर्भुत माहितीवर परिणाम होत "
+"<u>नाही</u>. पासवर्ड बदलवायचे किंवा स्टॅटिक आयपि बदलवायचे असल्यास\n"
", कृपया virt-sysprep(1) साधन पहा.</span>"
#: ../ui/clone.ui.h:14
@@ -5245,35 +4993,35 @@ msgstr "वर्च्युअल मशीनकरीता नवीन ड
msgid "_Browse..."
msgstr "संचार करा(_B)..."
-#: ../ui/connect.ui.h:1
+#: ../ui/createconn.ui.h:1
msgid "Add Connection"
msgstr "जोडणी समावेश करा"
-#: ../ui/connect.ui.h:2
+#: ../ui/createconn.ui.h:2
msgid "Co_nnect"
msgstr "जोडा(_n)"
-#: ../ui/connect.ui.h:3
+#: ../ui/createconn.ui.h:3
msgid "_Hypervisor:"
msgstr "हायपरवाइजर (_H):"
-#: ../ui/connect.ui.h:4
+#: ../ui/createconn.ui.h:4
msgid "Connect to _remote host over SSH"
msgstr ""
-#: ../ui/connect.ui.h:5
+#: ../ui/createconn.ui.h:5
msgid "_Autoconnect:"
msgstr "स्वयंजोडणी (_A):"
-#: ../ui/connect.ui.h:6
+#: ../ui/createconn.ui.h:6
msgid "H_ostname:"
msgstr "यजमाननाव (_o):"
-#: ../ui/connect.ui.h:7 ../ui/details.ui.h:166
+#: ../ui/createconn.ui.h:7 ../ui/vmwindow.ui.h:41
msgid "_Username:"
msgstr "वापकर्त्याचेनाव (_U):"
-#: ../ui/connect.ui.h:8
+#: ../ui/createconn.ui.h:8
msgid ""
"<small>QEMU usermode session is not the virt-manager\n"
"default. It is likely that any pre-existing QEMU/KVM\n"
@@ -5285,183 +5033,290 @@ msgstr ""
"अतिथी उपलब्ध राहणार नाही. नेटवर्किंग पर्याय\n"
"खूपच मर्यादीत आहेत. </small>"
-#: ../ui/connect.ui.h:12
+#: ../ui/createconn.ui.h:12
msgid "Cu_stom URI:"
msgstr ""
-#: ../ui/connect.ui.h:13
+#: ../ui/createconn.ui.h:13
msgid "Generated URI:"
msgstr "निर्मीत URI:"
-#: ../ui/create.ui.h:1
+#: ../ui/createnet.ui.h:1
+msgid "Create a new virtual network"
+msgstr "नवीन वर्च्युअल नेटवर्क बनवा"
+
+#: ../ui/createnet.ui.h:2
+msgid "<span size='large' color='white'>Create virtual network</span>"
+msgstr "<span size='large' color='white'>वर्च्युअल नेटवर्क निर्माण करा</span>"
+
+#: ../ui/createnet.ui.h:4
+msgid "Fo_rward to:"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/createnet.ui.h:5
+msgid "Device _List:"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/createnet.ui.h:7
+msgid "_Enable IPv4"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/createnet.ui.h:8
+msgid "_Network:"
+msgstr "नेटवर्क (_N):"
+
+#: ../ui/createnet.ui.h:9
+msgid "Start:"
+msgstr "सुरवात:"
+
+#: ../ui/createnet.ui.h:10
+msgid "End:"
+msgstr "समाप्त:"
+
+#: ../ui/createnet.ui.h:11
+msgid "Enable DHCPv4"
+msgstr "DHCPv4 सुरू करा"
+
+#: ../ui/createnet.ui.h:12 ../ui/hostnets.ui.h:11
+msgid "<b>IPv_4 configuration</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/createnet.ui.h:13
+msgid "_Enable IPv6"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/createnet.ui.h:14
+msgid "Enable DHCPv6"
+msgstr "DHCPv6 सुरू करा"
+
+#: ../ui/createnet.ui.h:15 ../ui/hostnets.ui.h:13
+msgid "<b>IPv_6 configuration</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/createnet.ui.h:16
+msgid "Use net_work name"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/createnet.ui.h:17
+msgid "Cust_om"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/createnet.ui.h:18
+msgid "<b>DNS domain name</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/createpool.ui.h:1
+msgid "Add a New Storage Pool"
+msgstr "नवीन संचयन संग्रह समावेश करा"
+
+#: ../ui/createpool.ui.h:2
+msgid "<span size='large' color='white'>Create storage pool</span>"
+msgstr "<span size='large' color='white'>स्टोरेज पूल निर्माण करा</span>"
+
+#: ../ui/createpool.ui.h:3
+msgid "B_uild Pool:"
+msgstr "बिल्ड् पूल (_u):"
+
+#: ../ui/createpool.ui.h:4
+msgid "Tar_get Path:"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/createpool.ui.h:5 ../ui/createvol.ui.h:5
+msgid "F_ormat:"
+msgstr "रूपण (_o):"
+
+#: ../ui/createpool.ui.h:6
+msgid "Host Na_me:"
+msgstr "यजमान नाव (_m):"
+
+#: ../ui/createpool.ui.h:7
+msgid "Initiator _IQN:"
+msgstr "इनिशिएटर IQN (_I):"
+
+#: ../ui/createpool.ui.h:8
+msgid "B_rowse"
+msgstr "तपासा (_r)"
+
+#: ../ui/createpool.ui.h:9
+msgid "Bro_wse"
+msgstr "तपासा (_w)"
+
+#: ../ui/createpool.ui.h:10
+msgid "Source N_ame:"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/createvm.ui.h:1
msgid "New VM"
msgstr "नवीन VM"
-#: ../ui/create.ui.h:2
+#: ../ui/createvm.ui.h:2
msgid "<span size='large' color='white'>Create a new virtual machine</span>"
msgstr "<span size='large' color='white'>नवीन वर्च्युअल मशीन बनवा</span>"
-#: ../ui/create.ui.h:3
+#: ../ui/createvm.ui.h:3
msgid "Choose virtualization type"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:4
+#: ../ui/createvm.ui.h:4
msgid "_Virtual machine"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:5
+#: ../ui/createvm.ui.h:5
msgid "_Container"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:6
+#: ../ui/createvm.ui.h:6
msgid "Choose how you would like to install the operating system"
msgstr "तुम्हाला कार्यप्रणाली कुठल्या प्रकारे प्रतिष्ठापीत करायचे ते ठरवा"
-#: ../ui/create.ui.h:7
+#: ../ui/createvm.ui.h:7
msgid "_Local install media (ISO image or CDROM)"
msgstr "स्थानीय प्रतिष्ठापन मिडीया (ISO प्रतिमा किंवा CDROM) (_L)"
-#: ../ui/create.ui.h:8
+#: ../ui/createvm.ui.h:8
msgid "Network _Install (HTTP, HTTPS, or FTP)"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:9
+#: ../ui/createvm.ui.h:9
msgid "Network _Boot (PXE)"
msgstr "नेटवर्क बूट (PXE) (_B)"
-#: ../ui/create.ui.h:10
+#: ../ui/createvm.ui.h:10
msgid "Import _existing disk image"
msgstr "सध्याची डिस्क प्रतिमा आयात करा (_e)"
-#: ../ui/create.ui.h:11
+#: ../ui/createvm.ui.h:11
msgid "Choose the container type"
msgstr "कंटेनर प्रकार पसंत करा"
-#: ../ui/create.ui.h:12
+#: ../ui/createvm.ui.h:12
msgid "_Application container"
msgstr "ॲप्लिकेशन कंटेनर (_A)"
-#: ../ui/create.ui.h:13
+#: ../ui/createvm.ui.h:13
msgid "O_perating system container"
msgstr "कार्यप्रणाली कंटेनर (_p)"
-#: ../ui/create.ui.h:14
+#: ../ui/createvm.ui.h:14
msgid "C_onnection:"
msgstr "जोडणी (_o):"
-#: ../ui/create.ui.h:15
+#: ../ui/createvm.ui.h:15
msgid "_Xen Type:"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:16
+#: ../ui/createvm.ui.h:16
msgid "_Architecture:"
msgstr "आर्किटेक्चर (_A):"
-#: ../ui/create.ui.h:17
+#: ../ui/createvm.ui.h:17
msgid "_Machine Type:"
msgstr "मशीन प्रकार (_M):"
-#: ../ui/create.ui.h:18
+#: ../ui/createvm.ui.h:18
msgid "_Virt Type:"
msgstr "Virt प्रकार (_V):"
-#: ../ui/create.ui.h:19
+#: ../ui/createvm.ui.h:19
msgid "Architecture options"
msgstr "आर्किटेक्चर पर्याय"
-#: ../ui/create.ui.h:21
+#: ../ui/createvm.ui.h:21
msgid "Choose _ISO or CDROM install media:"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:22
+#: ../ui/createvm.ui.h:22
msgid "Bro_wse..."
msgstr "तपासा (_w)..."
-#: ../ui/create.ui.h:23
+#: ../ui/createvm.ui.h:23
msgid "ISO"
msgstr "ISO"
-#: ../ui/create.ui.h:24
+#: ../ui/createvm.ui.h:24
msgid "Provide the operating system install U_RL:"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:25
+#: ../ui/createvm.ui.h:25
msgid "Kerne_l options:"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:26
+#: ../ui/createvm.ui.h:26
msgid "URL _Options"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:27
+#: ../ui/createvm.ui.h:27
msgid "URL"
msgstr "URL"
-#: ../ui/create.ui.h:28
+#: ../ui/createvm.ui.h:28
msgid "PXE"
msgstr "PXE"
-#: ../ui/create.ui.h:29
+#: ../ui/createvm.ui.h:29
msgid "Provide the existing stora_ge path:"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:30
+#: ../ui/createvm.ui.h:30
msgid "B_rowse..."
msgstr "तपासा (_r)..."
-#: ../ui/create.ui.h:31
+#: ../ui/createvm.ui.h:31
msgid "_Kernel path:"
msgstr "कर्नल मार्ग (_K):"
-#: ../ui/create.ui.h:32 ../ui/details.ui.h:92
+#: ../ui/createvm.ui.h:32 ../ui/details.ui.h:62
msgid "_Initrd path:"
msgstr "Initrd मार्ग (_I):"
-#: ../ui/create.ui.h:33
+#: ../ui/createvm.ui.h:33
msgid "_DTB path:"
msgstr "DTB मार्ग (_D):"
-#: ../ui/create.ui.h:34
+#: ../ui/createvm.ui.h:34
msgid "Br_owse..."
msgstr "चाळा (_o)..."
-#: ../ui/create.ui.h:35
+#: ../ui/createvm.ui.h:35
msgid "Brow_se..."
msgstr "चाळा (_s)..."
-#: ../ui/create.ui.h:36
+#: ../ui/createvm.ui.h:36
msgid "Kerne_l args:"
msgstr "कर्नल बाबी (_l):"
-#: ../ui/create.ui.h:37
+#: ../ui/createvm.ui.h:37
msgid "Provide the _application path:"
msgstr "ॲप्लिकेशन मार्ग पुरवा (_a):"
-#: ../ui/create.ui.h:38
+#: ../ui/createvm.ui.h:38
msgid "Provide the existing OS root _directory:"
msgstr "अस्तित्वातील OS रूट डिरेक्ट्री पुरवा (_d):"
-#: ../ui/create.ui.h:39
+#: ../ui/createvm.ui.h:39
msgid ""
-"<small>The OS directory tree must already exist. To enable OS directory tree creation,\n"
-"please install <a href=\"https://github.com/virt-manager/virt-bootstrap\">virt-bootstrap</a></small>"
+"<small>The OS directory tree must already exist. To enable OS directory tree "
+"creation,\n"
+"please install <a href=\"https://github.com/virt-manager/virt-bootstrap"
+"\">virt-bootstrap</a></small>"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:41
+#: ../ui/createvm.ui.h:41
msgid ""
-"<small>The OS directory tree must already exist. Creating an OS directory tree for remote\n"
+"<small>The OS directory tree must already exist. Creating an OS directory "
+"tree for remote\n"
"connections is not yet supported.</small>"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:43
+#: ../ui/createvm.ui.h:43
msgid "Create OS directory tree from container image"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:44
+#: ../ui/createvm.ui.h:44
msgid "Source URI:"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:45
+#: ../ui/createvm.ui.h:45
msgid ""
"Possible URL formats:\n"
" * file:///path/to/rootfs.tar\n"
@@ -5469,288 +5324,99 @@ msgid ""
" * virt-builder://template\n"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:50
+#: ../ui/createvm.ui.h:50
msgid "Do not verify TLS certificates of registry"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:51
+#: ../ui/createvm.ui.h:51
msgid "Username:"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:52
+#: ../ui/createvm.ui.h:52
msgid "Password:"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:53
+#: ../ui/createvm.ui.h:53
msgid "Credentials for accessing the source registry"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:54
+#: ../ui/createvm.ui.h:54
msgid "Root password:"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:55
+#: ../ui/createvm.ui.h:55
msgid "Select _container template:"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:56
+#: ../ui/createvm.ui.h:56
msgid "VZ templates"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:57
+#: ../ui/createvm.ui.h:57
msgid "C_hoose the operating system you are installing:"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:58
+#: ../ui/createvm.ui.h:58
msgid "A_utomatically detect from the installation media / source"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:59
+#: ../ui/createvm.ui.h:59
msgid "Install"
msgstr "प्रतिष्ठापन"
-#: ../ui/create.ui.h:60
+#: ../ui/createvm.ui.h:60
msgid "Choose Memory and CPU settings:"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:61
+#: ../ui/createvm.ui.h:61
msgid "_Memory:"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:62
+#: ../ui/createvm.ui.h:62
msgid "C_PUs:"
msgstr "CPUs (_P):"
-#: ../ui/create.ui.h:63
+#: ../ui/createvm.ui.h:63
msgid "(Insert host mem)"
msgstr "(आयोजक स्मृती अंतर्भुत करा)"
-#: ../ui/create.ui.h:65
+#: ../ui/createvm.ui.h:65
msgid "_Enable storage for this virtual machine"
msgstr "या वर्च्युअल मशीनकरीता स्टोरेज समर्थीत करा (_E)"
-#: ../ui/create.ui.h:67
+#: ../ui/createvm.ui.h:67
#, fuzzy
msgid "Ready to begin the installation"
msgstr "प्रतिष्ठापन सुरू करा"
-#: ../ui/create.ui.h:68
+#: ../ui/createvm.ui.h:68
msgid "C_ustomize configuration before install"
msgstr "प्रतिष्ठापन पूर्वी संरचना पसंतीचे करा (_u)"
-#: ../ui/create.ui.h:70
+#: ../ui/createvm.ui.h:70
msgid "<span color='#484848'>Install:</span>"
msgstr "<span color='#484848'>प्रतिष्ठापन:</span>"
-#: ../ui/create.ui.h:71
+#: ../ui/createvm.ui.h:71
msgid "<span color='#484848'>Memory:</span>"
msgstr "<span color='#484848'>स्मृती:</span>"
-#: ../ui/create.ui.h:72
+#: ../ui/createvm.ui.h:72
msgid "<span color='#484848'>CPUs:</span>"
msgstr "<span color='#484848'>CPUs:</span>"
-#: ../ui/create.ui.h:74
+#: ../ui/createvm.ui.h:74
msgid "<span color='#484848'>OS:</span>"
msgstr "<span color='#484848'>OS:</span>"
-#: ../ui/create.ui.h:75
+#: ../ui/createvm.ui.h:75
msgid "N_etwork selection"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:76
+#: ../ui/createvm.ui.h:76
msgid "Finish"
msgstr "समाप्त"
-#: ../ui/createnet.ui.h:1
-msgid "Create a new virtual network"
-msgstr "नवीन वर्च्युअल नेटवर्क बनवा"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:2
-msgid "<span size='large' color='white'>Create virtual network</span>"
-msgstr "<span size='large' color='white'>वर्च्युअल नेटवर्क निर्माण करा</span>"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:3
-msgid "Choose a name for your virtual network:"
-msgstr "वर्च्युअल नेटवर्ककरिता नाव पसंत करा:"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:4
-msgid "<b>Example:</b> network1"
-msgstr "<b>उदाहरण:</b> network1"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:5
-msgid "Network _Name:"
-msgstr "नेटवर्क नाव (_N):"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:6
-msgid "Choose <b>IPv4</b> address space for the virtual network:"
-msgstr "वर्च्युअल नेटवर्ककरिता <b>IPv4</b> ॲड्रेस स्पेस पसंत करा:"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:7
-msgid "Enable IPv4 network address space definition"
-msgstr "IPv4 नेटवर्क ॲड्ड्रेस स्पेस ठरवणे सुरू करा"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:8
-msgid "_Network:"
-msgstr "नेटवर्क (_N):"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:9
-msgid ""
-"<b>Hint:</b> The network should be chosen from one of the IPv4 private "
-"address ranges. eg 10.0.0.0/8 or 192.168.0.0/16"
-msgstr ""
-"<b>टिप:</b> नेटवर्कला IPv6 वैयक्तिक पत्ता व्याप्तिपासून निवडणे शक्य आहे. उदा"
-" 10.0.0.0/8 or 192.168.0.0/16"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:10
-msgid "192.168.100.1"
-msgstr "192.168.100.1"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:11
-msgid "?"
-msgstr "?"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:12
-msgid "Gateway:"
-msgstr "गेटवे:"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:13 ../ui/details.ui.h:126
-msgid "Type:"
-msgstr "प्रकार:"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:14
-msgid "Start:"
-msgstr "सुरवात:"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:15
-msgid "End:"
-msgstr "समाप्त:"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:16
-msgid "Enable DHCPv4"
-msgstr "DHCPv4 सुरू करा"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:17
-msgid "Enable Static Route Definition"
-msgstr "स्टॅटिक राउट डेफिनिशन सक्रीय करा"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:18
-msgid "<b>to</b> Network:"
-msgstr "नेटवर्क <b>करिता</b>:"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:19
-msgid "<b>via</b> Gateway:"
-msgstr "गेटवे <b>द्वारे</b>:"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:20
-msgid "Choose <b>IPv6</b> address space for the virtual network:"
-msgstr "वर्च्युअल नेटवर्ककरिता <b>IPv6</b> ॲड्रेस स्पेस पसंत करा:"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:21
-msgid "Enable IPv6 network address space definition"
-msgstr "IPv6 नेटवर्क ॲड्ड्रेस स्पेस ठरवणे सुरू करा"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:22
-msgid ""
-"<b>Note:</b> The network could be chosen from one of the IPv6 private "
-"address ranges. eg FC00::/7. The prefix must be <b>64</b>. A typical IPv6 "
-"network address will look something like: fd00:e81d:a6d7:55::/64"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:23
-msgid "fd00:100::1"
-msgstr "fd00:100::1"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:24
-msgid "Enable DHCPv6"
-msgstr "DHCPv6 सुरू करा"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:25
-msgid "Connected to a <b>physical network</b>:"
-msgstr "<b>फिजिकल नेटवर्कशी</b> जोडणी करा:"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:26
-msgid "_Isolated virtual network"
-msgstr "वेगळे वर्च्युअल नेटवर्क (_I)"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:27
-msgid "For_warding to physical network"
-msgstr "फिजीकल नेटवर्ककडे पाठवत आहे (_w)"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:28
-msgid "_Destination:"
-msgstr "लक्ष्य (_D):"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:30
-msgid "_Pool containing all of VFs of a SR-IOV device"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:31
-msgid "Device _List:"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:32
-msgid "Enable IPv6 internal routing/networking"
-msgstr "IPv6 आंतरिक राउटिंग किंवा नेटवर्किंग सुरू करा"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:33
-msgid ""
-"If an IPv6 network address is <b>not</b> specified, this will enable IPv6 "
-"internal routing between virtual machines. By default, IPv4 internal "
-"routing is enabled."
-msgstr ""
-"IPv6 नेटवर्क पत्ता निर्देशीत <b>नसल्यास</b>, यामुळे वर्च्युअल मशीन्स अंतर्गत"
-" IPv6 आंतरिक राउटिंग सुरू होईल. पूर्वनिर्धारितपणे, IPv4 आंतरिक राउटिंग सुरू"
-" केले आहे."
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:34
-msgid "DNS Domain Name:"
-msgstr "DNS डोमेन नाव:"
-
-#: ../ui/createpool.ui.h:1
-msgid "Add a New Storage Pool"
-msgstr "नवीन संचयन संग्रह समावेश करा"
-
-#: ../ui/createpool.ui.h:2
-msgid "<span size='large' color='white'>Create storage pool</span>"
-msgstr "<span size='large' color='white'>स्टोरेज पूल निर्माण करा</span>"
-
-#: ../ui/createpool.ui.h:4
-msgid "Select the storage pool type you would like to configure."
-msgstr "संरचनाजोगी स्टोरेज पूल प्रकारची नीवड करा."
-
-#: ../ui/createpool.ui.h:6
-msgid "B_uild Pool:"
-msgstr "बिल्ड् पूल (_u):"
-
-#: ../ui/createpool.ui.h:7
-msgid "_Target Path:"
-msgstr "लक्ष्य मार्ग (_T):"
-
-#: ../ui/createpool.ui.h:8 ../ui/createvol.ui.h:5
-msgid "F_ormat:"
-msgstr "रूपण (_o):"
-
-#: ../ui/createpool.ui.h:9
-msgid "Host Na_me:"
-msgstr "यजमान नाव (_m):"
-
-#: ../ui/createpool.ui.h:10
-msgid "Initiator _IQN:"
-msgstr "इनिशिएटर IQN (_I):"
-
-#: ../ui/createpool.ui.h:11
-msgid "B_rowse"
-msgstr "तपासा (_r)"
-
-#: ../ui/createpool.ui.h:12
-msgid "Bro_wse"
-msgstr "तपासा (_w)"
-
-#: ../ui/createpool.ui.h:13
-msgid "Source _Name:"
-msgstr "स्रोतचे नाव (_N):"
-
#: ../ui/createvol.ui.h:1
msgid "Add a Storage Volume"
msgstr "संचयन खंड समावेश करा"
@@ -5761,8 +5427,7 @@ msgstr "<span size='large' color='white'>स्टोरेज वॉल्य
#: ../ui/createvol.ui.h:3
msgid "Create a storage unit to be used directly by a virtual machine."
-msgstr ""
-"प्रत्यक्षरित्या वर्च्युअल मशीनतर्फे वापरण्याजोगी स्टोरेज युनिट निर्माण करा."
+msgstr "प्रत्यक्षरित्या वर्च्युअल मशीनतर्फे वापरण्याजोगी स्टोरेज युनिट निर्माण करा."
#: ../ui/createvol.ui.h:6
msgid "<b>Storage Volume Quota</b>"
@@ -5788,7 +5453,7 @@ msgstr "कमाल क्षमता (_p):"
msgid "_Allocation:"
msgstr "वाटप (_A):"
-#: ../ui/createvol.ui.h:12 ../ui/details.ui.h:152
+#: ../ui/createvol.ui.h:12 ../ui/details.ui.h:122
msgid "Path:"
msgstr "मार्ग:"
@@ -5808,610 +5473,489 @@ msgstr "वर्च्युअल मशीन नष्ट करा"
msgid ""
"<small>This VM is currently running and will be forced off before being "
"deleted</small>"
-msgstr ""
-"<small>हे VM सध्या सुरू आहे व नष्ट करण्यापूर्वी त्यास जबरनपणे बंद केले "
-"जाईल</small>"
+msgstr "<small>हे VM सध्या सुरू आहे व नष्ट करण्यापूर्वी त्यास जबरनपणे बंद केले जाईल</small>"
#: ../ui/delete.ui.h:3
msgid "Delete _associated storage files"
msgstr "संबंधीत स्टोरेज फाइल्स् नष्ट करा (_a)"
#: ../ui/details.ui.h:1
-msgid "Virtual Machine"
-msgstr "वर्च्युअल मशीन"
-
-#: ../ui/details.ui.h:2 ../ui/host.ui.h:2 ../ui/manager.ui.h:2
-msgid "_File"
-msgstr "फाइल(_F)"
-
-#: ../ui/details.ui.h:3 ../ui/host.ui.h:3
-msgid "_View Manager"
-msgstr "व्यवस्थापक दृष्य (_V)"
-
-#: ../ui/details.ui.h:4
-msgid "Virtual _Machine"
-msgstr "वर्च्युअल मशीन(_M)"
-
-#: ../ui/details.ui.h:5
-msgid "_Take Screenshot"
-msgstr "स्क्रीनशॉट घ्या (_T)"
-
-#: ../ui/details.ui.h:6
-msgid "Redirect host USB device to virtual machine with SPICE graphics."
-msgstr ""
-"SPICE ग्राफिक्ससह यजमान USB साधनाला वर्च्युअल मशीनकरिता पुन्हा निर्देशीत "
-"करा."
-
-#: ../ui/details.ui.h:7
-msgid "_Redirect USB device"
-msgstr "USB साधन पुन्हा निर्देशीत करा (_R)"
-
-#: ../ui/details.ui.h:8 ../ui/manager.ui.h:8
-msgid "_View"
-msgstr "दृश्य(_V)"
-
-#: ../ui/details.ui.h:9
-msgid "_Console"
-msgstr "कंसोल (_C)"
-
-#: ../ui/details.ui.h:11
-msgid "Sna_pshots"
-msgstr "स्नॅपशॉट्स (_p)"
-
-#: ../ui/details.ui.h:12
-msgid "_Fullscreen"
-msgstr "पडदाभर (_F)"
-
-#: ../ui/details.ui.h:13
-msgid "_Resize to VM"
-msgstr "VM च्या आकारप्रमाणे करा (_R)"
-
-#: ../ui/details.ui.h:14
-msgid "_Scale Display"
-msgstr "प्रमाण दृष्य (_S)"
-
-#: ../ui/details.ui.h:15
-msgid "_Always"
-msgstr "नेहमी (_A)"
-
-#: ../ui/details.ui.h:16
-msgid "_Only when Fullscreen"
-msgstr "पडदाभर असल्यावरच (_O)"
-
-#: ../ui/details.ui.h:17
-msgid "_Never"
-msgstr "कधीच नाही (_N)"
-
-#: ../ui/details.ui.h:18
-msgid "Auto _resize VM with window"
-msgstr "VM ला पटलासह पुन्ह आकार द्या (_r)"
-
-#: ../ui/details.ui.h:19
-msgid "_Text Consoles"
-msgstr "मजकूर कंसोल्स् (_T)"
-
-#: ../ui/details.ui.h:20
-msgid "T_oolbar"
-msgstr "साधणपट्टी (_o)"
-
-#: ../ui/details.ui.h:21
-msgid "Send _Key"
-msgstr "कि पाठवा (_K)"
-
-#: ../ui/details.ui.h:22
-msgid "Show the graphical console"
-msgstr "ग्राफिकल कंसोल दाखवा"
-
-#: ../ui/details.ui.h:24
-msgid "Show virtual hardware details"
-msgstr "वर्च्युअल हार्डवेअर तपशील दाखवा"
-
-#: ../ui/details.ui.h:26 ../ui/manager.ui.h:20
-msgid "Power on the virtual machine"
-msgstr "वर्च्युअल मशीन सुरू करा"
-
-#: ../ui/details.ui.h:27
-msgid "Run"
-msgstr "चालवा"
-
-#: ../ui/details.ui.h:29
-msgid "Pause"
-msgstr "स्तब्ध"
-
-#: ../ui/details.ui.h:30 ../ui/manager.ui.h:24
-msgid "Shut down the virtual machine"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/details.ui.h:32
-msgid "Snapshots"
-msgstr "स्नॅपशॉट्स"
-
-#: ../ui/details.ui.h:33
-msgid "Switch to fullscreen view"
-msgstr "पूर्णपडदा दृष्यकडे जा"
-
-#: ../ui/details.ui.h:34
-msgid "Begin Installation"
-msgstr "प्रतिष्ठापन सुरू करा"
-
-#: ../ui/details.ui.h:35
-msgid "_Begin Installation"
-msgstr "प्रतिष्ठापन सुरू करा (_B)"
-
-#: ../ui/details.ui.h:36
-#, fuzzy
-msgid "_Cancel Installation"
-msgstr "प्रतिष्ठापन सुरू करा (_B)"
-
-#: ../ui/details.ui.h:37
msgid "A_dd Hardware"
msgstr "हार्डवेअर समावेश करा (_d)"
-#: ../ui/details.ui.h:38 ../ui/snapshots.ui.h:5
+#: ../ui/details.ui.h:2 ../ui/snapshotsnew.ui.h:5
msgid "Status:"
msgstr "स्थिती:"
-#: ../ui/details.ui.h:39
+#: ../ui/details.ui.h:3
msgid "UUID:"
msgstr "UUID:"
-#: ../ui/details.ui.h:41
+#: ../ui/details.ui.h:5
msgid "T_itle:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:42
+#: ../ui/details.ui.h:6
msgid "Shut down"
msgstr "पूर्णपणे बंद करा"
-#: ../ui/details.ui.h:43
+#: ../ui/details.ui.h:7
msgid "D_escription:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:44
+#: ../ui/details.ui.h:8
msgid "<b>Basic Details</b>"
msgstr "<b>पूर्वनिर्धारीत तपशील</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:45
+#: ../ui/details.ui.h:9
msgid "Hypervisor:"
msgstr "हायपरवायजर:"
-#: ../ui/details.ui.h:46
+#: ../ui/details.ui.h:10
msgid "Architecture:"
msgstr "आर्किटेक्चर:"
-#: ../ui/details.ui.h:47
+#: ../ui/details.ui.h:11
msgid "Emulator:"
msgstr "एम्यूलेटर:"
-#: ../ui/details.ui.h:48
+#: ../ui/details.ui.h:12
msgid "Machine _Type: "
msgstr "मशीन प्रकार (_T): "
-#: ../ui/details.ui.h:49
+#: ../ui/details.ui.h:13
msgid "Chipse_t:"
msgstr "चिपसेट (_t):"
-#: ../ui/details.ui.h:50
-msgid "Firmware:"
+#: ../ui/details.ui.h:14
+msgid "Firm_ware:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:51
+#: ../ui/details.ui.h:15
msgid "<b>Hypervisor Details</b>"
msgstr "<b>हायपरवाइजरचे तपशील</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:52
+#: ../ui/details.ui.h:16
msgid "Enable User Namespace"
msgstr "वापरकर्ता नेमस्पेस सुरू करा"
-#: ../ui/details.ui.h:53
+#: ../ui/details.ui.h:17
msgid "User ID: "
msgstr "युजर ID: "
-#: ../ui/details.ui.h:54
+#: ../ui/details.ui.h:18
msgid " Group ID: "
msgstr " गट ID: "
-#: ../ui/details.ui.h:55
+#: ../ui/details.ui.h:19
msgid "Start"
msgstr "सुरू करा"
-#: ../ui/details.ui.h:57
+#: ../ui/details.ui.h:21
msgid "Count"
msgstr "प्रमाण"
-#: ../ui/details.ui.h:58 ../ui/migrate.ui.h:7
+#: ../ui/details.ui.h:22
+msgid "1000"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/details.ui.h:23
+msgid "10"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/details.ui.h:24 ../ui/migrate.ui.h:7
msgid "0"
msgstr "0"
-#: ../ui/details.ui.h:59
+#: ../ui/details.ui.h:25
msgid "<b>User Namespace</b>"
msgstr "<b>वापरकर्ता नेमस्पेस</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:60
+#: ../ui/details.ui.h:26
msgid "<b>Operating Sys_tem</b>"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:61
+#: ../ui/details.ui.h:27
msgid "<b>Applications</b>"
msgstr "<b>ॲप्लिकेशन्स्</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:62
+#: ../ui/details.ui.h:28
msgid "Refresh"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:63 ../ui/host.ui.h:8
+#: ../ui/details.ui.h:29 ../ui/host.ui.h:8
msgid "<b>CPU usage</b>"
msgstr "<b>CPU वापर</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:64 ../ui/host.ui.h:9
+#: ../ui/details.ui.h:30 ../ui/host.ui.h:9
msgid "<b>Memory usage</b>"
msgstr "<b>मेमरि वापर</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:65
+#: ../ui/details.ui.h:31
msgid "0 KiBytes/s 0 KiBytes/s"
msgstr "0 KiBytes दर सेकंद 0 KiBytes दर सेकंद"
-#: ../ui/details.ui.h:66
+#: ../ui/details.ui.h:32
msgid "<b>Disk I/O</b>"
msgstr "<b>डिस्क I/O</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:67
+#: ../ui/details.ui.h:33
msgid "<b>Network I/O</b>"
msgstr "<b>नेटवर्क I/O</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:68
+#: ../ui/details.ui.h:34
msgid "Logical host CPUs:"
msgstr "लॉजिकल यजमान CPU:"
-#: ../ui/details.ui.h:69
+#: ../ui/details.ui.h:35
msgid "Ma_ximum allocation:"
msgstr "कमाल वाटप (_x):"
-#: ../ui/details.ui.h:70
+#: ../ui/details.ui.h:36
msgid "Current a_llocation:"
msgstr "सध्याचे वाटप (_l):"
-#: ../ui/details.ui.h:71
+#: ../ui/details.ui.h:37
+msgid "1"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/details.ui.h:38
+msgid "2"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/details.ui.h:39
msgid "<small>Overcommitting vCPUs can hurt performance</small>"
msgstr "<small>ओव्हरकमिटिंग vCPU मुळे परफारमंसवर प्रभाव पडू शकतो</small>"
-#: ../ui/details.ui.h:72
+#: ../ui/details.ui.h:40
msgid "<b>CPUs</b>"
msgstr "<b>CPUs</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:73
+#: ../ui/details.ui.h:41
msgid "M_odel:"
msgstr "प्रारूप (_o):"
-#: ../ui/details.ui.h:74
+#: ../ui/details.ui.h:42
msgid "Copy host CP_U configuration"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:75
+#: ../ui/details.ui.h:43
+msgid "Enable available CPU security flaw mitigations"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/details.ui.h:44
msgid "<b>Configu_ration</b>"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:76
+#: ../ui/details.ui.h:45
msgid "Manuall_y set CPU topology"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:77
+#: ../ui/details.ui.h:46
msgid "Thread_s:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:78
+#: ../ui/details.ui.h:47
msgid "Cor_es:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:79
+#: ../ui/details.ui.h:48
msgid "Socke_ts:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:80
+#: ../ui/details.ui.h:49
msgid "<small>Selected CPU model does not support Hyper-Threading</small>"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:81
+#: ../ui/details.ui.h:50
msgid "<b>To_pology</b>"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:82
+#: ../ui/details.ui.h:51
msgid "Total host memory:"
msgstr "एकूण यजमानची स्मृती:"
-#: ../ui/details.ui.h:83 ../ui/fsdetails.ui.h:9
+#: ../ui/details.ui.h:52
+msgid "50"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/details.ui.h:53 ../ui/fsdetails.ui.h:9
msgid "MiB"
msgstr "MiB"
-#: ../ui/details.ui.h:84
+#: ../ui/details.ui.h:54
msgid "<b>Memory</b>"
msgstr "<b>स्मृती</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:85
+#: ../ui/details.ui.h:55
msgid "Start virt_ual machine on host boot up"
msgstr "यजमान बूट झाल्यावर वर्च्युअल मशीन सुरू करा (_u)"
-#: ../ui/details.ui.h:86
+#: ../ui/details.ui.h:56
msgid "<b>Autostart</b>"
msgstr "<b>स्वप्रारंभ</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:87
+#: ../ui/details.ui.h:57
msgid "Init _path:"
msgstr "Init मार्ग (_p):"
-#: ../ui/details.ui.h:88
+#: ../ui/details.ui.h:58
msgid "Init ar_gs:"
msgstr "Init बाबी (_g):"
-#: ../ui/details.ui.h:89
+#: ../ui/details.ui.h:59
msgid "<b>Container init</b>"
msgstr "<b>कंटेनर init</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:90
+#: ../ui/details.ui.h:60
msgid "Ena_ble direct kernel boot"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:91
+#: ../ui/details.ui.h:61
msgid "Ke_rnel path:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:93
+#: ../ui/details.ui.h:63
msgid "Browse"
msgstr "तपासणी करा"
-#: ../ui/details.ui.h:94
+#: ../ui/details.ui.h:64
msgid "Kernel ar_gs:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:95
+#: ../ui/details.ui.h:65
msgid "D_TB path:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:96
+#: ../ui/details.ui.h:66
msgid "<b>Dir_ect kernel boot</b>"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:97
+#: ../ui/details.ui.h:67
msgid "Enable boot me_nu"
msgstr "बूट मेन्यु सुरू करा (_n)"
-#: ../ui/details.ui.h:98
+#: ../ui/details.ui.h:68
msgid "<b>Boot device order</b>"
msgstr "<b>बूट साधणचे क्रम</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:99
+#: ../ui/details.ui.h:69
msgid "R_eadonly:"
msgstr "फक्तवाचनीय (_e):"
-#: ../ui/details.ui.h:100
+#: ../ui/details.ui.h:70
msgid "Sharea_ble:"
msgstr "शेअरेबल (_b):"
-#: ../ui/details.ui.h:101
+#: ../ui/details.ui.h:71
msgid "Storage size:"
msgstr "स्टोरेज आकार:"
-#: ../ui/details.ui.h:102
+#: ../ui/details.ui.h:72
msgid "Source _path:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:103
+#: ../ui/details.ui.h:73
msgid "_Browse"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:104
+#: ../ui/details.ui.h:74
msgid "Device type:"
msgstr "साधण प्रकार:"
-#: ../ui/details.ui.h:105
+#: ../ui/details.ui.h:75
msgid "Removab_le:"
msgstr "काढून टाकण्याजोगी (_l):"
-#: ../ui/details.ui.h:106
+#: ../ui/details.ui.h:76
msgid "Disk b_us:"
msgstr "डिस्क बस (_u):"
-#: ../ui/details.ui.h:107
+#: ../ui/details.ui.h:77
msgid "Seria_l number:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:108
+#: ../ui/details.ui.h:78
msgid ""
"<small>Changing this will not change the disk image format, it only tells "
"libvirt about the existing image format. </small>"
msgstr ""
-"<small>या बदलवून डिस्क प्रतिमा रूपन बदलणार नाही, ते फक्त libvirt ला "
-"अस्तित्वातील प्रतिमा रूपणविषयी माहिती देते. </small>"
+"<small>या बदलवून डिस्क प्रतिमा रूपन बदलणार नाही, ते फक्त libvirt ला अस्तित्वातील "
+"प्रतिमा रूपणविषयी माहिती देते. </small>"
-#: ../ui/details.ui.h:109
+#: ../ui/details.ui.h:79
msgid "Storage forma_t:"
msgstr "स्टोरेज रूपण (_t):"
-#: ../ui/details.ui.h:110
+#: ../ui/details.ui.h:80
msgid "_SGIO:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:116
+#: ../ui/details.ui.h:86
msgid "_Performance options"
msgstr "कामगिरि पर्याय (_P)"
-#: ../ui/details.ui.h:117
+#: ../ui/details.ui.h:87
msgid "Advanced _options"
msgstr "प्रगत पर्याय (_o)"
-#: ../ui/details.ui.h:118
+#: ../ui/details.ui.h:88
msgid "<b>Virtual Disk</b>"
msgstr "<b>वर्च्युअल डिस्क</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:120
+#: ../ui/details.ui.h:90
msgid "MAC address:"
msgstr "MAC पत्ता:"
-#: ../ui/details.ui.h:121
+#: ../ui/details.ui.h:91
msgid "Link _state:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:122
+#: ../ui/details.ui.h:92
msgid "active"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:123 ../ui/gfxdetails.ui.h:14 ../ui/snapshots.ui.h:12
-#: ../ui/storagelist.ui.h:17
+#: ../ui/details.ui.h:93 ../ui/gfxdetails.ui.h:14 ../ui/hoststorage.ui.h:17
+#: ../ui/snapshots.ui.h:5
msgid "label"
msgstr "लेबल"
-#: ../ui/details.ui.h:124
+#: ../ui/details.ui.h:94
msgid "I_P address:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:125
+#: ../ui/details.ui.h:95
msgid "<b>Virtual Network Interface</b>"
msgstr "<b>वर्च्युअल नेटवर्क संवाद</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:127
+#: ../ui/details.ui.h:96
+msgid "Type:"
+msgstr "प्रकार:"
+
+#: ../ui/details.ui.h:97
msgid "Mode:"
msgstr "रीत:"
-#: ../ui/details.ui.h:128
+#: ../ui/details.ui.h:98
msgid "<b>Virtual Input Device</b>"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:129
+#: ../ui/details.ui.h:99
msgid "<b>Sound Device</b>"
msgstr "<b>आवाज साधण</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:130
+#: ../ui/details.ui.h:100
msgid "Source host:"
msgstr "सोअर्स् यजमान:"
-#: ../ui/details.ui.h:131
+#: ../ui/details.ui.h:101
msgid "Bind host:"
msgstr "यजमानला बाईंड करा:"
-#: ../ui/details.ui.h:132
+#: ../ui/details.ui.h:102
msgid "Target type:"
msgstr "लक्ष्य प्रकार:"
-#: ../ui/details.ui.h:133
+#: ../ui/details.ui.h:103
msgid "Target name:"
msgstr "लक्ष्य नाव:"
-#: ../ui/details.ui.h:134 ../ui/host.ui.h:12 ../ui/storagelist.ui.h:14
+#: ../ui/details.ui.h:104 ../ui/hostnets.ui.h:2 ../ui/hoststorage.ui.h:14
msgid "State:"
msgstr "स्तर:"
-#: ../ui/details.ui.h:135
+#: ../ui/details.ui.h:105
msgid "Source path:"
msgstr "स्रोत मार्ग:"
-#: ../ui/details.ui.h:136
+#: ../ui/details.ui.h:106
msgid "<b>insert type</b>"
msgstr "<b>अंतर्भुत प्रकार</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:137 ../ui/host.ui.h:11
+#: ../ui/details.ui.h:107 ../ui/hostnets.ui.h:1
msgid "Device:"
msgstr "यंत्र:"
-#: ../ui/details.ui.h:138
+#: ../ui/details.ui.h:108
msgid "ROM _BAR:"
msgstr "ROM पट्टी (_B):"
-#: ../ui/details.ui.h:139
+#: ../ui/details.ui.h:109
msgid "RAM:"
msgstr "RAM:"
-#: ../ui/details.ui.h:140
+#: ../ui/details.ui.h:110
msgid "Heads:"
msgstr "हेडस्:"
-#: ../ui/details.ui.h:141
+#: ../ui/details.ui.h:111
msgid "_3D acceleration:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:142
+#: ../ui/details.ui.h:112
msgid "<b>Video</b>"
msgstr "<b>व्हिडिओ</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:144
+#: ../ui/details.ui.h:114
msgid "Devices:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:145
+#: ../ui/details.ui.h:115
msgid "<b>Controller</b>"
msgstr "<b>कंट्रोलर</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:146
+#: ../ui/details.ui.h:116
msgid "<b>Filesystem</b>"
msgstr "<b>फाइलसिस्टम</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:147 ../ui/fsdetails.ui.h:5 ../ui/migrate.ui.h:12
+#: ../ui/details.ui.h:117 ../ui/fsdetails.ui.h:5 ../ui/migrate.ui.h:12
msgid "M_ode:"
msgstr "मोड (_o):"
-#: ../ui/details.ui.h:148
+#: ../ui/details.ui.h:118
msgid "<b>Smartcard Device</b>"
msgstr "<b>स्मार्टकार्ड साधन</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:149
+#: ../ui/details.ui.h:119
msgid "Address:"
msgstr "पत्ता:"
-#: ../ui/details.ui.h:150
+#: ../ui/details.ui.h:120
msgid "foo:12"
msgstr "foo:12"
-#: ../ui/details.ui.h:151
+#: ../ui/details.ui.h:121
msgid "<b>Redirected device</b>"
msgstr "<b>रिडायरेक्टेड साधन</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:153
+#: ../ui/details.ui.h:123
msgid "Version:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:154
+#: ../ui/details.ui.h:124
msgid "<b>TPM Device</b>"
msgstr "<b>TPM साधन</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:155
+#: ../ui/details.ui.h:125
msgid "Host Device:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:156
+#: ../ui/details.ui.h:126
msgid "<b>Random Number Generator</b>"
msgstr "<b>विनाक्रम संख्या जनक</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:158
+#: ../ui/details.ui.h:128
msgid "Model:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:159
+#: ../ui/details.ui.h:129
msgid "panic-model"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:160
+#: ../ui/details.ui.h:130
msgid "<b>Panic Notifier</b>"
msgstr "<b>पॅनिक सूचक</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:162
-msgid "<b>The console is currently unavailable</b>"
-msgstr "<b>कंसोल सध्या उपलब्ध नाही</b>"
-
-#: ../ui/details.ui.h:163
-msgid "_Password:"
-msgstr "पासवर्ड (_P):"
-
-#: ../ui/details.ui.h:164
-msgid "_Save this password in your keyring"
-msgstr "किरींगमध्ये हा पासवर्ड साठवा (_S)"
-
-#: ../ui/details.ui.h:165
-msgid "Check to save password, uncheck to forget password."
-msgstr ""
-
-#: ../ui/details.ui.h:167
-msgid "_Login"
-msgstr "प्रवेश करा (_L)"
-
#: ../ui/fsdetails.ui.h:1
msgid "Default"
msgstr "पूर्वनिर्धारित"
@@ -6496,6 +6040,14 @@ msgstr ""
msgid "Connection Details"
msgstr "जोडणी तपशील"
+#: ../ui/host.ui.h:2 ../ui/manager.ui.h:2 ../ui/vmwindow.ui.h:2
+msgid "_File"
+msgstr "फाइल(_F)"
+
+#: ../ui/host.ui.h:3 ../ui/vmwindow.ui.h:3
+msgid "_View Manager"
+msgstr "व्यवस्थापक दृष्य (_V)"
+
#: ../ui/host.ui.h:4
msgid "Libvirt URI:"
msgstr ""
@@ -6512,113 +6064,121 @@ msgstr "<b>पायाभूत तपशील</b>"
msgid "_Overview"
msgstr "पूर्वावलोकन (_O)"
-#: ../ui/host.ui.h:13 ../ui/storagelist.ui.h:15
+#: ../ui/host.ui.h:11
+msgid "_Virtual Networks"
+msgstr "वर्च्युअल नेटवर्क्स (_V)"
+
+#: ../ui/host.ui.h:12
+msgid "_Storage"
+msgstr "स्टोरेज (_S)"
+
+#: ../ui/hostnets.ui.h:3 ../ui/hoststorage.ui.h:15
msgid "A_utostart:"
msgstr "स्वयंसुरू (_u):"
-#: ../ui/host.ui.h:14
+#: ../ui/hostnets.ui.h:4
msgid "Domain:"
msgstr "डोमेन:"
-#: ../ui/host.ui.h:15 ../ui/storagelist.ui.h:12
+#: ../ui/hostnets.ui.h:5 ../ui/hoststorage.ui.h:12
msgid "Name:"
msgstr "नाव:"
-#: ../ui/host.ui.h:16
+#: ../ui/hostnets.ui.h:6
msgid "NAT to any device"
msgstr "कोणतेही साधनाला NAT करा"
-#: ../ui/host.ui.h:17
+#: ../ui/hostnets.ui.h:7
msgid "Network:"
msgstr "नेटवर्क:"
-#: ../ui/host.ui.h:18
+#: ../ui/hostnets.ui.h:8
msgid "DHCP range:"
msgstr "DHCP व्याप्ति:"
-#: ../ui/host.ui.h:19
+#: ../ui/hostnets.ui.h:9
msgid "Forwarding:"
msgstr "फॉरवर्डिंग:"
-#: ../ui/host.ui.h:20
+#: ../ui/hostnets.ui.h:10
msgid "Static Route:"
msgstr "स्टॅटिक राउट:"
-#: ../ui/host.ui.h:21
-#, fuzzy
-msgid "<b>_IPv4 configuration</b>"
-msgstr "<b>IPv4 संयोजना</b>"
+#: ../ui/hostnets.ui.h:14
+msgid "Add Network"
+msgstr "नेटवर्क समावेश करा"
-#: ../ui/host.ui.h:23
-msgid "<b>IPv6 configuration</b>"
-msgstr "<b>IPv6 संरचना</b>"
+#: ../ui/hostnets.ui.h:15
+msgid "Start Network"
+msgstr "नेटवर्क सुरू करा"
-#: ../ui/host.ui.h:24
-#, fuzzy
-msgid "Enable i_nbound QoS"
-msgstr "इंबाउंड QoS सुरू करा"
+#: ../ui/hostnets.ui.h:16
+msgid "Stop Network"
+msgstr "नेटवर्क बंद करा"
-#: ../ui/host.ui.h:25
-msgid "Average (KiB/sec):"
-msgstr "सरासर (KiB दर सेकंद):"
+#: ../ui/hostnets.ui.h:17
+msgid "Delete Network"
+msgstr "नेटवर्क काढून टाका"
-#: ../ui/host.ui.h:26
-msgid "Burst (KiB):"
-msgstr "बर्स्ट (KiB):"
+#: ../ui/hoststorage.ui.h:1
+msgid "Add Pool"
+msgstr "पूल समावेश करा"
-#: ../ui/host.ui.h:27
-msgid "Peak (KiB/sec):"
-msgstr "पिक (KiB दर सेकंद):"
+#: ../ui/hoststorage.ui.h:2
+msgid "Start Pool"
+msgstr "पूल सुरू करा"
-#: ../ui/host.ui.h:28
-#, fuzzy
-msgid "Enable ou_tbound QoS"
-msgstr "आउटबाउंड QoS सुरू करा"
+#: ../ui/hoststorage.ui.h:3
+msgid "Stop Pool"
+msgstr "पूल बंद करा"
-#: ../ui/host.ui.h:29
-msgid "Burst (KiB/sec):"
-msgstr "बर्स्ट (KiB दर सेकंद):"
+#: ../ui/hoststorage.ui.h:4
+msgid "Delete Pool"
+msgstr "संग्रह काढून टाका"
-#: ../ui/host.ui.h:30
-#, fuzzy
-msgid "<b>_QoS configuration</b>"
-msgstr "<b>QoS संरचना</b>"
+#: ../ui/hoststorage.ui.h:5
+msgid "Browse local filesystem"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/hoststorage.ui.h:6
+msgid "_Browse Local"
+msgstr "स्थानीय ब्राऊज करा (_B)"
-#: ../ui/host.ui.h:31
-msgid "Physical Function:"
+#: ../ui/hoststorage.ui.h:7
+msgid "Cancel and close dialog"
msgstr ""
-#: ../ui/host.ui.h:32
-msgid "Virtual Functions:"
+#: ../ui/hoststorage.ui.h:8
+msgid "Choose Volume"
msgstr ""
-#: ../ui/host.ui.h:33
-msgid "<b>_SR-IOV information</b>"
+#: ../ui/hoststorage.ui.h:9
+msgid "Choose the selected volume"
msgstr ""
-#: ../ui/host.ui.h:34
-msgid "Add Network"
-msgstr "नेटवर्क समावेश करा"
+#: ../ui/hoststorage.ui.h:10
+msgid "Apply pool changes"
+msgstr ""
-#: ../ui/host.ui.h:35
-msgid "Start Network"
-msgstr "नेटवर्क सुरू करा"
+#: ../ui/hoststorage.ui.h:13
+msgid "Location:"
+msgstr "स्थान:"
-#: ../ui/host.ui.h:36
-msgid "Stop Network"
-msgstr "नेटवर्क बंद करा"
+#: ../ui/hoststorage.ui.h:16
+msgid "Size:"
+msgstr ""
-#: ../ui/host.ui.h:37
-msgid "Delete Network"
-msgstr "नेटवर्क काढून टाका"
+#: ../ui/hoststorage.ui.h:18
+msgid "<b>Volumes</b>"
+msgstr "<b>खंड</b>"
-#: ../ui/host.ui.h:38
-msgid "_Virtual Networks"
-msgstr "वर्च्युअल नेटवर्क्स (_V)"
+#: ../ui/hoststorage.ui.h:19
+msgid "Refresh volume list"
+msgstr "वॉल्युम सूची पुनःताजे करा"
-#: ../ui/host.ui.h:39
-msgid "_Storage"
-msgstr "स्टोरेज (_S)"
+#: ../ui/hoststorage.ui.h:20
+msgid "Delete volume"
+msgstr ""
#: ../ui/manager.ui.h:3
msgid "_Add Connection..."
@@ -6640,6 +6200,10 @@ msgstr "जोडणी तपशील (_C)"
msgid "_Virtual Machine Details"
msgstr "वर्च्युअल मशीनचे तपशील (_V)"
+#: ../ui/manager.ui.h:8 ../ui/vmwindow.ui.h:8
+msgid "_View"
+msgstr "दृश्य(_V)"
+
#: ../ui/manager.ui.h:9
msgid "_Graph"
msgstr "ग्राफ (_G)"
@@ -6684,6 +6248,14 @@ msgstr "वर्च्युअल मशीनचे कंसोल व त
msgid "_Open"
msgstr "उघडा (_O)"
+#: ../ui/manager.ui.h:20 ../ui/vmwindow.ui.h:26
+msgid "Power on the virtual machine"
+msgstr "वर्च्युअल मशीन सुरू करा"
+
+#: ../ui/manager.ui.h:24 ../ui/vmwindow.ui.h:30
+msgid "Shut down the virtual machine"
+msgstr ""
+
#: ../ui/migrate.ui.h:1
msgid "Migrate the virtual machine"
msgstr "वर्च्युअल मशीन स्थानांतरीत करा"
@@ -6710,9 +6282,14 @@ msgstr ""
#: ../ui/migrate.ui.h:9
msgid ""
-"Tunnel migration through the libvirtd connection channel, rather than having the hypervisor open a separate network connection to the destination. The source libvirt instance connects directly to the destination libvirt instance.\n"
+"Tunnel migration through the libvirtd connection channel, rather than having "
+"the hypervisor open a separate network connection to the destination. The "
+"source libvirt instance connects directly to the destination libvirt "
+"instance.\n"
"\n"
-"This can simplify setup since no additional firewall ports need to be open, and will encrypt migration traffic if your libvirt connection is encrypted. But it can be difficult to make this work with SSH transport."
+"This can simplify setup since no additional firewall ports need to be open, "
+"and will encrypt migration traffic if your libvirt connection is encrypted. "
+"But it can be difficult to make this work with SSH transport."
msgstr ""
#: ../ui/migrate.ui.h:13
@@ -6725,7 +6302,9 @@ msgstr "<b>जोडणी</b>"
#: ../ui/migrate.ui.h:15
msgid ""
-"By default libvirt will refuse to migrate a VM for certain configurations that could lead to malfunctioning guests, like if a disk's cache mode is not 'none'.\n"
+"By default libvirt will refuse to migrate a VM for certain configurations "
+"that could lead to malfunctioning guests, like if a disk's cache mode is not "
+"'none'.\n"
"\n"
"Enabling this option tells libvirt to skip those checks."
msgstr ""
@@ -6736,9 +6315,14 @@ msgstr ""
#: ../ui/migrate.ui.h:19
msgid ""
-"By default, the migrated VM config is removed from the source host, and saved persistently on the destination host. The destination host is considered the new home of the VM.\n"
+"By default, the migrated VM config is removed from the source host, and "
+"saved persistently on the destination host. The destination host is "
+"considered the new home of the VM.\n"
"\n"
-"If 'temporary' is selected, the migration is considered only a temporary move: the source host maintains a copy of the VM config, and the running copy moved to the destination is only transient, and will disappear when it is shutdown."
+"If 'temporary' is selected, the migration is considered only a temporary "
+"move: the source host maintains a copy of the VM config, and the running "
+"copy moved to the destination is only transient, and will disappear when it "
+"is shutdown."
msgstr ""
#: ../ui/migrate.ui.h:22
@@ -6766,8 +6350,8 @@ msgid ""
"<small>In most configurations, macvtap does not work for host to guest "
"network communication.</small>"
msgstr ""
-"<small>बहुतांश संरचनांमध्ये, अतिथी नेटवर्क संपर्कावरील यजमानकरिता macvtap "
-"कार्य करत नाही.</small>"
+"<small>बहुतांश संरचनांमध्ये, अतिथी नेटवर्क संपर्कावरील यजमानकरिता macvtap कार्य करत "
+"नाही.</small>"
#: ../ui/netlist.ui.h:4
msgid "_Portgroup:"
@@ -6814,76 +6398,83 @@ msgid "Enable libgues_tfs VM introspection"
msgstr ""
#: ../ui/preferences.ui.h:4
+msgid "Enable _XML editing"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/preferences.ui.h:5
msgid "<b>General</b>"
msgstr "<b>सर्वसाधारण</b>"
-#: ../ui/preferences.ui.h:5
+#: ../ui/preferences.ui.h:6
msgid "_General"
msgstr "सर्वसाधारण (_G)"
-#: ../ui/preferences.ui.h:6
+#: ../ui/preferences.ui.h:7
msgid "Poll _Disk I/O"
msgstr "पोल डिस्क I/O (_D)"
-#: ../ui/preferences.ui.h:7
+#: ../ui/preferences.ui.h:8
msgid "Poll _Network I/O"
msgstr "पोल नेटवर्क I/O (_N)"
-#: ../ui/preferences.ui.h:8
+#: ../ui/preferences.ui.h:9
msgid "Poll _Memory stats"
msgstr "मेमरि आकडेवारि पोल (_M)"
-#: ../ui/preferences.ui.h:9
+#: ../ui/preferences.ui.h:10
msgid "_Update status every"
msgstr "स्थिती सुधार या प्रमाणे करा (_U)"
-#: ../ui/preferences.ui.h:10
+#: ../ui/preferences.ui.h:11
msgid "seconds"
msgstr "सेकंद"
-#: ../ui/preferences.ui.h:11
+#: ../ui/preferences.ui.h:12
msgid "Poll C_PU usage"
msgstr "CPU वापर पोल करा (_P)"
-#: ../ui/preferences.ui.h:12
+#: ../ui/preferences.ui.h:13
msgid "<b>Stats Options</b>"
msgstr "<b>स्थिती पर्याय</b>"
-#: ../ui/preferences.ui.h:13
+#: ../ui/preferences.ui.h:14
msgid "P_olling"
msgstr "पोलिंग (_o)"
-#: ../ui/preferences.ui.h:14
+#: ../ui/preferences.ui.h:15
msgid "Gra_phics type:"
msgstr "ग्राफिक्स प्रकार (_p):"
-#: ../ui/preferences.ui.h:15
+#: ../ui/preferences.ui.h:16
msgid "Default storage format for new disk images."
msgstr "नवीन डिस्क प्रतिमांकरीता पूर्वनिर्धारित स्टोरेज रूपण."
-#: ../ui/preferences.ui.h:16
+#: ../ui/preferences.ui.h:17
msgid "_Storage format:"
msgstr "स्टोरेज रूपण (_S):"
-#: ../ui/preferences.ui.h:17
+#: ../ui/preferences.ui.h:18
msgid "_Add sound device:"
msgstr "साउंड साधन समाविष्ट करा (_A):"
-#: ../ui/preferences.ui.h:18
+#: ../ui/preferences.ui.h:19
msgid ""
-"Default CPU setting for new VMs. This is typically a tradeoff between performance\n"
-"and migration compatibility: if using the 'copy host' option, your servers will need\n"
+"Default CPU setting for new VMs. This is typically a tradeoff between "
+"performance\n"
+"and migration compatibility: if using the 'copy host' option, your servers "
+"will need\n"
"identical CPUs in order to migrate the VM."
msgstr ""
"नवीन VMs करिता पूर्वनिर्धारित CPU सेटिंग. हे सहसा कामगिरि\n"
-"आणि स्थानांतरन सहत्वता अंतर्गत एक तडजोड असते: 'copy host' पर्यायचा वापर करत असल्यास, VM माइग्रेट करण्यासाठी तुमच्या सर्व्हर्सला\n"
+"आणि स्थानांतरन सहत्वता अंतर्गत एक तडजोड असते: 'copy host' पर्यायचा वापर करत असल्यास, "
+"VM माइग्रेट करण्यासाठी तुमच्या सर्व्हर्सला\n"
"तरिही हुबेहुब CPUs आवश्यक आहे."
-#: ../ui/preferences.ui.h:21
+#: ../ui/preferences.ui.h:22
msgid "CPU _default:"
msgstr "CPU पूर्वनिर्धारित (_d):"
-#: ../ui/preferences.ui.h:22
+#: ../ui/preferences.ui.h:23
msgid ""
"Add Spice _USB\n"
"Redirection:"
@@ -6891,231 +6482,339 @@ msgstr ""
"स्पाइस USB\n"
"पुन्हनिर्देशन समाविष्ट करा (_U):"
-#: ../ui/preferences.ui.h:24
+#: ../ui/preferences.ui.h:25
msgid "<b>New VM Defaults</b>"
msgstr "<b>नवीन VM पूर्वनिर्धारित</b>"
-#: ../ui/preferences.ui.h:25
+#: ../ui/preferences.ui.h:26
msgid "N_ew VM"
msgstr "नवीन VM (_e)"
-#: ../ui/preferences.ui.h:26
+#: ../ui/preferences.ui.h:27
msgid "Graphical console _scaling:"
msgstr "ग्राफिकल कंसोल प्रमाण (_s):"
-#: ../ui/preferences.ui.h:27
+#: ../ui/preferences.ui.h:28
msgid "Gr_ab keys:"
msgstr "ग्रॅब किज (_a):"
-#: ../ui/preferences.ui.h:28
+#: ../ui/preferences.ui.h:29
msgid "Not supported"
msgstr "समर्थीत नाही"
-#: ../ui/preferences.ui.h:29
+#: ../ui/preferences.ui.h:30
msgid ""
"When the guest graphical console has keyboard focus, do not disable "
"shortcuts for console window menus (Alt+F -> File, etc.) Normally these are "
-"disabled to ensure that typing in the guest does not accidentally perform an"
-" operation in virt-manager's console window."
+"disabled to ensure that typing in the guest does not accidentally perform an "
+"operation in virt-manager's console window."
msgstr ""
-"अतिथी ग्राफिकल कंसोलकडे किबोर्ड फोकस असल्यास, कंसोल पटल मेन्युकरीता (Alt+F "
-"-> फाइल, इत्या.) शार्टकट्स् बंद करू नका. कार्य अयोग्यरित्या कार्य "
-"करण्यापासून टाळण्यासाठी virt-managerच्या कंसोल पटलात सहसा यांस बंद केले जाते"
-" ज्यामुळे अतिथीमधील टायपिंग बंद आहे याची खात्री होते."
+"अतिथी ग्राफिकल कंसोलकडे किबोर्ड फोकस असल्यास, कंसोल पटल मेन्युकरीता (Alt+F -> फाइल, "
+"इत्या.) शार्टकट्स् बंद करू नका. कार्य अयोग्यरित्या कार्य करण्यापासून टाळण्यासाठी virt-"
+"managerच्या कंसोल पटलात सहसा यांस बंद केले जाते ज्यामुळे अतिथीमधील टायपिंग बंद आहे याची "
+"खात्री होते."
-#: ../ui/preferences.ui.h:30
+#: ../ui/preferences.ui.h:31
msgid "_Force console shortcuts:"
msgstr "कंसोल शॉर्टकट्स जबरनपणे लागू करा (_F):"
-#: ../ui/preferences.ui.h:31
+#: ../ui/preferences.ui.h:32
msgid "Change..."
msgstr "बदल..."
-#: ../ui/preferences.ui.h:32
+#: ../ui/preferences.ui.h:33
msgid ""
"Change guest resolution when the guest window size is changed. Only works "
"with properly configured guest using spice and the desktop agent."
msgstr ""
-"अतिथी पटल आकार बदलवल्यानंतर अतिथी रेजोल्युशन बदलवा. स्पाइस आणि डेस्कटॉप "
-"एजेंटचा वापर करून फक्त योग्यरित्या संरचीत अतिथीसह कार्य करते."
+"अतिथी पटल आकार बदलवल्यानंतर अतिथी रेजोल्युशन बदलवा. स्पाइस आणि डेस्कटॉप एजेंटचा वापर "
+"करून फक्त योग्यरित्या संरचीत अतिथीसह कार्य करते."
-#: ../ui/preferences.ui.h:33
+#: ../ui/preferences.ui.h:34
msgid "_Resize guest with window:"
msgstr "अतिथीला पटलासह पुन्ह आकार द्या (_R):"
-#: ../ui/preferences.ui.h:34
+#: ../ui/preferences.ui.h:35
msgid "SPICE _USB Redirection:"
msgstr ""
-#: ../ui/preferences.ui.h:35
+#: ../ui/preferences.ui.h:36
msgid "<b>Graphical Consoles</b>"
msgstr "<b>ग्राफिकल कंसोल्स्</b>"
-#: ../ui/preferences.ui.h:36
+#: ../ui/preferences.ui.h:37
msgid "Conso_le"
msgstr "कंसोल (_l)"
-#: ../ui/preferences.ui.h:37
+#: ../ui/preferences.ui.h:38
msgid "_Force Poweroff:"
msgstr "जबरनरित्या बंद करा (_F):"
-#: ../ui/preferences.ui.h:38
+#: ../ui/preferences.ui.h:39
msgid "Poweroff/_Reboot/Save:"
msgstr "पॉवरऑफ/रिबूट/साठवा (_R):"
-#: ../ui/preferences.ui.h:39
+#: ../ui/preferences.ui.h:40
msgid "_Pause:"
msgstr "थांबा (_P):"
-#: ../ui/preferences.ui.h:40
+#: ../ui/preferences.ui.h:41
msgid "Device re_moval:"
msgstr "साधण काढून टाकणे (_m):"
-#: ../ui/preferences.ui.h:41
+#: ../ui/preferences.ui.h:42
msgid "_Interface start/stop:"
msgstr "संवाद सुरू/बंद (_I):"
-#: ../ui/preferences.ui.h:42
+#: ../ui/preferences.ui.h:43
msgid "_Unapplied changes:"
msgstr "न लागू केलेले बदल (_U):"
-#: ../ui/preferences.ui.h:43
+#: ../ui/preferences.ui.h:44
msgid "_Deleting storage:"
msgstr "स्टोरेज नष्ट करणे (_D):"
-#: ../ui/preferences.ui.h:44
+#: ../ui/preferences.ui.h:45
msgid "<b>Confirmations</b>"
msgstr "<b>खात्री</b>"
-#: ../ui/preferences.ui.h:45
+#: ../ui/preferences.ui.h:46
msgid "Feed_back"
msgstr "प्रतिसाद (_b)"
#: ../ui/snapshots.ui.h:1
-msgid "Create snapshot"
-msgstr "स्नॅपशॉट निर्माण करा"
-
-#: ../ui/snapshots.ui.h:2
-msgid "<span size='large' color='white'>Create snapshot</span>"
-msgstr "<span size='large' color='white'>स्नॅपशॉट निर्माण करा</span>"
-
-#: ../ui/snapshots.ui.h:4
-msgid "_Description:"
-msgstr "वर्णन (_D):"
-
-#: ../ui/snapshots.ui.h:6
-msgid "Screenshot:"
-msgstr "स्क्रीनशॉट:"
-
-#: ../ui/snapshots.ui.h:8
msgid "Description:"
msgstr "वर्णन:"
-#: ../ui/snapshots.ui.h:9
+#: ../ui/snapshots.ui.h:2
msgid "VM State:"
msgstr "VM स्तर:"
-#: ../ui/snapshots.ui.h:10
+#: ../ui/snapshots.ui.h:3
msgid "Timestamp:"
msgstr "टाइमस्टॅम्प:"
-#: ../ui/snapshots.ui.h:11
+#: ../ui/snapshots.ui.h:4
msgid "Snapshot Mode:"
msgstr "स्नॅपशॉट मोड:"
-#: ../ui/snapshots.ui.h:13
+#: ../ui/snapshots.ui.h:6 ../ui/snapshotsnew.ui.h:6
+msgid "Screenshot:"
+msgstr "स्क्रीनशॉट:"
+
+#: ../ui/snapshots.ui.h:7
msgid "No screenshot available"
msgstr "स्क्रीनशॉट उपलब्ध नाही"
-#: ../ui/snapshots.ui.h:14
+#: ../ui/snapshots.ui.h:8
msgid "<small><i>This was the most recently applied snapshot.</i></small>"
msgstr "<small><i>हे सर्वात नुकतेच लागू केलेले स्नॅपशॉट आहे.</i></small>"
-#: ../ui/snapshots.ui.h:15
+#: ../ui/snapshots.ui.h:9
msgid "Create new snapshot"
msgstr "नवीन स्नॅपशॉट निर्माण करा"
-#: ../ui/snapshots.ui.h:16
+#: ../ui/snapshots.ui.h:10
msgid "Run selected snapshot"
msgstr "नीवडलेले स्नॅपशॉट चालवा"
-#: ../ui/snapshots.ui.h:17
+#: ../ui/snapshots.ui.h:11
#, fuzzy
msgid "Refresh snapshot list"
msgstr "स्नॅपशॉट सूची: %s ताजी करतेवेळी त्रुटी"
-#: ../ui/snapshots.ui.h:18
+#: ../ui/snapshots.ui.h:12
msgid "Delete selected snapshot"
msgstr "नीवडलेले स्नॅपशॉट नष्ट करा"
-#: ../ui/snapshots.ui.h:19
+#: ../ui/snapshots.ui.h:13
msgid "Save updated snapshot metadata"
msgstr "सुधारित स्नॅपशॉट मेटाडाटा साठवा"
+#: ../ui/snapshotsnew.ui.h:1
+msgid "Create snapshot"
+msgstr "स्नॅपशॉट निर्माण करा"
+
+#: ../ui/snapshotsnew.ui.h:2
+msgid "<span size='large' color='white'>Create snapshot</span>"
+msgstr "<span size='large' color='white'>स्नॅपशॉट निर्माण करा</span>"
+
+#: ../ui/snapshotsnew.ui.h:4
+msgid "_Description:"
+msgstr "वर्णन (_D):"
+
#: ../ui/storagebrowse.ui.h:1
msgid "Choose Storage Volume"
msgstr "स्टोरेज खंड नीवडा"
-#: ../ui/storagelist.ui.h:1
-msgid "Add Pool"
-msgstr "पूल समावेश करा"
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:1
+msgid "Virtual Machine"
+msgstr "वर्च्युअल मशीन"
-#: ../ui/storagelist.ui.h:2
-msgid "Start Pool"
-msgstr "पूल सुरू करा"
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:4
+msgid "Virtual _Machine"
+msgstr "वर्च्युअल मशीन(_M)"
-#: ../ui/storagelist.ui.h:3
-msgid "Stop Pool"
-msgstr "पूल बंद करा"
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:5
+msgid "_Take Screenshot"
+msgstr "स्क्रीनशॉट घ्या (_T)"
-#: ../ui/storagelist.ui.h:4
-msgid "Delete Pool"
-msgstr "संग्रह काढून टाका"
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:6
+msgid "Redirect host USB device to virtual machine with SPICE graphics."
+msgstr "SPICE ग्राफिक्ससह यजमान USB साधनाला वर्च्युअल मशीनकरिता पुन्हा निर्देशीत करा."
-#: ../ui/storagelist.ui.h:5
-msgid "Browse local filesystem"
-msgstr ""
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:7
+msgid "_Redirect USB device"
+msgstr "USB साधन पुन्हा निर्देशीत करा (_R)"
-#: ../ui/storagelist.ui.h:6
-msgid "_Browse Local"
-msgstr "स्थानीय ब्राऊज करा (_B)"
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:9
+msgid "_Console"
+msgstr "कंसोल (_C)"
-#: ../ui/storagelist.ui.h:7
-msgid "Cancel and close dialog"
-msgstr ""
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:11
+msgid "Sna_pshots"
+msgstr "स्नॅपशॉट्स (_p)"
-#: ../ui/storagelist.ui.h:8
-msgid "Choose Volume"
-msgstr ""
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:12
+msgid "_Fullscreen"
+msgstr "पडदाभर (_F)"
-#: ../ui/storagelist.ui.h:9
-msgid "Choose the selected volume"
-msgstr ""
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:13
+msgid "_Resize to VM"
+msgstr "VM च्या आकारप्रमाणे करा (_R)"
-#: ../ui/storagelist.ui.h:10
-msgid "Apply pool changes"
-msgstr ""
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:14
+msgid "_Scale Display"
+msgstr "प्रमाण दृष्य (_S)"
-#: ../ui/storagelist.ui.h:13
-msgid "Location:"
-msgstr "स्थान:"
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:15
+msgid "_Always"
+msgstr "नेहमी (_A)"
-#: ../ui/storagelist.ui.h:16
-msgid "Size:"
-msgstr ""
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:16
+msgid "_Only when Fullscreen"
+msgstr "पडदाभर असल्यावरच (_O)"
-#: ../ui/storagelist.ui.h:18
-msgid "<b>Volumes</b>"
-msgstr "<b>खंड</b>"
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:17
+msgid "_Never"
+msgstr "कधीच नाही (_N)"
-#: ../ui/storagelist.ui.h:19
-msgid "Refresh volume list"
-msgstr "वॉल्युम सूची पुनःताजे करा"
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:18
+msgid "Auto _resize VM with window"
+msgstr "VM ला पटलासह पुन्ह आकार द्या (_r)"
-#: ../ui/storagelist.ui.h:20
-msgid "Delete volume"
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:19
+msgid "_Text Consoles"
+msgstr "मजकूर कंसोल्स् (_T)"
+
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:20
+msgid "T_oolbar"
+msgstr "साधणपट्टी (_o)"
+
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:21
+msgid "Send _Key"
+msgstr "कि पाठवा (_K)"
+
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:22
+msgid "Show the graphical console"
+msgstr "ग्राफिकल कंसोल दाखवा"
+
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:24
+msgid "Show virtual hardware details"
+msgstr "वर्च्युअल हार्डवेअर तपशील दाखवा"
+
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:27
+msgid "Run"
+msgstr "चालवा"
+
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:29
+msgid "Pause"
+msgstr "स्तब्ध"
+
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:32
+msgid "Snapshots"
+msgstr "स्नॅपशॉट्स"
+
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:33
+msgid "Switch to fullscreen view"
+msgstr "पूर्णपडदा दृष्यकडे जा"
+
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:34
+msgid "Begin Installation"
+msgstr "प्रतिष्ठापन सुरू करा"
+
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:35
+msgid "_Begin Installation"
+msgstr "प्रतिष्ठापन सुरू करा (_B)"
+
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:36
+#, fuzzy
+msgid "_Cancel Installation"
+msgstr "प्रतिष्ठापन सुरू करा (_B)"
+
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:37
+msgid "<b>The console is currently unavailable</b>"
+msgstr "<b>कंसोल सध्या उपलब्ध नाही</b>"
+
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:38
+msgid "_Password:"
+msgstr "पासवर्ड (_P):"
+
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:39
+msgid "_Save this password in your keyring"
+msgstr "किरींगमध्ये हा पासवर्ड साठवा (_S)"
+
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:40
+msgid "Check to save password, uncheck to forget password."
msgstr ""
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:42
+msgid "_Login"
+msgstr "प्रवेश करा (_L)"
+
#: ../ui/vsockdetails.ui.h:1
msgid "Guest C_ID:"
msgstr ""
+
+#: ../ui/xmleditor.ui.h:2
+msgid ""
+"<small>XML editing is disabled in 'Preferences'. Only enable it if you know "
+"what you are doing.</small>"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/xmleditor.ui.h:3
+msgid "_XML"
+msgstr ""
+
+#~ msgid "Treat the CD-ROM media as a Live CD"
+#~ msgstr "CD-ROM मिडियाला Live CD म्हणून गृहीत धरा"
+
+#~ msgid "Network could not be updated"
+#~ msgstr "नेटवर्क सुधारित करणे अशक्य"
+
+#~ msgid "This change will take effect when the network is restarted"
+#~ msgstr "नेटवर्क पुन्हा सुरू केल्यानंतर हे बदल लागू होतील"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enable i_nbound QoS"
+#~ msgstr "इंबाउंड QoS सुरू करा"
+
+#~ msgid "Average (KiB/sec):"
+#~ msgstr "सरासर (KiB दर सेकंद):"
+
+#~ msgid "Burst (KiB):"
+#~ msgstr "बर्स्ट (KiB):"
+
+#~ msgid "Peak (KiB/sec):"
+#~ msgstr "पिक (KiB दर सेकंद):"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enable ou_tbound QoS"
+#~ msgstr "आउटबाउंड QoS सुरू करा"
+
+#~ msgid "Burst (KiB/sec):"
+#~ msgstr "बर्स्ट (KiB दर सेकंद):"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<b>_QoS configuration</b>"
+#~ msgstr "<b>QoS संरचना</b>"
diff --git a/po/ms.po b/po/ms.po
index 26104df3..3e47b5c9 100644
--- a/po/ms.po
+++ b/po/ms.po
@@ -9,10 +9,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2019-02-07 09:43-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-06-17 01:31-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2017-02-05 04:07+0000\n"
"Last-Translator: Copied by Zanata <copied-by-zanata@zanata.org>\n"
-"Language-Team: Malay (http://www.transifex.com/projects/p/virt-manager/language/ms/)\n"
+"Language-Team: Malay (http://www.transifex.com/projects/p/virt-manager/"
+"language/ms/)\n"
"Language: ms\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -24,384 +25,374 @@ msgstr ""
msgid "Error starting Virtual Machine Manager"
msgstr ""
-#: ../virt-manager:227
+#: ../virt-manager:283
msgid "virt-manager requires libvirt 0.6.0 or later."
msgstr ""
-#: ../virt-install:142
+#: ../virt-install:122
msgid "Cannot specify storage and use --nodisks"
msgstr ""
-#: ../virt-install:146
+#: ../virt-install:126
msgid ""
-"Cannot mix --file, --nonsparse, or --file-size with --disk options. Use "
-"--disk PATH[,size=SIZE][,sparse=yes|no]"
+"Cannot mix --file, --nonsparse, or --file-size with --disk options. Use --"
+"disk PATH[,size=SIZE][,sparse=yes|no]"
msgstr ""
-#: ../virt-install:199
-msgid "Cannot use --mac with --nonetworks"
-msgstr ""
-
-#: ../virt-install:201
-msgid "Cannot use --bridge with --nonetworks"
-msgstr ""
-
-#: ../virt-install:203
-msgid "Cannot use --nonetworks with --network"
-msgstr ""
-
-#: ../virt-install:211
+#: ../virt-install:175
msgid "Cannot mix both --bridge and --network arguments"
msgstr ""
-#: ../virt-install:256
+#: ../virt-install:220
msgid "Cannot mix --graphics and old style graphical options"
msgstr ""
-#: ../virt-install:260
+#: ../virt-install:224
msgid "Can't specify more than one of VNC, SDL, --graphics or --nographics"
msgstr ""
-#: ../virt-install:314
-#, c-format
-msgid "Error validating install location: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../virt-install:343
-msgid "--name is required"
-msgstr ""
-
-#: ../virt-install:346
+#: ../virt-install:298
msgid "--memory amount in MiB is required"
msgstr ""
-#: ../virt-install:351
+#: ../virt-install:302
msgid "--disk storage must be specified (override with --disk none)"
msgstr ""
-#: ../virt-install:355
+#: ../virt-install:306
msgid ""
"An install method must be specified\n"
"(%(methods)s)"
msgstr ""
-#: ../virt-install:362
+#: ../virt-install:313
msgid "See the man page for examples of using --location with CDROM media"
msgstr ""
-#: ../virt-install:368
-msgid "--noreboot and --transient can not be specified together"
+#: ../virt-install:324
+msgid ""
+"CDROM media does not print to the text console by default, so you likely "
+"will not see text install output. You might want to use --location."
msgstr ""
-#: ../virt-install:372
-msgid "Only one install method can be used (%(methods)s)"
+#: ../virt-install:337
+msgid ""
+"No --console device added, you likely will not see text install output from "
+"the guest."
msgstr ""
-#: ../virt-install:376
+#. 1024) > guest.currentMemory:
+#: ../virt-install:351
#, c-format
-msgid "Install methods (%s) cannot be specified for container guests"
+msgid "Requested memory %s MiB is less than the recommended %s MiB for OS %s"
msgstr ""
-#: ../virt-install:381
-msgid "Network PXE boot is not supported for paravirtualized guests"
+#: ../virt-install:355
+#, c-format
+msgid ""
+"Requested memory %s MiB is abnormally low. Were you trying to specify GiB?"
msgstr ""
-#: ../virt-install:384
-msgid "Paravirtualized guests cannot install off cdrom media."
+#: ../virt-install:361
+msgid "The guest's network configuration does not support PXE"
msgstr ""
-#: ../virt-install:389
-msgid "Libvirt version does not support remote --location installs"
+#: ../virt-install:370
+msgid ""
+"No operating system detected, VM performance may suffer. Specify an OS with "
+"--os-variant for optimal results."
msgstr ""
-#: ../virt-install:395
-msgid "--extra-args only work if specified with --location."
+#: ../virt-install:384
+msgid "Using {osname} --location {url}"
msgstr ""
-#: ../virt-install:398
-msgid "--initrd-inject only works if specified with --location."
+#: ../virt-install:454
+msgid "Using default --name {vm_name}"
msgstr ""
-#: ../virt-install:409
-msgid ""
-"CDROM media does not print to the text console by default, so you likely "
-"will not see text install output. You might want to use --location."
+#: ../virt-install:469
+msgid "Using {os_name} default --memory {megabytes}"
msgstr ""
-#: ../virt-install:422
-msgid ""
-"No --console device added, you likely will not see text install output from "
-"the guest."
+#: ../virt-install:484
+msgid "Using {os_name} default --disk {disk_options}"
msgstr ""
-#: ../virt-install:444
-msgid ""
-"Did not find '%(console_string)s' in --extra-args, which is likely required "
-"to see text install output from the guest."
+#: ../virt-install:524
+#, c-format
+msgid "Error validating install location: %s"
msgstr ""
-#: ../virt-install:451
-msgid "The guest's network configuration does not support PXE"
+#: ../virt-install:605
+#, c-format
+msgid " %d minutes"
msgstr ""
-#: ../virt-install:459
-msgid ""
-"No operating system detected, VM performance may suffer. Specify an OS with "
-"--os-variant for optimal results."
+#: ../virt-install:608
+msgid "Waiting%(time_string)s for installation to complete."
msgstr ""
-#: ../virt-install:590
+#: ../virt-install:633
msgid "No console to launch for the guest, defaulting to --wait -1"
msgstr ""
-#: ../virt-install:600
+#: ../virt-install:643
msgid ""
"\n"
"Starting install..."
msgstr ""
-#: ../virt-install:618
+#: ../virt-install:661
msgid "Domain creation completed."
msgstr ""
-#: ../virt-install:622
+#: ../virt-install:665
#, c-format
msgid ""
"You can restart your domain by running:\n"
" %s"
msgstr ""
-#: ../virt-install:625
+#: ../virt-install:668
msgid "Restarting guest."
msgstr ""
-#: ../virt-install:632
+#: ../virt-install:675
msgid "Domain install interrupted."
msgstr ""
-#: ../virt-install:654
+#: ../virt-install:700
msgid "Domain has crashed."
msgstr ""
-#: ../virt-install:686
+#: ../virt-install:730
msgid ""
"Domain installation still in progress. You can reconnect to \n"
"the console to complete the installation process."
msgstr ""
-#: ../virt-install:692
-#, c-format
-msgid " %d minutes"
-msgstr ""
-
-#: ../virt-install:694
-msgid ""
-"Domain installation still in progress. Waiting%(time_string)s for "
-"installation to complete."
+#: ../virt-install:734
+msgid "Domain installation still in progress."
msgstr ""
-#: ../virt-install:701
+#: ../virt-install:740
msgid "Domain has shutdown. Continuing."
msgstr ""
-#: ../virt-install:715
+#: ../virt-install:746
msgid "Installation has exceeded specified time limit. Exiting application."
msgstr ""
-#: ../virt-install:732
+#: ../virt-install:763
msgid "Dry run completed successfully"
msgstr ""
-#: ../virt-install:736
+#: ../virt-install:767
#, c-format
msgid "Unknown XML step request '%s', must be 1, 2, or all"
msgstr ""
-#: ../virt-install:743
+#: ../virt-install:774
msgid "Requested installation does not have XML step 2"
msgstr ""
-#: ../virt-install:760
+#: ../virt-install:791
msgid "Create a new virtual machine from specified install media."
msgstr ""
-#: ../virt-install:764 ../virt-clone:95
+#: ../virt-install:795 ../virt-clone:93
msgid "General Options"
msgstr ""
-#: ../virt-install:766
+#: ../virt-install:797
msgid "Name of the guest instance"
msgstr ""
-#: ../virt-install:773
+#: ../virt-install:804
msgid "Installation Method Options"
msgstr ""
-#: ../virt-install:775
+#: ../virt-install:806
msgid "CD-ROM installation media"
msgstr ""
-#: ../virt-install:777
+#: ../virt-install:808
msgid ""
"Distro install URL, eg. https://host/path. See man page for specific distro "
"examples."
msgstr ""
-#: ../virt-install:780
+#: ../virt-install:811
msgid "Boot from the network using the PXE protocol"
msgstr ""
-#: ../virt-install:782
+#: ../virt-install:813
msgid "Build guest around an existing disk image"
msgstr ""
-#: ../virt-install:784
-msgid "Treat the CD-ROM media as a Live CD"
-msgstr ""
-
-#: ../virt-install:786
+#: ../virt-install:816
msgid ""
"Additional arguments to pass to the install kernel booted from --location"
msgstr ""
-#: ../virt-install:789
+#: ../virt-install:819
msgid "Add given file to root of initrd from --location"
msgstr ""
-#: ../virt-install:803
+#: ../virt-install:821
+msgid "Perform an unattended installation"
+msgstr ""
+
+#: ../virt-install:823
+msgid "Specify fine grained install options"
+msgstr ""
+
+#: ../virt-install:837
msgid "Device Options"
msgstr ""
-#: ../virt-install:833
+#: ../virt-install:867
msgid "Guest Configuration Options"
msgstr ""
-#: ../virt-install:837
+#: ../virt-install:871
msgid "Virtualization Platform Options"
msgstr ""
-#: ../virt-install:841
+#: ../virt-install:875
msgid "This guest should be a fully virtualized guest"
msgstr ""
-#: ../virt-install:844
+#: ../virt-install:878
msgid "This guest should be a paravirtualized guest"
msgstr ""
-#: ../virt-install:847
+#: ../virt-install:881
msgid "This guest should be a container guest"
msgstr ""
-#: ../virt-install:849
+#: ../virt-install:883
msgid "Hypervisor name to use (kvm, qemu, xen, ...)"
msgstr ""
-#: ../virt-install:850
+#: ../virt-install:884
msgid "The CPU architecture to simulate"
msgstr ""
-#: ../virt-install:851
+#: ../virt-install:885
msgid "The machine type to emulate"
msgstr ""
-#: ../virt-install:860 ../virt-clone:133 ../virt-xml:389
+#: ../virt-install:894 ../virt-clone:135 ../virt-xml:431
msgid "Miscellaneous Options"
msgstr ""
-#: ../virt-install:862
+#: ../virt-install:896
msgid "Have domain autostart on host boot up."
msgstr ""
-#: ../virt-install:864
+#: ../virt-install:898
msgid "Create a transient domain."
msgstr ""
-#: ../virt-install:866
+#: ../virt-install:900
msgid "Force power off the domain when the console viewer is closed."
msgstr ""
-#: ../virt-install:869
+#: ../virt-install:903
msgid "Minutes to wait for install to complete."
msgstr ""
-#: ../virt-install:969 ../virt-clone:213
+#: ../virt-install:1001 ../virt-clone:215
msgid "Installation aborted at user request"
msgstr ""
-#: ../virt-clone:26
+#: ../virt-clone:25
msgid ""
"A name is required for the new virtual machine, use '--name NEW_VM_NAME' to "
"specify one."
msgstr ""
-#: ../virt-clone:45
+#: ../virt-clone:44
msgid ""
"An original machine name is required, use '--original ORIGINAL_GUEST' and "
"try again."
msgstr ""
-#: ../virt-clone:85
+#: ../virt-clone:83
msgid ""
-"Duplicate a virtual machine, changing all the unique host side configuration like MAC address, name, etc. \n"
+"Duplicate a virtual machine, changing all the unique host side configuration "
+"like MAC address, name, etc. \n"
"\n"
-"The VM contents are NOT altered: virt-clone does not change anything _inside_ the guest OS, it only duplicates disks and does host side changes. So things like changing passwords, changing static IP address, etc are outside the scope of this tool. For these types of changes, please see virt-sysprep(1)."
+"The VM contents are NOT altered: virt-clone does not change anything "
+"_inside_ the guest OS, it only duplicates disks and does host side changes. "
+"So things like changing passwords, changing static IP address, etc are "
+"outside the scope of this tool. For these types of changes, please see virt-"
+"sysprep(1)."
msgstr ""
-#: ../virt-clone:97
+#: ../virt-clone:95
msgid "Name of the original guest; The status must be shut off or paused."
msgstr ""
-#: ../virt-clone:100
+#: ../virt-clone:98
msgid "XML file to use as the original guest."
msgstr ""
-#: ../virt-clone:102
+#: ../virt-clone:100
msgid ""
"Auto generate clone name and storage paths from the original guest "
"configuration."
msgstr ""
-#: ../virt-clone:105
+#: ../virt-clone:103
msgid "Name for the new guest"
msgstr ""
-#: ../virt-clone:108
+#: ../virt-clone:106
msgid "use btrfs COW lightweight copy"
msgstr ""
-#: ../virt-clone:110
+#: ../virt-clone:108
msgid "Storage Configuration"
msgstr ""
-#: ../virt-clone:112
+#: ../virt-clone:110
msgid "New file to use as the disk image for the new guest"
msgstr ""
-#: ../virt-clone:115
+#: ../virt-clone:113
msgid ""
"Force to copy devices (eg, if 'hdc' is a readonly cdrom device, --force-"
"copy=hdc)"
msgstr ""
-#: ../virt-clone:119
+#: ../virt-clone:116
+msgid ""
+"Skip copy of the device target. (eg, if 'vda' is a disk you don't want to "
+"copy and use the same path in the new VM, use --skip-copy=vda)"
+msgstr ""
+
+#: ../virt-clone:121
msgid "Do not use a sparse file for the clone's disk image"
msgstr ""
-#: ../virt-clone:123
+#: ../virt-clone:125
msgid ""
"Do not clone storage, new disk images specified via --file are preserved "
"unchanged"
msgstr ""
-#: ../virt-clone:126
+#: ../virt-clone:128
msgid "New file to use as storage for nvram VARS"
msgstr ""
-#: ../virt-clone:128
+#: ../virt-clone:130
msgid "Networking Configuration"
msgstr ""
-#: ../virt-clone:130
+#: ../virt-clone:132
msgid ""
"New fixed MAC address for the clone guest. Default is a randomly generated "
"MAC"
@@ -413,7 +404,7 @@ msgid ""
"try again."
msgstr ""
-#: ../virt-clone:203
+#: ../virt-clone:205
#, c-format
msgid "Clone '%s' created successfully."
msgstr ""
@@ -431,8 +422,8 @@ msgstr ""
#: ../virt-convert:49
msgid ""
-"Conversion input. Can be a ovf/vmx file, a directory containing a config and"
-" disk images, or a zip/ova/7z/etc archive."
+"Conversion input. Can be a ovf/vmx file, a directory containing a config and "
+"disk images, or a zip/ova/7z/etc archive."
msgstr ""
#: ../virt-convert:56
@@ -449,128 +440,147 @@ msgid ""
"Defaults to the default libvirt directory."
msgstr ""
-#: ../virt-convert:114
+#: ../virt-convert:113
#, c-format
msgid "Creating guest '%s'."
msgstr ""
-#: ../virt-convert:130 ../virt-xml:486
+#: ../virt-convert:129 ../virt-xml:571
msgid "Aborted at user request"
msgstr ""
-#: ../virt-xml:42
+#: ../virt-xml:37
msgid "Please enter 'yes' or 'no'."
msgstr ""
-#: ../virt-xml:83
+#: ../virt-xml:93
#, c-format
msgid "Could not find domain '%s': %s"
msgstr ""
-#: ../virt-xml:113
+#: ../virt-xml:129
#, c-format
msgid "Invalid --edit option '%s'"
msgstr ""
-#: ../virt-xml:116
+#: ../virt-xml:132
#, c-format
msgid "No --%s objects found in the XML"
msgstr ""
-#: ../virt-xml:119
+#: ../virt-xml:135
#, c-format
msgid "--edit %s requested but there's only %s --%s object in the XML"
msgstr ""
-#: ../virt-xml:136
+#: ../virt-xml:152
#, c-format
msgid "No matching objects found for --%s %s"
msgstr ""
-#: ../virt-xml:152
+#: ../virt-xml:168
#, c-format
msgid "One of %s must be specified."
msgstr ""
-#: ../virt-xml:155
+#: ../virt-xml:171
#, c-format
msgid "Conflicting options %s"
msgstr ""
-#: ../virt-xml:166
+#: ../virt-xml:182
msgid "No change specified."
msgstr ""
-#: ../virt-xml:168
+#: ../virt-xml:184
#, c-format
msgid "Only one change operation may be specified (conflicting options %s)"
msgstr ""
-#: ../virt-xml:181
+#: ../virt-xml:197
#, c-format
msgid "'--edit %s' doesn't make sense with --%s, just use empty '--edit'"
msgstr ""
-#: ../virt-xml:185
+#: ../virt-xml:201
msgid "--os-variant is not supported with --edit"
msgstr ""
-#: ../virt-xml:192
+#: ../virt-xml:208
#, c-format
msgid "Cannot use --add-device with --%s"
msgstr ""
-#: ../virt-xml:203
+#: ../virt-xml:219
#, c-format
msgid "Cannot use --remove-device with --%s"
msgstr ""
-#: ../virt-xml:206
+#: ../virt-xml:222
msgid "--os-variant is not supported with --remove-device"
msgstr ""
-#: ../virt-xml:219
+#: ../virt-xml:235
#, c-format
msgid "--build-xml not supported for --%s"
msgstr ""
-#: ../virt-xml:222
+#: ../virt-xml:238
msgid "--os-variant is not supported with --build-xml"
msgstr ""
-#: ../virt-xml:253
+#: ../virt-xml:264
#, c-format
msgid "Define '%s' with the changed XML?"
msgstr ""
-#: ../virt-xml:261
+#: ../virt-xml:272
#, c-format
msgid "Domain '%s' defined successfully."
msgstr ""
-#: ../virt-xml:293
+#: ../virt-xml:279
+#, c-format
+msgid "Start '%s' with the changed XML?"
+msgstr ""
+
+#: ../virt-xml:289 ../virt-xml:549
+#, c-format
+msgid "Failed starting domain '%s': %s"
+msgstr ""
+
+#: ../virt-xml:291 ../virt-xml:551
+#, c-format
+msgid "Domain '%s' started successfully."
+msgstr ""
+
+#: ../virt-xml:323
#, c-format
msgid "Error attempting device %s: %s"
msgstr ""
-#: ../virt-xml:295
+#: ../virt-xml:326
#, c-format
msgid "Device %s successful."
msgstr ""
-#: ../virt-xml:334
+#: ../virt-xml:350
+msgid "No XML diff was generated. The requested changes will have no effect."
+msgstr ""
+
+#: ../virt-xml:369
msgid "Edit libvirt XML using command line options."
msgstr ""
-#: ../virt-xml:340
+#: ../virt-xml:375
msgid "Domain name, id, or uuid"
msgstr ""
-#: ../virt-xml:342
+#: ../virt-xml:377
msgid "XML actions"
msgstr ""
-#: ../virt-xml:344
+#: ../virt-xml:379
msgid ""
"Edit VM XML. Examples:\n"
"--edit --disk ... (edit first disk device)\n"
@@ -579,7 +589,7 @@ msgid ""
"--edit target=hda --disk ... (edit disk 'hda')\n"
msgstr ""
-#: ../virt-xml:350
+#: ../virt-xml:385
msgid ""
"Remove specified device. Examples:\n"
"--remove-device --disk 1 (remove first disk)\n"
@@ -587,21 +597,23 @@ msgid ""
"--remove-device --disk /some/path"
msgstr ""
-#: ../virt-xml:355
+#: ../virt-xml:390
msgid ""
"Add specified device. Example:\n"
"--add-device --disk ..."
msgstr ""
-#: ../virt-xml:358
-msgid "Just output the built device XML, no domain required."
+#: ../virt-xml:393
+msgid ""
+"Output built device XML. Domain is optional but recommended to ensure "
+"optimal defaults."
msgstr ""
-#: ../virt-xml:360
+#: ../virt-xml:396
msgid "Output options"
msgstr ""
-#: ../virt-xml:362
+#: ../virt-xml:398
msgid ""
"Apply changes to the running VM.\n"
"With --add-device, this is a hotplug operation.\n"
@@ -609,409 +621,457 @@ msgid ""
"With --edit, this is an update device operation."
msgstr ""
-#: ../virt-xml:367
+#: ../virt-xml:404
msgid ""
"Force defining the domain. Only required if a --print option was specified."
msgstr ""
-#: ../virt-xml:370
+#: ../virt-xml:407
+msgid "Force not defining the domain."
+msgstr ""
+
+#: ../virt-xml:410
+msgid "Start the domain."
+msgstr ""
+
+#: ../virt-xml:412
msgid "Only print the requested change, in diff format"
msgstr ""
-#: ../virt-xml:372
+#: ../virt-xml:414
msgid "Only print the requested change, in full XML format"
msgstr ""
-#: ../virt-xml:374
+#: ../virt-xml:416
msgid "Require confirmation before saving any results."
msgstr ""
-#: ../virt-xml:378
+#: ../virt-xml:420
msgid "XML options"
msgstr ""
-#: ../virt-xml:417
+#: ../virt-xml:459
msgid "Can't use --confirm with stdin input."
msgstr ""
-#: ../virt-xml:419
+#: ../virt-xml:461
msgid "Can't use --update with stdin input."
msgstr ""
-#: ../virt-xml:422
+#: ../virt-xml:464
msgid "A domain must be specified"
msgstr ""
-#: ../virt-xml:449
+#: ../virt-xml:492
#, c-format
msgid "Don't know how to --update for --%s"
msgstr ""
-#: ../virt-xml:465
+#: ../virt-xml:517
+msgid "Cannot mix --update and --start"
+msgstr ""
+
+#: ../virt-xml:525
msgid "The VM is not running, --update is inapplicable."
msgstr ""
-#: ../virt-xml:472
+#: ../virt-xml:556
msgid "Changes will take effect after the domain is fully powered off."
msgstr ""
+#: ../virt-xml:558
+msgid ""
+"XML did not change after domain define. You may have changed a value that "
+"libvirt is setting by default."
+msgstr ""
+
#: ../virtManager/about.py:21
#, python-format
msgid "Error launching 'About' dialog: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:183 ../virtManager/details.py:842
+#: ../virtManager/addhardware.py:180 ../virtManager/details/details.py:657
msgid "Hardware"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:232 ../virtManager/addstorage.py:181
-#: ../virtManager/create.py:469
+#: ../virtManager/addhardware.py:229 ../virtManager/createvm.py:466
+#: ../virtManager/device/addstorage.py:141
msgid "Connection does not support storage management."
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:242 ../virtManager/addhardware.py:789
-#: ../ui/create.ui.h:66
+#: ../virtManager/addhardware.py:240 ../virtManager/addhardware.py:1071
+#: ../ui/createvm.ui.h:66
msgid "Storage"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:244 ../virtManager/addhardware.py:791
+#: ../virtManager/addhardware.py:242 ../virtManager/addhardware.py:1073
msgid "Controller"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:245 ../virtManager/addhardware.py:793
-#: ../virtinst/network.py:191
+#: ../virtManager/addhardware.py:243 ../virtManager/addhardware.py:1075
+#: ../virtManager/createnet.py:379
msgid "Network"
msgstr "Rangkaian"
-#: ../virtManager/addhardware.py:246 ../virtManager/addhardware.py:795
-#: ../virtManager/details.py:219
+#: ../virtManager/addhardware.py:244 ../virtManager/addhardware.py:1077
+#: ../virtManager/details/details.py:212
msgid "Input"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:247 ../virtManager/addhardware.py:252
-#: ../virtManager/addhardware.py:255 ../virtManager/addhardware.py:259
-#: ../virtManager/addhardware.py:265 ../virtManager/addhardware.py:285
+#: ../virtManager/addhardware.py:245 ../virtManager/addhardware.py:250
+#: ../virtManager/addhardware.py:253 ../virtManager/addhardware.py:257
+#: ../virtManager/addhardware.py:263 ../virtManager/addhardware.py:283
msgid "Not supported for this guest type."
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:248 ../virtManager/addhardware.py:797
+#: ../virtManager/addhardware.py:246 ../virtManager/addhardware.py:1079
msgid "Graphics"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:250 ../virtManager/addhardware.py:799
+#: ../virtManager/addhardware.py:248 ../virtManager/addhardware.py:1081
msgid "Sound"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:253 ../virtManager/details.py:223
-#: ../ui/details.ui.h:168
+#: ../virtManager/addhardware.py:251 ../virtManager/details/details.py:216
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:43
msgid "Serial"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:257 ../virtManager/details.py:225
+#: ../virtManager/addhardware.py:255 ../virtManager/details/details.py:218
msgid "Parallel"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:261 ../virtManager/details.py:227
-#: ../ui/details.ui.h:23
+#: ../virtManager/addhardware.py:259 ../virtManager/details/details.py:220
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:23
msgid "Console"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:263 ../virtManager/details.py:233
+#: ../virtManager/addhardware.py:261 ../virtManager/details/details.py:226
msgid "Channel"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:267
+#: ../virtManager/addhardware.py:265
msgid "USB Host Device"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:269 ../virtManager/addhardware.py:273
+#: ../virtManager/addhardware.py:267 ../virtManager/addhardware.py:271
msgid "Connection does not support host device enumeration"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:277
+#: ../virtManager/addhardware.py:275
msgid "Not supported for containers"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:278
+#: ../virtManager/addhardware.py:276
msgid "PCI Host Device"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:281
+#: ../virtManager/addhardware.py:279
msgid "Video"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:282
+#: ../virtManager/addhardware.py:280
msgid "Libvirt version does not support video devices."
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:283 ../virtManager/details.py:273
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:112
+#: ../virtManager/addhardware.py:281 ../virtManager/details/details.py:268
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:114
msgid "Watchdog"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:286
+#: ../virtManager/addhardware.py:284
msgid "Filesystem"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:287 ../virtManager/addhardware.py:807
-#: ../virtManager/details.py:271
+#: ../virtManager/addhardware.py:285 ../virtManager/addhardware.py:1089
+#: ../virtManager/details/details.py:266
msgid "Smartcard"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:289 ../virtManager/addhardware.py:809
+#: ../virtManager/addhardware.py:287 ../virtManager/addhardware.py:1091
msgid "USB Redirection"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:291 ../virtManager/addhardware.py:811
-#: ../virtManager/details.py:262
+#: ../virtManager/addhardware.py:289 ../virtManager/addhardware.py:1093
+#: ../virtManager/details/details.py:257
msgid "TPM"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:293 ../virtManager/details.py:257
+#: ../virtManager/addhardware.py:291 ../virtManager/details/details.py:252
msgid "RNG"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:294 ../virtManager/addhardware.py:815
-#: ../virtManager/details.py:270
+#: ../virtManager/addhardware.py:292 ../virtManager/addhardware.py:1097
+#: ../virtManager/details/details.py:265
msgid "Panic Notifier"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:296 ../virtManager/addhardware.py:299
+#: ../virtManager/addhardware.py:294 ../virtManager/addhardware.py:297
msgid "Not supported for this hypervisor/libvirt/arch combination."
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:297 ../virtManager/details.py:272
+#: ../virtManager/addhardware.py:295 ../virtManager/details/details.py:267
msgid "Virtio VSOCK"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:372
+#: ../virtManager/addhardware.py:369
#, python-format
msgid "Error changing VM configuration: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:398
+#: ../virtManager/addhardware.py:395
msgid "Some changes may require a guest shutdown to take effect."
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:401
+#: ../virtManager/addhardware.py:398
msgid "These changes will take effect after the next guest shutdown."
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:438 ../virtManager/clone.py:100
-msgid "Disk device"
+#: ../virtManager/addhardware.py:451
+msgid "Pseudo TTY"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:440
-msgid "CDROM device"
+#: ../virtManager/addhardware.py:453
+msgid "Output to a file"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:442
-msgid "Floppy device"
+#: ../virtManager/addhardware.py:455
+msgid "TCP net console"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:445
-msgid "LUN Passthrough"
+#: ../virtManager/addhardware.py:457
+msgid "UDP net console"
msgstr ""
-#. [xml value, label]
-#: ../virtManager/addhardware.py:450 ../virtManager/addhardware.py:457
-#: ../virtManager/addhardware.py:464 ../virtManager/addhardware.py:471
-#: ../virtManager/addhardware.py:496 ../virtManager/addhardware.py:577
-#: ../virtManager/addhardware.py:587 ../virtManager/addhardware.py:703
-#: ../virtManager/details.py:2684 ../virtManager/gfxdetails.py:84
-#: ../virtManager/preferences.py:183
-msgid "Hypervisor default"
+#: ../virtManager/addhardware.py:459
+msgid "Unix socket"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:567
-msgid "No Devices Available"
+#: ../virtManager/addhardware.py:461
+msgid "Spice agent"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:624 ../virtManager/netlist.py:82
-msgid "Passthrough"
+#: ../virtManager/addhardware.py:463
+msgid "Spice port"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:625
-msgid "Host"
+#: ../virtManager/addhardware.py:477 ../virtManager/details/details.py:183
+#: ../virtManager/details/details.py:2820
+msgid "Floppy"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:631
-msgid "Spice channel"
+#: ../virtManager/addhardware.py:553
+msgid "Passthrough device"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:787 ../virtManager/create.py:253
-msgid "Error"
+#: ../virtManager/addhardware.py:555
+msgid "Emulated device"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:801
-msgid "Video Device"
+#: ../virtManager/addhardware.py:561
+msgid "TIS"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:803
-msgid "Watchdog Device"
+#: ../virtManager/addhardware.py:563
+msgid "CRB"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:805
-msgid "Filesystem Passthrough"
+#: ../virtManager/addhardware.py:569
+msgid "ISA"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:813
-msgid "Random Number Generator"
+#: ../virtManager/addhardware.py:571
+msgid "pSeries"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:817
-msgid "VM Sockets"
+#: ../virtManager/addhardware.py:573
+msgid "Hyper-V"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:821 ../virtManager/details.py:2906
-#, python-format
-msgid "%s Device"
+#: ../virtManager/addhardware.py:575
+msgid "s390"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:825
-msgid "PCI Device"
+#: ../virtManager/addhardware.py:581
+msgid "Random"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:826
-msgid "USB Device"
+#: ../virtManager/addhardware.py:583
+msgid "Entropy Gathering Daemon"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:957
-#, python-format
-msgid ""
-"%s already has a USB controller attached.\n"
-"Adding more than one USB controller is not supported.\n"
-"You can change the USB controller type in the VM details screen."
+#: ../virtManager/addhardware.py:593
+msgid "Bind"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:1049
-msgid "Are you sure you want to add this device?"
+#: ../virtManager/addhardware.py:594
+msgid "Connect"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:1052
-msgid ""
-"This device could not be attached to the running machine. Would you like to "
-"make the device available after the next guest shutdown?"
+#: ../virtManager/addhardware.py:610
+msgid "Forcefully reset the guest"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:1068
-#, python-format
-msgid "Error adding device: %s"
+#: ../virtManager/addhardware.py:612
+msgid "Gracefully shutdown the guest"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:1080
-#, python-format
-msgid "Unable to add device: %s"
+#: ../virtManager/addhardware.py:614
+msgid "Forcefully power off the guest"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:1098
-#, python-format
-msgid "Error validating device parameters: %s"
+#: ../virtManager/addhardware.py:616
+msgid "Pause the guest"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:1104
-msgid "Creating device"
+#: ../virtManager/addhardware.py:618
+msgid "No action"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:1105
-msgid "Depending on the device, this may take a few minutes to complete."
+#: ../virtManager/addhardware.py:620
+msgid "Dump guest memory core"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:1238 ../virtManager/addhardware.py:1269
-#: ../virtManager/create.py:1773
-msgid "Storage parameter error."
+#: ../virtManager/addhardware.py:626
+msgid "EvTouch USB Graphics Tablet"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:1286
-msgid "Network selection error."
+#: ../virtManager/addhardware.py:629
+msgid "Generic"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:1287
-msgid "A network source must be selected."
+#: ../virtManager/addhardware.py:724 ../virtManager/clone.py:104
+msgid "Disk device"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:1317
-msgid "invalid listen type"
+#: ../virtManager/addhardware.py:726
+msgid "CDROM device"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:1329
-msgid "Physical Device Required"
+#: ../virtManager/addhardware.py:728
+msgid "Floppy device"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:1330
-msgid "A device must be selected."
+#: ../virtManager/addhardware.py:731
+msgid "LUN Passthrough"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:1341
-#, python-format
-msgid "The device is already in use by other guests %s"
+#. [xml value, label]
+#: ../virtManager/addhardware.py:736 ../virtManager/addhardware.py:743
+#: ../virtManager/addhardware.py:750 ../virtManager/addhardware.py:757
+#: ../virtManager/addhardware.py:782 ../virtManager/addhardware.py:863
+#: ../virtManager/addhardware.py:873 ../virtManager/addhardware.py:990
+#: ../virtManager/details/details.py:2255
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:99 ../virtManager/preferences.py:185
+msgid "Hypervisor default"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:1343
-msgid "Do you really want to use the device?"
+#: ../virtManager/addhardware.py:853
+msgid "No Devices Available"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:910 ../virtManager/device/netlist.py:83
+msgid "Passthrough"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:911
+msgid "Host"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:917
+msgid "Spice channel"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:1083
+msgid "Video Device"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:1085
+msgid "Watchdog Device"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:1087
+msgid "Filesystem Passthrough"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:1462
-msgid "RNG selection error."
+#: ../virtManager/addhardware.py:1095
+msgid "Random Number Generator"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:1463
-msgid "A device must be specified."
+#: ../virtManager/addhardware.py:1099
+msgid "VM Sockets"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addstorage.py:85
+#: ../virtManager/addhardware.py:1103 ../virtManager/details/details.py:2443
#, python-format
-msgid "%s available in the default location"
+msgid "%s Device"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addstorage.py:93
-msgid "Default pool is not active."
+#: ../virtManager/addhardware.py:1107
+msgid "PCI Device"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:1108
+msgid "USB Device"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addstorage.py:94
+#: ../virtManager/addhardware.py:1242
#, python-format
-msgid "Storage pool '%s' is not active. Would you like to start the pool now?"
+msgid ""
+"%s already has a USB controller attached.\n"
+"Adding more than one USB controller is not supported.\n"
+"You can change the USB controller type in the VM details screen."
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:1334
+msgid "Are you sure you want to add this device?"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:1337
+msgid ""
+"This device could not be attached to the running machine. Would you like to "
+"make the device available after the next guest shutdown?"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addstorage.py:105
+#: ../virtManager/addhardware.py:1353
#, python-format
-msgid "Could not start storage_pool '%s': %s"
+msgid "Error adding device: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addstorage.py:131
+#: ../virtManager/addhardware.py:1365
#, python-format
-msgid "The emulator may not have search permissions for the path '%s'."
+msgid "Unable to add device: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addstorage.py:133
-msgid "Do you want to correct this now?"
+#: ../virtManager/addhardware.py:1386
+#, python-format
+msgid "Error validating device parameters: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addstorage.py:134 ../virtManager/addstorage.py:160
-msgid "Don't ask about these directories again."
+#: ../virtManager/addhardware.py:1392
+msgid "Creating device"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addstorage.py:148
-msgid ""
-"Errors were encountered changing permissions for the following directories:"
+#: ../virtManager/addhardware.py:1393
+msgid "Depending on the device, this may take a few minutes to complete."
msgstr ""
-#: ../virtManager/addstorage.py:245
-msgid "A storage path must be specified."
+#: ../virtManager/addhardware.py:1415
+#, python-format
+msgid "The device is already in use by other guests %s"
msgstr ""
-#. Fatal errors are reported when setting 'size'
-#: ../virtManager/addstorage.py:277
-msgid "Not Enough Free Space"
+#: ../virtManager/addhardware.py:1417
+msgid "Do you really want to use the device?"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addstorage.py:285 ../virtManager/details.py:2129
+#: ../virtManager/addhardware.py:1461
#, python-format
-msgid "Disk \"%s\" is already in use by other guests %s"
+msgid "Error building device XML: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addstorage.py:287 ../virtManager/details.py:2131
-msgid "Do you really want to use the disk?"
+#: ../virtManager/addhardware.py:1634
+msgid "invalid listen type"
msgstr ""
#: ../virtManager/asyncjob.py:229
@@ -1049,93 +1109,90 @@ msgstr ""
msgid "Path does not exist."
msgstr ""
-#: ../virtManager/clone.py:88
+#: ../virtManager/clone.py:70
+#, python-format
+msgid "Cannot clone %s storage pool."
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/clone.py:94
msgid "Removable"
msgstr ""
-#: ../virtManager/clone.py:91
+#: ../virtManager/clone.py:97
msgid "Read Only"
msgstr ""
-#: ../virtManager/clone.py:93
+#: ../virtManager/clone.py:99
msgid "No write access"
msgstr ""
-#: ../virtManager/clone.py:98
-msgid "SCSI device"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/clone.py:102
-msgid "iSCSI share"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/clone.py:105
+#: ../virtManager/clone.py:108
msgid "Shareable"
msgstr ""
-#: ../virtManager/clone.py:123
+#: ../virtManager/clone.py:126
#, python-format
msgid "Error launching clone dialog: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/clone.py:291 ../virtManager/clone.py:547
+#: ../virtManager/clone.py:294 ../virtManager/clone.py:550
msgid "Details..."
msgstr ""
-#: ../virtManager/clone.py:319
+#: ../virtManager/clone.py:322
msgid "Usermode"
msgstr ""
-#: ../virtManager/clone.py:335
+#: ../virtManager/clone.py:338
msgid "Virtual Network"
msgstr ""
-#: ../virtManager/clone.py:408
+#: ../virtManager/clone.py:411
msgid "Nothing to clone."
msgstr ""
-#: ../virtManager/clone.py:539
+#: ../virtManager/clone.py:542
msgid "Clone this disk"
msgstr ""
-#: ../virtManager/clone.py:543
+#: ../virtManager/clone.py:546
#, python-format
msgid "Share disk with %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/clone.py:555
+#: ../virtManager/clone.py:558
msgid "Storage cannot be shared or cloned."
msgstr ""
-#: ../virtManager/clone.py:613
+#: ../virtManager/clone.py:616
msgid "One or more disks cannot be cloned or shared."
msgstr ""
-#: ../virtManager/clone.py:698
+#: ../virtManager/clone.py:701
#, python-format
msgid "Error changing MAC address: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/clone.py:724
+#: ../virtManager/clone.py:727
msgid "Cloning will overwrite the existing file"
msgstr ""
-#: ../virtManager/clone.py:726
+#: ../virtManager/clone.py:729
msgid ""
"Using an existing image will overwrite the path during the clone process. "
"Are you sure you want to use this path?"
msgstr ""
-#: ../virtManager/clone.py:738
+#: ../virtManager/clone.py:741
#, python-format
msgid "Error changing storage path: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/clone.py:790
+#: ../virtManager/clone.py:793
msgid "Skipping disks may cause data to be overwritten."
msgstr ""
-#: ../virtManager/clone.py:791
+#: ../virtManager/clone.py:794
#, python-format
msgid ""
"The following disk devices will not be cloned:\n"
@@ -1144,23 +1201,22 @@ msgid ""
"Running the new guest could overwrite data in these disk images."
msgstr ""
-#: ../virtManager/clone.py:808
+#: ../virtManager/clone.py:811
#, python-format
msgid "Error creating virtual machine clone '%s': %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/clone.py:821 ../virtManager/createpool.py:379
-#: ../virtManager/createvol.py:254 ../virtManager/migrate.py:387
+#: ../virtManager/clone.py:824 ../virtManager/migrate.py:387
#, python-format
msgid "Uncaught error validating input: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/clone.py:826
+#: ../virtManager/clone.py:829
#, python-format
msgid "Creating virtual machine clone '%s'"
msgstr ""
-#: ../virtManager/clone.py:830 ../virtManager/delete.py:158
+#: ../virtManager/clone.py:833 ../virtManager/delete.py:158
msgid " and selected storage (this may take a while)"
msgstr ""
@@ -1192,1620 +1248,1766 @@ msgstr ""
msgid "Locate directory volume"
msgstr ""
-#: ../virtManager/connect.py:36
-#, python-format
-msgid "Error launching connect dialog: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/connect.py:116
-msgid "user session"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/connect.py:118
-msgid "Linux Containers"
+#: ../virtManager/connection.py:413
+msgid "User session"
msgstr ""
-#: ../virtManager/connect.py:240
-msgid "A hostname is required for remote connections."
+#: ../virtManager/connection.py:546 ../virtManager/migrate.py:303
+msgid "Disconnected"
msgstr ""
-#: ../virtManager/connect.py:253
-msgid "Would you still like to remember this connection?"
+#: ../virtManager/connection.py:548
+msgid "Connecting"
msgstr ""
-#: ../virtManager/connectauth.py:51
-msgid "Authentication required"
+#: ../virtManager/connection.py:550 ../virtManager/hostnets.py:263
+#: ../virtManager/hoststorage.py:329 ../virtManager/object/libvirtobject.py:216
+#: ../ui/hoststorage.ui.h:11
+msgid "Active"
msgstr ""
-#: ../virtManager/connectauth.py:154
-msgid ""
-"The remote host requires a version of netcat/nc which supports the -U "
-"option."
+#. Machine settings
+#: ../virtManager/connection.py:552 ../virtManager/details/details.py:1420
+#: ../virtManager/details/details.py:2013
+#: ../virtManager/details/details.py:2029
+#: ../virtManager/details/details.py:2275
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:301
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:303
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:90
+msgid "Unknown"
msgstr ""
-#: ../virtManager/connectauth.py:160
+#: ../virtManager/connection.py:646
+#, python-format
msgid ""
-"Configure SSH key access for the remote host, or install an SSH askpass "
-"package locally."
+"%s rename failed. Attempting to recover also failed.\n"
+"\n"
+"Original error: %s\n"
+"\n"
+"Recover error: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/connectauth.py:164
-msgid "Verify that the 'libvirtd' daemon is running on the remote host."
+#: ../virtManager/createconn.py:37
+#, python-format
+msgid "Error launching connect dialog: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/connectauth.py:168
-msgid ""
-"Verify that:\n"
-" - A Xen host kernel was booted\n"
-" - The Xen service has been started"
+#: ../virtManager/createconn.py:117
+msgid "user session"
msgstr ""
-#: ../virtManager/connectauth.py:174
-msgid ""
-"Could not detect a local session: if you are running virt-manager over ssh "
-"-X or VNC, you may not be able to connect to libvirt as a regular user. Try "
-"running as root."
+#: ../virtManager/createconn.py:119
+msgid "Linux Containers"
msgstr ""
-#: ../virtManager/connectauth.py:180
-msgid "Verify that the 'libvirtd' daemon is running."
+#: ../virtManager/createconn.py:241
+msgid "A hostname is required for remote connections."
msgstr ""
-#: ../virtManager/connectauth.py:183
-#, python-format
-msgid "Unable to connect to libvirt %s."
+#: ../virtManager/createconn.py:254
+msgid "Would you still like to remember this connection?"
msgstr ""
-#: ../virtManager/connectauth.py:195
-msgid "Virtual Machine Manager Connection Failure"
+#: ../virtManager/createnet.py:123 ../virtManager/object/network.py:190
+msgid "NAT"
msgstr ""
-#: ../virtManager/connection.py:419
-msgid "User session"
+#: ../virtManager/createnet.py:124 ../ui/hostnets.ui.h:12
+msgid "Routed"
msgstr ""
-#: ../virtManager/connection.py:577 ../virtManager/migrate.py:303
-msgid "Disconnected"
+#: ../virtManager/createnet.py:125
+msgid "Open"
msgstr ""
-#: ../virtManager/connection.py:579
-msgid "Connecting"
+#: ../virtManager/createnet.py:126
+msgid "Isolated"
msgstr ""
-#: ../virtManager/connection.py:581 ../virtManager/host.py:565
-#: ../virtManager/libvirtobject.py:216 ../virtManager/storagelist.py:333
-#: ../ui/storagelist.ui.h:11
-msgid "Active"
+#: ../virtManager/createnet.py:127
+msgid "SR-IOV pool"
msgstr ""
-#. Machine settings
-#: ../virtManager/connection.py:583 ../virtManager/details.py:1873
-#: ../virtManager/details.py:2456 ../virtManager/details.py:2472
-#: ../virtManager/details.py:2704 ../virtManager/gfxdetails.py:290
-#: ../virtManager/gfxdetails.py:292 ../virtManager/interface.py:98
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:88
-msgid "Unknown"
+#: ../virtManager/createnet.py:171
+msgid "Any physical device"
msgstr ""
-#: ../virtManager/connection.py:700
+#: ../virtManager/createnet.py:174
#, python-format
-msgid ""
-"%s rename failed. Attempting to recover also failed.\n"
-"\n"
-"Original error: %s\n"
-"\n"
-"Recover error: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/console.py:179
-msgid "Send key combination"
+msgid "Physical device %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/console.py:227
-msgid "Leave fullscreen"
+#: ../virtManager/createnet.py:201
+msgid "No available device"
msgstr ""
-#: ../virtManager/console.py:305
+#: ../virtManager/createnet.py:385
#, python-format
-msgid "%(vm-name)s on %(connection-name)s"
+msgid "Name '%s' already in use by another network."
msgstr ""
-#: ../virtManager/console.py:312
+#: ../virtManager/createnet.py:452 ../virtManager/createpool.py:388
+#: ../virtManager/createvol.py:289
#, python-format
-msgid "Press %s to release pointer."
+msgid "Error building XML: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/console.py:437
+#: ../virtManager/createnet.py:458
#, python-format
-msgid "Graphics type '%s' does not support auto resize."
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/console.py:440
-msgid "Guest agent is not available."
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/console.py:581
-msgid "Guest has crashed."
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/console.py:583
-msgid "Guest is not running."
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/console.py:724
-msgid "Graphical console not configured for guest"
+msgid "Error creating virtual network: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/console.py:731
+#: ../virtManager/createnet.py:487
#, python-format
-msgid "Cannot display graphical console type '%s'"
+msgid "Error validating network: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/console.py:738
-msgid "Connecting to graphical console for guest"
+#: ../virtManager/createnet.py:492
+msgid "Creating virtual network..."
msgstr ""
-#: ../virtManager/console.py:761
-msgid "Error connecting to graphical console"
+#: ../virtManager/createnet.py:493
+msgid "Creating the virtual network may take a while..."
msgstr ""
-#: ../virtManager/console.py:815
-#, python-format
-msgid "Viewer authentication error: %s"
+#: ../virtManager/createpool.py:256
+msgid "_Source IQN:"
msgstr ""
-#: ../virtManager/console.py:833
-msgid "USB redirection error"
+#: ../virtManager/createpool.py:258
+msgid "_Source Path:"
msgstr ""
-#: ../virtManager/console.py:842
-msgid "Viewer was disconnected."
+#: ../virtManager/createpool.py:397
+msgid ""
+"Building a pool of this type will format the source device. Are you sure you "
+"want to 'build' this pool?"
msgstr ""
-#: ../virtManager/console.py:848
+#: ../virtManager/createpool.py:416
#, python-format
-msgid "SSH tunnel error output: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/console.py:853 ../virtManager/console.py:1039
-msgid "Viewer disconnected."
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/console.py:944
-msgid "No text console available"
+msgid "Error creating pool: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/console.py:957
+#: ../virtManager/createpool.py:443
#, python-format
-msgid "Text Console %d"
+msgid "Error validating pool: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/console.py:959
-#, python-format
-msgid "Serial %d"
+#: ../virtManager/createpool.py:450
+msgid "Creating storage pool..."
msgstr ""
-#: ../virtManager/console.py:971
-msgid "No graphical console available"
+#: ../virtManager/createpool.py:451
+msgid "Creating the storage pool may take a while..."
msgstr ""
-#: ../virtManager/console.py:978
-msgid "Graphical Console"
+#: ../virtManager/createpool.py:473
+msgid "Choose source path"
msgstr ""
-#: ../virtManager/console.py:986
-msgid "virt-manager does not support more that one graphical console"
+#: ../virtManager/createpool.py:486
+msgid "Choose target directory"
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:71
+#: ../virtManager/createvm.py:71
#, python-format
msgid "%.1f GiB"
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:75
+#: ../virtManager/createvm.py:75
#, python-format
msgid "%d MiB"
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:117
+#: ../virtManager/createvm.py:117
#, python-format
msgid "Error launching create dialog: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:259 ../virtManager/create.py:264
+#: ../virtManager/createvm.py:250
+msgid "Error"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/createvm.py:256 ../virtManager/createvm.py:261
msgid "Warning"
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:440
+#: ../virtManager/createvm.py:437
#, python-format
msgid ""
"Failed to setup UEFI: %s\n"
"Install options are limited."
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:466
+#: ../virtManager/createvm.py:463
msgid "Libvirt version does not support remote URL installs."
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:473
+#: ../virtManager/createvm.py:470
#, python-format
msgid "%s installs not available for paravirt guests."
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:478
+#: ../virtManager/createvm.py:475
#, python-format
msgid "Architecture '%s' is not installable"
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:494
+#: ../virtManager/createvm.py:491
msgid "No install methods available for this connection."
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:532
+#: ../virtManager/createvm.py:529
msgid "No hypervisor options were found for this connection."
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:537
+#: ../virtManager/createvm.py:534
msgid ""
-"This usually means that QEMU or KVM is not installed on your machine, or the"
-" KVM kernel modules are not loaded."
+"This usually means that QEMU or KVM is not installed on your machine, or the "
+"KVM kernel modules are not loaded."
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:561
+#: ../virtManager/createvm.py:558
msgid ""
-"Host is not advertising support for full virtualization. Install options may"
-" be limited."
+"Host is not advertising support for full virtualization. Install options may "
+"be limited."
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:567
+#: ../virtManager/createvm.py:564
msgid ""
-"KVM is not available. This may mean the KVM package is not installed, or the"
-" KVM kernel modules are not loaded. Your virtual machines may perform "
-"poorly."
+"KVM is not available. This may mean the KVM package is not installed, or the "
+"KVM kernel modules are not loaded. Your virtual machines may perform poorly."
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:609
+#: ../virtManager/createvm.py:606
#, python-format
msgid "Up to %(maxmem)s available on the host"
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:621
+#: ../virtManager/createvm.py:618
#, python-format
msgid "Up to %(numcpus)d available"
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:659
+#: ../virtManager/createvm.py:656
msgid "No active connection to install on."
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:920
+#: ../virtManager/createvm.py:917
msgid "Host filesystem"
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:922 ../virtManager/details.py:2457
-#: ../virtManager/gfxdetails.py:77 ../virtinst/domcapabilities.py:203
+#: ../virtManager/createvm.py:919 ../virtManager/details/details.py:2014
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:92 ../virtinst/domcapabilities.py:218
msgid "None"
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:935
+#: ../virtManager/createvm.py:932
msgid "Local CDROM/ISO"
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:937
+#: ../virtManager/createvm.py:934
msgid "URL Install Tree"
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:939
+#: ../virtManager/createvm.py:936
msgid "PXE Install"
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:941
+#: ../virtManager/createvm.py:938
msgid "Import existing OS image"
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:943
+#: ../virtManager/createvm.py:940
msgid "Application container"
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:945
+#: ../virtManager/createvm.py:942
msgid "Operating system container"
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:947
+#: ../virtManager/createvm.py:944
msgid "Virtuozzo container"
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:1093
+#: ../virtManager/createvm.py:1090
msgid "Removing disk images"
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:1094
+#: ../virtManager/createvm.py:1091
msgid "Removing disk images we created for this virtual machine."
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:1258
+#: ../virtManager/createvm.py:1255
msgid "No network selected"
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:1260
+#: ../virtManager/createvm.py:1257
msgid "Network selection does not support PXE"
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:1329 ../virtManager/createnet.py:489
-#: ../virtManager/createpool.py:426
+#: ../virtManager/createvm.py:1327
#, python-format
msgid "Step %(current_page)d of %(max_page)d"
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:1338
+#: ../virtManager/createvm.py:1336
msgid "Waiting for install media / source"
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:1411
+#: ../virtManager/createvm.py:1409
#, python-format
msgid "Error populating summary page: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:1447
+#: ../virtManager/createvm.py:1445
msgid "Error setting OS information."
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:1471
+#: ../virtManager/createvm.py:1469
#, python-format
msgid "Uncaught error validating install parameters: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:1521
+#: ../virtManager/createvm.py:1497
msgid "You must select an OS."
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:1528
+#: ../virtManager/createvm.py:1504
msgid "An install media selection is required."
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:1535
+#: ../virtManager/createvm.py:1511
msgid "An install tree is required."
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:1547
+#: ../virtManager/createvm.py:1523
msgid "A storage path to import is required."
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:1552
+#: ../virtManager/createvm.py:1528
msgid "The import path must point to an existing storage."
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:1558
+#: ../virtManager/createvm.py:1534
msgid "An application path is required."
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:1563
+#: ../virtManager/createvm.py:1539
msgid "An OS directory path is required."
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:1572
+#: ../virtManager/createvm.py:1548
msgid "Source URL is required"
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:1577
+#: ../virtManager/createvm.py:1553
msgid "Please specify password for accessing source registry"
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:1583
+#: ../virtManager/createvm.py:1559
#, python-format
msgid "Destination path is not directory: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:1586
+#: ../virtManager/createvm.py:1562
#, python-format
msgid "No write permissions for directory path: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:1591
+#: ../virtManager/createvm.py:1567
msgid "OS root directory is not empty"
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:1592
+#: ../virtManager/createvm.py:1568
msgid ""
-"Creating root file system in a non-empty directory might fail due to file conflicts.\n"
+"Creating root file system in a non-empty directory might fail due to file "
+"conflicts.\n"
"Would you like to continue?"
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:1602
+#: ../virtManager/createvm.py:1578
msgid "A template name is required."
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:1617
+#: ../virtManager/createvm.py:1593
msgid "Error setting installer parameters."
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:1641
+#: ../virtManager/createvm.py:1617
msgid "Error setting install media location."
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:1668
+#: ../virtManager/createvm.py:1644
msgid "Error setting default name."
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:1725
+#: ../virtManager/createvm.py:1695
msgid "Error setting CPUs."
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:1732
+#: ../virtManager/createvm.py:1702
msgid "Error setting guest memory."
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:1805
+#: ../virtManager/createvm.py:1746
+msgid "Storage parameter error."
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/createvm.py:1772
msgid "Invalid guest name"
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:1826
+#: ../virtManager/createvm.py:1793
#, python-format
msgid "Network device required for %s install."
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:1909
+#: ../virtManager/createvm.py:1876
msgid "Detecting..."
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:1971
+#: ../virtManager/createvm.py:1938
msgid "None detected"
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:2006
+#: ../virtManager/createvm.py:1974
msgid "Error starting installation: "
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:2046
+#: ../virtManager/createvm.py:2013
#, python-format
msgid "Unable to complete install: '%s'"
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:2085
+#: ../virtManager/createvm.py:2052
msgid "Creating Virtual Machine"
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:2086
+#: ../virtManager/createvm.py:2053
msgid ""
"The virtual machine is now being created. Allocation of disk storage and "
"retrieval of the installation images may take a few minutes to complete."
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:2140
+#: ../virtManager/createvm.py:2107
#, python-format
msgid "VM '%s' didn't show up after expected time."
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:2188
+#: ../virtManager/createvm.py:2155
#, python-format
msgid "Error continue install: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:2200
+#: ../virtManager/createvm.py:2168
msgid "Bootstraping container"
msgstr ""
-#: ../virtManager/createnet.py:128 ../virtinst/network.py:154
-msgid "NAT"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/createnet.py:129 ../ui/host.ui.h:22
-msgid "Routed"
+#: ../virtManager/createvol.py:303
+#, python-format
+msgid "Error creating vol: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/createnet.py:130
-msgid "Open"
+#: ../virtManager/createvol.py:319
+#, python-format
+msgid "Error validating volume: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/createnet.py:169
-msgid "Any physical device"
+#: ../virtManager/createvol.py:324
+msgid "Creating storage volume..."
msgstr ""
-#: ../virtManager/createnet.py:179
-#, python-format
-msgid "Physical device %s"
+#: ../virtManager/createvol.py:325
+msgid "Creating the storage volume may take a while..."
msgstr ""
-#: ../virtManager/createnet.py:204
+#: ../virtManager/delete.py:42
#, python-format
-msgid "%s"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/createnet.py:206
-msgid "No available device"
+msgid "Error launching delete dialog: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/createnet.py:290
-msgid "Invalid network name"
+#: ../virtManager/delete.py:96
+msgid "Delete"
msgstr ""
-#: ../virtManager/createnet.py:299 ../virtManager/createnet.py:303
-#: ../virtManager/createnet.py:307 ../virtManager/createnet.py:311
-#: ../virtManager/createnet.py:382 ../virtManager/createnet.py:386
-#: ../virtManager/createnet.py:390
-msgid "Invalid Network Address"
+#: ../virtManager/delete.py:143
+msgid "Are you sure you want to delete the storage?"
msgstr ""
-#: ../virtManager/createnet.py:300 ../virtManager/createnet.py:383
-msgid "The network address could not be understood"
+#: ../virtManager/delete.py:144
+#, python-format
+msgid ""
+"The following paths will be deleted:\n"
+"\n"
+"%s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/createnet.py:304
-msgid "The network must be an IPv4 address"
+#: ../virtManager/delete.py:155
+#, python-format
+msgid "Deleting virtual machine '%s'"
msgstr ""
-#: ../virtManager/createnet.py:308
-msgid "The network must address at least 8 addresses."
+#: ../virtManager/delete.py:182
+#, python-format
+msgid "Deleting path '%s'"
msgstr ""
-#: ../virtManager/createnet.py:312
-msgid "The network prefix must be >= 15"
+#: ../virtManager/delete.py:194
+#, python-format
+msgid "Error deleting virtual machine '%s': %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/createnet.py:315 ../virtManager/createnet.py:394
-msgid "Check Network Address"
+#: ../virtManager/delete.py:210
+msgid "Additionally, there were errors removing certain storage devices: \n"
msgstr ""
-#: ../virtManager/createnet.py:316
-msgid ""
-"The network should normally use a private IPv4 address. Use this non-private"
-" address anyway?"
+#: ../virtManager/delete.py:214
+msgid "Errors encountered while removing certain storage devices."
msgstr ""
-#: ../virtManager/createnet.py:326 ../virtManager/createnet.py:329
-#: ../virtManager/createnet.py:332 ../virtManager/createnet.py:336
-msgid "Invalid DHCP Address"
+#: ../virtManager/delete.py:293 ../ui/details.ui.h:20
+msgid "Target"
msgstr ""
-#: ../virtManager/createnet.py:327
-msgid "The DHCP start address could not be understood"
+#: ../virtManager/delete.py:295
+msgid "Storage Path"
msgstr ""
-#: ../virtManager/createnet.py:330
-msgid "The DHCP end address could not be understood"
+#: ../virtManager/delete.py:348
+msgid "Cannot delete iscsi share."
msgstr ""
-#: ../virtManager/createnet.py:333
-#, python-format
-msgid "The DHCP start address is not with the network %s"
+#: ../virtManager/delete.py:350
+msgid "Cannot delete SCSI device."
msgstr ""
-#: ../virtManager/createnet.py:337
-#, python-format
-msgid "The DHCP end address is not with the network %s"
+#: ../virtManager/delete.py:353
+msgid "Cannot delete unmanaged remote storage."
msgstr ""
-#: ../virtManager/createnet.py:369 ../virtManager/createnet.py:372
-#: ../virtManager/createnet.py:448 ../virtManager/createnet.py:451
-msgid "Invalid static route"
+#: ../virtManager/delete.py:359
+msgid "Cannot delete unmanaged block device."
msgstr ""
-#: ../virtManager/createnet.py:370 ../virtManager/createnet.py:449
-msgid "The network address is incorrect."
+#: ../virtManager/delete.py:380
+msgid "Storage is read-only."
msgstr ""
-#: ../virtManager/createnet.py:373 ../virtManager/createnet.py:452
-msgid "The gateway address is incorrect."
+#: ../virtManager/delete.py:382
+msgid "No write access to path."
msgstr ""
-#: ../virtManager/createnet.py:387
-msgid "The network must be an IPv6 address"
+#: ../virtManager/delete.py:385
+msgid "Storage is marked as shareable."
msgstr ""
-#: ../virtManager/createnet.py:391
-msgid "For libvirt, the IPv6 network prefix must be /64"
+#: ../virtManager/delete.py:388
+msgid "Storage is a media device."
msgstr ""
-#: ../virtManager/createnet.py:395
+#: ../virtManager/delete.py:398
+#, python-format
msgid ""
-"The network should normally use a private IPv6 address. Use this non-private"
-" address anyway?"
+"Storage is in use by the following virtual machines:\n"
+"- %s "
msgstr ""
-#: ../virtManager/createnet.py:405 ../virtManager/createnet.py:408
-#: ../virtManager/createnet.py:411 ../virtManager/createnet.py:415
-msgid "Invalid DHCPv6 Address"
+#: ../virtManager/details/console.py:147
+msgid "Leave fullscreen"
msgstr ""
-#: ../virtManager/createnet.py:406
-msgid "The DHCPv6 start address could not be understood"
+#: ../virtManager/details/console.py:156
+msgid "Send key combination"
msgstr ""
-#: ../virtManager/createnet.py:409
-msgid "The DHCPv6 end address could not be understood"
+#: ../virtManager/details/console.py:280
+#, python-format
+msgid "%(vm-name)s on %(connection-name)s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/createnet.py:412
+#: ../virtManager/details/console.py:287
#, python-format
-msgid "The DHCPv6 start address is not with the network %s"
+msgid "Press %s to release pointer."
msgstr ""
-#: ../virtManager/createnet.py:416
+#: ../virtManager/details/console.py:412
#, python-format
-msgid "The DHCPv6 end address is not with the network %s"
+msgid "Graphics type '%s' does not support auto resize."
msgstr ""
-#: ../virtManager/createnet.py:614 ../virtManager/createnet.py:670
-#: ../virtManager/netlist.py:81
-msgid "Private"
+#: ../virtManager/details/console.py:415
+msgid "Guest agent is not available."
msgstr ""
-#: ../virtManager/createnet.py:614 ../virtManager/createnet.py:676
-msgid "Other/Public"
+#: ../virtManager/details/console.py:556
+msgid "Guest has crashed."
msgstr ""
-#: ../virtManager/createnet.py:672
-msgid "Reserved"
+#: ../virtManager/details/console.py:558
+msgid "Guest is not running."
msgstr ""
-#: ../virtManager/createnet.py:674
-msgid "Unspecified"
+#: ../virtManager/details/console.py:699
+msgid "Graphical console not configured for guest"
msgstr ""
-#: ../virtManager/createnet.py:803
+#: ../virtManager/details/console.py:706
#, python-format
-msgid "Error creating virtual network: %s"
+msgid "Cannot display graphical console type '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/details/console.py:713
+msgid "Connecting to graphical console for guest"
msgstr ""
-#: ../virtManager/createnet.py:820
+#: ../virtManager/details/console.py:736
+msgid "Error connecting to graphical console"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/details/console.py:790
#, python-format
-msgid "Error generating network xml: %s"
+msgid "Viewer authentication error: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/createnet.py:826
-msgid "Creating virtual network..."
+#: ../virtManager/details/console.py:808
+msgid "USB redirection error"
msgstr ""
-#: ../virtManager/createnet.py:827
-msgid "Creating the virtual network may take a while..."
+#: ../virtManager/details/console.py:817
+msgid "Viewer was disconnected."
msgstr ""
-#: ../virtManager/createpool.py:270
-msgid "_Source IQN:"
+#: ../virtManager/details/console.py:823
+#, python-format
+msgid "SSH tunnel error output: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/createpool.py:272
-msgid "_Source Path:"
+#: ../virtManager/details/console.py:828 ../virtManager/details/console.py:1016
+msgid "Viewer disconnected."
msgstr ""
-#: ../virtManager/createpool.py:355
-msgid "Choose source path"
+#: ../virtManager/details/console.py:919
+msgid "No text console available"
msgstr ""
-#: ../virtManager/createpool.py:362
-msgid "Choose target directory"
+#: ../virtManager/details/console.py:932
+#, python-format
+msgid "Text Console %d"
msgstr ""
-#: ../virtManager/createpool.py:394
+#: ../virtManager/details/console.py:934
#, python-format
-msgid "Error creating pool: %s"
+msgid "Serial %d"
msgstr ""
-#: ../virtManager/createpool.py:409
-msgid "Creating storage pool..."
+#: ../virtManager/details/console.py:946
+msgid "No graphical console available"
msgstr ""
-#: ../virtManager/createpool.py:410
-msgid "Creating the storage pool may take a while..."
+#: ../virtManager/details/console.py:955
+msgid "Graphical Console"
msgstr ""
-#: ../virtManager/createpool.py:479 ../virtManager/createpool.py:510
-msgid "Pool Parameter Error"
+#: ../virtManager/details/console.py:963
+msgid "virt-manager does not support more that one graphical console"
msgstr ""
-#: ../virtManager/createpool.py:516
-msgid ""
-"Building a pool of this type will format the source device. Are you sure you"
-" want to 'build' this pool?"
+#: ../virtManager/details/details.py:186 ../virtManager/details/details.py:2818
+msgid "CDROM"
msgstr ""
-#: ../virtManager/createvol.py:240
-#, python-format
-msgid "Error creating vol: %s"
+#: ../virtManager/details/details.py:188
+msgid "Disk"
msgstr ""
-#: ../virtManager/createvol.py:260
-msgid "Creating storage volume..."
+#: ../virtManager/details/details.py:207
+msgid "Tablet"
msgstr ""
-#: ../virtManager/createvol.py:261
-msgid "Creating the storage volume may take a while..."
+#: ../virtManager/details/details.py:209
+msgid "Mouse"
msgstr ""
-#: ../virtManager/createvol.py:302
-msgid "Volume Parameter Error"
+#: ../virtManager/details/details.py:211
+msgid "Keyboard"
msgstr ""
-#: ../virtManager/delete.py:42
+#: ../virtManager/details/details.py:236
#, python-format
-msgid "Error launching delete dialog: %s"
+msgid "Display %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/delete.py:96
-msgid "Delete"
+#: ../virtManager/details/details.py:238
+#, python-format
+msgid "%s Redirector %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/delete.py:143
-msgid "Are you sure you want to delete the storage?"
+#: ../virtManager/details/details.py:243
+#, python-format
+msgid "Sound %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/delete.py:144
+#: ../virtManager/details/details.py:245
#, python-format
-msgid ""
-"The following paths will be deleted:\n"
-"\n"
-"%s"
+msgid "Video %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/delete.py:155
+#: ../virtManager/details/details.py:247
#, python-format
-msgid "Deleting virtual machine '%s'"
+msgid "Filesystem %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/delete.py:182
+#: ../virtManager/details/details.py:249
#, python-format
-msgid "Deleting path '%s'"
+msgid "Controller %s %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/delete.py:194
-#, python-format
-msgid "Error deleting virtual machine '%s': %s"
+#: ../virtManager/details/details.py:599
+msgid "_Add Hardware"
msgstr ""
-#: ../virtManager/delete.py:210
-msgid "Additionally, there were errors removing certain storage devices: \n"
+#: ../virtManager/details/details.py:607
+msgid "_Remove Hardware"
msgstr ""
-#: ../virtManager/delete.py:214
-msgid "Errors encountered while removing certain storage devices."
+#: ../virtManager/details/details.py:728
+msgid "Libvirt or hypervisor does not support UEFI."
msgstr ""
-#: ../virtManager/delete.py:293 ../ui/details.ui.h:56
-msgid "Target"
+#: ../virtManager/details/details.py:731
+msgid ""
+"Libvirt did not detect any UEFI/OVMF firmware image installed on the host."
msgstr ""
-#: ../virtManager/delete.py:295
-msgid "Storage Path"
+#: ../virtManager/details/details.py:736
+msgid "UEFI not found"
msgstr ""
-#: ../virtManager/delete.py:348
-msgid "Cannot delete iscsi share."
+#: ../virtManager/details/details.py:784 ../virtManager/manager.py:330
+#: ../virtManager/oslist.py:65 ../ui/createvm.ui.h:20
+msgid "Name"
+msgstr "Nama"
+
+#: ../virtManager/details/details.py:785
+msgid "Version"
msgstr ""
-#: ../virtManager/delete.py:350
-msgid "Cannot delete SCSI device."
+#: ../virtManager/details/details.py:847
+msgid "Application Default"
msgstr ""
-#: ../virtManager/delete.py:353
-msgid "Cannot delete unmanaged remote storage."
+#: ../virtManager/details/details.py:849
+msgid "Hypervisor Default"
msgstr ""
-#: ../virtManager/delete.py:359
-msgid "Cannot delete unmanaged block device."
+#: ../virtManager/details/details.py:851
+msgid "Clear CPU configuration"
msgstr ""
-#: ../virtManager/delete.py:380
-msgid "Storage is read-only."
+#: ../virtManager/details/details.py:1009
+msgid "Remove this device from the virtual machine"
msgstr ""
-#: ../virtManager/delete.py:382
-msgid "No write access to path."
+#: ../virtManager/details/details.py:1067
+#, python-format
+msgid "Error refreshing hardware page: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/delete.py:385
-msgid "Storage is marked as shareable."
+#: ../virtManager/details/details.py:1108
+#, python-format
+msgid "Error launching hardware dialog: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/delete.py:388
-msgid "Storage is a media device."
+#: ../virtManager/details/details.py:1488
+#, python-format
+msgid "Error applying changes: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/delete.py:398
+#: ../virtManager/details/details.py:1646
#, python-format
-msgid ""
-"Storage is in use by the following virtual machines:\n"
-"- %s "
+msgid "Error changing autostart value: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:190 ../virtManager/details.py:3261
-#: ../virtinst/devices/controller.py:34
-msgid "Floppy"
+#: ../virtManager/details/details.py:1664
+msgid "Cannot set initrd without specifying a kernel path"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:193 ../virtManager/details.py:3259
-msgid "CDROM"
+#: ../virtManager/details/details.py:1667
+msgid "Cannot set kernel arguments without specifying a kernel path"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:195
-msgid "Disk"
+#: ../virtManager/details/details.py:1673
+msgid "An init path must be specified"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:214
-msgid "Tablet"
+#: ../virtManager/details/details.py:1692
+#: ../virtManager/device/addstorage.py:214
+#, python-format
+msgid "Disk \"%s\" is already in use by other guests %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:216
-msgid "Mouse"
+#: ../virtManager/details/details.py:1694
+#: ../virtManager/device/addstorage.py:216
+msgid "Do you really want to use the disk?"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:218
-msgid "Keyboard"
+#: ../virtManager/details/details.py:1930
+msgid "Are you sure you want to remove this device?"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:242
+#: ../virtManager/details/details.py:1937
#, python-format
-msgid "Display %s"
+msgid "Error Removing Device: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/details/details.py:1954
+msgid "Device could not be removed from the running machine"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:244
+#: ../virtManager/details/details.py:1956
+msgid "This change will take effect after the next guest shutdown."
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/details/details.py:2106
#, python-format
-msgid "%s Redirector %s"
+msgid "%(summary)s ..."
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:249
+#: ../virtManager/details/details.py:2118
#, python-format
-msgid "Sound %s"
+msgid "%(received)d %(units)s read"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:251
+#: ../virtManager/details/details.py:2119
#, python-format
-msgid "Video %s"
+msgid "%(transferred)d %(units)s write"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:253
+#: ../virtManager/details/details.py:2122
#, python-format
-msgid "Filesystem %s"
+msgid "%(received)d %(units)s in"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:255
+#: ../virtManager/details/details.py:2123
#, python-format
-msgid "Controller %s %s"
+msgid "%(transferred)d %(units)s out"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:347
-msgid "MS-DOS/FreeDOS"
+#: ../virtManager/details/details.py:2125
+#: ../virtManager/details/details.py:2126
+#: ../virtManager/details/details.py:2127
+#: ../virtManager/details/details.py:2128 ../virtManager/hostnets.py:210
+#: ../virtManager/hostnets.py:240
+msgid "Disabled"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:348
-msgid "FreeBSD"
+#: ../virtManager/details/details.py:2136
+#, python-format
+msgid "%(current-memory)s of %(total-memory)s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:349
-msgid "GNU/Hurd"
+#: ../virtManager/details/details.py:2355
+msgid "Absolute Movement"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:350
-msgid "Linux"
+#: ../virtManager/details/details.py:2357
+msgid "Relative Movement"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:351
-msgid "MINIX"
+#: ../virtManager/details/details.py:2366
+#: ../virtManager/details/details.py:2553
+#: ../virtManager/details/details.py:2556
+msgid "Hypervisor does not support removing this device"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:352
-msgid "NetBSD"
+#: ../virtManager/details/details.py:2381
+#, python-format
+msgid "%s:%s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:353
-msgid "OpenBSD"
+#: ../virtManager/details/details.py:2435
+msgid "Serial Device"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:354
-msgid "Microsoft Windows"
+#: ../virtManager/details/details.py:2437
+msgid "Parallel Device"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:359
-msgid "unknown"
+#: ../virtManager/details/details.py:2439
+msgid "Console Device"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:382
+#: ../virtManager/details/details.py:2441
+msgid "Channel Device"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/details/details.py:2451
+msgid "Primary Console"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/details/details.py:2507
#, python-format
-msgid "Error launching details: %s"
+msgid "Physical %s Device"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:715
-msgid "This will abort the installation. Are you sure?"
+#: ../virtManager/details/details.py:2537
+msgid "Cannot remove last video device while Graphics/Display is attached."
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:781
-msgid "_Add Hardware"
+#: ../virtManager/details/details.py:2566
+#: ../virtManager/details/details.py:2573
+#: ../virtManager/details/details.py:2579
+msgid "Cannot remove controller while devices are attached."
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:789
-msgid "_Remove Hardware"
+#: ../virtManager/details/details.py:2689
+msgid "Overview"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:913
-msgid "Libvirt or hypervisor does not support UEFI."
+#: ../virtManager/details/details.py:2690
+msgid "OS information"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:916
-msgid ""
-"Libvirt did not detect any UEFI/OVMF firmware image installed on the host."
+#: ../virtManager/details/details.py:2692
+msgid "Performance"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:921
-msgid "UEFI not found"
+#: ../virtManager/details/details.py:2694
+msgid "CPUs"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:969 ../virtManager/manager.py:335
-#: ../virtManager/oslist.py:65 ../ui/create.ui.h:20
-msgid "Name"
-msgstr "Nama"
+#: ../virtManager/details/details.py:2695 ../ui/createvm.ui.h:64
+msgid "Memory"
+msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:970
-msgid "Version"
+#: ../virtManager/details/details.py:2696
+msgid "Boot Options"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:1032
-msgid "Application Default"
+#: ../virtManager/details/details.py:2817
+msgid "Hard Disk"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:1034
-msgid "Hypervisor Default"
+#: ../virtManager/details/details.py:2819
+msgid "Network (PXE)"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:1036
-msgid "Clear CPU configuration"
+#: ../virtManager/details/details.py:2831
+msgid "No bootable devices"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:1184 ../virtManager/host.py:645
-#: ../virtManager/snapshots.py:364 ../virtManager/storagelist.py:453
-msgid "There are unapplied changes. Would you like to apply them now?"
+#: ../virtManager/details/serialcon.py:175
+msgid "Serial console not available for inactive guest"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:1186 ../virtManager/host.py:647
-#: ../virtManager/snapshots.py:366 ../virtManager/storagelist.py:455
-msgid "Don't warn me again."
+#: ../virtManager/details/serialcon.py:177
+#, python-format
+msgid "Console for device type '%s' is not supported"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:1227
-msgid "Remove this device from the virtual machine"
+#: ../virtManager/details/serialcon.py:288
+#, python-format
+msgid "Error connecting to text console: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:1281
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:203
#, python-format
-msgid "Error refreshing hardware page: %s"
+msgid "Error creating snapshot: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:1353 ../virtManager/manager.py:769
-msgid "_Restore"
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:218
+msgid "Snapshot"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:1355 ../virtManager/manager.py:771
-#: ../virtManager/vmmenu.py:102 ../ui/manager.ui.h:21
-msgid "_Run"
-msgstr "_Laksana"
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:221
+#, python-format
+msgid "Error validating snapshot: %s"
+msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:1383 ../virtManager/manager.py:806
-msgid "Resume the virtual machine"
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:274
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:117
+msgid "Creating snapshot"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:1385 ../virtManager/manager.py:808
-#: ../ui/details.ui.h:28 ../ui/manager.ui.h:22
-msgid "Pause the virtual machine"
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:275
+msgid "Creating virtual machine snapshot"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:1413
-msgid "Manage VM snapshots"
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:381
+msgid "_Start snapshot"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:1473
-#, python-format
-msgid "Error launching hardware dialog: %s"
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:390
+msgid "_Delete snapshot"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:1518
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:447
#, python-format
-msgid "Error taking screenshot: %s"
+msgid "Error refreshing snapshot list: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:1526
-msgid "Error initializing spice USB device widget"
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:460
+msgid "External"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:1530
-msgid "Select USB devices for redirection"
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:467
+msgid "VM State"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:1562
-msgid "Save Virtual Machine Screenshot"
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:543
+msgid "External disk and memory"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:1563
-msgid "PNG files"
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:545
+msgid "External memory only"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:547
+msgid "External disk only"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:1940
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:647
#, python-format
-msgid "Error apply changes: %s"
+msgid ""
+"Are you sure you want to run snapshot '%s'? All %s changes since the last "
+"snapshot was created will be discarded."
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:651
+msgid "disk"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:653
+msgid "disk and configuration"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:2083
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:662
+msgid "Running snapshot"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:663
#, python-format
-msgid "Error changing autostart value: %s"
+msgid "Running snapshot '%s'"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:2101
-msgid "Cannot set initrd without specifying a kernel path"
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:664
+#, python-format
+msgid "Error running snapshot '%s'"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:2104
-msgid "Cannot set kernel arguments without specifying a kernel path"
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:673
+msgid "Are you sure you want to permanently delete the selected snapshots?"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:2110
-msgid "An init path must be specified"
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:681
+msgid "Deleting snapshot"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:2365
-msgid "Are you sure you want to remove this device?"
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:682
+#, python-format
+msgid "Deleting snapshot '%s'"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:2372
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:683
#, python-format
-msgid "Error Removing Device: %s"
+msgid "Error deleting snapshot '%s'"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:2389
-msgid "Device could not be removed from the running machine"
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:691
+msgid "No snapshot selected."
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:2391
-msgid "This change will take effect after the next guest shutdown."
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:694
+msgid "Multiple snapshots selected."
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:2549
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:704
#, python-format
-msgid "%(summary)s ..."
+msgid "Error selecting snapshot: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/details/sshtunnels.py:63
+msgid ""
+"Guest is on a remote host, but is only configured to allow local file "
+"descriptor connections."
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:2561
+#: ../virtManager/details/sshtunnels.py:67
+msgid "Guest is configured for TLS only which does not work over SSH."
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/details/sshtunnels.py:73
#, python-format
-msgid "%(received)d %(units)s read"
+msgid ""
+"Guest is on a remote host with transport '%s' but is only configured to "
+"listen locally. To connect remotely you will need to change the guest's "
+"listen address."
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:2562
+#: ../virtManager/details/viewers.py:347
#, python-format
-msgid "%(transferred)d %(units)s write"
+msgid ""
+"Unable to provide requested credentials to the VNC server.\n"
+" The credential type %s is not supported"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:2565
+#: ../virtManager/details/viewers.py:463
#, python-format
-msgid "%(received)d %(units)s in"
+msgid "Error opening socket path '%s': %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:2566
+#: ../virtManager/details/viewers.py:468
#, python-format
-msgid "%(transferred)d %(units)s out"
+msgid "Error opening socket path '%s'"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:2568 ../virtManager/details.py:2569
-#: ../virtManager/details.py:2570 ../virtManager/details.py:2571
-#: ../virtManager/host.py:451 ../virtManager/host.py:482
-msgid "Disabled"
+#: ../virtManager/details/viewers.py:574
+#, python-format
+msgid "Encountered SPICE %(error-name)s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:2579
+#: ../virtManager/device/addstorage.py:65
#, python-format
-msgid "%(current-memory)s of %(total-memory)s"
+msgid "%s available in the default location"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:2784
-msgid "Absolute Movement"
+#: ../virtManager/device/addstorage.py:91
+#, python-format
+msgid "The emulator may not have search permissions for the path '%s'."
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:2786
-msgid "Relative Movement"
+#: ../virtManager/device/addstorage.py:93
+msgid "Do you want to correct this now?"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:2795 ../virtManager/details.py:2997
-#: ../virtManager/details.py:3000
-msgid "Hypervisor does not support removing this device"
+#: ../virtManager/device/addstorage.py:94
+#: ../virtManager/device/addstorage.py:120
+msgid "Don't ask about these directories again."
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:2810
-#, python-format
-msgid "%s:%s"
+#: ../virtManager/device/addstorage.py:108
+msgid ""
+"Errors were encountered changing permissions for the following directories:"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:2898
-msgid "Serial Device"
+#: ../virtManager/device/addstorage.py:199
+msgid "A storage path must be specified."
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:2900
-msgid "Parallel Device"
+#. Fatal errors are reported when setting 'size'
+#: ../virtManager/device/addstorage.py:206
+msgid "Not Enough Free Space"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:2902
-msgid "Console Device"
+#: ../virtManager/device/fsdetails.py:234
+msgid "Te_mplate:"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:2904
-msgid "Channel Device"
+#: ../virtManager/device/fsdetails.py:236
+msgid "_Source path:"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:2914
-msgid "Primary Console"
+#: ../virtManager/device/fsdetails.py:266
+msgid "A filesystem source must be specified"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/device/fsdetails.py:269
+msgid "A RAM filesystem usage must be specified"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/device/fsdetails.py:271
+msgid "A filesystem target must be specified"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/device/fsdetails.py:297
+msgid "Filesystem parameter error"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:83
+msgid "Spice server"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:84
+msgid "VNC server"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:91
+msgid "Address"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:100
+msgid "Localhost only"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:101
+msgid "All interfaces"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:109
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:120
+msgid "Auto"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:111
+msgid "Copy local keymap"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:198
+msgid "Port"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:2951
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:212
#, python-format
-msgid "Physical %s Device"
+msgid "%(graphicstype)s Server"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:2981
-msgid "Cannot remove last video device while Graphics/Display is attached."
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:253
+msgid "Hypervisor/libvirt does not support spice GL"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:3010 ../virtManager/details.py:3017
-#: ../virtManager/details.py:3023
-msgid "Cannot remove controller while devices are attached."
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:256
+msgid "Hypervisor/libvirt does not support manual rendernode"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:3126
-msgid "Overview"
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:270
+msgid "Spice GL requires virtio graphics configured with accel3d."
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:3127
-msgid "OS information"
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:273
+msgid "Graphics listen type does not support spice GL."
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:3129
-msgid "Performance"
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:298
+msgid "Local SDL Window"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:3131
-msgid "CPUs"
+#: ../virtManager/device/mediacombo.py:67
+msgid "No media selected"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:3132 ../ui/create.ui.h:64
-msgid "Memory"
+#: ../virtManager/device/mediacombo.py:102
+msgid "No media detected"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:3133
-msgid "Boot Options"
+#: ../virtManager/device/mediacombo.py:104
+msgid "Media Unknown"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:3258
-msgid "Hard Disk"
+#: ../virtManager/device/netlist.py:80 ../virtManager/device/netlist.py:103
+msgid "Bridge"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:3260
-msgid "Network (PXE)"
+#: ../virtManager/device/netlist.py:82
+msgid "Private"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:3272
-msgid "No bootable devices"
+#: ../virtManager/device/netlist.py:99
+msgid "Usermode networking"
msgstr ""
-#: ../virtManager/domain.py:264
-#, python-format
-msgid ""
-"There is more than one '%s' device attached to your host, and we can't determine which one to use for your guest.\n"
-"To fix this, remove and reattach the USB device to your guest using the 'Add Hardware' wizard."
+#: ../virtManager/device/netlist.py:105
+msgid "Virtual network"
msgstr ""
-#: ../virtManager/domain.py:356
-msgid "Libvirt connection does not support snapshots."
+#: ../virtManager/device/netlist.py:134 ../virtManager/hostnets.py:263
+#: ../virtManager/hoststorage.py:329 ../virtManager/object/libvirtobject.py:217
+msgid "Inactive"
msgstr ""
-#: ../virtManager/domain.py:371
-msgid ""
-"Snapshots are only supported if all writeable disks images allocated to the "
-"guest are qcow2 format."
+#: ../virtManager/device/netlist.py:153
+msgid "No virtual networks available"
msgstr ""
-#: ../virtManager/domain.py:374
-msgid ""
-"Snapshots require at least one writeable qcow2 disk image allocated to the "
-"guest."
+#: ../virtManager/device/netlist.py:200 ../virtManager/device/netlist.py:204
+#, python-format
+msgid "Host device %s"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/device/netlist.py:207
+msgid "Empty bridge"
msgstr ""
-#: ../virtManager/domain.py:409
+#: ../virtManager/device/netlist.py:208
#, python-format
-msgid "Could not find specified device in the inactive VM configuration: %s"
+msgid "Bridge %s: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/domain.py:1411
-msgid "Cannot start guest while cloning operation in progress"
+#: ../virtManager/device/netlist.py:212
+msgid "macvtap"
msgstr ""
-#: ../virtManager/domain.py:1453
-msgid "Cannot resume guest while cloning operation in progress"
+#: ../virtManager/device/netlist.py:218
+msgid "Not bridged"
msgstr ""
-#: ../virtManager/domain.py:1462
-msgid "Saving domain to disk"
+#: ../virtManager/device/netlist.py:234
+msgid "Specify shared device name"
msgstr ""
-#: ../virtManager/domain.py:1511
-msgid "Migrating domain"
+#: ../virtManager/device/netlist.py:275
+msgid "No networking"
msgstr ""
-#: ../virtManager/engine.py:123
+#: ../virtManager/device/netlist.py:301
+msgid "Virtual Network is not active."
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/device/netlist.py:302
+#, python-format
+msgid ""
+"Virtual Network '%s' is not active. Would you like to start the network now?"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/device/netlist.py:313
+#, python-format
+msgid "Could not start virtual network '%s': %s"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/device/netlist.py:393
+msgid "Libvirt version does not support physical interface listing."
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/device/vsockdetails.py:61
+msgid "CID"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/engine.py:125
msgid "Checking for virtualization packages..."
msgstr ""
-#: ../virtManager/engine.py:190
+#: ../virtManager/engine.py:193
msgid ""
"The libvirtd service does not appear to be installed. Install and run the "
"libvirtd service to manage virtualization on this host."
msgstr ""
-#: ../virtManager/engine.py:194
+#: ../virtManager/engine.py:197
msgid ""
"libvirtd is installed but not running. Start the libvirtd service to manage "
"virtualization on this host."
msgstr ""
-#: ../virtManager/engine.py:200
+#: ../virtManager/engine.py:203
msgid ""
"Could not detect a default hypervisor. Make sure the appropriate qemu/kvm "
"virtualization packages are installed to manage virtualization on this host."
msgstr ""
-#: ../virtManager/engine.py:207
+#: ../virtManager/engine.py:210
msgid ""
"A virtualization connection can be manually added via File->Add Connection"
msgstr ""
-#: ../virtManager/error.py:121
+#: ../virtManager/error.py:122
msgid "Input Error"
msgstr ""
-#: ../virtManager/error.py:122
+#: ../virtManager/error.py:123
#, python-format
msgid "Validation Error: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/error.py:189
+#: ../virtManager/error.py:168
+msgid "There are unapplied changes. Would you like to apply them now?"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/error.py:170
+msgid "Don't warn me again."
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/error.py:202
msgid "Don't ask me again"
msgstr ""
-#: ../virtManager/error.py:333 ../ui/details.ui.h:25
+#: ../virtManager/error.py:346 ../ui/vmwindow.ui.h:25
msgid "Details"
msgstr ""
-#: ../virtManager/fsdetails.py:233
-msgid "Te_mplate:"
+#: ../virtManager/host.py:32
+#, python-format
+msgid "Error launching host dialog: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/fsdetails.py:235
-msgid "_Source path:"
+#: ../virtManager/host.py:170
+#, python-format
+msgid "%(currentmem)s of %(maxmem)s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/fsdetails.py:265
-msgid "A filesystem source must be specified"
+#: ../virtManager/hostnets.py:95
+msgid "Networks"
msgstr ""
-#: ../virtManager/fsdetails.py:268
-msgid "A RAM filesystem usage must be specified"
+#: ../virtManager/hostnets.py:140
+msgid "Libvirt connection does not support virtual network management."
msgstr ""
-#: ../virtManager/fsdetails.py:270
-msgid "A filesystem target must be specified"
+#: ../virtManager/hostnets.py:147 ../virtManager/hoststorage.py:280
+msgid "Connection not active."
msgstr ""
-#: ../virtManager/fsdetails.py:296
-msgid "Filesystem parameter error"
+#: ../virtManager/hostnets.py:161
+msgid "No virtual network selected."
msgstr ""
-#: ../virtManager/gfxdetails.py:68
-msgid "Spice server"
+#: ../virtManager/hostnets.py:170
+#, python-format
+msgid "Error selecting network: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/gfxdetails.py:69
-msgid "VNC server"
+#: ../virtManager/hostnets.py:233 ../virtManager/object/network.py:195
+msgid "Routed network"
msgstr ""
-#: ../virtManager/gfxdetails.py:76
-msgid "Address"
+#: ../virtManager/hostnets.py:235
+msgid "Isolated network, internal routing only"
msgstr ""
-#: ../virtManager/gfxdetails.py:85
-msgid "Localhost only"
+#: ../virtManager/hostnets.py:237
+msgid "Isolated network, routing disabled"
msgstr ""
-#: ../virtManager/gfxdetails.py:86
-msgid "All interfaces"
+#: ../virtManager/hostnets.py:275 ../virtManager/hoststorage.py:330
+msgid "On Boot"
msgstr ""
-#: ../virtManager/gfxdetails.py:94 ../virtManager/gfxdetails.py:105
-msgid "Auto"
+#: ../virtManager/hostnets.py:292
+#, python-format
+msgid "Are you sure you want to permanently delete the network %s?"
msgstr ""
-#: ../virtManager/gfxdetails.py:96
-msgid "Copy local keymap"
+#: ../virtManager/hostnets.py:299
+#, python-format
+msgid "Error deleting network '%s'"
msgstr ""
-#: ../virtManager/gfxdetails.py:185
-msgid "Port"
+#: ../virtManager/hostnets.py:308
+#, python-format
+msgid "Error starting network '%s'"
msgstr ""
-#: ../virtManager/gfxdetails.py:198
+#: ../virtManager/hostnets.py:317
#, python-format
-msgid "%(graphicstype)s Server"
+msgid "Error stopping network '%s'"
msgstr ""
-#: ../virtManager/gfxdetails.py:242
-msgid "Hypervisor/libvirt does not support spice GL"
+#: ../virtManager/hostnets.py:326
+#, python-format
+msgid "Error launching network wizard: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/gfxdetails.py:245
-msgid "Hypervisor/libvirt does not support manual rendernode"
+#: ../virtManager/hostnets.py:350
+#, python-format
+msgid "Error changing network settings: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/gfxdetails.py:259
-msgid "Spice GL requires virtio graphics configured with accel3d."
+#: ../virtManager/hoststorage.py:168
+msgid "Copy Volume Path"
msgstr ""
-#: ../virtManager/gfxdetails.py:262
-msgid "Graphics listen type does not support spice GL."
+#: ../virtManager/hoststorage.py:181
+msgid "Volumes"
msgstr ""
-#: ../virtManager/gfxdetails.py:287
-msgid "Local SDL Window"
+#: ../virtManager/hoststorage.py:189
+msgid "Size"
msgstr ""
-#: ../virtManager/host.py:44
-#, python-format
-msgid "Error launching host dialog: %s"
+#: ../virtManager/hoststorage.py:198
+msgid "Format"
msgstr ""
-#: ../virtManager/host.py:129
-msgid "Networks"
+#: ../virtManager/hoststorage.py:206
+msgid "Used By"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/hoststorage.py:223
+msgid "Storage Pools"
msgstr ""
-#: ../virtManager/host.py:246
+#: ../virtManager/hoststorage.py:274
+msgid "Libvirt connection does not support storage management."
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/hoststorage.py:321
#, python-format
-msgid "%(currentmem)s of %(maxmem)s"
+msgid "%s Free / <i>%s In Use</i>"
msgstr ""
-#: ../virtManager/host.py:265
-msgid "Libvirt connection does not support virtual network management."
+#: ../virtManager/hoststorage.py:341
+msgid "Create new volume"
msgstr ""
-#: ../virtManager/host.py:272 ../virtManager/storagelist.py:557
-msgid "Connection not active."
+#: ../virtManager/hoststorage.py:347
+msgid "Pool does not support volume creation"
msgstr ""
-#: ../virtManager/host.py:297
+#: ../virtManager/hoststorage.py:358
+msgid "No storage pool selected."
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/hoststorage.py:367
#, python-format
-msgid "Are you sure you want to permanently delete the network %s?"
+msgid "Error selecting pool: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/host.py:304
+#: ../virtManager/hoststorage.py:470
#, python-format
-msgid "Error deleting network '%s'"
+msgid "Error stopping pool '%s'"
msgstr ""
-#: ../virtManager/host.py:313
+#: ../virtManager/hoststorage.py:479
#, python-format
-msgid "Error starting network '%s'"
+msgid "Error starting pool '%s'"
msgstr ""
-#: ../virtManager/host.py:323
+#: ../virtManager/hoststorage.py:490
#, python-format
-msgid "Error stopping network '%s'"
+msgid "Error launching pool wizard: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/host.py:332
+#: ../virtManager/hoststorage.py:497
#, python-format
-msgid "Error launching network wizard: %s"
+msgid "Are you sure you want to permanently delete the pool %s?"
msgstr ""
-#: ../virtManager/host.py:367
-msgid "Network could not be updated"
+#: ../virtManager/hoststorage.py:504
+#, python-format
+msgid "Error deleting pool '%s'"
msgstr ""
-#: ../virtManager/host.py:368
-msgid "This change will take effect when the network is restarted"
+#: ../virtManager/hoststorage.py:515
+#, python-format
+msgid "Error refreshing pool '%s'"
msgstr ""
-#: ../virtManager/host.py:375
+#: ../virtManager/hoststorage.py:549
#, python-format
-msgid "Error changing network settings: %s"
+msgid "Error launching volume wizard: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/host.py:421
-msgid "No virtual network selected."
+#: ../virtManager/hoststorage.py:557
+#, python-format
+msgid "Are you sure you want to permanently delete the volume %s?"
msgstr ""
-#: ../virtManager/host.py:432
+#: ../virtManager/hoststorage.py:570
#, python-format
-msgid "Error selecting network: %s"
+msgid "Error deleting volume '%s'"
msgstr ""
-#: ../virtManager/host.py:475 ../virtinst/network.py:159
-msgid "Routed network"
+#: ../virtManager/hoststorage.py:595
+#, python-format
+msgid "Error changing pool settings: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/host.py:477
-msgid "Isolated network, internal routing only"
+#: ../virtManager/lib/connectauth.py:52
+msgid "Authentication required"
msgstr ""
-#: ../virtManager/host.py:479
-msgid "Isolated network, routing disabled"
+#: ../virtManager/lib/connectauth.py:155
+msgid ""
+"The remote host requires a version of netcat/nc which supports the -U option."
msgstr ""
-#: ../virtManager/host.py:565 ../virtManager/host.py:590
-#: ../virtManager/libvirtobject.py:217 ../virtManager/netlist.py:133
-#: ../virtManager/storagelist.py:301 ../virtManager/storagelist.py:333
-msgid "Inactive"
+#: ../virtManager/lib/connectauth.py:161
+msgid ""
+"Configure SSH key access for the remote host, or install an SSH askpass "
+"package locally."
msgstr ""
-#: ../virtManager/host.py:578 ../virtManager/host.py:596
-#: ../virtManager/storagelist.py:303 ../virtManager/storagelist.py:334
-msgid "On Boot"
+#: ../virtManager/lib/connectauth.py:165
+msgid "Verify that the 'libvirtd' daemon is running on the remote host."
msgstr ""
-#: ../virtManager/host.py:604 ../virtManager/host.py:609
-msgid "Isolated network"
+#: ../virtManager/lib/connectauth.py:169
+msgid ""
+"Verify that:\n"
+" - A Xen host kernel was booted\n"
+" - The Xen service has been started"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/lib/connectauth.py:175
+msgid ""
+"Could not detect a local session: if you are running virt-manager over ssh -"
+"X or VNC, you may not be able to connect to libvirt as a regular user. Try "
+"running as root."
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/lib/connectauth.py:181
+msgid "Verify that the 'libvirtd' daemon is running."
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/lib/connectauth.py:184
+#, python-format
+msgid "Unable to connect to libvirt %s."
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/lib/connectauth.py:196
+msgid "Virtual Machine Manager Connection Failure"
msgstr ""
-#: ../virtManager/inspection.py:184
+#: ../virtManager/lib/inspection.py:184
#, python-format
msgid "Error inspection VM: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/inspection.py:195
+#: ../virtManager/lib/inspection.py:195
msgid "Cannot inspect VM on remote connection"
msgstr ""
-#: ../virtManager/inspection.py:210
+#: ../virtManager/lib/inspection.py:210
#, python-format
msgid "Error launching libguestfs appliance: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/inspection.py:219
+#: ../virtManager/lib/inspection.py:219
msgid "Inspection found no operating systems."
msgstr ""
-#: ../virtManager/interface.py:87
-msgid "Interface"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:38
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:40
msgid "VIR_CONNECT_DOMAIN_EVENT_AGENT_LIFECYCLE_STATE_[^_]+$"
msgstr ""
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:72
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:74
msgid "Running"
msgstr ""
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:74
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:76
msgid "Paused"
msgstr ""
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:76
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:78
msgid "Shutting Down"
msgstr ""
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:79 ../virtManager/libvirtenummap.py:126
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:81
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:128
msgid "Saved"
msgstr ""
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:81
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:83
msgid "Shutoff"
msgstr ""
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:83 ../virtManager/libvirtenummap.py:104
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:116 ../virtManager/libvirtenummap.py:124
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:85
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:106
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:118
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:126
msgid "Crashed"
msgstr ""
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:85
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:87
msgid "Suspended"
msgstr ""
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:96
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:98
msgid "Booted"
msgstr ""
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:97 ../virtManager/libvirtenummap.py:125
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:99
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:127
msgid "Migrated"
msgstr ""
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:98
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:100
msgid "Restored"
msgstr ""
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:99 ../virtManager/libvirtenummap.py:113
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:128
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:101
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:115
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:130
msgid "From snapshot"
msgstr ""
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:100
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:102
msgid "Unpaused"
msgstr ""
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:101
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:103
msgid "Migration canceled"
msgstr ""
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:102
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:104
msgid "Save canceled"
msgstr ""
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:103
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:105
msgid "Event wakeup"
msgstr ""
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:107 ../virtManager/libvirtenummap.py:119
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:109
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:121
msgid "User"
msgstr ""
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:108
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:110
msgid "Migrating"
msgstr ""
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:109
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:111
msgid "Saving"
msgstr ""
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:110
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:112
msgid "Dumping"
msgstr ""
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:111
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:113
msgid "I/O error"
msgstr ""
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:114
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:116
msgid "Shutting down"
msgstr ""
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:115 ../virtManager/snapshots.py:525
-msgid "Creating snapshot"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:122
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:124
msgid "Shut Down"
msgstr ""
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:123
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:125
msgid "Destroyed"
msgstr ""
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:127
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:129
msgid "Failed"
msgstr ""
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:131
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:133
msgid "Panicked"
msgstr ""
-#: ../virtManager/manager.py:90
+#: ../virtManager/manager.py:87
#, python-format
msgid "Error launching manager: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/manager.py:308
+#: ../virtManager/manager.py:303
msgid "D_etails"
msgstr ""
-#: ../virtManager/manager.py:385
+#: ../virtManager/manager.py:380
msgid "CPU usage"
msgstr ""
-#: ../virtManager/manager.py:386
+#: ../virtManager/manager.py:381
msgid "Host CPU usage"
msgstr ""
-#: ../virtManager/manager.py:387
+#: ../virtManager/manager.py:382
msgid "Memory usage"
msgstr ""
-#: ../virtManager/manager.py:388
+#: ../virtManager/manager.py:383
msgid "Disk I/O"
msgstr ""
-#: ../virtManager/manager.py:389
+#: ../virtManager/manager.py:384
msgid "Network I/O"
msgstr ""
-#: ../virtManager/manager.py:510
+#: ../virtManager/manager.py:505
#, python-format
msgid ""
"This will remove the connection:\n"
@@ -2815,32 +3017,38 @@ msgid ""
"Are you sure?"
msgstr ""
-#: ../virtManager/manager.py:586
+#: ../virtManager/manager.py:581
msgid "Double click to connect"
msgstr ""
-#: ../virtManager/manager.py:593
+#: ../virtManager/manager.py:588
msgid "Not Connected"
msgstr ""
-#: ../virtManager/manager.py:595
+#: ../virtManager/manager.py:590
msgid "Connecting..."
msgstr ""
-#: ../virtManager/manager.py:923
-msgid "Disabled in preferences dialog."
+#: ../virtManager/manager.py:764 ../virtManager/vmwindow.py:355
+msgid "_Restore"
msgstr ""
-#: ../virtManager/mediacombo.py:67
-msgid "No media selected"
+#: ../virtManager/manager.py:766 ../virtManager/vmmenu.py:101
+#: ../virtManager/vmwindow.py:357 ../ui/manager.ui.h:21
+msgid "_Run"
+msgstr "_Laksana"
+
+#: ../virtManager/manager.py:801 ../virtManager/vmwindow.py:383
+msgid "Resume the virtual machine"
msgstr ""
-#: ../virtManager/mediacombo.py:102
-msgid "No media detected"
+#: ../virtManager/manager.py:803 ../virtManager/vmwindow.py:385
+#: ../ui/manager.ui.h:22 ../ui/vmwindow.ui.h:28
+msgid "Pause the virtual machine"
msgstr ""
-#: ../virtManager/mediacombo.py:104
-msgid "Media Unknown"
+#: ../virtManager/manager.py:918
+msgid "Disabled in preferences dialog."
msgstr ""
#: ../virtManager/migrate.py:38
@@ -2910,73 +3118,62 @@ msgstr ""
msgid "Error cancelling migrate job: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/netlist.py:79 ../virtManager/netlist.py:102
-msgid "Bridge"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/netlist.py:98 ../virtinst/devices/interface.py:156
-msgid "Usermode networking"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/netlist.py:104
-msgid "Virtual network"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/netlist.py:152
-msgid "No virtual networks available"
+#: ../virtManager/object/domain.py:291
+msgid "Libvirt connection does not support snapshots."
msgstr ""
-#: ../virtManager/netlist.py:199 ../virtManager/netlist.py:203
-#, python-format
-msgid "Host device %s"
+#: ../virtManager/object/domain.py:306
+msgid ""
+"Snapshots are only supported if all writeable disks images allocated to the "
+"guest are qcow2 format."
msgstr ""
-#: ../virtManager/netlist.py:206
-msgid "Empty bridge"
+#: ../virtManager/object/domain.py:309
+msgid ""
+"Snapshots require at least one writeable qcow2 disk image allocated to the "
+"guest."
msgstr ""
-#: ../virtManager/netlist.py:207
+#: ../virtManager/object/domain.py:344
#, python-format
-msgid "Bridge %s: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/netlist.py:211
-msgid "macvtap"
+msgid "Could not find specified device in the inactive VM configuration: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/netlist.py:217
-msgid "Not bridged"
+#: ../virtManager/object/domain.py:1318
+msgid "Saving domain to disk"
msgstr ""
-#: ../virtManager/netlist.py:233
-msgid "Specify shared device name"
+#: ../virtManager/object/domain.py:1367
+msgid "Migrating domain"
msgstr ""
-#: ../virtManager/netlist.py:274
-msgid "No networking"
+#: ../virtManager/object/network.py:184
+msgid "Isolated network"
msgstr ""
-#: ../virtManager/netlist.py:342
-msgid "Virtual Network is not active."
+#: ../virtManager/object/network.py:188
+#, python-format
+msgid "NAT to %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/netlist.py:343
+#: ../virtManager/object/network.py:193
#, python-format
-msgid ""
-"Virtual Network '%s' is not active. Would you like to start the network now?"
+msgid "Route to %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/netlist.py:354
+#: ../virtManager/object/network.py:199
#, python-format
-msgid "Could not start virtual network '%s': %s"
+msgid "%(mode)s to %(device)s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/netlist.py:381
-msgid "Error with network parameters."
+#: ../virtManager/object/network.py:202
+#, python-format
+msgid "%s network"
msgstr ""
-#: ../virtManager/netlist.py:390
-msgid "Libvirt version does not support physical interface listing."
+#: ../virtManager/object/nodedev.py:49
+#, python-format
+msgid "Interface %s"
msgstr ""
#: ../virtManager/oslist.py:26
@@ -2988,363 +3185,102 @@ msgstr ""
msgid "Error launching preferences: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/preferences.py:114
+#: ../virtManager/preferences.py:116
msgid "Never"
msgstr ""
-#: ../virtManager/preferences.py:115
+#: ../virtManager/preferences.py:117
msgid "Fullscreen only"
msgstr ""
-#: ../virtManager/preferences.py:116
+#: ../virtManager/preferences.py:118
msgid "Always"
msgstr ""
-#: ../virtManager/preferences.py:125
+#: ../virtManager/preferences.py:127
msgid "Off"
msgstr ""
-#: ../virtManager/preferences.py:126
+#: ../virtManager/preferences.py:128
msgid "On"
msgstr ""
-#: ../virtManager/preferences.py:128 ../virtManager/preferences.py:150
-#: ../virtManager/preferences.py:160 ../virtManager/preferences.py:170
+#: ../virtManager/preferences.py:130 ../virtManager/preferences.py:152
+#: ../virtManager/preferences.py:162 ../virtManager/preferences.py:172
#, python-format
msgid "System default (%s)"
msgstr ""
-#: ../virtManager/preferences.py:139
+#: ../virtManager/preferences.py:141
msgid "Manual redirect only"
msgstr ""
-#: ../virtManager/preferences.py:140
+#: ../virtManager/preferences.py:142
msgid "Auto redirect on USB attach"
msgstr ""
-#: ../virtManager/preferences.py:162
+#: ../virtManager/preferences.py:164
msgid "Yes"
msgstr ""
-#: ../virtManager/preferences.py:162
+#: ../virtManager/preferences.py:164
msgid "No"
msgstr ""
-#: ../virtManager/preferences.py:182
+#: ../virtManager/preferences.py:184
msgid "Application default"
msgstr ""
-#: ../virtManager/preferences.py:185
+#: ../virtManager/preferences.py:187
msgid "Nearest host CPU model"
msgstr ""
-#: ../virtManager/preferences.py:187
+#: ../virtManager/preferences.py:189
msgid "Copy host CPU definition"
msgstr ""
-#: ../virtManager/preferences.py:195
+#: ../virtManager/preferences.py:197
msgid "python libguestfs support is not installed"
msgstr ""
-#: ../virtManager/preferences.py:331
+#: ../virtManager/preferences.py:342
msgid "Configure grab key combination"
msgstr ""
-#: ../virtManager/preferences.py:340
+#: ../virtManager/preferences.py:351
msgid ""
"You can now define grab keys by pressing them.\n"
"To confirm your selection please click OK button\n"
"while you have desired keys pressed."
msgstr ""
-#: ../virtManager/preferences.py:343
+#: ../virtManager/preferences.py:354
msgid "Please press desired grab key combination"
msgstr ""
-#: ../virtManager/serialcon.py:175
-msgid "Serial console not available for inactive guest"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/serialcon.py:177
-#, python-format
-msgid "Console for device type '%s' is not supported"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/serialcon.py:288
-#, python-format
-msgid "Error connecting to text console: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:148
-msgid "_Start snapshot"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:157
-msgid "_Delete snapshot"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:214
-#, python-format
-msgid "Error refreshing snapshot list: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:227
-msgid "External"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:234
-msgid "VM State"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:333
-msgid "External disk and memory"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:335
-msgid "External memory only"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:337
-msgid "External disk only"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:454
-#, python-format
-msgid "Error creating snapshot: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:472
-#, python-format
-msgid "Error validating snapshot: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:526
-msgid "Creating virtual machine snapshot"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:602
-#, python-format
-msgid ""
-"Are you sure you want to run snapshot '%s'? All %s changes since the last "
-"snapshot was created will be discarded."
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:606
-msgid "disk"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:608
-msgid "disk and configuration"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:617
-msgid "Running snapshot"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:618
-#, python-format
-msgid "Running snapshot '%s'"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:619
-#, python-format
-msgid "Error running snapshot '%s'"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:628
-msgid "Are you sure you want to permanently delete the selected snapshots?"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:636
-msgid "Deleting snapshot"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:637
-#, python-format
-msgid "Deleting snapshot '%s'"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:638
-#, python-format
-msgid "Error deleting snapshot '%s'"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:646
-msgid "No snapshot selected."
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:649
-msgid "Multiple snapshots selected."
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:659
-#, python-format
-msgid "Error selecting snapshot: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/sshtunnels.py:62
-msgid ""
-"Guest is on a remote host, but is only configured to allow local file "
-"descriptor connections."
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/sshtunnels.py:66
-msgid "Guest is configured for TLS only which does not work over SSH."
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/sshtunnels.py:72
-#, python-format
-msgid ""
-"Guest is on a remote host with transport '%s' but is only configured to "
-"listen locally. To connect remotely you will need to change the guest's "
-"listen address."
-msgstr ""
-
#: ../virtManager/storagebrowse.py:85
msgid "Cannot use local storage on remote connection."
msgstr ""
-#: ../virtManager/storagelist.py:154
-msgid "Copy Volume Path"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:167
-msgid "Volumes"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:175
-msgid "Size"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:184
-msgid "Format"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:192
-msgid "Used By"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:209
-msgid "Storage Pools"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:325
-#, python-format
-msgid "%s Free / <i>%s In Use</i>"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:345
-msgid "Create new volume"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:351
-msgid "Pool does not support volume creation"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:486
-msgid "No storage pool selected."
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:496
-#, python-format
-msgid "Error selecting pool: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:551
-msgid "Libvirt connection does not support storage management."
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:580
-#, python-format
-msgid "Error stopping pool '%s'"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:590
-#, python-format
-msgid "Error starting pool '%s'"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:602
-#, python-format
-msgid "Error launching pool wizard: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:610
-#, python-format
-msgid "Are you sure you want to permanently delete the pool %s?"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:617
-#, python-format
-msgid "Error deleting pool '%s'"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:630
-#, python-format
-msgid "Error refreshing pool '%s'"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:646
-#, python-format
-msgid "Error changing pool settings: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:685
-#, python-format
-msgid "Error launching volume wizard: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:693
-#, python-format
-msgid "Are you sure you want to permanently delete the volume %s?"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:706
-#, python-format
-msgid "Error deleting volume '%s'"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/systray.py:90
+#: ../virtManager/systray.py:101
msgid "_Show Virtual Machine Manager"
msgstr ""
-#: ../virtManager/systray.py:116 ../data/virt-manager.desktop.in.h:1
+#: ../virtManager/systray.py:127 ../data/virt-manager.desktop.in.h:1
#: ../data/virt-manager.appdata.xml.in.h:1 ../ui/manager.ui.h:1
msgid "Virtual Machine Manager"
msgstr "Pengurus Mesin Maya"
-#: ../virtManager/systray.py:240
+#: ../virtManager/systray.py:251
msgid "No virtual machines"
msgstr ""
-#: ../virtManager/viewers.py:347
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to provide requested credentials to the VNC server.\n"
-" The credential type %s is not supported"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/viewers.py:463
-#, python-format
-msgid "Error opening socket path '%s': %s"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/viewers.py:468
-#, python-format
-msgid "Error opening socket path '%s'"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/viewers.py:574
-#, python-format
-msgid "Encountered SPICE %(error-name)s"
-msgstr ""
-
#: ../virtManager/vmmenu.py:64
msgid "_Reboot"
msgstr ""
-#: ../virtManager/vmmenu.py:65 ../virtManager/vmmenu.py:108
-#: ../ui/details.ui.h:31 ../ui/manager.ui.h:25
+#: ../virtManager/vmmenu.py:65 ../virtManager/vmmenu.py:107
+#: ../ui/manager.ui.h:25 ../ui/vmwindow.ui.h:31
msgid "_Shut Down"
msgstr ""
@@ -3360,155 +3296,198 @@ msgstr ""
msgid "Sa_ve"
msgstr ""
-#: ../virtManager/vmmenu.py:92
+#: ../virtManager/vmmenu.py:91
msgid "Hypervisor does not support domain reset."
msgstr ""
-#: ../virtManager/vmmenu.py:104 ../ui/manager.ui.h:23
+#: ../virtManager/vmmenu.py:103 ../ui/manager.ui.h:23
msgid "_Pause"
msgstr "_Henti Sebentar"
-#: ../virtManager/vmmenu.py:106
+#: ../virtManager/vmmenu.py:105
msgid "R_esume"
msgstr ""
-#: ../virtManager/vmmenu.py:112
+#: ../virtManager/vmmenu.py:111
msgid "Clone..."
msgstr ""
-#: ../virtManager/vmmenu.py:114
+#: ../virtManager/vmmenu.py:113
msgid "Migrate..."
msgstr ""
-#: ../virtManager/vmmenu.py:116
+#: ../virtManager/vmmenu.py:115
msgid "_Delete"
msgstr ""
-#: ../virtManager/vmmenu.py:171
+#: ../virtManager/vmmenu.py:170
#, python-format
msgid "Error cancelling save job: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/vmmenu.py:181
+#: ../virtManager/vmmenu.py:180
#, python-format
msgid "Are you sure you want to save '%s'?"
msgstr ""
-#: ../virtManager/vmmenu.py:192
+#: ../virtManager/vmmenu.py:191
#, python-format
msgid "Error saving domain: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/vmmenu.py:197
+#: ../virtManager/vmmenu.py:196
msgid "Saving Virtual Machine"
msgstr ""
-#: ../virtManager/vmmenu.py:198
+#: ../virtManager/vmmenu.py:197
msgid "Saving virtual machine memory to disk "
msgstr ""
-#: ../virtManager/vmmenu.py:207
+#: ../virtManager/vmmenu.py:206
#, python-format
msgid "Are you sure you want to force poweroff '%s'?"
msgstr ""
-#: ../virtManager/vmmenu.py:209
+#: ../virtManager/vmmenu.py:208
msgid ""
"This will immediately poweroff the VM without shutting down the OS and may "
"cause data loss."
msgstr ""
-#: ../virtManager/vmmenu.py:215 ../virtManager/vmmenu.py:284
+#: ../virtManager/vmmenu.py:214 ../virtManager/vmmenu.py:283
msgid "Error shutting down domain"
msgstr ""
-#: ../virtManager/vmmenu.py:221
+#: ../virtManager/vmmenu.py:220
#, python-format
msgid "Are you sure you want to pause '%s'?"
msgstr ""
-#: ../virtManager/vmmenu.py:227
+#: ../virtManager/vmmenu.py:226
msgid "Error pausing domain"
msgstr ""
-#: ../virtManager/vmmenu.py:233
+#: ../virtManager/vmmenu.py:232
msgid "Error unpausing domain"
msgstr ""
-#: ../virtManager/vmmenu.py:243
+#: ../virtManager/vmmenu.py:242
msgid "Error restoring domain"
msgstr ""
-#: ../virtManager/vmmenu.py:246
+#: ../virtManager/vmmenu.py:245
msgid ""
"The domain could not be restored. Would you like\n"
"to remove the saved state and perform a regular\n"
"start up?"
msgstr ""
-#: ../virtManager/vmmenu.py:260
+#: ../virtManager/vmmenu.py:259
#, python-format
msgid "Error removing domain state: %s"
msgstr ""
#. VM will be restored, which can take some time, so show progress
-#: ../virtManager/vmmenu.py:264
+#: ../virtManager/vmmenu.py:263
msgid "Restoring Virtual Machine"
msgstr ""
-#: ../virtManager/vmmenu.py:265
+#: ../virtManager/vmmenu.py:264
msgid "Restoring virtual machine memory from disk"
msgstr ""
#. Regular startup
-#: ../virtManager/vmmenu.py:271
+#: ../virtManager/vmmenu.py:270
msgid "Error starting domain"
msgstr ""
-#: ../virtManager/vmmenu.py:278
+#: ../virtManager/vmmenu.py:277
#, python-format
msgid "Are you sure you want to poweroff '%s'?"
msgstr ""
-#: ../virtManager/vmmenu.py:290
+#: ../virtManager/vmmenu.py:289
#, python-format
msgid "Are you sure you want to reboot '%s'?"
msgstr ""
-#: ../virtManager/vmmenu.py:296
+#: ../virtManager/vmmenu.py:295
msgid "Error rebooting domain"
msgstr ""
-#: ../virtManager/vmmenu.py:303
+#: ../virtManager/vmmenu.py:302
#, python-format
msgid "Are you sure you want to force reset '%s'?"
msgstr ""
-#: ../virtManager/vmmenu.py:305
+#: ../virtManager/vmmenu.py:304
msgid ""
"This will immediately reset the VM without shutting down the OS and may "
"cause data loss."
msgstr ""
-#: ../virtManager/vmmenu.py:311
+#: ../virtManager/vmmenu.py:310
msgid "Error resetting domain"
msgstr ""
-#: ../virtManager/vsockdetails.py:61
-msgid "CID"
+#: ../virtManager/vmwindow.py:45
+#, python-format
+msgid "Error launching details: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/vmwindow.py:200
+msgid "This will abort the installation. Are you sure?"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/vmwindow.py:395
+msgid "Manage VM snapshots"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/vmwindow.py:488
+#, python-format
+msgid "Error taking screenshot: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/vmwindow.py:496
+msgid "Error initializing spice USB device widget"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/vmwindow.py:500
+msgid "Select USB devices for redirection"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/vmwindow.py:532
+msgid "Save Virtual Machine Screenshot"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/vmwindow.py:533
+msgid "PNG files"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/xmleditor.py:108 ../virtManager/xmleditor.py:121
+msgid "There are unapplied changes."
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/xmleditor.py:109
+msgid "Your changes will be lost if you leave this tab. Really leave this tab?"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/xmleditor.py:122
+msgid ""
+"Your XML changes will be lost if you leave this tab. Really leave this tab?"
msgstr ""
-#: ../virtconv/formats.py:61
+#: ../virtconv/formats.py:60
#, python-format
msgid "No parser found for type '%s'"
msgstr ""
-#: ../virtconv/formats.py:71
+#: ../virtconv/formats.py:70
#, python-format
msgid "Don't know how to parse file %s"
msgstr ""
-#: ../virtconv/formats.py:147
+#: ../virtconv/formats.py:146
#, python-format
msgid ""
"%s appears to be an archive, but '%s' is not installed. Please either "
@@ -3516,12 +3495,12 @@ msgid ""
"extracted directory."
msgstr ""
-#: ../virtconv/formats.py:153
+#: ../virtconv/formats.py:152
#, python-format
msgid "%s appears to be an archive, running: %s"
msgstr ""
-#: ../virtconv/formats.py:260
+#: ../virtconv/formats.py:259
#, python-format
msgid "None of %s tools found."
msgstr ""
@@ -3573,26 +3552,26 @@ msgstr ""
msgid "No displayName defined in '%s'"
msgstr ""
-#: ../virtinst/capabilities.py:340
+#: ../virtinst/capabilities.py:292
#, python-format
msgid "for arch '%s'"
msgstr ""
-#: ../virtinst/capabilities.py:344
+#: ../virtinst/capabilities.py:296
#, python-format
msgid "virtualization type '%s'"
msgstr ""
-#: ../virtinst/capabilities.py:346
+#: ../virtinst/capabilities.py:298
msgid "any virtualization options"
msgstr ""
-#: ../virtinst/capabilities.py:348
+#: ../virtinst/capabilities.py:300
#, python-format
msgid "Host does not support %(virttype)s %(arch)s"
msgstr ""
-#: ../virtinst/capabilities.py:356
+#: ../virtinst/capabilities.py:308
#, python-format
msgid ""
"Host does not support domain type %(domain)s%(machine)s for virtualization "
@@ -3607,10 +3586,6 @@ msgstr ""
msgid "Use '--option=?' or '--option help' to see available suboptions"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:279
-msgid "Exiting at user request."
-msgstr ""
-
#: ../virtinst/cli.py:291
#, python-format
msgid ""
@@ -3622,92 +3597,91 @@ msgstr ""
#: ../virtinst/cli.py:308
#, python-format
-msgid " (Use --check %s=off or --check all=off to override)"
+msgid ""
+"%s may not be accessible by the hypervisor. You will need to grant the '%s' "
+"user search permissions for the following directories: %s"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:325
+#: ../virtinst/cli.py:318
#, python-format
-msgid "This will overwrite the existing path '%s'"
+msgid " (Use --check %s=off or --check all=off to override)"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:336
+#: ../virtinst/cli.py:335
#, python-format
-msgid "Disk %s is already in use by other guests %s."
+msgid "This will overwrite the existing path '%s'"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:353
+#: ../virtinst/cli.py:346
#, python-format
-msgid ""
-"%s may not be accessible by the hypervisor. You will need to grant the '%s' "
-"user search permissions for the following directories: %s"
+msgid "Disk %s is already in use by other guests %s."
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:442
+#: ../virtinst/cli.py:444
msgid ""
"Unable to connect to graphical console: virt-viewer not installed. Please "
"install the 'virt-viewer' package."
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:448
+#: ../virtinst/cli.py:450
msgid "Graphics requested but DISPLAY is not set. Not running virt-viewer."
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:535 ../virtinst/cli.py:538
+#: ../virtinst/cli.py:546 ../virtinst/cli.py:549
msgid "Connect to hypervisor with libvirt URI"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:554
+#: ../virtinst/cli.py:565
msgid "Don't automatically try to connect to the guest console"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:558
+#: ../virtinst/cli.py:569
msgid "Don't boot guest after completing install."
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:562
+#: ../virtinst/cli.py:573
msgid "Don't check name collision, overwrite any guest with the same name."
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:569
+#: ../virtinst/cli.py:580
msgid "Print the generated domain XML rather than create the guest."
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:588
+#: ../virtinst/cli.py:599
msgid ""
"Run through install process, but do not create devices or define the guest."
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:593
+#: ../virtinst/cli.py:604
msgid ""
"Enable or disable validation checks. Example:\n"
"--check path_in_use=off\n"
"--check all=off"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:597
+#: ../virtinst/cli.py:608
msgid "Suppress non-error output"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:599
+#: ../virtinst/cli.py:610
msgid "Print debugging information"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:605
+#: ../virtinst/cli.py:616
msgid ""
"Configure guest metadata. Ex:\n"
"--metadata name=foo,title=\"My pretty title\",uuid=...\n"
"--metadata description=\"My nice long description\""
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:613
+#: ../virtinst/cli.py:624
msgid ""
"Configure guest memory allocation. Ex:\n"
"--memory 1024 (in MiB)\n"
-"--memory 512,maxmemory=1024\n"
-"--memory 512,maxmemory=1024,hotplugmemorymax=2048,hotplugmemoryslots=2"
+"--memory memory=1024,currentMemory=512\n"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:628
+#: ../virtinst/cli.py:637
msgid ""
"Number of vcpus to configure for your guest. Ex:\n"
"--vcpus 5\n"
@@ -3715,23 +3689,22 @@ msgid ""
"--vcpus sockets=2,cores=4,threads=2"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:637
+#: ../virtinst/cli.py:646
msgid ""
"CPU model and features. Ex:\n"
"--cpu coreduo,+x2apic\n"
"--cpu host-passthrough\n"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:650
+#: ../virtinst/cli.py:659
msgid ""
"Configure guest display settings. Ex:\n"
-"--graphics vnc\n"
-"--graphics spice,port=5901,tlsport=5902\n"
+"--graphics spice\n"
+"--graphics vnc,port=5901,listen=0.0.0.0\n"
"--graphics none\n"
-"--graphics vnc,password=foobar,port=5910,keymap=ja"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:660
+#: ../virtinst/cli.py:668
msgid ""
"Configure a guest network interface. Ex:\n"
"--network bridge=mybr0\n"
@@ -3741,188 +3714,199 @@ msgid ""
"--network help"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:671
+#: ../virtinst/cli.py:679
msgid ""
"Configure a guest controller device. Ex:\n"
"--controller type=usb,model=qemu-xhci\n"
"--controller virtio-scsi\n"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:676
+#: ../virtinst/cli.py:684
msgid ""
"Configure a guest input device. Ex:\n"
"--input tablet\n"
"--input keyboard,bus=usb"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:681
+#: ../virtinst/cli.py:689
msgid "Configure a guest serial device"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:684
+#: ../virtinst/cli.py:692
msgid "Configure a guest parallel device"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:687
+#: ../virtinst/cli.py:695
msgid "Configure a guest communication channel"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:690
+#: ../virtinst/cli.py:698
msgid "Configure a text console connection between the guest and host"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:694
-msgid ""
-"Configure physical USB/PCI/etc host devices to be shared with the guest"
+#: ../virtinst/cli.py:702
+msgid "Configure physical USB/PCI/etc host devices to be shared with the guest"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:702
+#: ../virtinst/cli.py:710
msgid ""
"Pass host directory to the guest. Ex: \n"
"--filesystem /my/source/dir,/dir/in/guest\n"
"--filesystem template_name,/,type=template"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:710
+#: ../virtinst/cli.py:718
msgid "Configure guest sound device emulation"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:721
+#: ../virtinst/cli.py:729
msgid "Configure a guest watchdog device"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:724
+#: ../virtinst/cli.py:732
msgid "Configure guest video hardware."
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:727
+#: ../virtinst/cli.py:735
msgid ""
"Configure a guest smartcard device. Ex:\n"
"--smartcard mode=passthrough"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:731
+#: ../virtinst/cli.py:739
msgid ""
"Configure a guest redirection device. Ex:\n"
"--redirdev usb,type=tcp,server=192.168.1.1:4000"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:735
+#: ../virtinst/cli.py:743
msgid ""
"Configure a guest memballoon device. Ex:\n"
"--memballoon model=virtio"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:739
+#: ../virtinst/cli.py:747
msgid ""
"Configure a guest TPM device. Ex:\n"
"--tpm /dev/tpm"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:743
+#: ../virtinst/cli.py:751
msgid ""
"Configure a guest RNG device. Ex:\n"
"--rng /dev/urandom"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:747
+#: ../virtinst/cli.py:755
msgid ""
"Configure a guest panic device. Ex:\n"
"--panic default"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:751
+#: ../virtinst/cli.py:759
msgid ""
"Configure a guest memory device. Ex:\n"
-"--memdev dimm,target_size=1024"
+"--memdev dimm,target.size=1024"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:755
+#: ../virtinst/cli.py:763
msgid ""
"Configure guest vsock sockets. Ex:\n"
-"--vsock auto_cid=yes\n"
-"--vsock cid=7"
+"--vsock cid.auto=yes\n"
+"--vsock cid.address=7"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:763
-msgid "Set domain security driver configuration."
+#: ../virtinst/cli.py:771
+msgid "Set domain <iothreads> and <iothreadids> configuration."
+msgstr ""
+
+#: ../virtinst/cli.py:775
+msgid "Set domain seclabel configuration."
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:767
+#: ../virtinst/cli.py:779
msgid "Tune CPU parameters for the domain process."
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:771
+#: ../virtinst/cli.py:783
msgid "Tune NUMA policy for the domain process."
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:775
+#: ../virtinst/cli.py:787
msgid "Tune memory policy for the domain process."
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:779
+#: ../virtinst/cli.py:791
msgid "Tune blkio policy for the domain process."
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:783
+#: ../virtinst/cli.py:795
msgid ""
"Set memory backing policy for the domain process. Ex:\n"
"--memorybacking hugepages=on"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:788
+#: ../virtinst/cli.py:800
msgid ""
"Set domain <features> XML. Ex:\n"
"--features acpi=off\n"
-"--features apic=on,eoi=on"
+"--features apic=on,apic.eoi=on"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:794
+#: ../virtinst/cli.py:806
msgid ""
"Set domain <clock> XML. Ex:\n"
"--clock offset=localtime,rtc_tickpolicy=catchup"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:799
+#: ../virtinst/cli.py:811
msgid "Configure VM power management features"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:803
+#: ../virtinst/cli.py:815
msgid "Configure VM lifecycle management policy"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:807
+#: ../virtinst/cli.py:819
msgid "Configure VM resource partitioning (cgroups)"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:811
+#: ../virtinst/cli.py:823
msgid ""
"Configure SMBIOS System Information. Ex:\n"
"--sysinfo host\n"
-"--sysinfo bios_vendor=MyVendor,bios_version=1.2.3,...\n"
+"--sysinfo bios.vendor=MyVendor,bios.version=1.2.3,...\n"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:817
+#: ../virtinst/cli.py:829
msgid ""
"Pass arguments directly to the qemu emulator. Ex:\n"
"--qemu-commandline='-display gtk,gl=on'\n"
"--qemu-commandline env=DISPLAY=:0.1"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:825
+#: ../virtinst/cli.py:835
+msgid ""
+"Configure VM launch security (e.g. SEV memory encryption). Ex:\n"
+"--launchSecurity type=sev,cbitpos=47,reducedPhysBits=1,policy=0x0001,"
+"dhCert=BASE64CERT\n"
+"--launchSecurity sev"
+msgstr ""
+
+#: ../virtinst/cli.py:843
msgid ""
"Configure guest boot settings. Ex:\n"
"--boot hd,cdrom,menu=on\n"
"--boot init=/sbin/init (for containers)"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:831
+#: ../virtinst/cli.py:849
msgid ""
"Enable user namespace for LXC container. Ex:\n"
-"--idmap uid_start=0,uid_target=1000,uid_count=10"
+"--idmap uid.start=0,uid.target=1000,uid.count=10"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:841
+#: ../virtinst/cli.py:859
msgid ""
"Specify storage with various options. Ex.\n"
"--disk size=10 (new 10GiB image in default location)\n"
@@ -3931,248 +3915,164 @@ msgid ""
"--disk=?"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:849
+#: ../virtinst/cli.py:867
msgid "OS options"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:852
+#: ../virtinst/cli.py:870
msgid "The OS being installed in the guest."
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:854
+#: ../virtinst/cli.py:872
msgid "The OS installed in the guest."
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:856
+#: ../virtinst/cli.py:874
msgid ""
"This is used for deciding optimal defaults like virtio.\n"
"Example values: fedora29, rhel7.0, win10, ...\n"
"See 'osinfo-query os' for a full list."
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:888
+#: ../virtinst/cli.py:906
#, python-format
msgid "%(key)s must be 'yes' or 'no'"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:1030
+#: ../virtinst/cli.py:1092
#, python-format
msgid ""
"Don't know how to match device type '%(device_type)s' property "
"'%(property_name)s'"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:1324
+#: ../virtinst/cli.py:1404
#, python-format
msgid "Unknown %s options: %s"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:1379 ../virtinst/cli.py:1410
+#: ../virtinst/cli.py:1459 ../virtinst/cli.py:1490
#, python-format
msgid "Error: %(cli_flag_name)s %(options)s: %(err)s"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:2044
-#, python-format
-msgid "Unknown sysinfo flag '%s'"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/cli.py:2215
+#: ../virtinst/cli.py:2861
#, python-format
msgid "Improper value for 'size': %s"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:2228
+#: ../virtinst/cli.py:2874
#, python-format
msgid "Unknown '%s' value '%s'"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:2246
-msgid "Cannot specify more than 1 storage path"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/cli.py:2253
+#: ../virtinst/cli.py:2887
msgid "Storage volume must be specified as vol=poolname/volname"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:2475
+#: ../virtinst/cli.py:3236
#, python-format
msgid "Didn't match keymap '%s' in keytable!"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:2865
-#, python-format
-msgid "%(devtype)s type '%(chartype)s' does not support '%(optname)s' option."
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/cloner.py:83
-msgid "Original xml must be a string."
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/cloner.py:100
+#: ../virtinst/cloner.py:101
#, python-format
msgid "Invalid name for new guest: %s"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cloner.py:135
+#: ../virtinst/cloner.py:136
#, python-format
msgid "Could not use path '%s' for cloning: %s"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cloner.py:217
-msgid "Cloning policy must be a list of rules."
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/cloner.py:258
+#: ../virtinst/cloner.py:257
msgid "Original guest name or xml is required."
msgstr ""
-#: ../virtinst/cloner.py:285
+#: ../virtinst/cloner.py:284
msgid "Domain with devices to clone must be paused or shutoff."
msgstr ""
-#: ../virtinst/cloner.py:308
+#: ../virtinst/cloner.py:307
#, python-format
msgid "Clone onto existing storage volume is not currently supported: '%s'"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cloner.py:355
-#, python-format
-msgid "Path does not exist: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/cloner.py:380
+#: ../virtinst/cloner.py:381
#, python-format
msgid ""
"More disks to clone than new paths specified. (%(passed)d specified, "
"%(need)d needed"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cloner.py:392
+#: ../virtinst/cloner.py:393
msgid ""
"Setting the graphics device port to autoport, in order to avoid conflicting."
msgstr ""
-#: ../virtinst/cloner.py:552
+#: ../virtinst/cloner.py:555
#, python-format
msgid "Disk path '%s' does not exist."
msgstr ""
-#: ../virtinst/cloner.py:557
+#: ../virtinst/cloner.py:560
#, python-format
msgid "Could not determine original disk information: %s"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cloner.py:568
-msgid "XML has no 'dev' attribute in disk target"
-msgstr ""
-
#: ../virtinst/cloner.py:598
#, python-format
msgid "Domain '%s' was not found."
msgstr ""
-#: ../virtinst/devices/char.py:70
-msgid "Pseudo TTY"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/devices/char.py:72
-msgid "Physical host character device"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/devices/char.py:74
-msgid "Standard input/output"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/devices/char.py:76
-msgid "Named pipe"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/devices/char.py:78
-msgid "Output to a file"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/devices/char.py:80
-msgid "Virtual console"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/devices/char.py:82
-msgid "Null device"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/devices/char.py:84
-msgid "TCP net console"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/devices/char.py:86
-msgid "UDP net console"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/devices/char.py:88
-msgid "Unix socket"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/devices/char.py:90
-msgid "Spice agent"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/devices/char.py:92
-msgid "Spice port"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/devices/device.py:55 ../virtinst/devices/redirdev.py:24
+#: ../virtinst/devices/device.py:75
#, python-format
msgid "Could not determine or unsupported format of '%s'"
msgstr ""
-#: ../virtinst/devices/device.py:61
+#: ../virtinst/devices/device.py:81
#, python-format
msgid "%s:%s:%s:%s"
msgstr ""
-#: ../virtinst/devices/disk.py:272
+#: ../virtinst/devices/disk.py:215
#, python-format
msgid "Size must be specified for non existent volume '%s'"
msgstr ""
-#: ../virtinst/devices/disk.py:277
+#: ../virtinst/devices/disk.py:220
#, python-format
msgid ""
"Don't know how to create storage for path '%s'. Use libvirt APIs to manage "
"the parent directory as a pool first."
msgstr ""
-#: ../virtinst/devices/disk.py:300
+#: ../virtinst/devices/disk.py:243
msgid "Format attribute not supported for this volume type"
msgstr ""
-#: ../virtinst/devices/disk.py:387
+#: ../virtinst/devices/disk.py:330
msgid "Can't change disk path if storage creation info has been set."
msgstr ""
-#: ../virtinst/devices/disk.py:779
+#: ../virtinst/devices/disk.py:741
#, python-format
msgid "Device type '%s' requires a path"
msgstr ""
-#: ../virtinst/devices/disk.py:786
-#, python-format
-msgid "The path '%s' must be a file or a device, not a directory"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/devices/disk.py:795
+#: ../virtinst/devices/disk.py:752
#, python-format
msgid "Must specify storage creation parameters for non-existent path '%s'."
msgstr ""
#. This basically means that we either chose full
#. controller or didn't add any
-#: ../virtinst/devices/disk.py:932
+#: ../virtinst/devices/disk.py:892
#, python-format
msgid "Controller number %d for disk of type %s has no empty slot to use"
msgstr ""
-#: ../virtinst/devices/disk.py:935
+#: ../virtinst/devices/disk.py:894
#, python-format
msgid "Only %s disks for bus '%s' are supported"
msgstr ""
@@ -4187,568 +4087,443 @@ msgstr ""
msgid "%s must be above 5900, or -1 for auto allocation"
msgstr ""
-#: ../virtinst/devices/graphics.py:254
+#. pragma: no cover
+#: ../virtinst/devices/graphics.py:239
msgid "Host does not support spice GL"
msgstr ""
-#: ../virtinst/devices/hostdev.py:43
-#, python-format
-msgid "Could not find USB device (vendorId: %s, productId: %s)"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/devices/hostdev.py:69
+#: ../virtinst/devices/hostdev.py:57
#, python-format
msgid "Unknown node device type %s"
msgstr ""
-#: ../virtinst/devices/input.py:26
-msgid "EvTouch USB Graphics Tablet"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/devices/input.py:29
-msgid "Generic"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/devices/interface.py:152
-msgid "Shared physical device"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/devices/interface.py:154
-msgid "Virtual networking"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/devices/interface.py:192
+#: ../virtinst/devices/interface.py:153
#, python-format
msgid "The MAC address '%s' is in use by another virtual machine."
msgstr ""
-#: ../virtinst/devices/panic.py:23
-msgid "ISA"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/devices/panic.py:25
-msgid "pSeries"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/devices/panic.py:27
-msgid "Hyper-V"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/devices/panic.py:29
-msgid "s390"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/devices/rng.py:26
-msgid "Random"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/devices/rng.py:28
-msgid "Entropy Gathering Daemon"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/devices/rng.py:38
-msgid "Bind"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/devices/rng.py:39
-msgid "Connect"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/devices/tpm.py:30
-msgid "Passthrough device"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/devices/tpm.py:32
-msgid "Emulated device"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/devices/tpm.py:38
-msgid "TIS"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/devices/tpm.py:40
-msgid "CRB"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/devices/watchdog.py:32
-msgid "Forcefully reset the guest"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/devices/watchdog.py:34
-msgid "Gracefully shutdown the guest"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/devices/watchdog.py:36
-msgid "Forcefully power off the guest"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/devices/watchdog.py:38
-msgid "Pause the guest"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/devices/watchdog.py:40
-msgid "No action"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/devices/watchdog.py:42
-msgid "Dump guest memory core"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/diskbackend.py:120
+#: ../virtinst/diskbackend.py:103
#, python-format
msgid "Cannot use storage %(path)s: %(err)s"
msgstr ""
#. Trying to change perms on vfat at least doesn't work
#. but also doesn't seem to error. Try and detect that
-#: ../virtinst/diskbackend.py:288
+#: ../virtinst/diskbackend.py:271
#, python-format
msgid "Permissions on '%s' did not stick"
msgstr ""
-#: ../virtinst/diskbackend.py:480
+#: ../virtinst/diskbackend.py:463
#, python-format
msgid "Cannot create storage for %s device."
msgstr ""
-#: ../virtinst/diskbackend.py:488
+#: ../virtinst/diskbackend.py:471
#, python-format
msgid "size is required for non-existent disk '%s'"
msgstr ""
-#: ../virtinst/diskbackend.py:536
+#: ../virtinst/diskbackend.py:519
msgid ""
"The filesystem will not have enough free space to fully allocate the sparse "
"file when the guest is running."
msgstr ""
-#: ../virtinst/diskbackend.py:541
+#: ../virtinst/diskbackend.py:524
msgid "There is not enough free space to create the disk."
msgstr ""
-#: ../virtinst/diskbackend.py:545
+#: ../virtinst/diskbackend.py:528
#, python-format
msgid " %d M requested > %d M available"
msgstr ""
-#: ../virtinst/diskbackend.py:550
+#: ../virtinst/diskbackend.py:533
#, python-format
msgid "Cloning %(srcfile)s"
msgstr ""
-#: ../virtinst/diskbackend.py:620
+#: ../virtinst/diskbackend.py:603
#, python-format
msgid "Error cloning diskimage %s to %s: %s"
msgstr ""
-#: ../virtinst/domain/cpu.py:137
+#: ../virtinst/domain/cpu.py:191
msgid "No host CPU reported in capabilities"
msgstr ""
-#: ../virtinst/domain/seclabel.py:41
-msgid "Label and Imagelabel are incompatible"
+#: ../virtinst/domain/launch_security.py:25
+msgid "Missing mandatory attribute 'type'"
msgstr ""
-#: ../virtinst/domain/seclabel.py:49
-#, python-format
-msgid "Unknown model type for label '%s'"
+#: ../virtinst/domain/launch_security.py:34
+msgid "SEV launch security requires a Q35 UEFI machine"
msgstr ""
-#: ../virtinst/domcapabilities.py:202
+#: ../virtinst/domain/launch_security.py:39
+msgid "SEV launch security is not supported on this platform"
+msgstr ""
+
+#: ../virtinst/domcapabilities.py:217
msgid "BIOS"
msgstr ""
-#: ../virtinst/domcapabilities.py:208
+#: ../virtinst/domcapabilities.py:223
#, python-format
msgid "UEFI %(arch)s: %(path)s"
msgstr ""
-#: ../virtinst/domcapabilities.py:211
+#: ../virtinst/domcapabilities.py:226
#, python-format
msgid "Custom: %(path)s"
msgstr ""
-#: ../virtinst/guest.py:83
+#: ../virtinst/domcapabilities.py:310
+#, python-format
+msgid "Failed to get expanded CPU XML: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../virtinst/guest.py:91
#, python-format
msgid "Domain named %s already exists!"
msgstr ""
-#: ../virtinst/guest.py:94
+#: ../virtinst/guest.py:102
#, python-format
msgid "Could not remove old vm '%s': %s"
msgstr ""
-#: ../virtinst/guest.py:100
+#: ../virtinst/guest.py:108
msgid "Guest"
msgstr ""
-#: ../virtinst/guest.py:108
+#: ../virtinst/guest.py:116
#, python-format
msgid "Guest name '%s' is already in use."
msgstr ""
-#: ../virtinst/guest.py:263
-#, python-format
-msgid "Unknown OS name '%s'. See `osinfo-query os` for valid values."
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/guest.py:273
-#, python-format
-msgid "Unknown libosinfo ID '%s'"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/guest.py:332
+#: ../virtinst/guest.py:548
msgid "Libvirt version does not support UEFI."
msgstr ""
-#: ../virtinst/guest.py:336
+#: ../virtinst/guest.py:552
#, python-format
msgid "Don't know how to setup UEFI for arch '%s'"
msgstr ""
-#: ../virtinst/guest.py:341
+#: ../virtinst/guest.py:557
#, python-format
msgid "Did not find any UEFI binary path for arch '%s'"
msgstr ""
-#: ../virtinst/installer.py:56
-msgid "location kernel/initrd may only be specified with a location URL/path"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/installer.py:59
-msgid "location kernel/initrd must be be specified as a pair"
+#: ../virtinst/install/installer.py:213
+#, python-format
+msgid "Overriding memory to %s MiB needed for %s network install."
msgstr ""
-#: ../virtinst/installer.py:344
+#: ../virtinst/install/installer.py:477
msgid "Creating domain..."
msgstr ""
-#: ../virtinst/installer.py:351
+#: ../virtinst/install/installer.py:484
msgid "Domain type 'vz' doesn't support transient installs."
msgstr ""
-#: ../virtinst/installer.py:441
+#: ../virtinst/install/installer.py:570
#, python-format
msgid "Removing disk '%s'"
msgstr ""
-#: ../virtinst/installertreemedia.py:66
+#: ../virtinst/install/installertreemedia.py:69
#, python-format
msgid "Validating install media '%s' failed: %s"
msgstr ""
-#: ../virtinst/installertreemedia.py:91
-#, python-format
-msgid "Cannot access install tree on remote connection: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/installertreemedia.py:140
-msgid "Couldn't find kernel for install tree."
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/interface.py:158
-#, python-format
-msgid "Name '%s' already in use by another interface."
+#: ../virtinst/install/installertreemedia.py:116
+msgid "location kernel/initrd may only be specified with a location URL/path"
msgstr ""
-#: ../virtinst/interface.py:227
-msgid "VLAN Tag and parent interface are required."
+#: ../virtinst/install/installertreemedia.py:119
+msgid "location kernel/initrd must be be specified as a pair"
msgstr ""
-#: ../virtinst/interface.py:241
+#: ../virtinst/install/installertreemedia.py:143
#, python-format
-msgid "Could not define interface: %s"
+msgid "Cannot access install tree on remote connection: %s"
msgstr ""
-#: ../virtinst/interface.py:248
-#, python-format
-msgid "Could not create interface: %s"
+#. pragma: no cover
+#: ../virtinst/install/installertreemedia.py:206
+msgid "Couldn't find kernel for install tree."
msgstr ""
-#: ../virtinst/kernelupload.py:73
-msgid "Failed to lookup scratch media volume"
+#: ../virtinst/install/installertreemedia.py:256
+msgid ""
+"Directory tree installs typically do not work unless extra kernel args are "
+"passed to point the installer at a network accessible install tree."
msgstr ""
-#: ../virtinst/kernelupload.py:88
+#: ../virtinst/install/kernelupload.py:109
#, python-format
msgid "Transferring %s"
msgstr ""
-#: ../virtinst/network.py:105 ../virtinst/network.py:110
-msgid "Average"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/network.py:106 ../virtinst/network.py:111
-msgid "Peak"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/network.py:107 ../virtinst/network.py:112
-msgid "Burst"
+#: ../virtinst/install/unattended.py:44
+#, python-format
+msgid "%s requires the user-password to be set."
msgstr ""
-#: ../virtinst/network.py:108
-msgid "Floor"
+#: ../virtinst/install/unattended.py:54
+#, python-format
+msgid "%s requires the admin-password to be set."
msgstr ""
-#: ../virtinst/network.py:123
-msgid "Inbound: "
+#. pragma: no cover
+#: ../virtinst/install/unattended.py:138
+msgid "libosinfo or osinfo-db is too old to support unattended installs."
msgstr ""
-#: ../virtinst/network.py:130
-msgid "Outbound: "
+#: ../virtinst/install/unattended.py:156
+#, python-format
+msgid "OS '%s' does not support required injection method '%s'"
msgstr ""
-#: ../virtinst/network.py:152
+#: ../virtinst/install/unattended.py:244
#, python-format
-msgid "NAT to %s"
+msgid "OS '%s' media does not support unattended installation"
msgstr ""
-#: ../virtinst/network.py:157
+#: ../virtinst/install/unattended.py:255
#, python-format
-msgid "Route to %s"
+msgid "OS '%s' does not support unattended installation."
msgstr ""
-#: ../virtinst/network.py:162
+#: ../virtinst/install/unattended.py:264
#, python-format
-msgid "%(mode)s to %(device)s"
+msgid ""
+"OS '%s' does not support unattended installation for the '%s' profile. "
+"Available profiles: %s"
msgstr ""
-#: ../virtinst/network.py:165
+#: ../virtinst/install/unattended.py:269
#, python-format
-msgid "%s network"
+msgid "Using unattended profile '%s'"
msgstr ""
-#: ../virtinst/network.py:167
-msgid "Isolated network, internal and host routing only"
+#: ../virtinst/install/urldetect.py:307
+msgid "The URL could not be accessed, maybe you mistyped?"
msgstr ""
-#: ../virtinst/network.py:197
+#: ../virtinst/install/urldetect.py:310
#, python-format
-msgid "Name '%s' already in use by another network."
+msgid ""
+"Could not find an installable distribution at '%s'%s\n"
+"\n"
+"The location must be the root directory of an install tree.\n"
+"See virt-install man page for various distro examples."
msgstr ""
-#: ../virtinst/nodedev.py:64
-msgid "Connection does not support host device enumeration."
+#: ../virtinst/install/urlfetcher.py:136
+#, python-format
+msgid "Couldn't acquire file %s: %s"
msgstr ""
-#: ../virtinst/nodedev.py:138
-msgid "System"
+#: ../virtinst/install/urlfetcher.py:141
+#, python-format
+msgid "Retrieving file %s..."
msgstr ""
-#: ../virtinst/nodedev.py:155
+#. pragma: no cover
+#: ../virtinst/install/urlfetcher.py:317
#, python-format
-msgid "Interface %s"
+msgid "Opening URL %s failed: %s."
msgstr ""
-#: ../virtinst/nodedev.py:390
+#: ../virtinst/nodedev.py:230
#, python-format
msgid "%s corresponds to multiple node devices"
msgstr ""
-#: ../virtinst/nodedev.py:393
+#: ../virtinst/nodedev.py:233
#, python-format
msgid "Did not find a matching node device for '%s'"
msgstr ""
-#: ../virtinst/osdict.py:198
+#: ../virtinst/osdict.py:219
+#, python-format
+msgid "Unknown libosinfo ID '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../virtinst/osdict.py:226
#, python-format
msgid ""
"OS name '%s' is deprecated, using '%s' instead. This alias will be removed "
"in the future."
msgstr ""
-#: ../virtinst/snapshot.py:64
-msgid "A name must be specified."
+#: ../virtinst/osdict.py:232
+#, python-format
+msgid "Unknown OS name '%s'. See `osinfo-query os` for valid values."
+msgstr ""
+
+#: ../virtinst/osdict.py:597
+#, python-format
+msgid "OS '%s' does not have a URL location"
msgstr ""
-#: ../virtinst/storage.py:94
+#: ../virtinst/osdict.py:608
+#, python-format
+msgid "OS '%s' does not have a URL location for the %s architecture"
+msgstr ""
+
+#: ../virtinst/storage.py:127
msgid "Filesystem Directory"
msgstr ""
-#: ../virtinst/storage.py:95
+#: ../virtinst/storage.py:128
msgid "Pre-Formatted Block Device"
msgstr ""
-#: ../virtinst/storage.py:96
+#: ../virtinst/storage.py:129
msgid "Network Exported Directory"
msgstr ""
-#: ../virtinst/storage.py:97
+#: ../virtinst/storage.py:130
msgid "LVM Volume Group"
msgstr ""
-#: ../virtinst/storage.py:98
+#: ../virtinst/storage.py:131
msgid "Physical Disk Device"
msgstr ""
-#: ../virtinst/storage.py:99
+#: ../virtinst/storage.py:132
msgid "iSCSI Target"
msgstr ""
-#: ../virtinst/storage.py:100
+#: ../virtinst/storage.py:133
msgid "SCSI Host Adapter"
msgstr ""
-#: ../virtinst/storage.py:101
+#: ../virtinst/storage.py:134
msgid "Multipath Device Enumerator"
msgstr ""
-#: ../virtinst/storage.py:102
+#: ../virtinst/storage.py:135
msgid "Gluster Filesystem"
msgstr ""
-#: ../virtinst/storage.py:103
+#: ../virtinst/storage.py:136
msgid "RADOS Block Device/Ceph"
msgstr ""
-#: ../virtinst/storage.py:104
+#: ../virtinst/storage.py:137
msgid "Sheepdog Filesystem"
msgstr ""
-#: ../virtinst/storage.py:105
+#: ../virtinst/storage.py:138
msgid "ZFS Pool"
msgstr ""
-#: ../virtinst/storage.py:201
+#: ../virtinst/storage.py:223
#, python-format
msgid "Couldn't create default storage pool '%s': %s"
msgstr ""
-#: ../virtinst/storage.py:270 ../virtinst/storage.py:598
+#: ../virtinst/storage.py:275 ../virtinst/storage.py:636
msgid "Storage object"
msgstr ""
-#: ../virtinst/storage.py:276
+#: ../virtinst/storage.py:281
#, python-format
msgid "Name '%s' already in use by another pool."
msgstr ""
-#: ../virtinst/storage.py:436
+#: ../virtinst/storage.py:454
msgid "Hostname is required"
msgstr ""
-#: ../virtinst/storage.py:440
+#: ../virtinst/storage.py:458
msgid "Source path is required"
msgstr ""
-#: ../virtinst/storage.py:453
+#: ../virtinst/storage.py:471
msgid "Must explicitly specify source path if building pool"
msgstr ""
-#: ../virtinst/storage.py:457
+#: ../virtinst/storage.py:475
msgid "Must explicitly specify disk format if formatting disk device."
msgstr ""
-#: ../virtinst/storage.py:469
+#: ../virtinst/storage.py:487
#, python-format
msgid "Could not define storage pool: %s"
msgstr ""
-#: ../virtinst/storage.py:476
+#: ../virtinst/storage.py:494
#, python-format
msgid "Could not build storage pool: %s"
msgstr ""
-#: ../virtinst/storage.py:482
+#: ../virtinst/storage.py:500
#, python-format
msgid "Could not start storage pool: %s"
msgstr ""
-#: ../virtinst/storage.py:488
+#: ../virtinst/storage.py:506
#, python-format
msgid "Could not set pool autostart flag: %s"
msgstr ""
-#: ../virtinst/storage.py:554
-#, python-format
-msgid "pool '%s' must be active."
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/storage.py:568
+#: ../virtinst/storage.py:606
msgid "input_vol must be a virStorageVol"
msgstr ""
-#: ../virtinst/storage.py:604
+#: ../virtinst/storage.py:642
#, python-format
msgid "Name '%s' already in use by another volume."
msgstr ""
-#: ../virtinst/storage.py:699
+#: ../virtinst/storage.py:736
msgid ""
"Sparse logical volumes are not supported, setting allocation equal to "
"capacity"
msgstr ""
-#: ../virtinst/storage.py:744
+#: ../virtinst/storage.py:784
#, python-format
msgid "Allocating '%s'"
msgstr ""
-#: ../virtinst/storage.py:803
+#: ../virtinst/storage.py:843
#, python-format
msgid ""
-"There is not enough free space on the storage pool to create the volume. (%d"
-" M requested allocation > %d M available)"
+"There is not enough free space on the storage pool to create the volume. (%d "
+"M requested allocation > %d M available)"
msgstr ""
-#: ../virtinst/storage.py:809
+#: ../virtinst/storage.py:849
#, python-format
msgid ""
"The requested volume capacity will exceed the available pool space when the "
"volume is fully allocated. (%d M requested capacity > %d M available)"
msgstr ""
-#: ../virtinst/urldetect.py:310
-msgid "The URL could not be accessed, maybe you mistyped?"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/urldetect.py:313
-#, python-format
-msgid ""
-"Could not find an installable distribution at '%s'%s\n"
-"\n"
-"The location must be the root directory of an install tree.\n"
-"See virt-install man page for various distro examples."
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/urlfetcher.py:64
+#: ../virtinst/xmlapi.py:190
#, python-format
-msgid "Couldn't acquire file %s: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/urlfetcher.py:69
-#, python-format
-msgid "Retrieving file %s..."
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/urlfetcher.py:240
-#, python-format
-msgid "Opening URL %s failed: %s."
+msgid "XML did not have expected root element name '%s', found '%s'"
msgstr ""
-#: ../virtinst/util.py:68
+#: ../virtinst/xmlbuilder.py:458
#, python-format
msgid "A name must be specified for the %s"
msgstr ""
-#: ../virtinst/util.py:73
+#: ../virtinst/xmlbuilder.py:463
#, python-format
msgid "%s name '%s' can not contain '%s' character."
msgstr ""
-#: ../virtinst/util.py:82
-msgid "MAC address must be a string."
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/util.py:86
-#, python-format
-msgid "MAC address must be of the format AA:BB:CC:DD:EE:FF, was '%s'"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/util.py:139
-msgid "Name generation range exceeded."
-msgstr ""
-
#: ../data/virt-manager.desktop.in.h:2
msgid "Manage virtual machines"
msgstr ""
@@ -4789,8 +4564,7 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line.
#: ../ui/about.ui.h:4
msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"Sharuzzaman Ahmat Raslan <sharuzzaman@myrealbox.com>, 2004, 2005, 2006"
+msgstr "Sharuzzaman Ahmat Raslan <sharuzzaman@myrealbox.com>, 2004, 2005, 2006"
#: ../ui/addhardware.ui.h:1
msgid "Add New Virtual Hardware"
@@ -4804,23 +4578,23 @@ msgstr ""
msgid "_Bus type:"
msgstr ""
-#: ../ui/addhardware.ui.h:4 ../ui/details.ui.h:112
+#: ../ui/addhardware.ui.h:4 ../ui/details.ui.h:82
msgid "Cac_he mode:"
msgstr ""
-#: ../ui/addhardware.ui.h:5 ../ui/details.ui.h:113
+#: ../ui/addhardware.ui.h:5 ../ui/details.ui.h:83
msgid "_IO mode:"
msgstr ""
-#: ../ui/addhardware.ui.h:6 ../ui/details.ui.h:114
+#: ../ui/addhardware.ui.h:6 ../ui/details.ui.h:84
msgid "Discard mod_e:"
msgstr ""
-#: ../ui/addhardware.ui.h:7 ../ui/details.ui.h:115
+#: ../ui/addhardware.ui.h:7 ../ui/details.ui.h:85
msgid "Detect _zeroes:"
msgstr ""
-#: ../ui/addhardware.ui.h:8 ../ui/details.ui.h:111
+#: ../ui/addhardware.ui.h:8 ../ui/details.ui.h:81
msgid "Persistent _Reservations:"
msgstr ""
@@ -4828,7 +4602,7 @@ msgstr ""
msgid "<b>Ad_vanced options</b>"
msgstr ""
-#: ../ui/addhardware.ui.h:10 ../ui/createpool.ui.h:5 ../ui/fsdetails.ui.h:4
+#: ../ui/addhardware.ui.h:10 ../ui/createpool.ui.h:12 ../ui/fsdetails.ui.h:4
#: ../ui/gfxdetails.ui.h:2 ../ui/netlist.ui.h:10
msgid "_Type:"
msgstr ""
@@ -4849,7 +4623,7 @@ msgstr ""
msgid "_MAC address:"
msgstr ""
-#: ../ui/addhardware.ui.h:15 ../ui/details.ui.h:119
+#: ../ui/addhardware.ui.h:15 ../ui/details.ui.h:89
msgid "Device mode_l:"
msgstr ""
@@ -4869,8 +4643,9 @@ msgstr ""
msgid "T_ype:"
msgstr ""
-#: ../ui/addhardware.ui.h:20 ../ui/createpool.ui.h:3 ../ui/createvol.ui.h:4
-#: ../ui/details.ui.h:40 ../ui/host.ui.h:5 ../ui/snapshots.ui.h:3
+#: ../ui/addhardware.ui.h:20 ../ui/createnet.ui.h:6 ../ui/createpool.ui.h:11
+#: ../ui/createvol.ui.h:4 ../ui/details.ui.h:4 ../ui/host.ui.h:5
+#: ../ui/snapshotsnew.ui.h:3
msgid "_Name:"
msgstr ""
@@ -4882,11 +4657,11 @@ msgstr ""
msgid "_Channel:"
msgstr ""
-#: ../ui/addhardware.ui.h:23 ../ui/details.ui.h:143
+#: ../ui/addhardware.ui.h:23 ../ui/details.ui.h:113
msgid "Ac_tion:"
msgstr ""
-#: ../ui/addhardware.ui.h:24 ../ui/createnet.ui.h:29
+#: ../ui/addhardware.ui.h:24 ../ui/createnet.ui.h:3
msgid "_Mode:"
msgstr ""
@@ -4902,16 +4677,16 @@ msgstr ""
msgid "_Version:"
msgstr ""
-#: ../ui/addhardware.ui.h:28 ../ui/details.ui.h:157
+#: ../ui/addhardware.ui.h:28 ../ui/details.ui.h:127
msgid "rng"
msgstr ""
-#: ../ui/addhardware.ui.h:29 ../ui/details.ui.h:161
+#: ../ui/addhardware.ui.h:29 ../ui/details.ui.h:131
msgid "panic"
msgstr ""
-#: ../ui/addhardware.ui.h:30 ../ui/create.ui.h:77 ../ui/createnet.ui.h:35
-#: ../ui/createpool.ui.h:14 ../ui/createvol.ui.h:15 ../ui/snapshots.ui.h:7
+#: ../ui/addhardware.ui.h:30 ../ui/createnet.ui.h:19 ../ui/createpool.ui.h:13
+#: ../ui/createvm.ui.h:77 ../ui/createvol.ui.h:15 ../ui/snapshotsnew.ui.h:7
msgid "_Finish"
msgstr "_Tamat"
@@ -4943,7 +4718,7 @@ msgstr ""
msgid "Please wait a few moments..."
msgstr ""
-#: ../ui/asyncjob.ui.h:4 ../ui/details.ui.h:10
+#: ../ui/asyncjob.ui.h:4 ../ui/vmwindow.ui.h:10 ../ui/xmleditor.ui.h:1
msgid "_Details"
msgstr "_Terperinci"
@@ -4975,24 +4750,28 @@ msgstr ""
msgid "No storage to clone"
msgstr ""
-#: ../ui/clone.ui.h:8 ../ui/create.ui.h:73
+#: ../ui/clone.ui.h:8 ../ui/createvm.ui.h:73
msgid "<span color='#484848'>Storage:</span>"
msgstr ""
-#: ../ui/clone.ui.h:9 ../ui/create.ui.h:69
+#: ../ui/clone.ui.h:9 ../ui/createvm.ui.h:69
msgid "<span color='#484848'>_Name:</span>"
msgstr ""
#: ../ui/clone.ui.h:10
msgid ""
-"<span size='small'>Cloning creates a new, independent copy of the original disk. Sharing\n"
-"uses the existing disk image for both the original and the new machine.</span>"
+"<span size='small'>Cloning creates a new, independent copy of the original "
+"disk. Sharing\n"
+"uses the existing disk image for both the original and the new machine.</"
+"span>"
msgstr ""
#: ../ui/clone.ui.h:12
msgid ""
-"<span size='small'>Cloning does <u>not</u> alter the guest OS contents. If you need to do things\n"
-"like change passwords or static IPs, please see the virt-sysprep(1) tool.</span>"
+"<span size='small'>Cloning does <u>not</u> alter the guest OS contents. If "
+"you need to do things\n"
+"like change passwords or static IPs, please see the virt-sysprep(1) tool.</"
+"span>"
msgstr ""
#: ../ui/clone.ui.h:14
@@ -5047,35 +4826,35 @@ msgstr ""
msgid "_Browse..."
msgstr "_Layari..."
-#: ../ui/connect.ui.h:1
+#: ../ui/createconn.ui.h:1
msgid "Add Connection"
msgstr ""
-#: ../ui/connect.ui.h:2
+#: ../ui/createconn.ui.h:2
msgid "Co_nnect"
msgstr ""
-#: ../ui/connect.ui.h:3
+#: ../ui/createconn.ui.h:3
msgid "_Hypervisor:"
msgstr ""
-#: ../ui/connect.ui.h:4
+#: ../ui/createconn.ui.h:4
msgid "Connect to _remote host over SSH"
msgstr ""
-#: ../ui/connect.ui.h:5
+#: ../ui/createconn.ui.h:5
msgid "_Autoconnect:"
msgstr ""
-#: ../ui/connect.ui.h:6
+#: ../ui/createconn.ui.h:6
msgid "H_ostname:"
msgstr ""
-#: ../ui/connect.ui.h:7 ../ui/details.ui.h:166
+#: ../ui/createconn.ui.h:7 ../ui/vmwindow.ui.h:41
msgid "_Username:"
msgstr ""
-#: ../ui/connect.ui.h:8
+#: ../ui/createconn.ui.h:8
msgid ""
"<small>QEMU usermode session is not the virt-manager\n"
"default. It is likely that any pre-existing QEMU/KVM\n"
@@ -5083,183 +4862,290 @@ msgid ""
"are very limited. </small>"
msgstr ""
-#: ../ui/connect.ui.h:12
+#: ../ui/createconn.ui.h:12
msgid "Cu_stom URI:"
msgstr ""
-#: ../ui/connect.ui.h:13
+#: ../ui/createconn.ui.h:13
msgid "Generated URI:"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:1
+#: ../ui/createnet.ui.h:1
+msgid "Create a new virtual network"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/createnet.ui.h:2
+msgid "<span size='large' color='white'>Create virtual network</span>"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/createnet.ui.h:4
+msgid "Fo_rward to:"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/createnet.ui.h:5
+msgid "Device _List:"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/createnet.ui.h:7
+msgid "_Enable IPv4"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/createnet.ui.h:8
+msgid "_Network:"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/createnet.ui.h:9
+msgid "Start:"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/createnet.ui.h:10
+msgid "End:"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/createnet.ui.h:11
+msgid "Enable DHCPv4"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/createnet.ui.h:12 ../ui/hostnets.ui.h:11
+msgid "<b>IPv_4 configuration</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/createnet.ui.h:13
+msgid "_Enable IPv6"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/createnet.ui.h:14
+msgid "Enable DHCPv6"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/createnet.ui.h:15 ../ui/hostnets.ui.h:13
+msgid "<b>IPv_6 configuration</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/createnet.ui.h:16
+msgid "Use net_work name"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/createnet.ui.h:17
+msgid "Cust_om"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/createnet.ui.h:18
+msgid "<b>DNS domain name</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/createpool.ui.h:1
+msgid "Add a New Storage Pool"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/createpool.ui.h:2
+msgid "<span size='large' color='white'>Create storage pool</span>"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/createpool.ui.h:3
+msgid "B_uild Pool:"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/createpool.ui.h:4
+msgid "Tar_get Path:"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/createpool.ui.h:5 ../ui/createvol.ui.h:5
+msgid "F_ormat:"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/createpool.ui.h:6
+msgid "Host Na_me:"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/createpool.ui.h:7
+msgid "Initiator _IQN:"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/createpool.ui.h:8
+msgid "B_rowse"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/createpool.ui.h:9
+msgid "Bro_wse"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/createpool.ui.h:10
+msgid "Source N_ame:"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/createvm.ui.h:1
msgid "New VM"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:2
+#: ../ui/createvm.ui.h:2
msgid "<span size='large' color='white'>Create a new virtual machine</span>"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:3
+#: ../ui/createvm.ui.h:3
msgid "Choose virtualization type"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:4
+#: ../ui/createvm.ui.h:4
msgid "_Virtual machine"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:5
+#: ../ui/createvm.ui.h:5
msgid "_Container"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:6
+#: ../ui/createvm.ui.h:6
msgid "Choose how you would like to install the operating system"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:7
+#: ../ui/createvm.ui.h:7
msgid "_Local install media (ISO image or CDROM)"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:8
+#: ../ui/createvm.ui.h:8
msgid "Network _Install (HTTP, HTTPS, or FTP)"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:9
+#: ../ui/createvm.ui.h:9
msgid "Network _Boot (PXE)"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:10
+#: ../ui/createvm.ui.h:10
msgid "Import _existing disk image"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:11
+#: ../ui/createvm.ui.h:11
msgid "Choose the container type"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:12
+#: ../ui/createvm.ui.h:12
msgid "_Application container"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:13
+#: ../ui/createvm.ui.h:13
msgid "O_perating system container"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:14
+#: ../ui/createvm.ui.h:14
msgid "C_onnection:"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:15
+#: ../ui/createvm.ui.h:15
msgid "_Xen Type:"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:16
+#: ../ui/createvm.ui.h:16
msgid "_Architecture:"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:17
+#: ../ui/createvm.ui.h:17
msgid "_Machine Type:"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:18
+#: ../ui/createvm.ui.h:18
msgid "_Virt Type:"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:19
+#: ../ui/createvm.ui.h:19
msgid "Architecture options"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:21
+#: ../ui/createvm.ui.h:21
msgid "Choose _ISO or CDROM install media:"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:22
+#: ../ui/createvm.ui.h:22
msgid "Bro_wse..."
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:23
+#: ../ui/createvm.ui.h:23
msgid "ISO"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:24
+#: ../ui/createvm.ui.h:24
msgid "Provide the operating system install U_RL:"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:25
+#: ../ui/createvm.ui.h:25
msgid "Kerne_l options:"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:26
+#: ../ui/createvm.ui.h:26
msgid "URL _Options"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:27
+#: ../ui/createvm.ui.h:27
msgid "URL"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:28
+#: ../ui/createvm.ui.h:28
msgid "PXE"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:29
+#: ../ui/createvm.ui.h:29
msgid "Provide the existing stora_ge path:"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:30
+#: ../ui/createvm.ui.h:30
msgid "B_rowse..."
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:31
+#: ../ui/createvm.ui.h:31
msgid "_Kernel path:"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:32 ../ui/details.ui.h:92
+#: ../ui/createvm.ui.h:32 ../ui/details.ui.h:62
msgid "_Initrd path:"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:33
+#: ../ui/createvm.ui.h:33
msgid "_DTB path:"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:34
+#: ../ui/createvm.ui.h:34
msgid "Br_owse..."
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:35
+#: ../ui/createvm.ui.h:35
msgid "Brow_se..."
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:36
+#: ../ui/createvm.ui.h:36
msgid "Kerne_l args:"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:37
+#: ../ui/createvm.ui.h:37
msgid "Provide the _application path:"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:38
+#: ../ui/createvm.ui.h:38
msgid "Provide the existing OS root _directory:"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:39
+#: ../ui/createvm.ui.h:39
msgid ""
-"<small>The OS directory tree must already exist. To enable OS directory tree creation,\n"
-"please install <a href=\"https://github.com/virt-manager/virt-bootstrap\">virt-bootstrap</a></small>"
+"<small>The OS directory tree must already exist. To enable OS directory tree "
+"creation,\n"
+"please install <a href=\"https://github.com/virt-manager/virt-bootstrap"
+"\">virt-bootstrap</a></small>"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:41
+#: ../ui/createvm.ui.h:41
msgid ""
-"<small>The OS directory tree must already exist. Creating an OS directory tree for remote\n"
+"<small>The OS directory tree must already exist. Creating an OS directory "
+"tree for remote\n"
"connections is not yet supported.</small>"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:43
+#: ../ui/createvm.ui.h:43
msgid "Create OS directory tree from container image"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:44
+#: ../ui/createvm.ui.h:44
msgid "Source URI:"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:45
+#: ../ui/createvm.ui.h:45
msgid ""
"Possible URL formats:\n"
" * file:///path/to/rootfs.tar\n"
@@ -5267,282 +5153,98 @@ msgid ""
" * virt-builder://template\n"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:50
+#: ../ui/createvm.ui.h:50
msgid "Do not verify TLS certificates of registry"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:51
+#: ../ui/createvm.ui.h:51
msgid "Username:"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:52
+#: ../ui/createvm.ui.h:52
msgid "Password:"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:53
+#: ../ui/createvm.ui.h:53
msgid "Credentials for accessing the source registry"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:54
+#: ../ui/createvm.ui.h:54
msgid "Root password:"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:55
+#: ../ui/createvm.ui.h:55
msgid "Select _container template:"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:56
+#: ../ui/createvm.ui.h:56
msgid "VZ templates"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:57
+#: ../ui/createvm.ui.h:57
msgid "C_hoose the operating system you are installing:"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:58
+#: ../ui/createvm.ui.h:58
msgid "A_utomatically detect from the installation media / source"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:59
+#: ../ui/createvm.ui.h:59
msgid "Install"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:60
+#: ../ui/createvm.ui.h:60
msgid "Choose Memory and CPU settings:"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:61
+#: ../ui/createvm.ui.h:61
msgid "_Memory:"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:62
+#: ../ui/createvm.ui.h:62
msgid "C_PUs:"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:63
+#: ../ui/createvm.ui.h:63
msgid "(Insert host mem)"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:65
+#: ../ui/createvm.ui.h:65
msgid "_Enable storage for this virtual machine"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:67
+#: ../ui/createvm.ui.h:67
msgid "Ready to begin the installation"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:68
+#: ../ui/createvm.ui.h:68
msgid "C_ustomize configuration before install"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:70
+#: ../ui/createvm.ui.h:70
msgid "<span color='#484848'>Install:</span>"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:71
+#: ../ui/createvm.ui.h:71
msgid "<span color='#484848'>Memory:</span>"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:72
+#: ../ui/createvm.ui.h:72
msgid "<span color='#484848'>CPUs:</span>"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:74
+#: ../ui/createvm.ui.h:74
msgid "<span color='#484848'>OS:</span>"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:75
+#: ../ui/createvm.ui.h:75
msgid "N_etwork selection"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:76
+#: ../ui/createvm.ui.h:76
msgid "Finish"
msgstr ""
-#: ../ui/createnet.ui.h:1
-msgid "Create a new virtual network"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:2
-msgid "<span size='large' color='white'>Create virtual network</span>"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:3
-msgid "Choose a name for your virtual network:"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:4
-msgid "<b>Example:</b> network1"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:5
-msgid "Network _Name:"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:6
-msgid "Choose <b>IPv4</b> address space for the virtual network:"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:7
-msgid "Enable IPv4 network address space definition"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:8
-msgid "_Network:"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:9
-msgid ""
-"<b>Hint:</b> The network should be chosen from one of the IPv4 private "
-"address ranges. eg 10.0.0.0/8 or 192.168.0.0/16"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:10
-msgid "192.168.100.1"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:11
-msgid "?"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:12
-msgid "Gateway:"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:13 ../ui/details.ui.h:126
-msgid "Type:"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:14
-msgid "Start:"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:15
-msgid "End:"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:16
-msgid "Enable DHCPv4"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:17
-msgid "Enable Static Route Definition"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:18
-msgid "<b>to</b> Network:"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:19
-msgid "<b>via</b> Gateway:"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:20
-msgid "Choose <b>IPv6</b> address space for the virtual network:"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:21
-msgid "Enable IPv6 network address space definition"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:22
-msgid ""
-"<b>Note:</b> The network could be chosen from one of the IPv6 private "
-"address ranges. eg FC00::/7. The prefix must be <b>64</b>. A typical IPv6 "
-"network address will look something like: fd00:e81d:a6d7:55::/64"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:23
-msgid "fd00:100::1"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:24
-msgid "Enable DHCPv6"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:25
-msgid "Connected to a <b>physical network</b>:"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:26
-msgid "_Isolated virtual network"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:27
-msgid "For_warding to physical network"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:28
-msgid "_Destination:"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:30
-msgid "_Pool containing all of VFs of a SR-IOV device"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:31
-msgid "Device _List:"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:32
-msgid "Enable IPv6 internal routing/networking"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:33
-msgid ""
-"If an IPv6 network address is <b>not</b> specified, this will enable IPv6 "
-"internal routing between virtual machines. By default, IPv4 internal "
-"routing is enabled."
-msgstr ""
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:34
-msgid "DNS Domain Name:"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/createpool.ui.h:1
-msgid "Add a New Storage Pool"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/createpool.ui.h:2
-msgid "<span size='large' color='white'>Create storage pool</span>"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/createpool.ui.h:4
-msgid "Select the storage pool type you would like to configure."
-msgstr ""
-
-#: ../ui/createpool.ui.h:6
-msgid "B_uild Pool:"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/createpool.ui.h:7
-msgid "_Target Path:"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/createpool.ui.h:8 ../ui/createvol.ui.h:5
-msgid "F_ormat:"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/createpool.ui.h:9
-msgid "Host Na_me:"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/createpool.ui.h:10
-msgid "Initiator _IQN:"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/createpool.ui.h:11
-msgid "B_rowse"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/createpool.ui.h:12
-msgid "Bro_wse"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/createpool.ui.h:13
-msgid "Source _Name:"
-msgstr ""
-
#: ../ui/createvol.ui.h:1
msgid "Add a Storage Volume"
msgstr ""
@@ -5579,7 +5281,7 @@ msgstr ""
msgid "_Allocation:"
msgstr ""
-#: ../ui/createvol.ui.h:12 ../ui/details.ui.h:152
+#: ../ui/createvol.ui.h:12 ../ui/details.ui.h:122
msgid "Path:"
msgstr ""
@@ -5606,596 +5308,480 @@ msgid "Delete _associated storage files"
msgstr ""
#: ../ui/details.ui.h:1
-msgid "Virtual Machine"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/details.ui.h:2 ../ui/host.ui.h:2 ../ui/manager.ui.h:2
-msgid "_File"
-msgstr "_Fail"
-
-#: ../ui/details.ui.h:3 ../ui/host.ui.h:3
-msgid "_View Manager"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/details.ui.h:4
-msgid "Virtual _Machine"
-msgstr "Mesin _Maya"
-
-#: ../ui/details.ui.h:5
-msgid "_Take Screenshot"
-msgstr "_Ambil Cekupanskrin"
-
-#: ../ui/details.ui.h:6
-msgid "Redirect host USB device to virtual machine with SPICE graphics."
-msgstr ""
-
-#: ../ui/details.ui.h:7
-msgid "_Redirect USB device"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/details.ui.h:8 ../ui/manager.ui.h:8
-msgid "_View"
-msgstr "_Lihat"
-
-#: ../ui/details.ui.h:9
-msgid "_Console"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/details.ui.h:11
-msgid "Sna_pshots"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/details.ui.h:12
-msgid "_Fullscreen"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/details.ui.h:13
-msgid "_Resize to VM"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/details.ui.h:14
-msgid "_Scale Display"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/details.ui.h:15
-msgid "_Always"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/details.ui.h:16
-msgid "_Only when Fullscreen"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/details.ui.h:17
-msgid "_Never"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/details.ui.h:18
-msgid "Auto _resize VM with window"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/details.ui.h:19
-msgid "_Text Consoles"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/details.ui.h:20
-msgid "T_oolbar"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/details.ui.h:21
-msgid "Send _Key"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/details.ui.h:22
-msgid "Show the graphical console"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/details.ui.h:24
-msgid "Show virtual hardware details"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/details.ui.h:26 ../ui/manager.ui.h:20
-msgid "Power on the virtual machine"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/details.ui.h:27
-msgid "Run"
-msgstr "Laksana"
-
-#: ../ui/details.ui.h:29
-msgid "Pause"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/details.ui.h:30 ../ui/manager.ui.h:24
-msgid "Shut down the virtual machine"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/details.ui.h:32
-msgid "Snapshots"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/details.ui.h:33
-msgid "Switch to fullscreen view"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/details.ui.h:34
-msgid "Begin Installation"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/details.ui.h:35
-msgid "_Begin Installation"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/details.ui.h:36
-msgid "_Cancel Installation"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/details.ui.h:37
msgid "A_dd Hardware"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:38 ../ui/snapshots.ui.h:5
+#: ../ui/details.ui.h:2 ../ui/snapshotsnew.ui.h:5
msgid "Status:"
msgstr "Status:"
-#: ../ui/details.ui.h:39
+#: ../ui/details.ui.h:3
msgid "UUID:"
msgstr "UUID:"
-#: ../ui/details.ui.h:41
+#: ../ui/details.ui.h:5
msgid "T_itle:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:42
+#: ../ui/details.ui.h:6
msgid "Shut down"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:43
+#: ../ui/details.ui.h:7
msgid "D_escription:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:44
+#: ../ui/details.ui.h:8
msgid "<b>Basic Details</b>"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:45
+#: ../ui/details.ui.h:9
msgid "Hypervisor:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:46
+#: ../ui/details.ui.h:10
msgid "Architecture:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:47
+#: ../ui/details.ui.h:11
msgid "Emulator:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:48
+#: ../ui/details.ui.h:12
msgid "Machine _Type: "
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:49
+#: ../ui/details.ui.h:13
msgid "Chipse_t:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:50
-msgid "Firmware:"
+#: ../ui/details.ui.h:14
+msgid "Firm_ware:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:51
+#: ../ui/details.ui.h:15
msgid "<b>Hypervisor Details</b>"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:52
+#: ../ui/details.ui.h:16
msgid "Enable User Namespace"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:53
+#: ../ui/details.ui.h:17
msgid "User ID: "
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:54
+#: ../ui/details.ui.h:18
msgid " Group ID: "
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:55
+#: ../ui/details.ui.h:19
msgid "Start"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:57
+#: ../ui/details.ui.h:21
msgid "Count"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:58 ../ui/migrate.ui.h:7
+#: ../ui/details.ui.h:22
+msgid "1000"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/details.ui.h:23
+msgid "10"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/details.ui.h:24 ../ui/migrate.ui.h:7
msgid "0"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:59
+#: ../ui/details.ui.h:25
msgid "<b>User Namespace</b>"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:60
+#: ../ui/details.ui.h:26
msgid "<b>Operating Sys_tem</b>"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:61
+#: ../ui/details.ui.h:27
msgid "<b>Applications</b>"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:62
+#: ../ui/details.ui.h:28
msgid "Refresh"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:63 ../ui/host.ui.h:8
+#: ../ui/details.ui.h:29 ../ui/host.ui.h:8
msgid "<b>CPU usage</b>"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:64 ../ui/host.ui.h:9
+#: ../ui/details.ui.h:30 ../ui/host.ui.h:9
msgid "<b>Memory usage</b>"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:65
+#: ../ui/details.ui.h:31
msgid "0 KiBytes/s 0 KiBytes/s"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:66
+#: ../ui/details.ui.h:32
msgid "<b>Disk I/O</b>"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:67
+#: ../ui/details.ui.h:33
msgid "<b>Network I/O</b>"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:68
+#: ../ui/details.ui.h:34
msgid "Logical host CPUs:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:69
+#: ../ui/details.ui.h:35
msgid "Ma_ximum allocation:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:70
+#: ../ui/details.ui.h:36
msgid "Current a_llocation:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:71
+#: ../ui/details.ui.h:37
+msgid "1"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/details.ui.h:38
+msgid "2"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/details.ui.h:39
msgid "<small>Overcommitting vCPUs can hurt performance</small>"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:72
+#: ../ui/details.ui.h:40
msgid "<b>CPUs</b>"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:73
+#: ../ui/details.ui.h:41
msgid "M_odel:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:74
+#: ../ui/details.ui.h:42
msgid "Copy host CP_U configuration"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:75
+#: ../ui/details.ui.h:43
+msgid "Enable available CPU security flaw mitigations"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/details.ui.h:44
msgid "<b>Configu_ration</b>"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:76
+#: ../ui/details.ui.h:45
msgid "Manuall_y set CPU topology"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:77
+#: ../ui/details.ui.h:46
msgid "Thread_s:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:78
+#: ../ui/details.ui.h:47
msgid "Cor_es:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:79
+#: ../ui/details.ui.h:48
msgid "Socke_ts:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:80
+#: ../ui/details.ui.h:49
msgid "<small>Selected CPU model does not support Hyper-Threading</small>"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:81
+#: ../ui/details.ui.h:50
msgid "<b>To_pology</b>"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:82
+#: ../ui/details.ui.h:51
msgid "Total host memory:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:83 ../ui/fsdetails.ui.h:9
+#: ../ui/details.ui.h:52
+msgid "50"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/details.ui.h:53 ../ui/fsdetails.ui.h:9
msgid "MiB"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:84
+#: ../ui/details.ui.h:54
msgid "<b>Memory</b>"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:85
+#: ../ui/details.ui.h:55
msgid "Start virt_ual machine on host boot up"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:86
+#: ../ui/details.ui.h:56
msgid "<b>Autostart</b>"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:87
+#: ../ui/details.ui.h:57
msgid "Init _path:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:88
+#: ../ui/details.ui.h:58
msgid "Init ar_gs:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:89
+#: ../ui/details.ui.h:59
msgid "<b>Container init</b>"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:90
+#: ../ui/details.ui.h:60
msgid "Ena_ble direct kernel boot"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:91
+#: ../ui/details.ui.h:61
msgid "Ke_rnel path:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:93
+#: ../ui/details.ui.h:63
msgid "Browse"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:94
+#: ../ui/details.ui.h:64
msgid "Kernel ar_gs:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:95
+#: ../ui/details.ui.h:65
msgid "D_TB path:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:96
+#: ../ui/details.ui.h:66
msgid "<b>Dir_ect kernel boot</b>"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:97
+#: ../ui/details.ui.h:67
msgid "Enable boot me_nu"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:98
+#: ../ui/details.ui.h:68
msgid "<b>Boot device order</b>"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:99
+#: ../ui/details.ui.h:69
msgid "R_eadonly:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:100
+#: ../ui/details.ui.h:70
msgid "Sharea_ble:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:101
+#: ../ui/details.ui.h:71
msgid "Storage size:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:102
+#: ../ui/details.ui.h:72
msgid "Source _path:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:103
+#: ../ui/details.ui.h:73
msgid "_Browse"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:104
+#: ../ui/details.ui.h:74
msgid "Device type:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:105
+#: ../ui/details.ui.h:75
msgid "Removab_le:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:106
+#: ../ui/details.ui.h:76
msgid "Disk b_us:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:107
+#: ../ui/details.ui.h:77
msgid "Seria_l number:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:108
+#: ../ui/details.ui.h:78
msgid ""
"<small>Changing this will not change the disk image format, it only tells "
"libvirt about the existing image format. </small>"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:109
+#: ../ui/details.ui.h:79
msgid "Storage forma_t:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:110
+#: ../ui/details.ui.h:80
msgid "_SGIO:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:116
+#: ../ui/details.ui.h:86
msgid "_Performance options"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:117
+#: ../ui/details.ui.h:87
msgid "Advanced _options"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:118
+#: ../ui/details.ui.h:88
msgid "<b>Virtual Disk</b>"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:120
+#: ../ui/details.ui.h:90
msgid "MAC address:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:121
+#: ../ui/details.ui.h:91
msgid "Link _state:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:122
+#: ../ui/details.ui.h:92
msgid "active"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:123 ../ui/gfxdetails.ui.h:14 ../ui/snapshots.ui.h:12
-#: ../ui/storagelist.ui.h:17
+#: ../ui/details.ui.h:93 ../ui/gfxdetails.ui.h:14 ../ui/hoststorage.ui.h:17
+#: ../ui/snapshots.ui.h:5
msgid "label"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:124
+#: ../ui/details.ui.h:94
msgid "I_P address:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:125
+#: ../ui/details.ui.h:95
msgid "<b>Virtual Network Interface</b>"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:127
+#: ../ui/details.ui.h:96
+msgid "Type:"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/details.ui.h:97
msgid "Mode:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:128
+#: ../ui/details.ui.h:98
msgid "<b>Virtual Input Device</b>"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:129
+#: ../ui/details.ui.h:99
msgid "<b>Sound Device</b>"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:130
+#: ../ui/details.ui.h:100
msgid "Source host:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:131
+#: ../ui/details.ui.h:101
msgid "Bind host:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:132
+#: ../ui/details.ui.h:102
msgid "Target type:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:133
+#: ../ui/details.ui.h:103
msgid "Target name:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:134 ../ui/host.ui.h:12 ../ui/storagelist.ui.h:14
+#: ../ui/details.ui.h:104 ../ui/hostnets.ui.h:2 ../ui/hoststorage.ui.h:14
msgid "State:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:135
+#: ../ui/details.ui.h:105
msgid "Source path:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:136
+#: ../ui/details.ui.h:106
msgid "<b>insert type</b>"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:137 ../ui/host.ui.h:11
+#: ../ui/details.ui.h:107 ../ui/hostnets.ui.h:1
msgid "Device:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:138
+#: ../ui/details.ui.h:108
msgid "ROM _BAR:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:139
+#: ../ui/details.ui.h:109
msgid "RAM:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:140
+#: ../ui/details.ui.h:110
msgid "Heads:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:141
+#: ../ui/details.ui.h:111
msgid "_3D acceleration:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:142
+#: ../ui/details.ui.h:112
msgid "<b>Video</b>"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:144
+#: ../ui/details.ui.h:114
msgid "Devices:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:145
+#: ../ui/details.ui.h:115
msgid "<b>Controller</b>"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:146
+#: ../ui/details.ui.h:116
msgid "<b>Filesystem</b>"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:147 ../ui/fsdetails.ui.h:5 ../ui/migrate.ui.h:12
+#: ../ui/details.ui.h:117 ../ui/fsdetails.ui.h:5 ../ui/migrate.ui.h:12
msgid "M_ode:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:148
+#: ../ui/details.ui.h:118
msgid "<b>Smartcard Device</b>"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:149
+#: ../ui/details.ui.h:119
msgid "Address:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:150
+#: ../ui/details.ui.h:120
msgid "foo:12"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:151
+#: ../ui/details.ui.h:121
msgid "<b>Redirected device</b>"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:153
+#: ../ui/details.ui.h:123
msgid "Version:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:154
+#: ../ui/details.ui.h:124
msgid "<b>TPM Device</b>"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:155
+#: ../ui/details.ui.h:125
msgid "Host Device:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:156
+#: ../ui/details.ui.h:126
msgid "<b>Random Number Generator</b>"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:158
+#: ../ui/details.ui.h:128
msgid "Model:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:159
+#: ../ui/details.ui.h:129
msgid "panic-model"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:160
+#: ../ui/details.ui.h:130
msgid "<b>Panic Notifier</b>"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:162
-msgid "<b>The console is currently unavailable</b>"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/details.ui.h:163
-msgid "_Password:"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/details.ui.h:164
-msgid "_Save this password in your keyring"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/details.ui.h:165
-msgid "Check to save password, uncheck to forget password."
-msgstr ""
-
-#: ../ui/details.ui.h:167
-msgid "_Login"
-msgstr ""
-
#: ../ui/fsdetails.ui.h:1
msgid "Default"
msgstr ""
@@ -6280,6 +5866,14 @@ msgstr ""
msgid "Connection Details"
msgstr ""
+#: ../ui/host.ui.h:2 ../ui/manager.ui.h:2 ../ui/vmwindow.ui.h:2
+msgid "_File"
+msgstr "_Fail"
+
+#: ../ui/host.ui.h:3 ../ui/vmwindow.ui.h:3
+msgid "_View Manager"
+msgstr ""
+
#: ../ui/host.ui.h:4
msgid "Libvirt URI:"
msgstr ""
@@ -6296,108 +5890,120 @@ msgstr ""
msgid "_Overview"
msgstr ""
-#: ../ui/host.ui.h:13 ../ui/storagelist.ui.h:15
+#: ../ui/host.ui.h:11
+msgid "_Virtual Networks"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/host.ui.h:12
+msgid "_Storage"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/hostnets.ui.h:3 ../ui/hoststorage.ui.h:15
msgid "A_utostart:"
msgstr ""
-#: ../ui/host.ui.h:14
+#: ../ui/hostnets.ui.h:4
msgid "Domain:"
msgstr ""
-#: ../ui/host.ui.h:15 ../ui/storagelist.ui.h:12
+#: ../ui/hostnets.ui.h:5 ../ui/hoststorage.ui.h:12
msgid "Name:"
msgstr "Nama:"
-#: ../ui/host.ui.h:16
+#: ../ui/hostnets.ui.h:6
msgid "NAT to any device"
msgstr ""
-#: ../ui/host.ui.h:17
+#: ../ui/hostnets.ui.h:7
msgid "Network:"
msgstr ""
-#: ../ui/host.ui.h:18
+#: ../ui/hostnets.ui.h:8
msgid "DHCP range:"
msgstr ""
-#: ../ui/host.ui.h:19
+#: ../ui/hostnets.ui.h:9
msgid "Forwarding:"
msgstr ""
-#: ../ui/host.ui.h:20
+#: ../ui/hostnets.ui.h:10
msgid "Static Route:"
msgstr ""
-#: ../ui/host.ui.h:21
-msgid "<b>_IPv4 configuration</b>"
+#: ../ui/hostnets.ui.h:14
+msgid "Add Network"
msgstr ""
-#: ../ui/host.ui.h:23
-msgid "<b>IPv6 configuration</b>"
+#: ../ui/hostnets.ui.h:15
+msgid "Start Network"
msgstr ""
-#: ../ui/host.ui.h:24
-msgid "Enable i_nbound QoS"
+#: ../ui/hostnets.ui.h:16
+msgid "Stop Network"
msgstr ""
-#: ../ui/host.ui.h:25
-msgid "Average (KiB/sec):"
+#: ../ui/hostnets.ui.h:17
+msgid "Delete Network"
msgstr ""
-#: ../ui/host.ui.h:26
-msgid "Burst (KiB):"
+#: ../ui/hoststorage.ui.h:1
+msgid "Add Pool"
msgstr ""
-#: ../ui/host.ui.h:27
-msgid "Peak (KiB/sec):"
+#: ../ui/hoststorage.ui.h:2
+msgid "Start Pool"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/hoststorage.ui.h:3
+msgid "Stop Pool"
msgstr ""
-#: ../ui/host.ui.h:28
-msgid "Enable ou_tbound QoS"
+#: ../ui/hoststorage.ui.h:4
+msgid "Delete Pool"
msgstr ""
-#: ../ui/host.ui.h:29
-msgid "Burst (KiB/sec):"
+#: ../ui/hoststorage.ui.h:5
+msgid "Browse local filesystem"
msgstr ""
-#: ../ui/host.ui.h:30
-msgid "<b>_QoS configuration</b>"
+#: ../ui/hoststorage.ui.h:6
+msgid "_Browse Local"
msgstr ""
-#: ../ui/host.ui.h:31
-msgid "Physical Function:"
+#: ../ui/hoststorage.ui.h:7
+msgid "Cancel and close dialog"
msgstr ""
-#: ../ui/host.ui.h:32
-msgid "Virtual Functions:"
+#: ../ui/hoststorage.ui.h:8
+msgid "Choose Volume"
msgstr ""
-#: ../ui/host.ui.h:33
-msgid "<b>_SR-IOV information</b>"
+#: ../ui/hoststorage.ui.h:9
+msgid "Choose the selected volume"
msgstr ""
-#: ../ui/host.ui.h:34
-msgid "Add Network"
+#: ../ui/hoststorage.ui.h:10
+msgid "Apply pool changes"
msgstr ""
-#: ../ui/host.ui.h:35
-msgid "Start Network"
+#: ../ui/hoststorage.ui.h:13
+msgid "Location:"
msgstr ""
-#: ../ui/host.ui.h:36
-msgid "Stop Network"
+#: ../ui/hoststorage.ui.h:16
+msgid "Size:"
msgstr ""
-#: ../ui/host.ui.h:37
-msgid "Delete Network"
+#: ../ui/hoststorage.ui.h:18
+msgid "<b>Volumes</b>"
msgstr ""
-#: ../ui/host.ui.h:38
-msgid "_Virtual Networks"
+#: ../ui/hoststorage.ui.h:19
+msgid "Refresh volume list"
msgstr ""
-#: ../ui/host.ui.h:39
-msgid "_Storage"
+#: ../ui/hoststorage.ui.h:20
+msgid "Delete volume"
msgstr ""
#: ../ui/manager.ui.h:3
@@ -6420,6 +6026,10 @@ msgstr ""
msgid "_Virtual Machine Details"
msgstr ""
+#: ../ui/manager.ui.h:8 ../ui/vmwindow.ui.h:8
+msgid "_View"
+msgstr "_Lihat"
+
#: ../ui/manager.ui.h:9
msgid "_Graph"
msgstr ""
@@ -6464,6 +6074,14 @@ msgstr ""
msgid "_Open"
msgstr ""
+#: ../ui/manager.ui.h:20 ../ui/vmwindow.ui.h:26
+msgid "Power on the virtual machine"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/manager.ui.h:24 ../ui/vmwindow.ui.h:30
+msgid "Shut down the virtual machine"
+msgstr ""
+
#: ../ui/migrate.ui.h:1
msgid "Migrate the virtual machine"
msgstr ""
@@ -6490,9 +6108,14 @@ msgstr ""
#: ../ui/migrate.ui.h:9
msgid ""
-"Tunnel migration through the libvirtd connection channel, rather than having the hypervisor open a separate network connection to the destination. The source libvirt instance connects directly to the destination libvirt instance.\n"
+"Tunnel migration through the libvirtd connection channel, rather than having "
+"the hypervisor open a separate network connection to the destination. The "
+"source libvirt instance connects directly to the destination libvirt "
+"instance.\n"
"\n"
-"This can simplify setup since no additional firewall ports need to be open, and will encrypt migration traffic if your libvirt connection is encrypted. But it can be difficult to make this work with SSH transport."
+"This can simplify setup since no additional firewall ports need to be open, "
+"and will encrypt migration traffic if your libvirt connection is encrypted. "
+"But it can be difficult to make this work with SSH transport."
msgstr ""
#: ../ui/migrate.ui.h:13
@@ -6505,7 +6128,9 @@ msgstr ""
#: ../ui/migrate.ui.h:15
msgid ""
-"By default libvirt will refuse to migrate a VM for certain configurations that could lead to malfunctioning guests, like if a disk's cache mode is not 'none'.\n"
+"By default libvirt will refuse to migrate a VM for certain configurations "
+"that could lead to malfunctioning guests, like if a disk's cache mode is not "
+"'none'.\n"
"\n"
"Enabling this option tells libvirt to skip those checks."
msgstr ""
@@ -6516,9 +6141,14 @@ msgstr ""
#: ../ui/migrate.ui.h:19
msgid ""
-"By default, the migrated VM config is removed from the source host, and saved persistently on the destination host. The destination host is considered the new home of the VM.\n"
+"By default, the migrated VM config is removed from the source host, and "
+"saved persistently on the destination host. The destination host is "
+"considered the new home of the VM.\n"
"\n"
-"If 'temporary' is selected, the migration is considered only a temporary move: the source host maintains a copy of the VM config, and the running copy moved to the destination is only transient, and will disappear when it is shutdown."
+"If 'temporary' is selected, the migration is considered only a temporary "
+"move: the source host maintains a copy of the VM config, and the running "
+"copy moved to the destination is only transient, and will disappear when it "
+"is shutdown."
msgstr ""
#: ../ui/migrate.ui.h:22
@@ -6592,296 +6222,376 @@ msgid "Enable libgues_tfs VM introspection"
msgstr ""
#: ../ui/preferences.ui.h:4
-msgid "<b>General</b>"
+msgid "Enable _XML editing"
msgstr ""
#: ../ui/preferences.ui.h:5
-msgid "_General"
+msgid "<b>General</b>"
msgstr ""
#: ../ui/preferences.ui.h:6
-msgid "Poll _Disk I/O"
+msgid "_General"
msgstr ""
#: ../ui/preferences.ui.h:7
-msgid "Poll _Network I/O"
+msgid "Poll _Disk I/O"
msgstr ""
#: ../ui/preferences.ui.h:8
-msgid "Poll _Memory stats"
+msgid "Poll _Network I/O"
msgstr ""
#: ../ui/preferences.ui.h:9
-msgid "_Update status every"
+msgid "Poll _Memory stats"
msgstr ""
#: ../ui/preferences.ui.h:10
+msgid "_Update status every"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/preferences.ui.h:11
msgid "seconds"
msgstr "saat"
-#: ../ui/preferences.ui.h:11
+#: ../ui/preferences.ui.h:12
msgid "Poll C_PU usage"
msgstr ""
-#: ../ui/preferences.ui.h:12
+#: ../ui/preferences.ui.h:13
msgid "<b>Stats Options</b>"
msgstr ""
-#: ../ui/preferences.ui.h:13
+#: ../ui/preferences.ui.h:14
msgid "P_olling"
msgstr ""
-#: ../ui/preferences.ui.h:14
+#: ../ui/preferences.ui.h:15
msgid "Gra_phics type:"
msgstr ""
-#: ../ui/preferences.ui.h:15
+#: ../ui/preferences.ui.h:16
msgid "Default storage format for new disk images."
msgstr ""
-#: ../ui/preferences.ui.h:16
+#: ../ui/preferences.ui.h:17
msgid "_Storage format:"
msgstr ""
-#: ../ui/preferences.ui.h:17
+#: ../ui/preferences.ui.h:18
msgid "_Add sound device:"
msgstr ""
-#: ../ui/preferences.ui.h:18
+#: ../ui/preferences.ui.h:19
msgid ""
-"Default CPU setting for new VMs. This is typically a tradeoff between performance\n"
-"and migration compatibility: if using the 'copy host' option, your servers will need\n"
+"Default CPU setting for new VMs. This is typically a tradeoff between "
+"performance\n"
+"and migration compatibility: if using the 'copy host' option, your servers "
+"will need\n"
"identical CPUs in order to migrate the VM."
msgstr ""
-#: ../ui/preferences.ui.h:21
+#: ../ui/preferences.ui.h:22
msgid "CPU _default:"
msgstr ""
-#: ../ui/preferences.ui.h:22
+#: ../ui/preferences.ui.h:23
msgid ""
"Add Spice _USB\n"
"Redirection:"
msgstr ""
-#: ../ui/preferences.ui.h:24
+#: ../ui/preferences.ui.h:25
msgid "<b>New VM Defaults</b>"
msgstr ""
-#: ../ui/preferences.ui.h:25
+#: ../ui/preferences.ui.h:26
msgid "N_ew VM"
msgstr ""
-#: ../ui/preferences.ui.h:26
+#: ../ui/preferences.ui.h:27
msgid "Graphical console _scaling:"
msgstr ""
-#: ../ui/preferences.ui.h:27
+#: ../ui/preferences.ui.h:28
msgid "Gr_ab keys:"
msgstr ""
-#: ../ui/preferences.ui.h:28
+#: ../ui/preferences.ui.h:29
msgid "Not supported"
msgstr ""
-#: ../ui/preferences.ui.h:29
+#: ../ui/preferences.ui.h:30
msgid ""
"When the guest graphical console has keyboard focus, do not disable "
"shortcuts for console window menus (Alt+F -> File, etc.) Normally these are "
-"disabled to ensure that typing in the guest does not accidentally perform an"
-" operation in virt-manager's console window."
+"disabled to ensure that typing in the guest does not accidentally perform an "
+"operation in virt-manager's console window."
msgstr ""
-#: ../ui/preferences.ui.h:30
+#: ../ui/preferences.ui.h:31
msgid "_Force console shortcuts:"
msgstr ""
-#: ../ui/preferences.ui.h:31
+#: ../ui/preferences.ui.h:32
msgid "Change..."
msgstr ""
-#: ../ui/preferences.ui.h:32
+#: ../ui/preferences.ui.h:33
msgid ""
"Change guest resolution when the guest window size is changed. Only works "
"with properly configured guest using spice and the desktop agent."
msgstr ""
-#: ../ui/preferences.ui.h:33
+#: ../ui/preferences.ui.h:34
msgid "_Resize guest with window:"
msgstr ""
-#: ../ui/preferences.ui.h:34
+#: ../ui/preferences.ui.h:35
msgid "SPICE _USB Redirection:"
msgstr ""
-#: ../ui/preferences.ui.h:35
+#: ../ui/preferences.ui.h:36
msgid "<b>Graphical Consoles</b>"
msgstr ""
-#: ../ui/preferences.ui.h:36
+#: ../ui/preferences.ui.h:37
msgid "Conso_le"
msgstr ""
-#: ../ui/preferences.ui.h:37
+#: ../ui/preferences.ui.h:38
msgid "_Force Poweroff:"
msgstr ""
-#: ../ui/preferences.ui.h:38
+#: ../ui/preferences.ui.h:39
msgid "Poweroff/_Reboot/Save:"
msgstr ""
-#: ../ui/preferences.ui.h:39
+#: ../ui/preferences.ui.h:40
msgid "_Pause:"
msgstr ""
-#: ../ui/preferences.ui.h:40
+#: ../ui/preferences.ui.h:41
msgid "Device re_moval:"
msgstr ""
-#: ../ui/preferences.ui.h:41
+#: ../ui/preferences.ui.h:42
msgid "_Interface start/stop:"
msgstr ""
-#: ../ui/preferences.ui.h:42
+#: ../ui/preferences.ui.h:43
msgid "_Unapplied changes:"
msgstr ""
-#: ../ui/preferences.ui.h:43
+#: ../ui/preferences.ui.h:44
msgid "_Deleting storage:"
msgstr ""
-#: ../ui/preferences.ui.h:44
+#: ../ui/preferences.ui.h:45
msgid "<b>Confirmations</b>"
msgstr ""
-#: ../ui/preferences.ui.h:45
+#: ../ui/preferences.ui.h:46
msgid "Feed_back"
msgstr ""
#: ../ui/snapshots.ui.h:1
-msgid "Create snapshot"
+msgid "Description:"
msgstr ""
#: ../ui/snapshots.ui.h:2
-msgid "<span size='large' color='white'>Create snapshot</span>"
+msgid "VM State:"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/snapshots.ui.h:3
+msgid "Timestamp:"
msgstr ""
#: ../ui/snapshots.ui.h:4
-msgid "_Description:"
+msgid "Snapshot Mode:"
msgstr ""
-#: ../ui/snapshots.ui.h:6
+#: ../ui/snapshots.ui.h:6 ../ui/snapshotsnew.ui.h:6
msgid "Screenshot:"
msgstr ""
+#: ../ui/snapshots.ui.h:7
+msgid "No screenshot available"
+msgstr ""
+
#: ../ui/snapshots.ui.h:8
-msgid "Description:"
+msgid "<small><i>This was the most recently applied snapshot.</i></small>"
msgstr ""
#: ../ui/snapshots.ui.h:9
-msgid "VM State:"
+msgid "Create new snapshot"
msgstr ""
#: ../ui/snapshots.ui.h:10
-msgid "Timestamp:"
+msgid "Run selected snapshot"
msgstr ""
#: ../ui/snapshots.ui.h:11
-msgid "Snapshot Mode:"
+msgid "Refresh snapshot list"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/snapshots.ui.h:12
+msgid "Delete selected snapshot"
msgstr ""
#: ../ui/snapshots.ui.h:13
-msgid "No screenshot available"
+msgid "Save updated snapshot metadata"
msgstr ""
-#: ../ui/snapshots.ui.h:14
-msgid "<small><i>This was the most recently applied snapshot.</i></small>"
+#: ../ui/snapshotsnew.ui.h:1
+msgid "Create snapshot"
msgstr ""
-#: ../ui/snapshots.ui.h:15
-msgid "Create new snapshot"
+#: ../ui/snapshotsnew.ui.h:2
+msgid "<span size='large' color='white'>Create snapshot</span>"
msgstr ""
-#: ../ui/snapshots.ui.h:16
-msgid "Run selected snapshot"
+#: ../ui/snapshotsnew.ui.h:4
+msgid "_Description:"
msgstr ""
-#: ../ui/snapshots.ui.h:17
-msgid "Refresh snapshot list"
+#: ../ui/storagebrowse.ui.h:1
+msgid "Choose Storage Volume"
msgstr ""
-#: ../ui/snapshots.ui.h:18
-msgid "Delete selected snapshot"
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:1
+msgid "Virtual Machine"
msgstr ""
-#: ../ui/snapshots.ui.h:19
-msgid "Save updated snapshot metadata"
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:4
+msgid "Virtual _Machine"
+msgstr "Mesin _Maya"
+
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:5
+msgid "_Take Screenshot"
+msgstr "_Ambil Cekupanskrin"
+
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:6
+msgid "Redirect host USB device to virtual machine with SPICE graphics."
msgstr ""
-#: ../ui/storagebrowse.ui.h:1
-msgid "Choose Storage Volume"
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:7
+msgid "_Redirect USB device"
msgstr ""
-#: ../ui/storagelist.ui.h:1
-msgid "Add Pool"
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:9
+msgid "_Console"
msgstr ""
-#: ../ui/storagelist.ui.h:2
-msgid "Start Pool"
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:11
+msgid "Sna_pshots"
msgstr ""
-#: ../ui/storagelist.ui.h:3
-msgid "Stop Pool"
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:12
+msgid "_Fullscreen"
msgstr ""
-#: ../ui/storagelist.ui.h:4
-msgid "Delete Pool"
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:13
+msgid "_Resize to VM"
msgstr ""
-#: ../ui/storagelist.ui.h:5
-msgid "Browse local filesystem"
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:14
+msgid "_Scale Display"
msgstr ""
-#: ../ui/storagelist.ui.h:6
-msgid "_Browse Local"
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:15
+msgid "_Always"
msgstr ""
-#: ../ui/storagelist.ui.h:7
-msgid "Cancel and close dialog"
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:16
+msgid "_Only when Fullscreen"
msgstr ""
-#: ../ui/storagelist.ui.h:8
-msgid "Choose Volume"
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:17
+msgid "_Never"
msgstr ""
-#: ../ui/storagelist.ui.h:9
-msgid "Choose the selected volume"
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:18
+msgid "Auto _resize VM with window"
msgstr ""
-#: ../ui/storagelist.ui.h:10
-msgid "Apply pool changes"
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:19
+msgid "_Text Consoles"
msgstr ""
-#: ../ui/storagelist.ui.h:13
-msgid "Location:"
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:20
+msgid "T_oolbar"
msgstr ""
-#: ../ui/storagelist.ui.h:16
-msgid "Size:"
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:21
+msgid "Send _Key"
msgstr ""
-#: ../ui/storagelist.ui.h:18
-msgid "<b>Volumes</b>"
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:22
+msgid "Show the graphical console"
msgstr ""
-#: ../ui/storagelist.ui.h:19
-msgid "Refresh volume list"
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:24
+msgid "Show virtual hardware details"
msgstr ""
-#: ../ui/storagelist.ui.h:20
-msgid "Delete volume"
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:27
+msgid "Run"
+msgstr "Laksana"
+
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:29
+msgid "Pause"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:32
+msgid "Snapshots"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:33
+msgid "Switch to fullscreen view"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:34
+msgid "Begin Installation"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:35
+msgid "_Begin Installation"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:36
+msgid "_Cancel Installation"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:37
+msgid "<b>The console is currently unavailable</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:38
+msgid "_Password:"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:39
+msgid "_Save this password in your keyring"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:40
+msgid "Check to save password, uncheck to forget password."
+msgstr ""
+
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:42
+msgid "_Login"
msgstr ""
#: ../ui/vsockdetails.ui.h:1
msgid "Guest C_ID:"
msgstr ""
+
+#: ../ui/xmleditor.ui.h:2
+msgid ""
+"<small>XML editing is disabled in 'Preferences'. Only enable it if you know "
+"what you are doing.</small>"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/xmleditor.ui.h:3
+msgid "_XML"
+msgstr ""
diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po
index 091ea875..62ecc6b3 100644
--- a/po/nb.po
+++ b/po/nb.po
@@ -9,10 +9,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2019-02-07 09:43-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-06-17 01:31-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2017-02-05 04:12+0000\n"
"Last-Translator: Copied by Zanata <copied-by-zanata@zanata.org>\n"
-"Language-Team: Norwegian Bokmål (http://www.transifex.com/projects/p/virt-manager/language/nb/)\n"
+"Language-Team: Norwegian Bokmål (http://www.transifex.com/projects/p/virt-"
+"manager/language/nb/)\n"
"Language: nb\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -24,384 +25,374 @@ msgstr ""
msgid "Error starting Virtual Machine Manager"
msgstr ""
-#: ../virt-manager:227
+#: ../virt-manager:283
msgid "virt-manager requires libvirt 0.6.0 or later."
msgstr ""
-#: ../virt-install:142
+#: ../virt-install:122
msgid "Cannot specify storage and use --nodisks"
msgstr ""
-#: ../virt-install:146
+#: ../virt-install:126
msgid ""
-"Cannot mix --file, --nonsparse, or --file-size with --disk options. Use "
-"--disk PATH[,size=SIZE][,sparse=yes|no]"
+"Cannot mix --file, --nonsparse, or --file-size with --disk options. Use --"
+"disk PATH[,size=SIZE][,sparse=yes|no]"
msgstr ""
-#: ../virt-install:199
-msgid "Cannot use --mac with --nonetworks"
-msgstr ""
-
-#: ../virt-install:201
-msgid "Cannot use --bridge with --nonetworks"
-msgstr ""
-
-#: ../virt-install:203
-msgid "Cannot use --nonetworks with --network"
-msgstr ""
-
-#: ../virt-install:211
+#: ../virt-install:175
msgid "Cannot mix both --bridge and --network arguments"
msgstr ""
-#: ../virt-install:256
+#: ../virt-install:220
msgid "Cannot mix --graphics and old style graphical options"
msgstr ""
-#: ../virt-install:260
+#: ../virt-install:224
msgid "Can't specify more than one of VNC, SDL, --graphics or --nographics"
msgstr ""
-#: ../virt-install:314
-#, c-format
-msgid "Error validating install location: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../virt-install:343
-msgid "--name is required"
-msgstr ""
-
-#: ../virt-install:346
+#: ../virt-install:298
msgid "--memory amount in MiB is required"
msgstr ""
-#: ../virt-install:351
+#: ../virt-install:302
msgid "--disk storage must be specified (override with --disk none)"
msgstr ""
-#: ../virt-install:355
+#: ../virt-install:306
msgid ""
"An install method must be specified\n"
"(%(methods)s)"
msgstr ""
-#: ../virt-install:362
+#: ../virt-install:313
msgid "See the man page for examples of using --location with CDROM media"
msgstr ""
-#: ../virt-install:368
-msgid "--noreboot and --transient can not be specified together"
+#: ../virt-install:324
+msgid ""
+"CDROM media does not print to the text console by default, so you likely "
+"will not see text install output. You might want to use --location."
msgstr ""
-#: ../virt-install:372
-msgid "Only one install method can be used (%(methods)s)"
+#: ../virt-install:337
+msgid ""
+"No --console device added, you likely will not see text install output from "
+"the guest."
msgstr ""
-#: ../virt-install:376
+#. 1024) > guest.currentMemory:
+#: ../virt-install:351
#, c-format
-msgid "Install methods (%s) cannot be specified for container guests"
+msgid "Requested memory %s MiB is less than the recommended %s MiB for OS %s"
msgstr ""
-#: ../virt-install:381
-msgid "Network PXE boot is not supported for paravirtualized guests"
+#: ../virt-install:355
+#, c-format
+msgid ""
+"Requested memory %s MiB is abnormally low. Were you trying to specify GiB?"
msgstr ""
-#: ../virt-install:384
-msgid "Paravirtualized guests cannot install off cdrom media."
+#: ../virt-install:361
+msgid "The guest's network configuration does not support PXE"
msgstr ""
-#: ../virt-install:389
-msgid "Libvirt version does not support remote --location installs"
+#: ../virt-install:370
+msgid ""
+"No operating system detected, VM performance may suffer. Specify an OS with "
+"--os-variant for optimal results."
msgstr ""
-#: ../virt-install:395
-msgid "--extra-args only work if specified with --location."
+#: ../virt-install:384
+msgid "Using {osname} --location {url}"
msgstr ""
-#: ../virt-install:398
-msgid "--initrd-inject only works if specified with --location."
+#: ../virt-install:454
+msgid "Using default --name {vm_name}"
msgstr ""
-#: ../virt-install:409
-msgid ""
-"CDROM media does not print to the text console by default, so you likely "
-"will not see text install output. You might want to use --location."
+#: ../virt-install:469
+msgid "Using {os_name} default --memory {megabytes}"
msgstr ""
-#: ../virt-install:422
-msgid ""
-"No --console device added, you likely will not see text install output from "
-"the guest."
+#: ../virt-install:484
+msgid "Using {os_name} default --disk {disk_options}"
msgstr ""
-#: ../virt-install:444
-msgid ""
-"Did not find '%(console_string)s' in --extra-args, which is likely required "
-"to see text install output from the guest."
+#: ../virt-install:524
+#, c-format
+msgid "Error validating install location: %s"
msgstr ""
-#: ../virt-install:451
-msgid "The guest's network configuration does not support PXE"
+#: ../virt-install:605
+#, c-format
+msgid " %d minutes"
msgstr ""
-#: ../virt-install:459
-msgid ""
-"No operating system detected, VM performance may suffer. Specify an OS with "
-"--os-variant for optimal results."
+#: ../virt-install:608
+msgid "Waiting%(time_string)s for installation to complete."
msgstr ""
-#: ../virt-install:590
+#: ../virt-install:633
msgid "No console to launch for the guest, defaulting to --wait -1"
msgstr ""
-#: ../virt-install:600
+#: ../virt-install:643
msgid ""
"\n"
"Starting install..."
msgstr ""
-#: ../virt-install:618
+#: ../virt-install:661
msgid "Domain creation completed."
msgstr ""
-#: ../virt-install:622
+#: ../virt-install:665
#, c-format
msgid ""
"You can restart your domain by running:\n"
" %s"
msgstr ""
-#: ../virt-install:625
+#: ../virt-install:668
msgid "Restarting guest."
msgstr ""
-#: ../virt-install:632
+#: ../virt-install:675
msgid "Domain install interrupted."
msgstr ""
-#: ../virt-install:654
+#: ../virt-install:700
msgid "Domain has crashed."
msgstr ""
-#: ../virt-install:686
+#: ../virt-install:730
msgid ""
"Domain installation still in progress. You can reconnect to \n"
"the console to complete the installation process."
msgstr ""
-#: ../virt-install:692
-#, c-format
-msgid " %d minutes"
-msgstr ""
-
-#: ../virt-install:694
-msgid ""
-"Domain installation still in progress. Waiting%(time_string)s for "
-"installation to complete."
+#: ../virt-install:734
+msgid "Domain installation still in progress."
msgstr ""
-#: ../virt-install:701
+#: ../virt-install:740
msgid "Domain has shutdown. Continuing."
msgstr ""
-#: ../virt-install:715
+#: ../virt-install:746
msgid "Installation has exceeded specified time limit. Exiting application."
msgstr ""
-#: ../virt-install:732
+#: ../virt-install:763
msgid "Dry run completed successfully"
msgstr ""
-#: ../virt-install:736
+#: ../virt-install:767
#, c-format
msgid "Unknown XML step request '%s', must be 1, 2, or all"
msgstr ""
-#: ../virt-install:743
+#: ../virt-install:774
msgid "Requested installation does not have XML step 2"
msgstr ""
-#: ../virt-install:760
+#: ../virt-install:791
msgid "Create a new virtual machine from specified install media."
msgstr ""
-#: ../virt-install:764 ../virt-clone:95
+#: ../virt-install:795 ../virt-clone:93
msgid "General Options"
msgstr ""
-#: ../virt-install:766
+#: ../virt-install:797
msgid "Name of the guest instance"
msgstr ""
-#: ../virt-install:773
+#: ../virt-install:804
msgid "Installation Method Options"
msgstr ""
-#: ../virt-install:775
+#: ../virt-install:806
msgid "CD-ROM installation media"
msgstr ""
-#: ../virt-install:777
+#: ../virt-install:808
msgid ""
"Distro install URL, eg. https://host/path. See man page for specific distro "
"examples."
msgstr ""
-#: ../virt-install:780
+#: ../virt-install:811
msgid "Boot from the network using the PXE protocol"
msgstr ""
-#: ../virt-install:782
+#: ../virt-install:813
msgid "Build guest around an existing disk image"
msgstr ""
-#: ../virt-install:784
-msgid "Treat the CD-ROM media as a Live CD"
-msgstr ""
-
-#: ../virt-install:786
+#: ../virt-install:816
msgid ""
"Additional arguments to pass to the install kernel booted from --location"
msgstr ""
-#: ../virt-install:789
+#: ../virt-install:819
msgid "Add given file to root of initrd from --location"
msgstr ""
-#: ../virt-install:803
+#: ../virt-install:821
+msgid "Perform an unattended installation"
+msgstr ""
+
+#: ../virt-install:823
+msgid "Specify fine grained install options"
+msgstr ""
+
+#: ../virt-install:837
msgid "Device Options"
msgstr ""
-#: ../virt-install:833
+#: ../virt-install:867
msgid "Guest Configuration Options"
msgstr ""
-#: ../virt-install:837
+#: ../virt-install:871
msgid "Virtualization Platform Options"
msgstr ""
-#: ../virt-install:841
+#: ../virt-install:875
msgid "This guest should be a fully virtualized guest"
msgstr ""
-#: ../virt-install:844
+#: ../virt-install:878
msgid "This guest should be a paravirtualized guest"
msgstr ""
-#: ../virt-install:847
+#: ../virt-install:881
msgid "This guest should be a container guest"
msgstr ""
-#: ../virt-install:849
+#: ../virt-install:883
msgid "Hypervisor name to use (kvm, qemu, xen, ...)"
msgstr ""
-#: ../virt-install:850
+#: ../virt-install:884
msgid "The CPU architecture to simulate"
msgstr ""
-#: ../virt-install:851
+#: ../virt-install:885
msgid "The machine type to emulate"
msgstr ""
-#: ../virt-install:860 ../virt-clone:133 ../virt-xml:389
+#: ../virt-install:894 ../virt-clone:135 ../virt-xml:431
msgid "Miscellaneous Options"
msgstr ""
-#: ../virt-install:862
+#: ../virt-install:896
msgid "Have domain autostart on host boot up."
msgstr ""
-#: ../virt-install:864
+#: ../virt-install:898
msgid "Create a transient domain."
msgstr ""
-#: ../virt-install:866
+#: ../virt-install:900
msgid "Force power off the domain when the console viewer is closed."
msgstr ""
-#: ../virt-install:869
+#: ../virt-install:903
msgid "Minutes to wait for install to complete."
msgstr ""
-#: ../virt-install:969 ../virt-clone:213
+#: ../virt-install:1001 ../virt-clone:215
msgid "Installation aborted at user request"
msgstr ""
-#: ../virt-clone:26
+#: ../virt-clone:25
msgid ""
"A name is required for the new virtual machine, use '--name NEW_VM_NAME' to "
"specify one."
msgstr ""
-#: ../virt-clone:45
+#: ../virt-clone:44
msgid ""
"An original machine name is required, use '--original ORIGINAL_GUEST' and "
"try again."
msgstr ""
-#: ../virt-clone:85
+#: ../virt-clone:83
msgid ""
-"Duplicate a virtual machine, changing all the unique host side configuration like MAC address, name, etc. \n"
+"Duplicate a virtual machine, changing all the unique host side configuration "
+"like MAC address, name, etc. \n"
"\n"
-"The VM contents are NOT altered: virt-clone does not change anything _inside_ the guest OS, it only duplicates disks and does host side changes. So things like changing passwords, changing static IP address, etc are outside the scope of this tool. For these types of changes, please see virt-sysprep(1)."
+"The VM contents are NOT altered: virt-clone does not change anything "
+"_inside_ the guest OS, it only duplicates disks and does host side changes. "
+"So things like changing passwords, changing static IP address, etc are "
+"outside the scope of this tool. For these types of changes, please see virt-"
+"sysprep(1)."
msgstr ""
-#: ../virt-clone:97
+#: ../virt-clone:95
msgid "Name of the original guest; The status must be shut off or paused."
msgstr ""
-#: ../virt-clone:100
+#: ../virt-clone:98
msgid "XML file to use as the original guest."
msgstr ""
-#: ../virt-clone:102
+#: ../virt-clone:100
msgid ""
"Auto generate clone name and storage paths from the original guest "
"configuration."
msgstr ""
-#: ../virt-clone:105
+#: ../virt-clone:103
msgid "Name for the new guest"
msgstr ""
-#: ../virt-clone:108
+#: ../virt-clone:106
msgid "use btrfs COW lightweight copy"
msgstr ""
-#: ../virt-clone:110
+#: ../virt-clone:108
msgid "Storage Configuration"
msgstr ""
-#: ../virt-clone:112
+#: ../virt-clone:110
msgid "New file to use as the disk image for the new guest"
msgstr ""
-#: ../virt-clone:115
+#: ../virt-clone:113
msgid ""
"Force to copy devices (eg, if 'hdc' is a readonly cdrom device, --force-"
"copy=hdc)"
msgstr ""
-#: ../virt-clone:119
+#: ../virt-clone:116
+msgid ""
+"Skip copy of the device target. (eg, if 'vda' is a disk you don't want to "
+"copy and use the same path in the new VM, use --skip-copy=vda)"
+msgstr ""
+
+#: ../virt-clone:121
msgid "Do not use a sparse file for the clone's disk image"
msgstr ""
-#: ../virt-clone:123
+#: ../virt-clone:125
msgid ""
"Do not clone storage, new disk images specified via --file are preserved "
"unchanged"
msgstr ""
-#: ../virt-clone:126
+#: ../virt-clone:128
msgid "New file to use as storage for nvram VARS"
msgstr ""
-#: ../virt-clone:128
+#: ../virt-clone:130
msgid "Networking Configuration"
msgstr ""
-#: ../virt-clone:130
+#: ../virt-clone:132
msgid ""
"New fixed MAC address for the clone guest. Default is a randomly generated "
"MAC"
@@ -413,7 +404,7 @@ msgid ""
"try again."
msgstr ""
-#: ../virt-clone:203
+#: ../virt-clone:205
#, c-format
msgid "Clone '%s' created successfully."
msgstr ""
@@ -431,8 +422,8 @@ msgstr ""
#: ../virt-convert:49
msgid ""
-"Conversion input. Can be a ovf/vmx file, a directory containing a config and"
-" disk images, or a zip/ova/7z/etc archive."
+"Conversion input. Can be a ovf/vmx file, a directory containing a config and "
+"disk images, or a zip/ova/7z/etc archive."
msgstr ""
#: ../virt-convert:56
@@ -449,128 +440,147 @@ msgid ""
"Defaults to the default libvirt directory."
msgstr ""
-#: ../virt-convert:114
+#: ../virt-convert:113
#, c-format
msgid "Creating guest '%s'."
msgstr ""
-#: ../virt-convert:130 ../virt-xml:486
+#: ../virt-convert:129 ../virt-xml:571
msgid "Aborted at user request"
msgstr ""
-#: ../virt-xml:42
+#: ../virt-xml:37
msgid "Please enter 'yes' or 'no'."
msgstr ""
-#: ../virt-xml:83
+#: ../virt-xml:93
#, c-format
msgid "Could not find domain '%s': %s"
msgstr ""
-#: ../virt-xml:113
+#: ../virt-xml:129
#, c-format
msgid "Invalid --edit option '%s'"
msgstr ""
-#: ../virt-xml:116
+#: ../virt-xml:132
#, c-format
msgid "No --%s objects found in the XML"
msgstr ""
-#: ../virt-xml:119
+#: ../virt-xml:135
#, c-format
msgid "--edit %s requested but there's only %s --%s object in the XML"
msgstr ""
-#: ../virt-xml:136
+#: ../virt-xml:152
#, c-format
msgid "No matching objects found for --%s %s"
msgstr ""
-#: ../virt-xml:152
+#: ../virt-xml:168
#, c-format
msgid "One of %s must be specified."
msgstr ""
-#: ../virt-xml:155
+#: ../virt-xml:171
#, c-format
msgid "Conflicting options %s"
msgstr ""
-#: ../virt-xml:166
+#: ../virt-xml:182
msgid "No change specified."
msgstr ""
-#: ../virt-xml:168
+#: ../virt-xml:184
#, c-format
msgid "Only one change operation may be specified (conflicting options %s)"
msgstr ""
-#: ../virt-xml:181
+#: ../virt-xml:197
#, c-format
msgid "'--edit %s' doesn't make sense with --%s, just use empty '--edit'"
msgstr ""
-#: ../virt-xml:185
+#: ../virt-xml:201
msgid "--os-variant is not supported with --edit"
msgstr ""
-#: ../virt-xml:192
+#: ../virt-xml:208
#, c-format
msgid "Cannot use --add-device with --%s"
msgstr ""
-#: ../virt-xml:203
+#: ../virt-xml:219
#, c-format
msgid "Cannot use --remove-device with --%s"
msgstr ""
-#: ../virt-xml:206
+#: ../virt-xml:222
msgid "--os-variant is not supported with --remove-device"
msgstr ""
-#: ../virt-xml:219
+#: ../virt-xml:235
#, c-format
msgid "--build-xml not supported for --%s"
msgstr ""
-#: ../virt-xml:222
+#: ../virt-xml:238
msgid "--os-variant is not supported with --build-xml"
msgstr ""
-#: ../virt-xml:253
+#: ../virt-xml:264
#, c-format
msgid "Define '%s' with the changed XML?"
msgstr ""
-#: ../virt-xml:261
+#: ../virt-xml:272
#, c-format
msgid "Domain '%s' defined successfully."
msgstr ""
-#: ../virt-xml:293
+#: ../virt-xml:279
+#, c-format
+msgid "Start '%s' with the changed XML?"
+msgstr ""
+
+#: ../virt-xml:289 ../virt-xml:549
+#, c-format
+msgid "Failed starting domain '%s': %s"
+msgstr ""
+
+#: ../virt-xml:291 ../virt-xml:551
+#, c-format
+msgid "Domain '%s' started successfully."
+msgstr ""
+
+#: ../virt-xml:323
#, c-format
msgid "Error attempting device %s: %s"
msgstr ""
-#: ../virt-xml:295
+#: ../virt-xml:326
#, c-format
msgid "Device %s successful."
msgstr ""
-#: ../virt-xml:334
+#: ../virt-xml:350
+msgid "No XML diff was generated. The requested changes will have no effect."
+msgstr ""
+
+#: ../virt-xml:369
msgid "Edit libvirt XML using command line options."
msgstr ""
-#: ../virt-xml:340
+#: ../virt-xml:375
msgid "Domain name, id, or uuid"
msgstr ""
-#: ../virt-xml:342
+#: ../virt-xml:377
msgid "XML actions"
msgstr ""
-#: ../virt-xml:344
+#: ../virt-xml:379
msgid ""
"Edit VM XML. Examples:\n"
"--edit --disk ... (edit first disk device)\n"
@@ -579,7 +589,7 @@ msgid ""
"--edit target=hda --disk ... (edit disk 'hda')\n"
msgstr ""
-#: ../virt-xml:350
+#: ../virt-xml:385
msgid ""
"Remove specified device. Examples:\n"
"--remove-device --disk 1 (remove first disk)\n"
@@ -587,21 +597,23 @@ msgid ""
"--remove-device --disk /some/path"
msgstr ""
-#: ../virt-xml:355
+#: ../virt-xml:390
msgid ""
"Add specified device. Example:\n"
"--add-device --disk ..."
msgstr ""
-#: ../virt-xml:358
-msgid "Just output the built device XML, no domain required."
+#: ../virt-xml:393
+msgid ""
+"Output built device XML. Domain is optional but recommended to ensure "
+"optimal defaults."
msgstr ""
-#: ../virt-xml:360
+#: ../virt-xml:396
msgid "Output options"
msgstr ""
-#: ../virt-xml:362
+#: ../virt-xml:398
msgid ""
"Apply changes to the running VM.\n"
"With --add-device, this is a hotplug operation.\n"
@@ -609,409 +621,457 @@ msgid ""
"With --edit, this is an update device operation."
msgstr ""
-#: ../virt-xml:367
+#: ../virt-xml:404
msgid ""
"Force defining the domain. Only required if a --print option was specified."
msgstr ""
-#: ../virt-xml:370
+#: ../virt-xml:407
+msgid "Force not defining the domain."
+msgstr ""
+
+#: ../virt-xml:410
+msgid "Start the domain."
+msgstr ""
+
+#: ../virt-xml:412
msgid "Only print the requested change, in diff format"
msgstr ""
-#: ../virt-xml:372
+#: ../virt-xml:414
msgid "Only print the requested change, in full XML format"
msgstr ""
-#: ../virt-xml:374
+#: ../virt-xml:416
msgid "Require confirmation before saving any results."
msgstr ""
-#: ../virt-xml:378
+#: ../virt-xml:420
msgid "XML options"
msgstr ""
-#: ../virt-xml:417
+#: ../virt-xml:459
msgid "Can't use --confirm with stdin input."
msgstr ""
-#: ../virt-xml:419
+#: ../virt-xml:461
msgid "Can't use --update with stdin input."
msgstr ""
-#: ../virt-xml:422
+#: ../virt-xml:464
msgid "A domain must be specified"
msgstr ""
-#: ../virt-xml:449
+#: ../virt-xml:492
#, c-format
msgid "Don't know how to --update for --%s"
msgstr ""
-#: ../virt-xml:465
+#: ../virt-xml:517
+msgid "Cannot mix --update and --start"
+msgstr ""
+
+#: ../virt-xml:525
msgid "The VM is not running, --update is inapplicable."
msgstr ""
-#: ../virt-xml:472
+#: ../virt-xml:556
msgid "Changes will take effect after the domain is fully powered off."
msgstr ""
+#: ../virt-xml:558
+msgid ""
+"XML did not change after domain define. You may have changed a value that "
+"libvirt is setting by default."
+msgstr ""
+
#: ../virtManager/about.py:21
#, python-format
msgid "Error launching 'About' dialog: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:183 ../virtManager/details.py:842
+#: ../virtManager/addhardware.py:180 ../virtManager/details/details.py:657
msgid "Hardware"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:232 ../virtManager/addstorage.py:181
-#: ../virtManager/create.py:469
+#: ../virtManager/addhardware.py:229 ../virtManager/createvm.py:466
+#: ../virtManager/device/addstorage.py:141
msgid "Connection does not support storage management."
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:242 ../virtManager/addhardware.py:789
-#: ../ui/create.ui.h:66
+#: ../virtManager/addhardware.py:240 ../virtManager/addhardware.py:1071
+#: ../ui/createvm.ui.h:66
msgid "Storage"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:244 ../virtManager/addhardware.py:791
+#: ../virtManager/addhardware.py:242 ../virtManager/addhardware.py:1073
msgid "Controller"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:245 ../virtManager/addhardware.py:793
-#: ../virtinst/network.py:191
+#: ../virtManager/addhardware.py:243 ../virtManager/addhardware.py:1075
+#: ../virtManager/createnet.py:379
msgid "Network"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:246 ../virtManager/addhardware.py:795
-#: ../virtManager/details.py:219
+#: ../virtManager/addhardware.py:244 ../virtManager/addhardware.py:1077
+#: ../virtManager/details/details.py:212
msgid "Input"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:247 ../virtManager/addhardware.py:252
-#: ../virtManager/addhardware.py:255 ../virtManager/addhardware.py:259
-#: ../virtManager/addhardware.py:265 ../virtManager/addhardware.py:285
+#: ../virtManager/addhardware.py:245 ../virtManager/addhardware.py:250
+#: ../virtManager/addhardware.py:253 ../virtManager/addhardware.py:257
+#: ../virtManager/addhardware.py:263 ../virtManager/addhardware.py:283
msgid "Not supported for this guest type."
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:248 ../virtManager/addhardware.py:797
+#: ../virtManager/addhardware.py:246 ../virtManager/addhardware.py:1079
msgid "Graphics"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:250 ../virtManager/addhardware.py:799
+#: ../virtManager/addhardware.py:248 ../virtManager/addhardware.py:1081
msgid "Sound"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:253 ../virtManager/details.py:223
-#: ../ui/details.ui.h:168
+#: ../virtManager/addhardware.py:251 ../virtManager/details/details.py:216
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:43
msgid "Serial"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:257 ../virtManager/details.py:225
+#: ../virtManager/addhardware.py:255 ../virtManager/details/details.py:218
msgid "Parallel"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:261 ../virtManager/details.py:227
-#: ../ui/details.ui.h:23
+#: ../virtManager/addhardware.py:259 ../virtManager/details/details.py:220
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:23
msgid "Console"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:263 ../virtManager/details.py:233
+#: ../virtManager/addhardware.py:261 ../virtManager/details/details.py:226
msgid "Channel"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:267
+#: ../virtManager/addhardware.py:265
msgid "USB Host Device"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:269 ../virtManager/addhardware.py:273
+#: ../virtManager/addhardware.py:267 ../virtManager/addhardware.py:271
msgid "Connection does not support host device enumeration"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:277
+#: ../virtManager/addhardware.py:275
msgid "Not supported for containers"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:278
+#: ../virtManager/addhardware.py:276
msgid "PCI Host Device"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:281
+#: ../virtManager/addhardware.py:279
msgid "Video"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:282
+#: ../virtManager/addhardware.py:280
msgid "Libvirt version does not support video devices."
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:283 ../virtManager/details.py:273
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:112
+#: ../virtManager/addhardware.py:281 ../virtManager/details/details.py:268
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:114
msgid "Watchdog"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:286
+#: ../virtManager/addhardware.py:284
msgid "Filesystem"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:287 ../virtManager/addhardware.py:807
-#: ../virtManager/details.py:271
+#: ../virtManager/addhardware.py:285 ../virtManager/addhardware.py:1089
+#: ../virtManager/details/details.py:266
msgid "Smartcard"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:289 ../virtManager/addhardware.py:809
+#: ../virtManager/addhardware.py:287 ../virtManager/addhardware.py:1091
msgid "USB Redirection"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:291 ../virtManager/addhardware.py:811
-#: ../virtManager/details.py:262
+#: ../virtManager/addhardware.py:289 ../virtManager/addhardware.py:1093
+#: ../virtManager/details/details.py:257
msgid "TPM"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:293 ../virtManager/details.py:257
+#: ../virtManager/addhardware.py:291 ../virtManager/details/details.py:252
msgid "RNG"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:294 ../virtManager/addhardware.py:815
-#: ../virtManager/details.py:270
+#: ../virtManager/addhardware.py:292 ../virtManager/addhardware.py:1097
+#: ../virtManager/details/details.py:265
msgid "Panic Notifier"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:296 ../virtManager/addhardware.py:299
+#: ../virtManager/addhardware.py:294 ../virtManager/addhardware.py:297
msgid "Not supported for this hypervisor/libvirt/arch combination."
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:297 ../virtManager/details.py:272
+#: ../virtManager/addhardware.py:295 ../virtManager/details/details.py:267
msgid "Virtio VSOCK"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:372
+#: ../virtManager/addhardware.py:369
#, python-format
msgid "Error changing VM configuration: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:398
+#: ../virtManager/addhardware.py:395
msgid "Some changes may require a guest shutdown to take effect."
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:401
+#: ../virtManager/addhardware.py:398
msgid "These changes will take effect after the next guest shutdown."
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:438 ../virtManager/clone.py:100
-msgid "Disk device"
+#: ../virtManager/addhardware.py:451
+msgid "Pseudo TTY"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:440
-msgid "CDROM device"
+#: ../virtManager/addhardware.py:453
+msgid "Output to a file"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:442
-msgid "Floppy device"
+#: ../virtManager/addhardware.py:455
+msgid "TCP net console"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:445
-msgid "LUN Passthrough"
+#: ../virtManager/addhardware.py:457
+msgid "UDP net console"
msgstr ""
-#. [xml value, label]
-#: ../virtManager/addhardware.py:450 ../virtManager/addhardware.py:457
-#: ../virtManager/addhardware.py:464 ../virtManager/addhardware.py:471
-#: ../virtManager/addhardware.py:496 ../virtManager/addhardware.py:577
-#: ../virtManager/addhardware.py:587 ../virtManager/addhardware.py:703
-#: ../virtManager/details.py:2684 ../virtManager/gfxdetails.py:84
-#: ../virtManager/preferences.py:183
-msgid "Hypervisor default"
+#: ../virtManager/addhardware.py:459
+msgid "Unix socket"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:567
-msgid "No Devices Available"
+#: ../virtManager/addhardware.py:461
+msgid "Spice agent"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:624 ../virtManager/netlist.py:82
-msgid "Passthrough"
+#: ../virtManager/addhardware.py:463
+msgid "Spice port"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:625
-msgid "Host"
+#: ../virtManager/addhardware.py:477 ../virtManager/details/details.py:183
+#: ../virtManager/details/details.py:2820
+msgid "Floppy"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:631
-msgid "Spice channel"
+#: ../virtManager/addhardware.py:553
+msgid "Passthrough device"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:787 ../virtManager/create.py:253
-msgid "Error"
+#: ../virtManager/addhardware.py:555
+msgid "Emulated device"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:801
-msgid "Video Device"
+#: ../virtManager/addhardware.py:561
+msgid "TIS"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:803
-msgid "Watchdog Device"
+#: ../virtManager/addhardware.py:563
+msgid "CRB"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:805
-msgid "Filesystem Passthrough"
+#: ../virtManager/addhardware.py:569
+msgid "ISA"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:813
-msgid "Random Number Generator"
+#: ../virtManager/addhardware.py:571
+msgid "pSeries"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:817
-msgid "VM Sockets"
+#: ../virtManager/addhardware.py:573
+msgid "Hyper-V"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:821 ../virtManager/details.py:2906
-#, python-format
-msgid "%s Device"
+#: ../virtManager/addhardware.py:575
+msgid "s390"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:825
-msgid "PCI Device"
+#: ../virtManager/addhardware.py:581
+msgid "Random"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:826
-msgid "USB Device"
+#: ../virtManager/addhardware.py:583
+msgid "Entropy Gathering Daemon"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:957
-#, python-format
-msgid ""
-"%s already has a USB controller attached.\n"
-"Adding more than one USB controller is not supported.\n"
-"You can change the USB controller type in the VM details screen."
+#: ../virtManager/addhardware.py:593
+msgid "Bind"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:1049
-msgid "Are you sure you want to add this device?"
+#: ../virtManager/addhardware.py:594
+msgid "Connect"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:1052
-msgid ""
-"This device could not be attached to the running machine. Would you like to "
-"make the device available after the next guest shutdown?"
+#: ../virtManager/addhardware.py:610
+msgid "Forcefully reset the guest"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:1068
-#, python-format
-msgid "Error adding device: %s"
+#: ../virtManager/addhardware.py:612
+msgid "Gracefully shutdown the guest"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:1080
-#, python-format
-msgid "Unable to add device: %s"
+#: ../virtManager/addhardware.py:614
+msgid "Forcefully power off the guest"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:1098
-#, python-format
-msgid "Error validating device parameters: %s"
+#: ../virtManager/addhardware.py:616
+msgid "Pause the guest"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:1104
-msgid "Creating device"
+#: ../virtManager/addhardware.py:618
+msgid "No action"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:1105
-msgid "Depending on the device, this may take a few minutes to complete."
+#: ../virtManager/addhardware.py:620
+msgid "Dump guest memory core"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:1238 ../virtManager/addhardware.py:1269
-#: ../virtManager/create.py:1773
-msgid "Storage parameter error."
+#: ../virtManager/addhardware.py:626
+msgid "EvTouch USB Graphics Tablet"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:1286
-msgid "Network selection error."
+#: ../virtManager/addhardware.py:629
+msgid "Generic"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:1287
-msgid "A network source must be selected."
+#: ../virtManager/addhardware.py:724 ../virtManager/clone.py:104
+msgid "Disk device"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:1317
-msgid "invalid listen type"
+#: ../virtManager/addhardware.py:726
+msgid "CDROM device"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:1329
-msgid "Physical Device Required"
+#: ../virtManager/addhardware.py:728
+msgid "Floppy device"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:1330
-msgid "A device must be selected."
+#: ../virtManager/addhardware.py:731
+msgid "LUN Passthrough"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:1341
-#, python-format
-msgid "The device is already in use by other guests %s"
+#. [xml value, label]
+#: ../virtManager/addhardware.py:736 ../virtManager/addhardware.py:743
+#: ../virtManager/addhardware.py:750 ../virtManager/addhardware.py:757
+#: ../virtManager/addhardware.py:782 ../virtManager/addhardware.py:863
+#: ../virtManager/addhardware.py:873 ../virtManager/addhardware.py:990
+#: ../virtManager/details/details.py:2255
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:99 ../virtManager/preferences.py:185
+msgid "Hypervisor default"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:1343
-msgid "Do you really want to use the device?"
+#: ../virtManager/addhardware.py:853
+msgid "No Devices Available"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:1462
-msgid "RNG selection error."
+#: ../virtManager/addhardware.py:910 ../virtManager/device/netlist.py:83
+msgid "Passthrough"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:911
+msgid "Host"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:917
+msgid "Spice channel"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:1083
+msgid "Video Device"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:1085
+msgid "Watchdog Device"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:1087
+msgid "Filesystem Passthrough"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:1095
+msgid "Random Number Generator"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:1463
-msgid "A device must be specified."
+#: ../virtManager/addhardware.py:1099
+msgid "VM Sockets"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addstorage.py:85
+#: ../virtManager/addhardware.py:1103 ../virtManager/details/details.py:2443
#, python-format
-msgid "%s available in the default location"
+msgid "%s Device"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addstorage.py:93
-msgid "Default pool is not active."
+#: ../virtManager/addhardware.py:1107
+msgid "PCI Device"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addstorage.py:94
+#: ../virtManager/addhardware.py:1108
+msgid "USB Device"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:1242
#, python-format
-msgid "Storage pool '%s' is not active. Would you like to start the pool now?"
+msgid ""
+"%s already has a USB controller attached.\n"
+"Adding more than one USB controller is not supported.\n"
+"You can change the USB controller type in the VM details screen."
msgstr ""
-#: ../virtManager/addstorage.py:105
+#: ../virtManager/addhardware.py:1334
+msgid "Are you sure you want to add this device?"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:1337
+msgid ""
+"This device could not be attached to the running machine. Would you like to "
+"make the device available after the next guest shutdown?"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:1353
#, python-format
-msgid "Could not start storage_pool '%s': %s"
+msgid "Error adding device: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addstorage.py:131
+#: ../virtManager/addhardware.py:1365
#, python-format
-msgid "The emulator may not have search permissions for the path '%s'."
+msgid "Unable to add device: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addstorage.py:133
-msgid "Do you want to correct this now?"
+#: ../virtManager/addhardware.py:1386
+#, python-format
+msgid "Error validating device parameters: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addstorage.py:134 ../virtManager/addstorage.py:160
-msgid "Don't ask about these directories again."
+#: ../virtManager/addhardware.py:1392
+msgid "Creating device"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addstorage.py:148
-msgid ""
-"Errors were encountered changing permissions for the following directories:"
+#: ../virtManager/addhardware.py:1393
+msgid "Depending on the device, this may take a few minutes to complete."
msgstr ""
-#: ../virtManager/addstorage.py:245
-msgid "A storage path must be specified."
+#: ../virtManager/addhardware.py:1415
+#, python-format
+msgid "The device is already in use by other guests %s"
msgstr ""
-#. Fatal errors are reported when setting 'size'
-#: ../virtManager/addstorage.py:277
-msgid "Not Enough Free Space"
+#: ../virtManager/addhardware.py:1417
+msgid "Do you really want to use the device?"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addstorage.py:285 ../virtManager/details.py:2129
+#: ../virtManager/addhardware.py:1461
#, python-format
-msgid "Disk \"%s\" is already in use by other guests %s"
+msgid "Error building device XML: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addstorage.py:287 ../virtManager/details.py:2131
-msgid "Do you really want to use the disk?"
+#: ../virtManager/addhardware.py:1634
+msgid "invalid listen type"
msgstr ""
#: ../virtManager/asyncjob.py:229
@@ -1049,93 +1109,90 @@ msgstr ""
msgid "Path does not exist."
msgstr ""
-#: ../virtManager/clone.py:88
+#: ../virtManager/clone.py:70
+#, python-format
+msgid "Cannot clone %s storage pool."
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/clone.py:94
msgid "Removable"
msgstr ""
-#: ../virtManager/clone.py:91
+#: ../virtManager/clone.py:97
msgid "Read Only"
msgstr ""
-#: ../virtManager/clone.py:93
+#: ../virtManager/clone.py:99
msgid "No write access"
msgstr ""
-#: ../virtManager/clone.py:98
-msgid "SCSI device"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/clone.py:102
-msgid "iSCSI share"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/clone.py:105
+#: ../virtManager/clone.py:108
msgid "Shareable"
msgstr ""
-#: ../virtManager/clone.py:123
+#: ../virtManager/clone.py:126
#, python-format
msgid "Error launching clone dialog: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/clone.py:291 ../virtManager/clone.py:547
+#: ../virtManager/clone.py:294 ../virtManager/clone.py:550
msgid "Details..."
msgstr ""
-#: ../virtManager/clone.py:319
+#: ../virtManager/clone.py:322
msgid "Usermode"
msgstr ""
-#: ../virtManager/clone.py:335
+#: ../virtManager/clone.py:338
msgid "Virtual Network"
msgstr ""
-#: ../virtManager/clone.py:408
+#: ../virtManager/clone.py:411
msgid "Nothing to clone."
msgstr ""
-#: ../virtManager/clone.py:539
+#: ../virtManager/clone.py:542
msgid "Clone this disk"
msgstr ""
-#: ../virtManager/clone.py:543
+#: ../virtManager/clone.py:546
#, python-format
msgid "Share disk with %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/clone.py:555
+#: ../virtManager/clone.py:558
msgid "Storage cannot be shared or cloned."
msgstr ""
-#: ../virtManager/clone.py:613
+#: ../virtManager/clone.py:616
msgid "One or more disks cannot be cloned or shared."
msgstr ""
-#: ../virtManager/clone.py:698
+#: ../virtManager/clone.py:701
#, python-format
msgid "Error changing MAC address: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/clone.py:724
+#: ../virtManager/clone.py:727
msgid "Cloning will overwrite the existing file"
msgstr ""
-#: ../virtManager/clone.py:726
+#: ../virtManager/clone.py:729
msgid ""
"Using an existing image will overwrite the path during the clone process. "
"Are you sure you want to use this path?"
msgstr ""
-#: ../virtManager/clone.py:738
+#: ../virtManager/clone.py:741
#, python-format
msgid "Error changing storage path: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/clone.py:790
+#: ../virtManager/clone.py:793
msgid "Skipping disks may cause data to be overwritten."
msgstr ""
-#: ../virtManager/clone.py:791
+#: ../virtManager/clone.py:794
#, python-format
msgid ""
"The following disk devices will not be cloned:\n"
@@ -1144,23 +1201,22 @@ msgid ""
"Running the new guest could overwrite data in these disk images."
msgstr ""
-#: ../virtManager/clone.py:808
+#: ../virtManager/clone.py:811
#, python-format
msgid "Error creating virtual machine clone '%s': %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/clone.py:821 ../virtManager/createpool.py:379
-#: ../virtManager/createvol.py:254 ../virtManager/migrate.py:387
+#: ../virtManager/clone.py:824 ../virtManager/migrate.py:387
#, python-format
msgid "Uncaught error validating input: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/clone.py:826
+#: ../virtManager/clone.py:829
#, python-format
msgid "Creating virtual machine clone '%s'"
msgstr ""
-#: ../virtManager/clone.py:830 ../virtManager/delete.py:158
+#: ../virtManager/clone.py:833 ../virtManager/delete.py:158
msgid " and selected storage (this may take a while)"
msgstr ""
@@ -1192,102 +1248,36 @@ msgstr ""
msgid "Locate directory volume"
msgstr ""
-#: ../virtManager/connect.py:36
-#, python-format
-msgid "Error launching connect dialog: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/connect.py:116
-msgid "user session"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/connect.py:118
-msgid "Linux Containers"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/connect.py:240
-msgid "A hostname is required for remote connections."
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/connect.py:253
-msgid "Would you still like to remember this connection?"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/connectauth.py:51
-msgid "Authentication required"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/connectauth.py:154
-msgid ""
-"The remote host requires a version of netcat/nc which supports the -U "
-"option."
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/connectauth.py:160
-msgid ""
-"Configure SSH key access for the remote host, or install an SSH askpass "
-"package locally."
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/connectauth.py:164
-msgid "Verify that the 'libvirtd' daemon is running on the remote host."
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/connectauth.py:168
-msgid ""
-"Verify that:\n"
-" - A Xen host kernel was booted\n"
-" - The Xen service has been started"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/connectauth.py:174
-msgid ""
-"Could not detect a local session: if you are running virt-manager over ssh "
-"-X or VNC, you may not be able to connect to libvirt as a regular user. Try "
-"running as root."
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/connectauth.py:180
-msgid "Verify that the 'libvirtd' daemon is running."
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/connectauth.py:183
-#, python-format
-msgid "Unable to connect to libvirt %s."
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/connectauth.py:195
-msgid "Virtual Machine Manager Connection Failure"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/connection.py:419
+#: ../virtManager/connection.py:413
msgid "User session"
msgstr ""
-#: ../virtManager/connection.py:577 ../virtManager/migrate.py:303
+#: ../virtManager/connection.py:546 ../virtManager/migrate.py:303
msgid "Disconnected"
msgstr ""
-#: ../virtManager/connection.py:579
+#: ../virtManager/connection.py:548
msgid "Connecting"
msgstr ""
-#: ../virtManager/connection.py:581 ../virtManager/host.py:565
-#: ../virtManager/libvirtobject.py:216 ../virtManager/storagelist.py:333
-#: ../ui/storagelist.ui.h:11
+#: ../virtManager/connection.py:550 ../virtManager/hostnets.py:263
+#: ../virtManager/hoststorage.py:329 ../virtManager/object/libvirtobject.py:216
+#: ../ui/hoststorage.ui.h:11
msgid "Active"
msgstr "Aktiv"
#. Machine settings
-#: ../virtManager/connection.py:583 ../virtManager/details.py:1873
-#: ../virtManager/details.py:2456 ../virtManager/details.py:2472
-#: ../virtManager/details.py:2704 ../virtManager/gfxdetails.py:290
-#: ../virtManager/gfxdetails.py:292 ../virtManager/interface.py:98
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:88
+#: ../virtManager/connection.py:552 ../virtManager/details/details.py:1420
+#: ../virtManager/details/details.py:2013
+#: ../virtManager/details/details.py:2029
+#: ../virtManager/details/details.py:2275
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:301
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:303
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:90
msgid "Unknown"
msgstr ""
-#: ../virtManager/connection.py:700
+#: ../virtManager/connection.py:646
#, python-format
msgid ""
"%s rename failed. Attempting to recover also failed.\n"
@@ -1297,1515 +1287,1727 @@ msgid ""
"Recover error: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/console.py:179
-msgid "Send key combination"
+#: ../virtManager/createconn.py:37
+#, python-format
+msgid "Error launching connect dialog: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/console.py:227
-msgid "Leave fullscreen"
+#: ../virtManager/createconn.py:117
+msgid "user session"
msgstr ""
-#: ../virtManager/console.py:305
-#, python-format
-msgid "%(vm-name)s on %(connection-name)s"
+#: ../virtManager/createconn.py:119
+msgid "Linux Containers"
msgstr ""
-#: ../virtManager/console.py:312
-#, python-format
-msgid "Press %s to release pointer."
+#: ../virtManager/createconn.py:241
+msgid "A hostname is required for remote connections."
msgstr ""
-#: ../virtManager/console.py:437
-#, python-format
-msgid "Graphics type '%s' does not support auto resize."
+#: ../virtManager/createconn.py:254
+msgid "Would you still like to remember this connection?"
msgstr ""
-#: ../virtManager/console.py:440
-msgid "Guest agent is not available."
+#: ../virtManager/createnet.py:123 ../virtManager/object/network.py:190
+msgid "NAT"
msgstr ""
-#: ../virtManager/console.py:581
-msgid "Guest has crashed."
+#: ../virtManager/createnet.py:124 ../ui/hostnets.ui.h:12
+msgid "Routed"
msgstr ""
-#: ../virtManager/console.py:583
-msgid "Guest is not running."
+#: ../virtManager/createnet.py:125
+msgid "Open"
msgstr ""
-#: ../virtManager/console.py:724
-msgid "Graphical console not configured for guest"
+#: ../virtManager/createnet.py:126
+msgid "Isolated"
msgstr ""
-#: ../virtManager/console.py:731
-#, python-format
-msgid "Cannot display graphical console type '%s'"
+#: ../virtManager/createnet.py:127
+msgid "SR-IOV pool"
msgstr ""
-#: ../virtManager/console.py:738
-msgid "Connecting to graphical console for guest"
+#: ../virtManager/createnet.py:171
+msgid "Any physical device"
msgstr ""
-#: ../virtManager/console.py:761
-msgid "Error connecting to graphical console"
+#: ../virtManager/createnet.py:174
+#, python-format
+msgid "Physical device %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/console.py:815
+#: ../virtManager/createnet.py:201
+msgid "No available device"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/createnet.py:385
#, python-format
-msgid "Viewer authentication error: %s"
+msgid "Name '%s' already in use by another network."
msgstr ""
-#: ../virtManager/console.py:833
-msgid "USB redirection error"
+#: ../virtManager/createnet.py:452 ../virtManager/createpool.py:388
+#: ../virtManager/createvol.py:289
+#, python-format
+msgid "Error building XML: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/console.py:842
-msgid "Viewer was disconnected."
+#: ../virtManager/createnet.py:458
+#, python-format
+msgid "Error creating virtual network: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/console.py:848
+#: ../virtManager/createnet.py:487
#, python-format
-msgid "SSH tunnel error output: %s"
+msgid "Error validating network: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/console.py:853 ../virtManager/console.py:1039
-msgid "Viewer disconnected."
+#: ../virtManager/createnet.py:492
+msgid "Creating virtual network..."
msgstr ""
-#: ../virtManager/console.py:944
-msgid "No text console available"
+#: ../virtManager/createnet.py:493
+msgid "Creating the virtual network may take a while..."
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/createpool.py:256
+msgid "_Source IQN:"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/createpool.py:258
+msgid "_Source Path:"
msgstr ""
-#: ../virtManager/console.py:957
+#: ../virtManager/createpool.py:397
+msgid ""
+"Building a pool of this type will format the source device. Are you sure you "
+"want to 'build' this pool?"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/createpool.py:416
#, python-format
-msgid "Text Console %d"
+msgid "Error creating pool: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/console.py:959
+#: ../virtManager/createpool.py:443
#, python-format
-msgid "Serial %d"
+msgid "Error validating pool: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/console.py:971
-msgid "No graphical console available"
+#: ../virtManager/createpool.py:450
+msgid "Creating storage pool..."
msgstr ""
-#: ../virtManager/console.py:978
-msgid "Graphical Console"
+#: ../virtManager/createpool.py:451
+msgid "Creating the storage pool may take a while..."
msgstr ""
-#: ../virtManager/console.py:986
-msgid "virt-manager does not support more that one graphical console"
+#: ../virtManager/createpool.py:473
+msgid "Choose source path"
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:71
+#: ../virtManager/createpool.py:486
+msgid "Choose target directory"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/createvm.py:71
#, python-format
msgid "%.1f GiB"
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:75
+#: ../virtManager/createvm.py:75
#, python-format
msgid "%d MiB"
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:117
+#: ../virtManager/createvm.py:117
#, python-format
msgid "Error launching create dialog: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:259 ../virtManager/create.py:264
+#: ../virtManager/createvm.py:250
+msgid "Error"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/createvm.py:256 ../virtManager/createvm.py:261
msgid "Warning"
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:440
+#: ../virtManager/createvm.py:437
#, python-format
msgid ""
"Failed to setup UEFI: %s\n"
"Install options are limited."
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:466
+#: ../virtManager/createvm.py:463
msgid "Libvirt version does not support remote URL installs."
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:473
+#: ../virtManager/createvm.py:470
#, python-format
msgid "%s installs not available for paravirt guests."
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:478
+#: ../virtManager/createvm.py:475
#, python-format
msgid "Architecture '%s' is not installable"
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:494
+#: ../virtManager/createvm.py:491
msgid "No install methods available for this connection."
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:532
+#: ../virtManager/createvm.py:529
msgid "No hypervisor options were found for this connection."
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:537
+#: ../virtManager/createvm.py:534
msgid ""
-"This usually means that QEMU or KVM is not installed on your machine, or the"
-" KVM kernel modules are not loaded."
+"This usually means that QEMU or KVM is not installed on your machine, or the "
+"KVM kernel modules are not loaded."
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:561
+#: ../virtManager/createvm.py:558
msgid ""
-"Host is not advertising support for full virtualization. Install options may"
-" be limited."
+"Host is not advertising support for full virtualization. Install options may "
+"be limited."
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:567
+#: ../virtManager/createvm.py:564
msgid ""
-"KVM is not available. This may mean the KVM package is not installed, or the"
-" KVM kernel modules are not loaded. Your virtual machines may perform "
-"poorly."
+"KVM is not available. This may mean the KVM package is not installed, or the "
+"KVM kernel modules are not loaded. Your virtual machines may perform poorly."
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:609
+#: ../virtManager/createvm.py:606
#, python-format
msgid "Up to %(maxmem)s available on the host"
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:621
+#: ../virtManager/createvm.py:618
#, python-format
msgid "Up to %(numcpus)d available"
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:659
+#: ../virtManager/createvm.py:656
msgid "No active connection to install on."
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:920
+#: ../virtManager/createvm.py:917
msgid "Host filesystem"
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:922 ../virtManager/details.py:2457
-#: ../virtManager/gfxdetails.py:77 ../virtinst/domcapabilities.py:203
+#: ../virtManager/createvm.py:919 ../virtManager/details/details.py:2014
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:92 ../virtinst/domcapabilities.py:218
msgid "None"
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:935
+#: ../virtManager/createvm.py:932
msgid "Local CDROM/ISO"
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:937
+#: ../virtManager/createvm.py:934
msgid "URL Install Tree"
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:939
+#: ../virtManager/createvm.py:936
msgid "PXE Install"
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:941
+#: ../virtManager/createvm.py:938
msgid "Import existing OS image"
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:943
+#: ../virtManager/createvm.py:940
msgid "Application container"
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:945
+#: ../virtManager/createvm.py:942
msgid "Operating system container"
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:947
+#: ../virtManager/createvm.py:944
msgid "Virtuozzo container"
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:1093
+#: ../virtManager/createvm.py:1090
msgid "Removing disk images"
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:1094
+#: ../virtManager/createvm.py:1091
msgid "Removing disk images we created for this virtual machine."
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:1258
+#: ../virtManager/createvm.py:1255
msgid "No network selected"
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:1260
+#: ../virtManager/createvm.py:1257
msgid "Network selection does not support PXE"
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:1329 ../virtManager/createnet.py:489
-#: ../virtManager/createpool.py:426
+#: ../virtManager/createvm.py:1327
#, python-format
msgid "Step %(current_page)d of %(max_page)d"
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:1338
+#: ../virtManager/createvm.py:1336
msgid "Waiting for install media / source"
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:1411
+#: ../virtManager/createvm.py:1409
#, python-format
msgid "Error populating summary page: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:1447
+#: ../virtManager/createvm.py:1445
msgid "Error setting OS information."
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:1471
+#: ../virtManager/createvm.py:1469
#, python-format
msgid "Uncaught error validating install parameters: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:1521
+#: ../virtManager/createvm.py:1497
msgid "You must select an OS."
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:1528
+#: ../virtManager/createvm.py:1504
msgid "An install media selection is required."
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:1535
+#: ../virtManager/createvm.py:1511
msgid "An install tree is required."
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:1547
+#: ../virtManager/createvm.py:1523
msgid "A storage path to import is required."
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:1552
+#: ../virtManager/createvm.py:1528
msgid "The import path must point to an existing storage."
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:1558
+#: ../virtManager/createvm.py:1534
msgid "An application path is required."
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:1563
+#: ../virtManager/createvm.py:1539
msgid "An OS directory path is required."
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:1572
+#: ../virtManager/createvm.py:1548
msgid "Source URL is required"
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:1577
+#: ../virtManager/createvm.py:1553
msgid "Please specify password for accessing source registry"
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:1583
+#: ../virtManager/createvm.py:1559
#, python-format
msgid "Destination path is not directory: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:1586
+#: ../virtManager/createvm.py:1562
#, python-format
msgid "No write permissions for directory path: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:1591
+#: ../virtManager/createvm.py:1567
msgid "OS root directory is not empty"
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:1592
+#: ../virtManager/createvm.py:1568
msgid ""
-"Creating root file system in a non-empty directory might fail due to file conflicts.\n"
+"Creating root file system in a non-empty directory might fail due to file "
+"conflicts.\n"
"Would you like to continue?"
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:1602
+#: ../virtManager/createvm.py:1578
msgid "A template name is required."
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:1617
+#: ../virtManager/createvm.py:1593
msgid "Error setting installer parameters."
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:1641
+#: ../virtManager/createvm.py:1617
msgid "Error setting install media location."
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:1668
+#: ../virtManager/createvm.py:1644
msgid "Error setting default name."
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:1725
+#: ../virtManager/createvm.py:1695
msgid "Error setting CPUs."
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:1732
+#: ../virtManager/createvm.py:1702
msgid "Error setting guest memory."
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:1805
+#: ../virtManager/createvm.py:1746
+msgid "Storage parameter error."
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/createvm.py:1772
msgid "Invalid guest name"
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:1826
+#: ../virtManager/createvm.py:1793
#, python-format
msgid "Network device required for %s install."
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:1909
+#: ../virtManager/createvm.py:1876
msgid "Detecting..."
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:1971
+#: ../virtManager/createvm.py:1938
msgid "None detected"
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:2006
+#: ../virtManager/createvm.py:1974
msgid "Error starting installation: "
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:2046
+#: ../virtManager/createvm.py:2013
#, python-format
msgid "Unable to complete install: '%s'"
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:2085
+#: ../virtManager/createvm.py:2052
msgid "Creating Virtual Machine"
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:2086
+#: ../virtManager/createvm.py:2053
msgid ""
"The virtual machine is now being created. Allocation of disk storage and "
"retrieval of the installation images may take a few minutes to complete."
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:2140
+#: ../virtManager/createvm.py:2107
#, python-format
msgid "VM '%s' didn't show up after expected time."
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:2188
+#: ../virtManager/createvm.py:2155
#, python-format
msgid "Error continue install: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:2200
+#: ../virtManager/createvm.py:2168
msgid "Bootstraping container"
msgstr ""
-#: ../virtManager/createnet.py:128 ../virtinst/network.py:154
-msgid "NAT"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/createnet.py:129 ../ui/host.ui.h:22
-msgid "Routed"
+#: ../virtManager/createvol.py:303
+#, python-format
+msgid "Error creating vol: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/createnet.py:130
-msgid "Open"
+#: ../virtManager/createvol.py:319
+#, python-format
+msgid "Error validating volume: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/createnet.py:169
-msgid "Any physical device"
+#: ../virtManager/createvol.py:324
+msgid "Creating storage volume..."
msgstr ""
-#: ../virtManager/createnet.py:179
-#, python-format
-msgid "Physical device %s"
+#: ../virtManager/createvol.py:325
+msgid "Creating the storage volume may take a while..."
msgstr ""
-#: ../virtManager/createnet.py:204
+#: ../virtManager/delete.py:42
#, python-format
-msgid "%s"
+msgid "Error launching delete dialog: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/createnet.py:206
-msgid "No available device"
+#: ../virtManager/delete.py:96
+msgid "Delete"
msgstr ""
-#: ../virtManager/createnet.py:290
-msgid "Invalid network name"
+#: ../virtManager/delete.py:143
+msgid "Are you sure you want to delete the storage?"
msgstr ""
-#: ../virtManager/createnet.py:299 ../virtManager/createnet.py:303
-#: ../virtManager/createnet.py:307 ../virtManager/createnet.py:311
-#: ../virtManager/createnet.py:382 ../virtManager/createnet.py:386
-#: ../virtManager/createnet.py:390
-msgid "Invalid Network Address"
+#: ../virtManager/delete.py:144
+#, python-format
+msgid ""
+"The following paths will be deleted:\n"
+"\n"
+"%s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/createnet.py:300 ../virtManager/createnet.py:383
-msgid "The network address could not be understood"
+#: ../virtManager/delete.py:155
+#, python-format
+msgid "Deleting virtual machine '%s'"
msgstr ""
-#: ../virtManager/createnet.py:304
-msgid "The network must be an IPv4 address"
-msgstr "Nettverket må være en IPv4-adresse"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:308
-msgid "The network must address at least 8 addresses."
+#: ../virtManager/delete.py:182
+#, python-format
+msgid "Deleting path '%s'"
msgstr ""
-#: ../virtManager/createnet.py:312
-msgid "The network prefix must be >= 15"
+#: ../virtManager/delete.py:194
+#, python-format
+msgid "Error deleting virtual machine '%s': %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/createnet.py:315 ../virtManager/createnet.py:394
-msgid "Check Network Address"
+#: ../virtManager/delete.py:210
+msgid "Additionally, there were errors removing certain storage devices: \n"
msgstr ""
-#: ../virtManager/createnet.py:316
-msgid ""
-"The network should normally use a private IPv4 address. Use this non-private"
-" address anyway?"
+#: ../virtManager/delete.py:214
+msgid "Errors encountered while removing certain storage devices."
msgstr ""
-#: ../virtManager/createnet.py:326 ../virtManager/createnet.py:329
-#: ../virtManager/createnet.py:332 ../virtManager/createnet.py:336
-msgid "Invalid DHCP Address"
+#: ../virtManager/delete.py:293 ../ui/details.ui.h:20
+msgid "Target"
msgstr ""
-#: ../virtManager/createnet.py:327
-msgid "The DHCP start address could not be understood"
+#: ../virtManager/delete.py:295
+msgid "Storage Path"
msgstr ""
-#: ../virtManager/createnet.py:330
-msgid "The DHCP end address could not be understood"
+#: ../virtManager/delete.py:348
+msgid "Cannot delete iscsi share."
msgstr ""
-#: ../virtManager/createnet.py:333
-#, python-format
-msgid "The DHCP start address is not with the network %s"
+#: ../virtManager/delete.py:350
+msgid "Cannot delete SCSI device."
msgstr ""
-#: ../virtManager/createnet.py:337
-#, python-format
-msgid "The DHCP end address is not with the network %s"
+#: ../virtManager/delete.py:353
+msgid "Cannot delete unmanaged remote storage."
msgstr ""
-#: ../virtManager/createnet.py:369 ../virtManager/createnet.py:372
-#: ../virtManager/createnet.py:448 ../virtManager/createnet.py:451
-msgid "Invalid static route"
+#: ../virtManager/delete.py:359
+msgid "Cannot delete unmanaged block device."
msgstr ""
-#: ../virtManager/createnet.py:370 ../virtManager/createnet.py:449
-msgid "The network address is incorrect."
+#: ../virtManager/delete.py:380
+msgid "Storage is read-only."
msgstr ""
-#: ../virtManager/createnet.py:373 ../virtManager/createnet.py:452
-msgid "The gateway address is incorrect."
+#: ../virtManager/delete.py:382
+msgid "No write access to path."
msgstr ""
-#: ../virtManager/createnet.py:387
-msgid "The network must be an IPv6 address"
+#: ../virtManager/delete.py:385
+msgid "Storage is marked as shareable."
msgstr ""
-#: ../virtManager/createnet.py:391
-msgid "For libvirt, the IPv6 network prefix must be /64"
+#: ../virtManager/delete.py:388
+msgid "Storage is a media device."
msgstr ""
-#: ../virtManager/createnet.py:395
+#: ../virtManager/delete.py:398
+#, python-format
msgid ""
-"The network should normally use a private IPv6 address. Use this non-private"
-" address anyway?"
+"Storage is in use by the following virtual machines:\n"
+"- %s "
msgstr ""
-#: ../virtManager/createnet.py:405 ../virtManager/createnet.py:408
-#: ../virtManager/createnet.py:411 ../virtManager/createnet.py:415
-msgid "Invalid DHCPv6 Address"
+#: ../virtManager/details/console.py:147
+msgid "Leave fullscreen"
msgstr ""
-#: ../virtManager/createnet.py:406
-msgid "The DHCPv6 start address could not be understood"
+#: ../virtManager/details/console.py:156
+msgid "Send key combination"
msgstr ""
-#: ../virtManager/createnet.py:409
-msgid "The DHCPv6 end address could not be understood"
+#: ../virtManager/details/console.py:280
+#, python-format
+msgid "%(vm-name)s on %(connection-name)s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/createnet.py:412
+#: ../virtManager/details/console.py:287
#, python-format
-msgid "The DHCPv6 start address is not with the network %s"
+msgid "Press %s to release pointer."
msgstr ""
-#: ../virtManager/createnet.py:416
+#: ../virtManager/details/console.py:412
#, python-format
-msgid "The DHCPv6 end address is not with the network %s"
+msgid "Graphics type '%s' does not support auto resize."
msgstr ""
-#: ../virtManager/createnet.py:614 ../virtManager/createnet.py:670
-#: ../virtManager/netlist.py:81
-msgid "Private"
-msgstr "Privat"
+#: ../virtManager/details/console.py:415
+msgid "Guest agent is not available."
+msgstr ""
-#: ../virtManager/createnet.py:614 ../virtManager/createnet.py:676
-msgid "Other/Public"
+#: ../virtManager/details/console.py:556
+msgid "Guest has crashed."
msgstr ""
-#: ../virtManager/createnet.py:672
-msgid "Reserved"
+#: ../virtManager/details/console.py:558
+msgid "Guest is not running."
msgstr ""
-#: ../virtManager/createnet.py:674
-msgid "Unspecified"
+#: ../virtManager/details/console.py:699
+msgid "Graphical console not configured for guest"
msgstr ""
-#: ../virtManager/createnet.py:803
+#: ../virtManager/details/console.py:706
#, python-format
-msgid "Error creating virtual network: %s"
+msgid "Cannot display graphical console type '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/details/console.py:713
+msgid "Connecting to graphical console for guest"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/details/console.py:736
+msgid "Error connecting to graphical console"
msgstr ""
-#: ../virtManager/createnet.py:820
+#: ../virtManager/details/console.py:790
#, python-format
-msgid "Error generating network xml: %s"
+msgid "Viewer authentication error: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/createnet.py:826
-msgid "Creating virtual network..."
+#: ../virtManager/details/console.py:808
+msgid "USB redirection error"
msgstr ""
-#: ../virtManager/createnet.py:827
-msgid "Creating the virtual network may take a while..."
+#: ../virtManager/details/console.py:817
+msgid "Viewer was disconnected."
msgstr ""
-#: ../virtManager/createpool.py:270
-msgid "_Source IQN:"
+#: ../virtManager/details/console.py:823
+#, python-format
+msgid "SSH tunnel error output: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/createpool.py:272
-msgid "_Source Path:"
+#: ../virtManager/details/console.py:828 ../virtManager/details/console.py:1016
+msgid "Viewer disconnected."
msgstr ""
-#: ../virtManager/createpool.py:355
-msgid "Choose source path"
+#: ../virtManager/details/console.py:919
+msgid "No text console available"
msgstr ""
-#: ../virtManager/createpool.py:362
-msgid "Choose target directory"
+#: ../virtManager/details/console.py:932
+#, python-format
+msgid "Text Console %d"
msgstr ""
-#: ../virtManager/createpool.py:394
+#: ../virtManager/details/console.py:934
#, python-format
-msgid "Error creating pool: %s"
+msgid "Serial %d"
msgstr ""
-#: ../virtManager/createpool.py:409
-msgid "Creating storage pool..."
+#: ../virtManager/details/console.py:946
+msgid "No graphical console available"
msgstr ""
-#: ../virtManager/createpool.py:410
-msgid "Creating the storage pool may take a while..."
+#: ../virtManager/details/console.py:955
+msgid "Graphical Console"
msgstr ""
-#: ../virtManager/createpool.py:479 ../virtManager/createpool.py:510
-msgid "Pool Parameter Error"
+#: ../virtManager/details/console.py:963
+msgid "virt-manager does not support more that one graphical console"
msgstr ""
-#: ../virtManager/createpool.py:516
-msgid ""
-"Building a pool of this type will format the source device. Are you sure you"
-" want to 'build' this pool?"
+#: ../virtManager/details/details.py:186 ../virtManager/details/details.py:2818
+msgid "CDROM"
msgstr ""
-#: ../virtManager/createvol.py:240
-#, python-format
-msgid "Error creating vol: %s"
+#: ../virtManager/details/details.py:188
+msgid "Disk"
msgstr ""
-#: ../virtManager/createvol.py:260
-msgid "Creating storage volume..."
+#: ../virtManager/details/details.py:207
+msgid "Tablet"
msgstr ""
-#: ../virtManager/createvol.py:261
-msgid "Creating the storage volume may take a while..."
+#: ../virtManager/details/details.py:209
+msgid "Mouse"
msgstr ""
-#: ../virtManager/createvol.py:302
-msgid "Volume Parameter Error"
+#: ../virtManager/details/details.py:211
+msgid "Keyboard"
msgstr ""
-#: ../virtManager/delete.py:42
+#: ../virtManager/details/details.py:236
#, python-format
-msgid "Error launching delete dialog: %s"
+msgid "Display %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/delete.py:96
-msgid "Delete"
+#: ../virtManager/details/details.py:238
+#, python-format
+msgid "%s Redirector %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/delete.py:143
-msgid "Are you sure you want to delete the storage?"
+#: ../virtManager/details/details.py:243
+#, python-format
+msgid "Sound %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/delete.py:144
+#: ../virtManager/details/details.py:245
#, python-format
-msgid ""
-"The following paths will be deleted:\n"
-"\n"
-"%s"
+msgid "Video %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/delete.py:155
+#: ../virtManager/details/details.py:247
#, python-format
-msgid "Deleting virtual machine '%s'"
+msgid "Filesystem %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/delete.py:182
+#: ../virtManager/details/details.py:249
#, python-format
-msgid "Deleting path '%s'"
+msgid "Controller %s %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/delete.py:194
-#, python-format
-msgid "Error deleting virtual machine '%s': %s"
+#: ../virtManager/details/details.py:599
+msgid "_Add Hardware"
msgstr ""
-#: ../virtManager/delete.py:210
-msgid "Additionally, there were errors removing certain storage devices: \n"
+#: ../virtManager/details/details.py:607
+msgid "_Remove Hardware"
msgstr ""
-#: ../virtManager/delete.py:214
-msgid "Errors encountered while removing certain storage devices."
+#: ../virtManager/details/details.py:728
+msgid "Libvirt or hypervisor does not support UEFI."
msgstr ""
-#: ../virtManager/delete.py:293 ../ui/details.ui.h:56
-msgid "Target"
+#: ../virtManager/details/details.py:731
+msgid ""
+"Libvirt did not detect any UEFI/OVMF firmware image installed on the host."
msgstr ""
-#: ../virtManager/delete.py:295
-msgid "Storage Path"
+#: ../virtManager/details/details.py:736
+msgid "UEFI not found"
msgstr ""
-#: ../virtManager/delete.py:348
-msgid "Cannot delete iscsi share."
+#: ../virtManager/details/details.py:784 ../virtManager/manager.py:330
+#: ../virtManager/oslist.py:65 ../ui/createvm.ui.h:20
+msgid "Name"
+msgstr "Navn"
+
+#: ../virtManager/details/details.py:785
+msgid "Version"
msgstr ""
-#: ../virtManager/delete.py:350
-msgid "Cannot delete SCSI device."
+#: ../virtManager/details/details.py:847
+msgid "Application Default"
msgstr ""
-#: ../virtManager/delete.py:353
-msgid "Cannot delete unmanaged remote storage."
+#: ../virtManager/details/details.py:849
+msgid "Hypervisor Default"
msgstr ""
-#: ../virtManager/delete.py:359
-msgid "Cannot delete unmanaged block device."
+#: ../virtManager/details/details.py:851
+msgid "Clear CPU configuration"
msgstr ""
-#: ../virtManager/delete.py:380
-msgid "Storage is read-only."
+#: ../virtManager/details/details.py:1009
+msgid "Remove this device from the virtual machine"
msgstr ""
-#: ../virtManager/delete.py:382
-msgid "No write access to path."
+#: ../virtManager/details/details.py:1067
+#, python-format
+msgid "Error refreshing hardware page: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/delete.py:385
-msgid "Storage is marked as shareable."
+#: ../virtManager/details/details.py:1108
+#, python-format
+msgid "Error launching hardware dialog: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/delete.py:388
-msgid "Storage is a media device."
+#: ../virtManager/details/details.py:1488
+#, python-format
+msgid "Error applying changes: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/delete.py:398
+#: ../virtManager/details/details.py:1646
#, python-format
-msgid ""
-"Storage is in use by the following virtual machines:\n"
-"- %s "
+msgid "Error changing autostart value: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:190 ../virtManager/details.py:3261
-#: ../virtinst/devices/controller.py:34
-msgid "Floppy"
+#: ../virtManager/details/details.py:1664
+msgid "Cannot set initrd without specifying a kernel path"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:193 ../virtManager/details.py:3259
-msgid "CDROM"
+#: ../virtManager/details/details.py:1667
+msgid "Cannot set kernel arguments without specifying a kernel path"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:195
-msgid "Disk"
+#: ../virtManager/details/details.py:1673
+msgid "An init path must be specified"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:214
-msgid "Tablet"
+#: ../virtManager/details/details.py:1692
+#: ../virtManager/device/addstorage.py:214
+#, python-format
+msgid "Disk \"%s\" is already in use by other guests %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:216
-msgid "Mouse"
+#: ../virtManager/details/details.py:1694
+#: ../virtManager/device/addstorage.py:216
+msgid "Do you really want to use the disk?"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:218
-msgid "Keyboard"
+#: ../virtManager/details/details.py:1930
+msgid "Are you sure you want to remove this device?"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:242
+#: ../virtManager/details/details.py:1937
#, python-format
-msgid "Display %s"
+msgid "Error Removing Device: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/details/details.py:1954
+msgid "Device could not be removed from the running machine"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/details/details.py:1956
+msgid "This change will take effect after the next guest shutdown."
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:244
+#: ../virtManager/details/details.py:2106
#, python-format
-msgid "%s Redirector %s"
+msgid "%(summary)s ..."
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:249
+#: ../virtManager/details/details.py:2118
#, python-format
-msgid "Sound %s"
+msgid "%(received)d %(units)s read"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:251
+#: ../virtManager/details/details.py:2119
#, python-format
-msgid "Video %s"
+msgid "%(transferred)d %(units)s write"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:253
+#: ../virtManager/details/details.py:2122
#, python-format
-msgid "Filesystem %s"
+msgid "%(received)d %(units)s in"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:255
+#: ../virtManager/details/details.py:2123
#, python-format
-msgid "Controller %s %s"
+msgid "%(transferred)d %(units)s out"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:347
-msgid "MS-DOS/FreeDOS"
+#: ../virtManager/details/details.py:2125
+#: ../virtManager/details/details.py:2126
+#: ../virtManager/details/details.py:2127
+#: ../virtManager/details/details.py:2128 ../virtManager/hostnets.py:210
+#: ../virtManager/hostnets.py:240
+msgid "Disabled"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:348
-msgid "FreeBSD"
+#: ../virtManager/details/details.py:2136
+#, python-format
+msgid "%(current-memory)s of %(total-memory)s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:349
-msgid "GNU/Hurd"
+#: ../virtManager/details/details.py:2355
+msgid "Absolute Movement"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:350
-msgid "Linux"
+#: ../virtManager/details/details.py:2357
+msgid "Relative Movement"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:351
-msgid "MINIX"
+#: ../virtManager/details/details.py:2366
+#: ../virtManager/details/details.py:2553
+#: ../virtManager/details/details.py:2556
+msgid "Hypervisor does not support removing this device"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:352
-msgid "NetBSD"
+#: ../virtManager/details/details.py:2381
+#, python-format
+msgid "%s:%s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:353
-msgid "OpenBSD"
+#: ../virtManager/details/details.py:2435
+msgid "Serial Device"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:354
-msgid "Microsoft Windows"
+#: ../virtManager/details/details.py:2437
+msgid "Parallel Device"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:359
-msgid "unknown"
+#: ../virtManager/details/details.py:2439
+msgid "Console Device"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:382
-#, python-format
-msgid "Error launching details: %s"
+#: ../virtManager/details/details.py:2441
+msgid "Channel Device"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:715
-msgid "This will abort the installation. Are you sure?"
+#: ../virtManager/details/details.py:2451
+msgid "Primary Console"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:781
-msgid "_Add Hardware"
+#: ../virtManager/details/details.py:2507
+#, python-format
+msgid "Physical %s Device"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:789
-msgid "_Remove Hardware"
+#: ../virtManager/details/details.py:2537
+msgid "Cannot remove last video device while Graphics/Display is attached."
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:913
-msgid "Libvirt or hypervisor does not support UEFI."
+#: ../virtManager/details/details.py:2566
+#: ../virtManager/details/details.py:2573
+#: ../virtManager/details/details.py:2579
+msgid "Cannot remove controller while devices are attached."
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:916
-msgid ""
-"Libvirt did not detect any UEFI/OVMF firmware image installed on the host."
+#: ../virtManager/details/details.py:2689
+msgid "Overview"
+msgstr "Oversikt"
+
+#: ../virtManager/details/details.py:2690
+msgid "OS information"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:921
-msgid "UEFI not found"
+#: ../virtManager/details/details.py:2692
+msgid "Performance"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:969 ../virtManager/manager.py:335
-#: ../virtManager/oslist.py:65 ../ui/create.ui.h:20
-msgid "Name"
-msgstr "Navn"
+#: ../virtManager/details/details.py:2694
+msgid "CPUs"
+msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:970
-msgid "Version"
+#: ../virtManager/details/details.py:2695 ../ui/createvm.ui.h:64
+msgid "Memory"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:1032
-msgid "Application Default"
+#: ../virtManager/details/details.py:2696
+msgid "Boot Options"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:1034
-msgid "Hypervisor Default"
+#: ../virtManager/details/details.py:2817
+msgid "Hard Disk"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:1036
-msgid "Clear CPU configuration"
+#: ../virtManager/details/details.py:2819
+msgid "Network (PXE)"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:1184 ../virtManager/host.py:645
-#: ../virtManager/snapshots.py:364 ../virtManager/storagelist.py:453
-msgid "There are unapplied changes. Would you like to apply them now?"
+#: ../virtManager/details/details.py:2831
+msgid "No bootable devices"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:1186 ../virtManager/host.py:647
-#: ../virtManager/snapshots.py:366 ../virtManager/storagelist.py:455
-msgid "Don't warn me again."
+#: ../virtManager/details/serialcon.py:175
+msgid "Serial console not available for inactive guest"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:1227
-msgid "Remove this device from the virtual machine"
+#: ../virtManager/details/serialcon.py:177
+#, python-format
+msgid "Console for device type '%s' is not supported"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:1281
+#: ../virtManager/details/serialcon.py:288
#, python-format
-msgid "Error refreshing hardware page: %s"
+msgid "Error connecting to text console: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:1353 ../virtManager/manager.py:769
-msgid "_Restore"
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:203
+#, python-format
+msgid "Error creating snapshot: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:1355 ../virtManager/manager.py:771
-#: ../virtManager/vmmenu.py:102 ../ui/manager.ui.h:21
-msgid "_Run"
-msgstr "Kjø_r"
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:218
+msgid "Snapshot"
+msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:1383 ../virtManager/manager.py:806
-msgid "Resume the virtual machine"
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:221
+#, python-format
+msgid "Error validating snapshot: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:1385 ../virtManager/manager.py:808
-#: ../ui/details.ui.h:28 ../ui/manager.ui.h:22
-msgid "Pause the virtual machine"
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:274
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:117
+msgid "Creating snapshot"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:1413
-msgid "Manage VM snapshots"
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:275
+msgid "Creating virtual machine snapshot"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:1473
-#, python-format
-msgid "Error launching hardware dialog: %s"
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:381
+msgid "_Start snapshot"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:1518
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:390
+msgid "_Delete snapshot"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:447
#, python-format
-msgid "Error taking screenshot: %s"
+msgid "Error refreshing snapshot list: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:1526
-msgid "Error initializing spice USB device widget"
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:460
+msgid "External"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:1530
-msgid "Select USB devices for redirection"
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:467
+msgid "VM State"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:1562
-msgid "Save Virtual Machine Screenshot"
-msgstr "Lagre skjermdump av virtuell maskin"
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:543
+msgid "External disk and memory"
+msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:1563
-msgid "PNG files"
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:545
+msgid "External memory only"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:547
+msgid "External disk only"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:1940
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:647
#, python-format
-msgid "Error apply changes: %s"
+msgid ""
+"Are you sure you want to run snapshot '%s'? All %s changes since the last "
+"snapshot was created will be discarded."
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:651
+msgid "disk"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:653
+msgid "disk and configuration"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:2083
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:662
+msgid "Running snapshot"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:663
#, python-format
-msgid "Error changing autostart value: %s"
+msgid "Running snapshot '%s'"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:2101
-msgid "Cannot set initrd without specifying a kernel path"
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:664
+#, python-format
+msgid "Error running snapshot '%s'"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:2104
-msgid "Cannot set kernel arguments without specifying a kernel path"
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:673
+msgid "Are you sure you want to permanently delete the selected snapshots?"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:2110
-msgid "An init path must be specified"
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:681
+msgid "Deleting snapshot"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:2365
-msgid "Are you sure you want to remove this device?"
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:682
+#, python-format
+msgid "Deleting snapshot '%s'"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:2372
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:683
#, python-format
-msgid "Error Removing Device: %s"
+msgid "Error deleting snapshot '%s'"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:2389
-msgid "Device could not be removed from the running machine"
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:691
+msgid "No snapshot selected."
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:2391
-msgid "This change will take effect after the next guest shutdown."
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:694
+msgid "Multiple snapshots selected."
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:2549
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:704
#, python-format
-msgid "%(summary)s ..."
+msgid "Error selecting snapshot: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/details/sshtunnels.py:63
+msgid ""
+"Guest is on a remote host, but is only configured to allow local file "
+"descriptor connections."
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/details/sshtunnels.py:67
+msgid "Guest is configured for TLS only which does not work over SSH."
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:2561
+#: ../virtManager/details/sshtunnels.py:73
#, python-format
-msgid "%(received)d %(units)s read"
+msgid ""
+"Guest is on a remote host with transport '%s' but is only configured to "
+"listen locally. To connect remotely you will need to change the guest's "
+"listen address."
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:2562
+#: ../virtManager/details/viewers.py:347
#, python-format
-msgid "%(transferred)d %(units)s write"
+msgid ""
+"Unable to provide requested credentials to the VNC server.\n"
+" The credential type %s is not supported"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:2565
+#: ../virtManager/details/viewers.py:463
#, python-format
-msgid "%(received)d %(units)s in"
+msgid "Error opening socket path '%s': %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:2566
+#: ../virtManager/details/viewers.py:468
#, python-format
-msgid "%(transferred)d %(units)s out"
+msgid "Error opening socket path '%s'"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:2568 ../virtManager/details.py:2569
-#: ../virtManager/details.py:2570 ../virtManager/details.py:2571
-#: ../virtManager/host.py:451 ../virtManager/host.py:482
-msgid "Disabled"
+#: ../virtManager/details/viewers.py:574
+#, python-format
+msgid "Encountered SPICE %(error-name)s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:2579
+#: ../virtManager/device/addstorage.py:65
#, python-format
-msgid "%(current-memory)s of %(total-memory)s"
+msgid "%s available in the default location"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:2784
-msgid "Absolute Movement"
+#: ../virtManager/device/addstorage.py:91
+#, python-format
+msgid "The emulator may not have search permissions for the path '%s'."
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:2786
-msgid "Relative Movement"
+#: ../virtManager/device/addstorage.py:93
+msgid "Do you want to correct this now?"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:2795 ../virtManager/details.py:2997
-#: ../virtManager/details.py:3000
-msgid "Hypervisor does not support removing this device"
+#: ../virtManager/device/addstorage.py:94
+#: ../virtManager/device/addstorage.py:120
+msgid "Don't ask about these directories again."
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:2810
-#, python-format
-msgid "%s:%s"
+#: ../virtManager/device/addstorage.py:108
+msgid ""
+"Errors were encountered changing permissions for the following directories:"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:2898
-msgid "Serial Device"
+#: ../virtManager/device/addstorage.py:199
+msgid "A storage path must be specified."
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:2900
-msgid "Parallel Device"
+#. Fatal errors are reported when setting 'size'
+#: ../virtManager/device/addstorage.py:206
+msgid "Not Enough Free Space"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:2902
-msgid "Console Device"
+#: ../virtManager/device/fsdetails.py:234
+msgid "Te_mplate:"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:2904
-msgid "Channel Device"
+#: ../virtManager/device/fsdetails.py:236
+msgid "_Source path:"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:2914
-msgid "Primary Console"
+#: ../virtManager/device/fsdetails.py:266
+msgid "A filesystem source must be specified"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/device/fsdetails.py:269
+msgid "A RAM filesystem usage must be specified"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/device/fsdetails.py:271
+msgid "A filesystem target must be specified"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:2951
+#: ../virtManager/device/fsdetails.py:297
+msgid "Filesystem parameter error"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:83
+msgid "Spice server"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:84
+msgid "VNC server"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:91
+msgid "Address"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:100
+msgid "Localhost only"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:101
+msgid "All interfaces"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:109
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:120
+msgid "Auto"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:111
+msgid "Copy local keymap"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:198
+msgid "Port"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:212
#, python-format
-msgid "Physical %s Device"
+msgid "%(graphicstype)s Server"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:2981
-msgid "Cannot remove last video device while Graphics/Display is attached."
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:253
+msgid "Hypervisor/libvirt does not support spice GL"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:3010 ../virtManager/details.py:3017
-#: ../virtManager/details.py:3023
-msgid "Cannot remove controller while devices are attached."
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:256
+msgid "Hypervisor/libvirt does not support manual rendernode"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:3126
-msgid "Overview"
-msgstr "Oversikt"
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:270
+msgid "Spice GL requires virtio graphics configured with accel3d."
+msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:3127
-msgid "OS information"
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:273
+msgid "Graphics listen type does not support spice GL."
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:3129
-msgid "Performance"
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:298
+msgid "Local SDL Window"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:3131
-msgid "CPUs"
+#: ../virtManager/device/mediacombo.py:67
+msgid "No media selected"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:3132 ../ui/create.ui.h:64
-msgid "Memory"
+#: ../virtManager/device/mediacombo.py:102
+msgid "No media detected"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:3133
-msgid "Boot Options"
+#: ../virtManager/device/mediacombo.py:104
+msgid "Media Unknown"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:3258
-msgid "Hard Disk"
+#: ../virtManager/device/netlist.py:80 ../virtManager/device/netlist.py:103
+msgid "Bridge"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:3260
-msgid "Network (PXE)"
+#: ../virtManager/device/netlist.py:82
+msgid "Private"
+msgstr "Privat"
+
+#: ../virtManager/device/netlist.py:99
+msgid "Usermode networking"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:3272
-msgid "No bootable devices"
+#: ../virtManager/device/netlist.py:105
+msgid "Virtual network"
+msgstr "Virtuelt nettverk"
+
+#: ../virtManager/device/netlist.py:134 ../virtManager/hostnets.py:263
+#: ../virtManager/hoststorage.py:329 ../virtManager/object/libvirtobject.py:217
+msgid "Inactive"
msgstr ""
-#: ../virtManager/domain.py:264
+#: ../virtManager/device/netlist.py:153
+msgid "No virtual networks available"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/device/netlist.py:200 ../virtManager/device/netlist.py:204
#, python-format
-msgid ""
-"There is more than one '%s' device attached to your host, and we can't determine which one to use for your guest.\n"
-"To fix this, remove and reattach the USB device to your guest using the 'Add Hardware' wizard."
+msgid "Host device %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/domain.py:356
-msgid "Libvirt connection does not support snapshots."
+#: ../virtManager/device/netlist.py:207
+msgid "Empty bridge"
msgstr ""
-#: ../virtManager/domain.py:371
-msgid ""
-"Snapshots are only supported if all writeable disks images allocated to the "
-"guest are qcow2 format."
+#: ../virtManager/device/netlist.py:208
+#, python-format
+msgid "Bridge %s: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/domain.py:374
-msgid ""
-"Snapshots require at least one writeable qcow2 disk image allocated to the "
-"guest."
+#: ../virtManager/device/netlist.py:212
+msgid "macvtap"
msgstr ""
-#: ../virtManager/domain.py:409
-#, python-format
-msgid "Could not find specified device in the inactive VM configuration: %s"
+#: ../virtManager/device/netlist.py:218
+msgid "Not bridged"
msgstr ""
-#: ../virtManager/domain.py:1411
-msgid "Cannot start guest while cloning operation in progress"
+#: ../virtManager/device/netlist.py:234
+msgid "Specify shared device name"
msgstr ""
-#: ../virtManager/domain.py:1453
-msgid "Cannot resume guest while cloning operation in progress"
+#: ../virtManager/device/netlist.py:275
+msgid "No networking"
msgstr ""
-#: ../virtManager/domain.py:1462
-msgid "Saving domain to disk"
+#: ../virtManager/device/netlist.py:301
+msgid "Virtual Network is not active."
msgstr ""
-#: ../virtManager/domain.py:1511
-msgid "Migrating domain"
+#: ../virtManager/device/netlist.py:302
+#, python-format
+msgid ""
+"Virtual Network '%s' is not active. Would you like to start the network now?"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/device/netlist.py:313
+#, python-format
+msgid "Could not start virtual network '%s': %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/engine.py:123
+#: ../virtManager/device/netlist.py:393
+msgid "Libvirt version does not support physical interface listing."
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/device/vsockdetails.py:61
+msgid "CID"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/engine.py:125
msgid "Checking for virtualization packages..."
msgstr ""
-#: ../virtManager/engine.py:190
+#: ../virtManager/engine.py:193
msgid ""
"The libvirtd service does not appear to be installed. Install and run the "
"libvirtd service to manage virtualization on this host."
msgstr ""
-#: ../virtManager/engine.py:194
+#: ../virtManager/engine.py:197
msgid ""
"libvirtd is installed but not running. Start the libvirtd service to manage "
"virtualization on this host."
msgstr ""
-#: ../virtManager/engine.py:200
+#: ../virtManager/engine.py:203
msgid ""
"Could not detect a default hypervisor. Make sure the appropriate qemu/kvm "
"virtualization packages are installed to manage virtualization on this host."
msgstr ""
-#: ../virtManager/engine.py:207
+#: ../virtManager/engine.py:210
msgid ""
"A virtualization connection can be manually added via File->Add Connection"
msgstr ""
-#: ../virtManager/error.py:121
+#: ../virtManager/error.py:122
msgid "Input Error"
msgstr ""
-#: ../virtManager/error.py:122
+#: ../virtManager/error.py:123
#, python-format
msgid "Validation Error: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/error.py:189
+#: ../virtManager/error.py:168
+msgid "There are unapplied changes. Would you like to apply them now?"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/error.py:170
+msgid "Don't warn me again."
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/error.py:202
msgid "Don't ask me again"
msgstr ""
-#: ../virtManager/error.py:333 ../ui/details.ui.h:25
+#: ../virtManager/error.py:346 ../ui/vmwindow.ui.h:25
msgid "Details"
msgstr "Detaljer"
-#: ../virtManager/fsdetails.py:233
-msgid "Te_mplate:"
+#: ../virtManager/host.py:32
+#, python-format
+msgid "Error launching host dialog: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/fsdetails.py:235
-msgid "_Source path:"
+#: ../virtManager/host.py:170
+#, python-format
+msgid "%(currentmem)s of %(maxmem)s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/fsdetails.py:265
-msgid "A filesystem source must be specified"
+#: ../virtManager/hostnets.py:95
+msgid "Networks"
msgstr ""
-#: ../virtManager/fsdetails.py:268
-msgid "A RAM filesystem usage must be specified"
+#: ../virtManager/hostnets.py:140
+msgid "Libvirt connection does not support virtual network management."
msgstr ""
-#: ../virtManager/fsdetails.py:270
-msgid "A filesystem target must be specified"
+#: ../virtManager/hostnets.py:147 ../virtManager/hoststorage.py:280
+msgid "Connection not active."
msgstr ""
-#: ../virtManager/fsdetails.py:296
-msgid "Filesystem parameter error"
+#: ../virtManager/hostnets.py:161
+msgid "No virtual network selected."
msgstr ""
-#: ../virtManager/gfxdetails.py:68
-msgid "Spice server"
+#: ../virtManager/hostnets.py:170
+#, python-format
+msgid "Error selecting network: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/gfxdetails.py:69
-msgid "VNC server"
+#: ../virtManager/hostnets.py:233 ../virtManager/object/network.py:195
+msgid "Routed network"
msgstr ""
-#: ../virtManager/gfxdetails.py:76
-msgid "Address"
+#: ../virtManager/hostnets.py:235
+msgid "Isolated network, internal routing only"
msgstr ""
-#: ../virtManager/gfxdetails.py:85
-msgid "Localhost only"
+#: ../virtManager/hostnets.py:237
+msgid "Isolated network, routing disabled"
msgstr ""
-#: ../virtManager/gfxdetails.py:86
-msgid "All interfaces"
+#: ../virtManager/hostnets.py:275 ../virtManager/hoststorage.py:330
+msgid "On Boot"
msgstr ""
-#: ../virtManager/gfxdetails.py:94 ../virtManager/gfxdetails.py:105
-msgid "Auto"
+#: ../virtManager/hostnets.py:292
+#, python-format
+msgid "Are you sure you want to permanently delete the network %s?"
msgstr ""
-#: ../virtManager/gfxdetails.py:96
-msgid "Copy local keymap"
+#: ../virtManager/hostnets.py:299
+#, python-format
+msgid "Error deleting network '%s'"
msgstr ""
-#: ../virtManager/gfxdetails.py:185
-msgid "Port"
+#: ../virtManager/hostnets.py:308
+#, python-format
+msgid "Error starting network '%s'"
msgstr ""
-#: ../virtManager/gfxdetails.py:198
+#: ../virtManager/hostnets.py:317
#, python-format
-msgid "%(graphicstype)s Server"
+msgid "Error stopping network '%s'"
msgstr ""
-#: ../virtManager/gfxdetails.py:242
-msgid "Hypervisor/libvirt does not support spice GL"
+#: ../virtManager/hostnets.py:326
+#, python-format
+msgid "Error launching network wizard: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/gfxdetails.py:245
-msgid "Hypervisor/libvirt does not support manual rendernode"
+#: ../virtManager/hostnets.py:350
+#, python-format
+msgid "Error changing network settings: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/gfxdetails.py:259
-msgid "Spice GL requires virtio graphics configured with accel3d."
+#: ../virtManager/hoststorage.py:168
+msgid "Copy Volume Path"
msgstr ""
-#: ../virtManager/gfxdetails.py:262
-msgid "Graphics listen type does not support spice GL."
+#: ../virtManager/hoststorage.py:181
+msgid "Volumes"
msgstr ""
-#: ../virtManager/gfxdetails.py:287
-msgid "Local SDL Window"
+#: ../virtManager/hoststorage.py:189
+msgid "Size"
msgstr ""
-#: ../virtManager/host.py:44
-#, python-format
-msgid "Error launching host dialog: %s"
+#: ../virtManager/hoststorage.py:198
+msgid "Format"
msgstr ""
-#: ../virtManager/host.py:129
-msgid "Networks"
+#: ../virtManager/hoststorage.py:206
+msgid "Used By"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/hoststorage.py:223
+msgid "Storage Pools"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/hoststorage.py:274
+msgid "Libvirt connection does not support storage management."
msgstr ""
-#: ../virtManager/host.py:246
+#: ../virtManager/hoststorage.py:321
#, python-format
-msgid "%(currentmem)s of %(maxmem)s"
+msgid "%s Free / <i>%s In Use</i>"
msgstr ""
-#: ../virtManager/host.py:265
-msgid "Libvirt connection does not support virtual network management."
+#: ../virtManager/hoststorage.py:341
+msgid "Create new volume"
msgstr ""
-#: ../virtManager/host.py:272 ../virtManager/storagelist.py:557
-msgid "Connection not active."
+#: ../virtManager/hoststorage.py:347
+msgid "Pool does not support volume creation"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/hoststorage.py:358
+msgid "No storage pool selected."
msgstr ""
-#: ../virtManager/host.py:297
+#: ../virtManager/hoststorage.py:367
#, python-format
-msgid "Are you sure you want to permanently delete the network %s?"
+msgid "Error selecting pool: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/host.py:304
+#: ../virtManager/hoststorage.py:470
#, python-format
-msgid "Error deleting network '%s'"
+msgid "Error stopping pool '%s'"
msgstr ""
-#: ../virtManager/host.py:313
+#: ../virtManager/hoststorage.py:479
#, python-format
-msgid "Error starting network '%s'"
+msgid "Error starting pool '%s'"
msgstr ""
-#: ../virtManager/host.py:323
+#: ../virtManager/hoststorage.py:490
#, python-format
-msgid "Error stopping network '%s'"
+msgid "Error launching pool wizard: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/host.py:332
+#: ../virtManager/hoststorage.py:497
#, python-format
-msgid "Error launching network wizard: %s"
+msgid "Are you sure you want to permanently delete the pool %s?"
msgstr ""
-#: ../virtManager/host.py:367
-msgid "Network could not be updated"
+#: ../virtManager/hoststorage.py:504
+#, python-format
+msgid "Error deleting pool '%s'"
msgstr ""
-#: ../virtManager/host.py:368
-msgid "This change will take effect when the network is restarted"
+#: ../virtManager/hoststorage.py:515
+#, python-format
+msgid "Error refreshing pool '%s'"
msgstr ""
-#: ../virtManager/host.py:375
+#: ../virtManager/hoststorage.py:549
#, python-format
-msgid "Error changing network settings: %s"
+msgid "Error launching volume wizard: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/host.py:421
-msgid "No virtual network selected."
+#: ../virtManager/hoststorage.py:557
+#, python-format
+msgid "Are you sure you want to permanently delete the volume %s?"
msgstr ""
-#: ../virtManager/host.py:432
+#: ../virtManager/hoststorage.py:570
#, python-format
-msgid "Error selecting network: %s"
+msgid "Error deleting volume '%s'"
msgstr ""
-#: ../virtManager/host.py:475 ../virtinst/network.py:159
-msgid "Routed network"
+#: ../virtManager/hoststorage.py:595
+#, python-format
+msgid "Error changing pool settings: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/host.py:477
-msgid "Isolated network, internal routing only"
+#: ../virtManager/lib/connectauth.py:52
+msgid "Authentication required"
msgstr ""
-#: ../virtManager/host.py:479
-msgid "Isolated network, routing disabled"
+#: ../virtManager/lib/connectauth.py:155
+msgid ""
+"The remote host requires a version of netcat/nc which supports the -U option."
msgstr ""
-#: ../virtManager/host.py:565 ../virtManager/host.py:590
-#: ../virtManager/libvirtobject.py:217 ../virtManager/netlist.py:133
-#: ../virtManager/storagelist.py:301 ../virtManager/storagelist.py:333
-msgid "Inactive"
+#: ../virtManager/lib/connectauth.py:161
+msgid ""
+"Configure SSH key access for the remote host, or install an SSH askpass "
+"package locally."
msgstr ""
-#: ../virtManager/host.py:578 ../virtManager/host.py:596
-#: ../virtManager/storagelist.py:303 ../virtManager/storagelist.py:334
-msgid "On Boot"
+#: ../virtManager/lib/connectauth.py:165
+msgid "Verify that the 'libvirtd' daemon is running on the remote host."
msgstr ""
-#: ../virtManager/host.py:604 ../virtManager/host.py:609
-msgid "Isolated network"
+#: ../virtManager/lib/connectauth.py:169
+msgid ""
+"Verify that:\n"
+" - A Xen host kernel was booted\n"
+" - The Xen service has been started"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/lib/connectauth.py:175
+msgid ""
+"Could not detect a local session: if you are running virt-manager over ssh -"
+"X or VNC, you may not be able to connect to libvirt as a regular user. Try "
+"running as root."
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/lib/connectauth.py:181
+msgid "Verify that the 'libvirtd' daemon is running."
msgstr ""
-#: ../virtManager/inspection.py:184
+#: ../virtManager/lib/connectauth.py:184
+#, python-format
+msgid "Unable to connect to libvirt %s."
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/lib/connectauth.py:196
+msgid "Virtual Machine Manager Connection Failure"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/lib/inspection.py:184
#, python-format
msgid "Error inspection VM: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/inspection.py:195
+#: ../virtManager/lib/inspection.py:195
msgid "Cannot inspect VM on remote connection"
msgstr ""
-#: ../virtManager/inspection.py:210
+#: ../virtManager/lib/inspection.py:210
#, python-format
msgid "Error launching libguestfs appliance: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/inspection.py:219
+#: ../virtManager/lib/inspection.py:219
msgid "Inspection found no operating systems."
msgstr ""
-#: ../virtManager/interface.py:87
-msgid "Interface"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:38
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:40
msgid "VIR_CONNECT_DOMAIN_EVENT_AGENT_LIFECYCLE_STATE_[^_]+$"
msgstr ""
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:72
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:74
msgid "Running"
msgstr "Kjører"
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:74
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:76
msgid "Paused"
msgstr "Pauset"
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:76
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:78
msgid "Shutting Down"
msgstr ""
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:79 ../virtManager/libvirtenummap.py:126
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:81
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:128
msgid "Saved"
msgstr ""
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:81
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:83
msgid "Shutoff"
msgstr ""
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:83 ../virtManager/libvirtenummap.py:104
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:116 ../virtManager/libvirtenummap.py:124
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:85
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:106
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:118
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:126
msgid "Crashed"
msgstr "Krasjet"
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:85
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:87
msgid "Suspended"
msgstr ""
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:96
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:98
msgid "Booted"
msgstr ""
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:97 ../virtManager/libvirtenummap.py:125
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:99
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:127
msgid "Migrated"
msgstr ""
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:98
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:100
msgid "Restored"
msgstr ""
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:99 ../virtManager/libvirtenummap.py:113
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:128
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:101
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:115
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:130
msgid "From snapshot"
msgstr ""
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:100
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:102
msgid "Unpaused"
msgstr ""
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:101
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:103
msgid "Migration canceled"
msgstr ""
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:102
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:104
msgid "Save canceled"
msgstr ""
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:103
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:105
msgid "Event wakeup"
msgstr ""
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:107 ../virtManager/libvirtenummap.py:119
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:109
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:121
msgid "User"
msgstr ""
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:108
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:110
msgid "Migrating"
msgstr ""
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:109
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:111
msgid "Saving"
msgstr ""
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:110
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:112
msgid "Dumping"
msgstr ""
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:111
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:113
msgid "I/O error"
msgstr ""
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:114
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:116
msgid "Shutting down"
msgstr ""
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:115 ../virtManager/snapshots.py:525
-msgid "Creating snapshot"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:122
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:124
msgid "Shut Down"
msgstr ""
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:123
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:125
msgid "Destroyed"
msgstr ""
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:127
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:129
msgid "Failed"
msgstr ""
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:131
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:133
msgid "Panicked"
msgstr ""
-#: ../virtManager/manager.py:90
+#: ../virtManager/manager.py:87
#, python-format
msgid "Error launching manager: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/manager.py:308
+#: ../virtManager/manager.py:303
msgid "D_etails"
msgstr ""
-#: ../virtManager/manager.py:385
+#: ../virtManager/manager.py:380
msgid "CPU usage"
msgstr "CPU-bruk"
-#: ../virtManager/manager.py:386
+#: ../virtManager/manager.py:381
msgid "Host CPU usage"
msgstr ""
-#: ../virtManager/manager.py:387
+#: ../virtManager/manager.py:382
msgid "Memory usage"
msgstr ""
-#: ../virtManager/manager.py:388
+#: ../virtManager/manager.py:383
msgid "Disk I/O"
msgstr ""
-#: ../virtManager/manager.py:389
+#: ../virtManager/manager.py:384
msgid "Network I/O"
msgstr ""
-#: ../virtManager/manager.py:510
+#: ../virtManager/manager.py:505
#, python-format
msgid ""
"This will remove the connection:\n"
@@ -2815,32 +3017,38 @@ msgid ""
"Are you sure?"
msgstr ""
-#: ../virtManager/manager.py:586
+#: ../virtManager/manager.py:581
msgid "Double click to connect"
msgstr ""
-#: ../virtManager/manager.py:593
+#: ../virtManager/manager.py:588
msgid "Not Connected"
msgstr ""
-#: ../virtManager/manager.py:595
+#: ../virtManager/manager.py:590
msgid "Connecting..."
msgstr ""
-#: ../virtManager/manager.py:923
-msgid "Disabled in preferences dialog."
+#: ../virtManager/manager.py:764 ../virtManager/vmwindow.py:355
+msgid "_Restore"
msgstr ""
-#: ../virtManager/mediacombo.py:67
-msgid "No media selected"
+#: ../virtManager/manager.py:766 ../virtManager/vmmenu.py:101
+#: ../virtManager/vmwindow.py:357 ../ui/manager.ui.h:21
+msgid "_Run"
+msgstr "Kjø_r"
+
+#: ../virtManager/manager.py:801 ../virtManager/vmwindow.py:383
+msgid "Resume the virtual machine"
msgstr ""
-#: ../virtManager/mediacombo.py:102
-msgid "No media detected"
+#: ../virtManager/manager.py:803 ../virtManager/vmwindow.py:385
+#: ../ui/manager.ui.h:22 ../ui/vmwindow.ui.h:28
+msgid "Pause the virtual machine"
msgstr ""
-#: ../virtManager/mediacombo.py:104
-msgid "Media Unknown"
+#: ../virtManager/manager.py:918
+msgid "Disabled in preferences dialog."
msgstr ""
#: ../virtManager/migrate.py:38
@@ -2910,73 +3118,62 @@ msgstr ""
msgid "Error cancelling migrate job: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/netlist.py:79 ../virtManager/netlist.py:102
-msgid "Bridge"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/netlist.py:98 ../virtinst/devices/interface.py:156
-msgid "Usermode networking"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/netlist.py:104
-msgid "Virtual network"
-msgstr "Virtuelt nettverk"
-
-#: ../virtManager/netlist.py:152
-msgid "No virtual networks available"
+#: ../virtManager/object/domain.py:291
+msgid "Libvirt connection does not support snapshots."
msgstr ""
-#: ../virtManager/netlist.py:199 ../virtManager/netlist.py:203
-#, python-format
-msgid "Host device %s"
+#: ../virtManager/object/domain.py:306
+msgid ""
+"Snapshots are only supported if all writeable disks images allocated to the "
+"guest are qcow2 format."
msgstr ""
-#: ../virtManager/netlist.py:206
-msgid "Empty bridge"
+#: ../virtManager/object/domain.py:309
+msgid ""
+"Snapshots require at least one writeable qcow2 disk image allocated to the "
+"guest."
msgstr ""
-#: ../virtManager/netlist.py:207
+#: ../virtManager/object/domain.py:344
#, python-format
-msgid "Bridge %s: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/netlist.py:211
-msgid "macvtap"
+msgid "Could not find specified device in the inactive VM configuration: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/netlist.py:217
-msgid "Not bridged"
+#: ../virtManager/object/domain.py:1318
+msgid "Saving domain to disk"
msgstr ""
-#: ../virtManager/netlist.py:233
-msgid "Specify shared device name"
+#: ../virtManager/object/domain.py:1367
+msgid "Migrating domain"
msgstr ""
-#: ../virtManager/netlist.py:274
-msgid "No networking"
+#: ../virtManager/object/network.py:184
+msgid "Isolated network"
msgstr ""
-#: ../virtManager/netlist.py:342
-msgid "Virtual Network is not active."
+#: ../virtManager/object/network.py:188
+#, python-format
+msgid "NAT to %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/netlist.py:343
+#: ../virtManager/object/network.py:193
#, python-format
-msgid ""
-"Virtual Network '%s' is not active. Would you like to start the network now?"
+msgid "Route to %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/netlist.py:354
+#: ../virtManager/object/network.py:199
#, python-format
-msgid "Could not start virtual network '%s': %s"
+msgid "%(mode)s to %(device)s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/netlist.py:381
-msgid "Error with network parameters."
+#: ../virtManager/object/network.py:202
+#, python-format
+msgid "%s network"
msgstr ""
-#: ../virtManager/netlist.py:390
-msgid "Libvirt version does not support physical interface listing."
+#: ../virtManager/object/nodedev.py:49
+#, python-format
+msgid "Interface %s"
msgstr ""
#: ../virtManager/oslist.py:26
@@ -2988,363 +3185,102 @@ msgstr ""
msgid "Error launching preferences: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/preferences.py:114
+#: ../virtManager/preferences.py:116
msgid "Never"
msgstr "Aldri"
-#: ../virtManager/preferences.py:115
+#: ../virtManager/preferences.py:117
msgid "Fullscreen only"
msgstr ""
-#: ../virtManager/preferences.py:116
+#: ../virtManager/preferences.py:118
msgid "Always"
msgstr ""
-#: ../virtManager/preferences.py:125
+#: ../virtManager/preferences.py:127
msgid "Off"
msgstr ""
-#: ../virtManager/preferences.py:126
+#: ../virtManager/preferences.py:128
msgid "On"
msgstr ""
-#: ../virtManager/preferences.py:128 ../virtManager/preferences.py:150
-#: ../virtManager/preferences.py:160 ../virtManager/preferences.py:170
+#: ../virtManager/preferences.py:130 ../virtManager/preferences.py:152
+#: ../virtManager/preferences.py:162 ../virtManager/preferences.py:172
#, python-format
msgid "System default (%s)"
msgstr ""
-#: ../virtManager/preferences.py:139
+#: ../virtManager/preferences.py:141
msgid "Manual redirect only"
msgstr ""
-#: ../virtManager/preferences.py:140
+#: ../virtManager/preferences.py:142
msgid "Auto redirect on USB attach"
msgstr ""
-#: ../virtManager/preferences.py:162
+#: ../virtManager/preferences.py:164
msgid "Yes"
msgstr ""
-#: ../virtManager/preferences.py:162
+#: ../virtManager/preferences.py:164
msgid "No"
msgstr ""
-#: ../virtManager/preferences.py:182
+#: ../virtManager/preferences.py:184
msgid "Application default"
msgstr ""
-#: ../virtManager/preferences.py:185
+#: ../virtManager/preferences.py:187
msgid "Nearest host CPU model"
msgstr ""
-#: ../virtManager/preferences.py:187
+#: ../virtManager/preferences.py:189
msgid "Copy host CPU definition"
msgstr ""
-#: ../virtManager/preferences.py:195
+#: ../virtManager/preferences.py:197
msgid "python libguestfs support is not installed"
msgstr ""
-#: ../virtManager/preferences.py:331
+#: ../virtManager/preferences.py:342
msgid "Configure grab key combination"
msgstr ""
-#: ../virtManager/preferences.py:340
+#: ../virtManager/preferences.py:351
msgid ""
"You can now define grab keys by pressing them.\n"
"To confirm your selection please click OK button\n"
"while you have desired keys pressed."
msgstr ""
-#: ../virtManager/preferences.py:343
+#: ../virtManager/preferences.py:354
msgid "Please press desired grab key combination"
msgstr ""
-#: ../virtManager/serialcon.py:175
-msgid "Serial console not available for inactive guest"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/serialcon.py:177
-#, python-format
-msgid "Console for device type '%s' is not supported"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/serialcon.py:288
-#, python-format
-msgid "Error connecting to text console: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:148
-msgid "_Start snapshot"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:157
-msgid "_Delete snapshot"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:214
-#, python-format
-msgid "Error refreshing snapshot list: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:227
-msgid "External"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:234
-msgid "VM State"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:333
-msgid "External disk and memory"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:335
-msgid "External memory only"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:337
-msgid "External disk only"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:454
-#, python-format
-msgid "Error creating snapshot: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:472
-#, python-format
-msgid "Error validating snapshot: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:526
-msgid "Creating virtual machine snapshot"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:602
-#, python-format
-msgid ""
-"Are you sure you want to run snapshot '%s'? All %s changes since the last "
-"snapshot was created will be discarded."
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:606
-msgid "disk"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:608
-msgid "disk and configuration"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:617
-msgid "Running snapshot"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:618
-#, python-format
-msgid "Running snapshot '%s'"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:619
-#, python-format
-msgid "Error running snapshot '%s'"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:628
-msgid "Are you sure you want to permanently delete the selected snapshots?"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:636
-msgid "Deleting snapshot"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:637
-#, python-format
-msgid "Deleting snapshot '%s'"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:638
-#, python-format
-msgid "Error deleting snapshot '%s'"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:646
-msgid "No snapshot selected."
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:649
-msgid "Multiple snapshots selected."
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:659
-#, python-format
-msgid "Error selecting snapshot: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/sshtunnels.py:62
-msgid ""
-"Guest is on a remote host, but is only configured to allow local file "
-"descriptor connections."
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/sshtunnels.py:66
-msgid "Guest is configured for TLS only which does not work over SSH."
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/sshtunnels.py:72
-#, python-format
-msgid ""
-"Guest is on a remote host with transport '%s' but is only configured to "
-"listen locally. To connect remotely you will need to change the guest's "
-"listen address."
-msgstr ""
-
#: ../virtManager/storagebrowse.py:85
msgid "Cannot use local storage on remote connection."
msgstr ""
-#: ../virtManager/storagelist.py:154
-msgid "Copy Volume Path"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:167
-msgid "Volumes"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:175
-msgid "Size"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:184
-msgid "Format"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:192
-msgid "Used By"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:209
-msgid "Storage Pools"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:325
-#, python-format
-msgid "%s Free / <i>%s In Use</i>"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:345
-msgid "Create new volume"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:351
-msgid "Pool does not support volume creation"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:486
-msgid "No storage pool selected."
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:496
-#, python-format
-msgid "Error selecting pool: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:551
-msgid "Libvirt connection does not support storage management."
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:580
-#, python-format
-msgid "Error stopping pool '%s'"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:590
-#, python-format
-msgid "Error starting pool '%s'"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:602
-#, python-format
-msgid "Error launching pool wizard: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:610
-#, python-format
-msgid "Are you sure you want to permanently delete the pool %s?"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:617
-#, python-format
-msgid "Error deleting pool '%s'"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:630
-#, python-format
-msgid "Error refreshing pool '%s'"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:646
-#, python-format
-msgid "Error changing pool settings: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:685
-#, python-format
-msgid "Error launching volume wizard: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:693
-#, python-format
-msgid "Are you sure you want to permanently delete the volume %s?"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:706
-#, python-format
-msgid "Error deleting volume '%s'"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/systray.py:90
+#: ../virtManager/systray.py:101
msgid "_Show Virtual Machine Manager"
msgstr ""
-#: ../virtManager/systray.py:116 ../data/virt-manager.desktop.in.h:1
+#: ../virtManager/systray.py:127 ../data/virt-manager.desktop.in.h:1
#: ../data/virt-manager.appdata.xml.in.h:1 ../ui/manager.ui.h:1
msgid "Virtual Machine Manager"
msgstr ""
-#: ../virtManager/systray.py:240
+#: ../virtManager/systray.py:251
msgid "No virtual machines"
msgstr ""
-#: ../virtManager/viewers.py:347
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to provide requested credentials to the VNC server.\n"
-" The credential type %s is not supported"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/viewers.py:463
-#, python-format
-msgid "Error opening socket path '%s': %s"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/viewers.py:468
-#, python-format
-msgid "Error opening socket path '%s'"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/viewers.py:574
-#, python-format
-msgid "Encountered SPICE %(error-name)s"
-msgstr ""
-
#: ../virtManager/vmmenu.py:64
msgid "_Reboot"
msgstr ""
-#: ../virtManager/vmmenu.py:65 ../virtManager/vmmenu.py:108
-#: ../ui/details.ui.h:31 ../ui/manager.ui.h:25
+#: ../virtManager/vmmenu.py:65 ../virtManager/vmmenu.py:107
+#: ../ui/manager.ui.h:25 ../ui/vmwindow.ui.h:31
msgid "_Shut Down"
msgstr ""
@@ -3360,155 +3296,198 @@ msgstr ""
msgid "Sa_ve"
msgstr ""
-#: ../virtManager/vmmenu.py:92
+#: ../virtManager/vmmenu.py:91
msgid "Hypervisor does not support domain reset."
msgstr ""
-#: ../virtManager/vmmenu.py:104 ../ui/manager.ui.h:23
+#: ../virtManager/vmmenu.py:103 ../ui/manager.ui.h:23
msgid "_Pause"
msgstr "_Pause"
-#: ../virtManager/vmmenu.py:106
+#: ../virtManager/vmmenu.py:105
msgid "R_esume"
msgstr ""
-#: ../virtManager/vmmenu.py:112
+#: ../virtManager/vmmenu.py:111
msgid "Clone..."
msgstr ""
-#: ../virtManager/vmmenu.py:114
+#: ../virtManager/vmmenu.py:113
msgid "Migrate..."
msgstr ""
-#: ../virtManager/vmmenu.py:116
+#: ../virtManager/vmmenu.py:115
msgid "_Delete"
msgstr ""
-#: ../virtManager/vmmenu.py:171
+#: ../virtManager/vmmenu.py:170
#, python-format
msgid "Error cancelling save job: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/vmmenu.py:181
+#: ../virtManager/vmmenu.py:180
#, python-format
msgid "Are you sure you want to save '%s'?"
msgstr ""
-#: ../virtManager/vmmenu.py:192
+#: ../virtManager/vmmenu.py:191
#, python-format
msgid "Error saving domain: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/vmmenu.py:197
+#: ../virtManager/vmmenu.py:196
msgid "Saving Virtual Machine"
msgstr "Lagrer virtuell maskin"
-#: ../virtManager/vmmenu.py:198
+#: ../virtManager/vmmenu.py:197
msgid "Saving virtual machine memory to disk "
msgstr ""
-#: ../virtManager/vmmenu.py:207
+#: ../virtManager/vmmenu.py:206
#, python-format
msgid "Are you sure you want to force poweroff '%s'?"
msgstr ""
-#: ../virtManager/vmmenu.py:209
+#: ../virtManager/vmmenu.py:208
msgid ""
"This will immediately poweroff the VM without shutting down the OS and may "
"cause data loss."
msgstr ""
-#: ../virtManager/vmmenu.py:215 ../virtManager/vmmenu.py:284
+#: ../virtManager/vmmenu.py:214 ../virtManager/vmmenu.py:283
msgid "Error shutting down domain"
msgstr ""
-#: ../virtManager/vmmenu.py:221
+#: ../virtManager/vmmenu.py:220
#, python-format
msgid "Are you sure you want to pause '%s'?"
msgstr ""
-#: ../virtManager/vmmenu.py:227
+#: ../virtManager/vmmenu.py:226
msgid "Error pausing domain"
msgstr ""
-#: ../virtManager/vmmenu.py:233
+#: ../virtManager/vmmenu.py:232
msgid "Error unpausing domain"
msgstr ""
-#: ../virtManager/vmmenu.py:243
+#: ../virtManager/vmmenu.py:242
msgid "Error restoring domain"
msgstr ""
-#: ../virtManager/vmmenu.py:246
+#: ../virtManager/vmmenu.py:245
msgid ""
"The domain could not be restored. Would you like\n"
"to remove the saved state and perform a regular\n"
"start up?"
msgstr ""
-#: ../virtManager/vmmenu.py:260
+#: ../virtManager/vmmenu.py:259
#, python-format
msgid "Error removing domain state: %s"
msgstr ""
#. VM will be restored, which can take some time, so show progress
-#: ../virtManager/vmmenu.py:264
+#: ../virtManager/vmmenu.py:263
msgid "Restoring Virtual Machine"
msgstr ""
-#: ../virtManager/vmmenu.py:265
+#: ../virtManager/vmmenu.py:264
msgid "Restoring virtual machine memory from disk"
msgstr ""
#. Regular startup
-#: ../virtManager/vmmenu.py:271
+#: ../virtManager/vmmenu.py:270
msgid "Error starting domain"
msgstr ""
-#: ../virtManager/vmmenu.py:278
+#: ../virtManager/vmmenu.py:277
#, python-format
msgid "Are you sure you want to poweroff '%s'?"
msgstr ""
-#: ../virtManager/vmmenu.py:290
+#: ../virtManager/vmmenu.py:289
#, python-format
msgid "Are you sure you want to reboot '%s'?"
msgstr ""
-#: ../virtManager/vmmenu.py:296
+#: ../virtManager/vmmenu.py:295
msgid "Error rebooting domain"
msgstr ""
-#: ../virtManager/vmmenu.py:303
+#: ../virtManager/vmmenu.py:302
#, python-format
msgid "Are you sure you want to force reset '%s'?"
msgstr ""
-#: ../virtManager/vmmenu.py:305
+#: ../virtManager/vmmenu.py:304
msgid ""
"This will immediately reset the VM without shutting down the OS and may "
"cause data loss."
msgstr ""
-#: ../virtManager/vmmenu.py:311
+#: ../virtManager/vmmenu.py:310
msgid "Error resetting domain"
msgstr ""
-#: ../virtManager/vsockdetails.py:61
-msgid "CID"
+#: ../virtManager/vmwindow.py:45
+#, python-format
+msgid "Error launching details: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/vmwindow.py:200
+msgid "This will abort the installation. Are you sure?"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/vmwindow.py:395
+msgid "Manage VM snapshots"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/vmwindow.py:488
+#, python-format
+msgid "Error taking screenshot: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/vmwindow.py:496
+msgid "Error initializing spice USB device widget"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/vmwindow.py:500
+msgid "Select USB devices for redirection"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/vmwindow.py:532
+msgid "Save Virtual Machine Screenshot"
+msgstr "Lagre skjermdump av virtuell maskin"
+
+#: ../virtManager/vmwindow.py:533
+msgid "PNG files"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/xmleditor.py:108 ../virtManager/xmleditor.py:121
+msgid "There are unapplied changes."
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/xmleditor.py:109
+msgid "Your changes will be lost if you leave this tab. Really leave this tab?"
msgstr ""
-#: ../virtconv/formats.py:61
+#: ../virtManager/xmleditor.py:122
+msgid ""
+"Your XML changes will be lost if you leave this tab. Really leave this tab?"
+msgstr ""
+
+#: ../virtconv/formats.py:60
#, python-format
msgid "No parser found for type '%s'"
msgstr ""
-#: ../virtconv/formats.py:71
+#: ../virtconv/formats.py:70
#, python-format
msgid "Don't know how to parse file %s"
msgstr ""
-#: ../virtconv/formats.py:147
+#: ../virtconv/formats.py:146
#, python-format
msgid ""
"%s appears to be an archive, but '%s' is not installed. Please either "
@@ -3516,12 +3495,12 @@ msgid ""
"extracted directory."
msgstr ""
-#: ../virtconv/formats.py:153
+#: ../virtconv/formats.py:152
#, python-format
msgid "%s appears to be an archive, running: %s"
msgstr ""
-#: ../virtconv/formats.py:260
+#: ../virtconv/formats.py:259
#, python-format
msgid "None of %s tools found."
msgstr ""
@@ -3573,26 +3552,26 @@ msgstr ""
msgid "No displayName defined in '%s'"
msgstr ""
-#: ../virtinst/capabilities.py:340
+#: ../virtinst/capabilities.py:292
#, python-format
msgid "for arch '%s'"
msgstr ""
-#: ../virtinst/capabilities.py:344
+#: ../virtinst/capabilities.py:296
#, python-format
msgid "virtualization type '%s'"
msgstr ""
-#: ../virtinst/capabilities.py:346
+#: ../virtinst/capabilities.py:298
msgid "any virtualization options"
msgstr ""
-#: ../virtinst/capabilities.py:348
+#: ../virtinst/capabilities.py:300
#, python-format
msgid "Host does not support %(virttype)s %(arch)s"
msgstr ""
-#: ../virtinst/capabilities.py:356
+#: ../virtinst/capabilities.py:308
#, python-format
msgid ""
"Host does not support domain type %(domain)s%(machine)s for virtualization "
@@ -3607,10 +3586,6 @@ msgstr ""
msgid "Use '--option=?' or '--option help' to see available suboptions"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:279
-msgid "Exiting at user request."
-msgstr ""
-
#: ../virtinst/cli.py:291
#, python-format
msgid ""
@@ -3622,92 +3597,91 @@ msgstr ""
#: ../virtinst/cli.py:308
#, python-format
-msgid " (Use --check %s=off or --check all=off to override)"
+msgid ""
+"%s may not be accessible by the hypervisor. You will need to grant the '%s' "
+"user search permissions for the following directories: %s"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:325
+#: ../virtinst/cli.py:318
#, python-format
-msgid "This will overwrite the existing path '%s'"
+msgid " (Use --check %s=off or --check all=off to override)"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:336
+#: ../virtinst/cli.py:335
#, python-format
-msgid "Disk %s is already in use by other guests %s."
+msgid "This will overwrite the existing path '%s'"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:353
+#: ../virtinst/cli.py:346
#, python-format
-msgid ""
-"%s may not be accessible by the hypervisor. You will need to grant the '%s' "
-"user search permissions for the following directories: %s"
+msgid "Disk %s is already in use by other guests %s."
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:442
+#: ../virtinst/cli.py:444
msgid ""
"Unable to connect to graphical console: virt-viewer not installed. Please "
"install the 'virt-viewer' package."
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:448
+#: ../virtinst/cli.py:450
msgid "Graphics requested but DISPLAY is not set. Not running virt-viewer."
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:535 ../virtinst/cli.py:538
+#: ../virtinst/cli.py:546 ../virtinst/cli.py:549
msgid "Connect to hypervisor with libvirt URI"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:554
+#: ../virtinst/cli.py:565
msgid "Don't automatically try to connect to the guest console"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:558
+#: ../virtinst/cli.py:569
msgid "Don't boot guest after completing install."
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:562
+#: ../virtinst/cli.py:573
msgid "Don't check name collision, overwrite any guest with the same name."
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:569
+#: ../virtinst/cli.py:580
msgid "Print the generated domain XML rather than create the guest."
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:588
+#: ../virtinst/cli.py:599
msgid ""
"Run through install process, but do not create devices or define the guest."
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:593
+#: ../virtinst/cli.py:604
msgid ""
"Enable or disable validation checks. Example:\n"
"--check path_in_use=off\n"
"--check all=off"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:597
+#: ../virtinst/cli.py:608
msgid "Suppress non-error output"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:599
+#: ../virtinst/cli.py:610
msgid "Print debugging information"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:605
+#: ../virtinst/cli.py:616
msgid ""
"Configure guest metadata. Ex:\n"
"--metadata name=foo,title=\"My pretty title\",uuid=...\n"
"--metadata description=\"My nice long description\""
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:613
+#: ../virtinst/cli.py:624
msgid ""
"Configure guest memory allocation. Ex:\n"
"--memory 1024 (in MiB)\n"
-"--memory 512,maxmemory=1024\n"
-"--memory 512,maxmemory=1024,hotplugmemorymax=2048,hotplugmemoryslots=2"
+"--memory memory=1024,currentMemory=512\n"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:628
+#: ../virtinst/cli.py:637
msgid ""
"Number of vcpus to configure for your guest. Ex:\n"
"--vcpus 5\n"
@@ -3715,23 +3689,22 @@ msgid ""
"--vcpus sockets=2,cores=4,threads=2"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:637
+#: ../virtinst/cli.py:646
msgid ""
"CPU model and features. Ex:\n"
"--cpu coreduo,+x2apic\n"
"--cpu host-passthrough\n"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:650
+#: ../virtinst/cli.py:659
msgid ""
"Configure guest display settings. Ex:\n"
-"--graphics vnc\n"
-"--graphics spice,port=5901,tlsport=5902\n"
+"--graphics spice\n"
+"--graphics vnc,port=5901,listen=0.0.0.0\n"
"--graphics none\n"
-"--graphics vnc,password=foobar,port=5910,keymap=ja"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:660
+#: ../virtinst/cli.py:668
msgid ""
"Configure a guest network interface. Ex:\n"
"--network bridge=mybr0\n"
@@ -3741,188 +3714,199 @@ msgid ""
"--network help"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:671
+#: ../virtinst/cli.py:679
msgid ""
"Configure a guest controller device. Ex:\n"
"--controller type=usb,model=qemu-xhci\n"
"--controller virtio-scsi\n"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:676
+#: ../virtinst/cli.py:684
msgid ""
"Configure a guest input device. Ex:\n"
"--input tablet\n"
"--input keyboard,bus=usb"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:681
+#: ../virtinst/cli.py:689
msgid "Configure a guest serial device"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:684
+#: ../virtinst/cli.py:692
msgid "Configure a guest parallel device"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:687
+#: ../virtinst/cli.py:695
msgid "Configure a guest communication channel"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:690
+#: ../virtinst/cli.py:698
msgid "Configure a text console connection between the guest and host"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:694
-msgid ""
-"Configure physical USB/PCI/etc host devices to be shared with the guest"
+#: ../virtinst/cli.py:702
+msgid "Configure physical USB/PCI/etc host devices to be shared with the guest"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:702
+#: ../virtinst/cli.py:710
msgid ""
"Pass host directory to the guest. Ex: \n"
"--filesystem /my/source/dir,/dir/in/guest\n"
"--filesystem template_name,/,type=template"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:710
+#: ../virtinst/cli.py:718
msgid "Configure guest sound device emulation"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:721
+#: ../virtinst/cli.py:729
msgid "Configure a guest watchdog device"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:724
+#: ../virtinst/cli.py:732
msgid "Configure guest video hardware."
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:727
+#: ../virtinst/cli.py:735
msgid ""
"Configure a guest smartcard device. Ex:\n"
"--smartcard mode=passthrough"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:731
+#: ../virtinst/cli.py:739
msgid ""
"Configure a guest redirection device. Ex:\n"
"--redirdev usb,type=tcp,server=192.168.1.1:4000"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:735
+#: ../virtinst/cli.py:743
msgid ""
"Configure a guest memballoon device. Ex:\n"
"--memballoon model=virtio"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:739
+#: ../virtinst/cli.py:747
msgid ""
"Configure a guest TPM device. Ex:\n"
"--tpm /dev/tpm"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:743
+#: ../virtinst/cli.py:751
msgid ""
"Configure a guest RNG device. Ex:\n"
"--rng /dev/urandom"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:747
+#: ../virtinst/cli.py:755
msgid ""
"Configure a guest panic device. Ex:\n"
"--panic default"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:751
+#: ../virtinst/cli.py:759
msgid ""
"Configure a guest memory device. Ex:\n"
-"--memdev dimm,target_size=1024"
+"--memdev dimm,target.size=1024"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:755
+#: ../virtinst/cli.py:763
msgid ""
"Configure guest vsock sockets. Ex:\n"
-"--vsock auto_cid=yes\n"
-"--vsock cid=7"
+"--vsock cid.auto=yes\n"
+"--vsock cid.address=7"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:763
-msgid "Set domain security driver configuration."
+#: ../virtinst/cli.py:771
+msgid "Set domain <iothreads> and <iothreadids> configuration."
+msgstr ""
+
+#: ../virtinst/cli.py:775
+msgid "Set domain seclabel configuration."
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:767
+#: ../virtinst/cli.py:779
msgid "Tune CPU parameters for the domain process."
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:771
+#: ../virtinst/cli.py:783
msgid "Tune NUMA policy for the domain process."
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:775
+#: ../virtinst/cli.py:787
msgid "Tune memory policy for the domain process."
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:779
+#: ../virtinst/cli.py:791
msgid "Tune blkio policy for the domain process."
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:783
+#: ../virtinst/cli.py:795
msgid ""
"Set memory backing policy for the domain process. Ex:\n"
"--memorybacking hugepages=on"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:788
+#: ../virtinst/cli.py:800
msgid ""
"Set domain <features> XML. Ex:\n"
"--features acpi=off\n"
-"--features apic=on,eoi=on"
+"--features apic=on,apic.eoi=on"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:794
+#: ../virtinst/cli.py:806
msgid ""
"Set domain <clock> XML. Ex:\n"
"--clock offset=localtime,rtc_tickpolicy=catchup"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:799
+#: ../virtinst/cli.py:811
msgid "Configure VM power management features"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:803
+#: ../virtinst/cli.py:815
msgid "Configure VM lifecycle management policy"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:807
+#: ../virtinst/cli.py:819
msgid "Configure VM resource partitioning (cgroups)"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:811
+#: ../virtinst/cli.py:823
msgid ""
"Configure SMBIOS System Information. Ex:\n"
"--sysinfo host\n"
-"--sysinfo bios_vendor=MyVendor,bios_version=1.2.3,...\n"
+"--sysinfo bios.vendor=MyVendor,bios.version=1.2.3,...\n"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:817
+#: ../virtinst/cli.py:829
msgid ""
"Pass arguments directly to the qemu emulator. Ex:\n"
"--qemu-commandline='-display gtk,gl=on'\n"
"--qemu-commandline env=DISPLAY=:0.1"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:825
+#: ../virtinst/cli.py:835
+msgid ""
+"Configure VM launch security (e.g. SEV memory encryption). Ex:\n"
+"--launchSecurity type=sev,cbitpos=47,reducedPhysBits=1,policy=0x0001,"
+"dhCert=BASE64CERT\n"
+"--launchSecurity sev"
+msgstr ""
+
+#: ../virtinst/cli.py:843
msgid ""
"Configure guest boot settings. Ex:\n"
"--boot hd,cdrom,menu=on\n"
"--boot init=/sbin/init (for containers)"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:831
+#: ../virtinst/cli.py:849
msgid ""
"Enable user namespace for LXC container. Ex:\n"
-"--idmap uid_start=0,uid_target=1000,uid_count=10"
+"--idmap uid.start=0,uid.target=1000,uid.count=10"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:841
+#: ../virtinst/cli.py:859
msgid ""
"Specify storage with various options. Ex.\n"
"--disk size=10 (new 10GiB image in default location)\n"
@@ -3931,248 +3915,164 @@ msgid ""
"--disk=?"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:849
+#: ../virtinst/cli.py:867
msgid "OS options"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:852
+#: ../virtinst/cli.py:870
msgid "The OS being installed in the guest."
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:854
+#: ../virtinst/cli.py:872
msgid "The OS installed in the guest."
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:856
+#: ../virtinst/cli.py:874
msgid ""
"This is used for deciding optimal defaults like virtio.\n"
"Example values: fedora29, rhel7.0, win10, ...\n"
"See 'osinfo-query os' for a full list."
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:888
+#: ../virtinst/cli.py:906
#, python-format
msgid "%(key)s must be 'yes' or 'no'"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:1030
+#: ../virtinst/cli.py:1092
#, python-format
msgid ""
"Don't know how to match device type '%(device_type)s' property "
"'%(property_name)s'"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:1324
+#: ../virtinst/cli.py:1404
#, python-format
msgid "Unknown %s options: %s"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:1379 ../virtinst/cli.py:1410
+#: ../virtinst/cli.py:1459 ../virtinst/cli.py:1490
#, python-format
msgid "Error: %(cli_flag_name)s %(options)s: %(err)s"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:2044
-#, python-format
-msgid "Unknown sysinfo flag '%s'"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/cli.py:2215
+#: ../virtinst/cli.py:2861
#, python-format
msgid "Improper value for 'size': %s"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:2228
+#: ../virtinst/cli.py:2874
#, python-format
msgid "Unknown '%s' value '%s'"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:2246
-msgid "Cannot specify more than 1 storage path"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/cli.py:2253
+#: ../virtinst/cli.py:2887
msgid "Storage volume must be specified as vol=poolname/volname"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:2475
+#: ../virtinst/cli.py:3236
#, python-format
msgid "Didn't match keymap '%s' in keytable!"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:2865
-#, python-format
-msgid "%(devtype)s type '%(chartype)s' does not support '%(optname)s' option."
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/cloner.py:83
-msgid "Original xml must be a string."
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/cloner.py:100
+#: ../virtinst/cloner.py:101
#, python-format
msgid "Invalid name for new guest: %s"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cloner.py:135
+#: ../virtinst/cloner.py:136
#, python-format
msgid "Could not use path '%s' for cloning: %s"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cloner.py:217
-msgid "Cloning policy must be a list of rules."
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/cloner.py:258
+#: ../virtinst/cloner.py:257
msgid "Original guest name or xml is required."
msgstr ""
-#: ../virtinst/cloner.py:285
+#: ../virtinst/cloner.py:284
msgid "Domain with devices to clone must be paused or shutoff."
msgstr ""
-#: ../virtinst/cloner.py:308
+#: ../virtinst/cloner.py:307
#, python-format
msgid "Clone onto existing storage volume is not currently supported: '%s'"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cloner.py:355
-#, python-format
-msgid "Path does not exist: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/cloner.py:380
+#: ../virtinst/cloner.py:381
#, python-format
msgid ""
"More disks to clone than new paths specified. (%(passed)d specified, "
"%(need)d needed"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cloner.py:392
+#: ../virtinst/cloner.py:393
msgid ""
"Setting the graphics device port to autoport, in order to avoid conflicting."
msgstr ""
-#: ../virtinst/cloner.py:552
+#: ../virtinst/cloner.py:555
#, python-format
msgid "Disk path '%s' does not exist."
msgstr ""
-#: ../virtinst/cloner.py:557
+#: ../virtinst/cloner.py:560
#, python-format
msgid "Could not determine original disk information: %s"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cloner.py:568
-msgid "XML has no 'dev' attribute in disk target"
-msgstr ""
-
#: ../virtinst/cloner.py:598
#, python-format
msgid "Domain '%s' was not found."
msgstr ""
-#: ../virtinst/devices/char.py:70
-msgid "Pseudo TTY"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/devices/char.py:72
-msgid "Physical host character device"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/devices/char.py:74
-msgid "Standard input/output"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/devices/char.py:76
-msgid "Named pipe"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/devices/char.py:78
-msgid "Output to a file"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/devices/char.py:80
-msgid "Virtual console"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/devices/char.py:82
-msgid "Null device"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/devices/char.py:84
-msgid "TCP net console"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/devices/char.py:86
-msgid "UDP net console"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/devices/char.py:88
-msgid "Unix socket"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/devices/char.py:90
-msgid "Spice agent"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/devices/char.py:92
-msgid "Spice port"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/devices/device.py:55 ../virtinst/devices/redirdev.py:24
+#: ../virtinst/devices/device.py:75
#, python-format
msgid "Could not determine or unsupported format of '%s'"
msgstr ""
-#: ../virtinst/devices/device.py:61
+#: ../virtinst/devices/device.py:81
#, python-format
msgid "%s:%s:%s:%s"
msgstr ""
-#: ../virtinst/devices/disk.py:272
+#: ../virtinst/devices/disk.py:215
#, python-format
msgid "Size must be specified for non existent volume '%s'"
msgstr ""
-#: ../virtinst/devices/disk.py:277
+#: ../virtinst/devices/disk.py:220
#, python-format
msgid ""
"Don't know how to create storage for path '%s'. Use libvirt APIs to manage "
"the parent directory as a pool first."
msgstr ""
-#: ../virtinst/devices/disk.py:300
+#: ../virtinst/devices/disk.py:243
msgid "Format attribute not supported for this volume type"
msgstr ""
-#: ../virtinst/devices/disk.py:387
+#: ../virtinst/devices/disk.py:330
msgid "Can't change disk path if storage creation info has been set."
msgstr ""
-#: ../virtinst/devices/disk.py:779
+#: ../virtinst/devices/disk.py:741
#, python-format
msgid "Device type '%s' requires a path"
msgstr ""
-#: ../virtinst/devices/disk.py:786
-#, python-format
-msgid "The path '%s' must be a file or a device, not a directory"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/devices/disk.py:795
+#: ../virtinst/devices/disk.py:752
#, python-format
msgid "Must specify storage creation parameters for non-existent path '%s'."
msgstr ""
#. This basically means that we either chose full
#. controller or didn't add any
-#: ../virtinst/devices/disk.py:932
+#: ../virtinst/devices/disk.py:892
#, python-format
msgid "Controller number %d for disk of type %s has no empty slot to use"
msgstr ""
-#: ../virtinst/devices/disk.py:935
+#: ../virtinst/devices/disk.py:894
#, python-format
msgid "Only %s disks for bus '%s' are supported"
msgstr ""
@@ -4187,568 +4087,443 @@ msgstr ""
msgid "%s must be above 5900, or -1 for auto allocation"
msgstr ""
-#: ../virtinst/devices/graphics.py:254
+#. pragma: no cover
+#: ../virtinst/devices/graphics.py:239
msgid "Host does not support spice GL"
msgstr ""
-#: ../virtinst/devices/hostdev.py:43
-#, python-format
-msgid "Could not find USB device (vendorId: %s, productId: %s)"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/devices/hostdev.py:69
+#: ../virtinst/devices/hostdev.py:57
#, python-format
msgid "Unknown node device type %s"
msgstr ""
-#: ../virtinst/devices/input.py:26
-msgid "EvTouch USB Graphics Tablet"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/devices/input.py:29
-msgid "Generic"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/devices/interface.py:152
-msgid "Shared physical device"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/devices/interface.py:154
-msgid "Virtual networking"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/devices/interface.py:192
+#: ../virtinst/devices/interface.py:153
#, python-format
msgid "The MAC address '%s' is in use by another virtual machine."
msgstr ""
-#: ../virtinst/devices/panic.py:23
-msgid "ISA"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/devices/panic.py:25
-msgid "pSeries"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/devices/panic.py:27
-msgid "Hyper-V"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/devices/panic.py:29
-msgid "s390"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/devices/rng.py:26
-msgid "Random"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/devices/rng.py:28
-msgid "Entropy Gathering Daemon"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/devices/rng.py:38
-msgid "Bind"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/devices/rng.py:39
-msgid "Connect"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/devices/tpm.py:30
-msgid "Passthrough device"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/devices/tpm.py:32
-msgid "Emulated device"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/devices/tpm.py:38
-msgid "TIS"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/devices/tpm.py:40
-msgid "CRB"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/devices/watchdog.py:32
-msgid "Forcefully reset the guest"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/devices/watchdog.py:34
-msgid "Gracefully shutdown the guest"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/devices/watchdog.py:36
-msgid "Forcefully power off the guest"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/devices/watchdog.py:38
-msgid "Pause the guest"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/devices/watchdog.py:40
-msgid "No action"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/devices/watchdog.py:42
-msgid "Dump guest memory core"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/diskbackend.py:120
+#: ../virtinst/diskbackend.py:103
#, python-format
msgid "Cannot use storage %(path)s: %(err)s"
msgstr ""
#. Trying to change perms on vfat at least doesn't work
#. but also doesn't seem to error. Try and detect that
-#: ../virtinst/diskbackend.py:288
+#: ../virtinst/diskbackend.py:271
#, python-format
msgid "Permissions on '%s' did not stick"
msgstr ""
-#: ../virtinst/diskbackend.py:480
+#: ../virtinst/diskbackend.py:463
#, python-format
msgid "Cannot create storage for %s device."
msgstr ""
-#: ../virtinst/diskbackend.py:488
+#: ../virtinst/diskbackend.py:471
#, python-format
msgid "size is required for non-existent disk '%s'"
msgstr ""
-#: ../virtinst/diskbackend.py:536
+#: ../virtinst/diskbackend.py:519
msgid ""
"The filesystem will not have enough free space to fully allocate the sparse "
"file when the guest is running."
msgstr ""
-#: ../virtinst/diskbackend.py:541
+#: ../virtinst/diskbackend.py:524
msgid "There is not enough free space to create the disk."
msgstr ""
-#: ../virtinst/diskbackend.py:545
+#: ../virtinst/diskbackend.py:528
#, python-format
msgid " %d M requested > %d M available"
msgstr ""
-#: ../virtinst/diskbackend.py:550
+#: ../virtinst/diskbackend.py:533
#, python-format
msgid "Cloning %(srcfile)s"
msgstr ""
-#: ../virtinst/diskbackend.py:620
+#: ../virtinst/diskbackend.py:603
#, python-format
msgid "Error cloning diskimage %s to %s: %s"
msgstr ""
-#: ../virtinst/domain/cpu.py:137
+#: ../virtinst/domain/cpu.py:191
msgid "No host CPU reported in capabilities"
msgstr ""
-#: ../virtinst/domain/seclabel.py:41
-msgid "Label and Imagelabel are incompatible"
+#: ../virtinst/domain/launch_security.py:25
+msgid "Missing mandatory attribute 'type'"
msgstr ""
-#: ../virtinst/domain/seclabel.py:49
-#, python-format
-msgid "Unknown model type for label '%s'"
+#: ../virtinst/domain/launch_security.py:34
+msgid "SEV launch security requires a Q35 UEFI machine"
+msgstr ""
+
+#: ../virtinst/domain/launch_security.py:39
+msgid "SEV launch security is not supported on this platform"
msgstr ""
-#: ../virtinst/domcapabilities.py:202
+#: ../virtinst/domcapabilities.py:217
msgid "BIOS"
msgstr ""
-#: ../virtinst/domcapabilities.py:208
+#: ../virtinst/domcapabilities.py:223
#, python-format
msgid "UEFI %(arch)s: %(path)s"
msgstr ""
-#: ../virtinst/domcapabilities.py:211
+#: ../virtinst/domcapabilities.py:226
#, python-format
msgid "Custom: %(path)s"
msgstr ""
-#: ../virtinst/guest.py:83
+#: ../virtinst/domcapabilities.py:310
+#, python-format
+msgid "Failed to get expanded CPU XML: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../virtinst/guest.py:91
#, python-format
msgid "Domain named %s already exists!"
msgstr ""
-#: ../virtinst/guest.py:94
+#: ../virtinst/guest.py:102
#, python-format
msgid "Could not remove old vm '%s': %s"
msgstr ""
-#: ../virtinst/guest.py:100
+#: ../virtinst/guest.py:108
msgid "Guest"
msgstr ""
-#: ../virtinst/guest.py:108
+#: ../virtinst/guest.py:116
#, python-format
msgid "Guest name '%s' is already in use."
msgstr ""
-#: ../virtinst/guest.py:263
-#, python-format
-msgid "Unknown OS name '%s'. See `osinfo-query os` for valid values."
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/guest.py:273
-#, python-format
-msgid "Unknown libosinfo ID '%s'"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/guest.py:332
+#: ../virtinst/guest.py:548
msgid "Libvirt version does not support UEFI."
msgstr ""
-#: ../virtinst/guest.py:336
+#: ../virtinst/guest.py:552
#, python-format
msgid "Don't know how to setup UEFI for arch '%s'"
msgstr ""
-#: ../virtinst/guest.py:341
+#: ../virtinst/guest.py:557
#, python-format
msgid "Did not find any UEFI binary path for arch '%s'"
msgstr ""
-#: ../virtinst/installer.py:56
-msgid "location kernel/initrd may only be specified with a location URL/path"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/installer.py:59
-msgid "location kernel/initrd must be be specified as a pair"
+#: ../virtinst/install/installer.py:213
+#, python-format
+msgid "Overriding memory to %s MiB needed for %s network install."
msgstr ""
-#: ../virtinst/installer.py:344
+#: ../virtinst/install/installer.py:477
msgid "Creating domain..."
msgstr ""
-#: ../virtinst/installer.py:351
+#: ../virtinst/install/installer.py:484
msgid "Domain type 'vz' doesn't support transient installs."
msgstr ""
-#: ../virtinst/installer.py:441
+#: ../virtinst/install/installer.py:570
#, python-format
msgid "Removing disk '%s'"
msgstr ""
-#: ../virtinst/installertreemedia.py:66
+#: ../virtinst/install/installertreemedia.py:69
#, python-format
msgid "Validating install media '%s' failed: %s"
msgstr ""
-#: ../virtinst/installertreemedia.py:91
-#, python-format
-msgid "Cannot access install tree on remote connection: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/installertreemedia.py:140
-msgid "Couldn't find kernel for install tree."
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/interface.py:158
-#, python-format
-msgid "Name '%s' already in use by another interface."
+#: ../virtinst/install/installertreemedia.py:116
+msgid "location kernel/initrd may only be specified with a location URL/path"
msgstr ""
-#: ../virtinst/interface.py:227
-msgid "VLAN Tag and parent interface are required."
+#: ../virtinst/install/installertreemedia.py:119
+msgid "location kernel/initrd must be be specified as a pair"
msgstr ""
-#: ../virtinst/interface.py:241
+#: ../virtinst/install/installertreemedia.py:143
#, python-format
-msgid "Could not define interface: %s"
+msgid "Cannot access install tree on remote connection: %s"
msgstr ""
-#: ../virtinst/interface.py:248
-#, python-format
-msgid "Could not create interface: %s"
+#. pragma: no cover
+#: ../virtinst/install/installertreemedia.py:206
+msgid "Couldn't find kernel for install tree."
msgstr ""
-#: ../virtinst/kernelupload.py:73
-msgid "Failed to lookup scratch media volume"
+#: ../virtinst/install/installertreemedia.py:256
+msgid ""
+"Directory tree installs typically do not work unless extra kernel args are "
+"passed to point the installer at a network accessible install tree."
msgstr ""
-#: ../virtinst/kernelupload.py:88
+#: ../virtinst/install/kernelupload.py:109
#, python-format
msgid "Transferring %s"
msgstr ""
-#: ../virtinst/network.py:105 ../virtinst/network.py:110
-msgid "Average"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/network.py:106 ../virtinst/network.py:111
-msgid "Peak"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/network.py:107 ../virtinst/network.py:112
-msgid "Burst"
+#: ../virtinst/install/unattended.py:44
+#, python-format
+msgid "%s requires the user-password to be set."
msgstr ""
-#: ../virtinst/network.py:108
-msgid "Floor"
+#: ../virtinst/install/unattended.py:54
+#, python-format
+msgid "%s requires the admin-password to be set."
msgstr ""
-#: ../virtinst/network.py:123
-msgid "Inbound: "
+#. pragma: no cover
+#: ../virtinst/install/unattended.py:138
+msgid "libosinfo or osinfo-db is too old to support unattended installs."
msgstr ""
-#: ../virtinst/network.py:130
-msgid "Outbound: "
+#: ../virtinst/install/unattended.py:156
+#, python-format
+msgid "OS '%s' does not support required injection method '%s'"
msgstr ""
-#: ../virtinst/network.py:152
+#: ../virtinst/install/unattended.py:244
#, python-format
-msgid "NAT to %s"
+msgid "OS '%s' media does not support unattended installation"
msgstr ""
-#: ../virtinst/network.py:157
+#: ../virtinst/install/unattended.py:255
#, python-format
-msgid "Route to %s"
+msgid "OS '%s' does not support unattended installation."
msgstr ""
-#: ../virtinst/network.py:162
+#: ../virtinst/install/unattended.py:264
#, python-format
-msgid "%(mode)s to %(device)s"
+msgid ""
+"OS '%s' does not support unattended installation for the '%s' profile. "
+"Available profiles: %s"
msgstr ""
-#: ../virtinst/network.py:165
+#: ../virtinst/install/unattended.py:269
#, python-format
-msgid "%s network"
+msgid "Using unattended profile '%s'"
msgstr ""
-#: ../virtinst/network.py:167
-msgid "Isolated network, internal and host routing only"
+#: ../virtinst/install/urldetect.py:307
+msgid "The URL could not be accessed, maybe you mistyped?"
msgstr ""
-#: ../virtinst/network.py:197
+#: ../virtinst/install/urldetect.py:310
#, python-format
-msgid "Name '%s' already in use by another network."
+msgid ""
+"Could not find an installable distribution at '%s'%s\n"
+"\n"
+"The location must be the root directory of an install tree.\n"
+"See virt-install man page for various distro examples."
msgstr ""
-#: ../virtinst/nodedev.py:64
-msgid "Connection does not support host device enumeration."
+#: ../virtinst/install/urlfetcher.py:136
+#, python-format
+msgid "Couldn't acquire file %s: %s"
msgstr ""
-#: ../virtinst/nodedev.py:138
-msgid "System"
+#: ../virtinst/install/urlfetcher.py:141
+#, python-format
+msgid "Retrieving file %s..."
msgstr ""
-#: ../virtinst/nodedev.py:155
+#. pragma: no cover
+#: ../virtinst/install/urlfetcher.py:317
#, python-format
-msgid "Interface %s"
+msgid "Opening URL %s failed: %s."
msgstr ""
-#: ../virtinst/nodedev.py:390
+#: ../virtinst/nodedev.py:230
#, python-format
msgid "%s corresponds to multiple node devices"
msgstr ""
-#: ../virtinst/nodedev.py:393
+#: ../virtinst/nodedev.py:233
#, python-format
msgid "Did not find a matching node device for '%s'"
msgstr ""
-#: ../virtinst/osdict.py:198
+#: ../virtinst/osdict.py:219
+#, python-format
+msgid "Unknown libosinfo ID '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../virtinst/osdict.py:226
#, python-format
msgid ""
"OS name '%s' is deprecated, using '%s' instead. This alias will be removed "
"in the future."
msgstr ""
-#: ../virtinst/snapshot.py:64
-msgid "A name must be specified."
+#: ../virtinst/osdict.py:232
+#, python-format
+msgid "Unknown OS name '%s'. See `osinfo-query os` for valid values."
+msgstr ""
+
+#: ../virtinst/osdict.py:597
+#, python-format
+msgid "OS '%s' does not have a URL location"
+msgstr ""
+
+#: ../virtinst/osdict.py:608
+#, python-format
+msgid "OS '%s' does not have a URL location for the %s architecture"
msgstr ""
-#: ../virtinst/storage.py:94
+#: ../virtinst/storage.py:127
msgid "Filesystem Directory"
msgstr ""
-#: ../virtinst/storage.py:95
+#: ../virtinst/storage.py:128
msgid "Pre-Formatted Block Device"
msgstr ""
-#: ../virtinst/storage.py:96
+#: ../virtinst/storage.py:129
msgid "Network Exported Directory"
msgstr ""
-#: ../virtinst/storage.py:97
+#: ../virtinst/storage.py:130
msgid "LVM Volume Group"
msgstr ""
-#: ../virtinst/storage.py:98
+#: ../virtinst/storage.py:131
msgid "Physical Disk Device"
msgstr ""
-#: ../virtinst/storage.py:99
+#: ../virtinst/storage.py:132
msgid "iSCSI Target"
msgstr ""
-#: ../virtinst/storage.py:100
+#: ../virtinst/storage.py:133
msgid "SCSI Host Adapter"
msgstr ""
-#: ../virtinst/storage.py:101
+#: ../virtinst/storage.py:134
msgid "Multipath Device Enumerator"
msgstr ""
-#: ../virtinst/storage.py:102
+#: ../virtinst/storage.py:135
msgid "Gluster Filesystem"
msgstr ""
-#: ../virtinst/storage.py:103
+#: ../virtinst/storage.py:136
msgid "RADOS Block Device/Ceph"
msgstr ""
-#: ../virtinst/storage.py:104
+#: ../virtinst/storage.py:137
msgid "Sheepdog Filesystem"
msgstr ""
-#: ../virtinst/storage.py:105
+#: ../virtinst/storage.py:138
msgid "ZFS Pool"
msgstr ""
-#: ../virtinst/storage.py:201
+#: ../virtinst/storage.py:223
#, python-format
msgid "Couldn't create default storage pool '%s': %s"
msgstr ""
-#: ../virtinst/storage.py:270 ../virtinst/storage.py:598
+#: ../virtinst/storage.py:275 ../virtinst/storage.py:636
msgid "Storage object"
msgstr ""
-#: ../virtinst/storage.py:276
+#: ../virtinst/storage.py:281
#, python-format
msgid "Name '%s' already in use by another pool."
msgstr ""
-#: ../virtinst/storage.py:436
+#: ../virtinst/storage.py:454
msgid "Hostname is required"
msgstr ""
-#: ../virtinst/storage.py:440
+#: ../virtinst/storage.py:458
msgid "Source path is required"
msgstr ""
-#: ../virtinst/storage.py:453
+#: ../virtinst/storage.py:471
msgid "Must explicitly specify source path if building pool"
msgstr ""
-#: ../virtinst/storage.py:457
+#: ../virtinst/storage.py:475
msgid "Must explicitly specify disk format if formatting disk device."
msgstr ""
-#: ../virtinst/storage.py:469
+#: ../virtinst/storage.py:487
#, python-format
msgid "Could not define storage pool: %s"
msgstr ""
-#: ../virtinst/storage.py:476
+#: ../virtinst/storage.py:494
#, python-format
msgid "Could not build storage pool: %s"
msgstr ""
-#: ../virtinst/storage.py:482
+#: ../virtinst/storage.py:500
#, python-format
msgid "Could not start storage pool: %s"
msgstr ""
-#: ../virtinst/storage.py:488
+#: ../virtinst/storage.py:506
#, python-format
msgid "Could not set pool autostart flag: %s"
msgstr ""
-#: ../virtinst/storage.py:554
-#, python-format
-msgid "pool '%s' must be active."
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/storage.py:568
+#: ../virtinst/storage.py:606
msgid "input_vol must be a virStorageVol"
msgstr ""
-#: ../virtinst/storage.py:604
+#: ../virtinst/storage.py:642
#, python-format
msgid "Name '%s' already in use by another volume."
msgstr ""
-#: ../virtinst/storage.py:699
+#: ../virtinst/storage.py:736
msgid ""
"Sparse logical volumes are not supported, setting allocation equal to "
"capacity"
msgstr ""
-#: ../virtinst/storage.py:744
+#: ../virtinst/storage.py:784
#, python-format
msgid "Allocating '%s'"
msgstr ""
-#: ../virtinst/storage.py:803
+#: ../virtinst/storage.py:843
#, python-format
msgid ""
-"There is not enough free space on the storage pool to create the volume. (%d"
-" M requested allocation > %d M available)"
+"There is not enough free space on the storage pool to create the volume. (%d "
+"M requested allocation > %d M available)"
msgstr ""
-#: ../virtinst/storage.py:809
+#: ../virtinst/storage.py:849
#, python-format
msgid ""
"The requested volume capacity will exceed the available pool space when the "
"volume is fully allocated. (%d M requested capacity > %d M available)"
msgstr ""
-#: ../virtinst/urldetect.py:310
-msgid "The URL could not be accessed, maybe you mistyped?"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/urldetect.py:313
-#, python-format
-msgid ""
-"Could not find an installable distribution at '%s'%s\n"
-"\n"
-"The location must be the root directory of an install tree.\n"
-"See virt-install man page for various distro examples."
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/urlfetcher.py:64
-#, python-format
-msgid "Couldn't acquire file %s: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/urlfetcher.py:69
+#: ../virtinst/xmlapi.py:190
#, python-format
-msgid "Retrieving file %s..."
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/urlfetcher.py:240
-#, python-format
-msgid "Opening URL %s failed: %s."
+msgid "XML did not have expected root element name '%s', found '%s'"
msgstr ""
-#: ../virtinst/util.py:68
+#: ../virtinst/xmlbuilder.py:458
#, python-format
msgid "A name must be specified for the %s"
msgstr ""
-#: ../virtinst/util.py:73
+#: ../virtinst/xmlbuilder.py:463
#, python-format
msgid "%s name '%s' can not contain '%s' character."
msgstr ""
-#: ../virtinst/util.py:82
-msgid "MAC address must be a string."
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/util.py:86
-#, python-format
-msgid "MAC address must be of the format AA:BB:CC:DD:EE:FF, was '%s'"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/util.py:139
-msgid "Name generation range exceeded."
-msgstr ""
-
#: ../data/virt-manager.desktop.in.h:2
msgid "Manage virtual machines"
msgstr ""
@@ -4803,23 +4578,23 @@ msgstr ""
msgid "_Bus type:"
msgstr ""
-#: ../ui/addhardware.ui.h:4 ../ui/details.ui.h:112
+#: ../ui/addhardware.ui.h:4 ../ui/details.ui.h:82
msgid "Cac_he mode:"
msgstr ""
-#: ../ui/addhardware.ui.h:5 ../ui/details.ui.h:113
+#: ../ui/addhardware.ui.h:5 ../ui/details.ui.h:83
msgid "_IO mode:"
msgstr ""
-#: ../ui/addhardware.ui.h:6 ../ui/details.ui.h:114
+#: ../ui/addhardware.ui.h:6 ../ui/details.ui.h:84
msgid "Discard mod_e:"
msgstr ""
-#: ../ui/addhardware.ui.h:7 ../ui/details.ui.h:115
+#: ../ui/addhardware.ui.h:7 ../ui/details.ui.h:85
msgid "Detect _zeroes:"
msgstr ""
-#: ../ui/addhardware.ui.h:8 ../ui/details.ui.h:111
+#: ../ui/addhardware.ui.h:8 ../ui/details.ui.h:81
msgid "Persistent _Reservations:"
msgstr ""
@@ -4827,7 +4602,7 @@ msgstr ""
msgid "<b>Ad_vanced options</b>"
msgstr ""
-#: ../ui/addhardware.ui.h:10 ../ui/createpool.ui.h:5 ../ui/fsdetails.ui.h:4
+#: ../ui/addhardware.ui.h:10 ../ui/createpool.ui.h:12 ../ui/fsdetails.ui.h:4
#: ../ui/gfxdetails.ui.h:2 ../ui/netlist.ui.h:10
msgid "_Type:"
msgstr ""
@@ -4848,7 +4623,7 @@ msgstr ""
msgid "_MAC address:"
msgstr ""
-#: ../ui/addhardware.ui.h:15 ../ui/details.ui.h:119
+#: ../ui/addhardware.ui.h:15 ../ui/details.ui.h:89
msgid "Device mode_l:"
msgstr ""
@@ -4868,8 +4643,9 @@ msgstr ""
msgid "T_ype:"
msgstr ""
-#: ../ui/addhardware.ui.h:20 ../ui/createpool.ui.h:3 ../ui/createvol.ui.h:4
-#: ../ui/details.ui.h:40 ../ui/host.ui.h:5 ../ui/snapshots.ui.h:3
+#: ../ui/addhardware.ui.h:20 ../ui/createnet.ui.h:6 ../ui/createpool.ui.h:11
+#: ../ui/createvol.ui.h:4 ../ui/details.ui.h:4 ../ui/host.ui.h:5
+#: ../ui/snapshotsnew.ui.h:3
msgid "_Name:"
msgstr ""
@@ -4881,11 +4657,11 @@ msgstr ""
msgid "_Channel:"
msgstr ""
-#: ../ui/addhardware.ui.h:23 ../ui/details.ui.h:143
+#: ../ui/addhardware.ui.h:23 ../ui/details.ui.h:113
msgid "Ac_tion:"
msgstr ""
-#: ../ui/addhardware.ui.h:24 ../ui/createnet.ui.h:29
+#: ../ui/addhardware.ui.h:24 ../ui/createnet.ui.h:3
msgid "_Mode:"
msgstr ""
@@ -4901,16 +4677,16 @@ msgstr ""
msgid "_Version:"
msgstr ""
-#: ../ui/addhardware.ui.h:28 ../ui/details.ui.h:157
+#: ../ui/addhardware.ui.h:28 ../ui/details.ui.h:127
msgid "rng"
msgstr ""
-#: ../ui/addhardware.ui.h:29 ../ui/details.ui.h:161
+#: ../ui/addhardware.ui.h:29 ../ui/details.ui.h:131
msgid "panic"
msgstr ""
-#: ../ui/addhardware.ui.h:30 ../ui/create.ui.h:77 ../ui/createnet.ui.h:35
-#: ../ui/createpool.ui.h:14 ../ui/createvol.ui.h:15 ../ui/snapshots.ui.h:7
+#: ../ui/addhardware.ui.h:30 ../ui/createnet.ui.h:19 ../ui/createpool.ui.h:13
+#: ../ui/createvm.ui.h:77 ../ui/createvol.ui.h:15 ../ui/snapshotsnew.ui.h:7
msgid "_Finish"
msgstr "_Fullfør"
@@ -4942,7 +4718,7 @@ msgstr "Operasjon pågår"
msgid "Please wait a few moments..."
msgstr "Vennligst vent et øyeblikk..."
-#: ../ui/asyncjob.ui.h:4 ../ui/details.ui.h:10
+#: ../ui/asyncjob.ui.h:4 ../ui/vmwindow.ui.h:10 ../ui/xmleditor.ui.h:1
msgid "_Details"
msgstr "_Detaljer"
@@ -4974,24 +4750,28 @@ msgstr ""
msgid "No storage to clone"
msgstr ""
-#: ../ui/clone.ui.h:8 ../ui/create.ui.h:73
+#: ../ui/clone.ui.h:8 ../ui/createvm.ui.h:73
msgid "<span color='#484848'>Storage:</span>"
msgstr ""
-#: ../ui/clone.ui.h:9 ../ui/create.ui.h:69
+#: ../ui/clone.ui.h:9 ../ui/createvm.ui.h:69
msgid "<span color='#484848'>_Name:</span>"
msgstr ""
#: ../ui/clone.ui.h:10
msgid ""
-"<span size='small'>Cloning creates a new, independent copy of the original disk. Sharing\n"
-"uses the existing disk image for both the original and the new machine.</span>"
+"<span size='small'>Cloning creates a new, independent copy of the original "
+"disk. Sharing\n"
+"uses the existing disk image for both the original and the new machine.</"
+"span>"
msgstr ""
#: ../ui/clone.ui.h:12
msgid ""
-"<span size='small'>Cloning does <u>not</u> alter the guest OS contents. If you need to do things\n"
-"like change passwords or static IPs, please see the virt-sysprep(1) tool.</span>"
+"<span size='small'>Cloning does <u>not</u> alter the guest OS contents. If "
+"you need to do things\n"
+"like change passwords or static IPs, please see the virt-sysprep(1) tool.</"
+"span>"
msgstr ""
#: ../ui/clone.ui.h:14
@@ -5046,35 +4826,35 @@ msgstr ""
msgid "_Browse..."
msgstr "_Bla gjennom"
-#: ../ui/connect.ui.h:1
+#: ../ui/createconn.ui.h:1
msgid "Add Connection"
msgstr ""
-#: ../ui/connect.ui.h:2
+#: ../ui/createconn.ui.h:2
msgid "Co_nnect"
msgstr "Ko_ble til"
-#: ../ui/connect.ui.h:3
+#: ../ui/createconn.ui.h:3
msgid "_Hypervisor:"
msgstr ""
-#: ../ui/connect.ui.h:4
+#: ../ui/createconn.ui.h:4
msgid "Connect to _remote host over SSH"
msgstr ""
-#: ../ui/connect.ui.h:5
+#: ../ui/createconn.ui.h:5
msgid "_Autoconnect:"
msgstr ""
-#: ../ui/connect.ui.h:6
+#: ../ui/createconn.ui.h:6
msgid "H_ostname:"
msgstr ""
-#: ../ui/connect.ui.h:7 ../ui/details.ui.h:166
+#: ../ui/createconn.ui.h:7 ../ui/vmwindow.ui.h:41
msgid "_Username:"
msgstr ""
-#: ../ui/connect.ui.h:8
+#: ../ui/createconn.ui.h:8
msgid ""
"<small>QEMU usermode session is not the virt-manager\n"
"default. It is likely that any pre-existing QEMU/KVM\n"
@@ -5082,183 +4862,290 @@ msgid ""
"are very limited. </small>"
msgstr ""
-#: ../ui/connect.ui.h:12
+#: ../ui/createconn.ui.h:12
msgid "Cu_stom URI:"
msgstr ""
-#: ../ui/connect.ui.h:13
+#: ../ui/createconn.ui.h:13
msgid "Generated URI:"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:1
+#: ../ui/createnet.ui.h:1
+msgid "Create a new virtual network"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/createnet.ui.h:2
+msgid "<span size='large' color='white'>Create virtual network</span>"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/createnet.ui.h:4
+msgid "Fo_rward to:"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/createnet.ui.h:5
+msgid "Device _List:"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/createnet.ui.h:7
+msgid "_Enable IPv4"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/createnet.ui.h:8
+msgid "_Network:"
+msgstr "_Nettverk"
+
+#: ../ui/createnet.ui.h:9
+msgid "Start:"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/createnet.ui.h:10
+msgid "End:"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/createnet.ui.h:11
+msgid "Enable DHCPv4"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/createnet.ui.h:12 ../ui/hostnets.ui.h:11
+msgid "<b>IPv_4 configuration</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/createnet.ui.h:13
+msgid "_Enable IPv6"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/createnet.ui.h:14
+msgid "Enable DHCPv6"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/createnet.ui.h:15 ../ui/hostnets.ui.h:13
+msgid "<b>IPv_6 configuration</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/createnet.ui.h:16
+msgid "Use net_work name"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/createnet.ui.h:17
+msgid "Cust_om"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/createnet.ui.h:18
+msgid "<b>DNS domain name</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/createpool.ui.h:1
+msgid "Add a New Storage Pool"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/createpool.ui.h:2
+msgid "<span size='large' color='white'>Create storage pool</span>"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/createpool.ui.h:3
+msgid "B_uild Pool:"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/createpool.ui.h:4
+msgid "Tar_get Path:"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/createpool.ui.h:5 ../ui/createvol.ui.h:5
+msgid "F_ormat:"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/createpool.ui.h:6
+msgid "Host Na_me:"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/createpool.ui.h:7
+msgid "Initiator _IQN:"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/createpool.ui.h:8
+msgid "B_rowse"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/createpool.ui.h:9
+msgid "Bro_wse"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/createpool.ui.h:10
+msgid "Source N_ame:"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/createvm.ui.h:1
msgid "New VM"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:2
+#: ../ui/createvm.ui.h:2
msgid "<span size='large' color='white'>Create a new virtual machine</span>"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:3
+#: ../ui/createvm.ui.h:3
msgid "Choose virtualization type"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:4
+#: ../ui/createvm.ui.h:4
msgid "_Virtual machine"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:5
+#: ../ui/createvm.ui.h:5
msgid "_Container"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:6
+#: ../ui/createvm.ui.h:6
msgid "Choose how you would like to install the operating system"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:7
+#: ../ui/createvm.ui.h:7
msgid "_Local install media (ISO image or CDROM)"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:8
+#: ../ui/createvm.ui.h:8
msgid "Network _Install (HTTP, HTTPS, or FTP)"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:9
+#: ../ui/createvm.ui.h:9
msgid "Network _Boot (PXE)"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:10
+#: ../ui/createvm.ui.h:10
msgid "Import _existing disk image"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:11
+#: ../ui/createvm.ui.h:11
msgid "Choose the container type"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:12
+#: ../ui/createvm.ui.h:12
msgid "_Application container"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:13
+#: ../ui/createvm.ui.h:13
msgid "O_perating system container"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:14
+#: ../ui/createvm.ui.h:14
msgid "C_onnection:"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:15
+#: ../ui/createvm.ui.h:15
msgid "_Xen Type:"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:16
+#: ../ui/createvm.ui.h:16
msgid "_Architecture:"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:17
+#: ../ui/createvm.ui.h:17
msgid "_Machine Type:"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:18
+#: ../ui/createvm.ui.h:18
msgid "_Virt Type:"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:19
+#: ../ui/createvm.ui.h:19
msgid "Architecture options"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:21
+#: ../ui/createvm.ui.h:21
msgid "Choose _ISO or CDROM install media:"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:22
+#: ../ui/createvm.ui.h:22
msgid "Bro_wse..."
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:23
+#: ../ui/createvm.ui.h:23
msgid "ISO"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:24
+#: ../ui/createvm.ui.h:24
msgid "Provide the operating system install U_RL:"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:25
+#: ../ui/createvm.ui.h:25
msgid "Kerne_l options:"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:26
+#: ../ui/createvm.ui.h:26
msgid "URL _Options"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:27
+#: ../ui/createvm.ui.h:27
msgid "URL"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:28
+#: ../ui/createvm.ui.h:28
msgid "PXE"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:29
+#: ../ui/createvm.ui.h:29
msgid "Provide the existing stora_ge path:"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:30
+#: ../ui/createvm.ui.h:30
msgid "B_rowse..."
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:31
+#: ../ui/createvm.ui.h:31
msgid "_Kernel path:"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:32 ../ui/details.ui.h:92
+#: ../ui/createvm.ui.h:32 ../ui/details.ui.h:62
msgid "_Initrd path:"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:33
+#: ../ui/createvm.ui.h:33
msgid "_DTB path:"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:34
+#: ../ui/createvm.ui.h:34
msgid "Br_owse..."
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:35
+#: ../ui/createvm.ui.h:35
msgid "Brow_se..."
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:36
+#: ../ui/createvm.ui.h:36
msgid "Kerne_l args:"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:37
+#: ../ui/createvm.ui.h:37
msgid "Provide the _application path:"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:38
+#: ../ui/createvm.ui.h:38
msgid "Provide the existing OS root _directory:"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:39
+#: ../ui/createvm.ui.h:39
msgid ""
-"<small>The OS directory tree must already exist. To enable OS directory tree creation,\n"
-"please install <a href=\"https://github.com/virt-manager/virt-bootstrap\">virt-bootstrap</a></small>"
+"<small>The OS directory tree must already exist. To enable OS directory tree "
+"creation,\n"
+"please install <a href=\"https://github.com/virt-manager/virt-bootstrap"
+"\">virt-bootstrap</a></small>"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:41
+#: ../ui/createvm.ui.h:41
msgid ""
-"<small>The OS directory tree must already exist. Creating an OS directory tree for remote\n"
+"<small>The OS directory tree must already exist. Creating an OS directory "
+"tree for remote\n"
"connections is not yet supported.</small>"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:43
+#: ../ui/createvm.ui.h:43
msgid "Create OS directory tree from container image"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:44
+#: ../ui/createvm.ui.h:44
msgid "Source URI:"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:45
+#: ../ui/createvm.ui.h:45
msgid ""
"Possible URL formats:\n"
" * file:///path/to/rootfs.tar\n"
@@ -5266,282 +5153,98 @@ msgid ""
" * virt-builder://template\n"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:50
+#: ../ui/createvm.ui.h:50
msgid "Do not verify TLS certificates of registry"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:51
+#: ../ui/createvm.ui.h:51
msgid "Username:"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:52
+#: ../ui/createvm.ui.h:52
msgid "Password:"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:53
+#: ../ui/createvm.ui.h:53
msgid "Credentials for accessing the source registry"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:54
+#: ../ui/createvm.ui.h:54
msgid "Root password:"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:55
+#: ../ui/createvm.ui.h:55
msgid "Select _container template:"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:56
+#: ../ui/createvm.ui.h:56
msgid "VZ templates"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:57
+#: ../ui/createvm.ui.h:57
msgid "C_hoose the operating system you are installing:"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:58
+#: ../ui/createvm.ui.h:58
msgid "A_utomatically detect from the installation media / source"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:59
+#: ../ui/createvm.ui.h:59
msgid "Install"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:60
+#: ../ui/createvm.ui.h:60
msgid "Choose Memory and CPU settings:"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:61
+#: ../ui/createvm.ui.h:61
msgid "_Memory:"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:62
+#: ../ui/createvm.ui.h:62
msgid "C_PUs:"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:63
+#: ../ui/createvm.ui.h:63
msgid "(Insert host mem)"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:65
+#: ../ui/createvm.ui.h:65
msgid "_Enable storage for this virtual machine"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:67
+#: ../ui/createvm.ui.h:67
msgid "Ready to begin the installation"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:68
+#: ../ui/createvm.ui.h:68
msgid "C_ustomize configuration before install"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:70
+#: ../ui/createvm.ui.h:70
msgid "<span color='#484848'>Install:</span>"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:71
+#: ../ui/createvm.ui.h:71
msgid "<span color='#484848'>Memory:</span>"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:72
+#: ../ui/createvm.ui.h:72
msgid "<span color='#484848'>CPUs:</span>"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:74
+#: ../ui/createvm.ui.h:74
msgid "<span color='#484848'>OS:</span>"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:75
+#: ../ui/createvm.ui.h:75
msgid "N_etwork selection"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:76
+#: ../ui/createvm.ui.h:76
msgid "Finish"
msgstr ""
-#: ../ui/createnet.ui.h:1
-msgid "Create a new virtual network"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:2
-msgid "<span size='large' color='white'>Create virtual network</span>"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:3
-msgid "Choose a name for your virtual network:"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:4
-msgid "<b>Example:</b> network1"
-msgstr "<b>Eksempel:</b> nettverk1"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:5
-msgid "Network _Name:"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:6
-msgid "Choose <b>IPv4</b> address space for the virtual network:"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:7
-msgid "Enable IPv4 network address space definition"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:8
-msgid "_Network:"
-msgstr "_Nettverk"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:9
-msgid ""
-"<b>Hint:</b> The network should be chosen from one of the IPv4 private "
-"address ranges. eg 10.0.0.0/8 or 192.168.0.0/16"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:10
-msgid "192.168.100.1"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:11
-msgid "?"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:12
-msgid "Gateway:"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:13 ../ui/details.ui.h:126
-msgid "Type:"
-msgstr "Type:"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:14
-msgid "Start:"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:15
-msgid "End:"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:16
-msgid "Enable DHCPv4"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:17
-msgid "Enable Static Route Definition"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:18
-msgid "<b>to</b> Network:"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:19
-msgid "<b>via</b> Gateway:"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:20
-msgid "Choose <b>IPv6</b> address space for the virtual network:"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:21
-msgid "Enable IPv6 network address space definition"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:22
-msgid ""
-"<b>Note:</b> The network could be chosen from one of the IPv6 private "
-"address ranges. eg FC00::/7. The prefix must be <b>64</b>. A typical IPv6 "
-"network address will look something like: fd00:e81d:a6d7:55::/64"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:23
-msgid "fd00:100::1"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:24
-msgid "Enable DHCPv6"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:25
-msgid "Connected to a <b>physical network</b>:"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:26
-msgid "_Isolated virtual network"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:27
-msgid "For_warding to physical network"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:28
-msgid "_Destination:"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:30
-msgid "_Pool containing all of VFs of a SR-IOV device"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:31
-msgid "Device _List:"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:32
-msgid "Enable IPv6 internal routing/networking"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:33
-msgid ""
-"If an IPv6 network address is <b>not</b> specified, this will enable IPv6 "
-"internal routing between virtual machines. By default, IPv4 internal "
-"routing is enabled."
-msgstr ""
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:34
-msgid "DNS Domain Name:"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/createpool.ui.h:1
-msgid "Add a New Storage Pool"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/createpool.ui.h:2
-msgid "<span size='large' color='white'>Create storage pool</span>"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/createpool.ui.h:4
-msgid "Select the storage pool type you would like to configure."
-msgstr ""
-
-#: ../ui/createpool.ui.h:6
-msgid "B_uild Pool:"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/createpool.ui.h:7
-msgid "_Target Path:"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/createpool.ui.h:8 ../ui/createvol.ui.h:5
-msgid "F_ormat:"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/createpool.ui.h:9
-msgid "Host Na_me:"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/createpool.ui.h:10
-msgid "Initiator _IQN:"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/createpool.ui.h:11
-msgid "B_rowse"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/createpool.ui.h:12
-msgid "Bro_wse"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/createpool.ui.h:13
-msgid "Source _Name:"
-msgstr ""
-
#: ../ui/createvol.ui.h:1
msgid "Add a Storage Volume"
msgstr ""
@@ -5578,7 +5281,7 @@ msgstr ""
msgid "_Allocation:"
msgstr ""
-#: ../ui/createvol.ui.h:12 ../ui/details.ui.h:152
+#: ../ui/createvol.ui.h:12 ../ui/details.ui.h:122
msgid "Path:"
msgstr ""
@@ -5605,596 +5308,480 @@ msgid "Delete _associated storage files"
msgstr ""
#: ../ui/details.ui.h:1
-msgid "Virtual Machine"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/details.ui.h:2 ../ui/host.ui.h:2 ../ui/manager.ui.h:2
-msgid "_File"
-msgstr "_Fil"
-
-#: ../ui/details.ui.h:3 ../ui/host.ui.h:3
-msgid "_View Manager"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/details.ui.h:4
-msgid "Virtual _Machine"
-msgstr "Virtuell _maskin"
-
-#: ../ui/details.ui.h:5
-msgid "_Take Screenshot"
-msgstr "_Ta skjermdump"
-
-#: ../ui/details.ui.h:6
-msgid "Redirect host USB device to virtual machine with SPICE graphics."
-msgstr ""
-
-#: ../ui/details.ui.h:7
-msgid "_Redirect USB device"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/details.ui.h:8 ../ui/manager.ui.h:8
-msgid "_View"
-msgstr "_Vis"
-
-#: ../ui/details.ui.h:9
-msgid "_Console"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/details.ui.h:11
-msgid "Sna_pshots"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/details.ui.h:12
-msgid "_Fullscreen"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/details.ui.h:13
-msgid "_Resize to VM"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/details.ui.h:14
-msgid "_Scale Display"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/details.ui.h:15
-msgid "_Always"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/details.ui.h:16
-msgid "_Only when Fullscreen"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/details.ui.h:17
-msgid "_Never"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/details.ui.h:18
-msgid "Auto _resize VM with window"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/details.ui.h:19
-msgid "_Text Consoles"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/details.ui.h:20
-msgid "T_oolbar"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/details.ui.h:21
-msgid "Send _Key"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/details.ui.h:22
-msgid "Show the graphical console"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/details.ui.h:24
-msgid "Show virtual hardware details"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/details.ui.h:26 ../ui/manager.ui.h:20
-msgid "Power on the virtual machine"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/details.ui.h:27
-msgid "Run"
-msgstr "Kjør"
-
-#: ../ui/details.ui.h:29
-msgid "Pause"
-msgstr "Pause"
-
-#: ../ui/details.ui.h:30 ../ui/manager.ui.h:24
-msgid "Shut down the virtual machine"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/details.ui.h:32
-msgid "Snapshots"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/details.ui.h:33
-msgid "Switch to fullscreen view"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/details.ui.h:34
-msgid "Begin Installation"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/details.ui.h:35
-msgid "_Begin Installation"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/details.ui.h:36
-msgid "_Cancel Installation"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/details.ui.h:37
msgid "A_dd Hardware"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:38 ../ui/snapshots.ui.h:5
+#: ../ui/details.ui.h:2 ../ui/snapshotsnew.ui.h:5
msgid "Status:"
msgstr "Status:"
-#: ../ui/details.ui.h:39
+#: ../ui/details.ui.h:3
msgid "UUID:"
msgstr "UUID:"
-#: ../ui/details.ui.h:41
+#: ../ui/details.ui.h:5
msgid "T_itle:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:42
+#: ../ui/details.ui.h:6
msgid "Shut down"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:43
+#: ../ui/details.ui.h:7
msgid "D_escription:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:44
+#: ../ui/details.ui.h:8
msgid "<b>Basic Details</b>"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:45
+#: ../ui/details.ui.h:9
msgid "Hypervisor:"
msgstr "Hypervisor:"
-#: ../ui/details.ui.h:46
+#: ../ui/details.ui.h:10
msgid "Architecture:"
msgstr "Arkitektur:"
-#: ../ui/details.ui.h:47
+#: ../ui/details.ui.h:11
msgid "Emulator:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:48
+#: ../ui/details.ui.h:12
msgid "Machine _Type: "
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:49
+#: ../ui/details.ui.h:13
msgid "Chipse_t:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:50
-msgid "Firmware:"
+#: ../ui/details.ui.h:14
+msgid "Firm_ware:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:51
+#: ../ui/details.ui.h:15
msgid "<b>Hypervisor Details</b>"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:52
+#: ../ui/details.ui.h:16
msgid "Enable User Namespace"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:53
+#: ../ui/details.ui.h:17
msgid "User ID: "
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:54
+#: ../ui/details.ui.h:18
msgid " Group ID: "
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:55
+#: ../ui/details.ui.h:19
msgid "Start"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:57
+#: ../ui/details.ui.h:21
msgid "Count"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:58 ../ui/migrate.ui.h:7
+#: ../ui/details.ui.h:22
+msgid "1000"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/details.ui.h:23
+msgid "10"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/details.ui.h:24 ../ui/migrate.ui.h:7
msgid "0"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:59
+#: ../ui/details.ui.h:25
msgid "<b>User Namespace</b>"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:60
+#: ../ui/details.ui.h:26
msgid "<b>Operating Sys_tem</b>"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:61
+#: ../ui/details.ui.h:27
msgid "<b>Applications</b>"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:62
+#: ../ui/details.ui.h:28
msgid "Refresh"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:63 ../ui/host.ui.h:8
+#: ../ui/details.ui.h:29 ../ui/host.ui.h:8
msgid "<b>CPU usage</b>"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:64 ../ui/host.ui.h:9
+#: ../ui/details.ui.h:30 ../ui/host.ui.h:9
msgid "<b>Memory usage</b>"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:65
+#: ../ui/details.ui.h:31
msgid "0 KiBytes/s 0 KiBytes/s"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:66
+#: ../ui/details.ui.h:32
msgid "<b>Disk I/O</b>"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:67
+#: ../ui/details.ui.h:33
msgid "<b>Network I/O</b>"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:68
+#: ../ui/details.ui.h:34
msgid "Logical host CPUs:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:69
+#: ../ui/details.ui.h:35
msgid "Ma_ximum allocation:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:70
+#: ../ui/details.ui.h:36
msgid "Current a_llocation:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:71
+#: ../ui/details.ui.h:37
+msgid "1"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/details.ui.h:38
+msgid "2"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/details.ui.h:39
msgid "<small>Overcommitting vCPUs can hurt performance</small>"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:72
+#: ../ui/details.ui.h:40
msgid "<b>CPUs</b>"
msgstr "<b>CPU-er</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:73
+#: ../ui/details.ui.h:41
msgid "M_odel:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:74
+#: ../ui/details.ui.h:42
msgid "Copy host CP_U configuration"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:75
+#: ../ui/details.ui.h:43
+msgid "Enable available CPU security flaw mitigations"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/details.ui.h:44
msgid "<b>Configu_ration</b>"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:76
+#: ../ui/details.ui.h:45
msgid "Manuall_y set CPU topology"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:77
+#: ../ui/details.ui.h:46
msgid "Thread_s:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:78
+#: ../ui/details.ui.h:47
msgid "Cor_es:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:79
+#: ../ui/details.ui.h:48
msgid "Socke_ts:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:80
+#: ../ui/details.ui.h:49
msgid "<small>Selected CPU model does not support Hyper-Threading</small>"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:81
+#: ../ui/details.ui.h:50
msgid "<b>To_pology</b>"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:82
+#: ../ui/details.ui.h:51
msgid "Total host memory:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:83 ../ui/fsdetails.ui.h:9
+#: ../ui/details.ui.h:52
+msgid "50"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/details.ui.h:53 ../ui/fsdetails.ui.h:9
msgid "MiB"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:84
+#: ../ui/details.ui.h:54
msgid "<b>Memory</b>"
msgstr "<b>Minne</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:85
+#: ../ui/details.ui.h:55
msgid "Start virt_ual machine on host boot up"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:86
+#: ../ui/details.ui.h:56
msgid "<b>Autostart</b>"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:87
+#: ../ui/details.ui.h:57
msgid "Init _path:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:88
+#: ../ui/details.ui.h:58
msgid "Init ar_gs:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:89
+#: ../ui/details.ui.h:59
msgid "<b>Container init</b>"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:90
+#: ../ui/details.ui.h:60
msgid "Ena_ble direct kernel boot"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:91
+#: ../ui/details.ui.h:61
msgid "Ke_rnel path:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:93
+#: ../ui/details.ui.h:63
msgid "Browse"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:94
+#: ../ui/details.ui.h:64
msgid "Kernel ar_gs:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:95
+#: ../ui/details.ui.h:65
msgid "D_TB path:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:96
+#: ../ui/details.ui.h:66
msgid "<b>Dir_ect kernel boot</b>"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:97
+#: ../ui/details.ui.h:67
msgid "Enable boot me_nu"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:98
+#: ../ui/details.ui.h:68
msgid "<b>Boot device order</b>"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:99
+#: ../ui/details.ui.h:69
msgid "R_eadonly:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:100
+#: ../ui/details.ui.h:70
msgid "Sharea_ble:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:101
+#: ../ui/details.ui.h:71
msgid "Storage size:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:102
+#: ../ui/details.ui.h:72
msgid "Source _path:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:103
+#: ../ui/details.ui.h:73
msgid "_Browse"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:104
+#: ../ui/details.ui.h:74
msgid "Device type:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:105
+#: ../ui/details.ui.h:75
msgid "Removab_le:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:106
+#: ../ui/details.ui.h:76
msgid "Disk b_us:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:107
+#: ../ui/details.ui.h:77
msgid "Seria_l number:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:108
+#: ../ui/details.ui.h:78
msgid ""
"<small>Changing this will not change the disk image format, it only tells "
"libvirt about the existing image format. </small>"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:109
+#: ../ui/details.ui.h:79
msgid "Storage forma_t:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:110
+#: ../ui/details.ui.h:80
msgid "_SGIO:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:116
+#: ../ui/details.ui.h:86
msgid "_Performance options"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:117
+#: ../ui/details.ui.h:87
msgid "Advanced _options"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:118
+#: ../ui/details.ui.h:88
msgid "<b>Virtual Disk</b>"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:120
+#: ../ui/details.ui.h:90
msgid "MAC address:"
msgstr "MAC-adresse:"
-#: ../ui/details.ui.h:121
+#: ../ui/details.ui.h:91
msgid "Link _state:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:122
+#: ../ui/details.ui.h:92
msgid "active"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:123 ../ui/gfxdetails.ui.h:14 ../ui/snapshots.ui.h:12
-#: ../ui/storagelist.ui.h:17
+#: ../ui/details.ui.h:93 ../ui/gfxdetails.ui.h:14 ../ui/hoststorage.ui.h:17
+#: ../ui/snapshots.ui.h:5
msgid "label"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:124
+#: ../ui/details.ui.h:94
msgid "I_P address:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:125
+#: ../ui/details.ui.h:95
msgid "<b>Virtual Network Interface</b>"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:127
+#: ../ui/details.ui.h:96
+msgid "Type:"
+msgstr "Type:"
+
+#: ../ui/details.ui.h:97
msgid "Mode:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:128
+#: ../ui/details.ui.h:98
msgid "<b>Virtual Input Device</b>"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:129
+#: ../ui/details.ui.h:99
msgid "<b>Sound Device</b>"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:130
+#: ../ui/details.ui.h:100
msgid "Source host:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:131
+#: ../ui/details.ui.h:101
msgid "Bind host:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:132
+#: ../ui/details.ui.h:102
msgid "Target type:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:133
+#: ../ui/details.ui.h:103
msgid "Target name:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:134 ../ui/host.ui.h:12 ../ui/storagelist.ui.h:14
+#: ../ui/details.ui.h:104 ../ui/hostnets.ui.h:2 ../ui/hoststorage.ui.h:14
msgid "State:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:135
+#: ../ui/details.ui.h:105
msgid "Source path:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:136
+#: ../ui/details.ui.h:106
msgid "<b>insert type</b>"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:137 ../ui/host.ui.h:11
+#: ../ui/details.ui.h:107 ../ui/hostnets.ui.h:1
msgid "Device:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:138
+#: ../ui/details.ui.h:108
msgid "ROM _BAR:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:139
+#: ../ui/details.ui.h:109
msgid "RAM:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:140
+#: ../ui/details.ui.h:110
msgid "Heads:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:141
+#: ../ui/details.ui.h:111
msgid "_3D acceleration:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:142
+#: ../ui/details.ui.h:112
msgid "<b>Video</b>"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:144
+#: ../ui/details.ui.h:114
msgid "Devices:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:145
+#: ../ui/details.ui.h:115
msgid "<b>Controller</b>"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:146
+#: ../ui/details.ui.h:116
msgid "<b>Filesystem</b>"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:147 ../ui/fsdetails.ui.h:5 ../ui/migrate.ui.h:12
+#: ../ui/details.ui.h:117 ../ui/fsdetails.ui.h:5 ../ui/migrate.ui.h:12
msgid "M_ode:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:148
+#: ../ui/details.ui.h:118
msgid "<b>Smartcard Device</b>"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:149
+#: ../ui/details.ui.h:119
msgid "Address:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:150
+#: ../ui/details.ui.h:120
msgid "foo:12"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:151
+#: ../ui/details.ui.h:121
msgid "<b>Redirected device</b>"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:153
+#: ../ui/details.ui.h:123
msgid "Version:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:154
+#: ../ui/details.ui.h:124
msgid "<b>TPM Device</b>"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:155
+#: ../ui/details.ui.h:125
msgid "Host Device:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:156
+#: ../ui/details.ui.h:126
msgid "<b>Random Number Generator</b>"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:158
+#: ../ui/details.ui.h:128
msgid "Model:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:159
+#: ../ui/details.ui.h:129
msgid "panic-model"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:160
+#: ../ui/details.ui.h:130
msgid "<b>Panic Notifier</b>"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:162
-msgid "<b>The console is currently unavailable</b>"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/details.ui.h:163
-msgid "_Password:"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/details.ui.h:164
-msgid "_Save this password in your keyring"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/details.ui.h:165
-msgid "Check to save password, uncheck to forget password."
-msgstr ""
-
-#: ../ui/details.ui.h:167
-msgid "_Login"
-msgstr ""
-
#: ../ui/fsdetails.ui.h:1
msgid "Default"
msgstr ""
@@ -6279,6 +5866,14 @@ msgstr ""
msgid "Connection Details"
msgstr ""
+#: ../ui/host.ui.h:2 ../ui/manager.ui.h:2 ../ui/vmwindow.ui.h:2
+msgid "_File"
+msgstr "_Fil"
+
+#: ../ui/host.ui.h:3 ../ui/vmwindow.ui.h:3
+msgid "_View Manager"
+msgstr ""
+
#: ../ui/host.ui.h:4
msgid "Libvirt URI:"
msgstr ""
@@ -6295,108 +5890,120 @@ msgstr "<b>Grunnleggende detaljer</b>"
msgid "_Overview"
msgstr ""
-#: ../ui/host.ui.h:13 ../ui/storagelist.ui.h:15
+#: ../ui/host.ui.h:11
+msgid "_Virtual Networks"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/host.ui.h:12
+msgid "_Storage"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/hostnets.ui.h:3 ../ui/hoststorage.ui.h:15
msgid "A_utostart:"
msgstr ""
-#: ../ui/host.ui.h:14
+#: ../ui/hostnets.ui.h:4
msgid "Domain:"
msgstr ""
-#: ../ui/host.ui.h:15 ../ui/storagelist.ui.h:12
+#: ../ui/hostnets.ui.h:5 ../ui/hoststorage.ui.h:12
msgid "Name:"
msgstr "Navn:"
-#: ../ui/host.ui.h:16
+#: ../ui/hostnets.ui.h:6
msgid "NAT to any device"
msgstr ""
-#: ../ui/host.ui.h:17
+#: ../ui/hostnets.ui.h:7
msgid "Network:"
msgstr "Nettverk:"
-#: ../ui/host.ui.h:18
+#: ../ui/hostnets.ui.h:8
msgid "DHCP range:"
msgstr ""
-#: ../ui/host.ui.h:19
+#: ../ui/hostnets.ui.h:9
msgid "Forwarding:"
msgstr ""
-#: ../ui/host.ui.h:20
+#: ../ui/hostnets.ui.h:10
msgid "Static Route:"
msgstr ""
-#: ../ui/host.ui.h:21
-msgid "<b>_IPv4 configuration</b>"
+#: ../ui/hostnets.ui.h:14
+msgid "Add Network"
msgstr ""
-#: ../ui/host.ui.h:23
-msgid "<b>IPv6 configuration</b>"
+#: ../ui/hostnets.ui.h:15
+msgid "Start Network"
msgstr ""
-#: ../ui/host.ui.h:24
-msgid "Enable i_nbound QoS"
+#: ../ui/hostnets.ui.h:16
+msgid "Stop Network"
msgstr ""
-#: ../ui/host.ui.h:25
-msgid "Average (KiB/sec):"
+#: ../ui/hostnets.ui.h:17
+msgid "Delete Network"
msgstr ""
-#: ../ui/host.ui.h:26
-msgid "Burst (KiB):"
+#: ../ui/hoststorage.ui.h:1
+msgid "Add Pool"
msgstr ""
-#: ../ui/host.ui.h:27
-msgid "Peak (KiB/sec):"
+#: ../ui/hoststorage.ui.h:2
+msgid "Start Pool"
msgstr ""
-#: ../ui/host.ui.h:28
-msgid "Enable ou_tbound QoS"
+#: ../ui/hoststorage.ui.h:3
+msgid "Stop Pool"
msgstr ""
-#: ../ui/host.ui.h:29
-msgid "Burst (KiB/sec):"
+#: ../ui/hoststorage.ui.h:4
+msgid "Delete Pool"
msgstr ""
-#: ../ui/host.ui.h:30
-msgid "<b>_QoS configuration</b>"
+#: ../ui/hoststorage.ui.h:5
+msgid "Browse local filesystem"
msgstr ""
-#: ../ui/host.ui.h:31
-msgid "Physical Function:"
+#: ../ui/hoststorage.ui.h:6
+msgid "_Browse Local"
msgstr ""
-#: ../ui/host.ui.h:32
-msgid "Virtual Functions:"
+#: ../ui/hoststorage.ui.h:7
+msgid "Cancel and close dialog"
msgstr ""
-#: ../ui/host.ui.h:33
-msgid "<b>_SR-IOV information</b>"
+#: ../ui/hoststorage.ui.h:8
+msgid "Choose Volume"
msgstr ""
-#: ../ui/host.ui.h:34
-msgid "Add Network"
+#: ../ui/hoststorage.ui.h:9
+msgid "Choose the selected volume"
msgstr ""
-#: ../ui/host.ui.h:35
-msgid "Start Network"
+#: ../ui/hoststorage.ui.h:10
+msgid "Apply pool changes"
msgstr ""
-#: ../ui/host.ui.h:36
-msgid "Stop Network"
+#: ../ui/hoststorage.ui.h:13
+msgid "Location:"
msgstr ""
-#: ../ui/host.ui.h:37
-msgid "Delete Network"
+#: ../ui/hoststorage.ui.h:16
+msgid "Size:"
msgstr ""
-#: ../ui/host.ui.h:38
-msgid "_Virtual Networks"
+#: ../ui/hoststorage.ui.h:18
+msgid "<b>Volumes</b>"
msgstr ""
-#: ../ui/host.ui.h:39
-msgid "_Storage"
+#: ../ui/hoststorage.ui.h:19
+msgid "Refresh volume list"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/hoststorage.ui.h:20
+msgid "Delete volume"
msgstr ""
#: ../ui/manager.ui.h:3
@@ -6419,6 +6026,10 @@ msgstr ""
msgid "_Virtual Machine Details"
msgstr ""
+#: ../ui/manager.ui.h:8 ../ui/vmwindow.ui.h:8
+msgid "_View"
+msgstr "_Vis"
+
#: ../ui/manager.ui.h:9
msgid "_Graph"
msgstr ""
@@ -6463,6 +6074,14 @@ msgstr ""
msgid "_Open"
msgstr ""
+#: ../ui/manager.ui.h:20 ../ui/vmwindow.ui.h:26
+msgid "Power on the virtual machine"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/manager.ui.h:24 ../ui/vmwindow.ui.h:30
+msgid "Shut down the virtual machine"
+msgstr ""
+
#: ../ui/migrate.ui.h:1
msgid "Migrate the virtual machine"
msgstr ""
@@ -6489,9 +6108,14 @@ msgstr ""
#: ../ui/migrate.ui.h:9
msgid ""
-"Tunnel migration through the libvirtd connection channel, rather than having the hypervisor open a separate network connection to the destination. The source libvirt instance connects directly to the destination libvirt instance.\n"
+"Tunnel migration through the libvirtd connection channel, rather than having "
+"the hypervisor open a separate network connection to the destination. The "
+"source libvirt instance connects directly to the destination libvirt "
+"instance.\n"
"\n"
-"This can simplify setup since no additional firewall ports need to be open, and will encrypt migration traffic if your libvirt connection is encrypted. But it can be difficult to make this work with SSH transport."
+"This can simplify setup since no additional firewall ports need to be open, "
+"and will encrypt migration traffic if your libvirt connection is encrypted. "
+"But it can be difficult to make this work with SSH transport."
msgstr ""
#: ../ui/migrate.ui.h:13
@@ -6504,7 +6128,9 @@ msgstr ""
#: ../ui/migrate.ui.h:15
msgid ""
-"By default libvirt will refuse to migrate a VM for certain configurations that could lead to malfunctioning guests, like if a disk's cache mode is not 'none'.\n"
+"By default libvirt will refuse to migrate a VM for certain configurations "
+"that could lead to malfunctioning guests, like if a disk's cache mode is not "
+"'none'.\n"
"\n"
"Enabling this option tells libvirt to skip those checks."
msgstr ""
@@ -6515,9 +6141,14 @@ msgstr ""
#: ../ui/migrate.ui.h:19
msgid ""
-"By default, the migrated VM config is removed from the source host, and saved persistently on the destination host. The destination host is considered the new home of the VM.\n"
+"By default, the migrated VM config is removed from the source host, and "
+"saved persistently on the destination host. The destination host is "
+"considered the new home of the VM.\n"
"\n"
-"If 'temporary' is selected, the migration is considered only a temporary move: the source host maintains a copy of the VM config, and the running copy moved to the destination is only transient, and will disappear when it is shutdown."
+"If 'temporary' is selected, the migration is considered only a temporary "
+"move: the source host maintains a copy of the VM config, and the running "
+"copy moved to the destination is only transient, and will disappear when it "
+"is shutdown."
msgstr ""
#: ../ui/migrate.ui.h:22
@@ -6591,296 +6222,376 @@ msgid "Enable libgues_tfs VM introspection"
msgstr ""
#: ../ui/preferences.ui.h:4
-msgid "<b>General</b>"
+msgid "Enable _XML editing"
msgstr ""
#: ../ui/preferences.ui.h:5
-msgid "_General"
+msgid "<b>General</b>"
msgstr ""
#: ../ui/preferences.ui.h:6
-msgid "Poll _Disk I/O"
+msgid "_General"
msgstr ""
#: ../ui/preferences.ui.h:7
-msgid "Poll _Network I/O"
+msgid "Poll _Disk I/O"
msgstr ""
#: ../ui/preferences.ui.h:8
-msgid "Poll _Memory stats"
+msgid "Poll _Network I/O"
msgstr ""
#: ../ui/preferences.ui.h:9
-msgid "_Update status every"
+msgid "Poll _Memory stats"
msgstr ""
#: ../ui/preferences.ui.h:10
+msgid "_Update status every"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/preferences.ui.h:11
msgid "seconds"
msgstr "sekunder"
-#: ../ui/preferences.ui.h:11
+#: ../ui/preferences.ui.h:12
msgid "Poll C_PU usage"
msgstr ""
-#: ../ui/preferences.ui.h:12
+#: ../ui/preferences.ui.h:13
msgid "<b>Stats Options</b>"
msgstr ""
-#: ../ui/preferences.ui.h:13
+#: ../ui/preferences.ui.h:14
msgid "P_olling"
msgstr ""
-#: ../ui/preferences.ui.h:14
+#: ../ui/preferences.ui.h:15
msgid "Gra_phics type:"
msgstr ""
-#: ../ui/preferences.ui.h:15
+#: ../ui/preferences.ui.h:16
msgid "Default storage format for new disk images."
msgstr ""
-#: ../ui/preferences.ui.h:16
+#: ../ui/preferences.ui.h:17
msgid "_Storage format:"
msgstr ""
-#: ../ui/preferences.ui.h:17
+#: ../ui/preferences.ui.h:18
msgid "_Add sound device:"
msgstr ""
-#: ../ui/preferences.ui.h:18
+#: ../ui/preferences.ui.h:19
msgid ""
-"Default CPU setting for new VMs. This is typically a tradeoff between performance\n"
-"and migration compatibility: if using the 'copy host' option, your servers will need\n"
+"Default CPU setting for new VMs. This is typically a tradeoff between "
+"performance\n"
+"and migration compatibility: if using the 'copy host' option, your servers "
+"will need\n"
"identical CPUs in order to migrate the VM."
msgstr ""
-#: ../ui/preferences.ui.h:21
+#: ../ui/preferences.ui.h:22
msgid "CPU _default:"
msgstr ""
-#: ../ui/preferences.ui.h:22
+#: ../ui/preferences.ui.h:23
msgid ""
"Add Spice _USB\n"
"Redirection:"
msgstr ""
-#: ../ui/preferences.ui.h:24
+#: ../ui/preferences.ui.h:25
msgid "<b>New VM Defaults</b>"
msgstr ""
-#: ../ui/preferences.ui.h:25
+#: ../ui/preferences.ui.h:26
msgid "N_ew VM"
msgstr ""
-#: ../ui/preferences.ui.h:26
+#: ../ui/preferences.ui.h:27
msgid "Graphical console _scaling:"
msgstr ""
-#: ../ui/preferences.ui.h:27
+#: ../ui/preferences.ui.h:28
msgid "Gr_ab keys:"
msgstr ""
-#: ../ui/preferences.ui.h:28
+#: ../ui/preferences.ui.h:29
msgid "Not supported"
msgstr ""
-#: ../ui/preferences.ui.h:29
+#: ../ui/preferences.ui.h:30
msgid ""
"When the guest graphical console has keyboard focus, do not disable "
"shortcuts for console window menus (Alt+F -> File, etc.) Normally these are "
-"disabled to ensure that typing in the guest does not accidentally perform an"
-" operation in virt-manager's console window."
+"disabled to ensure that typing in the guest does not accidentally perform an "
+"operation in virt-manager's console window."
msgstr ""
-#: ../ui/preferences.ui.h:30
+#: ../ui/preferences.ui.h:31
msgid "_Force console shortcuts:"
msgstr ""
-#: ../ui/preferences.ui.h:31
+#: ../ui/preferences.ui.h:32
msgid "Change..."
msgstr ""
-#: ../ui/preferences.ui.h:32
+#: ../ui/preferences.ui.h:33
msgid ""
"Change guest resolution when the guest window size is changed. Only works "
"with properly configured guest using spice and the desktop agent."
msgstr ""
-#: ../ui/preferences.ui.h:33
+#: ../ui/preferences.ui.h:34
msgid "_Resize guest with window:"
msgstr ""
-#: ../ui/preferences.ui.h:34
+#: ../ui/preferences.ui.h:35
msgid "SPICE _USB Redirection:"
msgstr ""
-#: ../ui/preferences.ui.h:35
+#: ../ui/preferences.ui.h:36
msgid "<b>Graphical Consoles</b>"
msgstr ""
-#: ../ui/preferences.ui.h:36
+#: ../ui/preferences.ui.h:37
msgid "Conso_le"
msgstr ""
-#: ../ui/preferences.ui.h:37
+#: ../ui/preferences.ui.h:38
msgid "_Force Poweroff:"
msgstr ""
-#: ../ui/preferences.ui.h:38
+#: ../ui/preferences.ui.h:39
msgid "Poweroff/_Reboot/Save:"
msgstr ""
-#: ../ui/preferences.ui.h:39
+#: ../ui/preferences.ui.h:40
msgid "_Pause:"
msgstr ""
-#: ../ui/preferences.ui.h:40
+#: ../ui/preferences.ui.h:41
msgid "Device re_moval:"
msgstr ""
-#: ../ui/preferences.ui.h:41
+#: ../ui/preferences.ui.h:42
msgid "_Interface start/stop:"
msgstr ""
-#: ../ui/preferences.ui.h:42
+#: ../ui/preferences.ui.h:43
msgid "_Unapplied changes:"
msgstr ""
-#: ../ui/preferences.ui.h:43
+#: ../ui/preferences.ui.h:44
msgid "_Deleting storage:"
msgstr ""
-#: ../ui/preferences.ui.h:44
+#: ../ui/preferences.ui.h:45
msgid "<b>Confirmations</b>"
msgstr ""
-#: ../ui/preferences.ui.h:45
+#: ../ui/preferences.ui.h:46
msgid "Feed_back"
msgstr ""
#: ../ui/snapshots.ui.h:1
-msgid "Create snapshot"
+msgid "Description:"
msgstr ""
#: ../ui/snapshots.ui.h:2
-msgid "<span size='large' color='white'>Create snapshot</span>"
+msgid "VM State:"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/snapshots.ui.h:3
+msgid "Timestamp:"
msgstr ""
#: ../ui/snapshots.ui.h:4
-msgid "_Description:"
+msgid "Snapshot Mode:"
msgstr ""
-#: ../ui/snapshots.ui.h:6
+#: ../ui/snapshots.ui.h:6 ../ui/snapshotsnew.ui.h:6
msgid "Screenshot:"
msgstr ""
+#: ../ui/snapshots.ui.h:7
+msgid "No screenshot available"
+msgstr ""
+
#: ../ui/snapshots.ui.h:8
-msgid "Description:"
+msgid "<small><i>This was the most recently applied snapshot.</i></small>"
msgstr ""
#: ../ui/snapshots.ui.h:9
-msgid "VM State:"
+msgid "Create new snapshot"
msgstr ""
#: ../ui/snapshots.ui.h:10
-msgid "Timestamp:"
+msgid "Run selected snapshot"
msgstr ""
#: ../ui/snapshots.ui.h:11
-msgid "Snapshot Mode:"
+msgid "Refresh snapshot list"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/snapshots.ui.h:12
+msgid "Delete selected snapshot"
msgstr ""
#: ../ui/snapshots.ui.h:13
-msgid "No screenshot available"
+msgid "Save updated snapshot metadata"
msgstr ""
-#: ../ui/snapshots.ui.h:14
-msgid "<small><i>This was the most recently applied snapshot.</i></small>"
+#: ../ui/snapshotsnew.ui.h:1
+msgid "Create snapshot"
msgstr ""
-#: ../ui/snapshots.ui.h:15
-msgid "Create new snapshot"
+#: ../ui/snapshotsnew.ui.h:2
+msgid "<span size='large' color='white'>Create snapshot</span>"
msgstr ""
-#: ../ui/snapshots.ui.h:16
-msgid "Run selected snapshot"
+#: ../ui/snapshotsnew.ui.h:4
+msgid "_Description:"
msgstr ""
-#: ../ui/snapshots.ui.h:17
-msgid "Refresh snapshot list"
+#: ../ui/storagebrowse.ui.h:1
+msgid "Choose Storage Volume"
msgstr ""
-#: ../ui/snapshots.ui.h:18
-msgid "Delete selected snapshot"
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:1
+msgid "Virtual Machine"
msgstr ""
-#: ../ui/snapshots.ui.h:19
-msgid "Save updated snapshot metadata"
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:4
+msgid "Virtual _Machine"
+msgstr "Virtuell _maskin"
+
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:5
+msgid "_Take Screenshot"
+msgstr "_Ta skjermdump"
+
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:6
+msgid "Redirect host USB device to virtual machine with SPICE graphics."
msgstr ""
-#: ../ui/storagebrowse.ui.h:1
-msgid "Choose Storage Volume"
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:7
+msgid "_Redirect USB device"
msgstr ""
-#: ../ui/storagelist.ui.h:1
-msgid "Add Pool"
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:9
+msgid "_Console"
msgstr ""
-#: ../ui/storagelist.ui.h:2
-msgid "Start Pool"
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:11
+msgid "Sna_pshots"
msgstr ""
-#: ../ui/storagelist.ui.h:3
-msgid "Stop Pool"
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:12
+msgid "_Fullscreen"
msgstr ""
-#: ../ui/storagelist.ui.h:4
-msgid "Delete Pool"
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:13
+msgid "_Resize to VM"
msgstr ""
-#: ../ui/storagelist.ui.h:5
-msgid "Browse local filesystem"
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:14
+msgid "_Scale Display"
msgstr ""
-#: ../ui/storagelist.ui.h:6
-msgid "_Browse Local"
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:15
+msgid "_Always"
msgstr ""
-#: ../ui/storagelist.ui.h:7
-msgid "Cancel and close dialog"
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:16
+msgid "_Only when Fullscreen"
msgstr ""
-#: ../ui/storagelist.ui.h:8
-msgid "Choose Volume"
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:17
+msgid "_Never"
msgstr ""
-#: ../ui/storagelist.ui.h:9
-msgid "Choose the selected volume"
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:18
+msgid "Auto _resize VM with window"
msgstr ""
-#: ../ui/storagelist.ui.h:10
-msgid "Apply pool changes"
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:19
+msgid "_Text Consoles"
msgstr ""
-#: ../ui/storagelist.ui.h:13
-msgid "Location:"
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:20
+msgid "T_oolbar"
msgstr ""
-#: ../ui/storagelist.ui.h:16
-msgid "Size:"
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:21
+msgid "Send _Key"
msgstr ""
-#: ../ui/storagelist.ui.h:18
-msgid "<b>Volumes</b>"
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:22
+msgid "Show the graphical console"
msgstr ""
-#: ../ui/storagelist.ui.h:19
-msgid "Refresh volume list"
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:24
+msgid "Show virtual hardware details"
msgstr ""
-#: ../ui/storagelist.ui.h:20
-msgid "Delete volume"
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:27
+msgid "Run"
+msgstr "Kjør"
+
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:29
+msgid "Pause"
+msgstr "Pause"
+
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:32
+msgid "Snapshots"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:33
+msgid "Switch to fullscreen view"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:34
+msgid "Begin Installation"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:35
+msgid "_Begin Installation"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:36
+msgid "_Cancel Installation"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:37
+msgid "<b>The console is currently unavailable</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:38
+msgid "_Password:"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:39
+msgid "_Save this password in your keyring"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:40
+msgid "Check to save password, uncheck to forget password."
+msgstr ""
+
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:42
+msgid "_Login"
msgstr ""
#: ../ui/vsockdetails.ui.h:1
msgid "Guest C_ID:"
msgstr ""
+
+#: ../ui/xmleditor.ui.h:2
+msgid ""
+"<small>XML editing is disabled in 'Preferences'. Only enable it if you know "
+"what you are doing.</small>"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/xmleditor.ui.h:3
+msgid "_XML"
+msgstr ""
diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po
index e7274e34..9104bc71 100644
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -13,10 +13,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2019-02-07 09:43-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-06-17 01:31-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2017-02-05 04:11+0000\n"
"Last-Translator: Copied by Zanata <copied-by-zanata@zanata.org>\n"
-"Language-Team: Dutch (http://www.transifex.com/projects/p/virt-manager/language/nl/)\n"
+"Language-Team: Dutch (http://www.transifex.com/projects/p/virt-manager/"
+"language/nl/)\n"
"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -28,64 +29,43 @@ msgstr ""
msgid "Error starting Virtual Machine Manager"
msgstr "Fout bij het starten van Virtuele machine beheerder"
-#: ../virt-manager:227
+#: ../virt-manager:283
msgid "virt-manager requires libvirt 0.6.0 or later."
msgstr "virt-manager vereist libvirt 0.6.0 of hoger"
-#: ../virt-install:142
+#: ../virt-install:122
msgid "Cannot specify storage and use --nodisks"
msgstr "Kan opslag niet specificeren en gebruik --nodisks"
-#: ../virt-install:146
+#: ../virt-install:126
msgid ""
-"Cannot mix --file, --nonsparse, or --file-size with --disk options. Use "
-"--disk PATH[,size=SIZE][,sparse=yes|no]"
+"Cannot mix --file, --nonsparse, or --file-size with --disk options. Use --"
+"disk PATH[,size=SIZE][,sparse=yes|no]"
msgstr ""
"Kan --file, --nonsparse of --file-size niet combineren met --disk opties. "
"Gebruik --disk PAD[,size=GROOTTE][,sparse=yes|no]"
-#: ../virt-install:199
-msgid "Cannot use --mac with --nonetworks"
-msgstr "Kan --mac niet gebruiken met --nonetworks"
-
-#: ../virt-install:201
-msgid "Cannot use --bridge with --nonetworks"
-msgstr "Kan --bridge niet gebruiken met --nonetworks"
-
-#: ../virt-install:203
-msgid "Cannot use --nonetworks with --network"
-msgstr "Kan --nonetworks niet gebruiken met --network"
-
-#: ../virt-install:211
+#: ../virt-install:175
msgid "Cannot mix both --bridge and --network arguments"
msgstr "Kan de --bridge en --network argumenten niet tezamen gebruiken"
-#: ../virt-install:256
+#: ../virt-install:220
msgid "Cannot mix --graphics and old style graphical options"
msgstr "Kan --graphics en oude stijl grafische opties niet vermengen"
-#: ../virt-install:260
+#: ../virt-install:224
msgid "Can't specify more than one of VNC, SDL, --graphics or --nographics"
msgstr "Kan slechts één van VNC, SDL, --graphics of --nographics speciferen"
-#: ../virt-install:314
-#, c-format
-msgid "Error validating install location: %s"
-msgstr "Fout bij het valideren van installatielocatie: %s"
-
-#: ../virt-install:343
-msgid "--name is required"
-msgstr "--name is vereist"
-
-#: ../virt-install:346
+#: ../virt-install:298
msgid "--memory amount in MiB is required"
msgstr "--memory hoeveelheid in MiB is vereist"
-#: ../virt-install:351
+#: ../virt-install:302
msgid "--disk storage must be specified (override with --disk none)"
msgstr ""
-#: ../virt-install:355
+#: ../virt-install:306
msgid ""
"An install method must be specified\n"
"(%(methods)s)"
@@ -93,81 +73,79 @@ msgstr ""
"Een installatie methode moet opgegeven worden\n"
"(%(methods)s)"
-#: ../virt-install:362
+#: ../virt-install:313
msgid "See the man page for examples of using --location with CDROM media"
msgstr ""
-#: ../virt-install:368
-msgid "--noreboot and --transient can not be specified together"
-msgstr ""
-
-#: ../virt-install:372
-msgid "Only one install method can be used (%(methods)s)"
-msgstr "Slechts één installatie methode (%(methods)s) kan gebruikt worden"
-
-#: ../virt-install:376
-#, c-format
-msgid "Install methods (%s) cannot be specified for container guests"
-msgstr ""
-"Installeer methode (%s) kan niet opgegeven worden voor container gasten"
-
-#: ../virt-install:381
-msgid "Network PXE boot is not supported for paravirtualized guests"
-msgstr ""
-"Netwerk PXE opstarten wordt niet ondersteund voor para-gevirtualiseerde "
-"gasten"
-
-#: ../virt-install:384
-msgid "Paravirtualized guests cannot install off cdrom media."
-msgstr ""
-"Para-gevirtualiseerde gasten kunnen niet geïnstalleerd worden vanaf cdrom "
-"media."
-
-#: ../virt-install:389
-msgid "Libvirt version does not support remote --location installs"
-msgstr "Libvirt versie ondersteunt geen - locatie installaties op afstand"
-
-#: ../virt-install:395
-msgid "--extra-args only work if specified with --location."
-msgstr "--extra-args werkt alleen als het opgegeven wordt met --location."
-
-#: ../virt-install:398
-msgid "--initrd-inject only works if specified with --location."
-msgstr "--initrd-inject werkt alleen indien gespecificeerd met --location."
-
-#: ../virt-install:409
+#: ../virt-install:324
msgid ""
"CDROM media does not print to the text console by default, so you likely "
"will not see text install output. You might want to use --location."
msgstr ""
-#: ../virt-install:422
+#: ../virt-install:337
msgid ""
"No --console device added, you likely will not see text install output from "
"the guest."
msgstr ""
-#: ../virt-install:444
+#. 1024) > guest.currentMemory:
+#: ../virt-install:351
+#, c-format
+msgid "Requested memory %s MiB is less than the recommended %s MiB for OS %s"
+msgstr ""
+
+#: ../virt-install:355
+#, c-format
msgid ""
-"Did not find '%(console_string)s' in --extra-args, which is likely required "
-"to see text install output from the guest."
+"Requested memory %s MiB is abnormally low. Were you trying to specify GiB?"
msgstr ""
-#: ../virt-install:451
+#: ../virt-install:361
msgid "The guest's network configuration does not support PXE"
msgstr "De netwerk configuratie van de gast ondersteunt PXE niet"
-#: ../virt-install:459
+#: ../virt-install:370
msgid ""
"No operating system detected, VM performance may suffer. Specify an OS with "
"--os-variant for optimal results."
msgstr ""
-#: ../virt-install:590
+#: ../virt-install:384
+msgid "Using {osname} --location {url}"
+msgstr ""
+
+#: ../virt-install:454
+msgid "Using default --name {vm_name}"
+msgstr ""
+
+#: ../virt-install:469
+msgid "Using {os_name} default --memory {megabytes}"
+msgstr ""
+
+#: ../virt-install:484
+msgid "Using {os_name} default --disk {disk_options}"
+msgstr ""
+
+#: ../virt-install:524
+#, c-format
+msgid "Error validating install location: %s"
+msgstr "Fout bij het valideren van installatielocatie: %s"
+
+#: ../virt-install:605
+#, c-format
+msgid " %d minutes"
+msgstr "%d minuten"
+
+#: ../virt-install:608
+msgid "Waiting%(time_string)s for installation to complete."
+msgstr ""
+
+#: ../virt-install:633
msgid "No console to launch for the guest, defaulting to --wait -1"
msgstr ""
-#: ../virt-install:600
+#: ../virt-install:643
msgid ""
"\n"
"Starting install..."
@@ -175,30 +153,30 @@ msgstr ""
"\n"
"Installatie wordt gestart..."
-#: ../virt-install:618
+#: ../virt-install:661
msgid "Domain creation completed."
msgstr ""
-#: ../virt-install:622
+#: ../virt-install:665
#, c-format
msgid ""
"You can restart your domain by running:\n"
" %s"
msgstr ""
-#: ../virt-install:625
+#: ../virt-install:668
msgid "Restarting guest."
msgstr ""
-#: ../virt-install:632
+#: ../virt-install:675
msgid "Domain install interrupted."
msgstr "Domein installatie onderbroken."
-#: ../virt-install:654
+#: ../virt-install:700
msgid "Domain has crashed."
msgstr "Domein is gecrasht."
-#: ../virt-install:686
+#: ../virt-install:730
msgid ""
"Domain installation still in progress. You can reconnect to \n"
"the console to complete the installation process."
@@ -206,179 +184,180 @@ msgstr ""
"Domein installatie is nog bezig. Je kunt opnieuw verbinden met\n"
"de console om het installatie proces te voltooien."
-#: ../virt-install:692
-#, c-format
-msgid " %d minutes"
-msgstr "%d minuten"
-
-#: ../virt-install:694
-msgid ""
-"Domain installation still in progress. Waiting%(time_string)s for "
-"installation to complete."
+#: ../virt-install:734
+msgid "Domain installation still in progress."
msgstr ""
-#: ../virt-install:701
+#: ../virt-install:740
msgid "Domain has shutdown. Continuing."
msgstr "Domein is afgesloten. Ga verder."
-#: ../virt-install:715
+#: ../virt-install:746
msgid "Installation has exceeded specified time limit. Exiting application."
msgstr ""
"Installatie heeft de gespecificeerde tijdslimiet overschreden. Toepassing "
"wordt afgesloten."
-#: ../virt-install:732
+#: ../virt-install:763
msgid "Dry run completed successfully"
msgstr "Uitprobeer uitvoering met succes aangemaakt."
-#: ../virt-install:736
+#: ../virt-install:767
#, c-format
msgid "Unknown XML step request '%s', must be 1, 2, or all"
msgstr ""
-#: ../virt-install:743
+#: ../virt-install:774
msgid "Requested installation does not have XML step 2"
msgstr "Gevraagde installatie heeft geen XML stap 2"
-#: ../virt-install:760
+#: ../virt-install:791
msgid "Create a new virtual machine from specified install media."
msgstr ""
-#: ../virt-install:764 ../virt-clone:95
+#: ../virt-install:795 ../virt-clone:93
msgid "General Options"
msgstr "Algemene opties"
-#: ../virt-install:766
+#: ../virt-install:797
msgid "Name of the guest instance"
msgstr "Naam van gast aanhaling"
-#: ../virt-install:773
+#: ../virt-install:804
msgid "Installation Method Options"
msgstr "Installatie methode opties"
-#: ../virt-install:775
+#: ../virt-install:806
msgid "CD-ROM installation media"
msgstr "CD-ROM installatie media"
-#: ../virt-install:777
+#: ../virt-install:808
msgid ""
"Distro install URL, eg. https://host/path. See man page for specific distro "
"examples."
msgstr ""
-#: ../virt-install:780
+#: ../virt-install:811
msgid "Boot from the network using the PXE protocol"
msgstr "Opstarten vanaf het netwerk met het PXE protocol"
-#: ../virt-install:782
+#: ../virt-install:813
msgid "Build guest around an existing disk image"
msgstr "Bouw gast met een bestaande schijf image"
-#: ../virt-install:784
-msgid "Treat the CD-ROM media as a Live CD"
-msgstr "Behandel de CD-ROM als een live CD"
-
-#: ../virt-install:786
+#: ../virt-install:816
msgid ""
"Additional arguments to pass to the install kernel booted from --location"
msgstr ""
"Extra argumenten om door te geven aan de installatie kernel opgestart vanaf "
"--location"
-#: ../virt-install:789
+#: ../virt-install:819
msgid "Add given file to root of initrd from --location"
msgstr "Voeg gegeven bestand toe aan de root van initrd van --location"
-#: ../virt-install:803
+#: ../virt-install:821
+msgid "Perform an unattended installation"
+msgstr ""
+
+#: ../virt-install:823
+msgid "Specify fine grained install options"
+msgstr ""
+
+#: ../virt-install:837
msgid "Device Options"
msgstr "Apparaat opties"
-#: ../virt-install:833
+#: ../virt-install:867
msgid "Guest Configuration Options"
msgstr "Gast configuratie opties"
-#: ../virt-install:837
+#: ../virt-install:871
msgid "Virtualization Platform Options"
msgstr "Virtualisatie platform opties"
-#: ../virt-install:841
+#: ../virt-install:875
msgid "This guest should be a fully virtualized guest"
msgstr "Deze gast moet een volledig gevirtualiseerde gast zijn"
-#: ../virt-install:844
+#: ../virt-install:878
msgid "This guest should be a paravirtualized guest"
msgstr "Deze gast moet een volledig para-gevirtualiseerde gast zijn"
-#: ../virt-install:847
+#: ../virt-install:881
msgid "This guest should be a container guest"
msgstr "Deze gast moet een container gast zijn"
-#: ../virt-install:849
+#: ../virt-install:883
msgid "Hypervisor name to use (kvm, qemu, xen, ...)"
msgstr "Te gebruiken hypervisor naam (kvm, qemu, xen, ...)"
-#: ../virt-install:850
+#: ../virt-install:884
msgid "The CPU architecture to simulate"
msgstr "Te simuleren CPU architectuur"
-#: ../virt-install:851
+#: ../virt-install:885
msgid "The machine type to emulate"
msgstr "Te emuleren machine type"
-#: ../virt-install:860 ../virt-clone:133 ../virt-xml:389
+#: ../virt-install:894 ../virt-clone:135 ../virt-xml:431
msgid "Miscellaneous Options"
msgstr "Diverse opties"
-#: ../virt-install:862
+#: ../virt-install:896
msgid "Have domain autostart on host boot up."
msgstr "Laat domein automatisch starten bij opstarten."
-#: ../virt-install:864
+#: ../virt-install:898
msgid "Create a transient domain."
msgstr ""
-#: ../virt-install:866
+#: ../virt-install:900
msgid "Force power off the domain when the console viewer is closed."
msgstr ""
-#: ../virt-install:869
+#: ../virt-install:903
msgid "Minutes to wait for install to complete."
msgstr ""
-#: ../virt-install:969 ../virt-clone:213
+#: ../virt-install:1001 ../virt-clone:215
msgid "Installation aborted at user request"
msgstr "Installatie afgebroken op verzoek van de gebruiker"
-#: ../virt-clone:26
+#: ../virt-clone:25
msgid ""
"A name is required for the new virtual machine, use '--name NEW_VM_NAME' to "
"specify one."
msgstr ""
-#: ../virt-clone:45
+#: ../virt-clone:44
msgid ""
"An original machine name is required, use '--original ORIGINAL_GUEST' and "
"try again."
msgstr ""
-#: ../virt-clone:85
+#: ../virt-clone:83
msgid ""
-"Duplicate a virtual machine, changing all the unique host side configuration like MAC address, name, etc. \n"
+"Duplicate a virtual machine, changing all the unique host side configuration "
+"like MAC address, name, etc. \n"
"\n"
-"The VM contents are NOT altered: virt-clone does not change anything _inside_ the guest OS, it only duplicates disks and does host side changes. So things like changing passwords, changing static IP address, etc are outside the scope of this tool. For these types of changes, please see virt-sysprep(1)."
+"The VM contents are NOT altered: virt-clone does not change anything "
+"_inside_ the guest OS, it only duplicates disks and does host side changes. "
+"So things like changing passwords, changing static IP address, etc are "
+"outside the scope of this tool. For these types of changes, please see virt-"
+"sysprep(1)."
msgstr ""
-#: ../virt-clone:97
+#: ../virt-clone:95
msgid "Name of the original guest; The status must be shut off or paused."
msgstr ""
-"Naam van de originele gast; the status moet uitgeschakeld of gepauzeerd "
-"zijn."
+"Naam van de originele gast; the status moet uitgeschakeld of gepauzeerd zijn."
-#: ../virt-clone:100
+#: ../virt-clone:98
msgid "XML file to use as the original guest."
msgstr "XML bestand te gebruiken als de originele gast."
-#: ../virt-clone:102
+#: ../virt-clone:100
msgid ""
"Auto generate clone name and storage paths from the original guest "
"configuration."
@@ -386,23 +365,23 @@ msgstr ""
"Genereer automatisch een kloon naam en opslag paden uit de originele gast "
"configuratie."
-#: ../virt-clone:105
+#: ../virt-clone:103
msgid "Name for the new guest"
msgstr "Naam voor de nieuwe gast"
-#: ../virt-clone:108
+#: ../virt-clone:106
msgid "use btrfs COW lightweight copy"
msgstr ""
-#: ../virt-clone:110
+#: ../virt-clone:108
msgid "Storage Configuration"
msgstr "Opslag configuratie"
-#: ../virt-clone:112
+#: ../virt-clone:110
msgid "New file to use as the disk image for the new guest"
msgstr "Nieuw bestand te gebruiken als de schijf image voor de nieuwe gast"
-#: ../virt-clone:115
+#: ../virt-clone:113
msgid ""
"Force to copy devices (eg, if 'hdc' is a readonly cdrom device, --force-"
"copy=hdc)"
@@ -410,11 +389,17 @@ msgstr ""
"Forceer het kopiëren van apparaten (b.v., als 'hdc' een alleen-lezen cdrom "
"apparaat is, --force-copy=hdc)"
-#: ../virt-clone:119
+#: ../virt-clone:116
+msgid ""
+"Skip copy of the device target. (eg, if 'vda' is a disk you don't want to "
+"copy and use the same path in the new VM, use --skip-copy=vda)"
+msgstr ""
+
+#: ../virt-clone:121
msgid "Do not use a sparse file for the clone's disk image"
msgstr "Gebruik geen sparse bestand voor de schijf image van de kloon"
-#: ../virt-clone:123
+#: ../virt-clone:125
msgid ""
"Do not clone storage, new disk images specified via --file are preserved "
"unchanged"
@@ -422,15 +407,15 @@ msgstr ""
"Kloon geen opslag, nieuwe schijf images gespecificeerd met --file blijven "
"ongewijzigd behouden"
-#: ../virt-clone:126
+#: ../virt-clone:128
msgid "New file to use as storage for nvram VARS"
msgstr ""
-#: ../virt-clone:128
+#: ../virt-clone:130
msgid "Networking Configuration"
msgstr "Netwerk configuratie"
-#: ../virt-clone:130
+#: ../virt-clone:132
msgid ""
"New fixed MAC address for the clone guest. Default is a randomly generated "
"MAC"
@@ -444,7 +429,7 @@ msgid ""
"try again."
msgstr ""
-#: ../virt-clone:203
+#: ../virt-clone:205
#, c-format
msgid "Clone '%s' created successfully."
msgstr "Kloon '%s' is met succes aangemaakt."
@@ -462,8 +447,8 @@ msgstr ""
#: ../virt-convert:49
msgid ""
-"Conversion input. Can be a ovf/vmx file, a directory containing a config and"
-" disk images, or a zip/ova/7z/etc archive."
+"Conversion input. Can be a ovf/vmx file, a directory containing a config and "
+"disk images, or a zip/ova/7z/etc archive."
msgstr ""
#: ../virt-convert:56
@@ -480,128 +465,147 @@ msgid ""
"Defaults to the default libvirt directory."
msgstr ""
-#: ../virt-convert:114
+#: ../virt-convert:113
#, c-format
msgid "Creating guest '%s'."
msgstr ""
-#: ../virt-convert:130 ../virt-xml:486
+#: ../virt-convert:129 ../virt-xml:571
msgid "Aborted at user request"
msgstr "Afgebroken op verzoek van de gebruiker"
-#: ../virt-xml:42
+#: ../virt-xml:37
msgid "Please enter 'yes' or 'no'."
msgstr ""
-#: ../virt-xml:83
+#: ../virt-xml:93
#, c-format
msgid "Could not find domain '%s': %s"
msgstr ""
-#: ../virt-xml:113
+#: ../virt-xml:129
#, c-format
msgid "Invalid --edit option '%s'"
msgstr "Ongeldige --edit optie '%s'"
-#: ../virt-xml:116
+#: ../virt-xml:132
#, c-format
msgid "No --%s objects found in the XML"
msgstr ""
-#: ../virt-xml:119
+#: ../virt-xml:135
#, c-format
msgid "--edit %s requested but there's only %s --%s object in the XML"
msgstr ""
-#: ../virt-xml:136
+#: ../virt-xml:152
#, c-format
msgid "No matching objects found for --%s %s"
msgstr ""
-#: ../virt-xml:152
+#: ../virt-xml:168
#, c-format
msgid "One of %s must be specified."
msgstr "Een van %s moet opgegeven worden."
-#: ../virt-xml:155
+#: ../virt-xml:171
#, c-format
msgid "Conflicting options %s"
msgstr ""
-#: ../virt-xml:166
+#: ../virt-xml:182
msgid "No change specified."
msgstr "Geen wijziging opgegeven."
-#: ../virt-xml:168
+#: ../virt-xml:184
#, c-format
msgid "Only one change operation may be specified (conflicting options %s)"
msgstr ""
-#: ../virt-xml:181
+#: ../virt-xml:197
#, c-format
msgid "'--edit %s' doesn't make sense with --%s, just use empty '--edit'"
msgstr ""
-#: ../virt-xml:185
+#: ../virt-xml:201
msgid "--os-variant is not supported with --edit"
msgstr ""
-#: ../virt-xml:192
+#: ../virt-xml:208
#, c-format
msgid "Cannot use --add-device with --%s"
msgstr "Kan --add-device niet gebruiken met --%s"
-#: ../virt-xml:203
+#: ../virt-xml:219
#, c-format
msgid "Cannot use --remove-device with --%s"
msgstr "Kan --remove-device niet gebruiken met --%s"
-#: ../virt-xml:206
+#: ../virt-xml:222
msgid "--os-variant is not supported with --remove-device"
msgstr ""
-#: ../virt-xml:219
+#: ../virt-xml:235
#, c-format
msgid "--build-xml not supported for --%s"
msgstr "--build-xml niet ondersteund voor %s"
-#: ../virt-xml:222
+#: ../virt-xml:238
msgid "--os-variant is not supported with --build-xml"
msgstr ""
-#: ../virt-xml:253
+#: ../virt-xml:264
#, c-format
msgid "Define '%s' with the changed XML?"
msgstr ""
-#: ../virt-xml:261
+#: ../virt-xml:272
#, c-format
msgid "Domain '%s' defined successfully."
msgstr ""
-#: ../virt-xml:293
+#: ../virt-xml:279
+#, c-format
+msgid "Start '%s' with the changed XML?"
+msgstr ""
+
+#: ../virt-xml:289 ../virt-xml:549
+#, c-format
+msgid "Failed starting domain '%s': %s"
+msgstr ""
+
+#: ../virt-xml:291 ../virt-xml:551
+#, c-format
+msgid "Domain '%s' started successfully."
+msgstr ""
+
+#: ../virt-xml:323
#, c-format
msgid "Error attempting device %s: %s"
msgstr ""
-#: ../virt-xml:295
+#: ../virt-xml:326
#, c-format
msgid "Device %s successful."
msgstr ""
-#: ../virt-xml:334
+#: ../virt-xml:350
+msgid "No XML diff was generated. The requested changes will have no effect."
+msgstr ""
+
+#: ../virt-xml:369
msgid "Edit libvirt XML using command line options."
msgstr ""
-#: ../virt-xml:340
+#: ../virt-xml:375
msgid "Domain name, id, or uuid"
msgstr "Domein naam, id, of uuid"
-#: ../virt-xml:342
+#: ../virt-xml:377
msgid "XML actions"
msgstr "XML acties"
-#: ../virt-xml:344
+#: ../virt-xml:379
msgid ""
"Edit VM XML. Examples:\n"
"--edit --disk ... (edit first disk device)\n"
@@ -610,7 +614,7 @@ msgid ""
"--edit target=hda --disk ... (edit disk 'hda')\n"
msgstr ""
-#: ../virt-xml:350
+#: ../virt-xml:385
msgid ""
"Remove specified device. Examples:\n"
"--remove-device --disk 1 (remove first disk)\n"
@@ -618,21 +622,23 @@ msgid ""
"--remove-device --disk /some/path"
msgstr ""
-#: ../virt-xml:355
+#: ../virt-xml:390
msgid ""
"Add specified device. Example:\n"
"--add-device --disk ..."
msgstr ""
-#: ../virt-xml:358
-msgid "Just output the built device XML, no domain required."
+#: ../virt-xml:393
+msgid ""
+"Output built device XML. Domain is optional but recommended to ensure "
+"optimal defaults."
msgstr ""
-#: ../virt-xml:360
+#: ../virt-xml:396
msgid "Output options"
msgstr "Output opties"
-#: ../virt-xml:362
+#: ../virt-xml:398
msgid ""
"Apply changes to the running VM.\n"
"With --add-device, this is a hotplug operation.\n"
@@ -640,278 +646,405 @@ msgid ""
"With --edit, this is an update device operation."
msgstr ""
-#: ../virt-xml:367
+#: ../virt-xml:404
msgid ""
"Force defining the domain. Only required if a --print option was specified."
msgstr ""
-#: ../virt-xml:370
+#: ../virt-xml:407
+msgid "Force not defining the domain."
+msgstr ""
+
+#: ../virt-xml:410
+msgid "Start the domain."
+msgstr ""
+
+#: ../virt-xml:412
msgid "Only print the requested change, in diff format"
msgstr ""
-#: ../virt-xml:372
+#: ../virt-xml:414
msgid "Only print the requested change, in full XML format"
msgstr ""
-#: ../virt-xml:374
+#: ../virt-xml:416
msgid "Require confirmation before saving any results."
msgstr ""
-#: ../virt-xml:378
+#: ../virt-xml:420
msgid "XML options"
msgstr "XML opties"
-#: ../virt-xml:417
+#: ../virt-xml:459
msgid "Can't use --confirm with stdin input."
msgstr "Kan --confirm niet gebuiken met stdin invoer"
-#: ../virt-xml:419
+#: ../virt-xml:461
msgid "Can't use --update with stdin input."
msgstr "Kan --update niet gebruiken met stdin invoer"
-#: ../virt-xml:422
+#: ../virt-xml:464
msgid "A domain must be specified"
msgstr "Een domein moet opgegeven worden"
-#: ../virt-xml:449
+#: ../virt-xml:492
#, c-format
msgid "Don't know how to --update for --%s"
msgstr ""
-#: ../virt-xml:465
+#: ../virt-xml:517
+msgid "Cannot mix --update and --start"
+msgstr ""
+
+#: ../virt-xml:525
msgid "The VM is not running, --update is inapplicable."
msgstr ""
-#: ../virt-xml:472
+#: ../virt-xml:556
msgid "Changes will take effect after the domain is fully powered off."
msgstr ""
+#: ../virt-xml:558
+msgid ""
+"XML did not change after domain define. You may have changed a value that "
+"libvirt is setting by default."
+msgstr ""
+
#: ../virtManager/about.py:21
#, python-format
msgid "Error launching 'About' dialog: %s"
msgstr "Fout bij lanceren van 'Over' dialoog: %s "
-#: ../virtManager/addhardware.py:183 ../virtManager/details.py:842
+#: ../virtManager/addhardware.py:180 ../virtManager/details/details.py:657
msgid "Hardware"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:232 ../virtManager/addstorage.py:181
-#: ../virtManager/create.py:469
+#: ../virtManager/addhardware.py:229 ../virtManager/createvm.py:466
+#: ../virtManager/device/addstorage.py:141
msgid "Connection does not support storage management."
msgstr "Verbinding ondersteunt geen geheugenbeheer."
-#: ../virtManager/addhardware.py:242 ../virtManager/addhardware.py:789
-#: ../ui/create.ui.h:66
+#: ../virtManager/addhardware.py:240 ../virtManager/addhardware.py:1071
+#: ../ui/createvm.ui.h:66
msgid "Storage"
msgstr "Opslag"
-#: ../virtManager/addhardware.py:244 ../virtManager/addhardware.py:791
+#: ../virtManager/addhardware.py:242 ../virtManager/addhardware.py:1073
msgid "Controller"
msgstr "Controller"
-#: ../virtManager/addhardware.py:245 ../virtManager/addhardware.py:793
-#: ../virtinst/network.py:191
+#: ../virtManager/addhardware.py:243 ../virtManager/addhardware.py:1075
+#: ../virtManager/createnet.py:379
msgid "Network"
msgstr "Netwerk"
-#: ../virtManager/addhardware.py:246 ../virtManager/addhardware.py:795
-#: ../virtManager/details.py:219
+#: ../virtManager/addhardware.py:244 ../virtManager/addhardware.py:1077
+#: ../virtManager/details/details.py:212
msgid "Input"
msgstr "Input"
-#: ../virtManager/addhardware.py:247 ../virtManager/addhardware.py:252
-#: ../virtManager/addhardware.py:255 ../virtManager/addhardware.py:259
-#: ../virtManager/addhardware.py:265 ../virtManager/addhardware.py:285
+#: ../virtManager/addhardware.py:245 ../virtManager/addhardware.py:250
+#: ../virtManager/addhardware.py:253 ../virtManager/addhardware.py:257
+#: ../virtManager/addhardware.py:263 ../virtManager/addhardware.py:283
msgid "Not supported for this guest type."
msgstr "Wordt niet ondersteund voor dit type guest."
-#: ../virtManager/addhardware.py:248 ../virtManager/addhardware.py:797
+#: ../virtManager/addhardware.py:246 ../virtManager/addhardware.py:1079
msgid "Graphics"
msgstr "Grafisch"
-#: ../virtManager/addhardware.py:250 ../virtManager/addhardware.py:799
+#: ../virtManager/addhardware.py:248 ../virtManager/addhardware.py:1081
msgid "Sound"
msgstr "Geluid"
-#: ../virtManager/addhardware.py:253 ../virtManager/details.py:223
-#: ../ui/details.ui.h:168
+#: ../virtManager/addhardware.py:251 ../virtManager/details/details.py:216
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:43
msgid "Serial"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:257 ../virtManager/details.py:225
+#: ../virtManager/addhardware.py:255 ../virtManager/details/details.py:218
msgid "Parallel"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:261 ../virtManager/details.py:227
-#: ../ui/details.ui.h:23
+#: ../virtManager/addhardware.py:259 ../virtManager/details/details.py:220
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:23
msgid "Console"
msgstr "Console"
-#: ../virtManager/addhardware.py:263 ../virtManager/details.py:233
+#: ../virtManager/addhardware.py:261 ../virtManager/details/details.py:226
msgid "Channel"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:267
+#: ../virtManager/addhardware.py:265
msgid "USB Host Device"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:269 ../virtManager/addhardware.py:273
+#: ../virtManager/addhardware.py:267 ../virtManager/addhardware.py:271
msgid "Connection does not support host device enumeration"
msgstr "Verbinding ondersteunt geen opsomming host apparaten"
-#: ../virtManager/addhardware.py:277
+#: ../virtManager/addhardware.py:275
msgid "Not supported for containers"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:278
+#: ../virtManager/addhardware.py:276
msgid "PCI Host Device"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:281
+#: ../virtManager/addhardware.py:279
msgid "Video"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:282
+#: ../virtManager/addhardware.py:280
msgid "Libvirt version does not support video devices."
msgstr "Libvirt versie ondersteunt geen video apparaten."
-#: ../virtManager/addhardware.py:283 ../virtManager/details.py:273
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:112
+#: ../virtManager/addhardware.py:281 ../virtManager/details/details.py:268
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:114
msgid "Watchdog"
msgstr "Bewaker"
-#: ../virtManager/addhardware.py:286
+#: ../virtManager/addhardware.py:284
msgid "Filesystem"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:287 ../virtManager/addhardware.py:807
-#: ../virtManager/details.py:271
+#: ../virtManager/addhardware.py:285 ../virtManager/addhardware.py:1089
+#: ../virtManager/details/details.py:266
msgid "Smartcard"
msgstr "Smartcard"
-#: ../virtManager/addhardware.py:289 ../virtManager/addhardware.py:809
+#: ../virtManager/addhardware.py:287 ../virtManager/addhardware.py:1091
msgid "USB Redirection"
msgstr "USB Redirection"
-#: ../virtManager/addhardware.py:291 ../virtManager/addhardware.py:811
-#: ../virtManager/details.py:262
+#: ../virtManager/addhardware.py:289 ../virtManager/addhardware.py:1093
+#: ../virtManager/details/details.py:257
msgid "TPM"
msgstr "TPM"
-#: ../virtManager/addhardware.py:293 ../virtManager/details.py:257
+#: ../virtManager/addhardware.py:291 ../virtManager/details/details.py:252
msgid "RNG"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:294 ../virtManager/addhardware.py:815
-#: ../virtManager/details.py:270
+#: ../virtManager/addhardware.py:292 ../virtManager/addhardware.py:1097
+#: ../virtManager/details/details.py:265
msgid "Panic Notifier"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:296 ../virtManager/addhardware.py:299
+#: ../virtManager/addhardware.py:294 ../virtManager/addhardware.py:297
msgid "Not supported for this hypervisor/libvirt/arch combination."
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:297 ../virtManager/details.py:272
+#: ../virtManager/addhardware.py:295 ../virtManager/details/details.py:267
msgid "Virtio VSOCK"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:372
+#: ../virtManager/addhardware.py:369
#, python-format
msgid "Error changing VM configuration: %s"
msgstr "Fout bij het veranderen van VM configuratie: %s"
-#: ../virtManager/addhardware.py:398
+#: ../virtManager/addhardware.py:395
msgid "Some changes may require a guest shutdown to take effect."
msgstr ""
"Sommige veranderingen kunnen opnieuw opstarten van de guest vereisen om "
"effect te hebben."
-#: ../virtManager/addhardware.py:401
+#: ../virtManager/addhardware.py:398
msgid "These changes will take effect after the next guest shutdown."
msgstr "Deze wijzigingen hebben effect na de volgende herstart van de guest."
-#: ../virtManager/addhardware.py:438 ../virtManager/clone.py:100
+#: ../virtManager/addhardware.py:451
+msgid "Pseudo TTY"
+msgstr "Pseudo TTY"
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:453
+msgid "Output to a file"
+msgstr "Output naar een bestand"
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:455
+msgid "TCP net console"
+msgstr "TCP netwerk console"
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:457
+msgid "UDP net console"
+msgstr "UDP netwerk console"
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:459
+msgid "Unix socket"
+msgstr "Unix socket"
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:461
+msgid "Spice agent"
+msgstr "Spice agent"
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:463
+msgid "Spice port"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:477 ../virtManager/details/details.py:183
+#: ../virtManager/details/details.py:2820
+msgid "Floppy"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:553
+msgid "Passthrough device"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:555
+msgid "Emulated device"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:561
+msgid "TIS"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:563
+msgid "CRB"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:569
+msgid "ISA"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:571
+msgid "pSeries"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:573
+msgid "Hyper-V"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:575
+msgid "s390"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:581
+msgid "Random"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:583
+msgid "Entropy Gathering Daemon"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:593
+msgid "Bind"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:594
+msgid "Connect"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:610
+msgid "Forcefully reset the guest"
+msgstr "De gast dwingend resetten"
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:612
+msgid "Gracefully shutdown the guest"
+msgstr "De gast netjes afsluiten"
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:614
+msgid "Forcefully power off the guest"
+msgstr "De gast dwingend uitzetten"
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:616
+msgid "Pause the guest"
+msgstr "De gast onderbreken"
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:618
+msgid "No action"
+msgstr "Geen actie"
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:620
+msgid "Dump guest memory core"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:626
+msgid "EvTouch USB Graphics Tablet"
+msgstr "EvTouch USB grafisch tablet"
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:629
+msgid "Generic"
+msgstr "Algemeen"
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:724 ../virtManager/clone.py:104
msgid "Disk device"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:440
+#: ../virtManager/addhardware.py:726
msgid "CDROM device"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:442
+#: ../virtManager/addhardware.py:728
msgid "Floppy device"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:445
+#: ../virtManager/addhardware.py:731
msgid "LUN Passthrough"
msgstr ""
#. [xml value, label]
-#: ../virtManager/addhardware.py:450 ../virtManager/addhardware.py:457
-#: ../virtManager/addhardware.py:464 ../virtManager/addhardware.py:471
-#: ../virtManager/addhardware.py:496 ../virtManager/addhardware.py:577
-#: ../virtManager/addhardware.py:587 ../virtManager/addhardware.py:703
-#: ../virtManager/details.py:2684 ../virtManager/gfxdetails.py:84
-#: ../virtManager/preferences.py:183
+#: ../virtManager/addhardware.py:736 ../virtManager/addhardware.py:743
+#: ../virtManager/addhardware.py:750 ../virtManager/addhardware.py:757
+#: ../virtManager/addhardware.py:782 ../virtManager/addhardware.py:863
+#: ../virtManager/addhardware.py:873 ../virtManager/addhardware.py:990
+#: ../virtManager/details/details.py:2255
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:99 ../virtManager/preferences.py:185
msgid "Hypervisor default"
msgstr "Hypervisor standaard"
-#: ../virtManager/addhardware.py:567
+#: ../virtManager/addhardware.py:853
msgid "No Devices Available"
msgstr "Geen apparaten beschikbaar"
-#: ../virtManager/addhardware.py:624 ../virtManager/netlist.py:82
+#: ../virtManager/addhardware.py:910 ../virtManager/device/netlist.py:83
msgid "Passthrough"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:625
+#: ../virtManager/addhardware.py:911
msgid "Host"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:631
+#: ../virtManager/addhardware.py:917
msgid "Spice channel"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:787 ../virtManager/create.py:253
-msgid "Error"
-msgstr "Fout"
-
-#: ../virtManager/addhardware.py:801
+#: ../virtManager/addhardware.py:1083
msgid "Video Device"
msgstr "Video apparaat"
-#: ../virtManager/addhardware.py:803
+#: ../virtManager/addhardware.py:1085
msgid "Watchdog Device"
msgstr "Bewaker apparaat"
-#: ../virtManager/addhardware.py:805
+#: ../virtManager/addhardware.py:1087
msgid "Filesystem Passthrough"
msgstr "Bestandssysteem Passthrough"
-#: ../virtManager/addhardware.py:813
+#: ../virtManager/addhardware.py:1095
msgid "Random Number Generator"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:817
+#: ../virtManager/addhardware.py:1099
msgid "VM Sockets"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:821 ../virtManager/details.py:2906
+#: ../virtManager/addhardware.py:1103 ../virtManager/details/details.py:2443
#, python-format
msgid "%s Device"
msgstr "%s apparaat"
-#: ../virtManager/addhardware.py:825
+#: ../virtManager/addhardware.py:1107
#, fuzzy
msgid "PCI Device"
msgstr "%s apparaat"
-#: ../virtManager/addhardware.py:826
+#: ../virtManager/addhardware.py:1108
#, fuzzy
msgid "USB Device"
msgstr "%s apparaat"
-#: ../virtManager/addhardware.py:957
+#: ../virtManager/addhardware.py:1242
#, python-format
msgid ""
"%s already has a USB controller attached.\n"
@@ -919,11 +1052,11 @@ msgid ""
"You can change the USB controller type in the VM details screen."
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:1049
+#: ../virtManager/addhardware.py:1334
msgid "Are you sure you want to add this device?"
msgstr "Weet je zeker dat je dit apparaat wilt toevoegen?"
-#: ../virtManager/addhardware.py:1052
+#: ../virtManager/addhardware.py:1337
msgid ""
"This device could not be attached to the running machine. Would you like to "
"make the device available after the next guest shutdown?"
@@ -931,127 +1064,47 @@ msgstr ""
"Dit apparaat kon niet verbonden worden met de draaiende machine. Wilt u het "
"apparaat beschikbaar maken na de eerstvolgende guest shutdown?"
-#: ../virtManager/addhardware.py:1068
+#: ../virtManager/addhardware.py:1353
#, python-format
msgid "Error adding device: %s"
msgstr "Fout bij toevoegen van apparaat: %s"
-#: ../virtManager/addhardware.py:1080
+#: ../virtManager/addhardware.py:1365
#, python-format
msgid "Unable to add device: %s"
msgstr "Kan apparaat niet toevoegen: %s"
-#: ../virtManager/addhardware.py:1098
+#: ../virtManager/addhardware.py:1386
#, python-format
msgid "Error validating device parameters: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:1104
+#: ../virtManager/addhardware.py:1392
msgid "Creating device"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:1105
+#: ../virtManager/addhardware.py:1393
msgid "Depending on the device, this may take a few minutes to complete."
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:1238 ../virtManager/addhardware.py:1269
-#: ../virtManager/create.py:1773
-msgid "Storage parameter error."
-msgstr "Opslag parameter fout."
-
-#: ../virtManager/addhardware.py:1286
-msgid "Network selection error."
-msgstr "Netwerkselectie fout."
-
-#: ../virtManager/addhardware.py:1287
-msgid "A network source must be selected."
-msgstr "Een netwerk bron moet geselecteerd worden."
-
-#: ../virtManager/addhardware.py:1317
-msgid "invalid listen type"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/addhardware.py:1329
-msgid "Physical Device Required"
-msgstr "Fysiek apparaat vereist"
-
-#: ../virtManager/addhardware.py:1330
-msgid "A device must be selected."
-msgstr "Een apparaat moet geselecteerd worden."
-
-#: ../virtManager/addhardware.py:1341
+#: ../virtManager/addhardware.py:1415
#, python-format
msgid "The device is already in use by other guests %s"
msgstr "Het apparaat is al in gebruik door andere gasten %s"
-#: ../virtManager/addhardware.py:1343
+#: ../virtManager/addhardware.py:1417
msgid "Do you really want to use the device?"
msgstr "Weet je zeker dat je het apparaat wil gebruiken?"
-#: ../virtManager/addhardware.py:1462
-msgid "RNG selection error."
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/addhardware.py:1463
-msgid "A device must be specified."
-msgstr "Er moet een apparaat opgegeven worden."
-
-#: ../virtManager/addstorage.py:85
-#, python-format
-msgid "%s available in the default location"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/addstorage.py:93
-msgid "Default pool is not active."
-msgstr "De standaard pool is niet actief."
-
-#: ../virtManager/addstorage.py:94
-#, python-format
-msgid "Storage pool '%s' is not active. Would you like to start the pool now?"
-msgstr "Opslag pool '%s' is niet actief. Wil je de pool nu starten?"
-
-#: ../virtManager/addstorage.py:105
-#, python-format
-msgid "Could not start storage_pool '%s': %s"
-msgstr "Kon opslag pool '%s' niet starten: %s"
-
-#: ../virtManager/addstorage.py:131
+#: ../virtManager/addhardware.py:1461
#, python-format
-msgid "The emulator may not have search permissions for the path '%s'."
-msgstr "De emulator heeft misschien geen zoek rechten voor het pad '%s'."
-
-#: ../virtManager/addstorage.py:133
-msgid "Do you want to correct this now?"
-msgstr "Wil je dit nu corrigeren?"
-
-#: ../virtManager/addstorage.py:134 ../virtManager/addstorage.py:160
-msgid "Don't ask about these directories again."
-msgstr "Vraag niet opnieuw naar deze mappen."
-
-#: ../virtManager/addstorage.py:148
-msgid ""
-"Errors were encountered changing permissions for the following directories:"
+msgid "Error building device XML: %s"
msgstr ""
-"Fouten zijn opgetreden bij het wijzigen van rechten voor de volgende mappen:"
-
-#: ../virtManager/addstorage.py:245
-msgid "A storage path must be specified."
-msgstr "Een opslag pad moet opgegeven worden."
-
-#. Fatal errors are reported when setting 'size'
-#: ../virtManager/addstorage.py:277
-msgid "Not Enough Free Space"
-msgstr "Niet genoeg vrije ruimte"
-#: ../virtManager/addstorage.py:285 ../virtManager/details.py:2129
-#, python-format
-msgid "Disk \"%s\" is already in use by other guests %s"
+#: ../virtManager/addhardware.py:1634
+msgid "invalid listen type"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addstorage.py:287 ../virtManager/details.py:2131
-msgid "Do you really want to use the disk?"
-msgstr "Wil je de schijf echt gebruiken?"
-
#: ../virtManager/asyncjob.py:229
msgid "Cancelling job..."
msgstr "Taak afsluiten..."
@@ -1089,78 +1142,75 @@ msgstr "Geen toegang tot ouder map."
msgid "Path does not exist."
msgstr "Pad bestaat niet."
-#: ../virtManager/clone.py:88
+#: ../virtManager/clone.py:70
+#, python-format
+msgid "Cannot clone %s storage pool."
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/clone.py:94
msgid "Removable"
msgstr "Verwijderbaar"
-#: ../virtManager/clone.py:91
+#: ../virtManager/clone.py:97
msgid "Read Only"
msgstr "Alleen-lezen"
-#: ../virtManager/clone.py:93
+#: ../virtManager/clone.py:99
msgid "No write access"
msgstr "Geen schrijf toegang"
-#: ../virtManager/clone.py:98
-msgid "SCSI device"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/clone.py:102
-msgid "iSCSI share"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/clone.py:105
+#: ../virtManager/clone.py:108
msgid "Shareable"
msgstr "Deelbaar"
-#: ../virtManager/clone.py:123
+#: ../virtManager/clone.py:126
#, python-format
msgid "Error launching clone dialog: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/clone.py:291 ../virtManager/clone.py:547
+#: ../virtManager/clone.py:294 ../virtManager/clone.py:550
msgid "Details..."
msgstr "Details..."
-#: ../virtManager/clone.py:319
+#: ../virtManager/clone.py:322
msgid "Usermode"
msgstr "Gebruiker mode"
-#: ../virtManager/clone.py:335
+#: ../virtManager/clone.py:338
msgid "Virtual Network"
msgstr "Virtueel netwerk"
-#: ../virtManager/clone.py:408
+#: ../virtManager/clone.py:411
msgid "Nothing to clone."
msgstr "Niets te klonen."
-#: ../virtManager/clone.py:539
+#: ../virtManager/clone.py:542
msgid "Clone this disk"
msgstr "Deze schijf klonen"
-#: ../virtManager/clone.py:543
+#: ../virtManager/clone.py:546
#, python-format
msgid "Share disk with %s"
msgstr "Deel schijf met %s"
-#: ../virtManager/clone.py:555
+#: ../virtManager/clone.py:558
msgid "Storage cannot be shared or cloned."
msgstr "Opslag kan niet gedeeld of gekloond worden."
-#: ../virtManager/clone.py:613
+#: ../virtManager/clone.py:616
msgid "One or more disks cannot be cloned or shared."
msgstr "Een of meer schijven kunnen niet gekloond of gedeeld worden."
-#: ../virtManager/clone.py:698
+#: ../virtManager/clone.py:701
#, python-format
msgid "Error changing MAC address: %s"
msgstr "Fout bij veranderen van MAC adres: %s"
-#: ../virtManager/clone.py:724
+#: ../virtManager/clone.py:727
msgid "Cloning will overwrite the existing file"
msgstr "Klonen zal het bestaande bestand overschreven"
-#: ../virtManager/clone.py:726
+#: ../virtManager/clone.py:729
msgid ""
"Using an existing image will overwrite the path during the clone process. "
"Are you sure you want to use this path?"
@@ -1168,16 +1218,16 @@ msgstr ""
"Het gebruik van een bestaand image overschrijft het pad tijdens het kloon "
"proces. Weet je zeker dat je dit pad wilt gebruiken?"
-#: ../virtManager/clone.py:738
+#: ../virtManager/clone.py:741
#, python-format
msgid "Error changing storage path: %s"
msgstr "Fout bij veranderen van opslag pad: %s"
-#: ../virtManager/clone.py:790
+#: ../virtManager/clone.py:793
msgid "Skipping disks may cause data to be overwritten."
msgstr "Schijven overslaan kan het overschrijven van data veroorzaken."
-#: ../virtManager/clone.py:791
+#: ../virtManager/clone.py:794
#, python-format
msgid ""
"The following disk devices will not be cloned:\n"
@@ -1190,23 +1240,22 @@ msgstr ""
"%s\n"
"Het draaien van de nieuwe guest kan data in deze schijf images overschrijven."
-#: ../virtManager/clone.py:808
+#: ../virtManager/clone.py:811
#, python-format
msgid "Error creating virtual machine clone '%s': %s"
msgstr "Fout bij aanmaken van virtuele machine kloon '%s': %s"
-#: ../virtManager/clone.py:821 ../virtManager/createpool.py:379
-#: ../virtManager/createvol.py:254 ../virtManager/migrate.py:387
+#: ../virtManager/clone.py:824 ../virtManager/migrate.py:387
#, python-format
msgid "Uncaught error validating input: %s"
msgstr "Niet-afgevangen fout bij het valideren van input: %s"
-#: ../virtManager/clone.py:826
+#: ../virtManager/clone.py:829
#, python-format
msgid "Creating virtual machine clone '%s'"
msgstr "Aanmaken van virtuele machine kloon '%s'"
-#: ../virtManager/clone.py:830 ../virtManager/delete.py:158
+#: ../virtManager/clone.py:833 ../virtManager/delete.py:158
msgid " and selected storage (this may take a while)"
msgstr " en geselecteerde opslag (dit kan even duren)"
@@ -1238,102 +1287,36 @@ msgstr "Floppy media lokaliseren"
msgid "Locate directory volume"
msgstr "Directory volume lokaliseren"
-#: ../virtManager/connect.py:36
-#, python-format
-msgid "Error launching connect dialog: %s"
-msgstr "Fout bij lanceren van verbinding dialoog: %s"
-
-#: ../virtManager/connect.py:116
-msgid "user session"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/connect.py:118
-msgid "Linux Containers"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/connect.py:240
-msgid "A hostname is required for remote connections."
-msgstr "Een host naam wordt vereist voor verbindingen op afstand."
-
-#: ../virtManager/connect.py:253
-msgid "Would you still like to remember this connection?"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/connectauth.py:51
-msgid "Authentication required"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/connectauth.py:154
-msgid ""
-"The remote host requires a version of netcat/nc which supports the -U "
-"option."
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/connectauth.py:160
-msgid ""
-"Configure SSH key access for the remote host, or install an SSH askpass "
-"package locally."
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/connectauth.py:164
-msgid "Verify that the 'libvirtd' daemon is running on the remote host."
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/connectauth.py:168
-msgid ""
-"Verify that:\n"
-" - A Xen host kernel was booted\n"
-" - The Xen service has been started"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/connectauth.py:174
-msgid ""
-"Could not detect a local session: if you are running virt-manager over ssh "
-"-X or VNC, you may not be able to connect to libvirt as a regular user. Try "
-"running as root."
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/connectauth.py:180
-msgid "Verify that the 'libvirtd' daemon is running."
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/connectauth.py:183
-#, python-format
-msgid "Unable to connect to libvirt %s."
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/connectauth.py:195
-msgid "Virtual Machine Manager Connection Failure"
-msgstr "Virtuele machine beheerder verbinding mislukt"
-
-#: ../virtManager/connection.py:419
+#: ../virtManager/connection.py:413
msgid "User session"
msgstr ""
-#: ../virtManager/connection.py:577 ../virtManager/migrate.py:303
+#: ../virtManager/connection.py:546 ../virtManager/migrate.py:303
msgid "Disconnected"
msgstr "Niet-verbonden"
-#: ../virtManager/connection.py:579
+#: ../virtManager/connection.py:548
msgid "Connecting"
msgstr "Bezig met verbinden"
-#: ../virtManager/connection.py:581 ../virtManager/host.py:565
-#: ../virtManager/libvirtobject.py:216 ../virtManager/storagelist.py:333
-#: ../ui/storagelist.ui.h:11
+#: ../virtManager/connection.py:550 ../virtManager/hostnets.py:263
+#: ../virtManager/hoststorage.py:329 ../virtManager/object/libvirtobject.py:216
+#: ../ui/hoststorage.ui.h:11
msgid "Active"
msgstr "Actief"
#. Machine settings
-#: ../virtManager/connection.py:583 ../virtManager/details.py:1873
-#: ../virtManager/details.py:2456 ../virtManager/details.py:2472
-#: ../virtManager/details.py:2704 ../virtManager/gfxdetails.py:290
-#: ../virtManager/gfxdetails.py:292 ../virtManager/interface.py:98
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:88
+#: ../virtManager/connection.py:552 ../virtManager/details/details.py:1420
+#: ../virtManager/details/details.py:2013
+#: ../virtManager/details/details.py:2029
+#: ../virtManager/details/details.py:2275
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:301
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:303
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:90
msgid "Unknown"
msgstr "Onbekend"
-#: ../virtManager/connection.py:700
+#: ../virtManager/connection.py:646
#, python-format
msgid ""
"%s rename failed. Attempting to recover also failed.\n"
@@ -1343,382 +1326,415 @@ msgid ""
"Recover error: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/console.py:179
-msgid "Send key combination"
-msgstr "Stuur toetscombinatie"
+#: ../virtManager/createconn.py:37
+#, python-format
+msgid "Error launching connect dialog: %s"
+msgstr "Fout bij lanceren van verbinding dialoog: %s"
-#: ../virtManager/console.py:227
-msgid "Leave fullscreen"
-msgstr "Volledig scherm laten"
+#: ../virtManager/createconn.py:117
+msgid "user session"
+msgstr ""
-#: ../virtManager/console.py:305
-#, python-format
-msgid "%(vm-name)s on %(connection-name)s"
+#: ../virtManager/createconn.py:119
+msgid "Linux Containers"
msgstr ""
-#: ../virtManager/console.py:312
-#, python-format
-msgid "Press %s to release pointer."
-msgstr "Druk op %s om aanwijzer vrij te geven."
+#: ../virtManager/createconn.py:241
+msgid "A hostname is required for remote connections."
+msgstr "Een host naam wordt vereist voor verbindingen op afstand."
-#: ../virtManager/console.py:437
-#, python-format
-msgid "Graphics type '%s' does not support auto resize."
+#: ../virtManager/createconn.py:254
+msgid "Would you still like to remember this connection?"
msgstr ""
-#: ../virtManager/console.py:440
-msgid "Guest agent is not available."
+#: ../virtManager/createnet.py:123 ../virtManager/object/network.py:190
+msgid "NAT"
+msgstr "NAT"
+
+#: ../virtManager/createnet.py:124 ../ui/hostnets.ui.h:12
+msgid "Routed"
+msgstr "Gerouteerd"
+
+#: ../virtManager/createnet.py:125
+msgid "Open"
msgstr ""
-#: ../virtManager/console.py:581
-msgid "Guest has crashed."
+#: ../virtManager/createnet.py:126
+msgid "Isolated"
msgstr ""
-#: ../virtManager/console.py:583
-msgid "Guest is not running."
+#: ../virtManager/createnet.py:127
+msgid "SR-IOV pool"
msgstr ""
-#: ../virtManager/console.py:724
-msgid "Graphical console not configured for guest"
-msgstr "Grafische console is niet geconfigureerd voor guest"
+#: ../virtManager/createnet.py:171
+msgid "Any physical device"
+msgstr "Elk fysiek apparaat"
-#: ../virtManager/console.py:731
+#: ../virtManager/createnet.py:174
#, python-format
-msgid "Cannot display graphical console type '%s'"
-msgstr "Kan grafische console type '%s' net tonen"
+msgid "Physical device %s"
+msgstr "Fysiek apparaat %s"
-#: ../virtManager/console.py:738
-msgid "Connecting to graphical console for guest"
-msgstr "Verbinden met grafische console voor guest"
+#: ../virtManager/createnet.py:201
+msgid "No available device"
+msgstr ""
-#: ../virtManager/console.py:761
-msgid "Error connecting to graphical console"
-msgstr "Fout bij verbinden met grafische console"
+#: ../virtManager/createnet.py:385
+#, python-format
+msgid "Name '%s' already in use by another network."
+msgstr ""
-#: ../virtManager/console.py:815
+#: ../virtManager/createnet.py:452 ../virtManager/createpool.py:388
+#: ../virtManager/createvol.py:289
#, python-format
-msgid "Viewer authentication error: %s"
+msgid "Error building XML: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/console.py:833
-msgid "USB redirection error"
+#: ../virtManager/createnet.py:458
+#, python-format
+msgid "Error creating virtual network: %s"
+msgstr "Fout bij het maken van virtueel netwerk: %s"
+
+#: ../virtManager/createnet.py:487
+#, python-format
+msgid "Error validating network: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/console.py:842
-msgid "Viewer was disconnected."
+#: ../virtManager/createnet.py:492
+msgid "Creating virtual network..."
msgstr ""
-#: ../virtManager/console.py:848
-#, python-format
-msgid "SSH tunnel error output: %s"
+#: ../virtManager/createnet.py:493
+msgid "Creating the virtual network may take a while..."
msgstr ""
-#: ../virtManager/console.py:853 ../virtManager/console.py:1039
-msgid "Viewer disconnected."
+#: ../virtManager/createpool.py:256
+msgid "_Source IQN:"
msgstr ""
-#: ../virtManager/console.py:944
-msgid "No text console available"
-msgstr "Geen tekst console beschikbaar."
+#: ../virtManager/createpool.py:258
+msgid "_Source Path:"
+msgstr "_Bron pad:"
-#: ../virtManager/console.py:957
-#, python-format
-msgid "Text Console %d"
+#: ../virtManager/createpool.py:397
+msgid ""
+"Building a pool of this type will format the source device. Are you sure you "
+"want to 'build' this pool?"
msgstr ""
+"Het bouwen van een pool van dit type zal het het bron apparaat formatteren. "
+"Weet je zeker dat je deze pool wilt \"bouwen\"?"
-#: ../virtManager/console.py:959
+#: ../virtManager/createpool.py:416
#, python-format
-msgid "Serial %d"
+msgid "Error creating pool: %s"
+msgstr "Fout bij aanmaken pool: %s"
+
+#: ../virtManager/createpool.py:443
+#, python-format
+msgid "Error validating pool: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/console.py:971
-msgid "No graphical console available"
-msgstr "Geen grafische console beschikbaar"
+#: ../virtManager/createpool.py:450
+msgid "Creating storage pool..."
+msgstr "Opslag pool aanmaken..."
-#: ../virtManager/console.py:978
-msgid "Graphical Console"
-msgstr ""
+#: ../virtManager/createpool.py:451
+msgid "Creating the storage pool may take a while..."
+msgstr "Het aanmaken van de opslag poel kan een even duren..."
-#: ../virtManager/console.py:986
-msgid "virt-manager does not support more that one graphical console"
-msgstr ""
+#: ../virtManager/createpool.py:473
+msgid "Choose source path"
+msgstr "Kies bron pad"
-#: ../virtManager/create.py:71
+#: ../virtManager/createpool.py:486
+msgid "Choose target directory"
+msgstr "Kies doel map"
+
+#: ../virtManager/createvm.py:71
#, python-format
msgid "%.1f GiB"
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:75
+#: ../virtManager/createvm.py:75
#, python-format
msgid "%d MiB"
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:117
+#: ../virtManager/createvm.py:117
#, python-format
msgid "Error launching create dialog: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:259 ../virtManager/create.py:264
+#: ../virtManager/createvm.py:250
+msgid "Error"
+msgstr "Fout"
+
+#: ../virtManager/createvm.py:256 ../virtManager/createvm.py:261
msgid "Warning"
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:440
+#: ../virtManager/createvm.py:437
#, python-format
msgid ""
"Failed to setup UEFI: %s\n"
"Install options are limited."
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:466
+#: ../virtManager/createvm.py:463
msgid "Libvirt version does not support remote URL installs."
msgstr "Libvirt versie ondersteunt geen URL installatie op afstand."
-#: ../virtManager/create.py:473
+#: ../virtManager/createvm.py:470
#, python-format
msgid "%s installs not available for paravirt guests."
msgstr "%s installaties niet beschikbaar voor paravirt guests."
-#: ../virtManager/create.py:478
+#: ../virtManager/createvm.py:475
#, python-format
msgid "Architecture '%s' is not installable"
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:494
+#: ../virtManager/createvm.py:491
msgid "No install methods available for this connection."
msgstr "Geen installatie methode beschikbaar voor deze verbinding."
-#: ../virtManager/create.py:532
+#: ../virtManager/createvm.py:529
msgid "No hypervisor options were found for this connection."
msgstr ""
"Voor deze verbinding zijn geen hypervisor\n"
"opties gevonden."
-#: ../virtManager/create.py:537
+#: ../virtManager/createvm.py:534
msgid ""
-"This usually means that QEMU or KVM is not installed on your machine, or the"
-" KVM kernel modules are not loaded."
+"This usually means that QEMU or KVM is not installed on your machine, or the "
+"KVM kernel modules are not loaded."
msgstr ""
"Dit betekent gewoonlijk dat QEMU of KVM niet\n"
-"geïnstalleerd is op jouw machine, of dat de KVM kernel modules niet geladen zijn."
+"geïnstalleerd is op jouw machine, of dat de KVM kernel modules niet geladen "
+"zijn."
-#: ../virtManager/create.py:561
+#: ../virtManager/createvm.py:558
msgid ""
-"Host is not advertising support for full virtualization. Install options may"
-" be limited."
+"Host is not advertising support for full virtualization. Install options may "
+"be limited."
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:567
+#: ../virtManager/createvm.py:564
msgid ""
-"KVM is not available. This may mean the KVM package is not installed, or the"
-" KVM kernel modules are not loaded. Your virtual machines may perform "
-"poorly."
+"KVM is not available. This may mean the KVM package is not installed, or the "
+"KVM kernel modules are not loaded. Your virtual machines may perform poorly."
msgstr ""
"KVM is niet beschikbaar. Dit kan betekenen dat het KVM\n"
"pakket niet geïnstalleerd is, of de KVM kernel modules\n"
"zijn niet geladen. Jouw virtuele machines kunnen slecht presteren."
-#: ../virtManager/create.py:609
+#: ../virtManager/createvm.py:606
#, python-format
msgid "Up to %(maxmem)s available on the host"
msgstr "Maximaal %(maxmem)s beschikbaar op de host"
-#: ../virtManager/create.py:621
+#: ../virtManager/createvm.py:618
#, python-format
msgid "Up to %(numcpus)d available"
msgstr "Maximaal %(numcpus)d beschikbaar"
-#: ../virtManager/create.py:659
+#: ../virtManager/createvm.py:656
msgid "No active connection to install on."
msgstr "Geen actieve verbinding om op te installeren."
-#: ../virtManager/create.py:920
+#: ../virtManager/createvm.py:917
msgid "Host filesystem"
msgstr "Bestandssysteem host"
-#: ../virtManager/create.py:922 ../virtManager/details.py:2457
-#: ../virtManager/gfxdetails.py:77 ../virtinst/domcapabilities.py:203
+#: ../virtManager/createvm.py:919 ../virtManager/details/details.py:2014
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:92 ../virtinst/domcapabilities.py:218
msgid "None"
msgstr "Geen"
-#: ../virtManager/create.py:935
+#: ../virtManager/createvm.py:932
msgid "Local CDROM/ISO"
msgstr "Lokale CDROM/ISO"
-#: ../virtManager/create.py:937
+#: ../virtManager/createvm.py:934
msgid "URL Install Tree"
msgstr "URL installatie boom"
-#: ../virtManager/create.py:939
+#: ../virtManager/createvm.py:936
msgid "PXE Install"
msgstr "PXE installatie"
-#: ../virtManager/create.py:941
+#: ../virtManager/createvm.py:938
msgid "Import existing OS image"
msgstr "Bestaande OS image importeren"
-#: ../virtManager/create.py:943
+#: ../virtManager/createvm.py:940
msgid "Application container"
msgstr "Applicatie container"
-#: ../virtManager/create.py:945
+#: ../virtManager/createvm.py:942
msgid "Operating system container"
msgstr "Besturingssysteem container"
-#: ../virtManager/create.py:947
+#: ../virtManager/createvm.py:944
msgid "Virtuozzo container"
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:1093
+#: ../virtManager/createvm.py:1090
msgid "Removing disk images"
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:1094
+#: ../virtManager/createvm.py:1091
msgid "Removing disk images we created for this virtual machine."
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:1258
+#: ../virtManager/createvm.py:1255
msgid "No network selected"
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:1260
+#: ../virtManager/createvm.py:1257
msgid "Network selection does not support PXE"
msgstr "Netwerk selectie ondersteunt PXE niet"
-#: ../virtManager/create.py:1329 ../virtManager/createnet.py:489
-#: ../virtManager/createpool.py:426
+#: ../virtManager/createvm.py:1327
#, python-format
msgid "Step %(current_page)d of %(max_page)d"
msgstr "Stap %(current_page)d van %(max_page)d"
-#: ../virtManager/create.py:1338
+#: ../virtManager/createvm.py:1336
msgid "Waiting for install media / source"
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:1411
+#: ../virtManager/createvm.py:1409
#, python-format
msgid "Error populating summary page: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:1447
+#: ../virtManager/createvm.py:1445
msgid "Error setting OS information."
msgstr "Fout bij het instellen van OS informatie."
-#: ../virtManager/create.py:1471
+#: ../virtManager/createvm.py:1469
#, python-format
msgid "Uncaught error validating install parameters: %s"
msgstr "Niet-afgevangen fout bij het valideren van installatie parameters: %s"
-#: ../virtManager/create.py:1521
+#: ../virtManager/createvm.py:1497
msgid "You must select an OS."
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:1528
+#: ../virtManager/createvm.py:1504
msgid "An install media selection is required."
msgstr "Een installatie media keuze is vereist."
-#: ../virtManager/create.py:1535
+#: ../virtManager/createvm.py:1511
msgid "An install tree is required."
msgstr "Een installatie boom is vereist."
-#: ../virtManager/create.py:1547
+#: ../virtManager/createvm.py:1523
msgid "A storage path to import is required."
msgstr "Een opslag pad om te importeren is vereist."
-#: ../virtManager/create.py:1552
+#: ../virtManager/createvm.py:1528
msgid "The import path must point to an existing storage."
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:1558
+#: ../virtManager/createvm.py:1534
msgid "An application path is required."
msgstr "Een toepassingen pad is vereist."
-#: ../virtManager/create.py:1563
+#: ../virtManager/createvm.py:1539
msgid "An OS directory path is required."
msgstr "Een OS directory pad is vereist."
-#: ../virtManager/create.py:1572
+#: ../virtManager/createvm.py:1548
msgid "Source URL is required"
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:1577
+#: ../virtManager/createvm.py:1553
msgid "Please specify password for accessing source registry"
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:1583
+#: ../virtManager/createvm.py:1559
#, python-format
msgid "Destination path is not directory: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:1586
+#: ../virtManager/createvm.py:1562
#, python-format
msgid "No write permissions for directory path: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:1591
+#: ../virtManager/createvm.py:1567
msgid "OS root directory is not empty"
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:1592
+#: ../virtManager/createvm.py:1568
msgid ""
-"Creating root file system in a non-empty directory might fail due to file conflicts.\n"
+"Creating root file system in a non-empty directory might fail due to file "
+"conflicts.\n"
"Would you like to continue?"
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:1602
+#: ../virtManager/createvm.py:1578
msgid "A template name is required."
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:1617
+#: ../virtManager/createvm.py:1593
msgid "Error setting installer parameters."
msgstr "Fout bij het instellen van installatie parameters."
-#: ../virtManager/create.py:1641
+#: ../virtManager/createvm.py:1617
msgid "Error setting install media location."
msgstr "Fout bij het instellen van media locatie."
-#: ../virtManager/create.py:1668
+#: ../virtManager/createvm.py:1644
msgid "Error setting default name."
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:1725
+#: ../virtManager/createvm.py:1695
msgid "Error setting CPUs."
msgstr "Fout bij het instellen van CPU's."
-#: ../virtManager/create.py:1732
+#: ../virtManager/createvm.py:1702
msgid "Error setting guest memory."
msgstr "Fout bij het instellen van guest geheugen."
-#: ../virtManager/create.py:1805
+#: ../virtManager/createvm.py:1746
+msgid "Storage parameter error."
+msgstr "Opslag parameter fout."
+
+#: ../virtManager/createvm.py:1772
msgid "Invalid guest name"
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:1826
+#: ../virtManager/createvm.py:1793
#, python-format
msgid "Network device required for %s install."
msgstr "Netwerk apparaat vereist installatie van %s."
-#: ../virtManager/create.py:1909
+#: ../virtManager/createvm.py:1876
msgid "Detecting..."
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:1971
+#: ../virtManager/createvm.py:1938
msgid "None detected"
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:2006
+#: ../virtManager/createvm.py:1974
msgid "Error starting installation: "
msgstr "Fout bij opstarten van installatie:"
-#: ../virtManager/create.py:2046
+#: ../virtManager/createvm.py:2013
#, python-format
msgid "Unable to complete install: '%s'"
msgstr "Niet in staat om de installatie te voltooien: '%s'"
-#: ../virtManager/create.py:2085
+#: ../virtManager/createvm.py:2052
msgid "Creating Virtual Machine"
msgstr "Aanmaken van virtuele machine"
-#: ../virtManager/create.py:2086
+#: ../virtManager/createvm.py:2053
msgid ""
"The virtual machine is now being created. Allocation of disk storage and "
"retrieval of the installation images may take a few minutes to complete."
@@ -1726,255 +1742,38 @@ msgstr ""
"De virtuele machine wordt nu aangemaakt. Toewijzing van schijf opslag en "
"zoeken naar de installatie images zal enige minuten duren."
-#: ../virtManager/create.py:2140
+#: ../virtManager/createvm.py:2107
#, python-format
msgid "VM '%s' didn't show up after expected time."
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:2188
+#: ../virtManager/createvm.py:2155
#, python-format
msgid "Error continue install: %s"
msgstr "Fout bij verder gaan met installeren: %s"
-#: ../virtManager/create.py:2200
+#: ../virtManager/createvm.py:2168
msgid "Bootstraping container"
msgstr ""
-#: ../virtManager/createnet.py:128 ../virtinst/network.py:154
-msgid "NAT"
-msgstr "NAT"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:129 ../ui/host.ui.h:22
-msgid "Routed"
-msgstr "Gerouteerd"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:130
-msgid "Open"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/createnet.py:169
-msgid "Any physical device"
-msgstr "Elk fysiek apparaat"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:179
-#, python-format
-msgid "Physical device %s"
-msgstr "Fysiek apparaat %s"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:204
-#, python-format
-msgid "%s"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/createnet.py:206
-msgid "No available device"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/createnet.py:290
-msgid "Invalid network name"
-msgstr "Ongeldige netwerknaam"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:299 ../virtManager/createnet.py:303
-#: ../virtManager/createnet.py:307 ../virtManager/createnet.py:311
-#: ../virtManager/createnet.py:382 ../virtManager/createnet.py:386
-#: ../virtManager/createnet.py:390
-msgid "Invalid Network Address"
-msgstr "Ongeldig netwerk adres"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:300 ../virtManager/createnet.py:383
-msgid "The network address could not be understood"
-msgstr "Het netwerk adres kan niet begrepen worden"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:304
-msgid "The network must be an IPv4 address"
-msgstr "Het netwerk moet een IPv4 adres zijn"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:308
-msgid "The network must address at least 8 addresses."
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/createnet.py:312
-msgid "The network prefix must be >= 15"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/createnet.py:315 ../virtManager/createnet.py:394
-msgid "Check Network Address"
-msgstr "Controleer netwerk adres"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:316
-msgid ""
-"The network should normally use a private IPv4 address. Use this non-private"
-" address anyway?"
-msgstr ""
-"Het netwerk gebruikt normaal gesproken een privé IPv4 adres. Dit niet-privé "
-"adres toch gebruiken?"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:326 ../virtManager/createnet.py:329
-#: ../virtManager/createnet.py:332 ../virtManager/createnet.py:336
-msgid "Invalid DHCP Address"
-msgstr "Ongeldig DHCP adres"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:327
-msgid "The DHCP start address could not be understood"
-msgstr "Het DHCP start adres kan niet begrepen worden"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:330
-msgid "The DHCP end address could not be understood"
-msgstr "Het DHCP eind adres kan niet begrepen worden"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:333
-#, python-format
-msgid "The DHCP start address is not with the network %s"
-msgstr "Het DHCP start adres is niet in het netwerk %s"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:337
-#, python-format
-msgid "The DHCP end address is not with the network %s"
-msgstr "Het DHCP eind adres is niet in het netwerk %s"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:369 ../virtManager/createnet.py:372
-#: ../virtManager/createnet.py:448 ../virtManager/createnet.py:451
-msgid "Invalid static route"
-msgstr "Ongeldige statische route"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:370 ../virtManager/createnet.py:449
-msgid "The network address is incorrect."
-msgstr "Het netwerk adres is ongeldig."
-
-#: ../virtManager/createnet.py:373 ../virtManager/createnet.py:452
-msgid "The gateway address is incorrect."
-msgstr "Het gateway adres is ongeldig."
-
-#: ../virtManager/createnet.py:387
-msgid "The network must be an IPv6 address"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/createnet.py:391
-msgid "For libvirt, the IPv6 network prefix must be /64"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/createnet.py:395
-msgid ""
-"The network should normally use a private IPv6 address. Use this non-private"
-" address anyway?"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/createnet.py:405 ../virtManager/createnet.py:408
-#: ../virtManager/createnet.py:411 ../virtManager/createnet.py:415
-msgid "Invalid DHCPv6 Address"
-msgstr "Ongeldig DHCPv6 adres"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:406
-msgid "The DHCPv6 start address could not be understood"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/createnet.py:409
-msgid "The DHCPv6 end address could not be understood"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/createnet.py:412
-#, python-format
-msgid "The DHCPv6 start address is not with the network %s"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/createnet.py:416
-#, python-format
-msgid "The DHCPv6 end address is not with the network %s"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/createnet.py:614 ../virtManager/createnet.py:670
-#: ../virtManager/netlist.py:81
-msgid "Private"
-msgstr "Privé"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:614 ../virtManager/createnet.py:676
-msgid "Other/Public"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/createnet.py:672
-msgid "Reserved"
-msgstr "Gereserveerd"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:674
-msgid "Unspecified"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/createnet.py:803
+#: ../virtManager/createvol.py:303
#, python-format
-msgid "Error creating virtual network: %s"
-msgstr "Fout bij het maken van virtueel netwerk: %s"
+msgid "Error creating vol: %s"
+msgstr "Fout bij aanmaken volume: %s"
-#: ../virtManager/createnet.py:820
+#: ../virtManager/createvol.py:319
#, python-format
-msgid "Error generating network xml: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/createnet.py:826
-msgid "Creating virtual network..."
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/createnet.py:827
-msgid "Creating the virtual network may take a while..."
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/createpool.py:270
-msgid "_Source IQN:"
+msgid "Error validating volume: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/createpool.py:272
-msgid "_Source Path:"
-msgstr "_Bron pad:"
-
-#: ../virtManager/createpool.py:355
-msgid "Choose source path"
-msgstr "Kies bron pad"
-
-#: ../virtManager/createpool.py:362
-msgid "Choose target directory"
-msgstr "Kies doel map"
-
-#: ../virtManager/createpool.py:394
-#, python-format
-msgid "Error creating pool: %s"
-msgstr "Fout bij aanmaken pool: %s"
-
-#: ../virtManager/createpool.py:409
-msgid "Creating storage pool..."
-msgstr "Opslag pool aanmaken..."
-
-#: ../virtManager/createpool.py:410
-msgid "Creating the storage pool may take a while..."
-msgstr "Het aanmaken van de opslag poel kan een even duren..."
-
-#: ../virtManager/createpool.py:479 ../virtManager/createpool.py:510
-msgid "Pool Parameter Error"
-msgstr "Pool parameter fout"
-
-#: ../virtManager/createpool.py:516
-msgid ""
-"Building a pool of this type will format the source device. Are you sure you"
-" want to 'build' this pool?"
-msgstr ""
-"Het bouwen van een pool van dit type zal het het bron apparaat formatteren. "
-"Weet je zeker dat je deze pool wilt \"bouwen\"?"
-
-#: ../virtManager/createvol.py:240
-#, python-format
-msgid "Error creating vol: %s"
-msgstr "Fout bij aanmaken volume: %s"
-
-#: ../virtManager/createvol.py:260
+#: ../virtManager/createvol.py:324
msgid "Creating storage volume..."
msgstr "Opslag volume aanmaken..."
-#: ../virtManager/createvol.py:261
+#: ../virtManager/createvol.py:325
msgid "Creating the storage volume may take a while..."
msgstr "Het opslag volume aanmaken kan even duren..."
-#: ../virtManager/createvol.py:302
-msgid "Volume Parameter Error"
-msgstr "Volume parameter fout"
-
#: ../virtManager/delete.py:42
#, python-format
msgid "Error launching delete dialog: %s"
@@ -2014,14 +1813,14 @@ msgstr "Fout bij verwijderen van virtuele machine '%s': %s"
#: ../virtManager/delete.py:210
msgid "Additionally, there were errors removing certain storage devices: \n"
msgstr ""
-"Daarnaast zijn er fouten bij het verwijderen van bepaalde opslag apparaten: "
-"\n"
+"Daarnaast zijn er fouten bij het verwijderen van bepaalde opslag "
+"apparaten: \n"
#: ../virtManager/delete.py:214
msgid "Errors encountered while removing certain storage devices."
msgstr "Fouten opgetreden bij het verwijderen van bepaalde opslag apparaten."
-#: ../virtManager/delete.py:293 ../ui/details.ui.h:56
+#: ../virtManager/delete.py:293 ../ui/details.ui.h:20
msgid "Target"
msgstr "Doel"
@@ -2070,812 +1869,1201 @@ msgstr ""
"Opslag is in gebruik door de volgende virtuele machines:\n"
"- %s "
-#: ../virtManager/details.py:190 ../virtManager/details.py:3261
-#: ../virtinst/devices/controller.py:34
-msgid "Floppy"
+#: ../virtManager/details/console.py:147
+msgid "Leave fullscreen"
+msgstr "Volledig scherm laten"
+
+#: ../virtManager/details/console.py:156
+msgid "Send key combination"
+msgstr "Stuur toetscombinatie"
+
+#: ../virtManager/details/console.py:280
+#, python-format
+msgid "%(vm-name)s on %(connection-name)s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:193 ../virtManager/details.py:3259
-msgid "CDROM"
+#: ../virtManager/details/console.py:287
+#, python-format
+msgid "Press %s to release pointer."
+msgstr "Druk op %s om aanwijzer vrij te geven."
+
+#: ../virtManager/details/console.py:412
+#, python-format
+msgid "Graphics type '%s' does not support auto resize."
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:195
-msgid "Disk"
+#: ../virtManager/details/console.py:415
+msgid "Guest agent is not available."
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:214
-msgid "Tablet"
-msgstr "Tablet"
+#: ../virtManager/details/console.py:556
+msgid "Guest has crashed."
+msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:216
-msgid "Mouse"
-msgstr "Muis"
+#: ../virtManager/details/console.py:558
+msgid "Guest is not running."
+msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:218
-msgid "Keyboard"
-msgstr "Toetsenbord"
+#: ../virtManager/details/console.py:699
+msgid "Graphical console not configured for guest"
+msgstr "Grafische console is niet geconfigureerd voor guest"
-#: ../virtManager/details.py:242
+#: ../virtManager/details/console.py:706
#, python-format
-msgid "Display %s"
-msgstr "Display %s"
+msgid "Cannot display graphical console type '%s'"
+msgstr "Kan grafische console type '%s' net tonen"
+
+#: ../virtManager/details/console.py:713
+msgid "Connecting to graphical console for guest"
+msgstr "Verbinden met grafische console voor guest"
+
+#: ../virtManager/details/console.py:736
+msgid "Error connecting to graphical console"
+msgstr "Fout bij verbinden met grafische console"
-#: ../virtManager/details.py:244
+#: ../virtManager/details/console.py:790
#, python-format
-msgid "%s Redirector %s"
+msgid "Viewer authentication error: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:249
-#, python-format
-msgid "Sound %s"
+#: ../virtManager/details/console.py:808
+msgid "USB redirection error"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:251
-#, python-format
-msgid "Video %s"
+#: ../virtManager/details/console.py:817
+msgid "Viewer was disconnected."
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:253
+#: ../virtManager/details/console.py:823
#, python-format
-msgid "Filesystem %s"
-msgstr "Bestandssysteem %s"
+msgid "SSH tunnel error output: %s"
+msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:255
-#, python-format
-msgid "Controller %s %s"
+#: ../virtManager/details/console.py:828 ../virtManager/details/console.py:1016
+msgid "Viewer disconnected."
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:347
-msgid "MS-DOS/FreeDOS"
+#: ../virtManager/details/console.py:919
+msgid "No text console available"
+msgstr "Geen tekst console beschikbaar."
+
+#: ../virtManager/details/console.py:932
+#, python-format
+msgid "Text Console %d"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:348
-msgid "FreeBSD"
+#: ../virtManager/details/console.py:934
+#, python-format
+msgid "Serial %d"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:349
-msgid "GNU/Hurd"
+#: ../virtManager/details/console.py:946
+msgid "No graphical console available"
+msgstr "Geen grafische console beschikbaar"
+
+#: ../virtManager/details/console.py:955
+msgid "Graphical Console"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:350
-msgid "Linux"
-msgstr "Linux"
+#: ../virtManager/details/console.py:963
+msgid "virt-manager does not support more that one graphical console"
+msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:351
-msgid "MINIX"
+#: ../virtManager/details/details.py:186 ../virtManager/details/details.py:2818
+msgid "CDROM"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:352
-msgid "NetBSD"
+#: ../virtManager/details/details.py:188
+msgid "Disk"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:353
-msgid "OpenBSD"
+#: ../virtManager/details/details.py:207
+msgid "Tablet"
+msgstr "Tablet"
+
+#: ../virtManager/details/details.py:209
+msgid "Mouse"
+msgstr "Muis"
+
+#: ../virtManager/details/details.py:211
+msgid "Keyboard"
+msgstr "Toetsenbord"
+
+#: ../virtManager/details/details.py:236
+#, python-format
+msgid "Display %s"
+msgstr "Display %s"
+
+#: ../virtManager/details/details.py:238
+#, python-format
+msgid "%s Redirector %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:354
-msgid "Microsoft Windows"
+#: ../virtManager/details/details.py:243
+#, python-format
+msgid "Sound %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:359
-msgid "unknown"
-msgstr "onbekend"
+#: ../virtManager/details/details.py:245
+#, python-format
+msgid "Video %s"
+msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:382
+#: ../virtManager/details/details.py:247
#, python-format
-msgid "Error launching details: %s"
-msgstr "Fout bij lanceren van details: %s"
+msgid "Filesystem %s"
+msgstr "Bestandssysteem %s"
-#: ../virtManager/details.py:715
-#, fuzzy
-msgid "This will abort the installation. Are you sure?"
+#: ../virtManager/details/details.py:249
+#, python-format
+msgid "Controller %s %s"
msgstr ""
-"Dit zal de verbinding verwijderen:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Wil je dat?"
-#: ../virtManager/details.py:781
+#: ../virtManager/details/details.py:599
msgid "_Add Hardware"
msgstr "H_ardware toevoegen"
-#: ../virtManager/details.py:789
+#: ../virtManager/details/details.py:607
msgid "_Remove Hardware"
msgstr "Ha_rdware verwijderen"
-#: ../virtManager/details.py:913
+#: ../virtManager/details/details.py:728
msgid "Libvirt or hypervisor does not support UEFI."
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:916
+#: ../virtManager/details/details.py:731
msgid ""
"Libvirt did not detect any UEFI/OVMF firmware image installed on the host."
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:921
+#: ../virtManager/details/details.py:736
msgid "UEFI not found"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:969 ../virtManager/manager.py:335
-#: ../virtManager/oslist.py:65 ../ui/create.ui.h:20
+#: ../virtManager/details/details.py:784 ../virtManager/manager.py:330
+#: ../virtManager/oslist.py:65 ../ui/createvm.ui.h:20
msgid "Name"
msgstr "Naam"
-#: ../virtManager/details.py:970
+#: ../virtManager/details/details.py:785
msgid "Version"
msgstr "Versie"
-#: ../virtManager/details.py:1032
+#: ../virtManager/details/details.py:847
msgid "Application Default"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:1034
+#: ../virtManager/details/details.py:849
msgid "Hypervisor Default"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:1036
+#: ../virtManager/details/details.py:851
msgid "Clear CPU configuration"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:1184 ../virtManager/host.py:645
-#: ../virtManager/snapshots.py:364 ../virtManager/storagelist.py:453
-msgid "There are unapplied changes. Would you like to apply them now?"
-msgstr "Er zijn nog niet-doorgevoerde veranderingen. Nu doorvoeren?"
-
-#: ../virtManager/details.py:1186 ../virtManager/host.py:647
-#: ../virtManager/snapshots.py:366 ../virtManager/storagelist.py:455
-msgid "Don't warn me again."
-msgstr "Waarschuw mij niet nog een keer."
-
-#: ../virtManager/details.py:1227
+#: ../virtManager/details/details.py:1009
msgid "Remove this device from the virtual machine"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:1281
+#: ../virtManager/details/details.py:1067
#, python-format
msgid "Error refreshing hardware page: %s"
msgstr "Fout bij verversen van hardware pagina: %s"
-#: ../virtManager/details.py:1353 ../virtManager/manager.py:769
-msgid "_Restore"
-msgstr "_Herladen"
-
-#: ../virtManager/details.py:1355 ../virtManager/manager.py:771
-#: ../virtManager/vmmenu.py:102 ../ui/manager.ui.h:21
-msgid "_Run"
-msgstr "_Uitvoeren"
-
-#: ../virtManager/details.py:1383 ../virtManager/manager.py:806
-msgid "Resume the virtual machine"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/details.py:1385 ../virtManager/manager.py:808
-#: ../ui/details.ui.h:28 ../ui/manager.ui.h:22
-msgid "Pause the virtual machine"
-msgstr "Pauzeer de virtuele machine"
-
-#: ../virtManager/details.py:1413
-msgid "Manage VM snapshots"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/details.py:1473
+#: ../virtManager/details/details.py:1108
#, python-format
msgid "Error launching hardware dialog: %s"
msgstr "Fout bij het opstarten van hardware dialoog: %s"
-#: ../virtManager/details.py:1518
+#: ../virtManager/details/details.py:1488
#, python-format
-msgid "Error taking screenshot: %s"
+msgid "Error applying changes: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:1526
-msgid "Error initializing spice USB device widget"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/details.py:1530
-msgid "Select USB devices for redirection"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/details.py:1562
-msgid "Save Virtual Machine Screenshot"
-msgstr "Schermafdruk van virtuele machine opslaan"
-
-#: ../virtManager/details.py:1563
-msgid "PNG files"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/details.py:1940
-#, python-format
-msgid "Error apply changes: %s"
-msgstr "Fout bij doorvoeren veranderingen: %s"
-
-#: ../virtManager/details.py:2083
+#: ../virtManager/details/details.py:1646
#, python-format
msgid "Error changing autostart value: %s"
msgstr "Fout bij het veranderen van autostart waarde: %s"
-#: ../virtManager/details.py:2101
+#: ../virtManager/details/details.py:1664
msgid "Cannot set initrd without specifying a kernel path"
msgstr "Kan initrd niet instellen zonder gespecificeerd kernel pad"
-#: ../virtManager/details.py:2104
+#: ../virtManager/details/details.py:1667
msgid "Cannot set kernel arguments without specifying a kernel path"
msgstr "Kan geen kernel argumenten instellen zonder gespecificeerd kernel pad"
-#: ../virtManager/details.py:2110
+#: ../virtManager/details/details.py:1673
msgid "An init path must be specified"
msgstr "Een init pad moet opgegeven worden."
-#: ../virtManager/details.py:2365
+#: ../virtManager/details/details.py:1692
+#: ../virtManager/device/addstorage.py:214
+#, python-format
+msgid "Disk \"%s\" is already in use by other guests %s"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/details/details.py:1694
+#: ../virtManager/device/addstorage.py:216
+msgid "Do you really want to use the disk?"
+msgstr "Wil je de schijf echt gebruiken?"
+
+#: ../virtManager/details/details.py:1930
msgid "Are you sure you want to remove this device?"
msgstr "Weet je zeker dat je dit apparaat wilt verwijderen?"
-#: ../virtManager/details.py:2372
+#: ../virtManager/details/details.py:1937
#, python-format
msgid "Error Removing Device: %s"
msgstr "Fout bij verwijderen van apparaat: %s"
-#: ../virtManager/details.py:2389
+#: ../virtManager/details/details.py:1954
msgid "Device could not be removed from the running machine"
msgstr "Apparaat kon niet verwijderd worden uit de draaiende machine"
-#: ../virtManager/details.py:2391
+#: ../virtManager/details/details.py:1956
msgid "This change will take effect after the next guest shutdown."
msgstr "Deze wijzigingen hebben effect na de volgende herstart van de guest."
-#: ../virtManager/details.py:2549
+#: ../virtManager/details/details.py:2106
#, python-format
msgid "%(summary)s ..."
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:2561
+#: ../virtManager/details/details.py:2118
#, python-format
msgid "%(received)d %(units)s read"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:2562
+#: ../virtManager/details/details.py:2119
#, python-format
msgid "%(transferred)d %(units)s write"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:2565
+#: ../virtManager/details/details.py:2122
#, python-format
msgid "%(received)d %(units)s in"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:2566
+#: ../virtManager/details/details.py:2123
#, python-format
msgid "%(transferred)d %(units)s out"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:2568 ../virtManager/details.py:2569
-#: ../virtManager/details.py:2570 ../virtManager/details.py:2571
-#: ../virtManager/host.py:451 ../virtManager/host.py:482
+#: ../virtManager/details/details.py:2125
+#: ../virtManager/details/details.py:2126
+#: ../virtManager/details/details.py:2127
+#: ../virtManager/details/details.py:2128 ../virtManager/hostnets.py:210
+#: ../virtManager/hostnets.py:240
msgid "Disabled"
msgstr "Uitgeschakeld"
-#: ../virtManager/details.py:2579
+#: ../virtManager/details/details.py:2136
#, python-format
msgid "%(current-memory)s of %(total-memory)s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:2784
+#: ../virtManager/details/details.py:2355
msgid "Absolute Movement"
msgstr "Absolute verplaatsing"
-#: ../virtManager/details.py:2786
+#: ../virtManager/details/details.py:2357
msgid "Relative Movement"
msgstr "Relatieve verplaatsing"
-#: ../virtManager/details.py:2795 ../virtManager/details.py:2997
-#: ../virtManager/details.py:3000
+#: ../virtManager/details/details.py:2366
+#: ../virtManager/details/details.py:2553
+#: ../virtManager/details/details.py:2556
msgid "Hypervisor does not support removing this device"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:2810
+#: ../virtManager/details/details.py:2381
#, python-format
msgid "%s:%s"
msgstr "%s:%s"
-#: ../virtManager/details.py:2898
+#: ../virtManager/details/details.py:2435
msgid "Serial Device"
msgstr "Serieel apparaat"
-#: ../virtManager/details.py:2900
+#: ../virtManager/details/details.py:2437
msgid "Parallel Device"
msgstr "Parallel apparaat"
-#: ../virtManager/details.py:2902
+#: ../virtManager/details/details.py:2439
msgid "Console Device"
msgstr "Console apparaat"
-#: ../virtManager/details.py:2904
+#: ../virtManager/details/details.py:2441
msgid "Channel Device"
msgstr "Kanaal apparaat"
-#: ../virtManager/details.py:2914
+#: ../virtManager/details/details.py:2451
msgid "Primary Console"
msgstr "Primaire console"
-#: ../virtManager/details.py:2951
+#: ../virtManager/details/details.py:2507
#, python-format
msgid "Physical %s Device"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:2981
+#: ../virtManager/details/details.py:2537
msgid "Cannot remove last video device while Graphics/Display is attached."
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:3010 ../virtManager/details.py:3017
-#: ../virtManager/details.py:3023
+#: ../virtManager/details/details.py:2566
+#: ../virtManager/details/details.py:2573
+#: ../virtManager/details/details.py:2579
msgid "Cannot remove controller while devices are attached."
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:3126
+#: ../virtManager/details/details.py:2689
msgid "Overview"
msgstr "Overzicht"
-#: ../virtManager/details.py:3127
+#: ../virtManager/details/details.py:2690
msgid "OS information"
msgstr "OS informatie"
-#: ../virtManager/details.py:3129
+#: ../virtManager/details/details.py:2692
msgid "Performance"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:3131
+#: ../virtManager/details/details.py:2694
msgid "CPUs"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:3132 ../ui/create.ui.h:64
+#: ../virtManager/details/details.py:2695 ../ui/createvm.ui.h:64
msgid "Memory"
msgstr "Geheugen"
-#: ../virtManager/details.py:3133
+#: ../virtManager/details/details.py:2696
msgid "Boot Options"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:3258
+#: ../virtManager/details/details.py:2817
msgid "Hard Disk"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:3260
+#: ../virtManager/details/details.py:2819
msgid "Network (PXE)"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:3272
+#: ../virtManager/details/details.py:2831
msgid "No bootable devices"
msgstr ""
-#: ../virtManager/domain.py:264
+#: ../virtManager/details/serialcon.py:175
+msgid "Serial console not available for inactive guest"
+msgstr "Seriële console niet beschikbaar voor niet-actieve guests."
+
+#: ../virtManager/details/serialcon.py:177
#, python-format
-msgid ""
-"There is more than one '%s' device attached to your host, and we can't determine which one to use for your guest.\n"
-"To fix this, remove and reattach the USB device to your guest using the 'Add Hardware' wizard."
+msgid "Console for device type '%s' is not supported"
msgstr ""
-#: ../virtManager/domain.py:356
-msgid "Libvirt connection does not support snapshots."
+#: ../virtManager/details/serialcon.py:288
+#, python-format
+msgid "Error connecting to text console: %s"
+msgstr "Fout bij verbinden met tekst console: %s"
+
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:203
+#, python-format
+msgid "Error creating snapshot: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/domain.py:371
-msgid ""
-"Snapshots are only supported if all writeable disks images allocated to the "
-"guest are qcow2 format."
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:218
+msgid "Snapshot"
msgstr ""
-#: ../virtManager/domain.py:374
-msgid ""
-"Snapshots require at least one writeable qcow2 disk image allocated to the "
-"guest."
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:221
+#, python-format
+msgid "Error validating snapshot: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:274
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:117
+msgid "Creating snapshot"
msgstr ""
-#: ../virtManager/domain.py:409
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:275
+msgid "Creating virtual machine snapshot"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:381
+msgid "_Start snapshot"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:390
+msgid "_Delete snapshot"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:447
#, python-format
-msgid "Could not find specified device in the inactive VM configuration: %s"
+msgid "Error refreshing snapshot list: %s"
msgstr ""
-"Kon gespecificeerde apparaat niet vinden in de inactieve VM configuratie: %s"
-#: ../virtManager/domain.py:1411
-msgid "Cannot start guest while cloning operation in progress"
-msgstr "Kan guest niet starten zolang het kloon proces nog bezig is"
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:460
+msgid "External"
+msgstr "Extern"
-#: ../virtManager/domain.py:1453
-msgid "Cannot resume guest while cloning operation in progress"
-msgstr "Kan guest niet hervatten zolang het kloon proces nog bezig is"
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:467
+msgid "VM State"
+msgstr "VM staat"
-#: ../virtManager/domain.py:1462
-msgid "Saving domain to disk"
-msgstr "Domein opslaan op schijf"
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:543
+msgid "External disk and memory"
+msgstr ""
-#: ../virtManager/domain.py:1511
-msgid "Migrating domain"
-msgstr "Domein migreren"
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:545
+msgid "External memory only"
+msgstr ""
-#: ../virtManager/engine.py:123
-msgid "Checking for virtualization packages..."
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:547
+msgid "External disk only"
msgstr ""
-#: ../virtManager/engine.py:190
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:647
+#, python-format
msgid ""
-"The libvirtd service does not appear to be installed. Install and run the "
-"libvirtd service to manage virtualization on this host."
+"Are you sure you want to run snapshot '%s'? All %s changes since the last "
+"snapshot was created will be discarded."
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:651
+msgid "disk"
msgstr ""
-#: ../virtManager/engine.py:194
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:653
+msgid "disk and configuration"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:662
+msgid "Running snapshot"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:663
+#, python-format
+msgid "Running snapshot '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:664
+#, python-format
+msgid "Error running snapshot '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:673
+msgid "Are you sure you want to permanently delete the selected snapshots?"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:681
+msgid "Deleting snapshot"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:682
+#, python-format
+msgid "Deleting snapshot '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:683
+#, python-format
+msgid "Error deleting snapshot '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:691
+msgid "No snapshot selected."
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:694
+msgid "Multiple snapshots selected."
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:704
+#, python-format
+msgid "Error selecting snapshot: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/details/sshtunnels.py:63
msgid ""
-"libvirtd is installed but not running. Start the libvirtd service to manage "
-"virtualization on this host."
+"Guest is on a remote host, but is only configured to allow local file "
+"descriptor connections."
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/details/sshtunnels.py:67
+msgid "Guest is configured for TLS only which does not work over SSH."
msgstr ""
-#: ../virtManager/engine.py:200
+#: ../virtManager/details/sshtunnels.py:73
+#, python-format
msgid ""
-"Could not detect a default hypervisor. Make sure the appropriate qemu/kvm "
-"virtualization packages are installed to manage virtualization on this host."
+"Guest is on a remote host with transport '%s' but is only configured to "
+"listen locally. To connect remotely you will need to change the guest's "
+"listen address."
msgstr ""
-#: ../virtManager/engine.py:207
+#: ../virtManager/details/viewers.py:347
+#, python-format
msgid ""
-"A virtualization connection can be manually added via File->Add Connection"
+"Unable to provide requested credentials to the VNC server.\n"
+" The credential type %s is not supported"
msgstr ""
-#: ../virtManager/error.py:121
-msgid "Input Error"
-msgstr "Input fout"
+#: ../virtManager/details/viewers.py:463
+#, python-format
+msgid "Error opening socket path '%s': %s"
+msgstr "Fout bij openen van socket pad '%s': %s"
-#: ../virtManager/error.py:122
+#: ../virtManager/details/viewers.py:468
#, python-format
-msgid "Validation Error: %s"
+msgid "Error opening socket path '%s'"
+msgstr "Fout bij openen van socket pad '%s'"
+
+#: ../virtManager/details/viewers.py:574
+#, python-format
+msgid "Encountered SPICE %(error-name)s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/error.py:189
-msgid "Don't ask me again"
-msgstr "Vraag mij het niet nog een keer."
+#: ../virtManager/device/addstorage.py:65
+#, python-format
+msgid "%s available in the default location"
+msgstr ""
-#: ../virtManager/error.py:333 ../ui/details.ui.h:25
-msgid "Details"
-msgstr "Details"
+#: ../virtManager/device/addstorage.py:91
+#, python-format
+msgid "The emulator may not have search permissions for the path '%s'."
+msgstr "De emulator heeft misschien geen zoek rechten voor het pad '%s'."
-#: ../virtManager/fsdetails.py:233
+#: ../virtManager/device/addstorage.py:93
+msgid "Do you want to correct this now?"
+msgstr "Wil je dit nu corrigeren?"
+
+#: ../virtManager/device/addstorage.py:94
+#: ../virtManager/device/addstorage.py:120
+msgid "Don't ask about these directories again."
+msgstr "Vraag niet opnieuw naar deze mappen."
+
+#: ../virtManager/device/addstorage.py:108
+msgid ""
+"Errors were encountered changing permissions for the following directories:"
+msgstr ""
+"Fouten zijn opgetreden bij het wijzigen van rechten voor de volgende mappen:"
+
+#: ../virtManager/device/addstorage.py:199
+msgid "A storage path must be specified."
+msgstr "Een opslag pad moet opgegeven worden."
+
+#. Fatal errors are reported when setting 'size'
+#: ../virtManager/device/addstorage.py:206
+msgid "Not Enough Free Space"
+msgstr "Niet genoeg vrije ruimte"
+
+#: ../virtManager/device/fsdetails.py:234
msgid "Te_mplate:"
msgstr "S_jabloon:"
-#: ../virtManager/fsdetails.py:235
+#: ../virtManager/device/fsdetails.py:236
msgid "_Source path:"
msgstr "_Bronpad:"
-#: ../virtManager/fsdetails.py:265
+#: ../virtManager/device/fsdetails.py:266
msgid "A filesystem source must be specified"
msgstr "Een bestandssysteem bron moet gespecificeerd worden."
-#: ../virtManager/fsdetails.py:268
+#: ../virtManager/device/fsdetails.py:269
msgid "A RAM filesystem usage must be specified"
msgstr ""
-#: ../virtManager/fsdetails.py:270
+#: ../virtManager/device/fsdetails.py:271
msgid "A filesystem target must be specified"
msgstr "Een bestandssysteem doel moet gespecificeerd worden."
-#: ../virtManager/fsdetails.py:296
+#: ../virtManager/device/fsdetails.py:297
msgid "Filesystem parameter error"
msgstr "Bestandssysteem parameter fout."
-#: ../virtManager/gfxdetails.py:68
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:83
msgid "Spice server"
msgstr "Spice server"
-#: ../virtManager/gfxdetails.py:69
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:84
msgid "VNC server"
msgstr "VNC server"
-#: ../virtManager/gfxdetails.py:76
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:91
msgid "Address"
msgstr ""
-#: ../virtManager/gfxdetails.py:85
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:100
msgid "Localhost only"
msgstr "Alleen Localhost"
-#: ../virtManager/gfxdetails.py:86
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:101
msgid "All interfaces"
msgstr ""
-#: ../virtManager/gfxdetails.py:94 ../virtManager/gfxdetails.py:105
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:109
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:120
msgid "Auto"
msgstr ""
-#: ../virtManager/gfxdetails.py:96
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:111
msgid "Copy local keymap"
msgstr ""
-#: ../virtManager/gfxdetails.py:185
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:198
msgid "Port"
msgstr "Poort"
-#: ../virtManager/gfxdetails.py:198
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:212
#, python-format
msgid "%(graphicstype)s Server"
msgstr "%(graphicstype)s server"
-#: ../virtManager/gfxdetails.py:242
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:253
msgid "Hypervisor/libvirt does not support spice GL"
msgstr ""
-#: ../virtManager/gfxdetails.py:245
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:256
msgid "Hypervisor/libvirt does not support manual rendernode"
msgstr ""
-#: ../virtManager/gfxdetails.py:259
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:270
msgid "Spice GL requires virtio graphics configured with accel3d."
msgstr ""
-#: ../virtManager/gfxdetails.py:262
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:273
msgid "Graphics listen type does not support spice GL."
msgstr ""
-#: ../virtManager/gfxdetails.py:287
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:298
msgid "Local SDL Window"
msgstr "Lokaal SDL venster"
-#: ../virtManager/host.py:44
+#: ../virtManager/device/mediacombo.py:67
+msgid "No media selected"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/device/mediacombo.py:102
+msgid "No media detected"
+msgstr "Geen media gevonden"
+
+#: ../virtManager/device/mediacombo.py:104
+msgid "Media Unknown"
+msgstr "Media onbekend"
+
+#: ../virtManager/device/netlist.py:80 ../virtManager/device/netlist.py:103
+msgid "Bridge"
+msgstr "Brug"
+
+#: ../virtManager/device/netlist.py:82
+msgid "Private"
+msgstr "Privé"
+
+#: ../virtManager/device/netlist.py:99
+msgid "Usermode networking"
+msgstr "Gebruiker mode netwerken"
+
+#: ../virtManager/device/netlist.py:105
+msgid "Virtual network"
+msgstr "Virtueel netwerk"
+
+#: ../virtManager/device/netlist.py:134 ../virtManager/hostnets.py:263
+#: ../virtManager/hoststorage.py:329 ../virtManager/object/libvirtobject.py:217
+msgid "Inactive"
+msgstr "Inactief"
+
+#: ../virtManager/device/netlist.py:153
+msgid "No virtual networks available"
+msgstr "Geen virtuele netwerken beschikbaar"
+
+#: ../virtManager/device/netlist.py:200 ../virtManager/device/netlist.py:204
#, python-format
-msgid "Error launching host dialog: %s"
-msgstr "Fout bij lanceren van host dialoog: %s"
+msgid "Host device %s"
+msgstr ""
-#: ../virtManager/host.py:129
-msgid "Networks"
+#: ../virtManager/device/netlist.py:207
+msgid "Empty bridge"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/device/netlist.py:208
+#, python-format
+msgid "Bridge %s: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/device/netlist.py:212
+msgid "macvtap"
+msgstr "macvtap"
+
+#: ../virtManager/device/netlist.py:218
+msgid "Not bridged"
+msgstr "Niet overbrugd"
+
+#: ../virtManager/device/netlist.py:234
+msgid "Specify shared device name"
+msgstr "Specificeer gedeelde apparaat naam"
+
+#: ../virtManager/device/netlist.py:275
+msgid "No networking"
+msgstr "Geen netwerk"
+
+#: ../virtManager/device/netlist.py:301
+msgid "Virtual Network is not active."
+msgstr "Virtueel netwerk is niet actief."
+
+#: ../virtManager/device/netlist.py:302
+#, python-format
+msgid ""
+"Virtual Network '%s' is not active. Would you like to start the network now?"
+msgstr "Virtueel netwerk '%s' is niet actief. Wil je het netwerk nu starten?"
+
+#: ../virtManager/device/netlist.py:313
+#, python-format
+msgid "Could not start virtual network '%s': %s"
+msgstr "Kon virtueel netwerk '%s' niet starten: %s"
+
+#: ../virtManager/device/netlist.py:393
+msgid "Libvirt version does not support physical interface listing."
+msgstr "Libvirt versie ondersteunt geen fysieke interface lijst."
+
+#: ../virtManager/device/vsockdetails.py:61
+msgid "CID"
msgstr ""
-#: ../virtManager/host.py:246
+#: ../virtManager/engine.py:125
+msgid "Checking for virtualization packages..."
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/engine.py:193
+msgid ""
+"The libvirtd service does not appear to be installed. Install and run the "
+"libvirtd service to manage virtualization on this host."
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/engine.py:197
+msgid ""
+"libvirtd is installed but not running. Start the libvirtd service to manage "
+"virtualization on this host."
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/engine.py:203
+msgid ""
+"Could not detect a default hypervisor. Make sure the appropriate qemu/kvm "
+"virtualization packages are installed to manage virtualization on this host."
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/engine.py:210
+msgid ""
+"A virtualization connection can be manually added via File->Add Connection"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/error.py:122
+msgid "Input Error"
+msgstr "Input fout"
+
+#: ../virtManager/error.py:123
+#, python-format
+msgid "Validation Error: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/error.py:168
+msgid "There are unapplied changes. Would you like to apply them now?"
+msgstr "Er zijn nog niet-doorgevoerde veranderingen. Nu doorvoeren?"
+
+#: ../virtManager/error.py:170
+msgid "Don't warn me again."
+msgstr "Waarschuw mij niet nog een keer."
+
+#: ../virtManager/error.py:202
+msgid "Don't ask me again"
+msgstr "Vraag mij het niet nog een keer."
+
+#: ../virtManager/error.py:346 ../ui/vmwindow.ui.h:25
+msgid "Details"
+msgstr "Details"
+
+#: ../virtManager/host.py:32
+#, python-format
+msgid "Error launching host dialog: %s"
+msgstr "Fout bij lanceren van host dialoog: %s"
+
+#: ../virtManager/host.py:170
#, python-format
msgid "%(currentmem)s of %(maxmem)s"
msgstr "%(currentmem)s van %(maxmem)s"
-#: ../virtManager/host.py:265
+#: ../virtManager/hostnets.py:95
+msgid "Networks"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/hostnets.py:140
msgid "Libvirt connection does not support virtual network management."
msgstr "Libvirt verbinding ondersteunt geen virtueel netwerk beheer."
-#: ../virtManager/host.py:272 ../virtManager/storagelist.py:557
+#: ../virtManager/hostnets.py:147 ../virtManager/hoststorage.py:280
msgid "Connection not active."
msgstr "Verbinding is niet actief."
-#: ../virtManager/host.py:297
+#: ../virtManager/hostnets.py:161
+msgid "No virtual network selected."
+msgstr "Geen virtueel netwerk geselecteerd."
+
+#: ../virtManager/hostnets.py:170
+#, python-format
+msgid "Error selecting network: %s"
+msgstr "Fout bij het selecteren van netwerk: %s"
+
+#: ../virtManager/hostnets.py:233 ../virtManager/object/network.py:195
+msgid "Routed network"
+msgstr "Netwerk met routering"
+
+#: ../virtManager/hostnets.py:235
+msgid "Isolated network, internal routing only"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/hostnets.py:237
+msgid "Isolated network, routing disabled"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/hostnets.py:275 ../virtManager/hoststorage.py:330
+msgid "On Boot"
+msgstr "Bij het opstarten"
+
+#: ../virtManager/hostnets.py:292
#, python-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete the network %s?"
msgstr "Weet je zeker dat je het netwerk %s permanent wilt verwijderen?"
-#: ../virtManager/host.py:304
+#: ../virtManager/hostnets.py:299
#, python-format
msgid "Error deleting network '%s'"
msgstr "Fout bij het verwijderen van netwerk '%s'"
-#: ../virtManager/host.py:313
+#: ../virtManager/hostnets.py:308
#, python-format
msgid "Error starting network '%s'"
msgstr "Fout bij het starten van netwerk '%s'"
-#: ../virtManager/host.py:323
+#: ../virtManager/hostnets.py:317
#, python-format
msgid "Error stopping network '%s'"
msgstr "Fout bij het stoppen van netwerk '%s'"
-#: ../virtManager/host.py:332
+#: ../virtManager/hostnets.py:326
#, python-format
msgid "Error launching network wizard: %s"
msgstr "Fout bij het lanceren van de netwerk assistent: %s"
-#: ../virtManager/host.py:367
-msgid "Network could not be updated"
+#: ../virtManager/hostnets.py:350
+#, python-format
+msgid "Error changing network settings: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/host.py:368
-msgid "This change will take effect when the network is restarted"
+#: ../virtManager/hoststorage.py:168
+msgid "Copy Volume Path"
+msgstr "Kopieer volume pad"
+
+#: ../virtManager/hoststorage.py:181
+msgid "Volumes"
msgstr ""
-#: ../virtManager/host.py:375
+#: ../virtManager/hoststorage.py:189
+msgid "Size"
+msgstr "Grootte"
+
+#: ../virtManager/hoststorage.py:198
+msgid "Format"
+msgstr "Formaat"
+
+#: ../virtManager/hoststorage.py:206
+msgid "Used By"
+msgstr "Gebruikt door"
+
+#: ../virtManager/hoststorage.py:223
+msgid "Storage Pools"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/hoststorage.py:274
+msgid "Libvirt connection does not support storage management."
+msgstr "Libvirt verbinding ondersteunt geen opslag beheer."
+
+#: ../virtManager/hoststorage.py:321
#, python-format
-msgid "Error changing network settings: %s"
+msgid "%s Free / <i>%s In Use</i>"
msgstr ""
-#: ../virtManager/host.py:421
-msgid "No virtual network selected."
-msgstr "Geen virtueel netwerk geselecteerd."
+#: ../virtManager/hoststorage.py:341
+msgid "Create new volume"
+msgstr "Nieuw volume aanmaken"
+
+#: ../virtManager/hoststorage.py:347
+msgid "Pool does not support volume creation"
+msgstr ""
-#: ../virtManager/host.py:432
+#: ../virtManager/hoststorage.py:358
+msgid "No storage pool selected."
+msgstr "Geen opslag pool geselecteerd."
+
+#: ../virtManager/hoststorage.py:367
#, python-format
-msgid "Error selecting network: %s"
-msgstr "Fout bij het selecteren van netwerk: %s"
+msgid "Error selecting pool: %s"
+msgstr "Fout bij het selecteren van pool: %s"
-#: ../virtManager/host.py:475 ../virtinst/network.py:159
-msgid "Routed network"
-msgstr "Netwerk met routering"
+#: ../virtManager/hoststorage.py:470
+#, python-format
+msgid "Error stopping pool '%s'"
+msgstr "Fout bij het stoppen van pool '%s'"
-#: ../virtManager/host.py:477
-msgid "Isolated network, internal routing only"
+#: ../virtManager/hoststorage.py:479
+#, python-format
+msgid "Error starting pool '%s'"
+msgstr "Fout bij het starten van pool '%s'"
+
+#: ../virtManager/hoststorage.py:490
+#, python-format
+msgid "Error launching pool wizard: %s"
+msgstr "Fout bij het lanceren van de pool assistent: %s"
+
+#: ../virtManager/hoststorage.py:497
+#, python-format
+msgid "Are you sure you want to permanently delete the pool %s?"
+msgstr "Weet je zeker dat je de pool %s permanent wilt verwijderen?"
+
+#: ../virtManager/hoststorage.py:504
+#, python-format
+msgid "Error deleting pool '%s'"
+msgstr "Fout bij het verwijderen van pool '%s'"
+
+#: ../virtManager/hoststorage.py:515
+#, python-format
+msgid "Error refreshing pool '%s'"
+msgstr "Fout bij het verversen van pool '%s'"
+
+#: ../virtManager/hoststorage.py:549
+#, python-format
+msgid "Error launching volume wizard: %s"
+msgstr "Fout bij het lanceren van de volume assistent: %s"
+
+#: ../virtManager/hoststorage.py:557
+#, python-format
+msgid "Are you sure you want to permanently delete the volume %s?"
+msgstr "Weet je zeker dat je het volume %s permanent wilt verwijderen?"
+
+#: ../virtManager/hoststorage.py:570
+#, python-format
+msgid "Error deleting volume '%s'"
msgstr ""
-#: ../virtManager/host.py:479
-msgid "Isolated network, routing disabled"
+#: ../virtManager/hoststorage.py:595
+#, python-format
+msgid "Error changing pool settings: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/host.py:565 ../virtManager/host.py:590
-#: ../virtManager/libvirtobject.py:217 ../virtManager/netlist.py:133
-#: ../virtManager/storagelist.py:301 ../virtManager/storagelist.py:333
-msgid "Inactive"
-msgstr "Inactief"
+#: ../virtManager/lib/connectauth.py:52
+msgid "Authentication required"
+msgstr ""
-#: ../virtManager/host.py:578 ../virtManager/host.py:596
-#: ../virtManager/storagelist.py:303 ../virtManager/storagelist.py:334
-msgid "On Boot"
-msgstr "Bij het opstarten"
+#: ../virtManager/lib/connectauth.py:155
+msgid ""
+"The remote host requires a version of netcat/nc which supports the -U option."
+msgstr ""
-#: ../virtManager/host.py:604 ../virtManager/host.py:609
-msgid "Isolated network"
-msgstr "Geïsoleerd netwerk"
+#: ../virtManager/lib/connectauth.py:161
+msgid ""
+"Configure SSH key access for the remote host, or install an SSH askpass "
+"package locally."
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/lib/connectauth.py:165
+msgid "Verify that the 'libvirtd' daemon is running on the remote host."
+msgstr ""
-#: ../virtManager/inspection.py:184
+#: ../virtManager/lib/connectauth.py:169
+msgid ""
+"Verify that:\n"
+" - A Xen host kernel was booted\n"
+" - The Xen service has been started"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/lib/connectauth.py:175
+msgid ""
+"Could not detect a local session: if you are running virt-manager over ssh -"
+"X or VNC, you may not be able to connect to libvirt as a regular user. Try "
+"running as root."
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/lib/connectauth.py:181
+msgid "Verify that the 'libvirtd' daemon is running."
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/lib/connectauth.py:184
+#, python-format
+msgid "Unable to connect to libvirt %s."
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/lib/connectauth.py:196
+msgid "Virtual Machine Manager Connection Failure"
+msgstr "Virtuele machine beheerder verbinding mislukt"
+
+#: ../virtManager/lib/inspection.py:184
#, python-format
msgid "Error inspection VM: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/inspection.py:195
+#: ../virtManager/lib/inspection.py:195
msgid "Cannot inspect VM on remote connection"
msgstr ""
-#: ../virtManager/inspection.py:210
+#: ../virtManager/lib/inspection.py:210
#, python-format
msgid "Error launching libguestfs appliance: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/inspection.py:219
+#: ../virtManager/lib/inspection.py:219
msgid "Inspection found no operating systems."
msgstr ""
-#: ../virtManager/interface.py:87
-msgid "Interface"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:38
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:40
msgid "VIR_CONNECT_DOMAIN_EVENT_AGENT_LIFECYCLE_STATE_[^_]+$"
msgstr ""
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:72
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:74
msgid "Running"
msgstr "Draaiend"
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:74
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:76
msgid "Paused"
msgstr "Gepauzeerd"
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:76
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:78
msgid "Shutting Down"
msgstr "Bezig met afsluiten"
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:79 ../virtManager/libvirtenummap.py:126
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:81
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:128
msgid "Saved"
msgstr "Opgeslagen"
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:81
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:83
msgid "Shutoff"
msgstr "Afgesloten"
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:83 ../virtManager/libvirtenummap.py:104
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:116 ../virtManager/libvirtenummap.py:124
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:85
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:106
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:118
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:126
msgid "Crashed"
msgstr "Gecrasht"
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:85
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:87
msgid "Suspended"
msgstr ""
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:96
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:98
msgid "Booted"
msgstr ""
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:97 ../virtManager/libvirtenummap.py:125
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:99
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:127
msgid "Migrated"
msgstr ""
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:98
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:100
msgid "Restored"
msgstr ""
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:99 ../virtManager/libvirtenummap.py:113
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:128
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:101
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:115
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:130
msgid "From snapshot"
msgstr ""
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:100
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:102
msgid "Unpaused"
msgstr ""
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:101
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:103
msgid "Migration canceled"
msgstr ""
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:102
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:104
msgid "Save canceled"
msgstr ""
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:103
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:105
msgid "Event wakeup"
msgstr ""
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:107 ../virtManager/libvirtenummap.py:119
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:109
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:121
msgid "User"
msgstr "Gebruiker"
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:108
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:110
msgid "Migrating"
msgstr ""
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:109
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:111
msgid "Saving"
msgstr ""
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:110
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:112
msgid "Dumping"
msgstr ""
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:111
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:113
msgid "I/O error"
msgstr ""
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:114
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:116
msgid "Shutting down"
msgstr ""
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:115 ../virtManager/snapshots.py:525
-msgid "Creating snapshot"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:122
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:124
msgid "Shut Down"
msgstr "Afsluiten"
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:123
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:125
msgid "Destroyed"
msgstr ""
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:127
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:129
msgid "Failed"
msgstr ""
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:131
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:133
msgid "Panicked"
msgstr ""
-#: ../virtManager/manager.py:90
+#: ../virtManager/manager.py:87
#, python-format
msgid "Error launching manager: %s"
msgstr "Fout bij lanceren van beheerder: %s"
-#: ../virtManager/manager.py:308
+#: ../virtManager/manager.py:303
msgid "D_etails"
msgstr "D_etails"
-#: ../virtManager/manager.py:385
+#: ../virtManager/manager.py:380
msgid "CPU usage"
msgstr "Processor gebruik"
-#: ../virtManager/manager.py:386
+#: ../virtManager/manager.py:381
msgid "Host CPU usage"
msgstr "Host CPU gebruik"
-#: ../virtManager/manager.py:387
+#: ../virtManager/manager.py:382
msgid "Memory usage"
msgstr "Geheugengebruik"
-#: ../virtManager/manager.py:388
+#: ../virtManager/manager.py:383
msgid "Disk I/O"
msgstr "Schijf I/O"
-#: ../virtManager/manager.py:389
+#: ../virtManager/manager.py:384
msgid "Network I/O"
msgstr "Netwerk I/O"
-#: ../virtManager/manager.py:510
+#: ../virtManager/manager.py:505
#, python-format
msgid ""
"This will remove the connection:\n"
@@ -2890,33 +3078,39 @@ msgstr ""
"\n"
"Wil je dat?"
-#: ../virtManager/manager.py:586
+#: ../virtManager/manager.py:581
msgid "Double click to connect"
msgstr "Dubbel-klik om te verbinden"
-#: ../virtManager/manager.py:593
+#: ../virtManager/manager.py:588
msgid "Not Connected"
msgstr "Niet verbonden"
-#: ../virtManager/manager.py:595
+#: ../virtManager/manager.py:590
msgid "Connecting..."
msgstr "Verbinding maken..."
-#: ../virtManager/manager.py:923
-msgid "Disabled in preferences dialog."
-msgstr "Uitgezet in de voorkeuren dialoog."
+#: ../virtManager/manager.py:764 ../virtManager/vmwindow.py:355
+msgid "_Restore"
+msgstr "_Herladen"
-#: ../virtManager/mediacombo.py:67
-msgid "No media selected"
+#: ../virtManager/manager.py:766 ../virtManager/vmmenu.py:101
+#: ../virtManager/vmwindow.py:357 ../ui/manager.ui.h:21
+msgid "_Run"
+msgstr "_Uitvoeren"
+
+#: ../virtManager/manager.py:801 ../virtManager/vmwindow.py:383
+msgid "Resume the virtual machine"
msgstr ""
-#: ../virtManager/mediacombo.py:102
-msgid "No media detected"
-msgstr "Geen media gevonden"
+#: ../virtManager/manager.py:803 ../virtManager/vmwindow.py:385
+#: ../ui/manager.ui.h:22 ../ui/vmwindow.ui.h:28
+msgid "Pause the virtual machine"
+msgstr "Pauzeer de virtuele machine"
-#: ../virtManager/mediacombo.py:104
-msgid "Media Unknown"
-msgstr "Media onbekend"
+#: ../virtManager/manager.py:918
+msgid "Disabled in preferences dialog."
+msgstr "Uitgezet in de voorkeuren dialoog."
#: ../virtManager/migrate.py:38
#, python-format
@@ -2985,74 +3179,64 @@ msgstr ""
msgid "Error cancelling migrate job: %s"
msgstr "Fout bij afbreken van migratie taak: %s"
-#: ../virtManager/netlist.py:79 ../virtManager/netlist.py:102
-msgid "Bridge"
-msgstr "Brug"
-
-#: ../virtManager/netlist.py:98 ../virtinst/devices/interface.py:156
-msgid "Usermode networking"
-msgstr "Gebruiker mode netwerken"
-
-#: ../virtManager/netlist.py:104
-msgid "Virtual network"
-msgstr "Virtueel netwerk"
-
-#: ../virtManager/netlist.py:152
-msgid "No virtual networks available"
-msgstr "Geen virtuele netwerken beschikbaar"
+#: ../virtManager/object/domain.py:291
+msgid "Libvirt connection does not support snapshots."
+msgstr ""
-#: ../virtManager/netlist.py:199 ../virtManager/netlist.py:203
-#, python-format
-msgid "Host device %s"
+#: ../virtManager/object/domain.py:306
+msgid ""
+"Snapshots are only supported if all writeable disks images allocated to the "
+"guest are qcow2 format."
msgstr ""
-#: ../virtManager/netlist.py:206
-msgid "Empty bridge"
+#: ../virtManager/object/domain.py:309
+msgid ""
+"Snapshots require at least one writeable qcow2 disk image allocated to the "
+"guest."
msgstr ""
-#: ../virtManager/netlist.py:207
+#: ../virtManager/object/domain.py:344
#, python-format
-msgid "Bridge %s: %s"
+msgid "Could not find specified device in the inactive VM configuration: %s"
msgstr ""
+"Kon gespecificeerde apparaat niet vinden in de inactieve VM configuratie: %s"
-#: ../virtManager/netlist.py:211
-msgid "macvtap"
-msgstr "macvtap"
-
-#: ../virtManager/netlist.py:217
-msgid "Not bridged"
-msgstr "Niet overbrugd"
+#: ../virtManager/object/domain.py:1318
+msgid "Saving domain to disk"
+msgstr "Domein opslaan op schijf"
-#: ../virtManager/netlist.py:233
-msgid "Specify shared device name"
-msgstr "Specificeer gedeelde apparaat naam"
+#: ../virtManager/object/domain.py:1367
+msgid "Migrating domain"
+msgstr "Domein migreren"
-#: ../virtManager/netlist.py:274
-msgid "No networking"
-msgstr "Geen netwerk"
+#: ../virtManager/object/network.py:184
+msgid "Isolated network"
+msgstr "Geïsoleerd netwerk"
-#: ../virtManager/netlist.py:342
-msgid "Virtual Network is not active."
-msgstr "Virtueel netwerk is niet actief."
+#: ../virtManager/object/network.py:188
+#, python-format
+msgid "NAT to %s"
+msgstr "NAT naar %s"
-#: ../virtManager/netlist.py:343
+#: ../virtManager/object/network.py:193
#, python-format
-msgid ""
-"Virtual Network '%s' is not active. Would you like to start the network now?"
-msgstr "Virtueel netwerk '%s' is niet actief. Wil je het netwerk nu starten?"
+msgid "Route to %s"
+msgstr "Route naar %s"
-#: ../virtManager/netlist.py:354
+#: ../virtManager/object/network.py:199
#, python-format
-msgid "Could not start virtual network '%s': %s"
-msgstr "Kon virtueel netwerk '%s' niet starten: %s"
+msgid "%(mode)s to %(device)s"
+msgstr ""
-#: ../virtManager/netlist.py:381
-msgid "Error with network parameters."
-msgstr "Fout met de netwerk parameters."
+#: ../virtManager/object/network.py:202
+#, python-format
+msgid "%s network"
+msgstr ""
-#: ../virtManager/netlist.py:390
-msgid "Libvirt version does not support physical interface listing."
-msgstr "Libvirt versie ondersteunt geen fysieke interface lijst."
+#: ../virtManager/object/nodedev.py:49
+#, python-format
+msgid "Interface %s"
+msgstr "Interface %s"
#: ../virtManager/oslist.py:26
msgid "Type to start searching..."
@@ -3063,69 +3247,69 @@ msgstr ""
msgid "Error launching preferences: %s"
msgstr "Fout bij lanceren van voorkeuren: %s"
-#: ../virtManager/preferences.py:114
+#: ../virtManager/preferences.py:116
msgid "Never"
msgstr "Nooit"
-#: ../virtManager/preferences.py:115
+#: ../virtManager/preferences.py:117
msgid "Fullscreen only"
msgstr "Alleen bij volledig scherm"
-#: ../virtManager/preferences.py:116
+#: ../virtManager/preferences.py:118
msgid "Always"
msgstr "Altijd"
-#: ../virtManager/preferences.py:125
+#: ../virtManager/preferences.py:127
msgid "Off"
msgstr "Uit"
-#: ../virtManager/preferences.py:126
+#: ../virtManager/preferences.py:128
msgid "On"
msgstr "Aan"
-#: ../virtManager/preferences.py:128 ../virtManager/preferences.py:150
-#: ../virtManager/preferences.py:160 ../virtManager/preferences.py:170
+#: ../virtManager/preferences.py:130 ../virtManager/preferences.py:152
+#: ../virtManager/preferences.py:162 ../virtManager/preferences.py:172
#, python-format
msgid "System default (%s)"
msgstr ""
-#: ../virtManager/preferences.py:139
+#: ../virtManager/preferences.py:141
msgid "Manual redirect only"
msgstr ""
-#: ../virtManager/preferences.py:140
+#: ../virtManager/preferences.py:142
msgid "Auto redirect on USB attach"
msgstr ""
-#: ../virtManager/preferences.py:162
+#: ../virtManager/preferences.py:164
msgid "Yes"
msgstr ""
-#: ../virtManager/preferences.py:162
+#: ../virtManager/preferences.py:164
msgid "No"
msgstr ""
-#: ../virtManager/preferences.py:182
+#: ../virtManager/preferences.py:184
msgid "Application default"
msgstr ""
-#: ../virtManager/preferences.py:185
+#: ../virtManager/preferences.py:187
msgid "Nearest host CPU model"
msgstr ""
-#: ../virtManager/preferences.py:187
+#: ../virtManager/preferences.py:189
msgid "Copy host CPU definition"
msgstr "Kopieer CPU instellingen van host"
-#: ../virtManager/preferences.py:195
+#: ../virtManager/preferences.py:197
msgid "python libguestfs support is not installed"
msgstr ""
-#: ../virtManager/preferences.py:331
+#: ../virtManager/preferences.py:342
msgid "Configure grab key combination"
msgstr "Configureer grijp toets combinatie"
-#: ../virtManager/preferences.py:340
+#: ../virtManager/preferences.py:351
msgid ""
"You can now define grab keys by pressing them.\n"
"To confirm your selection please click OK button\n"
@@ -3135,294 +3319,33 @@ msgstr ""
"Om jouw selectie te bevestigen klik je op de OK knop\n"
"terwijl je de gewenste toetsen ingedrukt houdt."
-#: ../virtManager/preferences.py:343
+#: ../virtManager/preferences.py:354
msgid "Please press desired grab key combination"
msgstr "Druk op de gewenste grijp toets combinatie"
-#: ../virtManager/serialcon.py:175
-msgid "Serial console not available for inactive guest"
-msgstr "Seriële console niet beschikbaar voor niet-actieve guests."
-
-#: ../virtManager/serialcon.py:177
-#, python-format
-msgid "Console for device type '%s' is not supported"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/serialcon.py:288
-#, python-format
-msgid "Error connecting to text console: %s"
-msgstr "Fout bij verbinden met tekst console: %s"
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:148
-msgid "_Start snapshot"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:157
-msgid "_Delete snapshot"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:214
-#, python-format
-msgid "Error refreshing snapshot list: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:227
-msgid "External"
-msgstr "Extern"
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:234
-msgid "VM State"
-msgstr "VM staat"
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:333
-msgid "External disk and memory"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:335
-msgid "External memory only"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:337
-msgid "External disk only"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:454
-#, python-format
-msgid "Error creating snapshot: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:472
-#, python-format
-msgid "Error validating snapshot: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:526
-msgid "Creating virtual machine snapshot"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:602
-#, python-format
-msgid ""
-"Are you sure you want to run snapshot '%s'? All %s changes since the last "
-"snapshot was created will be discarded."
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:606
-msgid "disk"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:608
-msgid "disk and configuration"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:617
-msgid "Running snapshot"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:618
-#, python-format
-msgid "Running snapshot '%s'"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:619
-#, python-format
-msgid "Error running snapshot '%s'"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:628
-msgid "Are you sure you want to permanently delete the selected snapshots?"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:636
-msgid "Deleting snapshot"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:637
-#, python-format
-msgid "Deleting snapshot '%s'"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:638
-#, python-format
-msgid "Error deleting snapshot '%s'"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:646
-msgid "No snapshot selected."
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:649
-msgid "Multiple snapshots selected."
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:659
-#, python-format
-msgid "Error selecting snapshot: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/sshtunnels.py:62
-msgid ""
-"Guest is on a remote host, but is only configured to allow local file "
-"descriptor connections."
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/sshtunnels.py:66
-msgid "Guest is configured for TLS only which does not work over SSH."
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/sshtunnels.py:72
-#, python-format
-msgid ""
-"Guest is on a remote host with transport '%s' but is only configured to "
-"listen locally. To connect remotely you will need to change the guest's "
-"listen address."
-msgstr ""
-
#: ../virtManager/storagebrowse.py:85
msgid "Cannot use local storage on remote connection."
msgstr "Kan lokale opslag niet gebruiken bij verbinding op afstand."
-#: ../virtManager/storagelist.py:154
-msgid "Copy Volume Path"
-msgstr "Kopieer volume pad"
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:167
-msgid "Volumes"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:175
-msgid "Size"
-msgstr "Grootte"
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:184
-msgid "Format"
-msgstr "Formaat"
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:192
-msgid "Used By"
-msgstr "Gebruikt door"
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:209
-msgid "Storage Pools"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:325
-#, python-format
-msgid "%s Free / <i>%s In Use</i>"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:345
-msgid "Create new volume"
-msgstr "Nieuw volume aanmaken"
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:351
-msgid "Pool does not support volume creation"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:486
-msgid "No storage pool selected."
-msgstr "Geen opslag pool geselecteerd."
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:496
-#, python-format
-msgid "Error selecting pool: %s"
-msgstr "Fout bij het selecteren van pool: %s"
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:551
-msgid "Libvirt connection does not support storage management."
-msgstr "Libvirt verbinding ondersteunt geen opslag beheer."
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:580
-#, python-format
-msgid "Error stopping pool '%s'"
-msgstr "Fout bij het stoppen van pool '%s'"
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:590
-#, python-format
-msgid "Error starting pool '%s'"
-msgstr "Fout bij het starten van pool '%s'"
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:602
-#, python-format
-msgid "Error launching pool wizard: %s"
-msgstr "Fout bij het lanceren van de pool assistent: %s"
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:610
-#, python-format
-msgid "Are you sure you want to permanently delete the pool %s?"
-msgstr "Weet je zeker dat je de pool %s permanent wilt verwijderen?"
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:617
-#, python-format
-msgid "Error deleting pool '%s'"
-msgstr "Fout bij het verwijderen van pool '%s'"
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:630
-#, python-format
-msgid "Error refreshing pool '%s'"
-msgstr "Fout bij het verversen van pool '%s'"
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:646
-#, python-format
-msgid "Error changing pool settings: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:685
-#, python-format
-msgid "Error launching volume wizard: %s"
-msgstr "Fout bij het lanceren van de volume assistent: %s"
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:693
-#, python-format
-msgid "Are you sure you want to permanently delete the volume %s?"
-msgstr "Weet je zeker dat je het volume %s permanent wilt verwijderen?"
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:706
-#, python-format
-msgid "Error deleting volume '%s'"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/systray.py:90
+#: ../virtManager/systray.py:101
msgid "_Show Virtual Machine Manager"
msgstr ""
-#: ../virtManager/systray.py:116 ../data/virt-manager.desktop.in.h:1
+#: ../virtManager/systray.py:127 ../data/virt-manager.desktop.in.h:1
#: ../data/virt-manager.appdata.xml.in.h:1 ../ui/manager.ui.h:1
msgid "Virtual Machine Manager"
msgstr "Virtuele machine beheerder"
-#: ../virtManager/systray.py:240
+#: ../virtManager/systray.py:251
msgid "No virtual machines"
msgstr "Geen virtuele machines"
-#: ../virtManager/viewers.py:347
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to provide requested credentials to the VNC server.\n"
-" The credential type %s is not supported"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/viewers.py:463
-#, python-format
-msgid "Error opening socket path '%s': %s"
-msgstr "Fout bij openen van socket pad '%s': %s"
-
-#: ../virtManager/viewers.py:468
-#, python-format
-msgid "Error opening socket path '%s'"
-msgstr "Fout bij openen van socket pad '%s'"
-
-#: ../virtManager/viewers.py:574
-#, python-format
-msgid "Encountered SPICE %(error-name)s"
-msgstr ""
-
#: ../virtManager/vmmenu.py:64
msgid "_Reboot"
msgstr "_Herstarten"
-#: ../virtManager/vmmenu.py:65 ../virtManager/vmmenu.py:108
-#: ../ui/details.ui.h:31 ../ui/manager.ui.h:25
+#: ../virtManager/vmmenu.py:65 ../virtManager/vmmenu.py:107
+#: ../ui/manager.ui.h:25 ../ui/vmwindow.ui.h:31
msgid "_Shut Down"
msgstr "A_fsluiten"
@@ -3438,59 +3361,59 @@ msgstr "Uitschakelen _forceren"
msgid "Sa_ve"
msgstr "_Opslaan"
-#: ../virtManager/vmmenu.py:92
+#: ../virtManager/vmmenu.py:91
msgid "Hypervisor does not support domain reset."
msgstr ""
-#: ../virtManager/vmmenu.py:104 ../ui/manager.ui.h:23
+#: ../virtManager/vmmenu.py:103 ../ui/manager.ui.h:23
msgid "_Pause"
msgstr "_Pauzeren"
-#: ../virtManager/vmmenu.py:106
+#: ../virtManager/vmmenu.py:105
msgid "R_esume"
msgstr "V_ervolgen"
-#: ../virtManager/vmmenu.py:112
+#: ../virtManager/vmmenu.py:111
msgid "Clone..."
msgstr ""
-#: ../virtManager/vmmenu.py:114
+#: ../virtManager/vmmenu.py:113
msgid "Migrate..."
msgstr ""
-#: ../virtManager/vmmenu.py:116
+#: ../virtManager/vmmenu.py:115
msgid "_Delete"
msgstr "_Verwijderen"
-#: ../virtManager/vmmenu.py:171
+#: ../virtManager/vmmenu.py:170
#, python-format
msgid "Error cancelling save job: %s"
msgstr "Fout bij afbreken opslag taak: %s"
-#: ../virtManager/vmmenu.py:181
+#: ../virtManager/vmmenu.py:180
#, python-format
msgid "Are you sure you want to save '%s'?"
msgstr "Weet je zeker dat je '%s' wilt opslaan?"
-#: ../virtManager/vmmenu.py:192
+#: ../virtManager/vmmenu.py:191
#, python-format
msgid "Error saving domain: %s"
msgstr "Fout bij opslaan van domein: %s"
-#: ../virtManager/vmmenu.py:197
+#: ../virtManager/vmmenu.py:196
msgid "Saving Virtual Machine"
msgstr "Opslaan van virtuele machine"
-#: ../virtManager/vmmenu.py:198
+#: ../virtManager/vmmenu.py:197
msgid "Saving virtual machine memory to disk "
msgstr "Opslaan van virtuele machine naar schijf"
-#: ../virtManager/vmmenu.py:207
+#: ../virtManager/vmmenu.py:206
#, python-format
msgid "Are you sure you want to force poweroff '%s'?"
msgstr "Weet je zeker dat je uitschakelen wilt forceren voor '%s'?"
-#: ../virtManager/vmmenu.py:209
+#: ../virtManager/vmmenu.py:208
msgid ""
"This will immediately poweroff the VM without shutting down the OS and may "
"cause data loss."
@@ -3498,97 +3421,146 @@ msgstr ""
"Dit zal de VM onmiddellijk uitschakelen zonder het OS af te sluiten en kan "
"leiden tot data verlies."
-#: ../virtManager/vmmenu.py:215 ../virtManager/vmmenu.py:284
+#: ../virtManager/vmmenu.py:214 ../virtManager/vmmenu.py:283
msgid "Error shutting down domain"
msgstr "Fout tijdens het afsluiten van domein"
-#: ../virtManager/vmmenu.py:221
+#: ../virtManager/vmmenu.py:220
#, python-format
msgid "Are you sure you want to pause '%s'?"
msgstr "Weet je zeker dat je '%s' wilt pauzeren?"
-#: ../virtManager/vmmenu.py:227
+#: ../virtManager/vmmenu.py:226
msgid "Error pausing domain"
msgstr "Fout bij het pauzeren van domein"
-#: ../virtManager/vmmenu.py:233
+#: ../virtManager/vmmenu.py:232
msgid "Error unpausing domain"
msgstr "Fout bij doorgaan met domein"
-#: ../virtManager/vmmenu.py:243
+#: ../virtManager/vmmenu.py:242
msgid "Error restoring domain"
msgstr "Fout bij het herstellen van domein"
-#: ../virtManager/vmmenu.py:246
+#: ../virtManager/vmmenu.py:245
msgid ""
"The domain could not be restored. Would you like\n"
"to remove the saved state and perform a regular\n"
"start up?"
msgstr ""
-#: ../virtManager/vmmenu.py:260
+#: ../virtManager/vmmenu.py:259
#, python-format
msgid "Error removing domain state: %s"
msgstr ""
#. VM will be restored, which can take some time, so show progress
-#: ../virtManager/vmmenu.py:264
+#: ../virtManager/vmmenu.py:263
msgid "Restoring Virtual Machine"
msgstr "Virtuele machine herstellen"
-#: ../virtManager/vmmenu.py:265
+#: ../virtManager/vmmenu.py:264
msgid "Restoring virtual machine memory from disk"
msgstr "Virtuele machine geheugen herstellen van schijf"
#. Regular startup
-#: ../virtManager/vmmenu.py:271
+#: ../virtManager/vmmenu.py:270
msgid "Error starting domain"
msgstr "Fout bij starten van domein"
-#: ../virtManager/vmmenu.py:278
+#: ../virtManager/vmmenu.py:277
#, python-format
msgid "Are you sure you want to poweroff '%s'?"
msgstr "Weet je zeker dat je '%s' wilt uitschakelen?"
-#: ../virtManager/vmmenu.py:290
+#: ../virtManager/vmmenu.py:289
#, python-format
msgid "Are you sure you want to reboot '%s'?"
msgstr "Weet je zeker dat je '%s' opnieuw op wilt starten?"
-#: ../virtManager/vmmenu.py:296
+#: ../virtManager/vmmenu.py:295
msgid "Error rebooting domain"
msgstr ""
-#: ../virtManager/vmmenu.py:303
+#: ../virtManager/vmmenu.py:302
#, python-format
msgid "Are you sure you want to force reset '%s'?"
msgstr ""
-#: ../virtManager/vmmenu.py:305
+#: ../virtManager/vmmenu.py:304
msgid ""
"This will immediately reset the VM without shutting down the OS and may "
"cause data loss."
msgstr ""
-#: ../virtManager/vmmenu.py:311
+#: ../virtManager/vmmenu.py:310
msgid "Error resetting domain"
msgstr ""
-#: ../virtManager/vsockdetails.py:61
-msgid "CID"
+#: ../virtManager/vmwindow.py:45
+#, python-format
+msgid "Error launching details: %s"
+msgstr "Fout bij lanceren van details: %s"
+
+#: ../virtManager/vmwindow.py:200
+#, fuzzy
+msgid "This will abort the installation. Are you sure?"
+msgstr ""
+"Dit zal de verbinding verwijderen:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Wil je dat?"
+
+#: ../virtManager/vmwindow.py:395
+msgid "Manage VM snapshots"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/vmwindow.py:488
+#, python-format
+msgid "Error taking screenshot: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/vmwindow.py:496
+msgid "Error initializing spice USB device widget"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/vmwindow.py:500
+msgid "Select USB devices for redirection"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/vmwindow.py:532
+msgid "Save Virtual Machine Screenshot"
+msgstr "Schermafdruk van virtuele machine opslaan"
+
+#: ../virtManager/vmwindow.py:533
+msgid "PNG files"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/xmleditor.py:108 ../virtManager/xmleditor.py:121
+msgid "There are unapplied changes."
msgstr ""
-#: ../virtconv/formats.py:61
+#: ../virtManager/xmleditor.py:109
+msgid "Your changes will be lost if you leave this tab. Really leave this tab?"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/xmleditor.py:122
+msgid ""
+"Your XML changes will be lost if you leave this tab. Really leave this tab?"
+msgstr ""
+
+#: ../virtconv/formats.py:60
#, python-format
msgid "No parser found for type '%s'"
msgstr ""
-#: ../virtconv/formats.py:71
+#: ../virtconv/formats.py:70
#, python-format
msgid "Don't know how to parse file %s"
msgstr ""
-#: ../virtconv/formats.py:147
+#: ../virtconv/formats.py:146
#, python-format
msgid ""
"%s appears to be an archive, but '%s' is not installed. Please either "
@@ -3596,12 +3568,12 @@ msgid ""
"extracted directory."
msgstr ""
-#: ../virtconv/formats.py:153
+#: ../virtconv/formats.py:152
#, python-format
msgid "%s appears to be an archive, running: %s"
msgstr ""
-#: ../virtconv/formats.py:260
+#: ../virtconv/formats.py:259
#, python-format
msgid "None of %s tools found."
msgstr ""
@@ -3632,8 +3604,8 @@ msgid ""
"OVF section '%s' is listed as required, but parser doesn't know how to "
"handle it."
msgstr ""
-"OVF sectie '%s' wordt vermeld als vereist, maar de parser weet niet hoe deze"
-" af te handelen."
+"OVF sectie '%s' wordt vermeld als vereist, maar de parser weet niet hoe deze "
+"af te handelen."
#: ../virtconv/vmx.py:76
#, python-format
@@ -3659,26 +3631,26 @@ msgstr ""
msgid "No displayName defined in '%s'"
msgstr "Geen displayName gedefinieerd in '%s'"
-#: ../virtinst/capabilities.py:340
+#: ../virtinst/capabilities.py:292
#, python-format
msgid "for arch '%s'"
msgstr "voor architectuur '%s'"
-#: ../virtinst/capabilities.py:344
+#: ../virtinst/capabilities.py:296
#, python-format
msgid "virtualization type '%s'"
msgstr "virtualisatie type '%s'"
-#: ../virtinst/capabilities.py:346
+#: ../virtinst/capabilities.py:298
msgid "any virtualization options"
msgstr "alle virtualisatie opties"
-#: ../virtinst/capabilities.py:348
+#: ../virtinst/capabilities.py:300
#, python-format
msgid "Host does not support %(virttype)s %(arch)s"
msgstr "Host ondersteunt %(virttype)s %(arch)s niet"
-#: ../virtinst/capabilities.py:356
+#: ../virtinst/capabilities.py:308
#, python-format
msgid ""
"Host does not support domain type %(domain)s%(machine)s for virtualization "
@@ -3695,10 +3667,6 @@ msgstr ""
msgid "Use '--option=?' or '--option help' to see available suboptions"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:279
-msgid "Exiting at user request."
-msgstr "Afsluiten op verzoek van gebruiker."
-
#: ../virtinst/cli.py:291
#, python-format
msgid ""
@@ -3714,27 +3682,27 @@ msgstr ""
#: ../virtinst/cli.py:308
#, python-format
+msgid ""
+"%s may not be accessible by the hypervisor. You will need to grant the '%s' "
+"user search permissions for the following directories: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../virtinst/cli.py:318
+#, python-format
msgid " (Use --check %s=off or --check all=off to override)"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:325
+#: ../virtinst/cli.py:335
#, python-format
msgid "This will overwrite the existing path '%s'"
msgstr "Dit zal het bestaande pad '%s' overschrijven"
-#: ../virtinst/cli.py:336
+#: ../virtinst/cli.py:346
#, python-format
msgid "Disk %s is already in use by other guests %s."
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:353
-#, python-format
-msgid ""
-"%s may not be accessible by the hypervisor. You will need to grant the '%s' "
-"user search permissions for the following directories: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/cli.py:442
+#: ../virtinst/cli.py:444
msgid ""
"Unable to connect to graphical console: virt-viewer not installed. Please "
"install the 'virt-viewer' package."
@@ -3742,68 +3710,67 @@ msgstr ""
"Kan niet verbinden met de grafische console: virt-viewer is niet "
"geïnstalleerd. Installeer het 'virt-viewer' pakket."
-#: ../virtinst/cli.py:448
+#: ../virtinst/cli.py:450
msgid "Graphics requested but DISPLAY is not set. Not running virt-viewer."
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:535 ../virtinst/cli.py:538
+#: ../virtinst/cli.py:546 ../virtinst/cli.py:549
msgid "Connect to hypervisor with libvirt URI"
msgstr "Verbinden met hypervisor met libvirt URI"
-#: ../virtinst/cli.py:554
+#: ../virtinst/cli.py:565
msgid "Don't automatically try to connect to the guest console"
msgstr "Probeer niet automatisch met de gast console te verbinden"
-#: ../virtinst/cli.py:558
+#: ../virtinst/cli.py:569
msgid "Don't boot guest after completing install."
msgstr "Start de gast niet op na het voltooien van de installatie."
-#: ../virtinst/cli.py:562
+#: ../virtinst/cli.py:573
msgid "Don't check name collision, overwrite any guest with the same name."
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:569
+#: ../virtinst/cli.py:580
msgid "Print the generated domain XML rather than create the guest."
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:588
+#: ../virtinst/cli.py:599
msgid ""
"Run through install process, but do not create devices or define the guest."
msgstr ""
"Loop door het installatie proces, maar maak geen apparaten aan en definieer "
"geen gast."
-#: ../virtinst/cli.py:593
+#: ../virtinst/cli.py:604
msgid ""
"Enable or disable validation checks. Example:\n"
"--check path_in_use=off\n"
"--check all=off"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:597
+#: ../virtinst/cli.py:608
msgid "Suppress non-error output"
msgstr "Onderdruk niet-fout output"
-#: ../virtinst/cli.py:599
+#: ../virtinst/cli.py:610
msgid "Print debugging information"
msgstr "Debug informatie afdrukken"
-#: ../virtinst/cli.py:605
+#: ../virtinst/cli.py:616
msgid ""
"Configure guest metadata. Ex:\n"
"--metadata name=foo,title=\"My pretty title\",uuid=...\n"
"--metadata description=\"My nice long description\""
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:613
+#: ../virtinst/cli.py:624
msgid ""
"Configure guest memory allocation. Ex:\n"
"--memory 1024 (in MiB)\n"
-"--memory 512,maxmemory=1024\n"
-"--memory 512,maxmemory=1024,hotplugmemorymax=2048,hotplugmemoryslots=2"
+"--memory memory=1024,currentMemory=512\n"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:628
+#: ../virtinst/cli.py:637
msgid ""
"Number of vcpus to configure for your guest. Ex:\n"
"--vcpus 5\n"
@@ -3811,28 +3778,22 @@ msgid ""
"--vcpus sockets=2,cores=4,threads=2"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:637
+#: ../virtinst/cli.py:646
msgid ""
"CPU model and features. Ex:\n"
"--cpu coreduo,+x2apic\n"
"--cpu host-passthrough\n"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:650
+#: ../virtinst/cli.py:659
msgid ""
"Configure guest display settings. Ex:\n"
-"--graphics vnc\n"
-"--graphics spice,port=5901,tlsport=5902\n"
+"--graphics spice\n"
+"--graphics vnc,port=5901,listen=0.0.0.0\n"
"--graphics none\n"
-"--graphics vnc,password=foobar,port=5910,keymap=ja"
msgstr ""
-"Configureer gast display instellingen. B.v.:\n"
-"--graphics vnc\n"
-"--graphics spice,port=5901,tlsport=5902\n"
-"--graphics none\n"
-"--graphics vnc,password=foobar,port=5910,keymap=ja"
-#: ../virtinst/cli.py:660
+#: ../virtinst/cli.py:668
msgid ""
"Configure a guest network interface. Ex:\n"
"--network bridge=mybr0\n"
@@ -3842,42 +3803,41 @@ msgid ""
"--network help"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:671
+#: ../virtinst/cli.py:679
msgid ""
"Configure a guest controller device. Ex:\n"
"--controller type=usb,model=qemu-xhci\n"
"--controller virtio-scsi\n"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:676
+#: ../virtinst/cli.py:684
msgid ""
"Configure a guest input device. Ex:\n"
"--input tablet\n"
"--input keyboard,bus=usb"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:681
+#: ../virtinst/cli.py:689
msgid "Configure a guest serial device"
msgstr "Configureer een gast serieel apparaat"
-#: ../virtinst/cli.py:684
+#: ../virtinst/cli.py:692
msgid "Configure a guest parallel device"
msgstr "Configureer een gast parallel apparaat"
-#: ../virtinst/cli.py:687
+#: ../virtinst/cli.py:695
msgid "Configure a guest communication channel"
msgstr "Configureer een gast communicatiekanaal"
-#: ../virtinst/cli.py:690
+#: ../virtinst/cli.py:698
msgid "Configure a text console connection between the guest and host"
msgstr "Configureer een tekst console verbinding tussen de gast en de host"
-#: ../virtinst/cli.py:694
-msgid ""
-"Configure physical USB/PCI/etc host devices to be shared with the guest"
+#: ../virtinst/cli.py:702
+msgid "Configure physical USB/PCI/etc host devices to be shared with the guest"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:702
+#: ../virtinst/cli.py:710
msgid ""
"Pass host directory to the guest. Ex: \n"
"--filesystem /my/source/dir,/dir/in/guest\n"
@@ -3887,19 +3847,19 @@ msgstr ""
"--filesystem /my/source/dir,/dir/in/guest\n"
"--filesystem template_name,/,type=template"
-#: ../virtinst/cli.py:710
+#: ../virtinst/cli.py:718
msgid "Configure guest sound device emulation"
msgstr "Configureer gast geluidsapparaat emulatie"
-#: ../virtinst/cli.py:721
+#: ../virtinst/cli.py:729
msgid "Configure a guest watchdog device"
msgstr "Configureer een gast waakhond apparaat"
-#: ../virtinst/cli.py:724
+#: ../virtinst/cli.py:732
msgid "Configure guest video hardware."
msgstr "Configureer gast video hardware."
-#: ../virtinst/cli.py:727
+#: ../virtinst/cli.py:735
msgid ""
"Configure a guest smartcard device. Ex:\n"
"--smartcard mode=passthrough"
@@ -3907,7 +3867,7 @@ msgstr ""
"Configureer een gast smartcard apparaat. B.v.:\n"
"--smartcard mode=passthrough"
-#: ../virtinst/cli.py:731
+#: ../virtinst/cli.py:739
msgid ""
"Configure a guest redirection device. Ex:\n"
"--redirdev usb,type=tcp,server=192.168.1.1:4000"
@@ -3915,122 +3875,134 @@ msgstr ""
"Configureer een gast omleiding apparaat. B.v.:\n"
"--redirdev usb,type=tcp,server=192.168.1.1:4000"
-#: ../virtinst/cli.py:735
+#: ../virtinst/cli.py:743
msgid ""
"Configure a guest memballoon device. Ex:\n"
"--memballoon model=virtio"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:739
+#: ../virtinst/cli.py:747
msgid ""
"Configure a guest TPM device. Ex:\n"
"--tpm /dev/tpm"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:743
+#: ../virtinst/cli.py:751
msgid ""
"Configure a guest RNG device. Ex:\n"
"--rng /dev/urandom"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:747
+#: ../virtinst/cli.py:755
msgid ""
"Configure a guest panic device. Ex:\n"
"--panic default"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:751
+#: ../virtinst/cli.py:759
msgid ""
"Configure a guest memory device. Ex:\n"
-"--memdev dimm,target_size=1024"
+"--memdev dimm,target.size=1024"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:755
+#: ../virtinst/cli.py:763
msgid ""
"Configure guest vsock sockets. Ex:\n"
-"--vsock auto_cid=yes\n"
-"--vsock cid=7"
+"--vsock cid.auto=yes\n"
+"--vsock cid.address=7"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:763
-msgid "Set domain security driver configuration."
-msgstr "Stel domein beveiliging driver configuratie in."
+#: ../virtinst/cli.py:771
+msgid "Set domain <iothreads> and <iothreadids> configuration."
+msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:767
+#: ../virtinst/cli.py:775
+msgid "Set domain seclabel configuration."
+msgstr ""
+
+#: ../virtinst/cli.py:779
msgid "Tune CPU parameters for the domain process."
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:771
+#: ../virtinst/cli.py:783
msgid "Tune NUMA policy for the domain process."
msgstr "Stem NUMA tactiek af voor het domein proces."
-#: ../virtinst/cli.py:775
+#: ../virtinst/cli.py:787
msgid "Tune memory policy for the domain process."
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:779
+#: ../virtinst/cli.py:791
msgid "Tune blkio policy for the domain process."
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:783
+#: ../virtinst/cli.py:795
msgid ""
"Set memory backing policy for the domain process. Ex:\n"
"--memorybacking hugepages=on"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:788
+#: ../virtinst/cli.py:800
msgid ""
"Set domain <features> XML. Ex:\n"
"--features acpi=off\n"
-"--features apic=on,eoi=on"
+"--features apic=on,apic.eoi=on"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:794
+#: ../virtinst/cli.py:806
msgid ""
"Set domain <clock> XML. Ex:\n"
"--clock offset=localtime,rtc_tickpolicy=catchup"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:799
+#: ../virtinst/cli.py:811
msgid "Configure VM power management features"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:803
+#: ../virtinst/cli.py:815
msgid "Configure VM lifecycle management policy"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:807
+#: ../virtinst/cli.py:819
msgid "Configure VM resource partitioning (cgroups)"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:811
+#: ../virtinst/cli.py:823
msgid ""
"Configure SMBIOS System Information. Ex:\n"
"--sysinfo host\n"
-"--sysinfo bios_vendor=MyVendor,bios_version=1.2.3,...\n"
+"--sysinfo bios.vendor=MyVendor,bios.version=1.2.3,...\n"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:817
+#: ../virtinst/cli.py:829
msgid ""
"Pass arguments directly to the qemu emulator. Ex:\n"
"--qemu-commandline='-display gtk,gl=on'\n"
"--qemu-commandline env=DISPLAY=:0.1"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:825
+#: ../virtinst/cli.py:835
+msgid ""
+"Configure VM launch security (e.g. SEV memory encryption). Ex:\n"
+"--launchSecurity type=sev,cbitpos=47,reducedPhysBits=1,policy=0x0001,"
+"dhCert=BASE64CERT\n"
+"--launchSecurity sev"
+msgstr ""
+
+#: ../virtinst/cli.py:843
msgid ""
"Configure guest boot settings. Ex:\n"
"--boot hd,cdrom,menu=on\n"
"--boot init=/sbin/init (for containers)"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:831
+#: ../virtinst/cli.py:849
msgid ""
"Enable user namespace for LXC container. Ex:\n"
-"--idmap uid_start=0,uid_target=1000,uid_count=10"
+"--idmap uid.start=0,uid.target=1000,uid.count=10"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:841
+#: ../virtinst/cli.py:859
msgid ""
"Specify storage with various options. Ex.\n"
"--disk size=10 (new 10GiB image in default location)\n"
@@ -4039,118 +4011,91 @@ msgid ""
"--disk=?"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:849
+#: ../virtinst/cli.py:867
msgid "OS options"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:852
+#: ../virtinst/cli.py:870
msgid "The OS being installed in the guest."
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:854
+#: ../virtinst/cli.py:872
msgid "The OS installed in the guest."
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:856
+#: ../virtinst/cli.py:874
msgid ""
"This is used for deciding optimal defaults like virtio.\n"
"Example values: fedora29, rhel7.0, win10, ...\n"
"See 'osinfo-query os' for a full list."
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:888
+#: ../virtinst/cli.py:906
#, python-format
msgid "%(key)s must be 'yes' or 'no'"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:1030
+#: ../virtinst/cli.py:1092
#, python-format
msgid ""
"Don't know how to match device type '%(device_type)s' property "
"'%(property_name)s'"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:1324
+#: ../virtinst/cli.py:1404
#, python-format
msgid "Unknown %s options: %s"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:1379 ../virtinst/cli.py:1410
+#: ../virtinst/cli.py:1459 ../virtinst/cli.py:1490
#, python-format
msgid "Error: %(cli_flag_name)s %(options)s: %(err)s"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:2044
-#, python-format
-msgid "Unknown sysinfo flag '%s'"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/cli.py:2215
+#: ../virtinst/cli.py:2861
#, python-format
msgid "Improper value for 'size': %s"
msgstr "Onjuiste waarde voor 'size': %s"
-#: ../virtinst/cli.py:2228
+#: ../virtinst/cli.py:2874
#, python-format
msgid "Unknown '%s' value '%s'"
msgstr "Onbekende '%s' waarde '%s'"
-#: ../virtinst/cli.py:2246
-msgid "Cannot specify more than 1 storage path"
-msgstr "Kan niet meer dan een opslag pad specificeren"
-
-#: ../virtinst/cli.py:2253
+#: ../virtinst/cli.py:2887
msgid "Storage volume must be specified as vol=poolname/volname"
msgstr "Opslag volume moet gespecificeerd worden als vol=poolnaam/volnaam"
-#: ../virtinst/cli.py:2475
+#: ../virtinst/cli.py:3236
#, python-format
msgid "Didn't match keymap '%s' in keytable!"
msgstr "Komt niet overeen met toetsenbord indeling '%s' in keytable!"
-#: ../virtinst/cli.py:2865
-#, python-format
-msgid "%(devtype)s type '%(chartype)s' does not support '%(optname)s' option."
-msgstr "%(devtype)s type '%(chartype)s' ondersteunt '%(optname)s' optie niet."
-
-#: ../virtinst/cloner.py:83
-msgid "Original xml must be a string."
-msgstr "Oorspronkelijke xml moet een tekenreeks zijn."
-
-#: ../virtinst/cloner.py:100
+#: ../virtinst/cloner.py:101
#, python-format
msgid "Invalid name for new guest: %s"
msgstr "Ongeldige naam voor nieuwe gast: %s"
-#: ../virtinst/cloner.py:135
+#: ../virtinst/cloner.py:136
#, python-format
msgid "Could not use path '%s' for cloning: %s"
msgstr "Kon pad '%s' niet gebruiken voor het klonen: %s"
-#: ../virtinst/cloner.py:217
-msgid "Cloning policy must be a list of rules."
-msgstr "Klonen tactiek moet een lijst van regels zijn."
-
-#: ../virtinst/cloner.py:258
+#: ../virtinst/cloner.py:257
msgid "Original guest name or xml is required."
msgstr "Originele gast naam of xml wordt vereist."
-#: ../virtinst/cloner.py:285
+#: ../virtinst/cloner.py:284
msgid "Domain with devices to clone must be paused or shutoff."
msgstr ""
"Domein met apparaten om te klonen moet gepauzeerd of uitgeschakeld zijn."
-#: ../virtinst/cloner.py:308
+#: ../virtinst/cloner.py:307
#, python-format
msgid "Clone onto existing storage volume is not currently supported: '%s'"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cloner.py:355
-#, python-format
-msgid "Path does not exist: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/cloner.py:380
+#: ../virtinst/cloner.py:381
#, python-format
msgid ""
"More disks to clone than new paths specified. (%(passed)d specified, "
@@ -4159,131 +4104,74 @@ msgstr ""
"Er zijn meer te klonen schijven gespecificeerd dan nieuwe paden (%(passed)d "
"gespecificeerd, %(need)d nodig)"
-#: ../virtinst/cloner.py:392
+#: ../virtinst/cloner.py:393
msgid ""
"Setting the graphics device port to autoport, in order to avoid conflicting."
msgstr ""
-#: ../virtinst/cloner.py:552
+#: ../virtinst/cloner.py:555
#, python-format
msgid "Disk path '%s' does not exist."
msgstr ""
-#: ../virtinst/cloner.py:557
+#: ../virtinst/cloner.py:560
#, python-format
msgid "Could not determine original disk information: %s"
msgstr "Kon oorspronkelijke schijf informatie niet bepalen: %s"
-#: ../virtinst/cloner.py:568
-msgid "XML has no 'dev' attribute in disk target"
-msgstr ""
-
#: ../virtinst/cloner.py:598
#, python-format
msgid "Domain '%s' was not found."
msgstr "Domein '%s' werd niet gevonden."
-#: ../virtinst/devices/char.py:70
-msgid "Pseudo TTY"
-msgstr "Pseudo TTY"
-
-#: ../virtinst/devices/char.py:72
-msgid "Physical host character device"
-msgstr "Fysieke host karakter apparaat"
-
-#: ../virtinst/devices/char.py:74
-msgid "Standard input/output"
-msgstr "Standaard input/output"
-
-#: ../virtinst/devices/char.py:76
-msgid "Named pipe"
-msgstr "Benoemde pipe"
-
-#: ../virtinst/devices/char.py:78
-msgid "Output to a file"
-msgstr "Output naar een bestand"
-
-#: ../virtinst/devices/char.py:80
-msgid "Virtual console"
-msgstr "Virtuele console"
-
-#: ../virtinst/devices/char.py:82
-msgid "Null device"
-msgstr "Null apparaat"
-
-#: ../virtinst/devices/char.py:84
-msgid "TCP net console"
-msgstr "TCP netwerk console"
-
-#: ../virtinst/devices/char.py:86
-msgid "UDP net console"
-msgstr "UDP netwerk console"
-
-#: ../virtinst/devices/char.py:88
-msgid "Unix socket"
-msgstr "Unix socket"
-
-#: ../virtinst/devices/char.py:90
-msgid "Spice agent"
-msgstr "Spice agent"
-
-#: ../virtinst/devices/char.py:92
-msgid "Spice port"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/devices/device.py:55 ../virtinst/devices/redirdev.py:24
+#: ../virtinst/devices/device.py:75
#, python-format
msgid "Could not determine or unsupported format of '%s'"
msgstr "Kon niet bepalen of niet-ondersteund formaat van '%s'"
-#: ../virtinst/devices/device.py:61
+#: ../virtinst/devices/device.py:81
#, python-format
msgid "%s:%s:%s:%s"
msgstr ""
-#: ../virtinst/devices/disk.py:272
+#: ../virtinst/devices/disk.py:215
#, python-format
msgid "Size must be specified for non existent volume '%s'"
msgstr ""
-#: ../virtinst/devices/disk.py:277
+#: ../virtinst/devices/disk.py:220
#, python-format
msgid ""
"Don't know how to create storage for path '%s'. Use libvirt APIs to manage "
"the parent directory as a pool first."
msgstr ""
-#: ../virtinst/devices/disk.py:300
+#: ../virtinst/devices/disk.py:243
msgid "Format attribute not supported for this volume type"
msgstr "Formaat attribuut niet ondersteund voor dit volume type"
-#: ../virtinst/devices/disk.py:387
+#: ../virtinst/devices/disk.py:330
msgid "Can't change disk path if storage creation info has been set."
msgstr ""
-#: ../virtinst/devices/disk.py:779
+#: ../virtinst/devices/disk.py:741
#, python-format
msgid "Device type '%s' requires a path"
msgstr "Apparaat type '%s' vereist een pad"
-#: ../virtinst/devices/disk.py:786
-#, python-format
-msgid "The path '%s' must be a file or a device, not a directory"
-msgstr "Het pad '%s' moet een bestand of een apparaat zijn, geen map"
-
-#: ../virtinst/devices/disk.py:795
+#: ../virtinst/devices/disk.py:752
#, python-format
msgid "Must specify storage creation parameters for non-existent path '%s'."
msgstr ""
#. This basically means that we either chose full
#. controller or didn't add any
-#: ../virtinst/devices/disk.py:932
+#: ../virtinst/devices/disk.py:892
#, python-format
msgid "Controller number %d for disk of type %s has no empty slot to use"
msgstr ""
-#: ../virtinst/devices/disk.py:935
+#: ../virtinst/devices/disk.py:894
#, python-format
msgid "Only %s disks for bus '%s' are supported"
msgstr ""
@@ -4298,136 +4186,44 @@ msgstr "Bestandssysteem doel '%s' moet een absoluut pad zijn"
msgid "%s must be above 5900, or -1 for auto allocation"
msgstr ""
-#: ../virtinst/devices/graphics.py:254
+#. pragma: no cover
+#: ../virtinst/devices/graphics.py:239
msgid "Host does not support spice GL"
msgstr ""
-#: ../virtinst/devices/hostdev.py:43
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Could not find USB device (vendorId: %s, productId: %s)"
-msgstr "Kan USB apparaat niet vinden (vendorId: %s, productId: %s) "
-
-#: ../virtinst/devices/hostdev.py:69
+#: ../virtinst/devices/hostdev.py:57
#, python-format
msgid "Unknown node device type %s"
msgstr ""
-#: ../virtinst/devices/input.py:26
-msgid "EvTouch USB Graphics Tablet"
-msgstr "EvTouch USB grafisch tablet"
-
-#: ../virtinst/devices/input.py:29
-msgid "Generic"
-msgstr "Algemeen"
-
-#: ../virtinst/devices/interface.py:152
-msgid "Shared physical device"
-msgstr "Gedeeld fysiek geheugen"
-
-#: ../virtinst/devices/interface.py:154
-msgid "Virtual networking"
-msgstr "Virtueel netwerk"
-
-#: ../virtinst/devices/interface.py:192
+#: ../virtinst/devices/interface.py:153
#, python-format
msgid "The MAC address '%s' is in use by another virtual machine."
msgstr ""
-#: ../virtinst/devices/panic.py:23
-msgid "ISA"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/devices/panic.py:25
-msgid "pSeries"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/devices/panic.py:27
-msgid "Hyper-V"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/devices/panic.py:29
-msgid "s390"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/devices/rng.py:26
-msgid "Random"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/devices/rng.py:28
-msgid "Entropy Gathering Daemon"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/devices/rng.py:38
-msgid "Bind"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/devices/rng.py:39
-msgid "Connect"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/devices/tpm.py:30
-msgid "Passthrough device"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/devices/tpm.py:32
-msgid "Emulated device"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/devices/tpm.py:38
-msgid "TIS"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/devices/tpm.py:40
-msgid "CRB"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/devices/watchdog.py:32
-msgid "Forcefully reset the guest"
-msgstr "De gast dwingend resetten"
-
-#: ../virtinst/devices/watchdog.py:34
-msgid "Gracefully shutdown the guest"
-msgstr "De gast netjes afsluiten"
-
-#: ../virtinst/devices/watchdog.py:36
-msgid "Forcefully power off the guest"
-msgstr "De gast dwingend uitzetten"
-
-#: ../virtinst/devices/watchdog.py:38
-msgid "Pause the guest"
-msgstr "De gast onderbreken"
-
-#: ../virtinst/devices/watchdog.py:40
-msgid "No action"
-msgstr "Geen actie"
-
-#: ../virtinst/devices/watchdog.py:42
-msgid "Dump guest memory core"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/diskbackend.py:120
+#: ../virtinst/diskbackend.py:103
#, python-format
msgid "Cannot use storage %(path)s: %(err)s"
msgstr "Kan opslag %(path)s niet gebruiken: %(err)s"
#. Trying to change perms on vfat at least doesn't work
#. but also doesn't seem to error. Try and detect that
-#: ../virtinst/diskbackend.py:288
+#: ../virtinst/diskbackend.py:271
#, python-format
msgid "Permissions on '%s' did not stick"
msgstr "Rechten op '%s' waren niet blijvend"
-#: ../virtinst/diskbackend.py:480
+#: ../virtinst/diskbackend.py:463
#, python-format
msgid "Cannot create storage for %s device."
msgstr "Kan opslag voor %s apparaat niet aanmaken."
-#: ../virtinst/diskbackend.py:488
+#: ../virtinst/diskbackend.py:471
#, python-format
msgid "size is required for non-existent disk '%s'"
msgstr "grootte is vereist voor niet-bestaande schijf '%s'"
-#: ../virtinst/diskbackend.py:536
+#: ../virtinst/diskbackend.py:519
msgid ""
"The filesystem will not have enough free space to fully allocate the sparse "
"file when the guest is running."
@@ -4435,381 +4231,384 @@ msgstr ""
"Het bestandssysteem zal niet genoeg vrije ruimte hebben om het sparse-"
"bestand volledig toe te wijzen als de gast draait."
-#: ../virtinst/diskbackend.py:541
+#: ../virtinst/diskbackend.py:524
msgid "There is not enough free space to create the disk."
msgstr "Er is niet genoeg vrije ruimte op de schijf aan te maken."
-#: ../virtinst/diskbackend.py:545
+#: ../virtinst/diskbackend.py:528
#, python-format
msgid " %d M requested > %d M available"
msgstr "%d M gevraagd > %d M beschikbaar"
-#: ../virtinst/diskbackend.py:550
+#: ../virtinst/diskbackend.py:533
#, python-format
msgid "Cloning %(srcfile)s"
msgstr "Klonen van %(srcfile)s"
-#: ../virtinst/diskbackend.py:620
+#: ../virtinst/diskbackend.py:603
#, python-format
msgid "Error cloning diskimage %s to %s: %s"
msgstr "Fout bij het klonen van disk image %s naar %s: %s"
-#: ../virtinst/domain/cpu.py:137
+#: ../virtinst/domain/cpu.py:191
msgid "No host CPU reported in capabilities"
msgstr "Geen host CPU gerapporteerd in mogelijkheden"
-#: ../virtinst/domain/seclabel.py:41
-msgid "Label and Imagelabel are incompatible"
+#: ../virtinst/domain/launch_security.py:25
+msgid "Missing mandatory attribute 'type'"
msgstr ""
-#: ../virtinst/domain/seclabel.py:49
-#, python-format
-msgid "Unknown model type for label '%s'"
+#: ../virtinst/domain/launch_security.py:34
+msgid "SEV launch security requires a Q35 UEFI machine"
msgstr ""
-#: ../virtinst/domcapabilities.py:202
+#: ../virtinst/domain/launch_security.py:39
+msgid "SEV launch security is not supported on this platform"
+msgstr ""
+
+#: ../virtinst/domcapabilities.py:217
msgid "BIOS"
msgstr ""
-#: ../virtinst/domcapabilities.py:208
+#: ../virtinst/domcapabilities.py:223
#, python-format
msgid "UEFI %(arch)s: %(path)s"
msgstr ""
-#: ../virtinst/domcapabilities.py:211
+#: ../virtinst/domcapabilities.py:226
#, python-format
msgid "Custom: %(path)s"
msgstr ""
-#: ../virtinst/guest.py:83
+#: ../virtinst/domcapabilities.py:310
+#, python-format
+msgid "Failed to get expanded CPU XML: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../virtinst/guest.py:91
#, python-format
msgid "Domain named %s already exists!"
msgstr "Domein met de naam %s bestaat al!"
-#: ../virtinst/guest.py:94
+#: ../virtinst/guest.py:102
#, python-format
msgid "Could not remove old vm '%s': %s"
msgstr "Kon oude vm '%s' niet verwijderen: %s"
-#: ../virtinst/guest.py:100
+#: ../virtinst/guest.py:108
msgid "Guest"
msgstr "Gast"
-#: ../virtinst/guest.py:108
+#: ../virtinst/guest.py:116
#, python-format
msgid "Guest name '%s' is already in use."
msgstr "Gast naam '%s' is al in gebruik."
-#: ../virtinst/guest.py:263
-#, python-format
-msgid "Unknown OS name '%s'. See `osinfo-query os` for valid values."
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/guest.py:273
-#, python-format
-msgid "Unknown libosinfo ID '%s'"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/guest.py:332
+#: ../virtinst/guest.py:548
msgid "Libvirt version does not support UEFI."
msgstr ""
-#: ../virtinst/guest.py:336
+#: ../virtinst/guest.py:552
#, python-format
msgid "Don't know how to setup UEFI for arch '%s'"
msgstr ""
-#: ../virtinst/guest.py:341
+#: ../virtinst/guest.py:557
#, python-format
msgid "Did not find any UEFI binary path for arch '%s'"
msgstr ""
-#: ../virtinst/installer.py:56
-msgid "location kernel/initrd may only be specified with a location URL/path"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/installer.py:59
-msgid "location kernel/initrd must be be specified as a pair"
+#: ../virtinst/install/installer.py:213
+#, python-format
+msgid "Overriding memory to %s MiB needed for %s network install."
msgstr ""
-#: ../virtinst/installer.py:344
+#: ../virtinst/install/installer.py:477
msgid "Creating domain..."
msgstr "Domein aanmaken..."
-#: ../virtinst/installer.py:351
+#: ../virtinst/install/installer.py:484
msgid "Domain type 'vz' doesn't support transient installs."
msgstr ""
-#: ../virtinst/installer.py:441
+#: ../virtinst/install/installer.py:570
#, python-format
msgid "Removing disk '%s'"
msgstr ""
-#: ../virtinst/installertreemedia.py:66
+#: ../virtinst/install/installertreemedia.py:69
#, fuzzy, python-format
msgid "Validating install media '%s' failed: %s"
msgstr "Fout bij het valideren van installatielocatie: %s"
-#: ../virtinst/installertreemedia.py:91
-#, python-format
-msgid "Cannot access install tree on remote connection: %s"
+#: ../virtinst/install/installertreemedia.py:116
+msgid "location kernel/initrd may only be specified with a location URL/path"
msgstr ""
-#: ../virtinst/installertreemedia.py:140
-msgid "Couldn't find kernel for install tree."
+#: ../virtinst/install/installertreemedia.py:119
+msgid "location kernel/initrd must be be specified as a pair"
msgstr ""
-#: ../virtinst/interface.py:158
+#: ../virtinst/install/installertreemedia.py:143
#, python-format
-msgid "Name '%s' already in use by another interface."
-msgstr "De naam '%s' is al in gebruik door een andere interface."
-
-#: ../virtinst/interface.py:227
-msgid "VLAN Tag and parent interface are required."
+msgid "Cannot access install tree on remote connection: %s"
msgstr ""
-#: ../virtinst/interface.py:241
-#, python-format
-msgid "Could not define interface: %s"
-msgstr "Kon interface niet definiëren: %s"
-
-#: ../virtinst/interface.py:248
-#, python-format
-msgid "Could not create interface: %s"
-msgstr "Kon interface niet aanmaken: %s"
+#. pragma: no cover
+#: ../virtinst/install/installertreemedia.py:206
+msgid "Couldn't find kernel for install tree."
+msgstr ""
-#: ../virtinst/kernelupload.py:73
-msgid "Failed to lookup scratch media volume"
-msgstr "Opzoeken van scratch media volume mislukte"
+#: ../virtinst/install/installertreemedia.py:256
+msgid ""
+"Directory tree installs typically do not work unless extra kernel args are "
+"passed to point the installer at a network accessible install tree."
+msgstr ""
-#: ../virtinst/kernelupload.py:88
+#: ../virtinst/install/kernelupload.py:109
#, python-format
msgid "Transferring %s"
msgstr "Overdracht van %s"
-#: ../virtinst/network.py:105 ../virtinst/network.py:110
-msgid "Average"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/network.py:106 ../virtinst/network.py:111
-msgid "Peak"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/network.py:107 ../virtinst/network.py:112
-msgid "Burst"
+#: ../virtinst/install/unattended.py:44
+#, python-format
+msgid "%s requires the user-password to be set."
msgstr ""
-#: ../virtinst/network.py:108
-msgid "Floor"
+#: ../virtinst/install/unattended.py:54
+#, python-format
+msgid "%s requires the admin-password to be set."
msgstr ""
-#: ../virtinst/network.py:123
-msgid "Inbound: "
+#. pragma: no cover
+#: ../virtinst/install/unattended.py:138
+msgid "libosinfo or osinfo-db is too old to support unattended installs."
msgstr ""
-#: ../virtinst/network.py:130
-msgid "Outbound: "
+#: ../virtinst/install/unattended.py:156
+#, python-format
+msgid "OS '%s' does not support required injection method '%s'"
msgstr ""
-#: ../virtinst/network.py:152
+#: ../virtinst/install/unattended.py:244
#, python-format
-msgid "NAT to %s"
-msgstr "NAT naar %s"
+msgid "OS '%s' media does not support unattended installation"
+msgstr ""
-#: ../virtinst/network.py:157
+#: ../virtinst/install/unattended.py:255
#, python-format
-msgid "Route to %s"
-msgstr "Route naar %s"
+msgid "OS '%s' does not support unattended installation."
+msgstr ""
-#: ../virtinst/network.py:162
+#: ../virtinst/install/unattended.py:264
#, python-format
-msgid "%(mode)s to %(device)s"
+msgid ""
+"OS '%s' does not support unattended installation for the '%s' profile. "
+"Available profiles: %s"
msgstr ""
-#: ../virtinst/network.py:165
+#: ../virtinst/install/unattended.py:269
#, python-format
-msgid "%s network"
+msgid "Using unattended profile '%s'"
msgstr ""
-#: ../virtinst/network.py:167
-msgid "Isolated network, internal and host routing only"
+#: ../virtinst/install/urldetect.py:307
+msgid "The URL could not be accessed, maybe you mistyped?"
msgstr ""
-#: ../virtinst/network.py:197
+#: ../virtinst/install/urldetect.py:310
#, python-format
-msgid "Name '%s' already in use by another network."
+msgid ""
+"Could not find an installable distribution at '%s'%s\n"
+"\n"
+"The location must be the root directory of an install tree.\n"
+"See virt-install man page for various distro examples."
msgstr ""
-#: ../virtinst/nodedev.py:64
-msgid "Connection does not support host device enumeration."
-msgstr "Verbinding ondersteunt geen host apparaat opsomming."
+#: ../virtinst/install/urlfetcher.py:136
+#, python-format
+msgid "Couldn't acquire file %s: %s"
+msgstr "Kon bestand %s niet verkrijgen: %s"
-#: ../virtinst/nodedev.py:138
-msgid "System"
-msgstr "Systeem"
+#: ../virtinst/install/urlfetcher.py:141
+#, python-format
+msgid "Retrieving file %s..."
+msgstr "Ophalen van bestand %s..."
-#: ../virtinst/nodedev.py:155
+#. pragma: no cover
+#: ../virtinst/install/urlfetcher.py:317
#, python-format
-msgid "Interface %s"
-msgstr "Interface %s"
+msgid "Opening URL %s failed: %s."
+msgstr ""
-#: ../virtinst/nodedev.py:390
+#: ../virtinst/nodedev.py:230
#, python-format
msgid "%s corresponds to multiple node devices"
msgstr ""
-#: ../virtinst/nodedev.py:393
+#: ../virtinst/nodedev.py:233
#, python-format
msgid "Did not find a matching node device for '%s'"
msgstr "Vond geen overeenkomend node apparaat voor '%s'"
-#: ../virtinst/osdict.py:198
+#: ../virtinst/osdict.py:219
+#, python-format
+msgid "Unknown libosinfo ID '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../virtinst/osdict.py:226
#, python-format
msgid ""
"OS name '%s' is deprecated, using '%s' instead. This alias will be removed "
"in the future."
msgstr ""
-#: ../virtinst/snapshot.py:64
-msgid "A name must be specified."
-msgstr "Er moet een naam opgegeven worden."
+#: ../virtinst/osdict.py:232
+#, python-format
+msgid "Unknown OS name '%s'. See `osinfo-query os` for valid values."
+msgstr ""
+
+#: ../virtinst/osdict.py:597
+#, python-format
+msgid "OS '%s' does not have a URL location"
+msgstr ""
+
+#: ../virtinst/osdict.py:608
+#, python-format
+msgid "OS '%s' does not have a URL location for the %s architecture"
+msgstr ""
-#: ../virtinst/storage.py:94
+#: ../virtinst/storage.py:127
msgid "Filesystem Directory"
msgstr "Bestandssysteem map"
-#: ../virtinst/storage.py:95
+#: ../virtinst/storage.py:128
msgid "Pre-Formatted Block Device"
msgstr "Pre-geformatteerd blok apparaat"
-#: ../virtinst/storage.py:96
+#: ../virtinst/storage.py:129
msgid "Network Exported Directory"
msgstr "Netwerk geëxporteerde map"
-#: ../virtinst/storage.py:97
+#: ../virtinst/storage.py:130
msgid "LVM Volume Group"
msgstr "LVM volume groep"
-#: ../virtinst/storage.py:98
+#: ../virtinst/storage.py:131
msgid "Physical Disk Device"
msgstr "Fysiek schijf apparaat"
-#: ../virtinst/storage.py:99
+#: ../virtinst/storage.py:132
msgid "iSCSI Target"
msgstr "iSCSI doel"
-#: ../virtinst/storage.py:100
+#: ../virtinst/storage.py:133
msgid "SCSI Host Adapter"
msgstr "SCSI host adapter"
-#: ../virtinst/storage.py:101
+#: ../virtinst/storage.py:134
msgid "Multipath Device Enumerator"
msgstr "Multi-pad apparaat opsommen"
-#: ../virtinst/storage.py:102
+#: ../virtinst/storage.py:135
msgid "Gluster Filesystem"
msgstr ""
-#: ../virtinst/storage.py:103
+#: ../virtinst/storage.py:136
msgid "RADOS Block Device/Ceph"
msgstr ""
-#: ../virtinst/storage.py:104
+#: ../virtinst/storage.py:137
msgid "Sheepdog Filesystem"
msgstr ""
-#: ../virtinst/storage.py:105
+#: ../virtinst/storage.py:138
msgid "ZFS Pool"
msgstr ""
-#: ../virtinst/storage.py:201
+#: ../virtinst/storage.py:223
#, python-format
msgid "Couldn't create default storage pool '%s': %s"
msgstr "Kon standaard opslag pool '%s' niet aanmaken: %s"
-#: ../virtinst/storage.py:270 ../virtinst/storage.py:598
+#: ../virtinst/storage.py:275 ../virtinst/storage.py:636
msgid "Storage object"
msgstr "Opslag object"
-#: ../virtinst/storage.py:276
+#: ../virtinst/storage.py:281
#, python-format
msgid "Name '%s' already in use by another pool."
msgstr "De naam '%s' is al in gebruik door een andere pool."
-#: ../virtinst/storage.py:436
+#: ../virtinst/storage.py:454
msgid "Hostname is required"
msgstr "Host naam is vereist"
-#: ../virtinst/storage.py:440
+#: ../virtinst/storage.py:458
msgid "Source path is required"
msgstr ""
-#: ../virtinst/storage.py:453
+#: ../virtinst/storage.py:471
msgid "Must explicitly specify source path if building pool"
msgstr ""
"Bron pad moet uitdrukkelijk opgegeven worden bij het bouwen van de pool"
-#: ../virtinst/storage.py:457
+#: ../virtinst/storage.py:475
msgid "Must explicitly specify disk format if formatting disk device."
msgstr ""
"Schijf formaat moet expliciet opgegeven worden bij het formatteren van "
"schijf apparaat."
-#: ../virtinst/storage.py:469
+#: ../virtinst/storage.py:487
#, python-format
msgid "Could not define storage pool: %s"
msgstr "Kon opslag pool niet definiëren: %s"
-#: ../virtinst/storage.py:476
+#: ../virtinst/storage.py:494
#, python-format
msgid "Could not build storage pool: %s"
msgstr "Kon opslag pool niet bouwen: %s"
-#: ../virtinst/storage.py:482
+#: ../virtinst/storage.py:500
#, python-format
msgid "Could not start storage pool: %s"
msgstr "Kon opslag pool niet starten: %s"
-#: ../virtinst/storage.py:488
+#: ../virtinst/storage.py:506
#, python-format
msgid "Could not set pool autostart flag: %s"
msgstr "Kon pool autostart vlag miet instellen: %s"
-#: ../virtinst/storage.py:554
-#, python-format
-msgid "pool '%s' must be active."
-msgstr "pool '%s' moet actief zijn."
-
-#: ../virtinst/storage.py:568
+#: ../virtinst/storage.py:606
msgid "input_vol must be a virStorageVol"
msgstr "input_vol moet een virStorageVol zijn"
-#: ../virtinst/storage.py:604
+#: ../virtinst/storage.py:642
#, python-format
msgid "Name '%s' already in use by another volume."
msgstr "De naam '%s' is al in gebruik door een ander volume."
-#: ../virtinst/storage.py:699
+#: ../virtinst/storage.py:736
msgid ""
"Sparse logical volumes are not supported, setting allocation equal to "
"capacity"
msgstr ""
-#: ../virtinst/storage.py:744
+#: ../virtinst/storage.py:784
#, python-format
msgid "Allocating '%s'"
msgstr "Toewijzing van '%s'"
-#: ../virtinst/storage.py:803
+#: ../virtinst/storage.py:843
#, python-format
msgid ""
-"There is not enough free space on the storage pool to create the volume. (%d"
-" M requested allocation > %d M available)"
+"There is not enough free space on the storage pool to create the volume. (%d "
+"M requested allocation > %d M available)"
msgstr ""
"Er is niet voldoende vrije ruimte op de opslag pool om het volume aan te "
"maken. (%d M gevraagde toewijzing > %d M beschikbaar)"
-#: ../virtinst/storage.py:809
+#: ../virtinst/storage.py:849
#, python-format
msgid ""
"The requested volume capacity will exceed the available pool space when the "
@@ -4819,57 +4618,21 @@ msgstr ""
"ruimte als het volume volledig wordt toegewezen. (%d M gevraagde capaciteit "
"> %d M beschikbare)"
-#: ../virtinst/urldetect.py:310
-msgid "The URL could not be accessed, maybe you mistyped?"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/urldetect.py:313
+#: ../virtinst/xmlapi.py:190
#, python-format
-msgid ""
-"Could not find an installable distribution at '%s'%s\n"
-"\n"
-"The location must be the root directory of an install tree.\n"
-"See virt-install man page for various distro examples."
+msgid "XML did not have expected root element name '%s', found '%s'"
msgstr ""
-#: ../virtinst/urlfetcher.py:64
-#, python-format
-msgid "Couldn't acquire file %s: %s"
-msgstr "Kon bestand %s niet verkrijgen: %s"
-
-#: ../virtinst/urlfetcher.py:69
-#, python-format
-msgid "Retrieving file %s..."
-msgstr "Ophalen van bestand %s..."
-
-#: ../virtinst/urlfetcher.py:240
-#, python-format
-msgid "Opening URL %s failed: %s."
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/util.py:68
+#: ../virtinst/xmlbuilder.py:458
#, python-format
msgid "A name must be specified for the %s"
msgstr ""
-#: ../virtinst/util.py:73
+#: ../virtinst/xmlbuilder.py:463
#, python-format
msgid "%s name '%s' can not contain '%s' character."
msgstr ""
-#: ../virtinst/util.py:82
-msgid "MAC address must be a string."
-msgstr "MAC adres moet een tekenreeks zijn."
-
-#: ../virtinst/util.py:86
-#, python-format
-msgid "MAC address must be of the format AA:BB:CC:DD:EE:FF, was '%s'"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/util.py:139
-msgid "Name generation range exceeded."
-msgstr "Naam generatie reeks overschreden."
-
#: ../data/virt-manager.desktop.in.h:2
msgid "Manage virtual machines"
msgstr ""
@@ -4926,23 +4689,23 @@ msgstr "_Apparaat type:"
msgid "_Bus type:"
msgstr ""
-#: ../ui/addhardware.ui.h:4 ../ui/details.ui.h:112
+#: ../ui/addhardware.ui.h:4 ../ui/details.ui.h:82
msgid "Cac_he mode:"
msgstr "Cac_he mode:"
-#: ../ui/addhardware.ui.h:5 ../ui/details.ui.h:113
+#: ../ui/addhardware.ui.h:5 ../ui/details.ui.h:83
msgid "_IO mode:"
msgstr "_IO mode:"
-#: ../ui/addhardware.ui.h:6 ../ui/details.ui.h:114
+#: ../ui/addhardware.ui.h:6 ../ui/details.ui.h:84
msgid "Discard mod_e:"
msgstr ""
-#: ../ui/addhardware.ui.h:7 ../ui/details.ui.h:115
+#: ../ui/addhardware.ui.h:7 ../ui/details.ui.h:85
msgid "Detect _zeroes:"
msgstr ""
-#: ../ui/addhardware.ui.h:8 ../ui/details.ui.h:111
+#: ../ui/addhardware.ui.h:8 ../ui/details.ui.h:81
msgid "Persistent _Reservations:"
msgstr ""
@@ -4950,7 +4713,7 @@ msgstr ""
msgid "<b>Ad_vanced options</b>"
msgstr ""
-#: ../ui/addhardware.ui.h:10 ../ui/createpool.ui.h:5 ../ui/fsdetails.ui.h:4
+#: ../ui/addhardware.ui.h:10 ../ui/createpool.ui.h:12 ../ui/fsdetails.ui.h:4
#: ../ui/gfxdetails.ui.h:2 ../ui/netlist.ui.h:10
msgid "_Type:"
msgstr "_Type:"
@@ -4971,7 +4734,7 @@ msgstr "aa:bb:cc:dd:ee:ff"
msgid "_MAC address:"
msgstr "_MAC adres:"
-#: ../ui/addhardware.ui.h:15 ../ui/details.ui.h:119
+#: ../ui/addhardware.ui.h:15 ../ui/details.ui.h:89
msgid "Device mode_l:"
msgstr ""
@@ -4991,8 +4754,9 @@ msgstr "Apparaat _type:"
msgid "T_ype:"
msgstr "T_ype:"
-#: ../ui/addhardware.ui.h:20 ../ui/createpool.ui.h:3 ../ui/createvol.ui.h:4
-#: ../ui/details.ui.h:40 ../ui/host.ui.h:5 ../ui/snapshots.ui.h:3
+#: ../ui/addhardware.ui.h:20 ../ui/createnet.ui.h:6 ../ui/createpool.ui.h:11
+#: ../ui/createvol.ui.h:4 ../ui/details.ui.h:4 ../ui/host.ui.h:5
+#: ../ui/snapshotsnew.ui.h:3
msgid "_Name:"
msgstr "_Naam:"
@@ -5004,11 +4768,11 @@ msgstr ""
msgid "_Channel:"
msgstr ""
-#: ../ui/addhardware.ui.h:23 ../ui/details.ui.h:143
+#: ../ui/addhardware.ui.h:23 ../ui/details.ui.h:113
msgid "Ac_tion:"
msgstr "Ac_tie:"
-#: ../ui/addhardware.ui.h:24 ../ui/createnet.ui.h:29
+#: ../ui/addhardware.ui.h:24 ../ui/createnet.ui.h:3
msgid "_Mode:"
msgstr "_Mode:"
@@ -5024,16 +4788,16 @@ msgstr ""
msgid "_Version:"
msgstr "_Versie:"
-#: ../ui/addhardware.ui.h:28 ../ui/details.ui.h:157
+#: ../ui/addhardware.ui.h:28 ../ui/details.ui.h:127
msgid "rng"
msgstr ""
-#: ../ui/addhardware.ui.h:29 ../ui/details.ui.h:161
+#: ../ui/addhardware.ui.h:29 ../ui/details.ui.h:131
msgid "panic"
msgstr ""
-#: ../ui/addhardware.ui.h:30 ../ui/create.ui.h:77 ../ui/createnet.ui.h:35
-#: ../ui/createpool.ui.h:14 ../ui/createvol.ui.h:15 ../ui/snapshots.ui.h:7
+#: ../ui/addhardware.ui.h:30 ../ui/createnet.ui.h:19 ../ui/createpool.ui.h:13
+#: ../ui/createvm.ui.h:77 ../ui/createvol.ui.h:15 ../ui/snapshotsnew.ui.h:7
msgid "_Finish"
msgstr "_Voltooien"
@@ -5065,7 +4829,7 @@ msgstr "Bewerking is bezig"
msgid "Please wait a few moments..."
msgstr "Even geduld..."
-#: ../ui/asyncjob.ui.h:4 ../ui/details.ui.h:10
+#: ../ui/asyncjob.ui.h:4 ../ui/vmwindow.ui.h:10 ../ui/xmleditor.ui.h:1
msgid "_Details"
msgstr "_Details"
@@ -5097,26 +4861,32 @@ msgstr "<span color='#484848'>Netwerk:</span>"
msgid "No storage to clone"
msgstr "Geen opslag te klonen"
-#: ../ui/clone.ui.h:8 ../ui/create.ui.h:73
+#: ../ui/clone.ui.h:8 ../ui/createvm.ui.h:73
msgid "<span color='#484848'>Storage:</span>"
msgstr "<span color='#484848'>Opslag</span>"
-#: ../ui/clone.ui.h:9 ../ui/create.ui.h:69
+#: ../ui/clone.ui.h:9 ../ui/createvm.ui.h:69
msgid "<span color='#484848'>_Name:</span>"
msgstr "<span color='#484848'>_Naam:</span>"
#: ../ui/clone.ui.h:10
msgid ""
-"<span size='small'>Cloning creates a new, independent copy of the original disk. Sharing\n"
-"uses the existing disk image for both the original and the new machine.</span>"
+"<span size='small'>Cloning creates a new, independent copy of the original "
+"disk. Sharing\n"
+"uses the existing disk image for both the original and the new machine.</"
+"span>"
msgstr ""
-"<span size='small'>Klonen creëert een nieuwe, onafhankelijke kopie van de originele schijf. Delen\n"
-"gebruikt de bestaande schijf image voor zowel de originele als de nieuwe machine.</span>"
+"<span size='small'>Klonen creëert een nieuwe, onafhankelijke kopie van de "
+"originele schijf. Delen\n"
+"gebruikt de bestaande schijf image voor zowel de originele als de nieuwe "
+"machine.</span>"
#: ../ui/clone.ui.h:12
msgid ""
-"<span size='small'>Cloning does <u>not</u> alter the guest OS contents. If you need to do things\n"
-"like change passwords or static IPs, please see the virt-sysprep(1) tool.</span>"
+"<span size='small'>Cloning does <u>not</u> alter the guest OS contents. If "
+"you need to do things\n"
+"like change passwords or static IPs, please see the virt-sysprep(1) tool.</"
+"span>"
msgstr ""
#: ../ui/clone.ui.h:14
@@ -5171,35 +4941,35 @@ msgstr "Maak een nieuwe schijf (k_loon) aan voor de virtuele machine"
msgid "_Browse..."
msgstr "_Bladeren..."
-#: ../ui/connect.ui.h:1
+#: ../ui/createconn.ui.h:1
msgid "Add Connection"
msgstr "Verbinding toevoegen"
-#: ../ui/connect.ui.h:2
+#: ../ui/createconn.ui.h:2
msgid "Co_nnect"
msgstr "Ver_binden"
-#: ../ui/connect.ui.h:3
+#: ../ui/createconn.ui.h:3
msgid "_Hypervisor:"
msgstr "_Hypervisor:"
-#: ../ui/connect.ui.h:4
+#: ../ui/createconn.ui.h:4
msgid "Connect to _remote host over SSH"
msgstr ""
-#: ../ui/connect.ui.h:5
+#: ../ui/createconn.ui.h:5
msgid "_Autoconnect:"
msgstr "_Automatisch verbinden:"
-#: ../ui/connect.ui.h:6
+#: ../ui/createconn.ui.h:6
msgid "H_ostname:"
msgstr "H_ost naam:"
-#: ../ui/connect.ui.h:7 ../ui/details.ui.h:166
+#: ../ui/createconn.ui.h:7 ../ui/vmwindow.ui.h:41
msgid "_Username:"
msgstr "_Gebruikersnaam:"
-#: ../ui/connect.ui.h:8
+#: ../ui/createconn.ui.h:8
msgid ""
"<small>QEMU usermode session is not the virt-manager\n"
"default. It is likely that any pre-existing QEMU/KVM\n"
@@ -5207,184 +4977,291 @@ msgid ""
"are very limited. </small>"
msgstr ""
-#: ../ui/connect.ui.h:12
+#: ../ui/createconn.ui.h:12
msgid "Cu_stom URI:"
msgstr ""
-#: ../ui/connect.ui.h:13
+#: ../ui/createconn.ui.h:13
msgid "Generated URI:"
msgstr "Gegenereerde URI:"
-#: ../ui/create.ui.h:1
+#: ../ui/createnet.ui.h:1
+msgid "Create a new virtual network"
+msgstr "Een nieuw virtueel netwerk aanmaken"
+
+#: ../ui/createnet.ui.h:2
+msgid "<span size='large' color='white'>Create virtual network</span>"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/createnet.ui.h:4
+msgid "Fo_rward to:"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/createnet.ui.h:5
+msgid "Device _List:"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/createnet.ui.h:7
+msgid "_Enable IPv4"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/createnet.ui.h:8
+msgid "_Network:"
+msgstr "_Netwerk:"
+
+#: ../ui/createnet.ui.h:9
+msgid "Start:"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/createnet.ui.h:10
+msgid "End:"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/createnet.ui.h:11
+msgid "Enable DHCPv4"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/createnet.ui.h:12 ../ui/hostnets.ui.h:11
+msgid "<b>IPv_4 configuration</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/createnet.ui.h:13
+msgid "_Enable IPv6"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/createnet.ui.h:14
+msgid "Enable DHCPv6"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/createnet.ui.h:15 ../ui/hostnets.ui.h:13
+msgid "<b>IPv_6 configuration</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/createnet.ui.h:16
+msgid "Use net_work name"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/createnet.ui.h:17
+msgid "Cust_om"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/createnet.ui.h:18
+msgid "<b>DNS domain name</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/createpool.ui.h:1
+msgid "Add a New Storage Pool"
+msgstr "Een nieuwe opslag pool toevoegen"
+
+#: ../ui/createpool.ui.h:2
+msgid "<span size='large' color='white'>Create storage pool</span>"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/createpool.ui.h:3
+msgid "B_uild Pool:"
+msgstr "Pool bo_uwen:"
+
+#: ../ui/createpool.ui.h:4
+msgid "Tar_get Path:"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/createpool.ui.h:5 ../ui/createvol.ui.h:5
+msgid "F_ormat:"
+msgstr "F_ormatteer:"
+
+#: ../ui/createpool.ui.h:6
+msgid "Host Na_me:"
+msgstr "Host naa_m:"
+
+#: ../ui/createpool.ui.h:7
+msgid "Initiator _IQN:"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/createpool.ui.h:8
+msgid "B_rowse"
+msgstr "_Bladeren"
+
+#: ../ui/createpool.ui.h:9
+msgid "Bro_wse"
+msgstr "Bla_deren"
+
+#: ../ui/createpool.ui.h:10
+msgid "Source N_ame:"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/createvm.ui.h:1
msgid "New VM"
msgstr "Nieuwe virtuele machine"
-#: ../ui/create.ui.h:2
+#: ../ui/createvm.ui.h:2
msgid "<span size='large' color='white'>Create a new virtual machine</span>"
msgstr ""
"<span size='large' color='white'>Maak een nieuwe virtuele machine</span>"
-#: ../ui/create.ui.h:3
+#: ../ui/createvm.ui.h:3
msgid "Choose virtualization type"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:4
+#: ../ui/createvm.ui.h:4
msgid "_Virtual machine"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:5
+#: ../ui/createvm.ui.h:5
msgid "_Container"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:6
+#: ../ui/createvm.ui.h:6
msgid "Choose how you would like to install the operating system"
msgstr "Kies hoe je het besturingssysteem wilt installeren"
-#: ../ui/create.ui.h:7
+#: ../ui/createvm.ui.h:7
msgid "_Local install media (ISO image or CDROM)"
msgstr "_Locale installatie media (ISO image of CDROM)"
-#: ../ui/create.ui.h:8
+#: ../ui/createvm.ui.h:8
msgid "Network _Install (HTTP, HTTPS, or FTP)"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:9
+#: ../ui/createvm.ui.h:9
msgid "Network _Boot (PXE)"
msgstr "Netwerk _opstart (PXE)"
-#: ../ui/create.ui.h:10
+#: ../ui/createvm.ui.h:10
msgid "Import _existing disk image"
msgstr "Importe_er bestaand disk image"
-#: ../ui/create.ui.h:11
+#: ../ui/createvm.ui.h:11
msgid "Choose the container type"
msgstr "Kies container type"
-#: ../ui/create.ui.h:12
+#: ../ui/createvm.ui.h:12
msgid "_Application container"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:13
+#: ../ui/createvm.ui.h:13
msgid "O_perating system container"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:14
+#: ../ui/createvm.ui.h:14
msgid "C_onnection:"
msgstr "_Verbinding:"
-#: ../ui/create.ui.h:15
+#: ../ui/createvm.ui.h:15
msgid "_Xen Type:"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:16
+#: ../ui/createvm.ui.h:16
msgid "_Architecture:"
msgstr "_Architectuur:"
-#: ../ui/create.ui.h:17
+#: ../ui/createvm.ui.h:17
msgid "_Machine Type:"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:18
+#: ../ui/createvm.ui.h:18
msgid "_Virt Type:"
msgstr "_Virtualisatie type:"
-#: ../ui/create.ui.h:19
+#: ../ui/createvm.ui.h:19
msgid "Architecture options"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:21
+#: ../ui/createvm.ui.h:21
msgid "Choose _ISO or CDROM install media:"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:22
+#: ../ui/createvm.ui.h:22
msgid "Bro_wse..."
msgstr "_Bladeren..."
-#: ../ui/create.ui.h:23
+#: ../ui/createvm.ui.h:23
msgid "ISO"
msgstr "ISO"
-#: ../ui/create.ui.h:24
+#: ../ui/createvm.ui.h:24
msgid "Provide the operating system install U_RL:"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:25
+#: ../ui/createvm.ui.h:25
msgid "Kerne_l options:"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:26
+#: ../ui/createvm.ui.h:26
msgid "URL _Options"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:27
+#: ../ui/createvm.ui.h:27
msgid "URL"
msgstr "URL"
-#: ../ui/create.ui.h:28
+#: ../ui/createvm.ui.h:28
msgid "PXE"
msgstr "PXE"
-#: ../ui/create.ui.h:29
+#: ../ui/createvm.ui.h:29
msgid "Provide the existing stora_ge path:"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:30
+#: ../ui/createvm.ui.h:30
msgid "B_rowse..."
msgstr "_Bladeren..."
-#: ../ui/create.ui.h:31
+#: ../ui/createvm.ui.h:31
msgid "_Kernel path:"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:32 ../ui/details.ui.h:92
+#: ../ui/createvm.ui.h:32 ../ui/details.ui.h:62
msgid "_Initrd path:"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:33
+#: ../ui/createvm.ui.h:33
msgid "_DTB path:"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:34
+#: ../ui/createvm.ui.h:34
msgid "Br_owse..."
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:35
+#: ../ui/createvm.ui.h:35
msgid "Brow_se..."
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:36
+#: ../ui/createvm.ui.h:36
msgid "Kerne_l args:"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:37
+#: ../ui/createvm.ui.h:37
msgid "Provide the _application path:"
msgstr "Geef het toepassingen pad op:"
-#: ../ui/create.ui.h:38
+#: ../ui/createvm.ui.h:38
msgid "Provide the existing OS root _directory:"
msgstr "Geef de bestaande OS root _directory op:"
-#: ../ui/create.ui.h:39
+#: ../ui/createvm.ui.h:39
msgid ""
-"<small>The OS directory tree must already exist. To enable OS directory tree creation,\n"
-"please install <a href=\"https://github.com/virt-manager/virt-bootstrap\">virt-bootstrap</a></small>"
+"<small>The OS directory tree must already exist. To enable OS directory tree "
+"creation,\n"
+"please install <a href=\"https://github.com/virt-manager/virt-bootstrap"
+"\">virt-bootstrap</a></small>"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:41
+#: ../ui/createvm.ui.h:41
msgid ""
-"<small>The OS directory tree must already exist. Creating an OS directory tree for remote\n"
+"<small>The OS directory tree must already exist. Creating an OS directory "
+"tree for remote\n"
"connections is not yet supported.</small>"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:43
+#: ../ui/createvm.ui.h:43
msgid "Create OS directory tree from container image"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:44
+#: ../ui/createvm.ui.h:44
msgid "Source URI:"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:45
+#: ../ui/createvm.ui.h:45
msgid ""
"Possible URL formats:\n"
" * file:///path/to/rootfs.tar\n"
@@ -5392,283 +5269,99 @@ msgid ""
" * virt-builder://template\n"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:50
+#: ../ui/createvm.ui.h:50
msgid "Do not verify TLS certificates of registry"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:51
+#: ../ui/createvm.ui.h:51
msgid "Username:"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:52
+#: ../ui/createvm.ui.h:52
msgid "Password:"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:53
+#: ../ui/createvm.ui.h:53
msgid "Credentials for accessing the source registry"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:54
+#: ../ui/createvm.ui.h:54
msgid "Root password:"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:55
+#: ../ui/createvm.ui.h:55
msgid "Select _container template:"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:56
+#: ../ui/createvm.ui.h:56
msgid "VZ templates"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:57
+#: ../ui/createvm.ui.h:57
msgid "C_hoose the operating system you are installing:"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:58
+#: ../ui/createvm.ui.h:58
msgid "A_utomatically detect from the installation media / source"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:59
+#: ../ui/createvm.ui.h:59
msgid "Install"
msgstr "Installeren"
-#: ../ui/create.ui.h:60
+#: ../ui/createvm.ui.h:60
msgid "Choose Memory and CPU settings:"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:61
+#: ../ui/createvm.ui.h:61
msgid "_Memory:"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:62
+#: ../ui/createvm.ui.h:62
msgid "C_PUs:"
msgstr "C_PU's:"
-#: ../ui/create.ui.h:63
+#: ../ui/createvm.ui.h:63
msgid "(Insert host mem)"
msgstr "(Voeg host geheugen in)"
-#: ../ui/create.ui.h:65
+#: ../ui/createvm.ui.h:65
msgid "_Enable storage for this virtual machine"
msgstr "_Zet opslag aan voor deze virtuele machine"
-#: ../ui/create.ui.h:67
+#: ../ui/createvm.ui.h:67
#, fuzzy
msgid "Ready to begin the installation"
msgstr "Begin met installatie"
-#: ../ui/create.ui.h:68
+#: ../ui/createvm.ui.h:68
msgid "C_ustomize configuration before install"
msgstr "Pas config_uratie aan voor installatie"
-#: ../ui/create.ui.h:70
+#: ../ui/createvm.ui.h:70
msgid "<span color='#484848'>Install:</span>"
msgstr "<span color='#484848'>Installeer:</span>"
-#: ../ui/create.ui.h:71
+#: ../ui/createvm.ui.h:71
msgid "<span color='#484848'>Memory:</span>"
msgstr "<span color='#484848'>Geheugen:</span>"
-#: ../ui/create.ui.h:72
+#: ../ui/createvm.ui.h:72
msgid "<span color='#484848'>CPUs:</span>"
msgstr "<span color='#484848'>CPU's:</span>"
-#: ../ui/create.ui.h:74
+#: ../ui/createvm.ui.h:74
msgid "<span color='#484848'>OS:</span>"
msgstr "<span color='#484848'>OS:</span>"
-#: ../ui/create.ui.h:75
+#: ../ui/createvm.ui.h:75
msgid "N_etwork selection"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:76
+#: ../ui/createvm.ui.h:76
msgid "Finish"
msgstr "Voltooien"
-#: ../ui/createnet.ui.h:1
-msgid "Create a new virtual network"
-msgstr "Een nieuw virtueel netwerk aanmaken"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:2
-msgid "<span size='large' color='white'>Create virtual network</span>"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:3
-msgid "Choose a name for your virtual network:"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:4
-msgid "<b>Example:</b> network1"
-msgstr "<b>Voorbeeld:</b> netwerk1"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:5
-msgid "Network _Name:"
-msgstr "Netwerk _naam:"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:6
-msgid "Choose <b>IPv4</b> address space for the virtual network:"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:7
-msgid "Enable IPv4 network address space definition"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:8
-msgid "_Network:"
-msgstr "_Netwerk:"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:9
-msgid ""
-"<b>Hint:</b> The network should be chosen from one of the IPv4 private "
-"address ranges. eg 10.0.0.0/8 or 192.168.0.0/16"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:10
-msgid "192.168.100.1"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:11
-msgid "?"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:12
-msgid "Gateway:"
-msgstr "Gateway:"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:13 ../ui/details.ui.h:126
-msgid "Type:"
-msgstr "Type:"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:14
-msgid "Start:"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:15
-msgid "End:"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:16
-msgid "Enable DHCPv4"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:17
-msgid "Enable Static Route Definition"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:18
-msgid "<b>to</b> Network:"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:19
-msgid "<b>via</b> Gateway:"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:20
-msgid "Choose <b>IPv6</b> address space for the virtual network:"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:21
-msgid "Enable IPv6 network address space definition"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:22
-msgid ""
-"<b>Note:</b> The network could be chosen from one of the IPv6 private "
-"address ranges. eg FC00::/7. The prefix must be <b>64</b>. A typical IPv6 "
-"network address will look something like: fd00:e81d:a6d7:55::/64"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:23
-msgid "fd00:100::1"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:24
-msgid "Enable DHCPv6"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:25
-msgid "Connected to a <b>physical network</b>:"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:26
-msgid "_Isolated virtual network"
-msgstr "_Geïsoleerd virtueel netwerk"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:27
-msgid "For_warding to physical network"
-msgstr "Doorsturen aan fysiek netwerk"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:28
-msgid "_Destination:"
-msgstr "_Bestemming:"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:30
-msgid "_Pool containing all of VFs of a SR-IOV device"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:31
-msgid "Device _List:"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:32
-msgid "Enable IPv6 internal routing/networking"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:33
-msgid ""
-"If an IPv6 network address is <b>not</b> specified, this will enable IPv6 "
-"internal routing between virtual machines. By default, IPv4 internal "
-"routing is enabled."
-msgstr ""
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:34
-msgid "DNS Domain Name:"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/createpool.ui.h:1
-msgid "Add a New Storage Pool"
-msgstr "Een nieuwe opslag pool toevoegen"
-
-#: ../ui/createpool.ui.h:2
-msgid "<span size='large' color='white'>Create storage pool</span>"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/createpool.ui.h:4
-msgid "Select the storage pool type you would like to configure."
-msgstr ""
-
-#: ../ui/createpool.ui.h:6
-msgid "B_uild Pool:"
-msgstr "Pool bo_uwen:"
-
-#: ../ui/createpool.ui.h:7
-msgid "_Target Path:"
-msgstr "_Doel pad:"
-
-#: ../ui/createpool.ui.h:8 ../ui/createvol.ui.h:5
-msgid "F_ormat:"
-msgstr "F_ormatteer:"
-
-#: ../ui/createpool.ui.h:9
-msgid "Host Na_me:"
-msgstr "Host naa_m:"
-
-#: ../ui/createpool.ui.h:10
-msgid "Initiator _IQN:"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/createpool.ui.h:11
-msgid "B_rowse"
-msgstr "_Bladeren"
-
-#: ../ui/createpool.ui.h:12
-msgid "Bro_wse"
-msgstr "Bla_deren"
-
-#: ../ui/createpool.ui.h:13
-msgid "Source _Name:"
-msgstr ""
-
#: ../ui/createvol.ui.h:1
msgid "Add a Storage Volume"
msgstr "Een opslag volume toevoegen"
@@ -5705,7 +5398,7 @@ msgstr "Max ca_paciteit:"
msgid "_Allocation:"
msgstr "_Toewijzing:"
-#: ../ui/createvol.ui.h:12 ../ui/details.ui.h:152
+#: ../ui/createvol.ui.h:12 ../ui/details.ui.h:122
msgid "Path:"
msgstr ""
@@ -5732,597 +5425,480 @@ msgid "Delete _associated storage files"
msgstr "Ge_associeerde opslag bestanden verwijderen"
#: ../ui/details.ui.h:1
-msgid "Virtual Machine"
-msgstr "Virtuele machine"
-
-#: ../ui/details.ui.h:2 ../ui/host.ui.h:2 ../ui/manager.ui.h:2
-msgid "_File"
-msgstr "_Bestand"
-
-#: ../ui/details.ui.h:3 ../ui/host.ui.h:3
-msgid "_View Manager"
-msgstr "Geef _beheerder weer"
-
-#: ../ui/details.ui.h:4
-msgid "Virtual _Machine"
-msgstr "Virtuele _machine"
-
-#: ../ui/details.ui.h:5
-msgid "_Take Screenshot"
-msgstr "Schermafdruk _maken"
-
-#: ../ui/details.ui.h:6
-msgid "Redirect host USB device to virtual machine with SPICE graphics."
-msgstr ""
-
-#: ../ui/details.ui.h:7
-msgid "_Redirect USB device"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/details.ui.h:8 ../ui/manager.ui.h:8
-msgid "_View"
-msgstr "_Weergave"
-
-#: ../ui/details.ui.h:9
-msgid "_Console"
-msgstr "_Console"
-
-#: ../ui/details.ui.h:11
-msgid "Sna_pshots"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/details.ui.h:12
-msgid "_Fullscreen"
-msgstr "_Volledig scherm"
-
-#: ../ui/details.ui.h:13
-msgid "_Resize to VM"
-msgstr "_Grootte instellen voor VM"
-
-#: ../ui/details.ui.h:14
-msgid "_Scale Display"
-msgstr "_Schaal display"
-
-#: ../ui/details.ui.h:15
-msgid "_Always"
-msgstr "_Altijd"
-
-#: ../ui/details.ui.h:16
-msgid "_Only when Fullscreen"
-msgstr "Alleen bij v_olledig scherm"
-
-#: ../ui/details.ui.h:17
-msgid "_Never"
-msgstr "_Nooit"
-
-#: ../ui/details.ui.h:18
-msgid "Auto _resize VM with window"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/details.ui.h:19
-msgid "_Text Consoles"
-msgstr "_Tekst consoles"
-
-#: ../ui/details.ui.h:20
-msgid "T_oolbar"
-msgstr "Gereedschap _balk"
-
-#: ../ui/details.ui.h:21
-msgid "Send _Key"
-msgstr "Verst_uur toets"
-
-#: ../ui/details.ui.h:22
-msgid "Show the graphical console"
-msgstr "Toon de grafische console"
-
-#: ../ui/details.ui.h:24
-msgid "Show virtual hardware details"
-msgstr "Toon virtuele hardware details"
-
-#: ../ui/details.ui.h:26 ../ui/manager.ui.h:20
-msgid "Power on the virtual machine"
-msgstr "Zet de virtuele machine aan"
-
-#: ../ui/details.ui.h:27
-msgid "Run"
-msgstr "Draaien"
-
-#: ../ui/details.ui.h:29
-msgid "Pause"
-msgstr "Pauzeren"
-
-#: ../ui/details.ui.h:30 ../ui/manager.ui.h:24
-msgid "Shut down the virtual machine"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/details.ui.h:32
-msgid "Snapshots"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/details.ui.h:33
-msgid "Switch to fullscreen view"
-msgstr "Omschakelen naar volledig scherm weergave"
-
-#: ../ui/details.ui.h:34
-msgid "Begin Installation"
-msgstr "Begin met installatie"
-
-#: ../ui/details.ui.h:35
-msgid "_Begin Installation"
-msgstr "Be_gin met installatie"
-
-#: ../ui/details.ui.h:36
-#, fuzzy
-msgid "_Cancel Installation"
-msgstr "Be_gin met installatie"
-
-#: ../ui/details.ui.h:37
msgid "A_dd Hardware"
msgstr "Har_dware toevoegen"
-#: ../ui/details.ui.h:38 ../ui/snapshots.ui.h:5
+#: ../ui/details.ui.h:2 ../ui/snapshotsnew.ui.h:5
msgid "Status:"
msgstr "Status:"
-#: ../ui/details.ui.h:39
+#: ../ui/details.ui.h:3
msgid "UUID:"
msgstr "UUID:"
-#: ../ui/details.ui.h:41
+#: ../ui/details.ui.h:5
msgid "T_itle:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:42
+#: ../ui/details.ui.h:6
msgid "Shut down"
msgstr "Afsluiten"
-#: ../ui/details.ui.h:43
+#: ../ui/details.ui.h:7
msgid "D_escription:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:44
+#: ../ui/details.ui.h:8
msgid "<b>Basic Details</b>"
msgstr "<b>Basis details</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:45
+#: ../ui/details.ui.h:9
msgid "Hypervisor:"
msgstr "Hypervisor:"
-#: ../ui/details.ui.h:46
+#: ../ui/details.ui.h:10
msgid "Architecture:"
msgstr "Architectuur:"
-#: ../ui/details.ui.h:47
+#: ../ui/details.ui.h:11
msgid "Emulator:"
msgstr "Emulator:"
-#: ../ui/details.ui.h:48
+#: ../ui/details.ui.h:12
msgid "Machine _Type: "
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:49
+#: ../ui/details.ui.h:13
msgid "Chipse_t:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:50
-msgid "Firmware:"
+#: ../ui/details.ui.h:14
+msgid "Firm_ware:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:51
+#: ../ui/details.ui.h:15
msgid "<b>Hypervisor Details</b>"
msgstr "<b>Hypervisor details</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:52
+#: ../ui/details.ui.h:16
msgid "Enable User Namespace"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:53
+#: ../ui/details.ui.h:17
msgid "User ID: "
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:54
+#: ../ui/details.ui.h:18
msgid " Group ID: "
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:55
+#: ../ui/details.ui.h:19
msgid "Start"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:57
+#: ../ui/details.ui.h:21
msgid "Count"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:58 ../ui/migrate.ui.h:7
+#: ../ui/details.ui.h:22
+msgid "1000"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/details.ui.h:23
+msgid "10"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/details.ui.h:24 ../ui/migrate.ui.h:7
msgid "0"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:59
+#: ../ui/details.ui.h:25
msgid "<b>User Namespace</b>"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:60
+#: ../ui/details.ui.h:26
msgid "<b>Operating Sys_tem</b>"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:61
+#: ../ui/details.ui.h:27
msgid "<b>Applications</b>"
msgstr "<b>Toepassingen</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:62
+#: ../ui/details.ui.h:28
msgid "Refresh"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:63 ../ui/host.ui.h:8
+#: ../ui/details.ui.h:29 ../ui/host.ui.h:8
msgid "<b>CPU usage</b>"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:64 ../ui/host.ui.h:9
+#: ../ui/details.ui.h:30 ../ui/host.ui.h:9
msgid "<b>Memory usage</b>"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:65
+#: ../ui/details.ui.h:31
msgid "0 KiBytes/s 0 KiBytes/s"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:66
+#: ../ui/details.ui.h:32
msgid "<b>Disk I/O</b>"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:67
+#: ../ui/details.ui.h:33
msgid "<b>Network I/O</b>"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:68
+#: ../ui/details.ui.h:34
msgid "Logical host CPUs:"
msgstr "Logische host CPU's:"
-#: ../ui/details.ui.h:69
+#: ../ui/details.ui.h:35
msgid "Ma_ximum allocation:"
msgstr "Ma_ximale toewijzing:"
-#: ../ui/details.ui.h:70
+#: ../ui/details.ui.h:36
msgid "Current a_llocation:"
msgstr "Huidige t_oewijzing:"
-#: ../ui/details.ui.h:71
+#: ../ui/details.ui.h:37
+msgid "1"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/details.ui.h:38
+msgid "2"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/details.ui.h:39
msgid "<small>Overcommitting vCPUs can hurt performance</small>"
msgstr "<small>Overcommit van vCPUs kan de performance verlagen</small>"
-#: ../ui/details.ui.h:72
+#: ../ui/details.ui.h:40
msgid "<b>CPUs</b>"
msgstr "<b>CPU's</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:73
+#: ../ui/details.ui.h:41
msgid "M_odel:"
msgstr "M_odel:"
-#: ../ui/details.ui.h:74
+#: ../ui/details.ui.h:42
msgid "Copy host CP_U configuration"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:75
+#: ../ui/details.ui.h:43
+msgid "Enable available CPU security flaw mitigations"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/details.ui.h:44
msgid "<b>Configu_ration</b>"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:76
+#: ../ui/details.ui.h:45
msgid "Manuall_y set CPU topology"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:77
+#: ../ui/details.ui.h:46
msgid "Thread_s:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:78
+#: ../ui/details.ui.h:47
msgid "Cor_es:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:79
+#: ../ui/details.ui.h:48
msgid "Socke_ts:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:80
+#: ../ui/details.ui.h:49
msgid "<small>Selected CPU model does not support Hyper-Threading</small>"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:81
+#: ../ui/details.ui.h:50
msgid "<b>To_pology</b>"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:82
+#: ../ui/details.ui.h:51
msgid "Total host memory:"
msgstr "Totaal host geheugen:"
-#: ../ui/details.ui.h:83 ../ui/fsdetails.ui.h:9
+#: ../ui/details.ui.h:52
+msgid "50"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/details.ui.h:53 ../ui/fsdetails.ui.h:9
msgid "MiB"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:84
+#: ../ui/details.ui.h:54
msgid "<b>Memory</b>"
msgstr "<b>Geheugen</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:85
+#: ../ui/details.ui.h:55
msgid "Start virt_ual machine on host boot up"
msgstr "Start virtuele machine bij opstarten van host"
-#: ../ui/details.ui.h:86
+#: ../ui/details.ui.h:56
msgid "<b>Autostart</b>"
msgstr "<b>Automatisch starten</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:87
+#: ../ui/details.ui.h:57
msgid "Init _path:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:88
+#: ../ui/details.ui.h:58
msgid "Init ar_gs:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:89
+#: ../ui/details.ui.h:59
msgid "<b>Container init</b>"
msgstr "<b>Container init</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:90
+#: ../ui/details.ui.h:60
msgid "Ena_ble direct kernel boot"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:91
+#: ../ui/details.ui.h:61
msgid "Ke_rnel path:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:93
+#: ../ui/details.ui.h:63
msgid "Browse"
msgstr "Bladeren"
-#: ../ui/details.ui.h:94
+#: ../ui/details.ui.h:64
msgid "Kernel ar_gs:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:95
+#: ../ui/details.ui.h:65
msgid "D_TB path:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:96
+#: ../ui/details.ui.h:66
msgid "<b>Dir_ect kernel boot</b>"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:97
+#: ../ui/details.ui.h:67
msgid "Enable boot me_nu"
msgstr "Opstart me_nu aanzetten"
-#: ../ui/details.ui.h:98
+#: ../ui/details.ui.h:68
msgid "<b>Boot device order</b>"
msgstr "<b>Opstart apparaat volgorde</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:99
+#: ../ui/details.ui.h:69
msgid "R_eadonly:"
msgstr "All_een-lezen"
-#: ../ui/details.ui.h:100
+#: ../ui/details.ui.h:70
msgid "Sharea_ble:"
msgstr "Deel_baar:"
-#: ../ui/details.ui.h:101
+#: ../ui/details.ui.h:71
msgid "Storage size:"
msgstr "Opslag grootte:"
-#: ../ui/details.ui.h:102
+#: ../ui/details.ui.h:72
msgid "Source _path:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:103
+#: ../ui/details.ui.h:73
msgid "_Browse"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:104
+#: ../ui/details.ui.h:74
msgid "Device type:"
msgstr "Device type:"
-#: ../ui/details.ui.h:105
+#: ../ui/details.ui.h:75
msgid "Removab_le:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:106
+#: ../ui/details.ui.h:76
msgid "Disk b_us:"
msgstr "Schijf b_us:"
-#: ../ui/details.ui.h:107
+#: ../ui/details.ui.h:77
msgid "Seria_l number:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:108
+#: ../ui/details.ui.h:78
msgid ""
"<small>Changing this will not change the disk image format, it only tells "
"libvirt about the existing image format. </small>"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:109
+#: ../ui/details.ui.h:79
msgid "Storage forma_t:"
msgstr "Opslag formaa_t:"
-#: ../ui/details.ui.h:110
+#: ../ui/details.ui.h:80
msgid "_SGIO:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:116
+#: ../ui/details.ui.h:86
msgid "_Performance options"
msgstr "_Prestatie opties"
-#: ../ui/details.ui.h:117
+#: ../ui/details.ui.h:87
msgid "Advanced _options"
msgstr "Geavanceerde _opties"
-#: ../ui/details.ui.h:118
+#: ../ui/details.ui.h:88
msgid "<b>Virtual Disk</b>"
msgstr "<b>Virtuele schijf</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:120
+#: ../ui/details.ui.h:90
msgid "MAC address:"
msgstr "MAC adres:"
-#: ../ui/details.ui.h:121
+#: ../ui/details.ui.h:91
msgid "Link _state:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:122
+#: ../ui/details.ui.h:92
msgid "active"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:123 ../ui/gfxdetails.ui.h:14 ../ui/snapshots.ui.h:12
-#: ../ui/storagelist.ui.h:17
+#: ../ui/details.ui.h:93 ../ui/gfxdetails.ui.h:14 ../ui/hoststorage.ui.h:17
+#: ../ui/snapshots.ui.h:5
msgid "label"
msgstr "label"
-#: ../ui/details.ui.h:124
+#: ../ui/details.ui.h:94
msgid "I_P address:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:125
+#: ../ui/details.ui.h:95
msgid "<b>Virtual Network Interface</b>"
msgstr "<b>Virtuele netwerk interface</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:127
+#: ../ui/details.ui.h:96
+msgid "Type:"
+msgstr "Type:"
+
+#: ../ui/details.ui.h:97
msgid "Mode:"
msgstr "Mode:"
-#: ../ui/details.ui.h:128
+#: ../ui/details.ui.h:98
msgid "<b>Virtual Input Device</b>"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:129
+#: ../ui/details.ui.h:99
msgid "<b>Sound Device</b>"
msgstr "<b>Geluid apparaat</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:130
+#: ../ui/details.ui.h:100
msgid "Source host:"
msgstr "Bron host:"
-#: ../ui/details.ui.h:131
+#: ../ui/details.ui.h:101
msgid "Bind host:"
msgstr "Bind host:"
-#: ../ui/details.ui.h:132
+#: ../ui/details.ui.h:102
msgid "Target type:"
msgstr "Doel type:"
-#: ../ui/details.ui.h:133
+#: ../ui/details.ui.h:103
msgid "Target name:"
msgstr "Doel naam:"
-#: ../ui/details.ui.h:134 ../ui/host.ui.h:12 ../ui/storagelist.ui.h:14
+#: ../ui/details.ui.h:104 ../ui/hostnets.ui.h:2 ../ui/hoststorage.ui.h:14
msgid "State:"
msgstr "Toestand:"
-#: ../ui/details.ui.h:135
+#: ../ui/details.ui.h:105
msgid "Source path:"
msgstr "Bron pad:"
-#: ../ui/details.ui.h:136
+#: ../ui/details.ui.h:106
msgid "<b>insert type</b>"
msgstr "<b>type invoegen</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:137 ../ui/host.ui.h:11
+#: ../ui/details.ui.h:107 ../ui/hostnets.ui.h:1
msgid "Device:"
msgstr "Apparaat:"
-#: ../ui/details.ui.h:138
+#: ../ui/details.ui.h:108
msgid "ROM _BAR:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:139
+#: ../ui/details.ui.h:109
msgid "RAM:"
msgstr "RAM:"
-#: ../ui/details.ui.h:140
+#: ../ui/details.ui.h:110
msgid "Heads:"
msgstr "Hoofden:"
-#: ../ui/details.ui.h:141
+#: ../ui/details.ui.h:111
msgid "_3D acceleration:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:142
+#: ../ui/details.ui.h:112
msgid "<b>Video</b>"
msgstr "<b>Video</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:144
+#: ../ui/details.ui.h:114
msgid "Devices:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:145
+#: ../ui/details.ui.h:115
msgid "<b>Controller</b>"
msgstr "<b>Controller</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:146
+#: ../ui/details.ui.h:116
msgid "<b>Filesystem</b>"
msgstr "<b>Bestandssysteem</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:147 ../ui/fsdetails.ui.h:5 ../ui/migrate.ui.h:12
+#: ../ui/details.ui.h:117 ../ui/fsdetails.ui.h:5 ../ui/migrate.ui.h:12
msgid "M_ode:"
msgstr "M_odus:"
-#: ../ui/details.ui.h:148
+#: ../ui/details.ui.h:118
msgid "<b>Smartcard Device</b>"
msgstr "<b>Smartcard Device</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:149
+#: ../ui/details.ui.h:119
msgid "Address:"
msgstr "Adres:"
-#: ../ui/details.ui.h:150
+#: ../ui/details.ui.h:120
msgid "foo:12"
msgstr "foo:12"
-#: ../ui/details.ui.h:151
+#: ../ui/details.ui.h:121
msgid "<b>Redirected device</b>"
msgstr "<b>Redirected device</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:153
+#: ../ui/details.ui.h:123
msgid "Version:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:154
+#: ../ui/details.ui.h:124
msgid "<b>TPM Device</b>"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:155
+#: ../ui/details.ui.h:125
msgid "Host Device:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:156
+#: ../ui/details.ui.h:126
msgid "<b>Random Number Generator</b>"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:158
+#: ../ui/details.ui.h:128
msgid "Model:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:159
+#: ../ui/details.ui.h:129
msgid "panic-model"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:160
+#: ../ui/details.ui.h:130
msgid "<b>Panic Notifier</b>"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:162
-msgid "<b>The console is currently unavailable</b>"
-msgstr "<b>De console is momenteel niet beschikbaar</b>"
-
-#: ../ui/details.ui.h:163
-msgid "_Password:"
-msgstr "_Wachtwoord:"
-
-#: ../ui/details.ui.h:164
-msgid "_Save this password in your keyring"
-msgstr "_Sla dit wachtwoord op in jouw sleutelbos"
-
-#: ../ui/details.ui.h:165
-msgid "Check to save password, uncheck to forget password."
-msgstr ""
-
-#: ../ui/details.ui.h:167
-msgid "_Login"
-msgstr "_Inlog:"
-
#: ../ui/fsdetails.ui.h:1
msgid "Default"
msgstr "Default"
@@ -6407,6 +5983,14 @@ msgstr ""
msgid "Connection Details"
msgstr "Connectie Details"
+#: ../ui/host.ui.h:2 ../ui/manager.ui.h:2 ../ui/vmwindow.ui.h:2
+msgid "_File"
+msgstr "_Bestand"
+
+#: ../ui/host.ui.h:3 ../ui/vmwindow.ui.h:3
+msgid "_View Manager"
+msgstr "Geef _beheerder weer"
+
#: ../ui/host.ui.h:4
msgid "Libvirt URI:"
msgstr ""
@@ -6423,110 +6007,120 @@ msgstr "<b>Basis details</b>"
msgid "_Overview"
msgstr ""
-#: ../ui/host.ui.h:13 ../ui/storagelist.ui.h:15
+#: ../ui/host.ui.h:11
+msgid "_Virtual Networks"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/host.ui.h:12
+msgid "_Storage"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/hostnets.ui.h:3 ../ui/hoststorage.ui.h:15
msgid "A_utostart:"
msgstr "Automatisch starten:"
-#: ../ui/host.ui.h:14
+#: ../ui/hostnets.ui.h:4
msgid "Domain:"
msgstr ""
-#: ../ui/host.ui.h:15 ../ui/storagelist.ui.h:12
+#: ../ui/hostnets.ui.h:5 ../ui/hoststorage.ui.h:12
msgid "Name:"
msgstr "Naam:"
-#: ../ui/host.ui.h:16
+#: ../ui/hostnets.ui.h:6
msgid "NAT to any device"
msgstr ""
-#: ../ui/host.ui.h:17
+#: ../ui/hostnets.ui.h:7
msgid "Network:"
msgstr "Netwerk:"
-#: ../ui/host.ui.h:18
+#: ../ui/hostnets.ui.h:8
msgid "DHCP range:"
msgstr ""
-#: ../ui/host.ui.h:19
+#: ../ui/hostnets.ui.h:9
msgid "Forwarding:"
msgstr ""
-#: ../ui/host.ui.h:20
+#: ../ui/hostnets.ui.h:10
msgid "Static Route:"
msgstr ""
-#: ../ui/host.ui.h:21
-#, fuzzy
-msgid "<b>_IPv4 configuration</b>"
-msgstr "<b>IPv4 configuratie</b>"
+#: ../ui/hostnets.ui.h:14
+msgid "Add Network"
+msgstr "Netwerk toevoegen"
-#: ../ui/host.ui.h:23
-msgid "<b>IPv6 configuration</b>"
-msgstr ""
+#: ../ui/hostnets.ui.h:15
+msgid "Start Network"
+msgstr "Netwerk starten"
-#: ../ui/host.ui.h:24
-msgid "Enable i_nbound QoS"
-msgstr ""
+#: ../ui/hostnets.ui.h:16
+msgid "Stop Network"
+msgstr "Netwerk stoppen"
-#: ../ui/host.ui.h:25
-msgid "Average (KiB/sec):"
-msgstr ""
+#: ../ui/hostnets.ui.h:17
+msgid "Delete Network"
+msgstr "Netwerk verwijderen"
-#: ../ui/host.ui.h:26
-msgid "Burst (KiB):"
-msgstr ""
+#: ../ui/hoststorage.ui.h:1
+msgid "Add Pool"
+msgstr "Pool toevoegen"
-#: ../ui/host.ui.h:27
-msgid "Peak (KiB/sec):"
-msgstr ""
+#: ../ui/hoststorage.ui.h:2
+msgid "Start Pool"
+msgstr "Pool starten"
-#: ../ui/host.ui.h:28
-msgid "Enable ou_tbound QoS"
-msgstr ""
+#: ../ui/hoststorage.ui.h:3
+msgid "Stop Pool"
+msgstr "Pool stoppen"
-#: ../ui/host.ui.h:29
-msgid "Burst (KiB/sec):"
+#: ../ui/hoststorage.ui.h:4
+msgid "Delete Pool"
+msgstr "Pool verwijderen"
+
+#: ../ui/hoststorage.ui.h:5
+msgid "Browse local filesystem"
msgstr ""
-#: ../ui/host.ui.h:30
-#, fuzzy
-msgid "<b>_QoS configuration</b>"
-msgstr "<b>Verbind configuratie</b>"
+#: ../ui/hoststorage.ui.h:6
+msgid "_Browse Local"
+msgstr "_Blader lokaal"
-#: ../ui/host.ui.h:31
-msgid "Physical Function:"
+#: ../ui/hoststorage.ui.h:7
+msgid "Cancel and close dialog"
msgstr ""
-#: ../ui/host.ui.h:32
-msgid "Virtual Functions:"
+#: ../ui/hoststorage.ui.h:8
+msgid "Choose Volume"
msgstr ""
-#: ../ui/host.ui.h:33
-msgid "<b>_SR-IOV information</b>"
+#: ../ui/hoststorage.ui.h:9
+msgid "Choose the selected volume"
msgstr ""
-#: ../ui/host.ui.h:34
-msgid "Add Network"
-msgstr "Netwerk toevoegen"
+#: ../ui/hoststorage.ui.h:10
+msgid "Apply pool changes"
+msgstr ""
-#: ../ui/host.ui.h:35
-msgid "Start Network"
-msgstr "Netwerk starten"
+#: ../ui/hoststorage.ui.h:13
+msgid "Location:"
+msgstr "Locatie:"
-#: ../ui/host.ui.h:36
-msgid "Stop Network"
-msgstr "Netwerk stoppen"
+#: ../ui/hoststorage.ui.h:16
+msgid "Size:"
+msgstr ""
-#: ../ui/host.ui.h:37
-msgid "Delete Network"
-msgstr "Netwerk verwijderen"
+#: ../ui/hoststorage.ui.h:18
+msgid "<b>Volumes</b>"
+msgstr "<b>Volumes</b>"
-#: ../ui/host.ui.h:38
-msgid "_Virtual Networks"
-msgstr ""
+#: ../ui/hoststorage.ui.h:19
+msgid "Refresh volume list"
+msgstr "Ververs volume lijst"
-#: ../ui/host.ui.h:39
-msgid "_Storage"
+#: ../ui/hoststorage.ui.h:20
+msgid "Delete volume"
msgstr ""
#: ../ui/manager.ui.h:3
@@ -6549,6 +6143,10 @@ msgstr "Verbinding _details"
msgid "_Virtual Machine Details"
msgstr "_Virtuele machine details"
+#: ../ui/manager.ui.h:8 ../ui/vmwindow.ui.h:8
+msgid "_View"
+msgstr "_Weergave"
+
#: ../ui/manager.ui.h:9
msgid "_Graph"
msgstr "_Grafisch"
@@ -6593,6 +6191,14 @@ msgstr "Toon de virtuele machine console en details"
msgid "_Open"
msgstr "_Openen"
+#: ../ui/manager.ui.h:20 ../ui/vmwindow.ui.h:26
+msgid "Power on the virtual machine"
+msgstr "Zet de virtuele machine aan"
+
+#: ../ui/manager.ui.h:24 ../ui/vmwindow.ui.h:30
+msgid "Shut down the virtual machine"
+msgstr ""
+
#: ../ui/migrate.ui.h:1
msgid "Migrate the virtual machine"
msgstr "Migreer de virtuele machine"
@@ -6619,9 +6225,14 @@ msgstr ""
#: ../ui/migrate.ui.h:9
msgid ""
-"Tunnel migration through the libvirtd connection channel, rather than having the hypervisor open a separate network connection to the destination. The source libvirt instance connects directly to the destination libvirt instance.\n"
+"Tunnel migration through the libvirtd connection channel, rather than having "
+"the hypervisor open a separate network connection to the destination. The "
+"source libvirt instance connects directly to the destination libvirt "
+"instance.\n"
"\n"
-"This can simplify setup since no additional firewall ports need to be open, and will encrypt migration traffic if your libvirt connection is encrypted. But it can be difficult to make this work with SSH transport."
+"This can simplify setup since no additional firewall ports need to be open, "
+"and will encrypt migration traffic if your libvirt connection is encrypted. "
+"But it can be difficult to make this work with SSH transport."
msgstr ""
#: ../ui/migrate.ui.h:13
@@ -6634,7 +6245,9 @@ msgstr "<b>Connectiviteit</b>"
#: ../ui/migrate.ui.h:15
msgid ""
-"By default libvirt will refuse to migrate a VM for certain configurations that could lead to malfunctioning guests, like if a disk's cache mode is not 'none'.\n"
+"By default libvirt will refuse to migrate a VM for certain configurations "
+"that could lead to malfunctioning guests, like if a disk's cache mode is not "
+"'none'.\n"
"\n"
"Enabling this option tells libvirt to skip those checks."
msgstr ""
@@ -6645,9 +6258,14 @@ msgstr ""
#: ../ui/migrate.ui.h:19
msgid ""
-"By default, the migrated VM config is removed from the source host, and saved persistently on the destination host. The destination host is considered the new home of the VM.\n"
+"By default, the migrated VM config is removed from the source host, and "
+"saved persistently on the destination host. The destination host is "
+"considered the new home of the VM.\n"
"\n"
-"If 'temporary' is selected, the migration is considered only a temporary move: the source host maintains a copy of the VM config, and the running copy moved to the destination is only transient, and will disappear when it is shutdown."
+"If 'temporary' is selected, the migration is considered only a temporary "
+"move: the source host maintains a copy of the VM config, and the running "
+"copy moved to the destination is only transient, and will disappear when it "
+"is shutdown."
msgstr ""
#: ../ui/migrate.ui.h:22
@@ -6721,297 +6339,385 @@ msgid "Enable libgues_tfs VM introspection"
msgstr ""
#: ../ui/preferences.ui.h:4
+msgid "Enable _XML editing"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/preferences.ui.h:5
msgid "<b>General</b>"
msgstr "<b>Algemeen</b>"
-#: ../ui/preferences.ui.h:5
+#: ../ui/preferences.ui.h:6
msgid "_General"
msgstr ""
-#: ../ui/preferences.ui.h:6
+#: ../ui/preferences.ui.h:7
msgid "Poll _Disk I/O"
msgstr ""
-#: ../ui/preferences.ui.h:7
+#: ../ui/preferences.ui.h:8
msgid "Poll _Network I/O"
msgstr ""
-#: ../ui/preferences.ui.h:8
+#: ../ui/preferences.ui.h:9
msgid "Poll _Memory stats"
msgstr ""
-#: ../ui/preferences.ui.h:9
+#: ../ui/preferences.ui.h:10
msgid "_Update status every"
msgstr "_Vernieuw status iedere"
-#: ../ui/preferences.ui.h:10
+#: ../ui/preferences.ui.h:11
msgid "seconds"
msgstr "seconden"
-#: ../ui/preferences.ui.h:11
+#: ../ui/preferences.ui.h:12
msgid "Poll C_PU usage"
msgstr ""
-#: ../ui/preferences.ui.h:12
+#: ../ui/preferences.ui.h:13
msgid "<b>Stats Options</b>"
msgstr "<b>Statistiek opties</b>"
-#: ../ui/preferences.ui.h:13
+#: ../ui/preferences.ui.h:14
msgid "P_olling"
msgstr ""
-#: ../ui/preferences.ui.h:14
+#: ../ui/preferences.ui.h:15
msgid "Gra_phics type:"
msgstr ""
-#: ../ui/preferences.ui.h:15
+#: ../ui/preferences.ui.h:16
msgid "Default storage format for new disk images."
msgstr ""
-#: ../ui/preferences.ui.h:16
+#: ../ui/preferences.ui.h:17
msgid "_Storage format:"
msgstr ""
-#: ../ui/preferences.ui.h:17
+#: ../ui/preferences.ui.h:18
msgid "_Add sound device:"
msgstr ""
-#: ../ui/preferences.ui.h:18
+#: ../ui/preferences.ui.h:19
msgid ""
-"Default CPU setting for new VMs. This is typically a tradeoff between performance\n"
-"and migration compatibility: if using the 'copy host' option, your servers will need\n"
+"Default CPU setting for new VMs. This is typically a tradeoff between "
+"performance\n"
+"and migration compatibility: if using the 'copy host' option, your servers "
+"will need\n"
"identical CPUs in order to migrate the VM."
msgstr ""
-#: ../ui/preferences.ui.h:21
+#: ../ui/preferences.ui.h:22
msgid "CPU _default:"
msgstr ""
-#: ../ui/preferences.ui.h:22
+#: ../ui/preferences.ui.h:23
msgid ""
"Add Spice _USB\n"
"Redirection:"
msgstr ""
-#: ../ui/preferences.ui.h:24
+#: ../ui/preferences.ui.h:25
msgid "<b>New VM Defaults</b>"
msgstr ""
-#: ../ui/preferences.ui.h:25
+#: ../ui/preferences.ui.h:26
msgid "N_ew VM"
msgstr ""
-#: ../ui/preferences.ui.h:26
+#: ../ui/preferences.ui.h:27
msgid "Graphical console _scaling:"
msgstr "Grafische console _schaling:"
-#: ../ui/preferences.ui.h:27
+#: ../ui/preferences.ui.h:28
msgid "Gr_ab keys:"
msgstr ""
-#: ../ui/preferences.ui.h:28
+#: ../ui/preferences.ui.h:29
msgid "Not supported"
msgstr "Niet ondersteund"
-#: ../ui/preferences.ui.h:29
+#: ../ui/preferences.ui.h:30
msgid ""
"When the guest graphical console has keyboard focus, do not disable "
"shortcuts for console window menus (Alt+F -> File, etc.) Normally these are "
-"disabled to ensure that typing in the guest does not accidentally perform an"
-" operation in virt-manager's console window."
+"disabled to ensure that typing in the guest does not accidentally perform an "
+"operation in virt-manager's console window."
msgstr ""
-#: ../ui/preferences.ui.h:30
+#: ../ui/preferences.ui.h:31
msgid "_Force console shortcuts:"
msgstr ""
-#: ../ui/preferences.ui.h:31
+#: ../ui/preferences.ui.h:32
msgid "Change..."
msgstr "Veranderen..."
-#: ../ui/preferences.ui.h:32
+#: ../ui/preferences.ui.h:33
msgid ""
"Change guest resolution when the guest window size is changed. Only works "
"with properly configured guest using spice and the desktop agent."
msgstr ""
-#: ../ui/preferences.ui.h:33
+#: ../ui/preferences.ui.h:34
msgid "_Resize guest with window:"
msgstr ""
-#: ../ui/preferences.ui.h:34
+#: ../ui/preferences.ui.h:35
msgid "SPICE _USB Redirection:"
msgstr ""
-#: ../ui/preferences.ui.h:35
+#: ../ui/preferences.ui.h:36
msgid "<b>Graphical Consoles</b>"
msgstr "<b>Grafische consoles</b>"
-#: ../ui/preferences.ui.h:36
+#: ../ui/preferences.ui.h:37
msgid "Conso_le"
msgstr ""
-#: ../ui/preferences.ui.h:37
+#: ../ui/preferences.ui.h:38
msgid "_Force Poweroff:"
msgstr "_Forceer afsluiten"
-#: ../ui/preferences.ui.h:38
+#: ../ui/preferences.ui.h:39
msgid "Poweroff/_Reboot/Save:"
msgstr "Afsluiten/Opnieuw opsta_rten/Opslaan"
-#: ../ui/preferences.ui.h:39
+#: ../ui/preferences.ui.h:40
msgid "_Pause:"
msgstr "_Pauze:"
-#: ../ui/preferences.ui.h:40
+#: ../ui/preferences.ui.h:41
msgid "Device re_moval:"
msgstr "Apparaat _verwijderen:"
-#: ../ui/preferences.ui.h:41
+#: ../ui/preferences.ui.h:42
msgid "_Interface start/stop:"
msgstr "_Interface starten/stoppen:"
-#: ../ui/preferences.ui.h:42
+#: ../ui/preferences.ui.h:43
msgid "_Unapplied changes:"
msgstr ""
-#: ../ui/preferences.ui.h:43
+#: ../ui/preferences.ui.h:44
msgid "_Deleting storage:"
msgstr ""
-#: ../ui/preferences.ui.h:44
+#: ../ui/preferences.ui.h:45
msgid "<b>Confirmations</b>"
msgstr "<b>Bevestigingen</b>"
-#: ../ui/preferences.ui.h:45
+#: ../ui/preferences.ui.h:46
msgid "Feed_back"
msgstr ""
#: ../ui/snapshots.ui.h:1
-msgid "Create snapshot"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/snapshots.ui.h:2
-msgid "<span size='large' color='white'>Create snapshot</span>"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/snapshots.ui.h:4
-msgid "_Description:"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/snapshots.ui.h:6
-msgid "Screenshot:"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/snapshots.ui.h:8
msgid "Description:"
msgstr "Beschrijving:"
-#: ../ui/snapshots.ui.h:9
+#: ../ui/snapshots.ui.h:2
msgid "VM State:"
msgstr ""
-#: ../ui/snapshots.ui.h:10
+#: ../ui/snapshots.ui.h:3
msgid "Timestamp:"
msgstr ""
-#: ../ui/snapshots.ui.h:11
+#: ../ui/snapshots.ui.h:4
msgid "Snapshot Mode:"
msgstr ""
-#: ../ui/snapshots.ui.h:13
+#: ../ui/snapshots.ui.h:6 ../ui/snapshotsnew.ui.h:6
+msgid "Screenshot:"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/snapshots.ui.h:7
msgid "No screenshot available"
msgstr ""
-#: ../ui/snapshots.ui.h:14
+#: ../ui/snapshots.ui.h:8
msgid "<small><i>This was the most recently applied snapshot.</i></small>"
msgstr ""
-#: ../ui/snapshots.ui.h:15
+#: ../ui/snapshots.ui.h:9
msgid "Create new snapshot"
msgstr ""
-#: ../ui/snapshots.ui.h:16
+#: ../ui/snapshots.ui.h:10
msgid "Run selected snapshot"
msgstr ""
-#: ../ui/snapshots.ui.h:17
+#: ../ui/snapshots.ui.h:11
#, fuzzy
msgid "Refresh snapshot list"
msgstr "Ververs volume lijst"
-#: ../ui/snapshots.ui.h:18
+#: ../ui/snapshots.ui.h:12
msgid "Delete selected snapshot"
msgstr ""
-#: ../ui/snapshots.ui.h:19
+#: ../ui/snapshots.ui.h:13
msgid "Save updated snapshot metadata"
msgstr ""
+#: ../ui/snapshotsnew.ui.h:1
+msgid "Create snapshot"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/snapshotsnew.ui.h:2
+msgid "<span size='large' color='white'>Create snapshot</span>"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/snapshotsnew.ui.h:4
+msgid "_Description:"
+msgstr ""
+
#: ../ui/storagebrowse.ui.h:1
msgid "Choose Storage Volume"
msgstr "Opslag volume kiezen"
-#: ../ui/storagelist.ui.h:1
-msgid "Add Pool"
-msgstr "Pool toevoegen"
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:1
+msgid "Virtual Machine"
+msgstr "Virtuele machine"
-#: ../ui/storagelist.ui.h:2
-msgid "Start Pool"
-msgstr "Pool starten"
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:4
+msgid "Virtual _Machine"
+msgstr "Virtuele _machine"
-#: ../ui/storagelist.ui.h:3
-msgid "Stop Pool"
-msgstr "Pool stoppen"
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:5
+msgid "_Take Screenshot"
+msgstr "Schermafdruk _maken"
-#: ../ui/storagelist.ui.h:4
-msgid "Delete Pool"
-msgstr "Pool verwijderen"
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:6
+msgid "Redirect host USB device to virtual machine with SPICE graphics."
+msgstr ""
-#: ../ui/storagelist.ui.h:5
-msgid "Browse local filesystem"
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:7
+msgid "_Redirect USB device"
msgstr ""
-#: ../ui/storagelist.ui.h:6
-msgid "_Browse Local"
-msgstr "_Blader lokaal"
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:9
+msgid "_Console"
+msgstr "_Console"
-#: ../ui/storagelist.ui.h:7
-msgid "Cancel and close dialog"
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:11
+msgid "Sna_pshots"
msgstr ""
-#: ../ui/storagelist.ui.h:8
-msgid "Choose Volume"
-msgstr ""
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:12
+msgid "_Fullscreen"
+msgstr "_Volledig scherm"
-#: ../ui/storagelist.ui.h:9
-msgid "Choose the selected volume"
-msgstr ""
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:13
+msgid "_Resize to VM"
+msgstr "_Grootte instellen voor VM"
-#: ../ui/storagelist.ui.h:10
-msgid "Apply pool changes"
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:14
+msgid "_Scale Display"
+msgstr "_Schaal display"
+
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:15
+msgid "_Always"
+msgstr "_Altijd"
+
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:16
+msgid "_Only when Fullscreen"
+msgstr "Alleen bij v_olledig scherm"
+
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:17
+msgid "_Never"
+msgstr "_Nooit"
+
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:18
+msgid "Auto _resize VM with window"
msgstr ""
-#: ../ui/storagelist.ui.h:13
-msgid "Location:"
-msgstr "Locatie:"
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:19
+msgid "_Text Consoles"
+msgstr "_Tekst consoles"
-#: ../ui/storagelist.ui.h:16
-msgid "Size:"
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:20
+msgid "T_oolbar"
+msgstr "Gereedschap _balk"
+
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:21
+msgid "Send _Key"
+msgstr "Verst_uur toets"
+
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:22
+msgid "Show the graphical console"
+msgstr "Toon de grafische console"
+
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:24
+msgid "Show virtual hardware details"
+msgstr "Toon virtuele hardware details"
+
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:27
+msgid "Run"
+msgstr "Draaien"
+
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:29
+msgid "Pause"
+msgstr "Pauzeren"
+
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:32
+msgid "Snapshots"
msgstr ""
-#: ../ui/storagelist.ui.h:18
-msgid "<b>Volumes</b>"
-msgstr "<b>Volumes</b>"
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:33
+msgid "Switch to fullscreen view"
+msgstr "Omschakelen naar volledig scherm weergave"
-#: ../ui/storagelist.ui.h:19
-msgid "Refresh volume list"
-msgstr "Ververs volume lijst"
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:34
+msgid "Begin Installation"
+msgstr "Begin met installatie"
-#: ../ui/storagelist.ui.h:20
-msgid "Delete volume"
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:35
+msgid "_Begin Installation"
+msgstr "Be_gin met installatie"
+
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:36
+#, fuzzy
+msgid "_Cancel Installation"
+msgstr "Be_gin met installatie"
+
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:37
+msgid "<b>The console is currently unavailable</b>"
+msgstr "<b>De console is momenteel niet beschikbaar</b>"
+
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:38
+msgid "_Password:"
+msgstr "_Wachtwoord:"
+
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:39
+msgid "_Save this password in your keyring"
+msgstr "_Sla dit wachtwoord op in jouw sleutelbos"
+
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:40
+msgid "Check to save password, uncheck to forget password."
msgstr ""
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:42
+msgid "_Login"
+msgstr "_Inlog:"
+
#: ../ui/vsockdetails.ui.h:1
msgid "Guest C_ID:"
msgstr ""
+
+#: ../ui/xmleditor.ui.h:2
+msgid ""
+"<small>XML editing is disabled in 'Preferences'. Only enable it if you know "
+"what you are doing.</small>"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/xmleditor.ui.h:3
+msgid "_XML"
+msgstr ""
+
+#~ msgid "Treat the CD-ROM media as a Live CD"
+#~ msgstr "Behandel de CD-ROM als een live CD"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<b>_QoS configuration</b>"
+#~ msgstr "<b>Verbind configuratie</b>"
diff --git a/po/or.po b/po/or.po
index 57607515..edb2ede3 100644
--- a/po/or.po
+++ b/po/or.po
@@ -13,10 +13,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2019-02-07 09:43-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-06-17 01:31-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2017-02-05 04:18+0000\n"
"Last-Translator: Copied by Zanata <copied-by-zanata@zanata.org>\n"
-"Language-Team: Oriya (http://www.transifex.com/projects/p/virt-manager/language/or/)\n"
+"Language-Team: Oriya (http://www.transifex.com/projects/p/virt-manager/"
+"language/or/)\n"
"Language: or\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -28,67 +29,44 @@ msgstr ""
msgid "Error starting Virtual Machine Manager"
msgstr "ଆଭାସୀ ମେସିନ ପରିଚାଳକ ଆରମ୍ଭ କରିବାରେ ତ୍ରୁଟି"
-#: ../virt-manager:227
+#: ../virt-manager:283
msgid "virt-manager requires libvirt 0.6.0 or later."
msgstr ""
-#: ../virt-install:142
+#: ../virt-install:122
msgid "Cannot specify storage and use --nodisks"
-msgstr ""
-"ସଂରକ୍ଷଣ ଉଲ୍ଲେଖ କରିପାରିବେ ନାହିଁ ଏବଂ --nodisks କୁ ବ୍ୟବହାର କରିପାରିବେ ନାହିଁ"
+msgstr "ସଂରକ୍ଷଣ ଉଲ୍ଲେଖ କରିପାରିବେ ନାହିଁ ଏବଂ --nodisks କୁ ବ୍ୟବହାର କରିପାରିବେ ନାହିଁ"
-#: ../virt-install:146
+#: ../virt-install:126
msgid ""
-"Cannot mix --file, --nonsparse, or --file-size with --disk options. Use "
-"--disk PATH[,size=SIZE][,sparse=yes|no]"
-msgstr ""
-"--file, --nonsparse, କିମ୍ବା --file-size କୁ --disk ବିକଳ୍ପ ସହିତ ମିଶାଇ ପାରିବେ "
-"ନାହିଁ। --disk PATH[,size=SIZE][,sparse=yes|no] କୁ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ"
-
-#: ../virt-install:199
-msgid "Cannot use --mac with --nonetworks"
-msgstr "--mac କୁ --nonetworks ସହିତ ବ୍ୟବହାର କରିପାରିବେ ନାହିଁ"
-
-#: ../virt-install:201
-msgid "Cannot use --bridge with --nonetworks"
-msgstr "--bridge କୁ --nonetworks ସହିତ ବ୍ୟବହାର କରିପାରିବେ ନାହିଁ"
-
-#: ../virt-install:203
-msgid "Cannot use --nonetworks with --network"
+"Cannot mix --file, --nonsparse, or --file-size with --disk options. Use --"
+"disk PATH[,size=SIZE][,sparse=yes|no]"
msgstr ""
+"--file, --nonsparse, କିମ୍ବା --file-size କୁ --disk ବିକଳ୍ପ ସହିତ ମିଶାଇ ପାରିବେ ନାହିଁ। --"
+"disk PATH[,size=SIZE][,sparse=yes|no] କୁ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ"
-#: ../virt-install:211
+#: ../virt-install:175
msgid "Cannot mix both --bridge and --network arguments"
msgstr "ଉଭୟ --bridge ଏବଂ --network ସ୍ୱତନ୍ତ୍ରଚରଗୁଡ଼ିକୁ ମିଶାଇପାରିବେ ନାହିଁ"
-#: ../virt-install:256
+#: ../virt-install:220
msgid "Cannot mix --graphics and old style graphical options"
msgstr "--graphics ଏବଂ ପୁରୁଣା ଶୈଳୀର ଆଲେଖିକ ବିକଳ୍ପଗୁଡ଼ିକୁ ମିଶାଇ ପାରିବେ ନାହିଁ"
-#: ../virt-install:260
+#: ../virt-install:224
msgid "Can't specify more than one of VNC, SDL, --graphics or --nographics"
msgstr ""
-"VNC, SDL, --graphics କିମ୍ବା --nographics ମଧ୍ଯରୁ ଗୋଟିଏରୁ ଅଧିକକୁ ଉଲ୍ଲେଖ "
-"କରିପାରିବେ ନାହିଁ"
-
-#: ../virt-install:314
-#, c-format
-msgid "Error validating install location: %s"
-msgstr "ସ୍ଥାପନ ସ୍ଥାନକୁ ବୈଧିକୃତ କରିବାରେ ତ୍ରୁଟି: %s"
-
-#: ../virt-install:343
-msgid "--name is required"
-msgstr "--name ଆବଶ୍ୟକ"
+"VNC, SDL, --graphics କିମ୍ବା --nographics ମଧ୍ଯରୁ ଗୋଟିଏରୁ ଅଧିକକୁ ଉଲ୍ଲେଖ କରିପାରିବେ ନାହିଁ"
-#: ../virt-install:346
+#: ../virt-install:298
msgid "--memory amount in MiB is required"
msgstr ""
-#: ../virt-install:351
+#: ../virt-install:302
msgid "--disk storage must be specified (override with --disk none)"
msgstr ""
-#: ../virt-install:355
+#: ../virt-install:306
msgid ""
"An install method must be specified\n"
"(%(methods)s)"
@@ -96,77 +74,79 @@ msgstr ""
"ଏକ ସ୍ଥାପନ ପଦ୍ଧତିକୁ ନିଶ୍ଚିତ ଭାବରେ ଉଲ୍ଲେଖ କରିବା ଉଚିତ\n"
"(%(methods)s)"
-#: ../virt-install:362
+#: ../virt-install:313
msgid "See the man page for examples of using --location with CDROM media"
msgstr ""
-#: ../virt-install:368
-msgid "--noreboot and --transient can not be specified together"
-msgstr ""
-
-#: ../virt-install:372
-msgid "Only one install method can be used (%(methods)s)"
-msgstr "କେବଳ ଗୋଟିଏ ସ୍ଥାପନ ପଦ୍ଧତିକୁ ବ୍ୟବହାର କରିପାରିବେ (%(methods)s)"
-
-#: ../virt-install:376
-#, c-format
-msgid "Install methods (%s) cannot be specified for container guests"
-msgstr ""
-"ସ୍ଥାପନ ପଦ୍ଧତି (%s) କୁ ଧାରଣକର୍ତ୍ତା ଅତିଥିମାନଙ୍କ ପାଇଁ ଉଲ୍ଲେଖ କରିପାରିବେ ନାହିଁ"
-
-#: ../virt-install:381
-msgid "Network PXE boot is not supported for paravirtualized guests"
-msgstr "ଆଂଶିକ ଆଭାସୀ ଅତିଥିମାନଙ୍କ ପାଇଁ ନେଟୱର୍କ PXE ବୁଟ ସମର୍ଥିତ ନୁହଁ"
-
-#: ../virt-install:384
-msgid "Paravirtualized guests cannot install off cdrom media."
-msgstr "ଆଂଶିକ ଆଭାସୀ ଅତିଥିମାନେ cdrom ମାଧ୍ଯମ ବିନା ସ୍ଥାପନ କରିପାରିବେ ନାହିଁ।"
-
-#: ../virt-install:389
-msgid "Libvirt version does not support remote --location installs"
-msgstr "Libvirt ସଂସ୍କରଣ remote --location ସ୍ଥାପନଗୁଡ଼ିକୁ ସମର୍ଥନ କରିନଥାଏ"
-
-#: ../virt-install:395
-msgid "--extra-args only work if specified with --location."
-msgstr "--extra-args କେବଳ --location ଉଲ୍ଲେଖ ହୋଇଥିଲେ କାମ କରିଥାଏ।"
-
-#: ../virt-install:398
-msgid "--initrd-inject only works if specified with --location."
-msgstr "--initrd-inject କେବଳ --location ଉଲ୍ଲେଖ ହୋଇଥିଲେ କାମ କରିଥାଏ।"
-
-#: ../virt-install:409
+#: ../virt-install:324
msgid ""
"CDROM media does not print to the text console by default, so you likely "
"will not see text install output. You might want to use --location."
msgstr ""
-#: ../virt-install:422
+#: ../virt-install:337
msgid ""
"No --console device added, you likely will not see text install output from "
"the guest."
msgstr ""
-#: ../virt-install:444
+#. 1024) > guest.currentMemory:
+#: ../virt-install:351
+#, c-format
+msgid "Requested memory %s MiB is less than the recommended %s MiB for OS %s"
+msgstr ""
+
+#: ../virt-install:355
+#, c-format
msgid ""
-"Did not find '%(console_string)s' in --extra-args, which is likely required "
-"to see text install output from the guest."
+"Requested memory %s MiB is abnormally low. Were you trying to specify GiB?"
msgstr ""
-#: ../virt-install:451
+#: ../virt-install:361
msgid "The guest's network configuration does not support PXE"
msgstr "ଅତିଥିର ନେଟୱର୍କ ବିନ୍ୟାସ PXE କୁ ସମର୍ଥନ କରେ ନାହିଁ"
-#: ../virt-install:459
+#: ../virt-install:370
msgid ""
"No operating system detected, VM performance may suffer. Specify an OS with "
"--os-variant for optimal results."
msgstr ""
-#: ../virt-install:590
+#: ../virt-install:384
+msgid "Using {osname} --location {url}"
+msgstr ""
+
+#: ../virt-install:454
+msgid "Using default --name {vm_name}"
+msgstr ""
+
+#: ../virt-install:469
+msgid "Using {os_name} default --memory {megabytes}"
+msgstr ""
+
+#: ../virt-install:484
+msgid "Using {os_name} default --disk {disk_options}"
+msgstr ""
+
+#: ../virt-install:524
+#, c-format
+msgid "Error validating install location: %s"
+msgstr "ସ୍ଥାପନ ସ୍ଥାନକୁ ବୈଧିକୃତ କରିବାରେ ତ୍ରୁଟି: %s"
+
+#: ../virt-install:605
+#, c-format
+msgid " %d minutes"
+msgstr ""
+
+#: ../virt-install:608
+msgid "Waiting%(time_string)s for installation to complete."
+msgstr ""
+
+#: ../virt-install:633
msgid "No console to launch for the guest, defaulting to --wait -1"
msgstr ""
-#: ../virt-install:600
+#: ../virt-install:643
msgid ""
"\n"
"Starting install..."
@@ -174,30 +154,30 @@ msgstr ""
"\n"
"ସ୍ଥାପନ କ୍ରିୟା ଆରମ୍ଭ କରୁଅଛି..."
-#: ../virt-install:618
+#: ../virt-install:661
msgid "Domain creation completed."
msgstr ""
-#: ../virt-install:622
+#: ../virt-install:665
#, c-format
msgid ""
"You can restart your domain by running:\n"
" %s"
msgstr ""
-#: ../virt-install:625
+#: ../virt-install:668
msgid "Restarting guest."
msgstr ""
-#: ../virt-install:632
+#: ../virt-install:675
msgid "Domain install interrupted."
msgstr "ଡମେନ ସ୍ଥାପନା ବାଧାପ୍ରାପ୍ତ ହୋଇଛି।"
-#: ../virt-install:654
+#: ../virt-install:700
msgid "Domain has crashed."
msgstr "ଡମେନ ନଷ୍ଟ ହୋଇଯାଇଛି।"
-#: ../virt-install:686
+#: ../virt-install:730
msgid ""
"Domain installation still in progress. You can reconnect to \n"
"the console to complete the installation process."
@@ -205,232 +185,236 @@ msgstr ""
"ଡମେନ ସ୍ଥାପନ ଏପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ ଚାଲିଅଛି। ସ୍ଥାପନ କ୍ରିୟାକୁ ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ କରିବା ପାଇଁ ଆପଣ କୋନସୋଲ\n"
"ସହିତ ପୁନଃ ସଂଯୋଗ କରିପାରିବେ।"
-#: ../virt-install:692
-#, c-format
-msgid " %d minutes"
-msgstr ""
-
-#: ../virt-install:694
-msgid ""
-"Domain installation still in progress. Waiting%(time_string)s for "
-"installation to complete."
+#: ../virt-install:734
+msgid "Domain installation still in progress."
msgstr ""
-#: ../virt-install:701
+#: ../virt-install:740
msgid "Domain has shutdown. Continuing."
msgstr "ଡମେନ ବନ୍ଦ ହୋଇଛି। ଚାଲୁଅଛି।"
-#: ../virt-install:715
+#: ../virt-install:746
msgid "Installation has exceeded specified time limit. Exiting application."
-msgstr ""
-"ସ୍ଥାପନ କ୍ରିୟା ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟ ସମୟ ସୀମା ଅତିକ୍ରମ କରିଛି। ପ୍ରୟୋଗରୁ ପ୍ରସ୍ଥାନ କରୁଅଛି।"
+msgstr "ସ୍ଥାପନ କ୍ରିୟା ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟ ସମୟ ସୀମା ଅତିକ୍ରମ କରିଛି। ପ୍ରୟୋଗରୁ ପ୍ରସ୍ଥାନ କରୁଅଛି।"
-#: ../virt-install:732
+#: ../virt-install:763
msgid "Dry run completed successfully"
msgstr "ପରୀକ୍ଷା ସଫଳତାର ସହିତ ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ହୋଇଛି"
-#: ../virt-install:736
+#: ../virt-install:767
#, c-format
msgid "Unknown XML step request '%s', must be 1, 2, or all"
msgstr ""
-#: ../virt-install:743
+#: ../virt-install:774
msgid "Requested installation does not have XML step 2"
msgstr "ଅନୁରୋଧ କରାଯାଇଥିବା ସ୍ଥାପନରେ XML ପଦକ୍ଷେପ 2 ନାହିଁ"
-#: ../virt-install:760
+#: ../virt-install:791
msgid "Create a new virtual machine from specified install media."
msgstr ""
-#: ../virt-install:764 ../virt-clone:95
+#: ../virt-install:795 ../virt-clone:93
msgid "General Options"
msgstr "ସାଧାରଣ ବିକଳ୍ପଗୁଡିକ"
-#: ../virt-install:766
+#: ../virt-install:797
msgid "Name of the guest instance"
msgstr "ଅତିଥି ପରିବେଶର ନାମ"
-#: ../virt-install:773
+#: ../virt-install:804
msgid "Installation Method Options"
msgstr "ସ୍ଥାପନ ପଦ୍ଧତି ବିକଳ୍ପଗୁଡ଼ିକ"
-#: ../virt-install:775
+#: ../virt-install:806
msgid "CD-ROM installation media"
msgstr "CD-ROM ସ୍ଥାପନ ମେଡିଆ"
-#: ../virt-install:777
+#: ../virt-install:808
msgid ""
"Distro install URL, eg. https://host/path. See man page for specific distro "
"examples."
msgstr ""
-#: ../virt-install:780
+#: ../virt-install:811
msgid "Boot from the network using the PXE protocol"
msgstr "PXE ପ୍ରୋଟୋକଲ ବ୍ୟବହାର କରି ନେଟୱର୍କରୁ ବୁଟ କରନ୍ତୁ"
-#: ../virt-install:782
+#: ../virt-install:813
msgid "Build guest around an existing disk image"
msgstr "ସ୍ଥିତବାନ ଡିସ୍କ ପ୍ରତିଛବି ଚାରିପଟେ ଅତିଥି ନିର୍ମାଣ କରନ୍ତୁ"
-#: ../virt-install:784
-msgid "Treat the CD-ROM media as a Live CD"
-msgstr "CD-ROM ମେଡିଆକୁ Live CD ଭାବରେ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ"
-
-#: ../virt-install:786
+#: ../virt-install:816
msgid ""
"Additional arguments to pass to the install kernel booted from --location"
-msgstr ""
-"ସ୍ଥାପନ କର୍ଣ୍ଣଲକୁ ପଠାଇବା ପାଇଁ --location ରୁ ବୁଟ ହୋଇଥିବା ଅତିରିକ୍ତ ସ୍ୱତନ୍ତ୍ରଚର"
+msgstr "ସ୍ଥାପନ କର୍ଣ୍ଣଲକୁ ପଠାଇବା ପାଇଁ --location ରୁ ବୁଟ ହୋଇଥିବା ଅତିରିକ୍ତ ସ୍ୱତନ୍ତ୍ରଚର"
-#: ../virt-install:789
+#: ../virt-install:819
msgid "Add given file to root of initrd from --location"
msgstr "--location ରୁ initrd ର ରୁଟରେ ପ୍ରଦତ୍ତ ଫାଇଲକୁ ଯୋଗ କରନ୍ତୁ"
-#: ../virt-install:803
+#: ../virt-install:821
+msgid "Perform an unattended installation"
+msgstr ""
+
+#: ../virt-install:823
+msgid "Specify fine grained install options"
+msgstr ""
+
+#: ../virt-install:837
msgid "Device Options"
msgstr "ଉପକରଣ ବିକଳ୍ପଗୁଡ଼ିକ"
-#: ../virt-install:833
+#: ../virt-install:867
msgid "Guest Configuration Options"
msgstr ""
-#: ../virt-install:837
+#: ../virt-install:871
msgid "Virtualization Platform Options"
msgstr "ଆଭାସୀକରଣ ପ୍ଲାଟଫର୍ମ ବିକଳ୍ପଗୁଡ଼ିକ"
-#: ../virt-install:841
+#: ../virt-install:875
msgid "This guest should be a fully virtualized guest"
msgstr "ଏହି ଅତିଥି ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ଆଭାସୀ ଅତିଥି ହୋଇଥିବା ଉଚିତ"
-#: ../virt-install:844
+#: ../virt-install:878
msgid "This guest should be a paravirtualized guest"
msgstr "ଏହି ଅତିଥିଟି ଆଂଶିକ ଆଭାସୀ ଅତିଥି ହୋଇଥିବା ଉଚିତ"
-#: ../virt-install:847
+#: ../virt-install:881
msgid "This guest should be a container guest"
msgstr "ଏହି ଅତିଥି ଏକ ଧାରଣକର୍ତ୍ତା ଅତିଥି ହୋଇଥିବା ଉଚିତ"
-#: ../virt-install:849
+#: ../virt-install:883
msgid "Hypervisor name to use (kvm, qemu, xen, ...)"
msgstr "ବ୍ୟବହାର କରିବାକୁ ଥିବା ହାଇପରଭାଇଜର ନାମ (kvm, qemu, xen, ...)"
-#: ../virt-install:850
+#: ../virt-install:884
msgid "The CPU architecture to simulate"
msgstr "ସକ୍ରିୟ କରିବାକୁ ଥିବା CPU ସଂରଚନା"
-#: ../virt-install:851
+#: ../virt-install:885
msgid "The machine type to emulate"
msgstr "ଅନୁକରଣ କରିବାକୁ ଥିବା ଯନ୍ତ୍ର"
-#: ../virt-install:860 ../virt-clone:133 ../virt-xml:389
+#: ../virt-install:894 ../virt-clone:135 ../virt-xml:431
msgid "Miscellaneous Options"
msgstr "ବିବିଧ ବିକଳ୍ପଗୁଡିକ"
-#: ../virt-install:862
+#: ../virt-install:896
msgid "Have domain autostart on host boot up."
msgstr "ହୋଷ୍ଟ ବୁଟ ଅପ୍‌ରେ ଡମେନ ସ୍ୱୟଂପ୍ରାରମ୍ଭ ଅଛି।"
-#: ../virt-install:864
+#: ../virt-install:898
msgid "Create a transient domain."
msgstr ""
-#: ../virt-install:866
+#: ../virt-install:900
msgid "Force power off the domain when the console viewer is closed."
msgstr ""
-#: ../virt-install:869
+#: ../virt-install:903
msgid "Minutes to wait for install to complete."
msgstr ""
-#: ../virt-install:969 ../virt-clone:213
+#: ../virt-install:1001 ../virt-clone:215
msgid "Installation aborted at user request"
msgstr "ବ୍ୟବହାରକାରୀ ଅନୁରୋଧ ହେତୁ ସ୍ଥାପନ କ୍ରିୟାକୁ ପରିତ୍ୟାଗ କରାଯାଇଛି"
-#: ../virt-clone:26
+#: ../virt-clone:25
msgid ""
"A name is required for the new virtual machine, use '--name NEW_VM_NAME' to "
"specify one."
msgstr ""
-#: ../virt-clone:45
+#: ../virt-clone:44
msgid ""
"An original machine name is required, use '--original ORIGINAL_GUEST' and "
"try again."
msgstr ""
-#: ../virt-clone:85
+#: ../virt-clone:83
msgid ""
-"Duplicate a virtual machine, changing all the unique host side configuration like MAC address, name, etc. \n"
+"Duplicate a virtual machine, changing all the unique host side configuration "
+"like MAC address, name, etc. \n"
"\n"
-"The VM contents are NOT altered: virt-clone does not change anything _inside_ the guest OS, it only duplicates disks and does host side changes. So things like changing passwords, changing static IP address, etc are outside the scope of this tool. For these types of changes, please see virt-sysprep(1)."
+"The VM contents are NOT altered: virt-clone does not change anything "
+"_inside_ the guest OS, it only duplicates disks and does host side changes. "
+"So things like changing passwords, changing static IP address, etc are "
+"outside the scope of this tool. For these types of changes, please see virt-"
+"sysprep(1)."
msgstr ""
-#: ../virt-clone:97
+#: ../virt-clone:95
msgid "Name of the original guest; The status must be shut off or paused."
-msgstr ""
-"ପ୍ରକୃତ ଅନୁରୋଧର ନାମ; ସ୍ଥିତିକୁ ନିଶ୍ତିତ ଭାବରେ ବନ୍ଦ କରିବା କିମ୍ବା ଅଟକାଇବା ଉଚିତ।"
+msgstr "ପ୍ରକୃତ ଅନୁରୋଧର ନାମ; ସ୍ଥିତିକୁ ନିଶ୍ତିତ ଭାବରେ ବନ୍ଦ କରିବା କିମ୍ବା ଅଟକାଇବା ଉଚିତ।"
-#: ../virt-clone:100
+#: ../virt-clone:98
msgid "XML file to use as the original guest."
msgstr "ପ୍ରକୃତ ଅତିଥି ଭାବରେ ବ୍ୟବହାର କରିବାକୁ ଥିବା XML ଫାଇଲ।"
-#: ../virt-clone:102
+#: ../virt-clone:100
msgid ""
"Auto generate clone name and storage paths from the original guest "
"configuration."
msgstr "ପ୍ରକୃତ ଅତିଥି ସଂରଚନାରୁ ସ୍ୱୟଂ ନିର୍ମିତ କ୍ଲୋନ ନାମ ଏବଂ ସଂରକ୍ଷଣ ପଥଗୁଡ଼ିକ।"
-#: ../virt-clone:105
+#: ../virt-clone:103
msgid "Name for the new guest"
msgstr "ନୂତନ ଅତିଥି ପାଇଁ ନାମ"
-#: ../virt-clone:108
+#: ../virt-clone:106
msgid "use btrfs COW lightweight copy"
msgstr ""
-#: ../virt-clone:110
+#: ../virt-clone:108
msgid "Storage Configuration"
msgstr "ସଂରକ୍ଷଣ ସଂରଚନା"
-#: ../virt-clone:112
+#: ../virt-clone:110
msgid "New file to use as the disk image for the new guest"
msgstr "ନୂତନ ଅତିଥି ପାଇଁ ଡିସ୍କ ପ୍ରତିଛବି ଭାବରେ ବ୍ୟବହାର ହେବାକୁ ଥିବା ନୂତନ ଫାଇଲ"
-#: ../virt-clone:115
+#: ../virt-clone:113
msgid ""
"Force to copy devices (eg, if 'hdc' is a readonly cdrom device, --force-"
"copy=hdc)"
msgstr ""
-"ଉପକରଣଗୁଡ଼ିକୁ ନକଲ କରିବା ପାଇଁ ବାଧ୍ଯକରିଥାଏ (ଯେପରିକି, ଯଦି 'hdc' ଟି ଗୋଟିଏ ମନଇଚ୍ଛା"
-" cdrom ଉପକରଣ ହୋଇଥାଏ, --force-copy=hdc)"
+"ଉପକରଣଗୁଡ଼ିକୁ ନକଲ କରିବା ପାଇଁ ବାଧ୍ଯକରିଥାଏ (ଯେପରିକି, ଯଦି 'hdc' ଟି ଗୋଟିଏ ମନଇଚ୍ଛା cdrom ଉପକରଣ "
+"ହୋଇଥାଏ, --force-copy=hdc)"
-#: ../virt-clone:119
+#: ../virt-clone:116
+msgid ""
+"Skip copy of the device target. (eg, if 'vda' is a disk you don't want to "
+"copy and use the same path in the new VM, use --skip-copy=vda)"
+msgstr ""
+
+#: ../virt-clone:121
msgid "Do not use a sparse file for the clone's disk image"
msgstr "କ୍ଲୋନ ହୋଇଥିବା ଡିସ୍କ ପ୍ରତିଛବି ପାଇଁ sparse ଫାଇଲ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ ନାହିଁ"
-#: ../virt-clone:123
+#: ../virt-clone:125
msgid ""
"Do not clone storage, new disk images specified via --file are preserved "
"unchanged"
msgstr ""
-"ସଂରକ୍ଷଣ ସ୍ଥାନକୁ କ୍ଲୋନ କରନ୍ତୁ ନାହିଁ, --file ମାଧ୍ଯମରେ ଉଲ୍ଲେଖ ହୋଇଥିବା ନୂତନ "
-"ଡିସ୍କ ପ୍ରତିଛବିଗୁଡ଼ିକୁ ଅପରିବର୍ତ୍ତିତ ରଖାଯାଇଥାଏ"
+"ସଂରକ୍ଷଣ ସ୍ଥାନକୁ କ୍ଲୋନ କରନ୍ତୁ ନାହିଁ, --file ମାଧ୍ଯମରେ ଉଲ୍ଲେଖ ହୋଇଥିବା ନୂତନ ଡିସ୍କ ପ୍ରତିଛବିଗୁଡ଼ିକୁ "
+"ଅପରିବର୍ତ୍ତିତ ରଖାଯାଇଥାଏ"
-#: ../virt-clone:126
+#: ../virt-clone:128
msgid "New file to use as storage for nvram VARS"
msgstr ""
-#: ../virt-clone:128
+#: ../virt-clone:130
msgid "Networking Configuration"
msgstr "ନେଟୱର୍କିଙ୍ଗ ସଂରଚନା"
-#: ../virt-clone:130
+#: ../virt-clone:132
msgid ""
"New fixed MAC address for the clone guest. Default is a randomly generated "
"MAC"
msgstr ""
-"କ୍ଲୋନ ହୋଇଥିବା ଅତିଥି ପାଇଁ ନୂତନ ସ୍ଥାୟୀ MAC ଠିକଣା। ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତଟି ହେଉଛି "
-"ମନଇଚ୍ଛା ଜାତ MAC"
+"କ୍ଲୋନ ହୋଇଥିବା ଅତିଥି ପାଇଁ ନୂତନ ସ୍ଥାୟୀ MAC ଠିକଣା। ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତଟି ହେଉଛି ମନଇଚ୍ଛା ଜାତ MAC"
#: ../virt-clone:164
msgid ""
@@ -438,7 +422,7 @@ msgid ""
"try again."
msgstr ""
-#: ../virt-clone:203
+#: ../virt-clone:205
#, c-format
msgid "Clone '%s' created successfully."
msgstr "କ୍ଲୋନ '%s' ସଫଳତାର ସହିତ ସୃଷ୍ଟି କରାହେଲା।"
@@ -456,8 +440,8 @@ msgstr ""
#: ../virt-convert:49
msgid ""
-"Conversion input. Can be a ovf/vmx file, a directory containing a config and"
-" disk images, or a zip/ova/7z/etc archive."
+"Conversion input. Can be a ovf/vmx file, a directory containing a config and "
+"disk images, or a zip/ova/7z/etc archive."
msgstr ""
#: ../virt-convert:56
@@ -474,128 +458,147 @@ msgid ""
"Defaults to the default libvirt directory."
msgstr ""
-#: ../virt-convert:114
+#: ../virt-convert:113
#, c-format
msgid "Creating guest '%s'."
msgstr ""
-#: ../virt-convert:130 ../virt-xml:486
+#: ../virt-convert:129 ../virt-xml:571
msgid "Aborted at user request"
msgstr "ବ୍ୟବହାରକାରୀ ଅନୁରୋଧ ପାଇ ପରିତ୍ୟାଗ କରାଯାଇଥାଏ"
-#: ../virt-xml:42
+#: ../virt-xml:37
msgid "Please enter 'yes' or 'no'."
msgstr ""
-#: ../virt-xml:83
+#: ../virt-xml:93
#, c-format
msgid "Could not find domain '%s': %s"
msgstr ""
-#: ../virt-xml:113
+#: ../virt-xml:129
#, c-format
msgid "Invalid --edit option '%s'"
msgstr ""
-#: ../virt-xml:116
+#: ../virt-xml:132
#, c-format
msgid "No --%s objects found in the XML"
msgstr ""
-#: ../virt-xml:119
+#: ../virt-xml:135
#, c-format
msgid "--edit %s requested but there's only %s --%s object in the XML"
msgstr ""
-#: ../virt-xml:136
+#: ../virt-xml:152
#, c-format
msgid "No matching objects found for --%s %s"
msgstr ""
-#: ../virt-xml:152
+#: ../virt-xml:168
#, c-format
msgid "One of %s must be specified."
msgstr ""
-#: ../virt-xml:155
+#: ../virt-xml:171
#, c-format
msgid "Conflicting options %s"
msgstr ""
-#: ../virt-xml:166
+#: ../virt-xml:182
msgid "No change specified."
msgstr ""
-#: ../virt-xml:168
+#: ../virt-xml:184
#, c-format
msgid "Only one change operation may be specified (conflicting options %s)"
msgstr ""
-#: ../virt-xml:181
+#: ../virt-xml:197
#, c-format
msgid "'--edit %s' doesn't make sense with --%s, just use empty '--edit'"
msgstr ""
-#: ../virt-xml:185
+#: ../virt-xml:201
msgid "--os-variant is not supported with --edit"
msgstr ""
-#: ../virt-xml:192
+#: ../virt-xml:208
#, c-format
msgid "Cannot use --add-device with --%s"
msgstr ""
-#: ../virt-xml:203
+#: ../virt-xml:219
#, c-format
msgid "Cannot use --remove-device with --%s"
msgstr ""
-#: ../virt-xml:206
+#: ../virt-xml:222
msgid "--os-variant is not supported with --remove-device"
msgstr ""
-#: ../virt-xml:219
+#: ../virt-xml:235
#, c-format
msgid "--build-xml not supported for --%s"
msgstr ""
-#: ../virt-xml:222
+#: ../virt-xml:238
msgid "--os-variant is not supported with --build-xml"
msgstr ""
-#: ../virt-xml:253
+#: ../virt-xml:264
#, c-format
msgid "Define '%s' with the changed XML?"
msgstr ""
-#: ../virt-xml:261
+#: ../virt-xml:272
#, c-format
msgid "Domain '%s' defined successfully."
msgstr ""
-#: ../virt-xml:293
+#: ../virt-xml:279
+#, c-format
+msgid "Start '%s' with the changed XML?"
+msgstr ""
+
+#: ../virt-xml:289 ../virt-xml:549
+#, c-format
+msgid "Failed starting domain '%s': %s"
+msgstr ""
+
+#: ../virt-xml:291 ../virt-xml:551
+#, c-format
+msgid "Domain '%s' started successfully."
+msgstr ""
+
+#: ../virt-xml:323
#, c-format
msgid "Error attempting device %s: %s"
msgstr ""
-#: ../virt-xml:295
+#: ../virt-xml:326
#, c-format
msgid "Device %s successful."
msgstr ""
-#: ../virt-xml:334
+#: ../virt-xml:350
+msgid "No XML diff was generated. The requested changes will have no effect."
+msgstr ""
+
+#: ../virt-xml:369
msgid "Edit libvirt XML using command line options."
msgstr ""
-#: ../virt-xml:340
+#: ../virt-xml:375
msgid "Domain name, id, or uuid"
msgstr ""
-#: ../virt-xml:342
+#: ../virt-xml:377
msgid "XML actions"
msgstr ""
-#: ../virt-xml:344
+#: ../virt-xml:379
msgid ""
"Edit VM XML. Examples:\n"
"--edit --disk ... (edit first disk device)\n"
@@ -604,7 +607,7 @@ msgid ""
"--edit target=hda --disk ... (edit disk 'hda')\n"
msgstr ""
-#: ../virt-xml:350
+#: ../virt-xml:385
msgid ""
"Remove specified device. Examples:\n"
"--remove-device --disk 1 (remove first disk)\n"
@@ -612,21 +615,23 @@ msgid ""
"--remove-device --disk /some/path"
msgstr ""
-#: ../virt-xml:355
+#: ../virt-xml:390
msgid ""
"Add specified device. Example:\n"
"--add-device --disk ..."
msgstr ""
-#: ../virt-xml:358
-msgid "Just output the built device XML, no domain required."
+#: ../virt-xml:393
+msgid ""
+"Output built device XML. Domain is optional but recommended to ensure "
+"optimal defaults."
msgstr ""
-#: ../virt-xml:360
+#: ../virt-xml:396
msgid "Output options"
msgstr ""
-#: ../virt-xml:362
+#: ../virt-xml:398
msgid ""
"Apply changes to the running VM.\n"
"With --add-device, this is a hotplug operation.\n"
@@ -634,276 +639,403 @@ msgid ""
"With --edit, this is an update device operation."
msgstr ""
-#: ../virt-xml:367
+#: ../virt-xml:404
msgid ""
"Force defining the domain. Only required if a --print option was specified."
msgstr ""
-#: ../virt-xml:370
+#: ../virt-xml:407
+msgid "Force not defining the domain."
+msgstr ""
+
+#: ../virt-xml:410
+msgid "Start the domain."
+msgstr ""
+
+#: ../virt-xml:412
msgid "Only print the requested change, in diff format"
msgstr ""
-#: ../virt-xml:372
+#: ../virt-xml:414
msgid "Only print the requested change, in full XML format"
msgstr ""
-#: ../virt-xml:374
+#: ../virt-xml:416
msgid "Require confirmation before saving any results."
msgstr ""
-#: ../virt-xml:378
+#: ../virt-xml:420
msgid "XML options"
msgstr ""
-#: ../virt-xml:417
+#: ../virt-xml:459
msgid "Can't use --confirm with stdin input."
msgstr ""
-#: ../virt-xml:419
+#: ../virt-xml:461
msgid "Can't use --update with stdin input."
msgstr ""
-#: ../virt-xml:422
+#: ../virt-xml:464
msgid "A domain must be specified"
msgstr ""
-#: ../virt-xml:449
+#: ../virt-xml:492
#, c-format
msgid "Don't know how to --update for --%s"
msgstr ""
-#: ../virt-xml:465
+#: ../virt-xml:517
+msgid "Cannot mix --update and --start"
+msgstr ""
+
+#: ../virt-xml:525
msgid "The VM is not running, --update is inapplicable."
msgstr ""
-#: ../virt-xml:472
+#: ../virt-xml:556
msgid "Changes will take effect after the domain is fully powered off."
msgstr ""
+#: ../virt-xml:558
+msgid ""
+"XML did not change after domain define. You may have changed a value that "
+"libvirt is setting by default."
+msgstr ""
+
#: ../virtManager/about.py:21
#, python-format
msgid "Error launching 'About' dialog: %s"
msgstr "'ବିବରଣୀ' ସଂଳାପକୁ ଆରମ୍ଭ କରିବା ସମୟରେ ତ୍ରୁଟି: %s"
-#: ../virtManager/addhardware.py:183 ../virtManager/details.py:842
+#: ../virtManager/addhardware.py:180 ../virtManager/details/details.py:657
msgid "Hardware"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:232 ../virtManager/addstorage.py:181
-#: ../virtManager/create.py:469
+#: ../virtManager/addhardware.py:229 ../virtManager/createvm.py:466
+#: ../virtManager/device/addstorage.py:141
msgid "Connection does not support storage management."
msgstr "ସଂଯୋଗ ଭଣ୍ଡାର ପରିଚାଳନାକୁ ସମର୍ଥିନ କରେନାହିଁ।"
-#: ../virtManager/addhardware.py:242 ../virtManager/addhardware.py:789
-#: ../ui/create.ui.h:66
+#: ../virtManager/addhardware.py:240 ../virtManager/addhardware.py:1071
+#: ../ui/createvm.ui.h:66
msgid "Storage"
msgstr "ଭଣ୍ଡାର ସ୍ଥାନ"
-#: ../virtManager/addhardware.py:244 ../virtManager/addhardware.py:791
+#: ../virtManager/addhardware.py:242 ../virtManager/addhardware.py:1073
msgid "Controller"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:245 ../virtManager/addhardware.py:793
-#: ../virtinst/network.py:191
+#: ../virtManager/addhardware.py:243 ../virtManager/addhardware.py:1075
+#: ../virtManager/createnet.py:379
msgid "Network"
msgstr "ନେଟୱର୍କ"
-#: ../virtManager/addhardware.py:246 ../virtManager/addhardware.py:795
-#: ../virtManager/details.py:219
+#: ../virtManager/addhardware.py:244 ../virtManager/addhardware.py:1077
+#: ../virtManager/details/details.py:212
msgid "Input"
msgstr "ନିବେଶ"
-#: ../virtManager/addhardware.py:247 ../virtManager/addhardware.py:252
-#: ../virtManager/addhardware.py:255 ../virtManager/addhardware.py:259
-#: ../virtManager/addhardware.py:265 ../virtManager/addhardware.py:285
+#: ../virtManager/addhardware.py:245 ../virtManager/addhardware.py:250
+#: ../virtManager/addhardware.py:253 ../virtManager/addhardware.py:257
+#: ../virtManager/addhardware.py:263 ../virtManager/addhardware.py:283
msgid "Not supported for this guest type."
msgstr "ଅତିଥି ପାଇଁ ସମର୍ଥିତ ହୋଇନାହିଁ।"
-#: ../virtManager/addhardware.py:248 ../virtManager/addhardware.py:797
+#: ../virtManager/addhardware.py:246 ../virtManager/addhardware.py:1079
msgid "Graphics"
msgstr "ଲେଖାଚିତ୍ରଗୁଡିକ"
-#: ../virtManager/addhardware.py:250 ../virtManager/addhardware.py:799
+#: ../virtManager/addhardware.py:248 ../virtManager/addhardware.py:1081
msgid "Sound"
msgstr "ଧ୍ୱନୀ"
-#: ../virtManager/addhardware.py:253 ../virtManager/details.py:223
-#: ../ui/details.ui.h:168
+#: ../virtManager/addhardware.py:251 ../virtManager/details/details.py:216
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:43
msgid "Serial"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:257 ../virtManager/details.py:225
+#: ../virtManager/addhardware.py:255 ../virtManager/details/details.py:218
msgid "Parallel"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:261 ../virtManager/details.py:227
-#: ../ui/details.ui.h:23
+#: ../virtManager/addhardware.py:259 ../virtManager/details/details.py:220
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:23
msgid "Console"
msgstr "କୋନଶୋଲ"
-#: ../virtManager/addhardware.py:263 ../virtManager/details.py:233
+#: ../virtManager/addhardware.py:261 ../virtManager/details/details.py:226
msgid "Channel"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:267
+#: ../virtManager/addhardware.py:265
msgid "USB Host Device"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:269 ../virtManager/addhardware.py:273
+#: ../virtManager/addhardware.py:267 ../virtManager/addhardware.py:271
msgid "Connection does not support host device enumeration"
msgstr "ସଂଯୋଗ ଆଧାର ଉପକରଣ ପ୍ରଗଣନାକୁ ସମର୍ଥିନ କରେନାହିଁ"
-#: ../virtManager/addhardware.py:277
+#: ../virtManager/addhardware.py:275
msgid "Not supported for containers"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:278
+#: ../virtManager/addhardware.py:276
msgid "PCI Host Device"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:281
+#: ../virtManager/addhardware.py:279
msgid "Video"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:282
+#: ../virtManager/addhardware.py:280
msgid "Libvirt version does not support video devices."
msgstr "Libvirt ସଂସ୍କରଣ ଭିଡିଓ ଉପକରଣଗୁଡ଼ିକୁ ସମର୍ଥନ କରିନଥାଏ।"
-#: ../virtManager/addhardware.py:283 ../virtManager/details.py:273
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:112
+#: ../virtManager/addhardware.py:281 ../virtManager/details/details.py:268
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:114
msgid "Watchdog"
msgstr "ୱାଚଡଗ"
-#: ../virtManager/addhardware.py:286
+#: ../virtManager/addhardware.py:284
msgid "Filesystem"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:287 ../virtManager/addhardware.py:807
-#: ../virtManager/details.py:271
+#: ../virtManager/addhardware.py:285 ../virtManager/addhardware.py:1089
+#: ../virtManager/details/details.py:266
msgid "Smartcard"
msgstr "ସ୍ମାର୍ଟକାର୍ଡ"
-#: ../virtManager/addhardware.py:289 ../virtManager/addhardware.py:809
+#: ../virtManager/addhardware.py:287 ../virtManager/addhardware.py:1091
msgid "USB Redirection"
msgstr "USB ଦିଗ ପରିବର୍ତ୍ତନ"
-#: ../virtManager/addhardware.py:291 ../virtManager/addhardware.py:811
-#: ../virtManager/details.py:262
+#: ../virtManager/addhardware.py:289 ../virtManager/addhardware.py:1093
+#: ../virtManager/details/details.py:257
msgid "TPM"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:293 ../virtManager/details.py:257
+#: ../virtManager/addhardware.py:291 ../virtManager/details/details.py:252
msgid "RNG"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:294 ../virtManager/addhardware.py:815
-#: ../virtManager/details.py:270
+#: ../virtManager/addhardware.py:292 ../virtManager/addhardware.py:1097
+#: ../virtManager/details/details.py:265
msgid "Panic Notifier"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:296 ../virtManager/addhardware.py:299
+#: ../virtManager/addhardware.py:294 ../virtManager/addhardware.py:297
msgid "Not supported for this hypervisor/libvirt/arch combination."
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:297 ../virtManager/details.py:272
+#: ../virtManager/addhardware.py:295 ../virtManager/details/details.py:267
msgid "Virtio VSOCK"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:372
+#: ../virtManager/addhardware.py:369
#, python-format
msgid "Error changing VM configuration: %s"
msgstr "VM ବିନ୍ୟାସକୁ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରିବା ସମୟରେ ତ୍ରୁଟି: %s"
-#: ../virtManager/addhardware.py:398
+#: ../virtManager/addhardware.py:395
msgid "Some changes may require a guest shutdown to take effect."
msgstr "କିଛି ପରିବର୍ତ୍ତନଗୁଡ଼ିକ ହୁଏତଃ ଅତିଥିକୁ ବନ୍ଦ କରିବା ପରେ କାର୍ଯ୍ୟକାରୀ ହେବ।"
-#: ../virtManager/addhardware.py:401
+#: ../virtManager/addhardware.py:398
msgid "These changes will take effect after the next guest shutdown."
msgstr "ଏହି ପରିବର୍ତ୍ତନଗୁଡ଼ିକ ପରବର୍ତ୍ତୀ ଅତିଥି ବନ୍ଦ ହେବା ପରେ କାର୍ଯ୍ୟକାରୀ ହେବ।"
-#: ../virtManager/addhardware.py:438 ../virtManager/clone.py:100
+#: ../virtManager/addhardware.py:451
+msgid "Pseudo TTY"
+msgstr "ସ୍ୟୁଡୋ TTY"
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:453
+msgid "Output to a file"
+msgstr "ଏକ ଫାଇଲ ପ୍ରତି ଫଳାଫଳ"
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:455
+msgid "TCP net console"
+msgstr "TCP ନେଟ କୋନସୋଲ"
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:457
+msgid "UDP net console"
+msgstr "UDP ନେଟ କୋନସୋଲ"
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:459
+msgid "Unix socket"
+msgstr "Unix ସକେଟ"
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:461
+msgid "Spice agent"
+msgstr "ସ୍ପାଇସ ସଦସ୍ୟ"
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:463
+msgid "Spice port"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:477 ../virtManager/details/details.py:183
+#: ../virtManager/details/details.py:2820
+msgid "Floppy"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:553
+msgid "Passthrough device"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:555
+msgid "Emulated device"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:561
+msgid "TIS"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:563
+msgid "CRB"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:569
+msgid "ISA"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:571
+msgid "pSeries"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:573
+msgid "Hyper-V"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:575
+msgid "s390"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:581
+msgid "Random"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:583
+msgid "Entropy Gathering Daemon"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:593
+msgid "Bind"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:594
+msgid "Connect"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:610
+msgid "Forcefully reset the guest"
+msgstr "ବାଧ୍ଯକରି ଅତିଥିକୁ ପୁନଃସ୍ଥାପନ କରନ୍ତୁ"
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:612
+msgid "Gracefully shutdown the guest"
+msgstr "ଭଲ ଭାବରେ ଅତିଥଙ୍କୁ ବନ୍ଦ କରନ୍ତୁ"
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:614
+msgid "Forcefully power off the guest"
+msgstr "ବାଧ୍ଯତାମୂଳକ ଭାବରେ ଅତିଥିକୁ ବିଦ୍ୟୁତ ପ୍ରବାହ ବନ୍ଦ କରନ୍ତୁ"
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:616
+msgid "Pause the guest"
+msgstr "ଅତିଥିକୁ ସ୍ଥିର ରଖନ୍ତୁ"
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:618
+msgid "No action"
+msgstr "କୌଣସି କାର୍ୟ୍ଯ ନାହିଁ"
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:620
+msgid "Dump guest memory core"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:626
+msgid "EvTouch USB Graphics Tablet"
+msgstr "EvTouch USB ଆଲେଖୀ ଟ୍ଯାବଲେଟ"
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:629
+msgid "Generic"
+msgstr "ଜାତିଗତ"
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:724 ../virtManager/clone.py:104
msgid "Disk device"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:440
+#: ../virtManager/addhardware.py:726
msgid "CDROM device"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:442
+#: ../virtManager/addhardware.py:728
msgid "Floppy device"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:445
+#: ../virtManager/addhardware.py:731
msgid "LUN Passthrough"
msgstr ""
#. [xml value, label]
-#: ../virtManager/addhardware.py:450 ../virtManager/addhardware.py:457
-#: ../virtManager/addhardware.py:464 ../virtManager/addhardware.py:471
-#: ../virtManager/addhardware.py:496 ../virtManager/addhardware.py:577
-#: ../virtManager/addhardware.py:587 ../virtManager/addhardware.py:703
-#: ../virtManager/details.py:2684 ../virtManager/gfxdetails.py:84
-#: ../virtManager/preferences.py:183
+#: ../virtManager/addhardware.py:736 ../virtManager/addhardware.py:743
+#: ../virtManager/addhardware.py:750 ../virtManager/addhardware.py:757
+#: ../virtManager/addhardware.py:782 ../virtManager/addhardware.py:863
+#: ../virtManager/addhardware.py:873 ../virtManager/addhardware.py:990
+#: ../virtManager/details/details.py:2255
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:99 ../virtManager/preferences.py:185
msgid "Hypervisor default"
msgstr "ହାଇପରଭାଇଜର ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ"
-#: ../virtManager/addhardware.py:567
+#: ../virtManager/addhardware.py:853
msgid "No Devices Available"
msgstr "କୌଣସି ଉପକରଣ ଉପଲବ୍ଧ ନାହିଁ"
-#: ../virtManager/addhardware.py:624 ../virtManager/netlist.py:82
+#: ../virtManager/addhardware.py:910 ../virtManager/device/netlist.py:83
msgid "Passthrough"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:625
+#: ../virtManager/addhardware.py:911
msgid "Host"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:631
+#: ../virtManager/addhardware.py:917
msgid "Spice channel"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:787 ../virtManager/create.py:253
-msgid "Error"
-msgstr "ତ୍ରୁଟି"
-
-#: ../virtManager/addhardware.py:801
+#: ../virtManager/addhardware.py:1083
msgid "Video Device"
msgstr "ଭିଡ଼ିଓ ଉପକରଣ"
-#: ../virtManager/addhardware.py:803
+#: ../virtManager/addhardware.py:1085
msgid "Watchdog Device"
msgstr "ୱାଚଡଗ ଉପକରଣ"
-#: ../virtManager/addhardware.py:805
+#: ../virtManager/addhardware.py:1087
msgid "Filesystem Passthrough"
msgstr "ଫାଇଲତନ୍ତ୍ର ଗମନ"
-#: ../virtManager/addhardware.py:813
+#: ../virtManager/addhardware.py:1095
msgid "Random Number Generator"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:817
+#: ../virtManager/addhardware.py:1099
msgid "VM Sockets"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:821 ../virtManager/details.py:2906
+#: ../virtManager/addhardware.py:1103 ../virtManager/details/details.py:2443
#, python-format
msgid "%s Device"
msgstr "%s ଉପକରଣ"
-#: ../virtManager/addhardware.py:825
+#: ../virtManager/addhardware.py:1107
#, fuzzy
msgid "PCI Device"
msgstr "%s ଉପକରଣ"
-#: ../virtManager/addhardware.py:826
+#: ../virtManager/addhardware.py:1108
#, fuzzy
msgid "USB Device"
msgstr "%s ଉପକରଣ"
-#: ../virtManager/addhardware.py:957
+#: ../virtManager/addhardware.py:1242
#, python-format
msgid ""
"%s already has a USB controller attached.\n"
@@ -911,142 +1043,59 @@ msgid ""
"You can change the USB controller type in the VM details screen."
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:1049
+#: ../virtManager/addhardware.py:1334
msgid "Are you sure you want to add this device?"
msgstr "ଆପଣ ଏହି ଉପକରଣକୁ ଯୋଗ କରିବା ପାଇଁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି କି?"
-#: ../virtManager/addhardware.py:1052
+#: ../virtManager/addhardware.py:1337
msgid ""
"This device could not be attached to the running machine. Would you like to "
"make the device available after the next guest shutdown?"
msgstr ""
-"ଏହି ଉପକରଣକୁ ଚାଲୁଥିବା ତନ୍ତ୍ର ସହିତ ସଂଲଗ୍ନ କରିହେବ ନାହିଁ। ଆପଣ ସେହି ଉପକରଣକୁ "
-"ପରବର୍ତ୍ତୀ ଅତିଥିକୁ ବନ୍ଦ କରିବା ପରେ ଉପଲବ୍ଧ କରିବାକୁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି କି?"
+"ଏହି ଉପକରଣକୁ ଚାଲୁଥିବା ତନ୍ତ୍ର ସହିତ ସଂଲଗ୍ନ କରିହେବ ନାହିଁ। ଆପଣ ସେହି ଉପକରଣକୁ ପରବର୍ତ୍ତୀ ଅତିଥିକୁ ବନ୍ଦ "
+"କରିବା ପରେ ଉପଲବ୍ଧ କରିବାକୁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି କି?"
-#: ../virtManager/addhardware.py:1068
+#: ../virtManager/addhardware.py:1353
#, python-format
msgid "Error adding device: %s"
msgstr "ଉପକରଣକୁ ସଂଯୋଗ କରିବା ସମୟରେ ତ୍ରୁଟି: %s"
-#: ../virtManager/addhardware.py:1080
+#: ../virtManager/addhardware.py:1365
#, python-format
msgid "Unable to add device: %s"
msgstr "ଉପକରଣକୁ ଯୋଗ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ: %s"
-#: ../virtManager/addhardware.py:1098
+#: ../virtManager/addhardware.py:1386
#, python-format
msgid "Error validating device parameters: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:1104
+#: ../virtManager/addhardware.py:1392
msgid "Creating device"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:1105
+#: ../virtManager/addhardware.py:1393
msgid "Depending on the device, this may take a few minutes to complete."
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:1238 ../virtManager/addhardware.py:1269
-#: ../virtManager/create.py:1773
-msgid "Storage parameter error."
-msgstr "ଭଣ୍ଡାର ପ୍ରାଚଳ ତ୍ରୁଟି।"
-
-#: ../virtManager/addhardware.py:1286
-msgid "Network selection error."
-msgstr "ନେଟୱର୍କ ଚୟନ ତ୍ରୁଟି।"
-
-#: ../virtManager/addhardware.py:1287
-msgid "A network source must be selected."
-msgstr "ଗୋଟିଏ ନେଟୱର୍କ ଉତ୍ସକୁ ନିଶ୍ଚିତ ଭାବରେ ବାଛିବା ଉଚିତ।"
-
-#: ../virtManager/addhardware.py:1317
-msgid "invalid listen type"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/addhardware.py:1329
-msgid "Physical Device Required"
-msgstr "ଭୌତିକ ଉପକରଣ ଆବଶ୍ୟକ"
-
-#: ../virtManager/addhardware.py:1330
-msgid "A device must be selected."
-msgstr "ଗୋଟିଏ ଉପକରଣ ବାଛିବା ଉଚିତ।"
-
-#: ../virtManager/addhardware.py:1341
+#: ../virtManager/addhardware.py:1415
#, python-format
msgid "The device is already in use by other guests %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:1343
+#: ../virtManager/addhardware.py:1417
msgid "Do you really want to use the device?"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:1462
-msgid "RNG selection error."
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/addhardware.py:1463
-msgid "A device must be specified."
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/addstorage.py:85
-#, python-format
-msgid "%s available in the default location"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/addstorage.py:93
-msgid "Default pool is not active."
-msgstr "ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ପୁଲଟି ସକ୍ରିୟ ନାହିଁ।"
-
-#: ../virtManager/addstorage.py:94
-#, python-format
-msgid "Storage pool '%s' is not active. Would you like to start the pool now?"
-msgstr ""
-"ସଂରକ୍ଷଣ ପୁଲ '%s' ଟି ସକ୍ରିୟ ନାହିଁ। ଆପଣ ବର୍ତ୍ତମାନ ସେହି ପୁଲକୁ ଆରମ୍ଭ କରିବାକୁ "
-"ଚାହୁଁଛନ୍ତି କି?"
-
-#: ../virtManager/addstorage.py:105
+#: ../virtManager/addhardware.py:1461
#, python-format
-msgid "Could not start storage_pool '%s': %s"
-msgstr "storage_pool '%s' କୁ ଆରମ୍ଭ କରିପାରିଲା ନାହିଁ: %s"
-
-#: ../virtManager/addstorage.py:131
-#, python-format
-msgid "The emulator may not have search permissions for the path '%s'."
-msgstr "ପଥ '%s' ପାଇଁ emulator ରେ ସନ୍ଧାନ ଅନୁମତି ଥାଇନପାରେ।"
-
-#: ../virtManager/addstorage.py:133
-msgid "Do you want to correct this now?"
-msgstr "ଆପଣ ଏହାକୁ ବର୍ତ୍ତମାନ ଠିକ କରିବା ପାଇଁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି କି ?"
-
-#: ../virtManager/addstorage.py:134 ../virtManager/addstorage.py:160
-msgid "Don't ask about these directories again."
-msgstr "ଏହି ଡିରେକ୍ଟୋରୀଗୁଡ଼ିକ ବିଷୟରେ ପୁଣିଥରେ ପଚାରନ୍ତୁ ନାହିଁ।"
-
-#: ../virtManager/addstorage.py:148
-msgid ""
-"Errors were encountered changing permissions for the following directories:"
+msgid "Error building device XML: %s"
msgstr ""
-"ନିମ୍ନଲିଖିତ ଡିରେକ୍ଟୋରୀଗୁଡ଼ିକ ପାଇଁ ଅନୁମତି ପରିବର୍ତ୍ତନ କରିବା ସମୟରେ ତ୍ରୁଟିର "
-"ସମ୍ମୁଖିନ ହୋଇଥିଲା:"
-
-#: ../virtManager/addstorage.py:245
-msgid "A storage path must be specified."
-msgstr "ଗୋଟିଏ ଭଣ୍ଡାର ପଥ ଉଲ୍ଲେଖ କରାଯିବା ଉଚିତ।"
-
-#. Fatal errors are reported when setting 'size'
-#: ../virtManager/addstorage.py:277
-msgid "Not Enough Free Space"
-msgstr "ଯଥେଷ୍ଟ ମୁକ୍ତ ସ୍ଥାନ ନାହିଁ"
-#: ../virtManager/addstorage.py:285 ../virtManager/details.py:2129
-#, python-format
-msgid "Disk \"%s\" is already in use by other guests %s"
+#: ../virtManager/addhardware.py:1634
+msgid "invalid listen type"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addstorage.py:287 ../virtManager/details.py:2131
-msgid "Do you really want to use the disk?"
-msgstr "ଆପଣ ପ୍ରକୃତରେ ଡିସ୍କ ବ୍ଯବହାର କରିବା ପାଇଁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି କି ?"
-
#: ../virtManager/asyncjob.py:229
msgid "Cancelling job..."
msgstr "ଏହି କାର୍ଯ୍ୟକୁ ବାତିଲ କରୁଅଛି..."
@@ -1084,95 +1133,92 @@ msgstr "ମୂଖ୍ୟ ଡିରେକ୍ଟୋରୀକୁ ଅଭିଗମ୍
msgid "Path does not exist."
msgstr "ପଥ ଅବସ୍ଥିତ ନାହିଁ।"
-#: ../virtManager/clone.py:88
+#: ../virtManager/clone.py:70
+#, python-format
+msgid "Cannot clone %s storage pool."
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/clone.py:94
msgid "Removable"
msgstr "କଢ଼ାଯୋଗ୍ୟ"
-#: ../virtManager/clone.py:91
+#: ../virtManager/clone.py:97
msgid "Read Only"
msgstr "କେବଳ ପଠନୀୟ"
-#: ../virtManager/clone.py:93
+#: ../virtManager/clone.py:99
msgid "No write access"
msgstr "ଲେଖିବା ପାଇଁ କୌଣସି ଅନୁମତି ନାହିଁ"
-#: ../virtManager/clone.py:98
-msgid "SCSI device"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/clone.py:102
-msgid "iSCSI share"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/clone.py:105
+#: ../virtManager/clone.py:108
msgid "Shareable"
msgstr "ସହଭାଗ କରିବା ଯୋଗ୍ୟ"
-#: ../virtManager/clone.py:123
+#: ../virtManager/clone.py:126
#, python-format
msgid "Error launching clone dialog: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/clone.py:291 ../virtManager/clone.py:547
+#: ../virtManager/clone.py:294 ../virtManager/clone.py:550
msgid "Details..."
msgstr "ବିସ୍ତୃତ ବିବରଣୀ..."
-#: ../virtManager/clone.py:319
+#: ../virtManager/clone.py:322
msgid "Usermode"
msgstr "ଚାଳକ ଧାରା"
-#: ../virtManager/clone.py:335
+#: ../virtManager/clone.py:338
msgid "Virtual Network"
msgstr "ଆଭାସୀ ନେଟୱାର୍କ"
-#: ../virtManager/clone.py:408
+#: ../virtManager/clone.py:411
msgid "Nothing to clone."
msgstr "କ୍ଲୋନ କରିବା ପାଇଁ କିଛି ନାହିଁ।"
-#: ../virtManager/clone.py:539
+#: ../virtManager/clone.py:542
msgid "Clone this disk"
msgstr "ଏହି ଡିସ୍କକୁ କ୍ଲୋନ କରନ୍ତୁ"
-#: ../virtManager/clone.py:543
+#: ../virtManager/clone.py:546
#, python-format
msgid "Share disk with %s"
msgstr "%s ସହିତ ଡିସ୍କକୁ ସହଭାଗ କରନ୍ତୁ"
-#: ../virtManager/clone.py:555
+#: ../virtManager/clone.py:558
msgid "Storage cannot be shared or cloned."
msgstr "ସଂଗ୍ରହାଳୟକୁ କଦାପି ସହଭାଗ ଅଥବା କ୍ଲୋନ କରିପାରିବେ ନାହିଁ।"
-#: ../virtManager/clone.py:613
+#: ../virtManager/clone.py:616
msgid "One or more disks cannot be cloned or shared."
msgstr "ଗୋଟିଏ କିମ୍ବା ଅଧିକ ଡିସ୍କକୁ କଦାପି କ୍ଲୋନ ଅଥବା ସହଭାଗ କରିପାରିବେ ନାହିଁ।"
-#: ../virtManager/clone.py:698
+#: ../virtManager/clone.py:701
#, python-format
msgid "Error changing MAC address: %s"
msgstr "MAC ଠିକଣା ପରିବର୍ତ୍ତନ କରିବା ସମୟରେ ତ୍ରୁଟି: %s"
-#: ../virtManager/clone.py:724
+#: ../virtManager/clone.py:727
msgid "Cloning will overwrite the existing file"
msgstr "କ୍ଲୋନିଙ୍ଗ ଦ୍ୱାରା ସ୍ଥିତବାନ ଫାଇଲକୁ ନବଲିଖନ କରିବ"
-#: ../virtManager/clone.py:726
+#: ../virtManager/clone.py:729
msgid ""
"Using an existing image will overwrite the path during the clone process. "
"Are you sure you want to use this path?"
msgstr ""
-"ଗୋଟିଏ ସ୍ଥିତବାନ ପ୍ରତିଛବିକୁ ବ୍ୟବହାର କରିବା ଦ୍ୱାରା କ୍ଲୋନ ପଦ୍ଧତିରେ ପଥକୁ ନବଲିଖନ "
-"କରିବ। ଆପଣ ଏହି ପଥକୁ ବ୍ୟବହାର କରିବାକୁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି କି?"
+"ଗୋଟିଏ ସ୍ଥିତବାନ ପ୍ରତିଛବିକୁ ବ୍ୟବହାର କରିବା ଦ୍ୱାରା କ୍ଲୋନ ପଦ୍ଧତିରେ ପଥକୁ ନବଲିଖନ କରିବ। ଆପଣ ଏହି ପଥକୁ "
+"ବ୍ୟବହାର କରିବାକୁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି କି?"
-#: ../virtManager/clone.py:738
+#: ../virtManager/clone.py:741
#, python-format
msgid "Error changing storage path: %s"
msgstr "ସଂରକ୍ଷିତ ପଥକୁ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରିବା ସମୟରେ ତ୍ରୁଟି: %s"
-#: ../virtManager/clone.py:790
+#: ../virtManager/clone.py:793
msgid "Skipping disks may cause data to be overwritten."
msgstr "ଡିସ୍କଗୁଡ଼ିକୁ ଏଡ଼ାଇବା ଦ୍ୱାରା ତଥ୍ୟ ନବଲିଖନ ଘଟିପାରେ।"
-#: ../virtManager/clone.py:791
+#: ../virtManager/clone.py:794
#, python-format
msgid ""
"The following disk devices will not be cloned:\n"
@@ -1185,23 +1231,22 @@ msgstr ""
"%s\n"
"ନୂତନ ଅତିଥିକୁ ଚଲାଇବା ଫଳରେ ଡିସ୍କ ପ୍ରତିଛବିରେ ତଥ୍ୟ ନବଲିଖନ ହୋଇପାରେ।"
-#: ../virtManager/clone.py:808
+#: ../virtManager/clone.py:811
#, python-format
msgid "Error creating virtual machine clone '%s': %s"
msgstr "ଆଭାସୀ ଯନ୍ତ୍ର କ୍ଲୋନ '%s' ସୃଷ୍ଟି କରିବା ସମୟରେ ତ୍ରୁଟି: %s"
-#: ../virtManager/clone.py:821 ../virtManager/createpool.py:379
-#: ../virtManager/createvol.py:254 ../virtManager/migrate.py:387
+#: ../virtManager/clone.py:824 ../virtManager/migrate.py:387
#, python-format
msgid "Uncaught error validating input: %s"
msgstr "ତ୍ରୁଟି ସଂଶୋଧନ ନିବେଶ: %s"
-#: ../virtManager/clone.py:826
+#: ../virtManager/clone.py:829
#, python-format
msgid "Creating virtual machine clone '%s'"
msgstr "ଆଭାସୀ ମେସିନ କ୍ଲୋନ ସୃଷ୍ଟି କରୁଅଛି '%s'"
-#: ../virtManager/clone.py:830 ../virtManager/delete.py:158
+#: ../virtManager/clone.py:833 ../virtManager/delete.py:158
msgid " and selected storage (this may take a while)"
msgstr "ଏବଂ ବଚ୍ଛିତ ସଂରକ୍ଷଣ (ଏହା କିଛି ସମୟ ନେଇପାରେ)"
@@ -1233,105 +1278,36 @@ msgstr "ଫ୍ଲପି ମେଡିଆକୁ ଦେଖନ୍ତୁ"
msgid "Locate directory volume"
msgstr "ଡିରେକ୍ଟୋରୀ ଆକାରକୁ ଦେଖନ୍ତୁ"
-#: ../virtManager/connect.py:36
-#, python-format
-msgid "Error launching connect dialog: %s"
-msgstr "ସଂଯୁକ୍ତ ସଂଳାପକୁ ଆରମ୍ଭ କରିବାରେ ତ୍ରୁଟି: %s"
-
-#: ../virtManager/connect.py:116
-msgid "user session"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/connect.py:118
-msgid "Linux Containers"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/connect.py:240
-msgid "A hostname is required for remote connections."
-msgstr "ସୁଦୂର ସଂଯୋଗଗୁଡ଼ିକ ପାଇଁ ହୋଷ୍ଟନାମ ଆବଶ୍ୟକ।"
-
-#: ../virtManager/connect.py:253
-msgid "Would you still like to remember this connection?"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/connectauth.py:51
-msgid "Authentication required"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/connectauth.py:154
-msgid ""
-"The remote host requires a version of netcat/nc which supports the -U "
-"option."
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/connectauth.py:160
-msgid ""
-"Configure SSH key access for the remote host, or install an SSH askpass "
-"package locally."
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/connectauth.py:164
-msgid "Verify that the 'libvirtd' daemon is running on the remote host."
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/connectauth.py:168
-msgid ""
-"Verify that:\n"
-" - A Xen host kernel was booted\n"
-" - The Xen service has been started"
-msgstr ""
-"ଯାଞ୍ଚ କରନ୍ତୁ ଯେ:\n"
-" - ଏକ Xen ହୋଷ୍ଟ କର୍ଣ୍ଣଲକୁ ବୁଟ କରାଯାଇଛି\n"
-" - Xen ସର୍ଭିସକୁ ଆରମ୍ଭ କରାଯାଇଛି"
-
-#: ../virtManager/connectauth.py:174
-msgid ""
-"Could not detect a local session: if you are running virt-manager over ssh "
-"-X or VNC, you may not be able to connect to libvirt as a regular user. Try "
-"running as root."
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/connectauth.py:180
-msgid "Verify that the 'libvirtd' daemon is running."
-msgstr "ଯାଞ୍ଚ କରନ୍ତୁ ଯେ 'libvirtd' ଡେମନଟି ଚାଲୁଅଛି।"
-
-#: ../virtManager/connectauth.py:183
-#, python-format
-msgid "Unable to connect to libvirt %s."
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/connectauth.py:195
-msgid "Virtual Machine Manager Connection Failure"
-msgstr "ଆଭାସୀ ମେସିନ ପରିଚାଳକ ସଂଯୋଗ ବିଫଳ"
-
-#: ../virtManager/connection.py:419
+#: ../virtManager/connection.py:413
msgid "User session"
msgstr ""
-#: ../virtManager/connection.py:577 ../virtManager/migrate.py:303
+#: ../virtManager/connection.py:546 ../virtManager/migrate.py:303
msgid "Disconnected"
msgstr "ସଂଯୋଗ ବିଚ୍ଛିନ୍ନ ହୋଇଛି"
-#: ../virtManager/connection.py:579
+#: ../virtManager/connection.py:548
msgid "Connecting"
msgstr "ସଂଯୋଗ କରୁଅଛି"
-#: ../virtManager/connection.py:581 ../virtManager/host.py:565
-#: ../virtManager/libvirtobject.py:216 ../virtManager/storagelist.py:333
-#: ../ui/storagelist.ui.h:11
+#: ../virtManager/connection.py:550 ../virtManager/hostnets.py:263
+#: ../virtManager/hoststorage.py:329 ../virtManager/object/libvirtobject.py:216
+#: ../ui/hoststorage.ui.h:11
msgid "Active"
msgstr "ସକ୍ରିୟ"
#. Machine settings
-#: ../virtManager/connection.py:583 ../virtManager/details.py:1873
-#: ../virtManager/details.py:2456 ../virtManager/details.py:2472
-#: ../virtManager/details.py:2704 ../virtManager/gfxdetails.py:290
-#: ../virtManager/gfxdetails.py:292 ../virtManager/interface.py:98
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:88
+#: ../virtManager/connection.py:552 ../virtManager/details/details.py:1420
+#: ../virtManager/details/details.py:2013
+#: ../virtManager/details/details.py:2029
+#: ../virtManager/details/details.py:2275
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:301
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:303
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:90
msgid "Unknown"
msgstr "ଅଜଣା"
-#: ../virtManager/connection.py:700
+#: ../virtManager/connection.py:646
#, python-format
msgid ""
"%s rename failed. Attempting to recover also failed.\n"
@@ -1341,636 +1317,450 @@ msgid ""
"Recover error: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/console.py:179
-msgid "Send key combination"
-msgstr "କି ଯୁଗଳକୁ ପଠାନ୍ତୁ"
+#: ../virtManager/createconn.py:37
+#, python-format
+msgid "Error launching connect dialog: %s"
+msgstr "ସଂଯୁକ୍ତ ସଂଳାପକୁ ଆରମ୍ଭ କରିବାରେ ତ୍ରୁଟି: %s"
-#: ../virtManager/console.py:227
-msgid "Leave fullscreen"
-msgstr "ସମ୍ପୁର୍ଣ୍ଣ ପରଦା ଛାଡ଼ି ଦିଅନ୍ତୁ"
+#: ../virtManager/createconn.py:117
+msgid "user session"
+msgstr ""
-#: ../virtManager/console.py:305
-#, python-format
-msgid "%(vm-name)s on %(connection-name)s"
+#: ../virtManager/createconn.py:119
+msgid "Linux Containers"
msgstr ""
-#: ../virtManager/console.py:312
-#, python-format
-msgid "Press %s to release pointer."
-msgstr "ସୂଚକକୁ ଛାଡ଼ିବା ପାଇଁ %s କୁ ଦବାନ୍ତୁ।"
+#: ../virtManager/createconn.py:241
+msgid "A hostname is required for remote connections."
+msgstr "ସୁଦୂର ସଂଯୋଗଗୁଡ଼ିକ ପାଇଁ ହୋଷ୍ଟନାମ ଆବଶ୍ୟକ।"
-#: ../virtManager/console.py:437
-#, python-format
-msgid "Graphics type '%s' does not support auto resize."
+#: ../virtManager/createconn.py:254
+msgid "Would you still like to remember this connection?"
msgstr ""
-#: ../virtManager/console.py:440
-msgid "Guest agent is not available."
+#: ../virtManager/createnet.py:123 ../virtManager/object/network.py:190
+msgid "NAT"
+msgstr "NAT"
+
+#: ../virtManager/createnet.py:124 ../ui/hostnets.ui.h:12
+msgid "Routed"
+msgstr "ଦିଗ ନିର୍ଦ୍ଦେଶିତ"
+
+#: ../virtManager/createnet.py:125
+msgid "Open"
msgstr ""
-#: ../virtManager/console.py:581
-msgid "Guest has crashed."
+#: ../virtManager/createnet.py:126
+msgid "Isolated"
msgstr ""
-#: ../virtManager/console.py:583
-msgid "Guest is not running."
+#: ../virtManager/createnet.py:127
+msgid "SR-IOV pool"
msgstr ""
-#: ../virtManager/console.py:724
-msgid "Graphical console not configured for guest"
-msgstr "ଅତିଥି ପାଇଁ ଆଲେଖିକ କୋନଶୋଲ ବିନ୍ୟାସିତ ହୋଇନାହିଁ"
+#: ../virtManager/createnet.py:171
+msgid "Any physical device"
+msgstr "ଯେ କୌଣସି ଭୌତିକ ଉପକରଣ"
-#: ../virtManager/console.py:731
+#: ../virtManager/createnet.py:174
#, python-format
-msgid "Cannot display graphical console type '%s'"
-msgstr "ଆଲେଖିକ ପ୍ରଦର୍ଶନୀ କୋନସୋଲ ପ୍ରକାର '%s' କୁ ଦର୍ଶାଇ ପାରିବେ ନାହିଁ"
+msgid "Physical device %s"
+msgstr "ଭୌତିକ ଉପକରଣ %s"
-#: ../virtManager/console.py:738
-msgid "Connecting to graphical console for guest"
-msgstr "ଅତିଥି ପାଇଁ ଆଲେଖିକ କୋନଶୋଲରେ ସଂଯୋଗ କରାଯାଉଛି"
+#: ../virtManager/createnet.py:201
+msgid "No available device"
+msgstr ""
-#: ../virtManager/console.py:761
-msgid "Error connecting to graphical console"
-msgstr "ଆଲେଖିକ କୋନସୋଲ ସହିତ ସଂଯୋଗ କରିବାରେ ତ୍ରୁଟି"
+#: ../virtManager/createnet.py:385
+#, python-format
+msgid "Name '%s' already in use by another network."
+msgstr ""
-#: ../virtManager/console.py:815
+#: ../virtManager/createnet.py:452 ../virtManager/createpool.py:388
+#: ../virtManager/createvol.py:289
#, python-format
-msgid "Viewer authentication error: %s"
+msgid "Error building XML: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/console.py:833
-msgid "USB redirection error"
+#: ../virtManager/createnet.py:458
+#, python-format
+msgid "Error creating virtual network: %s"
+msgstr "ଆଭାସୀ ନେଟୱାର୍କ ସୃଷ୍ଟି କରିବା ସମୟରେ ତ୍ରୁଟି: %s"
+
+#: ../virtManager/createnet.py:487
+#, python-format
+msgid "Error validating network: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/console.py:842
-msgid "Viewer was disconnected."
+#: ../virtManager/createnet.py:492
+msgid "Creating virtual network..."
msgstr ""
-#: ../virtManager/console.py:848
-#, python-format
-msgid "SSH tunnel error output: %s"
+#: ../virtManager/createnet.py:493
+msgid "Creating the virtual network may take a while..."
msgstr ""
-#: ../virtManager/console.py:853 ../virtManager/console.py:1039
-msgid "Viewer disconnected."
+#: ../virtManager/createpool.py:256
+msgid "_Source IQN:"
msgstr ""
-#: ../virtManager/console.py:944
-msgid "No text console available"
-msgstr "କୌଣସି ପାଠ୍ୟ କୋନସୋଲ ଉପଲବ୍ଧ ନାହିଁ"
+#: ../virtManager/createpool.py:258
+msgid "_Source Path:"
+msgstr "ଉତ୍ସ ପଥ (_S):"
-#: ../virtManager/console.py:957
-#, python-format
-msgid "Text Console %d"
+#: ../virtManager/createpool.py:397
+msgid ""
+"Building a pool of this type will format the source device. Are you sure you "
+"want to 'build' this pool?"
msgstr ""
+"ଏହି ପ୍ରକାରର ଗୋଟିଏ ପୁଲ ନିର୍ମାଣ କରିବା ଦ୍ୱାରା ଉତ୍ସ ଉପକରଣକୁ ଫର୍ମାଟ କରିଦେବ. ଆପଣ ଏହି ପୁଲ 'ନିର୍ମାଣ' "
+"କରିବାକୁ ନିଶ୍ଚିତ କି?"
-#: ../virtManager/console.py:959
+#: ../virtManager/createpool.py:416
#, python-format
-msgid "Serial %d"
+msgid "Error creating pool: %s"
+msgstr "ପୁଲ ନିର୍ମାଣ କରିବାରେ ତ୍ରୁଟି: %s"
+
+#: ../virtManager/createpool.py:443
+#, python-format
+msgid "Error validating pool: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/console.py:971
-msgid "No graphical console available"
-msgstr "କୌଣସି ଆଲେଖିକ କୋନସୋଲ ଉପଲବ୍ଧ ନାହିଁ"
+#: ../virtManager/createpool.py:450
+msgid "Creating storage pool..."
+msgstr "ଭଣ୍ଡାର ପୁଲ ସୃଷ୍ଟି କରୁଅଛି..."
-#: ../virtManager/console.py:978
-msgid "Graphical Console"
-msgstr ""
+#: ../virtManager/createpool.py:451
+msgid "Creating the storage pool may take a while..."
+msgstr "ଭଣ୍ଡାର ପୁଲ ସୃଷ୍ଟି କରିବାକୁ କିଛି ସମୟ ନେଇପାରେ..."
-#: ../virtManager/console.py:986
-msgid "virt-manager does not support more that one graphical console"
-msgstr ""
+#: ../virtManager/createpool.py:473
+msgid "Choose source path"
+msgstr "ଉତ୍ସ ପଥ ବାଛନ୍ତୁ"
-#: ../virtManager/create.py:71
+#: ../virtManager/createpool.py:486
+msgid "Choose target directory"
+msgstr "ଲକ୍ଷ୍ୟ ଡିରେକ୍ଟୋରୀ ବାଛନ୍ତୁ"
+
+#: ../virtManager/createvm.py:71
#, python-format
msgid "%.1f GiB"
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:75
+#: ../virtManager/createvm.py:75
#, python-format
msgid "%d MiB"
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:117
+#: ../virtManager/createvm.py:117
#, python-format
msgid "Error launching create dialog: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:259 ../virtManager/create.py:264
+#: ../virtManager/createvm.py:250
+msgid "Error"
+msgstr "ତ୍ରୁଟି"
+
+#: ../virtManager/createvm.py:256 ../virtManager/createvm.py:261
msgid "Warning"
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:440
+#: ../virtManager/createvm.py:437
#, python-format
msgid ""
"Failed to setup UEFI: %s\n"
"Install options are limited."
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:466
+#: ../virtManager/createvm.py:463
msgid "Libvirt version does not support remote URL installs."
msgstr "Libvirt ସଂସ୍କରଣ ସୁଦୂର URL ସ୍ଥାପନକୁ ସମର୍ଥନ କରିନଥାଏ।"
-#: ../virtManager/create.py:473
+#: ../virtManager/createvm.py:470
#, python-format
msgid "%s installs not available for paravirt guests."
msgstr "paravirt ଅତିଥି ପାଇଁ %s ସ୍ଥାପନା ଉପଲବ୍ଧ ହେବନାହିଁ।"
-#: ../virtManager/create.py:478
+#: ../virtManager/createvm.py:475
#, python-format
msgid "Architecture '%s' is not installable"
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:494
+#: ../virtManager/createvm.py:491
msgid "No install methods available for this connection."
msgstr "ଏହି ସଂଯୋଗ ପାଇଁ କୌଣସି ସ୍ଥାପନା ପଦ୍ଧତି ଉପଲବ୍ଧ ନାହିଁ।"
-#: ../virtManager/create.py:532
+#: ../virtManager/createvm.py:529
msgid "No hypervisor options were found for this connection."
msgstr "ଏହି ସଂଯୋଗ ପାଇଁ କୌଣସି ହାଇପରଭାଇଜର ବିକଳ୍ପ ମିଳୁ ନାହିଁ।"
-#: ../virtManager/create.py:537
+#: ../virtManager/createvm.py:534
msgid ""
-"This usually means that QEMU or KVM is not installed on your machine, or the"
-" KVM kernel modules are not loaded."
+"This usually means that QEMU or KVM is not installed on your machine, or the "
+"KVM kernel modules are not loaded."
msgstr ""
-"ସାଧାରଣତଃ ଏହା ଅର୍ଥ ହେଉଛି QEMU କିମ୍ବା KVM ଆପଣଙ୍କର ତନ୍ତ୍ରରେ ସ୍ଥାପିତ ହୋଇ ନାହିଁ, "
-"କିମ୍ବା KVM କର୍ଣ୍ଣଲ ଏକକାଂଶଗୁଡ଼ିକ ଧାରଣ ହୋଇ ନାହିଁ।"
+"ସାଧାରଣତଃ ଏହା ଅର୍ଥ ହେଉଛି QEMU କିମ୍ବା KVM ଆପଣଙ୍କର ତନ୍ତ୍ରରେ ସ୍ଥାପିତ ହୋଇ ନାହିଁ, କିମ୍ବା KVM "
+"କର୍ଣ୍ଣଲ ଏକକାଂଶଗୁଡ଼ିକ ଧାରଣ ହୋଇ ନାହିଁ।"
-#: ../virtManager/create.py:561
+#: ../virtManager/createvm.py:558
msgid ""
-"Host is not advertising support for full virtualization. Install options may"
-" be limited."
+"Host is not advertising support for full virtualization. Install options may "
+"be limited."
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:567
+#: ../virtManager/createvm.py:564
msgid ""
-"KVM is not available. This may mean the KVM package is not installed, or the"
-" KVM kernel modules are not loaded. Your virtual machines may perform "
-"poorly."
+"KVM is not available. This may mean the KVM package is not installed, or the "
+"KVM kernel modules are not loaded. Your virtual machines may perform poorly."
msgstr ""
-"KVM ଉପଲବ୍ଧ ନାହିଁ। ଏହା ଅର୍ଥ ହୁଏତଃ KVM ପ୍ୟାକେଜ ସ୍ଥାପିତ ହୋଇଥାଇ ନପାରେ, କିମ୍ବା "
-"KVM କର୍ଣ୍ଣଲ ଏକକାଂଶଗୁଡ଼ିକ ଧାରଣ ହୋଇନାହିଁ। ଆପଣଙ୍କର ଆଭାସୀ ଯନ୍ତ୍ର ହୁଏତଃ ସଠିକ "
-"ଭାବରେ କାମ କରିନପାରେ।"
+"KVM ଉପଲବ୍ଧ ନାହିଁ। ଏହା ଅର୍ଥ ହୁଏତଃ KVM ପ୍ୟାକେଜ ସ୍ଥାପିତ ହୋଇଥାଇ ନପାରେ, କିମ୍ବା KVM କର୍ଣ୍ଣଲ "
+"ଏକକାଂଶଗୁଡ଼ିକ ଧାରଣ ହୋଇନାହିଁ। ଆପଣଙ୍କର ଆଭାସୀ ଯନ୍ତ୍ର ହୁଏତଃ ସଠିକ ଭାବରେ କାମ କରିନପାରେ।"
-#: ../virtManager/create.py:609
+#: ../virtManager/createvm.py:606
#, python-format
msgid "Up to %(maxmem)s available on the host"
msgstr "ଆଧାରରେ %(maxmem)s ପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ ଉପଲବ୍ଧ"
-#: ../virtManager/create.py:621
+#: ../virtManager/createvm.py:618
#, python-format
msgid "Up to %(numcpus)d available"
msgstr "%(numcpus)d ପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ ଉପଲବ୍ଧ"
-#: ../virtManager/create.py:659
+#: ../virtManager/createvm.py:656
msgid "No active connection to install on."
msgstr "ସ୍ଥାପନ କରିବା ପାଇଁ କୌଣସି ସକ୍ରିୟ ସଂଯୋଗ ନାହିଁ।"
-#: ../virtManager/create.py:920
+#: ../virtManager/createvm.py:917
msgid "Host filesystem"
msgstr "ହୋଷ୍ଟ ଫାଇଲ ତନ୍ତ୍ର"
-#: ../virtManager/create.py:922 ../virtManager/details.py:2457
-#: ../virtManager/gfxdetails.py:77 ../virtinst/domcapabilities.py:203
+#: ../virtManager/createvm.py:919 ../virtManager/details/details.py:2014
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:92 ../virtinst/domcapabilities.py:218
msgid "None"
msgstr "କେହି ନୁହଁ"
-#: ../virtManager/create.py:935
+#: ../virtManager/createvm.py:932
msgid "Local CDROM/ISO"
msgstr "ସ୍ଥାନୀୟ CDROM/ISO"
-#: ../virtManager/create.py:937
+#: ../virtManager/createvm.py:934
msgid "URL Install Tree"
msgstr "URL ସ୍ଥାପନା ଟ୍ରୀ"
-#: ../virtManager/create.py:939
+#: ../virtManager/createvm.py:936
msgid "PXE Install"
msgstr "PXE ସ୍ଥାପନା"
-#: ../virtManager/create.py:941
+#: ../virtManager/createvm.py:938
msgid "Import existing OS image"
msgstr "ସ୍ଥିତବାନ OS ପ୍ରତିଛବିକୁ ଆମଦାନୀ କରନ୍ତୁ"
-#: ../virtManager/create.py:943
+#: ../virtManager/createvm.py:940
msgid "Application container"
msgstr "ପ୍ରୟୋଗ ଧାରଣକାରୀ"
-#: ../virtManager/create.py:945
+#: ../virtManager/createvm.py:942
msgid "Operating system container"
msgstr "ପ୍ରଚାଳନ ତନ୍ତ୍ର ଧାରଣକର୍ତ୍ତା"
-#: ../virtManager/create.py:947
+#: ../virtManager/createvm.py:944
msgid "Virtuozzo container"
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:1093
+#: ../virtManager/createvm.py:1090
msgid "Removing disk images"
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:1094
+#: ../virtManager/createvm.py:1091
msgid "Removing disk images we created for this virtual machine."
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:1258
+#: ../virtManager/createvm.py:1255
msgid "No network selected"
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:1260
+#: ../virtManager/createvm.py:1257
msgid "Network selection does not support PXE"
msgstr "ନେଟୱର୍କ ଚୟନ PXE କୁ ସମର୍ଥନ କରେ ନାହିଁ"
-#: ../virtManager/create.py:1329 ../virtManager/createnet.py:489
-#: ../virtManager/createpool.py:426
+#: ../virtManager/createvm.py:1327
#, python-format
msgid "Step %(current_page)d of %(max_page)d"
msgstr "ପଦକ୍ଷେପ %(current_page)d of %(max_page)d"
-#: ../virtManager/create.py:1338
+#: ../virtManager/createvm.py:1336
msgid "Waiting for install media / source"
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:1411
+#: ../virtManager/createvm.py:1409
#, python-format
msgid "Error populating summary page: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:1447
+#: ../virtManager/createvm.py:1445
msgid "Error setting OS information."
msgstr "OS ସୂଚନା ବିନ୍ୟାସ କରିବା ସମୟରେ ତ୍ରୁଟି।"
-#: ../virtManager/create.py:1471
+#: ../virtManager/createvm.py:1469
#, python-format
msgid "Uncaught error validating install parameters: %s"
msgstr "ଧରା ପଡ଼ିନଥିବା ତ୍ରୁଟି ସଂଶୋଧନ ସ୍ଥାପନ ପ୍ରାଚଳଗୁଡ଼ିକ: %s"
-#: ../virtManager/create.py:1521
+#: ../virtManager/createvm.py:1497
msgid "You must select an OS."
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:1528
+#: ../virtManager/createvm.py:1504
msgid "An install media selection is required."
msgstr "ଗୋଟିଏ ସ୍ଥାପିତ ମେଡିଆ ଚୟନ ଆବଶ୍ୟକ।"
-#: ../virtManager/create.py:1535
+#: ../virtManager/createvm.py:1511
msgid "An install tree is required."
msgstr "ଗୋଟିଏ ସ୍ଥାପନା ଟ୍ରୀ ଆବଶ୍ୟକ।"
-#: ../virtManager/create.py:1547
+#: ../virtManager/createvm.py:1523
msgid "A storage path to import is required."
msgstr "ଆମଦାନୀ କରିବା ପାଇଁ ଗୋଟିଏ ଭଣ୍ଡାର ପଥ ଆବଶ୍ୟକ।"
-#: ../virtManager/create.py:1552
+#: ../virtManager/createvm.py:1528
msgid "The import path must point to an existing storage."
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:1558
+#: ../virtManager/createvm.py:1534
msgid "An application path is required."
msgstr "ଏକ ପ୍ରୟୋଗ ପଥ ଆବଶ୍ୟକ।"
-#: ../virtManager/create.py:1563
+#: ../virtManager/createvm.py:1539
msgid "An OS directory path is required."
msgstr "ଏକ OS ଡିରେକ୍ଟୋରୀ ପଥ ଆବଶ୍ୟକ।"
-#: ../virtManager/create.py:1572
+#: ../virtManager/createvm.py:1548
msgid "Source URL is required"
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:1577
+#: ../virtManager/createvm.py:1553
msgid "Please specify password for accessing source registry"
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:1583
+#: ../virtManager/createvm.py:1559
#, python-format
msgid "Destination path is not directory: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:1586
+#: ../virtManager/createvm.py:1562
#, python-format
msgid "No write permissions for directory path: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:1591
+#: ../virtManager/createvm.py:1567
msgid "OS root directory is not empty"
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:1592
+#: ../virtManager/createvm.py:1568
msgid ""
-"Creating root file system in a non-empty directory might fail due to file conflicts.\n"
+"Creating root file system in a non-empty directory might fail due to file "
+"conflicts.\n"
"Would you like to continue?"
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:1602
+#: ../virtManager/createvm.py:1578
msgid "A template name is required."
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:1617
+#: ../virtManager/createvm.py:1593
msgid "Error setting installer parameters."
msgstr "ସ୍ଥାପନା ପ୍ରାଚଳଗୁଡ଼ିକୁ ବିନ୍ୟାସ କରିବା ସମୟରେ ତ୍ରୁଟି।"
-#: ../virtManager/create.py:1641
+#: ../virtManager/createvm.py:1617
msgid "Error setting install media location."
msgstr "ସ୍ଥାପନା ମେଡ଼ିଆ ଅବସ୍ଥାନକୁ ବିନ୍ୟାସ କରିବା ସମୟରେ ତ୍ରୁଟି।"
-#: ../virtManager/create.py:1668
+#: ../virtManager/createvm.py:1644
msgid "Error setting default name."
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:1725
+#: ../virtManager/createvm.py:1695
msgid "Error setting CPUs."
msgstr "CPU ଗୁଡ଼ିକୁ ବିନ୍ୟାସ କରିବା ସମୟରେ ତ୍ରୁଟି।"
-#: ../virtManager/create.py:1732
+#: ../virtManager/createvm.py:1702
msgid "Error setting guest memory."
msgstr "ଅତିଥି ସ୍ମୃତି ସ୍ଥାନ ବିନ୍ୟାସ କରିବା ସମୟରେ ତ୍ରୁଟି।"
-#: ../virtManager/create.py:1805
+#: ../virtManager/createvm.py:1746
+msgid "Storage parameter error."
+msgstr "ଭଣ୍ଡାର ପ୍ରାଚଳ ତ୍ରୁଟି।"
+
+#: ../virtManager/createvm.py:1772
msgid "Invalid guest name"
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:1826
+#: ../virtManager/createvm.py:1793
#, python-format
msgid "Network device required for %s install."
msgstr "%s ସ୍ଥାପନା ପାଇଁ ନେଟୱର୍କ ଉପକରଣ ଆବଶ୍ୟକ।"
-#: ../virtManager/create.py:1909
+#: ../virtManager/createvm.py:1876
msgid "Detecting..."
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:1971
+#: ../virtManager/createvm.py:1938
msgid "None detected"
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:2006
+#: ../virtManager/createvm.py:1974
msgid "Error starting installation: "
msgstr "ସ୍ଥାପନ କ୍ରିୟା ଆରମ୍ଭ କରିବାରେ ତ୍ରୁଟି: "
-#: ../virtManager/create.py:2046
+#: ../virtManager/createvm.py:2013
#, python-format
msgid "Unable to complete install: '%s'"
msgstr "ସ୍ଥାପନ କରିବାକୁ ଅସମର୍ଥ: '%s'"
-#: ../virtManager/create.py:2085
+#: ../virtManager/createvm.py:2052
msgid "Creating Virtual Machine"
msgstr "ଆଭାସୀ ମେସିନ ସୃଷ୍ଟି କରୁଅଛି"
-#: ../virtManager/create.py:2086
+#: ../virtManager/createvm.py:2053
msgid ""
"The virtual machine is now being created. Allocation of disk storage and "
"retrieval of the installation images may take a few minutes to complete."
msgstr ""
-"ଆଭାସୀ ଯନ୍ତ୍ରଟି ବର୍ତ୍ତମାନ ସୃଷ୍ଟି ହେଉଛି। ଡିସ୍କ ଭଣ୍ଡାରର ବଣ୍ଟନ ଏବଂ ସ୍ଥାପନା "
-"ପ୍ରତିଛବିର କାଢ଼ିବା ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ହେବା ପାଇଁ କିଛି ସମୟ ଲାଗିପାରେ।"
+"ଆଭାସୀ ଯନ୍ତ୍ରଟି ବର୍ତ୍ତମାନ ସୃଷ୍ଟି ହେଉଛି। ଡିସ୍କ ଭଣ୍ଡାରର ବଣ୍ଟନ ଏବଂ ସ୍ଥାପନା ପ୍ରତିଛବିର କାଢ଼ିବା ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ "
+"ହେବା ପାଇଁ କିଛି ସମୟ ଲାଗିପାରେ।"
-#: ../virtManager/create.py:2140
+#: ../virtManager/createvm.py:2107
#, python-format
msgid "VM '%s' didn't show up after expected time."
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:2188
+#: ../virtManager/createvm.py:2155
#, python-format
msgid "Error continue install: %s"
msgstr "ସ୍ଥାପନ କ୍ରିୟା ଅଗ୍ରସର କରିବାରେ ତ୍ରୁଟି: %s"
-#: ../virtManager/create.py:2200
+#: ../virtManager/createvm.py:2168
msgid "Bootstraping container"
msgstr ""
-#: ../virtManager/createnet.py:128 ../virtinst/network.py:154
-msgid "NAT"
-msgstr "NAT"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:129 ../ui/host.ui.h:22
-msgid "Routed"
-msgstr "ଦିଗ ନିର୍ଦ୍ଦେଶିତ"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:130
-msgid "Open"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/createnet.py:169
-msgid "Any physical device"
-msgstr "ଯେ କୌଣସି ଭୌତିକ ଉପକରଣ"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:179
-#, python-format
-msgid "Physical device %s"
-msgstr "ଭୌତିକ ଉପକରଣ %s"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:204
-#, python-format
-msgid "%s"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/createnet.py:206
-msgid "No available device"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/createnet.py:290
-msgid "Invalid network name"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/createnet.py:299 ../virtManager/createnet.py:303
-#: ../virtManager/createnet.py:307 ../virtManager/createnet.py:311
-#: ../virtManager/createnet.py:382 ../virtManager/createnet.py:386
-#: ../virtManager/createnet.py:390
-msgid "Invalid Network Address"
-msgstr "ଅବୈଧ ନେଟୱାର୍କ ଠିକଣା"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:300 ../virtManager/createnet.py:383
-msgid "The network address could not be understood"
-msgstr "ନେଟୱାର୍କ ଠିକଣାଟି ବୁଝିହେଲା ନାହିଁ"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:304
-msgid "The network must be an IPv4 address"
-msgstr "ନେଟୱାର୍କ ଗୋଟିଏ IPv4 ଠିକଣା ବିଶିଷ୍ଟ ହେବା ଉଚିତ"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:308
-msgid "The network must address at least 8 addresses."
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/createnet.py:312
-msgid "The network prefix must be >= 15"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/createnet.py:315 ../virtManager/createnet.py:394
-msgid "Check Network Address"
-msgstr "ନେଟୱାର୍କ ଠିକଣା ଯାଞ୍ଚ କରନ୍ତୁ"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:316
-msgid ""
-"The network should normally use a private IPv4 address. Use this non-private"
-" address anyway?"
-msgstr ""
-"ନେଟୱର୍କ ସାଧାରଣତଃ ବ୍ୟକ୍ତିଗତ IPv4 ଠିକଣା ବ୍ୟବହାର କରିଥାଏ. ଏହି ଅବ୍ୟକ୍ତିଗତ ଠିକଣାକୁ"
-" ଯେକୌଣସି ପ୍ରକାରେ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ?"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:326 ../virtManager/createnet.py:329
-#: ../virtManager/createnet.py:332 ../virtManager/createnet.py:336
-msgid "Invalid DHCP Address"
-msgstr "ଅବୈଧ DHCP ଠିକଣା"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:327
-msgid "The DHCP start address could not be understood"
-msgstr "DHCP ଦ୍ବାରା ମିଳିଥିବା ପ୍ରାରମ୍ଭିକ ଠିକଣା ବୁଝିହେଲା ନାହିଁ"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:330
-msgid "The DHCP end address could not be understood"
-msgstr "DHCP ଦ୍ବାରା ମିଳିଥିବା ଅନ୍ତିମ ଠିକଣା ବୁଝିହେଲା ନାହିଁ"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:333
-#, python-format
-msgid "The DHCP start address is not with the network %s"
-msgstr "DHCP ଦ୍ବାରା ମିଳିଥିବା ପ୍ରାରମ୍ଭିକ ଠିକଣା %s ନେଟୱାର୍କରେ ନାହିଁ"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:337
-#, python-format
-msgid "The DHCP end address is not with the network %s"
-msgstr "DHCP ଦ୍ବାରା ମିଳିଥିବା ଅନ୍ତିମ ଠିକଣା %s ନେଟୱାର୍କରେ ନାହିଁ"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:369 ../virtManager/createnet.py:372
-#: ../virtManager/createnet.py:448 ../virtManager/createnet.py:451
-msgid "Invalid static route"
-msgstr "ଅବୈଧ ସ୍ଥାୟୀ ପଥ"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:370 ../virtManager/createnet.py:449
-msgid "The network address is incorrect."
-msgstr "ନେଟୱର୍କ ଠିକଣାଟି ଭୁଲ ଅଛି।"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:373 ../virtManager/createnet.py:452
-msgid "The gateway address is incorrect."
-msgstr "ଗେଟ-ୱେ ଠିକଣାଟି ଭୁଲ ଅଛି।"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:387
-msgid "The network must be an IPv6 address"
-msgstr "ନେଟୱାର୍କ ଗୋଟିଏ IPv6 ଠିକଣା ବିଶିଷ୍ଟ ହେବା ଉଚିତ"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:391
-msgid "For libvirt, the IPv6 network prefix must be /64"
-msgstr "libvirt ପାଇଁ, IPv6 ନେଟୱର୍କ ଉପସର୍ଗ ନିଶ୍ଚିତ ଭାବରେ /64 ହେବା ଉଚିତ"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:395
-msgid ""
-"The network should normally use a private IPv6 address. Use this non-private"
-" address anyway?"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/createnet.py:405 ../virtManager/createnet.py:408
-#: ../virtManager/createnet.py:411 ../virtManager/createnet.py:415
-msgid "Invalid DHCPv6 Address"
-msgstr "ଅବୈଧ DHCPv6ଠିକଣା"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:406
-msgid "The DHCPv6 start address could not be understood"
-msgstr "DHCPv6 ଦ୍ବାରା ମିଳିଥିବା ପ୍ରାରମ୍ଭିକ ଠିକଣା ବୁଝିହେଲା ନାହିଁ"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:409
-msgid "The DHCPv6 end address could not be understood"
-msgstr "DHCPv6 ଦ୍ବାରା ମିଳିଥିବା ଅନ୍ତିମ ଠିକଣା ବୁଝିହେଲା ନାହିଁ"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:412
-#, python-format
-msgid "The DHCPv6 start address is not with the network %s"
-msgstr "DHCPv6 ଦ୍ବାରା ମିଳିଥିବା ପ୍ରାରମ୍ଭିକ ଠିକଣା %s ନେଟୱାର୍କରେ ନାହିଁ"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:416
-#, python-format
-msgid "The DHCPv6 end address is not with the network %s"
-msgstr "DHCPv6 ଦ୍ବାରା ମିଳିଥିବା ଅନ୍ତିମ ଠିକଣା %s ନେଟୱାର୍କରେ ନାହିଁ"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:614 ../virtManager/createnet.py:670
-#: ../virtManager/netlist.py:81
-msgid "Private"
-msgstr "ବ୍ଯକ୍ତିଗତ"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:614 ../virtManager/createnet.py:676
-msgid "Other/Public"
-msgstr "ଅନ୍ୟାନ୍ୟ/ସାର୍ବଜନୀନ"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:672
-msgid "Reserved"
-msgstr "ସଂରକ୍ଷିତ"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:674
-msgid "Unspecified"
-msgstr "ଅନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟ"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:803
-#, python-format
-msgid "Error creating virtual network: %s"
-msgstr "ଆଭାସୀ ନେଟୱାର୍କ ସୃଷ୍ଟି କରିବା ସମୟରେ ତ୍ରୁଟି: %s"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:820
+#: ../virtManager/createvol.py:303
#, python-format
-msgid "Error generating network xml: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/createnet.py:826
-msgid "Creating virtual network..."
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/createnet.py:827
-msgid "Creating the virtual network may take a while..."
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/createpool.py:270
-msgid "_Source IQN:"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/createpool.py:272
-msgid "_Source Path:"
-msgstr "ଉତ୍ସ ପଥ (_S):"
-
-#: ../virtManager/createpool.py:355
-msgid "Choose source path"
-msgstr "ଉତ୍ସ ପଥ ବାଛନ୍ତୁ"
-
-#: ../virtManager/createpool.py:362
-msgid "Choose target directory"
-msgstr "ଲକ୍ଷ୍ୟ ଡିରେକ୍ଟୋରୀ ବାଛନ୍ତୁ"
+msgid "Error creating vol: %s"
+msgstr "vol ନିର୍ମାଣ କରିବାରେ ତ୍ରୁଟି: %s"
-#: ../virtManager/createpool.py:394
+#: ../virtManager/createvol.py:319
#, python-format
-msgid "Error creating pool: %s"
-msgstr "ପୁଲ ନିର୍ମାଣ କରିବାରେ ତ୍ରୁଟି: %s"
-
-#: ../virtManager/createpool.py:409
-msgid "Creating storage pool..."
-msgstr "ଭଣ୍ଡାର ପୁଲ ସୃଷ୍ଟି କରୁଅଛି..."
-
-#: ../virtManager/createpool.py:410
-msgid "Creating the storage pool may take a while..."
-msgstr "ଭଣ୍ଡାର ପୁଲ ସୃଷ୍ଟି କରିବାକୁ କିଛି ସମୟ ନେଇପାରେ..."
-
-#: ../virtManager/createpool.py:479 ../virtManager/createpool.py:510
-msgid "Pool Parameter Error"
-msgstr "ପୁଲ ପ୍ରାଚଳ ତ୍ରୁଟି"
-
-#: ../virtManager/createpool.py:516
-msgid ""
-"Building a pool of this type will format the source device. Are you sure you"
-" want to 'build' this pool?"
+msgid "Error validating volume: %s"
msgstr ""
-"ଏହି ପ୍ରକାରର ଗୋଟିଏ ପୁଲ ନିର୍ମାଣ କରିବା ଦ୍ୱାରା ଉତ୍ସ ଉପକରଣକୁ ଫର୍ମାଟ କରିଦେବ. ଆପଣ "
-"ଏହି ପୁଲ 'ନିର୍ମାଣ' କରିବାକୁ ନିଶ୍ଚିତ କି?"
-#: ../virtManager/createvol.py:240
-#, python-format
-msgid "Error creating vol: %s"
-msgstr "vol ନିର୍ମାଣ କରିବାରେ ତ୍ରୁଟି: %s"
-
-#: ../virtManager/createvol.py:260
+#: ../virtManager/createvol.py:324
msgid "Creating storage volume..."
msgstr "ଭଣ୍ଡାର ଆକାର ସୃଷ୍ଟି କରୁଅଛି..."
-#: ../virtManager/createvol.py:261
+#: ../virtManager/createvol.py:325
msgid "Creating the storage volume may take a while..."
msgstr "ଭଣ୍ଡାର ଆକାର ସୃଷ୍ଟି କରିବାକୁ କିଛି ସମୟ ଲାଗିପାରେ..."
-#: ../virtManager/createvol.py:302
-msgid "Volume Parameter Error"
-msgstr "ଆକାର ପ୍ରାଚଳ ତ୍ରୁଟି"
-
#: ../virtManager/delete.py:42
#, python-format
msgid "Error launching delete dialog: %s"
@@ -2009,15 +1799,13 @@ msgstr "ଆଭାସୀ ଯନ୍ତ୍ର '%s'କୁ ଅପସାରଣ କର
#: ../virtManager/delete.py:210
msgid "Additionally, there were errors removing certain storage devices: \n"
-msgstr ""
-"ଅତିରିକ୍ତ ଭାବରେ, ସେଠାରେ କିଛି ସଂରକ୍ଷିତ ଉପକରଣଗୁଡ଼ିକୁ କାଢ଼ିବା ସମୟରେ ତ୍ରୁଟି: \n"
+msgstr "ଅତିରିକ୍ତ ଭାବରେ, ସେଠାରେ କିଛି ସଂରକ୍ଷିତ ଉପକରଣଗୁଡ଼ିକୁ କାଢ଼ିବା ସମୟରେ ତ୍ରୁଟି: \n"
#: ../virtManager/delete.py:214
msgid "Errors encountered while removing certain storage devices."
-msgstr ""
-"ସେଠାରେ କିଛି ସଂରକ୍ଷିତ ଉପକରଣଗୁଡ଼ିକୁ କାଢ଼ିବା ସମୟରେ ତ୍ରୁଟି ପରିଲକ୍ଷିତ ହେଲା।"
+msgstr "ସେଠାରେ କିଛି ସଂରକ୍ଷିତ ଉପକରଣଗୁଡ଼ିକୁ କାଢ଼ିବା ସମୟରେ ତ୍ରୁଟି ପରିଲକ୍ଷିତ ହେଲା।"
-#: ../virtManager/delete.py:293 ../ui/details.ui.h:56
+#: ../virtManager/delete.py:293 ../ui/details.ui.h:20
msgid "Target"
msgstr "ଲକ୍ଷ୍ଯ"
@@ -2066,816 +1854,1204 @@ msgstr ""
"ନିମ୍ନଲିଖିତ ଆଭାସୀ ଯନ୍ତ୍ରଗୁଡ଼ିକ ପାଇଁ ଭଣ୍ଡାରଟି ବ୍ୟବହାରରେ ଅଛି:\n"
"- %s "
-#: ../virtManager/details.py:190 ../virtManager/details.py:3261
-#: ../virtinst/devices/controller.py:34
-msgid "Floppy"
-msgstr ""
+#: ../virtManager/details/console.py:147
+msgid "Leave fullscreen"
+msgstr "ସମ୍ପୁର୍ଣ୍ଣ ପରଦା ଛାଡ଼ି ଦିଅନ୍ତୁ"
-#: ../virtManager/details.py:193 ../virtManager/details.py:3259
-msgid "CDROM"
+#: ../virtManager/details/console.py:156
+msgid "Send key combination"
+msgstr "କି ଯୁଗଳକୁ ପଠାନ୍ତୁ"
+
+#: ../virtManager/details/console.py:280
+#, python-format
+msgid "%(vm-name)s on %(connection-name)s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:195
-msgid "Disk"
+#: ../virtManager/details/console.py:287
+#, python-format
+msgid "Press %s to release pointer."
+msgstr "ସୂଚକକୁ ଛାଡ଼ିବା ପାଇଁ %s କୁ ଦବାନ୍ତୁ।"
+
+#: ../virtManager/details/console.py:412
+#, python-format
+msgid "Graphics type '%s' does not support auto resize."
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:214
-msgid "Tablet"
-msgstr "ଟ୍ୟାବଲେଟ"
+#: ../virtManager/details/console.py:415
+msgid "Guest agent is not available."
+msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:216
-msgid "Mouse"
-msgstr "ମାଉସ"
+#: ../virtManager/details/console.py:556
+msgid "Guest has crashed."
+msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:218
-msgid "Keyboard"
+#: ../virtManager/details/console.py:558
+msgid "Guest is not running."
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:242
+#: ../virtManager/details/console.py:699
+msgid "Graphical console not configured for guest"
+msgstr "ଅତିଥି ପାଇଁ ଆଲେଖିକ କୋନଶୋଲ ବିନ୍ୟାସିତ ହୋଇନାହିଁ"
+
+#: ../virtManager/details/console.py:706
#, python-format
-msgid "Display %s"
-msgstr "ପ୍ରଦର୍ଶନ %s"
+msgid "Cannot display graphical console type '%s'"
+msgstr "ଆଲେଖିକ ପ୍ରଦର୍ଶନୀ କୋନସୋଲ ପ୍ରକାର '%s' କୁ ଦର୍ଶାଇ ପାରିବେ ନାହିଁ"
+
+#: ../virtManager/details/console.py:713
+msgid "Connecting to graphical console for guest"
+msgstr "ଅତିଥି ପାଇଁ ଆଲେଖିକ କୋନଶୋଲରେ ସଂଯୋଗ କରାଯାଉଛି"
+
+#: ../virtManager/details/console.py:736
+msgid "Error connecting to graphical console"
+msgstr "ଆଲେଖିକ କୋନସୋଲ ସହିତ ସଂଯୋଗ କରିବାରେ ତ୍ରୁଟି"
-#: ../virtManager/details.py:244
+#: ../virtManager/details/console.py:790
#, python-format
-msgid "%s Redirector %s"
+msgid "Viewer authentication error: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:249
-#, python-format
-msgid "Sound %s"
+#: ../virtManager/details/console.py:808
+msgid "USB redirection error"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:251
-#, python-format
-msgid "Video %s"
-msgstr "ଭିଡ଼ିଓ %s"
+#: ../virtManager/details/console.py:817
+msgid "Viewer was disconnected."
+msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:253
+#: ../virtManager/details/console.py:823
#, python-format
-msgid "Filesystem %s"
-msgstr "ଫାଇଲତନ୍ତ୍ର %s"
+msgid "SSH tunnel error output: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/details/console.py:828 ../virtManager/details/console.py:1016
+msgid "Viewer disconnected."
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/details/console.py:919
+msgid "No text console available"
+msgstr "କୌଣସି ପାଠ୍ୟ କୋନସୋଲ ଉପଲବ୍ଧ ନାହିଁ"
-#: ../virtManager/details.py:255
+#: ../virtManager/details/console.py:932
#, python-format
-msgid "Controller %s %s"
+msgid "Text Console %d"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:347
-msgid "MS-DOS/FreeDOS"
+#: ../virtManager/details/console.py:934
+#, python-format
+msgid "Serial %d"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:348
-msgid "FreeBSD"
+#: ../virtManager/details/console.py:946
+msgid "No graphical console available"
+msgstr "କୌଣସି ଆଲେଖିକ କୋନସୋଲ ଉପଲବ୍ଧ ନାହିଁ"
+
+#: ../virtManager/details/console.py:955
+msgid "Graphical Console"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:349
-msgid "GNU/Hurd"
+#: ../virtManager/details/console.py:963
+msgid "virt-manager does not support more that one graphical console"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:350
-msgid "Linux"
-msgstr "Linux"
+#: ../virtManager/details/details.py:186 ../virtManager/details/details.py:2818
+msgid "CDROM"
+msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:351
-msgid "MINIX"
+#: ../virtManager/details/details.py:188
+msgid "Disk"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:352
-msgid "NetBSD"
+#: ../virtManager/details/details.py:207
+msgid "Tablet"
+msgstr "ଟ୍ୟାବଲେଟ"
+
+#: ../virtManager/details/details.py:209
+msgid "Mouse"
+msgstr "ମାଉସ"
+
+#: ../virtManager/details/details.py:211
+msgid "Keyboard"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:353
-msgid "OpenBSD"
+#: ../virtManager/details/details.py:236
+#, python-format
+msgid "Display %s"
+msgstr "ପ୍ରଦର୍ଶନ %s"
+
+#: ../virtManager/details/details.py:238
+#, python-format
+msgid "%s Redirector %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:354
-msgid "Microsoft Windows"
+#: ../virtManager/details/details.py:243
+#, python-format
+msgid "Sound %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:359
-msgid "unknown"
-msgstr "ଅଜଣା"
+#: ../virtManager/details/details.py:245
+#, python-format
+msgid "Video %s"
+msgstr "ଭିଡ଼ିଓ %s"
-#: ../virtManager/details.py:382
+#: ../virtManager/details/details.py:247
#, python-format
-msgid "Error launching details: %s"
-msgstr "ବିବରଣୀଗୁଡ଼ିକୁ ଆରମ୍ଭ କରିବାରେ ତ୍ରୁଟି: %s"
+msgid "Filesystem %s"
+msgstr "ଫାଇଲତନ୍ତ୍ର %s"
-#: ../virtManager/details.py:715
-#, fuzzy
-msgid "This will abort the installation. Are you sure?"
+#: ../virtManager/details/details.py:249
+#, python-format
+msgid "Controller %s %s"
msgstr ""
-"ଏହା ସଂଯୋଗକୁ କାଢ଼ିଦେବ:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"ଆପଣ ନିଶ୍ଚିତ କି?"
-#: ../virtManager/details.py:781
+#: ../virtManager/details/details.py:599
msgid "_Add Hardware"
msgstr "ହାର୍ଡୱେର ଯୋଗ କରନ୍ତୁ (~A)"
-#: ../virtManager/details.py:789
+#: ../virtManager/details/details.py:607
msgid "_Remove Hardware"
msgstr "ହାର୍ଡୱେର ବାହାର କରନ୍ତୁ (~R)"
-#: ../virtManager/details.py:913
+#: ../virtManager/details/details.py:728
msgid "Libvirt or hypervisor does not support UEFI."
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:916
+#: ../virtManager/details/details.py:731
msgid ""
"Libvirt did not detect any UEFI/OVMF firmware image installed on the host."
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:921
+#: ../virtManager/details/details.py:736
msgid "UEFI not found"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:969 ../virtManager/manager.py:335
-#: ../virtManager/oslist.py:65 ../ui/create.ui.h:20
+#: ../virtManager/details/details.py:784 ../virtManager/manager.py:330
+#: ../virtManager/oslist.py:65 ../ui/createvm.ui.h:20
msgid "Name"
msgstr "ନାମ"
-#: ../virtManager/details.py:970
+#: ../virtManager/details/details.py:785
msgid "Version"
msgstr "ସଂସ୍କରଣ"
-#: ../virtManager/details.py:1032
+#: ../virtManager/details/details.py:847
msgid "Application Default"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:1034
+#: ../virtManager/details/details.py:849
msgid "Hypervisor Default"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:1036
+#: ../virtManager/details/details.py:851
msgid "Clear CPU configuration"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:1184 ../virtManager/host.py:645
-#: ../virtManager/snapshots.py:364 ../virtManager/storagelist.py:453
-msgid "There are unapplied changes. Would you like to apply them now?"
-msgstr ""
-"ସେଠାରେ ପ୍ରୟୋଗ ହୋଇନଥିବା ପରିବର୍ତ୍ତନଗୁଡ଼ିକ ଅଛି। ଆପଣ ସେଗୁଡ଼ିକୁ ପ୍ରୟୋଗ କରିବାକୁ "
-"ଚାହୁଁଛନ୍ତି କି?"
-
-#: ../virtManager/details.py:1186 ../virtManager/host.py:647
-#: ../virtManager/snapshots.py:366 ../virtManager/storagelist.py:455
-msgid "Don't warn me again."
-msgstr "ମୋତେ ପୁଣିଥରେ ଚେତାବନୀ ଦିଅନ୍ତୁ ନାହିଁ।"
-
-#: ../virtManager/details.py:1227
+#: ../virtManager/details/details.py:1009
msgid "Remove this device from the virtual machine"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:1281
+#: ../virtManager/details/details.py:1067
#, python-format
msgid "Error refreshing hardware page: %s"
msgstr "ହାର୍ଡୱେର ପୃଷ୍ଠାକୁ ସଚେତନ କରିବା ସମୟରେ ତ୍ରୁଟି: %s"
-#: ../virtManager/details.py:1353 ../virtManager/manager.py:769
-msgid "_Restore"
-msgstr "ପୁନଃସ୍ଥାପନ କରନ୍ତୁ (_R)"
-
-#: ../virtManager/details.py:1355 ../virtManager/manager.py:771
-#: ../virtManager/vmmenu.py:102 ../ui/manager.ui.h:21
-msgid "_Run"
-msgstr "ଚଳାନ୍ତୁ (_R)"
-
-#: ../virtManager/details.py:1383 ../virtManager/manager.py:806
-msgid "Resume the virtual machine"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/details.py:1385 ../virtManager/manager.py:808
-#: ../ui/details.ui.h:28 ../ui/manager.ui.h:22
-msgid "Pause the virtual machine"
-msgstr "ଆଭାସୀ ଯନ୍ତ୍ରକୁ ସ୍ଥିର ରଖନ୍ତୁ"
-
-#: ../virtManager/details.py:1413
-msgid "Manage VM snapshots"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/details.py:1473
+#: ../virtManager/details/details.py:1108
#, python-format
msgid "Error launching hardware dialog: %s"
msgstr "ହାର୍ଡୱେର ସଂଳାପ ଆରମ୍ଭ କରିବା ସମୟରେ ତ୍ରୁଟି: %s"
-#: ../virtManager/details.py:1518
+#: ../virtManager/details/details.py:1488
#, python-format
-msgid "Error taking screenshot: %s"
+msgid "Error applying changes: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:1526
-msgid "Error initializing spice USB device widget"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/details.py:1530
-msgid "Select USB devices for redirection"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/details.py:1562
-msgid "Save Virtual Machine Screenshot"
-msgstr "ଆଭାସୀ ମେସିନର ପରଦା ପ୍ରତିଛବିକୁ ସଂରକ୍ଷଣ କରନ୍ତୁ"
-
-#: ../virtManager/details.py:1563
-msgid "PNG files"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/details.py:1940
-#, python-format
-msgid "Error apply changes: %s"
-msgstr "ପରିବର୍ତ୍ତନଗୁଡ଼ିକୁ ପ୍ରୟୋଗ କରିବା ସମୟରେ ତ୍ରୁଟି: %s"
-
-#: ../virtManager/details.py:2083
+#: ../virtManager/details/details.py:1646
#, python-format
msgid "Error changing autostart value: %s"
msgstr "ସ୍ୱୟଂଚାଳିତ ମୂଲ୍ୟ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରିବା ସମୟରେ ତ୍ରୁଟି: %s"
-#: ../virtManager/details.py:2101
+#: ../virtManager/details/details.py:1664
msgid "Cannot set initrd without specifying a kernel path"
msgstr "କର୍ଣ୍ଣଲ ପଥକୁ ଉଲ୍ଲେଖ ନକରି initrd କୁ ସେଟ କରିପାରିବେ ନାହଁ"
-#: ../virtManager/details.py:2104
+#: ../virtManager/details/details.py:1667
msgid "Cannot set kernel arguments without specifying a kernel path"
msgstr "କର୍ଣ୍ଣଲ ପଥକୁ ଉଲ୍ଲେଖ ନକରି କର୍ଣ୍ଣଲ ସ୍ୱତନ୍ତ୍ର ଚରକୁ ସେଟ କରିପାରିବେ ନାହଁ"
-#: ../virtManager/details.py:2110
+#: ../virtManager/details/details.py:1673
msgid "An init path must be specified"
msgstr "ଏକ init ପଥକୁ ନିଶ୍ଚିତ ଭାବରେ ଉଲ୍ଲେଖ କରିବା ଉଚିତ"
-#: ../virtManager/details.py:2365
+#: ../virtManager/details/details.py:1692
+#: ../virtManager/device/addstorage.py:214
+#, python-format
+msgid "Disk \"%s\" is already in use by other guests %s"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/details/details.py:1694
+#: ../virtManager/device/addstorage.py:216
+msgid "Do you really want to use the disk?"
+msgstr "ଆପଣ ପ୍ରକୃତରେ ଡିସ୍କ ବ୍ଯବହାର କରିବା ପାଇଁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି କି ?"
+
+#: ../virtManager/details/details.py:1930
msgid "Are you sure you want to remove this device?"
msgstr "ଆପଣ ନିଶ୍ଚିତ କି ଆପଣ ଏହି ଉପକରଣକୁ କାଢ଼ିବା ପାଇଁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି?"
-#: ../virtManager/details.py:2372
+#: ../virtManager/details/details.py:1937
#, python-format
msgid "Error Removing Device: %s"
msgstr "ଉପକରଣ କାଢ଼ିବାରେ ତ୍ରୁଟି: %s"
-#: ../virtManager/details.py:2389
+#: ../virtManager/details/details.py:1954
msgid "Device could not be removed from the running machine"
msgstr "ଚାଲୁଥିବା ତନ୍ତ୍ରରୁ ଉପକରଣକୁ ବାହାର କରିହେବ ନାହିଁ"
-#: ../virtManager/details.py:2391
+#: ../virtManager/details/details.py:1956
msgid "This change will take effect after the next guest shutdown."
-msgstr ""
-"ଏହି ପରିବର୍ତ୍ତନଗୁଡ଼ିକ ପରବର୍ତ୍ତୀ ଅତିଥିକୁ ବନ୍ଦ କରିବା ପରେ କାର୍ଯ୍ୟକାରୀ ହେବ।"
+msgstr "ଏହି ପରିବର୍ତ୍ତନଗୁଡ଼ିକ ପରବର୍ତ୍ତୀ ଅତିଥିକୁ ବନ୍ଦ କରିବା ପରେ କାର୍ଯ୍ୟକାରୀ ହେବ।"
-#: ../virtManager/details.py:2549
+#: ../virtManager/details/details.py:2106
#, python-format
msgid "%(summary)s ..."
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:2561
+#: ../virtManager/details/details.py:2118
#, python-format
msgid "%(received)d %(units)s read"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:2562
+#: ../virtManager/details/details.py:2119
#, python-format
msgid "%(transferred)d %(units)s write"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:2565
+#: ../virtManager/details/details.py:2122
#, python-format
msgid "%(received)d %(units)s in"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:2566
+#: ../virtManager/details/details.py:2123
#, python-format
msgid "%(transferred)d %(units)s out"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:2568 ../virtManager/details.py:2569
-#: ../virtManager/details.py:2570 ../virtManager/details.py:2571
-#: ../virtManager/host.py:451 ../virtManager/host.py:482
+#: ../virtManager/details/details.py:2125
+#: ../virtManager/details/details.py:2126
+#: ../virtManager/details/details.py:2127
+#: ../virtManager/details/details.py:2128 ../virtManager/hostnets.py:210
+#: ../virtManager/hostnets.py:240
msgid "Disabled"
msgstr "ନିଷ୍କ୍ରିୟ"
-#: ../virtManager/details.py:2579
+#: ../virtManager/details/details.py:2136
#, python-format
msgid "%(current-memory)s of %(total-memory)s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:2784
+#: ../virtManager/details/details.py:2355
msgid "Absolute Movement"
msgstr "ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ଗତି"
-#: ../virtManager/details.py:2786
+#: ../virtManager/details/details.py:2357
msgid "Relative Movement"
msgstr "ଆପେକ୍ଷିକ ଗତି"
-#: ../virtManager/details.py:2795 ../virtManager/details.py:2997
-#: ../virtManager/details.py:3000
+#: ../virtManager/details/details.py:2366
+#: ../virtManager/details/details.py:2553
+#: ../virtManager/details/details.py:2556
msgid "Hypervisor does not support removing this device"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:2810
+#: ../virtManager/details/details.py:2381
#, python-format
msgid "%s:%s"
msgstr "%s:%s"
-#: ../virtManager/details.py:2898
+#: ../virtManager/details/details.py:2435
msgid "Serial Device"
msgstr "କ୍ରମିକ ଉପକରଣ"
-#: ../virtManager/details.py:2900
+#: ../virtManager/details/details.py:2437
msgid "Parallel Device"
msgstr "ସମାନ୍ତରାଳ ଉପକରଣ"
-#: ../virtManager/details.py:2902
+#: ../virtManager/details/details.py:2439
msgid "Console Device"
msgstr "କୋନସୋଲ ଉପକରଣ"
-#: ../virtManager/details.py:2904
+#: ../virtManager/details/details.py:2441
msgid "Channel Device"
msgstr "ଚ୍ୟାନେଲ ଉପକରଣ"
-#: ../virtManager/details.py:2914
+#: ../virtManager/details/details.py:2451
msgid "Primary Console"
msgstr "ପ୍ରାଥମିକ କୋନଶୋଲ"
-#: ../virtManager/details.py:2951
+#: ../virtManager/details/details.py:2507
#, python-format
msgid "Physical %s Device"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:2981
+#: ../virtManager/details/details.py:2537
msgid "Cannot remove last video device while Graphics/Display is attached."
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:3010 ../virtManager/details.py:3017
-#: ../virtManager/details.py:3023
+#: ../virtManager/details/details.py:2566
+#: ../virtManager/details/details.py:2573
+#: ../virtManager/details/details.py:2579
msgid "Cannot remove controller while devices are attached."
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:3126
+#: ../virtManager/details/details.py:2689
msgid "Overview"
msgstr "ପୂର୍ବାବଲୋକନ"
-#: ../virtManager/details.py:3127
+#: ../virtManager/details/details.py:2690
msgid "OS information"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:3129
+#: ../virtManager/details/details.py:2692
msgid "Performance"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:3131
+#: ../virtManager/details/details.py:2694
msgid "CPUs"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:3132 ../ui/create.ui.h:64
+#: ../virtManager/details/details.py:2695 ../ui/createvm.ui.h:64
msgid "Memory"
msgstr "ସ୍ମୃତି ସ୍ଥାନ"
-#: ../virtManager/details.py:3133
+#: ../virtManager/details/details.py:2696
msgid "Boot Options"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:3258
+#: ../virtManager/details/details.py:2817
msgid "Hard Disk"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:3260
+#: ../virtManager/details/details.py:2819
msgid "Network (PXE)"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:3272
+#: ../virtManager/details/details.py:2831
msgid "No bootable devices"
msgstr ""
-#: ../virtManager/domain.py:264
+#: ../virtManager/details/serialcon.py:175
+msgid "Serial console not available for inactive guest"
+msgstr "କ୍ରମିକ କୋନସୋଲ ନିଷ୍କ୍ରିୟ ଅତିଥି ପାଇଁ ଉପଲବ୍ଧ ନାହିଁ"
+
+#: ../virtManager/details/serialcon.py:177
+#, python-format
+msgid "Console for device type '%s' is not supported"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/details/serialcon.py:288
#, python-format
-msgid ""
-"There is more than one '%s' device attached to your host, and we can't determine which one to use for your guest.\n"
-"To fix this, remove and reattach the USB device to your guest using the 'Add Hardware' wizard."
+msgid "Error connecting to text console: %s"
+msgstr "ପାଠ୍ୟ କୋନସୋଲ ସହିତ ସଂଯୋଗ କରିବାରେ ତ୍ରୁଟି: %s"
+
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:203
+#, python-format
+msgid "Error creating snapshot: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/domain.py:356
-msgid "Libvirt connection does not support snapshots."
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:218
+msgid "Snapshot"
msgstr ""
-#: ../virtManager/domain.py:371
-msgid ""
-"Snapshots are only supported if all writeable disks images allocated to the "
-"guest are qcow2 format."
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:221
+#, python-format
+msgid "Error validating snapshot: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/domain.py:374
-msgid ""
-"Snapshots require at least one writeable qcow2 disk image allocated to the "
-"guest."
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:274
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:117
+msgid "Creating snapshot"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:275
+msgid "Creating virtual machine snapshot"
msgstr ""
-#: ../virtManager/domain.py:409
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:381
+msgid "_Start snapshot"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:390
+msgid "_Delete snapshot"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:447
#, python-format
-msgid "Could not find specified device in the inactive VM configuration: %s"
-msgstr "ନିଷ୍କ୍ରିୟ VM ସଂରଚନାରେ ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟ ଉପକରଣକୁ ପାଇପାରିବେ ନାହିଁ: %s"
+msgid "Error refreshing snapshot list: %s"
+msgstr ""
-#: ../virtManager/domain.py:1411
-msgid "Cannot start guest while cloning operation in progress"
-msgstr "କ୍ଲନିଙ୍ଗ କ୍ରିୟା ଚାଲିଥିବା ସମୟରେ ଅତିଥିକୁ ଆରମ୍ଭ କରିପାରିବେ ନାହିଁ"
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:460
+msgid "External"
+msgstr ""
-#: ../virtManager/domain.py:1453
-msgid "Cannot resume guest while cloning operation in progress"
-msgstr "କ୍ଲନିଙ୍ଗ କ୍ରିୟା ଚାଲିଥିବା ସମୟରେ ଅତିଥିକୁ ପୁନଃଚାଳନ କରିପାରିବେ ନାହିଁ"
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:467
+msgid "VM State"
+msgstr ""
-#: ../virtManager/domain.py:1462
-msgid "Saving domain to disk"
-msgstr "ଡମେନକୁ ଡିସ୍କରେ ସଂରକ୍ଷଣ କରୁଅଛି"
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:543
+msgid "External disk and memory"
+msgstr ""
-#: ../virtManager/domain.py:1511
-msgid "Migrating domain"
-msgstr "ଡମେନ ସ୍ଥାନାନ୍ତରଣ"
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:545
+msgid "External memory only"
+msgstr ""
-#: ../virtManager/engine.py:123
-msgid "Checking for virtualization packages..."
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:547
+msgid "External disk only"
msgstr ""
-#: ../virtManager/engine.py:190
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:647
+#, python-format
msgid ""
-"The libvirtd service does not appear to be installed. Install and run the "
-"libvirtd service to manage virtualization on this host."
+"Are you sure you want to run snapshot '%s'? All %s changes since the last "
+"snapshot was created will be discarded."
msgstr ""
-#: ../virtManager/engine.py:194
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:651
+msgid "disk"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:653
+msgid "disk and configuration"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:662
+msgid "Running snapshot"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:663
+#, python-format
+msgid "Running snapshot '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:664
+#, python-format
+msgid "Error running snapshot '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:673
+msgid "Are you sure you want to permanently delete the selected snapshots?"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:681
+msgid "Deleting snapshot"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:682
+#, python-format
+msgid "Deleting snapshot '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:683
+#, python-format
+msgid "Error deleting snapshot '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:691
+msgid "No snapshot selected."
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:694
+msgid "Multiple snapshots selected."
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:704
+#, python-format
+msgid "Error selecting snapshot: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/details/sshtunnels.py:63
msgid ""
-"libvirtd is installed but not running. Start the libvirtd service to manage "
-"virtualization on this host."
+"Guest is on a remote host, but is only configured to allow local file "
+"descriptor connections."
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/details/sshtunnels.py:67
+msgid "Guest is configured for TLS only which does not work over SSH."
msgstr ""
-#: ../virtManager/engine.py:200
+#: ../virtManager/details/sshtunnels.py:73
+#, python-format
msgid ""
-"Could not detect a default hypervisor. Make sure the appropriate qemu/kvm "
-"virtualization packages are installed to manage virtualization on this host."
+"Guest is on a remote host with transport '%s' but is only configured to "
+"listen locally. To connect remotely you will need to change the guest's "
+"listen address."
msgstr ""
-#: ../virtManager/engine.py:207
+#: ../virtManager/details/viewers.py:347
+#, python-format
msgid ""
-"A virtualization connection can be manually added via File->Add Connection"
+"Unable to provide requested credentials to the VNC server.\n"
+" The credential type %s is not supported"
msgstr ""
-#: ../virtManager/error.py:121
-msgid "Input Error"
-msgstr "ନିବେଶ ତ୍ରୁଟି"
+#: ../virtManager/details/viewers.py:463
+#, python-format
+msgid "Error opening socket path '%s': %s"
+msgstr "ସକେଟ ପଥ '%s' କୁ ଖୋଲିବାରେ ତ୍ରୁଟି: %s"
-#: ../virtManager/error.py:122
+#: ../virtManager/details/viewers.py:468
#, python-format
-msgid "Validation Error: %s"
+msgid "Error opening socket path '%s'"
+msgstr "ସକେଟ ପଥ '%s' କୁ ଖୋଲିବାରେ ତ୍ରୁଟି"
+
+#: ../virtManager/details/viewers.py:574
+#, python-format
+msgid "Encountered SPICE %(error-name)s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/error.py:189
-msgid "Don't ask me again"
-msgstr "ମୋତେ ପୁଣିଥରେ ପଚାର ନାହିଁ"
+#: ../virtManager/device/addstorage.py:65
+#, python-format
+msgid "%s available in the default location"
+msgstr ""
-#: ../virtManager/error.py:333 ../ui/details.ui.h:25
-msgid "Details"
-msgstr "ବିସ୍ତୃତ ବିବରଣୀ"
+#: ../virtManager/device/addstorage.py:91
+#, python-format
+msgid "The emulator may not have search permissions for the path '%s'."
+msgstr "ପଥ '%s' ପାଇଁ emulator ରେ ସନ୍ଧାନ ଅନୁମତି ଥାଇନପାରେ।"
-#: ../virtManager/fsdetails.py:233
+#: ../virtManager/device/addstorage.py:93
+msgid "Do you want to correct this now?"
+msgstr "ଆପଣ ଏହାକୁ ବର୍ତ୍ତମାନ ଠିକ କରିବା ପାଇଁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି କି ?"
+
+#: ../virtManager/device/addstorage.py:94
+#: ../virtManager/device/addstorage.py:120
+msgid "Don't ask about these directories again."
+msgstr "ଏହି ଡିରେକ୍ଟୋରୀଗୁଡ଼ିକ ବିଷୟରେ ପୁଣିଥରେ ପଚାରନ୍ତୁ ନାହିଁ।"
+
+#: ../virtManager/device/addstorage.py:108
+msgid ""
+"Errors were encountered changing permissions for the following directories:"
+msgstr "ନିମ୍ନଲିଖିତ ଡିରେକ୍ଟୋରୀଗୁଡ଼ିକ ପାଇଁ ଅନୁମତି ପରିବର୍ତ୍ତନ କରିବା ସମୟରେ ତ୍ରୁଟିର ସମ୍ମୁଖିନ ହୋଇଥିଲା:"
+
+#: ../virtManager/device/addstorage.py:199
+msgid "A storage path must be specified."
+msgstr "ଗୋଟିଏ ଭଣ୍ଡାର ପଥ ଉଲ୍ଲେଖ କରାଯିବା ଉଚିତ।"
+
+#. Fatal errors are reported when setting 'size'
+#: ../virtManager/device/addstorage.py:206
+msgid "Not Enough Free Space"
+msgstr "ଯଥେଷ୍ଟ ମୁକ୍ତ ସ୍ଥାନ ନାହିଁ"
+
+#: ../virtManager/device/fsdetails.py:234
msgid "Te_mplate:"
msgstr "ଛାଞ୍ଚ (_m):"
-#: ../virtManager/fsdetails.py:235
+#: ../virtManager/device/fsdetails.py:236
msgid "_Source path:"
msgstr "ଉତ୍ସ ପଥ (_S):"
-#: ../virtManager/fsdetails.py:265
+#: ../virtManager/device/fsdetails.py:266
msgid "A filesystem source must be specified"
msgstr "ଫାଇଲତନ୍ତ୍ର ଉତ୍ସ ନିଶ୍ଚିତ ଭାବେ ଉଲ୍ଲେଖ କରିବା ଆବଶ୍ୟକ"
-#: ../virtManager/fsdetails.py:268
+#: ../virtManager/device/fsdetails.py:269
msgid "A RAM filesystem usage must be specified"
msgstr ""
-#: ../virtManager/fsdetails.py:270
+#: ../virtManager/device/fsdetails.py:271
msgid "A filesystem target must be specified"
msgstr "ଫାଇଲତନ୍ତ୍ର ଲକ୍ଷ୍ଯ ନିଶ୍ଚିତ ଭାବେ ଉଲ୍ଲେଖ କରିବା ଆବଶ୍ୟକ"
-#: ../virtManager/fsdetails.py:296
+#: ../virtManager/device/fsdetails.py:297
msgid "Filesystem parameter error"
msgstr "ଫାଇଲତନ୍ତ୍ର ପ୍ରାଚଳ ତ୍ରୁଟି"
-#: ../virtManager/gfxdetails.py:68
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:83
msgid "Spice server"
msgstr "ସ୍ପାଇସ ସର୍ଭର"
-#: ../virtManager/gfxdetails.py:69
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:84
msgid "VNC server"
msgstr "VNC ସର୍ଭର"
-#: ../virtManager/gfxdetails.py:76
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:91
msgid "Address"
msgstr ""
-#: ../virtManager/gfxdetails.py:85
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:100
msgid "Localhost only"
msgstr ""
-#: ../virtManager/gfxdetails.py:86
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:101
msgid "All interfaces"
msgstr ""
-#: ../virtManager/gfxdetails.py:94 ../virtManager/gfxdetails.py:105
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:109
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:120
msgid "Auto"
msgstr ""
-#: ../virtManager/gfxdetails.py:96
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:111
msgid "Copy local keymap"
msgstr ""
-#: ../virtManager/gfxdetails.py:185
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:198
msgid "Port"
msgstr ""
-#: ../virtManager/gfxdetails.py:198
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:212
#, python-format
msgid "%(graphicstype)s Server"
msgstr "%(graphicstype)s ସର୍ଭର"
-#: ../virtManager/gfxdetails.py:242
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:253
msgid "Hypervisor/libvirt does not support spice GL"
msgstr ""
-#: ../virtManager/gfxdetails.py:245
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:256
msgid "Hypervisor/libvirt does not support manual rendernode"
msgstr ""
-#: ../virtManager/gfxdetails.py:259
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:270
msgid "Spice GL requires virtio graphics configured with accel3d."
msgstr ""
-#: ../virtManager/gfxdetails.py:262
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:273
msgid "Graphics listen type does not support spice GL."
msgstr ""
-#: ../virtManager/gfxdetails.py:287
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:298
msgid "Local SDL Window"
msgstr "ସ୍ଥାନୀୟ SDL ୱିଣ୍ଡୋ"
-#: ../virtManager/host.py:44
+#: ../virtManager/device/mediacombo.py:67
+msgid "No media selected"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/device/mediacombo.py:102
+msgid "No media detected"
+msgstr "କୌଣସି ମେଡିଆ ଉପସ୍ଥିତ ନାହିଁ"
+
+#: ../virtManager/device/mediacombo.py:104
+msgid "Media Unknown"
+msgstr "ଅଜଣା ମେଡ଼ିଆ"
+
+#: ../virtManager/device/netlist.py:80 ../virtManager/device/netlist.py:103
+msgid "Bridge"
+msgstr "ବ୍ରିଜ"
+
+#: ../virtManager/device/netlist.py:82
+msgid "Private"
+msgstr "ବ୍ଯକ୍ତିଗତ"
+
+#: ../virtManager/device/netlist.py:99
+msgid "Usermode networking"
+msgstr "ଚାଳକ ଅବସ୍ଥା ନେଟୱାର୍କିଙ୍ଗ"
+
+#: ../virtManager/device/netlist.py:105
+msgid "Virtual network"
+msgstr "ଆଭାସୀ ନେଟୱାର୍କ"
+
+#: ../virtManager/device/netlist.py:134 ../virtManager/hostnets.py:263
+#: ../virtManager/hoststorage.py:329 ../virtManager/object/libvirtobject.py:217
+msgid "Inactive"
+msgstr "ନିଷ୍କ୍ରିୟ"
+
+#: ../virtManager/device/netlist.py:153
+msgid "No virtual networks available"
+msgstr "କୌଣସି ଆଭାସୀ ନେଟୱର୍କ ଉପଲବ୍ଧ ନାହିଁ"
+
+#: ../virtManager/device/netlist.py:200 ../virtManager/device/netlist.py:204
#, python-format
-msgid "Error launching host dialog: %s"
-msgstr "ହୋଷ୍ଟ ସଂଳାପକୁ ଆରମ୍ଭ କରିବାରେ ତ୍ରୁଟି:%s"
+msgid "Host device %s"
+msgstr ""
-#: ../virtManager/host.py:129
-msgid "Networks"
+#: ../virtManager/device/netlist.py:207
+msgid "Empty bridge"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/device/netlist.py:208
+#, python-format
+msgid "Bridge %s: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/device/netlist.py:212
+msgid "macvtap"
+msgstr "macvtap"
+
+#: ../virtManager/device/netlist.py:218
+msgid "Not bridged"
+msgstr "ବ୍ରିଜ ହୋଇନାହିଁ"
+
+#: ../virtManager/device/netlist.py:234
+msgid "Specify shared device name"
+msgstr "ସହଭାଗୀ ଉପକରଣ ନାମକୁ ଉଲ୍ଲେଖ କରନ୍ତୁ ନାହିଁ"
+
+#: ../virtManager/device/netlist.py:275
+msgid "No networking"
+msgstr "କୌଣସି ନେଟୱାର୍କିଙ୍ଗ ନାହିଁ"
+
+#: ../virtManager/device/netlist.py:301
+msgid "Virtual Network is not active."
+msgstr "ଆଭାସୀ ନେଟୱାର୍କ ସକ୍ରିୟ ନାହିଁ।"
+
+#: ../virtManager/device/netlist.py:302
+#, python-format
+msgid ""
+"Virtual Network '%s' is not active. Would you like to start the network now?"
msgstr ""
+"ଆଭାସୀ ନେଟୱାର୍କ '%s' ସକ୍ରିୟ ନାହିଁ। ଆପଣ ବର୍ତ୍ତମାନ ସେହି ନେଟୱର୍କକୁ ଆରମ୍ଭ କରିବାକୁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି କି?"
-#: ../virtManager/host.py:246
+#: ../virtManager/device/netlist.py:313
+#, python-format
+msgid "Could not start virtual network '%s': %s"
+msgstr "ଆଭାସୀ ନେଟୱାର୍କ '%s'କୁ ଆରମ୍ଭ କରିପାରିଲା ନାହିଁ: %s"
+
+#: ../virtManager/device/netlist.py:393
+msgid "Libvirt version does not support physical interface listing."
+msgstr "Libvirt ସଂସ୍କରଣ ଭୌତିକ ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠ ତାଲିକାକୁ ସମର୍ଥନ କରିନଥାଏ।"
+
+#: ../virtManager/device/vsockdetails.py:61
+msgid "CID"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/engine.py:125
+msgid "Checking for virtualization packages..."
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/engine.py:193
+msgid ""
+"The libvirtd service does not appear to be installed. Install and run the "
+"libvirtd service to manage virtualization on this host."
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/engine.py:197
+msgid ""
+"libvirtd is installed but not running. Start the libvirtd service to manage "
+"virtualization on this host."
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/engine.py:203
+msgid ""
+"Could not detect a default hypervisor. Make sure the appropriate qemu/kvm "
+"virtualization packages are installed to manage virtualization on this host."
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/engine.py:210
+msgid ""
+"A virtualization connection can be manually added via File->Add Connection"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/error.py:122
+msgid "Input Error"
+msgstr "ନିବେଶ ତ୍ରୁଟି"
+
+#: ../virtManager/error.py:123
+#, python-format
+msgid "Validation Error: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/error.py:168
+msgid "There are unapplied changes. Would you like to apply them now?"
+msgstr "ସେଠାରେ ପ୍ରୟୋଗ ହୋଇନଥିବା ପରିବର୍ତ୍ତନଗୁଡ଼ିକ ଅଛି। ଆପଣ ସେଗୁଡ଼ିକୁ ପ୍ରୟୋଗ କରିବାକୁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି କି?"
+
+#: ../virtManager/error.py:170
+msgid "Don't warn me again."
+msgstr "ମୋତେ ପୁଣିଥରେ ଚେତାବନୀ ଦିଅନ୍ତୁ ନାହିଁ।"
+
+#: ../virtManager/error.py:202
+msgid "Don't ask me again"
+msgstr "ମୋତେ ପୁଣିଥରେ ପଚାର ନାହିଁ"
+
+#: ../virtManager/error.py:346 ../ui/vmwindow.ui.h:25
+msgid "Details"
+msgstr "ବିସ୍ତୃତ ବିବରଣୀ"
+
+#: ../virtManager/host.py:32
+#, python-format
+msgid "Error launching host dialog: %s"
+msgstr "ହୋଷ୍ଟ ସଂଳାପକୁ ଆରମ୍ଭ କରିବାରେ ତ୍ରୁଟି:%s"
+
+#: ../virtManager/host.py:170
#, python-format
msgid "%(currentmem)s of %(maxmem)s"
msgstr "%(currentmem)s %(maxmem)sର"
-#: ../virtManager/host.py:265
+#: ../virtManager/hostnets.py:95
+msgid "Networks"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/hostnets.py:140
msgid "Libvirt connection does not support virtual network management."
msgstr "Libvirt ସଂଯୋଗ ଆଭାସୀ ନେଟୱର୍କ ପରିଚାଳନାକୁ ସମର୍ଥିନ କରେନାହିଁ।"
-#: ../virtManager/host.py:272 ../virtManager/storagelist.py:557
+#: ../virtManager/hostnets.py:147 ../virtManager/hoststorage.py:280
msgid "Connection not active."
msgstr "ସଂଯୋଗଟି ସକ୍ରିୟ ନାହିଁ।"
-#: ../virtManager/host.py:297
+#: ../virtManager/hostnets.py:161
+msgid "No virtual network selected."
+msgstr "କୌଣସି ଆଭାସୀ ନେଟୱର୍କ ବଛାହୋଇ ନାହିଁ।"
+
+#: ../virtManager/hostnets.py:170
+#, python-format
+msgid "Error selecting network: %s"
+msgstr "ନେଟୱର୍କ ବାଛିବା ସମୟରେ ତ୍ରୁଟି: %s"
+
+#: ../virtManager/hostnets.py:233 ../virtManager/object/network.py:195
+msgid "Routed network"
+msgstr "ପଥ ନିର୍ଦ୍ଦେଶିତ ନେଟୱାର୍କ"
+
+#: ../virtManager/hostnets.py:235
+msgid "Isolated network, internal routing only"
+msgstr "ପୃଥକ ନେଟୱାର୍କ, କେବଳ ଆଭ୍ୟନ୍ତରୀଣ ରାଉଟିଙ୍ଗ ପାଇଁ"
+
+#: ../virtManager/hostnets.py:237
+msgid "Isolated network, routing disabled"
+msgstr "ପୃଥକ ନେଟୱାର୍କ, ରାଉଟିଙ୍ଗ ନିଷ୍କ୍ରିୟ ହୋଇଛି"
+
+#: ../virtManager/hostnets.py:275 ../virtManager/hoststorage.py:330
+msgid "On Boot"
+msgstr "ବୁଟରେ ଅଛି"
+
+#: ../virtManager/hostnets.py:292
#, python-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete the network %s?"
-msgstr ""
-"ଆପଣ ନିଶ୍ଚିତ କି ଆପଣ ଏହି ନେଟୱର୍କ %sକୁ ସବୁଦିନ ପାଇଁ ଅପସାରଣ କରିବା ପାଇଁ "
-"ଚାହୁଁଛନ୍ତି?"
+msgstr "ଆପଣ ନିଶ୍ଚିତ କି ଆପଣ ଏହି ନେଟୱର୍କ %sକୁ ସବୁଦିନ ପାଇଁ ଅପସାରଣ କରିବା ପାଇଁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି?"
-#: ../virtManager/host.py:304
+#: ../virtManager/hostnets.py:299
#, python-format
msgid "Error deleting network '%s'"
msgstr "ନେଟୱର୍କ '%s' କୁ ଅପସାରଣ କରିବା ସମୟରେ ତ୍ରୁଟି"
-#: ../virtManager/host.py:313
+#: ../virtManager/hostnets.py:308
#, python-format
msgid "Error starting network '%s'"
msgstr "ନେଟୱର୍କ '%s' କୁ ଆରମ୍ଭ କରିବା ସମୟରେ ତ୍ରୁଟି"
-#: ../virtManager/host.py:323
+#: ../virtManager/hostnets.py:317
#, python-format
msgid "Error stopping network '%s'"
msgstr "ନେଟୱର୍କ '%s' କୁ ଅଟକାଇବା ସମୟରେ ତ୍ରୁଟି"
-#: ../virtManager/host.py:332
+#: ../virtManager/hostnets.py:326
#, python-format
msgid "Error launching network wizard: %s"
msgstr "ନେଟୱର୍କ ୱିଜର୍ଡ ଆରମ୍ଭ କରିବା ସମୟରେ ତ୍ରୁଟି: %s"
-#: ../virtManager/host.py:367
-msgid "Network could not be updated"
+#: ../virtManager/hostnets.py:350
+#, python-format
+msgid "Error changing network settings: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/host.py:368
-msgid "This change will take effect when the network is restarted"
+#: ../virtManager/hoststorage.py:168
+msgid "Copy Volume Path"
+msgstr "ଭଲ୍ୟୁମ ପଥକୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ"
+
+#: ../virtManager/hoststorage.py:181
+msgid "Volumes"
msgstr ""
-#: ../virtManager/host.py:375
+#: ../virtManager/hoststorage.py:189
+msgid "Size"
+msgstr "ଆକାର"
+
+#: ../virtManager/hoststorage.py:198
+msgid "Format"
+msgstr "ଶୈଳୀ"
+
+#: ../virtManager/hoststorage.py:206
+msgid "Used By"
+msgstr "ଦ୍ୱାରା ବ୍ୟବହୃତ"
+
+#: ../virtManager/hoststorage.py:223
+msgid "Storage Pools"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/hoststorage.py:274
+msgid "Libvirt connection does not support storage management."
+msgstr "Libvirt ସଂଯୋଗ ଭଣ୍ଡାର ପରିଚାଳନାକୁ ସମର୍ଥିନ କରେନାହିଁ।"
+
+#: ../virtManager/hoststorage.py:321
#, python-format
-msgid "Error changing network settings: %s"
+msgid "%s Free / <i>%s In Use</i>"
msgstr ""
-#: ../virtManager/host.py:421
-msgid "No virtual network selected."
-msgstr "କୌଣସି ଆଭାସୀ ନେଟୱର୍କ ବଛାହୋଇ ନାହିଁ।"
+#: ../virtManager/hoststorage.py:341
+msgid "Create new volume"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/hoststorage.py:347
+msgid "Pool does not support volume creation"
+msgstr ""
-#: ../virtManager/host.py:432
+#: ../virtManager/hoststorage.py:358
+msgid "No storage pool selected."
+msgstr "କୌଣସି ଭଣ୍ଡାର ପୁଲ ବଛାହୋଇନାହିଁ।"
+
+#: ../virtManager/hoststorage.py:367
#, python-format
-msgid "Error selecting network: %s"
-msgstr "ନେଟୱର୍କ ବାଛିବା ସମୟରେ ତ୍ରୁଟି: %s"
+msgid "Error selecting pool: %s"
+msgstr "ପୁଲକୁ ବାଛିବା ସମୟରେ ତ୍ରୁଟି: %s"
-#: ../virtManager/host.py:475 ../virtinst/network.py:159
-msgid "Routed network"
-msgstr "ପଥ ନିର୍ଦ୍ଦେଶିତ ନେଟୱାର୍କ"
+#: ../virtManager/hoststorage.py:470
+#, python-format
+msgid "Error stopping pool '%s'"
+msgstr "ପୁଲ '%s' କୁ ଅଟକାଇବା ସମୟରେ ତ୍ରୁଟି"
-#: ../virtManager/host.py:477
-msgid "Isolated network, internal routing only"
-msgstr "ପୃଥକ ନେଟୱାର୍କ, କେବଳ ଆଭ୍ୟନ୍ତରୀଣ ରାଉଟିଙ୍ଗ ପାଇଁ"
+#: ../virtManager/hoststorage.py:479
+#, python-format
+msgid "Error starting pool '%s'"
+msgstr "ପୁଲ '%s' କୁ ଆରମ୍ଭ କରିବା ସମୟରେ ତ୍ରୁଟି"
-#: ../virtManager/host.py:479
-msgid "Isolated network, routing disabled"
-msgstr "ପୃଥକ ନେଟୱାର୍କ, ରାଉଟିଙ୍ଗ ନିଷ୍କ୍ରିୟ ହୋଇଛି"
+#: ../virtManager/hoststorage.py:490
+#, python-format
+msgid "Error launching pool wizard: %s"
+msgstr "ପୁଲ ୱିଜର୍ଡ ଆରମ୍ଭ କରିବା ସମୟରେ ତ୍ରୁଟି: %s"
-#: ../virtManager/host.py:565 ../virtManager/host.py:590
-#: ../virtManager/libvirtobject.py:217 ../virtManager/netlist.py:133
-#: ../virtManager/storagelist.py:301 ../virtManager/storagelist.py:333
-msgid "Inactive"
-msgstr "ନିଷ୍କ୍ରିୟ"
+#: ../virtManager/hoststorage.py:497
+#, python-format
+msgid "Are you sure you want to permanently delete the pool %s?"
+msgstr "ଆପଣ ନିଶ୍ଚିତ କି ଆପଣ ଏହି ପୁଲ %sକୁ ସବୁଦିନ ପାଇଁ ଅପସାରଣ କରିବା ପାଇଁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି?"
-#: ../virtManager/host.py:578 ../virtManager/host.py:596
-#: ../virtManager/storagelist.py:303 ../virtManager/storagelist.py:334
-msgid "On Boot"
-msgstr "ବୁଟରେ ଅଛି"
+#: ../virtManager/hoststorage.py:504
+#, python-format
+msgid "Error deleting pool '%s'"
+msgstr "ପୁଲ '%s' କୁ ଅପସାରଣ କରିବା ସମୟରେ ତ୍ରୁଟି"
-#: ../virtManager/host.py:604 ../virtManager/host.py:609
-msgid "Isolated network"
-msgstr "ପୃଥକ ନେଟୱାର୍କ"
+#: ../virtManager/hoststorage.py:515
+#, python-format
+msgid "Error refreshing pool '%s'"
+msgstr "ପୁଲ '%s' କୁ ସତେଜ କରିବା ସମୟରେ ତ୍ରୁଟି"
+
+#: ../virtManager/hoststorage.py:549
+#, python-format
+msgid "Error launching volume wizard: %s"
+msgstr "ଭଲ୍ୟୁମ ୱିଜର୍ଡ ଆରମ୍ଭ କରିବା ସମୟରେ ତ୍ରୁଟି: %s"
+
+#: ../virtManager/hoststorage.py:557
+#, python-format
+msgid "Are you sure you want to permanently delete the volume %s?"
+msgstr "ଆପଣ ନିଶ୍ଚିତ କି ଆପଣ ଏହି ଭଲ୍ୟୁମ %sକୁ ସବୁଦିନ ପାଇଁ ଅପସାରଣ କରିବା ପାଇଁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି?"
+
+#: ../virtManager/hoststorage.py:570
+#, python-format
+msgid "Error deleting volume '%s'"
+msgstr ""
-#: ../virtManager/inspection.py:184
+#: ../virtManager/hoststorage.py:595
+#, python-format
+msgid "Error changing pool settings: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/lib/connectauth.py:52
+msgid "Authentication required"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/lib/connectauth.py:155
+msgid ""
+"The remote host requires a version of netcat/nc which supports the -U option."
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/lib/connectauth.py:161
+msgid ""
+"Configure SSH key access for the remote host, or install an SSH askpass "
+"package locally."
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/lib/connectauth.py:165
+msgid "Verify that the 'libvirtd' daemon is running on the remote host."
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/lib/connectauth.py:169
+msgid ""
+"Verify that:\n"
+" - A Xen host kernel was booted\n"
+" - The Xen service has been started"
+msgstr ""
+"ଯାଞ୍ଚ କରନ୍ତୁ ଯେ:\n"
+" - ଏକ Xen ହୋଷ୍ଟ କର୍ଣ୍ଣଲକୁ ବୁଟ କରାଯାଇଛି\n"
+" - Xen ସର୍ଭିସକୁ ଆରମ୍ଭ କରାଯାଇଛି"
+
+#: ../virtManager/lib/connectauth.py:175
+msgid ""
+"Could not detect a local session: if you are running virt-manager over ssh -"
+"X or VNC, you may not be able to connect to libvirt as a regular user. Try "
+"running as root."
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/lib/connectauth.py:181
+msgid "Verify that the 'libvirtd' daemon is running."
+msgstr "ଯାଞ୍ଚ କରନ୍ତୁ ଯେ 'libvirtd' ଡେମନଟି ଚାଲୁଅଛି।"
+
+#: ../virtManager/lib/connectauth.py:184
+#, python-format
+msgid "Unable to connect to libvirt %s."
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/lib/connectauth.py:196
+msgid "Virtual Machine Manager Connection Failure"
+msgstr "ଆଭାସୀ ମେସିନ ପରିଚାଳକ ସଂଯୋଗ ବିଫଳ"
+
+#: ../virtManager/lib/inspection.py:184
#, python-format
msgid "Error inspection VM: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/inspection.py:195
+#: ../virtManager/lib/inspection.py:195
msgid "Cannot inspect VM on remote connection"
msgstr ""
-#: ../virtManager/inspection.py:210
+#: ../virtManager/lib/inspection.py:210
#, python-format
msgid "Error launching libguestfs appliance: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/inspection.py:219
+#: ../virtManager/lib/inspection.py:219
msgid "Inspection found no operating systems."
msgstr ""
-#: ../virtManager/interface.py:87
-msgid "Interface"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:38
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:40
msgid "VIR_CONNECT_DOMAIN_EVENT_AGENT_LIFECYCLE_STATE_[^_]+$"
msgstr ""
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:72
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:74
msgid "Running"
msgstr "ଚାଲୁଅଛି"
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:74
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:76
msgid "Paused"
msgstr "କିଛି ସମୟ ପାଇଁ ବନ୍ଦ କରାଯାଇଛି"
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:76
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:78
msgid "Shutting Down"
msgstr "ବନ୍ଦ କରୁଅଛି"
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:79 ../virtManager/libvirtenummap.py:126
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:81
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:128
msgid "Saved"
msgstr "ସଂରକ୍ଷିତ"
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:81
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:83
msgid "Shutoff"
msgstr "ବନ୍ଦ କରନ୍ତୁ"
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:83 ../virtManager/libvirtenummap.py:104
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:116 ../virtManager/libvirtenummap.py:124
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:85
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:106
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:118
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:126
msgid "Crashed"
msgstr "ହଠାତ ଅଚଳ ହୋଇଗଲା"
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:85
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:87
msgid "Suspended"
msgstr "ନିଲମ୍ବିତ"
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:96
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:98
msgid "Booted"
msgstr ""
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:97 ../virtManager/libvirtenummap.py:125
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:99
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:127
msgid "Migrated"
msgstr ""
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:98
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:100
msgid "Restored"
msgstr ""
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:99 ../virtManager/libvirtenummap.py:113
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:128
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:101
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:115
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:130
msgid "From snapshot"
msgstr ""
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:100
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:102
msgid "Unpaused"
msgstr ""
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:101
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:103
msgid "Migration canceled"
msgstr ""
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:102
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:104
msgid "Save canceled"
msgstr ""
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:103
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:105
msgid "Event wakeup"
msgstr ""
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:107 ../virtManager/libvirtenummap.py:119
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:109
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:121
msgid "User"
msgstr ""
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:108
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:110
msgid "Migrating"
msgstr ""
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:109
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:111
msgid "Saving"
msgstr ""
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:110
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:112
msgid "Dumping"
msgstr ""
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:111
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:113
msgid "I/O error"
msgstr ""
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:114
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:116
msgid "Shutting down"
msgstr ""
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:115 ../virtManager/snapshots.py:525
-msgid "Creating snapshot"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:122
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:124
msgid "Shut Down"
msgstr "ବନ୍ଦ କରନ୍ତୁ"
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:123
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:125
msgid "Destroyed"
msgstr ""
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:127
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:129
msgid "Failed"
msgstr ""
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:131
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:133
msgid "Panicked"
msgstr ""
-#: ../virtManager/manager.py:90
+#: ../virtManager/manager.py:87
#, python-format
msgid "Error launching manager: %s"
msgstr "ପରିଚାଳକକୁ ଆରମ୍ଭ କରିବା ସମୟରେ ତ୍ରୁଟି: %s"
-#: ../virtManager/manager.py:308
+#: ../virtManager/manager.py:303
msgid "D_etails"
msgstr "ବିବରଣୀ (_e)"
-#: ../virtManager/manager.py:385
+#: ../virtManager/manager.py:380
msgid "CPU usage"
msgstr "CPU ବ୍ଯବହାର ବିଧି"
-#: ../virtManager/manager.py:386
+#: ../virtManager/manager.py:381
msgid "Host CPU usage"
msgstr "ହୋଷ୍ଟ CPU ବ୍ୟବହାର ବିଧି"
-#: ../virtManager/manager.py:387
+#: ../virtManager/manager.py:382
msgid "Memory usage"
msgstr ""
-#: ../virtManager/manager.py:388
+#: ../virtManager/manager.py:383
msgid "Disk I/O"
msgstr "ଡିସ୍କ I/O"
-#: ../virtManager/manager.py:389
+#: ../virtManager/manager.py:384
msgid "Network I/O"
msgstr "ନେଟୱାର୍କ I/O"
-#: ../virtManager/manager.py:510
+#: ../virtManager/manager.py:505
#, python-format
msgid ""
"This will remove the connection:\n"
@@ -2890,33 +3066,39 @@ msgstr ""
"\n"
"ଆପଣ ନିଶ୍ଚିତ କି?"
-#: ../virtManager/manager.py:586
+#: ../virtManager/manager.py:581
msgid "Double click to connect"
msgstr "ସଂଯୋଗ କରିବା ପାଇଁ ଦୁଇଥର କ୍ଲିକ କରନ୍ତୁ"
-#: ../virtManager/manager.py:593
+#: ../virtManager/manager.py:588
msgid "Not Connected"
msgstr "ସଂଯୁକ୍ତ ହୋଇନାହିଁ"
-#: ../virtManager/manager.py:595
+#: ../virtManager/manager.py:590
msgid "Connecting..."
msgstr "ସଂଯୋଗ କରୁଅଛି..."
-#: ../virtManager/manager.py:923
-msgid "Disabled in preferences dialog."
-msgstr "ମନପସନ୍ଧ ସଂଳାପରେ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ।"
+#: ../virtManager/manager.py:764 ../virtManager/vmwindow.py:355
+msgid "_Restore"
+msgstr "ପୁନଃସ୍ଥାପନ କରନ୍ତୁ (_R)"
-#: ../virtManager/mediacombo.py:67
-msgid "No media selected"
+#: ../virtManager/manager.py:766 ../virtManager/vmmenu.py:101
+#: ../virtManager/vmwindow.py:357 ../ui/manager.ui.h:21
+msgid "_Run"
+msgstr "ଚଳାନ୍ତୁ (_R)"
+
+#: ../virtManager/manager.py:801 ../virtManager/vmwindow.py:383
+msgid "Resume the virtual machine"
msgstr ""
-#: ../virtManager/mediacombo.py:102
-msgid "No media detected"
-msgstr "କୌଣସି ମେଡିଆ ଉପସ୍ଥିତ ନାହିଁ"
+#: ../virtManager/manager.py:803 ../virtManager/vmwindow.py:385
+#: ../ui/manager.ui.h:22 ../ui/vmwindow.ui.h:28
+msgid "Pause the virtual machine"
+msgstr "ଆଭାସୀ ଯନ୍ତ୍ରକୁ ସ୍ଥିର ରଖନ୍ତୁ"
-#: ../virtManager/mediacombo.py:104
-msgid "Media Unknown"
-msgstr "ଅଜଣା ମେଡ଼ିଆ"
+#: ../virtManager/manager.py:918
+msgid "Disabled in preferences dialog."
+msgstr "ମନପସନ୍ଧ ସଂଳାପରେ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ।"
#: ../virtManager/migrate.py:38
#, python-format
@@ -2985,76 +3167,63 @@ msgstr ""
msgid "Error cancelling migrate job: %s"
msgstr "ସ୍ଥାନାନ୍ତରଣ କାର୍ଯ୍ୟକୁ ବାତିଲ କରିବାରେ ତ୍ରୁଟି: %s"
-#: ../virtManager/netlist.py:79 ../virtManager/netlist.py:102
-msgid "Bridge"
-msgstr "ବ୍ରିଜ"
-
-#: ../virtManager/netlist.py:98 ../virtinst/devices/interface.py:156
-msgid "Usermode networking"
-msgstr "ଚାଳକ ଅବସ୍ଥା ନେଟୱାର୍କିଙ୍ଗ"
-
-#: ../virtManager/netlist.py:104
-msgid "Virtual network"
-msgstr "ଆଭାସୀ ନେଟୱାର୍କ"
-
-#: ../virtManager/netlist.py:152
-msgid "No virtual networks available"
-msgstr "କୌଣସି ଆଭାସୀ ନେଟୱର୍କ ଉପଲବ୍ଧ ନାହିଁ"
+#: ../virtManager/object/domain.py:291
+msgid "Libvirt connection does not support snapshots."
+msgstr ""
-#: ../virtManager/netlist.py:199 ../virtManager/netlist.py:203
-#, python-format
-msgid "Host device %s"
+#: ../virtManager/object/domain.py:306
+msgid ""
+"Snapshots are only supported if all writeable disks images allocated to the "
+"guest are qcow2 format."
msgstr ""
-#: ../virtManager/netlist.py:206
-msgid "Empty bridge"
+#: ../virtManager/object/domain.py:309
+msgid ""
+"Snapshots require at least one writeable qcow2 disk image allocated to the "
+"guest."
msgstr ""
-#: ../virtManager/netlist.py:207
+#: ../virtManager/object/domain.py:344
#, python-format
-msgid "Bridge %s: %s"
-msgstr ""
+msgid "Could not find specified device in the inactive VM configuration: %s"
+msgstr "ନିଷ୍କ୍ରିୟ VM ସଂରଚନାରେ ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟ ଉପକରଣକୁ ପାଇପାରିବେ ନାହିଁ: %s"
-#: ../virtManager/netlist.py:211
-msgid "macvtap"
-msgstr "macvtap"
+#: ../virtManager/object/domain.py:1318
+msgid "Saving domain to disk"
+msgstr "ଡମେନକୁ ଡିସ୍କରେ ସଂରକ୍ଷଣ କରୁଅଛି"
-#: ../virtManager/netlist.py:217
-msgid "Not bridged"
-msgstr "ବ୍ରିଜ ହୋଇନାହିଁ"
+#: ../virtManager/object/domain.py:1367
+msgid "Migrating domain"
+msgstr "ଡମେନ ସ୍ଥାନାନ୍ତରଣ"
-#: ../virtManager/netlist.py:233
-msgid "Specify shared device name"
-msgstr "ସହଭାଗୀ ଉପକରଣ ନାମକୁ ଉଲ୍ଲେଖ କରନ୍ତୁ ନାହିଁ"
+#: ../virtManager/object/network.py:184
+msgid "Isolated network"
+msgstr "ପୃଥକ ନେଟୱାର୍କ"
-#: ../virtManager/netlist.py:274
-msgid "No networking"
-msgstr "କୌଣସି ନେଟୱାର୍କିଙ୍ଗ ନାହିଁ"
+#: ../virtManager/object/network.py:188
+#, python-format
+msgid "NAT to %s"
+msgstr "NAT ରୁ %s"
-#: ../virtManager/netlist.py:342
-msgid "Virtual Network is not active."
-msgstr "ଆଭାସୀ ନେଟୱାର୍କ ସକ୍ରିୟ ନାହିଁ।"
+#: ../virtManager/object/network.py:193
+#, python-format
+msgid "Route to %s"
+msgstr "%s କୁ ପଥ ନିର୍ଦ୍ଦେଶ କରନ୍ତୁ"
-#: ../virtManager/netlist.py:343
+#: ../virtManager/object/network.py:199
#, python-format
-msgid ""
-"Virtual Network '%s' is not active. Would you like to start the network now?"
+msgid "%(mode)s to %(device)s"
msgstr ""
-"ଆଭାସୀ ନେଟୱାର୍କ '%s' ସକ୍ରିୟ ନାହିଁ। ଆପଣ ବର୍ତ୍ତମାନ ସେହି ନେଟୱର୍କକୁ ଆରମ୍ଭ କରିବାକୁ"
-" ଚାହୁଁଛନ୍ତି କି?"
-#: ../virtManager/netlist.py:354
+#: ../virtManager/object/network.py:202
#, python-format
-msgid "Could not start virtual network '%s': %s"
-msgstr "ଆଭାସୀ ନେଟୱାର୍କ '%s'କୁ ଆରମ୍ଭ କରିପାରିଲା ନାହିଁ: %s"
-
-#: ../virtManager/netlist.py:381
-msgid "Error with network parameters."
-msgstr "ନେଟୱର୍କ ପ୍ରାଚଳଗୁଡ଼ିକ ସହିତ ତ୍ରୁଟି।"
+msgid "%s network"
+msgstr ""
-#: ../virtManager/netlist.py:390
-msgid "Libvirt version does not support physical interface listing."
-msgstr "Libvirt ସଂସ୍କରଣ ଭୌତିକ ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠ ତାଲିକାକୁ ସମର୍ଥନ କରିନଥାଏ।"
+#: ../virtManager/object/nodedev.py:49
+#, python-format
+msgid "Interface %s"
+msgstr "ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠ %s"
#: ../virtManager/oslist.py:26
msgid "Type to start searching..."
@@ -3065,69 +3234,69 @@ msgstr ""
msgid "Error launching preferences: %s"
msgstr "ପସନ୍ଦ ଆରମ୍ଭ କରିବାରେ ତ୍ରୁଟି: %s"
-#: ../virtManager/preferences.py:114
+#: ../virtManager/preferences.py:116
msgid "Never"
msgstr "କେବେ ନୁହେଁ"
-#: ../virtManager/preferences.py:115
+#: ../virtManager/preferences.py:117
msgid "Fullscreen only"
msgstr "କେବଳ ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ପରଦା"
-#: ../virtManager/preferences.py:116
+#: ../virtManager/preferences.py:118
msgid "Always"
msgstr "ସର୍ବଦା"
-#: ../virtManager/preferences.py:125
+#: ../virtManager/preferences.py:127
msgid "Off"
msgstr ""
-#: ../virtManager/preferences.py:126
+#: ../virtManager/preferences.py:128
msgid "On"
msgstr ""
-#: ../virtManager/preferences.py:128 ../virtManager/preferences.py:150
-#: ../virtManager/preferences.py:160 ../virtManager/preferences.py:170
+#: ../virtManager/preferences.py:130 ../virtManager/preferences.py:152
+#: ../virtManager/preferences.py:162 ../virtManager/preferences.py:172
#, python-format
msgid "System default (%s)"
msgstr ""
-#: ../virtManager/preferences.py:139
+#: ../virtManager/preferences.py:141
msgid "Manual redirect only"
msgstr ""
-#: ../virtManager/preferences.py:140
+#: ../virtManager/preferences.py:142
msgid "Auto redirect on USB attach"
msgstr ""
-#: ../virtManager/preferences.py:162
+#: ../virtManager/preferences.py:164
msgid "Yes"
msgstr ""
-#: ../virtManager/preferences.py:162
+#: ../virtManager/preferences.py:164
msgid "No"
msgstr ""
-#: ../virtManager/preferences.py:182
+#: ../virtManager/preferences.py:184
msgid "Application default"
msgstr ""
-#: ../virtManager/preferences.py:185
+#: ../virtManager/preferences.py:187
msgid "Nearest host CPU model"
msgstr ""
-#: ../virtManager/preferences.py:187
+#: ../virtManager/preferences.py:189
msgid "Copy host CPU definition"
msgstr ""
-#: ../virtManager/preferences.py:195
+#: ../virtManager/preferences.py:197
msgid "python libguestfs support is not installed"
msgstr ""
-#: ../virtManager/preferences.py:331
+#: ../virtManager/preferences.py:342
msgid "Configure grab key combination"
msgstr "grab କି ଯୁଗଳକୁ ବିନ୍ୟାସ କରନ୍ତୁ"
-#: ../virtManager/preferences.py:340
+#: ../virtManager/preferences.py:351
msgid ""
"You can now define grab keys by pressing them.\n"
"To confirm your selection please click OK button\n"
@@ -3137,296 +3306,33 @@ msgstr ""
"ଆପଣଙ୍କର ଚୟନକୁ ନିଶ୍ଚିତ କରିବା ପାଇଁ ଦୟାକରି OK ବଟନକୁ କ୍ଲିକ କରନ୍ତୁ\n"
"ଯେତେବେଳେ ଆପଣ ଇଚ୍ଛାକରିଥିବା କିଗୁଡ଼ିକୁ ଦବାଇବେ।"
-#: ../virtManager/preferences.py:343
+#: ../virtManager/preferences.py:354
msgid "Please press desired grab key combination"
msgstr "ଦୟାକରି ଆଶାକରାଯାଇଥିବା grab କି ଯୁଗଳକୁ ଦବାନ୍ତୁ"
-#: ../virtManager/serialcon.py:175
-msgid "Serial console not available for inactive guest"
-msgstr "କ୍ରମିକ କୋନସୋଲ ନିଷ୍କ୍ରିୟ ଅତିଥି ପାଇଁ ଉପଲବ୍ଧ ନାହିଁ"
-
-#: ../virtManager/serialcon.py:177
-#, python-format
-msgid "Console for device type '%s' is not supported"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/serialcon.py:288
-#, python-format
-msgid "Error connecting to text console: %s"
-msgstr "ପାଠ୍ୟ କୋନସୋଲ ସହିତ ସଂଯୋଗ କରିବାରେ ତ୍ରୁଟି: %s"
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:148
-msgid "_Start snapshot"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:157
-msgid "_Delete snapshot"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:214
-#, python-format
-msgid "Error refreshing snapshot list: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:227
-msgid "External"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:234
-msgid "VM State"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:333
-msgid "External disk and memory"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:335
-msgid "External memory only"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:337
-msgid "External disk only"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:454
-#, python-format
-msgid "Error creating snapshot: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:472
-#, python-format
-msgid "Error validating snapshot: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:526
-msgid "Creating virtual machine snapshot"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:602
-#, python-format
-msgid ""
-"Are you sure you want to run snapshot '%s'? All %s changes since the last "
-"snapshot was created will be discarded."
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:606
-msgid "disk"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:608
-msgid "disk and configuration"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:617
-msgid "Running snapshot"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:618
-#, python-format
-msgid "Running snapshot '%s'"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:619
-#, python-format
-msgid "Error running snapshot '%s'"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:628
-msgid "Are you sure you want to permanently delete the selected snapshots?"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:636
-msgid "Deleting snapshot"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:637
-#, python-format
-msgid "Deleting snapshot '%s'"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:638
-#, python-format
-msgid "Error deleting snapshot '%s'"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:646
-msgid "No snapshot selected."
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:649
-msgid "Multiple snapshots selected."
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:659
-#, python-format
-msgid "Error selecting snapshot: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/sshtunnels.py:62
-msgid ""
-"Guest is on a remote host, but is only configured to allow local file "
-"descriptor connections."
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/sshtunnels.py:66
-msgid "Guest is configured for TLS only which does not work over SSH."
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/sshtunnels.py:72
-#, python-format
-msgid ""
-"Guest is on a remote host with transport '%s' but is only configured to "
-"listen locally. To connect remotely you will need to change the guest's "
-"listen address."
-msgstr ""
-
#: ../virtManager/storagebrowse.py:85
msgid "Cannot use local storage on remote connection."
msgstr "ସୁଦୂର ସଂଯୋଗରେ ସ୍ଥାନୀୟ ସଂରକ୍ଷଣକୁ ବ୍ୟବହାର କରିପାରିବେ ନାହିଁ।"
-#: ../virtManager/storagelist.py:154
-msgid "Copy Volume Path"
-msgstr "ଭଲ୍ୟୁମ ପଥକୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ"
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:167
-msgid "Volumes"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:175
-msgid "Size"
-msgstr "ଆକାର"
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:184
-msgid "Format"
-msgstr "ଶୈଳୀ"
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:192
-msgid "Used By"
-msgstr "ଦ୍ୱାରା ବ୍ୟବହୃତ"
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:209
-msgid "Storage Pools"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:325
-#, python-format
-msgid "%s Free / <i>%s In Use</i>"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:345
-msgid "Create new volume"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:351
-msgid "Pool does not support volume creation"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:486
-msgid "No storage pool selected."
-msgstr "କୌଣସି ଭଣ୍ଡାର ପୁଲ ବଛାହୋଇନାହିଁ।"
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:496
-#, python-format
-msgid "Error selecting pool: %s"
-msgstr "ପୁଲକୁ ବାଛିବା ସମୟରେ ତ୍ରୁଟି: %s"
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:551
-msgid "Libvirt connection does not support storage management."
-msgstr "Libvirt ସଂଯୋଗ ଭଣ୍ଡାର ପରିଚାଳନାକୁ ସମର୍ଥିନ କରେନାହିଁ।"
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:580
-#, python-format
-msgid "Error stopping pool '%s'"
-msgstr "ପୁଲ '%s' କୁ ଅଟକାଇବା ସମୟରେ ତ୍ରୁଟି"
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:590
-#, python-format
-msgid "Error starting pool '%s'"
-msgstr "ପୁଲ '%s' କୁ ଆରମ୍ଭ କରିବା ସମୟରେ ତ୍ରୁଟି"
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:602
-#, python-format
-msgid "Error launching pool wizard: %s"
-msgstr "ପୁଲ ୱିଜର୍ଡ ଆରମ୍ଭ କରିବା ସମୟରେ ତ୍ରୁଟି: %s"
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:610
-#, python-format
-msgid "Are you sure you want to permanently delete the pool %s?"
-msgstr ""
-"ଆପଣ ନିଶ୍ଚିତ କି ଆପଣ ଏହି ପୁଲ %sକୁ ସବୁଦିନ ପାଇଁ ଅପସାରଣ କରିବା ପାଇଁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି?"
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:617
-#, python-format
-msgid "Error deleting pool '%s'"
-msgstr "ପୁଲ '%s' କୁ ଅପସାରଣ କରିବା ସମୟରେ ତ୍ରୁଟି"
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:630
-#, python-format
-msgid "Error refreshing pool '%s'"
-msgstr "ପୁଲ '%s' କୁ ସତେଜ କରିବା ସମୟରେ ତ୍ରୁଟି"
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:646
-#, python-format
-msgid "Error changing pool settings: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:685
-#, python-format
-msgid "Error launching volume wizard: %s"
-msgstr "ଭଲ୍ୟୁମ ୱିଜର୍ଡ ଆରମ୍ଭ କରିବା ସମୟରେ ତ୍ରୁଟି: %s"
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:693
-#, python-format
-msgid "Are you sure you want to permanently delete the volume %s?"
-msgstr ""
-"ଆପଣ ନିଶ୍ଚିତ କି ଆପଣ ଏହି ଭଲ୍ୟୁମ %sକୁ ସବୁଦିନ ପାଇଁ ଅପସାରଣ କରିବା ପାଇଁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି?"
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:706
-#, python-format
-msgid "Error deleting volume '%s'"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/systray.py:90
+#: ../virtManager/systray.py:101
msgid "_Show Virtual Machine Manager"
msgstr ""
-#: ../virtManager/systray.py:116 ../data/virt-manager.desktop.in.h:1
+#: ../virtManager/systray.py:127 ../data/virt-manager.desktop.in.h:1
#: ../data/virt-manager.appdata.xml.in.h:1 ../ui/manager.ui.h:1
msgid "Virtual Machine Manager"
msgstr "ଆଭାସୀ ମେସିନ ପରିଚାଳକ"
-#: ../virtManager/systray.py:240
+#: ../virtManager/systray.py:251
msgid "No virtual machines"
msgstr "କୌଣସି ଆଭାସୀ ଯନ୍ତ୍ର ନାହିଁ"
-#: ../virtManager/viewers.py:347
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to provide requested credentials to the VNC server.\n"
-" The credential type %s is not supported"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/viewers.py:463
-#, python-format
-msgid "Error opening socket path '%s': %s"
-msgstr "ସକେଟ ପଥ '%s' କୁ ଖୋଲିବାରେ ତ୍ରୁଟି: %s"
-
-#: ../virtManager/viewers.py:468
-#, python-format
-msgid "Error opening socket path '%s'"
-msgstr "ସକେଟ ପଥ '%s' କୁ ଖୋଲିବାରେ ତ୍ରୁଟି"
-
-#: ../virtManager/viewers.py:574
-#, python-format
-msgid "Encountered SPICE %(error-name)s"
-msgstr ""
-
#: ../virtManager/vmmenu.py:64
msgid "_Reboot"
msgstr "ପୁନର୍ଚାଳନ କରନ୍ତୁ (_R)"
-#: ../virtManager/vmmenu.py:65 ../virtManager/vmmenu.py:108
-#: ../ui/details.ui.h:31 ../ui/manager.ui.h:25
+#: ../virtManager/vmmenu.py:65 ../virtManager/vmmenu.py:107
+#: ../ui/manager.ui.h:25 ../ui/vmwindow.ui.h:31
msgid "_Shut Down"
msgstr "ବନ୍ଦ କରନ୍ତୁ (_S)"
@@ -3442,88 +3348,87 @@ msgstr "ବାଧ୍ଯକରି ଶକ୍ତି ପ୍ରବାହ ବନ୍ଦ
msgid "Sa_ve"
msgstr "ସଂରକ୍ଷଣ କରନ୍ତୁ (_v)"
-#: ../virtManager/vmmenu.py:92
+#: ../virtManager/vmmenu.py:91
msgid "Hypervisor does not support domain reset."
msgstr ""
-#: ../virtManager/vmmenu.py:104 ../ui/manager.ui.h:23
+#: ../virtManager/vmmenu.py:103 ../ui/manager.ui.h:23
msgid "_Pause"
msgstr "କିଛି ସମୟ ବନ୍ଦ କରନ୍ତୁ (_P)"
-#: ../virtManager/vmmenu.py:106
+#: ../virtManager/vmmenu.py:105
msgid "R_esume"
msgstr "ପୁନଃଚାଳନ କରନ୍ତୁ (_e)"
-#: ../virtManager/vmmenu.py:112
+#: ../virtManager/vmmenu.py:111
msgid "Clone..."
msgstr ""
-#: ../virtManager/vmmenu.py:114
+#: ../virtManager/vmmenu.py:113
msgid "Migrate..."
msgstr ""
-#: ../virtManager/vmmenu.py:116
+#: ../virtManager/vmmenu.py:115
msgid "_Delete"
msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ (_D)"
-#: ../virtManager/vmmenu.py:171
+#: ../virtManager/vmmenu.py:170
#, python-format
msgid "Error cancelling save job: %s"
msgstr "ସଂରକ୍ଷିତ କାର୍ଯ୍ୟକୁ ବାତିଲ କରିବା ସମୟରେ ତ୍ରୁଟି: %s"
-#: ../virtManager/vmmenu.py:181
+#: ../virtManager/vmmenu.py:180
#, python-format
msgid "Are you sure you want to save '%s'?"
msgstr "'%s' କୁ ସଂରକ୍ଷଣ କରିବେ ବୋଲି ଆପଣ ନିଶ୍ଚିତ କି?"
-#: ../virtManager/vmmenu.py:192
+#: ../virtManager/vmmenu.py:191
#, python-format
msgid "Error saving domain: %s"
msgstr "ପରିସର ସଂରକ୍ଷଣ କରିବାରେ ତ୍ରୁଟି: %s"
-#: ../virtManager/vmmenu.py:197
+#: ../virtManager/vmmenu.py:196
msgid "Saving Virtual Machine"
msgstr "ଆଭାସୀ ମେସିନକୁ ସଂରକ୍ଷଣ କରନ୍ତୁ"
-#: ../virtManager/vmmenu.py:198
+#: ../virtManager/vmmenu.py:197
msgid "Saving virtual machine memory to disk "
msgstr "ଆଭାସୀ ତନ୍ତ୍ର ସ୍ମୃତିସ୍ଥାନକୁ ଡିସ୍କରେ ସଂରକ୍ଷଣ କରୁଅଛି "
-#: ../virtManager/vmmenu.py:207
+#: ../virtManager/vmmenu.py:206
#, python-format
msgid "Are you sure you want to force poweroff '%s'?"
msgstr "%s କୁ ବାଧ୍ଯତା ମୂଳକ ଭାବରେ ବନ୍ଦ କରିବେ ବୋଲି ଆପଣ ନିଶ୍ଚିତ କି?"
-#: ../virtManager/vmmenu.py:209
+#: ../virtManager/vmmenu.py:208
msgid ""
"This will immediately poweroff the VM without shutting down the OS and may "
"cause data loss."
msgstr ""
-"ଏହା OS କୁ ବନ୍ଦ ନକରି ତୁରନ୍ତ VM କୁ ବିଦ୍ୟୁତ ପ୍ରବାହ ବନ୍ଦ କରିଦେବ ଏବଂ ଏହା ତଥ୍ୟ "
-"ନଷ୍ଟ କରିପାରେ।"
+"ଏହା OS କୁ ବନ୍ଦ ନକରି ତୁରନ୍ତ VM କୁ ବିଦ୍ୟୁତ ପ୍ରବାହ ବନ୍ଦ କରିଦେବ ଏବଂ ଏହା ତଥ୍ୟ ନଷ୍ଟ କରିପାରେ।"
-#: ../virtManager/vmmenu.py:215 ../virtManager/vmmenu.py:284
+#: ../virtManager/vmmenu.py:214 ../virtManager/vmmenu.py:283
msgid "Error shutting down domain"
msgstr "ଡମେନକୁ ବନ୍ଦ କରିବା ସମୟରେ ତ୍ରୁଟି"
-#: ../virtManager/vmmenu.py:221
+#: ../virtManager/vmmenu.py:220
#, python-format
msgid "Are you sure you want to pause '%s'?"
msgstr "'%s' କୁ ସ୍ଥିର କରିବେ ବୋଲି ଚାହୁଁଛନ୍ତି କି?"
-#: ../virtManager/vmmenu.py:227
+#: ../virtManager/vmmenu.py:226
msgid "Error pausing domain"
msgstr "ଡମେନକୁ ସ୍ଥିର କରିବା ସମୟରେ ତ୍ରୁଟି"
-#: ../virtManager/vmmenu.py:233
+#: ../virtManager/vmmenu.py:232
msgid "Error unpausing domain"
msgstr "ଡମେନକୁ ଚାଲୁ କରିବା ସମୟରେ ତ୍ରୁଟି"
-#: ../virtManager/vmmenu.py:243
+#: ../virtManager/vmmenu.py:242
msgid "Error restoring domain"
msgstr "ପରିସର ପୁନଃସ୍ଥାପନ କରିବା ସମୟରେ ତ୍ରୁଟି"
-#: ../virtManager/vmmenu.py:246
+#: ../virtManager/vmmenu.py:245
msgid ""
"The domain could not be restored. Would you like\n"
"to remove the saved state and perform a regular\n"
@@ -3533,71 +3438,119 @@ msgstr ""
"ସଂରକ୍ଷିତ ସ୍ଥିତିକୁ କାଢ଼ିବାକୁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି ଏବଂ ନିୟମିତ\n"
"ଭାବରେ ଆରମ୍ଭ କରିବାକୁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି କି?"
-#: ../virtManager/vmmenu.py:260
+#: ../virtManager/vmmenu.py:259
#, python-format
msgid "Error removing domain state: %s"
msgstr "ଡମେନ ସ୍ଥିତିକୁ ବାହାର କରିବାରେ ତ୍ରୁଟି: %s"
#. VM will be restored, which can take some time, so show progress
-#: ../virtManager/vmmenu.py:264
+#: ../virtManager/vmmenu.py:263
msgid "Restoring Virtual Machine"
msgstr "ଆଭାସୀ ମେସିନକୁ ପୁନଃସ୍ଥାପନ କରୁଅଛି"
-#: ../virtManager/vmmenu.py:265
+#: ../virtManager/vmmenu.py:264
msgid "Restoring virtual machine memory from disk"
msgstr "ଆଭାସୀ ତନ୍ତ୍ର ସ୍ମୃତିସ୍ଥାନକୁ ଡିସ୍କରୁ ପୁନଃସ୍ଥାପନ କରିବା ସମୟରେ ତ୍ରୁଟି"
#. Regular startup
-#: ../virtManager/vmmenu.py:271
+#: ../virtManager/vmmenu.py:270
msgid "Error starting domain"
msgstr "ଡମେନକୁ ଆରମ୍ଭ କରିବା ସମୟରେ ତ୍ରୁଟି"
-#: ../virtManager/vmmenu.py:278
+#: ../virtManager/vmmenu.py:277
#, python-format
msgid "Are you sure you want to poweroff '%s'?"
msgstr "'%s' କୁ ବିଦ୍ୟତ ପ୍ରବାହ ବନ୍ଦ କରିବେ ବୋଲି ଆପଣ ନିଶ୍ଚିତ କି?"
-#: ../virtManager/vmmenu.py:290
+#: ../virtManager/vmmenu.py:289
#, python-format
msgid "Are you sure you want to reboot '%s'?"
msgstr "'%s' କୁ ପୁନଃଚାଳନ କରିବେ ବୋଲି ଆପଣ ନିଶ୍ଚିତ କି?"
-#: ../virtManager/vmmenu.py:296
+#: ../virtManager/vmmenu.py:295
msgid "Error rebooting domain"
msgstr ""
-#: ../virtManager/vmmenu.py:303
+#: ../virtManager/vmmenu.py:302
#, python-format
msgid "Are you sure you want to force reset '%s'?"
msgstr "'%s' କୁ ବାଧ୍ଯତା ମୂଳକ ଭାବରେ ପୁନଃସ୍ଥାପନ କରିବେ ବୋଲି ଆପଣ ନିଶ୍ଚିତ କି?"
-#: ../virtManager/vmmenu.py:305
+#: ../virtManager/vmmenu.py:304
msgid ""
"This will immediately reset the VM without shutting down the OS and may "
"cause data loss."
msgstr ""
-"ଏହା OS କୁ ପୁନସ୍ଥାପନ ନକରି ତୁରନ୍ତ VM କୁ ବିଦ୍ୟୁତ ପ୍ରବାହ ବନ୍ଦ କରିଦେବ ଏବଂ ଏହା "
-"ତଥ୍ୟ ନଷ୍ଟ କରିପାରେ।"
+"ଏହା OS କୁ ପୁନସ୍ଥାପନ ନକରି ତୁରନ୍ତ VM କୁ ବିଦ୍ୟୁତ ପ୍ରବାହ ବନ୍ଦ କରିଦେବ ଏବଂ ଏହା ତଥ୍ୟ ନଷ୍ଟ କରିପାରେ।"
-#: ../virtManager/vmmenu.py:311
+#: ../virtManager/vmmenu.py:310
msgid "Error resetting domain"
msgstr "ଡମେନକୁ ପୁନସ୍ଥାପନ କରିବାରେ ତ୍ରୁଟି"
-#: ../virtManager/vsockdetails.py:61
-msgid "CID"
+#: ../virtManager/vmwindow.py:45
+#, python-format
+msgid "Error launching details: %s"
+msgstr "ବିବରଣୀଗୁଡ଼ିକୁ ଆରମ୍ଭ କରିବାରେ ତ୍ରୁଟି: %s"
+
+#: ../virtManager/vmwindow.py:200
+#, fuzzy
+msgid "This will abort the installation. Are you sure?"
+msgstr ""
+"ଏହା ସଂଯୋଗକୁ କାଢ଼ିଦେବ:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"ଆପଣ ନିଶ୍ଚିତ କି?"
+
+#: ../virtManager/vmwindow.py:395
+msgid "Manage VM snapshots"
msgstr ""
-#: ../virtconv/formats.py:61
+#: ../virtManager/vmwindow.py:488
+#, python-format
+msgid "Error taking screenshot: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/vmwindow.py:496
+msgid "Error initializing spice USB device widget"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/vmwindow.py:500
+msgid "Select USB devices for redirection"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/vmwindow.py:532
+msgid "Save Virtual Machine Screenshot"
+msgstr "ଆଭାସୀ ମେସିନର ପରଦା ପ୍ରତିଛବିକୁ ସଂରକ୍ଷଣ କରନ୍ତୁ"
+
+#: ../virtManager/vmwindow.py:533
+msgid "PNG files"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/xmleditor.py:108 ../virtManager/xmleditor.py:121
+msgid "There are unapplied changes."
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/xmleditor.py:109
+msgid "Your changes will be lost if you leave this tab. Really leave this tab?"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/xmleditor.py:122
+msgid ""
+"Your XML changes will be lost if you leave this tab. Really leave this tab?"
+msgstr ""
+
+#: ../virtconv/formats.py:60
#, python-format
msgid "No parser found for type '%s'"
msgstr ""
-#: ../virtconv/formats.py:71
+#: ../virtconv/formats.py:70
#, python-format
msgid "Don't know how to parse file %s"
msgstr ""
-#: ../virtconv/formats.py:147
+#: ../virtconv/formats.py:146
#, python-format
msgid ""
"%s appears to be an archive, but '%s' is not installed. Please either "
@@ -3605,12 +3558,12 @@ msgid ""
"extracted directory."
msgstr ""
-#: ../virtconv/formats.py:153
+#: ../virtconv/formats.py:152
#, python-format
msgid "%s appears to be an archive, running: %s"
msgstr ""
-#: ../virtconv/formats.py:260
+#: ../virtconv/formats.py:259
#, python-format
msgid "None of %s tools found."
msgstr ""
@@ -3641,8 +3594,8 @@ msgid ""
"OVF section '%s' is listed as required, but parser doesn't know how to "
"handle it."
msgstr ""
-"OVF ବିଭାଗ '%s' କୁ ଆବଶ୍ୟକତା ଅନୁସାରେ ତାଲିକାଭୁକ୍ତ କରାଯାଇଛି, କିନ୍ତୁ ବିଶ୍ଳେଷକ "
-"ଏହାକୁ କିପରି ନିୟନ୍ତ୍ରଣ କରିବାକୁ ହେବ ଜାଣି ନାହିଁ।"
+"OVF ବିଭାଗ '%s' କୁ ଆବଶ୍ୟକତା ଅନୁସାରେ ତାଲିକାଭୁକ୍ତ କରାଯାଇଛି, କିନ୍ତୁ ବିଶ୍ଳେଷକ ଏହାକୁ କିପରି ନିୟନ୍ତ୍ରଣ "
+"କରିବାକୁ ହେବ ଜାଣି ନାହିଁ।"
#: ../virtconv/vmx.py:76
#, python-format
@@ -3659,42 +3612,40 @@ msgstr "VMDK ବର୍ଣ୍ଣନାକାରୀ ଫାଇଲରେ ସଂର
#: ../virtconv/vmx.py:117
msgid "Don't know how to handle multistorage VMDK descriptors"
-msgstr ""
-"ଏକାଧିକ ସଂରକ୍ଷଣ VMDK ବର୍ଣ୍ଣନାକାରୀମାନଙ୍କୁ କିପରି ନିୟନ୍ତ୍ରଣ କରାଯିବ ତାହା ଜଣା "
-"ନାହିଁ"
+msgstr "ଏକାଧିକ ସଂରକ୍ଷଣ VMDK ବର୍ଣ୍ଣନାକାରୀମାନଙ୍କୁ କିପରି ନିୟନ୍ତ୍ରଣ କରାଯିବ ତାହା ଜଣା ନାହିଁ"
#: ../virtconv/vmx.py:252
#, python-format
msgid "No displayName defined in '%s'"
msgstr "'%s' ରେ କୌଣସି ପ୍ରଦର୍ଶନୀ ନାମ ବ୍ୟାଖ୍ୟା ହୋଇ ନାହିଁ"
-#: ../virtinst/capabilities.py:340
+#: ../virtinst/capabilities.py:292
#, python-format
msgid "for arch '%s'"
msgstr "arch '%s' ପାଇଁ"
-#: ../virtinst/capabilities.py:344
+#: ../virtinst/capabilities.py:296
#, python-format
msgid "virtualization type '%s'"
msgstr "ଆଭାସୀ କରଣ ପ୍ରକାର'%s'"
-#: ../virtinst/capabilities.py:346
+#: ../virtinst/capabilities.py:298
msgid "any virtualization options"
msgstr "ଯେକୌଣସି ଆଭାସୀକରଣ ବିକଳ୍ପଗୁଡ଼ିକ"
-#: ../virtinst/capabilities.py:348
+#: ../virtinst/capabilities.py:300
#, python-format
msgid "Host does not support %(virttype)s %(arch)s"
msgstr "ହୋଷ୍ଟ %(virttype)s %(arch)s କୁ ସହାୟତା କରିନଥାଏ"
-#: ../virtinst/capabilities.py:356
+#: ../virtinst/capabilities.py:308
#, python-format
msgid ""
"Host does not support domain type %(domain)s%(machine)s for virtualization "
"type '%(virttype)s' arch '%(arch)s'"
msgstr ""
-"ହୋଷ୍ଟ ଡମେନ ପ୍ରକାର %(domain)s%(machine)s କୁ ଆଭାସୀକରଣ ପ୍ରକାର '%(virttype)s' "
-"ଅଭିଲେଖ '%(arch)s' ପାଇଁ ସହାୟତା କରିନଥାଏ"
+"ହୋଷ୍ଟ ଡମେନ ପ୍ରକାର %(domain)s%(machine)s କୁ ଆଭାସୀକରଣ ପ୍ରକାର '%(virttype)s' ଅଭିଲେଖ "
+"'%(arch)s' ପାଇଁ ସହାୟତା କରିନଥାଏ"
#: ../virtinst/cli.py:102
msgid "See man page for examples and full option syntax."
@@ -3704,10 +3655,6 @@ msgstr ""
msgid "Use '--option=?' or '--option help' to see available suboptions"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:279
-msgid "Exiting at user request."
-msgstr "ବ୍ୟବହାରକାରୀ ଅନୁରୋଧପାଇ ପ୍ରସ୍ଥାନ କରୁଅଛି"
-
#: ../virtinst/cli.py:291
#, python-format
msgid ""
@@ -3723,97 +3670,95 @@ msgstr ""
#: ../virtinst/cli.py:308
#, python-format
+msgid ""
+"%s may not be accessible by the hypervisor. You will need to grant the '%s' "
+"user search permissions for the following directories: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../virtinst/cli.py:318
+#, python-format
msgid " (Use --check %s=off or --check all=off to override)"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:325
+#: ../virtinst/cli.py:335
#, python-format
msgid "This will overwrite the existing path '%s'"
msgstr "ଏହା '%s' ସ୍ଥିତବାନ ପଥକୁ ନବଲିଖନ କରିବ"
-#: ../virtinst/cli.py:336
+#: ../virtinst/cli.py:346
#, python-format
msgid "Disk %s is already in use by other guests %s."
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:353
-#, python-format
-msgid ""
-"%s may not be accessible by the hypervisor. You will need to grant the '%s' "
-"user search permissions for the following directories: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/cli.py:442
+#: ../virtinst/cli.py:444
msgid ""
"Unable to connect to graphical console: virt-viewer not installed. Please "
"install the 'virt-viewer' package."
msgstr ""
-"ଆଲେଖିକ କୋନସୋଲ ସହିତ ସଂଯୋଗ କରିପାରିବେ ନାହିଁ: virt-viewer ସ୍ଥାପିତ ହୋଇନାହିଁ। "
-"ଦୟାକରି 'virt-viewer' ପ୍ୟାକେଜକୁ ସ୍ଥାପନ କରନ୍ତୁ।"
+"ଆଲେଖିକ କୋନସୋଲ ସହିତ ସଂଯୋଗ କରିପାରିବେ ନାହିଁ: virt-viewer ସ୍ଥାପିତ ହୋଇନାହିଁ। ଦୟାକରି 'virt-"
+"viewer' ପ୍ୟାକେଜକୁ ସ୍ଥାପନ କରନ୍ତୁ।"
-#: ../virtinst/cli.py:448
+#: ../virtinst/cli.py:450
msgid "Graphics requested but DISPLAY is not set. Not running virt-viewer."
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:535 ../virtinst/cli.py:538
+#: ../virtinst/cli.py:546 ../virtinst/cli.py:549
msgid "Connect to hypervisor with libvirt URI"
msgstr "libvirt URI ସହାୟତାରେ ହାଇପରଭାଇଜର ସହିତ ସଂଯୋଗ କରନ୍ତୁ"
-#: ../virtinst/cli.py:554
+#: ../virtinst/cli.py:565
msgid "Don't automatically try to connect to the guest console"
-msgstr ""
-"ସ୍ୱୟଂଚାଳିତ ଭାବରେ ଅତିଥି କୋନସୋଲ ସହିତ ସଂଯୋଗ କରିବା ପାଇଁ ଚେଷ୍ଟା କରନ୍ତୁ ନାହିଁ"
+msgstr "ସ୍ୱୟଂଚାଳିତ ଭାବରେ ଅତିଥି କୋନସୋଲ ସହିତ ସଂଯୋଗ କରିବା ପାଇଁ ଚେଷ୍ଟା କରନ୍ତୁ ନାହିଁ"
-#: ../virtinst/cli.py:558
+#: ../virtinst/cli.py:569
msgid "Don't boot guest after completing install."
msgstr "ସ୍ଥାପନ କରିସାରିବା ପରେ ଅତିଥିକୁ ବୁଟ କରନ୍ତୁ ନାହିଁ।"
-#: ../virtinst/cli.py:562
+#: ../virtinst/cli.py:573
msgid "Don't check name collision, overwrite any guest with the same name."
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:569
+#: ../virtinst/cli.py:580
msgid "Print the generated domain XML rather than create the guest."
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:588
+#: ../virtinst/cli.py:599
msgid ""
"Run through install process, but do not create devices or define the guest."
msgstr ""
-"ସ୍ଥାପନ ପଦ୍ଧତି ମାଧ୍ଯମରେ ଚଲାନ୍ତୁ, କିନ୍ତୁ ଉପକରଣଗୁଡ଼ିକୁ ନିର୍ମାଣ କରନ୍ତୁ ନାହିଁ "
-"କିମ୍ବା ଅତିଥିକୁ ବ୍ୟାଖ୍ୟା କରନ୍ତୁ ନାହିଁ।"
+"ସ୍ଥାପନ ପଦ୍ଧତି ମାଧ୍ଯମରେ ଚଲାନ୍ତୁ, କିନ୍ତୁ ଉପକରଣଗୁଡ଼ିକୁ ନିର୍ମାଣ କରନ୍ତୁ ନାହିଁ କିମ୍ବା ଅତିଥିକୁ ବ୍ୟାଖ୍ୟା କରନ୍ତୁ "
+"ନାହିଁ।"
-#: ../virtinst/cli.py:593
+#: ../virtinst/cli.py:604
msgid ""
"Enable or disable validation checks. Example:\n"
"--check path_in_use=off\n"
"--check all=off"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:597
+#: ../virtinst/cli.py:608
msgid "Suppress non-error output"
msgstr "ତ୍ରୁଟି-ହୀନ ଫଳାଫଳକୁ ଦବାଇଥାଏ"
-#: ../virtinst/cli.py:599
+#: ../virtinst/cli.py:610
msgid "Print debugging information"
msgstr "ତ୍ରୁଟିନିବାରଣ ସୂଚନାକୁ ମୁଦ୍ରଣ କରନ୍ତୁ"
-#: ../virtinst/cli.py:605
+#: ../virtinst/cli.py:616
msgid ""
"Configure guest metadata. Ex:\n"
"--metadata name=foo,title=\"My pretty title\",uuid=...\n"
"--metadata description=\"My nice long description\""
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:613
+#: ../virtinst/cli.py:624
msgid ""
"Configure guest memory allocation. Ex:\n"
"--memory 1024 (in MiB)\n"
-"--memory 512,maxmemory=1024\n"
-"--memory 512,maxmemory=1024,hotplugmemorymax=2048,hotplugmemoryslots=2"
+"--memory memory=1024,currentMemory=512\n"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:628
+#: ../virtinst/cli.py:637
msgid ""
"Number of vcpus to configure for your guest. Ex:\n"
"--vcpus 5\n"
@@ -3821,28 +3766,22 @@ msgid ""
"--vcpus sockets=2,cores=4,threads=2"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:637
+#: ../virtinst/cli.py:646
msgid ""
"CPU model and features. Ex:\n"
"--cpu coreduo,+x2apic\n"
"--cpu host-passthrough\n"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:650
+#: ../virtinst/cli.py:659
msgid ""
"Configure guest display settings. Ex:\n"
-"--graphics vnc\n"
-"--graphics spice,port=5901,tlsport=5902\n"
+"--graphics spice\n"
+"--graphics vnc,port=5901,listen=0.0.0.0\n"
"--graphics none\n"
-"--graphics vnc,password=foobar,port=5910,keymap=ja"
msgstr ""
-"ଅତିଥି ପ୍ରଦର୍ଶନୀ ସଂରଚନା ବ୍ୟବସ୍ଥା କରନ୍ତୁ। ଉଦାହରଣ ସ୍ୱରୂପ:\n"
-"--graphics vnc\n"
-"--graphics spice,port=5901,tlsport=5902\n"
-"--graphics none\n"
-"--graphics vnc,password=foobar,port=5910,keymap=ja"
-#: ../virtinst/cli.py:660
+#: ../virtinst/cli.py:668
msgid ""
"Configure a guest network interface. Ex:\n"
"--network bridge=mybr0\n"
@@ -3852,42 +3791,41 @@ msgid ""
"--network help"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:671
+#: ../virtinst/cli.py:679
msgid ""
"Configure a guest controller device. Ex:\n"
"--controller type=usb,model=qemu-xhci\n"
"--controller virtio-scsi\n"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:676
+#: ../virtinst/cli.py:684
msgid ""
"Configure a guest input device. Ex:\n"
"--input tablet\n"
"--input keyboard,bus=usb"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:681
+#: ../virtinst/cli.py:689
msgid "Configure a guest serial device"
msgstr "ଏକ ଅତିଥି କ୍ରମିକ ଉପକରଣ ବିନ୍ୟାସ କରନ୍ତୁ"
-#: ../virtinst/cli.py:684
+#: ../virtinst/cli.py:692
msgid "Configure a guest parallel device"
msgstr "ଏକ ଅତିଥି ସମାନ୍ତରାଳ ଉପକରଣ ବିନ୍ୟାସ କରନ୍ତୁ"
-#: ../virtinst/cli.py:687
+#: ../virtinst/cli.py:695
msgid "Configure a guest communication channel"
msgstr "ଏକ ଅତିଥି ଯୋଗାଯୋଗ ଚ୍ୟାନେଲ ବିନ୍ୟାସ କରନ୍ତୁ"
-#: ../virtinst/cli.py:690
+#: ../virtinst/cli.py:698
msgid "Configure a text console connection between the guest and host"
msgstr "ଅତିଥି ଏବଂ ହୋଷ୍ଟ ମଧ୍ଯରେ ପାଠ୍ୟ କୋନସଲ ସଂଯୋଗ ବିନ୍ୟାସ କରନ୍ତୁ"
-#: ../virtinst/cli.py:694
-msgid ""
-"Configure physical USB/PCI/etc host devices to be shared with the guest"
+#: ../virtinst/cli.py:702
+msgid "Configure physical USB/PCI/etc host devices to be shared with the guest"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:702
+#: ../virtinst/cli.py:710
msgid ""
"Pass host directory to the guest. Ex: \n"
"--filesystem /my/source/dir,/dir/in/guest\n"
@@ -3897,19 +3835,19 @@ msgstr ""
"--filesystem /my/source/dir,/dir/in/guest\n"
"--filesystem template_name,/,type=template"
-#: ../virtinst/cli.py:710
+#: ../virtinst/cli.py:718
msgid "Configure guest sound device emulation"
msgstr "ଅତିଥି ଧ୍ୱନି ଉପକରଣ ପରିବର୍ତ୍ତନକୁ ବିନ୍ୟାସ କରନ୍ତୁ"
-#: ../virtinst/cli.py:721
+#: ../virtinst/cli.py:729
msgid "Configure a guest watchdog device"
msgstr "ଅତିଥି ୱାଚଡଗ୍‌ ଉପକରଣ ବିନ୍ୟାସ କରନ୍ତୁ"
-#: ../virtinst/cli.py:724
+#: ../virtinst/cli.py:732
msgid "Configure guest video hardware."
msgstr "ଅତିଥି ଭିଡ଼ିଓ ହାର୍ଡୱେରବିନ୍ୟାସ କରନ୍ତୁ"
-#: ../virtinst/cli.py:727
+#: ../virtinst/cli.py:735
msgid ""
"Configure a guest smartcard device. Ex:\n"
"--smartcard mode=passthrough"
@@ -3917,7 +3855,7 @@ msgstr ""
"ଅତିଥି ସ୍ମାର୍ଟକାର୍ଡ ଉପକରଣ ବିନ୍ୟାସ କରନ୍ତୁ। ଉଦାହରଣ ସ୍ୱରୂପ:\n"
"--smartcard mode=passthrough"
-#: ../virtinst/cli.py:731
+#: ../virtinst/cli.py:739
msgid ""
"Configure a guest redirection device. Ex:\n"
"--redirdev usb,type=tcp,server=192.168.1.1:4000"
@@ -3925,7 +3863,7 @@ msgstr ""
"ଅତିଥି ଦିଗପରିବର୍ତ୍ତନ ଉପକରଣ ବିନ୍ୟାସ କରନ୍ତୁ। ଉଦାହରଣ ସ୍ୱରୂପ:\n"
"--redirdev usb,type=tcp,server=192.168.1.1:4000"
-#: ../virtinst/cli.py:735
+#: ../virtinst/cli.py:743
msgid ""
"Configure a guest memballoon device. Ex:\n"
"--memballoon model=virtio"
@@ -3933,116 +3871,128 @@ msgstr ""
"ଅତିଥି ମେମବ୍ୟାଲୁନ୍‌ ଉପକରଣ ବିନ୍ୟାସ କରନ୍ତୁ। ଉଦାହରଣ ସ୍ୱରୂପ:\n"
"--memballoon model=virtio"
-#: ../virtinst/cli.py:739
+#: ../virtinst/cli.py:747
msgid ""
"Configure a guest TPM device. Ex:\n"
"--tpm /dev/tpm"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:743
+#: ../virtinst/cli.py:751
msgid ""
"Configure a guest RNG device. Ex:\n"
"--rng /dev/urandom"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:747
+#: ../virtinst/cli.py:755
msgid ""
"Configure a guest panic device. Ex:\n"
"--panic default"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:751
+#: ../virtinst/cli.py:759
msgid ""
"Configure a guest memory device. Ex:\n"
-"--memdev dimm,target_size=1024"
+"--memdev dimm,target.size=1024"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:755
+#: ../virtinst/cli.py:763
msgid ""
"Configure guest vsock sockets. Ex:\n"
-"--vsock auto_cid=yes\n"
-"--vsock cid=7"
+"--vsock cid.auto=yes\n"
+"--vsock cid.address=7"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:763
-msgid "Set domain security driver configuration."
-msgstr "ଡମେନ ସୁରକ୍ଷା ଡ୍ରାଇଭର ସଂରଚନାକୁ ସେଟ କରନ୍ତୁ।"
+#: ../virtinst/cli.py:771
+msgid "Set domain <iothreads> and <iothreadids> configuration."
+msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:767
+#: ../virtinst/cli.py:775
+msgid "Set domain seclabel configuration."
+msgstr ""
+
+#: ../virtinst/cli.py:779
msgid "Tune CPU parameters for the domain process."
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:771
+#: ../virtinst/cli.py:783
msgid "Tune NUMA policy for the domain process."
msgstr "NUMA ନିୟମାବଳୀକୁ ଡମେନ ପଦ୍ଧତି ପାଇଁ ସନ୍ତୁଳିତ କରନ୍ତୁ।"
-#: ../virtinst/cli.py:775
+#: ../virtinst/cli.py:787
msgid "Tune memory policy for the domain process."
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:779
+#: ../virtinst/cli.py:791
msgid "Tune blkio policy for the domain process."
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:783
+#: ../virtinst/cli.py:795
msgid ""
"Set memory backing policy for the domain process. Ex:\n"
"--memorybacking hugepages=on"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:788
+#: ../virtinst/cli.py:800
msgid ""
"Set domain <features> XML. Ex:\n"
"--features acpi=off\n"
-"--features apic=on,eoi=on"
+"--features apic=on,apic.eoi=on"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:794
+#: ../virtinst/cli.py:806
msgid ""
"Set domain <clock> XML. Ex:\n"
"--clock offset=localtime,rtc_tickpolicy=catchup"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:799
+#: ../virtinst/cli.py:811
msgid "Configure VM power management features"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:803
+#: ../virtinst/cli.py:815
msgid "Configure VM lifecycle management policy"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:807
+#: ../virtinst/cli.py:819
msgid "Configure VM resource partitioning (cgroups)"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:811
+#: ../virtinst/cli.py:823
msgid ""
"Configure SMBIOS System Information. Ex:\n"
"--sysinfo host\n"
-"--sysinfo bios_vendor=MyVendor,bios_version=1.2.3,...\n"
+"--sysinfo bios.vendor=MyVendor,bios.version=1.2.3,...\n"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:817
+#: ../virtinst/cli.py:829
msgid ""
"Pass arguments directly to the qemu emulator. Ex:\n"
"--qemu-commandline='-display gtk,gl=on'\n"
"--qemu-commandline env=DISPLAY=:0.1"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:825
+#: ../virtinst/cli.py:835
+msgid ""
+"Configure VM launch security (e.g. SEV memory encryption). Ex:\n"
+"--launchSecurity type=sev,cbitpos=47,reducedPhysBits=1,policy=0x0001,"
+"dhCert=BASE64CERT\n"
+"--launchSecurity sev"
+msgstr ""
+
+#: ../virtinst/cli.py:843
msgid ""
"Configure guest boot settings. Ex:\n"
"--boot hd,cdrom,menu=on\n"
"--boot init=/sbin/init (for containers)"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:831
+#: ../virtinst/cli.py:849
msgid ""
"Enable user namespace for LXC container. Ex:\n"
-"--idmap uid_start=0,uid_target=1000,uid_count=10"
+"--idmap uid.start=0,uid.target=1000,uid.count=10"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:841
+#: ../virtinst/cli.py:859
msgid ""
"Specify storage with various options. Ex.\n"
"--disk size=10 (new 10GiB image in default location)\n"
@@ -4051,257 +4001,166 @@ msgid ""
"--disk=?"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:849
+#: ../virtinst/cli.py:867
msgid "OS options"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:852
+#: ../virtinst/cli.py:870
msgid "The OS being installed in the guest."
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:854
+#: ../virtinst/cli.py:872
msgid "The OS installed in the guest."
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:856
+#: ../virtinst/cli.py:874
msgid ""
"This is used for deciding optimal defaults like virtio.\n"
"Example values: fedora29, rhel7.0, win10, ...\n"
"See 'osinfo-query os' for a full list."
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:888
+#: ../virtinst/cli.py:906
#, python-format
msgid "%(key)s must be 'yes' or 'no'"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:1030
+#: ../virtinst/cli.py:1092
#, python-format
msgid ""
"Don't know how to match device type '%(device_type)s' property "
"'%(property_name)s'"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:1324
+#: ../virtinst/cli.py:1404
#, python-format
msgid "Unknown %s options: %s"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:1379 ../virtinst/cli.py:1410
+#: ../virtinst/cli.py:1459 ../virtinst/cli.py:1490
#, python-format
msgid "Error: %(cli_flag_name)s %(options)s: %(err)s"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:2044
-#, python-format
-msgid "Unknown sysinfo flag '%s'"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/cli.py:2215
+#: ../virtinst/cli.py:2861
#, python-format
msgid "Improper value for 'size': %s"
msgstr "'ଆକାର' ପାଇଁ ଭୁଲ ମୂଲ୍ୟ: %s"
-#: ../virtinst/cli.py:2228
+#: ../virtinst/cli.py:2874
#, python-format
msgid "Unknown '%s' value '%s'"
msgstr "ଅଜଣା '%s'ମୂଲ୍ୟ '%s'"
-#: ../virtinst/cli.py:2246
-msgid "Cannot specify more than 1 storage path"
-msgstr "ଗୋଟିଏରୁ ଅଧିକ ସଂରକ୍ଷଣ ପଥ ଉଲ୍ଲେଖ କରିପାରିବେ ନାହିଁ"
-
-#: ../virtinst/cli.py:2253
+#: ../virtinst/cli.py:2887
msgid "Storage volume must be specified as vol=poolname/volname"
-msgstr ""
-"ସଂରକ୍ଷଣ ଭଲ୍ୟୁମ ନିଶ୍ଚିତ ଭାବରେ vol=poolname/volname ଭାବରେ ଉଲ୍ଲେଖ ହେବା ଉଚିତ"
+msgstr "ସଂରକ୍ଷଣ ଭଲ୍ୟୁମ ନିଶ୍ଚିତ ଭାବରେ vol=poolname/volname ଭାବରେ ଉଲ୍ଲେଖ ହେବା ଉଚିତ"
-#: ../virtinst/cli.py:2475
+#: ../virtinst/cli.py:3236
#, python-format
msgid "Didn't match keymap '%s' in keytable!"
msgstr "କି ସାରଣୀରେ କିମ୍ୟାପ୍‌ '%s' ସହିତ ମେଳଖାଉନାହିଁ!"
-#: ../virtinst/cli.py:2865
-#, python-format
-msgid "%(devtype)s type '%(chartype)s' does not support '%(optname)s' option."
-msgstr ""
-"%(devtype)s ପ୍ରକାର '%(chartype)s' ବିକଳ୍ପ '%(optname)s' କୁ ସହାୟତା କରିନଥାଏ।"
-
-#: ../virtinst/cloner.py:83
-msgid "Original xml must be a string."
-msgstr "ପ୍ରକୃତ xml ନିଶ୍ଚିତ ଭାବରେ ଏକ ବାକ୍ୟଖଣ୍ଡ ହୋଇଥିବା ଉଚିତ।"
-
-#: ../virtinst/cloner.py:100
+#: ../virtinst/cloner.py:101
#, python-format
msgid "Invalid name for new guest: %s"
msgstr "ନୂତନ ଅତିଥି ପାଇଁ ଅବୈଧ ନାମ: %s"
-#: ../virtinst/cloner.py:135
+#: ../virtinst/cloner.py:136
#, python-format
msgid "Could not use path '%s' for cloning: %s"
msgstr "କ୍ଲୋନିଙ୍ଗ ପାଇଁ '%s' ପଥକୁ ବ୍ୟବହାର କରିପାରିଲା ନାହିଁ: %s"
-#: ../virtinst/cloner.py:217
-msgid "Cloning policy must be a list of rules."
-msgstr "କ୍ଲୋନିଙ୍ଗ ନିତୀ ନିଶ୍ଚିତ ଭାବରେ ଏକ ନିୟମାବଳୀର ତାଲିକା ହୋଇଥିବା ଉଚିତ।"
-
-#: ../virtinst/cloner.py:258
+#: ../virtinst/cloner.py:257
msgid "Original guest name or xml is required."
msgstr "ପ୍ରକୃତ ଅତିଥି ନାମ କିମ୍ବା xml ଆବଶ୍ୟକ।"
-#: ../virtinst/cloner.py:285
+#: ../virtinst/cloner.py:284
msgid "Domain with devices to clone must be paused or shutoff."
-msgstr ""
-"କ୍ଲନ କରିବାକୁ ଥିବା ଉପକରଣଗୁଡ଼ିକ ସହିତ ଡମେନକୁ ନିଶ୍ଚିତ ଭାବରେ ସ୍ଥିର କିମ୍ବା ବନ୍ଦ "
-"କରିବା ଉଚିତ।"
+msgstr "କ୍ଲନ କରିବାକୁ ଥିବା ଉପକରଣଗୁଡ଼ିକ ସହିତ ଡମେନକୁ ନିଶ୍ଚିତ ଭାବରେ ସ୍ଥିର କିମ୍ବା ବନ୍ଦ କରିବା ଉଚିତ।"
-#: ../virtinst/cloner.py:308
+#: ../virtinst/cloner.py:307
#, python-format
msgid "Clone onto existing storage volume is not currently supported: '%s'"
-msgstr ""
-"ସ୍ଥିତବାନ ସଂରକ୍ଷଣ ଭଲ୍ୟୁମରେ କ୍ଲୋନ କରିବା ବର୍ତ୍ତମାନ ସହାୟତାପ୍ରାପ୍ତ ନୁହଁ: '%s'"
+msgstr "ସ୍ଥିତବାନ ସଂରକ୍ଷଣ ଭଲ୍ୟୁମରେ କ୍ଲୋନ କରିବା ବର୍ତ୍ତମାନ ସହାୟତାପ୍ରାପ୍ତ ନୁହଁ: '%s'"
-#: ../virtinst/cloner.py:355
-#, python-format
-msgid "Path does not exist: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/cloner.py:380
+#: ../virtinst/cloner.py:381
#, python-format
msgid ""
"More disks to clone than new paths specified. (%(passed)d specified, "
"%(need)d needed"
msgstr ""
-"ଉଲ୍ଲିଖିତ ପଥଗୁଡ଼ିକ ପାଇଁ ଅଧିକ ଡିସ୍କ କ୍ଲୋନ କରିବାକୁ ଅଛି। (%(passed)d ଉଲ୍ଲେଖ "
-"କରାଯାଇଛି, %(need)d ଆବଶ୍ୟକ"
+"ଉଲ୍ଲିଖିତ ପଥଗୁଡ଼ିକ ପାଇଁ ଅଧିକ ଡିସ୍କ କ୍ଲୋନ କରିବାକୁ ଅଛି। (%(passed)d ଉଲ୍ଲେଖ କରାଯାଇଛି, %(need)d "
+"ଆବଶ୍ୟକ"
-#: ../virtinst/cloner.py:392
+#: ../virtinst/cloner.py:393
msgid ""
"Setting the graphics device port to autoport, in order to avoid conflicting."
-msgstr ""
-"ଦ୍ୱନ୍ଦ ସୃଷ୍ଟି ନହେବା ପାଇଁ ଆଲେଖିକ ଉପକରମ ପୋର୍ଟକୁ autoport ରେ ବ୍ୟବସ୍ଥା କରୁଅଛି।"
+msgstr "ଦ୍ୱନ୍ଦ ସୃଷ୍ଟି ନହେବା ପାଇଁ ଆଲେଖିକ ଉପକରମ ପୋର୍ଟକୁ autoport ରେ ବ୍ୟବସ୍ଥା କରୁଅଛି।"
-#: ../virtinst/cloner.py:552
+#: ../virtinst/cloner.py:555
#, python-format
msgid "Disk path '%s' does not exist."
msgstr ""
-#: ../virtinst/cloner.py:557
+#: ../virtinst/cloner.py:560
#, python-format
msgid "Could not determine original disk information: %s"
msgstr "ଡିସ୍କ ସୂଚନା ନିର୍ଦ୍ଧାରଣ କରାଯାଇପାରିଲା ନାହିଁ: %s"
-#: ../virtinst/cloner.py:568
-msgid "XML has no 'dev' attribute in disk target"
-msgstr ""
-
#: ../virtinst/cloner.py:598
#, python-format
msgid "Domain '%s' was not found."
msgstr "ଡମେନ '%s' ମିଳିଲା ନାହିଁ।"
-#: ../virtinst/devices/char.py:70
-msgid "Pseudo TTY"
-msgstr "ସ୍ୟୁଡୋ TTY"
-
-#: ../virtinst/devices/char.py:72
-msgid "Physical host character device"
-msgstr "ଭୌତିକ ହୋଷ୍ଟ ବର୍ଣ୍ଣ ଉପକରଣ"
-
-#: ../virtinst/devices/char.py:74
-msgid "Standard input/output"
-msgstr "ମାନକ ନିବେଶ/ଫଳାଫଳ"
-
-#: ../virtinst/devices/char.py:76
-msgid "Named pipe"
-msgstr "ନାମକରଣ ହୋଇଥିବା ପାଇପ"
-
-#: ../virtinst/devices/char.py:78
-msgid "Output to a file"
-msgstr "ଏକ ଫାଇଲ ପ୍ରତି ଫଳାଫଳ"
-
-#: ../virtinst/devices/char.py:80
-msgid "Virtual console"
-msgstr "ଆଭାସୀ କୋନସୋଲ"
-
-#: ../virtinst/devices/char.py:82
-msgid "Null device"
-msgstr "ଖାଲି ଉପକରଣ"
-
-#: ../virtinst/devices/char.py:84
-msgid "TCP net console"
-msgstr "TCP ନେଟ କୋନସୋଲ"
-
-#: ../virtinst/devices/char.py:86
-msgid "UDP net console"
-msgstr "UDP ନେଟ କୋନସୋଲ"
-
-#: ../virtinst/devices/char.py:88
-msgid "Unix socket"
-msgstr "Unix ସକେଟ"
-
-#: ../virtinst/devices/char.py:90
-msgid "Spice agent"
-msgstr "ସ୍ପାଇସ ସଦସ୍ୟ"
-
-#: ../virtinst/devices/char.py:92
-msgid "Spice port"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/devices/device.py:55 ../virtinst/devices/redirdev.py:24
+#: ../virtinst/devices/device.py:75
#, python-format
msgid "Could not determine or unsupported format of '%s'"
msgstr "ନିର୍ଦ୍ଧାରଣ କରାଯାଇପାରିଲା ନାହିଁ କିମ୍ବା '%s' ର ଅସମର୍ଥିତ ଶୈଳୀ"
-#: ../virtinst/devices/device.py:61
+#: ../virtinst/devices/device.py:81
#, python-format
msgid "%s:%s:%s:%s"
msgstr ""
-#: ../virtinst/devices/disk.py:272
+#: ../virtinst/devices/disk.py:215
#, python-format
msgid "Size must be specified for non existent volume '%s'"
msgstr ""
-#: ../virtinst/devices/disk.py:277
+#: ../virtinst/devices/disk.py:220
#, python-format
msgid ""
"Don't know how to create storage for path '%s'. Use libvirt APIs to manage "
"the parent directory as a pool first."
msgstr ""
-#: ../virtinst/devices/disk.py:300
+#: ../virtinst/devices/disk.py:243
msgid "Format attribute not supported for this volume type"
msgstr "ଏହି ଭଲ୍ୟୁମ ପ୍ରକାର ପାଇଁ ଶୈଳୀ ଗୁଣ ସମର୍ଥିତ ନୁହଁ"
-#: ../virtinst/devices/disk.py:387
+#: ../virtinst/devices/disk.py:330
msgid "Can't change disk path if storage creation info has been set."
msgstr ""
-#: ../virtinst/devices/disk.py:779
+#: ../virtinst/devices/disk.py:741
#, python-format
msgid "Device type '%s' requires a path"
msgstr "ଉପକରଣ ପ୍ରକାର '%s' ଏକ ପଥ ଆବଶ୍ୟକ କରିଥାଏ"
-#: ../virtinst/devices/disk.py:786
-#, python-format
-msgid "The path '%s' must be a file or a device, not a directory"
-msgstr ""
-"ପଥ '%s' ନିଶ୍ଚିତ ଭାବରେ ଏକ ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଉପକରଣ ହୋଇଥିବା ଉଚିତ, ଡିରେକ୍ଟୋରୀ ହୋଇନଥିବ"
-
-#: ../virtinst/devices/disk.py:795
+#: ../virtinst/devices/disk.py:752
#, python-format
msgid "Must specify storage creation parameters for non-existent path '%s'."
msgstr ""
#. This basically means that we either chose full
#. controller or didn't add any
-#: ../virtinst/devices/disk.py:932
+#: ../virtinst/devices/disk.py:892
#, python-format
msgid "Controller number %d for disk of type %s has no empty slot to use"
msgstr ""
-#: ../virtinst/devices/disk.py:935
+#: ../virtinst/devices/disk.py:894
#, python-format
msgid "Only %s disks for bus '%s' are supported"
msgstr ""
@@ -4316,579 +4175,449 @@ msgstr "ଫାଇଲତନ୍ତ୍ର ଲକ୍ଷ୍ଯ '%s'ନିଶ୍ଚ
msgid "%s must be above 5900, or -1 for auto allocation"
msgstr ""
-#: ../virtinst/devices/graphics.py:254
+#. pragma: no cover
+#: ../virtinst/devices/graphics.py:239
msgid "Host does not support spice GL"
msgstr ""
-#: ../virtinst/devices/hostdev.py:43
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Could not find USB device (vendorId: %s, productId: %s)"
-msgstr "USB ଉପକରଣ ମିଳିଲା ନାହିଁ (vendorId: %s, productId: %s) "
-
-#: ../virtinst/devices/hostdev.py:69
+#: ../virtinst/devices/hostdev.py:57
#, python-format
msgid "Unknown node device type %s"
msgstr ""
-#: ../virtinst/devices/input.py:26
-msgid "EvTouch USB Graphics Tablet"
-msgstr "EvTouch USB ଆଲେଖୀ ଟ୍ଯାବଲେଟ"
-
-#: ../virtinst/devices/input.py:29
-msgid "Generic"
-msgstr "ଜାତିଗତ"
-
-#: ../virtinst/devices/interface.py:152
-msgid "Shared physical device"
-msgstr "ସହଭାଗୀ ଭୌତିକ ଉପକରଣ"
-
-#: ../virtinst/devices/interface.py:154
-msgid "Virtual networking"
-msgstr "ଆଭାସୀ ନେଟୱାର୍କ"
-
-#: ../virtinst/devices/interface.py:192
+#: ../virtinst/devices/interface.py:153
#, python-format
msgid "The MAC address '%s' is in use by another virtual machine."
msgstr "MAC ଠିକଣା '%s' ଅନ୍ୟ ଏକ ଆଭାସୀ ଯନ୍ତ୍ର ଦ୍ୱାରା ବ୍ୟବହାର ହେଉଅଛି।"
-#: ../virtinst/devices/panic.py:23
-msgid "ISA"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/devices/panic.py:25
-msgid "pSeries"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/devices/panic.py:27
-msgid "Hyper-V"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/devices/panic.py:29
-msgid "s390"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/devices/rng.py:26
-msgid "Random"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/devices/rng.py:28
-msgid "Entropy Gathering Daemon"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/devices/rng.py:38
-msgid "Bind"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/devices/rng.py:39
-msgid "Connect"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/devices/tpm.py:30
-msgid "Passthrough device"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/devices/tpm.py:32
-msgid "Emulated device"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/devices/tpm.py:38
-msgid "TIS"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/devices/tpm.py:40
-msgid "CRB"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/devices/watchdog.py:32
-msgid "Forcefully reset the guest"
-msgstr "ବାଧ୍ଯକରି ଅତିଥିକୁ ପୁନଃସ୍ଥାପନ କରନ୍ତୁ"
-
-#: ../virtinst/devices/watchdog.py:34
-msgid "Gracefully shutdown the guest"
-msgstr "ଭଲ ଭାବରେ ଅତିଥଙ୍କୁ ବନ୍ଦ କରନ୍ତୁ"
-
-#: ../virtinst/devices/watchdog.py:36
-msgid "Forcefully power off the guest"
-msgstr "ବାଧ୍ଯତାମୂଳକ ଭାବରେ ଅତିଥିକୁ ବିଦ୍ୟୁତ ପ୍ରବାହ ବନ୍ଦ କରନ୍ତୁ"
-
-#: ../virtinst/devices/watchdog.py:38
-msgid "Pause the guest"
-msgstr "ଅତିଥିକୁ ସ୍ଥିର ରଖନ୍ତୁ"
-
-#: ../virtinst/devices/watchdog.py:40
-msgid "No action"
-msgstr "କୌଣସି କାର୍ୟ୍ଯ ନାହିଁ"
-
-#: ../virtinst/devices/watchdog.py:42
-msgid "Dump guest memory core"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/diskbackend.py:120
+#: ../virtinst/diskbackend.py:103
#, python-format
msgid "Cannot use storage %(path)s: %(err)s"
msgstr "ସଂରକ୍ଷଣ %(path)s ବ୍ୟବହାର କରିପାରିବେ ନାହିଁ: %(err)s"
#. Trying to change perms on vfat at least doesn't work
#. but also doesn't seem to error. Try and detect that
-#: ../virtinst/diskbackend.py:288
+#: ../virtinst/diskbackend.py:271
#, python-format
msgid "Permissions on '%s' did not stick"
msgstr "'%s' ଉପରେ ଅନୁମତିଗୁଡ଼ିକ ରହିନଥାଏ"
-#: ../virtinst/diskbackend.py:480
+#: ../virtinst/diskbackend.py:463
#, python-format
msgid "Cannot create storage for %s device."
msgstr "%s ଉପକରଣ ପାଇଁ ସଂରକ୍ଷଣ ସୃଷ୍ଟି କରିପାରିବେ ନାହିଁ।"
-#: ../virtinst/diskbackend.py:488
+#: ../virtinst/diskbackend.py:471
#, python-format
msgid "size is required for non-existent disk '%s'"
msgstr "ଅନୁପସ୍ଥିତ ଡିସ୍କ '%s' ପାଇଁ ଆକାର ଆବଶ୍ୟକ"
-#: ../virtinst/diskbackend.py:536
+#: ../virtinst/diskbackend.py:519
msgid ""
"The filesystem will not have enough free space to fully allocate the sparse "
"file when the guest is running."
msgstr ""
-"ଅତିଥି ଚାଲୁଥିବା ସମୟରେ sparse ଫାଇଲକୁ ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ଭାବରେ ସ୍ଥାନ ବଣ୍ଟନ କରିବା ପାଇଁ "
-"ଫାଇଲତନ୍ତ୍ରରେ ଯଥେଷ୍ଟ ମୁକ୍ତ ସ୍ଥାନ ନାହିଁ।"
+"ଅତିଥି ଚାଲୁଥିବା ସମୟରେ sparse ଫାଇଲକୁ ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ଭାବରେ ସ୍ଥାନ ବଣ୍ଟନ କରିବା ପାଇଁ ଫାଇଲତନ୍ତ୍ରରେ "
+"ଯଥେଷ୍ଟ ମୁକ୍ତ ସ୍ଥାନ ନାହିଁ।"
-#: ../virtinst/diskbackend.py:541
+#: ../virtinst/diskbackend.py:524
msgid "There is not enough free space to create the disk."
msgstr "ଡିସ୍କ ନିର୍ମାଣ ପାଇଁ ଯଥେଷ୍ଟ ମୁକ୍ତ ସ୍ଥାନ ନାହିଁ।"
-#: ../virtinst/diskbackend.py:545
+#: ../virtinst/diskbackend.py:528
#, python-format
msgid " %d M requested > %d M available"
msgstr " %d M ଅନୁରୋଧ କରାଯାଇଛି > %d M ଉପଲବ୍ଧ ଅଛି"
-#: ../virtinst/diskbackend.py:550
+#: ../virtinst/diskbackend.py:533
#, python-format
msgid "Cloning %(srcfile)s"
msgstr "%(srcfile)s କୁ କ୍ଲୋନ କରୁଅଛି"
-#: ../virtinst/diskbackend.py:620
+#: ../virtinst/diskbackend.py:603
#, python-format
msgid "Error cloning diskimage %s to %s: %s"
msgstr "ଡିସ୍କ ପ୍ରତିଛବି %s କୁ %s ରେ କ୍ଲୋନ କରିବାରେ ତ୍ରୁଟି: %s"
-#: ../virtinst/domain/cpu.py:137
+#: ../virtinst/domain/cpu.py:191
msgid "No host CPU reported in capabilities"
msgstr "କ୍ଷମତାଗୁଡ଼ିକରେ କୌଣସି ହୋଷ୍ଟ CPU ଖବର କରାଯାଇ ନାହିଁ"
-#: ../virtinst/domain/seclabel.py:41
-msgid "Label and Imagelabel are incompatible"
+#: ../virtinst/domain/launch_security.py:25
+msgid "Missing mandatory attribute 'type'"
msgstr ""
-#: ../virtinst/domain/seclabel.py:49
-#, python-format
-msgid "Unknown model type for label '%s'"
+#: ../virtinst/domain/launch_security.py:34
+msgid "SEV launch security requires a Q35 UEFI machine"
+msgstr ""
+
+#: ../virtinst/domain/launch_security.py:39
+msgid "SEV launch security is not supported on this platform"
msgstr ""
-#: ../virtinst/domcapabilities.py:202
+#: ../virtinst/domcapabilities.py:217
msgid "BIOS"
msgstr ""
-#: ../virtinst/domcapabilities.py:208
+#: ../virtinst/domcapabilities.py:223
#, python-format
msgid "UEFI %(arch)s: %(path)s"
msgstr ""
-#: ../virtinst/domcapabilities.py:211
+#: ../virtinst/domcapabilities.py:226
#, python-format
msgid "Custom: %(path)s"
msgstr ""
-#: ../virtinst/guest.py:83
+#: ../virtinst/domcapabilities.py:310
+#, python-format
+msgid "Failed to get expanded CPU XML: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../virtinst/guest.py:91
#, python-format
msgid "Domain named %s already exists!"
msgstr "%s ନାମକ ଡମେନ ପୂର୍ବରୁ ଅବସ୍ଥିତ ଅଛି!"
-#: ../virtinst/guest.py:94
+#: ../virtinst/guest.py:102
#, python-format
msgid "Could not remove old vm '%s': %s"
msgstr "ପୁରୁଣା vm '%s' କୁ ଅପସାରିତ କରି ପାରିଲା ନାହିଁ: %s"
-#: ../virtinst/guest.py:100
+#: ../virtinst/guest.py:108
msgid "Guest"
msgstr "ଅତିଥି"
-#: ../virtinst/guest.py:108
+#: ../virtinst/guest.py:116
#, python-format
msgid "Guest name '%s' is already in use."
msgstr "ଅତିଥି ନାମ '%s' ପୂର୍ବରୁ ବ୍ୟବହାର ହେଉଅଛି।"
-#: ../virtinst/guest.py:263
-#, python-format
-msgid "Unknown OS name '%s'. See `osinfo-query os` for valid values."
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/guest.py:273
-#, python-format
-msgid "Unknown libosinfo ID '%s'"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/guest.py:332
+#: ../virtinst/guest.py:548
msgid "Libvirt version does not support UEFI."
msgstr ""
-#: ../virtinst/guest.py:336
+#: ../virtinst/guest.py:552
#, python-format
msgid "Don't know how to setup UEFI for arch '%s'"
msgstr ""
-#: ../virtinst/guest.py:341
+#: ../virtinst/guest.py:557
#, python-format
msgid "Did not find any UEFI binary path for arch '%s'"
msgstr ""
-#: ../virtinst/installer.py:56
-msgid "location kernel/initrd may only be specified with a location URL/path"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/installer.py:59
-msgid "location kernel/initrd must be be specified as a pair"
+#: ../virtinst/install/installer.py:213
+#, python-format
+msgid "Overriding memory to %s MiB needed for %s network install."
msgstr ""
-#: ../virtinst/installer.py:344
+#: ../virtinst/install/installer.py:477
msgid "Creating domain..."
msgstr "ଡମେନ ସୃଷ୍ଟି କରୁଅଛି..."
-#: ../virtinst/installer.py:351
+#: ../virtinst/install/installer.py:484
msgid "Domain type 'vz' doesn't support transient installs."
msgstr ""
-#: ../virtinst/installer.py:441
+#: ../virtinst/install/installer.py:570
#, python-format
msgid "Removing disk '%s'"
msgstr ""
-#: ../virtinst/installertreemedia.py:66
+#: ../virtinst/install/installertreemedia.py:69
#, fuzzy, python-format
msgid "Validating install media '%s' failed: %s"
msgstr "ସ୍ଥାପନ ସ୍ଥାନକୁ ବୈଧିକୃତ କରିବାରେ ତ୍ରୁଟି: %s"
-#: ../virtinst/installertreemedia.py:91
-#, python-format
-msgid "Cannot access install tree on remote connection: %s"
+#: ../virtinst/install/installertreemedia.py:116
+msgid "location kernel/initrd may only be specified with a location URL/path"
msgstr ""
-#: ../virtinst/installertreemedia.py:140
-msgid "Couldn't find kernel for install tree."
+#: ../virtinst/install/installertreemedia.py:119
+msgid "location kernel/initrd must be be specified as a pair"
msgstr ""
-#: ../virtinst/interface.py:158
+#: ../virtinst/install/installertreemedia.py:143
#, python-format
-msgid "Name '%s' already in use by another interface."
-msgstr "'%s' ନାମଟି ପୂର୍ବରୁ ଅନ୍ଯ ଗୋଟିଏ ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠ ଦ୍ବାରା ବ୍ଯବହୃତ ହେଉଛି।"
-
-#: ../virtinst/interface.py:227
-msgid "VLAN Tag and parent interface are required."
+msgid "Cannot access install tree on remote connection: %s"
msgstr ""
-#: ../virtinst/interface.py:241
-#, python-format
-msgid "Could not define interface: %s"
-msgstr "ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠକୁ ବ୍ୟାଖ୍ୟା କରିହେବ ନାହିଁ: %s"
-
-#: ../virtinst/interface.py:248
-#, python-format
-msgid "Could not create interface: %s"
-msgstr "ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠ ନିର୍ମାଣ କରିହେଲା ନାହିଁ: %s"
+#. pragma: no cover
+#: ../virtinst/install/installertreemedia.py:206
+msgid "Couldn't find kernel for install tree."
+msgstr ""
-#: ../virtinst/kernelupload.py:73
-msgid "Failed to lookup scratch media volume"
-msgstr "ସ୍କ୍ରାଚ ମେଡିଆ ଆକାରକୁ ଦେଖିବାରେ ବିଫଳ"
+#: ../virtinst/install/installertreemedia.py:256
+msgid ""
+"Directory tree installs typically do not work unless extra kernel args are "
+"passed to point the installer at a network accessible install tree."
+msgstr ""
-#: ../virtinst/kernelupload.py:88
+#: ../virtinst/install/kernelupload.py:109
#, python-format
msgid "Transferring %s"
msgstr "%s କୁ ସ୍ଥାନାନ୍ତରଣ କରୁଅଛି"
-#: ../virtinst/network.py:105 ../virtinst/network.py:110
-msgid "Average"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/network.py:106 ../virtinst/network.py:111
-msgid "Peak"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/network.py:107 ../virtinst/network.py:112
-msgid "Burst"
+#: ../virtinst/install/unattended.py:44
+#, python-format
+msgid "%s requires the user-password to be set."
msgstr ""
-#: ../virtinst/network.py:108
-msgid "Floor"
+#: ../virtinst/install/unattended.py:54
+#, python-format
+msgid "%s requires the admin-password to be set."
msgstr ""
-#: ../virtinst/network.py:123
-msgid "Inbound: "
+#. pragma: no cover
+#: ../virtinst/install/unattended.py:138
+msgid "libosinfo or osinfo-db is too old to support unattended installs."
msgstr ""
-#: ../virtinst/network.py:130
-msgid "Outbound: "
+#: ../virtinst/install/unattended.py:156
+#, python-format
+msgid "OS '%s' does not support required injection method '%s'"
msgstr ""
-#: ../virtinst/network.py:152
+#: ../virtinst/install/unattended.py:244
#, python-format
-msgid "NAT to %s"
-msgstr "NAT ରୁ %s"
+msgid "OS '%s' media does not support unattended installation"
+msgstr ""
-#: ../virtinst/network.py:157
+#: ../virtinst/install/unattended.py:255
#, python-format
-msgid "Route to %s"
-msgstr "%s କୁ ପଥ ନିର୍ଦ୍ଦେଶ କରନ୍ତୁ"
+msgid "OS '%s' does not support unattended installation."
+msgstr ""
-#: ../virtinst/network.py:162
+#: ../virtinst/install/unattended.py:264
#, python-format
-msgid "%(mode)s to %(device)s"
+msgid ""
+"OS '%s' does not support unattended installation for the '%s' profile. "
+"Available profiles: %s"
msgstr ""
-#: ../virtinst/network.py:165
+#: ../virtinst/install/unattended.py:269
#, python-format
-msgid "%s network"
+msgid "Using unattended profile '%s'"
msgstr ""
-#: ../virtinst/network.py:167
-msgid "Isolated network, internal and host routing only"
-msgstr "ପୃଥକ ନେଟୱାର୍କ, ଆଭ୍ୟନ୍ତରୀଣ ଏବଂ କେବଳ ହୋଷ୍ଟ ରାଉଟିଙ୍ଗ ପାଇଁ"
+#: ../virtinst/install/urldetect.py:307
+msgid "The URL could not be accessed, maybe you mistyped?"
+msgstr ""
-#: ../virtinst/network.py:197
+#: ../virtinst/install/urldetect.py:310
#, python-format
-msgid "Name '%s' already in use by another network."
+msgid ""
+"Could not find an installable distribution at '%s'%s\n"
+"\n"
+"The location must be the root directory of an install tree.\n"
+"See virt-install man page for various distro examples."
msgstr ""
-#: ../virtinst/nodedev.py:64
-msgid "Connection does not support host device enumeration."
-msgstr "ସଂଯୋଗ ଆଧାର ଉପକରଣ ପ୍ରଗଣନାକୁ ସମର୍ଥିନ କରେନାହିଁ।"
+#: ../virtinst/install/urlfetcher.py:136
+#, python-format
+msgid "Couldn't acquire file %s: %s"
+msgstr "ଫାଇଲ %s କୁ ଗ୍ରହଣ କରିପାରିଲା ନାହିଁ: %s"
-#: ../virtinst/nodedev.py:138
-msgid "System"
-msgstr "ତନ୍ତ୍ର"
+#: ../virtinst/install/urlfetcher.py:141
+#, python-format
+msgid "Retrieving file %s..."
+msgstr "%s କୁ ପୁନରୁଦ୍ଧାର କରୁଅଛି..."
-#: ../virtinst/nodedev.py:155
+#. pragma: no cover
+#: ../virtinst/install/urlfetcher.py:317
#, python-format
-msgid "Interface %s"
-msgstr "ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠ %s"
+msgid "Opening URL %s failed: %s."
+msgstr ""
-#: ../virtinst/nodedev.py:390
+#: ../virtinst/nodedev.py:230
#, python-format
msgid "%s corresponds to multiple node devices"
msgstr "%s ଏକାଧିକ ନୋଡ ଉପକରଣଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାଇଥାଏ"
-#: ../virtinst/nodedev.py:393
+#: ../virtinst/nodedev.py:233
#, python-format
msgid "Did not find a matching node device for '%s'"
msgstr "'%s' ପାଇଁ ମେଳଖାଉଥିବା ନୋଡ ଉପକରଣ ମିଳିଲା ନାହିଁ"
-#: ../virtinst/osdict.py:198
+#: ../virtinst/osdict.py:219
+#, python-format
+msgid "Unknown libosinfo ID '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../virtinst/osdict.py:226
#, python-format
msgid ""
"OS name '%s' is deprecated, using '%s' instead. This alias will be removed "
"in the future."
msgstr ""
-#: ../virtinst/snapshot.py:64
-msgid "A name must be specified."
+#: ../virtinst/osdict.py:232
+#, python-format
+msgid "Unknown OS name '%s'. See `osinfo-query os` for valid values."
+msgstr ""
+
+#: ../virtinst/osdict.py:597
+#, python-format
+msgid "OS '%s' does not have a URL location"
+msgstr ""
+
+#: ../virtinst/osdict.py:608
+#, python-format
+msgid "OS '%s' does not have a URL location for the %s architecture"
msgstr ""
-#: ../virtinst/storage.py:94
+#: ../virtinst/storage.py:127
msgid "Filesystem Directory"
msgstr "ଫାଇଲତନ୍ତ୍ର ଡିରେକ୍ଟୋରୀ"
-#: ../virtinst/storage.py:95
+#: ../virtinst/storage.py:128
msgid "Pre-Formatted Block Device"
msgstr "ପୂର୍ବରୁ ସଜ୍ଜିକୃତ ବ୍ଲକ ଉପକରଣ"
-#: ../virtinst/storage.py:96
+#: ../virtinst/storage.py:129
msgid "Network Exported Directory"
msgstr "ନେଟୱର୍କ ପ୍ରେରଣ ଡିରେକ୍ଟୋରୀ"
-#: ../virtinst/storage.py:97
+#: ../virtinst/storage.py:130
msgid "LVM Volume Group"
msgstr "LVM ଘନଫଳ ସମୂହ"
-#: ../virtinst/storage.py:98
+#: ../virtinst/storage.py:131
msgid "Physical Disk Device"
msgstr "ଭୌତିକ ଡିସ୍କ ଉପକରଣ"
-#: ../virtinst/storage.py:99
+#: ../virtinst/storage.py:132
msgid "iSCSI Target"
msgstr "iSCSI ଲକ୍ଷ୍ଯ"
-#: ../virtinst/storage.py:100
+#: ../virtinst/storage.py:133
msgid "SCSI Host Adapter"
msgstr "SCSI ହୋଷ୍ଟ ଏଡପଟର"
-#: ../virtinst/storage.py:101
+#: ../virtinst/storage.py:134
msgid "Multipath Device Enumerator"
msgstr "ଏକାଧିକ ପଥ ଉପକରଣ ଗଣନାକାର"
-#: ../virtinst/storage.py:102
+#: ../virtinst/storage.py:135
msgid "Gluster Filesystem"
msgstr ""
-#: ../virtinst/storage.py:103
+#: ../virtinst/storage.py:136
msgid "RADOS Block Device/Ceph"
msgstr ""
-#: ../virtinst/storage.py:104
+#: ../virtinst/storage.py:137
msgid "Sheepdog Filesystem"
msgstr ""
-#: ../virtinst/storage.py:105
+#: ../virtinst/storage.py:138
msgid "ZFS Pool"
msgstr ""
-#: ../virtinst/storage.py:201
+#: ../virtinst/storage.py:223
#, python-format
msgid "Couldn't create default storage pool '%s': %s"
msgstr "ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ଭଣ୍ଡାର ପୁଲ '%s' କୁ ନିର୍ମାଣ କରିପାରିବେ ନାହିଁ: %s"
-#: ../virtinst/storage.py:270 ../virtinst/storage.py:598
+#: ../virtinst/storage.py:275 ../virtinst/storage.py:636
msgid "Storage object"
msgstr "ସଂରକ୍ଷଣ ବସ୍ତୁ"
-#: ../virtinst/storage.py:276
+#: ../virtinst/storage.py:281
#, python-format
msgid "Name '%s' already in use by another pool."
msgstr "ନାମ '%s' ପୂର୍ବରୁ ଅନ୍ଯ ଗୋଟିଏ ପୁଲ ଦ୍ବାରା ବ୍ଯବହୃତ ହେଉଛି।"
-#: ../virtinst/storage.py:436
+#: ../virtinst/storage.py:454
msgid "Hostname is required"
msgstr "ହୋଷ୍ଟ ନାମ ଆବଶ୍ୟକ"
-#: ../virtinst/storage.py:440
+#: ../virtinst/storage.py:458
msgid "Source path is required"
msgstr ""
-#: ../virtinst/storage.py:453
+#: ../virtinst/storage.py:471
msgid "Must explicitly specify source path if building pool"
-msgstr ""
-"ଯଦି ପୁଲ ନିର୍ମାଣ କରୁଛନ୍ତି ତେବେ ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟ ଭାବରେ ଉତ୍ସ ପଥକୁ ଉଲ୍ଲେଖ କରିବା ଉଚିତ"
+msgstr "ଯଦି ପୁଲ ନିର୍ମାଣ କରୁଛନ୍ତି ତେବେ ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟ ଭାବରେ ଉତ୍ସ ପଥକୁ ଉଲ୍ଲେଖ କରିବା ଉଚିତ"
-#: ../virtinst/storage.py:457
+#: ../virtinst/storage.py:475
msgid "Must explicitly specify disk format if formatting disk device."
-msgstr ""
-"ଡିସ୍କ ଶୈଳୀକୁ ନିଶ୍ଚିତ ଭାବରେ ଉଲ୍ଲେଖ କରିବା ଉଚିତ ଯଦି ଡିସ୍କ ଉପକରଣକୁ ସଜାଡ଼ୁଥାଏ।"
+msgstr "ଡିସ୍କ ଶୈଳୀକୁ ନିଶ୍ଚିତ ଭାବରେ ଉଲ୍ଲେଖ କରିବା ଉଚିତ ଯଦି ଡିସ୍କ ଉପକରଣକୁ ସଜାଡ଼ୁଥାଏ।"
-#: ../virtinst/storage.py:469
+#: ../virtinst/storage.py:487
#, python-format
msgid "Could not define storage pool: %s"
msgstr "ସଂରକ୍ଷଣ ପୁଲକୁ ବ୍ୟାଖ୍ୟା କରିପାରିଲା ନାହିଁ: %s"
-#: ../virtinst/storage.py:476
+#: ../virtinst/storage.py:494
#, python-format
msgid "Could not build storage pool: %s"
msgstr "ସଂରକ୍ଷଣ ପୁଲକୁ ନିର୍ମାଣ କରିପାରିଲା ନାହିଁ: %s"
-#: ../virtinst/storage.py:482
+#: ../virtinst/storage.py:500
#, python-format
msgid "Could not start storage pool: %s"
msgstr "ସଂରକ୍ଷଣ ପୁଲକୁ ଆରମ୍ଭ କରିପାରିଲା ନାହିଁ: %s"
-#: ../virtinst/storage.py:488
+#: ../virtinst/storage.py:506
#, python-format
msgid "Could not set pool autostart flag: %s"
msgstr "ପୁଲ ସ୍ୱୟଂଚାଳନ ସୂଚକକୁ ସେଟ କରିପାରିଲା ନାହିଁ: %s"
-#: ../virtinst/storage.py:554
-#, python-format
-msgid "pool '%s' must be active."
-msgstr "ପୁଲ '%s' ନିଶ୍ଚିତ ଭାବରେ ସକ୍ରିୟ ହୋଇଥିବା ଉଚିତ।"
-
-#: ../virtinst/storage.py:568
+#: ../virtinst/storage.py:606
msgid "input_vol must be a virStorageVol"
msgstr "input_vol ନିଶ୍ଚିତ ଭାବରେ ଏକ virStorageVol ହୋଇଥିବା ଉଚିତ"
-#: ../virtinst/storage.py:604
+#: ../virtinst/storage.py:642
#, python-format
msgid "Name '%s' already in use by another volume."
msgstr "'%s' ନାମଟି ପୂର୍ବରୁ ଅନ୍ଯ ଗୋଟିଏ ଭଲ୍ୟୁମ ଦ୍ବାରା ବ୍ଯବହୃତ ହେଉଛି।"
-#: ../virtinst/storage.py:699
+#: ../virtinst/storage.py:736
msgid ""
"Sparse logical volumes are not supported, setting allocation equal to "
"capacity"
-msgstr ""
-"ଅପର୍ଯ୍ୟାପ୍ତ ତାର୍କିକ ଭଲ୍ୟୁମସହାୟତା ପ୍ରାପ୍ତ ନୁହଁ, କ୍ଷମତା ସହିତ ସମାନ ବଣ୍ଟନକୁ ସେଟ "
-"କରୁଅଛି"
+msgstr "ଅପର୍ଯ୍ୟାପ୍ତ ତାର୍କିକ ଭଲ୍ୟୁମସହାୟତା ପ୍ରାପ୍ତ ନୁହଁ, କ୍ଷମତା ସହିତ ସମାନ ବଣ୍ଟନକୁ ସେଟ କରୁଅଛି"
-#: ../virtinst/storage.py:744
+#: ../virtinst/storage.py:784
#, python-format
msgid "Allocating '%s'"
msgstr "'%s' ବଣ୍ଟନ କରୁଅଛି"
-#: ../virtinst/storage.py:803
+#: ../virtinst/storage.py:843
#, python-format
msgid ""
-"There is not enough free space on the storage pool to create the volume. (%d"
-" M requested allocation > %d M available)"
+"There is not enough free space on the storage pool to create the volume. (%d "
+"M requested allocation > %d M available)"
msgstr ""
-"ଭଲ୍ୟୁମ ନିର୍ମାଣ ପାଇଁ ସଂରକ୍ଷଣ ପୁଲ ଉପରେ ଯଥେଷ୍ଟ ମୁକ୍ତ ସ୍ଥାନ ନାହିଁ। (%d M ଅନୁରୋଧ "
-"କରିଥିବା ବଣ୍ଟନ > %d M ଉପଲବ୍ଧ)"
+"ଭଲ୍ୟୁମ ନିର୍ମାଣ ପାଇଁ ସଂରକ୍ଷଣ ପୁଲ ଉପରେ ଯଥେଷ୍ଟ ମୁକ୍ତ ସ୍ଥାନ ନାହିଁ। (%d M ଅନୁରୋଧ କରିଥିବା ବଣ୍ଟନ > "
+"%d M ଉପଲବ୍ଧ)"
-#: ../virtinst/storage.py:809
+#: ../virtinst/storage.py:849
#, python-format
msgid ""
"The requested volume capacity will exceed the available pool space when the "
"volume is fully allocated. (%d M requested capacity > %d M available)"
msgstr ""
-"ଅନୁରୋଧ କରାଯାଇଥିବା ଭଲ୍ୟୁମ କ୍ଷମତା ଉପଲବ୍ଧ ପୁଲ ସ୍ଥାନକୁ ଅତିକ୍ରମ କରିବ ଯେତେବେଳେ "
-"ଭଲ୍ୟୁମ ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ଭାବରେ ବଣ୍ଟନ କରାଯାଇଥାଏ। (%d M ଅନୁରୋଧ କରାଯାଇଥିବା କ୍ଷମତା > %d"
-" M ଉପଲବ୍ଧ)"
-
-#: ../virtinst/urldetect.py:310
-msgid "The URL could not be accessed, maybe you mistyped?"
-msgstr ""
+"ଅନୁରୋଧ କରାଯାଇଥିବା ଭଲ୍ୟୁମ କ୍ଷମତା ଉପଲବ୍ଧ ପୁଲ ସ୍ଥାନକୁ ଅତିକ୍ରମ କରିବ ଯେତେବେଳେ ଭଲ୍ୟୁମ ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ "
+"ଭାବରେ ବଣ୍ଟନ କରାଯାଇଥାଏ। (%d M ଅନୁରୋଧ କରାଯାଇଥିବା କ୍ଷମତା > %d M ଉପଲବ୍ଧ)"
-#: ../virtinst/urldetect.py:313
+#: ../virtinst/xmlapi.py:190
#, python-format
-msgid ""
-"Could not find an installable distribution at '%s'%s\n"
-"\n"
-"The location must be the root directory of an install tree.\n"
-"See virt-install man page for various distro examples."
+msgid "XML did not have expected root element name '%s', found '%s'"
msgstr ""
-#: ../virtinst/urlfetcher.py:64
-#, python-format
-msgid "Couldn't acquire file %s: %s"
-msgstr "ଫାଇଲ %s କୁ ଗ୍ରହଣ କରିପାରିଲା ନାହିଁ: %s"
-
-#: ../virtinst/urlfetcher.py:69
-#, python-format
-msgid "Retrieving file %s..."
-msgstr "%s କୁ ପୁନରୁଦ୍ଧାର କରୁଅଛି..."
-
-#: ../virtinst/urlfetcher.py:240
-#, python-format
-msgid "Opening URL %s failed: %s."
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/util.py:68
+#: ../virtinst/xmlbuilder.py:458
#, python-format
msgid "A name must be specified for the %s"
msgstr ""
-#: ../virtinst/util.py:73
+#: ../virtinst/xmlbuilder.py:463
#, python-format
msgid "%s name '%s' can not contain '%s' character."
msgstr ""
-#: ../virtinst/util.py:82
-msgid "MAC address must be a string."
-msgstr "MAC ଠିକଣାକୁ ନିଶ୍ଚିତ ଭାବରେ ଏକ ବାକ୍ୟଖଣ୍ଡ ହୋଇଥିବା ଉଚିତ।"
-
-#: ../virtinst/util.py:86
-#, python-format
-msgid "MAC address must be of the format AA:BB:CC:DD:EE:FF, was '%s'"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/util.py:139
-msgid "Name generation range exceeded."
-msgstr "ନାମ ସୃଷ୍ଟି ସୀମା ଅତିକ୍ରମ କରିଛି।"
-
#: ../data/virt-manager.desktop.in.h:2
msgid "Manage virtual machines"
msgstr ""
@@ -4943,23 +4672,23 @@ msgstr "ଉପକରଣ ପ୍ରକାର(_D):"
msgid "_Bus type:"
msgstr ""
-#: ../ui/addhardware.ui.h:4 ../ui/details.ui.h:112
+#: ../ui/addhardware.ui.h:4 ../ui/details.ui.h:82
msgid "Cac_he mode:"
msgstr "କ୍ୟାଶେ ଧାରା (_h):"
-#: ../ui/addhardware.ui.h:5 ../ui/details.ui.h:113
+#: ../ui/addhardware.ui.h:5 ../ui/details.ui.h:83
msgid "_IO mode:"
msgstr "IO ଧାରା (_I):"
-#: ../ui/addhardware.ui.h:6 ../ui/details.ui.h:114
+#: ../ui/addhardware.ui.h:6 ../ui/details.ui.h:84
msgid "Discard mod_e:"
msgstr ""
-#: ../ui/addhardware.ui.h:7 ../ui/details.ui.h:115
+#: ../ui/addhardware.ui.h:7 ../ui/details.ui.h:85
msgid "Detect _zeroes:"
msgstr ""
-#: ../ui/addhardware.ui.h:8 ../ui/details.ui.h:111
+#: ../ui/addhardware.ui.h:8 ../ui/details.ui.h:81
msgid "Persistent _Reservations:"
msgstr ""
@@ -4967,7 +4696,7 @@ msgstr ""
msgid "<b>Ad_vanced options</b>"
msgstr ""
-#: ../ui/addhardware.ui.h:10 ../ui/createpool.ui.h:5 ../ui/fsdetails.ui.h:4
+#: ../ui/addhardware.ui.h:10 ../ui/createpool.ui.h:12 ../ui/fsdetails.ui.h:4
#: ../ui/gfxdetails.ui.h:2 ../ui/netlist.ui.h:10
msgid "_Type:"
msgstr "ପ୍ରକାର (_T):"
@@ -4988,7 +4717,7 @@ msgstr "aa:bb:cc:dd:ee:ff"
msgid "_MAC address:"
msgstr "MAC ଠିକଣା(_M):"
-#: ../ui/addhardware.ui.h:15 ../ui/details.ui.h:119
+#: ../ui/addhardware.ui.h:15 ../ui/details.ui.h:89
msgid "Device mode_l:"
msgstr ""
@@ -5008,8 +4737,9 @@ msgstr "ଉପକରଣ ପ୍ରକାର (_T):"
msgid "T_ype:"
msgstr "ପ୍ରକାର (_y):"
-#: ../ui/addhardware.ui.h:20 ../ui/createpool.ui.h:3 ../ui/createvol.ui.h:4
-#: ../ui/details.ui.h:40 ../ui/host.ui.h:5 ../ui/snapshots.ui.h:3
+#: ../ui/addhardware.ui.h:20 ../ui/createnet.ui.h:6 ../ui/createpool.ui.h:11
+#: ../ui/createvol.ui.h:4 ../ui/details.ui.h:4 ../ui/host.ui.h:5
+#: ../ui/snapshotsnew.ui.h:3
msgid "_Name:"
msgstr "ନାମ (_N):"
@@ -5021,11 +4751,11 @@ msgstr ""
msgid "_Channel:"
msgstr ""
-#: ../ui/addhardware.ui.h:23 ../ui/details.ui.h:143
+#: ../ui/addhardware.ui.h:23 ../ui/details.ui.h:113
msgid "Ac_tion:"
msgstr "କାର୍ଯ୍ୟ (_t):"
-#: ../ui/addhardware.ui.h:24 ../ui/createnet.ui.h:29
+#: ../ui/addhardware.ui.h:24 ../ui/createnet.ui.h:3
msgid "_Mode:"
msgstr "ଧାରା (_M):"
@@ -5041,16 +4771,16 @@ msgstr ""
msgid "_Version:"
msgstr "ସଂସ୍କରଣ (_V):"
-#: ../ui/addhardware.ui.h:28 ../ui/details.ui.h:157
+#: ../ui/addhardware.ui.h:28 ../ui/details.ui.h:127
msgid "rng"
msgstr ""
-#: ../ui/addhardware.ui.h:29 ../ui/details.ui.h:161
+#: ../ui/addhardware.ui.h:29 ../ui/details.ui.h:131
msgid "panic"
msgstr ""
-#: ../ui/addhardware.ui.h:30 ../ui/create.ui.h:77 ../ui/createnet.ui.h:35
-#: ../ui/createpool.ui.h:14 ../ui/createvol.ui.h:15 ../ui/snapshots.ui.h:7
+#: ../ui/addhardware.ui.h:30 ../ui/createnet.ui.h:19 ../ui/createpool.ui.h:13
+#: ../ui/createvm.ui.h:77 ../ui/createvol.ui.h:15 ../ui/snapshotsnew.ui.h:7
msgid "_Finish"
msgstr "ସମାପ୍ତ କରନ୍ତୁ (_F)"
@@ -5082,7 +4812,7 @@ msgstr "କାର୍ଯ୍ଯ ପ୍ରଗତିରେ ଅଛି"
msgid "Please wait a few moments..."
msgstr "ଦୟାକରି କିଛି ସମୟ ଅପେକ୍ଷା କରନ୍ତୁ..."
-#: ../ui/asyncjob.ui.h:4 ../ui/details.ui.h:10
+#: ../ui/asyncjob.ui.h:4 ../ui/vmwindow.ui.h:10 ../ui/xmleditor.ui.h:1
msgid "_Details"
msgstr "ବିସ୍ତୃତ ବିବରଣୀ (_D)"
@@ -5114,26 +4844,30 @@ msgstr "<span color='#484848'>ନେଟୱର୍କିଙ୍ଗ:</span>"
msgid "No storage to clone"
msgstr "କ୍ଲୋନ କରିବା ପାଇଁ କୌଣସି ଭଣ୍ଡାର ନାହିଁ"
-#: ../ui/clone.ui.h:8 ../ui/create.ui.h:73
+#: ../ui/clone.ui.h:8 ../ui/createvm.ui.h:73
msgid "<span color='#484848'>Storage:</span>"
msgstr "<span color='#484848'>ଭଣ୍ଡାର:</span>"
-#: ../ui/clone.ui.h:9 ../ui/create.ui.h:69
+#: ../ui/clone.ui.h:9 ../ui/createvm.ui.h:69
msgid "<span color='#484848'>_Name:</span>"
msgstr "<span color='#484848'>ନାମ (_N):</span>"
#: ../ui/clone.ui.h:10
msgid ""
-"<span size='small'>Cloning creates a new, independent copy of the original disk. Sharing\n"
-"uses the existing disk image for both the original and the new machine.</span>"
+"<span size='small'>Cloning creates a new, independent copy of the original "
+"disk. Sharing\n"
+"uses the existing disk image for both the original and the new machine.</"
+"span>"
msgstr ""
"<span size='small'>କ୍ଲୋନିଙ୍ଗ ଗୋଟିଏ ନୂତନ, ପ୍ରକୃତ ଡିସ୍କର ସ୍ୱାଧୀନ ନକଲ।\n"
"ଉଭୟ ପ୍ରକୃତ ଏବଂ ନୂତନ ଯନ୍ତ୍ର ପାଇଁ ସହଭାଗ ସ୍ଥିତବାନ ଡିସ୍କ ପ୍ରତିଛବିକୁ ବ୍ୟବହାର କରିଥାଏ।</span>"
#: ../ui/clone.ui.h:12
msgid ""
-"<span size='small'>Cloning does <u>not</u> alter the guest OS contents. If you need to do things\n"
-"like change passwords or static IPs, please see the virt-sysprep(1) tool.</span>"
+"<span size='small'>Cloning does <u>not</u> alter the guest OS contents. If "
+"you need to do things\n"
+"like change passwords or static IPs, please see the virt-sysprep(1) tool.</"
+"span>"
msgstr ""
#: ../ui/clone.ui.h:14
@@ -5188,35 +4922,35 @@ msgstr "ଏହି ଆଭାସୀ ଯନ୍ତ୍ର ପାଇଁ ଗୋଟି
msgid "_Browse..."
msgstr "ବ୍ରାଉଜ କରନ୍ତୁ (_B) ..."
-#: ../ui/connect.ui.h:1
+#: ../ui/createconn.ui.h:1
msgid "Add Connection"
msgstr "ସଂଯୋଗ ଯୋଗକରନ୍ତୁ"
-#: ../ui/connect.ui.h:2
+#: ../ui/createconn.ui.h:2
msgid "Co_nnect"
msgstr "ସଂଯୋଗ କରନ୍ତୁ (_n)"
-#: ../ui/connect.ui.h:3
+#: ../ui/createconn.ui.h:3
msgid "_Hypervisor:"
msgstr "ହାଇପରଭାଇଜର (_H):"
-#: ../ui/connect.ui.h:4
+#: ../ui/createconn.ui.h:4
msgid "Connect to _remote host over SSH"
msgstr ""
-#: ../ui/connect.ui.h:5
+#: ../ui/createconn.ui.h:5
msgid "_Autoconnect:"
msgstr "ସ୍ୱୟଂ ସଂଯୋଗ (_A):"
-#: ../ui/connect.ui.h:6
+#: ../ui/createconn.ui.h:6
msgid "H_ostname:"
msgstr "ଆଧାର ନାମ (_o):"
-#: ../ui/connect.ui.h:7 ../ui/details.ui.h:166
+#: ../ui/createconn.ui.h:7 ../ui/vmwindow.ui.h:41
msgid "_Username:"
msgstr "ଚାଳକ ନାମ (_U):"
-#: ../ui/connect.ui.h:8
+#: ../ui/createconn.ui.h:8
msgid ""
"<small>QEMU usermode session is not the virt-manager\n"
"default. It is likely that any pre-existing QEMU/KVM\n"
@@ -5224,186 +4958,290 @@ msgid ""
"are very limited. </small>"
msgstr ""
-#: ../ui/connect.ui.h:12
+#: ../ui/createconn.ui.h:12
msgid "Cu_stom URI:"
msgstr ""
-#: ../ui/connect.ui.h:13
+#: ../ui/createconn.ui.h:13
msgid "Generated URI:"
msgstr "ସୃଷ୍ଟି ହୋଇଥିବା URI:"
-#: ../ui/create.ui.h:1
+#: ../ui/createnet.ui.h:1
+msgid "Create a new virtual network"
+msgstr "ଗୋଟଏ ନୂତନ ଆଭାସୀ ନେଟୱାର୍କ ସୃଷ୍ଟି କରନ୍ତୁ"
+
+#: ../ui/createnet.ui.h:2
+msgid "<span size='large' color='white'>Create virtual network</span>"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/createnet.ui.h:4
+msgid "Fo_rward to:"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/createnet.ui.h:5
+msgid "Device _List:"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/createnet.ui.h:7
+msgid "_Enable IPv4"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/createnet.ui.h:8
+msgid "_Network:"
+msgstr "ନେଟୱାର୍କ (_N):"
+
+#: ../ui/createnet.ui.h:9
+msgid "Start:"
+msgstr "ଆରମ୍ଭ:"
+
+#: ../ui/createnet.ui.h:10
+msgid "End:"
+msgstr "ସମାପ୍ତ:"
+
+#: ../ui/createnet.ui.h:11
+msgid "Enable DHCPv4"
+msgstr "DHCPv4 କୁ ସକ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ"
+
+#: ../ui/createnet.ui.h:12 ../ui/hostnets.ui.h:11
+msgid "<b>IPv_4 configuration</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/createnet.ui.h:13
+msgid "_Enable IPv6"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/createnet.ui.h:14
+msgid "Enable DHCPv6"
+msgstr "DHCPv6 କୁ ସକ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ"
+
+#: ../ui/createnet.ui.h:15 ../ui/hostnets.ui.h:13
+msgid "<b>IPv_6 configuration</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/createnet.ui.h:16
+msgid "Use net_work name"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/createnet.ui.h:17
+msgid "Cust_om"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/createnet.ui.h:18
+msgid "<b>DNS domain name</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/createpool.ui.h:1
+msgid "Add a New Storage Pool"
+msgstr "ନୂତନ ଭଣ୍ଡାର ପୁଲ ଯୋଗକରନ୍ତୁ"
+
+#: ../ui/createpool.ui.h:2
+msgid "<span size='large' color='white'>Create storage pool</span>"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/createpool.ui.h:3
+msgid "B_uild Pool:"
+msgstr "ପୁଲ ନିର୍ମାଣ କରନ୍ତୁ (_u):"
+
+#: ../ui/createpool.ui.h:4
+msgid "Tar_get Path:"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/createpool.ui.h:5 ../ui/createvol.ui.h:5
+msgid "F_ormat:"
+msgstr "ସଜ୍ଜିକରଣ ଶୈଳୀ (_o):"
+
+#: ../ui/createpool.ui.h:6
+msgid "Host Na_me:"
+msgstr "ଆଧାର ନାମ (_m):"
+
+#: ../ui/createpool.ui.h:7
+msgid "Initiator _IQN:"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/createpool.ui.h:8
+msgid "B_rowse"
+msgstr "ବ୍ରାଉଜ କରନ୍ତୁ (_r)"
+
+#: ../ui/createpool.ui.h:9
+msgid "Bro_wse"
+msgstr "ବ୍ରାଉଜ କରନ୍ତୁ (_w)"
+
+#: ../ui/createpool.ui.h:10
+msgid "Source N_ame:"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/createvm.ui.h:1
msgid "New VM"
msgstr "ନୂତନ VM"
-#: ../ui/create.ui.h:2
+#: ../ui/createvm.ui.h:2
msgid "<span size='large' color='white'>Create a new virtual machine</span>"
-msgstr ""
-"<span size='large' color='white'>ଗୋଟିଏ ନୂତନ ଆଭାସୀ ଯନ୍ତ୍ର ସୃଷ୍ଟି "
-"କରୁଅଛି</span>"
+msgstr "<span size='large' color='white'>ଗୋଟିଏ ନୂତନ ଆଭାସୀ ଯନ୍ତ୍ର ସୃଷ୍ଟି କରୁଅଛି</span>"
-#: ../ui/create.ui.h:3
+#: ../ui/createvm.ui.h:3
msgid "Choose virtualization type"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:4
+#: ../ui/createvm.ui.h:4
msgid "_Virtual machine"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:5
+#: ../ui/createvm.ui.h:5
msgid "_Container"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:6
+#: ../ui/createvm.ui.h:6
msgid "Choose how you would like to install the operating system"
-msgstr ""
-"ଆପଣ ଆପଣଙ୍କର ପ୍ରଚାଳନ ତନ୍ତ୍ରକୁ କିପରି ସ୍ଥାପନ କରିବା ପାଇଁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି ତାହା ବାଛନ୍ତୁ"
+msgstr "ଆପଣ ଆପଣଙ୍କର ପ୍ରଚାଳନ ତନ୍ତ୍ରକୁ କିପରି ସ୍ଥାପନ କରିବା ପାଇଁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି ତାହା ବାଛନ୍ତୁ"
-#: ../ui/create.ui.h:7
+#: ../ui/createvm.ui.h:7
msgid "_Local install media (ISO image or CDROM)"
msgstr "ସ୍ଥାନୀୟ ସ୍ଥାପତ୍ୟ ସଞ୍ଚାର ମାଧ୍ଯମ (ISO ପ୍ରତିଛବି କିମ୍ବା CDROM) (_L)"
-#: ../ui/create.ui.h:8
+#: ../ui/createvm.ui.h:8
msgid "Network _Install (HTTP, HTTPS, or FTP)"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:9
+#: ../ui/createvm.ui.h:9
msgid "Network _Boot (PXE)"
msgstr "ନେଟୱାର୍କ ବୁଟ (PXE) (_B)"
-#: ../ui/create.ui.h:10
+#: ../ui/createvm.ui.h:10
msgid "Import _existing disk image"
msgstr "ସ୍ଥିତବାନ ଡିସ୍କ ପ୍ରତିଛବିକୁ ଆମଦାନୀ କରନ୍ତୁ (_e)"
-#: ../ui/create.ui.h:11
+#: ../ui/createvm.ui.h:11
msgid "Choose the container type"
msgstr "ପାତ୍ରର ପ୍ରକାର ବାଛନ୍ତୁ"
-#: ../ui/create.ui.h:12
+#: ../ui/createvm.ui.h:12
msgid "_Application container"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:13
+#: ../ui/createvm.ui.h:13
msgid "O_perating system container"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:14
+#: ../ui/createvm.ui.h:14
msgid "C_onnection:"
msgstr "ସଂଯୋଗ (_o):"
-#: ../ui/create.ui.h:15
+#: ../ui/createvm.ui.h:15
msgid "_Xen Type:"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:16
+#: ../ui/createvm.ui.h:16
msgid "_Architecture:"
msgstr "ସ୍ଥାପତ୍ଯ (_A):"
-#: ../ui/create.ui.h:17
+#: ../ui/createvm.ui.h:17
msgid "_Machine Type:"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:18
+#: ../ui/createvm.ui.h:18
msgid "_Virt Type:"
msgstr "Virt ପ୍ରକାର (_V):"
-#: ../ui/create.ui.h:19
+#: ../ui/createvm.ui.h:19
msgid "Architecture options"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:21
+#: ../ui/createvm.ui.h:21
msgid "Choose _ISO or CDROM install media:"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:22
+#: ../ui/createvm.ui.h:22
msgid "Bro_wse..."
msgstr "ବ୍ରାଉଜ କରନ୍ତୁ (_w)..."
-#: ../ui/create.ui.h:23
+#: ../ui/createvm.ui.h:23
msgid "ISO"
msgstr "ISO"
-#: ../ui/create.ui.h:24
+#: ../ui/createvm.ui.h:24
msgid "Provide the operating system install U_RL:"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:25
+#: ../ui/createvm.ui.h:25
msgid "Kerne_l options:"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:26
+#: ../ui/createvm.ui.h:26
msgid "URL _Options"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:27
+#: ../ui/createvm.ui.h:27
msgid "URL"
msgstr "URL"
-#: ../ui/create.ui.h:28
+#: ../ui/createvm.ui.h:28
msgid "PXE"
msgstr "PXE"
-#: ../ui/create.ui.h:29
+#: ../ui/createvm.ui.h:29
msgid "Provide the existing stora_ge path:"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:30
+#: ../ui/createvm.ui.h:30
msgid "B_rowse..."
msgstr "ବ୍ରାଉଜ କରନ୍ତୁ (_r)..."
-#: ../ui/create.ui.h:31
+#: ../ui/createvm.ui.h:31
msgid "_Kernel path:"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:32 ../ui/details.ui.h:92
+#: ../ui/createvm.ui.h:32 ../ui/details.ui.h:62
msgid "_Initrd path:"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:33
+#: ../ui/createvm.ui.h:33
msgid "_DTB path:"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:34
+#: ../ui/createvm.ui.h:34
msgid "Br_owse..."
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:35
+#: ../ui/createvm.ui.h:35
msgid "Brow_se..."
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:36
+#: ../ui/createvm.ui.h:36
msgid "Kerne_l args:"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:37
+#: ../ui/createvm.ui.h:37
msgid "Provide the _application path:"
msgstr "ପ୍ରୟୋଗ ପଥ ପ୍ରଦାନ କରନ୍ତୁ (_a):"
-#: ../ui/create.ui.h:38
+#: ../ui/createvm.ui.h:38
msgid "Provide the existing OS root _directory:"
msgstr "ସ୍ଥିତବାନ OS ମୂଖ୍ୟ ଡିରେକ୍ଟୋରୀ ପଥ ପ୍ରଦାନ କରନ୍ତୁ (_d):"
-#: ../ui/create.ui.h:39
+#: ../ui/createvm.ui.h:39
msgid ""
-"<small>The OS directory tree must already exist. To enable OS directory tree creation,\n"
-"please install <a href=\"https://github.com/virt-manager/virt-bootstrap\">virt-bootstrap</a></small>"
+"<small>The OS directory tree must already exist. To enable OS directory tree "
+"creation,\n"
+"please install <a href=\"https://github.com/virt-manager/virt-bootstrap"
+"\">virt-bootstrap</a></small>"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:41
+#: ../ui/createvm.ui.h:41
msgid ""
-"<small>The OS directory tree must already exist. Creating an OS directory tree for remote\n"
+"<small>The OS directory tree must already exist. Creating an OS directory "
+"tree for remote\n"
"connections is not yet supported.</small>"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:43
+#: ../ui/createvm.ui.h:43
msgid "Create OS directory tree from container image"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:44
+#: ../ui/createvm.ui.h:44
msgid "Source URI:"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:45
+#: ../ui/createvm.ui.h:45
msgid ""
"Possible URL formats:\n"
" * file:///path/to/rootfs.tar\n"
@@ -5411,286 +5249,99 @@ msgid ""
" * virt-builder://template\n"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:50
+#: ../ui/createvm.ui.h:50
msgid "Do not verify TLS certificates of registry"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:51
+#: ../ui/createvm.ui.h:51
msgid "Username:"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:52
+#: ../ui/createvm.ui.h:52
msgid "Password:"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:53
+#: ../ui/createvm.ui.h:53
msgid "Credentials for accessing the source registry"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:54
+#: ../ui/createvm.ui.h:54
msgid "Root password:"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:55
+#: ../ui/createvm.ui.h:55
msgid "Select _container template:"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:56
+#: ../ui/createvm.ui.h:56
msgid "VZ templates"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:57
+#: ../ui/createvm.ui.h:57
msgid "C_hoose the operating system you are installing:"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:58
+#: ../ui/createvm.ui.h:58
msgid "A_utomatically detect from the installation media / source"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:59
+#: ../ui/createvm.ui.h:59
msgid "Install"
msgstr "ସ୍ଥାପନ କରନ୍ତୁ"
-#: ../ui/create.ui.h:60
+#: ../ui/createvm.ui.h:60
msgid "Choose Memory and CPU settings:"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:61
+#: ../ui/createvm.ui.h:61
msgid "_Memory:"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:62
+#: ../ui/createvm.ui.h:62
msgid "C_PUs:"
msgstr "CPUs (_P):"
-#: ../ui/create.ui.h:63
+#: ../ui/createvm.ui.h:63
msgid "(Insert host mem)"
msgstr "(ଆଧାର mem କୁ ଭର୍ତ୍ତି କରନ୍ତୁ)"
-#: ../ui/create.ui.h:65
+#: ../ui/createvm.ui.h:65
msgid "_Enable storage for this virtual machine"
msgstr "ଏହି ଆଭାସୀ ଯନ୍ତ୍ର ପାଇଁ ଭଣ୍ଡାରକୁ ସକ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ (_E)"
-#: ../ui/create.ui.h:67
+#: ../ui/createvm.ui.h:67
#, fuzzy
msgid "Ready to begin the installation"
msgstr "ସ୍ଥାପନ କ୍ରିୟା ଆରମ୍ଭ କରନ୍ତୁ"
-#: ../ui/create.ui.h:68
+#: ../ui/createvm.ui.h:68
msgid "C_ustomize configuration before install"
msgstr "ସ୍ଥାପନ କରିବା ପୂର୍ବରୁ ବିନ୍ୟାସକୁ ଇଚ୍ଛାରୂପଣ କରନ୍ତୁ (_u)"
-#: ../ui/create.ui.h:70
+#: ../ui/createvm.ui.h:70
msgid "<span color='#484848'>Install:</span>"
msgstr "<span color='#484848'>ସ୍ଥାପନ କରନ୍ତୁ:</span>"
-#: ../ui/create.ui.h:71
+#: ../ui/createvm.ui.h:71
msgid "<span color='#484848'>Memory:</span>"
msgstr "<span color='#484848'>ସ୍ମୃତି ସ୍ଥାନ:</span>"
-#: ../ui/create.ui.h:72
+#: ../ui/createvm.ui.h:72
msgid "<span color='#484848'>CPUs:</span>"
msgstr "<span color='#484848'>CPUs:</span>"
-#: ../ui/create.ui.h:74
+#: ../ui/createvm.ui.h:74
msgid "<span color='#484848'>OS:</span>"
msgstr "<span color='#484848'>OS:</span>"
-#: ../ui/create.ui.h:75
+#: ../ui/createvm.ui.h:75
msgid "N_etwork selection"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:76
+#: ../ui/createvm.ui.h:76
msgid "Finish"
msgstr "ସମାପ୍ତ କରନ୍ତୁ"
-#: ../ui/createnet.ui.h:1
-msgid "Create a new virtual network"
-msgstr "ଗୋଟଏ ନୂତନ ଆଭାସୀ ନେଟୱାର୍କ ସୃଷ୍ଟି କରନ୍ତୁ"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:2
-msgid "<span size='large' color='white'>Create virtual network</span>"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:3
-msgid "Choose a name for your virtual network:"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:4
-msgid "<b>Example:</b> network1"
-msgstr "<b>ଉଦାହରଣ:</b> ନେଟୱାର୍କ୧"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:5
-msgid "Network _Name:"
-msgstr "ନେଟୱାର୍କ ନାମ (_N):"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:6
-msgid "Choose <b>IPv4</b> address space for the virtual network:"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:7
-msgid "Enable IPv4 network address space definition"
-msgstr "IPv4 ନେଟୱର୍କ ଠିକଣା ସ୍ଥାନକୁ ସକ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:8
-msgid "_Network:"
-msgstr "ନେଟୱାର୍କ (_N):"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:9
-msgid ""
-"<b>Hint:</b> The network should be chosen from one of the IPv4 private "
-"address ranges. eg 10.0.0.0/8 or 192.168.0.0/16"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:10
-msgid "192.168.100.1"
-msgstr "192.168.100.1"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:11
-msgid "?"
-msgstr "?"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:12
-msgid "Gateway:"
-msgstr "ଗେଟ-ୱେ:"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:13 ../ui/details.ui.h:126
-msgid "Type:"
-msgstr "ପ୍ରକାର:"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:14
-msgid "Start:"
-msgstr "ଆରମ୍ଭ:"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:15
-msgid "End:"
-msgstr "ସମାପ୍ତ:"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:16
-msgid "Enable DHCPv4"
-msgstr "DHCPv4 କୁ ସକ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:17
-msgid "Enable Static Route Definition"
-msgstr "ସ୍ଥାୟୀ ପଥ ସଂଜ୍ଞାକୁ ସକ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:18
-msgid "<b>to</b> Network:"
-msgstr "ନେଟୱର୍କ <b>କୁ</b>:"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:19
-msgid "<b>via</b> Gateway:"
-msgstr "ଗେଟୱେ <b>ମାଧ୍ଯମରେ</b>:"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:20
-msgid "Choose <b>IPv6</b> address space for the virtual network:"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:21
-msgid "Enable IPv6 network address space definition"
-msgstr "IPv6 ନେଟୱର୍କ ଠିକଣା ସ୍ଥାନକୁ ସକ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:22
-msgid ""
-"<b>Note:</b> The network could be chosen from one of the IPv6 private "
-"address ranges. eg FC00::/7. The prefix must be <b>64</b>. A typical IPv6 "
-"network address will look something like: fd00:e81d:a6d7:55::/64"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:23
-msgid "fd00:100::1"
-msgstr "fd00:100::1"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:24
-msgid "Enable DHCPv6"
-msgstr "DHCPv6 କୁ ସକ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:25
-msgid "Connected to a <b>physical network</b>:"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:26
-msgid "_Isolated virtual network"
-msgstr "ବିଚ୍ଛିନ୍ନ ଆଭାସୀ ନେଟୱାର୍କ (_I)"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:27
-msgid "For_warding to physical network"
-msgstr "ଭୌତିକ ନେଟୱାର୍କକୁ ଅଗ୍ରସରଣ କରୁଅଛି (_w)"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:28
-msgid "_Destination:"
-msgstr "ଗନ୍ତବ୍ଯସ୍ଥଳ (_D):"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:30
-msgid "_Pool containing all of VFs of a SR-IOV device"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:31
-msgid "Device _List:"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:32
-msgid "Enable IPv6 internal routing/networking"
-msgstr "IPv6 ଆଭ୍ୟନ୍ତରୀଣ ପରିବହନ/ନେଟୱର୍କିଙ୍ଗକୁ ସକ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:33
-msgid ""
-"If an IPv6 network address is <b>not</b> specified, this will enable IPv6 "
-"internal routing between virtual machines. By default, IPv4 internal "
-"routing is enabled."
-msgstr ""
-"ଯଦି ଏକ IPv6 ନେଟୱର୍କ ଠିକଣାକୁ ଉଲ୍ଲେଖ କରାଯାଇ <b>ନଥାଏ</b>, ତେବେ ଏହା ଆଭାସୀ "
-"ତନ୍ତ୍ରଗୁଡ଼ିକ ମଧ୍ଯରେ IPv6 ଆଭ୍ୟନ୍ତରୀଣ ପରିବହନକୁ ସକ୍ରିୟ କରିଥାଏ। ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ"
-" ଭାବରେ, IPv4 ଆଭ୍ୟନ୍ତରୀଣ ପରିବହନକୁ ସକ୍ରିୟ କରାଯାଇଥାଏ।"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:34
-msgid "DNS Domain Name:"
-msgstr "DNS ଡମେନ ନାମ:"
-
-#: ../ui/createpool.ui.h:1
-msgid "Add a New Storage Pool"
-msgstr "ନୂତନ ଭଣ୍ଡାର ପୁଲ ଯୋଗକରନ୍ତୁ"
-
-#: ../ui/createpool.ui.h:2
-msgid "<span size='large' color='white'>Create storage pool</span>"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/createpool.ui.h:4
-msgid "Select the storage pool type you would like to configure."
-msgstr ""
-
-#: ../ui/createpool.ui.h:6
-msgid "B_uild Pool:"
-msgstr "ପୁଲ ନିର୍ମାଣ କରନ୍ତୁ (_u):"
-
-#: ../ui/createpool.ui.h:7
-msgid "_Target Path:"
-msgstr "ଲକ୍ଷ୍ଯସ୍ଥଳ ପଥ (_T):"
-
-#: ../ui/createpool.ui.h:8 ../ui/createvol.ui.h:5
-msgid "F_ormat:"
-msgstr "ସଜ୍ଜିକରଣ ଶୈଳୀ (_o):"
-
-#: ../ui/createpool.ui.h:9
-msgid "Host Na_me:"
-msgstr "ଆଧାର ନାମ (_m):"
-
-#: ../ui/createpool.ui.h:10
-msgid "Initiator _IQN:"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/createpool.ui.h:11
-msgid "B_rowse"
-msgstr "ବ୍ରାଉଜ କରନ୍ତୁ (_r)"
-
-#: ../ui/createpool.ui.h:12
-msgid "Bro_wse"
-msgstr "ବ୍ରାଉଜ କରନ୍ତୁ (_w)"
-
-#: ../ui/createpool.ui.h:13
-msgid "Source _Name:"
-msgstr ""
-
#: ../ui/createvol.ui.h:1
msgid "Add a Storage Volume"
msgstr "ଗୋଟିଏ ଭଣ୍ଡାର ଆକାର ଯୋଗକରନ୍ତୁ"
@@ -5727,7 +5378,7 @@ msgstr "ସର୍ବାଧିକ କ୍ଷମତା (_p):"
msgid "_Allocation:"
msgstr "ଆବଣ୍ଟନ (_A):"
-#: ../ui/createvol.ui.h:12 ../ui/details.ui.h:152
+#: ../ui/createvol.ui.h:12 ../ui/details.ui.h:122
msgid "Path:"
msgstr ""
@@ -5754,599 +5405,481 @@ msgid "Delete _associated storage files"
msgstr "ସଂଶ୍ଳିଷ୍ଟ ଭଣ୍ଡାର ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ (_a)"
#: ../ui/details.ui.h:1
-msgid "Virtual Machine"
-msgstr "ଆଭାସୀ ଯନ୍ତ୍ର"
-
-#: ../ui/details.ui.h:2 ../ui/host.ui.h:2 ../ui/manager.ui.h:2
-msgid "_File"
-msgstr "ଫାଇଲ (_F)"
-
-#: ../ui/details.ui.h:3 ../ui/host.ui.h:3
-msgid "_View Manager"
-msgstr "ପରିଚାଳକ ଦେଖନ୍ତୁ (_V)"
-
-#: ../ui/details.ui.h:4
-msgid "Virtual _Machine"
-msgstr "ଆଭାସୀ ମେସିନ (_M)"
-
-#: ../ui/details.ui.h:5
-msgid "_Take Screenshot"
-msgstr "ଗୋଟିଏ ପରଦା ପ୍ରତିଛବି ନିଅନ୍ତୁ (_T)"
-
-#: ../ui/details.ui.h:6
-msgid "Redirect host USB device to virtual machine with SPICE graphics."
-msgstr ""
-
-#: ../ui/details.ui.h:7
-msgid "_Redirect USB device"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/details.ui.h:8 ../ui/manager.ui.h:8
-msgid "_View"
-msgstr "ଦେଖନ୍ତୁ (_V)"
-
-#: ../ui/details.ui.h:9
-msgid "_Console"
-msgstr "କୋଲସଲ (_C)"
-
-#: ../ui/details.ui.h:11
-msgid "Sna_pshots"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/details.ui.h:12
-msgid "_Fullscreen"
-msgstr "ସମ୍ପୂର୍ଣ ପରଦା (_F)"
-
-#: ../ui/details.ui.h:13
-msgid "_Resize to VM"
-msgstr "VM ଆକାର ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ (_R)"
-
-#: ../ui/details.ui.h:14
-msgid "_Scale Display"
-msgstr "ମାପ ପ୍ରଦର୍ଶନ (_S)"
-
-#: ../ui/details.ui.h:15
-msgid "_Always"
-msgstr "ସର୍ବଦା (_A)"
-
-#: ../ui/details.ui.h:16
-msgid "_Only when Fullscreen"
-msgstr "କେେବଳ ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ପରଦା ଅବସ୍ଥାର (_O)େ"
-
-#: ../ui/details.ui.h:17
-msgid "_Never"
-msgstr "କଦାପି ନୁହଁ (_N)"
-
-#: ../ui/details.ui.h:18
-msgid "Auto _resize VM with window"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/details.ui.h:19
-msgid "_Text Consoles"
-msgstr "ପାଠ୍ୟ କୋନଶୋଲ (_T)"
-
-#: ../ui/details.ui.h:20
-msgid "T_oolbar"
-msgstr "ସାଧନ ପଟି (_o)"
-
-#: ../ui/details.ui.h:21
-msgid "Send _Key"
-msgstr "କି ପଠାନ୍ତୁ (_K)"
-
-#: ../ui/details.ui.h:22
-msgid "Show the graphical console"
-msgstr "ଆଲେଖି କୋନସୋଲକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
-
-#: ../ui/details.ui.h:24
-msgid "Show virtual hardware details"
-msgstr "ଆଭାସୀ ହାର୍ଡୱେର ବିବରଣୀ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
-
-#: ../ui/details.ui.h:26 ../ui/manager.ui.h:20
-msgid "Power on the virtual machine"
-msgstr "ଆଭାସୀ ଯନ୍ତ୍ରକୁ ବିଦ୍ୟତ ଶକ୍ତି ଅନ କରନ୍ତୁ"
-
-#: ../ui/details.ui.h:27
-msgid "Run"
-msgstr "ଚଳାନ୍ତୁ"
-
-#: ../ui/details.ui.h:29
-msgid "Pause"
-msgstr "କିଛି ସମୟ ପାଇଁ ବନ୍ଦ କରନ୍ତୁ"
-
-#: ../ui/details.ui.h:30 ../ui/manager.ui.h:24
-msgid "Shut down the virtual machine"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/details.ui.h:32
-msgid "Snapshots"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/details.ui.h:33
-msgid "Switch to fullscreen view"
-msgstr "ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ପରଦା ଦୃଶ୍ୟକୁ ବଦଳାନ୍ତୁ"
-
-#: ../ui/details.ui.h:34
-msgid "Begin Installation"
-msgstr "ସ୍ଥାପନ କ୍ରିୟା ଆରମ୍ଭ କରନ୍ତୁ"
-
-#: ../ui/details.ui.h:35
-msgid "_Begin Installation"
-msgstr "ସ୍ଥାପନ ଆରମ୍ଭ କରନ୍ତୁ (_B)"
-
-#: ../ui/details.ui.h:36
-#, fuzzy
-msgid "_Cancel Installation"
-msgstr "ସ୍ଥାପନ ଆରମ୍ଭ କରନ୍ତୁ (_B)"
-
-#: ../ui/details.ui.h:37
msgid "A_dd Hardware"
msgstr "ହାର୍ଡୱେର ଯୋଗ କରନ୍ତୁ (_d)"
-#: ../ui/details.ui.h:38 ../ui/snapshots.ui.h:5
+#: ../ui/details.ui.h:2 ../ui/snapshotsnew.ui.h:5
msgid "Status:"
msgstr "ସ୍ଥିତି:"
-#: ../ui/details.ui.h:39
+#: ../ui/details.ui.h:3
msgid "UUID:"
msgstr "ୟୁ.ୟୁ.ଆଇ.ଡି.:"
-#: ../ui/details.ui.h:41
+#: ../ui/details.ui.h:5
msgid "T_itle:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:42
+#: ../ui/details.ui.h:6
msgid "Shut down"
msgstr "ବନ୍ଦ କରନ୍ତୁ"
-#: ../ui/details.ui.h:43
+#: ../ui/details.ui.h:7
msgid "D_escription:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:44
+#: ../ui/details.ui.h:8
msgid "<b>Basic Details</b>"
msgstr "<b>ମୌଳିକ ବିବରଣୀ</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:45
+#: ../ui/details.ui.h:9
msgid "Hypervisor:"
msgstr "hypervisor:"
-#: ../ui/details.ui.h:46
+#: ../ui/details.ui.h:10
msgid "Architecture:"
msgstr "ସ୍ଥାପତ୍ଯ:"
-#: ../ui/details.ui.h:47
+#: ../ui/details.ui.h:11
msgid "Emulator:"
msgstr "ଏମୁଲେଟର:"
-#: ../ui/details.ui.h:48
+#: ../ui/details.ui.h:12
msgid "Machine _Type: "
msgstr "ତନ୍ତ୍ର ପ୍ରକାର (_T): "
-#: ../ui/details.ui.h:49
+#: ../ui/details.ui.h:13
msgid "Chipse_t:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:50
-msgid "Firmware:"
+#: ../ui/details.ui.h:14
+msgid "Firm_ware:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:51
+#: ../ui/details.ui.h:15
msgid "<b>Hypervisor Details</b>"
msgstr "<b>ହାଇପରଭାଇଜର ବିବରଣୀ</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:52
+#: ../ui/details.ui.h:16
msgid "Enable User Namespace"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:53
+#: ../ui/details.ui.h:17
msgid "User ID: "
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:54
+#: ../ui/details.ui.h:18
msgid " Group ID: "
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:55
+#: ../ui/details.ui.h:19
msgid "Start"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:57
+#: ../ui/details.ui.h:21
msgid "Count"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:58 ../ui/migrate.ui.h:7
+#: ../ui/details.ui.h:22
+msgid "1000"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/details.ui.h:23
+msgid "10"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/details.ui.h:24 ../ui/migrate.ui.h:7
msgid "0"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:59
+#: ../ui/details.ui.h:25
msgid "<b>User Namespace</b>"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:60
+#: ../ui/details.ui.h:26
msgid "<b>Operating Sys_tem</b>"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:61
+#: ../ui/details.ui.h:27
msgid "<b>Applications</b>"
msgstr "<b>ପ୍ରୟୋଗ</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:62
+#: ../ui/details.ui.h:28
msgid "Refresh"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:63 ../ui/host.ui.h:8
+#: ../ui/details.ui.h:29 ../ui/host.ui.h:8
msgid "<b>CPU usage</b>"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:64 ../ui/host.ui.h:9
+#: ../ui/details.ui.h:30 ../ui/host.ui.h:9
msgid "<b>Memory usage</b>"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:65
+#: ../ui/details.ui.h:31
msgid "0 KiBytes/s 0 KiBytes/s"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:66
+#: ../ui/details.ui.h:32
msgid "<b>Disk I/O</b>"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:67
+#: ../ui/details.ui.h:33
msgid "<b>Network I/O</b>"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:68
+#: ../ui/details.ui.h:34
msgid "Logical host CPUs:"
msgstr "ତାର୍କିକ ହୋଷ୍ଟ CPU ଗୁଡ଼ିକ:"
-#: ../ui/details.ui.h:69
+#: ../ui/details.ui.h:35
msgid "Ma_ximum allocation:"
msgstr "ସର୍ବାଧିକ ବଣ୍ଟନ (_x):"
-#: ../ui/details.ui.h:70
+#: ../ui/details.ui.h:36
msgid "Current a_llocation:"
msgstr "ପ୍ରଚଳିତ ବଣ୍ଟନ (_l):"
-#: ../ui/details.ui.h:71
+#: ../ui/details.ui.h:37
+msgid "1"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/details.ui.h:38
+msgid "2"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/details.ui.h:39
msgid "<small>Overcommitting vCPUs can hurt performance</small>"
msgstr ""
-"<small>vCPU ଗୁଡ଼ିକୁ ଦାଖଲ କରିବା ଫଳରେ ତାହାକାର୍ଯ୍ୟ ଦକ୍ଷତା ଉପରେ ପ୍ରଭାବ "
-"ପକାଇପାରେ</small>"
+"<small>vCPU ଗୁଡ଼ିକୁ ଦାଖଲ କରିବା ଫଳରେ ତାହାକାର୍ଯ୍ୟ ଦକ୍ଷତା ଉପରେ ପ୍ରଭାବ ପକାଇପାରେ</small>"
-#: ../ui/details.ui.h:72
+#: ../ui/details.ui.h:40
msgid "<b>CPUs</b>"
msgstr "<b>CPU ଗୁଡିକ:</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:73
+#: ../ui/details.ui.h:41
msgid "M_odel:"
msgstr "ମୋଡେଲ (_o):"
-#: ../ui/details.ui.h:74
+#: ../ui/details.ui.h:42
msgid "Copy host CP_U configuration"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:75
+#: ../ui/details.ui.h:43
+msgid "Enable available CPU security flaw mitigations"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/details.ui.h:44
msgid "<b>Configu_ration</b>"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:76
+#: ../ui/details.ui.h:45
msgid "Manuall_y set CPU topology"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:77
+#: ../ui/details.ui.h:46
msgid "Thread_s:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:78
+#: ../ui/details.ui.h:47
msgid "Cor_es:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:79
+#: ../ui/details.ui.h:48
msgid "Socke_ts:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:80
+#: ../ui/details.ui.h:49
msgid "<small>Selected CPU model does not support Hyper-Threading</small>"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:81
+#: ../ui/details.ui.h:50
msgid "<b>To_pology</b>"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:82
+#: ../ui/details.ui.h:51
msgid "Total host memory:"
msgstr "ସମୁଦାୟ ହୋଷ୍ଟ ସ୍ମୃତି ସ୍ଥାନ:"
-#: ../ui/details.ui.h:83 ../ui/fsdetails.ui.h:9
+#: ../ui/details.ui.h:52
+msgid "50"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/details.ui.h:53 ../ui/fsdetails.ui.h:9
msgid "MiB"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:84
+#: ../ui/details.ui.h:54
msgid "<b>Memory</b>"
msgstr "<b>ସ୍ମୃତି</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:85
+#: ../ui/details.ui.h:55
msgid "Start virt_ual machine on host boot up"
msgstr "ଆଧାର ବୁଟ ଅପରେ ଆଭାସୀ ମେସିନ ଆରମ୍ଭ କରନ୍ତୁ (_u)"
-#: ../ui/details.ui.h:86
+#: ../ui/details.ui.h:56
msgid "<b>Autostart</b>"
msgstr "<b>ସ୍ୱୟଂଚାଳନ</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:87
+#: ../ui/details.ui.h:57
msgid "Init _path:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:88
+#: ../ui/details.ui.h:58
msgid "Init ar_gs:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:89
+#: ../ui/details.ui.h:59
msgid "<b>Container init</b>"
msgstr "<b>ଧାରକ init</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:90
+#: ../ui/details.ui.h:60
msgid "Ena_ble direct kernel boot"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:91
+#: ../ui/details.ui.h:61
msgid "Ke_rnel path:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:93
+#: ../ui/details.ui.h:63
msgid "Browse"
msgstr "ବ୍ରାଉଜ କରନ୍ତୁ"
-#: ../ui/details.ui.h:94
+#: ../ui/details.ui.h:64
msgid "Kernel ar_gs:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:95
+#: ../ui/details.ui.h:65
msgid "D_TB path:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:96
+#: ../ui/details.ui.h:66
msgid "<b>Dir_ect kernel boot</b>"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:97
+#: ../ui/details.ui.h:67
msgid "Enable boot me_nu"
msgstr "ବୁଟ ତାଲିକାକୁ ସକ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ (_n)"
-#: ../ui/details.ui.h:98
+#: ../ui/details.ui.h:68
msgid "<b>Boot device order</b>"
msgstr "<b>ବୁଟ ଉପକରଣ କ୍ରମ</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:99
+#: ../ui/details.ui.h:69
msgid "R_eadonly:"
msgstr "କେବଳ ପଠନୀୟ (_e):"
-#: ../ui/details.ui.h:100
+#: ../ui/details.ui.h:70
msgid "Sharea_ble:"
msgstr "ସହଭାଗ କରିବା ଯୋଗ୍ୟ (_b)"
-#: ../ui/details.ui.h:101
+#: ../ui/details.ui.h:71
msgid "Storage size:"
msgstr "ଭଣ୍ଡାର ଆକାର:"
-#: ../ui/details.ui.h:102
+#: ../ui/details.ui.h:72
msgid "Source _path:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:103
+#: ../ui/details.ui.h:73
msgid "_Browse"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:104
+#: ../ui/details.ui.h:74
msgid "Device type:"
msgstr "ଉପକରଣ ପ୍ରକାର:"
-#: ../ui/details.ui.h:105
+#: ../ui/details.ui.h:75
msgid "Removab_le:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:106
+#: ../ui/details.ui.h:76
msgid "Disk b_us:"
msgstr "ଡିସ୍କ ବସ (_u):"
-#: ../ui/details.ui.h:107
+#: ../ui/details.ui.h:77
msgid "Seria_l number:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:108
+#: ../ui/details.ui.h:78
msgid ""
"<small>Changing this will not change the disk image format, it only tells "
"libvirt about the existing image format. </small>"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:109
+#: ../ui/details.ui.h:79
msgid "Storage forma_t:"
msgstr "ସଂରକ୍ଷଣ ଶୈଳୀ (_t):"
-#: ../ui/details.ui.h:110
+#: ../ui/details.ui.h:80
msgid "_SGIO:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:116
+#: ../ui/details.ui.h:86
msgid "_Performance options"
msgstr "କାର୍ଯ୍ୟ ଦକ୍ଷତା ବିକଳ୍ପଗୁଡିକ (_P)"
-#: ../ui/details.ui.h:117
+#: ../ui/details.ui.h:87
msgid "Advanced _options"
msgstr "ଉନ୍ନତ ବିକଳ୍ପଗୁଡ଼ିକ (_o)"
-#: ../ui/details.ui.h:118
+#: ../ui/details.ui.h:88
msgid "<b>Virtual Disk</b>"
msgstr "<b>ଆଭାସୀ ଡିସ୍କ</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:120
+#: ../ui/details.ui.h:90
msgid "MAC address:"
msgstr "MAC ଠିକଣା:"
-#: ../ui/details.ui.h:121
+#: ../ui/details.ui.h:91
msgid "Link _state:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:122
+#: ../ui/details.ui.h:92
msgid "active"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:123 ../ui/gfxdetails.ui.h:14 ../ui/snapshots.ui.h:12
-#: ../ui/storagelist.ui.h:17
+#: ../ui/details.ui.h:93 ../ui/gfxdetails.ui.h:14 ../ui/hoststorage.ui.h:17
+#: ../ui/snapshots.ui.h:5
msgid "label"
msgstr "ନାମପଟି"
-#: ../ui/details.ui.h:124
+#: ../ui/details.ui.h:94
msgid "I_P address:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:125
+#: ../ui/details.ui.h:95
msgid "<b>Virtual Network Interface</b>"
msgstr "<b>ଆଭାସୀ ନେଟୱାର୍କ ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠ</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:127
+#: ../ui/details.ui.h:96
+msgid "Type:"
+msgstr "ପ୍ରକାର:"
+
+#: ../ui/details.ui.h:97
msgid "Mode:"
msgstr "ଅବସ୍ଥା:"
-#: ../ui/details.ui.h:128
+#: ../ui/details.ui.h:98
msgid "<b>Virtual Input Device</b>"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:129
+#: ../ui/details.ui.h:99
msgid "<b>Sound Device</b>"
msgstr "<b>ଧ୍ୱନୀ ଉପକରଣ</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:130
+#: ../ui/details.ui.h:100
msgid "Source host:"
msgstr "ଉତ୍ସ ହୋଷ୍ଟ:"
-#: ../ui/details.ui.h:131
+#: ../ui/details.ui.h:101
msgid "Bind host:"
msgstr "ହୋଷ୍ଟକୁ ବାନ୍ଧନ୍ତୁ:"
-#: ../ui/details.ui.h:132
+#: ../ui/details.ui.h:102
msgid "Target type:"
msgstr "ଲକ୍ଷ୍ୟ ସ୍ଥଳ ପ୍ରକାର:"
-#: ../ui/details.ui.h:133
+#: ../ui/details.ui.h:103
msgid "Target name:"
msgstr "ଲକ୍ଷ୍ୟ ସ୍ଥଳ ନାମ:"
-#: ../ui/details.ui.h:134 ../ui/host.ui.h:12 ../ui/storagelist.ui.h:14
+#: ../ui/details.ui.h:104 ../ui/hostnets.ui.h:2 ../ui/hoststorage.ui.h:14
msgid "State:"
msgstr "ସ୍ଥିତି:"
-#: ../ui/details.ui.h:135
+#: ../ui/details.ui.h:105
msgid "Source path:"
msgstr "ଉତ୍ସ ପଥ:"
-#: ../ui/details.ui.h:136
+#: ../ui/details.ui.h:106
msgid "<b>insert type</b>"
msgstr "<b>ପ୍ରକାର ଭର୍ତ୍ତିକରନ୍ତୁ</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:137 ../ui/host.ui.h:11
+#: ../ui/details.ui.h:107 ../ui/hostnets.ui.h:1
msgid "Device:"
msgstr "ଉପକରଣ:"
-#: ../ui/details.ui.h:138
+#: ../ui/details.ui.h:108
msgid "ROM _BAR:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:139
+#: ../ui/details.ui.h:109
msgid "RAM:"
msgstr "RAM:"
-#: ../ui/details.ui.h:140
+#: ../ui/details.ui.h:110
msgid "Heads:"
msgstr "ହେଡ୍ସ:"
-#: ../ui/details.ui.h:141
+#: ../ui/details.ui.h:111
msgid "_3D acceleration:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:142
+#: ../ui/details.ui.h:112
msgid "<b>Video</b>"
msgstr "<b>ଭିଡିଓ</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:144
+#: ../ui/details.ui.h:114
msgid "Devices:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:145
+#: ../ui/details.ui.h:115
msgid "<b>Controller</b>"
msgstr "<b>ନିୟୋନ୍ତ୍ରକ</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:146
+#: ../ui/details.ui.h:116
msgid "<b>Filesystem</b>"
msgstr "<b>ଫାଇଲ ତନ୍ତ୍ର</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:147 ../ui/fsdetails.ui.h:5 ../ui/migrate.ui.h:12
+#: ../ui/details.ui.h:117 ../ui/fsdetails.ui.h:5 ../ui/migrate.ui.h:12
msgid "M_ode:"
msgstr "ଅବସ୍ଥା (_o):"
-#: ../ui/details.ui.h:148
+#: ../ui/details.ui.h:118
msgid "<b>Smartcard Device</b>"
msgstr "<b>ସ୍ମାର୍ଟକାର୍ଡ ଉପକରଣ</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:149
+#: ../ui/details.ui.h:119
msgid "Address:"
msgstr "ଠିକଣା:"
-#: ../ui/details.ui.h:150
+#: ../ui/details.ui.h:120
msgid "foo:12"
msgstr "foo:12"
-#: ../ui/details.ui.h:151
+#: ../ui/details.ui.h:121
msgid "<b>Redirected device</b>"
msgstr "<b>ଦିଗ ପରିବର୍ତ୍ତିତ ଉପକରଣ</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:153
+#: ../ui/details.ui.h:123
msgid "Version:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:154
+#: ../ui/details.ui.h:124
msgid "<b>TPM Device</b>"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:155
+#: ../ui/details.ui.h:125
msgid "Host Device:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:156
+#: ../ui/details.ui.h:126
msgid "<b>Random Number Generator</b>"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:158
+#: ../ui/details.ui.h:128
msgid "Model:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:159
+#: ../ui/details.ui.h:129
msgid "panic-model"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:160
+#: ../ui/details.ui.h:130
msgid "<b>Panic Notifier</b>"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:162
-msgid "<b>The console is currently unavailable</b>"
-msgstr "<b>କୋନଶୋଲଟି ବର୍ତ୍ତମାନ ଅନୁପଲବ୍ଧ</b>"
-
-#: ../ui/details.ui.h:163
-msgid "_Password:"
-msgstr "ପ୍ରବେଶ ସଂଙ୍କେତ (_P):"
-
-#: ../ui/details.ui.h:164
-msgid "_Save this password in your keyring"
-msgstr "ଆପଣଙ୍କ କି-ରିଙ୍ଗରେ ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତକୁ ସଂରକ୍ଷଣ କରନ୍ତୁ (_S)"
-
-#: ../ui/details.ui.h:165
-msgid "Check to save password, uncheck to forget password."
-msgstr ""
-
-#: ../ui/details.ui.h:167
-msgid "_Login"
-msgstr "ଲଗଇନ (_L)"
-
#: ../ui/fsdetails.ui.h:1
msgid "Default"
msgstr "ପୂର୍ବ ନିର୍ଦ୍ଧାରିତ"
@@ -6431,6 +5964,14 @@ msgstr ""
msgid "Connection Details"
msgstr "ସଂଯୋଗ ବିବରଣୀ"
+#: ../ui/host.ui.h:2 ../ui/manager.ui.h:2 ../ui/vmwindow.ui.h:2
+msgid "_File"
+msgstr "ଫାଇଲ (_F)"
+
+#: ../ui/host.ui.h:3 ../ui/vmwindow.ui.h:3
+msgid "_View Manager"
+msgstr "ପରିଚାଳକ ଦେଖନ୍ତୁ (_V)"
+
#: ../ui/host.ui.h:4
msgid "Libvirt URI:"
msgstr ""
@@ -6447,110 +5988,120 @@ msgstr "<b>ମୌଳିକ ବିବରଣୀ</b>"
msgid "_Overview"
msgstr ""
-#: ../ui/host.ui.h:13 ../ui/storagelist.ui.h:15
+#: ../ui/host.ui.h:11
+msgid "_Virtual Networks"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/host.ui.h:12
+msgid "_Storage"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/hostnets.ui.h:3 ../ui/hoststorage.ui.h:15
msgid "A_utostart:"
msgstr "ସ୍ବତଃଚାଳନ (_u):"
-#: ../ui/host.ui.h:14
+#: ../ui/hostnets.ui.h:4
msgid "Domain:"
msgstr ""
-#: ../ui/host.ui.h:15 ../ui/storagelist.ui.h:12
+#: ../ui/hostnets.ui.h:5 ../ui/hoststorage.ui.h:12
msgid "Name:"
msgstr "ନାମ:"
-#: ../ui/host.ui.h:16
+#: ../ui/hostnets.ui.h:6
msgid "NAT to any device"
msgstr "ଯେ କୌଣସି ଉପକରଣ ପାଇଁ NAT"
-#: ../ui/host.ui.h:17
+#: ../ui/hostnets.ui.h:7
msgid "Network:"
msgstr "ନେଟୱାର୍କ:"
-#: ../ui/host.ui.h:18
+#: ../ui/hostnets.ui.h:8
msgid "DHCP range:"
msgstr ""
-#: ../ui/host.ui.h:19
+#: ../ui/hostnets.ui.h:9
msgid "Forwarding:"
msgstr ""
-#: ../ui/host.ui.h:20
+#: ../ui/hostnets.ui.h:10
msgid "Static Route:"
msgstr "ସ୍ଥାୟୀ ପଥ:"
-#: ../ui/host.ui.h:21
-#, fuzzy
-msgid "<b>_IPv4 configuration</b>"
-msgstr "<b>IPv4 ବିନ୍ଯାସ</b>"
+#: ../ui/hostnets.ui.h:14
+msgid "Add Network"
+msgstr "ନେଟୱାର୍କ ଯୋଗକରନ୍ତୁ"
-#: ../ui/host.ui.h:23
-msgid "<b>IPv6 configuration</b>"
-msgstr "<b>IPv6 ବିନ୍ଯାସ</b>"
+#: ../ui/hostnets.ui.h:15
+msgid "Start Network"
+msgstr "ନେଟୱାର୍କ ଆରମ୍ଭ କରନ୍ତୁ"
-#: ../ui/host.ui.h:24
-msgid "Enable i_nbound QoS"
-msgstr ""
+#: ../ui/hostnets.ui.h:16
+msgid "Stop Network"
+msgstr "ନେଟୱାର୍କକୁ ଅଟକାନ୍ତୁ"
-#: ../ui/host.ui.h:25
-msgid "Average (KiB/sec):"
-msgstr ""
+#: ../ui/hostnets.ui.h:17
+msgid "Delete Network"
+msgstr "ନେଟୱାର୍କ ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
-#: ../ui/host.ui.h:26
-msgid "Burst (KiB):"
-msgstr ""
+#: ../ui/hoststorage.ui.h:1
+msgid "Add Pool"
+msgstr "ପୁଲ ଯୋଗକରନ୍ତୁ"
-#: ../ui/host.ui.h:27
-msgid "Peak (KiB/sec):"
-msgstr ""
+#: ../ui/hoststorage.ui.h:2
+msgid "Start Pool"
+msgstr "ପୁଲ ଆରମ୍ଭକରନ୍ତୁ"
-#: ../ui/host.ui.h:28
-msgid "Enable ou_tbound QoS"
-msgstr ""
+#: ../ui/hoststorage.ui.h:3
+msgid "Stop Pool"
+msgstr "ପୁଲକୁ ଅଟକାନ୍ତୁ"
-#: ../ui/host.ui.h:29
-msgid "Burst (KiB/sec):"
+#: ../ui/hoststorage.ui.h:4
+msgid "Delete Pool"
+msgstr "ପୁଲ ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
+
+#: ../ui/hoststorage.ui.h:5
+msgid "Browse local filesystem"
msgstr ""
-#: ../ui/host.ui.h:30
-#, fuzzy
-msgid "<b>_QoS configuration</b>"
-msgstr "<b>ବନ୍ଧନ ବିନ୍ଯାସ</b>"
+#: ../ui/hoststorage.ui.h:6
+msgid "_Browse Local"
+msgstr "ସ୍ଥାନୀୟ ବ୍ରାଉଜ କରନ୍ତୁ (_B)"
-#: ../ui/host.ui.h:31
-msgid "Physical Function:"
+#: ../ui/hoststorage.ui.h:7
+msgid "Cancel and close dialog"
msgstr ""
-#: ../ui/host.ui.h:32
-msgid "Virtual Functions:"
+#: ../ui/hoststorage.ui.h:8
+msgid "Choose Volume"
msgstr ""
-#: ../ui/host.ui.h:33
-msgid "<b>_SR-IOV information</b>"
+#: ../ui/hoststorage.ui.h:9
+msgid "Choose the selected volume"
msgstr ""
-#: ../ui/host.ui.h:34
-msgid "Add Network"
-msgstr "ନେଟୱାର୍କ ଯୋଗକରନ୍ତୁ"
+#: ../ui/hoststorage.ui.h:10
+msgid "Apply pool changes"
+msgstr ""
-#: ../ui/host.ui.h:35
-msgid "Start Network"
-msgstr "ନେଟୱାର୍କ ଆରମ୍ଭ କରନ୍ତୁ"
+#: ../ui/hoststorage.ui.h:13
+msgid "Location:"
+msgstr "ଅବସ୍ଥାନ:"
-#: ../ui/host.ui.h:36
-msgid "Stop Network"
-msgstr "ନେଟୱାର୍କକୁ ଅଟକାନ୍ତୁ"
+#: ../ui/hoststorage.ui.h:16
+msgid "Size:"
+msgstr ""
-#: ../ui/host.ui.h:37
-msgid "Delete Network"
-msgstr "ନେଟୱାର୍କ ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
+#: ../ui/hoststorage.ui.h:18
+msgid "<b>Volumes</b>"
+msgstr "<b>ଆକାର</b>"
-#: ../ui/host.ui.h:38
-msgid "_Virtual Networks"
-msgstr ""
+#: ../ui/hoststorage.ui.h:19
+msgid "Refresh volume list"
+msgstr "ଭଲ୍ୟୁମ ତାଲିକାକୁ ସତେଜ କରନ୍ତୁ"
-#: ../ui/host.ui.h:39
-msgid "_Storage"
+#: ../ui/hoststorage.ui.h:20
+msgid "Delete volume"
msgstr ""
#: ../ui/manager.ui.h:3
@@ -6573,6 +6124,10 @@ msgstr "ସଂଯୋଗ ବିବରଣୀ (_C)"
msgid "_Virtual Machine Details"
msgstr "ଆଭାସୀ ଯନ୍ତ୍ର ବିବରଣୀ (_V)"
+#: ../ui/manager.ui.h:8 ../ui/vmwindow.ui.h:8
+msgid "_View"
+msgstr "ଦେଖନ୍ତୁ (_V)"
+
#: ../ui/manager.ui.h:9
msgid "_Graph"
msgstr "ରେଖାଚିତ୍ର (_G)"
@@ -6617,6 +6172,14 @@ msgstr "ଆପଣଙ୍କର ଆଭାସୀ ଯନ୍ତ୍ର ବିବରଣ
msgid "_Open"
msgstr "ଖୋଲନ୍ତୁ (_O)"
+#: ../ui/manager.ui.h:20 ../ui/vmwindow.ui.h:26
+msgid "Power on the virtual machine"
+msgstr "ଆଭାସୀ ଯନ୍ତ୍ରକୁ ବିଦ୍ୟତ ଶକ୍ତି ଅନ କରନ୍ତୁ"
+
+#: ../ui/manager.ui.h:24 ../ui/vmwindow.ui.h:30
+msgid "Shut down the virtual machine"
+msgstr ""
+
#: ../ui/migrate.ui.h:1
msgid "Migrate the virtual machine"
msgstr "ଆଭାସୀ ଯନ୍ତ୍ରକୁ ସ୍ଥାନାନ୍ତରଣ କରନ୍ତୁ"
@@ -6643,9 +6206,14 @@ msgstr ""
#: ../ui/migrate.ui.h:9
msgid ""
-"Tunnel migration through the libvirtd connection channel, rather than having the hypervisor open a separate network connection to the destination. The source libvirt instance connects directly to the destination libvirt instance.\n"
+"Tunnel migration through the libvirtd connection channel, rather than having "
+"the hypervisor open a separate network connection to the destination. The "
+"source libvirt instance connects directly to the destination libvirt "
+"instance.\n"
"\n"
-"This can simplify setup since no additional firewall ports need to be open, and will encrypt migration traffic if your libvirt connection is encrypted. But it can be difficult to make this work with SSH transport."
+"This can simplify setup since no additional firewall ports need to be open, "
+"and will encrypt migration traffic if your libvirt connection is encrypted. "
+"But it can be difficult to make this work with SSH transport."
msgstr ""
#: ../ui/migrate.ui.h:13
@@ -6658,7 +6226,9 @@ msgstr "<b>ସଂଯୋଜକତା</b>"
#: ../ui/migrate.ui.h:15
msgid ""
-"By default libvirt will refuse to migrate a VM for certain configurations that could lead to malfunctioning guests, like if a disk's cache mode is not 'none'.\n"
+"By default libvirt will refuse to migrate a VM for certain configurations "
+"that could lead to malfunctioning guests, like if a disk's cache mode is not "
+"'none'.\n"
"\n"
"Enabling this option tells libvirt to skip those checks."
msgstr ""
@@ -6669,9 +6239,14 @@ msgstr ""
#: ../ui/migrate.ui.h:19
msgid ""
-"By default, the migrated VM config is removed from the source host, and saved persistently on the destination host. The destination host is considered the new home of the VM.\n"
+"By default, the migrated VM config is removed from the source host, and "
+"saved persistently on the destination host. The destination host is "
+"considered the new home of the VM.\n"
"\n"
-"If 'temporary' is selected, the migration is considered only a temporary move: the source host maintains a copy of the VM config, and the running copy moved to the destination is only transient, and will disappear when it is shutdown."
+"If 'temporary' is selected, the migration is considered only a temporary "
+"move: the source host maintains a copy of the VM config, and the running "
+"copy moved to the destination is only transient, and will disappear when it "
+"is shutdown."
msgstr ""
#: ../ui/migrate.ui.h:22
@@ -6745,301 +6320,388 @@ msgid "Enable libgues_tfs VM introspection"
msgstr ""
#: ../ui/preferences.ui.h:4
+msgid "Enable _XML editing"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/preferences.ui.h:5
msgid "<b>General</b>"
msgstr "<b>ସାଧାରଣ</b>"
-#: ../ui/preferences.ui.h:5
+#: ../ui/preferences.ui.h:6
msgid "_General"
msgstr ""
-#: ../ui/preferences.ui.h:6
+#: ../ui/preferences.ui.h:7
msgid "Poll _Disk I/O"
msgstr "ପୋଲ ଡିସ୍କ I/O ( _D)"
-#: ../ui/preferences.ui.h:7
+#: ../ui/preferences.ui.h:8
msgid "Poll _Network I/O"
msgstr "ପୋଲ ନେଟୱାର୍କ I/O (_N)"
-#: ../ui/preferences.ui.h:8
+#: ../ui/preferences.ui.h:9
msgid "Poll _Memory stats"
msgstr ""
-#: ../ui/preferences.ui.h:9
+#: ../ui/preferences.ui.h:10
msgid "_Update status every"
msgstr "ସ୍ଥିତିକୁ ଅଦ୍ଯତନ କରନ୍ତୁ ପ୍ରତ୍ଯେକ (_U)"
-#: ../ui/preferences.ui.h:10
+#: ../ui/preferences.ui.h:11
msgid "seconds"
msgstr "ସେକେଣ୍ଡ"
-#: ../ui/preferences.ui.h:11
+#: ../ui/preferences.ui.h:12
msgid "Poll C_PU usage"
msgstr ""
-#: ../ui/preferences.ui.h:12
+#: ../ui/preferences.ui.h:13
msgid "<b>Stats Options</b>"
msgstr "<b>Stats ବିକଳ୍ପଗୁଡ଼ିକ</b>"
-#: ../ui/preferences.ui.h:13
+#: ../ui/preferences.ui.h:14
msgid "P_olling"
msgstr ""
-#: ../ui/preferences.ui.h:14
+#: ../ui/preferences.ui.h:15
msgid "Gra_phics type:"
msgstr ""
-#: ../ui/preferences.ui.h:15
+#: ../ui/preferences.ui.h:16
msgid "Default storage format for new disk images."
msgstr "ନୂତନ ଡିସ୍କ ପ୍ରତିଛବିଗୁଡ଼ିକ ପାଇଁ ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ସଂରକ୍ଷଣ ଶୈଳୀ।"
-#: ../ui/preferences.ui.h:16
+#: ../ui/preferences.ui.h:17
msgid "_Storage format:"
msgstr ""
-#: ../ui/preferences.ui.h:17
+#: ../ui/preferences.ui.h:18
msgid "_Add sound device:"
msgstr ""
-#: ../ui/preferences.ui.h:18
+#: ../ui/preferences.ui.h:19
msgid ""
-"Default CPU setting for new VMs. This is typically a tradeoff between performance\n"
-"and migration compatibility: if using the 'copy host' option, your servers will need\n"
+"Default CPU setting for new VMs. This is typically a tradeoff between "
+"performance\n"
+"and migration compatibility: if using the 'copy host' option, your servers "
+"will need\n"
"identical CPUs in order to migrate the VM."
msgstr ""
-#: ../ui/preferences.ui.h:21
+#: ../ui/preferences.ui.h:22
msgid "CPU _default:"
msgstr ""
-#: ../ui/preferences.ui.h:22
+#: ../ui/preferences.ui.h:23
msgid ""
"Add Spice _USB\n"
"Redirection:"
msgstr ""
-#: ../ui/preferences.ui.h:24
+#: ../ui/preferences.ui.h:25
msgid "<b>New VM Defaults</b>"
msgstr ""
-#: ../ui/preferences.ui.h:25
+#: ../ui/preferences.ui.h:26
msgid "N_ew VM"
msgstr ""
-#: ../ui/preferences.ui.h:26
+#: ../ui/preferences.ui.h:27
msgid "Graphical console _scaling:"
msgstr "ଆଲେଖୀ କୋନସୋଲ ମାପ (_s):"
-#: ../ui/preferences.ui.h:27
+#: ../ui/preferences.ui.h:28
msgid "Gr_ab keys:"
msgstr ""
-#: ../ui/preferences.ui.h:28
+#: ../ui/preferences.ui.h:29
msgid "Not supported"
msgstr "ସମର୍ଥିତ ନୁହଁ"
-#: ../ui/preferences.ui.h:29
+#: ../ui/preferences.ui.h:30
msgid ""
"When the guest graphical console has keyboard focus, do not disable "
"shortcuts for console window menus (Alt+F -> File, etc.) Normally these are "
-"disabled to ensure that typing in the guest does not accidentally perform an"
-" operation in virt-manager's console window."
+"disabled to ensure that typing in the guest does not accidentally perform an "
+"operation in virt-manager's console window."
msgstr ""
-"ଯେତେବେଳେ ଅତିଥି ଆଲେଖିକ କୋନସୋଲରେ କିବୋର୍ଡ ଲକ୍ଷ୍ଯ ଥାଏ, ସେତେବେଳେକୋନସୋଲ ୱିଣ୍ଡୋ "
-"ତାଲିକାଗୁଡ଼ିକ ପାଇଁ ସଂକ୍ଷିପ୍ତ ପଥଗୁଡ଼ିକୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ ନାହିଁ (Alt+F -> ଫାଇଲ,"
-" ଇତ୍ୟାଦି।) ସାଧାରଣତଃ ଏହାକୁଅତିଥିରେ ଲେଖିବା ଦ୍ୱାରା ତାହା virt-manager ୱିଣ୍ଡୋରେ "
-"କୌଣସି କାର୍ଯ୍ୟ ଆରମ୍ଭ କରି ନପାରିବା ପାଇଁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରାଯାଇଥାଏ।"
+"ଯେତେବେଳେ ଅତିଥି ଆଲେଖିକ କୋନସୋଲରେ କିବୋର୍ଡ ଲକ୍ଷ୍ଯ ଥାଏ, ସେତେବେଳେକୋନସୋଲ ୱିଣ୍ଡୋ ତାଲିକାଗୁଡ଼ିକ ପାଇଁ "
+"ସଂକ୍ଷିପ୍ତ ପଥଗୁଡ଼ିକୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ ନାହିଁ (Alt+F -> ଫାଇଲ, ଇତ୍ୟାଦି।) ସାଧାରଣତଃ ଏହାକୁଅତିଥିରେ ଲେଖିବା "
+"ଦ୍ୱାରା ତାହା virt-manager ୱିଣ୍ଡୋରେ କୌଣସି କାର୍ଯ୍ୟ ଆରମ୍ଭ କରି ନପାରିବା ପାଇଁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରାଯାଇଥାଏ।"
-#: ../ui/preferences.ui.h:30
+#: ../ui/preferences.ui.h:31
msgid "_Force console shortcuts:"
msgstr ""
-#: ../ui/preferences.ui.h:31
+#: ../ui/preferences.ui.h:32
msgid "Change..."
msgstr "ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ..."
-#: ../ui/preferences.ui.h:32
+#: ../ui/preferences.ui.h:33
msgid ""
"Change guest resolution when the guest window size is changed. Only works "
"with properly configured guest using spice and the desktop agent."
msgstr ""
-#: ../ui/preferences.ui.h:33
+#: ../ui/preferences.ui.h:34
msgid "_Resize guest with window:"
msgstr ""
-#: ../ui/preferences.ui.h:34
+#: ../ui/preferences.ui.h:35
msgid "SPICE _USB Redirection:"
msgstr ""
-#: ../ui/preferences.ui.h:35
+#: ../ui/preferences.ui.h:36
msgid "<b>Graphical Consoles</b>"
msgstr "<b>ଆଲେଖିକ କୋନସୋଲଗୁଡ଼ିକ</b>"
-#: ../ui/preferences.ui.h:36
+#: ../ui/preferences.ui.h:37
msgid "Conso_le"
msgstr ""
-#: ../ui/preferences.ui.h:37
+#: ../ui/preferences.ui.h:38
msgid "_Force Poweroff:"
msgstr "ବାଧ୍ଯକରି ଶକ୍ତି ପ୍ରବାହ ବନ୍ଦକରନ୍ତୁ (_F):"
-#: ../ui/preferences.ui.h:38
+#: ../ui/preferences.ui.h:39
msgid "Poweroff/_Reboot/Save:"
msgstr "ବନ୍ଦ କରନ୍ତୁ/ପୁନଃଚାଳନ କରନ୍ତୁ/ସଂରକ୍ଷଣ କରନ୍ତୁ (_R):"
-#: ../ui/preferences.ui.h:39
+#: ../ui/preferences.ui.h:40
msgid "_Pause:"
msgstr "ସ୍ଥିର କରନ୍ତୁ (_P):"
-#: ../ui/preferences.ui.h:40
+#: ../ui/preferences.ui.h:41
msgid "Device re_moval:"
msgstr "ଉପକରଣ କଢ଼ା (_m):"
-#: ../ui/preferences.ui.h:41
+#: ../ui/preferences.ui.h:42
msgid "_Interface start/stop:"
msgstr "ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠ ଆରମ୍ଭ କରନ୍ତୁ/ବନ୍ଦ କରନ୍ତୁ (_I):"
-#: ../ui/preferences.ui.h:42
+#: ../ui/preferences.ui.h:43
msgid "_Unapplied changes:"
msgstr ""
-#: ../ui/preferences.ui.h:43
+#: ../ui/preferences.ui.h:44
msgid "_Deleting storage:"
msgstr ""
-#: ../ui/preferences.ui.h:44
+#: ../ui/preferences.ui.h:45
msgid "<b>Confirmations</b>"
msgstr "<b>ନିଶ୍ଚିତ କରଣ</b>"
-#: ../ui/preferences.ui.h:45
+#: ../ui/preferences.ui.h:46
msgid "Feed_back"
msgstr ""
#: ../ui/snapshots.ui.h:1
-msgid "Create snapshot"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/snapshots.ui.h:2
-msgid "<span size='large' color='white'>Create snapshot</span>"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/snapshots.ui.h:4
-msgid "_Description:"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/snapshots.ui.h:6
-msgid "Screenshot:"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/snapshots.ui.h:8
msgid "Description:"
msgstr "ବର୍ଣ୍ଣନା:"
-#: ../ui/snapshots.ui.h:9
+#: ../ui/snapshots.ui.h:2
msgid "VM State:"
msgstr ""
-#: ../ui/snapshots.ui.h:10
+#: ../ui/snapshots.ui.h:3
msgid "Timestamp:"
msgstr ""
-#: ../ui/snapshots.ui.h:11
+#: ../ui/snapshots.ui.h:4
msgid "Snapshot Mode:"
msgstr ""
-#: ../ui/snapshots.ui.h:13
+#: ../ui/snapshots.ui.h:6 ../ui/snapshotsnew.ui.h:6
+msgid "Screenshot:"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/snapshots.ui.h:7
msgid "No screenshot available"
msgstr ""
-#: ../ui/snapshots.ui.h:14
+#: ../ui/snapshots.ui.h:8
msgid "<small><i>This was the most recently applied snapshot.</i></small>"
msgstr ""
-#: ../ui/snapshots.ui.h:15
+#: ../ui/snapshots.ui.h:9
msgid "Create new snapshot"
msgstr ""
-#: ../ui/snapshots.ui.h:16
+#: ../ui/snapshots.ui.h:10
msgid "Run selected snapshot"
msgstr ""
-#: ../ui/snapshots.ui.h:17
+#: ../ui/snapshots.ui.h:11
#, fuzzy
msgid "Refresh snapshot list"
msgstr "ଭଲ୍ୟୁମ ତାଲିକାକୁ ସତେଜ କରନ୍ତୁ"
-#: ../ui/snapshots.ui.h:18
+#: ../ui/snapshots.ui.h:12
msgid "Delete selected snapshot"
msgstr ""
-#: ../ui/snapshots.ui.h:19
+#: ../ui/snapshots.ui.h:13
msgid "Save updated snapshot metadata"
msgstr ""
+#: ../ui/snapshotsnew.ui.h:1
+msgid "Create snapshot"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/snapshotsnew.ui.h:2
+msgid "<span size='large' color='white'>Create snapshot</span>"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/snapshotsnew.ui.h:4
+msgid "_Description:"
+msgstr ""
+
#: ../ui/storagebrowse.ui.h:1
msgid "Choose Storage Volume"
msgstr "ଗୋଟିଏ ଭଣ୍ଡାର ଆକାର ଯୋଗକରନ୍ତୁ"
-#: ../ui/storagelist.ui.h:1
-msgid "Add Pool"
-msgstr "ପୁଲ ଯୋଗକରନ୍ତୁ"
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:1
+msgid "Virtual Machine"
+msgstr "ଆଭାସୀ ଯନ୍ତ୍ର"
-#: ../ui/storagelist.ui.h:2
-msgid "Start Pool"
-msgstr "ପୁଲ ଆରମ୍ଭକରନ୍ତୁ"
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:4
+msgid "Virtual _Machine"
+msgstr "ଆଭାସୀ ମେସିନ (_M)"
-#: ../ui/storagelist.ui.h:3
-msgid "Stop Pool"
-msgstr "ପୁଲକୁ ଅଟକାନ୍ତୁ"
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:5
+msgid "_Take Screenshot"
+msgstr "ଗୋଟିଏ ପରଦା ପ୍ରତିଛବି ନିଅନ୍ତୁ (_T)"
-#: ../ui/storagelist.ui.h:4
-msgid "Delete Pool"
-msgstr "ପୁଲ ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:6
+msgid "Redirect host USB device to virtual machine with SPICE graphics."
+msgstr ""
-#: ../ui/storagelist.ui.h:5
-msgid "Browse local filesystem"
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:7
+msgid "_Redirect USB device"
msgstr ""
-#: ../ui/storagelist.ui.h:6
-msgid "_Browse Local"
-msgstr "ସ୍ଥାନୀୟ ବ୍ରାଉଜ କରନ୍ତୁ (_B)"
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:9
+msgid "_Console"
+msgstr "କୋଲସଲ (_C)"
-#: ../ui/storagelist.ui.h:7
-msgid "Cancel and close dialog"
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:11
+msgid "Sna_pshots"
msgstr ""
-#: ../ui/storagelist.ui.h:8
-msgid "Choose Volume"
-msgstr ""
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:12
+msgid "_Fullscreen"
+msgstr "ସମ୍ପୂର୍ଣ ପରଦା (_F)"
-#: ../ui/storagelist.ui.h:9
-msgid "Choose the selected volume"
-msgstr ""
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:13
+msgid "_Resize to VM"
+msgstr "VM ଆକାର ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ (_R)"
-#: ../ui/storagelist.ui.h:10
-msgid "Apply pool changes"
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:14
+msgid "_Scale Display"
+msgstr "ମାପ ପ୍ରଦର୍ଶନ (_S)"
+
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:15
+msgid "_Always"
+msgstr "ସର୍ବଦା (_A)"
+
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:16
+msgid "_Only when Fullscreen"
+msgstr "କେେବଳ ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ପରଦା ଅବସ୍ଥାର (_O)େ"
+
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:17
+msgid "_Never"
+msgstr "କଦାପି ନୁହଁ (_N)"
+
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:18
+msgid "Auto _resize VM with window"
msgstr ""
-#: ../ui/storagelist.ui.h:13
-msgid "Location:"
-msgstr "ଅବସ୍ଥାନ:"
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:19
+msgid "_Text Consoles"
+msgstr "ପାଠ୍ୟ କୋନଶୋଲ (_T)"
-#: ../ui/storagelist.ui.h:16
-msgid "Size:"
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:20
+msgid "T_oolbar"
+msgstr "ସାଧନ ପଟି (_o)"
+
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:21
+msgid "Send _Key"
+msgstr "କି ପଠାନ୍ତୁ (_K)"
+
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:22
+msgid "Show the graphical console"
+msgstr "ଆଲେଖି କୋନସୋଲକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
+
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:24
+msgid "Show virtual hardware details"
+msgstr "ଆଭାସୀ ହାର୍ଡୱେର ବିବରଣୀ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
+
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:27
+msgid "Run"
+msgstr "ଚଳାନ୍ତୁ"
+
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:29
+msgid "Pause"
+msgstr "କିଛି ସମୟ ପାଇଁ ବନ୍ଦ କରନ୍ତୁ"
+
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:32
+msgid "Snapshots"
msgstr ""
-#: ../ui/storagelist.ui.h:18
-msgid "<b>Volumes</b>"
-msgstr "<b>ଆକାର</b>"
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:33
+msgid "Switch to fullscreen view"
+msgstr "ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ପରଦା ଦୃଶ୍ୟକୁ ବଦଳାନ୍ତୁ"
-#: ../ui/storagelist.ui.h:19
-msgid "Refresh volume list"
-msgstr "ଭଲ୍ୟୁମ ତାଲିକାକୁ ସତେଜ କରନ୍ତୁ"
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:34
+msgid "Begin Installation"
+msgstr "ସ୍ଥାପନ କ୍ରିୟା ଆରମ୍ଭ କରନ୍ତୁ"
-#: ../ui/storagelist.ui.h:20
-msgid "Delete volume"
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:35
+msgid "_Begin Installation"
+msgstr "ସ୍ଥାପନ ଆରମ୍ଭ କରନ୍ତୁ (_B)"
+
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:36
+#, fuzzy
+msgid "_Cancel Installation"
+msgstr "ସ୍ଥାପନ ଆରମ୍ଭ କରନ୍ତୁ (_B)"
+
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:37
+msgid "<b>The console is currently unavailable</b>"
+msgstr "<b>କୋନଶୋଲଟି ବର୍ତ୍ତମାନ ଅନୁପଲବ୍ଧ</b>"
+
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:38
+msgid "_Password:"
+msgstr "ପ୍ରବେଶ ସଂଙ୍କେତ (_P):"
+
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:39
+msgid "_Save this password in your keyring"
+msgstr "ଆପଣଙ୍କ କି-ରିଙ୍ଗରେ ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତକୁ ସଂରକ୍ଷଣ କରନ୍ତୁ (_S)"
+
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:40
+msgid "Check to save password, uncheck to forget password."
msgstr ""
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:42
+msgid "_Login"
+msgstr "ଲଗଇନ (_L)"
+
#: ../ui/vsockdetails.ui.h:1
msgid "Guest C_ID:"
msgstr ""
+
+#: ../ui/xmleditor.ui.h:2
+msgid ""
+"<small>XML editing is disabled in 'Preferences'. Only enable it if you know "
+"what you are doing.</small>"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/xmleditor.ui.h:3
+msgid "_XML"
+msgstr ""
+
+#~ msgid "Treat the CD-ROM media as a Live CD"
+#~ msgstr "CD-ROM ମେଡିଆକୁ Live CD ଭାବରେ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<b>_QoS configuration</b>"
+#~ msgstr "<b>ବନ୍ଧନ ବିନ୍ଯାସ</b>"
diff --git a/po/pa.po b/po/pa.po
index 99c90ccb..6f84f7d8 100644
--- a/po/pa.po
+++ b/po/pa.po
@@ -15,10 +15,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2019-02-07 09:43-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-06-17 01:31-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2018-01-07 03:28+0000\n"
"Last-Translator: A S Alam <aalam@fedoraproject.org>\n"
-"Language-Team: Panjabi (Punjabi) (http://www.transifex.com/projects/p/virt-manager/language/pa/)\n"
+"Language-Team: Panjabi (Punjabi) (http://www.transifex.com/projects/p/virt-"
+"manager/language/pa/)\n"
"Language: pa\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -30,65 +31,43 @@ msgstr ""
msgid "Error starting Virtual Machine Manager"
msgstr "ਵਰਚੁਅਲ ਮਸ਼ੀਨ ਪ੍ਰਬੰਧਕ ਚਲਾਉਣ ਸਮੇਂ ਗਲਤੀ"
-#: ../virt-manager:227
+#: ../virt-manager:283
msgid "virt-manager requires libvirt 0.6.0 or later."
msgstr "virt-manager ਨੂੰ libvirt 0.6.0 ਜਾਂ ਬਾਅਦ ਵਾਲਾ ਲੋੜੀਂਦਾ ਹੈ।"
-#: ../virt-install:142
+#: ../virt-install:122
msgid "Cannot specify storage and use --nodisks"
msgstr "ਭੰਡਾਰਣ ਨਹੀਂ ਦਰਸਾ ਸਕਦਾ ਅਤੇ --nodisks ਵਰਤੋ"
-#: ../virt-install:146
+#: ../virt-install:126
msgid ""
-"Cannot mix --file, --nonsparse, or --file-size with --disk options. Use "
-"--disk PATH[,size=SIZE][,sparse=yes|no]"
+"Cannot mix --file, --nonsparse, or --file-size with --disk options. Use --"
+"disk PATH[,size=SIZE][,sparse=yes|no]"
msgstr ""
-"--file, --nonsparse, ਜਾਂ --file-size ਨੂੰ --disk ਵਿਕਲਪਾਂ ਨਾਲ ਮਿਸ਼ਰਤ ਨਹੀਂ ਕਰ "
-"ਸਕਦਾ। --disk PATH[,size=SIZE][,sparse=yes|no] ਵਰਤੋ"
+"--file, --nonsparse, ਜਾਂ --file-size ਨੂੰ --disk ਵਿਕਲਪਾਂ ਨਾਲ ਮਿਸ਼ਰਤ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ। --"
+"disk PATH[,size=SIZE][,sparse=yes|no] ਵਰਤੋ"
-#: ../virt-install:199
-msgid "Cannot use --mac with --nonetworks"
-msgstr "--mac ਨੂੰ --nonetworks ਨਾਲ ਨਹੀਂ ਵਰਤ ਸਕਦਾ"
-
-#: ../virt-install:201
-msgid "Cannot use --bridge with --nonetworks"
-msgstr "--bridge ਨੂੰ --nonetworks ਨਾਲ ਨਹੀਂ ਵਰਤ ਸਕਦਾ"
-
-#: ../virt-install:203
-msgid "Cannot use --nonetworks with --network"
-msgstr ""
-
-#: ../virt-install:211
+#: ../virt-install:175
msgid "Cannot mix both --bridge and --network arguments"
msgstr "ਦੋਹਾਂ --bridge ਅਤੇ --network ਆਰਗੂਮੈਂਟਾਂ ਦਾ ਰਲੇਵਾਂ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ"
-#: ../virt-install:256
+#: ../virt-install:220
msgid "Cannot mix --graphics and old style graphical options"
msgstr "--graphics ਅਤੇ ਪੁਰਾਣੇ ਅੰਦਾਜ ਦੀਆਂ ਗਰਾਫੀਕਲ ਚੋਣਾਂ ਦਾ ਰਲੇਵਾਂ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ"
-#: ../virt-install:260
+#: ../virt-install:224
msgid "Can't specify more than one of VNC, SDL, --graphics or --nographics"
-msgstr ""
-"VNC, SDL, --graphics ਜਾਂ --nographics ਵਿੱਚੋਂ ਇੱਕ ਤੋਂ ਵੱਧ ਨਹੀਂ ਦਰਸਾ ਸਕਦਾ"
-
-#: ../virt-install:314
-#, c-format
-msgid "Error validating install location: %s"
-msgstr "ਇੰਸਟਾਲ ਟਿਕਾਣੇ ਨੂੰ ਜਾਇਜ ਕਰਨ ਵੇਲੇ ਗਲਤੀ: %s"
-
-#: ../virt-install:343
-msgid "--name is required"
-msgstr "--name ਲੋੜੀਂਦਾ ਹੈ"
+msgstr "VNC, SDL, --graphics ਜਾਂ --nographics ਵਿੱਚੋਂ ਇੱਕ ਤੋਂ ਵੱਧ ਨਹੀਂ ਦਰਸਾ ਸਕਦਾ"
-#: ../virt-install:346
+#: ../virt-install:298
msgid "--memory amount in MiB is required"
msgstr ""
-#: ../virt-install:351
+#: ../virt-install:302
msgid "--disk storage must be specified (override with --disk none)"
msgstr ""
-#: ../virt-install:355
+#: ../virt-install:306
msgid ""
"An install method must be specified\n"
"(%(methods)s)"
@@ -96,77 +75,79 @@ msgstr ""
"ਇੱਕ ਇੰਸਟਾਲ ਤਰੀਕਾ ਦਰਸਾਉਣਾ ਜਰੂਰੀ ਹੈ\n"
"(%(methods)s)"
-#: ../virt-install:362
+#: ../virt-install:313
msgid "See the man page for examples of using --location with CDROM media"
msgstr ""
-#: ../virt-install:368
-msgid "--noreboot and --transient can not be specified together"
-msgstr ""
-
-#: ../virt-install:372
-msgid "Only one install method can be used (%(methods)s)"
-msgstr "ਸਿਰਫ ਇੱਕ ਇੰਸਟਾਲ ਤਰੀਕਾ ਵਰਤਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ (%(methods)s)"
-
-#: ../virt-install:376
-#, c-format
-msgid "Install methods (%s) cannot be specified for container guests"
-msgstr "ਇੰਸਟਾਲ ਤਰੀਕੇ (%s) ਕੰਟੇਨਰ ਪ੍ਰਾਹੁਣਿਆਂ ਲਈ ਦਰਸਾਏ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੇ"
-
-#: ../virt-install:381
-msgid "Network PXE boot is not supported for paravirtualized guests"
-msgstr "ਅਰਧ-ਵਰਚੁਅਲ ਗੈਸਟ ਲਈ ਨੈੱਟਵਰਕ PXE ਬੂਟ ਸਮਰਥਿਤ ਨਹੀਂ ਹੈ"
-
-#: ../virt-install:384
-msgid "Paravirtualized guests cannot install off cdrom media."
-msgstr "ਅਰਧ-ਵਰਚੁਅਲ ਪ੍ਰਾਹੁਣੇ cdrom ਮੀਡੀਆ ਤੋਂ ਬਾਹਰੋਂ ਇੰਸਟਾਲ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦੇ"
-
-#: ../virt-install:389
-msgid "Libvirt version does not support remote --location installs"
-msgstr "Libvirt ਵਰਜ਼ਨ ਰਿਮੋਟ --location ਇੰਸਟਾਲਾਂ ਦਾ ਸਮਰਥਨ ਨਹੀਂ ਕਰਦੀ"
-
-#: ../virt-install:395
-msgid "--extra-args only work if specified with --location."
-msgstr "--extra-args ਸਿਰਫ ਤਾਂ ਹੀ ਕੰਮ ਕਰਦਾ ਹੈ ਜੇ --location ਨਾਲ ਦਰਸਾਇਆ ਹੋਵੇ।"
-
-#: ../virt-install:398
-msgid "--initrd-inject only works if specified with --location."
-msgstr ""
-"--initrd-inject ਸਿਰਫ ਤਾਂ ਹੀ ਕੰਮ ਕਰਦਾ ਹੈ ਜੇ --location ਨਾਲ ਦਰਸਾਇਆ ਹੋਵੇ।"
-
-#: ../virt-install:409
+#: ../virt-install:324
msgid ""
"CDROM media does not print to the text console by default, so you likely "
"will not see text install output. You might want to use --location."
msgstr ""
-#: ../virt-install:422
+#: ../virt-install:337
msgid ""
"No --console device added, you likely will not see text install output from "
"the guest."
msgstr ""
-#: ../virt-install:444
+#. 1024) > guest.currentMemory:
+#: ../virt-install:351
+#, c-format
+msgid "Requested memory %s MiB is less than the recommended %s MiB for OS %s"
+msgstr ""
+
+#: ../virt-install:355
+#, c-format
msgid ""
-"Did not find '%(console_string)s' in --extra-args, which is likely required "
-"to see text install output from the guest."
+"Requested memory %s MiB is abnormally low. Were you trying to specify GiB?"
msgstr ""
-#: ../virt-install:451
+#: ../virt-install:361
msgid "The guest's network configuration does not support PXE"
msgstr "ਪ੍ਰਾਹੁਣਾ ਨੈੱਟਵਰਕ ਸੰਰਚਨਾ PXE ਦਾ ਸਮਰਥਨ ਨਹੀਂ ਕਰਦੀ"
-#: ../virt-install:459
+#: ../virt-install:370
msgid ""
"No operating system detected, VM performance may suffer. Specify an OS with "
"--os-variant for optimal results."
msgstr ""
-#: ../virt-install:590
+#: ../virt-install:384
+msgid "Using {osname} --location {url}"
+msgstr ""
+
+#: ../virt-install:454
+msgid "Using default --name {vm_name}"
+msgstr ""
+
+#: ../virt-install:469
+msgid "Using {os_name} default --memory {megabytes}"
+msgstr ""
+
+#: ../virt-install:484
+msgid "Using {os_name} default --disk {disk_options}"
+msgstr ""
+
+#: ../virt-install:524
+#, c-format
+msgid "Error validating install location: %s"
+msgstr "ਇੰਸਟਾਲ ਟਿਕਾਣੇ ਨੂੰ ਜਾਇਜ ਕਰਨ ਵੇਲੇ ਗਲਤੀ: %s"
+
+#: ../virt-install:605
+#, c-format
+msgid " %d minutes"
+msgstr ""
+
+#: ../virt-install:608
+msgid "Waiting%(time_string)s for installation to complete."
+msgstr ""
+
+#: ../virt-install:633
msgid "No console to launch for the guest, defaulting to --wait -1"
msgstr ""
-#: ../virt-install:600
+#: ../virt-install:643
msgid ""
"\n"
"Starting install..."
@@ -174,30 +155,30 @@ msgstr ""
"\n"
"ਇੰਸਟਾਲ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰ ਰਿਹਾ..."
-#: ../virt-install:618
+#: ../virt-install:661
msgid "Domain creation completed."
msgstr ""
-#: ../virt-install:622
+#: ../virt-install:665
#, c-format
msgid ""
"You can restart your domain by running:\n"
" %s"
msgstr ""
-#: ../virt-install:625
+#: ../virt-install:668
msgid "Restarting guest."
msgstr ""
-#: ../virt-install:632
+#: ../virt-install:675
msgid "Domain install interrupted."
msgstr "ਡੋਮੇਨ ਇੰਸਟਾਲ ਵੇਲੇ ਰੁਕਾਵਟ ਪਈ।"
-#: ../virt-install:654
+#: ../virt-install:700
msgid "Domain has crashed."
msgstr "ਡੋਮੇਨ ਕਰੈਸ਼ ਹੋ ਗਈ ਹੈ।"
-#: ../virt-install:686
+#: ../virt-install:730
msgid ""
"Domain installation still in progress. You can reconnect to \n"
"the console to complete the installation process."
@@ -205,229 +186,234 @@ msgstr ""
"ਡੋਮੇਨ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਅਜੇ ਵਿਕਾਸ ਅਧੀਨ ਹੈ। ਤੁਸੀਂ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਕਾਰਵਾਈ \n"
"ਪੂਰੀ ਕਰਨ ਲਈ ਕੰਸੋਲ ਨਾਲ ਮੁੜ ਜੁੜ ਸਕਦੇ ਹੋ।"
-#: ../virt-install:692
-#, c-format
-msgid " %d minutes"
-msgstr ""
-
-#: ../virt-install:694
-msgid ""
-"Domain installation still in progress. Waiting%(time_string)s for "
-"installation to complete."
+#: ../virt-install:734
+msgid "Domain installation still in progress."
msgstr ""
-#: ../virt-install:701
+#: ../virt-install:740
msgid "Domain has shutdown. Continuing."
msgstr "ਡੋਮੇਨ ਬੰਦ ਹੋਈ ਹੈ। ਜਾਰੀ ਰਹਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ।"
-#: ../virt-install:715
+#: ../virt-install:746
msgid "Installation has exceeded specified time limit. Exiting application."
-msgstr ""
-"ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਦਰਸਾਈ ਗਈ ਸਮਾਂ ਹੱਦ ਤੋਂ ਟੱਪ ਚੁੱਕੀ ਹੈ। ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਤੋਂ ਬਾਹਰ ਆ ਰਿਹਾ ਹੈ।"
+msgstr "ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਦਰਸਾਈ ਗਈ ਸਮਾਂ ਹੱਦ ਤੋਂ ਟੱਪ ਚੁੱਕੀ ਹੈ। ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਤੋਂ ਬਾਹਰ ਆ ਰਿਹਾ ਹੈ।"
-#: ../virt-install:732
+#: ../virt-install:763
msgid "Dry run completed successfully"
msgstr "ਖ਼ਾਲੀ ਚਲਾਉਣਾ ਕਾਮਯਾਬੀ ਨਾਲ ਪੂਰਾ ਹੋਇਆ"
-#: ../virt-install:736
+#: ../virt-install:767
#, c-format
msgid "Unknown XML step request '%s', must be 1, 2, or all"
msgstr ""
-#: ../virt-install:743
+#: ../virt-install:774
msgid "Requested installation does not have XML step 2"
msgstr "ਮੰਗੀ ਗਈ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਕੋਲ XML ਕਦਮ 2 ਨਹੀਂ ਹੈ"
-#: ../virt-install:760
+#: ../virt-install:791
msgid "Create a new virtual machine from specified install media."
msgstr "ਦਰਸਾਏ ਗਏ ਇੰਸਟਾਲ ਮੀਡੀਆ ਤੋਂ ਨਵੀਂ ਵਰਚੁਅਲ ਮਸ਼ੀਨ ਬਣਾਓ।"
-#: ../virt-install:764 ../virt-clone:95
+#: ../virt-install:795 ../virt-clone:93
msgid "General Options"
msgstr "ਆਮ ਚੋਣਾਂ"
-#: ../virt-install:766
+#: ../virt-install:797
msgid "Name of the guest instance"
msgstr "ਪ੍ਰਾਹੁਣੀ ਮਿਸਾਲ ਦਾ ਨਾਂ"
-#: ../virt-install:773
+#: ../virt-install:804
msgid "Installation Method Options"
msgstr "ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਤਰੀਕਾ ਦੀਆਂ ਚੋਣਾਂ"
-#: ../virt-install:775
+#: ../virt-install:806
msgid "CD-ROM installation media"
msgstr "CD-ROM ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਮੀਡੀਆ"
-#: ../virt-install:777
+#: ../virt-install:808
msgid ""
"Distro install URL, eg. https://host/path. See man page for specific distro "
"examples."
msgstr ""
-#: ../virt-install:780
+#: ../virt-install:811
msgid "Boot from the network using the PXE protocol"
msgstr "PXE ਪਰੋਟੋਕਾਲ ਵਰਤਣ ਵਾਲੇ ਨੈੱਟਵਰਕ ਤੋਂ ਬੂਟ"
-#: ../virt-install:782
+#: ../virt-install:813
msgid "Build guest around an existing disk image"
msgstr "ਕਿਸੇ ਮੌਜੂਦਾ ਡਿਸਕ ਈਮੇਜ਼ ਦੇ ਆਲੇ-ਦੁਆਲੇ ਪ੍ਰਾਹੁਣਾ ਬਣਾਇਆ"
-#: ../virt-install:784
-msgid "Treat the CD-ROM media as a Live CD"
-msgstr "CD-ROM ਮੀਡੀਆ ਨੂੰ ਸਜੀਵ CD ਵਜੋਂ ਹੀ ਮੰਨੋ"
-
-#: ../virt-install:786
+#: ../virt-install:816
msgid ""
"Additional arguments to pass to the install kernel booted from --location"
msgstr "--location ਤੋਂ ਬੂਟ ਹੋਏ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨਲ ਨੂੰ ਭੇਜਣ ਲਈ ਵਾਧੂ ਤਰਕ"
-#: ../virt-install:789
+#: ../virt-install:819
msgid "Add given file to root of initrd from --location"
msgstr "--location ਤੋਂ initrd ਦੇ ਰੂਟ ਵਿੱਚ ਦਿੱਤੀ ਗਈ ਫਾਈਲ ਸ਼ਾਮਿਲ ਕਰੋ"
-#: ../virt-install:803
+#: ../virt-install:821
+msgid "Perform an unattended installation"
+msgstr ""
+
+#: ../virt-install:823
+msgid "Specify fine grained install options"
+msgstr ""
+
+#: ../virt-install:837
msgid "Device Options"
msgstr "ਯੰਤਰ ਚੋਣਾਂ"
-#: ../virt-install:833
+#: ../virt-install:867
msgid "Guest Configuration Options"
msgstr ""
-#: ../virt-install:837
+#: ../virt-install:871
msgid "Virtualization Platform Options"
msgstr "ਵਰਚੁਅਲਾਈਜ਼ੇਸ਼ਨ ਪਲੇਟਫਾਰਮ ਚੋਣਾਂ"
-#: ../virt-install:841
+#: ../virt-install:875
msgid "This guest should be a fully virtualized guest"
msgstr "ਇਹ ਗੈਸਟ ਇੱਕ ਪੂਰੀ ਤਰਾਂ ਵਰਚੁਲਾਈਜ਼ੇਸ਼ਨ ਗੈਸਟ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ"
-#: ../virt-install:844
+#: ../virt-install:878
msgid "This guest should be a paravirtualized guest"
msgstr "ਗੈਸਟ ਇੱਕ ਪੈਰਾ-ਵਰਚੁਲਾਈਜ਼ਡ ਗੈਸਟ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ"
-#: ../virt-install:847
+#: ../virt-install:881
msgid "This guest should be a container guest"
msgstr "ਇਹ ਗੈਸਟ ਕੰਟੇਨਰ ਗੈਸਟ ਹੈ"
-#: ../virt-install:849
+#: ../virt-install:883
msgid "Hypervisor name to use (kvm, qemu, xen, ...)"
msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਹਾਈਪਰਵਾਈਜ਼ਰ ਨਾਂ (kvm, qemu, xen, ...)"
-#: ../virt-install:850
+#: ../virt-install:884
msgid "The CPU architecture to simulate"
msgstr "ਨਕਲ ਕਰਨ ਲਈ CPU ਢਾਂਚਾ"
-#: ../virt-install:851
+#: ../virt-install:885
msgid "The machine type to emulate"
msgstr "ਨਕਲ ਕਰਨ ਲਈ ਮਸ਼ੀਨ ਕਿਸਮ"
-#: ../virt-install:860 ../virt-clone:133 ../virt-xml:389
+#: ../virt-install:894 ../virt-clone:135 ../virt-xml:431
msgid "Miscellaneous Options"
msgstr "ਫ਼ੁਟਕਲ ਚੋਣਾਂ"
-#: ../virt-install:862
+#: ../virt-install:896
msgid "Have domain autostart on host boot up."
msgstr "ਮੇਜਬਾਨ ਦੇ ਬੂਟ ਹੋਣ ਤੇ ਡੋਮੇਨ ਆਪਣੇ-ਆਪ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰੋ।"
-#: ../virt-install:864
+#: ../virt-install:898
msgid "Create a transient domain."
msgstr ""
-#: ../virt-install:866
+#: ../virt-install:900
msgid "Force power off the domain when the console viewer is closed."
msgstr ""
-#: ../virt-install:869
+#: ../virt-install:903
msgid "Minutes to wait for install to complete."
msgstr "ਇੰਸਟਾਲ ਦੇ ਪੂਰਾ ਹੋਣ ਦੀ ਉਡੀਕ ਵਿੱਚ ਪਏ ਮਿੰਟ।"
-#: ../virt-install:969 ../virt-clone:213
+#: ../virt-install:1001 ../virt-clone:215
msgid "Installation aborted at user request"
msgstr "ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਦੀ ਬੇਨਤੀ ਤੇ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਛੱਡ ਦਿੱਤੀ ਗਈ"
-#: ../virt-clone:26
+#: ../virt-clone:25
msgid ""
"A name is required for the new virtual machine, use '--name NEW_VM_NAME' to "
"specify one."
msgstr ""
-#: ../virt-clone:45
+#: ../virt-clone:44
msgid ""
"An original machine name is required, use '--original ORIGINAL_GUEST' and "
"try again."
msgstr ""
-#: ../virt-clone:85
+#: ../virt-clone:83
msgid ""
-"Duplicate a virtual machine, changing all the unique host side configuration like MAC address, name, etc. \n"
+"Duplicate a virtual machine, changing all the unique host side configuration "
+"like MAC address, name, etc. \n"
"\n"
-"The VM contents are NOT altered: virt-clone does not change anything _inside_ the guest OS, it only duplicates disks and does host side changes. So things like changing passwords, changing static IP address, etc are outside the scope of this tool. For these types of changes, please see virt-sysprep(1)."
+"The VM contents are NOT altered: virt-clone does not change anything "
+"_inside_ the guest OS, it only duplicates disks and does host side changes. "
+"So things like changing passwords, changing static IP address, etc are "
+"outside the scope of this tool. For these types of changes, please see virt-"
+"sysprep(1)."
msgstr ""
-#: ../virt-clone:97
+#: ../virt-clone:95
msgid "Name of the original guest; The status must be shut off or paused."
msgstr "ਅਸਲੀ ਗੈਸਟ ਦਾ ਨਾਂ; ਹਾਲਾਤ ਜਰੂਰ ਜਾਂ ਬੰਦ ਕੀਤਾ ਹੈ ਜਾਂ ਰੋਕਿਆ ਹੋਇਆ ਹੈ।"
-#: ../virt-clone:100
+#: ../virt-clone:98
msgid "XML file to use as the original guest."
msgstr "ਅਸਲੀ ਗੈਸਟ ਵਜੋਂ ਵਰਤਣ ਲਈ XML ਫਾਈਲ।"
-#: ../virt-clone:102
+#: ../virt-clone:100
msgid ""
"Auto generate clone name and storage paths from the original guest "
"configuration."
msgstr "ਅਸਲ ਗੈਸਟ ਸੰਰਚਨਾ ਤੋਂ ਆਪਣੇ-ਆਪ ਹੀ ਨਾਂ ਅਤੇ ਭੰਡਾਰਣ ਰਾਹ ਕਲੋਨ ਕਰੋ।"
-#: ../virt-clone:105
+#: ../virt-clone:103
msgid "Name for the new guest"
msgstr "ਨਵੇਂ ਗੈਸਟ ਲਈ ਨਾਂ"
-#: ../virt-clone:108
+#: ../virt-clone:106
msgid "use btrfs COW lightweight copy"
msgstr ""
-#: ../virt-clone:110
+#: ../virt-clone:108
msgid "Storage Configuration"
msgstr "ਭੰਡਾਰਣ ਸੰਰਚਨਾ"
-#: ../virt-clone:112
+#: ../virt-clone:110
msgid "New file to use as the disk image for the new guest"
msgstr "ਨਵੇਂ ਗੈਸਟ ਲਈ ਡਿਸਕ ਇਮੇਜ ਵਜੋਂ ਵਰਤਣ ਲਈ ਕੋਈ ਫਾਈਲ ਨਹੀਂ"
-#: ../virt-clone:115
+#: ../virt-clone:113
msgid ""
"Force to copy devices (eg, if 'hdc' is a readonly cdrom device, --force-"
"copy=hdc)"
msgstr ""
-"ਯੰਤਰਾਂ ਤੇ ਜੋਰ ਨਾਲ ਨਕਲ ਕਰੋ (ਉਦਾਹਰਣ, ਜੇ 'hdc' ਇੱਕ ਸਿਰਫ਼ ਪੜ੍ਹਨ ਲਈ cdrom ਯੰਤਰ "
-"ਹੈ, --force-copy=hdc)"
+"ਯੰਤਰਾਂ ਤੇ ਜੋਰ ਨਾਲ ਨਕਲ ਕਰੋ (ਉਦਾਹਰਣ, ਜੇ 'hdc' ਇੱਕ ਸਿਰਫ਼ ਪੜ੍ਹਨ ਲਈ cdrom ਯੰਤਰ ਹੈ, --force-"
+"copy=hdc)"
-#: ../virt-clone:119
+#: ../virt-clone:116
+msgid ""
+"Skip copy of the device target. (eg, if 'vda' is a disk you don't want to "
+"copy and use the same path in the new VM, use --skip-copy=vda)"
+msgstr ""
+
+#: ../virt-clone:121
msgid "Do not use a sparse file for the clone's disk image"
msgstr "ਕਲੋਨ ਦੀ ਡਿਸਕ ਈਮੇਜ਼ ਲਈ ਕੋਈ ਸਪਾਰਸ ਫ਼ਾਈਲ ਨਾ ਵਰਤੋ"
-#: ../virt-clone:123
+#: ../virt-clone:125
msgid ""
"Do not clone storage, new disk images specified via --file are preserved "
"unchanged"
msgstr ""
-"ਭੰਡਾਰਣ ਨੂੰ ਕਲੋਨ ਨਾ ਕਰੋ, --file ਦੁਆਰਾ ਦਰਸਾਈਆਂ ਗਈਆਂ ਇਮੇਜਾਂ ਬਿਨਾਂ ਬਦਲਿਆਂ "
-"ਸੰਭਾਲੀਆਂ ਜਾਂਦੀਆਂ ਹਨ"
+"ਭੰਡਾਰਣ ਨੂੰ ਕਲੋਨ ਨਾ ਕਰੋ, --file ਦੁਆਰਾ ਦਰਸਾਈਆਂ ਗਈਆਂ ਇਮੇਜਾਂ ਬਿਨਾਂ ਬਦਲਿਆਂ ਸੰਭਾਲੀਆਂ ਜਾਂਦੀਆਂ ਹਨ"
-#: ../virt-clone:126
+#: ../virt-clone:128
msgid "New file to use as storage for nvram VARS"
msgstr ""
-#: ../virt-clone:128
+#: ../virt-clone:130
msgid "Networking Configuration"
msgstr "ਨੈੱਟਵਕਿੰਗ ਸੰਰਚਨਾ"
-#: ../virt-clone:130
+#: ../virt-clone:132
msgid ""
"New fixed MAC address for the clone guest. Default is a randomly generated "
"MAC"
-msgstr ""
-"ਕਲੋਨ ਗੈਸਟ ਲਈ ਨਵਾਂ ਠੀਕ ਕੀਤਾ MAC ਪਤਾ। ਮੂਲ ਇੱਕ ਬੇਤਰਤੀਬੀ ਨਾਲ ਪੈਦਾ ਕੀਤਾ MAC ਹੈ"
+msgstr "ਕਲੋਨ ਗੈਸਟ ਲਈ ਨਵਾਂ ਠੀਕ ਕੀਤਾ MAC ਪਤਾ। ਮੂਲ ਇੱਕ ਬੇਤਰਤੀਬੀ ਨਾਲ ਪੈਦਾ ਕੀਤਾ MAC ਹੈ"
#: ../virt-clone:164
msgid ""
@@ -435,7 +421,7 @@ msgid ""
"try again."
msgstr ""
-#: ../virt-clone:203
+#: ../virt-clone:205
#, c-format
msgid "Clone '%s' created successfully."
msgstr "ਕਲੋਨ '%s' ਕਾਮਯਾਬੀ ਨਾਲ ਬਣਾਇਆ ਗਿਆ"
@@ -453,8 +439,8 @@ msgstr ""
#: ../virt-convert:49
msgid ""
-"Conversion input. Can be a ovf/vmx file, a directory containing a config and"
-" disk images, or a zip/ova/7z/etc archive."
+"Conversion input. Can be a ovf/vmx file, a directory containing a config and "
+"disk images, or a zip/ova/7z/etc archive."
msgstr ""
#: ../virt-convert:56
@@ -471,128 +457,147 @@ msgid ""
"Defaults to the default libvirt directory."
msgstr ""
-#: ../virt-convert:114
+#: ../virt-convert:113
#, c-format
msgid "Creating guest '%s'."
msgstr ""
-#: ../virt-convert:130 ../virt-xml:486
+#: ../virt-convert:129 ../virt-xml:571
msgid "Aborted at user request"
msgstr "ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਦੀ ਬੇਨਤੀ ਤੇ ਛੱਡ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ"
-#: ../virt-xml:42
+#: ../virt-xml:37
msgid "Please enter 'yes' or 'no'."
msgstr ""
-#: ../virt-xml:83
+#: ../virt-xml:93
#, c-format
msgid "Could not find domain '%s': %s"
msgstr ""
-#: ../virt-xml:113
+#: ../virt-xml:129
#, c-format
msgid "Invalid --edit option '%s'"
msgstr ""
-#: ../virt-xml:116
+#: ../virt-xml:132
#, c-format
msgid "No --%s objects found in the XML"
msgstr ""
-#: ../virt-xml:119
+#: ../virt-xml:135
#, c-format
msgid "--edit %s requested but there's only %s --%s object in the XML"
msgstr ""
-#: ../virt-xml:136
+#: ../virt-xml:152
#, c-format
msgid "No matching objects found for --%s %s"
msgstr ""
-#: ../virt-xml:152
+#: ../virt-xml:168
#, c-format
msgid "One of %s must be specified."
msgstr ""
-#: ../virt-xml:155
+#: ../virt-xml:171
#, c-format
msgid "Conflicting options %s"
msgstr ""
-#: ../virt-xml:166
+#: ../virt-xml:182
msgid "No change specified."
msgstr ""
-#: ../virt-xml:168
+#: ../virt-xml:184
#, c-format
msgid "Only one change operation may be specified (conflicting options %s)"
msgstr ""
-#: ../virt-xml:181
+#: ../virt-xml:197
#, c-format
msgid "'--edit %s' doesn't make sense with --%s, just use empty '--edit'"
msgstr ""
-#: ../virt-xml:185
+#: ../virt-xml:201
msgid "--os-variant is not supported with --edit"
msgstr ""
-#: ../virt-xml:192
+#: ../virt-xml:208
#, c-format
msgid "Cannot use --add-device with --%s"
msgstr ""
-#: ../virt-xml:203
+#: ../virt-xml:219
#, c-format
msgid "Cannot use --remove-device with --%s"
msgstr ""
-#: ../virt-xml:206
+#: ../virt-xml:222
msgid "--os-variant is not supported with --remove-device"
msgstr ""
-#: ../virt-xml:219
+#: ../virt-xml:235
#, c-format
msgid "--build-xml not supported for --%s"
msgstr ""
-#: ../virt-xml:222
+#: ../virt-xml:238
msgid "--os-variant is not supported with --build-xml"
msgstr ""
-#: ../virt-xml:253
+#: ../virt-xml:264
#, c-format
msgid "Define '%s' with the changed XML?"
msgstr ""
-#: ../virt-xml:261
+#: ../virt-xml:272
#, c-format
msgid "Domain '%s' defined successfully."
msgstr ""
-#: ../virt-xml:293
+#: ../virt-xml:279
+#, c-format
+msgid "Start '%s' with the changed XML?"
+msgstr ""
+
+#: ../virt-xml:289 ../virt-xml:549
+#, c-format
+msgid "Failed starting domain '%s': %s"
+msgstr ""
+
+#: ../virt-xml:291 ../virt-xml:551
+#, c-format
+msgid "Domain '%s' started successfully."
+msgstr ""
+
+#: ../virt-xml:323
#, c-format
msgid "Error attempting device %s: %s"
msgstr ""
-#: ../virt-xml:295
+#: ../virt-xml:326
#, c-format
msgid "Device %s successful."
msgstr ""
-#: ../virt-xml:334
+#: ../virt-xml:350
+msgid "No XML diff was generated. The requested changes will have no effect."
+msgstr ""
+
+#: ../virt-xml:369
msgid "Edit libvirt XML using command line options."
msgstr ""
-#: ../virt-xml:340
+#: ../virt-xml:375
msgid "Domain name, id, or uuid"
msgstr ""
-#: ../virt-xml:342
+#: ../virt-xml:377
msgid "XML actions"
msgstr ""
-#: ../virt-xml:344
+#: ../virt-xml:379
msgid ""
"Edit VM XML. Examples:\n"
"--edit --disk ... (edit first disk device)\n"
@@ -601,7 +606,7 @@ msgid ""
"--edit target=hda --disk ... (edit disk 'hda')\n"
msgstr ""
-#: ../virt-xml:350
+#: ../virt-xml:385
msgid ""
"Remove specified device. Examples:\n"
"--remove-device --disk 1 (remove first disk)\n"
@@ -609,21 +614,23 @@ msgid ""
"--remove-device --disk /some/path"
msgstr ""
-#: ../virt-xml:355
+#: ../virt-xml:390
msgid ""
"Add specified device. Example:\n"
"--add-device --disk ..."
msgstr ""
-#: ../virt-xml:358
-msgid "Just output the built device XML, no domain required."
+#: ../virt-xml:393
+msgid ""
+"Output built device XML. Domain is optional but recommended to ensure "
+"optimal defaults."
msgstr ""
-#: ../virt-xml:360
+#: ../virt-xml:396
msgid "Output options"
msgstr ""
-#: ../virt-xml:362
+#: ../virt-xml:398
msgid ""
"Apply changes to the running VM.\n"
"With --add-device, this is a hotplug operation.\n"
@@ -631,276 +638,403 @@ msgid ""
"With --edit, this is an update device operation."
msgstr ""
-#: ../virt-xml:367
+#: ../virt-xml:404
msgid ""
"Force defining the domain. Only required if a --print option was specified."
msgstr ""
-#: ../virt-xml:370
+#: ../virt-xml:407
+msgid "Force not defining the domain."
+msgstr ""
+
+#: ../virt-xml:410
+msgid "Start the domain."
+msgstr ""
+
+#: ../virt-xml:412
msgid "Only print the requested change, in diff format"
msgstr ""
-#: ../virt-xml:372
+#: ../virt-xml:414
msgid "Only print the requested change, in full XML format"
msgstr ""
-#: ../virt-xml:374
+#: ../virt-xml:416
msgid "Require confirmation before saving any results."
msgstr ""
-#: ../virt-xml:378
+#: ../virt-xml:420
msgid "XML options"
msgstr ""
-#: ../virt-xml:417
+#: ../virt-xml:459
msgid "Can't use --confirm with stdin input."
msgstr ""
-#: ../virt-xml:419
+#: ../virt-xml:461
msgid "Can't use --update with stdin input."
msgstr ""
-#: ../virt-xml:422
+#: ../virt-xml:464
msgid "A domain must be specified"
msgstr ""
-#: ../virt-xml:449
+#: ../virt-xml:492
#, c-format
msgid "Don't know how to --update for --%s"
msgstr ""
-#: ../virt-xml:465
+#: ../virt-xml:517
+msgid "Cannot mix --update and --start"
+msgstr ""
+
+#: ../virt-xml:525
msgid "The VM is not running, --update is inapplicable."
msgstr ""
-#: ../virt-xml:472
+#: ../virt-xml:556
msgid "Changes will take effect after the domain is fully powered off."
msgstr ""
+#: ../virt-xml:558
+msgid ""
+"XML did not change after domain define. You may have changed a value that "
+"libvirt is setting by default."
+msgstr ""
+
#: ../virtManager/about.py:21
#, python-format
msgid "Error launching 'About' dialog: %s"
msgstr "'About' ਡਾਇਲਾਗ ਚਲਾਉਣ ਤੇ ਗਲਤੀ: %s"
-#: ../virtManager/addhardware.py:183 ../virtManager/details.py:842
+#: ../virtManager/addhardware.py:180 ../virtManager/details/details.py:657
msgid "Hardware"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:232 ../virtManager/addstorage.py:181
-#: ../virtManager/create.py:469
+#: ../virtManager/addhardware.py:229 ../virtManager/createvm.py:466
+#: ../virtManager/device/addstorage.py:141
msgid "Connection does not support storage management."
msgstr "ਸਟੋਰੇਜ਼ ਇੰਤਜ਼ਾਮ ਨੂੰ ਕਨੈਕਸ਼ਨ ਸਮਰਥਨ ਨਹੀਂ ਦਿੰਦਾ।"
-#: ../virtManager/addhardware.py:242 ../virtManager/addhardware.py:789
-#: ../ui/create.ui.h:66
+#: ../virtManager/addhardware.py:240 ../virtManager/addhardware.py:1071
+#: ../ui/createvm.ui.h:66
msgid "Storage"
msgstr "ਸਟੋਰੇਜ਼"
-#: ../virtManager/addhardware.py:244 ../virtManager/addhardware.py:791
+#: ../virtManager/addhardware.py:242 ../virtManager/addhardware.py:1073
msgid "Controller"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:245 ../virtManager/addhardware.py:793
-#: ../virtinst/network.py:191
+#: ../virtManager/addhardware.py:243 ../virtManager/addhardware.py:1075
+#: ../virtManager/createnet.py:379
msgid "Network"
msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ"
-#: ../virtManager/addhardware.py:246 ../virtManager/addhardware.py:795
-#: ../virtManager/details.py:219
+#: ../virtManager/addhardware.py:244 ../virtManager/addhardware.py:1077
+#: ../virtManager/details/details.py:212
msgid "Input"
msgstr "ਇੰਪੁੱਟ"
-#: ../virtManager/addhardware.py:247 ../virtManager/addhardware.py:252
-#: ../virtManager/addhardware.py:255 ../virtManager/addhardware.py:259
-#: ../virtManager/addhardware.py:265 ../virtManager/addhardware.py:285
+#: ../virtManager/addhardware.py:245 ../virtManager/addhardware.py:250
+#: ../virtManager/addhardware.py:253 ../virtManager/addhardware.py:257
+#: ../virtManager/addhardware.py:263 ../virtManager/addhardware.py:283
msgid "Not supported for this guest type."
msgstr "ਇਸ ਗੈੱਸਟ ਕਿਸਮ ਲਈ ਸਮਰਥਿਤ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
-#: ../virtManager/addhardware.py:248 ../virtManager/addhardware.py:797
+#: ../virtManager/addhardware.py:246 ../virtManager/addhardware.py:1079
msgid "Graphics"
msgstr "ਗਰਾਫਿਕਸ"
-#: ../virtManager/addhardware.py:250 ../virtManager/addhardware.py:799
+#: ../virtManager/addhardware.py:248 ../virtManager/addhardware.py:1081
msgid "Sound"
msgstr "ਸਾਊਂਡ"
-#: ../virtManager/addhardware.py:253 ../virtManager/details.py:223
-#: ../ui/details.ui.h:168
+#: ../virtManager/addhardware.py:251 ../virtManager/details/details.py:216
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:43
msgid "Serial"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:257 ../virtManager/details.py:225
+#: ../virtManager/addhardware.py:255 ../virtManager/details/details.py:218
msgid "Parallel"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:261 ../virtManager/details.py:227
-#: ../ui/details.ui.h:23
+#: ../virtManager/addhardware.py:259 ../virtManager/details/details.py:220
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:23
msgid "Console"
msgstr "ਕਨਸੋਲ"
-#: ../virtManager/addhardware.py:263 ../virtManager/details.py:233
+#: ../virtManager/addhardware.py:261 ../virtManager/details/details.py:226
msgid "Channel"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:267
+#: ../virtManager/addhardware.py:265
msgid "USB Host Device"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:269 ../virtManager/addhardware.py:273
+#: ../virtManager/addhardware.py:267 ../virtManager/addhardware.py:271
msgid "Connection does not support host device enumeration"
msgstr "ਮੇਜਬਾਨ ਯੰਤਰ ਸੂਚੀ ਨੂੰ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਸਮਰਥਨ ਨਹੀਂ ਦਿੰਦਾ"
-#: ../virtManager/addhardware.py:277
+#: ../virtManager/addhardware.py:275
msgid "Not supported for containers"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:278
+#: ../virtManager/addhardware.py:276
msgid "PCI Host Device"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:281
+#: ../virtManager/addhardware.py:279
msgid "Video"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:282
+#: ../virtManager/addhardware.py:280
msgid "Libvirt version does not support video devices."
msgstr "Libvirt ਵਰਜਨ ਵਿਡੀਓ ਯੰਤਰਾਂ ਨੂੰ ਸਹਿਯੋਗ ਨਹੀਂ ਦਿੰਦਾ।"
-#: ../virtManager/addhardware.py:283 ../virtManager/details.py:273
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:112
+#: ../virtManager/addhardware.py:281 ../virtManager/details/details.py:268
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:114
msgid "Watchdog"
msgstr "ਵਾਚਡੌਗ"
-#: ../virtManager/addhardware.py:286
+#: ../virtManager/addhardware.py:284
msgid "Filesystem"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:287 ../virtManager/addhardware.py:807
-#: ../virtManager/details.py:271
+#: ../virtManager/addhardware.py:285 ../virtManager/addhardware.py:1089
+#: ../virtManager/details/details.py:266
msgid "Smartcard"
msgstr "ਸਮਾਰਟ-ਕਾਰਡ"
-#: ../virtManager/addhardware.py:289 ../virtManager/addhardware.py:809
+#: ../virtManager/addhardware.py:287 ../virtManager/addhardware.py:1091
msgid "USB Redirection"
msgstr "USB ਰੀਡਾਇਰੈਕਸ਼ਨ ਗਲਤੀ"
-#: ../virtManager/addhardware.py:291 ../virtManager/addhardware.py:811
-#: ../virtManager/details.py:262
+#: ../virtManager/addhardware.py:289 ../virtManager/addhardware.py:1093
+#: ../virtManager/details/details.py:257
msgid "TPM"
msgstr "TPM"
-#: ../virtManager/addhardware.py:293 ../virtManager/details.py:257
+#: ../virtManager/addhardware.py:291 ../virtManager/details/details.py:252
msgid "RNG"
msgstr "RNG"
-#: ../virtManager/addhardware.py:294 ../virtManager/addhardware.py:815
-#: ../virtManager/details.py:270
+#: ../virtManager/addhardware.py:292 ../virtManager/addhardware.py:1097
+#: ../virtManager/details/details.py:265
msgid "Panic Notifier"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:296 ../virtManager/addhardware.py:299
+#: ../virtManager/addhardware.py:294 ../virtManager/addhardware.py:297
msgid "Not supported for this hypervisor/libvirt/arch combination."
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:297 ../virtManager/details.py:272
+#: ../virtManager/addhardware.py:295 ../virtManager/details/details.py:267
msgid "Virtio VSOCK"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:372
+#: ../virtManager/addhardware.py:369
#, python-format
msgid "Error changing VM configuration: %s"
msgstr "VM ਸੰਰਚਨਾ ਤਬਦੀਲ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ: %s"
-#: ../virtManager/addhardware.py:398
+#: ../virtManager/addhardware.py:395
msgid "Some changes may require a guest shutdown to take effect."
msgstr "ਕੁਝ ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਲਾਗੂ ਕਰਨ ਲਈ ਗੈਸਟ ਨੂੰ ਮੁੜ-ਚਾਲੂ ਕਰਨ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ।"
-#: ../virtManager/addhardware.py:401
+#: ../virtManager/addhardware.py:398
msgid "These changes will take effect after the next guest shutdown."
msgstr "ਇਹ ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਅਗਲੀ ਵਾਰ ਗੈਸਟ ਦੇ ਮੁੜ-ਚਾਲੂ ਕਰਨ ਤੇ ਲਾਗੂ ਹੋਣਗੀਆਂ।"
-#: ../virtManager/addhardware.py:438 ../virtManager/clone.py:100
+#: ../virtManager/addhardware.py:451
+msgid "Pseudo TTY"
+msgstr "ਸੂਡੋ TTY"
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:453
+msgid "Output to a file"
+msgstr "ਫਾਈਲ ਨੂੰ ਆਊਟਪੁੱਟ"
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:455
+msgid "TCP net console"
+msgstr "TCP ਨੈੱਟ ਕੰਸੋਲ"
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:457
+msgid "UDP net console"
+msgstr "UDP ਨੈੱਟ ਕੰਸੋਲ"
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:459
+msgid "Unix socket"
+msgstr "ਯੂਨਿਕਸ ਸਾਕੇਟ"
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:461
+msgid "Spice agent"
+msgstr "ਸਪਾਈਸ ਏਜੰਟ"
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:463
+msgid "Spice port"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:477 ../virtManager/details/details.py:183
+#: ../virtManager/details/details.py:2820
+msgid "Floppy"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:553
+msgid "Passthrough device"
+msgstr "ਪਾਸਥਰੂਅ ਯੰਤਰ"
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:555
+msgid "Emulated device"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:561
+msgid "TIS"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:563
+msgid "CRB"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:569
+msgid "ISA"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:571
+msgid "pSeries"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:573
+msgid "Hyper-V"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:575
+msgid "s390"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:581
+msgid "Random"
+msgstr "ਬੇਤਰਤੀਬ"
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:583
+msgid "Entropy Gathering Daemon"
+msgstr "ਐਂਟਰੌਪੀ ਡੈਮਨ ਇਕੱਠੇ ਕਰ ਰਹੀ ਹੈ"
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:593
+msgid "Bind"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:594
+msgid "Connect"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:610
+msgid "Forcefully reset the guest"
+msgstr "ਪ੍ਰਾਹੁਣੇ ਨੂੰ ਧੱਕੇ ਨਾਲ ਰੀ-ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:612
+msgid "Gracefully shutdown the guest"
+msgstr "ਪ੍ਰਾਹੁਣੇ ਨੂੰ ਸੁਹਜ ਨਾਲ ਬੰਦ ਕਰੋ"
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:614
+msgid "Forcefully power off the guest"
+msgstr "ਪ੍ਰਾਹੁਣੇ ਨੂੰ ਧੱਕੇ ਨਾਲ ਬੰਦ ਕਰੋ"
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:616
+msgid "Pause the guest"
+msgstr "ਪ੍ਰਾਹੁਣੇ ਤੇ ਵਿਰਾਮ ਲਾਓ"
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:618
+msgid "No action"
+msgstr "ਕੋਈ ਕਾਰਵਾਈ ਨਹੀਂ"
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:620
+msgid "Dump guest memory core"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:626
+msgid "EvTouch USB Graphics Tablet"
+msgstr "EvTouch USB ਗਰਾਫਿਕਸ ਟੈਬਲੈੱਟ"
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:629
+msgid "Generic"
+msgstr "ਆਮ"
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:724 ../virtManager/clone.py:104
msgid "Disk device"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:440
+#: ../virtManager/addhardware.py:726
msgid "CDROM device"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:442
+#: ../virtManager/addhardware.py:728
msgid "Floppy device"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:445
+#: ../virtManager/addhardware.py:731
msgid "LUN Passthrough"
msgstr ""
#. [xml value, label]
-#: ../virtManager/addhardware.py:450 ../virtManager/addhardware.py:457
-#: ../virtManager/addhardware.py:464 ../virtManager/addhardware.py:471
-#: ../virtManager/addhardware.py:496 ../virtManager/addhardware.py:577
-#: ../virtManager/addhardware.py:587 ../virtManager/addhardware.py:703
-#: ../virtManager/details.py:2684 ../virtManager/gfxdetails.py:84
-#: ../virtManager/preferences.py:183
+#: ../virtManager/addhardware.py:736 ../virtManager/addhardware.py:743
+#: ../virtManager/addhardware.py:750 ../virtManager/addhardware.py:757
+#: ../virtManager/addhardware.py:782 ../virtManager/addhardware.py:863
+#: ../virtManager/addhardware.py:873 ../virtManager/addhardware.py:990
+#: ../virtManager/details/details.py:2255
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:99 ../virtManager/preferences.py:185
msgid "Hypervisor default"
msgstr "ਹਾਈਪਰਵਾਈਜ਼ਰ ਡਿਫਾਲਟ"
-#: ../virtManager/addhardware.py:567
+#: ../virtManager/addhardware.py:853
msgid "No Devices Available"
msgstr "ਕੋਈ ਯੰਤਰ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ"
-#: ../virtManager/addhardware.py:624 ../virtManager/netlist.py:82
+#: ../virtManager/addhardware.py:910 ../virtManager/device/netlist.py:83
msgid "Passthrough"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:625
+#: ../virtManager/addhardware.py:911
msgid "Host"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:631
+#: ../virtManager/addhardware.py:917
msgid "Spice channel"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:787 ../virtManager/create.py:253
-msgid "Error"
-msgstr "ਗਲਤੀ"
-
-#: ../virtManager/addhardware.py:801
+#: ../virtManager/addhardware.py:1083
msgid "Video Device"
msgstr "ਵਿਡੀਓ ਯੰਤਰ"
-#: ../virtManager/addhardware.py:803
+#: ../virtManager/addhardware.py:1085
msgid "Watchdog Device"
msgstr "ਵਾਚਡੌਗ ਯੰਤਰ"
-#: ../virtManager/addhardware.py:805
+#: ../virtManager/addhardware.py:1087
msgid "Filesystem Passthrough"
msgstr "ਫਾਈਲਸਿਸਟਮ ਪਾਸਥਰੂਅ"
-#: ../virtManager/addhardware.py:813
+#: ../virtManager/addhardware.py:1095
msgid "Random Number Generator"
msgstr "ਬੇ-ਤਰਤੀਬ ਅੰਕ ਪੈਦਾ ਕਰਨ ਵਾਲਾ"
-#: ../virtManager/addhardware.py:817
+#: ../virtManager/addhardware.py:1099
msgid "VM Sockets"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:821 ../virtManager/details.py:2906
+#: ../virtManager/addhardware.py:1103 ../virtManager/details/details.py:2443
#, python-format
msgid "%s Device"
msgstr "%s ਯੰਤਰ"
-#: ../virtManager/addhardware.py:825
+#: ../virtManager/addhardware.py:1107
#, fuzzy
msgid "PCI Device"
msgstr "%s ਜੰਤਰ"
-#: ../virtManager/addhardware.py:826
+#: ../virtManager/addhardware.py:1108
#, fuzzy
msgid "USB Device"
msgstr "%s ਜੰਤਰ"
-#: ../virtManager/addhardware.py:957
+#: ../virtManager/addhardware.py:1242
#, python-format
msgid ""
"%s already has a USB controller attached.\n"
@@ -908,137 +1042,58 @@ msgid ""
"You can change the USB controller type in the VM details screen."
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:1049
+#: ../virtManager/addhardware.py:1334
msgid "Are you sure you want to add this device?"
msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਯੰਤਰ ਨੂੰ ਸ਼ਾਮਿਲ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
-#: ../virtManager/addhardware.py:1052
+#: ../virtManager/addhardware.py:1337
msgid ""
"This device could not be attached to the running machine. Would you like to "
"make the device available after the next guest shutdown?"
msgstr ""
-"ਇਹ ਯੰਤਰ ਨੂੰ ਚੱਲ ਰਹੀ ਮਸ਼ੀਨ ਨਾਲ ਜੋੜਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ। ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਜੰਤਰ ਨੂੰ ਅਗਲੇ ਗੈਸਟ"
-" ਬੰਦ ਹੋਣ ਤੋਂ ਬਾਅਦ ਉਪਲੱਬਧ ਕਰਾਉਣਾ ਚਾਹੋਗੇ?"
+"ਇਹ ਯੰਤਰ ਨੂੰ ਚੱਲ ਰਹੀ ਮਸ਼ੀਨ ਨਾਲ ਜੋੜਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ। ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਜੰਤਰ ਨੂੰ ਅਗਲੇ ਗੈਸਟ ਬੰਦ ਹੋਣ ਤੋਂ ਬਾਅਦ "
+"ਉਪਲੱਬਧ ਕਰਾਉਣਾ ਚਾਹੋਗੇ?"
-#: ../virtManager/addhardware.py:1068
+#: ../virtManager/addhardware.py:1353
#, python-format
msgid "Error adding device: %s"
msgstr "ਯੰਤਰ ਜੋੜਨ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ: %s"
-#: ../virtManager/addhardware.py:1080
+#: ../virtManager/addhardware.py:1365
#, python-format
msgid "Unable to add device: %s"
msgstr "ਯੰਤਰ ਸ਼ਾਮਿਲ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਅਸਮਰਥ: %s"
-#: ../virtManager/addhardware.py:1098
+#: ../virtManager/addhardware.py:1386
#, python-format
msgid "Error validating device parameters: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:1104
+#: ../virtManager/addhardware.py:1392
msgid "Creating device"
msgstr "ਯੰਤਰ ਬਣਾ ਰਿਹਾ"
-#: ../virtManager/addhardware.py:1105
+#: ../virtManager/addhardware.py:1393
msgid "Depending on the device, this may take a few minutes to complete."
msgstr "ਯੰਤਰ ਤੇ ਨਿਰਭਰ ਹੋਣ ਕਰ ਕੇ, ਇਹ ਪੂਰਾ ਹੋਣ ਲਈ ਕੁਝ ਮਿੰਟ ਲੈ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
-#: ../virtManager/addhardware.py:1238 ../virtManager/addhardware.py:1269
-#: ../virtManager/create.py:1773
-msgid "Storage parameter error."
-msgstr "ਸਟੋਰੇਜ਼ ਪੈਰਾਮੀਟਰ ਗਲਤੀ।"
-
-#: ../virtManager/addhardware.py:1286
-msgid "Network selection error."
-msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਚੋਣ ਗਲਤੀ।"
-
-#: ../virtManager/addhardware.py:1287
-msgid "A network source must be selected."
-msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਸਰੋਤ ਚੁਣਨਾ ਜ਼ਰੂਰੀ ਹੈ।"
-
-#: ../virtManager/addhardware.py:1317
-msgid "invalid listen type"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/addhardware.py:1329
-msgid "Physical Device Required"
-msgstr "ਫਿਜ਼ੀਕਲ ਯੰਤਰ ਲੋੜੀਂਦਾ ਹੈ"
-
-#: ../virtManager/addhardware.py:1330
-msgid "A device must be selected."
-msgstr "ਯੰਤਰ ਚੁਣਨਾ ਜ਼ਰੂਰੀ ਹੈ।"
-
-#: ../virtManager/addhardware.py:1341
+#: ../virtManager/addhardware.py:1415
#, python-format
msgid "The device is already in use by other guests %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:1343
+#: ../virtManager/addhardware.py:1417
msgid "Do you really want to use the device?"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:1462
-msgid "RNG selection error."
-msgstr "RNG ਚੋਣ ਗਲਤੀ।"
-
-#: ../virtManager/addhardware.py:1463
-msgid "A device must be specified."
-msgstr "ਯੰਤਰ ਜਰੂਰ ਦਰਸਾਇਆ ਹੋਵੇ।"
-
-#: ../virtManager/addstorage.py:85
+#: ../virtManager/addhardware.py:1461
#, python-format
-msgid "%s available in the default location"
+msgid "Error building device XML: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addstorage.py:93
-msgid "Default pool is not active."
-msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਪੂਲ ਸਰਗਰਮ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
-
-#: ../virtManager/addstorage.py:94
-#, python-format
-msgid "Storage pool '%s' is not active. Would you like to start the pool now?"
-msgstr "ਵਰਚੁਅਲ ਪੂਲ '%s' ਸਰਗਰਮ ਨਹੀਂ ਹੈ। ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਹੁਣੇ ਪੂਲ ਚਾਲੂ ਕਰਨਾ ਚਾਹੋਗੇ?"
-
-#: ../virtManager/addstorage.py:105
-#, python-format
-msgid "Could not start storage_pool '%s': %s"
-msgstr "ਸਟੋਰੇਜ਼ ਪੂਲ '%s' ਸ਼ੁਰੂ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ: %s"
-
-#: ../virtManager/addstorage.py:131
-#, python-format
-msgid "The emulator may not have search permissions for the path '%s'."
-msgstr "ਇੰਮੂਲੇਟਰ ਕੋਲ ਮਾਰਗ '%s' ਲਈ ਖੋਜ ਅਧਿਕਾਰ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
-
-#: ../virtManager/addstorage.py:133
-msgid "Do you want to correct this now?"
-msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਨੂੰ ਹੁਣੇ ਠੀਕ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
-
-#: ../virtManager/addstorage.py:134 ../virtManager/addstorage.py:160
-msgid "Don't ask about these directories again."
-msgstr "ਇਹਨਾਂ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀਆਂ ਲਈ ਫੇਰ ਨਾ ਪੁੱਛੋ।"
-
-#: ../virtManager/addstorage.py:148
-msgid ""
-"Errors were encountered changing permissions for the following directories:"
-msgstr "ਅੱਗੇ ਦਿੱਤੀਆਂ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀਆਂ ਲਈ ਅਧਿਕਾਰ ਬਦਲਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀਆਂ ਆਈਆਂ ਹਨ:"
-
-#: ../virtManager/addstorage.py:245
-msgid "A storage path must be specified."
-msgstr "ਸਟੋਰੇਜ਼ ਮਾਰਗ ਦੇਣਾ ਜਰੂਰੀ ਹੈ।"
-
-#. Fatal errors are reported when setting 'size'
-#: ../virtManager/addstorage.py:277
-msgid "Not Enough Free Space"
-msgstr "ਨਾਕਾਫ਼ੀ ਖਾਲੀ ਥਾਂ"
-
-#: ../virtManager/addstorage.py:285 ../virtManager/details.py:2129
-#, python-format
-msgid "Disk \"%s\" is already in use by other guests %s"
-msgstr "ਡਿਸਕ \"%s\" ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਹੋਰ ਪ੍ਰਾਹੁਣੇ %s ਦੁਆਰਾ ਵਰਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ"
-
-#: ../virtManager/addstorage.py:287 ../virtManager/details.py:2131
-msgid "Do you really want to use the disk?"
-msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਸੱਚਮੁੱਚ ਡਿਸਕ ਵਰਤਣੀ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
+#: ../virtManager/addhardware.py:1634
+msgid "invalid listen type"
+msgstr ""
#: ../virtManager/asyncjob.py:229
msgid "Cancelling job..."
@@ -1077,95 +1132,92 @@ msgstr "ਮੁੱਢਲੀ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਉੱਤੇ ਕੋਈ
msgid "Path does not exist."
msgstr "ਟਿਕਾਣਾ ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
-#: ../virtManager/clone.py:88
+#: ../virtManager/clone.py:70
+#, python-format
+msgid "Cannot clone %s storage pool."
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/clone.py:94
msgid "Removable"
msgstr "ਹਟਾਉਣਯੋਗ"
-#: ../virtManager/clone.py:91
+#: ../virtManager/clone.py:97
msgid "Read Only"
msgstr "ਸਿਰਫ ਪੜ੍ਹਨ ਲਈ"
-#: ../virtManager/clone.py:93
+#: ../virtManager/clone.py:99
msgid "No write access"
msgstr "ਕੋਈ ਲਿਖਣ ਅਧਿਕਾਰ ਨਹੀਂ"
-#: ../virtManager/clone.py:98
-msgid "SCSI device"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/clone.py:102
-msgid "iSCSI share"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/clone.py:105
+#: ../virtManager/clone.py:108
msgid "Shareable"
msgstr "ਸਾਂਝਾ ਕਰਨ ਯੋਗ"
-#: ../virtManager/clone.py:123
+#: ../virtManager/clone.py:126
#, python-format
msgid "Error launching clone dialog: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/clone.py:291 ../virtManager/clone.py:547
+#: ../virtManager/clone.py:294 ../virtManager/clone.py:550
msgid "Details..."
msgstr "ਵੇਰਵਾ..."
-#: ../virtManager/clone.py:319
+#: ../virtManager/clone.py:322
msgid "Usermode"
msgstr "ਵਰਤੋਂਕਾਰ-ਮੋਡ"
-#: ../virtManager/clone.py:335
+#: ../virtManager/clone.py:338
msgid "Virtual Network"
msgstr "ਵਰਚੁਅਲ ਨੈੱਟਵਰਕ"
-#: ../virtManager/clone.py:408
+#: ../virtManager/clone.py:411
msgid "Nothing to clone."
msgstr "ਕਲੋਨ ਕਰਨ ਨੂੰ ਕੁਝ ਵੀ ਨਹੀਂ।"
-#: ../virtManager/clone.py:539
+#: ../virtManager/clone.py:542
msgid "Clone this disk"
msgstr "ਇਹ ਡਿਸਕ ਕਲੋਨ ਕਰੋ"
-#: ../virtManager/clone.py:543
+#: ../virtManager/clone.py:546
#, python-format
msgid "Share disk with %s"
msgstr "ਡਿਸਕ ਨੂੰ %s ਨਾਲ ਸ਼ੇਅਰ ਕਰੋ"
-#: ../virtManager/clone.py:555
+#: ../virtManager/clone.py:558
msgid "Storage cannot be shared or cloned."
msgstr "ਸਟੋਰੇਜ਼ ਨੂੰ ਸਾਂਝਾ ਜਾਂ ਕਲੋਨ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ।"
-#: ../virtManager/clone.py:613
+#: ../virtManager/clone.py:616
msgid "One or more disks cannot be cloned or shared."
msgstr "ਇੱਕ ਜਾਂ ਜਿਆਦਾ ਡਿਸਕਾਂ ਕਲੋਨ ਜਾਂ ਸ਼ੇਅਰ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀਆਂ ਜਾ ਸਕਦੀਆਂ।"
-#: ../virtManager/clone.py:698
+#: ../virtManager/clone.py:701
#, python-format
msgid "Error changing MAC address: %s"
msgstr "MAC ਐਡਰੈੱਸ ਤਬਦੀਲ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ: %s"
-#: ../virtManager/clone.py:724
+#: ../virtManager/clone.py:727
msgid "Cloning will overwrite the existing file"
msgstr "ਕਲੋਨ ਕਰਨ ਨਾਲ ਮੌਜੂਦਾ ਫਾਇਲ ਮੁੜ-ਲਿਖੀ ਜਾਵੇਗੀ"
-#: ../virtManager/clone.py:726
+#: ../virtManager/clone.py:729
msgid ""
"Using an existing image will overwrite the path during the clone process. "
"Are you sure you want to use this path?"
msgstr ""
-"ਕਲੋਨ ਕਾਰਜ ਦੌਰਾਨ ਮੌਜੂਦਾ ਈਮੇਜ਼ ਵਰਤਣ ਨਾਲ ਮਾਰਗ ਮੁੜ-ਲਿਖਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ। ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਯਕੀਨਨ"
-" ਇਸ ਮਾਰਗ ਨੂੰ ਵਰਤਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
+"ਕਲੋਨ ਕਾਰਜ ਦੌਰਾਨ ਮੌਜੂਦਾ ਈਮੇਜ਼ ਵਰਤਣ ਨਾਲ ਮਾਰਗ ਮੁੜ-ਲਿਖਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ। ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਯਕੀਨਨ ਇਸ ਮਾਰਗ ਨੂੰ "
+"ਵਰਤਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
-#: ../virtManager/clone.py:738
+#: ../virtManager/clone.py:741
#, python-format
msgid "Error changing storage path: %s"
msgstr "ਸਟੋਰੇਜ਼ ਟਿਕਾਣਾ ਬਦਲਣ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ: %s"
-#: ../virtManager/clone.py:790
+#: ../virtManager/clone.py:793
msgid "Skipping disks may cause data to be overwritten."
msgstr "ਡਿਸਕ ਛੱਡਣ ਨਾਲ ਡਾਟਾ ਮੁੜ-ਲਿਖਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
-#: ../virtManager/clone.py:791
+#: ../virtManager/clone.py:794
#, python-format
msgid ""
"The following disk devices will not be cloned:\n"
@@ -1178,23 +1230,22 @@ msgstr ""
"%s\n"
"ਨਵਾਂ ਗੈੱਸਟ ਚਲਾਉਣ ਨਾਲ ਇਹਨਾਂ ਡਿਸਕ ਈਮੇਜ਼ਾਂ ਵਿਚਲਾ ਡਾਟਾ ਮੁੜ ਲਿਖਿਆ ਜਾਵੇਗਾ।"
-#: ../virtManager/clone.py:808
+#: ../virtManager/clone.py:811
#, python-format
msgid "Error creating virtual machine clone '%s': %s"
msgstr "ਵਰਚੁਅਲ ਮਸ਼ੀਨ ਕਲੋਨ '%s' ਬਣਾਉਣ ਸਮੇਂ ਗਲਤੀ: %s"
-#: ../virtManager/clone.py:821 ../virtManager/createpool.py:379
-#: ../virtManager/createvol.py:254 ../virtManager/migrate.py:387
+#: ../virtManager/clone.py:824 ../virtManager/migrate.py:387
#, python-format
msgid "Uncaught error validating input: %s"
msgstr "ਅਣਜਾਣ ਗਲਤੀ ਇੰਪੁੱਟ ਪ੍ਰਮਾਣਿਕਤਾ ਦੌਰਾਨ: %s"
-#: ../virtManager/clone.py:826
+#: ../virtManager/clone.py:829
#, python-format
msgid "Creating virtual machine clone '%s'"
msgstr "ਵਰਚੁਅਲ ਮਸ਼ੀਨ ਕਲੋਨ '%s' ਬਣਾਓ"
-#: ../virtManager/clone.py:830 ../virtManager/delete.py:158
+#: ../virtManager/clone.py:833 ../virtManager/delete.py:158
msgid " and selected storage (this may take a while)"
msgstr " ਅਤੇ ਸਟੋਰੇਜ਼ ਚੁਣੋ (ਇਸਨੂੰ ਕੁਝ ਸਮਾਂ ਲੱਗ ਸਕਦਾ ਹੈ)"
@@ -1226,105 +1277,36 @@ msgstr "ਫਲਾਪੀ ਮੀਡੀਆ ਲੱਭੋ"
msgid "Locate directory volume"
msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਵਾਲੀਅਮ ਲੱਭੋ"
-#: ../virtManager/connect.py:36
-#, python-format
-msgid "Error launching connect dialog: %s"
-msgstr "ਕੁਨੈਕਟ ਡਾਇਲਾਗ ਚਲਾਉਣ ਤੇ ਗਲਤੀ: %s"
-
-#: ../virtManager/connect.py:116
-msgid "user session"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/connect.py:118
-msgid "Linux Containers"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/connect.py:240
-msgid "A hostname is required for remote connections."
-msgstr "ਰਿਮੋਟ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਲਈ ਹੋਸਟ-ਨਾਂ ਲੋੜੀਂਦਾ ਹੈ।"
-
-#: ../virtManager/connect.py:253
-msgid "Would you still like to remember this connection?"
-msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਅਜੇ ਵੀ ਇਸ ਸੰਪਰਕ ਨੂੰ ਯਾਦ ਰੱਖਣਾ ਪਸੰਦ ਕਰੋਗੇ?"
-
-#: ../virtManager/connectauth.py:51
-msgid "Authentication required"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/connectauth.py:154
-msgid ""
-"The remote host requires a version of netcat/nc which supports the -U "
-"option."
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/connectauth.py:160
-msgid ""
-"Configure SSH key access for the remote host, or install an SSH askpass "
-"package locally."
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/connectauth.py:164
-msgid "Verify that the 'libvirtd' daemon is running on the remote host."
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/connectauth.py:168
-msgid ""
-"Verify that:\n"
-" - A Xen host kernel was booted\n"
-" - The Xen service has been started"
-msgstr ""
-"ਜਾਂਚ ਕਰੋ ਕਿ:\n"
-" - ਇੱਕ Xen ਹੋਸਟ ਕਰਨਲ ਬੂਟ ਕੀਤਾ ਸੀ\n"
-" - Xen ਸਰਵਿਸ ਚਾਲੂ ਕੀਤੀ ਸੀ"
-
-#: ../virtManager/connectauth.py:174
-msgid ""
-"Could not detect a local session: if you are running virt-manager over ssh "
-"-X or VNC, you may not be able to connect to libvirt as a regular user. Try "
-"running as root."
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/connectauth.py:180
-msgid "Verify that the 'libvirtd' daemon is running."
-msgstr "ਜਾਂਚ ਕਰੋ ਕਿ 'libvirtd' ਡੈਮਨ ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ।"
-
-#: ../virtManager/connectauth.py:183
-#, python-format
-msgid "Unable to connect to libvirt %s."
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/connectauth.py:195
-msgid "Virtual Machine Manager Connection Failure"
-msgstr "ਵਰਚੁਅਲ ਮਸ਼ੀਨ ਮੈਨੇਜਰ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਫੇਲ੍ਹ"
-
-#: ../virtManager/connection.py:419
+#: ../virtManager/connection.py:413
msgid "User session"
msgstr ""
-#: ../virtManager/connection.py:577 ../virtManager/migrate.py:303
+#: ../virtManager/connection.py:546 ../virtManager/migrate.py:303
msgid "Disconnected"
msgstr "ਡਿਸ-ਕੁਨੈਕਟ ਹੋ ਗਿਆ ਹੈ"
-#: ../virtManager/connection.py:579
+#: ../virtManager/connection.py:548
msgid "Connecting"
msgstr "ਕੁਨੈਕਟ ਹੋ ਰਿਹਾ ਹੈ"
-#: ../virtManager/connection.py:581 ../virtManager/host.py:565
-#: ../virtManager/libvirtobject.py:216 ../virtManager/storagelist.py:333
-#: ../ui/storagelist.ui.h:11
+#: ../virtManager/connection.py:550 ../virtManager/hostnets.py:263
+#: ../virtManager/hoststorage.py:329 ../virtManager/object/libvirtobject.py:216
+#: ../ui/hoststorage.ui.h:11
msgid "Active"
msgstr "ਸਰਗਰਮ"
#. Machine settings
-#: ../virtManager/connection.py:583 ../virtManager/details.py:1873
-#: ../virtManager/details.py:2456 ../virtManager/details.py:2472
-#: ../virtManager/details.py:2704 ../virtManager/gfxdetails.py:290
-#: ../virtManager/gfxdetails.py:292 ../virtManager/interface.py:98
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:88
+#: ../virtManager/connection.py:552 ../virtManager/details/details.py:1420
+#: ../virtManager/details/details.py:2013
+#: ../virtManager/details/details.py:2029
+#: ../virtManager/details/details.py:2275
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:301
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:303
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:90
msgid "Unknown"
msgstr "ਅਣਜਾਣ"
-#: ../virtManager/connection.py:700
+#: ../virtManager/connection.py:646
#, python-format
msgid ""
"%s rename failed. Attempting to recover also failed.\n"
@@ -1339,637 +1321,452 @@ msgstr ""
"\n"
"ਮੁੜ ਠੀਕ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ: %s"
-#: ../virtManager/console.py:179
-msgid "Send key combination"
-msgstr "ਸਵਿੱਚ ਮਿਸ਼ਰਨ ਭੇਜੋ"
+#: ../virtManager/createconn.py:37
+#, python-format
+msgid "Error launching connect dialog: %s"
+msgstr "ਕੁਨੈਕਟ ਡਾਇਲਾਗ ਚਲਾਉਣ ਤੇ ਗਲਤੀ: %s"
-#: ../virtManager/console.py:227
-msgid "Leave fullscreen"
-msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਛੱਡੋ"
+#: ../virtManager/createconn.py:117
+msgid "user session"
+msgstr ""
-#: ../virtManager/console.py:305
-#, python-format
-msgid "%(vm-name)s on %(connection-name)s"
+#: ../virtManager/createconn.py:119
+msgid "Linux Containers"
msgstr ""
-#: ../virtManager/console.py:312
-#, python-format
-msgid "Press %s to release pointer."
-msgstr "ਪੁਆਇੰਟਰ ਛੱਡਣ ਲਈ %s ਦੱਬੋ।"
+#: ../virtManager/createconn.py:241
+msgid "A hostname is required for remote connections."
+msgstr "ਰਿਮੋਟ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਲਈ ਹੋਸਟ-ਨਾਂ ਲੋੜੀਂਦਾ ਹੈ।"
-#: ../virtManager/console.py:437
-#, python-format
-msgid "Graphics type '%s' does not support auto resize."
-msgstr ""
+#: ../virtManager/createconn.py:254
+msgid "Would you still like to remember this connection?"
+msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਅਜੇ ਵੀ ਇਸ ਸੰਪਰਕ ਨੂੰ ਯਾਦ ਰੱਖਣਾ ਪਸੰਦ ਕਰੋਗੇ?"
-#: ../virtManager/console.py:440
-msgid "Guest agent is not available."
+#: ../virtManager/createnet.py:123 ../virtManager/object/network.py:190
+msgid "NAT"
+msgstr "NAT"
+
+#: ../virtManager/createnet.py:124 ../ui/hostnets.ui.h:12
+msgid "Routed"
+msgstr "ਰੂਟ ਕੀਤਾ"
+
+#: ../virtManager/createnet.py:125
+msgid "Open"
msgstr ""
-#: ../virtManager/console.py:581
-msgid "Guest has crashed."
+#: ../virtManager/createnet.py:126
+msgid "Isolated"
msgstr ""
-#: ../virtManager/console.py:583
-msgid "Guest is not running."
+#: ../virtManager/createnet.py:127
+msgid "SR-IOV pool"
msgstr ""
-#: ../virtManager/console.py:724
-msgid "Graphical console not configured for guest"
-msgstr "ਗੈੱਸਟ ਲਈ ਗਰਾਫੀਕਲ ਕੰਸੋਲ ਸੰਰਚਿਤ ਨਹੀਂ ਹੈ"
+#: ../virtManager/createnet.py:171
+msgid "Any physical device"
+msgstr "ਕੋਈ ਵੀ ਫਿਜ਼ਿਕਲ ਜੰਤਰ"
-#: ../virtManager/console.py:731
+#: ../virtManager/createnet.py:174
#, python-format
-msgid "Cannot display graphical console type '%s'"
-msgstr "ਗਰਾਫੀਕਲ ਕਨਸੋਲ ਕਿਸਮ ਵਿਖਾ ਨਹੀਂ ਸਕਦਾ '%s'"
+msgid "Physical device %s"
+msgstr "ਫਿਜ਼ਿਕਲ ਜੰਤਰ %s"
-#: ../virtManager/console.py:738
-msgid "Connecting to graphical console for guest"
-msgstr "ਗੈੱਸਟ ਲਈ ਗਰਾਫੀਕਲ ਕਨਸੋਲ ਨਾਲ ਜੁੜ ਰਿਹਾ ਹੈ"
+#: ../virtManager/createnet.py:201
+msgid "No available device"
+msgstr ""
-#: ../virtManager/console.py:761
-msgid "Error connecting to graphical console"
-msgstr "ਗਰਾਫੀਕਲ ਕੰਸੋਲ ਨਾਲ ਜੁੜਨ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ ਹੈ"
+#: ../virtManager/createnet.py:385
+#, python-format
+msgid "Name '%s' already in use by another network."
+msgstr "'%s' ਨਾਂ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਕਿਸੇ ਹੋਰ ਨੈੱਟਵਰਕ ਦੁਆਰਾ ਵਰਤੋਂ ਵਿੱਚ ਹੈ।"
-#: ../virtManager/console.py:815
+#: ../virtManager/createnet.py:452 ../virtManager/createpool.py:388
+#: ../virtManager/createvol.py:289
#, python-format
-msgid "Viewer authentication error: %s"
+msgid "Error building XML: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/console.py:833
-msgid "USB redirection error"
-msgstr "USB ਰੀਡਾਇਰੈਕਸ਼ਨ ਗਲਤੀ"
-
-#: ../virtManager/console.py:842
-msgid "Viewer was disconnected."
-msgstr ""
+#: ../virtManager/createnet.py:458
+#, python-format
+msgid "Error creating virtual network: %s"
+msgstr "ਵਰਚੁਅਲ ਨੈੱਟਵਰਕ ਬਣਾਉਣ ਸਮੇਂ ਗਲਤੀ: %s"
-#: ../virtManager/console.py:848
+#: ../virtManager/createnet.py:487
#, python-format
-msgid "SSH tunnel error output: %s"
+msgid "Error validating network: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/console.py:853 ../virtManager/console.py:1039
-msgid "Viewer disconnected."
+#: ../virtManager/createnet.py:492
+msgid "Creating virtual network..."
+msgstr "ਇੱਕ ਵਰਚੁਅਲ ਨੈੱਟਵਰਕ ਬਣਾ ਰਿਹਾ..."
+
+#: ../virtManager/createnet.py:493
+msgid "Creating the virtual network may take a while..."
+msgstr "ਵਰਚੁਅਲ ਨੈੱਟਵਰਕ ਬਣਾਉਣ ਵਿੱਚ ਕੁੱਝ ਦੇਰ ਲੱਗ ਸਕਦੀ ਹੈ..."
+
+#: ../virtManager/createpool.py:256
+msgid "_Source IQN:"
msgstr ""
-#: ../virtManager/console.py:944
-msgid "No text console available"
-msgstr "ਕੋਈ ਪਾਠ ਕੰਸੋਲ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ ਹੈ"
+#: ../virtManager/createpool.py:258
+msgid "_Source Path:"
+msgstr "ਸਰੋਤ ਮਾਰਗ(_S):"
-#: ../virtManager/console.py:957
-#, python-format
-msgid "Text Console %d"
+#: ../virtManager/createpool.py:397
+msgid ""
+"Building a pool of this type will format the source device. Are you sure you "
+"want to 'build' this pool?"
msgstr ""
+"ਇਸ ਕਿਸਮ ਦਾ ਪੂਲ ਬਣਾਉਣ ਨਾਲ ਸੋਰਸ ਜੰਤਰ ਫਾਰਮੈਟ ਹੋ ਜਾਵੇਗਾ। ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਯਕੀਨਨ ਇਸ ਪੂਲ ਨੂੰ 'ਬਣਾਉਣਾ' "
+"ਚਾਹੁੰਦੋ ਹੋ?"
-#: ../virtManager/console.py:959
+#: ../virtManager/createpool.py:416
#, python-format
-msgid "Serial %d"
+msgid "Error creating pool: %s"
+msgstr "ਪੂਲ ਬਣਾਉਣ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ: %s"
+
+#: ../virtManager/createpool.py:443
+#, python-format
+msgid "Error validating pool: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/console.py:971
-msgid "No graphical console available"
-msgstr "ਕੋਈ ਗਰਾਫੀਕਲ ਕੰਸੋਲ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ"
+#: ../virtManager/createpool.py:450
+msgid "Creating storage pool..."
+msgstr "ਸਟੋਰੇਜ਼ ਪੂਲ ਬਣਾ ਰਿਹਾ ਹੈ..."
-#: ../virtManager/console.py:978
-msgid "Graphical Console"
-msgstr ""
+#: ../virtManager/createpool.py:451
+msgid "Creating the storage pool may take a while..."
+msgstr "ਸਟੋਰੇਜ਼ ਪੂਲ ਬਣਨ ਵਿੱਚ ਕੁਝ ਸਮਾਂ ਲੱਗੇਗਾ..."
-#: ../virtManager/console.py:986
-msgid "virt-manager does not support more that one graphical console"
-msgstr ""
+#: ../virtManager/createpool.py:473
+msgid "Choose source path"
+msgstr "ਸਰੋਤ ਮਾਰਗ ਚੁਣੋ"
-#: ../virtManager/create.py:71
+#: ../virtManager/createpool.py:486
+msgid "Choose target directory"
+msgstr "ਟਾਰਗਿਟ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਚੁਣੋ"
+
+#: ../virtManager/createvm.py:71
#, python-format
msgid "%.1f GiB"
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:75
+#: ../virtManager/createvm.py:75
#, python-format
msgid "%d MiB"
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:117
+#: ../virtManager/createvm.py:117
#, python-format
msgid "Error launching create dialog: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:259 ../virtManager/create.py:264
+#: ../virtManager/createvm.py:250
+msgid "Error"
+msgstr "ਗਲਤੀ"
+
+#: ../virtManager/createvm.py:256 ../virtManager/createvm.py:261
msgid "Warning"
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:440
+#: ../virtManager/createvm.py:437
#, python-format
msgid ""
"Failed to setup UEFI: %s\n"
"Install options are limited."
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:466
+#: ../virtManager/createvm.py:463
msgid "Libvirt version does not support remote URL installs."
msgstr "Libvirt ਰਿਮੋਟ URL ਇੰਸਟਾਲ ਲਈ ਸਹਿਯੋਗੀ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
-#: ../virtManager/create.py:473
+#: ../virtManager/createvm.py:470
#, python-format
msgid "%s installs not available for paravirt guests."
msgstr "%s ਇੰਸਟਾਲ paravirt ਗੈੱਸਟਾਂ ਲਈ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ ਹਨ।"
-#: ../virtManager/create.py:478
+#: ../virtManager/createvm.py:475
#, python-format
msgid "Architecture '%s' is not installable"
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:494
+#: ../virtManager/createvm.py:491
msgid "No install methods available for this connection."
msgstr "ਇਸ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਲਈ ਕੋਈ ਇੰਸਟਾਲ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
-#: ../virtManager/create.py:532
+#: ../virtManager/createvm.py:529
msgid "No hypervisor options were found for this connection."
msgstr ""
"ਇਸ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਲਈ ਕੋਈ ਹਾਈਪਰਵਾਈਸਰ ਚੋਣ ਉਪਲੱਬਧ\n"
"ਨਹੀਂ ਹੈ।"
-#: ../virtManager/create.py:537
+#: ../virtManager/createvm.py:534
msgid ""
-"This usually means that QEMU or KVM is not installed on your machine, or the"
-" KVM kernel modules are not loaded."
+"This usually means that QEMU or KVM is not installed on your machine, or the "
+"KVM kernel modules are not loaded."
msgstr ""
-"ਇਸਦਾ ਮਤਲਬ ਹੈ ਕਿ QEMU ਜਾਂ KVM ਤੁਹਾਡੀ ਮਸ਼ੀਨ ਤੇ ਇੰਸਟਾਲ ਨਹੀਂ ਹਨ, ਜਾਂ KVM ਕਰਨਲ "
-"ਮੋਡੀਊਲ ਲੋਡ ਨਹੀਂ ਹੋਇਆ।"
+"ਇਸਦਾ ਮਤਲਬ ਹੈ ਕਿ QEMU ਜਾਂ KVM ਤੁਹਾਡੀ ਮਸ਼ੀਨ ਤੇ ਇੰਸਟਾਲ ਨਹੀਂ ਹਨ, ਜਾਂ KVM ਕਰਨਲ ਮੋਡੀਊਲ ਲੋਡ "
+"ਨਹੀਂ ਹੋਇਆ।"
-#: ../virtManager/create.py:561
+#: ../virtManager/createvm.py:558
msgid ""
-"Host is not advertising support for full virtualization. Install options may"
-" be limited."
+"Host is not advertising support for full virtualization. Install options may "
+"be limited."
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:567
+#: ../virtManager/createvm.py:564
msgid ""
-"KVM is not available. This may mean the KVM package is not installed, or the"
-" KVM kernel modules are not loaded. Your virtual machines may perform "
-"poorly."
+"KVM is not available. This may mean the KVM package is not installed, or the "
+"KVM kernel modules are not loaded. Your virtual machines may perform poorly."
msgstr ""
-"KVM ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ ਹੈ। ਇਸ ਦੀ ਮਤਲਬ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ ਕਿ KVM ਪੈਕੇਜ ਇੰਸਟਾਲ ਨਹੀਂ ਹੈ, ਜਾਂ "
-"KVM ਕਰਨਲ ਮੋਡੀਊਲ ਲੋਡ ਨਹੀਂ ਹੋਏ ਹਨ। ਤੁਹਾਡੀ ਵਰਚੁਅਲ ਮਸ਼ੀਨ ਵਧੀਆ ਨਹੀਂ ਚੱਲੇਗੀ।"
+"KVM ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ ਹੈ। ਇਸ ਦੀ ਮਤਲਬ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ ਕਿ KVM ਪੈਕੇਜ ਇੰਸਟਾਲ ਨਹੀਂ ਹੈ, ਜਾਂ KVM ਕਰਨਲ "
+"ਮੋਡੀਊਲ ਲੋਡ ਨਹੀਂ ਹੋਏ ਹਨ। ਤੁਹਾਡੀ ਵਰਚੁਅਲ ਮਸ਼ੀਨ ਵਧੀਆ ਨਹੀਂ ਚੱਲੇਗੀ।"
-#: ../virtManager/create.py:609
+#: ../virtManager/createvm.py:606
#, python-format
msgid "Up to %(maxmem)s available on the host"
msgstr "%(maxmem)s ਤੱਕ ਹੋਸਟ ਤੇ ਉਪਲੱਬਧ ਹਨ"
-#: ../virtManager/create.py:621
+#: ../virtManager/createvm.py:618
#, python-format
msgid "Up to %(numcpus)d available"
msgstr "%(numcpus)d ਤੱਕ ਉਪਲੱਬਧ ਹਨ"
-#: ../virtManager/create.py:659
+#: ../virtManager/createvm.py:656
msgid "No active connection to install on."
msgstr "ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨ ਲਈ ਕੋਈ ਯੰਤਰ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
-#: ../virtManager/create.py:920
+#: ../virtManager/createvm.py:917
msgid "Host filesystem"
msgstr "ਹੋਸਟ ਫਾਇਲ-ਸਿਸਟਮ"
-#: ../virtManager/create.py:922 ../virtManager/details.py:2457
-#: ../virtManager/gfxdetails.py:77 ../virtinst/domcapabilities.py:203
+#: ../virtManager/createvm.py:919 ../virtManager/details/details.py:2014
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:92 ../virtinst/domcapabilities.py:218
msgid "None"
msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀਂ"
-#: ../virtManager/create.py:935
+#: ../virtManager/createvm.py:932
msgid "Local CDROM/ISO"
msgstr "ਲੋਕਲ CDROM/ISO"
-#: ../virtManager/create.py:937
+#: ../virtManager/createvm.py:934
msgid "URL Install Tree"
msgstr "URL ਇੰਸਟਾਲ ਟਰੀ"
-#: ../virtManager/create.py:939
+#: ../virtManager/createvm.py:936
msgid "PXE Install"
msgstr "PXE ਇੰਸਟਾਲ"
-#: ../virtManager/create.py:941
+#: ../virtManager/createvm.py:938
msgid "Import existing OS image"
msgstr "ਮੌਜੂਦਾ OS ਈਮੇਜ਼ ਇੰਪੋਰਟ ਕਰੋ"
-#: ../virtManager/create.py:943
+#: ../virtManager/createvm.py:940
msgid "Application container"
msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਕੰਟੇਨਰ"
-#: ../virtManager/create.py:945
+#: ../virtManager/createvm.py:942
msgid "Operating system container"
msgstr "ਓਪਰੇਟਿੰਗ ਸਿਸਟਮ ਕੰਟੇਨਰ"
-#: ../virtManager/create.py:947
+#: ../virtManager/createvm.py:944
msgid "Virtuozzo container"
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:1093
+#: ../virtManager/createvm.py:1090
msgid "Removing disk images"
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:1094
+#: ../virtManager/createvm.py:1091
msgid "Removing disk images we created for this virtual machine."
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:1258
+#: ../virtManager/createvm.py:1255
msgid "No network selected"
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:1260
+#: ../virtManager/createvm.py:1257
msgid "Network selection does not support PXE"
msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਚੋਣ PXE ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ"
-#: ../virtManager/create.py:1329 ../virtManager/createnet.py:489
-#: ../virtManager/createpool.py:426
+#: ../virtManager/createvm.py:1327
#, python-format
msgid "Step %(current_page)d of %(max_page)d"
msgstr "Step %(current_page)d of %(max_page)d"
-#: ../virtManager/create.py:1338
+#: ../virtManager/createvm.py:1336
msgid "Waiting for install media / source"
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:1411
+#: ../virtManager/createvm.py:1409
#, python-format
msgid "Error populating summary page: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:1447
+#: ../virtManager/createvm.py:1445
msgid "Error setting OS information."
msgstr "OS ਜਾਣਕਾਰੀ ਸੈੱਟ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ।"
-#: ../virtManager/create.py:1471
+#: ../virtManager/createvm.py:1469
#, python-format
msgid "Uncaught error validating install parameters: %s"
msgstr "ਅਣਜਾਣੀ ਗਲਤੀ ਜੋ ਇੰਸਟਾਲ ਪੈਰਾਮੀਟਰਾਂ ਨੂੰ ਪ੍ਰਮਾਣਿਤ ਕਰਦੀ ਹੈ: %s"
-#: ../virtManager/create.py:1521
+#: ../virtManager/createvm.py:1497
msgid "You must select an OS."
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:1528
+#: ../virtManager/createvm.py:1504
msgid "An install media selection is required."
msgstr "ਇੱਕ ਇੰਸਟਾਲ ਮੀਡੀਆ ਚੁਣਨ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ।"
-#: ../virtManager/create.py:1535
+#: ../virtManager/createvm.py:1511
msgid "An install tree is required."
msgstr "ਇੰਸਟਾਲ ਟਰੀ ਲੋੜੀਂਦਾ ਹੈ।"
-#: ../virtManager/create.py:1547
+#: ../virtManager/createvm.py:1523
msgid "A storage path to import is required."
msgstr "ਇੰਪੋਰਟ ਕਰਨ ਲਈ ਸਟੋਰੇਜ਼ ਮਾਰਗ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ।"
-#: ../virtManager/create.py:1552
+#: ../virtManager/createvm.py:1528
msgid "The import path must point to an existing storage."
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:1558
+#: ../virtManager/createvm.py:1534
msgid "An application path is required."
msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਟਿਕਾਣਾ ਲੋੜੀਂਦਾ ਹੈ।"
-#: ../virtManager/create.py:1563
+#: ../virtManager/createvm.py:1539
msgid "An OS directory path is required."
msgstr "ਓਪਰੇਟਿੰਗ ਸਿਸਟਮ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਟਿਕਾਣਾ ਲੋੜੀਂਦਾ ਹੈ।"
-#: ../virtManager/create.py:1572
+#: ../virtManager/createvm.py:1548
msgid "Source URL is required"
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:1577
+#: ../virtManager/createvm.py:1553
msgid "Please specify password for accessing source registry"
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:1583
+#: ../virtManager/createvm.py:1559
#, python-format
msgid "Destination path is not directory: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:1586
+#: ../virtManager/createvm.py:1562
#, python-format
msgid "No write permissions for directory path: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:1591
+#: ../virtManager/createvm.py:1567
msgid "OS root directory is not empty"
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:1592
+#: ../virtManager/createvm.py:1568
msgid ""
-"Creating root file system in a non-empty directory might fail due to file conflicts.\n"
+"Creating root file system in a non-empty directory might fail due to file "
+"conflicts.\n"
"Would you like to continue?"
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:1602
+#: ../virtManager/createvm.py:1578
msgid "A template name is required."
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:1617
+#: ../virtManager/createvm.py:1593
msgid "Error setting installer parameters."
msgstr "ਇੰਸਾਟਲਰ ਪੈਰਾਮੀਟਰ ਸੈੱਟ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ।"
-#: ../virtManager/create.py:1641
+#: ../virtManager/createvm.py:1617
msgid "Error setting install media location."
msgstr "ਇੰਸਟਾਲ ਮੀਡੀਆ ਟਿਕਾਣਾ ਸੈੱਟ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ।"
-#: ../virtManager/create.py:1668
+#: ../virtManager/createvm.py:1644
msgid "Error setting default name."
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:1725
+#: ../virtManager/createvm.py:1695
msgid "Error setting CPUs."
msgstr "CPU ਸੈੱਟ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ।"
-#: ../virtManager/create.py:1732
+#: ../virtManager/createvm.py:1702
msgid "Error setting guest memory."
msgstr "ਗੈੱਸਟ ਮੈਮੋਰੀ ਸੈਟਿੰਗ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ।"
-#: ../virtManager/create.py:1805
+#: ../virtManager/createvm.py:1746
+msgid "Storage parameter error."
+msgstr "ਸਟੋਰੇਜ਼ ਪੈਰਾਮੀਟਰ ਗਲਤੀ।"
+
+#: ../virtManager/createvm.py:1772
msgid "Invalid guest name"
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:1826
+#: ../virtManager/createvm.py:1793
#, python-format
msgid "Network device required for %s install."
msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਯੰਤਰ ਦੀ %s ਇੰਸਟਾਲ ਲਈ ਲੋੜ ਹੈ।"
-#: ../virtManager/create.py:1909
+#: ../virtManager/createvm.py:1876
msgid "Detecting..."
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:1971
+#: ../virtManager/createvm.py:1938
msgid "None detected"
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:2006
+#: ../virtManager/createvm.py:1974
msgid "Error starting installation: "
msgstr "ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ: "
-#: ../virtManager/create.py:2046
+#: ../virtManager/createvm.py:2013
#, python-format
msgid "Unable to complete install: '%s'"
msgstr "ਮੁਕੰਮਲ ਇੰਸਟਾਲ ਵਿੱਚ ਅਸਮਰਥ: '%s'"
-#: ../virtManager/create.py:2085
+#: ../virtManager/createvm.py:2052
msgid "Creating Virtual Machine"
msgstr "ਵਰਚੁਅਲ ਮਸ਼ੀਨ ਬਣਾਈ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ"
-#: ../virtManager/create.py:2086
+#: ../virtManager/createvm.py:2053
msgid ""
"The virtual machine is now being created. Allocation of disk storage and "
"retrieval of the installation images may take a few minutes to complete."
msgstr ""
-"ਵਰਚੁਅਲ ਮਸ਼ੀਨ ਹੁਣ ਬਣਾਈ ਗਈ ਹੈ। ਡਿਸਕ ਸਟੋਰੇਜ਼ ਦਾ ਨਿਰਧਾਰਨ ਅਤੇ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਈਮੇਜ਼ ਦੀ "
-"ਪ੍ਰਾਪਤੀ ਮੁਕੰਮਲ ਹੋਣ ਲਈ ਕੁਝ ਸਮਾਂ ਲੈ ਸਕਦੀ ਹੈ।"
+"ਵਰਚੁਅਲ ਮਸ਼ੀਨ ਹੁਣ ਬਣਾਈ ਗਈ ਹੈ। ਡਿਸਕ ਸਟੋਰੇਜ਼ ਦਾ ਨਿਰਧਾਰਨ ਅਤੇ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਈਮੇਜ਼ ਦੀ ਪ੍ਰਾਪਤੀ ਮੁਕੰਮਲ "
+"ਹੋਣ ਲਈ ਕੁਝ ਸਮਾਂ ਲੈ ਸਕਦੀ ਹੈ।"
-#: ../virtManager/create.py:2140
+#: ../virtManager/createvm.py:2107
#, python-format
msgid "VM '%s' didn't show up after expected time."
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:2188
+#: ../virtManager/createvm.py:2155
#, python-format
msgid "Error continue install: %s"
msgstr "ਇੰਸਟਾਲ ਜਾਰੀ ਕਰਨ ਵੇਲੇ ਗਲਤੀ: %s"
-#: ../virtManager/create.py:2200
+#: ../virtManager/createvm.py:2168
msgid "Bootstraping container"
msgstr ""
-#: ../virtManager/createnet.py:128 ../virtinst/network.py:154
-msgid "NAT"
-msgstr "NAT"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:129 ../ui/host.ui.h:22
-msgid "Routed"
-msgstr "ਰੂਟ ਕੀਤਾ"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:130
-msgid "Open"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/createnet.py:169
-msgid "Any physical device"
-msgstr "ਕੋਈ ਵੀ ਫਿਜ਼ਿਕਲ ਜੰਤਰ"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:179
-#, python-format
-msgid "Physical device %s"
-msgstr "ਫਿਜ਼ਿਕਲ ਜੰਤਰ %s"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:204
-#, python-format
-msgid "%s"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/createnet.py:206
-msgid "No available device"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/createnet.py:290
-msgid "Invalid network name"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/createnet.py:299 ../virtManager/createnet.py:303
-#: ../virtManager/createnet.py:307 ../virtManager/createnet.py:311
-#: ../virtManager/createnet.py:382 ../virtManager/createnet.py:386
-#: ../virtManager/createnet.py:390
-msgid "Invalid Network Address"
-msgstr "ਗਲਤ ਨੈੱਟਵਰਕ ਐਡਰੈੱਸ"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:300 ../virtManager/createnet.py:383
-msgid "The network address could not be understood"
-msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਐਡਰੈੱਸ ਦੀ ਸਮਝ ਨਹੀਂ ਆ ਰਹੀ"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:304
-msgid "The network must be an IPv4 address"
-msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਇੱਕ IPv4 ਐਡਰੈੱਸ ਹੋਣਾ ਜਰੂਰੀ ਹੈ"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:308
-msgid "The network must address at least 8 addresses."
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/createnet.py:312
-msgid "The network prefix must be >= 15"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/createnet.py:315 ../virtManager/createnet.py:394
-msgid "Check Network Address"
-msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਐਡਰੈੱਸ ਦੀ ਜਾਂਚ ਕਰੋ"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:316
-msgid ""
-"The network should normally use a private IPv4 address. Use this non-private"
-" address anyway?"
-msgstr ""
-"ਨੈੱਟਵਰਕ ਆਮ ਕਰਕੇ ਪਰਾਈਵੇਟ IPv4 ਐਡਰੈੱਸ ਵਰਤਦਾ ਹੈ। ਇਸ ਗੈਰ-ਪਰਾਈਵੇਟ ਐਡਰੈੱਸ ਨੂੰ ਕਿਸੇ"
-" ਵੀ ਤਰਾਂ ਵਰਤੋ?"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:326 ../virtManager/createnet.py:329
-#: ../virtManager/createnet.py:332 ../virtManager/createnet.py:336
-msgid "Invalid DHCP Address"
-msgstr "ਗਲਤ DHCP ਐਡਰੈੱਸ"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:327
-msgid "The DHCP start address could not be understood"
-msgstr "DHCP ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਐਡਰੈੱਸ ਅਣਜਾਣ ਹੈ"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:330
-msgid "The DHCP end address could not be understood"
-msgstr "DHCP ਆਖਰੀ ਐਡਰੈੱਸ ਅਣਜਾਣ ਹੈ"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:333
-#, python-format
-msgid "The DHCP start address is not with the network %s"
-msgstr "DHCP ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਐਡਰੈੱਸ ਨੈੱਟਵਰਕ %s ਨਾਲ ਨਹੀਂ ਹੈ"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:337
-#, python-format
-msgid "The DHCP end address is not with the network %s"
-msgstr "DHCP ਆਖਰੀ ਐਡਰੈੱਸ ਨੈੱਟਵਰਕ %s ਨਾਲ ਨਹੀਂ ਹੈ"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:369 ../virtManager/createnet.py:372
-#: ../virtManager/createnet.py:448 ../virtManager/createnet.py:451
-msgid "Invalid static route"
-msgstr "ਅਯੋਗ ਸਥਾਈ ਰਾਹ"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:370 ../virtManager/createnet.py:449
-msgid "The network address is incorrect."
-msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਪਤਾ ਗਲਤ ਹੈ।"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:373 ../virtManager/createnet.py:452
-msgid "The gateway address is incorrect."
-msgstr "ਗੇਟਵੇਅ ਪਤਾ ਗਲਤ ਹੈ।"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:387
-msgid "The network must be an IPv6 address"
-msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਇੱਕ IPv6 ਪਤਾ ਜਰੂਰ ਹੋਵੇ"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:391
-msgid "For libvirt, the IPv6 network prefix must be /64"
-msgstr "libvirt ਲਈ, IPv6 ਨੈੱਟਵਰਕ ਅਗੇਤਰ /64 ਜਰੂਰ ਹੋਵੇ"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:395
-msgid ""
-"The network should normally use a private IPv6 address. Use this non-private"
-" address anyway?"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/createnet.py:405 ../virtManager/createnet.py:408
-#: ../virtManager/createnet.py:411 ../virtManager/createnet.py:415
-msgid "Invalid DHCPv6 Address"
-msgstr "ਗਲਤ DHCPv6 ਪਤਾ"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:406
-msgid "The DHCPv6 start address could not be understood"
-msgstr "DHCPv6 ਸ਼ੁਰੂਆਤ ਪਤਾ ਸਮਝਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:409
-msgid "The DHCPv6 end address could not be understood"
-msgstr "DHCPv6 ਅੰਤਲਾ ਪਤਾ ਸਮਝਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:412
-#, python-format
-msgid "The DHCPv6 start address is not with the network %s"
-msgstr "DHCPv6 ਸ਼ੁਰੂਆਤ ਪਤਾ %s ਨੈੱਟਵਰਕ ਦੇ ਨਾਲ ਨਹੀਂ ਹੈ"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:416
-#, python-format
-msgid "The DHCPv6 end address is not with the network %s"
-msgstr "DHCPv6 ਅੰਤਲਾ ਪਤਾ %s ਨੈੱਟਵਰਕ ਦੇ ਨਾਲ ਨਹੀਂ ਹੈ"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:614 ../virtManager/createnet.py:670
-#: ../virtManager/netlist.py:81
-msgid "Private"
-msgstr "ਪ੍ਰਾਈਵੇਟ"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:614 ../virtManager/createnet.py:676
-msgid "Other/Public"
-msgstr "ਹੋਰ/ਜਨਤਕ"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:672
-msgid "Reserved"
-msgstr "ਰਾਖਵਾਂ"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:674
-msgid "Unspecified"
-msgstr "ਅਣ-ਦਰਸਾਇਆ"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:803
+#: ../virtManager/createvol.py:303
#, python-format
-msgid "Error creating virtual network: %s"
-msgstr "ਵਰਚੁਅਲ ਨੈੱਟਵਰਕ ਬਣਾਉਣ ਸਮੇਂ ਗਲਤੀ: %s"
+msgid "Error creating vol: %s"
+msgstr "ਵਾਲੀਅਮ ਬਣਾਉਣ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ: %s"
-#: ../virtManager/createnet.py:820
+#: ../virtManager/createvol.py:319
#, python-format
-msgid "Error generating network xml: %s"
-msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ xml ਬਣਾਉਣ ਵੇਲੇ ਗਲਤੀ: %s"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:826
-msgid "Creating virtual network..."
-msgstr "ਇੱਕ ਵਰਚੁਅਲ ਨੈੱਟਵਰਕ ਬਣਾ ਰਿਹਾ..."
-
-#: ../virtManager/createnet.py:827
-msgid "Creating the virtual network may take a while..."
-msgstr "ਵਰਚੁਅਲ ਨੈੱਟਵਰਕ ਬਣਾਉਣ ਵਿੱਚ ਕੁੱਝ ਦੇਰ ਲੱਗ ਸਕਦੀ ਹੈ..."
-
-#: ../virtManager/createpool.py:270
-msgid "_Source IQN:"
+msgid "Error validating volume: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/createpool.py:272
-msgid "_Source Path:"
-msgstr "ਸਰੋਤ ਮਾਰਗ(_S):"
-
-#: ../virtManager/createpool.py:355
-msgid "Choose source path"
-msgstr "ਸਰੋਤ ਮਾਰਗ ਚੁਣੋ"
-
-#: ../virtManager/createpool.py:362
-msgid "Choose target directory"
-msgstr "ਟਾਰਗਿਟ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਚੁਣੋ"
-
-#: ../virtManager/createpool.py:394
-#, python-format
-msgid "Error creating pool: %s"
-msgstr "ਪੂਲ ਬਣਾਉਣ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ: %s"
-
-#: ../virtManager/createpool.py:409
-msgid "Creating storage pool..."
-msgstr "ਸਟੋਰੇਜ਼ ਪੂਲ ਬਣਾ ਰਿਹਾ ਹੈ..."
-
-#: ../virtManager/createpool.py:410
-msgid "Creating the storage pool may take a while..."
-msgstr "ਸਟੋਰੇਜ਼ ਪੂਲ ਬਣਨ ਵਿੱਚ ਕੁਝ ਸਮਾਂ ਲੱਗੇਗਾ..."
-
-#: ../virtManager/createpool.py:479 ../virtManager/createpool.py:510
-msgid "Pool Parameter Error"
-msgstr "ਪੂਲ ਪੈਰਾਮੀਟਰ ਗਲਤੀ"
-
-#: ../virtManager/createpool.py:516
-msgid ""
-"Building a pool of this type will format the source device. Are you sure you"
-" want to 'build' this pool?"
-msgstr ""
-"ਇਸ ਕਿਸਮ ਦਾ ਪੂਲ ਬਣਾਉਣ ਨਾਲ ਸੋਰਸ ਜੰਤਰ ਫਾਰਮੈਟ ਹੋ ਜਾਵੇਗਾ। ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਯਕੀਨਨ ਇਸ ਪੂਲ "
-"ਨੂੰ 'ਬਣਾਉਣਾ' ਚਾਹੁੰਦੋ ਹੋ?"
-
-#: ../virtManager/createvol.py:240
-#, python-format
-msgid "Error creating vol: %s"
-msgstr "ਵਾਲੀਅਮ ਬਣਾਉਣ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ: %s"
-
-#: ../virtManager/createvol.py:260
+#: ../virtManager/createvol.py:324
msgid "Creating storage volume..."
msgstr "ਸਟੋਰੇਜ਼ ਵਾਲੀਅਮ ਬਣਾਇਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ..."
-#: ../virtManager/createvol.py:261
+#: ../virtManager/createvol.py:325
msgid "Creating the storage volume may take a while..."
msgstr "ਸਟੋਰੇਜ਼ ਵਾਲੀਅਮ ਬਣਨ ਤੇ ਕੁਝ ਸਮਾਂ ਲੱਗ ਸਕਦਾ ਹੈ..."
-#: ../virtManager/createvol.py:302
-msgid "Volume Parameter Error"
-msgstr "ਵਾਲੀਅਮ ਪੈਰਾਮੀਟਰ ਗਲਤੀ"
-
#: ../virtManager/delete.py:42
#, python-format
msgid "Error launching delete dialog: %s"
@@ -2017,7 +1814,7 @@ msgstr "ਨਾਲ ਹੀ, ਕੁਝ ਸਟੋਰਜ਼ ਜੰਤਰਾਂ ਨੂੰ
msgid "Errors encountered while removing certain storage devices."
msgstr "ਕੁਝ ਸਟੋਰੇਜ਼ ਜੰਤਰਾਂ ਨੂੰ ਹਟਾਉਣ ਵੇਲੇ ਗਲਤੀ ਆਈ ਹੈ।"
-#: ../virtManager/delete.py:293 ../ui/details.ui.h:56
+#: ../virtManager/delete.py:293 ../ui/details.ui.h:20
msgid "Target"
msgstr "ਟਾਰਗੇਟ"
@@ -2066,817 +1863,1203 @@ msgstr ""
"ਸਟੋਰੇਜ਼ ਨੂੰ ਹੇਠਲੀਆਂ ਵਰਚੁਅਲ ਮਸ਼ੀਨਾਂ ਵਰਤ ਰਹੀਆਂ ਹਨ:\n"
"- %s "
-#: ../virtManager/details.py:190 ../virtManager/details.py:3261
-#: ../virtinst/devices/controller.py:34
-msgid "Floppy"
-msgstr ""
+#: ../virtManager/details/console.py:147
+msgid "Leave fullscreen"
+msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਛੱਡੋ"
-#: ../virtManager/details.py:193 ../virtManager/details.py:3259
-msgid "CDROM"
+#: ../virtManager/details/console.py:156
+msgid "Send key combination"
+msgstr "ਸਵਿੱਚ ਮਿਸ਼ਰਨ ਭੇਜੋ"
+
+#: ../virtManager/details/console.py:280
+#, python-format
+msgid "%(vm-name)s on %(connection-name)s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:195
-msgid "Disk"
+#: ../virtManager/details/console.py:287
+#, python-format
+msgid "Press %s to release pointer."
+msgstr "ਪੁਆਇੰਟਰ ਛੱਡਣ ਲਈ %s ਦੱਬੋ।"
+
+#: ../virtManager/details/console.py:412
+#, python-format
+msgid "Graphics type '%s' does not support auto resize."
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:214
-msgid "Tablet"
-msgstr "ਟੈਬਲੇਟ"
+#: ../virtManager/details/console.py:415
+msgid "Guest agent is not available."
+msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:216
-msgid "Mouse"
-msgstr "ਮਾਊਸ"
+#: ../virtManager/details/console.py:556
+msgid "Guest has crashed."
+msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:218
-msgid "Keyboard"
+#: ../virtManager/details/console.py:558
+msgid "Guest is not running."
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:242
+#: ../virtManager/details/console.py:699
+msgid "Graphical console not configured for guest"
+msgstr "ਗੈੱਸਟ ਲਈ ਗਰਾਫੀਕਲ ਕੰਸੋਲ ਸੰਰਚਿਤ ਨਹੀਂ ਹੈ"
+
+#: ../virtManager/details/console.py:706
#, python-format
-msgid "Display %s"
-msgstr "ਡਿਸਪਲੇਅ %s"
+msgid "Cannot display graphical console type '%s'"
+msgstr "ਗਰਾਫੀਕਲ ਕਨਸੋਲ ਕਿਸਮ ਵਿਖਾ ਨਹੀਂ ਸਕਦਾ '%s'"
+
+#: ../virtManager/details/console.py:713
+msgid "Connecting to graphical console for guest"
+msgstr "ਗੈੱਸਟ ਲਈ ਗਰਾਫੀਕਲ ਕਨਸੋਲ ਨਾਲ ਜੁੜ ਰਿਹਾ ਹੈ"
-#: ../virtManager/details.py:244
+#: ../virtManager/details/console.py:736
+msgid "Error connecting to graphical console"
+msgstr "ਗਰਾਫੀਕਲ ਕੰਸੋਲ ਨਾਲ ਜੁੜਨ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ ਹੈ"
+
+#: ../virtManager/details/console.py:790
#, python-format
-msgid "%s Redirector %s"
+msgid "Viewer authentication error: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:249
-#, python-format
-msgid "Sound %s"
+#: ../virtManager/details/console.py:808
+msgid "USB redirection error"
+msgstr "USB ਰੀਡਾਇਰੈਕਸ਼ਨ ਗਲਤੀ"
+
+#: ../virtManager/details/console.py:817
+msgid "Viewer was disconnected."
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:251
+#: ../virtManager/details/console.py:823
#, python-format
-msgid "Video %s"
-msgstr "ਵਿਡੀਓ %s"
+msgid "SSH tunnel error output: %s"
+msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:253
-#, python-format
-msgid "Filesystem %s"
-msgstr "ਫਾਇਲਸਿਸਟਮ %s"
+#: ../virtManager/details/console.py:828 ../virtManager/details/console.py:1016
+msgid "Viewer disconnected."
+msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:255
+#: ../virtManager/details/console.py:919
+msgid "No text console available"
+msgstr "ਕੋਈ ਪਾਠ ਕੰਸੋਲ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ ਹੈ"
+
+#: ../virtManager/details/console.py:932
#, python-format
-msgid "Controller %s %s"
+msgid "Text Console %d"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:347
-msgid "MS-DOS/FreeDOS"
+#: ../virtManager/details/console.py:934
+#, python-format
+msgid "Serial %d"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:348
-msgid "FreeBSD"
+#: ../virtManager/details/console.py:946
+msgid "No graphical console available"
+msgstr "ਕੋਈ ਗਰਾਫੀਕਲ ਕੰਸੋਲ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ"
+
+#: ../virtManager/details/console.py:955
+msgid "Graphical Console"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:349
-msgid "GNU/Hurd"
+#: ../virtManager/details/console.py:963
+msgid "virt-manager does not support more that one graphical console"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:350
-msgid "Linux"
-msgstr "ਲੀਨਕਸ"
+#: ../virtManager/details/details.py:186 ../virtManager/details/details.py:2818
+msgid "CDROM"
+msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:351
-msgid "MINIX"
+#: ../virtManager/details/details.py:188
+msgid "Disk"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:352
-msgid "NetBSD"
+#: ../virtManager/details/details.py:207
+msgid "Tablet"
+msgstr "ਟੈਬਲੇਟ"
+
+#: ../virtManager/details/details.py:209
+msgid "Mouse"
+msgstr "ਮਾਊਸ"
+
+#: ../virtManager/details/details.py:211
+msgid "Keyboard"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:353
-msgid "OpenBSD"
+#: ../virtManager/details/details.py:236
+#, python-format
+msgid "Display %s"
+msgstr "ਡਿਸਪਲੇਅ %s"
+
+#: ../virtManager/details/details.py:238
+#, python-format
+msgid "%s Redirector %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:354
-msgid "Microsoft Windows"
+#: ../virtManager/details/details.py:243
+#, python-format
+msgid "Sound %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:359
-msgid "unknown"
-msgstr "ਅਣਜਾਣ"
+#: ../virtManager/details/details.py:245
+#, python-format
+msgid "Video %s"
+msgstr "ਵਿਡੀਓ %s"
-#: ../virtManager/details.py:382
+#: ../virtManager/details/details.py:247
#, python-format
-msgid "Error launching details: %s"
-msgstr "ਵੇਰਵਾ ਚਲਾਉਣ ਤੇ ਗਲਤੀ: %s"
+msgid "Filesystem %s"
+msgstr "ਫਾਇਲਸਿਸਟਮ %s"
-#: ../virtManager/details.py:715
-#, fuzzy
-msgid "This will abort the installation. Are you sure?"
+#: ../virtManager/details/details.py:249
+#, python-format
+msgid "Controller %s %s"
msgstr ""
-"ਇਸ ਨਾਲ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਹਟਾਇਆ ਜਾਵੇਗਾ:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
-#: ../virtManager/details.py:781
+#: ../virtManager/details/details.py:599
msgid "_Add Hardware"
msgstr "ਹਾਰਡਵੇਅਰ ਜੋੜੋ(_A)"
-#: ../virtManager/details.py:789
+#: ../virtManager/details/details.py:607
msgid "_Remove Hardware"
msgstr "ਹਾਰਡਵੇਅਰ ਹਟਾਓ(_R)"
-#: ../virtManager/details.py:913
+#: ../virtManager/details/details.py:728
msgid "Libvirt or hypervisor does not support UEFI."
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:916
+#: ../virtManager/details/details.py:731
msgid ""
"Libvirt did not detect any UEFI/OVMF firmware image installed on the host."
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:921
+#: ../virtManager/details/details.py:736
msgid "UEFI not found"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:969 ../virtManager/manager.py:335
-#: ../virtManager/oslist.py:65 ../ui/create.ui.h:20
+#: ../virtManager/details/details.py:784 ../virtManager/manager.py:330
+#: ../virtManager/oslist.py:65 ../ui/createvm.ui.h:20
msgid "Name"
msgstr "ਨਾਂ"
-#: ../virtManager/details.py:970
+#: ../virtManager/details/details.py:785
msgid "Version"
msgstr "ਵਰਜਨ"
-#: ../virtManager/details.py:1032
+#: ../virtManager/details/details.py:847
msgid "Application Default"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:1034
+#: ../virtManager/details/details.py:849
msgid "Hypervisor Default"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:1036
+#: ../virtManager/details/details.py:851
msgid "Clear CPU configuration"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:1184 ../virtManager/host.py:645
-#: ../virtManager/snapshots.py:364 ../virtManager/storagelist.py:453
-msgid "There are unapplied changes. Would you like to apply them now?"
-msgstr "ਨਾ-ਲਾਗੂ ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਹਨ। ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇਹਨਾਂ ਨੂੰ ਹੁਣ ਲਾਗੂ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
-
-#: ../virtManager/details.py:1186 ../virtManager/host.py:647
-#: ../virtManager/snapshots.py:366 ../virtManager/storagelist.py:455
-msgid "Don't warn me again."
-msgstr "ਮੈਨੂੰ ਦੁਬਾਰਾ ਚੇਤਾਵਨੀ ਨਾ ਦਿਓ।"
-
-#: ../virtManager/details.py:1227
+#: ../virtManager/details/details.py:1009
msgid "Remove this device from the virtual machine"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:1281
+#: ../virtManager/details/details.py:1067
#, python-format
msgid "Error refreshing hardware page: %s"
msgstr "ਹਾਰਡਵੇਅਰ ਪੇਜ਼ ਮੁੜ-ਤਾਜ਼ਾ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ: %s"
-#: ../virtManager/details.py:1353 ../virtManager/manager.py:769
-msgid "_Restore"
-msgstr "ਰੀ-ਸਟੋਰ ਕਰੋ(_R)"
-
-#: ../virtManager/details.py:1355 ../virtManager/manager.py:771
-#: ../virtManager/vmmenu.py:102 ../ui/manager.ui.h:21
-msgid "_Run"
-msgstr "ਚਲਾਓ(_R)"
-
-#: ../virtManager/details.py:1383 ../virtManager/manager.py:806
-msgid "Resume the virtual machine"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/details.py:1385 ../virtManager/manager.py:808
-#: ../ui/details.ui.h:28 ../ui/manager.ui.h:22
-msgid "Pause the virtual machine"
-msgstr "ਵਰਚੁਅਲ ਮਸ਼ੀਨ ਪੌਜ਼ ਕਰੋ"
-
-#: ../virtManager/details.py:1413
-msgid "Manage VM snapshots"
-msgstr "VM ਸਨੈਪਸ਼ਾਟਾਂ ਦਾ ਪ੍ਰਬੰਧਨ ਕਰੋ"
-
-#: ../virtManager/details.py:1473
+#: ../virtManager/details/details.py:1108
#, python-format
msgid "Error launching hardware dialog: %s"
msgstr "ਹਾਰਡਵੇਅਰ ਡਾਇਲਾਗ ਚਲਾਉਣ ਚ ਗਲਤੀ: %s"
-#: ../virtManager/details.py:1518
+#: ../virtManager/details/details.py:1488
#, python-format
-msgid "Error taking screenshot: %s"
-msgstr "ਸਕਰੀਨਸ਼ਾਟ ਲੈਣ ਲੱਗਿਆਂ ਗਲਤੀ: %s"
-
-#: ../virtManager/details.py:1526
-msgid "Error initializing spice USB device widget"
-msgstr "ਸਪਾਈਸ USB ਯੰਤਰ ਵਿਜੈੱਟ ਨੂੰ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਲੱਗਿਆਂ ਗਲਤੀ"
-
-#: ../virtManager/details.py:1530
-msgid "Select USB devices for redirection"
-msgstr "ਮੁੜ-ਨਿਰਦੇਸ਼ਨ ਲਈ USB ਯੰਤਰ"
-
-#: ../virtManager/details.py:1562
-msgid "Save Virtual Machine Screenshot"
-msgstr "ਵਰਚੁਅਲ ਮਸ਼ੀਨ ਸਕਰੀਨ-ਸ਼ਾਟ ਸੰਭਾਲੋ"
-
-#: ../virtManager/details.py:1563
-msgid "PNG files"
+msgid "Error applying changes: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:1940
-#, python-format
-msgid "Error apply changes: %s"
-msgstr "ਤਬਦੀਲੀ ਲਾਗੂ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ: %s"
-
-#: ../virtManager/details.py:2083
+#: ../virtManager/details/details.py:1646
#, python-format
msgid "Error changing autostart value: %s"
msgstr "ਆਟੋਸਟਾਰਟ ਮੁੱਲ ਤਬਦੀਲ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ: %s"
-#: ../virtManager/details.py:2101
+#: ../virtManager/details/details.py:1664
msgid "Cannot set initrd without specifying a kernel path"
msgstr "initrd ਨੂੰ ਕਰਨਲ ਟਿਕਾਣਾ ਦਿੱਤੇ ਬਿਨਾਂ ਸੈੱਟ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ"
-#: ../virtManager/details.py:2104
+#: ../virtManager/details/details.py:1667
msgid "Cannot set kernel arguments without specifying a kernel path"
msgstr "ਕਰਨਲ ਆਰਗੂਮੈਂਟ ਨੂੰ ਕਰਨਲ ਟਿਕਾਣਾ ਦਿੱਤੇ ਬਿਨਾਂ ਸੈੱਟ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ"
-#: ../virtManager/details.py:2110
+#: ../virtManager/details/details.py:1673
msgid "An init path must be specified"
msgstr "ਇੱਕ init ਟਿਕਾਣਾ ਦੇਣਾ ਜਰੂਰੀ ਹੈ"
-#: ../virtManager/details.py:2365
+#: ../virtManager/details/details.py:1692
+#: ../virtManager/device/addstorage.py:214
+#, python-format
+msgid "Disk \"%s\" is already in use by other guests %s"
+msgstr "ਡਿਸਕ \"%s\" ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਹੋਰ ਪ੍ਰਾਹੁਣੇ %s ਦੁਆਰਾ ਵਰਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ"
+
+#: ../virtManager/details/details.py:1694
+#: ../virtManager/device/addstorage.py:216
+msgid "Do you really want to use the disk?"
+msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਸੱਚਮੁੱਚ ਡਿਸਕ ਵਰਤਣੀ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
+
+#: ../virtManager/details/details.py:1930
msgid "Are you sure you want to remove this device?"
msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਯਕੀਨਨ ਇਸ ਜੰਤਰ ਨੂੰ ਹਟਾਉਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
-#: ../virtManager/details.py:2372
+#: ../virtManager/details/details.py:1937
#, python-format
msgid "Error Removing Device: %s"
msgstr "ਜੰਤਰ ਹਟਾਉਣ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ: %s"
-#: ../virtManager/details.py:2389
+#: ../virtManager/details/details.py:1954
msgid "Device could not be removed from the running machine"
msgstr "ਚੱਲ ਰਹੀ ਮਸ਼ੀਨ ਤੋਂ ਜੰਤਰ ਹਟਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ।"
-#: ../virtManager/details.py:2391
+#: ../virtManager/details/details.py:1956
msgid "This change will take effect after the next guest shutdown."
msgstr "ਇਹ ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਅਗਲੀ ਵਾਰ ਮੁੜ-ਚਾਲੂ ਕਰਨ ਤੇ ਲਾਗੂ ਹੋਣਗੀਆਂ।"
-#: ../virtManager/details.py:2549
+#: ../virtManager/details/details.py:2106
#, python-format
msgid "%(summary)s ..."
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:2561
+#: ../virtManager/details/details.py:2118
#, python-format
msgid "%(received)d %(units)s read"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:2562
+#: ../virtManager/details/details.py:2119
#, python-format
msgid "%(transferred)d %(units)s write"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:2565
+#: ../virtManager/details/details.py:2122
#, python-format
msgid "%(received)d %(units)s in"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:2566
+#: ../virtManager/details/details.py:2123
#, python-format
msgid "%(transferred)d %(units)s out"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:2568 ../virtManager/details.py:2569
-#: ../virtManager/details.py:2570 ../virtManager/details.py:2571
-#: ../virtManager/host.py:451 ../virtManager/host.py:482
+#: ../virtManager/details/details.py:2125
+#: ../virtManager/details/details.py:2126
+#: ../virtManager/details/details.py:2127
+#: ../virtManager/details/details.py:2128 ../virtManager/hostnets.py:210
+#: ../virtManager/hostnets.py:240
msgid "Disabled"
msgstr "ਅਯੋਗ"
-#: ../virtManager/details.py:2579
+#: ../virtManager/details/details.py:2136
#, python-format
msgid "%(current-memory)s of %(total-memory)s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:2784
+#: ../virtManager/details/details.py:2355
msgid "Absolute Movement"
msgstr "ਅਸਲੀ ਹਿੱਲਜੁੱਲ"
-#: ../virtManager/details.py:2786
+#: ../virtManager/details/details.py:2357
msgid "Relative Movement"
msgstr "ਸੰਬੰਧਿਤ ਹਿੱਲਜੁੱਲ"
-#: ../virtManager/details.py:2795 ../virtManager/details.py:2997
-#: ../virtManager/details.py:3000
+#: ../virtManager/details/details.py:2366
+#: ../virtManager/details/details.py:2553
+#: ../virtManager/details/details.py:2556
msgid "Hypervisor does not support removing this device"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:2810
+#: ../virtManager/details/details.py:2381
#, python-format
msgid "%s:%s"
msgstr "%s:%s"
-#: ../virtManager/details.py:2898
+#: ../virtManager/details/details.py:2435
msgid "Serial Device"
msgstr "ਸੀਰੀਅਲ ਜੰਤਰ"
-#: ../virtManager/details.py:2900
+#: ../virtManager/details/details.py:2437
msgid "Parallel Device"
msgstr "ਪੈਰਲਲ ਜੰਤਰ"
-#: ../virtManager/details.py:2902
+#: ../virtManager/details/details.py:2439
msgid "Console Device"
msgstr "ਕੰਸੋਲ ਜੰਤਰ"
-#: ../virtManager/details.py:2904
+#: ../virtManager/details/details.py:2441
msgid "Channel Device"
msgstr "ਚੈਨਲ ਜੰਤਰ"
-#: ../virtManager/details.py:2914
+#: ../virtManager/details/details.py:2451
msgid "Primary Console"
msgstr "ਪ੍ਰਾਇਮਰੀ ਕੰਸੋਲ"
-#: ../virtManager/details.py:2951
+#: ../virtManager/details/details.py:2507
#, python-format
msgid "Physical %s Device"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:2981
+#: ../virtManager/details/details.py:2537
msgid "Cannot remove last video device while Graphics/Display is attached."
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:3010 ../virtManager/details.py:3017
-#: ../virtManager/details.py:3023
+#: ../virtManager/details/details.py:2566
+#: ../virtManager/details/details.py:2573
+#: ../virtManager/details/details.py:2579
msgid "Cannot remove controller while devices are attached."
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:3126
+#: ../virtManager/details/details.py:2689
msgid "Overview"
msgstr "ਸੰਖੇਪ"
-#: ../virtManager/details.py:3127
+#: ../virtManager/details/details.py:2690
msgid "OS information"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:3129
+#: ../virtManager/details/details.py:2692
msgid "Performance"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:3131
+#: ../virtManager/details/details.py:2694
msgid "CPUs"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:3132 ../ui/create.ui.h:64
+#: ../virtManager/details/details.py:2695 ../ui/createvm.ui.h:64
msgid "Memory"
msgstr "ਮੈਮੋਰੀ"
-#: ../virtManager/details.py:3133
+#: ../virtManager/details/details.py:2696
msgid "Boot Options"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:3258
+#: ../virtManager/details/details.py:2817
msgid "Hard Disk"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:3260
+#: ../virtManager/details/details.py:2819
msgid "Network (PXE)"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:3272
+#: ../virtManager/details/details.py:2831
msgid "No bootable devices"
msgstr ""
-#: ../virtManager/domain.py:264
+#: ../virtManager/details/serialcon.py:175
+msgid "Serial console not available for inactive guest"
+msgstr "ਨਾ-ਸਰਗਰਮ ਗੈੱਸਟਾਂ ਲਈ ਸੀਰੀਅਲ ਕੰਸੋਲ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ ਹੈ"
+
+#: ../virtManager/details/serialcon.py:177
#, python-format
-msgid ""
-"There is more than one '%s' device attached to your host, and we can't determine which one to use for your guest.\n"
-"To fix this, remove and reattach the USB device to your guest using the 'Add Hardware' wizard."
+msgid "Console for device type '%s' is not supported"
msgstr ""
-"ਤੁਹਾਡੇ ਮੇਜਬਾਨ ਨਾਲ ਇੱਕ ਤੋਂ ਵੱਧ '%s' ਯੰਤਰ ਜੁੜੇ ਹਨ, ਅਤੇ ਅਸੀਂ ਇਹ ਪਤਾ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦੇ ਕਿ ਕਿਸ ਨੂੰ ਪ੍ਰਾਹੁਣੇ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਵੇ।\n"
-"ਇਸ ਨੂੰ ਠੀਕ ਕਰਨ ਲਈ, ਆਪਣੇ ਪ੍ਰਾਹੁਣੇ ਨਾਲ 'ਹਾਰਡਵੇਅਰ ਜੋੜੋ' ਵਿਜਾਰਡ ਵਰਤ ਕੇ USB ਯੰਤਰ ਕੱਢੋ ਤੇ ਮੁੜ ਜੋੜੋ।"
-#: ../virtManager/domain.py:356
-msgid "Libvirt connection does not support snapshots."
-msgstr "Libvirt ਸੰਪਰਕ ਸਨੈਪਸ਼ਾਟਾਂ ਦਾ ਸਮਰਥਨ ਨਹੀਂ ਕਰਦਾ।"
+#: ../virtManager/details/serialcon.py:288
+#, python-format
+msgid "Error connecting to text console: %s"
+msgstr "ਟੈਕਸਟ ਕੰਸੋਲ ਨਾਲ ਜੁੜ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ: %s"
-#: ../virtManager/domain.py:371
-msgid ""
-"Snapshots are only supported if all writeable disks images allocated to the "
-"guest are qcow2 format."
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:203
+#, python-format
+msgid "Error creating snapshot: %s"
+msgstr "ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਬਣਾਉਣ ਵੇਲੇ ਗਲਤੀ: %s"
+
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:218
+msgid "Snapshot"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:221
+#, python-format
+msgid "Error validating snapshot: %s"
+msgstr "ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਦੀ ਜਾਇਜਤਾ ਜਾਂਚਣ ਵੇਲੇ ਗਲਤੀ: %s"
+
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:274
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:117
+msgid "Creating snapshot"
+msgstr "ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਬਣਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
+
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:275
+msgid "Creating virtual machine snapshot"
+msgstr "ਵਰਚੁਅਲ ਮਸ਼ੀਨ ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਬਣਾ ਰਿਹਾ"
+
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:381
+msgid "_Start snapshot"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:390
+msgid "_Delete snapshot"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:447
+#, python-format
+msgid "Error refreshing snapshot list: %s"
+msgstr "ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਸੂਚੀ ਸੱਜਰੀ ਕਰਨ ਵੇਲੇ ਗਲਤੀ: %s"
+
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:460
+msgid "External"
+msgstr "ਬਾਹਰੀ"
+
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:467
+msgid "VM State"
msgstr ""
-"ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਤਾਂ ਹੀ ਸਮਰਥਿਤ ਹਨ ਜੇ ਪ੍ਰਾਹੁਣੇ ਨੂੰ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਸਾਰੀਆਂ ਲਿਖਣਯੋਗ ਡਿਸਕਾਂ ਦੇ "
-"ਪ੍ਰਤੀਬਿੰਬ qcow2 ਫਾਰਮੈਟ ਵਿੱਚ ਹਨ।"
-#: ../virtManager/domain.py:374
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:543
+msgid "External disk and memory"
+msgstr "ਬਾਹਰੀ ਡਿਸਕ ਅਤੇ ਮੈਮੋਰੀ"
+
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:545
+msgid "External memory only"
+msgstr "ਸਿਰਫ਼ ਬਾਹਰੀ ਮੈਮੋਰੀ"
+
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:547
+msgid "External disk only"
+msgstr "ਸਿਰਫ਼ ਬਾਹਰੀ ਡਿਸਕ"
+
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:647
+#, python-format
msgid ""
-"Snapshots require at least one writeable qcow2 disk image allocated to the "
-"guest."
+"Are you sure you want to run snapshot '%s'? All %s changes since the last "
+"snapshot was created will be discarded."
msgstr ""
-"ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਨੂੰ ਪ੍ਰਾਹੁਣੇ ਨੂੰ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਇੱਕ ਲਿਖਣਯੋਗ qcow2 ਡਿਸਕ ਪ੍ਰਤੀਬਿੰਬ "
-"ਲੋੜੀਂਦਾ ਹੈ।"
-#: ../virtManager/domain.py:409
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:651
+msgid "disk"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:653
+msgid "disk and configuration"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:662
+msgid "Running snapshot"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:663
#, python-format
-msgid "Could not find specified device in the inactive VM configuration: %s"
-msgstr "ਦਿੱਤਾ ਜੰਤਰ ਨਾ-ਸਰਗਰਮ VM ਸੰਰਚਨਾ ਵਿੱਚ ਲੱਭ ਨਹੀਂ ਸਕਿਆ: %s"
+msgid "Running snapshot '%s'"
+msgstr ""
-#: ../virtManager/domain.py:1411
-msgid "Cannot start guest while cloning operation in progress"
-msgstr "ਕਲੋਨ ਕਰਨ ਦੀ ਕਾਰਵਾਈ ਦੌਰਾਨ ਗੈੱਸਟ ਸ਼ੁਰੂ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ"
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:664
+#, python-format
+msgid "Error running snapshot '%s'"
+msgstr ""
-#: ../virtManager/domain.py:1453
-msgid "Cannot resume guest while cloning operation in progress"
-msgstr "ਕਲੋਨ ਕਰਨ ਦੀ ਕਾਰਵਾਈ ਦੌਰਾਨ ਗੈੱਸਟ ਮੁੜ-ਪ੍ਰਾਪਤ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ"
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:673
+msgid "Are you sure you want to permanently delete the selected snapshots?"
+msgstr ""
-#: ../virtManager/domain.py:1462
-msgid "Saving domain to disk"
-msgstr "ਡੋਮੇਨ ਡਿਸਕ ਉੱਤੇ ਸੰਭਾਲੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ"
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:681
+msgid "Deleting snapshot"
+msgstr ""
-#: ../virtManager/domain.py:1511
-msgid "Migrating domain"
-msgstr "ਡੋਮੇਨ ਮਾਈਗਰੇਟ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ"
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:682
+#, python-format
+msgid "Deleting snapshot '%s'"
+msgstr ""
-#: ../virtManager/engine.py:123
-msgid "Checking for virtualization packages..."
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:683
+#, python-format
+msgid "Error deleting snapshot '%s'"
+msgstr "ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ '%s' ਮਿਟਾਉਣ ਵੇਲੇ ਗਲਤੀ"
+
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:691
+msgid "No snapshot selected."
+msgstr "ਕੋਈ ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਚੁਣਿਆ ਨਹੀਂ ਗਿਆ।"
+
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:694
+msgid "Multiple snapshots selected."
msgstr ""
-#: ../virtManager/engine.py:190
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:704
+#, python-format
+msgid "Error selecting snapshot: %s"
+msgstr "ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਚੁਣਨ ਵੇਲੇ ਗਲਤੀ: %s"
+
+#: ../virtManager/details/sshtunnels.py:63
msgid ""
-"The libvirtd service does not appear to be installed. Install and run the "
-"libvirtd service to manage virtualization on this host."
+"Guest is on a remote host, but is only configured to allow local file "
+"descriptor connections."
msgstr ""
-#: ../virtManager/engine.py:194
-msgid ""
-"libvirtd is installed but not running. Start the libvirtd service to manage "
-"virtualization on this host."
+#: ../virtManager/details/sshtunnels.py:67
+msgid "Guest is configured for TLS only which does not work over SSH."
msgstr ""
-#: ../virtManager/engine.py:200
+#: ../virtManager/details/sshtunnels.py:73
+#, python-format
msgid ""
-"Could not detect a default hypervisor. Make sure the appropriate qemu/kvm "
-"virtualization packages are installed to manage virtualization on this host."
+"Guest is on a remote host with transport '%s' but is only configured to "
+"listen locally. To connect remotely you will need to change the guest's "
+"listen address."
msgstr ""
-#: ../virtManager/engine.py:207
+#: ../virtManager/details/viewers.py:347
+#, python-format
msgid ""
-"A virtualization connection can be manually added via File->Add Connection"
+"Unable to provide requested credentials to the VNC server.\n"
+" The credential type %s is not supported"
msgstr ""
-#: ../virtManager/error.py:121
-msgid "Input Error"
-msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਗਲਤੀ"
+#: ../virtManager/details/viewers.py:463
+#, python-format
+msgid "Error opening socket path '%s': %s"
+msgstr "ਸਾਕਟ ਟਿਕਾਣਾ ਖੋਲਣ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ '%s': %s"
-#: ../virtManager/error.py:122
+#: ../virtManager/details/viewers.py:468
#, python-format
-msgid "Validation Error: %s"
+msgid "Error opening socket path '%s'"
+msgstr "ਸਾਕਟ ਟਿਕਾਣਾ ਖੋਲਣ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ '%s'"
+
+#: ../virtManager/details/viewers.py:574
+#, python-format
+msgid "Encountered SPICE %(error-name)s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/error.py:189
-msgid "Don't ask me again"
-msgstr "ਮੈਨੂੰ ਦੁਬਾਰਾ ਨਾ ਪੁੱਛੋ"
+#: ../virtManager/device/addstorage.py:65
+#, python-format
+msgid "%s available in the default location"
+msgstr ""
-#: ../virtManager/error.py:333 ../ui/details.ui.h:25
-msgid "Details"
-msgstr "ਵੇਰਵਾ"
+#: ../virtManager/device/addstorage.py:91
+#, python-format
+msgid "The emulator may not have search permissions for the path '%s'."
+msgstr "ਇੰਮੂਲੇਟਰ ਕੋਲ ਮਾਰਗ '%s' ਲਈ ਖੋਜ ਅਧਿਕਾਰ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
+
+#: ../virtManager/device/addstorage.py:93
+msgid "Do you want to correct this now?"
+msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਨੂੰ ਹੁਣੇ ਠੀਕ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
+
+#: ../virtManager/device/addstorage.py:94
+#: ../virtManager/device/addstorage.py:120
+msgid "Don't ask about these directories again."
+msgstr "ਇਹਨਾਂ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀਆਂ ਲਈ ਫੇਰ ਨਾ ਪੁੱਛੋ।"
-#: ../virtManager/fsdetails.py:233
+#: ../virtManager/device/addstorage.py:108
+msgid ""
+"Errors were encountered changing permissions for the following directories:"
+msgstr "ਅੱਗੇ ਦਿੱਤੀਆਂ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀਆਂ ਲਈ ਅਧਿਕਾਰ ਬਦਲਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀਆਂ ਆਈਆਂ ਹਨ:"
+
+#: ../virtManager/device/addstorage.py:199
+msgid "A storage path must be specified."
+msgstr "ਸਟੋਰੇਜ਼ ਮਾਰਗ ਦੇਣਾ ਜਰੂਰੀ ਹੈ।"
+
+#. Fatal errors are reported when setting 'size'
+#: ../virtManager/device/addstorage.py:206
+msgid "Not Enough Free Space"
+msgstr "ਨਾਕਾਫ਼ੀ ਖਾਲੀ ਥਾਂ"
+
+#: ../virtManager/device/fsdetails.py:234
msgid "Te_mplate:"
msgstr "ਟੈਪਲੇਟ(_M):"
-#: ../virtManager/fsdetails.py:235
+#: ../virtManager/device/fsdetails.py:236
msgid "_Source path:"
msgstr "ਸਰੋਤ ਮਾਰਗ(_S):"
-#: ../virtManager/fsdetails.py:265
+#: ../virtManager/device/fsdetails.py:266
msgid "A filesystem source must be specified"
msgstr "ਇੱਕ ਫਾਇਲਸਿਸਟਮ ਸਰੋਤ ਦੇਣਾ ਜਰੂਰੀ ਹੈ"
-#: ../virtManager/fsdetails.py:268
+#: ../virtManager/device/fsdetails.py:269
msgid "A RAM filesystem usage must be specified"
msgstr ""
-#: ../virtManager/fsdetails.py:270
+#: ../virtManager/device/fsdetails.py:271
msgid "A filesystem target must be specified"
msgstr "ਇੱਕ ਫਾਇਲਸਿਸਟਮ ਟਾਰਗਿਟ ਦੇਣਾ ਜਰੂਰੀ ਹੈ"
-#: ../virtManager/fsdetails.py:296
+#: ../virtManager/device/fsdetails.py:297
msgid "Filesystem parameter error"
msgstr "ਫਾਇਲਸਿਸਟਮ ਪੈਰਾਮੀਟਰ ਗਲਤੀ"
-#: ../virtManager/gfxdetails.py:68
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:83
msgid "Spice server"
msgstr "ਸਪਾਈਸ ਸਰਵਰ"
-#: ../virtManager/gfxdetails.py:69
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:84
msgid "VNC server"
msgstr "VNC ਸਰਵਰ"
-#: ../virtManager/gfxdetails.py:76
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:91
msgid "Address"
msgstr ""
-#: ../virtManager/gfxdetails.py:85
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:100
msgid "Localhost only"
msgstr "ਸਿਰਫ਼ ਸਥਾਨਕ ਮੇਜਬਾਨ"
-#: ../virtManager/gfxdetails.py:86
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:101
msgid "All interfaces"
msgstr "ਸਾਰੇ ਇੰਟਰਫੇਸ"
-#: ../virtManager/gfxdetails.py:94 ../virtManager/gfxdetails.py:105
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:109
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:120
msgid "Auto"
msgstr ""
-#: ../virtManager/gfxdetails.py:96
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:111
msgid "Copy local keymap"
msgstr ""
-#: ../virtManager/gfxdetails.py:185
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:198
msgid "Port"
msgstr ""
-#: ../virtManager/gfxdetails.py:198
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:212
#, python-format
msgid "%(graphicstype)s Server"
msgstr "%(graphicstype)s ਸਰਵਰ"
-#: ../virtManager/gfxdetails.py:242
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:253
msgid "Hypervisor/libvirt does not support spice GL"
msgstr ""
-#: ../virtManager/gfxdetails.py:245
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:256
msgid "Hypervisor/libvirt does not support manual rendernode"
msgstr ""
-#: ../virtManager/gfxdetails.py:259
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:270
msgid "Spice GL requires virtio graphics configured with accel3d."
msgstr ""
-#: ../virtManager/gfxdetails.py:262
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:273
msgid "Graphics listen type does not support spice GL."
msgstr ""
-#: ../virtManager/gfxdetails.py:287
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:298
msgid "Local SDL Window"
msgstr "ਲੋਕਲ SDL ਵਿੰਡੋ"
-#: ../virtManager/host.py:44
+#: ../virtManager/device/mediacombo.py:67
+msgid "No media selected"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/device/mediacombo.py:102
+msgid "No media detected"
+msgstr "ਕੋਈ ਮੀਡਿਆ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ"
+
+#: ../virtManager/device/mediacombo.py:104
+msgid "Media Unknown"
+msgstr "ਅਣਜਾਣ ਮੀਡੀਆ"
+
+#: ../virtManager/device/netlist.py:80 ../virtManager/device/netlist.py:103
+msgid "Bridge"
+msgstr "ਬਰਿੱਜ"
+
+#: ../virtManager/device/netlist.py:82
+msgid "Private"
+msgstr "ਪ੍ਰਾਈਵੇਟ"
+
+#: ../virtManager/device/netlist.py:99
+msgid "Usermode networking"
+msgstr "ਯੂਜ਼ਰ-ਮੋਡ ਨੈੱਟਵਰਕਿੰਗ"
+
+#: ../virtManager/device/netlist.py:105
+msgid "Virtual network"
+msgstr "ਵਰਚੁਅਲ ਨੈੱਟਵਰਕ"
+
+#: ../virtManager/device/netlist.py:134 ../virtManager/hostnets.py:263
+#: ../virtManager/hoststorage.py:329 ../virtManager/object/libvirtobject.py:217
+msgid "Inactive"
+msgstr "ਨਾ-ਸਰਗਰਮ"
+
+#: ../virtManager/device/netlist.py:153
+msgid "No virtual networks available"
+msgstr "ਕੋਈ ਵਰਚੁਅਲ ਨੈੱਟਵਰਕ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
+
+#: ../virtManager/device/netlist.py:200 ../virtManager/device/netlist.py:204
#, python-format
-msgid "Error launching host dialog: %s"
-msgstr "ਹੋਸਟ ਡਾਇਲਾਗ ਚਲਾਉਣ ਤੇ ਗਲਤੀ: %s"
+msgid "Host device %s"
+msgstr ""
-#: ../virtManager/host.py:129
-msgid "Networks"
+#: ../virtManager/device/netlist.py:207
+msgid "Empty bridge"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/device/netlist.py:208
+#, python-format
+msgid "Bridge %s: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/device/netlist.py:212
+msgid "macvtap"
+msgstr "macvtap"
+
+#: ../virtManager/device/netlist.py:218
+msgid "Not bridged"
+msgstr "ਬਰਿੱਜ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ"
+
+#: ../virtManager/device/netlist.py:234
+msgid "Specify shared device name"
+msgstr "ਸ਼ੇਅਰ ਕੀਤੇ ਜੰਤਰ ਨਾਂ ਦਿਓ"
+
+#: ../virtManager/device/netlist.py:275
+msgid "No networking"
+msgstr "ਕੋਈ ਨੈੱਟਵਰਕਿੰਗ ਨਹੀਂ"
+
+#: ../virtManager/device/netlist.py:301
+msgid "Virtual Network is not active."
+msgstr "ਵਰਚੁਅਲ ਪੈਰਾਮੀਟਰ ਸਰਗਰਮ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
+
+#: ../virtManager/device/netlist.py:302
+#, python-format
+msgid ""
+"Virtual Network '%s' is not active. Would you like to start the network now?"
+msgstr "ਵਰਚੁਅਲ ਨੈੱਟਵਰਕ '%s' ਸਰਗਰਮ ਨਹੀਂ ਹੈ। ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਹੁਣ ਨੈੱਟਵਰਕ ਚਾਲੂ ਕਰਨਾ ਚਾਹੋਗੇ?"
+
+#: ../virtManager/device/netlist.py:313
+#, python-format
+msgid "Could not start virtual network '%s': %s"
+msgstr "ਵਰਚੁਅਲ ਨੈੱਟਵਰਕ ਚਾਲੂ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ '%s': %s"
+
+#: ../virtManager/device/netlist.py:393
+msgid "Libvirt version does not support physical interface listing."
+msgstr "Libvirt ਵਰਜਨ ਫਿਜ਼ਿਕਲ ਇੰਟਰਫੇਸ ਸੂਚੀ ਨੂੰ ਸਹਿਯੋਗ ਨਹੀਂ ਦਿੰਦਾ।"
+
+#: ../virtManager/device/vsockdetails.py:61
+msgid "CID"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/engine.py:125
+msgid "Checking for virtualization packages..."
msgstr ""
-#: ../virtManager/host.py:246
+#: ../virtManager/engine.py:193
+msgid ""
+"The libvirtd service does not appear to be installed. Install and run the "
+"libvirtd service to manage virtualization on this host."
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/engine.py:197
+msgid ""
+"libvirtd is installed but not running. Start the libvirtd service to manage "
+"virtualization on this host."
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/engine.py:203
+msgid ""
+"Could not detect a default hypervisor. Make sure the appropriate qemu/kvm "
+"virtualization packages are installed to manage virtualization on this host."
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/engine.py:210
+msgid ""
+"A virtualization connection can be manually added via File->Add Connection"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/error.py:122
+msgid "Input Error"
+msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਗਲਤੀ"
+
+#: ../virtManager/error.py:123
+#, python-format
+msgid "Validation Error: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/error.py:168
+msgid "There are unapplied changes. Would you like to apply them now?"
+msgstr "ਨਾ-ਲਾਗੂ ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਹਨ। ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇਹਨਾਂ ਨੂੰ ਹੁਣ ਲਾਗੂ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
+
+#: ../virtManager/error.py:170
+msgid "Don't warn me again."
+msgstr "ਮੈਨੂੰ ਦੁਬਾਰਾ ਚੇਤਾਵਨੀ ਨਾ ਦਿਓ।"
+
+#: ../virtManager/error.py:202
+msgid "Don't ask me again"
+msgstr "ਮੈਨੂੰ ਦੁਬਾਰਾ ਨਾ ਪੁੱਛੋ"
+
+#: ../virtManager/error.py:346 ../ui/vmwindow.ui.h:25
+msgid "Details"
+msgstr "ਵੇਰਵਾ"
+
+#: ../virtManager/host.py:32
+#, python-format
+msgid "Error launching host dialog: %s"
+msgstr "ਹੋਸਟ ਡਾਇਲਾਗ ਚਲਾਉਣ ਤੇ ਗਲਤੀ: %s"
+
+#: ../virtManager/host.py:170
#, python-format
msgid "%(currentmem)s of %(maxmem)s"
msgstr "%(maxmem)s ਵਿੱਚੋਂ %(currentmem)s"
-#: ../virtManager/host.py:265
+#: ../virtManager/hostnets.py:95
+msgid "Networks"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/hostnets.py:140
msgid "Libvirt connection does not support virtual network management."
msgstr "Libvirt ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਵਰਚੁਅਲ ਨੈੱਟਵਰਕ ਮੈਨੇਜਮੈਂਟ ਨੂੰ ਸਹਿਯੋਗ ਨਹੀਂ ਦਿੰਦਾ ਹੈ।"
-#: ../virtManager/host.py:272 ../virtManager/storagelist.py:557
+#: ../virtManager/hostnets.py:147 ../virtManager/hoststorage.py:280
msgid "Connection not active."
msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਚਾਲੂ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
-#: ../virtManager/host.py:297
+#: ../virtManager/hostnets.py:161
+msgid "No virtual network selected."
+msgstr "ਕੋਈ ਵਰਚੁਅਲ ਨੈੱਟਵਰਕ ਨਹੀਂ ਚੁਣਿਆ।"
+
+#: ../virtManager/hostnets.py:170
+#, python-format
+msgid "Error selecting network: %s"
+msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਚੁਣਨ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ: %s"
+
+#: ../virtManager/hostnets.py:233 ../virtManager/object/network.py:195
+msgid "Routed network"
+msgstr "ਰਾਊਟ ਕੀਤਾ ਨੈੱਟਵਰਕ"
+
+#: ../virtManager/hostnets.py:235
+msgid "Isolated network, internal routing only"
+msgstr "ਅਲੱਗ ਨੈੱਟਵਰਕ, ਸਿਰਫ਼ ਅੰਦਰੂਨੀ ਰੂਟਿੰਗ"
+
+#: ../virtManager/hostnets.py:237
+msgid "Isolated network, routing disabled"
+msgstr "ਅਲੱਗ ਨੈੱਟਵਰਕ, ਰੂਟਿੰਗ ਅਯੋਗ ਕੀਤੀ"
+
+#: ../virtManager/hostnets.py:275 ../virtManager/hoststorage.py:330
+msgid "On Boot"
+msgstr "ਬੂਟ ਸਮੇਂ"
+
+#: ../virtManager/hostnets.py:292
#, python-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete the network %s?"
msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਯਕੀਨਨ ਪੱਕੇ ਤੌਰ ਤੇ ਨੈੱਟਵਰਕ %s ਨੂੰ ਹਟਾਉਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
-#: ../virtManager/host.py:304
+#: ../virtManager/hostnets.py:299
#, python-format
msgid "Error deleting network '%s'"
msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਹਟਾਉਣ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ: '%s'"
-#: ../virtManager/host.py:313
+#: ../virtManager/hostnets.py:308
#, python-format
msgid "Error starting network '%s'"
msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਚਾਲੂ ਕਰਨ ਵੇਲੇ ਗਲਤੀ: '%s'"
-#: ../virtManager/host.py:323
+#: ../virtManager/hostnets.py:317
#, python-format
msgid "Error stopping network '%s'"
msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਰੋਕਣ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ: '%s'"
-#: ../virtManager/host.py:332
+#: ../virtManager/hostnets.py:326
#, python-format
msgid "Error launching network wizard: %s"
msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਡਾਈਲਾਗ ਚਲਾਉਣ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ: %s"
-#: ../virtManager/host.py:367
-msgid "Network could not be updated"
+#: ../virtManager/hostnets.py:350
+#, python-format
+msgid "Error changing network settings: %s"
+msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਸੈਟਿੰਗਾਂ ਬਦਲਣ ਵੇਲੇ ਗਲਤੀ: %s"
+
+#: ../virtManager/hoststorage.py:168
+msgid "Copy Volume Path"
+msgstr "ਵਾਲੀਅਮ ਮਾਰਗ ਕਾਪੀ ਕਰੋ"
+
+#: ../virtManager/hoststorage.py:181
+msgid "Volumes"
msgstr ""
-#: ../virtManager/host.py:368
-msgid "This change will take effect when the network is restarted"
+#: ../virtManager/hoststorage.py:189
+msgid "Size"
+msgstr "ਆਕਾਰ"
+
+#: ../virtManager/hoststorage.py:198
+msgid "Format"
+msgstr "ਫਾਰਮੈਟ"
+
+#: ../virtManager/hoststorage.py:206
+msgid "Used By"
+msgstr "ਵਲੋਂ ਵਰਤਿਆ"
+
+#: ../virtManager/hoststorage.py:223
+msgid "Storage Pools"
msgstr ""
-#: ../virtManager/host.py:375
+#: ../virtManager/hoststorage.py:274
+msgid "Libvirt connection does not support storage management."
+msgstr "Libvirt ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਸਟੋਰੇਜ਼ ਮੈਨੇਜਮੈਂਟ ਨੂੰ ਸਹਿਯੋਗ ਨਹੀਂ ਦਿੰਦਾ ਹੈ।"
+
+#: ../virtManager/hoststorage.py:321
#, python-format
-msgid "Error changing network settings: %s"
-msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਸੈਟਿੰਗਾਂ ਬਦਲਣ ਵੇਲੇ ਗਲਤੀ: %s"
+msgid "%s Free / <i>%s In Use</i>"
+msgstr ""
-#: ../virtManager/host.py:421
-msgid "No virtual network selected."
-msgstr "ਕੋਈ ਵਰਚੁਅਲ ਨੈੱਟਵਰਕ ਨਹੀਂ ਚੁਣਿਆ।"
+#: ../virtManager/hoststorage.py:341
+msgid "Create new volume"
+msgstr "ਨਵਾਂ ਆਇਤਨ ਬਣਾ ਰਿਹਾ"
-#: ../virtManager/host.py:432
+#: ../virtManager/hoststorage.py:347
+msgid "Pool does not support volume creation"
+msgstr "ਪੂਲ ਆਇਤਨ ਬਣਾਉਣ ਦਾ ਸਮਰਥਨ ਨਹੀਂ ਕਰਦਾ"
+
+#: ../virtManager/hoststorage.py:358
+msgid "No storage pool selected."
+msgstr "ਕੋਈ ਸਟੋਰੇਜ਼ ਪੂਲ ਨਹੀਂ ਚੁਣਿਆ।"
+
+#: ../virtManager/hoststorage.py:367
#, python-format
-msgid "Error selecting network: %s"
-msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਚੁਣਨ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ: %s"
+msgid "Error selecting pool: %s"
+msgstr "ਪੂਲ ਚੁਣਨ ਵੇਲੇ ਗਲਤੀ: %s"
-#: ../virtManager/host.py:475 ../virtinst/network.py:159
-msgid "Routed network"
-msgstr "ਰਾਊਟ ਕੀਤਾ ਨੈੱਟਵਰਕ"
+#: ../virtManager/hoststorage.py:470
+#, python-format
+msgid "Error stopping pool '%s'"
+msgstr "ਪੂਲ ਰੋਕਣ ਤੇ ਗਲਤੀ '%s'"
-#: ../virtManager/host.py:477
-msgid "Isolated network, internal routing only"
-msgstr "ਅਲੱਗ ਨੈੱਟਵਰਕ, ਸਿਰਫ਼ ਅੰਦਰੂਨੀ ਰੂਟਿੰਗ"
+#: ../virtManager/hoststorage.py:479
+#, python-format
+msgid "Error starting pool '%s'"
+msgstr "ਪੂਲ ਚਾਲੂ ਕਰਨ ਤੇ ਗਲਤੀ '%s'"
-#: ../virtManager/host.py:479
-msgid "Isolated network, routing disabled"
-msgstr "ਅਲੱਗ ਨੈੱਟਵਰਕ, ਰੂਟਿੰਗ ਅਯੋਗ ਕੀਤੀ"
+#: ../virtManager/hoststorage.py:490
+#, python-format
+msgid "Error launching pool wizard: %s"
+msgstr "ਪੂਲ ਡਾਈਲਾਗ ਚਲਾਉਣ ਵੇਲੇ ਗਲਤੀ: %s"
-#: ../virtManager/host.py:565 ../virtManager/host.py:590
-#: ../virtManager/libvirtobject.py:217 ../virtManager/netlist.py:133
-#: ../virtManager/storagelist.py:301 ../virtManager/storagelist.py:333
-msgid "Inactive"
-msgstr "ਨਾ-ਸਰਗਰਮ"
+#: ../virtManager/hoststorage.py:497
+#, python-format
+msgid "Are you sure you want to permanently delete the pool %s?"
+msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਯਕੀਨਨ ਪੂਲ %s ਨੂੰ ਹਟਾਉਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
-#: ../virtManager/host.py:578 ../virtManager/host.py:596
-#: ../virtManager/storagelist.py:303 ../virtManager/storagelist.py:334
-msgid "On Boot"
-msgstr "ਬੂਟ ਸਮੇਂ"
+#: ../virtManager/hoststorage.py:504
+#, python-format
+msgid "Error deleting pool '%s'"
+msgstr "ਪੂਲ '%s' ਹਟਾਉਣ ਵੇਲੇ ਗਲਤੀ"
-#: ../virtManager/host.py:604 ../virtManager/host.py:609
-msgid "Isolated network"
-msgstr "ਵੱਖ ਕੀਤਾ ਨੈੱਟਵਰਕ"
+#: ../virtManager/hoststorage.py:515
+#, python-format
+msgid "Error refreshing pool '%s'"
+msgstr "ਪੂਲ ਮੁੜ-ਤਾਜ਼ਾ ਕਰਨ ਤੇ ਗਲਤੀ '%s'"
-#: ../virtManager/inspection.py:184
+#: ../virtManager/hoststorage.py:549
+#, python-format
+msgid "Error launching volume wizard: %s"
+msgstr "ਵਾਲੀਅਮ ਡਾਈਲਾਗ ਚਲਾਉਣ ਵੇਲੇ ਗਲਤੀ: %s"
+
+#: ../virtManager/hoststorage.py:557
+#, python-format
+msgid "Are you sure you want to permanently delete the volume %s?"
+msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਵਾਲੀਅਮ %s ਨੂੰ ਪੱਕੇ ਤੌਰ ਉੱਤੇ ਹਟਾਉਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
+
+#: ../virtManager/hoststorage.py:570
+#, python-format
+msgid "Error deleting volume '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/hoststorage.py:595
+#, python-format
+msgid "Error changing pool settings: %s"
+msgstr "ਪੂਲ ਸੈਟਿੰਗਾਂ ਬਦਲਣ ਵੇਲੇ ਗਲਤੀ: %s"
+
+#: ../virtManager/lib/connectauth.py:52
+msgid "Authentication required"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/lib/connectauth.py:155
+msgid ""
+"The remote host requires a version of netcat/nc which supports the -U option."
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/lib/connectauth.py:161
+msgid ""
+"Configure SSH key access for the remote host, or install an SSH askpass "
+"package locally."
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/lib/connectauth.py:165
+msgid "Verify that the 'libvirtd' daemon is running on the remote host."
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/lib/connectauth.py:169
+msgid ""
+"Verify that:\n"
+" - A Xen host kernel was booted\n"
+" - The Xen service has been started"
+msgstr ""
+"ਜਾਂਚ ਕਰੋ ਕਿ:\n"
+" - ਇੱਕ Xen ਹੋਸਟ ਕਰਨਲ ਬੂਟ ਕੀਤਾ ਸੀ\n"
+" - Xen ਸਰਵਿਸ ਚਾਲੂ ਕੀਤੀ ਸੀ"
+
+#: ../virtManager/lib/connectauth.py:175
+msgid ""
+"Could not detect a local session: if you are running virt-manager over ssh -"
+"X or VNC, you may not be able to connect to libvirt as a regular user. Try "
+"running as root."
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/lib/connectauth.py:181
+msgid "Verify that the 'libvirtd' daemon is running."
+msgstr "ਜਾਂਚ ਕਰੋ ਕਿ 'libvirtd' ਡੈਮਨ ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ।"
+
+#: ../virtManager/lib/connectauth.py:184
+#, python-format
+msgid "Unable to connect to libvirt %s."
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/lib/connectauth.py:196
+msgid "Virtual Machine Manager Connection Failure"
+msgstr "ਵਰਚੁਅਲ ਮਸ਼ੀਨ ਮੈਨੇਜਰ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਫੇਲ੍ਹ"
+
+#: ../virtManager/lib/inspection.py:184
#, python-format
msgid "Error inspection VM: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/inspection.py:195
+#: ../virtManager/lib/inspection.py:195
msgid "Cannot inspect VM on remote connection"
msgstr ""
-#: ../virtManager/inspection.py:210
+#: ../virtManager/lib/inspection.py:210
#, python-format
msgid "Error launching libguestfs appliance: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/inspection.py:219
+#: ../virtManager/lib/inspection.py:219
msgid "Inspection found no operating systems."
msgstr ""
-#: ../virtManager/interface.py:87
-msgid "Interface"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:38
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:40
msgid "VIR_CONNECT_DOMAIN_EVENT_AGENT_LIFECYCLE_STATE_[^_]+$"
msgstr ""
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:72
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:74
msgid "Running"
msgstr "ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ"
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:74
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:76
msgid "Paused"
msgstr "ਵਿਰਾਮ ਹੈ"
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:76
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:78
msgid "Shutting Down"
msgstr "ਬੰਦ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:79 ../virtManager/libvirtenummap.py:126
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:81
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:128
msgid "Saved"
msgstr "ਸੰਭਾਲੇ"
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:81
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:83
msgid "Shutoff"
msgstr "ਬੰਦ"
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:83 ../virtManager/libvirtenummap.py:104
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:116 ../virtManager/libvirtenummap.py:124
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:85
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:106
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:118
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:126
msgid "Crashed"
msgstr "ਨਸ਼ਟ ਹੋਇਆ"
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:85
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:87
msgid "Suspended"
msgstr "ਮੁਲਤਵੀ"
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:96
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:98
msgid "Booted"
msgstr ""
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:97 ../virtManager/libvirtenummap.py:125
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:99
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:127
msgid "Migrated"
msgstr ""
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:98
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:100
msgid "Restored"
msgstr ""
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:99 ../virtManager/libvirtenummap.py:113
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:128
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:101
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:115
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:130
msgid "From snapshot"
msgstr ""
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:100
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:102
msgid "Unpaused"
msgstr ""
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:101
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:103
msgid "Migration canceled"
msgstr ""
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:102
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:104
msgid "Save canceled"
msgstr ""
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:103
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:105
msgid "Event wakeup"
msgstr ""
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:107 ../virtManager/libvirtenummap.py:119
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:109
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:121
msgid "User"
msgstr ""
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:108
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:110
msgid "Migrating"
msgstr ""
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:109
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:111
msgid "Saving"
msgstr ""
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:110
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:112
msgid "Dumping"
msgstr ""
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:111
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:113
msgid "I/O error"
msgstr ""
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:114
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:116
msgid "Shutting down"
msgstr ""
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:115 ../virtManager/snapshots.py:525
-msgid "Creating snapshot"
-msgstr "ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਬਣਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
-
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:122
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:124
msgid "Shut Down"
msgstr "ਬੰਦ ਕਰੋ"
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:123
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:125
msgid "Destroyed"
msgstr ""
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:127
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:129
msgid "Failed"
msgstr ""
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:131
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:133
msgid "Panicked"
msgstr ""
-#: ../virtManager/manager.py:90
+#: ../virtManager/manager.py:87
#, python-format
msgid "Error launching manager: %s"
msgstr "ਮੈਨੇਜਰ ਚਲਾਉਣ ਤੇ ਗਲਤੀ: %s"
-#: ../virtManager/manager.py:308
+#: ../virtManager/manager.py:303
msgid "D_etails"
msgstr "ਵੇਰਵਾ(_e)"
-#: ../virtManager/manager.py:385
+#: ../virtManager/manager.py:380
msgid "CPU usage"
msgstr "CPU ਵਰਤੋਂ"
-#: ../virtManager/manager.py:386
+#: ../virtManager/manager.py:381
msgid "Host CPU usage"
msgstr "ਹੋਸਟ CPU ਵਰਤੋਂ"
-#: ../virtManager/manager.py:387
+#: ../virtManager/manager.py:382
msgid "Memory usage"
msgstr ""
-#: ../virtManager/manager.py:388
+#: ../virtManager/manager.py:383
msgid "Disk I/O"
msgstr "ਡਿਸਕ I/O"
-#: ../virtManager/manager.py:389
+#: ../virtManager/manager.py:384
msgid "Network I/O"
msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ I/O"
-#: ../virtManager/manager.py:510
+#: ../virtManager/manager.py:505
#, python-format
msgid ""
"This will remove the connection:\n"
@@ -2891,33 +3074,39 @@ msgstr ""
"\n"
"ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
-#: ../virtManager/manager.py:586
+#: ../virtManager/manager.py:581
msgid "Double click to connect"
msgstr "ਕੁਨੈਕਟ ਲਈ ਡਬਲ ਕਲਿੱਕ"
-#: ../virtManager/manager.py:593
+#: ../virtManager/manager.py:588
msgid "Not Connected"
msgstr "ਜੁੜਿਆ ਨਹੀਂ"
-#: ../virtManager/manager.py:595
+#: ../virtManager/manager.py:590
msgid "Connecting..."
msgstr "ਜੁਡ਼ ਰਿਹਾ ਹੈ..."
-#: ../virtManager/manager.py:923
-msgid "Disabled in preferences dialog."
-msgstr "ਪਸੰਦ ਡਾਈਲਾਗ ਵਿੱਚ ਅਯੋਗ।"
+#: ../virtManager/manager.py:764 ../virtManager/vmwindow.py:355
+msgid "_Restore"
+msgstr "ਰੀ-ਸਟੋਰ ਕਰੋ(_R)"
-#: ../virtManager/mediacombo.py:67
-msgid "No media selected"
+#: ../virtManager/manager.py:766 ../virtManager/vmmenu.py:101
+#: ../virtManager/vmwindow.py:357 ../ui/manager.ui.h:21
+msgid "_Run"
+msgstr "ਚਲਾਓ(_R)"
+
+#: ../virtManager/manager.py:801 ../virtManager/vmwindow.py:383
+msgid "Resume the virtual machine"
msgstr ""
-#: ../virtManager/mediacombo.py:102
-msgid "No media detected"
-msgstr "ਕੋਈ ਮੀਡਿਆ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ"
+#: ../virtManager/manager.py:803 ../virtManager/vmwindow.py:385
+#: ../ui/manager.ui.h:22 ../ui/vmwindow.ui.h:28
+msgid "Pause the virtual machine"
+msgstr "ਵਰਚੁਅਲ ਮਸ਼ੀਨ ਪੌਜ਼ ਕਰੋ"
-#: ../virtManager/mediacombo.py:104
-msgid "Media Unknown"
-msgstr "ਅਣਜਾਣ ਮੀਡੀਆ"
+#: ../virtManager/manager.py:918
+msgid "Disabled in preferences dialog."
+msgstr "ਪਸੰਦ ਡਾਈਲਾਗ ਵਿੱਚ ਅਯੋਗ।"
#: ../virtManager/migrate.py:38
#, python-format
@@ -2986,75 +3175,65 @@ msgstr ""
msgid "Error cancelling migrate job: %s"
msgstr "ਮਾਈਗਰੇਟ ਜੌਬ ਰੱਦ ਕਰਨ ਤੇ ਗਲਤੀ: %s"
-#: ../virtManager/netlist.py:79 ../virtManager/netlist.py:102
-msgid "Bridge"
-msgstr "ਬਰਿੱਜ"
-
-#: ../virtManager/netlist.py:98 ../virtinst/devices/interface.py:156
-msgid "Usermode networking"
-msgstr "ਯੂਜ਼ਰ-ਮੋਡ ਨੈੱਟਵਰਕਿੰਗ"
-
-#: ../virtManager/netlist.py:104
-msgid "Virtual network"
-msgstr "ਵਰਚੁਅਲ ਨੈੱਟਵਰਕ"
-
-#: ../virtManager/netlist.py:152
-msgid "No virtual networks available"
-msgstr "ਕੋਈ ਵਰਚੁਅਲ ਨੈੱਟਵਰਕ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
+#: ../virtManager/object/domain.py:291
+msgid "Libvirt connection does not support snapshots."
+msgstr "Libvirt ਸੰਪਰਕ ਸਨੈਪਸ਼ਾਟਾਂ ਦਾ ਸਮਰਥਨ ਨਹੀਂ ਕਰਦਾ।"
-#: ../virtManager/netlist.py:199 ../virtManager/netlist.py:203
-#, python-format
-msgid "Host device %s"
+#: ../virtManager/object/domain.py:306
+msgid ""
+"Snapshots are only supported if all writeable disks images allocated to the "
+"guest are qcow2 format."
msgstr ""
+"ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਤਾਂ ਹੀ ਸਮਰਥਿਤ ਹਨ ਜੇ ਪ੍ਰਾਹੁਣੇ ਨੂੰ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਸਾਰੀਆਂ ਲਿਖਣਯੋਗ ਡਿਸਕਾਂ ਦੇ ਪ੍ਰਤੀਬਿੰਬ qcow2 "
+"ਫਾਰਮੈਟ ਵਿੱਚ ਹਨ।"
-#: ../virtManager/netlist.py:206
-msgid "Empty bridge"
-msgstr ""
+#: ../virtManager/object/domain.py:309
+msgid ""
+"Snapshots require at least one writeable qcow2 disk image allocated to the "
+"guest."
+msgstr "ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਨੂੰ ਪ੍ਰਾਹੁਣੇ ਨੂੰ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਇੱਕ ਲਿਖਣਯੋਗ qcow2 ਡਿਸਕ ਪ੍ਰਤੀਬਿੰਬ ਲੋੜੀਂਦਾ ਹੈ।"
-#: ../virtManager/netlist.py:207
+#: ../virtManager/object/domain.py:344
#, python-format
-msgid "Bridge %s: %s"
-msgstr ""
+msgid "Could not find specified device in the inactive VM configuration: %s"
+msgstr "ਦਿੱਤਾ ਜੰਤਰ ਨਾ-ਸਰਗਰਮ VM ਸੰਰਚਨਾ ਵਿੱਚ ਲੱਭ ਨਹੀਂ ਸਕਿਆ: %s"
-#: ../virtManager/netlist.py:211
-msgid "macvtap"
-msgstr "macvtap"
+#: ../virtManager/object/domain.py:1318
+msgid "Saving domain to disk"
+msgstr "ਡੋਮੇਨ ਡਿਸਕ ਉੱਤੇ ਸੰਭਾਲੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ"
-#: ../virtManager/netlist.py:217
-msgid "Not bridged"
-msgstr "ਬਰਿੱਜ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ"
+#: ../virtManager/object/domain.py:1367
+msgid "Migrating domain"
+msgstr "ਡੋਮੇਨ ਮਾਈਗਰੇਟ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ"
-#: ../virtManager/netlist.py:233
-msgid "Specify shared device name"
-msgstr "ਸ਼ੇਅਰ ਕੀਤੇ ਜੰਤਰ ਨਾਂ ਦਿਓ"
+#: ../virtManager/object/network.py:184
+msgid "Isolated network"
+msgstr "ਵੱਖ ਕੀਤਾ ਨੈੱਟਵਰਕ"
-#: ../virtManager/netlist.py:274
-msgid "No networking"
-msgstr "ਕੋਈ ਨੈੱਟਵਰਕਿੰਗ ਨਹੀਂ"
+#: ../virtManager/object/network.py:188
+#, python-format
+msgid "NAT to %s"
+msgstr "%s ਲਈ NAT"
-#: ../virtManager/netlist.py:342
-msgid "Virtual Network is not active."
-msgstr "ਵਰਚੁਅਲ ਪੈਰਾਮੀਟਰ ਸਰਗਰਮ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
+#: ../virtManager/object/network.py:193
+#, python-format
+msgid "Route to %s"
+msgstr "%s ਲਈ ਰੂਟ"
-#: ../virtManager/netlist.py:343
+#: ../virtManager/object/network.py:199
#, python-format
-msgid ""
-"Virtual Network '%s' is not active. Would you like to start the network now?"
+msgid "%(mode)s to %(device)s"
msgstr ""
-"ਵਰਚੁਅਲ ਨੈੱਟਵਰਕ '%s' ਸਰਗਰਮ ਨਹੀਂ ਹੈ। ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਹੁਣ ਨੈੱਟਵਰਕ ਚਾਲੂ ਕਰਨਾ ਚਾਹੋਗੇ?"
-#: ../virtManager/netlist.py:354
+#: ../virtManager/object/network.py:202
#, python-format
-msgid "Could not start virtual network '%s': %s"
-msgstr "ਵਰਚੁਅਲ ਨੈੱਟਵਰਕ ਚਾਲੂ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ '%s': %s"
-
-#: ../virtManager/netlist.py:381
-msgid "Error with network parameters."
-msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਪੈਰਾਮੀਟਰ ਨਾਲ ਗਲਤੀ।"
+msgid "%s network"
+msgstr ""
-#: ../virtManager/netlist.py:390
-msgid "Libvirt version does not support physical interface listing."
-msgstr "Libvirt ਵਰਜਨ ਫਿਜ਼ਿਕਲ ਇੰਟਰਫੇਸ ਸੂਚੀ ਨੂੰ ਸਹਿਯੋਗ ਨਹੀਂ ਦਿੰਦਾ।"
+#: ../virtManager/object/nodedev.py:49
+#, python-format
+msgid "Interface %s"
+msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ %s"
#: ../virtManager/oslist.py:26
msgid "Type to start searching..."
@@ -3065,69 +3244,69 @@ msgstr ""
msgid "Error launching preferences: %s"
msgstr "ਪਸੰਦਾਂ ਚਲਾਉਣ ਤੇ ਗਲਤੀ: %s"
-#: ../virtManager/preferences.py:114
+#: ../virtManager/preferences.py:116
msgid "Never"
msgstr "ਕਦੇ ਨਹੀਂ"
-#: ../virtManager/preferences.py:115
+#: ../virtManager/preferences.py:117
msgid "Fullscreen only"
msgstr "ਸਿਰਫ ਪੂਰਾ-ਪਰਦਾ"
-#: ../virtManager/preferences.py:116
+#: ../virtManager/preferences.py:118
msgid "Always"
msgstr "ਹਮੇਸ਼ਾ"
-#: ../virtManager/preferences.py:125
+#: ../virtManager/preferences.py:127
msgid "Off"
msgstr ""
-#: ../virtManager/preferences.py:126
+#: ../virtManager/preferences.py:128
msgid "On"
msgstr ""
-#: ../virtManager/preferences.py:128 ../virtManager/preferences.py:150
-#: ../virtManager/preferences.py:160 ../virtManager/preferences.py:170
+#: ../virtManager/preferences.py:130 ../virtManager/preferences.py:152
+#: ../virtManager/preferences.py:162 ../virtManager/preferences.py:172
#, python-format
msgid "System default (%s)"
msgstr ""
-#: ../virtManager/preferences.py:139
+#: ../virtManager/preferences.py:141
msgid "Manual redirect only"
msgstr ""
-#: ../virtManager/preferences.py:140
+#: ../virtManager/preferences.py:142
msgid "Auto redirect on USB attach"
msgstr ""
-#: ../virtManager/preferences.py:162
+#: ../virtManager/preferences.py:164
msgid "Yes"
msgstr ""
-#: ../virtManager/preferences.py:162
+#: ../virtManager/preferences.py:164
msgid "No"
msgstr ""
-#: ../virtManager/preferences.py:182
+#: ../virtManager/preferences.py:184
msgid "Application default"
msgstr ""
-#: ../virtManager/preferences.py:185
+#: ../virtManager/preferences.py:187
msgid "Nearest host CPU model"
msgstr ""
-#: ../virtManager/preferences.py:187
+#: ../virtManager/preferences.py:189
msgid "Copy host CPU definition"
msgstr ""
-#: ../virtManager/preferences.py:195
+#: ../virtManager/preferences.py:197
msgid "python libguestfs support is not installed"
msgstr ""
-#: ../virtManager/preferences.py:331
+#: ../virtManager/preferences.py:342
msgid "Configure grab key combination"
msgstr "ਸਵਿੱਚ ਮਿਸ਼ਰਨ ਸੰਰਚਨਾ"
-#: ../virtManager/preferences.py:340
+#: ../virtManager/preferences.py:351
msgid ""
"You can now define grab keys by pressing them.\n"
"To confirm your selection please click OK button\n"
@@ -3137,294 +3316,33 @@ msgstr ""
"ਆਪਣੀ ਚੋਣ ਪੁਸ਼ਟੀ ਕਰਨ ਲਈ ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਠੀਕ ਬਟਨ ਦਬਾਓ\n"
"ਜਦੋਂ ਤੁਸੀਂ ਲੋੜੀਦੀਆਂ ਸਵਿੱਚਾਂ ਦਬਾਈਆਂ ਹੋਣ।"
-#: ../virtManager/preferences.py:343
+#: ../virtManager/preferences.py:354
msgid "Please press desired grab key combination"
msgstr "ਲੋੜੀਂਦਾ ਸਵਿੱਚ ਮਿਸ਼ਰਨ ਦੱਬੋ ਜੀ"
-#: ../virtManager/serialcon.py:175
-msgid "Serial console not available for inactive guest"
-msgstr "ਨਾ-ਸਰਗਰਮ ਗੈੱਸਟਾਂ ਲਈ ਸੀਰੀਅਲ ਕੰਸੋਲ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ ਹੈ"
-
-#: ../virtManager/serialcon.py:177
-#, python-format
-msgid "Console for device type '%s' is not supported"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/serialcon.py:288
-#, python-format
-msgid "Error connecting to text console: %s"
-msgstr "ਟੈਕਸਟ ਕੰਸੋਲ ਨਾਲ ਜੁੜ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ: %s"
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:148
-msgid "_Start snapshot"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:157
-msgid "_Delete snapshot"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:214
-#, python-format
-msgid "Error refreshing snapshot list: %s"
-msgstr "ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਸੂਚੀ ਸੱਜਰੀ ਕਰਨ ਵੇਲੇ ਗਲਤੀ: %s"
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:227
-msgid "External"
-msgstr "ਬਾਹਰੀ"
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:234
-msgid "VM State"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:333
-msgid "External disk and memory"
-msgstr "ਬਾਹਰੀ ਡਿਸਕ ਅਤੇ ਮੈਮੋਰੀ"
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:335
-msgid "External memory only"
-msgstr "ਸਿਰਫ਼ ਬਾਹਰੀ ਮੈਮੋਰੀ"
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:337
-msgid "External disk only"
-msgstr "ਸਿਰਫ਼ ਬਾਹਰੀ ਡਿਸਕ"
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:454
-#, python-format
-msgid "Error creating snapshot: %s"
-msgstr "ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਬਣਾਉਣ ਵੇਲੇ ਗਲਤੀ: %s"
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:472
-#, python-format
-msgid "Error validating snapshot: %s"
-msgstr "ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਦੀ ਜਾਇਜਤਾ ਜਾਂਚਣ ਵੇਲੇ ਗਲਤੀ: %s"
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:526
-msgid "Creating virtual machine snapshot"
-msgstr "ਵਰਚੁਅਲ ਮਸ਼ੀਨ ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਬਣਾ ਰਿਹਾ"
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:602
-#, python-format
-msgid ""
-"Are you sure you want to run snapshot '%s'? All %s changes since the last "
-"snapshot was created will be discarded."
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:606
-msgid "disk"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:608
-msgid "disk and configuration"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:617
-msgid "Running snapshot"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:618
-#, python-format
-msgid "Running snapshot '%s'"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:619
-#, python-format
-msgid "Error running snapshot '%s'"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:628
-msgid "Are you sure you want to permanently delete the selected snapshots?"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:636
-msgid "Deleting snapshot"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:637
-#, python-format
-msgid "Deleting snapshot '%s'"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:638
-#, python-format
-msgid "Error deleting snapshot '%s'"
-msgstr "ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ '%s' ਮਿਟਾਉਣ ਵੇਲੇ ਗਲਤੀ"
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:646
-msgid "No snapshot selected."
-msgstr "ਕੋਈ ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਚੁਣਿਆ ਨਹੀਂ ਗਿਆ।"
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:649
-msgid "Multiple snapshots selected."
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:659
-#, python-format
-msgid "Error selecting snapshot: %s"
-msgstr "ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਚੁਣਨ ਵੇਲੇ ਗਲਤੀ: %s"
-
-#: ../virtManager/sshtunnels.py:62
-msgid ""
-"Guest is on a remote host, but is only configured to allow local file "
-"descriptor connections."
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/sshtunnels.py:66
-msgid "Guest is configured for TLS only which does not work over SSH."
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/sshtunnels.py:72
-#, python-format
-msgid ""
-"Guest is on a remote host with transport '%s' but is only configured to "
-"listen locally. To connect remotely you will need to change the guest's "
-"listen address."
-msgstr ""
-
#: ../virtManager/storagebrowse.py:85
msgid "Cannot use local storage on remote connection."
msgstr "ਰਿਮੋਟ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਤੇ ਲੋਕਲ ਸਟੋਰੇਜ਼ ਵਰਤ ਨਹੀਂ ਸਕਦਾ।"
-#: ../virtManager/storagelist.py:154
-msgid "Copy Volume Path"
-msgstr "ਵਾਲੀਅਮ ਮਾਰਗ ਕਾਪੀ ਕਰੋ"
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:167
-msgid "Volumes"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:175
-msgid "Size"
-msgstr "ਆਕਾਰ"
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:184
-msgid "Format"
-msgstr "ਫਾਰਮੈਟ"
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:192
-msgid "Used By"
-msgstr "ਵਲੋਂ ਵਰਤਿਆ"
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:209
-msgid "Storage Pools"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:325
-#, python-format
-msgid "%s Free / <i>%s In Use</i>"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:345
-msgid "Create new volume"
-msgstr "ਨਵਾਂ ਆਇਤਨ ਬਣਾ ਰਿਹਾ"
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:351
-msgid "Pool does not support volume creation"
-msgstr "ਪੂਲ ਆਇਤਨ ਬਣਾਉਣ ਦਾ ਸਮਰਥਨ ਨਹੀਂ ਕਰਦਾ"
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:486
-msgid "No storage pool selected."
-msgstr "ਕੋਈ ਸਟੋਰੇਜ਼ ਪੂਲ ਨਹੀਂ ਚੁਣਿਆ।"
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:496
-#, python-format
-msgid "Error selecting pool: %s"
-msgstr "ਪੂਲ ਚੁਣਨ ਵੇਲੇ ਗਲਤੀ: %s"
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:551
-msgid "Libvirt connection does not support storage management."
-msgstr "Libvirt ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਸਟੋਰੇਜ਼ ਮੈਨੇਜਮੈਂਟ ਨੂੰ ਸਹਿਯੋਗ ਨਹੀਂ ਦਿੰਦਾ ਹੈ।"
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:580
-#, python-format
-msgid "Error stopping pool '%s'"
-msgstr "ਪੂਲ ਰੋਕਣ ਤੇ ਗਲਤੀ '%s'"
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:590
-#, python-format
-msgid "Error starting pool '%s'"
-msgstr "ਪੂਲ ਚਾਲੂ ਕਰਨ ਤੇ ਗਲਤੀ '%s'"
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:602
-#, python-format
-msgid "Error launching pool wizard: %s"
-msgstr "ਪੂਲ ਡਾਈਲਾਗ ਚਲਾਉਣ ਵੇਲੇ ਗਲਤੀ: %s"
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:610
-#, python-format
-msgid "Are you sure you want to permanently delete the pool %s?"
-msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਯਕੀਨਨ ਪੂਲ %s ਨੂੰ ਹਟਾਉਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:617
-#, python-format
-msgid "Error deleting pool '%s'"
-msgstr "ਪੂਲ '%s' ਹਟਾਉਣ ਵੇਲੇ ਗਲਤੀ"
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:630
-#, python-format
-msgid "Error refreshing pool '%s'"
-msgstr "ਪੂਲ ਮੁੜ-ਤਾਜ਼ਾ ਕਰਨ ਤੇ ਗਲਤੀ '%s'"
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:646
-#, python-format
-msgid "Error changing pool settings: %s"
-msgstr "ਪੂਲ ਸੈਟਿੰਗਾਂ ਬਦਲਣ ਵੇਲੇ ਗਲਤੀ: %s"
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:685
-#, python-format
-msgid "Error launching volume wizard: %s"
-msgstr "ਵਾਲੀਅਮ ਡਾਈਲਾਗ ਚਲਾਉਣ ਵੇਲੇ ਗਲਤੀ: %s"
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:693
-#, python-format
-msgid "Are you sure you want to permanently delete the volume %s?"
-msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਵਾਲੀਅਮ %s ਨੂੰ ਪੱਕੇ ਤੌਰ ਉੱਤੇ ਹਟਾਉਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:706
-#, python-format
-msgid "Error deleting volume '%s'"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/systray.py:90
+#: ../virtManager/systray.py:101
msgid "_Show Virtual Machine Manager"
msgstr "ਵਰਚੁਅਲ ਮਸ਼ੀਨ ਮੈਨੇਜਰ ਵਿਖਾਓ (_S)"
-#: ../virtManager/systray.py:116 ../data/virt-manager.desktop.in.h:1
+#: ../virtManager/systray.py:127 ../data/virt-manager.desktop.in.h:1
#: ../data/virt-manager.appdata.xml.in.h:1 ../ui/manager.ui.h:1
msgid "Virtual Machine Manager"
msgstr "ਵਰਚੁਅਲ ਮਸ਼ੀਨ ਮੈਨੇਜਰ"
-#: ../virtManager/systray.py:240
+#: ../virtManager/systray.py:251
msgid "No virtual machines"
msgstr "ਕੋਈ ਵਰਚੁਅਲ ਮਸ਼ੀਨ ਨਹੀਂ"
-#: ../virtManager/viewers.py:347
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to provide requested credentials to the VNC server.\n"
-" The credential type %s is not supported"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/viewers.py:463
-#, python-format
-msgid "Error opening socket path '%s': %s"
-msgstr "ਸਾਕਟ ਟਿਕਾਣਾ ਖੋਲਣ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ '%s': %s"
-
-#: ../virtManager/viewers.py:468
-#, python-format
-msgid "Error opening socket path '%s'"
-msgstr "ਸਾਕਟ ਟਿਕਾਣਾ ਖੋਲਣ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ '%s'"
-
-#: ../virtManager/viewers.py:574
-#, python-format
-msgid "Encountered SPICE %(error-name)s"
-msgstr ""
-
#: ../virtManager/vmmenu.py:64
msgid "_Reboot"
msgstr "ਮੁੜ-ਚਾਲੂ(_R)"
-#: ../virtManager/vmmenu.py:65 ../virtManager/vmmenu.py:108
-#: ../ui/details.ui.h:31 ../ui/manager.ui.h:25
+#: ../virtManager/vmmenu.py:65 ../virtManager/vmmenu.py:107
+#: ../ui/manager.ui.h:25 ../ui/vmwindow.ui.h:31
msgid "_Shut Down"
msgstr "ਬੰਦ ਕਰੋ(_S)"
@@ -3440,88 +3358,87 @@ msgstr "ਫੋਰਸ ਆਫ(_F)"
msgid "Sa_ve"
msgstr "ਸੰਭਾਲੋ(_v)"
-#: ../virtManager/vmmenu.py:92
+#: ../virtManager/vmmenu.py:91
msgid "Hypervisor does not support domain reset."
msgstr ""
-#: ../virtManager/vmmenu.py:104 ../ui/manager.ui.h:23
+#: ../virtManager/vmmenu.py:103 ../ui/manager.ui.h:23
msgid "_Pause"
msgstr "ਵਿਰਾਮ(_P)"
-#: ../virtManager/vmmenu.py:106
+#: ../virtManager/vmmenu.py:105
msgid "R_esume"
msgstr "ਮੁੜ-ਪ੍ਰਾਪਤ(_e)"
-#: ../virtManager/vmmenu.py:112
+#: ../virtManager/vmmenu.py:111
msgid "Clone..."
msgstr "ਕਲੋਨ..."
-#: ../virtManager/vmmenu.py:114
+#: ../virtManager/vmmenu.py:113
msgid "Migrate..."
msgstr "ਪ੍ਰਵਾਸ..."
-#: ../virtManager/vmmenu.py:116
+#: ../virtManager/vmmenu.py:115
msgid "_Delete"
msgstr "ਹਟਾਓ(_D)"
-#: ../virtManager/vmmenu.py:171
+#: ../virtManager/vmmenu.py:170
#, python-format
msgid "Error cancelling save job: %s"
msgstr "ਜੌਬ ਸੰਭਾਲ ਰੱਦ ਕਰਨ ਤੇ ਗਲਤੀ: %s"
-#: ../virtManager/vmmenu.py:181
+#: ../virtManager/vmmenu.py:180
#, python-format
msgid "Are you sure you want to save '%s'?"
msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ '%s' ਨੂੰ ਸੰਭਾਲਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
-#: ../virtManager/vmmenu.py:192
+#: ../virtManager/vmmenu.py:191
#, python-format
msgid "Error saving domain: %s"
msgstr "ਡੋਮੇਨ ਸੰਭਾਲਣ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ: %s"
-#: ../virtManager/vmmenu.py:197
+#: ../virtManager/vmmenu.py:196
msgid "Saving Virtual Machine"
msgstr "ਵਰਚੁਅਲ ਮਸ਼ੀਨ ਸੰਭਾਲੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ"
-#: ../virtManager/vmmenu.py:198
+#: ../virtManager/vmmenu.py:197
msgid "Saving virtual machine memory to disk "
msgstr "ਵਰਚੁਅਲ ਮੈਮੋਰੀ ਨੂੰ ਡਿਸਕ ਤੇ ਸੰਭਾਲ ਰਿਹਾ ਹੈ"
-#: ../virtManager/vmmenu.py:207
+#: ../virtManager/vmmenu.py:206
#, python-format
msgid "Are you sure you want to force poweroff '%s'?"
msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ '%s' ਨੂੰ ਧੱਕੇ ਨਾਲ ਬੰਦ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
-#: ../virtManager/vmmenu.py:209
+#: ../virtManager/vmmenu.py:208
msgid ""
"This will immediately poweroff the VM without shutting down the OS and may "
"cause data loss."
msgstr ""
-"ਇਹ ਤੁਰੰਤ VM ਨੂੰ ਹਟਾਏਗਾ ਅਤੇ ਇਸਦਾ ਈਮੇਜ਼ ਨਿਕਾਰਾ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ। ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਜਾਰੀ ਰੱਖਣਾ"
-" ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
+"ਇਹ ਤੁਰੰਤ VM ਨੂੰ ਹਟਾਏਗਾ ਅਤੇ ਇਸਦਾ ਈਮੇਜ਼ ਨਿਕਾਰਾ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ। ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਜਾਰੀ ਰੱਖਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
-#: ../virtManager/vmmenu.py:215 ../virtManager/vmmenu.py:284
+#: ../virtManager/vmmenu.py:214 ../virtManager/vmmenu.py:283
msgid "Error shutting down domain"
msgstr "ਡੋਮੇਨ ਬੰਦ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ"
-#: ../virtManager/vmmenu.py:221
+#: ../virtManager/vmmenu.py:220
#, python-format
msgid "Are you sure you want to pause '%s'?"
msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਯਕੀਨਨ '%s' ਨੂੰ ਸ਼ਾਂਤ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
-#: ../virtManager/vmmenu.py:227
+#: ../virtManager/vmmenu.py:226
msgid "Error pausing domain"
msgstr "ਡੋਮੇਨ ਵਿਰਾਮ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ"
-#: ../virtManager/vmmenu.py:233
+#: ../virtManager/vmmenu.py:232
msgid "Error unpausing domain"
msgstr "ਡੋਮੇਨ ਵਿਰਾਮ ਹਟਾਉਣ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ"
-#: ../virtManager/vmmenu.py:243
+#: ../virtManager/vmmenu.py:242
msgid "Error restoring domain"
msgstr "ਡੋਮੇਨ ਮੁੜ-ਸੰਭਾਲਣ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ"
-#: ../virtManager/vmmenu.py:246
+#: ../virtManager/vmmenu.py:245
msgid ""
"The domain could not be restored. Would you like\n"
"to remove the saved state and perform a regular\n"
@@ -3530,71 +3447,119 @@ msgstr ""
"ਡੋਮੇਨ ਰੀਸਟੋਰ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਿਆ। ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਸੰਭਾਲੀ ਸਟੇਟ ਨੂੰ\n"
"ਹਟਾਉਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ ਅਤੇ ਲਗਾਤਾਰ ਚਾਲੂ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
-#: ../virtManager/vmmenu.py:260
+#: ../virtManager/vmmenu.py:259
#, python-format
msgid "Error removing domain state: %s"
msgstr "ਡੋਮੇਨ ਸਟੇਟ ਹਟਾਉਣ ਤੇ ਗਲਤੀ: %s"
#. VM will be restored, which can take some time, so show progress
-#: ../virtManager/vmmenu.py:264
+#: ../virtManager/vmmenu.py:263
msgid "Restoring Virtual Machine"
msgstr "ਵਰਚੁਅਲ ਮਸ਼ੀਨ ਮੁੜ-ਸਟੋਰ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ"
-#: ../virtManager/vmmenu.py:265
+#: ../virtManager/vmmenu.py:264
msgid "Restoring virtual machine memory from disk"
msgstr "ਵਰਚੁਅਲ ਮਸ਼ੀਨ ਮੈਮੋਰੀ ਡਿਸਕ ਨੂੰ ਰੀਸਟੋਰ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ"
#. Regular startup
-#: ../virtManager/vmmenu.py:271
+#: ../virtManager/vmmenu.py:270
msgid "Error starting domain"
msgstr "ਡੋਮੇਨ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ"
-#: ../virtManager/vmmenu.py:278
+#: ../virtManager/vmmenu.py:277
#, python-format
msgid "Are you sure you want to poweroff '%s'?"
msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਯਕੀਨਨ '%s' ਨੂੰ ਬੰਦ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
-#: ../virtManager/vmmenu.py:290
+#: ../virtManager/vmmenu.py:289
#, python-format
msgid "Are you sure you want to reboot '%s'?"
msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਯਕੀਨਨ '%s' ਨੂੰ ਮੁੜ-ਚਾਲੂ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
-#: ../virtManager/vmmenu.py:296
+#: ../virtManager/vmmenu.py:295
msgid "Error rebooting domain"
msgstr ""
-#: ../virtManager/vmmenu.py:303
+#: ../virtManager/vmmenu.py:302
#, python-format
msgid "Are you sure you want to force reset '%s'?"
msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ '%s' ਨੂੰ ਯਕੀਨਨ ਹੀ ਧੱਕੇ ਨਾਲ ਰੀਸੈੱਟ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
-#: ../virtManager/vmmenu.py:305
+#: ../virtManager/vmmenu.py:304
msgid ""
"This will immediately reset the VM without shutting down the OS and may "
"cause data loss."
msgstr ""
-"ਇਹ OS ਨੂੰ ਬੰਦ ਕੀਤੇ ਬਿਨਾਂ VM ਨੂੰ ਤੁਰੰਤ ਹੀ ਬੰਦ ਕਰ ਦੇਵੇਗਾ ਅਤੇ ਡਾਟਾ ਗੁੰਮਣ ਦਾ "
-"ਕਾਰਣ ਬਣ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
+"ਇਹ OS ਨੂੰ ਬੰਦ ਕੀਤੇ ਬਿਨਾਂ VM ਨੂੰ ਤੁਰੰਤ ਹੀ ਬੰਦ ਕਰ ਦੇਵੇਗਾ ਅਤੇ ਡਾਟਾ ਗੁੰਮਣ ਦਾ ਕਾਰਣ ਬਣ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
-#: ../virtManager/vmmenu.py:311
+#: ../virtManager/vmmenu.py:310
msgid "Error resetting domain"
msgstr "ਡੋਮੇਨ ਨੂੰ ਰੀਸੈੱਟ ਕਰਨ ਵੇਲੇ ਗਲਤੀ"
-#: ../virtManager/vsockdetails.py:61
-msgid "CID"
+#: ../virtManager/vmwindow.py:45
+#, python-format
+msgid "Error launching details: %s"
+msgstr "ਵੇਰਵਾ ਚਲਾਉਣ ਤੇ ਗਲਤੀ: %s"
+
+#: ../virtManager/vmwindow.py:200
+#, fuzzy
+msgid "This will abort the installation. Are you sure?"
msgstr ""
+"ਇਸ ਨਾਲ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਹਟਾਇਆ ਜਾਵੇਗਾ:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
-#: ../virtconv/formats.py:61
+#: ../virtManager/vmwindow.py:395
+msgid "Manage VM snapshots"
+msgstr "VM ਸਨੈਪਸ਼ਾਟਾਂ ਦਾ ਪ੍ਰਬੰਧਨ ਕਰੋ"
+
+#: ../virtManager/vmwindow.py:488
+#, python-format
+msgid "Error taking screenshot: %s"
+msgstr "ਸਕਰੀਨਸ਼ਾਟ ਲੈਣ ਲੱਗਿਆਂ ਗਲਤੀ: %s"
+
+#: ../virtManager/vmwindow.py:496
+msgid "Error initializing spice USB device widget"
+msgstr "ਸਪਾਈਸ USB ਯੰਤਰ ਵਿਜੈੱਟ ਨੂੰ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਲੱਗਿਆਂ ਗਲਤੀ"
+
+#: ../virtManager/vmwindow.py:500
+msgid "Select USB devices for redirection"
+msgstr "ਮੁੜ-ਨਿਰਦੇਸ਼ਨ ਲਈ USB ਯੰਤਰ"
+
+#: ../virtManager/vmwindow.py:532
+msgid "Save Virtual Machine Screenshot"
+msgstr "ਵਰਚੁਅਲ ਮਸ਼ੀਨ ਸਕਰੀਨ-ਸ਼ਾਟ ਸੰਭਾਲੋ"
+
+#: ../virtManager/vmwindow.py:533
+msgid "PNG files"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/xmleditor.py:108 ../virtManager/xmleditor.py:121
+msgid "There are unapplied changes."
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/xmleditor.py:109
+msgid "Your changes will be lost if you leave this tab. Really leave this tab?"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/xmleditor.py:122
+msgid ""
+"Your XML changes will be lost if you leave this tab. Really leave this tab?"
+msgstr ""
+
+#: ../virtconv/formats.py:60
#, python-format
msgid "No parser found for type '%s'"
msgstr ""
-#: ../virtconv/formats.py:71
+#: ../virtconv/formats.py:70
#, python-format
msgid "Don't know how to parse file %s"
msgstr ""
-#: ../virtconv/formats.py:147
+#: ../virtconv/formats.py:146
#, python-format
msgid ""
"%s appears to be an archive, but '%s' is not installed. Please either "
@@ -3602,12 +3567,12 @@ msgid ""
"extracted directory."
msgstr ""
-#: ../virtconv/formats.py:153
+#: ../virtconv/formats.py:152
#, python-format
msgid "%s appears to be an archive, running: %s"
msgstr ""
-#: ../virtconv/formats.py:260
+#: ../virtconv/formats.py:259
#, python-format
msgid "None of %s tools found."
msgstr ""
@@ -3638,8 +3603,7 @@ msgid ""
"OVF section '%s' is listed as required, but parser doesn't know how to "
"handle it."
msgstr ""
-"OVF ਸੈਕਸ਼ਨ '%s' ਲੋੜੀਂਦੇ ਵਜੋਂ ਸੂਚੀਬੱਧ ਹੈ, ਪਰ ਪਾਰਸਰ ਨੂੰ ਇਹ ਨਹੀਂ ਪਤਾ ਕਿ ਇਸ ਨਾਲ "
-"ਨਜਿੱਠਣਾ ਕਿਵੇਂ ਹੈ।"
+"OVF ਸੈਕਸ਼ਨ '%s' ਲੋੜੀਂਦੇ ਵਜੋਂ ਸੂਚੀਬੱਧ ਹੈ, ਪਰ ਪਾਰਸਰ ਨੂੰ ਇਹ ਨਹੀਂ ਪਤਾ ਕਿ ਇਸ ਨਾਲ ਨਜਿੱਠਣਾ ਕਿਵੇਂ ਹੈ।"
#: ../virtconv/vmx.py:76
#, python-format
@@ -3663,26 +3627,26 @@ msgstr "ਬਹੁ-ਭੰਡਾਰਣ VMDK ਡਿਸਕ੍ਰਿਪਟਰਾਂ
msgid "No displayName defined in '%s'"
msgstr "'%s' ਵਿੱਚ ਕੋਈ ਡਿਸਪਲੇਅ-ਨਾਂ ਪਰਿਭਾਸ਼ਿਤ ਨਹੀਂ"
-#: ../virtinst/capabilities.py:340
+#: ../virtinst/capabilities.py:292
#, python-format
msgid "for arch '%s'"
msgstr "ਢਾਂਚੇ '%s' ਲਈ"
-#: ../virtinst/capabilities.py:344
+#: ../virtinst/capabilities.py:296
#, python-format
msgid "virtualization type '%s'"
msgstr "ਵਰਚੁਅਲਾਈਜ਼ੇਸ਼ਨ ਕਿਸਮ '%s'"
-#: ../virtinst/capabilities.py:346
+#: ../virtinst/capabilities.py:298
msgid "any virtualization options"
msgstr "ਕੋਈ ਵਰਚੁਅਲਾਈਜ਼ੇਸ਼ਨ ਚੋਣਾਂ"
-#: ../virtinst/capabilities.py:348
+#: ../virtinst/capabilities.py:300
#, python-format
msgid "Host does not support %(virttype)s %(arch)s"
msgstr "ਮੇਜਬਾਨ %(virttype)s %(arch)s ਦਾ ਸਮਰਥਨ ਨਹੀਂ ਕਰਦਾ"
-#: ../virtinst/capabilities.py:356
+#: ../virtinst/capabilities.py:308
#, python-format
msgid ""
"Host does not support domain type %(domain)s%(machine)s for virtualization "
@@ -3699,10 +3663,6 @@ msgstr "ਉਦਾਹਰਣਾਂ ਅਤੇ ਚੋਣਾਂ ਦੇ ਪੂਰੇ
msgid "Use '--option=?' or '--option help' to see available suboptions"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:279
-msgid "Exiting at user request."
-msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਬੇਨਤੀ ਤੇ ਬਾਹਰ ਆ ਰਿਹਾ।"
-
#: ../virtinst/cli.py:291
#, python-format
msgid ""
@@ -3718,95 +3678,93 @@ msgstr ""
#: ../virtinst/cli.py:308
#, python-format
+msgid ""
+"%s may not be accessible by the hypervisor. You will need to grant the '%s' "
+"user search permissions for the following directories: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../virtinst/cli.py:318
+#, python-format
msgid " (Use --check %s=off or --check all=off to override)"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:325
+#: ../virtinst/cli.py:335
#, python-format
msgid "This will overwrite the existing path '%s'"
msgstr "ਇਸ ਨਾਲ ਮੌਜੂਦਾ ਰਾਹ '%s' ਤੇ ਮੁੜ ਲਿਖਿਆ ਜਾਏਗਾ"
-#: ../virtinst/cli.py:336
+#: ../virtinst/cli.py:346
#, python-format
msgid "Disk %s is already in use by other guests %s."
msgstr "ਡਿਸਕ \"%s\" ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਹੋਰ ਪ੍ਰਾਹੁਣੇ %s ਵਲੋਂ ਵਰਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ।"
-#: ../virtinst/cli.py:353
-#, python-format
-msgid ""
-"%s may not be accessible by the hypervisor. You will need to grant the '%s' "
-"user search permissions for the following directories: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/cli.py:442
+#: ../virtinst/cli.py:444
msgid ""
"Unable to connect to graphical console: virt-viewer not installed. Please "
"install the 'virt-viewer' package."
msgstr ""
-"ਗਰਾਫੀਕਲ ਕੰਸੋਲ ਨਾਲ ਜੁੜਨ ਤੋਂ ਅਯੋਗ: virt-viewer ਇੰਸਟਾਲ ਨਹੀਂ ਹੋਇਆ। ਕਿਰਪਾ ਕਰ ਕੇ "
-"'virt-viewer' ਪੰਡ (package) ਇੰਸਟਾਲ ਕਰੋ।"
+"ਗਰਾਫੀਕਲ ਕੰਸੋਲ ਨਾਲ ਜੁੜਨ ਤੋਂ ਅਯੋਗ: virt-viewer ਇੰਸਟਾਲ ਨਹੀਂ ਹੋਇਆ। ਕਿਰਪਾ ਕਰ ਕੇ 'virt-"
+"viewer' ਪੰਡ (package) ਇੰਸਟਾਲ ਕਰੋ।"
-#: ../virtinst/cli.py:448
+#: ../virtinst/cli.py:450
msgid "Graphics requested but DISPLAY is not set. Not running virt-viewer."
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:535 ../virtinst/cli.py:538
+#: ../virtinst/cli.py:546 ../virtinst/cli.py:549
msgid "Connect to hypervisor with libvirt URI"
msgstr "libvirt URI ਨਾਲ ਹਾਈਪਰਵਾਇਜ਼ਰ ਦੇ ਨਾਲ ਜੁੜੋ"
-#: ../virtinst/cli.py:554
+#: ../virtinst/cli.py:565
msgid "Don't automatically try to connect to the guest console"
msgstr "ਪ੍ਰਾਹੁਣੇ ਕੰਸੋਲ ਨਾਲ ਸ੍ਵੈ-ਚਲਿਤ ਹੀ ਜੁੜਨ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਨਾ ਕਰੋ"
-#: ../virtinst/cli.py:558
+#: ../virtinst/cli.py:569
msgid "Don't boot guest after completing install."
msgstr "ਇੰਸਟਾਲ ਪੂਰਾ ਕਰਨ ਤੋਂ ਬਾਅਦ ਪ੍ਰਾਹੁਣੇ ਨੂੰ ਬੂਟ ਨਾ ਕਰੋ।"
-#: ../virtinst/cli.py:562
+#: ../virtinst/cli.py:573
msgid "Don't check name collision, overwrite any guest with the same name."
msgstr "ਨਾਂ ਦੀ ਟੱਕਰ ਲਈ ਨਾ ਜਾਂਚੋ। ਇਸੇ ਨਾਮ ਨਾਲ ਕਿਸੇ ਪ੍ਰਾਹੁਣੇ ਨੂੰ ਮੁੜ ਲਿਖ ਦਿਓ।"
-#: ../virtinst/cli.py:569
+#: ../virtinst/cli.py:580
msgid "Print the generated domain XML rather than create the guest."
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:588
+#: ../virtinst/cli.py:599
msgid ""
"Run through install process, but do not create devices or define the guest."
-msgstr ""
-"ਇੰਸਟਾਲ ਕਾਰਵਾਈ ਵਿੱਚੋਂ ਚੱਲੋ, ਪਰ ਯੰਤਰ ਬਣਾਉਣਾ ਜਾਂ ਪ੍ਰਾਹੁਣਾ ਪਰਿਭਾਸ਼ਿਤ ਨਾ ਕਰੋ।"
+msgstr "ਇੰਸਟਾਲ ਕਾਰਵਾਈ ਵਿੱਚੋਂ ਚੱਲੋ, ਪਰ ਯੰਤਰ ਬਣਾਉਣਾ ਜਾਂ ਪ੍ਰਾਹੁਣਾ ਪਰਿਭਾਸ਼ਿਤ ਨਾ ਕਰੋ।"
-#: ../virtinst/cli.py:593
+#: ../virtinst/cli.py:604
msgid ""
"Enable or disable validation checks. Example:\n"
"--check path_in_use=off\n"
"--check all=off"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:597
+#: ../virtinst/cli.py:608
msgid "Suppress non-error output"
msgstr "ਬਿਨਾਂ ਗਲਤੀ ਆਊਟਪੁੱਟ ਨੂੰ ਦਬਾਓ"
-#: ../virtinst/cli.py:599
+#: ../virtinst/cli.py:610
msgid "Print debugging information"
msgstr "ਡੀ-ਬੱਗ ਜਾਣਕਾਰੀ ਛਾਪੋ"
-#: ../virtinst/cli.py:605
+#: ../virtinst/cli.py:616
msgid ""
"Configure guest metadata. Ex:\n"
"--metadata name=foo,title=\"My pretty title\",uuid=...\n"
"--metadata description=\"My nice long description\""
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:613
+#: ../virtinst/cli.py:624
msgid ""
"Configure guest memory allocation. Ex:\n"
"--memory 1024 (in MiB)\n"
-"--memory 512,maxmemory=1024\n"
-"--memory 512,maxmemory=1024,hotplugmemorymax=2048,hotplugmemoryslots=2"
+"--memory memory=1024,currentMemory=512\n"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:628
+#: ../virtinst/cli.py:637
msgid ""
"Number of vcpus to configure for your guest. Ex:\n"
"--vcpus 5\n"
@@ -3814,28 +3772,22 @@ msgid ""
"--vcpus sockets=2,cores=4,threads=2"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:637
+#: ../virtinst/cli.py:646
msgid ""
"CPU model and features. Ex:\n"
"--cpu coreduo,+x2apic\n"
"--cpu host-passthrough\n"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:650
+#: ../virtinst/cli.py:659
msgid ""
"Configure guest display settings. Ex:\n"
-"--graphics vnc\n"
-"--graphics spice,port=5901,tlsport=5902\n"
+"--graphics spice\n"
+"--graphics vnc,port=5901,listen=0.0.0.0\n"
"--graphics none\n"
-"--graphics vnc,password=foobar,port=5910,keymap=ja"
msgstr ""
-"ਪ੍ਰਾਹੁਣਾ ਡਿਸਪਲੇਅ ਸੈਟਿੰਗਾਂ ਸੰਰਚਿਤ ਕਰੋ। ਉਦਾਹਰਣ:\n"
-"--graphics vnc\n"
-"--graphics spice,port=5901,tlsport=5902\n"
-"--graphics none\n"
-"--graphics vnc,password=foobar,port=5910,keymap=ja"
-#: ../virtinst/cli.py:660
+#: ../virtinst/cli.py:668
msgid ""
"Configure a guest network interface. Ex:\n"
"--network bridge=mybr0\n"
@@ -3845,42 +3797,41 @@ msgid ""
"--network help"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:671
+#: ../virtinst/cli.py:679
msgid ""
"Configure a guest controller device. Ex:\n"
"--controller type=usb,model=qemu-xhci\n"
"--controller virtio-scsi\n"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:676
+#: ../virtinst/cli.py:684
msgid ""
"Configure a guest input device. Ex:\n"
"--input tablet\n"
"--input keyboard,bus=usb"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:681
+#: ../virtinst/cli.py:689
msgid "Configure a guest serial device"
msgstr "ਇੱਕ ਪ੍ਰਾਹੁਣਾ ਸੀਰੀਅਲ ਯੰਤਰ ਸੰਰਚਿਤ ਕਰੋ"
-#: ../virtinst/cli.py:684
+#: ../virtinst/cli.py:692
msgid "Configure a guest parallel device"
msgstr "ਇੱਕ ਪ੍ਰਾਹੁਣਾ ਸਮਾਂਤਰ ਯੰਤਰ ਸੰਰਚਿਤ ਕਰੋ"
-#: ../virtinst/cli.py:687
+#: ../virtinst/cli.py:695
msgid "Configure a guest communication channel"
msgstr "ਇੱਕ ਪ੍ਰਾਹੁਣਾ ਸੰਚਾਰ ਚੈਨਲ ਸੰਰਚਿਤ ਕਰੋ"
-#: ../virtinst/cli.py:690
+#: ../virtinst/cli.py:698
msgid "Configure a text console connection between the guest and host"
msgstr "ਪ੍ਰਾਹੁਣੇ ਅਤੇ ਮੇਜਬਾਨ ਵਿੱਚਕਾਰ ਇੱਕ ਪਾਠ ਕੰਸੋਲ ਸੰਪਰਕ ਸੰਰਚਿਤ ਕਰੋ"
-#: ../virtinst/cli.py:694
-msgid ""
-"Configure physical USB/PCI/etc host devices to be shared with the guest"
+#: ../virtinst/cli.py:702
+msgid "Configure physical USB/PCI/etc host devices to be shared with the guest"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:702
+#: ../virtinst/cli.py:710
msgid ""
"Pass host directory to the guest. Ex: \n"
"--filesystem /my/source/dir,/dir/in/guest\n"
@@ -3890,19 +3841,19 @@ msgstr ""
"--filesystem /my/source/dir,/dir/in/guest\n"
"--filesystem template_name,/,type=template"
-#: ../virtinst/cli.py:710
+#: ../virtinst/cli.py:718
msgid "Configure guest sound device emulation"
msgstr "ਪ੍ਰਾਹੁਣਾ ਅਵਾਜ ਯੰਤਰ ਅਨੁਕਰਣ ਸੰਰਚਿਤ ਕਰੋ"
-#: ../virtinst/cli.py:721
+#: ../virtinst/cli.py:729
msgid "Configure a guest watchdog device"
msgstr "ਇੱਕ ਪ੍ਰਾਹੁਣਾ ਨਿਗਰਾਨ ਯੰਤਰ ਸੰਰਚਿਤ ਕਰੋ"
-#: ../virtinst/cli.py:724
+#: ../virtinst/cli.py:732
msgid "Configure guest video hardware."
msgstr "ਪ੍ਰਾਹੁਣਾ ਵੀਡੀਓ ਹਾਰਡਵੇਅਰ ਸੰਰਚਿਤ ਕਰੋ।"
-#: ../virtinst/cli.py:727
+#: ../virtinst/cli.py:735
msgid ""
"Configure a guest smartcard device. Ex:\n"
"--smartcard mode=passthrough"
@@ -3910,7 +3861,7 @@ msgstr ""
"ਇੱਕ ਪ੍ਰਾਹੁਣਾ ਸਮਾਰਟ ਕਾਰਡ ਯੰਤਰ ਸੰਰਚਿਤ ਕਰੋ। ਉਦਾਹਰਣ:\n"
"--smartcard mode=passthrough"
-#: ../virtinst/cli.py:731
+#: ../virtinst/cli.py:739
msgid ""
"Configure a guest redirection device. Ex:\n"
"--redirdev usb,type=tcp,server=192.168.1.1:4000"
@@ -3918,7 +3869,7 @@ msgstr ""
"ਇੱਕ ਪ੍ਰਾਹੁਣਾ ਮੁੜ-ਨਿਰਦੇਸ਼ਨ ਯੰਤਰ ਸੰਰਚਿਤ ਕਰੋ।ਉਦਾਹਰਣ:\n"
"--redirdev usb,type=tcp,server=192.168.1.1:4000"
-#: ../virtinst/cli.py:735
+#: ../virtinst/cli.py:743
msgid ""
"Configure a guest memballoon device. Ex:\n"
"--memballoon model=virtio"
@@ -3926,7 +3877,7 @@ msgstr ""
"ਇੱਕ ਪ੍ਰਾਹੁਣਾ memballoon ਯੰਤਰ ਸੰਰਚਿਤ ਕਰੋ। ਉਦਾਹਰਣ:\n"
"--memballoon model=virtio"
-#: ../virtinst/cli.py:739
+#: ../virtinst/cli.py:747
msgid ""
"Configure a guest TPM device. Ex:\n"
"--tpm /dev/tpm"
@@ -3934,113 +3885,122 @@ msgstr ""
"ਇੱਕ ਪ੍ਰਾਹੁਣਾ TPM ਯੰਤਰ ਸੰਰਚਿਤ ਕਰੋ। ਉਦਾਹਰਣ:\n"
"--tpm /dev/tpm"
-#: ../virtinst/cli.py:743
+#: ../virtinst/cli.py:751
msgid ""
"Configure a guest RNG device. Ex:\n"
"--rng /dev/urandom"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:747
+#: ../virtinst/cli.py:755
msgid ""
"Configure a guest panic device. Ex:\n"
"--panic default"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:751
+#: ../virtinst/cli.py:759
msgid ""
"Configure a guest memory device. Ex:\n"
-"--memdev dimm,target_size=1024"
+"--memdev dimm,target.size=1024"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:755
+#: ../virtinst/cli.py:763
msgid ""
"Configure guest vsock sockets. Ex:\n"
-"--vsock auto_cid=yes\n"
-"--vsock cid=7"
+"--vsock cid.auto=yes\n"
+"--vsock cid.address=7"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:763
-msgid "Set domain security driver configuration."
-msgstr "ਡੋਮੇਨ ਸੁਰੱਖਿਆ ਚਾਲਕ ਸੰਰਚਨਾ ਨੂੰ ਸੈੱਟ ਕਰੋ।"
+#: ../virtinst/cli.py:771
+msgid "Set domain <iothreads> and <iothreadids> configuration."
+msgstr ""
+
+#: ../virtinst/cli.py:775
+msgid "Set domain seclabel configuration."
+msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:767
+#: ../virtinst/cli.py:779
msgid "Tune CPU parameters for the domain process."
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:771
+#: ../virtinst/cli.py:783
msgid "Tune NUMA policy for the domain process."
msgstr "ਡੋਮਾਨ ਕਾਰਵਾਈ ਲਈ NUMA ਨੀਤੀ ਸੁਰ 'ਚ ਕਰੋ।"
-#: ../virtinst/cli.py:775
+#: ../virtinst/cli.py:787
msgid "Tune memory policy for the domain process."
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:779
+#: ../virtinst/cli.py:791
msgid "Tune blkio policy for the domain process."
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:783
+#: ../virtinst/cli.py:795
msgid ""
"Set memory backing policy for the domain process. Ex:\n"
"--memorybacking hugepages=on"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:788
+#: ../virtinst/cli.py:800
msgid ""
"Set domain <features> XML. Ex:\n"
"--features acpi=off\n"
-"--features apic=on,eoi=on"
+"--features apic=on,apic.eoi=on"
msgstr ""
-"ਸੈੱਟ ਕਰੋ ਡੋਮੇਨ <features> XML। ਉਦਾਹਰਣ:\n"
-"--features acpi=off\n"
-"--features apic=on,eoi=on"
-#: ../virtinst/cli.py:794
+#: ../virtinst/cli.py:806
msgid ""
"Set domain <clock> XML. Ex:\n"
"--clock offset=localtime,rtc_tickpolicy=catchup"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:799
+#: ../virtinst/cli.py:811
msgid "Configure VM power management features"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:803
+#: ../virtinst/cli.py:815
msgid "Configure VM lifecycle management policy"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:807
+#: ../virtinst/cli.py:819
msgid "Configure VM resource partitioning (cgroups)"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:811
+#: ../virtinst/cli.py:823
msgid ""
"Configure SMBIOS System Information. Ex:\n"
"--sysinfo host\n"
-"--sysinfo bios_vendor=MyVendor,bios_version=1.2.3,...\n"
+"--sysinfo bios.vendor=MyVendor,bios.version=1.2.3,...\n"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:817
+#: ../virtinst/cli.py:829
msgid ""
"Pass arguments directly to the qemu emulator. Ex:\n"
"--qemu-commandline='-display gtk,gl=on'\n"
"--qemu-commandline env=DISPLAY=:0.1"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:825
+#: ../virtinst/cli.py:835
+msgid ""
+"Configure VM launch security (e.g. SEV memory encryption). Ex:\n"
+"--launchSecurity type=sev,cbitpos=47,reducedPhysBits=1,policy=0x0001,"
+"dhCert=BASE64CERT\n"
+"--launchSecurity sev"
+msgstr ""
+
+#: ../virtinst/cli.py:843
msgid ""
"Configure guest boot settings. Ex:\n"
"--boot hd,cdrom,menu=on\n"
"--boot init=/sbin/init (for containers)"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:831
+#: ../virtinst/cli.py:849
msgid ""
"Enable user namespace for LXC container. Ex:\n"
-"--idmap uid_start=0,uid_target=1000,uid_count=10"
+"--idmap uid.start=0,uid.target=1000,uid.count=10"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:841
+#: ../virtinst/cli.py:859
msgid ""
"Specify storage with various options. Ex.\n"
"--disk size=10 (new 10GiB image in default location)\n"
@@ -4049,250 +4009,165 @@ msgid ""
"--disk=?"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:849
+#: ../virtinst/cli.py:867
msgid "OS options"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:852
+#: ../virtinst/cli.py:870
msgid "The OS being installed in the guest."
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:854
+#: ../virtinst/cli.py:872
msgid "The OS installed in the guest."
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:856
+#: ../virtinst/cli.py:874
msgid ""
"This is used for deciding optimal defaults like virtio.\n"
"Example values: fedora29, rhel7.0, win10, ...\n"
"See 'osinfo-query os' for a full list."
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:888
+#: ../virtinst/cli.py:906
#, python-format
msgid "%(key)s must be 'yes' or 'no'"
msgstr "%(key)s ਦਾ 'ਹਾਂ' ਜਾਂ 'ਨਹੀਂ' ਹੋਣਾ ਜਰੂਰੀ ਹੈ"
-#: ../virtinst/cli.py:1030
+#: ../virtinst/cli.py:1092
#, python-format
msgid ""
"Don't know how to match device type '%(device_type)s' property "
"'%(property_name)s'"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:1324
+#: ../virtinst/cli.py:1404
#, python-format
msgid "Unknown %s options: %s"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:1379 ../virtinst/cli.py:1410
+#: ../virtinst/cli.py:1459 ../virtinst/cli.py:1490
#, python-format
msgid "Error: %(cli_flag_name)s %(options)s: %(err)s"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:2044
-#, python-format
-msgid "Unknown sysinfo flag '%s'"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/cli.py:2215
+#: ../virtinst/cli.py:2861
#, python-format
msgid "Improper value for 'size': %s"
msgstr "ਅਢੁਕਵਾਂ ਮੁੱਲ 'size' ਲਈ: %s"
-#: ../virtinst/cli.py:2228
+#: ../virtinst/cli.py:2874
#, python-format
msgid "Unknown '%s' value '%s'"
msgstr "ਅਣਜਾਣ '%s' ਮੁੱਲ '%s'"
-#: ../virtinst/cli.py:2246
-msgid "Cannot specify more than 1 storage path"
-msgstr "1 ਤੋਂ ਵੱਧ ਭੰਡਾਰਣ ਰਾਹ ਨਹੀਂ ਦਰਸਾ ਸਕਦਾ"
-
-#: ../virtinst/cli.py:2253
+#: ../virtinst/cli.py:2887
msgid "Storage volume must be specified as vol=poolname/volname"
msgstr "ਭੰਡਾਰਣ ਆਇਤਨ vol=poolname/volname ਵਜੋਂ ਜਰੂਰੀ ਦਰਸਾਇਆ ਜਾਵੇ"
-#: ../virtinst/cli.py:2475
+#: ../virtinst/cli.py:3236
#, python-format
msgid "Didn't match keymap '%s' in keytable!"
msgstr "'%s' ਕੀ-ਮੈਪ keytable! ਦੇ ਵਿੱਚ ਮੇਲ ਨਹੀਂ ਖਾਧਾ"
-#: ../virtinst/cli.py:2865
-#, python-format
-msgid "%(devtype)s type '%(chartype)s' does not support '%(optname)s' option."
-msgstr "%(devtype)s ਕਿਸਮ '%(chartype)s' ਚੋਣ '%(optname)s' ਦਾ ਸਮਰਥਨ ਨਹੀਂ ਕਰਦਾ।"
-
-#: ../virtinst/cloner.py:83
-msgid "Original xml must be a string."
-msgstr "ਅਸਲ xml ਇੱਕ ਸਤਰ ਜਰੂਰ ਹੋਵੇ।"
-
-#: ../virtinst/cloner.py:100
+#: ../virtinst/cloner.py:101
#, python-format
msgid "Invalid name for new guest: %s"
msgstr "ਨਵੇਂ ਪ੍ਰਾਹੁਣੇ ਲਈ ਅਯੋਗ ਨਾਂ: %s"
-#: ../virtinst/cloner.py:135
+#: ../virtinst/cloner.py:136
#, python-format
msgid "Could not use path '%s' for cloning: %s"
msgstr "ਕਲੋਨਿੰਗ ਲਈ '%s' ਰਾਹ ਨਹੀਂ ਵਰਤ ਸਕਿਆ: %s"
-#: ../virtinst/cloner.py:217
-msgid "Cloning policy must be a list of rules."
-msgstr "ਕਲੋਨਿੰਗ ਨੀਤੀ ਇੱਕ ਨਿਯਮਾਂ ਦੀ ਇੱਕ ਸੂਚੀ ਜਰੂਰ ਹੋਵੇ।"
-
-#: ../virtinst/cloner.py:258
+#: ../virtinst/cloner.py:257
msgid "Original guest name or xml is required."
msgstr "ਅਸਲੀ ਪ੍ਰਾਹੁਣਾ ਨਾਂ ਜਾਂ xml ਲੋੜੀਂਦਾ ਹੈ।"
-#: ../virtinst/cloner.py:285
+#: ../virtinst/cloner.py:284
msgid "Domain with devices to clone must be paused or shutoff."
msgstr "ਕਲੋਨ ਕੀਤੇ ਜਾਣ ਵਾਲੇ ਯੰਤਰਾਂ ਦੀ ਡੋਮੇਨ ਰੋਕੀ ਜਾਂ ਬੰਦ ਜਰੂਰ ਕੀਤੀ ਜਾਵੇ।"
-#: ../virtinst/cloner.py:308
+#: ../virtinst/cloner.py:307
#, python-format
msgid "Clone onto existing storage volume is not currently supported: '%s'"
msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਭੰਡਾਰਣ ਆਇਤਨ ਦੇ ਉੱਤੇ ਕਲੋਨ ਕਰਨਾ ਇਸ ਮੌਕੇ ਸਮਰਥਿਤ ਨਹੀਂ ਹੈ: '%s'"
-#: ../virtinst/cloner.py:355
-#, python-format
-msgid "Path does not exist: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/cloner.py:380
+#: ../virtinst/cloner.py:381
#, python-format
msgid ""
"More disks to clone than new paths specified. (%(passed)d specified, "
"%(need)d needed"
msgstr ""
-"ਕਲੋਨ ਕਰਨ ਲਈ ਦਰਸਾਏ ਨਵੇਂ ਰਾਹਾਂ ਨਾਲੋਂ ਜਿਆਦਾ ਡਿਸਕਾਂ। (%(passed)d ਦਰਸਾਇਆ, "
-"%(need)d ਲੋੜੀਂਦਾ"
+"ਕਲੋਨ ਕਰਨ ਲਈ ਦਰਸਾਏ ਨਵੇਂ ਰਾਹਾਂ ਨਾਲੋਂ ਜਿਆਦਾ ਡਿਸਕਾਂ। (%(passed)d ਦਰਸਾਇਆ, %(need)d ਲੋੜੀਂਦਾ"
-#: ../virtinst/cloner.py:392
+#: ../virtinst/cloner.py:393
msgid ""
"Setting the graphics device port to autoport, in order to avoid conflicting."
msgstr "ਟਕਰਾਅ ਨੂੰ ਟਾਲਣ ਲਈ, ਗਰਾਫਿਕਸ ਯੰਤਰ ਨੂੰ ਸ੍ਵੈ-ਪੋਰਟ ਸੈੱਟ ਕਰ ਰਿਹਾ।"
-#: ../virtinst/cloner.py:552
+#: ../virtinst/cloner.py:555
#, python-format
msgid "Disk path '%s' does not exist."
msgstr ""
-#: ../virtinst/cloner.py:557
+#: ../virtinst/cloner.py:560
#, python-format
msgid "Could not determine original disk information: %s"
msgstr "ਅਸਲ ਡਿਸਕ ਜਾਣਕਾਰੀ ਪ੍ਰਾਪਤ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਿਆ: %s"
-#: ../virtinst/cloner.py:568
-msgid "XML has no 'dev' attribute in disk target"
-msgstr ""
-
#: ../virtinst/cloner.py:598
#, python-format
msgid "Domain '%s' was not found."
msgstr "ਡੋਮੇਨ '%s' ਨਹੀਂ ਲੱਭੀ।"
-#: ../virtinst/devices/char.py:70
-msgid "Pseudo TTY"
-msgstr "ਸੂਡੋ TTY"
-
-#: ../virtinst/devices/char.py:72
-msgid "Physical host character device"
-msgstr "ਭੌਤਿਕ ਮੇਜਬਾਨ ਅੱਖਰ ਯੰਤਰ"
-
-#: ../virtinst/devices/char.py:74
-msgid "Standard input/output"
-msgstr "ਮਿਆਰੀ ਇੰਨਪੁਟ/ਆਊਟਪੁੱਟ"
-
-#: ../virtinst/devices/char.py:76
-msgid "Named pipe"
-msgstr "ਨਾਮਕ ਪਾਈਪ"
-
-#: ../virtinst/devices/char.py:78
-msgid "Output to a file"
-msgstr "ਫਾਈਲ ਨੂੰ ਆਊਟਪੁੱਟ"
-
-#: ../virtinst/devices/char.py:80
-msgid "Virtual console"
-msgstr "ਵਰਚੁਅਲ ਕਨਸੋਲ"
-
-#: ../virtinst/devices/char.py:82
-msgid "Null device"
-msgstr "Null ਯੰਤਰ"
-
-#: ../virtinst/devices/char.py:84
-msgid "TCP net console"
-msgstr "TCP ਨੈੱਟ ਕੰਸੋਲ"
-
-#: ../virtinst/devices/char.py:86
-msgid "UDP net console"
-msgstr "UDP ਨੈੱਟ ਕੰਸੋਲ"
-
-#: ../virtinst/devices/char.py:88
-msgid "Unix socket"
-msgstr "ਯੂਨਿਕਸ ਸਾਕੇਟ"
-
-#: ../virtinst/devices/char.py:90
-msgid "Spice agent"
-msgstr "ਸਪਾਈਸ ਏਜੰਟ"
-
-#: ../virtinst/devices/char.py:92
-msgid "Spice port"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/devices/device.py:55 ../virtinst/devices/redirdev.py:24
+#: ../virtinst/devices/device.py:75
#, python-format
msgid "Could not determine or unsupported format of '%s'"
msgstr "'%s' ਦਾ ਫਾਰਮੈੱਟ ਪਤਾ ਨਹੀਂ ਲੱਗਿਆ ਜਾਂ ਅਸਮਰਥਿਤ"
-#: ../virtinst/devices/device.py:61
+#: ../virtinst/devices/device.py:81
#, python-format
msgid "%s:%s:%s:%s"
msgstr ""
-#: ../virtinst/devices/disk.py:272
+#: ../virtinst/devices/disk.py:215
#, python-format
msgid "Size must be specified for non existent volume '%s'"
msgstr ""
-#: ../virtinst/devices/disk.py:277
+#: ../virtinst/devices/disk.py:220
#, python-format
msgid ""
"Don't know how to create storage for path '%s'. Use libvirt APIs to manage "
"the parent directory as a pool first."
msgstr ""
-#: ../virtinst/devices/disk.py:300
+#: ../virtinst/devices/disk.py:243
msgid "Format attribute not supported for this volume type"
msgstr "ਫਾਰਮੈਟ ਐਟਰੀਬਿਊਟ ਇਸ ਆਇਤਨ ਕਿਸਮ ਵੱਲੋਂ ਸਮਰਥਿਤ ਨਹੀਂ"
-#: ../virtinst/devices/disk.py:387
+#: ../virtinst/devices/disk.py:330
msgid "Can't change disk path if storage creation info has been set."
msgstr ""
-#: ../virtinst/devices/disk.py:779
+#: ../virtinst/devices/disk.py:741
#, python-format
msgid "Device type '%s' requires a path"
msgstr "ਯੰਤਰ ਕਿਸਮ '%s' ਨੂੰ ਰਾਹ ਦੀ ਲੋੜੀਂਦਾ ਹੈ"
-#: ../virtinst/devices/disk.py:786
-#, python-format
-msgid "The path '%s' must be a file or a device, not a directory"
-msgstr "ਰਾਹ '%s' ਜਰੂਰ ਇੱਕ ਫਾਈਲ ਜਾਂ ਇੱਕ ਯੰਤਰ ਹੋਵੇ, ਨਾ ਕਿ ਇੱਕ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ"
-
-#: ../virtinst/devices/disk.py:795
+#: ../virtinst/devices/disk.py:752
#, python-format
msgid "Must specify storage creation parameters for non-existent path '%s'."
msgstr "ਗੈਰ-ਮੌਜੂਦਾ ਰਾਹ '%s' ਲਈ ਭੰਡਾਰਣ ਬਣਾਉਣ ਪੈਰਾਮੀਟਰ ਜਰੂਰ ਦਰਸਾਓ।"
#. This basically means that we either chose full
#. controller or didn't add any
-#: ../virtinst/devices/disk.py:932
+#: ../virtinst/devices/disk.py:892
#, python-format
msgid "Controller number %d for disk of type %s has no empty slot to use"
msgstr ""
-#: ../virtinst/devices/disk.py:935
+#: ../virtinst/devices/disk.py:894
#, python-format
msgid "Only %s disks for bus '%s' are supported"
msgstr ""
@@ -4307,575 +4182,448 @@ msgstr "ਫਾਈਲ-ਸਿਸਟਮ ਟਿਕਾਣਾ '%s' ਇੱਕ ਪੂਰ
msgid "%s must be above 5900, or -1 for auto allocation"
msgstr "%s ਜਰੂਰ 5900 ਤੋਂ ਉੱਪਰ ਹੋਵੇ, ਜਾਂ ਸ੍ਵੈ-ਵੰਡ ਲਈ -1"
-#: ../virtinst/devices/graphics.py:254
+#. pragma: no cover
+#: ../virtinst/devices/graphics.py:239
msgid "Host does not support spice GL"
msgstr ""
-#: ../virtinst/devices/hostdev.py:43
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Could not find USB device (vendorId: %s, productId: %s)"
-msgstr "USB ਯੰਤਰ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ (vendorId: %s, productId: %s) "
-
-#: ../virtinst/devices/hostdev.py:69
+#: ../virtinst/devices/hostdev.py:57
#, python-format
msgid "Unknown node device type %s"
msgstr ""
-#: ../virtinst/devices/input.py:26
-msgid "EvTouch USB Graphics Tablet"
-msgstr "EvTouch USB ਗਰਾਫਿਕਸ ਟੈਬਲੈੱਟ"
-
-#: ../virtinst/devices/input.py:29
-msgid "Generic"
-msgstr "ਆਮ"
-
-#: ../virtinst/devices/interface.py:152
-msgid "Shared physical device"
-msgstr "ਸਾਂਝਾ ਭੌਤਿਕ ਯੰਤਰ"
-
-#: ../virtinst/devices/interface.py:154
-msgid "Virtual networking"
-msgstr "ਵਰਚੁਅਲ ਨੈੱਟਵਰਕਿੰਗ"
-
-#: ../virtinst/devices/interface.py:192
+#: ../virtinst/devices/interface.py:153
#, python-format
msgid "The MAC address '%s' is in use by another virtual machine."
msgstr "MAC ਪਤਾ '%s' ਕਿਸੇ ਹੋਰ ਵਰਚੁਅਲ ਮਸ਼ੀਨ ਦੁਆਰਾ ਵਰਤੋਂ ਵਿੱਚ ਹੈ।"
-#: ../virtinst/devices/panic.py:23
-msgid "ISA"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/devices/panic.py:25
-msgid "pSeries"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/devices/panic.py:27
-msgid "Hyper-V"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/devices/panic.py:29
-msgid "s390"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/devices/rng.py:26
-msgid "Random"
-msgstr "ਬੇਤਰਤੀਬ"
-
-#: ../virtinst/devices/rng.py:28
-msgid "Entropy Gathering Daemon"
-msgstr "ਐਂਟਰੌਪੀ ਡੈਮਨ ਇਕੱਠੇ ਕਰ ਰਹੀ ਹੈ"
-
-#: ../virtinst/devices/rng.py:38
-msgid "Bind"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/devices/rng.py:39
-msgid "Connect"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/devices/tpm.py:30
-msgid "Passthrough device"
-msgstr "ਪਾਸਥਰੂਅ ਯੰਤਰ"
-
-#: ../virtinst/devices/tpm.py:32
-msgid "Emulated device"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/devices/tpm.py:38
-msgid "TIS"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/devices/tpm.py:40
-msgid "CRB"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/devices/watchdog.py:32
-msgid "Forcefully reset the guest"
-msgstr "ਪ੍ਰਾਹੁਣੇ ਨੂੰ ਧੱਕੇ ਨਾਲ ਰੀ-ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
-
-#: ../virtinst/devices/watchdog.py:34
-msgid "Gracefully shutdown the guest"
-msgstr "ਪ੍ਰਾਹੁਣੇ ਨੂੰ ਸੁਹਜ ਨਾਲ ਬੰਦ ਕਰੋ"
-
-#: ../virtinst/devices/watchdog.py:36
-msgid "Forcefully power off the guest"
-msgstr "ਪ੍ਰਾਹੁਣੇ ਨੂੰ ਧੱਕੇ ਨਾਲ ਬੰਦ ਕਰੋ"
-
-#: ../virtinst/devices/watchdog.py:38
-msgid "Pause the guest"
-msgstr "ਪ੍ਰਾਹੁਣੇ ਤੇ ਵਿਰਾਮ ਲਾਓ"
-
-#: ../virtinst/devices/watchdog.py:40
-msgid "No action"
-msgstr "ਕੋਈ ਕਾਰਵਾਈ ਨਹੀਂ"
-
-#: ../virtinst/devices/watchdog.py:42
-msgid "Dump guest memory core"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/diskbackend.py:120
+#: ../virtinst/diskbackend.py:103
#, python-format
msgid "Cannot use storage %(path)s: %(err)s"
msgstr "ਭੰਡਾਰਣ ਵਰਤ ਨਹੀਂ ਸਕਦਾ %(path)s: %(err)s"
#. Trying to change perms on vfat at least doesn't work
#. but also doesn't seem to error. Try and detect that
-#: ../virtinst/diskbackend.py:288
+#: ../virtinst/diskbackend.py:271
#, python-format
msgid "Permissions on '%s' did not stick"
msgstr "'%s' ਉੱਤੇ ਮਨਜ਼ੂਰੀਆਂ ਟਿਕੀਆਂ ਨਹੀਂ"
-#: ../virtinst/diskbackend.py:480
+#: ../virtinst/diskbackend.py:463
#, python-format
msgid "Cannot create storage for %s device."
msgstr "ਯੰਤਰ %s ਲਈ ਭੰਡਾਰਣ ਨਹੀਂ ਬਣਾ ਸਕਦਾ।"
-#: ../virtinst/diskbackend.py:488
+#: ../virtinst/diskbackend.py:471
#, python-format
msgid "size is required for non-existent disk '%s'"
msgstr "ਗੈਰ-ਮੌਜੂਦ ਡਿਸਕ '%s' ਲਈ ਇੱਕ ਆਕਾਰ ਦਰਸਾਉਣ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ।"
-#: ../virtinst/diskbackend.py:536
+#: ../virtinst/diskbackend.py:519
msgid ""
"The filesystem will not have enough free space to fully allocate the sparse "
"file when the guest is running."
msgstr ""
-"ਜਦੋਂ ਪ੍ਰਾਹੁਣਾ ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੋਵੇ ਫਾਈਲ ਸਿਸਟਮ ਕੋਲ ਸਪਾਰਸ ਫਾਈਲ ਨੂੰ ਪੂਰੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਵੰਡਣ "
-"ਲਈ ਖਾਲੀ ਥਾਂ ਕਾਫ਼ੀ ਨਹੀਂ ਹੋਵੇਗੀ। "
+"ਜਦੋਂ ਪ੍ਰਾਹੁਣਾ ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੋਵੇ ਫਾਈਲ ਸਿਸਟਮ ਕੋਲ ਸਪਾਰਸ ਫਾਈਲ ਨੂੰ ਪੂਰੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਵੰਡਣ ਲਈ ਖਾਲੀ ਥਾਂ ਕਾਫ਼ੀ "
+"ਨਹੀਂ ਹੋਵੇਗੀ। "
-#: ../virtinst/diskbackend.py:541
+#: ../virtinst/diskbackend.py:524
msgid "There is not enough free space to create the disk."
msgstr "ਡਿਸਕ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਖਾਲੀ ਥਾਂ ਕਾਫ਼ੀ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
-#: ../virtinst/diskbackend.py:545
+#: ../virtinst/diskbackend.py:528
#, python-format
msgid " %d M requested > %d M available"
msgstr "%d M ਮੰਗੀ ਗਈ > %d M ਉਪਲੱਬਧ"
-#: ../virtinst/diskbackend.py:550
+#: ../virtinst/diskbackend.py:533
#, python-format
msgid "Cloning %(srcfile)s"
msgstr "%(srcfile)s ਕਲੋਨ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ"
-#: ../virtinst/diskbackend.py:620
+#: ../virtinst/diskbackend.py:603
#, python-format
msgid "Error cloning diskimage %s to %s: %s"
msgstr "ਡਿਸਕ ਪ੍ਰਤੀਬਿੰਬ %s ਨੂੰ %s ਤੇ ਕਲੋਨ ਕਰਨ ਲੱਗਿਆਂ ਗਲਤੀ: %s"
-#: ../virtinst/domain/cpu.py:137
+#: ../virtinst/domain/cpu.py:191
msgid "No host CPU reported in capabilities"
msgstr "ਯੋਗਤਾਵਾਂ ਵਿੱਚ ਕੋਈ ਮੇਜਬਾਨ CPU ਸੂਚਿਤ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਗਿਆ"
-#: ../virtinst/domain/seclabel.py:41
-msgid "Label and Imagelabel are incompatible"
+#: ../virtinst/domain/launch_security.py:25
+msgid "Missing mandatory attribute 'type'"
msgstr ""
-#: ../virtinst/domain/seclabel.py:49
-#, python-format
-msgid "Unknown model type for label '%s'"
+#: ../virtinst/domain/launch_security.py:34
+msgid "SEV launch security requires a Q35 UEFI machine"
msgstr ""
-#: ../virtinst/domcapabilities.py:202
+#: ../virtinst/domain/launch_security.py:39
+msgid "SEV launch security is not supported on this platform"
+msgstr ""
+
+#: ../virtinst/domcapabilities.py:217
msgid "BIOS"
msgstr ""
-#: ../virtinst/domcapabilities.py:208
+#: ../virtinst/domcapabilities.py:223
#, python-format
msgid "UEFI %(arch)s: %(path)s"
msgstr ""
-#: ../virtinst/domcapabilities.py:211
+#: ../virtinst/domcapabilities.py:226
#, python-format
msgid "Custom: %(path)s"
msgstr ""
-#: ../virtinst/guest.py:83
+#: ../virtinst/domcapabilities.py:310
+#, python-format
+msgid "Failed to get expanded CPU XML: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../virtinst/guest.py:91
#, python-format
msgid "Domain named %s already exists!"
msgstr "%s ਵਾਲੀ ਡੋਮੇਨ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਚੁੱਕੀ ਹੈ!"
-#: ../virtinst/guest.py:94
+#: ../virtinst/guest.py:102
#, python-format
msgid "Could not remove old vm '%s': %s"
msgstr "ਪੁਰਾਣੀ vm '%s' ਹਟਾ ਨਹੀਂ ਸਕਿਆ: %s"
-#: ../virtinst/guest.py:100
+#: ../virtinst/guest.py:108
msgid "Guest"
msgstr "ਪ੍ਰਾਹੁਣਾ"
-#: ../virtinst/guest.py:108
+#: ../virtinst/guest.py:116
#, python-format
msgid "Guest name '%s' is already in use."
msgstr "ਪ੍ਰਾਹੁਣਾ ਨਾਂ '%s' ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਵਰਤੋਂ ਵਿੱਚ ਹੈ।"
-#: ../virtinst/guest.py:263
-#, python-format
-msgid "Unknown OS name '%s'. See `osinfo-query os` for valid values."
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/guest.py:273
-#, python-format
-msgid "Unknown libosinfo ID '%s'"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/guest.py:332
+#: ../virtinst/guest.py:548
msgid "Libvirt version does not support UEFI."
msgstr ""
-#: ../virtinst/guest.py:336
+#: ../virtinst/guest.py:552
#, python-format
msgid "Don't know how to setup UEFI for arch '%s'"
msgstr ""
-#: ../virtinst/guest.py:341
+#: ../virtinst/guest.py:557
#, python-format
msgid "Did not find any UEFI binary path for arch '%s'"
msgstr ""
-#: ../virtinst/installer.py:56
-msgid "location kernel/initrd may only be specified with a location URL/path"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/installer.py:59
-msgid "location kernel/initrd must be be specified as a pair"
+#: ../virtinst/install/installer.py:213
+#, python-format
+msgid "Overriding memory to %s MiB needed for %s network install."
msgstr ""
-#: ../virtinst/installer.py:344
+#: ../virtinst/install/installer.py:477
msgid "Creating domain..."
msgstr "ਡੋਮੇਨ ਬਣਾ ਰਿਹਾ ਹੈ..."
-#: ../virtinst/installer.py:351
+#: ../virtinst/install/installer.py:484
msgid "Domain type 'vz' doesn't support transient installs."
msgstr ""
-#: ../virtinst/installer.py:441
+#: ../virtinst/install/installer.py:570
#, python-format
msgid "Removing disk '%s'"
msgstr ""
-#: ../virtinst/installertreemedia.py:66
+#: ../virtinst/install/installertreemedia.py:69
#, fuzzy, python-format
msgid "Validating install media '%s' failed: %s"
msgstr "ਇੰਸਟਾਲ ਟਿਕਾਣੇ ਨੂੰ ਜਾਇਜ ਕਰਨ ਵੇਲੇ ਗਲਤੀ: %s"
-#: ../virtinst/installertreemedia.py:91
-#, python-format
-msgid "Cannot access install tree on remote connection: %s"
+#: ../virtinst/install/installertreemedia.py:116
+msgid "location kernel/initrd may only be specified with a location URL/path"
msgstr ""
-#: ../virtinst/installertreemedia.py:140
-msgid "Couldn't find kernel for install tree."
+#: ../virtinst/install/installertreemedia.py:119
+msgid "location kernel/initrd must be be specified as a pair"
msgstr ""
-#: ../virtinst/interface.py:158
+#: ../virtinst/install/installertreemedia.py:143
#, python-format
-msgid "Name '%s' already in use by another interface."
-msgstr "ਨਾਂ '%s' ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਕਿਸੇ ਹੋਰ ਇੰਟਰਫੇਸ ਦੁਆਰਾ ਵਰਤੋਂ ਵਿੱਚ ਹੈ।"
-
-#: ../virtinst/interface.py:227
-msgid "VLAN Tag and parent interface are required."
-msgstr "VLAN ਟੈਗ ਅਤੇ ਮੁੱਖ ਇੰਟਰਫੇਸ ਲੋੜੀਂਦਾ ਹੈ।"
-
-#: ../virtinst/interface.py:241
-#, python-format
-msgid "Could not define interface: %s"
-msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ ਪਰਭਾਸ਼ਿਤ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਿਆ: %s"
+msgid "Cannot access install tree on remote connection: %s"
+msgstr ""
-#: ../virtinst/interface.py:248
-#, python-format
-msgid "Could not create interface: %s"
-msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ ਬਣਾ ਨਹੀਂ ਸਕਿਆ: %s"
+#. pragma: no cover
+#: ../virtinst/install/installertreemedia.py:206
+msgid "Couldn't find kernel for install tree."
+msgstr ""
-#: ../virtinst/kernelupload.py:73
-msgid "Failed to lookup scratch media volume"
-msgstr "ਸਕਰੈਚ ਮੀਡੀਆ ਆਇਤਨ ਲੱਭਣ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ"
+#: ../virtinst/install/installertreemedia.py:256
+msgid ""
+"Directory tree installs typically do not work unless extra kernel args are "
+"passed to point the installer at a network accessible install tree."
+msgstr ""
-#: ../virtinst/kernelupload.py:88
+#: ../virtinst/install/kernelupload.py:109
#, python-format
msgid "Transferring %s"
msgstr "%s ਤਬਦੀਲ ਕਰ ਰਿਹਾ"
-#: ../virtinst/network.py:105 ../virtinst/network.py:110
-msgid "Average"
+#: ../virtinst/install/unattended.py:44
+#, python-format
+msgid "%s requires the user-password to be set."
msgstr ""
-#: ../virtinst/network.py:106 ../virtinst/network.py:111
-msgid "Peak"
+#: ../virtinst/install/unattended.py:54
+#, python-format
+msgid "%s requires the admin-password to be set."
msgstr ""
-#: ../virtinst/network.py:107 ../virtinst/network.py:112
-msgid "Burst"
+#. pragma: no cover
+#: ../virtinst/install/unattended.py:138
+msgid "libosinfo or osinfo-db is too old to support unattended installs."
msgstr ""
-#: ../virtinst/network.py:108
-msgid "Floor"
+#: ../virtinst/install/unattended.py:156
+#, python-format
+msgid "OS '%s' does not support required injection method '%s'"
msgstr ""
-#: ../virtinst/network.py:123
-msgid "Inbound: "
+#: ../virtinst/install/unattended.py:244
+#, python-format
+msgid "OS '%s' media does not support unattended installation"
msgstr ""
-#: ../virtinst/network.py:130
-msgid "Outbound: "
+#: ../virtinst/install/unattended.py:255
+#, python-format
+msgid "OS '%s' does not support unattended installation."
msgstr ""
-#: ../virtinst/network.py:152
+#: ../virtinst/install/unattended.py:264
#, python-format
-msgid "NAT to %s"
-msgstr "%s ਲਈ NAT"
+msgid ""
+"OS '%s' does not support unattended installation for the '%s' profile. "
+"Available profiles: %s"
+msgstr ""
-#: ../virtinst/network.py:157
+#: ../virtinst/install/unattended.py:269
#, python-format
-msgid "Route to %s"
-msgstr "%s ਲਈ ਰੂਟ"
+msgid "Using unattended profile '%s'"
+msgstr ""
-#: ../virtinst/network.py:162
-#, python-format
-msgid "%(mode)s to %(device)s"
+#: ../virtinst/install/urldetect.py:307
+msgid "The URL could not be accessed, maybe you mistyped?"
msgstr ""
-#: ../virtinst/network.py:165
+#: ../virtinst/install/urldetect.py:310
#, python-format
-msgid "%s network"
+msgid ""
+"Could not find an installable distribution at '%s'%s\n"
+"\n"
+"The location must be the root directory of an install tree.\n"
+"See virt-install man page for various distro examples."
msgstr ""
-#: ../virtinst/network.py:167
-msgid "Isolated network, internal and host routing only"
-msgstr "ਅਲੱਗ ਨੈੱਟਵਰਕ, ਸਿਰਫ਼ ਅੰਦਰੂਨੀ ਅਤੇ ਮੇਜਬਾਨ ਰੂਟਿੰਗ"
-
-#: ../virtinst/network.py:197
+#: ../virtinst/install/urlfetcher.py:136
#, python-format
-msgid "Name '%s' already in use by another network."
-msgstr "'%s' ਨਾਂ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਕਿਸੇ ਹੋਰ ਨੈੱਟਵਰਕ ਦੁਆਰਾ ਵਰਤੋਂ ਵਿੱਚ ਹੈ।"
-
-#: ../virtinst/nodedev.py:64
-msgid "Connection does not support host device enumeration."
-msgstr "ਹੋਸਟ ਜੰਤਰ ਸੂਚੀ ਨੂੰ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਸਹਿਯੋਗ ਨਹੀਂ ਦਿੰਦਾ।"
+msgid "Couldn't acquire file %s: %s"
+msgstr "ਫਾਈਲ %s ਪ੍ਰਾਪਤ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਿਆ: %s"
-#: ../virtinst/nodedev.py:138
-msgid "System"
-msgstr "ਸਿਸਟਮ"
+#: ../virtinst/install/urlfetcher.py:141
+#, python-format
+msgid "Retrieving file %s..."
+msgstr "ਫਾਈਲ %s ਮੁੜ-ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ..."
-#: ../virtinst/nodedev.py:155
+#. pragma: no cover
+#: ../virtinst/install/urlfetcher.py:317
#, python-format
-msgid "Interface %s"
-msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ %s"
+msgid "Opening URL %s failed: %s."
+msgstr ""
-#: ../virtinst/nodedev.py:390
+#: ../virtinst/nodedev.py:230
#, python-format
msgid "%s corresponds to multiple node devices"
msgstr "%s ਬਹੁਤੇ ਨੋਡ ਯੰਤਰਾਂ ਮੁਤਾਬਿਕ"
-#: ../virtinst/nodedev.py:393
+#: ../virtinst/nodedev.py:233
#, python-format
msgid "Did not find a matching node device for '%s'"
msgstr "'%s' ਲਈ ਮੇਲ ਖਾਂਦਾ ਨੋਡ ਯੰਤਰ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ"
-#: ../virtinst/osdict.py:198
+#: ../virtinst/osdict.py:219
+#, python-format
+msgid "Unknown libosinfo ID '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../virtinst/osdict.py:226
#, python-format
msgid ""
"OS name '%s' is deprecated, using '%s' instead. This alias will be removed "
"in the future."
msgstr ""
-#: ../virtinst/snapshot.py:64
-msgid "A name must be specified."
-msgstr "ਇੱਕ ਨਾਂ ਜਰੂਰ ਦਰਸਾਇਆ ਹੋਵੇ।"
+#: ../virtinst/osdict.py:232
+#, python-format
+msgid "Unknown OS name '%s'. See `osinfo-query os` for valid values."
+msgstr ""
+
+#: ../virtinst/osdict.py:597
+#, python-format
+msgid "OS '%s' does not have a URL location"
+msgstr ""
+
+#: ../virtinst/osdict.py:608
+#, python-format
+msgid "OS '%s' does not have a URL location for the %s architecture"
+msgstr ""
-#: ../virtinst/storage.py:94
+#: ../virtinst/storage.py:127
msgid "Filesystem Directory"
msgstr "ਫਾਈਲ-ਸਿਸਟਮ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ"
-#: ../virtinst/storage.py:95
+#: ../virtinst/storage.py:128
msgid "Pre-Formatted Block Device"
msgstr "ਪਹਿਲਾਂ ਤੋਂ ਫਾਰਮੈੱਟ ਹੋਇਆ ਬਲਾਕ ਯੰਤਰ"
-#: ../virtinst/storage.py:96
+#: ../virtinst/storage.py:129
msgid "Network Exported Directory"
msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਦੀ ਨਿਰਯਾਤ ਕੀਤੀ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ"
-#: ../virtinst/storage.py:97
+#: ../virtinst/storage.py:130
msgid "LVM Volume Group"
msgstr "LVM ਆਇਤਨ ਸਮੂਹ"
-#: ../virtinst/storage.py:98
+#: ../virtinst/storage.py:131
msgid "Physical Disk Device"
msgstr "ਭੌਤਿਕ ਡਿਸਕ ਯੰਤਰ"
-#: ../virtinst/storage.py:99
+#: ../virtinst/storage.py:132
msgid "iSCSI Target"
msgstr "iSCSI ਨਿਸ਼ਾਨਾ"
-#: ../virtinst/storage.py:100
+#: ../virtinst/storage.py:133
msgid "SCSI Host Adapter"
msgstr "SCSI ਮੇਜਬਾਨ ਅਡਾਪਟਰ"
-#: ../virtinst/storage.py:101
+#: ../virtinst/storage.py:134
msgid "Multipath Device Enumerator"
msgstr "ਬਹੁ-ਰਾਹੀ ਯੰਤਰ ਗਿਣਤੀਕਾਰ"
-#: ../virtinst/storage.py:102
+#: ../virtinst/storage.py:135
msgid "Gluster Filesystem"
msgstr ""
-#: ../virtinst/storage.py:103
+#: ../virtinst/storage.py:136
msgid "RADOS Block Device/Ceph"
msgstr ""
-#: ../virtinst/storage.py:104
+#: ../virtinst/storage.py:137
msgid "Sheepdog Filesystem"
msgstr ""
-#: ../virtinst/storage.py:105
+#: ../virtinst/storage.py:138
msgid "ZFS Pool"
msgstr ""
-#: ../virtinst/storage.py:201
+#: ../virtinst/storage.py:223
#, python-format
msgid "Couldn't create default storage pool '%s': %s"
msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਸਟੋਰੇਜ਼ ਪੂਲ '%s' ਨਹੀਂ ਬਣਾ ਸਕਿਆ: %s"
-#: ../virtinst/storage.py:270 ../virtinst/storage.py:598
+#: ../virtinst/storage.py:275 ../virtinst/storage.py:636
msgid "Storage object"
msgstr "ਭੰਡਾਰਣ ਆਬਜੈਕਟ"
-#: ../virtinst/storage.py:276
+#: ../virtinst/storage.py:281
#, python-format
msgid "Name '%s' already in use by another pool."
msgstr "'%s' ਨਾਂ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਕਿਸੇ ਪੂਲ ਦੁਆਰਾ ਵਰਤਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ।"
-#: ../virtinst/storage.py:436
+#: ../virtinst/storage.py:454
msgid "Hostname is required"
msgstr "ਮੇਜਬਾਨ ਨਾਂ ਲੋੜੀਂਦਾ ਹੈ"
-#: ../virtinst/storage.py:440
+#: ../virtinst/storage.py:458
msgid "Source path is required"
msgstr "ਸਰੋਤ ਰਾਹ ਲੋੜੀਂਦਾ ਹੈ"
-#: ../virtinst/storage.py:453
+#: ../virtinst/storage.py:471
msgid "Must explicitly specify source path if building pool"
msgstr "ਜੇ ਪੂਲ ਉਸਰਾਨਾ ਹੈ ਤਾਂ ਸਰੋਤ ਦਾ ਰਾਹ ਸਪੱਸ਼ਟ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਜਰੂਰ ਦਰਸਾਓ"
-#: ../virtinst/storage.py:457
+#: ../virtinst/storage.py:475
msgid "Must explicitly specify disk format if formatting disk device."
msgstr "ਜੇ ਡਿਸਕ ਯੰਤਰ ਫਾਰਮੈੱਟ ਕਰਨਾ ਹੈ ਤਾਂ ਡਿਸਕ ਫਾਰਮੈੱਟ ਸਪੱਸ਼ਟ ਕਰਨਾ ਜਰੂਰੀ ਹੈ।"
-#: ../virtinst/storage.py:469
+#: ../virtinst/storage.py:487
#, python-format
msgid "Could not define storage pool: %s"
msgstr "ਭੰਡਾਰਣ ਪੂਲ ਪਰਿਭਾਸ਼ਤ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਿਆ: %s"
-#: ../virtinst/storage.py:476
+#: ../virtinst/storage.py:494
#, python-format
msgid "Could not build storage pool: %s"
msgstr "ਭੰਡਾਰਣ ਪੂਲ ਉਸਾਰ ਨਹੀਂ ਸਕਿਆ: %s"
-#: ../virtinst/storage.py:482
+#: ../virtinst/storage.py:500
#, python-format
msgid "Could not start storage pool: %s"
msgstr "ਭੰਡਾਰਣ ਪੂਲ ਸ਼ੁਰੂ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਿਆ: %s"
-#: ../virtinst/storage.py:488
+#: ../virtinst/storage.py:506
#, python-format
msgid "Could not set pool autostart flag: %s"
msgstr "ਪੂਲ ਸ੍ਵੈ-ਸ਼ੁਰੂ ਫਲੈਗ ਸੈੱਟ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਿਆ: %s"
-#: ../virtinst/storage.py:554
-#, python-format
-msgid "pool '%s' must be active."
-msgstr "ਪੂਲ '%s' ਸਰਗਰਮ ਜਰੂਰ ਹੋਵੇ।"
-
-#: ../virtinst/storage.py:568
+#: ../virtinst/storage.py:606
msgid "input_vol must be a virStorageVol"
msgstr "input_vol ਜਰੂਰ ਇੱਕ virStorageVol ਹੋਵੇ"
-#: ../virtinst/storage.py:604
+#: ../virtinst/storage.py:642
#, python-format
msgid "Name '%s' already in use by another volume."
msgstr "ਨਾਂ '%s' ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਕਿਸੇ ਹੋਰ ਆਇਤਨ ਦੁਆਰਾ ਵਰਤੋਂ ਵਿੱਚ ਹੈ।"
-#: ../virtinst/storage.py:699
+#: ../virtinst/storage.py:736
msgid ""
"Sparse logical volumes are not supported, setting allocation equal to "
"capacity"
-msgstr ""
-"ਸਪਾਰਸ ਲੌਜਿਕਲ ਆਇਤਨ ਸਮਰਥਿਤ ਨਹੀਂ ਹਨ, ਵੰਡ ਨੂੰ ਸਮਰੱਥਾ ਦੇ ਬਰਾਬਰ ਸੈੱਟ ਕਰ ਰਿਹਾ"
+msgstr "ਸਪਾਰਸ ਲੌਜਿਕਲ ਆਇਤਨ ਸਮਰਥਿਤ ਨਹੀਂ ਹਨ, ਵੰਡ ਨੂੰ ਸਮਰੱਥਾ ਦੇ ਬਰਾਬਰ ਸੈੱਟ ਕਰ ਰਿਹਾ"
-#: ../virtinst/storage.py:744
+#: ../virtinst/storage.py:784
#, python-format
msgid "Allocating '%s'"
msgstr "'%s' ਵੰਡ ਰਿਹਾ"
-#: ../virtinst/storage.py:803
+#: ../virtinst/storage.py:843
#, python-format
msgid ""
-"There is not enough free space on the storage pool to create the volume. (%d"
-" M requested allocation > %d M available)"
+"There is not enough free space on the storage pool to create the volume. (%d "
+"M requested allocation > %d M available)"
msgstr ""
-"ਭੰਡਾਰਣ ਪੂਲ ਤੇ ਆਇਤਨ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਖਾਲੀ ਥਾਂ ਕਾਫੀ ਨਹੀਂ ਹੈ। (%d M ਮੰਗੀ ਗਈ ਵੰਡ > %d M "
-"ਉਪਲੱਬਧ)"
+"ਭੰਡਾਰਣ ਪੂਲ ਤੇ ਆਇਤਨ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਖਾਲੀ ਥਾਂ ਕਾਫੀ ਨਹੀਂ ਹੈ। (%d M ਮੰਗੀ ਗਈ ਵੰਡ > %d M ਉਪਲੱਬਧ)"
-#: ../virtinst/storage.py:809
+#: ../virtinst/storage.py:849
#, python-format
msgid ""
"The requested volume capacity will exceed the available pool space when the "
"volume is fully allocated. (%d M requested capacity > %d M available)"
msgstr ""
-"ਜਦੋਂ ਆਇਤਨ ਪੂਰੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਵੰਡਿਆ ਗਿਆ ਹੋਇਆ ਤਾਂ ਬੇਨਤੀ ਵਿੱਚ ਮੰਗੀ ਗਈ ਆਇਤਨ ਸਮਰੱਥਾ "
-"ਉਪਲੱਬਧ ਪੂਲ ਥਾਂ ਨਾਲੋਂ ਵੱਧ ਜਾਵੇਗੀ। (%d M ਮੰਗੀ ਗਈ ਸਮਰੱਥਾ > %d M ਉਪਲੱਬਧ)"
+"ਜਦੋਂ ਆਇਤਨ ਪੂਰੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਵੰਡਿਆ ਗਿਆ ਹੋਇਆ ਤਾਂ ਬੇਨਤੀ ਵਿੱਚ ਮੰਗੀ ਗਈ ਆਇਤਨ ਸਮਰੱਥਾ ਉਪਲੱਬਧ ਪੂਲ ਥਾਂ ਨਾਲੋਂ "
+"ਵੱਧ ਜਾਵੇਗੀ। (%d M ਮੰਗੀ ਗਈ ਸਮਰੱਥਾ > %d M ਉਪਲੱਬਧ)"
-#: ../virtinst/urldetect.py:310
-msgid "The URL could not be accessed, maybe you mistyped?"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/urldetect.py:313
+#: ../virtinst/xmlapi.py:190
#, python-format
-msgid ""
-"Could not find an installable distribution at '%s'%s\n"
-"\n"
-"The location must be the root directory of an install tree.\n"
-"See virt-install man page for various distro examples."
+msgid "XML did not have expected root element name '%s', found '%s'"
msgstr ""
-#: ../virtinst/urlfetcher.py:64
-#, python-format
-msgid "Couldn't acquire file %s: %s"
-msgstr "ਫਾਈਲ %s ਪ੍ਰਾਪਤ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਿਆ: %s"
-
-#: ../virtinst/urlfetcher.py:69
-#, python-format
-msgid "Retrieving file %s..."
-msgstr "ਫਾਈਲ %s ਮੁੜ-ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ..."
-
-#: ../virtinst/urlfetcher.py:240
-#, python-format
-msgid "Opening URL %s failed: %s."
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/util.py:68
+#: ../virtinst/xmlbuilder.py:458
#, python-format
msgid "A name must be specified for the %s"
msgstr ""
-#: ../virtinst/util.py:73
+#: ../virtinst/xmlbuilder.py:463
#, python-format
msgid "%s name '%s' can not contain '%s' character."
msgstr ""
-#: ../virtinst/util.py:82
-msgid "MAC address must be a string."
-msgstr "MAC ਪਤਾ ਜਰੂਰ ਇੱਕ ਸਤਰ੍ਹ ਹੋਵੇ।"
-
-#: ../virtinst/util.py:86
-#, python-format
-msgid "MAC address must be of the format AA:BB:CC:DD:EE:FF, was '%s'"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/util.py:139
-msgid "Name generation range exceeded."
-msgstr "ਨਾਂ ਪੈਦਾ ਕਰਨ ਦੀ ਹੱਦ ਟੱਪ ਗਈ।"
-
#: ../data/virt-manager.desktop.in.h:2
msgid "Manage virtual machines"
msgstr ""
@@ -4932,23 +4680,23 @@ msgstr "ਜੰਤਰ ਕਿਸਮ(_D):"
msgid "_Bus type:"
msgstr ""
-#: ../ui/addhardware.ui.h:4 ../ui/details.ui.h:112
+#: ../ui/addhardware.ui.h:4 ../ui/details.ui.h:82
msgid "Cac_he mode:"
msgstr "ਕੈਸ਼ ਮੋਡ(_h):"
-#: ../ui/addhardware.ui.h:5 ../ui/details.ui.h:113
+#: ../ui/addhardware.ui.h:5 ../ui/details.ui.h:83
msgid "_IO mode:"
msgstr "_IO ਮੋਡ:"
-#: ../ui/addhardware.ui.h:6 ../ui/details.ui.h:114
+#: ../ui/addhardware.ui.h:6 ../ui/details.ui.h:84
msgid "Discard mod_e:"
msgstr ""
-#: ../ui/addhardware.ui.h:7 ../ui/details.ui.h:115
+#: ../ui/addhardware.ui.h:7 ../ui/details.ui.h:85
msgid "Detect _zeroes:"
msgstr ""
-#: ../ui/addhardware.ui.h:8 ../ui/details.ui.h:111
+#: ../ui/addhardware.ui.h:8 ../ui/details.ui.h:81
msgid "Persistent _Reservations:"
msgstr ""
@@ -4956,7 +4704,7 @@ msgstr ""
msgid "<b>Ad_vanced options</b>"
msgstr ""
-#: ../ui/addhardware.ui.h:10 ../ui/createpool.ui.h:5 ../ui/fsdetails.ui.h:4
+#: ../ui/addhardware.ui.h:10 ../ui/createpool.ui.h:12 ../ui/fsdetails.ui.h:4
#: ../ui/gfxdetails.ui.h:2 ../ui/netlist.ui.h:10
msgid "_Type:"
msgstr "ਕਿਸਮ(_T):"
@@ -4977,7 +4725,7 @@ msgstr "aa:bb:cc:dd:ee:ff"
msgid "_MAC address:"
msgstr "_MAC ਐਡਰੈੱਸ:"
-#: ../ui/addhardware.ui.h:15 ../ui/details.ui.h:119
+#: ../ui/addhardware.ui.h:15 ../ui/details.ui.h:89
msgid "Device mode_l:"
msgstr ""
@@ -4997,8 +4745,9 @@ msgstr "ਜੰਤਰ ਕਿਸਮ(_T):"
msgid "T_ype:"
msgstr "ਕਿਸਮ(_y):"
-#: ../ui/addhardware.ui.h:20 ../ui/createpool.ui.h:3 ../ui/createvol.ui.h:4
-#: ../ui/details.ui.h:40 ../ui/host.ui.h:5 ../ui/snapshots.ui.h:3
+#: ../ui/addhardware.ui.h:20 ../ui/createnet.ui.h:6 ../ui/createpool.ui.h:11
+#: ../ui/createvol.ui.h:4 ../ui/details.ui.h:4 ../ui/host.ui.h:5
+#: ../ui/snapshotsnew.ui.h:3
msgid "_Name:"
msgstr "ਨਾਂ(_N):"
@@ -5010,11 +4759,11 @@ msgstr ""
msgid "_Channel:"
msgstr ""
-#: ../ui/addhardware.ui.h:23 ../ui/details.ui.h:143
+#: ../ui/addhardware.ui.h:23 ../ui/details.ui.h:113
msgid "Ac_tion:"
msgstr "ਕਾਰਵਾਈ(_t):"
-#: ../ui/addhardware.ui.h:24 ../ui/createnet.ui.h:29
+#: ../ui/addhardware.ui.h:24 ../ui/createnet.ui.h:3
msgid "_Mode:"
msgstr "ਮੋਡ(_M):"
@@ -5030,16 +4779,16 @@ msgstr "ਬੈਕਐਂਡ (_B):"
msgid "_Version:"
msgstr "ਵਰਜਨ(_V):"
-#: ../ui/addhardware.ui.h:28 ../ui/details.ui.h:157
+#: ../ui/addhardware.ui.h:28 ../ui/details.ui.h:127
msgid "rng"
msgstr "rng"
-#: ../ui/addhardware.ui.h:29 ../ui/details.ui.h:161
+#: ../ui/addhardware.ui.h:29 ../ui/details.ui.h:131
msgid "panic"
msgstr ""
-#: ../ui/addhardware.ui.h:30 ../ui/create.ui.h:77 ../ui/createnet.ui.h:35
-#: ../ui/createpool.ui.h:14 ../ui/createvol.ui.h:15 ../ui/snapshots.ui.h:7
+#: ../ui/addhardware.ui.h:30 ../ui/createnet.ui.h:19 ../ui/createpool.ui.h:13
+#: ../ui/createvm.ui.h:77 ../ui/createvol.ui.h:15 ../ui/snapshotsnew.ui.h:7
msgid "_Finish"
msgstr "ਮੁਕੰਮਲ(_F)"
@@ -5071,7 +4820,7 @@ msgstr "ਕਾਰਵਾਈ ਜਾਰੀ ਹੈ"
msgid "Please wait a few moments..."
msgstr "ਕੁਝ ਪਲ ਉਡੀਕੋ ਜੀ..."
-#: ../ui/asyncjob.ui.h:4 ../ui/details.ui.h:10
+#: ../ui/asyncjob.ui.h:4 ../ui/vmwindow.ui.h:10 ../ui/xmleditor.ui.h:1
msgid "_Details"
msgstr "ਵੇਰਵਾ(_D)"
@@ -5103,26 +4852,31 @@ msgstr "<span color='#484848'>ਨੈੱਟਵਰਕਿੰਗ:</span>"
msgid "No storage to clone"
msgstr "ਕਲੋਨ ਕਰਨ ਲਈ ਕੋਈ ਸਟੋਰੇਜ਼ ਨਹੀਂ"
-#: ../ui/clone.ui.h:8 ../ui/create.ui.h:73
+#: ../ui/clone.ui.h:8 ../ui/createvm.ui.h:73
msgid "<span color='#484848'>Storage:</span>"
msgstr "<span color='#484848'>ਸਟੋਰੇਜ਼:</span>"
-#: ../ui/clone.ui.h:9 ../ui/create.ui.h:69
+#: ../ui/clone.ui.h:9 ../ui/createvm.ui.h:69
msgid "<span color='#484848'>_Name:</span>"
msgstr "<span color='#484848'>ਨਾਂ(_N):</span>"
#: ../ui/clone.ui.h:10
msgid ""
-"<span size='small'>Cloning creates a new, independent copy of the original disk. Sharing\n"
-"uses the existing disk image for both the original and the new machine.</span>"
+"<span size='small'>Cloning creates a new, independent copy of the original "
+"disk. Sharing\n"
+"uses the existing disk image for both the original and the new machine.</"
+"span>"
msgstr ""
-"<span size='small'>ਕਲੋਨਿੰਗ ਨਾਲ ਅਸੀਲ ਡਿਸਕ ਦੀ ਇੱਕ ਨਵੀਂ, ਆਤਮ-ਨਿਰਭਰ ਕਾਪੀ ਬਣਦੀ ਹੈ। ਸ਼ੇਅਰਿੰਗ\n"
+"<span size='small'>ਕਲੋਨਿੰਗ ਨਾਲ ਅਸੀਲ ਡਿਸਕ ਦੀ ਇੱਕ ਨਵੀਂ, ਆਤਮ-ਨਿਰਭਰ ਕਾਪੀ ਬਣਦੀ ਹੈ। "
+"ਸ਼ੇਅਰਿੰਗ\n"
"ਅਸਲੀ ਅਤੇ ਨਵੀਂ ਮਸ਼ੀਨ ਦੋਨਾਂ ਲਈ ਮੌਜੂਦਾ ਡਿਸਕ ਈਮੇਜ਼ ਵਰਤਦੀ ਹੈ।</span>"
#: ../ui/clone.ui.h:12
msgid ""
-"<span size='small'>Cloning does <u>not</u> alter the guest OS contents. If you need to do things\n"
-"like change passwords or static IPs, please see the virt-sysprep(1) tool.</span>"
+"<span size='small'>Cloning does <u>not</u> alter the guest OS contents. If "
+"you need to do things\n"
+"like change passwords or static IPs, please see the virt-sysprep(1) tool.</"
+"span>"
msgstr ""
#: ../ui/clone.ui.h:14
@@ -5177,35 +4931,35 @@ msgstr "ਵਰਚੁਅਲ ਮਸ਼ੀਨ ਲਈ ਇੱਕ ਨਵੀਂ ਡਿ
msgid "_Browse..."
msgstr "ਝਲਕ(_B)..."
-#: ../ui/connect.ui.h:1
+#: ../ui/createconn.ui.h:1
msgid "Add Connection"
msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਸ਼ਾਮਲ"
-#: ../ui/connect.ui.h:2
+#: ../ui/createconn.ui.h:2
msgid "Co_nnect"
msgstr "ਕੁਨੈਕਟ ਕਰੋ(_n)"
-#: ../ui/connect.ui.h:3
+#: ../ui/createconn.ui.h:3
msgid "_Hypervisor:"
msgstr "ਹਾਈਪਰਵਾਈਸਰ(_H):"
-#: ../ui/connect.ui.h:4
+#: ../ui/createconn.ui.h:4
msgid "Connect to _remote host over SSH"
msgstr ""
-#: ../ui/connect.ui.h:5
+#: ../ui/createconn.ui.h:5
msgid "_Autoconnect:"
msgstr "ਆਟੋ-ਕੁਨੈਕਟ(_A):"
-#: ../ui/connect.ui.h:6
+#: ../ui/createconn.ui.h:6
msgid "H_ostname:"
msgstr "ਹੋਸਟ-ਨਾਂ(_o):"
-#: ../ui/connect.ui.h:7 ../ui/details.ui.h:166
+#: ../ui/createconn.ui.h:7 ../ui/vmwindow.ui.h:41
msgid "_Username:"
msgstr "ਯੂਜ਼ਰ-ਨਾਂ(_U):"
-#: ../ui/connect.ui.h:8
+#: ../ui/createconn.ui.h:8
msgid ""
"<small>QEMU usermode session is not the virt-manager\n"
"default. It is likely that any pre-existing QEMU/KVM\n"
@@ -5213,183 +4967,290 @@ msgid ""
"are very limited. </small>"
msgstr ""
-#: ../ui/connect.ui.h:12
+#: ../ui/createconn.ui.h:12
msgid "Cu_stom URI:"
msgstr ""
-#: ../ui/connect.ui.h:13
+#: ../ui/createconn.ui.h:13
msgid "Generated URI:"
msgstr "ਤਿਆਰ ਕੀਤਾ URI:"
-#: ../ui/create.ui.h:1
+#: ../ui/createnet.ui.h:1
+msgid "Create a new virtual network"
+msgstr "ਇੱਕ ਨਵਾਂ ਵਰਚੁਅਲ ਨੈੱਟਵਰਕ ਬਣਾਓ"
+
+#: ../ui/createnet.ui.h:2
+msgid "<span size='large' color='white'>Create virtual network</span>"
+msgstr "<span size='large' color='white'>ਵਰਚੁਅਲ ਨੈੱਟਵਰਕ ਬਣਾਓ</span>"
+
+#: ../ui/createnet.ui.h:4
+msgid "Fo_rward to:"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/createnet.ui.h:5
+msgid "Device _List:"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/createnet.ui.h:7
+msgid "_Enable IPv4"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/createnet.ui.h:8
+msgid "_Network:"
+msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ(_N):"
+
+#: ../ui/createnet.ui.h:9
+msgid "Start:"
+msgstr "ਸ਼ੁਰੂਆਤ:"
+
+#: ../ui/createnet.ui.h:10
+msgid "End:"
+msgstr "ਅੰਤ:"
+
+#: ../ui/createnet.ui.h:11
+msgid "Enable DHCPv4"
+msgstr "DHCPv4 ਯੋਗ ਕਰੋ"
+
+#: ../ui/createnet.ui.h:12 ../ui/hostnets.ui.h:11
+msgid "<b>IPv_4 configuration</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/createnet.ui.h:13
+msgid "_Enable IPv6"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/createnet.ui.h:14
+msgid "Enable DHCPv6"
+msgstr "DHCPv6 ਯੋਗ ਕਰੋ"
+
+#: ../ui/createnet.ui.h:15 ../ui/hostnets.ui.h:13
+msgid "<b>IPv_6 configuration</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/createnet.ui.h:16
+msgid "Use net_work name"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/createnet.ui.h:17
+msgid "Cust_om"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/createnet.ui.h:18
+msgid "<b>DNS domain name</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/createpool.ui.h:1
+msgid "Add a New Storage Pool"
+msgstr "ਨਵਾਂ ਸਟੋਰੇਜ਼ ਪੂਲ ਜੋੜੋ"
+
+#: ../ui/createpool.ui.h:2
+msgid "<span size='large' color='white'>Create storage pool</span>"
+msgstr "<span size='large' color='white'>ਭੰਡਾਰਣ ਪੂਲ ਬਣਾਓ</span>"
+
+#: ../ui/createpool.ui.h:3
+msgid "B_uild Pool:"
+msgstr "ਬਿਲਡ ਪੂਲ(_u):"
+
+#: ../ui/createpool.ui.h:4
+msgid "Tar_get Path:"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/createpool.ui.h:5 ../ui/createvol.ui.h:5
+msgid "F_ormat:"
+msgstr "ਫਾਰਮੈਟ(_o):"
+
+#: ../ui/createpool.ui.h:6
+msgid "Host Na_me:"
+msgstr "ਹੋਸਟ ਨਾਂ(_m):"
+
+#: ../ui/createpool.ui.h:7
+msgid "Initiator _IQN:"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/createpool.ui.h:8
+msgid "B_rowse"
+msgstr "ਝਲਕ(_r)"
+
+#: ../ui/createpool.ui.h:9
+msgid "Bro_wse"
+msgstr "ਝਲਕ(_w)"
+
+#: ../ui/createpool.ui.h:10
+msgid "Source N_ame:"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/createvm.ui.h:1
msgid "New VM"
msgstr "ਨਵਾਂ VM"
-#: ../ui/create.ui.h:2
+#: ../ui/createvm.ui.h:2
msgid "<span size='large' color='white'>Create a new virtual machine</span>"
msgstr "<span size='large' color='white'>ਨਵੀਂ ਵਰਚੁਅਲ ਮਸ਼ੀਨ ਬਣਾਓ</span>"
-#: ../ui/create.ui.h:3
+#: ../ui/createvm.ui.h:3
msgid "Choose virtualization type"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:4
+#: ../ui/createvm.ui.h:4
msgid "_Virtual machine"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:5
+#: ../ui/createvm.ui.h:5
msgid "_Container"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:6
+#: ../ui/createvm.ui.h:6
msgid "Choose how you would like to install the operating system"
msgstr "ਚੁਣੋ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਕਿਵੇਂ ਓਪਰੇਟਿੰਗ ਸਿਸਟਮ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨਾ ਪਸੰਦ ਕਰੋਗੇ"
-#: ../ui/create.ui.h:7
+#: ../ui/createvm.ui.h:7
msgid "_Local install media (ISO image or CDROM)"
msgstr "ਲੋਕਲ ਇੰਸਟਾਲ ਮੀਡੀਆ (ISO ਈਮੇਜ਼ ਜਾਂ CDROM)(_L)"
-#: ../ui/create.ui.h:8
+#: ../ui/createvm.ui.h:8
msgid "Network _Install (HTTP, HTTPS, or FTP)"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:9
+#: ../ui/createvm.ui.h:9
msgid "Network _Boot (PXE)"
msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਬੂਟ (PXE)(_B)"
-#: ../ui/create.ui.h:10
+#: ../ui/createvm.ui.h:10
msgid "Import _existing disk image"
msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਡਿਸਕ ਈਮੇਜ਼ ਇੰਪੋਰਟ ਕਰੋ(_e)"
-#: ../ui/create.ui.h:11
+#: ../ui/createvm.ui.h:11
msgid "Choose the container type"
msgstr "ਕੰਟੇਨਰ ਕਿਸਮ ਚੁਣੋ"
-#: ../ui/create.ui.h:12
+#: ../ui/createvm.ui.h:12
msgid "_Application container"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:13
+#: ../ui/createvm.ui.h:13
msgid "O_perating system container"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:14
+#: ../ui/createvm.ui.h:14
msgid "C_onnection:"
msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ(_o):"
-#: ../ui/create.ui.h:15
+#: ../ui/createvm.ui.h:15
msgid "_Xen Type:"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:16
+#: ../ui/createvm.ui.h:16
msgid "_Architecture:"
msgstr "ਢਾਂਚਾ(_A):"
-#: ../ui/create.ui.h:17
+#: ../ui/createvm.ui.h:17
msgid "_Machine Type:"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:18
+#: ../ui/createvm.ui.h:18
msgid "_Virt Type:"
msgstr "_Virt ਕਿਸਮ:"
-#: ../ui/create.ui.h:19
+#: ../ui/createvm.ui.h:19
msgid "Architecture options"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:21
+#: ../ui/createvm.ui.h:21
msgid "Choose _ISO or CDROM install media:"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:22
+#: ../ui/createvm.ui.h:22
msgid "Bro_wse..."
msgstr "ਬਰਾਊਜ਼(_w)..."
-#: ../ui/create.ui.h:23
+#: ../ui/createvm.ui.h:23
msgid "ISO"
msgstr "ISO"
-#: ../ui/create.ui.h:24
+#: ../ui/createvm.ui.h:24
msgid "Provide the operating system install U_RL:"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:25
+#: ../ui/createvm.ui.h:25
msgid "Kerne_l options:"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:26
+#: ../ui/createvm.ui.h:26
msgid "URL _Options"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:27
+#: ../ui/createvm.ui.h:27
msgid "URL"
msgstr "URL"
-#: ../ui/create.ui.h:28
+#: ../ui/createvm.ui.h:28
msgid "PXE"
msgstr "PXE"
-#: ../ui/create.ui.h:29
+#: ../ui/createvm.ui.h:29
msgid "Provide the existing stora_ge path:"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:30
+#: ../ui/createvm.ui.h:30
msgid "B_rowse..."
msgstr "ਬਰਾਊਜ਼(_r)..."
-#: ../ui/create.ui.h:31
+#: ../ui/createvm.ui.h:31
msgid "_Kernel path:"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:32 ../ui/details.ui.h:92
+#: ../ui/createvm.ui.h:32 ../ui/details.ui.h:62
msgid "_Initrd path:"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:33
+#: ../ui/createvm.ui.h:33
msgid "_DTB path:"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:34
+#: ../ui/createvm.ui.h:34
msgid "Br_owse..."
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:35
+#: ../ui/createvm.ui.h:35
msgid "Brow_se..."
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:36
+#: ../ui/createvm.ui.h:36
msgid "Kerne_l args:"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:37
+#: ../ui/createvm.ui.h:37
msgid "Provide the _application path:"
msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਟਿਕਾਣਾ ਦਿਓ(_a):"
-#: ../ui/create.ui.h:38
+#: ../ui/createvm.ui.h:38
msgid "Provide the existing OS root _directory:"
msgstr "ਮੌਜੂਦਾ OS root _directory ਦਿਓ:"
-#: ../ui/create.ui.h:39
+#: ../ui/createvm.ui.h:39
msgid ""
-"<small>The OS directory tree must already exist. To enable OS directory tree creation,\n"
-"please install <a href=\"https://github.com/virt-manager/virt-bootstrap\">virt-bootstrap</a></small>"
+"<small>The OS directory tree must already exist. To enable OS directory tree "
+"creation,\n"
+"please install <a href=\"https://github.com/virt-manager/virt-bootstrap"
+"\">virt-bootstrap</a></small>"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:41
+#: ../ui/createvm.ui.h:41
msgid ""
-"<small>The OS directory tree must already exist. Creating an OS directory tree for remote\n"
+"<small>The OS directory tree must already exist. Creating an OS directory "
+"tree for remote\n"
"connections is not yet supported.</small>"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:43
+#: ../ui/createvm.ui.h:43
msgid "Create OS directory tree from container image"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:44
+#: ../ui/createvm.ui.h:44
msgid "Source URI:"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:45
+#: ../ui/createvm.ui.h:45
msgid ""
"Possible URL formats:\n"
" * file:///path/to/rootfs.tar\n"
@@ -5397,288 +5258,99 @@ msgid ""
" * virt-builder://template\n"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:50
+#: ../ui/createvm.ui.h:50
msgid "Do not verify TLS certificates of registry"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:51
+#: ../ui/createvm.ui.h:51
msgid "Username:"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:52
+#: ../ui/createvm.ui.h:52
msgid "Password:"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:53
+#: ../ui/createvm.ui.h:53
msgid "Credentials for accessing the source registry"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:54
+#: ../ui/createvm.ui.h:54
msgid "Root password:"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:55
+#: ../ui/createvm.ui.h:55
msgid "Select _container template:"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:56
+#: ../ui/createvm.ui.h:56
msgid "VZ templates"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:57
+#: ../ui/createvm.ui.h:57
msgid "C_hoose the operating system you are installing:"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:58
+#: ../ui/createvm.ui.h:58
msgid "A_utomatically detect from the installation media / source"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:59
+#: ../ui/createvm.ui.h:59
msgid "Install"
msgstr "ਇੰਸਟਾਲ"
-#: ../ui/create.ui.h:60
+#: ../ui/createvm.ui.h:60
msgid "Choose Memory and CPU settings:"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:61
+#: ../ui/createvm.ui.h:61
msgid "_Memory:"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:62
+#: ../ui/createvm.ui.h:62
msgid "C_PUs:"
msgstr "C_PU:"
-#: ../ui/create.ui.h:63
+#: ../ui/createvm.ui.h:63
msgid "(Insert host mem)"
msgstr "(ਹੋਸਟ ਮੈਮੋਰੀ ਜੋੜੋ)"
-#: ../ui/create.ui.h:65
+#: ../ui/createvm.ui.h:65
msgid "_Enable storage for this virtual machine"
msgstr "ਇਸ ਵਰਚੁਅਲ ਮਸ਼ੀਨ ਲਈ ਸਟੋਰੇਜ਼ ਯੋਗ ਕਰੋ(_E)"
-#: ../ui/create.ui.h:67
+#: ../ui/createvm.ui.h:67
#, fuzzy
msgid "Ready to begin the installation"
msgstr "ਇੰਸਟਾਲ ਸ਼ੁਰੂ"
-#: ../ui/create.ui.h:68
+#: ../ui/createvm.ui.h:68
msgid "C_ustomize configuration before install"
msgstr "ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਸੰਰਚਨਾ ਸੋਧੋ(_U)"
-#: ../ui/create.ui.h:70
+#: ../ui/createvm.ui.h:70
msgid "<span color='#484848'>Install:</span>"
msgstr "<span color='#484848'>ਇੰਸਟਾਲ:</span>"
-#: ../ui/create.ui.h:71
+#: ../ui/createvm.ui.h:71
msgid "<span color='#484848'>Memory:</span>"
msgstr "<span color='#484848'>ਮੈਮੋਰੀ:</span>"
-#: ../ui/create.ui.h:72
+#: ../ui/createvm.ui.h:72
msgid "<span color='#484848'>CPUs:</span>"
msgstr "<span color='#484848'>CPU:</span>"
-#: ../ui/create.ui.h:74
+#: ../ui/createvm.ui.h:74
msgid "<span color='#484848'>OS:</span>"
msgstr "<span color='#484848'>OS:</span>"
-#: ../ui/create.ui.h:75
+#: ../ui/createvm.ui.h:75
msgid "N_etwork selection"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:76
+#: ../ui/createvm.ui.h:76
msgid "Finish"
msgstr "ਮੁਕੰਮਲ"
-#: ../ui/createnet.ui.h:1
-msgid "Create a new virtual network"
-msgstr "ਇੱਕ ਨਵਾਂ ਵਰਚੁਅਲ ਨੈੱਟਵਰਕ ਬਣਾਓ"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:2
-msgid "<span size='large' color='white'>Create virtual network</span>"
-msgstr "<span size='large' color='white'>ਵਰਚੁਅਲ ਨੈੱਟਵਰਕ ਬਣਾਓ</span>"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:3
-msgid "Choose a name for your virtual network:"
-msgstr "ਆਪਣੇ ਵਰਚੁਅਲ ਨੈੱਟਵਰਕ ਲਈ ਇੱਕ ਨਾਂ ਚੁਣੋ:"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:4
-msgid "<b>Example:</b> network1"
-msgstr "<b>ਜਿਵੇਂ:</b> ਨੈੱਟਵਰਕ1"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:5
-msgid "Network _Name:"
-msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਨਾਂ(_N):"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:6
-msgid "Choose <b>IPv4</b> address space for the virtual network:"
-msgstr "ਵਰਚੁਅਲ ਨੈੱਟਵਰਕ ਲਈ <b>IPv4</b> ਪਤਾ ਥਾਂ ਚੁਣੋ:"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:7
-msgid "Enable IPv4 network address space definition"
-msgstr "IPv4 ਨੈੱਟਵਰਕ ਪਤਾ ਥਾਂ ਪਰਿਭਾਸ਼ਾ ਨੂੰ ਯੋਗ ਕਰੋ"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:8
-msgid "_Network:"
-msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ(_N):"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:9
-msgid ""
-"<b>Hint:</b> The network should be chosen from one of the IPv4 private "
-"address ranges. eg 10.0.0.0/8 or 192.168.0.0/16"
-msgstr ""
-"<b>ਇਸ਼ਾਰਾ:</b> ਨੈੱਟਵਰਕ IPv4 ਨਿੱਜੀ ਪਤਾ ਹੱਦਾਂ ਵਿੱਚੋਂ ਇੱਕ ਚੁਣਿਆ ਜਾਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ। "
-"ਉਦਾਹਰਣ 10.0.0.0/8 ਜਾਂ 192.168.0.0/16"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:10
-msgid "192.168.100.1"
-msgstr "192.168.100.1"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:11
-msgid "?"
-msgstr "?"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:12
-msgid "Gateway:"
-msgstr "ਗੇਟਵੇ:"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:13 ../ui/details.ui.h:126
-msgid "Type:"
-msgstr "ਕਿਸਮ:"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:14
-msgid "Start:"
-msgstr "ਸ਼ੁਰੂਆਤ:"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:15
-msgid "End:"
-msgstr "ਅੰਤ:"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:16
-msgid "Enable DHCPv4"
-msgstr "DHCPv4 ਯੋਗ ਕਰੋ"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:17
-msgid "Enable Static Route Definition"
-msgstr "ਸਥਾਈ ਰੂਟ ਪਰਿਭਾਸ਼ਾ ਯੋਗ ਕਰੋ"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:18
-msgid "<b>to</b> Network:"
-msgstr "ਇਸ ਨੈੱਟਵਰਕ <b>ਨੂੰ</b>:"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:19
-msgid "<b>via</b> Gateway:"
-msgstr "ਇਸ ਗੇਟਵੇਅ <b>ਦੁਆਰਾ</b>:"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:20
-msgid "Choose <b>IPv6</b> address space for the virtual network:"
-msgstr "ਵਰਚੁਅਲ ਨੈੱਟਵਰਕ ਲਈ <b>IPv6</b> ਪਤਾ ਥਾਂ ਚੁਣੋ:"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:21
-msgid "Enable IPv6 network address space definition"
-msgstr "IPv6 ਨੈੱਟਵਰਕ ਪਤਾ ਥਾਂ ਪਰਿਭਾਸ਼ਾ ਨੂੰ ਯੋਗ ਕਰੋ"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:22
-msgid ""
-"<b>Note:</b> The network could be chosen from one of the IPv6 private "
-"address ranges. eg FC00::/7. The prefix must be <b>64</b>. A typical IPv6 "
-"network address will look something like: fd00:e81d:a6d7:55::/64"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:23
-msgid "fd00:100::1"
-msgstr "fd00:100::1"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:24
-msgid "Enable DHCPv6"
-msgstr "DHCPv6 ਯੋਗ ਕਰੋ"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:25
-msgid "Connected to a <b>physical network</b>:"
-msgstr "ਇੱਕ <b>ਭੌਤਿਕ ਨੈੱਟਵਰਕ</b> ਨਾਲ ਜੁੜਿਆ:"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:26
-msgid "_Isolated virtual network"
-msgstr "ਵੱਖ ਕੀਤਾ ਵਰਚੁਅਲ ਨੈੱਟਵਰਕ(_I)"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:27
-msgid "For_warding to physical network"
-msgstr "ਫਿਜ਼ਿਕਲ ਨੈੱਟਵਰਕ ਵੱਲ ਫਾਰਵਰਡਿੰਗ(_w)"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:28
-msgid "_Destination:"
-msgstr "ਟਿਕਾਣਾ(_D):"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:30
-msgid "_Pool containing all of VFs of a SR-IOV device"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:31
-msgid "Device _List:"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:32
-msgid "Enable IPv6 internal routing/networking"
-msgstr "IPv6 ਅੰਦਰੂਨੀ ਰੂਟਿੰਗ/ਨੈਟਵਰਕਿੰਗ ਯੋਗ ਕਰੋ"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:33
-msgid ""
-"If an IPv6 network address is <b>not</b> specified, this will enable IPv6 "
-"internal routing between virtual machines. By default, IPv4 internal "
-"routing is enabled."
-msgstr ""
-"ਜੇ ਕੋਈ IPv6 ਨੈੱਟਵਰਕ ਪਤਾ <b>ਨਹੀਂ</b> ਦਰਸਾਇਆ ਗਿਆ, ਇਹ ਵਰਚੁਅਲ ਮਸ਼ੀਨਾਂ ਵਿੱਚਕਾਰ "
-"IPv6 ਅੰਦਰੂਨੀ ਰੂਟਿੰਗ ਨੂੰ ਯੋਗ ਕਰ ਦੇਵੇਗੀ। ਮੂਲੋਂ, IPv4 ਅੰਦਰੂਨੀ ਰੂਟਿੰਗ ਯੋਗ ਹੋਈ "
-"ਹੈ।"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:34
-msgid "DNS Domain Name:"
-msgstr "DNS ਡੋਮੇਨ ਨਾਂ:"
-
-#: ../ui/createpool.ui.h:1
-msgid "Add a New Storage Pool"
-msgstr "ਨਵਾਂ ਸਟੋਰੇਜ਼ ਪੂਲ ਜੋੜੋ"
-
-#: ../ui/createpool.ui.h:2
-msgid "<span size='large' color='white'>Create storage pool</span>"
-msgstr "<span size='large' color='white'>ਭੰਡਾਰਣ ਪੂਲ ਬਣਾਓ</span>"
-
-#: ../ui/createpool.ui.h:4
-msgid "Select the storage pool type you would like to configure."
-msgstr "ਉਹ ਭੰਡਾਰਣ ਕਿਸਮ ਚੁਣੋ ਜਿਹੜੀ ਤੁਸੀਂ ਸੰਰਚਿਤ ਕਰਨਾ ਚਾਹੋਗੇ।"
-
-#: ../ui/createpool.ui.h:6
-msgid "B_uild Pool:"
-msgstr "ਬਿਲਡ ਪੂਲ(_u):"
-
-#: ../ui/createpool.ui.h:7
-msgid "_Target Path:"
-msgstr "ਟਾਰਗੇਟ ਮਾਰਗ(_T):"
-
-#: ../ui/createpool.ui.h:8 ../ui/createvol.ui.h:5
-msgid "F_ormat:"
-msgstr "ਫਾਰਮੈਟ(_o):"
-
-#: ../ui/createpool.ui.h:9
-msgid "Host Na_me:"
-msgstr "ਹੋਸਟ ਨਾਂ(_m):"
-
-#: ../ui/createpool.ui.h:10
-msgid "Initiator _IQN:"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/createpool.ui.h:11
-msgid "B_rowse"
-msgstr "ਝਲਕ(_r)"
-
-#: ../ui/createpool.ui.h:12
-msgid "Bro_wse"
-msgstr "ਝਲਕ(_w)"
-
-#: ../ui/createpool.ui.h:13
-msgid "Source _Name:"
-msgstr ""
-
#: ../ui/createvol.ui.h:1
msgid "Add a Storage Volume"
msgstr "ਇੱਕ ਸਟੋਰੇਜ਼ ਵਾਲੀਅਮ ਜੋੜੋ"
@@ -5715,7 +5387,7 @@ msgstr "ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਸਮਰੱਥਾ(_p):"
msgid "_Allocation:"
msgstr "ਜਾਰੀ(_A):"
-#: ../ui/createvol.ui.h:12 ../ui/details.ui.h:152
+#: ../ui/createvol.ui.h:12 ../ui/details.ui.h:122
msgid "Path:"
msgstr "ਰਾਹ:"
@@ -5736,605 +5408,488 @@ msgid ""
"<small>This VM is currently running and will be forced off before being "
"deleted</small>"
msgstr ""
-"<small>ਇਹ VM ਮੌਜੂਦਾ ਸਮੇਂ ਚੱਲ ਰਹੀ ਹੈ ਅਤੇ ਮਿਟਾਈ ਜਾਣ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਧੱਕੇ ਨਾਲ ਬੰਦ "
-"ਕੀਤੀ ਜਾਵੇਗੀ</small>"
+"<small>ਇਹ VM ਮੌਜੂਦਾ ਸਮੇਂ ਚੱਲ ਰਹੀ ਹੈ ਅਤੇ ਮਿਟਾਈ ਜਾਣ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਧੱਕੇ ਨਾਲ ਬੰਦ ਕੀਤੀ ਜਾਵੇਗੀ</"
+"small>"
#: ../ui/delete.ui.h:3
msgid "Delete _associated storage files"
msgstr "ਸੰਬੰਧਿਤ ਸਟੋਰੇਜ਼ ਫਾਇਲਾਂ ਹਟਾਓ(_a)"
#: ../ui/details.ui.h:1
-msgid "Virtual Machine"
-msgstr "ਵਰਚੁਅਲ ਮਸ਼ੀਨ"
-
-#: ../ui/details.ui.h:2 ../ui/host.ui.h:2 ../ui/manager.ui.h:2
-msgid "_File"
-msgstr "ਫਾਇਲ(_F)"
-
-#: ../ui/details.ui.h:3 ../ui/host.ui.h:3
-msgid "_View Manager"
-msgstr "ਮੈਨੇਜਰ ਵੇਖੋ(_V)"
-
-#: ../ui/details.ui.h:4
-msgid "Virtual _Machine"
-msgstr "ਵਰਚੁਅਲ ਮਸ਼ੀਨ(_M)"
-
-#: ../ui/details.ui.h:5
-msgid "_Take Screenshot"
-msgstr "ਸਕਰੀਨ-ਸ਼ਾਟ ਲਵੋ(_T)"
-
-#: ../ui/details.ui.h:6
-msgid "Redirect host USB device to virtual machine with SPICE graphics."
-msgstr ""
-
-#: ../ui/details.ui.h:7
-msgid "_Redirect USB device"
-msgstr "USB ਯੰਤਰ ਮੁੜ-ਨਿਰਦੇਸ਼ਿਤ ਕਰੋ (_R)"
-
-#: ../ui/details.ui.h:8 ../ui/manager.ui.h:8
-msgid "_View"
-msgstr "ਝਲਕ(_V)"
-
-#: ../ui/details.ui.h:9
-msgid "_Console"
-msgstr "ਕੰਸੋਲ(_C)"
-
-#: ../ui/details.ui.h:11
-msgid "Sna_pshots"
-msgstr "ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ (_p)"
-
-#: ../ui/details.ui.h:12
-msgid "_Fullscreen"
-msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ(_F)"
-
-#: ../ui/details.ui.h:13
-msgid "_Resize to VM"
-msgstr "VM ਮੁੜ-ਅਕਾਰ(_R)"
-
-#: ../ui/details.ui.h:14
-msgid "_Scale Display"
-msgstr "ਡਿਸਪਲੇਅ ਸਕੇਲ ਕਰੋ(_S)"
-
-#: ../ui/details.ui.h:15
-msgid "_Always"
-msgstr "ਹਮੇਸ਼ਾ(_A)"
-
-#: ../ui/details.ui.h:16
-msgid "_Only when Fullscreen"
-msgstr "ਸਿਰਫ ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ 'ਤੇ(_O)"
-
-#: ../ui/details.ui.h:17
-msgid "_Never"
-msgstr "ਕਦੇ ਨਹੀਂ(_N)"
-
-#: ../ui/details.ui.h:18
-msgid "Auto _resize VM with window"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/details.ui.h:19
-msgid "_Text Consoles"
-msgstr "ਟੈਕਸਟ ਕੰਸੋਲ(_T)"
-
-#: ../ui/details.ui.h:20
-msgid "T_oolbar"
-msgstr "ਟੂਲਬਾਰ(_o)"
-
-#: ../ui/details.ui.h:21
-msgid "Send _Key"
-msgstr "ਸਵਿੱਚ ਭੇਜੋ(_K)"
-
-#: ../ui/details.ui.h:22
-msgid "Show the graphical console"
-msgstr "ਗਰਾਫੀਕਲ ਕੰਸੋਲ ਵੇਖੋ"
-
-#: ../ui/details.ui.h:24
-msgid "Show virtual hardware details"
-msgstr "ਵਰਚੁਅਲ ਹਾਰਡਵੇਅਰ ਵੇਰਵਾ ਵੇਖੋ"
-
-#: ../ui/details.ui.h:26 ../ui/manager.ui.h:20
-msgid "Power on the virtual machine"
-msgstr "ਵਰਚੁਅਲ ਮਸ਼ੀਨ ਚਾਲੂ ਕਰੋ"
-
-#: ../ui/details.ui.h:27
-msgid "Run"
-msgstr "ਚਲਾਓ"
-
-#: ../ui/details.ui.h:29
-msgid "Pause"
-msgstr "ਵਿਰਾਮ"
-
-#: ../ui/details.ui.h:30 ../ui/manager.ui.h:24
-msgid "Shut down the virtual machine"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/details.ui.h:32
-msgid "Snapshots"
-msgstr "ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ"
-
-#: ../ui/details.ui.h:33
-msgid "Switch to fullscreen view"
-msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਝਲਕ ਤੇ ਜਾਓ"
-
-#: ../ui/details.ui.h:34
-msgid "Begin Installation"
-msgstr "ਇੰਸਟਾਲ ਸ਼ੁਰੂ"
-
-#: ../ui/details.ui.h:35
-msgid "_Begin Installation"
-msgstr "ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਸ਼ੁਰੂ(_B)"
-
-#: ../ui/details.ui.h:36
-#, fuzzy
-msgid "_Cancel Installation"
-msgstr "ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਸ਼ੁਰੂ(_B)"
-
-#: ../ui/details.ui.h:37
msgid "A_dd Hardware"
msgstr "ਹਾਰਡਵੇਅਰ ਸ਼ਾਮਲ(_d)"
-#: ../ui/details.ui.h:38 ../ui/snapshots.ui.h:5
+#: ../ui/details.ui.h:2 ../ui/snapshotsnew.ui.h:5
msgid "Status:"
msgstr "ਹਾਲਤ:"
-#: ../ui/details.ui.h:39
+#: ../ui/details.ui.h:3
msgid "UUID:"
msgstr "UUID:"
-#: ../ui/details.ui.h:41
+#: ../ui/details.ui.h:5
msgid "T_itle:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:42
+#: ../ui/details.ui.h:6
msgid "Shut down"
msgstr "ਬੰਦ ਕਰੋ"
-#: ../ui/details.ui.h:43
+#: ../ui/details.ui.h:7
msgid "D_escription:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:44
+#: ../ui/details.ui.h:8
msgid "<b>Basic Details</b>"
msgstr "<b>ਮੁੱਢਲਾ ਵੇਰਵਾ</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:45
+#: ../ui/details.ui.h:9
msgid "Hypervisor:"
msgstr "ਹਾਈਪਰਵਾਈਸਰ:"
-#: ../ui/details.ui.h:46
+#: ../ui/details.ui.h:10
msgid "Architecture:"
msgstr "ਢਾਂਚਾ:"
-#: ../ui/details.ui.h:47
+#: ../ui/details.ui.h:11
msgid "Emulator:"
msgstr "ਇਮੂਲੇਟਰ:"
-#: ../ui/details.ui.h:48
+#: ../ui/details.ui.h:12
msgid "Machine _Type: "
msgstr "ਮਸ਼ੀਨ ਕਿਸਮ( _T): "
-#: ../ui/details.ui.h:49
+#: ../ui/details.ui.h:13
msgid "Chipse_t:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:50
-msgid "Firmware:"
+#: ../ui/details.ui.h:14
+msgid "Firm_ware:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:51
+#: ../ui/details.ui.h:15
msgid "<b>Hypervisor Details</b>"
msgstr "<b>ਹਾਈਪਰਵਾਈਜ਼ਰ ਵੇਰਵਾ</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:52
+#: ../ui/details.ui.h:16
msgid "Enable User Namespace"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:53
+#: ../ui/details.ui.h:17
msgid "User ID: "
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:54
+#: ../ui/details.ui.h:18
msgid " Group ID: "
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:55
+#: ../ui/details.ui.h:19
msgid "Start"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:57
+#: ../ui/details.ui.h:21
msgid "Count"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:58 ../ui/migrate.ui.h:7
+#: ../ui/details.ui.h:22
+msgid "1000"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/details.ui.h:23
+msgid "10"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/details.ui.h:24 ../ui/migrate.ui.h:7
msgid "0"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:59
+#: ../ui/details.ui.h:25
msgid "<b>User Namespace</b>"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:60
+#: ../ui/details.ui.h:26
msgid "<b>Operating Sys_tem</b>"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:61
+#: ../ui/details.ui.h:27
msgid "<b>Applications</b>"
msgstr "<b>ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨਾਂ</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:62
+#: ../ui/details.ui.h:28
msgid "Refresh"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:63 ../ui/host.ui.h:8
+#: ../ui/details.ui.h:29 ../ui/host.ui.h:8
msgid "<b>CPU usage</b>"
msgstr "<b>CPU ਵਰਤੋਂ</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:64 ../ui/host.ui.h:9
+#: ../ui/details.ui.h:30 ../ui/host.ui.h:9
msgid "<b>Memory usage</b>"
msgstr "<b>ਮੈਮੋਰੀ ਵਰਤੋਂ</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:65
+#: ../ui/details.ui.h:31
msgid "0 KiBytes/s 0 KiBytes/s"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:66
+#: ../ui/details.ui.h:32
msgid "<b>Disk I/O</b>"
msgstr "<b>ਡਿਸਕ I/O</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:67
+#: ../ui/details.ui.h:33
msgid "<b>Network I/O</b>"
msgstr "<b>ਨੈੱਟਵਰਕ I/O</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:68
+#: ../ui/details.ui.h:34
msgid "Logical host CPUs:"
msgstr "ਲਾਜ਼ੀਕਲ ਹੋਸਟ CPU:"
-#: ../ui/details.ui.h:69
+#: ../ui/details.ui.h:35
msgid "Ma_ximum allocation:"
msgstr "ਵੱਧ-ਤੋਂ-ਵੱਧ ਨਿਰਧਾਰਨ(_x):"
-#: ../ui/details.ui.h:70
+#: ../ui/details.ui.h:36
msgid "Current a_llocation:"
msgstr "ਇਸ ਸਮੇਂ ਦਿੱਤੀਆਂ(_l):"
-#: ../ui/details.ui.h:71
+#: ../ui/details.ui.h:37
+msgid "1"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/details.ui.h:38
+msgid "2"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/details.ui.h:39
msgid "<small>Overcommitting vCPUs can hurt performance</small>"
msgstr "<small>ਵੱਧ vCPUs ਦੇਣ ਨਾਲ ਕਾਰਗੁਜ਼ਾਰੀ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਹੋ ਸਕਦੀ ਹੈ</small>"
-#: ../ui/details.ui.h:72
+#: ../ui/details.ui.h:40
msgid "<b>CPUs</b>"
msgstr "<b>CPU</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:73
+#: ../ui/details.ui.h:41
msgid "M_odel:"
msgstr "ਮਾਡਲ(_o):"
-#: ../ui/details.ui.h:74
+#: ../ui/details.ui.h:42
msgid "Copy host CP_U configuration"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:75
+#: ../ui/details.ui.h:43
+msgid "Enable available CPU security flaw mitigations"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/details.ui.h:44
msgid "<b>Configu_ration</b>"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:76
+#: ../ui/details.ui.h:45
msgid "Manuall_y set CPU topology"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:77
+#: ../ui/details.ui.h:46
msgid "Thread_s:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:78
+#: ../ui/details.ui.h:47
msgid "Cor_es:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:79
+#: ../ui/details.ui.h:48
msgid "Socke_ts:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:80
+#: ../ui/details.ui.h:49
msgid "<small>Selected CPU model does not support Hyper-Threading</small>"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:81
+#: ../ui/details.ui.h:50
msgid "<b>To_pology</b>"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:82
+#: ../ui/details.ui.h:51
msgid "Total host memory:"
msgstr "ਕੁੱਲ ਹੋਸਟ ਮੈਮੋਰੀ:"
-#: ../ui/details.ui.h:83 ../ui/fsdetails.ui.h:9
+#: ../ui/details.ui.h:52
+msgid "50"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/details.ui.h:53 ../ui/fsdetails.ui.h:9
msgid "MiB"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:84
+#: ../ui/details.ui.h:54
msgid "<b>Memory</b>"
msgstr "<b>ਮੈਮੋਰੀ</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:85
+#: ../ui/details.ui.h:55
msgid "Start virt_ual machine on host boot up"
msgstr "ਹੋਸਟ ਚਾਲੂ ਹੋਣ ਤੇ ਵਰਚੁਅਲ ਮਸ਼ੀਨ ਚਲਾਓ(_u)"
-#: ../ui/details.ui.h:86
+#: ../ui/details.ui.h:56
msgid "<b>Autostart</b>"
msgstr "<b>ਸਵੈ-ਚਾਲੂ</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:87
+#: ../ui/details.ui.h:57
msgid "Init _path:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:88
+#: ../ui/details.ui.h:58
msgid "Init ar_gs:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:89
+#: ../ui/details.ui.h:59
msgid "<b>Container init</b>"
msgstr "<b>ਕੰਟੇਨਰ init</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:90
+#: ../ui/details.ui.h:60
msgid "Ena_ble direct kernel boot"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:91
+#: ../ui/details.ui.h:61
msgid "Ke_rnel path:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:93
+#: ../ui/details.ui.h:63
msgid "Browse"
msgstr "ਬਰਾਊਜ਼"
-#: ../ui/details.ui.h:94
+#: ../ui/details.ui.h:64
msgid "Kernel ar_gs:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:95
+#: ../ui/details.ui.h:65
msgid "D_TB path:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:96
+#: ../ui/details.ui.h:66
msgid "<b>Dir_ect kernel boot</b>"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:97
+#: ../ui/details.ui.h:67
msgid "Enable boot me_nu"
msgstr "ਬੂਟ ਮੇਨੂ ਚਾਲੂ(_n):"
-#: ../ui/details.ui.h:98
+#: ../ui/details.ui.h:68
msgid "<b>Boot device order</b>"
msgstr "<b>ਬੂਟ ਜੰਤਰ ਕ੍ਰਮ</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:99
+#: ../ui/details.ui.h:69
msgid "R_eadonly:"
msgstr "ਪੜ੍ਹਨ ਲਈ(_e):"
-#: ../ui/details.ui.h:100
+#: ../ui/details.ui.h:70
msgid "Sharea_ble:"
msgstr "ਸ਼ੇਅਰ-ਯੋਗ(_b):"
-#: ../ui/details.ui.h:101
+#: ../ui/details.ui.h:71
msgid "Storage size:"
msgstr "ਸਟੋਰੇਜ਼ ਅਕਾਰ:"
-#: ../ui/details.ui.h:102
+#: ../ui/details.ui.h:72
msgid "Source _path:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:103
+#: ../ui/details.ui.h:73
msgid "_Browse"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:104
+#: ../ui/details.ui.h:74
msgid "Device type:"
msgstr "ਜੰਤਰ ਕਿਸਮ:"
-#: ../ui/details.ui.h:105
+#: ../ui/details.ui.h:75
msgid "Removab_le:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:106
+#: ../ui/details.ui.h:76
msgid "Disk b_us:"
msgstr "ਡਿਸਕ ਬੱਸ(_u):"
-#: ../ui/details.ui.h:107
+#: ../ui/details.ui.h:77
msgid "Seria_l number:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:108
+#: ../ui/details.ui.h:78
msgid ""
"<small>Changing this will not change the disk image format, it only tells "
"libvirt about the existing image format. </small>"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:109
+#: ../ui/details.ui.h:79
msgid "Storage forma_t:"
msgstr "ਸਟੋਰੇਜ਼ ਫਾਰਮੈਟ(_t):"
-#: ../ui/details.ui.h:110
+#: ../ui/details.ui.h:80
msgid "_SGIO:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:116
+#: ../ui/details.ui.h:86
msgid "_Performance options"
msgstr "ਕਾਰਜਕੁਸ਼ਲਤਾ ਚੋਣਾਂ(_P)"
-#: ../ui/details.ui.h:117
+#: ../ui/details.ui.h:87
msgid "Advanced _options"
msgstr "ਤਕਨੀਕੀ ਚੋਣਾਂ(_o)"
-#: ../ui/details.ui.h:118
+#: ../ui/details.ui.h:88
msgid "<b>Virtual Disk</b>"
msgstr "<b>ਵਰਚੁਅਲ ਡਿਸਕ</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:120
+#: ../ui/details.ui.h:90
msgid "MAC address:"
msgstr "MAC ਐਡਰੈੱਸ:"
-#: ../ui/details.ui.h:121
+#: ../ui/details.ui.h:91
msgid "Link _state:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:122
+#: ../ui/details.ui.h:92
msgid "active"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:123 ../ui/gfxdetails.ui.h:14 ../ui/snapshots.ui.h:12
-#: ../ui/storagelist.ui.h:17
+#: ../ui/details.ui.h:93 ../ui/gfxdetails.ui.h:14 ../ui/hoststorage.ui.h:17
+#: ../ui/snapshots.ui.h:5
msgid "label"
msgstr "ਲੇਬਲ"
-#: ../ui/details.ui.h:124
+#: ../ui/details.ui.h:94
msgid "I_P address:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:125
+#: ../ui/details.ui.h:95
msgid "<b>Virtual Network Interface</b>"
msgstr "<b>ਵਰਚੁਅਲ ਨੈੱਟਵਰਕ ਇੰਟਰਫੇਸ</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:127
+#: ../ui/details.ui.h:96
+msgid "Type:"
+msgstr "ਕਿਸਮ:"
+
+#: ../ui/details.ui.h:97
msgid "Mode:"
msgstr "ਮੋਡ:"
-#: ../ui/details.ui.h:128
+#: ../ui/details.ui.h:98
msgid "<b>Virtual Input Device</b>"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:129
+#: ../ui/details.ui.h:99
msgid "<b>Sound Device</b>"
msgstr "<b>ਸਾਊਂਡ ਜੰਤਰ</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:130
+#: ../ui/details.ui.h:100
msgid "Source host:"
msgstr "ਸਰੋਤ ਹੋਸਟ:"
-#: ../ui/details.ui.h:131
+#: ../ui/details.ui.h:101
msgid "Bind host:"
msgstr "ਬਾਈਂਡ ਹੋਸਟ:"
-#: ../ui/details.ui.h:132
+#: ../ui/details.ui.h:102
msgid "Target type:"
msgstr "ਟਾਰਗਿਟ ਕਿਸਮ:"
-#: ../ui/details.ui.h:133
+#: ../ui/details.ui.h:103
msgid "Target name:"
msgstr "ਟਾਰਗਿਟ ਨਾਂ:"
-#: ../ui/details.ui.h:134 ../ui/host.ui.h:12 ../ui/storagelist.ui.h:14
+#: ../ui/details.ui.h:104 ../ui/hostnets.ui.h:2 ../ui/hoststorage.ui.h:14
msgid "State:"
msgstr "ਹਾਲਤ:"
-#: ../ui/details.ui.h:135
+#: ../ui/details.ui.h:105
msgid "Source path:"
msgstr "ਸਰੋਤ ਮਾਰਗ:"
-#: ../ui/details.ui.h:136
+#: ../ui/details.ui.h:106
msgid "<b>insert type</b>"
msgstr "<b>ਕਿਸਮ ਦਿਓ</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:137 ../ui/host.ui.h:11
+#: ../ui/details.ui.h:107 ../ui/hostnets.ui.h:1
msgid "Device:"
msgstr "ਜੰਤਰ:"
-#: ../ui/details.ui.h:138
+#: ../ui/details.ui.h:108
msgid "ROM _BAR:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:139
+#: ../ui/details.ui.h:109
msgid "RAM:"
msgstr "RAM:"
-#: ../ui/details.ui.h:140
+#: ../ui/details.ui.h:110
msgid "Heads:"
msgstr "ਹੈੱਡ:"
-#: ../ui/details.ui.h:141
+#: ../ui/details.ui.h:111
msgid "_3D acceleration:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:142
+#: ../ui/details.ui.h:112
msgid "<b>Video</b>"
msgstr "<b>ਵਿਡੀਓ</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:144
+#: ../ui/details.ui.h:114
msgid "Devices:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:145
+#: ../ui/details.ui.h:115
msgid "<b>Controller</b>"
msgstr "<b>ਕੰਟਰੋਲਰ</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:146
+#: ../ui/details.ui.h:116
msgid "<b>Filesystem</b>"
msgstr "<b>ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:147 ../ui/fsdetails.ui.h:5 ../ui/migrate.ui.h:12
+#: ../ui/details.ui.h:117 ../ui/fsdetails.ui.h:5 ../ui/migrate.ui.h:12
msgid "M_ode:"
msgstr "ਮੋਡ(_o):"
-#: ../ui/details.ui.h:148
+#: ../ui/details.ui.h:118
msgid "<b>Smartcard Device</b>"
msgstr "<b>ਸਮਾਰਟਕਾਰਡ ਜੰਤਰ</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:149
+#: ../ui/details.ui.h:119
msgid "Address:"
msgstr "ਐਡਰੈੱਸ:"
-#: ../ui/details.ui.h:150
+#: ../ui/details.ui.h:120
msgid "foo:12"
msgstr "foo:12"
-#: ../ui/details.ui.h:151
+#: ../ui/details.ui.h:121
msgid "<b>Redirected device</b>"
msgstr "<b>ਰੀਡਾਇਰੈਕਟਡ ਜੰਤਰ</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:153
+#: ../ui/details.ui.h:123
msgid "Version:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:154
+#: ../ui/details.ui.h:124
msgid "<b>TPM Device</b>"
msgstr "<b>TPM ਯੰਤਰ</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:155
+#: ../ui/details.ui.h:125
msgid "Host Device:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:156
+#: ../ui/details.ui.h:126
msgid "<b>Random Number Generator</b>"
msgstr "<b>ਬੇਤਰਤੀਬ ਅੰਕ ਪੈਦਾ ਕਰਨ ਵਾਲਾ</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:158
+#: ../ui/details.ui.h:128
msgid "Model:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:159
+#: ../ui/details.ui.h:129
msgid "panic-model"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:160
+#: ../ui/details.ui.h:130
msgid "<b>Panic Notifier</b>"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:162
-msgid "<b>The console is currently unavailable</b>"
-msgstr "<b>ਕੰਸੋਲ ਇਸ ਸਮੇਂ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ ਹੈ</b>"
-
-#: ../ui/details.ui.h:163
-msgid "_Password:"
-msgstr "ਪਾਸਵਰਡ(_P):"
-
-#: ../ui/details.ui.h:164
-msgid "_Save this password in your keyring"
-msgstr "ਇਹ ਪਾਸਵਰਡ ਆਪਣੇ ਕੀ-ਰਿੰਗ ਵਿੱਚ ਸੰਭਾਲੋ(_S)"
-
-#: ../ui/details.ui.h:165
-msgid "Check to save password, uncheck to forget password."
-msgstr ""
-
-#: ../ui/details.ui.h:167
-msgid "_Login"
-msgstr "ਲਾਗਇਨ(_L)"
-
#: ../ui/fsdetails.ui.h:1
msgid "Default"
msgstr "ਡਿਫਾਲਟ"
@@ -6419,6 +5974,14 @@ msgstr ""
msgid "Connection Details"
msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਵੇਰਵਾ"
+#: ../ui/host.ui.h:2 ../ui/manager.ui.h:2 ../ui/vmwindow.ui.h:2
+msgid "_File"
+msgstr "ਫਾਇਲ(_F)"
+
+#: ../ui/host.ui.h:3 ../ui/vmwindow.ui.h:3
+msgid "_View Manager"
+msgstr "ਮੈਨੇਜਰ ਵੇਖੋ(_V)"
+
#: ../ui/host.ui.h:4
msgid "Libvirt URI:"
msgstr ""
@@ -6435,110 +5998,120 @@ msgstr "<b>ਮੁੱਢਲਾ ਵੇਰਵਾ</b>"
msgid "_Overview"
msgstr ""
-#: ../ui/host.ui.h:13 ../ui/storagelist.ui.h:15
+#: ../ui/host.ui.h:11
+msgid "_Virtual Networks"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/host.ui.h:12
+msgid "_Storage"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/hostnets.ui.h:3 ../ui/hoststorage.ui.h:15
msgid "A_utostart:"
msgstr "ਸਵੈ-ਚਾਲੂ(_u):"
-#: ../ui/host.ui.h:14
+#: ../ui/hostnets.ui.h:4
msgid "Domain:"
msgstr "ਡੋਮੇਨ:"
-#: ../ui/host.ui.h:15 ../ui/storagelist.ui.h:12
+#: ../ui/hostnets.ui.h:5 ../ui/hoststorage.ui.h:12
msgid "Name:"
msgstr "ਨਾਂ:"
-#: ../ui/host.ui.h:16
+#: ../ui/hostnets.ui.h:6
msgid "NAT to any device"
msgstr "ਕਿਸੇ ਵੀ ਯੰਤਰ ਦਾ NAT"
-#: ../ui/host.ui.h:17
+#: ../ui/hostnets.ui.h:7
msgid "Network:"
msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ:"
-#: ../ui/host.ui.h:18
+#: ../ui/hostnets.ui.h:8
msgid "DHCP range:"
msgstr "DHCP ਹੱਦ:"
-#: ../ui/host.ui.h:19
+#: ../ui/hostnets.ui.h:9
msgid "Forwarding:"
msgstr "ਫਾਰਵਰਡ ਕਰ ਰਿਹਾ:"
-#: ../ui/host.ui.h:20
+#: ../ui/hostnets.ui.h:10
msgid "Static Route:"
msgstr "ਸਥਾਈ ਰਾਹ:"
-#: ../ui/host.ui.h:21
-#, fuzzy
-msgid "<b>_IPv4 configuration</b>"
-msgstr "<b>IPv4 ਸੰਰਚਨਾ</b>"
+#: ../ui/hostnets.ui.h:14
+msgid "Add Network"
+msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਸ਼ਾਮਲ"
-#: ../ui/host.ui.h:23
-msgid "<b>IPv6 configuration</b>"
-msgstr "<b>IPv6 ਸੰਰਚਨਾ</b>"
+#: ../ui/hostnets.ui.h:15
+msgid "Start Network"
+msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਚਾਲੂ ਕਰੋ"
-#: ../ui/host.ui.h:24
-msgid "Enable i_nbound QoS"
-msgstr ""
+#: ../ui/hostnets.ui.h:16
+msgid "Stop Network"
+msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਰੋਕੋ"
-#: ../ui/host.ui.h:25
-msgid "Average (KiB/sec):"
-msgstr ""
+#: ../ui/hostnets.ui.h:17
+msgid "Delete Network"
+msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਹਟਾਓ"
-#: ../ui/host.ui.h:26
-msgid "Burst (KiB):"
-msgstr ""
+#: ../ui/hoststorage.ui.h:1
+msgid "Add Pool"
+msgstr "ਪੂਲ ਸ਼ਾਮਲ"
-#: ../ui/host.ui.h:27
-msgid "Peak (KiB/sec):"
-msgstr ""
+#: ../ui/hoststorage.ui.h:2
+msgid "Start Pool"
+msgstr "ਪੂਲ ਚਲਾਓ"
-#: ../ui/host.ui.h:28
-msgid "Enable ou_tbound QoS"
-msgstr ""
+#: ../ui/hoststorage.ui.h:3
+msgid "Stop Pool"
+msgstr "ਪੂਲ ਰੋਕੋ"
+
+#: ../ui/hoststorage.ui.h:4
+msgid "Delete Pool"
+msgstr "ਪੂਲ ਹਟਾਓ"
-#: ../ui/host.ui.h:29
-msgid "Burst (KiB/sec):"
+#: ../ui/hoststorage.ui.h:5
+msgid "Browse local filesystem"
msgstr ""
-#: ../ui/host.ui.h:30
-#, fuzzy
-msgid "<b>_QoS configuration</b>"
-msgstr "<b>ਬੌਂਡ ਸੰਰਚਨਾ</b>"
+#: ../ui/hoststorage.ui.h:6
+msgid "_Browse Local"
+msgstr "ਲੋਕਲ ਝਲਕ(_B)"
-#: ../ui/host.ui.h:31
-msgid "Physical Function:"
+#: ../ui/hoststorage.ui.h:7
+msgid "Cancel and close dialog"
msgstr ""
-#: ../ui/host.ui.h:32
-msgid "Virtual Functions:"
+#: ../ui/hoststorage.ui.h:8
+msgid "Choose Volume"
msgstr ""
-#: ../ui/host.ui.h:33
-msgid "<b>_SR-IOV information</b>"
+#: ../ui/hoststorage.ui.h:9
+msgid "Choose the selected volume"
msgstr ""
-#: ../ui/host.ui.h:34
-msgid "Add Network"
-msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਸ਼ਾਮਲ"
+#: ../ui/hoststorage.ui.h:10
+msgid "Apply pool changes"
+msgstr ""
-#: ../ui/host.ui.h:35
-msgid "Start Network"
-msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਚਾਲੂ ਕਰੋ"
+#: ../ui/hoststorage.ui.h:13
+msgid "Location:"
+msgstr "ਟਿਕਾਣਾ:"
-#: ../ui/host.ui.h:36
-msgid "Stop Network"
-msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਰੋਕੋ"
+#: ../ui/hoststorage.ui.h:16
+msgid "Size:"
+msgstr ""
-#: ../ui/host.ui.h:37
-msgid "Delete Network"
-msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਹਟਾਓ"
+#: ../ui/hoststorage.ui.h:18
+msgid "<b>Volumes</b>"
+msgstr "<b>ਵਾਲੀਅਮ</b>"
-#: ../ui/host.ui.h:38
-msgid "_Virtual Networks"
-msgstr ""
+#: ../ui/hoststorage.ui.h:19
+msgid "Refresh volume list"
+msgstr "ਵਾਲੀਅਮ ਲਿਸਟ ਤਾਜ਼ਾ ਕਰੋ"
-#: ../ui/host.ui.h:39
-msgid "_Storage"
+#: ../ui/hoststorage.ui.h:20
+msgid "Delete volume"
msgstr ""
#: ../ui/manager.ui.h:3
@@ -6561,6 +6134,10 @@ msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਵੇਰਵਾ(_C)"
msgid "_Virtual Machine Details"
msgstr "ਵਰਚੁਅਲ ਮਸ਼ੀਨ ਵੇਰਵਾ(_V)"
+#: ../ui/manager.ui.h:8 ../ui/vmwindow.ui.h:8
+msgid "_View"
+msgstr "ਝਲਕ(_V)"
+
#: ../ui/manager.ui.h:9
msgid "_Graph"
msgstr "ਗਰਾਫ(_G)"
@@ -6605,6 +6182,14 @@ msgstr "ਵਰਚੁਅਲ ਮਸ਼ੀਨ ਕੰਸੋਲ ਅਤੇ ਵੇਰ
msgid "_Open"
msgstr "ਖੋਲ੍ਹੋ(_O)"
+#: ../ui/manager.ui.h:20 ../ui/vmwindow.ui.h:26
+msgid "Power on the virtual machine"
+msgstr "ਵਰਚੁਅਲ ਮਸ਼ੀਨ ਚਾਲੂ ਕਰੋ"
+
+#: ../ui/manager.ui.h:24 ../ui/vmwindow.ui.h:30
+msgid "Shut down the virtual machine"
+msgstr ""
+
#: ../ui/migrate.ui.h:1
msgid "Migrate the virtual machine"
msgstr "ਵਰਚੁਅਲ ਮਸ਼ੀਨ ਮਾਈਗਰੇਟ ਕਰੋ"
@@ -6631,9 +6216,14 @@ msgstr ""
#: ../ui/migrate.ui.h:9
msgid ""
-"Tunnel migration through the libvirtd connection channel, rather than having the hypervisor open a separate network connection to the destination. The source libvirt instance connects directly to the destination libvirt instance.\n"
+"Tunnel migration through the libvirtd connection channel, rather than having "
+"the hypervisor open a separate network connection to the destination. The "
+"source libvirt instance connects directly to the destination libvirt "
+"instance.\n"
"\n"
-"This can simplify setup since no additional firewall ports need to be open, and will encrypt migration traffic if your libvirt connection is encrypted. But it can be difficult to make this work with SSH transport."
+"This can simplify setup since no additional firewall ports need to be open, "
+"and will encrypt migration traffic if your libvirt connection is encrypted. "
+"But it can be difficult to make this work with SSH transport."
msgstr ""
#: ../ui/migrate.ui.h:13
@@ -6646,7 +6236,9 @@ msgstr "<b>ਕੁਨੈਕਟੀਵਿਟੀ</b>"
#: ../ui/migrate.ui.h:15
msgid ""
-"By default libvirt will refuse to migrate a VM for certain configurations that could lead to malfunctioning guests, like if a disk's cache mode is not 'none'.\n"
+"By default libvirt will refuse to migrate a VM for certain configurations "
+"that could lead to malfunctioning guests, like if a disk's cache mode is not "
+"'none'.\n"
"\n"
"Enabling this option tells libvirt to skip those checks."
msgstr ""
@@ -6657,9 +6249,14 @@ msgstr ""
#: ../ui/migrate.ui.h:19
msgid ""
-"By default, the migrated VM config is removed from the source host, and saved persistently on the destination host. The destination host is considered the new home of the VM.\n"
+"By default, the migrated VM config is removed from the source host, and "
+"saved persistently on the destination host. The destination host is "
+"considered the new home of the VM.\n"
"\n"
-"If 'temporary' is selected, the migration is considered only a temporary move: the source host maintains a copy of the VM config, and the running copy moved to the destination is only transient, and will disappear when it is shutdown."
+"If 'temporary' is selected, the migration is considered only a temporary "
+"move: the source host maintains a copy of the VM config, and the running "
+"copy moved to the destination is only transient, and will disappear when it "
+"is shutdown."
msgstr ""
#: ../ui/migrate.ui.h:22
@@ -6733,301 +6330,388 @@ msgid "Enable libgues_tfs VM introspection"
msgstr ""
#: ../ui/preferences.ui.h:4
+msgid "Enable _XML editing"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/preferences.ui.h:5
msgid "<b>General</b>"
msgstr "<b>ਆਮ</b>"
-#: ../ui/preferences.ui.h:5
+#: ../ui/preferences.ui.h:6
msgid "_General"
msgstr ""
-#: ../ui/preferences.ui.h:6
+#: ../ui/preferences.ui.h:7
msgid "Poll _Disk I/O"
msgstr "Poll _Disk I/O"
-#: ../ui/preferences.ui.h:7
+#: ../ui/preferences.ui.h:8
msgid "Poll _Network I/O"
msgstr "Poll _Network I/O"
-#: ../ui/preferences.ui.h:8
+#: ../ui/preferences.ui.h:9
msgid "Poll _Memory stats"
msgstr ""
-#: ../ui/preferences.ui.h:9
+#: ../ui/preferences.ui.h:10
msgid "_Update status every"
msgstr "ਹਾਲਤ ਅੱਪਡੇਟ ਕਰੋ ਹਰੇਕ(_U)"
-#: ../ui/preferences.ui.h:10
+#: ../ui/preferences.ui.h:11
msgid "seconds"
msgstr "ਸਕਿੰਟ"
-#: ../ui/preferences.ui.h:11
+#: ../ui/preferences.ui.h:12
msgid "Poll C_PU usage"
msgstr ""
-#: ../ui/preferences.ui.h:12
+#: ../ui/preferences.ui.h:13
msgid "<b>Stats Options</b>"
msgstr "<b>ਹਾਲਤ ਚੋਣ</b>"
-#: ../ui/preferences.ui.h:13
+#: ../ui/preferences.ui.h:14
msgid "P_olling"
msgstr ""
-#: ../ui/preferences.ui.h:14
+#: ../ui/preferences.ui.h:15
msgid "Gra_phics type:"
msgstr ""
-#: ../ui/preferences.ui.h:15
+#: ../ui/preferences.ui.h:16
msgid "Default storage format for new disk images."
msgstr "ਨਵੇਂ ਡਿਸਕ ਈਮੇਜ਼ਾਂ ਲਈ ਮੂਲ ਸਟੋਰੇਜ਼ ਫਾਰਮੈਟ।"
-#: ../ui/preferences.ui.h:16
+#: ../ui/preferences.ui.h:17
msgid "_Storage format:"
msgstr ""
-#: ../ui/preferences.ui.h:17
+#: ../ui/preferences.ui.h:18
msgid "_Add sound device:"
msgstr ""
-#: ../ui/preferences.ui.h:18
+#: ../ui/preferences.ui.h:19
msgid ""
-"Default CPU setting for new VMs. This is typically a tradeoff between performance\n"
-"and migration compatibility: if using the 'copy host' option, your servers will need\n"
+"Default CPU setting for new VMs. This is typically a tradeoff between "
+"performance\n"
+"and migration compatibility: if using the 'copy host' option, your servers "
+"will need\n"
"identical CPUs in order to migrate the VM."
msgstr ""
-#: ../ui/preferences.ui.h:21
+#: ../ui/preferences.ui.h:22
msgid "CPU _default:"
msgstr ""
-#: ../ui/preferences.ui.h:22
+#: ../ui/preferences.ui.h:23
msgid ""
"Add Spice _USB\n"
"Redirection:"
msgstr ""
-#: ../ui/preferences.ui.h:24
+#: ../ui/preferences.ui.h:25
msgid "<b>New VM Defaults</b>"
msgstr ""
-#: ../ui/preferences.ui.h:25
+#: ../ui/preferences.ui.h:26
msgid "N_ew VM"
msgstr ""
-#: ../ui/preferences.ui.h:26
+#: ../ui/preferences.ui.h:27
msgid "Graphical console _scaling:"
msgstr "ਗਰਾਫੀਕਲ ਕੰਸੋਲ ਸਕੇਲਿੰਗ(_s):"
-#: ../ui/preferences.ui.h:27
+#: ../ui/preferences.ui.h:28
msgid "Gr_ab keys:"
msgstr ""
-#: ../ui/preferences.ui.h:28
+#: ../ui/preferences.ui.h:29
msgid "Not supported"
msgstr "ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ"
-#: ../ui/preferences.ui.h:29
+#: ../ui/preferences.ui.h:30
msgid ""
"When the guest graphical console has keyboard focus, do not disable "
"shortcuts for console window menus (Alt+F -> File, etc.) Normally these are "
-"disabled to ensure that typing in the guest does not accidentally perform an"
-" operation in virt-manager's console window."
+"disabled to ensure that typing in the guest does not accidentally perform an "
+"operation in virt-manager's console window."
msgstr ""
-"ਜਦੋਂ ਗਿਸਟ ਗਰਾਫੀਕਲ ਕੰਸੋਲ ਉੱਪਰ ਕੀਬੋਰਡ ਫੋਕਸ ਹੋਵੇ, ਕੰਸੋਲ ਵਿੰਡੋ ਮੇਨੂ (Alt+F -> "
-"ਫਾਇਲ, ਆਦਿ) ਲਈ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਅਯੋਗ ਨਾ ਕਰੋ। ਆਮ ਕਰਕੇ ਇਹਨਾਂ ਨੂੰ ਜਾਂਚ ਕਰਨ ਲਈ ਅਯੋਗ ਕੀਤਾ "
-"ਜਾਂਦਾ ਹੈ ਕਿ ਗਿਸਟ ਵਿੱਚ ਟਾਈਪਿੰਗ virt-manager ਦੀ ਕੰਸੋਲ ਵਿੰਡੋ ਵਿੱਚ ਕੋਈ ਕਾਰਵਾਈ "
-"ਨਾਲ ਕਰੇ।"
+"ਜਦੋਂ ਗਿਸਟ ਗਰਾਫੀਕਲ ਕੰਸੋਲ ਉੱਪਰ ਕੀਬੋਰਡ ਫੋਕਸ ਹੋਵੇ, ਕੰਸੋਲ ਵਿੰਡੋ ਮੇਨੂ (Alt+F -> ਫਾਇਲ, ਆਦਿ) ਲਈ "
+"ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਅਯੋਗ ਨਾ ਕਰੋ। ਆਮ ਕਰਕੇ ਇਹਨਾਂ ਨੂੰ ਜਾਂਚ ਕਰਨ ਲਈ ਅਯੋਗ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ ਕਿ ਗਿਸਟ ਵਿੱਚ "
+"ਟਾਈਪਿੰਗ virt-manager ਦੀ ਕੰਸੋਲ ਵਿੰਡੋ ਵਿੱਚ ਕੋਈ ਕਾਰਵਾਈ ਨਾਲ ਕਰੇ।"
-#: ../ui/preferences.ui.h:30
+#: ../ui/preferences.ui.h:31
msgid "_Force console shortcuts:"
msgstr ""
-#: ../ui/preferences.ui.h:31
+#: ../ui/preferences.ui.h:32
msgid "Change..."
msgstr "ਬਦਲੋ..."
-#: ../ui/preferences.ui.h:32
+#: ../ui/preferences.ui.h:33
msgid ""
"Change guest resolution when the guest window size is changed. Only works "
"with properly configured guest using spice and the desktop agent."
msgstr ""
-#: ../ui/preferences.ui.h:33
+#: ../ui/preferences.ui.h:34
msgid "_Resize guest with window:"
msgstr ""
-#: ../ui/preferences.ui.h:34
+#: ../ui/preferences.ui.h:35
msgid "SPICE _USB Redirection:"
msgstr ""
-#: ../ui/preferences.ui.h:35
+#: ../ui/preferences.ui.h:36
msgid "<b>Graphical Consoles</b>"
msgstr "<b>ਗਰਾਫਿਕਲ ਕੰਸੋਲ</b>"
-#: ../ui/preferences.ui.h:36
+#: ../ui/preferences.ui.h:37
msgid "Conso_le"
msgstr ""
-#: ../ui/preferences.ui.h:37
+#: ../ui/preferences.ui.h:38
msgid "_Force Poweroff:"
msgstr "ਧੱਕੇ ਨਾਲ ਬੰਦ ਕਰੋ(_F):"
-#: ../ui/preferences.ui.h:38
+#: ../ui/preferences.ui.h:39
msgid "Poweroff/_Reboot/Save:"
msgstr "ਬੰਦ/ਮੁੜ-ਚਾਲੂ/ਸੰਭਾਲੋ(_R):"
-#: ../ui/preferences.ui.h:39
+#: ../ui/preferences.ui.h:40
msgid "_Pause:"
msgstr "ਵਿਰਾਮ(_P):"
-#: ../ui/preferences.ui.h:40
+#: ../ui/preferences.ui.h:41
msgid "Device re_moval:"
msgstr "ਜੰਤਰ ਹਟਾਉਣਾ(_m):"
-#: ../ui/preferences.ui.h:41
+#: ../ui/preferences.ui.h:42
msgid "_Interface start/stop:"
msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ ਚਾਲੂ/ਬੰਦ ਕਰੋ(_I):"
-#: ../ui/preferences.ui.h:42
+#: ../ui/preferences.ui.h:43
msgid "_Unapplied changes:"
msgstr ""
-#: ../ui/preferences.ui.h:43
+#: ../ui/preferences.ui.h:44
msgid "_Deleting storage:"
msgstr ""
-#: ../ui/preferences.ui.h:44
+#: ../ui/preferences.ui.h:45
msgid "<b>Confirmations</b>"
msgstr "<b>ਪੁਸ਼ਟੀ</b>"
-#: ../ui/preferences.ui.h:45
+#: ../ui/preferences.ui.h:46
msgid "Feed_back"
msgstr ""
#: ../ui/snapshots.ui.h:1
-msgid "Create snapshot"
-msgstr "ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਬਣਾਓ"
-
-#: ../ui/snapshots.ui.h:2
-msgid "<span size='large' color='white'>Create snapshot</span>"
-msgstr "<span size='large' color='white'>ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਬਣਾਓ</span>"
-
-#: ../ui/snapshots.ui.h:4
-msgid "_Description:"
-msgstr "ਵੇਰਵਾ (_D):"
-
-#: ../ui/snapshots.ui.h:6
-msgid "Screenshot:"
-msgstr "ਸਕਰੀਨਸ਼ਾਟ:"
-
-#: ../ui/snapshots.ui.h:8
msgid "Description:"
msgstr "ਵੇਰਵਾ:"
-#: ../ui/snapshots.ui.h:9
+#: ../ui/snapshots.ui.h:2
msgid "VM State:"
msgstr ""
-#: ../ui/snapshots.ui.h:10
+#: ../ui/snapshots.ui.h:3
msgid "Timestamp:"
msgstr "ਸਮਾਂ-ਮੋਹਰ:"
-#: ../ui/snapshots.ui.h:11
+#: ../ui/snapshots.ui.h:4
msgid "Snapshot Mode:"
msgstr "ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਮੋਡ:"
-#: ../ui/snapshots.ui.h:13
+#: ../ui/snapshots.ui.h:6 ../ui/snapshotsnew.ui.h:6
+msgid "Screenshot:"
+msgstr "ਸਕਰੀਨਸ਼ਾਟ:"
+
+#: ../ui/snapshots.ui.h:7
msgid "No screenshot available"
msgstr ""
-#: ../ui/snapshots.ui.h:14
+#: ../ui/snapshots.ui.h:8
msgid "<small><i>This was the most recently applied snapshot.</i></small>"
msgstr ""
-#: ../ui/snapshots.ui.h:15
+#: ../ui/snapshots.ui.h:9
msgid "Create new snapshot"
msgstr "ਨਵਾਂ ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਬਣਾਓ"
-#: ../ui/snapshots.ui.h:16
+#: ../ui/snapshots.ui.h:10
msgid "Run selected snapshot"
msgstr ""
-#: ../ui/snapshots.ui.h:17
+#: ../ui/snapshots.ui.h:11
#, fuzzy
msgid "Refresh snapshot list"
msgstr "ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਸੂਚੀ ਸੱਜਰੀ ਕਰਨ ਵੇਲੇ ਗਲਤੀ: %s"
-#: ../ui/snapshots.ui.h:18
+#: ../ui/snapshots.ui.h:12
msgid "Delete selected snapshot"
msgstr "ਚੁਣੇ ਹੋਏ ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਨੂੰ ਮਿਟਾਓ"
-#: ../ui/snapshots.ui.h:19
+#: ../ui/snapshots.ui.h:13
msgid "Save updated snapshot metadata"
msgstr "ਅੱਪਡੇਟ ਕੀਤਾ ਹੋਇਆ ਮੈਟਾਡਾਟਾ ਸੰਭਾਲੋ"
+#: ../ui/snapshotsnew.ui.h:1
+msgid "Create snapshot"
+msgstr "ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਬਣਾਓ"
+
+#: ../ui/snapshotsnew.ui.h:2
+msgid "<span size='large' color='white'>Create snapshot</span>"
+msgstr "<span size='large' color='white'>ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਬਣਾਓ</span>"
+
+#: ../ui/snapshotsnew.ui.h:4
+msgid "_Description:"
+msgstr "ਵੇਰਵਾ (_D):"
+
#: ../ui/storagebrowse.ui.h:1
msgid "Choose Storage Volume"
msgstr "ਸਟੋਰੇਜ਼ ਵਾਲੀਅਮ ਚੁਣੋ"
-#: ../ui/storagelist.ui.h:1
-msgid "Add Pool"
-msgstr "ਪੂਲ ਸ਼ਾਮਲ"
-
-#: ../ui/storagelist.ui.h:2
-msgid "Start Pool"
-msgstr "ਪੂਲ ਚਲਾਓ"
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:1
+msgid "Virtual Machine"
+msgstr "ਵਰਚੁਅਲ ਮਸ਼ੀਨ"
-#: ../ui/storagelist.ui.h:3
-msgid "Stop Pool"
-msgstr "ਪੂਲ ਰੋਕੋ"
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:4
+msgid "Virtual _Machine"
+msgstr "ਵਰਚੁਅਲ ਮਸ਼ੀਨ(_M)"
-#: ../ui/storagelist.ui.h:4
-msgid "Delete Pool"
-msgstr "ਪੂਲ ਹਟਾਓ"
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:5
+msgid "_Take Screenshot"
+msgstr "ਸਕਰੀਨ-ਸ਼ਾਟ ਲਵੋ(_T)"
-#: ../ui/storagelist.ui.h:5
-msgid "Browse local filesystem"
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:6
+msgid "Redirect host USB device to virtual machine with SPICE graphics."
msgstr ""
-#: ../ui/storagelist.ui.h:6
-msgid "_Browse Local"
-msgstr "ਲੋਕਲ ਝਲਕ(_B)"
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:7
+msgid "_Redirect USB device"
+msgstr "USB ਯੰਤਰ ਮੁੜ-ਨਿਰਦੇਸ਼ਿਤ ਕਰੋ (_R)"
-#: ../ui/storagelist.ui.h:7
-msgid "Cancel and close dialog"
-msgstr ""
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:9
+msgid "_Console"
+msgstr "ਕੰਸੋਲ(_C)"
-#: ../ui/storagelist.ui.h:8
-msgid "Choose Volume"
-msgstr ""
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:11
+msgid "Sna_pshots"
+msgstr "ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ (_p)"
-#: ../ui/storagelist.ui.h:9
-msgid "Choose the selected volume"
-msgstr ""
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:12
+msgid "_Fullscreen"
+msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ(_F)"
-#: ../ui/storagelist.ui.h:10
-msgid "Apply pool changes"
-msgstr ""
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:13
+msgid "_Resize to VM"
+msgstr "VM ਮੁੜ-ਅਕਾਰ(_R)"
-#: ../ui/storagelist.ui.h:13
-msgid "Location:"
-msgstr "ਟਿਕਾਣਾ:"
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:14
+msgid "_Scale Display"
+msgstr "ਡਿਸਪਲੇਅ ਸਕੇਲ ਕਰੋ(_S)"
-#: ../ui/storagelist.ui.h:16
-msgid "Size:"
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:15
+msgid "_Always"
+msgstr "ਹਮੇਸ਼ਾ(_A)"
+
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:16
+msgid "_Only when Fullscreen"
+msgstr "ਸਿਰਫ ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ 'ਤੇ(_O)"
+
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:17
+msgid "_Never"
+msgstr "ਕਦੇ ਨਹੀਂ(_N)"
+
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:18
+msgid "Auto _resize VM with window"
msgstr ""
-#: ../ui/storagelist.ui.h:18
-msgid "<b>Volumes</b>"
-msgstr "<b>ਵਾਲੀਅਮ</b>"
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:19
+msgid "_Text Consoles"
+msgstr "ਟੈਕਸਟ ਕੰਸੋਲ(_T)"
-#: ../ui/storagelist.ui.h:19
-msgid "Refresh volume list"
-msgstr "ਵਾਲੀਅਮ ਲਿਸਟ ਤਾਜ਼ਾ ਕਰੋ"
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:20
+msgid "T_oolbar"
+msgstr "ਟੂਲਬਾਰ(_o)"
-#: ../ui/storagelist.ui.h:20
-msgid "Delete volume"
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:21
+msgid "Send _Key"
+msgstr "ਸਵਿੱਚ ਭੇਜੋ(_K)"
+
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:22
+msgid "Show the graphical console"
+msgstr "ਗਰਾਫੀਕਲ ਕੰਸੋਲ ਵੇਖੋ"
+
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:24
+msgid "Show virtual hardware details"
+msgstr "ਵਰਚੁਅਲ ਹਾਰਡਵੇਅਰ ਵੇਰਵਾ ਵੇਖੋ"
+
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:27
+msgid "Run"
+msgstr "ਚਲਾਓ"
+
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:29
+msgid "Pause"
+msgstr "ਵਿਰਾਮ"
+
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:32
+msgid "Snapshots"
+msgstr "ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ"
+
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:33
+msgid "Switch to fullscreen view"
+msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਝਲਕ ਤੇ ਜਾਓ"
+
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:34
+msgid "Begin Installation"
+msgstr "ਇੰਸਟਾਲ ਸ਼ੁਰੂ"
+
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:35
+msgid "_Begin Installation"
+msgstr "ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਸ਼ੁਰੂ(_B)"
+
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:36
+#, fuzzy
+msgid "_Cancel Installation"
+msgstr "ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਸ਼ੁਰੂ(_B)"
+
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:37
+msgid "<b>The console is currently unavailable</b>"
+msgstr "<b>ਕੰਸੋਲ ਇਸ ਸਮੇਂ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ ਹੈ</b>"
+
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:38
+msgid "_Password:"
+msgstr "ਪਾਸਵਰਡ(_P):"
+
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:39
+msgid "_Save this password in your keyring"
+msgstr "ਇਹ ਪਾਸਵਰਡ ਆਪਣੇ ਕੀ-ਰਿੰਗ ਵਿੱਚ ਸੰਭਾਲੋ(_S)"
+
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:40
+msgid "Check to save password, uncheck to forget password."
msgstr ""
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:42
+msgid "_Login"
+msgstr "ਲਾਗਇਨ(_L)"
+
#: ../ui/vsockdetails.ui.h:1
msgid "Guest C_ID:"
msgstr ""
+
+#: ../ui/xmleditor.ui.h:2
+msgid ""
+"<small>XML editing is disabled in 'Preferences'. Only enable it if you know "
+"what you are doing.</small>"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/xmleditor.ui.h:3
+msgid "_XML"
+msgstr ""
+
+#~ msgid "Treat the CD-ROM media as a Live CD"
+#~ msgstr "CD-ROM ਮੀਡੀਆ ਨੂੰ ਸਜੀਵ CD ਵਜੋਂ ਹੀ ਮੰਨੋ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<b>_QoS configuration</b>"
+#~ msgstr "<b>ਬੌਂਡ ਸੰਰਚਨਾ</b>"
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index 7e5b8e51..1ef872eb 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -9,90 +9,70 @@
# Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>, 2015. #zanata
# Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>, 2016. #zanata
# Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>, 2017. #zanata
-# Cole Robinson <crobinso@redhat.com>, 2018. #zanata
# Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>, 2018. #zanata
# Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>, 2019. #zanata
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2019-02-07 09:43-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-02-06 06:01+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-06-17 01:31-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-06-15 11:32+0000\n"
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Polish (http://www.transifex.com/projects/p/virt-manager/language/pl/)\n"
+"Language-Team: Polish (http://www.transifex.com/projects/p/virt-manager/"
+"language/pl/)\n"
"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
+"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Zanata 4.6.2\n"
#: ../virt-manager:43
msgid "Error starting Virtual Machine Manager"
msgstr "Błąd podczas uruchamiania menedżera maszyn wirtualnych"
-#: ../virt-manager:227
+#: ../virt-manager:283
msgid "virt-manager requires libvirt 0.6.0 or later."
msgstr "virt-manager wymaga biblioteki libvirt 0.6.0 lub późniejszej."
-#: ../virt-install:142
+#: ../virt-install:122
msgid "Cannot specify storage and use --nodisks"
msgstr "Nie można podać pamięci masowej i użyć opcji --nodisks"
-#: ../virt-install:146
+#: ../virt-install:126
msgid ""
-"Cannot mix --file, --nonsparse, or --file-size with --disk options. Use "
-"--disk PATH[,size=SIZE][,sparse=yes|no]"
+"Cannot mix --file, --nonsparse, or --file-size with --disk options. Use --"
+"disk PATH[,size=SIZE][,sparse=yes|no]"
msgstr ""
"Nie można mieszać --file, --nonsparse lub --file-size z opcjami --disk. "
"Proszę użyć --disk ŚCIEŻKA[,size=ROZMIAR][,sparse=yes|no]"
-#: ../virt-install:199
-msgid "Cannot use --mac with --nonetworks"
-msgstr "Nie można używać --mac razem z --nonetworks"
-
-#: ../virt-install:201
-msgid "Cannot use --bridge with --nonetworks"
-msgstr "Nie można używać opcji --bridge z --nonetworks"
-
-#: ../virt-install:203
-msgid "Cannot use --nonetworks with --network"
-msgstr "Nie można używać --nonetworks razem z --network"
-
-#: ../virt-install:211
+#: ../virt-install:175
msgid "Cannot mix both --bridge and --network arguments"
msgstr "Nie można mieszać parametrów --bridge i --network"
-#: ../virt-install:256
+#: ../virt-install:220
msgid "Cannot mix --graphics and old style graphical options"
msgstr ""
"Nie można mieszać opcji --graphics z opcjami graficznymi w starym stylu"
-#: ../virt-install:260
+#: ../virt-install:224
msgid "Can't specify more than one of VNC, SDL, --graphics or --nographics"
msgstr ""
"Nie można podać więcej niż jedno z VNC, SDL, --graphics lub --nographics"
-#: ../virt-install:314
-#, c-format
-msgid "Error validating install location: %s"
-msgstr "Błąd podczas sprawdzania położenia instalacji: %s"
-
-#: ../virt-install:343
-msgid "--name is required"
-msgstr "--name jest wymagane"
-
-#: ../virt-install:346
+#: ../virt-install:298
msgid "--memory amount in MiB is required"
msgstr "Ilość pamięci --memory w MiB jest wymagana"
-#: ../virt-install:351
+#: ../virt-install:302
msgid "--disk storage must be specified (override with --disk none)"
msgstr ""
"Pamięć masowa --disk musi zostać podana (należy użyć --disk none, aby "
"zastąpić)"
-#: ../virt-install:355
+#: ../virt-install:306
msgid ""
"An install method must be specified\n"
"(%(methods)s)"
@@ -100,58 +80,22 @@ msgstr ""
"Metoda instalacji musi zostać podana\n"
"(%(methods)s)"
-#: ../virt-install:362
+#: ../virt-install:313
msgid "See the man page for examples of using --location with CDROM media"
msgstr ""
-"Na stronie podręcznika znajdują się przykłady używania parametru --location "
+"Na stronie podręcznika znajdują się przykłady używania opcji --location "
"z nośnikiem CD-ROM"
-#: ../virt-install:368
-msgid "--noreboot and --transient can not be specified together"
-msgstr "--noreboot i --transient nie mogą być podawane razem"
-
-#: ../virt-install:372
-msgid "Only one install method can be used (%(methods)s)"
-msgstr "Można użyć tylko jednej metody instalacji (%(methods)s)"
-
-#: ../virt-install:376
-#, c-format
-msgid "Install methods (%s) cannot be specified for container guests"
-msgstr "Metody instalacji (%s) nie mogą być podawane dla gości kontenerów"
-
-#: ../virt-install:381
-msgid "Network PXE boot is not supported for paravirtualized guests"
-msgstr ""
-"Uruchamianie sieciowe PXE nie jest obsługiwane dla gości "
-"parawirtualizowanych"
-
-#: ../virt-install:384
-msgid "Paravirtualized guests cannot install off cdrom media."
-msgstr "Goście parawirtualizowani nie mogą być instalowani z nośnika CD-ROM."
-
-#: ../virt-install:389
-msgid "Libvirt version does not support remote --location installs"
-msgstr ""
-"Wersja biblioteki libvirt nie obsługuje zdalnych instalacji --location"
-
-#: ../virt-install:395
-msgid "--extra-args only work if specified with --location."
-msgstr "--extra-args działa tylko, jeśli zostało podane za pomocą --location."
-
-#: ../virt-install:398
-msgid "--initrd-inject only works if specified with --location."
-msgstr "--initrd-inject działa tylko, jeśli podano razem z --location."
-
-#: ../virt-install:409
+#: ../virt-install:324
msgid ""
"CDROM media does not print to the text console by default, so you likely "
"will not see text install output. You might want to use --location."
msgstr ""
"Nośnik CD-ROM domyślnie nie wyświetla do konsoli tekstowej, więc "
"prawdopodobnie wyjście tekstowe instalacji nie będzie widoczne. Warto "
-"rozważyć użycie parametru --location."
+"rozważyć użycie opcji --location."
-#: ../virt-install:422
+#: ../virt-install:337
msgid ""
"No --console device added, you likely will not see text install output from "
"the guest."
@@ -159,19 +103,23 @@ msgstr ""
"Nie dodano żadnego urządzenia --console, więc prawdopodobnie wyjście "
"tekstowe instalacji z gościa nie będzie widoczne."
-#: ../virt-install:444
+#. 1024) > guest.currentMemory:
+#: ../virt-install:351
+#, c-format
+msgid "Requested memory %s MiB is less than the recommended %s MiB for OS %s"
+msgstr ""
+
+#: ../virt-install:355
+#, c-format
msgid ""
-"Did not find '%(console_string)s' in --extra-args, which is likely required "
-"to see text install output from the guest."
+"Requested memory %s MiB is abnormally low. Were you trying to specify GiB?"
msgstr ""
-"Nie odnaleziono „%(console_string)s” w --extra-args, co jest prawdopodobnie "
-"wymagane, aby wyjście tekstowe instalacji z gościa było widoczne."
-#: ../virt-install:451
+#: ../virt-install:361
msgid "The guest's network configuration does not support PXE"
msgstr "Konfiguracja sieci gościa nie obsługuje PXE"
-#: ../virt-install:459
+#: ../virt-install:370
msgid ""
"No operating system detected, VM performance may suffer. Specify an OS with "
"--os-variant for optimal results."
@@ -180,13 +128,43 @@ msgstr ""
"ograniczona. Proszę podać system operacyjny za pomocą opcji --os-variant, "
"aby uzyskać optymalną wydajność."
-#: ../virt-install:590
+#: ../virt-install:384
+msgid "Using {osname} --location {url}"
+msgstr "Używanie {osname} --location {url}"
+
+#: ../virt-install:454
+msgid "Using default --name {vm_name}"
+msgstr "Używanie domyślnego --name {vm_name}"
+
+#: ../virt-install:469
+msgid "Using {os_name} default --memory {megabytes}"
+msgstr "Używanie domyślnego --memory {megabytes} systemu {os_name}"
+
+#: ../virt-install:484
+msgid "Using {os_name} default --disk {disk_options}"
+msgstr "Używanie domyślnego --disk {disk_options} systemu {os_name}"
+
+#: ../virt-install:524
+#, c-format
+msgid "Error validating install location: %s"
+msgstr "Błąd podczas sprawdzania położenia instalacji: %s"
+
+#: ../virt-install:605
+#, c-format
+msgid " %d minutes"
+msgstr " %d min"
+
+#: ../virt-install:608
+msgid "Waiting%(time_string)s for installation to complete."
+msgstr "Oczekiwanie%(time_string)s na ukończenie instalacji."
+
+#: ../virt-install:633
msgid "No console to launch for the guest, defaulting to --wait -1"
msgstr ""
-"Brak konsoli do uruchomienia dla gościa, zostanie użyta domyślna opcja "
-"--wait -1"
+"Brak konsoli do uruchomienia dla gościa, zostanie użyta domyślna opcja --"
+"wait -1"
-#: ../virt-install:600
+#: ../virt-install:643
msgid ""
"\n"
"Starting install..."
@@ -194,11 +172,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Rozpoczynanie instalacji…"
-#: ../virt-install:618
+#: ../virt-install:661
msgid "Domain creation completed."
msgstr "Utworzenie domeny zostało ukończone."
-#: ../virt-install:622
+#: ../virt-install:665
#, c-format
msgid ""
"You can restart your domain by running:\n"
@@ -207,19 +185,19 @@ msgstr ""
"Można ponownie uruchomić domenę wykonując polecenie:\n"
" %s"
-#: ../virt-install:625
+#: ../virt-install:668
msgid "Restarting guest."
msgstr "Ponowne uruchamianie gościa."
-#: ../virt-install:632
+#: ../virt-install:675
msgid "Domain install interrupted."
msgstr "Przerwano instalację domeny."
-#: ../virt-install:654
+#: ../virt-install:700
msgid "Domain has crashed."
msgstr "Domena uległa awarii."
-#: ../virt-install:686
+#: ../virt-install:730
msgid ""
"Domain installation still in progress. You can reconnect to \n"
"the console to complete the installation process."
@@ -227,63 +205,54 @@ msgstr ""
"Trwa instalacja domeny. Można ponownie połączyć się\n"
"z konsolą, aby ukończyć proces instalacji."
-#: ../virt-install:692
-#, c-format
-msgid " %d minutes"
-msgstr " %d min"
-
-#: ../virt-install:694
-msgid ""
-"Domain installation still in progress. Waiting%(time_string)s for "
-"installation to complete."
-msgstr ""
-"Wciąż trwa instalacja domeny. Oczekiwanie%(time_string)s na ukończenie "
-"instalacji."
+#: ../virt-install:734
+msgid "Domain installation still in progress."
+msgstr "Wciąż trwa instalacja domeny."
-#: ../virt-install:701
+#: ../virt-install:740
msgid "Domain has shutdown. Continuing."
msgstr "Domena została wyłączona. Kontynuowanie."
-#: ../virt-install:715
+#: ../virt-install:746
msgid "Installation has exceeded specified time limit. Exiting application."
msgstr ""
"Instalacja przekroczyła podane ograniczenie czasu. Kończenie działania "
"aplikacji."
-#: ../virt-install:732
+#: ../virt-install:763
msgid "Dry run completed successfully"
msgstr "Uruchomienie na sucho zostało pomyślnie ukończone."
-#: ../virt-install:736
+#: ../virt-install:767
#, c-format
msgid "Unknown XML step request '%s', must be 1, 2, or all"
msgstr "Nieznane żądanie XML kroku „%s”, musi wynosić 1, 2 lub wszystko"
-#: ../virt-install:743
+#: ../virt-install:774
msgid "Requested installation does not have XML step 2"
msgstr "Żądana instalacja nie ma XML kroku drugiego"
-#: ../virt-install:760
+#: ../virt-install:791
msgid "Create a new virtual machine from specified install media."
msgstr "Tworzy nową maszynę wirtualną z podanego nośnika instalacji."
-#: ../virt-install:764 ../virt-clone:95
+#: ../virt-install:795 ../virt-clone:93
msgid "General Options"
msgstr "Ogólne opcje"
-#: ../virt-install:766
+#: ../virt-install:797
msgid "Name of the guest instance"
msgstr "Nazwa gościa"
-#: ../virt-install:773
+#: ../virt-install:804
msgid "Installation Method Options"
msgstr "Opcje metody instalacji"
-#: ../virt-install:775
+#: ../virt-install:806
msgid "CD-ROM installation media"
msgstr "Nośnik instalacji CD-ROM"
-#: ../virt-install:777
+#: ../virt-install:808
msgid ""
"Distro install URL, eg. https://host/path. See man page for specific distro "
"examples."
@@ -291,90 +260,94 @@ msgstr ""
"Adres URL instalacji dystrybucji, np. https://serwer/ścieżka. Strona "
"podręcznika zawiera konkretne przykłady dystrybucji."
-#: ../virt-install:780
+#: ../virt-install:811
msgid "Boot from the network using the PXE protocol"
msgstr "Uruchamia z sieci za pomocą protokołu PXE"
-#: ../virt-install:782
+#: ../virt-install:813
msgid "Build guest around an existing disk image"
msgstr "Buduje gościa na podstawie istniejącego obrazu dysku"
-#: ../virt-install:784
-msgid "Treat the CD-ROM media as a Live CD"
-msgstr "Traktuje nośnik CD-ROM jako Live CD"
-
-#: ../virt-install:786
+#: ../virt-install:816
msgid ""
"Additional arguments to pass to the install kernel booted from --location"
msgstr ""
-"Dodatkowe parametry do przekazania do jądra instalacji uruchomionego z "
-"--location"
+"Dodatkowe parametry do przekazania do jądra instalacji uruchomionego z --"
+"location"
-#: ../virt-install:789
+#: ../virt-install:819
msgid "Add given file to root of initrd from --location"
msgstr "Dodaje podany plik do roota obrazu initrd z --location"
-#: ../virt-install:803
+#: ../virt-install:821
+msgid "Perform an unattended installation"
+msgstr "Wykonuje nienadzorowaną instalację"
+
+#: ../virt-install:823
+msgid "Specify fine grained install options"
+msgstr "Podaje szczegółowe opcje instalacji"
+
+#: ../virt-install:837
msgid "Device Options"
msgstr "Opcje urządzenia"
-#: ../virt-install:833
+#: ../virt-install:867
msgid "Guest Configuration Options"
msgstr "Opcje konfiguracji gościa"
-#: ../virt-install:837
+#: ../virt-install:871
msgid "Virtualization Platform Options"
msgstr "Opcje platformy wirtualizacji"
-#: ../virt-install:841
+#: ../virt-install:875
msgid "This guest should be a fully virtualized guest"
msgstr "Ten gość powinien być w pełni wirtualizowanym gościem"
-#: ../virt-install:844
+#: ../virt-install:878
msgid "This guest should be a paravirtualized guest"
msgstr "Ten gość powinien być parawirtualizowany"
-#: ../virt-install:847
+#: ../virt-install:881
msgid "This guest should be a container guest"
msgstr "Ten gość powinien być gościem kontenerem"
-#: ../virt-install:849
+#: ../virt-install:883
msgid "Hypervisor name to use (kvm, qemu, xen, ...)"
msgstr "Nazwa użytego nadzorcy (KVM, QEMU, Xen…)"
-#: ../virt-install:850
+#: ../virt-install:884
msgid "The CPU architecture to simulate"
msgstr "Symulowana architektura procesora"
-#: ../virt-install:851
+#: ../virt-install:885
msgid "The machine type to emulate"
msgstr "Emulowany typ maszyny"
-#: ../virt-install:860 ../virt-clone:133 ../virt-xml:389
+#: ../virt-install:894 ../virt-clone:135 ../virt-xml:431
msgid "Miscellaneous Options"
msgstr "Różne opcje"
-#: ../virt-install:862
+#: ../virt-install:896
msgid "Have domain autostart on host boot up."
msgstr "Automatyczne uruchamianie domeny podczas uruchamiania gospodarza."
-#: ../virt-install:864
+#: ../virt-install:898
msgid "Create a transient domain."
msgstr "Utwórz przejściową domenę."
-#: ../virt-install:866
+#: ../virt-install:900
msgid "Force power off the domain when the console viewer is closed."
msgstr "Wymuszanie wyłączenia domeny po zamknięciu przeglądarki konsoli."
-#: ../virt-install:869
+#: ../virt-install:903
msgid "Minutes to wait for install to complete."
msgstr "Minuty oczekiwania na ukończenie instalacji."
-#: ../virt-install:969 ../virt-clone:213
+#: ../virt-install:1001 ../virt-clone:215
msgid "Installation aborted at user request"
msgstr "Instalacja została przerwana na żądanie użytkownika"
-#: ../virt-clone:26
+#: ../virt-clone:25
msgid ""
"A name is required for the new virtual machine, use '--name NEW_VM_NAME' to "
"specify one."
@@ -382,7 +355,7 @@ msgstr ""
"Nazwa nowej maszyny wirtualnej jest wymagana, należy użyć „--name "
"NAZWA_NOWEJ_MASZYNY” do jej podania."
-#: ../virt-clone:45
+#: ../virt-clone:44
msgid ""
"An original machine name is required, use '--original ORIGINAL_GUEST' and "
"try again."
@@ -390,25 +363,35 @@ msgstr ""
"Pierwotna nazwa maszyny jest wymagana, należy użyć „--original "
"PIERWOTNY_GOŚĆ” i spróbować ponownie."
-#: ../virt-clone:85
+#: ../virt-clone:83
msgid ""
-"Duplicate a virtual machine, changing all the unique host side configuration like MAC address, name, etc. \n"
+"Duplicate a virtual machine, changing all the unique host side configuration "
+"like MAC address, name, etc. \n"
"\n"
-"The VM contents are NOT altered: virt-clone does not change anything _inside_ the guest OS, it only duplicates disks and does host side changes. So things like changing passwords, changing static IP address, etc are outside the scope of this tool. For these types of changes, please see virt-sysprep(1)."
-msgstr ""
-"Duplikuje maszynę wirtualną, zmieniając całą unikalną konfigurację po stronie gospodarza, na przykład adres MAC, nazwę itp. \n"
+"The VM contents are NOT altered: virt-clone does not change anything "
+"_inside_ the guest OS, it only duplicates disks and does host side changes. "
+"So things like changing passwords, changing static IP address, etc are "
+"outside the scope of this tool. For these types of changes, please see virt-"
+"sysprep(1)."
+msgstr ""
+"Duplikuje maszynę wirtualną, zmieniając całą unikalną konfigurację po "
+"stronie gospodarza, na przykład adres MAC, nazwę itp. \n"
"\n"
-"Zawartość maszyny NIE jest zmieniana: program virt-clone nie zmienia nic _wewnątrz_ systemu operacyjnego gościa, tylko duplikuje dyski i wprowadza zmiany po stronie gospodarza. Zmienianie haseł czy statycznych adresów IP jest poza zakresem działań tego narzędzia. Do wprowadzania tego typu zmian należy użyć programu virt-sysprep(1)."
+"Zawartość maszyny NIE jest zmieniana: program virt-clone nie zmienia nic "
+"_wewnątrz_ systemu operacyjnego gościa, tylko duplikuje dyski i wprowadza "
+"zmiany po stronie gospodarza. Zmienianie haseł czy statycznych adresów IP "
+"jest poza zakresem działań tego narzędzia. Do wprowadzania tego typu zmian "
+"należy użyć programu virt-sysprep(1)."
-#: ../virt-clone:97
+#: ../virt-clone:95
msgid "Name of the original guest; The status must be shut off or paused."
msgstr "Nazwa oryginalnego gościa; stan musi być wyłączony lub wstrzymany."
-#: ../virt-clone:100
+#: ../virt-clone:98
msgid "XML file to use as the original guest."
msgstr "Plik XML do użycia jako oryginalny gość."
-#: ../virt-clone:102
+#: ../virt-clone:100
msgid ""
"Auto generate clone name and storage paths from the original guest "
"configuration."
@@ -416,23 +399,23 @@ msgstr ""
"Automatyczne utwórz nazwę klona i ścieżki pamięci masowej z oryginalnej "
"konfiguracji gościa."
-#: ../virt-clone:105
+#: ../virt-clone:103
msgid "Name for the new guest"
msgstr "Nazwa nowego gościa"
-#: ../virt-clone:108
+#: ../virt-clone:106
msgid "use btrfs COW lightweight copy"
msgstr "używa lekkiego kopiowania COW systemu plików btrfs"
-#: ../virt-clone:110
+#: ../virt-clone:108
msgid "Storage Configuration"
msgstr "Konfiguracja pamięci masowej"
-#: ../virt-clone:112
+#: ../virt-clone:110
msgid "New file to use as the disk image for the new guest"
msgstr "Nowy plik do użycia jako obraz dysku dla nowego gościa"
-#: ../virt-clone:115
+#: ../virt-clone:113
msgid ""
"Force to copy devices (eg, if 'hdc' is a readonly cdrom device, --force-"
"copy=hdc)"
@@ -440,11 +423,17 @@ msgstr ""
"Wymusza skopiowanie urządzeń (np. jeśli „hdc” jest urządzeniem CD-ROM tylko "
"do odczytu, to należy użyć --force-copy=hdc)"
-#: ../virt-clone:119
+#: ../virt-clone:116
+msgid ""
+"Skip copy of the device target. (eg, if 'vda' is a disk you don't want to "
+"copy and use the same path in the new VM, use --skip-copy=vda)"
+msgstr ""
+
+#: ../virt-clone:121
msgid "Do not use a sparse file for the clone's disk image"
msgstr "Nie używa plików zapasowych dla obrazu dysku klona"
-#: ../virt-clone:123
+#: ../virt-clone:125
msgid ""
"Do not clone storage, new disk images specified via --file are preserved "
"unchanged"
@@ -452,15 +441,15 @@ msgstr ""
"Bez klonowania pamięci masowej, nowe obrazy dysków podane przez --file są "
"zachowane niezmienione"
-#: ../virt-clone:126
+#: ../virt-clone:128
msgid "New file to use as storage for nvram VARS"
msgstr "Nowy plik do użycia jako pamięć masowa dla ZMIENNYCH NVRAM"
-#: ../virt-clone:128
+#: ../virt-clone:130
msgid "Networking Configuration"
msgstr "Konfiguracja sieci"
-#: ../virt-clone:130
+#: ../virt-clone:132
msgid ""
"New fixed MAC address for the clone guest. Default is a randomly generated "
"MAC"
@@ -473,10 +462,10 @@ msgid ""
"Either --auto-clone or --file is required, use '--auto-clone or --file' and "
"try again."
msgstr ""
-"Wymagana jest opcja --auto-clone lub --file, należy użyć „--auto-clone lub "
-"--file” i spróbować ponownie."
+"Wymagana jest opcja --auto-clone lub --file, należy użyć „--auto-clone lub --"
+"file” i spróbować ponownie."
-#: ../virt-clone:203
+#: ../virt-clone:205
#, c-format
msgid "Clone '%s' created successfully."
msgstr "Klon „%s” został pomyślnie utworzony."
@@ -491,8 +480,10 @@ msgid ""
" virt-convert fedora18.ova\n"
" virt-convert centos6.zip --disk-format qcow2"
msgstr ""
-"Konwertuje przyrząd OVF lub VMX do natywnego pliku XML biblioteki libvirt, i uruchamia gościa.\n"
-"Zawartość maszyny wirtualnej nie jest zmieniana. Obrazy dysków są kopiowane do domyślnego\n"
+"Konwertuje przyrząd OVF lub VMX do natywnego pliku XML biblioteki libvirt, "
+"i uruchamia gościa.\n"
+"Zawartość maszyny wirtualnej nie jest zmieniana. Obrazy dysków są kopiowane "
+"do domyślnego\n"
"położenia pamięci masowej nadzorcy.\n"
"\n"
"Przykłady:\n"
@@ -501,8 +492,8 @@ msgstr ""
#: ../virt-convert:49
msgid ""
-"Conversion input. Can be a ovf/vmx file, a directory containing a config and"
-" disk images, or a zip/ova/7z/etc archive."
+"Conversion input. Can be a ovf/vmx file, a directory containing a config and "
+"disk images, or a zip/ova/7z/etc archive."
msgstr ""
"Wejście konwersji. Może być plikiem ovf/vmx, katalogiem zawierającym "
"konfigurację i obrazy dysków lub archiwum zip/ova/7z/itp."
@@ -522,132 +513,151 @@ msgid ""
"Destination directory the disk images should be converted/copied to. "
"Defaults to the default libvirt directory."
msgstr ""
-"Katalog docelowy, do którego obrazy dysków powinny zostać "
-"skonwertowane/skopiowane. Domyślnie domyślny katalog biblioteki libvirt."
+"Katalog docelowy, do którego obrazy dysków powinny zostać skonwertowane/"
+"skopiowane. Domyślnie domyślny katalog biblioteki libvirt."
-#: ../virt-convert:114
+#: ../virt-convert:113
#, c-format
msgid "Creating guest '%s'."
msgstr "Tworzenie gościa „%s”."
-#: ../virt-convert:130 ../virt-xml:486
+#: ../virt-convert:129 ../virt-xml:571
msgid "Aborted at user request"
msgstr "Przerwano na żądanie użytkownika"
-#: ../virt-xml:42
+#: ../virt-xml:37
msgid "Please enter 'yes' or 'no'."
msgstr "Proszę wpisać „yes” lub „no”."
-#: ../virt-xml:83
+#: ../virt-xml:93
#, c-format
msgid "Could not find domain '%s': %s"
msgstr "Nie można odnaleźć domeny „%s”: %s"
-#: ../virt-xml:113
+#: ../virt-xml:129
#, c-format
msgid "Invalid --edit option '%s'"
msgstr "Nieprawidłowa opcja --edit „%s”"
-#: ../virt-xml:116
+#: ../virt-xml:132
#, c-format
msgid "No --%s objects found in the XML"
msgstr "Nie odnaleziono obiektów --%s w pliku XML"
-#: ../virt-xml:119
+#: ../virt-xml:135
#, c-format
msgid "--edit %s requested but there's only %s --%s object in the XML"
msgstr "Zażądano --edit %s, ale w pliku XML jest tylko obiekt %s --%s"
-#: ../virt-xml:136
+#: ../virt-xml:152
#, c-format
msgid "No matching objects found for --%s %s"
msgstr "Nie odnaleziono pasujących obiektów dla --%s %s"
-#: ../virt-xml:152
+#: ../virt-xml:168
#, c-format
msgid "One of %s must be specified."
msgstr "Należy podać jedno z %s."
-#: ../virt-xml:155
+#: ../virt-xml:171
#, c-format
msgid "Conflicting options %s"
msgstr "Opcje %s są sprzeczne"
-#: ../virt-xml:166
+#: ../virt-xml:182
msgid "No change specified."
msgstr "Nie podano żadnej zmiany."
-#: ../virt-xml:168
+#: ../virt-xml:184
#, c-format
msgid "Only one change operation may be specified (conflicting options %s)"
msgstr "Można podać tylko jedno działanie zmiany (opcje %s są sprzeczne)"
-#: ../virt-xml:181
+#: ../virt-xml:197
#, c-format
msgid "'--edit %s' doesn't make sense with --%s, just use empty '--edit'"
msgstr "„--edit %s” nie ma sensu z --%s, należy użyć tylko pustego „--edit”"
-#: ../virt-xml:185
+#: ../virt-xml:201
msgid "--os-variant is not supported with --edit"
msgstr "--os-variant nie jest obsługiwane z --edit"
-#: ../virt-xml:192
+#: ../virt-xml:208
#, c-format
msgid "Cannot use --add-device with --%s"
msgstr "Nie można używać --add-device razem z --%s"
-#: ../virt-xml:203
+#: ../virt-xml:219
#, c-format
msgid "Cannot use --remove-device with --%s"
msgstr "Nie można używać --remove-device razem z --%s"
-#: ../virt-xml:206
+#: ../virt-xml:222
msgid "--os-variant is not supported with --remove-device"
msgstr "--os-variant nie jest obsługiwane z --remove-device"
-#: ../virt-xml:219
+#: ../virt-xml:235
#, c-format
msgid "--build-xml not supported for --%s"
msgstr "--build-xml nie jest obsługiwane dla --%s"
-#: ../virt-xml:222
+#: ../virt-xml:238
msgid "--os-variant is not supported with --build-xml"
msgstr "--os-variant nie jest obsługiwane z --build-xml"
-#: ../virt-xml:253
+#: ../virt-xml:264
#, c-format
msgid "Define '%s' with the changed XML?"
msgstr "Określić „%s” za pomocą zmienionego pliku XML?"
-#: ../virt-xml:261
+#: ../virt-xml:272
#, c-format
msgid "Domain '%s' defined successfully."
msgstr "Pomyślnie określono domenę „%s”."
-#: ../virt-xml:293
+#: ../virt-xml:279
+#, c-format
+msgid "Start '%s' with the changed XML?"
+msgstr "Uruchomić „%s” za pomocą zmienionego pliku XML?"
+
+#: ../virt-xml:289 ../virt-xml:549
+#, c-format
+msgid "Failed starting domain '%s': %s"
+msgstr "Uruchomienie domeny „%s” się nie powiodło: %s"
+
+#: ../virt-xml:291 ../virt-xml:551
+#, c-format
+msgid "Domain '%s' started successfully."
+msgstr "Pomyślnie uruchomiono domenę „%s”."
+
+#: ../virt-xml:323
#, c-format
msgid "Error attempting device %s: %s"
msgstr "Błąd podczas próbowania urządzenia %s: %s"
-#: ../virt-xml:295
+#: ../virt-xml:326
#, c-format
msgid "Device %s successful."
msgstr "Pomyślne urządzenie %s."
-#: ../virt-xml:334
+#: ../virt-xml:350
+msgid "No XML diff was generated. The requested changes will have no effect."
+msgstr ""
+
+#: ../virt-xml:369
msgid "Edit libvirt XML using command line options."
msgstr ""
"Modyfikowanie pliku XML biblioteki libvirt za pomocą opcji wiersza poleceń."
-#: ../virt-xml:340
+#: ../virt-xml:375
msgid "Domain name, id, or uuid"
msgstr "Nazwa, identyfikator lub UUID domeny"
-#: ../virt-xml:342
+#: ../virt-xml:377
msgid "XML actions"
msgstr "Działania pliku XML"
-#: ../virt-xml:344
+#: ../virt-xml:379
msgid ""
"Edit VM XML. Examples:\n"
"--edit --disk ... (edit first disk device)\n"
@@ -661,7 +671,7 @@ msgstr ""
"--edit all --disk ... (modyfikuje wszystkie urządzenia dyskowe)\n"
"--edit target=hda --disk ... (modyfikuje dysk „hda”)\n"
-#: ../virt-xml:350
+#: ../virt-xml:385
msgid ""
"Remove specified device. Examples:\n"
"--remove-device --disk 1 (remove first disk)\n"
@@ -673,7 +683,7 @@ msgstr ""
"--remove-device --disk all (usuwa wszystkie dyski)\n"
"--remove-device --disk /jakaś/ścieżka"
-#: ../virt-xml:355
+#: ../virt-xml:390
msgid ""
"Add specified device. Example:\n"
"--add-device --disk ..."
@@ -681,17 +691,17 @@ msgstr ""
"Dodaje podane urządzenie. Przykłady:\n"
"--add-device --disk …"
-#: ../virt-xml:358
-msgid "Just output the built device XML, no domain required."
+#: ../virt-xml:393
+msgid ""
+"Output built device XML. Domain is optional but recommended to ensure "
+"optimal defaults."
msgstr ""
-"Należy tylko wypisać plik XML budowanego urządzenia, domena nie jest "
-"wymagana."
-#: ../virt-xml:360
+#: ../virt-xml:396
msgid "Output options"
msgstr "Opcje wyjścia"
-#: ../virt-xml:362
+#: ../virt-xml:398
msgid ""
"Apply changes to the running VM.\n"
"With --add-device, this is a hotplug operation.\n"
@@ -699,281 +709,410 @@ msgid ""
"With --edit, this is an update device operation."
msgstr ""
"Zastosowuje zmiany uruchomionej maszyny wirtualnej.\n"
-"Za pomocą parametru --add-device jest to działanie podłączania w czasie działania.\n"
-"Za pomocą parametru --remove-device jest to działanie odłączania podczas działania.\n"
-"Za pomocą parametru --edit jest to działanie aktualizacji urządzenia."
+"Za pomocą opcji --add-device jest to działanie podłączania w czasie "
+"działania.\n"
+"Za pomocą opcji --remove-device jest to działanie odłączania podczas "
+"działania.\n"
+"Za pomocą opcji --edit jest to działanie aktualizacji urządzenia."
-#: ../virt-xml:367
+#: ../virt-xml:404
msgid ""
"Force defining the domain. Only required if a --print option was specified."
msgstr ""
"Wymusza określenie domeny. Jest wymagane tylko, jeśli podano opcję --print."
-#: ../virt-xml:370
+#: ../virt-xml:407
+msgid "Force not defining the domain."
+msgstr "Wymusza nieokreślenie domeny."
+
+#: ../virt-xml:410
+msgid "Start the domain."
+msgstr "Uruchamia domenę."
+
+#: ../virt-xml:412
msgid "Only print the requested change, in diff format"
msgstr "Wyświetlanie tylko żądanej zmiany (w formacie różnicy)"
-#: ../virt-xml:372
+#: ../virt-xml:414
msgid "Only print the requested change, in full XML format"
msgstr "Wyświetlanie tylko żądanej zmiany (w pełnym formacie XML)"
-#: ../virt-xml:374
+#: ../virt-xml:416
msgid "Require confirmation before saving any results."
msgstr "Wymaganie potwierdzenia przed zapisaniem wyników."
-#: ../virt-xml:378
+#: ../virt-xml:420
msgid "XML options"
msgstr "Opcje pliku XML"
-#: ../virt-xml:417
+#: ../virt-xml:459
msgid "Can't use --confirm with stdin input."
msgstr "Nie można używać --confirm razem ze standardowym wejściem."
-#: ../virt-xml:419
+#: ../virt-xml:461
msgid "Can't use --update with stdin input."
msgstr "Nie można używać --update razem ze standardowym wejściem."
-#: ../virt-xml:422
+#: ../virt-xml:464
msgid "A domain must be specified"
msgstr "Należy podać domenę"
-#: ../virt-xml:449
+#: ../virt-xml:492
#, c-format
msgid "Don't know how to --update for --%s"
msgstr "Nie wiadomo, jak użyć --update dla --%s"
-#: ../virt-xml:465
+#: ../virt-xml:517
+msgid "Cannot mix --update and --start"
+msgstr ""
+
+#: ../virt-xml:525
msgid "The VM is not running, --update is inapplicable."
msgstr "Maszyna wirtualna nie jest uruchomiona, --update nie ma zastosowania."
-#: ../virt-xml:472
+#: ../virt-xml:556
msgid "Changes will take effect after the domain is fully powered off."
msgstr "Zmiany zostaną uwzględnione po pełnym wyłączeniu domeny."
+#: ../virt-xml:558
+msgid ""
+"XML did not change after domain define. You may have changed a value that "
+"libvirt is setting by default."
+msgstr ""
+
#: ../virtManager/about.py:21
#, python-format
msgid "Error launching 'About' dialog: %s"
msgstr "Błąd podczas uruchamiania okna dialogowego „O programie”: %s"
-#: ../virtManager/addhardware.py:183 ../virtManager/details.py:842
+#: ../virtManager/addhardware.py:180 ../virtManager/details/details.py:657
msgid "Hardware"
msgstr "Sprzęt"
-#: ../virtManager/addhardware.py:232 ../virtManager/addstorage.py:181
-#: ../virtManager/create.py:469
+#: ../virtManager/addhardware.py:229 ../virtManager/createvm.py:466
+#: ../virtManager/device/addstorage.py:141
msgid "Connection does not support storage management."
msgstr "Połączenie nie obsługuje zarządzania pamięcią masową."
-#: ../virtManager/addhardware.py:242 ../virtManager/addhardware.py:789
-#: ../ui/create.ui.h:66
+#: ../virtManager/addhardware.py:240 ../virtManager/addhardware.py:1071
+#: ../ui/createvm.ui.h:66
msgid "Storage"
msgstr "Pamięć masowa"
-#: ../virtManager/addhardware.py:244 ../virtManager/addhardware.py:791
+#: ../virtManager/addhardware.py:242 ../virtManager/addhardware.py:1073
msgid "Controller"
msgstr "Kontroler"
-#: ../virtManager/addhardware.py:245 ../virtManager/addhardware.py:793
-#: ../virtinst/network.py:191
+#: ../virtManager/addhardware.py:243 ../virtManager/addhardware.py:1075
+#: ../virtManager/createnet.py:379
msgid "Network"
msgstr "Sieć"
-#: ../virtManager/addhardware.py:246 ../virtManager/addhardware.py:795
-#: ../virtManager/details.py:219
+#: ../virtManager/addhardware.py:244 ../virtManager/addhardware.py:1077
+#: ../virtManager/details/details.py:212
msgid "Input"
msgstr "Wejście"
-#: ../virtManager/addhardware.py:247 ../virtManager/addhardware.py:252
-#: ../virtManager/addhardware.py:255 ../virtManager/addhardware.py:259
-#: ../virtManager/addhardware.py:265 ../virtManager/addhardware.py:285
+#: ../virtManager/addhardware.py:245 ../virtManager/addhardware.py:250
+#: ../virtManager/addhardware.py:253 ../virtManager/addhardware.py:257
+#: ../virtManager/addhardware.py:263 ../virtManager/addhardware.py:283
msgid "Not supported for this guest type."
msgstr "Nie jest obsługiwane dla tego typu gościa."
-#: ../virtManager/addhardware.py:248 ../virtManager/addhardware.py:797
+#: ../virtManager/addhardware.py:246 ../virtManager/addhardware.py:1079
msgid "Graphics"
msgstr "Grafika"
-#: ../virtManager/addhardware.py:250 ../virtManager/addhardware.py:799
+#: ../virtManager/addhardware.py:248 ../virtManager/addhardware.py:1081
msgid "Sound"
msgstr "Dźwięk"
-#: ../virtManager/addhardware.py:253 ../virtManager/details.py:223
-#: ../ui/details.ui.h:168
+#: ../virtManager/addhardware.py:251 ../virtManager/details/details.py:216
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:43
msgid "Serial"
msgstr "Szeregowo"
-#: ../virtManager/addhardware.py:257 ../virtManager/details.py:225
+#: ../virtManager/addhardware.py:255 ../virtManager/details/details.py:218
msgid "Parallel"
msgstr "Równolegle"
-#: ../virtManager/addhardware.py:261 ../virtManager/details.py:227
-#: ../ui/details.ui.h:23
+#: ../virtManager/addhardware.py:259 ../virtManager/details/details.py:220
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:23
msgid "Console"
msgstr "Konsola"
-#: ../virtManager/addhardware.py:263 ../virtManager/details.py:233
+#: ../virtManager/addhardware.py:261 ../virtManager/details/details.py:226
msgid "Channel"
msgstr "Kanał"
-#: ../virtManager/addhardware.py:267
+#: ../virtManager/addhardware.py:265
msgid "USB Host Device"
msgstr "Urządzenie gospodarza USB"
-#: ../virtManager/addhardware.py:269 ../virtManager/addhardware.py:273
+#: ../virtManager/addhardware.py:267 ../virtManager/addhardware.py:271
msgid "Connection does not support host device enumeration"
msgstr "Połączenie nie obsługuje wyliczania urządzeń gospodarza"
-#: ../virtManager/addhardware.py:277
+#: ../virtManager/addhardware.py:275
msgid "Not supported for containers"
msgstr "Nieobsługiwane dla kontenerów"
-#: ../virtManager/addhardware.py:278
+#: ../virtManager/addhardware.py:276
msgid "PCI Host Device"
msgstr "Urządzenie gospodarza PCI"
-#: ../virtManager/addhardware.py:281
+#: ../virtManager/addhardware.py:279
msgid "Video"
msgstr "Obraz"
-#: ../virtManager/addhardware.py:282
+#: ../virtManager/addhardware.py:280
msgid "Libvirt version does not support video devices."
msgstr "Ta wersja biblioteki libvirt nie obsługuje urządzeń graficznych."
-#: ../virtManager/addhardware.py:283 ../virtManager/details.py:273
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:112
+#: ../virtManager/addhardware.py:281 ../virtManager/details/details.py:268
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:114
msgid "Watchdog"
msgstr "Watchdog"
-#: ../virtManager/addhardware.py:286
+#: ../virtManager/addhardware.py:284
msgid "Filesystem"
msgstr "System plików"
-#: ../virtManager/addhardware.py:287 ../virtManager/addhardware.py:807
-#: ../virtManager/details.py:271
+#: ../virtManager/addhardware.py:285 ../virtManager/addhardware.py:1089
+#: ../virtManager/details/details.py:266
msgid "Smartcard"
msgstr "Smartcard"
-#: ../virtManager/addhardware.py:289 ../virtManager/addhardware.py:809
+#: ../virtManager/addhardware.py:287 ../virtManager/addhardware.py:1091
msgid "USB Redirection"
msgstr "Przekierowanie USB"
-#: ../virtManager/addhardware.py:291 ../virtManager/addhardware.py:811
-#: ../virtManager/details.py:262
+#: ../virtManager/addhardware.py:289 ../virtManager/addhardware.py:1093
+#: ../virtManager/details/details.py:257
msgid "TPM"
msgstr "TPM"
-#: ../virtManager/addhardware.py:293 ../virtManager/details.py:257
+#: ../virtManager/addhardware.py:291 ../virtManager/details/details.py:252
msgid "RNG"
msgstr "RNG"
-#: ../virtManager/addhardware.py:294 ../virtManager/addhardware.py:815
-#: ../virtManager/details.py:270
+#: ../virtManager/addhardware.py:292 ../virtManager/addhardware.py:1097
+#: ../virtManager/details/details.py:265
msgid "Panic Notifier"
msgstr "Powiadamianie o awarii"
-#: ../virtManager/addhardware.py:296 ../virtManager/addhardware.py:299
+#: ../virtManager/addhardware.py:294 ../virtManager/addhardware.py:297
msgid "Not supported for this hypervisor/libvirt/arch combination."
msgstr ""
-"Nie jest obsługiwane dla tego połączenia nadzorcy/biblioteki "
-"libvirt/architektury."
+"Nie jest obsługiwane dla tego połączenia nadzorcy/biblioteki libvirt/"
+"architektury."
-#: ../virtManager/addhardware.py:297 ../virtManager/details.py:272
+#: ../virtManager/addhardware.py:295 ../virtManager/details/details.py:267
msgid "Virtio VSOCK"
msgstr "VSOCK Virtio"
-#: ../virtManager/addhardware.py:372
+#: ../virtManager/addhardware.py:369
#, python-format
msgid "Error changing VM configuration: %s"
msgstr "Błąd podczas zmieniania konfiguracji maszyny wirtualnej: %s"
-#: ../virtManager/addhardware.py:398
+#: ../virtManager/addhardware.py:395
msgid "Some changes may require a guest shutdown to take effect."
msgstr "Niektóre zmiany wymagają wyłączenia gościa, aby zostały uwzględnione."
-#: ../virtManager/addhardware.py:401
+#: ../virtManager/addhardware.py:398
msgid "These changes will take effect after the next guest shutdown."
msgstr "Te zmiany zostaną uwzględnione po następnym wyłączeniu gościa."
-#: ../virtManager/addhardware.py:438 ../virtManager/clone.py:100
+#: ../virtManager/addhardware.py:451
+msgid "Pseudo TTY"
+msgstr "Pseudo TTY"
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:453
+msgid "Output to a file"
+msgstr "Wyjście do pliku"
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:455
+msgid "TCP net console"
+msgstr "Konsola sieci TCP"
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:457
+msgid "UDP net console"
+msgstr "Konsola sieci UDP"
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:459
+msgid "Unix socket"
+msgstr "Gniazdo uniksowe"
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:461
+msgid "Spice agent"
+msgstr "Agent Spice"
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:463
+msgid "Spice port"
+msgstr "Port Spice"
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:477 ../virtManager/details/details.py:183
+#: ../virtManager/details/details.py:2820
+msgid "Floppy"
+msgstr "Dyskietka"
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:553
+msgid "Passthrough device"
+msgstr "Urządzenie przejścia"
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:555
+msgid "Emulated device"
+msgstr "Emulowane urządzenie"
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:561
+msgid "TIS"
+msgstr "TIS"
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:563
+msgid "CRB"
+msgstr "CRB"
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:569
+msgid "ISA"
+msgstr "ISA"
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:571
+msgid "pSeries"
+msgstr "pSeries"
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:573
+msgid "Hyper-V"
+msgstr "Hyper-V"
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:575
+msgid "s390"
+msgstr "s390"
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:581
+msgid "Random"
+msgstr "Losowo"
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:583
+msgid "Entropy Gathering Daemon"
+msgstr "Usługa zbierania entropii"
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:593
+msgid "Bind"
+msgstr "Dowiąż"
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:594
+msgid "Connect"
+msgstr "Połącz"
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:610
+msgid "Forcefully reset the guest"
+msgstr "Wymuszone ponowne uruchomienie gościa"
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:612
+msgid "Gracefully shutdown the guest"
+msgstr "Normalne wyłączenie gościa"
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:614
+msgid "Forcefully power off the guest"
+msgstr "Wymuszone wyłączenie gościa"
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:616
+msgid "Pause the guest"
+msgstr "Wstrzymanie gościa"
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:618
+msgid "No action"
+msgstr "Brak czynności"
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:620
+msgid "Dump guest memory core"
+msgstr "Zrzut core pamięci gościa"
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:626
+msgid "EvTouch USB Graphics Tablet"
+msgstr "Tablet graficzny USB EvTouch"
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:629
+msgid "Generic"
+msgstr "Ogólne"
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:724 ../virtManager/clone.py:104
msgid "Disk device"
msgstr "Urządzenie dyskowe"
-#: ../virtManager/addhardware.py:440
+#: ../virtManager/addhardware.py:726
msgid "CDROM device"
msgstr "Urządzenie CD-ROM"
-#: ../virtManager/addhardware.py:442
+#: ../virtManager/addhardware.py:728
msgid "Floppy device"
msgstr "Urządzenie dyskietki"
-#: ../virtManager/addhardware.py:445
+#: ../virtManager/addhardware.py:731
msgid "LUN Passthrough"
msgstr "Przejście LUN"
#. [xml value, label]
-#: ../virtManager/addhardware.py:450 ../virtManager/addhardware.py:457
-#: ../virtManager/addhardware.py:464 ../virtManager/addhardware.py:471
-#: ../virtManager/addhardware.py:496 ../virtManager/addhardware.py:577
-#: ../virtManager/addhardware.py:587 ../virtManager/addhardware.py:703
-#: ../virtManager/details.py:2684 ../virtManager/gfxdetails.py:84
-#: ../virtManager/preferences.py:183
+#: ../virtManager/addhardware.py:736 ../virtManager/addhardware.py:743
+#: ../virtManager/addhardware.py:750 ../virtManager/addhardware.py:757
+#: ../virtManager/addhardware.py:782 ../virtManager/addhardware.py:863
+#: ../virtManager/addhardware.py:873 ../virtManager/addhardware.py:990
+#: ../virtManager/details/details.py:2255
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:99 ../virtManager/preferences.py:185
msgid "Hypervisor default"
msgstr "Domyślne nadzorcy"
-#: ../virtManager/addhardware.py:567
+#: ../virtManager/addhardware.py:853
msgid "No Devices Available"
msgstr "Brak dostępnych urządzeń"
-#: ../virtManager/addhardware.py:624 ../virtManager/netlist.py:82
+#: ../virtManager/addhardware.py:910 ../virtManager/device/netlist.py:83
msgid "Passthrough"
msgstr "Przejście"
-#: ../virtManager/addhardware.py:625
+#: ../virtManager/addhardware.py:911
msgid "Host"
msgstr "Gospodarz"
-#: ../virtManager/addhardware.py:631
+#: ../virtManager/addhardware.py:917
msgid "Spice channel"
msgstr "Kanał Spice"
-#: ../virtManager/addhardware.py:787 ../virtManager/create.py:253
-msgid "Error"
-msgstr "Błąd"
-
-#: ../virtManager/addhardware.py:801
+#: ../virtManager/addhardware.py:1083
msgid "Video Device"
msgstr "Urządzenie graficzne"
-#: ../virtManager/addhardware.py:803
+#: ../virtManager/addhardware.py:1085
msgid "Watchdog Device"
msgstr "Urządzenie watchdoga"
-#: ../virtManager/addhardware.py:805
+#: ../virtManager/addhardware.py:1087
msgid "Filesystem Passthrough"
msgstr "Przejście systemu plików"
-#: ../virtManager/addhardware.py:813
+#: ../virtManager/addhardware.py:1095
msgid "Random Number Generator"
msgstr "Generator liczb losowych"
-#: ../virtManager/addhardware.py:817
+#: ../virtManager/addhardware.py:1099
msgid "VM Sockets"
msgstr "Gniazda maszyny wirtualnej"
-#: ../virtManager/addhardware.py:821 ../virtManager/details.py:2906
+#: ../virtManager/addhardware.py:1103 ../virtManager/details/details.py:2443
#, python-format
msgid "%s Device"
msgstr "Urządzenie %s"
-#: ../virtManager/addhardware.py:825
+#: ../virtManager/addhardware.py:1107
msgid "PCI Device"
msgstr "Urządzenie PCI"
-#: ../virtManager/addhardware.py:826
+#: ../virtManager/addhardware.py:1108
msgid "USB Device"
msgstr "Urządzenie USB"
-#: ../virtManager/addhardware.py:957
+#: ../virtManager/addhardware.py:1242
#, python-format
msgid ""
"%s already has a USB controller attached.\n"
@@ -984,138 +1123,58 @@ msgstr ""
"Dodanie więcej niż jednego kontrolera USB nie jest obsługiwane.\n"
"Można zmienić typ kontrolera USB na ekranie szczegółów maszyny wirtualnej."
-#: ../virtManager/addhardware.py:1049
+#: ../virtManager/addhardware.py:1334
msgid "Are you sure you want to add this device?"
msgstr "Na pewno dodać to urządzenie?"
-#: ../virtManager/addhardware.py:1052
+#: ../virtManager/addhardware.py:1337
msgid ""
"This device could not be attached to the running machine. Would you like to "
"make the device available after the next guest shutdown?"
msgstr ""
-"To urządzenie nie może zostać podłączone do uruchomionej maszyny. Czy ma być"
-" dostępne po następnym wyłączeniu maszyny wirtualnej?"
+"To urządzenie nie może zostać podłączone do uruchomionej maszyny. Czy ma być "
+"dostępne po następnym wyłączeniu maszyny wirtualnej?"
-#: ../virtManager/addhardware.py:1068
+#: ../virtManager/addhardware.py:1353
#, python-format
msgid "Error adding device: %s"
msgstr "Błąd podczas dodawania urządzenia: %s"
-#: ../virtManager/addhardware.py:1080
+#: ../virtManager/addhardware.py:1365
#, python-format
msgid "Unable to add device: %s"
msgstr "Nie można dodać urządzenia: %s"
-#: ../virtManager/addhardware.py:1098
+#: ../virtManager/addhardware.py:1386
#, python-format
msgid "Error validating device parameters: %s"
msgstr "Błąd podczas sprawdzania poprawności parametrów urządzenia: %s"
-#: ../virtManager/addhardware.py:1104
+#: ../virtManager/addhardware.py:1392
msgid "Creating device"
msgstr "Tworzenie urządzenia"
-#: ../virtManager/addhardware.py:1105
+#: ../virtManager/addhardware.py:1393
msgid "Depending on the device, this may take a few minutes to complete."
msgstr "Może to zająć kilka minut w zależności od urządzenia."
-#: ../virtManager/addhardware.py:1238 ../virtManager/addhardware.py:1269
-#: ../virtManager/create.py:1773
-msgid "Storage parameter error."
-msgstr "Błąd parametru pamięci masowej."
-
-#: ../virtManager/addhardware.py:1286
-msgid "Network selection error."
-msgstr "Błąd wyboru sieci."
-
-#: ../virtManager/addhardware.py:1287
-msgid "A network source must be selected."
-msgstr "Należy wybrać źródło sieciowe."
-
-#: ../virtManager/addhardware.py:1317
-msgid "invalid listen type"
-msgstr "nieprawidłowy typ nasłuchiwania"
-
-#: ../virtManager/addhardware.py:1329
-msgid "Physical Device Required"
-msgstr "Wymagane jest urządzenie fizyczne"
-
-#: ../virtManager/addhardware.py:1330
-msgid "A device must be selected."
-msgstr "Należy wybrać urządzenie."
-
-#: ../virtManager/addhardware.py:1341
+#: ../virtManager/addhardware.py:1415
#, python-format
msgid "The device is already in use by other guests %s"
msgstr "Urządzenie jest już używane przez innych gości %s"
-#: ../virtManager/addhardware.py:1343
+#: ../virtManager/addhardware.py:1417
msgid "Do you really want to use the device?"
msgstr "Na pewno użyć urządzenia?"
-#: ../virtManager/addhardware.py:1462
-msgid "RNG selection error."
-msgstr "Błąd wyboru RNG."
-
-#: ../virtManager/addhardware.py:1463
-msgid "A device must be specified."
-msgstr "Należy podać urządzenie."
-
-#: ../virtManager/addstorage.py:85
+#: ../virtManager/addhardware.py:1461
#, python-format
-msgid "%s available in the default location"
-msgstr "%s jest dostępne w domyślnym położeniu"
+msgid "Error building device XML: %s"
+msgstr "Błąd podczas budowania kodu XML urządzenia: %s"
-#: ../virtManager/addstorage.py:93
-msgid "Default pool is not active."
-msgstr "Domyślna pula jest nieaktywna."
-
-#: ../virtManager/addstorage.py:94
-#, python-format
-msgid "Storage pool '%s' is not active. Would you like to start the pool now?"
-msgstr "Pula pamięci masowej „%s” jest nieaktywna. Uruchomić pulę teraz?"
-
-#: ../virtManager/addstorage.py:105
-#, python-format
-msgid "Could not start storage_pool '%s': %s"
-msgstr "Nie można uruchomić puli pamięci masowej „%s”: %s"
-
-#: ../virtManager/addstorage.py:131
-#, python-format
-msgid "The emulator may not have search permissions for the path '%s'."
-msgstr "Emulator może nie mieć uprawnień do wyszukiwania w ścieżce „%s”."
-
-#: ../virtManager/addstorage.py:133
-msgid "Do you want to correct this now?"
-msgstr "Naprawić to teraz?"
-
-#: ../virtManager/addstorage.py:134 ../virtManager/addstorage.py:160
-msgid "Don't ask about these directories again."
-msgstr "Bez pytania ponownie o te katalogi."
-
-#: ../virtManager/addstorage.py:148
-msgid ""
-"Errors were encountered changing permissions for the following directories:"
-msgstr ""
-"Wystąpiły błędy podczas zmieniania uprawnień do następujących katalogów:"
-
-#: ../virtManager/addstorage.py:245
-msgid "A storage path must be specified."
-msgstr "Należy podać ścieżkę do pamięci masowej."
-
-#. Fatal errors are reported when setting 'size'
-#: ../virtManager/addstorage.py:277
-msgid "Not Enough Free Space"
-msgstr "Nie ma wystarczającej ilości wolnego miejsca"
-
-#: ../virtManager/addstorage.py:285 ../virtManager/details.py:2129
-#, python-format
-msgid "Disk \"%s\" is already in use by other guests %s"
-msgstr "Dysk „%s” jest już używany przez innych gości %s"
-
-#: ../virtManager/addstorage.py:287 ../virtManager/details.py:2131
-msgid "Do you really want to use the disk?"
-msgstr "Na pewno użyć dysku?"
+#: ../virtManager/addhardware.py:1634
+msgid "invalid listen type"
+msgstr "nieprawidłowy typ nasłuchiwania"
#: ../virtManager/asyncjob.py:229
msgid "Cancelling job..."
@@ -1155,78 +1214,75 @@ msgstr "Brak uprawnienia do zapisu do katalogu nadrzędnego."
msgid "Path does not exist."
msgstr "Ścieżka nie istnieje."
-#: ../virtManager/clone.py:88
+#: ../virtManager/clone.py:70
+#, python-format
+msgid "Cannot clone %s storage pool."
+msgstr "Nie można sklonować puli pamięci masowej %s."
+
+#: ../virtManager/clone.py:94
msgid "Removable"
msgstr "Wymienne"
-#: ../virtManager/clone.py:91
+#: ../virtManager/clone.py:97
msgid "Read Only"
msgstr "Tylko do odczytu"
-#: ../virtManager/clone.py:93
+#: ../virtManager/clone.py:99
msgid "No write access"
msgstr "Brak uprawnienia do zapisu"
-#: ../virtManager/clone.py:98
-msgid "SCSI device"
-msgstr "Urządzenie SCSI"
-
-#: ../virtManager/clone.py:102
-msgid "iSCSI share"
-msgstr "Udział iSCSI"
-
-#: ../virtManager/clone.py:105
+#: ../virtManager/clone.py:108
msgid "Shareable"
msgstr "Współdzielone"
-#: ../virtManager/clone.py:123
+#: ../virtManager/clone.py:126
#, python-format
msgid "Error launching clone dialog: %s"
msgstr "Błąd podczas uruchamiania okna dialogowego klonowania: %s"
-#: ../virtManager/clone.py:291 ../virtManager/clone.py:547
+#: ../virtManager/clone.py:294 ../virtManager/clone.py:550
msgid "Details..."
msgstr "Szczegóły…"
-#: ../virtManager/clone.py:319
+#: ../virtManager/clone.py:322
msgid "Usermode"
msgstr "Tryb użytkownika"
-#: ../virtManager/clone.py:335
+#: ../virtManager/clone.py:338
msgid "Virtual Network"
msgstr "Sieć wirtualna"
-#: ../virtManager/clone.py:408
+#: ../virtManager/clone.py:411
msgid "Nothing to clone."
msgstr "Nie ma nic do sklonowania."
-#: ../virtManager/clone.py:539
+#: ../virtManager/clone.py:542
msgid "Clone this disk"
msgstr "Sklonuj ten dysk"
-#: ../virtManager/clone.py:543
+#: ../virtManager/clone.py:546
#, python-format
msgid "Share disk with %s"
msgstr "Współdziel dysk z %s"
-#: ../virtManager/clone.py:555
+#: ../virtManager/clone.py:558
msgid "Storage cannot be shared or cloned."
msgstr "Pamięć masowa nie może być współdzielona lub klonowana."
-#: ../virtManager/clone.py:613
+#: ../virtManager/clone.py:616
msgid "One or more disks cannot be cloned or shared."
msgstr "Jeden lub więcej dysków nie może być klonowany lub współdzielony."
-#: ../virtManager/clone.py:698
+#: ../virtManager/clone.py:701
#, python-format
msgid "Error changing MAC address: %s"
msgstr "Błąd podczas zmieniania adresu MAC: %s"
-#: ../virtManager/clone.py:724
+#: ../virtManager/clone.py:727
msgid "Cloning will overwrite the existing file"
msgstr "Klonowanie zastąpi istniejący plik"
-#: ../virtManager/clone.py:726
+#: ../virtManager/clone.py:729
msgid ""
"Using an existing image will overwrite the path during the clone process. "
"Are you sure you want to use this path?"
@@ -1234,16 +1290,16 @@ msgstr ""
"Użycie istniejącego obrazu zastąpi ścieżkę podczas procesu klonowania. Na "
"pewno użyć tej ścieżki?"
-#: ../virtManager/clone.py:738
+#: ../virtManager/clone.py:741
#, python-format
msgid "Error changing storage path: %s"
msgstr "Błąd podczas zmieniania ścieżki do pamięci masowej: %s"
-#: ../virtManager/clone.py:790
+#: ../virtManager/clone.py:793
msgid "Skipping disks may cause data to be overwritten."
msgstr "Pominięcie dysków może spowodować zastąpienie danych."
-#: ../virtManager/clone.py:791
+#: ../virtManager/clone.py:794
#, python-format
msgid ""
"The following disk devices will not be cloned:\n"
@@ -1256,23 +1312,22 @@ msgstr ""
"%s\n"
"Uruchomienie nowego gościa może zastąpić dane w tych obrazach dysków."
-#: ../virtManager/clone.py:808
+#: ../virtManager/clone.py:811
#, python-format
msgid "Error creating virtual machine clone '%s': %s"
msgstr "Błąd podczas tworzenia klona maszyny wirtualnej „%s”: %s"
-#: ../virtManager/clone.py:821 ../virtManager/createpool.py:379
-#: ../virtManager/createvol.py:254 ../virtManager/migrate.py:387
+#: ../virtManager/clone.py:824 ../virtManager/migrate.py:387
#, python-format
msgid "Uncaught error validating input: %s"
msgstr "Nieprzechwycony błąd podczas sprawdzania wejścia: %s"
-#: ../virtManager/clone.py:826
+#: ../virtManager/clone.py:829
#, python-format
msgid "Creating virtual machine clone '%s'"
msgstr "Tworzenie klona maszyny wirtualnej „%s”"
-#: ../virtManager/clone.py:830 ../virtManager/delete.py:158
+#: ../virtManager/clone.py:833 ../virtManager/delete.py:158
msgid " and selected storage (this may take a while)"
msgstr " i wybranej pamięci masowej (może to chwilę zająć)"
@@ -1304,113 +1359,36 @@ msgstr "Ustalenie położenia nośnika dyskietki"
msgid "Locate directory volume"
msgstr "Ustalenie położenia woluminu katalogu"
-#: ../virtManager/connect.py:36
-#, python-format
-msgid "Error launching connect dialog: %s"
-msgstr "Błąd podczas uruchamiania okna dialogowego łączenia: %s"
-
-#: ../virtManager/connect.py:116
-msgid "user session"
-msgstr "sesja użytkownika"
-
-#: ../virtManager/connect.py:118
-msgid "Linux Containers"
-msgstr "Kontenery systemu Linux"
-
-#: ../virtManager/connect.py:240
-msgid "A hostname is required for remote connections."
-msgstr "Wymagana jest nazwa gospodarza dla zdalnych połączeń."
-
-#: ../virtManager/connect.py:253
-msgid "Would you still like to remember this connection?"
-msgstr "Zapamiętać to połączenie?"
-
-#: ../virtManager/connectauth.py:51
-msgid "Authentication required"
-msgstr "Wymagane jest uwierzytelnienie"
-
-#: ../virtManager/connectauth.py:154
-msgid ""
-"The remote host requires a version of netcat/nc which supports the -U "
-"option."
-msgstr ""
-"Zdalny gospodarz wymaga wersji poleceń netcat/nc obsługujących opcję -U."
-
-#: ../virtManager/connectauth.py:160
-msgid ""
-"Configure SSH key access for the remote host, or install an SSH askpass "
-"package locally."
-msgstr ""
-"Proszę skonfigurować dostęp do zdalnego gospodarza kluczem SSH lub "
-"zainstalować pakiet askpass dla SSH lokalnie."
-
-#: ../virtManager/connectauth.py:164
-msgid "Verify that the 'libvirtd' daemon is running on the remote host."
-msgstr ""
-"Proszę sprawdzić, czy usługa „libvirtd” jest uruchomiona na zdalnym "
-"gospodarzu."
-
-#: ../virtManager/connectauth.py:168
-msgid ""
-"Verify that:\n"
-" - A Xen host kernel was booted\n"
-" - The Xen service has been started"
-msgstr ""
-"Proszę sprawdzić, czy:\n"
-" • Jądro gospodarza Xen zostało uruchomione\n"
-" • Usługa Xen została uruchomiona"
-
-#: ../virtManager/connectauth.py:174
-msgid ""
-"Could not detect a local session: if you are running virt-manager over ssh "
-"-X or VNC, you may not be able to connect to libvirt as a regular user. Try "
-"running as root."
-msgstr ""
-"Nie można wykryć lokalnej sesji: jeśli program virt-manager jest uruchomiony"
-" przez ssh -X lub VNC, to nie będzie można połączyć się z biblioteką libvirt"
-" jako zwykły użytkownik. Proszę spróbować uruchomić jako root."
-
-#: ../virtManager/connectauth.py:180
-msgid "Verify that the 'libvirtd' daemon is running."
-msgstr "Proszę sprawdzić, czy usługa „libvirtd” jest uruchomiona."
-
-#: ../virtManager/connectauth.py:183
-#, python-format
-msgid "Unable to connect to libvirt %s."
-msgstr "Nie można połączyć się z biblioteką libvirt %s."
-
-#: ../virtManager/connectauth.py:195
-msgid "Virtual Machine Manager Connection Failure"
-msgstr "Połączenie menedżera maszyn wirtualnych się nie powiodło"
-
-#: ../virtManager/connection.py:419
+#: ../virtManager/connection.py:413
msgid "User session"
msgstr "Sesja użytkownika"
-#: ../virtManager/connection.py:577 ../virtManager/migrate.py:303
+#: ../virtManager/connection.py:546 ../virtManager/migrate.py:303
msgid "Disconnected"
msgstr "Rozłączono"
-#: ../virtManager/connection.py:579
+#: ../virtManager/connection.py:548
msgid "Connecting"
msgstr "Łączenie"
-#: ../virtManager/connection.py:581 ../virtManager/host.py:565
-#: ../virtManager/libvirtobject.py:216 ../virtManager/storagelist.py:333
-#: ../ui/storagelist.ui.h:11
+#: ../virtManager/connection.py:550 ../virtManager/hostnets.py:263
+#: ../virtManager/hoststorage.py:329 ../virtManager/object/libvirtobject.py:216
+#: ../ui/hoststorage.ui.h:11
msgid "Active"
msgstr "Aktywacja"
#. Machine settings
-#: ../virtManager/connection.py:583 ../virtManager/details.py:1873
-#: ../virtManager/details.py:2456 ../virtManager/details.py:2472
-#: ../virtManager/details.py:2704 ../virtManager/gfxdetails.py:290
-#: ../virtManager/gfxdetails.py:292 ../virtManager/interface.py:98
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:88
+#: ../virtManager/connection.py:552 ../virtManager/details/details.py:1420
+#: ../virtManager/details/details.py:2013
+#: ../virtManager/details/details.py:2029
+#: ../virtManager/details/details.py:2275
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:301
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:303
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:90
msgid "Unknown"
msgstr "Nieznane"
-#: ../virtManager/connection.py:700
+#: ../virtManager/connection.py:646
#, python-format
msgid ""
"%s rename failed. Attempting to recover also failed.\n"
@@ -1419,132 +1397,162 @@ msgid ""
"\n"
"Recover error: %s"
msgstr ""
-"Zmiana nazwy %s się nie powiodła. Próba przywrócenia także się nie powiodła.\n"
+"Zmiana nazwy %s się nie powiodła. Próba przywrócenia także się nie "
+"powiodła.\n"
"\n"
"Pierwotny błąd: %s\n"
"\n"
"Błąd przywrócenia: %s"
-#: ../virtManager/console.py:179
-msgid "Send key combination"
-msgstr "Wyślij połączenie klawiszy"
+#: ../virtManager/createconn.py:37
+#, python-format
+msgid "Error launching connect dialog: %s"
+msgstr "Błąd podczas uruchamiania okna dialogowego łączenia: %s"
-#: ../virtManager/console.py:227
-msgid "Leave fullscreen"
-msgstr "Opuść pełny ekran"
+#: ../virtManager/createconn.py:117
+msgid "user session"
+msgstr "sesja użytkownika"
-#: ../virtManager/console.py:305
-#, python-format
-msgid "%(vm-name)s on %(connection-name)s"
-msgstr "%(vm-name)s na %(connection-name)s"
+#: ../virtManager/createconn.py:119
+msgid "Linux Containers"
+msgstr "Kontenery systemu Linux"
-#: ../virtManager/console.py:312
-#, python-format
-msgid "Press %s to release pointer."
-msgstr "Naciśnięcie %s uwalnia wskaźnik."
+#: ../virtManager/createconn.py:241
+msgid "A hostname is required for remote connections."
+msgstr "Wymagana jest nazwa gospodarza dla zdalnych połączeń."
-#: ../virtManager/console.py:437
-#, python-format
-msgid "Graphics type '%s' does not support auto resize."
-msgstr "Typ grafiki „%s” nie obsługuje automatycznego zmieniania rozmiaru."
+#: ../virtManager/createconn.py:254
+msgid "Would you still like to remember this connection?"
+msgstr "Zapamiętać to połączenie?"
-#: ../virtManager/console.py:440
-msgid "Guest agent is not available."
-msgstr "Agent gościa jest niedostępny."
+#: ../virtManager/createnet.py:123 ../virtManager/object/network.py:190
+msgid "NAT"
+msgstr "NAT"
-#: ../virtManager/console.py:581
-msgid "Guest has crashed."
-msgstr "Gość uległ awarii."
+#: ../virtManager/createnet.py:124 ../ui/hostnets.ui.h:12
+msgid "Routed"
+msgstr "Trasowana"
-#: ../virtManager/console.py:583
-msgid "Guest is not running."
-msgstr "Gość nie jest uruchomiony."
+#: ../virtManager/createnet.py:125
+msgid "Open"
+msgstr "Otwórz"
-#: ../virtManager/console.py:724
-msgid "Graphical console not configured for guest"
-msgstr "Konsola graficzna nie została skonfigurowana dla gościa"
+#: ../virtManager/createnet.py:126
+msgid "Isolated"
+msgstr "Odosobniona"
-#: ../virtManager/console.py:731
-#, python-format
-msgid "Cannot display graphical console type '%s'"
-msgstr "Nie można wyświetlić typu konsoli graficznej „%s”"
+#: ../virtManager/createnet.py:127
+msgid "SR-IOV pool"
+msgstr "Pula SR-IOV"
-#: ../virtManager/console.py:738
-msgid "Connecting to graphical console for guest"
-msgstr "Łączenie się z konsolą graficzną gościa"
+#: ../virtManager/createnet.py:171
+msgid "Any physical device"
+msgstr "Dowolne urządzenie fizyczne"
-#: ../virtManager/console.py:761
-msgid "Error connecting to graphical console"
-msgstr "Błąd podczas łączenia się z konsolą graficzną"
+#: ../virtManager/createnet.py:174
+#, python-format
+msgid "Physical device %s"
+msgstr "Urządzenie fizyczne %s"
+
+#: ../virtManager/createnet.py:201
+msgid "No available device"
+msgstr "Brak dostępnego urządzenia"
-#: ../virtManager/console.py:815
+#: ../virtManager/createnet.py:385
#, python-format
-msgid "Viewer authentication error: %s"
-msgstr "Błąd uwierzytelnienia przeglądarki: %s"
+msgid "Name '%s' already in use by another network."
+msgstr "Nazwa „%s” jest już używana przez inną sieć."
-#: ../virtManager/console.py:833
-msgid "USB redirection error"
-msgstr "Błąd przekierowania USB"
+#: ../virtManager/createnet.py:452 ../virtManager/createpool.py:388
+#: ../virtManager/createvol.py:289
+#, python-format
+msgid "Error building XML: %s"
+msgstr "Błąd podczas budowania kodu XML: %s"
-#: ../virtManager/console.py:842
-msgid "Viewer was disconnected."
-msgstr "Przeglądarka została rozłączona."
+#: ../virtManager/createnet.py:458
+#, python-format
+msgid "Error creating virtual network: %s"
+msgstr "Błąd podczas tworzenia sieci wirtualnej: %s"
-#: ../virtManager/console.py:848
+#: ../virtManager/createnet.py:487
#, python-format
-msgid "SSH tunnel error output: %s"
-msgstr "Wyjście błędu tunelu SSH: %s"
+msgid "Error validating network: %s"
+msgstr "Błąd podczas sprawdzania poprawności sieci: %s"
-#: ../virtManager/console.py:853 ../virtManager/console.py:1039
-msgid "Viewer disconnected."
-msgstr "Rozłączono przeglądarkę."
+#: ../virtManager/createnet.py:492
+msgid "Creating virtual network..."
+msgstr "Tworzenie sieci wirtualnej…"
-#: ../virtManager/console.py:944
-msgid "No text console available"
-msgstr "Brak dostępnej konsoli tekstowej"
+#: ../virtManager/createnet.py:493
+msgid "Creating the virtual network may take a while..."
+msgstr "Tworzenie sieci wirtualnej może chwilę zająć…"
+
+#: ../virtManager/createpool.py:256
+msgid "_Source IQN:"
+msgstr "Źródłowe _IQN:"
+
+#: ../virtManager/createpool.py:258
+msgid "_Source Path:"
+msgstr "Ś_cieżka źródłowa:"
+
+#: ../virtManager/createpool.py:397
+msgid ""
+"Building a pool of this type will format the source device. Are you sure you "
+"want to 'build' this pool?"
+msgstr ""
+"Budowanie puli tego typu sformatuje urządzenie źródłowe. Na pewno „zbudować” "
+"tę pulę?"
-#: ../virtManager/console.py:957
+#: ../virtManager/createpool.py:416
#, python-format
-msgid "Text Console %d"
-msgstr "Konsola tekstowa %d"
+msgid "Error creating pool: %s"
+msgstr "Błąd podczas tworzenia puli: %s"
-#: ../virtManager/console.py:959
+#: ../virtManager/createpool.py:443
#, python-format
-msgid "Serial %d"
-msgstr "Szeregowe %d"
+msgid "Error validating pool: %s"
+msgstr "Błąd podczas sprawdzania poprawności puli: %s"
-#: ../virtManager/console.py:971
-msgid "No graphical console available"
-msgstr "Brak dostępnej konsoli graficznej"
+#: ../virtManager/createpool.py:450
+msgid "Creating storage pool..."
+msgstr "Tworzenie puli pamięci masowej…"
-#: ../virtManager/console.py:978
-msgid "Graphical Console"
-msgstr "Konsola graficzna"
+#: ../virtManager/createpool.py:451
+msgid "Creating the storage pool may take a while..."
+msgstr "Tworzenie puli pamięci masowej może chwilę zająć…"
-#: ../virtManager/console.py:986
-msgid "virt-manager does not support more that one graphical console"
-msgstr "virt-manager nie obsługuje więcej niż jednej konsoli graficznej"
+#: ../virtManager/createpool.py:473
+msgid "Choose source path"
+msgstr "Wybór ścieżki źródłowej"
-#: ../virtManager/create.py:71
+#: ../virtManager/createpool.py:486
+msgid "Choose target directory"
+msgstr "Wybór katalogu docelowego"
+
+#: ../virtManager/createvm.py:71
#, python-format
msgid "%.1f GiB"
msgstr "%.1f GiB"
-#: ../virtManager/create.py:75
+#: ../virtManager/createvm.py:75
#, python-format
msgid "%d MiB"
msgstr "%d MiB"
-#: ../virtManager/create.py:117
+#: ../virtManager/createvm.py:117
#, python-format
msgid "Error launching create dialog: %s"
msgstr "Błąd podczas uruchamiania okna dialogowego tworzenia: %s"
-#: ../virtManager/create.py:259 ../virtManager/create.py:264
+#: ../virtManager/createvm.py:250
+msgid "Error"
+msgstr "Błąd"
+
+#: ../virtManager/createvm.py:256 ../virtManager/createvm.py:261
msgid "Warning"
msgstr "Ostrzeżenie"
-#: ../virtManager/create.py:440
+#: ../virtManager/createvm.py:437
#, python-format
msgid ""
"Failed to setup UEFI: %s\n"
@@ -1553,517 +1561,302 @@ msgstr ""
"Skonfigurowanie UEFI się nie powiodło: %s\n"
"Opcje instalacji są ograniczone."
-#: ../virtManager/create.py:466
+#: ../virtManager/createvm.py:463
msgid "Libvirt version does not support remote URL installs."
msgstr ""
"Wersja biblioteki libvirt nie obsługuje instalacji ze zdalnego adresu URL."
-#: ../virtManager/create.py:473
+#: ../virtManager/createvm.py:470
#, python-format
msgid "%s installs not available for paravirt guests."
msgstr "Instalacje %s nie są dostępne dla parawirtualizowanych gości."
-#: ../virtManager/create.py:478
+#: ../virtManager/createvm.py:475
#, python-format
msgid "Architecture '%s' is not installable"
msgstr "Nie można instalować architektury „%s”"
-#: ../virtManager/create.py:494
+#: ../virtManager/createvm.py:491
msgid "No install methods available for this connection."
msgstr "Brak metod instalacji dostępnych dla tego połączenia."
-#: ../virtManager/create.py:532
+#: ../virtManager/createvm.py:529
msgid "No hypervisor options were found for this connection."
msgstr "Nie odnaleziono opcji nadzorcy dla tego połączenia."
-#: ../virtManager/create.py:537
+#: ../virtManager/createvm.py:534
msgid ""
-"This usually means that QEMU or KVM is not installed on your machine, or the"
-" KVM kernel modules are not loaded."
+"This usually means that QEMU or KVM is not installed on your machine, or the "
+"KVM kernel modules are not loaded."
msgstr ""
"Zwykle oznacza to, że QEMU lub KVM nie jest zainstalowane w komputerze lub "
"moduł jądra KVM nie jest wczytany."
-#: ../virtManager/create.py:561
+#: ../virtManager/createvm.py:558
msgid ""
-"Host is not advertising support for full virtualization. Install options may"
-" be limited."
+"Host is not advertising support for full virtualization. Install options may "
+"be limited."
msgstr ""
"Gospodarz nie zgłasza obsługi pełnej wirtualizacji. Opcje instalacji mogą "
"być ograniczone."
-#: ../virtManager/create.py:567
+#: ../virtManager/createvm.py:564
msgid ""
-"KVM is not available. This may mean the KVM package is not installed, or the"
-" KVM kernel modules are not loaded. Your virtual machines may perform "
-"poorly."
+"KVM is not available. This may mean the KVM package is not installed, or the "
+"KVM kernel modules are not loaded. Your virtual machines may perform poorly."
msgstr ""
"KVM nie jest dostępne. Może to oznaczać, że pakiet KVM nie jest "
"zainstalowany lub moduły KVM jądra nie są wczytane. Wydajność maszyny "
"wirtualnej może być niska."
-#: ../virtManager/create.py:609
+#: ../virtManager/createvm.py:606
#, python-format
msgid "Up to %(maxmem)s available on the host"
msgstr "Do %(maxmem)s dostępnej na gospodarzu"
-#: ../virtManager/create.py:621
+#: ../virtManager/createvm.py:618
#, python-format
msgid "Up to %(numcpus)d available"
msgstr "Do %(numcpus)d dostępnych"
-#: ../virtManager/create.py:659
+#: ../virtManager/createvm.py:656
msgid "No active connection to install on."
msgstr "Brak dostępnych połączeń do zainstalowania."
-#: ../virtManager/create.py:920
+#: ../virtManager/createvm.py:917
msgid "Host filesystem"
msgstr "System plików gospodarza"
-#: ../virtManager/create.py:922 ../virtManager/details.py:2457
-#: ../virtManager/gfxdetails.py:77 ../virtinst/domcapabilities.py:203
+#: ../virtManager/createvm.py:919 ../virtManager/details/details.py:2014
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:92 ../virtinst/domcapabilities.py:218
msgid "None"
msgstr "Brak"
-#: ../virtManager/create.py:935
+#: ../virtManager/createvm.py:932
msgid "Local CDROM/ISO"
msgstr "Lokalna płyta CD-ROM/plik ISO"
-#: ../virtManager/create.py:937
+#: ../virtManager/createvm.py:934
msgid "URL Install Tree"
msgstr "Adres URL drzewa instalacji"
-#: ../virtManager/create.py:939
+#: ../virtManager/createvm.py:936
msgid "PXE Install"
msgstr "Instalacja PXE"
-#: ../virtManager/create.py:941
+#: ../virtManager/createvm.py:938
msgid "Import existing OS image"
msgstr "Import istniejącego obrazu systemu operacyjnego"
-#: ../virtManager/create.py:943
+#: ../virtManager/createvm.py:940
msgid "Application container"
msgstr "Kontener aplikacji"
-#: ../virtManager/create.py:945
+#: ../virtManager/createvm.py:942
msgid "Operating system container"
msgstr "Kontener systemu operacyjnego"
-#: ../virtManager/create.py:947
+#: ../virtManager/createvm.py:944
msgid "Virtuozzo container"
msgstr "Kontener Virtuozzo"
-#: ../virtManager/create.py:1093
+#: ../virtManager/createvm.py:1090
msgid "Removing disk images"
msgstr "Usuwanie obrazów dysków"
-#: ../virtManager/create.py:1094
+#: ../virtManager/createvm.py:1091
msgid "Removing disk images we created for this virtual machine."
msgstr "Usuwanie obrazów dysków utworzonych dla tej maszyny wirtualnej."
-#: ../virtManager/create.py:1258
+#: ../virtManager/createvm.py:1255
msgid "No network selected"
msgstr "Nie wybrano sieci"
-#: ../virtManager/create.py:1260
+#: ../virtManager/createvm.py:1257
msgid "Network selection does not support PXE"
msgstr "Wybór sieci nie obsługuje PXE"
-#: ../virtManager/create.py:1329 ../virtManager/createnet.py:489
-#: ../virtManager/createpool.py:426
+#: ../virtManager/createvm.py:1327
#, python-format
msgid "Step %(current_page)d of %(max_page)d"
msgstr "%(current_page)d. krok z %(max_page)d"
-#: ../virtManager/create.py:1338
+#: ../virtManager/createvm.py:1336
msgid "Waiting for install media / source"
msgstr "Oczekiwanie na nośnik/źródło instalacji"
-#: ../virtManager/create.py:1411
+#: ../virtManager/createvm.py:1409
#, python-format
msgid "Error populating summary page: %s"
msgstr "Błąd podczas wypełniania strony podsumowania: %s"
-#: ../virtManager/create.py:1447
+#: ../virtManager/createvm.py:1445
msgid "Error setting OS information."
msgstr "Błąd podczas ustawiania informacji o systemie operacyjnym."
-#: ../virtManager/create.py:1471
+#: ../virtManager/createvm.py:1469
#, python-format
msgid "Uncaught error validating install parameters: %s"
msgstr "Nieprzechwycony błąd podczas sprawdzania parametrów instalacji: %s"
-#: ../virtManager/create.py:1521
+#: ../virtManager/createvm.py:1497
msgid "You must select an OS."
msgstr "Należy wybrać system operacyjny."
-#: ../virtManager/create.py:1528
+#: ../virtManager/createvm.py:1504
msgid "An install media selection is required."
msgstr "Wymagany jest wybór nośnika instalacji."
-#: ../virtManager/create.py:1535
+#: ../virtManager/createvm.py:1511
msgid "An install tree is required."
msgstr "Wymagane jest drzewo instalacji."
-#: ../virtManager/create.py:1547
+#: ../virtManager/createvm.py:1523
msgid "A storage path to import is required."
msgstr "Wymagana jest ścieżka pamięci masowej do importu."
-#: ../virtManager/create.py:1552
+#: ../virtManager/createvm.py:1528
msgid "The import path must point to an existing storage."
msgstr "Ścieżka importu musi wskazywać na istniejącą pamięć masową."
-#: ../virtManager/create.py:1558
+#: ../virtManager/createvm.py:1534
msgid "An application path is required."
msgstr "Wymagana jest ścieżka aplikacji."
-#: ../virtManager/create.py:1563
+#: ../virtManager/createvm.py:1539
msgid "An OS directory path is required."
msgstr "Wymagana jest ścieżka do katalogu systemu operacyjnego."
-#: ../virtManager/create.py:1572
+#: ../virtManager/createvm.py:1548
msgid "Source URL is required"
msgstr "Wymagany jest źródłowy adres URL"
-#: ../virtManager/create.py:1577
+#: ../virtManager/createvm.py:1553
msgid "Please specify password for accessing source registry"
msgstr "Proszę podać hasło dostępu do rejestru źródłowego"
-#: ../virtManager/create.py:1583
+#: ../virtManager/createvm.py:1559
#, python-format
msgid "Destination path is not directory: %s"
msgstr "Ścieżka docelowa nie jest katalogiem: %s"
-#: ../virtManager/create.py:1586
+#: ../virtManager/createvm.py:1562
#, python-format
msgid "No write permissions for directory path: %s"
msgstr "Brak uprawnień do zapisu ścieżki do katalogu: %s"
-#: ../virtManager/create.py:1591
+#: ../virtManager/createvm.py:1567
msgid "OS root directory is not empty"
msgstr "Główny katalog systemu operacyjnego nie jest pusty"
-#: ../virtManager/create.py:1592
+#: ../virtManager/createvm.py:1568
msgid ""
-"Creating root file system in a non-empty directory might fail due to file conflicts.\n"
+"Creating root file system in a non-empty directory might fail due to file "
+"conflicts.\n"
"Would you like to continue?"
msgstr ""
-"Utworzenie głównego systemu plików w niepustym katalogu może się nie powieść z powodu konfliktów plików.\n"
+"Utworzenie głównego systemu plików w niepustym katalogu może się nie powieść "
+"z powodu konfliktów plików.\n"
"Kontynuować?"
-#: ../virtManager/create.py:1602
+#: ../virtManager/createvm.py:1578
msgid "A template name is required."
msgstr "Wymagana jest nazwa szablonu."
-#: ../virtManager/create.py:1617
+#: ../virtManager/createvm.py:1593
msgid "Error setting installer parameters."
msgstr "Błąd podczas ustawiania parametrów instalatora."
-#: ../virtManager/create.py:1641
+#: ../virtManager/createvm.py:1617
msgid "Error setting install media location."
msgstr "Błąd podczas ustawiania położenia nośnika instalacji."
-#: ../virtManager/create.py:1668
+#: ../virtManager/createvm.py:1644
msgid "Error setting default name."
msgstr "Błąd podczas ustawiania domyślnej nazwy."
-#: ../virtManager/create.py:1725
+#: ../virtManager/createvm.py:1695
msgid "Error setting CPUs."
msgstr "Błąd podczas ustawiania procesorów."
-#: ../virtManager/create.py:1732
+#: ../virtManager/createvm.py:1702
msgid "Error setting guest memory."
msgstr "Błąd podczas ustawiania pamięci gościa."
-#: ../virtManager/create.py:1805
+#: ../virtManager/createvm.py:1746
+msgid "Storage parameter error."
+msgstr "Błąd parametru pamięci masowej."
+
+#: ../virtManager/createvm.py:1772
msgid "Invalid guest name"
msgstr "Nieprawidłowa nazwa gościa"
-#: ../virtManager/create.py:1826
+#: ../virtManager/createvm.py:1793
#, python-format
msgid "Network device required for %s install."
msgstr "Dla instalacji %s wymagane jest urządzenie sieciowe."
-#: ../virtManager/create.py:1909
+#: ../virtManager/createvm.py:1876
msgid "Detecting..."
msgstr "Wykrywanie…"
-#: ../virtManager/create.py:1971
+#: ../virtManager/createvm.py:1938
msgid "None detected"
msgstr "Nic nie wykryto"
-#: ../virtManager/create.py:2006
+#: ../virtManager/createvm.py:1974
msgid "Error starting installation: "
msgstr "Błąd podczas uruchamiania instalacji: "
-#: ../virtManager/create.py:2046
+#: ../virtManager/createvm.py:2013
#, python-format
msgid "Unable to complete install: '%s'"
msgstr "Nie można ukończyć instalacji: „%s”"
-#: ../virtManager/create.py:2085
+#: ../virtManager/createvm.py:2052
msgid "Creating Virtual Machine"
msgstr "Tworzenie maszyny wirtualnej"
-#: ../virtManager/create.py:2086
+#: ../virtManager/createvm.py:2053
msgid ""
"The virtual machine is now being created. Allocation of disk storage and "
"retrieval of the installation images may take a few minutes to complete."
msgstr ""
-"Maszyna wirtualna jest teraz tworzona. Przydzielenie pamięci masowej dysku i"
-" pobranie obrazów instalacji może zająć kilka minut."
+"Maszyna wirtualna jest teraz tworzona. Przydzielenie pamięci masowej dysku "
+"i pobranie obrazów instalacji może zająć kilka minut."
-#: ../virtManager/create.py:2140
+#: ../virtManager/createvm.py:2107
#, python-format
msgid "VM '%s' didn't show up after expected time."
msgstr "Maszyna wirtualna „%s” nie pojawiła się po oczekiwanym czasie."
-#: ../virtManager/create.py:2188
+#: ../virtManager/createvm.py:2155
#, python-format
msgid "Error continue install: %s"
msgstr "Błąd podczas kontynuowania instalacji: %s"
-#: ../virtManager/create.py:2200
+#: ../virtManager/createvm.py:2168
msgid "Bootstraping container"
msgstr "Zakładanie kontenera"
-#: ../virtManager/createnet.py:128 ../virtinst/network.py:154
-msgid "NAT"
-msgstr "NAT"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:129 ../ui/host.ui.h:22
-msgid "Routed"
-msgstr "Trasowana"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:130
-msgid "Open"
-msgstr "Otwórz"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:169
-msgid "Any physical device"
-msgstr "Dowolne urządzenie fizyczne"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:179
-#, python-format
-msgid "Physical device %s"
-msgstr "Urządzenie fizyczne %s"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:204
-#, python-format
-msgid "%s"
-msgstr "%s"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:206
-msgid "No available device"
-msgstr "Brak dostępnego urządzenia"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:290
-msgid "Invalid network name"
-msgstr "Nieprawidłowa nazwa sieci"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:299 ../virtManager/createnet.py:303
-#: ../virtManager/createnet.py:307 ../virtManager/createnet.py:311
-#: ../virtManager/createnet.py:382 ../virtManager/createnet.py:386
-#: ../virtManager/createnet.py:390
-msgid "Invalid Network Address"
-msgstr "Nieprawidłowy adres sieci"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:300 ../virtManager/createnet.py:383
-msgid "The network address could not be understood"
-msgstr "Adres sieci może nie zostać zrozumiany"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:304
-msgid "The network must be an IPv4 address"
-msgstr "Sieć musi być adresem IPv4"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:308
-msgid "The network must address at least 8 addresses."
-msgstr "Sieć musi adresować co najmniej 8 adresów."
-
-#: ../virtManager/createnet.py:312
-msgid "The network prefix must be >= 15"
-msgstr "Przedrostek sieci musi wynosić >= 15"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:315 ../virtManager/createnet.py:394
-msgid "Check Network Address"
-msgstr "Sprawdzenie adresu sieci"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:316
-msgid ""
-"The network should normally use a private IPv4 address. Use this non-private"
-" address anyway?"
-msgstr ""
-"Sieć powinna normalnie używać prywatnego adresu IPv4. Użyć tego "
-"nieprywatnego adresu mimo to?"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:326 ../virtManager/createnet.py:329
-#: ../virtManager/createnet.py:332 ../virtManager/createnet.py:336
-msgid "Invalid DHCP Address"
-msgstr "Nieprawidłowy adres DHCP"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:327
-msgid "The DHCP start address could not be understood"
-msgstr "Adres początkowy DHCP może nie zostać zrozumiany"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:330
-msgid "The DHCP end address could not be understood"
-msgstr "Adres końcowy DHCP może nie zostać zrozumiany"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:333
-#, python-format
-msgid "The DHCP start address is not with the network %s"
-msgstr "Adres początkowy DHCP nie jest z siecią %s"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:337
-#, python-format
-msgid "The DHCP end address is not with the network %s"
-msgstr "Adres końcowy DHCP nie jest z siecią %s"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:369 ../virtManager/createnet.py:372
-#: ../virtManager/createnet.py:448 ../virtManager/createnet.py:451
-msgid "Invalid static route"
-msgstr "Nieprawidłowa statyczna trasa"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:370 ../virtManager/createnet.py:449
-msgid "The network address is incorrect."
-msgstr "Adres sieciowy jest niepoprawny."
-
-#: ../virtManager/createnet.py:373 ../virtManager/createnet.py:452
-msgid "The gateway address is incorrect."
-msgstr "Adres bramy jest niepoprawny."
-
-#: ../virtManager/createnet.py:387
-msgid "The network must be an IPv6 address"
-msgstr "Sieć musi być adresem IPv6"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:391
-msgid "For libvirt, the IPv6 network prefix must be /64"
-msgstr "W bibliotece libvirt przedrostek sieci IPv6 musi być /64"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:395
-msgid ""
-"The network should normally use a private IPv6 address. Use this non-private"
-" address anyway?"
-msgstr ""
-"Sieć powinna normalnie używać prywatnego adresu IPv6. Użyć tego "
-"nieprywatnego adresu mimo to?"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:405 ../virtManager/createnet.py:408
-#: ../virtManager/createnet.py:411 ../virtManager/createnet.py:415
-msgid "Invalid DHCPv6 Address"
-msgstr "Nieprawidłowy adres DHCPv6"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:406
-msgid "The DHCPv6 start address could not be understood"
-msgstr "Adres początkowy DHCPv6 może nie zostać zrozumiany"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:409
-msgid "The DHCPv6 end address could not be understood"
-msgstr "Adres końcowy DHCPv6 może nie zostać zrozumiany"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:412
-#, python-format
-msgid "The DHCPv6 start address is not with the network %s"
-msgstr "Adres początkowy DHCPv6 nie jest z siecią %s"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:416
-#, python-format
-msgid "The DHCPv6 end address is not with the network %s"
-msgstr "Adres końcowy DHCPv6 nie jest z siecią %s"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:614 ../virtManager/createnet.py:670
-#: ../virtManager/netlist.py:81
-msgid "Private"
-msgstr "Prywatne"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:614 ../virtManager/createnet.py:676
-msgid "Other/Public"
-msgstr "Inne/publiczne"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:672
-msgid "Reserved"
-msgstr "Zastrzeżone"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:674
-msgid "Unspecified"
-msgstr "Niepodane"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:803
-#, python-format
-msgid "Error creating virtual network: %s"
-msgstr "Błąd podczas tworzenia sieci wirtualnej: %s"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:820
-#, python-format
-msgid "Error generating network xml: %s"
-msgstr "Błąd podczas tworzenia kodu XML sieci: %s"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:826
-msgid "Creating virtual network..."
-msgstr "Tworzenie sieci wirtualnej…"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:827
-msgid "Creating the virtual network may take a while..."
-msgstr "Tworzenie sieci wirtualnej może chwilę zająć…"
-
-#: ../virtManager/createpool.py:270
-msgid "_Source IQN:"
-msgstr "Źródłowe _IQN:"
-
-#: ../virtManager/createpool.py:272
-msgid "_Source Path:"
-msgstr "Ś_cieżka źródłowa:"
-
-#: ../virtManager/createpool.py:355
-msgid "Choose source path"
-msgstr "Wybór ścieżki źródłowej"
-
-#: ../virtManager/createpool.py:362
-msgid "Choose target directory"
-msgstr "Wybór katalogu docelowego"
-
-#: ../virtManager/createpool.py:394
-#, python-format
-msgid "Error creating pool: %s"
-msgstr "Błąd podczas tworzenia puli: %s"
-
-#: ../virtManager/createpool.py:409
-msgid "Creating storage pool..."
-msgstr "Tworzenie puli pamięci masowej…"
-
-#: ../virtManager/createpool.py:410
-msgid "Creating the storage pool may take a while..."
-msgstr "Tworzenie puli pamięci masowej może chwilę zająć…"
-
-#: ../virtManager/createpool.py:479 ../virtManager/createpool.py:510
-msgid "Pool Parameter Error"
-msgstr "Błąd parametru puli"
-
-#: ../virtManager/createpool.py:516
-msgid ""
-"Building a pool of this type will format the source device. Are you sure you"
-" want to 'build' this pool?"
-msgstr ""
-"Budowanie puli tego typu sformatuje urządzenie źródłowe. Na pewno „zbudować”"
-" tę pulę?"
-
-#: ../virtManager/createvol.py:240
+#: ../virtManager/createvol.py:303
#, python-format
msgid "Error creating vol: %s"
msgstr "Błąd podczas tworzenia woluminu: %s"
-#: ../virtManager/createvol.py:260
+#: ../virtManager/createvol.py:319
+#, python-format
+msgid "Error validating volume: %s"
+msgstr "Błąd podczas sprawdzania poprawności woluminu: %s"
+
+#: ../virtManager/createvol.py:324
msgid "Creating storage volume..."
msgstr "Tworzenie woluminu pamięci masowej…"
-#: ../virtManager/createvol.py:261
+#: ../virtManager/createvol.py:325
msgid "Creating the storage volume may take a while..."
msgstr "Tworzenie woluminu pamięci masowej może chwilę zająć…"
-#: ../virtManager/createvol.py:302
-msgid "Volume Parameter Error"
-msgstr "Błąd parametru woluminu"
-
#: ../virtManager/delete.py:42
#, python-format
msgid "Error launching delete dialog: %s"
@@ -2111,10 +1904,9 @@ msgstr ""
#: ../virtManager/delete.py:214
msgid "Errors encountered while removing certain storage devices."
-msgstr ""
-"Wystąpiły błędy podczas usuwania niektórych urządzeń pamięci masowych."
+msgstr "Wystąpiły błędy podczas usuwania niektórych urządzeń pamięci masowych."
-#: ../virtManager/delete.py:293 ../ui/details.ui.h:56
+#: ../virtManager/delete.py:293 ../ui/details.ui.h:20
msgid "Target"
msgstr "Cel"
@@ -2163,826 +1955,1236 @@ msgstr ""
"Pamięć masowa jest używana przez następujące maszyny wirtualne:\n"
"• %s "
-#: ../virtManager/details.py:190 ../virtManager/details.py:3261
-#: ../virtinst/devices/controller.py:34
-msgid "Floppy"
-msgstr "Dyskietka"
+#: ../virtManager/details/console.py:147
+msgid "Leave fullscreen"
+msgstr "Opuść pełny ekran"
+
+#: ../virtManager/details/console.py:156
+msgid "Send key combination"
+msgstr "Wyślij połączenie klawiszy"
+
+#: ../virtManager/details/console.py:280
+#, python-format
+msgid "%(vm-name)s on %(connection-name)s"
+msgstr "%(vm-name)s na %(connection-name)s"
+
+#: ../virtManager/details/console.py:287
+#, python-format
+msgid "Press %s to release pointer."
+msgstr "Naciśnięcie %s uwalnia wskaźnik."
+
+#: ../virtManager/details/console.py:412
+#, python-format
+msgid "Graphics type '%s' does not support auto resize."
+msgstr "Typ grafiki „%s” nie obsługuje automatycznego zmieniania rozmiaru."
+
+#: ../virtManager/details/console.py:415
+msgid "Guest agent is not available."
+msgstr "Agent gościa jest niedostępny."
+
+#: ../virtManager/details/console.py:556
+msgid "Guest has crashed."
+msgstr "Gość uległ awarii."
+
+#: ../virtManager/details/console.py:558
+msgid "Guest is not running."
+msgstr "Gość nie jest uruchomiony."
+
+#: ../virtManager/details/console.py:699
+msgid "Graphical console not configured for guest"
+msgstr "Konsola graficzna nie została skonfigurowana dla gościa"
+
+#: ../virtManager/details/console.py:706
+#, python-format
+msgid "Cannot display graphical console type '%s'"
+msgstr "Nie można wyświetlić typu konsoli graficznej „%s”"
+
+#: ../virtManager/details/console.py:713
+msgid "Connecting to graphical console for guest"
+msgstr "Łączenie się z konsolą graficzną gościa"
+
+#: ../virtManager/details/console.py:736
+msgid "Error connecting to graphical console"
+msgstr "Błąd podczas łączenia się z konsolą graficzną"
+
+#: ../virtManager/details/console.py:790
+#, python-format
+msgid "Viewer authentication error: %s"
+msgstr "Błąd uwierzytelnienia przeglądarki: %s"
+
+#: ../virtManager/details/console.py:808
+msgid "USB redirection error"
+msgstr "Błąd przekierowania USB"
+
+#: ../virtManager/details/console.py:817
+msgid "Viewer was disconnected."
+msgstr "Przeglądarka została rozłączona."
+
+#: ../virtManager/details/console.py:823
+#, python-format
+msgid "SSH tunnel error output: %s"
+msgstr "Wyjście błędu tunelu SSH: %s"
+
+#: ../virtManager/details/console.py:828 ../virtManager/details/console.py:1016
+msgid "Viewer disconnected."
+msgstr "Rozłączono przeglądarkę."
+
+#: ../virtManager/details/console.py:919
+msgid "No text console available"
+msgstr "Brak dostępnej konsoli tekstowej"
+
+#: ../virtManager/details/console.py:932
+#, python-format
+msgid "Text Console %d"
+msgstr "Konsola tekstowa %d"
+
+#: ../virtManager/details/console.py:934
+#, python-format
+msgid "Serial %d"
+msgstr "Szeregowe %d"
-#: ../virtManager/details.py:193 ../virtManager/details.py:3259
+#: ../virtManager/details/console.py:946
+msgid "No graphical console available"
+msgstr "Brak dostępnej konsoli graficznej"
+
+#: ../virtManager/details/console.py:955
+msgid "Graphical Console"
+msgstr "Konsola graficzna"
+
+#: ../virtManager/details/console.py:963
+msgid "virt-manager does not support more that one graphical console"
+msgstr "virt-manager nie obsługuje więcej niż jednej konsoli graficznej"
+
+#: ../virtManager/details/details.py:186 ../virtManager/details/details.py:2818
msgid "CDROM"
msgstr "CD-ROM"
-#: ../virtManager/details.py:195
+#: ../virtManager/details/details.py:188
msgid "Disk"
msgstr "Dysk"
-#: ../virtManager/details.py:214
+#: ../virtManager/details/details.py:207
msgid "Tablet"
msgstr "Tablet"
-#: ../virtManager/details.py:216
+#: ../virtManager/details/details.py:209
msgid "Mouse"
msgstr "Mysz"
-#: ../virtManager/details.py:218
+#: ../virtManager/details/details.py:211
msgid "Keyboard"
msgstr "Klawiatura"
-#: ../virtManager/details.py:242
+#: ../virtManager/details/details.py:236
#, python-format
msgid "Display %s"
msgstr "Ekran %s"
-#: ../virtManager/details.py:244
+#: ../virtManager/details/details.py:238
#, python-format
msgid "%s Redirector %s"
msgstr "Przekierowanie %s %s"
-#: ../virtManager/details.py:249
+#: ../virtManager/details/details.py:243
#, python-format
msgid "Sound %s"
msgstr "Dźwięk %s"
-#: ../virtManager/details.py:251
+#: ../virtManager/details/details.py:245
#, python-format
msgid "Video %s"
msgstr "Wideo %s"
-#: ../virtManager/details.py:253
+#: ../virtManager/details/details.py:247
#, python-format
msgid "Filesystem %s"
msgstr "System plików %s"
-#: ../virtManager/details.py:255
+#: ../virtManager/details/details.py:249
#, python-format
msgid "Controller %s %s"
msgstr "Kontroler %s %s"
-#: ../virtManager/details.py:347
-msgid "MS-DOS/FreeDOS"
-msgstr "MS-DOS/FreeDOS"
-
-#: ../virtManager/details.py:348
-msgid "FreeBSD"
-msgstr "FreeBSD"
-
-#: ../virtManager/details.py:349
-msgid "GNU/Hurd"
-msgstr "GNU/Hurd"
-
-#: ../virtManager/details.py:350
-msgid "Linux"
-msgstr "Linux"
-
-#: ../virtManager/details.py:351
-msgid "MINIX"
-msgstr "MINIX"
-
-#: ../virtManager/details.py:352
-msgid "NetBSD"
-msgstr "NetBSD"
-
-#: ../virtManager/details.py:353
-msgid "OpenBSD"
-msgstr "OpenBSD"
-
-#: ../virtManager/details.py:354
-msgid "Microsoft Windows"
-msgstr "Microsoft Windows"
-
-#: ../virtManager/details.py:359
-msgid "unknown"
-msgstr "nieznane"
-
-#: ../virtManager/details.py:382
-#, python-format
-msgid "Error launching details: %s"
-msgstr "Błąd podczas uruchamiania szczegółów: %s"
-
-#: ../virtManager/details.py:715
-msgid "This will abort the installation. Are you sure?"
-msgstr "To przerwie instalację. Na pewno?"
-
-#: ../virtManager/details.py:781
+#: ../virtManager/details/details.py:599
msgid "_Add Hardware"
msgstr "_Dodaj sprzęt"
-#: ../virtManager/details.py:789
+#: ../virtManager/details/details.py:607
msgid "_Remove Hardware"
msgstr "_Usuń sprzęt"
-#: ../virtManager/details.py:913
+#: ../virtManager/details/details.py:728
msgid "Libvirt or hypervisor does not support UEFI."
msgstr "Biblioteka libvirt lub nadzorca nie obsługuje UEFI."
-#: ../virtManager/details.py:916
+#: ../virtManager/details/details.py:731
msgid ""
"Libvirt did not detect any UEFI/OVMF firmware image installed on the host."
msgstr ""
"Biblioteka libvirt nie wykryła żadnego obrazu oprogramowania sprzętowego "
"UEFI/OVMF zainstalowanego na gospodarzu."
-#: ../virtManager/details.py:921
+#: ../virtManager/details/details.py:736
msgid "UEFI not found"
msgstr "Nie odnaleziono UEFI"
-#: ../virtManager/details.py:969 ../virtManager/manager.py:335
-#: ../virtManager/oslist.py:65 ../ui/create.ui.h:20
+#: ../virtManager/details/details.py:784 ../virtManager/manager.py:330
+#: ../virtManager/oslist.py:65 ../ui/createvm.ui.h:20
msgid "Name"
msgstr "Nazwa"
-#: ../virtManager/details.py:970
+#: ../virtManager/details/details.py:785
msgid "Version"
msgstr "Wersja"
-#: ../virtManager/details.py:1032
+#: ../virtManager/details/details.py:847
msgid "Application Default"
msgstr "Domyślne aplikacji"
-#: ../virtManager/details.py:1034
+#: ../virtManager/details/details.py:849
msgid "Hypervisor Default"
msgstr "Domyślne nadzorcy"
-#: ../virtManager/details.py:1036
+#: ../virtManager/details/details.py:851
msgid "Clear CPU configuration"
msgstr "Wyczyść konfigurację procesora"
-#: ../virtManager/details.py:1184 ../virtManager/host.py:645
-#: ../virtManager/snapshots.py:364 ../virtManager/storagelist.py:453
-msgid "There are unapplied changes. Would you like to apply them now?"
-msgstr "Zostały niezastosowane zmiany. Zastosować je teraz?"
-
-#: ../virtManager/details.py:1186 ../virtManager/host.py:647
-#: ../virtManager/snapshots.py:366 ../virtManager/storagelist.py:455
-msgid "Don't warn me again."
-msgstr "Bez ponownego ostrzegania."
-
-#: ../virtManager/details.py:1227
+#: ../virtManager/details/details.py:1009
msgid "Remove this device from the virtual machine"
msgstr "Usuwa to urządzenie z maszyny wirtualnej"
-#: ../virtManager/details.py:1281
+#: ../virtManager/details/details.py:1067
#, python-format
msgid "Error refreshing hardware page: %s"
msgstr "Błąd podczas odświeżania strony sprzętu: %s"
-#: ../virtManager/details.py:1353 ../virtManager/manager.py:769
-msgid "_Restore"
-msgstr "_Przywróć"
-
-#: ../virtManager/details.py:1355 ../virtManager/manager.py:771
-#: ../virtManager/vmmenu.py:102 ../ui/manager.ui.h:21
-msgid "_Run"
-msgstr "_Uruchom"
-
-#: ../virtManager/details.py:1383 ../virtManager/manager.py:806
-msgid "Resume the virtual machine"
-msgstr "Wznawia maszynę wirtualną"
-
-#: ../virtManager/details.py:1385 ../virtManager/manager.py:808
-#: ../ui/details.ui.h:28 ../ui/manager.ui.h:22
-msgid "Pause the virtual machine"
-msgstr "Wstrzymuje maszynę wirtualną"
-
-#: ../virtManager/details.py:1413
-msgid "Manage VM snapshots"
-msgstr "Zarządzanie migawkami maszyn wirtualnych"
-
-#: ../virtManager/details.py:1473
+#: ../virtManager/details/details.py:1108
#, python-format
msgid "Error launching hardware dialog: %s"
msgstr "Błąd podczas uruchamiania okna dialogowego sprzętu: %s"
-#: ../virtManager/details.py:1518
+#: ../virtManager/details/details.py:1488
#, python-format
-msgid "Error taking screenshot: %s"
-msgstr "Błąd podczas pobierania zrzutu ekranu: %s"
-
-#: ../virtManager/details.py:1526
-msgid "Error initializing spice USB device widget"
-msgstr "Błąd podczas inicjowania widżetu urządzenia USB Spice"
-
-#: ../virtManager/details.py:1530
-msgid "Select USB devices for redirection"
-msgstr "Wybór urządzeń USB do przekierowania"
-
-#: ../virtManager/details.py:1562
-msgid "Save Virtual Machine Screenshot"
-msgstr "Zapisanie zrzutu ekranu maszyny wirtualnej"
-
-#: ../virtManager/details.py:1563
-msgid "PNG files"
-msgstr "Pliki PNG"
-
-#: ../virtManager/details.py:1940
-#, python-format
-msgid "Error apply changes: %s"
+msgid "Error applying changes: %s"
msgstr "Błąd podczas zastosowywania zmian: %s"
-#: ../virtManager/details.py:2083
+#: ../virtManager/details/details.py:1646
#, python-format
msgid "Error changing autostart value: %s"
msgstr "Błąd podczas zmieniania wartości automatycznego uruchamiania: %s"
-#: ../virtManager/details.py:2101
+#: ../virtManager/details/details.py:1664
msgid "Cannot set initrd without specifying a kernel path"
msgstr "Nie można ustawić initrd bez określenia ścieżki do jądra"
-#: ../virtManager/details.py:2104
+#: ../virtManager/details/details.py:1667
msgid "Cannot set kernel arguments without specifying a kernel path"
msgstr "Nie można ustawić parametrów jądra bez określenia ścieżki do jądra"
-#: ../virtManager/details.py:2110
+#: ../virtManager/details/details.py:1673
msgid "An init path must be specified"
msgstr "Należy podać ścieżkę do init"
-#: ../virtManager/details.py:2365
+#: ../virtManager/details/details.py:1692
+#: ../virtManager/device/addstorage.py:214
+#, python-format
+msgid "Disk \"%s\" is already in use by other guests %s"
+msgstr "Dysk „%s” jest już używany przez innych gości %s"
+
+#: ../virtManager/details/details.py:1694
+#: ../virtManager/device/addstorage.py:216
+msgid "Do you really want to use the disk?"
+msgstr "Na pewno użyć dysku?"
+
+#: ../virtManager/details/details.py:1930
msgid "Are you sure you want to remove this device?"
msgstr "Na pewno usunąć to urządzenie?"
-#: ../virtManager/details.py:2372
+#: ../virtManager/details/details.py:1937
#, python-format
msgid "Error Removing Device: %s"
msgstr "Błąd podczas usuwania urządzenia: %s"
-#: ../virtManager/details.py:2389
+#: ../virtManager/details/details.py:1954
msgid "Device could not be removed from the running machine"
msgstr "Nie można usunąć urządzenia z uruchomionej maszyny"
-#: ../virtManager/details.py:2391
+#: ../virtManager/details/details.py:1956
msgid "This change will take effect after the next guest shutdown."
msgstr "Ta zmiana zostanie uwzględniona po następnym wyłączeniu gościa."
-#: ../virtManager/details.py:2549
+#: ../virtManager/details/details.py:2106
#, python-format
msgid "%(summary)s ..."
msgstr "%(summary)s…"
-#: ../virtManager/details.py:2561
+#: ../virtManager/details/details.py:2118
#, python-format
msgid "%(received)d %(units)s read"
msgstr "Odczyt %(received)d %(units)s"
-#: ../virtManager/details.py:2562
+#: ../virtManager/details/details.py:2119
#, python-format
msgid "%(transferred)d %(units)s write"
msgstr "Zapis %(transferred)d %(units)s"
-#: ../virtManager/details.py:2565
+#: ../virtManager/details/details.py:2122
#, python-format
msgid "%(received)d %(units)s in"
msgstr "Przychodzące %(received)d %(units)s"
-#: ../virtManager/details.py:2566
+#: ../virtManager/details/details.py:2123
#, python-format
msgid "%(transferred)d %(units)s out"
msgstr "Wychodzące %(transferred)d %(units)s"
-#: ../virtManager/details.py:2568 ../virtManager/details.py:2569
-#: ../virtManager/details.py:2570 ../virtManager/details.py:2571
-#: ../virtManager/host.py:451 ../virtManager/host.py:482
+#: ../virtManager/details/details.py:2125
+#: ../virtManager/details/details.py:2126
+#: ../virtManager/details/details.py:2127
+#: ../virtManager/details/details.py:2128 ../virtManager/hostnets.py:210
+#: ../virtManager/hostnets.py:240
msgid "Disabled"
msgstr "Wyłączone"
-#: ../virtManager/details.py:2579
+#: ../virtManager/details/details.py:2136
#, python-format
msgid "%(current-memory)s of %(total-memory)s"
msgstr "%(current-memory)s z %(total-memory)s"
-#: ../virtManager/details.py:2784
+#: ../virtManager/details/details.py:2355
msgid "Absolute Movement"
msgstr "Ruch bezwzględny"
-#: ../virtManager/details.py:2786
+#: ../virtManager/details/details.py:2357
msgid "Relative Movement"
msgstr "Ruch względny"
-#: ../virtManager/details.py:2795 ../virtManager/details.py:2997
-#: ../virtManager/details.py:3000
+#: ../virtManager/details/details.py:2366
+#: ../virtManager/details/details.py:2553
+#: ../virtManager/details/details.py:2556
msgid "Hypervisor does not support removing this device"
msgstr "Nadzorca nie obsługuje usuwania tego urządzenia"
-#: ../virtManager/details.py:2810
+#: ../virtManager/details/details.py:2381
#, python-format
msgid "%s:%s"
msgstr "%s:%s"
-#: ../virtManager/details.py:2898
+#: ../virtManager/details/details.py:2435
msgid "Serial Device"
msgstr "Urządzenie szeregowe"
-#: ../virtManager/details.py:2900
+#: ../virtManager/details/details.py:2437
msgid "Parallel Device"
msgstr "Urządzenie równoległe"
-#: ../virtManager/details.py:2902
+#: ../virtManager/details/details.py:2439
msgid "Console Device"
msgstr "Urządzenie konsoli"
-#: ../virtManager/details.py:2904
+#: ../virtManager/details/details.py:2441
msgid "Channel Device"
msgstr "Urządzenie kanału"
-#: ../virtManager/details.py:2914
+#: ../virtManager/details/details.py:2451
msgid "Primary Console"
msgstr "Pierwsza konsola"
-#: ../virtManager/details.py:2951
+#: ../virtManager/details/details.py:2507
#, python-format
msgid "Physical %s Device"
msgstr "Fizyczne urządzenie %s"
-#: ../virtManager/details.py:2981
+#: ../virtManager/details/details.py:2537
msgid "Cannot remove last video device while Graphics/Display is attached."
msgstr ""
-"Nie można usunąć ostatniego urządzenia wideo, kiedy karta grafiki/ekran jest"
-" podłączony."
+"Nie można usunąć ostatniego urządzenia wideo, kiedy karta grafiki/ekran jest "
+"podłączony."
-#: ../virtManager/details.py:3010 ../virtManager/details.py:3017
-#: ../virtManager/details.py:3023
+#: ../virtManager/details/details.py:2566
+#: ../virtManager/details/details.py:2573
+#: ../virtManager/details/details.py:2579
msgid "Cannot remove controller while devices are attached."
msgstr "Nie można usunąć kontrolera, kiedy urządzenia są podłączone."
-#: ../virtManager/details.py:3126
+#: ../virtManager/details/details.py:2689
msgid "Overview"
msgstr "Przegląd"
-#: ../virtManager/details.py:3127
+#: ../virtManager/details/details.py:2690
msgid "OS information"
msgstr "System operacyjny"
-#: ../virtManager/details.py:3129
+#: ../virtManager/details/details.py:2692
msgid "Performance"
msgstr "Wydajność"
-#: ../virtManager/details.py:3131
+#: ../virtManager/details/details.py:2694
msgid "CPUs"
msgstr "Procesory"
-#: ../virtManager/details.py:3132 ../ui/create.ui.h:64
+#: ../virtManager/details/details.py:2695 ../ui/createvm.ui.h:64
msgid "Memory"
msgstr "Pamięć"
-#: ../virtManager/details.py:3133
+#: ../virtManager/details/details.py:2696
msgid "Boot Options"
msgstr "Opcje startowe"
-#: ../virtManager/details.py:3258
+#: ../virtManager/details/details.py:2817
msgid "Hard Disk"
msgstr "Dysk twardy"
-#: ../virtManager/details.py:3260
+#: ../virtManager/details/details.py:2819
msgid "Network (PXE)"
msgstr "Sieć (PXE)"
-#: ../virtManager/details.py:3272
+#: ../virtManager/details/details.py:2831
msgid "No bootable devices"
msgstr "Brak urządzeń startowych"
-#: ../virtManager/domain.py:264
+#: ../virtManager/details/serialcon.py:175
+msgid "Serial console not available for inactive guest"
+msgstr "Konsola szeregowa nie jest dostępna dla nieaktywnych gości"
+
+#: ../virtManager/details/serialcon.py:177
#, python-format
-msgid ""
-"There is more than one '%s' device attached to your host, and we can't determine which one to use for your guest.\n"
-"To fix this, remove and reattach the USB device to your guest using the 'Add Hardware' wizard."
-msgstr ""
-"Więcej niż jedno urządzenie „%s” jest podłączone do gospodarza, więc nie można określić, którego użyć dla gościa.\n"
-"Aby to naprawić, należy usunąć i ponownie podłączyć urządzenie USB do gościa za pomocą kreatora „Dodaj sprzęt”."
+msgid "Console for device type '%s' is not supported"
+msgstr "Konsola dla typu urządzenia „%s” nie jest obsługiwana"
-#: ../virtManager/domain.py:356
-msgid "Libvirt connection does not support snapshots."
-msgstr "Połączenie usługi libvirt nie obsługuje migawek."
+#: ../virtManager/details/serialcon.py:288
+#, python-format
+msgid "Error connecting to text console: %s"
+msgstr "Błąd podczas łączenia się z konsolą tekstową: %s"
-#: ../virtManager/domain.py:371
-msgid ""
-"Snapshots are only supported if all writeable disks images allocated to the "
-"guest are qcow2 format."
-msgstr ""
-"Migawki są obsługiwane tylko, jeśli wszystkie zapisywalne obrazy dysków "
-"przydzielone do gościa są w formacie qcow2."
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:203
+#, python-format
+msgid "Error creating snapshot: %s"
+msgstr "Błąd podczas tworzenia migawki: %s"
-#: ../virtManager/domain.py:374
-msgid ""
-"Snapshots require at least one writeable qcow2 disk image allocated to the "
-"guest."
-msgstr ""
-"Migawki wymagają co najmniej jednego zapisywalnego obrazu dysku qcow2 "
-"przydzielonego do gościa."
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:218
+msgid "Snapshot"
+msgstr "Migawka"
-#: ../virtManager/domain.py:409
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:221
#, python-format
-msgid "Could not find specified device in the inactive VM configuration: %s"
-msgstr ""
-"Nie można odnaleźć podanego urządzenie w nieaktywnej konfiguracji maszyny "
-"wirtualnej: %s"
+msgid "Error validating snapshot: %s"
+msgstr "Błąd podczas sprawdzania migawki: %s"
-#: ../virtManager/domain.py:1411
-msgid "Cannot start guest while cloning operation in progress"
-msgstr "Nie można uruchomić gościa podczas trwania działania klonowania"
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:274
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:117
+msgid "Creating snapshot"
+msgstr "Tworzenie migawki"
-#: ../virtManager/domain.py:1453
-msgid "Cannot resume guest while cloning operation in progress"
-msgstr "Nie można wznowić gościa podczas trwania działania klonowania"
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:275
+msgid "Creating virtual machine snapshot"
+msgstr "Tworzenie migawki maszyny wirtualnej"
-#: ../virtManager/domain.py:1462
-msgid "Saving domain to disk"
-msgstr "Zapisywanie domeny na dysku"
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:381
+msgid "_Start snapshot"
+msgstr "_Uruchom migawkę"
-#: ../virtManager/domain.py:1511
-msgid "Migrating domain"
-msgstr "Migrowanie domeny"
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:390
+msgid "_Delete snapshot"
+msgstr "_Usuń migawkę"
-#: ../virtManager/engine.py:123
-msgid "Checking for virtualization packages..."
-msgstr "Wyszukiwanie pakietów wirtualizacji…"
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:447
+#, python-format
+msgid "Error refreshing snapshot list: %s"
+msgstr "Błąd podczas odświeżania listy migawek: %s"
-#: ../virtManager/engine.py:190
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:460
+msgid "External"
+msgstr "Zewnętrzne"
+
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:467
+msgid "VM State"
+msgstr "Stan maszyny wirtualnej"
+
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:543
+msgid "External disk and memory"
+msgstr "Zewnętrzny dysk i pamięć"
+
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:545
+msgid "External memory only"
+msgstr "Tylko zewnętrzna pamięć"
+
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:547
+msgid "External disk only"
+msgstr "Tylko zewnętrzny dysk"
+
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:647
+#, python-format
msgid ""
-"The libvirtd service does not appear to be installed. Install and run the "
-"libvirtd service to manage virtualization on this host."
+"Are you sure you want to run snapshot '%s'? All %s changes since the last "
+"snapshot was created will be discarded."
msgstr ""
-"Usługa libvirtd nie jest zainstalowana. Proszę ją zainstalować i uruchomić, "
-"aby zarządzać wirtualizacją na tym gospodarzu."
+"Na pewno uruchomić migawkę „%s”? Wszystkie zmiany na %s od utworzenia "
+"ostatniej migawki zostaną odrzucone."
+
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:651
+msgid "disk"
+msgstr "dysku"
+
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:653
+msgid "disk and configuration"
+msgstr "dyski i w konfiguracji"
+
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:662
+msgid "Running snapshot"
+msgstr "Uruchamianie migawki"
+
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:663
+#, python-format
+msgid "Running snapshot '%s'"
+msgstr "Uruchamianie migawki „%s”"
+
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:664
+#, python-format
+msgid "Error running snapshot '%s'"
+msgstr "Błąd podczas uruchamiania migawki „%s”"
+
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:673
+msgid "Are you sure you want to permanently delete the selected snapshots?"
+msgstr "Na pewno trwale usunąć zaznaczone migawki?"
+
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:681
+msgid "Deleting snapshot"
+msgstr "Usuwanie migawki"
+
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:682
+#, python-format
+msgid "Deleting snapshot '%s'"
+msgstr "Usuwanie migawki „%s”"
+
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:683
+#, python-format
+msgid "Error deleting snapshot '%s'"
+msgstr "Błąd podczas usuwania migawki „%s”"
-#: ../virtManager/engine.py:194
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:691
+msgid "No snapshot selected."
+msgstr "Nie zaznaczono migawki."
+
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:694
+msgid "Multiple snapshots selected."
+msgstr "Zaznaczono wiele migawek."
+
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:704
+#, python-format
+msgid "Error selecting snapshot: %s"
+msgstr "Błąd podczas zaznaczania migawki: %s"
+
+#: ../virtManager/details/sshtunnels.py:63
msgid ""
-"libvirtd is installed but not running. Start the libvirtd service to manage "
-"virtualization on this host."
+"Guest is on a remote host, but is only configured to allow local file "
+"descriptor connections."
msgstr ""
-"Usługa libvirtd jest zainstalowana, ale nie jest uruchomiona. Proszę ją "
-"uruchomić, aby zarządzać wirtualizacją na tym gospodarzu."
+"Gość znajduje się na zdalnym gospodarzu, ale jest skonfigurowany na "
+"zezwalanie lokalnych połączeń deskryptorów plików."
+
+#: ../virtManager/details/sshtunnels.py:67
+msgid "Guest is configured for TLS only which does not work over SSH."
+msgstr "Gość jest skonfigurowany tylko dla TLS, co nie działa przez SSH."
-#: ../virtManager/engine.py:200
+#: ../virtManager/details/sshtunnels.py:73
+#, python-format
msgid ""
-"Could not detect a default hypervisor. Make sure the appropriate qemu/kvm "
-"virtualization packages are installed to manage virtualization on this host."
+"Guest is on a remote host with transport '%s' but is only configured to "
+"listen locally. To connect remotely you will need to change the guest's "
+"listen address."
msgstr ""
-"Nie można wykryć domyślnego nadzorcy. Należy upewnić się, że odpowiednie "
-"pakiety wirtualizacji QEMU/KVM są zainstalowane, aby zarządzać wirtualizacją"
-" na tym gospodarzu."
+"Gość znajduje się na zdalnym gospodarzu za pomocą transportu „%s”, ale jest "
+"skonfigurowany dla do nasłuchiwania lokalnie. Połączenie zdalne wymaga "
+"zmiany adresu nasłuchiwania gościa."
-#: ../virtManager/engine.py:207
+#: ../virtManager/details/viewers.py:347
+#, python-format
msgid ""
-"A virtualization connection can be manually added via File->Add Connection"
+"Unable to provide requested credentials to the VNC server.\n"
+" The credential type %s is not supported"
msgstr ""
-"Można ręcznie dodać połączenie wirtualizacji przez Plik→Dodaj połączenie"
+"Nie można dostarczyć wymaganych danych uwierzytelniających do serwera VNC.\n"
+" Typ danych uwierzytelniających %s nie jest obsługiwany"
-#: ../virtManager/error.py:121
-msgid "Input Error"
-msgstr "Błąd wejścia"
+#: ../virtManager/details/viewers.py:463
+#, python-format
+msgid "Error opening socket path '%s': %s"
+msgstr "Błąd podczas otwierania ścieżki do gniazda „%s”: %s"
-#: ../virtManager/error.py:122
+#: ../virtManager/details/viewers.py:468
#, python-format
-msgid "Validation Error: %s"
-msgstr "Błąd sprawdzania poprawności: %s"
+msgid "Error opening socket path '%s'"
+msgstr "Błąd podczas otwierania ścieżki do gniazda „%s”"
-#: ../virtManager/error.py:189
-msgid "Don't ask me again"
-msgstr "Bez pytania ponownie"
+#: ../virtManager/details/viewers.py:574
+#, python-format
+msgid "Encountered SPICE %(error-name)s"
+msgstr "Wystąpiło „%(error-name)s” protokołu Spice"
-#: ../virtManager/error.py:333 ../ui/details.ui.h:25
-msgid "Details"
-msgstr "Szczegóły"
+#: ../virtManager/device/addstorage.py:65
+#, python-format
+msgid "%s available in the default location"
+msgstr "%s jest dostępne w domyślnym położeniu"
+
+#: ../virtManager/device/addstorage.py:91
+#, python-format
+msgid "The emulator may not have search permissions for the path '%s'."
+msgstr "Emulator może nie mieć uprawnień do wyszukiwania w ścieżce „%s”."
+
+#: ../virtManager/device/addstorage.py:93
+msgid "Do you want to correct this now?"
+msgstr "Naprawić to teraz?"
+
+#: ../virtManager/device/addstorage.py:94
+#: ../virtManager/device/addstorage.py:120
+msgid "Don't ask about these directories again."
+msgstr "Bez pytania ponownie o te katalogi."
+
+#: ../virtManager/device/addstorage.py:108
+msgid ""
+"Errors were encountered changing permissions for the following directories:"
+msgstr ""
+"Wystąpiły błędy podczas zmieniania uprawnień do następujących katalogów:"
+
+#: ../virtManager/device/addstorage.py:199
+msgid "A storage path must be specified."
+msgstr "Należy podać ścieżkę do pamięci masowej."
+
+#. Fatal errors are reported when setting 'size'
+#: ../virtManager/device/addstorage.py:206
+msgid "Not Enough Free Space"
+msgstr "Nie ma wystarczającej ilości wolnego miejsca"
-#: ../virtManager/fsdetails.py:233
+#: ../virtManager/device/fsdetails.py:234
msgid "Te_mplate:"
msgstr "_Szablon:"
-#: ../virtManager/fsdetails.py:235
+#: ../virtManager/device/fsdetails.py:236
msgid "_Source path:"
msgstr "Ś_cieżka źródłowa:"
-#: ../virtManager/fsdetails.py:265
+#: ../virtManager/device/fsdetails.py:266
msgid "A filesystem source must be specified"
msgstr "Należy podać źródło systemu plików"
-#: ../virtManager/fsdetails.py:268
+#: ../virtManager/device/fsdetails.py:269
msgid "A RAM filesystem usage must be specified"
msgstr "Należy podać użycie systemu plików RAM"
-#: ../virtManager/fsdetails.py:270
+#: ../virtManager/device/fsdetails.py:271
msgid "A filesystem target must be specified"
msgstr "Należy podać cel systemu plików"
-#: ../virtManager/fsdetails.py:296
+#: ../virtManager/device/fsdetails.py:297
msgid "Filesystem parameter error"
msgstr "Błąd parametru systemu plików"
-#: ../virtManager/gfxdetails.py:68
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:83
msgid "Spice server"
msgstr "Serwer Spice"
-#: ../virtManager/gfxdetails.py:69
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:84
msgid "VNC server"
msgstr "Serwer VNC"
-#: ../virtManager/gfxdetails.py:76
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:91
msgid "Address"
msgstr "Adres"
-#: ../virtManager/gfxdetails.py:85
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:100
msgid "Localhost only"
msgstr "Tylko localhost"
-#: ../virtManager/gfxdetails.py:86
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:101
msgid "All interfaces"
msgstr "Wszystkie interfejsy"
-#: ../virtManager/gfxdetails.py:94 ../virtManager/gfxdetails.py:105
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:109
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:120
msgid "Auto"
msgstr "Automatycznie"
-#: ../virtManager/gfxdetails.py:96
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:111
msgid "Copy local keymap"
msgstr "Skopiuj lokalną mapę klawiszy"
-#: ../virtManager/gfxdetails.py:185
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:198
msgid "Port"
msgstr "Port"
-#: ../virtManager/gfxdetails.py:198
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:212
#, python-format
msgid "%(graphicstype)s Server"
msgstr "Serwer %(graphicstype)s"
-#: ../virtManager/gfxdetails.py:242
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:253
msgid "Hypervisor/libvirt does not support spice GL"
msgstr "Nadzorca/biblioteka libvirt nie obsługuje GL Spice"
-#: ../virtManager/gfxdetails.py:245
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:256
msgid "Hypervisor/libvirt does not support manual rendernode"
msgstr "Nadzorca/biblioteka libvirt nie obsługuje ręcznego RenderNode"
-#: ../virtManager/gfxdetails.py:259
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:270
msgid "Spice GL requires virtio graphics configured with accel3d."
msgstr "GL Spice wymaga grafiki virtio skonfigurowanej z przyspieszaniem 3D."
-#: ../virtManager/gfxdetails.py:262
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:273
msgid "Graphics listen type does not support spice GL."
msgstr "Graficzny typ nasłuchiwania nie obsługuje GL Spice."
-#: ../virtManager/gfxdetails.py:287
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:298
msgid "Local SDL Window"
msgstr "Lokalne okno SDL"
-#: ../virtManager/host.py:44
+#: ../virtManager/device/mediacombo.py:67
+msgid "No media selected"
+msgstr "Nie wybrano nośnika"
+
+#: ../virtManager/device/mediacombo.py:102
+msgid "No media detected"
+msgstr "Nie wybrano żadnego nośnika"
+
+#: ../virtManager/device/mediacombo.py:104
+msgid "Media Unknown"
+msgstr "Nieznany nośnik"
+
+#: ../virtManager/device/netlist.py:80 ../virtManager/device/netlist.py:103
+msgid "Bridge"
+msgstr "Mostek"
+
+#: ../virtManager/device/netlist.py:82
+msgid "Private"
+msgstr "Prywatne"
+
+#: ../virtManager/device/netlist.py:99
+msgid "Usermode networking"
+msgstr "Sieć w trybie użytkownika"
+
+#: ../virtManager/device/netlist.py:105
+msgid "Virtual network"
+msgstr "Sieć wirtualna"
+
+#: ../virtManager/device/netlist.py:134 ../virtManager/hostnets.py:263
+#: ../virtManager/hoststorage.py:329 ../virtManager/object/libvirtobject.py:217
+msgid "Inactive"
+msgstr "Nieaktywne"
+
+#: ../virtManager/device/netlist.py:153
+msgid "No virtual networks available"
+msgstr "Brak dostępnych sieci wirtualnych"
+
+#: ../virtManager/device/netlist.py:200 ../virtManager/device/netlist.py:204
+#, python-format
+msgid "Host device %s"
+msgstr "Urządzenie gospodarza %s"
+
+#: ../virtManager/device/netlist.py:207
+msgid "Empty bridge"
+msgstr "Pusty mostek"
+
+#: ../virtManager/device/netlist.py:208
+#, python-format
+msgid "Bridge %s: %s"
+msgstr "Mostek %s: %s"
+
+#: ../virtManager/device/netlist.py:212
+msgid "macvtap"
+msgstr "macvtap"
+
+#: ../virtManager/device/netlist.py:218
+msgid "Not bridged"
+msgstr "Bez mostku"
+
+#: ../virtManager/device/netlist.py:234
+msgid "Specify shared device name"
+msgstr "Proszę podać nazwę urządzenia współdzielonego"
+
+#: ../virtManager/device/netlist.py:275
+msgid "No networking"
+msgstr "Brak sieci"
+
+#: ../virtManager/device/netlist.py:301
+msgid "Virtual Network is not active."
+msgstr "Sieć wirtualna jest nieaktywna."
+
+#: ../virtManager/device/netlist.py:302
+#, python-format
+msgid ""
+"Virtual Network '%s' is not active. Would you like to start the network now?"
+msgstr "Sieć wirtualna „%s” jest nieaktywna. Uruchomić sieć teraz?"
+
+#: ../virtManager/device/netlist.py:313
+#, python-format
+msgid "Could not start virtual network '%s': %s"
+msgstr "Nie można uruchomić sieci wirtualnej „%s”: %s"
+
+#: ../virtManager/device/netlist.py:393
+msgid "Libvirt version does not support physical interface listing."
+msgstr ""
+"Ta wersja biblioteki libvirt nie obsługuje wyświetlania listy interfejsów "
+"fizycznych."
+
+#: ../virtManager/device/vsockdetails.py:61
+msgid "CID"
+msgstr "CID"
+
+#: ../virtManager/engine.py:125
+msgid "Checking for virtualization packages..."
+msgstr "Wyszukiwanie pakietów wirtualizacji…"
+
+#: ../virtManager/engine.py:193
+msgid ""
+"The libvirtd service does not appear to be installed. Install and run the "
+"libvirtd service to manage virtualization on this host."
+msgstr ""
+"Usługa libvirtd nie jest zainstalowana. Proszę ją zainstalować i uruchomić, "
+"aby zarządzać wirtualizacją na tym gospodarzu."
+
+#: ../virtManager/engine.py:197
+msgid ""
+"libvirtd is installed but not running. Start the libvirtd service to manage "
+"virtualization on this host."
+msgstr ""
+"Usługa libvirtd jest zainstalowana, ale nie jest uruchomiona. Proszę ją "
+"uruchomić, aby zarządzać wirtualizacją na tym gospodarzu."
+
+#: ../virtManager/engine.py:203
+msgid ""
+"Could not detect a default hypervisor. Make sure the appropriate qemu/kvm "
+"virtualization packages are installed to manage virtualization on this host."
+msgstr ""
+"Nie można wykryć domyślnego nadzorcy. Należy upewnić się, że odpowiednie "
+"pakiety wirtualizacji QEMU/KVM są zainstalowane, aby zarządzać wirtualizacją "
+"na tym gospodarzu."
+
+#: ../virtManager/engine.py:210
+msgid ""
+"A virtualization connection can be manually added via File->Add Connection"
+msgstr ""
+"Można ręcznie dodać połączenie wirtualizacji przez Plik→Dodaj połączenie"
+
+#: ../virtManager/error.py:122
+msgid "Input Error"
+msgstr "Błąd wejścia"
+
+#: ../virtManager/error.py:123
+#, python-format
+msgid "Validation Error: %s"
+msgstr "Błąd sprawdzania poprawności: %s"
+
+#: ../virtManager/error.py:168
+msgid "There are unapplied changes. Would you like to apply them now?"
+msgstr "Zostały niezastosowane zmiany. Zastosować je teraz?"
+
+#: ../virtManager/error.py:170
+msgid "Don't warn me again."
+msgstr "Bez ponownego ostrzegania."
+
+#: ../virtManager/error.py:202
+msgid "Don't ask me again"
+msgstr "Bez pytania ponownie"
+
+#: ../virtManager/error.py:346 ../ui/vmwindow.ui.h:25
+msgid "Details"
+msgstr "Szczegóły"
+
+#: ../virtManager/host.py:32
#, python-format
msgid "Error launching host dialog: %s"
msgstr "Błąd podczas uruchamiania okna dialogowego gospodarza: %s"
-#: ../virtManager/host.py:129
-msgid "Networks"
-msgstr "Sieci"
-
-#: ../virtManager/host.py:246
+#: ../virtManager/host.py:170
#, python-format
msgid "%(currentmem)s of %(maxmem)s"
msgstr "%(currentmem)s z %(maxmem)s"
-#: ../virtManager/host.py:265
+#: ../virtManager/hostnets.py:95
+msgid "Networks"
+msgstr "Sieci"
+
+#: ../virtManager/hostnets.py:140
msgid "Libvirt connection does not support virtual network management."
msgstr ""
"Połączenie usługi libvirt nie obsługuje zarządzania sieciami wirtualnymi."
-#: ../virtManager/host.py:272 ../virtManager/storagelist.py:557
+#: ../virtManager/hostnets.py:147 ../virtManager/hoststorage.py:280
msgid "Connection not active."
msgstr "Połączenie jest nieaktywne."
-#: ../virtManager/host.py:297
+#: ../virtManager/hostnets.py:161
+msgid "No virtual network selected."
+msgstr "Nie wybrano żadnej sieci wirtualnej."
+
+#: ../virtManager/hostnets.py:170
+#, python-format
+msgid "Error selecting network: %s"
+msgstr "Błąd podczas wybierania sieci: %s"
+
+#: ../virtManager/hostnets.py:233 ../virtManager/object/network.py:195
+msgid "Routed network"
+msgstr "Trasowana sieć"
+
+#: ../virtManager/hostnets.py:235
+msgid "Isolated network, internal routing only"
+msgstr "Odosobniona sieć, tylko trasy wewnętrzne"
+
+#: ../virtManager/hostnets.py:237
+msgid "Isolated network, routing disabled"
+msgstr "Odosobniona sieć, trasy wyłączone"
+
+#: ../virtManager/hostnets.py:275 ../virtManager/hoststorage.py:330
+msgid "On Boot"
+msgstr "Podczas uruchamiania"
+
+#: ../virtManager/hostnets.py:292
#, python-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete the network %s?"
msgstr "Na pewno trwale usunąć sieć %s?"
-#: ../virtManager/host.py:304
+#: ../virtManager/hostnets.py:299
#, python-format
msgid "Error deleting network '%s'"
msgstr "Błąd podczas usuwania sieci „%s”"
-#: ../virtManager/host.py:313
+#: ../virtManager/hostnets.py:308
#, python-format
msgid "Error starting network '%s'"
msgstr "Błąd podczas uruchamiania sieci „%s”"
-#: ../virtManager/host.py:323
+#: ../virtManager/hostnets.py:317
#, python-format
msgid "Error stopping network '%s'"
msgstr "Błąd podczas zatrzymywania sieci „%s”"
-#: ../virtManager/host.py:332
+#: ../virtManager/hostnets.py:326
#, python-format
msgid "Error launching network wizard: %s"
msgstr "Błąd podczas uruchamiania kreatora sieci: %s"
-#: ../virtManager/host.py:367
-msgid "Network could not be updated"
-msgstr "Nie można zaktualizować sieci"
-
-#: ../virtManager/host.py:368
-msgid "This change will take effect when the network is restarted"
-msgstr "Ta zmiana zostanie uwzględniona po ponownym uruchomieniu sieci"
-
-#: ../virtManager/host.py:375
+#: ../virtManager/hostnets.py:350
#, python-format
msgid "Error changing network settings: %s"
msgstr "Błąd podczas zmieniania ustawień sieci: %s"
-#: ../virtManager/host.py:421
-msgid "No virtual network selected."
-msgstr "Nie wybrano żadnej sieci wirtualnej."
+#: ../virtManager/hoststorage.py:168
+msgid "Copy Volume Path"
+msgstr "Skopiowanie ścieżki do woluminu"
+
+#: ../virtManager/hoststorage.py:181
+msgid "Volumes"
+msgstr "Woluminy"
-#: ../virtManager/host.py:432
+#: ../virtManager/hoststorage.py:189
+msgid "Size"
+msgstr "Rozmiar"
+
+#: ../virtManager/hoststorage.py:198
+msgid "Format"
+msgstr "Format"
+
+#: ../virtManager/hoststorage.py:206
+msgid "Used By"
+msgstr "Używane przez"
+
+#: ../virtManager/hoststorage.py:223
+msgid "Storage Pools"
+msgstr "Pule pamięci masowych"
+
+#: ../virtManager/hoststorage.py:274
+msgid "Libvirt connection does not support storage management."
+msgstr "Połączenie usługi libvirt nie obsługuje zarządzania pamięcią masową."
+
+#: ../virtManager/hoststorage.py:321
#, python-format
-msgid "Error selecting network: %s"
-msgstr "Błąd podczas wybierania sieci: %s"
+msgid "%s Free / <i>%s In Use</i>"
+msgstr "Wolne: %s/<i>używane: %s</i>"
-#: ../virtManager/host.py:475 ../virtinst/network.py:159
-msgid "Routed network"
-msgstr "Trasowana sieć"
+#: ../virtManager/hoststorage.py:341
+msgid "Create new volume"
+msgstr "Utwórz nowy wolumin"
-#: ../virtManager/host.py:477
-msgid "Isolated network, internal routing only"
-msgstr "Odosobniona sieć, tylko trasy wewnętrzne"
+#: ../virtManager/hoststorage.py:347
+msgid "Pool does not support volume creation"
+msgstr "Pula nie obsługuje tworzenia woluminów"
-#: ../virtManager/host.py:479
-msgid "Isolated network, routing disabled"
-msgstr "Odosobniona sieć, trasy wyłączone"
+#: ../virtManager/hoststorage.py:358
+msgid "No storage pool selected."
+msgstr "Nie wybrano puli pamięci masowej."
-#: ../virtManager/host.py:565 ../virtManager/host.py:590
-#: ../virtManager/libvirtobject.py:217 ../virtManager/netlist.py:133
-#: ../virtManager/storagelist.py:301 ../virtManager/storagelist.py:333
-msgid "Inactive"
-msgstr "Nieaktywne"
+#: ../virtManager/hoststorage.py:367
+#, python-format
+msgid "Error selecting pool: %s"
+msgstr "Błąd podczas wybierania puli: %s"
-#: ../virtManager/host.py:578 ../virtManager/host.py:596
-#: ../virtManager/storagelist.py:303 ../virtManager/storagelist.py:334
-msgid "On Boot"
-msgstr "Podczas uruchamiania"
+#: ../virtManager/hoststorage.py:470
+#, python-format
+msgid "Error stopping pool '%s'"
+msgstr "Błąd podczas zatrzymywania puli „%s”"
-#: ../virtManager/host.py:604 ../virtManager/host.py:609
-msgid "Isolated network"
-msgstr "Odosobniona sieć"
+#: ../virtManager/hoststorage.py:479
+#, python-format
+msgid "Error starting pool '%s'"
+msgstr "Błąd podczas uruchamiania puli „%s”"
+
+#: ../virtManager/hoststorage.py:490
+#, python-format
+msgid "Error launching pool wizard: %s"
+msgstr "Błąd podczas uruchamiania kreatora puli: %s"
+
+#: ../virtManager/hoststorage.py:497
+#, python-format
+msgid "Are you sure you want to permanently delete the pool %s?"
+msgstr "Na pewno trwale usunąć pulę %s?"
+
+#: ../virtManager/hoststorage.py:504
+#, python-format
+msgid "Error deleting pool '%s'"
+msgstr "Błąd podczas usuwania puli „%s”"
+
+#: ../virtManager/hoststorage.py:515
+#, python-format
+msgid "Error refreshing pool '%s'"
+msgstr "Błąd podczas odświeżania puli „%s”"
+
+#: ../virtManager/hoststorage.py:549
+#, python-format
+msgid "Error launching volume wizard: %s"
+msgstr "Błąd podczas uruchamiania kreatora woluminu: %s"
+
+#: ../virtManager/hoststorage.py:557
+#, python-format
+msgid "Are you sure you want to permanently delete the volume %s?"
+msgstr "Na pewno trwale usunąć wolumin %s?"
+
+#: ../virtManager/hoststorage.py:570
+#, python-format
+msgid "Error deleting volume '%s'"
+msgstr "Błąd podczas usuwania woluminu „%s”"
-#: ../virtManager/inspection.py:184
+#: ../virtManager/hoststorage.py:595
+#, python-format
+msgid "Error changing pool settings: %s"
+msgstr "Błąd podczas zmieniania ustawień puli: %s"
+
+#: ../virtManager/lib/connectauth.py:52
+msgid "Authentication required"
+msgstr "Wymagane jest uwierzytelnienie"
+
+#: ../virtManager/lib/connectauth.py:155
+msgid ""
+"The remote host requires a version of netcat/nc which supports the -U option."
+msgstr ""
+"Zdalny gospodarz wymaga wersji poleceń netcat/nc obsługujących opcję -U."
+
+#: ../virtManager/lib/connectauth.py:161
+msgid ""
+"Configure SSH key access for the remote host, or install an SSH askpass "
+"package locally."
+msgstr ""
+"Proszę skonfigurować dostęp do zdalnego gospodarza kluczem SSH lub "
+"zainstalować pakiet askpass dla SSH lokalnie."
+
+#: ../virtManager/lib/connectauth.py:165
+msgid "Verify that the 'libvirtd' daemon is running on the remote host."
+msgstr ""
+"Proszę sprawdzić, czy usługa „libvirtd” jest uruchomiona na zdalnym "
+"gospodarzu."
+
+#: ../virtManager/lib/connectauth.py:169
+msgid ""
+"Verify that:\n"
+" - A Xen host kernel was booted\n"
+" - The Xen service has been started"
+msgstr ""
+"Proszę sprawdzić, czy:\n"
+" • Jądro gospodarza Xen zostało uruchomione\n"
+" • Usługa Xen została uruchomiona"
+
+#: ../virtManager/lib/connectauth.py:175
+msgid ""
+"Could not detect a local session: if you are running virt-manager over ssh -"
+"X or VNC, you may not be able to connect to libvirt as a regular user. Try "
+"running as root."
+msgstr ""
+"Nie można wykryć lokalnej sesji: jeśli program virt-manager jest uruchomiony "
+"przez ssh -X lub VNC, to nie będzie można połączyć się z biblioteką libvirt "
+"jako zwykły użytkownik. Proszę spróbować uruchomić jako root."
+
+#: ../virtManager/lib/connectauth.py:181
+msgid "Verify that the 'libvirtd' daemon is running."
+msgstr "Proszę sprawdzić, czy usługa „libvirtd” jest uruchomiona."
+
+#: ../virtManager/lib/connectauth.py:184
+#, python-format
+msgid "Unable to connect to libvirt %s."
+msgstr "Nie można połączyć się z biblioteką libvirt %s."
+
+#: ../virtManager/lib/connectauth.py:196
+msgid "Virtual Machine Manager Connection Failure"
+msgstr "Połączenie menedżera maszyn wirtualnych się nie powiodło"
+
+#: ../virtManager/lib/inspection.py:184
#, python-format
msgid "Error inspection VM: %s"
msgstr "Błąd podczas badania maszyny wirtualnej: %s"
-#: ../virtManager/inspection.py:195
+#: ../virtManager/lib/inspection.py:195
msgid "Cannot inspect VM on remote connection"
msgstr "Nie można zbadać maszyny wirtualnej na zdalnym połączeniu"
-#: ../virtManager/inspection.py:210
+#: ../virtManager/lib/inspection.py:210
#, python-format
msgid "Error launching libguestfs appliance: %s"
msgstr "Błąd podczas uruchamiania przyrządu biblioteki libguestfs: %s"
-#: ../virtManager/inspection.py:219
+#: ../virtManager/lib/inspection.py:219
msgid "Inspection found no operating systems."
msgstr "Badanie nie odnalazło żadnych systemów operacyjnych."
-#: ../virtManager/interface.py:87
-msgid "Interface"
-msgstr "Interfejs"
-
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:38
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:40
msgid "VIR_CONNECT_DOMAIN_EVENT_AGENT_LIFECYCLE_STATE_[^_]+$"
msgstr "VIR_CONNECT_DOMAIN_EVENT_AGENT_LIFECYCLE_STATE_[^_]+$"
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:72
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:74
msgid "Running"
msgstr "Uruchomiona"
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:74
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:76
msgid "Paused"
msgstr "Wstrzymana"
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:76
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:78
msgid "Shutting Down"
msgstr "Wyłączanie"
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:79 ../virtManager/libvirtenummap.py:126
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:81
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:128
msgid "Saved"
msgstr "Zapisana"
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:81
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:83
msgid "Shutoff"
msgstr "Wyłączona"
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:83 ../virtManager/libvirtenummap.py:104
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:116 ../virtManager/libvirtenummap.py:124
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:85
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:106
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:118
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:126
msgid "Crashed"
msgstr "Uległa awarii"
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:85
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:87
msgid "Suspended"
msgstr "Wstrzymana"
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:96
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:98
msgid "Booted"
msgstr "Po uruchomieniu"
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:97 ../virtManager/libvirtenummap.py:125
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:99
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:127
msgid "Migrated"
msgstr "Zmigrowana"
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:98
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:100
msgid "Restored"
msgstr "Przywrócona"
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:99 ../virtManager/libvirtenummap.py:113
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:128
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:101
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:115
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:130
msgid "From snapshot"
msgstr "Z migawki"
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:100
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:102
msgid "Unpaused"
msgstr "Niewstrzymana"
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:101
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:103
msgid "Migration canceled"
msgstr "Anulowano migrację"
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:102
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:104
msgid "Save canceled"
msgstr "Anulowano zapisanie"
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:103
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:105
msgid "Event wakeup"
msgstr "Przebudzenie zdarzenia"
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:107 ../virtManager/libvirtenummap.py:119
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:109
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:121
msgid "User"
msgstr "Użytkownik"
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:108
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:110
msgid "Migrating"
msgstr "Migrowanie"
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:109
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:111
msgid "Saving"
msgstr "Zapisywanie"
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:110
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:112
msgid "Dumping"
msgstr "Zrzucanie"
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:111
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:113
msgid "I/O error"
msgstr "Błąd wejścia/wyjścia"
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:114
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:116
msgid "Shutting down"
msgstr "Wyłączanie"
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:115 ../virtManager/snapshots.py:525
-msgid "Creating snapshot"
-msgstr "Tworzenie migawki"
-
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:122
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:124
msgid "Shut Down"
msgstr "Wyłącz"
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:123
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:125
msgid "Destroyed"
msgstr "Zniszczona"
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:127
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:129
msgid "Failed"
msgstr "Nie powiodło się"
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:131
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:133
msgid "Panicked"
msgstr "Spanikowana"
-#: ../virtManager/manager.py:90
+#: ../virtManager/manager.py:87
#, python-format
msgid "Error launching manager: %s"
msgstr "Błąd podczas uruchamiania menedżera: %s"
-#: ../virtManager/manager.py:308
+#: ../virtManager/manager.py:303
msgid "D_etails"
msgstr "_Szczegóły"
-#: ../virtManager/manager.py:385
+#: ../virtManager/manager.py:380
msgid "CPU usage"
msgstr "Użycie procesora"
-#: ../virtManager/manager.py:386
+#: ../virtManager/manager.py:381
msgid "Host CPU usage"
msgstr "Użycie procesora gospodarza"
-#: ../virtManager/manager.py:387
+#: ../virtManager/manager.py:382
msgid "Memory usage"
msgstr "Użycie pamięci"
-#: ../virtManager/manager.py:388
+#: ../virtManager/manager.py:383
msgid "Disk I/O"
msgstr "Wejście/wyjście dysku"
-#: ../virtManager/manager.py:389
+#: ../virtManager/manager.py:384
msgid "Network I/O"
msgstr "Wejście/wyjście sieci"
-#: ../virtManager/manager.py:510
+#: ../virtManager/manager.py:505
#, python-format
msgid ""
"This will remove the connection:\n"
@@ -2997,33 +3199,39 @@ msgstr ""
"\n"
"Na pewno?"
-#: ../virtManager/manager.py:586
+#: ../virtManager/manager.py:581
msgid "Double click to connect"
msgstr "Naciśnięcie dwa razy połączy"
-#: ../virtManager/manager.py:593
+#: ../virtManager/manager.py:588
msgid "Not Connected"
msgstr "Nie połączono"
-#: ../virtManager/manager.py:595
+#: ../virtManager/manager.py:590
msgid "Connecting..."
msgstr "Łączenie…"
-#: ../virtManager/manager.py:923
-msgid "Disabled in preferences dialog."
-msgstr "Wyłączono w oknie dialogowym preferencji."
+#: ../virtManager/manager.py:764 ../virtManager/vmwindow.py:355
+msgid "_Restore"
+msgstr "_Przywróć"
-#: ../virtManager/mediacombo.py:67
-msgid "No media selected"
-msgstr "Nie wybrano nośnika"
+#: ../virtManager/manager.py:766 ../virtManager/vmmenu.py:101
+#: ../virtManager/vmwindow.py:357 ../ui/manager.ui.h:21
+msgid "_Run"
+msgstr "_Uruchom"
-#: ../virtManager/mediacombo.py:102
-msgid "No media detected"
-msgstr "Nie wybrano żadnego nośnika"
+#: ../virtManager/manager.py:801 ../virtManager/vmwindow.py:383
+msgid "Resume the virtual machine"
+msgstr "Wznawia maszynę wirtualną"
-#: ../virtManager/mediacombo.py:104
-msgid "Media Unknown"
-msgstr "Nieznany nośnik"
+#: ../virtManager/manager.py:803 ../virtManager/vmwindow.py:385
+#: ../ui/manager.ui.h:22 ../ui/vmwindow.ui.h:28
+msgid "Pause the virtual machine"
+msgstr "Wstrzymuje maszynę wirtualną"
+
+#: ../virtManager/manager.py:918
+msgid "Disabled in preferences dialog."
+msgstr "Wyłączono w oknie dialogowym preferencji."
#: ../virtManager/migrate.py:38
#, python-format
@@ -3098,76 +3306,69 @@ msgstr "Migrowanie maszyny wirtualnej „%s” do %s. Może to chwilę zająć."
msgid "Error cancelling migrate job: %s"
msgstr "Błąd podczas anulowania zadania migracji: %s"
-#: ../virtManager/netlist.py:79 ../virtManager/netlist.py:102
-msgid "Bridge"
-msgstr "Mostek"
-
-#: ../virtManager/netlist.py:98 ../virtinst/devices/interface.py:156
-msgid "Usermode networking"
-msgstr "Sieć w trybie użytkownika"
-
-#: ../virtManager/netlist.py:104
-msgid "Virtual network"
-msgstr "Sieć wirtualna"
-
-#: ../virtManager/netlist.py:152
-msgid "No virtual networks available"
-msgstr "Brak dostępnych sieci wirtualnych"
+#: ../virtManager/object/domain.py:291
+msgid "Libvirt connection does not support snapshots."
+msgstr "Połączenie usługi libvirt nie obsługuje migawek."
-#: ../virtManager/netlist.py:199 ../virtManager/netlist.py:203
-#, python-format
-msgid "Host device %s"
-msgstr "Urządzenie gospodarza %s"
+#: ../virtManager/object/domain.py:306
+msgid ""
+"Snapshots are only supported if all writeable disks images allocated to the "
+"guest are qcow2 format."
+msgstr ""
+"Migawki są obsługiwane tylko, jeśli wszystkie zapisywalne obrazy dysków "
+"przydzielone do gościa są w formacie qcow2."
-#: ../virtManager/netlist.py:206
-msgid "Empty bridge"
-msgstr "Pusty mostek"
+#: ../virtManager/object/domain.py:309
+msgid ""
+"Snapshots require at least one writeable qcow2 disk image allocated to the "
+"guest."
+msgstr ""
+"Migawki wymagają co najmniej jednego zapisywalnego obrazu dysku qcow2 "
+"przydzielonego do gościa."
-#: ../virtManager/netlist.py:207
+#: ../virtManager/object/domain.py:344
#, python-format
-msgid "Bridge %s: %s"
-msgstr "Mostek %s: %s"
-
-#: ../virtManager/netlist.py:211
-msgid "macvtap"
-msgstr "macvtap"
+msgid "Could not find specified device in the inactive VM configuration: %s"
+msgstr ""
+"Nie można odnaleźć podanego urządzenie w nieaktywnej konfiguracji maszyny "
+"wirtualnej: %s"
-#: ../virtManager/netlist.py:217
-msgid "Not bridged"
-msgstr "Bez mostku"
+#: ../virtManager/object/domain.py:1318
+msgid "Saving domain to disk"
+msgstr "Zapisywanie domeny na dysku"
-#: ../virtManager/netlist.py:233
-msgid "Specify shared device name"
-msgstr "Proszę podać nazwę urządzenia współdzielonego"
+#: ../virtManager/object/domain.py:1367
+msgid "Migrating domain"
+msgstr "Migrowanie domeny"
-#: ../virtManager/netlist.py:274
-msgid "No networking"
-msgstr "Brak sieci"
+#: ../virtManager/object/network.py:184
+msgid "Isolated network"
+msgstr "Odosobniona sieć"
-#: ../virtManager/netlist.py:342
-msgid "Virtual Network is not active."
-msgstr "Sieć wirtualna jest nieaktywna."
+#: ../virtManager/object/network.py:188
+#, python-format
+msgid "NAT to %s"
+msgstr "NAT do %s"
-#: ../virtManager/netlist.py:343
+#: ../virtManager/object/network.py:193
#, python-format
-msgid ""
-"Virtual Network '%s' is not active. Would you like to start the network now?"
-msgstr "Sieć wirtualna „%s” jest nieaktywna. Uruchomić sieć teraz?"
+msgid "Route to %s"
+msgstr "Trasa do %s"
-#: ../virtManager/netlist.py:354
+#: ../virtManager/object/network.py:199
#, python-format
-msgid "Could not start virtual network '%s': %s"
-msgstr "Nie można uruchomić sieci wirtualnej „%s”: %s"
+msgid "%(mode)s to %(device)s"
+msgstr "%(mode)s do %(device)s"
-#: ../virtManager/netlist.py:381
-msgid "Error with network parameters."
-msgstr "Błąd parametrów sieci."
+#: ../virtManager/object/network.py:202
+#, python-format
+msgid "%s network"
+msgstr "Sieć %s"
-#: ../virtManager/netlist.py:390
-msgid "Libvirt version does not support physical interface listing."
-msgstr ""
-"Ta wersja biblioteki libvirt nie obsługuje wyświetlania listy interfejsów "
-"fizycznych."
+#: ../virtManager/object/nodedev.py:49
+#, python-format
+msgid "Interface %s"
+msgstr "Interfejs %s"
#: ../virtManager/oslist.py:26
msgid "Type to start searching..."
@@ -3178,70 +3379,70 @@ msgstr "Wyszukiwanie…"
msgid "Error launching preferences: %s"
msgstr "Błąd podczas uruchamiania preferencji: %s"
-#: ../virtManager/preferences.py:114
+#: ../virtManager/preferences.py:116
msgid "Never"
msgstr "Nigdy"
-#: ../virtManager/preferences.py:115
+#: ../virtManager/preferences.py:117
msgid "Fullscreen only"
msgstr "Tylko pełny ekran"
-#: ../virtManager/preferences.py:116
+#: ../virtManager/preferences.py:118
msgid "Always"
msgstr "Zawsze"
-#: ../virtManager/preferences.py:125
+#: ../virtManager/preferences.py:127
msgid "Off"
msgstr "Wyłącz"
-#: ../virtManager/preferences.py:126
+#: ../virtManager/preferences.py:128
msgid "On"
msgstr "Włącz"
-#: ../virtManager/preferences.py:128 ../virtManager/preferences.py:150
-#: ../virtManager/preferences.py:160 ../virtManager/preferences.py:170
+#: ../virtManager/preferences.py:130 ../virtManager/preferences.py:152
+#: ../virtManager/preferences.py:162 ../virtManager/preferences.py:172
#, python-format
msgid "System default (%s)"
msgstr "Domyślne systemu (%s)"
-#: ../virtManager/preferences.py:139
+#: ../virtManager/preferences.py:141
msgid "Manual redirect only"
msgstr "Tylko ręczne przekierowanie"
-#: ../virtManager/preferences.py:140
+#: ../virtManager/preferences.py:142
msgid "Auto redirect on USB attach"
msgstr "Automatyczne przekierowanie po podłączeniu USB"
-#: ../virtManager/preferences.py:162
+#: ../virtManager/preferences.py:164
msgid "Yes"
msgstr "Tak"
-#: ../virtManager/preferences.py:162
+#: ../virtManager/preferences.py:164
msgid "No"
msgstr "Nie"
-#: ../virtManager/preferences.py:182
+#: ../virtManager/preferences.py:184
msgid "Application default"
msgstr "Domyślne aplikacji"
-#: ../virtManager/preferences.py:185
+#: ../virtManager/preferences.py:187
msgid "Nearest host CPU model"
msgstr "Najbliższy model procesora gospodarza"
-#: ../virtManager/preferences.py:187
+#: ../virtManager/preferences.py:189
msgid "Copy host CPU definition"
msgstr "Skopiuj określenie procesora gospodarza"
-#: ../virtManager/preferences.py:195
+#: ../virtManager/preferences.py:197
msgid "python libguestfs support is not installed"
msgstr ""
"obsługa języka Python przez bibliotekę libguestfs nie jest zainstalowana"
-#: ../virtManager/preferences.py:331
+#: ../virtManager/preferences.py:342
msgid "Configure grab key combination"
msgstr "Konfiguruje połączenie klawiszy przechwycenia"
-#: ../virtManager/preferences.py:340
+#: ../virtManager/preferences.py:351
msgid ""
"You can now define grab keys by pressing them.\n"
"To confirm your selection please click OK button\n"
@@ -3252,303 +3453,33 @@ msgstr ""
"nacisnąć przycisk OK, podczas gdy żądane klawisze\n"
"są wciśnięte."
-#: ../virtManager/preferences.py:343
+#: ../virtManager/preferences.py:354
msgid "Please press desired grab key combination"
msgstr "Proszę nacisnąć żądane połączenie klawiszy przechwycenia"
-#: ../virtManager/serialcon.py:175
-msgid "Serial console not available for inactive guest"
-msgstr "Konsola szeregowa nie jest dostępna dla nieaktywnych gości"
-
-#: ../virtManager/serialcon.py:177
-#, python-format
-msgid "Console for device type '%s' is not supported"
-msgstr "Konsola dla typu urządzenia „%s” nie jest obsługiwana"
-
-#: ../virtManager/serialcon.py:288
-#, python-format
-msgid "Error connecting to text console: %s"
-msgstr "Błąd podczas łączenia się z konsolą tekstową: %s"
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:148
-msgid "_Start snapshot"
-msgstr "_Uruchom migawkę"
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:157
-msgid "_Delete snapshot"
-msgstr "_Usuń migawkę"
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:214
-#, python-format
-msgid "Error refreshing snapshot list: %s"
-msgstr "Błąd podczas odświeżania listy migawek: %s"
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:227
-msgid "External"
-msgstr "Zewnętrzne"
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:234
-msgid "VM State"
-msgstr "Stan maszyny wirtualnej"
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:333
-msgid "External disk and memory"
-msgstr "Zewnętrzny dysk i pamięć"
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:335
-msgid "External memory only"
-msgstr "Tylko zewnętrzna pamięć"
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:337
-msgid "External disk only"
-msgstr "Tylko zewnętrzny dysk"
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:454
-#, python-format
-msgid "Error creating snapshot: %s"
-msgstr "Błąd podczas tworzenia migawki: %s"
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:472
-#, python-format
-msgid "Error validating snapshot: %s"
-msgstr "Błąd podczas sprawdzania migawki: %s"
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:526
-msgid "Creating virtual machine snapshot"
-msgstr "Tworzenie migawki maszyny wirtualnej"
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:602
-#, python-format
-msgid ""
-"Are you sure you want to run snapshot '%s'? All %s changes since the last "
-"snapshot was created will be discarded."
-msgstr ""
-"Na pewno uruchomić migawkę „%s”? Wszystkie zmiany na %s od utworzenia "
-"ostatniej migawki zostaną odrzucone."
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:606
-msgid "disk"
-msgstr "dysku"
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:608
-msgid "disk and configuration"
-msgstr "dyski i w konfiguracji"
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:617
-msgid "Running snapshot"
-msgstr "Uruchamianie migawki"
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:618
-#, python-format
-msgid "Running snapshot '%s'"
-msgstr "Uruchamianie migawki „%s”"
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:619
-#, python-format
-msgid "Error running snapshot '%s'"
-msgstr "Błąd podczas uruchamiania migawki „%s”"
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:628
-msgid "Are you sure you want to permanently delete the selected snapshots?"
-msgstr "Na pewno trwale usunąć zaznaczone migawki?"
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:636
-msgid "Deleting snapshot"
-msgstr "Usuwanie migawki"
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:637
-#, python-format
-msgid "Deleting snapshot '%s'"
-msgstr "Usuwanie migawki „%s”"
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:638
-#, python-format
-msgid "Error deleting snapshot '%s'"
-msgstr "Błąd podczas usuwania migawki „%s”"
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:646
-msgid "No snapshot selected."
-msgstr "Nie zaznaczono migawki."
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:649
-msgid "Multiple snapshots selected."
-msgstr "Zaznaczono wiele migawek."
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:659
-#, python-format
-msgid "Error selecting snapshot: %s"
-msgstr "Błąd podczas zaznaczania migawki: %s"
-
-#: ../virtManager/sshtunnels.py:62
-msgid ""
-"Guest is on a remote host, but is only configured to allow local file "
-"descriptor connections."
-msgstr ""
-"Gość znajduje się na zdalnym gospodarzu, ale jest skonfigurowany na "
-"zezwalanie lokalnych połączeń deskryptorów plików."
-
-#: ../virtManager/sshtunnels.py:66
-msgid "Guest is configured for TLS only which does not work over SSH."
-msgstr "Gość jest skonfigurowany tylko dla TLS, co nie działa przez SSH."
-
-#: ../virtManager/sshtunnels.py:72
-#, python-format
-msgid ""
-"Guest is on a remote host with transport '%s' but is only configured to "
-"listen locally. To connect remotely you will need to change the guest's "
-"listen address."
-msgstr ""
-"Gość znajduje się na zdalnym gospodarzu za pomocą transportu „%s”, ale jest "
-"skonfigurowany dla do nasłuchiwania lokalnie. Połączenie zdalne wymaga "
-"zmiany adresu nasłuchiwania gościa."
-
#: ../virtManager/storagebrowse.py:85
msgid "Cannot use local storage on remote connection."
msgstr "Nie można użyć lokalnej pamięci masowej na zdalnym połączeniu."
-#: ../virtManager/storagelist.py:154
-msgid "Copy Volume Path"
-msgstr "Skopiowanie ścieżki do woluminu"
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:167
-msgid "Volumes"
-msgstr "Woluminy"
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:175
-msgid "Size"
-msgstr "Rozmiar"
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:184
-msgid "Format"
-msgstr "Format"
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:192
-msgid "Used By"
-msgstr "Używane przez"
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:209
-msgid "Storage Pools"
-msgstr "Pule pamięci masowych"
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:325
-#, python-format
-msgid "%s Free / <i>%s In Use</i>"
-msgstr "Wolne: %s/<i>używane: %s</i>"
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:345
-msgid "Create new volume"
-msgstr "Utwórz nowy wolumin"
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:351
-msgid "Pool does not support volume creation"
-msgstr "Pula nie obsługuje tworzenia woluminów"
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:486
-msgid "No storage pool selected."
-msgstr "Nie wybrano puli pamięci masowej."
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:496
-#, python-format
-msgid "Error selecting pool: %s"
-msgstr "Błąd podczas wybierania puli: %s"
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:551
-msgid "Libvirt connection does not support storage management."
-msgstr "Połączenie usługi libvirt nie obsługuje zarządzania pamięcią masową."
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:580
-#, python-format
-msgid "Error stopping pool '%s'"
-msgstr "Błąd podczas zatrzymywania puli „%s”"
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:590
-#, python-format
-msgid "Error starting pool '%s'"
-msgstr "Błąd podczas uruchamiania puli „%s”"
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:602
-#, python-format
-msgid "Error launching pool wizard: %s"
-msgstr "Błąd podczas uruchamiania kreatora puli: %s"
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:610
-#, python-format
-msgid "Are you sure you want to permanently delete the pool %s?"
-msgstr "Na pewno trwale usunąć pulę %s?"
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:617
-#, python-format
-msgid "Error deleting pool '%s'"
-msgstr "Błąd podczas usuwania puli „%s”"
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:630
-#, python-format
-msgid "Error refreshing pool '%s'"
-msgstr "Błąd podczas odświeżania puli „%s”"
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:646
-#, python-format
-msgid "Error changing pool settings: %s"
-msgstr "Błąd podczas zmieniania ustawień puli: %s"
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:685
-#, python-format
-msgid "Error launching volume wizard: %s"
-msgstr "Błąd podczas uruchamiania kreatora woluminu: %s"
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:693
-#, python-format
-msgid "Are you sure you want to permanently delete the volume %s?"
-msgstr "Na pewno trwale usunąć wolumin %s?"
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:706
-#, python-format
-msgid "Error deleting volume '%s'"
-msgstr "Błąd podczas usuwania woluminu „%s”"
-
-#: ../virtManager/systray.py:90
+#: ../virtManager/systray.py:101
msgid "_Show Virtual Machine Manager"
msgstr "_Wyświetlanie menedżera maszyn wirtualnych"
-#: ../virtManager/systray.py:116 ../data/virt-manager.desktop.in.h:1
+#: ../virtManager/systray.py:127 ../data/virt-manager.desktop.in.h:1
#: ../data/virt-manager.appdata.xml.in.h:1 ../ui/manager.ui.h:1
msgid "Virtual Machine Manager"
msgstr "Menedżer maszyn wirtualnych"
-#: ../virtManager/systray.py:240
+#: ../virtManager/systray.py:251
msgid "No virtual machines"
msgstr "Brak maszyn wirtualnych"
-#: ../virtManager/viewers.py:347
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to provide requested credentials to the VNC server.\n"
-" The credential type %s is not supported"
-msgstr ""
-"Nie można dostarczyć wymaganych danych uwierzytelniających do serwera VNC.\n"
-" Typ danych uwierzytelniających %s nie jest obsługiwany"
-
-#: ../virtManager/viewers.py:463
-#, python-format
-msgid "Error opening socket path '%s': %s"
-msgstr "Błąd podczas otwierania ścieżki do gniazda „%s”: %s"
-
-#: ../virtManager/viewers.py:468
-#, python-format
-msgid "Error opening socket path '%s'"
-msgstr "Błąd podczas otwierania ścieżki do gniazda „%s”"
-
-#: ../virtManager/viewers.py:574
-#, python-format
-msgid "Encountered SPICE %(error-name)s"
-msgstr "Wystąpiło „%(error-name)s” protokołu Spice"
-
#: ../virtManager/vmmenu.py:64
msgid "_Reboot"
msgstr "U_ruchom ponownie"
-#: ../virtManager/vmmenu.py:65 ../virtManager/vmmenu.py:108
-#: ../ui/details.ui.h:31 ../ui/manager.ui.h:25
+#: ../virtManager/vmmenu.py:65 ../virtManager/vmmenu.py:107
+#: ../ui/manager.ui.h:25 ../ui/vmwindow.ui.h:31
msgid "_Shut Down"
msgstr "Wyłą_cz"
@@ -3564,88 +3495,88 @@ msgstr "Wy_muś wyłączenie"
msgid "Sa_ve"
msgstr "Zapi_sz"
-#: ../virtManager/vmmenu.py:92
+#: ../virtManager/vmmenu.py:91
msgid "Hypervisor does not support domain reset."
msgstr "Nadzorca nie obsługuje ponownego uruchamiania domen."
-#: ../virtManager/vmmenu.py:104 ../ui/manager.ui.h:23
+#: ../virtManager/vmmenu.py:103 ../ui/manager.ui.h:23
msgid "_Pause"
msgstr "_Wstrzymaj"
-#: ../virtManager/vmmenu.py:106
+#: ../virtManager/vmmenu.py:105
msgid "R_esume"
msgstr "W_znów"
-#: ../virtManager/vmmenu.py:112
+#: ../virtManager/vmmenu.py:111
msgid "Clone..."
msgstr "Sklonuj…"
-#: ../virtManager/vmmenu.py:114
+#: ../virtManager/vmmenu.py:113
msgid "Migrate..."
msgstr "Migruj…"
-#: ../virtManager/vmmenu.py:116
+#: ../virtManager/vmmenu.py:115
msgid "_Delete"
msgstr "_Usuń"
-#: ../virtManager/vmmenu.py:171
+#: ../virtManager/vmmenu.py:170
#, python-format
msgid "Error cancelling save job: %s"
msgstr "Błąd podczas anulowania zadania zapisu: %s"
-#: ../virtManager/vmmenu.py:181
+#: ../virtManager/vmmenu.py:180
#, python-format
msgid "Are you sure you want to save '%s'?"
msgstr "Na pewno zapisać „%s”?"
-#: ../virtManager/vmmenu.py:192
+#: ../virtManager/vmmenu.py:191
#, python-format
msgid "Error saving domain: %s"
msgstr "Błąd podczas zapisywania domeny: %s"
-#: ../virtManager/vmmenu.py:197
+#: ../virtManager/vmmenu.py:196
msgid "Saving Virtual Machine"
msgstr "Zapisywanie maszyny wirtualnej"
-#: ../virtManager/vmmenu.py:198
+#: ../virtManager/vmmenu.py:197
msgid "Saving virtual machine memory to disk "
msgstr "Zapisywanie pamięci maszyny wirtualnej na dysku"
-#: ../virtManager/vmmenu.py:207
+#: ../virtManager/vmmenu.py:206
#, python-format
msgid "Are you sure you want to force poweroff '%s'?"
msgstr "Na pewno wymusić wyłączenie „%s”?"
-#: ../virtManager/vmmenu.py:209
+#: ../virtManager/vmmenu.py:208
msgid ""
"This will immediately poweroff the VM without shutting down the OS and may "
"cause data loss."
msgstr ""
-"To natychmiast wyłączy maszynę wirtualną bez wyłączania systemu operacyjnego"
-" i może spowodować utratę danych."
+"To natychmiast wyłączy maszynę wirtualną bez wyłączania systemu operacyjnego "
+"i może spowodować utratę danych."
-#: ../virtManager/vmmenu.py:215 ../virtManager/vmmenu.py:284
+#: ../virtManager/vmmenu.py:214 ../virtManager/vmmenu.py:283
msgid "Error shutting down domain"
msgstr "Błąd podczas wyłączania domeny"
-#: ../virtManager/vmmenu.py:221
+#: ../virtManager/vmmenu.py:220
#, python-format
msgid "Are you sure you want to pause '%s'?"
msgstr "Na pewno wstrzymać „%s”?"
-#: ../virtManager/vmmenu.py:227
+#: ../virtManager/vmmenu.py:226
msgid "Error pausing domain"
msgstr "Błąd podczas wstrzymywania domeny"
-#: ../virtManager/vmmenu.py:233
+#: ../virtManager/vmmenu.py:232
msgid "Error unpausing domain"
msgstr "Błąd podczas wznawiania domeny"
-#: ../virtManager/vmmenu.py:243
+#: ../virtManager/vmmenu.py:242
msgid "Error restoring domain"
msgstr "Błąd podczas przywracania domeny"
-#: ../virtManager/vmmenu.py:246
+#: ../virtManager/vmmenu.py:245
msgid ""
"The domain could not be restored. Would you like\n"
"to remove the saved state and perform a regular\n"
@@ -3654,45 +3585,45 @@ msgstr ""
"Nie można przywrócić domeny. Usunąć zapisany stan\n"
"i wykonać zwykłe uruchomienie?"
-#: ../virtManager/vmmenu.py:260
+#: ../virtManager/vmmenu.py:259
#, python-format
msgid "Error removing domain state: %s"
msgstr "Błąd podczas usuwania stanu domeny: %s"
#. VM will be restored, which can take some time, so show progress
-#: ../virtManager/vmmenu.py:264
+#: ../virtManager/vmmenu.py:263
msgid "Restoring Virtual Machine"
msgstr "Przywracanie maszyny wirtualnej"
-#: ../virtManager/vmmenu.py:265
+#: ../virtManager/vmmenu.py:264
msgid "Restoring virtual machine memory from disk"
msgstr "Przywracanie pamięci maszyny wirtualnej z dysku"
#. Regular startup
-#: ../virtManager/vmmenu.py:271
+#: ../virtManager/vmmenu.py:270
msgid "Error starting domain"
msgstr "Błąd podczas uruchamiania domeny"
-#: ../virtManager/vmmenu.py:278
+#: ../virtManager/vmmenu.py:277
#, python-format
msgid "Are you sure you want to poweroff '%s'?"
msgstr "Na pewno wyłączyć „%s”?"
-#: ../virtManager/vmmenu.py:290
+#: ../virtManager/vmmenu.py:289
#, python-format
msgid "Are you sure you want to reboot '%s'?"
msgstr "Na pewno ponownie uruchomić „%s”?"
-#: ../virtManager/vmmenu.py:296
+#: ../virtManager/vmmenu.py:295
msgid "Error rebooting domain"
msgstr "Błąd podczas ponownego uruchamiania domeny"
-#: ../virtManager/vmmenu.py:303
+#: ../virtManager/vmmenu.py:302
#, python-format
msgid "Are you sure you want to force reset '%s'?"
msgstr "Na pewno wymusić ponowne uruchomienie „%s”?"
-#: ../virtManager/vmmenu.py:305
+#: ../virtManager/vmmenu.py:304
msgid ""
"This will immediately reset the VM without shutting down the OS and may "
"cause data loss."
@@ -3700,25 +3631,69 @@ msgstr ""
"Spowoduje to natychmiastowe ponowne uruchomienie maszyny wirtualnej bez "
"wyłączania systemu operacyjnego i może spowodować utratę danych."
-#: ../virtManager/vmmenu.py:311
+#: ../virtManager/vmmenu.py:310
msgid "Error resetting domain"
msgstr "Błąd podczas ponownego uruchamiania domeny"
-#: ../virtManager/vsockdetails.py:61
-msgid "CID"
-msgstr "CID"
+#: ../virtManager/vmwindow.py:45
+#, python-format
+msgid "Error launching details: %s"
+msgstr "Błąd podczas uruchamiania szczegółów: %s"
-#: ../virtconv/formats.py:61
+#: ../virtManager/vmwindow.py:200
+msgid "This will abort the installation. Are you sure?"
+msgstr "To przerwie instalację. Na pewno?"
+
+#: ../virtManager/vmwindow.py:395
+msgid "Manage VM snapshots"
+msgstr "Zarządzanie migawkami maszyn wirtualnych"
+
+#: ../virtManager/vmwindow.py:488
+#, python-format
+msgid "Error taking screenshot: %s"
+msgstr "Błąd podczas pobierania zrzutu ekranu: %s"
+
+#: ../virtManager/vmwindow.py:496
+msgid "Error initializing spice USB device widget"
+msgstr "Błąd podczas inicjowania widżetu urządzenia USB Spice"
+
+#: ../virtManager/vmwindow.py:500
+msgid "Select USB devices for redirection"
+msgstr "Wybór urządzeń USB do przekierowania"
+
+#: ../virtManager/vmwindow.py:532
+msgid "Save Virtual Machine Screenshot"
+msgstr "Zapisanie zrzutu ekranu maszyny wirtualnej"
+
+#: ../virtManager/vmwindow.py:533
+msgid "PNG files"
+msgstr "Pliki PNG"
+
+#: ../virtManager/xmleditor.py:108 ../virtManager/xmleditor.py:121
+msgid "There are unapplied changes."
+msgstr "Zostały niezastosowane zmiany."
+
+#: ../virtManager/xmleditor.py:109
+msgid "Your changes will be lost if you leave this tab. Really leave this tab?"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/xmleditor.py:122
+msgid ""
+"Your XML changes will be lost if you leave this tab. Really leave this tab?"
+msgstr ""
+"Opuszczenie tej karty spowoduje utratę zmian kodu XML. Na pewno to zrobić?"
+
+#: ../virtconv/formats.py:60
#, python-format
msgid "No parser found for type '%s'"
msgstr "Nie odnaleziono parsera dla typu „%s”"
-#: ../virtconv/formats.py:71
+#: ../virtconv/formats.py:70
#, python-format
msgid "Don't know how to parse file %s"
msgstr "Nie wiadomo, jak przetworzyć plik %s"
-#: ../virtconv/formats.py:147
+#: ../virtconv/formats.py:146
#, python-format
msgid ""
"%s appears to be an archive, but '%s' is not installed. Please either "
@@ -3726,15 +3701,15 @@ msgid ""
"extracted directory."
msgstr ""
"%s jest archiwum, ale nie zainstalowano „%s”. Proszę zainstalować „%s” lub "
-"wypakować archiwum samodzielnie i wskazać programowi virt-convert wypakowany"
-" katalog."
+"wypakować archiwum samodzielnie i wskazać programowi virt-convert wypakowany "
+"katalog."
-#: ../virtconv/formats.py:153
+#: ../virtconv/formats.py:152
#, python-format
msgid "%s appears to be an archive, running: %s"
msgstr "%s to archiwum, uruchamianie: %s"
-#: ../virtconv/formats.py:260
+#: ../virtconv/formats.py:259
#, python-format
msgid "None of %s tools found."
msgstr "Nie odnaleziono żadnego z narzędzi %s."
@@ -3790,26 +3765,26 @@ msgstr "Nie wiadomo, jak obsłużyć wielopamięciowe deskryptory VMDK"
msgid "No displayName defined in '%s'"
msgstr "Nie określono displayName w „%s”"
-#: ../virtinst/capabilities.py:340
+#: ../virtinst/capabilities.py:292
#, python-format
msgid "for arch '%s'"
msgstr "dla architektury „%s”"
-#: ../virtinst/capabilities.py:344
+#: ../virtinst/capabilities.py:296
#, python-format
msgid "virtualization type '%s'"
msgstr "typ wirtualizacji „%s”"
-#: ../virtinst/capabilities.py:346
+#: ../virtinst/capabilities.py:298
msgid "any virtualization options"
msgstr "wszystkie opcje wirtualizacji"
-#: ../virtinst/capabilities.py:348
+#: ../virtinst/capabilities.py:300
#, python-format
msgid "Host does not support %(virttype)s %(arch)s"
msgstr "Gospodarz nie obsługuje %(virttype)s %(arch)s"
-#: ../virtinst/capabilities.py:356
+#: ../virtinst/capabilities.py:308
#, python-format
msgid ""
"Host does not support domain type %(domain)s%(machine)s for virtualization "
@@ -3827,10 +3802,6 @@ msgid "Use '--option=?' or '--option help' to see available suboptions"
msgstr ""
"Należy użyć „--opcja=?” lub „--opcja help”, aby wyświetlić dostępne podopcje"
-#: ../virtinst/cli.py:279
-msgid "Exiting at user request."
-msgstr "Kończenie działania na żądanie użytkownika."
-
#: ../virtinst/cli.py:291
#, python-format
msgid ""
@@ -3846,29 +3817,29 @@ msgstr ""
#: ../virtinst/cli.py:308
#, python-format
+msgid ""
+"%s may not be accessible by the hypervisor. You will need to grant the '%s' "
+"user search permissions for the following directories: %s"
+msgstr ""
+"%s może nie być dostępne dla nadzorcy. Należy nadać użytkownikowi „%s” "
+"uprawnienia przeszukiwania do następujących katalogów: %s"
+
+#: ../virtinst/cli.py:318
+#, python-format
msgid " (Use --check %s=off or --check all=off to override)"
msgstr " (Użycie --check %s=off lub --check all=off zastępuje)"
-#: ../virtinst/cli.py:325
+#: ../virtinst/cli.py:335
#, python-format
msgid "This will overwrite the existing path '%s'"
msgstr "To zastąpi istniejącą ścieżkę „%s”"
-#: ../virtinst/cli.py:336
+#: ../virtinst/cli.py:346
#, python-format
msgid "Disk %s is already in use by other guests %s."
msgstr "Dysk %s jest już używany przez innych gości %s."
-#: ../virtinst/cli.py:353
-#, python-format
-msgid ""
-"%s may not be accessible by the hypervisor. You will need to grant the '%s' "
-"user search permissions for the following directories: %s"
-msgstr ""
-"%s może nie być dostępne dla nadzorcy. Należy nadać użytkownikowi „%s” "
-"uprawnienia przeszukiwania do następujących katalogów: %s"
-
-#: ../virtinst/cli.py:442
+#: ../virtinst/cli.py:444
msgid ""
"Unable to connect to graphical console: virt-viewer not installed. Please "
"install the 'virt-viewer' package."
@@ -3876,41 +3847,41 @@ msgstr ""
"Nie można połączyć się z konsolą graficzną: nie zainstalowano pakietu virt-"
"viewer. Proszę zainstalować pakiet „virt-viewer”."
-#: ../virtinst/cli.py:448
+#: ../virtinst/cli.py:450
msgid "Graphics requested but DISPLAY is not set. Not running virt-viewer."
msgstr ""
"Zażądano grafiki, ale zmienna DISPLAY nie została ustawiona. Program virt-"
"viewer nie zostanie uruchomiony."
-#: ../virtinst/cli.py:535 ../virtinst/cli.py:538
+#: ../virtinst/cli.py:546 ../virtinst/cli.py:549
msgid "Connect to hypervisor with libvirt URI"
msgstr "Łączy z nadzorcą za pomocą adresu URI biblioteki libvirt"
-#: ../virtinst/cli.py:554
+#: ../virtinst/cli.py:565
msgid "Don't automatically try to connect to the guest console"
msgstr "Nie próbuje automatycznie łączyć się z konsolą gościa"
-#: ../virtinst/cli.py:558
+#: ../virtinst/cli.py:569
msgid "Don't boot guest after completing install."
msgstr "Bez uruchamiania gościa po ukończeniu instalacji."
-#: ../virtinst/cli.py:562
+#: ../virtinst/cli.py:573
msgid "Don't check name collision, overwrite any guest with the same name."
msgstr ""
"Bez sprawdzania kolizji nazw, zastępowanie każdego gościa tą samą nazwą."
-#: ../virtinst/cli.py:569
+#: ../virtinst/cli.py:580
msgid "Print the generated domain XML rather than create the guest."
msgstr "Wyświetla utworzony plik XML domeny, zamiast tworzyć gościa."
-#: ../virtinst/cli.py:588
+#: ../virtinst/cli.py:599
msgid ""
"Run through install process, but do not create devices or define the guest."
msgstr ""
"Przechodzi przez proces instalacji, ale nie tworzy urządzeń ani nie określa "
"gościa."
-#: ../virtinst/cli.py:593
+#: ../virtinst/cli.py:604
msgid ""
"Enable or disable validation checks. Example:\n"
"--check path_in_use=off\n"
@@ -3920,15 +3891,15 @@ msgstr ""
"--check path_in_use=off\n"
"--check all=off"
-#: ../virtinst/cli.py:597
+#: ../virtinst/cli.py:608
msgid "Suppress non-error output"
msgstr "Bez wyświetlania wyjścia poza błędami"
-#: ../virtinst/cli.py:599
+#: ../virtinst/cli.py:610
msgid "Print debugging information"
msgstr "Wyświetla informacje o debugowaniu"
-#: ../virtinst/cli.py:605
+#: ../virtinst/cli.py:616
msgid ""
"Configure guest metadata. Ex:\n"
"--metadata name=foo,title=\"My pretty title\",uuid=...\n"
@@ -3938,19 +3909,17 @@ msgstr ""
"--metadata name=foo,title=\"Mój ładny tytuł\",uuid=…\n"
"--metadata description=\"Mój ładny, długi opis\""
-#: ../virtinst/cli.py:613
+#: ../virtinst/cli.py:624
msgid ""
"Configure guest memory allocation. Ex:\n"
"--memory 1024 (in MiB)\n"
-"--memory 512,maxmemory=1024\n"
-"--memory 512,maxmemory=1024,hotplugmemorymax=2048,hotplugmemoryslots=2"
+"--memory memory=1024,currentMemory=512\n"
msgstr ""
"Konfiguruje przydzielanie pamięci gościa. Przykłady:\n"
-"--memory 1024 (w MiB)\n"
-"--memory 512,maxmemory=1024\n"
-"--memory 512,maxmemory=1024,hotplugmemorymax=2048,hotplugmemoryslots=2"
+"--memory 1024 (w MiB)\n"
+"--memory memory=1024,currentMemory=512\n"
-#: ../virtinst/cli.py:628
+#: ../virtinst/cli.py:637
msgid ""
"Number of vcpus to configure for your guest. Ex:\n"
"--vcpus 5\n"
@@ -3962,7 +3931,7 @@ msgstr ""
"--vcpus 5,maxvcpus=10,cpuset=1-4,6,8\n"
"--vcpus sockets=2,cores=4,threads=2"
-#: ../virtinst/cli.py:637
+#: ../virtinst/cli.py:646
msgid ""
"CPU model and features. Ex:\n"
"--cpu coreduo,+x2apic\n"
@@ -3972,21 +3941,19 @@ msgstr ""
"--cpu coreduo,+x2apic\n"
"--cpu host-passthrough\n"
-#: ../virtinst/cli.py:650
+#: ../virtinst/cli.py:659
msgid ""
"Configure guest display settings. Ex:\n"
-"--graphics vnc\n"
-"--graphics spice,port=5901,tlsport=5902\n"
+"--graphics spice\n"
+"--graphics vnc,port=5901,listen=0.0.0.0\n"
"--graphics none\n"
-"--graphics vnc,password=foobar,port=5910,keymap=ja"
msgstr ""
"Konfiguruje ustawienia wyświetlania gościa. Przykłady:\n"
-"--graphics vnc\n"
-"--graphics spice,port=5901,tlsport=5902\n"
+"--graphics spice\n"
+"--graphics vnc,port=5901,listen=0.0.0.0\n"
"--graphics none\n"
-"--graphics vnc,password=foobar,port=5910,keymap=ja"
-#: ../virtinst/cli.py:660
+#: ../virtinst/cli.py:668
msgid ""
"Configure a guest network interface. Ex:\n"
"--network bridge=mybr0\n"
@@ -4002,7 +3969,7 @@ msgstr ""
"--network none\n"
"--network help"
-#: ../virtinst/cli.py:671
+#: ../virtinst/cli.py:679
msgid ""
"Configure a guest controller device. Ex:\n"
"--controller type=usb,model=qemu-xhci\n"
@@ -4012,7 +3979,7 @@ msgstr ""
"--controller type=usb,model=qemu-xhci\n"
"--controller virtio-scsi\n"
-#: ../virtinst/cli.py:676
+#: ../virtinst/cli.py:684
msgid ""
"Configure a guest input device. Ex:\n"
"--input tablet\n"
@@ -4022,30 +3989,29 @@ msgstr ""
"--input tablet\n"
"--input keyboard,bus=usb"
-#: ../virtinst/cli.py:681
+#: ../virtinst/cli.py:689
msgid "Configure a guest serial device"
msgstr "Konfiguruje urządzenie szeregowe gościa"
-#: ../virtinst/cli.py:684
+#: ../virtinst/cli.py:692
msgid "Configure a guest parallel device"
msgstr "Konfiguruje urządzenie równoległe gościa"
-#: ../virtinst/cli.py:687
+#: ../virtinst/cli.py:695
msgid "Configure a guest communication channel"
msgstr "Konfiguruje kanał komunikacji gościa"
-#: ../virtinst/cli.py:690
+#: ../virtinst/cli.py:698
msgid "Configure a text console connection between the guest and host"
msgstr "Konfiguruje połączenie konsoli tekstowej między gościem a gospodarzem"
-#: ../virtinst/cli.py:694
-msgid ""
-"Configure physical USB/PCI/etc host devices to be shared with the guest"
+#: ../virtinst/cli.py:702
+msgid "Configure physical USB/PCI/etc host devices to be shared with the guest"
msgstr ""
-"Konfiguruje fizyczne urządzenia USB/PCI/itp. gospodarza współdzielone z "
-"gościem"
+"Konfiguruje fizyczne urządzenia USB/PCI/itp. gospodarza współdzielone "
+"z gościem"
-#: ../virtinst/cli.py:702
+#: ../virtinst/cli.py:710
msgid ""
"Pass host directory to the guest. Ex: \n"
"--filesystem /my/source/dir,/dir/in/guest\n"
@@ -4055,19 +4021,19 @@ msgstr ""
"--filesystem /mój/katalog/źródłowy,/katalog/w/gościu\n"
"--filesystem nazwa_szablonu,/,type=szablon"
-#: ../virtinst/cli.py:710
+#: ../virtinst/cli.py:718
msgid "Configure guest sound device emulation"
msgstr "Konfiguruje emulację urządzenia dźwiękowego gościa"
-#: ../virtinst/cli.py:721
+#: ../virtinst/cli.py:729
msgid "Configure a guest watchdog device"
msgstr "Konfiguruje urządzenie watchdog gościa"
-#: ../virtinst/cli.py:724
+#: ../virtinst/cli.py:732
msgid "Configure guest video hardware."
msgstr "Konfiguruje sprzęt wideo gościa."
-#: ../virtinst/cli.py:727
+#: ../virtinst/cli.py:735
msgid ""
"Configure a guest smartcard device. Ex:\n"
"--smartcard mode=passthrough"
@@ -4075,7 +4041,7 @@ msgstr ""
"Konfiguruje urządzenie smartcard gościa. Przykład:\n"
"--smartcard mode=passthrough"
-#: ../virtinst/cli.py:731
+#: ../virtinst/cli.py:739
msgid ""
"Configure a guest redirection device. Ex:\n"
"--redirdev usb,type=tcp,server=192.168.1.1:4000"
@@ -4083,7 +4049,7 @@ msgstr ""
"Konfiguruje urządzenie przekierowania gościa. Przykład:\n"
"--redirdev usb,type=tcp,server=192.168.1.1:4000"
-#: ../virtinst/cli.py:735
+#: ../virtinst/cli.py:743
msgid ""
"Configure a guest memballoon device. Ex:\n"
"--memballoon model=virtio"
@@ -4091,7 +4057,7 @@ msgstr ""
"Konfiguruje urządzenie memballoon gościa. Przykład:\n"
" --memballoon model=virtio"
-#: ../virtinst/cli.py:739
+#: ../virtinst/cli.py:747
msgid ""
"Configure a guest TPM device. Ex:\n"
"--tpm /dev/tpm"
@@ -4099,7 +4065,7 @@ msgstr ""
"Konfiguruje urządzenie TPM gościa. Przykład:\n"
"--tpm /dev/tpm"
-#: ../virtinst/cli.py:743
+#: ../virtinst/cli.py:751
msgid ""
"Configure a guest RNG device. Ex:\n"
"--rng /dev/urandom"
@@ -4107,7 +4073,7 @@ msgstr ""
"Konfiguruje urządzenie RNG gościa. Przykład:\n"
"--rng /dev/urandom"
-#: ../virtinst/cli.py:747
+#: ../virtinst/cli.py:755
msgid ""
"Configure a guest panic device. Ex:\n"
"--panic default"
@@ -4115,45 +4081,49 @@ msgstr ""
"Konfiguruje urządzenie awarii gościa. Przykład:\n"
"--panic default"
-#: ../virtinst/cli.py:751
+#: ../virtinst/cli.py:759
msgid ""
"Configure a guest memory device. Ex:\n"
-"--memdev dimm,target_size=1024"
+"--memdev dimm,target.size=1024"
msgstr ""
"Konfiguruje urządzenie pamięci gościa. Przykład:\n"
-"--memdev dimm,target_size=1024"
+"--memdev dimm,target.size=1024"
-#: ../virtinst/cli.py:755
+#: ../virtinst/cli.py:763
msgid ""
"Configure guest vsock sockets. Ex:\n"
-"--vsock auto_cid=yes\n"
-"--vsock cid=7"
+"--vsock cid.auto=yes\n"
+"--vsock cid.address=7"
msgstr ""
"Konfiguruje gniazda vsock gościa. Przykłady:\n"
-"--vsock auto_cid=yes\n"
-"--vsock cid=7"
+"--vsock cid.auto=yes\n"
+"--vsock cid.address=7"
-#: ../virtinst/cli.py:763
-msgid "Set domain security driver configuration."
-msgstr "Ustawia konfigurację sterownika bezpieczeństwa domeny."
+#: ../virtinst/cli.py:771
+msgid "Set domain <iothreads> and <iothreadids> configuration."
+msgstr "Ustawia konfigurację <iothreads> i <iothreadids> domeny."
+
+#: ../virtinst/cli.py:775
+msgid "Set domain seclabel configuration."
+msgstr "Ustawia konfigurację seclabel domeny."
-#: ../virtinst/cli.py:767
+#: ../virtinst/cli.py:779
msgid "Tune CPU parameters for the domain process."
msgstr "Dostraja parametry procesora dla procesu domeny."
-#: ../virtinst/cli.py:771
+#: ../virtinst/cli.py:783
msgid "Tune NUMA policy for the domain process."
msgstr "Dostraja politykę NUMA dla procesu domeny."
-#: ../virtinst/cli.py:775
+#: ../virtinst/cli.py:787
msgid "Tune memory policy for the domain process."
msgstr "Dostraja politykę pamięci dla procesu domeny."
-#: ../virtinst/cli.py:779
+#: ../virtinst/cli.py:791
msgid "Tune blkio policy for the domain process."
msgstr "Dostraja politykę blkio dla procesu domeny."
-#: ../virtinst/cli.py:783
+#: ../virtinst/cli.py:795
msgid ""
"Set memory backing policy for the domain process. Ex:\n"
"--memorybacking hugepages=on"
@@ -4161,17 +4131,17 @@ msgstr ""
"Ustawia politykę zapasowej pamięci dla procesu domeny. Przykład:\n"
"--memorybacking hugepages=on"
-#: ../virtinst/cli.py:788
+#: ../virtinst/cli.py:800
msgid ""
"Set domain <features> XML. Ex:\n"
"--features acpi=off\n"
-"--features apic=on,eoi=on"
+"--features apic=on,apic.eoi=on"
msgstr ""
"Ustawia kod XML <funkcje> domeny. Przykłady:\n"
"--features acpi=off\n"
-"--features apic=on,eoi=on"
+"--features apic=on,apic.eoi=on"
-#: ../virtinst/cli.py:794
+#: ../virtinst/cli.py:806
msgid ""
"Set domain <clock> XML. Ex:\n"
"--clock offset=localtime,rtc_tickpolicy=catchup"
@@ -4179,31 +4149,31 @@ msgstr ""
"Ustawia kod XML <clock> domeny. Przykład:\n"
"--clock offset=localtime,rtc_tickpolicy=catchup"
-#: ../virtinst/cli.py:799
+#: ../virtinst/cli.py:811
msgid "Configure VM power management features"
msgstr "Konfiguruje funkcje zarządzania zasilaniem maszyny wirtualnej"
-#: ../virtinst/cli.py:803
+#: ../virtinst/cli.py:815
msgid "Configure VM lifecycle management policy"
msgstr ""
"Konfiguruje funkcje zarządzania działaniami cyklu życiowego maszyny "
"wirtualnej"
-#: ../virtinst/cli.py:807
+#: ../virtinst/cli.py:819
msgid "Configure VM resource partitioning (cgroups)"
msgstr "Konfiguruje partycjonowanie zasobów maszyny wirtualnej (cgroups)"
-#: ../virtinst/cli.py:811
+#: ../virtinst/cli.py:823
msgid ""
"Configure SMBIOS System Information. Ex:\n"
"--sysinfo host\n"
-"--sysinfo bios_vendor=MyVendor,bios_version=1.2.3,...\n"
+"--sysinfo bios.vendor=MyVendor,bios.version=1.2.3,...\n"
msgstr ""
"Konfiguruje informacje systemowe SMBIOS. Przykłady:\n"
"--sysinfo host\n"
-"--sysinfo bios_vendor=MójProducent,bios_version=1.2.3,…\n"
+"--sysinfo bios.vendor=MójProducent,bios.version=1.2.3,…\n"
-#: ../virtinst/cli.py:817
+#: ../virtinst/cli.py:829
msgid ""
"Pass arguments directly to the qemu emulator. Ex:\n"
"--qemu-commandline='-display gtk,gl=on'\n"
@@ -4213,7 +4183,20 @@ msgstr ""
"--qemu-commandline='-display gtk,gl=on'\n"
"--qemu-commandline env=DISPLAY=:0.1"
-#: ../virtinst/cli.py:825
+#: ../virtinst/cli.py:835
+msgid ""
+"Configure VM launch security (e.g. SEV memory encryption). Ex:\n"
+"--launchSecurity type=sev,cbitpos=47,reducedPhysBits=1,policy=0x0001,"
+"dhCert=BASE64CERT\n"
+"--launchSecurity sev"
+msgstr ""
+"Konfiguruje zabezpieczenia uruchamiania maszyny wirtualnej (np. szyfrowanie "
+"pamięci SEV). Przykłady:\n"
+"--launchSecurity type=sev,cbitpos=47,reducedPhysBits=1,policy=0x0001,"
+"dhCert=BASE64CERT\n"
+"--launchSecurity sev"
+
+#: ../virtinst/cli.py:843
msgid ""
"Configure guest boot settings. Ex:\n"
"--boot hd,cdrom,menu=on\n"
@@ -4223,15 +4206,15 @@ msgstr ""
"--boot hd,cdrom,menu=on\n"
"--boot init=/sbin/init (dla kontenerów)"
-#: ../virtinst/cli.py:831
+#: ../virtinst/cli.py:849
msgid ""
"Enable user namespace for LXC container. Ex:\n"
-"--idmap uid_start=0,uid_target=1000,uid_count=10"
+"--idmap uid.start=0,uid.target=1000,uid.count=10"
msgstr ""
"Włącza przestrzeń użytkownika dla kontenera LXC. Przykład:\n"
-"--idmap uid_start=0,uid_target=1000,uid_count=10"
+"--idmap uid.start=0,uid.target=1000,uid.count=10"
-#: ../virtinst/cli.py:841
+#: ../virtinst/cli.py:859
msgid ""
"Specify storage with various options. Ex.\n"
"--disk size=10 (new 10GiB image in default location)\n"
@@ -4245,34 +4228,35 @@ msgstr ""
"--disk device=cdrom,bus=scsi\n"
"--disk=?"
-#: ../virtinst/cli.py:849
+#: ../virtinst/cli.py:867
msgid "OS options"
msgstr "Opcje systemu operacyjnego"
-#: ../virtinst/cli.py:852
+#: ../virtinst/cli.py:870
msgid "The OS being installed in the guest."
msgstr "System operacyjny instalowany na gościu."
-#: ../virtinst/cli.py:854
+#: ../virtinst/cli.py:872
msgid "The OS installed in the guest."
msgstr "System operacyjny zainstalowany na gościu."
-#: ../virtinst/cli.py:856
+#: ../virtinst/cli.py:874
msgid ""
"This is used for deciding optimal defaults like virtio.\n"
"Example values: fedora29, rhel7.0, win10, ...\n"
"See 'osinfo-query os' for a full list."
msgstr ""
-"Jest to używane do ustalania optymalnych wartości domyślnych, takich jak virtio.\n"
+"Jest to używane do ustalania optymalnych wartości domyślnych, takich jak "
+"virtio.\n"
"Przykładowe wartości: fedora29, rhel7.0, win10…\n"
"„osinfo-query os” wyświetli pełną listę."
-#: ../virtinst/cli.py:888
+#: ../virtinst/cli.py:906
#, python-format
msgid "%(key)s must be 'yes' or 'no'"
msgstr "%(key)s musi wynosić „yes” lub „no”"
-#: ../virtinst/cli.py:1030
+#: ../virtinst/cli.py:1092
#, python-format
msgid ""
"Don't know how to match device type '%(device_type)s' property "
@@ -4281,91 +4265,63 @@ msgstr ""
"Nie wiadomo, jak dopasować typ urządzenia „%(device_type)s” właściwości "
"„%(property_name)s”"
-#: ../virtinst/cli.py:1324
+#: ../virtinst/cli.py:1404
#, python-format
msgid "Unknown %s options: %s"
msgstr "Nieznane opcje %s: %s"
-#: ../virtinst/cli.py:1379 ../virtinst/cli.py:1410
+#: ../virtinst/cli.py:1459 ../virtinst/cli.py:1490
#, python-format
msgid "Error: %(cli_flag_name)s %(options)s: %(err)s"
msgstr "Błąd: %(cli_flag_name)s %(options)s: %(err)s"
-#: ../virtinst/cli.py:2044
-#, python-format
-msgid "Unknown sysinfo flag '%s'"
-msgstr "Nieznana flaga sysinfo „%s”"
-
-#: ../virtinst/cli.py:2215
+#: ../virtinst/cli.py:2861
#, python-format
msgid "Improper value for 'size': %s"
msgstr "Niewłaściwa wartość dla „size”: %s"
-#: ../virtinst/cli.py:2228
+#: ../virtinst/cli.py:2874
#, python-format
msgid "Unknown '%s' value '%s'"
msgstr "Nieznana „%s” wartość „%s”"
-#: ../virtinst/cli.py:2246
-msgid "Cannot specify more than 1 storage path"
-msgstr "Nie można określić więcej niż jedną ścieżkę pamięci masowej"
-
-#: ../virtinst/cli.py:2253
+#: ../virtinst/cli.py:2887
msgid "Storage volume must be specified as vol=poolname/volname"
msgstr ""
-"Wolumin pamięci masowej musi zostać podany jako "
-"vol=nazwa_puli/nazwa_woluminu"
+"Wolumin pamięci masowej musi zostać podany jako vol=nazwa_puli/nazwa_woluminu"
-#: ../virtinst/cli.py:2475
+#: ../virtinst/cli.py:3236
#, python-format
msgid "Didn't match keymap '%s' in keytable!"
msgstr "Nie pasuje do mapy klawiszy „%s” w tablicy klawiszy."
-#: ../virtinst/cli.py:2865
-#, python-format
-msgid "%(devtype)s type '%(chartype)s' does not support '%(optname)s' option."
-msgstr "%(devtype)s typ „%(chartype)s” nie obsługuje opcji „%(optname)s”."
-
-#: ../virtinst/cloner.py:83
-msgid "Original xml must be a string."
-msgstr "Oryginalny XML musi być ciągiem."
-
-#: ../virtinst/cloner.py:100
+#: ../virtinst/cloner.py:101
#, python-format
msgid "Invalid name for new guest: %s"
msgstr "Nieprawidłowa nazwa nowego gościa: %s"
-#: ../virtinst/cloner.py:135
+#: ../virtinst/cloner.py:136
#, python-format
msgid "Could not use path '%s' for cloning: %s"
msgstr "Nie można użyć ścieżki „%s” do sklonowania: %s"
-#: ../virtinst/cloner.py:217
-msgid "Cloning policy must be a list of rules."
-msgstr "Klonowanie polityki musi być listą reguł."
-
-#: ../virtinst/cloner.py:258
+#: ../virtinst/cloner.py:257
msgid "Original guest name or xml is required."
msgstr "Oryginalna nazwa gościa lub XML są wymagane."
-#: ../virtinst/cloner.py:285
+#: ../virtinst/cloner.py:284
msgid "Domain with devices to clone must be paused or shutoff."
msgstr ""
"Domena z urządzeniami do sklonowania musi być wstrzymana lub wyłączona."
-#: ../virtinst/cloner.py:308
+#: ../virtinst/cloner.py:307
#, python-format
msgid "Clone onto existing storage volume is not currently supported: '%s'"
msgstr ""
"Klonowanie do istniejącego woluminu pamięci masowej jest obecnie "
"nieobsługiwane: „%s”"
-#: ../virtinst/cloner.py:355
-#, python-format
-msgid "Path does not exist: %s"
-msgstr "Ścieżka nie istnieje: %s"
-
-#: ../virtinst/cloner.py:380
+#: ../virtinst/cloner.py:381
#, python-format
msgid ""
"More disks to clone than new paths specified. (%(passed)d specified, "
@@ -4374,95 +4330,43 @@ msgstr ""
"Podano więcej dysków do klonowania niż nowych ścieżek. (%(passed)d podano, "
"%(need)d jest wymaganych"
-#: ../virtinst/cloner.py:392
+#: ../virtinst/cloner.py:393
msgid ""
"Setting the graphics device port to autoport, in order to avoid conflicting."
msgstr ""
"Ustawianie portu urządzenia graficznego na autoport, aby uniknąć konfliktu."
-#: ../virtinst/cloner.py:552
+#: ../virtinst/cloner.py:555
#, python-format
msgid "Disk path '%s' does not exist."
msgstr "Ścieżka do dysku „%s” nie istnieje."
-#: ../virtinst/cloner.py:557
+#: ../virtinst/cloner.py:560
#, python-format
msgid "Could not determine original disk information: %s"
msgstr "Nie można ustalić informacji o oryginalnym dysku: %s"
-#: ../virtinst/cloner.py:568
-msgid "XML has no 'dev' attribute in disk target"
-msgstr "XML nie ma atrybutu „dev” w dysku docelowym"
-
#: ../virtinst/cloner.py:598
#, python-format
msgid "Domain '%s' was not found."
msgstr "Nie odnaleziono domeny „%s”."
-#: ../virtinst/devices/char.py:70
-msgid "Pseudo TTY"
-msgstr "Pseudo TTY"
-
-#: ../virtinst/devices/char.py:72
-msgid "Physical host character device"
-msgstr "Urządzenie znakowe fizycznego gospodarza"
-
-#: ../virtinst/devices/char.py:74
-msgid "Standard input/output"
-msgstr "Standardowe wejście/wyjście"
-
-#: ../virtinst/devices/char.py:76
-msgid "Named pipe"
-msgstr "Nazwany potok"
-
-#: ../virtinst/devices/char.py:78
-msgid "Output to a file"
-msgstr "Wyjście do pliku"
-
-#: ../virtinst/devices/char.py:80
-msgid "Virtual console"
-msgstr "Konsola wirtualna"
-
-#: ../virtinst/devices/char.py:82
-msgid "Null device"
-msgstr "Puste urządzenie"
-
-#: ../virtinst/devices/char.py:84
-msgid "TCP net console"
-msgstr "Konsola sieci TCP"
-
-#: ../virtinst/devices/char.py:86
-msgid "UDP net console"
-msgstr "Konsola sieci UDP"
-
-#: ../virtinst/devices/char.py:88
-msgid "Unix socket"
-msgstr "Gniazdo uniksowe"
-
-#: ../virtinst/devices/char.py:90
-msgid "Spice agent"
-msgstr "Agent Spice"
-
-#: ../virtinst/devices/char.py:92
-msgid "Spice port"
-msgstr "Port Spice"
-
-#: ../virtinst/devices/device.py:55 ../virtinst/devices/redirdev.py:24
+#: ../virtinst/devices/device.py:75
#, python-format
msgid "Could not determine or unsupported format of '%s'"
msgstr "Nie można określić formatu „%s” lub jest nieobsługiwany"
-#: ../virtinst/devices/device.py:61
+#: ../virtinst/devices/device.py:81
#, python-format
msgid "%s:%s:%s:%s"
msgstr "%s:%s:%s:%s"
-#: ../virtinst/devices/disk.py:272
+#: ../virtinst/devices/disk.py:215
#, python-format
msgid "Size must be specified for non existent volume '%s'"
msgstr "Rozmiar musi zostać podany dla nieistniejącego woluminu „%s”"
-#: ../virtinst/devices/disk.py:277
+#: ../virtinst/devices/disk.py:220
#, python-format
msgid ""
"Don't know how to create storage for path '%s'. Use libvirt APIs to manage "
@@ -4471,27 +4375,22 @@ msgstr ""
"Nie wiadomo, jak utworzyć pamięć masową dla ścieżki „%s”. Należy użyć API "
"biblioteki libvirt, aby najpierw zarządzać katalogiem nadrzędnym jako pulą."
-#: ../virtinst/devices/disk.py:300
+#: ../virtinst/devices/disk.py:243
msgid "Format attribute not supported for this volume type"
msgstr "Atrybut formatu nie jest obsługiwany dla tego typu woluminu"
-#: ../virtinst/devices/disk.py:387
+#: ../virtinst/devices/disk.py:330
msgid "Can't change disk path if storage creation info has been set."
msgstr ""
"Nie można zmienić ścieżki do dysku, jeśli ustawiono informacje o tworzeniu "
"pamięci masowej."
-#: ../virtinst/devices/disk.py:779
+#: ../virtinst/devices/disk.py:741
#, python-format
msgid "Device type '%s' requires a path"
msgstr "Typ urządzenia „%s” wymaga ścieżki"
-#: ../virtinst/devices/disk.py:786
-#, python-format
-msgid "The path '%s' must be a file or a device, not a directory"
-msgstr "Ścieżka „%s” musi być plikiem lub urządzeniem, a nie katalogiem"
-
-#: ../virtinst/devices/disk.py:795
+#: ../virtinst/devices/disk.py:752
#, python-format
msgid "Must specify storage creation parameters for non-existent path '%s'."
msgstr ""
@@ -4500,13 +4399,13 @@ msgstr ""
#. This basically means that we either chose full
#. controller or didn't add any
-#: ../virtinst/devices/disk.py:932
+#: ../virtinst/devices/disk.py:892
#, python-format
msgid "Controller number %d for disk of type %s has no empty slot to use"
msgstr ""
"Kontroler o numerze %d dla dysku typu %s nie ma wolnego gniazda do użycia"
-#: ../virtinst/devices/disk.py:935
+#: ../virtinst/devices/disk.py:894
#, python-format
msgid "Only %s disks for bus '%s' are supported"
msgstr "Tylko dyski %s dla magistrali „%s” są obsługiwane"
@@ -4521,379 +4420,292 @@ msgstr "Docelowy system plików „%s” musi być ścieżką bezwzględną"
msgid "%s must be above 5900, or -1 for auto allocation"
msgstr "%s musi wynosić ponad 5900 lub -1 dla automatycznego przydzielenia"
-#: ../virtinst/devices/graphics.py:254
+#. pragma: no cover
+#: ../virtinst/devices/graphics.py:239
msgid "Host does not support spice GL"
msgstr "Gospodarz nie obsługuje GL Spice"
-#: ../virtinst/devices/hostdev.py:43
-#, python-format
-msgid "Could not find USB device (vendorId: %s, productId: %s)"
-msgstr "Nie można odnaleźć urządzenia USB (vendorId: %s, productId: %s)"
-
-#: ../virtinst/devices/hostdev.py:69
+#: ../virtinst/devices/hostdev.py:57
#, python-format
msgid "Unknown node device type %s"
msgstr "Nieznany typ urządzenia węzła %s"
-#: ../virtinst/devices/input.py:26
-msgid "EvTouch USB Graphics Tablet"
-msgstr "Tablet graficzny USB EvTouch"
-
-#: ../virtinst/devices/input.py:29
-msgid "Generic"
-msgstr "Ogólne"
-
-#: ../virtinst/devices/interface.py:152
-msgid "Shared physical device"
-msgstr "Współdzielone urządzenie fizyczne"
-
-#: ../virtinst/devices/interface.py:154
-msgid "Virtual networking"
-msgstr "Sieć wirtualna"
-
-#: ../virtinst/devices/interface.py:192
+#: ../virtinst/devices/interface.py:153
#, python-format
msgid "The MAC address '%s' is in use by another virtual machine."
msgstr "Adres MAC „%s” jest używany przez inną maszynę wirtualną."
-#: ../virtinst/devices/panic.py:23
-msgid "ISA"
-msgstr "ISA"
-
-#: ../virtinst/devices/panic.py:25
-msgid "pSeries"
-msgstr "pSeries"
-
-#: ../virtinst/devices/panic.py:27
-msgid "Hyper-V"
-msgstr "Hyper-V"
-
-#: ../virtinst/devices/panic.py:29
-msgid "s390"
-msgstr "s390"
-
-#: ../virtinst/devices/rng.py:26
-msgid "Random"
-msgstr "Losowo"
-
-#: ../virtinst/devices/rng.py:28
-msgid "Entropy Gathering Daemon"
-msgstr "Usługa zbierania entropii"
-
-#: ../virtinst/devices/rng.py:38
-msgid "Bind"
-msgstr "Dowiąż"
-
-#: ../virtinst/devices/rng.py:39
-msgid "Connect"
-msgstr "Połącz"
-
-#: ../virtinst/devices/tpm.py:30
-msgid "Passthrough device"
-msgstr "Urządzenie przejścia"
-
-#: ../virtinst/devices/tpm.py:32
-msgid "Emulated device"
-msgstr "Emulowane urządzenie"
-
-#: ../virtinst/devices/tpm.py:38
-msgid "TIS"
-msgstr "TIS"
-
-#: ../virtinst/devices/tpm.py:40
-msgid "CRB"
-msgstr "CRB"
-
-#: ../virtinst/devices/watchdog.py:32
-msgid "Forcefully reset the guest"
-msgstr "Wymuszone ponowne uruchomienie gościa"
-
-#: ../virtinst/devices/watchdog.py:34
-msgid "Gracefully shutdown the guest"
-msgstr "Normalne wyłączenie gościa"
-
-#: ../virtinst/devices/watchdog.py:36
-msgid "Forcefully power off the guest"
-msgstr "Wymuszone wyłączenie gościa"
-
-#: ../virtinst/devices/watchdog.py:38
-msgid "Pause the guest"
-msgstr "Wstrzymanie gościa"
-
-#: ../virtinst/devices/watchdog.py:40
-msgid "No action"
-msgstr "Brak czynności"
-
-#: ../virtinst/devices/watchdog.py:42
-msgid "Dump guest memory core"
-msgstr "Zrzut core pamięci gościa"
-
-#: ../virtinst/diskbackend.py:120
+#: ../virtinst/diskbackend.py:103
#, python-format
msgid "Cannot use storage %(path)s: %(err)s"
msgstr "Nie można użyć pamięci masowej %(path)s: %(err)s"
#. Trying to change perms on vfat at least doesn't work
#. but also doesn't seem to error. Try and detect that
-#: ../virtinst/diskbackend.py:288
+#: ../virtinst/diskbackend.py:271
#, python-format
msgid "Permissions on '%s' did not stick"
msgstr "Uprawnienia „%s” się nie utrzymały"
-#: ../virtinst/diskbackend.py:480
+#: ../virtinst/diskbackend.py:463
#, python-format
msgid "Cannot create storage for %s device."
msgstr "Nie można utworzyć pamięci masowej dla urządzenia %s."
-#: ../virtinst/diskbackend.py:488
+#: ../virtinst/diskbackend.py:471
#, python-format
msgid "size is required for non-existent disk '%s'"
msgstr "rozmiar jest wymagany dla nieistniejącego dysku „%s”"
-#: ../virtinst/diskbackend.py:536
+#: ../virtinst/diskbackend.py:519
msgid ""
"The filesystem will not have enough free space to fully allocate the sparse "
"file when the guest is running."
msgstr ""
-"System plików nie będzie miał wystarczającej ilości wolnego miejsca, aby w "
-"pełni przydzielić plik zapasowy, kiedy gość jest uruchomiony."
+"System plików nie będzie miał wystarczającej ilości wolnego miejsca, aby "
+"w pełni przydzielić plik zapasowy, kiedy gość jest uruchomiony."
-#: ../virtinst/diskbackend.py:541
+#: ../virtinst/diskbackend.py:524
msgid "There is not enough free space to create the disk."
msgstr "Nie ma wystarczającej ilości wolnego miejsca na dysku."
-#: ../virtinst/diskbackend.py:545
+#: ../virtinst/diskbackend.py:528
#, python-format
msgid " %d M requested > %d M available"
msgstr " %d M zażądano > %d M dostępne"
-#: ../virtinst/diskbackend.py:550
+#: ../virtinst/diskbackend.py:533
#, python-format
msgid "Cloning %(srcfile)s"
msgstr "Klonowanie %(srcfile)s"
-#: ../virtinst/diskbackend.py:620
+#: ../virtinst/diskbackend.py:603
#, python-format
msgid "Error cloning diskimage %s to %s: %s"
msgstr "Błąd podczas klonowania obrazu dysku %s do %s: %s"
-#: ../virtinst/domain/cpu.py:137
+#: ../virtinst/domain/cpu.py:191
msgid "No host CPU reported in capabilities"
msgstr "Nie zgłoszono procesora gospodarza w możliwościach"
-#: ../virtinst/domain/seclabel.py:41
-msgid "Label and Imagelabel are incompatible"
-msgstr "„Label” i „Imagelabel” są niezgodne"
+#: ../virtinst/domain/launch_security.py:25
+msgid "Missing mandatory attribute 'type'"
+msgstr "Brak obowiązkowego atrybutu „type”"
-#: ../virtinst/domain/seclabel.py:49
-#, python-format
-msgid "Unknown model type for label '%s'"
-msgstr "Nieznany typ modelu dla etykiety „%s”"
+#: ../virtinst/domain/launch_security.py:34
+msgid "SEV launch security requires a Q35 UEFI machine"
+msgstr "Zabezpieczenie uruchamiania SEV wymaga maszyny UEFI Q35"
+
+#: ../virtinst/domain/launch_security.py:39
+msgid "SEV launch security is not supported on this platform"
+msgstr "Zabezpieczenie uruchamiania SEV nie jest obsługiwane na tej platformie"
-#: ../virtinst/domcapabilities.py:202
+#: ../virtinst/domcapabilities.py:217
msgid "BIOS"
msgstr "BIOS"
-#: ../virtinst/domcapabilities.py:208
+#: ../virtinst/domcapabilities.py:223
#, python-format
msgid "UEFI %(arch)s: %(path)s"
msgstr "UEFI %(arch)s: %(path)s"
-#: ../virtinst/domcapabilities.py:211
+#: ../virtinst/domcapabilities.py:226
#, python-format
msgid "Custom: %(path)s"
msgstr "Własne: %(path)s"
-#: ../virtinst/guest.py:83
+#: ../virtinst/domcapabilities.py:310
+#, python-format
+msgid "Failed to get expanded CPU XML: %s"
+msgstr "Uzyskanie rozwiniętego kodu XML procesora się nie powiodło: %s"
+
+#: ../virtinst/guest.py:91
#, python-format
msgid "Domain named %s already exists!"
msgstr "Domena o nazwie %s już istnieje."
-#: ../virtinst/guest.py:94
+#: ../virtinst/guest.py:102
#, python-format
msgid "Could not remove old vm '%s': %s"
msgstr "Nie można usunąć starej maszyny wirtualnej „%s”: %s"
-#: ../virtinst/guest.py:100
+#: ../virtinst/guest.py:108
msgid "Guest"
msgstr "Gość"
-#: ../virtinst/guest.py:108
+#: ../virtinst/guest.py:116
#, python-format
msgid "Guest name '%s' is already in use."
msgstr "Nazwa gościa „%s” jest już używana."
-#: ../virtinst/guest.py:263
-#, python-format
-msgid "Unknown OS name '%s'. See `osinfo-query os` for valid values."
-msgstr ""
-"Nieznana nazwa systemu operacyjnego „%s”. „osinfo-query os” wyświetli "
-"prawidłowe wartości."
-
-#: ../virtinst/guest.py:273
-#, python-format
-msgid "Unknown libosinfo ID '%s'"
-msgstr "Nieznany identyfikator libosinfo „%s”"
-
-#: ../virtinst/guest.py:332
+#: ../virtinst/guest.py:548
msgid "Libvirt version does not support UEFI."
msgstr "Ta wersja biblioteki libvirt nie obsługuje UEFI."
-#: ../virtinst/guest.py:336
+#: ../virtinst/guest.py:552
#, python-format
msgid "Don't know how to setup UEFI for arch '%s'"
msgstr "Nie wiadomo, jak skonfigurować UEFI dla architektury „%s”"
-#: ../virtinst/guest.py:341
+#: ../virtinst/guest.py:557
#, python-format
msgid "Did not find any UEFI binary path for arch '%s'"
msgstr ""
"Nie odnaleziono żadnych ścieżek do plików binarnych UEFI dla architektury "
"„%s”"
-#: ../virtinst/installer.py:56
-msgid "location kernel/initrd may only be specified with a location URL/path"
+#: ../virtinst/install/installer.py:213
+#, python-format
+msgid "Overriding memory to %s MiB needed for %s network install."
msgstr ""
-"jądro/initrd położenia mogą być podawane tylko za pomocą adresu URL/ścieżki "
-"położenia"
-
-#: ../virtinst/installer.py:59
-msgid "location kernel/initrd must be be specified as a pair"
-msgstr "jądro/initrd położenia muszą być podane jako para"
-#: ../virtinst/installer.py:344
+#: ../virtinst/install/installer.py:477
msgid "Creating domain..."
msgstr "Tworzenie domeny…"
-#: ../virtinst/installer.py:351
+#: ../virtinst/install/installer.py:484
msgid "Domain type 'vz' doesn't support transient installs."
msgstr "Typ domeny „vz” nie obsługuje przejściowych instalacji."
-#: ../virtinst/installer.py:441
+#: ../virtinst/install/installer.py:570
#, python-format
msgid "Removing disk '%s'"
msgstr "Usuwanie dysku „%s”"
-#: ../virtinst/installertreemedia.py:66
+#: ../virtinst/install/installertreemedia.py:69
#, python-format
msgid "Validating install media '%s' failed: %s"
msgstr "Sprawdzenie poprawności nośnika instalacji „%s” się nie powiodło: %s"
-#: ../virtinst/installertreemedia.py:91
+#: ../virtinst/install/installertreemedia.py:116
+msgid "location kernel/initrd may only be specified with a location URL/path"
+msgstr ""
+"jądro/initrd położenia mogą być podawane tylko za pomocą adresu URL/ścieżki "
+"położenia"
+
+#: ../virtinst/install/installertreemedia.py:119
+msgid "location kernel/initrd must be be specified as a pair"
+msgstr "jądro/initrd położenia muszą być podane jako para"
+
+#: ../virtinst/install/installertreemedia.py:143
#, python-format
msgid "Cannot access install tree on remote connection: %s"
msgstr ""
"Nie można uzyskać dostępu do drzewa instalacji na zdalnym połączeniu: %s"
-#: ../virtinst/installertreemedia.py:140
+#. pragma: no cover
+#: ../virtinst/install/installertreemedia.py:206
msgid "Couldn't find kernel for install tree."
msgstr "Nie można odnaleźć jądra dla drzewa instalacji."
-#: ../virtinst/interface.py:158
-#, python-format
-msgid "Name '%s' already in use by another interface."
-msgstr "Nazwa „%s” jest już używana przez inny interfejs."
-
-#: ../virtinst/interface.py:227
-msgid "VLAN Tag and parent interface are required."
-msgstr "Wymagane są znacznik VLAN i interfejs nadrzędny."
-
-#: ../virtinst/interface.py:241
-#, python-format
-msgid "Could not define interface: %s"
-msgstr "Nie można określić interfejsu: %s"
-
-#: ../virtinst/interface.py:248
-#, python-format
-msgid "Could not create interface: %s"
-msgstr "Nie można utworzyć interfejsu: %s"
-
-#: ../virtinst/kernelupload.py:73
-msgid "Failed to lookup scratch media volume"
-msgstr "Wyszukanie woluminu nośnika od zera się nie powiodło"
+#: ../virtinst/install/installertreemedia.py:256
+msgid ""
+"Directory tree installs typically do not work unless extra kernel args are "
+"passed to point the installer at a network accessible install tree."
+msgstr ""
-#: ../virtinst/kernelupload.py:88
+#: ../virtinst/install/kernelupload.py:109
#, python-format
msgid "Transferring %s"
msgstr "Przesyłanie %s"
-#: ../virtinst/network.py:105 ../virtinst/network.py:110
-msgid "Average"
-msgstr "Średnia"
-
-#: ../virtinst/network.py:106 ../virtinst/network.py:111
-msgid "Peak"
-msgstr "Szczyt"
-
-#: ../virtinst/network.py:107 ../virtinst/network.py:112
-msgid "Burst"
-msgstr "Wybuch"
+#: ../virtinst/install/unattended.py:44
+#, python-format
+msgid "%s requires the user-password to be set."
+msgstr "%s wymaga ustawienia hasła użytkownika."
-#: ../virtinst/network.py:108
-msgid "Floor"
-msgstr "Najniżej"
+#: ../virtinst/install/unattended.py:54
+#, python-format
+msgid "%s requires the admin-password to be set."
+msgstr "%s wymaga ustawienia hasła administratora."
-#: ../virtinst/network.py:123
-msgid "Inbound: "
-msgstr "Przychodzące:"
+#. pragma: no cover
+#: ../virtinst/install/unattended.py:138
+msgid "libosinfo or osinfo-db is too old to support unattended installs."
+msgstr ""
+"Biblioteka libosinfo lub baza osinfo-db jest za stara, aby obsługiwać "
+"nienadzorowane instalacje."
-#: ../virtinst/network.py:130
-msgid "Outbound: "
-msgstr "Wychodzące:"
+#: ../virtinst/install/unattended.py:156
+#, python-format
+msgid "OS '%s' does not support required injection method '%s'"
+msgstr ""
+"System operacyjny „%s” nie obsługuje wymaganej metody wprowadzania „%s”"
-#: ../virtinst/network.py:152
+#: ../virtinst/install/unattended.py:244
#, python-format
-msgid "NAT to %s"
-msgstr "NAT do %s"
+msgid "OS '%s' media does not support unattended installation"
+msgstr ""
+"Nośnik systemu operacyjnego „%s” nie obsługuje nienadzorowanej instalacji."
-#: ../virtinst/network.py:157
+#: ../virtinst/install/unattended.py:255
#, python-format
-msgid "Route to %s"
-msgstr "Trasa do %s"
+msgid "OS '%s' does not support unattended installation."
+msgstr "System operacyjny „%s” nie obsługuje nienadzorowanej instalacji."
-#: ../virtinst/network.py:162
+#: ../virtinst/install/unattended.py:264
#, python-format
-msgid "%(mode)s to %(device)s"
-msgstr "%(mode)s do %(device)s"
+msgid ""
+"OS '%s' does not support unattended installation for the '%s' profile. "
+"Available profiles: %s"
+msgstr ""
+"System operacyjny „%s” nie obsługuje nienadzorowanej instalacji dla profilu "
+"„%s”. Dostępne profile: %s"
-#: ../virtinst/network.py:165
+#: ../virtinst/install/unattended.py:269
#, python-format
-msgid "%s network"
-msgstr "Sieć %s"
+msgid "Using unattended profile '%s'"
+msgstr "Używanie nienadzorowanego profilu „%s”"
-#: ../virtinst/network.py:167
-msgid "Isolated network, internal and host routing only"
-msgstr "Odosobniona sieć, tylko trasy wewnętrzne i gospodarza"
+#: ../virtinst/install/urldetect.py:307
+msgid "The URL could not be accessed, maybe you mistyped?"
+msgstr "Nie można uzyskać dostępu do adresu URL, może został błędnie wpisany?"
-#: ../virtinst/network.py:197
+#: ../virtinst/install/urldetect.py:310
#, python-format
-msgid "Name '%s' already in use by another network."
-msgstr "Nazwa „%s” jest już używana przez inną sieć."
+msgid ""
+"Could not find an installable distribution at '%s'%s\n"
+"\n"
+"The location must be the root directory of an install tree.\n"
+"See virt-install man page for various distro examples."
+msgstr ""
+"Nie można odnaleźć dystrybucji do zainstalowania w „%s”%s\n"
+"\n"
+"Położenie musi być katalogiem root drzewa instalacji.\n"
+"Strona podręcznika virt-install zawiera przykłady różnych dystrybucji."
-#: ../virtinst/nodedev.py:64
-msgid "Connection does not support host device enumeration."
-msgstr "Połączenie nie obsługuje wyliczania urządzenia gospodarza."
+#: ../virtinst/install/urlfetcher.py:136
+#, python-format
+msgid "Couldn't acquire file %s: %s"
+msgstr "Nie można pobrać pliku %s: %s"
-#: ../virtinst/nodedev.py:138
-msgid "System"
-msgstr "System"
+#: ../virtinst/install/urlfetcher.py:141
+#, python-format
+msgid "Retrieving file %s..."
+msgstr "Pobieranie pliku %s…"
-#: ../virtinst/nodedev.py:155
+#. pragma: no cover
+#: ../virtinst/install/urlfetcher.py:317
#, python-format
-msgid "Interface %s"
-msgstr "Interfejs %s"
+msgid "Opening URL %s failed: %s."
+msgstr "Otwarcie adresu URL %s się nie powiodło: %s."
-#: ../virtinst/nodedev.py:390
+#: ../virtinst/nodedev.py:230
#, python-format
msgid "%s corresponds to multiple node devices"
msgstr "%s odpowiada wielu urządzeniom węzła"
-#: ../virtinst/nodedev.py:393
+#: ../virtinst/nodedev.py:233
#, python-format
msgid "Did not find a matching node device for '%s'"
msgstr "Nie odnaleziono pasującego urządzenia węzła dla „%s”"
-#: ../virtinst/osdict.py:198
+#: ../virtinst/osdict.py:219
+#, python-format
+msgid "Unknown libosinfo ID '%s'"
+msgstr "Nieznany identyfikator libosinfo „%s”"
+
+#: ../virtinst/osdict.py:226
#, python-format
msgid ""
"OS name '%s' is deprecated, using '%s' instead. This alias will be removed "
@@ -4902,124 +4714,132 @@ msgstr ""
"Nazwa systemu operacyjnego „%s” jest przestarzała, używanie „%s” zamiast "
"niej. Ten alias zostanie usunięty w przyszłości."
-#: ../virtinst/snapshot.py:64
-msgid "A name must be specified."
-msgstr "Należy podać nazwę."
+#: ../virtinst/osdict.py:232
+#, python-format
+msgid "Unknown OS name '%s'. See `osinfo-query os` for valid values."
+msgstr ""
+"Nieznana nazwa systemu operacyjnego „%s”. „osinfo-query os” wyświetli "
+"prawidłowe wartości."
+
+#: ../virtinst/osdict.py:597
+#, python-format
+msgid "OS '%s' does not have a URL location"
+msgstr "System operacyjny „%s” nie ma położenia URL"
+
+#: ../virtinst/osdict.py:608
+#, python-format
+msgid "OS '%s' does not have a URL location for the %s architecture"
+msgstr "System operacyjny „%s” nie ma położenia URL dla architektury %s"
-#: ../virtinst/storage.py:94
+#: ../virtinst/storage.py:127
msgid "Filesystem Directory"
msgstr "Katalog systemu plików"
-#: ../virtinst/storage.py:95
+#: ../virtinst/storage.py:128
msgid "Pre-Formatted Block Device"
msgstr "Wcześniej sformatowane urządzenie blokowe"
-#: ../virtinst/storage.py:96
+#: ../virtinst/storage.py:129
msgid "Network Exported Directory"
msgstr "Katalog wyeksportowany przez sieć"
-#: ../virtinst/storage.py:97
+#: ../virtinst/storage.py:130
msgid "LVM Volume Group"
msgstr "Grupa woluminów LVM"
-#: ../virtinst/storage.py:98
+#: ../virtinst/storage.py:131
msgid "Physical Disk Device"
msgstr "Fizyczne urządzenie dyskowe"
-#: ../virtinst/storage.py:99
+#: ../virtinst/storage.py:132
msgid "iSCSI Target"
msgstr "Cel iSCSI"
-#: ../virtinst/storage.py:100
+#: ../virtinst/storage.py:133
msgid "SCSI Host Adapter"
msgstr "Adapter SCSI gospodarza"
-#: ../virtinst/storage.py:101
+#: ../virtinst/storage.py:134
msgid "Multipath Device Enumerator"
msgstr "Wyliczanie urządzeń wielościeżkowych"
-#: ../virtinst/storage.py:102
+#: ../virtinst/storage.py:135
msgid "Gluster Filesystem"
msgstr "System plików "
-#: ../virtinst/storage.py:103
+#: ../virtinst/storage.py:136
msgid "RADOS Block Device/Ceph"
msgstr "Urządzenie blokowe/Ceph RADOS"
-#: ../virtinst/storage.py:104
+#: ../virtinst/storage.py:137
msgid "Sheepdog Filesystem"
msgstr "System plików Sheepdog"
-#: ../virtinst/storage.py:105
+#: ../virtinst/storage.py:138
msgid "ZFS Pool"
msgstr "Pula ZFS"
-#: ../virtinst/storage.py:201
+#: ../virtinst/storage.py:223
#, python-format
msgid "Couldn't create default storage pool '%s': %s"
msgstr "Nie można utworzyć domyślnej puli pamięci masowej „%s”: %s"
-#: ../virtinst/storage.py:270 ../virtinst/storage.py:598
+#: ../virtinst/storage.py:275 ../virtinst/storage.py:636
msgid "Storage object"
msgstr "Obiekt pamięci masowej"
-#: ../virtinst/storage.py:276
+#: ../virtinst/storage.py:281
#, python-format
msgid "Name '%s' already in use by another pool."
msgstr "Nazwa „%s” jest już używana przez inną pulę."
-#: ../virtinst/storage.py:436
+#: ../virtinst/storage.py:454
msgid "Hostname is required"
msgstr "Nazwa gospodarza jest wymagana"
-#: ../virtinst/storage.py:440
+#: ../virtinst/storage.py:458
msgid "Source path is required"
msgstr "Wymagana jest ścieżka źródłowa"
-#: ../virtinst/storage.py:453
+#: ../virtinst/storage.py:471
msgid "Must explicitly specify source path if building pool"
msgstr "Należy jawnie podać ścieżkę źródłową, jeśli pula jest budowana"
-#: ../virtinst/storage.py:457
+#: ../virtinst/storage.py:475
msgid "Must explicitly specify disk format if formatting disk device."
msgstr ""
"Należy jawnie podać format dysku, jeśli urządzenie dyskowe jest formatowane."
-#: ../virtinst/storage.py:469
+#: ../virtinst/storage.py:487
#, python-format
msgid "Could not define storage pool: %s"
msgstr "Nie można określić puli pamięci masowej: %s"
-#: ../virtinst/storage.py:476
+#: ../virtinst/storage.py:494
#, python-format
msgid "Could not build storage pool: %s"
msgstr "Nie można zbudować puli pamięci masowej: %s"
-#: ../virtinst/storage.py:482
+#: ../virtinst/storage.py:500
#, python-format
msgid "Could not start storage pool: %s"
msgstr "Nie można uruchomić puli pamięci masowej: %s"
-#: ../virtinst/storage.py:488
+#: ../virtinst/storage.py:506
#, python-format
msgid "Could not set pool autostart flag: %s"
msgstr "Nie można ustawić flagi automatycznego uruchamiania puli: %s"
-#: ../virtinst/storage.py:554
-#, python-format
-msgid "pool '%s' must be active."
-msgstr "pula „%s” musi być aktywna."
-
-#: ../virtinst/storage.py:568
+#: ../virtinst/storage.py:606
msgid "input_vol must be a virStorageVol"
msgstr "input_vol musi wynosić virStorageVol"
-#: ../virtinst/storage.py:604
+#: ../virtinst/storage.py:642
#, python-format
msgid "Name '%s' already in use by another volume."
msgstr "Nazwa „%s” jest już używana przez inny wolumin."
-#: ../virtinst/storage.py:699
+#: ../virtinst/storage.py:736
msgid ""
"Sparse logical volumes are not supported, setting allocation equal to "
"capacity"
@@ -5027,21 +4847,21 @@ msgstr ""
"Zapasowe woluminy logiczne nie są obsługiwane, ustawianie przydzielenia do "
"pojemności"
-#: ../virtinst/storage.py:744
+#: ../virtinst/storage.py:784
#, python-format
msgid "Allocating '%s'"
msgstr "Przydzielanie „%s”"
-#: ../virtinst/storage.py:803
+#: ../virtinst/storage.py:843
#, python-format
msgid ""
-"There is not enough free space on the storage pool to create the volume. (%d"
-" M requested allocation > %d M available)"
+"There is not enough free space on the storage pool to create the volume. (%d "
+"M requested allocation > %d M available)"
msgstr ""
"Nie ma wystarczającej ilości wolnego miejsca w puli pamięci masowej, aby "
"utworzyć wolumin (%d M żądanego przydziału > %d M dostępne)."
-#: ../virtinst/storage.py:809
+#: ../virtinst/storage.py:849
#, python-format
msgid ""
"The requested volume capacity will exceed the available pool space when the "
@@ -5050,61 +4870,22 @@ msgstr ""
"Zażądana pojemność woluminu przekroczy dostępne miejsce puli, kiedy wolumin "
"jest w pełni przydzielony (%d M żądanego przydziału > %d M dostępne)."
-#: ../virtinst/urldetect.py:310
-msgid "The URL could not be accessed, maybe you mistyped?"
-msgstr "Nie można uzyskać dostępu do adresu URL, może został błędnie wpisany?"
-
-#: ../virtinst/urldetect.py:313
+#: ../virtinst/xmlapi.py:190
#, python-format
-msgid ""
-"Could not find an installable distribution at '%s'%s\n"
-"\n"
-"The location must be the root directory of an install tree.\n"
-"See virt-install man page for various distro examples."
+msgid "XML did not have expected root element name '%s', found '%s'"
msgstr ""
-"Nie można odnaleźć dystrybucji do zainstalowania w „%s”%s\n"
-"\n"
-"Położenie musi być katalogiem root drzewa instalacji.\n"
-"Strona podręcznika virt-install zawiera przykłady różnych dystrybucji."
-
-#: ../virtinst/urlfetcher.py:64
-#, python-format
-msgid "Couldn't acquire file %s: %s"
-msgstr "Nie można pobrać pliku %s: %s"
-
-#: ../virtinst/urlfetcher.py:69
-#, python-format
-msgid "Retrieving file %s..."
-msgstr "Pobieranie pliku %s…"
+"XML nie ma oczekiwanego głównego elementu o nazwie „%s”, odnaleziono „%s”"
-#: ../virtinst/urlfetcher.py:240
-#, python-format
-msgid "Opening URL %s failed: %s."
-msgstr "Otwarcie adresu URL %s się nie powiodło: %s."
-
-#: ../virtinst/util.py:68
+#: ../virtinst/xmlbuilder.py:458
#, python-format
msgid "A name must be specified for the %s"
msgstr "Należy podać nazwę dla %s"
-#: ../virtinst/util.py:73
+#: ../virtinst/xmlbuilder.py:463
#, python-format
msgid "%s name '%s' can not contain '%s' character."
msgstr "%s nazwa „%s” nie może zawierać znaku „%s”."
-#: ../virtinst/util.py:82
-msgid "MAC address must be a string."
-msgstr "Adres MAC musi być ciągiem."
-
-#: ../virtinst/util.py:86
-#, python-format
-msgid "MAC address must be of the format AA:BB:CC:DD:EE:FF, was '%s'"
-msgstr "Adres MAC musi być w formacie AA:BB:CC:DD:EE:FF, a wynosił „%s”"
-
-#: ../virtinst/util.py:139
-msgid "Name generation range exceeded."
-msgstr "Przekroczono zakres tworzenia nazwy."
-
#: ../data/virt-manager.desktop.in.h:2
msgid "Manage virtual machines"
msgstr "Zarządzanie maszynami wirtualnymi"
@@ -5122,10 +4903,10 @@ msgid ""
"for existing VMs on local or remote machines. Uses libvirt as the backend "
"management API."
msgstr ""
-"Menedżer maszyn wirtualnych dostarcza graficzne narzędzie do administrowania"
-" maszynami wirtualnymi dla KVM, Xen i LXC. Umożliwia uruchamianie, "
-"zatrzymywanie, dodawanie i usuwanie urządzeń wirtualnych, łączenie z konsolą"
-" graficzną lub szeregową oraz wyświetlanie statystyk użycia zasobów "
+"Menedżer maszyn wirtualnych dostarcza graficzne narzędzie do administrowania "
+"maszynami wirtualnymi dla KVM, Xen i LXC. Umożliwia uruchamianie, "
+"zatrzymywanie, dodawanie i usuwanie urządzeń wirtualnych, łączenie z konsolą "
+"graficzną lub szeregową oraz wyświetlanie statystyk użycia zasobów "
"istniejących maszyn wirtualnych na lokalnych lub zdalnych maszynach. Używa "
"biblioteki libvirt jako API zarządzania."
@@ -5166,23 +4947,23 @@ msgstr "Typ urzą_dzenia:"
msgid "_Bus type:"
msgstr "Typ _magistrali:"
-#: ../ui/addhardware.ui.h:4 ../ui/details.ui.h:112
+#: ../ui/addhardware.ui.h:4 ../ui/details.ui.h:82
msgid "Cac_he mode:"
msgstr "_Tryb pamięci podręcznej:"
-#: ../ui/addhardware.ui.h:5 ../ui/details.ui.h:113
+#: ../ui/addhardware.ui.h:5 ../ui/details.ui.h:83
msgid "_IO mode:"
msgstr "Tryb _wejścia/wyjścia:"
-#: ../ui/addhardware.ui.h:6 ../ui/details.ui.h:114
+#: ../ui/addhardware.ui.h:6 ../ui/details.ui.h:84
msgid "Discard mod_e:"
msgstr "Try_b odrzucania:"
-#: ../ui/addhardware.ui.h:7 ../ui/details.ui.h:115
+#: ../ui/addhardware.ui.h:7 ../ui/details.ui.h:85
msgid "Detect _zeroes:"
msgstr "Wykrywanie _zer:"
-#: ../ui/addhardware.ui.h:8 ../ui/details.ui.h:111
+#: ../ui/addhardware.ui.h:8 ../ui/details.ui.h:81
msgid "Persistent _Reservations:"
msgstr "_Trwałe zastrzeżenia:"
@@ -5190,7 +4971,7 @@ msgstr "_Trwałe zastrzeżenia:"
msgid "<b>Ad_vanced options</b>"
msgstr "<b>Zaa_wansowane opcje</b>"
-#: ../ui/addhardware.ui.h:10 ../ui/createpool.ui.h:5 ../ui/fsdetails.ui.h:4
+#: ../ui/addhardware.ui.h:10 ../ui/createpool.ui.h:12 ../ui/fsdetails.ui.h:4
#: ../ui/gfxdetails.ui.h:2 ../ui/netlist.ui.h:10
msgid "_Type:"
msgstr "_Typ:"
@@ -5211,7 +4992,7 @@ msgstr "aa:bb:cc:dd:ee:ff"
msgid "_MAC address:"
msgstr "Adres _MAC:"
-#: ../ui/addhardware.ui.h:15 ../ui/details.ui.h:119
+#: ../ui/addhardware.ui.h:15 ../ui/details.ui.h:89
msgid "Device mode_l:"
msgstr "Mode_l urządzenia:"
@@ -5231,8 +5012,9 @@ msgstr "_Typ urządzenia:"
msgid "T_ype:"
msgstr "_Typ:"
-#: ../ui/addhardware.ui.h:20 ../ui/createpool.ui.h:3 ../ui/createvol.ui.h:4
-#: ../ui/details.ui.h:40 ../ui/host.ui.h:5 ../ui/snapshots.ui.h:3
+#: ../ui/addhardware.ui.h:20 ../ui/createnet.ui.h:6 ../ui/createpool.ui.h:11
+#: ../ui/createvol.ui.h:4 ../ui/details.ui.h:4 ../ui/host.ui.h:5
+#: ../ui/snapshotsnew.ui.h:3
msgid "_Name:"
msgstr "_Nazwa:"
@@ -5244,11 +5026,11 @@ msgstr "_Automatyczne gniazdo:"
msgid "_Channel:"
msgstr "_Kanał:"
-#: ../ui/addhardware.ui.h:23 ../ui/details.ui.h:143
+#: ../ui/addhardware.ui.h:23 ../ui/details.ui.h:113
msgid "Ac_tion:"
msgstr "_Czynność:"
-#: ../ui/addhardware.ui.h:24 ../ui/createnet.ui.h:29
+#: ../ui/addhardware.ui.h:24 ../ui/createnet.ui.h:3
msgid "_Mode:"
msgstr "_Tryb:"
@@ -5264,16 +5046,16 @@ msgstr "_Mechanizm:"
msgid "_Version:"
msgstr "_Wersja:"
-#: ../ui/addhardware.ui.h:28 ../ui/details.ui.h:157
+#: ../ui/addhardware.ui.h:28 ../ui/details.ui.h:127
msgid "rng"
msgstr "RNG"
-#: ../ui/addhardware.ui.h:29 ../ui/details.ui.h:161
+#: ../ui/addhardware.ui.h:29 ../ui/details.ui.h:131
msgid "panic"
msgstr "awaria"
-#: ../ui/addhardware.ui.h:30 ../ui/create.ui.h:77 ../ui/createnet.ui.h:35
-#: ../ui/createpool.ui.h:14 ../ui/createvol.ui.h:15 ../ui/snapshots.ui.h:7
+#: ../ui/addhardware.ui.h:30 ../ui/createnet.ui.h:19 ../ui/createpool.ui.h:13
+#: ../ui/createvm.ui.h:77 ../ui/createvol.ui.h:15 ../ui/snapshotsnew.ui.h:7
msgid "_Finish"
msgstr "_Ukończ"
@@ -5305,7 +5087,7 @@ msgstr "Działanie jest wykonywane"
msgid "Please wait a few moments..."
msgstr "Proszę chwilę poczekać…"
-#: ../ui/asyncjob.ui.h:4 ../ui/details.ui.h:10
+#: ../ui/asyncjob.ui.h:4 ../ui/vmwindow.ui.h:10 ../ui/xmleditor.ui.h:1
msgid "_Details"
msgstr "_Szczegóły"
@@ -5315,8 +5097,7 @@ msgstr "Sklonowanie maszyny wirtualnej"
#: ../ui/clone.ui.h:2
msgid "<span size='large' color='white'>Clone virtual machine</span>"
-msgstr ""
-"<span size='large' color='white'>Sklonowanie maszyny wirtualnej</span>"
+msgstr "<span size='large' color='white'>Sklonowanie maszyny wirtualnej</span>"
#: ../ui/clone.ui.h:3
msgid "Create clone based on:"
@@ -5338,18 +5119,20 @@ msgstr "<span color='#484848'>Sieć:</span>"
msgid "No storage to clone"
msgstr "Brak pamięci masowej do sklonowania"
-#: ../ui/clone.ui.h:8 ../ui/create.ui.h:73
+#: ../ui/clone.ui.h:8 ../ui/createvm.ui.h:73
msgid "<span color='#484848'>Storage:</span>"
msgstr "<span color='#484848'>Pamięć masowa:</span>"
-#: ../ui/clone.ui.h:9 ../ui/create.ui.h:69
+#: ../ui/clone.ui.h:9 ../ui/createvm.ui.h:69
msgid "<span color='#484848'>_Name:</span>"
msgstr "<span color='#484848'>_Nazwa:</span>"
#: ../ui/clone.ui.h:10
msgid ""
-"<span size='small'>Cloning creates a new, independent copy of the original disk. Sharing\n"
-"uses the existing disk image for both the original and the new machine.</span>"
+"<span size='small'>Cloning creates a new, independent copy of the original "
+"disk. Sharing\n"
+"uses the existing disk image for both the original and the new machine.</"
+"span>"
msgstr ""
"<span size='small'>Klonowanie utworzy nową, niezależną kopię oryginalnego\n"
"dysku. Współdzielenie używa istniejącego obrazu dysku dla nowej i starej\n"
@@ -5357,11 +5140,15 @@ msgstr ""
#: ../ui/clone.ui.h:12
msgid ""
-"<span size='small'>Cloning does <u>not</u> alter the guest OS contents. If you need to do things\n"
-"like change passwords or static IPs, please see the virt-sysprep(1) tool.</span>"
+"<span size='small'>Cloning does <u>not</u> alter the guest OS contents. If "
+"you need to do things\n"
+"like change passwords or static IPs, please see the virt-sysprep(1) tool.</"
+"span>"
msgstr ""
-"<span size='small'>Klonowanie <u>nie</u> zmienia zawartości systemu operacyjnego gościa. Jeśli trzeba\n"
-"zmienić hasła lub statyczne adresy IP, to należy użyć narzędzia virt-sysprep(1).</span>"
+"<span size='small'>Klonowanie <u>nie</u> zmienia zawartości systemu "
+"operacyjnego gościa. Jeśli trzeba\n"
+"zmienić hasła lub statyczne adresy IP, to należy użyć narzędzia virt-"
+"sysprep(1).</span>"
#: ../ui/clone.ui.h:14
msgid "C_lone"
@@ -5415,35 +5202,35 @@ msgstr "Utworzenie nowego dysku (k_lona) dla maszyny wirtualnej"
msgid "_Browse..."
msgstr "_Przeglądaj…"
-#: ../ui/connect.ui.h:1
+#: ../ui/createconn.ui.h:1
msgid "Add Connection"
msgstr "Dodaj połączenie"
-#: ../ui/connect.ui.h:2
+#: ../ui/createconn.ui.h:2
msgid "Co_nnect"
msgstr "_Połącz"
-#: ../ui/connect.ui.h:3
+#: ../ui/createconn.ui.h:3
msgid "_Hypervisor:"
msgstr "_Nadzorca:"
-#: ../ui/connect.ui.h:4
+#: ../ui/createconn.ui.h:4
msgid "Connect to _remote host over SSH"
msgstr "Połączenie ze zdalnym gospoda_rzem przez SSH"
-#: ../ui/connect.ui.h:5
+#: ../ui/createconn.ui.h:5
msgid "_Autoconnect:"
msgstr "_Automatyczne połączenie:"
-#: ../ui/connect.ui.h:6
+#: ../ui/createconn.ui.h:6
msgid "H_ostname:"
msgstr "Nazwa g_ospodarza:"
-#: ../ui/connect.ui.h:7 ../ui/details.ui.h:166
+#: ../ui/createconn.ui.h:7 ../ui/vmwindow.ui.h:41
msgid "_Username:"
msgstr "Nazwa _użytkownika:"
-#: ../ui/connect.ui.h:8
+#: ../ui/createconn.ui.h:8
msgid ""
"<small>QEMU usermode session is not the virt-manager\n"
"default. It is likely that any pre-existing QEMU/KVM\n"
@@ -5455,188 +5242,300 @@ msgstr ""
"istniejące goście QEMU/KVM nie będą dostępne.\n"
"Opcje sieciowe są bardzo ograniczone. </small>"
-#: ../ui/connect.ui.h:12
+#: ../ui/createconn.ui.h:12
msgid "Cu_stom URI:"
msgstr "_Niestandardowy adres URI:"
-#: ../ui/connect.ui.h:13
+#: ../ui/createconn.ui.h:13
msgid "Generated URI:"
msgstr "Utworzony adres URI:"
-#: ../ui/create.ui.h:1
+#: ../ui/createnet.ui.h:1
+msgid "Create a new virtual network"
+msgstr "Utworzenie nowej sieci wirtualnej"
+
+#: ../ui/createnet.ui.h:2
+msgid "<span size='large' color='white'>Create virtual network</span>"
+msgstr "<span size='large' color='white'>Utworzenie sieci wirtualnej</span>"
+
+#: ../ui/createnet.ui.h:4
+msgid "Fo_rward to:"
+msgstr "_Przekazywanie do:"
+
+#: ../ui/createnet.ui.h:5
+msgid "Device _List:"
+msgstr "_Lista urządzeń:"
+
+#: ../ui/createnet.ui.h:7
+msgid "_Enable IPv4"
+msgstr "_Włączenie IPv4"
+
+#: ../ui/createnet.ui.h:8
+msgid "_Network:"
+msgstr "Si_eć:"
+
+#: ../ui/createnet.ui.h:9
+msgid "Start:"
+msgstr "Początek:"
+
+#: ../ui/createnet.ui.h:10
+msgid "End:"
+msgstr "Koniec:"
+
+#: ../ui/createnet.ui.h:11
+msgid "Enable DHCPv4"
+msgstr "Włączenie DHCPv4"
+
+#: ../ui/createnet.ui.h:12 ../ui/hostnets.ui.h:11
+msgid "<b>IPv_4 configuration</b>"
+msgstr "<b>Konfiguracja IPv_4</b>"
+
+#: ../ui/createnet.ui.h:13
+msgid "_Enable IPv6"
+msgstr "_Włączenie IPv6"
+
+#: ../ui/createnet.ui.h:14
+msgid "Enable DHCPv6"
+msgstr "Włączenie DHCPv6"
+
+#: ../ui/createnet.ui.h:15 ../ui/hostnets.ui.h:13
+msgid "<b>IPv_6 configuration</b>"
+msgstr "<b>Konfiguracja IPv_6</b>"
+
+#: ../ui/createnet.ui.h:16
+msgid "Use net_work name"
+msgstr "_Użycie nazwy sieci"
+
+#: ../ui/createnet.ui.h:17
+msgid "Cust_om"
+msgstr "_Niestandardowa"
+
+#: ../ui/createnet.ui.h:18
+msgid "<b>DNS domain name</b>"
+msgstr "<b>Nazwa domeny DNS</b>"
+
+#: ../ui/createpool.ui.h:1
+msgid "Add a New Storage Pool"
+msgstr "Dodanie nowej puli pamięci masowej"
+
+#: ../ui/createpool.ui.h:2
+msgid "<span size='large' color='white'>Create storage pool</span>"
+msgstr ""
+"<span size='large' color='white'>Utworzenie puli pamięci masowej</span>"
+
+#: ../ui/createpool.ui.h:3
+msgid "B_uild Pool:"
+msgstr "P_ula budowania:"
+
+#: ../ui/createpool.ui.h:4
+msgid "Tar_get Path:"
+msgstr "Ścieżka _docelowa:"
+
+#: ../ui/createpool.ui.h:5 ../ui/createvol.ui.h:5
+msgid "F_ormat:"
+msgstr "F_ormat:"
+
+#: ../ui/createpool.ui.h:6
+msgid "Host Na_me:"
+msgstr "_Nazwa gospodarza:"
+
+#: ../ui/createpool.ui.h:7
+msgid "Initiator _IQN:"
+msgstr "Inicjator _IQN:"
+
+#: ../ui/createpool.ui.h:8
+msgid "B_rowse"
+msgstr "P_rzeglądaj"
+
+#: ../ui/createpool.ui.h:9
+msgid "Bro_wse"
+msgstr "Pr_zeglądaj"
+
+#: ../ui/createpool.ui.h:10
+msgid "Source N_ame:"
+msgstr "N_azwa źródła:"
+
+#: ../ui/createvm.ui.h:1
msgid "New VM"
msgstr "Nowa maszyna wirtualna"
-#: ../ui/create.ui.h:2
+#: ../ui/createvm.ui.h:2
msgid "<span size='large' color='white'>Create a new virtual machine</span>"
msgstr ""
"<span size='large' color='white'>Utworzenie nowej maszyny wirtualnej</span>"
-#: ../ui/create.ui.h:3
+#: ../ui/createvm.ui.h:3
msgid "Choose virtualization type"
msgstr "Proszę wybrać typ wirtualizacji"
-#: ../ui/create.ui.h:4
+#: ../ui/createvm.ui.h:4
msgid "_Virtual machine"
msgstr "_Maszyna wirtualna"
-#: ../ui/create.ui.h:5
+#: ../ui/createvm.ui.h:5
msgid "_Container"
msgstr "_Kontener"
-#: ../ui/create.ui.h:6
+#: ../ui/createvm.ui.h:6
msgid "Choose how you would like to install the operating system"
msgstr "Proszę wybrać, jak zainstalować system operacyjny"
-#: ../ui/create.ui.h:7
+#: ../ui/createvm.ui.h:7
msgid "_Local install media (ISO image or CDROM)"
msgstr "_Lokalny nośnik instalacji (obraz ISO lub płyta CD-ROM)"
-#: ../ui/create.ui.h:8
+#: ../ui/createvm.ui.h:8
msgid "Network _Install (HTTP, HTTPS, or FTP)"
msgstr "_Instalacja sieciowa (HTTP, HTTPS lub FTP)"
-#: ../ui/create.ui.h:9
+#: ../ui/createvm.ui.h:9
msgid "Network _Boot (PXE)"
msgstr "_Uruchamianie sieciowe (PXE)"
-#: ../ui/create.ui.h:10
+#: ../ui/createvm.ui.h:10
msgid "Import _existing disk image"
msgstr "Import istni_ejącego obrazu dysku"
-#: ../ui/create.ui.h:11
+#: ../ui/createvm.ui.h:11
msgid "Choose the container type"
msgstr "Proszę wybrać typ kontenera"
-#: ../ui/create.ui.h:12
+#: ../ui/createvm.ui.h:12
msgid "_Application container"
msgstr "_Kontener aplikacji"
-#: ../ui/create.ui.h:13
+#: ../ui/createvm.ui.h:13
msgid "O_perating system container"
msgstr "K_ontener systemu operacyjnego"
-#: ../ui/create.ui.h:14
+#: ../ui/createvm.ui.h:14
msgid "C_onnection:"
msgstr "P_ołączenie:"
-#: ../ui/create.ui.h:15
+#: ../ui/createvm.ui.h:15
msgid "_Xen Type:"
msgstr "Typ _Xen:"
-#: ../ui/create.ui.h:16
+#: ../ui/createvm.ui.h:16
msgid "_Architecture:"
msgstr "_Architektura:"
-#: ../ui/create.ui.h:17
+#: ../ui/createvm.ui.h:17
msgid "_Machine Type:"
msgstr "_Typ maszyny:"
-#: ../ui/create.ui.h:18
+#: ../ui/createvm.ui.h:18
msgid "_Virt Type:"
msgstr "Typ _wirtualizacji:"
-#: ../ui/create.ui.h:19
+#: ../ui/createvm.ui.h:19
msgid "Architecture options"
msgstr "Opcje architektury"
-#: ../ui/create.ui.h:21
+#: ../ui/createvm.ui.h:21
msgid "Choose _ISO or CDROM install media:"
msgstr "Proszę wybrać nośnik instalacji _ISO lub CD-ROM:"
-#: ../ui/create.ui.h:22
+#: ../ui/createvm.ui.h:22
msgid "Bro_wse..."
msgstr "Pr_zeglądaj…"
-#: ../ui/create.ui.h:23
+#: ../ui/createvm.ui.h:23
msgid "ISO"
msgstr "ISO"
-#: ../ui/create.ui.h:24
+#: ../ui/createvm.ui.h:24
msgid "Provide the operating system install U_RL:"
msgstr "Proszę podać adres U_RL instalacji systemu operacyjnego:"
-#: ../ui/create.ui.h:25
+#: ../ui/createvm.ui.h:25
msgid "Kerne_l options:"
msgstr "Op_cje jądra:"
-#: ../ui/create.ui.h:26
+#: ../ui/createvm.ui.h:26
msgid "URL _Options"
msgstr "_Opcje adresu URL"
-#: ../ui/create.ui.h:27
+#: ../ui/createvm.ui.h:27
msgid "URL"
msgstr "Adres URL"
-#: ../ui/create.ui.h:28
+#: ../ui/createvm.ui.h:28
msgid "PXE"
msgstr "PXE"
-#: ../ui/create.ui.h:29
+#: ../ui/createvm.ui.h:29
msgid "Provide the existing stora_ge path:"
msgstr "Proszę podać ścieżkę do istniejącej pamięci _masowej:"
-#: ../ui/create.ui.h:30
+#: ../ui/createvm.ui.h:30
msgid "B_rowse..."
msgstr "P_rzeglądaj…"
-#: ../ui/create.ui.h:31
+#: ../ui/createvm.ui.h:31
msgid "_Kernel path:"
msgstr "Ś_cieżka do jądra:"
-#: ../ui/create.ui.h:32 ../ui/details.ui.h:92
+#: ../ui/createvm.ui.h:32 ../ui/details.ui.h:62
msgid "_Initrd path:"
msgstr "Ścieżka do _initrd:"
-#: ../ui/create.ui.h:33
+#: ../ui/createvm.ui.h:33
msgid "_DTB path:"
msgstr "Ścieżka _DTB:"
-#: ../ui/create.ui.h:34
+#: ../ui/createvm.ui.h:34
msgid "Br_owse..."
msgstr "_Przeglądaj…"
-#: ../ui/create.ui.h:35
+#: ../ui/createvm.ui.h:35
msgid "Brow_se..."
msgstr "P_rzeglądaj…"
-#: ../ui/create.ui.h:36
+#: ../ui/createvm.ui.h:36
msgid "Kerne_l args:"
msgstr "Parametry ją_dra:"
-#: ../ui/create.ui.h:37
+#: ../ui/createvm.ui.h:37
msgid "Provide the _application path:"
msgstr "Proszę podać ścieżkę do _aplikacji:"
-#: ../ui/create.ui.h:38
+#: ../ui/createvm.ui.h:38
msgid "Provide the existing OS root _directory:"
msgstr "Proszę podać istniejący _katalog root systemu operacyjnego:"
-#: ../ui/create.ui.h:39
+#: ../ui/createvm.ui.h:39
msgid ""
-"<small>The OS directory tree must already exist. To enable OS directory tree creation,\n"
-"please install <a href=\"https://github.com/virt-manager/virt-bootstrap\">virt-bootstrap</a></small>"
+"<small>The OS directory tree must already exist. To enable OS directory tree "
+"creation,\n"
+"please install <a href=\"https://github.com/virt-manager/virt-bootstrap"
+"\">virt-bootstrap</a></small>"
msgstr ""
-"<small>Drzewo katalogów systemu operacyjnego musi już istnieć. Aby włączyć tworzenie drzewa katalogów\n"
-"systemu operacyjnego, proszę zainstalować pakiet <a href=\"https://github.com/virt-manager/virt-bootstrap\">virt-bootstrap</a></small>"
+"<small>Drzewo katalogów systemu operacyjnego musi już istnieć. Aby włączyć "
+"tworzenie drzewa katalogów\n"
+"systemu operacyjnego, proszę zainstalować pakiet <a href=\"https://github."
+"com/virt-manager/virt-bootstrap\">virt-bootstrap</a></small>"
-#: ../ui/create.ui.h:41
+#: ../ui/createvm.ui.h:41
msgid ""
-"<small>The OS directory tree must already exist. Creating an OS directory tree for remote\n"
+"<small>The OS directory tree must already exist. Creating an OS directory "
+"tree for remote\n"
"connections is not yet supported.</small>"
msgstr ""
-"<small>Drzewo katalogów systemu operacyjnego musi już istnieć. Tworzenie drzewa katalogów\n"
-"systemu operacyjnego dla zdalnych połączeń nie jest jeszcze obsługiwane.</small>"
+"<small>Drzewo katalogów systemu operacyjnego musi już istnieć. Tworzenie "
+"drzewa katalogów\n"
+"systemu operacyjnego dla zdalnych połączeń nie jest jeszcze obsługiwane.</"
+"small>"
-#: ../ui/create.ui.h:43
+#: ../ui/createvm.ui.h:43
msgid "Create OS directory tree from container image"
msgstr "Utwórz drzewo katalogów systemu operacyjnego z obrazu kontenera"
-#: ../ui/create.ui.h:44
+#: ../ui/createvm.ui.h:44
msgid "Source URI:"
msgstr "Źródłowy adres URI:"
-#: ../ui/create.ui.h:45
+#: ../ui/createvm.ui.h:45
msgid ""
"Possible URL formats:\n"
" * file:///path/to/rootfs.tar\n"
@@ -5648,291 +5547,98 @@ msgstr ""
" * docker://rejestr:port/obraz:etykieta\n"
" * virt-builder://szablon\n"
-#: ../ui/create.ui.h:50
+#: ../ui/createvm.ui.h:50
msgid "Do not verify TLS certificates of registry"
msgstr "Bez sprawdzania poprawności certyfikatów TLS rejestru"
-#: ../ui/create.ui.h:51
+#: ../ui/createvm.ui.h:51
msgid "Username:"
msgstr "Nazwa użytkownika:"
-#: ../ui/create.ui.h:52
+#: ../ui/createvm.ui.h:52
msgid "Password:"
msgstr "Hasło:"
-#: ../ui/create.ui.h:53
+#: ../ui/createvm.ui.h:53
msgid "Credentials for accessing the source registry"
msgstr "Dane uwierzytelniania dostępu do rejestru źródłowego"
-#: ../ui/create.ui.h:54
+#: ../ui/createvm.ui.h:54
msgid "Root password:"
msgstr "Hasło roota:"
-#: ../ui/create.ui.h:55
+#: ../ui/createvm.ui.h:55
msgid "Select _container template:"
msgstr "Proszę wybrać szablon _kontenera:"
-#: ../ui/create.ui.h:56
+#: ../ui/createvm.ui.h:56
msgid "VZ templates"
msgstr "Szablony VZ"
-#: ../ui/create.ui.h:57
+#: ../ui/createvm.ui.h:57
msgid "C_hoose the operating system you are installing:"
msgstr "_Proszę wybrać instalowany system operacyjny:"
-#: ../ui/create.ui.h:58
+#: ../ui/createvm.ui.h:58
msgid "A_utomatically detect from the installation media / source"
msgstr "A_utomatyczne wykrywanie z nośnika/źródła instalacji"
-#: ../ui/create.ui.h:59
+#: ../ui/createvm.ui.h:59
msgid "Install"
msgstr "Instalacja"
-#: ../ui/create.ui.h:60
+#: ../ui/createvm.ui.h:60
msgid "Choose Memory and CPU settings:"
msgstr "Proszę wybrać ustawienia pamięci i procesora:"
-#: ../ui/create.ui.h:61
+#: ../ui/createvm.ui.h:61
msgid "_Memory:"
msgstr "_Pamięć:"
-#: ../ui/create.ui.h:62
+#: ../ui/createvm.ui.h:62
msgid "C_PUs:"
msgstr "_Procesory:"
-#: ../ui/create.ui.h:63
+#: ../ui/createvm.ui.h:63
msgid "(Insert host mem)"
msgstr "(Proszę podać pamięć gospodarza)"
-#: ../ui/create.ui.h:65
+#: ../ui/createvm.ui.h:65
msgid "_Enable storage for this virtual machine"
msgstr "Włącz_enie pamięci masowej dla tej maszyny wirtualnej"
-#: ../ui/create.ui.h:67
+#: ../ui/createvm.ui.h:67
msgid "Ready to begin the installation"
msgstr "Instalacja jest gotowa do rozpoczęcia"
-#: ../ui/create.ui.h:68
+#: ../ui/createvm.ui.h:68
msgid "C_ustomize configuration before install"
msgstr "Dostosowanie konfig_uracji przed instalacją"
-#: ../ui/create.ui.h:70
+#: ../ui/createvm.ui.h:70
msgid "<span color='#484848'>Install:</span>"
msgstr "<span color='#484848'>Instalacja:</span>"
-#: ../ui/create.ui.h:71
+#: ../ui/createvm.ui.h:71
msgid "<span color='#484848'>Memory:</span>"
msgstr "<span color='#484848'>Pamięć:</span>"
-#: ../ui/create.ui.h:72
+#: ../ui/createvm.ui.h:72
msgid "<span color='#484848'>CPUs:</span>"
msgstr "<span color='#484848'>Procesory:</span>"
-#: ../ui/create.ui.h:74
+#: ../ui/createvm.ui.h:74
msgid "<span color='#484848'>OS:</span>"
msgstr "<span color='#484848'>System operacyjny:</span>"
-#: ../ui/create.ui.h:75
+#: ../ui/createvm.ui.h:75
msgid "N_etwork selection"
msgstr "Wybór _sieci"
-#: ../ui/create.ui.h:76
+#: ../ui/createvm.ui.h:76
msgid "Finish"
msgstr "Ukończ"
-#: ../ui/createnet.ui.h:1
-msgid "Create a new virtual network"
-msgstr "Utworzenie nowej sieci wirtualnej"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:2
-msgid "<span size='large' color='white'>Create virtual network</span>"
-msgstr "<span size='large' color='white'>Utworzenie sieci wirtualnej</span>"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:3
-msgid "Choose a name for your virtual network:"
-msgstr "Wybór nazwy dla sieci wirtualnej:"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:4
-msgid "<b>Example:</b> network1"
-msgstr "<b>Przykład:</b> sieć1"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:5
-msgid "Network _Name:"
-msgstr "_Nazwa sieci:"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:6
-msgid "Choose <b>IPv4</b> address space for the virtual network:"
-msgstr "Wybór przestrzeni adresów <b>IPv4</b> dla sieci wirtualnej:"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:7
-msgid "Enable IPv4 network address space definition"
-msgstr "Włączenie określenia przestrzeni adresów sieci IPv4"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:8
-msgid "_Network:"
-msgstr "Si_eć:"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:9
-msgid ""
-"<b>Hint:</b> The network should be chosen from one of the IPv4 private "
-"address ranges. eg 10.0.0.0/8 or 192.168.0.0/16"
-msgstr ""
-"<b>Wskazówka:</b> sieć powinna zostać wybrana z jednego z prywatnych "
-"zakresów adresów IPv4, na przykład 10.0.0.0/8 lub 192.168.0.0/16"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:10
-msgid "192.168.100.1"
-msgstr "192.168.100.1"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:11
-msgid "?"
-msgstr "?"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:12
-msgid "Gateway:"
-msgstr "Brama:"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:13 ../ui/details.ui.h:126
-msgid "Type:"
-msgstr "Typ:"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:14
-msgid "Start:"
-msgstr "Początek:"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:15
-msgid "End:"
-msgstr "Koniec:"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:16
-msgid "Enable DHCPv4"
-msgstr "Włączenie DHCPv4"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:17
-msgid "Enable Static Route Definition"
-msgstr "Włączenie określenia statycznej trasy"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:18
-msgid "<b>to</b> Network:"
-msgstr "<b>do</b> sieci:"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:19
-msgid "<b>via</b> Gateway:"
-msgstr "<b>przez</b> bramę:"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:20
-msgid "Choose <b>IPv6</b> address space for the virtual network:"
-msgstr "Wybór przestrzeni adresów <b>IPv6</b> dla sieci wirtualnej:"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:21
-msgid "Enable IPv6 network address space definition"
-msgstr "Włączenie określenia przestrzeni adresów sieci IPv6"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:22
-msgid ""
-"<b>Note:</b> The network could be chosen from one of the IPv6 private "
-"address ranges. eg FC00::/7. The prefix must be <b>64</b>. A typical IPv6 "
-"network address will look something like: fd00:e81d:a6d7:55::/64"
-msgstr ""
-"<b>Uwaga:</b> sieć może zostać wybrana z jednego z prywatnych zakresów "
-"adresów IPv6, np. FC00::/7. Przedrostek musi wynosić <b>64</b>. Typowy adres"
-" sieci IPv6 wygląda podobnie do: fd00:e81d:a6d7:55::/64"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:23
-msgid "fd00:100::1"
-msgstr "fd00:100::1"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:24
-msgid "Enable DHCPv6"
-msgstr "Włączenie DHCPv6"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:25
-msgid "Connected to a <b>physical network</b>:"
-msgstr "Połączono z <b>siecią fizyczną</b>:"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:26
-msgid "_Isolated virtual network"
-msgstr "Odosobn_iona sieć wirtualna"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:27
-msgid "For_warding to physical network"
-msgstr "Przekiero_wywanie do sieci fizycznej"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:28
-msgid "_Destination:"
-msgstr "_Cel:"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:30
-msgid "_Pool containing all of VFs of a SR-IOV device"
-msgstr "_Pula zawierająca wszystkie VF urządzenia SR-IOV"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:31
-msgid "Device _List:"
-msgstr "_Lista urządzeń:"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:32
-msgid "Enable IPv6 internal routing/networking"
-msgstr "Włączenie wewnętrznych tras/sieci IPv6"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:33
-msgid ""
-"If an IPv6 network address is <b>not</b> specified, this will enable IPv6 "
-"internal routing between virtual machines. By default, IPv4 internal "
-"routing is enabled."
-msgstr ""
-"Jeśli adres sieci IPv6 <b>nie</b> został podany, spowoduje to włączenie "
-"wewnętrznych tras IPv6 między maszynami wirtualnymi. Domyślnie włączone są "
-"wewnętrzne trasy IPv4."
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:34
-msgid "DNS Domain Name:"
-msgstr "Nazwa domeny DNS:"
-
-#: ../ui/createpool.ui.h:1
-msgid "Add a New Storage Pool"
-msgstr "Dodanie nowej puli pamięci masowej"
-
-#: ../ui/createpool.ui.h:2
-msgid "<span size='large' color='white'>Create storage pool</span>"
-msgstr ""
-"<span size='large' color='white'>Utworzenie puli pamięci masowej</span>"
-
-#: ../ui/createpool.ui.h:4
-msgid "Select the storage pool type you would like to configure."
-msgstr "Proszę wybrać typ puli pamięci masowej do konfiguracji."
-
-#: ../ui/createpool.ui.h:6
-msgid "B_uild Pool:"
-msgstr "P_ula budowania:"
-
-#: ../ui/createpool.ui.h:7
-msgid "_Target Path:"
-msgstr "Ścieżka _docelowa:"
-
-#: ../ui/createpool.ui.h:8 ../ui/createvol.ui.h:5
-msgid "F_ormat:"
-msgstr "F_ormat:"
-
-#: ../ui/createpool.ui.h:9
-msgid "Host Na_me:"
-msgstr "_Nazwa gospodarza:"
-
-#: ../ui/createpool.ui.h:10
-msgid "Initiator _IQN:"
-msgstr "Inicjator _IQN:"
-
-#: ../ui/createpool.ui.h:11
-msgid "B_rowse"
-msgstr "P_rzeglądaj"
-
-#: ../ui/createpool.ui.h:12
-msgid "Bro_wse"
-msgstr "Pr_zeglądaj"
-
-#: ../ui/createpool.ui.h:13
-msgid "Source _Name:"
-msgstr "_Nazwa źródłowa:"
-
#: ../ui/createvol.ui.h:1
msgid "Add a Storage Volume"
msgstr "Dodanie woluminu pamięci masowej"
@@ -5972,7 +5678,7 @@ msgstr "Maksymalna p_ojemność:"
msgid "_Allocation:"
msgstr "Przydzi_ał:"
-#: ../ui/createvol.ui.h:12 ../ui/details.ui.h:152
+#: ../ui/createvol.ui.h:12 ../ui/details.ui.h:122
msgid "Path:"
msgstr "Ścieżka:"
@@ -6001,407 +5707,306 @@ msgid "Delete _associated storage files"
msgstr "Usunięcie powiąz_anych plików pamięci masowej"
#: ../ui/details.ui.h:1
-msgid "Virtual Machine"
-msgstr "Maszyna wirtualna"
-
-#: ../ui/details.ui.h:2 ../ui/host.ui.h:2 ../ui/manager.ui.h:2
-msgid "_File"
-msgstr "_Plik"
-
-#: ../ui/details.ui.h:3 ../ui/host.ui.h:3
-msgid "_View Manager"
-msgstr "_Wyświetlanie menedżera"
-
-#: ../ui/details.ui.h:4
-msgid "Virtual _Machine"
-msgstr "_Maszyna wirtualna"
-
-#: ../ui/details.ui.h:5
-msgid "_Take Screenshot"
-msgstr "_Wykonaj zrzut ekranu"
-
-#: ../ui/details.ui.h:6
-msgid "Redirect host USB device to virtual machine with SPICE graphics."
-msgstr ""
-"Przekierowanie urządzenia USB gospodarza do maszyny wirtualnej z grafiką "
-"Spice."
-
-#: ../ui/details.ui.h:7
-msgid "_Redirect USB device"
-msgstr "_Przekierowanie urządzenia USB"
-
-#: ../ui/details.ui.h:8 ../ui/manager.ui.h:8
-msgid "_View"
-msgstr "_Widok"
-
-#: ../ui/details.ui.h:9
-msgid "_Console"
-msgstr "_Konsola"
-
-#: ../ui/details.ui.h:11
-msgid "Sna_pshots"
-msgstr "_Migawki"
-
-#: ../ui/details.ui.h:12
-msgid "_Fullscreen"
-msgstr "_Pełny ekran"
-
-#: ../ui/details.ui.h:13
-msgid "_Resize to VM"
-msgstr "Zmień _rozmiar na maszynę wirtualną"
-
-#: ../ui/details.ui.h:14
-msgid "_Scale Display"
-msgstr "_Skalowanie ekranu"
-
-#: ../ui/details.ui.h:15
-msgid "_Always"
-msgstr "Z_awsze"
-
-#: ../ui/details.ui.h:16
-msgid "_Only when Fullscreen"
-msgstr "Tylk_o na pełnym ekranie"
-
-#: ../ui/details.ui.h:17
-msgid "_Never"
-msgstr "_Nigdy"
-
-#: ../ui/details.ui.h:18
-msgid "Auto _resize VM with window"
-msgstr "Automatyczne zmienianie _rozmiaru maszyny wirtualnej razem z oknem"
-
-#: ../ui/details.ui.h:19
-msgid "_Text Consoles"
-msgstr "Konsole _tekstowe"
-
-#: ../ui/details.ui.h:20
-msgid "T_oolbar"
-msgstr "Pasek narzędzi_owy"
-
-#: ../ui/details.ui.h:21
-msgid "Send _Key"
-msgstr "Wyślij _klawisz"
-
-#: ../ui/details.ui.h:22
-msgid "Show the graphical console"
-msgstr "Wyświetla konsolę graficzną"
-
-#: ../ui/details.ui.h:24
-msgid "Show virtual hardware details"
-msgstr "Wyświetla szczegóły sprzętu wirtualnego"
-
-#: ../ui/details.ui.h:26 ../ui/manager.ui.h:20
-msgid "Power on the virtual machine"
-msgstr "Włącza maszynę wirtualną"
-
-#: ../ui/details.ui.h:27
-msgid "Run"
-msgstr "Uruchom"
-
-#: ../ui/details.ui.h:29
-msgid "Pause"
-msgstr "Wstrzymaj"
-
-#: ../ui/details.ui.h:30 ../ui/manager.ui.h:24
-msgid "Shut down the virtual machine"
-msgstr "Wyłącz maszynę wirtualną"
-
-#: ../ui/details.ui.h:32
-msgid "Snapshots"
-msgstr "Migawki"
-
-#: ../ui/details.ui.h:33
-msgid "Switch to fullscreen view"
-msgstr "Przełącza na widok pełnoekranowy"
-
-#: ../ui/details.ui.h:34
-msgid "Begin Installation"
-msgstr "Rozpocznij instalację"
-
-#: ../ui/details.ui.h:35
-msgid "_Begin Installation"
-msgstr "_Rozpocznij instalację"
-
-#: ../ui/details.ui.h:36
-msgid "_Cancel Installation"
-msgstr "_Anuluj instalację"
-
-#: ../ui/details.ui.h:37
msgid "A_dd Hardware"
msgstr "_Dodaj sprzęt"
-#: ../ui/details.ui.h:38 ../ui/snapshots.ui.h:5
+#: ../ui/details.ui.h:2 ../ui/snapshotsnew.ui.h:5
msgid "Status:"
msgstr "Stan:"
-#: ../ui/details.ui.h:39
+#: ../ui/details.ui.h:3
msgid "UUID:"
msgstr "UUID:"
-#: ../ui/details.ui.h:41
+#: ../ui/details.ui.h:5
msgid "T_itle:"
msgstr "Tyt_uł:"
-#: ../ui/details.ui.h:42
+#: ../ui/details.ui.h:6
msgid "Shut down"
msgstr "Wyłącz"
-#: ../ui/details.ui.h:43
+#: ../ui/details.ui.h:7
msgid "D_escription:"
msgstr "_Opis:"
-#: ../ui/details.ui.h:44
+#: ../ui/details.ui.h:8
msgid "<b>Basic Details</b>"
msgstr "<b>Podstawowe informacje</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:45
+#: ../ui/details.ui.h:9
msgid "Hypervisor:"
msgstr "Nadzorca:"
-#: ../ui/details.ui.h:46
+#: ../ui/details.ui.h:10
msgid "Architecture:"
msgstr "Architektura:"
-#: ../ui/details.ui.h:47
+#: ../ui/details.ui.h:11
msgid "Emulator:"
msgstr "Emulator:"
-#: ../ui/details.ui.h:48
+#: ../ui/details.ui.h:12
msgid "Machine _Type: "
msgstr "_Typ maszyny: "
-#: ../ui/details.ui.h:49
+#: ../ui/details.ui.h:13
msgid "Chipse_t:"
msgstr "Chipse_t:"
-#: ../ui/details.ui.h:50
-msgid "Firmware:"
-msgstr "Oprogramowanie sprzętowe:"
+#: ../ui/details.ui.h:14
+msgid "Firm_ware:"
+msgstr "_Oprogramowanie sprzętowe:"
-#: ../ui/details.ui.h:51
+#: ../ui/details.ui.h:15
msgid "<b>Hypervisor Details</b>"
msgstr "<b>Informacje o nadzorcy</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:52
+#: ../ui/details.ui.h:16
msgid "Enable User Namespace"
msgstr "Włączenie przestrzeni nazw użytkownika"
-#: ../ui/details.ui.h:53
+#: ../ui/details.ui.h:17
msgid "User ID: "
msgstr "Identyfikator użytkownika:"
-#: ../ui/details.ui.h:54
+#: ../ui/details.ui.h:18
msgid " Group ID: "
msgstr "Identyfikator grupy:"
-#: ../ui/details.ui.h:55
+#: ../ui/details.ui.h:19
msgid "Start"
msgstr "Początek"
-#: ../ui/details.ui.h:57
+#: ../ui/details.ui.h:21
msgid "Count"
msgstr "Liczba"
-#: ../ui/details.ui.h:58 ../ui/migrate.ui.h:7
+#: ../ui/details.ui.h:22
+msgid "1000"
+msgstr "1000"
+
+#: ../ui/details.ui.h:23
+msgid "10"
+msgstr "10"
+
+#: ../ui/details.ui.h:24 ../ui/migrate.ui.h:7
msgid "0"
msgstr "0"
-#: ../ui/details.ui.h:59
+#: ../ui/details.ui.h:25
msgid "<b>User Namespace</b>"
msgstr "<b>Przestrzeń nazw użytkownika</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:60
+#: ../ui/details.ui.h:26
msgid "<b>Operating Sys_tem</b>"
msgstr "<b>Sys_tem operacyjny</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:61
+#: ../ui/details.ui.h:27
msgid "<b>Applications</b>"
msgstr "<b>Aplikacje</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:62
+#: ../ui/details.ui.h:28
msgid "Refresh"
msgstr "Odśwież"
-#: ../ui/details.ui.h:63 ../ui/host.ui.h:8
+#: ../ui/details.ui.h:29 ../ui/host.ui.h:8
msgid "<b>CPU usage</b>"
msgstr "<b>Użycie procesora</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:64 ../ui/host.ui.h:9
+#: ../ui/details.ui.h:30 ../ui/host.ui.h:9
msgid "<b>Memory usage</b>"
msgstr "<b>Użycie pamięci</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:65
+#: ../ui/details.ui.h:31
msgid "0 KiBytes/s 0 KiBytes/s"
msgstr "0 KiB/s 0 KiB/s"
-#: ../ui/details.ui.h:66
+#: ../ui/details.ui.h:32
msgid "<b>Disk I/O</b>"
msgstr "<b>Wejście/wyjście dysku</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:67
+#: ../ui/details.ui.h:33
msgid "<b>Network I/O</b>"
msgstr "<b>Wejście/wyjście sieci</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:68
+#: ../ui/details.ui.h:34
msgid "Logical host CPUs:"
msgstr "Logiczne procesory gospodarza:"
-#: ../ui/details.ui.h:69
+#: ../ui/details.ui.h:35
msgid "Ma_ximum allocation:"
msgstr "Ma_ksymalny przydział:"
-#: ../ui/details.ui.h:70
+#: ../ui/details.ui.h:36
msgid "Current a_llocation:"
msgstr "Obecny p_rzydział:"
-#: ../ui/details.ui.h:71
+#: ../ui/details.ui.h:37
+msgid "1"
+msgstr "1"
+
+#: ../ui/details.ui.h:38
+msgid "2"
+msgstr "2"
+
+#: ../ui/details.ui.h:39
msgid "<small>Overcommitting vCPUs can hurt performance</small>"
msgstr ""
"<small>Wpisanie za dużej ilości wirtualnych procesorów może zmniejszyć "
"wydajność</small>"
-#: ../ui/details.ui.h:72
+#: ../ui/details.ui.h:40
msgid "<b>CPUs</b>"
msgstr "<b>Procesory</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:73
+#: ../ui/details.ui.h:41
msgid "M_odel:"
msgstr "M_odel:"
-#: ../ui/details.ui.h:74
+#: ../ui/details.ui.h:42
msgid "Copy host CP_U configuration"
msgstr "_Kopiuje konfigurację procesora gospodarza"
-#: ../ui/details.ui.h:75
+#: ../ui/details.ui.h:43
+msgid "Enable available CPU security flaw mitigations"
+msgstr ""
+"Włączenie dostępnych poprawek zabezpieczeń procesora zmniejszających ryzyko"
+
+#: ../ui/details.ui.h:44
msgid "<b>Configu_ration</b>"
msgstr "<b>K_onfiguracja</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:76
+#: ../ui/details.ui.h:45
msgid "Manuall_y set CPU topology"
msgstr "_Ręcznie ustawia topologię procesora"
-#: ../ui/details.ui.h:77
+#: ../ui/details.ui.h:46
msgid "Thread_s:"
msgstr "_Wątki:"
-#: ../ui/details.ui.h:78
+#: ../ui/details.ui.h:47
msgid "Cor_es:"
msgstr "R_dzenie:"
-#: ../ui/details.ui.h:79
+#: ../ui/details.ui.h:48
msgid "Socke_ts:"
msgstr "_Gniazda:"
-#: ../ui/details.ui.h:80
+#: ../ui/details.ui.h:49
msgid "<small>Selected CPU model does not support Hyper-Threading</small>"
msgstr ""
"<small>Wykryty model procesora nie obsługuje funkcji Hyper-Threading</small>"
-#: ../ui/details.ui.h:81
+#: ../ui/details.ui.h:50
msgid "<b>To_pology</b>"
msgstr "<b>To_pologia</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:82
+#: ../ui/details.ui.h:51
msgid "Total host memory:"
msgstr "Całkowita pamięć gospodarza:"
-#: ../ui/details.ui.h:83 ../ui/fsdetails.ui.h:9
+#: ../ui/details.ui.h:52
+msgid "50"
+msgstr "50"
+
+#: ../ui/details.ui.h:53 ../ui/fsdetails.ui.h:9
msgid "MiB"
msgstr "MiB"
-#: ../ui/details.ui.h:84
+#: ../ui/details.ui.h:54
msgid "<b>Memory</b>"
msgstr "<b>Pamięć</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:85
+#: ../ui/details.ui.h:55
msgid "Start virt_ual machine on host boot up"
msgstr "_Uruchamianie maszyny wirtualnej podczas uruchamiania gospodarza"
-#: ../ui/details.ui.h:86
+#: ../ui/details.ui.h:56
msgid "<b>Autostart</b>"
msgstr "<b>Automatyczne uruchamianie</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:87
+#: ../ui/details.ui.h:57
msgid "Init _path:"
msgstr "Ś_cieżka do init:"
-#: ../ui/details.ui.h:88
+#: ../ui/details.ui.h:58
msgid "Init ar_gs:"
msgstr "_Parametry init:"
-#: ../ui/details.ui.h:89
+#: ../ui/details.ui.h:59
msgid "<b>Container init</b>"
msgstr "<b>Init kontenera</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:90
+#: ../ui/details.ui.h:60
msgid "Ena_ble direct kernel boot"
msgstr "Włączenie _bezpośredniego uruchamiania jądra"
-#: ../ui/details.ui.h:91
+#: ../ui/details.ui.h:61
msgid "Ke_rnel path:"
msgstr "Ś_cieżka do jądra:"
-#: ../ui/details.ui.h:93
+#: ../ui/details.ui.h:63
msgid "Browse"
msgstr "Przeglądaj"
-#: ../ui/details.ui.h:94
+#: ../ui/details.ui.h:64
msgid "Kernel ar_gs:"
msgstr "_Parametry jądra:"
-#: ../ui/details.ui.h:95
+#: ../ui/details.ui.h:65
msgid "D_TB path:"
msgstr "Ścieżka D_TB:"
-#: ../ui/details.ui.h:96
+#: ../ui/details.ui.h:66
msgid "<b>Dir_ect kernel boot</b>"
msgstr "<b>B_ezpośrednie uruchamianie jądra</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:97
+#: ../ui/details.ui.h:67
msgid "Enable boot me_nu"
msgstr "Włączenie me_nu startowego"
-#: ../ui/details.ui.h:98
+#: ../ui/details.ui.h:68
msgid "<b>Boot device order</b>"
msgstr "<b>Kolejność urządzeń startowych</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:99
+#: ../ui/details.ui.h:69
msgid "R_eadonly:"
msgstr "_Tylko do odczytu"
-#: ../ui/details.ui.h:100
+#: ../ui/details.ui.h:70
msgid "Sharea_ble:"
msgstr "_Współdzielone:"
-#: ../ui/details.ui.h:101
+#: ../ui/details.ui.h:71
msgid "Storage size:"
msgstr "Rozmiar pamięci masowej:"
-#: ../ui/details.ui.h:102
+#: ../ui/details.ui.h:72
msgid "Source _path:"
msgstr "Ś_cieżka źródłowa:"
-#: ../ui/details.ui.h:103
+#: ../ui/details.ui.h:73
msgid "_Browse"
msgstr "_Przeglądaj"
-#: ../ui/details.ui.h:104
+#: ../ui/details.ui.h:74
msgid "Device type:"
msgstr "Typ urządzenia:"
-#: ../ui/details.ui.h:105
+#: ../ui/details.ui.h:75
msgid "Removab_le:"
msgstr "Usuwa_lne:"
-#: ../ui/details.ui.h:106
+#: ../ui/details.ui.h:76
msgid "Disk b_us:"
msgstr "Magistrala _dysku:"
-#: ../ui/details.ui.h:107
+#: ../ui/details.ui.h:77
msgid "Seria_l number:"
msgstr "Numer _seryjny:"
-#: ../ui/details.ui.h:108
+#: ../ui/details.ui.h:78
msgid ""
"<small>Changing this will not change the disk image format, it only tells "
"libvirt about the existing image format. </small>"
@@ -6409,195 +6014,179 @@ msgstr ""
"<small>Zmiana tego nie zmieni formatu obrazu dysku, tylko poinformuje "
"bibliotekę libvirt o istniejącym formacie obrazu. </small>"
-#: ../ui/details.ui.h:109
+#: ../ui/details.ui.h:79
msgid "Storage forma_t:"
msgstr "Forma_t pamięci masowej:"
-#: ../ui/details.ui.h:110
+#: ../ui/details.ui.h:80
msgid "_SGIO:"
msgstr "_SGIO:"
-#: ../ui/details.ui.h:116
+#: ../ui/details.ui.h:86
msgid "_Performance options"
msgstr "Opcje _wydajności"
-#: ../ui/details.ui.h:117
+#: ../ui/details.ui.h:87
msgid "Advanced _options"
msgstr "Zaawansowane _opcje"
-#: ../ui/details.ui.h:118
+#: ../ui/details.ui.h:88
msgid "<b>Virtual Disk</b>"
msgstr "<b>Dysk wirtualny</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:120
+#: ../ui/details.ui.h:90
msgid "MAC address:"
msgstr "Adres MAC:"
-#: ../ui/details.ui.h:121
+#: ../ui/details.ui.h:91
msgid "Link _state:"
msgstr "_Stan łącza:"
-#: ../ui/details.ui.h:122
+#: ../ui/details.ui.h:92
msgid "active"
msgstr "aktywne"
-#: ../ui/details.ui.h:123 ../ui/gfxdetails.ui.h:14 ../ui/snapshots.ui.h:12
-#: ../ui/storagelist.ui.h:17
+#: ../ui/details.ui.h:93 ../ui/gfxdetails.ui.h:14 ../ui/hoststorage.ui.h:17
+#: ../ui/snapshots.ui.h:5
msgid "label"
msgstr "etykieta"
-#: ../ui/details.ui.h:124
+#: ../ui/details.ui.h:94
msgid "I_P address:"
msgstr "Adres I_P:"
-#: ../ui/details.ui.h:125
+#: ../ui/details.ui.h:95
msgid "<b>Virtual Network Interface</b>"
msgstr "<b>Wirtualny interfejs sieciowy</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:127
+#: ../ui/details.ui.h:96
+msgid "Type:"
+msgstr "Typ:"
+
+#: ../ui/details.ui.h:97
msgid "Mode:"
msgstr "Tryb:"
-#: ../ui/details.ui.h:128
+#: ../ui/details.ui.h:98
msgid "<b>Virtual Input Device</b>"
msgstr "<b>Wirtualne urządzenie wejścia</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:129
+#: ../ui/details.ui.h:99
msgid "<b>Sound Device</b>"
msgstr "<b>Urządzenie dźwiękowe</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:130
+#: ../ui/details.ui.h:100
msgid "Source host:"
msgstr "Gospodarz źródłowy:"
-#: ../ui/details.ui.h:131
+#: ../ui/details.ui.h:101
msgid "Bind host:"
msgstr "Dowiązanie gospodarza:"
-#: ../ui/details.ui.h:132
+#: ../ui/details.ui.h:102
msgid "Target type:"
msgstr "Typ docelowy:"
-#: ../ui/details.ui.h:133
+#: ../ui/details.ui.h:103
msgid "Target name:"
msgstr "Nazwa docelowa:"
-#: ../ui/details.ui.h:134 ../ui/host.ui.h:12 ../ui/storagelist.ui.h:14
+#: ../ui/details.ui.h:104 ../ui/hostnets.ui.h:2 ../ui/hoststorage.ui.h:14
msgid "State:"
msgstr "Stan:"
-#: ../ui/details.ui.h:135
+#: ../ui/details.ui.h:105
msgid "Source path:"
msgstr "Ścieżka źródłowa:"
-#: ../ui/details.ui.h:136
+#: ../ui/details.ui.h:106
msgid "<b>insert type</b>"
msgstr "<b>proszę podać typ</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:137 ../ui/host.ui.h:11
+#: ../ui/details.ui.h:107 ../ui/hostnets.ui.h:1
msgid "Device:"
msgstr "Urządzenie:"
-#: ../ui/details.ui.h:138
+#: ../ui/details.ui.h:108
msgid "ROM _BAR:"
msgstr "_BAR ROM:"
-#: ../ui/details.ui.h:139
+#: ../ui/details.ui.h:109
msgid "RAM:"
msgstr "RAM:"
-#: ../ui/details.ui.h:140
+#: ../ui/details.ui.h:110
msgid "Heads:"
msgstr "Głowice:"
-#: ../ui/details.ui.h:141
+#: ../ui/details.ui.h:111
msgid "_3D acceleration:"
msgstr "Przyspieszanie _3D:"
-#: ../ui/details.ui.h:142
+#: ../ui/details.ui.h:112
msgid "<b>Video</b>"
msgstr "<b>Grafika</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:144
+#: ../ui/details.ui.h:114
msgid "Devices:"
msgstr "Urządzenia:"
-#: ../ui/details.ui.h:145
+#: ../ui/details.ui.h:115
msgid "<b>Controller</b>"
msgstr "<b>Kontroler</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:146
+#: ../ui/details.ui.h:116
msgid "<b>Filesystem</b>"
msgstr "<b>System plików</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:147 ../ui/fsdetails.ui.h:5 ../ui/migrate.ui.h:12
+#: ../ui/details.ui.h:117 ../ui/fsdetails.ui.h:5 ../ui/migrate.ui.h:12
msgid "M_ode:"
msgstr "_Tryb:"
-#: ../ui/details.ui.h:148
+#: ../ui/details.ui.h:118
msgid "<b>Smartcard Device</b>"
msgstr "<b>Urządzenie smartcard</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:149
+#: ../ui/details.ui.h:119
msgid "Address:"
msgstr "Adres:"
-#: ../ui/details.ui.h:150
+#: ../ui/details.ui.h:120
msgid "foo:12"
msgstr "foo:12"
-#: ../ui/details.ui.h:151
+#: ../ui/details.ui.h:121
msgid "<b>Redirected device</b>"
msgstr "<b>Przekierowane urządzenie</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:153
+#: ../ui/details.ui.h:123
msgid "Version:"
msgstr "Wersja:"
-#: ../ui/details.ui.h:154
+#: ../ui/details.ui.h:124
msgid "<b>TPM Device</b>"
msgstr "<b>Urządzenie TPM</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:155
+#: ../ui/details.ui.h:125
msgid "Host Device:"
msgstr "Urządzenie gospodarza:"
-#: ../ui/details.ui.h:156
+#: ../ui/details.ui.h:126
msgid "<b>Random Number Generator</b>"
msgstr "<b>Generator liczb losowych</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:158
+#: ../ui/details.ui.h:128
msgid "Model:"
msgstr "Model:"
-#: ../ui/details.ui.h:159
+#: ../ui/details.ui.h:129
msgid "panic-model"
msgstr "model-paniki"
-#: ../ui/details.ui.h:160
+#: ../ui/details.ui.h:130
msgid "<b>Panic Notifier</b>"
msgstr "<b>Powiadomienia o awariach</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:162
-msgid "<b>The console is currently unavailable</b>"
-msgstr "<b>Konsola jest obecnie niedostępna</b>"
-
-#: ../ui/details.ui.h:163
-msgid "_Password:"
-msgstr "_Hasło:"
-
-#: ../ui/details.ui.h:164
-msgid "_Save this password in your keyring"
-msgstr "Zapi_sanie hasła w bazie kluczy"
-
-#: ../ui/details.ui.h:165
-msgid "Check to save password, uncheck to forget password."
-msgstr "Zaznaczenie zapisze hasło, odznaczenie je zapomni."
-
-#: ../ui/details.ui.h:167
-msgid "_Login"
-msgstr "Za_loguj"
-
#: ../ui/fsdetails.ui.h:1
msgid "Default"
msgstr "Domyślne"
@@ -6682,6 +6271,14 @@ msgstr "_Typ nasłuchiwania:"
msgid "Connection Details"
msgstr "Informacje o połączeniu"
+#: ../ui/host.ui.h:2 ../ui/manager.ui.h:2 ../ui/vmwindow.ui.h:2
+msgid "_File"
+msgstr "_Plik"
+
+#: ../ui/host.ui.h:3 ../ui/vmwindow.ui.h:3
+msgid "_View Manager"
+msgstr "_Wyświetlanie menedżera"
+
#: ../ui/host.ui.h:4
msgid "Libvirt URI:"
msgstr "Adres URI biblioteki libvirt:"
@@ -6698,109 +6295,121 @@ msgstr "<b>Podstawowe informacje</b>"
msgid "_Overview"
msgstr "_Przegląd"
-#: ../ui/host.ui.h:13 ../ui/storagelist.ui.h:15
+#: ../ui/host.ui.h:11
+msgid "_Virtual Networks"
+msgstr "Sieci _wirtualne"
+
+#: ../ui/host.ui.h:12
+msgid "_Storage"
+msgstr "_Pamięć masowa"
+
+#: ../ui/hostnets.ui.h:3 ../ui/hoststorage.ui.h:15
msgid "A_utostart:"
msgstr "A_utomatyczne uruchamianie:"
-#: ../ui/host.ui.h:14
+#: ../ui/hostnets.ui.h:4
msgid "Domain:"
msgstr "Domena:"
-#: ../ui/host.ui.h:15 ../ui/storagelist.ui.h:12
+#: ../ui/hostnets.ui.h:5 ../ui/hoststorage.ui.h:12
msgid "Name:"
msgstr "Nazwa:"
-#: ../ui/host.ui.h:16
+#: ../ui/hostnets.ui.h:6
msgid "NAT to any device"
msgstr "NAT do dowolnego urządzenia"
-#: ../ui/host.ui.h:17
+#: ../ui/hostnets.ui.h:7
msgid "Network:"
msgstr "Sieć:"
-#: ../ui/host.ui.h:18
+#: ../ui/hostnets.ui.h:8
msgid "DHCP range:"
msgstr "Zakres DHCP:"
-#: ../ui/host.ui.h:19
+#: ../ui/hostnets.ui.h:9
msgid "Forwarding:"
msgstr "Przekazywanie:"
-#: ../ui/host.ui.h:20
+#: ../ui/hostnets.ui.h:10
msgid "Static Route:"
msgstr "Statyczna trasa:"
-#: ../ui/host.ui.h:21
-msgid "<b>_IPv4 configuration</b>"
-msgstr "<b>Konfiguracja _IPv4</b>"
+#: ../ui/hostnets.ui.h:14
+msgid "Add Network"
+msgstr "Dodanie sieci"
-#: ../ui/host.ui.h:23
-msgid "<b>IPv6 configuration</b>"
-msgstr "<b>Konfiguracja IPv6</b>"
+#: ../ui/hostnets.ui.h:15
+msgid "Start Network"
+msgstr "Uruchomienie sieci"
-#: ../ui/host.ui.h:24
-msgid "Enable i_nbound QoS"
-msgstr "Włącza p_rzychodzące QoS"
+#: ../ui/hostnets.ui.h:16
+msgid "Stop Network"
+msgstr "Zatrzymanie sieci"
-#: ../ui/host.ui.h:25
-msgid "Average (KiB/sec):"
-msgstr "Średnia (KiB/s):"
+#: ../ui/hostnets.ui.h:17
+msgid "Delete Network"
+msgstr "Usunięcie sieci"
-#: ../ui/host.ui.h:26
-msgid "Burst (KiB):"
-msgstr "Wybuch (KiB):"
+#: ../ui/hoststorage.ui.h:1
+msgid "Add Pool"
+msgstr "Dodanie puli"
-#: ../ui/host.ui.h:27
-msgid "Peak (KiB/sec):"
-msgstr "Szczyt (KiB/s):"
+#: ../ui/hoststorage.ui.h:2
+msgid "Start Pool"
+msgstr "Uruchomienie puli"
-#: ../ui/host.ui.h:28
-msgid "Enable ou_tbound QoS"
-msgstr "Włącza wy_chodzące QoS"
+#: ../ui/hoststorage.ui.h:3
+msgid "Stop Pool"
+msgstr "Zatrzymanie puli"
-#: ../ui/host.ui.h:29
-msgid "Burst (KiB/sec):"
-msgstr "Wybuch (KiB/s):"
+#: ../ui/hoststorage.ui.h:4
+msgid "Delete Pool"
+msgstr "Usunięcie puli"
-#: ../ui/host.ui.h:30
-msgid "<b>_QoS configuration</b>"
-msgstr "<b>Konfiguracja _QoS</b>"
+#: ../ui/hoststorage.ui.h:5
+msgid "Browse local filesystem"
+msgstr "Przeglądaj lokalny system plików"
-#: ../ui/host.ui.h:31
-msgid "Physical Function:"
-msgstr "Fizyczna funkcja:"
+#: ../ui/hoststorage.ui.h:6
+msgid "_Browse Local"
+msgstr "_Przeglądaj lokalne"
-#: ../ui/host.ui.h:32
-msgid "Virtual Functions:"
-msgstr "Wirtualne funkcje:"
+#: ../ui/hoststorage.ui.h:7
+msgid "Cancel and close dialog"
+msgstr "Anuluj i zamknij okno dialogowe"
-#: ../ui/host.ui.h:33
-msgid "<b>_SR-IOV information</b>"
-msgstr "<b>Informacje o _SR-IOV</b>"
+#: ../ui/hoststorage.ui.h:8
+msgid "Choose Volume"
+msgstr "Wybierz wolumin"
-#: ../ui/host.ui.h:34
-msgid "Add Network"
-msgstr "Dodanie sieci"
+#: ../ui/hoststorage.ui.h:9
+msgid "Choose the selected volume"
+msgstr "Wybierz zaznaczony wolumin"
-#: ../ui/host.ui.h:35
-msgid "Start Network"
-msgstr "Uruchomienie sieci"
+#: ../ui/hoststorage.ui.h:10
+msgid "Apply pool changes"
+msgstr "Zastosuj zmiany w puli"
-#: ../ui/host.ui.h:36
-msgid "Stop Network"
-msgstr "Zatrzymanie sieci"
+#: ../ui/hoststorage.ui.h:13
+msgid "Location:"
+msgstr "Położenie:"
-#: ../ui/host.ui.h:37
-msgid "Delete Network"
-msgstr "Usunięcie sieci"
+#: ../ui/hoststorage.ui.h:16
+msgid "Size:"
+msgstr "Rozmiar:"
-#: ../ui/host.ui.h:38
-msgid "_Virtual Networks"
-msgstr "Sieci _wirtualne"
+#: ../ui/hoststorage.ui.h:18
+msgid "<b>Volumes</b>"
+msgstr "<b>Woluminy</b>"
-#: ../ui/host.ui.h:39
-msgid "_Storage"
-msgstr "_Pamięć masowa"
+#: ../ui/hoststorage.ui.h:19
+msgid "Refresh volume list"
+msgstr "Odświeża listę woluminów"
+
+#: ../ui/hoststorage.ui.h:20
+msgid "Delete volume"
+msgstr "Usuń wolumin"
#: ../ui/manager.ui.h:3
msgid "_Add Connection..."
@@ -6822,6 +6431,10 @@ msgstr "_Informacje o połączeniu"
msgid "_Virtual Machine Details"
msgstr "Informacje o maszynie _wirtualnej"
+#: ../ui/manager.ui.h:8 ../ui/vmwindow.ui.h:8
+msgid "_View"
+msgstr "_Widok"
+
#: ../ui/manager.ui.h:9
msgid "_Graph"
msgstr "_Graf"
@@ -6866,6 +6479,14 @@ msgstr "Wyświetla konsolę i informacje o maszynie wirtualnej"
msgid "_Open"
msgstr "_Otwórz"
+#: ../ui/manager.ui.h:20 ../ui/vmwindow.ui.h:26
+msgid "Power on the virtual machine"
+msgstr "Włącza maszynę wirtualną"
+
+#: ../ui/manager.ui.h:24 ../ui/vmwindow.ui.h:30
+msgid "Shut down the virtual machine"
+msgstr "Wyłącz maszynę wirtualną"
+
#: ../ui/migrate.ui.h:1
msgid "Migrate the virtual machine"
msgstr "Migruje maszynę wirtualną"
@@ -6892,13 +6513,24 @@ msgstr "Decyzja biblioteki libvirt"
#: ../ui/migrate.ui.h:9
msgid ""
-"Tunnel migration through the libvirtd connection channel, rather than having the hypervisor open a separate network connection to the destination. The source libvirt instance connects directly to the destination libvirt instance.\n"
+"Tunnel migration through the libvirtd connection channel, rather than having "
+"the hypervisor open a separate network connection to the destination. The "
+"source libvirt instance connects directly to the destination libvirt "
+"instance.\n"
"\n"
-"This can simplify setup since no additional firewall ports need to be open, and will encrypt migration traffic if your libvirt connection is encrypted. But it can be difficult to make this work with SSH transport."
-msgstr ""
-"Migracja tunelowa przez kanał połączenia biblioteki libvirt, zamiast otwierania oddzielnego połączenia sieciowego do celu przez nadzorcę. Źródłowa instancja biblioteki libvirt łączy się bezpośrednio z docelową instancją biblioteki libvirt.\n"
+"This can simplify setup since no additional firewall ports need to be open, "
+"and will encrypt migration traffic if your libvirt connection is encrypted. "
+"But it can be difficult to make this work with SSH transport."
+msgstr ""
+"Migracja tunelowa przez kanał połączenia biblioteki libvirt, zamiast "
+"otwierania oddzielnego połączenia sieciowego do celu przez nadzorcę. "
+"Źródłowa instancja biblioteki libvirt łączy się bezpośrednio z docelową "
+"instancją biblioteki libvirt.\n"
"\n"
-"Może to uprościć konfigurację, ponieważ nie trzeba otwierać dodatkowych portów zapory sieciowej, a ruch migracji będzie szyfrowany, jeśli połączenie z biblioteką libvirt jest zaszyfrowane. Używanie tego jednocześnie z transportem SSH może być trudne."
+"Może to uprościć konfigurację, ponieważ nie trzeba otwierać dodatkowych "
+"portów zapory sieciowej, a ruch migracji będzie szyfrowany, jeśli połączenie "
+"z biblioteką libvirt jest zaszyfrowane. Używanie tego jednocześnie "
+"z transportem SSH może być trudne."
#: ../ui/migrate.ui.h:13
msgid "_URI:"
@@ -6910,11 +6542,15 @@ msgstr "<b>Łączność</b>"
#: ../ui/migrate.ui.h:15
msgid ""
-"By default libvirt will refuse to migrate a VM for certain configurations that could lead to malfunctioning guests, like if a disk's cache mode is not 'none'.\n"
+"By default libvirt will refuse to migrate a VM for certain configurations "
+"that could lead to malfunctioning guests, like if a disk's cache mode is not "
+"'none'.\n"
"\n"
"Enabling this option tells libvirt to skip those checks."
msgstr ""
-"Domyślnie biblioteka libvirt odmówi migracji maszyny wirtualnej w przypadku pewnych konfiguracji, które mogą prowadzić do błędnie działających gości, na przykład gdy tryb pamięci podręcznej dysku nie wynosi „none”.\n"
+"Domyślnie biblioteka libvirt odmówi migracji maszyny wirtualnej w przypadku "
+"pewnych konfiguracji, które mogą prowadzić do błędnie działających gości, na "
+"przykład gdy tryb pamięci podręcznej dysku nie wynosi „none”.\n"
"\n"
"Włączenie tej opcji każe bibliotece libvirt pominąć sprawdzanie tego."
@@ -6924,13 +6560,23 @@ msgstr "_Zezwolenie na niezabezpieczoną migrację:"
#: ../ui/migrate.ui.h:19
msgid ""
-"By default, the migrated VM config is removed from the source host, and saved persistently on the destination host. The destination host is considered the new home of the VM.\n"
+"By default, the migrated VM config is removed from the source host, and "
+"saved persistently on the destination host. The destination host is "
+"considered the new home of the VM.\n"
"\n"
-"If 'temporary' is selected, the migration is considered only a temporary move: the source host maintains a copy of the VM config, and the running copy moved to the destination is only transient, and will disappear when it is shutdown."
-msgstr ""
-"Domyślnie konfiguracja migrowanej maszyny wirtualnej jest usuwana z gospodarza źródłowego i zapisywana na trwałe na gospodarzu docelowym. Gospodarz docelowy jest uznawany za nowe miejsce maszyny.\n"
+"If 'temporary' is selected, the migration is considered only a temporary "
+"move: the source host maintains a copy of the VM config, and the running "
+"copy moved to the destination is only transient, and will disappear when it "
+"is shutdown."
+msgstr ""
+"Domyślnie konfiguracja migrowanej maszyny wirtualnej jest usuwana "
+"z gospodarza źródłowego i zapisywana na trwałe na gospodarzu docelowym. "
+"Gospodarz docelowy jest uznawany za nowe miejsce maszyny.\n"
"\n"
-"Jeśli wybrano „temporary”, to migracja jest uznawana tylko za ruch tymczasowy: gospodarz źródłowy zachowuje kopię konfiguracji maszyny wirtualnej, a działająca kopia przenoszona do celu jest tylko tymczasowa, i zniknie po jej wyłączeniu."
+"Jeśli wybrano „temporary”, to migracja jest uznawana tylko za ruch "
+"tymczasowy: gospodarz źródłowy zachowuje kopię konfiguracji maszyny "
+"wirtualnej, a działająca kopia przenoszona do celu jest tylko tymczasowa, "
+"i zniknie po jej wyłączeniu."
#: ../ui/migrate.ui.h:22
msgid "_Temporary move:"
@@ -7005,76 +6651,84 @@ msgid "Enable libgues_tfs VM introspection"
msgstr "Włączenie introspekcji maszyny wirtualnej biblioteki libgues_tfs"
#: ../ui/preferences.ui.h:4
+msgid "Enable _XML editing"
+msgstr "Włączenie edycji kodu _XML"
+
+#: ../ui/preferences.ui.h:5
msgid "<b>General</b>"
msgstr "<b>Ogólne</b>"
-#: ../ui/preferences.ui.h:5
+#: ../ui/preferences.ui.h:6
msgid "_General"
msgstr "_Ogólne"
-#: ../ui/preferences.ui.h:6
+#: ../ui/preferences.ui.h:7
msgid "Poll _Disk I/O"
msgstr "Sondaż wejścia/wyjścia _dysku"
-#: ../ui/preferences.ui.h:7
+#: ../ui/preferences.ui.h:8
msgid "Poll _Network I/O"
msgstr "Sondaż wejścia/wyjścia _sieci"
-#: ../ui/preferences.ui.h:8
+#: ../ui/preferences.ui.h:9
msgid "Poll _Memory stats"
msgstr "Statystyki sondażu pa_mięci"
-#: ../ui/preferences.ui.h:9
+#: ../ui/preferences.ui.h:10
msgid "_Update status every"
msgstr "Akt_ualizacja stanu co"
-#: ../ui/preferences.ui.h:10
+#: ../ui/preferences.ui.h:11
msgid "seconds"
msgstr "s"
-#: ../ui/preferences.ui.h:11
+#: ../ui/preferences.ui.h:12
msgid "Poll C_PU usage"
msgstr "Sondaż użycia p_rocesora"
-#: ../ui/preferences.ui.h:12
+#: ../ui/preferences.ui.h:13
msgid "<b>Stats Options</b>"
msgstr "<b>Opcje statystyk</b>"
-#: ../ui/preferences.ui.h:13
+#: ../ui/preferences.ui.h:14
msgid "P_olling"
msgstr "_Sondaże"
-#: ../ui/preferences.ui.h:14
+#: ../ui/preferences.ui.h:15
msgid "Gra_phics type:"
msgstr "_Typ grafiki:"
-#: ../ui/preferences.ui.h:15
+#: ../ui/preferences.ui.h:16
msgid "Default storage format for new disk images."
msgstr "Domyślny format pamięci masowych dla nowych obrazów dysków."
-#: ../ui/preferences.ui.h:16
+#: ../ui/preferences.ui.h:17
msgid "_Storage format:"
msgstr "_Format pamięci masowej:"
-#: ../ui/preferences.ui.h:17
+#: ../ui/preferences.ui.h:18
msgid "_Add sound device:"
msgstr "_Dodanie urządzenia dźwiękowego:"
-#: ../ui/preferences.ui.h:18
+#: ../ui/preferences.ui.h:19
msgid ""
-"Default CPU setting for new VMs. This is typically a tradeoff between performance\n"
-"and migration compatibility: if using the 'copy host' option, your servers will need\n"
+"Default CPU setting for new VMs. This is typically a tradeoff between "
+"performance\n"
+"and migration compatibility: if using the 'copy host' option, your servers "
+"will need\n"
"identical CPUs in order to migrate the VM."
msgstr ""
-"Domyślne ustawienia procesora dla nowej maszyny wirtualnej. Jest to zwykle równowaga\n"
-"między wydajnością i zgodnością migracji: jeśli używana jest opcja „skopiowania gospodarza”,\n"
+"Domyślne ustawienia procesora dla nowej maszyny wirtualnej. Jest to zwykle "
+"równowaga\n"
+"między wydajnością i zgodnością migracji: jeśli używana jest opcja "
+"„skopiowania gospodarza”,\n"
"to serwery będą wymagały identycznych procesorów, aby migrować maszynę."
-#: ../ui/preferences.ui.h:21
+#: ../ui/preferences.ui.h:22
msgid "CPU _default:"
msgstr "Domyślny p_rocesor:"
-#: ../ui/preferences.ui.h:22
+#: ../ui/preferences.ui.h:23
msgid ""
"Add Spice _USB\n"
"Redirection:"
@@ -7082,231 +6736,348 @@ msgstr ""
"Dodaj przekierowanie\n"
"_USB Spice:"
-#: ../ui/preferences.ui.h:24
+#: ../ui/preferences.ui.h:25
msgid "<b>New VM Defaults</b>"
msgstr "<b>Nowe domyślne maszyny wirtualnej</b>"
-#: ../ui/preferences.ui.h:25
+#: ../ui/preferences.ui.h:26
msgid "N_ew VM"
msgstr "_Nowa maszyna wirtualna"
-#: ../ui/preferences.ui.h:26
+#: ../ui/preferences.ui.h:27
msgid "Graphical console _scaling:"
msgstr "_Skalowanie konsoli graficznej:"
-#: ../ui/preferences.ui.h:27
+#: ../ui/preferences.ui.h:28
msgid "Gr_ab keys:"
msgstr "_Klawisze przechwycenia:"
-#: ../ui/preferences.ui.h:28
+#: ../ui/preferences.ui.h:29
msgid "Not supported"
msgstr "Nieobsługiwane"
-#: ../ui/preferences.ui.h:29
+#: ../ui/preferences.ui.h:30
msgid ""
"When the guest graphical console has keyboard focus, do not disable "
"shortcuts for console window menus (Alt+F -> File, etc.) Normally these are "
-"disabled to ensure that typing in the guest does not accidentally perform an"
-" operation in virt-manager's console window."
+"disabled to ensure that typing in the guest does not accidentally perform an "
+"operation in virt-manager's console window."
msgstr ""
"Bez wyłączania skrótów dla menu okna konsoli (Alt+F → Plik itp.), kiedy "
"konsola graficzna gościa używa klawiatury. Zwykle są wyłączone, aby upewnić "
-"się, że pisanie w goście nie spowoduje przypadkowo żadnego działania w oknie"
-" konsoli programu virt-manager."
+"się, że pisanie w goście nie spowoduje przypadkowo żadnego działania w oknie "
+"konsoli programu virt-manager."
-#: ../ui/preferences.ui.h:30
+#: ../ui/preferences.ui.h:31
msgid "_Force console shortcuts:"
msgstr "_Wymuszenie skrótów konsoli:"
-#: ../ui/preferences.ui.h:31
+#: ../ui/preferences.ui.h:32
msgid "Change..."
msgstr "Zmień…"
-#: ../ui/preferences.ui.h:32
+#: ../ui/preferences.ui.h:33
msgid ""
"Change guest resolution when the guest window size is changed. Only works "
"with properly configured guest using spice and the desktop agent."
msgstr ""
-"Zmiana rozdzielczości gościa, kiedy zmieniany jest rozmiar jego okna. Działa"
-" tylko z poprawnie skonfigurowanymi gośćmi za pomocą protokołu Spice i "
-"agenta pulpitu."
+"Zmiana rozdzielczości gościa, kiedy zmieniany jest rozmiar jego okna. Działa "
+"tylko z poprawnie skonfigurowanymi gośćmi za pomocą protokołu Spice i agenta "
+"pulpitu."
-#: ../ui/preferences.ui.h:33
+#: ../ui/preferences.ui.h:34
msgid "_Resize guest with window:"
msgstr "Zmienianie _rozmiaru gościa razem z oknem:"
-#: ../ui/preferences.ui.h:34
+#: ../ui/preferences.ui.h:35
msgid "SPICE _USB Redirection:"
msgstr "Przekierowanie _USB Spice:"
-#: ../ui/preferences.ui.h:35
+#: ../ui/preferences.ui.h:36
msgid "<b>Graphical Consoles</b>"
msgstr "<b>Konsole graficzne</b>"
-#: ../ui/preferences.ui.h:36
+#: ../ui/preferences.ui.h:37
msgid "Conso_le"
msgstr "_Konsola"
-#: ../ui/preferences.ui.h:37
+#: ../ui/preferences.ui.h:38
msgid "_Force Poweroff:"
msgstr "Wy_muszenie wyłączenia:"
-#: ../ui/preferences.ui.h:38
+#: ../ui/preferences.ui.h:39
msgid "Poweroff/_Reboot/Save:"
msgstr "Wyłączenie/ponowne u_ruchomienie/zapisanie:"
-#: ../ui/preferences.ui.h:39
+#: ../ui/preferences.ui.h:40
msgid "_Pause:"
msgstr "_Wstrzymanie:"
-#: ../ui/preferences.ui.h:40
+#: ../ui/preferences.ui.h:41
msgid "Device re_moval:"
msgstr "Usu_nięcie urządzenia:"
-#: ../ui/preferences.ui.h:41
+#: ../ui/preferences.ui.h:42
msgid "_Interface start/stop:"
msgstr "Uruchomienie/zatrzymanie _interfejsu:"
-#: ../ui/preferences.ui.h:42
+#: ../ui/preferences.ui.h:43
msgid "_Unapplied changes:"
msgstr "_Niezastosowane zmiany:"
-#: ../ui/preferences.ui.h:43
+#: ../ui/preferences.ui.h:44
msgid "_Deleting storage:"
msgstr "_Usuwanie pamięci masowej:"
-#: ../ui/preferences.ui.h:44
+#: ../ui/preferences.ui.h:45
msgid "<b>Confirmations</b>"
msgstr "<b>Potwierdzenia</b>"
-#: ../ui/preferences.ui.h:45
+#: ../ui/preferences.ui.h:46
msgid "Feed_back"
msgstr "_Opinie"
#: ../ui/snapshots.ui.h:1
-msgid "Create snapshot"
-msgstr "Utwórz migawkę"
-
-#: ../ui/snapshots.ui.h:2
-msgid "<span size='large' color='white'>Create snapshot</span>"
-msgstr "<span size='large' color='white'>Utworzenie migawki</span>"
-
-#: ../ui/snapshots.ui.h:4
-msgid "_Description:"
-msgstr "_Opis:"
-
-#: ../ui/snapshots.ui.h:6
-msgid "Screenshot:"
-msgstr "Zrzut ekranu:"
-
-#: ../ui/snapshots.ui.h:8
msgid "Description:"
msgstr "Opis:"
-#: ../ui/snapshots.ui.h:9
+#: ../ui/snapshots.ui.h:2
msgid "VM State:"
msgstr "Stan maszyny wirtualnej:"
-#: ../ui/snapshots.ui.h:10
+#: ../ui/snapshots.ui.h:3
msgid "Timestamp:"
msgstr "Czas:"
-#: ../ui/snapshots.ui.h:11
+#: ../ui/snapshots.ui.h:4
msgid "Snapshot Mode:"
msgstr "Tryb migawki:"
-#: ../ui/snapshots.ui.h:13
+#: ../ui/snapshots.ui.h:6 ../ui/snapshotsnew.ui.h:6
+msgid "Screenshot:"
+msgstr "Zrzut ekranu:"
+
+#: ../ui/snapshots.ui.h:7
msgid "No screenshot available"
msgstr "Zrzut ekranu jest niedostępny"
-#: ../ui/snapshots.ui.h:14
+#: ../ui/snapshots.ui.h:8
msgid "<small><i>This was the most recently applied snapshot.</i></small>"
msgstr "<small><i>Była to ostatnia zastosowana migawka.</i></small>"
-#: ../ui/snapshots.ui.h:15
+#: ../ui/snapshots.ui.h:9
msgid "Create new snapshot"
msgstr "Utwórz nową migawkę"
-#: ../ui/snapshots.ui.h:16
+#: ../ui/snapshots.ui.h:10
msgid "Run selected snapshot"
msgstr "Uruchom zaznaczoną migawkę"
-#: ../ui/snapshots.ui.h:17
+#: ../ui/snapshots.ui.h:11
msgid "Refresh snapshot list"
msgstr "Odśwież listę migawek"
-#: ../ui/snapshots.ui.h:18
+#: ../ui/snapshots.ui.h:12
msgid "Delete selected snapshot"
msgstr "Usuń zaznaczoną migawkę"
-#: ../ui/snapshots.ui.h:19
+#: ../ui/snapshots.ui.h:13
msgid "Save updated snapshot metadata"
msgstr "Zapisz zaktualizowane metadane migawki"
+#: ../ui/snapshotsnew.ui.h:1
+msgid "Create snapshot"
+msgstr "Utwórz migawkę"
+
+#: ../ui/snapshotsnew.ui.h:2
+msgid "<span size='large' color='white'>Create snapshot</span>"
+msgstr "<span size='large' color='white'>Utworzenie migawki</span>"
+
+#: ../ui/snapshotsnew.ui.h:4
+msgid "_Description:"
+msgstr "_Opis:"
+
#: ../ui/storagebrowse.ui.h:1
msgid "Choose Storage Volume"
msgstr "Wybór woluminu pamięci masowej"
-#: ../ui/storagelist.ui.h:1
-msgid "Add Pool"
-msgstr "Dodanie puli"
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:1
+msgid "Virtual Machine"
+msgstr "Maszyna wirtualna"
-#: ../ui/storagelist.ui.h:2
-msgid "Start Pool"
-msgstr "Uruchomienie puli"
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:4
+msgid "Virtual _Machine"
+msgstr "_Maszyna wirtualna"
-#: ../ui/storagelist.ui.h:3
-msgid "Stop Pool"
-msgstr "Zatrzymanie puli"
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:5
+msgid "_Take Screenshot"
+msgstr "_Wykonaj zrzut ekranu"
-#: ../ui/storagelist.ui.h:4
-msgid "Delete Pool"
-msgstr "Usunięcie puli"
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:6
+msgid "Redirect host USB device to virtual machine with SPICE graphics."
+msgstr ""
+"Przekierowanie urządzenia USB gospodarza do maszyny wirtualnej z grafiką "
+"Spice."
-#: ../ui/storagelist.ui.h:5
-msgid "Browse local filesystem"
-msgstr "Przeglądaj lokalny system plików"
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:7
+msgid "_Redirect USB device"
+msgstr "_Przekierowanie urządzenia USB"
-#: ../ui/storagelist.ui.h:6
-msgid "_Browse Local"
-msgstr "_Przeglądaj lokalne"
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:9
+msgid "_Console"
+msgstr "_Konsola"
-#: ../ui/storagelist.ui.h:7
-msgid "Cancel and close dialog"
-msgstr "Anuluj i zamknij okno dialogowe"
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:11
+msgid "Sna_pshots"
+msgstr "_Migawki"
-#: ../ui/storagelist.ui.h:8
-msgid "Choose Volume"
-msgstr "Wybierz wolumin"
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:12
+msgid "_Fullscreen"
+msgstr "_Pełny ekran"
-#: ../ui/storagelist.ui.h:9
-msgid "Choose the selected volume"
-msgstr "Wybierz zaznaczony wolumin"
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:13
+msgid "_Resize to VM"
+msgstr "Zmień _rozmiar na maszynę wirtualną"
-#: ../ui/storagelist.ui.h:10
-msgid "Apply pool changes"
-msgstr "Zastosuj zmiany w puli"
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:14
+msgid "_Scale Display"
+msgstr "_Skalowanie ekranu"
-#: ../ui/storagelist.ui.h:13
-msgid "Location:"
-msgstr "Położenie:"
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:15
+msgid "_Always"
+msgstr "Z_awsze"
-#: ../ui/storagelist.ui.h:16
-msgid "Size:"
-msgstr "Rozmiar:"
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:16
+msgid "_Only when Fullscreen"
+msgstr "Tylk_o na pełnym ekranie"
-#: ../ui/storagelist.ui.h:18
-msgid "<b>Volumes</b>"
-msgstr "<b>Woluminy</b>"
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:17
+msgid "_Never"
+msgstr "_Nigdy"
-#: ../ui/storagelist.ui.h:19
-msgid "Refresh volume list"
-msgstr "Odświeża listę woluminów"
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:18
+msgid "Auto _resize VM with window"
+msgstr "Automatyczne zmienianie _rozmiaru maszyny wirtualnej razem z oknem"
-#: ../ui/storagelist.ui.h:20
-msgid "Delete volume"
-msgstr "Usuń wolumin"
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:19
+msgid "_Text Consoles"
+msgstr "Konsole _tekstowe"
+
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:20
+msgid "T_oolbar"
+msgstr "Pasek narzędzi_owy"
+
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:21
+msgid "Send _Key"
+msgstr "Wyślij _klawisz"
+
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:22
+msgid "Show the graphical console"
+msgstr "Wyświetla konsolę graficzną"
+
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:24
+msgid "Show virtual hardware details"
+msgstr "Wyświetla szczegóły sprzętu wirtualnego"
+
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:27
+msgid "Run"
+msgstr "Uruchom"
+
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:29
+msgid "Pause"
+msgstr "Wstrzymaj"
+
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:32
+msgid "Snapshots"
+msgstr "Migawki"
+
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:33
+msgid "Switch to fullscreen view"
+msgstr "Przełącza na widok pełnoekranowy"
+
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:34
+msgid "Begin Installation"
+msgstr "Rozpocznij instalację"
+
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:35
+msgid "_Begin Installation"
+msgstr "_Rozpocznij instalację"
+
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:36
+msgid "_Cancel Installation"
+msgstr "_Anuluj instalację"
+
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:37
+msgid "<b>The console is currently unavailable</b>"
+msgstr "<b>Konsola jest obecnie niedostępna</b>"
+
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:38
+msgid "_Password:"
+msgstr "_Hasło:"
+
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:39
+msgid "_Save this password in your keyring"
+msgstr "Zapi_sanie hasła w bazie kluczy"
+
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:40
+msgid "Check to save password, uncheck to forget password."
+msgstr "Zaznaczenie zapisze hasło, odznaczenie je zapomni."
+
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:42
+msgid "_Login"
+msgstr "Za_loguj"
#: ../ui/vsockdetails.ui.h:1
msgid "Guest C_ID:"
msgstr "C_ID gościa:"
+
+#: ../ui/xmleditor.ui.h:2
+msgid ""
+"<small>XML editing is disabled in 'Preferences'. Only enable it if you know "
+"what you are doing.</small>"
+msgstr ""
+"<small>Edycja kodu XML jest wyłączona w preferencjach. Włączenie jest "
+"polecane tylko dla zaawansowanych użytkowników.</small>"
+
+#: ../ui/xmleditor.ui.h:3
+msgid "_XML"
+msgstr "_XML"
+
+#~ msgid "Treat the CD-ROM media as a Live CD"
+#~ msgstr "Traktuje nośnik CD-ROM jako Live CD"
+
+#~ msgid "Network could not be updated"
+#~ msgstr "Nie można zaktualizować sieci"
+
+#~ msgid "This change will take effect when the network is restarted"
+#~ msgstr "Ta zmiana zostanie uwzględniona po ponownym uruchomieniu sieci"
+
+#~ msgid "Enable i_nbound QoS"
+#~ msgstr "Włącza p_rzychodzące QoS"
+
+#~ msgid "Average (KiB/sec):"
+#~ msgstr "Średnia (KiB/s):"
+
+#~ msgid "Burst (KiB):"
+#~ msgstr "Wybuch (KiB):"
+
+#~ msgid "Peak (KiB/sec):"
+#~ msgstr "Szczyt (KiB/s):"
+
+#~ msgid "Enable ou_tbound QoS"
+#~ msgstr "Włącza wy_chodzące QoS"
+
+#~ msgid "Burst (KiB/sec):"
+#~ msgstr "Wybuch (KiB/s):"
+
+#~ msgid "<b>_QoS configuration</b>"
+#~ msgstr "<b>Konfiguracja _QoS</b>"
+
+#~ msgid "Physical Function:"
+#~ msgstr "Fizyczna funkcja:"
+
+#~ msgid "Virtual Functions:"
+#~ msgstr "Wirtualne funkcje:"
+
+#~ msgid "<b>_SR-IOV information</b>"
+#~ msgstr "<b>Informacje o _SR-IOV</b>"
diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
index 5706dfc3..5ef11295 100644
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -12,10 +12,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2019-02-07 09:43-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-06-17 01:31-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2017-06-26 11:47+0000\n"
"Last-Translator: João Pirralha <joaopirralha@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Portuguese (http://www.transifex.com/crobinso/virt-manager/language/pt/)\n"
+"Language-Team: Portuguese (http://www.transifex.com/crobinso/virt-manager/"
+"language/pt/)\n"
"Language: pt\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -27,66 +28,45 @@ msgstr ""
msgid "Error starting Virtual Machine Manager"
msgstr "Erro ao iniciar o Gestor de Máquinas Virtuais"
-#: ../virt-manager:227
+#: ../virt-manager:283
msgid "virt-manager requires libvirt 0.6.0 or later."
msgstr "O virt-manager requer libvirt 0.6.0 ou superior."
-#: ../virt-install:142
+#: ../virt-install:122
msgid "Cannot specify storage and use --nodisks"
msgstr "Impossível especificar armazenamento e usar --nodisks"
-#: ../virt-install:146
+#: ../virt-install:126
msgid ""
-"Cannot mix --file, --nonsparse, or --file-size with --disk options. Use "
-"--disk PATH[,size=SIZE][,sparse=yes|no]"
+"Cannot mix --file, --nonsparse, or --file-size with --disk options. Use --"
+"disk PATH[,size=SIZE][,sparse=yes|no]"
msgstr ""
-"Impossível usar opções --file, --nonsparse, ou --file-size com --disk. Use "
-"--disk CAMINHO[,size=TAMANHO][,sparse=yes|no]"
+"Impossível usar opções --file, --nonsparse, ou --file-size com --disk. Use --"
+"disk CAMINHO[,size=TAMANHO][,sparse=yes|no]"
-#: ../virt-install:199
-msgid "Cannot use --mac with --nonetworks"
-msgstr "Impossível usar --mac com --nonetworks"
-
-#: ../virt-install:201
-msgid "Cannot use --bridge with --nonetworks"
-msgstr "Impossível usar --bridge com --nonetworks"
-
-#: ../virt-install:203
-msgid "Cannot use --nonetworks with --network"
-msgstr "Impossível usar --nonetworks com --network"
-
-#: ../virt-install:211
+#: ../virt-install:175
msgid "Cannot mix both --bridge and --network arguments"
msgstr "Impossível usar ambos os argumentos --bridge e --network"
-#: ../virt-install:256
+#: ../virt-install:220
msgid "Cannot mix --graphics and old style graphical options"
msgstr "Impossível usar --graphics e opções gráficas ao estilo antigo"
-#: ../virt-install:260
+#: ../virt-install:224
msgid "Can't specify more than one of VNC, SDL, --graphics or --nographics"
msgstr ""
"Impossível especificar mais que um de VNC, SDL, --graphics ou --nographics"
-#: ../virt-install:314
-#, c-format
-msgid "Error validating install location: %s"
-msgstr "Erro ao validar a localização de instalação: %s"
-
-#: ../virt-install:343
-msgid "--name is required"
-msgstr "Necessário --name"
-
-#: ../virt-install:346
+#: ../virt-install:298
msgid "--memory amount in MiB is required"
msgstr "Requerida quantidade de --memory em MiB"
-#: ../virt-install:351
+#: ../virt-install:302
msgid "--disk storage must be specified (override with --disk none)"
msgstr ""
"Deverá ser especificado armazenamento --disk (ultrapassar com --disk none)"
-#: ../virt-install:355
+#: ../virt-install:306
msgid ""
"An install method must be specified\n"
"(%(methods)s)"
@@ -94,59 +74,22 @@ msgstr ""
"Deverá ser especificado um método de instalação\n"
"(%(methods)s)"
-#: ../virt-install:362
+#: ../virt-install:313
msgid "See the man page for examples of using --location with CDROM media"
msgstr ""
-"Ver a página do manual para exemplos da utilização de --location com meio de"
-" armazenamento CD-ROM"
-
-#: ../virt-install:368
-msgid "--noreboot and --transient can not be specified together"
-msgstr "--noreboot e --transient não podem ser especificadas juntas"
-
-#: ../virt-install:372
-msgid "Only one install method can be used (%(methods)s)"
-msgstr "Apenas um método de instalação pode ser usado (%(methods)s)"
-
-#: ../virt-install:376
-#, c-format
-msgid "Install methods (%s) cannot be specified for container guests"
-msgstr ""
-"Métodos de instalação (%s) não podem ser especificados para hóspedes de "
-"contentor"
-
-#: ../virt-install:381
-msgid "Network PXE boot is not supported for paravirtualized guests"
-msgstr "Arranque de rede PXE não é suportado para hóspedes paravirtualizados."
-
-#: ../virt-install:384
-msgid "Paravirtualized guests cannot install off cdrom media."
-msgstr ""
-"Hóspedes paravirtualizados não podem instalar a partir de meio de "
-"armazenamento CD-ROM."
-
-#: ../virt-install:389
-msgid "Libvirt version does not support remote --location installs"
-msgstr "A versão da libvirt não suporta instalações --location remotas"
+"Ver a página do manual para exemplos da utilização de --location com meio de "
+"armazenamento CD-ROM"
-#: ../virt-install:395
-msgid "--extra-args only work if specified with --location."
-msgstr "--extra-args apenas funcionam se especificados com --location."
-
-#: ../virt-install:398
-msgid "--initrd-inject only works if specified with --location."
-msgstr "--initrd-inject apenas funcionam se especificados com --location."
-
-#: ../virt-install:409
+#: ../virt-install:324
msgid ""
"CDROM media does not print to the text console by default, so you likely "
"will not see text install output. You might want to use --location."
msgstr ""
"O meio de armazenamento CD-ROM não imprime para a consola de texto padrão, "
-"por isso não deverá ver saída de texto de instalação. Poderá querer usar "
-"--location."
+"por isso não deverá ver saída de texto de instalação. Poderá querer usar --"
+"location."
-#: ../virt-install:422
+#: ../virt-install:337
msgid ""
"No --console device added, you likely will not see text install output from "
"the guest."
@@ -154,19 +97,23 @@ msgstr ""
"Nenhum dispositivo --console adicionado, não deverá ver saída de texto de "
"instalação do hóspede."
-#: ../virt-install:444
+#. 1024) > guest.currentMemory:
+#: ../virt-install:351
+#, c-format
+msgid "Requested memory %s MiB is less than the recommended %s MiB for OS %s"
+msgstr ""
+
+#: ../virt-install:355
+#, c-format
msgid ""
-"Did not find '%(console_string)s' in --extra-args, which is likely required "
-"to see text install output from the guest."
+"Requested memory %s MiB is abnormally low. Were you trying to specify GiB?"
msgstr ""
-"Não encontrado '%(console_string)s' em --extra-args, que provavelmente é "
-"necessário para ver saída de texto de instalação do hóspede."
-#: ../virt-install:451
+#: ../virt-install:361
msgid "The guest's network configuration does not support PXE"
msgstr "A configuração de rede do hóspede não suporta PXE"
-#: ../virt-install:459
+#: ../virt-install:370
msgid ""
"No operating system detected, VM performance may suffer. Specify an OS with "
"--os-variant for optimal results."
@@ -174,11 +121,41 @@ msgstr ""
"Nenhum sistema operativo detetado, o desempenho da máquina virtual poderá "
"sofrer. Especifique um OS com --os-variant para resultados ótimos."
-#: ../virt-install:590
+#: ../virt-install:384
+msgid "Using {osname} --location {url}"
+msgstr ""
+
+#: ../virt-install:454
+msgid "Using default --name {vm_name}"
+msgstr ""
+
+#: ../virt-install:469
+msgid "Using {os_name} default --memory {megabytes}"
+msgstr ""
+
+#: ../virt-install:484
+msgid "Using {os_name} default --disk {disk_options}"
+msgstr ""
+
+#: ../virt-install:524
+#, c-format
+msgid "Error validating install location: %s"
+msgstr "Erro ao validar a localização de instalação: %s"
+
+#: ../virt-install:605
+#, c-format
+msgid " %d minutes"
+msgstr " %d minutos"
+
+#: ../virt-install:608
+msgid "Waiting%(time_string)s for installation to complete."
+msgstr ""
+
+#: ../virt-install:633
msgid "No console to launch for the guest, defaulting to --wait -1"
msgstr "Nenhuma consola para lançar o hóspede, usando o padrão --wait -1"
-#: ../virt-install:600
+#: ../virt-install:643
msgid ""
"\n"
"Starting install..."
@@ -186,11 +163,11 @@ msgstr ""
"\n"
"A iniciar a instalação..."
-#: ../virt-install:618
+#: ../virt-install:661
msgid "Domain creation completed."
msgstr "Criação de domínio completa."
-#: ../virt-install:622
+#: ../virt-install:665
#, c-format
msgid ""
"You can restart your domain by running:\n"
@@ -199,19 +176,19 @@ msgstr ""
"Pode reiniciar o domínio ao executar:\n"
" %s"
-#: ../virt-install:625
+#: ../virt-install:668
msgid "Restarting guest."
msgstr "A reiniciar o hóspede."
-#: ../virt-install:632
+#: ../virt-install:675
msgid "Domain install interrupted."
msgstr "Instalação de domínio interrompida."
-#: ../virt-install:654
+#: ../virt-install:700
msgid "Domain has crashed."
msgstr "O domínio parou de funcionar."
-#: ../virt-install:686
+#: ../virt-install:730
msgid ""
"Domain installation still in progress. You can reconnect to \n"
"the console to complete the installation process."
@@ -219,153 +196,148 @@ msgstr ""
"Instalação do domínio ainda em progresso. Pode reconectar\n"
"à consola para completar o processo de instalação."
-#: ../virt-install:692
-#, c-format
-msgid " %d minutes"
-msgstr " %d minutos"
-
-#: ../virt-install:694
-msgid ""
-"Domain installation still in progress. Waiting%(time_string)s for "
-"installation to complete."
+#: ../virt-install:734
+msgid "Domain installation still in progress."
msgstr ""
-"Instalação do domínio ainda em progresso. À espera %(time_string)s para a "
-"instalação completar."
-#: ../virt-install:701
+#: ../virt-install:740
msgid "Domain has shutdown. Continuing."
msgstr "O domínio encerrou. A continuar."
-#: ../virt-install:715
+#: ../virt-install:746
msgid "Installation has exceeded specified time limit. Exiting application."
msgstr ""
"A instalação excedeu o limite de tempo especificado. A sair da aplicação."
-#: ../virt-install:732
+#: ../virt-install:763
msgid "Dry run completed successfully"
msgstr "Execução de teste completada com sucesso"
-#: ../virt-install:736
+#: ../virt-install:767
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown XML step request '%s', must be 1, 2, or all"
msgstr "Requisição de passo XML '%s' desconhecida, deve ser 1, 2, ou all"
-#: ../virt-install:743
+#: ../virt-install:774
msgid "Requested installation does not have XML step 2"
msgstr "A instalação requerida não tem XML step 2"
-#: ../virt-install:760
+#: ../virt-install:791
msgid "Create a new virtual machine from specified install media."
msgstr ""
"Criar uma nova máquina virtual a partir do meio de armazenamento de "
"instalação especificado."
-#: ../virt-install:764 ../virt-clone:95
+#: ../virt-install:795 ../virt-clone:93
msgid "General Options"
msgstr "Opções Gerais"
-#: ../virt-install:766
+#: ../virt-install:797
msgid "Name of the guest instance"
msgstr "Nome da instância do hóspede"
-#: ../virt-install:773
+#: ../virt-install:804
msgid "Installation Method Options"
msgstr "Opções do método de instalação"
-#: ../virt-install:775
+#: ../virt-install:806
msgid "CD-ROM installation media"
msgstr "Meio de armazenamento de instalação CD-ROM"
-#: ../virt-install:777
+#: ../virt-install:808
msgid ""
"Distro install URL, eg. https://host/path. See man page for specific distro "
"examples."
msgstr ""
-#: ../virt-install:780
+#: ../virt-install:811
msgid "Boot from the network using the PXE protocol"
msgstr "Arrancar da rede usando o protocolo PXE"
-#: ../virt-install:782
+#: ../virt-install:813
msgid "Build guest around an existing disk image"
msgstr "Construir hóspede com base numa imagem de disco existente"
-#: ../virt-install:784
-msgid "Treat the CD-ROM media as a Live CD"
-msgstr "Tratar o meio de armazenamento CD-ROM como um Live CD"
-
-#: ../virt-install:786
+#: ../virt-install:816
msgid ""
"Additional arguments to pass to the install kernel booted from --location"
msgstr ""
-"Argumentos adicionais para passar ao kernel de instalação arrancado de "
-"--location"
+"Argumentos adicionais para passar ao kernel de instalação arrancado de --"
+"location"
-#: ../virt-install:789
+#: ../virt-install:819
msgid "Add given file to root of initrd from --location"
msgstr "Adicionar ficheiro dado à raiz de initrd de --location"
-#: ../virt-install:803
+#: ../virt-install:821
+msgid "Perform an unattended installation"
+msgstr ""
+
+#: ../virt-install:823
+msgid "Specify fine grained install options"
+msgstr ""
+
+#: ../virt-install:837
msgid "Device Options"
msgstr "Opções de Dispositivo"
-#: ../virt-install:833
+#: ../virt-install:867
msgid "Guest Configuration Options"
msgstr "Opções de Configuração de Hóspede"
-#: ../virt-install:837
+#: ../virt-install:871
msgid "Virtualization Platform Options"
msgstr "Opções da Plataforma de Virtualização"
-#: ../virt-install:841
+#: ../virt-install:875
msgid "This guest should be a fully virtualized guest"
msgstr "Este hóspede deve ser um hóspede completamente virtualizado"
-#: ../virt-install:844
+#: ../virt-install:878
msgid "This guest should be a paravirtualized guest"
msgstr "Este hóspede deve ser um hóspede paravirtualizado"
-#: ../virt-install:847
+#: ../virt-install:881
msgid "This guest should be a container guest"
msgstr "Este hóspede deve ser um hóspede de contentor"
-#: ../virt-install:849
+#: ../virt-install:883
msgid "Hypervisor name to use (kvm, qemu, xen, ...)"
msgstr "Nome do hipervisor a usar (kvm, qemu, xen, ...)"
-#: ../virt-install:850
+#: ../virt-install:884
msgid "The CPU architecture to simulate"
msgstr "A arquitetura de CPU a simular"
-#: ../virt-install:851
+#: ../virt-install:885
msgid "The machine type to emulate"
msgstr "O tipo de máquina a emular"
-#: ../virt-install:860 ../virt-clone:133 ../virt-xml:389
+#: ../virt-install:894 ../virt-clone:135 ../virt-xml:431
msgid "Miscellaneous Options"
msgstr "Opções Diversas"
-#: ../virt-install:862
+#: ../virt-install:896
msgid "Have domain autostart on host boot up."
msgstr "Iniciar automaticamente o domínio no arranque do anfitrião."
-#: ../virt-install:864
+#: ../virt-install:898
msgid "Create a transient domain."
msgstr "Criar um domínio transitório."
-#: ../virt-install:866
+#: ../virt-install:900
msgid "Force power off the domain when the console viewer is closed."
msgstr ""
-#: ../virt-install:869
+#: ../virt-install:903
msgid "Minutes to wait for install to complete."
msgstr "Minutos a esperar para a instalação completar."
-#: ../virt-install:969 ../virt-clone:213
+#: ../virt-install:1001 ../virt-clone:215
msgid "Installation aborted at user request"
msgstr "Instalação abortada por ação do utilizador"
-#: ../virt-clone:26
+#: ../virt-clone:25
msgid ""
"A name is required for the new virtual machine, use '--name NEW_VM_NAME' to "
"specify one."
@@ -373,7 +345,7 @@ msgstr ""
"É necessário um nome para a nova máquina virtual, use '--name NOME_NOVA_VM' "
"para especificar um."
-#: ../virt-clone:45
+#: ../virt-clone:44
msgid ""
"An original machine name is required, use '--original ORIGINAL_GUEST' and "
"try again."
@@ -381,25 +353,35 @@ msgstr ""
"É necessário um nome de máquina original, use '--original HOSPEDE_ORIGINAL' "
"e tente de novo."
-#: ../virt-clone:85
+#: ../virt-clone:83
msgid ""
-"Duplicate a virtual machine, changing all the unique host side configuration like MAC address, name, etc. \n"
+"Duplicate a virtual machine, changing all the unique host side configuration "
+"like MAC address, name, etc. \n"
"\n"
-"The VM contents are NOT altered: virt-clone does not change anything _inside_ the guest OS, it only duplicates disks and does host side changes. So things like changing passwords, changing static IP address, etc are outside the scope of this tool. For these types of changes, please see virt-sysprep(1)."
-msgstr ""
-"Duplicar uma máquina virtual, alterando toda a configuração única do lado do anfitrião como o endereço MAC, nome, etc.\n"
+"The VM contents are NOT altered: virt-clone does not change anything "
+"_inside_ the guest OS, it only duplicates disks and does host side changes. "
+"So things like changing passwords, changing static IP address, etc are "
+"outside the scope of this tool. For these types of changes, please see virt-"
+"sysprep(1)."
+msgstr ""
+"Duplicar uma máquina virtual, alterando toda a configuração única do lado do "
+"anfitrião como o endereço MAC, nome, etc.\n"
"\n"
-"Os conteúdos da máquina virtual NÃO são alterados: virt-clone não altera nada _dentro_ do OS hóspede, apenas duplica discos e faz alterações do lado do anfitrião. Deste modo, ações como alterar palavras-passe, alterar endereços IP estáticos, etc estão fora do alcance desta ferramenta. Para estes tipos de alterações, por favor veja virt-sysprep(1)."
+"Os conteúdos da máquina virtual NÃO são alterados: virt-clone não altera "
+"nada _dentro_ do OS hóspede, apenas duplica discos e faz alterações do lado "
+"do anfitrião. Deste modo, ações como alterar palavras-passe, alterar "
+"endereços IP estáticos, etc estão fora do alcance desta ferramenta. Para "
+"estes tipos de alterações, por favor veja virt-sysprep(1)."
-#: ../virt-clone:97
+#: ../virt-clone:95
msgid "Name of the original guest; The status must be shut off or paused."
msgstr "Nome do hóspede original; o estado deverá ser desligado ou pausado."
-#: ../virt-clone:100
+#: ../virt-clone:98
msgid "XML file to use as the original guest."
msgstr "Ficheiro XML a usar como o hóspede original."
-#: ../virt-clone:102
+#: ../virt-clone:100
msgid ""
"Auto generate clone name and storage paths from the original guest "
"configuration."
@@ -407,35 +389,41 @@ msgstr ""
"Gerar automaticamente o nome do clone e caminhos de armazenamento a partir "
"da configuração do hóspede original."
-#: ../virt-clone:105
+#: ../virt-clone:103
msgid "Name for the new guest"
msgstr "Nome do novo hóspede"
-#: ../virt-clone:108
+#: ../virt-clone:106
msgid "use btrfs COW lightweight copy"
msgstr "usar cópia leve btrfs COW"
-#: ../virt-clone:110
+#: ../virt-clone:108
msgid "Storage Configuration"
msgstr "Configuração de Armazenamento"
-#: ../virt-clone:112
+#: ../virt-clone:110
msgid "New file to use as the disk image for the new guest"
msgstr "Novo ficheiro a usar como a imagem de disco do novo hóspede"
-#: ../virt-clone:115
+#: ../virt-clone:113
msgid ""
"Force to copy devices (eg, if 'hdc' is a readonly cdrom device, --force-"
"copy=hdc)"
msgstr ""
-"Forçar a cópia de dispositivos (por exemplo, se 'hdc' é um dispositivo cdrom"
-" só de leitura, --force-copy=hdc)"
+"Forçar a cópia de dispositivos (por exemplo, se 'hdc' é um dispositivo cdrom "
+"só de leitura, --force-copy=hdc)"
-#: ../virt-clone:119
+#: ../virt-clone:116
+msgid ""
+"Skip copy of the device target. (eg, if 'vda' is a disk you don't want to "
+"copy and use the same path in the new VM, use --skip-copy=vda)"
+msgstr ""
+
+#: ../virt-clone:121
msgid "Do not use a sparse file for the clone's disk image"
msgstr "Não usar um ficheiro esparso para a imagem de disco do clone"
-#: ../virt-clone:123
+#: ../virt-clone:125
msgid ""
"Do not clone storage, new disk images specified via --file are preserved "
"unchanged"
@@ -443,16 +431,16 @@ msgstr ""
"Não clonar armazenamento, novas imagens de disco especificadas via --file "
"são preservadas inalteradas"
-#: ../virt-clone:126
+#: ../virt-clone:128
#, fuzzy
msgid "New file to use as storage for nvram VARS"
msgstr "Novo ficheiro a usar como armazenamento para VARS nvram"
-#: ../virt-clone:128
+#: ../virt-clone:130
msgid "Networking Configuration"
msgstr "Configuração de rede"
-#: ../virt-clone:130
+#: ../virt-clone:132
msgid ""
"New fixed MAC address for the clone guest. Default is a randomly generated "
"MAC"
@@ -469,7 +457,7 @@ msgstr ""
"É necessário --auto-clone ou --file, use '--auto-clone or --file' e tente "
"outra vez."
-#: ../virt-clone:203
+#: ../virt-clone:205
#, c-format
msgid "Clone '%s' created successfully."
msgstr "Clone '%s' criado com sucesso."
@@ -494,8 +482,8 @@ msgstr ""
#: ../virt-convert:49
msgid ""
-"Conversion input. Can be a ovf/vmx file, a directory containing a config and"
-" disk images, or a zip/ova/7z/etc archive."
+"Conversion input. Can be a ovf/vmx file, a directory containing a config and "
+"disk images, or a zip/ova/7z/etc archive."
msgstr ""
"Entrada da conversão. Pode ser um ficheiro ovf/vmx, um diretório contendo "
"configuração e imagens de disco, ou um arquivo zip/ova/7z/etc."
@@ -507,141 +495,159 @@ msgstr "Forçar o formato de entrada. 'vmx' ou 'ovf'"
#: ../virt-convert:58
msgid "Output disk format. default is 'raw'. Disable conversion with 'none'"
msgstr ""
-"Formato de disco de saída. Por padrão é 'raw'. Desativar conversão com "
-"'none'"
+"Formato de disco de saída. Por padrão é 'raw'. Desativar conversão com 'none'"
#: ../virt-convert:61
msgid ""
"Destination directory the disk images should be converted/copied to. "
"Defaults to the default libvirt directory."
msgstr ""
-"Diretório de destino para onde as imagens de disco devem ser "
-"convertidas/copiadas. Por padrão é o diretório padrão da libvirt."
+"Diretório de destino para onde as imagens de disco devem ser convertidas/"
+"copiadas. Por padrão é o diretório padrão da libvirt."
-#: ../virt-convert:114
+#: ../virt-convert:113
#, c-format
msgid "Creating guest '%s'."
msgstr "A criar hóspede '%s'."
-#: ../virt-convert:130 ../virt-xml:486
+#: ../virt-convert:129 ../virt-xml:571
msgid "Aborted at user request"
msgstr "Abortado por ação do utilizador"
-#: ../virt-xml:42
+#: ../virt-xml:37
msgid "Please enter 'yes' or 'no'."
msgstr "Por favor insira 'yes' ou 'no'."
-#: ../virt-xml:83
+#: ../virt-xml:93
#, c-format
msgid "Could not find domain '%s': %s"
msgstr "Não foi possível encontrar o domínio '%s': %s"
-#: ../virt-xml:113
+#: ../virt-xml:129
#, c-format
msgid "Invalid --edit option '%s'"
msgstr "Opção --edit '%s' inválida"
-#: ../virt-xml:116
+#: ../virt-xml:132
#, c-format
msgid "No --%s objects found in the XML"
msgstr "Nenhum objeto --%s encontrado no XML"
-#: ../virt-xml:119
+#: ../virt-xml:135
#, c-format
msgid "--edit %s requested but there's only %s --%s object in the XML"
msgstr "--edit %s requerido mas apenas existe o objeto %s --%s no XML"
-#: ../virt-xml:136
+#: ../virt-xml:152
#, c-format
msgid "No matching objects found for --%s %s"
msgstr "Não foi encontrado nenhum objeto correspondente a --%s %s"
-#: ../virt-xml:152
+#: ../virt-xml:168
#, c-format
msgid "One of %s must be specified."
msgstr "Deverá ser especificado um de %s"
-#: ../virt-xml:155
+#: ../virt-xml:171
#, c-format
msgid "Conflicting options %s"
msgstr "Opções %s em conflito"
-#: ../virt-xml:166
+#: ../virt-xml:182
msgid "No change specified."
msgstr "Nenhuma alteração especificada."
-#: ../virt-xml:168
+#: ../virt-xml:184
#, c-format
msgid "Only one change operation may be specified (conflicting options %s)"
msgstr ""
"Apenas uma operação de alteração pode ser especificada (opções %s em "
"conflito)"
-#: ../virt-xml:181
+#: ../virt-xml:197
#, c-format
msgid "'--edit %s' doesn't make sense with --%s, just use empty '--edit'"
msgstr "'--edit %s' não faz sentido com --%s, apenas use '--edit' vazio"
-#: ../virt-xml:185
+#: ../virt-xml:201
msgid "--os-variant is not supported with --edit"
msgstr ""
-#: ../virt-xml:192
+#: ../virt-xml:208
#, c-format
msgid "Cannot use --add-device with --%s"
msgstr "Impossível usar --add-device com --%s"
-#: ../virt-xml:203
+#: ../virt-xml:219
#, c-format
msgid "Cannot use --remove-device with --%s"
msgstr "Impossível usar --remove-device com --%s"
-#: ../virt-xml:206
+#: ../virt-xml:222
msgid "--os-variant is not supported with --remove-device"
msgstr ""
-#: ../virt-xml:219
+#: ../virt-xml:235
#, c-format
msgid "--build-xml not supported for --%s"
msgstr "--build-xml não suportada para --%s"
-#: ../virt-xml:222
+#: ../virt-xml:238
msgid "--os-variant is not supported with --build-xml"
msgstr ""
-#: ../virt-xml:253
+#: ../virt-xml:264
#, c-format
msgid "Define '%s' with the changed XML?"
msgstr "Definir '%s' com o XML alterado?"
-#: ../virt-xml:261
+#: ../virt-xml:272
#, c-format
msgid "Domain '%s' defined successfully."
msgstr "Domínio '%s' definido com sucesso."
-#: ../virt-xml:293
+#: ../virt-xml:279
+#, c-format
+msgid "Start '%s' with the changed XML?"
+msgstr ""
+
+#: ../virt-xml:289 ../virt-xml:549
+#, c-format
+msgid "Failed starting domain '%s': %s"
+msgstr ""
+
+#: ../virt-xml:291 ../virt-xml:551
+#, c-format
+msgid "Domain '%s' started successfully."
+msgstr ""
+
+#: ../virt-xml:323
#, c-format
msgid "Error attempting device %s: %s"
msgstr "Erro ao tentar o dispositivo %s: %s"
-#: ../virt-xml:295
+#: ../virt-xml:326
#, c-format
msgid "Device %s successful."
msgstr "Dispositivo %s bem-sucedido."
-#: ../virt-xml:334
+#: ../virt-xml:350
+msgid "No XML diff was generated. The requested changes will have no effect."
+msgstr ""
+
+#: ../virt-xml:369
msgid "Edit libvirt XML using command line options."
msgstr "Editar XML libvirt usando opções da linha de comandos."
-#: ../virt-xml:340
+#: ../virt-xml:375
msgid "Domain name, id, or uuid"
msgstr "Nome de domínio, id, ou uuid"
-#: ../virt-xml:342
+#: ../virt-xml:377
msgid "XML actions"
msgstr "Ações XML"
-#: ../virt-xml:344
+#: ../virt-xml:379
msgid ""
"Edit VM XML. Examples:\n"
"--edit --disk ... (edit first disk device)\n"
@@ -655,7 +661,7 @@ msgstr ""
"--edit all --disk ... (editar todos os dispositivos de disco)\n"
"--edit target=hda --disk ... (editar disco 'hda')\n"
-#: ../virt-xml:350
+#: ../virt-xml:385
msgid ""
"Remove specified device. Examples:\n"
"--remove-device --disk 1 (remove first disk)\n"
@@ -667,7 +673,7 @@ msgstr ""
"--remove-device --disk all (remove todos os discos)\n"
"--remove-device --disk /um/caminho"
-#: ../virt-xml:355
+#: ../virt-xml:390
msgid ""
"Add specified device. Example:\n"
"--add-device --disk ..."
@@ -675,17 +681,17 @@ msgstr ""
"Adicionar dispositivo especificado. Exemplo:\n"
"--add-device --disk ..."
-#: ../virt-xml:358
-msgid "Just output the built device XML, no domain required."
+#: ../virt-xml:393
+msgid ""
+"Output built device XML. Domain is optional but recommended to ensure "
+"optimal defaults."
msgstr ""
-"Apenas exibir a saída XML do dispositivo construído, nenhum domínio "
-"necessário."
-#: ../virt-xml:360
+#: ../virt-xml:396
msgid "Output options"
msgstr "Opções de saída"
-#: ../virt-xml:362
+#: ../virt-xml:398
msgid ""
"Apply changes to the running VM.\n"
"With --add-device, this is a hotplug operation.\n"
@@ -697,280 +703,407 @@ msgstr ""
"Com --remove-device, é uma operação de hotunplug.\n"
"Com --edit, é uma operação de atualização de dispositivo."
-#: ../virt-xml:367
+#: ../virt-xml:404
msgid ""
"Force defining the domain. Only required if a --print option was specified."
msgstr ""
"Forçar a definição do domínio. Apenas necessário se uma opção --print foi "
"especificada."
-#: ../virt-xml:370
+#: ../virt-xml:407
+msgid "Force not defining the domain."
+msgstr ""
+
+#: ../virt-xml:410
+msgid "Start the domain."
+msgstr ""
+
+#: ../virt-xml:412
msgid "Only print the requested change, in diff format"
msgstr "Apenas imprimir a alteração requerida, em formato diff."
-#: ../virt-xml:372
+#: ../virt-xml:414
msgid "Only print the requested change, in full XML format"
msgstr "Apenas imprimir a alteração requerida, em formato XML completo."
-#: ../virt-xml:374
+#: ../virt-xml:416
msgid "Require confirmation before saving any results."
msgstr "Requerir confirmação antes de guardar quaisquer resultados."
-#: ../virt-xml:378
+#: ../virt-xml:420
msgid "XML options"
msgstr "Opções XML"
-#: ../virt-xml:417
+#: ../virt-xml:459
msgid "Can't use --confirm with stdin input."
msgstr "Impossível usar --confirm com entrada stdin."
-#: ../virt-xml:419
+#: ../virt-xml:461
msgid "Can't use --update with stdin input."
msgstr "Impossível usar --update com entrada stdin."
-#: ../virt-xml:422
+#: ../virt-xml:464
msgid "A domain must be specified"
msgstr "Deverá ser especificado um domínio."
-#: ../virt-xml:449
+#: ../virt-xml:492
#, c-format
msgid "Don't know how to --update for --%s"
msgstr "Desconhecido como usar --update para --%s"
-#: ../virt-xml:465
+#: ../virt-xml:517
+msgid "Cannot mix --update and --start"
+msgstr ""
+
+#: ../virt-xml:525
msgid "The VM is not running, --update is inapplicable."
msgstr ""
-#: ../virt-xml:472
+#: ../virt-xml:556
msgid "Changes will take effect after the domain is fully powered off."
msgstr ""
+#: ../virt-xml:558
+msgid ""
+"XML did not change after domain define. You may have changed a value that "
+"libvirt is setting by default."
+msgstr ""
+
#: ../virtManager/about.py:21
#, python-format
msgid "Error launching 'About' dialog: %s"
msgstr "Erro ao lançar o diálogo 'About': %s"
-#: ../virtManager/addhardware.py:183 ../virtManager/details.py:842
+#: ../virtManager/addhardware.py:180 ../virtManager/details/details.py:657
msgid "Hardware"
msgstr "Hardware"
-#: ../virtManager/addhardware.py:232 ../virtManager/addstorage.py:181
-#: ../virtManager/create.py:469
+#: ../virtManager/addhardware.py:229 ../virtManager/createvm.py:466
+#: ../virtManager/device/addstorage.py:141
msgid "Connection does not support storage management."
msgstr "A conexão não suporta gestão de armazenamento."
-#: ../virtManager/addhardware.py:242 ../virtManager/addhardware.py:789
-#: ../ui/create.ui.h:66
+#: ../virtManager/addhardware.py:240 ../virtManager/addhardware.py:1071
+#: ../ui/createvm.ui.h:66
msgid "Storage"
msgstr "Armazenamento"
-#: ../virtManager/addhardware.py:244 ../virtManager/addhardware.py:791
+#: ../virtManager/addhardware.py:242 ../virtManager/addhardware.py:1073
msgid "Controller"
msgstr "Controlador"
-#: ../virtManager/addhardware.py:245 ../virtManager/addhardware.py:793
-#: ../virtinst/network.py:191
+#: ../virtManager/addhardware.py:243 ../virtManager/addhardware.py:1075
+#: ../virtManager/createnet.py:379
msgid "Network"
msgstr "Rede"
-#: ../virtManager/addhardware.py:246 ../virtManager/addhardware.py:795
-#: ../virtManager/details.py:219
+#: ../virtManager/addhardware.py:244 ../virtManager/addhardware.py:1077
+#: ../virtManager/details/details.py:212
msgid "Input"
msgstr "Entrada"
-#: ../virtManager/addhardware.py:247 ../virtManager/addhardware.py:252
-#: ../virtManager/addhardware.py:255 ../virtManager/addhardware.py:259
-#: ../virtManager/addhardware.py:265 ../virtManager/addhardware.py:285
+#: ../virtManager/addhardware.py:245 ../virtManager/addhardware.py:250
+#: ../virtManager/addhardware.py:253 ../virtManager/addhardware.py:257
+#: ../virtManager/addhardware.py:263 ../virtManager/addhardware.py:283
msgid "Not supported for this guest type."
msgstr "Não suportado para este tipo de hóspede."
-#: ../virtManager/addhardware.py:248 ../virtManager/addhardware.py:797
+#: ../virtManager/addhardware.py:246 ../virtManager/addhardware.py:1079
msgid "Graphics"
msgstr "Gráficos"
-#: ../virtManager/addhardware.py:250 ../virtManager/addhardware.py:799
+#: ../virtManager/addhardware.py:248 ../virtManager/addhardware.py:1081
msgid "Sound"
msgstr "Som"
-#: ../virtManager/addhardware.py:253 ../virtManager/details.py:223
-#: ../ui/details.ui.h:168
+#: ../virtManager/addhardware.py:251 ../virtManager/details/details.py:216
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:43
msgid "Serial"
msgstr "Série"
-#: ../virtManager/addhardware.py:257 ../virtManager/details.py:225
+#: ../virtManager/addhardware.py:255 ../virtManager/details/details.py:218
msgid "Parallel"
msgstr "Paralelo"
-#: ../virtManager/addhardware.py:261 ../virtManager/details.py:227
-#: ../ui/details.ui.h:23
+#: ../virtManager/addhardware.py:259 ../virtManager/details/details.py:220
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:23
msgid "Console"
msgstr "Consola"
-#: ../virtManager/addhardware.py:263 ../virtManager/details.py:233
+#: ../virtManager/addhardware.py:261 ../virtManager/details/details.py:226
msgid "Channel"
msgstr "Canal"
-#: ../virtManager/addhardware.py:267
+#: ../virtManager/addhardware.py:265
msgid "USB Host Device"
msgstr "Dispositivo Anfitrião USB"
-#: ../virtManager/addhardware.py:269 ../virtManager/addhardware.py:273
+#: ../virtManager/addhardware.py:267 ../virtManager/addhardware.py:271
msgid "Connection does not support host device enumeration"
msgstr "A conexão não suporta enumeração de dispositivos do anfitrião"
-#: ../virtManager/addhardware.py:277
+#: ../virtManager/addhardware.py:275
msgid "Not supported for containers"
msgstr "Não suportado para contentores"
-#: ../virtManager/addhardware.py:278
+#: ../virtManager/addhardware.py:276
#, fuzzy
msgid "PCI Host Device"
msgstr "Dispositivo Anfitrião PCI"
-#: ../virtManager/addhardware.py:281
+#: ../virtManager/addhardware.py:279
msgid "Video"
msgstr "Vídeo"
-#: ../virtManager/addhardware.py:282
+#: ../virtManager/addhardware.py:280
msgid "Libvirt version does not support video devices."
msgstr "A versão da libvirt não suporta dispositivos de video."
-#: ../virtManager/addhardware.py:283 ../virtManager/details.py:273
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:112
+#: ../virtManager/addhardware.py:281 ../virtManager/details/details.py:268
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:114
msgid "Watchdog"
msgstr "Watchdog"
-#: ../virtManager/addhardware.py:286
+#: ../virtManager/addhardware.py:284
msgid "Filesystem"
msgstr "Sistema de ficheiros"
-#: ../virtManager/addhardware.py:287 ../virtManager/addhardware.py:807
-#: ../virtManager/details.py:271
+#: ../virtManager/addhardware.py:285 ../virtManager/addhardware.py:1089
+#: ../virtManager/details/details.py:266
msgid "Smartcard"
msgstr "Smartcard"
-#: ../virtManager/addhardware.py:289 ../virtManager/addhardware.py:809
+#: ../virtManager/addhardware.py:287 ../virtManager/addhardware.py:1091
msgid "USB Redirection"
msgstr "Redirecionamento USB"
-#: ../virtManager/addhardware.py:291 ../virtManager/addhardware.py:811
-#: ../virtManager/details.py:262
+#: ../virtManager/addhardware.py:289 ../virtManager/addhardware.py:1093
+#: ../virtManager/details/details.py:257
msgid "TPM"
msgstr "TPM"
-#: ../virtManager/addhardware.py:293 ../virtManager/details.py:257
+#: ../virtManager/addhardware.py:291 ../virtManager/details/details.py:252
msgid "RNG"
msgstr "RNG"
-#: ../virtManager/addhardware.py:294 ../virtManager/addhardware.py:815
-#: ../virtManager/details.py:270
+#: ../virtManager/addhardware.py:292 ../virtManager/addhardware.py:1097
+#: ../virtManager/details/details.py:265
msgid "Panic Notifier"
msgstr "Notificador de Pânico"
-#: ../virtManager/addhardware.py:296 ../virtManager/addhardware.py:299
+#: ../virtManager/addhardware.py:294 ../virtManager/addhardware.py:297
msgid "Not supported for this hypervisor/libvirt/arch combination."
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:297 ../virtManager/details.py:272
+#: ../virtManager/addhardware.py:295 ../virtManager/details/details.py:267
msgid "Virtio VSOCK"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:372
+#: ../virtManager/addhardware.py:369
#, python-format
msgid "Error changing VM configuration: %s"
msgstr "Erro ao alterar a configuração da máquina virtual: %s"
-#: ../virtManager/addhardware.py:398
+#: ../virtManager/addhardware.py:395
msgid "Some changes may require a guest shutdown to take effect."
msgstr ""
-"Algumas alterações podem necessitar um encerramento do hóspede para surtirem"
-" efeito."
+"Algumas alterações podem necessitar um encerramento do hóspede para surtirem "
+"efeito."
-#: ../virtManager/addhardware.py:401
+#: ../virtManager/addhardware.py:398
msgid "These changes will take effect after the next guest shutdown."
msgstr ""
"Estas alterações surtirão efeito após o próximo encerramento do hóspede."
-#: ../virtManager/addhardware.py:438 ../virtManager/clone.py:100
+#: ../virtManager/addhardware.py:451
+msgid "Pseudo TTY"
+msgstr "Pseudo TTY"
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:453
+msgid "Output to a file"
+msgstr "Saída para um ficheiro"
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:455
+msgid "TCP net console"
+msgstr "Consola de rede TCP"
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:457
+msgid "UDP net console"
+msgstr "Consola de rede UDP"
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:459
+msgid "Unix socket"
+msgstr "Socket Unix"
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:461
+msgid "Spice agent"
+msgstr "Agente SPICE"
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:463
+msgid "Spice port"
+msgstr "Porto SPICE"
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:477 ../virtManager/details/details.py:183
+#: ../virtManager/details/details.py:2820
+msgid "Floppy"
+msgstr "Disquete"
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:553
+msgid "Passthrough device"
+msgstr "Dispositivo passado"
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:555
+msgid "Emulated device"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:561
+msgid "TIS"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:563
+msgid "CRB"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:569
+msgid "ISA"
+msgstr "ISA"
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:571
+msgid "pSeries"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:573
+msgid "Hyper-V"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:575
+msgid "s390"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:581
+msgid "Random"
+msgstr "Aleatório"
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:583
+msgid "Entropy Gathering Daemon"
+msgstr "Daemon de Recolha de Entropia"
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:593
+msgid "Bind"
+msgstr "Vincular"
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:594
+msgid "Connect"
+msgstr "Conetar"
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:610
+msgid "Forcefully reset the guest"
+msgstr "Reiniciar forçadamente o hóspede"
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:612
+msgid "Gracefully shutdown the guest"
+msgstr "Encerrar apropriadamente o hóspede"
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:614
+msgid "Forcefully power off the guest"
+msgstr "Desligar forçadamente o hóspede"
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:616
+msgid "Pause the guest"
+msgstr "Pausar o hóspede"
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:618
+msgid "No action"
+msgstr "Nenhuma ação"
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:620
+msgid "Dump guest memory core"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:626
+msgid "EvTouch USB Graphics Tablet"
+msgstr "Tablet gráfica USB EvTouch"
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:629
+msgid "Generic"
+msgstr "Genérico"
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:724 ../virtManager/clone.py:104
msgid "Disk device"
msgstr "Dispositivo de disco"
-#: ../virtManager/addhardware.py:440
+#: ../virtManager/addhardware.py:726
msgid "CDROM device"
msgstr "Dispositivo CD-ROM"
-#: ../virtManager/addhardware.py:442
+#: ../virtManager/addhardware.py:728
msgid "Floppy device"
msgstr "Dispositivo de disquete"
-#: ../virtManager/addhardware.py:445
+#: ../virtManager/addhardware.py:731
msgid "LUN Passthrough"
msgstr "Passagem LUN"
#. [xml value, label]
-#: ../virtManager/addhardware.py:450 ../virtManager/addhardware.py:457
-#: ../virtManager/addhardware.py:464 ../virtManager/addhardware.py:471
-#: ../virtManager/addhardware.py:496 ../virtManager/addhardware.py:577
-#: ../virtManager/addhardware.py:587 ../virtManager/addhardware.py:703
-#: ../virtManager/details.py:2684 ../virtManager/gfxdetails.py:84
-#: ../virtManager/preferences.py:183
+#: ../virtManager/addhardware.py:736 ../virtManager/addhardware.py:743
+#: ../virtManager/addhardware.py:750 ../virtManager/addhardware.py:757
+#: ../virtManager/addhardware.py:782 ../virtManager/addhardware.py:863
+#: ../virtManager/addhardware.py:873 ../virtManager/addhardware.py:990
+#: ../virtManager/details/details.py:2255
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:99 ../virtManager/preferences.py:185
msgid "Hypervisor default"
msgstr "Padrão do hipervisor"
-#: ../virtManager/addhardware.py:567
+#: ../virtManager/addhardware.py:853
msgid "No Devices Available"
msgstr "Nenhum Dispositivo Disponível"
-#: ../virtManager/addhardware.py:624 ../virtManager/netlist.py:82
+#: ../virtManager/addhardware.py:910 ../virtManager/device/netlist.py:83
msgid "Passthrough"
msgstr "Passagem"
-#: ../virtManager/addhardware.py:625
+#: ../virtManager/addhardware.py:911
msgid "Host"
msgstr "Anfitrião"
-#: ../virtManager/addhardware.py:631
+#: ../virtManager/addhardware.py:917
msgid "Spice channel"
msgstr "Canal SPICE"
-#: ../virtManager/addhardware.py:787 ../virtManager/create.py:253
-msgid "Error"
-msgstr "Erro"
-
-#: ../virtManager/addhardware.py:801
+#: ../virtManager/addhardware.py:1083
msgid "Video Device"
msgstr "Dispositivo de Vídeo"
-#: ../virtManager/addhardware.py:803
+#: ../virtManager/addhardware.py:1085
msgid "Watchdog Device"
msgstr "Dispositivo Watchdog"
-#: ../virtManager/addhardware.py:805
+#: ../virtManager/addhardware.py:1087
msgid "Filesystem Passthrough"
msgstr "Passagem do Sistema de Ficheiros"
-#: ../virtManager/addhardware.py:813
+#: ../virtManager/addhardware.py:1095
msgid "Random Number Generator"
msgstr "Gerador de Números Aleatótios"
-#: ../virtManager/addhardware.py:817
+#: ../virtManager/addhardware.py:1099
msgid "VM Sockets"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:821 ../virtManager/details.py:2906
+#: ../virtManager/addhardware.py:1103 ../virtManager/details/details.py:2443
#, python-format
msgid "%s Device"
msgstr "Dispositivo %s"
-#: ../virtManager/addhardware.py:825
+#: ../virtManager/addhardware.py:1107
msgid "PCI Device"
msgstr "Dispositivo PCI"
-#: ../virtManager/addhardware.py:826
+#: ../virtManager/addhardware.py:1108
msgid "USB Device"
msgstr "Dispositivo USB"
-#: ../virtManager/addhardware.py:957
+#: ../virtManager/addhardware.py:1242
#, python-format
msgid ""
"%s already has a USB controller attached.\n"
@@ -979,142 +1112,62 @@ msgid ""
msgstr ""
"%s já tem um controlador USB ligado.\n"
"A adição de mais que um controlador USB não é suportada.\n"
-"Pode alterar o tipo do controlador USB no ecrã de detalhes da máquina virtual."
+"Pode alterar o tipo do controlador USB no ecrã de detalhes da máquina "
+"virtual."
-#: ../virtManager/addhardware.py:1049
+#: ../virtManager/addhardware.py:1334
msgid "Are you sure you want to add this device?"
msgstr "De certeza que pretende adicionar este dispositivo?"
-#: ../virtManager/addhardware.py:1052
+#: ../virtManager/addhardware.py:1337
msgid ""
"This device could not be attached to the running machine. Would you like to "
"make the device available after the next guest shutdown?"
msgstr ""
-"Este dispositivo não pôde ser ligado à máquina em execução. Pretende fazer o"
-" dispositivo disponível após o próximo encerramento do hóspede?"
+"Este dispositivo não pôde ser ligado à máquina em execução. Pretende fazer o "
+"dispositivo disponível após o próximo encerramento do hóspede?"
-#: ../virtManager/addhardware.py:1068
+#: ../virtManager/addhardware.py:1353
#, python-format
msgid "Error adding device: %s"
msgstr "Erro ao adicionar dispositivo: %s"
-#: ../virtManager/addhardware.py:1080
+#: ../virtManager/addhardware.py:1365
#, python-format
msgid "Unable to add device: %s"
msgstr "Incapaz de adicionar dispositivo: %s"
-#: ../virtManager/addhardware.py:1098
+#: ../virtManager/addhardware.py:1386
#, python-format
msgid "Error validating device parameters: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:1104
+#: ../virtManager/addhardware.py:1392
msgid "Creating device"
msgstr "A criar dispositivo"
-#: ../virtManager/addhardware.py:1105
+#: ../virtManager/addhardware.py:1393
msgid "Depending on the device, this may take a few minutes to complete."
msgstr ""
"Dependendo no dispositivo, isto pode demorar alguns minutos a completar."
-#: ../virtManager/addhardware.py:1238 ../virtManager/addhardware.py:1269
-#: ../virtManager/create.py:1773
-msgid "Storage parameter error."
-msgstr "Erro de parâmetro de armazenamento."
-
-#: ../virtManager/addhardware.py:1286
-msgid "Network selection error."
-msgstr "Erro de seleção de rede."
-
-#: ../virtManager/addhardware.py:1287
-msgid "A network source must be selected."
-msgstr "Deverá ser selecionada uma origem de rede."
-
-#: ../virtManager/addhardware.py:1317
-msgid "invalid listen type"
-msgstr "tipo de escuta inválido"
-
-#: ../virtManager/addhardware.py:1329
-msgid "Physical Device Required"
-msgstr "Dispositivo Físico Necessário"
-
-#: ../virtManager/addhardware.py:1330
-msgid "A device must be selected."
-msgstr "Deverá ser selecionado um dispositivo."
-
-#: ../virtManager/addhardware.py:1341
+#: ../virtManager/addhardware.py:1415
#, python-format
msgid "The device is already in use by other guests %s"
msgstr "O dispositivo já está em uso por outros hóspedes %s"
-#: ../virtManager/addhardware.py:1343
+#: ../virtManager/addhardware.py:1417
msgid "Do you really want to use the device?"
msgstr "Tem a certeza que pretende usar este dispositivo?"
-#: ../virtManager/addhardware.py:1462
-msgid "RNG selection error."
-msgstr "Erro de seleção de RNG."
-
-#: ../virtManager/addhardware.py:1463
-msgid "A device must be specified."
-msgstr "Deverá ser especificado um dispositivo."
-
-#: ../virtManager/addstorage.py:85
-#, python-format
-msgid "%s available in the default location"
-msgstr "%s disponível na localização padrão"
-
-#: ../virtManager/addstorage.py:93
-msgid "Default pool is not active."
-msgstr "Piscina padrão não ativa."
-
-#: ../virtManager/addstorage.py:94
-#, python-format
-msgid "Storage pool '%s' is not active. Would you like to start the pool now?"
-msgstr ""
-"Piscina de armazenamento '%s' não ativa. Pretende iniciar a piscina agora?"
-
-#: ../virtManager/addstorage.py:105
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Could not start storage_pool '%s': %s"
-msgstr "Não foi possível iniciar a storage_pool '%s': %s"
-
-#: ../virtManager/addstorage.py:131
+#: ../virtManager/addhardware.py:1461
#, python-format
-msgid "The emulator may not have search permissions for the path '%s'."
-msgstr "O emulador poderá não ter permissões de procura no caminho '%s'."
-
-#: ../virtManager/addstorage.py:133
-msgid "Do you want to correct this now?"
-msgstr "Pretende corrigir isto agora?"
-
-#: ../virtManager/addstorage.py:134 ../virtManager/addstorage.py:160
-msgid "Don't ask about these directories again."
-msgstr "Não perguntar de novo sobre diretórios."
-
-#: ../virtManager/addstorage.py:148
-msgid ""
-"Errors were encountered changing permissions for the following directories:"
+msgid "Error building device XML: %s"
msgstr ""
-"Foram encontrados erros ao alterar permissões para os seguintes diretórios:"
-
-#: ../virtManager/addstorage.py:245
-msgid "A storage path must be specified."
-msgstr "Deverá ser especificado um caminho de armazenamento."
-
-#. Fatal errors are reported when setting 'size'
-#: ../virtManager/addstorage.py:277
-msgid "Not Enough Free Space"
-msgstr "Espaço Livre Insuficiente"
-#: ../virtManager/addstorage.py:285 ../virtManager/details.py:2129
-#, python-format
-msgid "Disk \"%s\" is already in use by other guests %s"
-msgstr "O disco \"%s\" já está em uso por outros hóspedes %s"
-
-#: ../virtManager/addstorage.py:287 ../virtManager/details.py:2131
-msgid "Do you really want to use the disk?"
-msgstr "Tem a certeza que pretende usar o disco?"
+#: ../virtManager/addhardware.py:1634
+msgid "invalid listen type"
+msgstr "tipo de escuta inválido"
#: ../virtManager/asyncjob.py:229
msgid "Cancelling job..."
@@ -1153,78 +1206,75 @@ msgstr "Sem acesso de escrita ao diretório ascendente."
msgid "Path does not exist."
msgstr "O caminho não existe."
-#: ../virtManager/clone.py:88
+#: ../virtManager/clone.py:70
+#, python-format
+msgid "Cannot clone %s storage pool."
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/clone.py:94
msgid "Removable"
msgstr "Removível"
-#: ../virtManager/clone.py:91
+#: ../virtManager/clone.py:97
msgid "Read Only"
msgstr "Só de Leitura"
-#: ../virtManager/clone.py:93
+#: ../virtManager/clone.py:99
msgid "No write access"
msgstr "Sem acesso de escrita"
-#: ../virtManager/clone.py:98
-msgid "SCSI device"
-msgstr "Dispositivo SCSI"
-
-#: ../virtManager/clone.py:102
-msgid "iSCSI share"
-msgstr "Partilha iSCSI"
-
-#: ../virtManager/clone.py:105
+#: ../virtManager/clone.py:108
msgid "Shareable"
msgstr "Partilhável"
-#: ../virtManager/clone.py:123
+#: ../virtManager/clone.py:126
#, python-format
msgid "Error launching clone dialog: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/clone.py:291 ../virtManager/clone.py:547
+#: ../virtManager/clone.py:294 ../virtManager/clone.py:550
msgid "Details..."
msgstr "Detalhes..."
-#: ../virtManager/clone.py:319
+#: ../virtManager/clone.py:322
msgid "Usermode"
msgstr "Modo de utilizador"
-#: ../virtManager/clone.py:335
+#: ../virtManager/clone.py:338
msgid "Virtual Network"
msgstr "Rede Virtual"
-#: ../virtManager/clone.py:408
+#: ../virtManager/clone.py:411
msgid "Nothing to clone."
msgstr "Nada para clonar."
-#: ../virtManager/clone.py:539
+#: ../virtManager/clone.py:542
msgid "Clone this disk"
msgstr "Clonar este disco."
-#: ../virtManager/clone.py:543
+#: ../virtManager/clone.py:546
#, python-format
msgid "Share disk with %s"
msgstr "Partilhar disco com %s"
-#: ../virtManager/clone.py:555
+#: ../virtManager/clone.py:558
msgid "Storage cannot be shared or cloned."
msgstr "O armazenamento não pode ser partilhado ou clonado."
-#: ../virtManager/clone.py:613
+#: ../virtManager/clone.py:616
msgid "One or more disks cannot be cloned or shared."
msgstr "Um ou mais discos não podem ser clonados ou partilhados."
-#: ../virtManager/clone.py:698
+#: ../virtManager/clone.py:701
#, python-format
msgid "Error changing MAC address: %s"
msgstr "Erro ao alterar o endereço MAC: %s"
-#: ../virtManager/clone.py:724
+#: ../virtManager/clone.py:727
msgid "Cloning will overwrite the existing file"
msgstr "A clonagem irá sobrescrever o ficheiro existente"
-#: ../virtManager/clone.py:726
+#: ../virtManager/clone.py:729
msgid ""
"Using an existing image will overwrite the path during the clone process. "
"Are you sure you want to use this path?"
@@ -1232,16 +1282,16 @@ msgstr ""
"Usar uma imagem existente irá sobrescrever o caminho durante o processo de "
"clonagem. De certeza que pretende usar este caminho?"
-#: ../virtManager/clone.py:738
+#: ../virtManager/clone.py:741
#, python-format
msgid "Error changing storage path: %s"
msgstr "Erro ao alterar o caminho de armazenamento: %s"
-#: ../virtManager/clone.py:790
+#: ../virtManager/clone.py:793
msgid "Skipping disks may cause data to be overwritten."
msgstr "Saltar discos poderá causar a sobrescrição de dados."
-#: ../virtManager/clone.py:791
+#: ../virtManager/clone.py:794
#, python-format
msgid ""
"The following disk devices will not be cloned:\n"
@@ -1254,23 +1304,22 @@ msgstr ""
"%s\n"
"Executar o novo hóspede poderá sobrescrever dados nestas imagens de disco."
-#: ../virtManager/clone.py:808
+#: ../virtManager/clone.py:811
#, python-format
msgid "Error creating virtual machine clone '%s': %s"
msgstr "Erro ao criar o clone da máquina virtual '%s': %s"
-#: ../virtManager/clone.py:821 ../virtManager/createpool.py:379
-#: ../virtManager/createvol.py:254 ../virtManager/migrate.py:387
+#: ../virtManager/clone.py:824 ../virtManager/migrate.py:387
#, python-format
msgid "Uncaught error validating input: %s"
msgstr "Erro não tratado ao validar entrada: %s"
-#: ../virtManager/clone.py:826
+#: ../virtManager/clone.py:829
#, python-format
msgid "Creating virtual machine clone '%s'"
msgstr "A criar o clone da máquina virtual '%s'"
-#: ../virtManager/clone.py:830 ../virtManager/delete.py:158
+#: ../virtManager/clone.py:833 ../virtManager/delete.py:158
msgid " and selected storage (this may take a while)"
msgstr "e armazenamento selecionado (isto poderá demorar)"
@@ -1302,105 +1351,36 @@ msgstr "Localizar meio de armazenamento disquete"
msgid "Locate directory volume"
msgstr "Localizar volume de diretório"
-#: ../virtManager/connect.py:36
-#, python-format
-msgid "Error launching connect dialog: %s"
-msgstr "Erro ao lançar o diálogo de conexão: %s"
-
-#: ../virtManager/connect.py:116
-msgid "user session"
-msgstr "sessão de utilizador"
-
-#: ../virtManager/connect.py:118
-msgid "Linux Containers"
-msgstr "Contentores Linux"
-
-#: ../virtManager/connect.py:240
-msgid "A hostname is required for remote connections."
-msgstr "Um hostname é necessário para conexões remotas."
-
-#: ../virtManager/connect.py:253
-msgid "Would you still like to remember this connection?"
-msgstr "Pretende mesmo assim lembrar esta conexão?"
-
-#: ../virtManager/connectauth.py:51
-msgid "Authentication required"
-msgstr "Autenticação necessária"
-
-#: ../virtManager/connectauth.py:154
-msgid ""
-"The remote host requires a version of netcat/nc which supports the -U "
-"option."
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/connectauth.py:160
-msgid ""
-"Configure SSH key access for the remote host, or install an SSH askpass "
-"package locally."
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/connectauth.py:164
-msgid "Verify that the 'libvirtd' daemon is running on the remote host."
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/connectauth.py:168
-msgid ""
-"Verify that:\n"
-" - A Xen host kernel was booted\n"
-" - The Xen service has been started"
-msgstr ""
-"Verifique que:\n"
-" - Um kernel Xen anfitrião foi arrancado\n"
-" - O serviço Xen foi iniciado"
-
-#: ../virtManager/connectauth.py:174
-msgid ""
-"Could not detect a local session: if you are running virt-manager over ssh "
-"-X or VNC, you may not be able to connect to libvirt as a regular user. Try "
-"running as root."
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/connectauth.py:180
-msgid "Verify that the 'libvirtd' daemon is running."
-msgstr "Verifique que o daemon 'libvirtd' está em execução."
-
-#: ../virtManager/connectauth.py:183
-#, python-format
-msgid "Unable to connect to libvirt %s."
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/connectauth.py:195
-msgid "Virtual Machine Manager Connection Failure"
-msgstr "Falha de Conexão ao Gestor de Máquinas Virtuais"
-
-#: ../virtManager/connection.py:419
+#: ../virtManager/connection.py:413
msgid "User session"
msgstr "Sessão de utilizador"
-#: ../virtManager/connection.py:577 ../virtManager/migrate.py:303
+#: ../virtManager/connection.py:546 ../virtManager/migrate.py:303
msgid "Disconnected"
msgstr "Desconectado"
-#: ../virtManager/connection.py:579
+#: ../virtManager/connection.py:548
msgid "Connecting"
msgstr "A conectar"
-#: ../virtManager/connection.py:581 ../virtManager/host.py:565
-#: ../virtManager/libvirtobject.py:216 ../virtManager/storagelist.py:333
-#: ../ui/storagelist.ui.h:11
+#: ../virtManager/connection.py:550 ../virtManager/hostnets.py:263
+#: ../virtManager/hoststorage.py:329 ../virtManager/object/libvirtobject.py:216
+#: ../ui/hoststorage.ui.h:11
msgid "Active"
msgstr "Ativo"
#. Machine settings
-#: ../virtManager/connection.py:583 ../virtManager/details.py:1873
-#: ../virtManager/details.py:2456 ../virtManager/details.py:2472
-#: ../virtManager/details.py:2704 ../virtManager/gfxdetails.py:290
-#: ../virtManager/gfxdetails.py:292 ../virtManager/interface.py:98
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:88
+#: ../virtManager/connection.py:552 ../virtManager/details/details.py:1420
+#: ../virtManager/details/details.py:2013
+#: ../virtManager/details/details.py:2029
+#: ../virtManager/details/details.py:2275
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:301
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:303
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:90
msgid "Unknown"
msgstr "Desconhecido"
-#: ../virtManager/connection.py:700
+#: ../virtManager/connection.py:646
#, python-format
msgid ""
"%s rename failed. Attempting to recover also failed.\n"
@@ -1415,641 +1395,453 @@ msgstr ""
"\n"
"Erro de recuperação: %s"
-#: ../virtManager/console.py:179
-msgid "Send key combination"
-msgstr "Enviar combinação de teclas"
+#: ../virtManager/createconn.py:37
+#, python-format
+msgid "Error launching connect dialog: %s"
+msgstr "Erro ao lançar o diálogo de conexão: %s"
-#: ../virtManager/console.py:227
-msgid "Leave fullscreen"
-msgstr "Abandonar ecrã inteiro"
+#: ../virtManager/createconn.py:117
+msgid "user session"
+msgstr "sessão de utilizador"
-#: ../virtManager/console.py:305
-#, python-format
-msgid "%(vm-name)s on %(connection-name)s"
-msgstr "%(vm-name)s em %(connection-name)s"
+#: ../virtManager/createconn.py:119
+msgid "Linux Containers"
+msgstr "Contentores Linux"
-#: ../virtManager/console.py:312
-#, python-format
-msgid "Press %s to release pointer."
-msgstr "Pressione %s para libertar o apontador."
+#: ../virtManager/createconn.py:241
+msgid "A hostname is required for remote connections."
+msgstr "Um hostname é necessário para conexões remotas."
-#: ../virtManager/console.py:437
-#, python-format
-msgid "Graphics type '%s' does not support auto resize."
-msgstr "O tipo de gráficos '%s' não suporta tamanho automático."
+#: ../virtManager/createconn.py:254
+msgid "Would you still like to remember this connection?"
+msgstr "Pretende mesmo assim lembrar esta conexão?"
-#: ../virtManager/console.py:440
-msgid "Guest agent is not available."
-msgstr "Agente hóspede não disponível."
+#: ../virtManager/createnet.py:123 ../virtManager/object/network.py:190
+msgid "NAT"
+msgstr "NAT"
-#: ../virtManager/console.py:581
-msgid "Guest has crashed."
-msgstr "O hóspede parou de funcionar."
+#: ../virtManager/createnet.py:124 ../ui/hostnets.ui.h:12
+msgid "Routed"
+msgstr "Roteada"
-#: ../virtManager/console.py:583
-msgid "Guest is not running."
-msgstr "O hóspede não está em execução."
+#: ../virtManager/createnet.py:125
+msgid "Open"
+msgstr ""
-#: ../virtManager/console.py:724
-msgid "Graphical console not configured for guest"
-msgstr "A consola gráfica não está configurada para o hóspede"
+#: ../virtManager/createnet.py:126
+msgid "Isolated"
+msgstr ""
-#: ../virtManager/console.py:731
-#, python-format
-msgid "Cannot display graphical console type '%s'"
-msgstr "Impossível visualizar consola gráfica do tipo '%s'"
+#: ../virtManager/createnet.py:127
+msgid "SR-IOV pool"
+msgstr ""
-#: ../virtManager/console.py:738
-msgid "Connecting to graphical console for guest"
-msgstr "A conectar a consola gráfica para o hóspede"
+#: ../virtManager/createnet.py:171
+msgid "Any physical device"
+msgstr "Qualquer dispositivo físico"
-#: ../virtManager/console.py:761
-msgid "Error connecting to graphical console"
-msgstr "Erro ao conectar a consola gráfica"
+#: ../virtManager/createnet.py:174
+#, python-format
+msgid "Physical device %s"
+msgstr "Dispositivo físico %s"
+
+#: ../virtManager/createnet.py:201
+msgid "No available device"
+msgstr "Nenhum dispositivo disponível"
-#: ../virtManager/console.py:815
+#: ../virtManager/createnet.py:385
#, python-format
-msgid "Viewer authentication error: %s"
-msgstr "Erro de autenticação do visualizador: %s"
+msgid "Name '%s' already in use by another network."
+msgstr "O nome '%s' já está em uso por outra rede."
-#: ../virtManager/console.py:833
-msgid "USB redirection error"
-msgstr "Erro de redireção USB"
+#: ../virtManager/createnet.py:452 ../virtManager/createpool.py:388
+#: ../virtManager/createvol.py:289
+#, python-format
+msgid "Error building XML: %s"
+msgstr ""
-#: ../virtManager/console.py:842
-msgid "Viewer was disconnected."
-msgstr "O visualizador foi desconectado."
+#: ../virtManager/createnet.py:458
+#, python-format
+msgid "Error creating virtual network: %s"
+msgstr "Erro ao criar rede virtual: %s"
-#: ../virtManager/console.py:848
+#: ../virtManager/createnet.py:487
#, python-format
-msgid "SSH tunnel error output: %s"
-msgstr "Saída do erro de túnel SSH: %s"
+msgid "Error validating network: %s"
+msgstr ""
-#: ../virtManager/console.py:853 ../virtManager/console.py:1039
-msgid "Viewer disconnected."
-msgstr "Visualizador desconectado."
+#: ../virtManager/createnet.py:492
+msgid "Creating virtual network..."
+msgstr "A criar a rede virtual..."
-#: ../virtManager/console.py:944
-msgid "No text console available"
-msgstr "Nenhuma consola de texto disponível"
+#: ../virtManager/createnet.py:493
+msgid "Creating the virtual network may take a while..."
+msgstr "A criação da rede virtual poderá demorar..."
-#: ../virtManager/console.py:957
+#: ../virtManager/createpool.py:256
+msgid "_Source IQN:"
+msgstr "IQN de _Origem:"
+
+#: ../virtManager/createpool.py:258
+msgid "_Source Path:"
+msgstr "Caminho de _Origem:"
+
+#: ../virtManager/createpool.py:397
+msgid ""
+"Building a pool of this type will format the source device. Are you sure you "
+"want to 'build' this pool?"
+msgstr ""
+"Construir uma piscina deste tipo irá formatar o dispositivo de origem. Tem a "
+"certeza que pretende 'construir' esta piscina?"
+
+#: ../virtManager/createpool.py:416
#, python-format
-msgid "Text Console %d"
-msgstr "Consola de Texto %d"
+msgid "Error creating pool: %s"
+msgstr "Erro ao criar piscina: %s"
-#: ../virtManager/console.py:959
+#: ../virtManager/createpool.py:443
#, python-format
-msgid "Serial %d"
-msgstr "Série %d"
+msgid "Error validating pool: %s"
+msgstr ""
-#: ../virtManager/console.py:971
-msgid "No graphical console available"
-msgstr "Nenhuma consola gráfica disponível"
+#: ../virtManager/createpool.py:450
+msgid "Creating storage pool..."
+msgstr "A criar piscina de armazenamento..."
-#: ../virtManager/console.py:978
-msgid "Graphical Console"
-msgstr "Consola Gráfica"
+#: ../virtManager/createpool.py:451
+msgid "Creating the storage pool may take a while..."
+msgstr "A criação da piscina de armazenamento poderá demorar..."
-#: ../virtManager/console.py:986
-msgid "virt-manager does not support more that one graphical console"
-msgstr "O virt-manager não suporta mais que uma consola gráfica"
+#: ../virtManager/createpool.py:473
+msgid "Choose source path"
+msgstr "Escolher caminho de origem"
+
+#: ../virtManager/createpool.py:486
+msgid "Choose target directory"
+msgstr "Escolher caminho de destino"
-#: ../virtManager/create.py:71
+#: ../virtManager/createvm.py:71
#, python-format
msgid "%.1f GiB"
msgstr "%.1f GiB"
-#: ../virtManager/create.py:75
+#: ../virtManager/createvm.py:75
#, python-format
msgid "%d MiB"
msgstr "%d MiB"
-#: ../virtManager/create.py:117
+#: ../virtManager/createvm.py:117
#, python-format
msgid "Error launching create dialog: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:259 ../virtManager/create.py:264
+#: ../virtManager/createvm.py:250
+msgid "Error"
+msgstr "Erro"
+
+#: ../virtManager/createvm.py:256 ../virtManager/createvm.py:261
msgid "Warning"
msgstr "Aviso"
-#: ../virtManager/create.py:440
+#: ../virtManager/createvm.py:437
#, python-format
msgid ""
"Failed to setup UEFI: %s\n"
"Install options are limited."
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:466
+#: ../virtManager/createvm.py:463
msgid "Libvirt version does not support remote URL installs."
msgstr "A versão da libvirt não suporta instalações de URL remoto."
-#: ../virtManager/create.py:473
+#: ../virtManager/createvm.py:470
#, python-format
msgid "%s installs not available for paravirt guests."
msgstr "Instalações %s não disponíveis para hóspedes paravirtualizados."
-#: ../virtManager/create.py:478
+#: ../virtManager/createvm.py:475
#, python-format
msgid "Architecture '%s' is not installable"
msgstr "A arquitetura '%s' não é instalável"
-#: ../virtManager/create.py:494
+#: ../virtManager/createvm.py:491
msgid "No install methods available for this connection."
msgstr "Nenhum método de instalação disponível para esta conexão."
-#: ../virtManager/create.py:532
+#: ../virtManager/createvm.py:529
msgid "No hypervisor options were found for this connection."
msgstr "Nenhuma opção de hipervisor encontrada para esta conexão."
-#: ../virtManager/create.py:537
+#: ../virtManager/createvm.py:534
msgid ""
-"This usually means that QEMU or KVM is not installed on your machine, or the"
-" KVM kernel modules are not loaded."
+"This usually means that QEMU or KVM is not installed on your machine, or the "
+"KVM kernel modules are not loaded."
msgstr ""
"Isto geralmente significa que o QEMU ou KVM não estão instaladas na sua "
"máquina, ou que os módulos de kernel do KVM não estão carregados."
-#: ../virtManager/create.py:561
+#: ../virtManager/createvm.py:558
msgid ""
-"Host is not advertising support for full virtualization. Install options may"
-" be limited."
+"Host is not advertising support for full virtualization. Install options may "
+"be limited."
msgstr ""
"O anfitrião não anuncia suporte para virtualização completa. As opções de "
"instalação poderão ser limitadas."
-#: ../virtManager/create.py:567
+#: ../virtManager/createvm.py:564
msgid ""
-"KVM is not available. This may mean the KVM package is not installed, or the"
-" KVM kernel modules are not loaded. Your virtual machines may perform "
-"poorly."
+"KVM is not available. This may mean the KVM package is not installed, or the "
+"KVM kernel modules are not loaded. Your virtual machines may perform poorly."
msgstr ""
"KVM indisponível. Isto pode significar que o pacote do KVM não está "
"instalado, ou que os módulos de kernel do KVM não estão carregados. As "
"máquinas virtuais poderão ter um mau desempenho."
-#: ../virtManager/create.py:609
+#: ../virtManager/createvm.py:606
#, python-format
msgid "Up to %(maxmem)s available on the host"
msgstr "Até %(maxmem)s disponíveis no anfitrião"
-#: ../virtManager/create.py:621
+#: ../virtManager/createvm.py:618
#, python-format
msgid "Up to %(numcpus)d available"
msgstr "Até %(numcpus)d disponíveis"
-#: ../virtManager/create.py:659
+#: ../virtManager/createvm.py:656
msgid "No active connection to install on."
msgstr "Nenhuma conexão ativa onde instalar."
-#: ../virtManager/create.py:920
+#: ../virtManager/createvm.py:917
msgid "Host filesystem"
msgstr "Sistema de ficheiros do anfitrião"
-#: ../virtManager/create.py:922 ../virtManager/details.py:2457
-#: ../virtManager/gfxdetails.py:77 ../virtinst/domcapabilities.py:203
+#: ../virtManager/createvm.py:919 ../virtManager/details/details.py:2014
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:92 ../virtinst/domcapabilities.py:218
msgid "None"
msgstr "Nenhum"
-#: ../virtManager/create.py:935
+#: ../virtManager/createvm.py:932
msgid "Local CDROM/ISO"
msgstr "CD-ROM local/ISO"
-#: ../virtManager/create.py:937
+#: ../virtManager/createvm.py:934
msgid "URL Install Tree"
msgstr "Árvore de Instalação URL"
-#: ../virtManager/create.py:939
+#: ../virtManager/createvm.py:936
msgid "PXE Install"
msgstr "Instalação PXE"
-#: ../virtManager/create.py:941
+#: ../virtManager/createvm.py:938
msgid "Import existing OS image"
msgstr "Importar imagem de OS existente"
-#: ../virtManager/create.py:943
+#: ../virtManager/createvm.py:940
msgid "Application container"
msgstr "Contentor de aplicação"
-#: ../virtManager/create.py:945
+#: ../virtManager/createvm.py:942
msgid "Operating system container"
msgstr "Contentor de sistema operativo"
-#: ../virtManager/create.py:947
+#: ../virtManager/createvm.py:944
msgid "Virtuozzo container"
msgstr "Contentor Virtuozzo"
-#: ../virtManager/create.py:1093
+#: ../virtManager/createvm.py:1090
msgid "Removing disk images"
msgstr "A remover imagens de disco"
-#: ../virtManager/create.py:1094
+#: ../virtManager/createvm.py:1091
msgid "Removing disk images we created for this virtual machine."
msgstr "A remover imagens de disco criadas para esta máquina virtual."
-#: ../virtManager/create.py:1258
+#: ../virtManager/createvm.py:1255
msgid "No network selected"
msgstr "Nenhuma rede selecionada"
-#: ../virtManager/create.py:1260
+#: ../virtManager/createvm.py:1257
msgid "Network selection does not support PXE"
msgstr "A seleção de rede não suporta PXE"
-#: ../virtManager/create.py:1329 ../virtManager/createnet.py:489
-#: ../virtManager/createpool.py:426
+#: ../virtManager/createvm.py:1327
#, python-format
msgid "Step %(current_page)d of %(max_page)d"
msgstr "Passo %(current_page)d de %(max_page)d"
-#: ../virtManager/create.py:1338
+#: ../virtManager/createvm.py:1336
msgid "Waiting for install media / source"
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:1411
+#: ../virtManager/createvm.py:1409
#, python-format
msgid "Error populating summary page: %s"
msgstr "Erro ao preencher a página de sumário: %s"
-#: ../virtManager/create.py:1447
+#: ../virtManager/createvm.py:1445
msgid "Error setting OS information."
msgstr "Erro ao definir informação do OS."
-#: ../virtManager/create.py:1471
+#: ../virtManager/createvm.py:1469
#, python-format
msgid "Uncaught error validating install parameters: %s"
msgstr "Erro não tratado ao validar parâmetros de instalação: %s"
-#: ../virtManager/create.py:1521
+#: ../virtManager/createvm.py:1497
msgid "You must select an OS."
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:1528
+#: ../virtManager/createvm.py:1504
msgid "An install media selection is required."
msgstr "É necessária uma seleção do meio de armazenamento de instalação."
-#: ../virtManager/create.py:1535
+#: ../virtManager/createvm.py:1511
msgid "An install tree is required."
msgstr "É necessária uma árvore de instalação."
-#: ../virtManager/create.py:1547
+#: ../virtManager/createvm.py:1523
msgid "A storage path to import is required."
msgstr "É necessário um caminho de armazenamento para importar."
-#: ../virtManager/create.py:1552
+#: ../virtManager/createvm.py:1528
msgid "The import path must point to an existing storage."
msgstr "O caminho de importação deve apontar para armazenamento existente."
-#: ../virtManager/create.py:1558
+#: ../virtManager/createvm.py:1534
msgid "An application path is required."
msgstr "É necessário um caminho de aplicação."
-#: ../virtManager/create.py:1563
+#: ../virtManager/createvm.py:1539
msgid "An OS directory path is required."
msgstr "É necessário um caminho de diretório de OS."
-#: ../virtManager/create.py:1572
+#: ../virtManager/createvm.py:1548
msgid "Source URL is required"
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:1577
+#: ../virtManager/createvm.py:1553
msgid "Please specify password for accessing source registry"
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:1583
+#: ../virtManager/createvm.py:1559
#, python-format
msgid "Destination path is not directory: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:1586
+#: ../virtManager/createvm.py:1562
#, python-format
msgid "No write permissions for directory path: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:1591
+#: ../virtManager/createvm.py:1567
msgid "OS root directory is not empty"
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:1592
+#: ../virtManager/createvm.py:1568
msgid ""
-"Creating root file system in a non-empty directory might fail due to file conflicts.\n"
+"Creating root file system in a non-empty directory might fail due to file "
+"conflicts.\n"
"Would you like to continue?"
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:1602
+#: ../virtManager/createvm.py:1578
msgid "A template name is required."
msgstr "É necessário um nome de modelo."
-#: ../virtManager/create.py:1617
+#: ../virtManager/createvm.py:1593
msgid "Error setting installer parameters."
msgstr "Erro ao definir parâmetros de instalador."
-#: ../virtManager/create.py:1641
+#: ../virtManager/createvm.py:1617
msgid "Error setting install media location."
msgstr "Erro ao definir localização do meio de armazenamento de instalação."
-#: ../virtManager/create.py:1668
+#: ../virtManager/createvm.py:1644
msgid "Error setting default name."
msgstr "Erro ao definir o nome padrão."
-#: ../virtManager/create.py:1725
+#: ../virtManager/createvm.py:1695
msgid "Error setting CPUs."
msgstr "Erro ao definir CPUs."
-#: ../virtManager/create.py:1732
+#: ../virtManager/createvm.py:1702
msgid "Error setting guest memory."
msgstr "Erro ao definir memória do hóspede."
-#: ../virtManager/create.py:1805
+#: ../virtManager/createvm.py:1746
+msgid "Storage parameter error."
+msgstr "Erro de parâmetro de armazenamento."
+
+#: ../virtManager/createvm.py:1772
msgid "Invalid guest name"
msgstr "Nome de hóspede inválido."
-#: ../virtManager/create.py:1826
+#: ../virtManager/createvm.py:1793
#, python-format
msgid "Network device required for %s install."
msgstr "Dispositivo de rede necessário para a instalação de %s."
-#: ../virtManager/create.py:1909
+#: ../virtManager/createvm.py:1876
msgid "Detecting..."
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:1971
+#: ../virtManager/createvm.py:1938
msgid "None detected"
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:2006
+#: ../virtManager/createvm.py:1974
msgid "Error starting installation: "
msgstr "Erro ao iniciar istalação:"
-#: ../virtManager/create.py:2046
+#: ../virtManager/createvm.py:2013
#, python-format
msgid "Unable to complete install: '%s'"
msgstr "Não foi possível terminar a instalação: '%s'"
-#: ../virtManager/create.py:2085
+#: ../virtManager/createvm.py:2052
msgid "Creating Virtual Machine"
msgstr "A Criar Máquina Virtual"
-#: ../virtManager/create.py:2086
+#: ../virtManager/createvm.py:2053
msgid ""
"The virtual machine is now being created. Allocation of disk storage and "
"retrieval of the installation images may take a few minutes to complete."
msgstr ""
"A máquina virtual está agora a ser criada. A alocação do espaço em disco e "
-"obtenção de imagens de instalação poderão demorar uns minutos para "
-"completar."
+"obtenção de imagens de instalação poderão demorar uns minutos para completar."
-#: ../virtManager/create.py:2140
+#: ../virtManager/createvm.py:2107
#, python-format
msgid "VM '%s' didn't show up after expected time."
msgstr "As máquinas virtuais '%s' não se mostraram após o tempo esperado."
-#: ../virtManager/create.py:2188
+#: ../virtManager/createvm.py:2155
#, python-format
msgid "Error continue install: %s"
msgstr "Erro ao continuar instalação: %s"
-#: ../virtManager/create.py:2200
+#: ../virtManager/createvm.py:2168
msgid "Bootstraping container"
msgstr ""
-#: ../virtManager/createnet.py:128 ../virtinst/network.py:154
-msgid "NAT"
-msgstr "NAT"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:129 ../ui/host.ui.h:22
-msgid "Routed"
-msgstr "Roteada"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:130
-msgid "Open"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/createnet.py:169
-msgid "Any physical device"
-msgstr "Qualquer dispositivo físico"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:179
-#, python-format
-msgid "Physical device %s"
-msgstr "Dispositivo físico %s"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:204
-#, python-format
-msgid "%s"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/createnet.py:206
-msgid "No available device"
-msgstr "Nenhum dispositivo disponível"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:290
-msgid "Invalid network name"
-msgstr "Nome de rede inválido"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:299 ../virtManager/createnet.py:303
-#: ../virtManager/createnet.py:307 ../virtManager/createnet.py:311
-#: ../virtManager/createnet.py:382 ../virtManager/createnet.py:386
-#: ../virtManager/createnet.py:390
-msgid "Invalid Network Address"
-msgstr "Endereço de Rede Inválido"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:300 ../virtManager/createnet.py:383
-msgid "The network address could not be understood"
-msgstr "O endereço da rede não pôde ser processado"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:304
-msgid "The network must be an IPv4 address"
-msgstr "A rede deverá ser um endereço IPv4"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:308
-msgid "The network must address at least 8 addresses."
-msgstr "A rede deverá conter pelo menos 8 endereços."
-
-#: ../virtManager/createnet.py:312
-msgid "The network prefix must be >= 15"
-msgstr "O prefixo da rede deverá ser maior ou igual a 15"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:315 ../virtManager/createnet.py:394
-msgid "Check Network Address"
-msgstr "Verificar Endereço da Rede"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:316
-msgid ""
-"The network should normally use a private IPv4 address. Use this non-private"
-" address anyway?"
-msgstr ""
-"A rede deve normalmente usar um endereço IPv4 privado. De certeza que "
-"pretende usar este endereço não-privado?"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:326 ../virtManager/createnet.py:329
-#: ../virtManager/createnet.py:332 ../virtManager/createnet.py:336
-msgid "Invalid DHCP Address"
-msgstr "Endereço DHCP Inválido"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:327
-msgid "The DHCP start address could not be understood"
-msgstr "O endereço DHCP inicial não pôde ser processado"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:330
-msgid "The DHCP end address could not be understood"
-msgstr "O endereço final do DHCP não pôde ser processado"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:333
-#, python-format
-msgid "The DHCP start address is not with the network %s"
-msgstr "O endereço DHCP inicial não está na rede %s"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:337
-#, python-format
-msgid "The DHCP end address is not with the network %s"
-msgstr "O endereço final do DHCP não está na rede %s"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:369 ../virtManager/createnet.py:372
-#: ../virtManager/createnet.py:448 ../virtManager/createnet.py:451
-msgid "Invalid static route"
-msgstr "Rota estática inválida"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:370 ../virtManager/createnet.py:449
-msgid "The network address is incorrect."
-msgstr "O endereço de rede está incorreto."
-
-#: ../virtManager/createnet.py:373 ../virtManager/createnet.py:452
-msgid "The gateway address is incorrect."
-msgstr "O endereço de gateway está incorreto."
-
-#: ../virtManager/createnet.py:387
-msgid "The network must be an IPv6 address"
-msgstr "A rede deverá ser um endereço IPv6"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:391
-msgid "For libvirt, the IPv6 network prefix must be /64"
-msgstr "Para a libvirt, o prefixo de rede IPv6 deverá ser /64"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:395
-msgid ""
-"The network should normally use a private IPv6 address. Use this non-private"
-" address anyway?"
-msgstr ""
-"A rede deverá normalmente usar um endereço IPv6 privado. Usar este endereço "
-"não-privado na mesma?"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:405 ../virtManager/createnet.py:408
-#: ../virtManager/createnet.py:411 ../virtManager/createnet.py:415
-msgid "Invalid DHCPv6 Address"
-msgstr "Endereço DHCPv6 inválido"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:406
-msgid "The DHCPv6 start address could not be understood"
-msgstr "O endereço DHCPv6 inicial não pôde ser compreendido"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:409
-msgid "The DHCPv6 end address could not be understood"
-msgstr "O endereço DHCPv6 de fim não pôde ser compreendido"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:412
-#, python-format
-msgid "The DHCPv6 start address is not with the network %s"
-msgstr "O endereço DHCPv6 inicial não está na rede %s"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:416
-#, python-format
-msgid "The DHCPv6 end address is not with the network %s"
-msgstr "O endereço DHCPv6 de fim não está na rede %s"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:614 ../virtManager/createnet.py:670
-#: ../virtManager/netlist.py:81
-msgid "Private"
-msgstr "Privado"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:614 ../virtManager/createnet.py:676
-msgid "Other/Public"
-msgstr "Outro/Público"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:672
-msgid "Reserved"
-msgstr "Reservado"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:674
-msgid "Unspecified"
-msgstr "Não especificado"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:803
+#: ../virtManager/createvol.py:303
#, python-format
-msgid "Error creating virtual network: %s"
-msgstr "Erro ao criar rede virtual: %s"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:820
-#, python-format
-msgid "Error generating network xml: %s"
-msgstr "Erro ao gerar XML de rede: %s"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:826
-msgid "Creating virtual network..."
-msgstr "A criar a rede virtual..."
-
-#: ../virtManager/createnet.py:827
-msgid "Creating the virtual network may take a while..."
-msgstr "A criação da rede virtual poderá demorar..."
-
-#: ../virtManager/createpool.py:270
-msgid "_Source IQN:"
-msgstr "IQN de _Origem:"
-
-#: ../virtManager/createpool.py:272
-msgid "_Source Path:"
-msgstr "Caminho de _Origem:"
-
-#: ../virtManager/createpool.py:355
-msgid "Choose source path"
-msgstr "Escolher caminho de origem"
-
-#: ../virtManager/createpool.py:362
-msgid "Choose target directory"
-msgstr "Escolher caminho de destino"
+msgid "Error creating vol: %s"
+msgstr "Erro ao criar volume: %s"
-#: ../virtManager/createpool.py:394
+#: ../virtManager/createvol.py:319
#, python-format
-msgid "Error creating pool: %s"
-msgstr "Erro ao criar piscina: %s"
-
-#: ../virtManager/createpool.py:409
-msgid "Creating storage pool..."
-msgstr "A criar piscina de armazenamento..."
-
-#: ../virtManager/createpool.py:410
-msgid "Creating the storage pool may take a while..."
-msgstr "A criação da piscina de armazenamento poderá demorar..."
-
-#: ../virtManager/createpool.py:479 ../virtManager/createpool.py:510
-msgid "Pool Parameter Error"
-msgstr "Erro de Parâmetro da Piscina"
-
-#: ../virtManager/createpool.py:516
-msgid ""
-"Building a pool of this type will format the source device. Are you sure you"
-" want to 'build' this pool?"
+msgid "Error validating volume: %s"
msgstr ""
-"Construir uma piscina deste tipo irá formatar o dispositivo de origem. Tem a"
-" certeza que pretende 'construir' esta piscina?"
-
-#: ../virtManager/createvol.py:240
-#, python-format
-msgid "Error creating vol: %s"
-msgstr "Erro ao criar volume: %s"
-#: ../virtManager/createvol.py:260
+#: ../virtManager/createvol.py:324
msgid "Creating storage volume..."
msgstr "A criar volume de armazenamento..."
-#: ../virtManager/createvol.py:261
+#: ../virtManager/createvol.py:325
msgid "Creating the storage volume may take a while..."
msgstr "A criação do volume de armazenamento poderá demorar..."
-#: ../virtManager/createvol.py:302
-msgid "Volume Parameter Error"
-msgstr "Erro de Parâmetro de Volume"
-
#: ../virtManager/delete.py:42
#, python-format
msgid "Error launching delete dialog: %s"
@@ -2099,7 +1891,7 @@ msgstr ""
msgid "Errors encountered while removing certain storage devices."
msgstr "Erros encontrados ao remover certos dispositivos de armazenamento."
-#: ../virtManager/delete.py:293 ../ui/details.ui.h:56
+#: ../virtManager/delete.py:293 ../ui/details.ui.h:20
msgid "Target"
msgstr "Destino"
@@ -2149,818 +1941,1220 @@ msgstr ""
"Armazenamento em uso pelas seguintes máquinas virtuais:\n"
"- %s "
-#: ../virtManager/details.py:190 ../virtManager/details.py:3261
-#: ../virtinst/devices/controller.py:34
-msgid "Floppy"
-msgstr "Disquete"
+#: ../virtManager/details/console.py:147
+msgid "Leave fullscreen"
+msgstr "Abandonar ecrã inteiro"
+
+#: ../virtManager/details/console.py:156
+msgid "Send key combination"
+msgstr "Enviar combinação de teclas"
+
+#: ../virtManager/details/console.py:280
+#, python-format
+msgid "%(vm-name)s on %(connection-name)s"
+msgstr "%(vm-name)s em %(connection-name)s"
+
+#: ../virtManager/details/console.py:287
+#, python-format
+msgid "Press %s to release pointer."
+msgstr "Pressione %s para libertar o apontador."
+
+#: ../virtManager/details/console.py:412
+#, python-format
+msgid "Graphics type '%s' does not support auto resize."
+msgstr "O tipo de gráficos '%s' não suporta tamanho automático."
+
+#: ../virtManager/details/console.py:415
+msgid "Guest agent is not available."
+msgstr "Agente hóspede não disponível."
+
+#: ../virtManager/details/console.py:556
+msgid "Guest has crashed."
+msgstr "O hóspede parou de funcionar."
+
+#: ../virtManager/details/console.py:558
+msgid "Guest is not running."
+msgstr "O hóspede não está em execução."
+
+#: ../virtManager/details/console.py:699
+msgid "Graphical console not configured for guest"
+msgstr "A consola gráfica não está configurada para o hóspede"
+
+#: ../virtManager/details/console.py:706
+#, python-format
+msgid "Cannot display graphical console type '%s'"
+msgstr "Impossível visualizar consola gráfica do tipo '%s'"
+
+#: ../virtManager/details/console.py:713
+msgid "Connecting to graphical console for guest"
+msgstr "A conectar a consola gráfica para o hóspede"
-#: ../virtManager/details.py:193 ../virtManager/details.py:3259
+#: ../virtManager/details/console.py:736
+msgid "Error connecting to graphical console"
+msgstr "Erro ao conectar a consola gráfica"
+
+#: ../virtManager/details/console.py:790
+#, python-format
+msgid "Viewer authentication error: %s"
+msgstr "Erro de autenticação do visualizador: %s"
+
+#: ../virtManager/details/console.py:808
+msgid "USB redirection error"
+msgstr "Erro de redireção USB"
+
+#: ../virtManager/details/console.py:817
+msgid "Viewer was disconnected."
+msgstr "O visualizador foi desconectado."
+
+#: ../virtManager/details/console.py:823
+#, python-format
+msgid "SSH tunnel error output: %s"
+msgstr "Saída do erro de túnel SSH: %s"
+
+#: ../virtManager/details/console.py:828 ../virtManager/details/console.py:1016
+msgid "Viewer disconnected."
+msgstr "Visualizador desconectado."
+
+#: ../virtManager/details/console.py:919
+msgid "No text console available"
+msgstr "Nenhuma consola de texto disponível"
+
+#: ../virtManager/details/console.py:932
+#, python-format
+msgid "Text Console %d"
+msgstr "Consola de Texto %d"
+
+#: ../virtManager/details/console.py:934
+#, python-format
+msgid "Serial %d"
+msgstr "Série %d"
+
+#: ../virtManager/details/console.py:946
+msgid "No graphical console available"
+msgstr "Nenhuma consola gráfica disponível"
+
+#: ../virtManager/details/console.py:955
+msgid "Graphical Console"
+msgstr "Consola Gráfica"
+
+#: ../virtManager/details/console.py:963
+msgid "virt-manager does not support more that one graphical console"
+msgstr "O virt-manager não suporta mais que uma consola gráfica"
+
+#: ../virtManager/details/details.py:186 ../virtManager/details/details.py:2818
msgid "CDROM"
msgstr "CD-ROM"
-#: ../virtManager/details.py:195
+#: ../virtManager/details/details.py:188
msgid "Disk"
msgstr "Disco"
-#: ../virtManager/details.py:214
+#: ../virtManager/details/details.py:207
msgid "Tablet"
msgstr "Tablet"
-#: ../virtManager/details.py:216
+#: ../virtManager/details/details.py:209
msgid "Mouse"
msgstr "Rato"
-#: ../virtManager/details.py:218
+#: ../virtManager/details/details.py:211
msgid "Keyboard"
msgstr "Teclado"
-#: ../virtManager/details.py:242
+#: ../virtManager/details/details.py:236
#, python-format
msgid "Display %s"
msgstr "Ecrã %s"
-#: ../virtManager/details.py:244
+#: ../virtManager/details/details.py:238
#, python-format
msgid "%s Redirector %s"
msgstr "%s Redirecionador %s"
-#: ../virtManager/details.py:249
+#: ../virtManager/details/details.py:243
#, python-format
msgid "Sound %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:251
+#: ../virtManager/details/details.py:245
#, python-format
msgid "Video %s"
msgstr "Vídeo %s"
-#: ../virtManager/details.py:253
+#: ../virtManager/details/details.py:247
#, python-format
msgid "Filesystem %s"
msgstr "Sistema de ficheiros %s"
-#: ../virtManager/details.py:255
+#: ../virtManager/details/details.py:249
#, python-format
msgid "Controller %s %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:347
-msgid "MS-DOS/FreeDOS"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/details.py:348
-msgid "FreeBSD"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/details.py:349
-msgid "GNU/Hurd"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/details.py:350
-msgid "Linux"
-msgstr "Linux"
-
-#: ../virtManager/details.py:351
-msgid "MINIX"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/details.py:352
-msgid "NetBSD"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/details.py:353
-msgid "OpenBSD"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/details.py:354
-msgid "Microsoft Windows"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/details.py:359
-msgid "unknown"
-msgstr "desconhecido"
-
-#: ../virtManager/details.py:382
-#, python-format
-msgid "Error launching details: %s"
-msgstr "Erro ao lançar detalhes: %s"
-
-#: ../virtManager/details.py:715
-msgid "This will abort the installation. Are you sure?"
-msgstr "Isto irá abortar a instalação. Tem a certeza?"
-
-#: ../virtManager/details.py:781
+#: ../virtManager/details/details.py:599
msgid "_Add Hardware"
msgstr "_Adicionar Hardware"
-#: ../virtManager/details.py:789
+#: ../virtManager/details/details.py:607
msgid "_Remove Hardware"
msgstr "_Remover Hardware"
-#: ../virtManager/details.py:913
+#: ../virtManager/details/details.py:728
msgid "Libvirt or hypervisor does not support UEFI."
msgstr "A libvirt ou o hipervisor não suporta UEFI."
-#: ../virtManager/details.py:916
+#: ../virtManager/details/details.py:731
msgid ""
"Libvirt did not detect any UEFI/OVMF firmware image installed on the host."
msgstr ""
"A libvirt não detetou nenhuma imagem de firmware UEFI/OVMF instalada no "
"anfitrião."
-#: ../virtManager/details.py:921
+#: ../virtManager/details/details.py:736
msgid "UEFI not found"
msgstr "UEFI não encontrada"
-#: ../virtManager/details.py:969 ../virtManager/manager.py:335
-#: ../virtManager/oslist.py:65 ../ui/create.ui.h:20
+#: ../virtManager/details/details.py:784 ../virtManager/manager.py:330
+#: ../virtManager/oslist.py:65 ../ui/createvm.ui.h:20
msgid "Name"
msgstr "Nome"
-#: ../virtManager/details.py:970
+#: ../virtManager/details/details.py:785
msgid "Version"
msgstr "Versão"
-#: ../virtManager/details.py:1032
+#: ../virtManager/details/details.py:847
msgid "Application Default"
msgstr "Padrão da Aplicação"
-#: ../virtManager/details.py:1034
+#: ../virtManager/details/details.py:849
msgid "Hypervisor Default"
msgstr "Padrão do Hipervisor"
-#: ../virtManager/details.py:1036
+#: ../virtManager/details/details.py:851
msgid "Clear CPU configuration"
msgstr "Limpar configuração de CPU"
-#: ../virtManager/details.py:1184 ../virtManager/host.py:645
-#: ../virtManager/snapshots.py:364 ../virtManager/storagelist.py:453
-msgid "There are unapplied changes. Would you like to apply them now?"
-msgstr "Existem alterações por aplicar. Deseja aplicá-las agora?"
-
-#: ../virtManager/details.py:1186 ../virtManager/host.py:647
-#: ../virtManager/snapshots.py:366 ../virtManager/storagelist.py:455
-msgid "Don't warn me again."
-msgstr "Não avisar de novo."
-
-#: ../virtManager/details.py:1227
+#: ../virtManager/details/details.py:1009
msgid "Remove this device from the virtual machine"
msgstr "Remover este dispositivo da máquina virtual"
-#: ../virtManager/details.py:1281
+#: ../virtManager/details/details.py:1067
#, python-format
msgid "Error refreshing hardware page: %s"
msgstr "Erro ao refrescar a página de hardware: %s"
-#: ../virtManager/details.py:1353 ../virtManager/manager.py:769
-msgid "_Restore"
-msgstr "_Restaurar"
-
-#: ../virtManager/details.py:1355 ../virtManager/manager.py:771
-#: ../virtManager/vmmenu.py:102 ../ui/manager.ui.h:21
-msgid "_Run"
-msgstr "Executa_r"
-
-#: ../virtManager/details.py:1383 ../virtManager/manager.py:806
-msgid "Resume the virtual machine"
-msgstr "Retomar a máquina virtual"
-
-#: ../virtManager/details.py:1385 ../virtManager/manager.py:808
-#: ../ui/details.ui.h:28 ../ui/manager.ui.h:22
-msgid "Pause the virtual machine"
-msgstr "Pausar a máquina virtual"
-
-#: ../virtManager/details.py:1413
-msgid "Manage VM snapshots"
-msgstr "Gerir instantâneos da máquina virtual"
-
-#: ../virtManager/details.py:1473
+#: ../virtManager/details/details.py:1108
#, python-format
msgid "Error launching hardware dialog: %s"
msgstr "Erro ao lançar o diálogo de hardware: %s"
-#: ../virtManager/details.py:1518
+#: ../virtManager/details/details.py:1488
#, python-format
-msgid "Error taking screenshot: %s"
-msgstr "Erro ao tirar uma captura de ecrã: %s"
-
-#: ../virtManager/details.py:1526
-msgid "Error initializing spice USB device widget"
-msgstr "Erro ao inicializar widget de dispositivo USB SPICE"
-
-#: ../virtManager/details.py:1530
-msgid "Select USB devices for redirection"
-msgstr "Selecionar dispositivos UBS para redireção"
-
-#: ../virtManager/details.py:1562
-msgid "Save Virtual Machine Screenshot"
-msgstr "Gravar uma Imagem da Memória Virtual"
-
-#: ../virtManager/details.py:1563
-msgid "PNG files"
-msgstr "Ficheiros PNG"
-
-#: ../virtManager/details.py:1940
-#, python-format
-msgid "Error apply changes: %s"
-msgstr "Erro ao aplicar alterações: %s"
+msgid "Error applying changes: %s"
+msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:2083
+#: ../virtManager/details/details.py:1646
#, python-format
msgid "Error changing autostart value: %s"
msgstr "Erro ao alterar o valor de início automático: %s"
-#: ../virtManager/details.py:2101
+#: ../virtManager/details/details.py:1664
msgid "Cannot set initrd without specifying a kernel path"
msgstr "Impossível definir initrd sem especificar um caminho de kernel"
-#: ../virtManager/details.py:2104
+#: ../virtManager/details/details.py:1667
msgid "Cannot set kernel arguments without specifying a kernel path"
msgstr ""
"Impossível definir argumentos de kernel sem especificar um caminho de kernel"
-#: ../virtManager/details.py:2110
+#: ../virtManager/details/details.py:1673
msgid "An init path must be specified"
msgstr "Deverá ser especificado um caminho de init"
-#: ../virtManager/details.py:2365
+#: ../virtManager/details/details.py:1692
+#: ../virtManager/device/addstorage.py:214
+#, python-format
+msgid "Disk \"%s\" is already in use by other guests %s"
+msgstr "O disco \"%s\" já está em uso por outros hóspedes %s"
+
+#: ../virtManager/details/details.py:1694
+#: ../virtManager/device/addstorage.py:216
+msgid "Do you really want to use the disk?"
+msgstr "Tem a certeza que pretende usar o disco?"
+
+#: ../virtManager/details/details.py:1930
msgid "Are you sure you want to remove this device?"
msgstr "De certeza que pretende remover este dispositivo?"
-#: ../virtManager/details.py:2372
+#: ../virtManager/details/details.py:1937
#, python-format
msgid "Error Removing Device: %s"
msgstr "Erro ao Remover o Dispositivo: %s"
-#: ../virtManager/details.py:2389
+#: ../virtManager/details/details.py:1954
msgid "Device could not be removed from the running machine"
msgstr "O dispositivo não pôde ser removido da máquina em execução"
-#: ../virtManager/details.py:2391
+#: ../virtManager/details/details.py:1956
msgid "This change will take effect after the next guest shutdown."
msgstr "Esta alteração surtirá efeito após o próximo encerramento do hóspede."
-#: ../virtManager/details.py:2549
+#: ../virtManager/details/details.py:2106
#, python-format
msgid "%(summary)s ..."
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:2561
+#: ../virtManager/details/details.py:2118
#, python-format
msgid "%(received)d %(units)s read"
msgstr "%(received)d %(units)s lidos"
-#: ../virtManager/details.py:2562
+#: ../virtManager/details/details.py:2119
#, python-format
msgid "%(transferred)d %(units)s write"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:2565
+#: ../virtManager/details/details.py:2122
#, python-format
msgid "%(received)d %(units)s in"
msgstr "%(received)d %(units)s recebidos"
-#: ../virtManager/details.py:2566
+#: ../virtManager/details/details.py:2123
#, python-format
msgid "%(transferred)d %(units)s out"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:2568 ../virtManager/details.py:2569
-#: ../virtManager/details.py:2570 ../virtManager/details.py:2571
-#: ../virtManager/host.py:451 ../virtManager/host.py:482
+#: ../virtManager/details/details.py:2125
+#: ../virtManager/details/details.py:2126
+#: ../virtManager/details/details.py:2127
+#: ../virtManager/details/details.py:2128 ../virtManager/hostnets.py:210
+#: ../virtManager/hostnets.py:240
msgid "Disabled"
msgstr "Desativado"
-#: ../virtManager/details.py:2579
+#: ../virtManager/details/details.py:2136
#, python-format
msgid "%(current-memory)s of %(total-memory)s"
msgstr "%(current-memory)s de %(total-memory)s"
-#: ../virtManager/details.py:2784
+#: ../virtManager/details/details.py:2355
msgid "Absolute Movement"
msgstr "Movimento Absoluto"
-#: ../virtManager/details.py:2786
+#: ../virtManager/details/details.py:2357
msgid "Relative Movement"
msgstr "Movimento Relativo"
-#: ../virtManager/details.py:2795 ../virtManager/details.py:2997
-#: ../virtManager/details.py:3000
+#: ../virtManager/details/details.py:2366
+#: ../virtManager/details/details.py:2553
+#: ../virtManager/details/details.py:2556
msgid "Hypervisor does not support removing this device"
msgstr "O hipervisor não suporta a remoção deste dispositivo"
-#: ../virtManager/details.py:2810
+#: ../virtManager/details/details.py:2381
#, python-format
msgid "%s:%s"
msgstr "%s:%s"
-#: ../virtManager/details.py:2898
+#: ../virtManager/details/details.py:2435
msgid "Serial Device"
msgstr "Dispositivo Série"
-#: ../virtManager/details.py:2900
+#: ../virtManager/details/details.py:2437
msgid "Parallel Device"
msgstr "Dispositivo Paralelo"
-#: ../virtManager/details.py:2902
+#: ../virtManager/details/details.py:2439
msgid "Console Device"
msgstr "Dispositivo de Consola"
-#: ../virtManager/details.py:2904
+#: ../virtManager/details/details.py:2441
msgid "Channel Device"
msgstr "Dispostivo de Canal"
-#: ../virtManager/details.py:2914
+#: ../virtManager/details/details.py:2451
msgid "Primary Console"
msgstr "Consola primária"
-#: ../virtManager/details.py:2951
+#: ../virtManager/details/details.py:2507
#, python-format
msgid "Physical %s Device"
msgstr "Dispositivo %s Físico"
-#: ../virtManager/details.py:2981
+#: ../virtManager/details/details.py:2537
msgid "Cannot remove last video device while Graphics/Display is attached."
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:3010 ../virtManager/details.py:3017
-#: ../virtManager/details.py:3023
+#: ../virtManager/details/details.py:2566
+#: ../virtManager/details/details.py:2573
+#: ../virtManager/details/details.py:2579
msgid "Cannot remove controller while devices are attached."
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:3126
+#: ../virtManager/details/details.py:2689
msgid "Overview"
msgstr "Visão geral"
-#: ../virtManager/details.py:3127
+#: ../virtManager/details/details.py:2690
msgid "OS information"
msgstr "Informação do OS"
-#: ../virtManager/details.py:3129
+#: ../virtManager/details/details.py:2692
msgid "Performance"
msgstr "Desempenho"
-#: ../virtManager/details.py:3131
+#: ../virtManager/details/details.py:2694
msgid "CPUs"
msgstr "CPUs"
-#: ../virtManager/details.py:3132 ../ui/create.ui.h:64
+#: ../virtManager/details/details.py:2695 ../ui/createvm.ui.h:64
msgid "Memory"
msgstr "Memória"
-#: ../virtManager/details.py:3133
+#: ../virtManager/details/details.py:2696
msgid "Boot Options"
msgstr "Opções de Arranque"
-#: ../virtManager/details.py:3258
+#: ../virtManager/details/details.py:2817
msgid "Hard Disk"
msgstr "Disco Rígido"
-#: ../virtManager/details.py:3260
+#: ../virtManager/details/details.py:2819
msgid "Network (PXE)"
msgstr "Rede (PXE)"
-#: ../virtManager/details.py:3272
+#: ../virtManager/details/details.py:2831
msgid "No bootable devices"
msgstr "Nenhum dispositivo arrancável"
-#: ../virtManager/domain.py:264
+#: ../virtManager/details/serialcon.py:175
+msgid "Serial console not available for inactive guest"
+msgstr "Consola série não disponível para hóspedes inativos"
+
+#: ../virtManager/details/serialcon.py:177
#, python-format
-msgid ""
-"There is more than one '%s' device attached to your host, and we can't determine which one to use for your guest.\n"
-"To fix this, remove and reattach the USB device to your guest using the 'Add Hardware' wizard."
+msgid "Console for device type '%s' is not supported"
msgstr ""
-"Existe mais que um dispositivo '%s' ligado ao anfitrião e não é possível determinar qual usar no hóspede.\n"
-"Para reparar isto, remova e reinsira o dispositivo USB no hóspede usando o assistente 'Adicionar Hardware'."
-#: ../virtManager/domain.py:356
-msgid "Libvirt connection does not support snapshots."
-msgstr "A conexão à libvirt não suporta instantâneos."
+#: ../virtManager/details/serialcon.py:288
+#, python-format
+msgid "Error connecting to text console: %s"
+msgstr "Erro ao conectar a consola de texto: %s"
-#: ../virtManager/domain.py:371
-msgid ""
-"Snapshots are only supported if all writeable disks images allocated to the "
-"guest are qcow2 format."
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:203
+#, python-format
+msgid "Error creating snapshot: %s"
+msgstr "Erro ao criar instantâneo: %s"
+
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:218
+msgid "Snapshot"
msgstr ""
-"Os instantâneos apenas são suportados se todos os discos de escrita alocados"
-" ao hóspede são no formato qcow2."
-#: ../virtManager/domain.py:374
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:221
+#, python-format
+msgid "Error validating snapshot: %s"
+msgstr "Erro ao validar instantâneo: %s"
+
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:274
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:117
+msgid "Creating snapshot"
+msgstr "A criar instantâneo"
+
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:275
+msgid "Creating virtual machine snapshot"
+msgstr "A criar instantâneo da máquina virtual"
+
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:381
+msgid "_Start snapshot"
+msgstr "_Iniciar instantâneo"
+
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:390
+msgid "_Delete snapshot"
+msgstr "_Eliminar instantâneo"
+
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:447
+#, python-format
+msgid "Error refreshing snapshot list: %s"
+msgstr "Erro ao recarregar a lista de instantâneos: %s"
+
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:460
+msgid "External"
+msgstr "Externo"
+
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:467
+msgid "VM State"
+msgstr "Estado da máquina virtual"
+
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:543
+msgid "External disk and memory"
+msgstr "Disco e memória externos"
+
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:545
+msgid "External memory only"
+msgstr "Apenas memória externa"
+
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:547
+msgid "External disk only"
+msgstr "Apenas disco externo"
+
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:647
+#, python-format
msgid ""
-"Snapshots require at least one writeable qcow2 disk image allocated to the "
-"guest."
+"Are you sure you want to run snapshot '%s'? All %s changes since the last "
+"snapshot was created will be discarded."
msgstr ""
-"Os instantâneos necessitam de pelo menos um disco de escrita qcow2 alocado "
-"ao hóspede."
+"De certeza que pretende executar o instantâneo '%s'? Todas as alterações de "
+"%s desde a criação do último instantâneo serão perdidas."
+
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:651
+msgid "disk"
+msgstr "disco"
+
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:653
+msgid "disk and configuration"
+msgstr "disco e configuração"
-#: ../virtManager/domain.py:409
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:662
+msgid "Running snapshot"
+msgstr "A executar instantâneo"
+
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:663
#, python-format
-msgid "Could not find specified device in the inactive VM configuration: %s"
-msgstr ""
-"Não foi possível encontrar o dispositivo especificado na configuração da "
-"máquina virtual inativa: %s"
+msgid "Running snapshot '%s'"
+msgstr "A executar instantâneo '%s'"
-#: ../virtManager/domain.py:1411
-msgid "Cannot start guest while cloning operation in progress"
-msgstr ""
-"Impossível iniciar hóspede durante o decorrer de uma operação de clonagem"
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:664
+#, python-format
+msgid "Error running snapshot '%s'"
+msgstr "Erro ao executar o instantâneo '%s'"
-#: ../virtManager/domain.py:1453
-msgid "Cannot resume guest while cloning operation in progress"
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:673
+msgid "Are you sure you want to permanently delete the selected snapshots?"
msgstr ""
-"Impossível resumir hóspede durante o decorrer de uma operação de clonagem"
+"De certeza que pretende eliminar permanentemente os instantâneos "
+"selecionados?"
-#: ../virtManager/domain.py:1462
-msgid "Saving domain to disk"
-msgstr "Guardando domínio para o disco"
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:681
+msgid "Deleting snapshot"
+msgstr "A eliminar instantâneo"
-#: ../virtManager/domain.py:1511
-msgid "Migrating domain"
-msgstr "Migrando domínio"
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:682
+#, python-format
+msgid "Deleting snapshot '%s'"
+msgstr "A eliminar instantâneo '%s'"
-#: ../virtManager/engine.py:123
-msgid "Checking for virtualization packages..."
-msgstr ""
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:683
+#, python-format
+msgid "Error deleting snapshot '%s'"
+msgstr "Erro ao eliminar o instantâneo '%s'"
+
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:691
+msgid "No snapshot selected."
+msgstr "Nenhum instantâneo selecionado."
+
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:694
+msgid "Multiple snapshots selected."
+msgstr "Múltiplos instantâneos selecionados."
+
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:704
+#, python-format
+msgid "Error selecting snapshot: %s"
+msgstr "Erro ao selecionar o instantâneo: %s"
-#: ../virtManager/engine.py:190
+#: ../virtManager/details/sshtunnels.py:63
msgid ""
-"The libvirtd service does not appear to be installed. Install and run the "
-"libvirtd service to manage virtualization on this host."
+"Guest is on a remote host, but is only configured to allow local file "
+"descriptor connections."
msgstr ""
+"O hóspede está num anfitrião remoto, mas está configurado para apenas "
+"permitir conexões locais de descritor de ficheiro."
-#: ../virtManager/engine.py:194
-msgid ""
-"libvirtd is installed but not running. Start the libvirtd service to manage "
-"virtualization on this host."
+#: ../virtManager/details/sshtunnels.py:67
+msgid "Guest is configured for TLS only which does not work over SSH."
msgstr ""
+"O hóspede está configurado apenas para TLS, que não funciona sobre SSH."
-#: ../virtManager/engine.py:200
+#: ../virtManager/details/sshtunnels.py:73
+#, python-format
msgid ""
-"Could not detect a default hypervisor. Make sure the appropriate qemu/kvm "
-"virtualization packages are installed to manage virtualization on this host."
+"Guest is on a remote host with transport '%s' but is only configured to "
+"listen locally. To connect remotely you will need to change the guest's "
+"listen address."
msgstr ""
+"O hóspede está num anfitrião remoto com transporte '%s', mas está "
+"configurado apenas para escutar localmente. Para conectar remotamente é "
+"necessário alterar o endereço de escuta do hóspede."
-#: ../virtManager/engine.py:207
+#: ../virtManager/details/viewers.py:347
+#, python-format
msgid ""
-"A virtualization connection can be manually added via File->Add Connection"
+"Unable to provide requested credentials to the VNC server.\n"
+" The credential type %s is not supported"
msgstr ""
+"Incapaz de fornececer as credenciais requeridas ao servidor VNC.\n"
+"O tipo de credenciais %s não é suportado"
-#: ../virtManager/error.py:121
-msgid "Input Error"
-msgstr "Erro de Entrada"
+#: ../virtManager/details/viewers.py:463
+#, python-format
+msgid "Error opening socket path '%s': %s"
+msgstr "Erro na abertura do caminho de socket '%s': %s"
-#: ../virtManager/error.py:122
+#: ../virtManager/details/viewers.py:468
#, python-format
-msgid "Validation Error: %s"
-msgstr "Erro de validação: %s"
+msgid "Error opening socket path '%s'"
+msgstr "Erro na abertura do caminho de socket '%s'"
-#: ../virtManager/error.py:189
-msgid "Don't ask me again"
-msgstr "Não perguntar de novo"
+#: ../virtManager/details/viewers.py:574
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Encountered SPICE %(error-name)s"
+msgstr "Encontrado SPICE %(error-name)s"
-#: ../virtManager/error.py:333 ../ui/details.ui.h:25
-msgid "Details"
-msgstr "Detalhes"
+#: ../virtManager/device/addstorage.py:65
+#, python-format
+msgid "%s available in the default location"
+msgstr "%s disponível na localização padrão"
+
+#: ../virtManager/device/addstorage.py:91
+#, python-format
+msgid "The emulator may not have search permissions for the path '%s'."
+msgstr "O emulador poderá não ter permissões de procura no caminho '%s'."
+
+#: ../virtManager/device/addstorage.py:93
+msgid "Do you want to correct this now?"
+msgstr "Pretende corrigir isto agora?"
+
+#: ../virtManager/device/addstorage.py:94
+#: ../virtManager/device/addstorage.py:120
+msgid "Don't ask about these directories again."
+msgstr "Não perguntar de novo sobre diretórios."
+
+#: ../virtManager/device/addstorage.py:108
+msgid ""
+"Errors were encountered changing permissions for the following directories:"
+msgstr ""
+"Foram encontrados erros ao alterar permissões para os seguintes diretórios:"
+
+#: ../virtManager/device/addstorage.py:199
+msgid "A storage path must be specified."
+msgstr "Deverá ser especificado um caminho de armazenamento."
-#: ../virtManager/fsdetails.py:233
+#. Fatal errors are reported when setting 'size'
+#: ../virtManager/device/addstorage.py:206
+msgid "Not Enough Free Space"
+msgstr "Espaço Livre Insuficiente"
+
+#: ../virtManager/device/fsdetails.py:234
msgid "Te_mplate:"
msgstr "_Modelo:"
-#: ../virtManager/fsdetails.py:235
+#: ../virtManager/device/fsdetails.py:236
msgid "_Source path:"
msgstr "Caminho de o_rigem:"
-#: ../virtManager/fsdetails.py:265
+#: ../virtManager/device/fsdetails.py:266
msgid "A filesystem source must be specified"
msgstr "Deverá ser especificada uma origem de sistema de ficheiros"
-#: ../virtManager/fsdetails.py:268
+#: ../virtManager/device/fsdetails.py:269
msgid "A RAM filesystem usage must be specified"
msgstr "Deverá ser especificada uma utilização de sistema de ficheiros RAM"
-#: ../virtManager/fsdetails.py:270
+#: ../virtManager/device/fsdetails.py:271
msgid "A filesystem target must be specified"
msgstr "Deverá ser especificada um destino de sistema de ficheiros"
-#: ../virtManager/fsdetails.py:296
+#: ../virtManager/device/fsdetails.py:297
msgid "Filesystem parameter error"
msgstr "Erro de parâmetro de sistema de ficheiros"
-#: ../virtManager/gfxdetails.py:68
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:83
msgid "Spice server"
msgstr "Servidor SPICE"
-#: ../virtManager/gfxdetails.py:69
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:84
msgid "VNC server"
msgstr "Servidor VNC"
-#: ../virtManager/gfxdetails.py:76
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:91
msgid "Address"
msgstr "Endereço"
-#: ../virtManager/gfxdetails.py:85
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:100
msgid "Localhost only"
msgstr "Apenas localhost"
-#: ../virtManager/gfxdetails.py:86
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:101
msgid "All interfaces"
msgstr "Todas as interfaces"
-#: ../virtManager/gfxdetails.py:94 ../virtManager/gfxdetails.py:105
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:109
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:120
msgid "Auto"
msgstr "Auto"
-#: ../virtManager/gfxdetails.py:96
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:111
msgid "Copy local keymap"
msgstr "Copiar esquema de teclado"
-#: ../virtManager/gfxdetails.py:185
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:198
msgid "Port"
msgstr "Porto"
-#: ../virtManager/gfxdetails.py:198
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:212
#, python-format
msgid "%(graphicstype)s Server"
msgstr "Servidor %(graphicstype)s"
-#: ../virtManager/gfxdetails.py:242
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:253
msgid "Hypervisor/libvirt does not support spice GL"
msgstr "Hipervisor/libvirt não suporta SPICE GL"
-#: ../virtManager/gfxdetails.py:245
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:256
msgid "Hypervisor/libvirt does not support manual rendernode"
msgstr "Hipervisor/libvirt não suporta rendernode manual"
-#: ../virtManager/gfxdetails.py:259
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:270
msgid "Spice GL requires virtio graphics configured with accel3d."
msgstr "SPICE GL necessita de gráficos virtio configurados com accel3d."
-#: ../virtManager/gfxdetails.py:262
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:273
msgid "Graphics listen type does not support spice GL."
msgstr "Tipo de escuta de gráficos não suporta SPICE GL."
-#: ../virtManager/gfxdetails.py:287
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:298
msgid "Local SDL Window"
msgstr "Janela SDL Local"
-#: ../virtManager/host.py:44
+#: ../virtManager/device/mediacombo.py:67
+msgid "No media selected"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/device/mediacombo.py:102
+msgid "No media detected"
+msgstr "Nenhum meio de armazenamento detetado"
+
+#: ../virtManager/device/mediacombo.py:104
+msgid "Media Unknown"
+msgstr "Meio de Armazenamento Desconhecido"
+
+#: ../virtManager/device/netlist.py:80 ../virtManager/device/netlist.py:103
+msgid "Bridge"
+msgstr "Bridge"
+
+#: ../virtManager/device/netlist.py:82
+msgid "Private"
+msgstr "Privado"
+
+#: ../virtManager/device/netlist.py:99
+msgid "Usermode networking"
+msgstr "Rede em modo de utilizador"
+
+#: ../virtManager/device/netlist.py:105
+msgid "Virtual network"
+msgstr "Rede virtual"
+
+#: ../virtManager/device/netlist.py:134 ../virtManager/hostnets.py:263
+#: ../virtManager/hoststorage.py:329 ../virtManager/object/libvirtobject.py:217
+msgid "Inactive"
+msgstr "Inativo"
+
+#: ../virtManager/device/netlist.py:153
+msgid "No virtual networks available"
+msgstr "Nenhuma rede virtual disponível"
+
+#: ../virtManager/device/netlist.py:200 ../virtManager/device/netlist.py:204
+#, python-format
+msgid "Host device %s"
+msgstr "Dispositivo do anfitrião %s"
+
+#: ../virtManager/device/netlist.py:207
+msgid "Empty bridge"
+msgstr "Bridge vazia"
+
+#: ../virtManager/device/netlist.py:208
+#, python-format
+msgid "Bridge %s: %s"
+msgstr "Bridge %s: %s"
+
+#: ../virtManager/device/netlist.py:212
+msgid "macvtap"
+msgstr "macvtap"
+
+#: ../virtManager/device/netlist.py:218
+msgid "Not bridged"
+msgstr "Não bridged"
+
+#: ../virtManager/device/netlist.py:234
+msgid "Specify shared device name"
+msgstr "Especificar nome do dispositivo partilhado"
+
+#: ../virtManager/device/netlist.py:275
+msgid "No networking"
+msgstr "Sem rede"
+
+#: ../virtManager/device/netlist.py:301
+msgid "Virtual Network is not active."
+msgstr "Rede Virtual não ativa"
+
+#: ../virtManager/device/netlist.py:302
+#, python-format
+msgid ""
+"Virtual Network '%s' is not active. Would you like to start the network now?"
+msgstr "A Rede Virtual '%s' não está ativa. Pretende iniciar a rede agora?"
+
+#: ../virtManager/device/netlist.py:313
+#, python-format
+msgid "Could not start virtual network '%s': %s"
+msgstr "Não foi possível iniciar a rede virtual '%s': %s"
+
+#: ../virtManager/device/netlist.py:393
+msgid "Libvirt version does not support physical interface listing."
+msgstr "A versão da libvirt não suporta audição de interfaces físicas."
+
+#: ../virtManager/device/vsockdetails.py:61
+msgid "CID"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/engine.py:125
+msgid "Checking for virtualization packages..."
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/engine.py:193
+msgid ""
+"The libvirtd service does not appear to be installed. Install and run the "
+"libvirtd service to manage virtualization on this host."
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/engine.py:197
+msgid ""
+"libvirtd is installed but not running. Start the libvirtd service to manage "
+"virtualization on this host."
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/engine.py:203
+msgid ""
+"Could not detect a default hypervisor. Make sure the appropriate qemu/kvm "
+"virtualization packages are installed to manage virtualization on this host."
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/engine.py:210
+msgid ""
+"A virtualization connection can be manually added via File->Add Connection"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/error.py:122
+msgid "Input Error"
+msgstr "Erro de Entrada"
+
+#: ../virtManager/error.py:123
+#, python-format
+msgid "Validation Error: %s"
+msgstr "Erro de validação: %s"
+
+#: ../virtManager/error.py:168
+msgid "There are unapplied changes. Would you like to apply them now?"
+msgstr "Existem alterações por aplicar. Deseja aplicá-las agora?"
+
+#: ../virtManager/error.py:170
+msgid "Don't warn me again."
+msgstr "Não avisar de novo."
+
+#: ../virtManager/error.py:202
+msgid "Don't ask me again"
+msgstr "Não perguntar de novo"
+
+#: ../virtManager/error.py:346 ../ui/vmwindow.ui.h:25
+msgid "Details"
+msgstr "Detalhes"
+
+#: ../virtManager/host.py:32
#, python-format
msgid "Error launching host dialog: %s"
msgstr "Erro ao lançar o diálogo de anfitrião: %s"
-#: ../virtManager/host.py:129
-msgid "Networks"
-msgstr "Redes"
-
-#: ../virtManager/host.py:246
+#: ../virtManager/host.py:170
#, python-format
msgid "%(currentmem)s of %(maxmem)s"
msgstr "%(currentmem)s de %(maxmem)s"
-#: ../virtManager/host.py:265
+#: ../virtManager/hostnets.py:95
+msgid "Networks"
+msgstr "Redes"
+
+#: ../virtManager/hostnets.py:140
msgid "Libvirt connection does not support virtual network management."
msgstr "A conexão à libvirt não suporta gestão de redes virtuais."
-#: ../virtManager/host.py:272 ../virtManager/storagelist.py:557
+#: ../virtManager/hostnets.py:147 ../virtManager/hoststorage.py:280
msgid "Connection not active."
msgstr "Conexão não ativa."
-#: ../virtManager/host.py:297
+#: ../virtManager/hostnets.py:161
+msgid "No virtual network selected."
+msgstr "Nenhuma rede virtual selecionada."
+
+#: ../virtManager/hostnets.py:170
+#, python-format
+msgid "Error selecting network: %s"
+msgstr "Erro ao selecionar rede: %s"
+
+#: ../virtManager/hostnets.py:233 ../virtManager/object/network.py:195
+msgid "Routed network"
+msgstr "Rede roteada"
+
+#: ../virtManager/hostnets.py:235
+msgid "Isolated network, internal routing only"
+msgstr "Rede isolada, apenas roteamento interno"
+
+#: ../virtManager/hostnets.py:237
+msgid "Isolated network, routing disabled"
+msgstr "Rede isolada, roteamento desativado"
+
+#: ../virtManager/hostnets.py:275 ../virtManager/hoststorage.py:330
+msgid "On Boot"
+msgstr "No arranque"
+
+#: ../virtManager/hostnets.py:292
#, python-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete the network %s?"
msgstr "De certeza que pretende eliminar permanentemente a rede %s?"
-#: ../virtManager/host.py:304
+#: ../virtManager/hostnets.py:299
#, python-format
msgid "Error deleting network '%s'"
msgstr "Erro ao eliminar a rede '%s'"
-#: ../virtManager/host.py:313
+#: ../virtManager/hostnets.py:308
#, python-format
msgid "Error starting network '%s'"
msgstr "Erro ao iniciar a rede '%s'"
-#: ../virtManager/host.py:323
+#: ../virtManager/hostnets.py:317
#, python-format
msgid "Error stopping network '%s'"
msgstr "Erro ao parar a rede '%s'"
-#: ../virtManager/host.py:332
+#: ../virtManager/hostnets.py:326
#, python-format
msgid "Error launching network wizard: %s"
msgstr "Erro ao lançar o assistente de rede: %s"
-#: ../virtManager/host.py:367
-msgid "Network could not be updated"
-msgstr "A rede não pôde ser atualizada"
-
-#: ../virtManager/host.py:368
-msgid "This change will take effect when the network is restarted"
-msgstr "Esta alteração surtirá efeito quando a rede for reiniciada"
-
-#: ../virtManager/host.py:375
+#: ../virtManager/hostnets.py:350
#, python-format
msgid "Error changing network settings: %s"
msgstr "Erro ao alterar definições da rede: %s"
-#: ../virtManager/host.py:421
-msgid "No virtual network selected."
-msgstr "Nenhuma rede virtual selecionada."
+#: ../virtManager/hoststorage.py:168
+msgid "Copy Volume Path"
+msgstr "Copiar Caminho de Volume"
+
+#: ../virtManager/hoststorage.py:181
+msgid "Volumes"
+msgstr "Volumes"
+
+#: ../virtManager/hoststorage.py:189
+msgid "Size"
+msgstr "Tamanho"
+
+#: ../virtManager/hoststorage.py:198
+msgid "Format"
+msgstr "Formato"
+
+#: ../virtManager/hoststorage.py:206
+msgid "Used By"
+msgstr "Usado Por"
+
+#: ../virtManager/hoststorage.py:223
+#, fuzzy
+msgid "Storage Pools"
+msgstr "Piscinas de Armazenamento"
+
+#: ../virtManager/hoststorage.py:274
+msgid "Libvirt connection does not support storage management."
+msgstr "A conexão à libvirt não suporta gestão de armazenamento."
+
+#: ../virtManager/hoststorage.py:321
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%s Free / <i>%s In Use</i>"
+msgstr "%s Livres / <i>%s Em Uso</i>"
+
+#: ../virtManager/hoststorage.py:341
+msgid "Create new volume"
+msgstr "Criar novo volume"
+
+#: ../virtManager/hoststorage.py:347
+msgid "Pool does not support volume creation"
+msgstr "A piscina não suporta criação de volumes"
+
+#: ../virtManager/hoststorage.py:358
+msgid "No storage pool selected."
+msgstr "Nenhuma piscina de armazenamento selecionada."
-#: ../virtManager/host.py:432
+#: ../virtManager/hoststorage.py:367
#, python-format
-msgid "Error selecting network: %s"
-msgstr "Erro ao selecionar rede: %s"
+msgid "Error selecting pool: %s"
+msgstr "Erro ao selecionar piscina: %s"
-#: ../virtManager/host.py:475 ../virtinst/network.py:159
-msgid "Routed network"
-msgstr "Rede roteada"
+#: ../virtManager/hoststorage.py:470
+#, python-format
+msgid "Error stopping pool '%s'"
+msgstr "Erro ao parar a piscina '%s'"
-#: ../virtManager/host.py:477
-msgid "Isolated network, internal routing only"
-msgstr "Rede isolada, apenas roteamento interno"
+#: ../virtManager/hoststorage.py:479
+#, python-format
+msgid "Error starting pool '%s'"
+msgstr "Erro ao iniciar piscina '%s'"
-#: ../virtManager/host.py:479
-msgid "Isolated network, routing disabled"
-msgstr "Rede isolada, roteamento desativado"
+#: ../virtManager/hoststorage.py:490
+#, python-format
+msgid "Error launching pool wizard: %s"
+msgstr "Erro ao lançar assistente de piscina: %s"
-#: ../virtManager/host.py:565 ../virtManager/host.py:590
-#: ../virtManager/libvirtobject.py:217 ../virtManager/netlist.py:133
-#: ../virtManager/storagelist.py:301 ../virtManager/storagelist.py:333
-msgid "Inactive"
-msgstr "Inativo"
+#: ../virtManager/hoststorage.py:497
+#, python-format
+msgid "Are you sure you want to permanently delete the pool %s?"
+msgstr "De certeza que pretende eliminar permanentemente a piscina %s?"
-#: ../virtManager/host.py:578 ../virtManager/host.py:596
-#: ../virtManager/storagelist.py:303 ../virtManager/storagelist.py:334
-msgid "On Boot"
-msgstr "No arranque"
+#: ../virtManager/hoststorage.py:504
+#, python-format
+msgid "Error deleting pool '%s'"
+msgstr "Erro ao eliminar piscina '%s'"
-#: ../virtManager/host.py:604 ../virtManager/host.py:609
-msgid "Isolated network"
-msgstr "Rede isolada"
+#: ../virtManager/hoststorage.py:515
+#, python-format
+msgid "Error refreshing pool '%s'"
+msgstr "Erro ao recarregar piscina '%s'"
+
+#: ../virtManager/hoststorage.py:549
+#, python-format
+msgid "Error launching volume wizard: %s"
+msgstr "Erro ao lançar o assistente de volumes: %s"
+
+#: ../virtManager/hoststorage.py:557
+#, python-format
+msgid "Are you sure you want to permanently delete the volume %s?"
+msgstr "De certeza que pretende eliminar permanentemente o volume %s?"
+
+#: ../virtManager/hoststorage.py:570
+#, python-format
+msgid "Error deleting volume '%s'"
+msgstr "Erro ao eliminar o volume '%s'"
+
+#: ../virtManager/hoststorage.py:595
+#, python-format
+msgid "Error changing pool settings: %s"
+msgstr "Erro ao alterar as definições de piscina: %s"
+
+#: ../virtManager/lib/connectauth.py:52
+msgid "Authentication required"
+msgstr "Autenticação necessária"
+
+#: ../virtManager/lib/connectauth.py:155
+msgid ""
+"The remote host requires a version of netcat/nc which supports the -U option."
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/lib/connectauth.py:161
+msgid ""
+"Configure SSH key access for the remote host, or install an SSH askpass "
+"package locally."
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/lib/connectauth.py:165
+msgid "Verify that the 'libvirtd' daemon is running on the remote host."
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/lib/connectauth.py:169
+msgid ""
+"Verify that:\n"
+" - A Xen host kernel was booted\n"
+" - The Xen service has been started"
+msgstr ""
+"Verifique que:\n"
+" - Um kernel Xen anfitrião foi arrancado\n"
+" - O serviço Xen foi iniciado"
+
+#: ../virtManager/lib/connectauth.py:175
+msgid ""
+"Could not detect a local session: if you are running virt-manager over ssh -"
+"X or VNC, you may not be able to connect to libvirt as a regular user. Try "
+"running as root."
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/lib/connectauth.py:181
+msgid "Verify that the 'libvirtd' daemon is running."
+msgstr "Verifique que o daemon 'libvirtd' está em execução."
+
+#: ../virtManager/lib/connectauth.py:184
+#, python-format
+msgid "Unable to connect to libvirt %s."
+msgstr ""
-#: ../virtManager/inspection.py:184
+#: ../virtManager/lib/connectauth.py:196
+msgid "Virtual Machine Manager Connection Failure"
+msgstr "Falha de Conexão ao Gestor de Máquinas Virtuais"
+
+#: ../virtManager/lib/inspection.py:184
#, python-format
msgid "Error inspection VM: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/inspection.py:195
+#: ../virtManager/lib/inspection.py:195
msgid "Cannot inspect VM on remote connection"
msgstr ""
-#: ../virtManager/inspection.py:210
+#: ../virtManager/lib/inspection.py:210
#, python-format
msgid "Error launching libguestfs appliance: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/inspection.py:219
+#: ../virtManager/lib/inspection.py:219
msgid "Inspection found no operating systems."
msgstr ""
-#: ../virtManager/interface.py:87
-msgid "Interface"
-msgstr "Interface"
-
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:38
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:40
msgid "VIR_CONNECT_DOMAIN_EVENT_AGENT_LIFECYCLE_STATE_[^_]+$"
msgstr ""
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:72
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:74
msgid "Running"
msgstr "Em Execução"
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:74
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:76
msgid "Paused"
msgstr "Em Pausa"
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:76
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:78
msgid "Shutting Down"
msgstr "A Encerrar"
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:79 ../virtManager/libvirtenummap.py:126
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:81
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:128
msgid "Saved"
msgstr "Guardado"
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:81
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:83
msgid "Shutoff"
msgstr "Desligada"
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:83 ../virtManager/libvirtenummap.py:104
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:116 ../virtManager/libvirtenummap.py:124
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:85
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:106
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:118
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:126
msgid "Crashed"
msgstr "Parou de funcionar"
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:85
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:87
msgid "Suspended"
msgstr "Suspendida"
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:96
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:98
msgid "Booted"
msgstr "Arrancada"
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:97 ../virtManager/libvirtenummap.py:125
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:99
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:127
msgid "Migrated"
msgstr "Migrada"
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:98
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:100
msgid "Restored"
msgstr "Restaurada"
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:99 ../virtManager/libvirtenummap.py:113
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:128
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:101
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:115
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:130
msgid "From snapshot"
msgstr "Do instantâneo"
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:100
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:102
msgid "Unpaused"
msgstr "Resumida"
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:101
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:103
msgid "Migration canceled"
msgstr "Migração cancelada"
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:102
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:104
msgid "Save canceled"
msgstr "Guardar cancelado"
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:103
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:105
msgid "Event wakeup"
msgstr "Acordar devido a evento"
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:107 ../virtManager/libvirtenummap.py:119
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:109
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:121
msgid "User"
msgstr "Utilizador"
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:108
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:110
msgid "Migrating"
msgstr "A migrar"
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:109
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:111
msgid "Saving"
msgstr "A guardar"
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:110
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:112
msgid "Dumping"
msgstr "A descarregar"
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:111
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:113
msgid "I/O error"
msgstr "Erro de I/O"
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:114
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:116
msgid "Shutting down"
msgstr "A encerrar"
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:115 ../virtManager/snapshots.py:525
-msgid "Creating snapshot"
-msgstr "A criar instantâneo"
-
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:122
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:124
msgid "Shut Down"
msgstr "Encerrar"
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:123
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:125
msgid "Destroyed"
msgstr "Destruído"
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:127
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:129
msgid "Failed"
msgstr "Falhou"
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:131
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:133
msgid "Panicked"
msgstr "Entrou em pânico"
-#: ../virtManager/manager.py:90
+#: ../virtManager/manager.py:87
#, python-format
msgid "Error launching manager: %s"
msgstr "Erro ao lançar gestor: %s"
-#: ../virtManager/manager.py:308
+#: ../virtManager/manager.py:303
msgid "D_etails"
msgstr "D_etalhes"
-#: ../virtManager/manager.py:385
+#: ../virtManager/manager.py:380
msgid "CPU usage"
msgstr "Utilização de CPU"
-#: ../virtManager/manager.py:386
+#: ../virtManager/manager.py:381
msgid "Host CPU usage"
msgstr "Utilização de CPU do anfitrião"
-#: ../virtManager/manager.py:387
+#: ../virtManager/manager.py:382
msgid "Memory usage"
msgstr "Utilização de memória"
-#: ../virtManager/manager.py:388
+#: ../virtManager/manager.py:383
msgid "Disk I/O"
msgstr "I/O de disco"
-#: ../virtManager/manager.py:389
+#: ../virtManager/manager.py:384
msgid "Network I/O"
msgstr "I/O de rede"
-#: ../virtManager/manager.py:510
+#: ../virtManager/manager.py:505
#, python-format
msgid ""
"This will remove the connection:\n"
@@ -2975,33 +3169,39 @@ msgstr ""
"\n"
"Tem a certeza?"
-#: ../virtManager/manager.py:586
+#: ../virtManager/manager.py:581
msgid "Double click to connect"
msgstr "Duplo clique para conectar"
-#: ../virtManager/manager.py:593
+#: ../virtManager/manager.py:588
msgid "Not Connected"
msgstr "Não Conectado"
-#: ../virtManager/manager.py:595
+#: ../virtManager/manager.py:590
msgid "Connecting..."
msgstr "A conectar..."
-#: ../virtManager/manager.py:923
-msgid "Disabled in preferences dialog."
-msgstr "Desativado no diálogo de preferências."
+#: ../virtManager/manager.py:764 ../virtManager/vmwindow.py:355
+msgid "_Restore"
+msgstr "_Restaurar"
-#: ../virtManager/mediacombo.py:67
-msgid "No media selected"
-msgstr ""
+#: ../virtManager/manager.py:766 ../virtManager/vmmenu.py:101
+#: ../virtManager/vmwindow.py:357 ../ui/manager.ui.h:21
+msgid "_Run"
+msgstr "Executa_r"
-#: ../virtManager/mediacombo.py:102
-msgid "No media detected"
-msgstr "Nenhum meio de armazenamento detetado"
+#: ../virtManager/manager.py:801 ../virtManager/vmwindow.py:383
+msgid "Resume the virtual machine"
+msgstr "Retomar a máquina virtual"
-#: ../virtManager/mediacombo.py:104
-msgid "Media Unknown"
-msgstr "Meio de Armazenamento Desconhecido"
+#: ../virtManager/manager.py:803 ../virtManager/vmwindow.py:385
+#: ../ui/manager.ui.h:22 ../ui/vmwindow.ui.h:28
+msgid "Pause the virtual machine"
+msgstr "Pausar a máquina virtual"
+
+#: ../virtManager/manager.py:918
+msgid "Disabled in preferences dialog."
+msgstr "Desativado no diálogo de preferências."
#: ../virtManager/migrate.py:38
#, python-format
@@ -3076,74 +3276,69 @@ msgstr "A migrar a máquina virtual '%s' para %s. Isto poderá demorar."
msgid "Error cancelling migrate job: %s"
msgstr "Erro ao cancelar tarefa de migração: %s"
-#: ../virtManager/netlist.py:79 ../virtManager/netlist.py:102
-msgid "Bridge"
-msgstr "Bridge"
-
-#: ../virtManager/netlist.py:98 ../virtinst/devices/interface.py:156
-msgid "Usermode networking"
-msgstr "Rede em modo de utilizador"
-
-#: ../virtManager/netlist.py:104
-msgid "Virtual network"
-msgstr "Rede virtual"
-
-#: ../virtManager/netlist.py:152
-msgid "No virtual networks available"
-msgstr "Nenhuma rede virtual disponível"
+#: ../virtManager/object/domain.py:291
+msgid "Libvirt connection does not support snapshots."
+msgstr "A conexão à libvirt não suporta instantâneos."
-#: ../virtManager/netlist.py:199 ../virtManager/netlist.py:203
-#, python-format
-msgid "Host device %s"
-msgstr "Dispositivo do anfitrião %s"
+#: ../virtManager/object/domain.py:306
+msgid ""
+"Snapshots are only supported if all writeable disks images allocated to the "
+"guest are qcow2 format."
+msgstr ""
+"Os instantâneos apenas são suportados se todos os discos de escrita alocados "
+"ao hóspede são no formato qcow2."
-#: ../virtManager/netlist.py:206
-msgid "Empty bridge"
-msgstr "Bridge vazia"
+#: ../virtManager/object/domain.py:309
+msgid ""
+"Snapshots require at least one writeable qcow2 disk image allocated to the "
+"guest."
+msgstr ""
+"Os instantâneos necessitam de pelo menos um disco de escrita qcow2 alocado "
+"ao hóspede."
-#: ../virtManager/netlist.py:207
+#: ../virtManager/object/domain.py:344
#, python-format
-msgid "Bridge %s: %s"
-msgstr "Bridge %s: %s"
-
-#: ../virtManager/netlist.py:211
-msgid "macvtap"
-msgstr "macvtap"
+msgid "Could not find specified device in the inactive VM configuration: %s"
+msgstr ""
+"Não foi possível encontrar o dispositivo especificado na configuração da "
+"máquina virtual inativa: %s"
-#: ../virtManager/netlist.py:217
-msgid "Not bridged"
-msgstr "Não bridged"
+#: ../virtManager/object/domain.py:1318
+msgid "Saving domain to disk"
+msgstr "Guardando domínio para o disco"
-#: ../virtManager/netlist.py:233
-msgid "Specify shared device name"
-msgstr "Especificar nome do dispositivo partilhado"
+#: ../virtManager/object/domain.py:1367
+msgid "Migrating domain"
+msgstr "Migrando domínio"
-#: ../virtManager/netlist.py:274
-msgid "No networking"
-msgstr "Sem rede"
+#: ../virtManager/object/network.py:184
+msgid "Isolated network"
+msgstr "Rede isolada"
-#: ../virtManager/netlist.py:342
-msgid "Virtual Network is not active."
-msgstr "Rede Virtual não ativa"
+#: ../virtManager/object/network.py:188
+#, python-format
+msgid "NAT to %s"
+msgstr "NAT para %s"
-#: ../virtManager/netlist.py:343
+#: ../virtManager/object/network.py:193
#, python-format
-msgid ""
-"Virtual Network '%s' is not active. Would you like to start the network now?"
-msgstr "A Rede Virtual '%s' não está ativa. Pretende iniciar a rede agora?"
+msgid "Route to %s"
+msgstr "Rota para %s"
-#: ../virtManager/netlist.py:354
+#: ../virtManager/object/network.py:199
#, python-format
-msgid "Could not start virtual network '%s': %s"
-msgstr "Não foi possível iniciar a rede virtual '%s': %s"
+msgid "%(mode)s to %(device)s"
+msgstr "%(mode)s para %(device)s"
-#: ../virtManager/netlist.py:381
-msgid "Error with network parameters."
-msgstr "Erro com parâmetros de rede."
+#: ../virtManager/object/network.py:202
+#, python-format
+msgid "%s network"
+msgstr "rede %s"
-#: ../virtManager/netlist.py:390
-msgid "Libvirt version does not support physical interface listing."
-msgstr "A versão da libvirt não suporta audição de interfaces físicas."
+#: ../virtManager/object/nodedev.py:49
+#, python-format
+msgid "Interface %s"
+msgstr "Interface %s"
#: ../virtManager/oslist.py:26
msgid "Type to start searching..."
@@ -3154,69 +3349,69 @@ msgstr ""
msgid "Error launching preferences: %s"
msgstr "Erro ao lançar as preferências: %s"
-#: ../virtManager/preferences.py:114
+#: ../virtManager/preferences.py:116
msgid "Never"
msgstr "Nunca"
-#: ../virtManager/preferences.py:115
+#: ../virtManager/preferences.py:117
msgid "Fullscreen only"
msgstr "Apenas ecrã inteiro"
-#: ../virtManager/preferences.py:116
+#: ../virtManager/preferences.py:118
msgid "Always"
msgstr "Sempre"
-#: ../virtManager/preferences.py:125
+#: ../virtManager/preferences.py:127
msgid "Off"
msgstr "Desligado"
-#: ../virtManager/preferences.py:126
+#: ../virtManager/preferences.py:128
msgid "On"
msgstr "Ligado"
-#: ../virtManager/preferences.py:128 ../virtManager/preferences.py:150
-#: ../virtManager/preferences.py:160 ../virtManager/preferences.py:170
+#: ../virtManager/preferences.py:130 ../virtManager/preferences.py:152
+#: ../virtManager/preferences.py:162 ../virtManager/preferences.py:172
#, python-format
msgid "System default (%s)"
msgstr "Padrão do sistema (%s)"
-#: ../virtManager/preferences.py:139
+#: ../virtManager/preferences.py:141
msgid "Manual redirect only"
msgstr ""
-#: ../virtManager/preferences.py:140
+#: ../virtManager/preferences.py:142
msgid "Auto redirect on USB attach"
msgstr ""
-#: ../virtManager/preferences.py:162
+#: ../virtManager/preferences.py:164
msgid "Yes"
msgstr "Sim"
-#: ../virtManager/preferences.py:162
+#: ../virtManager/preferences.py:164
msgid "No"
msgstr "Não"
-#: ../virtManager/preferences.py:182
+#: ../virtManager/preferences.py:184
msgid "Application default"
msgstr ""
-#: ../virtManager/preferences.py:185
+#: ../virtManager/preferences.py:187
msgid "Nearest host CPU model"
msgstr "Modelo de CPU mais próximo do anfitrião"
-#: ../virtManager/preferences.py:187
+#: ../virtManager/preferences.py:189
msgid "Copy host CPU definition"
msgstr "Copiar definição do CPU do anfitrião"
-#: ../virtManager/preferences.py:195
+#: ../virtManager/preferences.py:197
msgid "python libguestfs support is not installed"
msgstr ""
-#: ../virtManager/preferences.py:331
+#: ../virtManager/preferences.py:342
msgid "Configure grab key combination"
msgstr "Configurar combinação de teclas para prender"
-#: ../virtManager/preferences.py:340
+#: ../virtManager/preferences.py:351
msgid ""
"You can now define grab keys by pressing them.\n"
"To confirm your selection please click OK button\n"
@@ -3226,307 +3421,33 @@ msgstr ""
"ao pressioná-las. Para confirmar a sua seleção, clique\n"
"em OK enquanto tem as teclas desejadas pressionadas."
-#: ../virtManager/preferences.py:343
+#: ../virtManager/preferences.py:354
msgid "Please press desired grab key combination"
msgstr "Por favor pressione a combinação de teclas para prender desejada"
-#: ../virtManager/serialcon.py:175
-msgid "Serial console not available for inactive guest"
-msgstr "Consola série não disponível para hóspedes inativos"
-
-#: ../virtManager/serialcon.py:177
-#, python-format
-msgid "Console for device type '%s' is not supported"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/serialcon.py:288
-#, python-format
-msgid "Error connecting to text console: %s"
-msgstr "Erro ao conectar a consola de texto: %s"
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:148
-msgid "_Start snapshot"
-msgstr "_Iniciar instantâneo"
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:157
-msgid "_Delete snapshot"
-msgstr "_Eliminar instantâneo"
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:214
-#, python-format
-msgid "Error refreshing snapshot list: %s"
-msgstr "Erro ao recarregar a lista de instantâneos: %s"
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:227
-msgid "External"
-msgstr "Externo"
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:234
-msgid "VM State"
-msgstr "Estado da máquina virtual"
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:333
-msgid "External disk and memory"
-msgstr "Disco e memória externos"
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:335
-msgid "External memory only"
-msgstr "Apenas memória externa"
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:337
-msgid "External disk only"
-msgstr "Apenas disco externo"
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:454
-#, python-format
-msgid "Error creating snapshot: %s"
-msgstr "Erro ao criar instantâneo: %s"
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:472
-#, python-format
-msgid "Error validating snapshot: %s"
-msgstr "Erro ao validar instantâneo: %s"
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:526
-msgid "Creating virtual machine snapshot"
-msgstr "A criar instantâneo da máquina virtual"
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:602
-#, python-format
-msgid ""
-"Are you sure you want to run snapshot '%s'? All %s changes since the last "
-"snapshot was created will be discarded."
-msgstr ""
-"De certeza que pretende executar o instantâneo '%s'? Todas as alterações de "
-"%s desde a criação do último instantâneo serão perdidas."
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:606
-msgid "disk"
-msgstr "disco"
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:608
-msgid "disk and configuration"
-msgstr "disco e configuração"
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:617
-msgid "Running snapshot"
-msgstr "A executar instantâneo"
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:618
-#, python-format
-msgid "Running snapshot '%s'"
-msgstr "A executar instantâneo '%s'"
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:619
-#, python-format
-msgid "Error running snapshot '%s'"
-msgstr "Erro ao executar o instantâneo '%s'"
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:628
-msgid "Are you sure you want to permanently delete the selected snapshots?"
-msgstr ""
-"De certeza que pretende eliminar permanentemente os instantâneos "
-"selecionados?"
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:636
-msgid "Deleting snapshot"
-msgstr "A eliminar instantâneo"
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:637
-#, python-format
-msgid "Deleting snapshot '%s'"
-msgstr "A eliminar instantâneo '%s'"
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:638
-#, python-format
-msgid "Error deleting snapshot '%s'"
-msgstr "Erro ao eliminar o instantâneo '%s'"
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:646
-msgid "No snapshot selected."
-msgstr "Nenhum instantâneo selecionado."
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:649
-msgid "Multiple snapshots selected."
-msgstr "Múltiplos instantâneos selecionados."
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:659
-#, python-format
-msgid "Error selecting snapshot: %s"
-msgstr "Erro ao selecionar o instantâneo: %s"
-
-#: ../virtManager/sshtunnels.py:62
-msgid ""
-"Guest is on a remote host, but is only configured to allow local file "
-"descriptor connections."
-msgstr ""
-"O hóspede está num anfitrião remoto, mas está configurado para apenas "
-"permitir conexões locais de descritor de ficheiro."
-
-#: ../virtManager/sshtunnels.py:66
-msgid "Guest is configured for TLS only which does not work over SSH."
-msgstr ""
-"O hóspede está configurado apenas para TLS, que não funciona sobre SSH."
-
-#: ../virtManager/sshtunnels.py:72
-#, python-format
-msgid ""
-"Guest is on a remote host with transport '%s' but is only configured to "
-"listen locally. To connect remotely you will need to change the guest's "
-"listen address."
-msgstr ""
-"O hóspede está num anfitrião remoto com transporte '%s', mas está "
-"configurado apenas para escutar localmente. Para conectar remotamente é "
-"necessário alterar o endereço de escuta do hóspede."
-
#: ../virtManager/storagebrowse.py:85
msgid "Cannot use local storage on remote connection."
msgstr "Não é possível usar armazenamento local em conexão remota."
-#: ../virtManager/storagelist.py:154
-msgid "Copy Volume Path"
-msgstr "Copiar Caminho de Volume"
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:167
-msgid "Volumes"
-msgstr "Volumes"
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:175
-msgid "Size"
-msgstr "Tamanho"
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:184
-msgid "Format"
-msgstr "Formato"
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:192
-msgid "Used By"
-msgstr "Usado Por"
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:209
-#, fuzzy
-msgid "Storage Pools"
-msgstr "Piscinas de Armazenamento"
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:325
-#, fuzzy, python-format
-msgid "%s Free / <i>%s In Use</i>"
-msgstr "%s Livres / <i>%s Em Uso</i>"
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:345
-msgid "Create new volume"
-msgstr "Criar novo volume"
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:351
-msgid "Pool does not support volume creation"
-msgstr "A piscina não suporta criação de volumes"
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:486
-msgid "No storage pool selected."
-msgstr "Nenhuma piscina de armazenamento selecionada."
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:496
-#, python-format
-msgid "Error selecting pool: %s"
-msgstr "Erro ao selecionar piscina: %s"
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:551
-msgid "Libvirt connection does not support storage management."
-msgstr "A conexão à libvirt não suporta gestão de armazenamento."
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:580
-#, python-format
-msgid "Error stopping pool '%s'"
-msgstr "Erro ao parar a piscina '%s'"
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:590
-#, python-format
-msgid "Error starting pool '%s'"
-msgstr "Erro ao iniciar piscina '%s'"
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:602
-#, python-format
-msgid "Error launching pool wizard: %s"
-msgstr "Erro ao lançar assistente de piscina: %s"
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:610
-#, python-format
-msgid "Are you sure you want to permanently delete the pool %s?"
-msgstr "De certeza que pretende eliminar permanentemente a piscina %s?"
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:617
-#, python-format
-msgid "Error deleting pool '%s'"
-msgstr "Erro ao eliminar piscina '%s'"
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:630
-#, python-format
-msgid "Error refreshing pool '%s'"
-msgstr "Erro ao recarregar piscina '%s'"
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:646
-#, python-format
-msgid "Error changing pool settings: %s"
-msgstr "Erro ao alterar as definições de piscina: %s"
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:685
-#, python-format
-msgid "Error launching volume wizard: %s"
-msgstr "Erro ao lançar o assistente de volumes: %s"
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:693
-#, python-format
-msgid "Are you sure you want to permanently delete the volume %s?"
-msgstr "De certeza que pretende eliminar permanentemente o volume %s?"
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:706
-#, python-format
-msgid "Error deleting volume '%s'"
-msgstr "Erro ao eliminar o volume '%s'"
-
-#: ../virtManager/systray.py:90
+#: ../virtManager/systray.py:101
msgid "_Show Virtual Machine Manager"
msgstr "_Mostrar Gestor de Máquinas Virtuais"
-#: ../virtManager/systray.py:116 ../data/virt-manager.desktop.in.h:1
+#: ../virtManager/systray.py:127 ../data/virt-manager.desktop.in.h:1
#: ../data/virt-manager.appdata.xml.in.h:1 ../ui/manager.ui.h:1
msgid "Virtual Machine Manager"
msgstr "Gestor de Máquinas Virtuais"
-#: ../virtManager/systray.py:240
+#: ../virtManager/systray.py:251
msgid "No virtual machines"
msgstr "Nenhuma máquina virtual"
-#: ../virtManager/viewers.py:347
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to provide requested credentials to the VNC server.\n"
-" The credential type %s is not supported"
-msgstr ""
-"Incapaz de fornececer as credenciais requeridas ao servidor VNC.\n"
-"O tipo de credenciais %s não é suportado"
-
-#: ../virtManager/viewers.py:463
-#, python-format
-msgid "Error opening socket path '%s': %s"
-msgstr "Erro na abertura do caminho de socket '%s': %s"
-
-#: ../virtManager/viewers.py:468
-#, python-format
-msgid "Error opening socket path '%s'"
-msgstr "Erro na abertura do caminho de socket '%s'"
-
-#: ../virtManager/viewers.py:574
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Encountered SPICE %(error-name)s"
-msgstr "Encontrado SPICE %(error-name)s"
-
#: ../virtManager/vmmenu.py:64
msgid "_Reboot"
msgstr "_Reiniciar"
-#: ../virtManager/vmmenu.py:65 ../virtManager/vmmenu.py:108
-#: ../ui/details.ui.h:31 ../ui/manager.ui.h:25
+#: ../virtManager/vmmenu.py:65 ../virtManager/vmmenu.py:107
+#: ../ui/manager.ui.h:25 ../ui/vmwindow.ui.h:31
msgid "_Shut Down"
msgstr "_Encerrar"
@@ -3542,59 +3463,59 @@ msgstr "Desligar _Forçadamente"
msgid "Sa_ve"
msgstr "_Guardar"
-#: ../virtManager/vmmenu.py:92
+#: ../virtManager/vmmenu.py:91
msgid "Hypervisor does not support domain reset."
msgstr "O hipervisor não suporta reinício de domínios."
-#: ../virtManager/vmmenu.py:104 ../ui/manager.ui.h:23
+#: ../virtManager/vmmenu.py:103 ../ui/manager.ui.h:23
msgid "_Pause"
msgstr "_Pausa"
-#: ../virtManager/vmmenu.py:106
+#: ../virtManager/vmmenu.py:105
msgid "R_esume"
msgstr "R_esuimir"
-#: ../virtManager/vmmenu.py:112
+#: ../virtManager/vmmenu.py:111
msgid "Clone..."
msgstr "Clonar..."
-#: ../virtManager/vmmenu.py:114
+#: ../virtManager/vmmenu.py:113
msgid "Migrate..."
msgstr "Migrar..."
-#: ../virtManager/vmmenu.py:116
+#: ../virtManager/vmmenu.py:115
msgid "_Delete"
msgstr "E_liminar"
-#: ../virtManager/vmmenu.py:171
+#: ../virtManager/vmmenu.py:170
#, python-format
msgid "Error cancelling save job: %s"
msgstr "Erro ao cancelar a tarefa de guardar: %s"
-#: ../virtManager/vmmenu.py:181
+#: ../virtManager/vmmenu.py:180
#, python-format
msgid "Are you sure you want to save '%s'?"
msgstr "De certeza que pretende guardar '%s'?"
-#: ../virtManager/vmmenu.py:192
+#: ../virtManager/vmmenu.py:191
#, python-format
msgid "Error saving domain: %s"
msgstr "Erro ao guardar domínio: %s"
-#: ../virtManager/vmmenu.py:197
+#: ../virtManager/vmmenu.py:196
msgid "Saving Virtual Machine"
msgstr "A Gravar Máquina Virtual"
-#: ../virtManager/vmmenu.py:198
+#: ../virtManager/vmmenu.py:197
msgid "Saving virtual machine memory to disk "
msgstr "A guardar a memória da máquina virtual para o disco"
-#: ../virtManager/vmmenu.py:207
+#: ../virtManager/vmmenu.py:206
#, python-format
msgid "Are you sure you want to force poweroff '%s'?"
msgstr "De certeza que pretende desligar forçadamente '%s'?"
-#: ../virtManager/vmmenu.py:209
+#: ../virtManager/vmmenu.py:208
msgid ""
"This will immediately poweroff the VM without shutting down the OS and may "
"cause data loss."
@@ -3602,28 +3523,28 @@ msgstr ""
"Isto irá desligar a máquina virtual imediatamente sem encerrar o sistema "
"operativo e poderá causar perda de dados."
-#: ../virtManager/vmmenu.py:215 ../virtManager/vmmenu.py:284
+#: ../virtManager/vmmenu.py:214 ../virtManager/vmmenu.py:283
msgid "Error shutting down domain"
msgstr "Erro ao encerrar domínio"
-#: ../virtManager/vmmenu.py:221
+#: ../virtManager/vmmenu.py:220
#, python-format
msgid "Are you sure you want to pause '%s'?"
msgstr "De certeza que pretende pausar '%s'?"
-#: ../virtManager/vmmenu.py:227
+#: ../virtManager/vmmenu.py:226
msgid "Error pausing domain"
msgstr "Erro ao pausar domínio"
-#: ../virtManager/vmmenu.py:233
+#: ../virtManager/vmmenu.py:232
msgid "Error unpausing domain"
msgstr "Erro ao resumir domínio"
-#: ../virtManager/vmmenu.py:243
+#: ../virtManager/vmmenu.py:242
msgid "Error restoring domain"
msgstr "Erro ao restaurar domínio"
-#: ../virtManager/vmmenu.py:246
+#: ../virtManager/vmmenu.py:245
msgid ""
"The domain could not be restored. Would you like\n"
"to remove the saved state and perform a regular\n"
@@ -3633,45 +3554,45 @@ msgstr ""
"remover o estado guardado e fazer um\n"
"arranque normal?"
-#: ../virtManager/vmmenu.py:260
+#: ../virtManager/vmmenu.py:259
#, python-format
msgid "Error removing domain state: %s"
msgstr "Erro ao remover o estado de domínio: %s"
#. VM will be restored, which can take some time, so show progress
-#: ../virtManager/vmmenu.py:264
+#: ../virtManager/vmmenu.py:263
msgid "Restoring Virtual Machine"
msgstr "A Repor a Máquina Virtual"
-#: ../virtManager/vmmenu.py:265
+#: ../virtManager/vmmenu.py:264
msgid "Restoring virtual machine memory from disk"
msgstr "A repor a memória da máquina virtual do disco"
#. Regular startup
-#: ../virtManager/vmmenu.py:271
+#: ../virtManager/vmmenu.py:270
msgid "Error starting domain"
msgstr "Erro ao iniciar domínio"
-#: ../virtManager/vmmenu.py:278
+#: ../virtManager/vmmenu.py:277
#, python-format
msgid "Are you sure you want to poweroff '%s'?"
msgstr "De certeza que pretende desligar '%s'?"
-#: ../virtManager/vmmenu.py:290
+#: ../virtManager/vmmenu.py:289
#, python-format
msgid "Are you sure you want to reboot '%s'?"
msgstr "De certeza que pretende reiniciar '%s'?"
-#: ../virtManager/vmmenu.py:296
+#: ../virtManager/vmmenu.py:295
msgid "Error rebooting domain"
msgstr "Erro ao reiniciar o domínio"
-#: ../virtManager/vmmenu.py:303
+#: ../virtManager/vmmenu.py:302
#, python-format
msgid "Are you sure you want to force reset '%s'?"
msgstr "De certeza que pretende forçar o reinício de '%s'?"
-#: ../virtManager/vmmenu.py:305
+#: ../virtManager/vmmenu.py:304
msgid ""
"This will immediately reset the VM without shutting down the OS and may "
"cause data loss."
@@ -3679,25 +3600,68 @@ msgstr ""
"Isto irá reiniciar a máquina virtual imediatamente sem encerrar o sistema "
"operativo e poderá causar perda de dados."
-#: ../virtManager/vmmenu.py:311
+#: ../virtManager/vmmenu.py:310
msgid "Error resetting domain"
msgstr "Erro ao redefinir o domínio"
-#: ../virtManager/vsockdetails.py:61
-msgid "CID"
+#: ../virtManager/vmwindow.py:45
+#, python-format
+msgid "Error launching details: %s"
+msgstr "Erro ao lançar detalhes: %s"
+
+#: ../virtManager/vmwindow.py:200
+msgid "This will abort the installation. Are you sure?"
+msgstr "Isto irá abortar a instalação. Tem a certeza?"
+
+#: ../virtManager/vmwindow.py:395
+msgid "Manage VM snapshots"
+msgstr "Gerir instantâneos da máquina virtual"
+
+#: ../virtManager/vmwindow.py:488
+#, python-format
+msgid "Error taking screenshot: %s"
+msgstr "Erro ao tirar uma captura de ecrã: %s"
+
+#: ../virtManager/vmwindow.py:496
+msgid "Error initializing spice USB device widget"
+msgstr "Erro ao inicializar widget de dispositivo USB SPICE"
+
+#: ../virtManager/vmwindow.py:500
+msgid "Select USB devices for redirection"
+msgstr "Selecionar dispositivos UBS para redireção"
+
+#: ../virtManager/vmwindow.py:532
+msgid "Save Virtual Machine Screenshot"
+msgstr "Gravar uma Imagem da Memória Virtual"
+
+#: ../virtManager/vmwindow.py:533
+msgid "PNG files"
+msgstr "Ficheiros PNG"
+
+#: ../virtManager/xmleditor.py:108 ../virtManager/xmleditor.py:121
+msgid "There are unapplied changes."
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/xmleditor.py:109
+msgid "Your changes will be lost if you leave this tab. Really leave this tab?"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/xmleditor.py:122
+msgid ""
+"Your XML changes will be lost if you leave this tab. Really leave this tab?"
msgstr ""
-#: ../virtconv/formats.py:61
+#: ../virtconv/formats.py:60
#, python-format
msgid "No parser found for type '%s'"
msgstr "Nenhum analisador encontrado para o tip '%s'"
-#: ../virtconv/formats.py:71
+#: ../virtconv/formats.py:70
#, python-format
msgid "Don't know how to parse file %s"
msgstr "Desconhecido como analisar o ficheiro %s"
-#: ../virtconv/formats.py:147
+#: ../virtconv/formats.py:146
#, python-format
msgid ""
"%s appears to be an archive, but '%s' is not installed. Please either "
@@ -3708,12 +3672,12 @@ msgstr ""
"'%s', ou extraia o arquivo manualmente e aponte virt-convert para o "
"diretório extraído."
-#: ../virtconv/formats.py:153
+#: ../virtconv/formats.py:152
#, python-format
msgid "%s appears to be an archive, running: %s"
msgstr "%s aparenta ser um arquivo, a executar: %s"
-#: ../virtconv/formats.py:260
+#: ../virtconv/formats.py:259
#, python-format
msgid "None of %s tools found."
msgstr "Nenhuma das ferramentas %s encontradas."
@@ -3758,8 +3722,7 @@ msgstr ""
#: ../virtconv/vmx.py:114
msgid "Didn't detect a storage line in the VMDK descriptor file"
-msgstr ""
-"Não foi detetada uma linha de armazenamento no ficheiro descritor VMDK"
+msgstr "Não foi detetada uma linha de armazenamento no ficheiro descritor VMDK"
#: ../virtconv/vmx.py:117
msgid "Don't know how to handle multistorage VMDK descriptors"
@@ -3770,26 +3733,26 @@ msgstr "Desconhecido como manusear descritores de armazenamento múltiplo VMDK"
msgid "No displayName defined in '%s'"
msgstr "Nenhum displayName definido em '%s'"
-#: ../virtinst/capabilities.py:340
+#: ../virtinst/capabilities.py:292
#, python-format
msgid "for arch '%s'"
msgstr "para a arquitetura '%s'"
-#: ../virtinst/capabilities.py:344
+#: ../virtinst/capabilities.py:296
#, python-format
msgid "virtualization type '%s'"
msgstr "tipo de virtualização '%s'"
-#: ../virtinst/capabilities.py:346
+#: ../virtinst/capabilities.py:298
msgid "any virtualization options"
msgstr "quaisquer opções de virtualização"
-#: ../virtinst/capabilities.py:348
+#: ../virtinst/capabilities.py:300
#, python-format
msgid "Host does not support %(virttype)s %(arch)s"
msgstr "O anfitrião não suporta %(virttype)s %(arch)s"
-#: ../virtinst/capabilities.py:356
+#: ../virtinst/capabilities.py:308
#, python-format
msgid ""
"Host does not support domain type %(domain)s%(machine)s for virtualization "
@@ -3800,17 +3763,12 @@ msgstr ""
#: ../virtinst/cli.py:102
msgid "See man page for examples and full option syntax."
-msgstr ""
-"Consultar página do manual para exemplos e sintaxe de opções completa."
+msgstr "Consultar página do manual para exemplos e sintaxe de opções completa."
#: ../virtinst/cli.py:104
msgid "Use '--option=?' or '--option help' to see available suboptions"
msgstr "Use '--option=?' ou '--option help' para ver subopções disponíveis"
-#: ../virtinst/cli.py:279
-msgid "Exiting at user request."
-msgstr "Saindo por ação do utilizador. "
-
#: ../virtinst/cli.py:291
#, python-format
msgid ""
@@ -3826,29 +3784,29 @@ msgstr ""
#: ../virtinst/cli.py:308
#, python-format
+msgid ""
+"%s may not be accessible by the hypervisor. You will need to grant the '%s' "
+"user search permissions for the following directories: %s"
+msgstr ""
+"%s pode não ser acessível pelo hipervisor. Poderá ter que dar ao utilizador "
+"'%s' permissões de pesquisa nos seguintes diretórios: %s"
+
+#: ../virtinst/cli.py:318
+#, python-format
msgid " (Use --check %s=off or --check all=off to override)"
msgstr " (Use --check %s=off ou --check all=off para ultrapassar)"
-#: ../virtinst/cli.py:325
+#: ../virtinst/cli.py:335
#, python-format
msgid "This will overwrite the existing path '%s'"
msgstr "Isto irá sobrescrever o caminho existente '%s'"
-#: ../virtinst/cli.py:336
+#: ../virtinst/cli.py:346
#, python-format
msgid "Disk %s is already in use by other guests %s."
msgstr "O disco %s já está em uso por outros hóspedes %s."
-#: ../virtinst/cli.py:353
-#, python-format
-msgid ""
-"%s may not be accessible by the hypervisor. You will need to grant the '%s' "
-"user search permissions for the following directories: %s"
-msgstr ""
-"%s pode não ser acessível pelo hipervisor. Poderá ter que dar ao utilizador "
-"'%s' permissões de pesquisa nos seguintes diretórios: %s"
-
-#: ../virtinst/cli.py:442
+#: ../virtinst/cli.py:444
msgid ""
"Unable to connect to graphical console: virt-viewer not installed. Please "
"install the 'virt-viewer' package."
@@ -3856,42 +3814,42 @@ msgstr ""
"Incapaz de conectar a consola gráfica: virt-viewer não está instalado. Por "
"favor instale o pacote 'virt-viewer'."
-#: ../virtinst/cli.py:448
+#: ../virtinst/cli.py:450
msgid "Graphics requested but DISPLAY is not set. Not running virt-viewer."
msgstr ""
-"Foram requeridos gráficos mas DISPLAY não está definido. Não executando "
-"virt-viewer."
+"Foram requeridos gráficos mas DISPLAY não está definido. Não executando virt-"
+"viewer."
-#: ../virtinst/cli.py:535 ../virtinst/cli.py:538
+#: ../virtinst/cli.py:546 ../virtinst/cli.py:549
msgid "Connect to hypervisor with libvirt URI"
msgstr "Ligar ao hipervisor com URI libvirt"
-#: ../virtinst/cli.py:554
+#: ../virtinst/cli.py:565
msgid "Don't automatically try to connect to the guest console"
msgstr "Não tentar conectar à consola do hóspede automaticamente"
-#: ../virtinst/cli.py:558
+#: ../virtinst/cli.py:569
msgid "Don't boot guest after completing install."
msgstr "Não arrancar o hóspede após completar a instalação."
-#: ../virtinst/cli.py:562
+#: ../virtinst/cli.py:573
msgid "Don't check name collision, overwrite any guest with the same name."
msgstr ""
"Não verificar colisões de nome, sobrescrever qualquer hóspede com o mesmo "
"nome."
-#: ../virtinst/cli.py:569
+#: ../virtinst/cli.py:580
msgid "Print the generated domain XML rather than create the guest."
msgstr "Imprimir o XML de domínio gerado em vez de criar o hóspede."
-#: ../virtinst/cli.py:588
+#: ../virtinst/cli.py:599
msgid ""
"Run through install process, but do not create devices or define the guest."
msgstr ""
"Executar através do processo de instalação, mas não criar dispositivos ou "
"definir o hóspede."
-#: ../virtinst/cli.py:593
+#: ../virtinst/cli.py:604
msgid ""
"Enable or disable validation checks. Example:\n"
"--check path_in_use=off\n"
@@ -3901,15 +3859,15 @@ msgstr ""
"--check path_in_use=off\n"
"--check all=off"
-#: ../virtinst/cli.py:597
+#: ../virtinst/cli.py:608
msgid "Suppress non-error output"
msgstr "Suprimir saída que não seja erros"
-#: ../virtinst/cli.py:599
+#: ../virtinst/cli.py:610
msgid "Print debugging information"
msgstr "Imprimir informação de debugging"
-#: ../virtinst/cli.py:605
+#: ../virtinst/cli.py:616
msgid ""
"Configure guest metadata. Ex:\n"
"--metadata name=foo,title=\"My pretty title\",uuid=...\n"
@@ -3919,15 +3877,14 @@ msgstr ""
"--metadata name=foo,title=\"O meu título\",uuid=...\n"
"--metadata description=\"A minha descrição\""
-#: ../virtinst/cli.py:613
+#: ../virtinst/cli.py:624
msgid ""
"Configure guest memory allocation. Ex:\n"
"--memory 1024 (in MiB)\n"
-"--memory 512,maxmemory=1024\n"
-"--memory 512,maxmemory=1024,hotplugmemorymax=2048,hotplugmemoryslots=2"
+"--memory memory=1024,currentMemory=512\n"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:628
+#: ../virtinst/cli.py:637
msgid ""
"Number of vcpus to configure for your guest. Ex:\n"
"--vcpus 5\n"
@@ -3935,28 +3892,22 @@ msgid ""
"--vcpus sockets=2,cores=4,threads=2"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:637
+#: ../virtinst/cli.py:646
msgid ""
"CPU model and features. Ex:\n"
"--cpu coreduo,+x2apic\n"
"--cpu host-passthrough\n"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:650
+#: ../virtinst/cli.py:659
msgid ""
"Configure guest display settings. Ex:\n"
-"--graphics vnc\n"
-"--graphics spice,port=5901,tlsport=5902\n"
+"--graphics spice\n"
+"--graphics vnc,port=5901,listen=0.0.0.0\n"
"--graphics none\n"
-"--graphics vnc,password=foobar,port=5910,keymap=ja"
msgstr ""
-"Configurar definições de ecrã do hóspede. Exemplos:\n"
-"--graphics vnc\n"
-"--graphics spice,port=5901,tlsport=5902\n"
-"--graphics none\n"
-"--graphics vnc,password=foobar,port=5910,keymap=ja"
-#: ../virtinst/cli.py:660
+#: ../virtinst/cli.py:668
msgid ""
"Configure a guest network interface. Ex:\n"
"--network bridge=mybr0\n"
@@ -3972,14 +3923,14 @@ msgstr ""
"--network none\n"
"--network help"
-#: ../virtinst/cli.py:671
+#: ../virtinst/cli.py:679
msgid ""
"Configure a guest controller device. Ex:\n"
"--controller type=usb,model=qemu-xhci\n"
"--controller virtio-scsi\n"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:676
+#: ../virtinst/cli.py:684
msgid ""
"Configure a guest input device. Ex:\n"
"--input tablet\n"
@@ -3989,30 +3940,29 @@ msgstr ""
"--input tablet\n"
"--input keyboard,bus=usb"
-#: ../virtinst/cli.py:681
+#: ../virtinst/cli.py:689
msgid "Configure a guest serial device"
msgstr "Configurar um dispositivo série de hóspede"
-#: ../virtinst/cli.py:684
+#: ../virtinst/cli.py:692
msgid "Configure a guest parallel device"
msgstr "Configurar um dispositivo paralelo de hóspede"
-#: ../virtinst/cli.py:687
+#: ../virtinst/cli.py:695
msgid "Configure a guest communication channel"
msgstr "Configurar um canal de comunicação de hóspede"
-#: ../virtinst/cli.py:690
+#: ../virtinst/cli.py:698
msgid "Configure a text console connection between the guest and host"
msgstr "Configurar uma conexão de consola de texto entre hóspede e anfitrião"
-#: ../virtinst/cli.py:694
-msgid ""
-"Configure physical USB/PCI/etc host devices to be shared with the guest"
+#: ../virtinst/cli.py:702
+msgid "Configure physical USB/PCI/etc host devices to be shared with the guest"
msgstr ""
"Configurar dispositivos USB/PCI/etc físicos do anfitrião para serem "
"partilhados com o hóspede"
-#: ../virtinst/cli.py:702
+#: ../virtinst/cli.py:710
msgid ""
"Pass host directory to the guest. Ex: \n"
"--filesystem /my/source/dir,/dir/in/guest\n"
@@ -4022,19 +3972,19 @@ msgstr ""
"--filesystem /meu/diretorio/origem,/diretorio/no/hospede\n"
"--filesystem nome_modelo,/,type=template"
-#: ../virtinst/cli.py:710
+#: ../virtinst/cli.py:718
msgid "Configure guest sound device emulation"
msgstr "Configurar emulação de dispositivos de som de hóspede"
-#: ../virtinst/cli.py:721
+#: ../virtinst/cli.py:729
msgid "Configure a guest watchdog device"
msgstr "Configurar emulação de de um dispositivo watchdog de hóspede"
-#: ../virtinst/cli.py:724
+#: ../virtinst/cli.py:732
msgid "Configure guest video hardware."
msgstr "Configurar hardware de vídeo de hóspede."
-#: ../virtinst/cli.py:727
+#: ../virtinst/cli.py:735
msgid ""
"Configure a guest smartcard device. Ex:\n"
"--smartcard mode=passthrough"
@@ -4042,7 +3992,7 @@ msgstr ""
"Configurar um dispositivo smartcard de hóspede. Exemplo:\n"
"--smartcard mode=passthrough"
-#: ../virtinst/cli.py:731
+#: ../virtinst/cli.py:739
msgid ""
"Configure a guest redirection device. Ex:\n"
"--redirdev usb,type=tcp,server=192.168.1.1:4000"
@@ -4050,7 +4000,7 @@ msgstr ""
"Configurar um dispositivo de redireção de hóspede. Exemplo:\n"
"--redirdev usb,type=tcp,server=192.168.1.1:4000"
-#: ../virtinst/cli.py:735
+#: ../virtinst/cli.py:743
msgid ""
"Configure a guest memballoon device. Ex:\n"
"--memballoon model=virtio"
@@ -4058,7 +4008,7 @@ msgstr ""
"Configurar um dispositivo memballoon de hóspede. Exemplo:\n"
"--memballoon model=virtio"
-#: ../virtinst/cli.py:739
+#: ../virtinst/cli.py:747
msgid ""
"Configure a guest TPM device. Ex:\n"
"--tpm /dev/tpm"
@@ -4066,13 +4016,13 @@ msgstr ""
"Configurar um dispositivo TPM de hóspede. Exemplo:\n"
"--tpm /dev/tpm"
-#: ../virtinst/cli.py:743
+#: ../virtinst/cli.py:751
msgid ""
"Configure a guest RNG device. Ex:\n"
"--rng /dev/urandom"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:747
+#: ../virtinst/cli.py:755
msgid ""
"Configure a guest panic device. Ex:\n"
"--panic default"
@@ -4080,40 +4030,44 @@ msgstr ""
"Configurar um dispositivo de pânico de hóspede. Exemplo:\n"
"--panic default"
-#: ../virtinst/cli.py:751
+#: ../virtinst/cli.py:759
msgid ""
"Configure a guest memory device. Ex:\n"
-"--memdev dimm,target_size=1024"
+"--memdev dimm,target.size=1024"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:755
+#: ../virtinst/cli.py:763
msgid ""
"Configure guest vsock sockets. Ex:\n"
-"--vsock auto_cid=yes\n"
-"--vsock cid=7"
+"--vsock cid.auto=yes\n"
+"--vsock cid.address=7"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:763
-msgid "Set domain security driver configuration."
-msgstr "Definir configuração de segurança de controlador de domínio."
+#: ../virtinst/cli.py:771
+msgid "Set domain <iothreads> and <iothreadids> configuration."
+msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:767
+#: ../virtinst/cli.py:775
+msgid "Set domain seclabel configuration."
+msgstr ""
+
+#: ../virtinst/cli.py:779
msgid "Tune CPU parameters for the domain process."
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:771
+#: ../virtinst/cli.py:783
msgid "Tune NUMA policy for the domain process."
msgstr "Ajustar política NUMA para o processo de domínio."
-#: ../virtinst/cli.py:775
+#: ../virtinst/cli.py:787
msgid "Tune memory policy for the domain process."
msgstr "Ajustar política de memória para o processo de domínio."
-#: ../virtinst/cli.py:779
+#: ../virtinst/cli.py:791
msgid "Tune blkio policy for the domain process."
msgstr "Ajustar política blkio para o processo de domínio."
-#: ../virtinst/cli.py:783
+#: ../virtinst/cli.py:795
msgid ""
"Set memory backing policy for the domain process. Ex:\n"
"--memorybacking hugepages=on"
@@ -4121,17 +4075,14 @@ msgstr ""
"Definir política de suporte de memória para o processo de domínio. Exemplo:\n"
"--memorybacking hugepages=on"
-#: ../virtinst/cli.py:788
+#: ../virtinst/cli.py:800
msgid ""
"Set domain <features> XML. Ex:\n"
"--features acpi=off\n"
-"--features apic=on,eoi=on"
+"--features apic=on,apic.eoi=on"
msgstr ""
-"Definir <features> XML de domínio. Exemplos:\n"
-"--features acpi=off\n"
-"--features apic=on,eoi=on"
-#: ../virtinst/cli.py:794
+#: ../virtinst/cli.py:806
msgid ""
"Set domain <clock> XML. Ex:\n"
"--clock offset=localtime,rtc_tickpolicy=catchup"
@@ -4139,26 +4090,26 @@ msgstr ""
"Definir <clock> XML de domínio. Exemplo:\n"
"--clock offset=localtime,rtc_tickpolicy=catchup"
-#: ../virtinst/cli.py:799
+#: ../virtinst/cli.py:811
msgid "Configure VM power management features"
msgstr "Configurar funcionalidades de gestão de energia da máquina virtual"
-#: ../virtinst/cli.py:803
+#: ../virtinst/cli.py:815
msgid "Configure VM lifecycle management policy"
msgstr "Configurar política de gestão de ciclo de vida da máquina virtual"
-#: ../virtinst/cli.py:807
+#: ../virtinst/cli.py:819
msgid "Configure VM resource partitioning (cgroups)"
msgstr "Configurar particionamento de recursos da máquina virtual (cgroups)"
-#: ../virtinst/cli.py:811
+#: ../virtinst/cli.py:823
msgid ""
"Configure SMBIOS System Information. Ex:\n"
"--sysinfo host\n"
-"--sysinfo bios_vendor=MyVendor,bios_version=1.2.3,...\n"
+"--sysinfo bios.vendor=MyVendor,bios.version=1.2.3,...\n"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:817
+#: ../virtinst/cli.py:829
msgid ""
"Pass arguments directly to the qemu emulator. Ex:\n"
"--qemu-commandline='-display gtk,gl=on'\n"
@@ -4168,7 +4119,15 @@ msgstr ""
"--qemu-commandline='-display gtk,gl=on'\n"
"--qemu-commandline env=DISPLAY=:0.1"
-#: ../virtinst/cli.py:825
+#: ../virtinst/cli.py:835
+msgid ""
+"Configure VM launch security (e.g. SEV memory encryption). Ex:\n"
+"--launchSecurity type=sev,cbitpos=47,reducedPhysBits=1,policy=0x0001,"
+"dhCert=BASE64CERT\n"
+"--launchSecurity sev"
+msgstr ""
+
+#: ../virtinst/cli.py:843
msgid ""
"Configure guest boot settings. Ex:\n"
"--boot hd,cdrom,menu=on\n"
@@ -4178,15 +4137,13 @@ msgstr ""
"--boot hd,cdrom,menu=on\n"
"--boot init=/sbin/init (para contentores)"
-#: ../virtinst/cli.py:831
+#: ../virtinst/cli.py:849
msgid ""
"Enable user namespace for LXC container. Ex:\n"
-"--idmap uid_start=0,uid_target=1000,uid_count=10"
+"--idmap uid.start=0,uid.target=1000,uid.count=10"
msgstr ""
-"Ativar espaço de nomes de utilizador para contentor LXC. Exemplo:\n"
-"--idmap uid_start=0,uid_target=1000,uid_count=10"
-#: ../virtinst/cli.py:841
+#: ../virtinst/cli.py:859
msgid ""
"Specify storage with various options. Ex.\n"
"--disk size=10 (new 10GiB image in default location)\n"
@@ -4200,31 +4157,31 @@ msgstr ""
"--disk device=cdrom,bus=scsi\n"
"--disk=?"
-#: ../virtinst/cli.py:849
+#: ../virtinst/cli.py:867
msgid "OS options"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:852
+#: ../virtinst/cli.py:870
msgid "The OS being installed in the guest."
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:854
+#: ../virtinst/cli.py:872
msgid "The OS installed in the guest."
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:856
+#: ../virtinst/cli.py:874
msgid ""
"This is used for deciding optimal defaults like virtio.\n"
"Example values: fedora29, rhel7.0, win10, ...\n"
"See 'osinfo-query os' for a full list."
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:888
+#: ../virtinst/cli.py:906
#, python-format
msgid "%(key)s must be 'yes' or 'no'"
msgstr "%(key)s deverá ser 'yes' ou 'no'"
-#: ../virtinst/cli.py:1030
+#: ../virtinst/cli.py:1092
#, python-format
msgid ""
"Don't know how to match device type '%(device_type)s' property "
@@ -4233,91 +4190,62 @@ msgstr ""
"Desconhecido como corresponder a propriedade '%(property_name)s' do tipo de "
"dispositivo '%(device_type)s'"
-#: ../virtinst/cli.py:1324
+#: ../virtinst/cli.py:1404
#, python-format
msgid "Unknown %s options: %s"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:1379 ../virtinst/cli.py:1410
+#: ../virtinst/cli.py:1459 ../virtinst/cli.py:1490
#, python-format
msgid "Error: %(cli_flag_name)s %(options)s: %(err)s"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:2044
-#, python-format
-msgid "Unknown sysinfo flag '%s'"
-msgstr "Flag sysinfo '%s' desconhecida"
-
-#: ../virtinst/cli.py:2215
+#: ../virtinst/cli.py:2861
#, python-format
msgid "Improper value for 'size': %s"
msgstr "Valor impróprio para 'size': %s"
-#: ../virtinst/cli.py:2228
+#: ../virtinst/cli.py:2874
#, python-format
msgid "Unknown '%s' value '%s'"
msgstr "Valor desconhecido '%s' - '%s'"
-#: ../virtinst/cli.py:2246
-msgid "Cannot specify more than 1 storage path"
-msgstr "Não é possível especificar mais que 1 caminho de armazenamento"
-
-#: ../virtinst/cli.py:2253
+#: ../virtinst/cli.py:2887
msgid "Storage volume must be specified as vol=poolname/volname"
msgstr ""
"O volume de armazenamento deverá ser especificado como vol=poolname/volname"
-#: ../virtinst/cli.py:2475
+#: ../virtinst/cli.py:3236
#, python-format
msgid "Didn't match keymap '%s' in keytable!"
msgstr "Esquema de teclado '%s' sem correspondência na tabela de teclados!"
-#: ../virtinst/cli.py:2865
-#, python-format
-msgid "%(devtype)s type '%(chartype)s' does not support '%(optname)s' option."
-msgstr ""
-"O tipo '%(chartype)s' de %(devtype)s não suporta a opção '%(optname)s'."
-
-#: ../virtinst/cloner.py:83
-msgid "Original xml must be a string."
-msgstr "O XML original deverá ser uma string."
-
-#: ../virtinst/cloner.py:100
+#: ../virtinst/cloner.py:101
#, python-format
msgid "Invalid name for new guest: %s"
msgstr "Nome inválido para o novo hóspede: %s"
-#: ../virtinst/cloner.py:135
+#: ../virtinst/cloner.py:136
#, python-format
msgid "Could not use path '%s' for cloning: %s"
msgstr "Incapaz de usar o caminho '%s' para clonagem: %s"
-#: ../virtinst/cloner.py:217
-msgid "Cloning policy must be a list of rules."
-msgstr "A política de clonagem deverá ser uma lista de regras."
-
-#: ../virtinst/cloner.py:258
+#: ../virtinst/cloner.py:257
msgid "Original guest name or xml is required."
msgstr "É necessário o nome do hóspede original ou XML."
-#: ../virtinst/cloner.py:285
+#: ../virtinst/cloner.py:284
msgid "Domain with devices to clone must be paused or shutoff."
-msgstr ""
-"O domínio com dispositivos a clonar deverá estar pausado ou desligado."
+msgstr "O domínio com dispositivos a clonar deverá estar pausado ou desligado."
-#: ../virtinst/cloner.py:308
+#: ../virtinst/cloner.py:307
#, python-format
msgid "Clone onto existing storage volume is not currently supported: '%s'"
msgstr ""
"A clonagem para um volume de armazenamento existente ainda não é suportada: "
"'%s'"
-#: ../virtinst/cloner.py:355
-#, python-format
-msgid "Path does not exist: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/cloner.py:380
+#: ../virtinst/cloner.py:381
#, python-format
msgid ""
"More disks to clone than new paths specified. (%(passed)d specified, "
@@ -4326,97 +4254,44 @@ msgstr ""
"Existem mais discos a clonar que caminhos especificados. (%(passed)d "
"especificados, %(need)d necessários)"
-#: ../virtinst/cloner.py:392
+#: ../virtinst/cloner.py:393
msgid ""
"Setting the graphics device port to autoport, in order to avoid conflicting."
msgstr ""
-"A definir o porto do dispositivo gráfico para ser escolhido automaticamente,"
-" para evitar conflitos"
+"A definir o porto do dispositivo gráfico para ser escolhido automaticamente, "
+"para evitar conflitos"
-#: ../virtinst/cloner.py:552
+#: ../virtinst/cloner.py:555
#, python-format
msgid "Disk path '%s' does not exist."
msgstr "O caminho de disco '%s' não existe."
-#: ../virtinst/cloner.py:557
+#: ../virtinst/cloner.py:560
#, python-format
msgid "Could not determine original disk information: %s"
msgstr "Incapaz de determinar informação do disco original: %s"
-#: ../virtinst/cloner.py:568
-#, fuzzy
-msgid "XML has no 'dev' attribute in disk target"
-msgstr "O XML não tem um atributo 'dev' no disco de destino."
-
#: ../virtinst/cloner.py:598
#, python-format
msgid "Domain '%s' was not found."
msgstr "O domínio '%s' não foi encontrado."
-#: ../virtinst/devices/char.py:70
-msgid "Pseudo TTY"
-msgstr "Pseudo TTY"
-
-#: ../virtinst/devices/char.py:72
-msgid "Physical host character device"
-msgstr "Dispositivo físico de caracteres do anfitrião"
-
-#: ../virtinst/devices/char.py:74
-msgid "Standard input/output"
-msgstr "Standard input/output"
-
-#: ../virtinst/devices/char.py:76
-msgid "Named pipe"
-msgstr "Named pipe"
-
-#: ../virtinst/devices/char.py:78
-msgid "Output to a file"
-msgstr "Saída para um ficheiro"
-
-#: ../virtinst/devices/char.py:80
-msgid "Virtual console"
-msgstr "Consola virtual"
-
-#: ../virtinst/devices/char.py:82
-msgid "Null device"
-msgstr "Dispositivo nulo"
-
-#: ../virtinst/devices/char.py:84
-msgid "TCP net console"
-msgstr "Consola de rede TCP"
-
-#: ../virtinst/devices/char.py:86
-msgid "UDP net console"
-msgstr "Consola de rede UDP"
-
-#: ../virtinst/devices/char.py:88
-msgid "Unix socket"
-msgstr "Socket Unix"
-
-#: ../virtinst/devices/char.py:90
-msgid "Spice agent"
-msgstr "Agente SPICE"
-
-#: ../virtinst/devices/char.py:92
-msgid "Spice port"
-msgstr "Porto SPICE"
-
-#: ../virtinst/devices/device.py:55 ../virtinst/devices/redirdev.py:24
+#: ../virtinst/devices/device.py:75
#, python-format
msgid "Could not determine or unsupported format of '%s'"
msgstr "Incapaz de determinar ou sem suporte para o formato '%s'"
-#: ../virtinst/devices/device.py:61
+#: ../virtinst/devices/device.py:81
#, python-format
msgid "%s:%s:%s:%s"
msgstr ""
-#: ../virtinst/devices/disk.py:272
+#: ../virtinst/devices/disk.py:215
#, python-format
msgid "Size must be specified for non existent volume '%s'"
msgstr "O tamanho para o volume não-existente '%s' deverá ser especificado"
-#: ../virtinst/devices/disk.py:277
+#: ../virtinst/devices/disk.py:220
#, python-format
msgid ""
"Don't know how to create storage for path '%s'. Use libvirt APIs to manage "
@@ -4425,44 +4300,38 @@ msgstr ""
"Desconhecido como criar armazenamento para o caminho '%s'. Use APIs da "
"libvirt para primeiro gerir o diretório ascendente como uma piscina."
-#: ../virtinst/devices/disk.py:300
+#: ../virtinst/devices/disk.py:243
msgid "Format attribute not supported for this volume type"
msgstr "Atributo de formato não suportado para este tipo de volume"
-#: ../virtinst/devices/disk.py:387
+#: ../virtinst/devices/disk.py:330
msgid "Can't change disk path if storage creation info has been set."
msgstr ""
"Impossível mudar o caminho de disco se a criação de armazenamento foi "
"definida."
-#: ../virtinst/devices/disk.py:779
+#: ../virtinst/devices/disk.py:741
#, python-format
msgid "Device type '%s' requires a path"
msgstr "O tipo de dispositivo '%s' requer um caminho"
-#: ../virtinst/devices/disk.py:786
-#, python-format
-msgid "The path '%s' must be a file or a device, not a directory"
-msgstr ""
-"O caminho '%s' deverá ser um ficheiro ou dispositivo, não um diretório"
-
-#: ../virtinst/devices/disk.py:795
+#: ../virtinst/devices/disk.py:752
#, python-format
msgid "Must specify storage creation parameters for non-existent path '%s'."
msgstr ""
-"Deverá especificar parâmetros de criação de armazenamento para o caminho "
-"não-existente '%s'."
+"Deverá especificar parâmetros de criação de armazenamento para o caminho não-"
+"existente '%s'."
#. This basically means that we either chose full
#. controller or didn't add any
-#: ../virtinst/devices/disk.py:932
+#: ../virtinst/devices/disk.py:892
#, python-format
msgid "Controller number %d for disk of type %s has no empty slot to use"
msgstr ""
"O número de controlador %d para disco do tipo %s não tem nenhuma ranhura "
"vazia para usar"
-#: ../virtinst/devices/disk.py:935
+#: ../virtinst/devices/disk.py:894
#, python-format
msgid "Only %s disks for bus '%s' are supported"
msgstr ""
@@ -4477,136 +4346,44 @@ msgstr "O destino de sistema de ficheiros '%s' deverá ser um caminho absoluto"
msgid "%s must be above 5900, or -1 for auto allocation"
msgstr "%s deverá ser mais que 5900, ou -1 para alocação automática"
-#: ../virtinst/devices/graphics.py:254
+#. pragma: no cover
+#: ../virtinst/devices/graphics.py:239
msgid "Host does not support spice GL"
msgstr "O anfitrião não suporta SPICE GL"
-#: ../virtinst/devices/hostdev.py:43
-#, python-format
-msgid "Could not find USB device (vendorId: %s, productId: %s)"
-msgstr "Incapaz de encontrar dispositivo USB (vendorId: %s, productId: %s)"
-
-#: ../virtinst/devices/hostdev.py:69
+#: ../virtinst/devices/hostdev.py:57
#, python-format
msgid "Unknown node device type %s"
msgstr "Tipo de dispositivo de nó %s desconhecido"
-#: ../virtinst/devices/input.py:26
-msgid "EvTouch USB Graphics Tablet"
-msgstr "Tablet gráfica USB EvTouch"
-
-#: ../virtinst/devices/input.py:29
-msgid "Generic"
-msgstr "Genérico"
-
-#: ../virtinst/devices/interface.py:152
-msgid "Shared physical device"
-msgstr "Dispositivo físico partilhado"
-
-#: ../virtinst/devices/interface.py:154
-msgid "Virtual networking"
-msgstr "Redes virtuais"
-
-#: ../virtinst/devices/interface.py:192
+#: ../virtinst/devices/interface.py:153
#, python-format
msgid "The MAC address '%s' is in use by another virtual machine."
msgstr "O endereço MAC '%s' está a ser usado por outra máquina virtual."
-#: ../virtinst/devices/panic.py:23
-msgid "ISA"
-msgstr "ISA"
-
-#: ../virtinst/devices/panic.py:25
-msgid "pSeries"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/devices/panic.py:27
-msgid "Hyper-V"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/devices/panic.py:29
-msgid "s390"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/devices/rng.py:26
-msgid "Random"
-msgstr "Aleatório"
-
-#: ../virtinst/devices/rng.py:28
-msgid "Entropy Gathering Daemon"
-msgstr "Daemon de Recolha de Entropia"
-
-#: ../virtinst/devices/rng.py:38
-msgid "Bind"
-msgstr "Vincular"
-
-#: ../virtinst/devices/rng.py:39
-msgid "Connect"
-msgstr "Conetar"
-
-#: ../virtinst/devices/tpm.py:30
-msgid "Passthrough device"
-msgstr "Dispositivo passado"
-
-#: ../virtinst/devices/tpm.py:32
-msgid "Emulated device"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/devices/tpm.py:38
-msgid "TIS"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/devices/tpm.py:40
-msgid "CRB"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/devices/watchdog.py:32
-msgid "Forcefully reset the guest"
-msgstr "Reiniciar forçadamente o hóspede"
-
-#: ../virtinst/devices/watchdog.py:34
-msgid "Gracefully shutdown the guest"
-msgstr "Encerrar apropriadamente o hóspede"
-
-#: ../virtinst/devices/watchdog.py:36
-msgid "Forcefully power off the guest"
-msgstr "Desligar forçadamente o hóspede"
-
-#: ../virtinst/devices/watchdog.py:38
-msgid "Pause the guest"
-msgstr "Pausar o hóspede"
-
-#: ../virtinst/devices/watchdog.py:40
-msgid "No action"
-msgstr "Nenhuma ação"
-
-#: ../virtinst/devices/watchdog.py:42
-msgid "Dump guest memory core"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/diskbackend.py:120
+#: ../virtinst/diskbackend.py:103
#, python-format
msgid "Cannot use storage %(path)s: %(err)s"
msgstr "Incapaz de usar armazenamento %(path)s: %(err)s"
#. Trying to change perms on vfat at least doesn't work
#. but also doesn't seem to error. Try and detect that
-#: ../virtinst/diskbackend.py:288
+#: ../virtinst/diskbackend.py:271
#, python-format
msgid "Permissions on '%s' did not stick"
msgstr "Permissões em '%s' não mantidas"
-#: ../virtinst/diskbackend.py:480
+#: ../virtinst/diskbackend.py:463
#, python-format
msgid "Cannot create storage for %s device."
msgstr "Incapaz de criar armazenamento para o dispositivo %s."
-#: ../virtinst/diskbackend.py:488
+#: ../virtinst/diskbackend.py:471
#, python-format
msgid "size is required for non-existent disk '%s'"
msgstr "size é requerido para o disco não-existente '%s'"
-#: ../virtinst/diskbackend.py:536
+#: ../virtinst/diskbackend.py:519
msgid ""
"The filesystem will not have enough free space to fully allocate the sparse "
"file when the guest is running."
@@ -4614,366 +4391,371 @@ msgstr ""
"O sistema de ficheiros não terá espaço livre suficiente para alocar "
"completamente o ficheiro esparso quando o hóspede estiver em execução."
-#: ../virtinst/diskbackend.py:541
+#: ../virtinst/diskbackend.py:524
msgid "There is not enough free space to create the disk."
msgstr "Não existe espaço livre suficiente para criar o disco."
-#: ../virtinst/diskbackend.py:545
+#: ../virtinst/diskbackend.py:528
#, python-format
msgid " %d M requested > %d M available"
msgstr " %d M requeridos > %d M disponíveis"
-#: ../virtinst/diskbackend.py:550
+#: ../virtinst/diskbackend.py:533
#, python-format
msgid "Cloning %(srcfile)s"
msgstr "A clonar %(srcfile)s"
-#: ../virtinst/diskbackend.py:620
+#: ../virtinst/diskbackend.py:603
#, python-format
msgid "Error cloning diskimage %s to %s: %s"
msgstr "Erro ao clonar a imagem de disco %s para %s: %s"
-#: ../virtinst/domain/cpu.py:137
+#: ../virtinst/domain/cpu.py:191
msgid "No host CPU reported in capabilities"
msgstr "Nenhum CPU do anfitrião reportado nas capacidades"
-#: ../virtinst/domain/seclabel.py:41
-#, fuzzy
-msgid "Label and Imagelabel are incompatible"
-msgstr "Label e Imagelabel são incompatíveis"
+#: ../virtinst/domain/launch_security.py:25
+msgid "Missing mandatory attribute 'type'"
+msgstr ""
-#: ../virtinst/domain/seclabel.py:49
-#, python-format
-msgid "Unknown model type for label '%s'"
-msgstr "Tipo de modelo para etiqueta '%s' desconhecido"
+#: ../virtinst/domain/launch_security.py:34
+msgid "SEV launch security requires a Q35 UEFI machine"
+msgstr ""
+
+#: ../virtinst/domain/launch_security.py:39
+msgid "SEV launch security is not supported on this platform"
+msgstr ""
-#: ../virtinst/domcapabilities.py:202
+#: ../virtinst/domcapabilities.py:217
msgid "BIOS"
msgstr "BIOS"
-#: ../virtinst/domcapabilities.py:208
+#: ../virtinst/domcapabilities.py:223
#, python-format
msgid "UEFI %(arch)s: %(path)s"
msgstr "UEFI %(arch)s: %(path)s"
-#: ../virtinst/domcapabilities.py:211
+#: ../virtinst/domcapabilities.py:226
#, python-format
msgid "Custom: %(path)s"
msgstr "Personalizado: %(path)s"
-#: ../virtinst/guest.py:83
+#: ../virtinst/domcapabilities.py:310
+#, python-format
+msgid "Failed to get expanded CPU XML: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../virtinst/guest.py:91
#, python-format
msgid "Domain named %s already exists!"
msgstr "Já existe um domínio com o nome %s!"
-#: ../virtinst/guest.py:94
+#: ../virtinst/guest.py:102
#, python-format
msgid "Could not remove old vm '%s': %s"
msgstr "Não foi possível remover a máquina virtual antiga '%s': %s"
-#: ../virtinst/guest.py:100
+#: ../virtinst/guest.py:108
msgid "Guest"
msgstr "Hóspede"
-#: ../virtinst/guest.py:108
+#: ../virtinst/guest.py:116
#, python-format
msgid "Guest name '%s' is already in use."
msgstr "O nome de hóspede '%s' já está em uso."
-#: ../virtinst/guest.py:263
-#, python-format
-msgid "Unknown OS name '%s'. See `osinfo-query os` for valid values."
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/guest.py:273
-#, python-format
-msgid "Unknown libosinfo ID '%s'"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/guest.py:332
+#: ../virtinst/guest.py:548
msgid "Libvirt version does not support UEFI."
msgstr "A versão da libvirt não suporta UEFI."
-#: ../virtinst/guest.py:336
+#: ../virtinst/guest.py:552
#, python-format
msgid "Don't know how to setup UEFI for arch '%s'"
msgstr "Desconhecido como configurar UEFI para a arquitetura '%s'"
-#: ../virtinst/guest.py:341
+#: ../virtinst/guest.py:557
#, python-format
msgid "Did not find any UEFI binary path for arch '%s'"
msgstr ""
"Não encontrado nenhum caminho para binário UEFI para a arquitetura '%s'"
-#: ../virtinst/installer.py:56
-msgid "location kernel/initrd may only be specified with a location URL/path"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/installer.py:59
-msgid "location kernel/initrd must be be specified as a pair"
+#: ../virtinst/install/installer.py:213
+#, python-format
+msgid "Overriding memory to %s MiB needed for %s network install."
msgstr ""
-#: ../virtinst/installer.py:344
+#: ../virtinst/install/installer.py:477
msgid "Creating domain..."
msgstr "A criar domínio.."
-#: ../virtinst/installer.py:351
+#: ../virtinst/install/installer.py:484
msgid "Domain type 'vz' doesn't support transient installs."
msgstr "O tipo de domínio 'vz' não suporta instalações transientes."
-#: ../virtinst/installer.py:441
+#: ../virtinst/install/installer.py:570
#, python-format
msgid "Removing disk '%s'"
msgstr "A remover o disco '%s'"
-#: ../virtinst/installertreemedia.py:66
+#: ../virtinst/install/installertreemedia.py:69
#, python-format
msgid "Validating install media '%s' failed: %s"
msgstr "A validação do meio de armazenamento de instalação '%s' falhou: %s"
-#: ../virtinst/installertreemedia.py:91
-#, python-format
-msgid "Cannot access install tree on remote connection: %s"
+#: ../virtinst/install/installertreemedia.py:116
+msgid "location kernel/initrd may only be specified with a location URL/path"
msgstr ""
-#: ../virtinst/installertreemedia.py:140
-msgid "Couldn't find kernel for install tree."
+#: ../virtinst/install/installertreemedia.py:119
+msgid "location kernel/initrd must be be specified as a pair"
msgstr ""
-#: ../virtinst/interface.py:158
-#, python-format
-msgid "Name '%s' already in use by another interface."
-msgstr "O nome '%s' já está em uso por outra interface."
-
-#: ../virtinst/interface.py:227
-msgid "VLAN Tag and parent interface are required."
-msgstr "Tag de VLAN e interface mãe necessários."
-
-#: ../virtinst/interface.py:241
+#: ../virtinst/install/installertreemedia.py:143
#, python-format
-msgid "Could not define interface: %s"
-msgstr "Incapaz de definir initerface: %s"
+msgid "Cannot access install tree on remote connection: %s"
+msgstr ""
-#: ../virtinst/interface.py:248
-#, python-format
-msgid "Could not create interface: %s"
-msgstr "Incapaz de criar initerface: %s"
+#. pragma: no cover
+#: ../virtinst/install/installertreemedia.py:206
+msgid "Couldn't find kernel for install tree."
+msgstr ""
-#: ../virtinst/kernelupload.py:73
-#, fuzzy
-msgid "Failed to lookup scratch media volume"
-msgstr "Falha ao encontrar volume de meio de armazenamento \"scratch\""
+#: ../virtinst/install/installertreemedia.py:256
+msgid ""
+"Directory tree installs typically do not work unless extra kernel args are "
+"passed to point the installer at a network accessible install tree."
+msgstr ""
-#: ../virtinst/kernelupload.py:88
+#: ../virtinst/install/kernelupload.py:109
#, python-format
msgid "Transferring %s"
msgstr "Transferindo %s"
-#: ../virtinst/network.py:105 ../virtinst/network.py:110
-msgid "Average"
-msgstr "Médio"
-
-#: ../virtinst/network.py:106 ../virtinst/network.py:111
-msgid "Peak"
-msgstr "Máximo"
-
-#: ../virtinst/network.py:107 ../virtinst/network.py:112
-msgid "Burst"
-msgstr "Rajada"
+#: ../virtinst/install/unattended.py:44
+#, python-format
+msgid "%s requires the user-password to be set."
+msgstr ""
-#: ../virtinst/network.py:108
-msgid "Floor"
-msgstr "Mínimo"
+#: ../virtinst/install/unattended.py:54
+#, python-format
+msgid "%s requires the admin-password to be set."
+msgstr ""
-#: ../virtinst/network.py:123
-msgid "Inbound: "
-msgstr "Entrada:"
+#. pragma: no cover
+#: ../virtinst/install/unattended.py:138
+msgid "libosinfo or osinfo-db is too old to support unattended installs."
+msgstr ""
-#: ../virtinst/network.py:130
-msgid "Outbound: "
-msgstr "Saída:"
+#: ../virtinst/install/unattended.py:156
+#, python-format
+msgid "OS '%s' does not support required injection method '%s'"
+msgstr ""
-#: ../virtinst/network.py:152
+#: ../virtinst/install/unattended.py:244
#, python-format
-msgid "NAT to %s"
-msgstr "NAT para %s"
+msgid "OS '%s' media does not support unattended installation"
+msgstr ""
-#: ../virtinst/network.py:157
+#: ../virtinst/install/unattended.py:255
#, python-format
-msgid "Route to %s"
-msgstr "Rota para %s"
+msgid "OS '%s' does not support unattended installation."
+msgstr ""
-#: ../virtinst/network.py:162
+#: ../virtinst/install/unattended.py:264
#, python-format
-msgid "%(mode)s to %(device)s"
-msgstr "%(mode)s para %(device)s"
+msgid ""
+"OS '%s' does not support unattended installation for the '%s' profile. "
+"Available profiles: %s"
+msgstr ""
-#: ../virtinst/network.py:165
+#: ../virtinst/install/unattended.py:269
#, python-format
-msgid "%s network"
-msgstr "rede %s"
+msgid "Using unattended profile '%s'"
+msgstr ""
-#: ../virtinst/network.py:167
-msgid "Isolated network, internal and host routing only"
-msgstr "Rede isolada, apenas roteamento interno e para o anfitrião"
+#: ../virtinst/install/urldetect.py:307
+msgid "The URL could not be accessed, maybe you mistyped?"
+msgstr "O URL não pode ser acedido, possível erro de introdução?"
-#: ../virtinst/network.py:197
+#: ../virtinst/install/urldetect.py:310
#, python-format
-msgid "Name '%s' already in use by another network."
-msgstr "O nome '%s' já está em uso por outra rede."
+msgid ""
+"Could not find an installable distribution at '%s'%s\n"
+"\n"
+"The location must be the root directory of an install tree.\n"
+"See virt-install man page for various distro examples."
+msgstr ""
+"Incapaz de encontrar uma distribuição instalável em '%s'%s\n"
+"\n"
+"A localização deverá ser o diretório raiz de uma árvore de instalação.\n"
+"Consultar página do manual de virt-install para vários exemplos de "
+"distribuições."
-#: ../virtinst/nodedev.py:64
-msgid "Connection does not support host device enumeration."
-msgstr "A conexão não suporta enumeração de dispositivos do anfitrião."
+#: ../virtinst/install/urlfetcher.py:136
+#, python-format
+msgid "Couldn't acquire file %s: %s"
+msgstr "Incapaz de obter o ficheiro %s: %s"
-#: ../virtinst/nodedev.py:138
-msgid "System"
-msgstr "Sistema"
+#: ../virtinst/install/urlfetcher.py:141
+#, python-format
+msgid "Retrieving file %s..."
+msgstr "A obter o ficheiro %s..."
-#: ../virtinst/nodedev.py:155
+#. pragma: no cover
+#: ../virtinst/install/urlfetcher.py:317
#, python-format
-msgid "Interface %s"
-msgstr "Interface %s"
+msgid "Opening URL %s failed: %s."
+msgstr "A abertura do URL %s falhou: %s."
-#: ../virtinst/nodedev.py:390
+#: ../virtinst/nodedev.py:230
#, python-format
msgid "%s corresponds to multiple node devices"
msgstr "%s corresponde a múltiplos dispositivos de nó"
-#: ../virtinst/nodedev.py:393
+#: ../virtinst/nodedev.py:233
#, python-format
msgid "Did not find a matching node device for '%s'"
msgstr "Não foi encontrado nenhum dispositivo de nó correspondente a '%s'"
-#: ../virtinst/osdict.py:198
+#: ../virtinst/osdict.py:219
+#, python-format
+msgid "Unknown libosinfo ID '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../virtinst/osdict.py:226
#, python-format
msgid ""
"OS name '%s' is deprecated, using '%s' instead. This alias will be removed "
"in the future."
msgstr ""
-#: ../virtinst/snapshot.py:64
-msgid "A name must be specified."
-msgstr "Deverá ser especificado um nome."
+#: ../virtinst/osdict.py:232
+#, python-format
+msgid "Unknown OS name '%s'. See `osinfo-query os` for valid values."
+msgstr ""
+
+#: ../virtinst/osdict.py:597
+#, python-format
+msgid "OS '%s' does not have a URL location"
+msgstr ""
+
+#: ../virtinst/osdict.py:608
+#, python-format
+msgid "OS '%s' does not have a URL location for the %s architecture"
+msgstr ""
-#: ../virtinst/storage.py:94
+#: ../virtinst/storage.py:127
msgid "Filesystem Directory"
msgstr "Diretório do Sistema de Ficheiros"
-#: ../virtinst/storage.py:95
+#: ../virtinst/storage.py:128
msgid "Pre-Formatted Block Device"
msgstr "Dispositivo de Bloco Pré-Formatado"
-#: ../virtinst/storage.py:96
+#: ../virtinst/storage.py:129
msgid "Network Exported Directory"
msgstr "Diretório de Rede Exportado"
-#: ../virtinst/storage.py:97
+#: ../virtinst/storage.py:130
msgid "LVM Volume Group"
msgstr "Grupo de Volumes LVM"
-#: ../virtinst/storage.py:98
+#: ../virtinst/storage.py:131
msgid "Physical Disk Device"
msgstr "Dispositivo de Disco Físico"
-#: ../virtinst/storage.py:99
+#: ../virtinst/storage.py:132
#, fuzzy
msgid "iSCSI Target"
msgstr "Destino iSCSI"
-#: ../virtinst/storage.py:100
+#: ../virtinst/storage.py:133
msgid "SCSI Host Adapter"
msgstr "Adaptador SCSI do Anfitrião"
-#: ../virtinst/storage.py:101
+#: ../virtinst/storage.py:134
msgid "Multipath Device Enumerator"
msgstr "Enumerador de Dispositivo Multicaminho"
-#: ../virtinst/storage.py:102
+#: ../virtinst/storage.py:135
msgid "Gluster Filesystem"
msgstr "Sistema de Ficheiros Gluster"
-#: ../virtinst/storage.py:103
+#: ../virtinst/storage.py:136
msgid "RADOS Block Device/Ceph"
msgstr "Dispositivo de Bloco/Ceph RADOS"
-#: ../virtinst/storage.py:104
+#: ../virtinst/storage.py:137
msgid "Sheepdog Filesystem"
msgstr "Sistema de Ficheiros Sheepdog"
-#: ../virtinst/storage.py:105
+#: ../virtinst/storage.py:138
msgid "ZFS Pool"
msgstr "Piscina ZFS"
-#: ../virtinst/storage.py:201
+#: ../virtinst/storage.py:223
#, python-format
msgid "Couldn't create default storage pool '%s': %s"
msgstr "Incapaz de criar a piscina de armazenamento padrão '%s': %s"
-#: ../virtinst/storage.py:270 ../virtinst/storage.py:598
+#: ../virtinst/storage.py:275 ../virtinst/storage.py:636
msgid "Storage object"
msgstr "Objeto de armazenamento"
-#: ../virtinst/storage.py:276
+#: ../virtinst/storage.py:281
#, python-format
msgid "Name '%s' already in use by another pool."
msgstr "O nome '%s' já está em uso por outra piscina."
-#: ../virtinst/storage.py:436
+#: ../virtinst/storage.py:454
msgid "Hostname is required"
msgstr "É necessário um hostname"
-#: ../virtinst/storage.py:440
+#: ../virtinst/storage.py:458
msgid "Source path is required"
msgstr "É necessário um caminho de origem"
-#: ../virtinst/storage.py:453
+#: ../virtinst/storage.py:471
msgid "Must explicitly specify source path if building pool"
msgstr "O caminho de origem deverá ser explicitado ao construir uma piscina"
-#: ../virtinst/storage.py:457
+#: ../virtinst/storage.py:475
msgid "Must explicitly specify disk format if formatting disk device."
msgstr ""
-"O formato de disco deverá ser explicitado ao formatar o dispositivo de "
-"disco."
+"O formato de disco deverá ser explicitado ao formatar o dispositivo de disco."
-#: ../virtinst/storage.py:469
+#: ../virtinst/storage.py:487
#, python-format
msgid "Could not define storage pool: %s"
msgstr "Incapaz de definir piscina de armazenamento: %s"
-#: ../virtinst/storage.py:476
+#: ../virtinst/storage.py:494
#, python-format
msgid "Could not build storage pool: %s"
msgstr "Incapaz de construir piscina de armazenamento: %s"
-#: ../virtinst/storage.py:482
+#: ../virtinst/storage.py:500
#, python-format
msgid "Could not start storage pool: %s"
msgstr "Incapaz de iniciar piscina de armazenamento: %s"
-#: ../virtinst/storage.py:488
+#: ../virtinst/storage.py:506
#, python-format
msgid "Could not set pool autostart flag: %s"
msgstr ""
"Incapaz de definir a flag de início automático de piscina de armazenamento: "
"%s"
-#: ../virtinst/storage.py:554
-#, python-format
-msgid "pool '%s' must be active."
-msgstr "A piscina '%s' deverá estar ativa."
-
-#: ../virtinst/storage.py:568
+#: ../virtinst/storage.py:606
msgid "input_vol must be a virStorageVol"
msgstr "input_vol deverá ser uma virStorageVol"
-#: ../virtinst/storage.py:604
+#: ../virtinst/storage.py:642
#, python-format
msgid "Name '%s' already in use by another volume."
msgstr "O nome '%s' já está em uso por outro volume."
-#: ../virtinst/storage.py:699
+#: ../virtinst/storage.py:736
msgid ""
"Sparse logical volumes are not supported, setting allocation equal to "
"capacity"
@@ -4981,85 +4763,45 @@ msgstr ""
"Volumes lógicos esparsos não suportados, a definir alocação igual à "
"capacidade"
-#: ../virtinst/storage.py:744
+#: ../virtinst/storage.py:784
#, python-format
msgid "Allocating '%s'"
msgstr "A alocar '%s'"
-#: ../virtinst/storage.py:803
+#: ../virtinst/storage.py:843
#, python-format
msgid ""
-"There is not enough free space on the storage pool to create the volume. (%d"
-" M requested allocation > %d M available)"
+"There is not enough free space on the storage pool to create the volume. (%d "
+"M requested allocation > %d M available)"
msgstr ""
"Não existe espaço livre suficiente na piscina de armazenamento para criar o "
"volume. (alocação de %d M requerida > %d M disponíveis)"
-#: ../virtinst/storage.py:809
+#: ../virtinst/storage.py:849
#, python-format
msgid ""
"The requested volume capacity will exceed the available pool space when the "
"volume is fully allocated. (%d M requested capacity > %d M available)"
msgstr ""
"A capacidade de volume requerida irá exceder o espaço de piscina disponível "
-"quando o volume estiver completamente alocado. (capacidade de %d M requerida"
-" > %d M disponíveis)"
+"quando o volume estiver completamente alocado. (capacidade de %d M requerida "
+"> %d M disponíveis)"
-#: ../virtinst/urldetect.py:310
-msgid "The URL could not be accessed, maybe you mistyped?"
-msgstr "O URL não pode ser acedido, possível erro de introdução?"
-
-#: ../virtinst/urldetect.py:313
+#: ../virtinst/xmlapi.py:190
#, python-format
-msgid ""
-"Could not find an installable distribution at '%s'%s\n"
-"\n"
-"The location must be the root directory of an install tree.\n"
-"See virt-install man page for various distro examples."
+msgid "XML did not have expected root element name '%s', found '%s'"
msgstr ""
-"Incapaz de encontrar uma distribuição instalável em '%s'%s\n"
-"\n"
-"A localização deverá ser o diretório raiz de uma árvore de instalação.\n"
-"Consultar página do manual de virt-install para vários exemplos de distribuições."
-
-#: ../virtinst/urlfetcher.py:64
-#, python-format
-msgid "Couldn't acquire file %s: %s"
-msgstr "Incapaz de obter o ficheiro %s: %s"
-#: ../virtinst/urlfetcher.py:69
-#, python-format
-msgid "Retrieving file %s..."
-msgstr "A obter o ficheiro %s..."
-
-#: ../virtinst/urlfetcher.py:240
-#, python-format
-msgid "Opening URL %s failed: %s."
-msgstr "A abertura do URL %s falhou: %s."
-
-#: ../virtinst/util.py:68
+#: ../virtinst/xmlbuilder.py:458
#, python-format
msgid "A name must be specified for the %s"
msgstr "Deverá ser especificado um nome para %s"
-#: ../virtinst/util.py:73
+#: ../virtinst/xmlbuilder.py:463
#, python-format
msgid "%s name '%s' can not contain '%s' character."
msgstr "O nome de %s '%s' não pode conter o caractere '%s'."
-#: ../virtinst/util.py:82
-msgid "MAC address must be a string."
-msgstr "O endereço MAC deverá ser uma string."
-
-#: ../virtinst/util.py:86
-#, python-format
-msgid "MAC address must be of the format AA:BB:CC:DD:EE:FF, was '%s'"
-msgstr "O endereço MAC deverá ser no formato AA:BB:CC:DD:EE:FF, era '%s'"
-
-#: ../virtinst/util.py:139
-msgid "Name generation range exceeded."
-msgstr "Extensão de geração de nomes excedida."
-
#: ../data/virt-manager.desktop.in.h:2
msgid "Manage virtual machines"
msgstr "Gerir máquinas virtuais"
@@ -5121,23 +4863,23 @@ msgstr "Tipo de _dispositivo:"
msgid "_Bus type:"
msgstr "Tipo de _barramento:"
-#: ../ui/addhardware.ui.h:4 ../ui/details.ui.h:112
+#: ../ui/addhardware.ui.h:4 ../ui/details.ui.h:82
msgid "Cac_he mode:"
msgstr "Modo de cac_he:"
-#: ../ui/addhardware.ui.h:5 ../ui/details.ui.h:113
+#: ../ui/addhardware.ui.h:5 ../ui/details.ui.h:83
msgid "_IO mode:"
msgstr "Modo de _I/O:"
-#: ../ui/addhardware.ui.h:6 ../ui/details.ui.h:114
+#: ../ui/addhardware.ui.h:6 ../ui/details.ui.h:84
msgid "Discard mod_e:"
msgstr ""
-#: ../ui/addhardware.ui.h:7 ../ui/details.ui.h:115
+#: ../ui/addhardware.ui.h:7 ../ui/details.ui.h:85
msgid "Detect _zeroes:"
msgstr ""
-#: ../ui/addhardware.ui.h:8 ../ui/details.ui.h:111
+#: ../ui/addhardware.ui.h:8 ../ui/details.ui.h:81
msgid "Persistent _Reservations:"
msgstr ""
@@ -5145,7 +4887,7 @@ msgstr ""
msgid "<b>Ad_vanced options</b>"
msgstr "<b>Opções a_vançadas</b>"
-#: ../ui/addhardware.ui.h:10 ../ui/createpool.ui.h:5 ../ui/fsdetails.ui.h:4
+#: ../ui/addhardware.ui.h:10 ../ui/createpool.ui.h:12 ../ui/fsdetails.ui.h:4
#: ../ui/gfxdetails.ui.h:2 ../ui/netlist.ui.h:10
msgid "_Type:"
msgstr "Tip_o:"
@@ -5166,7 +4908,7 @@ msgstr "aa:bb:cc:dd:ee:ff"
msgid "_MAC address:"
msgstr "Endereço _MAC:"
-#: ../ui/addhardware.ui.h:15 ../ui/details.ui.h:119
+#: ../ui/addhardware.ui.h:15 ../ui/details.ui.h:89
msgid "Device mode_l:"
msgstr "Mode_lo de dispositivo:"
@@ -5186,8 +4928,9 @@ msgstr "_Tipo de Dispositivo:"
msgid "T_ype:"
msgstr "T_ipo:"
-#: ../ui/addhardware.ui.h:20 ../ui/createpool.ui.h:3 ../ui/createvol.ui.h:4
-#: ../ui/details.ui.h:40 ../ui/host.ui.h:5 ../ui/snapshots.ui.h:3
+#: ../ui/addhardware.ui.h:20 ../ui/createnet.ui.h:6 ../ui/createpool.ui.h:11
+#: ../ui/createvol.ui.h:4 ../ui/details.ui.h:4 ../ui/host.ui.h:5
+#: ../ui/snapshotsnew.ui.h:3
msgid "_Name:"
msgstr "_Nome:"
@@ -5199,11 +4942,11 @@ msgstr "Socket _Automático:"
msgid "_Channel:"
msgstr "_Canal:"
-#: ../ui/addhardware.ui.h:23 ../ui/details.ui.h:143
+#: ../ui/addhardware.ui.h:23 ../ui/details.ui.h:113
msgid "Ac_tion:"
msgstr "A_ção:"
-#: ../ui/addhardware.ui.h:24 ../ui/createnet.ui.h:29
+#: ../ui/addhardware.ui.h:24 ../ui/createnet.ui.h:3
msgid "_Mode:"
msgstr "_Modo:"
@@ -5219,16 +4962,16 @@ msgstr "_Backend:"
msgid "_Version:"
msgstr "_Versão:"
-#: ../ui/addhardware.ui.h:28 ../ui/details.ui.h:157
+#: ../ui/addhardware.ui.h:28 ../ui/details.ui.h:127
msgid "rng"
msgstr "rng"
-#: ../ui/addhardware.ui.h:29 ../ui/details.ui.h:161
+#: ../ui/addhardware.ui.h:29 ../ui/details.ui.h:131
msgid "panic"
msgstr "pânico"
-#: ../ui/addhardware.ui.h:30 ../ui/create.ui.h:77 ../ui/createnet.ui.h:35
-#: ../ui/createpool.ui.h:14 ../ui/createvol.ui.h:15 ../ui/snapshots.ui.h:7
+#: ../ui/addhardware.ui.h:30 ../ui/createnet.ui.h:19 ../ui/createpool.ui.h:13
+#: ../ui/createvm.ui.h:77 ../ui/createvol.ui.h:15 ../ui/snapshotsnew.ui.h:7
msgid "_Finish"
msgstr "_Terminar"
@@ -5260,7 +5003,7 @@ msgstr "Operação em curso"
msgid "Please wait a few moments..."
msgstr "Por favor aguarde..."
-#: ../ui/asyncjob.ui.h:4 ../ui/details.ui.h:10
+#: ../ui/asyncjob.ui.h:4 ../ui/vmwindow.ui.h:10 ../ui/xmleditor.ui.h:1
msgid "_Details"
msgstr "_Detalhes"
@@ -5292,29 +5035,37 @@ msgstr "<span color='#484848'>Redes:</span>"
msgid "No storage to clone"
msgstr "Nenhum armazenamento para clonar"
-#: ../ui/clone.ui.h:8 ../ui/create.ui.h:73
+#: ../ui/clone.ui.h:8 ../ui/createvm.ui.h:73
msgid "<span color='#484848'>Storage:</span>"
msgstr "<span color='#484848'>Armazenamento:</span>"
-#: ../ui/clone.ui.h:9 ../ui/create.ui.h:69
+#: ../ui/clone.ui.h:9 ../ui/createvm.ui.h:69
msgid "<span color='#484848'>_Name:</span>"
msgstr "<span color='#484848'>_Nome:</span>"
#: ../ui/clone.ui.h:10
msgid ""
-"<span size='small'>Cloning creates a new, independent copy of the original disk. Sharing\n"
-"uses the existing disk image for both the original and the new machine.</span>"
+"<span size='small'>Cloning creates a new, independent copy of the original "
+"disk. Sharing\n"
+"uses the existing disk image for both the original and the new machine.</"
+"span>"
msgstr ""
-"<span size='small'>Clonar criar uma cópia nova e independente do disco original.\n"
-"Partilhar usa a imagem de disco existente para ambas as máquinas original e nova.</span>"
+"<span size='small'>Clonar criar uma cópia nova e independente do disco "
+"original.\n"
+"Partilhar usa a imagem de disco existente para ambas as máquinas original e "
+"nova.</span>"
#: ../ui/clone.ui.h:12
msgid ""
-"<span size='small'>Cloning does <u>not</u> alter the guest OS contents. If you need to do things\n"
-"like change passwords or static IPs, please see the virt-sysprep(1) tool.</span>"
+"<span size='small'>Cloning does <u>not</u> alter the guest OS contents. If "
+"you need to do things\n"
+"like change passwords or static IPs, please see the virt-sysprep(1) tool.</"
+"span>"
msgstr ""
-"<span size='small'>Clonar <u>não</u> altera os conteúdos do hóspede. Se precisar de fazer tarefas\n"
-"como alterar paravras-passe ou IPs estáticos, consulte virt-sysprep(1).</span>"
+"<span size='small'>Clonar <u>não</u> altera os conteúdos do hóspede. Se "
+"precisar de fazer tarefas\n"
+"como alterar paravras-passe ou IPs estáticos, consulte virt-sysprep(1).</"
+"span>"
#: ../ui/clone.ui.h:14
msgid "C_lone"
@@ -5368,35 +5119,35 @@ msgstr "Criar um novo disco (c_lonar) para a máquina virtual"
msgid "_Browse..."
msgstr "Navegar..."
-#: ../ui/connect.ui.h:1
+#: ../ui/createconn.ui.h:1
msgid "Add Connection"
msgstr "Adicionar Conexão"
-#: ../ui/connect.ui.h:2
+#: ../ui/createconn.ui.h:2
msgid "Co_nnect"
msgstr "_Ligar"
-#: ../ui/connect.ui.h:3
+#: ../ui/createconn.ui.h:3
msgid "_Hypervisor:"
msgstr "_Hipervisor:"
-#: ../ui/connect.ui.h:4
+#: ../ui/createconn.ui.h:4
msgid "Connect to _remote host over SSH"
msgstr ""
-#: ../ui/connect.ui.h:5
+#: ../ui/createconn.ui.h:5
msgid "_Autoconnect:"
msgstr "Conectar automaticamente:"
-#: ../ui/connect.ui.h:6
+#: ../ui/createconn.ui.h:6
msgid "H_ostname:"
msgstr "H_ostname:"
-#: ../ui/connect.ui.h:7 ../ui/details.ui.h:166
+#: ../ui/createconn.ui.h:7 ../ui/vmwindow.ui.h:41
msgid "_Username:"
msgstr "Nome de _utilizador:"
-#: ../ui/connect.ui.h:8
+#: ../ui/createconn.ui.h:8
msgid ""
"<small>QEMU usermode session is not the virt-manager\n"
"default. It is likely that any pre-existing QEMU/KVM\n"
@@ -5408,184 +5159,290 @@ msgstr ""
"QEMU/KVM pré-existentes não estarão disponíveis.\n"
"As opções de rede são muito limitadas.</small>"
-#: ../ui/connect.ui.h:12
+#: ../ui/createconn.ui.h:12
msgid "Cu_stom URI:"
msgstr ""
-#: ../ui/connect.ui.h:13
+#: ../ui/createconn.ui.h:13
msgid "Generated URI:"
msgstr "URI gerado:"
-#: ../ui/create.ui.h:1
+#: ../ui/createnet.ui.h:1
+msgid "Create a new virtual network"
+msgstr "Criar uma nova rede virtual"
+
+#: ../ui/createnet.ui.h:2
+msgid "<span size='large' color='white'>Create virtual network</span>"
+msgstr "<span size='large' color='white'>Criar rede virtual</span>"
+
+#: ../ui/createnet.ui.h:4
+msgid "Fo_rward to:"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/createnet.ui.h:5
+msgid "Device _List:"
+msgstr "_Lista de Dispositivos:"
+
+#: ../ui/createnet.ui.h:7
+msgid "_Enable IPv4"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/createnet.ui.h:8
+msgid "_Network:"
+msgstr "_Rede:"
+
+#: ../ui/createnet.ui.h:9
+msgid "Start:"
+msgstr "Início:"
+
+#: ../ui/createnet.ui.h:10
+msgid "End:"
+msgstr "Fim:"
+
+#: ../ui/createnet.ui.h:11
+msgid "Enable DHCPv4"
+msgstr "Ativar DHCPv4"
+
+#: ../ui/createnet.ui.h:12 ../ui/hostnets.ui.h:11
+msgid "<b>IPv_4 configuration</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/createnet.ui.h:13
+msgid "_Enable IPv6"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/createnet.ui.h:14
+msgid "Enable DHCPv6"
+msgstr "Ativar DHCPv6"
+
+#: ../ui/createnet.ui.h:15 ../ui/hostnets.ui.h:13
+msgid "<b>IPv_6 configuration</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/createnet.ui.h:16
+msgid "Use net_work name"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/createnet.ui.h:17
+msgid "Cust_om"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/createnet.ui.h:18
+msgid "<b>DNS domain name</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/createpool.ui.h:1
+msgid "Add a New Storage Pool"
+msgstr "Adicionar uma Nova Piscina de Armazenamento"
+
+#: ../ui/createpool.ui.h:2
+msgid "<span size='large' color='white'>Create storage pool</span>"
+msgstr "<span size='large' color='white'>Criar piscina de armazenamento</span>"
+
+#: ../ui/createpool.ui.h:3
+msgid "B_uild Pool:"
+msgstr "Constr_uir Piscina:"
+
+#: ../ui/createpool.ui.h:4
+msgid "Tar_get Path:"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/createpool.ui.h:5 ../ui/createvol.ui.h:5
+msgid "F_ormat:"
+msgstr "F_ormato:"
+
+#: ../ui/createpool.ui.h:6
+msgid "Host Na_me:"
+msgstr "No_me do Anfitrião:"
+
+#: ../ui/createpool.ui.h:7
+msgid "Initiator _IQN:"
+msgstr "Iniciador _IQN:"
+
+#: ../ui/createpool.ui.h:8
+msgid "B_rowse"
+msgstr "Navega_r"
+
+#: ../ui/createpool.ui.h:9
+msgid "Bro_wse"
+msgstr "Na_vegar:"
+
+#: ../ui/createpool.ui.h:10
+msgid "Source N_ame:"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/createvm.ui.h:1
msgid "New VM"
msgstr "Nova máquina virtual"
-#: ../ui/create.ui.h:2
+#: ../ui/createvm.ui.h:2
msgid "<span size='large' color='white'>Create a new virtual machine</span>"
-msgstr ""
-"<span size='large' color='white'>Criar uma nova máquina virtual</span>"
+msgstr "<span size='large' color='white'>Criar uma nova máquina virtual</span>"
-#: ../ui/create.ui.h:3
+#: ../ui/createvm.ui.h:3
msgid "Choose virtualization type"
msgstr "Escolher tipo de virtualização"
-#: ../ui/create.ui.h:4
+#: ../ui/createvm.ui.h:4
msgid "_Virtual machine"
msgstr "Máquina _Virtual"
-#: ../ui/create.ui.h:5
+#: ../ui/createvm.ui.h:5
msgid "_Container"
msgstr "_Contentor"
-#: ../ui/create.ui.h:6
+#: ../ui/createvm.ui.h:6
msgid "Choose how you would like to install the operating system"
msgstr "Escolher como pretende instalar o sistema operativo"
-#: ../ui/create.ui.h:7
+#: ../ui/createvm.ui.h:7
msgid "_Local install media (ISO image or CDROM)"
msgstr "Suporte de instalação _local (imagem ISO ou CD-ROM)"
-#: ../ui/create.ui.h:8
+#: ../ui/createvm.ui.h:8
msgid "Network _Install (HTTP, HTTPS, or FTP)"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:9
+#: ../ui/createvm.ui.h:9
msgid "Network _Boot (PXE)"
msgstr "_Arranque por rede (PXE)"
-#: ../ui/create.ui.h:10
+#: ../ui/createvm.ui.h:10
msgid "Import _existing disk image"
msgstr "Importar imagem de disco _existente"
-#: ../ui/create.ui.h:11
+#: ../ui/createvm.ui.h:11
msgid "Choose the container type"
msgstr "Escolher tipo de contentor"
-#: ../ui/create.ui.h:12
+#: ../ui/createvm.ui.h:12
msgid "_Application container"
msgstr "Contentor de _aplicação"
-#: ../ui/create.ui.h:13
+#: ../ui/createvm.ui.h:13
msgid "O_perating system container"
msgstr "Contentor de sistema o_perativo"
-#: ../ui/create.ui.h:14
+#: ../ui/createvm.ui.h:14
msgid "C_onnection:"
msgstr "C_onexão:"
-#: ../ui/create.ui.h:15
+#: ../ui/createvm.ui.h:15
msgid "_Xen Type:"
msgstr "Tipo de _Xen:"
-#: ../ui/create.ui.h:16
+#: ../ui/createvm.ui.h:16
msgid "_Architecture:"
msgstr "_Arquitetura:"
-#: ../ui/create.ui.h:17
+#: ../ui/createvm.ui.h:17
msgid "_Machine Type:"
msgstr "Tipo de _Máquina:"
-#: ../ui/create.ui.h:18
+#: ../ui/createvm.ui.h:18
msgid "_Virt Type:"
msgstr "Tipo de _Virtualização:"
-#: ../ui/create.ui.h:19
+#: ../ui/createvm.ui.h:19
msgid "Architecture options"
msgstr "Opções de arquitetura"
-#: ../ui/create.ui.h:21
+#: ../ui/createvm.ui.h:21
msgid "Choose _ISO or CDROM install media:"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:22
+#: ../ui/createvm.ui.h:22
msgid "Bro_wse..."
msgstr "Na_vegar..."
-#: ../ui/create.ui.h:23
+#: ../ui/createvm.ui.h:23
msgid "ISO"
msgstr "ISO"
-#: ../ui/create.ui.h:24
+#: ../ui/createvm.ui.h:24
msgid "Provide the operating system install U_RL:"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:25
+#: ../ui/createvm.ui.h:25
msgid "Kerne_l options:"
msgstr "Opções de kerne_l:"
-#: ../ui/create.ui.h:26
+#: ../ui/createvm.ui.h:26
msgid "URL _Options"
msgstr "_Opções de URL:"
-#: ../ui/create.ui.h:27
+#: ../ui/createvm.ui.h:27
msgid "URL"
msgstr "URL"
-#: ../ui/create.ui.h:28
+#: ../ui/createvm.ui.h:28
msgid "PXE"
msgstr "PXE"
-#: ../ui/create.ui.h:29
+#: ../ui/createvm.ui.h:29
msgid "Provide the existing stora_ge path:"
msgstr "Forneça o caminho de arma_zenamento existente:"
-#: ../ui/create.ui.h:30
+#: ../ui/createvm.ui.h:30
msgid "B_rowse..."
msgstr "Navega_r..."
-#: ../ui/create.ui.h:31
+#: ../ui/createvm.ui.h:31
msgid "_Kernel path:"
msgstr "Caminho do _kernel:"
-#: ../ui/create.ui.h:32 ../ui/details.ui.h:92
+#: ../ui/createvm.ui.h:32 ../ui/details.ui.h:62
msgid "_Initrd path:"
msgstr "Caminho do _initrd:"
-#: ../ui/create.ui.h:33
+#: ../ui/createvm.ui.h:33
msgid "_DTB path:"
msgstr "Caminho de _DTB"
-#: ../ui/create.ui.h:34
+#: ../ui/createvm.ui.h:34
msgid "Br_owse..."
msgstr "N_avegar..."
-#: ../ui/create.ui.h:35
+#: ../ui/createvm.ui.h:35
msgid "Brow_se..."
msgstr "Naveg_ar..."
-#: ../ui/create.ui.h:36
+#: ../ui/createvm.ui.h:36
msgid "Kerne_l args:"
msgstr "Argumentos do kerne_l:"
-#: ../ui/create.ui.h:37
+#: ../ui/createvm.ui.h:37
msgid "Provide the _application path:"
msgstr "Forneça o caminho da _aplicação:"
-#: ../ui/create.ui.h:38
+#: ../ui/createvm.ui.h:38
msgid "Provide the existing OS root _directory:"
msgstr "Forneça o _diretório raiz do OS existente:"
-#: ../ui/create.ui.h:39
+#: ../ui/createvm.ui.h:39
msgid ""
-"<small>The OS directory tree must already exist. To enable OS directory tree creation,\n"
-"please install <a href=\"https://github.com/virt-manager/virt-bootstrap\">virt-bootstrap</a></small>"
+"<small>The OS directory tree must already exist. To enable OS directory tree "
+"creation,\n"
+"please install <a href=\"https://github.com/virt-manager/virt-bootstrap"
+"\">virt-bootstrap</a></small>"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:41
+#: ../ui/createvm.ui.h:41
msgid ""
-"<small>The OS directory tree must already exist. Creating an OS directory tree for remote\n"
+"<small>The OS directory tree must already exist. Creating an OS directory "
+"tree for remote\n"
"connections is not yet supported.</small>"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:43
+#: ../ui/createvm.ui.h:43
msgid "Create OS directory tree from container image"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:44
+#: ../ui/createvm.ui.h:44
msgid "Source URI:"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:45
+#: ../ui/createvm.ui.h:45
msgid ""
"Possible URL formats:\n"
" * file:///path/to/rootfs.tar\n"
@@ -5593,292 +5450,98 @@ msgid ""
" * virt-builder://template\n"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:50
+#: ../ui/createvm.ui.h:50
msgid "Do not verify TLS certificates of registry"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:51
+#: ../ui/createvm.ui.h:51
msgid "Username:"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:52
+#: ../ui/createvm.ui.h:52
msgid "Password:"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:53
+#: ../ui/createvm.ui.h:53
msgid "Credentials for accessing the source registry"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:54
+#: ../ui/createvm.ui.h:54
msgid "Root password:"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:55
+#: ../ui/createvm.ui.h:55
msgid "Select _container template:"
msgstr "Selecionar modelo de _contentor:"
-#: ../ui/create.ui.h:56
+#: ../ui/createvm.ui.h:56
msgid "VZ templates"
msgstr "Modelos VZ"
-#: ../ui/create.ui.h:57
+#: ../ui/createvm.ui.h:57
msgid "C_hoose the operating system you are installing:"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:58
+#: ../ui/createvm.ui.h:58
msgid "A_utomatically detect from the installation media / source"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:59
+#: ../ui/createvm.ui.h:59
msgid "Install"
msgstr "Instalar"
-#: ../ui/create.ui.h:60
+#: ../ui/createvm.ui.h:60
msgid "Choose Memory and CPU settings:"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:61
+#: ../ui/createvm.ui.h:61
msgid "_Memory:"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:62
+#: ../ui/createvm.ui.h:62
msgid "C_PUs:"
msgstr "C_PUs:"
-#: ../ui/create.ui.h:63
+#: ../ui/createvm.ui.h:63
msgid "(Insert host mem)"
msgstr "(Inserir memória do anfitrião)"
-#: ../ui/create.ui.h:65
+#: ../ui/createvm.ui.h:65
msgid "_Enable storage for this virtual machine"
msgstr "_Ativar armazenamento para esta máquina virtual"
-#: ../ui/create.ui.h:67
+#: ../ui/createvm.ui.h:67
msgid "Ready to begin the installation"
msgstr "Pronto para começar a instalação"
-#: ../ui/create.ui.h:68
+#: ../ui/createvm.ui.h:68
msgid "C_ustomize configuration before install"
msgstr "_Personalizar instalação antes de instalar"
-#: ../ui/create.ui.h:70
+#: ../ui/createvm.ui.h:70
msgid "<span color='#484848'>Install:</span>"
msgstr "<span color='#484848'>Instalar:</span>"
-#: ../ui/create.ui.h:71
+#: ../ui/createvm.ui.h:71
msgid "<span color='#484848'>Memory:</span>"
msgstr "<span color='#484848'>Memória:</span>"
-#: ../ui/create.ui.h:72
+#: ../ui/createvm.ui.h:72
msgid "<span color='#484848'>CPUs:</span>"
msgstr "<span color='#484848'>CPUs:</span>"
-#: ../ui/create.ui.h:74
+#: ../ui/createvm.ui.h:74
msgid "<span color='#484848'>OS:</span>"
msgstr "<span color='#484848'>OS:</span>"
-#: ../ui/create.ui.h:75
+#: ../ui/createvm.ui.h:75
msgid "N_etwork selection"
msgstr "Seleção de r_ede"
-#: ../ui/create.ui.h:76
+#: ../ui/createvm.ui.h:76
msgid "Finish"
msgstr "Terminar"
-#: ../ui/createnet.ui.h:1
-msgid "Create a new virtual network"
-msgstr "Criar uma nova rede virtual"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:2
-msgid "<span size='large' color='white'>Create virtual network</span>"
-msgstr "<span size='large' color='white'>Criar rede virtual</span>"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:3
-msgid "Choose a name for your virtual network:"
-msgstr "Escolher um nome para a rede virtual:"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:4
-msgid "<b>Example:</b> network1"
-msgstr "<b>Exemplo:</b> rede1"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:5
-msgid "Network _Name:"
-msgstr "_Nome da Rede:"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:6
-msgid "Choose <b>IPv4</b> address space for the virtual network:"
-msgstr "Escolher espaço de endereçamento <b>IPv4</b> para a rede virtual:"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:7
-msgid "Enable IPv4 network address space definition"
-msgstr "Ativar definição de espaço de endereçamento de rede IPv4"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:8
-msgid "_Network:"
-msgstr "_Rede:"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:9
-msgid ""
-"<b>Hint:</b> The network should be chosen from one of the IPv4 private "
-"address ranges. eg 10.0.0.0/8 or 192.168.0.0/16"
-msgstr ""
-"<b>Dica:</b> A rede deve ser escolhida de uma das extensões de endereços "
-"IPv4 privados, por exemplo 10.0.0.0/8 ou 192.168.0.0/16"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:10
-msgid "192.168.100.1"
-msgstr "192.168.100.1"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:11
-msgid "?"
-msgstr "?"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:12
-msgid "Gateway:"
-msgstr "Gateway:"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:13 ../ui/details.ui.h:126
-msgid "Type:"
-msgstr "Tipo:"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:14
-msgid "Start:"
-msgstr "Início:"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:15
-msgid "End:"
-msgstr "Fim:"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:16
-msgid "Enable DHCPv4"
-msgstr "Ativar DHCPv4"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:17
-msgid "Enable Static Route Definition"
-msgstr "Ativar Definição de Rota Estática"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:18
-msgid "<b>to</b> Network:"
-msgstr "<b>para</b> Rede:"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:19
-msgid "<b>via</b> Gateway:"
-msgstr "<b>via</b> Gateway:"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:20
-msgid "Choose <b>IPv6</b> address space for the virtual network:"
-msgstr "Escolher espaço de endereçamento <b>IPv6</b> para a rede virtual:"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:21
-msgid "Enable IPv6 network address space definition"
-msgstr "Ativar definição de espaço de endereçamento de rede IPv6"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:22
-msgid ""
-"<b>Note:</b> The network could be chosen from one of the IPv6 private "
-"address ranges. eg FC00::/7. The prefix must be <b>64</b>. A typical IPv6 "
-"network address will look something like: fd00:e81d:a6d7:55::/64"
-msgstr ""
-"<b>Nota:</b> A rede pode ser escolhida de uma das extensões de endereços "
-"IPv6 privados, por exemplo FC00::/7. O prefixo deve ser <b>64</b>. Um "
-"endereço de rede IPv6 típico terá um aspeto semelhante a: "
-"fd00:e81d:a6d7:55::/64"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:23
-msgid "fd00:100::1"
-msgstr "fd00:100::1"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:24
-msgid "Enable DHCPv6"
-msgstr "Ativar DHCPv6"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:25
-msgid "Connected to a <b>physical network</b>:"
-msgstr "Conectado a uma <b>rede física</b>:"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:26
-msgid "_Isolated virtual network"
-msgstr "Rede virtual _isolada"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:27
-msgid "For_warding to physical network"
-msgstr "For_warding para rede física"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:28
-msgid "_Destination:"
-msgstr "_Destino:"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:30
-msgid "_Pool containing all of VFs of a SR-IOV device"
-msgstr "_Piscina contendo todos os VFs de um dispositivo SR-IOV"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:31
-msgid "Device _List:"
-msgstr "_Lista de Dispositivos:"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:32
-msgid "Enable IPv6 internal routing/networking"
-msgstr "Ativar roteamento interno/redes IPv6"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:33
-msgid ""
-"If an IPv6 network address is <b>not</b> specified, this will enable IPv6 "
-"internal routing between virtual machines. By default, IPv4 internal "
-"routing is enabled."
-msgstr ""
-"Se um endereço de rede IPv6 <b>não</b> for especificado, isto irá ativar "
-"roteamento interno IPv6 entre máquinas virtuais. Por padrão o roteamento "
-"interno IPv4 está ativado."
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:34
-msgid "DNS Domain Name:"
-msgstr "Nome de Domínio DNS:"
-
-#: ../ui/createpool.ui.h:1
-msgid "Add a New Storage Pool"
-msgstr "Adicionar uma Nova Piscina de Armazenamento"
-
-#: ../ui/createpool.ui.h:2
-msgid "<span size='large' color='white'>Create storage pool</span>"
-msgstr ""
-"<span size='large' color='white'>Criar piscina de armazenamento</span>"
-
-#: ../ui/createpool.ui.h:4
-msgid "Select the storage pool type you would like to configure."
-msgstr "Selecionar a piscina de armazenamento a configurar"
-
-#: ../ui/createpool.ui.h:6
-msgid "B_uild Pool:"
-msgstr "Constr_uir Piscina:"
-
-#: ../ui/createpool.ui.h:7
-msgid "_Target Path:"
-msgstr "Caminho de _Destino:"
-
-#: ../ui/createpool.ui.h:8 ../ui/createvol.ui.h:5
-msgid "F_ormat:"
-msgstr "F_ormato:"
-
-#: ../ui/createpool.ui.h:9
-msgid "Host Na_me:"
-msgstr "No_me do Anfitrião:"
-
-#: ../ui/createpool.ui.h:10
-msgid "Initiator _IQN:"
-msgstr "Iniciador _IQN:"
-
-#: ../ui/createpool.ui.h:11
-msgid "B_rowse"
-msgstr "Navega_r"
-
-#: ../ui/createpool.ui.h:12
-msgid "Bro_wse"
-msgstr "Na_vegar:"
-
-#: ../ui/createpool.ui.h:13
-msgid "Source _Name:"
-msgstr "_Nome de Origem:"
-
#: ../ui/createvol.ui.h:1
msgid "Add a Storage Volume"
msgstr "Adicionar um Volume de Armazenamento"
@@ -5917,7 +5580,7 @@ msgstr "Ca_pacidade Máxima:"
msgid "_Allocation:"
msgstr "Alocação:"
-#: ../ui/createvol.ui.h:12 ../ui/details.ui.h:152
+#: ../ui/createvol.ui.h:12 ../ui/details.ui.h:122
msgid "Path:"
msgstr "Caminho:"
@@ -5946,601 +5609,482 @@ msgid "Delete _associated storage files"
msgstr "Eliminar ficheiros de armazenamento _associados."
#: ../ui/details.ui.h:1
-msgid "Virtual Machine"
-msgstr "Máquina Virtual"
-
-#: ../ui/details.ui.h:2 ../ui/host.ui.h:2 ../ui/manager.ui.h:2
-msgid "_File"
-msgstr "_Ficheiro"
-
-#: ../ui/details.ui.h:3 ../ui/host.ui.h:3
-msgid "_View Manager"
-msgstr "_Ver Gestor"
-
-#: ../ui/details.ui.h:4
-msgid "Virtual _Machine"
-msgstr "_Máquina Virtual"
-
-#: ../ui/details.ui.h:5
-msgid "_Take Screenshot"
-msgstr "_Capturar Ecrã"
-
-#: ../ui/details.ui.h:6
-msgid "Redirect host USB device to virtual machine with SPICE graphics."
-msgstr ""
-"Redirecionar dispositivo USB do anfitrião para máquina virtual com gráficos "
-"SPICE."
-
-#: ../ui/details.ui.h:7
-msgid "_Redirect USB device"
-msgstr "_Redirecionar dispositivo USB"
-
-#: ../ui/details.ui.h:8 ../ui/manager.ui.h:8
-msgid "_View"
-msgstr "_Ver"
-
-#: ../ui/details.ui.h:9
-msgid "_Console"
-msgstr "_Consola"
-
-#: ../ui/details.ui.h:11
-msgid "Sna_pshots"
-msgstr "Ins_tantâneos"
-
-#: ../ui/details.ui.h:12
-msgid "_Fullscreen"
-msgstr "Ecrã _Inteiro"
-
-#: ../ui/details.ui.h:13
-msgid "_Resize to VM"
-msgstr "_Redimensionar à máquina virtual"
-
-#: ../ui/details.ui.h:14
-msgid "_Scale Display"
-msgstr "_Ajustar Ecrã à Escala"
-
-#: ../ui/details.ui.h:15
-msgid "_Always"
-msgstr "_Sempre"
-
-#: ../ui/details.ui.h:16
-msgid "_Only when Fullscreen"
-msgstr "_Apenas em Ecrã Inteiro"
-
-#: ../ui/details.ui.h:17
-msgid "_Never"
-msgstr "_Nunca"
-
-#: ../ui/details.ui.h:18
-msgid "Auto _resize VM with window"
-msgstr "_Redimensionar automaticamente máquina virtual com janela"
-
-#: ../ui/details.ui.h:19
-msgid "_Text Consoles"
-msgstr "Consolas de _Texto"
-
-#: ../ui/details.ui.h:20
-msgid "T_oolbar"
-msgstr "_Barra de ferramentas"
-
-#: ../ui/details.ui.h:21
-msgid "Send _Key"
-msgstr "Enviar _Tecla"
-
-#: ../ui/details.ui.h:22
-msgid "Show the graphical console"
-msgstr "Mostrar a consola gráfica"
-
-#: ../ui/details.ui.h:24
-msgid "Show virtual hardware details"
-msgstr "Mostrar detalhes do hardware virtual"
-
-#: ../ui/details.ui.h:26 ../ui/manager.ui.h:20
-msgid "Power on the virtual machine"
-msgstr "Ligar a máquina virtual"
-
-#: ../ui/details.ui.h:27
-msgid "Run"
-msgstr "Executar"
-
-#: ../ui/details.ui.h:29
-msgid "Pause"
-msgstr "Pausa"
-
-#: ../ui/details.ui.h:30 ../ui/manager.ui.h:24
-msgid "Shut down the virtual machine"
-msgstr "Encerrar a máquina virtual"
-
-#: ../ui/details.ui.h:32
-msgid "Snapshots"
-msgstr "Instantâneos"
-
-#: ../ui/details.ui.h:33
-msgid "Switch to fullscreen view"
-msgstr "Mudar para ecrã inteiro"
-
-#: ../ui/details.ui.h:34
-msgid "Begin Installation"
-msgstr "Começar Instalação"
-
-#: ../ui/details.ui.h:35
-msgid "_Begin Installation"
-msgstr "_Começar Instalação"
-
-#: ../ui/details.ui.h:36
-msgid "_Cancel Installation"
-msgstr "_Cancelar Instalação"
-
-#: ../ui/details.ui.h:37
msgid "A_dd Hardware"
msgstr "Adicionar _Hardware"
-#: ../ui/details.ui.h:38 ../ui/snapshots.ui.h:5
+#: ../ui/details.ui.h:2 ../ui/snapshotsnew.ui.h:5
msgid "Status:"
msgstr "Estado:"
-#: ../ui/details.ui.h:39
+#: ../ui/details.ui.h:3
msgid "UUID:"
msgstr "UUID:"
-#: ../ui/details.ui.h:41
+#: ../ui/details.ui.h:5
msgid "T_itle:"
msgstr "Tít_ulo:"
-#: ../ui/details.ui.h:42
+#: ../ui/details.ui.h:6
msgid "Shut down"
msgstr "Encerrar"
-#: ../ui/details.ui.h:43
+#: ../ui/details.ui.h:7
msgid "D_escription:"
msgstr "_Descrição:"
-#: ../ui/details.ui.h:44
+#: ../ui/details.ui.h:8
msgid "<b>Basic Details</b>"
msgstr "<b>Detalhes básicos</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:45
+#: ../ui/details.ui.h:9
msgid "Hypervisor:"
msgstr "Hipervisor:"
-#: ../ui/details.ui.h:46
+#: ../ui/details.ui.h:10
msgid "Architecture:"
msgstr "Arquitetura:"
-#: ../ui/details.ui.h:47
+#: ../ui/details.ui.h:11
msgid "Emulator:"
msgstr "Emulador:"
-#: ../ui/details.ui.h:48
+#: ../ui/details.ui.h:12
msgid "Machine _Type: "
msgstr "_Tipo de Máquina:"
-#: ../ui/details.ui.h:49
+#: ../ui/details.ui.h:13
msgid "Chipse_t:"
msgstr "_Chipset:"
-#: ../ui/details.ui.h:50
-msgid "Firmware:"
-msgstr "Firmware:"
+#: ../ui/details.ui.h:14
+msgid "Firm_ware:"
+msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:51
+#: ../ui/details.ui.h:15
msgid "<b>Hypervisor Details</b>"
msgstr "<b>Detalhes do Hipervisor</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:52
+#: ../ui/details.ui.h:16
msgid "Enable User Namespace"
msgstr "Ativar Espaço de Nomes de Utilizador"
-#: ../ui/details.ui.h:53
+#: ../ui/details.ui.h:17
msgid "User ID: "
msgstr "ID de utilizador:"
-#: ../ui/details.ui.h:54
+#: ../ui/details.ui.h:18
msgid " Group ID: "
msgstr "ID de grupo:"
-#: ../ui/details.ui.h:55
+#: ../ui/details.ui.h:19
msgid "Start"
msgstr "Iniciar"
-#: ../ui/details.ui.h:57
+#: ../ui/details.ui.h:21
msgid "Count"
msgstr "Contar"
-#: ../ui/details.ui.h:58 ../ui/migrate.ui.h:7
+#: ../ui/details.ui.h:22
+msgid "1000"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/details.ui.h:23
+msgid "10"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/details.ui.h:24 ../ui/migrate.ui.h:7
msgid "0"
msgstr "0"
-#: ../ui/details.ui.h:59
+#: ../ui/details.ui.h:25
msgid "<b>User Namespace</b>"
msgstr "<b>Espaço de nomes de utilizador</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:60
+#: ../ui/details.ui.h:26
msgid "<b>Operating Sys_tem</b>"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:61
+#: ../ui/details.ui.h:27
msgid "<b>Applications</b>"
msgstr "<b>Aplicações</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:62
+#: ../ui/details.ui.h:28
msgid "Refresh"
msgstr "Recarregar"
-#: ../ui/details.ui.h:63 ../ui/host.ui.h:8
+#: ../ui/details.ui.h:29 ../ui/host.ui.h:8
msgid "<b>CPU usage</b>"
msgstr "<b>Utilização de CPU</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:64 ../ui/host.ui.h:9
+#: ../ui/details.ui.h:30 ../ui/host.ui.h:9
msgid "<b>Memory usage</b>"
msgstr "<b>Utilização de memória</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:65
+#: ../ui/details.ui.h:31
msgid "0 KiBytes/s 0 KiBytes/s"
msgstr "0 KiBytes/s 0 KiBytes/s"
-#: ../ui/details.ui.h:66
+#: ../ui/details.ui.h:32
msgid "<b>Disk I/O</b>"
msgstr "<b>I/O de disco</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:67
+#: ../ui/details.ui.h:33
msgid "<b>Network I/O</b>"
msgstr "<b>I/O de rede</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:68
+#: ../ui/details.ui.h:34
msgid "Logical host CPUs:"
msgstr "CPUs lógicos do anfitrião:"
-#: ../ui/details.ui.h:69
+#: ../ui/details.ui.h:35
msgid "Ma_ximum allocation:"
msgstr "Alocação má_xima:"
-#: ../ui/details.ui.h:70
+#: ../ui/details.ui.h:36
msgid "Current a_llocation:"
msgstr "A_locação atual:"
-#: ../ui/details.ui.h:71
+#: ../ui/details.ui.h:37
+msgid "1"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/details.ui.h:38
+msgid "2"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/details.ui.h:39
msgid "<small>Overcommitting vCPUs can hurt performance</small>"
msgstr "<small>Sobrealocar vCPUs poderá prejudicar o desempenho</small>"
-#: ../ui/details.ui.h:72
+#: ../ui/details.ui.h:40
msgid "<b>CPUs</b>"
msgstr "<b>CPUs</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:73
+#: ../ui/details.ui.h:41
msgid "M_odel:"
msgstr "M_odelo:"
-#: ../ui/details.ui.h:74
+#: ../ui/details.ui.h:42
msgid "Copy host CP_U configuration"
msgstr "Copiar configuração de CP_U do anfitrião"
-#: ../ui/details.ui.h:75
+#: ../ui/details.ui.h:43
+msgid "Enable available CPU security flaw mitigations"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/details.ui.h:44
msgid "<b>Configu_ration</b>"
msgstr "<b>Configu_ração</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:76
+#: ../ui/details.ui.h:45
msgid "Manuall_y set CPU topology"
msgstr "D_efinir manualmente a topologia do CPU"
-#: ../ui/details.ui.h:77
+#: ../ui/details.ui.h:46
msgid "Thread_s:"
msgstr "Thread_s:"
-#: ../ui/details.ui.h:78
+#: ../ui/details.ui.h:47
msgid "Cor_es:"
msgstr "Núcl_eos:"
-#: ../ui/details.ui.h:79
+#: ../ui/details.ui.h:48
msgid "Socke_ts:"
msgstr "Socke_ts:"
-#: ../ui/details.ui.h:80
+#: ../ui/details.ui.h:49
msgid "<small>Selected CPU model does not support Hyper-Threading</small>"
-msgstr ""
-"<small>O modelo de CPU selecionado não suporta Hyper-Threading</small>"
+msgstr "<small>O modelo de CPU selecionado não suporta Hyper-Threading</small>"
-#: ../ui/details.ui.h:81
+#: ../ui/details.ui.h:50
msgid "<b>To_pology</b>"
msgstr "<b>To_pologia</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:82
+#: ../ui/details.ui.h:51
msgid "Total host memory:"
msgstr "Memória total do anfitrião:"
-#: ../ui/details.ui.h:83 ../ui/fsdetails.ui.h:9
+#: ../ui/details.ui.h:52
+msgid "50"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/details.ui.h:53 ../ui/fsdetails.ui.h:9
msgid "MiB"
msgstr "MiB"
-#: ../ui/details.ui.h:84
+#: ../ui/details.ui.h:54
msgid "<b>Memory</b>"
msgstr "<b>Memória</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:85
+#: ../ui/details.ui.h:55
msgid "Start virt_ual machine on host boot up"
msgstr "Iniciar máquina virt_ual no arranque do anfitrião"
-#: ../ui/details.ui.h:86
+#: ../ui/details.ui.h:56
msgid "<b>Autostart</b>"
msgstr "<b>Início automático</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:87
+#: ../ui/details.ui.h:57
msgid "Init _path:"
msgstr "_Caminho do init:"
-#: ../ui/details.ui.h:88
+#: ../ui/details.ui.h:58
msgid "Init ar_gs:"
msgstr "Ar_gumentos do init:"
-#: ../ui/details.ui.h:89
+#: ../ui/details.ui.h:59
msgid "<b>Container init</b>"
msgstr "<b>Init de contentor</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:90
+#: ../ui/details.ui.h:60
msgid "Ena_ble direct kernel boot"
msgstr "Ati_var arranque direto de kernel"
-#: ../ui/details.ui.h:91
+#: ../ui/details.ui.h:61
msgid "Ke_rnel path:"
msgstr "Caminho do ke_rnel:"
-#: ../ui/details.ui.h:93
+#: ../ui/details.ui.h:63
msgid "Browse"
msgstr "Navegar"
-#: ../ui/details.ui.h:94
+#: ../ui/details.ui.h:64
msgid "Kernel ar_gs:"
msgstr "Ar_gumentos do kernel:"
-#: ../ui/details.ui.h:95
+#: ../ui/details.ui.h:65
msgid "D_TB path:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:96
+#: ../ui/details.ui.h:66
msgid "<b>Dir_ect kernel boot</b>"
msgstr "<b>Arranque dir_eto de kernel</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:97
+#: ../ui/details.ui.h:67
msgid "Enable boot me_nu"
msgstr "Ativar me_nu de arranque"
-#: ../ui/details.ui.h:98
+#: ../ui/details.ui.h:68
msgid "<b>Boot device order</b>"
msgstr "<b>Ordem de dispositivos de arranque</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:99
+#: ../ui/details.ui.h:69
msgid "R_eadonly:"
msgstr "Ap_enas de leitura:"
-#: ../ui/details.ui.h:100
+#: ../ui/details.ui.h:70
msgid "Sharea_ble:"
msgstr "Partilhá_vel:"
-#: ../ui/details.ui.h:101
+#: ../ui/details.ui.h:71
msgid "Storage size:"
msgstr "Tamanho do armazenamento:"
-#: ../ui/details.ui.h:102
+#: ../ui/details.ui.h:72
msgid "Source _path:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:103
+#: ../ui/details.ui.h:73
msgid "_Browse"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:104
+#: ../ui/details.ui.h:74
msgid "Device type:"
msgstr "Tipo de dispositivo:"
-#: ../ui/details.ui.h:105
+#: ../ui/details.ui.h:75
msgid "Removab_le:"
msgstr "Revovíve_l:"
-#: ../ui/details.ui.h:106
+#: ../ui/details.ui.h:76
msgid "Disk b_us:"
msgstr "_Barramento de disco:"
-#: ../ui/details.ui.h:107
+#: ../ui/details.ui.h:77
msgid "Seria_l number:"
msgstr "Núme_ro de série:"
-#: ../ui/details.ui.h:108
+#: ../ui/details.ui.h:78
msgid ""
"<small>Changing this will not change the disk image format, it only tells "
"libvirt about the existing image format. </small>"
msgstr ""
-"<small>Alterar isto não irá alterar o formato da imagem de disco, mas apenas"
-" informa a libvirt do formato da imagem existente.</small>"
+"<small>Alterar isto não irá alterar o formato da imagem de disco, mas apenas "
+"informa a libvirt do formato da imagem existente.</small>"
-#: ../ui/details.ui.h:109
+#: ../ui/details.ui.h:79
msgid "Storage forma_t:"
msgstr "Form_ato de Armazenamento:"
-#: ../ui/details.ui.h:110
+#: ../ui/details.ui.h:80
msgid "_SGIO:"
msgstr "_SGIO:"
-#: ../ui/details.ui.h:116
+#: ../ui/details.ui.h:86
msgid "_Performance options"
msgstr "Opções de desem_penho:"
-#: ../ui/details.ui.h:117
+#: ../ui/details.ui.h:87
msgid "Advanced _options"
msgstr "_Opções Avançadas"
-#: ../ui/details.ui.h:118
+#: ../ui/details.ui.h:88
msgid "<b>Virtual Disk</b>"
msgstr "<b>Disco Virtual</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:120
+#: ../ui/details.ui.h:90
msgid "MAC address:"
msgstr "Endereço MAC:"
-#: ../ui/details.ui.h:121
+#: ../ui/details.ui.h:91
msgid "Link _state:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:122
+#: ../ui/details.ui.h:92
msgid "active"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:123 ../ui/gfxdetails.ui.h:14 ../ui/snapshots.ui.h:12
-#: ../ui/storagelist.ui.h:17
+#: ../ui/details.ui.h:93 ../ui/gfxdetails.ui.h:14 ../ui/hoststorage.ui.h:17
+#: ../ui/snapshots.ui.h:5
msgid "label"
msgstr "etiqueta"
-#: ../ui/details.ui.h:124
+#: ../ui/details.ui.h:94
msgid "I_P address:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:125
+#: ../ui/details.ui.h:95
msgid "<b>Virtual Network Interface</b>"
msgstr "<b>Interface de Rede Virtual</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:127
+#: ../ui/details.ui.h:96
+msgid "Type:"
+msgstr "Tipo:"
+
+#: ../ui/details.ui.h:97
msgid "Mode:"
msgstr "Modo:"
-#: ../ui/details.ui.h:128
+#: ../ui/details.ui.h:98
msgid "<b>Virtual Input Device</b>"
msgstr "<b>Dispositivo de Entrada Virtual</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:129
+#: ../ui/details.ui.h:99
msgid "<b>Sound Device</b>"
msgstr "<b>Dispositivo de Som</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:130
+#: ../ui/details.ui.h:100
msgid "Source host:"
msgstr "Anfitrião de origem:"
-#: ../ui/details.ui.h:131
+#: ../ui/details.ui.h:101
msgid "Bind host:"
msgstr "Vincular anfitrião:"
-#: ../ui/details.ui.h:132
+#: ../ui/details.ui.h:102
msgid "Target type:"
msgstr "Tipo de destino:"
-#: ../ui/details.ui.h:133
+#: ../ui/details.ui.h:103
msgid "Target name:"
msgstr "Nome do destino:"
-#: ../ui/details.ui.h:134 ../ui/host.ui.h:12 ../ui/storagelist.ui.h:14
+#: ../ui/details.ui.h:104 ../ui/hostnets.ui.h:2 ../ui/hoststorage.ui.h:14
msgid "State:"
msgstr "Estado:"
-#: ../ui/details.ui.h:135
+#: ../ui/details.ui.h:105
msgid "Source path:"
msgstr "Caminho de origem:"
-#: ../ui/details.ui.h:136
+#: ../ui/details.ui.h:106
msgid "<b>insert type</b>"
msgstr "<b>inserir tipo</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:137 ../ui/host.ui.h:11
+#: ../ui/details.ui.h:107 ../ui/hostnets.ui.h:1
msgid "Device:"
msgstr "Dispositivo:"
-#: ../ui/details.ui.h:138
+#: ../ui/details.ui.h:108
msgid "ROM _BAR:"
msgstr "_BAR ROM:"
-#: ../ui/details.ui.h:139
+#: ../ui/details.ui.h:109
msgid "RAM:"
msgstr "RAM:"
-#: ../ui/details.ui.h:140
+#: ../ui/details.ui.h:110
msgid "Heads:"
msgstr "Cabeças:"
-#: ../ui/details.ui.h:141
+#: ../ui/details.ui.h:111
msgid "_3D acceleration:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:142
+#: ../ui/details.ui.h:112
msgid "<b>Video</b>"
msgstr "<b>Video</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:144
+#: ../ui/details.ui.h:114
msgid "Devices:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:145
+#: ../ui/details.ui.h:115
msgid "<b>Controller</b>"
msgstr "<b>Controlador</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:146
+#: ../ui/details.ui.h:116
msgid "<b>Filesystem</b>"
msgstr "<b>Sistema de ficheiros</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:147 ../ui/fsdetails.ui.h:5 ../ui/migrate.ui.h:12
+#: ../ui/details.ui.h:117 ../ui/fsdetails.ui.h:5 ../ui/migrate.ui.h:12
msgid "M_ode:"
msgstr "M_odo:"
-#: ../ui/details.ui.h:148
+#: ../ui/details.ui.h:118
msgid "<b>Smartcard Device</b>"
msgstr "<b>Dispositivo Smartcard</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:149
+#: ../ui/details.ui.h:119
msgid "Address:"
msgstr "Endereço:"
-#: ../ui/details.ui.h:150
+#: ../ui/details.ui.h:120
msgid "foo:12"
msgstr "foo:12"
-#: ../ui/details.ui.h:151
+#: ../ui/details.ui.h:121
msgid "<b>Redirected device</b>"
msgstr "<b>Dispositivo redirecionado</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:153
+#: ../ui/details.ui.h:123
msgid "Version:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:154
+#: ../ui/details.ui.h:124
msgid "<b>TPM Device</b>"
msgstr "<b>Dispositivo TPM</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:155
+#: ../ui/details.ui.h:125
msgid "Host Device:"
msgstr "Dispositivo Anfitrião:"
-#: ../ui/details.ui.h:156
+#: ../ui/details.ui.h:126
msgid "<b>Random Number Generator</b>"
msgstr "<b>Gerador de Números Aleatórios</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:158
+#: ../ui/details.ui.h:128
msgid "Model:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:159
+#: ../ui/details.ui.h:129
msgid "panic-model"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:160
+#: ../ui/details.ui.h:130
msgid "<b>Panic Notifier</b>"
msgstr "<b>Notificador de pânico</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:162
-msgid "<b>The console is currently unavailable</b>"
-msgstr "<b>A consola está atualmente indisponível</b>"
-
-#: ../ui/details.ui.h:163
-msgid "_Password:"
-msgstr "_Palavra-passe:"
-
-#: ../ui/details.ui.h:164
-msgid "_Save this password in your keyring"
-msgstr "_Guardar esta palavra-passe no porta-chaves"
-
-#: ../ui/details.ui.h:165
-msgid "Check to save password, uncheck to forget password."
-msgstr "Conferir para guardar palavra-passe, não conferir para a esquecer."
-
-#: ../ui/details.ui.h:167
-msgid "_Login"
-msgstr "_Login"
-
#: ../ui/fsdetails.ui.h:1
msgid "Default"
msgstr "Padrão"
@@ -6625,6 +6169,14 @@ msgstr "Tipo de _escuta:"
msgid "Connection Details"
msgstr "Detalhes da Conexão"
+#: ../ui/host.ui.h:2 ../ui/manager.ui.h:2 ../ui/vmwindow.ui.h:2
+msgid "_File"
+msgstr "_Ficheiro"
+
+#: ../ui/host.ui.h:3 ../ui/vmwindow.ui.h:3
+msgid "_View Manager"
+msgstr "_Ver Gestor"
+
#: ../ui/host.ui.h:4
msgid "Libvirt URI:"
msgstr "URI libvirt:"
@@ -6641,109 +6193,121 @@ msgstr "<b>Detalhes básicos</b>"
msgid "_Overview"
msgstr "_Visão geral:"
-#: ../ui/host.ui.h:13 ../ui/storagelist.ui.h:15
+#: ../ui/host.ui.h:11
+msgid "_Virtual Networks"
+msgstr "_Redes Virtuais"
+
+#: ../ui/host.ui.h:12
+msgid "_Storage"
+msgstr "_Armazenamento"
+
+#: ../ui/hostnets.ui.h:3 ../ui/hoststorage.ui.h:15
msgid "A_utostart:"
msgstr "Início a_utomático"
-#: ../ui/host.ui.h:14
+#: ../ui/hostnets.ui.h:4
msgid "Domain:"
msgstr "Domínio:"
-#: ../ui/host.ui.h:15 ../ui/storagelist.ui.h:12
+#: ../ui/hostnets.ui.h:5 ../ui/hoststorage.ui.h:12
msgid "Name:"
msgstr "Nome:"
-#: ../ui/host.ui.h:16
+#: ../ui/hostnets.ui.h:6
msgid "NAT to any device"
msgstr "NAT para qualquer dispositivo"
-#: ../ui/host.ui.h:17
+#: ../ui/hostnets.ui.h:7
msgid "Network:"
msgstr "Rede:"
-#: ../ui/host.ui.h:18
+#: ../ui/hostnets.ui.h:8
msgid "DHCP range:"
msgstr "Extensão DHCP:"
-#: ../ui/host.ui.h:19
+#: ../ui/hostnets.ui.h:9
msgid "Forwarding:"
msgstr "Forwarding:"
-#: ../ui/host.ui.h:20
+#: ../ui/hostnets.ui.h:10
msgid "Static Route:"
msgstr "Rota Estática:"
-#: ../ui/host.ui.h:21
-msgid "<b>_IPv4 configuration</b>"
-msgstr "<b>Configuração de IPv_4</b>"
+#: ../ui/hostnets.ui.h:14
+msgid "Add Network"
+msgstr "Adicionar Rede"
-#: ../ui/host.ui.h:23
-msgid "<b>IPv6 configuration</b>"
-msgstr "<b>Configuração de _IPv6</b>"
+#: ../ui/hostnets.ui.h:15
+msgid "Start Network"
+msgstr "Iniciar Rede"
-#: ../ui/host.ui.h:24
-msgid "Enable i_nbound QoS"
-msgstr "Ativar QoS de _entrada"
+#: ../ui/hostnets.ui.h:16
+msgid "Stop Network"
+msgstr "Parar Rede"
-#: ../ui/host.ui.h:25
-msgid "Average (KiB/sec):"
-msgstr "Média (KiB/seg):"
+#: ../ui/hostnets.ui.h:17
+msgid "Delete Network"
+msgstr "Eliminar Rede"
-#: ../ui/host.ui.h:26
-msgid "Burst (KiB):"
-msgstr "Rajada (KiB):"
+#: ../ui/hoststorage.ui.h:1
+msgid "Add Pool"
+msgstr "Adicionar Piscina"
-#: ../ui/host.ui.h:27
-msgid "Peak (KiB/sec):"
-msgstr "Máximo (KiB/sec):"
+#: ../ui/hoststorage.ui.h:2
+msgid "Start Pool"
+msgstr "Iniciar Piscina"
-#: ../ui/host.ui.h:28
-msgid "Enable ou_tbound QoS"
-msgstr "Ativar QoS de _saída"
+#: ../ui/hoststorage.ui.h:3
+msgid "Stop Pool"
+msgstr "Parar Piscina"
-#: ../ui/host.ui.h:29
-msgid "Burst (KiB/sec):"
-msgstr "Rajada (KiB/s):"
+#: ../ui/hoststorage.ui.h:4
+msgid "Delete Pool"
+msgstr "Eliminar Piscina"
-#: ../ui/host.ui.h:30
-msgid "<b>_QoS configuration</b>"
-msgstr "<b>Configuração de _QoS</b>"
+#: ../ui/hoststorage.ui.h:5
+msgid "Browse local filesystem"
+msgstr "Navegar sistema de ficheiros local"
-#: ../ui/host.ui.h:31
-msgid "Physical Function:"
-msgstr ""
+#: ../ui/hoststorage.ui.h:6
+msgid "_Browse Local"
+msgstr "_Navegar Local"
-#: ../ui/host.ui.h:32
-msgid "Virtual Functions:"
-msgstr ""
+#: ../ui/hoststorage.ui.h:7
+msgid "Cancel and close dialog"
+msgstr "Cancelar e fechar diálogo"
-#: ../ui/host.ui.h:33
-msgid "<b>_SR-IOV information</b>"
-msgstr ""
+#: ../ui/hoststorage.ui.h:8
+msgid "Choose Volume"
+msgstr "Escolher Volume"
-#: ../ui/host.ui.h:34
-msgid "Add Network"
-msgstr "Adicionar Rede"
+#: ../ui/hoststorage.ui.h:9
+msgid "Choose the selected volume"
+msgstr "Escolher o volume selecionado"
-#: ../ui/host.ui.h:35
-msgid "Start Network"
-msgstr "Iniciar Rede"
+#: ../ui/hoststorage.ui.h:10
+msgid "Apply pool changes"
+msgstr "Aplicar alterações na piscina"
-#: ../ui/host.ui.h:36
-msgid "Stop Network"
-msgstr "Parar Rede"
+#: ../ui/hoststorage.ui.h:13
+msgid "Location:"
+msgstr "Localização:"
-#: ../ui/host.ui.h:37
-msgid "Delete Network"
-msgstr "Eliminar Rede"
+#: ../ui/hoststorage.ui.h:16
+msgid "Size:"
+msgstr "Tamanho:"
-#: ../ui/host.ui.h:38
-msgid "_Virtual Networks"
-msgstr "_Redes Virtuais"
+#: ../ui/hoststorage.ui.h:18
+msgid "<b>Volumes</b>"
+msgstr "<b>Volumes</b>"
-#: ../ui/host.ui.h:39
-msgid "_Storage"
-msgstr "_Armazenamento"
+#: ../ui/hoststorage.ui.h:19
+msgid "Refresh volume list"
+msgstr "Recarregar lista de volumes"
+
+#: ../ui/hoststorage.ui.h:20
+msgid "Delete volume"
+msgstr "Eliminar volume"
#: ../ui/manager.ui.h:3
msgid "_Add Connection..."
@@ -6765,6 +6329,10 @@ msgstr "Detalhes da _Conexão"
msgid "_Virtual Machine Details"
msgstr "Detalhes da _Máquina Virtual"
+#: ../ui/manager.ui.h:8 ../ui/vmwindow.ui.h:8
+msgid "_View"
+msgstr "_Ver"
+
#: ../ui/manager.ui.h:9
msgid "_Graph"
msgstr "_Gráfico"
@@ -6809,6 +6377,14 @@ msgstr "Mostrar a consola da máquina virtual e detalhes"
msgid "_Open"
msgstr "_Abrir"
+#: ../ui/manager.ui.h:20 ../ui/vmwindow.ui.h:26
+msgid "Power on the virtual machine"
+msgstr "Ligar a máquina virtual"
+
+#: ../ui/manager.ui.h:24 ../ui/vmwindow.ui.h:30
+msgid "Shut down the virtual machine"
+msgstr "Encerrar a máquina virtual"
+
#: ../ui/migrate.ui.h:1
msgid "Migrate the virtual machine"
msgstr "Migrar a máquina virtual"
@@ -6835,13 +6411,23 @@ msgstr "Deixar a libvirt decidir"
#: ../ui/migrate.ui.h:9
msgid ""
-"Tunnel migration through the libvirtd connection channel, rather than having the hypervisor open a separate network connection to the destination. The source libvirt instance connects directly to the destination libvirt instance.\n"
+"Tunnel migration through the libvirtd connection channel, rather than having "
+"the hypervisor open a separate network connection to the destination. The "
+"source libvirt instance connects directly to the destination libvirt "
+"instance.\n"
"\n"
-"This can simplify setup since no additional firewall ports need to be open, and will encrypt migration traffic if your libvirt connection is encrypted. But it can be difficult to make this work with SSH transport."
+"This can simplify setup since no additional firewall ports need to be open, "
+"and will encrypt migration traffic if your libvirt connection is encrypted. "
+"But it can be difficult to make this work with SSH transport."
msgstr ""
-"Migração de túnel através do canal de conexão libvirtd, em vez de o hipervisor abrir uma conexão de rede separada para o destino. A instância libvirt de origem conecta-se diretamente à instância libvirt de destino.\n"
+"Migração de túnel através do canal de conexão libvirtd, em vez de o "
+"hipervisor abrir uma conexão de rede separada para o destino. A instância "
+"libvirt de origem conecta-se diretamente à instância libvirt de destino.\n"
"\n"
-"Isto pode simplificar a configuração visto que não é necessário abrir nenhum porto adicional na firewall, e irá encriptar tráfego da migração se a conexão libvirt estiver encriptada. Porém, pode ser difícil fazer isto funcionar com transporte SSH."
+"Isto pode simplificar a configuração visto que não é necessário abrir nenhum "
+"porto adicional na firewall, e irá encriptar tráfego da migração se a "
+"conexão libvirt estiver encriptada. Porém, pode ser difícil fazer isto "
+"funcionar com transporte SSH."
#: ../ui/migrate.ui.h:13
msgid "_URI:"
@@ -6853,11 +6439,15 @@ msgstr "<b>Conectividade</b>"
#: ../ui/migrate.ui.h:15
msgid ""
-"By default libvirt will refuse to migrate a VM for certain configurations that could lead to malfunctioning guests, like if a disk's cache mode is not 'none'.\n"
+"By default libvirt will refuse to migrate a VM for certain configurations "
+"that could lead to malfunctioning guests, like if a disk's cache mode is not "
+"'none'.\n"
"\n"
"Enabling this option tells libvirt to skip those checks."
msgstr ""
-"Por padrão a libvirt irá recusar migrar uma máquina virtual para certas configurações que podem levar a hóspedes mal funcionais, como por exemplo se o modo de cache de um disco não for 'none'.\n"
+"Por padrão a libvirt irá recusar migrar uma máquina virtual para certas "
+"configurações que podem levar a hóspedes mal funcionais, como por exemplo se "
+"o modo de cache de um disco não for 'none'.\n"
"\n"
"O uso desta opção faz com que a libvirt ignore estas verificações."
@@ -6867,13 +6457,23 @@ msgstr "Pe_rmitir inseguro:"
#: ../ui/migrate.ui.h:19
msgid ""
-"By default, the migrated VM config is removed from the source host, and saved persistently on the destination host. The destination host is considered the new home of the VM.\n"
+"By default, the migrated VM config is removed from the source host, and "
+"saved persistently on the destination host. The destination host is "
+"considered the new home of the VM.\n"
"\n"
-"If 'temporary' is selected, the migration is considered only a temporary move: the source host maintains a copy of the VM config, and the running copy moved to the destination is only transient, and will disappear when it is shutdown."
-msgstr ""
-"Por padrão, a configuração da máquina virtual migrada é removida do anfitrião de origem e guardada persistentemente no anfitrião de destino. O anfitrião de destino é considerado o novo lar da máquina virtual.\n"
+"If 'temporary' is selected, the migration is considered only a temporary "
+"move: the source host maintains a copy of the VM config, and the running "
+"copy moved to the destination is only transient, and will disappear when it "
+"is shutdown."
+msgstr ""
+"Por padrão, a configuração da máquina virtual migrada é removida do "
+"anfitrião de origem e guardada persistentemente no anfitrião de destino. O "
+"anfitrião de destino é considerado o novo lar da máquina virtual.\n"
"\n"
-"Se 'temporário' for selecionado, a migração é considerada temporária: o anfitrião de origem mantém uma cópia da configuração da máquina virtual e a cópia em execução movida para o destino é apenas transitória e irá desaparecer ao encerrar."
+"Se 'temporário' for selecionado, a migração é considerada temporária: o "
+"anfitrião de origem mantém uma cópia da configuração da máquina virtual e a "
+"cópia em execução movida para o destino é apenas transitória e irá "
+"desaparecer ao encerrar."
#: ../ui/migrate.ui.h:22
msgid "_Temporary move:"
@@ -6948,76 +6548,83 @@ msgid "Enable libgues_tfs VM introspection"
msgstr ""
#: ../ui/preferences.ui.h:4
+msgid "Enable _XML editing"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/preferences.ui.h:5
msgid "<b>General</b>"
msgstr "<b>Geral</b>"
-#: ../ui/preferences.ui.h:5
+#: ../ui/preferences.ui.h:6
msgid "_General"
msgstr "_Geral"
-#: ../ui/preferences.ui.h:6
+#: ../ui/preferences.ui.h:7
msgid "Poll _Disk I/O"
msgstr "Tirar amostragens do I/O de _Disco:"
-#: ../ui/preferences.ui.h:7
+#: ../ui/preferences.ui.h:8
msgid "Poll _Network I/O"
msgstr "Tirar amostragens do I/O de _Rede:"
-#: ../ui/preferences.ui.h:8
+#: ../ui/preferences.ui.h:9
msgid "Poll _Memory stats"
msgstr "Tirar amostragens das estatísticas de _Memória:"
-#: ../ui/preferences.ui.h:9
+#: ../ui/preferences.ui.h:10
msgid "_Update status every"
msgstr "At_ualizar estado a cada"
-#: ../ui/preferences.ui.h:10
+#: ../ui/preferences.ui.h:11
msgid "seconds"
msgstr "segundos"
-#: ../ui/preferences.ui.h:11
+#: ../ui/preferences.ui.h:12
msgid "Poll C_PU usage"
msgstr "Tirar amostragens da utilização de C_PU"
-#: ../ui/preferences.ui.h:12
+#: ../ui/preferences.ui.h:13
msgid "<b>Stats Options</b>"
msgstr "<b>Opções das Estatísticas</b>"
-#: ../ui/preferences.ui.h:13
+#: ../ui/preferences.ui.h:14
msgid "P_olling"
msgstr "_Amostragens"
-#: ../ui/preferences.ui.h:14
+#: ../ui/preferences.ui.h:15
msgid "Gra_phics type:"
msgstr "Estilo dos G_ráficos:"
-#: ../ui/preferences.ui.h:15
+#: ../ui/preferences.ui.h:16
msgid "Default storage format for new disk images."
msgstr "Formato de armazenamento padrão para novas imagens de disco."
-#: ../ui/preferences.ui.h:16
+#: ../ui/preferences.ui.h:17
msgid "_Storage format:"
msgstr "Formato de ar_mazenamento:"
-#: ../ui/preferences.ui.h:17
+#: ../ui/preferences.ui.h:18
msgid "_Add sound device:"
msgstr "Adicionar dispositivo de _som:"
-#: ../ui/preferences.ui.h:18
+#: ../ui/preferences.ui.h:19
msgid ""
-"Default CPU setting for new VMs. This is typically a tradeoff between performance\n"
-"and migration compatibility: if using the 'copy host' option, your servers will need\n"
+"Default CPU setting for new VMs. This is typically a tradeoff between "
+"performance\n"
+"and migration compatibility: if using the 'copy host' option, your servers "
+"will need\n"
"identical CPUs in order to migrate the VM."
msgstr ""
"Opção padrão do CPU para novas máquinas virtuais. Isto é tipicamente um\n"
-"balanço entre migração e compatibilidade: usando a opção 'copy host', os seus\n"
+"balanço entre migração e compatibilidade: usando a opção 'copy host', os "
+"seus\n"
"servidores irão necessitar de CPUs idênticos para migrar a máquina virtual."
-#: ../ui/preferences.ui.h:21
+#: ../ui/preferences.ui.h:22
msgid "CPU _default:"
msgstr "CPU _padrão:"
-#: ../ui/preferences.ui.h:22
+#: ../ui/preferences.ui.h:23
msgid ""
"Add Spice _USB\n"
"Redirection:"
@@ -7025,232 +6632,338 @@ msgstr ""
"Adicionar _USB SPICE\n"
"Redireção:"
-#: ../ui/preferences.ui.h:24
+#: ../ui/preferences.ui.h:25
msgid "<b>New VM Defaults</b>"
msgstr "<b>Novos padrões de máquina virtual</b>"
-#: ../ui/preferences.ui.h:25
+#: ../ui/preferences.ui.h:26
msgid "N_ew VM"
msgstr "_Nova máquina virtual"
-#: ../ui/preferences.ui.h:26
+#: ../ui/preferences.ui.h:27
msgid "Graphical console _scaling:"
msgstr "Ajuste da e_scala da consola gráfica:"
-#: ../ui/preferences.ui.h:27
+#: ../ui/preferences.ui.h:28
msgid "Gr_ab keys:"
msgstr "Ca_pturar teclas:"
-#: ../ui/preferences.ui.h:28
+#: ../ui/preferences.ui.h:29
msgid "Not supported"
msgstr "Não suportado"
-#: ../ui/preferences.ui.h:29
+#: ../ui/preferences.ui.h:30
msgid ""
"When the guest graphical console has keyboard focus, do not disable "
"shortcuts for console window menus (Alt+F -> File, etc.) Normally these are "
-"disabled to ensure that typing in the guest does not accidentally perform an"
-" operation in virt-manager's console window."
+"disabled to ensure that typing in the guest does not accidentally perform an "
+"operation in virt-manager's console window."
msgstr ""
"Quando a consola gráfica do hóspede tem foco do teclado, não desativar "
-"atalhos de menus da janela de consola (Alt+F -> File, etc.). Normalmente são"
-" desativados para garantir que a escrita no hóspede não causa operações "
+"atalhos de menus da janela de consola (Alt+F -> File, etc.). Normalmente são "
+"desativados para garantir que a escrita no hóspede não causa operações "
"acidentais na janela de consola do virt-manager."
-#: ../ui/preferences.ui.h:30
+#: ../ui/preferences.ui.h:31
msgid "_Force console shortcuts:"
msgstr "Forçar a_talhos da consola:"
-#: ../ui/preferences.ui.h:31
+#: ../ui/preferences.ui.h:32
msgid "Change..."
msgstr "Alterar..."
-#: ../ui/preferences.ui.h:32
+#: ../ui/preferences.ui.h:33
msgid ""
"Change guest resolution when the guest window size is changed. Only works "
"with properly configured guest using spice and the desktop agent."
msgstr ""
-"Alterar a resolução do hóspede quando o tamanho da janela é alterado. Apenas"
-" funciona com hóspedes propriamente configurados usando SPICE e o agente de "
+"Alterar a resolução do hóspede quando o tamanho da janela é alterado. Apenas "
+"funciona com hóspedes propriamente configurados usando SPICE e o agente de "
"desktop."
-#: ../ui/preferences.ui.h:33
+#: ../ui/preferences.ui.h:34
msgid "_Resize guest with window:"
msgstr "_Redimensionar hóspede com janela:"
-#: ../ui/preferences.ui.h:34
+#: ../ui/preferences.ui.h:35
msgid "SPICE _USB Redirection:"
msgstr ""
-#: ../ui/preferences.ui.h:35
+#: ../ui/preferences.ui.h:36
msgid "<b>Graphical Consoles</b>"
msgstr "<b>Consolas gráficas</b>"
-#: ../ui/preferences.ui.h:36
+#: ../ui/preferences.ui.h:37
msgid "Conso_le"
msgstr "_Consola"
-#: ../ui/preferences.ui.h:37
+#: ../ui/preferences.ui.h:38
msgid "_Force Poweroff:"
msgstr "Desligar F_orçadamente:"
-#: ../ui/preferences.ui.h:38
+#: ../ui/preferences.ui.h:39
msgid "Poweroff/_Reboot/Save:"
msgstr "_Desligar/Reiniciar/Guardar:"
-#: ../ui/preferences.ui.h:39
+#: ../ui/preferences.ui.h:40
msgid "_Pause:"
msgstr "_Pausar:"
-#: ../ui/preferences.ui.h:40
+#: ../ui/preferences.ui.h:41
msgid "Device re_moval:"
msgstr "Re_moção de dispositivos:"
-#: ../ui/preferences.ui.h:41
+#: ../ui/preferences.ui.h:42
msgid "_Interface start/stop:"
msgstr "Início/paragem de _interfaces:"
-#: ../ui/preferences.ui.h:42
+#: ../ui/preferences.ui.h:43
msgid "_Unapplied changes:"
msgstr "A_lterações não aplicadas:"
-#: ../ui/preferences.ui.h:43
+#: ../ui/preferences.ui.h:44
msgid "_Deleting storage:"
msgstr "A _eliminar armazenamento:"
-#: ../ui/preferences.ui.h:44
+#: ../ui/preferences.ui.h:45
msgid "<b>Confirmations</b>"
msgstr "<b>Confirmações</b>"
-#: ../ui/preferences.ui.h:45
+#: ../ui/preferences.ui.h:46
msgid "Feed_back"
msgstr "Con_firmação"
#: ../ui/snapshots.ui.h:1
-msgid "Create snapshot"
-msgstr "Criar instantâneo"
-
-#: ../ui/snapshots.ui.h:2
-msgid "<span size='large' color='white'>Create snapshot</span>"
-msgstr "<span size='large' color='white'>Criar instantâneo</span>"
-
-#: ../ui/snapshots.ui.h:4
-msgid "_Description:"
-msgstr "_Descrição:"
-
-#: ../ui/snapshots.ui.h:6
-msgid "Screenshot:"
-msgstr "Captura de ecrã:"
-
-#: ../ui/snapshots.ui.h:8
msgid "Description:"
msgstr "Descrição:"
-#: ../ui/snapshots.ui.h:9
+#: ../ui/snapshots.ui.h:2
msgid "VM State:"
msgstr "Estado da máquina virtual:"
-#: ../ui/snapshots.ui.h:10
+#: ../ui/snapshots.ui.h:3
msgid "Timestamp:"
msgstr "Data e hora:"
-#: ../ui/snapshots.ui.h:11
+#: ../ui/snapshots.ui.h:4
msgid "Snapshot Mode:"
msgstr "Modo de Instantâneo:"
-#: ../ui/snapshots.ui.h:13
+#: ../ui/snapshots.ui.h:6 ../ui/snapshotsnew.ui.h:6
+msgid "Screenshot:"
+msgstr "Captura de ecrã:"
+
+#: ../ui/snapshots.ui.h:7
msgid "No screenshot available"
msgstr "Nenhuma captura de ecrã disponível"
-#: ../ui/snapshots.ui.h:14
+#: ../ui/snapshots.ui.h:8
msgid "<small><i>This was the most recently applied snapshot.</i></small>"
msgstr ""
"<small><i>Este foi o instantâneo mais recentemente aplicado.</i></small>"
-#: ../ui/snapshots.ui.h:15
+#: ../ui/snapshots.ui.h:9
msgid "Create new snapshot"
msgstr "Criar novo instantâneo"
-#: ../ui/snapshots.ui.h:16
+#: ../ui/snapshots.ui.h:10
msgid "Run selected snapshot"
msgstr "Executar instantâneo selecionado"
-#: ../ui/snapshots.ui.h:17
+#: ../ui/snapshots.ui.h:11
msgid "Refresh snapshot list"
msgstr "Recarregar lista de instantâneos"
-#: ../ui/snapshots.ui.h:18
+#: ../ui/snapshots.ui.h:12
msgid "Delete selected snapshot"
msgstr "Eliminar instantâneo selecionado"
-#: ../ui/snapshots.ui.h:19
+#: ../ui/snapshots.ui.h:13
msgid "Save updated snapshot metadata"
msgstr "Guardar metadados no instantâneo atualizado"
+#: ../ui/snapshotsnew.ui.h:1
+msgid "Create snapshot"
+msgstr "Criar instantâneo"
+
+#: ../ui/snapshotsnew.ui.h:2
+msgid "<span size='large' color='white'>Create snapshot</span>"
+msgstr "<span size='large' color='white'>Criar instantâneo</span>"
+
+#: ../ui/snapshotsnew.ui.h:4
+msgid "_Description:"
+msgstr "_Descrição:"
+
#: ../ui/storagebrowse.ui.h:1
msgid "Choose Storage Volume"
msgstr "Escolher Volume de Armazenamento"
-#: ../ui/storagelist.ui.h:1
-msgid "Add Pool"
-msgstr "Adicionar Piscina"
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:1
+msgid "Virtual Machine"
+msgstr "Máquina Virtual"
-#: ../ui/storagelist.ui.h:2
-msgid "Start Pool"
-msgstr "Iniciar Piscina"
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:4
+msgid "Virtual _Machine"
+msgstr "_Máquina Virtual"
-#: ../ui/storagelist.ui.h:3
-msgid "Stop Pool"
-msgstr "Parar Piscina"
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:5
+msgid "_Take Screenshot"
+msgstr "_Capturar Ecrã"
-#: ../ui/storagelist.ui.h:4
-msgid "Delete Pool"
-msgstr "Eliminar Piscina"
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:6
+msgid "Redirect host USB device to virtual machine with SPICE graphics."
+msgstr ""
+"Redirecionar dispositivo USB do anfitrião para máquina virtual com gráficos "
+"SPICE."
-#: ../ui/storagelist.ui.h:5
-msgid "Browse local filesystem"
-msgstr "Navegar sistema de ficheiros local"
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:7
+msgid "_Redirect USB device"
+msgstr "_Redirecionar dispositivo USB"
-#: ../ui/storagelist.ui.h:6
-msgid "_Browse Local"
-msgstr "_Navegar Local"
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:9
+msgid "_Console"
+msgstr "_Consola"
-#: ../ui/storagelist.ui.h:7
-msgid "Cancel and close dialog"
-msgstr "Cancelar e fechar diálogo"
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:11
+msgid "Sna_pshots"
+msgstr "Ins_tantâneos"
-#: ../ui/storagelist.ui.h:8
-msgid "Choose Volume"
-msgstr "Escolher Volume"
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:12
+msgid "_Fullscreen"
+msgstr "Ecrã _Inteiro"
-#: ../ui/storagelist.ui.h:9
-msgid "Choose the selected volume"
-msgstr "Escolher o volume selecionado"
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:13
+msgid "_Resize to VM"
+msgstr "_Redimensionar à máquina virtual"
-#: ../ui/storagelist.ui.h:10
-msgid "Apply pool changes"
-msgstr "Aplicar alterações na piscina"
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:14
+msgid "_Scale Display"
+msgstr "_Ajustar Ecrã à Escala"
-#: ../ui/storagelist.ui.h:13
-msgid "Location:"
-msgstr "Localização:"
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:15
+msgid "_Always"
+msgstr "_Sempre"
-#: ../ui/storagelist.ui.h:16
-msgid "Size:"
-msgstr "Tamanho:"
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:16
+msgid "_Only when Fullscreen"
+msgstr "_Apenas em Ecrã Inteiro"
-#: ../ui/storagelist.ui.h:18
-msgid "<b>Volumes</b>"
-msgstr "<b>Volumes</b>"
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:17
+msgid "_Never"
+msgstr "_Nunca"
-#: ../ui/storagelist.ui.h:19
-msgid "Refresh volume list"
-msgstr "Recarregar lista de volumes"
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:18
+msgid "Auto _resize VM with window"
+msgstr "_Redimensionar automaticamente máquina virtual com janela"
-#: ../ui/storagelist.ui.h:20
-msgid "Delete volume"
-msgstr "Eliminar volume"
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:19
+msgid "_Text Consoles"
+msgstr "Consolas de _Texto"
+
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:20
+msgid "T_oolbar"
+msgstr "_Barra de ferramentas"
+
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:21
+msgid "Send _Key"
+msgstr "Enviar _Tecla"
+
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:22
+msgid "Show the graphical console"
+msgstr "Mostrar a consola gráfica"
+
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:24
+msgid "Show virtual hardware details"
+msgstr "Mostrar detalhes do hardware virtual"
+
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:27
+msgid "Run"
+msgstr "Executar"
+
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:29
+msgid "Pause"
+msgstr "Pausa"
+
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:32
+msgid "Snapshots"
+msgstr "Instantâneos"
+
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:33
+msgid "Switch to fullscreen view"
+msgstr "Mudar para ecrã inteiro"
+
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:34
+msgid "Begin Installation"
+msgstr "Começar Instalação"
+
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:35
+msgid "_Begin Installation"
+msgstr "_Começar Instalação"
+
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:36
+msgid "_Cancel Installation"
+msgstr "_Cancelar Instalação"
+
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:37
+msgid "<b>The console is currently unavailable</b>"
+msgstr "<b>A consola está atualmente indisponível</b>"
+
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:38
+msgid "_Password:"
+msgstr "_Palavra-passe:"
+
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:39
+msgid "_Save this password in your keyring"
+msgstr "_Guardar esta palavra-passe no porta-chaves"
+
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:40
+msgid "Check to save password, uncheck to forget password."
+msgstr "Conferir para guardar palavra-passe, não conferir para a esquecer."
+
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:42
+msgid "_Login"
+msgstr "_Login"
#: ../ui/vsockdetails.ui.h:1
msgid "Guest C_ID:"
msgstr ""
+
+#: ../ui/xmleditor.ui.h:2
+msgid ""
+"<small>XML editing is disabled in 'Preferences'. Only enable it if you know "
+"what you are doing.</small>"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/xmleditor.ui.h:3
+msgid "_XML"
+msgstr ""
+
+#~ msgid "Treat the CD-ROM media as a Live CD"
+#~ msgstr "Tratar o meio de armazenamento CD-ROM como um Live CD"
+
+#~ msgid "Network could not be updated"
+#~ msgstr "A rede não pôde ser atualizada"
+
+#~ msgid "This change will take effect when the network is restarted"
+#~ msgstr "Esta alteração surtirá efeito quando a rede for reiniciada"
+
+#~ msgid "Enable i_nbound QoS"
+#~ msgstr "Ativar QoS de _entrada"
+
+#~ msgid "Average (KiB/sec):"
+#~ msgstr "Média (KiB/seg):"
+
+#~ msgid "Burst (KiB):"
+#~ msgstr "Rajada (KiB):"
+
+#~ msgid "Peak (KiB/sec):"
+#~ msgstr "Máximo (KiB/sec):"
+
+#~ msgid "Enable ou_tbound QoS"
+#~ msgstr "Ativar QoS de _saída"
+
+#~ msgid "Burst (KiB/sec):"
+#~ msgstr "Rajada (KiB/s):"
+
+#~ msgid "<b>_QoS configuration</b>"
+#~ msgstr "<b>Configuração de _QoS</b>"
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index 876fab9a..5c275745 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -12,19 +12,20 @@
# Taylon Silmer <taylonsilva@gmail.com>, 2008
# Valnir Ferreira Jr. <vferreir@redhat.com>, 2006
# Daniel Lara <danniel@fedoraproject.org>, 2016. #zanata
-# Emerson Santos <em3rson@linuxmail.org>, 2016. #zanata
# Maria Andrada <msuppesd@redhat.com>, 2016. #zanata
# Filippe Ferreira <filippeof@gmail.com>, 2017. #zanata
# Marcelo Ghelman <marcelo.ghelman@gmail.com>, 2017. #zanata
# Eduardo Marino Riscado <eduardomr@protonmail.com>, 2018. #zanata
+# Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>, 2019. #zanata
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2019-02-07 09:43-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-02-03 12:49+0000\n"
-"Last-Translator: Eduardo Marino Riscado <eduardomr@protonmail.com>\n"
-"Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/projects/p/virt-manager/language/pt_BR/)\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-06-17 01:31-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-04-22 01:53+0000\n"
+"Last-Translator: Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>\n"
+"Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/projects/p/virt-"
+"manager/language/pt_BR/)\n"
"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -36,67 +37,45 @@ msgstr ""
msgid "Error starting Virtual Machine Manager"
msgstr "Erro ao iniciar o Gerenciador de Máquina Virtual"
-#: ../virt-manager:227
+#: ../virt-manager:283
msgid "virt-manager requires libvirt 0.6.0 or later."
msgstr "virt-manager requer libvirt 0.6.0 ou superior."
-#: ../virt-install:142
+#: ../virt-install:122
msgid "Cannot specify storage and use --nodisks"
msgstr "Não é possível especificar o armazenamento e usar --nodisks"
-#: ../virt-install:146
+#: ../virt-install:126
msgid ""
-"Cannot mix --file, --nonsparse, or --file-size with --disk options. Use "
-"--disk PATH[,size=SIZE][,sparse=yes|no]"
+"Cannot mix --file, --nonsparse, or --file-size with --disk options. Use --"
+"disk PATH[,size=SIZE][,sparse=yes|no]"
msgstr ""
-"Não é possível misturar --file, --nonsparse ou --file-size com opções "
-"--disk. Use --disk PATH[,size=SIZE][,sparse=yes|no]"
+"Não é possível misturar --file, --nonsparse ou --file-size com opções --"
+"disk. Use --disk CAMINHO[,size=TAMANHO][,sparse=yes|no]"
-#: ../virt-install:199
-msgid "Cannot use --mac with --nonetworks"
-msgstr "Não é possível usar --mac com --nonetworks"
-
-#: ../virt-install:201
-msgid "Cannot use --bridge with --nonetworks"
-msgstr "Não é possível usar --bridge com --nonetworks"
-
-#: ../virt-install:203
-msgid "Cannot use --nonetworks with --network"
-msgstr "Não é possível usar --nonetworks com --network"
-
-#: ../virt-install:211
+#: ../virt-install:175
msgid "Cannot mix both --bridge and --network arguments"
msgstr "Impossível misturar os argumentos --bridge e --network"
-#: ../virt-install:256
+#: ../virt-install:220
msgid "Cannot mix --graphics and old style graphical options"
-msgstr ""
-"Não é possível misturar --graphics e opções gráficas de estilo antigo "
+msgstr "Não é possível misturar --graphics e opções gráficas de estilo antigo "
-#: ../virt-install:260
+#: ../virt-install:224
msgid "Can't specify more than one of VNC, SDL, --graphics or --nographics"
msgstr ""
"Não é possível especificar mais de um VNC, SDL, --graphics ou --nographics"
-#: ../virt-install:314
-#, c-format
-msgid "Error validating install location: %s"
-msgstr "Erro ao validar o local de instalação: %s"
-
-#: ../virt-install:343
-msgid "--name is required"
-msgstr "--name é necessário"
-
-#: ../virt-install:346
+#: ../virt-install:298
msgid "--memory amount in MiB is required"
msgstr "--quantidade de memória em MiB é necessária"
-#: ../virt-install:351
+#: ../virt-install:302
msgid "--disk storage must be specified (override with --disk none)"
msgstr ""
"--armazenamento em disco deve ser especificado (substituir com --disk none)"
-#: ../virt-install:355
+#: ../virt-install:306
msgid ""
"An install method must be specified\n"
"(%(methods)s)"
@@ -104,61 +83,22 @@ msgstr ""
"Um método de instalação deve ser especificado\n"
"(%(methods)s)"
-#: ../virt-install:362
+#: ../virt-install:313
msgid "See the man page for examples of using --location with CDROM media"
msgstr ""
"Consulte a página manual para exemplos de uso de --location com a mídia do "
"CD-ROM"
-#: ../virt-install:368
-msgid "--noreboot and --transient can not be specified together"
-msgstr "--noreboot e --transient não podem ser especificados em conjunto"
-
-#: ../virt-install:372
-msgid "Only one install method can be used (%(methods)s)"
-msgstr "Somente um método de instalação pode ser usado (%(methods)s)"
-
-#: ../virt-install:376
-#, c-format
-msgid "Install methods (%s) cannot be specified for container guests"
-msgstr ""
-"Os métodos de instalação (%s) não podem ser especificados para convidados de"
-" recipiente"
-
-#: ../virt-install:381
-msgid "Network PXE boot is not supported for paravirtualized guests"
-msgstr ""
-"A inicialização PXE em rede não tem suporte para convidados "
-"paravirtualizados "
-
-#: ../virt-install:384
-msgid "Paravirtualized guests cannot install off cdrom media."
-msgstr ""
-"Os convidados paravirtualizados não podem ser instalados a partir de uma "
-"mídia de cdrom."
-
-#: ../virt-install:389
-msgid "Libvirt version does not support remote --location installs"
-msgstr "A versão do Libvirt não suporta instalações remotas --location"
-
-#: ../virt-install:395
-msgid "--extra-args only work if specified with --location."
-msgstr "--extra-args só funciona se especificado com --location."
-
-#: ../virt-install:398
-msgid "--initrd-inject only works if specified with --location."
-msgstr "--initrd-inject só funciona se especificado com --location."
-
-#: ../virt-install:409
+#: ../virt-install:324
msgid ""
"CDROM media does not print to the text console by default, so you likely "
"will not see text install output. You might want to use --location."
msgstr ""
-"A mídia do CDROM não imprime no terminal por padrão, portanto é provável que"
-" você não veja a instalação em modo texto. Você pode optar por usar "
-"--location. "
+"A mídia do CDROM não imprime no terminal por padrão, portanto é provável que "
+"você não veja a instalação em modo texto. Você pode optar por usar --"
+"location. "
-#: ../virt-install:422
+#: ../virt-install:337
msgid ""
"No --console device added, you likely will not see text install output from "
"the guest."
@@ -166,20 +106,23 @@ msgstr ""
"Nenhum dispositivo --console adicionado, é provável que você não veja a "
"instalação em modo texto a partir do convidado. "
-#: ../virt-install:444
+#. 1024) > guest.currentMemory:
+#: ../virt-install:351
+#, c-format
+msgid "Requested memory %s MiB is less than the recommended %s MiB for OS %s"
+msgstr ""
+
+#: ../virt-install:355
+#, c-format
msgid ""
-"Did not find '%(console_string)s' in --extra-args, which is likely required "
-"to see text install output from the guest."
+"Requested memory %s MiB is abnormally low. Were you trying to specify GiB?"
msgstr ""
-"'%(console_string)s' não foi localizado em --extra-args, o que é "
-"provavelmente necessário para ver a instalação em modo texto a partir do "
-"convidado. "
-#: ../virt-install:451
+#: ../virt-install:361
msgid "The guest's network configuration does not support PXE"
msgstr "A configuração da rede do convidado não fornece suporte a PXE "
-#: ../virt-install:459
+#: ../virt-install:370
msgid ""
"No operating system detected, VM performance may suffer. Specify an OS with "
"--os-variant for optimal results."
@@ -187,13 +130,43 @@ msgstr ""
"Nenhum sistema operacional detectado, o desempenho da MV pode ser afetado. "
"Especifique um SO com --os-variant para resultados favoráveis. "
-#: ../virt-install:590
+#: ../virt-install:384
+msgid "Using {osname} --location {url}"
+msgstr ""
+
+#: ../virt-install:454
+msgid "Using default --name {vm_name}"
+msgstr ""
+
+#: ../virt-install:469
+msgid "Using {os_name} default --memory {megabytes}"
+msgstr ""
+
+#: ../virt-install:484
+msgid "Using {os_name} default --disk {disk_options}"
+msgstr ""
+
+#: ../virt-install:524
+#, c-format
+msgid "Error validating install location: %s"
+msgstr "Erro ao validar o local de instalação: %s"
+
+#: ../virt-install:605
+#, c-format
+msgid " %d minutes"
+msgstr " %d minutos"
+
+#: ../virt-install:608
+msgid "Waiting%(time_string)s for installation to complete."
+msgstr ""
+
+#: ../virt-install:633
msgid "No console to launch for the guest, defaulting to --wait -1"
msgstr ""
-"Nenhum console a ser inicializado para o convidado, padronizando para --wait"
-" -1"
+"Nenhum console a ser inicializado para o convidado, padronizando para --wait "
+"-1"
-#: ../virt-install:600
+#: ../virt-install:643
msgid ""
"\n"
"Starting install..."
@@ -201,11 +174,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Iniciando instalação..."
-#: ../virt-install:618
+#: ../virt-install:661
msgid "Domain creation completed."
msgstr "Criação de domínio concluída."
-#: ../virt-install:622
+#: ../virt-install:665
#, c-format
msgid ""
"You can restart your domain by running:\n"
@@ -214,19 +187,19 @@ msgstr ""
"Você pode reiniciar o seu domínio executando:\n"
" %s"
-#: ../virt-install:625
+#: ../virt-install:668
msgid "Restarting guest."
msgstr "Reiniciando o convidado."
-#: ../virt-install:632
+#: ../virt-install:675
msgid "Domain install interrupted."
msgstr "Instalação de domínio interrompida. "
-#: ../virt-install:654
+#: ../virt-install:700
msgid "Domain has crashed."
msgstr "O domínio travou."
-#: ../virt-install:686
+#: ../virt-install:730
msgid ""
"Domain installation still in progress. You can reconnect to \n"
"the console to complete the installation process."
@@ -235,158 +208,154 @@ msgstr ""
"reconectar-se ao console para completar o processo de\n"
" instalação."
-#: ../virt-install:692
-#, c-format
-msgid " %d minutes"
-msgstr " %d minutos"
-
-#: ../virt-install:694
-msgid ""
-"Domain installation still in progress. Waiting%(time_string)s for "
-"installation to complete."
+#: ../virt-install:734
+msgid "Domain installation still in progress."
msgstr ""
-"A instalação de domínio ainda está em progresso. Aguardando %(time_string)s "
-"para a instalação ser concluída. "
-#: ../virt-install:701
+#: ../virt-install:740
msgid "Domain has shutdown. Continuing."
msgstr "Domínio foi concluído. Continuando."
-#: ../virt-install:715
+#: ../virt-install:746
msgid "Installation has exceeded specified time limit. Exiting application."
msgstr ""
"A instalação excedeu o limite de tempo especificado. Saindo do aplicativo. "
-#: ../virt-install:732
+#: ../virt-install:763
msgid "Dry run completed successfully"
msgstr "Teste concluído com êxito."
-#: ../virt-install:736
+#: ../virt-install:767
#, c-format
msgid "Unknown XML step request '%s', must be 1, 2, or all"
msgstr "Solicitação de etapa XML desconhecida '%s', deve ser 1, 2, ou all"
-#: ../virt-install:743
+#: ../virt-install:774
msgid "Requested installation does not have XML step 2"
msgstr "A instalação solicitada não possui a etapa XML 2"
-#: ../virt-install:760
+#: ../virt-install:791
msgid "Create a new virtual machine from specified install media."
msgstr ""
"Criar uma nova máquina virtual a partir de uma mídia de instalação "
"especificada. "
-#: ../virt-install:764 ../virt-clone:95
+#: ../virt-install:795 ../virt-clone:93
msgid "General Options"
msgstr "Opções Gerais"
-#: ../virt-install:766
+#: ../virt-install:797
msgid "Name of the guest instance"
msgstr "Nome da instância do convidado"
-#: ../virt-install:773
+#: ../virt-install:804
msgid "Installation Method Options"
msgstr "Opções de Método de Instalação"
-#: ../virt-install:775
+#: ../virt-install:806
msgid "CD-ROM installation media"
msgstr "Mídia de instalação do CD-ROM"
-#: ../virt-install:777
+#: ../virt-install:808
msgid ""
"Distro install URL, eg. https://host/path. See man page for specific distro "
"examples."
msgstr ""
+"URL de instalação da distro, p.ex. https://host/caminho. Veja a página man "
+"para exemplos de distros específicas."
-#: ../virt-install:780
+#: ../virt-install:811
msgid "Boot from the network using the PXE protocol"
msgstr ""
-"Inicialize um instalador a partir da rede usando o protocolo de incialização"
-" PXE "
+"Inicialize um instalador a partir da rede usando o protocolo de incialização "
+"PXE "
-#: ../virt-install:782
+#: ../virt-install:813
msgid "Build guest around an existing disk image"
msgstr "Criar convidado em volta de uma imagem de disco existente "
-#: ../virt-install:784
-msgid "Treat the CD-ROM media as a Live CD"
-msgstr "Tratar a mídia de CD-ROM como um Live CD"
-
-#: ../virt-install:786
+#: ../virt-install:816
msgid ""
"Additional arguments to pass to the install kernel booted from --location"
msgstr ""
"Argumentos adicionais a serem passados ao kernel de instalação inicializado "
"a partir de --location"
-#: ../virt-install:789
+#: ../virt-install:819
msgid "Add given file to root of initrd from --location"
+msgstr "Adicionar o arquivo fornecido ao root do initrd a partir de --location"
+
+#: ../virt-install:821
+msgid "Perform an unattended installation"
+msgstr ""
+
+#: ../virt-install:823
+msgid "Specify fine grained install options"
msgstr ""
-"Adicionar o arquivo fornecido ao root do initrd a partir de --location"
-#: ../virt-install:803
+#: ../virt-install:837
msgid "Device Options"
msgstr "Opções do Dispositivo"
-#: ../virt-install:833
+#: ../virt-install:867
msgid "Guest Configuration Options"
msgstr "Opções de Configuração do Convidado"
-#: ../virt-install:837
+#: ../virt-install:871
msgid "Virtualization Platform Options"
msgstr "Opções da Plataforma de Virtualização "
-#: ../virt-install:841
+#: ../virt-install:875
msgid "This guest should be a fully virtualized guest"
msgstr "Este convidado deveria ser um convidado totalmente virtualizado"
-#: ../virt-install:844
+#: ../virt-install:878
msgid "This guest should be a paravirtualized guest"
msgstr "Este convidado deveria ser um convidado paravirtualizado"
-#: ../virt-install:847
+#: ../virt-install:881
msgid "This guest should be a container guest"
msgstr "Este convidado deveria ser um convidado de recipiente"
-#: ../virt-install:849
+#: ../virt-install:883
msgid "Hypervisor name to use (kvm, qemu, xen, ...)"
msgstr "Nome do hipervisor a ser usado (kvm, qemu, xen, ...)"
-#: ../virt-install:850
+#: ../virt-install:884
msgid "The CPU architecture to simulate"
msgstr "A arquitetura de CPU a ser simulada"
-#: ../virt-install:851
+#: ../virt-install:885
msgid "The machine type to emulate"
msgstr "O tipo de máquina a ser emulada"
-#: ../virt-install:860 ../virt-clone:133 ../virt-xml:389
+#: ../virt-install:894 ../virt-clone:135 ../virt-xml:431
msgid "Miscellaneous Options"
msgstr "Opções Diversas"
-#: ../virt-install:862
+#: ../virt-install:896
msgid "Have domain autostart on host boot up."
msgstr ""
"Configurar domínio para inicialização automática durante a inicialização do "
"host. "
-#: ../virt-install:864
+#: ../virt-install:898
msgid "Create a transient domain."
msgstr "Criado um domínio temporário."
-#: ../virt-install:866
+#: ../virt-install:900
msgid "Force power off the domain when the console viewer is closed."
msgstr ""
-#: ../virt-install:869
+#: ../virt-install:903
msgid "Minutes to wait for install to complete."
msgstr "Minutos a aguardar para a instalação ser concluída. "
-#: ../virt-install:969 ../virt-clone:213
+#: ../virt-install:1001 ../virt-clone:215
msgid "Installation aborted at user request"
msgstr "A instalação foi interrompida por solicitação do usuário "
-#: ../virt-clone:26
+#: ../virt-clone:25
msgid ""
"A name is required for the new virtual machine, use '--name NEW_VM_NAME' to "
"specify one."
@@ -394,7 +363,7 @@ msgstr ""
"É necessário um nome para a nova máquina virtual, use '--name NEW_VM_NAME' "
"para especificar um. "
-#: ../virt-clone:45
+#: ../virt-clone:44
msgid ""
"An original machine name is required, use '--original ORIGINAL_GUEST' and "
"try again."
@@ -402,26 +371,36 @@ msgstr ""
"É necessário um nome de máquina original, use '--original ORIGINAL_GUEST' e "
"tente novamente. "
-#: ../virt-clone:85
+#: ../virt-clone:83
msgid ""
-"Duplicate a virtual machine, changing all the unique host side configuration like MAC address, name, etc. \n"
+"Duplicate a virtual machine, changing all the unique host side configuration "
+"like MAC address, name, etc. \n"
"\n"
-"The VM contents are NOT altered: virt-clone does not change anything _inside_ the guest OS, it only duplicates disks and does host side changes. So things like changing passwords, changing static IP address, etc are outside the scope of this tool. For these types of changes, please see virt-sysprep(1)."
-msgstr ""
-"Duplicar uma máquina virtual alterando toda a configuração exclusiva do host, como o endereço MAC, nome, etc.\n"
+"The VM contents are NOT altered: virt-clone does not change anything "
+"_inside_ the guest OS, it only duplicates disks and does host side changes. "
+"So things like changing passwords, changing static IP address, etc are "
+"outside the scope of this tool. For these types of changes, please see virt-"
+"sysprep(1)."
+msgstr ""
+"Duplicar uma máquina virtual alterando toda a configuração exclusiva do "
+"host, como o endereço MAC, nome, etc.\n"
"\n"
-"Os conteúdos da MV NÃO são alterados: o virt-clone não altera nada _dentro_ do SO convidado, ele apenas duplica os discos e realiza as alterações do host. Portanto, coisas como, senha, alteração de endereço IP estático e etc, ficam fora do escopo desta ferramenta. Para estes tipos de alterações, consulte virt-sysprep(1)."
+"Os conteúdos da MV NÃO são alterados: o virt-clone não altera nada _dentro_ "
+"do SO convidado, ele apenas duplica os discos e realiza as alterações do "
+"host. Portanto, coisas como, senha, alteração de endereço IP estático e etc, "
+"ficam fora do escopo desta ferramenta. Para estes tipos de alterações, "
+"consulte virt-sysprep(1)."
-#: ../virt-clone:97
+#: ../virt-clone:95
msgid "Name of the original guest; The status must be shut off or paused."
msgstr ""
"Nome do convidado original; O status deve estar desligado ou em pausa. "
-#: ../virt-clone:100
+#: ../virt-clone:98
msgid "XML file to use as the original guest."
msgstr "Arquivo XML para ser usado como o convidado original."
-#: ../virt-clone:102
+#: ../virt-clone:100
msgid ""
"Auto generate clone name and storage paths from the original guest "
"configuration."
@@ -429,23 +408,23 @@ msgstr ""
"Gerar automaticamente caminhos de armazenamento e nome de clone a partir da "
"configuração original do convidado. "
-#: ../virt-clone:105
+#: ../virt-clone:103
msgid "Name for the new guest"
msgstr "Nome para o novo convidado "
-#: ../virt-clone:108
+#: ../virt-clone:106
msgid "use btrfs COW lightweight copy"
msgstr "usar cópia COW btrfs leve "
-#: ../virt-clone:110
+#: ../virt-clone:108
msgid "Storage Configuration"
msgstr "Configuração de Armazenamento"
-#: ../virt-clone:112
+#: ../virt-clone:110
msgid "New file to use as the disk image for the new guest"
msgstr "Novo arquivo a ser usado como imagem do disco para o novo convidado. "
-#: ../virt-clone:115
+#: ../virt-clone:113
msgid ""
"Force to copy devices (eg, if 'hdc' is a readonly cdrom device, --force-"
"copy=hdc)"
@@ -453,11 +432,17 @@ msgstr ""
"Forçar a cópia de dispositivos (i.e. se 'hdc' for um dispositivo de cdrom "
"somente de leitura, --force-copy=hdc)"
-#: ../virt-clone:119
+#: ../virt-clone:116
+msgid ""
+"Skip copy of the device target. (eg, if 'vda' is a disk you don't want to "
+"copy and use the same path in the new VM, use --skip-copy=vda)"
+msgstr ""
+
+#: ../virt-clone:121
msgid "Do not use a sparse file for the clone's disk image"
msgstr "Não use um arquivo separado para a imagem em disco do clone "
-#: ../virt-clone:123
+#: ../virt-clone:125
msgid ""
"Do not clone storage, new disk images specified via --file are preserved "
"unchanged"
@@ -465,15 +450,15 @@ msgstr ""
"Não clone o armazenamento, as novas imagens de disco via --file são "
"preservadas sem alteração"
-#: ../virt-clone:126
+#: ../virt-clone:128
msgid "New file to use as storage for nvram VARS"
msgstr "Novo arquivo a ser usado como armazenamento para VARS nvram"
-#: ../virt-clone:128
+#: ../virt-clone:130
msgid "Networking Configuration"
msgstr "Configuração de Rede"
-#: ../virt-clone:130
+#: ../virt-clone:132
msgid ""
"New fixed MAC address for the clone guest. Default is a randomly generated "
"MAC"
@@ -489,7 +474,7 @@ msgstr ""
"É necessário --auto-clone ou --file, use '--auto-clone' ou '--file' e tente "
"novamente."
-#: ../virt-clone:203
+#: ../virt-clone:205
#, c-format
msgid "Clone '%s' created successfully."
msgstr "Clone '%s' criado com êxito. "
@@ -504,8 +489,10 @@ msgid ""
" virt-convert fedora18.ova\n"
" virt-convert centos6.zip --disk-format qcow2"
msgstr ""
-"Converta um dispositivo em formato OVF ou VMX em XML libvirt nativo e execute o convidado.\n"
-"Os conteúdos da MV não são alterados. As imagens de disco são copiadas no local de \n"
+"Converta um dispositivo em formato OVF ou VMX em XML libvirt nativo e "
+"execute o convidado.\n"
+"Os conteúdos da MV não são alterados. As imagens de disco são copiadas no "
+"local de \n"
"armazenamento padrão do hipervisor.\n"
"\n"
"Exemplos:\n"
@@ -514,11 +501,11 @@ msgstr ""
#: ../virt-convert:49
msgid ""
-"Conversion input. Can be a ovf/vmx file, a directory containing a config and"
-" disk images, or a zip/ova/7z/etc archive."
+"Conversion input. Can be a ovf/vmx file, a directory containing a config and "
+"disk images, or a zip/ova/7z/etc archive."
msgstr ""
-"Entrada de conversão. Pode ser um arquivo ovf/vmx, um diretório contendo uma"
-" configuração e imagens de disco ou um arquivo zip/ova/7z/etc. "
+"Entrada de conversão. Pode ser um arquivo ovf/vmx, um diretório contendo uma "
+"configuração e imagens de disco ou um arquivo zip/ova/7z/etc. "
#: ../virt-convert:56
msgid "Force the input format. 'vmx' or 'ovf'"
@@ -527,8 +514,8 @@ msgstr "Forçar o formato de entrada. 'vmx' ou 'ovf'"
#: ../virt-convert:58
msgid "Output disk format. default is 'raw'. Disable conversion with 'none'"
msgstr ""
-"Formato de disco de saída. O padrão é 'raw' (bruto). Desabilitar a conversão"
-" com 'none' (nenhum(a))"
+"Formato de disco de saída. O padrão é 'raw' (bruto). Desabilitar a conversão "
+"com 'none' (nenhum(a))"
#: ../virt-convert:61
msgid ""
@@ -538,130 +525,149 @@ msgstr ""
"Diretório de destino onde as imagens de disco devem ser convertidas/ "
"copiadas. Padronizado para o diretório libvirt. "
-#: ../virt-convert:114
+#: ../virt-convert:113
#, c-format
msgid "Creating guest '%s'."
msgstr "Criando convidado '%s'."
-#: ../virt-convert:130 ../virt-xml:486
+#: ../virt-convert:129 ../virt-xml:571
msgid "Aborted at user request"
msgstr "Interrompido(a) diante solicitação de usuáro"
-#: ../virt-xml:42
+#: ../virt-xml:37
msgid "Please enter 'yes' or 'no'."
msgstr "Por favor, insira 'sim' ou 'não':"
-#: ../virt-xml:83
+#: ../virt-xml:93
#, c-format
msgid "Could not find domain '%s': %s"
msgstr "Não foi possível localizar o domínio '%s': %s"
-#: ../virt-xml:113
+#: ../virt-xml:129
#, c-format
msgid "Invalid --edit option '%s'"
msgstr "Opção --edit inválida '%s' "
-#: ../virt-xml:116
+#: ../virt-xml:132
#, c-format
msgid "No --%s objects found in the XML"
msgstr "Nenhum objeto --%s localizado no XML "
-#: ../virt-xml:119
+#: ../virt-xml:135
#, c-format
msgid "--edit %s requested but there's only %s --%s object in the XML"
msgstr "--edit %s solicitado, mas existe somente objeto %s --%s no XML "
-#: ../virt-xml:136
+#: ../virt-xml:152
#, c-format
msgid "No matching objects found for --%s %s"
msgstr "Nenhum objeto correspondente localizado para --%s %s"
-#: ../virt-xml:152
+#: ../virt-xml:168
#, c-format
msgid "One of %s must be specified."
msgstr "Um dos %s deve ser especificado."
-#: ../virt-xml:155
+#: ../virt-xml:171
#, c-format
msgid "Conflicting options %s"
msgstr "Opções %s em conflito"
-#: ../virt-xml:166
+#: ../virt-xml:182
msgid "No change specified."
msgstr "Nenhuma alteração especificada."
-#: ../virt-xml:168
+#: ../virt-xml:184
#, c-format
msgid "Only one change operation may be specified (conflicting options %s)"
msgstr ""
"Somente uma operação de alteração pode ser especificada (opções %s em "
"conflito)"
-#: ../virt-xml:181
+#: ../virt-xml:197
#, c-format
msgid "'--edit %s' doesn't make sense with --%s, just use empty '--edit'"
msgstr "'--edit %s' não faz sentido com --%s, use apenas o '--edit' vazio"
-#: ../virt-xml:185
+#: ../virt-xml:201
msgid "--os-variant is not supported with --edit"
msgstr ""
-#: ../virt-xml:192
+#: ../virt-xml:208
#, c-format
msgid "Cannot use --add-device with --%s"
msgstr "Não é possível usar --add-device com --%s"
-#: ../virt-xml:203
+#: ../virt-xml:219
#, c-format
msgid "Cannot use --remove-device with --%s"
msgstr "Não é possível usar --remove-device com --%s"
-#: ../virt-xml:206
+#: ../virt-xml:222
msgid "--os-variant is not supported with --remove-device"
msgstr ""
-#: ../virt-xml:219
+#: ../virt-xml:235
#, c-format
msgid "--build-xml not supported for --%s"
msgstr "--build-xml não fornece suporte para --%s"
-#: ../virt-xml:222
+#: ../virt-xml:238
msgid "--os-variant is not supported with --build-xml"
msgstr ""
-#: ../virt-xml:253
+#: ../virt-xml:264
#, c-format
msgid "Define '%s' with the changed XML?"
msgstr "Definir '%s' com o XML alterado?"
-#: ../virt-xml:261
+#: ../virt-xml:272
#, c-format
msgid "Domain '%s' defined successfully."
msgstr "Domínio '%s' definido com êxito."
-#: ../virt-xml:293
+#: ../virt-xml:279
+#, c-format
+msgid "Start '%s' with the changed XML?"
+msgstr ""
+
+#: ../virt-xml:289 ../virt-xml:549
+#, c-format
+msgid "Failed starting domain '%s': %s"
+msgstr ""
+
+#: ../virt-xml:291 ../virt-xml:551
+#, c-format
+msgid "Domain '%s' started successfully."
+msgstr ""
+
+#: ../virt-xml:323
#, c-format
msgid "Error attempting device %s: %s"
msgstr "Erro ao tentar o dispositivo %s: %s"
-#: ../virt-xml:295
+#: ../virt-xml:326
#, c-format
msgid "Device %s successful."
msgstr "Dispositivo %s obteve êxito."
-#: ../virt-xml:334
+#: ../virt-xml:350
+msgid "No XML diff was generated. The requested changes will have no effect."
+msgstr ""
+
+#: ../virt-xml:369
msgid "Edit libvirt XML using command line options."
msgstr "Editar XML libvirt usando as opções da linha de comando. "
-#: ../virt-xml:340
+#: ../virt-xml:375
msgid "Domain name, id, or uuid"
msgstr "Nome do domínio, id ou uuid"
-#: ../virt-xml:342
+#: ../virt-xml:377
msgid "XML actions"
msgstr "Ações XML"
-#: ../virt-xml:344
+#: ../virt-xml:379
msgid ""
"Edit VM XML. Examples:\n"
"--edit --disk ... (edit first disk device)\n"
@@ -675,7 +681,7 @@ msgstr ""
"--edit all --disk ... (editar todos os dispositivos de disco)\n"
"--edit target=hda --disk ... (editar o disco 'hda')\n"
-#: ../virt-xml:350
+#: ../virt-xml:385
msgid ""
"Remove specified device. Examples:\n"
"--remove-device --disk 1 (remove first disk)\n"
@@ -687,7 +693,7 @@ msgstr ""
"--remove-device --disk all (remover todos os discos)\n"
"--remove-device --disk /some/path"
-#: ../virt-xml:355
+#: ../virt-xml:390
msgid ""
"Add specified device. Example:\n"
"--add-device --disk ..."
@@ -695,17 +701,17 @@ msgstr ""
"Adicionar dispositivo especificado. Exemplo:\n"
"--add-device --disk ..."
-#: ../virt-xml:358
-msgid "Just output the built device XML, no domain required."
+#: ../virt-xml:393
+msgid ""
+"Output built device XML. Domain is optional but recommended to ensure "
+"optimal defaults."
msgstr ""
-"Produzir como saída apenas o XML criado para o dispositivo, não é necessário"
-" domínio algum. "
-#: ../virt-xml:360
+#: ../virt-xml:396
msgid "Output options"
msgstr "Opções de saída"
-#: ../virt-xml:362
+#: ../virt-xml:398
msgid ""
"Apply changes to the running VM.\n"
"With --add-device, this is a hotplug operation.\n"
@@ -717,279 +723,406 @@ msgstr ""
"Com --remove-device, esta é uma operação de desconexão dinâmica.\n"
"Com --edit, esta é uma operação de atualização do dispositivo."
-#: ../virt-xml:367
+#: ../virt-xml:404
msgid ""
"Force defining the domain. Only required if a --print option was specified."
msgstr ""
"Forçar a definição do domínio. Necessário somente se uma opção --print foi "
"especificada. "
-#: ../virt-xml:370
+#: ../virt-xml:407
+msgid "Force not defining the domain."
+msgstr ""
+
+#: ../virt-xml:410
+msgid "Start the domain."
+msgstr ""
+
+#: ../virt-xml:412
msgid "Only print the requested change, in diff format"
msgstr "Imprimir somente a alteração solicitada, em um formato diferente"
-#: ../virt-xml:372
+#: ../virt-xml:414
msgid "Only print the requested change, in full XML format"
msgstr "Imprimir somente a alteração solicitada, por completo em formato XML "
-#: ../virt-xml:374
+#: ../virt-xml:416
msgid "Require confirmation before saving any results."
msgstr "Exigir confirmação antes de salvar quaisquer resultados. "
-#: ../virt-xml:378
+#: ../virt-xml:420
msgid "XML options"
msgstr "Opções XML"
-#: ../virt-xml:417
+#: ../virt-xml:459
msgid "Can't use --confirm with stdin input."
msgstr "Não é possível usar --confirm com a entrada stdin. "
-#: ../virt-xml:419
+#: ../virt-xml:461
msgid "Can't use --update with stdin input."
msgstr "Não é possível usar --update com a entrada stdin. "
-#: ../virt-xml:422
+#: ../virt-xml:464
msgid "A domain must be specified"
msgstr "Um domínio deve ser especificado"
-#: ../virt-xml:449
+#: ../virt-xml:492
#, c-format
msgid "Don't know how to --update for --%s"
msgstr "Não há conhecimento de como (atualizar) --update para --%s"
-#: ../virt-xml:465
+#: ../virt-xml:517
+msgid "Cannot mix --update and --start"
+msgstr ""
+
+#: ../virt-xml:525
msgid "The VM is not running, --update is inapplicable."
msgstr ""
-#: ../virt-xml:472
+#: ../virt-xml:556
msgid "Changes will take effect after the domain is fully powered off."
msgstr ""
+#: ../virt-xml:558
+msgid ""
+"XML did not change after domain define. You may have changed a value that "
+"libvirt is setting by default."
+msgstr ""
+
#: ../virtManager/about.py:21
#, python-format
msgid "Error launching 'About' dialog: %s"
msgstr "Erro ao lançar o diálogo 'Sobre': %s"
-#: ../virtManager/addhardware.py:183 ../virtManager/details.py:842
+#: ../virtManager/addhardware.py:180 ../virtManager/details/details.py:657
msgid "Hardware"
msgstr "Hardware"
-#: ../virtManager/addhardware.py:232 ../virtManager/addstorage.py:181
-#: ../virtManager/create.py:469
+#: ../virtManager/addhardware.py:229 ../virtManager/createvm.py:466
+#: ../virtManager/device/addstorage.py:141
msgid "Connection does not support storage management."
msgstr "A conexão não suporta a gerência do armazenamento."
-#: ../virtManager/addhardware.py:242 ../virtManager/addhardware.py:789
-#: ../ui/create.ui.h:66
+#: ../virtManager/addhardware.py:240 ../virtManager/addhardware.py:1071
+#: ../ui/createvm.ui.h:66
msgid "Storage"
msgstr "Armazenamento"
-#: ../virtManager/addhardware.py:244 ../virtManager/addhardware.py:791
+#: ../virtManager/addhardware.py:242 ../virtManager/addhardware.py:1073
msgid "Controller"
msgstr "Controlador"
-#: ../virtManager/addhardware.py:245 ../virtManager/addhardware.py:793
-#: ../virtinst/network.py:191
+#: ../virtManager/addhardware.py:243 ../virtManager/addhardware.py:1075
+#: ../virtManager/createnet.py:379
msgid "Network"
msgstr "Rede"
-#: ../virtManager/addhardware.py:246 ../virtManager/addhardware.py:795
-#: ../virtManager/details.py:219
+#: ../virtManager/addhardware.py:244 ../virtManager/addhardware.py:1077
+#: ../virtManager/details/details.py:212
msgid "Input"
msgstr "Entrada"
-#: ../virtManager/addhardware.py:247 ../virtManager/addhardware.py:252
-#: ../virtManager/addhardware.py:255 ../virtManager/addhardware.py:259
-#: ../virtManager/addhardware.py:265 ../virtManager/addhardware.py:285
+#: ../virtManager/addhardware.py:245 ../virtManager/addhardware.py:250
+#: ../virtManager/addhardware.py:253 ../virtManager/addhardware.py:257
+#: ../virtManager/addhardware.py:263 ../virtManager/addhardware.py:283
msgid "Not supported for this guest type."
msgstr "Não há suporte para esta tipo de convidado."
-#: ../virtManager/addhardware.py:248 ../virtManager/addhardware.py:797
+#: ../virtManager/addhardware.py:246 ../virtManager/addhardware.py:1079
msgid "Graphics"
msgstr "Gráficos"
-#: ../virtManager/addhardware.py:250 ../virtManager/addhardware.py:799
+#: ../virtManager/addhardware.py:248 ../virtManager/addhardware.py:1081
msgid "Sound"
msgstr "Som"
-#: ../virtManager/addhardware.py:253 ../virtManager/details.py:223
-#: ../ui/details.ui.h:168
+#: ../virtManager/addhardware.py:251 ../virtManager/details/details.py:216
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:43
msgid "Serial"
msgstr "Serial"
-#: ../virtManager/addhardware.py:257 ../virtManager/details.py:225
+#: ../virtManager/addhardware.py:255 ../virtManager/details/details.py:218
msgid "Parallel"
msgstr "Paralelo(a)"
-#: ../virtManager/addhardware.py:261 ../virtManager/details.py:227
-#: ../ui/details.ui.h:23
+#: ../virtManager/addhardware.py:259 ../virtManager/details/details.py:220
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:23
msgid "Console"
msgstr "Console"
-#: ../virtManager/addhardware.py:263 ../virtManager/details.py:233
+#: ../virtManager/addhardware.py:261 ../virtManager/details/details.py:226
msgid "Channel"
msgstr "Canal"
-#: ../virtManager/addhardware.py:267
+#: ../virtManager/addhardware.py:265
msgid "USB Host Device"
msgstr "Dispositivo USB Host"
-#: ../virtManager/addhardware.py:269 ../virtManager/addhardware.py:273
+#: ../virtManager/addhardware.py:267 ../virtManager/addhardware.py:271
msgid "Connection does not support host device enumeration"
msgstr "A conexão não suporta a enumeração de dispositivos do hospedeiro"
-#: ../virtManager/addhardware.py:277
+#: ../virtManager/addhardware.py:275
msgid "Not supported for containers"
msgstr "Não suportado para recipientes "
-#: ../virtManager/addhardware.py:278
+#: ../virtManager/addhardware.py:276
msgid "PCI Host Device"
msgstr "Dispositivo PCI Host"
-#: ../virtManager/addhardware.py:281
+#: ../virtManager/addhardware.py:279
msgid "Video"
msgstr "Vídeo"
-#: ../virtManager/addhardware.py:282
+#: ../virtManager/addhardware.py:280
msgid "Libvirt version does not support video devices."
msgstr "A versão do libvirt não suporta dispositivos de vídeo."
-#: ../virtManager/addhardware.py:283 ../virtManager/details.py:273
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:112
+#: ../virtManager/addhardware.py:281 ../virtManager/details/details.py:268
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:114
msgid "Watchdog"
msgstr "Watchdog"
-#: ../virtManager/addhardware.py:286
+#: ../virtManager/addhardware.py:284
msgid "Filesystem"
msgstr "Sistema de arquivos"
-#: ../virtManager/addhardware.py:287 ../virtManager/addhardware.py:807
-#: ../virtManager/details.py:271
+#: ../virtManager/addhardware.py:285 ../virtManager/addhardware.py:1089
+#: ../virtManager/details/details.py:266
msgid "Smartcard"
msgstr "Cartão Inteligente"
-#: ../virtManager/addhardware.py:289 ../virtManager/addhardware.py:809
+#: ../virtManager/addhardware.py:287 ../virtManager/addhardware.py:1091
msgid "USB Redirection"
msgstr "Redirecionamento de USB"
-#: ../virtManager/addhardware.py:291 ../virtManager/addhardware.py:811
-#: ../virtManager/details.py:262
+#: ../virtManager/addhardware.py:289 ../virtManager/addhardware.py:1093
+#: ../virtManager/details/details.py:257
msgid "TPM"
msgstr "TPM"
-#: ../virtManager/addhardware.py:293 ../virtManager/details.py:257
+#: ../virtManager/addhardware.py:291 ../virtManager/details/details.py:252
msgid "RNG"
msgstr "RNG"
-#: ../virtManager/addhardware.py:294 ../virtManager/addhardware.py:815
-#: ../virtManager/details.py:270
+#: ../virtManager/addhardware.py:292 ../virtManager/addhardware.py:1097
+#: ../virtManager/details/details.py:265
msgid "Panic Notifier"
msgstr "Notificador de Pânico"
-#: ../virtManager/addhardware.py:296 ../virtManager/addhardware.py:299
+#: ../virtManager/addhardware.py:294 ../virtManager/addhardware.py:297
msgid "Not supported for this hypervisor/libvirt/arch combination."
msgstr "Não suportado para esta combinação hypervisor/libvirt/arch."
-#: ../virtManager/addhardware.py:297 ../virtManager/details.py:272
+#: ../virtManager/addhardware.py:295 ../virtManager/details/details.py:267
msgid "Virtio VSOCK"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:372
+#: ../virtManager/addhardware.py:369
#, python-format
msgid "Error changing VM configuration: %s"
msgstr "Erro ao modificar a configuração da Máquina Virtual: %s"
-#: ../virtManager/addhardware.py:398
+#: ../virtManager/addhardware.py:395
msgid "Some changes may require a guest shutdown to take effect."
msgstr ""
"Algumas mudanças podem requerer uma reinicialização do convidado para serem "
"concluídas."
-#: ../virtManager/addhardware.py:401
+#: ../virtManager/addhardware.py:398
msgid "These changes will take effect after the next guest shutdown."
msgstr ""
"Essas mudanças farão efeito após a próxima reinicialização do convidado."
-#: ../virtManager/addhardware.py:438 ../virtManager/clone.py:100
+#: ../virtManager/addhardware.py:451
+msgid "Pseudo TTY"
+msgstr "Pseudo TTY"
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:453
+msgid "Output to a file"
+msgstr "Saída a um arquivo"
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:455
+msgid "TCP net console"
+msgstr "Console de rede TCP "
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:457
+msgid "UDP net console"
+msgstr "Console de rede UDP"
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:459
+msgid "Unix socket"
+msgstr "Soquete de domínio Unix"
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:461
+msgid "Spice agent"
+msgstr "Agente Spice"
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:463
+msgid "Spice port"
+msgstr "Porta Spice"
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:477 ../virtManager/details/details.py:183
+#: ../virtManager/details/details.py:2820
+msgid "Floppy"
+msgstr "Disquete"
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:553
+msgid "Passthrough device"
+msgstr "Dispositivo de passagem"
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:555
+msgid "Emulated device"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:561
+msgid "TIS"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:563
+msgid "CRB"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:569
+msgid "ISA"
+msgstr "ISA"
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:571
+msgid "pSeries"
+msgstr "pSeries"
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:573
+msgid "Hyper-V"
+msgstr "Hyper-V"
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:575
+msgid "s390"
+msgstr "s390"
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:581
+msgid "Random"
+msgstr "Aleatório(a)"
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:583
+msgid "Entropy Gathering Daemon"
+msgstr "Entropy Gathering Daemon"
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:593
+msgid "Bind"
+msgstr "Associar"
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:594
+msgid "Connect"
+msgstr "Conectar"
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:610
+msgid "Forcefully reset the guest"
+msgstr "Reiniciar o convidado de modo forçado"
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:612
+msgid "Gracefully shutdown the guest"
+msgstr "Desligar normalmente o convidado "
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:614
+msgid "Forcefully power off the guest"
+msgstr "Desligar o convidado de modo forçado"
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:616
+msgid "Pause the guest"
+msgstr "Pausar o convidado"
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:618
+msgid "No action"
+msgstr "Nenhuma ação"
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:620
+msgid "Dump guest memory core"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:626
+msgid "EvTouch USB Graphics Tablet"
+msgstr "Tablet gráfico USB EvTouch"
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:629
+msgid "Generic"
+msgstr "Generico"
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:724 ../virtManager/clone.py:104
msgid "Disk device"
msgstr "Dispositivo de disco"
-#: ../virtManager/addhardware.py:440
+#: ../virtManager/addhardware.py:726
msgid "CDROM device"
msgstr "Dispositivo CDROM"
-#: ../virtManager/addhardware.py:442
+#: ../virtManager/addhardware.py:728
msgid "Floppy device"
msgstr "Dispositivo de disquete"
-#: ../virtManager/addhardware.py:445
+#: ../virtManager/addhardware.py:731
msgid "LUN Passthrough"
msgstr "Passagem LUN"
#. [xml value, label]
-#: ../virtManager/addhardware.py:450 ../virtManager/addhardware.py:457
-#: ../virtManager/addhardware.py:464 ../virtManager/addhardware.py:471
-#: ../virtManager/addhardware.py:496 ../virtManager/addhardware.py:577
-#: ../virtManager/addhardware.py:587 ../virtManager/addhardware.py:703
-#: ../virtManager/details.py:2684 ../virtManager/gfxdetails.py:84
-#: ../virtManager/preferences.py:183
+#: ../virtManager/addhardware.py:736 ../virtManager/addhardware.py:743
+#: ../virtManager/addhardware.py:750 ../virtManager/addhardware.py:757
+#: ../virtManager/addhardware.py:782 ../virtManager/addhardware.py:863
+#: ../virtManager/addhardware.py:873 ../virtManager/addhardware.py:990
+#: ../virtManager/details/details.py:2255
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:99 ../virtManager/preferences.py:185
msgid "Hypervisor default"
msgstr "Hypervisor padrão"
-#: ../virtManager/addhardware.py:567
+#: ../virtManager/addhardware.py:853
msgid "No Devices Available"
msgstr "Nenhum Dispositivo Disponível"
-#: ../virtManager/addhardware.py:624 ../virtManager/netlist.py:82
+#: ../virtManager/addhardware.py:910 ../virtManager/device/netlist.py:83
msgid "Passthrough"
msgstr "Passagem"
-#: ../virtManager/addhardware.py:625
+#: ../virtManager/addhardware.py:911
msgid "Host"
msgstr "Host"
-#: ../virtManager/addhardware.py:631
+#: ../virtManager/addhardware.py:917
msgid "Spice channel"
msgstr "Canal Spice"
-#: ../virtManager/addhardware.py:787 ../virtManager/create.py:253
-msgid "Error"
-msgstr "Erro"
-
-#: ../virtManager/addhardware.py:801
+#: ../virtManager/addhardware.py:1083
msgid "Video Device"
msgstr "Dispositivo de Vídeo"
-#: ../virtManager/addhardware.py:803
+#: ../virtManager/addhardware.py:1085
msgid "Watchdog Device"
msgstr "Dispositivo de Watchdog"
-#: ../virtManager/addhardware.py:805
+#: ../virtManager/addhardware.py:1087
msgid "Filesystem Passthrough"
msgstr "Passtrough do sistema de arquivos"
-#: ../virtManager/addhardware.py:813
+#: ../virtManager/addhardware.py:1095
msgid "Random Number Generator"
msgstr "Gerador de Números Aleatórios"
-#: ../virtManager/addhardware.py:817
+#: ../virtManager/addhardware.py:1099
msgid "VM Sockets"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:821 ../virtManager/details.py:2906
+#: ../virtManager/addhardware.py:1103 ../virtManager/details/details.py:2443
#, python-format
msgid "%s Device"
msgstr "%s Dispositivo"
-#: ../virtManager/addhardware.py:825
+#: ../virtManager/addhardware.py:1107
msgid "PCI Device"
msgstr "Dispositivo PCI"
-#: ../virtManager/addhardware.py:826
+#: ../virtManager/addhardware.py:1108
msgid "USB Device"
msgstr "Dispositivo USB"
-#: ../virtManager/addhardware.py:957
+#: ../virtManager/addhardware.py:1242
#, python-format
msgid ""
"%s already has a USB controller attached.\n"
@@ -1000,143 +1133,60 @@ msgstr ""
"A adição de mais de um controlador USB não possui suporte.\n"
"Você pode alterar o tipo de controlador USB na tela de detalhes da MV. "
-#: ../virtManager/addhardware.py:1049
+#: ../virtManager/addhardware.py:1334
msgid "Are you sure you want to add this device?"
msgstr "Você realmente deseja adicionar esse dispositivo?"
-#: ../virtManager/addhardware.py:1052
+#: ../virtManager/addhardware.py:1337
msgid ""
"This device could not be attached to the running machine. Would you like to "
"make the device available after the next guest shutdown?"
msgstr ""
"Este dispositivo não pôde ser anexado à máquina em execução. Você deseja "
-"fazer com que o dispositivo esteja disponível após o próximo desligamento do"
-" convidado?"
+"fazer com que o dispositivo esteja disponível após o próximo desligamento do "
+"convidado?"
-#: ../virtManager/addhardware.py:1068
+#: ../virtManager/addhardware.py:1353
#, python-format
msgid "Error adding device: %s"
msgstr "Erro na adição do dispositivo: %s"
-#: ../virtManager/addhardware.py:1080
+#: ../virtManager/addhardware.py:1365
#, python-format
msgid "Unable to add device: %s"
msgstr "Não foi possível adicionar o dispositivo: %s"
-#: ../virtManager/addhardware.py:1098
+#: ../virtManager/addhardware.py:1386
#, python-format
msgid "Error validating device parameters: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:1104
+#: ../virtManager/addhardware.py:1392
msgid "Creating device"
msgstr "Criando dispositivo"
-#: ../virtManager/addhardware.py:1105
+#: ../virtManager/addhardware.py:1393
msgid "Depending on the device, this may take a few minutes to complete."
msgstr ""
-"Dependendo do dispositivo, isto pode levar alguns minutos para ser "
-"concluído."
-
-#: ../virtManager/addhardware.py:1238 ../virtManager/addhardware.py:1269
-#: ../virtManager/create.py:1773
-msgid "Storage parameter error."
-msgstr "Erro de parâmetro do armazenamento."
-
-#: ../virtManager/addhardware.py:1286
-msgid "Network selection error."
-msgstr "Erro na seleção da conexão de rede"
-
-#: ../virtManager/addhardware.py:1287
-msgid "A network source must be selected."
-msgstr "Uma fonte de conexão de rede deve ser selecionada."
+"Dependendo do dispositivo, isto pode levar alguns minutos para ser concluído."
-#: ../virtManager/addhardware.py:1317
-msgid "invalid listen type"
-msgstr "tipo de escuta inválida"
-
-#: ../virtManager/addhardware.py:1329
-msgid "Physical Device Required"
-msgstr "Dispositivo físico requerido"
-
-#: ../virtManager/addhardware.py:1330
-msgid "A device must be selected."
-msgstr "Um dispositivo deve ser selecionado."
-
-#: ../virtManager/addhardware.py:1341
+#: ../virtManager/addhardware.py:1415
#, python-format
msgid "The device is already in use by other guests %s"
msgstr "O dispositivo já está sendo usado por outros convidados %s "
-#: ../virtManager/addhardware.py:1343
+#: ../virtManager/addhardware.py:1417
msgid "Do you really want to use the device?"
msgstr "Você realmente deseja utilizar este dispositivo?"
-#: ../virtManager/addhardware.py:1462
-msgid "RNG selection error."
-msgstr "Erro na seleção RNG"
-
-#: ../virtManager/addhardware.py:1463
-msgid "A device must be specified."
-msgstr "Um dispositivo deve ser especificado."
-
-#: ../virtManager/addstorage.py:85
-#, python-format
-msgid "%s available in the default location"
-msgstr "%s disponível(is) no local padrão"
-
-#: ../virtManager/addstorage.py:93
-msgid "Default pool is not active."
-msgstr "Pool padrão não está ativo."
-
-#: ../virtManager/addstorage.py:94
-#, python-format
-msgid "Storage pool '%s' is not active. Would you like to start the pool now?"
-msgstr ""
-"Pool de armazenamento '%s' não está ativo. Você gostaria de iniciar o pool "
-"agora?"
-
-#: ../virtManager/addstorage.py:105
+#: ../virtManager/addhardware.py:1461
#, python-format
-msgid "Could not start storage_pool '%s': %s"
-msgstr "Não foi possível iniciar o _pool de armazenamento '%s'; %s"
-
-#: ../virtManager/addstorage.py:131
-#, python-format
-msgid "The emulator may not have search permissions for the path '%s'."
-msgstr "Esse emulador pode não ter permissões de busca para o caminho '%s'."
-
-#: ../virtManager/addstorage.py:133
-msgid "Do you want to correct this now?"
-msgstr "Você quer corrigir isso agora?"
-
-#: ../virtManager/addstorage.py:134 ../virtManager/addstorage.py:160
-msgid "Don't ask about these directories again."
-msgstr "Não perguntar sobre essas instruções novamente."
-
-#: ../virtManager/addstorage.py:148
-msgid ""
-"Errors were encountered changing permissions for the following directories:"
+msgid "Error building device XML: %s"
msgstr ""
-"Erros foram encontrados ao mudar permissões para os seguintes diretórios:"
-
-#: ../virtManager/addstorage.py:245
-msgid "A storage path must be specified."
-msgstr "O caminho para um armazenamento deve ser especificado."
-
-#. Fatal errors are reported when setting 'size'
-#: ../virtManager/addstorage.py:277
-msgid "Not Enough Free Space"
-msgstr "Não há espaço suficiente"
-
-#: ../virtManager/addstorage.py:285 ../virtManager/details.py:2129
-#, python-format
-msgid "Disk \"%s\" is already in use by other guests %s"
-msgstr "Disco \"%s\" já está sendo usado por outros convidados %s"
-#: ../virtManager/addstorage.py:287 ../virtManager/details.py:2131
-msgid "Do you really want to use the disk?"
-msgstr "Você realmente deseja utilizar este disco?"
+#: ../virtManager/addhardware.py:1634
+msgid "invalid listen type"
+msgstr "tipo de escuta inválida"
#: ../virtManager/asyncjob.py:229
msgid "Cancelling job..."
@@ -1176,78 +1226,75 @@ msgstr "Sem acesso de escrita para o diretório pai."
msgid "Path does not exist."
msgstr "O caminho não existe."
-#: ../virtManager/clone.py:88
+#: ../virtManager/clone.py:70
+#, python-format
+msgid "Cannot clone %s storage pool."
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/clone.py:94
msgid "Removable"
msgstr "Removível"
-#: ../virtManager/clone.py:91
+#: ../virtManager/clone.py:97
msgid "Read Only"
msgstr "Somente leitura"
-#: ../virtManager/clone.py:93
+#: ../virtManager/clone.py:99
msgid "No write access"
msgstr "Sem acesso de escrita"
-#: ../virtManager/clone.py:98
-msgid "SCSI device"
-msgstr "Dispositivo SCSI"
-
-#: ../virtManager/clone.py:102
-msgid "iSCSI share"
-msgstr "compartilhamento iSCSI"
-
-#: ../virtManager/clone.py:105
+#: ../virtManager/clone.py:108
msgid "Shareable"
msgstr "Compartilhável"
-#: ../virtManager/clone.py:123
+#: ../virtManager/clone.py:126
#, python-format
msgid "Error launching clone dialog: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/clone.py:291 ../virtManager/clone.py:547
+#: ../virtManager/clone.py:294 ../virtManager/clone.py:550
msgid "Details..."
msgstr "Detalhes..."
-#: ../virtManager/clone.py:319
+#: ../virtManager/clone.py:322
msgid "Usermode"
msgstr "Modo de usuário"
-#: ../virtManager/clone.py:335
+#: ../virtManager/clone.py:338
msgid "Virtual Network"
msgstr "Rede Virtual"
-#: ../virtManager/clone.py:408
+#: ../virtManager/clone.py:411
msgid "Nothing to clone."
msgstr "Nada para ser clonado."
-#: ../virtManager/clone.py:539
+#: ../virtManager/clone.py:542
msgid "Clone this disk"
msgstr "Clonar este disco"
-#: ../virtManager/clone.py:543
+#: ../virtManager/clone.py:546
#, python-format
msgid "Share disk with %s"
msgstr "Compartilhar disco com %s"
-#: ../virtManager/clone.py:555
+#: ../virtManager/clone.py:558
msgid "Storage cannot be shared or cloned."
msgstr "O armazenamento não pode ser compartilhado ou clonado."
-#: ../virtManager/clone.py:613
+#: ../virtManager/clone.py:616
msgid "One or more disks cannot be cloned or shared."
msgstr "Um ou mais discos não podem ser clonados ou compartilhados."
-#: ../virtManager/clone.py:698
+#: ../virtManager/clone.py:701
#, python-format
msgid "Error changing MAC address: %s"
msgstr "Erro na alteração do endereço MAC: %s"
-#: ../virtManager/clone.py:724
+#: ../virtManager/clone.py:727
msgid "Cloning will overwrite the existing file"
msgstr "A clonagem vai sobrescrever o arquivo existente"
-#: ../virtManager/clone.py:726
+#: ../virtManager/clone.py:729
msgid ""
"Using an existing image will overwrite the path during the clone process. "
"Are you sure you want to use this path?"
@@ -1255,16 +1302,16 @@ msgstr ""
"Ao usar uma imagem existente o caminho será sobrescrito durante o processo "
"de clonagem. Você tem certeza que deseja usar este caminho?"
-#: ../virtManager/clone.py:738
+#: ../virtManager/clone.py:741
#, python-format
msgid "Error changing storage path: %s"
msgstr "Erro na alteração do caminho do armazenamento: %s"
-#: ../virtManager/clone.py:790
+#: ../virtManager/clone.py:793
msgid "Skipping disks may cause data to be overwritten."
msgstr "Pular os discos pode sobrescrever dados."
-#: ../virtManager/clone.py:791
+#: ../virtManager/clone.py:794
#, python-format
msgid ""
"The following disk devices will not be cloned:\n"
@@ -1275,25 +1322,25 @@ msgstr ""
"Os seguintes dispositivos de disco não serão clonados:\n"
"\n"
"%s\n"
-"Ao executar o novo convidado poderia sobrescrever os dados dessas imagens de disco."
+"Ao executar o novo convidado poderia sobrescrever os dados dessas imagens de "
+"disco."
-#: ../virtManager/clone.py:808
+#: ../virtManager/clone.py:811
#, python-format
msgid "Error creating virtual machine clone '%s': %s"
msgstr "Erro na criação da máquina virtual clone '%s': %s"
-#: ../virtManager/clone.py:821 ../virtManager/createpool.py:379
-#: ../virtManager/createvol.py:254 ../virtManager/migrate.py:387
+#: ../virtManager/clone.py:824 ../virtManager/migrate.py:387
#, python-format
msgid "Uncaught error validating input: %s"
msgstr "Erro ao receber a validação de entrada: %s"
-#: ../virtManager/clone.py:826
+#: ../virtManager/clone.py:829
#, python-format
msgid "Creating virtual machine clone '%s'"
msgstr "Criando clone de máquina virtual '%s'"
-#: ../virtManager/clone.py:830 ../virtManager/delete.py:158
+#: ../virtManager/clone.py:833 ../virtManager/delete.py:158
msgid " and selected storage (this may take a while)"
msgstr " e armazenamento selecionado (isso pode levar algum tempo)"
@@ -1325,108 +1372,36 @@ msgstr "Localizar mídia de disquete"
msgid "Locate directory volume"
msgstr "Localizar volume de diretório"
-#: ../virtManager/connect.py:36
-#, python-format
-msgid "Error launching connect dialog: %s"
-msgstr "Erro ao lançar o diálogo de conexão: %s"
-
-#: ../virtManager/connect.py:116
-msgid "user session"
-msgstr "sessão do usuário"
-
-#: ../virtManager/connect.py:118
-msgid "Linux Containers"
-msgstr "Recipientes Linux "
-
-#: ../virtManager/connect.py:240
-msgid "A hostname is required for remote connections."
-msgstr "Um hostname é necessário para criar conexões remotas."
-
-#: ../virtManager/connect.py:253
-msgid "Would you still like to remember this connection?"
-msgstr "Ainda deseja lembrar desta conexão? "
-
-#: ../virtManager/connectauth.py:51
-msgid "Authentication required"
-msgstr "Autenticação necessária"
-
-#: ../virtManager/connectauth.py:154
-msgid ""
-"The remote host requires a version of netcat/nc which supports the -U "
-"option."
-msgstr "O host remoto requer uma versão do netcat/nc que suporte a opção -U."
-
-#: ../virtManager/connectauth.py:160
-msgid ""
-"Configure SSH key access for the remote host, or install an SSH askpass "
-"package locally."
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/connectauth.py:164
-msgid "Verify that the 'libvirtd' daemon is running on the remote host."
-msgstr "Verifique se o daemon 'libvirtd' está sendo executado no host remoto."
-
-#: ../virtManager/connectauth.py:168
-msgid ""
-"Verify that:\n"
-" - A Xen host kernel was booted\n"
-" - The Xen service has been started"
-msgstr ""
-"Verifique isso:\n"
-" - Um kernel host Xen foi inicializado\n"
-" - O serviço Xen foi inicializado"
-
-#: ../virtManager/connectauth.py:174
-msgid ""
-"Could not detect a local session: if you are running virt-manager over ssh "
-"-X or VNC, you may not be able to connect to libvirt as a regular user. Try "
-"running as root."
-msgstr ""
-"Não foi possível detectar uma sessão local: se você estiver executando o "
-"virt-manager sobre ssh -X ou VNC, talvez você não consiga se conectar ao "
-"libvirt como usuário normal. Tente executar como root."
-
-#: ../virtManager/connectauth.py:180
-msgid "Verify that the 'libvirtd' daemon is running."
-msgstr "Verfique que o daemon 'libvirtd' está sendo executado."
-
-#: ../virtManager/connectauth.py:183
-#, python-format
-msgid "Unable to connect to libvirt %s."
-msgstr "Não foi possível conectar-se a libvirt %s."
-
-#: ../virtManager/connectauth.py:195
-msgid "Virtual Machine Manager Connection Failure"
-msgstr "Falha na conexão do Gerenciador de Máquinas Virtuais"
-
-#: ../virtManager/connection.py:419
+#: ../virtManager/connection.py:413
msgid "User session"
msgstr "Sessão do usuário"
-#: ../virtManager/connection.py:577 ../virtManager/migrate.py:303
+#: ../virtManager/connection.py:546 ../virtManager/migrate.py:303
msgid "Disconnected"
msgstr "Desconectado"
-#: ../virtManager/connection.py:579
+#: ../virtManager/connection.py:548
msgid "Connecting"
msgstr "Conectando"
-#: ../virtManager/connection.py:581 ../virtManager/host.py:565
-#: ../virtManager/libvirtobject.py:216 ../virtManager/storagelist.py:333
-#: ../ui/storagelist.ui.h:11
+#: ../virtManager/connection.py:550 ../virtManager/hostnets.py:263
+#: ../virtManager/hoststorage.py:329 ../virtManager/object/libvirtobject.py:216
+#: ../ui/hoststorage.ui.h:11
msgid "Active"
msgstr "Ativo"
#. Machine settings
-#: ../virtManager/connection.py:583 ../virtManager/details.py:1873
-#: ../virtManager/details.py:2456 ../virtManager/details.py:2472
-#: ../virtManager/details.py:2704 ../virtManager/gfxdetails.py:290
-#: ../virtManager/gfxdetails.py:292 ../virtManager/interface.py:98
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:88
+#: ../virtManager/connection.py:552 ../virtManager/details/details.py:1420
+#: ../virtManager/details/details.py:2013
+#: ../virtManager/details/details.py:2029
+#: ../virtManager/details/details.py:2275
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:301
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:303
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:90
msgid "Unknown"
msgstr "Desconhecido"
-#: ../virtManager/connection.py:700
+#: ../virtManager/connection.py:646
#, python-format
msgid ""
"%s rename failed. Attempting to recover also failed.\n"
@@ -1441,386 +1416,418 @@ msgstr ""
"\n"
"Erro de recuperação: %s"
-#: ../virtManager/console.py:179
-msgid "Send key combination"
-msgstr "Enviar a combinação de teclas"
+#: ../virtManager/createconn.py:37
+#, python-format
+msgid "Error launching connect dialog: %s"
+msgstr "Erro ao lançar o diálogo de conexão: %s"
-#: ../virtManager/console.py:227
-msgid "Leave fullscreen"
-msgstr "Sair do Fullscreen"
+#: ../virtManager/createconn.py:117
+msgid "user session"
+msgstr "sessão do usuário"
-#: ../virtManager/console.py:305
-#, python-format
-msgid "%(vm-name)s on %(connection-name)s"
-msgstr "%(vm-name)s em %(connection-name)s"
+#: ../virtManager/createconn.py:119
+msgid "Linux Containers"
+msgstr "Recipientes Linux "
-#: ../virtManager/console.py:312
-#, python-format
-msgid "Press %s to release pointer."
-msgstr "Pressione %s para liberar o ponteiro"
+#: ../virtManager/createconn.py:241
+msgid "A hostname is required for remote connections."
+msgstr "Um hostname é necessário para criar conexões remotas."
-#: ../virtManager/console.py:437
-#, python-format
-msgid "Graphics type '%s' does not support auto resize."
+#: ../virtManager/createconn.py:254
+msgid "Would you still like to remember this connection?"
+msgstr "Ainda deseja lembrar desta conexão? "
+
+#: ../virtManager/createnet.py:123 ../virtManager/object/network.py:190
+msgid "NAT"
+msgstr "NAT"
+
+#: ../virtManager/createnet.py:124 ../ui/hostnets.ui.h:12
+msgid "Routed"
+msgstr "Roteado"
+
+#: ../virtManager/createnet.py:125
+msgid "Open"
+msgstr "Abrir"
+
+#: ../virtManager/createnet.py:126
+msgid "Isolated"
msgstr ""
-"O tipo de gráfico '%s' não fornece suporte ao redimensionamento automático"
-#: ../virtManager/console.py:440
-msgid "Guest agent is not available."
-msgstr "O agente convidado não está disponível."
+#: ../virtManager/createnet.py:127
+msgid "SR-IOV pool"
+msgstr ""
-#: ../virtManager/console.py:581
-msgid "Guest has crashed."
-msgstr "Sistema convidado caiu."
+#: ../virtManager/createnet.py:171
+msgid "Any physical device"
+msgstr "Qualquer dispositivo físico"
-#: ../virtManager/console.py:583
-msgid "Guest is not running."
-msgstr "Sistema convidado não esta funcionando"
+#: ../virtManager/createnet.py:174
+#, python-format
+msgid "Physical device %s"
+msgstr "Dispostivo físico %s"
-#: ../virtManager/console.py:724
-msgid "Graphical console not configured for guest"
-msgstr "O console gráfico não está configurado para o convidado"
+#: ../virtManager/createnet.py:201
+msgid "No available device"
+msgstr "Nenhum dispositivo disponível"
-#: ../virtManager/console.py:731
+#: ../virtManager/createnet.py:385
#, python-format
-msgid "Cannot display graphical console type '%s'"
-msgstr "Não foi possível exibir o tipo de display gráfico '%s'"
+msgid "Name '%s' already in use by another network."
+msgstr "O nome '%s' já está sendo usado por outra rede."
-#: ../virtManager/console.py:738
-msgid "Connecting to graphical console for guest"
-msgstr "Conectando ao console gráfico para o convidado"
+#: ../virtManager/createnet.py:452 ../virtManager/createpool.py:388
+#: ../virtManager/createvol.py:289
+#, python-format
+msgid "Error building XML: %s"
+msgstr ""
-#: ../virtManager/console.py:761
-msgid "Error connecting to graphical console"
-msgstr "Erro ao conectar ao console gráfico"
+#: ../virtManager/createnet.py:458
+#, python-format
+msgid "Error creating virtual network: %s"
+msgstr "Erro ao criar a rede virtual: %s"
-#: ../virtManager/console.py:815
+#: ../virtManager/createnet.py:487
#, python-format
-msgid "Viewer authentication error: %s"
-msgstr "Erro de autenticação do visualizador: %s"
+msgid "Error validating network: %s"
+msgstr ""
-#: ../virtManager/console.py:833
-msgid "USB redirection error"
-msgstr "Erro de redirecionamento do USB"
+#: ../virtManager/createnet.py:492
+msgid "Creating virtual network..."
+msgstr "Criando rede virtual..."
-#: ../virtManager/console.py:842
-msgid "Viewer was disconnected."
-msgstr "Visualizador foi desconectado."
+#: ../virtManager/createnet.py:493
+msgid "Creating the virtual network may take a while..."
+msgstr "A criação da rede virtual pode levar algum tempo..."
-#: ../virtManager/console.py:848
-#, python-format
-msgid "SSH tunnel error output: %s"
-msgstr "Saída de erro de túnel SSH: %s"
+#: ../virtManager/createpool.py:256
+msgid "_Source IQN:"
+msgstr "_Fonte IQN:"
-#: ../virtManager/console.py:853 ../virtManager/console.py:1039
-msgid "Viewer disconnected."
-msgstr "Visualizador desconectado."
+#: ../virtManager/createpool.py:258
+msgid "_Source Path:"
+msgstr "_Caminho de Origem: "
-#: ../virtManager/console.py:944
-msgid "No text console available"
-msgstr "Nenhum console de texto disponível"
+#: ../virtManager/createpool.py:397
+msgid ""
+"Building a pool of this type will format the source device. Are you sure you "
+"want to 'build' this pool?"
+msgstr ""
+"Construir um pool desse tipo irá formatar o dispositivo de origem. Você está "
+"certo que deseja que deseja 'construir' este pool?"
-#: ../virtManager/console.py:957
+#: ../virtManager/createpool.py:416
#, python-format
-msgid "Text Console %d"
-msgstr "Console baseado em texto %d"
+msgid "Error creating pool: %s"
+msgstr "Erro ao criar o pool: %s"
-#: ../virtManager/console.py:959
+#: ../virtManager/createpool.py:443
#, python-format
-msgid "Serial %d"
-msgstr "Serial %d"
+msgid "Error validating pool: %s"
+msgstr ""
-#: ../virtManager/console.py:971
-msgid "No graphical console available"
-msgstr "Nenhum console gráfico disponível"
+#: ../virtManager/createpool.py:450
+msgid "Creating storage pool..."
+msgstr "Criando pool de armazenamento..."
-#: ../virtManager/console.py:978
-msgid "Graphical Console"
-msgstr "Console Gráfico"
+#: ../virtManager/createpool.py:451
+msgid "Creating the storage pool may take a while..."
+msgstr "Criando o pool de armazenamento, isso pode levar alguns instantes..."
-#: ../virtManager/console.py:986
-msgid "virt-manager does not support more that one graphical console"
-msgstr "virt-manager não fornece suporte para mais de um console gráfico "
+#: ../virtManager/createpool.py:473
+msgid "Choose source path"
+msgstr "Escolher caminho de origem"
+
+#: ../virtManager/createpool.py:486
+msgid "Choose target directory"
+msgstr "Escolher um diretório de destino"
-#: ../virtManager/create.py:71
+#: ../virtManager/createvm.py:71
#, python-format
msgid "%.1f GiB"
msgstr "%.1f GiB"
-#: ../virtManager/create.py:75
+#: ../virtManager/createvm.py:75
#, python-format
msgid "%d MiB"
msgstr "%d MiB"
-#: ../virtManager/create.py:117
+#: ../virtManager/createvm.py:117
#, python-format
msgid "Error launching create dialog: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:259 ../virtManager/create.py:264
+#: ../virtManager/createvm.py:250
+msgid "Error"
+msgstr "Erro"
+
+#: ../virtManager/createvm.py:256 ../virtManager/createvm.py:261
msgid "Warning"
msgstr "Aviso"
-#: ../virtManager/create.py:440
+#: ../virtManager/createvm.py:437
#, python-format
msgid ""
"Failed to setup UEFI: %s\n"
"Install options are limited."
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:466
+#: ../virtManager/createvm.py:463
msgid "Libvirt version does not support remote URL installs."
msgstr "A versão do Libvirt não suporta instalação de URLs remotas"
-#: ../virtManager/create.py:473
+#: ../virtManager/createvm.py:470
#, python-format
msgid "%s installs not available for paravirt guests."
msgstr "As instalações %s não estão disponíveis para os convidados paravirt."
-#: ../virtManager/create.py:478
+#: ../virtManager/createvm.py:475
#, python-format
msgid "Architecture '%s' is not installable"
msgstr "A arquitetura '%s' não é instalável"
-#: ../virtManager/create.py:494
+#: ../virtManager/createvm.py:491
msgid "No install methods available for this connection."
msgstr "Nenhum método de instalação disponível para esta conexão."
-#: ../virtManager/create.py:532
+#: ../virtManager/createvm.py:529
msgid "No hypervisor options were found for this connection."
msgstr "Não foram encontradas opções para o hypervisor."
-#: ../virtManager/create.py:537
+#: ../virtManager/createvm.py:534
msgid ""
-"This usually means that QEMU or KVM is not installed on your machine, or the"
-" KVM kernel modules are not loaded."
+"This usually means that QEMU or KVM is not installed on your machine, or the "
+"KVM kernel modules are not loaded."
msgstr ""
"Isso usualmente significa que o QEMU ou o KVM não estão instalados na sua "
"máquina ou os módulos do Kernel não estão carregados"
-#: ../virtManager/create.py:561
+#: ../virtManager/createvm.py:558
msgid ""
-"Host is not advertising support for full virtualization. Install options may"
-" be limited."
+"Host is not advertising support for full virtualization. Install options may "
+"be limited."
msgstr ""
"O host não está divulgando suporte para a virtualização completa. As opções "
"de instalação podem ser limitadas. "
-#: ../virtManager/create.py:567
+#: ../virtManager/createvm.py:564
msgid ""
-"KVM is not available. This may mean the KVM package is not installed, or the"
-" KVM kernel modules are not loaded. Your virtual machines may perform "
-"poorly."
+"KVM is not available. This may mean the KVM package is not installed, or the "
+"KVM kernel modules are not loaded. Your virtual machines may perform poorly."
msgstr ""
"KVM não está disponível. Isso deve significar que o pacote KVM não está "
"instalado, ou os modulos KVM do Kernel não estão carregados. Suas máquinas "
"virtuais devem executar em baixo desempenho."
-#: ../virtManager/create.py:609
+#: ../virtManager/createvm.py:606
#, python-format
msgid "Up to %(maxmem)s available on the host"
msgstr "Até %(maxmem)s disponíveis no host"
-#: ../virtManager/create.py:621
+#: ../virtManager/createvm.py:618
#, python-format
msgid "Up to %(numcpus)d available"
msgstr "Até %(numcpus)d disponíveis"
-#: ../virtManager/create.py:659
+#: ../virtManager/createvm.py:656
msgid "No active connection to install on."
msgstr "Nenhuma conexão ativa para instalar"
-#: ../virtManager/create.py:920
+#: ../virtManager/createvm.py:917
msgid "Host filesystem"
msgstr "Sistema de arquivos do Host"
-#: ../virtManager/create.py:922 ../virtManager/details.py:2457
-#: ../virtManager/gfxdetails.py:77 ../virtinst/domcapabilities.py:203
+#: ../virtManager/createvm.py:919 ../virtManager/details/details.py:2014
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:92 ../virtinst/domcapabilities.py:218
msgid "None"
msgstr "None"
-#: ../virtManager/create.py:935
+#: ../virtManager/createvm.py:932
msgid "Local CDROM/ISO"
msgstr "CDROM/ISO local"
-#: ../virtManager/create.py:937
+#: ../virtManager/createvm.py:934
msgid "URL Install Tree"
msgstr "Árvore de instalação via URL"
-#: ../virtManager/create.py:939
+#: ../virtManager/createvm.py:936
msgid "PXE Install"
msgstr "Instalação PXE"
-#: ../virtManager/create.py:941
+#: ../virtManager/createvm.py:938
msgid "Import existing OS image"
msgstr "Importar a imagem do sistema operacional existente"
-#: ../virtManager/create.py:943
+#: ../virtManager/createvm.py:940
msgid "Application container"
msgstr "Recipiente de aplicativo"
-#: ../virtManager/create.py:945
+#: ../virtManager/createvm.py:942
msgid "Operating system container"
msgstr "Recipiente de sistema operacional"
-#: ../virtManager/create.py:947
+#: ../virtManager/createvm.py:944
msgid "Virtuozzo container"
msgstr "Recipiente Virtuozzo"
-#: ../virtManager/create.py:1093
+#: ../virtManager/createvm.py:1090
msgid "Removing disk images"
msgstr "Removendo as imagens de disco"
-#: ../virtManager/create.py:1094
+#: ../virtManager/createvm.py:1091
msgid "Removing disk images we created for this virtual machine."
msgstr "Removendo as imagens de disco que criamos para esta máquina virtual."
-#: ../virtManager/create.py:1258
+#: ../virtManager/createvm.py:1255
msgid "No network selected"
msgstr "Nenhuma rede selecionada"
-#: ../virtManager/create.py:1260
+#: ../virtManager/createvm.py:1257
msgid "Network selection does not support PXE"
msgstr "Seleção de rede não suporta PXE"
-#: ../virtManager/create.py:1329 ../virtManager/createnet.py:489
-#: ../virtManager/createpool.py:426
+#: ../virtManager/createvm.py:1327
#, python-format
msgid "Step %(current_page)d of %(max_page)d"
msgstr "Passo %(current_page)d de %(max_page)d"
-#: ../virtManager/create.py:1338
+#: ../virtManager/createvm.py:1336
msgid "Waiting for install media / source"
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:1411
+#: ../virtManager/createvm.py:1409
#, python-format
msgid "Error populating summary page: %s"
msgstr "Erro ao preencher a página de resumo: %s"
-#: ../virtManager/create.py:1447
+#: ../virtManager/createvm.py:1445
msgid "Error setting OS information."
msgstr "Erro ai configurar as informações do Sistema Operacional"
-#: ../virtManager/create.py:1471
+#: ../virtManager/createvm.py:1469
#, python-format
msgid "Uncaught error validating install parameters: %s"
msgstr "Erro não reconhecido ao validar os parâmetros de instalação: %s"
-#: ../virtManager/create.py:1521
+#: ../virtManager/createvm.py:1497
msgid "You must select an OS."
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:1528
+#: ../virtManager/createvm.py:1504
msgid "An install media selection is required."
msgstr "É necessário que seja selecionada uma mídia de instalação."
-#: ../virtManager/create.py:1535
+#: ../virtManager/createvm.py:1511
msgid "An install tree is required."
msgstr "Uma árvore de instalação é requerida."
-#: ../virtManager/create.py:1547
+#: ../virtManager/createvm.py:1523
msgid "A storage path to import is required."
msgstr "Um caminho para armazenamento é requerido."
-#: ../virtManager/create.py:1552
+#: ../virtManager/createvm.py:1528
msgid "The import path must point to an existing storage."
msgstr ""
"O caminho de inportação deve direcionar para um armazenamento existente"
-#: ../virtManager/create.py:1558
+#: ../virtManager/createvm.py:1534
msgid "An application path is required."
msgstr "Um caminho para aplicação é requerido"
-#: ../virtManager/create.py:1563
+#: ../virtManager/createvm.py:1539
msgid "An OS directory path is required."
msgstr "Um diretório de sistema operacional é requerido."
-#: ../virtManager/create.py:1572
+#: ../virtManager/createvm.py:1548
msgid "Source URL is required"
msgstr "URL da fonte é necessário"
-#: ../virtManager/create.py:1577
+#: ../virtManager/createvm.py:1553
msgid "Please specify password for accessing source registry"
msgstr "Por favor, especifique a senha para acessar o registro da fonte"
-#: ../virtManager/create.py:1583
+#: ../virtManager/createvm.py:1559
#, python-format
msgid "Destination path is not directory: %s"
msgstr "O caminho de destino não é um diretório: %s"
-#: ../virtManager/create.py:1586
+#: ../virtManager/createvm.py:1562
#, python-format
msgid "No write permissions for directory path: %s"
msgstr "Sem permissão de escrita para o caminho do diretório: %s"
-#: ../virtManager/create.py:1591
+#: ../virtManager/createvm.py:1567
msgid "OS root directory is not empty"
msgstr "O diretório raiz do SO não está vazio"
-#: ../virtManager/create.py:1592
+#: ../virtManager/createvm.py:1568
msgid ""
-"Creating root file system in a non-empty directory might fail due to file conflicts.\n"
+"Creating root file system in a non-empty directory might fail due to file "
+"conflicts.\n"
"Would you like to continue?"
msgstr ""
-"A criação do sistema de arquivos raiz em um diretório não vazio pode falhar devido a conflitos de arquivos.\n"
+"A criação do sistema de arquivos raiz em um diretório não vazio pode falhar "
+"devido a conflitos de arquivos.\n"
"Você gostaria de continuar?"
-#: ../virtManager/create.py:1602
+#: ../virtManager/createvm.py:1578
msgid "A template name is required."
msgstr "É necessário um nome de template."
-#: ../virtManager/create.py:1617
+#: ../virtManager/createvm.py:1593
msgid "Error setting installer parameters."
msgstr "Erro ao configurar os parâmetros de instalação."
-#: ../virtManager/create.py:1641
+#: ../virtManager/createvm.py:1617
msgid "Error setting install media location."
msgstr "Erro ao configurar o local da mídia."
-#: ../virtManager/create.py:1668
+#: ../virtManager/createvm.py:1644
msgid "Error setting default name."
msgstr "Erro ao definir o nome padrão. "
-#: ../virtManager/create.py:1725
+#: ../virtManager/createvm.py:1695
msgid "Error setting CPUs."
msgstr "Erro ao configurar as CPUs"
-#: ../virtManager/create.py:1732
+#: ../virtManager/createvm.py:1702
msgid "Error setting guest memory."
msgstr "Erro ao configurar a memória do convidado"
-#: ../virtManager/create.py:1805
+#: ../virtManager/createvm.py:1746
+msgid "Storage parameter error."
+msgstr "Erro de parâmetro do armazenamento."
+
+#: ../virtManager/createvm.py:1772
msgid "Invalid guest name"
msgstr "Nome de convidado inválido"
-#: ../virtManager/create.py:1826
+#: ../virtManager/createvm.py:1793
#, python-format
msgid "Network device required for %s install."
msgstr "Dispositivo de rede requerido para a instalação %s."
-#: ../virtManager/create.py:1909
+#: ../virtManager/createvm.py:1876
msgid "Detecting..."
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:1971
+#: ../virtManager/createvm.py:1938
msgid "None detected"
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:2006
+#: ../virtManager/createvm.py:1974
msgid "Error starting installation: "
msgstr "Erro ao iniciar a instalação:"
-#: ../virtManager/create.py:2046
+#: ../virtManager/createvm.py:2013
#, python-format
msgid "Unable to complete install: '%s'"
msgstr "Não foi possível completar a instalação: \"%s\""
-#: ../virtManager/create.py:2085
+#: ../virtManager/createvm.py:2052
msgid "Creating Virtual Machine"
msgstr "Criando a máquina virtual"
-#: ../virtManager/create.py:2086
+#: ../virtManager/createvm.py:2053
msgid ""
"The virtual machine is now being created. Allocation of disk storage and "
"retrieval of the installation images may take a few minutes to complete."
@@ -1829,257 +1836,38 @@ msgstr ""
"disco e recuperação das imagens de instalação devem levar alguns minutos "
"para serem completas."
-#: ../virtManager/create.py:2140
+#: ../virtManager/createvm.py:2107
#, python-format
msgid "VM '%s' didn't show up after expected time."
msgstr "A MV '%s' não apareceu dentro do tempo esperado. "
-#: ../virtManager/create.py:2188
+#: ../virtManager/createvm.py:2155
#, python-format
msgid "Error continue install: %s"
msgstr "Erro ao continuar a instalação: %s"
-#: ../virtManager/create.py:2200
+#: ../virtManager/createvm.py:2168
msgid "Bootstraping container"
msgstr ""
-#: ../virtManager/createnet.py:128 ../virtinst/network.py:154
-msgid "NAT"
-msgstr "NAT"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:129 ../ui/host.ui.h:22
-msgid "Routed"
-msgstr "Roteado"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:130
-msgid "Open"
-msgstr "Abrir"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:169
-msgid "Any physical device"
-msgstr "Qualquer dispositivo físico"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:179
-#, python-format
-msgid "Physical device %s"
-msgstr "Dispostivo físico %s"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:204
-#, python-format
-msgid "%s"
-msgstr "%s"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:206
-msgid "No available device"
-msgstr "Nenhum dispositivo disponível"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:290
-msgid "Invalid network name"
-msgstr "Nome de rede inválido"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:299 ../virtManager/createnet.py:303
-#: ../virtManager/createnet.py:307 ../virtManager/createnet.py:311
-#: ../virtManager/createnet.py:382 ../virtManager/createnet.py:386
-#: ../virtManager/createnet.py:390
-msgid "Invalid Network Address"
-msgstr "Endereço de rede inválido"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:300 ../virtManager/createnet.py:383
-msgid "The network address could not be understood"
-msgstr "O endereço de rede não pôde ser entendido"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:304
-msgid "The network must be an IPv4 address"
-msgstr "A rede deve possuir um endereço IPv4"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:308
-msgid "The network must address at least 8 addresses."
-msgstr "A rede deve tratar de 8 endereços, no mínimo."
-
-#: ../virtManager/createnet.py:312
-msgid "The network prefix must be >= 15"
-msgstr "O prefixo da rede deve ser >= 15"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:315 ../virtManager/createnet.py:394
-msgid "Check Network Address"
-msgstr "Verificar endereço de rede"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:316
-msgid ""
-"The network should normally use a private IPv4 address. Use this non-private"
-" address anyway?"
-msgstr ""
-"A rede normalmente deve usar um endereço IPv4 privado. Usar esse endereço "
-"não privado mesmo assim?"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:326 ../virtManager/createnet.py:329
-#: ../virtManager/createnet.py:332 ../virtManager/createnet.py:336
-msgid "Invalid DHCP Address"
-msgstr "Endereço DHCP inválido"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:327
-msgid "The DHCP start address could not be understood"
-msgstr "O endereço inicial do DHCP não pôde ser entendido"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:330
-msgid "The DHCP end address could not be understood"
-msgstr "O endereço final do DHCP não pôde ser entendido"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:333
-#, python-format
-msgid "The DHCP start address is not with the network %s"
-msgstr "O endereço inicial do DHCP não está na rede %s"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:337
-#, python-format
-msgid "The DHCP end address is not with the network %s"
-msgstr "O endereço final do DHCP não está na rede %s"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:369 ../virtManager/createnet.py:372
-#: ../virtManager/createnet.py:448 ../virtManager/createnet.py:451
-msgid "Invalid static route"
-msgstr "Rota estática inválida"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:370 ../virtManager/createnet.py:449
-msgid "The network address is incorrect."
-msgstr "O endereço de rede é inválido."
-
-#: ../virtManager/createnet.py:373 ../virtManager/createnet.py:452
-msgid "The gateway address is incorrect."
-msgstr "O endereço do gateway está incorreto. "
-
-#: ../virtManager/createnet.py:387
-msgid "The network must be an IPv6 address"
-msgstr "A rede deve ter um endereço IPv6"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:391
-msgid "For libvirt, the IPv6 network prefix must be /64"
-msgstr "Para libvirt, o prefixo de rede IPv6 deve ser /64"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:395
-msgid ""
-"The network should normally use a private IPv6 address. Use this non-private"
-" address anyway?"
-msgstr ""
-"A rede deve usar normalmente um endereço IPv6 privado. Deseja usar este "
-"endereço não privado mesmo assim?"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:405 ../virtManager/createnet.py:408
-#: ../virtManager/createnet.py:411 ../virtManager/createnet.py:415
-msgid "Invalid DHCPv6 Address"
-msgstr "Endereço DHCPv6 inválido"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:406
-msgid "The DHCPv6 start address could not be understood"
-msgstr "O endereço inicial DHCPv6 não pôde ser compreendido"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:409
-msgid "The DHCPv6 end address could not be understood"
-msgstr "O endereço final DHCPv6 não pôde ser compreendido"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:412
-#, python-format
-msgid "The DHCPv6 start address is not with the network %s"
-msgstr "O endereço inicial do DHCPv6 não está na rede %s"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:416
-#, python-format
-msgid "The DHCPv6 end address is not with the network %s"
-msgstr "O endereço final do DHCPv6 não está na rede %s"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:614 ../virtManager/createnet.py:670
-#: ../virtManager/netlist.py:81
-msgid "Private"
-msgstr "Privado"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:614 ../virtManager/createnet.py:676
-msgid "Other/Public"
-msgstr "Outros/Público"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:672
-msgid "Reserved"
-msgstr "Reservado"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:674
-msgid "Unspecified"
-msgstr "Não especificado(a)"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:803
+#: ../virtManager/createvol.py:303
#, python-format
-msgid "Error creating virtual network: %s"
-msgstr "Erro ao criar a rede virtual: %s"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:820
-#, python-format
-msgid "Error generating network xml: %s"
-msgstr "Erro ao gerar xml de rede: %s"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:826
-msgid "Creating virtual network..."
-msgstr "Criando rede virtual..."
-
-#: ../virtManager/createnet.py:827
-msgid "Creating the virtual network may take a while..."
-msgstr "A criação da rede virtual pode levar algum tempo..."
-
-#: ../virtManager/createpool.py:270
-msgid "_Source IQN:"
-msgstr "_Fonte IQN:"
-
-#: ../virtManager/createpool.py:272
-msgid "_Source Path:"
-msgstr "_Caminho de Origem: "
-
-#: ../virtManager/createpool.py:355
-msgid "Choose source path"
-msgstr "Escolher caminho de origem"
-
-#: ../virtManager/createpool.py:362
-msgid "Choose target directory"
-msgstr "Escolher um diretório de destino"
+msgid "Error creating vol: %s"
+msgstr "Erro ao criar o volume: %s"
-#: ../virtManager/createpool.py:394
+#: ../virtManager/createvol.py:319
#, python-format
-msgid "Error creating pool: %s"
-msgstr "Erro ao criar o pool: %s"
-
-#: ../virtManager/createpool.py:409
-msgid "Creating storage pool..."
-msgstr "Criando pool de armazenamento..."
-
-#: ../virtManager/createpool.py:410
-msgid "Creating the storage pool may take a while..."
-msgstr "Criando o pool de armazenamento, isso pode levar alguns instantes..."
-
-#: ../virtManager/createpool.py:479 ../virtManager/createpool.py:510
-msgid "Pool Parameter Error"
-msgstr "Erro no parâmetro pool"
-
-#: ../virtManager/createpool.py:516
-msgid ""
-"Building a pool of this type will format the source device. Are you sure you"
-" want to 'build' this pool?"
+msgid "Error validating volume: %s"
msgstr ""
-"Construir um pool desse tipo irá formatar o dispositivo de origem. Você está"
-" certo que deseja que deseja 'construir' este pool?"
-#: ../virtManager/createvol.py:240
-#, python-format
-msgid "Error creating vol: %s"
-msgstr "Erro ao criar o volume: %s"
-
-#: ../virtManager/createvol.py:260
+#: ../virtManager/createvol.py:324
msgid "Creating storage volume..."
msgstr "Criando volume de armazenamento..."
-#: ../virtManager/createvol.py:261
+#: ../virtManager/createvol.py:325
msgid "Creating the storage volume may take a while..."
msgstr "Criando o volume de armazenamento, pode demorar alguns instantes..."
-#: ../virtManager/createvol.py:302
-msgid "Volume Parameter Error"
-msgstr "Erro no parâmetro do volume"
-
#: ../virtManager/delete.py:42
#, python-format
msgid "Error launching delete dialog: %s"
@@ -2129,7 +1917,7 @@ msgstr ""
msgid "Errors encountered while removing certain storage devices."
msgstr "Erros encontrados ao remover alguns dispositivos de armazenamento."
-#: ../virtManager/delete.py:293 ../ui/details.ui.h:56
+#: ../virtManager/delete.py:293 ../ui/details.ui.h:20
msgid "Target"
msgstr "Destino"
@@ -2178,821 +1966,1225 @@ msgstr ""
"O armazenamento está em uso pelas seguintes máquinas virtuais:\n"
"- %s "
-#: ../virtManager/details.py:190 ../virtManager/details.py:3261
-#: ../virtinst/devices/controller.py:34
-msgid "Floppy"
-msgstr "Disquete"
+#: ../virtManager/details/console.py:147
+msgid "Leave fullscreen"
+msgstr "Sair do Fullscreen"
+
+#: ../virtManager/details/console.py:156
+msgid "Send key combination"
+msgstr "Enviar a combinação de teclas"
+
+#: ../virtManager/details/console.py:280
+#, python-format
+msgid "%(vm-name)s on %(connection-name)s"
+msgstr "%(vm-name)s em %(connection-name)s"
+
+#: ../virtManager/details/console.py:287
+#, python-format
+msgid "Press %s to release pointer."
+msgstr "Pressione %s para liberar o ponteiro"
+
+#: ../virtManager/details/console.py:412
+#, python-format
+msgid "Graphics type '%s' does not support auto resize."
+msgstr ""
+"O tipo de gráfico '%s' não fornece suporte ao redimensionamento automático"
-#: ../virtManager/details.py:193 ../virtManager/details.py:3259
+#: ../virtManager/details/console.py:415
+msgid "Guest agent is not available."
+msgstr "O agente convidado não está disponível."
+
+#: ../virtManager/details/console.py:556
+msgid "Guest has crashed."
+msgstr "Sistema convidado caiu."
+
+#: ../virtManager/details/console.py:558
+msgid "Guest is not running."
+msgstr "Sistema convidado não esta funcionando"
+
+#: ../virtManager/details/console.py:699
+msgid "Graphical console not configured for guest"
+msgstr "O console gráfico não está configurado para o convidado"
+
+#: ../virtManager/details/console.py:706
+#, python-format
+msgid "Cannot display graphical console type '%s'"
+msgstr "Não foi possível exibir o tipo de display gráfico '%s'"
+
+#: ../virtManager/details/console.py:713
+msgid "Connecting to graphical console for guest"
+msgstr "Conectando ao console gráfico para o convidado"
+
+#: ../virtManager/details/console.py:736
+msgid "Error connecting to graphical console"
+msgstr "Erro ao conectar ao console gráfico"
+
+#: ../virtManager/details/console.py:790
+#, python-format
+msgid "Viewer authentication error: %s"
+msgstr "Erro de autenticação do visualizador: %s"
+
+#: ../virtManager/details/console.py:808
+msgid "USB redirection error"
+msgstr "Erro de redirecionamento do USB"
+
+#: ../virtManager/details/console.py:817
+msgid "Viewer was disconnected."
+msgstr "Visualizador foi desconectado."
+
+#: ../virtManager/details/console.py:823
+#, python-format
+msgid "SSH tunnel error output: %s"
+msgstr "Saída de erro de túnel SSH: %s"
+
+#: ../virtManager/details/console.py:828 ../virtManager/details/console.py:1016
+msgid "Viewer disconnected."
+msgstr "Visualizador desconectado."
+
+#: ../virtManager/details/console.py:919
+msgid "No text console available"
+msgstr "Nenhum console de texto disponível"
+
+#: ../virtManager/details/console.py:932
+#, python-format
+msgid "Text Console %d"
+msgstr "Console baseado em texto %d"
+
+#: ../virtManager/details/console.py:934
+#, python-format
+msgid "Serial %d"
+msgstr "Serial %d"
+
+#: ../virtManager/details/console.py:946
+msgid "No graphical console available"
+msgstr "Nenhum console gráfico disponível"
+
+#: ../virtManager/details/console.py:955
+msgid "Graphical Console"
+msgstr "Console Gráfico"
+
+#: ../virtManager/details/console.py:963
+msgid "virt-manager does not support more that one graphical console"
+msgstr "virt-manager não fornece suporte para mais de um console gráfico "
+
+#: ../virtManager/details/details.py:186 ../virtManager/details/details.py:2818
msgid "CDROM"
msgstr "CDROM"
-#: ../virtManager/details.py:195
+#: ../virtManager/details/details.py:188
msgid "Disk"
msgstr "Disco"
-#: ../virtManager/details.py:214
+#: ../virtManager/details/details.py:207
msgid "Tablet"
msgstr "Tablet"
-#: ../virtManager/details.py:216
+#: ../virtManager/details/details.py:209
msgid "Mouse"
msgstr "Mouse"
-#: ../virtManager/details.py:218
+#: ../virtManager/details/details.py:211
msgid "Keyboard"
msgstr "Teclado"
-#: ../virtManager/details.py:242
+#: ../virtManager/details/details.py:236
#, python-format
msgid "Display %s"
msgstr "Dispositivo %s"
-#: ../virtManager/details.py:244
+#: ../virtManager/details/details.py:238
#, python-format
msgid "%s Redirector %s"
msgstr "%s Redirecionador %s"
-#: ../virtManager/details.py:249
+#: ../virtManager/details/details.py:243
#, python-format
msgid "Sound %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:251
+#: ../virtManager/details/details.py:245
#, python-format
msgid "Video %s"
msgstr "Vídeo %s"
-#: ../virtManager/details.py:253
+#: ../virtManager/details/details.py:247
#, python-format
msgid "Filesystem %s"
msgstr "Sistema de arquivos %s"
-#: ../virtManager/details.py:255
+#: ../virtManager/details/details.py:249
#, python-format
msgid "Controller %s %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:347
-msgid "MS-DOS/FreeDOS"
-msgstr "MS-DOS/FreeDOS"
-
-#: ../virtManager/details.py:348
-msgid "FreeBSD"
-msgstr "FreeBSD"
-
-#: ../virtManager/details.py:349
-msgid "GNU/Hurd"
-msgstr "GNU/Hurd"
-
-#: ../virtManager/details.py:350
-msgid "Linux"
-msgstr "Linux"
-
-#: ../virtManager/details.py:351
-msgid "MINIX"
-msgstr "MINIX"
-
-#: ../virtManager/details.py:352
-msgid "NetBSD"
-msgstr "NetBSD"
-
-#: ../virtManager/details.py:353
-msgid "OpenBSD"
-msgstr "OpenBSD"
-
-#: ../virtManager/details.py:354
-msgid "Microsoft Windows"
-msgstr "Microsoft Windows"
-
-#: ../virtManager/details.py:359
-msgid "unknown"
-msgstr "Desconhecido"
-
-#: ../virtManager/details.py:382
-#, python-format
-msgid "Error launching details: %s"
-msgstr "Erro ao lançar detalhes: %s"
-
-#: ../virtManager/details.py:715
-msgid "This will abort the installation. Are you sure?"
-msgstr "Isto abortará a instalação. Você tem certeza?"
-
-#: ../virtManager/details.py:781
+#: ../virtManager/details/details.py:599
msgid "_Add Hardware"
msgstr "_Adicionar Hardware"
-#: ../virtManager/details.py:789
+#: ../virtManager/details/details.py:607
msgid "_Remove Hardware"
msgstr "_Remover Hardware"
-#: ../virtManager/details.py:913
+#: ../virtManager/details/details.py:728
msgid "Libvirt or hypervisor does not support UEFI."
msgstr "Libvirt ou hipervisor não fornecem suporte à UEFI."
-#: ../virtManager/details.py:916
+#: ../virtManager/details/details.py:731
msgid ""
"Libvirt did not detect any UEFI/OVMF firmware image installed on the host."
msgstr ""
"Libvirt não detectou nenhuma imagem de firmware UEFI/OVMF inslatada neste "
"host. "
-#: ../virtManager/details.py:921
+#: ../virtManager/details/details.py:736
msgid "UEFI not found"
msgstr "UEFI não localizada"
-#: ../virtManager/details.py:969 ../virtManager/manager.py:335
-#: ../virtManager/oslist.py:65 ../ui/create.ui.h:20
+#: ../virtManager/details/details.py:784 ../virtManager/manager.py:330
+#: ../virtManager/oslist.py:65 ../ui/createvm.ui.h:20
msgid "Name"
msgstr "Nome"
-#: ../virtManager/details.py:970
+#: ../virtManager/details/details.py:785
msgid "Version"
msgstr "Versão"
-#: ../virtManager/details.py:1032
+#: ../virtManager/details/details.py:847
msgid "Application Default"
msgstr "Padrão do Aplicativo"
-#: ../virtManager/details.py:1034
+#: ../virtManager/details/details.py:849
msgid "Hypervisor Default"
msgstr "Padrão do Hipervisor "
-#: ../virtManager/details.py:1036
+#: ../virtManager/details/details.py:851
msgid "Clear CPU configuration"
msgstr "Limpar a configuração da CPU"
-#: ../virtManager/details.py:1184 ../virtManager/host.py:645
-#: ../virtManager/snapshots.py:364 ../virtManager/storagelist.py:453
-msgid "There are unapplied changes. Would you like to apply them now?"
-msgstr "Existem mudanças não aplicadas. Você gostaria de aplicá-las agora?"
-
-#: ../virtManager/details.py:1186 ../virtManager/host.py:647
-#: ../virtManager/snapshots.py:366 ../virtManager/storagelist.py:455
-msgid "Don't warn me again."
-msgstr "Não me alertar novamente."
-
-#: ../virtManager/details.py:1227
+#: ../virtManager/details/details.py:1009
msgid "Remove this device from the virtual machine"
msgstr "Excluir este dispositivo da máquina virtual"
-#: ../virtManager/details.py:1281
+#: ../virtManager/details/details.py:1067
#, python-format
msgid "Error refreshing hardware page: %s"
msgstr "Erro ao atualizar a página de hardware: %s"
-#: ../virtManager/details.py:1353 ../virtManager/manager.py:769
-msgid "_Restore"
-msgstr "_Restaurar"
-
-#: ../virtManager/details.py:1355 ../virtManager/manager.py:771
-#: ../virtManager/vmmenu.py:102 ../ui/manager.ui.h:21
-msgid "_Run"
-msgstr "_Executar"
-
-#: ../virtManager/details.py:1383 ../virtManager/manager.py:806
-msgid "Resume the virtual machine"
-msgstr "Retomar a máquina virtual"
-
-#: ../virtManager/details.py:1385 ../virtManager/manager.py:808
-#: ../ui/details.ui.h:28 ../ui/manager.ui.h:22
-msgid "Pause the virtual machine"
-msgstr "Pausar a máquina virtual"
-
-#: ../virtManager/details.py:1413
-msgid "Manage VM snapshots"
-msgstr "Gerenciar os snapshots da MV"
-
-#: ../virtManager/details.py:1473
+#: ../virtManager/details/details.py:1108
#, python-format
msgid "Error launching hardware dialog: %s"
msgstr "Erro ao lançar o diálogo de hardware: %s"
-#: ../virtManager/details.py:1518
-#, python-format
-msgid "Error taking screenshot: %s"
-msgstr "Erro ao capturar a tela: %s"
-
-#: ../virtManager/details.py:1526
-msgid "Error initializing spice USB device widget"
-msgstr "Erro ao inicializar o assistente do dispositivo USB spice "
-
-#: ../virtManager/details.py:1530
-msgid "Select USB devices for redirection"
-msgstr "Selecionar os dispositivos USB para redirecionamento"
-
-#: ../virtManager/details.py:1562
-msgid "Save Virtual Machine Screenshot"
-msgstr "Salvar captura de tela da máquina virtual"
-
-#: ../virtManager/details.py:1563
-msgid "PNG files"
-msgstr "Arquivos PNG"
-
-#: ../virtManager/details.py:1940
+#: ../virtManager/details/details.py:1488
#, python-format
-msgid "Error apply changes: %s"
-msgstr "Erro ao aplicar as mudanças: %s"
+msgid "Error applying changes: %s"
+msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:2083
+#: ../virtManager/details/details.py:1646
#, python-format
msgid "Error changing autostart value: %s"
msgstr "Erro ao alterar o valor de inicialização automática: %s"
-#: ../virtManager/details.py:2101
+#: ../virtManager/details/details.py:1664
msgid "Cannot set initrd without specifying a kernel path"
msgstr "Não é possível setar o initrd sem especificar o caminho do kernel"
-#: ../virtManager/details.py:2104
+#: ../virtManager/details/details.py:1667
msgid "Cannot set kernel arguments without specifying a kernel path"
msgstr ""
"Não é possível configurar os argumentos do Kernel sem especificar o caminho "
"do mesmo"
-#: ../virtManager/details.py:2110
+#: ../virtManager/details/details.py:1673
msgid "An init path must be specified"
msgstr "Um caminho de inicialização deve ser especificado"
-#: ../virtManager/details.py:2365
+#: ../virtManager/details/details.py:1692
+#: ../virtManager/device/addstorage.py:214
+#, python-format
+msgid "Disk \"%s\" is already in use by other guests %s"
+msgstr "Disco \"%s\" já está sendo usado por outros convidados %s"
+
+#: ../virtManager/details/details.py:1694
+#: ../virtManager/device/addstorage.py:216
+msgid "Do you really want to use the disk?"
+msgstr "Você realmente deseja utilizar este disco?"
+
+#: ../virtManager/details/details.py:1930
msgid "Are you sure you want to remove this device?"
msgstr "Você realmente deseja remover este dispositivo?"
-#: ../virtManager/details.py:2372
+#: ../virtManager/details/details.py:1937
#, python-format
msgid "Error Removing Device: %s"
msgstr "Erro ao remover o dispositivo: %s"
-#: ../virtManager/details.py:2389
+#: ../virtManager/details/details.py:1954
msgid "Device could not be removed from the running machine"
msgstr "Dispositivo não pode ser removido da máquina em execução"
-#: ../virtManager/details.py:2391
+#: ../virtManager/details/details.py:1956
msgid "This change will take effect after the next guest shutdown."
msgstr "Essa mudança terá efeito após o próximo desligamento do convidado"
-#: ../virtManager/details.py:2549
+#: ../virtManager/details/details.py:2106
#, python-format
msgid "%(summary)s ..."
msgstr "%(summary)s ..."
-#: ../virtManager/details.py:2561
+#: ../virtManager/details/details.py:2118
#, python-format
msgid "%(received)d %(units)s read"
msgstr "%(received)d %(units)s ler"
-#: ../virtManager/details.py:2562
+#: ../virtManager/details/details.py:2119
#, python-format
msgid "%(transferred)d %(units)s write"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:2565
+#: ../virtManager/details/details.py:2122
#, python-format
msgid "%(received)d %(units)s in"
msgstr "%(received)d %(units)s em"
-#: ../virtManager/details.py:2566
+#: ../virtManager/details/details.py:2123
#, python-format
msgid "%(transferred)d %(units)s out"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:2568 ../virtManager/details.py:2569
-#: ../virtManager/details.py:2570 ../virtManager/details.py:2571
-#: ../virtManager/host.py:451 ../virtManager/host.py:482
+#: ../virtManager/details/details.py:2125
+#: ../virtManager/details/details.py:2126
+#: ../virtManager/details/details.py:2127
+#: ../virtManager/details/details.py:2128 ../virtManager/hostnets.py:210
+#: ../virtManager/hostnets.py:240
msgid "Disabled"
msgstr "Desabilitado"
-#: ../virtManager/details.py:2579
+#: ../virtManager/details/details.py:2136
#, python-format
msgid "%(current-memory)s of %(total-memory)s"
msgstr "%(current-memory)s de %(total-memory)s"
-#: ../virtManager/details.py:2784
+#: ../virtManager/details/details.py:2355
msgid "Absolute Movement"
msgstr "Movimento absoluto"
-#: ../virtManager/details.py:2786
+#: ../virtManager/details/details.py:2357
msgid "Relative Movement"
msgstr "Movimento relativo"
-#: ../virtManager/details.py:2795 ../virtManager/details.py:2997
-#: ../virtManager/details.py:3000
+#: ../virtManager/details/details.py:2366
+#: ../virtManager/details/details.py:2553
+#: ../virtManager/details/details.py:2556
msgid "Hypervisor does not support removing this device"
msgstr "O hipervisor não fornece suporte à remoção deste dispositivo"
-#: ../virtManager/details.py:2810
+#: ../virtManager/details/details.py:2381
#, python-format
msgid "%s:%s"
msgstr "%s:%s"
-#: ../virtManager/details.py:2898
+#: ../virtManager/details/details.py:2435
msgid "Serial Device"
msgstr "Dispositivo serial"
-#: ../virtManager/details.py:2900
+#: ../virtManager/details/details.py:2437
msgid "Parallel Device"
msgstr "Dispositivo paralelo"
-#: ../virtManager/details.py:2902
+#: ../virtManager/details/details.py:2439
msgid "Console Device"
msgstr "Dispositivo console"
-#: ../virtManager/details.py:2904
+#: ../virtManager/details/details.py:2441
msgid "Channel Device"
msgstr "Dispositivo de canal"
-#: ../virtManager/details.py:2914
+#: ../virtManager/details/details.py:2451
msgid "Primary Console"
msgstr "Console primário"
-#: ../virtManager/details.py:2951
+#: ../virtManager/details/details.py:2507
#, python-format
msgid "Physical %s Device"
msgstr "Dispositivo %s Físico"
-#: ../virtManager/details.py:2981
+#: ../virtManager/details/details.py:2537
msgid "Cannot remove last video device while Graphics/Display is attached."
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:3010 ../virtManager/details.py:3017
-#: ../virtManager/details.py:3023
+#: ../virtManager/details/details.py:2566
+#: ../virtManager/details/details.py:2573
+#: ../virtManager/details/details.py:2579
msgid "Cannot remove controller while devices are attached."
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:3126
+#: ../virtManager/details/details.py:2689
msgid "Overview"
msgstr "Visão geral"
-#: ../virtManager/details.py:3127
+#: ../virtManager/details/details.py:2690
msgid "OS information"
msgstr "Informações do SO"
-#: ../virtManager/details.py:3129
+#: ../virtManager/details/details.py:2692
msgid "Performance"
msgstr "Desempenho"
-#: ../virtManager/details.py:3131
+#: ../virtManager/details/details.py:2694
msgid "CPUs"
msgstr "CPUs"
-#: ../virtManager/details.py:3132 ../ui/create.ui.h:64
+#: ../virtManager/details/details.py:2695 ../ui/createvm.ui.h:64
msgid "Memory"
msgstr "Memória"
-#: ../virtManager/details.py:3133
+#: ../virtManager/details/details.py:2696
msgid "Boot Options"
msgstr "Opções de Inicialização"
-#: ../virtManager/details.py:3258
+#: ../virtManager/details/details.py:2817
msgid "Hard Disk"
msgstr "Disco Rígido"
-#: ../virtManager/details.py:3260
+#: ../virtManager/details/details.py:2819
msgid "Network (PXE)"
msgstr "Rede (PXE)"
-#: ../virtManager/details.py:3272
+#: ../virtManager/details/details.py:2831
msgid "No bootable devices"
msgstr "Nenhum dispositivo inicializável"
-#: ../virtManager/domain.py:264
+#: ../virtManager/details/serialcon.py:175
+msgid "Serial console not available for inactive guest"
+msgstr "Console serial não disponível para convidados inativos"
+
+#: ../virtManager/details/serialcon.py:177
#, python-format
-msgid ""
-"There is more than one '%s' device attached to your host, and we can't determine which one to use for your guest.\n"
-"To fix this, remove and reattach the USB device to your guest using the 'Add Hardware' wizard."
+msgid "Console for device type '%s' is not supported"
msgstr ""
-"Há mais de um dispositivo '%s' anexado ao seu host e não é possível determinar qual deve ser usado para o seu convidado.\n"
-"Para resolver isto, remova o dispositivo USB e anexe-o novamente ao seu convidado usando o assistente 'Adicionar Hardware'. "
-#: ../virtManager/domain.py:356
-msgid "Libvirt connection does not support snapshots."
-msgstr "A conexão do libvirt não fornece suporte a snapshots. "
+#: ../virtManager/details/serialcon.py:288
+#, python-format
+msgid "Error connecting to text console: %s"
+msgstr "Erro ao conectar ao console de texto: %s"
-#: ../virtManager/domain.py:371
-msgid ""
-"Snapshots are only supported if all writeable disks images allocated to the "
-"guest are qcow2 format."
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:203
+#, python-format
+msgid "Error creating snapshot: %s"
+msgstr "Erro ao criar snapshot: %s"
+
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:218
+msgid "Snapshot"
msgstr ""
-"Os snapshots possuem suporte somente quando todas as imagens de disco "
-"graváveis alocadas ao convidado estão no formato qcow2. "
-#: ../virtManager/domain.py:374
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:221
+#, python-format
+msgid "Error validating snapshot: %s"
+msgstr "Erro ao validar snapshot: %s"
+
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:274
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:117
+msgid "Creating snapshot"
+msgstr "Criando snapshot"
+
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:275
+msgid "Creating virtual machine snapshot"
+msgstr "Criando snapshot da máquina virtual"
+
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:381
+msgid "_Start snapshot"
+msgstr "_Iniciar snapshot"
+
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:390
+msgid "_Delete snapshot"
+msgstr "_Excluir snapshot"
+
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:447
+#, python-format
+msgid "Error refreshing snapshot list: %s"
+msgstr "Erro ao atualizar a lista de snapshot: %s"
+
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:460
+msgid "External"
+msgstr "Externo"
+
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:467
+msgid "VM State"
+msgstr "Estado da MV"
+
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:543
+msgid "External disk and memory"
+msgstr "Disco externo e memória"
+
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:545
+msgid "External memory only"
+msgstr "Somente memória externa "
+
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:547
+msgid "External disk only"
+msgstr "Somente disco externo"
+
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:647
+#, python-format
msgid ""
-"Snapshots require at least one writeable qcow2 disk image allocated to the "
-"guest."
+"Are you sure you want to run snapshot '%s'? All %s changes since the last "
+"snapshot was created will be discarded."
msgstr ""
-"Os snapshots necessitam de pelo menos uma imagem de disco gravável em qcow2 "
-"alocada ao convidado. "
+"Você tem certeza que deseja executar o snapshot '%s'? Todas as alterações %s "
+"desde que o último snapshot foi criado serão descartadas. "
+
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:651
+msgid "disk"
+msgstr "disco"
+
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:653
+msgid "disk and configuration"
+msgstr "disco e configuração"
+
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:662
+msgid "Running snapshot"
+msgstr "Executando snapshot"
-#: ../virtManager/domain.py:409
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:663
#, python-format
-msgid "Could not find specified device in the inactive VM configuration: %s"
-msgstr ""
-"Não foi possível especificar o dispositivo na configuração da máquina "
-"virtual inativa: %s"
+msgid "Running snapshot '%s'"
+msgstr "Executando snapshot '%s'"
-#: ../virtManager/domain.py:1411
-msgid "Cannot start guest while cloning operation in progress"
-msgstr ""
-"Não é possível iniciar o convidado enquanto a operação de clonagem estiver "
-"em progresso."
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:664
+#, python-format
+msgid "Error running snapshot '%s'"
+msgstr "Erro ao executar o snapshot '%s'"
-#: ../virtManager/domain.py:1453
-msgid "Cannot resume guest while cloning operation in progress"
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:673
+msgid "Are you sure you want to permanently delete the selected snapshots?"
msgstr ""
-"Não é possível continuar o convidado enquanto a operação de clonagem estiver"
-" em progresso"
+"Você tem certeza que deseja excluir permanentemente os snapshots "
+"selecionados?"
-#: ../virtManager/domain.py:1462
-msgid "Saving domain to disk"
-msgstr "Salvando domínio no disco"
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:681
+msgid "Deleting snapshot"
+msgstr "Excluindo snapshot"
-#: ../virtManager/domain.py:1511
-msgid "Migrating domain"
-msgstr "Migrando domínio"
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:682
+#, python-format
+msgid "Deleting snapshot '%s'"
+msgstr "Excluindo o snapshot '%s'"
-#: ../virtManager/engine.py:123
-msgid "Checking for virtualization packages..."
-msgstr ""
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:683
+#, python-format
+msgid "Error deleting snapshot '%s'"
+msgstr "Erro ao excluir o snapshot '%s'"
+
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:691
+msgid "No snapshot selected."
+msgstr "Nenhum snapshot selecionado."
+
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:694
+msgid "Multiple snapshots selected."
+msgstr "Vários snapshots selecionados."
-#: ../virtManager/engine.py:190
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:704
+#, python-format
+msgid "Error selecting snapshot: %s"
+msgstr "Erro ao selecionar snapshot: %s"
+
+#: ../virtManager/details/sshtunnels.py:63
msgid ""
-"The libvirtd service does not appear to be installed. Install and run the "
-"libvirtd service to manage virtualization on this host."
+"Guest is on a remote host, but is only configured to allow local file "
+"descriptor connections."
msgstr ""
+"O convidado está em um host remoto, mas está configurado para só permitir "
+"conexões de descritores de arquivo locais."
-#: ../virtManager/engine.py:194
-msgid ""
-"libvirtd is installed but not running. Start the libvirtd service to manage "
-"virtualization on this host."
+#: ../virtManager/details/sshtunnels.py:67
+msgid "Guest is configured for TLS only which does not work over SSH."
msgstr ""
+"O convidado está configurado para apenas TLS, que não funciona sobre SSH."
-#: ../virtManager/engine.py:200
+#: ../virtManager/details/sshtunnels.py:73
+#, python-format
msgid ""
-"Could not detect a default hypervisor. Make sure the appropriate qemu/kvm "
-"virtualization packages are installed to manage virtualization on this host."
+"Guest is on a remote host with transport '%s' but is only configured to "
+"listen locally. To connect remotely you will need to change the guest's "
+"listen address."
msgstr ""
+"O convidado está em um host remoto com transporte '%s', mas está configurado "
+"para só escutar localmente. Para conectar remotamente, é preciso alterar o "
+"endereço de escuta do convidado."
-#: ../virtManager/engine.py:207
+#: ../virtManager/details/viewers.py:347
+#, python-format
msgid ""
-"A virtualization connection can be manually added via File->Add Connection"
+"Unable to provide requested credentials to the VNC server.\n"
+" The credential type %s is not supported"
msgstr ""
+"Não é possível fornecer as credenciais solicitadas ao servidor VNC.\n"
+"O tipo de credencial %s não possui suporte"
-#: ../virtManager/error.py:121
-msgid "Input Error"
-msgstr "Erro de entrada"
+#: ../virtManager/details/viewers.py:463
+#, python-format
+msgid "Error opening socket path '%s': %s"
+msgstr "Erro ao abrir o caminho do socket '%s': %s"
-#: ../virtManager/error.py:122
+#: ../virtManager/details/viewers.py:468
#, python-format
-msgid "Validation Error: %s"
-msgstr "Erro de Validação: %s"
+msgid "Error opening socket path '%s'"
+msgstr "Erro ao abrir o caminho do socket '%s'"
-#: ../virtManager/error.py:189
-msgid "Don't ask me again"
-msgstr "Não me pergunte novamente"
+#: ../virtManager/details/viewers.py:574
+#, python-format
+msgid "Encountered SPICE %(error-name)s"
+msgstr "Encontrado %(error-name)s no SPICE"
-#: ../virtManager/error.py:333 ../ui/details.ui.h:25
-msgid "Details"
-msgstr "Detalhes"
+#: ../virtManager/device/addstorage.py:65
+#, python-format
+msgid "%s available in the default location"
+msgstr "%s disponível(is) no local padrão"
+
+#: ../virtManager/device/addstorage.py:91
+#, python-format
+msgid "The emulator may not have search permissions for the path '%s'."
+msgstr "Esse emulador pode não ter permissões de busca para o caminho '%s'."
+
+#: ../virtManager/device/addstorage.py:93
+msgid "Do you want to correct this now?"
+msgstr "Você quer corrigir isso agora?"
-#: ../virtManager/fsdetails.py:233
+#: ../virtManager/device/addstorage.py:94
+#: ../virtManager/device/addstorage.py:120
+msgid "Don't ask about these directories again."
+msgstr "Não perguntar sobre essas instruções novamente."
+
+#: ../virtManager/device/addstorage.py:108
+msgid ""
+"Errors were encountered changing permissions for the following directories:"
+msgstr ""
+"Erros foram encontrados ao mudar permissões para os seguintes diretórios:"
+
+#: ../virtManager/device/addstorage.py:199
+msgid "A storage path must be specified."
+msgstr "O caminho para um armazenamento deve ser especificado."
+
+#. Fatal errors are reported when setting 'size'
+#: ../virtManager/device/addstorage.py:206
+msgid "Not Enough Free Space"
+msgstr "Não há espaço suficiente"
+
+#: ../virtManager/device/fsdetails.py:234
msgid "Te_mplate:"
msgstr "_Modelo:"
-#: ../virtManager/fsdetails.py:235
+#: ../virtManager/device/fsdetails.py:236
msgid "_Source path:"
msgstr "_Source path:"
-#: ../virtManager/fsdetails.py:265
+#: ../virtManager/device/fsdetails.py:266
msgid "A filesystem source must be specified"
msgstr "Uma fonte de sistema de arquivos deve ser selecionada"
-#: ../virtManager/fsdetails.py:268
+#: ../virtManager/device/fsdetails.py:269
msgid "A RAM filesystem usage must be specified"
msgstr "O uso de um sistema de arquivo RAM deve ser especificado "
-#: ../virtManager/fsdetails.py:270
+#: ../virtManager/device/fsdetails.py:271
msgid "A filesystem target must be specified"
msgstr "Um alvo de sistema de arquivos deve ser selecionado"
-#: ../virtManager/fsdetails.py:296
+#: ../virtManager/device/fsdetails.py:297
msgid "Filesystem parameter error"
msgstr "Erro de parâmetro do sistema de arquivos"
-#: ../virtManager/gfxdetails.py:68
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:83
msgid "Spice server"
msgstr "Servidor Spice"
-#: ../virtManager/gfxdetails.py:69
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:84
msgid "VNC server"
msgstr "Servidor VNC"
-#: ../virtManager/gfxdetails.py:76
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:91
msgid "Address"
msgstr "Endereço"
-#: ../virtManager/gfxdetails.py:85
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:100
msgid "Localhost only"
msgstr "Somente localhost"
-#: ../virtManager/gfxdetails.py:86
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:101
msgid "All interfaces"
msgstr "Todas interfaces"
-#: ../virtManager/gfxdetails.py:94 ../virtManager/gfxdetails.py:105
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:109
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:120
msgid "Auto"
msgstr "Auto"
-#: ../virtManager/gfxdetails.py:96
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:111
msgid "Copy local keymap"
msgstr "Copiar mapa de teclado local "
-#: ../virtManager/gfxdetails.py:185
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:198
msgid "Port"
msgstr "Porta"
-#: ../virtManager/gfxdetails.py:198
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:212
#, python-format
msgid "%(graphicstype)s Server"
msgstr "Servidor %(graphicstype)s"
-#: ../virtManager/gfxdetails.py:242
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:253
msgid "Hypervisor/libvirt does not support spice GL"
msgstr "Hypervisor/libvirt não suporta spice GL"
-#: ../virtManager/gfxdetails.py:245
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:256
msgid "Hypervisor/libvirt does not support manual rendernode"
msgstr "Hypervisor/libvirt não suporta rendernode manual"
-#: ../virtManager/gfxdetails.py:259
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:270
msgid "Spice GL requires virtio graphics configured with accel3d."
msgstr "Spice GL exige virtio graphics configurado com accel3d."
-#: ../virtManager/gfxdetails.py:262
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:273
msgid "Graphics listen type does not support spice GL."
msgstr "Tipo de escuta gráfica não suporta spice GL."
-#: ../virtManager/gfxdetails.py:287
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:298
msgid "Local SDL Window"
msgstr "Janela SDL local"
-#: ../virtManager/host.py:44
+#: ../virtManager/device/mediacombo.py:67
+msgid "No media selected"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/device/mediacombo.py:102
+msgid "No media detected"
+msgstr "Nenhuma midia detectada"
+
+#: ../virtManager/device/mediacombo.py:104
+msgid "Media Unknown"
+msgstr "Mídia desconhecida"
+
+#: ../virtManager/device/netlist.py:80 ../virtManager/device/netlist.py:103
+msgid "Bridge"
+msgstr "Ponte"
+
+#: ../virtManager/device/netlist.py:82
+msgid "Private"
+msgstr "Privado"
+
+#: ../virtManager/device/netlist.py:99
+msgid "Usermode networking"
+msgstr "Rede em modo de usuário"
+
+#: ../virtManager/device/netlist.py:105
+msgid "Virtual network"
+msgstr "Rede virtual"
+
+#: ../virtManager/device/netlist.py:134 ../virtManager/hostnets.py:263
+#: ../virtManager/hoststorage.py:329 ../virtManager/object/libvirtobject.py:217
+msgid "Inactive"
+msgstr "Inativo"
+
+#: ../virtManager/device/netlist.py:153
+msgid "No virtual networks available"
+msgstr "Nenhuma rede virtual disponível"
+
+#: ../virtManager/device/netlist.py:200 ../virtManager/device/netlist.py:204
+#, python-format
+msgid "Host device %s"
+msgstr "Dispositivo host %s"
+
+#: ../virtManager/device/netlist.py:207
+msgid "Empty bridge"
+msgstr "Ponte vazia"
+
+#: ../virtManager/device/netlist.py:208
+#, python-format
+msgid "Bridge %s: %s"
+msgstr "Ponte %s: %s"
+
+#: ../virtManager/device/netlist.py:212
+msgid "macvtap"
+msgstr "macvtap"
+
+#: ../virtManager/device/netlist.py:218
+msgid "Not bridged"
+msgstr "Sem ponte"
+
+#: ../virtManager/device/netlist.py:234
+msgid "Specify shared device name"
+msgstr "Especifique o nome de um dispositivo compartilhado"
+
+#: ../virtManager/device/netlist.py:275
+msgid "No networking"
+msgstr "Sem rede"
+
+#: ../virtManager/device/netlist.py:301
+msgid "Virtual Network is not active."
+msgstr "Rede virtual não está ativa"
+
+#: ../virtManager/device/netlist.py:302
+#, python-format
+msgid ""
+"Virtual Network '%s' is not active. Would you like to start the network now?"
+msgstr ""
+"A rede virtual '%s' não está ativa. Você gostaria de iniciar a rede agora?"
+
+#: ../virtManager/device/netlist.py:313
+#, python-format
+msgid "Could not start virtual network '%s': %s"
+msgstr "Não foi possível iniciar a rede virtual '%s': %s"
+
+#: ../virtManager/device/netlist.py:393
+msgid "Libvirt version does not support physical interface listing."
+msgstr "Versão do libvirt não suporta a listagem de interfaces físicas."
+
+#: ../virtManager/device/vsockdetails.py:61
+msgid "CID"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/engine.py:125
+msgid "Checking for virtualization packages..."
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/engine.py:193
+msgid ""
+"The libvirtd service does not appear to be installed. Install and run the "
+"libvirtd service to manage virtualization on this host."
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/engine.py:197
+msgid ""
+"libvirtd is installed but not running. Start the libvirtd service to manage "
+"virtualization on this host."
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/engine.py:203
+msgid ""
+"Could not detect a default hypervisor. Make sure the appropriate qemu/kvm "
+"virtualization packages are installed to manage virtualization on this host."
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/engine.py:210
+msgid ""
+"A virtualization connection can be manually added via File->Add Connection"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/error.py:122
+msgid "Input Error"
+msgstr "Erro de entrada"
+
+#: ../virtManager/error.py:123
+#, python-format
+msgid "Validation Error: %s"
+msgstr "Erro de Validação: %s"
+
+#: ../virtManager/error.py:168
+msgid "There are unapplied changes. Would you like to apply them now?"
+msgstr "Existem mudanças não aplicadas. Você gostaria de aplicá-las agora?"
+
+#: ../virtManager/error.py:170
+msgid "Don't warn me again."
+msgstr "Não me alertar novamente."
+
+#: ../virtManager/error.py:202
+msgid "Don't ask me again"
+msgstr "Não me pergunte novamente"
+
+#: ../virtManager/error.py:346 ../ui/vmwindow.ui.h:25
+msgid "Details"
+msgstr "Detalhes"
+
+#: ../virtManager/host.py:32
#, python-format
msgid "Error launching host dialog: %s"
msgstr "Erro ao lançar o diálogo do host: %s"
-#: ../virtManager/host.py:129
-msgid "Networks"
-msgstr "Redes"
-
-#: ../virtManager/host.py:246
+#: ../virtManager/host.py:170
#, python-format
msgid "%(currentmem)s of %(maxmem)s"
msgstr "%(currentmem)s de %(maxmem)s"
-#: ../virtManager/host.py:265
+#: ../virtManager/hostnets.py:95
+msgid "Networks"
+msgstr "Redes"
+
+#: ../virtManager/hostnets.py:140
msgid "Libvirt connection does not support virtual network management."
msgstr "Conexão Libvirt não suporta gerencialmente virtual de rede."
-#: ../virtManager/host.py:272 ../virtManager/storagelist.py:557
+#: ../virtManager/hostnets.py:147 ../virtManager/hoststorage.py:280
msgid "Connection not active."
msgstr "Conexão não está ativa"
-#: ../virtManager/host.py:297
+#: ../virtManager/hostnets.py:161
+msgid "No virtual network selected."
+msgstr "Nenhuma rede virtual selecionada."
+
+#: ../virtManager/hostnets.py:170
+#, python-format
+msgid "Error selecting network: %s"
+msgstr "Erro ao selecionar a rede: %s"
+
+#: ../virtManager/hostnets.py:233 ../virtManager/object/network.py:195
+msgid "Routed network"
+msgstr "Rede roteada"
+
+#: ../virtManager/hostnets.py:235
+msgid "Isolated network, internal routing only"
+msgstr "Rede isolada, roteamento interno apenas"
+
+#: ../virtManager/hostnets.py:237
+msgid "Isolated network, routing disabled"
+msgstr "Rede isolada, roteamento desabilitado"
+
+#: ../virtManager/hostnets.py:275 ../virtManager/hoststorage.py:330
+msgid "On Boot"
+msgstr "Na inicialização"
+
+#: ../virtManager/hostnets.py:292
#, python-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete the network %s?"
msgstr "Você tem certeza que quer deletar permanentemente essa rede %s?"
-#: ../virtManager/host.py:304
+#: ../virtManager/hostnets.py:299
#, python-format
msgid "Error deleting network '%s'"
msgstr "Erro ao deletar a rede '%s'"
-#: ../virtManager/host.py:313
+#: ../virtManager/hostnets.py:308
#, python-format
msgid "Error starting network '%s'"
msgstr "Erro ao iniciar a rede '%s'"
-#: ../virtManager/host.py:323
+#: ../virtManager/hostnets.py:317
#, python-format
msgid "Error stopping network '%s'"
msgstr "Erro ao interromper a rede '%s'"
-#: ../virtManager/host.py:332
+#: ../virtManager/hostnets.py:326
#, python-format
msgid "Error launching network wizard: %s"
msgstr "Erro ao executar o assistente de rede: %s"
-#: ../virtManager/host.py:367
-msgid "Network could not be updated"
-msgstr "Não foi possível atualizar a rede"
-
-#: ../virtManager/host.py:368
-msgid "This change will take effect when the network is restarted"
-msgstr "Esta alteração terá efeito quando a rede for reiniciada "
-
-#: ../virtManager/host.py:375
+#: ../virtManager/hostnets.py:350
#, python-format
msgid "Error changing network settings: %s"
msgstr "Erro ao alterar as configurações de rede: %s"
-#: ../virtManager/host.py:421
-msgid "No virtual network selected."
-msgstr "Nenhuma rede virtual selecionada."
+#: ../virtManager/hoststorage.py:168
+msgid "Copy Volume Path"
+msgstr "Copiar caminho do volume"
+
+#: ../virtManager/hoststorage.py:181
+msgid "Volumes"
+msgstr "Volumes"
+
+#: ../virtManager/hoststorage.py:189
+msgid "Size"
+msgstr "Tamanho"
+
+#: ../virtManager/hoststorage.py:198
+msgid "Format"
+msgstr "Formato"
+
+#: ../virtManager/hoststorage.py:206
+msgid "Used By"
+msgstr "Usado por"
-#: ../virtManager/host.py:432
+#: ../virtManager/hoststorage.py:223
+msgid "Storage Pools"
+msgstr "Pools de Armazenamento"
+
+#: ../virtManager/hoststorage.py:274
+msgid "Libvirt connection does not support storage management."
+msgstr "A conexão do Libvirt não suporta o gerenciamento de armazenamento."
+
+#: ../virtManager/hoststorage.py:321
#, python-format
-msgid "Error selecting network: %s"
-msgstr "Erro ao selecionar a rede: %s"
+msgid "%s Free / <i>%s In Use</i>"
+msgstr "%s Livre / <i>%s Em Uso</i>"
-#: ../virtManager/host.py:475 ../virtinst/network.py:159
-msgid "Routed network"
-msgstr "Rede roteada"
+#: ../virtManager/hoststorage.py:341
+msgid "Create new volume"
+msgstr "Criar novo volume"
-#: ../virtManager/host.py:477
-msgid "Isolated network, internal routing only"
-msgstr "Rede isolada, roteamento interno apenas"
+#: ../virtManager/hoststorage.py:347
+msgid "Pool does not support volume creation"
+msgstr "O pool de armazenamento não fornece suporte à criação de volume"
-#: ../virtManager/host.py:479
-msgid "Isolated network, routing disabled"
-msgstr "Rede isolada, roteamento desabilitado"
+#: ../virtManager/hoststorage.py:358
+msgid "No storage pool selected."
+msgstr "Nenhum pool de armazenamento selecionado."
-#: ../virtManager/host.py:565 ../virtManager/host.py:590
-#: ../virtManager/libvirtobject.py:217 ../virtManager/netlist.py:133
-#: ../virtManager/storagelist.py:301 ../virtManager/storagelist.py:333
-msgid "Inactive"
-msgstr "Inativo"
+#: ../virtManager/hoststorage.py:367
+#, python-format
+msgid "Error selecting pool: %s"
+msgstr "Erro ao selecionar o pool: %s"
-#: ../virtManager/host.py:578 ../virtManager/host.py:596
-#: ../virtManager/storagelist.py:303 ../virtManager/storagelist.py:334
-msgid "On Boot"
-msgstr "Na inicialização"
+#: ../virtManager/hoststorage.py:470
+#, python-format
+msgid "Error stopping pool '%s'"
+msgstr "Erro ao pausar o pool '%s'"
-#: ../virtManager/host.py:604 ../virtManager/host.py:609
-msgid "Isolated network"
-msgstr "Rede isolada"
+#: ../virtManager/hoststorage.py:479
+#, python-format
+msgid "Error starting pool '%s'"
+msgstr "Erro iniciar o pool '%s'"
+
+#: ../virtManager/hoststorage.py:490
+#, python-format
+msgid "Error launching pool wizard: %s"
+msgstr "Erro ao executar o assistente de pool: %s"
+
+#: ../virtManager/hoststorage.py:497
+#, python-format
+msgid "Are you sure you want to permanently delete the pool %s?"
+msgstr "Você tem certeza que quer permanentemente deletar a pesquisa %s?"
+
+#: ../virtManager/hoststorage.py:504
+#, python-format
+msgid "Error deleting pool '%s'"
+msgstr "Erro ao deletar o pool '%s'"
+
+#: ../virtManager/hoststorage.py:515
+#, python-format
+msgid "Error refreshing pool '%s'"
+msgstr "Erro ao atualizar o pool '%s'"
+
+#: ../virtManager/hoststorage.py:549
+#, python-format
+msgid "Error launching volume wizard: %s"
+msgstr "Erro ao executar o assistente de volume: %s"
+
+#: ../virtManager/hoststorage.py:557
+#, python-format
+msgid "Are you sure you want to permanently delete the volume %s?"
+msgstr "Você tem certeza que quer deletar permanentemente o volume %s?"
+
+#: ../virtManager/hoststorage.py:570
+#, python-format
+msgid "Error deleting volume '%s'"
+msgstr "Erro ao excluir o volume '%s'"
+
+#: ../virtManager/hoststorage.py:595
+#, python-format
+msgid "Error changing pool settings: %s"
+msgstr "Erro ao alterar as configurações do pool: %s"
+
+#: ../virtManager/lib/connectauth.py:52
+msgid "Authentication required"
+msgstr "Autenticação necessária"
+
+#: ../virtManager/lib/connectauth.py:155
+msgid ""
+"The remote host requires a version of netcat/nc which supports the -U option."
+msgstr "O host remoto requer uma versão do netcat/nc que suporte a opção -U."
+
+#: ../virtManager/lib/connectauth.py:161
+msgid ""
+"Configure SSH key access for the remote host, or install an SSH askpass "
+"package locally."
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/lib/connectauth.py:165
+msgid "Verify that the 'libvirtd' daemon is running on the remote host."
+msgstr "Verifique se o daemon 'libvirtd' está sendo executado no host remoto."
+
+#: ../virtManager/lib/connectauth.py:169
+msgid ""
+"Verify that:\n"
+" - A Xen host kernel was booted\n"
+" - The Xen service has been started"
+msgstr ""
+"Verifique isso:\n"
+" - Um kernel host Xen foi inicializado\n"
+" - O serviço Xen foi inicializado"
+
+#: ../virtManager/lib/connectauth.py:175
+msgid ""
+"Could not detect a local session: if you are running virt-manager over ssh -"
+"X or VNC, you may not be able to connect to libvirt as a regular user. Try "
+"running as root."
+msgstr ""
+"Não foi possível detectar uma sessão local: se você estiver executando o "
+"virt-manager sobre ssh -X ou VNC, talvez você não consiga se conectar ao "
+"libvirt como usuário normal. Tente executar como root."
+
+#: ../virtManager/lib/connectauth.py:181
+msgid "Verify that the 'libvirtd' daemon is running."
+msgstr "Verfique que o daemon 'libvirtd' está sendo executado."
+
+#: ../virtManager/lib/connectauth.py:184
+#, python-format
+msgid "Unable to connect to libvirt %s."
+msgstr "Não foi possível conectar-se a libvirt %s."
-#: ../virtManager/inspection.py:184
+#: ../virtManager/lib/connectauth.py:196
+msgid "Virtual Machine Manager Connection Failure"
+msgstr "Falha na conexão do Gerenciador de Máquinas Virtuais"
+
+#: ../virtManager/lib/inspection.py:184
#, python-format
msgid "Error inspection VM: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/inspection.py:195
+#: ../virtManager/lib/inspection.py:195
msgid "Cannot inspect VM on remote connection"
msgstr ""
-#: ../virtManager/inspection.py:210
+#: ../virtManager/lib/inspection.py:210
#, python-format
msgid "Error launching libguestfs appliance: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/inspection.py:219
+#: ../virtManager/lib/inspection.py:219
msgid "Inspection found no operating systems."
msgstr ""
-#: ../virtManager/interface.py:87
-msgid "Interface"
-msgstr "Interface"
-
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:38
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:40
msgid "VIR_CONNECT_DOMAIN_EVENT_AGENT_LIFECYCLE_STATE_[^_]+$"
msgstr ""
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:72
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:74
msgid "Running"
msgstr "Executando"
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:74
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:76
msgid "Paused"
msgstr "Pausado"
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:76
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:78
msgid "Shutting Down"
msgstr "Desligando"
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:79 ../virtManager/libvirtenummap.py:126
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:81
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:128
msgid "Saved"
msgstr "Salvo"
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:81
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:83
msgid "Shutoff"
msgstr "Desligado"
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:83 ../virtManager/libvirtenummap.py:104
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:116 ../virtManager/libvirtenummap.py:124
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:85
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:106
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:118
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:126
msgid "Crashed"
msgstr "Deixou de funcionar"
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:85
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:87
msgid "Suspended"
msgstr "Suspenso"
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:96
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:98
msgid "Booted"
msgstr "Inicializado"
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:97 ../virtManager/libvirtenummap.py:125
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:99
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:127
msgid "Migrated"
msgstr "Migrado"
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:98
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:100
msgid "Restored"
msgstr "Restaurado"
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:99 ../virtManager/libvirtenummap.py:113
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:128
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:101
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:115
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:130
msgid "From snapshot"
msgstr "A partir do snapshot"
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:100
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:102
msgid "Unpaused"
msgstr "Sem pausa"
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:101
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:103
msgid "Migration canceled"
msgstr "Migração cancelada"
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:102
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:104
msgid "Save canceled"
msgstr "Salvamento cancelado"
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:103
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:105
msgid "Event wakeup"
msgstr " Ativação do evento "
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:107 ../virtManager/libvirtenummap.py:119
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:109
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:121
msgid "User"
msgstr "Usuário"
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:108
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:110
msgid "Migrating"
msgstr "Migrando"
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:109
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:111
msgid "Saving"
msgstr "Salvando"
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:110
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:112
msgid "Dumping"
msgstr "Despejando"
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:111
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:113
msgid "I/O error"
msgstr "Erro E/S"
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:114
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:116
msgid "Shutting down"
msgstr "Desligando"
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:115 ../virtManager/snapshots.py:525
-msgid "Creating snapshot"
-msgstr "Criando snapshot"
-
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:122
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:124
msgid "Shut Down"
msgstr "Encerrar"
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:123
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:125
msgid "Destroyed"
msgstr "Destruído(a)"
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:127
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:129
msgid "Failed"
msgstr "Falha"
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:131
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:133
msgid "Panicked"
msgstr "Em pânico"
-#: ../virtManager/manager.py:90
+#: ../virtManager/manager.py:87
#, python-format
msgid "Error launching manager: %s"
msgstr "Erro ao lançar gerenciador: %s"
-#: ../virtManager/manager.py:308
+#: ../virtManager/manager.py:303
msgid "D_etails"
msgstr "D_etalhes"
-#: ../virtManager/manager.py:385
+#: ../virtManager/manager.py:380
msgid "CPU usage"
msgstr "Uso da CPU"
-#: ../virtManager/manager.py:386
+#: ../virtManager/manager.py:381
msgid "Host CPU usage"
msgstr "Uso de CPU do Host"
-#: ../virtManager/manager.py:387
+#: ../virtManager/manager.py:382
msgid "Memory usage"
msgstr "Uso de memória"
-#: ../virtManager/manager.py:388
+#: ../virtManager/manager.py:383
msgid "Disk I/O"
msgstr "Entrada e Saida de disco"
-#: ../virtManager/manager.py:389
+#: ../virtManager/manager.py:384
msgid "Network I/O"
msgstr "Entrada e saída de rede"
-#: ../virtManager/manager.py:510
+#: ../virtManager/manager.py:505
#, python-format
msgid ""
"This will remove the connection:\n"
@@ -3007,33 +3199,39 @@ msgstr ""
"\n"
"Você tem certeza?"
-#: ../virtManager/manager.py:586
+#: ../virtManager/manager.py:581
msgid "Double click to connect"
msgstr "Dê um clique duplo para conectar"
-#: ../virtManager/manager.py:593
+#: ../virtManager/manager.py:588
msgid "Not Connected"
msgstr "Não conectado"
-#: ../virtManager/manager.py:595
+#: ../virtManager/manager.py:590
msgid "Connecting..."
msgstr "Contectando..."
-#: ../virtManager/manager.py:923
-msgid "Disabled in preferences dialog."
-msgstr "Desabilitado no diálogo de preferências."
+#: ../virtManager/manager.py:764 ../virtManager/vmwindow.py:355
+msgid "_Restore"
+msgstr "_Restaurar"
-#: ../virtManager/mediacombo.py:67
-msgid "No media selected"
-msgstr ""
+#: ../virtManager/manager.py:766 ../virtManager/vmmenu.py:101
+#: ../virtManager/vmwindow.py:357 ../ui/manager.ui.h:21
+msgid "_Run"
+msgstr "_Executar"
-#: ../virtManager/mediacombo.py:102
-msgid "No media detected"
-msgstr "Nenhuma midia detectada"
+#: ../virtManager/manager.py:801 ../virtManager/vmwindow.py:383
+msgid "Resume the virtual machine"
+msgstr "Retomar a máquina virtual"
-#: ../virtManager/mediacombo.py:104
-msgid "Media Unknown"
-msgstr "Mídia desconhecida"
+#: ../virtManager/manager.py:803 ../virtManager/vmwindow.py:385
+#: ../ui/manager.ui.h:22 ../ui/vmwindow.ui.h:28
+msgid "Pause the virtual machine"
+msgstr "Pausar a máquina virtual"
+
+#: ../virtManager/manager.py:918
+msgid "Disabled in preferences dialog."
+msgstr "Desabilitado no diálogo de preferências."
#: ../virtManager/migrate.py:38
#, python-format
@@ -3072,8 +3270,8 @@ msgid ""
"libvirt. You must configure the destination to have a valid publicly "
"accessible hostname."
msgstr ""
-"O nome do host de destino é 'localhost', o qual será rejeitado pelo libvirt."
-" Você deve configurar o destino para ter um nome de host válido que seja "
+"O nome do host de destino é 'localhost', o qual será rejeitado pelo libvirt. "
+"Você deve configurar o destino para ter um nome de host válido que seja "
"acessível publicamente."
#: ../virtManager/migrate.py:301
@@ -3108,75 +3306,69 @@ msgstr "Migrando a MV '%s' para %s. Isto pode levar algum tempo. "
msgid "Error cancelling migrate job: %s"
msgstr "Erro ao cancelar o trabalho de migração: %s"
-#: ../virtManager/netlist.py:79 ../virtManager/netlist.py:102
-msgid "Bridge"
-msgstr "Ponte"
-
-#: ../virtManager/netlist.py:98 ../virtinst/devices/interface.py:156
-msgid "Usermode networking"
-msgstr "Rede em modo de usuário"
-
-#: ../virtManager/netlist.py:104
-msgid "Virtual network"
-msgstr "Rede virtual"
-
-#: ../virtManager/netlist.py:152
-msgid "No virtual networks available"
-msgstr "Nenhuma rede virtual disponível"
+#: ../virtManager/object/domain.py:291
+msgid "Libvirt connection does not support snapshots."
+msgstr "A conexão do libvirt não fornece suporte a snapshots. "
-#: ../virtManager/netlist.py:199 ../virtManager/netlist.py:203
-#, python-format
-msgid "Host device %s"
-msgstr "Dispositivo host %s"
+#: ../virtManager/object/domain.py:306
+msgid ""
+"Snapshots are only supported if all writeable disks images allocated to the "
+"guest are qcow2 format."
+msgstr ""
+"Os snapshots possuem suporte somente quando todas as imagens de disco "
+"graváveis alocadas ao convidado estão no formato qcow2. "
-#: ../virtManager/netlist.py:206
-msgid "Empty bridge"
-msgstr "Ponte vazia"
+#: ../virtManager/object/domain.py:309
+msgid ""
+"Snapshots require at least one writeable qcow2 disk image allocated to the "
+"guest."
+msgstr ""
+"Os snapshots necessitam de pelo menos uma imagem de disco gravável em qcow2 "
+"alocada ao convidado. "
-#: ../virtManager/netlist.py:207
+#: ../virtManager/object/domain.py:344
#, python-format
-msgid "Bridge %s: %s"
-msgstr "Ponte %s: %s"
-
-#: ../virtManager/netlist.py:211
-msgid "macvtap"
-msgstr "macvtap"
+msgid "Could not find specified device in the inactive VM configuration: %s"
+msgstr ""
+"Não foi possível especificar o dispositivo na configuração da máquina "
+"virtual inativa: %s"
-#: ../virtManager/netlist.py:217
-msgid "Not bridged"
-msgstr "Sem ponte"
+#: ../virtManager/object/domain.py:1318
+msgid "Saving domain to disk"
+msgstr "Salvando domínio no disco"
-#: ../virtManager/netlist.py:233
-msgid "Specify shared device name"
-msgstr "Especifique o nome de um dispositivo compartilhado"
+#: ../virtManager/object/domain.py:1367
+msgid "Migrating domain"
+msgstr "Migrando domínio"
-#: ../virtManager/netlist.py:274
-msgid "No networking"
-msgstr "Sem rede"
+#: ../virtManager/object/network.py:184
+msgid "Isolated network"
+msgstr "Rede isolada"
-#: ../virtManager/netlist.py:342
-msgid "Virtual Network is not active."
-msgstr "Rede virtual não está ativa"
+#: ../virtManager/object/network.py:188
+#, python-format
+msgid "NAT to %s"
+msgstr "NAT para %s"
-#: ../virtManager/netlist.py:343
+#: ../virtManager/object/network.py:193
#, python-format
-msgid ""
-"Virtual Network '%s' is not active. Would you like to start the network now?"
-msgstr ""
-"A rede virtual '%s' não está ativa. Você gostaria de iniciar a rede agora?"
+msgid "Route to %s"
+msgstr "Rota para %s"
-#: ../virtManager/netlist.py:354
+#: ../virtManager/object/network.py:199
#, python-format
-msgid "Could not start virtual network '%s': %s"
-msgstr "Não foi possível iniciar a rede virtual '%s': %s"
+msgid "%(mode)s to %(device)s"
+msgstr "%(mode)s para %(device)s"
-#: ../virtManager/netlist.py:381
-msgid "Error with network parameters."
-msgstr "Erro com os parâmetros de rede"
+#: ../virtManager/object/network.py:202
+#, python-format
+msgid "%s network"
+msgstr "Rede %s"
-#: ../virtManager/netlist.py:390
-msgid "Libvirt version does not support physical interface listing."
-msgstr "Versão do libvirt não suporta a listagem de interfaces físicas."
+#: ../virtManager/object/nodedev.py:49
+#, python-format
+msgid "Interface %s"
+msgstr "Interface %s"
#: ../virtManager/oslist.py:26
msgid "Type to start searching..."
@@ -3187,69 +3379,69 @@ msgstr ""
msgid "Error launching preferences: %s"
msgstr "Erro ao lançar preferências: %s"
-#: ../virtManager/preferences.py:114
+#: ../virtManager/preferences.py:116
msgid "Never"
msgstr "Nunca"
-#: ../virtManager/preferences.py:115
+#: ../virtManager/preferences.py:117
msgid "Fullscreen only"
msgstr "Somente tela inteira"
-#: ../virtManager/preferences.py:116
+#: ../virtManager/preferences.py:118
msgid "Always"
msgstr "Sempre"
-#: ../virtManager/preferences.py:125
+#: ../virtManager/preferences.py:127
msgid "Off"
msgstr "Desligado"
-#: ../virtManager/preferences.py:126
+#: ../virtManager/preferences.py:128
msgid "On"
msgstr "Ligado"
-#: ../virtManager/preferences.py:128 ../virtManager/preferences.py:150
-#: ../virtManager/preferences.py:160 ../virtManager/preferences.py:170
+#: ../virtManager/preferences.py:130 ../virtManager/preferences.py:152
+#: ../virtManager/preferences.py:162 ../virtManager/preferences.py:172
#, python-format
msgid "System default (%s)"
msgstr "Padrão do sistema (%s)"
-#: ../virtManager/preferences.py:139
+#: ../virtManager/preferences.py:141
msgid "Manual redirect only"
msgstr ""
-#: ../virtManager/preferences.py:140
+#: ../virtManager/preferences.py:142
msgid "Auto redirect on USB attach"
msgstr ""
-#: ../virtManager/preferences.py:162
+#: ../virtManager/preferences.py:164
msgid "Yes"
msgstr "Sim"
-#: ../virtManager/preferences.py:162
+#: ../virtManager/preferences.py:164
msgid "No"
msgstr "Não"
-#: ../virtManager/preferences.py:182
+#: ../virtManager/preferences.py:184
msgid "Application default"
msgstr ""
-#: ../virtManager/preferences.py:185
+#: ../virtManager/preferences.py:187
msgid "Nearest host CPU model"
msgstr "Modelo da CPU host mais próxima"
-#: ../virtManager/preferences.py:187
+#: ../virtManager/preferences.py:189
msgid "Copy host CPU definition"
msgstr "Copiar a definição da CPU host "
-#: ../virtManager/preferences.py:195
+#: ../virtManager/preferences.py:197
msgid "python libguestfs support is not installed"
msgstr ""
-#: ../virtManager/preferences.py:331
+#: ../virtManager/preferences.py:342
msgid "Configure grab key combination"
msgstr "Configurar combinação de captura de teclas"
-#: ../virtManager/preferences.py:340
+#: ../virtManager/preferences.py:351
msgid ""
"You can now define grab keys by pressing them.\n"
"To confirm your selection please click OK button\n"
@@ -3259,306 +3451,33 @@ msgstr ""
"Para confirmar a sua escolha, clique no botão OK\n"
"quando você tiver pressionado as teclas desejadas."
-#: ../virtManager/preferences.py:343
+#: ../virtManager/preferences.py:354
msgid "Please press desired grab key combination"
msgstr "Por favor, pressione a combinação de grab keys desejada"
-#: ../virtManager/serialcon.py:175
-msgid "Serial console not available for inactive guest"
-msgstr "Console serial não disponível para convidados inativos"
-
-#: ../virtManager/serialcon.py:177
-#, python-format
-msgid "Console for device type '%s' is not supported"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/serialcon.py:288
-#, python-format
-msgid "Error connecting to text console: %s"
-msgstr "Erro ao conectar ao console de texto: %s"
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:148
-msgid "_Start snapshot"
-msgstr "_Iniciar snapshot"
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:157
-msgid "_Delete snapshot"
-msgstr "_Excluir snapshot"
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:214
-#, python-format
-msgid "Error refreshing snapshot list: %s"
-msgstr "Erro ao atualizar a lista de snapshot: %s"
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:227
-msgid "External"
-msgstr "Externo"
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:234
-msgid "VM State"
-msgstr "Estado da MV"
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:333
-msgid "External disk and memory"
-msgstr "Disco externo e memória"
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:335
-msgid "External memory only"
-msgstr "Somente memória externa "
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:337
-msgid "External disk only"
-msgstr "Somente disco externo"
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:454
-#, python-format
-msgid "Error creating snapshot: %s"
-msgstr "Erro ao criar snapshot: %s"
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:472
-#, python-format
-msgid "Error validating snapshot: %s"
-msgstr "Erro ao validar snapshot: %s"
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:526
-msgid "Creating virtual machine snapshot"
-msgstr "Criando snapshot da máquina virtual"
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:602
-#, python-format
-msgid ""
-"Are you sure you want to run snapshot '%s'? All %s changes since the last "
-"snapshot was created will be discarded."
-msgstr ""
-"Você tem certeza que deseja executar o snapshot '%s'? Todas as alterações %s"
-" desde que o último snapshot foi criado serão descartadas. "
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:606
-msgid "disk"
-msgstr "disco"
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:608
-msgid "disk and configuration"
-msgstr "disco e configuração"
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:617
-msgid "Running snapshot"
-msgstr "Executando snapshot"
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:618
-#, python-format
-msgid "Running snapshot '%s'"
-msgstr "Executando snapshot '%s'"
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:619
-#, python-format
-msgid "Error running snapshot '%s'"
-msgstr "Erro ao executar o snapshot '%s'"
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:628
-msgid "Are you sure you want to permanently delete the selected snapshots?"
-msgstr ""
-"Você tem certeza que deseja excluir permanentemente os snapshots "
-"selecionados?"
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:636
-msgid "Deleting snapshot"
-msgstr "Excluindo snapshot"
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:637
-#, python-format
-msgid "Deleting snapshot '%s'"
-msgstr "Excluindo o snapshot '%s'"
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:638
-#, python-format
-msgid "Error deleting snapshot '%s'"
-msgstr "Erro ao excluir o snapshot '%s'"
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:646
-msgid "No snapshot selected."
-msgstr "Nenhum snapshot selecionado."
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:649
-msgid "Multiple snapshots selected."
-msgstr "Vários snapshots selecionados."
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:659
-#, python-format
-msgid "Error selecting snapshot: %s"
-msgstr "Erro ao selecionar snapshot: %s"
-
-#: ../virtManager/sshtunnels.py:62
-msgid ""
-"Guest is on a remote host, but is only configured to allow local file "
-"descriptor connections."
-msgstr ""
-"O convidado está em um host remoto, mas está configurado para só permitir "
-"conexões de descritores de arquivo locais."
-
-#: ../virtManager/sshtunnels.py:66
-msgid "Guest is configured for TLS only which does not work over SSH."
-msgstr ""
-"O convidado está configurado para apenas TLS, que não funciona sobre SSH."
-
-#: ../virtManager/sshtunnels.py:72
-#, python-format
-msgid ""
-"Guest is on a remote host with transport '%s' but is only configured to "
-"listen locally. To connect remotely you will need to change the guest's "
-"listen address."
-msgstr ""
-"O convidado está em um host remoto com transporte '%s', mas está configurado"
-" para só escutar localmente. Para conectar remotamente, é preciso alterar o "
-"endereço de escuta do convidado."
-
#: ../virtManager/storagebrowse.py:85
msgid "Cannot use local storage on remote connection."
msgstr "Não foi possível usar armazenamento local em uma conexão remota."
-#: ../virtManager/storagelist.py:154
-msgid "Copy Volume Path"
-msgstr "Copiar caminho do volume"
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:167
-msgid "Volumes"
-msgstr "Volumes"
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:175
-msgid "Size"
-msgstr "Tamanho"
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:184
-msgid "Format"
-msgstr "Formato"
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:192
-msgid "Used By"
-msgstr "Usado por"
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:209
-msgid "Storage Pools"
-msgstr "Pools de Armazenamento"
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:325
-#, python-format
-msgid "%s Free / <i>%s In Use</i>"
-msgstr "%s Livre / <i>%s Em Uso</i>"
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:345
-msgid "Create new volume"
-msgstr "Criar novo volume"
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:351
-msgid "Pool does not support volume creation"
-msgstr "O pool de armazenamento não fornece suporte à criação de volume"
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:486
-msgid "No storage pool selected."
-msgstr "Nenhum pool de armazenamento selecionado."
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:496
-#, python-format
-msgid "Error selecting pool: %s"
-msgstr "Erro ao selecionar o pool: %s"
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:551
-msgid "Libvirt connection does not support storage management."
-msgstr "A conexão do Libvirt não suporta o gerenciamento de armazenamento."
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:580
-#, python-format
-msgid "Error stopping pool '%s'"
-msgstr "Erro ao pausar o pool '%s'"
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:590
-#, python-format
-msgid "Error starting pool '%s'"
-msgstr "Erro iniciar o pool '%s'"
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:602
-#, python-format
-msgid "Error launching pool wizard: %s"
-msgstr "Erro ao executar o assistente de pool: %s"
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:610
-#, python-format
-msgid "Are you sure you want to permanently delete the pool %s?"
-msgstr "Você tem certeza que quer permanentemente deletar a pesquisa %s?"
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:617
-#, python-format
-msgid "Error deleting pool '%s'"
-msgstr "Erro ao deletar o pool '%s'"
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:630
-#, python-format
-msgid "Error refreshing pool '%s'"
-msgstr "Erro ao atualizar o pool '%s'"
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:646
-#, python-format
-msgid "Error changing pool settings: %s"
-msgstr "Erro ao alterar as configurações do pool: %s"
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:685
-#, python-format
-msgid "Error launching volume wizard: %s"
-msgstr "Erro ao executar o assistente de volume: %s"
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:693
-#, python-format
-msgid "Are you sure you want to permanently delete the volume %s?"
-msgstr "Você tem certeza que quer deletar permanentemente o volume %s?"
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:706
-#, python-format
-msgid "Error deleting volume '%s'"
-msgstr "Erro ao excluir o volume '%s'"
-
-#: ../virtManager/systray.py:90
+#: ../virtManager/systray.py:101
msgid "_Show Virtual Machine Manager"
msgstr "_Mostrar Gerenciador de Máquina Virtual"
-#: ../virtManager/systray.py:116 ../data/virt-manager.desktop.in.h:1
+#: ../virtManager/systray.py:127 ../data/virt-manager.desktop.in.h:1
#: ../data/virt-manager.appdata.xml.in.h:1 ../ui/manager.ui.h:1
msgid "Virtual Machine Manager"
msgstr "Gerenciador de Máquinas Virtuais"
-#: ../virtManager/systray.py:240
+#: ../virtManager/systray.py:251
msgid "No virtual machines"
msgstr "Nenhuma máquina virtual"
-#: ../virtManager/viewers.py:347
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to provide requested credentials to the VNC server.\n"
-" The credential type %s is not supported"
-msgstr ""
-"Não é possível fornecer as credenciais solicitadas ao servidor VNC.\n"
-"O tipo de credencial %s não possui suporte"
-
-#: ../virtManager/viewers.py:463
-#, python-format
-msgid "Error opening socket path '%s': %s"
-msgstr "Erro ao abrir o caminho do socket '%s': %s"
-
-#: ../virtManager/viewers.py:468
-#, python-format
-msgid "Error opening socket path '%s'"
-msgstr "Erro ao abrir o caminho do socket '%s'"
-
-#: ../virtManager/viewers.py:574
-#, python-format
-msgid "Encountered SPICE %(error-name)s"
-msgstr "Encontrado %(error-name)s no SPICE"
-
#: ../virtManager/vmmenu.py:64
msgid "_Reboot"
msgstr "_Reiniciar"
-#: ../virtManager/vmmenu.py:65 ../virtManager/vmmenu.py:108
-#: ../ui/details.ui.h:31 ../ui/manager.ui.h:25
+#: ../virtManager/vmmenu.py:65 ../virtManager/vmmenu.py:107
+#: ../ui/manager.ui.h:25 ../ui/vmwindow.ui.h:31
msgid "_Shut Down"
msgstr "_Desligar"
@@ -3574,59 +3493,59 @@ msgstr "_Forçar saída"
msgid "Sa_ve"
msgstr "Sal_var"
-#: ../virtManager/vmmenu.py:92
+#: ../virtManager/vmmenu.py:91
msgid "Hypervisor does not support domain reset."
msgstr "O hipervisor não fornece suporte à redefinição de domínio"
-#: ../virtManager/vmmenu.py:104 ../ui/manager.ui.h:23
+#: ../virtManager/vmmenu.py:103 ../ui/manager.ui.h:23
msgid "_Pause"
msgstr "_Pausar"
-#: ../virtManager/vmmenu.py:106
+#: ../virtManager/vmmenu.py:105
msgid "R_esume"
msgstr "R_esumir"
-#: ../virtManager/vmmenu.py:112
+#: ../virtManager/vmmenu.py:111
msgid "Clone..."
msgstr "Clonar..."
-#: ../virtManager/vmmenu.py:114
+#: ../virtManager/vmmenu.py:113
msgid "Migrate..."
msgstr "Migrar..."
-#: ../virtManager/vmmenu.py:116
+#: ../virtManager/vmmenu.py:115
msgid "_Delete"
msgstr "_Deletar"
-#: ../virtManager/vmmenu.py:171
+#: ../virtManager/vmmenu.py:170
#, python-format
msgid "Error cancelling save job: %s"
msgstr "Erro ao cancelar o salvamento: %s"
-#: ../virtManager/vmmenu.py:181
+#: ../virtManager/vmmenu.py:180
#, python-format
msgid "Are you sure you want to save '%s'?"
msgstr "Você tem certeza que quer salvar '%s'?"
-#: ../virtManager/vmmenu.py:192
+#: ../virtManager/vmmenu.py:191
#, python-format
msgid "Error saving domain: %s"
msgstr "Erro ao salvar o domínio: %s"
-#: ../virtManager/vmmenu.py:197
+#: ../virtManager/vmmenu.py:196
msgid "Saving Virtual Machine"
msgstr "Salvando máquina virtual"
-#: ../virtManager/vmmenu.py:198
+#: ../virtManager/vmmenu.py:197
msgid "Saving virtual machine memory to disk "
msgstr "salvando a memória da máquina virtual no disco "
-#: ../virtManager/vmmenu.py:207
+#: ../virtManager/vmmenu.py:206
#, python-format
msgid "Are you sure you want to force poweroff '%s'?"
msgstr "Você tem certeza que deseja forçar o desligamento '%s'?"
-#: ../virtManager/vmmenu.py:209
+#: ../virtManager/vmmenu.py:208
msgid ""
"This will immediately poweroff the VM without shutting down the OS and may "
"cause data loss."
@@ -3634,28 +3553,28 @@ msgstr ""
"Isso irá desligar imediatamente a máquina virtual sem desligar o sistema "
"operacional e pode ocasionalmente causar perda de dados"
-#: ../virtManager/vmmenu.py:215 ../virtManager/vmmenu.py:284
+#: ../virtManager/vmmenu.py:214 ../virtManager/vmmenu.py:283
msgid "Error shutting down domain"
msgstr "Erro ao desligar o domínio"
-#: ../virtManager/vmmenu.py:221
+#: ../virtManager/vmmenu.py:220
#, python-format
msgid "Are you sure you want to pause '%s'?"
msgstr "Você tem certeza que quer pausar '%s'?"
-#: ../virtManager/vmmenu.py:227
+#: ../virtManager/vmmenu.py:226
msgid "Error pausing domain"
msgstr "Erro ao pausar o domínio"
-#: ../virtManager/vmmenu.py:233
+#: ../virtManager/vmmenu.py:232
msgid "Error unpausing domain"
msgstr "Erro ao liberar o dominio"
-#: ../virtManager/vmmenu.py:243
+#: ../virtManager/vmmenu.py:242
msgid "Error restoring domain"
msgstr "Erro a restaurar o domínio"
-#: ../virtManager/vmmenu.py:246
+#: ../virtManager/vmmenu.py:245
msgid ""
"The domain could not be restored. Would you like\n"
"to remove the saved state and perform a regular\n"
@@ -3665,45 +3584,45 @@ msgstr ""
"de remover o status salvo e executar o uma\n"
"inicialização regular"
-#: ../virtManager/vmmenu.py:260
+#: ../virtManager/vmmenu.py:259
#, python-format
msgid "Error removing domain state: %s"
msgstr "Erro ao remover o status do domínio: %s"
#. VM will be restored, which can take some time, so show progress
-#: ../virtManager/vmmenu.py:264
+#: ../virtManager/vmmenu.py:263
msgid "Restoring Virtual Machine"
msgstr "Restaurando máquina virtual"
-#: ../virtManager/vmmenu.py:265
+#: ../virtManager/vmmenu.py:264
msgid "Restoring virtual machine memory from disk"
msgstr "Restaurando a máquina virtual a partir do disco"
#. Regular startup
-#: ../virtManager/vmmenu.py:271
+#: ../virtManager/vmmenu.py:270
msgid "Error starting domain"
msgstr "Erro ao iniciar o dominio"
-#: ../virtManager/vmmenu.py:278
+#: ../virtManager/vmmenu.py:277
#, python-format
msgid "Are you sure you want to poweroff '%s'?"
msgstr "Vocẽ tem certeza que quer desligar '%s'?"
-#: ../virtManager/vmmenu.py:290
+#: ../virtManager/vmmenu.py:289
#, python-format
msgid "Are you sure you want to reboot '%s'?"
msgstr "Você tem certeza que quer reiniciar '%s'?"
-#: ../virtManager/vmmenu.py:296
+#: ../virtManager/vmmenu.py:295
msgid "Error rebooting domain"
msgstr "Erro ao reinicializar o domínio"
-#: ../virtManager/vmmenu.py:303
+#: ../virtManager/vmmenu.py:302
#, python-format
msgid "Are you sure you want to force reset '%s'?"
msgstr "Você tem certeza que deseja forçar a redefinição do(a) '%s'?"
-#: ../virtManager/vmmenu.py:305
+#: ../virtManager/vmmenu.py:304
msgid ""
"This will immediately reset the VM without shutting down the OS and may "
"cause data loss."
@@ -3711,25 +3630,68 @@ msgstr ""
"Isto redefinirá imediatamente a MV sem desligar o SO e pode causar a perda "
"de dados."
-#: ../virtManager/vmmenu.py:311
+#: ../virtManager/vmmenu.py:310
msgid "Error resetting domain"
msgstr "Erro ao redefinir o domínio"
-#: ../virtManager/vsockdetails.py:61
-msgid "CID"
+#: ../virtManager/vmwindow.py:45
+#, python-format
+msgid "Error launching details: %s"
+msgstr "Erro ao lançar detalhes: %s"
+
+#: ../virtManager/vmwindow.py:200
+msgid "This will abort the installation. Are you sure?"
+msgstr "Isto abortará a instalação. Você tem certeza?"
+
+#: ../virtManager/vmwindow.py:395
+msgid "Manage VM snapshots"
+msgstr "Gerenciar os snapshots da MV"
+
+#: ../virtManager/vmwindow.py:488
+#, python-format
+msgid "Error taking screenshot: %s"
+msgstr "Erro ao capturar a tela: %s"
+
+#: ../virtManager/vmwindow.py:496
+msgid "Error initializing spice USB device widget"
+msgstr "Erro ao inicializar o assistente do dispositivo USB spice "
+
+#: ../virtManager/vmwindow.py:500
+msgid "Select USB devices for redirection"
+msgstr "Selecionar os dispositivos USB para redirecionamento"
+
+#: ../virtManager/vmwindow.py:532
+msgid "Save Virtual Machine Screenshot"
+msgstr "Salvar captura de tela da máquina virtual"
+
+#: ../virtManager/vmwindow.py:533
+msgid "PNG files"
+msgstr "Arquivos PNG"
+
+#: ../virtManager/xmleditor.py:108 ../virtManager/xmleditor.py:121
+msgid "There are unapplied changes."
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/xmleditor.py:109
+msgid "Your changes will be lost if you leave this tab. Really leave this tab?"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/xmleditor.py:122
+msgid ""
+"Your XML changes will be lost if you leave this tab. Really leave this tab?"
msgstr ""
-#: ../virtconv/formats.py:61
+#: ../virtconv/formats.py:60
#, python-format
msgid "No parser found for type '%s'"
msgstr "Nenhum analisador localizado para o tipo '%s'"
-#: ../virtconv/formats.py:71
+#: ../virtconv/formats.py:70
#, python-format
msgid "Don't know how to parse file %s"
msgstr "Não há conhecimento de como analisar o arquivo %s"
-#: ../virtconv/formats.py:147
+#: ../virtconv/formats.py:146
#, python-format
msgid ""
"%s appears to be an archive, but '%s' is not installed. Please either "
@@ -3740,12 +3702,12 @@ msgstr ""
"'%s' ou extraia você mesmo o arquivo e aponte o virt-convert para o "
"diretório extraído. "
-#: ../virtconv/formats.py:153
+#: ../virtconv/formats.py:152
#, python-format
msgid "%s appears to be an archive, running: %s"
msgstr "%s parece ser um arquivo, executando: %s"
-#: ../virtconv/formats.py:260
+#: ../virtconv/formats.py:259
#, python-format
msgid "None of %s tools found."
msgstr "Nenhuma ferramenta %s localizada. "
@@ -3790,40 +3752,38 @@ msgstr ""
#: ../virtconv/vmx.py:114
msgid "Didn't detect a storage line in the VMDK descriptor file"
-msgstr ""
-"Não foi detectada uma linha de armazenamento no arquivo descritor VMDK"
+msgstr "Não foi detectada uma linha de armazenamento no arquivo descritor VMDK"
#: ../virtconv/vmx.py:117
msgid "Don't know how to handle multistorage VMDK descriptors"
msgstr ""
-"Não há conhecimento de como tratar descritores VMDK de armazenamento "
-"múltiplo"
+"Não há conhecimento de como tratar descritores VMDK de armazenamento múltiplo"
#: ../virtconv/vmx.py:252
#, python-format
msgid "No displayName defined in '%s'"
msgstr "Nenhum displayName definido em '%s'"
-#: ../virtinst/capabilities.py:340
+#: ../virtinst/capabilities.py:292
#, python-format
msgid "for arch '%s'"
msgstr "for arch '%s'"
-#: ../virtinst/capabilities.py:344
+#: ../virtinst/capabilities.py:296
#, python-format
msgid "virtualization type '%s'"
msgstr "tipo de virtualização '%s'"
-#: ../virtinst/capabilities.py:346
+#: ../virtinst/capabilities.py:298
msgid "any virtualization options"
msgstr "qualquer opção de virtualização"
-#: ../virtinst/capabilities.py:348
+#: ../virtinst/capabilities.py:300
#, python-format
msgid "Host does not support %(virttype)s %(arch)s"
msgstr "O host não fornece suporte a %(virttype)s %(arch)s"
-#: ../virtinst/capabilities.py:356
+#: ../virtinst/capabilities.py:308
#, python-format
msgid ""
"Host does not support domain type %(domain)s%(machine)s for virtualization "
@@ -3841,10 +3801,6 @@ msgid "Use '--option=?' or '--option help' to see available suboptions"
msgstr ""
"Use '--option=?' ou '--option help' para consultar as subopções disponíveis"
-#: ../virtinst/cli.py:279
-msgid "Exiting at user request."
-msgstr "A instalação foi interrompida por solicitação do usuário "
-
#: ../virtinst/cli.py:291
#, python-format
msgid ""
@@ -3860,72 +3816,72 @@ msgstr ""
#: ../virtinst/cli.py:308
#, python-format
+msgid ""
+"%s may not be accessible by the hypervisor. You will need to grant the '%s' "
+"user search permissions for the following directories: %s"
+msgstr ""
+"%s pode não estar acessível para o hipervisor. Você precisará conceder as "
+"permissões de perquisa ao usuário '%s' para os seguintes diretórios: %s"
+
+#: ../virtinst/cli.py:318
+#, python-format
msgid " (Use --check %s=off or --check all=off to override)"
msgstr " (Use --check %s=off ou --check all=off para substituir)"
-#: ../virtinst/cli.py:325
+#: ../virtinst/cli.py:335
#, python-format
msgid "This will overwrite the existing path '%s'"
msgstr "Isto substituirá o caminho '%s' existente"
-#: ../virtinst/cli.py:336
+#: ../virtinst/cli.py:346
#, python-format
msgid "Disk %s is already in use by other guests %s."
msgstr "O disco %s já está sendo usado por outros convidados %s. "
-#: ../virtinst/cli.py:353
-#, python-format
-msgid ""
-"%s may not be accessible by the hypervisor. You will need to grant the '%s' "
-"user search permissions for the following directories: %s"
-msgstr ""
-"%s pode não estar acessível para o hipervisor. Você precisará conceder as "
-"permissões de perquisa ao usuário '%s' para os seguintes diretórios: %s"
-
-#: ../virtinst/cli.py:442
+#: ../virtinst/cli.py:444
msgid ""
"Unable to connect to graphical console: virt-viewer not installed. Please "
"install the 'virt-viewer' package."
msgstr ""
-"Impossível conectar-se ao console gráfico: o virt-viewer não está instalado."
-" Por favor, instale o pacote 'virt-viewer'."
+"Impossível conectar-se ao console gráfico: o virt-viewer não está instalado. "
+"Por favor, instale o pacote 'virt-viewer'."
-#: ../virtinst/cli.py:448
+#: ../virtinst/cli.py:450
msgid "Graphics requested but DISPLAY is not set. Not running virt-viewer."
msgstr ""
"Gráfico solicitado, mas a (exibição) DISPLAY não está configurada. virt-"
"viewer não está em execução."
-#: ../virtinst/cli.py:535 ../virtinst/cli.py:538
+#: ../virtinst/cli.py:546 ../virtinst/cli.py:549
msgid "Connect to hypervisor with libvirt URI"
msgstr "Conectar-se ao hipervisor com o URI do libvirt"
-#: ../virtinst/cli.py:554
+#: ../virtinst/cli.py:565
msgid "Don't automatically try to connect to the guest console"
msgstr "Não tente conectar automaticamente ao console do convidado "
-#: ../virtinst/cli.py:558
+#: ../virtinst/cli.py:569
msgid "Don't boot guest after completing install."
msgstr "Não inicializar o convidado após concluir a instalação."
-#: ../virtinst/cli.py:562
+#: ../virtinst/cli.py:573
msgid "Don't check name collision, overwrite any guest with the same name."
msgstr ""
"Não verificar colisão de nomes, sobrescrever todo convidado com o mesmo "
"nome. "
-#: ../virtinst/cli.py:569
+#: ../virtinst/cli.py:580
msgid "Print the generated domain XML rather than create the guest."
msgstr "Imprimir o domínio XML gerado ao invés de criar o convidado. "
-#: ../virtinst/cli.py:588
+#: ../virtinst/cli.py:599
msgid ""
"Run through install process, but do not create devices or define the guest."
msgstr ""
"Executar através do processo de instalação, mas não criar dispositivos ou "
"definer o convidado. "
-#: ../virtinst/cli.py:593
+#: ../virtinst/cli.py:604
msgid ""
"Enable or disable validation checks. Example:\n"
"--check path_in_use=off\n"
@@ -3935,15 +3891,15 @@ msgstr ""
"--check path_in_use=off\n"
"--check all=off"
-#: ../virtinst/cli.py:597
+#: ../virtinst/cli.py:608
msgid "Suppress non-error output"
msgstr "Suprimir saída não erro (non-error) "
-#: ../virtinst/cli.py:599
+#: ../virtinst/cli.py:610
msgid "Print debugging information"
msgstr "Imprimir informação de depuração"
-#: ../virtinst/cli.py:605
+#: ../virtinst/cli.py:616
msgid ""
"Configure guest metadata. Ex:\n"
"--metadata name=foo,title=\"My pretty title\",uuid=...\n"
@@ -3953,19 +3909,14 @@ msgstr ""
"--metadata name=foo,title=\"My pretty title\",uuid=...\n"
"--metadata description=\"My nice long description\""
-#: ../virtinst/cli.py:613
+#: ../virtinst/cli.py:624
msgid ""
"Configure guest memory allocation. Ex:\n"
"--memory 1024 (in MiB)\n"
-"--memory 512,maxmemory=1024\n"
-"--memory 512,maxmemory=1024,hotplugmemorymax=2048,hotplugmemoryslots=2"
+"--memory memory=1024,currentMemory=512\n"
msgstr ""
-"Configure a alocação de memória do convidado. Ex:\n"
-"--memory 1024 (em MiB)\n"
-"--memory 512,maxmemory=1024\n"
-"--memory 512,maxmemory=1024,hotplugmemorymax=2048,hotplugmemoryslots=2"
-#: ../virtinst/cli.py:628
+#: ../virtinst/cli.py:637
msgid ""
"Number of vcpus to configure for your guest. Ex:\n"
"--vcpus 5\n"
@@ -3973,28 +3924,22 @@ msgid ""
"--vcpus sockets=2,cores=4,threads=2"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:637
+#: ../virtinst/cli.py:646
msgid ""
"CPU model and features. Ex:\n"
"--cpu coreduo,+x2apic\n"
"--cpu host-passthrough\n"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:650
+#: ../virtinst/cli.py:659
msgid ""
"Configure guest display settings. Ex:\n"
-"--graphics vnc\n"
-"--graphics spice,port=5901,tlsport=5902\n"
+"--graphics spice\n"
+"--graphics vnc,port=5901,listen=0.0.0.0\n"
"--graphics none\n"
-"--graphics vnc,password=foobar,port=5910,keymap=ja"
msgstr ""
-"Configurar os parâmetros de exibição do convidado. Ex:\n"
-"--graphics vnc\n"
-"--graphics spice,port=5901,tlsport=5902\n"
-"--graphics none\n"
-"--graphics vnc,password=foobar,port=5910,keymap=ja"
-#: ../virtinst/cli.py:660
+#: ../virtinst/cli.py:668
msgid ""
"Configure a guest network interface. Ex:\n"
"--network bridge=mybr0\n"
@@ -4010,14 +3955,14 @@ msgstr ""
"--network none\n"
"--network help"
-#: ../virtinst/cli.py:671
+#: ../virtinst/cli.py:679
msgid ""
"Configure a guest controller device. Ex:\n"
"--controller type=usb,model=qemu-xhci\n"
"--controller virtio-scsi\n"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:676
+#: ../virtinst/cli.py:684
msgid ""
"Configure a guest input device. Ex:\n"
"--input tablet\n"
@@ -4027,32 +3972,30 @@ msgstr ""
"--input tablet\n"
"--input keyboard,bus=usb"
-#: ../virtinst/cli.py:681
+#: ../virtinst/cli.py:689
msgid "Configure a guest serial device"
msgstr "Configurar um dispositivo serial no convidado"
-#: ../virtinst/cli.py:684
+#: ../virtinst/cli.py:692
msgid "Configure a guest parallel device"
msgstr "Configurar um dispositivo paralelo no convidado"
-#: ../virtinst/cli.py:687
+#: ../virtinst/cli.py:695
msgid "Configure a guest communication channel"
msgstr "Configurar um canal de comunicação no convidado"
-#: ../virtinst/cli.py:690
+#: ../virtinst/cli.py:698
msgid "Configure a text console connection between the guest and host"
msgstr ""
-"Configurar uma conexão do console baseado em texto entre o convidado e o "
-"host"
+"Configurar uma conexão do console baseado em texto entre o convidado e o host"
-#: ../virtinst/cli.py:694
-msgid ""
-"Configure physical USB/PCI/etc host devices to be shared with the guest"
+#: ../virtinst/cli.py:702
+msgid "Configure physical USB/PCI/etc host devices to be shared with the guest"
msgstr ""
"Configurar os dispositivos físicos USB/PCI/etc do host a serem "
"compartilhados com o convidado"
-#: ../virtinst/cli.py:702
+#: ../virtinst/cli.py:710
msgid ""
"Pass host directory to the guest. Ex: \n"
"--filesystem /my/source/dir,/dir/in/guest\n"
@@ -4062,19 +4005,19 @@ msgstr ""
"--filesystem /my/source/dir,/dir/in/guest\n"
"--filesystem template_name,/,type=template"
-#: ../virtinst/cli.py:710
+#: ../virtinst/cli.py:718
msgid "Configure guest sound device emulation"
msgstr "Configurar a emulação do dispositivo de som no convidado"
-#: ../virtinst/cli.py:721
+#: ../virtinst/cli.py:729
msgid "Configure a guest watchdog device"
msgstr "Configurar um dispositivo watchdog no convidado"
-#: ../virtinst/cli.py:724
+#: ../virtinst/cli.py:732
msgid "Configure guest video hardware."
msgstr "Configurar hardware de vídeo no convidado."
-#: ../virtinst/cli.py:727
+#: ../virtinst/cli.py:735
msgid ""
"Configure a guest smartcard device. Ex:\n"
"--smartcard mode=passthrough"
@@ -4082,7 +4025,7 @@ msgstr ""
"Configurar um dispositivo de cartão inteligente no convidado. Ex:\n"
"--smartcard mode=passthrough"
-#: ../virtinst/cli.py:731
+#: ../virtinst/cli.py:739
msgid ""
"Configure a guest redirection device. Ex:\n"
"--redirdev usb,type=tcp,server=192.168.1.1:4000"
@@ -4090,7 +4033,7 @@ msgstr ""
"Configurar um dispositivo de redirecionamento no convidado. Ex:\n"
"--redirdev usb,type=tcp,server=192.168.1.1:4000"
-#: ../virtinst/cli.py:735
+#: ../virtinst/cli.py:743
msgid ""
"Configure a guest memballoon device. Ex:\n"
"--memballoon model=virtio"
@@ -4098,7 +4041,7 @@ msgstr ""
"Configurar um dispositivo memballoon no convidado. Ex:\n"
"--memballoon model=virtio"
-#: ../virtinst/cli.py:739
+#: ../virtinst/cli.py:747
msgid ""
"Configure a guest TPM device. Ex:\n"
"--tpm /dev/tpm"
@@ -4106,7 +4049,7 @@ msgstr ""
"Configurar um dispositivo TPM no convidado. Ex:\n"
"--tpm /dev/tpm"
-#: ../virtinst/cli.py:743
+#: ../virtinst/cli.py:751
msgid ""
"Configure a guest RNG device. Ex:\n"
"--rng /dev/urandom"
@@ -4114,7 +4057,7 @@ msgstr ""
"Configure um dispositivo RNG do convidado. Ex:\n"
"--rng /dev/urandom"
-#: ../virtinst/cli.py:747
+#: ../virtinst/cli.py:755
msgid ""
"Configure a guest panic device. Ex:\n"
"--panic default"
@@ -4122,42 +4065,44 @@ msgstr ""
"Configurar um dispositivo de pânico no convidado. Ex:\n"
"--panic default"
-#: ../virtinst/cli.py:751
+#: ../virtinst/cli.py:759
msgid ""
"Configure a guest memory device. Ex:\n"
-"--memdev dimm,target_size=1024"
+"--memdev dimm,target.size=1024"
msgstr ""
-"Configure um dispositivo de memória do convidado. Ex:\n"
-"--memdev dimm,target_size=1024"
-#: ../virtinst/cli.py:755
+#: ../virtinst/cli.py:763
msgid ""
"Configure guest vsock sockets. Ex:\n"
-"--vsock auto_cid=yes\n"
-"--vsock cid=7"
+"--vsock cid.auto=yes\n"
+"--vsock cid.address=7"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:763
-msgid "Set domain security driver configuration."
-msgstr "Definir a configuração do driver de segurança do domínio. "
+#: ../virtinst/cli.py:771
+msgid "Set domain <iothreads> and <iothreadids> configuration."
+msgstr ""
+
+#: ../virtinst/cli.py:775
+msgid "Set domain seclabel configuration."
+msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:767
+#: ../virtinst/cli.py:779
msgid "Tune CPU parameters for the domain process."
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:771
+#: ../virtinst/cli.py:783
msgid "Tune NUMA policy for the domain process."
msgstr "Ajustar a política NUMA para o processo de domínio."
-#: ../virtinst/cli.py:775
+#: ../virtinst/cli.py:787
msgid "Tune memory policy for the domain process."
msgstr "Ajustar a política de memória para o processo de domínio. "
-#: ../virtinst/cli.py:779
+#: ../virtinst/cli.py:791
msgid "Tune blkio policy for the domain process."
msgstr "Ajustar a política blkio para o processo de domínio."
-#: ../virtinst/cli.py:783
+#: ../virtinst/cli.py:795
msgid ""
"Set memory backing policy for the domain process. Ex:\n"
"--memorybacking hugepages=on"
@@ -4165,17 +4110,14 @@ msgstr ""
"Definir a política de backup da memória para o processo de domínio. Ex:\n"
"--memorybacking hugepages=on"
-#: ../virtinst/cli.py:788
+#: ../virtinst/cli.py:800
msgid ""
"Set domain <features> XML. Ex:\n"
"--features acpi=off\n"
-"--features apic=on,eoi=on"
+"--features apic=on,apic.eoi=on"
msgstr ""
-"Definir o domínio <features> XML. Ex:\n"
-"--features acpi=off\n"
-"--features apic=on,eoi=on"
-#: ../virtinst/cli.py:794
+#: ../virtinst/cli.py:806
msgid ""
"Set domain <clock> XML. Ex:\n"
"--clock offset=localtime,rtc_tickpolicy=catchup"
@@ -4183,26 +4125,26 @@ msgstr ""
"Definir o domínio <clock> XML. Ex:\n"
"--clock offset=localtime,rtc_tickpolicy=catchup"
-#: ../virtinst/cli.py:799
+#: ../virtinst/cli.py:811
msgid "Configure VM power management features"
msgstr "Configurar os recursos de gerenciamento de energia da MV"
-#: ../virtinst/cli.py:803
+#: ../virtinst/cli.py:815
msgid "Configure VM lifecycle management policy"
msgstr "Configurar a política de gerenciamento de ciclo de vida da MV"
-#: ../virtinst/cli.py:807
+#: ../virtinst/cli.py:819
msgid "Configure VM resource partitioning (cgroups)"
msgstr "Configurar o particionamento de recursos da MV (cgroups)"
-#: ../virtinst/cli.py:811
+#: ../virtinst/cli.py:823
msgid ""
"Configure SMBIOS System Information. Ex:\n"
"--sysinfo host\n"
-"--sysinfo bios_vendor=MyVendor,bios_version=1.2.3,...\n"
+"--sysinfo bios.vendor=MyVendor,bios.version=1.2.3,...\n"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:817
+#: ../virtinst/cli.py:829
msgid ""
"Pass arguments directly to the qemu emulator. Ex:\n"
"--qemu-commandline='-display gtk,gl=on'\n"
@@ -4212,7 +4154,15 @@ msgstr ""
"--qemu-commandline='-display gtk,gl=on'\n"
"--qemu-commandline env=DISPLAY=:0.1"
-#: ../virtinst/cli.py:825
+#: ../virtinst/cli.py:835
+msgid ""
+"Configure VM launch security (e.g. SEV memory encryption). Ex:\n"
+"--launchSecurity type=sev,cbitpos=47,reducedPhysBits=1,policy=0x0001,"
+"dhCert=BASE64CERT\n"
+"--launchSecurity sev"
+msgstr ""
+
+#: ../virtinst/cli.py:843
msgid ""
"Configure guest boot settings. Ex:\n"
"--boot hd,cdrom,menu=on\n"
@@ -4222,15 +4172,13 @@ msgstr ""
"--boot hd,cdrom,menu=on\n"
"--boot init=/sbin/init (para recipientes)"
-#: ../virtinst/cli.py:831
+#: ../virtinst/cli.py:849
msgid ""
"Enable user namespace for LXC container. Ex:\n"
-"--idmap uid_start=0,uid_target=1000,uid_count=10"
+"--idmap uid.start=0,uid.target=1000,uid.count=10"
msgstr ""
-"Habilite o namespace de usuário para recipiente LXC. Ex:\n"
-"--idmap uid_start=0,uid_target=1000,uid_count=10"
-#: ../virtinst/cli.py:841
+#: ../virtinst/cli.py:859
msgid ""
"Specify storage with various options. Ex.\n"
"--disk size=10 (new 10GiB image in default location)\n"
@@ -4244,31 +4192,31 @@ msgstr ""
"--disk device=cdrom,bus=scsi\n"
"--disk=?"
-#: ../virtinst/cli.py:849
+#: ../virtinst/cli.py:867
msgid "OS options"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:852
+#: ../virtinst/cli.py:870
msgid "The OS being installed in the guest."
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:854
+#: ../virtinst/cli.py:872
msgid "The OS installed in the guest."
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:856
+#: ../virtinst/cli.py:874
msgid ""
"This is used for deciding optimal defaults like virtio.\n"
"Example values: fedora29, rhel7.0, win10, ...\n"
"See 'osinfo-query os' for a full list."
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:888
+#: ../virtinst/cli.py:906
#, python-format
msgid "%(key)s must be 'yes' or 'no'"
msgstr "%(key)s deve ser 'sim' ou 'não'"
-#: ../virtinst/cli.py:1030
+#: ../virtinst/cli.py:1092
#, python-format
msgid ""
"Don't know how to match device type '%(device_type)s' property "
@@ -4277,92 +4225,64 @@ msgstr ""
"Não há conhecimento de como corresponder o tipo de dispositivo "
"'%(device_type)s' property '%(property_name)s'"
-#: ../virtinst/cli.py:1324
+#: ../virtinst/cli.py:1404
#, python-format
msgid "Unknown %s options: %s"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:1379 ../virtinst/cli.py:1410
+#: ../virtinst/cli.py:1459 ../virtinst/cli.py:1490
#, python-format
msgid "Error: %(cli_flag_name)s %(options)s: %(err)s"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:2044
-#, python-format
-msgid "Unknown sysinfo flag '%s'"
-msgstr "sysinfo flag '%s' desconhecida"
-
-#: ../virtinst/cli.py:2215
+#: ../virtinst/cli.py:2861
#, python-format
msgid "Improper value for 'size': %s"
msgstr "Valor impróprio para 'tamanho': %s"
-#: ../virtinst/cli.py:2228
+#: ../virtinst/cli.py:2874
#, python-format
msgid "Unknown '%s' value '%s'"
msgstr "Valor '%s' Desconhecido '%s'"
-#: ../virtinst/cli.py:2246
-msgid "Cannot specify more than 1 storage path"
-msgstr "Não é possível especificar mais de 1 caminho de armazenamento "
-
-#: ../virtinst/cli.py:2253
+#: ../virtinst/cli.py:2887
msgid "Storage volume must be specified as vol=poolname/volname"
msgstr ""
"O volume de armazenamento deve ser especificado como vol=poolname/volname"
-#: ../virtinst/cli.py:2475
+#: ../virtinst/cli.py:3236
#, python-format
msgid "Didn't match keymap '%s' in keytable!"
msgstr "O mapa de teclado '%s' não correspondeu à tabela de teclado!"
-#: ../virtinst/cli.py:2865
-#, python-format
-msgid "%(devtype)s type '%(chartype)s' does not support '%(optname)s' option."
-msgstr ""
-"%(devtype)s tipo '%(chartype)s' não fornece suporte à opção '%(optname)s'."
-
-#: ../virtinst/cloner.py:83
-msgid "Original xml must be a string."
-msgstr "O xml original deve ser uma cadeia de caracteres. "
-
-#: ../virtinst/cloner.py:100
+#: ../virtinst/cloner.py:101
#, python-format
msgid "Invalid name for new guest: %s"
msgstr "Nome inválido para o novo convidado: %s"
-#: ../virtinst/cloner.py:135
+#: ../virtinst/cloner.py:136
#, python-format
msgid "Could not use path '%s' for cloning: %s"
msgstr "Não foi possível usar o caminho '%s' para clonar: %s"
-#: ../virtinst/cloner.py:217
-msgid "Cloning policy must be a list of rules."
-msgstr "A política de clonagem deve ser uma lista de regras. "
-
-#: ../virtinst/cloner.py:258
+#: ../virtinst/cloner.py:257
msgid "Original guest name or xml is required."
msgstr "É necessário o xml ou o nome original do convidado. "
-#: ../virtinst/cloner.py:285
+#: ../virtinst/cloner.py:284
msgid "Domain with devices to clone must be paused or shutoff."
msgstr ""
"O domínio com dispositivos a serem clonados deve estar em pausa ou "
"desligado. "
-#: ../virtinst/cloner.py:308
+#: ../virtinst/cloner.py:307
#, python-format
msgid "Clone onto existing storage volume is not currently supported: '%s'"
msgstr ""
"A clonagem no volume de armazenamento existente não possui suporte "
"atualmente: '%s'"
-#: ../virtinst/cloner.py:355
-#, python-format
-msgid "Path does not exist: %s"
-msgstr "O caminho não existe: %s"
-
-#: ../virtinst/cloner.py:380
+#: ../virtinst/cloner.py:381
#, python-format
msgid ""
"More disks to clone than new paths specified. (%(passed)d specified, "
@@ -4371,96 +4291,44 @@ msgstr ""
"Mais discos a serem clonados do que novos caminhos especificados. "
"(especificado(s) %(passed)d, necessário(s) %(need)d"
-#: ../virtinst/cloner.py:392
+#: ../virtinst/cloner.py:393
msgid ""
"Setting the graphics device port to autoport, in order to avoid conflicting."
msgstr ""
"Definindo a porta do dispositivo de gráficos como autoport, para evitar "
"conflito. "
-#: ../virtinst/cloner.py:552
+#: ../virtinst/cloner.py:555
#, python-format
msgid "Disk path '%s' does not exist."
msgstr "O caminho de disco '%s' não existe. "
-#: ../virtinst/cloner.py:557
+#: ../virtinst/cloner.py:560
#, python-format
msgid "Could not determine original disk information: %s"
msgstr "Não foi possível determinar as informações do disco original: '%s'"
-#: ../virtinst/cloner.py:568
-msgid "XML has no 'dev' attribute in disk target"
-msgstr "XML não possui o atributo 'dev' no disco de destino"
-
#: ../virtinst/cloner.py:598
#, python-format
msgid "Domain '%s' was not found."
msgstr "O domínio '%s' não foi localizado. "
-#: ../virtinst/devices/char.py:70
-msgid "Pseudo TTY"
-msgstr "Pseudo TTY"
-
-#: ../virtinst/devices/char.py:72
-msgid "Physical host character device"
-msgstr "Dispositivo de caracteres de host físico"
-
-#: ../virtinst/devices/char.py:74
-msgid "Standard input/output"
-msgstr " Entrada/saída padrão"
-
-#: ../virtinst/devices/char.py:76
-msgid "Named pipe"
-msgstr "Pipe nomeado"
-
-#: ../virtinst/devices/char.py:78
-msgid "Output to a file"
-msgstr "Saída a um arquivo"
-
-#: ../virtinst/devices/char.py:80
-msgid "Virtual console"
-msgstr "Console virtual"
-
-#: ../virtinst/devices/char.py:82
-msgid "Null device"
-msgstr "Dispositivo nulo"
-
-#: ../virtinst/devices/char.py:84
-msgid "TCP net console"
-msgstr "Console de rede TCP "
-
-#: ../virtinst/devices/char.py:86
-msgid "UDP net console"
-msgstr "Console de rede UDP"
-
-#: ../virtinst/devices/char.py:88
-msgid "Unix socket"
-msgstr "Soquete de domínio Unix"
-
-#: ../virtinst/devices/char.py:90
-msgid "Spice agent"
-msgstr "Agente Spice"
-
-#: ../virtinst/devices/char.py:92
-msgid "Spice port"
-msgstr "Porta Spice"
-
-#: ../virtinst/devices/device.py:55 ../virtinst/devices/redirdev.py:24
+#: ../virtinst/devices/device.py:75
#, python-format
msgid "Could not determine or unsupported format of '%s'"
msgstr "Não foi possível determinar '%s' ou o formato não possui suporte"
-#: ../virtinst/devices/device.py:61
+#: ../virtinst/devices/device.py:81
#, python-format
msgid "%s:%s:%s:%s"
msgstr ""
-#: ../virtinst/devices/disk.py:272
+#: ../virtinst/devices/disk.py:215
#, python-format
msgid "Size must be specified for non existent volume '%s'"
msgstr "O tamanho deve ser especificado para o volume '%s' não existente "
-#: ../virtinst/devices/disk.py:277
+#: ../virtinst/devices/disk.py:220
#, python-format
msgid ""
"Don't know how to create storage for path '%s'. Use libvirt APIs to manage "
@@ -4469,28 +4337,22 @@ msgstr ""
"Não há conhecimento de como criar armazenamento para o caminho '%s'. Use as "
"APIs do libvirt para gerenciar primeiro o diretório primário como um pool. "
-#: ../virtinst/devices/disk.py:300
+#: ../virtinst/devices/disk.py:243
msgid "Format attribute not supported for this volume type"
msgstr "O atributo do formato não possui suporte para este tipo de volume "
-#: ../virtinst/devices/disk.py:387
+#: ../virtinst/devices/disk.py:330
msgid "Can't change disk path if storage creation info has been set."
msgstr ""
"Não é possível alterar o caminho de disco se as informações de criação do "
"armazenamento foram definidas. "
-#: ../virtinst/devices/disk.py:779
+#: ../virtinst/devices/disk.py:741
#, python-format
msgid "Device type '%s' requires a path"
msgstr "O tipo do dispositivo '%s' exige um caminho."
-#: ../virtinst/devices/disk.py:786
-#, python-format
-msgid "The path '%s' must be a file or a device, not a directory"
-msgstr ""
-"O caminho '%s' deve ser um arquivo ou um dispositivo, não um diretório"
-
-#: ../virtinst/devices/disk.py:795
+#: ../virtinst/devices/disk.py:752
#, python-format
msgid "Must specify storage creation parameters for non-existent path '%s'."
msgstr ""
@@ -4499,14 +4361,14 @@ msgstr ""
#. This basically means that we either chose full
#. controller or didn't add any
-#: ../virtinst/devices/disk.py:932
+#: ../virtinst/devices/disk.py:892
#, python-format
msgid "Controller number %d for disk of type %s has no empty slot to use"
msgstr ""
"O controlador de número %d para o tipo de disco %s não possui slot vazio "
"para ser usado "
-#: ../virtinst/devices/disk.py:935
+#: ../virtinst/devices/disk.py:894
#, python-format
msgid "Only %s disks for bus '%s' are supported"
msgstr ""
@@ -4521,137 +4383,44 @@ msgstr "O sistema de arquivos de destino '%s' deve ser um caminho absoluto "
msgid "%s must be above 5900, or -1 for auto allocation"
msgstr "%s deve estar acima de 5900, ou -1 para alocação automática"
-#: ../virtinst/devices/graphics.py:254
+#. pragma: no cover
+#: ../virtinst/devices/graphics.py:239
msgid "Host does not support spice GL"
msgstr "O host não suporta spice GL"
-#: ../virtinst/devices/hostdev.py:43
-#, python-format
-msgid "Could not find USB device (vendorId: %s, productId: %s)"
-msgstr ""
-"Não foi possível localizar o dispositivo USB (vendorId: %s, productId: %s)"
-
-#: ../virtinst/devices/hostdev.py:69
+#: ../virtinst/devices/hostdev.py:57
#, python-format
msgid "Unknown node device type %s"
msgstr "Tipo de dispositivo de nó %s desconhecido "
-#: ../virtinst/devices/input.py:26
-msgid "EvTouch USB Graphics Tablet"
-msgstr "Tablet gráfico USB EvTouch"
-
-#: ../virtinst/devices/input.py:29
-msgid "Generic"
-msgstr "Generico"
-
-#: ../virtinst/devices/interface.py:152
-msgid "Shared physical device"
-msgstr "Dispositivo físico compartilhado "
-
-#: ../virtinst/devices/interface.py:154
-msgid "Virtual networking"
-msgstr "Rede virtual "
-
-#: ../virtinst/devices/interface.py:192
+#: ../virtinst/devices/interface.py:153
#, python-format
msgid "The MAC address '%s' is in use by another virtual machine."
msgstr "O endereço MAC '%s' está sendo usado por outra máquina virtual. "
-#: ../virtinst/devices/panic.py:23
-msgid "ISA"
-msgstr "ISA"
-
-#: ../virtinst/devices/panic.py:25
-msgid "pSeries"
-msgstr "pSeries"
-
-#: ../virtinst/devices/panic.py:27
-msgid "Hyper-V"
-msgstr "Hyper-V"
-
-#: ../virtinst/devices/panic.py:29
-msgid "s390"
-msgstr "s390"
-
-#: ../virtinst/devices/rng.py:26
-msgid "Random"
-msgstr "Aleatório(a)"
-
-#: ../virtinst/devices/rng.py:28
-msgid "Entropy Gathering Daemon"
-msgstr "Entropy Gathering Daemon"
-
-#: ../virtinst/devices/rng.py:38
-msgid "Bind"
-msgstr "Associar"
-
-#: ../virtinst/devices/rng.py:39
-msgid "Connect"
-msgstr "Conectar"
-
-#: ../virtinst/devices/tpm.py:30
-msgid "Passthrough device"
-msgstr "Dispositivo de passagem"
-
-#: ../virtinst/devices/tpm.py:32
-msgid "Emulated device"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/devices/tpm.py:38
-msgid "TIS"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/devices/tpm.py:40
-msgid "CRB"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/devices/watchdog.py:32
-msgid "Forcefully reset the guest"
-msgstr "Reiniciar o convidado de modo forçado"
-
-#: ../virtinst/devices/watchdog.py:34
-msgid "Gracefully shutdown the guest"
-msgstr "Desligar normalmente o convidado "
-
-#: ../virtinst/devices/watchdog.py:36
-msgid "Forcefully power off the guest"
-msgstr "Desligar o convidado de modo forçado"
-
-#: ../virtinst/devices/watchdog.py:38
-msgid "Pause the guest"
-msgstr "Pausar o convidado"
-
-#: ../virtinst/devices/watchdog.py:40
-msgid "No action"
-msgstr "Nenhuma ação"
-
-#: ../virtinst/devices/watchdog.py:42
-msgid "Dump guest memory core"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/diskbackend.py:120
+#: ../virtinst/diskbackend.py:103
#, python-format
msgid "Cannot use storage %(path)s: %(err)s"
msgstr "Não é possível usar o armazenamento %(path)s: %(err)s"
#. Trying to change perms on vfat at least doesn't work
#. but also doesn't seem to error. Try and detect that
-#: ../virtinst/diskbackend.py:288
+#: ../virtinst/diskbackend.py:271
#, python-format
msgid "Permissions on '%s' did not stick"
msgstr "Permissões no '%s' não foram aderidas"
-#: ../virtinst/diskbackend.py:480
+#: ../virtinst/diskbackend.py:463
#, python-format
msgid "Cannot create storage for %s device."
msgstr "Não foi possível criar armazenamento para o dispositivo %s."
-#: ../virtinst/diskbackend.py:488
+#: ../virtinst/diskbackend.py:471
#, python-format
msgid "size is required for non-existent disk '%s'"
msgstr "Um tamanho para discos não existentes deve ser fornecido '%s'"
-#: ../virtinst/diskbackend.py:536
+#: ../virtinst/diskbackend.py:519
msgid ""
"The filesystem will not have enough free space to fully allocate the sparse "
"file when the guest is running."
@@ -4659,362 +4428,369 @@ msgstr ""
"O filesystem não terá espaço livre suficiente para alocar totalmente o "
"arquivo esparso quando o convidado estiver executando."
-#: ../virtinst/diskbackend.py:541
+#: ../virtinst/diskbackend.py:524
msgid "There is not enough free space to create the disk."
msgstr "Não existe espaço livre suficiente para criar o disco."
-#: ../virtinst/diskbackend.py:545
+#: ../virtinst/diskbackend.py:528
#, python-format
msgid " %d M requested > %d M available"
msgstr " %d M solicitados > %d M disponível"
-#: ../virtinst/diskbackend.py:550
+#: ../virtinst/diskbackend.py:533
#, python-format
msgid "Cloning %(srcfile)s"
msgstr "Clonando %(srcfile)s"
-#: ../virtinst/diskbackend.py:620
+#: ../virtinst/diskbackend.py:603
#, python-format
msgid "Error cloning diskimage %s to %s: %s"
msgstr "Erro ao clonar a imagem de disco %s em %s: %s"
-#: ../virtinst/domain/cpu.py:137
+#: ../virtinst/domain/cpu.py:191
msgid "No host CPU reported in capabilities"
msgstr "Nenhuma CPU host notificada nos recursos"
-#: ../virtinst/domain/seclabel.py:41
-msgid "Label and Imagelabel are incompatible"
-msgstr "O rótulo e o rótulo de imagem são incompatíveis "
+#: ../virtinst/domain/launch_security.py:25
+msgid "Missing mandatory attribute 'type'"
+msgstr ""
-#: ../virtinst/domain/seclabel.py:49
-#, python-format
-msgid "Unknown model type for label '%s'"
-msgstr "Tipo de modelo desconhecido para o rótulo '%s' "
+#: ../virtinst/domain/launch_security.py:34
+msgid "SEV launch security requires a Q35 UEFI machine"
+msgstr ""
-#: ../virtinst/domcapabilities.py:202
+#: ../virtinst/domain/launch_security.py:39
+msgid "SEV launch security is not supported on this platform"
+msgstr ""
+
+#: ../virtinst/domcapabilities.py:217
msgid "BIOS"
msgstr "BIOS"
-#: ../virtinst/domcapabilities.py:208
+#: ../virtinst/domcapabilities.py:223
#, python-format
msgid "UEFI %(arch)s: %(path)s"
msgstr "UEFI %(arch)s: %(path)s"
-#: ../virtinst/domcapabilities.py:211
+#: ../virtinst/domcapabilities.py:226
#, python-format
msgid "Custom: %(path)s"
msgstr "Personalizado(a): %(path)s"
-#: ../virtinst/guest.py:83
+#: ../virtinst/domcapabilities.py:310
+#, python-format
+msgid "Failed to get expanded CPU XML: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../virtinst/guest.py:91
#, python-format
msgid "Domain named %s already exists!"
msgstr "O domínio chamado %s já existe!"
-#: ../virtinst/guest.py:94
+#: ../virtinst/guest.py:102
#, python-format
msgid "Could not remove old vm '%s': %s"
msgstr "Impossível remover o vm antigo '%s': %s"
-#: ../virtinst/guest.py:100
+#: ../virtinst/guest.py:108
msgid "Guest"
msgstr "Convidado"
-#: ../virtinst/guest.py:108
+#: ../virtinst/guest.py:116
#, python-format
msgid "Guest name '%s' is already in use."
msgstr "O nome do convidado '%s' já está sendo usado."
-#: ../virtinst/guest.py:263
-#, python-format
-msgid "Unknown OS name '%s'. See `osinfo-query os` for valid values."
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/guest.py:273
-#, python-format
-msgid "Unknown libosinfo ID '%s'"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/guest.py:332
+#: ../virtinst/guest.py:548
msgid "Libvirt version does not support UEFI."
msgstr "A versão do libvirt não suporta UEFI."
-#: ../virtinst/guest.py:336
+#: ../virtinst/guest.py:552
#, python-format
msgid "Don't know how to setup UEFI for arch '%s'"
msgstr "Não há conhecimento de como configurar UEFI para a arquitetura '%s'"
-#: ../virtinst/guest.py:341
+#: ../virtinst/guest.py:557
#, python-format
msgid "Did not find any UEFI binary path for arch '%s'"
msgstr ""
"Não foi encontrado nenhum caminho de binário UEFI para a aquitetura '%s'"
-#: ../virtinst/installer.py:56
-msgid "location kernel/initrd may only be specified with a location URL/path"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/installer.py:59
-msgid "location kernel/initrd must be be specified as a pair"
+#: ../virtinst/install/installer.py:213
+#, python-format
+msgid "Overriding memory to %s MiB needed for %s network install."
msgstr ""
-#: ../virtinst/installer.py:344
+#: ../virtinst/install/installer.py:477
msgid "Creating domain..."
msgstr "Criando o domínio..."
-#: ../virtinst/installer.py:351
+#: ../virtinst/install/installer.py:484
msgid "Domain type 'vz' doesn't support transient installs."
msgstr "O tipo de domínio 'vz' não suporta instalações transientes."
-#: ../virtinst/installer.py:441
+#: ../virtinst/install/installer.py:570
#, python-format
msgid "Removing disk '%s'"
msgstr "Removendo o disco '%s'"
-#: ../virtinst/installertreemedia.py:66
+#: ../virtinst/install/installertreemedia.py:69
#, python-format
msgid "Validating install media '%s' failed: %s"
msgstr "Falha ao validar a mídia de instalação'%s': %s"
-#: ../virtinst/installertreemedia.py:91
-#, python-format
-msgid "Cannot access install tree on remote connection: %s"
+#: ../virtinst/install/installertreemedia.py:116
+msgid "location kernel/initrd may only be specified with a location URL/path"
msgstr ""
-#: ../virtinst/installertreemedia.py:140
-msgid "Couldn't find kernel for install tree."
+#: ../virtinst/install/installertreemedia.py:119
+msgid "location kernel/initrd must be be specified as a pair"
msgstr ""
-#: ../virtinst/interface.py:158
+#: ../virtinst/install/installertreemedia.py:143
#, python-format
-msgid "Name '%s' already in use by another interface."
-msgstr "O nome '%s' já está sendo usado por outra interface."
-
-#: ../virtinst/interface.py:227
-msgid "VLAN Tag and parent interface are required."
-msgstr "A etiqueta VLAN e a interface primária são necessárias. "
-
-#: ../virtinst/interface.py:241
-#, python-format
-msgid "Could not define interface: %s"
-msgstr "Não foi possível definir a interface: %s"
+msgid "Cannot access install tree on remote connection: %s"
+msgstr ""
-#: ../virtinst/interface.py:248
-#, python-format
-msgid "Could not create interface: %s"
-msgstr "Não foi possível criar a interface: %s"
+#. pragma: no cover
+#: ../virtinst/install/installertreemedia.py:206
+msgid "Couldn't find kernel for install tree."
+msgstr ""
-#: ../virtinst/kernelupload.py:73
-msgid "Failed to lookup scratch media volume"
-msgstr "Falha ao pesquisar o volume de mídia scratch "
+#: ../virtinst/install/installertreemedia.py:256
+msgid ""
+"Directory tree installs typically do not work unless extra kernel args are "
+"passed to point the installer at a network accessible install tree."
+msgstr ""
-#: ../virtinst/kernelupload.py:88
+#: ../virtinst/install/kernelupload.py:109
#, python-format
msgid "Transferring %s"
msgstr "Transferindo %s"
-#: ../virtinst/network.py:105 ../virtinst/network.py:110
-msgid "Average"
-msgstr "Médio(a)"
-
-#: ../virtinst/network.py:106 ../virtinst/network.py:111
-msgid "Peak"
-msgstr "Pico"
-
-#: ../virtinst/network.py:107 ../virtinst/network.py:112
-msgid "Burst"
-msgstr "Explosão"
+#: ../virtinst/install/unattended.py:44
+#, python-format
+msgid "%s requires the user-password to be set."
+msgstr ""
-#: ../virtinst/network.py:108
-msgid "Floor"
-msgstr "Piso"
+#: ../virtinst/install/unattended.py:54
+#, python-format
+msgid "%s requires the admin-password to be set."
+msgstr ""
-#: ../virtinst/network.py:123
-msgid "Inbound: "
-msgstr "Entrada: "
+#. pragma: no cover
+#: ../virtinst/install/unattended.py:138
+msgid "libosinfo or osinfo-db is too old to support unattended installs."
+msgstr ""
-#: ../virtinst/network.py:130
-msgid "Outbound: "
-msgstr "Saída: "
+#: ../virtinst/install/unattended.py:156
+#, python-format
+msgid "OS '%s' does not support required injection method '%s'"
+msgstr ""
-#: ../virtinst/network.py:152
+#: ../virtinst/install/unattended.py:244
#, python-format
-msgid "NAT to %s"
-msgstr "NAT para %s"
+msgid "OS '%s' media does not support unattended installation"
+msgstr ""
-#: ../virtinst/network.py:157
+#: ../virtinst/install/unattended.py:255
#, python-format
-msgid "Route to %s"
-msgstr "Rota para %s"
+msgid "OS '%s' does not support unattended installation."
+msgstr ""
-#: ../virtinst/network.py:162
+#: ../virtinst/install/unattended.py:264
#, python-format
-msgid "%(mode)s to %(device)s"
-msgstr "%(mode)s para %(device)s"
+msgid ""
+"OS '%s' does not support unattended installation for the '%s' profile. "
+"Available profiles: %s"
+msgstr ""
-#: ../virtinst/network.py:165
+#: ../virtinst/install/unattended.py:269
#, python-format
-msgid "%s network"
-msgstr "Rede %s"
+msgid "Using unattended profile '%s'"
+msgstr ""
-#: ../virtinst/network.py:167
-msgid "Isolated network, internal and host routing only"
-msgstr "Rede isolada, roteamento interno e de host apenas"
+#: ../virtinst/install/urldetect.py:307
+msgid "The URL could not be accessed, maybe you mistyped?"
+msgstr "O URL não pôde ser acessado, talvez você o digitou errado? "
-#: ../virtinst/network.py:197
+#: ../virtinst/install/urldetect.py:310
#, python-format
-msgid "Name '%s' already in use by another network."
-msgstr "O nome '%s' já está sendo usado por outra rede."
+msgid ""
+"Could not find an installable distribution at '%s'%s\n"
+"\n"
+"The location must be the root directory of an install tree.\n"
+"See virt-install man page for various distro examples."
+msgstr ""
+"Não foi possível localizar uma distribuição instalável em '%s'%s\n"
+"\n"
+"O local deve ser o diretório root de uma árvore de instalação.\n"
+"Consulte a página manual virt-install para vários exemplos de distribuição. "
-#: ../virtinst/nodedev.py:64
-msgid "Connection does not support host device enumeration."
-msgstr "A conexão não fornece suporte à enumeração dos dispositivos host. "
+#: ../virtinst/install/urlfetcher.py:136
+#, python-format
+msgid "Couldn't acquire file %s: %s"
+msgstr "Impossível pegar o arquivo %s: %s"
-#: ../virtinst/nodedev.py:138
-msgid "System"
-msgstr "Sistema"
+#: ../virtinst/install/urlfetcher.py:141
+#, python-format
+msgid "Retrieving file %s..."
+msgstr "Recuperando o arquivo %s..."
-#: ../virtinst/nodedev.py:155
+#. pragma: no cover
+#: ../virtinst/install/urlfetcher.py:317
#, python-format
-msgid "Interface %s"
-msgstr "Interface %s"
+msgid "Opening URL %s failed: %s."
+msgstr "Falha ao abrir URL %s: %s."
-#: ../virtinst/nodedev.py:390
+#: ../virtinst/nodedev.py:230
#, python-format
msgid "%s corresponds to multiple node devices"
msgstr "%s corresponde a múltiplos dispositivos de nó"
-#: ../virtinst/nodedev.py:393
+#: ../virtinst/nodedev.py:233
#, python-format
msgid "Did not find a matching node device for '%s'"
msgstr "Não foi localizado um dispositivo de nó correspondente a '%s'"
-#: ../virtinst/osdict.py:198
+#: ../virtinst/osdict.py:219
+#, python-format
+msgid "Unknown libosinfo ID '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../virtinst/osdict.py:226
#, python-format
msgid ""
"OS name '%s' is deprecated, using '%s' instead. This alias will be removed "
"in the future."
msgstr ""
-#: ../virtinst/snapshot.py:64
-msgid "A name must be specified."
-msgstr "É necessário especificar um nome."
+#: ../virtinst/osdict.py:232
+#, python-format
+msgid "Unknown OS name '%s'. See `osinfo-query os` for valid values."
+msgstr ""
+
+#: ../virtinst/osdict.py:597
+#, python-format
+msgid "OS '%s' does not have a URL location"
+msgstr ""
-#: ../virtinst/storage.py:94
+#: ../virtinst/osdict.py:608
+#, python-format
+msgid "OS '%s' does not have a URL location for the %s architecture"
+msgstr ""
+
+#: ../virtinst/storage.py:127
msgid "Filesystem Directory"
msgstr "Diretório de Sistema de Arquivo"
-#: ../virtinst/storage.py:95
+#: ../virtinst/storage.py:128
msgid "Pre-Formatted Block Device"
msgstr "Dispositivo de Bloco Pré-Formatado"
-#: ../virtinst/storage.py:96
+#: ../virtinst/storage.py:129
msgid "Network Exported Directory"
msgstr "Diretório de Rede Exportado"
-#: ../virtinst/storage.py:97
+#: ../virtinst/storage.py:130
msgid "LVM Volume Group"
msgstr "Grupo de Volume LVM"
-#: ../virtinst/storage.py:98
+#: ../virtinst/storage.py:131
msgid "Physical Disk Device"
msgstr "Dispositivo de Disco Físico"
-#: ../virtinst/storage.py:99
+#: ../virtinst/storage.py:132
msgid "iSCSI Target"
msgstr "Alvo iSCSI"
-#: ../virtinst/storage.py:100
+#: ../virtinst/storage.py:133
msgid "SCSI Host Adapter"
msgstr "Adaptador de Host SCSI"
-#: ../virtinst/storage.py:101
+#: ../virtinst/storage.py:134
msgid "Multipath Device Enumerator"
msgstr "Multipath Device Enumerator"
-#: ../virtinst/storage.py:102
+#: ../virtinst/storage.py:135
msgid "Gluster Filesystem"
msgstr "Sistema de Arquivos Gluster "
-#: ../virtinst/storage.py:103
+#: ../virtinst/storage.py:136
msgid "RADOS Block Device/Ceph"
msgstr "Dispositivo de Bloqueio RADOS/ Ceph"
-#: ../virtinst/storage.py:104
+#: ../virtinst/storage.py:137
msgid "Sheepdog Filesystem"
msgstr "Sistema de Arquivos Sheepdog "
-#: ../virtinst/storage.py:105
+#: ../virtinst/storage.py:138
msgid "ZFS Pool"
msgstr "Pool ZFS"
-#: ../virtinst/storage.py:201
+#: ../virtinst/storage.py:223
#, python-format
msgid "Couldn't create default storage pool '%s': %s"
msgstr "Não foi possível criar um pool padrão de armazenamento '%s': %s"
-#: ../virtinst/storage.py:270 ../virtinst/storage.py:598
+#: ../virtinst/storage.py:275 ../virtinst/storage.py:636
msgid "Storage object"
msgstr "Objeto de armazenamento "
-#: ../virtinst/storage.py:276
+#: ../virtinst/storage.py:281
#, python-format
msgid "Name '%s' already in use by another pool."
msgstr "Nome '%s' já está sendo usado por outro pool."
-#: ../virtinst/storage.py:436
+#: ../virtinst/storage.py:454
msgid "Hostname is required"
msgstr "É necessário um nome de máquina (hostname)"
-#: ../virtinst/storage.py:440
+#: ../virtinst/storage.py:458
msgid "Source path is required"
msgstr "É necessário o caminho de fonte "
-#: ../virtinst/storage.py:453
+#: ../virtinst/storage.py:471
msgid "Must explicitly specify source path if building pool"
msgstr "É preciso especificar o caminho de fonte caso esteja criando um pool "
-#: ../virtinst/storage.py:457
+#: ../virtinst/storage.py:475
msgid "Must explicitly specify disk format if formatting disk device."
msgstr ""
"Deve-se especificar o formato de disco explicitamente ao formatar um "
"dispositivo de disco."
-#: ../virtinst/storage.py:469
+#: ../virtinst/storage.py:487
#, python-format
msgid "Could not define storage pool: %s"
msgstr "Não pôde definir pool de armazenamento: %s"
-#: ../virtinst/storage.py:476
+#: ../virtinst/storage.py:494
#, python-format
msgid "Could not build storage pool: %s"
msgstr "Impossível construir pool de armazenamento: %s"
-#: ../virtinst/storage.py:482
+#: ../virtinst/storage.py:500
#, python-format
msgid "Could not start storage pool: %s"
msgstr "Não foi possível iniciar pool de armazenamento: %s"
-#: ../virtinst/storage.py:488
+#: ../virtinst/storage.py:506
#, python-format
msgid "Could not set pool autostart flag: %s"
msgstr ""
"Não foi possível definir o sinalizador de início automático do pool: %s"
-#: ../virtinst/storage.py:554
-#, python-format
-msgid "pool '%s' must be active."
-msgstr "pool '%s' deve estar ativo"
-
-#: ../virtinst/storage.py:568
+#: ../virtinst/storage.py:606
msgid "input_vol must be a virStorageVol"
msgstr "input_vol deve ser um virStorageVol"
-#: ../virtinst/storage.py:604
+#: ../virtinst/storage.py:642
#, python-format
msgid "Name '%s' already in use by another volume."
msgstr "O nome '%s' já está sendo usado por outro volume"
-#: ../virtinst/storage.py:699
+#: ../virtinst/storage.py:736
msgid ""
"Sparse logical volumes are not supported, setting allocation equal to "
"capacity"
@@ -5022,21 +4798,21 @@ msgstr ""
"Volumes lógicos esparsos não possuem suporte, definindo a alocação igual à "
"capacidade "
-#: ../virtinst/storage.py:744
+#: ../virtinst/storage.py:784
#, python-format
msgid "Allocating '%s'"
msgstr "Alocando '%s'"
-#: ../virtinst/storage.py:803
+#: ../virtinst/storage.py:843
#, python-format
msgid ""
-"There is not enough free space on the storage pool to create the volume. (%d"
-" M requested allocation > %d M available)"
+"There is not enough free space on the storage pool to create the volume. (%d "
+"M requested allocation > %d M available)"
msgstr ""
-"Não há espaço livre suficiente no pool de armazenamento para criar o volume."
-" (%d M de alocação solicitada > %d M disponível)"
+"Não há espaço livre suficiente no pool de armazenamento para criar o volume. "
+"(%d M de alocação solicitada > %d M disponível)"
-#: ../virtinst/storage.py:809
+#: ../virtinst/storage.py:849
#, python-format
msgid ""
"The requested volume capacity will exceed the available pool space when the "
@@ -5046,61 +4822,21 @@ msgstr ""
"quando o volume for totalmente alocado. (%d M de capacidade solicitada > %d "
"M disponível)"
-#: ../virtinst/urldetect.py:310
-msgid "The URL could not be accessed, maybe you mistyped?"
-msgstr "O URL não pôde ser acessado, talvez você o digitou errado? "
-
-#: ../virtinst/urldetect.py:313
+#: ../virtinst/xmlapi.py:190
#, python-format
-msgid ""
-"Could not find an installable distribution at '%s'%s\n"
-"\n"
-"The location must be the root directory of an install tree.\n"
-"See virt-install man page for various distro examples."
+msgid "XML did not have expected root element name '%s', found '%s'"
msgstr ""
-"Não foi possível localizar uma distribuição instalável em '%s'%s\n"
-"\n"
-"O local deve ser o diretório root de uma árvore de instalação.\n"
-"Consulte a página manual virt-install para vários exemplos de distribuição. "
-
-#: ../virtinst/urlfetcher.py:64
-#, python-format
-msgid "Couldn't acquire file %s: %s"
-msgstr "Impossível pegar o arquivo %s: %s"
-
-#: ../virtinst/urlfetcher.py:69
-#, python-format
-msgid "Retrieving file %s..."
-msgstr "Recuperando o arquivo %s..."
-
-#: ../virtinst/urlfetcher.py:240
-#, python-format
-msgid "Opening URL %s failed: %s."
-msgstr "Falha ao abrir URL %s: %s."
-#: ../virtinst/util.py:68
+#: ../virtinst/xmlbuilder.py:458
#, python-format
msgid "A name must be specified for the %s"
msgstr "Um nome deve ser especificado para %s"
-#: ../virtinst/util.py:73
+#: ../virtinst/xmlbuilder.py:463
#, python-format
msgid "%s name '%s' can not contain '%s' character."
msgstr "O nome de %s '%s' não pode conter o caractere '%s'. "
-#: ../virtinst/util.py:82
-msgid "MAC address must be a string."
-msgstr "O endereço MAC deve ser uma cadeia de caracteres. "
-
-#: ../virtinst/util.py:86
-#, python-format
-msgid "MAC address must be of the format AA:BB:CC:DD:EE:FF, was '%s'"
-msgstr "O endereço MAC deve ter o formato AA:BB:CC:DD:EE:FF, antes era '%s'"
-
-#: ../virtinst/util.py:139
-msgid "Name generation range exceeded."
-msgstr "O intervalo de geração de nome excedeu. "
-
#: ../data/virt-manager.desktop.in.h:2
msgid "Manage virtual machines"
msgstr "Gerenciar máquinas virtuais"
@@ -5167,23 +4903,23 @@ msgstr "_Tipo de dispositivo:"
msgid "_Bus type:"
msgstr "Tipo de _barramento: "
-#: ../ui/addhardware.ui.h:4 ../ui/details.ui.h:112
+#: ../ui/addhardware.ui.h:4 ../ui/details.ui.h:82
msgid "Cac_he mode:"
msgstr "Modo de Cac_he:"
-#: ../ui/addhardware.ui.h:5 ../ui/details.ui.h:113
+#: ../ui/addhardware.ui.h:5 ../ui/details.ui.h:83
msgid "_IO mode:"
msgstr "Modo _ES:"
-#: ../ui/addhardware.ui.h:6 ../ui/details.ui.h:114
+#: ../ui/addhardware.ui.h:6 ../ui/details.ui.h:84
msgid "Discard mod_e:"
msgstr ""
-#: ../ui/addhardware.ui.h:7 ../ui/details.ui.h:115
+#: ../ui/addhardware.ui.h:7 ../ui/details.ui.h:85
msgid "Detect _zeroes:"
msgstr ""
-#: ../ui/addhardware.ui.h:8 ../ui/details.ui.h:111
+#: ../ui/addhardware.ui.h:8 ../ui/details.ui.h:81
msgid "Persistent _Reservations:"
msgstr ""
@@ -5191,7 +4927,7 @@ msgstr ""
msgid "<b>Ad_vanced options</b>"
msgstr "<b>Opções a_vançadas</b>"
-#: ../ui/addhardware.ui.h:10 ../ui/createpool.ui.h:5 ../ui/fsdetails.ui.h:4
+#: ../ui/addhardware.ui.h:10 ../ui/createpool.ui.h:12 ../ui/fsdetails.ui.h:4
#: ../ui/gfxdetails.ui.h:2 ../ui/netlist.ui.h:10
msgid "_Type:"
msgstr "_Tipo:"
@@ -5212,7 +4948,7 @@ msgstr "aa:bb:cc:dd:ee:ff"
msgid "_MAC address:"
msgstr "Endereço _MAC:"
-#: ../ui/addhardware.ui.h:15 ../ui/details.ui.h:119
+#: ../ui/addhardware.ui.h:15 ../ui/details.ui.h:89
msgid "Device mode_l:"
msgstr "Mode_lo de dispositivo: "
@@ -5232,8 +4968,9 @@ msgstr "_Tipo do dispositivo:"
msgid "T_ype:"
msgstr "T_ipo:"
-#: ../ui/addhardware.ui.h:20 ../ui/createpool.ui.h:3 ../ui/createvol.ui.h:4
-#: ../ui/details.ui.h:40 ../ui/host.ui.h:5 ../ui/snapshots.ui.h:3
+#: ../ui/addhardware.ui.h:20 ../ui/createnet.ui.h:6 ../ui/createpool.ui.h:11
+#: ../ui/createvol.ui.h:4 ../ui/details.ui.h:4 ../ui/host.ui.h:5
+#: ../ui/snapshotsnew.ui.h:3
msgid "_Name:"
msgstr "_Nome:"
@@ -5245,11 +4982,11 @@ msgstr "_Soquete Automática:"
msgid "_Channel:"
msgstr "_Canal:"
-#: ../ui/addhardware.ui.h:23 ../ui/details.ui.h:143
+#: ../ui/addhardware.ui.h:23 ../ui/details.ui.h:113
msgid "Ac_tion:"
msgstr "Aç_ao"
-#: ../ui/addhardware.ui.h:24 ../ui/createnet.ui.h:29
+#: ../ui/addhardware.ui.h:24 ../ui/createnet.ui.h:3
msgid "_Mode:"
msgstr "_Modo:"
@@ -5265,16 +5002,16 @@ msgstr "_Backend:"
msgid "_Version:"
msgstr "_Versão:"
-#: ../ui/addhardware.ui.h:28 ../ui/details.ui.h:157
+#: ../ui/addhardware.ui.h:28 ../ui/details.ui.h:127
msgid "rng"
msgstr "rng"
-#: ../ui/addhardware.ui.h:29 ../ui/details.ui.h:161
+#: ../ui/addhardware.ui.h:29 ../ui/details.ui.h:131
msgid "panic"
msgstr "pânico"
-#: ../ui/addhardware.ui.h:30 ../ui/create.ui.h:77 ../ui/createnet.ui.h:35
-#: ../ui/createpool.ui.h:14 ../ui/createvol.ui.h:15 ../ui/snapshots.ui.h:7
+#: ../ui/addhardware.ui.h:30 ../ui/createnet.ui.h:19 ../ui/createpool.ui.h:13
+#: ../ui/createvm.ui.h:77 ../ui/createvol.ui.h:15 ../ui/snapshotsnew.ui.h:7
msgid "_Finish"
msgstr "_Concluir"
@@ -5306,7 +5043,7 @@ msgstr "Operação em andamento"
msgid "Please wait a few moments..."
msgstr "Por favor aguarde..."
-#: ../ui/asyncjob.ui.h:4 ../ui/details.ui.h:10
+#: ../ui/asyncjob.ui.h:4 ../ui/vmwindow.ui.h:10 ../ui/xmleditor.ui.h:1
msgid "_Details"
msgstr "_Detalhes"
@@ -5338,18 +5075,20 @@ msgstr "<span color='#484848'>Rede:</span>"
msgid "No storage to clone"
msgstr "Nenhum armazenamento para clonar"
-#: ../ui/clone.ui.h:8 ../ui/create.ui.h:73
+#: ../ui/clone.ui.h:8 ../ui/createvm.ui.h:73
msgid "<span color='#484848'>Storage:</span>"
msgstr "<span color='#484848'>Armazenamento:</span>"
-#: ../ui/clone.ui.h:9 ../ui/create.ui.h:69
+#: ../ui/clone.ui.h:9 ../ui/createvm.ui.h:69
msgid "<span color='#484848'>_Name:</span>"
msgstr "<span color='#484848'>_Nome:</span>"
#: ../ui/clone.ui.h:10
msgid ""
-"<span size='small'>Cloning creates a new, independent copy of the original disk. Sharing\n"
-"uses the existing disk image for both the original and the new machine.</span>"
+"<span size='small'>Cloning creates a new, independent copy of the original "
+"disk. Sharing\n"
+"uses the existing disk image for both the original and the new machine.</"
+"span>"
msgstr ""
"<span size='small'>A clonagem cria uma cópia nova e independente do disco "
"original. O compartilhamento usa a imagem de disco existente tanto para a "
@@ -5357,8 +5096,10 @@ msgstr ""
#: ../ui/clone.ui.h:12
msgid ""
-"<span size='small'>Cloning does <u>not</u> alter the guest OS contents. If you need to do things\n"
-"like change passwords or static IPs, please see the virt-sysprep(1) tool.</span>"
+"<span size='small'>Cloning does <u>not</u> alter the guest OS contents. If "
+"you need to do things\n"
+"like change passwords or static IPs, please see the virt-sysprep(1) tool.</"
+"span>"
msgstr ""
"<span size='small'>A clonagem <u>não</u> altera os conteúdos do SO "
"convidado. Caso você precise de fazer certas coisas, como alterar senhas ou "
@@ -5416,35 +5157,35 @@ msgstr "Crie um novo disco (c_lone) para a máquina virtual"
msgid "_Browse..."
msgstr "_Navegar..."
-#: ../ui/connect.ui.h:1
+#: ../ui/createconn.ui.h:1
msgid "Add Connection"
msgstr "Adicionar conexão:"
-#: ../ui/connect.ui.h:2
+#: ../ui/createconn.ui.h:2
msgid "Co_nnect"
msgstr "Co_nectar"
-#: ../ui/connect.ui.h:3
+#: ../ui/createconn.ui.h:3
msgid "_Hypervisor:"
msgstr "_Hipervisor:"
-#: ../ui/connect.ui.h:4
+#: ../ui/createconn.ui.h:4
msgid "Connect to _remote host over SSH"
msgstr ""
-#: ../ui/connect.ui.h:5
+#: ../ui/createconn.ui.h:5
msgid "_Autoconnect:"
msgstr "_Conectar automaticamente:"
-#: ../ui/connect.ui.h:6
+#: ../ui/createconn.ui.h:6
msgid "H_ostname:"
msgstr "Nome do h_ost:"
-#: ../ui/connect.ui.h:7 ../ui/details.ui.h:166
+#: ../ui/createconn.ui.h:7 ../ui/vmwindow.ui.h:41
msgid "_Username:"
msgstr "_Nome de usuário:"
-#: ../ui/connect.ui.h:8
+#: ../ui/createconn.ui.h:8
msgid ""
"<small>QEMU usermode session is not the virt-manager\n"
"default. It is likely that any pre-existing QEMU/KVM\n"
@@ -5456,184 +5197,290 @@ msgstr ""
"pré-existentes não estejam disponíveis. \n"
"As opções de rede são muito limitadas. </small>"
-#: ../ui/connect.ui.h:12
+#: ../ui/createconn.ui.h:12
msgid "Cu_stom URI:"
msgstr ""
-#: ../ui/connect.ui.h:13
+#: ../ui/createconn.ui.h:13
msgid "Generated URI:"
msgstr "URI Gerado:"
-#: ../ui/create.ui.h:1
+#: ../ui/createnet.ui.h:1
+msgid "Create a new virtual network"
+msgstr "Criar uma nova rede virtual"
+
+#: ../ui/createnet.ui.h:2
+msgid "<span size='large' color='white'>Create virtual network</span>"
+msgstr "<span size='large' color='white'>Criar rede virtual</span>"
+
+#: ../ui/createnet.ui.h:4
+msgid "Fo_rward to:"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/createnet.ui.h:5
+msgid "Device _List:"
+msgstr "_Lista de Dispositivos:"
+
+#: ../ui/createnet.ui.h:7
+msgid "_Enable IPv4"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/createnet.ui.h:8
+msgid "_Network:"
+msgstr "_Rede:"
+
+#: ../ui/createnet.ui.h:9
+msgid "Start:"
+msgstr "Início:"
+
+#: ../ui/createnet.ui.h:10
+msgid "End:"
+msgstr "Fim:"
+
+#: ../ui/createnet.ui.h:11
+msgid "Enable DHCPv4"
+msgstr "Habilitar DHCPv4"
+
+#: ../ui/createnet.ui.h:12 ../ui/hostnets.ui.h:11
+msgid "<b>IPv_4 configuration</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/createnet.ui.h:13
+msgid "_Enable IPv6"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/createnet.ui.h:14
+msgid "Enable DHCPv6"
+msgstr "Habilitar DHCPv6"
+
+#: ../ui/createnet.ui.h:15 ../ui/hostnets.ui.h:13
+msgid "<b>IPv_6 configuration</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/createnet.ui.h:16
+msgid "Use net_work name"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/createnet.ui.h:17
+msgid "Cust_om"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/createnet.ui.h:18
+msgid "<b>DNS domain name</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/createpool.ui.h:1
+msgid "Add a New Storage Pool"
+msgstr "Adicionar um novo pool de armazenamento"
+
+#: ../ui/createpool.ui.h:2
+msgid "<span size='large' color='white'>Create storage pool</span>"
+msgstr "<span size='large' color='white'>Criar pool de armazenamento</span>"
+
+#: ../ui/createpool.ui.h:3
+msgid "B_uild Pool:"
+msgstr "Criar Pool:"
+
+#: ../ui/createpool.ui.h:4
+msgid "Tar_get Path:"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/createpool.ui.h:5 ../ui/createvol.ui.h:5
+msgid "F_ormat:"
+msgstr "F_ormato:"
+
+#: ../ui/createpool.ui.h:6
+msgid "Host Na_me:"
+msgstr "No_me do Host:"
+
+#: ../ui/createpool.ui.h:7
+msgid "Initiator _IQN:"
+msgstr "Iniciador _IQN:"
+
+#: ../ui/createpool.ui.h:8
+msgid "B_rowse"
+msgstr "N_avegar"
+
+#: ../ui/createpool.ui.h:9
+msgid "Bro_wse"
+msgstr "Nav_egar"
+
+#: ../ui/createpool.ui.h:10
+msgid "Source N_ame:"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/createvm.ui.h:1
msgid "New VM"
msgstr "Nova MV"
-#: ../ui/create.ui.h:2
+#: ../ui/createvm.ui.h:2
msgid "<span size='large' color='white'>Create a new virtual machine</span>"
-msgstr ""
-"<span size='large' color='white'>Criar uma nova máquina virtual</span>"
+msgstr "<span size='large' color='white'>Criar uma nova máquina virtual</span>"
-#: ../ui/create.ui.h:3
+#: ../ui/createvm.ui.h:3
msgid "Choose virtualization type"
msgstr "Escolher tipo de virtualização"
-#: ../ui/create.ui.h:4
+#: ../ui/createvm.ui.h:4
msgid "_Virtual machine"
msgstr "Máquina _virtual"
-#: ../ui/create.ui.h:5
+#: ../ui/createvm.ui.h:5
msgid "_Container"
msgstr "Re_cipiente"
-#: ../ui/create.ui.h:6
+#: ../ui/createvm.ui.h:6
msgid "Choose how you would like to install the operating system"
msgstr "Selecione como você gostaria de instalar o sistema operacional"
-#: ../ui/create.ui.h:7
+#: ../ui/createvm.ui.h:7
msgid "_Local install media (ISO image or CDROM)"
msgstr "Mídia de instalação local (imagem ISO ou CDROM)"
-#: ../ui/create.ui.h:8
+#: ../ui/createvm.ui.h:8
msgid "Network _Install (HTTP, HTTPS, or FTP)"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:9
+#: ../ui/createvm.ui.h:9
msgid "Network _Boot (PXE)"
msgstr "_Inicializar Rede (PXE)"
-#: ../ui/create.ui.h:10
+#: ../ui/createvm.ui.h:10
msgid "Import _existing disk image"
msgstr "Importar imagem de disco _existente"
-#: ../ui/create.ui.h:11
+#: ../ui/createvm.ui.h:11
msgid "Choose the container type"
msgstr "Selecionar o tipo de recipiente"
-#: ../ui/create.ui.h:12
+#: ../ui/createvm.ui.h:12
msgid "_Application container"
msgstr "Recipiente de _aplicativo"
-#: ../ui/create.ui.h:13
+#: ../ui/createvm.ui.h:13
msgid "O_perating system container"
msgstr "Recipiente de sistema o_peracional"
-#: ../ui/create.ui.h:14
+#: ../ui/createvm.ui.h:14
msgid "C_onnection:"
msgstr "C_onexão:"
-#: ../ui/create.ui.h:15
+#: ../ui/createvm.ui.h:15
msgid "_Xen Type:"
msgstr "Tipo _Xen:"
-#: ../ui/create.ui.h:16
+#: ../ui/createvm.ui.h:16
msgid "_Architecture:"
msgstr "_Arquitetura:"
-#: ../ui/create.ui.h:17
+#: ../ui/createvm.ui.h:17
msgid "_Machine Type:"
msgstr "Tipo de _Máquina:"
-#: ../ui/create.ui.h:18
+#: ../ui/createvm.ui.h:18
msgid "_Virt Type:"
msgstr "Tipo de _Virtualização: "
-#: ../ui/create.ui.h:19
+#: ../ui/createvm.ui.h:19
msgid "Architecture options"
msgstr "Opções de arquitetura"
-#: ../ui/create.ui.h:21
+#: ../ui/createvm.ui.h:21
msgid "Choose _ISO or CDROM install media:"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:22
+#: ../ui/createvm.ui.h:22
msgid "Bro_wse..."
msgstr "Nav_egar..."
-#: ../ui/create.ui.h:23
+#: ../ui/createvm.ui.h:23
msgid "ISO"
msgstr "ISO"
-#: ../ui/create.ui.h:24
+#: ../ui/createvm.ui.h:24
msgid "Provide the operating system install U_RL:"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:25
+#: ../ui/createvm.ui.h:25
msgid "Kerne_l options:"
msgstr "Opções do kerne_l:"
-#: ../ui/create.ui.h:26
+#: ../ui/createvm.ui.h:26
msgid "URL _Options"
msgstr "_Opções URL"
-#: ../ui/create.ui.h:27
+#: ../ui/createvm.ui.h:27
msgid "URL"
msgstr "URL"
-#: ../ui/create.ui.h:28
+#: ../ui/createvm.ui.h:28
msgid "PXE"
msgstr "PXE"
-#: ../ui/create.ui.h:29
+#: ../ui/createvm.ui.h:29
msgid "Provide the existing stora_ge path:"
msgstr "Fornecer o caminho de armazenamen_to existente: "
-#: ../ui/create.ui.h:30
+#: ../ui/createvm.ui.h:30
msgid "B_rowse..."
msgstr "N_avegar..."
-#: ../ui/create.ui.h:31
+#: ../ui/createvm.ui.h:31
msgid "_Kernel path:"
msgstr "Caminho do _kernel:"
-#: ../ui/create.ui.h:32 ../ui/details.ui.h:92
+#: ../ui/createvm.ui.h:32 ../ui/details.ui.h:62
msgid "_Initrd path:"
msgstr "Caminho do _Initrd:"
-#: ../ui/create.ui.h:33
+#: ../ui/createvm.ui.h:33
msgid "_DTB path:"
msgstr "Caminho do _DTB:"
-#: ../ui/create.ui.h:34
+#: ../ui/createvm.ui.h:34
msgid "Br_owse..."
msgstr "Na_vegar..."
-#: ../ui/create.ui.h:35
+#: ../ui/createvm.ui.h:35
msgid "Brow_se..."
msgstr "Naveg_ar..."
-#: ../ui/create.ui.h:36
+#: ../ui/createvm.ui.h:36
msgid "Kerne_l args:"
msgstr "Argumentos do Kerne_l:"
-#: ../ui/create.ui.h:37
+#: ../ui/createvm.ui.h:37
msgid "Provide the _application path:"
msgstr "Forneça o caminho do _aplicativo:"
-#: ../ui/create.ui.h:38
+#: ../ui/createvm.ui.h:38
msgid "Provide the existing OS root _directory:"
msgstr "Forneça o _diretório raiz do SO existente:"
-#: ../ui/create.ui.h:39
+#: ../ui/createvm.ui.h:39
msgid ""
-"<small>The OS directory tree must already exist. To enable OS directory tree creation,\n"
-"please install <a href=\"https://github.com/virt-manager/virt-bootstrap\">virt-bootstrap</a></small>"
+"<small>The OS directory tree must already exist. To enable OS directory tree "
+"creation,\n"
+"please install <a href=\"https://github.com/virt-manager/virt-bootstrap"
+"\">virt-bootstrap</a></small>"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:41
+#: ../ui/createvm.ui.h:41
msgid ""
-"<small>The OS directory tree must already exist. Creating an OS directory tree for remote\n"
+"<small>The OS directory tree must already exist. Creating an OS directory "
+"tree for remote\n"
"connections is not yet supported.</small>"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:43
+#: ../ui/createvm.ui.h:43
msgid "Create OS directory tree from container image"
msgstr "Criar árvore do diretório do SO a partir da imagem do contêiner"
-#: ../ui/create.ui.h:44
+#: ../ui/createvm.ui.h:44
msgid "Source URI:"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:45
+#: ../ui/createvm.ui.h:45
msgid ""
"Possible URL formats:\n"
" * file:///path/to/rootfs.tar\n"
@@ -5641,292 +5488,98 @@ msgid ""
" * virt-builder://template\n"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:50
+#: ../ui/createvm.ui.h:50
msgid "Do not verify TLS certificates of registry"
msgstr "Não verifique os certificados de registro TLS"
-#: ../ui/create.ui.h:51
+#: ../ui/createvm.ui.h:51
msgid "Username:"
msgstr "Nome de usuário:"
-#: ../ui/create.ui.h:52
+#: ../ui/createvm.ui.h:52
msgid "Password:"
msgstr "Senha:"
-#: ../ui/create.ui.h:53
+#: ../ui/createvm.ui.h:53
msgid "Credentials for accessing the source registry"
msgstr "Credenciais para acessar o registro da fonte"
-#: ../ui/create.ui.h:54
+#: ../ui/createvm.ui.h:54
msgid "Root password:"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:55
+#: ../ui/createvm.ui.h:55
msgid "Select _container template:"
msgstr "Selecionar template do re_cipiente:"
-#: ../ui/create.ui.h:56
+#: ../ui/createvm.ui.h:56
msgid "VZ templates"
msgstr "Templates VZ"
-#: ../ui/create.ui.h:57
+#: ../ui/createvm.ui.h:57
msgid "C_hoose the operating system you are installing:"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:58
+#: ../ui/createvm.ui.h:58
msgid "A_utomatically detect from the installation media / source"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:59
+#: ../ui/createvm.ui.h:59
msgid "Install"
msgstr "Instalar"
-#: ../ui/create.ui.h:60
+#: ../ui/createvm.ui.h:60
msgid "Choose Memory and CPU settings:"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:61
+#: ../ui/createvm.ui.h:61
msgid "_Memory:"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:62
+#: ../ui/createvm.ui.h:62
msgid "C_PUs:"
msgstr "C_PUs:"
-#: ../ui/create.ui.h:63
+#: ../ui/createvm.ui.h:63
msgid "(Insert host mem)"
msgstr "(Inserir a memória do host)"
-#: ../ui/create.ui.h:65
+#: ../ui/createvm.ui.h:65
msgid "_Enable storage for this virtual machine"
msgstr "_Habilitar armazenamento para esta máquina virtual "
-#: ../ui/create.ui.h:67
+#: ../ui/createvm.ui.h:67
msgid "Ready to begin the installation"
msgstr "A instalação está pronta para iniciar."
-#: ../ui/create.ui.h:68
+#: ../ui/createvm.ui.h:68
msgid "C_ustomize configuration before install"
msgstr "P_ersonalisar a configuração antes da instalação "
-#: ../ui/create.ui.h:70
+#: ../ui/createvm.ui.h:70
msgid "<span color='#484848'>Install:</span>"
msgstr "<span color='#484848'>Instalar:</span>"
-#: ../ui/create.ui.h:71
+#: ../ui/createvm.ui.h:71
msgid "<span color='#484848'>Memory:</span>"
msgstr "<span color='#484848'>Memória:</span>"
-#: ../ui/create.ui.h:72
+#: ../ui/createvm.ui.h:72
msgid "<span color='#484848'>CPUs:</span>"
msgstr "<span color='#484848'>CPUs:</span>"
-#: ../ui/create.ui.h:74
+#: ../ui/createvm.ui.h:74
msgid "<span color='#484848'>OS:</span>"
msgstr "<span color='#484848'>SO:</span>"
-#: ../ui/create.ui.h:75
+#: ../ui/createvm.ui.h:75
msgid "N_etwork selection"
msgstr "Seleção de R_ede"
-#: ../ui/create.ui.h:76
+#: ../ui/createvm.ui.h:76
msgid "Finish"
msgstr "Concluir"
-#: ../ui/createnet.ui.h:1
-msgid "Create a new virtual network"
-msgstr "Criar uma nova rede virtual"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:2
-msgid "<span size='large' color='white'>Create virtual network</span>"
-msgstr "<span size='large' color='white'>Criar rede virtual</span>"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:3
-msgid "Choose a name for your virtual network:"
-msgstr "Selecionar um nome para a sua rede virtual:"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:4
-msgid "<b>Example:</b> network1"
-msgstr "<b>Exemplo:</b> rede1"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:5
-msgid "Network _Name:"
-msgstr "_Nome da Rede:"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:6
-msgid "Choose <b>IPv4</b> address space for the virtual network:"
-msgstr "Selecionar o espaço de endereço <b>IPv4</b> para a rede virtual:"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:7
-msgid "Enable IPv4 network address space definition"
-msgstr "Habilitar a definição do espaço de endereço de rede IPv4"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:8
-msgid "_Network:"
-msgstr "_Rede:"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:9
-msgid ""
-"<b>Hint:</b> The network should be chosen from one of the IPv4 private "
-"address ranges. eg 10.0.0.0/8 or 192.168.0.0/16"
-msgstr ""
-"<b>Dica:</b> A rede deve ser selecionada a partir de um dos intervalos de "
-"endereço IPv4 privado. ex 10.0.0.0/8 ou 192.168.0.0/16"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:10
-msgid "192.168.100.1"
-msgstr "192.168.100.1"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:11
-msgid "?"
-msgstr "?"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:12
-msgid "Gateway:"
-msgstr "Gateway:"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:13 ../ui/details.ui.h:126
-msgid "Type:"
-msgstr "Tipo:"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:14
-msgid "Start:"
-msgstr "Início:"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:15
-msgid "End:"
-msgstr "Fim:"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:16
-msgid "Enable DHCPv4"
-msgstr "Habilitar DHCPv4"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:17
-msgid "Enable Static Route Definition"
-msgstr "Habilitar a Definição de Rota Estática"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:18
-msgid "<b>to</b> Network:"
-msgstr "<b>para</b> Rede:"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:19
-msgid "<b>via</b> Gateway:"
-msgstr "<b>via</b> Gateway:"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:20
-msgid "Choose <b>IPv6</b> address space for the virtual network:"
-msgstr "Selecionar o espaço de endereço <b>IPv6</b> para a rede virtual:"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:21
-msgid "Enable IPv6 network address space definition"
-msgstr "Habilitar a definição do espaço de endereço de rede IPv6"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:22
-msgid ""
-"<b>Note:</b> The network could be chosen from one of the IPv6 private "
-"address ranges. eg FC00::/7. The prefix must be <b>64</b>. A typical IPv6 "
-"network address will look something like: fd00:e81d:a6d7:55::/64"
-msgstr ""
-"<b>Nota:</b> A rede poderia ser escolhida dentre uma das faixas de endereço "
-"privado IPv6. Por exemplo FC00::/7. O prefixo deve ser <b>64</b>. Um "
-"endereço de rede IPv6 típico se parecerá com algo como: "
-"fd00:e81d:a6d7:55::/64"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:23
-msgid "fd00:100::1"
-msgstr "fd00:100::1"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:24
-msgid "Enable DHCPv6"
-msgstr "Habilitar DHCPv6"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:25
-msgid "Connected to a <b>physical network</b>:"
-msgstr "Conectado(a) a uma <b>rede física</b>:"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:26
-msgid "_Isolated virtual network"
-msgstr "Rede virtual _isolada"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:27
-msgid "For_warding to physical network"
-msgstr "En_caminhando à rede física"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:28
-msgid "_Destination:"
-msgstr "_Destino:"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:30
-msgid "_Pool containing all of VFs of a SR-IOV device"
-msgstr "_Pool contendo todos os VFs de um dispositivo SR-IOV"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:31
-msgid "Device _List:"
-msgstr "_Lista de Dispositivos:"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:32
-msgid "Enable IPv6 internal routing/networking"
-msgstr "Habilitar rede/roteamento IPv6 interno"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:33
-msgid ""
-"If an IPv6 network address is <b>not</b> specified, this will enable IPv6 "
-"internal routing between virtual machines. By default, IPv4 internal "
-"routing is enabled."
-msgstr ""
-"Se um endereço de rede IPv6 <b>não</b> é especificado, isto habilitará o "
-"roteamento IPv6 interno entre as máquinas virtuais. Por padrão, o roteamento"
-" IPv4 interno não é habilitado. "
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:34
-msgid "DNS Domain Name:"
-msgstr "Nome de Domínio DNS:"
-
-#: ../ui/createpool.ui.h:1
-msgid "Add a New Storage Pool"
-msgstr "Adicionar um novo pool de armazenamento"
-
-#: ../ui/createpool.ui.h:2
-msgid "<span size='large' color='white'>Create storage pool</span>"
-msgstr "<span size='large' color='white'>Criar pool de armazenamento</span>"
-
-#: ../ui/createpool.ui.h:4
-msgid "Select the storage pool type you would like to configure."
-msgstr ""
-"Selecione o tipo de pool de armazenamento que você gostaria de configurar."
-
-#: ../ui/createpool.ui.h:6
-msgid "B_uild Pool:"
-msgstr "Criar Pool:"
-
-#: ../ui/createpool.ui.h:7
-msgid "_Target Path:"
-msgstr "Caminho _Destino:"
-
-#: ../ui/createpool.ui.h:8 ../ui/createvol.ui.h:5
-msgid "F_ormat:"
-msgstr "F_ormato:"
-
-#: ../ui/createpool.ui.h:9
-msgid "Host Na_me:"
-msgstr "No_me do Host:"
-
-#: ../ui/createpool.ui.h:10
-msgid "Initiator _IQN:"
-msgstr "Iniciador _IQN:"
-
-#: ../ui/createpool.ui.h:11
-msgid "B_rowse"
-msgstr "N_avegar"
-
-#: ../ui/createpool.ui.h:12
-msgid "Bro_wse"
-msgstr "Nav_egar"
-
-#: ../ui/createpool.ui.h:13
-msgid "Source _Name:"
-msgstr "_Nome da Fonte:"
-
#: ../ui/createvol.ui.h:1
msgid "Add a Storage Volume"
msgstr "Adicionar um volume de armazenamento"
@@ -5965,7 +5618,7 @@ msgstr "Ca_pacidade Máxima:"
msgid "_Allocation:"
msgstr "_Alocação:"
-#: ../ui/createvol.ui.h:12 ../ui/details.ui.h:152
+#: ../ui/createvol.ui.h:12 ../ui/details.ui.h:122
msgid "Path:"
msgstr "Caminho:"
@@ -5994,406 +5647,303 @@ msgid "Delete _associated storage files"
msgstr "Excluir arquivos de armazenamento _associados"
#: ../ui/details.ui.h:1
-msgid "Virtual Machine"
-msgstr "Máquina virtual"
-
-#: ../ui/details.ui.h:2 ../ui/host.ui.h:2 ../ui/manager.ui.h:2
-msgid "_File"
-msgstr "_Arquivo"
-
-#: ../ui/details.ui.h:3 ../ui/host.ui.h:3
-msgid "_View Manager"
-msgstr "_Visualizar Gerenciador"
-
-#: ../ui/details.ui.h:4
-msgid "Virtual _Machine"
-msgstr "_Máquina virtual"
-
-#: ../ui/details.ui.h:5
-msgid "_Take Screenshot"
-msgstr "_Obter captura da tela"
-
-#: ../ui/details.ui.h:6
-msgid "Redirect host USB device to virtual machine with SPICE graphics."
-msgstr ""
-"Redirecionar o dispositivo USB do host para a máquina virtual com o gráfico "
-"SPICE."
-
-#: ../ui/details.ui.h:7
-msgid "_Redirect USB device"
-msgstr "_Redirecionar o dispositivo USB"
-
-#: ../ui/details.ui.h:8 ../ui/manager.ui.h:8
-msgid "_View"
-msgstr "_Ver"
-
-#: ../ui/details.ui.h:9
-msgid "_Console"
-msgstr "_Console"
-
-#: ../ui/details.ui.h:11
-msgid "Sna_pshots"
-msgstr "Sna_pshots"
-
-#: ../ui/details.ui.h:12
-msgid "_Fullscreen"
-msgstr "_Tela Cheia"
-
-#: ../ui/details.ui.h:13
-msgid "_Resize to VM"
-msgstr "_Redimensionar à MV"
-
-#: ../ui/details.ui.h:14
-msgid "_Scale Display"
-msgstr "_Escalar Exibição"
-
-#: ../ui/details.ui.h:15
-msgid "_Always"
-msgstr "_Sempre"
-
-#: ../ui/details.ui.h:16
-msgid "_Only when Fullscreen"
-msgstr "_Somente quando estiver em tela inteira"
-
-#: ../ui/details.ui.h:17
-msgid "_Never"
-msgstr "_Nunca"
-
-#: ../ui/details.ui.h:18
-msgid "Auto _resize VM with window"
-msgstr "_Redimensionar automaticamente a MV com janela "
-
-#: ../ui/details.ui.h:19
-msgid "_Text Consoles"
-msgstr "_Consoles baseados em texto"
-
-#: ../ui/details.ui.h:20
-msgid "T_oolbar"
-msgstr "B_arra de Ferramentas"
-
-#: ../ui/details.ui.h:21
-msgid "Send _Key"
-msgstr "Enviar _Chave"
-
-#: ../ui/details.ui.h:22
-msgid "Show the graphical console"
-msgstr "Mostrar o console gráfico "
-
-#: ../ui/details.ui.h:24
-msgid "Show virtual hardware details"
-msgstr "Mostrar os detalhes do hardware virtual"
-
-#: ../ui/details.ui.h:26 ../ui/manager.ui.h:20
-msgid "Power on the virtual machine"
-msgstr "Iniciar a máquina virtual"
-
-#: ../ui/details.ui.h:27
-msgid "Run"
-msgstr "Executar"
-
-#: ../ui/details.ui.h:29
-msgid "Pause"
-msgstr "Pausar"
-
-#: ../ui/details.ui.h:30 ../ui/manager.ui.h:24
-msgid "Shut down the virtual machine"
-msgstr "Desligar a máquina virtual"
-
-#: ../ui/details.ui.h:32
-msgid "Snapshots"
-msgstr "Snapshots"
-
-#: ../ui/details.ui.h:33
-msgid "Switch to fullscreen view"
-msgstr "Trocar para a visualização de tela inteira "
-
-#: ../ui/details.ui.h:34
-msgid "Begin Installation"
-msgstr "Iniciar Instalação"
-
-#: ../ui/details.ui.h:35
-msgid "_Begin Installation"
-msgstr "_Iniciar Instalação"
-
-#: ../ui/details.ui.h:36
-msgid "_Cancel Installation"
-msgstr "_Cancelar Instalação"
-
-#: ../ui/details.ui.h:37
msgid "A_dd Hardware"
msgstr "A_dicionar Hardware"
-#: ../ui/details.ui.h:38 ../ui/snapshots.ui.h:5
+#: ../ui/details.ui.h:2 ../ui/snapshotsnew.ui.h:5
msgid "Status:"
msgstr "Status:"
-#: ../ui/details.ui.h:39
+#: ../ui/details.ui.h:3
msgid "UUID:"
msgstr "UUID:"
-#: ../ui/details.ui.h:41
+#: ../ui/details.ui.h:5
msgid "T_itle:"
msgstr "T_ítulo:"
-#: ../ui/details.ui.h:42
+#: ../ui/details.ui.h:6
msgid "Shut down"
msgstr "Desligar"
-#: ../ui/details.ui.h:43
+#: ../ui/details.ui.h:7
msgid "D_escription:"
msgstr "D_escrição:"
-#: ../ui/details.ui.h:44
+#: ../ui/details.ui.h:8
msgid "<b>Basic Details</b>"
msgstr "<b>Detalhes Básicos</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:45
+#: ../ui/details.ui.h:9
msgid "Hypervisor:"
msgstr "Hipervisor:"
-#: ../ui/details.ui.h:46
+#: ../ui/details.ui.h:10
msgid "Architecture:"
msgstr "Arquitetura:"
-#: ../ui/details.ui.h:47
+#: ../ui/details.ui.h:11
msgid "Emulator:"
msgstr "Emulador:"
-#: ../ui/details.ui.h:48
+#: ../ui/details.ui.h:12
msgid "Machine _Type: "
msgstr "_Tipo de Máquina: "
-#: ../ui/details.ui.h:49
+#: ../ui/details.ui.h:13
msgid "Chipse_t:"
msgstr "Chipse_t:"
-#: ../ui/details.ui.h:50
-msgid "Firmware:"
-msgstr "Firmware:"
+#: ../ui/details.ui.h:14
+msgid "Firm_ware:"
+msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:51
+#: ../ui/details.ui.h:15
msgid "<b>Hypervisor Details</b>"
msgstr "<b>Detalhes do Hipervisor</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:52
+#: ../ui/details.ui.h:16
msgid "Enable User Namespace"
msgstr "Habilitar Namespace do Usuário"
-#: ../ui/details.ui.h:53
+#: ../ui/details.ui.h:17
msgid "User ID: "
msgstr "ID do Usuário:"
-#: ../ui/details.ui.h:54
+#: ../ui/details.ui.h:18
msgid " Group ID: "
msgstr "ID do Grupo: "
-#: ../ui/details.ui.h:55
+#: ../ui/details.ui.h:19
msgid "Start"
msgstr "Iniciar"
-#: ../ui/details.ui.h:57
+#: ../ui/details.ui.h:21
msgid "Count"
msgstr "Contagem"
-#: ../ui/details.ui.h:58 ../ui/migrate.ui.h:7
+#: ../ui/details.ui.h:22
+msgid "1000"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/details.ui.h:23
+msgid "10"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/details.ui.h:24 ../ui/migrate.ui.h:7
msgid "0"
msgstr "0"
-#: ../ui/details.ui.h:59
+#: ../ui/details.ui.h:25
msgid "<b>User Namespace</b>"
msgstr "<b>Namespace do Usuário</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:60
+#: ../ui/details.ui.h:26
msgid "<b>Operating Sys_tem</b>"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:61
+#: ../ui/details.ui.h:27
msgid "<b>Applications</b>"
msgstr "<b>Aplicativos</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:62
+#: ../ui/details.ui.h:28
msgid "Refresh"
msgstr "Atualizar"
-#: ../ui/details.ui.h:63 ../ui/host.ui.h:8
+#: ../ui/details.ui.h:29 ../ui/host.ui.h:8
msgid "<b>CPU usage</b>"
msgstr "<b>Uso da CPU</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:64 ../ui/host.ui.h:9
+#: ../ui/details.ui.h:30 ../ui/host.ui.h:9
msgid "<b>Memory usage</b>"
msgstr "<b>Uso da Memória</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:65
+#: ../ui/details.ui.h:31
msgid "0 KiBytes/s 0 KiBytes/s"
msgstr "0 KiBytes/s 0 KiBytes/s"
-#: ../ui/details.ui.h:66
+#: ../ui/details.ui.h:32
msgid "<b>Disk I/O</b>"
msgstr "<b>Disco E/S</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:67
+#: ../ui/details.ui.h:33
msgid "<b>Network I/O</b>"
msgstr "<b>Rede E/S</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:68
+#: ../ui/details.ui.h:34
msgid "Logical host CPUs:"
msgstr "CPUs lógicas do hospedeiro:"
-#: ../ui/details.ui.h:69
+#: ../ui/details.ui.h:35
msgid "Ma_ximum allocation:"
msgstr "Alocação Má_xima:"
-#: ../ui/details.ui.h:70
+#: ../ui/details.ui.h:36
msgid "Current a_llocation:"
msgstr "A_locação atual:"
-#: ../ui/details.ui.h:71
+#: ../ui/details.ui.h:37
+msgid "1"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/details.ui.h:38
+msgid "2"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/details.ui.h:39
msgid "<small>Overcommitting vCPUs can hurt performance</small>"
msgstr ""
"<small>O sobrecarregamento das vCPUs pode impactar no desempenho</small>"
-#: ../ui/details.ui.h:72
+#: ../ui/details.ui.h:40
msgid "<b>CPUs</b>"
msgstr "<b>CPUs</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:73
+#: ../ui/details.ui.h:41
msgid "M_odel:"
msgstr "M_odelo:"
-#: ../ui/details.ui.h:74
+#: ../ui/details.ui.h:42
msgid "Copy host CP_U configuration"
msgstr "Copiar configuração da CP_U do host"
-#: ../ui/details.ui.h:75
+#: ../ui/details.ui.h:43
+msgid "Enable available CPU security flaw mitigations"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/details.ui.h:44
msgid "<b>Configu_ration</b>"
msgstr "<b>Configu_ração</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:76
+#: ../ui/details.ui.h:45
msgid "Manuall_y set CPU topology"
msgstr "Definir manualment_e a topologia da CPU"
-#: ../ui/details.ui.h:77
+#: ../ui/details.ui.h:46
msgid "Thread_s:"
msgstr "Thread_s:"
-#: ../ui/details.ui.h:78
+#: ../ui/details.ui.h:47
msgid "Cor_es:"
msgstr "Nú_cleos:"
-#: ../ui/details.ui.h:79
+#: ../ui/details.ui.h:48
msgid "Socke_ts:"
msgstr "Soque_tes:"
-#: ../ui/details.ui.h:80
+#: ../ui/details.ui.h:49
msgid "<small>Selected CPU model does not support Hyper-Threading</small>"
-msgstr ""
-"<small>O modelo de CPU selecionado não suporta Hyper-Threading</small>"
+msgstr "<small>O modelo de CPU selecionado não suporta Hyper-Threading</small>"
-#: ../ui/details.ui.h:81
+#: ../ui/details.ui.h:50
msgid "<b>To_pology</b>"
msgstr "<b>To_pologia</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:82
+#: ../ui/details.ui.h:51
msgid "Total host memory:"
msgstr "Memória total do host:"
-#: ../ui/details.ui.h:83 ../ui/fsdetails.ui.h:9
+#: ../ui/details.ui.h:52
+msgid "50"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/details.ui.h:53 ../ui/fsdetails.ui.h:9
msgid "MiB"
msgstr "MiB"
-#: ../ui/details.ui.h:84
+#: ../ui/details.ui.h:54
msgid "<b>Memory</b>"
msgstr "<b>Memória</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:85
+#: ../ui/details.ui.h:55
msgid "Start virt_ual machine on host boot up"
msgstr "Iniciar máquina virt_ual durante a inicialização do host "
-#: ../ui/details.ui.h:86
+#: ../ui/details.ui.h:56
msgid "<b>Autostart</b>"
msgstr "<b>Inicialização automática</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:87
+#: ../ui/details.ui.h:57
msgid "Init _path:"
msgstr "_Caminho de inicialização:"
-#: ../ui/details.ui.h:88
+#: ../ui/details.ui.h:58
msgid "Init ar_gs:"
msgstr "Ar_gumentos de inicialização:"
-#: ../ui/details.ui.h:89
+#: ../ui/details.ui.h:59
msgid "<b>Container init</b>"
msgstr "<b>Inicialização do recipiente</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:90
+#: ../ui/details.ui.h:60
msgid "Ena_ble direct kernel boot"
msgstr "Ha_bilitar inicialização direta do kernel"
-#: ../ui/details.ui.h:91
+#: ../ui/details.ui.h:61
msgid "Ke_rnel path:"
msgstr "Caminho do ke_rnel:"
-#: ../ui/details.ui.h:93
+#: ../ui/details.ui.h:63
msgid "Browse"
msgstr "Navegar"
-#: ../ui/details.ui.h:94
+#: ../ui/details.ui.h:64
msgid "Kernel ar_gs:"
msgstr "Ar_gumentos do kernel:"
-#: ../ui/details.ui.h:95
+#: ../ui/details.ui.h:65
msgid "D_TB path:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:96
+#: ../ui/details.ui.h:66
msgid "<b>Dir_ect kernel boot</b>"
msgstr "<b>Inicialização dir_eta do kernel</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:97
+#: ../ui/details.ui.h:67
msgid "Enable boot me_nu"
msgstr "Habilitar me_nu de inicialização"
-#: ../ui/details.ui.h:98
+#: ../ui/details.ui.h:68
msgid "<b>Boot device order</b>"
msgstr "<b>Ordem dos dispositivos de inicialização</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:99
+#: ../ui/details.ui.h:69
msgid "R_eadonly:"
msgstr "Somente L_eitura:"
-#: ../ui/details.ui.h:100
+#: ../ui/details.ui.h:70
msgid "Sharea_ble:"
msgstr "Compartilhá_vel:"
-#: ../ui/details.ui.h:101
+#: ../ui/details.ui.h:71
msgid "Storage size:"
msgstr "Tamanho do armazenamento:"
-#: ../ui/details.ui.h:102
+#: ../ui/details.ui.h:72
msgid "Source _path:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:103
+#: ../ui/details.ui.h:73
msgid "_Browse"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:104
+#: ../ui/details.ui.h:74
msgid "Device type:"
msgstr "Tipo de dispositivo:"
-#: ../ui/details.ui.h:105
+#: ../ui/details.ui.h:75
msgid "Removab_le:"
msgstr "Removí_vel:"
-#: ../ui/details.ui.h:106
+#: ../ui/details.ui.h:76
msgid "Disk b_us:"
msgstr "B_arramento do disco:"
-#: ../ui/details.ui.h:107
+#: ../ui/details.ui.h:77
msgid "Seria_l number:"
msgstr "Número seria_l:"
-#: ../ui/details.ui.h:108
+#: ../ui/details.ui.h:78
msgid ""
"<small>Changing this will not change the disk image format, it only tells "
"libvirt about the existing image format. </small>"
@@ -6401,195 +5951,179 @@ msgstr ""
"<small>Esta alteração não mudará o formato de imagem do disco, isto apenas "
"informa libvirt sobre o formato de imagem existente. </small>"
-#: ../ui/details.ui.h:109
+#: ../ui/details.ui.h:79
msgid "Storage forma_t:"
msgstr "Forma_to de armazenamento:"
-#: ../ui/details.ui.h:110
+#: ../ui/details.ui.h:80
msgid "_SGIO:"
msgstr "_SGIO:"
-#: ../ui/details.ui.h:116
+#: ../ui/details.ui.h:86
msgid "_Performance options"
msgstr "Opções de _desempenho"
-#: ../ui/details.ui.h:117
+#: ../ui/details.ui.h:87
msgid "Advanced _options"
msgstr "_Opções avançadas"
-#: ../ui/details.ui.h:118
+#: ../ui/details.ui.h:88
msgid "<b>Virtual Disk</b>"
msgstr "<b>Disco virtual</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:120
+#: ../ui/details.ui.h:90
msgid "MAC address:"
msgstr "Endereço MAC:"
-#: ../ui/details.ui.h:121
+#: ../ui/details.ui.h:91
msgid "Link _state:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:122
+#: ../ui/details.ui.h:92
msgid "active"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:123 ../ui/gfxdetails.ui.h:14 ../ui/snapshots.ui.h:12
-#: ../ui/storagelist.ui.h:17
+#: ../ui/details.ui.h:93 ../ui/gfxdetails.ui.h:14 ../ui/hoststorage.ui.h:17
+#: ../ui/snapshots.ui.h:5
msgid "label"
msgstr "Identificação"
-#: ../ui/details.ui.h:124
+#: ../ui/details.ui.h:94
msgid "I_P address:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:125
+#: ../ui/details.ui.h:95
msgid "<b>Virtual Network Interface</b>"
msgstr "<b>Interface de rede virtual</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:127
+#: ../ui/details.ui.h:96
+msgid "Type:"
+msgstr "Tipo:"
+
+#: ../ui/details.ui.h:97
msgid "Mode:"
msgstr "Modo:"
-#: ../ui/details.ui.h:128
+#: ../ui/details.ui.h:98
msgid "<b>Virtual Input Device</b>"
msgstr "<b>Dispositivo de Entrada Virtual</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:129
+#: ../ui/details.ui.h:99
msgid "<b>Sound Device</b>"
msgstr "<b>Dispositivo de som</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:130
+#: ../ui/details.ui.h:100
msgid "Source host:"
msgstr "Host de origem:"
-#: ../ui/details.ui.h:131
+#: ../ui/details.ui.h:101
msgid "Bind host:"
msgstr "Host de associação:"
-#: ../ui/details.ui.h:132
+#: ../ui/details.ui.h:102
msgid "Target type:"
msgstr "Tipo de destino:"
-#: ../ui/details.ui.h:133
+#: ../ui/details.ui.h:103
msgid "Target name:"
msgstr "Nome de destino:"
-#: ../ui/details.ui.h:134 ../ui/host.ui.h:12 ../ui/storagelist.ui.h:14
+#: ../ui/details.ui.h:104 ../ui/hostnets.ui.h:2 ../ui/hoststorage.ui.h:14
msgid "State:"
msgstr "Estado:"
-#: ../ui/details.ui.h:135
+#: ../ui/details.ui.h:105
msgid "Source path:"
msgstr "Caminho da origem:"
-#: ../ui/details.ui.h:136
+#: ../ui/details.ui.h:106
msgid "<b>insert type</b>"
msgstr "<b>inserir tipo</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:137 ../ui/host.ui.h:11
+#: ../ui/details.ui.h:107 ../ui/hostnets.ui.h:1
msgid "Device:"
msgstr "Dispositivo:"
-#: ../ui/details.ui.h:138
+#: ../ui/details.ui.h:108
msgid "ROM _BAR:"
msgstr "ROM _BAR:"
-#: ../ui/details.ui.h:139
+#: ../ui/details.ui.h:109
msgid "RAM:"
msgstr "RAM:"
-#: ../ui/details.ui.h:140
+#: ../ui/details.ui.h:110
msgid "Heads:"
msgstr "Cabeçalhos:"
-#: ../ui/details.ui.h:141
+#: ../ui/details.ui.h:111
msgid "_3D acceleration:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:142
+#: ../ui/details.ui.h:112
msgid "<b>Video</b>"
msgstr "<b>Vídeo</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:144
+#: ../ui/details.ui.h:114
msgid "Devices:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:145
+#: ../ui/details.ui.h:115
msgid "<b>Controller</b>"
msgstr "<b>Controlador</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:146
+#: ../ui/details.ui.h:116
msgid "<b>Filesystem</b>"
msgstr "<b>Sistema de arquivos</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:147 ../ui/fsdetails.ui.h:5 ../ui/migrate.ui.h:12
+#: ../ui/details.ui.h:117 ../ui/fsdetails.ui.h:5 ../ui/migrate.ui.h:12
msgid "M_ode:"
msgstr "M_odo:"
-#: ../ui/details.ui.h:148
+#: ../ui/details.ui.h:118
msgid "<b>Smartcard Device</b>"
msgstr "<b>Dispositivo de Cartão Inteligente</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:149
+#: ../ui/details.ui.h:119
msgid "Address:"
msgstr "Endereço:"
-#: ../ui/details.ui.h:150
+#: ../ui/details.ui.h:120
msgid "foo:12"
msgstr "foo:12"
-#: ../ui/details.ui.h:151
+#: ../ui/details.ui.h:121
msgid "<b>Redirected device</b>"
msgstr "<b>Dispositivo redirecionado</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:153
+#: ../ui/details.ui.h:123
msgid "Version:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:154
+#: ../ui/details.ui.h:124
msgid "<b>TPM Device</b>"
msgstr "<b>Dispositivo TPM</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:155
+#: ../ui/details.ui.h:125
msgid "Host Device:"
msgstr "Dispositivo Host:"
-#: ../ui/details.ui.h:156
+#: ../ui/details.ui.h:126
msgid "<b>Random Number Generator</b>"
msgstr "<b>Gerador de Números Aleatórios</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:158
+#: ../ui/details.ui.h:128
msgid "Model:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:159
+#: ../ui/details.ui.h:129
msgid "panic-model"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:160
+#: ../ui/details.ui.h:130
msgid "<b>Panic Notifier</b>"
msgstr "<b>Notificador de Pânico</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:162
-msgid "<b>The console is currently unavailable</b>"
-msgstr "<b>O console está atualmente indisponível</b>"
-
-#: ../ui/details.ui.h:163
-msgid "_Password:"
-msgstr "_Senha:"
-
-#: ../ui/details.ui.h:164
-msgid "_Save this password in your keyring"
-msgstr "_Salvar esta senha no seu chaveiro de autenticação"
-
-#: ../ui/details.ui.h:165
-msgid "Check to save password, uncheck to forget password."
-msgstr "Marque para salvar a senha, desmarque para esquecer a senha."
-
-#: ../ui/details.ui.h:167
-msgid "_Login"
-msgstr "_Login"
-
#: ../ui/fsdetails.ui.h:1
msgid "Default"
msgstr "Padrão"
@@ -6674,6 +6208,14 @@ msgstr "Tipo de e_scuta:"
msgid "Connection Details"
msgstr "Detalhes da Conexão"
+#: ../ui/host.ui.h:2 ../ui/manager.ui.h:2 ../ui/vmwindow.ui.h:2
+msgid "_File"
+msgstr "_Arquivo"
+
+#: ../ui/host.ui.h:3 ../ui/vmwindow.ui.h:3
+msgid "_View Manager"
+msgstr "_Visualizar Gerenciador"
+
#: ../ui/host.ui.h:4
msgid "Libvirt URI:"
msgstr "URI de libvirt:"
@@ -6690,109 +6232,121 @@ msgstr "<b>Detalhes básicos</b>"
msgid "_Overview"
msgstr "_Visão geral"
-#: ../ui/host.ui.h:13 ../ui/storagelist.ui.h:15
+#: ../ui/host.ui.h:11
+msgid "_Virtual Networks"
+msgstr "Redes _Virtuais"
+
+#: ../ui/host.ui.h:12
+msgid "_Storage"
+msgstr "_Armazenamento"
+
+#: ../ui/hostnets.ui.h:3 ../ui/hoststorage.ui.h:15
msgid "A_utostart:"
msgstr "I_niciar automaticamente:"
-#: ../ui/host.ui.h:14
+#: ../ui/hostnets.ui.h:4
msgid "Domain:"
msgstr "Domínio:"
-#: ../ui/host.ui.h:15 ../ui/storagelist.ui.h:12
+#: ../ui/hostnets.ui.h:5 ../ui/hoststorage.ui.h:12
msgid "Name:"
msgstr "Nome:"
-#: ../ui/host.ui.h:16
+#: ../ui/hostnets.ui.h:6
msgid "NAT to any device"
msgstr "NAT para qualquer dispositivo"
-#: ../ui/host.ui.h:17
+#: ../ui/hostnets.ui.h:7
msgid "Network:"
msgstr "Rede:"
-#: ../ui/host.ui.h:18
+#: ../ui/hostnets.ui.h:8
msgid "DHCP range:"
msgstr "Intervalo DHCP:"
-#: ../ui/host.ui.h:19
+#: ../ui/hostnets.ui.h:9
msgid "Forwarding:"
msgstr "Encaminhando:"
-#: ../ui/host.ui.h:20
+#: ../ui/hostnets.ui.h:10
msgid "Static Route:"
msgstr "Rota Estática:"
-#: ../ui/host.ui.h:21
-msgid "<b>_IPv4 configuration</b>"
-msgstr "<b>Configuração IPv4</b>"
+#: ../ui/hostnets.ui.h:14
+msgid "Add Network"
+msgstr "Adicionar rede"
-#: ../ui/host.ui.h:23
-msgid "<b>IPv6 configuration</b>"
-msgstr "<b>Configuração IPv6</b>"
+#: ../ui/hostnets.ui.h:15
+msgid "Start Network"
+msgstr "Iniciar rede"
-#: ../ui/host.ui.h:24
-msgid "Enable i_nbound QoS"
-msgstr "Habilitar QoS de en_trada"
+#: ../ui/hostnets.ui.h:16
+msgid "Stop Network"
+msgstr "Parar rede"
-#: ../ui/host.ui.h:25
-msgid "Average (KiB/sec):"
-msgstr "Média (KiB/sec):"
+#: ../ui/hostnets.ui.h:17
+msgid "Delete Network"
+msgstr "Excluir rede"
-#: ../ui/host.ui.h:26
-msgid "Burst (KiB):"
-msgstr "Explosão (KiB):"
+#: ../ui/hoststorage.ui.h:1
+msgid "Add Pool"
+msgstr "Adicionar pool"
-#: ../ui/host.ui.h:27
-msgid "Peak (KiB/sec):"
-msgstr "Pico (KiB/seg):"
+#: ../ui/hoststorage.ui.h:2
+msgid "Start Pool"
+msgstr "Iniciar pool"
-#: ../ui/host.ui.h:28
-msgid "Enable ou_tbound QoS"
-msgstr "Habilitar QoS de saí_da"
+#: ../ui/hoststorage.ui.h:3
+msgid "Stop Pool"
+msgstr "Parar pool"
-#: ../ui/host.ui.h:29
-msgid "Burst (KiB/sec):"
-msgstr "Explosão (KiB/seg):"
+#: ../ui/hoststorage.ui.h:4
+msgid "Delete Pool"
+msgstr "Deletar pool"
-#: ../ui/host.ui.h:30
-msgid "<b>_QoS configuration</b>"
-msgstr "<b>Configuração _QoS</b>"
+#: ../ui/hoststorage.ui.h:5
+msgid "Browse local filesystem"
+msgstr "Navegar no sistema de arquivos local "
-#: ../ui/host.ui.h:31
-msgid "Physical Function:"
-msgstr "Função Física:"
+#: ../ui/hoststorage.ui.h:6
+msgid "_Browse Local"
+msgstr "_Navegar Localmente"
-#: ../ui/host.ui.h:32
-msgid "Virtual Functions:"
-msgstr "Funções Virtuais:"
+#: ../ui/hoststorage.ui.h:7
+msgid "Cancel and close dialog"
+msgstr "Cancelar e fechar caixa de diálogo"
-#: ../ui/host.ui.h:33
-msgid "<b>_SR-IOV information</b>"
-msgstr ""
+#: ../ui/hoststorage.ui.h:8
+msgid "Choose Volume"
+msgstr "Escolher Volume"
-#: ../ui/host.ui.h:34
-msgid "Add Network"
-msgstr "Adicionar rede"
+#: ../ui/hoststorage.ui.h:9
+msgid "Choose the selected volume"
+msgstr "Escolher Volume Selecionado"
-#: ../ui/host.ui.h:35
-msgid "Start Network"
-msgstr "Iniciar rede"
+#: ../ui/hoststorage.ui.h:10
+msgid "Apply pool changes"
+msgstr "Aplicar alterações do pool"
-#: ../ui/host.ui.h:36
-msgid "Stop Network"
-msgstr "Parar rede"
+#: ../ui/hoststorage.ui.h:13
+msgid "Location:"
+msgstr "Local:"
-#: ../ui/host.ui.h:37
-msgid "Delete Network"
-msgstr "Excluir rede"
+#: ../ui/hoststorage.ui.h:16
+msgid "Size:"
+msgstr "Tamanho:"
-#: ../ui/host.ui.h:38
-msgid "_Virtual Networks"
-msgstr "Redes _Virtuais"
+#: ../ui/hoststorage.ui.h:18
+msgid "<b>Volumes</b>"
+msgstr "<b>Volumes</b>"
-#: ../ui/host.ui.h:39
-msgid "_Storage"
-msgstr "_Armazenamento"
+#: ../ui/hoststorage.ui.h:19
+msgid "Refresh volume list"
+msgstr "Atualizar lista de volume"
+
+#: ../ui/hoststorage.ui.h:20
+msgid "Delete volume"
+msgstr "Excluir volume"
#: ../ui/manager.ui.h:3
msgid "_Add Connection..."
@@ -6814,6 +6368,10 @@ msgstr "_Detalhes da Conexão"
msgid "_Virtual Machine Details"
msgstr "_Detalhes da Máquina Virtual"
+#: ../ui/manager.ui.h:8 ../ui/vmwindow.ui.h:8
+msgid "_View"
+msgstr "_Ver"
+
#: ../ui/manager.ui.h:9
msgid "_Graph"
msgstr "_Gráfico"
@@ -6858,6 +6416,14 @@ msgstr "Mostrar o console e os detalhes da máquina virtual "
msgid "_Open"
msgstr "_Abrir"
+#: ../ui/manager.ui.h:20 ../ui/vmwindow.ui.h:26
+msgid "Power on the virtual machine"
+msgstr "Iniciar a máquina virtual"
+
+#: ../ui/manager.ui.h:24 ../ui/vmwindow.ui.h:30
+msgid "Shut down the virtual machine"
+msgstr "Desligar a máquina virtual"
+
#: ../ui/migrate.ui.h:1
msgid "Migrate the virtual machine"
msgstr "Migrar a máquina virtual"
@@ -6884,13 +6450,23 @@ msgstr "Permitir que o libvirt decida"
#: ../ui/migrate.ui.h:9
msgid ""
-"Tunnel migration through the libvirtd connection channel, rather than having the hypervisor open a separate network connection to the destination. The source libvirt instance connects directly to the destination libvirt instance.\n"
+"Tunnel migration through the libvirtd connection channel, rather than having "
+"the hypervisor open a separate network connection to the destination. The "
+"source libvirt instance connects directly to the destination libvirt "
+"instance.\n"
"\n"
-"This can simplify setup since no additional firewall ports need to be open, and will encrypt migration traffic if your libvirt connection is encrypted. But it can be difficult to make this work with SSH transport."
+"This can simplify setup since no additional firewall ports need to be open, "
+"and will encrypt migration traffic if your libvirt connection is encrypted. "
+"But it can be difficult to make this work with SSH transport."
msgstr ""
-"Migração em túnel (tunnel) através do canal de conexão libvirt, ao invés do hipervisor abrir uma conexão de rede separada do destino. A instância libvirt de fonte conecta-se diretamente à instância libvirt de destino.\n"
+"Migração em túnel (tunnel) através do canal de conexão libvirt, ao invés do "
+"hipervisor abrir uma conexão de rede separada do destino. A instância "
+"libvirt de fonte conecta-se diretamente à instância libvirt de destino.\n"
"\n"
-"Isto pode simplificar a configuração já que nenhuma porta do firewall adicional precisa ser aberta e irá criptografar o tráfico de migração se a conexão do libvirt estiver criptografada. Mas, pode ser difícil de realizar isto com o transporte SSH. "
+"Isto pode simplificar a configuração já que nenhuma porta do firewall "
+"adicional precisa ser aberta e irá criptografar o tráfico de migração se a "
+"conexão do libvirt estiver criptografada. Mas, pode ser difícil de realizar "
+"isto com o transporte SSH. "
#: ../ui/migrate.ui.h:13
msgid "_URI:"
@@ -6902,11 +6478,15 @@ msgstr "<b>Conectividade</b>"
#: ../ui/migrate.ui.h:15
msgid ""
-"By default libvirt will refuse to migrate a VM for certain configurations that could lead to malfunctioning guests, like if a disk's cache mode is not 'none'.\n"
+"By default libvirt will refuse to migrate a VM for certain configurations "
+"that could lead to malfunctioning guests, like if a disk's cache mode is not "
+"'none'.\n"
"\n"
"Enabling this option tells libvirt to skip those checks."
msgstr ""
-"Por padrão, o libvirt recusará a migração de uma MV para certas configurações que podem gerar o mau funcionamento de convidados, como se o modo cache de um disco nao fosse 'nenhum'.\n"
+"Por padrão, o libvirt recusará a migração de uma MV para certas "
+"configurações que podem gerar o mau funcionamento de convidados, como se o "
+"modo cache de um disco nao fosse 'nenhum'.\n"
"\n"
"A habilitação desta opção informa o libvirt para ignorar essas verificações. "
@@ -6916,13 +6496,23 @@ msgstr "P_ermitir inseguro:"
#: ../ui/migrate.ui.h:19
msgid ""
-"By default, the migrated VM config is removed from the source host, and saved persistently on the destination host. The destination host is considered the new home of the VM.\n"
+"By default, the migrated VM config is removed from the source host, and "
+"saved persistently on the destination host. The destination host is "
+"considered the new home of the VM.\n"
"\n"
-"If 'temporary' is selected, the migration is considered only a temporary move: the source host maintains a copy of the VM config, and the running copy moved to the destination is only transient, and will disappear when it is shutdown."
-msgstr ""
-"Por padrão, a configuração da MV migrada é removida do host de origem e salva persistentemente no host de destino. O host de destino é considerado a nova casa da MV.\n"
+"If 'temporary' is selected, the migration is considered only a temporary "
+"move: the source host maintains a copy of the VM config, and the running "
+"copy moved to the destination is only transient, and will disappear when it "
+"is shutdown."
+msgstr ""
+"Por padrão, a configuração da MV migrada é removida do host de origem e "
+"salva persistentemente no host de destino. O host de destino é considerado a "
+"nova casa da MV.\n"
"\n"
-"Se 'temporário(a)' for selecionado, a migração é considerada somente um movimento temporário: o host de origem mantém uma cópia da configuração da MV e a cópia em execução movida ao destino é apenas transitória e desaparecerá quando desligada. "
+"Se 'temporário(a)' for selecionado, a migração é considerada somente um "
+"movimento temporário: o host de origem mantém uma cópia da configuração da "
+"MV e a cópia em execução movida ao destino é apenas transitória e "
+"desaparecerá quando desligada. "
#: ../ui/migrate.ui.h:22
msgid "_Temporary move:"
@@ -6949,8 +6539,8 @@ msgid ""
"<small>In most configurations, macvtap does not work for host to guest "
"network communication.</small>"
msgstr ""
-"<small>Na maioria das configurações, macvtap não funciona para a comunicação"
-" da rede entre host e convidado.</small>"
+"<small>Na maioria das configurações, macvtap não funciona para a comunicação "
+"da rede entre host e convidado.</small>"
#: ../ui/netlist.ui.h:4
msgid "_Portgroup:"
@@ -6997,65 +6587,71 @@ msgid "Enable libgues_tfs VM introspection"
msgstr ""
#: ../ui/preferences.ui.h:4
+msgid "Enable _XML editing"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/preferences.ui.h:5
msgid "<b>General</b>"
msgstr "<b>Geral</b>"
-#: ../ui/preferences.ui.h:5
+#: ../ui/preferences.ui.h:6
msgid "_General"
msgstr "_Geral"
-#: ../ui/preferences.ui.h:6
+#: ../ui/preferences.ui.h:7
msgid "Poll _Disk I/O"
msgstr "Obter E/S de _Disco"
-#: ../ui/preferences.ui.h:7
+#: ../ui/preferences.ui.h:8
msgid "Poll _Network I/O"
msgstr "Obter E/S de _Rede "
-#: ../ui/preferences.ui.h:8
+#: ../ui/preferences.ui.h:9
msgid "Poll _Memory stats"
msgstr "Obter estatísticas de _memória"
-#: ../ui/preferences.ui.h:9
+#: ../ui/preferences.ui.h:10
msgid "_Update status every"
msgstr "_Atualizar o status a cada"
-#: ../ui/preferences.ui.h:10
+#: ../ui/preferences.ui.h:11
msgid "seconds"
msgstr "segundos"
-#: ../ui/preferences.ui.h:11
+#: ../ui/preferences.ui.h:12
msgid "Poll C_PU usage"
msgstr "Obter uso da C_PU"
-#: ../ui/preferences.ui.h:12
+#: ../ui/preferences.ui.h:13
msgid "<b>Stats Options</b>"
msgstr "<b>Opções de Estatística</b>"
-#: ../ui/preferences.ui.h:13
+#: ../ui/preferences.ui.h:14
msgid "P_olling"
msgstr "S_ondagem"
-#: ../ui/preferences.ui.h:14
+#: ../ui/preferences.ui.h:15
msgid "Gra_phics type:"
msgstr "Tipo de grá_fico:"
-#: ../ui/preferences.ui.h:15
+#: ../ui/preferences.ui.h:16
msgid "Default storage format for new disk images."
msgstr "Formato de armazenamento padrão para imagens de disco novas."
-#: ../ui/preferences.ui.h:16
+#: ../ui/preferences.ui.h:17
msgid "_Storage format:"
msgstr "Formato de _Armazenamento"
-#: ../ui/preferences.ui.h:17
+#: ../ui/preferences.ui.h:18
msgid "_Add sound device:"
msgstr "_Adicionar dispositivo de som: "
-#: ../ui/preferences.ui.h:18
+#: ../ui/preferences.ui.h:19
msgid ""
-"Default CPU setting for new VMs. This is typically a tradeoff between performance\n"
-"and migration compatibility: if using the 'copy host' option, your servers will need\n"
+"Default CPU setting for new VMs. This is typically a tradeoff between "
+"performance\n"
+"and migration compatibility: if using the 'copy host' option, your servers "
+"will need\n"
"identical CPUs in order to migrate the VM."
msgstr ""
"Configuração padrão da CPU para novas MVs. Esta é uma compensação típica "
@@ -7063,11 +6659,11 @@ msgstr ""
"'copiar host', seus servidores precisarão de CPUs idênticas para migrar a "
"MV. "
-#: ../ui/preferences.ui.h:21
+#: ../ui/preferences.ui.h:22
msgid "CPU _default:"
msgstr "CPU _padrão:"
-#: ../ui/preferences.ui.h:22
+#: ../ui/preferences.ui.h:23
msgid ""
"Add Spice _USB\n"
"Redirection:"
@@ -7075,48 +6671,48 @@ msgstr ""
"Adicionar Spice_USB\n"
"Redirecionamento:"
-#: ../ui/preferences.ui.h:24
+#: ../ui/preferences.ui.h:25
msgid "<b>New VM Defaults</b>"
msgstr "<b>Novos Padrões da MV</b>"
-#: ../ui/preferences.ui.h:25
+#: ../ui/preferences.ui.h:26
msgid "N_ew VM"
msgstr "N_ova MV"
-#: ../ui/preferences.ui.h:26
+#: ../ui/preferences.ui.h:27
msgid "Graphical console _scaling:"
msgstr "_Ajuste de console gráfico:"
-#: ../ui/preferences.ui.h:27
+#: ../ui/preferences.ui.h:28
msgid "Gr_ab keys:"
msgstr "Capturar teclas:"
-#: ../ui/preferences.ui.h:28
+#: ../ui/preferences.ui.h:29
msgid "Not supported"
msgstr "Sem suporte"
-#: ../ui/preferences.ui.h:29
+#: ../ui/preferences.ui.h:30
msgid ""
"When the guest graphical console has keyboard focus, do not disable "
"shortcuts for console window menus (Alt+F -> File, etc.) Normally these are "
-"disabled to ensure that typing in the guest does not accidentally perform an"
-" operation in virt-manager's console window."
+"disabled to ensure that typing in the guest does not accidentally perform an "
+"operation in virt-manager's console window."
msgstr ""
-"Quando o console gráfico do convidado possui foco de teclado, não desabilite"
-" os atalhos para os menus de janela do console (Alt+F -> File, etc.) "
+"Quando o console gráfico do convidado possui foco de teclado, não desabilite "
+"os atalhos para os menus de janela do console (Alt+F -> File, etc.) "
"Geralmente, eles são desabilitados para assegurar que, ao digitar no "
"convidado, não ocorra uma operação na janela do console do virt-manager por "
"acidente. "
-#: ../ui/preferences.ui.h:30
+#: ../ui/preferences.ui.h:31
msgid "_Force console shortcuts:"
msgstr "_Forçar atalhos do console:"
-#: ../ui/preferences.ui.h:31
+#: ../ui/preferences.ui.h:32
msgid "Change..."
msgstr "Alterar..."
-#: ../ui/preferences.ui.h:32
+#: ../ui/preferences.ui.h:33
msgid ""
"Change guest resolution when the guest window size is changed. Only works "
"with properly configured guest using spice and the desktop agent."
@@ -7125,182 +6721,294 @@ msgstr ""
"alterado. Funciona somente com convidados configurados de forma adequada "
"usando spice e o agente da área de trabalho. "
-#: ../ui/preferences.ui.h:33
+#: ../ui/preferences.ui.h:34
msgid "_Resize guest with window:"
msgstr "_Redimensionar convidado com janela:"
-#: ../ui/preferences.ui.h:34
+#: ../ui/preferences.ui.h:35
msgid "SPICE _USB Redirection:"
msgstr ""
-#: ../ui/preferences.ui.h:35
+#: ../ui/preferences.ui.h:36
msgid "<b>Graphical Consoles</b>"
msgstr "<b>Consoles Gráficos</b>"
-#: ../ui/preferences.ui.h:36
+#: ../ui/preferences.ui.h:37
msgid "Conso_le"
msgstr "Conso_le"
-#: ../ui/preferences.ui.h:37
+#: ../ui/preferences.ui.h:38
msgid "_Force Poweroff:"
msgstr "_Forçar Desligamento:"
-#: ../ui/preferences.ui.h:38
+#: ../ui/preferences.ui.h:39
msgid "Poweroff/_Reboot/Save:"
msgstr "Desligar/_Reiniciar/Salvar:"
-#: ../ui/preferences.ui.h:39
+#: ../ui/preferences.ui.h:40
msgid "_Pause:"
msgstr "_Pausar:"
-#: ../ui/preferences.ui.h:40
+#: ../ui/preferences.ui.h:41
msgid "Device re_moval:"
msgstr "Re_moção de dispositivo:"
-#: ../ui/preferences.ui.h:41
+#: ../ui/preferences.ui.h:42
msgid "_Interface start/stop:"
msgstr "_Interface começar/ parar:"
-#: ../ui/preferences.ui.h:42
+#: ../ui/preferences.ui.h:43
msgid "_Unapplied changes:"
msgstr "_Alterações não aplicadas:"
-#: ../ui/preferences.ui.h:43
+#: ../ui/preferences.ui.h:44
msgid "_Deleting storage:"
msgstr "_Excluindo armazenamento:"
-#: ../ui/preferences.ui.h:44
+#: ../ui/preferences.ui.h:45
msgid "<b>Confirmations</b>"
msgstr "<b>Confirmações</b>"
-#: ../ui/preferences.ui.h:45
+#: ../ui/preferences.ui.h:46
msgid "Feed_back"
msgstr "Feed_back"
#: ../ui/snapshots.ui.h:1
-msgid "Create snapshot"
-msgstr "Criar snapshot"
-
-#: ../ui/snapshots.ui.h:2
-msgid "<span size='large' color='white'>Create snapshot</span>"
-msgstr "<span size='large' color='white'>Criar snapshot</span>"
-
-#: ../ui/snapshots.ui.h:4
-msgid "_Description:"
-msgstr "_Descrição:"
-
-#: ../ui/snapshots.ui.h:6
-msgid "Screenshot:"
-msgstr "Captura de tela: "
-
-#: ../ui/snapshots.ui.h:8
msgid "Description:"
msgstr "Descrição:"
-#: ../ui/snapshots.ui.h:9
+#: ../ui/snapshots.ui.h:2
msgid "VM State:"
msgstr "Estado da MV:"
-#: ../ui/snapshots.ui.h:10
+#: ../ui/snapshots.ui.h:3
msgid "Timestamp:"
msgstr "Carimbo de data/hora:"
-#: ../ui/snapshots.ui.h:11
+#: ../ui/snapshots.ui.h:4
msgid "Snapshot Mode:"
msgstr "Modo Snapshot:"
-#: ../ui/snapshots.ui.h:13
+#: ../ui/snapshots.ui.h:6 ../ui/snapshotsnew.ui.h:6
+msgid "Screenshot:"
+msgstr "Captura de tela: "
+
+#: ../ui/snapshots.ui.h:7
msgid "No screenshot available"
msgstr "Nenhuma captura de tela disponível "
-#: ../ui/snapshots.ui.h:14
+#: ../ui/snapshots.ui.h:8
msgid "<small><i>This was the most recently applied snapshot.</i></small>"
msgstr "<small><i>Este foi o snapshot aplicado mais recentemente.</i></small>"
-#: ../ui/snapshots.ui.h:15
+#: ../ui/snapshots.ui.h:9
msgid "Create new snapshot"
msgstr "Criar novo snapshot"
-#: ../ui/snapshots.ui.h:16
+#: ../ui/snapshots.ui.h:10
msgid "Run selected snapshot"
msgstr "Executar snapshot selecionado"
-#: ../ui/snapshots.ui.h:17
+#: ../ui/snapshots.ui.h:11
msgid "Refresh snapshot list"
msgstr "Atualizar lista de snapshots"
-#: ../ui/snapshots.ui.h:18
+#: ../ui/snapshots.ui.h:12
msgid "Delete selected snapshot"
msgstr "Excluir snapshot selecionado"
-#: ../ui/snapshots.ui.h:19
+#: ../ui/snapshots.ui.h:13
msgid "Save updated snapshot metadata"
msgstr "Salvar os metadados do snapshot atualizado"
+#: ../ui/snapshotsnew.ui.h:1
+msgid "Create snapshot"
+msgstr "Criar snapshot"
+
+#: ../ui/snapshotsnew.ui.h:2
+msgid "<span size='large' color='white'>Create snapshot</span>"
+msgstr "<span size='large' color='white'>Criar snapshot</span>"
+
+#: ../ui/snapshotsnew.ui.h:4
+msgid "_Description:"
+msgstr "_Descrição:"
+
#: ../ui/storagebrowse.ui.h:1
msgid "Choose Storage Volume"
msgstr "Selecionar o Volume de Armazenamento"
-#: ../ui/storagelist.ui.h:1
-msgid "Add Pool"
-msgstr "Adicionar pool"
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:1
+msgid "Virtual Machine"
+msgstr "Máquina virtual"
-#: ../ui/storagelist.ui.h:2
-msgid "Start Pool"
-msgstr "Iniciar pool"
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:4
+msgid "Virtual _Machine"
+msgstr "_Máquina virtual"
-#: ../ui/storagelist.ui.h:3
-msgid "Stop Pool"
-msgstr "Parar pool"
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:5
+msgid "_Take Screenshot"
+msgstr "_Obter captura da tela"
-#: ../ui/storagelist.ui.h:4
-msgid "Delete Pool"
-msgstr "Deletar pool"
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:6
+msgid "Redirect host USB device to virtual machine with SPICE graphics."
+msgstr ""
+"Redirecionar o dispositivo USB do host para a máquina virtual com o gráfico "
+"SPICE."
-#: ../ui/storagelist.ui.h:5
-msgid "Browse local filesystem"
-msgstr "Navegar no sistema de arquivos local "
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:7
+msgid "_Redirect USB device"
+msgstr "_Redirecionar o dispositivo USB"
-#: ../ui/storagelist.ui.h:6
-msgid "_Browse Local"
-msgstr "_Navegar Localmente"
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:9
+msgid "_Console"
+msgstr "_Console"
-#: ../ui/storagelist.ui.h:7
-msgid "Cancel and close dialog"
-msgstr "Cancelar e fechar caixa de diálogo"
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:11
+msgid "Sna_pshots"
+msgstr "Sna_pshots"
-#: ../ui/storagelist.ui.h:8
-msgid "Choose Volume"
-msgstr "Escolher Volume"
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:12
+msgid "_Fullscreen"
+msgstr "_Tela Cheia"
-#: ../ui/storagelist.ui.h:9
-msgid "Choose the selected volume"
-msgstr "Escolher Volume Selecionado"
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:13
+msgid "_Resize to VM"
+msgstr "_Redimensionar à MV"
-#: ../ui/storagelist.ui.h:10
-msgid "Apply pool changes"
-msgstr "Aplicar alterações do pool"
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:14
+msgid "_Scale Display"
+msgstr "_Escalar Exibição"
-#: ../ui/storagelist.ui.h:13
-msgid "Location:"
-msgstr "Local:"
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:15
+msgid "_Always"
+msgstr "_Sempre"
-#: ../ui/storagelist.ui.h:16
-msgid "Size:"
-msgstr "Tamanho:"
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:16
+msgid "_Only when Fullscreen"
+msgstr "_Somente quando estiver em tela inteira"
-#: ../ui/storagelist.ui.h:18
-msgid "<b>Volumes</b>"
-msgstr "<b>Volumes</b>"
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:17
+msgid "_Never"
+msgstr "_Nunca"
-#: ../ui/storagelist.ui.h:19
-msgid "Refresh volume list"
-msgstr "Atualizar lista de volume"
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:18
+msgid "Auto _resize VM with window"
+msgstr "_Redimensionar automaticamente a MV com janela "
-#: ../ui/storagelist.ui.h:20
-msgid "Delete volume"
-msgstr "Excluir volume"
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:19
+msgid "_Text Consoles"
+msgstr "_Consoles baseados em texto"
+
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:20
+msgid "T_oolbar"
+msgstr "B_arra de Ferramentas"
+
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:21
+msgid "Send _Key"
+msgstr "Enviar _Chave"
+
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:22
+msgid "Show the graphical console"
+msgstr "Mostrar o console gráfico "
+
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:24
+msgid "Show virtual hardware details"
+msgstr "Mostrar os detalhes do hardware virtual"
+
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:27
+msgid "Run"
+msgstr "Executar"
+
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:29
+msgid "Pause"
+msgstr "Pausar"
+
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:32
+msgid "Snapshots"
+msgstr "Snapshots"
+
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:33
+msgid "Switch to fullscreen view"
+msgstr "Trocar para a visualização de tela inteira "
+
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:34
+msgid "Begin Installation"
+msgstr "Iniciar Instalação"
+
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:35
+msgid "_Begin Installation"
+msgstr "_Iniciar Instalação"
+
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:36
+msgid "_Cancel Installation"
+msgstr "_Cancelar Instalação"
+
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:37
+msgid "<b>The console is currently unavailable</b>"
+msgstr "<b>O console está atualmente indisponível</b>"
+
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:38
+msgid "_Password:"
+msgstr "_Senha:"
+
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:39
+msgid "_Save this password in your keyring"
+msgstr "_Salvar esta senha no seu chaveiro de autenticação"
+
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:40
+msgid "Check to save password, uncheck to forget password."
+msgstr "Marque para salvar a senha, desmarque para esquecer a senha."
+
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:42
+msgid "_Login"
+msgstr "_Login"
#: ../ui/vsockdetails.ui.h:1
msgid "Guest C_ID:"
msgstr ""
+
+#: ../ui/xmleditor.ui.h:2
+msgid ""
+"<small>XML editing is disabled in 'Preferences'. Only enable it if you know "
+"what you are doing.</small>"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/xmleditor.ui.h:3
+msgid "_XML"
+msgstr ""
+
+#~ msgid "Treat the CD-ROM media as a Live CD"
+#~ msgstr "Tratar a mídia de CD-ROM como um Live CD"
+
+#~ msgid "Network could not be updated"
+#~ msgstr "Não foi possível atualizar a rede"
+
+#~ msgid "This change will take effect when the network is restarted"
+#~ msgstr "Esta alteração terá efeito quando a rede for reiniciada "
+
+#~ msgid "Enable i_nbound QoS"
+#~ msgstr "Habilitar QoS de en_trada"
+
+#~ msgid "Average (KiB/sec):"
+#~ msgstr "Média (KiB/sec):"
+
+#~ msgid "Burst (KiB):"
+#~ msgstr "Explosão (KiB):"
+
+#~ msgid "Peak (KiB/sec):"
+#~ msgstr "Pico (KiB/seg):"
+
+#~ msgid "Enable ou_tbound QoS"
+#~ msgstr "Habilitar QoS de saí_da"
+
+#~ msgid "Burst (KiB/sec):"
+#~ msgstr "Explosão (KiB/seg):"
+
+#~ msgid "<b>_QoS configuration</b>"
+#~ msgstr "<b>Configuração _QoS</b>"
+
+#~ msgid "Physical Function:"
+#~ msgstr "Função Física:"
+
+#~ msgid "Virtual Functions:"
+#~ msgstr "Funções Virtuais:"
diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po
index 39fc3c69..55c942ad 100644
--- a/po/ro.po
+++ b/po/ro.po
@@ -10,399 +10,391 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2019-02-07 09:43-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-06-17 01:31-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2017-02-05 04:13+0000\n"
"Last-Translator: Copied by Zanata <copied-by-zanata@zanata.org>\n"
-"Language-Team: Romanian (http://www.transifex.com/projects/p/virt-manager/language/ro/)\n"
+"Language-Team: Romanian (http://www.transifex.com/projects/p/virt-manager/"
+"language/ro/)\n"
"Language: ro\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1?0:(((n%100>19)||((n%100==0)&&(n!=0)))?2:1));\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1?0:(((n%100>19)||((n%100==0)&&(n!=0)))?"
+"2:1));\n"
"X-Generator: Zanata 4.6.2\n"
#: ../virt-manager:43
msgid "Error starting Virtual Machine Manager"
msgstr ""
-#: ../virt-manager:227
+#: ../virt-manager:283
msgid "virt-manager requires libvirt 0.6.0 or later."
msgstr ""
-#: ../virt-install:142
+#: ../virt-install:122
msgid "Cannot specify storage and use --nodisks"
msgstr ""
-#: ../virt-install:146
+#: ../virt-install:126
msgid ""
-"Cannot mix --file, --nonsparse, or --file-size with --disk options. Use "
-"--disk PATH[,size=SIZE][,sparse=yes|no]"
+"Cannot mix --file, --nonsparse, or --file-size with --disk options. Use --"
+"disk PATH[,size=SIZE][,sparse=yes|no]"
msgstr ""
-#: ../virt-install:199
-msgid "Cannot use --mac with --nonetworks"
-msgstr ""
-
-#: ../virt-install:201
-msgid "Cannot use --bridge with --nonetworks"
-msgstr ""
-
-#: ../virt-install:203
-msgid "Cannot use --nonetworks with --network"
-msgstr ""
-
-#: ../virt-install:211
+#: ../virt-install:175
msgid "Cannot mix both --bridge and --network arguments"
msgstr ""
-#: ../virt-install:256
+#: ../virt-install:220
msgid "Cannot mix --graphics and old style graphical options"
msgstr ""
-#: ../virt-install:260
+#: ../virt-install:224
msgid "Can't specify more than one of VNC, SDL, --graphics or --nographics"
msgstr ""
-#: ../virt-install:314
-#, c-format
-msgid "Error validating install location: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../virt-install:343
-msgid "--name is required"
-msgstr ""
-
-#: ../virt-install:346
+#: ../virt-install:298
msgid "--memory amount in MiB is required"
msgstr ""
-#: ../virt-install:351
+#: ../virt-install:302
msgid "--disk storage must be specified (override with --disk none)"
msgstr ""
-#: ../virt-install:355
+#: ../virt-install:306
msgid ""
"An install method must be specified\n"
"(%(methods)s)"
msgstr ""
-#: ../virt-install:362
+#: ../virt-install:313
msgid "See the man page for examples of using --location with CDROM media"
msgstr ""
-#: ../virt-install:368
-msgid "--noreboot and --transient can not be specified together"
+#: ../virt-install:324
+msgid ""
+"CDROM media does not print to the text console by default, so you likely "
+"will not see text install output. You might want to use --location."
msgstr ""
-#: ../virt-install:372
-msgid "Only one install method can be used (%(methods)s)"
+#: ../virt-install:337
+msgid ""
+"No --console device added, you likely will not see text install output from "
+"the guest."
msgstr ""
-#: ../virt-install:376
+#. 1024) > guest.currentMemory:
+#: ../virt-install:351
#, c-format
-msgid "Install methods (%s) cannot be specified for container guests"
+msgid "Requested memory %s MiB is less than the recommended %s MiB for OS %s"
msgstr ""
-#: ../virt-install:381
-msgid "Network PXE boot is not supported for paravirtualized guests"
+#: ../virt-install:355
+#, c-format
+msgid ""
+"Requested memory %s MiB is abnormally low. Were you trying to specify GiB?"
msgstr ""
-#: ../virt-install:384
-msgid "Paravirtualized guests cannot install off cdrom media."
+#: ../virt-install:361
+msgid "The guest's network configuration does not support PXE"
msgstr ""
-#: ../virt-install:389
-msgid "Libvirt version does not support remote --location installs"
+#: ../virt-install:370
+msgid ""
+"No operating system detected, VM performance may suffer. Specify an OS with "
+"--os-variant for optimal results."
msgstr ""
-#: ../virt-install:395
-msgid "--extra-args only work if specified with --location."
+#: ../virt-install:384
+msgid "Using {osname} --location {url}"
msgstr ""
-#: ../virt-install:398
-msgid "--initrd-inject only works if specified with --location."
+#: ../virt-install:454
+msgid "Using default --name {vm_name}"
msgstr ""
-#: ../virt-install:409
-msgid ""
-"CDROM media does not print to the text console by default, so you likely "
-"will not see text install output. You might want to use --location."
+#: ../virt-install:469
+msgid "Using {os_name} default --memory {megabytes}"
msgstr ""
-#: ../virt-install:422
-msgid ""
-"No --console device added, you likely will not see text install output from "
-"the guest."
+#: ../virt-install:484
+msgid "Using {os_name} default --disk {disk_options}"
msgstr ""
-#: ../virt-install:444
-msgid ""
-"Did not find '%(console_string)s' in --extra-args, which is likely required "
-"to see text install output from the guest."
+#: ../virt-install:524
+#, c-format
+msgid "Error validating install location: %s"
msgstr ""
-#: ../virt-install:451
-msgid "The guest's network configuration does not support PXE"
+#: ../virt-install:605
+#, c-format
+msgid " %d minutes"
msgstr ""
-#: ../virt-install:459
-msgid ""
-"No operating system detected, VM performance may suffer. Specify an OS with "
-"--os-variant for optimal results."
+#: ../virt-install:608
+msgid "Waiting%(time_string)s for installation to complete."
msgstr ""
-#: ../virt-install:590
+#: ../virt-install:633
msgid "No console to launch for the guest, defaulting to --wait -1"
msgstr ""
-#: ../virt-install:600
+#: ../virt-install:643
msgid ""
"\n"
"Starting install..."
msgstr ""
-#: ../virt-install:618
+#: ../virt-install:661
msgid "Domain creation completed."
msgstr ""
-#: ../virt-install:622
+#: ../virt-install:665
#, c-format
msgid ""
"You can restart your domain by running:\n"
" %s"
msgstr ""
-#: ../virt-install:625
+#: ../virt-install:668
msgid "Restarting guest."
msgstr ""
-#: ../virt-install:632
+#: ../virt-install:675
msgid "Domain install interrupted."
msgstr ""
-#: ../virt-install:654
+#: ../virt-install:700
msgid "Domain has crashed."
msgstr ""
-#: ../virt-install:686
+#: ../virt-install:730
msgid ""
"Domain installation still in progress. You can reconnect to \n"
"the console to complete the installation process."
msgstr ""
-#: ../virt-install:692
-#, c-format
-msgid " %d minutes"
-msgstr ""
-
-#: ../virt-install:694
-msgid ""
-"Domain installation still in progress. Waiting%(time_string)s for "
-"installation to complete."
+#: ../virt-install:734
+msgid "Domain installation still in progress."
msgstr ""
-#: ../virt-install:701
+#: ../virt-install:740
msgid "Domain has shutdown. Continuing."
msgstr ""
-#: ../virt-install:715
+#: ../virt-install:746
msgid "Installation has exceeded specified time limit. Exiting application."
msgstr ""
-#: ../virt-install:732
+#: ../virt-install:763
msgid "Dry run completed successfully"
msgstr ""
-#: ../virt-install:736
+#: ../virt-install:767
#, c-format
msgid "Unknown XML step request '%s', must be 1, 2, or all"
msgstr ""
-#: ../virt-install:743
+#: ../virt-install:774
msgid "Requested installation does not have XML step 2"
msgstr ""
-#: ../virt-install:760
+#: ../virt-install:791
msgid "Create a new virtual machine from specified install media."
msgstr ""
-#: ../virt-install:764 ../virt-clone:95
+#: ../virt-install:795 ../virt-clone:93
msgid "General Options"
msgstr ""
-#: ../virt-install:766
+#: ../virt-install:797
msgid "Name of the guest instance"
msgstr ""
-#: ../virt-install:773
+#: ../virt-install:804
msgid "Installation Method Options"
msgstr ""
-#: ../virt-install:775
+#: ../virt-install:806
msgid "CD-ROM installation media"
msgstr ""
-#: ../virt-install:777
+#: ../virt-install:808
msgid ""
"Distro install URL, eg. https://host/path. See man page for specific distro "
"examples."
msgstr ""
-#: ../virt-install:780
+#: ../virt-install:811
msgid "Boot from the network using the PXE protocol"
msgstr ""
-#: ../virt-install:782
+#: ../virt-install:813
msgid "Build guest around an existing disk image"
msgstr ""
-#: ../virt-install:784
-msgid "Treat the CD-ROM media as a Live CD"
-msgstr ""
-
-#: ../virt-install:786
+#: ../virt-install:816
msgid ""
"Additional arguments to pass to the install kernel booted from --location"
msgstr ""
-#: ../virt-install:789
+#: ../virt-install:819
msgid "Add given file to root of initrd from --location"
msgstr ""
-#: ../virt-install:803
+#: ../virt-install:821
+msgid "Perform an unattended installation"
+msgstr ""
+
+#: ../virt-install:823
+msgid "Specify fine grained install options"
+msgstr ""
+
+#: ../virt-install:837
msgid "Device Options"
msgstr ""
-#: ../virt-install:833
+#: ../virt-install:867
msgid "Guest Configuration Options"
msgstr ""
-#: ../virt-install:837
+#: ../virt-install:871
msgid "Virtualization Platform Options"
msgstr ""
-#: ../virt-install:841
+#: ../virt-install:875
msgid "This guest should be a fully virtualized guest"
msgstr ""
-#: ../virt-install:844
+#: ../virt-install:878
msgid "This guest should be a paravirtualized guest"
msgstr ""
-#: ../virt-install:847
+#: ../virt-install:881
msgid "This guest should be a container guest"
msgstr ""
-#: ../virt-install:849
+#: ../virt-install:883
msgid "Hypervisor name to use (kvm, qemu, xen, ...)"
msgstr ""
-#: ../virt-install:850
+#: ../virt-install:884
msgid "The CPU architecture to simulate"
msgstr ""
-#: ../virt-install:851
+#: ../virt-install:885
msgid "The machine type to emulate"
msgstr ""
-#: ../virt-install:860 ../virt-clone:133 ../virt-xml:389
+#: ../virt-install:894 ../virt-clone:135 ../virt-xml:431
msgid "Miscellaneous Options"
msgstr ""
-#: ../virt-install:862
+#: ../virt-install:896
msgid "Have domain autostart on host boot up."
msgstr ""
-#: ../virt-install:864
+#: ../virt-install:898
msgid "Create a transient domain."
msgstr ""
-#: ../virt-install:866
+#: ../virt-install:900
msgid "Force power off the domain when the console viewer is closed."
msgstr ""
-#: ../virt-install:869
+#: ../virt-install:903
msgid "Minutes to wait for install to complete."
msgstr ""
-#: ../virt-install:969 ../virt-clone:213
+#: ../virt-install:1001 ../virt-clone:215
msgid "Installation aborted at user request"
msgstr ""
-#: ../virt-clone:26
+#: ../virt-clone:25
msgid ""
"A name is required for the new virtual machine, use '--name NEW_VM_NAME' to "
"specify one."
msgstr ""
-#: ../virt-clone:45
+#: ../virt-clone:44
msgid ""
"An original machine name is required, use '--original ORIGINAL_GUEST' and "
"try again."
msgstr ""
-#: ../virt-clone:85
+#: ../virt-clone:83
msgid ""
-"Duplicate a virtual machine, changing all the unique host side configuration like MAC address, name, etc. \n"
+"Duplicate a virtual machine, changing all the unique host side configuration "
+"like MAC address, name, etc. \n"
"\n"
-"The VM contents are NOT altered: virt-clone does not change anything _inside_ the guest OS, it only duplicates disks and does host side changes. So things like changing passwords, changing static IP address, etc are outside the scope of this tool. For these types of changes, please see virt-sysprep(1)."
+"The VM contents are NOT altered: virt-clone does not change anything "
+"_inside_ the guest OS, it only duplicates disks and does host side changes. "
+"So things like changing passwords, changing static IP address, etc are "
+"outside the scope of this tool. For these types of changes, please see virt-"
+"sysprep(1)."
msgstr ""
-#: ../virt-clone:97
+#: ../virt-clone:95
msgid "Name of the original guest; The status must be shut off or paused."
msgstr ""
-#: ../virt-clone:100
+#: ../virt-clone:98
msgid "XML file to use as the original guest."
msgstr ""
-#: ../virt-clone:102
+#: ../virt-clone:100
msgid ""
"Auto generate clone name and storage paths from the original guest "
"configuration."
msgstr ""
-#: ../virt-clone:105
+#: ../virt-clone:103
msgid "Name for the new guest"
msgstr ""
-#: ../virt-clone:108
+#: ../virt-clone:106
msgid "use btrfs COW lightweight copy"
msgstr ""
-#: ../virt-clone:110
+#: ../virt-clone:108
msgid "Storage Configuration"
msgstr ""
-#: ../virt-clone:112
+#: ../virt-clone:110
msgid "New file to use as the disk image for the new guest"
msgstr ""
-#: ../virt-clone:115
+#: ../virt-clone:113
msgid ""
"Force to copy devices (eg, if 'hdc' is a readonly cdrom device, --force-"
"copy=hdc)"
msgstr ""
-#: ../virt-clone:119
+#: ../virt-clone:116
+msgid ""
+"Skip copy of the device target. (eg, if 'vda' is a disk you don't want to "
+"copy and use the same path in the new VM, use --skip-copy=vda)"
+msgstr ""
+
+#: ../virt-clone:121
msgid "Do not use a sparse file for the clone's disk image"
msgstr ""
-#: ../virt-clone:123
+#: ../virt-clone:125
msgid ""
"Do not clone storage, new disk images specified via --file are preserved "
"unchanged"
msgstr ""
-#: ../virt-clone:126
+#: ../virt-clone:128
msgid "New file to use as storage for nvram VARS"
msgstr ""
-#: ../virt-clone:128
+#: ../virt-clone:130
msgid "Networking Configuration"
msgstr ""
-#: ../virt-clone:130
+#: ../virt-clone:132
msgid ""
"New fixed MAC address for the clone guest. Default is a randomly generated "
"MAC"
@@ -414,7 +406,7 @@ msgid ""
"try again."
msgstr ""
-#: ../virt-clone:203
+#: ../virt-clone:205
#, c-format
msgid "Clone '%s' created successfully."
msgstr ""
@@ -432,8 +424,8 @@ msgstr ""
#: ../virt-convert:49
msgid ""
-"Conversion input. Can be a ovf/vmx file, a directory containing a config and"
-" disk images, or a zip/ova/7z/etc archive."
+"Conversion input. Can be a ovf/vmx file, a directory containing a config and "
+"disk images, or a zip/ova/7z/etc archive."
msgstr ""
#: ../virt-convert:56
@@ -450,128 +442,147 @@ msgid ""
"Defaults to the default libvirt directory."
msgstr ""
-#: ../virt-convert:114
+#: ../virt-convert:113
#, c-format
msgid "Creating guest '%s'."
msgstr ""
-#: ../virt-convert:130 ../virt-xml:486
+#: ../virt-convert:129 ../virt-xml:571
msgid "Aborted at user request"
msgstr ""
-#: ../virt-xml:42
+#: ../virt-xml:37
msgid "Please enter 'yes' or 'no'."
msgstr ""
-#: ../virt-xml:83
+#: ../virt-xml:93
#, c-format
msgid "Could not find domain '%s': %s"
msgstr ""
-#: ../virt-xml:113
+#: ../virt-xml:129
#, c-format
msgid "Invalid --edit option '%s'"
msgstr ""
-#: ../virt-xml:116
+#: ../virt-xml:132
#, c-format
msgid "No --%s objects found in the XML"
msgstr ""
-#: ../virt-xml:119
+#: ../virt-xml:135
#, c-format
msgid "--edit %s requested but there's only %s --%s object in the XML"
msgstr ""
-#: ../virt-xml:136
+#: ../virt-xml:152
#, c-format
msgid "No matching objects found for --%s %s"
msgstr ""
-#: ../virt-xml:152
+#: ../virt-xml:168
#, c-format
msgid "One of %s must be specified."
msgstr ""
-#: ../virt-xml:155
+#: ../virt-xml:171
#, c-format
msgid "Conflicting options %s"
msgstr ""
-#: ../virt-xml:166
+#: ../virt-xml:182
msgid "No change specified."
msgstr ""
-#: ../virt-xml:168
+#: ../virt-xml:184
#, c-format
msgid "Only one change operation may be specified (conflicting options %s)"
msgstr ""
-#: ../virt-xml:181
+#: ../virt-xml:197
#, c-format
msgid "'--edit %s' doesn't make sense with --%s, just use empty '--edit'"
msgstr ""
-#: ../virt-xml:185
+#: ../virt-xml:201
msgid "--os-variant is not supported with --edit"
msgstr ""
-#: ../virt-xml:192
+#: ../virt-xml:208
#, c-format
msgid "Cannot use --add-device with --%s"
msgstr ""
-#: ../virt-xml:203
+#: ../virt-xml:219
#, c-format
msgid "Cannot use --remove-device with --%s"
msgstr ""
-#: ../virt-xml:206
+#: ../virt-xml:222
msgid "--os-variant is not supported with --remove-device"
msgstr ""
-#: ../virt-xml:219
+#: ../virt-xml:235
#, c-format
msgid "--build-xml not supported for --%s"
msgstr ""
-#: ../virt-xml:222
+#: ../virt-xml:238
msgid "--os-variant is not supported with --build-xml"
msgstr ""
-#: ../virt-xml:253
+#: ../virt-xml:264
#, c-format
msgid "Define '%s' with the changed XML?"
msgstr ""
-#: ../virt-xml:261
+#: ../virt-xml:272
#, c-format
msgid "Domain '%s' defined successfully."
msgstr ""
-#: ../virt-xml:293
+#: ../virt-xml:279
+#, c-format
+msgid "Start '%s' with the changed XML?"
+msgstr ""
+
+#: ../virt-xml:289 ../virt-xml:549
+#, c-format
+msgid "Failed starting domain '%s': %s"
+msgstr ""
+
+#: ../virt-xml:291 ../virt-xml:551
+#, c-format
+msgid "Domain '%s' started successfully."
+msgstr ""
+
+#: ../virt-xml:323
#, c-format
msgid "Error attempting device %s: %s"
msgstr ""
-#: ../virt-xml:295
+#: ../virt-xml:326
#, c-format
msgid "Device %s successful."
msgstr ""
-#: ../virt-xml:334
+#: ../virt-xml:350
+msgid "No XML diff was generated. The requested changes will have no effect."
+msgstr ""
+
+#: ../virt-xml:369
msgid "Edit libvirt XML using command line options."
msgstr ""
-#: ../virt-xml:340
+#: ../virt-xml:375
msgid "Domain name, id, or uuid"
msgstr ""
-#: ../virt-xml:342
+#: ../virt-xml:377
msgid "XML actions"
msgstr ""
-#: ../virt-xml:344
+#: ../virt-xml:379
msgid ""
"Edit VM XML. Examples:\n"
"--edit --disk ... (edit first disk device)\n"
@@ -580,7 +591,7 @@ msgid ""
"--edit target=hda --disk ... (edit disk 'hda')\n"
msgstr ""
-#: ../virt-xml:350
+#: ../virt-xml:385
msgid ""
"Remove specified device. Examples:\n"
"--remove-device --disk 1 (remove first disk)\n"
@@ -588,21 +599,23 @@ msgid ""
"--remove-device --disk /some/path"
msgstr ""
-#: ../virt-xml:355
+#: ../virt-xml:390
msgid ""
"Add specified device. Example:\n"
"--add-device --disk ..."
msgstr ""
-#: ../virt-xml:358
-msgid "Just output the built device XML, no domain required."
+#: ../virt-xml:393
+msgid ""
+"Output built device XML. Domain is optional but recommended to ensure "
+"optimal defaults."
msgstr ""
-#: ../virt-xml:360
+#: ../virt-xml:396
msgid "Output options"
msgstr ""
-#: ../virt-xml:362
+#: ../virt-xml:398
msgid ""
"Apply changes to the running VM.\n"
"With --add-device, this is a hotplug operation.\n"
@@ -610,409 +623,457 @@ msgid ""
"With --edit, this is an update device operation."
msgstr ""
-#: ../virt-xml:367
+#: ../virt-xml:404
msgid ""
"Force defining the domain. Only required if a --print option was specified."
msgstr ""
-#: ../virt-xml:370
+#: ../virt-xml:407
+msgid "Force not defining the domain."
+msgstr ""
+
+#: ../virt-xml:410
+msgid "Start the domain."
+msgstr ""
+
+#: ../virt-xml:412
msgid "Only print the requested change, in diff format"
msgstr ""
-#: ../virt-xml:372
+#: ../virt-xml:414
msgid "Only print the requested change, in full XML format"
msgstr ""
-#: ../virt-xml:374
+#: ../virt-xml:416
msgid "Require confirmation before saving any results."
msgstr ""
-#: ../virt-xml:378
+#: ../virt-xml:420
msgid "XML options"
msgstr ""
-#: ../virt-xml:417
+#: ../virt-xml:459
msgid "Can't use --confirm with stdin input."
msgstr ""
-#: ../virt-xml:419
+#: ../virt-xml:461
msgid "Can't use --update with stdin input."
msgstr ""
-#: ../virt-xml:422
+#: ../virt-xml:464
msgid "A domain must be specified"
msgstr ""
-#: ../virt-xml:449
+#: ../virt-xml:492
#, c-format
msgid "Don't know how to --update for --%s"
msgstr ""
-#: ../virt-xml:465
+#: ../virt-xml:517
+msgid "Cannot mix --update and --start"
+msgstr ""
+
+#: ../virt-xml:525
msgid "The VM is not running, --update is inapplicable."
msgstr ""
-#: ../virt-xml:472
+#: ../virt-xml:556
msgid "Changes will take effect after the domain is fully powered off."
msgstr ""
+#: ../virt-xml:558
+msgid ""
+"XML did not change after domain define. You may have changed a value that "
+"libvirt is setting by default."
+msgstr ""
+
#: ../virtManager/about.py:21
#, python-format
msgid "Error launching 'About' dialog: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:183 ../virtManager/details.py:842
+#: ../virtManager/addhardware.py:180 ../virtManager/details/details.py:657
msgid "Hardware"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:232 ../virtManager/addstorage.py:181
-#: ../virtManager/create.py:469
+#: ../virtManager/addhardware.py:229 ../virtManager/createvm.py:466
+#: ../virtManager/device/addstorage.py:141
msgid "Connection does not support storage management."
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:242 ../virtManager/addhardware.py:789
-#: ../ui/create.ui.h:66
+#: ../virtManager/addhardware.py:240 ../virtManager/addhardware.py:1071
+#: ../ui/createvm.ui.h:66
msgid "Storage"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:244 ../virtManager/addhardware.py:791
+#: ../virtManager/addhardware.py:242 ../virtManager/addhardware.py:1073
msgid "Controller"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:245 ../virtManager/addhardware.py:793
-#: ../virtinst/network.py:191
+#: ../virtManager/addhardware.py:243 ../virtManager/addhardware.py:1075
+#: ../virtManager/createnet.py:379
msgid "Network"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:246 ../virtManager/addhardware.py:795
-#: ../virtManager/details.py:219
+#: ../virtManager/addhardware.py:244 ../virtManager/addhardware.py:1077
+#: ../virtManager/details/details.py:212
msgid "Input"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:247 ../virtManager/addhardware.py:252
-#: ../virtManager/addhardware.py:255 ../virtManager/addhardware.py:259
-#: ../virtManager/addhardware.py:265 ../virtManager/addhardware.py:285
+#: ../virtManager/addhardware.py:245 ../virtManager/addhardware.py:250
+#: ../virtManager/addhardware.py:253 ../virtManager/addhardware.py:257
+#: ../virtManager/addhardware.py:263 ../virtManager/addhardware.py:283
msgid "Not supported for this guest type."
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:248 ../virtManager/addhardware.py:797
+#: ../virtManager/addhardware.py:246 ../virtManager/addhardware.py:1079
msgid "Graphics"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:250 ../virtManager/addhardware.py:799
+#: ../virtManager/addhardware.py:248 ../virtManager/addhardware.py:1081
msgid "Sound"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:253 ../virtManager/details.py:223
-#: ../ui/details.ui.h:168
+#: ../virtManager/addhardware.py:251 ../virtManager/details/details.py:216
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:43
msgid "Serial"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:257 ../virtManager/details.py:225
+#: ../virtManager/addhardware.py:255 ../virtManager/details/details.py:218
msgid "Parallel"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:261 ../virtManager/details.py:227
-#: ../ui/details.ui.h:23
+#: ../virtManager/addhardware.py:259 ../virtManager/details/details.py:220
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:23
msgid "Console"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:263 ../virtManager/details.py:233
+#: ../virtManager/addhardware.py:261 ../virtManager/details/details.py:226
msgid "Channel"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:267
+#: ../virtManager/addhardware.py:265
msgid "USB Host Device"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:269 ../virtManager/addhardware.py:273
+#: ../virtManager/addhardware.py:267 ../virtManager/addhardware.py:271
msgid "Connection does not support host device enumeration"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:277
+#: ../virtManager/addhardware.py:275
msgid "Not supported for containers"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:278
+#: ../virtManager/addhardware.py:276
msgid "PCI Host Device"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:281
+#: ../virtManager/addhardware.py:279
msgid "Video"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:282
+#: ../virtManager/addhardware.py:280
msgid "Libvirt version does not support video devices."
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:283 ../virtManager/details.py:273
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:112
+#: ../virtManager/addhardware.py:281 ../virtManager/details/details.py:268
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:114
msgid "Watchdog"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:286
+#: ../virtManager/addhardware.py:284
msgid "Filesystem"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:287 ../virtManager/addhardware.py:807
-#: ../virtManager/details.py:271
+#: ../virtManager/addhardware.py:285 ../virtManager/addhardware.py:1089
+#: ../virtManager/details/details.py:266
msgid "Smartcard"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:289 ../virtManager/addhardware.py:809
+#: ../virtManager/addhardware.py:287 ../virtManager/addhardware.py:1091
msgid "USB Redirection"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:291 ../virtManager/addhardware.py:811
-#: ../virtManager/details.py:262
+#: ../virtManager/addhardware.py:289 ../virtManager/addhardware.py:1093
+#: ../virtManager/details/details.py:257
msgid "TPM"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:293 ../virtManager/details.py:257
+#: ../virtManager/addhardware.py:291 ../virtManager/details/details.py:252
msgid "RNG"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:294 ../virtManager/addhardware.py:815
-#: ../virtManager/details.py:270
+#: ../virtManager/addhardware.py:292 ../virtManager/addhardware.py:1097
+#: ../virtManager/details/details.py:265
msgid "Panic Notifier"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:296 ../virtManager/addhardware.py:299
+#: ../virtManager/addhardware.py:294 ../virtManager/addhardware.py:297
msgid "Not supported for this hypervisor/libvirt/arch combination."
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:297 ../virtManager/details.py:272
+#: ../virtManager/addhardware.py:295 ../virtManager/details/details.py:267
msgid "Virtio VSOCK"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:372
+#: ../virtManager/addhardware.py:369
#, python-format
msgid "Error changing VM configuration: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:398
+#: ../virtManager/addhardware.py:395
msgid "Some changes may require a guest shutdown to take effect."
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:401
+#: ../virtManager/addhardware.py:398
msgid "These changes will take effect after the next guest shutdown."
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:438 ../virtManager/clone.py:100
-msgid "Disk device"
+#: ../virtManager/addhardware.py:451
+msgid "Pseudo TTY"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:440
-msgid "CDROM device"
+#: ../virtManager/addhardware.py:453
+msgid "Output to a file"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:442
-msgid "Floppy device"
+#: ../virtManager/addhardware.py:455
+msgid "TCP net console"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:445
-msgid "LUN Passthrough"
+#: ../virtManager/addhardware.py:457
+msgid "UDP net console"
msgstr ""
-#. [xml value, label]
-#: ../virtManager/addhardware.py:450 ../virtManager/addhardware.py:457
-#: ../virtManager/addhardware.py:464 ../virtManager/addhardware.py:471
-#: ../virtManager/addhardware.py:496 ../virtManager/addhardware.py:577
-#: ../virtManager/addhardware.py:587 ../virtManager/addhardware.py:703
-#: ../virtManager/details.py:2684 ../virtManager/gfxdetails.py:84
-#: ../virtManager/preferences.py:183
-msgid "Hypervisor default"
+#: ../virtManager/addhardware.py:459
+msgid "Unix socket"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:567
-msgid "No Devices Available"
+#: ../virtManager/addhardware.py:461
+msgid "Spice agent"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:624 ../virtManager/netlist.py:82
-msgid "Passthrough"
+#: ../virtManager/addhardware.py:463
+msgid "Spice port"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:625
-msgid "Host"
+#: ../virtManager/addhardware.py:477 ../virtManager/details/details.py:183
+#: ../virtManager/details/details.py:2820
+msgid "Floppy"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:631
-msgid "Spice channel"
+#: ../virtManager/addhardware.py:553
+msgid "Passthrough device"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:787 ../virtManager/create.py:253
-msgid "Error"
+#: ../virtManager/addhardware.py:555
+msgid "Emulated device"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:801
-msgid "Video Device"
+#: ../virtManager/addhardware.py:561
+msgid "TIS"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:803
-msgid "Watchdog Device"
+#: ../virtManager/addhardware.py:563
+msgid "CRB"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:805
-msgid "Filesystem Passthrough"
+#: ../virtManager/addhardware.py:569
+msgid "ISA"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:813
-msgid "Random Number Generator"
+#: ../virtManager/addhardware.py:571
+msgid "pSeries"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:817
-msgid "VM Sockets"
+#: ../virtManager/addhardware.py:573
+msgid "Hyper-V"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:821 ../virtManager/details.py:2906
-#, python-format
-msgid "%s Device"
+#: ../virtManager/addhardware.py:575
+msgid "s390"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:825
-msgid "PCI Device"
+#: ../virtManager/addhardware.py:581
+msgid "Random"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:826
-msgid "USB Device"
+#: ../virtManager/addhardware.py:583
+msgid "Entropy Gathering Daemon"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:957
-#, python-format
-msgid ""
-"%s already has a USB controller attached.\n"
-"Adding more than one USB controller is not supported.\n"
-"You can change the USB controller type in the VM details screen."
+#: ../virtManager/addhardware.py:593
+msgid "Bind"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:1049
-msgid "Are you sure you want to add this device?"
+#: ../virtManager/addhardware.py:594
+msgid "Connect"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:1052
-msgid ""
-"This device could not be attached to the running machine. Would you like to "
-"make the device available after the next guest shutdown?"
+#: ../virtManager/addhardware.py:610
+msgid "Forcefully reset the guest"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:1068
-#, python-format
-msgid "Error adding device: %s"
+#: ../virtManager/addhardware.py:612
+msgid "Gracefully shutdown the guest"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:1080
-#, python-format
-msgid "Unable to add device: %s"
+#: ../virtManager/addhardware.py:614
+msgid "Forcefully power off the guest"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:1098
-#, python-format
-msgid "Error validating device parameters: %s"
+#: ../virtManager/addhardware.py:616
+msgid "Pause the guest"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:1104
-msgid "Creating device"
+#: ../virtManager/addhardware.py:618
+msgid "No action"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:1105
-msgid "Depending on the device, this may take a few minutes to complete."
+#: ../virtManager/addhardware.py:620
+msgid "Dump guest memory core"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:1238 ../virtManager/addhardware.py:1269
-#: ../virtManager/create.py:1773
-msgid "Storage parameter error."
+#: ../virtManager/addhardware.py:626
+msgid "EvTouch USB Graphics Tablet"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:1286
-msgid "Network selection error."
+#: ../virtManager/addhardware.py:629
+msgid "Generic"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:1287
-msgid "A network source must be selected."
+#: ../virtManager/addhardware.py:724 ../virtManager/clone.py:104
+msgid "Disk device"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:1317
-msgid "invalid listen type"
+#: ../virtManager/addhardware.py:726
+msgid "CDROM device"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:1329
-msgid "Physical Device Required"
+#: ../virtManager/addhardware.py:728
+msgid "Floppy device"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:1330
-msgid "A device must be selected."
+#: ../virtManager/addhardware.py:731
+msgid "LUN Passthrough"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:1341
-#, python-format
-msgid "The device is already in use by other guests %s"
+#. [xml value, label]
+#: ../virtManager/addhardware.py:736 ../virtManager/addhardware.py:743
+#: ../virtManager/addhardware.py:750 ../virtManager/addhardware.py:757
+#: ../virtManager/addhardware.py:782 ../virtManager/addhardware.py:863
+#: ../virtManager/addhardware.py:873 ../virtManager/addhardware.py:990
+#: ../virtManager/details/details.py:2255
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:99 ../virtManager/preferences.py:185
+msgid "Hypervisor default"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:1343
-msgid "Do you really want to use the device?"
+#: ../virtManager/addhardware.py:853
+msgid "No Devices Available"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:1462
-msgid "RNG selection error."
+#: ../virtManager/addhardware.py:910 ../virtManager/device/netlist.py:83
+msgid "Passthrough"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:911
+msgid "Host"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:917
+msgid "Spice channel"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:1083
+msgid "Video Device"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:1085
+msgid "Watchdog Device"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:1087
+msgid "Filesystem Passthrough"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:1095
+msgid "Random Number Generator"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:1463
-msgid "A device must be specified."
+#: ../virtManager/addhardware.py:1099
+msgid "VM Sockets"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addstorage.py:85
+#: ../virtManager/addhardware.py:1103 ../virtManager/details/details.py:2443
#, python-format
-msgid "%s available in the default location"
+msgid "%s Device"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addstorage.py:93
-msgid "Default pool is not active."
+#: ../virtManager/addhardware.py:1107
+msgid "PCI Device"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addstorage.py:94
+#: ../virtManager/addhardware.py:1108
+msgid "USB Device"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:1242
#, python-format
-msgid "Storage pool '%s' is not active. Would you like to start the pool now?"
+msgid ""
+"%s already has a USB controller attached.\n"
+"Adding more than one USB controller is not supported.\n"
+"You can change the USB controller type in the VM details screen."
msgstr ""
-#: ../virtManager/addstorage.py:105
+#: ../virtManager/addhardware.py:1334
+msgid "Are you sure you want to add this device?"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:1337
+msgid ""
+"This device could not be attached to the running machine. Would you like to "
+"make the device available after the next guest shutdown?"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:1353
#, python-format
-msgid "Could not start storage_pool '%s': %s"
+msgid "Error adding device: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addstorage.py:131
+#: ../virtManager/addhardware.py:1365
#, python-format
-msgid "The emulator may not have search permissions for the path '%s'."
+msgid "Unable to add device: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addstorage.py:133
-msgid "Do you want to correct this now?"
+#: ../virtManager/addhardware.py:1386
+#, python-format
+msgid "Error validating device parameters: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addstorage.py:134 ../virtManager/addstorage.py:160
-msgid "Don't ask about these directories again."
+#: ../virtManager/addhardware.py:1392
+msgid "Creating device"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addstorage.py:148
-msgid ""
-"Errors were encountered changing permissions for the following directories:"
+#: ../virtManager/addhardware.py:1393
+msgid "Depending on the device, this may take a few minutes to complete."
msgstr ""
-#: ../virtManager/addstorage.py:245
-msgid "A storage path must be specified."
+#: ../virtManager/addhardware.py:1415
+#, python-format
+msgid "The device is already in use by other guests %s"
msgstr ""
-#. Fatal errors are reported when setting 'size'
-#: ../virtManager/addstorage.py:277
-msgid "Not Enough Free Space"
+#: ../virtManager/addhardware.py:1417
+msgid "Do you really want to use the device?"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addstorage.py:285 ../virtManager/details.py:2129
+#: ../virtManager/addhardware.py:1461
#, python-format
-msgid "Disk \"%s\" is already in use by other guests %s"
+msgid "Error building device XML: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addstorage.py:287 ../virtManager/details.py:2131
-msgid "Do you really want to use the disk?"
+#: ../virtManager/addhardware.py:1634
+msgid "invalid listen type"
msgstr ""
#: ../virtManager/asyncjob.py:229
@@ -1050,93 +1111,90 @@ msgstr ""
msgid "Path does not exist."
msgstr ""
-#: ../virtManager/clone.py:88
+#: ../virtManager/clone.py:70
+#, python-format
+msgid "Cannot clone %s storage pool."
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/clone.py:94
msgid "Removable"
msgstr ""
-#: ../virtManager/clone.py:91
+#: ../virtManager/clone.py:97
msgid "Read Only"
msgstr ""
-#: ../virtManager/clone.py:93
+#: ../virtManager/clone.py:99
msgid "No write access"
msgstr ""
-#: ../virtManager/clone.py:98
-msgid "SCSI device"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/clone.py:102
-msgid "iSCSI share"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/clone.py:105
+#: ../virtManager/clone.py:108
msgid "Shareable"
msgstr ""
-#: ../virtManager/clone.py:123
+#: ../virtManager/clone.py:126
#, python-format
msgid "Error launching clone dialog: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/clone.py:291 ../virtManager/clone.py:547
+#: ../virtManager/clone.py:294 ../virtManager/clone.py:550
msgid "Details..."
msgstr ""
-#: ../virtManager/clone.py:319
+#: ../virtManager/clone.py:322
msgid "Usermode"
msgstr ""
-#: ../virtManager/clone.py:335
+#: ../virtManager/clone.py:338
msgid "Virtual Network"
msgstr ""
-#: ../virtManager/clone.py:408
+#: ../virtManager/clone.py:411
msgid "Nothing to clone."
msgstr ""
-#: ../virtManager/clone.py:539
+#: ../virtManager/clone.py:542
msgid "Clone this disk"
msgstr ""
-#: ../virtManager/clone.py:543
+#: ../virtManager/clone.py:546
#, python-format
msgid "Share disk with %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/clone.py:555
+#: ../virtManager/clone.py:558
msgid "Storage cannot be shared or cloned."
msgstr ""
-#: ../virtManager/clone.py:613
+#: ../virtManager/clone.py:616
msgid "One or more disks cannot be cloned or shared."
msgstr ""
-#: ../virtManager/clone.py:698
+#: ../virtManager/clone.py:701
#, python-format
msgid "Error changing MAC address: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/clone.py:724
+#: ../virtManager/clone.py:727
msgid "Cloning will overwrite the existing file"
msgstr ""
-#: ../virtManager/clone.py:726
+#: ../virtManager/clone.py:729
msgid ""
"Using an existing image will overwrite the path during the clone process. "
"Are you sure you want to use this path?"
msgstr ""
-#: ../virtManager/clone.py:738
+#: ../virtManager/clone.py:741
#, python-format
msgid "Error changing storage path: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/clone.py:790
+#: ../virtManager/clone.py:793
msgid "Skipping disks may cause data to be overwritten."
msgstr ""
-#: ../virtManager/clone.py:791
+#: ../virtManager/clone.py:794
#, python-format
msgid ""
"The following disk devices will not be cloned:\n"
@@ -1145,23 +1203,22 @@ msgid ""
"Running the new guest could overwrite data in these disk images."
msgstr ""
-#: ../virtManager/clone.py:808
+#: ../virtManager/clone.py:811
#, python-format
msgid "Error creating virtual machine clone '%s': %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/clone.py:821 ../virtManager/createpool.py:379
-#: ../virtManager/createvol.py:254 ../virtManager/migrate.py:387
+#: ../virtManager/clone.py:824 ../virtManager/migrate.py:387
#, python-format
msgid "Uncaught error validating input: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/clone.py:826
+#: ../virtManager/clone.py:829
#, python-format
msgid "Creating virtual machine clone '%s'"
msgstr ""
-#: ../virtManager/clone.py:830 ../virtManager/delete.py:158
+#: ../virtManager/clone.py:833 ../virtManager/delete.py:158
msgid " and selected storage (this may take a while)"
msgstr ""
@@ -1193,1620 +1250,1766 @@ msgstr ""
msgid "Locate directory volume"
msgstr ""
-#: ../virtManager/connect.py:36
-#, python-format
-msgid "Error launching connect dialog: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/connect.py:116
-msgid "user session"
+#: ../virtManager/connection.py:413
+msgid "User session"
msgstr ""
-#: ../virtManager/connect.py:118
-msgid "Linux Containers"
+#: ../virtManager/connection.py:546 ../virtManager/migrate.py:303
+msgid "Disconnected"
msgstr ""
-#: ../virtManager/connect.py:240
-msgid "A hostname is required for remote connections."
+#: ../virtManager/connection.py:548
+msgid "Connecting"
msgstr ""
-#: ../virtManager/connect.py:253
-msgid "Would you still like to remember this connection?"
+#: ../virtManager/connection.py:550 ../virtManager/hostnets.py:263
+#: ../virtManager/hoststorage.py:329 ../virtManager/object/libvirtobject.py:216
+#: ../ui/hoststorage.ui.h:11
+msgid "Active"
msgstr ""
-#: ../virtManager/connectauth.py:51
-msgid "Authentication required"
+#. Machine settings
+#: ../virtManager/connection.py:552 ../virtManager/details/details.py:1420
+#: ../virtManager/details/details.py:2013
+#: ../virtManager/details/details.py:2029
+#: ../virtManager/details/details.py:2275
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:301
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:303
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:90
+msgid "Unknown"
msgstr ""
-#: ../virtManager/connectauth.py:154
+#: ../virtManager/connection.py:646
+#, python-format
msgid ""
-"The remote host requires a version of netcat/nc which supports the -U "
-"option."
+"%s rename failed. Attempting to recover also failed.\n"
+"\n"
+"Original error: %s\n"
+"\n"
+"Recover error: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/connectauth.py:160
-msgid ""
-"Configure SSH key access for the remote host, or install an SSH askpass "
-"package locally."
+#: ../virtManager/createconn.py:37
+#, python-format
+msgid "Error launching connect dialog: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/connectauth.py:164
-msgid "Verify that the 'libvirtd' daemon is running on the remote host."
+#: ../virtManager/createconn.py:117
+msgid "user session"
msgstr ""
-#: ../virtManager/connectauth.py:168
-msgid ""
-"Verify that:\n"
-" - A Xen host kernel was booted\n"
-" - The Xen service has been started"
+#: ../virtManager/createconn.py:119
+msgid "Linux Containers"
msgstr ""
-#: ../virtManager/connectauth.py:174
-msgid ""
-"Could not detect a local session: if you are running virt-manager over ssh "
-"-X or VNC, you may not be able to connect to libvirt as a regular user. Try "
-"running as root."
+#: ../virtManager/createconn.py:241
+msgid "A hostname is required for remote connections."
msgstr ""
-#: ../virtManager/connectauth.py:180
-msgid "Verify that the 'libvirtd' daemon is running."
+#: ../virtManager/createconn.py:254
+msgid "Would you still like to remember this connection?"
msgstr ""
-#: ../virtManager/connectauth.py:183
-#, python-format
-msgid "Unable to connect to libvirt %s."
+#: ../virtManager/createnet.py:123 ../virtManager/object/network.py:190
+msgid "NAT"
msgstr ""
-#: ../virtManager/connectauth.py:195
-msgid "Virtual Machine Manager Connection Failure"
-msgstr "Conexiune Manager Maşină Virtuală eşuată"
-
-#: ../virtManager/connection.py:419
-msgid "User session"
+#: ../virtManager/createnet.py:124 ../ui/hostnets.ui.h:12
+msgid "Routed"
msgstr ""
-#: ../virtManager/connection.py:577 ../virtManager/migrate.py:303
-msgid "Disconnected"
+#: ../virtManager/createnet.py:125
+msgid "Open"
msgstr ""
-#: ../virtManager/connection.py:579
-msgid "Connecting"
+#: ../virtManager/createnet.py:126
+msgid "Isolated"
msgstr ""
-#: ../virtManager/connection.py:581 ../virtManager/host.py:565
-#: ../virtManager/libvirtobject.py:216 ../virtManager/storagelist.py:333
-#: ../ui/storagelist.ui.h:11
-msgid "Active"
+#: ../virtManager/createnet.py:127
+msgid "SR-IOV pool"
msgstr ""
-#. Machine settings
-#: ../virtManager/connection.py:583 ../virtManager/details.py:1873
-#: ../virtManager/details.py:2456 ../virtManager/details.py:2472
-#: ../virtManager/details.py:2704 ../virtManager/gfxdetails.py:290
-#: ../virtManager/gfxdetails.py:292 ../virtManager/interface.py:98
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:88
-msgid "Unknown"
+#: ../virtManager/createnet.py:171
+msgid "Any physical device"
msgstr ""
-#: ../virtManager/connection.py:700
+#: ../virtManager/createnet.py:174
#, python-format
-msgid ""
-"%s rename failed. Attempting to recover also failed.\n"
-"\n"
-"Original error: %s\n"
-"\n"
-"Recover error: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/console.py:179
-msgid "Send key combination"
+msgid "Physical device %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/console.py:227
-msgid "Leave fullscreen"
+#: ../virtManager/createnet.py:201
+msgid "No available device"
msgstr ""
-#: ../virtManager/console.py:305
+#: ../virtManager/createnet.py:385
#, python-format
-msgid "%(vm-name)s on %(connection-name)s"
+msgid "Name '%s' already in use by another network."
msgstr ""
-#: ../virtManager/console.py:312
+#: ../virtManager/createnet.py:452 ../virtManager/createpool.py:388
+#: ../virtManager/createvol.py:289
#, python-format
-msgid "Press %s to release pointer."
+msgid "Error building XML: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/console.py:437
+#: ../virtManager/createnet.py:458
#, python-format
-msgid "Graphics type '%s' does not support auto resize."
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/console.py:440
-msgid "Guest agent is not available."
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/console.py:581
-msgid "Guest has crashed."
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/console.py:583
-msgid "Guest is not running."
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/console.py:724
-msgid "Graphical console not configured for guest"
+msgid "Error creating virtual network: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/console.py:731
+#: ../virtManager/createnet.py:487
#, python-format
-msgid "Cannot display graphical console type '%s'"
+msgid "Error validating network: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/console.py:738
-msgid "Connecting to graphical console for guest"
+#: ../virtManager/createnet.py:492
+msgid "Creating virtual network..."
msgstr ""
-#: ../virtManager/console.py:761
-msgid "Error connecting to graphical console"
+#: ../virtManager/createnet.py:493
+msgid "Creating the virtual network may take a while..."
msgstr ""
-#: ../virtManager/console.py:815
-#, python-format
-msgid "Viewer authentication error: %s"
+#: ../virtManager/createpool.py:256
+msgid "_Source IQN:"
msgstr ""
-#: ../virtManager/console.py:833
-msgid "USB redirection error"
+#: ../virtManager/createpool.py:258
+msgid "_Source Path:"
msgstr ""
-#: ../virtManager/console.py:842
-msgid "Viewer was disconnected."
+#: ../virtManager/createpool.py:397
+msgid ""
+"Building a pool of this type will format the source device. Are you sure you "
+"want to 'build' this pool?"
msgstr ""
-#: ../virtManager/console.py:848
+#: ../virtManager/createpool.py:416
#, python-format
-msgid "SSH tunnel error output: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/console.py:853 ../virtManager/console.py:1039
-msgid "Viewer disconnected."
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/console.py:944
-msgid "No text console available"
+msgid "Error creating pool: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/console.py:957
+#: ../virtManager/createpool.py:443
#, python-format
-msgid "Text Console %d"
+msgid "Error validating pool: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/console.py:959
-#, python-format
-msgid "Serial %d"
+#: ../virtManager/createpool.py:450
+msgid "Creating storage pool..."
msgstr ""
-#: ../virtManager/console.py:971
-msgid "No graphical console available"
+#: ../virtManager/createpool.py:451
+msgid "Creating the storage pool may take a while..."
msgstr ""
-#: ../virtManager/console.py:978
-msgid "Graphical Console"
+#: ../virtManager/createpool.py:473
+msgid "Choose source path"
msgstr ""
-#: ../virtManager/console.py:986
-msgid "virt-manager does not support more that one graphical console"
+#: ../virtManager/createpool.py:486
+msgid "Choose target directory"
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:71
+#: ../virtManager/createvm.py:71
#, python-format
msgid "%.1f GiB"
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:75
+#: ../virtManager/createvm.py:75
#, python-format
msgid "%d MiB"
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:117
+#: ../virtManager/createvm.py:117
#, python-format
msgid "Error launching create dialog: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:259 ../virtManager/create.py:264
+#: ../virtManager/createvm.py:250
+msgid "Error"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/createvm.py:256 ../virtManager/createvm.py:261
msgid "Warning"
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:440
+#: ../virtManager/createvm.py:437
#, python-format
msgid ""
"Failed to setup UEFI: %s\n"
"Install options are limited."
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:466
+#: ../virtManager/createvm.py:463
msgid "Libvirt version does not support remote URL installs."
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:473
+#: ../virtManager/createvm.py:470
#, python-format
msgid "%s installs not available for paravirt guests."
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:478
+#: ../virtManager/createvm.py:475
#, python-format
msgid "Architecture '%s' is not installable"
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:494
+#: ../virtManager/createvm.py:491
msgid "No install methods available for this connection."
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:532
+#: ../virtManager/createvm.py:529
msgid "No hypervisor options were found for this connection."
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:537
+#: ../virtManager/createvm.py:534
msgid ""
-"This usually means that QEMU or KVM is not installed on your machine, or the"
-" KVM kernel modules are not loaded."
+"This usually means that QEMU or KVM is not installed on your machine, or the "
+"KVM kernel modules are not loaded."
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:561
+#: ../virtManager/createvm.py:558
msgid ""
-"Host is not advertising support for full virtualization. Install options may"
-" be limited."
+"Host is not advertising support for full virtualization. Install options may "
+"be limited."
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:567
+#: ../virtManager/createvm.py:564
msgid ""
-"KVM is not available. This may mean the KVM package is not installed, or the"
-" KVM kernel modules are not loaded. Your virtual machines may perform "
-"poorly."
+"KVM is not available. This may mean the KVM package is not installed, or the "
+"KVM kernel modules are not loaded. Your virtual machines may perform poorly."
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:609
+#: ../virtManager/createvm.py:606
#, python-format
msgid "Up to %(maxmem)s available on the host"
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:621
+#: ../virtManager/createvm.py:618
#, python-format
msgid "Up to %(numcpus)d available"
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:659
+#: ../virtManager/createvm.py:656
msgid "No active connection to install on."
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:920
+#: ../virtManager/createvm.py:917
msgid "Host filesystem"
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:922 ../virtManager/details.py:2457
-#: ../virtManager/gfxdetails.py:77 ../virtinst/domcapabilities.py:203
+#: ../virtManager/createvm.py:919 ../virtManager/details/details.py:2014
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:92 ../virtinst/domcapabilities.py:218
msgid "None"
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:935
+#: ../virtManager/createvm.py:932
msgid "Local CDROM/ISO"
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:937
+#: ../virtManager/createvm.py:934
msgid "URL Install Tree"
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:939
+#: ../virtManager/createvm.py:936
msgid "PXE Install"
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:941
+#: ../virtManager/createvm.py:938
msgid "Import existing OS image"
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:943
+#: ../virtManager/createvm.py:940
msgid "Application container"
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:945
+#: ../virtManager/createvm.py:942
msgid "Operating system container"
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:947
+#: ../virtManager/createvm.py:944
msgid "Virtuozzo container"
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:1093
+#: ../virtManager/createvm.py:1090
msgid "Removing disk images"
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:1094
+#: ../virtManager/createvm.py:1091
msgid "Removing disk images we created for this virtual machine."
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:1258
+#: ../virtManager/createvm.py:1255
msgid "No network selected"
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:1260
+#: ../virtManager/createvm.py:1257
msgid "Network selection does not support PXE"
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:1329 ../virtManager/createnet.py:489
-#: ../virtManager/createpool.py:426
+#: ../virtManager/createvm.py:1327
#, python-format
msgid "Step %(current_page)d of %(max_page)d"
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:1338
+#: ../virtManager/createvm.py:1336
msgid "Waiting for install media / source"
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:1411
+#: ../virtManager/createvm.py:1409
#, python-format
msgid "Error populating summary page: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:1447
+#: ../virtManager/createvm.py:1445
msgid "Error setting OS information."
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:1471
+#: ../virtManager/createvm.py:1469
#, python-format
msgid "Uncaught error validating install parameters: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:1521
+#: ../virtManager/createvm.py:1497
msgid "You must select an OS."
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:1528
+#: ../virtManager/createvm.py:1504
msgid "An install media selection is required."
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:1535
+#: ../virtManager/createvm.py:1511
msgid "An install tree is required."
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:1547
+#: ../virtManager/createvm.py:1523
msgid "A storage path to import is required."
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:1552
+#: ../virtManager/createvm.py:1528
msgid "The import path must point to an existing storage."
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:1558
+#: ../virtManager/createvm.py:1534
msgid "An application path is required."
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:1563
+#: ../virtManager/createvm.py:1539
msgid "An OS directory path is required."
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:1572
+#: ../virtManager/createvm.py:1548
msgid "Source URL is required"
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:1577
+#: ../virtManager/createvm.py:1553
msgid "Please specify password for accessing source registry"
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:1583
+#: ../virtManager/createvm.py:1559
#, python-format
msgid "Destination path is not directory: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:1586
+#: ../virtManager/createvm.py:1562
#, python-format
msgid "No write permissions for directory path: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:1591
+#: ../virtManager/createvm.py:1567
msgid "OS root directory is not empty"
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:1592
+#: ../virtManager/createvm.py:1568
msgid ""
-"Creating root file system in a non-empty directory might fail due to file conflicts.\n"
+"Creating root file system in a non-empty directory might fail due to file "
+"conflicts.\n"
"Would you like to continue?"
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:1602
+#: ../virtManager/createvm.py:1578
msgid "A template name is required."
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:1617
+#: ../virtManager/createvm.py:1593
msgid "Error setting installer parameters."
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:1641
+#: ../virtManager/createvm.py:1617
msgid "Error setting install media location."
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:1668
+#: ../virtManager/createvm.py:1644
msgid "Error setting default name."
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:1725
+#: ../virtManager/createvm.py:1695
msgid "Error setting CPUs."
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:1732
+#: ../virtManager/createvm.py:1702
msgid "Error setting guest memory."
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:1805
+#: ../virtManager/createvm.py:1746
+msgid "Storage parameter error."
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/createvm.py:1772
msgid "Invalid guest name"
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:1826
+#: ../virtManager/createvm.py:1793
#, python-format
msgid "Network device required for %s install."
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:1909
+#: ../virtManager/createvm.py:1876
msgid "Detecting..."
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:1971
+#: ../virtManager/createvm.py:1938
msgid "None detected"
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:2006
+#: ../virtManager/createvm.py:1974
msgid "Error starting installation: "
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:2046
+#: ../virtManager/createvm.py:2013
#, python-format
msgid "Unable to complete install: '%s'"
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:2085
+#: ../virtManager/createvm.py:2052
msgid "Creating Virtual Machine"
msgstr "Creez Maşină Virtuală"
-#: ../virtManager/create.py:2086
+#: ../virtManager/createvm.py:2053
msgid ""
"The virtual machine is now being created. Allocation of disk storage and "
"retrieval of the installation images may take a few minutes to complete."
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:2140
+#: ../virtManager/createvm.py:2107
#, python-format
msgid "VM '%s' didn't show up after expected time."
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:2188
+#: ../virtManager/createvm.py:2155
#, python-format
msgid "Error continue install: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:2200
+#: ../virtManager/createvm.py:2168
msgid "Bootstraping container"
msgstr ""
-#: ../virtManager/createnet.py:128 ../virtinst/network.py:154
-msgid "NAT"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/createnet.py:129 ../ui/host.ui.h:22
-msgid "Routed"
+#: ../virtManager/createvol.py:303
+#, python-format
+msgid "Error creating vol: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/createnet.py:130
-msgid "Open"
+#: ../virtManager/createvol.py:319
+#, python-format
+msgid "Error validating volume: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/createnet.py:169
-msgid "Any physical device"
+#: ../virtManager/createvol.py:324
+msgid "Creating storage volume..."
msgstr ""
-#: ../virtManager/createnet.py:179
-#, python-format
-msgid "Physical device %s"
+#: ../virtManager/createvol.py:325
+msgid "Creating the storage volume may take a while..."
msgstr ""
-#: ../virtManager/createnet.py:204
+#: ../virtManager/delete.py:42
#, python-format
-msgid "%s"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/createnet.py:206
-msgid "No available device"
+msgid "Error launching delete dialog: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/createnet.py:290
-msgid "Invalid network name"
+#: ../virtManager/delete.py:96
+msgid "Delete"
msgstr ""
-#: ../virtManager/createnet.py:299 ../virtManager/createnet.py:303
-#: ../virtManager/createnet.py:307 ../virtManager/createnet.py:311
-#: ../virtManager/createnet.py:382 ../virtManager/createnet.py:386
-#: ../virtManager/createnet.py:390
-msgid "Invalid Network Address"
+#: ../virtManager/delete.py:143
+msgid "Are you sure you want to delete the storage?"
msgstr ""
-#: ../virtManager/createnet.py:300 ../virtManager/createnet.py:383
-msgid "The network address could not be understood"
+#: ../virtManager/delete.py:144
+#, python-format
+msgid ""
+"The following paths will be deleted:\n"
+"\n"
+"%s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/createnet.py:304
-msgid "The network must be an IPv4 address"
+#: ../virtManager/delete.py:155
+#, python-format
+msgid "Deleting virtual machine '%s'"
msgstr ""
-#: ../virtManager/createnet.py:308
-msgid "The network must address at least 8 addresses."
+#: ../virtManager/delete.py:182
+#, python-format
+msgid "Deleting path '%s'"
msgstr ""
-#: ../virtManager/createnet.py:312
-msgid "The network prefix must be >= 15"
+#: ../virtManager/delete.py:194
+#, python-format
+msgid "Error deleting virtual machine '%s': %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/createnet.py:315 ../virtManager/createnet.py:394
-msgid "Check Network Address"
+#: ../virtManager/delete.py:210
+msgid "Additionally, there were errors removing certain storage devices: \n"
msgstr ""
-#: ../virtManager/createnet.py:316
-msgid ""
-"The network should normally use a private IPv4 address. Use this non-private"
-" address anyway?"
+#: ../virtManager/delete.py:214
+msgid "Errors encountered while removing certain storage devices."
msgstr ""
-#: ../virtManager/createnet.py:326 ../virtManager/createnet.py:329
-#: ../virtManager/createnet.py:332 ../virtManager/createnet.py:336
-msgid "Invalid DHCP Address"
+#: ../virtManager/delete.py:293 ../ui/details.ui.h:20
+msgid "Target"
msgstr ""
-#: ../virtManager/createnet.py:327
-msgid "The DHCP start address could not be understood"
+#: ../virtManager/delete.py:295
+msgid "Storage Path"
msgstr ""
-#: ../virtManager/createnet.py:330
-msgid "The DHCP end address could not be understood"
+#: ../virtManager/delete.py:348
+msgid "Cannot delete iscsi share."
msgstr ""
-#: ../virtManager/createnet.py:333
-#, python-format
-msgid "The DHCP start address is not with the network %s"
+#: ../virtManager/delete.py:350
+msgid "Cannot delete SCSI device."
msgstr ""
-#: ../virtManager/createnet.py:337
-#, python-format
-msgid "The DHCP end address is not with the network %s"
+#: ../virtManager/delete.py:353
+msgid "Cannot delete unmanaged remote storage."
msgstr ""
-#: ../virtManager/createnet.py:369 ../virtManager/createnet.py:372
-#: ../virtManager/createnet.py:448 ../virtManager/createnet.py:451
-msgid "Invalid static route"
+#: ../virtManager/delete.py:359
+msgid "Cannot delete unmanaged block device."
msgstr ""
-#: ../virtManager/createnet.py:370 ../virtManager/createnet.py:449
-msgid "The network address is incorrect."
+#: ../virtManager/delete.py:380
+msgid "Storage is read-only."
msgstr ""
-#: ../virtManager/createnet.py:373 ../virtManager/createnet.py:452
-msgid "The gateway address is incorrect."
+#: ../virtManager/delete.py:382
+msgid "No write access to path."
msgstr ""
-#: ../virtManager/createnet.py:387
-msgid "The network must be an IPv6 address"
+#: ../virtManager/delete.py:385
+msgid "Storage is marked as shareable."
msgstr ""
-#: ../virtManager/createnet.py:391
-msgid "For libvirt, the IPv6 network prefix must be /64"
+#: ../virtManager/delete.py:388
+msgid "Storage is a media device."
msgstr ""
-#: ../virtManager/createnet.py:395
+#: ../virtManager/delete.py:398
+#, python-format
msgid ""
-"The network should normally use a private IPv6 address. Use this non-private"
-" address anyway?"
+"Storage is in use by the following virtual machines:\n"
+"- %s "
msgstr ""
-#: ../virtManager/createnet.py:405 ../virtManager/createnet.py:408
-#: ../virtManager/createnet.py:411 ../virtManager/createnet.py:415
-msgid "Invalid DHCPv6 Address"
+#: ../virtManager/details/console.py:147
+msgid "Leave fullscreen"
msgstr ""
-#: ../virtManager/createnet.py:406
-msgid "The DHCPv6 start address could not be understood"
+#: ../virtManager/details/console.py:156
+msgid "Send key combination"
msgstr ""
-#: ../virtManager/createnet.py:409
-msgid "The DHCPv6 end address could not be understood"
+#: ../virtManager/details/console.py:280
+#, python-format
+msgid "%(vm-name)s on %(connection-name)s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/createnet.py:412
+#: ../virtManager/details/console.py:287
#, python-format
-msgid "The DHCPv6 start address is not with the network %s"
+msgid "Press %s to release pointer."
msgstr ""
-#: ../virtManager/createnet.py:416
+#: ../virtManager/details/console.py:412
#, python-format
-msgid "The DHCPv6 end address is not with the network %s"
+msgid "Graphics type '%s' does not support auto resize."
msgstr ""
-#: ../virtManager/createnet.py:614 ../virtManager/createnet.py:670
-#: ../virtManager/netlist.py:81
-msgid "Private"
+#: ../virtManager/details/console.py:415
+msgid "Guest agent is not available."
msgstr ""
-#: ../virtManager/createnet.py:614 ../virtManager/createnet.py:676
-msgid "Other/Public"
+#: ../virtManager/details/console.py:556
+msgid "Guest has crashed."
msgstr ""
-#: ../virtManager/createnet.py:672
-msgid "Reserved"
+#: ../virtManager/details/console.py:558
+msgid "Guest is not running."
msgstr ""
-#: ../virtManager/createnet.py:674
-msgid "Unspecified"
+#: ../virtManager/details/console.py:699
+msgid "Graphical console not configured for guest"
msgstr ""
-#: ../virtManager/createnet.py:803
+#: ../virtManager/details/console.py:706
#, python-format
-msgid "Error creating virtual network: %s"
+msgid "Cannot display graphical console type '%s'"
msgstr ""
-#: ../virtManager/createnet.py:820
+#: ../virtManager/details/console.py:713
+msgid "Connecting to graphical console for guest"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/details/console.py:736
+msgid "Error connecting to graphical console"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/details/console.py:790
#, python-format
-msgid "Error generating network xml: %s"
+msgid "Viewer authentication error: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/createnet.py:826
-msgid "Creating virtual network..."
+#: ../virtManager/details/console.py:808
+msgid "USB redirection error"
msgstr ""
-#: ../virtManager/createnet.py:827
-msgid "Creating the virtual network may take a while..."
+#: ../virtManager/details/console.py:817
+msgid "Viewer was disconnected."
msgstr ""
-#: ../virtManager/createpool.py:270
-msgid "_Source IQN:"
+#: ../virtManager/details/console.py:823
+#, python-format
+msgid "SSH tunnel error output: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/createpool.py:272
-msgid "_Source Path:"
+#: ../virtManager/details/console.py:828 ../virtManager/details/console.py:1016
+msgid "Viewer disconnected."
msgstr ""
-#: ../virtManager/createpool.py:355
-msgid "Choose source path"
+#: ../virtManager/details/console.py:919
+msgid "No text console available"
msgstr ""
-#: ../virtManager/createpool.py:362
-msgid "Choose target directory"
+#: ../virtManager/details/console.py:932
+#, python-format
+msgid "Text Console %d"
msgstr ""
-#: ../virtManager/createpool.py:394
+#: ../virtManager/details/console.py:934
#, python-format
-msgid "Error creating pool: %s"
+msgid "Serial %d"
msgstr ""
-#: ../virtManager/createpool.py:409
-msgid "Creating storage pool..."
+#: ../virtManager/details/console.py:946
+msgid "No graphical console available"
msgstr ""
-#: ../virtManager/createpool.py:410
-msgid "Creating the storage pool may take a while..."
+#: ../virtManager/details/console.py:955
+msgid "Graphical Console"
msgstr ""
-#: ../virtManager/createpool.py:479 ../virtManager/createpool.py:510
-msgid "Pool Parameter Error"
+#: ../virtManager/details/console.py:963
+msgid "virt-manager does not support more that one graphical console"
msgstr ""
-#: ../virtManager/createpool.py:516
-msgid ""
-"Building a pool of this type will format the source device. Are you sure you"
-" want to 'build' this pool?"
+#: ../virtManager/details/details.py:186 ../virtManager/details/details.py:2818
+msgid "CDROM"
msgstr ""
-#: ../virtManager/createvol.py:240
-#, python-format
-msgid "Error creating vol: %s"
+#: ../virtManager/details/details.py:188
+msgid "Disk"
msgstr ""
-#: ../virtManager/createvol.py:260
-msgid "Creating storage volume..."
+#: ../virtManager/details/details.py:207
+msgid "Tablet"
msgstr ""
-#: ../virtManager/createvol.py:261
-msgid "Creating the storage volume may take a while..."
+#: ../virtManager/details/details.py:209
+msgid "Mouse"
msgstr ""
-#: ../virtManager/createvol.py:302
-msgid "Volume Parameter Error"
+#: ../virtManager/details/details.py:211
+msgid "Keyboard"
msgstr ""
-#: ../virtManager/delete.py:42
+#: ../virtManager/details/details.py:236
#, python-format
-msgid "Error launching delete dialog: %s"
+msgid "Display %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/delete.py:96
-msgid "Delete"
+#: ../virtManager/details/details.py:238
+#, python-format
+msgid "%s Redirector %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/delete.py:143
-msgid "Are you sure you want to delete the storage?"
+#: ../virtManager/details/details.py:243
+#, python-format
+msgid "Sound %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/delete.py:144
+#: ../virtManager/details/details.py:245
#, python-format
-msgid ""
-"The following paths will be deleted:\n"
-"\n"
-"%s"
+msgid "Video %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/delete.py:155
+#: ../virtManager/details/details.py:247
#, python-format
-msgid "Deleting virtual machine '%s'"
+msgid "Filesystem %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/delete.py:182
+#: ../virtManager/details/details.py:249
#, python-format
-msgid "Deleting path '%s'"
+msgid "Controller %s %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/delete.py:194
-#, python-format
-msgid "Error deleting virtual machine '%s': %s"
+#: ../virtManager/details/details.py:599
+msgid "_Add Hardware"
msgstr ""
-#: ../virtManager/delete.py:210
-msgid "Additionally, there were errors removing certain storage devices: \n"
+#: ../virtManager/details/details.py:607
+msgid "_Remove Hardware"
msgstr ""
-#: ../virtManager/delete.py:214
-msgid "Errors encountered while removing certain storage devices."
+#: ../virtManager/details/details.py:728
+msgid "Libvirt or hypervisor does not support UEFI."
msgstr ""
-#: ../virtManager/delete.py:293 ../ui/details.ui.h:56
-msgid "Target"
+#: ../virtManager/details/details.py:731
+msgid ""
+"Libvirt did not detect any UEFI/OVMF firmware image installed on the host."
msgstr ""
-#: ../virtManager/delete.py:295
-msgid "Storage Path"
+#: ../virtManager/details/details.py:736
+msgid "UEFI not found"
msgstr ""
-#: ../virtManager/delete.py:348
-msgid "Cannot delete iscsi share."
+#: ../virtManager/details/details.py:784 ../virtManager/manager.py:330
+#: ../virtManager/oslist.py:65 ../ui/createvm.ui.h:20
+msgid "Name"
+msgstr "Nume"
+
+#: ../virtManager/details/details.py:785
+msgid "Version"
msgstr ""
-#: ../virtManager/delete.py:350
-msgid "Cannot delete SCSI device."
+#: ../virtManager/details/details.py:847
+msgid "Application Default"
msgstr ""
-#: ../virtManager/delete.py:353
-msgid "Cannot delete unmanaged remote storage."
+#: ../virtManager/details/details.py:849
+msgid "Hypervisor Default"
msgstr ""
-#: ../virtManager/delete.py:359
-msgid "Cannot delete unmanaged block device."
+#: ../virtManager/details/details.py:851
+msgid "Clear CPU configuration"
msgstr ""
-#: ../virtManager/delete.py:380
-msgid "Storage is read-only."
+#: ../virtManager/details/details.py:1009
+msgid "Remove this device from the virtual machine"
msgstr ""
-#: ../virtManager/delete.py:382
-msgid "No write access to path."
+#: ../virtManager/details/details.py:1067
+#, python-format
+msgid "Error refreshing hardware page: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/delete.py:385
-msgid "Storage is marked as shareable."
+#: ../virtManager/details/details.py:1108
+#, python-format
+msgid "Error launching hardware dialog: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/delete.py:388
-msgid "Storage is a media device."
+#: ../virtManager/details/details.py:1488
+#, python-format
+msgid "Error applying changes: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/delete.py:398
+#: ../virtManager/details/details.py:1646
#, python-format
-msgid ""
-"Storage is in use by the following virtual machines:\n"
-"- %s "
+msgid "Error changing autostart value: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:190 ../virtManager/details.py:3261
-#: ../virtinst/devices/controller.py:34
-msgid "Floppy"
+#: ../virtManager/details/details.py:1664
+msgid "Cannot set initrd without specifying a kernel path"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:193 ../virtManager/details.py:3259
-msgid "CDROM"
+#: ../virtManager/details/details.py:1667
+msgid "Cannot set kernel arguments without specifying a kernel path"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:195
-msgid "Disk"
+#: ../virtManager/details/details.py:1673
+msgid "An init path must be specified"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:214
-msgid "Tablet"
+#: ../virtManager/details/details.py:1692
+#: ../virtManager/device/addstorage.py:214
+#, python-format
+msgid "Disk \"%s\" is already in use by other guests %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:216
-msgid "Mouse"
+#: ../virtManager/details/details.py:1694
+#: ../virtManager/device/addstorage.py:216
+msgid "Do you really want to use the disk?"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:218
-msgid "Keyboard"
+#: ../virtManager/details/details.py:1930
+msgid "Are you sure you want to remove this device?"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:242
+#: ../virtManager/details/details.py:1937
#, python-format
-msgid "Display %s"
+msgid "Error Removing Device: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:244
+#: ../virtManager/details/details.py:1954
+msgid "Device could not be removed from the running machine"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/details/details.py:1956
+msgid "This change will take effect after the next guest shutdown."
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/details/details.py:2106
#, python-format
-msgid "%s Redirector %s"
+msgid "%(summary)s ..."
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:249
+#: ../virtManager/details/details.py:2118
#, python-format
-msgid "Sound %s"
+msgid "%(received)d %(units)s read"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:251
+#: ../virtManager/details/details.py:2119
#, python-format
-msgid "Video %s"
+msgid "%(transferred)d %(units)s write"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:253
+#: ../virtManager/details/details.py:2122
#, python-format
-msgid "Filesystem %s"
+msgid "%(received)d %(units)s in"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:255
+#: ../virtManager/details/details.py:2123
#, python-format
-msgid "Controller %s %s"
+msgid "%(transferred)d %(units)s out"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:347
-msgid "MS-DOS/FreeDOS"
+#: ../virtManager/details/details.py:2125
+#: ../virtManager/details/details.py:2126
+#: ../virtManager/details/details.py:2127
+#: ../virtManager/details/details.py:2128 ../virtManager/hostnets.py:210
+#: ../virtManager/hostnets.py:240
+msgid "Disabled"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:348
-msgid "FreeBSD"
+#: ../virtManager/details/details.py:2136
+#, python-format
+msgid "%(current-memory)s of %(total-memory)s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:349
-msgid "GNU/Hurd"
+#: ../virtManager/details/details.py:2355
+msgid "Absolute Movement"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:350
-msgid "Linux"
+#: ../virtManager/details/details.py:2357
+msgid "Relative Movement"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:351
-msgid "MINIX"
+#: ../virtManager/details/details.py:2366
+#: ../virtManager/details/details.py:2553
+#: ../virtManager/details/details.py:2556
+msgid "Hypervisor does not support removing this device"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:352
-msgid "NetBSD"
+#: ../virtManager/details/details.py:2381
+#, python-format
+msgid "%s:%s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:353
-msgid "OpenBSD"
+#: ../virtManager/details/details.py:2435
+msgid "Serial Device"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:354
-msgid "Microsoft Windows"
+#: ../virtManager/details/details.py:2437
+msgid "Parallel Device"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:359
-msgid "unknown"
+#: ../virtManager/details/details.py:2439
+msgid "Console Device"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:382
-#, python-format
-msgid "Error launching details: %s"
+#: ../virtManager/details/details.py:2441
+msgid "Channel Device"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:715
-msgid "This will abort the installation. Are you sure?"
+#: ../virtManager/details/details.py:2451
+msgid "Primary Console"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:781
-msgid "_Add Hardware"
+#: ../virtManager/details/details.py:2507
+#, python-format
+msgid "Physical %s Device"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:789
-msgid "_Remove Hardware"
+#: ../virtManager/details/details.py:2537
+msgid "Cannot remove last video device while Graphics/Display is attached."
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:913
-msgid "Libvirt or hypervisor does not support UEFI."
+#: ../virtManager/details/details.py:2566
+#: ../virtManager/details/details.py:2573
+#: ../virtManager/details/details.py:2579
+msgid "Cannot remove controller while devices are attached."
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:916
-msgid ""
-"Libvirt did not detect any UEFI/OVMF firmware image installed on the host."
+#: ../virtManager/details/details.py:2689
+msgid "Overview"
+msgstr "Privire generalã"
+
+#: ../virtManager/details/details.py:2690
+msgid "OS information"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:921
-msgid "UEFI not found"
+#: ../virtManager/details/details.py:2692
+msgid "Performance"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:969 ../virtManager/manager.py:335
-#: ../virtManager/oslist.py:65 ../ui/create.ui.h:20
-msgid "Name"
-msgstr "Nume"
+#: ../virtManager/details/details.py:2694
+msgid "CPUs"
+msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:970
-msgid "Version"
+#: ../virtManager/details/details.py:2695 ../ui/createvm.ui.h:64
+msgid "Memory"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:1032
-msgid "Application Default"
+#: ../virtManager/details/details.py:2696
+msgid "Boot Options"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:1034
-msgid "Hypervisor Default"
+#: ../virtManager/details/details.py:2817
+msgid "Hard Disk"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:1036
-msgid "Clear CPU configuration"
+#: ../virtManager/details/details.py:2819
+msgid "Network (PXE)"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:1184 ../virtManager/host.py:645
-#: ../virtManager/snapshots.py:364 ../virtManager/storagelist.py:453
-msgid "There are unapplied changes. Would you like to apply them now?"
+#: ../virtManager/details/details.py:2831
+msgid "No bootable devices"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:1186 ../virtManager/host.py:647
-#: ../virtManager/snapshots.py:366 ../virtManager/storagelist.py:455
-msgid "Don't warn me again."
+#: ../virtManager/details/serialcon.py:175
+msgid "Serial console not available for inactive guest"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:1227
-msgid "Remove this device from the virtual machine"
+#: ../virtManager/details/serialcon.py:177
+#, python-format
+msgid "Console for device type '%s' is not supported"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:1281
+#: ../virtManager/details/serialcon.py:288
#, python-format
-msgid "Error refreshing hardware page: %s"
+msgid "Error connecting to text console: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:1353 ../virtManager/manager.py:769
-msgid "_Restore"
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:203
+#, python-format
+msgid "Error creating snapshot: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:1355 ../virtManager/manager.py:771
-#: ../virtManager/vmmenu.py:102 ../ui/manager.ui.h:21
-msgid "_Run"
-msgstr "_Rulează"
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:218
+msgid "Snapshot"
+msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:1383 ../virtManager/manager.py:806
-msgid "Resume the virtual machine"
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:221
+#, python-format
+msgid "Error validating snapshot: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:1385 ../virtManager/manager.py:808
-#: ../ui/details.ui.h:28 ../ui/manager.ui.h:22
-msgid "Pause the virtual machine"
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:274
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:117
+msgid "Creating snapshot"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:1413
-msgid "Manage VM snapshots"
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:275
+msgid "Creating virtual machine snapshot"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:1473
-#, python-format
-msgid "Error launching hardware dialog: %s"
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:381
+msgid "_Start snapshot"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:1518
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:390
+msgid "_Delete snapshot"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:447
#, python-format
-msgid "Error taking screenshot: %s"
+msgid "Error refreshing snapshot list: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:1526
-msgid "Error initializing spice USB device widget"
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:460
+msgid "External"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:1530
-msgid "Select USB devices for redirection"
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:467
+msgid "VM State"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:1562
-msgid "Save Virtual Machine Screenshot"
-msgstr "Salvează captură ecran Maşină Virtuală"
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:543
+msgid "External disk and memory"
+msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:1563
-msgid "PNG files"
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:545
+msgid "External memory only"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:1940
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:547
+msgid "External disk only"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:647
#, python-format
-msgid "Error apply changes: %s"
+msgid ""
+"Are you sure you want to run snapshot '%s'? All %s changes since the last "
+"snapshot was created will be discarded."
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:651
+msgid "disk"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:2083
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:653
+msgid "disk and configuration"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:662
+msgid "Running snapshot"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:663
#, python-format
-msgid "Error changing autostart value: %s"
+msgid "Running snapshot '%s'"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:2101
-msgid "Cannot set initrd without specifying a kernel path"
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:664
+#, python-format
+msgid "Error running snapshot '%s'"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:2104
-msgid "Cannot set kernel arguments without specifying a kernel path"
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:673
+msgid "Are you sure you want to permanently delete the selected snapshots?"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:2110
-msgid "An init path must be specified"
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:681
+msgid "Deleting snapshot"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:2365
-msgid "Are you sure you want to remove this device?"
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:682
+#, python-format
+msgid "Deleting snapshot '%s'"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:2372
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:683
#, python-format
-msgid "Error Removing Device: %s"
+msgid "Error deleting snapshot '%s'"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:2389
-msgid "Device could not be removed from the running machine"
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:691
+msgid "No snapshot selected."
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:2391
-msgid "This change will take effect after the next guest shutdown."
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:694
+msgid "Multiple snapshots selected."
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:2549
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:704
#, python-format
-msgid "%(summary)s ..."
+msgid "Error selecting snapshot: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/details/sshtunnels.py:63
+msgid ""
+"Guest is on a remote host, but is only configured to allow local file "
+"descriptor connections."
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:2561
+#: ../virtManager/details/sshtunnels.py:67
+msgid "Guest is configured for TLS only which does not work over SSH."
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/details/sshtunnels.py:73
#, python-format
-msgid "%(received)d %(units)s read"
+msgid ""
+"Guest is on a remote host with transport '%s' but is only configured to "
+"listen locally. To connect remotely you will need to change the guest's "
+"listen address."
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:2562
+#: ../virtManager/details/viewers.py:347
#, python-format
-msgid "%(transferred)d %(units)s write"
+msgid ""
+"Unable to provide requested credentials to the VNC server.\n"
+" The credential type %s is not supported"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:2565
+#: ../virtManager/details/viewers.py:463
#, python-format
-msgid "%(received)d %(units)s in"
+msgid "Error opening socket path '%s': %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:2566
+#: ../virtManager/details/viewers.py:468
#, python-format
-msgid "%(transferred)d %(units)s out"
+msgid "Error opening socket path '%s'"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:2568 ../virtManager/details.py:2569
-#: ../virtManager/details.py:2570 ../virtManager/details.py:2571
-#: ../virtManager/host.py:451 ../virtManager/host.py:482
-msgid "Disabled"
+#: ../virtManager/details/viewers.py:574
+#, python-format
+msgid "Encountered SPICE %(error-name)s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:2579
+#: ../virtManager/device/addstorage.py:65
#, python-format
-msgid "%(current-memory)s of %(total-memory)s"
+msgid "%s available in the default location"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:2784
-msgid "Absolute Movement"
+#: ../virtManager/device/addstorage.py:91
+#, python-format
+msgid "The emulator may not have search permissions for the path '%s'."
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:2786
-msgid "Relative Movement"
+#: ../virtManager/device/addstorage.py:93
+msgid "Do you want to correct this now?"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:2795 ../virtManager/details.py:2997
-#: ../virtManager/details.py:3000
-msgid "Hypervisor does not support removing this device"
+#: ../virtManager/device/addstorage.py:94
+#: ../virtManager/device/addstorage.py:120
+msgid "Don't ask about these directories again."
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:2810
-#, python-format
-msgid "%s:%s"
+#: ../virtManager/device/addstorage.py:108
+msgid ""
+"Errors were encountered changing permissions for the following directories:"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:2898
-msgid "Serial Device"
+#: ../virtManager/device/addstorage.py:199
+msgid "A storage path must be specified."
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:2900
-msgid "Parallel Device"
+#. Fatal errors are reported when setting 'size'
+#: ../virtManager/device/addstorage.py:206
+msgid "Not Enough Free Space"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:2902
-msgid "Console Device"
+#: ../virtManager/device/fsdetails.py:234
+msgid "Te_mplate:"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:2904
-msgid "Channel Device"
+#: ../virtManager/device/fsdetails.py:236
+msgid "_Source path:"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:2914
-msgid "Primary Console"
+#: ../virtManager/device/fsdetails.py:266
+msgid "A filesystem source must be specified"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:2951
+#: ../virtManager/device/fsdetails.py:269
+msgid "A RAM filesystem usage must be specified"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/device/fsdetails.py:271
+msgid "A filesystem target must be specified"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/device/fsdetails.py:297
+msgid "Filesystem parameter error"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:83
+msgid "Spice server"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:84
+msgid "VNC server"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:91
+msgid "Address"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:100
+msgid "Localhost only"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:101
+msgid "All interfaces"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:109
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:120
+msgid "Auto"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:111
+msgid "Copy local keymap"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:198
+msgid "Port"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:212
#, python-format
-msgid "Physical %s Device"
+msgid "%(graphicstype)s Server"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:2981
-msgid "Cannot remove last video device while Graphics/Display is attached."
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:253
+msgid "Hypervisor/libvirt does not support spice GL"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:3010 ../virtManager/details.py:3017
-#: ../virtManager/details.py:3023
-msgid "Cannot remove controller while devices are attached."
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:256
+msgid "Hypervisor/libvirt does not support manual rendernode"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:3126
-msgid "Overview"
-msgstr "Privire generalã"
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:270
+msgid "Spice GL requires virtio graphics configured with accel3d."
+msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:3127
-msgid "OS information"
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:273
+msgid "Graphics listen type does not support spice GL."
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:3129
-msgid "Performance"
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:298
+msgid "Local SDL Window"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:3131
-msgid "CPUs"
+#: ../virtManager/device/mediacombo.py:67
+msgid "No media selected"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:3132 ../ui/create.ui.h:64
-msgid "Memory"
+#: ../virtManager/device/mediacombo.py:102
+msgid "No media detected"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:3133
-msgid "Boot Options"
+#: ../virtManager/device/mediacombo.py:104
+msgid "Media Unknown"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:3258
-msgid "Hard Disk"
+#: ../virtManager/device/netlist.py:80 ../virtManager/device/netlist.py:103
+msgid "Bridge"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:3260
-msgid "Network (PXE)"
+#: ../virtManager/device/netlist.py:82
+msgid "Private"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:3272
-msgid "No bootable devices"
+#: ../virtManager/device/netlist.py:99
+msgid "Usermode networking"
msgstr ""
-#: ../virtManager/domain.py:264
-#, python-format
-msgid ""
-"There is more than one '%s' device attached to your host, and we can't determine which one to use for your guest.\n"
-"To fix this, remove and reattach the USB device to your guest using the 'Add Hardware' wizard."
+#: ../virtManager/device/netlist.py:105
+msgid "Virtual network"
msgstr ""
-#: ../virtManager/domain.py:356
-msgid "Libvirt connection does not support snapshots."
+#: ../virtManager/device/netlist.py:134 ../virtManager/hostnets.py:263
+#: ../virtManager/hoststorage.py:329 ../virtManager/object/libvirtobject.py:217
+msgid "Inactive"
msgstr ""
-#: ../virtManager/domain.py:371
-msgid ""
-"Snapshots are only supported if all writeable disks images allocated to the "
-"guest are qcow2 format."
+#: ../virtManager/device/netlist.py:153
+msgid "No virtual networks available"
msgstr ""
-#: ../virtManager/domain.py:374
-msgid ""
-"Snapshots require at least one writeable qcow2 disk image allocated to the "
-"guest."
+#: ../virtManager/device/netlist.py:200 ../virtManager/device/netlist.py:204
+#, python-format
+msgid "Host device %s"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/device/netlist.py:207
+msgid "Empty bridge"
msgstr ""
-#: ../virtManager/domain.py:409
+#: ../virtManager/device/netlist.py:208
#, python-format
-msgid "Could not find specified device in the inactive VM configuration: %s"
+msgid "Bridge %s: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/device/netlist.py:212
+msgid "macvtap"
msgstr ""
-#: ../virtManager/domain.py:1411
-msgid "Cannot start guest while cloning operation in progress"
+#: ../virtManager/device/netlist.py:218
+msgid "Not bridged"
msgstr ""
-#: ../virtManager/domain.py:1453
-msgid "Cannot resume guest while cloning operation in progress"
+#: ../virtManager/device/netlist.py:234
+msgid "Specify shared device name"
msgstr ""
-#: ../virtManager/domain.py:1462
-msgid "Saving domain to disk"
+#: ../virtManager/device/netlist.py:275
+msgid "No networking"
msgstr ""
-#: ../virtManager/domain.py:1511
-msgid "Migrating domain"
+#: ../virtManager/device/netlist.py:301
+msgid "Virtual Network is not active."
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/device/netlist.py:302
+#, python-format
+msgid ""
+"Virtual Network '%s' is not active. Would you like to start the network now?"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/device/netlist.py:313
+#, python-format
+msgid "Could not start virtual network '%s': %s"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/device/netlist.py:393
+msgid "Libvirt version does not support physical interface listing."
msgstr ""
-#: ../virtManager/engine.py:123
+#: ../virtManager/device/vsockdetails.py:61
+msgid "CID"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/engine.py:125
msgid "Checking for virtualization packages..."
msgstr ""
-#: ../virtManager/engine.py:190
+#: ../virtManager/engine.py:193
msgid ""
"The libvirtd service does not appear to be installed. Install and run the "
"libvirtd service to manage virtualization on this host."
msgstr ""
-#: ../virtManager/engine.py:194
+#: ../virtManager/engine.py:197
msgid ""
"libvirtd is installed but not running. Start the libvirtd service to manage "
"virtualization on this host."
msgstr ""
-#: ../virtManager/engine.py:200
+#: ../virtManager/engine.py:203
msgid ""
"Could not detect a default hypervisor. Make sure the appropriate qemu/kvm "
"virtualization packages are installed to manage virtualization on this host."
msgstr ""
-#: ../virtManager/engine.py:207
+#: ../virtManager/engine.py:210
msgid ""
"A virtualization connection can be manually added via File->Add Connection"
msgstr ""
-#: ../virtManager/error.py:121
+#: ../virtManager/error.py:122
msgid "Input Error"
msgstr ""
-#: ../virtManager/error.py:122
+#: ../virtManager/error.py:123
#, python-format
msgid "Validation Error: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/error.py:189
+#: ../virtManager/error.py:168
+msgid "There are unapplied changes. Would you like to apply them now?"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/error.py:170
+msgid "Don't warn me again."
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/error.py:202
msgid "Don't ask me again"
msgstr ""
-#: ../virtManager/error.py:333 ../ui/details.ui.h:25
+#: ../virtManager/error.py:346 ../ui/vmwindow.ui.h:25
msgid "Details"
msgstr ""
-#: ../virtManager/fsdetails.py:233
-msgid "Te_mplate:"
+#: ../virtManager/host.py:32
+#, python-format
+msgid "Error launching host dialog: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/fsdetails.py:235
-msgid "_Source path:"
+#: ../virtManager/host.py:170
+#, python-format
+msgid "%(currentmem)s of %(maxmem)s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/fsdetails.py:265
-msgid "A filesystem source must be specified"
+#: ../virtManager/hostnets.py:95
+msgid "Networks"
msgstr ""
-#: ../virtManager/fsdetails.py:268
-msgid "A RAM filesystem usage must be specified"
+#: ../virtManager/hostnets.py:140
+msgid "Libvirt connection does not support virtual network management."
msgstr ""
-#: ../virtManager/fsdetails.py:270
-msgid "A filesystem target must be specified"
+#: ../virtManager/hostnets.py:147 ../virtManager/hoststorage.py:280
+msgid "Connection not active."
msgstr ""
-#: ../virtManager/fsdetails.py:296
-msgid "Filesystem parameter error"
+#: ../virtManager/hostnets.py:161
+msgid "No virtual network selected."
msgstr ""
-#: ../virtManager/gfxdetails.py:68
-msgid "Spice server"
+#: ../virtManager/hostnets.py:170
+#, python-format
+msgid "Error selecting network: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/gfxdetails.py:69
-msgid "VNC server"
+#: ../virtManager/hostnets.py:233 ../virtManager/object/network.py:195
+msgid "Routed network"
msgstr ""
-#: ../virtManager/gfxdetails.py:76
-msgid "Address"
+#: ../virtManager/hostnets.py:235
+msgid "Isolated network, internal routing only"
msgstr ""
-#: ../virtManager/gfxdetails.py:85
-msgid "Localhost only"
+#: ../virtManager/hostnets.py:237
+msgid "Isolated network, routing disabled"
msgstr ""
-#: ../virtManager/gfxdetails.py:86
-msgid "All interfaces"
+#: ../virtManager/hostnets.py:275 ../virtManager/hoststorage.py:330
+msgid "On Boot"
msgstr ""
-#: ../virtManager/gfxdetails.py:94 ../virtManager/gfxdetails.py:105
-msgid "Auto"
+#: ../virtManager/hostnets.py:292
+#, python-format
+msgid "Are you sure you want to permanently delete the network %s?"
msgstr ""
-#: ../virtManager/gfxdetails.py:96
-msgid "Copy local keymap"
+#: ../virtManager/hostnets.py:299
+#, python-format
+msgid "Error deleting network '%s'"
msgstr ""
-#: ../virtManager/gfxdetails.py:185
-msgid "Port"
+#: ../virtManager/hostnets.py:308
+#, python-format
+msgid "Error starting network '%s'"
msgstr ""
-#: ../virtManager/gfxdetails.py:198
+#: ../virtManager/hostnets.py:317
#, python-format
-msgid "%(graphicstype)s Server"
+msgid "Error stopping network '%s'"
msgstr ""
-#: ../virtManager/gfxdetails.py:242
-msgid "Hypervisor/libvirt does not support spice GL"
+#: ../virtManager/hostnets.py:326
+#, python-format
+msgid "Error launching network wizard: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/gfxdetails.py:245
-msgid "Hypervisor/libvirt does not support manual rendernode"
+#: ../virtManager/hostnets.py:350
+#, python-format
+msgid "Error changing network settings: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/gfxdetails.py:259
-msgid "Spice GL requires virtio graphics configured with accel3d."
+#: ../virtManager/hoststorage.py:168
+msgid "Copy Volume Path"
msgstr ""
-#: ../virtManager/gfxdetails.py:262
-msgid "Graphics listen type does not support spice GL."
+#: ../virtManager/hoststorage.py:181
+msgid "Volumes"
msgstr ""
-#: ../virtManager/gfxdetails.py:287
-msgid "Local SDL Window"
+#: ../virtManager/hoststorage.py:189
+msgid "Size"
msgstr ""
-#: ../virtManager/host.py:44
-#, python-format
-msgid "Error launching host dialog: %s"
+#: ../virtManager/hoststorage.py:198
+msgid "Format"
msgstr ""
-#: ../virtManager/host.py:129
-msgid "Networks"
+#: ../virtManager/hoststorage.py:206
+msgid "Used By"
msgstr ""
-#: ../virtManager/host.py:246
+#: ../virtManager/hoststorage.py:223
+msgid "Storage Pools"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/hoststorage.py:274
+msgid "Libvirt connection does not support storage management."
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/hoststorage.py:321
#, python-format
-msgid "%(currentmem)s of %(maxmem)s"
+msgid "%s Free / <i>%s In Use</i>"
msgstr ""
-#: ../virtManager/host.py:265
-msgid "Libvirt connection does not support virtual network management."
+#: ../virtManager/hoststorage.py:341
+msgid "Create new volume"
msgstr ""
-#: ../virtManager/host.py:272 ../virtManager/storagelist.py:557
-msgid "Connection not active."
+#: ../virtManager/hoststorage.py:347
+msgid "Pool does not support volume creation"
msgstr ""
-#: ../virtManager/host.py:297
+#: ../virtManager/hoststorage.py:358
+msgid "No storage pool selected."
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/hoststorage.py:367
#, python-format
-msgid "Are you sure you want to permanently delete the network %s?"
+msgid "Error selecting pool: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/host.py:304
+#: ../virtManager/hoststorage.py:470
#, python-format
-msgid "Error deleting network '%s'"
+msgid "Error stopping pool '%s'"
msgstr ""
-#: ../virtManager/host.py:313
+#: ../virtManager/hoststorage.py:479
#, python-format
-msgid "Error starting network '%s'"
+msgid "Error starting pool '%s'"
msgstr ""
-#: ../virtManager/host.py:323
+#: ../virtManager/hoststorage.py:490
#, python-format
-msgid "Error stopping network '%s'"
+msgid "Error launching pool wizard: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/host.py:332
+#: ../virtManager/hoststorage.py:497
#, python-format
-msgid "Error launching network wizard: %s"
+msgid "Are you sure you want to permanently delete the pool %s?"
msgstr ""
-#: ../virtManager/host.py:367
-msgid "Network could not be updated"
+#: ../virtManager/hoststorage.py:504
+#, python-format
+msgid "Error deleting pool '%s'"
msgstr ""
-#: ../virtManager/host.py:368
-msgid "This change will take effect when the network is restarted"
+#: ../virtManager/hoststorage.py:515
+#, python-format
+msgid "Error refreshing pool '%s'"
msgstr ""
-#: ../virtManager/host.py:375
+#: ../virtManager/hoststorage.py:549
#, python-format
-msgid "Error changing network settings: %s"
+msgid "Error launching volume wizard: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/host.py:421
-msgid "No virtual network selected."
+#: ../virtManager/hoststorage.py:557
+#, python-format
+msgid "Are you sure you want to permanently delete the volume %s?"
msgstr ""
-#: ../virtManager/host.py:432
+#: ../virtManager/hoststorage.py:570
#, python-format
-msgid "Error selecting network: %s"
+msgid "Error deleting volume '%s'"
msgstr ""
-#: ../virtManager/host.py:475 ../virtinst/network.py:159
-msgid "Routed network"
+#: ../virtManager/hoststorage.py:595
+#, python-format
+msgid "Error changing pool settings: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/host.py:477
-msgid "Isolated network, internal routing only"
+#: ../virtManager/lib/connectauth.py:52
+msgid "Authentication required"
msgstr ""
-#: ../virtManager/host.py:479
-msgid "Isolated network, routing disabled"
+#: ../virtManager/lib/connectauth.py:155
+msgid ""
+"The remote host requires a version of netcat/nc which supports the -U option."
msgstr ""
-#: ../virtManager/host.py:565 ../virtManager/host.py:590
-#: ../virtManager/libvirtobject.py:217 ../virtManager/netlist.py:133
-#: ../virtManager/storagelist.py:301 ../virtManager/storagelist.py:333
-msgid "Inactive"
+#: ../virtManager/lib/connectauth.py:161
+msgid ""
+"Configure SSH key access for the remote host, or install an SSH askpass "
+"package locally."
msgstr ""
-#: ../virtManager/host.py:578 ../virtManager/host.py:596
-#: ../virtManager/storagelist.py:303 ../virtManager/storagelist.py:334
-msgid "On Boot"
+#: ../virtManager/lib/connectauth.py:165
+msgid "Verify that the 'libvirtd' daemon is running on the remote host."
msgstr ""
-#: ../virtManager/host.py:604 ../virtManager/host.py:609
-msgid "Isolated network"
+#: ../virtManager/lib/connectauth.py:169
+msgid ""
+"Verify that:\n"
+" - A Xen host kernel was booted\n"
+" - The Xen service has been started"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/lib/connectauth.py:175
+msgid ""
+"Could not detect a local session: if you are running virt-manager over ssh -"
+"X or VNC, you may not be able to connect to libvirt as a regular user. Try "
+"running as root."
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/lib/connectauth.py:181
+msgid "Verify that the 'libvirtd' daemon is running."
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/lib/connectauth.py:184
+#, python-format
+msgid "Unable to connect to libvirt %s."
msgstr ""
-#: ../virtManager/inspection.py:184
+#: ../virtManager/lib/connectauth.py:196
+msgid "Virtual Machine Manager Connection Failure"
+msgstr "Conexiune Manager Maşină Virtuală eşuată"
+
+#: ../virtManager/lib/inspection.py:184
#, python-format
msgid "Error inspection VM: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/inspection.py:195
+#: ../virtManager/lib/inspection.py:195
msgid "Cannot inspect VM on remote connection"
msgstr ""
-#: ../virtManager/inspection.py:210
+#: ../virtManager/lib/inspection.py:210
#, python-format
msgid "Error launching libguestfs appliance: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/inspection.py:219
+#: ../virtManager/lib/inspection.py:219
msgid "Inspection found no operating systems."
msgstr ""
-#: ../virtManager/interface.py:87
-msgid "Interface"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:38
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:40
msgid "VIR_CONNECT_DOMAIN_EVENT_AGENT_LIFECYCLE_STATE_[^_]+$"
msgstr ""
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:72
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:74
msgid "Running"
msgstr "Pornit"
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:74
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:76
msgid "Paused"
msgstr "În pauză"
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:76
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:78
msgid "Shutting Down"
msgstr ""
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:79 ../virtManager/libvirtenummap.py:126
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:81
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:128
msgid "Saved"
msgstr ""
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:81
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:83
msgid "Shutoff"
msgstr "Închidere"
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:83 ../virtManager/libvirtenummap.py:104
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:116 ../virtManager/libvirtenummap.py:124
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:85
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:106
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:118
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:126
msgid "Crashed"
msgstr "Prăbuşit"
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:85
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:87
msgid "Suspended"
msgstr ""
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:96
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:98
msgid "Booted"
msgstr ""
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:97 ../virtManager/libvirtenummap.py:125
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:99
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:127
msgid "Migrated"
msgstr ""
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:98
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:100
msgid "Restored"
msgstr ""
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:99 ../virtManager/libvirtenummap.py:113
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:128
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:101
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:115
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:130
msgid "From snapshot"
msgstr ""
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:100
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:102
msgid "Unpaused"
msgstr ""
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:101
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:103
msgid "Migration canceled"
msgstr ""
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:102
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:104
msgid "Save canceled"
msgstr ""
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:103
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:105
msgid "Event wakeup"
msgstr ""
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:107 ../virtManager/libvirtenummap.py:119
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:109
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:121
msgid "User"
msgstr ""
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:108
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:110
msgid "Migrating"
msgstr ""
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:109
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:111
msgid "Saving"
msgstr ""
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:110
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:112
msgid "Dumping"
msgstr ""
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:111
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:113
msgid "I/O error"
msgstr ""
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:114
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:116
msgid "Shutting down"
msgstr ""
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:115 ../virtManager/snapshots.py:525
-msgid "Creating snapshot"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:122
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:124
msgid "Shut Down"
msgstr ""
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:123
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:125
msgid "Destroyed"
msgstr ""
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:127
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:129
msgid "Failed"
msgstr ""
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:131
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:133
msgid "Panicked"
msgstr ""
-#: ../virtManager/manager.py:90
+#: ../virtManager/manager.py:87
#, python-format
msgid "Error launching manager: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/manager.py:308
+#: ../virtManager/manager.py:303
msgid "D_etails"
msgstr ""
-#: ../virtManager/manager.py:385
+#: ../virtManager/manager.py:380
msgid "CPU usage"
msgstr "Utilizare CPU"
-#: ../virtManager/manager.py:386
+#: ../virtManager/manager.py:381
msgid "Host CPU usage"
msgstr ""
-#: ../virtManager/manager.py:387
+#: ../virtManager/manager.py:382
msgid "Memory usage"
msgstr ""
-#: ../virtManager/manager.py:388
+#: ../virtManager/manager.py:383
msgid "Disk I/O"
msgstr ""
-#: ../virtManager/manager.py:389
+#: ../virtManager/manager.py:384
msgid "Network I/O"
msgstr ""
-#: ../virtManager/manager.py:510
+#: ../virtManager/manager.py:505
#, python-format
msgid ""
"This will remove the connection:\n"
@@ -2816,32 +3019,38 @@ msgid ""
"Are you sure?"
msgstr ""
-#: ../virtManager/manager.py:586
+#: ../virtManager/manager.py:581
msgid "Double click to connect"
msgstr ""
-#: ../virtManager/manager.py:593
+#: ../virtManager/manager.py:588
msgid "Not Connected"
msgstr ""
-#: ../virtManager/manager.py:595
+#: ../virtManager/manager.py:590
msgid "Connecting..."
msgstr ""
-#: ../virtManager/manager.py:923
-msgid "Disabled in preferences dialog."
+#: ../virtManager/manager.py:764 ../virtManager/vmwindow.py:355
+msgid "_Restore"
msgstr ""
-#: ../virtManager/mediacombo.py:67
-msgid "No media selected"
+#: ../virtManager/manager.py:766 ../virtManager/vmmenu.py:101
+#: ../virtManager/vmwindow.py:357 ../ui/manager.ui.h:21
+msgid "_Run"
+msgstr "_Rulează"
+
+#: ../virtManager/manager.py:801 ../virtManager/vmwindow.py:383
+msgid "Resume the virtual machine"
msgstr ""
-#: ../virtManager/mediacombo.py:102
-msgid "No media detected"
+#: ../virtManager/manager.py:803 ../virtManager/vmwindow.py:385
+#: ../ui/manager.ui.h:22 ../ui/vmwindow.ui.h:28
+msgid "Pause the virtual machine"
msgstr ""
-#: ../virtManager/mediacombo.py:104
-msgid "Media Unknown"
+#: ../virtManager/manager.py:918
+msgid "Disabled in preferences dialog."
msgstr ""
#: ../virtManager/migrate.py:38
@@ -2911,73 +3120,62 @@ msgstr ""
msgid "Error cancelling migrate job: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/netlist.py:79 ../virtManager/netlist.py:102
-msgid "Bridge"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/netlist.py:98 ../virtinst/devices/interface.py:156
-msgid "Usermode networking"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/netlist.py:104
-msgid "Virtual network"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/netlist.py:152
-msgid "No virtual networks available"
+#: ../virtManager/object/domain.py:291
+msgid "Libvirt connection does not support snapshots."
msgstr ""
-#: ../virtManager/netlist.py:199 ../virtManager/netlist.py:203
-#, python-format
-msgid "Host device %s"
+#: ../virtManager/object/domain.py:306
+msgid ""
+"Snapshots are only supported if all writeable disks images allocated to the "
+"guest are qcow2 format."
msgstr ""
-#: ../virtManager/netlist.py:206
-msgid "Empty bridge"
+#: ../virtManager/object/domain.py:309
+msgid ""
+"Snapshots require at least one writeable qcow2 disk image allocated to the "
+"guest."
msgstr ""
-#: ../virtManager/netlist.py:207
+#: ../virtManager/object/domain.py:344
#, python-format
-msgid "Bridge %s: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/netlist.py:211
-msgid "macvtap"
+msgid "Could not find specified device in the inactive VM configuration: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/netlist.py:217
-msgid "Not bridged"
+#: ../virtManager/object/domain.py:1318
+msgid "Saving domain to disk"
msgstr ""
-#: ../virtManager/netlist.py:233
-msgid "Specify shared device name"
+#: ../virtManager/object/domain.py:1367
+msgid "Migrating domain"
msgstr ""
-#: ../virtManager/netlist.py:274
-msgid "No networking"
+#: ../virtManager/object/network.py:184
+msgid "Isolated network"
msgstr ""
-#: ../virtManager/netlist.py:342
-msgid "Virtual Network is not active."
+#: ../virtManager/object/network.py:188
+#, python-format
+msgid "NAT to %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/netlist.py:343
+#: ../virtManager/object/network.py:193
#, python-format
-msgid ""
-"Virtual Network '%s' is not active. Would you like to start the network now?"
+msgid "Route to %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/netlist.py:354
+#: ../virtManager/object/network.py:199
#, python-format
-msgid "Could not start virtual network '%s': %s"
+msgid "%(mode)s to %(device)s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/netlist.py:381
-msgid "Error with network parameters."
+#: ../virtManager/object/network.py:202
+#, python-format
+msgid "%s network"
msgstr ""
-#: ../virtManager/netlist.py:390
-msgid "Libvirt version does not support physical interface listing."
+#: ../virtManager/object/nodedev.py:49
+#, python-format
+msgid "Interface %s"
msgstr ""
#: ../virtManager/oslist.py:26
@@ -2989,363 +3187,102 @@ msgstr ""
msgid "Error launching preferences: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/preferences.py:114
+#: ../virtManager/preferences.py:116
msgid "Never"
msgstr ""
-#: ../virtManager/preferences.py:115
+#: ../virtManager/preferences.py:117
msgid "Fullscreen only"
msgstr ""
-#: ../virtManager/preferences.py:116
+#: ../virtManager/preferences.py:118
msgid "Always"
msgstr ""
-#: ../virtManager/preferences.py:125
+#: ../virtManager/preferences.py:127
msgid "Off"
msgstr ""
-#: ../virtManager/preferences.py:126
+#: ../virtManager/preferences.py:128
msgid "On"
msgstr ""
-#: ../virtManager/preferences.py:128 ../virtManager/preferences.py:150
-#: ../virtManager/preferences.py:160 ../virtManager/preferences.py:170
+#: ../virtManager/preferences.py:130 ../virtManager/preferences.py:152
+#: ../virtManager/preferences.py:162 ../virtManager/preferences.py:172
#, python-format
msgid "System default (%s)"
msgstr ""
-#: ../virtManager/preferences.py:139
+#: ../virtManager/preferences.py:141
msgid "Manual redirect only"
msgstr ""
-#: ../virtManager/preferences.py:140
+#: ../virtManager/preferences.py:142
msgid "Auto redirect on USB attach"
msgstr ""
-#: ../virtManager/preferences.py:162
+#: ../virtManager/preferences.py:164
msgid "Yes"
msgstr ""
-#: ../virtManager/preferences.py:162
+#: ../virtManager/preferences.py:164
msgid "No"
msgstr ""
-#: ../virtManager/preferences.py:182
+#: ../virtManager/preferences.py:184
msgid "Application default"
msgstr ""
-#: ../virtManager/preferences.py:185
+#: ../virtManager/preferences.py:187
msgid "Nearest host CPU model"
msgstr ""
-#: ../virtManager/preferences.py:187
+#: ../virtManager/preferences.py:189
msgid "Copy host CPU definition"
msgstr ""
-#: ../virtManager/preferences.py:195
+#: ../virtManager/preferences.py:197
msgid "python libguestfs support is not installed"
msgstr ""
-#: ../virtManager/preferences.py:331
+#: ../virtManager/preferences.py:342
msgid "Configure grab key combination"
msgstr ""
-#: ../virtManager/preferences.py:340
+#: ../virtManager/preferences.py:351
msgid ""
"You can now define grab keys by pressing them.\n"
"To confirm your selection please click OK button\n"
"while you have desired keys pressed."
msgstr ""
-#: ../virtManager/preferences.py:343
+#: ../virtManager/preferences.py:354
msgid "Please press desired grab key combination"
msgstr ""
-#: ../virtManager/serialcon.py:175
-msgid "Serial console not available for inactive guest"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/serialcon.py:177
-#, python-format
-msgid "Console for device type '%s' is not supported"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/serialcon.py:288
-#, python-format
-msgid "Error connecting to text console: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:148
-msgid "_Start snapshot"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:157
-msgid "_Delete snapshot"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:214
-#, python-format
-msgid "Error refreshing snapshot list: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:227
-msgid "External"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:234
-msgid "VM State"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:333
-msgid "External disk and memory"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:335
-msgid "External memory only"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:337
-msgid "External disk only"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:454
-#, python-format
-msgid "Error creating snapshot: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:472
-#, python-format
-msgid "Error validating snapshot: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:526
-msgid "Creating virtual machine snapshot"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:602
-#, python-format
-msgid ""
-"Are you sure you want to run snapshot '%s'? All %s changes since the last "
-"snapshot was created will be discarded."
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:606
-msgid "disk"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:608
-msgid "disk and configuration"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:617
-msgid "Running snapshot"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:618
-#, python-format
-msgid "Running snapshot '%s'"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:619
-#, python-format
-msgid "Error running snapshot '%s'"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:628
-msgid "Are you sure you want to permanently delete the selected snapshots?"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:636
-msgid "Deleting snapshot"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:637
-#, python-format
-msgid "Deleting snapshot '%s'"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:638
-#, python-format
-msgid "Error deleting snapshot '%s'"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:646
-msgid "No snapshot selected."
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:649
-msgid "Multiple snapshots selected."
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:659
-#, python-format
-msgid "Error selecting snapshot: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/sshtunnels.py:62
-msgid ""
-"Guest is on a remote host, but is only configured to allow local file "
-"descriptor connections."
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/sshtunnels.py:66
-msgid "Guest is configured for TLS only which does not work over SSH."
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/sshtunnels.py:72
-#, python-format
-msgid ""
-"Guest is on a remote host with transport '%s' but is only configured to "
-"listen locally. To connect remotely you will need to change the guest's "
-"listen address."
-msgstr ""
-
#: ../virtManager/storagebrowse.py:85
msgid "Cannot use local storage on remote connection."
msgstr ""
-#: ../virtManager/storagelist.py:154
-msgid "Copy Volume Path"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:167
-msgid "Volumes"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:175
-msgid "Size"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:184
-msgid "Format"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:192
-msgid "Used By"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:209
-msgid "Storage Pools"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:325
-#, python-format
-msgid "%s Free / <i>%s In Use</i>"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:345
-msgid "Create new volume"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:351
-msgid "Pool does not support volume creation"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:486
-msgid "No storage pool selected."
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:496
-#, python-format
-msgid "Error selecting pool: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:551
-msgid "Libvirt connection does not support storage management."
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:580
-#, python-format
-msgid "Error stopping pool '%s'"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:590
-#, python-format
-msgid "Error starting pool '%s'"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:602
-#, python-format
-msgid "Error launching pool wizard: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:610
-#, python-format
-msgid "Are you sure you want to permanently delete the pool %s?"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:617
-#, python-format
-msgid "Error deleting pool '%s'"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:630
-#, python-format
-msgid "Error refreshing pool '%s'"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:646
-#, python-format
-msgid "Error changing pool settings: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:685
-#, python-format
-msgid "Error launching volume wizard: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:693
-#, python-format
-msgid "Are you sure you want to permanently delete the volume %s?"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:706
-#, python-format
-msgid "Error deleting volume '%s'"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/systray.py:90
+#: ../virtManager/systray.py:101
msgid "_Show Virtual Machine Manager"
msgstr ""
-#: ../virtManager/systray.py:116 ../data/virt-manager.desktop.in.h:1
+#: ../virtManager/systray.py:127 ../data/virt-manager.desktop.in.h:1
#: ../data/virt-manager.appdata.xml.in.h:1 ../ui/manager.ui.h:1
msgid "Virtual Machine Manager"
msgstr "Manager maşină virtuală"
-#: ../virtManager/systray.py:240
+#: ../virtManager/systray.py:251
msgid "No virtual machines"
msgstr ""
-#: ../virtManager/viewers.py:347
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to provide requested credentials to the VNC server.\n"
-" The credential type %s is not supported"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/viewers.py:463
-#, python-format
-msgid "Error opening socket path '%s': %s"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/viewers.py:468
-#, python-format
-msgid "Error opening socket path '%s'"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/viewers.py:574
-#, python-format
-msgid "Encountered SPICE %(error-name)s"
-msgstr ""
-
#: ../virtManager/vmmenu.py:64
msgid "_Reboot"
msgstr ""
-#: ../virtManager/vmmenu.py:65 ../virtManager/vmmenu.py:108
-#: ../ui/details.ui.h:31 ../ui/manager.ui.h:25
+#: ../virtManager/vmmenu.py:65 ../virtManager/vmmenu.py:107
+#: ../ui/manager.ui.h:25 ../ui/vmwindow.ui.h:31
msgid "_Shut Down"
msgstr ""
@@ -3361,155 +3298,198 @@ msgstr ""
msgid "Sa_ve"
msgstr ""
-#: ../virtManager/vmmenu.py:92
+#: ../virtManager/vmmenu.py:91
msgid "Hypervisor does not support domain reset."
msgstr ""
-#: ../virtManager/vmmenu.py:104 ../ui/manager.ui.h:23
+#: ../virtManager/vmmenu.py:103 ../ui/manager.ui.h:23
msgid "_Pause"
msgstr "_Pauză"
-#: ../virtManager/vmmenu.py:106
+#: ../virtManager/vmmenu.py:105
msgid "R_esume"
msgstr ""
-#: ../virtManager/vmmenu.py:112
+#: ../virtManager/vmmenu.py:111
msgid "Clone..."
msgstr ""
-#: ../virtManager/vmmenu.py:114
+#: ../virtManager/vmmenu.py:113
msgid "Migrate..."
msgstr ""
-#: ../virtManager/vmmenu.py:116
+#: ../virtManager/vmmenu.py:115
msgid "_Delete"
msgstr ""
-#: ../virtManager/vmmenu.py:171
+#: ../virtManager/vmmenu.py:170
#, python-format
msgid "Error cancelling save job: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/vmmenu.py:181
+#: ../virtManager/vmmenu.py:180
#, python-format
msgid "Are you sure you want to save '%s'?"
msgstr ""
-#: ../virtManager/vmmenu.py:192
+#: ../virtManager/vmmenu.py:191
#, python-format
msgid "Error saving domain: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/vmmenu.py:197
+#: ../virtManager/vmmenu.py:196
msgid "Saving Virtual Machine"
msgstr "Salvez Maşină Virtuală"
-#: ../virtManager/vmmenu.py:198
+#: ../virtManager/vmmenu.py:197
msgid "Saving virtual machine memory to disk "
msgstr ""
-#: ../virtManager/vmmenu.py:207
+#: ../virtManager/vmmenu.py:206
#, python-format
msgid "Are you sure you want to force poweroff '%s'?"
msgstr ""
-#: ../virtManager/vmmenu.py:209
+#: ../virtManager/vmmenu.py:208
msgid ""
"This will immediately poweroff the VM without shutting down the OS and may "
"cause data loss."
msgstr ""
-#: ../virtManager/vmmenu.py:215 ../virtManager/vmmenu.py:284
+#: ../virtManager/vmmenu.py:214 ../virtManager/vmmenu.py:283
msgid "Error shutting down domain"
msgstr ""
-#: ../virtManager/vmmenu.py:221
+#: ../virtManager/vmmenu.py:220
#, python-format
msgid "Are you sure you want to pause '%s'?"
msgstr ""
-#: ../virtManager/vmmenu.py:227
+#: ../virtManager/vmmenu.py:226
msgid "Error pausing domain"
msgstr ""
-#: ../virtManager/vmmenu.py:233
+#: ../virtManager/vmmenu.py:232
msgid "Error unpausing domain"
msgstr ""
-#: ../virtManager/vmmenu.py:243
+#: ../virtManager/vmmenu.py:242
msgid "Error restoring domain"
msgstr ""
-#: ../virtManager/vmmenu.py:246
+#: ../virtManager/vmmenu.py:245
msgid ""
"The domain could not be restored. Would you like\n"
"to remove the saved state and perform a regular\n"
"start up?"
msgstr ""
-#: ../virtManager/vmmenu.py:260
+#: ../virtManager/vmmenu.py:259
#, python-format
msgid "Error removing domain state: %s"
msgstr ""
#. VM will be restored, which can take some time, so show progress
-#: ../virtManager/vmmenu.py:264
+#: ../virtManager/vmmenu.py:263
msgid "Restoring Virtual Machine"
msgstr "Restaurez Maşină Virtuală"
-#: ../virtManager/vmmenu.py:265
+#: ../virtManager/vmmenu.py:264
msgid "Restoring virtual machine memory from disk"
msgstr ""
#. Regular startup
-#: ../virtManager/vmmenu.py:271
+#: ../virtManager/vmmenu.py:270
msgid "Error starting domain"
msgstr ""
-#: ../virtManager/vmmenu.py:278
+#: ../virtManager/vmmenu.py:277
#, python-format
msgid "Are you sure you want to poweroff '%s'?"
msgstr ""
-#: ../virtManager/vmmenu.py:290
+#: ../virtManager/vmmenu.py:289
#, python-format
msgid "Are you sure you want to reboot '%s'?"
msgstr ""
-#: ../virtManager/vmmenu.py:296
+#: ../virtManager/vmmenu.py:295
msgid "Error rebooting domain"
msgstr ""
-#: ../virtManager/vmmenu.py:303
+#: ../virtManager/vmmenu.py:302
#, python-format
msgid "Are you sure you want to force reset '%s'?"
msgstr ""
-#: ../virtManager/vmmenu.py:305
+#: ../virtManager/vmmenu.py:304
msgid ""
"This will immediately reset the VM without shutting down the OS and may "
"cause data loss."
msgstr ""
-#: ../virtManager/vmmenu.py:311
+#: ../virtManager/vmmenu.py:310
msgid "Error resetting domain"
msgstr ""
-#: ../virtManager/vsockdetails.py:61
-msgid "CID"
+#: ../virtManager/vmwindow.py:45
+#, python-format
+msgid "Error launching details: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/vmwindow.py:200
+msgid "This will abort the installation. Are you sure?"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/vmwindow.py:395
+msgid "Manage VM snapshots"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/vmwindow.py:488
+#, python-format
+msgid "Error taking screenshot: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/vmwindow.py:496
+msgid "Error initializing spice USB device widget"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/vmwindow.py:500
+msgid "Select USB devices for redirection"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/vmwindow.py:532
+msgid "Save Virtual Machine Screenshot"
+msgstr "Salvează captură ecran Maşină Virtuală"
+
+#: ../virtManager/vmwindow.py:533
+msgid "PNG files"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/xmleditor.py:108 ../virtManager/xmleditor.py:121
+msgid "There are unapplied changes."
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/xmleditor.py:109
+msgid "Your changes will be lost if you leave this tab. Really leave this tab?"
msgstr ""
-#: ../virtconv/formats.py:61
+#: ../virtManager/xmleditor.py:122
+msgid ""
+"Your XML changes will be lost if you leave this tab. Really leave this tab?"
+msgstr ""
+
+#: ../virtconv/formats.py:60
#, python-format
msgid "No parser found for type '%s'"
msgstr ""
-#: ../virtconv/formats.py:71
+#: ../virtconv/formats.py:70
#, python-format
msgid "Don't know how to parse file %s"
msgstr ""
-#: ../virtconv/formats.py:147
+#: ../virtconv/formats.py:146
#, python-format
msgid ""
"%s appears to be an archive, but '%s' is not installed. Please either "
@@ -3517,12 +3497,12 @@ msgid ""
"extracted directory."
msgstr ""
-#: ../virtconv/formats.py:153
+#: ../virtconv/formats.py:152
#, python-format
msgid "%s appears to be an archive, running: %s"
msgstr ""
-#: ../virtconv/formats.py:260
+#: ../virtconv/formats.py:259
#, python-format
msgid "None of %s tools found."
msgstr ""
@@ -3574,26 +3554,26 @@ msgstr ""
msgid "No displayName defined in '%s'"
msgstr ""
-#: ../virtinst/capabilities.py:340
+#: ../virtinst/capabilities.py:292
#, python-format
msgid "for arch '%s'"
msgstr ""
-#: ../virtinst/capabilities.py:344
+#: ../virtinst/capabilities.py:296
#, python-format
msgid "virtualization type '%s'"
msgstr ""
-#: ../virtinst/capabilities.py:346
+#: ../virtinst/capabilities.py:298
msgid "any virtualization options"
msgstr ""
-#: ../virtinst/capabilities.py:348
+#: ../virtinst/capabilities.py:300
#, python-format
msgid "Host does not support %(virttype)s %(arch)s"
msgstr ""
-#: ../virtinst/capabilities.py:356
+#: ../virtinst/capabilities.py:308
#, python-format
msgid ""
"Host does not support domain type %(domain)s%(machine)s for virtualization "
@@ -3608,10 +3588,6 @@ msgstr ""
msgid "Use '--option=?' or '--option help' to see available suboptions"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:279
-msgid "Exiting at user request."
-msgstr ""
-
#: ../virtinst/cli.py:291
#, python-format
msgid ""
@@ -3623,92 +3599,91 @@ msgstr ""
#: ../virtinst/cli.py:308
#, python-format
-msgid " (Use --check %s=off or --check all=off to override)"
+msgid ""
+"%s may not be accessible by the hypervisor. You will need to grant the '%s' "
+"user search permissions for the following directories: %s"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:325
+#: ../virtinst/cli.py:318
#, python-format
-msgid "This will overwrite the existing path '%s'"
+msgid " (Use --check %s=off or --check all=off to override)"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:336
+#: ../virtinst/cli.py:335
#, python-format
-msgid "Disk %s is already in use by other guests %s."
+msgid "This will overwrite the existing path '%s'"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:353
+#: ../virtinst/cli.py:346
#, python-format
-msgid ""
-"%s may not be accessible by the hypervisor. You will need to grant the '%s' "
-"user search permissions for the following directories: %s"
+msgid "Disk %s is already in use by other guests %s."
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:442
+#: ../virtinst/cli.py:444
msgid ""
"Unable to connect to graphical console: virt-viewer not installed. Please "
"install the 'virt-viewer' package."
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:448
+#: ../virtinst/cli.py:450
msgid "Graphics requested but DISPLAY is not set. Not running virt-viewer."
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:535 ../virtinst/cli.py:538
+#: ../virtinst/cli.py:546 ../virtinst/cli.py:549
msgid "Connect to hypervisor with libvirt URI"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:554
+#: ../virtinst/cli.py:565
msgid "Don't automatically try to connect to the guest console"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:558
+#: ../virtinst/cli.py:569
msgid "Don't boot guest after completing install."
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:562
+#: ../virtinst/cli.py:573
msgid "Don't check name collision, overwrite any guest with the same name."
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:569
+#: ../virtinst/cli.py:580
msgid "Print the generated domain XML rather than create the guest."
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:588
+#: ../virtinst/cli.py:599
msgid ""
"Run through install process, but do not create devices or define the guest."
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:593
+#: ../virtinst/cli.py:604
msgid ""
"Enable or disable validation checks. Example:\n"
"--check path_in_use=off\n"
"--check all=off"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:597
+#: ../virtinst/cli.py:608
msgid "Suppress non-error output"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:599
+#: ../virtinst/cli.py:610
msgid "Print debugging information"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:605
+#: ../virtinst/cli.py:616
msgid ""
"Configure guest metadata. Ex:\n"
"--metadata name=foo,title=\"My pretty title\",uuid=...\n"
"--metadata description=\"My nice long description\""
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:613
+#: ../virtinst/cli.py:624
msgid ""
"Configure guest memory allocation. Ex:\n"
"--memory 1024 (in MiB)\n"
-"--memory 512,maxmemory=1024\n"
-"--memory 512,maxmemory=1024,hotplugmemorymax=2048,hotplugmemoryslots=2"
+"--memory memory=1024,currentMemory=512\n"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:628
+#: ../virtinst/cli.py:637
msgid ""
"Number of vcpus to configure for your guest. Ex:\n"
"--vcpus 5\n"
@@ -3716,23 +3691,22 @@ msgid ""
"--vcpus sockets=2,cores=4,threads=2"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:637
+#: ../virtinst/cli.py:646
msgid ""
"CPU model and features. Ex:\n"
"--cpu coreduo,+x2apic\n"
"--cpu host-passthrough\n"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:650
+#: ../virtinst/cli.py:659
msgid ""
"Configure guest display settings. Ex:\n"
-"--graphics vnc\n"
-"--graphics spice,port=5901,tlsport=5902\n"
+"--graphics spice\n"
+"--graphics vnc,port=5901,listen=0.0.0.0\n"
"--graphics none\n"
-"--graphics vnc,password=foobar,port=5910,keymap=ja"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:660
+#: ../virtinst/cli.py:668
msgid ""
"Configure a guest network interface. Ex:\n"
"--network bridge=mybr0\n"
@@ -3742,188 +3716,199 @@ msgid ""
"--network help"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:671
+#: ../virtinst/cli.py:679
msgid ""
"Configure a guest controller device. Ex:\n"
"--controller type=usb,model=qemu-xhci\n"
"--controller virtio-scsi\n"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:676
+#: ../virtinst/cli.py:684
msgid ""
"Configure a guest input device. Ex:\n"
"--input tablet\n"
"--input keyboard,bus=usb"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:681
+#: ../virtinst/cli.py:689
msgid "Configure a guest serial device"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:684
+#: ../virtinst/cli.py:692
msgid "Configure a guest parallel device"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:687
+#: ../virtinst/cli.py:695
msgid "Configure a guest communication channel"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:690
+#: ../virtinst/cli.py:698
msgid "Configure a text console connection between the guest and host"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:694
-msgid ""
-"Configure physical USB/PCI/etc host devices to be shared with the guest"
+#: ../virtinst/cli.py:702
+msgid "Configure physical USB/PCI/etc host devices to be shared with the guest"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:702
+#: ../virtinst/cli.py:710
msgid ""
"Pass host directory to the guest. Ex: \n"
"--filesystem /my/source/dir,/dir/in/guest\n"
"--filesystem template_name,/,type=template"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:710
+#: ../virtinst/cli.py:718
msgid "Configure guest sound device emulation"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:721
+#: ../virtinst/cli.py:729
msgid "Configure a guest watchdog device"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:724
+#: ../virtinst/cli.py:732
msgid "Configure guest video hardware."
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:727
+#: ../virtinst/cli.py:735
msgid ""
"Configure a guest smartcard device. Ex:\n"
"--smartcard mode=passthrough"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:731
+#: ../virtinst/cli.py:739
msgid ""
"Configure a guest redirection device. Ex:\n"
"--redirdev usb,type=tcp,server=192.168.1.1:4000"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:735
+#: ../virtinst/cli.py:743
msgid ""
"Configure a guest memballoon device. Ex:\n"
"--memballoon model=virtio"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:739
+#: ../virtinst/cli.py:747
msgid ""
"Configure a guest TPM device. Ex:\n"
"--tpm /dev/tpm"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:743
+#: ../virtinst/cli.py:751
msgid ""
"Configure a guest RNG device. Ex:\n"
"--rng /dev/urandom"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:747
+#: ../virtinst/cli.py:755
msgid ""
"Configure a guest panic device. Ex:\n"
"--panic default"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:751
+#: ../virtinst/cli.py:759
msgid ""
"Configure a guest memory device. Ex:\n"
-"--memdev dimm,target_size=1024"
+"--memdev dimm,target.size=1024"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:755
+#: ../virtinst/cli.py:763
msgid ""
"Configure guest vsock sockets. Ex:\n"
-"--vsock auto_cid=yes\n"
-"--vsock cid=7"
+"--vsock cid.auto=yes\n"
+"--vsock cid.address=7"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:763
-msgid "Set domain security driver configuration."
+#: ../virtinst/cli.py:771
+msgid "Set domain <iothreads> and <iothreadids> configuration."
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:767
+#: ../virtinst/cli.py:775
+msgid "Set domain seclabel configuration."
+msgstr ""
+
+#: ../virtinst/cli.py:779
msgid "Tune CPU parameters for the domain process."
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:771
+#: ../virtinst/cli.py:783
msgid "Tune NUMA policy for the domain process."
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:775
+#: ../virtinst/cli.py:787
msgid "Tune memory policy for the domain process."
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:779
+#: ../virtinst/cli.py:791
msgid "Tune blkio policy for the domain process."
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:783
+#: ../virtinst/cli.py:795
msgid ""
"Set memory backing policy for the domain process. Ex:\n"
"--memorybacking hugepages=on"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:788
+#: ../virtinst/cli.py:800
msgid ""
"Set domain <features> XML. Ex:\n"
"--features acpi=off\n"
-"--features apic=on,eoi=on"
+"--features apic=on,apic.eoi=on"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:794
+#: ../virtinst/cli.py:806
msgid ""
"Set domain <clock> XML. Ex:\n"
"--clock offset=localtime,rtc_tickpolicy=catchup"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:799
+#: ../virtinst/cli.py:811
msgid "Configure VM power management features"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:803
+#: ../virtinst/cli.py:815
msgid "Configure VM lifecycle management policy"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:807
+#: ../virtinst/cli.py:819
msgid "Configure VM resource partitioning (cgroups)"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:811
+#: ../virtinst/cli.py:823
msgid ""
"Configure SMBIOS System Information. Ex:\n"
"--sysinfo host\n"
-"--sysinfo bios_vendor=MyVendor,bios_version=1.2.3,...\n"
+"--sysinfo bios.vendor=MyVendor,bios.version=1.2.3,...\n"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:817
+#: ../virtinst/cli.py:829
msgid ""
"Pass arguments directly to the qemu emulator. Ex:\n"
"--qemu-commandline='-display gtk,gl=on'\n"
"--qemu-commandline env=DISPLAY=:0.1"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:825
+#: ../virtinst/cli.py:835
+msgid ""
+"Configure VM launch security (e.g. SEV memory encryption). Ex:\n"
+"--launchSecurity type=sev,cbitpos=47,reducedPhysBits=1,policy=0x0001,"
+"dhCert=BASE64CERT\n"
+"--launchSecurity sev"
+msgstr ""
+
+#: ../virtinst/cli.py:843
msgid ""
"Configure guest boot settings. Ex:\n"
"--boot hd,cdrom,menu=on\n"
"--boot init=/sbin/init (for containers)"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:831
+#: ../virtinst/cli.py:849
msgid ""
"Enable user namespace for LXC container. Ex:\n"
-"--idmap uid_start=0,uid_target=1000,uid_count=10"
+"--idmap uid.start=0,uid.target=1000,uid.count=10"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:841
+#: ../virtinst/cli.py:859
msgid ""
"Specify storage with various options. Ex.\n"
"--disk size=10 (new 10GiB image in default location)\n"
@@ -3932,248 +3917,164 @@ msgid ""
"--disk=?"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:849
+#: ../virtinst/cli.py:867
msgid "OS options"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:852
+#: ../virtinst/cli.py:870
msgid "The OS being installed in the guest."
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:854
+#: ../virtinst/cli.py:872
msgid "The OS installed in the guest."
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:856
+#: ../virtinst/cli.py:874
msgid ""
"This is used for deciding optimal defaults like virtio.\n"
"Example values: fedora29, rhel7.0, win10, ...\n"
"See 'osinfo-query os' for a full list."
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:888
+#: ../virtinst/cli.py:906
#, python-format
msgid "%(key)s must be 'yes' or 'no'"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:1030
+#: ../virtinst/cli.py:1092
#, python-format
msgid ""
"Don't know how to match device type '%(device_type)s' property "
"'%(property_name)s'"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:1324
+#: ../virtinst/cli.py:1404
#, python-format
msgid "Unknown %s options: %s"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:1379 ../virtinst/cli.py:1410
+#: ../virtinst/cli.py:1459 ../virtinst/cli.py:1490
#, python-format
msgid "Error: %(cli_flag_name)s %(options)s: %(err)s"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:2044
-#, python-format
-msgid "Unknown sysinfo flag '%s'"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/cli.py:2215
+#: ../virtinst/cli.py:2861
#, python-format
msgid "Improper value for 'size': %s"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:2228
+#: ../virtinst/cli.py:2874
#, python-format
msgid "Unknown '%s' value '%s'"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:2246
-msgid "Cannot specify more than 1 storage path"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/cli.py:2253
+#: ../virtinst/cli.py:2887
msgid "Storage volume must be specified as vol=poolname/volname"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:2475
+#: ../virtinst/cli.py:3236
#, python-format
msgid "Didn't match keymap '%s' in keytable!"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:2865
-#, python-format
-msgid "%(devtype)s type '%(chartype)s' does not support '%(optname)s' option."
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/cloner.py:83
-msgid "Original xml must be a string."
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/cloner.py:100
+#: ../virtinst/cloner.py:101
#, python-format
msgid "Invalid name for new guest: %s"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cloner.py:135
+#: ../virtinst/cloner.py:136
#, python-format
msgid "Could not use path '%s' for cloning: %s"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cloner.py:217
-msgid "Cloning policy must be a list of rules."
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/cloner.py:258
+#: ../virtinst/cloner.py:257
msgid "Original guest name or xml is required."
msgstr ""
-#: ../virtinst/cloner.py:285
+#: ../virtinst/cloner.py:284
msgid "Domain with devices to clone must be paused or shutoff."
msgstr ""
-#: ../virtinst/cloner.py:308
+#: ../virtinst/cloner.py:307
#, python-format
msgid "Clone onto existing storage volume is not currently supported: '%s'"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cloner.py:355
-#, python-format
-msgid "Path does not exist: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/cloner.py:380
+#: ../virtinst/cloner.py:381
#, python-format
msgid ""
"More disks to clone than new paths specified. (%(passed)d specified, "
"%(need)d needed"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cloner.py:392
+#: ../virtinst/cloner.py:393
msgid ""
"Setting the graphics device port to autoport, in order to avoid conflicting."
msgstr ""
-#: ../virtinst/cloner.py:552
+#: ../virtinst/cloner.py:555
#, python-format
msgid "Disk path '%s' does not exist."
msgstr ""
-#: ../virtinst/cloner.py:557
+#: ../virtinst/cloner.py:560
#, python-format
msgid "Could not determine original disk information: %s"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cloner.py:568
-msgid "XML has no 'dev' attribute in disk target"
-msgstr ""
-
#: ../virtinst/cloner.py:598
#, python-format
msgid "Domain '%s' was not found."
msgstr ""
-#: ../virtinst/devices/char.py:70
-msgid "Pseudo TTY"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/devices/char.py:72
-msgid "Physical host character device"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/devices/char.py:74
-msgid "Standard input/output"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/devices/char.py:76
-msgid "Named pipe"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/devices/char.py:78
-msgid "Output to a file"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/devices/char.py:80
-msgid "Virtual console"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/devices/char.py:82
-msgid "Null device"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/devices/char.py:84
-msgid "TCP net console"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/devices/char.py:86
-msgid "UDP net console"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/devices/char.py:88
-msgid "Unix socket"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/devices/char.py:90
-msgid "Spice agent"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/devices/char.py:92
-msgid "Spice port"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/devices/device.py:55 ../virtinst/devices/redirdev.py:24
+#: ../virtinst/devices/device.py:75
#, python-format
msgid "Could not determine or unsupported format of '%s'"
msgstr ""
-#: ../virtinst/devices/device.py:61
+#: ../virtinst/devices/device.py:81
#, python-format
msgid "%s:%s:%s:%s"
msgstr ""
-#: ../virtinst/devices/disk.py:272
+#: ../virtinst/devices/disk.py:215
#, python-format
msgid "Size must be specified for non existent volume '%s'"
msgstr ""
-#: ../virtinst/devices/disk.py:277
+#: ../virtinst/devices/disk.py:220
#, python-format
msgid ""
"Don't know how to create storage for path '%s'. Use libvirt APIs to manage "
"the parent directory as a pool first."
msgstr ""
-#: ../virtinst/devices/disk.py:300
+#: ../virtinst/devices/disk.py:243
msgid "Format attribute not supported for this volume type"
msgstr ""
-#: ../virtinst/devices/disk.py:387
+#: ../virtinst/devices/disk.py:330
msgid "Can't change disk path if storage creation info has been set."
msgstr ""
-#: ../virtinst/devices/disk.py:779
+#: ../virtinst/devices/disk.py:741
#, python-format
msgid "Device type '%s' requires a path"
msgstr ""
-#: ../virtinst/devices/disk.py:786
-#, python-format
-msgid "The path '%s' must be a file or a device, not a directory"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/devices/disk.py:795
+#: ../virtinst/devices/disk.py:752
#, python-format
msgid "Must specify storage creation parameters for non-existent path '%s'."
msgstr ""
#. This basically means that we either chose full
#. controller or didn't add any
-#: ../virtinst/devices/disk.py:932
+#: ../virtinst/devices/disk.py:892
#, python-format
msgid "Controller number %d for disk of type %s has no empty slot to use"
msgstr ""
-#: ../virtinst/devices/disk.py:935
+#: ../virtinst/devices/disk.py:894
#, python-format
msgid "Only %s disks for bus '%s' are supported"
msgstr ""
@@ -4188,568 +4089,443 @@ msgstr ""
msgid "%s must be above 5900, or -1 for auto allocation"
msgstr ""
-#: ../virtinst/devices/graphics.py:254
+#. pragma: no cover
+#: ../virtinst/devices/graphics.py:239
msgid "Host does not support spice GL"
msgstr ""
-#: ../virtinst/devices/hostdev.py:43
-#, python-format
-msgid "Could not find USB device (vendorId: %s, productId: %s)"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/devices/hostdev.py:69
+#: ../virtinst/devices/hostdev.py:57
#, python-format
msgid "Unknown node device type %s"
msgstr ""
-#: ../virtinst/devices/input.py:26
-msgid "EvTouch USB Graphics Tablet"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/devices/input.py:29
-msgid "Generic"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/devices/interface.py:152
-msgid "Shared physical device"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/devices/interface.py:154
-msgid "Virtual networking"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/devices/interface.py:192
+#: ../virtinst/devices/interface.py:153
#, python-format
msgid "The MAC address '%s' is in use by another virtual machine."
msgstr ""
-#: ../virtinst/devices/panic.py:23
-msgid "ISA"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/devices/panic.py:25
-msgid "pSeries"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/devices/panic.py:27
-msgid "Hyper-V"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/devices/panic.py:29
-msgid "s390"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/devices/rng.py:26
-msgid "Random"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/devices/rng.py:28
-msgid "Entropy Gathering Daemon"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/devices/rng.py:38
-msgid "Bind"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/devices/rng.py:39
-msgid "Connect"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/devices/tpm.py:30
-msgid "Passthrough device"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/devices/tpm.py:32
-msgid "Emulated device"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/devices/tpm.py:38
-msgid "TIS"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/devices/tpm.py:40
-msgid "CRB"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/devices/watchdog.py:32
-msgid "Forcefully reset the guest"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/devices/watchdog.py:34
-msgid "Gracefully shutdown the guest"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/devices/watchdog.py:36
-msgid "Forcefully power off the guest"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/devices/watchdog.py:38
-msgid "Pause the guest"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/devices/watchdog.py:40
-msgid "No action"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/devices/watchdog.py:42
-msgid "Dump guest memory core"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/diskbackend.py:120
+#: ../virtinst/diskbackend.py:103
#, python-format
msgid "Cannot use storage %(path)s: %(err)s"
msgstr ""
#. Trying to change perms on vfat at least doesn't work
#. but also doesn't seem to error. Try and detect that
-#: ../virtinst/diskbackend.py:288
+#: ../virtinst/diskbackend.py:271
#, python-format
msgid "Permissions on '%s' did not stick"
msgstr ""
-#: ../virtinst/diskbackend.py:480
+#: ../virtinst/diskbackend.py:463
#, python-format
msgid "Cannot create storage for %s device."
msgstr ""
-#: ../virtinst/diskbackend.py:488
+#: ../virtinst/diskbackend.py:471
#, python-format
msgid "size is required for non-existent disk '%s'"
msgstr ""
-#: ../virtinst/diskbackend.py:536
+#: ../virtinst/diskbackend.py:519
msgid ""
"The filesystem will not have enough free space to fully allocate the sparse "
"file when the guest is running."
msgstr ""
-#: ../virtinst/diskbackend.py:541
+#: ../virtinst/diskbackend.py:524
msgid "There is not enough free space to create the disk."
msgstr ""
-#: ../virtinst/diskbackend.py:545
+#: ../virtinst/diskbackend.py:528
#, python-format
msgid " %d M requested > %d M available"
msgstr ""
-#: ../virtinst/diskbackend.py:550
+#: ../virtinst/diskbackend.py:533
#, python-format
msgid "Cloning %(srcfile)s"
msgstr ""
-#: ../virtinst/diskbackend.py:620
+#: ../virtinst/diskbackend.py:603
#, python-format
msgid "Error cloning diskimage %s to %s: %s"
msgstr ""
-#: ../virtinst/domain/cpu.py:137
+#: ../virtinst/domain/cpu.py:191
msgid "No host CPU reported in capabilities"
msgstr ""
-#: ../virtinst/domain/seclabel.py:41
-msgid "Label and Imagelabel are incompatible"
+#: ../virtinst/domain/launch_security.py:25
+msgid "Missing mandatory attribute 'type'"
msgstr ""
-#: ../virtinst/domain/seclabel.py:49
-#, python-format
-msgid "Unknown model type for label '%s'"
+#: ../virtinst/domain/launch_security.py:34
+msgid "SEV launch security requires a Q35 UEFI machine"
msgstr ""
-#: ../virtinst/domcapabilities.py:202
+#: ../virtinst/domain/launch_security.py:39
+msgid "SEV launch security is not supported on this platform"
+msgstr ""
+
+#: ../virtinst/domcapabilities.py:217
msgid "BIOS"
msgstr ""
-#: ../virtinst/domcapabilities.py:208
+#: ../virtinst/domcapabilities.py:223
#, python-format
msgid "UEFI %(arch)s: %(path)s"
msgstr ""
-#: ../virtinst/domcapabilities.py:211
+#: ../virtinst/domcapabilities.py:226
#, python-format
msgid "Custom: %(path)s"
msgstr ""
-#: ../virtinst/guest.py:83
+#: ../virtinst/domcapabilities.py:310
+#, python-format
+msgid "Failed to get expanded CPU XML: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../virtinst/guest.py:91
#, python-format
msgid "Domain named %s already exists!"
msgstr ""
-#: ../virtinst/guest.py:94
+#: ../virtinst/guest.py:102
#, python-format
msgid "Could not remove old vm '%s': %s"
msgstr ""
-#: ../virtinst/guest.py:100
+#: ../virtinst/guest.py:108
msgid "Guest"
msgstr ""
-#: ../virtinst/guest.py:108
+#: ../virtinst/guest.py:116
#, python-format
msgid "Guest name '%s' is already in use."
msgstr ""
-#: ../virtinst/guest.py:263
-#, python-format
-msgid "Unknown OS name '%s'. See `osinfo-query os` for valid values."
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/guest.py:273
-#, python-format
-msgid "Unknown libosinfo ID '%s'"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/guest.py:332
+#: ../virtinst/guest.py:548
msgid "Libvirt version does not support UEFI."
msgstr ""
-#: ../virtinst/guest.py:336
+#: ../virtinst/guest.py:552
#, python-format
msgid "Don't know how to setup UEFI for arch '%s'"
msgstr ""
-#: ../virtinst/guest.py:341
+#: ../virtinst/guest.py:557
#, python-format
msgid "Did not find any UEFI binary path for arch '%s'"
msgstr ""
-#: ../virtinst/installer.py:56
-msgid "location kernel/initrd may only be specified with a location URL/path"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/installer.py:59
-msgid "location kernel/initrd must be be specified as a pair"
+#: ../virtinst/install/installer.py:213
+#, python-format
+msgid "Overriding memory to %s MiB needed for %s network install."
msgstr ""
-#: ../virtinst/installer.py:344
+#: ../virtinst/install/installer.py:477
msgid "Creating domain..."
msgstr ""
-#: ../virtinst/installer.py:351
+#: ../virtinst/install/installer.py:484
msgid "Domain type 'vz' doesn't support transient installs."
msgstr ""
-#: ../virtinst/installer.py:441
+#: ../virtinst/install/installer.py:570
#, python-format
msgid "Removing disk '%s'"
msgstr ""
-#: ../virtinst/installertreemedia.py:66
+#: ../virtinst/install/installertreemedia.py:69
#, python-format
msgid "Validating install media '%s' failed: %s"
msgstr ""
-#: ../virtinst/installertreemedia.py:91
-#, python-format
-msgid "Cannot access install tree on remote connection: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/installertreemedia.py:140
-msgid "Couldn't find kernel for install tree."
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/interface.py:158
-#, python-format
-msgid "Name '%s' already in use by another interface."
+#: ../virtinst/install/installertreemedia.py:116
+msgid "location kernel/initrd may only be specified with a location URL/path"
msgstr ""
-#: ../virtinst/interface.py:227
-msgid "VLAN Tag and parent interface are required."
+#: ../virtinst/install/installertreemedia.py:119
+msgid "location kernel/initrd must be be specified as a pair"
msgstr ""
-#: ../virtinst/interface.py:241
+#: ../virtinst/install/installertreemedia.py:143
#, python-format
-msgid "Could not define interface: %s"
+msgid "Cannot access install tree on remote connection: %s"
msgstr ""
-#: ../virtinst/interface.py:248
-#, python-format
-msgid "Could not create interface: %s"
+#. pragma: no cover
+#: ../virtinst/install/installertreemedia.py:206
+msgid "Couldn't find kernel for install tree."
msgstr ""
-#: ../virtinst/kernelupload.py:73
-msgid "Failed to lookup scratch media volume"
+#: ../virtinst/install/installertreemedia.py:256
+msgid ""
+"Directory tree installs typically do not work unless extra kernel args are "
+"passed to point the installer at a network accessible install tree."
msgstr ""
-#: ../virtinst/kernelupload.py:88
+#: ../virtinst/install/kernelupload.py:109
#, python-format
msgid "Transferring %s"
msgstr ""
-#: ../virtinst/network.py:105 ../virtinst/network.py:110
-msgid "Average"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/network.py:106 ../virtinst/network.py:111
-msgid "Peak"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/network.py:107 ../virtinst/network.py:112
-msgid "Burst"
+#: ../virtinst/install/unattended.py:44
+#, python-format
+msgid "%s requires the user-password to be set."
msgstr ""
-#: ../virtinst/network.py:108
-msgid "Floor"
+#: ../virtinst/install/unattended.py:54
+#, python-format
+msgid "%s requires the admin-password to be set."
msgstr ""
-#: ../virtinst/network.py:123
-msgid "Inbound: "
+#. pragma: no cover
+#: ../virtinst/install/unattended.py:138
+msgid "libosinfo or osinfo-db is too old to support unattended installs."
msgstr ""
-#: ../virtinst/network.py:130
-msgid "Outbound: "
+#: ../virtinst/install/unattended.py:156
+#, python-format
+msgid "OS '%s' does not support required injection method '%s'"
msgstr ""
-#: ../virtinst/network.py:152
+#: ../virtinst/install/unattended.py:244
#, python-format
-msgid "NAT to %s"
+msgid "OS '%s' media does not support unattended installation"
msgstr ""
-#: ../virtinst/network.py:157
+#: ../virtinst/install/unattended.py:255
#, python-format
-msgid "Route to %s"
+msgid "OS '%s' does not support unattended installation."
msgstr ""
-#: ../virtinst/network.py:162
+#: ../virtinst/install/unattended.py:264
#, python-format
-msgid "%(mode)s to %(device)s"
+msgid ""
+"OS '%s' does not support unattended installation for the '%s' profile. "
+"Available profiles: %s"
msgstr ""
-#: ../virtinst/network.py:165
+#: ../virtinst/install/unattended.py:269
#, python-format
-msgid "%s network"
+msgid "Using unattended profile '%s'"
msgstr ""
-#: ../virtinst/network.py:167
-msgid "Isolated network, internal and host routing only"
+#: ../virtinst/install/urldetect.py:307
+msgid "The URL could not be accessed, maybe you mistyped?"
msgstr ""
-#: ../virtinst/network.py:197
+#: ../virtinst/install/urldetect.py:310
#, python-format
-msgid "Name '%s' already in use by another network."
+msgid ""
+"Could not find an installable distribution at '%s'%s\n"
+"\n"
+"The location must be the root directory of an install tree.\n"
+"See virt-install man page for various distro examples."
msgstr ""
-#: ../virtinst/nodedev.py:64
-msgid "Connection does not support host device enumeration."
+#: ../virtinst/install/urlfetcher.py:136
+#, python-format
+msgid "Couldn't acquire file %s: %s"
msgstr ""
-#: ../virtinst/nodedev.py:138
-msgid "System"
+#: ../virtinst/install/urlfetcher.py:141
+#, python-format
+msgid "Retrieving file %s..."
msgstr ""
-#: ../virtinst/nodedev.py:155
+#. pragma: no cover
+#: ../virtinst/install/urlfetcher.py:317
#, python-format
-msgid "Interface %s"
+msgid "Opening URL %s failed: %s."
msgstr ""
-#: ../virtinst/nodedev.py:390
+#: ../virtinst/nodedev.py:230
#, python-format
msgid "%s corresponds to multiple node devices"
msgstr ""
-#: ../virtinst/nodedev.py:393
+#: ../virtinst/nodedev.py:233
#, python-format
msgid "Did not find a matching node device for '%s'"
msgstr ""
-#: ../virtinst/osdict.py:198
+#: ../virtinst/osdict.py:219
+#, python-format
+msgid "Unknown libosinfo ID '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../virtinst/osdict.py:226
#, python-format
msgid ""
"OS name '%s' is deprecated, using '%s' instead. This alias will be removed "
"in the future."
msgstr ""
-#: ../virtinst/snapshot.py:64
-msgid "A name must be specified."
+#: ../virtinst/osdict.py:232
+#, python-format
+msgid "Unknown OS name '%s'. See `osinfo-query os` for valid values."
+msgstr ""
+
+#: ../virtinst/osdict.py:597
+#, python-format
+msgid "OS '%s' does not have a URL location"
msgstr ""
-#: ../virtinst/storage.py:94
+#: ../virtinst/osdict.py:608
+#, python-format
+msgid "OS '%s' does not have a URL location for the %s architecture"
+msgstr ""
+
+#: ../virtinst/storage.py:127
msgid "Filesystem Directory"
msgstr ""
-#: ../virtinst/storage.py:95
+#: ../virtinst/storage.py:128
msgid "Pre-Formatted Block Device"
msgstr ""
-#: ../virtinst/storage.py:96
+#: ../virtinst/storage.py:129
msgid "Network Exported Directory"
msgstr ""
-#: ../virtinst/storage.py:97
+#: ../virtinst/storage.py:130
msgid "LVM Volume Group"
msgstr ""
-#: ../virtinst/storage.py:98
+#: ../virtinst/storage.py:131
msgid "Physical Disk Device"
msgstr ""
-#: ../virtinst/storage.py:99
+#: ../virtinst/storage.py:132
msgid "iSCSI Target"
msgstr ""
-#: ../virtinst/storage.py:100
+#: ../virtinst/storage.py:133
msgid "SCSI Host Adapter"
msgstr ""
-#: ../virtinst/storage.py:101
+#: ../virtinst/storage.py:134
msgid "Multipath Device Enumerator"
msgstr ""
-#: ../virtinst/storage.py:102
+#: ../virtinst/storage.py:135
msgid "Gluster Filesystem"
msgstr ""
-#: ../virtinst/storage.py:103
+#: ../virtinst/storage.py:136
msgid "RADOS Block Device/Ceph"
msgstr ""
-#: ../virtinst/storage.py:104
+#: ../virtinst/storage.py:137
msgid "Sheepdog Filesystem"
msgstr ""
-#: ../virtinst/storage.py:105
+#: ../virtinst/storage.py:138
msgid "ZFS Pool"
msgstr ""
-#: ../virtinst/storage.py:201
+#: ../virtinst/storage.py:223
#, python-format
msgid "Couldn't create default storage pool '%s': %s"
msgstr ""
-#: ../virtinst/storage.py:270 ../virtinst/storage.py:598
+#: ../virtinst/storage.py:275 ../virtinst/storage.py:636
msgid "Storage object"
msgstr ""
-#: ../virtinst/storage.py:276
+#: ../virtinst/storage.py:281
#, python-format
msgid "Name '%s' already in use by another pool."
msgstr ""
-#: ../virtinst/storage.py:436
+#: ../virtinst/storage.py:454
msgid "Hostname is required"
msgstr ""
-#: ../virtinst/storage.py:440
+#: ../virtinst/storage.py:458
msgid "Source path is required"
msgstr ""
-#: ../virtinst/storage.py:453
+#: ../virtinst/storage.py:471
msgid "Must explicitly specify source path if building pool"
msgstr ""
-#: ../virtinst/storage.py:457
+#: ../virtinst/storage.py:475
msgid "Must explicitly specify disk format if formatting disk device."
msgstr ""
-#: ../virtinst/storage.py:469
+#: ../virtinst/storage.py:487
#, python-format
msgid "Could not define storage pool: %s"
msgstr ""
-#: ../virtinst/storage.py:476
+#: ../virtinst/storage.py:494
#, python-format
msgid "Could not build storage pool: %s"
msgstr ""
-#: ../virtinst/storage.py:482
+#: ../virtinst/storage.py:500
#, python-format
msgid "Could not start storage pool: %s"
msgstr ""
-#: ../virtinst/storage.py:488
+#: ../virtinst/storage.py:506
#, python-format
msgid "Could not set pool autostart flag: %s"
msgstr ""
-#: ../virtinst/storage.py:554
-#, python-format
-msgid "pool '%s' must be active."
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/storage.py:568
+#: ../virtinst/storage.py:606
msgid "input_vol must be a virStorageVol"
msgstr ""
-#: ../virtinst/storage.py:604
+#: ../virtinst/storage.py:642
#, python-format
msgid "Name '%s' already in use by another volume."
msgstr ""
-#: ../virtinst/storage.py:699
+#: ../virtinst/storage.py:736
msgid ""
"Sparse logical volumes are not supported, setting allocation equal to "
"capacity"
msgstr ""
-#: ../virtinst/storage.py:744
+#: ../virtinst/storage.py:784
#, python-format
msgid "Allocating '%s'"
msgstr ""
-#: ../virtinst/storage.py:803
+#: ../virtinst/storage.py:843
#, python-format
msgid ""
-"There is not enough free space on the storage pool to create the volume. (%d"
-" M requested allocation > %d M available)"
+"There is not enough free space on the storage pool to create the volume. (%d "
+"M requested allocation > %d M available)"
msgstr ""
-#: ../virtinst/storage.py:809
+#: ../virtinst/storage.py:849
#, python-format
msgid ""
"The requested volume capacity will exceed the available pool space when the "
"volume is fully allocated. (%d M requested capacity > %d M available)"
msgstr ""
-#: ../virtinst/urldetect.py:310
-msgid "The URL could not be accessed, maybe you mistyped?"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/urldetect.py:313
-#, python-format
-msgid ""
-"Could not find an installable distribution at '%s'%s\n"
-"\n"
-"The location must be the root directory of an install tree.\n"
-"See virt-install man page for various distro examples."
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/urlfetcher.py:64
-#, python-format
-msgid "Couldn't acquire file %s: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/urlfetcher.py:69
-#, python-format
-msgid "Retrieving file %s..."
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/urlfetcher.py:240
+#: ../virtinst/xmlapi.py:190
#, python-format
-msgid "Opening URL %s failed: %s."
+msgid "XML did not have expected root element name '%s', found '%s'"
msgstr ""
-#: ../virtinst/util.py:68
+#: ../virtinst/xmlbuilder.py:458
#, python-format
msgid "A name must be specified for the %s"
msgstr ""
-#: ../virtinst/util.py:73
+#: ../virtinst/xmlbuilder.py:463
#, python-format
msgid "%s name '%s' can not contain '%s' character."
msgstr ""
-#: ../virtinst/util.py:82
-msgid "MAC address must be a string."
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/util.py:86
-#, python-format
-msgid "MAC address must be of the format AA:BB:CC:DD:EE:FF, was '%s'"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/util.py:139
-msgid "Name generation range exceeded."
-msgstr ""
-
#: ../data/virt-manager.desktop.in.h:2
msgid "Manage virtual machines"
msgstr ""
@@ -4804,23 +4580,23 @@ msgstr ""
msgid "_Bus type:"
msgstr ""
-#: ../ui/addhardware.ui.h:4 ../ui/details.ui.h:112
+#: ../ui/addhardware.ui.h:4 ../ui/details.ui.h:82
msgid "Cac_he mode:"
msgstr ""
-#: ../ui/addhardware.ui.h:5 ../ui/details.ui.h:113
+#: ../ui/addhardware.ui.h:5 ../ui/details.ui.h:83
msgid "_IO mode:"
msgstr ""
-#: ../ui/addhardware.ui.h:6 ../ui/details.ui.h:114
+#: ../ui/addhardware.ui.h:6 ../ui/details.ui.h:84
msgid "Discard mod_e:"
msgstr ""
-#: ../ui/addhardware.ui.h:7 ../ui/details.ui.h:115
+#: ../ui/addhardware.ui.h:7 ../ui/details.ui.h:85
msgid "Detect _zeroes:"
msgstr ""
-#: ../ui/addhardware.ui.h:8 ../ui/details.ui.h:111
+#: ../ui/addhardware.ui.h:8 ../ui/details.ui.h:81
msgid "Persistent _Reservations:"
msgstr ""
@@ -4828,7 +4604,7 @@ msgstr ""
msgid "<b>Ad_vanced options</b>"
msgstr ""
-#: ../ui/addhardware.ui.h:10 ../ui/createpool.ui.h:5 ../ui/fsdetails.ui.h:4
+#: ../ui/addhardware.ui.h:10 ../ui/createpool.ui.h:12 ../ui/fsdetails.ui.h:4
#: ../ui/gfxdetails.ui.h:2 ../ui/netlist.ui.h:10
msgid "_Type:"
msgstr ""
@@ -4849,7 +4625,7 @@ msgstr ""
msgid "_MAC address:"
msgstr ""
-#: ../ui/addhardware.ui.h:15 ../ui/details.ui.h:119
+#: ../ui/addhardware.ui.h:15 ../ui/details.ui.h:89
msgid "Device mode_l:"
msgstr ""
@@ -4869,8 +4645,9 @@ msgstr ""
msgid "T_ype:"
msgstr ""
-#: ../ui/addhardware.ui.h:20 ../ui/createpool.ui.h:3 ../ui/createvol.ui.h:4
-#: ../ui/details.ui.h:40 ../ui/host.ui.h:5 ../ui/snapshots.ui.h:3
+#: ../ui/addhardware.ui.h:20 ../ui/createnet.ui.h:6 ../ui/createpool.ui.h:11
+#: ../ui/createvol.ui.h:4 ../ui/details.ui.h:4 ../ui/host.ui.h:5
+#: ../ui/snapshotsnew.ui.h:3
msgid "_Name:"
msgstr ""
@@ -4882,11 +4659,11 @@ msgstr ""
msgid "_Channel:"
msgstr ""
-#: ../ui/addhardware.ui.h:23 ../ui/details.ui.h:143
+#: ../ui/addhardware.ui.h:23 ../ui/details.ui.h:113
msgid "Ac_tion:"
msgstr ""
-#: ../ui/addhardware.ui.h:24 ../ui/createnet.ui.h:29
+#: ../ui/addhardware.ui.h:24 ../ui/createnet.ui.h:3
msgid "_Mode:"
msgstr ""
@@ -4902,16 +4679,16 @@ msgstr ""
msgid "_Version:"
msgstr ""
-#: ../ui/addhardware.ui.h:28 ../ui/details.ui.h:157
+#: ../ui/addhardware.ui.h:28 ../ui/details.ui.h:127
msgid "rng"
msgstr ""
-#: ../ui/addhardware.ui.h:29 ../ui/details.ui.h:161
+#: ../ui/addhardware.ui.h:29 ../ui/details.ui.h:131
msgid "panic"
msgstr ""
-#: ../ui/addhardware.ui.h:30 ../ui/create.ui.h:77 ../ui/createnet.ui.h:35
-#: ../ui/createpool.ui.h:14 ../ui/createvol.ui.h:15 ../ui/snapshots.ui.h:7
+#: ../ui/addhardware.ui.h:30 ../ui/createnet.ui.h:19 ../ui/createpool.ui.h:13
+#: ../ui/createvm.ui.h:77 ../ui/createvol.ui.h:15 ../ui/snapshotsnew.ui.h:7
msgid "_Finish"
msgstr "_Termină"
@@ -4943,7 +4720,7 @@ msgstr "Operaţiune în desfăşurare"
msgid "Please wait a few moments..."
msgstr "Vă rog aşteptaţi câteva momente..."
-#: ../ui/asyncjob.ui.h:4 ../ui/details.ui.h:10
+#: ../ui/asyncjob.ui.h:4 ../ui/vmwindow.ui.h:10 ../ui/xmleditor.ui.h:1
msgid "_Details"
msgstr "_Detalii"
@@ -4975,24 +4752,28 @@ msgstr ""
msgid "No storage to clone"
msgstr ""
-#: ../ui/clone.ui.h:8 ../ui/create.ui.h:73
+#: ../ui/clone.ui.h:8 ../ui/createvm.ui.h:73
msgid "<span color='#484848'>Storage:</span>"
msgstr ""
-#: ../ui/clone.ui.h:9 ../ui/create.ui.h:69
+#: ../ui/clone.ui.h:9 ../ui/createvm.ui.h:69
msgid "<span color='#484848'>_Name:</span>"
msgstr ""
#: ../ui/clone.ui.h:10
msgid ""
-"<span size='small'>Cloning creates a new, independent copy of the original disk. Sharing\n"
-"uses the existing disk image for both the original and the new machine.</span>"
+"<span size='small'>Cloning creates a new, independent copy of the original "
+"disk. Sharing\n"
+"uses the existing disk image for both the original and the new machine.</"
+"span>"
msgstr ""
#: ../ui/clone.ui.h:12
msgid ""
-"<span size='small'>Cloning does <u>not</u> alter the guest OS contents. If you need to do things\n"
-"like change passwords or static IPs, please see the virt-sysprep(1) tool.</span>"
+"<span size='small'>Cloning does <u>not</u> alter the guest OS contents. If "
+"you need to do things\n"
+"like change passwords or static IPs, please see the virt-sysprep(1) tool.</"
+"span>"
msgstr ""
#: ../ui/clone.ui.h:14
@@ -5047,35 +4828,35 @@ msgstr ""
msgid "_Browse..."
msgstr "_Răsfoieşte..."
-#: ../ui/connect.ui.h:1
+#: ../ui/createconn.ui.h:1
msgid "Add Connection"
msgstr ""
-#: ../ui/connect.ui.h:2
+#: ../ui/createconn.ui.h:2
msgid "Co_nnect"
msgstr "Co_nectează"
-#: ../ui/connect.ui.h:3
+#: ../ui/createconn.ui.h:3
msgid "_Hypervisor:"
msgstr ""
-#: ../ui/connect.ui.h:4
+#: ../ui/createconn.ui.h:4
msgid "Connect to _remote host over SSH"
msgstr ""
-#: ../ui/connect.ui.h:5
+#: ../ui/createconn.ui.h:5
msgid "_Autoconnect:"
msgstr ""
-#: ../ui/connect.ui.h:6
+#: ../ui/createconn.ui.h:6
msgid "H_ostname:"
msgstr ""
-#: ../ui/connect.ui.h:7 ../ui/details.ui.h:166
+#: ../ui/createconn.ui.h:7 ../ui/vmwindow.ui.h:41
msgid "_Username:"
msgstr ""
-#: ../ui/connect.ui.h:8
+#: ../ui/createconn.ui.h:8
msgid ""
"<small>QEMU usermode session is not the virt-manager\n"
"default. It is likely that any pre-existing QEMU/KVM\n"
@@ -5083,183 +4864,290 @@ msgid ""
"are very limited. </small>"
msgstr ""
-#: ../ui/connect.ui.h:12
+#: ../ui/createconn.ui.h:12
msgid "Cu_stom URI:"
msgstr ""
-#: ../ui/connect.ui.h:13
+#: ../ui/createconn.ui.h:13
msgid "Generated URI:"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:1
+#: ../ui/createnet.ui.h:1
+msgid "Create a new virtual network"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/createnet.ui.h:2
+msgid "<span size='large' color='white'>Create virtual network</span>"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/createnet.ui.h:4
+msgid "Fo_rward to:"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/createnet.ui.h:5
+msgid "Device _List:"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/createnet.ui.h:7
+msgid "_Enable IPv4"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/createnet.ui.h:8
+msgid "_Network:"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/createnet.ui.h:9
+msgid "Start:"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/createnet.ui.h:10
+msgid "End:"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/createnet.ui.h:11
+msgid "Enable DHCPv4"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/createnet.ui.h:12 ../ui/hostnets.ui.h:11
+msgid "<b>IPv_4 configuration</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/createnet.ui.h:13
+msgid "_Enable IPv6"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/createnet.ui.h:14
+msgid "Enable DHCPv6"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/createnet.ui.h:15 ../ui/hostnets.ui.h:13
+msgid "<b>IPv_6 configuration</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/createnet.ui.h:16
+msgid "Use net_work name"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/createnet.ui.h:17
+msgid "Cust_om"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/createnet.ui.h:18
+msgid "<b>DNS domain name</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/createpool.ui.h:1
+msgid "Add a New Storage Pool"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/createpool.ui.h:2
+msgid "<span size='large' color='white'>Create storage pool</span>"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/createpool.ui.h:3
+msgid "B_uild Pool:"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/createpool.ui.h:4
+msgid "Tar_get Path:"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/createpool.ui.h:5 ../ui/createvol.ui.h:5
+msgid "F_ormat:"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/createpool.ui.h:6
+msgid "Host Na_me:"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/createpool.ui.h:7
+msgid "Initiator _IQN:"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/createpool.ui.h:8
+msgid "B_rowse"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/createpool.ui.h:9
+msgid "Bro_wse"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/createpool.ui.h:10
+msgid "Source N_ame:"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/createvm.ui.h:1
msgid "New VM"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:2
+#: ../ui/createvm.ui.h:2
msgid "<span size='large' color='white'>Create a new virtual machine</span>"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:3
+#: ../ui/createvm.ui.h:3
msgid "Choose virtualization type"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:4
+#: ../ui/createvm.ui.h:4
msgid "_Virtual machine"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:5
+#: ../ui/createvm.ui.h:5
msgid "_Container"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:6
+#: ../ui/createvm.ui.h:6
msgid "Choose how you would like to install the operating system"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:7
+#: ../ui/createvm.ui.h:7
msgid "_Local install media (ISO image or CDROM)"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:8
+#: ../ui/createvm.ui.h:8
msgid "Network _Install (HTTP, HTTPS, or FTP)"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:9
+#: ../ui/createvm.ui.h:9
msgid "Network _Boot (PXE)"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:10
+#: ../ui/createvm.ui.h:10
msgid "Import _existing disk image"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:11
+#: ../ui/createvm.ui.h:11
msgid "Choose the container type"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:12
+#: ../ui/createvm.ui.h:12
msgid "_Application container"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:13
+#: ../ui/createvm.ui.h:13
msgid "O_perating system container"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:14
+#: ../ui/createvm.ui.h:14
msgid "C_onnection:"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:15
+#: ../ui/createvm.ui.h:15
msgid "_Xen Type:"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:16
+#: ../ui/createvm.ui.h:16
msgid "_Architecture:"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:17
+#: ../ui/createvm.ui.h:17
msgid "_Machine Type:"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:18
+#: ../ui/createvm.ui.h:18
msgid "_Virt Type:"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:19
+#: ../ui/createvm.ui.h:19
msgid "Architecture options"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:21
+#: ../ui/createvm.ui.h:21
msgid "Choose _ISO or CDROM install media:"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:22
+#: ../ui/createvm.ui.h:22
msgid "Bro_wse..."
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:23
+#: ../ui/createvm.ui.h:23
msgid "ISO"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:24
+#: ../ui/createvm.ui.h:24
msgid "Provide the operating system install U_RL:"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:25
+#: ../ui/createvm.ui.h:25
msgid "Kerne_l options:"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:26
+#: ../ui/createvm.ui.h:26
msgid "URL _Options"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:27
+#: ../ui/createvm.ui.h:27
msgid "URL"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:28
+#: ../ui/createvm.ui.h:28
msgid "PXE"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:29
+#: ../ui/createvm.ui.h:29
msgid "Provide the existing stora_ge path:"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:30
+#: ../ui/createvm.ui.h:30
msgid "B_rowse..."
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:31
+#: ../ui/createvm.ui.h:31
msgid "_Kernel path:"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:32 ../ui/details.ui.h:92
+#: ../ui/createvm.ui.h:32 ../ui/details.ui.h:62
msgid "_Initrd path:"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:33
+#: ../ui/createvm.ui.h:33
msgid "_DTB path:"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:34
+#: ../ui/createvm.ui.h:34
msgid "Br_owse..."
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:35
+#: ../ui/createvm.ui.h:35
msgid "Brow_se..."
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:36
+#: ../ui/createvm.ui.h:36
msgid "Kerne_l args:"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:37
+#: ../ui/createvm.ui.h:37
msgid "Provide the _application path:"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:38
+#: ../ui/createvm.ui.h:38
msgid "Provide the existing OS root _directory:"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:39
+#: ../ui/createvm.ui.h:39
msgid ""
-"<small>The OS directory tree must already exist. To enable OS directory tree creation,\n"
-"please install <a href=\"https://github.com/virt-manager/virt-bootstrap\">virt-bootstrap</a></small>"
+"<small>The OS directory tree must already exist. To enable OS directory tree "
+"creation,\n"
+"please install <a href=\"https://github.com/virt-manager/virt-bootstrap"
+"\">virt-bootstrap</a></small>"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:41
+#: ../ui/createvm.ui.h:41
msgid ""
-"<small>The OS directory tree must already exist. Creating an OS directory tree for remote\n"
+"<small>The OS directory tree must already exist. Creating an OS directory "
+"tree for remote\n"
"connections is not yet supported.</small>"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:43
+#: ../ui/createvm.ui.h:43
msgid "Create OS directory tree from container image"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:44
+#: ../ui/createvm.ui.h:44
msgid "Source URI:"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:45
+#: ../ui/createvm.ui.h:45
msgid ""
"Possible URL formats:\n"
" * file:///path/to/rootfs.tar\n"
@@ -5267,282 +5155,98 @@ msgid ""
" * virt-builder://template\n"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:50
+#: ../ui/createvm.ui.h:50
msgid "Do not verify TLS certificates of registry"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:51
+#: ../ui/createvm.ui.h:51
msgid "Username:"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:52
+#: ../ui/createvm.ui.h:52
msgid "Password:"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:53
+#: ../ui/createvm.ui.h:53
msgid "Credentials for accessing the source registry"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:54
+#: ../ui/createvm.ui.h:54
msgid "Root password:"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:55
+#: ../ui/createvm.ui.h:55
msgid "Select _container template:"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:56
+#: ../ui/createvm.ui.h:56
msgid "VZ templates"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:57
+#: ../ui/createvm.ui.h:57
msgid "C_hoose the operating system you are installing:"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:58
+#: ../ui/createvm.ui.h:58
msgid "A_utomatically detect from the installation media / source"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:59
+#: ../ui/createvm.ui.h:59
msgid "Install"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:60
+#: ../ui/createvm.ui.h:60
msgid "Choose Memory and CPU settings:"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:61
+#: ../ui/createvm.ui.h:61
msgid "_Memory:"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:62
+#: ../ui/createvm.ui.h:62
msgid "C_PUs:"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:63
+#: ../ui/createvm.ui.h:63
msgid "(Insert host mem)"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:65
+#: ../ui/createvm.ui.h:65
msgid "_Enable storage for this virtual machine"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:67
+#: ../ui/createvm.ui.h:67
msgid "Ready to begin the installation"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:68
+#: ../ui/createvm.ui.h:68
msgid "C_ustomize configuration before install"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:70
+#: ../ui/createvm.ui.h:70
msgid "<span color='#484848'>Install:</span>"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:71
+#: ../ui/createvm.ui.h:71
msgid "<span color='#484848'>Memory:</span>"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:72
+#: ../ui/createvm.ui.h:72
msgid "<span color='#484848'>CPUs:</span>"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:74
+#: ../ui/createvm.ui.h:74
msgid "<span color='#484848'>OS:</span>"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:75
+#: ../ui/createvm.ui.h:75
msgid "N_etwork selection"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:76
+#: ../ui/createvm.ui.h:76
msgid "Finish"
msgstr ""
-#: ../ui/createnet.ui.h:1
-msgid "Create a new virtual network"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:2
-msgid "<span size='large' color='white'>Create virtual network</span>"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:3
-msgid "Choose a name for your virtual network:"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:4
-msgid "<b>Example:</b> network1"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:5
-msgid "Network _Name:"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:6
-msgid "Choose <b>IPv4</b> address space for the virtual network:"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:7
-msgid "Enable IPv4 network address space definition"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:8
-msgid "_Network:"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:9
-msgid ""
-"<b>Hint:</b> The network should be chosen from one of the IPv4 private "
-"address ranges. eg 10.0.0.0/8 or 192.168.0.0/16"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:10
-msgid "192.168.100.1"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:11
-msgid "?"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:12
-msgid "Gateway:"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:13 ../ui/details.ui.h:126
-msgid "Type:"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:14
-msgid "Start:"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:15
-msgid "End:"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:16
-msgid "Enable DHCPv4"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:17
-msgid "Enable Static Route Definition"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:18
-msgid "<b>to</b> Network:"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:19
-msgid "<b>via</b> Gateway:"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:20
-msgid "Choose <b>IPv6</b> address space for the virtual network:"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:21
-msgid "Enable IPv6 network address space definition"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:22
-msgid ""
-"<b>Note:</b> The network could be chosen from one of the IPv6 private "
-"address ranges. eg FC00::/7. The prefix must be <b>64</b>. A typical IPv6 "
-"network address will look something like: fd00:e81d:a6d7:55::/64"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:23
-msgid "fd00:100::1"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:24
-msgid "Enable DHCPv6"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:25
-msgid "Connected to a <b>physical network</b>:"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:26
-msgid "_Isolated virtual network"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:27
-msgid "For_warding to physical network"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:28
-msgid "_Destination:"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:30
-msgid "_Pool containing all of VFs of a SR-IOV device"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:31
-msgid "Device _List:"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:32
-msgid "Enable IPv6 internal routing/networking"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:33
-msgid ""
-"If an IPv6 network address is <b>not</b> specified, this will enable IPv6 "
-"internal routing between virtual machines. By default, IPv4 internal "
-"routing is enabled."
-msgstr ""
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:34
-msgid "DNS Domain Name:"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/createpool.ui.h:1
-msgid "Add a New Storage Pool"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/createpool.ui.h:2
-msgid "<span size='large' color='white'>Create storage pool</span>"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/createpool.ui.h:4
-msgid "Select the storage pool type you would like to configure."
-msgstr ""
-
-#: ../ui/createpool.ui.h:6
-msgid "B_uild Pool:"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/createpool.ui.h:7
-msgid "_Target Path:"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/createpool.ui.h:8 ../ui/createvol.ui.h:5
-msgid "F_ormat:"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/createpool.ui.h:9
-msgid "Host Na_me:"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/createpool.ui.h:10
-msgid "Initiator _IQN:"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/createpool.ui.h:11
-msgid "B_rowse"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/createpool.ui.h:12
-msgid "Bro_wse"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/createpool.ui.h:13
-msgid "Source _Name:"
-msgstr ""
-
#: ../ui/createvol.ui.h:1
msgid "Add a Storage Volume"
msgstr ""
@@ -5579,7 +5283,7 @@ msgstr ""
msgid "_Allocation:"
msgstr ""
-#: ../ui/createvol.ui.h:12 ../ui/details.ui.h:152
+#: ../ui/createvol.ui.h:12 ../ui/details.ui.h:122
msgid "Path:"
msgstr ""
@@ -5606,596 +5310,480 @@ msgid "Delete _associated storage files"
msgstr ""
#: ../ui/details.ui.h:1
-msgid "Virtual Machine"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/details.ui.h:2 ../ui/host.ui.h:2 ../ui/manager.ui.h:2
-msgid "_File"
-msgstr "_Fişier"
-
-#: ../ui/details.ui.h:3 ../ui/host.ui.h:3
-msgid "_View Manager"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/details.ui.h:4
-msgid "Virtual _Machine"
-msgstr "_Maşină virtuală"
-
-#: ../ui/details.ui.h:5
-msgid "_Take Screenshot"
-msgstr "Cap_tură ecran"
-
-#: ../ui/details.ui.h:6
-msgid "Redirect host USB device to virtual machine with SPICE graphics."
-msgstr ""
-
-#: ../ui/details.ui.h:7
-msgid "_Redirect USB device"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/details.ui.h:8 ../ui/manager.ui.h:8
-msgid "_View"
-msgstr "_Vizualizează"
-
-#: ../ui/details.ui.h:9
-msgid "_Console"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/details.ui.h:11
-msgid "Sna_pshots"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/details.ui.h:12
-msgid "_Fullscreen"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/details.ui.h:13
-msgid "_Resize to VM"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/details.ui.h:14
-msgid "_Scale Display"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/details.ui.h:15
-msgid "_Always"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/details.ui.h:16
-msgid "_Only when Fullscreen"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/details.ui.h:17
-msgid "_Never"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/details.ui.h:18
-msgid "Auto _resize VM with window"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/details.ui.h:19
-msgid "_Text Consoles"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/details.ui.h:20
-msgid "T_oolbar"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/details.ui.h:21
-msgid "Send _Key"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/details.ui.h:22
-msgid "Show the graphical console"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/details.ui.h:24
-msgid "Show virtual hardware details"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/details.ui.h:26 ../ui/manager.ui.h:20
-msgid "Power on the virtual machine"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/details.ui.h:27
-msgid "Run"
-msgstr "Rulează"
-
-#: ../ui/details.ui.h:29
-msgid "Pause"
-msgstr "Pauză"
-
-#: ../ui/details.ui.h:30 ../ui/manager.ui.h:24
-msgid "Shut down the virtual machine"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/details.ui.h:32
-msgid "Snapshots"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/details.ui.h:33
-msgid "Switch to fullscreen view"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/details.ui.h:34
-msgid "Begin Installation"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/details.ui.h:35
-msgid "_Begin Installation"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/details.ui.h:36
-msgid "_Cancel Installation"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/details.ui.h:37
msgid "A_dd Hardware"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:38 ../ui/snapshots.ui.h:5
+#: ../ui/details.ui.h:2 ../ui/snapshotsnew.ui.h:5
msgid "Status:"
msgstr "Statut:"
-#: ../ui/details.ui.h:39
+#: ../ui/details.ui.h:3
msgid "UUID:"
msgstr "UUID:"
-#: ../ui/details.ui.h:41
+#: ../ui/details.ui.h:5
msgid "T_itle:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:42
+#: ../ui/details.ui.h:6
msgid "Shut down"
msgstr "Închidere"
-#: ../ui/details.ui.h:43
+#: ../ui/details.ui.h:7
msgid "D_escription:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:44
+#: ../ui/details.ui.h:8
msgid "<b>Basic Details</b>"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:45
+#: ../ui/details.ui.h:9
msgid "Hypervisor:"
msgstr "Hipervizor:"
-#: ../ui/details.ui.h:46
+#: ../ui/details.ui.h:10
msgid "Architecture:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:47
+#: ../ui/details.ui.h:11
msgid "Emulator:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:48
+#: ../ui/details.ui.h:12
msgid "Machine _Type: "
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:49
+#: ../ui/details.ui.h:13
msgid "Chipse_t:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:50
-msgid "Firmware:"
+#: ../ui/details.ui.h:14
+msgid "Firm_ware:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:51
+#: ../ui/details.ui.h:15
msgid "<b>Hypervisor Details</b>"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:52
+#: ../ui/details.ui.h:16
msgid "Enable User Namespace"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:53
+#: ../ui/details.ui.h:17
msgid "User ID: "
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:54
+#: ../ui/details.ui.h:18
msgid " Group ID: "
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:55
+#: ../ui/details.ui.h:19
msgid "Start"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:57
+#: ../ui/details.ui.h:21
msgid "Count"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:58 ../ui/migrate.ui.h:7
+#: ../ui/details.ui.h:22
+msgid "1000"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/details.ui.h:23
+msgid "10"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/details.ui.h:24 ../ui/migrate.ui.h:7
msgid "0"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:59
+#: ../ui/details.ui.h:25
msgid "<b>User Namespace</b>"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:60
+#: ../ui/details.ui.h:26
msgid "<b>Operating Sys_tem</b>"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:61
+#: ../ui/details.ui.h:27
msgid "<b>Applications</b>"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:62
+#: ../ui/details.ui.h:28
msgid "Refresh"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:63 ../ui/host.ui.h:8
+#: ../ui/details.ui.h:29 ../ui/host.ui.h:8
msgid "<b>CPU usage</b>"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:64 ../ui/host.ui.h:9
+#: ../ui/details.ui.h:30 ../ui/host.ui.h:9
msgid "<b>Memory usage</b>"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:65
+#: ../ui/details.ui.h:31
msgid "0 KiBytes/s 0 KiBytes/s"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:66
+#: ../ui/details.ui.h:32
msgid "<b>Disk I/O</b>"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:67
+#: ../ui/details.ui.h:33
msgid "<b>Network I/O</b>"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:68
+#: ../ui/details.ui.h:34
msgid "Logical host CPUs:"
msgstr "CPU gazdă logică:"
-#: ../ui/details.ui.h:69
+#: ../ui/details.ui.h:35
msgid "Ma_ximum allocation:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:70
+#: ../ui/details.ui.h:36
msgid "Current a_llocation:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:71
+#: ../ui/details.ui.h:37
+msgid "1"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/details.ui.h:38
+msgid "2"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/details.ui.h:39
msgid "<small>Overcommitting vCPUs can hurt performance</small>"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:72
+#: ../ui/details.ui.h:40
msgid "<b>CPUs</b>"
msgstr "<b>CPU</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:73
+#: ../ui/details.ui.h:41
msgid "M_odel:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:74
+#: ../ui/details.ui.h:42
msgid "Copy host CP_U configuration"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:75
+#: ../ui/details.ui.h:43
+msgid "Enable available CPU security flaw mitigations"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/details.ui.h:44
msgid "<b>Configu_ration</b>"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:76
+#: ../ui/details.ui.h:45
msgid "Manuall_y set CPU topology"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:77
+#: ../ui/details.ui.h:46
msgid "Thread_s:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:78
+#: ../ui/details.ui.h:47
msgid "Cor_es:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:79
+#: ../ui/details.ui.h:48
msgid "Socke_ts:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:80
+#: ../ui/details.ui.h:49
msgid "<small>Selected CPU model does not support Hyper-Threading</small>"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:81
+#: ../ui/details.ui.h:50
msgid "<b>To_pology</b>"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:82
+#: ../ui/details.ui.h:51
msgid "Total host memory:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:83 ../ui/fsdetails.ui.h:9
+#: ../ui/details.ui.h:52
+msgid "50"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/details.ui.h:53 ../ui/fsdetails.ui.h:9
msgid "MiB"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:84
+#: ../ui/details.ui.h:54
msgid "<b>Memory</b>"
msgstr "<b>Memorie</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:85
+#: ../ui/details.ui.h:55
msgid "Start virt_ual machine on host boot up"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:86
+#: ../ui/details.ui.h:56
msgid "<b>Autostart</b>"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:87
+#: ../ui/details.ui.h:57
msgid "Init _path:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:88
+#: ../ui/details.ui.h:58
msgid "Init ar_gs:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:89
+#: ../ui/details.ui.h:59
msgid "<b>Container init</b>"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:90
+#: ../ui/details.ui.h:60
msgid "Ena_ble direct kernel boot"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:91
+#: ../ui/details.ui.h:61
msgid "Ke_rnel path:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:93
+#: ../ui/details.ui.h:63
msgid "Browse"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:94
+#: ../ui/details.ui.h:64
msgid "Kernel ar_gs:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:95
+#: ../ui/details.ui.h:65
msgid "D_TB path:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:96
+#: ../ui/details.ui.h:66
msgid "<b>Dir_ect kernel boot</b>"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:97
+#: ../ui/details.ui.h:67
msgid "Enable boot me_nu"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:98
+#: ../ui/details.ui.h:68
msgid "<b>Boot device order</b>"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:99
+#: ../ui/details.ui.h:69
msgid "R_eadonly:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:100
+#: ../ui/details.ui.h:70
msgid "Sharea_ble:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:101
+#: ../ui/details.ui.h:71
msgid "Storage size:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:102
+#: ../ui/details.ui.h:72
msgid "Source _path:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:103
+#: ../ui/details.ui.h:73
msgid "_Browse"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:104
+#: ../ui/details.ui.h:74
msgid "Device type:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:105
+#: ../ui/details.ui.h:75
msgid "Removab_le:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:106
+#: ../ui/details.ui.h:76
msgid "Disk b_us:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:107
+#: ../ui/details.ui.h:77
msgid "Seria_l number:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:108
+#: ../ui/details.ui.h:78
msgid ""
"<small>Changing this will not change the disk image format, it only tells "
"libvirt about the existing image format. </small>"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:109
+#: ../ui/details.ui.h:79
msgid "Storage forma_t:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:110
+#: ../ui/details.ui.h:80
msgid "_SGIO:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:116
+#: ../ui/details.ui.h:86
msgid "_Performance options"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:117
+#: ../ui/details.ui.h:87
msgid "Advanced _options"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:118
+#: ../ui/details.ui.h:88
msgid "<b>Virtual Disk</b>"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:120
+#: ../ui/details.ui.h:90
msgid "MAC address:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:121
+#: ../ui/details.ui.h:91
msgid "Link _state:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:122
+#: ../ui/details.ui.h:92
msgid "active"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:123 ../ui/gfxdetails.ui.h:14 ../ui/snapshots.ui.h:12
-#: ../ui/storagelist.ui.h:17
+#: ../ui/details.ui.h:93 ../ui/gfxdetails.ui.h:14 ../ui/hoststorage.ui.h:17
+#: ../ui/snapshots.ui.h:5
msgid "label"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:124
+#: ../ui/details.ui.h:94
msgid "I_P address:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:125
+#: ../ui/details.ui.h:95
msgid "<b>Virtual Network Interface</b>"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:127
+#: ../ui/details.ui.h:96
+msgid "Type:"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/details.ui.h:97
msgid "Mode:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:128
+#: ../ui/details.ui.h:98
msgid "<b>Virtual Input Device</b>"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:129
+#: ../ui/details.ui.h:99
msgid "<b>Sound Device</b>"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:130
+#: ../ui/details.ui.h:100
msgid "Source host:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:131
+#: ../ui/details.ui.h:101
msgid "Bind host:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:132
+#: ../ui/details.ui.h:102
msgid "Target type:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:133
+#: ../ui/details.ui.h:103
msgid "Target name:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:134 ../ui/host.ui.h:12 ../ui/storagelist.ui.h:14
+#: ../ui/details.ui.h:104 ../ui/hostnets.ui.h:2 ../ui/hoststorage.ui.h:14
msgid "State:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:135
+#: ../ui/details.ui.h:105
msgid "Source path:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:136
+#: ../ui/details.ui.h:106
msgid "<b>insert type</b>"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:137 ../ui/host.ui.h:11
+#: ../ui/details.ui.h:107 ../ui/hostnets.ui.h:1
msgid "Device:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:138
+#: ../ui/details.ui.h:108
msgid "ROM _BAR:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:139
+#: ../ui/details.ui.h:109
msgid "RAM:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:140
+#: ../ui/details.ui.h:110
msgid "Heads:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:141
+#: ../ui/details.ui.h:111
msgid "_3D acceleration:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:142
+#: ../ui/details.ui.h:112
msgid "<b>Video</b>"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:144
+#: ../ui/details.ui.h:114
msgid "Devices:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:145
+#: ../ui/details.ui.h:115
msgid "<b>Controller</b>"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:146
+#: ../ui/details.ui.h:116
msgid "<b>Filesystem</b>"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:147 ../ui/fsdetails.ui.h:5 ../ui/migrate.ui.h:12
+#: ../ui/details.ui.h:117 ../ui/fsdetails.ui.h:5 ../ui/migrate.ui.h:12
msgid "M_ode:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:148
+#: ../ui/details.ui.h:118
msgid "<b>Smartcard Device</b>"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:149
+#: ../ui/details.ui.h:119
msgid "Address:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:150
+#: ../ui/details.ui.h:120
msgid "foo:12"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:151
+#: ../ui/details.ui.h:121
msgid "<b>Redirected device</b>"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:153
+#: ../ui/details.ui.h:123
msgid "Version:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:154
+#: ../ui/details.ui.h:124
msgid "<b>TPM Device</b>"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:155
+#: ../ui/details.ui.h:125
msgid "Host Device:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:156
+#: ../ui/details.ui.h:126
msgid "<b>Random Number Generator</b>"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:158
+#: ../ui/details.ui.h:128
msgid "Model:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:159
+#: ../ui/details.ui.h:129
msgid "panic-model"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:160
+#: ../ui/details.ui.h:130
msgid "<b>Panic Notifier</b>"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:162
-msgid "<b>The console is currently unavailable</b>"
-msgstr "<b>În prezent consola nu este disponibilă</b>"
-
-#: ../ui/details.ui.h:163
-msgid "_Password:"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/details.ui.h:164
-msgid "_Save this password in your keyring"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/details.ui.h:165
-msgid "Check to save password, uncheck to forget password."
-msgstr ""
-
-#: ../ui/details.ui.h:167
-msgid "_Login"
-msgstr ""
-
#: ../ui/fsdetails.ui.h:1
msgid "Default"
msgstr ""
@@ -6280,6 +5868,14 @@ msgstr ""
msgid "Connection Details"
msgstr ""
+#: ../ui/host.ui.h:2 ../ui/manager.ui.h:2 ../ui/vmwindow.ui.h:2
+msgid "_File"
+msgstr "_Fişier"
+
+#: ../ui/host.ui.h:3 ../ui/vmwindow.ui.h:3
+msgid "_View Manager"
+msgstr ""
+
#: ../ui/host.ui.h:4
msgid "Libvirt URI:"
msgstr ""
@@ -6296,108 +5892,120 @@ msgstr "<b>Detalii de bază</b>"
msgid "_Overview"
msgstr ""
-#: ../ui/host.ui.h:13 ../ui/storagelist.ui.h:15
+#: ../ui/host.ui.h:11
+msgid "_Virtual Networks"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/host.ui.h:12
+msgid "_Storage"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/hostnets.ui.h:3 ../ui/hoststorage.ui.h:15
msgid "A_utostart:"
msgstr ""
-#: ../ui/host.ui.h:14
+#: ../ui/hostnets.ui.h:4
msgid "Domain:"
msgstr ""
-#: ../ui/host.ui.h:15 ../ui/storagelist.ui.h:12
+#: ../ui/hostnets.ui.h:5 ../ui/hoststorage.ui.h:12
msgid "Name:"
msgstr "Nume:"
-#: ../ui/host.ui.h:16
+#: ../ui/hostnets.ui.h:6
msgid "NAT to any device"
msgstr ""
-#: ../ui/host.ui.h:17
+#: ../ui/hostnets.ui.h:7
msgid "Network:"
msgstr ""
-#: ../ui/host.ui.h:18
+#: ../ui/hostnets.ui.h:8
msgid "DHCP range:"
msgstr ""
-#: ../ui/host.ui.h:19
+#: ../ui/hostnets.ui.h:9
msgid "Forwarding:"
msgstr ""
-#: ../ui/host.ui.h:20
+#: ../ui/hostnets.ui.h:10
msgid "Static Route:"
msgstr ""
-#: ../ui/host.ui.h:21
-msgid "<b>_IPv4 configuration</b>"
+#: ../ui/hostnets.ui.h:14
+msgid "Add Network"
msgstr ""
-#: ../ui/host.ui.h:23
-msgid "<b>IPv6 configuration</b>"
+#: ../ui/hostnets.ui.h:15
+msgid "Start Network"
msgstr ""
-#: ../ui/host.ui.h:24
-msgid "Enable i_nbound QoS"
+#: ../ui/hostnets.ui.h:16
+msgid "Stop Network"
msgstr ""
-#: ../ui/host.ui.h:25
-msgid "Average (KiB/sec):"
+#: ../ui/hostnets.ui.h:17
+msgid "Delete Network"
msgstr ""
-#: ../ui/host.ui.h:26
-msgid "Burst (KiB):"
+#: ../ui/hoststorage.ui.h:1
+msgid "Add Pool"
msgstr ""
-#: ../ui/host.ui.h:27
-msgid "Peak (KiB/sec):"
+#: ../ui/hoststorage.ui.h:2
+msgid "Start Pool"
msgstr ""
-#: ../ui/host.ui.h:28
-msgid "Enable ou_tbound QoS"
+#: ../ui/hoststorage.ui.h:3
+msgid "Stop Pool"
msgstr ""
-#: ../ui/host.ui.h:29
-msgid "Burst (KiB/sec):"
+#: ../ui/hoststorage.ui.h:4
+msgid "Delete Pool"
msgstr ""
-#: ../ui/host.ui.h:30
-msgid "<b>_QoS configuration</b>"
+#: ../ui/hoststorage.ui.h:5
+msgid "Browse local filesystem"
msgstr ""
-#: ../ui/host.ui.h:31
-msgid "Physical Function:"
+#: ../ui/hoststorage.ui.h:6
+msgid "_Browse Local"
msgstr ""
-#: ../ui/host.ui.h:32
-msgid "Virtual Functions:"
+#: ../ui/hoststorage.ui.h:7
+msgid "Cancel and close dialog"
msgstr ""
-#: ../ui/host.ui.h:33
-msgid "<b>_SR-IOV information</b>"
+#: ../ui/hoststorage.ui.h:8
+msgid "Choose Volume"
msgstr ""
-#: ../ui/host.ui.h:34
-msgid "Add Network"
+#: ../ui/hoststorage.ui.h:9
+msgid "Choose the selected volume"
msgstr ""
-#: ../ui/host.ui.h:35
-msgid "Start Network"
+#: ../ui/hoststorage.ui.h:10
+msgid "Apply pool changes"
msgstr ""
-#: ../ui/host.ui.h:36
-msgid "Stop Network"
+#: ../ui/hoststorage.ui.h:13
+msgid "Location:"
msgstr ""
-#: ../ui/host.ui.h:37
-msgid "Delete Network"
+#: ../ui/hoststorage.ui.h:16
+msgid "Size:"
msgstr ""
-#: ../ui/host.ui.h:38
-msgid "_Virtual Networks"
+#: ../ui/hoststorage.ui.h:18
+msgid "<b>Volumes</b>"
msgstr ""
-#: ../ui/host.ui.h:39
-msgid "_Storage"
+#: ../ui/hoststorage.ui.h:19
+msgid "Refresh volume list"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/hoststorage.ui.h:20
+msgid "Delete volume"
msgstr ""
#: ../ui/manager.ui.h:3
@@ -6420,6 +6028,10 @@ msgstr ""
msgid "_Virtual Machine Details"
msgstr ""
+#: ../ui/manager.ui.h:8 ../ui/vmwindow.ui.h:8
+msgid "_View"
+msgstr "_Vizualizează"
+
#: ../ui/manager.ui.h:9
msgid "_Graph"
msgstr ""
@@ -6464,6 +6076,14 @@ msgstr ""
msgid "_Open"
msgstr ""
+#: ../ui/manager.ui.h:20 ../ui/vmwindow.ui.h:26
+msgid "Power on the virtual machine"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/manager.ui.h:24 ../ui/vmwindow.ui.h:30
+msgid "Shut down the virtual machine"
+msgstr ""
+
#: ../ui/migrate.ui.h:1
msgid "Migrate the virtual machine"
msgstr ""
@@ -6490,9 +6110,14 @@ msgstr ""
#: ../ui/migrate.ui.h:9
msgid ""
-"Tunnel migration through the libvirtd connection channel, rather than having the hypervisor open a separate network connection to the destination. The source libvirt instance connects directly to the destination libvirt instance.\n"
+"Tunnel migration through the libvirtd connection channel, rather than having "
+"the hypervisor open a separate network connection to the destination. The "
+"source libvirt instance connects directly to the destination libvirt "
+"instance.\n"
"\n"
-"This can simplify setup since no additional firewall ports need to be open, and will encrypt migration traffic if your libvirt connection is encrypted. But it can be difficult to make this work with SSH transport."
+"This can simplify setup since no additional firewall ports need to be open, "
+"and will encrypt migration traffic if your libvirt connection is encrypted. "
+"But it can be difficult to make this work with SSH transport."
msgstr ""
#: ../ui/migrate.ui.h:13
@@ -6505,7 +6130,9 @@ msgstr ""
#: ../ui/migrate.ui.h:15
msgid ""
-"By default libvirt will refuse to migrate a VM for certain configurations that could lead to malfunctioning guests, like if a disk's cache mode is not 'none'.\n"
+"By default libvirt will refuse to migrate a VM for certain configurations "
+"that could lead to malfunctioning guests, like if a disk's cache mode is not "
+"'none'.\n"
"\n"
"Enabling this option tells libvirt to skip those checks."
msgstr ""
@@ -6516,9 +6143,14 @@ msgstr ""
#: ../ui/migrate.ui.h:19
msgid ""
-"By default, the migrated VM config is removed from the source host, and saved persistently on the destination host. The destination host is considered the new home of the VM.\n"
+"By default, the migrated VM config is removed from the source host, and "
+"saved persistently on the destination host. The destination host is "
+"considered the new home of the VM.\n"
"\n"
-"If 'temporary' is selected, the migration is considered only a temporary move: the source host maintains a copy of the VM config, and the running copy moved to the destination is only transient, and will disappear when it is shutdown."
+"If 'temporary' is selected, the migration is considered only a temporary "
+"move: the source host maintains a copy of the VM config, and the running "
+"copy moved to the destination is only transient, and will disappear when it "
+"is shutdown."
msgstr ""
#: ../ui/migrate.ui.h:22
@@ -6592,296 +6224,376 @@ msgid "Enable libgues_tfs VM introspection"
msgstr ""
#: ../ui/preferences.ui.h:4
-msgid "<b>General</b>"
+msgid "Enable _XML editing"
msgstr ""
#: ../ui/preferences.ui.h:5
-msgid "_General"
+msgid "<b>General</b>"
msgstr ""
#: ../ui/preferences.ui.h:6
-msgid "Poll _Disk I/O"
+msgid "_General"
msgstr ""
#: ../ui/preferences.ui.h:7
-msgid "Poll _Network I/O"
+msgid "Poll _Disk I/O"
msgstr ""
#: ../ui/preferences.ui.h:8
-msgid "Poll _Memory stats"
+msgid "Poll _Network I/O"
msgstr ""
#: ../ui/preferences.ui.h:9
-msgid "_Update status every"
+msgid "Poll _Memory stats"
msgstr ""
#: ../ui/preferences.ui.h:10
+msgid "_Update status every"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/preferences.ui.h:11
msgid "seconds"
msgstr "secunde"
-#: ../ui/preferences.ui.h:11
+#: ../ui/preferences.ui.h:12
msgid "Poll C_PU usage"
msgstr ""
-#: ../ui/preferences.ui.h:12
+#: ../ui/preferences.ui.h:13
msgid "<b>Stats Options</b>"
msgstr ""
-#: ../ui/preferences.ui.h:13
+#: ../ui/preferences.ui.h:14
msgid "P_olling"
msgstr ""
-#: ../ui/preferences.ui.h:14
+#: ../ui/preferences.ui.h:15
msgid "Gra_phics type:"
msgstr ""
-#: ../ui/preferences.ui.h:15
+#: ../ui/preferences.ui.h:16
msgid "Default storage format for new disk images."
msgstr ""
-#: ../ui/preferences.ui.h:16
+#: ../ui/preferences.ui.h:17
msgid "_Storage format:"
msgstr ""
-#: ../ui/preferences.ui.h:17
+#: ../ui/preferences.ui.h:18
msgid "_Add sound device:"
msgstr ""
-#: ../ui/preferences.ui.h:18
+#: ../ui/preferences.ui.h:19
msgid ""
-"Default CPU setting for new VMs. This is typically a tradeoff between performance\n"
-"and migration compatibility: if using the 'copy host' option, your servers will need\n"
+"Default CPU setting for new VMs. This is typically a tradeoff between "
+"performance\n"
+"and migration compatibility: if using the 'copy host' option, your servers "
+"will need\n"
"identical CPUs in order to migrate the VM."
msgstr ""
-#: ../ui/preferences.ui.h:21
+#: ../ui/preferences.ui.h:22
msgid "CPU _default:"
msgstr ""
-#: ../ui/preferences.ui.h:22
+#: ../ui/preferences.ui.h:23
msgid ""
"Add Spice _USB\n"
"Redirection:"
msgstr ""
-#: ../ui/preferences.ui.h:24
+#: ../ui/preferences.ui.h:25
msgid "<b>New VM Defaults</b>"
msgstr ""
-#: ../ui/preferences.ui.h:25
+#: ../ui/preferences.ui.h:26
msgid "N_ew VM"
msgstr ""
-#: ../ui/preferences.ui.h:26
+#: ../ui/preferences.ui.h:27
msgid "Graphical console _scaling:"
msgstr ""
-#: ../ui/preferences.ui.h:27
+#: ../ui/preferences.ui.h:28
msgid "Gr_ab keys:"
msgstr ""
-#: ../ui/preferences.ui.h:28
+#: ../ui/preferences.ui.h:29
msgid "Not supported"
msgstr ""
-#: ../ui/preferences.ui.h:29
+#: ../ui/preferences.ui.h:30
msgid ""
"When the guest graphical console has keyboard focus, do not disable "
"shortcuts for console window menus (Alt+F -> File, etc.) Normally these are "
-"disabled to ensure that typing in the guest does not accidentally perform an"
-" operation in virt-manager's console window."
+"disabled to ensure that typing in the guest does not accidentally perform an "
+"operation in virt-manager's console window."
msgstr ""
-#: ../ui/preferences.ui.h:30
+#: ../ui/preferences.ui.h:31
msgid "_Force console shortcuts:"
msgstr ""
-#: ../ui/preferences.ui.h:31
+#: ../ui/preferences.ui.h:32
msgid "Change..."
msgstr ""
-#: ../ui/preferences.ui.h:32
+#: ../ui/preferences.ui.h:33
msgid ""
"Change guest resolution when the guest window size is changed. Only works "
"with properly configured guest using spice and the desktop agent."
msgstr ""
-#: ../ui/preferences.ui.h:33
+#: ../ui/preferences.ui.h:34
msgid "_Resize guest with window:"
msgstr ""
-#: ../ui/preferences.ui.h:34
+#: ../ui/preferences.ui.h:35
msgid "SPICE _USB Redirection:"
msgstr ""
-#: ../ui/preferences.ui.h:35
+#: ../ui/preferences.ui.h:36
msgid "<b>Graphical Consoles</b>"
msgstr ""
-#: ../ui/preferences.ui.h:36
+#: ../ui/preferences.ui.h:37
msgid "Conso_le"
msgstr ""
-#: ../ui/preferences.ui.h:37
+#: ../ui/preferences.ui.h:38
msgid "_Force Poweroff:"
msgstr ""
-#: ../ui/preferences.ui.h:38
+#: ../ui/preferences.ui.h:39
msgid "Poweroff/_Reboot/Save:"
msgstr ""
-#: ../ui/preferences.ui.h:39
+#: ../ui/preferences.ui.h:40
msgid "_Pause:"
msgstr ""
-#: ../ui/preferences.ui.h:40
+#: ../ui/preferences.ui.h:41
msgid "Device re_moval:"
msgstr ""
-#: ../ui/preferences.ui.h:41
+#: ../ui/preferences.ui.h:42
msgid "_Interface start/stop:"
msgstr ""
-#: ../ui/preferences.ui.h:42
+#: ../ui/preferences.ui.h:43
msgid "_Unapplied changes:"
msgstr ""
-#: ../ui/preferences.ui.h:43
+#: ../ui/preferences.ui.h:44
msgid "_Deleting storage:"
msgstr ""
-#: ../ui/preferences.ui.h:44
+#: ../ui/preferences.ui.h:45
msgid "<b>Confirmations</b>"
msgstr ""
-#: ../ui/preferences.ui.h:45
+#: ../ui/preferences.ui.h:46
msgid "Feed_back"
msgstr ""
#: ../ui/snapshots.ui.h:1
-msgid "Create snapshot"
+msgid "Description:"
msgstr ""
#: ../ui/snapshots.ui.h:2
-msgid "<span size='large' color='white'>Create snapshot</span>"
+msgid "VM State:"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/snapshots.ui.h:3
+msgid "Timestamp:"
msgstr ""
#: ../ui/snapshots.ui.h:4
-msgid "_Description:"
+msgid "Snapshot Mode:"
msgstr ""
-#: ../ui/snapshots.ui.h:6
+#: ../ui/snapshots.ui.h:6 ../ui/snapshotsnew.ui.h:6
msgid "Screenshot:"
msgstr ""
+#: ../ui/snapshots.ui.h:7
+msgid "No screenshot available"
+msgstr ""
+
#: ../ui/snapshots.ui.h:8
-msgid "Description:"
+msgid "<small><i>This was the most recently applied snapshot.</i></small>"
msgstr ""
#: ../ui/snapshots.ui.h:9
-msgid "VM State:"
+msgid "Create new snapshot"
msgstr ""
#: ../ui/snapshots.ui.h:10
-msgid "Timestamp:"
+msgid "Run selected snapshot"
msgstr ""
#: ../ui/snapshots.ui.h:11
-msgid "Snapshot Mode:"
+msgid "Refresh snapshot list"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/snapshots.ui.h:12
+msgid "Delete selected snapshot"
msgstr ""
#: ../ui/snapshots.ui.h:13
-msgid "No screenshot available"
+msgid "Save updated snapshot metadata"
msgstr ""
-#: ../ui/snapshots.ui.h:14
-msgid "<small><i>This was the most recently applied snapshot.</i></small>"
+#: ../ui/snapshotsnew.ui.h:1
+msgid "Create snapshot"
msgstr ""
-#: ../ui/snapshots.ui.h:15
-msgid "Create new snapshot"
+#: ../ui/snapshotsnew.ui.h:2
+msgid "<span size='large' color='white'>Create snapshot</span>"
msgstr ""
-#: ../ui/snapshots.ui.h:16
-msgid "Run selected snapshot"
+#: ../ui/snapshotsnew.ui.h:4
+msgid "_Description:"
msgstr ""
-#: ../ui/snapshots.ui.h:17
-msgid "Refresh snapshot list"
+#: ../ui/storagebrowse.ui.h:1
+msgid "Choose Storage Volume"
msgstr ""
-#: ../ui/snapshots.ui.h:18
-msgid "Delete selected snapshot"
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:1
+msgid "Virtual Machine"
msgstr ""
-#: ../ui/snapshots.ui.h:19
-msgid "Save updated snapshot metadata"
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:4
+msgid "Virtual _Machine"
+msgstr "_Maşină virtuală"
+
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:5
+msgid "_Take Screenshot"
+msgstr "Cap_tură ecran"
+
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:6
+msgid "Redirect host USB device to virtual machine with SPICE graphics."
msgstr ""
-#: ../ui/storagebrowse.ui.h:1
-msgid "Choose Storage Volume"
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:7
+msgid "_Redirect USB device"
msgstr ""
-#: ../ui/storagelist.ui.h:1
-msgid "Add Pool"
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:9
+msgid "_Console"
msgstr ""
-#: ../ui/storagelist.ui.h:2
-msgid "Start Pool"
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:11
+msgid "Sna_pshots"
msgstr ""
-#: ../ui/storagelist.ui.h:3
-msgid "Stop Pool"
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:12
+msgid "_Fullscreen"
msgstr ""
-#: ../ui/storagelist.ui.h:4
-msgid "Delete Pool"
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:13
+msgid "_Resize to VM"
msgstr ""
-#: ../ui/storagelist.ui.h:5
-msgid "Browse local filesystem"
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:14
+msgid "_Scale Display"
msgstr ""
-#: ../ui/storagelist.ui.h:6
-msgid "_Browse Local"
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:15
+msgid "_Always"
msgstr ""
-#: ../ui/storagelist.ui.h:7
-msgid "Cancel and close dialog"
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:16
+msgid "_Only when Fullscreen"
msgstr ""
-#: ../ui/storagelist.ui.h:8
-msgid "Choose Volume"
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:17
+msgid "_Never"
msgstr ""
-#: ../ui/storagelist.ui.h:9
-msgid "Choose the selected volume"
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:18
+msgid "Auto _resize VM with window"
msgstr ""
-#: ../ui/storagelist.ui.h:10
-msgid "Apply pool changes"
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:19
+msgid "_Text Consoles"
msgstr ""
-#: ../ui/storagelist.ui.h:13
-msgid "Location:"
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:20
+msgid "T_oolbar"
msgstr ""
-#: ../ui/storagelist.ui.h:16
-msgid "Size:"
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:21
+msgid "Send _Key"
msgstr ""
-#: ../ui/storagelist.ui.h:18
-msgid "<b>Volumes</b>"
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:22
+msgid "Show the graphical console"
msgstr ""
-#: ../ui/storagelist.ui.h:19
-msgid "Refresh volume list"
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:24
+msgid "Show virtual hardware details"
msgstr ""
-#: ../ui/storagelist.ui.h:20
-msgid "Delete volume"
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:27
+msgid "Run"
+msgstr "Rulează"
+
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:29
+msgid "Pause"
+msgstr "Pauză"
+
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:32
+msgid "Snapshots"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:33
+msgid "Switch to fullscreen view"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:34
+msgid "Begin Installation"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:35
+msgid "_Begin Installation"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:36
+msgid "_Cancel Installation"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:37
+msgid "<b>The console is currently unavailable</b>"
+msgstr "<b>În prezent consola nu este disponibilă</b>"
+
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:38
+msgid "_Password:"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:39
+msgid "_Save this password in your keyring"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:40
+msgid "Check to save password, uncheck to forget password."
+msgstr ""
+
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:42
+msgid "_Login"
msgstr ""
#: ../ui/vsockdetails.ui.h:1
msgid "Guest C_ID:"
msgstr ""
+
+#: ../ui/xmleditor.ui.h:2
+msgid ""
+"<small>XML editing is disabled in 'Preferences'. Only enable it if you know "
+"what you are doing.</small>"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/xmleditor.ui.h:3
+msgid "_XML"
+msgstr ""
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index ac2d7ce7..f81a0e2b 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -19,86 +19,68 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2019-02-07 09:43-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-06-17 01:31-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2017-02-05 04:10+0000\n"
"Last-Translator: Copied by Zanata <copied-by-zanata@zanata.org>\n"
-"Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/projects/p/virt-manager/language/ru/)\n"
+"Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/projects/p/virt-manager/"
+"language/ru/)\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n"
+"%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n"
"X-Generator: Zanata 4.6.2\n"
#: ../virt-manager:43
msgid "Error starting Virtual Machine Manager"
msgstr "Произошла ошибка при запуске менеджера виртуальных машин"
-#: ../virt-manager:227
+#: ../virt-manager:283
msgid "virt-manager requires libvirt 0.6.0 or later."
msgstr ""
"Для работы менеджера виртуальных машин необходим libvirt 0.6.0 или новее."
-#: ../virt-install:142
+#: ../virt-install:122
msgid "Cannot specify storage and use --nodisks"
msgstr ""
"При настройке пространства данных необходимо отключить параметр --nodisks."
-#: ../virt-install:146
+#: ../virt-install:126
msgid ""
-"Cannot mix --file, --nonsparse, or --file-size with --disk options. Use "
-"--disk PATH[,size=SIZE][,sparse=yes|no]"
+"Cannot mix --file, --nonsparse, or --file-size with --disk options. Use --"
+"disk PATH[,size=SIZE][,sparse=yes|no]"
msgstr ""
"--file, --nonsparse, --file-size не могут использоваться вместе с --disk. "
"Допустимый формат: ПУТЬ[,size=РАЗМЕР][,sparse=yes|no]"
-#: ../virt-install:199
-msgid "Cannot use --mac with --nonetworks"
-msgstr "--mac не может использоваться вместе с --nonetworks"
-
-#: ../virt-install:201
-msgid "Cannot use --bridge with --nonetworks"
-msgstr "--bridge не может использоваться вместе с --nonetworks"
-
-#: ../virt-install:203
-msgid "Cannot use --nonetworks with --network"
-msgstr "--nonetworks не может использоваться вместе с --network"
-
-#: ../virt-install:211
+#: ../virt-install:175
msgid "Cannot mix both --bridge and --network arguments"
msgstr "--bridge не используется вместе с --network"
-#: ../virt-install:256
+#: ../virt-install:220
msgid "Cannot mix --graphics and old style graphical options"
msgstr ""
"--graphics не может использоваться вместе со старыми параметрами настройки "
"графики"
-#: ../virt-install:260
+#: ../virt-install:224
msgid "Can't specify more than one of VNC, SDL, --graphics or --nographics"
msgstr ""
"Параметры VNC, SDL, --graphics и --nographics не могут использоваться "
"одновременно"
-#: ../virt-install:314
-#, c-format
-msgid "Error validating install location: %s"
-msgstr "Ошибка при проверке места установки: %s"
-
-#: ../virt-install:343
-msgid "--name is required"
-msgstr "Необходимо указать --name"
-
-#: ../virt-install:346
+#: ../virt-install:298
msgid "--memory amount in MiB is required"
msgstr "--memory должен содержать размер памяти в МиБ"
-#: ../virt-install:351
+#: ../virt-install:302
msgid "--disk storage must be specified (override with --disk none)"
msgstr ""
"Необходимо определить --disk (или переопределить с помощью --disk none)"
-#: ../virt-install:355
+#: ../virt-install:306
msgid ""
"An install method must be specified\n"
"(%(methods)s)"
@@ -106,50 +88,13 @@ msgstr ""
"Необходимо определить метод установки\n"
"(%(methods)s)"
-#: ../virt-install:362
+#: ../virt-install:313
msgid "See the man page for examples of using --location with CDROM media"
msgstr ""
-"Посмотрите страницы руководства на предмет примеров использования --location"
-" с CDROM"
-
-#: ../virt-install:368
-msgid "--noreboot and --transient can not be specified together"
-msgstr ""
-
-#: ../virt-install:372
-msgid "Only one install method can be used (%(methods)s)"
-msgstr "Может быть определен только один метод установки (%(methods)s)"
-
-#: ../virt-install:376
-#, c-format
-msgid "Install methods (%s) cannot be specified for container guests"
-msgstr ""
-"Для гостевых систем в контейнерах методы установки не выбираются (%s)."
-
-#: ../virt-install:381
-msgid "Network PXE boot is not supported for paravirtualized guests"
-msgstr ""
-"Паравиртуализированные гостевые системы не поддерживают сетевую загрузку PXE"
-
-#: ../virt-install:384
-msgid "Paravirtualized guests cannot install off cdrom media."
-msgstr "Паравиртуализированные гости не могут быть установлены с CD."
-
-#: ../virt-install:389
-msgid "Libvirt version does not support remote --location installs"
-msgstr ""
-"Текущая версия libvirt не поддерживает удаленную установку из указанного "
-"--location."
-
-#: ../virt-install:395
-msgid "--extra-args only work if specified with --location."
-msgstr "--extra-args используется только вместе с --location."
+"Посмотрите страницы руководства на предмет примеров использования --location "
+"с CDROM"
-#: ../virt-install:398
-msgid "--initrd-inject only works if specified with --location."
-msgstr "--initrd-inject используется только вместе с --location."
-
-#: ../virt-install:409
+#: ../virt-install:324
msgid ""
"CDROM media does not print to the text console by default, so you likely "
"will not see text install output. You might want to use --location."
@@ -158,28 +103,31 @@ msgstr ""
"текстовой установки будет недоступен. Возможно, вместо этого вы захотите "
"использовать --location."
-#: ../virt-install:422
+#: ../virt-install:337
msgid ""
"No --console device added, you likely will not see text install output from "
"the guest."
msgstr ""
-"Устройство --console не задано, поэтому вы не сможете видеть текстовый вывод"
-" процесса установки этой гостевой системы."
+"Устройство --console не задано, поэтому вы не сможете видеть текстовый вывод "
+"процесса установки этой гостевой системы."
+
+#. 1024) > guest.currentMemory:
+#: ../virt-install:351
+#, c-format
+msgid "Requested memory %s MiB is less than the recommended %s MiB for OS %s"
+msgstr ""
-#: ../virt-install:444
+#: ../virt-install:355
+#, c-format
msgid ""
-"Did not find '%(console_string)s' in --extra-args, which is likely required "
-"to see text install output from the guest."
+"Requested memory %s MiB is abnormally low. Were you trying to specify GiB?"
msgstr ""
-"Строка --extra-args не содержит аргумент «%(console_string)s», который может"
-" потребоваться для получения текстового вывода во время установки гостевой "
-"системы."
-#: ../virt-install:451
+#: ../virt-install:361
msgid "The guest's network configuration does not support PXE"
msgstr "Сетевая конфигурация гостевой системы не поддерживает PXE"
-#: ../virt-install:459
+#: ../virt-install:370
msgid ""
"No operating system detected, VM performance may suffer. Specify an OS with "
"--os-variant for optimal results."
@@ -188,13 +136,43 @@ msgstr ""
"может пострадать. Укажите ОС с помощью --os-variant для получения "
"оптимальных результатов."
-#: ../virt-install:590
+#: ../virt-install:384
+msgid "Using {osname} --location {url}"
+msgstr ""
+
+#: ../virt-install:454
+msgid "Using default --name {vm_name}"
+msgstr ""
+
+#: ../virt-install:469
+msgid "Using {os_name} default --memory {megabytes}"
+msgstr ""
+
+#: ../virt-install:484
+msgid "Using {os_name} default --disk {disk_options}"
+msgstr ""
+
+#: ../virt-install:524
+#, c-format
+msgid "Error validating install location: %s"
+msgstr "Ошибка при проверке места установки: %s"
+
+#: ../virt-install:605
+#, c-format
+msgid " %d minutes"
+msgstr " %d минут"
+
+#: ../virt-install:608
+msgid "Waiting%(time_string)s for installation to complete."
+msgstr ""
+
+#: ../virt-install:633
msgid "No console to launch for the guest, defaulting to --wait -1"
msgstr ""
"Нет консоли для запуска гостевой системы. По умолчанию будет использоваться "
"--wait -1"
-#: ../virt-install:600
+#: ../virt-install:643
msgid ""
"\n"
"Starting install..."
@@ -202,11 +180,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Запуск установки..."
-#: ../virt-install:618
+#: ../virt-install:661
msgid "Domain creation completed."
msgstr "Домен создан."
-#: ../virt-install:622
+#: ../virt-install:665
#, c-format
msgid ""
"You can restart your domain by running:\n"
@@ -215,19 +193,19 @@ msgstr ""
"Чтобы перезапустить домен, выполните:\n"
" %s"
-#: ../virt-install:625
+#: ../virt-install:668
msgid "Restarting guest."
msgstr "Перезапуск гостевой системы..."
-#: ../virt-install:632
+#: ../virt-install:675
msgid "Domain install interrupted."
msgstr "Установка домена прервана."
-#: ../virt-install:654
+#: ../virt-install:700
msgid "Domain has crashed."
msgstr "Сбой домена."
-#: ../virt-install:686
+#: ../virt-install:730
msgid ""
"Domain installation still in progress. You can reconnect to \n"
"the console to complete the installation process."
@@ -235,150 +213,144 @@ msgstr ""
"Установка домена еще не завершена. Вы можете заново \n"
"подключиться к консоли для завершения процесса установки."
-#: ../virt-install:692
-#, c-format
-msgid " %d minutes"
-msgstr " %d минут"
-
-#: ../virt-install:694
-msgid ""
-"Domain installation still in progress. Waiting%(time_string)s for "
-"installation to complete."
+#: ../virt-install:734
+msgid "Domain installation still in progress."
msgstr ""
-"Установка домена продолжается. Ожидание %(time_string)s до завершения "
-"установки..."
-#: ../virt-install:701
+#: ../virt-install:740
msgid "Domain has shutdown. Continuing."
msgstr "Работа домена завершена. Продолжение..."
-#: ../virt-install:715
+#: ../virt-install:746
msgid "Installation has exceeded specified time limit. Exiting application."
msgstr "Время установки превысило допустимое. Завершение работы программы..."
-#: ../virt-install:732
+#: ../virt-install:763
msgid "Dry run completed successfully"
msgstr "Пробный прогон завершен успешно."
-#: ../virt-install:736
+#: ../virt-install:767
#, c-format
msgid "Unknown XML step request '%s', must be 1, 2, or all"
msgstr ""
-#: ../virt-install:743
+#: ../virt-install:774
msgid "Requested installation does not have XML step 2"
msgstr "Отсутствует XML второго этапа установки."
-#: ../virt-install:760
+#: ../virt-install:791
msgid "Create a new virtual machine from specified install media."
msgstr ""
"Создание виртуальной машины на основе заданного установочного носителя."
-#: ../virt-install:764 ../virt-clone:95
+#: ../virt-install:795 ../virt-clone:93
msgid "General Options"
msgstr "Общие параметры"
-#: ../virt-install:766
+#: ../virt-install:797
msgid "Name of the guest instance"
msgstr "Имя экземпляра гостя"
-#: ../virt-install:773
+#: ../virt-install:804
msgid "Installation Method Options"
msgstr "Параметры метода установки"
-#: ../virt-install:775
+#: ../virt-install:806
msgid "CD-ROM installation media"
msgstr "Установочный CD-ROM"
-#: ../virt-install:777
+#: ../virt-install:808
msgid ""
"Distro install URL, eg. https://host/path. See man page for specific distro "
"examples."
msgstr ""
-#: ../virt-install:780
+#: ../virt-install:811
msgid "Boot from the network using the PXE protocol"
msgstr "Загрузить из сети с помощью PXE"
-#: ../virt-install:782
+#: ../virt-install:813
msgid "Build guest around an existing disk image"
msgstr "Создать гостевую систему на основе существующего образа диска"
-#: ../virt-install:784
-msgid "Treat the CD-ROM media as a Live CD"
-msgstr "Рассматривать носитель как LiveCD"
-
-#: ../virt-install:786
+#: ../virt-install:816
msgid ""
"Additional arguments to pass to the install kernel booted from --location"
-msgstr ""
-"Дополнительные параметры для передачи ядру, загруженному из --location"
+msgstr "Дополнительные параметры для передачи ядру, загруженному из --location"
-#: ../virt-install:789
+#: ../virt-install:819
msgid "Add given file to root of initrd from --location"
msgstr "Добавить файл в корневой каталог initrd из --location"
-#: ../virt-install:803
+#: ../virt-install:821
+msgid "Perform an unattended installation"
+msgstr ""
+
+#: ../virt-install:823
+msgid "Specify fine grained install options"
+msgstr ""
+
+#: ../virt-install:837
msgid "Device Options"
msgstr "Параметры устройства"
-#: ../virt-install:833
+#: ../virt-install:867
msgid "Guest Configuration Options"
msgstr "Параметры конфигурации гостя"
-#: ../virt-install:837
+#: ../virt-install:871
msgid "Virtualization Platform Options"
msgstr "Параметры платформы виртуализации"
-#: ../virt-install:841
+#: ../virt-install:875
msgid "This guest should be a fully virtualized guest"
msgstr "Этот гость должен быть полностью виртуализированным."
-#: ../virt-install:844
+#: ../virt-install:878
msgid "This guest should be a paravirtualized guest"
msgstr "Этот гость должен быть паравиртуализированным."
-#: ../virt-install:847
+#: ../virt-install:881
msgid "This guest should be a container guest"
msgstr "Этот гость должен быть заключен в контейнер"
-#: ../virt-install:849
+#: ../virt-install:883
msgid "Hypervisor name to use (kvm, qemu, xen, ...)"
msgstr "Имя гипервизора (kvm, qemu, xen и т.п.)"
-#: ../virt-install:850
+#: ../virt-install:884
msgid "The CPU architecture to simulate"
msgstr "Имитируемая архитектура процессора"
-#: ../virt-install:851
+#: ../virt-install:885
msgid "The machine type to emulate"
msgstr "Имитируемый тип компьютера"
-#: ../virt-install:860 ../virt-clone:133 ../virt-xml:389
+#: ../virt-install:894 ../virt-clone:135 ../virt-xml:431
msgid "Miscellaneous Options"
msgstr "Прочие"
-#: ../virt-install:862
+#: ../virt-install:896
msgid "Have domain autostart on host boot up."
msgstr "Запускать домен автоматически при запуске хоста"
-#: ../virt-install:864
+#: ../virt-install:898
msgid "Create a transient domain."
msgstr ""
-#: ../virt-install:866
+#: ../virt-install:900
msgid "Force power off the domain when the console viewer is closed."
msgstr ""
-#: ../virt-install:869
+#: ../virt-install:903
msgid "Minutes to wait for install to complete."
msgstr "Время ожидания завершения установки (в минутах)"
-#: ../virt-install:969 ../virt-clone:213
+#: ../virt-install:1001 ../virt-clone:215
msgid "Installation aborted at user request"
msgstr "Установка прервана по запросу пользователя"
-#: ../virt-clone:26
+#: ../virt-clone:25
msgid ""
"A name is required for the new virtual machine, use '--name NEW_VM_NAME' to "
"specify one."
@@ -386,33 +358,44 @@ msgstr ""
"Необходимо определить имя для новой виртуальной машины. Используйте «--name "
"ИМЯ_МАШИНЫ»."
-#: ../virt-clone:45
+#: ../virt-clone:44
msgid ""
"An original machine name is required, use '--original ORIGINAL_GUEST' and "
"try again."
msgstr ""
-"Необходимо определить имя исходной виртуальной машины. Используйте "
-"«--original ИМЯ_МАШИНЫ» и повторите попытку."
+"Необходимо определить имя исходной виртуальной машины. Используйте «--"
+"original ИМЯ_МАШИНЫ» и повторите попытку."
-#: ../virt-clone:85
+#: ../virt-clone:83
msgid ""
-"Duplicate a virtual machine, changing all the unique host side configuration like MAC address, name, etc. \n"
+"Duplicate a virtual machine, changing all the unique host side configuration "
+"like MAC address, name, etc. \n"
"\n"
-"The VM contents are NOT altered: virt-clone does not change anything _inside_ the guest OS, it only duplicates disks and does host side changes. So things like changing passwords, changing static IP address, etc are outside the scope of this tool. For these types of changes, please see virt-sysprep(1)."
-msgstr ""
-"Дублировать виртуальную машину, изменив ее уникальные характеристики, включая MAC-адрес, имя и т.д. \n"
+"The VM contents are NOT altered: virt-clone does not change anything "
+"_inside_ the guest OS, it only duplicates disks and does host side changes. "
+"So things like changing passwords, changing static IP address, etc are "
+"outside the scope of this tool. For these types of changes, please see virt-"
+"sysprep(1)."
+msgstr ""
+"Дублировать виртуальную машину, изменив ее уникальные характеристики, "
+"включая MAC-адрес, имя и т.д. \n"
"\n"
-"Содержимое виртуальной машины НЕ изменится: virt-clone не меняет ничего _внутри_ гостевой ОС, а просто дублирует диски и совершает изменения на стороне хоста. Такие действия как изменение паролей, изменение статического IP-адреса и т.п. выходят за пределы возможностей этого инструмента. Обратитесь к virt-sysprep(1) для получения информации по внесению изменений подобного рода."
-
-#: ../virt-clone:97
+"Содержимое виртуальной машины НЕ изменится: virt-clone не меняет ничего "
+"_внутри_ гостевой ОС, а просто дублирует диски и совершает изменения на "
+"стороне хоста. Такие действия как изменение паролей, изменение статического "
+"IP-адреса и т.п. выходят за пределы возможностей этого инструмента. "
+"Обратитесь к virt-sysprep(1) для получения информации по внесению изменений "
+"подобного рода."
+
+#: ../virt-clone:95
msgid "Name of the original guest; The status must be shut off or paused."
msgstr "Имя исходной гостевой системы (надо выключить или приостановить)"
-#: ../virt-clone:100
+#: ../virt-clone:98
msgid "XML file to use as the original guest."
msgstr "XML исходного гостя"
-#: ../virt-clone:102
+#: ../virt-clone:100
msgid ""
"Auto generate clone name and storage paths from the original guest "
"configuration."
@@ -420,23 +403,23 @@ msgstr ""
"Автоматический выбор имени новой машины и путей к накопителям из "
"конфигурации исходного гостя."
-#: ../virt-clone:105
+#: ../virt-clone:103
msgid "Name for the new guest"
msgstr "Имя гостя"
-#: ../virt-clone:108
+#: ../virt-clone:106
msgid "use btrfs COW lightweight copy"
msgstr "использовать облегченную копию btrfs COW"
-#: ../virt-clone:110
+#: ../virt-clone:108
msgid "Storage Configuration"
msgstr "Конфигурация накопителей"
-#: ../virt-clone:112
+#: ../virt-clone:110
msgid "New file to use as the disk image for the new guest"
msgstr "Новый файл, который будет выступать в качестве образа для гостя"
-#: ../virt-clone:115
+#: ../virt-clone:113
msgid ""
"Force to copy devices (eg, if 'hdc' is a readonly cdrom device, --force-"
"copy=hdc)"
@@ -444,11 +427,17 @@ msgstr ""
"Принудительно копировать устройства (например, если «hdc» доступен только "
"для чтения, то «--force-copy=hdc»)"
-#: ../virt-clone:119
+#: ../virt-clone:116
+msgid ""
+"Skip copy of the device target. (eg, if 'vda' is a disk you don't want to "
+"copy and use the same path in the new VM, use --skip-copy=vda)"
+msgstr ""
+
+#: ../virt-clone:121
msgid "Do not use a sparse file for the clone's disk image"
msgstr "Не использовать разреженный файл для дискового образа клона"
-#: ../virt-clone:123
+#: ../virt-clone:125
msgid ""
"Do not clone storage, new disk images specified via --file are preserved "
"unchanged"
@@ -456,15 +445,15 @@ msgstr ""
"Не копировать накопители. Новые образы, заданные с помощью --file, не будут "
"изменены."
-#: ../virt-clone:126
+#: ../virt-clone:128
msgid "New file to use as storage for nvram VARS"
msgstr ""
-#: ../virt-clone:128
+#: ../virt-clone:130
msgid "Networking Configuration"
msgstr "Конфигурация сети"
-#: ../virt-clone:130
+#: ../virt-clone:132
msgid ""
"New fixed MAC address for the clone guest. Default is a randomly generated "
"MAC"
@@ -478,7 +467,7 @@ msgid ""
"try again."
msgstr ""
-#: ../virt-clone:203
+#: ../virt-clone:205
#, c-format
msgid "Clone '%s' created successfully."
msgstr "Клон «%s» успешно создан."
@@ -493,7 +482,8 @@ msgid ""
" virt-convert fedora18.ova\n"
" virt-convert centos6.zip --disk-format qcow2"
msgstr ""
-"Конвертировать модуль OVF или VMX в libvirt XML и запустить гостевую систему.\n"
+"Конвертировать модуль OVF или VMX в libvirt XML и запустить гостевую "
+"систему.\n"
"Содержимое виртуальной машины не изменится. Образы дисков будут\n"
"скопированы в стандартное пространство данных гипервизора.\n"
"\n"
@@ -503,8 +493,8 @@ msgstr ""
#: ../virt-convert:49
msgid ""
-"Conversion input. Can be a ovf/vmx file, a directory containing a config and"
-" disk images, or a zip/ova/7z/etc archive."
+"Conversion input. Can be a ovf/vmx file, a directory containing a config and "
+"disk images, or a zip/ova/7z/etc archive."
msgstr ""
"Входные данные для конвертации. Могут содержать файл ovf/vmx, каталог, "
"содержащий файл конфигурации и образы дисков, или архив zip, ova, 7z и т.п."
@@ -527,131 +517,150 @@ msgstr ""
"Каталог для размещения полученных образов (по умолчанию будет выбран "
"стандартный каталог libvirt)."
-#: ../virt-convert:114
+#: ../virt-convert:113
#, c-format
msgid "Creating guest '%s'."
msgstr "Создание гостевой системы «%s»."
-#: ../virt-convert:130 ../virt-xml:486
+#: ../virt-convert:129 ../virt-xml:571
msgid "Aborted at user request"
msgstr "Прервано по запросу пользователя"
-#: ../virt-xml:42
+#: ../virt-xml:37
msgid "Please enter 'yes' or 'no'."
msgstr "Необходимо ввести «yes» или «no»."
-#: ../virt-xml:83
+#: ../virt-xml:93
#, c-format
msgid "Could not find domain '%s': %s"
msgstr "Не удалось найти домен «%s»: %s"
-#: ../virt-xml:113
+#: ../virt-xml:129
#, c-format
msgid "Invalid --edit option '%s'"
msgstr "Недопустимый параметр --edit: «%s»"
-#: ../virt-xml:116
+#: ../virt-xml:132
#, c-format
msgid "No --%s objects found in the XML"
msgstr "XML не содержит объектов --%s"
-#: ../virt-xml:119
+#: ../virt-xml:135
#, c-format
msgid "--edit %s requested but there's only %s --%s object in the XML"
msgstr "Запрашивается --edit %s, но XML содержит только %s --%s "
-#: ../virt-xml:136
+#: ../virt-xml:152
#, c-format
msgid "No matching objects found for --%s %s"
msgstr "Нет соответствий для --%s %s"
-#: ../virt-xml:152
+#: ../virt-xml:168
#, c-format
msgid "One of %s must be specified."
msgstr "Необходимо указать одно из %s."
-#: ../virt-xml:155
+#: ../virt-xml:171
#, c-format
msgid "Conflicting options %s"
msgstr "Конфликт параметров %s"
-#: ../virt-xml:166
+#: ../virt-xml:182
msgid "No change specified."
msgstr "Нет изменений."
-#: ../virt-xml:168
+#: ../virt-xml:184
#, c-format
msgid "Only one change operation may be specified (conflicting options %s)"
msgstr ""
"Необходимо указать только одну операцию изменения (конфликт параметров %s)"
-#: ../virt-xml:181
+#: ../virt-xml:197
#, c-format
msgid "'--edit %s' doesn't make sense with --%s, just use empty '--edit'"
msgstr ""
"«--edit %s» не имеет смысла вместе с --%s. Используйте «--edit» без "
"дополнительных аргументов. "
-#: ../virt-xml:185
+#: ../virt-xml:201
msgid "--os-variant is not supported with --edit"
msgstr ""
-#: ../virt-xml:192
+#: ../virt-xml:208
#, c-format
msgid "Cannot use --add-device with --%s"
msgstr "--add-device не может использоваться вместе с --%s"
-#: ../virt-xml:203
+#: ../virt-xml:219
#, c-format
msgid "Cannot use --remove-device with --%s"
msgstr "--remove-device не может использоваться вместе с --%s"
-#: ../virt-xml:206
+#: ../virt-xml:222
msgid "--os-variant is not supported with --remove-device"
msgstr ""
-#: ../virt-xml:219
+#: ../virt-xml:235
#, c-format
msgid "--build-xml not supported for --%s"
msgstr " --%s не поддерживает --build-xml"
-#: ../virt-xml:222
+#: ../virt-xml:238
msgid "--os-variant is not supported with --build-xml"
msgstr ""
-#: ../virt-xml:253
+#: ../virt-xml:264
#, c-format
msgid "Define '%s' with the changed XML?"
msgstr "Определить «%s» на основе измененного XML?"
-#: ../virt-xml:261
+#: ../virt-xml:272
#, c-format
msgid "Domain '%s' defined successfully."
msgstr "Домен «%s» успешно определен."
-#: ../virt-xml:293
+#: ../virt-xml:279
+#, c-format
+msgid "Start '%s' with the changed XML?"
+msgstr ""
+
+#: ../virt-xml:289 ../virt-xml:549
+#, c-format
+msgid "Failed starting domain '%s': %s"
+msgstr ""
+
+#: ../virt-xml:291 ../virt-xml:551
+#, c-format
+msgid "Domain '%s' started successfully."
+msgstr ""
+
+#: ../virt-xml:323
#, c-format
msgid "Error attempting device %s: %s"
msgstr "Ошибка устройства при попытке %s: %s"
-#: ../virt-xml:295
+#: ../virt-xml:326
#, c-format
msgid "Device %s successful."
msgstr "Действие над устройством выполнено: %s"
-#: ../virt-xml:334
+#: ../virt-xml:350
+msgid "No XML diff was generated. The requested changes will have no effect."
+msgstr ""
+
+#: ../virt-xml:369
msgid "Edit libvirt XML using command line options."
msgstr "Редактировать libvirt XML, используя параметры командной строки."
-#: ../virt-xml:340
+#: ../virt-xml:375
msgid "Domain name, id, or uuid"
msgstr "Имя домена, ID или UUID"
-#: ../virt-xml:342
+#: ../virt-xml:377
msgid "XML actions"
msgstr "Действия XML"
-#: ../virt-xml:344
+#: ../virt-xml:379
msgid ""
"Edit VM XML. Examples:\n"
"--edit --disk ... (edit first disk device)\n"
@@ -665,7 +674,7 @@ msgstr ""
"--edit all --disk ... (редактировать все дисковые устройства)\n"
"--edit target=hda --disk ... (редактировать диск hda)\n"
-#: ../virt-xml:350
+#: ../virt-xml:385
msgid ""
"Remove specified device. Examples:\n"
"--remove-device --disk 1 (remove first disk)\n"
@@ -677,7 +686,7 @@ msgstr ""
"--remove-device --disk all (удалить все диски)\n"
"--remove-device --disk /путь"
-#: ../virt-xml:355
+#: ../virt-xml:390
msgid ""
"Add specified device. Example:\n"
"--add-device --disk ..."
@@ -685,15 +694,17 @@ msgstr ""
"Добавление устройства. Пример:\n"
"--add-device --disk ..."
-#: ../virt-xml:358
-msgid "Just output the built device XML, no domain required."
-msgstr "Вывести полученный XML устройства (домен не требуется)."
+#: ../virt-xml:393
+msgid ""
+"Output built device XML. Domain is optional but recommended to ensure "
+"optimal defaults."
+msgstr ""
-#: ../virt-xml:360
+#: ../virt-xml:396
msgid "Output options"
msgstr "Параметры вывода"
-#: ../virt-xml:362
+#: ../virt-xml:398
msgid ""
"Apply changes to the running VM.\n"
"With --add-device, this is a hotplug operation.\n"
@@ -705,276 +716,403 @@ msgstr ""
"в комбинации с --remove-device это — операция динамического отключение;\n"
"в комбинации с --edit это — операция обновления устройства."
-#: ../virt-xml:367
+#: ../virt-xml:404
msgid ""
"Force defining the domain. Only required if a --print option was specified."
msgstr ""
-"Принудительное объявление домена. Необходимо только при наличии параметра "
-"--print."
+"Принудительное объявление домена. Необходимо только при наличии параметра --"
+"print."
-#: ../virt-xml:370
+#: ../virt-xml:407
+msgid "Force not defining the domain."
+msgstr ""
+
+#: ../virt-xml:410
+msgid "Start the domain."
+msgstr ""
+
+#: ../virt-xml:412
msgid "Only print the requested change, in diff format"
msgstr "Вывод изменений в формате diff"
-#: ../virt-xml:372
+#: ../virt-xml:414
msgid "Only print the requested change, in full XML format"
msgstr "Печать только запрошенного изменения в полном формате XML"
-#: ../virt-xml:374
+#: ../virt-xml:416
msgid "Require confirmation before saving any results."
msgstr "Запрашивать подтверждение перед сохранением результатов."
-#: ../virt-xml:378
+#: ../virt-xml:420
msgid "XML options"
msgstr "Параметры XML"
-#: ../virt-xml:417
+#: ../virt-xml:459
msgid "Can't use --confirm with stdin input."
msgstr "--confirm не может использоваться со стандартным вводом stdin."
-#: ../virt-xml:419
+#: ../virt-xml:461
msgid "Can't use --update with stdin input."
msgstr "--update не может использоваться со стандартным вводом stdin."
-#: ../virt-xml:422
+#: ../virt-xml:464
msgid "A domain must be specified"
msgstr "Необходимо указать домен."
-#: ../virt-xml:449
+#: ../virt-xml:492
#, c-format
msgid "Don't know how to --update for --%s"
msgstr "Неизвестный способ выполнения --update для --%s"
-#: ../virt-xml:465
+#: ../virt-xml:517
+msgid "Cannot mix --update and --start"
+msgstr ""
+
+#: ../virt-xml:525
msgid "The VM is not running, --update is inapplicable."
msgstr ""
-#: ../virt-xml:472
+#: ../virt-xml:556
msgid "Changes will take effect after the domain is fully powered off."
msgstr ""
+#: ../virt-xml:558
+msgid ""
+"XML did not change after domain define. You may have changed a value that "
+"libvirt is setting by default."
+msgstr ""
+
#: ../virtManager/about.py:21
#, python-format
msgid "Error launching 'About' dialog: %s"
msgstr "Ошибка запуска диалога «О программе»: %s"
-#: ../virtManager/addhardware.py:183 ../virtManager/details.py:842
+#: ../virtManager/addhardware.py:180 ../virtManager/details/details.py:657
msgid "Hardware"
msgstr "Оборудование"
-#: ../virtManager/addhardware.py:232 ../virtManager/addstorage.py:181
-#: ../virtManager/create.py:469
+#: ../virtManager/addhardware.py:229 ../virtManager/createvm.py:466
+#: ../virtManager/device/addstorage.py:141
msgid "Connection does not support storage management."
msgstr "Подключение не поддерживает управление пространством данных."
-#: ../virtManager/addhardware.py:242 ../virtManager/addhardware.py:789
-#: ../ui/create.ui.h:66
+#: ../virtManager/addhardware.py:240 ../virtManager/addhardware.py:1071
+#: ../ui/createvm.ui.h:66
msgid "Storage"
msgstr "Хранилище"
-#: ../virtManager/addhardware.py:244 ../virtManager/addhardware.py:791
+#: ../virtManager/addhardware.py:242 ../virtManager/addhardware.py:1073
msgid "Controller"
msgstr "Контроллер"
-#: ../virtManager/addhardware.py:245 ../virtManager/addhardware.py:793
-#: ../virtinst/network.py:191
+#: ../virtManager/addhardware.py:243 ../virtManager/addhardware.py:1075
+#: ../virtManager/createnet.py:379
msgid "Network"
msgstr "Сеть"
-#: ../virtManager/addhardware.py:246 ../virtManager/addhardware.py:795
-#: ../virtManager/details.py:219
+#: ../virtManager/addhardware.py:244 ../virtManager/addhardware.py:1077
+#: ../virtManager/details/details.py:212
msgid "Input"
msgstr "Ввод"
-#: ../virtManager/addhardware.py:247 ../virtManager/addhardware.py:252
-#: ../virtManager/addhardware.py:255 ../virtManager/addhardware.py:259
-#: ../virtManager/addhardware.py:265 ../virtManager/addhardware.py:285
+#: ../virtManager/addhardware.py:245 ../virtManager/addhardware.py:250
+#: ../virtManager/addhardware.py:253 ../virtManager/addhardware.py:257
+#: ../virtManager/addhardware.py:263 ../virtManager/addhardware.py:283
msgid "Not supported for this guest type."
msgstr "Не поддерживается для этого типа гостевой системы."
-#: ../virtManager/addhardware.py:248 ../virtManager/addhardware.py:797
+#: ../virtManager/addhardware.py:246 ../virtManager/addhardware.py:1079
msgid "Graphics"
msgstr "Графика"
-#: ../virtManager/addhardware.py:250 ../virtManager/addhardware.py:799
+#: ../virtManager/addhardware.py:248 ../virtManager/addhardware.py:1081
msgid "Sound"
msgstr "Звук"
-#: ../virtManager/addhardware.py:253 ../virtManager/details.py:223
-#: ../ui/details.ui.h:168
+#: ../virtManager/addhardware.py:251 ../virtManager/details/details.py:216
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:43
msgid "Serial"
msgstr "Последовательное"
-#: ../virtManager/addhardware.py:257 ../virtManager/details.py:225
+#: ../virtManager/addhardware.py:255 ../virtManager/details/details.py:218
msgid "Parallel"
msgstr "Параллельное"
-#: ../virtManager/addhardware.py:261 ../virtManager/details.py:227
-#: ../ui/details.ui.h:23
+#: ../virtManager/addhardware.py:259 ../virtManager/details/details.py:220
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:23
msgid "Console"
msgstr "Консоль"
-#: ../virtManager/addhardware.py:263 ../virtManager/details.py:233
+#: ../virtManager/addhardware.py:261 ../virtManager/details/details.py:226
msgid "Channel"
msgstr "Канал"
-#: ../virtManager/addhardware.py:267
+#: ../virtManager/addhardware.py:265
msgid "USB Host Device"
msgstr "USB-устройство узла"
-#: ../virtManager/addhardware.py:269 ../virtManager/addhardware.py:273
+#: ../virtManager/addhardware.py:267 ../virtManager/addhardware.py:271
msgid "Connection does not support host device enumeration"
msgstr "Подключение не поддерживает подсчет устройств хоста."
-#: ../virtManager/addhardware.py:277
+#: ../virtManager/addhardware.py:275
msgid "Not supported for containers"
msgstr "Не поддерживается контейнерами"
-#: ../virtManager/addhardware.py:278
+#: ../virtManager/addhardware.py:276
msgid "PCI Host Device"
msgstr "PCI-устройство узла"
-#: ../virtManager/addhardware.py:281
+#: ../virtManager/addhardware.py:279
msgid "Video"
msgstr "Видео"
-#: ../virtManager/addhardware.py:282
+#: ../virtManager/addhardware.py:280
msgid "Libvirt version does not support video devices."
msgstr "Эта версия libvirt не поддерживает видеоустройства."
-#: ../virtManager/addhardware.py:283 ../virtManager/details.py:273
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:112
+#: ../virtManager/addhardware.py:281 ../virtManager/details/details.py:268
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:114
msgid "Watchdog"
msgstr "Слежение"
-#: ../virtManager/addhardware.py:286
+#: ../virtManager/addhardware.py:284
msgid "Filesystem"
msgstr "Файловая система"
-#: ../virtManager/addhardware.py:287 ../virtManager/addhardware.py:807
-#: ../virtManager/details.py:271
+#: ../virtManager/addhardware.py:285 ../virtManager/addhardware.py:1089
+#: ../virtManager/details/details.py:266
msgid "Smartcard"
msgstr "Смарт-карты"
-#: ../virtManager/addhardware.py:289 ../virtManager/addhardware.py:809
+#: ../virtManager/addhardware.py:287 ../virtManager/addhardware.py:1091
msgid "USB Redirection"
msgstr "Перенаправление USB"
-#: ../virtManager/addhardware.py:291 ../virtManager/addhardware.py:811
-#: ../virtManager/details.py:262
+#: ../virtManager/addhardware.py:289 ../virtManager/addhardware.py:1093
+#: ../virtManager/details/details.py:257
msgid "TPM"
msgstr "TPM"
-#: ../virtManager/addhardware.py:293 ../virtManager/details.py:257
+#: ../virtManager/addhardware.py:291 ../virtManager/details/details.py:252
msgid "RNG"
msgstr "RNG"
-#: ../virtManager/addhardware.py:294 ../virtManager/addhardware.py:815
-#: ../virtManager/details.py:270
+#: ../virtManager/addhardware.py:292 ../virtManager/addhardware.py:1097
+#: ../virtManager/details/details.py:265
msgid "Panic Notifier"
msgstr "Оповещение о панике"
-#: ../virtManager/addhardware.py:296 ../virtManager/addhardware.py:299
+#: ../virtManager/addhardware.py:294 ../virtManager/addhardware.py:297
msgid "Not supported for this hypervisor/libvirt/arch combination."
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:297 ../virtManager/details.py:272
+#: ../virtManager/addhardware.py:295 ../virtManager/details/details.py:267
msgid "Virtio VSOCK"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:372
+#: ../virtManager/addhardware.py:369
#, python-format
msgid "Error changing VM configuration: %s"
msgstr "Ошибка изменения конфигурации виртуальной машины: %s"
-#: ../virtManager/addhardware.py:398
+#: ../virtManager/addhardware.py:395
msgid "Some changes may require a guest shutdown to take effect."
msgstr "Некоторые изменения могут потребовать выключения гостевой системы."
-#: ../virtManager/addhardware.py:401
+#: ../virtManager/addhardware.py:398
msgid "These changes will take effect after the next guest shutdown."
msgstr "Изменения вступят в силу после выключения гостевой системы."
-#: ../virtManager/addhardware.py:438 ../virtManager/clone.py:100
+#: ../virtManager/addhardware.py:451
+msgid "Pseudo TTY"
+msgstr "Псевдо TTY"
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:453
+msgid "Output to a file"
+msgstr "Вывод в файл"
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:455
+msgid "TCP net console"
+msgstr "Сетевая консоль TCP"
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:457
+msgid "UDP net console"
+msgstr "Сетевая консоль UDP"
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:459
+msgid "Unix socket"
+msgstr "Сокет Unix"
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:461
+msgid "Spice agent"
+msgstr "Агент SPICE"
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:463
+msgid "Spice port"
+msgstr "Порт SPICE"
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:477 ../virtManager/details/details.py:183
+#: ../virtManager/details/details.py:2820
+msgid "Floppy"
+msgstr "Дисковод"
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:553
+msgid "Passthrough device"
+msgstr "Проброс"
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:555
+msgid "Emulated device"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:561
+msgid "TIS"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:563
+msgid "CRB"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:569
+msgid "ISA"
+msgstr "ISA"
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:571
+msgid "pSeries"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:573
+msgid "Hyper-V"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:575
+msgid "s390"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:581
+msgid "Random"
+msgstr "Случайный"
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:583
+msgid "Entropy Gathering Daemon"
+msgstr "EGD"
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:593
+msgid "Bind"
+msgstr "Прослушивать"
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:594
+msgid "Connect"
+msgstr "Подключаться"
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:610
+msgid "Forcefully reset the guest"
+msgstr "Принудительно перезапустить гостевую систему"
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:612
+msgid "Gracefully shutdown the guest"
+msgstr "Корректно завершить работу гостевой системы"
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:614
+msgid "Forcefully power off the guest"
+msgstr "Принудительно выключить гостевую систему"
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:616
+msgid "Pause the guest"
+msgstr "Приостановить гостевую систему"
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:618
+msgid "No action"
+msgstr "Ничего не делать"
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:620
+msgid "Dump guest memory core"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:626
+msgid "EvTouch USB Graphics Tablet"
+msgstr "Графический планшет USB EvTouch"
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:629
+msgid "Generic"
+msgstr "Стандарт"
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:724 ../virtManager/clone.py:104
msgid "Disk device"
msgstr "Дисковое устройство"
-#: ../virtManager/addhardware.py:440
+#: ../virtManager/addhardware.py:726
msgid "CDROM device"
msgstr "Устройство CDROM"
-#: ../virtManager/addhardware.py:442
+#: ../virtManager/addhardware.py:728
msgid "Floppy device"
msgstr "Устройство чтения дискет"
-#: ../virtManager/addhardware.py:445
+#: ../virtManager/addhardware.py:731
msgid "LUN Passthrough"
msgstr "Проброс LUN"
#. [xml value, label]
-#: ../virtManager/addhardware.py:450 ../virtManager/addhardware.py:457
-#: ../virtManager/addhardware.py:464 ../virtManager/addhardware.py:471
-#: ../virtManager/addhardware.py:496 ../virtManager/addhardware.py:577
-#: ../virtManager/addhardware.py:587 ../virtManager/addhardware.py:703
-#: ../virtManager/details.py:2684 ../virtManager/gfxdetails.py:84
-#: ../virtManager/preferences.py:183
+#: ../virtManager/addhardware.py:736 ../virtManager/addhardware.py:743
+#: ../virtManager/addhardware.py:750 ../virtManager/addhardware.py:757
+#: ../virtManager/addhardware.py:782 ../virtManager/addhardware.py:863
+#: ../virtManager/addhardware.py:873 ../virtManager/addhardware.py:990
+#: ../virtManager/details/details.py:2255
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:99 ../virtManager/preferences.py:185
msgid "Hypervisor default"
msgstr "По умолчанию для гипервизора"
-#: ../virtManager/addhardware.py:567
+#: ../virtManager/addhardware.py:853
msgid "No Devices Available"
msgstr "Нет доступных устройств"
-#: ../virtManager/addhardware.py:624 ../virtManager/netlist.py:82
+#: ../virtManager/addhardware.py:910 ../virtManager/device/netlist.py:83
msgid "Passthrough"
msgstr "Проброс"
-#: ../virtManager/addhardware.py:625
+#: ../virtManager/addhardware.py:911
msgid "Host"
msgstr "Узел"
-#: ../virtManager/addhardware.py:631
+#: ../virtManager/addhardware.py:917
msgid "Spice channel"
msgstr "Канал Spice"
-#: ../virtManager/addhardware.py:787 ../virtManager/create.py:253
-msgid "Error"
-msgstr "Ошибка"
-
-#: ../virtManager/addhardware.py:801
+#: ../virtManager/addhardware.py:1083
msgid "Video Device"
msgstr "Видеоустройство"
-#: ../virtManager/addhardware.py:803
+#: ../virtManager/addhardware.py:1085
msgid "Watchdog Device"
msgstr "Устройство слежения"
-#: ../virtManager/addhardware.py:805
+#: ../virtManager/addhardware.py:1087
msgid "Filesystem Passthrough"
msgstr "Проброс файловой системы"
-#: ../virtManager/addhardware.py:813
+#: ../virtManager/addhardware.py:1095
msgid "Random Number Generator"
msgstr "Генератор случайных чисел"
-#: ../virtManager/addhardware.py:817
+#: ../virtManager/addhardware.py:1099
msgid "VM Sockets"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:821 ../virtManager/details.py:2906
+#: ../virtManager/addhardware.py:1103 ../virtManager/details/details.py:2443
#, python-format
msgid "%s Device"
msgstr "Устройство %s"
-#: ../virtManager/addhardware.py:825
+#: ../virtManager/addhardware.py:1107
msgid "PCI Device"
msgstr "Устройство PCI"
-#: ../virtManager/addhardware.py:826
+#: ../virtManager/addhardware.py:1108
msgid "USB Device"
msgstr "Устройство USB"
-#: ../virtManager/addhardware.py:957
+#: ../virtManager/addhardware.py:1242
#, python-format
msgid ""
"%s already has a USB controller attached.\n"
@@ -985,11 +1123,11 @@ msgstr ""
"Добавление нескольких контроллеров USB не поддерживается.\n"
"Вы можете изменить тип контроллера USB на экране параметров ВМ."
-#: ../virtManager/addhardware.py:1049
+#: ../virtManager/addhardware.py:1334
msgid "Are you sure you want to add this device?"
msgstr "Вы действительно хотите добавить это устройство?"
-#: ../virtManager/addhardware.py:1052
+#: ../virtManager/addhardware.py:1337
msgid ""
"This device could not be attached to the running machine. Would you like to "
"make the device available after the next guest shutdown?"
@@ -997,125 +1135,46 @@ msgstr ""
"Это устройство не может быть подключено к работающей машине. Подключить его "
"после того, как гостевая система будет выключена?"
-#: ../virtManager/addhardware.py:1068
+#: ../virtManager/addhardware.py:1353
#, python-format
msgid "Error adding device: %s"
msgstr "Ошибка добавления устройства: %s"
-#: ../virtManager/addhardware.py:1080
+#: ../virtManager/addhardware.py:1365
#, python-format
msgid "Unable to add device: %s"
msgstr "Не удалось добавить устройство: %s"
-#: ../virtManager/addhardware.py:1098
+#: ../virtManager/addhardware.py:1386
#, python-format
msgid "Error validating device parameters: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:1104
+#: ../virtManager/addhardware.py:1392
msgid "Creating device"
msgstr "Создание устройства"
-#: ../virtManager/addhardware.py:1105
+#: ../virtManager/addhardware.py:1393
msgid "Depending on the device, this may take a few minutes to complete."
msgstr "В зависимости от устройства это может занять несколько минут."
-#: ../virtManager/addhardware.py:1238 ../virtManager/addhardware.py:1269
-#: ../virtManager/create.py:1773
-msgid "Storage parameter error."
-msgstr "Ошибка в параметрах пространства хранения."
-
-#: ../virtManager/addhardware.py:1286
-msgid "Network selection error."
-msgstr "Ошибка выбора сети."
-
-#: ../virtManager/addhardware.py:1287
-msgid "A network source must be selected."
-msgstr "Должен быть выбран сетевой источник."
-
-#: ../virtManager/addhardware.py:1317
-msgid "invalid listen type"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/addhardware.py:1329
-msgid "Physical Device Required"
-msgstr "Требуется физическое устройство"
-
-#: ../virtManager/addhardware.py:1330
-msgid "A device must be selected."
-msgstr "Устройство должно быть выбрано."
-
-#: ../virtManager/addhardware.py:1341
+#: ../virtManager/addhardware.py:1415
#, python-format
msgid "The device is already in use by other guests %s"
msgstr "Устройство уже используется другими гостевыми машинами %s"
-#: ../virtManager/addhardware.py:1343
+#: ../virtManager/addhardware.py:1417
msgid "Do you really want to use the device?"
msgstr "Действительно хотите использовать устройство?"
-#: ../virtManager/addhardware.py:1462
-msgid "RNG selection error."
-msgstr "Ошибка выбора RNG."
-
-#: ../virtManager/addhardware.py:1463
-msgid "A device must be specified."
-msgstr "Необходимо указать устройство."
-
-#: ../virtManager/addstorage.py:85
-#, python-format
-msgid "%s available in the default location"
-msgstr "Доступно %s "
-
-#: ../virtManager/addstorage.py:93
-msgid "Default pool is not active."
-msgstr "Стандартный пул не активен."
-
-#: ../virtManager/addstorage.py:94
-#, python-format
-msgid "Storage pool '%s' is not active. Would you like to start the pool now?"
-msgstr "Пул «%s» отключен. Запустить его?"
-
-#: ../virtManager/addstorage.py:105
-#, python-format
-msgid "Could not start storage_pool '%s': %s"
-msgstr "Не удалось запустить пул «%s»: %s"
-
-#: ../virtManager/addstorage.py:131
+#: ../virtManager/addhardware.py:1461
#, python-format
-msgid "The emulator may not have search permissions for the path '%s'."
-msgstr "Возможно, у эмулятора нет прав для поиска пути «%s»."
-
-#: ../virtManager/addstorage.py:133
-msgid "Do you want to correct this now?"
-msgstr "Исправить это сейчас?"
-
-#: ../virtManager/addstorage.py:134 ../virtManager/addstorage.py:160
-msgid "Don't ask about these directories again."
-msgstr "Больше не спрашивать об этих каталогах"
-
-#: ../virtManager/addstorage.py:148
-msgid ""
-"Errors were encountered changing permissions for the following directories:"
-msgstr "Возникли ошибки при изменении прав доступа к каталогам:"
-
-#: ../virtManager/addstorage.py:245
-msgid "A storage path must be specified."
-msgstr "Необходимо указать путь к хранилищу."
-
-#. Fatal errors are reported when setting 'size'
-#: ../virtManager/addstorage.py:277
-msgid "Not Enough Free Space"
-msgstr "Недостаточно свободного места"
-
-#: ../virtManager/addstorage.py:285 ../virtManager/details.py:2129
-#, python-format
-msgid "Disk \"%s\" is already in use by other guests %s"
-msgstr "Диск «%s» уже используется другими гостевыми системами %s"
+msgid "Error building device XML: %s"
+msgstr ""
-#: ../virtManager/addstorage.py:287 ../virtManager/details.py:2131
-msgid "Do you really want to use the disk?"
-msgstr "Вы действительно хотите использовать этот диск?"
+#: ../virtManager/addhardware.py:1634
+msgid "invalid listen type"
+msgstr ""
#: ../virtManager/asyncjob.py:229
msgid "Cancelling job..."
@@ -1154,97 +1213,94 @@ msgstr "Нет доступа на запись в родительский ка
msgid "Path does not exist."
msgstr "Путь не существует."
-#: ../virtManager/clone.py:88
+#: ../virtManager/clone.py:70
+#, python-format
+msgid "Cannot clone %s storage pool."
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/clone.py:94
msgid "Removable"
msgstr "Съёмное"
-#: ../virtManager/clone.py:91
+#: ../virtManager/clone.py:97
msgid "Read Only"
msgstr "Только чтение"
-#: ../virtManager/clone.py:93
+#: ../virtManager/clone.py:99
msgid "No write access"
msgstr "Нет доступа на запись"
-#: ../virtManager/clone.py:98
-msgid "SCSI device"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/clone.py:102
-msgid "iSCSI share"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/clone.py:105
+#: ../virtManager/clone.py:108
msgid "Shareable"
msgstr "Общее"
-#: ../virtManager/clone.py:123
+#: ../virtManager/clone.py:126
#, python-format
msgid "Error launching clone dialog: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/clone.py:291 ../virtManager/clone.py:547
+#: ../virtManager/clone.py:294 ../virtManager/clone.py:550
msgid "Details..."
msgstr "Подробности..."
-#: ../virtManager/clone.py:319
+#: ../virtManager/clone.py:322
msgid "Usermode"
msgstr "Пользовательский режим"
-#: ../virtManager/clone.py:335
+#: ../virtManager/clone.py:338
msgid "Virtual Network"
msgstr "Виртуальная сеть"
-#: ../virtManager/clone.py:408
+#: ../virtManager/clone.py:411
msgid "Nothing to clone."
msgstr "Нечего клонировать."
-#: ../virtManager/clone.py:539
+#: ../virtManager/clone.py:542
msgid "Clone this disk"
msgstr "Клонировать диск"
-#: ../virtManager/clone.py:543
+#: ../virtManager/clone.py:546
#, python-format
msgid "Share disk with %s"
msgstr "Совместно с %s"
-#: ../virtManager/clone.py:555
+#: ../virtManager/clone.py:558
msgid "Storage cannot be shared or cloned."
msgstr "Хранилище не может быть общим или клонированным."
-#: ../virtManager/clone.py:613
+#: ../virtManager/clone.py:616
msgid "One or more disks cannot be cloned or shared."
msgstr ""
"Некоторые диски не могут быть клонированы, или для них нельзя настроить "
"общий доступ."
-#: ../virtManager/clone.py:698
+#: ../virtManager/clone.py:701
#, python-format
msgid "Error changing MAC address: %s"
msgstr "Ошибка изменения MAC: %s"
-#: ../virtManager/clone.py:724
+#: ../virtManager/clone.py:727
msgid "Cloning will overwrite the existing file"
msgstr "Клонирование перезапишет существующий файл"
-#: ../virtManager/clone.py:726
+#: ../virtManager/clone.py:729
msgid ""
"Using an existing image will overwrite the path during the clone process. "
"Are you sure you want to use this path?"
msgstr ""
-"Использование существующего образа перезапишет его во время клонирования. Вы"
-" действительно хотите использовать этот путь?"
+"Использование существующего образа перезапишет его во время клонирования. Вы "
+"действительно хотите использовать этот путь?"
-#: ../virtManager/clone.py:738
+#: ../virtManager/clone.py:741
#, python-format
msgid "Error changing storage path: %s"
msgstr "Ошибка при изменении пути к хранилищу: %s"
-#: ../virtManager/clone.py:790
+#: ../virtManager/clone.py:793
msgid "Skipping disks may cause data to be overwritten."
msgstr "Пропуск дисков может привести к перезаписи данных."
-#: ../virtManager/clone.py:791
+#: ../virtManager/clone.py:794
#, python-format
msgid ""
"The following disk devices will not be cloned:\n"
@@ -1257,23 +1313,22 @@ msgstr ""
"%s\n"
"Запуск нового гостя может перезаписать данные на этих дисковых образах."
-#: ../virtManager/clone.py:808
+#: ../virtManager/clone.py:811
#, python-format
msgid "Error creating virtual machine clone '%s': %s"
msgstr "Ошибка создания клона виртуальной машины «%s»: %s"
-#: ../virtManager/clone.py:821 ../virtManager/createpool.py:379
-#: ../virtManager/createvol.py:254 ../virtManager/migrate.py:387
+#: ../virtManager/clone.py:824 ../virtManager/migrate.py:387
#, python-format
msgid "Uncaught error validating input: %s"
msgstr "Необработанная ошибка проверки ввода: %s"
-#: ../virtManager/clone.py:826
+#: ../virtManager/clone.py:829
#, python-format
msgid "Creating virtual machine clone '%s'"
msgstr "Создаётся клон виртуальной машины «%s»"
-#: ../virtManager/clone.py:830 ../virtManager/delete.py:158
+#: ../virtManager/clone.py:833 ../virtManager/delete.py:158
msgid " and selected storage (this may take a while)"
msgstr " и выбранное хранилище (это может занять некоторое время)"
@@ -1305,105 +1360,36 @@ msgstr "Расположение гибкого диска"
msgid "Locate directory volume"
msgstr "Расположение тома каталогов"
-#: ../virtManager/connect.py:36
-#, python-format
-msgid "Error launching connect dialog: %s"
-msgstr "Ошибка запуска диалога «Соединение»: %s"
-
-#: ../virtManager/connect.py:116
-msgid "user session"
-msgstr "сеанс пользователя"
-
-#: ../virtManager/connect.py:118
-msgid "Linux Containers"
-msgstr "Контейнеры Linux"
-
-#: ../virtManager/connect.py:240
-msgid "A hostname is required for remote connections."
-msgstr "Для удаленного подключения необходимо указать имя узла."
-
-#: ../virtManager/connect.py:253
-msgid "Would you still like to remember this connection?"
-msgstr "Все еще хотите запомнить это подключение?"
-
-#: ../virtManager/connectauth.py:51
-msgid "Authentication required"
-msgstr "Требуется проверка подлинности"
-
-#: ../virtManager/connectauth.py:154
-msgid ""
-"The remote host requires a version of netcat/nc which supports the -U "
-"option."
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/connectauth.py:160
-msgid ""
-"Configure SSH key access for the remote host, or install an SSH askpass "
-"package locally."
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/connectauth.py:164
-msgid "Verify that the 'libvirtd' daemon is running on the remote host."
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/connectauth.py:168
-msgid ""
-"Verify that:\n"
-" - A Xen host kernel was booted\n"
-" - The Xen service has been started"
-msgstr ""
-"Убедитесь, что:\n"
-"— ядро хост-системы Xen загружено;\n"
-"— служба Xen запущена"
-
-#: ../virtManager/connectauth.py:174
-msgid ""
-"Could not detect a local session: if you are running virt-manager over ssh "
-"-X or VNC, you may not be able to connect to libvirt as a regular user. Try "
-"running as root."
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/connectauth.py:180
-msgid "Verify that the 'libvirtd' daemon is running."
-msgstr "Убедитесь, что libvirtd запущен."
-
-#: ../virtManager/connectauth.py:183
-#, python-format
-msgid "Unable to connect to libvirt %s."
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/connectauth.py:195
-msgid "Virtual Machine Manager Connection Failure"
-msgstr "Ошибка подключения менеджера виртуальных машин"
-
-#: ../virtManager/connection.py:419
+#: ../virtManager/connection.py:413
msgid "User session"
msgstr "Сеанс пользователя"
-#: ../virtManager/connection.py:577 ../virtManager/migrate.py:303
+#: ../virtManager/connection.py:546 ../virtManager/migrate.py:303
msgid "Disconnected"
msgstr "Отключено"
-#: ../virtManager/connection.py:579
+#: ../virtManager/connection.py:548
msgid "Connecting"
msgstr "Подключается"
-#: ../virtManager/connection.py:581 ../virtManager/host.py:565
-#: ../virtManager/libvirtobject.py:216 ../virtManager/storagelist.py:333
-#: ../ui/storagelist.ui.h:11
+#: ../virtManager/connection.py:550 ../virtManager/hostnets.py:263
+#: ../virtManager/hoststorage.py:329 ../virtManager/object/libvirtobject.py:216
+#: ../ui/hoststorage.ui.h:11
msgid "Active"
msgstr "Активно"
#. Machine settings
-#: ../virtManager/connection.py:583 ../virtManager/details.py:1873
-#: ../virtManager/details.py:2456 ../virtManager/details.py:2472
-#: ../virtManager/details.py:2704 ../virtManager/gfxdetails.py:290
-#: ../virtManager/gfxdetails.py:292 ../virtManager/interface.py:98
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:88
+#: ../virtManager/connection.py:552 ../virtManager/details/details.py:1420
+#: ../virtManager/details/details.py:2013
+#: ../virtManager/details/details.py:2029
+#: ../virtManager/details/details.py:2275
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:301
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:303
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:90
msgid "Unknown"
msgstr "Неизвестно"
-#: ../virtManager/connection.py:700
+#: ../virtManager/connection.py:646
#, python-format
msgid ""
"%s rename failed. Attempting to recover also failed.\n"
@@ -1412,390 +1398,421 @@ msgid ""
"\n"
"Recover error: %s"
msgstr ""
-"Ошибка переименования %s. Попытка восстановления также завершилось неудачей.\n"
+"Ошибка переименования %s. Попытка восстановления также завершилось "
+"неудачей.\n"
"\n"
"Исходная ошибка: %s\n"
"\n"
"Ошибка восстановления: %s"
-#: ../virtManager/console.py:179
-msgid "Send key combination"
-msgstr "Отправить комбинацию клавиш"
+#: ../virtManager/createconn.py:37
+#, python-format
+msgid "Error launching connect dialog: %s"
+msgstr "Ошибка запуска диалога «Соединение»: %s"
-#: ../virtManager/console.py:227
-msgid "Leave fullscreen"
-msgstr "Выход из полноэкранного режима"
+#: ../virtManager/createconn.py:117
+msgid "user session"
+msgstr "сеанс пользователя"
-#: ../virtManager/console.py:305
-#, python-format
-msgid "%(vm-name)s on %(connection-name)s"
-msgstr "%(vm-name)s на %(connection-name)s"
+#: ../virtManager/createconn.py:119
+msgid "Linux Containers"
+msgstr "Контейнеры Linux"
-#: ../virtManager/console.py:312
-#, python-format
-msgid "Press %s to release pointer."
-msgstr "Нажмите %s для освобождения указателя."
+#: ../virtManager/createconn.py:241
+msgid "A hostname is required for remote connections."
+msgstr "Для удаленного подключения необходимо указать имя узла."
-#: ../virtManager/console.py:437
-#, python-format
-msgid "Graphics type '%s' does not support auto resize."
-msgstr ""
-"Тип графического устройства «%s» не поддерживает автоматическое изменение "
-"размера."
+#: ../virtManager/createconn.py:254
+msgid "Would you still like to remember this connection?"
+msgstr "Все еще хотите запомнить это подключение?"
-#: ../virtManager/console.py:440
-msgid "Guest agent is not available."
-msgstr "Гостевой агент недоступен."
+#: ../virtManager/createnet.py:123 ../virtManager/object/network.py:190
+msgid "NAT"
+msgstr "NAT"
-#: ../virtManager/console.py:581
-msgid "Guest has crashed."
+#: ../virtManager/createnet.py:124 ../ui/hostnets.ui.h:12
+msgid "Routed"
+msgstr "Маршрутизация"
+
+#: ../virtManager/createnet.py:125
+msgid "Open"
msgstr ""
-#: ../virtManager/console.py:583
-msgid "Guest is not running."
+#: ../virtManager/createnet.py:126
+msgid "Isolated"
msgstr ""
-#: ../virtManager/console.py:724
-msgid "Graphical console not configured for guest"
-msgstr "Для гостевой системы графическая консоль не настраивалась"
+#: ../virtManager/createnet.py:127
+msgid "SR-IOV pool"
+msgstr ""
-#: ../virtManager/console.py:731
-#, python-format
-msgid "Cannot display graphical console type '%s'"
-msgstr "Невозможно отобразить графическую консоль типа «%s»"
+#: ../virtManager/createnet.py:171
+msgid "Any physical device"
+msgstr "Любое физическое устройство"
-#: ../virtManager/console.py:738
-msgid "Connecting to graphical console for guest"
-msgstr "Подключение к графической консоли гостя"
+#: ../virtManager/createnet.py:174
+#, python-format
+msgid "Physical device %s"
+msgstr "Физическое устройство %s"
-#: ../virtManager/console.py:761
-msgid "Error connecting to graphical console"
-msgstr "Ошибка подключения к графической консоли"
+#: ../virtManager/createnet.py:201
+msgid "No available device"
+msgstr ""
-#: ../virtManager/console.py:815
+#: ../virtManager/createnet.py:385
#, python-format
-msgid "Viewer authentication error: %s"
-msgstr "Ошибка аутентификации клиента просмотра: %s"
-
-#: ../virtManager/console.py:833
-msgid "USB redirection error"
-msgstr "Ошибка перенаправления USB"
+msgid "Name '%s' already in use by another network."
+msgstr "Имя «%s» уже используется другой сетью."
-#: ../virtManager/console.py:842
-msgid "Viewer was disconnected."
+#: ../virtManager/createnet.py:452 ../virtManager/createpool.py:388
+#: ../virtManager/createvol.py:289
+#, python-format
+msgid "Error building XML: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/console.py:848
+#: ../virtManager/createnet.py:458
#, python-format
-msgid "SSH tunnel error output: %s"
-msgstr ""
+msgid "Error creating virtual network: %s"
+msgstr "Ошибка при создании виртуальной сети: %s"
-#: ../virtManager/console.py:853 ../virtManager/console.py:1039
-msgid "Viewer disconnected."
+#: ../virtManager/createnet.py:487
+#, python-format
+msgid "Error validating network: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/console.py:944
-msgid "No text console available"
-msgstr "Текстовая консоль недоступна"
+#: ../virtManager/createnet.py:492
+msgid "Creating virtual network..."
+msgstr "Создание виртуальной сети..."
+
+#: ../virtManager/createnet.py:493
+msgid "Creating the virtual network may take a while..."
+msgstr "Создание виртуальной сети может занять некоторое время..."
+
+#: ../virtManager/createpool.py:256
+msgid "_Source IQN:"
+msgstr "IQN _источника:"
+
+#: ../virtManager/createpool.py:258
+msgid "_Source Path:"
+msgstr "Путь к _источнику:"
-#: ../virtManager/console.py:957
+#: ../virtManager/createpool.py:397
+msgid ""
+"Building a pool of this type will format the source device. Are you sure you "
+"want to 'build' this pool?"
+msgstr ""
+"Построение пула этого типа отформатирует исходное устройство. Приступить к "
+"сборке?"
+
+#: ../virtManager/createpool.py:416
#, python-format
-msgid "Text Console %d"
-msgstr "Текстовая консоль %d"
+msgid "Error creating pool: %s"
+msgstr "Ошибка создания пула: %s"
-#: ../virtManager/console.py:959
+#: ../virtManager/createpool.py:443
#, python-format
-msgid "Serial %d"
-msgstr "Последовательное %d"
+msgid "Error validating pool: %s"
+msgstr ""
-#: ../virtManager/console.py:971
-msgid "No graphical console available"
-msgstr "Графическая консоль недоступна"
+#: ../virtManager/createpool.py:450
+msgid "Creating storage pool..."
+msgstr "Создание пула хранения данных..."
-#: ../virtManager/console.py:978
-msgid "Graphical Console"
-msgstr "Графическая консоль"
+#: ../virtManager/createpool.py:451
+msgid "Creating the storage pool may take a while..."
+msgstr "Создание пула хранения может занять некоторое время..."
-#: ../virtManager/console.py:986
-msgid "virt-manager does not support more that one graphical console"
-msgstr "virt-manager поддерживает только одну графическую консоль"
+#: ../virtManager/createpool.py:473
+msgid "Choose source path"
+msgstr "Выберите путь к источнику"
+
+#: ../virtManager/createpool.py:486
+msgid "Choose target directory"
+msgstr "Выберите целевой каталог"
-#: ../virtManager/create.py:71
+#: ../virtManager/createvm.py:71
#, python-format
msgid "%.1f GiB"
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:75
+#: ../virtManager/createvm.py:75
#, python-format
msgid "%d MiB"
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:117
+#: ../virtManager/createvm.py:117
#, python-format
msgid "Error launching create dialog: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:259 ../virtManager/create.py:264
+#: ../virtManager/createvm.py:250
+msgid "Error"
+msgstr "Ошибка"
+
+#: ../virtManager/createvm.py:256 ../virtManager/createvm.py:261
msgid "Warning"
msgstr "Предупреждение"
-#: ../virtManager/create.py:440
+#: ../virtManager/createvm.py:437
#, python-format
msgid ""
"Failed to setup UEFI: %s\n"
"Install options are limited."
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:466
+#: ../virtManager/createvm.py:463
msgid "Libvirt version does not support remote URL installs."
msgstr "Текущая версия libvirt не поддерживает установку с удаленного URL."
-#: ../virtManager/create.py:473
+#: ../virtManager/createvm.py:470
#, python-format
msgid "%s installs not available for paravirt guests."
msgstr "Установка с %s недоступна для паравиртуализированных гостей."
-#: ../virtManager/create.py:478
+#: ../virtManager/createvm.py:475
#, python-format
msgid "Architecture '%s' is not installable"
msgstr "Архитектура «%s» не подходит для установки."
-#: ../virtManager/create.py:494
+#: ../virtManager/createvm.py:491
msgid "No install methods available for this connection."
msgstr "Для этого соединения методы установки недоступны."
-#: ../virtManager/create.py:532
+#: ../virtManager/createvm.py:529
msgid "No hypervisor options were found for this connection."
msgstr "Для этого соединения не обнаружено настроек гипервизора"
-#: ../virtManager/create.py:537
+#: ../virtManager/createvm.py:534
msgid ""
-"This usually means that QEMU or KVM is not installed on your machine, or the"
-" KVM kernel modules are not loaded."
+"This usually means that QEMU or KVM is not installed on your machine, or the "
+"KVM kernel modules are not loaded."
msgstr ""
"Обычно это означает, что QEMU или KVM не установлены на вашем компьютере, "
"или модули ядра KVM не загружены."
-#: ../virtManager/create.py:561
+#: ../virtManager/createvm.py:558
msgid ""
-"Host is not advertising support for full virtualization. Install options may"
-" be limited."
+"Host is not advertising support for full virtualization. Install options may "
+"be limited."
msgstr ""
"Эта платформа может не поддерживать полную виртуализацию, поэтому "
"возможности установки могут быть ограничены"
-#: ../virtManager/create.py:567
+#: ../virtManager/createvm.py:564
msgid ""
-"KVM is not available. This may mean the KVM package is not installed, or the"
-" KVM kernel modules are not loaded. Your virtual machines may perform "
-"poorly."
+"KVM is not available. This may mean the KVM package is not installed, or the "
+"KVM kernel modules are not loaded. Your virtual machines may perform poorly."
msgstr ""
"KVM недоступен. Возможно, KVM не был установлен или его модуль ядра не "
"загружен. Функциональность виртуальной машины может быть ограничена."
-#: ../virtManager/create.py:609
+#: ../virtManager/createvm.py:606
#, python-format
msgid "Up to %(maxmem)s available on the host"
msgstr "Доступно до %(maxmem)s"
-#: ../virtManager/create.py:621
+#: ../virtManager/createvm.py:618
#, python-format
msgid "Up to %(numcpus)d available"
msgstr "Доступно %(numcpus)d"
-#: ../virtManager/create.py:659
+#: ../virtManager/createvm.py:656
msgid "No active connection to install on."
msgstr "Нет активных соединений для установки."
-#: ../virtManager/create.py:920
+#: ../virtManager/createvm.py:917
msgid "Host filesystem"
msgstr "Файловая система хоста"
-#: ../virtManager/create.py:922 ../virtManager/details.py:2457
-#: ../virtManager/gfxdetails.py:77 ../virtinst/domcapabilities.py:203
+#: ../virtManager/createvm.py:919 ../virtManager/details/details.py:2014
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:92 ../virtinst/domcapabilities.py:218
msgid "None"
msgstr "Нет"
-#: ../virtManager/create.py:935
+#: ../virtManager/createvm.py:932
msgid "Local CDROM/ISO"
msgstr "Локальный CD-ROM/ISO"
-#: ../virtManager/create.py:937
+#: ../virtManager/createvm.py:934
msgid "URL Install Tree"
msgstr "URL дерева установки"
-#: ../virtManager/create.py:939
+#: ../virtManager/createvm.py:936
msgid "PXE Install"
msgstr "PXE установка"
-#: ../virtManager/create.py:941
+#: ../virtManager/createvm.py:938
msgid "Import existing OS image"
msgstr "Импорт образа операционной системы"
-#: ../virtManager/create.py:943
+#: ../virtManager/createvm.py:940
msgid "Application container"
msgstr "Контейнер приложения"
-#: ../virtManager/create.py:945
+#: ../virtManager/createvm.py:942
msgid "Operating system container"
msgstr "Контейнер операционной системы"
-#: ../virtManager/create.py:947
+#: ../virtManager/createvm.py:944
msgid "Virtuozzo container"
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:1093
+#: ../virtManager/createvm.py:1090
msgid "Removing disk images"
msgstr "Удаление дисковых образов"
-#: ../virtManager/create.py:1094
+#: ../virtManager/createvm.py:1091
msgid "Removing disk images we created for this virtual machine."
msgstr ""
"Удаление дисковых образов, которые были созданы для этой виртуальной машины."
-#: ../virtManager/create.py:1258
+#: ../virtManager/createvm.py:1255
msgid "No network selected"
msgstr "Сеть не выбрана."
-#: ../virtManager/create.py:1260
+#: ../virtManager/createvm.py:1257
msgid "Network selection does not support PXE"
msgstr "Сетевая конфигурация не поддерживает PXE"
-#: ../virtManager/create.py:1329 ../virtManager/createnet.py:489
-#: ../virtManager/createpool.py:426
+#: ../virtManager/createvm.py:1327
#, python-format
msgid "Step %(current_page)d of %(max_page)d"
msgstr "Шаг %(current_page)d из %(max_page)d"
-#: ../virtManager/create.py:1338
+#: ../virtManager/createvm.py:1336
msgid "Waiting for install media / source"
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:1411
+#: ../virtManager/createvm.py:1409
#, python-format
msgid "Error populating summary page: %s"
msgstr "Ошибка при формировании страницы с результатами: %s"
-#: ../virtManager/create.py:1447
+#: ../virtManager/createvm.py:1445
msgid "Error setting OS information."
msgstr "Ошибка установки данных операционной системы."
-#: ../virtManager/create.py:1471
+#: ../virtManager/createvm.py:1469
#, python-format
msgid "Uncaught error validating install parameters: %s"
msgstr "Необработанная ошибка проверки установочных параметров: %s"
-#: ../virtManager/create.py:1521
+#: ../virtManager/createvm.py:1497
msgid "You must select an OS."
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:1528
+#: ../virtManager/createvm.py:1504
msgid "An install media selection is required."
msgstr "Необходимо выбрать установочный носитель."
-#: ../virtManager/create.py:1535
+#: ../virtManager/createvm.py:1511
msgid "An install tree is required."
msgstr "Необходимо определить дерево установки."
-#: ../virtManager/create.py:1547
+#: ../virtManager/createvm.py:1523
msgid "A storage path to import is required."
msgstr "Необходимо указать путь к импортируемому хранилищу."
-#: ../virtManager/create.py:1552
+#: ../virtManager/createvm.py:1528
msgid "The import path must point to an existing storage."
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:1558
+#: ../virtManager/createvm.py:1534
msgid "An application path is required."
msgstr "Требуется указать путь к приложению."
-#: ../virtManager/create.py:1563
+#: ../virtManager/createvm.py:1539
msgid "An OS directory path is required."
msgstr "Требуется указать путь к каталогу операционной системы."
-#: ../virtManager/create.py:1572
+#: ../virtManager/createvm.py:1548
msgid "Source URL is required"
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:1577
+#: ../virtManager/createvm.py:1553
msgid "Please specify password for accessing source registry"
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:1583
+#: ../virtManager/createvm.py:1559
#, python-format
msgid "Destination path is not directory: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:1586
+#: ../virtManager/createvm.py:1562
#, python-format
msgid "No write permissions for directory path: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:1591
+#: ../virtManager/createvm.py:1567
msgid "OS root directory is not empty"
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:1592
+#: ../virtManager/createvm.py:1568
msgid ""
-"Creating root file system in a non-empty directory might fail due to file conflicts.\n"
+"Creating root file system in a non-empty directory might fail due to file "
+"conflicts.\n"
"Would you like to continue?"
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:1602
+#: ../virtManager/createvm.py:1578
msgid "A template name is required."
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:1617
+#: ../virtManager/createvm.py:1593
msgid "Error setting installer parameters."
msgstr "Ошибка настройки параметров установщика."
-#: ../virtManager/create.py:1641
+#: ../virtManager/createvm.py:1617
msgid "Error setting install media location."
msgstr "Ошибка при выборе расположения установочного носителя."
-#: ../virtManager/create.py:1668
+#: ../virtManager/createvm.py:1644
msgid "Error setting default name."
msgstr "Ошибка установки имени по умолчанию."
-#: ../virtManager/create.py:1725
+#: ../virtManager/createvm.py:1695
msgid "Error setting CPUs."
msgstr "Ошибка при настройке процессоров."
-#: ../virtManager/create.py:1732
+#: ../virtManager/createvm.py:1702
msgid "Error setting guest memory."
msgstr "Ошибка при настройке памяти гостя."
-#: ../virtManager/create.py:1805
+#: ../virtManager/createvm.py:1746
+msgid "Storage parameter error."
+msgstr "Ошибка в параметрах пространства хранения."
+
+#: ../virtManager/createvm.py:1772
msgid "Invalid guest name"
msgstr "Недопустимое имя гостевой системы"
-#: ../virtManager/create.py:1826
+#: ../virtManager/createvm.py:1793
#, python-format
msgid "Network device required for %s install."
msgstr "Для установки %s необходимо сетевое устройство."
-#: ../virtManager/create.py:1909
+#: ../virtManager/createvm.py:1876
msgid "Detecting..."
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:1971
+#: ../virtManager/createvm.py:1938
msgid "None detected"
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:2006
+#: ../virtManager/createvm.py:1974
msgid "Error starting installation: "
msgstr "Ошибка при запуске установки: "
-#: ../virtManager/create.py:2046
+#: ../virtManager/createvm.py:2013
#, python-format
msgid "Unable to complete install: '%s'"
msgstr "Не удалось завершить установку: «%s»"
-#: ../virtManager/create.py:2085
+#: ../virtManager/createvm.py:2052
msgid "Creating Virtual Machine"
msgstr "Создание виртуальной машины"
-#: ../virtManager/create.py:2086
+#: ../virtManager/createvm.py:2053
msgid ""
"The virtual machine is now being created. Allocation of disk storage and "
"retrieval of the installation images may take a few minutes to complete."
@@ -1803,258 +1820,39 @@ msgstr ""
"Создание виртуальной машины... Разметка дисков и извлечение установочных "
"образов может занять несколько минут."
-#: ../virtManager/create.py:2140
+#: ../virtManager/createvm.py:2107
#, python-format
msgid "VM '%s' didn't show up after expected time."
msgstr ""
"Виртуальная машина «%s» не сообщила о себе на протяжении ожидаемого времени."
-#: ../virtManager/create.py:2188
+#: ../virtManager/createvm.py:2155
#, python-format
msgid "Error continue install: %s"
msgstr "Ошибка при попытке продолжения установки: %s"
-#: ../virtManager/create.py:2200
+#: ../virtManager/createvm.py:2168
msgid "Bootstraping container"
msgstr ""
-#: ../virtManager/createnet.py:128 ../virtinst/network.py:154
-msgid "NAT"
-msgstr "NAT"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:129 ../ui/host.ui.h:22
-msgid "Routed"
-msgstr "Маршрутизация"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:130
-msgid "Open"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/createnet.py:169
-msgid "Any physical device"
-msgstr "Любое физическое устройство"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:179
-#, python-format
-msgid "Physical device %s"
-msgstr "Физическое устройство %s"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:204
-#, python-format
-msgid "%s"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/createnet.py:206
-msgid "No available device"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/createnet.py:290
-msgid "Invalid network name"
-msgstr "Недопустимое имя сети"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:299 ../virtManager/createnet.py:303
-#: ../virtManager/createnet.py:307 ../virtManager/createnet.py:311
-#: ../virtManager/createnet.py:382 ../virtManager/createnet.py:386
-#: ../virtManager/createnet.py:390
-msgid "Invalid Network Address"
-msgstr "Неверный сетевой адрес"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:300 ../virtManager/createnet.py:383
-msgid "The network address could not be understood"
-msgstr "Сетевой адрес не распознан"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:304
-msgid "The network must be an IPv4 address"
-msgstr "Сеть должна иметь адресацию IPv4"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:308
-msgid "The network must address at least 8 addresses."
-msgstr "В сети должно быть по крайней мере 8 адресов."
-
-#: ../virtManager/createnet.py:312
-msgid "The network prefix must be >= 15"
-msgstr "Префикс сети должен быть >= 15"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:315 ../virtManager/createnet.py:394
-msgid "Check Network Address"
-msgstr "Проверка сетевого адреса"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:316
-msgid ""
-"The network should normally use a private IPv4 address. Use this non-private"
-" address anyway?"
-msgstr ""
-"Сеть, как правило, использует частный адрес IPv4. Все равно использовать "
-"этот общедоступный адрес?"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:326 ../virtManager/createnet.py:329
-#: ../virtManager/createnet.py:332 ../virtManager/createnet.py:336
-msgid "Invalid DHCP Address"
-msgstr "Неверный адрес DHCP"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:327
-msgid "The DHCP start address could not be understood"
-msgstr "Начальный адрес DHCP не распознан"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:330
-msgid "The DHCP end address could not be understood"
-msgstr "Конечный адрес DHCP не распознан"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:333
-#, python-format
-msgid "The DHCP start address is not with the network %s"
-msgstr "Начальный адрес DHCP вне сети %s"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:337
-#, python-format
-msgid "The DHCP end address is not with the network %s"
-msgstr "Конечный адрес DHCP вне сети %s"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:369 ../virtManager/createnet.py:372
-#: ../virtManager/createnet.py:448 ../virtManager/createnet.py:451
-msgid "Invalid static route"
-msgstr "Недействительный статический маршрут"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:370 ../virtManager/createnet.py:449
-msgid "The network address is incorrect."
-msgstr "Неверный адрес сети."
-
-#: ../virtManager/createnet.py:373 ../virtManager/createnet.py:452
-msgid "The gateway address is incorrect."
-msgstr "Неверный адрес шлюза."
-
-#: ../virtManager/createnet.py:387
-msgid "The network must be an IPv6 address"
-msgstr "Сеть должна иметь адресацию IPv6"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:391
-msgid "For libvirt, the IPv6 network prefix must be /64"
-msgstr "Префикс сети IPv6 для libvirt должен быть равен /64."
-
-#: ../virtManager/createnet.py:395
-msgid ""
-"The network should normally use a private IPv6 address. Use this non-private"
-" address anyway?"
-msgstr ""
-"Обычно сеть использует частный адрес IPv6. Все равно использовать этот "
-"открытый адрес?"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:405 ../virtManager/createnet.py:408
-#: ../virtManager/createnet.py:411 ../virtManager/createnet.py:415
-msgid "Invalid DHCPv6 Address"
-msgstr "Неверный адрес DHCPv6"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:406
-msgid "The DHCPv6 start address could not be understood"
-msgstr "Начальный адрес DHCPv6 не распознан"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:409
-msgid "The DHCPv6 end address could not be understood"
-msgstr "Конечный адрес DHCPv6 не распознан"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:412
-#, python-format
-msgid "The DHCPv6 start address is not with the network %s"
-msgstr "Начальный адрес DHCPv6 вне сети %s"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:416
-#, python-format
-msgid "The DHCPv6 end address is not with the network %s"
-msgstr "Конечный адрес DHCPv6 вне сети %s"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:614 ../virtManager/createnet.py:670
-#: ../virtManager/netlist.py:81
-msgid "Private"
-msgstr "Частная"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:614 ../virtManager/createnet.py:676
-msgid "Other/Public"
-msgstr "Другая, открытая"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:672
-msgid "Reserved"
-msgstr "Зарезервированная"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:674
-msgid "Unspecified"
-msgstr "Не определено"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:803
-#, python-format
-msgid "Error creating virtual network: %s"
-msgstr "Ошибка при создании виртуальной сети: %s"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:820
+#: ../virtManager/createvol.py:303
#, python-format
-msgid "Error generating network xml: %s"
-msgstr "Ошибка генерации XML сети: %s"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:826
-msgid "Creating virtual network..."
-msgstr "Создание виртуальной сети..."
-
-#: ../virtManager/createnet.py:827
-msgid "Creating the virtual network may take a while..."
-msgstr "Создание виртуальной сети может занять некоторое время..."
-
-#: ../virtManager/createpool.py:270
-msgid "_Source IQN:"
-msgstr "IQN _источника:"
-
-#: ../virtManager/createpool.py:272
-msgid "_Source Path:"
-msgstr "Путь к _источнику:"
-
-#: ../virtManager/createpool.py:355
-msgid "Choose source path"
-msgstr "Выберите путь к источнику"
-
-#: ../virtManager/createpool.py:362
-msgid "Choose target directory"
-msgstr "Выберите целевой каталог"
+msgid "Error creating vol: %s"
+msgstr "Ошибка создания тома: %s"
-#: ../virtManager/createpool.py:394
+#: ../virtManager/createvol.py:319
#, python-format
-msgid "Error creating pool: %s"
-msgstr "Ошибка создания пула: %s"
-
-#: ../virtManager/createpool.py:409
-msgid "Creating storage pool..."
-msgstr "Создание пула хранения данных..."
-
-#: ../virtManager/createpool.py:410
-msgid "Creating the storage pool may take a while..."
-msgstr "Создание пула хранения может занять некоторое время..."
-
-#: ../virtManager/createpool.py:479 ../virtManager/createpool.py:510
-msgid "Pool Parameter Error"
-msgstr "Ошибка параметров пула"
-
-#: ../virtManager/createpool.py:516
-msgid ""
-"Building a pool of this type will format the source device. Are you sure you"
-" want to 'build' this pool?"
+msgid "Error validating volume: %s"
msgstr ""
-"Построение пула этого типа отформатирует исходное устройство. Приступить к "
-"сборке?"
-
-#: ../virtManager/createvol.py:240
-#, python-format
-msgid "Error creating vol: %s"
-msgstr "Ошибка создания тома: %s"
-#: ../virtManager/createvol.py:260
+#: ../virtManager/createvol.py:324
msgid "Creating storage volume..."
msgstr "Создание тома хранилища..."
-#: ../virtManager/createvol.py:261
+#: ../virtManager/createvol.py:325
msgid "Creating the storage volume may take a while..."
msgstr "Создание тома может занять некоторое время..."
-#: ../virtManager/createvol.py:302
-msgid "Volume Parameter Error"
-msgstr "Ошибка параметров тома"
-
#: ../virtManager/delete.py:42
#, python-format
msgid "Error launching delete dialog: %s"
@@ -2102,10 +1900,9 @@ msgstr ""
#: ../virtManager/delete.py:214
msgid "Errors encountered while removing certain storage devices."
-msgstr ""
-"Обнаружены ошибки при удалении определенных устройств хранения данных."
+msgstr "Обнаружены ошибки при удалении определенных устройств хранения данных."
-#: ../virtManager/delete.py:293 ../ui/details.ui.h:56
+#: ../virtManager/delete.py:293 ../ui/details.ui.h:20
msgid "Target"
msgstr "Расположен"
@@ -2154,817 +1951,1212 @@ msgstr ""
"Хранилище используется следующими виртуальными машинами:\n"
"- %s "
-#: ../virtManager/details.py:190 ../virtManager/details.py:3261
-#: ../virtinst/devices/controller.py:34
-msgid "Floppy"
-msgstr "Дисковод"
+#: ../virtManager/details/console.py:147
+msgid "Leave fullscreen"
+msgstr "Выход из полноэкранного режима"
+
+#: ../virtManager/details/console.py:156
+msgid "Send key combination"
+msgstr "Отправить комбинацию клавиш"
+
+#: ../virtManager/details/console.py:280
+#, python-format
+msgid "%(vm-name)s on %(connection-name)s"
+msgstr "%(vm-name)s на %(connection-name)s"
+
+#: ../virtManager/details/console.py:287
+#, python-format
+msgid "Press %s to release pointer."
+msgstr "Нажмите %s для освобождения указателя."
+
+#: ../virtManager/details/console.py:412
+#, python-format
+msgid "Graphics type '%s' does not support auto resize."
+msgstr ""
+"Тип графического устройства «%s» не поддерживает автоматическое изменение "
+"размера."
+
+#: ../virtManager/details/console.py:415
+msgid "Guest agent is not available."
+msgstr "Гостевой агент недоступен."
+
+#: ../virtManager/details/console.py:556
+msgid "Guest has crashed."
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/details/console.py:558
+msgid "Guest is not running."
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/details/console.py:699
+msgid "Graphical console not configured for guest"
+msgstr "Для гостевой системы графическая консоль не настраивалась"
-#: ../virtManager/details.py:193 ../virtManager/details.py:3259
+#: ../virtManager/details/console.py:706
+#, python-format
+msgid "Cannot display graphical console type '%s'"
+msgstr "Невозможно отобразить графическую консоль типа «%s»"
+
+#: ../virtManager/details/console.py:713
+msgid "Connecting to graphical console for guest"
+msgstr "Подключение к графической консоли гостя"
+
+#: ../virtManager/details/console.py:736
+msgid "Error connecting to graphical console"
+msgstr "Ошибка подключения к графической консоли"
+
+#: ../virtManager/details/console.py:790
+#, python-format
+msgid "Viewer authentication error: %s"
+msgstr "Ошибка аутентификации клиента просмотра: %s"
+
+#: ../virtManager/details/console.py:808
+msgid "USB redirection error"
+msgstr "Ошибка перенаправления USB"
+
+#: ../virtManager/details/console.py:817
+msgid "Viewer was disconnected."
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/details/console.py:823
+#, python-format
+msgid "SSH tunnel error output: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/details/console.py:828 ../virtManager/details/console.py:1016
+msgid "Viewer disconnected."
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/details/console.py:919
+msgid "No text console available"
+msgstr "Текстовая консоль недоступна"
+
+#: ../virtManager/details/console.py:932
+#, python-format
+msgid "Text Console %d"
+msgstr "Текстовая консоль %d"
+
+#: ../virtManager/details/console.py:934
+#, python-format
+msgid "Serial %d"
+msgstr "Последовательное %d"
+
+#: ../virtManager/details/console.py:946
+msgid "No graphical console available"
+msgstr "Графическая консоль недоступна"
+
+#: ../virtManager/details/console.py:955
+msgid "Graphical Console"
+msgstr "Графическая консоль"
+
+#: ../virtManager/details/console.py:963
+msgid "virt-manager does not support more that one graphical console"
+msgstr "virt-manager поддерживает только одну графическую консоль"
+
+#: ../virtManager/details/details.py:186 ../virtManager/details/details.py:2818
msgid "CDROM"
msgstr "CDROM"
-#: ../virtManager/details.py:195
+#: ../virtManager/details/details.py:188
msgid "Disk"
msgstr "Диск"
-#: ../virtManager/details.py:214
+#: ../virtManager/details/details.py:207
msgid "Tablet"
msgstr "Планшет"
-#: ../virtManager/details.py:216
+#: ../virtManager/details/details.py:209
msgid "Mouse"
msgstr "Мышь"
-#: ../virtManager/details.py:218
+#: ../virtManager/details/details.py:211
msgid "Keyboard"
msgstr "Клавиатура"
-#: ../virtManager/details.py:242
+#: ../virtManager/details/details.py:236
#, python-format
msgid "Display %s"
msgstr "Дисплей %s"
-#: ../virtManager/details.py:244
+#: ../virtManager/details/details.py:238
#, python-format
msgid "%s Redirector %s"
msgstr "Перенаправление %s %s"
-#: ../virtManager/details.py:249
+#: ../virtManager/details/details.py:243
#, python-format
msgid "Sound %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:251
+#: ../virtManager/details/details.py:245
#, python-format
msgid "Video %s"
msgstr "Видео %s"
-#: ../virtManager/details.py:253
+#: ../virtManager/details/details.py:247
#, python-format
msgid "Filesystem %s"
msgstr "Файловая система %s"
-#: ../virtManager/details.py:255
+#: ../virtManager/details/details.py:249
#, python-format
msgid "Controller %s %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:347
-msgid "MS-DOS/FreeDOS"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/details.py:348
-msgid "FreeBSD"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/details.py:349
-msgid "GNU/Hurd"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/details.py:350
-msgid "Linux"
-msgstr "Linux"
-
-#: ../virtManager/details.py:351
-msgid "MINIX"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/details.py:352
-msgid "NetBSD"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/details.py:353
-msgid "OpenBSD"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/details.py:354
-msgid "Microsoft Windows"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/details.py:359
-msgid "unknown"
-msgstr "неизвестно"
-
-#: ../virtManager/details.py:382
-#, python-format
-msgid "Error launching details: %s"
-msgstr "Ошибка отображения подробностей: %s"
-
-#: ../virtManager/details.py:715
-msgid "This will abort the installation. Are you sure?"
-msgstr "Это прервет процесс установки. Вы уверены?"
-
-#: ../virtManager/details.py:781
+#: ../virtManager/details/details.py:599
msgid "_Add Hardware"
msgstr "Добавить оборудование"
-#: ../virtManager/details.py:789
+#: ../virtManager/details/details.py:607
msgid "_Remove Hardware"
msgstr "Удалить оборудование"
-#: ../virtManager/details.py:913
+#: ../virtManager/details/details.py:728
msgid "Libvirt or hypervisor does not support UEFI."
msgstr "Libvirt или гипервизор не поддерживает UEFI."
-#: ../virtManager/details.py:916
+#: ../virtManager/details/details.py:731
msgid ""
"Libvirt did not detect any UEFI/OVMF firmware image installed on the host."
msgstr "Libvirt не обнаружил образы UEFI/OVMF на хосте."
-#: ../virtManager/details.py:921
+#: ../virtManager/details/details.py:736
msgid "UEFI not found"
msgstr "UEFI не найден."
-#: ../virtManager/details.py:969 ../virtManager/manager.py:335
-#: ../virtManager/oslist.py:65 ../ui/create.ui.h:20
+#: ../virtManager/details/details.py:784 ../virtManager/manager.py:330
+#: ../virtManager/oslist.py:65 ../ui/createvm.ui.h:20
msgid "Name"
msgstr "Имя"
-#: ../virtManager/details.py:970
+#: ../virtManager/details/details.py:785
msgid "Version"
msgstr "Версия"
-#: ../virtManager/details.py:1032
+#: ../virtManager/details/details.py:847
msgid "Application Default"
msgstr "По умолчанию для приложения"
-#: ../virtManager/details.py:1034
+#: ../virtManager/details/details.py:849
msgid "Hypervisor Default"
msgstr "По умолчанию для гипервизора"
-#: ../virtManager/details.py:1036
+#: ../virtManager/details/details.py:851
msgid "Clear CPU configuration"
msgstr "Очистить конфигурацию"
-#: ../virtManager/details.py:1184 ../virtManager/host.py:645
-#: ../virtManager/snapshots.py:364 ../virtManager/storagelist.py:453
-msgid "There are unapplied changes. Would you like to apply them now?"
-msgstr "Изменения не сохранены. Хотите их сохранить?"
-
-#: ../virtManager/details.py:1186 ../virtManager/host.py:647
-#: ../virtManager/snapshots.py:366 ../virtManager/storagelist.py:455
-msgid "Don't warn me again."
-msgstr "Больше не спрашивать"
-
-#: ../virtManager/details.py:1227
+#: ../virtManager/details/details.py:1009
msgid "Remove this device from the virtual machine"
msgstr "Удалить это устройство из виртуальной машины"
-#: ../virtManager/details.py:1281
+#: ../virtManager/details/details.py:1067
#, python-format
msgid "Error refreshing hardware page: %s"
msgstr "Ошибка обновления страницы оборудования: %s"
-#: ../virtManager/details.py:1353 ../virtManager/manager.py:769
-msgid "_Restore"
-msgstr "_Восстановить"
-
-#: ../virtManager/details.py:1355 ../virtManager/manager.py:771
-#: ../virtManager/vmmenu.py:102 ../ui/manager.ui.h:21
-msgid "_Run"
-msgstr "_Запустить"
-
-#: ../virtManager/details.py:1383 ../virtManager/manager.py:806
-msgid "Resume the virtual machine"
-msgstr "Возобновить работу виртуальной машины"
-
-#: ../virtManager/details.py:1385 ../virtManager/manager.py:808
-#: ../ui/details.ui.h:28 ../ui/manager.ui.h:22
-msgid "Pause the virtual machine"
-msgstr "Приостановить виртуальную машину"
-
-#: ../virtManager/details.py:1413
-msgid "Manage VM snapshots"
-msgstr "Управление снимками"
-
-#: ../virtManager/details.py:1473
+#: ../virtManager/details/details.py:1108
#, python-format
msgid "Error launching hardware dialog: %s"
msgstr "Ошибка запуска диалога оборудования: %s"
-#: ../virtManager/details.py:1518
-#, python-format
-msgid "Error taking screenshot: %s"
-msgstr "Не удалось сделать снимок экрана: %s"
-
-#: ../virtManager/details.py:1526
-msgid "Error initializing spice USB device widget"
-msgstr "Ошибка инициализации SPICE-виджета для устройства USB"
-
-#: ../virtManager/details.py:1530
-msgid "Select USB devices for redirection"
-msgstr "Выберите устройства USB для перенаправления"
-
-#: ../virtManager/details.py:1562
-msgid "Save Virtual Machine Screenshot"
-msgstr "Сохранить снимок экрана виртуальной машины"
-
-#: ../virtManager/details.py:1563
-msgid "PNG files"
-msgstr "файлы PNG"
-
-#: ../virtManager/details.py:1940
+#: ../virtManager/details/details.py:1488
#, python-format
-msgid "Error apply changes: %s"
-msgstr "Ошибка применения изменений: %s"
+msgid "Error applying changes: %s"
+msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:2083
+#: ../virtManager/details/details.py:1646
#, python-format
msgid "Error changing autostart value: %s"
msgstr "Ошибка изменения значения автозапуска: %s"
-#: ../virtManager/details.py:2101
+#: ../virtManager/details/details.py:1664
msgid "Cannot set initrd without specifying a kernel path"
msgstr "Конфигурация initrd требует указания пути к ядру"
-#: ../virtManager/details.py:2104
+#: ../virtManager/details/details.py:1667
msgid "Cannot set kernel arguments without specifying a kernel path"
msgstr "Для установки аргументов ядра необходимо указать путь к ядру"
-#: ../virtManager/details.py:2110
+#: ../virtManager/details/details.py:1673
msgid "An init path must be specified"
msgstr "Необходимо указать путь инициализации."
-#: ../virtManager/details.py:2365
+#: ../virtManager/details/details.py:1692
+#: ../virtManager/device/addstorage.py:214
+#, python-format
+msgid "Disk \"%s\" is already in use by other guests %s"
+msgstr "Диск «%s» уже используется другими гостевыми системами %s"
+
+#: ../virtManager/details/details.py:1694
+#: ../virtManager/device/addstorage.py:216
+msgid "Do you really want to use the disk?"
+msgstr "Вы действительно хотите использовать этот диск?"
+
+#: ../virtManager/details/details.py:1930
msgid "Are you sure you want to remove this device?"
msgstr "Вы действительно хотите удалить это устройство?"
-#: ../virtManager/details.py:2372
+#: ../virtManager/details/details.py:1937
#, python-format
msgid "Error Removing Device: %s"
msgstr "Ошибка удаления устройства: %s"
-#: ../virtManager/details.py:2389
+#: ../virtManager/details/details.py:1954
msgid "Device could not be removed from the running machine"
msgstr "Невозможно удалить устройство из работающей машины."
-#: ../virtManager/details.py:2391
+#: ../virtManager/details/details.py:1956
msgid "This change will take effect after the next guest shutdown."
msgstr "Изменение вступит в силу после выключения гостевой системы."
-#: ../virtManager/details.py:2549
+#: ../virtManager/details/details.py:2106
#, python-format
msgid "%(summary)s ..."
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:2561
+#: ../virtManager/details/details.py:2118
#, python-format
msgid "%(received)d %(units)s read"
msgstr "%(received)d %(units)s чтение"
-#: ../virtManager/details.py:2562
+#: ../virtManager/details/details.py:2119
#, python-format
msgid "%(transferred)d %(units)s write"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:2565
+#: ../virtManager/details/details.py:2122
#, python-format
msgid "%(received)d %(units)s in"
msgstr "получено %(received)d %(units)s"
-#: ../virtManager/details.py:2566
+#: ../virtManager/details/details.py:2123
#, python-format
msgid "%(transferred)d %(units)s out"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:2568 ../virtManager/details.py:2569
-#: ../virtManager/details.py:2570 ../virtManager/details.py:2571
-#: ../virtManager/host.py:451 ../virtManager/host.py:482
+#: ../virtManager/details/details.py:2125
+#: ../virtManager/details/details.py:2126
+#: ../virtManager/details/details.py:2127
+#: ../virtManager/details/details.py:2128 ../virtManager/hostnets.py:210
+#: ../virtManager/hostnets.py:240
msgid "Disabled"
msgstr "Отключено"
-#: ../virtManager/details.py:2579
+#: ../virtManager/details/details.py:2136
#, python-format
msgid "%(current-memory)s of %(total-memory)s"
msgstr "%(current-memory)s из %(total-memory)s"
-#: ../virtManager/details.py:2784
+#: ../virtManager/details/details.py:2355
msgid "Absolute Movement"
msgstr "Абсолютное движение"
-#: ../virtManager/details.py:2786
+#: ../virtManager/details/details.py:2357
msgid "Relative Movement"
msgstr "Относительное движение"
-#: ../virtManager/details.py:2795 ../virtManager/details.py:2997
-#: ../virtManager/details.py:3000
+#: ../virtManager/details/details.py:2366
+#: ../virtManager/details/details.py:2553
+#: ../virtManager/details/details.py:2556
msgid "Hypervisor does not support removing this device"
msgstr "Гипервизор не поддерживает удаление этого устройства"
-#: ../virtManager/details.py:2810
+#: ../virtManager/details/details.py:2381
#, python-format
msgid "%s:%s"
msgstr "%s:%s"
-#: ../virtManager/details.py:2898
+#: ../virtManager/details/details.py:2435
msgid "Serial Device"
msgstr "Последовательное устройство"
-#: ../virtManager/details.py:2900
+#: ../virtManager/details/details.py:2437
msgid "Parallel Device"
msgstr "Параллельное устройство"
-#: ../virtManager/details.py:2902
+#: ../virtManager/details/details.py:2439
msgid "Console Device"
msgstr "Консоль"
-#: ../virtManager/details.py:2904
+#: ../virtManager/details/details.py:2441
msgid "Channel Device"
msgstr "Канальное устройство"
-#: ../virtManager/details.py:2914
+#: ../virtManager/details/details.py:2451
msgid "Primary Console"
msgstr "Основная консоль"
-#: ../virtManager/details.py:2951
+#: ../virtManager/details/details.py:2507
#, python-format
msgid "Physical %s Device"
msgstr "Физическое устройство %s"
-#: ../virtManager/details.py:2981
+#: ../virtManager/details/details.py:2537
msgid "Cannot remove last video device while Graphics/Display is attached."
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:3010 ../virtManager/details.py:3017
-#: ../virtManager/details.py:3023
+#: ../virtManager/details/details.py:2566
+#: ../virtManager/details/details.py:2573
+#: ../virtManager/details/details.py:2579
msgid "Cannot remove controller while devices are attached."
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:3126
+#: ../virtManager/details/details.py:2689
msgid "Overview"
msgstr "Обзор"
-#: ../virtManager/details.py:3127
+#: ../virtManager/details/details.py:2690
msgid "OS information"
msgstr "Информация об ОС"
-#: ../virtManager/details.py:3129
+#: ../virtManager/details/details.py:2692
msgid "Performance"
msgstr "Производительность"
-#: ../virtManager/details.py:3131
+#: ../virtManager/details/details.py:2694
msgid "CPUs"
msgstr "Процессоры"
-#: ../virtManager/details.py:3132 ../ui/create.ui.h:64
+#: ../virtManager/details/details.py:2695 ../ui/createvm.ui.h:64
msgid "Memory"
msgstr "Память"
-#: ../virtManager/details.py:3133
+#: ../virtManager/details/details.py:2696
msgid "Boot Options"
msgstr "Параметры загрузки"
-#: ../virtManager/details.py:3258
+#: ../virtManager/details/details.py:2817
msgid "Hard Disk"
msgstr "Жесткий диск"
-#: ../virtManager/details.py:3260
+#: ../virtManager/details/details.py:2819
msgid "Network (PXE)"
msgstr "Сеть (PXE)"
-#: ../virtManager/details.py:3272
+#: ../virtManager/details/details.py:2831
msgid "No bootable devices"
msgstr "Нет загрузочных устройств"
-#: ../virtManager/domain.py:264
+#: ../virtManager/details/serialcon.py:175
+msgid "Serial console not available for inactive guest"
+msgstr "Последовательная консоль недоступна для неактивных гостевых систем"
+
+#: ../virtManager/details/serialcon.py:177
#, python-format
-msgid ""
-"There is more than one '%s' device attached to your host, and we can't determine which one to use for your guest.\n"
-"To fix this, remove and reattach the USB device to your guest using the 'Add Hardware' wizard."
+msgid "Console for device type '%s' is not supported"
msgstr ""
-"Обнаружено несколько устройств «%s». Чтобы выбрать одно устройство, которое будет подключено \n"
-"к гостевой системе, удалите его и подключите заново, нажав кнопку «Добавить оборудование»."
-#: ../virtManager/domain.py:356
-msgid "Libvirt connection does not support snapshots."
-msgstr "Подключение Libvirt не поддерживает использование снимков."
+#: ../virtManager/details/serialcon.py:288
+#, python-format
+msgid "Error connecting to text console: %s"
+msgstr "Ошибка подключения текстовой консоли: «%s»"
-#: ../virtManager/domain.py:371
-msgid ""
-"Snapshots are only supported if all writeable disks images allocated to the "
-"guest are qcow2 format."
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:203
+#, python-format
+msgid "Error creating snapshot: %s"
+msgstr "Ошибка создания снимка: %s"
+
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:218
+msgid "Snapshot"
msgstr ""
-"Поддержка снимков предусмотрена, только если все записываемые образы дисков "
-"в гостевой системе имеют формат qcow2."
-#: ../virtManager/domain.py:374
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:221
+#, python-format
+msgid "Error validating snapshot: %s"
+msgstr "Ошибка проверки снимка: %s"
+
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:274
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:117
+msgid "Creating snapshot"
+msgstr "Создание снимка"
+
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:275
+msgid "Creating virtual machine snapshot"
+msgstr "Создание снимка виртуальной машины"
+
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:381
+msgid "_Start snapshot"
+msgstr "_Запуск снимка"
+
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:390
+msgid "_Delete snapshot"
+msgstr "_Удалить снимок"
+
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:447
+#, python-format
+msgid "Error refreshing snapshot list: %s"
+msgstr "Ошибка при обновлении списка снимков: %s"
+
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:460
+msgid "External"
+msgstr "Внешние"
+
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:467
+msgid "VM State"
+msgstr "Статус ВМ"
+
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:543
+msgid "External disk and memory"
+msgstr "Внешний диск и память"
+
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:545
+msgid "External memory only"
+msgstr "Только внешняя память"
+
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:547
+msgid "External disk only"
+msgstr "Только внешний диск"
+
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:647
+#, python-format
msgid ""
-"Snapshots require at least one writeable qcow2 disk image allocated to the "
-"guest."
+"Are you sure you want to run snapshot '%s'? All %s changes since the last "
+"snapshot was created will be discarded."
msgstr ""
-"Для работы со снимками необходимо наличие как минимум одного записываемого "
-"образа диска qcow2 в гостевой системе."
+"Вы действительно хотите запустить снимок «%s»? Все изменения %s, совершенные "
+"с момента создания последнего снимка, будут отменены."
+
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:651
+msgid "disk"
+msgstr "диск"
-#: ../virtManager/domain.py:409
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:653
+msgid "disk and configuration"
+msgstr "диск и конфигурация"
+
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:662
+msgid "Running snapshot"
+msgstr "Запуск снимка"
+
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:663
#, python-format
-msgid "Could not find specified device in the inactive VM configuration: %s"
-msgstr ""
-"Не удалось найти устройство в конфигурации неактивной виртуальной машины: %s"
+msgid "Running snapshot '%s'"
+msgstr "Запускается снимок «%s»"
-#: ../virtManager/domain.py:1411
-msgid "Cannot start guest while cloning operation in progress"
-msgstr ""
-"Невозможно запустить гостевую систему при выполнении операции клонирования"
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:664
+#, python-format
+msgid "Error running snapshot '%s'"
+msgstr "Ошибка запуска снимка «%s»"
-#: ../virtManager/domain.py:1453
-msgid "Cannot resume guest while cloning operation in progress"
-msgstr ""
-"Невозможно возобновить работу гостевой системы во время операции "
-"клонирования"
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:673
+msgid "Are you sure you want to permanently delete the selected snapshots?"
+msgstr "Вы уверены, что хотите удалить выбранные снимки?"
-#: ../virtManager/domain.py:1462
-msgid "Saving domain to disk"
-msgstr "Сохранение системы на диск"
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:681
+msgid "Deleting snapshot"
+msgstr "Удаление снимка"
-#: ../virtManager/domain.py:1511
-msgid "Migrating domain"
-msgstr "Миграция системы"
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:682
+#, python-format
+msgid "Deleting snapshot '%s'"
+msgstr "Удаление снимка «%s»"
-#: ../virtManager/engine.py:123
-msgid "Checking for virtualization packages..."
-msgstr ""
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:683
+#, python-format
+msgid "Error deleting snapshot '%s'"
+msgstr "Ошибка удаления снимка «%s»"
+
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:691
+msgid "No snapshot selected."
+msgstr "Снимок не выбран."
+
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:694
+msgid "Multiple snapshots selected."
+msgstr "Выбрано несколько снимков."
+
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:704
+#, python-format
+msgid "Error selecting snapshot: %s"
+msgstr "Не удалось выбрать снимок: %s"
-#: ../virtManager/engine.py:190
+#: ../virtManager/details/sshtunnels.py:63
msgid ""
-"The libvirtd service does not appear to be installed. Install and run the "
-"libvirtd service to manage virtualization on this host."
+"Guest is on a remote host, but is only configured to allow local file "
+"descriptor connections."
msgstr ""
-#: ../virtManager/engine.py:194
-msgid ""
-"libvirtd is installed but not running. Start the libvirtd service to manage "
-"virtualization on this host."
+#: ../virtManager/details/sshtunnels.py:67
+msgid "Guest is configured for TLS only which does not work over SSH."
msgstr ""
-#: ../virtManager/engine.py:200
+#: ../virtManager/details/sshtunnels.py:73
+#, python-format
msgid ""
-"Could not detect a default hypervisor. Make sure the appropriate qemu/kvm "
-"virtualization packages are installed to manage virtualization on this host."
+"Guest is on a remote host with transport '%s' but is only configured to "
+"listen locally. To connect remotely you will need to change the guest's "
+"listen address."
msgstr ""
-#: ../virtManager/engine.py:207
+#: ../virtManager/details/viewers.py:347
+#, python-format
msgid ""
-"A virtualization connection can be manually added via File->Add Connection"
+"Unable to provide requested credentials to the VNC server.\n"
+" The credential type %s is not supported"
msgstr ""
+"Не удалось предоставить регистрационные данные серверу VNC.\n"
+"%s не поддерживается."
-#: ../virtManager/error.py:121
-msgid "Input Error"
-msgstr "Ошибка ввода"
+#: ../virtManager/details/viewers.py:463
+#, python-format
+msgid "Error opening socket path '%s': %s"
+msgstr "Ошибка при открытии сокета «%s»: %s"
-#: ../virtManager/error.py:122
+#: ../virtManager/details/viewers.py:468
#, python-format
-msgid "Validation Error: %s"
-msgstr "Ошибка валидации: %s"
+msgid "Error opening socket path '%s'"
+msgstr "Ошибка при открытии сокета «%s»"
-#: ../virtManager/error.py:189
-msgid "Don't ask me again"
-msgstr "Больше не спрашивать"
+#: ../virtManager/details/viewers.py:574
+#, python-format
+msgid "Encountered SPICE %(error-name)s"
+msgstr ""
-#: ../virtManager/error.py:333 ../ui/details.ui.h:25
-msgid "Details"
-msgstr "Подробности"
+#: ../virtManager/device/addstorage.py:65
+#, python-format
+msgid "%s available in the default location"
+msgstr "Доступно %s "
+
+#: ../virtManager/device/addstorage.py:91
+#, python-format
+msgid "The emulator may not have search permissions for the path '%s'."
+msgstr "Возможно, у эмулятора нет прав для поиска пути «%s»."
+
+#: ../virtManager/device/addstorage.py:93
+msgid "Do you want to correct this now?"
+msgstr "Исправить это сейчас?"
+
+#: ../virtManager/device/addstorage.py:94
+#: ../virtManager/device/addstorage.py:120
+msgid "Don't ask about these directories again."
+msgstr "Больше не спрашивать об этих каталогах"
+
+#: ../virtManager/device/addstorage.py:108
+msgid ""
+"Errors were encountered changing permissions for the following directories:"
+msgstr "Возникли ошибки при изменении прав доступа к каталогам:"
+
+#: ../virtManager/device/addstorage.py:199
+msgid "A storage path must be specified."
+msgstr "Необходимо указать путь к хранилищу."
+
+#. Fatal errors are reported when setting 'size'
+#: ../virtManager/device/addstorage.py:206
+msgid "Not Enough Free Space"
+msgstr "Недостаточно свободного места"
-#: ../virtManager/fsdetails.py:233
+#: ../virtManager/device/fsdetails.py:234
msgid "Te_mplate:"
msgstr "Ша_блон:"
-#: ../virtManager/fsdetails.py:235
+#: ../virtManager/device/fsdetails.py:236
msgid "_Source path:"
msgstr "_Путь на хосте:"
-#: ../virtManager/fsdetails.py:265
+#: ../virtManager/device/fsdetails.py:266
msgid "A filesystem source must be specified"
msgstr "Требуется указать исходную файловую систему"
-#: ../virtManager/fsdetails.py:268
+#: ../virtManager/device/fsdetails.py:269
msgid "A RAM filesystem usage must be specified"
msgstr ""
"Необходимо предоставить данные об использовании оперативной памяти файловой "
"системой."
-#: ../virtManager/fsdetails.py:270
+#: ../virtManager/device/fsdetails.py:271
msgid "A filesystem target must be specified"
msgstr "Требуется указать целевую файловую систему"
-#: ../virtManager/fsdetails.py:296
+#: ../virtManager/device/fsdetails.py:297
msgid "Filesystem parameter error"
msgstr "Ошибка параметра файловой системы"
-#: ../virtManager/gfxdetails.py:68
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:83
msgid "Spice server"
msgstr "Сервер SPICE"
-#: ../virtManager/gfxdetails.py:69
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:84
msgid "VNC server"
msgstr "VNC-сервер"
-#: ../virtManager/gfxdetails.py:76
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:91
msgid "Address"
msgstr ""
-#: ../virtManager/gfxdetails.py:85
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:100
msgid "Localhost only"
msgstr "Только localhost"
-#: ../virtManager/gfxdetails.py:86
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:101
msgid "All interfaces"
msgstr "Все интерфейсы"
-#: ../virtManager/gfxdetails.py:94 ../virtManager/gfxdetails.py:105
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:109
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:120
msgid "Auto"
msgstr "Авто"
-#: ../virtManager/gfxdetails.py:96
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:111
msgid "Copy local keymap"
msgstr "Копировать локальную раскладку"
-#: ../virtManager/gfxdetails.py:185
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:198
msgid "Port"
msgstr "Порт"
-#: ../virtManager/gfxdetails.py:198
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:212
#, python-format
msgid "%(graphicstype)s Server"
msgstr "Сервер %(graphicstype)s"
-#: ../virtManager/gfxdetails.py:242
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:253
msgid "Hypervisor/libvirt does not support spice GL"
msgstr ""
-#: ../virtManager/gfxdetails.py:245
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:256
msgid "Hypervisor/libvirt does not support manual rendernode"
msgstr ""
-#: ../virtManager/gfxdetails.py:259
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:270
msgid "Spice GL requires virtio graphics configured with accel3d."
msgstr ""
-#: ../virtManager/gfxdetails.py:262
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:273
msgid "Graphics listen type does not support spice GL."
msgstr ""
-#: ../virtManager/gfxdetails.py:287
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:298
msgid "Local SDL Window"
msgstr "Локальное окно SDL"
-#: ../virtManager/host.py:44
+#: ../virtManager/device/mediacombo.py:67
+msgid "No media selected"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/device/mediacombo.py:102
+msgid "No media detected"
+msgstr "Отсутствует носитель"
+
+#: ../virtManager/device/mediacombo.py:104
+msgid "Media Unknown"
+msgstr "Неизвестный носитель"
+
+#: ../virtManager/device/netlist.py:80 ../virtManager/device/netlist.py:103
+msgid "Bridge"
+msgstr "Мост"
+
+#: ../virtManager/device/netlist.py:82
+msgid "Private"
+msgstr "Частная"
+
+#: ../virtManager/device/netlist.py:99
+msgid "Usermode networking"
+msgstr "Пользовательский режим сети"
+
+#: ../virtManager/device/netlist.py:105
+msgid "Virtual network"
+msgstr "Виртуальная сеть"
+
+#: ../virtManager/device/netlist.py:134 ../virtManager/hostnets.py:263
+#: ../virtManager/hoststorage.py:329 ../virtManager/object/libvirtobject.py:217
+msgid "Inactive"
+msgstr "Не активно"
+
+#: ../virtManager/device/netlist.py:153
+msgid "No virtual networks available"
+msgstr "Нет доступных виртуальных сетей"
+
+#: ../virtManager/device/netlist.py:200 ../virtManager/device/netlist.py:204
+#, python-format
+msgid "Host device %s"
+msgstr "Устройство хоста %s"
+
+#: ../virtManager/device/netlist.py:207
+msgid "Empty bridge"
+msgstr "Пустой мост"
+
+#: ../virtManager/device/netlist.py:208
+#, python-format
+msgid "Bridge %s: %s"
+msgstr "Мост %s: %s"
+
+#: ../virtManager/device/netlist.py:212
+msgid "macvtap"
+msgstr "macvtap"
+
+#: ../virtManager/device/netlist.py:218
+msgid "Not bridged"
+msgstr "Не мост"
+
+#: ../virtManager/device/netlist.py:234
+msgid "Specify shared device name"
+msgstr "Общее устройство"
+
+#: ../virtManager/device/netlist.py:275
+msgid "No networking"
+msgstr "Нет сети"
+
+#: ../virtManager/device/netlist.py:301
+msgid "Virtual Network is not active."
+msgstr "Виртуальная сеть не активна."
+
+#: ../virtManager/device/netlist.py:302
+#, python-format
+msgid ""
+"Virtual Network '%s' is not active. Would you like to start the network now?"
+msgstr "Виртуальная сеть«%s» не активна. Вы хотите запустить сеть сейчас?"
+
+#: ../virtManager/device/netlist.py:313
+#, python-format
+msgid "Could not start virtual network '%s': %s"
+msgstr "Не удалось запустить виртуальную сеть «%s»: %s"
+
+#: ../virtManager/device/netlist.py:393
+msgid "Libvirt version does not support physical interface listing."
+msgstr ""
+"Версия libvirt не поддерживает получение списка физических интерфейсов."
+
+#: ../virtManager/device/vsockdetails.py:61
+msgid "CID"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/engine.py:125
+msgid "Checking for virtualization packages..."
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/engine.py:193
+msgid ""
+"The libvirtd service does not appear to be installed. Install and run the "
+"libvirtd service to manage virtualization on this host."
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/engine.py:197
+msgid ""
+"libvirtd is installed but not running. Start the libvirtd service to manage "
+"virtualization on this host."
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/engine.py:203
+msgid ""
+"Could not detect a default hypervisor. Make sure the appropriate qemu/kvm "
+"virtualization packages are installed to manage virtualization on this host."
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/engine.py:210
+msgid ""
+"A virtualization connection can be manually added via File->Add Connection"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/error.py:122
+msgid "Input Error"
+msgstr "Ошибка ввода"
+
+#: ../virtManager/error.py:123
+#, python-format
+msgid "Validation Error: %s"
+msgstr "Ошибка валидации: %s"
+
+#: ../virtManager/error.py:168
+msgid "There are unapplied changes. Would you like to apply them now?"
+msgstr "Изменения не сохранены. Хотите их сохранить?"
+
+#: ../virtManager/error.py:170
+msgid "Don't warn me again."
+msgstr "Больше не спрашивать"
+
+#: ../virtManager/error.py:202
+msgid "Don't ask me again"
+msgstr "Больше не спрашивать"
+
+#: ../virtManager/error.py:346 ../ui/vmwindow.ui.h:25
+msgid "Details"
+msgstr "Подробности"
+
+#: ../virtManager/host.py:32
#, python-format
msgid "Error launching host dialog: %s"
msgstr "Ошибка запуска диалога \"Параметры хоста\": %s"
-#: ../virtManager/host.py:129
-msgid "Networks"
-msgstr "Сети"
-
-#: ../virtManager/host.py:246
+#: ../virtManager/host.py:170
#, python-format
msgid "%(currentmem)s of %(maxmem)s"
msgstr "%(currentmem)s из %(maxmem)s"
-#: ../virtManager/host.py:265
+#: ../virtManager/hostnets.py:95
+msgid "Networks"
+msgstr "Сети"
+
+#: ../virtManager/hostnets.py:140
msgid "Libvirt connection does not support virtual network management."
msgstr "Подключение libvirt не поддерживает управление виртуальными сетями."
-#: ../virtManager/host.py:272 ../virtManager/storagelist.py:557
+#: ../virtManager/hostnets.py:147 ../virtManager/hoststorage.py:280
msgid "Connection not active."
msgstr "Соединение не активно."
-#: ../virtManager/host.py:297
+#: ../virtManager/hostnets.py:161
+msgid "No virtual network selected."
+msgstr "Не выбрано ни одной виртуальной сети."
+
+#: ../virtManager/hostnets.py:170
+#, python-format
+msgid "Error selecting network: %s"
+msgstr "Ошибка выбора сети: %s"
+
+#: ../virtManager/hostnets.py:233 ../virtManager/object/network.py:195
+msgid "Routed network"
+msgstr "Маршрутизируемая сеть"
+
+#: ../virtManager/hostnets.py:235
+msgid "Isolated network, internal routing only"
+msgstr "Изолированная сеть (только внутренняя маршрутизация)"
+
+#: ../virtManager/hostnets.py:237
+msgid "Isolated network, routing disabled"
+msgstr "Изолированная сеть (маршрутизация отключена)"
+
+#: ../virtManager/hostnets.py:275 ../virtManager/hoststorage.py:330
+msgid "On Boot"
+msgstr "При загрузке"
+
+#: ../virtManager/hostnets.py:292
#, python-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete the network %s?"
msgstr "Вы действительно хотите удалить сеть %s?"
-#: ../virtManager/host.py:304
+#: ../virtManager/hostnets.py:299
#, python-format
msgid "Error deleting network '%s'"
msgstr "Ошибка удаления сети «%s»"
-#: ../virtManager/host.py:313
+#: ../virtManager/hostnets.py:308
#, python-format
msgid "Error starting network '%s'"
msgstr "Ошибка запуска сети «%s»"
-#: ../virtManager/host.py:323
+#: ../virtManager/hostnets.py:317
#, python-format
msgid "Error stopping network '%s'"
msgstr "Ошибка остановки сети «%s»"
-#: ../virtManager/host.py:332
+#: ../virtManager/hostnets.py:326
#, python-format
msgid "Error launching network wizard: %s"
msgstr "Ошибка запуска мастера сети: %s"
-#: ../virtManager/host.py:367
-msgid "Network could not be updated"
-msgstr "Сеть не может быть обновлена"
-
-#: ../virtManager/host.py:368
-msgid "This change will take effect when the network is restarted"
-msgstr "Изменение вступит в силу после перезапуска сети"
-
-#: ../virtManager/host.py:375
+#: ../virtManager/hostnets.py:350
#, python-format
msgid "Error changing network settings: %s"
msgstr "Ошибка изменения параметров сети: %s"
-#: ../virtManager/host.py:421
-msgid "No virtual network selected."
-msgstr "Не выбрано ни одной виртуальной сети."
+#: ../virtManager/hoststorage.py:168
+msgid "Copy Volume Path"
+msgstr "Копировать путь к тому"
+
+#: ../virtManager/hoststorage.py:181
+msgid "Volumes"
+msgstr "Список томов"
+
+#: ../virtManager/hoststorage.py:189
+msgid "Size"
+msgstr "Размер"
+
+#: ../virtManager/hoststorage.py:198
+msgid "Format"
+msgstr "Формат"
+
+#: ../virtManager/hoststorage.py:206
+msgid "Used By"
+msgstr "Используется"
+
+#: ../virtManager/hoststorage.py:223
+msgid "Storage Pools"
+msgstr "Пулы хранения"
-#: ../virtManager/host.py:432
+#: ../virtManager/hoststorage.py:274
+msgid "Libvirt connection does not support storage management."
+msgstr "Подключение libvirt не поддерживает управление хранилищем."
+
+#: ../virtManager/hoststorage.py:321
#, python-format
-msgid "Error selecting network: %s"
-msgstr "Ошибка выбора сети: %s"
+msgid "%s Free / <i>%s In Use</i>"
+msgstr ""
-#: ../virtManager/host.py:475 ../virtinst/network.py:159
-msgid "Routed network"
-msgstr "Маршрутизируемая сеть"
+#: ../virtManager/hoststorage.py:341
+msgid "Create new volume"
+msgstr "Создать том"
-#: ../virtManager/host.py:477
-msgid "Isolated network, internal routing only"
-msgstr "Изолированная сеть (только внутренняя маршрутизация)"
+#: ../virtManager/hoststorage.py:347
+msgid "Pool does not support volume creation"
+msgstr "Пул не поддерживает создание томов"
-#: ../virtManager/host.py:479
-msgid "Isolated network, routing disabled"
-msgstr "Изолированная сеть (маршрутизация отключена)"
+#: ../virtManager/hoststorage.py:358
+msgid "No storage pool selected."
+msgstr "Не выбран пул хранения."
-#: ../virtManager/host.py:565 ../virtManager/host.py:590
-#: ../virtManager/libvirtobject.py:217 ../virtManager/netlist.py:133
-#: ../virtManager/storagelist.py:301 ../virtManager/storagelist.py:333
-msgid "Inactive"
-msgstr "Не активно"
+#: ../virtManager/hoststorage.py:367
+#, python-format
+msgid "Error selecting pool: %s"
+msgstr "Ошибка выбора пула: %s"
-#: ../virtManager/host.py:578 ../virtManager/host.py:596
-#: ../virtManager/storagelist.py:303 ../virtManager/storagelist.py:334
-msgid "On Boot"
-msgstr "При загрузке"
+#: ../virtManager/hoststorage.py:470
+#, python-format
+msgid "Error stopping pool '%s'"
+msgstr "Ошибка остановки пула «%s»"
-#: ../virtManager/host.py:604 ../virtManager/host.py:609
-msgid "Isolated network"
-msgstr "Изолированная сеть"
+#: ../virtManager/hoststorage.py:479
+#, python-format
+msgid "Error starting pool '%s'"
+msgstr "Ошибка запуска пула «%s»"
-#: ../virtManager/inspection.py:184
+#: ../virtManager/hoststorage.py:490
+#, python-format
+msgid "Error launching pool wizard: %s"
+msgstr "Ошибка запуска мастера настройки пула: %s"
+
+#: ../virtManager/hoststorage.py:497
+#, python-format
+msgid "Are you sure you want to permanently delete the pool %s?"
+msgstr "Вы действительно хотите удалить пул %s?"
+
+#: ../virtManager/hoststorage.py:504
+#, python-format
+msgid "Error deleting pool '%s'"
+msgstr "Ошибка удаления пула «%s»"
+
+#: ../virtManager/hoststorage.py:515
+#, python-format
+msgid "Error refreshing pool '%s'"
+msgstr "Ошибка обновления пула «%s»"
+
+#: ../virtManager/hoststorage.py:549
+#, python-format
+msgid "Error launching volume wizard: %s"
+msgstr "Ошибка запуска мастера настройки томов: %s"
+
+#: ../virtManager/hoststorage.py:557
+#, python-format
+msgid "Are you sure you want to permanently delete the volume %s?"
+msgstr "Вы действительно хотите удалить %s?"
+
+#: ../virtManager/hoststorage.py:570
+#, python-format
+msgid "Error deleting volume '%s'"
+msgstr "Ошибка при удалении тома «%s»"
+
+#: ../virtManager/hoststorage.py:595
+#, python-format
+msgid "Error changing pool settings: %s"
+msgstr "Ошибка изменения настроек пула: %s"
+
+#: ../virtManager/lib/connectauth.py:52
+msgid "Authentication required"
+msgstr "Требуется проверка подлинности"
+
+#: ../virtManager/lib/connectauth.py:155
+msgid ""
+"The remote host requires a version of netcat/nc which supports the -U option."
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/lib/connectauth.py:161
+msgid ""
+"Configure SSH key access for the remote host, or install an SSH askpass "
+"package locally."
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/lib/connectauth.py:165
+msgid "Verify that the 'libvirtd' daemon is running on the remote host."
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/lib/connectauth.py:169
+msgid ""
+"Verify that:\n"
+" - A Xen host kernel was booted\n"
+" - The Xen service has been started"
+msgstr ""
+"Убедитесь, что:\n"
+"— ядро хост-системы Xen загружено;\n"
+"— служба Xen запущена"
+
+#: ../virtManager/lib/connectauth.py:175
+msgid ""
+"Could not detect a local session: if you are running virt-manager over ssh -"
+"X or VNC, you may not be able to connect to libvirt as a regular user. Try "
+"running as root."
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/lib/connectauth.py:181
+msgid "Verify that the 'libvirtd' daemon is running."
+msgstr "Убедитесь, что libvirtd запущен."
+
+#: ../virtManager/lib/connectauth.py:184
+#, python-format
+msgid "Unable to connect to libvirt %s."
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/lib/connectauth.py:196
+msgid "Virtual Machine Manager Connection Failure"
+msgstr "Ошибка подключения менеджера виртуальных машин"
+
+#: ../virtManager/lib/inspection.py:184
#, python-format
msgid "Error inspection VM: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/inspection.py:195
+#: ../virtManager/lib/inspection.py:195
msgid "Cannot inspect VM on remote connection"
msgstr ""
-#: ../virtManager/inspection.py:210
+#: ../virtManager/lib/inspection.py:210
#, python-format
msgid "Error launching libguestfs appliance: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/inspection.py:219
+#: ../virtManager/lib/inspection.py:219
msgid "Inspection found no operating systems."
msgstr ""
-#: ../virtManager/interface.py:87
-msgid "Interface"
-msgstr "Интерфейс"
-
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:38
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:40
msgid "VIR_CONNECT_DOMAIN_EVENT_AGENT_LIFECYCLE_STATE_[^_]+$"
msgstr ""
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:72
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:74
msgid "Running"
msgstr "Работает"
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:74
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:76
msgid "Paused"
msgstr "Пауза"
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:76
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:78
msgid "Shutting Down"
msgstr "Выключается"
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:79 ../virtManager/libvirtenummap.py:126
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:81
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:128
msgid "Saved"
msgstr "Сохранено"
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:81
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:83
msgid "Shutoff"
msgstr "Выключена"
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:83 ../virtManager/libvirtenummap.py:104
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:116 ../virtManager/libvirtenummap.py:124
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:85
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:106
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:118
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:126
msgid "Crashed"
msgstr "Аварийный выход"
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:85
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:87
msgid "Suspended"
msgstr "Приостановлена"
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:96
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:98
msgid "Booted"
msgstr "Загружена"
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:97 ../virtManager/libvirtenummap.py:125
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:99
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:127
msgid "Migrated"
msgstr "Миграция завершена"
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:98
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:100
msgid "Restored"
msgstr "Восстановлена"
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:99 ../virtManager/libvirtenummap.py:113
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:128
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:101
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:115
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:130
msgid "From snapshot"
msgstr "Из снимка"
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:100
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:102
msgid "Unpaused"
msgstr "Возобновлено"
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:101
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:103
msgid "Migration canceled"
msgstr "Миграция отменена"
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:102
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:104
msgid "Save canceled"
msgstr "Сохранение отменено"
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:103
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:105
msgid "Event wakeup"
msgstr "Пробуждение по событию"
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:107 ../virtManager/libvirtenummap.py:119
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:109
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:121
msgid "User"
msgstr "Пользователь"
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:108
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:110
msgid "Migrating"
msgstr "Миграция"
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:109
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:111
msgid "Saving"
msgstr "Сохранение"
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:110
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:112
msgid "Dumping"
msgstr "Создание дампа"
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:111
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:113
msgid "I/O error"
msgstr "Ошибка ввода-вывода"
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:114
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:116
msgid "Shutting down"
msgstr "Выключение"
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:115 ../virtManager/snapshots.py:525
-msgid "Creating snapshot"
-msgstr "Создание снимка"
-
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:122
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:124
msgid "Shut Down"
msgstr "Выключение"
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:123
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:125
msgid "Destroyed"
msgstr "Уничтожено"
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:127
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:129
msgid "Failed"
msgstr "Сбой"
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:131
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:133
msgid "Panicked"
msgstr "Паника"
-#: ../virtManager/manager.py:90
+#: ../virtManager/manager.py:87
#, python-format
msgid "Error launching manager: %s"
msgstr "Ошибка запуска менеджера: %s"
-#: ../virtManager/manager.py:308
+#: ../virtManager/manager.py:303
msgid "D_etails"
msgstr "Д_етали"
-#: ../virtManager/manager.py:385
+#: ../virtManager/manager.py:380
msgid "CPU usage"
msgstr "Использование ЦП"
-#: ../virtManager/manager.py:386
+#: ../virtManager/manager.py:381
msgid "Host CPU usage"
msgstr "Использование ЦП узла"
-#: ../virtManager/manager.py:387
+#: ../virtManager/manager.py:382
msgid "Memory usage"
msgstr "Использование памяти"
-#: ../virtManager/manager.py:388
+#: ../virtManager/manager.py:383
msgid "Disk I/O"
msgstr "Дисковый ввод-вывод"
-#: ../virtManager/manager.py:389
+#: ../virtManager/manager.py:384
msgid "Network I/O"
msgstr "Сетевой ввод-вывод"
-#: ../virtManager/manager.py:510
+#: ../virtManager/manager.py:505
#, python-format
msgid ""
"This will remove the connection:\n"
@@ -2979,33 +3171,39 @@ msgstr ""
"\n"
"Вы уверены?"
-#: ../virtManager/manager.py:586
+#: ../virtManager/manager.py:581
msgid "Double click to connect"
msgstr "Двойной щелчок для подключения"
-#: ../virtManager/manager.py:593
+#: ../virtManager/manager.py:588
msgid "Not Connected"
msgstr "Не Подключено"
-#: ../virtManager/manager.py:595
+#: ../virtManager/manager.py:590
msgid "Connecting..."
msgstr "Подключение..."
-#: ../virtManager/manager.py:923
-msgid "Disabled in preferences dialog."
-msgstr "Выключено в диалоге настроек."
+#: ../virtManager/manager.py:764 ../virtManager/vmwindow.py:355
+msgid "_Restore"
+msgstr "_Восстановить"
-#: ../virtManager/mediacombo.py:67
-msgid "No media selected"
-msgstr ""
+#: ../virtManager/manager.py:766 ../virtManager/vmmenu.py:101
+#: ../virtManager/vmwindow.py:357 ../ui/manager.ui.h:21
+msgid "_Run"
+msgstr "_Запустить"
-#: ../virtManager/mediacombo.py:102
-msgid "No media detected"
-msgstr "Отсутствует носитель"
+#: ../virtManager/manager.py:801 ../virtManager/vmwindow.py:383
+msgid "Resume the virtual machine"
+msgstr "Возобновить работу виртуальной машины"
-#: ../virtManager/mediacombo.py:104
-msgid "Media Unknown"
-msgstr "Неизвестный носитель"
+#: ../virtManager/manager.py:803 ../virtManager/vmwindow.py:385
+#: ../ui/manager.ui.h:22 ../ui/vmwindow.ui.h:28
+msgid "Pause the virtual machine"
+msgstr "Приостановить виртуальную машину"
+
+#: ../virtManager/manager.py:918
+msgid "Disabled in preferences dialog."
+msgstr "Выключено в диалоге настроек."
#: ../virtManager/migrate.py:38
#, python-format
@@ -3081,75 +3279,68 @@ msgstr ""
msgid "Error cancelling migrate job: %s"
msgstr "Не удалось отменить задание миграции: %s"
-#: ../virtManager/netlist.py:79 ../virtManager/netlist.py:102
-msgid "Bridge"
-msgstr "Мост"
-
-#: ../virtManager/netlist.py:98 ../virtinst/devices/interface.py:156
-msgid "Usermode networking"
-msgstr "Пользовательский режим сети"
-
-#: ../virtManager/netlist.py:104
-msgid "Virtual network"
-msgstr "Виртуальная сеть"
-
-#: ../virtManager/netlist.py:152
-msgid "No virtual networks available"
-msgstr "Нет доступных виртуальных сетей"
+#: ../virtManager/object/domain.py:291
+msgid "Libvirt connection does not support snapshots."
+msgstr "Подключение Libvirt не поддерживает использование снимков."
-#: ../virtManager/netlist.py:199 ../virtManager/netlist.py:203
-#, python-format
-msgid "Host device %s"
-msgstr "Устройство хоста %s"
+#: ../virtManager/object/domain.py:306
+msgid ""
+"Snapshots are only supported if all writeable disks images allocated to the "
+"guest are qcow2 format."
+msgstr ""
+"Поддержка снимков предусмотрена, только если все записываемые образы дисков "
+"в гостевой системе имеют формат qcow2."
-#: ../virtManager/netlist.py:206
-msgid "Empty bridge"
-msgstr "Пустой мост"
+#: ../virtManager/object/domain.py:309
+msgid ""
+"Snapshots require at least one writeable qcow2 disk image allocated to the "
+"guest."
+msgstr ""
+"Для работы со снимками необходимо наличие как минимум одного записываемого "
+"образа диска qcow2 в гостевой системе."
-#: ../virtManager/netlist.py:207
+#: ../virtManager/object/domain.py:344
#, python-format
-msgid "Bridge %s: %s"
-msgstr "Мост %s: %s"
-
-#: ../virtManager/netlist.py:211
-msgid "macvtap"
-msgstr "macvtap"
+msgid "Could not find specified device in the inactive VM configuration: %s"
+msgstr ""
+"Не удалось найти устройство в конфигурации неактивной виртуальной машины: %s"
-#: ../virtManager/netlist.py:217
-msgid "Not bridged"
-msgstr "Не мост"
+#: ../virtManager/object/domain.py:1318
+msgid "Saving domain to disk"
+msgstr "Сохранение системы на диск"
-#: ../virtManager/netlist.py:233
-msgid "Specify shared device name"
-msgstr "Общее устройство"
+#: ../virtManager/object/domain.py:1367
+msgid "Migrating domain"
+msgstr "Миграция системы"
-#: ../virtManager/netlist.py:274
-msgid "No networking"
-msgstr "Нет сети"
+#: ../virtManager/object/network.py:184
+msgid "Isolated network"
+msgstr "Изолированная сеть"
-#: ../virtManager/netlist.py:342
-msgid "Virtual Network is not active."
-msgstr "Виртуальная сеть не активна."
+#: ../virtManager/object/network.py:188
+#, python-format
+msgid "NAT to %s"
+msgstr "NAT на %s"
-#: ../virtManager/netlist.py:343
+#: ../virtManager/object/network.py:193
#, python-format
-msgid ""
-"Virtual Network '%s' is not active. Would you like to start the network now?"
-msgstr "Виртуальная сеть«%s» не активна. Вы хотите запустить сеть сейчас?"
+msgid "Route to %s"
+msgstr "Маршрут на %s"
-#: ../virtManager/netlist.py:354
+#: ../virtManager/object/network.py:199
#, python-format
-msgid "Could not start virtual network '%s': %s"
-msgstr "Не удалось запустить виртуальную сеть «%s»: %s"
+msgid "%(mode)s to %(device)s"
+msgstr "%(mode)s на %(device)s"
-#: ../virtManager/netlist.py:381
-msgid "Error with network parameters."
-msgstr "Ошибка с параметрами сети."
+#: ../virtManager/object/network.py:202
+#, python-format
+msgid "%s network"
+msgstr "Сеть %s"
-#: ../virtManager/netlist.py:390
-msgid "Libvirt version does not support physical interface listing."
-msgstr ""
-"Версия libvirt не поддерживает получение списка физических интерфейсов."
+#: ../virtManager/object/nodedev.py:49
+#, python-format
+msgid "Interface %s"
+msgstr "Интерфейс %s"
#: ../virtManager/oslist.py:26
msgid "Type to start searching..."
@@ -3160,69 +3351,69 @@ msgstr ""
msgid "Error launching preferences: %s"
msgstr "Ошибка запуска параметров: %s"
-#: ../virtManager/preferences.py:114
+#: ../virtManager/preferences.py:116
msgid "Never"
msgstr "Никогда"
-#: ../virtManager/preferences.py:115
+#: ../virtManager/preferences.py:117
msgid "Fullscreen only"
msgstr "Только на весь экран"
-#: ../virtManager/preferences.py:116
+#: ../virtManager/preferences.py:118
msgid "Always"
msgstr "Всегда"
-#: ../virtManager/preferences.py:125
+#: ../virtManager/preferences.py:127
msgid "Off"
msgstr "Выкл"
-#: ../virtManager/preferences.py:126
+#: ../virtManager/preferences.py:128
msgid "On"
msgstr "Вкл"
-#: ../virtManager/preferences.py:128 ../virtManager/preferences.py:150
-#: ../virtManager/preferences.py:160 ../virtManager/preferences.py:170
+#: ../virtManager/preferences.py:130 ../virtManager/preferences.py:152
+#: ../virtManager/preferences.py:162 ../virtManager/preferences.py:172
#, python-format
msgid "System default (%s)"
msgstr "Системный по умолчанию (%s)"
-#: ../virtManager/preferences.py:139
+#: ../virtManager/preferences.py:141
msgid "Manual redirect only"
msgstr ""
-#: ../virtManager/preferences.py:140
+#: ../virtManager/preferences.py:142
msgid "Auto redirect on USB attach"
msgstr ""
-#: ../virtManager/preferences.py:162
+#: ../virtManager/preferences.py:164
msgid "Yes"
msgstr "Да"
-#: ../virtManager/preferences.py:162
+#: ../virtManager/preferences.py:164
msgid "No"
msgstr "Нет"
-#: ../virtManager/preferences.py:182
+#: ../virtManager/preferences.py:184
msgid "Application default"
msgstr ""
-#: ../virtManager/preferences.py:185
+#: ../virtManager/preferences.py:187
msgid "Nearest host CPU model"
msgstr "Подходящая модель процессора хоста"
-#: ../virtManager/preferences.py:187
+#: ../virtManager/preferences.py:189
msgid "Copy host CPU definition"
msgstr "Копировать описание процессора хоста"
-#: ../virtManager/preferences.py:195
+#: ../virtManager/preferences.py:197
msgid "python libguestfs support is not installed"
msgstr ""
-#: ../virtManager/preferences.py:331
+#: ../virtManager/preferences.py:342
msgid "Configure grab key combination"
msgstr "Комбинация клавиш для освобождения курсора"
-#: ../virtManager/preferences.py:340
+#: ../virtManager/preferences.py:351
msgid ""
"You can now define grab keys by pressing them.\n"
"To confirm your selection please click OK button\n"
@@ -3232,298 +3423,33 @@ msgstr ""
"для освобождения курсора. Удерживая клавиши, \n"
"нажмите ОК, чтобы подтвердить свой выбор."
-#: ../virtManager/preferences.py:343
+#: ../virtManager/preferences.py:354
msgid "Please press desired grab key combination"
msgstr "Нажмите комбинацию клавиш"
-#: ../virtManager/serialcon.py:175
-msgid "Serial console not available for inactive guest"
-msgstr "Последовательная консоль недоступна для неактивных гостевых систем"
-
-#: ../virtManager/serialcon.py:177
-#, python-format
-msgid "Console for device type '%s' is not supported"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/serialcon.py:288
-#, python-format
-msgid "Error connecting to text console: %s"
-msgstr "Ошибка подключения текстовой консоли: «%s»"
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:148
-msgid "_Start snapshot"
-msgstr "_Запуск снимка"
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:157
-msgid "_Delete snapshot"
-msgstr "_Удалить снимок"
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:214
-#, python-format
-msgid "Error refreshing snapshot list: %s"
-msgstr "Ошибка при обновлении списка снимков: %s"
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:227
-msgid "External"
-msgstr "Внешние"
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:234
-msgid "VM State"
-msgstr "Статус ВМ"
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:333
-msgid "External disk and memory"
-msgstr "Внешний диск и память"
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:335
-msgid "External memory only"
-msgstr "Только внешняя память"
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:337
-msgid "External disk only"
-msgstr "Только внешний диск"
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:454
-#, python-format
-msgid "Error creating snapshot: %s"
-msgstr "Ошибка создания снимка: %s"
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:472
-#, python-format
-msgid "Error validating snapshot: %s"
-msgstr "Ошибка проверки снимка: %s"
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:526
-msgid "Creating virtual machine snapshot"
-msgstr "Создание снимка виртуальной машины"
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:602
-#, python-format
-msgid ""
-"Are you sure you want to run snapshot '%s'? All %s changes since the last "
-"snapshot was created will be discarded."
-msgstr ""
-"Вы действительно хотите запустить снимок «%s»? Все изменения %s, совершенные"
-" с момента создания последнего снимка, будут отменены."
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:606
-msgid "disk"
-msgstr "диск"
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:608
-msgid "disk and configuration"
-msgstr "диск и конфигурация"
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:617
-msgid "Running snapshot"
-msgstr "Запуск снимка"
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:618
-#, python-format
-msgid "Running snapshot '%s'"
-msgstr "Запускается снимок «%s»"
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:619
-#, python-format
-msgid "Error running snapshot '%s'"
-msgstr "Ошибка запуска снимка «%s»"
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:628
-msgid "Are you sure you want to permanently delete the selected snapshots?"
-msgstr "Вы уверены, что хотите удалить выбранные снимки?"
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:636
-msgid "Deleting snapshot"
-msgstr "Удаление снимка"
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:637
-#, python-format
-msgid "Deleting snapshot '%s'"
-msgstr "Удаление снимка «%s»"
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:638
-#, python-format
-msgid "Error deleting snapshot '%s'"
-msgstr "Ошибка удаления снимка «%s»"
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:646
-msgid "No snapshot selected."
-msgstr "Снимок не выбран."
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:649
-msgid "Multiple snapshots selected."
-msgstr "Выбрано несколько снимков."
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:659
-#, python-format
-msgid "Error selecting snapshot: %s"
-msgstr "Не удалось выбрать снимок: %s"
-
-#: ../virtManager/sshtunnels.py:62
-msgid ""
-"Guest is on a remote host, but is only configured to allow local file "
-"descriptor connections."
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/sshtunnels.py:66
-msgid "Guest is configured for TLS only which does not work over SSH."
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/sshtunnels.py:72
-#, python-format
-msgid ""
-"Guest is on a remote host with transport '%s' but is only configured to "
-"listen locally. To connect remotely you will need to change the guest's "
-"listen address."
-msgstr ""
-
#: ../virtManager/storagebrowse.py:85
msgid "Cannot use local storage on remote connection."
msgstr "Нельзя использовать локальное хранилище при удалённом подключении."
-#: ../virtManager/storagelist.py:154
-msgid "Copy Volume Path"
-msgstr "Копировать путь к тому"
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:167
-msgid "Volumes"
-msgstr "Список томов"
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:175
-msgid "Size"
-msgstr "Размер"
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:184
-msgid "Format"
-msgstr "Формат"
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:192
-msgid "Used By"
-msgstr "Используется"
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:209
-msgid "Storage Pools"
-msgstr "Пулы хранения"
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:325
-#, python-format
-msgid "%s Free / <i>%s In Use</i>"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:345
-msgid "Create new volume"
-msgstr "Создать том"
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:351
-msgid "Pool does not support volume creation"
-msgstr "Пул не поддерживает создание томов"
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:486
-msgid "No storage pool selected."
-msgstr "Не выбран пул хранения."
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:496
-#, python-format
-msgid "Error selecting pool: %s"
-msgstr "Ошибка выбора пула: %s"
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:551
-msgid "Libvirt connection does not support storage management."
-msgstr "Подключение libvirt не поддерживает управление хранилищем."
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:580
-#, python-format
-msgid "Error stopping pool '%s'"
-msgstr "Ошибка остановки пула «%s»"
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:590
-#, python-format
-msgid "Error starting pool '%s'"
-msgstr "Ошибка запуска пула «%s»"
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:602
-#, python-format
-msgid "Error launching pool wizard: %s"
-msgstr "Ошибка запуска мастера настройки пула: %s"
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:610
-#, python-format
-msgid "Are you sure you want to permanently delete the pool %s?"
-msgstr "Вы действительно хотите удалить пул %s?"
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:617
-#, python-format
-msgid "Error deleting pool '%s'"
-msgstr "Ошибка удаления пула «%s»"
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:630
-#, python-format
-msgid "Error refreshing pool '%s'"
-msgstr "Ошибка обновления пула «%s»"
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:646
-#, python-format
-msgid "Error changing pool settings: %s"
-msgstr "Ошибка изменения настроек пула: %s"
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:685
-#, python-format
-msgid "Error launching volume wizard: %s"
-msgstr "Ошибка запуска мастера настройки томов: %s"
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:693
-#, python-format
-msgid "Are you sure you want to permanently delete the volume %s?"
-msgstr "Вы действительно хотите удалить %s?"
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:706
-#, python-format
-msgid "Error deleting volume '%s'"
-msgstr "Ошибка при удалении тома «%s»"
-
-#: ../virtManager/systray.py:90
+#: ../virtManager/systray.py:101
msgid "_Show Virtual Machine Manager"
msgstr "_Показать менеджер виртуальных машин"
-#: ../virtManager/systray.py:116 ../data/virt-manager.desktop.in.h:1
+#: ../virtManager/systray.py:127 ../data/virt-manager.desktop.in.h:1
#: ../data/virt-manager.appdata.xml.in.h:1 ../ui/manager.ui.h:1
msgid "Virtual Machine Manager"
msgstr "Менеджер виртуальных машин"
-#: ../virtManager/systray.py:240
+#: ../virtManager/systray.py:251
msgid "No virtual machines"
msgstr "Нет виртуальных машин"
-#: ../virtManager/viewers.py:347
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to provide requested credentials to the VNC server.\n"
-" The credential type %s is not supported"
-msgstr ""
-"Не удалось предоставить регистрационные данные серверу VNC.\n"
-"%s не поддерживается."
-
-#: ../virtManager/viewers.py:463
-#, python-format
-msgid "Error opening socket path '%s': %s"
-msgstr "Ошибка при открытии сокета «%s»: %s"
-
-#: ../virtManager/viewers.py:468
-#, python-format
-msgid "Error opening socket path '%s'"
-msgstr "Ошибка при открытии сокета «%s»"
-
-#: ../virtManager/viewers.py:574
-#, python-format
-msgid "Encountered SPICE %(error-name)s"
-msgstr ""
-
#: ../virtManager/vmmenu.py:64
msgid "_Reboot"
msgstr "_Перезагрузить"
-#: ../virtManager/vmmenu.py:65 ../virtManager/vmmenu.py:108
-#: ../ui/details.ui.h:31 ../ui/manager.ui.h:25
+#: ../virtManager/vmmenu.py:65 ../virtManager/vmmenu.py:107
+#: ../ui/manager.ui.h:25 ../ui/vmwindow.ui.h:31
msgid "_Shut Down"
msgstr "_Выключить"
@@ -3539,59 +3465,59 @@ msgstr "В_ыключить принудительно"
msgid "Sa_ve"
msgstr "_Сохранить"
-#: ../virtManager/vmmenu.py:92
+#: ../virtManager/vmmenu.py:91
msgid "Hypervisor does not support domain reset."
msgstr "Гипервизор не поддерживает сброс состояния домена."
-#: ../virtManager/vmmenu.py:104 ../ui/manager.ui.h:23
+#: ../virtManager/vmmenu.py:103 ../ui/manager.ui.h:23
msgid "_Pause"
msgstr "_Приостановить"
-#: ../virtManager/vmmenu.py:106
+#: ../virtManager/vmmenu.py:105
msgid "R_esume"
msgstr "П_родолжить"
-#: ../virtManager/vmmenu.py:112
+#: ../virtManager/vmmenu.py:111
msgid "Clone..."
msgstr "Клонировать..."
-#: ../virtManager/vmmenu.py:114
+#: ../virtManager/vmmenu.py:113
msgid "Migrate..."
msgstr "Миграция..."
-#: ../virtManager/vmmenu.py:116
+#: ../virtManager/vmmenu.py:115
msgid "_Delete"
msgstr "_Удалить"
-#: ../virtManager/vmmenu.py:171
+#: ../virtManager/vmmenu.py:170
#, python-format
msgid "Error cancelling save job: %s"
msgstr "Ошибка при отмене сохранения: %s"
-#: ../virtManager/vmmenu.py:181
+#: ../virtManager/vmmenu.py:180
#, python-format
msgid "Are you sure you want to save '%s'?"
msgstr "Вы уверены, что хотите сохранить «%s»?"
-#: ../virtManager/vmmenu.py:192
+#: ../virtManager/vmmenu.py:191
#, python-format
msgid "Error saving domain: %s"
msgstr "Ошибка сохранения домена: %s"
-#: ../virtManager/vmmenu.py:197
+#: ../virtManager/vmmenu.py:196
msgid "Saving Virtual Machine"
msgstr "Виртуальная машина сохраняется"
-#: ../virtManager/vmmenu.py:198
+#: ../virtManager/vmmenu.py:197
msgid "Saving virtual machine memory to disk "
msgstr "Сохранение памяти виртуальной машины на диск"
-#: ../virtManager/vmmenu.py:207
+#: ../virtManager/vmmenu.py:206
#, python-format
msgid "Are you sure you want to force poweroff '%s'?"
msgstr "Вы действительно хотите принудительно выключить «%s»?"
-#: ../virtManager/vmmenu.py:209
+#: ../virtManager/vmmenu.py:208
msgid ""
"This will immediately poweroff the VM without shutting down the OS and may "
"cause data loss."
@@ -3599,28 +3525,28 @@ msgstr ""
"Это приведет к немедленному отключению виртуальной машины без завершения "
"работы операционной системы и может стать причиной потери данных."
-#: ../virtManager/vmmenu.py:215 ../virtManager/vmmenu.py:284
+#: ../virtManager/vmmenu.py:214 ../virtManager/vmmenu.py:283
msgid "Error shutting down domain"
msgstr "Ошибка отключения домена"
-#: ../virtManager/vmmenu.py:221
+#: ../virtManager/vmmenu.py:220
#, python-format
msgid "Are you sure you want to pause '%s'?"
msgstr "Вы действительно хотите приостановить «%s»?"
-#: ../virtManager/vmmenu.py:227
+#: ../virtManager/vmmenu.py:226
msgid "Error pausing domain"
msgstr "Ошибка при попытке приостановить работу домена"
-#: ../virtManager/vmmenu.py:233
+#: ../virtManager/vmmenu.py:232
msgid "Error unpausing domain"
msgstr "Ошибка возобновления работы домена"
-#: ../virtManager/vmmenu.py:243
+#: ../virtManager/vmmenu.py:242
msgid "Error restoring domain"
msgstr "Ошибка восстановления домена"
-#: ../virtManager/vmmenu.py:246
+#: ../virtManager/vmmenu.py:245
msgid ""
"The domain could not be restored. Would you like\n"
"to remove the saved state and perform a regular\n"
@@ -3630,45 +3556,45 @@ msgstr ""
"сохранённое состояние и произвести обычный\n"
"запуск?"
-#: ../virtManager/vmmenu.py:260
+#: ../virtManager/vmmenu.py:259
#, python-format
msgid "Error removing domain state: %s"
msgstr "Ошибка удаления состояния домена: %s"
#. VM will be restored, which can take some time, so show progress
-#: ../virtManager/vmmenu.py:264
+#: ../virtManager/vmmenu.py:263
msgid "Restoring Virtual Machine"
msgstr "Восстановление виртуальной машины"
-#: ../virtManager/vmmenu.py:265
+#: ../virtManager/vmmenu.py:264
msgid "Restoring virtual machine memory from disk"
msgstr "Восстановление виртуальной машины с диска"
#. Regular startup
-#: ../virtManager/vmmenu.py:271
+#: ../virtManager/vmmenu.py:270
msgid "Error starting domain"
msgstr "Ошибка запуска "
-#: ../virtManager/vmmenu.py:278
+#: ../virtManager/vmmenu.py:277
#, python-format
msgid "Are you sure you want to poweroff '%s'?"
msgstr "Вы действительно хотите выключить «%s»?"
-#: ../virtManager/vmmenu.py:290
+#: ../virtManager/vmmenu.py:289
#, python-format
msgid "Are you sure you want to reboot '%s'?"
msgstr "Вы действительно хотите перезагрузить «%s»?"
-#: ../virtManager/vmmenu.py:296
+#: ../virtManager/vmmenu.py:295
msgid "Error rebooting domain"
msgstr "Произошла ошибка при перезагрузке домена"
-#: ../virtManager/vmmenu.py:303
+#: ../virtManager/vmmenu.py:302
#, python-format
msgid "Are you sure you want to force reset '%s'?"
msgstr "Вы действительно хотите принудительно перезагрузить «%s»?"
-#: ../virtManager/vmmenu.py:305
+#: ../virtManager/vmmenu.py:304
msgid ""
"This will immediately reset the VM without shutting down the OS and may "
"cause data loss."
@@ -3676,25 +3602,68 @@ msgstr ""
"Это вызовет немедленный перезапуск виртуальной машины, прервав работу "
"операционной системы, и может привести к потере данных."
-#: ../virtManager/vmmenu.py:311
+#: ../virtManager/vmmenu.py:310
msgid "Error resetting domain"
msgstr "Ошибка сброса состояния домена"
-#: ../virtManager/vsockdetails.py:61
-msgid "CID"
+#: ../virtManager/vmwindow.py:45
+#, python-format
+msgid "Error launching details: %s"
+msgstr "Ошибка отображения подробностей: %s"
+
+#: ../virtManager/vmwindow.py:200
+msgid "This will abort the installation. Are you sure?"
+msgstr "Это прервет процесс установки. Вы уверены?"
+
+#: ../virtManager/vmwindow.py:395
+msgid "Manage VM snapshots"
+msgstr "Управление снимками"
+
+#: ../virtManager/vmwindow.py:488
+#, python-format
+msgid "Error taking screenshot: %s"
+msgstr "Не удалось сделать снимок экрана: %s"
+
+#: ../virtManager/vmwindow.py:496
+msgid "Error initializing spice USB device widget"
+msgstr "Ошибка инициализации SPICE-виджета для устройства USB"
+
+#: ../virtManager/vmwindow.py:500
+msgid "Select USB devices for redirection"
+msgstr "Выберите устройства USB для перенаправления"
+
+#: ../virtManager/vmwindow.py:532
+msgid "Save Virtual Machine Screenshot"
+msgstr "Сохранить снимок экрана виртуальной машины"
+
+#: ../virtManager/vmwindow.py:533
+msgid "PNG files"
+msgstr "файлы PNG"
+
+#: ../virtManager/xmleditor.py:108 ../virtManager/xmleditor.py:121
+msgid "There are unapplied changes."
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/xmleditor.py:109
+msgid "Your changes will be lost if you leave this tab. Really leave this tab?"
msgstr ""
-#: ../virtconv/formats.py:61
+#: ../virtManager/xmleditor.py:122
+msgid ""
+"Your XML changes will be lost if you leave this tab. Really leave this tab?"
+msgstr ""
+
+#: ../virtconv/formats.py:60
#, python-format
msgid "No parser found for type '%s'"
msgstr "Не найден анализатор для «%s»"
-#: ../virtconv/formats.py:71
+#: ../virtconv/formats.py:70
#, python-format
msgid "Don't know how to parse file %s"
msgstr "Неизвестно, как выполнить анализ файла %s"
-#: ../virtconv/formats.py:147
+#: ../virtconv/formats.py:146
#, python-format
msgid ""
"%s appears to be an archive, but '%s' is not installed. Please either "
@@ -3705,12 +3674,12 @@ msgstr ""
"распакуйте архив самостоятельно, после чего в строке команды virt-convert "
"можно будет указать путь к полученному каталогу."
-#: ../virtconv/formats.py:153
+#: ../virtconv/formats.py:152
#, python-format
msgid "%s appears to be an archive, running: %s"
msgstr "Похоже, %s содержит архив. Запуск %s..."
-#: ../virtconv/formats.py:260
+#: ../virtconv/formats.py:259
#, python-format
msgid "None of %s tools found."
msgstr "Не найдено ни одного инструмента %s."
@@ -3741,8 +3710,8 @@ msgid ""
"OVF section '%s' is listed as required, but parser doesn't know how to "
"handle it."
msgstr ""
-"Секция OVF «%s» отмечена как обязательная, но обработчик не знает, как с ней"
-" работать."
+"Секция OVF «%s» отмечена как обязательная, но обработчик не знает, как с ней "
+"работать."
#: ../virtconv/vmx.py:76
#, python-format
@@ -3766,26 +3735,26 @@ msgstr "Неизвестно, что делать с дескрипторами
msgid "No displayName defined in '%s'"
msgstr "В «%s» не определено значение displayName."
-#: ../virtinst/capabilities.py:340
+#: ../virtinst/capabilities.py:292
#, python-format
msgid "for arch '%s'"
msgstr "для архитектуры %s"
-#: ../virtinst/capabilities.py:344
+#: ../virtinst/capabilities.py:296
#, python-format
msgid "virtualization type '%s'"
msgstr "тип виртуализации «%s»"
-#: ../virtinst/capabilities.py:346
+#: ../virtinst/capabilities.py:298
msgid "any virtualization options"
msgstr "любые параметры виртуализации"
-#: ../virtinst/capabilities.py:348
+#: ../virtinst/capabilities.py:300
#, python-format
msgid "Host does not support %(virttype)s %(arch)s"
msgstr "Хост не поддерживает %(virttype)s %(arch)s"
-#: ../virtinst/capabilities.py:356
+#: ../virtinst/capabilities.py:308
#, python-format
msgid ""
"Host does not support domain type %(domain)s%(machine)s for virtualization "
@@ -3803,12 +3772,8 @@ msgstr ""
#: ../virtinst/cli.py:104
msgid "Use '--option=?' or '--option help' to see available suboptions"
msgstr ""
-"Для просмотра дополнительных параметров используйте «--option=?» или "
-"«--option help»."
-
-#: ../virtinst/cli.py:279
-msgid "Exiting at user request."
-msgstr "Выход по запросу пользователя"
+"Для просмотра дополнительных параметров используйте «--option=?» или «--"
+"option help»."
#: ../virtinst/cli.py:291
#, python-format
@@ -3825,29 +3790,29 @@ msgstr ""
#: ../virtinst/cli.py:308
#, python-format
+msgid ""
+"%s may not be accessible by the hypervisor. You will need to grant the '%s' "
+"user search permissions for the following directories: %s"
+msgstr ""
+"%s может быть недоступен для гипервизора. Предоставьте пользователю «%s» "
+"права на выполнение поиска в каталогах: %s"
+
+#: ../virtinst/cli.py:318
+#, python-format
msgid " (Use --check %s=off or --check all=off to override)"
msgstr "(чтобы переопределить, добавьте --check %s=off или --check all=off)"
-#: ../virtinst/cli.py:325
+#: ../virtinst/cli.py:335
#, python-format
msgid "This will overwrite the existing path '%s'"
msgstr "Это переопределит путь «%s» "
-#: ../virtinst/cli.py:336
+#: ../virtinst/cli.py:346
#, python-format
msgid "Disk %s is already in use by other guests %s."
msgstr "Диск %s уже используется другими гостевыми машинами %s."
-#: ../virtinst/cli.py:353
-#, python-format
-msgid ""
-"%s may not be accessible by the hypervisor. You will need to grant the '%s' "
-"user search permissions for the following directories: %s"
-msgstr ""
-"%s может быть недоступен для гипервизора. Предоставьте пользователю «%s» "
-"права на выполнение поиска в каталогах: %s"
-
-#: ../virtinst/cli.py:442
+#: ../virtinst/cli.py:444
msgid ""
"Unable to connect to graphical console: virt-viewer not installed. Please "
"install the 'virt-viewer' package."
@@ -3855,40 +3820,40 @@ msgstr ""
"Не удалось подключиться к графической консоли. Для этого необходимо "
"установить virt-viewer."
-#: ../virtinst/cli.py:448
+#: ../virtinst/cli.py:450
msgid "Graphics requested but DISPLAY is not set. Not running virt-viewer."
msgstr ""
"Запрошен графический режим, но DISPLAY не установлен. Virt-viewer не будет "
"запущен."
-#: ../virtinst/cli.py:535 ../virtinst/cli.py:538
+#: ../virtinst/cli.py:546 ../virtinst/cli.py:549
msgid "Connect to hypervisor with libvirt URI"
msgstr "Подключиться к гипервизору с помощью libvirt URI"
-#: ../virtinst/cli.py:554
+#: ../virtinst/cli.py:565
msgid "Don't automatically try to connect to the guest console"
msgstr "Не подключаться к гостевой консоли автоматически"
-#: ../virtinst/cli.py:558
+#: ../virtinst/cli.py:569
msgid "Don't boot guest after completing install."
msgstr "Не выполнять загрузку гостя после установки."
-#: ../virtinst/cli.py:562
+#: ../virtinst/cli.py:573
msgid "Don't check name collision, overwrite any guest with the same name."
msgstr ""
"Не проверять конфликты имен и перезаписывать гостевые системы с таким же "
"именем."
-#: ../virtinst/cli.py:569
+#: ../virtinst/cli.py:580
msgid "Print the generated domain XML rather than create the guest."
msgstr "Вывести XML-описание домена, не создавая гостевую систему."
-#: ../virtinst/cli.py:588
+#: ../virtinst/cli.py:599
msgid ""
"Run through install process, but do not create devices or define the guest."
msgstr "Выполнить установку, но не создавать устройства и гостевые системы."
-#: ../virtinst/cli.py:593
+#: ../virtinst/cli.py:604
msgid ""
"Enable or disable validation checks. Example:\n"
"--check path_in_use=off\n"
@@ -3898,15 +3863,15 @@ msgstr ""
"--check path_in_use=off\n"
"--check all=off"
-#: ../virtinst/cli.py:597
+#: ../virtinst/cli.py:608
msgid "Suppress non-error output"
msgstr "Подавлять вывод (за исключением ошибок)"
-#: ../virtinst/cli.py:599
+#: ../virtinst/cli.py:610
msgid "Print debugging information"
msgstr "Вывести отладочные данные"
-#: ../virtinst/cli.py:605
+#: ../virtinst/cli.py:616
msgid ""
"Configure guest metadata. Ex:\n"
"--metadata name=foo,title=\"My pretty title\",uuid=...\n"
@@ -3916,15 +3881,14 @@ msgstr ""
"--metadata name=foo,title=\"Мой прикольный заголовок\",uuid=...\n"
"--metadata description=\"Мое милое длинное описание\""
-#: ../virtinst/cli.py:613
+#: ../virtinst/cli.py:624
msgid ""
"Configure guest memory allocation. Ex:\n"
"--memory 1024 (in MiB)\n"
-"--memory 512,maxmemory=1024\n"
-"--memory 512,maxmemory=1024,hotplugmemorymax=2048,hotplugmemoryslots=2"
+"--memory memory=1024,currentMemory=512\n"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:628
+#: ../virtinst/cli.py:637
msgid ""
"Number of vcpus to configure for your guest. Ex:\n"
"--vcpus 5\n"
@@ -3932,28 +3896,22 @@ msgid ""
"--vcpus sockets=2,cores=4,threads=2"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:637
+#: ../virtinst/cli.py:646
msgid ""
"CPU model and features. Ex:\n"
"--cpu coreduo,+x2apic\n"
"--cpu host-passthrough\n"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:650
+#: ../virtinst/cli.py:659
msgid ""
"Configure guest display settings. Ex:\n"
-"--graphics vnc\n"
-"--graphics spice,port=5901,tlsport=5902\n"
+"--graphics spice\n"
+"--graphics vnc,port=5901,listen=0.0.0.0\n"
"--graphics none\n"
-"--graphics vnc,password=foobar,port=5910,keymap=ja"
msgstr ""
-"Параметры дисплея гостевой системы, например:\n"
-"--graphics vnc\n"
-"--graphics SPICE,port=5901,tlsport=5902\n"
-"--graphics none\n"
-"--graphics vnc,password=foobar,port=5910,keymap=ja"
-#: ../virtinst/cli.py:660
+#: ../virtinst/cli.py:668
msgid ""
"Configure a guest network interface. Ex:\n"
"--network bridge=mybr0\n"
@@ -3969,14 +3927,14 @@ msgstr ""
"--network none\n"
"--network help"
-#: ../virtinst/cli.py:671
+#: ../virtinst/cli.py:679
msgid ""
"Configure a guest controller device. Ex:\n"
"--controller type=usb,model=qemu-xhci\n"
"--controller virtio-scsi\n"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:676
+#: ../virtinst/cli.py:684
msgid ""
"Configure a guest input device. Ex:\n"
"--input tablet\n"
@@ -3986,30 +3944,29 @@ msgstr ""
"--input tablet\n"
"--input keyboard,bus=usb"
-#: ../virtinst/cli.py:681
+#: ../virtinst/cli.py:689
msgid "Configure a guest serial device"
msgstr "Настройте последовательное устройство гостевой системы"
-#: ../virtinst/cli.py:684
+#: ../virtinst/cli.py:692
msgid "Configure a guest parallel device"
msgstr "Настройте параллельное устройство гостевой системы"
-#: ../virtinst/cli.py:687
+#: ../virtinst/cli.py:695
msgid "Configure a guest communication channel"
msgstr "Настройте канал обмена данными для гостевой системы"
-#: ../virtinst/cli.py:690
+#: ../virtinst/cli.py:698
msgid "Configure a text console connection between the guest and host"
msgstr "Настройте соединение между гостем и хостом в текстовой консоли"
-#: ../virtinst/cli.py:694
-msgid ""
-"Configure physical USB/PCI/etc host devices to be shared with the guest"
+#: ../virtinst/cli.py:702
+msgid "Configure physical USB/PCI/etc host devices to be shared with the guest"
msgstr ""
"Конфигурация физических USB/PCI и других устройств хоста для совместного "
"использования гостевой машиной."
-#: ../virtinst/cli.py:702
+#: ../virtinst/cli.py:710
msgid ""
"Pass host directory to the guest. Ex: \n"
"--filesystem /my/source/dir,/dir/in/guest\n"
@@ -4019,19 +3976,19 @@ msgstr ""
"--filesystem /my/source/dir,/dir/in/guest\n"
"--filesystem template_name,/,type=template"
-#: ../virtinst/cli.py:710
+#: ../virtinst/cli.py:718
msgid "Configure guest sound device emulation"
msgstr "Настройте эмуляцию звукового устройства для гостевой системы"
-#: ../virtinst/cli.py:721
+#: ../virtinst/cli.py:729
msgid "Configure a guest watchdog device"
msgstr "Настройте устройство слежения для гостевой системы"
-#: ../virtinst/cli.py:724
+#: ../virtinst/cli.py:732
msgid "Configure guest video hardware."
msgstr "Настройте видеоустройства гостевой системы"
-#: ../virtinst/cli.py:727
+#: ../virtinst/cli.py:735
msgid ""
"Configure a guest smartcard device. Ex:\n"
"--smartcard mode=passthrough"
@@ -4039,7 +3996,7 @@ msgstr ""
"Настройте устройство смарт-карт, например:\n"
"--smartcard mode=passthrough"
-#: ../virtinst/cli.py:731
+#: ../virtinst/cli.py:739
msgid ""
"Configure a guest redirection device. Ex:\n"
"--redirdev usb,type=tcp,server=192.168.1.1:4000"
@@ -4047,7 +4004,7 @@ msgstr ""
"Настройте устройство перенаправления, например:\n"
"--redirdev usb,type=tcp,server=192.168.1.1:4000"
-#: ../virtinst/cli.py:735
+#: ../virtinst/cli.py:743
msgid ""
"Configure a guest memballoon device. Ex:\n"
"--memballoon model=virtio"
@@ -4055,7 +4012,7 @@ msgstr ""
"Настройте устройство перераспределения памяти, например: \n"
"--memballoon model=virtio"
-#: ../virtinst/cli.py:739
+#: ../virtinst/cli.py:747
msgid ""
"Configure a guest TPM device. Ex:\n"
"--tpm /dev/tpm"
@@ -4063,13 +4020,13 @@ msgstr ""
"Конфигурация гостевого устройства TPM, например:\n"
"--tpm /dev/tpm"
-#: ../virtinst/cli.py:743
+#: ../virtinst/cli.py:751
msgid ""
"Configure a guest RNG device. Ex:\n"
"--rng /dev/urandom"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:747
+#: ../virtinst/cli.py:755
msgid ""
"Configure a guest panic device. Ex:\n"
"--panic default"
@@ -4077,40 +4034,44 @@ msgstr ""
"Конфигурация гостевого устройства паники, например:\n"
"--panic default"
-#: ../virtinst/cli.py:751
+#: ../virtinst/cli.py:759
msgid ""
"Configure a guest memory device. Ex:\n"
-"--memdev dimm,target_size=1024"
+"--memdev dimm,target.size=1024"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:755
+#: ../virtinst/cli.py:763
msgid ""
"Configure guest vsock sockets. Ex:\n"
-"--vsock auto_cid=yes\n"
-"--vsock cid=7"
+"--vsock cid.auto=yes\n"
+"--vsock cid.address=7"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:763
-msgid "Set domain security driver configuration."
-msgstr "Определите конфигурацию драйвера защиты домена."
+#: ../virtinst/cli.py:771
+msgid "Set domain <iothreads> and <iothreadids> configuration."
+msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:767
+#: ../virtinst/cli.py:775
+msgid "Set domain seclabel configuration."
+msgstr ""
+
+#: ../virtinst/cli.py:779
msgid "Tune CPU parameters for the domain process."
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:771
+#: ../virtinst/cli.py:783
msgid "Tune NUMA policy for the domain process."
msgstr "Настройте политику NUMA для процесса домена."
-#: ../virtinst/cli.py:775
+#: ../virtinst/cli.py:787
msgid "Tune memory policy for the domain process."
msgstr "Настройте политику памяти для процесса домена."
-#: ../virtinst/cli.py:779
+#: ../virtinst/cli.py:791
msgid "Tune blkio policy for the domain process."
msgstr "Настройте политику blkio для доменного процесса."
-#: ../virtinst/cli.py:783
+#: ../virtinst/cli.py:795
msgid ""
"Set memory backing policy for the domain process. Ex:\n"
"--memorybacking hugepages=on"
@@ -4118,17 +4079,14 @@ msgstr ""
"Установите политику резервирования памяти для доменного процесса, например:\n"
"--memorybacking hugepages=on"
-#: ../virtinst/cli.py:788
+#: ../virtinst/cli.py:800
msgid ""
"Set domain <features> XML. Ex:\n"
"--features acpi=off\n"
-"--features apic=on,eoi=on"
+"--features apic=on,apic.eoi=on"
msgstr ""
-"Установите <features> в XML домена, например:\n"
-"--features acpi=off\n"
-"--features apic=on,eoi=on"
-#: ../virtinst/cli.py:794
+#: ../virtinst/cli.py:806
msgid ""
"Set domain <clock> XML. Ex:\n"
"--clock offset=localtime,rtc_tickpolicy=catchup"
@@ -4136,33 +4094,41 @@ msgstr ""
"Установите <clock> в XML домена, например:\n"
"--clock offset=localtime,rtc_tickpolicy=catchup"
-#: ../virtinst/cli.py:799
+#: ../virtinst/cli.py:811
msgid "Configure VM power management features"
msgstr "Конфигурация функций управления питанием ВМ"
-#: ../virtinst/cli.py:803
+#: ../virtinst/cli.py:815
msgid "Configure VM lifecycle management policy"
msgstr "Конфигурация политики управления жизненным циклом ВМ"
-#: ../virtinst/cli.py:807
+#: ../virtinst/cli.py:819
msgid "Configure VM resource partitioning (cgroups)"
msgstr "Конфигурация разделения ресурсов ВМ (cgroups)"
-#: ../virtinst/cli.py:811
+#: ../virtinst/cli.py:823
msgid ""
"Configure SMBIOS System Information. Ex:\n"
"--sysinfo host\n"
-"--sysinfo bios_vendor=MyVendor,bios_version=1.2.3,...\n"
+"--sysinfo bios.vendor=MyVendor,bios.version=1.2.3,...\n"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:817
+#: ../virtinst/cli.py:829
msgid ""
"Pass arguments directly to the qemu emulator. Ex:\n"
"--qemu-commandline='-display gtk,gl=on'\n"
"--qemu-commandline env=DISPLAY=:0.1"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:825
+#: ../virtinst/cli.py:835
+msgid ""
+"Configure VM launch security (e.g. SEV memory encryption). Ex:\n"
+"--launchSecurity type=sev,cbitpos=47,reducedPhysBits=1,policy=0x0001,"
+"dhCert=BASE64CERT\n"
+"--launchSecurity sev"
+msgstr ""
+
+#: ../virtinst/cli.py:843
msgid ""
"Configure guest boot settings. Ex:\n"
"--boot hd,cdrom,menu=on\n"
@@ -4172,15 +4138,13 @@ msgstr ""
"--boot hd,cdrom,menu=on\n"
"--boot init=/sbin/init (для контейнеров)"
-#: ../virtinst/cli.py:831
+#: ../virtinst/cli.py:849
msgid ""
"Enable user namespace for LXC container. Ex:\n"
-"--idmap uid_start=0,uid_target=1000,uid_count=10"
+"--idmap uid.start=0,uid.target=1000,uid.count=10"
msgstr ""
-"Включить пространство имен пользователей для контейнеров LXC, например:\n"
-"--idmap uid_start=0,uid_target=1000,uid_count=10"
-#: ../virtinst/cli.py:841
+#: ../virtinst/cli.py:859
msgid ""
"Specify storage with various options. Ex.\n"
"--disk size=10 (new 10GiB image in default location)\n"
@@ -4194,31 +4158,31 @@ msgstr ""
"--disk device=cdrom,bus=scsi\n"
"--disk=?"
-#: ../virtinst/cli.py:849
+#: ../virtinst/cli.py:867
msgid "OS options"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:852
+#: ../virtinst/cli.py:870
msgid "The OS being installed in the guest."
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:854
+#: ../virtinst/cli.py:872
msgid "The OS installed in the guest."
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:856
+#: ../virtinst/cli.py:874
msgid ""
"This is used for deciding optimal defaults like virtio.\n"
"Example values: fedora29, rhel7.0, win10, ...\n"
"See 'osinfo-query os' for a full list."
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:888
+#: ../virtinst/cli.py:906
#, python-format
msgid "%(key)s must be 'yes' or 'no'"
msgstr "%(key)s должен иметь значение «yes» или «no»"
-#: ../virtinst/cli.py:1030
+#: ../virtinst/cli.py:1092
#, python-format
msgid ""
"Don't know how to match device type '%(device_type)s' property "
@@ -4227,90 +4191,61 @@ msgstr ""
"Неизвестно, как установить соответствие между типом устройства "
"«%(device_type)s» и свойством «%(property_name)s»."
-#: ../virtinst/cli.py:1324
+#: ../virtinst/cli.py:1404
#, python-format
msgid "Unknown %s options: %s"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:1379 ../virtinst/cli.py:1410
+#: ../virtinst/cli.py:1459 ../virtinst/cli.py:1490
#, python-format
msgid "Error: %(cli_flag_name)s %(options)s: %(err)s"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:2044
-#, python-format
-msgid "Unknown sysinfo flag '%s'"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/cli.py:2215
+#: ../virtinst/cli.py:2861
#, python-format
msgid "Improper value for 'size': %s"
msgstr "Недопустимое значение «size»: %s"
-#: ../virtinst/cli.py:2228
+#: ../virtinst/cli.py:2874
#, python-format
msgid "Unknown '%s' value '%s'"
msgstr "Неизвестное значение «%s»: «%s»"
-#: ../virtinst/cli.py:2246
-msgid "Cannot specify more than 1 storage path"
-msgstr ""
-"Должен быть определен только один путь к пространству хранения данных."
-
-#: ../virtinst/cli.py:2253
+#: ../virtinst/cli.py:2887
msgid "Storage volume must be specified as vol=poolname/volname"
msgstr "Для определения тома данных используйте «vol=пул/том»"
-#: ../virtinst/cli.py:2475
+#: ../virtinst/cli.py:3236
#, python-format
msgid "Didn't match keymap '%s' in keytable!"
msgstr "Таблица раскладок не содержит «%s»"
-#: ../virtinst/cli.py:2865
-#, python-format
-msgid "%(devtype)s type '%(chartype)s' does not support '%(optname)s' option."
-msgstr ""
-"%(devtype)s типа '%(chartype)s' не поддерживает параметр '%(optname)s'."
-
-#: ../virtinst/cloner.py:83
-msgid "Original xml must be a string."
-msgstr "Исходный XML должен быть определен в виде строки."
-
-#: ../virtinst/cloner.py:100
+#: ../virtinst/cloner.py:101
#, python-format
msgid "Invalid name for new guest: %s"
msgstr "Недопустимое имя гостевой системы: %s"
-#: ../virtinst/cloner.py:135
+#: ../virtinst/cloner.py:136
#, python-format
msgid "Could not use path '%s' for cloning: %s"
msgstr "Не удалось использовать «%s» для клонирования: %s"
-#: ../virtinst/cloner.py:217
-msgid "Cloning policy must be a list of rules."
-msgstr "Политика клонирования должна содержать список правил."
-
-#: ../virtinst/cloner.py:258
+#: ../virtinst/cloner.py:257
msgid "Original guest name or xml is required."
msgstr "Необходимо определить имя или XML исходной гостевой системы."
-#: ../virtinst/cloner.py:285
+#: ../virtinst/cloner.py:284
msgid "Domain with devices to clone must be paused or shutoff."
msgstr ""
"Для клонирования домена с устройствами его необходимо выключить или "
"приостановить."
-#: ../virtinst/cloner.py:308
+#: ../virtinst/cloner.py:307
#, python-format
msgid "Clone onto existing storage volume is not currently supported: '%s'"
msgstr "Клонирование на существующий том не поддерживается: «%s»"
-#: ../virtinst/cloner.py:355
-#, python-format
-msgid "Path does not exist: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/cloner.py:380
+#: ../virtinst/cloner.py:381
#, python-format
msgid ""
"More disks to clone than new paths specified. (%(passed)d specified, "
@@ -4319,96 +4254,44 @@ msgstr ""
"Число клонируемых дисков превышает число новых путей (задано %(passed)d, "
"требуется %(need)d)"
-#: ../virtinst/cloner.py:392
+#: ../virtinst/cloner.py:393
msgid ""
"Setting the graphics device port to autoport, in order to avoid conflicting."
msgstr ""
"Во избежание конфликтов порт графического устройства будет определен как "
"autoport."
-#: ../virtinst/cloner.py:552
+#: ../virtinst/cloner.py:555
#, python-format
msgid "Disk path '%s' does not exist."
msgstr "Путь «%s» не существует."
-#: ../virtinst/cloner.py:557
+#: ../virtinst/cloner.py:560
#, python-format
msgid "Could not determine original disk information: %s"
msgstr "Не удалось получить информацию об исходном диске: %s"
-#: ../virtinst/cloner.py:568
-msgid "XML has no 'dev' attribute in disk target"
-msgstr "В XML отсутствует атрибут dev для диска назначения"
-
#: ../virtinst/cloner.py:598
#, python-format
msgid "Domain '%s' was not found."
msgstr "Домен «%s» не найден."
-#: ../virtinst/devices/char.py:70
-msgid "Pseudo TTY"
-msgstr "Псевдо TTY"
-
-#: ../virtinst/devices/char.py:72
-msgid "Physical host character device"
-msgstr "Физическое символьное устройство"
-
-#: ../virtinst/devices/char.py:74
-msgid "Standard input/output"
-msgstr "Стандартный ввод-вывод"
-
-#: ../virtinst/devices/char.py:76
-msgid "Named pipe"
-msgstr "Именованный канал"
-
-#: ../virtinst/devices/char.py:78
-msgid "Output to a file"
-msgstr "Вывод в файл"
-
-#: ../virtinst/devices/char.py:80
-msgid "Virtual console"
-msgstr "Виртуальная консоль"
-
-#: ../virtinst/devices/char.py:82
-msgid "Null device"
-msgstr "NULL-устройство"
-
-#: ../virtinst/devices/char.py:84
-msgid "TCP net console"
-msgstr "Сетевая консоль TCP"
-
-#: ../virtinst/devices/char.py:86
-msgid "UDP net console"
-msgstr "Сетевая консоль UDP"
-
-#: ../virtinst/devices/char.py:88
-msgid "Unix socket"
-msgstr "Сокет Unix"
-
-#: ../virtinst/devices/char.py:90
-msgid "Spice agent"
-msgstr "Агент SPICE"
-
-#: ../virtinst/devices/char.py:92
-msgid "Spice port"
-msgstr "Порт SPICE"
-
-#: ../virtinst/devices/device.py:55 ../virtinst/devices/redirdev.py:24
+#: ../virtinst/devices/device.py:75
#, python-format
msgid "Could not determine or unsupported format of '%s'"
msgstr "Не удалось определить формат «%s» или формат не поддерживается."
-#: ../virtinst/devices/device.py:61
+#: ../virtinst/devices/device.py:81
#, python-format
msgid "%s:%s:%s:%s"
msgstr ""
-#: ../virtinst/devices/disk.py:272
+#: ../virtinst/devices/disk.py:215
#, python-format
msgid "Size must be specified for non existent volume '%s'"
msgstr "Необходимо указать размер несуществующего тома «%s»."
-#: ../virtinst/devices/disk.py:277
+#: ../virtinst/devices/disk.py:220
#, python-format
msgid ""
"Don't know how to create storage for path '%s'. Use libvirt APIs to manage "
@@ -4417,27 +4300,22 @@ msgstr ""
"Метод создания пространства данных в «%s» неизвестен. Сначала создайте пул "
"хранения на базе родительского каталога при помощи Libvirt API."
-#: ../virtinst/devices/disk.py:300
+#: ../virtinst/devices/disk.py:243
msgid "Format attribute not supported for this volume type"
msgstr "Атрибут формата для этого типа тома не поддерживается"
-#: ../virtinst/devices/disk.py:387
+#: ../virtinst/devices/disk.py:330
msgid "Can't change disk path if storage creation info has been set."
msgstr ""
"Вы не сможете изменить путь к диску, если данные о создании хранилища уже "
"определены."
-#: ../virtinst/devices/disk.py:779
+#: ../virtinst/devices/disk.py:741
#, python-format
msgid "Device type '%s' requires a path"
msgstr "Для устройств «%s» необходимо указать путь."
-#: ../virtinst/devices/disk.py:786
-#, python-format
-msgid "The path '%s' must be a file or a device, not a directory"
-msgstr "Путь «%s» может вести к файлу или устройству, но не каталогу."
-
-#: ../virtinst/devices/disk.py:795
+#: ../virtinst/devices/disk.py:752
#, python-format
msgid "Must specify storage creation parameters for non-existent path '%s'."
msgstr ""
@@ -4446,12 +4324,12 @@ msgstr ""
#. This basically means that we either chose full
#. controller or didn't add any
-#: ../virtinst/devices/disk.py:932
+#: ../virtinst/devices/disk.py:892
#, python-format
msgid "Controller number %d for disk of type %s has no empty slot to use"
msgstr "Контроллер под номером %d для диска типа %s не имеет свободных слотов"
-#: ../virtinst/devices/disk.py:935
+#: ../virtinst/devices/disk.py:894
#, python-format
msgid "Only %s disks for bus '%s' are supported"
msgstr ""
@@ -4466,496 +4344,411 @@ msgstr "«%s» должен содержать абсолютный путь."
msgid "%s must be above 5900, or -1 for auto allocation"
msgstr "%s должен быть выше 5900, или -1 для автоматического размещения"
-#: ../virtinst/devices/graphics.py:254
+#. pragma: no cover
+#: ../virtinst/devices/graphics.py:239
msgid "Host does not support spice GL"
msgstr ""
-#: ../virtinst/devices/hostdev.py:43
-#, python-format
-msgid "Could not find USB device (vendorId: %s, productId: %s)"
-msgstr "Устройство USB не найдено (ID производителя: %s; ID продукта: %s) "
-
-#: ../virtinst/devices/hostdev.py:69
+#: ../virtinst/devices/hostdev.py:57
#, python-format
msgid "Unknown node device type %s"
msgstr "Неизвестный тип устройства узла: %s"
-#: ../virtinst/devices/input.py:26
-msgid "EvTouch USB Graphics Tablet"
-msgstr "Графический планшет USB EvTouch"
-
-#: ../virtinst/devices/input.py:29
-msgid "Generic"
-msgstr "Стандарт"
-
-#: ../virtinst/devices/interface.py:152
-msgid "Shared physical device"
-msgstr "Общее физическое устройство"
-
-#: ../virtinst/devices/interface.py:154
-msgid "Virtual networking"
-msgstr "Виртуальная сеть"
-
-#: ../virtinst/devices/interface.py:192
+#: ../virtinst/devices/interface.py:153
#, python-format
msgid "The MAC address '%s' is in use by another virtual machine."
msgstr "МАС-адрес «%s» уже занят другой виртуальной машиной."
-#: ../virtinst/devices/panic.py:23
-msgid "ISA"
-msgstr "ISA"
-
-#: ../virtinst/devices/panic.py:25
-msgid "pSeries"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/devices/panic.py:27
-msgid "Hyper-V"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/devices/panic.py:29
-msgid "s390"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/devices/rng.py:26
-msgid "Random"
-msgstr "Случайный"
-
-#: ../virtinst/devices/rng.py:28
-msgid "Entropy Gathering Daemon"
-msgstr "EGD"
-
-#: ../virtinst/devices/rng.py:38
-msgid "Bind"
-msgstr "Прослушивать"
-
-#: ../virtinst/devices/rng.py:39
-msgid "Connect"
-msgstr "Подключаться"
-
-#: ../virtinst/devices/tpm.py:30
-msgid "Passthrough device"
-msgstr "Проброс"
-
-#: ../virtinst/devices/tpm.py:32
-msgid "Emulated device"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/devices/tpm.py:38
-msgid "TIS"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/devices/tpm.py:40
-msgid "CRB"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/devices/watchdog.py:32
-msgid "Forcefully reset the guest"
-msgstr "Принудительно перезапустить гостевую систему"
-
-#: ../virtinst/devices/watchdog.py:34
-msgid "Gracefully shutdown the guest"
-msgstr "Корректно завершить работу гостевой системы"
-
-#: ../virtinst/devices/watchdog.py:36
-msgid "Forcefully power off the guest"
-msgstr "Принудительно выключить гостевую систему"
-
-#: ../virtinst/devices/watchdog.py:38
-msgid "Pause the guest"
-msgstr "Приостановить гостевую систему"
-
-#: ../virtinst/devices/watchdog.py:40
-msgid "No action"
-msgstr "Ничего не делать"
-
-#: ../virtinst/devices/watchdog.py:42
-msgid "Dump guest memory core"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/diskbackend.py:120
+#: ../virtinst/diskbackend.py:103
#, python-format
msgid "Cannot use storage %(path)s: %(err)s"
msgstr "%(path)s не может использоваться для хранения данных: %(err)s"
#. Trying to change perms on vfat at least doesn't work
#. but also doesn't seem to error. Try and detect that
-#: ../virtinst/diskbackend.py:288
+#: ../virtinst/diskbackend.py:271
#, python-format
msgid "Permissions on '%s' did not stick"
msgstr "Не удалось изменить разрешения для «%s» "
-#: ../virtinst/diskbackend.py:480
+#: ../virtinst/diskbackend.py:463
#, python-format
msgid "Cannot create storage for %s device."
msgstr "Не удалось создать пространство данных для устройства %s."
-#: ../virtinst/diskbackend.py:488
+#: ../virtinst/diskbackend.py:471
#, python-format
msgid "size is required for non-existent disk '%s'"
msgstr "Для несуществующего диска «%s» необходимо определить размер."
-#: ../virtinst/diskbackend.py:536
+#: ../virtinst/diskbackend.py:519
msgid ""
"The filesystem will not have enough free space to fully allocate the sparse "
"file when the guest is running."
msgstr ""
-"Недостаточно места для полного размещения разреженного файла во время работы"
-" гостя."
+"Недостаточно места для полного размещения разреженного файла во время работы "
+"гостя."
-#: ../virtinst/diskbackend.py:541
+#: ../virtinst/diskbackend.py:524
msgid "There is not enough free space to create the disk."
msgstr "Недостаточно места для создания диска."
-#: ../virtinst/diskbackend.py:545
+#: ../virtinst/diskbackend.py:528
#, python-format
msgid " %d M requested > %d M available"
msgstr "Запрошено %d МБ > доступно %d МБ"
-#: ../virtinst/diskbackend.py:550
+#: ../virtinst/diskbackend.py:533
#, python-format
msgid "Cloning %(srcfile)s"
msgstr "Клонирование %(srcfile)s..."
-#: ../virtinst/diskbackend.py:620
+#: ../virtinst/diskbackend.py:603
#, python-format
msgid "Error cloning diskimage %s to %s: %s"
msgstr "Ошибка клонирования образа диска %s в %s: %s"
-#: ../virtinst/domain/cpu.py:137
+#: ../virtinst/domain/cpu.py:191
msgid "No host CPU reported in capabilities"
msgstr ""
"Секция &lt;capabilities&gt; не содержит информации о процессорах хоста."
-#: ../virtinst/domain/seclabel.py:41
-msgid "Label and Imagelabel are incompatible"
-msgstr "Несовместимые метка и ImageLabel"
+#: ../virtinst/domain/launch_security.py:25
+msgid "Missing mandatory attribute 'type'"
+msgstr ""
-#: ../virtinst/domain/seclabel.py:49
-#, python-format
-msgid "Unknown model type for label '%s'"
-msgstr "Неизвестный тип модели для «%s»"
+#: ../virtinst/domain/launch_security.py:34
+msgid "SEV launch security requires a Q35 UEFI machine"
+msgstr ""
+
+#: ../virtinst/domain/launch_security.py:39
+msgid "SEV launch security is not supported on this platform"
+msgstr ""
-#: ../virtinst/domcapabilities.py:202
+#: ../virtinst/domcapabilities.py:217
msgid "BIOS"
msgstr "BIOS"
-#: ../virtinst/domcapabilities.py:208
+#: ../virtinst/domcapabilities.py:223
#, python-format
msgid "UEFI %(arch)s: %(path)s"
msgstr "UEFI %(arch)s: %(path)s"
-#: ../virtinst/domcapabilities.py:211
+#: ../virtinst/domcapabilities.py:226
#, python-format
msgid "Custom: %(path)s"
msgstr "Другой: %(path)s"
-#: ../virtinst/guest.py:83
+#: ../virtinst/domcapabilities.py:310
+#, python-format
+msgid "Failed to get expanded CPU XML: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../virtinst/guest.py:91
#, python-format
msgid "Domain named %s already exists!"
msgstr "Домен с именем %s уже существует."
-#: ../virtinst/guest.py:94
+#: ../virtinst/guest.py:102
#, python-format
msgid "Could not remove old vm '%s': %s"
msgstr "Не удалось удалить старую виртуальную машину «%s»: %s"
-#: ../virtinst/guest.py:100
+#: ../virtinst/guest.py:108
msgid "Guest"
msgstr "Гость"
-#: ../virtinst/guest.py:108
+#: ../virtinst/guest.py:116
#, python-format
msgid "Guest name '%s' is already in use."
msgstr "Имя «%s» уже используется другой гостевой системой."
-#: ../virtinst/guest.py:263
-#, python-format
-msgid "Unknown OS name '%s'. See `osinfo-query os` for valid values."
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/guest.py:273
-#, python-format
-msgid "Unknown libosinfo ID '%s'"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/guest.py:332
+#: ../virtinst/guest.py:548
msgid "Libvirt version does not support UEFI."
msgstr "Эта версия libvirt не поддерживает UEFI."
-#: ../virtinst/guest.py:336
+#: ../virtinst/guest.py:552
#, python-format
msgid "Don't know how to setup UEFI for arch '%s'"
msgstr "Неизвестно, как настроить UEFI для архитектуры «%s»"
-#: ../virtinst/guest.py:341
+#: ../virtinst/guest.py:557
#, python-format
msgid "Did not find any UEFI binary path for arch '%s'"
msgstr "Не удалось найти путь к исполняемым файлам UEFI для архитектуры «%s»"
-#: ../virtinst/installer.py:56
-msgid "location kernel/initrd may only be specified with a location URL/path"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/installer.py:59
-msgid "location kernel/initrd must be be specified as a pair"
+#: ../virtinst/install/installer.py:213
+#, python-format
+msgid "Overriding memory to %s MiB needed for %s network install."
msgstr ""
-#: ../virtinst/installer.py:344
+#: ../virtinst/install/installer.py:477
msgid "Creating domain..."
msgstr "Создание домена..."
-#: ../virtinst/installer.py:351
+#: ../virtinst/install/installer.py:484
msgid "Domain type 'vz' doesn't support transient installs."
msgstr ""
-#: ../virtinst/installer.py:441
+#: ../virtinst/install/installer.py:570
#, python-format
msgid "Removing disk '%s'"
msgstr "Удаление диска «%s»"
-#: ../virtinst/installertreemedia.py:66
+#: ../virtinst/install/installertreemedia.py:69
#, python-format
msgid "Validating install media '%s' failed: %s"
msgstr "Проверка «%s» завершилась неудачей: %s"
-#: ../virtinst/installertreemedia.py:91
-#, python-format
-msgid "Cannot access install tree on remote connection: %s"
+#: ../virtinst/install/installertreemedia.py:116
+msgid "location kernel/initrd may only be specified with a location URL/path"
msgstr ""
-#: ../virtinst/installertreemedia.py:140
-msgid "Couldn't find kernel for install tree."
+#: ../virtinst/install/installertreemedia.py:119
+msgid "location kernel/initrd must be be specified as a pair"
msgstr ""
-#: ../virtinst/interface.py:158
-#, python-format
-msgid "Name '%s' already in use by another interface."
-msgstr "Имя «%s» уже используется другим интерфейсом."
-
-#: ../virtinst/interface.py:227
-msgid "VLAN Tag and parent interface are required."
-msgstr "Необходимо указать тег VLAN и родительский интерфейс."
-
-#: ../virtinst/interface.py:241
+#: ../virtinst/install/installertreemedia.py:143
#, python-format
-msgid "Could not define interface: %s"
-msgstr "Не удалось определить интерфейс: %s"
+msgid "Cannot access install tree on remote connection: %s"
+msgstr ""
-#: ../virtinst/interface.py:248
-#, python-format
-msgid "Could not create interface: %s"
-msgstr "Не удалось создать интерфейс: %s"
+#. pragma: no cover
+#: ../virtinst/install/installertreemedia.py:206
+msgid "Couldn't find kernel for install tree."
+msgstr ""
-#: ../virtinst/kernelupload.py:73
-msgid "Failed to lookup scratch media volume"
-msgstr "Не удалось выполнить поиск тома временного носителя"
+#: ../virtinst/install/installertreemedia.py:256
+msgid ""
+"Directory tree installs typically do not work unless extra kernel args are "
+"passed to point the installer at a network accessible install tree."
+msgstr ""
-#: ../virtinst/kernelupload.py:88
+#: ../virtinst/install/kernelupload.py:109
#, python-format
msgid "Transferring %s"
msgstr "Передача %s..."
-#: ../virtinst/network.py:105 ../virtinst/network.py:110
-msgid "Average"
-msgstr "Среднее"
-
-#: ../virtinst/network.py:106 ../virtinst/network.py:111
-msgid "Peak"
-msgstr "Пик"
-
-#: ../virtinst/network.py:107 ../virtinst/network.py:112
-msgid "Burst"
-msgstr "Очередь передачи"
+#: ../virtinst/install/unattended.py:44
+#, python-format
+msgid "%s requires the user-password to be set."
+msgstr ""
-#: ../virtinst/network.py:108
-msgid "Floor"
-msgstr "Нижний порог"
+#: ../virtinst/install/unattended.py:54
+#, python-format
+msgid "%s requires the admin-password to be set."
+msgstr ""
-#: ../virtinst/network.py:123
-msgid "Inbound: "
-msgstr "Входящие:"
+#. pragma: no cover
+#: ../virtinst/install/unattended.py:138
+msgid "libosinfo or osinfo-db is too old to support unattended installs."
+msgstr ""
-#: ../virtinst/network.py:130
-msgid "Outbound: "
-msgstr "Исходящие:"
+#: ../virtinst/install/unattended.py:156
+#, python-format
+msgid "OS '%s' does not support required injection method '%s'"
+msgstr ""
-#: ../virtinst/network.py:152
+#: ../virtinst/install/unattended.py:244
#, python-format
-msgid "NAT to %s"
-msgstr "NAT на %s"
+msgid "OS '%s' media does not support unattended installation"
+msgstr ""
-#: ../virtinst/network.py:157
+#: ../virtinst/install/unattended.py:255
#, python-format
-msgid "Route to %s"
-msgstr "Маршрут на %s"
+msgid "OS '%s' does not support unattended installation."
+msgstr ""
-#: ../virtinst/network.py:162
+#: ../virtinst/install/unattended.py:264
#, python-format
-msgid "%(mode)s to %(device)s"
-msgstr "%(mode)s на %(device)s"
+msgid ""
+"OS '%s' does not support unattended installation for the '%s' profile. "
+"Available profiles: %s"
+msgstr ""
-#: ../virtinst/network.py:165
+#: ../virtinst/install/unattended.py:269
#, python-format
-msgid "%s network"
-msgstr "Сеть %s"
+msgid "Using unattended profile '%s'"
+msgstr ""
-#: ../virtinst/network.py:167
-msgid "Isolated network, internal and host routing only"
-msgstr "Изолированная сеть (внутренняя маршрутизация и связь с хостом)"
+#: ../virtinst/install/urldetect.py:307
+msgid "The URL could not be accessed, maybe you mistyped?"
+msgstr "Недействительный URL, проверьте адрес."
-#: ../virtinst/network.py:197
+#: ../virtinst/install/urldetect.py:310
#, python-format
-msgid "Name '%s' already in use by another network."
-msgstr "Имя «%s» уже используется другой сетью."
+msgid ""
+"Could not find an installable distribution at '%s'%s\n"
+"\n"
+"The location must be the root directory of an install tree.\n"
+"See virt-install man page for various distro examples."
+msgstr ""
+"Не удалось найти установочный дистрибутив в «%s»%s\n"
+"\n"
+"Необходимо указать путь к корневому каталогу дерева установки.\n"
+"Примеры дистрибутивов могут быть найдены на справочной странице virt-install."
-#: ../virtinst/nodedev.py:64
-msgid "Connection does not support host device enumeration."
-msgstr "Подключение не поддерживает подсчет устройств хоста."
+#: ../virtinst/install/urlfetcher.py:136
+#, python-format
+msgid "Couldn't acquire file %s: %s"
+msgstr "Не удалось получить файл %s: %s"
-#: ../virtinst/nodedev.py:138
-msgid "System"
-msgstr "Система"
+#: ../virtinst/install/urlfetcher.py:141
+#, python-format
+msgid "Retrieving file %s..."
+msgstr "Получение файла %s..."
-#: ../virtinst/nodedev.py:155
+#. pragma: no cover
+#: ../virtinst/install/urlfetcher.py:317
#, python-format
-msgid "Interface %s"
-msgstr "Интерфейс %s"
+msgid "Opening URL %s failed: %s."
+msgstr "Не удалось открыть %s: %s."
-#: ../virtinst/nodedev.py:390
+#: ../virtinst/nodedev.py:230
#, python-format
msgid "%s corresponds to multiple node devices"
msgstr "%s соответствует нескольким устройствам"
-#: ../virtinst/nodedev.py:393
+#: ../virtinst/nodedev.py:233
#, python-format
msgid "Did not find a matching node device for '%s'"
msgstr "Не найдено узловое устройство для «%s»"
-#: ../virtinst/osdict.py:198
+#: ../virtinst/osdict.py:219
+#, python-format
+msgid "Unknown libosinfo ID '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../virtinst/osdict.py:226
#, python-format
msgid ""
"OS name '%s' is deprecated, using '%s' instead. This alias will be removed "
"in the future."
msgstr ""
-#: ../virtinst/snapshot.py:64
-msgid "A name must be specified."
-msgstr "Необходимо указать имя."
+#: ../virtinst/osdict.py:232
+#, python-format
+msgid "Unknown OS name '%s'. See `osinfo-query os` for valid values."
+msgstr ""
+
+#: ../virtinst/osdict.py:597
+#, python-format
+msgid "OS '%s' does not have a URL location"
+msgstr ""
-#: ../virtinst/storage.py:94
+#: ../virtinst/osdict.py:608
+#, python-format
+msgid "OS '%s' does not have a URL location for the %s architecture"
+msgstr ""
+
+#: ../virtinst/storage.py:127
msgid "Filesystem Directory"
msgstr "Каталог в файловой системе"
-#: ../virtinst/storage.py:95
+#: ../virtinst/storage.py:128
msgid "Pre-Formatted Block Device"
msgstr "Отформатированное блочное устройство"
-#: ../virtinst/storage.py:96
+#: ../virtinst/storage.py:129
msgid "Network Exported Directory"
msgstr "Экспорт каталога из сети"
-#: ../virtinst/storage.py:97
+#: ../virtinst/storage.py:130
msgid "LVM Volume Group"
msgstr "Группа томов LVM"
-#: ../virtinst/storage.py:98
+#: ../virtinst/storage.py:131
msgid "Physical Disk Device"
msgstr "Физический диск"
-#: ../virtinst/storage.py:99
+#: ../virtinst/storage.py:132
msgid "iSCSI Target"
msgstr "Цель iSCSI"
-#: ../virtinst/storage.py:100
+#: ../virtinst/storage.py:133
msgid "SCSI Host Adapter"
msgstr "Хост-адаптер SCSI"
-#: ../virtinst/storage.py:101
+#: ../virtinst/storage.py:134
msgid "Multipath Device Enumerator"
msgstr "Регистратор многопутевых устройств"
-#: ../virtinst/storage.py:102
+#: ../virtinst/storage.py:135
msgid "Gluster Filesystem"
msgstr "Файловая система Gluster"
-#: ../virtinst/storage.py:103
+#: ../virtinst/storage.py:136
msgid "RADOS Block Device/Ceph"
msgstr "Блочное устройство RADOS/Ceph"
-#: ../virtinst/storage.py:104
+#: ../virtinst/storage.py:137
msgid "Sheepdog Filesystem"
msgstr "Файловая система Sheepdog"
-#: ../virtinst/storage.py:105
+#: ../virtinst/storage.py:138
msgid "ZFS Pool"
msgstr ""
-#: ../virtinst/storage.py:201
+#: ../virtinst/storage.py:223
#, python-format
msgid "Couldn't create default storage pool '%s': %s"
msgstr "Не удалось создать пул хранения «%s» по умолчанию: %s"
-#: ../virtinst/storage.py:270 ../virtinst/storage.py:598
+#: ../virtinst/storage.py:275 ../virtinst/storage.py:636
msgid "Storage object"
msgstr "Объект хранилища"
-#: ../virtinst/storage.py:276
+#: ../virtinst/storage.py:281
#, python-format
msgid "Name '%s' already in use by another pool."
msgstr "Имя «%s» уже используется."
-#: ../virtinst/storage.py:436
+#: ../virtinst/storage.py:454
msgid "Hostname is required"
msgstr "Имя узла является обязательным."
-#: ../virtinst/storage.py:440
+#: ../virtinst/storage.py:458
msgid "Source path is required"
msgstr "Требуется путь к источнику"
-#: ../virtinst/storage.py:453
+#: ../virtinst/storage.py:471
msgid "Must explicitly specify source path if building pool"
msgstr "При создании пула хранения необходимо явно указать пут"
-#: ../virtinst/storage.py:457
+#: ../virtinst/storage.py:475
msgid "Must explicitly specify disk format if formatting disk device."
msgstr "При форматировании диска необходимо явно определить его формат."
-#: ../virtinst/storage.py:469
+#: ../virtinst/storage.py:487
#, python-format
msgid "Could not define storage pool: %s"
msgstr "Не удалось определить пул: %s"
-#: ../virtinst/storage.py:476
+#: ../virtinst/storage.py:494
#, python-format
msgid "Could not build storage pool: %s"
msgstr "Не удалось создать пул: %s"
-#: ../virtinst/storage.py:482
+#: ../virtinst/storage.py:500
#, python-format
msgid "Could not start storage pool: %s"
msgstr "Не удалось запустить пул: %s"
-#: ../virtinst/storage.py:488
+#: ../virtinst/storage.py:506
#, python-format
msgid "Could not set pool autostart flag: %s"
msgstr "Не удалось установить флаг автоматического запуска пула: %s"
-#: ../virtinst/storage.py:554
-#, python-format
-msgid "pool '%s' must be active."
-msgstr "пул «%s» должен быть активирован."
-
-#: ../virtinst/storage.py:568
+#: ../virtinst/storage.py:606
msgid "input_vol must be a virStorageVol"
msgstr "input_vol должен быть virStorageVol"
-#: ../virtinst/storage.py:604
+#: ../virtinst/storage.py:642
#, python-format
msgid "Name '%s' already in use by another volume."
msgstr "Имя «%s» уже используется другим томом."
-#: ../virtinst/storage.py:699
+#: ../virtinst/storage.py:736
msgid ""
"Sparse logical volumes are not supported, setting allocation equal to "
"capacity"
@@ -4963,21 +4756,21 @@ msgstr ""
"Использование разреженных логических томов не поддерживается, поэтому "
"пространство будет выделено полностью"
-#: ../virtinst/storage.py:744
+#: ../virtinst/storage.py:784
#, python-format
msgid "Allocating '%s'"
msgstr "Выделение ресурсов «%s»..."
-#: ../virtinst/storage.py:803
+#: ../virtinst/storage.py:843
#, python-format
msgid ""
-"There is not enough free space on the storage pool to create the volume. (%d"
-" M requested allocation > %d M available)"
+"There is not enough free space on the storage pool to create the volume. (%d "
+"M requested allocation > %d M available)"
msgstr ""
"Недостаточно места в пуле для создания тома (требуется %d МБ, доступно %d "
"МБ)."
-#: ../virtinst/storage.py:809
+#: ../virtinst/storage.py:849
#, python-format
msgid ""
"The requested volume capacity will exceed the available pool space when the "
@@ -4986,61 +4779,21 @@ msgstr ""
"Запрошенный размер тома превысит доступное пространство в случае его "
"полного размещения (требуется %d МБ, доступно %d МБ)."
-#: ../virtinst/urldetect.py:310
-msgid "The URL could not be accessed, maybe you mistyped?"
-msgstr "Недействительный URL, проверьте адрес."
-
-#: ../virtinst/urldetect.py:313
+#: ../virtinst/xmlapi.py:190
#, python-format
-msgid ""
-"Could not find an installable distribution at '%s'%s\n"
-"\n"
-"The location must be the root directory of an install tree.\n"
-"See virt-install man page for various distro examples."
+msgid "XML did not have expected root element name '%s', found '%s'"
msgstr ""
-"Не удалось найти установочный дистрибутив в «%s»%s\n"
-"\n"
-"Необходимо указать путь к корневому каталогу дерева установки.\n"
-"Примеры дистрибутивов могут быть найдены на справочной странице virt-install."
-
-#: ../virtinst/urlfetcher.py:64
-#, python-format
-msgid "Couldn't acquire file %s: %s"
-msgstr "Не удалось получить файл %s: %s"
-#: ../virtinst/urlfetcher.py:69
-#, python-format
-msgid "Retrieving file %s..."
-msgstr "Получение файла %s..."
-
-#: ../virtinst/urlfetcher.py:240
-#, python-format
-msgid "Opening URL %s failed: %s."
-msgstr "Не удалось открыть %s: %s."
-
-#: ../virtinst/util.py:68
+#: ../virtinst/xmlbuilder.py:458
#, python-format
msgid "A name must be specified for the %s"
msgstr "Необходимо указать имя для %s"
-#: ../virtinst/util.py:73
+#: ../virtinst/xmlbuilder.py:463
#, python-format
msgid "%s name '%s' can not contain '%s' character."
msgstr "%s имя «%s» не может содержать «%s»."
-#: ../virtinst/util.py:82
-msgid "MAC address must be a string."
-msgstr "МАС-адрес должен содержать строку."
-
-#: ../virtinst/util.py:86
-#, python-format
-msgid "MAC address must be of the format AA:BB:CC:DD:EE:FF, was '%s'"
-msgstr "MAC-адрес должен быть в формате AA:BB:CC:DD:EE:FF, а был «%s»"
-
-#: ../virtinst/util.py:139
-msgid "Name generation range exceeded."
-msgstr "Превышено ограничение диапазона генерации имен."
-
#: ../data/virt-manager.desktop.in.h:2
msgid "Manage virtual machines"
msgstr ""
@@ -5100,23 +4853,23 @@ msgstr "_Тип устройства:"
msgid "_Bus type:"
msgstr "Тип _шины:"
-#: ../ui/addhardware.ui.h:4 ../ui/details.ui.h:112
+#: ../ui/addhardware.ui.h:4 ../ui/details.ui.h:82
msgid "Cac_he mode:"
msgstr "Режим кэ_ширования:"
-#: ../ui/addhardware.ui.h:5 ../ui/details.ui.h:113
+#: ../ui/addhardware.ui.h:5 ../ui/details.ui.h:83
msgid "_IO mode:"
msgstr "Режим ввода-вывода:"
-#: ../ui/addhardware.ui.h:6 ../ui/details.ui.h:114
+#: ../ui/addhardware.ui.h:6 ../ui/details.ui.h:84
msgid "Discard mod_e:"
msgstr ""
-#: ../ui/addhardware.ui.h:7 ../ui/details.ui.h:115
+#: ../ui/addhardware.ui.h:7 ../ui/details.ui.h:85
msgid "Detect _zeroes:"
msgstr ""
-#: ../ui/addhardware.ui.h:8 ../ui/details.ui.h:111
+#: ../ui/addhardware.ui.h:8 ../ui/details.ui.h:81
msgid "Persistent _Reservations:"
msgstr ""
@@ -5124,7 +4877,7 @@ msgstr ""
msgid "<b>Ad_vanced options</b>"
msgstr "<b>_Дополнительно</b>"
-#: ../ui/addhardware.ui.h:10 ../ui/createpool.ui.h:5 ../ui/fsdetails.ui.h:4
+#: ../ui/addhardware.ui.h:10 ../ui/createpool.ui.h:12 ../ui/fsdetails.ui.h:4
#: ../ui/gfxdetails.ui.h:2 ../ui/netlist.ui.h:10
msgid "_Type:"
msgstr "_Тип:"
@@ -5145,7 +4898,7 @@ msgstr "aa:bb:cc:dd:ee:ff"
msgid "_MAC address:"
msgstr "_MAC-адрес:"
-#: ../ui/addhardware.ui.h:15 ../ui/details.ui.h:119
+#: ../ui/addhardware.ui.h:15 ../ui/details.ui.h:89
msgid "Device mode_l:"
msgstr "Моде_ль устройства:"
@@ -5165,8 +4918,9 @@ msgstr "_Тип устройства:"
msgid "T_ype:"
msgstr "Тип:"
-#: ../ui/addhardware.ui.h:20 ../ui/createpool.ui.h:3 ../ui/createvol.ui.h:4
-#: ../ui/details.ui.h:40 ../ui/host.ui.h:5 ../ui/snapshots.ui.h:3
+#: ../ui/addhardware.ui.h:20 ../ui/createnet.ui.h:6 ../ui/createpool.ui.h:11
+#: ../ui/createvol.ui.h:4 ../ui/details.ui.h:4 ../ui/host.ui.h:5
+#: ../ui/snapshotsnew.ui.h:3
msgid "_Name:"
msgstr "_Название:"
@@ -5178,11 +4932,11 @@ msgstr "_Автосокет:"
msgid "_Channel:"
msgstr "_Канал:"
-#: ../ui/addhardware.ui.h:23 ../ui/details.ui.h:143
+#: ../ui/addhardware.ui.h:23 ../ui/details.ui.h:113
msgid "Ac_tion:"
msgstr "_Действие:"
-#: ../ui/addhardware.ui.h:24 ../ui/createnet.ui.h:29
+#: ../ui/addhardware.ui.h:24 ../ui/createnet.ui.h:3
msgid "_Mode:"
msgstr "_Режим:"
@@ -5198,16 +4952,16 @@ msgstr "_Тип:"
msgid "_Version:"
msgstr "_Версия:"
-#: ../ui/addhardware.ui.h:28 ../ui/details.ui.h:157
+#: ../ui/addhardware.ui.h:28 ../ui/details.ui.h:127
msgid "rng"
msgstr "RNG"
-#: ../ui/addhardware.ui.h:29 ../ui/details.ui.h:161
+#: ../ui/addhardware.ui.h:29 ../ui/details.ui.h:131
msgid "panic"
msgstr "паника"
-#: ../ui/addhardware.ui.h:30 ../ui/create.ui.h:77 ../ui/createnet.ui.h:35
-#: ../ui/createpool.ui.h:14 ../ui/createvol.ui.h:15 ../ui/snapshots.ui.h:7
+#: ../ui/addhardware.ui.h:30 ../ui/createnet.ui.h:19 ../ui/createpool.ui.h:13
+#: ../ui/createvm.ui.h:77 ../ui/createvol.ui.h:15 ../ui/snapshotsnew.ui.h:7
msgid "_Finish"
msgstr "_Готово"
@@ -5239,7 +4993,7 @@ msgstr "Операция выполняется"
msgid "Please wait a few moments..."
msgstr "Пожалуйста, подождите немного..."
-#: ../ui/asyncjob.ui.h:4 ../ui/details.ui.h:10
+#: ../ui/asyncjob.ui.h:4 ../ui/vmwindow.ui.h:10 ../ui/xmleditor.ui.h:1
msgid "_Details"
msgstr "_Подробности"
@@ -5272,18 +5026,20 @@ msgstr "<span color='#484848'>Сеть:</span>"
msgid "No storage to clone"
msgstr "Отсутствует пространство данных для клонирования"
-#: ../ui/clone.ui.h:8 ../ui/create.ui.h:73
+#: ../ui/clone.ui.h:8 ../ui/createvm.ui.h:73
msgid "<span color='#484848'>Storage:</span>"
msgstr "<span color='#484848'>Пространство данных:</span>"
-#: ../ui/clone.ui.h:9 ../ui/create.ui.h:69
+#: ../ui/clone.ui.h:9 ../ui/createvm.ui.h:69
msgid "<span color='#484848'>_Name:</span>"
msgstr "<span color='#484848'>_Название:</span>"
#: ../ui/clone.ui.h:10
msgid ""
-"<span size='small'>Cloning creates a new, independent copy of the original disk. Sharing\n"
-"uses the existing disk image for both the original and the new machine.</span>"
+"<span size='small'>Cloning creates a new, independent copy of the original "
+"disk. Sharing\n"
+"uses the existing disk image for both the original and the new machine.</"
+"span>"
msgstr ""
"<span size='small'>Клонирование создает независимую копию исходного диска. "
"Совместный доступ означает, что существующий образ может использоваться как "
@@ -5291,11 +5047,15 @@ msgstr ""
#: ../ui/clone.ui.h:12
msgid ""
-"<span size='small'>Cloning does <u>not</u> alter the guest OS contents. If you need to do things\n"
-"like change passwords or static IPs, please see the virt-sysprep(1) tool.</span>"
+"<span size='small'>Cloning does <u>not</u> alter the guest OS contents. If "
+"you need to do things\n"
+"like change passwords or static IPs, please see the virt-sysprep(1) tool.</"
+"span>"
msgstr ""
-"<span size='small'>Клонирование <u>НЕ</u> изменяет содержимое гостевой ОС. Если вы хотите изменить\n"
-"пароли или статические адреса, это можно сделать с помощью virt-sysprep(1).</span>"
+"<span size='small'>Клонирование <u>НЕ</u> изменяет содержимое гостевой ОС. "
+"Если вы хотите изменить\n"
+"пароли или статические адреса, это можно сделать с помощью virt-sysprep(1).</"
+"span>"
#: ../ui/clone.ui.h:14
msgid "C_lone"
@@ -5349,35 +5109,35 @@ msgstr "Создать новый диск (к_лон) для виртуальн
msgid "_Browse..."
msgstr "_Обзор..."
-#: ../ui/connect.ui.h:1
+#: ../ui/createconn.ui.h:1
msgid "Add Connection"
msgstr "Добавить подключение"
-#: ../ui/connect.ui.h:2
+#: ../ui/createconn.ui.h:2
msgid "Co_nnect"
msgstr "_Подключиться"
-#: ../ui/connect.ui.h:3
+#: ../ui/createconn.ui.h:3
msgid "_Hypervisor:"
msgstr "_Гипервизор:"
-#: ../ui/connect.ui.h:4
+#: ../ui/createconn.ui.h:4
msgid "Connect to _remote host over SSH"
msgstr ""
-#: ../ui/connect.ui.h:5
+#: ../ui/createconn.ui.h:5
msgid "_Autoconnect:"
msgstr "_Подключаться автоматически:"
-#: ../ui/connect.ui.h:6
+#: ../ui/createconn.ui.h:6
msgid "H_ostname:"
msgstr "_Узел:"
-#: ../ui/connect.ui.h:7 ../ui/details.ui.h:166
+#: ../ui/createconn.ui.h:7 ../ui/vmwindow.ui.h:41
msgid "_Username:"
msgstr "_Имя пользователя:"
-#: ../ui/connect.ui.h:8
+#: ../ui/createconn.ui.h:8
msgid ""
"<small>QEMU usermode session is not the virt-manager\n"
"default. It is likely that any pre-existing QEMU/KVM\n"
@@ -5389,183 +5149,290 @@ msgstr ""
"могут оказаться недоступными. Сетевые функции также\n"
"будут существенно ограничены. </small>"
-#: ../ui/connect.ui.h:12
+#: ../ui/createconn.ui.h:12
msgid "Cu_stom URI:"
msgstr ""
-#: ../ui/connect.ui.h:13
+#: ../ui/createconn.ui.h:13
msgid "Generated URI:"
msgstr "Полученный адрес:"
-#: ../ui/create.ui.h:1
+#: ../ui/createnet.ui.h:1
+msgid "Create a new virtual network"
+msgstr "Создание новой виртуальной сети"
+
+#: ../ui/createnet.ui.h:2
+msgid "<span size='large' color='white'>Create virtual network</span>"
+msgstr "<span size='large' color='white'>Создание виртуальной сети</span>"
+
+#: ../ui/createnet.ui.h:4
+msgid "Fo_rward to:"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/createnet.ui.h:5
+msgid "Device _List:"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/createnet.ui.h:7
+msgid "_Enable IPv4"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/createnet.ui.h:8
+msgid "_Network:"
+msgstr "_Сеть:"
+
+#: ../ui/createnet.ui.h:9
+msgid "Start:"
+msgstr "Начало:"
+
+#: ../ui/createnet.ui.h:10
+msgid "End:"
+msgstr "Конец:"
+
+#: ../ui/createnet.ui.h:11
+msgid "Enable DHCPv4"
+msgstr "Включить DHCPv4"
+
+#: ../ui/createnet.ui.h:12 ../ui/hostnets.ui.h:11
+msgid "<b>IPv_4 configuration</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/createnet.ui.h:13
+msgid "_Enable IPv6"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/createnet.ui.h:14
+msgid "Enable DHCPv6"
+msgstr "Включить DHCPv6"
+
+#: ../ui/createnet.ui.h:15 ../ui/hostnets.ui.h:13
+msgid "<b>IPv_6 configuration</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/createnet.ui.h:16
+msgid "Use net_work name"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/createnet.ui.h:17
+msgid "Cust_om"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/createnet.ui.h:18
+msgid "<b>DNS domain name</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/createpool.ui.h:1
+msgid "Add a New Storage Pool"
+msgstr "Добавление пространства"
+
+#: ../ui/createpool.ui.h:2
+msgid "<span size='large' color='white'>Create storage pool</span>"
+msgstr "<span size='large' color='white'>Создание пула хранения</span>"
+
+#: ../ui/createpool.ui.h:3
+msgid "B_uild Pool:"
+msgstr "По_строить пул:"
+
+#: ../ui/createpool.ui.h:4
+msgid "Tar_get Path:"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/createpool.ui.h:5 ../ui/createvol.ui.h:5
+msgid "F_ormat:"
+msgstr "Ф_ормат:"
+
+#: ../ui/createpool.ui.h:6
+msgid "Host Na_me:"
+msgstr "И_мя хоста:"
+
+#: ../ui/createpool.ui.h:7
+msgid "Initiator _IQN:"
+msgstr "IQN ини_циатора:"
+
+#: ../ui/createpool.ui.h:8
+msgid "B_rowse"
+msgstr "О_бзор"
+
+#: ../ui/createpool.ui.h:9
+msgid "Bro_wse"
+msgstr "Обз_ор"
+
+#: ../ui/createpool.ui.h:10
+msgid "Source N_ame:"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/createvm.ui.h:1
msgid "New VM"
msgstr "Новая виртуальная машина"
-#: ../ui/create.ui.h:2
+#: ../ui/createvm.ui.h:2
msgid "<span size='large' color='white'>Create a new virtual machine</span>"
msgstr "<span size='large' color='white'>Создание виртуальной машины</span>"
-#: ../ui/create.ui.h:3
+#: ../ui/createvm.ui.h:3
msgid "Choose virtualization type"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:4
+#: ../ui/createvm.ui.h:4
msgid "_Virtual machine"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:5
+#: ../ui/createvm.ui.h:5
msgid "_Container"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:6
+#: ../ui/createvm.ui.h:6
msgid "Choose how you would like to install the operating system"
msgstr "Выберите метод установки операционной системы:"
-#: ../ui/create.ui.h:7
+#: ../ui/createvm.ui.h:7
msgid "_Local install media (ISO image or CDROM)"
msgstr "_Локальный ISO или CDROM"
-#: ../ui/create.ui.h:8
+#: ../ui/createvm.ui.h:8
msgid "Network _Install (HTTP, HTTPS, or FTP)"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:9
+#: ../ui/createvm.ui.h:9
msgid "Network _Boot (PXE)"
msgstr "Сетевая _загрузка (PXE)"
-#: ../ui/create.ui.h:10
+#: ../ui/createvm.ui.h:10
msgid "Import _existing disk image"
msgstr "Импорт _образа диска"
-#: ../ui/create.ui.h:11
+#: ../ui/createvm.ui.h:11
msgid "Choose the container type"
msgstr "Выберите тип контейнера"
-#: ../ui/create.ui.h:12
+#: ../ui/createvm.ui.h:12
msgid "_Application container"
msgstr "Контейнер _приложения"
-#: ../ui/create.ui.h:13
+#: ../ui/createvm.ui.h:13
msgid "O_perating system container"
msgstr "Контейнер _операционной системы"
-#: ../ui/create.ui.h:14
+#: ../ui/createvm.ui.h:14
msgid "C_onnection:"
msgstr "П_одключение:"
-#: ../ui/create.ui.h:15
+#: ../ui/createvm.ui.h:15
msgid "_Xen Type:"
msgstr "_Тип Xen:"
-#: ../ui/create.ui.h:16
+#: ../ui/createvm.ui.h:16
msgid "_Architecture:"
msgstr "_Архитектура:"
-#: ../ui/create.ui.h:17
+#: ../ui/createvm.ui.h:17
msgid "_Machine Type:"
msgstr "Тип _машины:"
-#: ../ui/create.ui.h:18
+#: ../ui/createvm.ui.h:18
msgid "_Virt Type:"
msgstr "Тип _вирт.:"
-#: ../ui/create.ui.h:19
+#: ../ui/createvm.ui.h:19
msgid "Architecture options"
msgstr "Параметры архитектуры"
-#: ../ui/create.ui.h:21
+#: ../ui/createvm.ui.h:21
msgid "Choose _ISO or CDROM install media:"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:22
+#: ../ui/createvm.ui.h:22
msgid "Bro_wse..."
msgstr "Об_зор..."
-#: ../ui/create.ui.h:23
+#: ../ui/createvm.ui.h:23
msgid "ISO"
msgstr "ISO"
-#: ../ui/create.ui.h:24
+#: ../ui/createvm.ui.h:24
msgid "Provide the operating system install U_RL:"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:25
+#: ../ui/createvm.ui.h:25
msgid "Kerne_l options:"
msgstr "_Параметры ядра:"
-#: ../ui/create.ui.h:26
+#: ../ui/createvm.ui.h:26
msgid "URL _Options"
msgstr "_Параметры URL"
-#: ../ui/create.ui.h:27
+#: ../ui/createvm.ui.h:27
msgid "URL"
msgstr "URL"
-#: ../ui/create.ui.h:28
+#: ../ui/createvm.ui.h:28
msgid "PXE"
msgstr "PXE"
-#: ../ui/create.ui.h:29
+#: ../ui/createvm.ui.h:29
msgid "Provide the existing stora_ge path:"
msgstr "Путь к пространству _хранения:"
-#: ../ui/create.ui.h:30
+#: ../ui/createvm.ui.h:30
msgid "B_rowse..."
msgstr "О_бзор..."
-#: ../ui/create.ui.h:31
+#: ../ui/createvm.ui.h:31
msgid "_Kernel path:"
msgstr "Путь к _ядру:"
-#: ../ui/create.ui.h:32 ../ui/details.ui.h:92
+#: ../ui/createvm.ui.h:32 ../ui/details.ui.h:62
msgid "_Initrd path:"
msgstr "П_уть к initrd:"
-#: ../ui/create.ui.h:33
+#: ../ui/createvm.ui.h:33
msgid "_DTB path:"
msgstr "Пу_ть к DTB:"
-#: ../ui/create.ui.h:34
+#: ../ui/createvm.ui.h:34
msgid "Br_owse..."
msgstr "Об_зор..."
-#: ../ui/create.ui.h:35
+#: ../ui/createvm.ui.h:35
msgid "Brow_se..."
msgstr "Обзо_р..."
-#: ../ui/create.ui.h:36
+#: ../ui/createvm.ui.h:36
msgid "Kerne_l args:"
msgstr "_Аргументы ядра:"
-#: ../ui/create.ui.h:37
+#: ../ui/createvm.ui.h:37
msgid "Provide the _application path:"
msgstr "Укажите путь к приложению:"
-#: ../ui/create.ui.h:38
+#: ../ui/createvm.ui.h:38
msgid "Provide the existing OS root _directory:"
msgstr "Укажите существующий корневой каталог операционной системы:"
-#: ../ui/create.ui.h:39
+#: ../ui/createvm.ui.h:39
msgid ""
-"<small>The OS directory tree must already exist. To enable OS directory tree creation,\n"
-"please install <a href=\"https://github.com/virt-manager/virt-bootstrap\">virt-bootstrap</a></small>"
+"<small>The OS directory tree must already exist. To enable OS directory tree "
+"creation,\n"
+"please install <a href=\"https://github.com/virt-manager/virt-bootstrap"
+"\">virt-bootstrap</a></small>"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:41
+#: ../ui/createvm.ui.h:41
msgid ""
-"<small>The OS directory tree must already exist. Creating an OS directory tree for remote\n"
+"<small>The OS directory tree must already exist. Creating an OS directory "
+"tree for remote\n"
"connections is not yet supported.</small>"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:43
+#: ../ui/createvm.ui.h:43
msgid "Create OS directory tree from container image"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:44
+#: ../ui/createvm.ui.h:44
msgid "Source URI:"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:45
+#: ../ui/createvm.ui.h:45
msgid ""
"Possible URL formats:\n"
" * file:///path/to/rootfs.tar\n"
@@ -5573,287 +5440,98 @@ msgid ""
" * virt-builder://template\n"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:50
+#: ../ui/createvm.ui.h:50
msgid "Do not verify TLS certificates of registry"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:51
+#: ../ui/createvm.ui.h:51
msgid "Username:"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:52
+#: ../ui/createvm.ui.h:52
msgid "Password:"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:53
+#: ../ui/createvm.ui.h:53
msgid "Credentials for accessing the source registry"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:54
+#: ../ui/createvm.ui.h:54
msgid "Root password:"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:55
+#: ../ui/createvm.ui.h:55
msgid "Select _container template:"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:56
+#: ../ui/createvm.ui.h:56
msgid "VZ templates"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:57
+#: ../ui/createvm.ui.h:57
msgid "C_hoose the operating system you are installing:"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:58
+#: ../ui/createvm.ui.h:58
msgid "A_utomatically detect from the installation media / source"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:59
+#: ../ui/createvm.ui.h:59
msgid "Install"
msgstr "Установка"
-#: ../ui/create.ui.h:60
+#: ../ui/createvm.ui.h:60
msgid "Choose Memory and CPU settings:"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:61
+#: ../ui/createvm.ui.h:61
msgid "_Memory:"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:62
+#: ../ui/createvm.ui.h:62
msgid "C_PUs:"
msgstr "П_роцессоры:"
-#: ../ui/create.ui.h:63
+#: ../ui/createvm.ui.h:63
msgid "(Insert host mem)"
msgstr "(укажите объём памяти)"
-#: ../ui/create.ui.h:65
+#: ../ui/createvm.ui.h:65
msgid "_Enable storage for this virtual machine"
msgstr "_Настроить пространство хранения данных"
-#: ../ui/create.ui.h:67
+#: ../ui/createvm.ui.h:67
msgid "Ready to begin the installation"
msgstr "Можно начинать установку"
-#: ../ui/create.ui.h:68
+#: ../ui/createvm.ui.h:68
msgid "C_ustomize configuration before install"
msgstr "_Проверить конфигурацию перед установкой"
-#: ../ui/create.ui.h:70
+#: ../ui/createvm.ui.h:70
msgid "<span color='#484848'>Install:</span>"
msgstr "<span color='#484848'>Установка:</span>"
-#: ../ui/create.ui.h:71
+#: ../ui/createvm.ui.h:71
msgid "<span color='#484848'>Memory:</span>"
msgstr "<span color='#484848'>Память:</span>"
-#: ../ui/create.ui.h:72
+#: ../ui/createvm.ui.h:72
msgid "<span color='#484848'>CPUs:</span>"
msgstr "<span color='#484848'>Процессоры:</span>"
-#: ../ui/create.ui.h:74
+#: ../ui/createvm.ui.h:74
msgid "<span color='#484848'>OS:</span>"
msgstr "<span color='#484848'>ОС:</span>"
-#: ../ui/create.ui.h:75
+#: ../ui/createvm.ui.h:75
msgid "N_etwork selection"
msgstr "Выбор с_ети"
-#: ../ui/create.ui.h:76
+#: ../ui/createvm.ui.h:76
msgid "Finish"
msgstr "Готово"
-#: ../ui/createnet.ui.h:1
-msgid "Create a new virtual network"
-msgstr "Создание новой виртуальной сети"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:2
-msgid "<span size='large' color='white'>Create virtual network</span>"
-msgstr "<span size='large' color='white'>Создание виртуальной сети</span>"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:3
-msgid "Choose a name for your virtual network:"
-msgstr "Введите имя новой виртуальной сети:"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:4
-msgid "<b>Example:</b> network1"
-msgstr "<b>Пример:</b> network1"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:5
-msgid "Network _Name:"
-msgstr "_Имя сети:"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:6
-msgid "Choose <b>IPv4</b> address space for the virtual network:"
-msgstr "Настройте адресное пространство <b>IPv4</b> для виртуальной сети:"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:7
-msgid "Enable IPv4 network address space definition"
-msgstr "Определить пространство адресов IPv4"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:8
-msgid "_Network:"
-msgstr "_Сеть:"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:9
-msgid ""
-"<b>Hint:</b> The network should be chosen from one of the IPv4 private "
-"address ranges. eg 10.0.0.0/8 or 192.168.0.0/16"
-msgstr ""
-"<b>Совет.</b> Сеть должна быть выбрана в рамках одного из частных диапазонов"
-" адресов IPv4, например: 10.0.0.0/8, 192.168.0.0/16"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:10
-msgid "192.168.100.1"
-msgstr "192.168.100.1"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:11
-msgid "?"
-msgstr "?"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:12
-msgid "Gateway:"
-msgstr "Шлюз:"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:13 ../ui/details.ui.h:126
-msgid "Type:"
-msgstr "Тип:"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:14
-msgid "Start:"
-msgstr "Начало:"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:15
-msgid "End:"
-msgstr "Конец:"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:16
-msgid "Enable DHCPv4"
-msgstr "Включить DHCPv4"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:17
-msgid "Enable Static Route Definition"
-msgstr "Включить статическое определение маршрутов"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:18
-msgid "<b>to</b> Network:"
-msgstr "<b>в</b> сеть:"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:19
-msgid "<b>via</b> Gateway:"
-msgstr "<b>через</b> шлюз:"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:20
-msgid "Choose <b>IPv6</b> address space for the virtual network:"
-msgstr "Настройте адресное пространство <b>IPv6</b> для виртуальной сети:"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:21
-msgid "Enable IPv6 network address space definition"
-msgstr "Определить пространство адресов IPv6"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:22
-msgid ""
-"<b>Note:</b> The network could be chosen from one of the IPv6 private "
-"address ranges. eg FC00::/7. The prefix must be <b>64</b>. A typical IPv6 "
-"network address will look something like: fd00:e81d:a6d7:55::/64"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:23
-msgid "fd00:100::1"
-msgstr "fd00:100::1"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:24
-msgid "Enable DHCPv6"
-msgstr "Включить DHCPv6"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:25
-msgid "Connected to a <b>physical network</b>:"
-msgstr "Подключено к <b>физической сети</b>:"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:26
-msgid "_Isolated virtual network"
-msgstr "_Изолированная виртуальная сеть"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:27
-msgid "For_warding to physical network"
-msgstr "Перенаправлять в физическую сеть"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:28
-msgid "_Destination:"
-msgstr "_Назначение:"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:30
-msgid "_Pool containing all of VFs of a SR-IOV device"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:31
-msgid "Device _List:"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:32
-msgid "Enable IPv6 internal routing/networking"
-msgstr "Включить сетевые функции и внутреннюю маршрутизацию IPv6"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:33
-msgid ""
-"If an IPv6 network address is <b>not</b> specified, this will enable IPv6 "
-"internal routing between virtual machines. By default, IPv4 internal "
-"routing is enabled."
-msgstr ""
-"Если адрес IPv6 <b>не</b> задан, этот пункт включит внутреннюю маршрутизацию"
-" IPv6 между виртуальными машинами. По умолчанию используется маршрутизация "
-"IPv4."
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:34
-msgid "DNS Domain Name:"
-msgstr "Имя домена:"
-
-#: ../ui/createpool.ui.h:1
-msgid "Add a New Storage Pool"
-msgstr "Добавление пространства"
-
-#: ../ui/createpool.ui.h:2
-msgid "<span size='large' color='white'>Create storage pool</span>"
-msgstr "<span size='large' color='white'>Создание пула хранения</span>"
-
-#: ../ui/createpool.ui.h:4
-msgid "Select the storage pool type you would like to configure."
-msgstr "Выберите тип добавляемого пула."
-
-#: ../ui/createpool.ui.h:6
-msgid "B_uild Pool:"
-msgstr "По_строить пул:"
-
-#: ../ui/createpool.ui.h:7
-msgid "_Target Path:"
-msgstr "_Путь:"
-
-#: ../ui/createpool.ui.h:8 ../ui/createvol.ui.h:5
-msgid "F_ormat:"
-msgstr "Ф_ормат:"
-
-#: ../ui/createpool.ui.h:9
-msgid "Host Na_me:"
-msgstr "И_мя хоста:"
-
-#: ../ui/createpool.ui.h:10
-msgid "Initiator _IQN:"
-msgstr "IQN ини_циатора:"
-
-#: ../ui/createpool.ui.h:11
-msgid "B_rowse"
-msgstr "О_бзор"
-
-#: ../ui/createpool.ui.h:12
-msgid "Bro_wse"
-msgstr "Обз_ор"
-
-#: ../ui/createpool.ui.h:13
-msgid "Source _Name:"
-msgstr "_Имя источника:"
-
#: ../ui/createvol.ui.h:1
msgid "Add a Storage Volume"
msgstr "Добавление тома"
@@ -5891,7 +5569,7 @@ msgstr "_Максимум:"
msgid "_Allocation:"
msgstr "_Выделено:"
-#: ../ui/createvol.ui.h:12 ../ui/details.ui.h:152
+#: ../ui/createvol.ui.h:12 ../ui/details.ui.h:122
msgid "Path:"
msgstr "Путь:"
@@ -5920,407 +5598,305 @@ msgid "Delete _associated storage files"
msgstr "_Удалить файлы пространства хранения данных"
#: ../ui/details.ui.h:1
-msgid "Virtual Machine"
-msgstr "Виртуальная машина"
-
-#: ../ui/details.ui.h:2 ../ui/host.ui.h:2 ../ui/manager.ui.h:2
-msgid "_File"
-msgstr "_Файл"
-
-#: ../ui/details.ui.h:3 ../ui/host.ui.h:3
-msgid "_View Manager"
-msgstr "Окно _менеджера"
-
-#: ../ui/details.ui.h:4
-msgid "Virtual _Machine"
-msgstr "Виртуальная _машина"
-
-#: ../ui/details.ui.h:5
-msgid "_Take Screenshot"
-msgstr "_Снимок экрана"
-
-#: ../ui/details.ui.h:6
-msgid "Redirect host USB device to virtual machine with SPICE graphics."
-msgstr ""
-"Перенаправить физическое устройство USB в виртуальную машину со SPICE "
-"графикой."
-
-#: ../ui/details.ui.h:7
-msgid "_Redirect USB device"
-msgstr "_Перенаправление USB"
-
-#: ../ui/details.ui.h:8 ../ui/manager.ui.h:8
-msgid "_View"
-msgstr "_Вид"
-
-#: ../ui/details.ui.h:9
-msgid "_Console"
-msgstr "_Консоль"
-
-#: ../ui/details.ui.h:11
-msgid "Sna_pshots"
-msgstr "Сни_мки"
-
-#: ../ui/details.ui.h:12
-msgid "_Fullscreen"
-msgstr "_Во весь экран"
-
-#: ../ui/details.ui.h:13
-msgid "_Resize to VM"
-msgstr "_Под размер экрана ВМ"
-
-#: ../ui/details.ui.h:14
-msgid "_Scale Display"
-msgstr "_Масштабировать экран"
-
-#: ../ui/details.ui.h:15
-msgid "_Always"
-msgstr "_Всегда"
-
-#: ../ui/details.ui.h:16
-msgid "_Only when Fullscreen"
-msgstr "_Только в полноэкранном режиме"
-
-#: ../ui/details.ui.h:17
-msgid "_Never"
-msgstr "_Никогда"
-
-#: ../ui/details.ui.h:18
-msgid "Auto _resize VM with window"
-msgstr "Масштабировать _ВМ вместе с окном"
-
-#: ../ui/details.ui.h:19
-msgid "_Text Consoles"
-msgstr "_Текстовые консоли"
-
-#: ../ui/details.ui.h:20
-msgid "T_oolbar"
-msgstr "П_анель инструментов "
-
-#: ../ui/details.ui.h:21
-msgid "Send _Key"
-msgstr "Отправить комбинацию _клавиш"
-
-#: ../ui/details.ui.h:22
-msgid "Show the graphical console"
-msgstr "Показать графическую консоль"
-
-#: ../ui/details.ui.h:24
-msgid "Show virtual hardware details"
-msgstr "Показать виртуальное оборудование"
-
-#: ../ui/details.ui.h:26 ../ui/manager.ui.h:20
-msgid "Power on the virtual machine"
-msgstr "Включить виртуальную машину"
-
-#: ../ui/details.ui.h:27
-msgid "Run"
-msgstr "Запуск"
-
-#: ../ui/details.ui.h:29
-msgid "Pause"
-msgstr "Пауза"
-
-#: ../ui/details.ui.h:30 ../ui/manager.ui.h:24
-msgid "Shut down the virtual machine"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/details.ui.h:32
-msgid "Snapshots"
-msgstr "Снимки"
-
-#: ../ui/details.ui.h:33
-msgid "Switch to fullscreen view"
-msgstr "Перейти в полноэкранный режим"
-
-#: ../ui/details.ui.h:34
-msgid "Begin Installation"
-msgstr "Начать установку"
-
-#: ../ui/details.ui.h:35
-msgid "_Begin Installation"
-msgstr "_Начать установку"
-
-#: ../ui/details.ui.h:36
-msgid "_Cancel Installation"
-msgstr "О_тменить установку"
-
-#: ../ui/details.ui.h:37
msgid "A_dd Hardware"
msgstr "Д_обавить оборудование"
-#: ../ui/details.ui.h:38 ../ui/snapshots.ui.h:5
+#: ../ui/details.ui.h:2 ../ui/snapshotsnew.ui.h:5
msgid "Status:"
msgstr "Состояние:"
-#: ../ui/details.ui.h:39
+#: ../ui/details.ui.h:3
msgid "UUID:"
msgstr "UUID:"
-#: ../ui/details.ui.h:41
+#: ../ui/details.ui.h:5
msgid "T_itle:"
msgstr "_Заголовок:"
-#: ../ui/details.ui.h:42
+#: ../ui/details.ui.h:6
msgid "Shut down"
msgstr "Выключение"
-#: ../ui/details.ui.h:43
+#: ../ui/details.ui.h:7
msgid "D_escription:"
msgstr "_Описание:"
-#: ../ui/details.ui.h:44
+#: ../ui/details.ui.h:8
msgid "<b>Basic Details</b>"
msgstr "<b>Основные параметры</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:45
+#: ../ui/details.ui.h:9
msgid "Hypervisor:"
msgstr "Гипервизор:"
-#: ../ui/details.ui.h:46
+#: ../ui/details.ui.h:10
msgid "Architecture:"
msgstr "Архитектура:"
-#: ../ui/details.ui.h:47
+#: ../ui/details.ui.h:11
msgid "Emulator:"
msgstr "Эмулятор:"
-#: ../ui/details.ui.h:48
+#: ../ui/details.ui.h:12
msgid "Machine _Type: "
msgstr "Тип машины:"
-#: ../ui/details.ui.h:49
+#: ../ui/details.ui.h:13
msgid "Chipse_t:"
msgstr "Набор микросхе_м:"
-#: ../ui/details.ui.h:50
-msgid "Firmware:"
-msgstr "Микрокод:"
+#: ../ui/details.ui.h:14
+msgid "Firm_ware:"
+msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:51
+#: ../ui/details.ui.h:15
msgid "<b>Hypervisor Details</b>"
msgstr "<b>Свойства гипервизора</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:52
+#: ../ui/details.ui.h:16
msgid "Enable User Namespace"
msgstr "Включить пользовательское пространство имен"
-#: ../ui/details.ui.h:53
+#: ../ui/details.ui.h:17
msgid "User ID: "
msgstr "ID пользователя:"
-#: ../ui/details.ui.h:54
+#: ../ui/details.ui.h:18
msgid " Group ID: "
msgstr "ID _группы:"
-#: ../ui/details.ui.h:55
+#: ../ui/details.ui.h:19
msgid "Start"
msgstr "Пуск"
-#: ../ui/details.ui.h:57
+#: ../ui/details.ui.h:21
msgid "Count"
msgstr "Количество"
-#: ../ui/details.ui.h:58 ../ui/migrate.ui.h:7
+#: ../ui/details.ui.h:22
+msgid "1000"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/details.ui.h:23
+msgid "10"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/details.ui.h:24 ../ui/migrate.ui.h:7
msgid "0"
msgstr "0"
-#: ../ui/details.ui.h:59
+#: ../ui/details.ui.h:25
msgid "<b>User Namespace</b>"
msgstr "<b>Пространство имен пользователей</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:60
+#: ../ui/details.ui.h:26
msgid "<b>Operating Sys_tem</b>"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:61
+#: ../ui/details.ui.h:27
msgid "<b>Applications</b>"
msgstr "<b>Приложения</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:62
+#: ../ui/details.ui.h:28
msgid "Refresh"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:63 ../ui/host.ui.h:8
+#: ../ui/details.ui.h:29 ../ui/host.ui.h:8
msgid "<b>CPU usage</b>"
msgstr "<b>Использование ЦП</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:64 ../ui/host.ui.h:9
+#: ../ui/details.ui.h:30 ../ui/host.ui.h:9
msgid "<b>Memory usage</b>"
msgstr "<b>Память</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:65
+#: ../ui/details.ui.h:31
msgid "0 KiBytes/s 0 KiBytes/s"
msgstr "0 КиБ/с 0 КиБ/с"
-#: ../ui/details.ui.h:66
+#: ../ui/details.ui.h:32
msgid "<b>Disk I/O</b>"
msgstr "<b>Дисковый ввод-вывод</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:67
+#: ../ui/details.ui.h:33
msgid "<b>Network I/O</b>"
msgstr "<b>Сетевой ввод-вывод</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:68
+#: ../ui/details.ui.h:34
msgid "Logical host CPUs:"
msgstr "Число логических процессоров:"
-#: ../ui/details.ui.h:69
+#: ../ui/details.ui.h:35
msgid "Ma_ximum allocation:"
msgstr "Ма_ксимум:"
-#: ../ui/details.ui.h:70
+#: ../ui/details.ui.h:36
msgid "Current a_llocation:"
msgstr "Т_екущее:"
-#: ../ui/details.ui.h:71
+#: ../ui/details.ui.h:37
+msgid "1"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/details.ui.h:38
+msgid "2"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/details.ui.h:39
msgid "<small>Overcommitting vCPUs can hurt performance</small>"
msgstr ""
"<small>Превышение количества виртуальных процессоров отрицательно повлияет "
"на производительность</small>"
-#: ../ui/details.ui.h:72
+#: ../ui/details.ui.h:40
msgid "<b>CPUs</b>"
msgstr "<b>Процессоры</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:73
+#: ../ui/details.ui.h:41
msgid "M_odel:"
msgstr "М_одель:"
-#: ../ui/details.ui.h:74
+#: ../ui/details.ui.h:42
msgid "Copy host CP_U configuration"
msgstr "Копировать конфигурацию _ЦП хоста"
-#: ../ui/details.ui.h:75
+#: ../ui/details.ui.h:43
+msgid "Enable available CPU security flaw mitigations"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/details.ui.h:44
msgid "<b>Configu_ration</b>"
msgstr "<b>Конфигу_рация</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:76
+#: ../ui/details.ui.h:45
msgid "Manuall_y set CPU topology"
msgstr "Выбор топологии ЦП вручную"
-#: ../ui/details.ui.h:77
+#: ../ui/details.ui.h:46
msgid "Thread_s:"
msgstr "Поток_и:"
-#: ../ui/details.ui.h:78
+#: ../ui/details.ui.h:47
msgid "Cor_es:"
msgstr "Ядр_а:"
-#: ../ui/details.ui.h:79
+#: ../ui/details.ui.h:48
msgid "Socke_ts:"
msgstr "Соке_ты:"
-#: ../ui/details.ui.h:80
+#: ../ui/details.ui.h:49
msgid "<small>Selected CPU model does not support Hyper-Threading</small>"
msgstr ""
"<small>Выбранная модель процессора не поддерживает Hyper-Threading</small>"
-#: ../ui/details.ui.h:81
+#: ../ui/details.ui.h:50
msgid "<b>To_pology</b>"
msgstr "<b>То_пология</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:82
+#: ../ui/details.ui.h:51
msgid "Total host memory:"
msgstr "Всего памяти:"
-#: ../ui/details.ui.h:83 ../ui/fsdetails.ui.h:9
+#: ../ui/details.ui.h:52
+msgid "50"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/details.ui.h:53 ../ui/fsdetails.ui.h:9
msgid "MiB"
msgstr "МиБ"
-#: ../ui/details.ui.h:84
+#: ../ui/details.ui.h:54
msgid "<b>Memory</b>"
msgstr "<b>Память</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:85
+#: ../ui/details.ui.h:55
msgid "Start virt_ual machine on host boot up"
msgstr "Запускать вирт_уальную машину при включении компьютера"
-#: ../ui/details.ui.h:86
+#: ../ui/details.ui.h:56
msgid "<b>Autostart</b>"
msgstr "<b>Автозапуск</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:87
+#: ../ui/details.ui.h:57
msgid "Init _path:"
msgstr "_Путь инициализации:"
-#: ../ui/details.ui.h:88
+#: ../ui/details.ui.h:58
msgid "Init ar_gs:"
msgstr "Аг_рументы инициализации:"
-#: ../ui/details.ui.h:89
+#: ../ui/details.ui.h:59
msgid "<b>Container init</b>"
msgstr "<b>Инициализация контейнера</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:90
+#: ../ui/details.ui.h:60
msgid "Ena_ble direct kernel boot"
msgstr "Вкл_ючить прямую загрузку ядра"
-#: ../ui/details.ui.h:91
+#: ../ui/details.ui.h:61
msgid "Ke_rnel path:"
msgstr "Путь к яд_ру:"
-#: ../ui/details.ui.h:93
+#: ../ui/details.ui.h:63
msgid "Browse"
msgstr "Обзор"
-#: ../ui/details.ui.h:94
+#: ../ui/details.ui.h:64
msgid "Kernel ar_gs:"
msgstr "Ар_гументы ядра:"
-#: ../ui/details.ui.h:95
+#: ../ui/details.ui.h:65
msgid "D_TB path:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:96
+#: ../ui/details.ui.h:66
msgid "<b>Dir_ect kernel boot</b>"
msgstr "<b>Пря_мая загрузка ядра</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:97
+#: ../ui/details.ui.h:67
msgid "Enable boot me_nu"
msgstr "Включить меню загрузки"
-#: ../ui/details.ui.h:98
+#: ../ui/details.ui.h:68
msgid "<b>Boot device order</b>"
msgstr "<b>Порядок загрузки</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:99
+#: ../ui/details.ui.h:69
msgid "R_eadonly:"
msgstr "Т_олько чтение:"
-#: ../ui/details.ui.h:100
+#: ../ui/details.ui.h:70
msgid "Sharea_ble:"
msgstr "Общ_ий:"
-#: ../ui/details.ui.h:101
+#: ../ui/details.ui.h:71
msgid "Storage size:"
msgstr "Размер хранилища:"
-#: ../ui/details.ui.h:102
+#: ../ui/details.ui.h:72
msgid "Source _path:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:103
+#: ../ui/details.ui.h:73
msgid "_Browse"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:104
+#: ../ui/details.ui.h:74
msgid "Device type:"
msgstr "Тип устройства:"
-#: ../ui/details.ui.h:105
+#: ../ui/details.ui.h:75
msgid "Removab_le:"
msgstr "Съемн_ое:"
-#: ../ui/details.ui.h:106
+#: ../ui/details.ui.h:76
msgid "Disk b_us:"
msgstr "_Шина диска:"
-#: ../ui/details.ui.h:107
+#: ../ui/details.ui.h:77
msgid "Seria_l number:"
msgstr "Серийны_й номер:"
-#: ../ui/details.ui.h:108
+#: ../ui/details.ui.h:78
msgid ""
"<small>Changing this will not change the disk image format, it only tells "
"libvirt about the existing image format. </small>"
@@ -6328,195 +5904,179 @@ msgstr ""
"<small>Эти изменения не повлияют на формат образа диска, они лишь сообщают "
"libvirt о формате образа.</small>"
-#: ../ui/details.ui.h:109
+#: ../ui/details.ui.h:79
msgid "Storage forma_t:"
msgstr "Форма_т хранилища:"
-#: ../ui/details.ui.h:110
+#: ../ui/details.ui.h:80
msgid "_SGIO:"
msgstr "_SGIO:"
-#: ../ui/details.ui.h:116
+#: ../ui/details.ui.h:86
msgid "_Performance options"
msgstr "_Параметры производительности"
-#: ../ui/details.ui.h:117
+#: ../ui/details.ui.h:87
msgid "Advanced _options"
msgstr "Дополнительные _параметры"
-#: ../ui/details.ui.h:118
+#: ../ui/details.ui.h:88
msgid "<b>Virtual Disk</b>"
msgstr "<b>Виртуальный диск</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:120
+#: ../ui/details.ui.h:90
msgid "MAC address:"
msgstr "MAC:"
-#: ../ui/details.ui.h:121
+#: ../ui/details.ui.h:91
msgid "Link _state:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:122
+#: ../ui/details.ui.h:92
msgid "active"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:123 ../ui/gfxdetails.ui.h:14 ../ui/snapshots.ui.h:12
-#: ../ui/storagelist.ui.h:17
+#: ../ui/details.ui.h:93 ../ui/gfxdetails.ui.h:14 ../ui/hoststorage.ui.h:17
+#: ../ui/snapshots.ui.h:5
msgid "label"
msgstr "метка"
-#: ../ui/details.ui.h:124
+#: ../ui/details.ui.h:94
msgid "I_P address:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:125
+#: ../ui/details.ui.h:95
msgid "<b>Virtual Network Interface</b>"
msgstr "<b>Виртуальный сетевой интерфейс</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:127
+#: ../ui/details.ui.h:96
+msgid "Type:"
+msgstr "Тип:"
+
+#: ../ui/details.ui.h:97
msgid "Mode:"
msgstr "Режим:"
-#: ../ui/details.ui.h:128
+#: ../ui/details.ui.h:98
msgid "<b>Virtual Input Device</b>"
msgstr "<b>Виртуальное устройство ввода</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:129
+#: ../ui/details.ui.h:99
msgid "<b>Sound Device</b>"
msgstr "<b>Звуковое устройство</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:130
+#: ../ui/details.ui.h:100
msgid "Source host:"
msgstr "Исходный узел:"
-#: ../ui/details.ui.h:131
+#: ../ui/details.ui.h:101
msgid "Bind host:"
msgstr "Узел привязки:"
-#: ../ui/details.ui.h:132
+#: ../ui/details.ui.h:102
msgid "Target type:"
msgstr "Тип:"
-#: ../ui/details.ui.h:133
+#: ../ui/details.ui.h:103
msgid "Target name:"
msgstr "Название цели:"
-#: ../ui/details.ui.h:134 ../ui/host.ui.h:12 ../ui/storagelist.ui.h:14
+#: ../ui/details.ui.h:104 ../ui/hostnets.ui.h:2 ../ui/hoststorage.ui.h:14
msgid "State:"
msgstr "Состояние:"
-#: ../ui/details.ui.h:135
+#: ../ui/details.ui.h:105
msgid "Source path:"
msgstr "Путь:"
-#: ../ui/details.ui.h:136
+#: ../ui/details.ui.h:106
msgid "<b>insert type</b>"
msgstr "<b>вставьте тип</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:137 ../ui/host.ui.h:11
+#: ../ui/details.ui.h:107 ../ui/hostnets.ui.h:1
msgid "Device:"
msgstr "Устройство:"
-#: ../ui/details.ui.h:138
+#: ../ui/details.ui.h:108
msgid "ROM _BAR:"
msgstr "ROM _BAR:"
-#: ../ui/details.ui.h:139
+#: ../ui/details.ui.h:109
msgid "RAM:"
msgstr "ОЗУ:"
-#: ../ui/details.ui.h:140
+#: ../ui/details.ui.h:110
msgid "Heads:"
msgstr "Дисплеи:"
-#: ../ui/details.ui.h:141
+#: ../ui/details.ui.h:111
msgid "_3D acceleration:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:142
+#: ../ui/details.ui.h:112
msgid "<b>Video</b>"
msgstr "<b>Видео</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:144
+#: ../ui/details.ui.h:114
msgid "Devices:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:145
+#: ../ui/details.ui.h:115
msgid "<b>Controller</b>"
msgstr "<b>Контроллер</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:146
+#: ../ui/details.ui.h:116
msgid "<b>Filesystem</b>"
msgstr "<b>Файловая система</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:147 ../ui/fsdetails.ui.h:5 ../ui/migrate.ui.h:12
+#: ../ui/details.ui.h:117 ../ui/fsdetails.ui.h:5 ../ui/migrate.ui.h:12
msgid "M_ode:"
msgstr "Режим:"
-#: ../ui/details.ui.h:148
+#: ../ui/details.ui.h:118
msgid "<b>Smartcard Device</b>"
msgstr "<b>Устройство для смарт-карт</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:149
+#: ../ui/details.ui.h:119
msgid "Address:"
msgstr "Адрес:"
-#: ../ui/details.ui.h:150
+#: ../ui/details.ui.h:120
msgid "foo:12"
msgstr "foo:12"
-#: ../ui/details.ui.h:151
+#: ../ui/details.ui.h:121
msgid "<b>Redirected device</b>"
msgstr "<b>Перенаправленные устройства</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:153
+#: ../ui/details.ui.h:123
msgid "Version:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:154
+#: ../ui/details.ui.h:124
msgid "<b>TPM Device</b>"
msgstr "<b>Устройство TPM</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:155
+#: ../ui/details.ui.h:125
msgid "Host Device:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:156
+#: ../ui/details.ui.h:126
msgid "<b>Random Number Generator</b>"
msgstr "<b>Генератор случайных чисел</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:158
+#: ../ui/details.ui.h:128
msgid "Model:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:159
+#: ../ui/details.ui.h:129
msgid "panic-model"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:160
+#: ../ui/details.ui.h:130
msgid "<b>Panic Notifier</b>"
msgstr "<b>Оповещение о панике</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:162
-msgid "<b>The console is currently unavailable</b>"
-msgstr "<b>В настоящий момент консоль недоступна</b>"
-
-#: ../ui/details.ui.h:163
-msgid "_Password:"
-msgstr "_Пароль:"
-
-#: ../ui/details.ui.h:164
-msgid "_Save this password in your keyring"
-msgstr "_Сохранить пароль в связке паролей"
-
-#: ../ui/details.ui.h:165
-msgid "Check to save password, uncheck to forget password."
-msgstr ""
-
-#: ../ui/details.ui.h:167
-msgid "_Login"
-msgstr "_Вход"
-
#: ../ui/fsdetails.ui.h:1
msgid "Default"
msgstr "По умолчанию"
@@ -6601,6 +6161,14 @@ msgstr ""
msgid "Connection Details"
msgstr "Свойства соединения"
+#: ../ui/host.ui.h:2 ../ui/manager.ui.h:2 ../ui/vmwindow.ui.h:2
+msgid "_File"
+msgstr "_Файл"
+
+#: ../ui/host.ui.h:3 ../ui/vmwindow.ui.h:3
+msgid "_View Manager"
+msgstr "Окно _менеджера"
+
#: ../ui/host.ui.h:4
msgid "Libvirt URI:"
msgstr "Libvirt URI:"
@@ -6617,109 +6185,121 @@ msgstr "<b>Основные детали</b>"
msgid "_Overview"
msgstr "_Обзор"
-#: ../ui/host.ui.h:13 ../ui/storagelist.ui.h:15
+#: ../ui/host.ui.h:11
+msgid "_Virtual Networks"
+msgstr "_Виртуальные сети"
+
+#: ../ui/host.ui.h:12
+msgid "_Storage"
+msgstr "_Пространство данных"
+
+#: ../ui/hostnets.ui.h:3 ../ui/hoststorage.ui.h:15
msgid "A_utostart:"
msgstr "А_втозапуск:"
-#: ../ui/host.ui.h:14
+#: ../ui/hostnets.ui.h:4
msgid "Domain:"
msgstr "Домен:"
-#: ../ui/host.ui.h:15 ../ui/storagelist.ui.h:12
+#: ../ui/hostnets.ui.h:5 ../ui/hoststorage.ui.h:12
msgid "Name:"
msgstr "Название:"
-#: ../ui/host.ui.h:16
+#: ../ui/hostnets.ui.h:6
msgid "NAT to any device"
msgstr "NAT на любое устройство"
-#: ../ui/host.ui.h:17
+#: ../ui/hostnets.ui.h:7
msgid "Network:"
msgstr "Сеть:"
-#: ../ui/host.ui.h:18
+#: ../ui/hostnets.ui.h:8
msgid "DHCP range:"
msgstr "Диапазон DHCP:"
-#: ../ui/host.ui.h:19
+#: ../ui/hostnets.ui.h:9
msgid "Forwarding:"
msgstr "Перенаправление:"
-#: ../ui/host.ui.h:20
+#: ../ui/hostnets.ui.h:10
msgid "Static Route:"
msgstr "Статический маршрут:"
-#: ../ui/host.ui.h:21
-msgid "<b>_IPv4 configuration</b>"
-msgstr "<b>_Конфигурация IPv4</b>"
+#: ../ui/hostnets.ui.h:14
+msgid "Add Network"
+msgstr "Добавить сеть"
-#: ../ui/host.ui.h:23
-msgid "<b>IPv6 configuration</b>"
-msgstr "<b>Конфигурация IPv6</b>"
+#: ../ui/hostnets.ui.h:15
+msgid "Start Network"
+msgstr "Запустить сеть"
-#: ../ui/host.ui.h:24
-msgid "Enable i_nbound QoS"
-msgstr "QoS на _входе"
+#: ../ui/hostnets.ui.h:16
+msgid "Stop Network"
+msgstr "Остановить сеть"
-#: ../ui/host.ui.h:25
-msgid "Average (KiB/sec):"
-msgstr "Среднее (КиБ/сек):"
+#: ../ui/hostnets.ui.h:17
+msgid "Delete Network"
+msgstr "Удалить сеть"
-#: ../ui/host.ui.h:26
-msgid "Burst (KiB):"
-msgstr "Очередь передачи (КиБ):"
+#: ../ui/hoststorage.ui.h:1
+msgid "Add Pool"
+msgstr "Добавить пул"
-#: ../ui/host.ui.h:27
-msgid "Peak (KiB/sec):"
-msgstr "Пик (КиБ/сек):"
+#: ../ui/hoststorage.ui.h:2
+msgid "Start Pool"
+msgstr "Запустить пул"
-#: ../ui/host.ui.h:28
-msgid "Enable ou_tbound QoS"
-msgstr "QoS на в_ыходе"
+#: ../ui/hoststorage.ui.h:3
+msgid "Stop Pool"
+msgstr "Остановить пул"
-#: ../ui/host.ui.h:29
-msgid "Burst (KiB/sec):"
-msgstr "Очередь передачи (КиБ/сек):"
+#: ../ui/hoststorage.ui.h:4
+msgid "Delete Pool"
+msgstr "Удалить пул"
-#: ../ui/host.ui.h:30
-msgid "<b>_QoS configuration</b>"
-msgstr "<b>_Конфигурация QoS</b>"
+#: ../ui/hoststorage.ui.h:5
+msgid "Browse local filesystem"
+msgstr "Навигация в локальной файловой системе"
-#: ../ui/host.ui.h:31
-msgid "Physical Function:"
-msgstr ""
+#: ../ui/hoststorage.ui.h:6
+msgid "_Browse Local"
+msgstr "_Выбрать файл"
-#: ../ui/host.ui.h:32
-msgid "Virtual Functions:"
-msgstr ""
+#: ../ui/hoststorage.ui.h:7
+msgid "Cancel and close dialog"
+msgstr "Отменить и закрыть диалог"
-#: ../ui/host.ui.h:33
-msgid "<b>_SR-IOV information</b>"
-msgstr ""
+#: ../ui/hoststorage.ui.h:8
+msgid "Choose Volume"
+msgstr "Выбор тома"
-#: ../ui/host.ui.h:34
-msgid "Add Network"
-msgstr "Добавить сеть"
+#: ../ui/hoststorage.ui.h:9
+msgid "Choose the selected volume"
+msgstr "Выбрать отмеченный том"
-#: ../ui/host.ui.h:35
-msgid "Start Network"
-msgstr "Запустить сеть"
+#: ../ui/hoststorage.ui.h:10
+msgid "Apply pool changes"
+msgstr "Применить изменения"
-#: ../ui/host.ui.h:36
-msgid "Stop Network"
-msgstr "Остановить сеть"
+#: ../ui/hoststorage.ui.h:13
+msgid "Location:"
+msgstr "Расположение:"
-#: ../ui/host.ui.h:37
-msgid "Delete Network"
-msgstr "Удалить сеть"
+#: ../ui/hoststorage.ui.h:16
+msgid "Size:"
+msgstr "Размер:"
-#: ../ui/host.ui.h:38
-msgid "_Virtual Networks"
-msgstr "_Виртуальные сети"
+#: ../ui/hoststorage.ui.h:18
+msgid "<b>Volumes</b>"
+msgstr "<b>Список томов</b>"
-#: ../ui/host.ui.h:39
-msgid "_Storage"
-msgstr "_Пространство данных"
+#: ../ui/hoststorage.ui.h:19
+msgid "Refresh volume list"
+msgstr "Обновить список томов"
+
+#: ../ui/hoststorage.ui.h:20
+msgid "Delete volume"
+msgstr "Удалить том"
#: ../ui/manager.ui.h:3
msgid "_Add Connection..."
@@ -6741,6 +6321,10 @@ msgstr "_Свойства подключения"
msgid "_Virtual Machine Details"
msgstr "Свойства _виртуальной машины"
+#: ../ui/manager.ui.h:8 ../ui/vmwindow.ui.h:8
+msgid "_View"
+msgstr "_Вид"
+
#: ../ui/manager.ui.h:9
msgid "_Graph"
msgstr "_График"
@@ -6785,6 +6369,14 @@ msgstr "Показать параметры и консоль виртуальн
msgid "_Open"
msgstr "_Открыть"
+#: ../ui/manager.ui.h:20 ../ui/vmwindow.ui.h:26
+msgid "Power on the virtual machine"
+msgstr "Включить виртуальную машину"
+
+#: ../ui/manager.ui.h:24 ../ui/vmwindow.ui.h:30
+msgid "Shut down the virtual machine"
+msgstr ""
+
#: ../ui/migrate.ui.h:1
msgid "Migrate the virtual machine"
msgstr "Миграция виртуальной машины"
@@ -6811,13 +6403,23 @@ msgstr "Решает libvirt"
#: ../ui/migrate.ui.h:9
msgid ""
-"Tunnel migration through the libvirtd connection channel, rather than having the hypervisor open a separate network connection to the destination. The source libvirt instance connects directly to the destination libvirt instance.\n"
+"Tunnel migration through the libvirtd connection channel, rather than having "
+"the hypervisor open a separate network connection to the destination. The "
+"source libvirt instance connects directly to the destination libvirt "
+"instance.\n"
"\n"
-"This can simplify setup since no additional firewall ports need to be open, and will encrypt migration traffic if your libvirt connection is encrypted. But it can be difficult to make this work with SSH transport."
+"This can simplify setup since no additional firewall ports need to be open, "
+"and will encrypt migration traffic if your libvirt connection is encrypted. "
+"But it can be difficult to make this work with SSH transport."
msgstr ""
-"Туннельная миграция через канал соединения libvirtd вместо открытия гипервизором отдельного соединения со вторым узлом. При этом экземпляр libvrit исходного узла напрямую подключается к libvirt на втором узле.\n"
+"Туннельная миграция через канал соединения libvirtd вместо открытия "
+"гипервизором отдельного соединения со вторым узлом. При этом экземпляр "
+"libvrit исходного узла напрямую подключается к libvirt на втором узле.\n"
"\n"
-"Это упрощает процедуру настройки, так как необходимость в открытии дополнительных портов межсетевого экрана отпадает, и позволяет шифровать трафик при условии, что соединение libvirt зашифровано. Однако эта схема может не работать с SSH."
+"Это упрощает процедуру настройки, так как необходимость в открытии "
+"дополнительных портов межсетевого экрана отпадает, и позволяет шифровать "
+"трафик при условии, что соединение libvirt зашифровано. Однако эта схема "
+"может не работать с SSH."
#: ../ui/migrate.ui.h:13
msgid "_URI:"
@@ -6829,11 +6431,15 @@ msgstr "<b>Соединение</b>"
#: ../ui/migrate.ui.h:15
msgid ""
-"By default libvirt will refuse to migrate a VM for certain configurations that could lead to malfunctioning guests, like if a disk's cache mode is not 'none'.\n"
+"By default libvirt will refuse to migrate a VM for certain configurations "
+"that could lead to malfunctioning guests, like if a disk's cache mode is not "
+"'none'.\n"
"\n"
"Enabling this option tells libvirt to skip those checks."
msgstr ""
-"Libvirt может отказать в миграции виртуальной машины, если это может нарушить ее работоспособность. Например, если режим кэширования диска не равен \"none\", миграция будет отменена.\n"
+"Libvirt может отказать в миграции виртуальной машины, если это может "
+"нарушить ее работоспособность. Например, если режим кэширования диска не "
+"равен \"none\", миграция будет отменена.\n"
"\n"
"При активации этого параметра libvrit пропустит соответствующие проверки."
@@ -6843,13 +6449,21 @@ msgstr "_Не проверять конфигурацию:"
#: ../ui/migrate.ui.h:19
msgid ""
-"By default, the migrated VM config is removed from the source host, and saved persistently on the destination host. The destination host is considered the new home of the VM.\n"
+"By default, the migrated VM config is removed from the source host, and "
+"saved persistently on the destination host. The destination host is "
+"considered the new home of the VM.\n"
"\n"
-"If 'temporary' is selected, the migration is considered only a temporary move: the source host maintains a copy of the VM config, and the running copy moved to the destination is only transient, and will disappear when it is shutdown."
+"If 'temporary' is selected, the migration is considered only a temporary "
+"move: the source host maintains a copy of the VM config, and the running "
+"copy moved to the destination is only transient, and will disappear when it "
+"is shutdown."
msgstr ""
-"По умолчанию конфигурация виртуальной машины будет удалена с исходного узла и сохранена на новом узле.\n"
+"По умолчанию конфигурация виртуальной машины будет удалена с исходного узла "
+"и сохранена на новом узле.\n"
"\n"
-"При выполнении временной миграции конфигурация останется на исходном узле, а на новом узле будет создана временная копия, которая будет удалена после выключения виртуальной машины."
+"При выполнении временной миграции конфигурация останется на исходном узле, а "
+"на новом узле будет создана временная копия, которая будет удалена после "
+"выключения виртуальной машины."
#: ../ui/migrate.ui.h:22
msgid "_Temporary move:"
@@ -6924,76 +6538,85 @@ msgid "Enable libgues_tfs VM introspection"
msgstr ""
#: ../ui/preferences.ui.h:4
+msgid "Enable _XML editing"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/preferences.ui.h:5
msgid "<b>General</b>"
msgstr "<b>Общие</b>"
-#: ../ui/preferences.ui.h:5
+#: ../ui/preferences.ui.h:6
msgid "_General"
msgstr "_Общие"
-#: ../ui/preferences.ui.h:6
+#: ../ui/preferences.ui.h:7
msgid "Poll _Disk I/O"
msgstr "Статистика _дискового ввода-вывода"
-#: ../ui/preferences.ui.h:7
+#: ../ui/preferences.ui.h:8
msgid "Poll _Network I/O"
msgstr "Статистика _сетевого ввода-вывода"
-#: ../ui/preferences.ui.h:8
+#: ../ui/preferences.ui.h:9
msgid "Poll _Memory stats"
msgstr "Статистика _памяти"
-#: ../ui/preferences.ui.h:9
+#: ../ui/preferences.ui.h:10
msgid "_Update status every"
msgstr "_Интервал обновления"
-#: ../ui/preferences.ui.h:10
+#: ../ui/preferences.ui.h:11
msgid "seconds"
msgstr "секунд"
-#: ../ui/preferences.ui.h:11
+#: ../ui/preferences.ui.h:12
msgid "Poll C_PU usage"
msgstr "Статистика занятости _ЦП"
-#: ../ui/preferences.ui.h:12
+#: ../ui/preferences.ui.h:13
msgid "<b>Stats Options</b>"
msgstr "<b>Статистика</b>"
-#: ../ui/preferences.ui.h:13
+#: ../ui/preferences.ui.h:14
msgid "P_olling"
msgstr "Ста_тистика"
-#: ../ui/preferences.ui.h:14
+#: ../ui/preferences.ui.h:15
msgid "Gra_phics type:"
msgstr "Тип гра_фики:"
-#: ../ui/preferences.ui.h:15
+#: ../ui/preferences.ui.h:16
msgid "Default storage format for new disk images."
msgstr "Стандартный формат хранения данных для новых образов дисков."
-#: ../ui/preferences.ui.h:16
+#: ../ui/preferences.ui.h:17
msgid "_Storage format:"
msgstr "_Формат:"
-#: ../ui/preferences.ui.h:17
+#: ../ui/preferences.ui.h:18
msgid "_Add sound device:"
msgstr "Добавить _звуковое устройство:"
-#: ../ui/preferences.ui.h:18
+#: ../ui/preferences.ui.h:19
msgid ""
-"Default CPU setting for new VMs. This is typically a tradeoff between performance\n"
-"and migration compatibility: if using the 'copy host' option, your servers will need\n"
+"Default CPU setting for new VMs. This is typically a tradeoff between "
+"performance\n"
+"and migration compatibility: if using the 'copy host' option, your servers "
+"will need\n"
"identical CPUs in order to migrate the VM."
msgstr ""
-"Стандартные параметры процессора для новых виртуальных машин. Обычно представляет компромисс \n"
-"между быстродействием и совместимостью с миграцией: при выборе варианта копирования хоста \n"
-"для успешной миграции машины необходимо, чтобы оба сервера имели идентичные процессоры."
+"Стандартные параметры процессора для новых виртуальных машин. Обычно "
+"представляет компромисс \n"
+"между быстродействием и совместимостью с миграцией: при выборе варианта "
+"копирования хоста \n"
+"для успешной миграции машины необходимо, чтобы оба сервера имели идентичные "
+"процессоры."
-#: ../ui/preferences.ui.h:21
+#: ../ui/preferences.ui.h:22
msgid "CPU _default:"
msgstr "ЦП по _умолчанию:"
-#: ../ui/preferences.ui.h:22
+#: ../ui/preferences.ui.h:23
msgid ""
"Add Spice _USB\n"
"Redirection:"
@@ -7001,47 +6624,47 @@ msgstr ""
"_Перенаправление\n"
"USB SPICE:"
-#: ../ui/preferences.ui.h:24
+#: ../ui/preferences.ui.h:25
msgid "<b>New VM Defaults</b>"
msgstr "<b>Стандартные настройки новых ВМ</b>"
-#: ../ui/preferences.ui.h:25
+#: ../ui/preferences.ui.h:26
msgid "N_ew VM"
msgstr "_Новая ВМ"
-#: ../ui/preferences.ui.h:26
+#: ../ui/preferences.ui.h:27
msgid "Graphical console _scaling:"
msgstr "_Масштабирование консоли:"
-#: ../ui/preferences.ui.h:27
+#: ../ui/preferences.ui.h:28
msgid "Gr_ab keys:"
msgstr "О_свобождение курсора:"
-#: ../ui/preferences.ui.h:28
+#: ../ui/preferences.ui.h:29
msgid "Not supported"
msgstr "Не поддерживается"
-#: ../ui/preferences.ui.h:29
+#: ../ui/preferences.ui.h:30
msgid ""
"When the guest graphical console has keyboard focus, do not disable "
"shortcuts for console window menus (Alt+F -> File, etc.) Normally these are "
-"disabled to ensure that typing in the guest does not accidentally perform an"
-" operation in virt-manager's console window."
+"disabled to ensure that typing in the guest does not accidentally perform an "
+"operation in virt-manager's console window."
msgstr ""
-"Не отключать комбинации клавиш для главного меню окна (Alt+Ф -> Файл и "
-"т.д.), даже если фокус клавиатуры находится в графической консоли гостевой "
-"системы. Обычно они отключаются во избежание выполнения действий в окне "
-"virt-manager при попытке взаимодействия с гостевой системой."
+"Не отключать комбинации клавиш для главного меню окна (Alt+Ф -> Файл и т."
+"д.), даже если фокус клавиатуры находится в графической консоли гостевой "
+"системы. Обычно они отключаются во избежание выполнения действий в окне virt-"
+"manager при попытке взаимодействия с гостевой системой."
-#: ../ui/preferences.ui.h:30
+#: ../ui/preferences.ui.h:31
msgid "_Force console shortcuts:"
msgstr "_Не отключать горячие клавиши главного окна:"
-#: ../ui/preferences.ui.h:31
+#: ../ui/preferences.ui.h:32
msgid "Change..."
msgstr "Изменить..."
-#: ../ui/preferences.ui.h:32
+#: ../ui/preferences.ui.h:33
msgid ""
"Change guest resolution when the guest window size is changed. Only works "
"with properly configured guest using spice and the desktop agent."
@@ -7050,183 +6673,289 @@ msgstr ""
"Работает при условии предварительной настройки гостя с помощью SPICE и "
"агента рабочего стола."
-#: ../ui/preferences.ui.h:33
+#: ../ui/preferences.ui.h:34
msgid "_Resize guest with window:"
msgstr "_Изменение разрешения окна гостя:"
-#: ../ui/preferences.ui.h:34
+#: ../ui/preferences.ui.h:35
msgid "SPICE _USB Redirection:"
msgstr ""
-#: ../ui/preferences.ui.h:35
+#: ../ui/preferences.ui.h:36
msgid "<b>Graphical Consoles</b>"
msgstr "<b>Графические консоли</b>"
-#: ../ui/preferences.ui.h:36
+#: ../ui/preferences.ui.h:37
msgid "Conso_le"
msgstr "Консо_ль"
-#: ../ui/preferences.ui.h:37
+#: ../ui/preferences.ui.h:38
msgid "_Force Poweroff:"
msgstr "_Принудительное выключение:"
-#: ../ui/preferences.ui.h:38
+#: ../ui/preferences.ui.h:39
msgid "Poweroff/_Reboot/Save:"
msgstr "В_ыключение, перезагрузка, сохранение:"
-#: ../ui/preferences.ui.h:39
+#: ../ui/preferences.ui.h:40
msgid "_Pause:"
msgstr "П_ауза:"
-#: ../ui/preferences.ui.h:40
+#: ../ui/preferences.ui.h:41
msgid "Device re_moval:"
msgstr "_Удаление устройства:"
-#: ../ui/preferences.ui.h:41
+#: ../ui/preferences.ui.h:42
msgid "_Interface start/stop:"
msgstr "_Запуск/остановка интерфейса:"
-#: ../ui/preferences.ui.h:42
+#: ../ui/preferences.ui.h:43
msgid "_Unapplied changes:"
msgstr "_Несохраненные изменения:"
-#: ../ui/preferences.ui.h:43
+#: ../ui/preferences.ui.h:44
msgid "_Deleting storage:"
msgstr "_Удаление хранилища:"
-#: ../ui/preferences.ui.h:44
+#: ../ui/preferences.ui.h:45
msgid "<b>Confirmations</b>"
msgstr "<b>Подтверждение</b>"
-#: ../ui/preferences.ui.h:45
+#: ../ui/preferences.ui.h:46
msgid "Feed_back"
msgstr "_Подтверждения"
#: ../ui/snapshots.ui.h:1
-msgid "Create snapshot"
-msgstr "Создание снимка"
-
-#: ../ui/snapshots.ui.h:2
-msgid "<span size='large' color='white'>Create snapshot</span>"
-msgstr "<span size='large' color='white'>Создание снимка</span>"
-
-#: ../ui/snapshots.ui.h:4
-msgid "_Description:"
-msgstr "_Описание:"
-
-#: ../ui/snapshots.ui.h:6
-msgid "Screenshot:"
-msgstr "Снимок экрана:"
-
-#: ../ui/snapshots.ui.h:8
msgid "Description:"
msgstr "Описание:"
-#: ../ui/snapshots.ui.h:9
+#: ../ui/snapshots.ui.h:2
msgid "VM State:"
msgstr "Статус ВМ:"
-#: ../ui/snapshots.ui.h:10
+#: ../ui/snapshots.ui.h:3
msgid "Timestamp:"
msgstr "Отметка времени:"
-#: ../ui/snapshots.ui.h:11
+#: ../ui/snapshots.ui.h:4
msgid "Snapshot Mode:"
msgstr "Режим снимка:"
-#: ../ui/snapshots.ui.h:13
+#: ../ui/snapshots.ui.h:6 ../ui/snapshotsnew.ui.h:6
+msgid "Screenshot:"
+msgstr "Снимок экрана:"
+
+#: ../ui/snapshots.ui.h:7
msgid "No screenshot available"
msgstr "Снимок экрана недоступен"
-#: ../ui/snapshots.ui.h:14
+#: ../ui/snapshots.ui.h:8
msgid "<small><i>This was the most recently applied snapshot.</i></small>"
msgstr "<small><i>Этот снимок был применен последним.</i></small>"
-#: ../ui/snapshots.ui.h:15
+#: ../ui/snapshots.ui.h:9
msgid "Create new snapshot"
msgstr "Создать новый снимок"
-#: ../ui/snapshots.ui.h:16
+#: ../ui/snapshots.ui.h:10
msgid "Run selected snapshot"
msgstr "Запуск выбранного снимка"
-#: ../ui/snapshots.ui.h:17
+#: ../ui/snapshots.ui.h:11
#, fuzzy
msgid "Refresh snapshot list"
msgstr "Ошибка при обновлении списка снимков: %s"
-#: ../ui/snapshots.ui.h:18
+#: ../ui/snapshots.ui.h:12
msgid "Delete selected snapshot"
msgstr "Удалить выбранный снимок"
-#: ../ui/snapshots.ui.h:19
+#: ../ui/snapshots.ui.h:13
msgid "Save updated snapshot metadata"
msgstr "Сохранить обновленные метаданные снимка"
+#: ../ui/snapshotsnew.ui.h:1
+msgid "Create snapshot"
+msgstr "Создание снимка"
+
+#: ../ui/snapshotsnew.ui.h:2
+msgid "<span size='large' color='white'>Create snapshot</span>"
+msgstr "<span size='large' color='white'>Создание снимка</span>"
+
+#: ../ui/snapshotsnew.ui.h:4
+msgid "_Description:"
+msgstr "_Описание:"
+
#: ../ui/storagebrowse.ui.h:1
msgid "Choose Storage Volume"
msgstr "Выбор тома хранилища"
-#: ../ui/storagelist.ui.h:1
-msgid "Add Pool"
-msgstr "Добавить пул"
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:1
+msgid "Virtual Machine"
+msgstr "Виртуальная машина"
-#: ../ui/storagelist.ui.h:2
-msgid "Start Pool"
-msgstr "Запустить пул"
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:4
+msgid "Virtual _Machine"
+msgstr "Виртуальная _машина"
-#: ../ui/storagelist.ui.h:3
-msgid "Stop Pool"
-msgstr "Остановить пул"
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:5
+msgid "_Take Screenshot"
+msgstr "_Снимок экрана"
-#: ../ui/storagelist.ui.h:4
-msgid "Delete Pool"
-msgstr "Удалить пул"
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:6
+msgid "Redirect host USB device to virtual machine with SPICE graphics."
+msgstr ""
+"Перенаправить физическое устройство USB в виртуальную машину со SPICE "
+"графикой."
-#: ../ui/storagelist.ui.h:5
-msgid "Browse local filesystem"
-msgstr "Навигация в локальной файловой системе"
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:7
+msgid "_Redirect USB device"
+msgstr "_Перенаправление USB"
-#: ../ui/storagelist.ui.h:6
-msgid "_Browse Local"
-msgstr "_Выбрать файл"
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:9
+msgid "_Console"
+msgstr "_Консоль"
-#: ../ui/storagelist.ui.h:7
-msgid "Cancel and close dialog"
-msgstr "Отменить и закрыть диалог"
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:11
+msgid "Sna_pshots"
+msgstr "Сни_мки"
-#: ../ui/storagelist.ui.h:8
-msgid "Choose Volume"
-msgstr "Выбор тома"
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:12
+msgid "_Fullscreen"
+msgstr "_Во весь экран"
-#: ../ui/storagelist.ui.h:9
-msgid "Choose the selected volume"
-msgstr "Выбрать отмеченный том"
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:13
+msgid "_Resize to VM"
+msgstr "_Под размер экрана ВМ"
-#: ../ui/storagelist.ui.h:10
-msgid "Apply pool changes"
-msgstr "Применить изменения"
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:14
+msgid "_Scale Display"
+msgstr "_Масштабировать экран"
-#: ../ui/storagelist.ui.h:13
-msgid "Location:"
-msgstr "Расположение:"
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:15
+msgid "_Always"
+msgstr "_Всегда"
-#: ../ui/storagelist.ui.h:16
-msgid "Size:"
-msgstr "Размер:"
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:16
+msgid "_Only when Fullscreen"
+msgstr "_Только в полноэкранном режиме"
-#: ../ui/storagelist.ui.h:18
-msgid "<b>Volumes</b>"
-msgstr "<b>Список томов</b>"
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:17
+msgid "_Never"
+msgstr "_Никогда"
-#: ../ui/storagelist.ui.h:19
-msgid "Refresh volume list"
-msgstr "Обновить список томов"
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:18
+msgid "Auto _resize VM with window"
+msgstr "Масштабировать _ВМ вместе с окном"
-#: ../ui/storagelist.ui.h:20
-msgid "Delete volume"
-msgstr "Удалить том"
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:19
+msgid "_Text Consoles"
+msgstr "_Текстовые консоли"
+
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:20
+msgid "T_oolbar"
+msgstr "П_анель инструментов "
+
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:21
+msgid "Send _Key"
+msgstr "Отправить комбинацию _клавиш"
+
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:22
+msgid "Show the graphical console"
+msgstr "Показать графическую консоль"
+
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:24
+msgid "Show virtual hardware details"
+msgstr "Показать виртуальное оборудование"
+
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:27
+msgid "Run"
+msgstr "Запуск"
+
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:29
+msgid "Pause"
+msgstr "Пауза"
+
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:32
+msgid "Snapshots"
+msgstr "Снимки"
+
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:33
+msgid "Switch to fullscreen view"
+msgstr "Перейти в полноэкранный режим"
+
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:34
+msgid "Begin Installation"
+msgstr "Начать установку"
+
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:35
+msgid "_Begin Installation"
+msgstr "_Начать установку"
+
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:36
+msgid "_Cancel Installation"
+msgstr "О_тменить установку"
+
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:37
+msgid "<b>The console is currently unavailable</b>"
+msgstr "<b>В настоящий момент консоль недоступна</b>"
+
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:38
+msgid "_Password:"
+msgstr "_Пароль:"
+
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:39
+msgid "_Save this password in your keyring"
+msgstr "_Сохранить пароль в связке паролей"
+
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:40
+msgid "Check to save password, uncheck to forget password."
+msgstr ""
+
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:42
+msgid "_Login"
+msgstr "_Вход"
#: ../ui/vsockdetails.ui.h:1
msgid "Guest C_ID:"
msgstr ""
+
+#: ../ui/xmleditor.ui.h:2
+msgid ""
+"<small>XML editing is disabled in 'Preferences'. Only enable it if you know "
+"what you are doing.</small>"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/xmleditor.ui.h:3
+msgid "_XML"
+msgstr ""
+
+#~ msgid "Treat the CD-ROM media as a Live CD"
+#~ msgstr "Рассматривать носитель как LiveCD"
+
+#~ msgid "Network could not be updated"
+#~ msgstr "Сеть не может быть обновлена"
+
+#~ msgid "This change will take effect when the network is restarted"
+#~ msgstr "Изменение вступит в силу после перезапуска сети"
+
+#~ msgid "Enable i_nbound QoS"
+#~ msgstr "QoS на _входе"
+
+#~ msgid "Average (KiB/sec):"
+#~ msgstr "Среднее (КиБ/сек):"
+
+#~ msgid "Burst (KiB):"
+#~ msgstr "Очередь передачи (КиБ):"
+
+#~ msgid "Peak (KiB/sec):"
+#~ msgstr "Пик (КиБ/сек):"
+
+#~ msgid "Enable ou_tbound QoS"
+#~ msgstr "QoS на в_ыходе"
+
+#~ msgid "Burst (KiB/sec):"
+#~ msgstr "Очередь передачи (КиБ/сек):"
+
+#~ msgid "<b>_QoS configuration</b>"
+#~ msgstr "<b>_Конфигурация QoS</b>"
diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po
index 53a73978..2ecd28b3 100644
--- a/po/sk.po
+++ b/po/sk.po
@@ -14,10 +14,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2019-02-07 09:43-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-06-17 01:31-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2017-02-05 04:18+0000\n"
"Last-Translator: Copied by Zanata <copied-by-zanata@zanata.org>\n"
-"Language-Team: Slovak (http://www.transifex.com/projects/p/virt-manager/language/sk/)\n"
+"Language-Team: Slovak (http://www.transifex.com/projects/p/virt-manager/"
+"language/sk/)\n"
"Language: sk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -29,133 +30,84 @@ msgstr ""
msgid "Error starting Virtual Machine Manager"
msgstr "Chyba pri spúšťaní Správcu virtuálnych počítačov"
-#: ../virt-manager:227
+#: ../virt-manager:283
msgid "virt-manager requires libvirt 0.6.0 or later."
msgstr "virt-manager vyžaduje libvirt 0.6.0 alebo novší."
-#: ../virt-install:142
+#: ../virt-install:122
msgid "Cannot specify storage and use --nodisks"
msgstr "Nie je možné zadať úložisko a zároveň použiť --nodisks"
-#: ../virt-install:146
+#: ../virt-install:126
msgid ""
-"Cannot mix --file, --nonsparse, or --file-size with --disk options. Use "
-"--disk PATH[,size=SIZE][,sparse=yes|no]"
+"Cannot mix --file, --nonsparse, or --file-size with --disk options. Use --"
+"disk PATH[,size=SIZE][,sparse=yes|no]"
msgstr ""
-"Nie je možné miešať voľby --file, --nonsparse alebo --file-size s voľbou "
-"--disk. Použite --disk CESTA[,size=VEĽKOSŤ][,sparse=yes|no]"
+"Nie je možné miešať voľby --file, --nonsparse alebo --file-size s voľbou --"
+"disk. Použite --disk CESTA[,size=VEĽKOSŤ][,sparse=yes|no]"
-#: ../virt-install:199
-msgid "Cannot use --mac with --nonetworks"
-msgstr "Nie je možné použiť --mac s voľbou --nonetworks"
-
-#: ../virt-install:201
-msgid "Cannot use --bridge with --nonetworks"
-msgstr "Nie je možné použiť --bridge s voľbou --nonetworks"
-
-#: ../virt-install:203
-msgid "Cannot use --nonetworks with --network"
-msgstr "Nie je možné použiť --nonetworks s voľbou --network"
-
-#: ../virt-install:211
+#: ../virt-install:175
msgid "Cannot mix both --bridge and --network arguments"
msgstr "Nie je možné použiť --bridge s voľbou --network"
-#: ../virt-install:256
+#: ../virt-install:220
msgid "Cannot mix --graphics and old style graphical options"
msgstr "Nie je možné použiť --graphics s voľbami starého štýlu pre grafiku"
-#: ../virt-install:260
+#: ../virt-install:224
msgid "Can't specify more than one of VNC, SDL, --graphics or --nographics"
msgstr ""
-"Nie je možné určiť viac ako jednu z možností VNC, SDL, --graphics a "
-"--nographics"
-
-#: ../virt-install:314
-#, c-format
-msgid "Error validating install location: %s"
-msgstr "Chyba pri validácii umiestnenia inštalácie: %s"
-
-#: ../virt-install:343
-msgid "--name is required"
-msgstr "--name je požadované"
+"Nie je možné určiť viac ako jednu z možností VNC, SDL, --graphics a --"
+"nographics"
-#: ../virt-install:346
+#: ../virt-install:298
msgid "--memory amount in MiB is required"
msgstr "--memory s veľkosťou v MiB je požadované"
-#: ../virt-install:351
+#: ../virt-install:302
msgid "--disk storage must be specified (override with --disk none)"
msgstr ""
-#: ../virt-install:355
+#: ../virt-install:306
msgid ""
"An install method must be specified\n"
"(%(methods)s)"
msgstr ""
-#: ../virt-install:362
+#: ../virt-install:313
msgid "See the man page for examples of using --location with CDROM media"
msgstr ""
"Príklady použidia --location s médiom CDROM sú uvedené v manuálovej stránke"
-#: ../virt-install:368
-msgid "--noreboot and --transient can not be specified together"
-msgstr "--noreboot a --transient nemôžu byť zadané spolu"
-
-#: ../virt-install:372
-msgid "Only one install method can be used (%(methods)s)"
-msgstr "Použitý môže byť len jeden spôsob inštalácie (%(methods)s)"
-
-#: ../virt-install:376
-#, c-format
-msgid "Install methods (%s) cannot be specified for container guests"
-msgstr "Nie je možné zadať spôsob inštalácie (%s) pre hosťa v kontajneri"
-
-#: ../virt-install:381
-msgid "Network PXE boot is not supported for paravirtualized guests"
-msgstr ""
-"Zavádzanie zo siete (PXE) nie je podporované pre paravirtuálnych hostí"
-
-#: ../virt-install:384
-msgid "Paravirtualized guests cannot install off cdrom media."
-msgstr "Paravirtualizovaných hostí nie je možné inštalovať z CDROM média"
-
-#: ../virt-install:389
-msgid "Libvirt version does not support remote --location installs"
-msgstr "Verzia libvirt nepodporuje vzdialené inštalácie pomocou --location"
-
-#: ../virt-install:395
-msgid "--extra-args only work if specified with --location."
-msgstr ""
-
-#: ../virt-install:398
-msgid "--initrd-inject only works if specified with --location."
-msgstr ""
-
-#: ../virt-install:409
+#: ../virt-install:324
msgid ""
"CDROM media does not print to the text console by default, so you likely "
"will not see text install output. You might want to use --location."
msgstr ""
-#: ../virt-install:422
+#: ../virt-install:337
msgid ""
"No --console device added, you likely will not see text install output from "
"the guest."
msgstr ""
-#: ../virt-install:444
+#. 1024) > guest.currentMemory:
+#: ../virt-install:351
+#, c-format
+msgid "Requested memory %s MiB is less than the recommended %s MiB for OS %s"
+msgstr ""
+
+#: ../virt-install:355
+#, c-format
msgid ""
-"Did not find '%(console_string)s' in --extra-args, which is likely required "
-"to see text install output from the guest."
+"Requested memory %s MiB is abnormally low. Were you trying to specify GiB?"
msgstr ""
-#: ../virt-install:451
+#: ../virt-install:361
msgid "The guest's network configuration does not support PXE"
msgstr "Sieťová konfigurácia tohto hosťa nepodporuje PXE"
-#: ../virt-install:459
+#: ../virt-install:370
msgid ""
"No operating system detected, VM performance may suffer. Specify an OS with "
"--os-variant for optimal results."
@@ -163,11 +115,41 @@ msgstr ""
"Operačný systém nebol detegovaný, výkon VM môže byť nedostatočný. Pre "
"optimálne výsledky zadajte OS voľbou --os-variant."
-#: ../virt-install:590
+#: ../virt-install:384
+msgid "Using {osname} --location {url}"
+msgstr ""
+
+#: ../virt-install:454
+msgid "Using default --name {vm_name}"
+msgstr ""
+
+#: ../virt-install:469
+msgid "Using {os_name} default --memory {megabytes}"
+msgstr ""
+
+#: ../virt-install:484
+msgid "Using {os_name} default --disk {disk_options}"
+msgstr ""
+
+#: ../virt-install:524
+#, c-format
+msgid "Error validating install location: %s"
+msgstr "Chyba pri validácii umiestnenia inštalácie: %s"
+
+#: ../virt-install:605
+#, c-format
+msgid " %d minutes"
+msgstr "%d minút"
+
+#: ../virt-install:608
+msgid "Waiting%(time_string)s for installation to complete."
+msgstr ""
+
+#: ../virt-install:633
msgid "No console to launch for the guest, defaulting to --wait -1"
msgstr ""
-#: ../virt-install:600
+#: ../virt-install:643
msgid ""
"\n"
"Starting install..."
@@ -175,11 +157,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Spúšťa sa inštalácia..."
-#: ../virt-install:618
+#: ../virt-install:661
msgid "Domain creation completed."
msgstr "Vytváranie domény dokončené."
-#: ../virt-install:622
+#: ../virt-install:665
#, c-format
msgid ""
"You can restart your domain by running:\n"
@@ -188,20 +170,20 @@ msgstr ""
"Doménu môžete reštartovať spustením:\n"
"%s"
-#: ../virt-install:625
+#: ../virt-install:668
msgid "Restarting guest."
msgstr "Hosť sa reštartuje."
-#: ../virt-install:632
+#: ../virt-install:675
msgid "Domain install interrupted."
msgstr "Inštalácia domény prerušená."
-#: ../virt-install:654
+#: ../virt-install:700
#, fuzzy
msgid "Domain has crashed."
msgstr "Doména zlyhala."
-#: ../virt-install:686
+#: ../virt-install:730
msgid ""
"Domain installation still in progress. You can reconnect to \n"
"the console to complete the installation process."
@@ -209,148 +191,143 @@ msgstr ""
"Inštalácia domény stále prebieha. Na dokončenie procesu \n"
"inštalácie sa môžete opäť pripojiť na konzolu."
-#: ../virt-install:692
-#, c-format
-msgid " %d minutes"
-msgstr "%d minút"
-
-#: ../virt-install:694
-msgid ""
-"Domain installation still in progress. Waiting%(time_string)s for "
-"installation to complete."
+#: ../virt-install:734
+msgid "Domain installation still in progress."
msgstr ""
-"Inštalácia domény stále prebieha. Čaká sa %(time_string)s na dokončenie "
-"inštalácie."
-#: ../virt-install:701
+#: ../virt-install:740
msgid "Domain has shutdown. Continuing."
msgstr "Doména bola vypnutá. Pokračuje sa."
-#: ../virt-install:715
+#: ../virt-install:746
msgid "Installation has exceeded specified time limit. Exiting application."
msgstr "Inštalácia prekročila určený časový limit. Aplikácia sa ukončí."
-#: ../virt-install:732
+#: ../virt-install:763
msgid "Dry run completed successfully"
msgstr "Skúšobný beh prebehol úspešne."
-#: ../virt-install:736
+#: ../virt-install:767
#, c-format
msgid "Unknown XML step request '%s', must be 1, 2, or all"
msgstr ""
-#: ../virt-install:743
+#: ../virt-install:774
msgid "Requested installation does not have XML step 2"
msgstr ""
-#: ../virt-install:760
+#: ../virt-install:791
msgid "Create a new virtual machine from specified install media."
msgstr "Vytvoriť nový virtuálny počítač z určeného inštalačného média."
-#: ../virt-install:764 ../virt-clone:95
+#: ../virt-install:795 ../virt-clone:93
msgid "General Options"
msgstr "Všeobecné nastavenia"
-#: ../virt-install:766
+#: ../virt-install:797
msgid "Name of the guest instance"
msgstr "Názov hosťovskej inštancie"
-#: ../virt-install:773
+#: ../virt-install:804
msgid "Installation Method Options"
msgstr "Možnosti metódy inštalácie"
-#: ../virt-install:775
+#: ../virt-install:806
msgid "CD-ROM installation media"
msgstr "Inštalačné médium CD-ROM"
-#: ../virt-install:777
+#: ../virt-install:808
msgid ""
"Distro install URL, eg. https://host/path. See man page for specific distro "
"examples."
msgstr ""
-#: ../virt-install:780
+#: ../virt-install:811
msgid "Boot from the network using the PXE protocol"
msgstr "Zaviesť systém zo siete protokolom PXE"
-#: ../virt-install:782
+#: ../virt-install:813
msgid "Build guest around an existing disk image"
msgstr "Zostaviť hosťa na základe existujúceho obrazu disku"
-#: ../virt-install:784
-msgid "Treat the CD-ROM media as a Live CD"
-msgstr "Považovať CD-ROM médium za Live CD"
-
-#: ../virt-install:786
+#: ../virt-install:816
msgid ""
"Additional arguments to pass to the install kernel booted from --location"
msgstr "Dodatočné parametre pre inštalačné jadro spustené voľbou --location"
-#: ../virt-install:789
+#: ../virt-install:819
msgid "Add given file to root of initrd from --location"
msgstr "Pridať zadaný súbor do koreňa initrd z umiestnenia --location"
-#: ../virt-install:803
+#: ../virt-install:821
+msgid "Perform an unattended installation"
+msgstr ""
+
+#: ../virt-install:823
+msgid "Specify fine grained install options"
+msgstr ""
+
+#: ../virt-install:837
msgid "Device Options"
msgstr "Voľby zariadenia"
-#: ../virt-install:833
+#: ../virt-install:867
msgid "Guest Configuration Options"
msgstr "Voľby konfigurácie hosťa"
-#: ../virt-install:837
+#: ../virt-install:871
msgid "Virtualization Platform Options"
msgstr "Voľby virtualizačnej platformy"
-#: ../virt-install:841
+#: ../virt-install:875
msgid "This guest should be a fully virtualized guest"
msgstr "Tento hosť by mal byť plne virtualizovaný hosť"
-#: ../virt-install:844
+#: ../virt-install:878
msgid "This guest should be a paravirtualized guest"
msgstr "Tento hosť by mal byť paravirtualizovaný hosť"
-#: ../virt-install:847
+#: ../virt-install:881
msgid "This guest should be a container guest"
msgstr "Tento hosť by mal byť kontajnerový hosť"
-#: ../virt-install:849
+#: ../virt-install:883
msgid "Hypervisor name to use (kvm, qemu, xen, ...)"
msgstr "Názov hypervízora, ktorý sa použije (kvm, qemu, xen, ...)"
-#: ../virt-install:850
+#: ../virt-install:884
msgid "The CPU architecture to simulate"
msgstr "Architektúra CPU na simuláciu"
-#: ../virt-install:851
+#: ../virt-install:885
msgid "The machine type to emulate"
msgstr "Typ počítača, ktorý bude emulovaný"
-#: ../virt-install:860 ../virt-clone:133 ../virt-xml:389
+#: ../virt-install:894 ../virt-clone:135 ../virt-xml:431
msgid "Miscellaneous Options"
msgstr "Rôzne nastavenia"
-#: ../virt-install:862
+#: ../virt-install:896
msgid "Have domain autostart on host boot up."
msgstr "Doména sa má naštartovať po spustení hostiteľa."
-#: ../virt-install:864
+#: ../virt-install:898
msgid "Create a transient domain."
msgstr "Vytvoriť dočasnú doménu."
-#: ../virt-install:866
+#: ../virt-install:900
msgid "Force power off the domain when the console viewer is closed."
msgstr ""
-#: ../virt-install:869
+#: ../virt-install:903
msgid "Minutes to wait for install to complete."
msgstr ""
-#: ../virt-install:969 ../virt-clone:213
+#: ../virt-install:1001 ../virt-clone:215
msgid "Installation aborted at user request"
msgstr "Inštalácia prerušená na žiadosť používateľa"
-#: ../virt-clone:26
+#: ../virt-clone:25
msgid ""
"A name is required for the new virtual machine, use '--name NEW_VM_NAME' to "
"specify one."
@@ -358,7 +335,7 @@ msgstr ""
"Nový virtuálny počítač vyžaduje názov, na jeho zadanie použite '--name "
"NÁZOV_NOVEJ_VM'"
-#: ../virt-clone:45
+#: ../virt-clone:44
msgid ""
"An original machine name is required, use '--original ORIGINAL_GUEST' and "
"try again."
@@ -366,68 +343,79 @@ msgstr ""
"Je vyžadovaný názov pôvodného počítača, zadajte „--original PÔVODNÝ_HOSŤ“ a "
"skúste znova."
-#: ../virt-clone:85
+#: ../virt-clone:83
msgid ""
-"Duplicate a virtual machine, changing all the unique host side configuration like MAC address, name, etc. \n"
+"Duplicate a virtual machine, changing all the unique host side configuration "
+"like MAC address, name, etc. \n"
"\n"
-"The VM contents are NOT altered: virt-clone does not change anything _inside_ the guest OS, it only duplicates disks and does host side changes. So things like changing passwords, changing static IP address, etc are outside the scope of this tool. For these types of changes, please see virt-sysprep(1)."
+"The VM contents are NOT altered: virt-clone does not change anything "
+"_inside_ the guest OS, it only duplicates disks and does host side changes. "
+"So things like changing passwords, changing static IP address, etc are "
+"outside the scope of this tool. For these types of changes, please see virt-"
+"sysprep(1)."
msgstr ""
-#: ../virt-clone:97
+#: ../virt-clone:95
msgid "Name of the original guest; The status must be shut off or paused."
msgstr ""
-#: ../virt-clone:100
+#: ../virt-clone:98
msgid "XML file to use as the original guest."
msgstr ""
-#: ../virt-clone:102
+#: ../virt-clone:100
msgid ""
"Auto generate clone name and storage paths from the original guest "
"configuration."
msgstr ""
-#: ../virt-clone:105
+#: ../virt-clone:103
msgid "Name for the new guest"
msgstr "Názov pre nového hosťa"
-#: ../virt-clone:108
+#: ../virt-clone:106
msgid "use btrfs COW lightweight copy"
msgstr "použiť btrfs COW odľahčenú kópiu "
-#: ../virt-clone:110
+#: ../virt-clone:108
msgid "Storage Configuration"
msgstr "Nastavenia úložiska"
-#: ../virt-clone:112
+#: ../virt-clone:110
msgid "New file to use as the disk image for the new guest"
msgstr "Nový súbor na použitie ako obraz disku pre nového hosťa"
-#: ../virt-clone:115
+#: ../virt-clone:113
msgid ""
"Force to copy devices (eg, if 'hdc' is a readonly cdrom device, --force-"
"copy=hdc)"
msgstr ""
-#: ../virt-clone:119
+#: ../virt-clone:116
+msgid ""
+"Skip copy of the device target. (eg, if 'vda' is a disk you don't want to "
+"copy and use the same path in the new VM, use --skip-copy=vda)"
+msgstr ""
+
+#: ../virt-clone:121
msgid "Do not use a sparse file for the clone's disk image"
msgstr ""
-#: ../virt-clone:123
+#: ../virt-clone:125
msgid ""
"Do not clone storage, new disk images specified via --file are preserved "
"unchanged"
msgstr ""
-#: ../virt-clone:126
+#: ../virt-clone:128
msgid "New file to use as storage for nvram VARS"
msgstr ""
-#: ../virt-clone:128
+#: ../virt-clone:130
msgid "Networking Configuration"
msgstr "Nastavenia zosieťovania"
-#: ../virt-clone:130
+#: ../virt-clone:132
msgid ""
"New fixed MAC address for the clone guest. Default is a randomly generated "
"MAC"
@@ -441,7 +429,7 @@ msgstr ""
"Vyžadované je buď --auto-clone, alebo --file. Zadajte „--auto-clone“ alebo "
"„--file“ a skúste znova."
-#: ../virt-clone:203
+#: ../virt-clone:205
#, c-format
msgid "Clone '%s' created successfully."
msgstr "Klon „%s“ bol úspešne vytvorený."
@@ -459,8 +447,8 @@ msgstr ""
#: ../virt-convert:49
msgid ""
-"Conversion input. Can be a ovf/vmx file, a directory containing a config and"
-" disk images, or a zip/ova/7z/etc archive."
+"Conversion input. Can be a ovf/vmx file, a directory containing a config and "
+"disk images, or a zip/ova/7z/etc archive."
msgstr ""
#: ../virt-convert:56
@@ -478,128 +466,147 @@ msgid ""
"Defaults to the default libvirt directory."
msgstr ""
-#: ../virt-convert:114
+#: ../virt-convert:113
#, c-format
msgid "Creating guest '%s'."
msgstr "Vytvára sa hosť „%s“."
-#: ../virt-convert:130 ../virt-xml:486
+#: ../virt-convert:129 ../virt-xml:571
msgid "Aborted at user request"
msgstr "Predčasne ukončené na žiadosť používateľa"
-#: ../virt-xml:42
+#: ../virt-xml:37
msgid "Please enter 'yes' or 'no'."
msgstr "Prosím zadajte „yes“ alebo „no“."
-#: ../virt-xml:83
+#: ../virt-xml:93
#, c-format
msgid "Could not find domain '%s': %s"
msgstr "Nepodarilo sa nájsť doménu „%s“: %s"
-#: ../virt-xml:113
+#: ../virt-xml:129
#, c-format
msgid "Invalid --edit option '%s'"
msgstr "Neplatná voľba --edit „%s“"
-#: ../virt-xml:116
+#: ../virt-xml:132
#, c-format
msgid "No --%s objects found in the XML"
msgstr ""
-#: ../virt-xml:119
+#: ../virt-xml:135
#, c-format
msgid "--edit %s requested but there's only %s --%s object in the XML"
msgstr ""
-#: ../virt-xml:136
+#: ../virt-xml:152
#, c-format
msgid "No matching objects found for --%s %s"
msgstr ""
-#: ../virt-xml:152
+#: ../virt-xml:168
#, c-format
msgid "One of %s must be specified."
msgstr ""
-#: ../virt-xml:155
+#: ../virt-xml:171
#, c-format
msgid "Conflicting options %s"
msgstr "Protikladné voľby %s"
-#: ../virt-xml:166
+#: ../virt-xml:182
msgid "No change specified."
msgstr "Nebola určená žiadna zmena."
-#: ../virt-xml:168
+#: ../virt-xml:184
#, c-format
msgid "Only one change operation may be specified (conflicting options %s)"
msgstr "Iba jedna operácia zmeny je povolená (protikladné voľby %s)"
-#: ../virt-xml:181
+#: ../virt-xml:197
#, c-format
msgid "'--edit %s' doesn't make sense with --%s, just use empty '--edit'"
msgstr "„--edit %s“ nedáva význam s --%s, stačí použiť prázdne „--edit“"
-#: ../virt-xml:185
+#: ../virt-xml:201
msgid "--os-variant is not supported with --edit"
msgstr ""
-#: ../virt-xml:192
+#: ../virt-xml:208
#, c-format
msgid "Cannot use --add-device with --%s"
msgstr "Nie je možné použiť --add-device s --%s"
-#: ../virt-xml:203
+#: ../virt-xml:219
#, c-format
msgid "Cannot use --remove-device with --%s"
msgstr "Nie je možné použiť --remove-device s --%s"
-#: ../virt-xml:206
+#: ../virt-xml:222
msgid "--os-variant is not supported with --remove-device"
msgstr ""
-#: ../virt-xml:219
+#: ../virt-xml:235
#, c-format
msgid "--build-xml not supported for --%s"
msgstr "--build-xml nie je podporované pre --%s"
-#: ../virt-xml:222
+#: ../virt-xml:238
msgid "--os-variant is not supported with --build-xml"
msgstr ""
-#: ../virt-xml:253
+#: ../virt-xml:264
#, c-format
msgid "Define '%s' with the changed XML?"
msgstr "Definovať „%s“ na základe zmeneného XML?"
-#: ../virt-xml:261
+#: ../virt-xml:272
#, c-format
msgid "Domain '%s' defined successfully."
msgstr "Doména „%s“ bola úspešne definovaná."
-#: ../virt-xml:293
+#: ../virt-xml:279
+#, c-format
+msgid "Start '%s' with the changed XML?"
+msgstr ""
+
+#: ../virt-xml:289 ../virt-xml:549
+#, c-format
+msgid "Failed starting domain '%s': %s"
+msgstr ""
+
+#: ../virt-xml:291 ../virt-xml:551
+#, c-format
+msgid "Domain '%s' started successfully."
+msgstr ""
+
+#: ../virt-xml:323
#, c-format
msgid "Error attempting device %s: %s"
msgstr "Chyba pri pokuse o zariadenie %s: %s"
-#: ../virt-xml:295
+#: ../virt-xml:326
#, c-format
msgid "Device %s successful."
msgstr "Zariadenie %s úspešné."
-#: ../virt-xml:334
+#: ../virt-xml:350
+msgid "No XML diff was generated. The requested changes will have no effect."
+msgstr ""
+
+#: ../virt-xml:369
msgid "Edit libvirt XML using command line options."
msgstr "Editovať XML pre libvirt použitím nástrojov príkazového riadku."
-#: ../virt-xml:340
+#: ../virt-xml:375
msgid "Domain name, id, or uuid"
msgstr "Názov domény, id alebo uuid"
-#: ../virt-xml:342
+#: ../virt-xml:377
msgid "XML actions"
msgstr "XML akcie"
-#: ../virt-xml:344
+#: ../virt-xml:379
msgid ""
"Edit VM XML. Examples:\n"
"--edit --disk ... (edit first disk device)\n"
@@ -608,7 +615,7 @@ msgid ""
"--edit target=hda --disk ... (edit disk 'hda')\n"
msgstr ""
-#: ../virt-xml:350
+#: ../virt-xml:385
msgid ""
"Remove specified device. Examples:\n"
"--remove-device --disk 1 (remove first disk)\n"
@@ -616,21 +623,23 @@ msgid ""
"--remove-device --disk /some/path"
msgstr ""
-#: ../virt-xml:355
+#: ../virt-xml:390
msgid ""
"Add specified device. Example:\n"
"--add-device --disk ..."
msgstr ""
-#: ../virt-xml:358
-msgid "Just output the built device XML, no domain required."
+#: ../virt-xml:393
+msgid ""
+"Output built device XML. Domain is optional but recommended to ensure "
+"optimal defaults."
msgstr ""
-#: ../virt-xml:360
+#: ../virt-xml:396
msgid "Output options"
msgstr "Voľby výstupu"
-#: ../virt-xml:362
+#: ../virt-xml:398
msgid ""
"Apply changes to the running VM.\n"
"With --add-device, this is a hotplug operation.\n"
@@ -638,274 +647,401 @@ msgid ""
"With --edit, this is an update device operation."
msgstr ""
-#: ../virt-xml:367
+#: ../virt-xml:404
msgid ""
"Force defining the domain. Only required if a --print option was specified."
msgstr ""
-#: ../virt-xml:370
+#: ../virt-xml:407
+msgid "Force not defining the domain."
+msgstr ""
+
+#: ../virt-xml:410
+msgid "Start the domain."
+msgstr ""
+
+#: ../virt-xml:412
msgid "Only print the requested change, in diff format"
msgstr ""
-#: ../virt-xml:372
+#: ../virt-xml:414
msgid "Only print the requested change, in full XML format"
msgstr ""
-#: ../virt-xml:374
+#: ../virt-xml:416
msgid "Require confirmation before saving any results."
msgstr ""
-#: ../virt-xml:378
+#: ../virt-xml:420
msgid "XML options"
msgstr "Voľby XML"
-#: ../virt-xml:417
+#: ../virt-xml:459
msgid "Can't use --confirm with stdin input."
msgstr ""
-#: ../virt-xml:419
+#: ../virt-xml:461
msgid "Can't use --update with stdin input."
msgstr ""
-#: ../virt-xml:422
+#: ../virt-xml:464
msgid "A domain must be specified"
msgstr ""
-#: ../virt-xml:449
+#: ../virt-xml:492
#, c-format
msgid "Don't know how to --update for --%s"
msgstr ""
-#: ../virt-xml:465
+#: ../virt-xml:517
+msgid "Cannot mix --update and --start"
+msgstr ""
+
+#: ../virt-xml:525
msgid "The VM is not running, --update is inapplicable."
msgstr ""
-#: ../virt-xml:472
+#: ../virt-xml:556
msgid "Changes will take effect after the domain is fully powered off."
msgstr ""
+#: ../virt-xml:558
+msgid ""
+"XML did not change after domain define. You may have changed a value that "
+"libvirt is setting by default."
+msgstr ""
+
#: ../virtManager/about.py:21
#, python-format
msgid "Error launching 'About' dialog: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:183 ../virtManager/details.py:842
+#: ../virtManager/addhardware.py:180 ../virtManager/details/details.py:657
msgid "Hardware"
msgstr "Hardvér"
-#: ../virtManager/addhardware.py:232 ../virtManager/addstorage.py:181
-#: ../virtManager/create.py:469
+#: ../virtManager/addhardware.py:229 ../virtManager/createvm.py:466
+#: ../virtManager/device/addstorage.py:141
msgid "Connection does not support storage management."
msgstr "Pripojenie nepodporuje správu úložiska."
-#: ../virtManager/addhardware.py:242 ../virtManager/addhardware.py:789
-#: ../ui/create.ui.h:66
+#: ../virtManager/addhardware.py:240 ../virtManager/addhardware.py:1071
+#: ../ui/createvm.ui.h:66
msgid "Storage"
msgstr "Úložiská"
-#: ../virtManager/addhardware.py:244 ../virtManager/addhardware.py:791
+#: ../virtManager/addhardware.py:242 ../virtManager/addhardware.py:1073
msgid "Controller"
msgstr "Radič"
-#: ../virtManager/addhardware.py:245 ../virtManager/addhardware.py:793
-#: ../virtinst/network.py:191
+#: ../virtManager/addhardware.py:243 ../virtManager/addhardware.py:1075
+#: ../virtManager/createnet.py:379
msgid "Network"
msgstr "Sieť"
-#: ../virtManager/addhardware.py:246 ../virtManager/addhardware.py:795
-#: ../virtManager/details.py:219
+#: ../virtManager/addhardware.py:244 ../virtManager/addhardware.py:1077
+#: ../virtManager/details/details.py:212
msgid "Input"
msgstr "Vstup"
-#: ../virtManager/addhardware.py:247 ../virtManager/addhardware.py:252
-#: ../virtManager/addhardware.py:255 ../virtManager/addhardware.py:259
-#: ../virtManager/addhardware.py:265 ../virtManager/addhardware.py:285
+#: ../virtManager/addhardware.py:245 ../virtManager/addhardware.py:250
+#: ../virtManager/addhardware.py:253 ../virtManager/addhardware.py:257
+#: ../virtManager/addhardware.py:263 ../virtManager/addhardware.py:283
msgid "Not supported for this guest type."
msgstr "Nie je podporovaný pre tento typ hosťa."
-#: ../virtManager/addhardware.py:248 ../virtManager/addhardware.py:797
+#: ../virtManager/addhardware.py:246 ../virtManager/addhardware.py:1079
msgid "Graphics"
msgstr "Zobrazovanie"
-#: ../virtManager/addhardware.py:250 ../virtManager/addhardware.py:799
+#: ../virtManager/addhardware.py:248 ../virtManager/addhardware.py:1081
msgid "Sound"
msgstr "Zvuk"
-#: ../virtManager/addhardware.py:253 ../virtManager/details.py:223
-#: ../ui/details.ui.h:168
+#: ../virtManager/addhardware.py:251 ../virtManager/details/details.py:216
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:43
msgid "Serial"
msgstr "Sériové"
-#: ../virtManager/addhardware.py:257 ../virtManager/details.py:225
+#: ../virtManager/addhardware.py:255 ../virtManager/details/details.py:218
msgid "Parallel"
msgstr "Paralelné"
-#: ../virtManager/addhardware.py:261 ../virtManager/details.py:227
-#: ../ui/details.ui.h:23
+#: ../virtManager/addhardware.py:259 ../virtManager/details/details.py:220
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:23
msgid "Console"
msgstr "Konzola"
-#: ../virtManager/addhardware.py:263 ../virtManager/details.py:233
+#: ../virtManager/addhardware.py:261 ../virtManager/details/details.py:226
msgid "Channel"
msgstr "Kanál"
-#: ../virtManager/addhardware.py:267
+#: ../virtManager/addhardware.py:265
msgid "USB Host Device"
msgstr "USB zariadenie hostiteľa"
-#: ../virtManager/addhardware.py:269 ../virtManager/addhardware.py:273
+#: ../virtManager/addhardware.py:267 ../virtManager/addhardware.py:271
msgid "Connection does not support host device enumeration"
msgstr "Pripojenie nepodporuje vymenovanie zariadení hostiteľa"
-#: ../virtManager/addhardware.py:277
+#: ../virtManager/addhardware.py:275
msgid "Not supported for containers"
msgstr "Nie je podporované pre kontajnery"
-#: ../virtManager/addhardware.py:278
+#: ../virtManager/addhardware.py:276
msgid "PCI Host Device"
msgstr "PCI zariadenie hostiteľa"
-#: ../virtManager/addhardware.py:281
+#: ../virtManager/addhardware.py:279
msgid "Video"
msgstr "Video"
-#: ../virtManager/addhardware.py:282
+#: ../virtManager/addhardware.py:280
msgid "Libvirt version does not support video devices."
msgstr "Táto verzia Libvirt nepodporuje video zariadenia."
-#: ../virtManager/addhardware.py:283 ../virtManager/details.py:273
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:112
+#: ../virtManager/addhardware.py:281 ../virtManager/details/details.py:268
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:114
msgid "Watchdog"
msgstr "Ochranný časovač"
-#: ../virtManager/addhardware.py:286
+#: ../virtManager/addhardware.py:284
msgid "Filesystem"
msgstr "Súborový systém"
-#: ../virtManager/addhardware.py:287 ../virtManager/addhardware.py:807
-#: ../virtManager/details.py:271
+#: ../virtManager/addhardware.py:285 ../virtManager/addhardware.py:1089
+#: ../virtManager/details/details.py:266
msgid "Smartcard"
msgstr "Smart karta"
-#: ../virtManager/addhardware.py:289 ../virtManager/addhardware.py:809
+#: ../virtManager/addhardware.py:287 ../virtManager/addhardware.py:1091
msgid "USB Redirection"
msgstr "Presmerovanie USB"
-#: ../virtManager/addhardware.py:291 ../virtManager/addhardware.py:811
-#: ../virtManager/details.py:262
+#: ../virtManager/addhardware.py:289 ../virtManager/addhardware.py:1093
+#: ../virtManager/details/details.py:257
msgid "TPM"
msgstr "TPM"
-#: ../virtManager/addhardware.py:293 ../virtManager/details.py:257
+#: ../virtManager/addhardware.py:291 ../virtManager/details/details.py:252
msgid "RNG"
msgstr "RNG"
-#: ../virtManager/addhardware.py:294 ../virtManager/addhardware.py:815
-#: ../virtManager/details.py:270
+#: ../virtManager/addhardware.py:292 ../virtManager/addhardware.py:1097
+#: ../virtManager/details/details.py:265
msgid "Panic Notifier"
msgstr "Ohlasovač zlyhania"
-#: ../virtManager/addhardware.py:296 ../virtManager/addhardware.py:299
+#: ../virtManager/addhardware.py:294 ../virtManager/addhardware.py:297
msgid "Not supported for this hypervisor/libvirt/arch combination."
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:297 ../virtManager/details.py:272
+#: ../virtManager/addhardware.py:295 ../virtManager/details/details.py:267
msgid "Virtio VSOCK"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:372
+#: ../virtManager/addhardware.py:369
#, python-format
msgid "Error changing VM configuration: %s"
msgstr "Chyba pri nastavovaní VPC: %s"
-#: ../virtManager/addhardware.py:398
+#: ../virtManager/addhardware.py:395
msgid "Some changes may require a guest shutdown to take effect."
msgstr "Niektoré zmeny môžu nadobudnúť účinok až po vypnutí hosťa."
-#: ../virtManager/addhardware.py:401
+#: ../virtManager/addhardware.py:398
msgid "These changes will take effect after the next guest shutdown."
msgstr "Tieto zmeny nadobudnú účinok až po najbližšom vypnutí hosťa."
-#: ../virtManager/addhardware.py:438 ../virtManager/clone.py:100
+#: ../virtManager/addhardware.py:451
+msgid "Pseudo TTY"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:453
+msgid "Output to a file"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:455
+msgid "TCP net console"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:457
+msgid "UDP net console"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:459
+msgid "Unix socket"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:461
+msgid "Spice agent"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:463
+msgid "Spice port"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:477 ../virtManager/details/details.py:183
+#: ../virtManager/details/details.py:2820
+msgid "Floppy"
+msgstr "Floppy"
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:553
+msgid "Passthrough device"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:555
+msgid "Emulated device"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:561
+msgid "TIS"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:563
+msgid "CRB"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:569
+msgid "ISA"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:571
+msgid "pSeries"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:573
+msgid "Hyper-V"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:575
+msgid "s390"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:581
+msgid "Random"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:583
+msgid "Entropy Gathering Daemon"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:593
+msgid "Bind"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:594
+msgid "Connect"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:610
+msgid "Forcefully reset the guest"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:612
+msgid "Gracefully shutdown the guest"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:614
+msgid "Forcefully power off the guest"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:616
+msgid "Pause the guest"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:618
+msgid "No action"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:620
+msgid "Dump guest memory core"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:626
+msgid "EvTouch USB Graphics Tablet"
+msgstr "Grafický USB tablet EvTouch"
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:629
+msgid "Generic"
+msgstr "Bežná"
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:724 ../virtManager/clone.py:104
msgid "Disk device"
msgstr "Diskové zariadenie"
-#: ../virtManager/addhardware.py:440
+#: ../virtManager/addhardware.py:726
msgid "CDROM device"
msgstr "Zariadenie CDROM"
-#: ../virtManager/addhardware.py:442
+#: ../virtManager/addhardware.py:728
msgid "Floppy device"
msgstr "Zariadenie floppy disku"
-#: ../virtManager/addhardware.py:445
+#: ../virtManager/addhardware.py:731
msgid "LUN Passthrough"
msgstr ""
#. [xml value, label]
-#: ../virtManager/addhardware.py:450 ../virtManager/addhardware.py:457
-#: ../virtManager/addhardware.py:464 ../virtManager/addhardware.py:471
-#: ../virtManager/addhardware.py:496 ../virtManager/addhardware.py:577
-#: ../virtManager/addhardware.py:587 ../virtManager/addhardware.py:703
-#: ../virtManager/details.py:2684 ../virtManager/gfxdetails.py:84
-#: ../virtManager/preferences.py:183
+#: ../virtManager/addhardware.py:736 ../virtManager/addhardware.py:743
+#: ../virtManager/addhardware.py:750 ../virtManager/addhardware.py:757
+#: ../virtManager/addhardware.py:782 ../virtManager/addhardware.py:863
+#: ../virtManager/addhardware.py:873 ../virtManager/addhardware.py:990
+#: ../virtManager/details/details.py:2255
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:99 ../virtManager/preferences.py:185
msgid "Hypervisor default"
msgstr "Predvolené hypervízorom"
-#: ../virtManager/addhardware.py:567
+#: ../virtManager/addhardware.py:853
msgid "No Devices Available"
msgstr "Žiadne dostupné zariadenie"
-#: ../virtManager/addhardware.py:624 ../virtManager/netlist.py:82
+#: ../virtManager/addhardware.py:910 ../virtManager/device/netlist.py:83
msgid "Passthrough"
msgstr "Preposielanie"
-#: ../virtManager/addhardware.py:625
+#: ../virtManager/addhardware.py:911
msgid "Host"
msgstr "Hostiteľ"
-#: ../virtManager/addhardware.py:631
+#: ../virtManager/addhardware.py:917
msgid "Spice channel"
msgstr "Kanál Spice"
-#: ../virtManager/addhardware.py:787 ../virtManager/create.py:253
-msgid "Error"
-msgstr "Chyba"
-
-#: ../virtManager/addhardware.py:801
+#: ../virtManager/addhardware.py:1083
msgid "Video Device"
msgstr "Video zariadenie"
-#: ../virtManager/addhardware.py:803
+#: ../virtManager/addhardware.py:1085
msgid "Watchdog Device"
msgstr "Zariadenie ochranného časovača"
-#: ../virtManager/addhardware.py:805
+#: ../virtManager/addhardware.py:1087
msgid "Filesystem Passthrough"
msgstr "Preposielanie súborového systému"
-#: ../virtManager/addhardware.py:813
+#: ../virtManager/addhardware.py:1095
msgid "Random Number Generator"
msgstr "Generátor náhodných čísel"
-#: ../virtManager/addhardware.py:817
+#: ../virtManager/addhardware.py:1099
msgid "VM Sockets"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:821 ../virtManager/details.py:2906
+#: ../virtManager/addhardware.py:1103 ../virtManager/details/details.py:2443
#, python-format
msgid "%s Device"
msgstr "Zariadenie %s"
-#: ../virtManager/addhardware.py:825
+#: ../virtManager/addhardware.py:1107
msgid "PCI Device"
msgstr "Zariadenie PCI"
-#: ../virtManager/addhardware.py:826
+#: ../virtManager/addhardware.py:1108
msgid "USB Device"
msgstr "Zariadenie USB"
-#: ../virtManager/addhardware.py:957
+#: ../virtManager/addhardware.py:1242
#, python-format
msgid ""
"%s already has a USB controller attached.\n"
@@ -913,11 +1049,11 @@ msgid ""
"You can change the USB controller type in the VM details screen."
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:1049
+#: ../virtManager/addhardware.py:1334
msgid "Are you sure you want to add this device?"
msgstr "Naozaj chcete pridať toto zariadenie?"
-#: ../virtManager/addhardware.py:1052
+#: ../virtManager/addhardware.py:1337
msgid ""
"This device could not be attached to the running machine. Would you like to "
"make the device available after the next guest shutdown?"
@@ -925,126 +1061,46 @@ msgstr ""
"Toto zariadenie nemôže byť pridané do bežiaceho počítača. Želáte si "
"sprístupniť toto zariadenie po najbližšom vypnutí hosťa?"
-#: ../virtManager/addhardware.py:1068
+#: ../virtManager/addhardware.py:1353
#, python-format
msgid "Error adding device: %s"
msgstr "Chyba pri pridávaní zariadenia: %s"
-#: ../virtManager/addhardware.py:1080
+#: ../virtManager/addhardware.py:1365
#, python-format
msgid "Unable to add device: %s"
msgstr "Nepodarilo sa pridať zariadenie: %s"
-#: ../virtManager/addhardware.py:1098
+#: ../virtManager/addhardware.py:1386
#, python-format
msgid "Error validating device parameters: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:1104
+#: ../virtManager/addhardware.py:1392
msgid "Creating device"
msgstr "Vytvára sa zariadenie"
-#: ../virtManager/addhardware.py:1105
+#: ../virtManager/addhardware.py:1393
msgid "Depending on the device, this may take a few minutes to complete."
msgstr "V závislosti od zariadenia toto môže trvať zopár minút."
-#: ../virtManager/addhardware.py:1238 ../virtManager/addhardware.py:1269
-#: ../virtManager/create.py:1773
-msgid "Storage parameter error."
-msgstr "Chyba parametra úložiska."
-
-#: ../virtManager/addhardware.py:1286
-msgid "Network selection error."
-msgstr "Chyba pri výbere siete."
-
-#: ../virtManager/addhardware.py:1287
-msgid "A network source must be selected."
-msgstr "Musí byť vybraný sieťový zdroj."
-
-#: ../virtManager/addhardware.py:1317
-msgid "invalid listen type"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/addhardware.py:1329
-msgid "Physical Device Required"
-msgstr "Vyžadované je fyzické zariadenie"
-
-#: ../virtManager/addhardware.py:1330
-msgid "A device must be selected."
-msgstr "Musí byť vybrané zariadenie."
-
-#: ../virtManager/addhardware.py:1341
+#: ../virtManager/addhardware.py:1415
#, python-format
msgid "The device is already in use by other guests %s"
msgstr "Toto zariadenie je už používané inými hosťami %s"
-#: ../virtManager/addhardware.py:1343
+#: ../virtManager/addhardware.py:1417
msgid "Do you really want to use the device?"
msgstr "Naozaj chcete použiť toto zariadenie?"
-#: ../virtManager/addhardware.py:1462
-msgid "RNG selection error."
-msgstr "Chyba pri výbere RNG."
-
-#: ../virtManager/addhardware.py:1463
-msgid "A device must be specified."
-msgstr "Musí byť určené zariadenie."
-
-#: ../virtManager/addstorage.py:85
-#, python-format
-msgid "%s available in the default location"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/addstorage.py:93
-msgid "Default pool is not active."
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/addstorage.py:94
+#: ../virtManager/addhardware.py:1461
#, python-format
-msgid "Storage pool '%s' is not active. Would you like to start the pool now?"
-msgstr "Skupina úložiska „%s“ nie je aktívna. Chcete ju teraz spustiť?"
-
-#: ../virtManager/addstorage.py:105
-#, python-format
-msgid "Could not start storage_pool '%s': %s"
+msgid "Error building device XML: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addstorage.py:131
-#, python-format
-msgid "The emulator may not have search permissions for the path '%s'."
-msgstr "Emulátor možno nemá právo na prechádzanie cesty „%s“."
-
-#: ../virtManager/addstorage.py:133
-msgid "Do you want to correct this now?"
-msgstr "Chcete to teraz opraviť?"
-
-#: ../virtManager/addstorage.py:134 ../virtManager/addstorage.py:160
-msgid "Don't ask about these directories again."
-msgstr "Viac sa to pri týchto priečinkoch nepýtať."
-
-#: ../virtManager/addstorage.py:148
-msgid ""
-"Errors were encountered changing permissions for the following directories:"
+#: ../virtManager/addhardware.py:1634
+msgid "invalid listen type"
msgstr ""
-"Nastali chyby pri zmene nastavení oprávnení pre nasledujúce priečinky:"
-
-#: ../virtManager/addstorage.py:245
-msgid "A storage path must be specified."
-msgstr "Musí byť zadaná cesta k úložisku."
-
-#. Fatal errors are reported when setting 'size'
-#: ../virtManager/addstorage.py:277
-msgid "Not Enough Free Space"
-msgstr "Nedostatok voľného priestoru"
-
-#: ../virtManager/addstorage.py:285 ../virtManager/details.py:2129
-#, python-format
-msgid "Disk \"%s\" is already in use by other guests %s"
-msgstr "Disk „%s“ už používajú iní hostia %s"
-
-#: ../virtManager/addstorage.py:287 ../virtManager/details.py:2131
-msgid "Do you really want to use the disk?"
-msgstr "Naozaj chcete disk použiť?"
#: ../virtManager/asyncjob.py:229
msgid "Cancelling job..."
@@ -1081,78 +1137,75 @@ msgstr "Chýba právo na zápis do nadradeného priečinka."
msgid "Path does not exist."
msgstr "Cesta neexistuje."
-#: ../virtManager/clone.py:88
+#: ../virtManager/clone.py:70
+#, python-format
+msgid "Cannot clone %s storage pool."
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/clone.py:94
msgid "Removable"
msgstr "Odoberateľné"
-#: ../virtManager/clone.py:91
+#: ../virtManager/clone.py:97
msgid "Read Only"
msgstr "Iba na čítanie"
-#: ../virtManager/clone.py:93
+#: ../virtManager/clone.py:99
msgid "No write access"
msgstr "Chýba právo na zápis"
-#: ../virtManager/clone.py:98
-msgid "SCSI device"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/clone.py:102
-msgid "iSCSI share"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/clone.py:105
+#: ../virtManager/clone.py:108
msgid "Shareable"
msgstr "Zdieľateľné"
-#: ../virtManager/clone.py:123
+#: ../virtManager/clone.py:126
#, python-format
msgid "Error launching clone dialog: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/clone.py:291 ../virtManager/clone.py:547
+#: ../virtManager/clone.py:294 ../virtManager/clone.py:550
msgid "Details..."
msgstr "Podrobnosti..."
-#: ../virtManager/clone.py:319
+#: ../virtManager/clone.py:322
msgid "Usermode"
msgstr "Používateľský režim"
-#: ../virtManager/clone.py:335
+#: ../virtManager/clone.py:338
msgid "Virtual Network"
msgstr "Virtuálna sieť"
-#: ../virtManager/clone.py:408
+#: ../virtManager/clone.py:411
msgid "Nothing to clone."
msgstr "Nie je čo klonovať."
-#: ../virtManager/clone.py:539
+#: ../virtManager/clone.py:542
msgid "Clone this disk"
msgstr "Klonovať tento disk"
-#: ../virtManager/clone.py:543
+#: ../virtManager/clone.py:546
#, python-format
msgid "Share disk with %s"
msgstr "Zdieľať disk s %s"
-#: ../virtManager/clone.py:555
+#: ../virtManager/clone.py:558
msgid "Storage cannot be shared or cloned."
msgstr "Úložisko sa nedá zdieľať ani klonovať."
-#: ../virtManager/clone.py:613
+#: ../virtManager/clone.py:616
msgid "One or more disks cannot be cloned or shared."
msgstr "Jeden alebo viac diskov sa nedá naklonovať alebo nazdielať."
-#: ../virtManager/clone.py:698
+#: ../virtManager/clone.py:701
#, python-format
msgid "Error changing MAC address: %s"
msgstr "Chyba pri zmene MAC adresy: %s"
-#: ../virtManager/clone.py:724
+#: ../virtManager/clone.py:727
msgid "Cloning will overwrite the existing file"
msgstr "Klonovanie nahradí existujúci súbor"
-#: ../virtManager/clone.py:726
+#: ../virtManager/clone.py:729
msgid ""
"Using an existing image will overwrite the path during the clone process. "
"Are you sure you want to use this path?"
@@ -1160,16 +1213,16 @@ msgstr ""
"Pri použití existujúceho obrazu sa počas procesu klonovania obraz prepíše. "
"Naozaj chcete použiť túto cestu?"
-#: ../virtManager/clone.py:738
+#: ../virtManager/clone.py:741
#, python-format
msgid "Error changing storage path: %s"
msgstr "Chyba pri zmene cesty k úložisku: %s"
-#: ../virtManager/clone.py:790
+#: ../virtManager/clone.py:793
msgid "Skipping disks may cause data to be overwritten."
msgstr "Preskakovanie diskov môže mať za následok prepísanie údajov."
-#: ../virtManager/clone.py:791
+#: ../virtManager/clone.py:794
#, python-format
msgid ""
"The following disk devices will not be cloned:\n"
@@ -1182,23 +1235,22 @@ msgstr ""
"%s\n"
"Spustením nového hosťa by mohlo prepísať údaje na obrazoch týchto diskov."
-#: ../virtManager/clone.py:808
+#: ../virtManager/clone.py:811
#, python-format
msgid "Error creating virtual machine clone '%s': %s"
msgstr "Chyba pri vytváraní klonu virtuálneho počítača „%s“: %s"
-#: ../virtManager/clone.py:821 ../virtManager/createpool.py:379
-#: ../virtManager/createvol.py:254 ../virtManager/migrate.py:387
+#: ../virtManager/clone.py:824 ../virtManager/migrate.py:387
#, python-format
msgid "Uncaught error validating input: %s"
msgstr "Nezachytený chyba overenia vstupu: %s"
-#: ../virtManager/clone.py:826
+#: ../virtManager/clone.py:829
#, python-format
msgid "Creating virtual machine clone '%s'"
msgstr "Vytváranie klonu virtuálneho počítača „%s“"
-#: ../virtManager/clone.py:830 ../virtManager/delete.py:158
+#: ../virtManager/clone.py:833 ../virtManager/delete.py:158
msgid " and selected storage (this may take a while)"
msgstr "a vybraného úložiska (môže chvíľu trvať)"
@@ -1230,102 +1282,36 @@ msgstr ""
msgid "Locate directory volume"
msgstr ""
-#: ../virtManager/connect.py:36
-#, python-format
-msgid "Error launching connect dialog: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/connect.py:116
-msgid "user session"
-msgstr "používateľská relácia"
-
-#: ../virtManager/connect.py:118
-msgid "Linux Containers"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/connect.py:240
-msgid "A hostname is required for remote connections."
-msgstr "Pre vzdialené pripojenia je vyžadovaný názov hostiteľa."
-
-#: ../virtManager/connect.py:253
-msgid "Would you still like to remember this connection?"
-msgstr "Napriek tomu chcete uložiť toto pripojenie?"
-
-#: ../virtManager/connectauth.py:51
-msgid "Authentication required"
-msgstr "Vyžadované je overenie totožnosti"
-
-#: ../virtManager/connectauth.py:154
-msgid ""
-"The remote host requires a version of netcat/nc which supports the -U "
-"option."
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/connectauth.py:160
-msgid ""
-"Configure SSH key access for the remote host, or install an SSH askpass "
-"package locally."
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/connectauth.py:164
-msgid "Verify that the 'libvirtd' daemon is running on the remote host."
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/connectauth.py:168
-msgid ""
-"Verify that:\n"
-" - A Xen host kernel was booted\n"
-" - The Xen service has been started"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/connectauth.py:174
-msgid ""
-"Could not detect a local session: if you are running virt-manager over ssh "
-"-X or VNC, you may not be able to connect to libvirt as a regular user. Try "
-"running as root."
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/connectauth.py:180
-msgid "Verify that the 'libvirtd' daemon is running."
-msgstr "Overte si, že démon „libvirtd“ je spustený."
-
-#: ../virtManager/connectauth.py:183
-#, python-format
-msgid "Unable to connect to libvirt %s."
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/connectauth.py:195
-msgid "Virtual Machine Manager Connection Failure"
-msgstr "Zlyhanie pripojenia k správcovi virtuálnych počítačov"
-
-#: ../virtManager/connection.py:419
+#: ../virtManager/connection.py:413
msgid "User session"
msgstr "Používateľská relácia"
-#: ../virtManager/connection.py:577 ../virtManager/migrate.py:303
+#: ../virtManager/connection.py:546 ../virtManager/migrate.py:303
msgid "Disconnected"
msgstr "Odpojené"
-#: ../virtManager/connection.py:579
+#: ../virtManager/connection.py:548
msgid "Connecting"
msgstr "Pripája sa"
-#: ../virtManager/connection.py:581 ../virtManager/host.py:565
-#: ../virtManager/libvirtobject.py:216 ../virtManager/storagelist.py:333
-#: ../ui/storagelist.ui.h:11
+#: ../virtManager/connection.py:550 ../virtManager/hostnets.py:263
+#: ../virtManager/hoststorage.py:329 ../virtManager/object/libvirtobject.py:216
+#: ../ui/hoststorage.ui.h:11
msgid "Active"
msgstr "Aktívny"
#. Machine settings
-#: ../virtManager/connection.py:583 ../virtManager/details.py:1873
-#: ../virtManager/details.py:2456 ../virtManager/details.py:2472
-#: ../virtManager/details.py:2704 ../virtManager/gfxdetails.py:290
-#: ../virtManager/gfxdetails.py:292 ../virtManager/interface.py:98
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:88
+#: ../virtManager/connection.py:552 ../virtManager/details/details.py:1420
+#: ../virtManager/details/details.py:2013
+#: ../virtManager/details/details.py:2029
+#: ../virtManager/details/details.py:2275
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:301
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:303
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:90
msgid "Unknown"
msgstr "Neznámy"
-#: ../virtManager/connection.py:700
+#: ../virtManager/connection.py:646
#, python-format
msgid ""
"%s rename failed. Attempting to recover also failed.\n"
@@ -1335,383 +1321,415 @@ msgid ""
"Recover error: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/console.py:179
-msgid "Send key combination"
-msgstr "Odoslať kombináciu kláves"
-
-#: ../virtManager/console.py:227
-msgid "Leave fullscreen"
-msgstr "Opustiť režim celej obrazovky"
-
-#: ../virtManager/console.py:305
+#: ../virtManager/createconn.py:37
#, python-format
-msgid "%(vm-name)s on %(connection-name)s"
-msgstr "%(vm-name)s na %(connection-name)s"
+msgid "Error launching connect dialog: %s"
+msgstr ""
-#: ../virtManager/console.py:312
-#, python-format
-msgid "Press %s to release pointer."
-msgstr "Na uvoľnenie kurzora stlačte %s."
+#: ../virtManager/createconn.py:117
+msgid "user session"
+msgstr "používateľská relácia"
-#: ../virtManager/console.py:437
-#, python-format
-msgid "Graphics type '%s' does not support auto resize."
+#: ../virtManager/createconn.py:119
+msgid "Linux Containers"
msgstr ""
-#: ../virtManager/console.py:440
-msgid "Guest agent is not available."
-msgstr "Hosťovský agent nie je dostupný."
+#: ../virtManager/createconn.py:241
+msgid "A hostname is required for remote connections."
+msgstr "Pre vzdialené pripojenia je vyžadovaný názov hostiteľa."
-#: ../virtManager/console.py:581
-msgid "Guest has crashed."
-msgstr "Hosť havaroval."
+#: ../virtManager/createconn.py:254
+msgid "Would you still like to remember this connection?"
+msgstr "Napriek tomu chcete uložiť toto pripojenie?"
-#: ../virtManager/console.py:583
-msgid "Guest is not running."
-msgstr "Hosť nie je spustený."
+#: ../virtManager/createnet.py:123 ../virtManager/object/network.py:190
+msgid "NAT"
+msgstr "NAT"
-#: ../virtManager/console.py:724
-msgid "Graphical console not configured for guest"
-msgstr "Grafická konzola pre hosťa nebola nastavená"
+#: ../virtManager/createnet.py:124 ../ui/hostnets.ui.h:12
+msgid "Routed"
+msgstr "Smerovanie"
-#: ../virtManager/console.py:731
-#, python-format
-msgid "Cannot display graphical console type '%s'"
+#: ../virtManager/createnet.py:125
+msgid "Open"
msgstr ""
-#: ../virtManager/console.py:738
-msgid "Connecting to graphical console for guest"
-msgstr "Pripája sa ku grafickej konzole hosťa"
+#: ../virtManager/createnet.py:126
+msgid "Isolated"
+msgstr ""
-#: ../virtManager/console.py:761
-msgid "Error connecting to graphical console"
+#: ../virtManager/createnet.py:127
+msgid "SR-IOV pool"
msgstr ""
-#: ../virtManager/console.py:815
+#: ../virtManager/createnet.py:171
+msgid "Any physical device"
+msgstr "Akékoľvek fyzické zariadenie"
+
+#: ../virtManager/createnet.py:174
#, python-format
-msgid "Viewer authentication error: %s"
+msgid "Physical device %s"
+msgstr "Fyzické zariadenie %s"
+
+#: ../virtManager/createnet.py:201
+msgid "No available device"
msgstr ""
-#: ../virtManager/console.py:833
-msgid "USB redirection error"
-msgstr "Chyba presmerovania USB"
+#: ../virtManager/createnet.py:385
+#, python-format
+msgid "Name '%s' already in use by another network."
+msgstr ""
-#: ../virtManager/console.py:842
-msgid "Viewer was disconnected."
-msgstr "Zobrazovač bol odpojený."
+#: ../virtManager/createnet.py:452 ../virtManager/createpool.py:388
+#: ../virtManager/createvol.py:289
+#, python-format
+msgid "Error building XML: %s"
+msgstr ""
-#: ../virtManager/console.py:848
+#: ../virtManager/createnet.py:458
#, python-format
-msgid "SSH tunnel error output: %s"
-msgstr "Chybový výstup SSH tunela: %s"
+msgid "Error creating virtual network: %s"
+msgstr "Chyba pri vytváraní virtuálnej siete: %s"
-#: ../virtManager/console.py:853 ../virtManager/console.py:1039
-msgid "Viewer disconnected."
-msgstr "Zobrazovač odpojený."
+#: ../virtManager/createnet.py:487
+#, python-format
+msgid "Error validating network: %s"
+msgstr ""
-#: ../virtManager/console.py:944
-msgid "No text console available"
-msgstr "Žiadna textová konzola k dispozícií"
+#: ../virtManager/createnet.py:492
+msgid "Creating virtual network..."
+msgstr "Vytvára sa virtuálna sieť..."
+
+#: ../virtManager/createnet.py:493
+msgid "Creating the virtual network may take a while..."
+msgstr "Vytváranie virtuálnej siete môže chvíľu trvať..."
-#: ../virtManager/console.py:957
+#: ../virtManager/createpool.py:256
+msgid "_Source IQN:"
+msgstr "Z_drojové IQN:"
+
+#: ../virtManager/createpool.py:258
+msgid "_Source Path:"
+msgstr "Z_drojová cesta:"
+
+#: ../virtManager/createpool.py:397
+msgid ""
+"Building a pool of this type will format the source device. Are you sure you "
+"want to 'build' this pool?"
+msgstr ""
+"Pri zostavovaní zoskupenia tohto typu sa bude formátovať zdrojové "
+"zariadenie. Naozaj chcete „zostaviť“ toto zoskupenie?"
+
+#: ../virtManager/createpool.py:416
#, python-format
-msgid "Text Console %d"
-msgstr "Textová konzola %d"
+msgid "Error creating pool: %s"
+msgstr "Chyba pri vytváraní zoskupenia: %s"
-#: ../virtManager/console.py:959
+#: ../virtManager/createpool.py:443
#, python-format
-msgid "Serial %d"
-msgstr "Sériový %d"
+msgid "Error validating pool: %s"
+msgstr ""
-#: ../virtManager/console.py:971
-msgid "No graphical console available"
-msgstr "Žiadna grafická konzola k dispozícií"
+#: ../virtManager/createpool.py:450
+msgid "Creating storage pool..."
+msgstr "Vytváranie zoskupenia úložísk..."
-#: ../virtManager/console.py:978
-msgid "Graphical Console"
-msgstr "Grafická konzola"
+#: ../virtManager/createpool.py:451
+msgid "Creating the storage pool may take a while..."
+msgstr "Vytváranie zoskupenia úložísk môže chvíľu trvať..."
-#: ../virtManager/console.py:986
-msgid "virt-manager does not support more that one graphical console"
-msgstr "virt-manager nepodporuje viac ako jednu grafickú konzolu"
+#: ../virtManager/createpool.py:473
+msgid "Choose source path"
+msgstr "Zvoľte zdrojovú cestu"
-#: ../virtManager/create.py:71
+#: ../virtManager/createpool.py:486
+msgid "Choose target directory"
+msgstr "Zvoľte cieľový priečinok"
+
+#: ../virtManager/createvm.py:71
#, python-format
msgid "%.1f GiB"
msgstr "%.1f GiB"
-#: ../virtManager/create.py:75
+#: ../virtManager/createvm.py:75
#, python-format
msgid "%d MiB"
msgstr "%d MiB"
-#: ../virtManager/create.py:117
+#: ../virtManager/createvm.py:117
#, python-format
msgid "Error launching create dialog: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:259 ../virtManager/create.py:264
+#: ../virtManager/createvm.py:250
+msgid "Error"
+msgstr "Chyba"
+
+#: ../virtManager/createvm.py:256 ../virtManager/createvm.py:261
msgid "Warning"
msgstr "Varovanie"
-#: ../virtManager/create.py:440
+#: ../virtManager/createvm.py:437
#, python-format
msgid ""
"Failed to setup UEFI: %s\n"
"Install options are limited."
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:466
+#: ../virtManager/createvm.py:463
msgid "Libvirt version does not support remote URL installs."
msgstr "Táto verzia Libvirt nepodporuje vzdialené inštalácie pomocou URL."
-#: ../virtManager/create.py:473
+#: ../virtManager/createvm.py:470
#, python-format
msgid "%s installs not available for paravirt guests."
msgstr "Inštalácia %s nie je možná pre paravirtualizovaných hosťov."
-#: ../virtManager/create.py:478
+#: ../virtManager/createvm.py:475
#, python-format
msgid "Architecture '%s' is not installable"
msgstr "Architektúra „%s“ nie je inštalovateľná"
-#: ../virtManager/create.py:494
+#: ../virtManager/createvm.py:491
msgid "No install methods available for this connection."
msgstr "Pre toto pripojenie nie sú dostupné žiadne inštalačné metódy."
-#: ../virtManager/create.py:532
+#: ../virtManager/createvm.py:529
msgid "No hypervisor options were found for this connection."
msgstr "Pre toto pripojenie neboli nájdené žiadne voľby hypervízora."
-#: ../virtManager/create.py:537
+#: ../virtManager/createvm.py:534
msgid ""
-"This usually means that QEMU or KVM is not installed on your machine, or the"
-" KVM kernel modules are not loaded."
+"This usually means that QEMU or KVM is not installed on your machine, or the "
+"KVM kernel modules are not loaded."
msgstr ""
-"Väčšinou to znamená, že na vašom počítači nie je nainštalované KVM ani QEMU,"
-" alebo nie sú načítané KVM moduly jadra."
+"Väčšinou to znamená, že na vašom počítači nie je nainštalované KVM ani QEMU, "
+"alebo nie sú načítané KVM moduly jadra."
-#: ../virtManager/create.py:561
+#: ../virtManager/createvm.py:558
msgid ""
-"Host is not advertising support for full virtualization. Install options may"
-" be limited."
+"Host is not advertising support for full virtualization. Install options may "
+"be limited."
msgstr ""
"Hostiteľ neponúka podporu plnej virtualizácie. Možnosti inštalácie môžu byť "
"obmedzené."
-#: ../virtManager/create.py:567
+#: ../virtManager/createvm.py:564
msgid ""
-"KVM is not available. This may mean the KVM package is not installed, or the"
-" KVM kernel modules are not loaded. Your virtual machines may perform "
-"poorly."
+"KVM is not available. This may mean the KVM package is not installed, or the "
+"KVM kernel modules are not loaded. Your virtual machines may perform poorly."
msgstr ""
"KVM nie je dostupné. Môže to byť tým, že balíky KVM nie sú nainštalované, "
"alebo nie sú načítané KVM moduly jadra. Vaše virtuálne počítače môžu mať "
"slabý výkon."
-#: ../virtManager/create.py:609
+#: ../virtManager/createvm.py:606
#, python-format
msgid "Up to %(maxmem)s available on the host"
msgstr "Na hostiteľovi je dostupných max. %(maxmem)s"
-#: ../virtManager/create.py:621
+#: ../virtManager/createvm.py:618
#, python-format
msgid "Up to %(numcpus)d available"
msgstr "Je dostupných max. %(numcpus)d"
-#: ../virtManager/create.py:659
+#: ../virtManager/createvm.py:656
msgid "No active connection to install on."
msgstr "Nie je aktívne spojenie, kde by sa dalo inštalovať."
-#: ../virtManager/create.py:920
+#: ../virtManager/createvm.py:917
msgid "Host filesystem"
msgstr "Súborový systém hostiteľa"
-#: ../virtManager/create.py:922 ../virtManager/details.py:2457
-#: ../virtManager/gfxdetails.py:77 ../virtinst/domcapabilities.py:203
+#: ../virtManager/createvm.py:919 ../virtManager/details/details.py:2014
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:92 ../virtinst/domcapabilities.py:218
msgid "None"
msgstr "Žiadny"
-#: ../virtManager/create.py:935
+#: ../virtManager/createvm.py:932
msgid "Local CDROM/ISO"
msgstr "Miestny CD-ROM/obraz ISO"
-#: ../virtManager/create.py:937
+#: ../virtManager/createvm.py:934
msgid "URL Install Tree"
msgstr "URL inštalačného úložiska"
-#: ../virtManager/create.py:939
+#: ../virtManager/createvm.py:936
msgid "PXE Install"
msgstr "Inštalácia cez PXE"
-#: ../virtManager/create.py:941
+#: ../virtManager/createvm.py:938
msgid "Import existing OS image"
msgstr "Importovať existujúci obraz OS"
-#: ../virtManager/create.py:943
+#: ../virtManager/createvm.py:940
msgid "Application container"
msgstr "Aplikačný kontajner"
-#: ../virtManager/create.py:945
+#: ../virtManager/createvm.py:942
msgid "Operating system container"
msgstr "Kontajner operačného systému"
-#: ../virtManager/create.py:947
+#: ../virtManager/createvm.py:944
msgid "Virtuozzo container"
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:1093
+#: ../virtManager/createvm.py:1090
msgid "Removing disk images"
msgstr "Odoberanie obrazov diskov"
-#: ../virtManager/create.py:1094
+#: ../virtManager/createvm.py:1091
msgid "Removing disk images we created for this virtual machine."
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:1258
+#: ../virtManager/createvm.py:1255
msgid "No network selected"
msgstr "Nie je zvolená žiadna sieť"
-#: ../virtManager/create.py:1260
+#: ../virtManager/createvm.py:1257
msgid "Network selection does not support PXE"
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:1329 ../virtManager/createnet.py:489
-#: ../virtManager/createpool.py:426
+#: ../virtManager/createvm.py:1327
#, python-format
msgid "Step %(current_page)d of %(max_page)d"
msgstr "Krok %(current_page)d z %(max_page)d"
-#: ../virtManager/create.py:1338
+#: ../virtManager/createvm.py:1336
msgid "Waiting for install media / source"
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:1411
+#: ../virtManager/createvm.py:1409
#, python-format
msgid "Error populating summary page: %s"
msgstr "Chyba pri napĺňaní sumárnej stránky: %s"
-#: ../virtManager/create.py:1447
+#: ../virtManager/createvm.py:1445
msgid "Error setting OS information."
msgstr "Chyba pri nastavovaní informácií o OS."
-#: ../virtManager/create.py:1471
+#: ../virtManager/createvm.py:1469
#, python-format
msgid "Uncaught error validating install parameters: %s"
msgstr "Nezachytená chyba pri overovaní inštalačných parametrov: %s"
-#: ../virtManager/create.py:1521
+#: ../virtManager/createvm.py:1497
msgid "You must select an OS."
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:1528
+#: ../virtManager/createvm.py:1504
msgid "An install media selection is required."
msgstr "Je potrebné vybrať inštalačné médium."
-#: ../virtManager/create.py:1535
+#: ../virtManager/createvm.py:1511
msgid "An install tree is required."
msgstr "Je potrebný inštalačný strom."
-#: ../virtManager/create.py:1547
+#: ../virtManager/createvm.py:1523
#, fuzzy
msgid "A storage path to import is required."
msgstr "Na import je potrebná cesta k úložisku."
-#: ../virtManager/create.py:1552
+#: ../virtManager/createvm.py:1528
msgid "The import path must point to an existing storage."
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:1558
+#: ../virtManager/createvm.py:1534
msgid "An application path is required."
msgstr "Je potrebná aplikačná cesta."
-#: ../virtManager/create.py:1563
+#: ../virtManager/createvm.py:1539
msgid "An OS directory path is required."
msgstr "Je potrebná adresárová cesta OS."
-#: ../virtManager/create.py:1572
+#: ../virtManager/createvm.py:1548
msgid "Source URL is required"
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:1577
+#: ../virtManager/createvm.py:1553
msgid "Please specify password for accessing source registry"
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:1583
+#: ../virtManager/createvm.py:1559
#, python-format
msgid "Destination path is not directory: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:1586
+#: ../virtManager/createvm.py:1562
#, python-format
msgid "No write permissions for directory path: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:1591
+#: ../virtManager/createvm.py:1567
msgid "OS root directory is not empty"
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:1592
+#: ../virtManager/createvm.py:1568
msgid ""
-"Creating root file system in a non-empty directory might fail due to file conflicts.\n"
+"Creating root file system in a non-empty directory might fail due to file "
+"conflicts.\n"
"Would you like to continue?"
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:1602
+#: ../virtManager/createvm.py:1578
msgid "A template name is required."
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:1617
+#: ../virtManager/createvm.py:1593
msgid "Error setting installer parameters."
msgstr "Chyba pri nastavovaní parametrov inštalátora."
-#: ../virtManager/create.py:1641
+#: ../virtManager/createvm.py:1617
msgid "Error setting install media location."
msgstr "Chyba pri nastavovaní umiestnenia inštalačného média."
-#: ../virtManager/create.py:1668
+#: ../virtManager/createvm.py:1644
msgid "Error setting default name."
msgstr "Chyba pri nastavovaní predvoleného názvu."
-#: ../virtManager/create.py:1725
+#: ../virtManager/createvm.py:1695
msgid "Error setting CPUs."
msgstr "Chyba pri nastavovaní procesorov."
-#: ../virtManager/create.py:1732
+#: ../virtManager/createvm.py:1702
msgid "Error setting guest memory."
msgstr "Chyba pri nastavovaní pamäte hostiteľa."
-#: ../virtManager/create.py:1805
+#: ../virtManager/createvm.py:1746
+msgid "Storage parameter error."
+msgstr "Chyba parametra úložiska."
+
+#: ../virtManager/createvm.py:1772
msgid "Invalid guest name"
msgstr "Neplatný názov hosťa"
-#: ../virtManager/create.py:1826
+#: ../virtManager/createvm.py:1793
#, python-format
msgid "Network device required for %s install."
msgstr "Na inštaláciu %s je potrebné sieťové zariadenie."
-#: ../virtManager/create.py:1909
+#: ../virtManager/createvm.py:1876
msgid "Detecting..."
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:1971
+#: ../virtManager/createvm.py:1938
msgid "None detected"
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:2006
+#: ../virtManager/createvm.py:1974
msgid "Error starting installation: "
msgstr "Chyba pri spúšťaní inštalácie:"
-#: ../virtManager/create.py:2046
+#: ../virtManager/createvm.py:2013
#, python-format
msgid "Unable to complete install: '%s'"
msgstr "Nepodarilo sa dokončiť inštaláciu: „%s“"
-#: ../virtManager/create.py:2085
+#: ../virtManager/createvm.py:2052
msgid "Creating Virtual Machine"
msgstr "Vytvára sa virtuálny počítač"
-#: ../virtManager/create.py:2086
+#: ../virtManager/createvm.py:2053
msgid ""
"The virtual machine is now being created. Allocation of disk storage and "
"retrieval of the installation images may take a few minutes to complete."
@@ -1719,257 +1737,38 @@ msgstr ""
"Virtuálny počítač sa teraz vytvára. Rezervovanie diskového priestoru a "
"získanie inštalačného obrazu môže trvať niekoľko minút."
-#: ../virtManager/create.py:2140
+#: ../virtManager/createvm.py:2107
#, python-format
msgid "VM '%s' didn't show up after expected time."
msgstr "VPC „%s“ sa neobjavil po očakávanom čase."
-#: ../virtManager/create.py:2188
+#: ../virtManager/createvm.py:2155
#, python-format
msgid "Error continue install: %s"
msgstr "Chyba pri pokračovaní inštalácie: %s"
-#: ../virtManager/create.py:2200
+#: ../virtManager/createvm.py:2168
msgid "Bootstraping container"
msgstr ""
-#: ../virtManager/createnet.py:128 ../virtinst/network.py:154
-msgid "NAT"
-msgstr "NAT"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:129 ../ui/host.ui.h:22
-msgid "Routed"
-msgstr "Smerovanie"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:130
-msgid "Open"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/createnet.py:169
-msgid "Any physical device"
-msgstr "Akékoľvek fyzické zariadenie"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:179
-#, python-format
-msgid "Physical device %s"
-msgstr "Fyzické zariadenie %s"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:204
-#, python-format
-msgid "%s"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/createnet.py:206
-msgid "No available device"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/createnet.py:290
-msgid "Invalid network name"
-msgstr "Neplatný názov siete"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:299 ../virtManager/createnet.py:303
-#: ../virtManager/createnet.py:307 ../virtManager/createnet.py:311
-#: ../virtManager/createnet.py:382 ../virtManager/createnet.py:386
-#: ../virtManager/createnet.py:390
-msgid "Invalid Network Address"
-msgstr "Neplatná adresa siete"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:300 ../virtManager/createnet.py:383
-msgid "The network address could not be understood"
-msgstr "Nepodarilo sa interpretovať sieťovú adresu"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:304
-msgid "The network must be an IPv4 address"
-msgstr "Sieť musí mať adresu typu IPv4"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:308
-msgid "The network must address at least 8 addresses."
-msgstr "Sieť musí adresovať aspoň 8 adries."
-
-#: ../virtManager/createnet.py:312
-msgid "The network prefix must be >= 15"
-msgstr "Prefix siete musí byť >= 15"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:315 ../virtManager/createnet.py:394
-msgid "Check Network Address"
-msgstr "Skontrolovať sieťovú adresu"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:316
-msgid ""
-"The network should normally use a private IPv4 address. Use this non-private"
-" address anyway?"
-msgstr ""
-"Sieť by mala používať súkromnú IPv4 adresu. Chcete aj napriek tomu použi "
-"adresu, ktorá nie je súkromná?"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:326 ../virtManager/createnet.py:329
-#: ../virtManager/createnet.py:332 ../virtManager/createnet.py:336
-msgid "Invalid DHCP Address"
-msgstr "Neplatná DHCP adresa"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:327
-msgid "The DHCP start address could not be understood"
-msgstr "Nepodarilo sa interpretovať začiatočnú DHCP adresu"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:330
-msgid "The DHCP end address could not be understood"
-msgstr "Nepodarilo sa interpretovať koncovú DHCP adresu"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:333
-#, python-format
-msgid "The DHCP start address is not with the network %s"
-msgstr "Začiatočná DHCP adresa sa nenachádza v sieti %s"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:337
+#: ../virtManager/createvol.py:303
#, python-format
-msgid "The DHCP end address is not with the network %s"
-msgstr "Koncová DHCP adresa sa nenachádza v sieti %s"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:369 ../virtManager/createnet.py:372
-#: ../virtManager/createnet.py:448 ../virtManager/createnet.py:451
-msgid "Invalid static route"
-msgstr "Neplatné statické smerovanie"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:370 ../virtManager/createnet.py:449
-msgid "The network address is incorrect."
-msgstr "Sieťová adresa je nesprávna."
-
-#: ../virtManager/createnet.py:373 ../virtManager/createnet.py:452
-msgid "The gateway address is incorrect."
-msgstr "Adresa brány je nesprávna."
-
-#: ../virtManager/createnet.py:387
-msgid "The network must be an IPv6 address"
-msgstr "Sieť musí mať adresu typu IPv6"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:391
-msgid "For libvirt, the IPv6 network prefix must be /64"
-msgstr "Pre libvirt musí byť IPv6 sieťový prefix /64"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:395
-msgid ""
-"The network should normally use a private IPv6 address. Use this non-private"
-" address anyway?"
-msgstr ""
-"Sieť obyčajne používa privátnu IPv6 adresu. Napriek tomu chcete použiť túto "
-"neprivátnu adresu?"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:405 ../virtManager/createnet.py:408
-#: ../virtManager/createnet.py:411 ../virtManager/createnet.py:415
-msgid "Invalid DHCPv6 Address"
-msgstr "Neplatná adresa DHCPv6"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:406
-msgid "The DHCPv6 start address could not be understood"
-msgstr "Nepodarilo sa interpretovať začiatočnú DHCPv6 adresu"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:409
-msgid "The DHCPv6 end address could not be understood"
-msgstr "Nepodarilo sa interpretovať koncovú DHCPv6 adresu"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:412
-#, python-format
-msgid "The DHCPv6 start address is not with the network %s"
-msgstr "Začiatočná DHCPv6 adresa sa nenachádza v sieti %s"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:416
-#, python-format
-msgid "The DHCPv6 end address is not with the network %s"
-msgstr "Koncová DHCPv6 adresa sa nenachádza v sieti %s"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:614 ../virtManager/createnet.py:670
-#: ../virtManager/netlist.py:81
-msgid "Private"
-msgstr "Súkromná"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:614 ../virtManager/createnet.py:676
-msgid "Other/Public"
-msgstr "Iná/Verejná"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:672
-msgid "Reserved"
-msgstr "Rezervovaná"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:674
-msgid "Unspecified"
-msgstr "Neurčená"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:803
-#, python-format
-msgid "Error creating virtual network: %s"
-msgstr "Chyba pri vytváraní virtuálnej siete: %s"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:820
-#, python-format
-msgid "Error generating network xml: %s"
-msgstr "Chyba pri generovaní sieťového xml: %s"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:826
-msgid "Creating virtual network..."
-msgstr "Vytvára sa virtuálna sieť..."
-
-#: ../virtManager/createnet.py:827
-msgid "Creating the virtual network may take a while..."
-msgstr "Vytváranie virtuálnej siete môže chvíľu trvať..."
-
-#: ../virtManager/createpool.py:270
-msgid "_Source IQN:"
-msgstr "Z_drojové IQN:"
-
-#: ../virtManager/createpool.py:272
-msgid "_Source Path:"
-msgstr "Z_drojová cesta:"
-
-#: ../virtManager/createpool.py:355
-msgid "Choose source path"
-msgstr "Zvoľte zdrojovú cestu"
-
-#: ../virtManager/createpool.py:362
-msgid "Choose target directory"
-msgstr "Zvoľte cieľový priečinok"
+msgid "Error creating vol: %s"
+msgstr "Chyba pri vytváraní zväzku: %s"
-#: ../virtManager/createpool.py:394
+#: ../virtManager/createvol.py:319
#, python-format
-msgid "Error creating pool: %s"
-msgstr "Chyba pri vytváraní zoskupenia: %s"
-
-#: ../virtManager/createpool.py:409
-msgid "Creating storage pool..."
-msgstr "Vytváranie zoskupenia úložísk..."
-
-#: ../virtManager/createpool.py:410
-msgid "Creating the storage pool may take a while..."
-msgstr "Vytváranie zoskupenia úložísk môže chvíľu trvať..."
-
-#: ../virtManager/createpool.py:479 ../virtManager/createpool.py:510
-msgid "Pool Parameter Error"
-msgstr "Chyba parametra zoskupenia"
-
-#: ../virtManager/createpool.py:516
-msgid ""
-"Building a pool of this type will format the source device. Are you sure you"
-" want to 'build' this pool?"
+msgid "Error validating volume: %s"
msgstr ""
-"Pri zostavovaní zoskupenia tohto typu sa bude formátovať zdrojové "
-"zariadenie. Naozaj chcete „zostaviť“ toto zoskupenie?"
-#: ../virtManager/createvol.py:240
-#, python-format
-msgid "Error creating vol: %s"
-msgstr "Chyba pri vytváraní zväzku: %s"
-
-#: ../virtManager/createvol.py:260
+#: ../virtManager/createvol.py:324
msgid "Creating storage volume..."
msgstr "Vytvára sa zväzok úložiska..."
-#: ../virtManager/createvol.py:261
+#: ../virtManager/createvol.py:325
msgid "Creating the storage volume may take a while..."
msgstr "Vytváranie zväzku úložiska môže chvíľu trvať..."
-#: ../virtManager/createvol.py:302
-msgid "Volume Parameter Error"
-msgstr "Chyba parametra zväzku"
-
#: ../virtManager/delete.py:42
#, python-format
msgid "Error launching delete dialog: %s"
@@ -2018,7 +1817,7 @@ msgstr ""
msgid "Errors encountered while removing certain storage devices."
msgstr "Nastala chyba počas odstraňovania niektorých zariadení úložísk."
-#: ../virtManager/delete.py:293 ../ui/details.ui.h:56
+#: ../virtManager/delete.py:293 ../ui/details.ui.h:20
msgid "Target"
msgstr "Cieľ"
@@ -2067,812 +1866,1206 @@ msgstr ""
"Úložisko používajú nasledujúce virtuálne počítače:\n"
"- %s "
-#: ../virtManager/details.py:190 ../virtManager/details.py:3261
-#: ../virtinst/devices/controller.py:34
-msgid "Floppy"
-msgstr "Floppy"
+#: ../virtManager/details/console.py:147
+msgid "Leave fullscreen"
+msgstr "Opustiť režim celej obrazovky"
+
+#: ../virtManager/details/console.py:156
+msgid "Send key combination"
+msgstr "Odoslať kombináciu kláves"
+
+#: ../virtManager/details/console.py:280
+#, python-format
+msgid "%(vm-name)s on %(connection-name)s"
+msgstr "%(vm-name)s na %(connection-name)s"
+
+#: ../virtManager/details/console.py:287
+#, python-format
+msgid "Press %s to release pointer."
+msgstr "Na uvoľnenie kurzora stlačte %s."
-#: ../virtManager/details.py:193 ../virtManager/details.py:3259
+#: ../virtManager/details/console.py:412
+#, python-format
+msgid "Graphics type '%s' does not support auto resize."
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/details/console.py:415
+msgid "Guest agent is not available."
+msgstr "Hosťovský agent nie je dostupný."
+
+#: ../virtManager/details/console.py:556
+msgid "Guest has crashed."
+msgstr "Hosť havaroval."
+
+#: ../virtManager/details/console.py:558
+msgid "Guest is not running."
+msgstr "Hosť nie je spustený."
+
+#: ../virtManager/details/console.py:699
+msgid "Graphical console not configured for guest"
+msgstr "Grafická konzola pre hosťa nebola nastavená"
+
+#: ../virtManager/details/console.py:706
+#, python-format
+msgid "Cannot display graphical console type '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/details/console.py:713
+msgid "Connecting to graphical console for guest"
+msgstr "Pripája sa ku grafickej konzole hosťa"
+
+#: ../virtManager/details/console.py:736
+msgid "Error connecting to graphical console"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/details/console.py:790
+#, python-format
+msgid "Viewer authentication error: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/details/console.py:808
+msgid "USB redirection error"
+msgstr "Chyba presmerovania USB"
+
+#: ../virtManager/details/console.py:817
+msgid "Viewer was disconnected."
+msgstr "Zobrazovač bol odpojený."
+
+#: ../virtManager/details/console.py:823
+#, python-format
+msgid "SSH tunnel error output: %s"
+msgstr "Chybový výstup SSH tunela: %s"
+
+#: ../virtManager/details/console.py:828 ../virtManager/details/console.py:1016
+msgid "Viewer disconnected."
+msgstr "Zobrazovač odpojený."
+
+#: ../virtManager/details/console.py:919
+msgid "No text console available"
+msgstr "Žiadna textová konzola k dispozícií"
+
+#: ../virtManager/details/console.py:932
+#, python-format
+msgid "Text Console %d"
+msgstr "Textová konzola %d"
+
+#: ../virtManager/details/console.py:934
+#, python-format
+msgid "Serial %d"
+msgstr "Sériový %d"
+
+#: ../virtManager/details/console.py:946
+msgid "No graphical console available"
+msgstr "Žiadna grafická konzola k dispozícií"
+
+#: ../virtManager/details/console.py:955
+msgid "Graphical Console"
+msgstr "Grafická konzola"
+
+#: ../virtManager/details/console.py:963
+msgid "virt-manager does not support more that one graphical console"
+msgstr "virt-manager nepodporuje viac ako jednu grafickú konzolu"
+
+#: ../virtManager/details/details.py:186 ../virtManager/details/details.py:2818
msgid "CDROM"
msgstr "CDROM"
-#: ../virtManager/details.py:195
+#: ../virtManager/details/details.py:188
msgid "Disk"
msgstr "Disk"
-#: ../virtManager/details.py:214
+#: ../virtManager/details/details.py:207
msgid "Tablet"
msgstr "Tablet"
-#: ../virtManager/details.py:216
+#: ../virtManager/details/details.py:209
msgid "Mouse"
msgstr "Myš"
-#: ../virtManager/details.py:218
+#: ../virtManager/details/details.py:211
msgid "Keyboard"
msgstr "Klávesnica"
-#: ../virtManager/details.py:242
+#: ../virtManager/details/details.py:236
#, python-format
msgid "Display %s"
msgstr "Displej %s"
-#: ../virtManager/details.py:244
+#: ../virtManager/details/details.py:238
#, python-format
msgid "%s Redirector %s"
msgstr "%s Presmerovávač %s"
-#: ../virtManager/details.py:249
+#: ../virtManager/details/details.py:243
#, python-format
msgid "Sound %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:251
+#: ../virtManager/details/details.py:245
#, python-format
msgid "Video %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:253
+#: ../virtManager/details/details.py:247
#, python-format
msgid "Filesystem %s"
msgstr "Súborový systém %s"
-#: ../virtManager/details.py:255
+#: ../virtManager/details/details.py:249
#, python-format
msgid "Controller %s %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:347
-msgid "MS-DOS/FreeDOS"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/details.py:348
-msgid "FreeBSD"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/details.py:349
-msgid "GNU/Hurd"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/details.py:350
-msgid "Linux"
-msgstr "Linux"
-
-#: ../virtManager/details.py:351
-msgid "MINIX"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/details.py:352
-msgid "NetBSD"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/details.py:353
-msgid "OpenBSD"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/details.py:354
-msgid "Microsoft Windows"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/details.py:359
-msgid "unknown"
-msgstr "neznáme"
-
-#: ../virtManager/details.py:382
-#, python-format
-msgid "Error launching details: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/details.py:715
-msgid "This will abort the installation. Are you sure?"
-msgstr "Týmto zrušíte inštaláciu. Naozaj to chcete?"
-
-#: ../virtManager/details.py:781
+#: ../virtManager/details/details.py:599
msgid "_Add Hardware"
msgstr "Prid_ať hardvér"
-#: ../virtManager/details.py:789
+#: ../virtManager/details/details.py:607
msgid "_Remove Hardware"
msgstr "O_dstrániť hardvér"
-#: ../virtManager/details.py:913
+#: ../virtManager/details/details.py:728
msgid "Libvirt or hypervisor does not support UEFI."
msgstr "Libvirt alebo hypervízor nepodporuje UEFI."
-#: ../virtManager/details.py:916
+#: ../virtManager/details/details.py:731
msgid ""
"Libvirt did not detect any UEFI/OVMF firmware image installed on the host."
msgstr ""
"Libvirt nedetegoval na hostiteľovi žiadny nainštalovaný obraz UEFI/OVMF "
"firmvéru."
-#: ../virtManager/details.py:921
+#: ../virtManager/details/details.py:736
msgid "UEFI not found"
msgstr "UEFI nenájdené"
-#: ../virtManager/details.py:969 ../virtManager/manager.py:335
-#: ../virtManager/oslist.py:65 ../ui/create.ui.h:20
+#: ../virtManager/details/details.py:784 ../virtManager/manager.py:330
+#: ../virtManager/oslist.py:65 ../ui/createvm.ui.h:20
msgid "Name"
msgstr "Názov"
-#: ../virtManager/details.py:970
+#: ../virtManager/details/details.py:785
msgid "Version"
msgstr "Verzia"
-#: ../virtManager/details.py:1032
+#: ../virtManager/details/details.py:847
msgid "Application Default"
msgstr "Predvolené aplikáciou"
-#: ../virtManager/details.py:1034
+#: ../virtManager/details/details.py:849
msgid "Hypervisor Default"
msgstr "Predvolené hypervízorom"
-#: ../virtManager/details.py:1036
+#: ../virtManager/details/details.py:851
msgid "Clear CPU configuration"
msgstr "Vyčistiť konfiguráciu CPU"
-#: ../virtManager/details.py:1184 ../virtManager/host.py:645
-#: ../virtManager/snapshots.py:364 ../virtManager/storagelist.py:453
-msgid "There are unapplied changes. Would you like to apply them now?"
-msgstr ""
-"Urobili ste zmeny, ktoré zatiaľ neboli použité. Chcete ich použiť teraz?"
-
-#: ../virtManager/details.py:1186 ../virtManager/host.py:647
-#: ../virtManager/snapshots.py:366 ../virtManager/storagelist.py:455
-msgid "Don't warn me again."
-msgstr "Viac ma už neupozorňovať."
-
-#: ../virtManager/details.py:1227
+#: ../virtManager/details/details.py:1009
msgid "Remove this device from the virtual machine"
msgstr "Odstrániť toto zariadenie z virtuálneho počítača"
-#: ../virtManager/details.py:1281
+#: ../virtManager/details/details.py:1067
#, python-format
msgid "Error refreshing hardware page: %s"
msgstr "Chyba pri obnovovaní stránky s hardvérom: %s"
-#: ../virtManager/details.py:1353 ../virtManager/manager.py:769
-msgid "_Restore"
-msgstr "Ob_noviť"
-
-#: ../virtManager/details.py:1355 ../virtManager/manager.py:771
-#: ../virtManager/vmmenu.py:102 ../ui/manager.ui.h:21
-msgid "_Run"
-msgstr "_Spustiť"
-
-#: ../virtManager/details.py:1383 ../virtManager/manager.py:806
-msgid "Resume the virtual machine"
-msgstr "Pokračovať v behu virtuálneho počítača"
-
-#: ../virtManager/details.py:1385 ../virtManager/manager.py:808
-#: ../ui/details.ui.h:28 ../ui/manager.ui.h:22
-msgid "Pause the virtual machine"
-msgstr "Pozastaviť virtuálny počítač"
-
-#: ../virtManager/details.py:1413
-msgid "Manage VM snapshots"
-msgstr "Spravovať snímky VPC"
-
-#: ../virtManager/details.py:1473
+#: ../virtManager/details/details.py:1108
#, python-format
msgid "Error launching hardware dialog: %s"
msgstr "Chyba zahájenia dialógového okna hardvéru: %s"
-#: ../virtManager/details.py:1518
+#: ../virtManager/details/details.py:1488
#, python-format
-msgid "Error taking screenshot: %s"
-msgstr "Chyba získania snímky obrazovky: %s"
-
-#: ../virtManager/details.py:1526
-msgid "Error initializing spice USB device widget"
-msgstr "Chyba inicializácie ovládacieho prvku USB zariadenia spice"
-
-#: ../virtManager/details.py:1530
-msgid "Select USB devices for redirection"
-msgstr "Vyberte zariadenia USB, ktoré chcete presmerovať"
-
-#: ../virtManager/details.py:1562
-msgid "Save Virtual Machine Screenshot"
-msgstr "Uložiť snímku obrazovky virtuálneho počítača"
-
-#: ../virtManager/details.py:1563
-msgid "PNG files"
-msgstr "Súbory PNG"
-
-#: ../virtManager/details.py:1940
-#, python-format
-msgid "Error apply changes: %s"
-msgstr "Chyba aplikovania zmien: %s"
+msgid "Error applying changes: %s"
+msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:2083
+#: ../virtManager/details/details.py:1646
#, python-format
msgid "Error changing autostart value: %s"
msgstr "Chyba pri zmene hodnoty autoštartu: %s"
-#: ../virtManager/details.py:2101
+#: ../virtManager/details/details.py:1664
msgid "Cannot set initrd without specifying a kernel path"
msgstr "Nemožno nastaviť initrd bez zadania cesty k jadru"
-#: ../virtManager/details.py:2104
+#: ../virtManager/details/details.py:1667
msgid "Cannot set kernel arguments without specifying a kernel path"
msgstr "Nemožno nastaviť parametre jadra bez zadania cesty k jadru"
-#: ../virtManager/details.py:2110
+#: ../virtManager/details/details.py:1673
msgid "An init path must be specified"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:2365
+#: ../virtManager/details/details.py:1692
+#: ../virtManager/device/addstorage.py:214
+#, python-format
+msgid "Disk \"%s\" is already in use by other guests %s"
+msgstr "Disk „%s“ už používajú iní hostia %s"
+
+#: ../virtManager/details/details.py:1694
+#: ../virtManager/device/addstorage.py:216
+msgid "Do you really want to use the disk?"
+msgstr "Naozaj chcete disk použiť?"
+
+#: ../virtManager/details/details.py:1930
msgid "Are you sure you want to remove this device?"
msgstr "Naozaj chcete odstrániť toto zariadenie?"
-#: ../virtManager/details.py:2372
+#: ../virtManager/details/details.py:1937
#, python-format
msgid "Error Removing Device: %s"
msgstr "Chyba pri odstraňovaní zariadenia: %s"
-#: ../virtManager/details.py:2389
+#: ../virtManager/details/details.py:1954
msgid "Device could not be removed from the running machine"
msgstr "Zariadenie nemôže byť odobrané bežiacemu virtuálnemu počítaču"
-#: ../virtManager/details.py:2391
+#: ../virtManager/details/details.py:1956
msgid "This change will take effect after the next guest shutdown."
msgstr "Táto zmena nadobudne účinok až po najbližšom vypnutí hosťa."
-#: ../virtManager/details.py:2549
+#: ../virtManager/details/details.py:2106
#, python-format
msgid "%(summary)s ..."
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:2561
+#: ../virtManager/details/details.py:2118
#, python-format
msgid "%(received)d %(units)s read"
msgstr "%(received)d %(units)s načítané"
-#: ../virtManager/details.py:2562
+#: ../virtManager/details/details.py:2119
#, python-format
msgid "%(transferred)d %(units)s write"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:2565
+#: ../virtManager/details/details.py:2122
#, python-format
msgid "%(received)d %(units)s in"
msgstr "%(received)d %(units)s prijatých"
-#: ../virtManager/details.py:2566
+#: ../virtManager/details/details.py:2123
#, python-format
msgid "%(transferred)d %(units)s out"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:2568 ../virtManager/details.py:2569
-#: ../virtManager/details.py:2570 ../virtManager/details.py:2571
-#: ../virtManager/host.py:451 ../virtManager/host.py:482
+#: ../virtManager/details/details.py:2125
+#: ../virtManager/details/details.py:2126
+#: ../virtManager/details/details.py:2127
+#: ../virtManager/details/details.py:2128 ../virtManager/hostnets.py:210
+#: ../virtManager/hostnets.py:240
msgid "Disabled"
msgstr "Vypnuté"
-#: ../virtManager/details.py:2579
+#: ../virtManager/details/details.py:2136
#, python-format
msgid "%(current-memory)s of %(total-memory)s"
msgstr "%(current-memory)s z %(total-memory)s"
-#: ../virtManager/details.py:2784
+#: ../virtManager/details/details.py:2355
msgid "Absolute Movement"
msgstr "Absolútny pohyb"
-#: ../virtManager/details.py:2786
+#: ../virtManager/details/details.py:2357
msgid "Relative Movement"
msgstr "Relatívny pohyb"
-#: ../virtManager/details.py:2795 ../virtManager/details.py:2997
-#: ../virtManager/details.py:3000
+#: ../virtManager/details/details.py:2366
+#: ../virtManager/details/details.py:2553
+#: ../virtManager/details/details.py:2556
msgid "Hypervisor does not support removing this device"
msgstr "Hypervízor nepodporuje odobratie tohto zariadenia"
-#: ../virtManager/details.py:2810
+#: ../virtManager/details/details.py:2381
#, python-format
msgid "%s:%s"
msgstr "%s:%s"
-#: ../virtManager/details.py:2898
+#: ../virtManager/details/details.py:2435
msgid "Serial Device"
msgstr "Sériové zariadenie"
-#: ../virtManager/details.py:2900
+#: ../virtManager/details/details.py:2437
msgid "Parallel Device"
msgstr "Paralelné zariadenie"
-#: ../virtManager/details.py:2902
+#: ../virtManager/details/details.py:2439
msgid "Console Device"
msgstr "Zariadenie konzoly"
-#: ../virtManager/details.py:2904
+#: ../virtManager/details/details.py:2441
msgid "Channel Device"
msgstr "Zariadenie kanálu"
-#: ../virtManager/details.py:2914
+#: ../virtManager/details/details.py:2451
msgid "Primary Console"
msgstr "Hlavná konzola"
-#: ../virtManager/details.py:2951
+#: ../virtManager/details/details.py:2507
#, python-format
msgid "Physical %s Device"
msgstr "Fyzické zariadenie %s"
-#: ../virtManager/details.py:2981
+#: ../virtManager/details/details.py:2537
msgid "Cannot remove last video device while Graphics/Display is attached."
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:3010 ../virtManager/details.py:3017
-#: ../virtManager/details.py:3023
+#: ../virtManager/details/details.py:2566
+#: ../virtManager/details/details.py:2573
+#: ../virtManager/details/details.py:2579
msgid "Cannot remove controller while devices are attached."
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:3126
+#: ../virtManager/details/details.py:2689
msgid "Overview"
msgstr "Prehľad"
-#: ../virtManager/details.py:3127
+#: ../virtManager/details/details.py:2690
msgid "OS information"
msgstr "Informácie o OS"
-#: ../virtManager/details.py:3129
+#: ../virtManager/details/details.py:2692
msgid "Performance"
msgstr "Výkon"
-#: ../virtManager/details.py:3131
+#: ../virtManager/details/details.py:2694
msgid "CPUs"
msgstr "Procesory"
-#: ../virtManager/details.py:3132 ../ui/create.ui.h:64
+#: ../virtManager/details/details.py:2695 ../ui/createvm.ui.h:64
msgid "Memory"
msgstr "Pamäť"
-#: ../virtManager/details.py:3133
+#: ../virtManager/details/details.py:2696
msgid "Boot Options"
msgstr "Voľby zavádzania"
-#: ../virtManager/details.py:3258
+#: ../virtManager/details/details.py:2817
msgid "Hard Disk"
msgstr "Hard Disk"
-#: ../virtManager/details.py:3260
+#: ../virtManager/details/details.py:2819
msgid "Network (PXE)"
msgstr "Sieť (PXE)"
-#: ../virtManager/details.py:3272
+#: ../virtManager/details/details.py:2831
msgid "No bootable devices"
msgstr "Žiadne zariadenia na zavedenie"
-#: ../virtManager/domain.py:264
+#: ../virtManager/details/serialcon.py:175
+msgid "Serial console not available for inactive guest"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/details/serialcon.py:177
#, python-format
-msgid ""
-"There is more than one '%s' device attached to your host, and we can't determine which one to use for your guest.\n"
-"To fix this, remove and reattach the USB device to your guest using the 'Add Hardware' wizard."
+msgid "Console for device type '%s' is not supported"
msgstr ""
-#: ../virtManager/domain.py:356
-msgid "Libvirt connection does not support snapshots."
-msgstr "Spojenie libvirt nepodporuje snímky."
+#: ../virtManager/details/serialcon.py:288
+#, python-format
+msgid "Error connecting to text console: %s"
+msgstr ""
-#: ../virtManager/domain.py:371
-msgid ""
-"Snapshots are only supported if all writeable disks images allocated to the "
-"guest are qcow2 format."
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:203
+#, python-format
+msgid "Error creating snapshot: %s"
+msgstr "Chyba počas vytvárania snímky: %s"
+
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:218
+msgid "Snapshot"
msgstr ""
-"Snímkovanie je podporované iba ak majú všetky zapisovateľné obrazy diskov "
-"alokované hostiteľovi formát qcow2."
-#: ../virtManager/domain.py:374
-msgid ""
-"Snapshots require at least one writeable qcow2 disk image allocated to the "
-"guest."
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:221
+#, python-format
+msgid "Error validating snapshot: %s"
msgstr ""
-"Snímkovanie vyžaduje aspoň jeden zapisovateľný obraz disku vo formáte qcow2 "
-"alokovaný hostiteľovi."
-#: ../virtManager/domain.py:409
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:274
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:117
+msgid "Creating snapshot"
+msgstr "Vytvára sa snímka"
+
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:275
+msgid "Creating virtual machine snapshot"
+msgstr "Vytvára sa snímka stavu virtuálneho počítača"
+
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:381
+msgid "_Start snapshot"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:390
+msgid "_Delete snapshot"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:447
#, python-format
-msgid "Could not find specified device in the inactive VM configuration: %s"
+msgid "Error refreshing snapshot list: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/domain.py:1411
-msgid "Cannot start guest while cloning operation in progress"
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:460
+msgid "External"
msgstr ""
-#: ../virtManager/domain.py:1453
-msgid "Cannot resume guest while cloning operation in progress"
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:467
+msgid "VM State"
msgstr ""
-#: ../virtManager/domain.py:1462
-msgid "Saving domain to disk"
-msgstr "Doména sa ukladá na disk"
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:543
+msgid "External disk and memory"
+msgstr ""
-#: ../virtManager/domain.py:1511
-msgid "Migrating domain"
-msgstr "Doména sa migruje"
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:545
+msgid "External memory only"
+msgstr ""
-#: ../virtManager/engine.py:123
-msgid "Checking for virtualization packages..."
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:547
+msgid "External disk only"
msgstr ""
-#: ../virtManager/engine.py:190
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:647
+#, python-format
msgid ""
-"The libvirtd service does not appear to be installed. Install and run the "
-"libvirtd service to manage virtualization on this host."
+"Are you sure you want to run snapshot '%s'? All %s changes since the last "
+"snapshot was created will be discarded."
+msgstr ""
+"Ste si istý, že chcete spustiť snímku „%s“? Všetkých %s zmien od vytvorenia "
+"posledného snímku bude zahodených."
+
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:651
+msgid "disk"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:653
+msgid "disk and configuration"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:662
+msgid "Running snapshot"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:663
+#, python-format
+msgid "Running snapshot '%s'"
+msgstr "Spúšťa sa snímka „%s“"
+
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:664
+#, python-format
+msgid "Error running snapshot '%s'"
+msgstr "Chyba pri spúšťaní snímky „%s“"
+
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:673
+msgid "Are you sure you want to permanently delete the selected snapshots?"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:681
+msgid "Deleting snapshot"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:682
+#, python-format
+msgid "Deleting snapshot '%s'"
+msgstr "Odstraňuje sa snímka „%s“"
+
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:683
+#, python-format
+msgid "Error deleting snapshot '%s'"
+msgstr "Chyba pri odstraňovaní snímky „%s“"
+
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:691
+msgid "No snapshot selected."
+msgstr "Nebola vybraná žiadna snímka."
+
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:694
+msgid "Multiple snapshots selected."
msgstr ""
-#: ../virtManager/engine.py:194
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:704
+#, python-format
+msgid "Error selecting snapshot: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/details/sshtunnels.py:63
msgid ""
-"libvirtd is installed but not running. Start the libvirtd service to manage "
-"virtualization on this host."
+"Guest is on a remote host, but is only configured to allow local file "
+"descriptor connections."
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/details/sshtunnels.py:67
+msgid "Guest is configured for TLS only which does not work over SSH."
msgstr ""
-#: ../virtManager/engine.py:200
+#: ../virtManager/details/sshtunnels.py:73
+#, python-format
msgid ""
-"Could not detect a default hypervisor. Make sure the appropriate qemu/kvm "
-"virtualization packages are installed to manage virtualization on this host."
+"Guest is on a remote host with transport '%s' but is only configured to "
+"listen locally. To connect remotely you will need to change the guest's "
+"listen address."
msgstr ""
-#: ../virtManager/engine.py:207
+#: ../virtManager/details/viewers.py:347
+#, python-format
msgid ""
-"A virtualization connection can be manually added via File->Add Connection"
+"Unable to provide requested credentials to the VNC server.\n"
+" The credential type %s is not supported"
msgstr ""
-#: ../virtManager/error.py:121
-msgid "Input Error"
-msgstr "Chyba vstupu"
+#: ../virtManager/details/viewers.py:463
+#, python-format
+msgid "Error opening socket path '%s': %s"
+msgstr "Chyba pri otváraní cesty k socketu „%s“: %s"
-#: ../virtManager/error.py:122
+#: ../virtManager/details/viewers.py:468
#, python-format
-msgid "Validation Error: %s"
+msgid "Error opening socket path '%s'"
+msgstr "Chyba pri otváraní cesty k socketu „%s“"
+
+#: ../virtManager/details/viewers.py:574
+#, python-format
+msgid "Encountered SPICE %(error-name)s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/error.py:189
-msgid "Don't ask me again"
-msgstr "Už sa ma viac nepýtať"
+#: ../virtManager/device/addstorage.py:65
+#, python-format
+msgid "%s available in the default location"
+msgstr ""
-#: ../virtManager/error.py:333 ../ui/details.ui.h:25
-msgid "Details"
-msgstr "Podrobnosti"
+#: ../virtManager/device/addstorage.py:91
+#, python-format
+msgid "The emulator may not have search permissions for the path '%s'."
+msgstr "Emulátor možno nemá právo na prechádzanie cesty „%s“."
-#: ../virtManager/fsdetails.py:233
+#: ../virtManager/device/addstorage.py:93
+msgid "Do you want to correct this now?"
+msgstr "Chcete to teraz opraviť?"
+
+#: ../virtManager/device/addstorage.py:94
+#: ../virtManager/device/addstorage.py:120
+msgid "Don't ask about these directories again."
+msgstr "Viac sa to pri týchto priečinkoch nepýtať."
+
+#: ../virtManager/device/addstorage.py:108
+msgid ""
+"Errors were encountered changing permissions for the following directories:"
+msgstr "Nastali chyby pri zmene nastavení oprávnení pre nasledujúce priečinky:"
+
+#: ../virtManager/device/addstorage.py:199
+msgid "A storage path must be specified."
+msgstr "Musí byť zadaná cesta k úložisku."
+
+#. Fatal errors are reported when setting 'size'
+#: ../virtManager/device/addstorage.py:206
+msgid "Not Enough Free Space"
+msgstr "Nedostatok voľného priestoru"
+
+#: ../virtManager/device/fsdetails.py:234
msgid "Te_mplate:"
msgstr "Ša_blóna:"
-#: ../virtManager/fsdetails.py:235
+#: ../virtManager/device/fsdetails.py:236
msgid "_Source path:"
msgstr "_Zdrojová cesta:"
-#: ../virtManager/fsdetails.py:265
+#: ../virtManager/device/fsdetails.py:266
msgid "A filesystem source must be specified"
msgstr "Musí byť zadaný zdroj súborového systému"
-#: ../virtManager/fsdetails.py:268
+#: ../virtManager/device/fsdetails.py:269
msgid "A RAM filesystem usage must be specified"
msgstr ""
-#: ../virtManager/fsdetails.py:270
+#: ../virtManager/device/fsdetails.py:271
msgid "A filesystem target must be specified"
msgstr "Musí byť zadaný cieľ súborového systému"
-#: ../virtManager/fsdetails.py:296
+#: ../virtManager/device/fsdetails.py:297
msgid "Filesystem parameter error"
msgstr "Chyba parametra súborového systému"
-#: ../virtManager/gfxdetails.py:68
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:83
msgid "Spice server"
msgstr "Server SPICE"
-#: ../virtManager/gfxdetails.py:69
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:84
msgid "VNC server"
msgstr "Server VNC"
-#: ../virtManager/gfxdetails.py:76
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:91
msgid "Address"
msgstr ""
-#: ../virtManager/gfxdetails.py:85
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:100
msgid "Localhost only"
msgstr "Iba lokálne"
-#: ../virtManager/gfxdetails.py:86
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:101
msgid "All interfaces"
msgstr "Všetky rozhrania"
-#: ../virtManager/gfxdetails.py:94 ../virtManager/gfxdetails.py:105
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:109
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:120
msgid "Auto"
msgstr "Automaticky"
-#: ../virtManager/gfxdetails.py:96
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:111
msgid "Copy local keymap"
msgstr "Skopírovať lokálne rozloženie"
-#: ../virtManager/gfxdetails.py:185
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:198
msgid "Port"
msgstr "Port"
-#: ../virtManager/gfxdetails.py:198
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:212
#, python-format
msgid "%(graphicstype)s Server"
msgstr "Server %(graphicstype)s"
-#: ../virtManager/gfxdetails.py:242
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:253
msgid "Hypervisor/libvirt does not support spice GL"
msgstr ""
-#: ../virtManager/gfxdetails.py:245
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:256
msgid "Hypervisor/libvirt does not support manual rendernode"
msgstr ""
-#: ../virtManager/gfxdetails.py:259
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:270
msgid "Spice GL requires virtio graphics configured with accel3d."
msgstr ""
-#: ../virtManager/gfxdetails.py:262
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:273
msgid "Graphics listen type does not support spice GL."
msgstr ""
-#: ../virtManager/gfxdetails.py:287
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:298
msgid "Local SDL Window"
msgstr "Lokálne okno SDL"
-#: ../virtManager/host.py:44
+#: ../virtManager/device/mediacombo.py:67
+msgid "No media selected"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/device/mediacombo.py:102
+msgid "No media detected"
+msgstr "Žiadne médium nebolo zistené"
+
+#: ../virtManager/device/mediacombo.py:104
+msgid "Media Unknown"
+msgstr "Neznáme médium"
+
+#: ../virtManager/device/netlist.py:80 ../virtManager/device/netlist.py:103
+msgid "Bridge"
+msgstr "Premostenie"
+
+#: ../virtManager/device/netlist.py:82
+msgid "Private"
+msgstr "Súkromná"
+
+#: ../virtManager/device/netlist.py:99
+msgid "Usermode networking"
+msgstr "Sieť v používateľskom režime"
+
+#: ../virtManager/device/netlist.py:105
+msgid "Virtual network"
+msgstr "Virtuálna sieť"
+
+#: ../virtManager/device/netlist.py:134 ../virtManager/hostnets.py:263
+#: ../virtManager/hoststorage.py:329 ../virtManager/object/libvirtobject.py:217
+msgid "Inactive"
+msgstr "Neaktívna"
+
+#: ../virtManager/device/netlist.py:153
+msgid "No virtual networks available"
+msgstr "Nie sú dostupné žiadne virtuálne siete"
+
+#: ../virtManager/device/netlist.py:200 ../virtManager/device/netlist.py:204
#, python-format
-msgid "Error launching host dialog: %s"
+msgid "Host device %s"
+msgstr "Zariadenie hostiteľa %s"
+
+#: ../virtManager/device/netlist.py:207
+msgid "Empty bridge"
+msgstr "Prázdne premostenie"
+
+#: ../virtManager/device/netlist.py:208
+#, python-format
+msgid "Bridge %s: %s"
+msgstr "Premostenie %s: %s"
+
+#: ../virtManager/device/netlist.py:212
+msgid "macvtap"
+msgstr "macvtap"
+
+#: ../virtManager/device/netlist.py:218
+msgid "Not bridged"
+msgstr "Nepremostené"
+
+#: ../virtManager/device/netlist.py:234
+msgid "Specify shared device name"
+msgstr "Určte názov zdieľaného zariadenia"
+
+#: ../virtManager/device/netlist.py:275
+msgid "No networking"
+msgstr "Bez siete"
+
+#: ../virtManager/device/netlist.py:301
+msgid "Virtual Network is not active."
+msgstr "Virtuálna sieť nie je aktívna."
+
+#: ../virtManager/device/netlist.py:302
+#, python-format
+msgid ""
+"Virtual Network '%s' is not active. Would you like to start the network now?"
msgstr ""
+"Virtuálna sieť „%s“ nie je aktívna. Chcete, aby sa sieť spustila teraz?"
-#: ../virtManager/host.py:129
-msgid "Networks"
-msgstr "Siete"
+#: ../virtManager/device/netlist.py:313
+#, python-format
+msgid "Could not start virtual network '%s': %s"
+msgstr "Nepodarilo sa spustiť virtuálnu sieť „%s“: %s"
-#: ../virtManager/host.py:246
+#: ../virtManager/device/netlist.py:393
+msgid "Libvirt version does not support physical interface listing."
+msgstr "Táto verzia libvirt nepodporuje vypísanie zoznamu fyzických rozhraní."
+
+#: ../virtManager/device/vsockdetails.py:61
+msgid "CID"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/engine.py:125
+msgid "Checking for virtualization packages..."
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/engine.py:193
+msgid ""
+"The libvirtd service does not appear to be installed. Install and run the "
+"libvirtd service to manage virtualization on this host."
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/engine.py:197
+msgid ""
+"libvirtd is installed but not running. Start the libvirtd service to manage "
+"virtualization on this host."
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/engine.py:203
+msgid ""
+"Could not detect a default hypervisor. Make sure the appropriate qemu/kvm "
+"virtualization packages are installed to manage virtualization on this host."
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/engine.py:210
+msgid ""
+"A virtualization connection can be manually added via File->Add Connection"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/error.py:122
+msgid "Input Error"
+msgstr "Chyba vstupu"
+
+#: ../virtManager/error.py:123
+#, python-format
+msgid "Validation Error: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/error.py:168
+msgid "There are unapplied changes. Would you like to apply them now?"
+msgstr ""
+"Urobili ste zmeny, ktoré zatiaľ neboli použité. Chcete ich použiť teraz?"
+
+#: ../virtManager/error.py:170
+msgid "Don't warn me again."
+msgstr "Viac ma už neupozorňovať."
+
+#: ../virtManager/error.py:202
+msgid "Don't ask me again"
+msgstr "Už sa ma viac nepýtať"
+
+#: ../virtManager/error.py:346 ../ui/vmwindow.ui.h:25
+msgid "Details"
+msgstr "Podrobnosti"
+
+#: ../virtManager/host.py:32
+#, python-format
+msgid "Error launching host dialog: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/host.py:170
#, python-format
msgid "%(currentmem)s of %(maxmem)s"
msgstr "%(currentmem)s z %(maxmem)s"
-#: ../virtManager/host.py:265
+#: ../virtManager/hostnets.py:95
+msgid "Networks"
+msgstr "Siete"
+
+#: ../virtManager/hostnets.py:140
msgid "Libvirt connection does not support virtual network management."
msgstr "Pripojenie k libvirt nepodporuje správu virtuálnej siete."
-#: ../virtManager/host.py:272 ../virtManager/storagelist.py:557
+#: ../virtManager/hostnets.py:147 ../virtManager/hoststorage.py:280
msgid "Connection not active."
msgstr "Pripojenie nie je aktívne."
-#: ../virtManager/host.py:297
+#: ../virtManager/hostnets.py:161
+msgid "No virtual network selected."
+msgstr "Nebola vybraná virtuálna sieť."
+
+#: ../virtManager/hostnets.py:170
+#, python-format
+msgid "Error selecting network: %s"
+msgstr "Chyba pri výbere siete: %s"
+
+#: ../virtManager/hostnets.py:233 ../virtManager/object/network.py:195
+msgid "Routed network"
+msgstr "Smerovaná sieť"
+
+#: ../virtManager/hostnets.py:235
+msgid "Isolated network, internal routing only"
+msgstr "Izolovaná sieť, len interné smerovanie"
+
+#: ../virtManager/hostnets.py:237
+msgid "Isolated network, routing disabled"
+msgstr "Izolovaná sieť, smerovanie zakázané"
+
+#: ../virtManager/hostnets.py:275 ../virtManager/hoststorage.py:330
+msgid "On Boot"
+msgstr "Pri zavádzaní"
+
+#: ../virtManager/hostnets.py:292
#, python-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete the network %s?"
msgstr "Naozaj chcete natrvalo odstrániť sieť s názvom %s?"
-#: ../virtManager/host.py:304
+#: ../virtManager/hostnets.py:299
#, python-format
msgid "Error deleting network '%s'"
msgstr "Chyba pri odstraňovaní siete „%s“"
-#: ../virtManager/host.py:313
+#: ../virtManager/hostnets.py:308
#, python-format
msgid "Error starting network '%s'"
msgstr "Chyba pri spúšťaní siete „%s“"
-#: ../virtManager/host.py:323
+#: ../virtManager/hostnets.py:317
#, python-format
msgid "Error stopping network '%s'"
msgstr "Chyba pri zastavovaní siete „%s“"
-#: ../virtManager/host.py:332
+#: ../virtManager/hostnets.py:326
#, python-format
msgid "Error launching network wizard: %s"
msgstr "Chyba pri spúšťaní sprievodcu sieťou: %s"
-#: ../virtManager/host.py:367
-msgid "Network could not be updated"
-msgstr "Nie je možné aktualizovať sieť"
-
-#: ../virtManager/host.py:368
-msgid "This change will take effect when the network is restarted"
-msgstr "Táto zmena sa prejaví po reštartovaní siete"
-
-#: ../virtManager/host.py:375
+#: ../virtManager/hostnets.py:350
#, python-format
msgid "Error changing network settings: %s"
msgstr "Chyba pri zmene nastavení siete: %s"
-#: ../virtManager/host.py:421
-msgid "No virtual network selected."
-msgstr "Nebola vybraná virtuálna sieť."
+#: ../virtManager/hoststorage.py:168
+msgid "Copy Volume Path"
+msgstr "Kópia cesty ku zväzku"
+
+#: ../virtManager/hoststorage.py:181
+msgid "Volumes"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/hoststorage.py:189
+msgid "Size"
+msgstr "Veľkosť"
+
+#: ../virtManager/hoststorage.py:198
+msgid "Format"
+msgstr "Formát"
+
+#: ../virtManager/hoststorage.py:206
+msgid "Used By"
+msgstr "Používa"
+
+#: ../virtManager/hoststorage.py:223
+msgid "Storage Pools"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/hoststorage.py:274
+msgid "Libvirt connection does not support storage management."
+msgstr "Pripojenie k libvirt nepodporuje správu úložiska."
-#: ../virtManager/host.py:432
+#: ../virtManager/hoststorage.py:321
#, python-format
-msgid "Error selecting network: %s"
-msgstr "Chyba pri výbere siete: %s"
+msgid "%s Free / <i>%s In Use</i>"
+msgstr ""
-#: ../virtManager/host.py:475 ../virtinst/network.py:159
-msgid "Routed network"
-msgstr "Smerovaná sieť"
+#: ../virtManager/hoststorage.py:341
+msgid "Create new volume"
+msgstr ""
-#: ../virtManager/host.py:477
-msgid "Isolated network, internal routing only"
-msgstr "Izolovaná sieť, len interné smerovanie"
+#: ../virtManager/hoststorage.py:347
+msgid "Pool does not support volume creation"
+msgstr ""
-#: ../virtManager/host.py:479
-msgid "Isolated network, routing disabled"
-msgstr "Izolovaná sieť, smerovanie zakázané"
+#: ../virtManager/hoststorage.py:358
+msgid "No storage pool selected."
+msgstr "Žiadne vybrané zoskupenie úložísk."
-#: ../virtManager/host.py:565 ../virtManager/host.py:590
-#: ../virtManager/libvirtobject.py:217 ../virtManager/netlist.py:133
-#: ../virtManager/storagelist.py:301 ../virtManager/storagelist.py:333
-msgid "Inactive"
-msgstr "Neaktívna"
+#: ../virtManager/hoststorage.py:367
+#, python-format
+msgid "Error selecting pool: %s"
+msgstr "Chyba pri vyberaní zoskupenia: %s"
-#: ../virtManager/host.py:578 ../virtManager/host.py:596
-#: ../virtManager/storagelist.py:303 ../virtManager/storagelist.py:334
-msgid "On Boot"
-msgstr "Pri zavádzaní"
+#: ../virtManager/hoststorage.py:470
+#, python-format
+msgid "Error stopping pool '%s'"
+msgstr "Chyba pri zastavovaní skupiny úložiska „%s“"
-#: ../virtManager/host.py:604 ../virtManager/host.py:609
-msgid "Isolated network"
-msgstr "Izolovaná sieť"
+#: ../virtManager/hoststorage.py:479
+#, python-format
+msgid "Error starting pool '%s'"
+msgstr "Chyba pri spúšťaní skupiny úložiska „%s“"
+
+#: ../virtManager/hoststorage.py:490
+#, python-format
+msgid "Error launching pool wizard: %s"
+msgstr "Chyba pri spúšťaní sprievodcu vytvorením zoskupenia: %s"
+
+#: ../virtManager/hoststorage.py:497
+#, python-format
+msgid "Are you sure you want to permanently delete the pool %s?"
+msgstr "Naozaj chcete nenávratne odstrániť zoskupenie %s?"
+
+#: ../virtManager/hoststorage.py:504
+#, python-format
+msgid "Error deleting pool '%s'"
+msgstr "Chyba pri odstraňovaní skupiny úložiska „%s“"
+
+#: ../virtManager/hoststorage.py:515
+#, python-format
+msgid "Error refreshing pool '%s'"
+msgstr "Chyba pri obnovovaní skupiny úložiska „%s“"
+
+#: ../virtManager/hoststorage.py:549
+#, python-format
+msgid "Error launching volume wizard: %s"
+msgstr "Chyba pri spúšťaní sprievodcu vytvorením zväzku: %s"
+
+#: ../virtManager/hoststorage.py:557
+#, python-format
+msgid "Are you sure you want to permanently delete the volume %s?"
+msgstr "Naozaj chcete nenávratne odstrániť zväzok %s?"
+
+#: ../virtManager/hoststorage.py:570
+#, python-format
+msgid "Error deleting volume '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/hoststorage.py:595
+#, python-format
+msgid "Error changing pool settings: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/lib/connectauth.py:52
+msgid "Authentication required"
+msgstr "Vyžadované je overenie totožnosti"
+
+#: ../virtManager/lib/connectauth.py:155
+msgid ""
+"The remote host requires a version of netcat/nc which supports the -U option."
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/lib/connectauth.py:161
+msgid ""
+"Configure SSH key access for the remote host, or install an SSH askpass "
+"package locally."
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/lib/connectauth.py:165
+msgid "Verify that the 'libvirtd' daemon is running on the remote host."
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/lib/connectauth.py:169
+msgid ""
+"Verify that:\n"
+" - A Xen host kernel was booted\n"
+" - The Xen service has been started"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/lib/connectauth.py:175
+msgid ""
+"Could not detect a local session: if you are running virt-manager over ssh -"
+"X or VNC, you may not be able to connect to libvirt as a regular user. Try "
+"running as root."
+msgstr ""
-#: ../virtManager/inspection.py:184
+#: ../virtManager/lib/connectauth.py:181
+msgid "Verify that the 'libvirtd' daemon is running."
+msgstr "Overte si, že démon „libvirtd“ je spustený."
+
+#: ../virtManager/lib/connectauth.py:184
+#, python-format
+msgid "Unable to connect to libvirt %s."
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/lib/connectauth.py:196
+msgid "Virtual Machine Manager Connection Failure"
+msgstr "Zlyhanie pripojenia k správcovi virtuálnych počítačov"
+
+#: ../virtManager/lib/inspection.py:184
#, python-format
msgid "Error inspection VM: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/inspection.py:195
+#: ../virtManager/lib/inspection.py:195
msgid "Cannot inspect VM on remote connection"
msgstr ""
-#: ../virtManager/inspection.py:210
+#: ../virtManager/lib/inspection.py:210
#, python-format
msgid "Error launching libguestfs appliance: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/inspection.py:219
+#: ../virtManager/lib/inspection.py:219
msgid "Inspection found no operating systems."
msgstr ""
-#: ../virtManager/interface.py:87
-msgid "Interface"
-msgstr "Rozhranie"
-
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:38
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:40
msgid "VIR_CONNECT_DOMAIN_EVENT_AGENT_LIFECYCLE_STATE_[^_]+$"
msgstr ""
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:72
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:74
msgid "Running"
msgstr "Beží"
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:74
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:76
msgid "Paused"
msgstr "Pozastavený"
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:76
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:78
msgid "Shutting Down"
msgstr "Vypína sa"
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:79 ../virtManager/libvirtenummap.py:126
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:81
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:128
msgid "Saved"
msgstr "Uložený"
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:81
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:83
msgid "Shutoff"
msgstr "Vypnutý"
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:83 ../virtManager/libvirtenummap.py:104
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:116 ../virtManager/libvirtenummap.py:124
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:85
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:106
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:118
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:126
msgid "Crashed"
msgstr "Havaroval"
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:85
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:87
msgid "Suspended"
msgstr "Pozastavený"
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:96
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:98
msgid "Booted"
msgstr "Zavedený"
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:97 ../virtManager/libvirtenummap.py:125
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:99
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:127
msgid "Migrated"
msgstr "Presťahovaný"
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:98
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:100
msgid "Restored"
msgstr "Obnovený"
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:99 ../virtManager/libvirtenummap.py:113
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:128
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:101
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:115
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:130
msgid "From snapshot"
msgstr "Zo snímky"
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:100
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:102
msgid "Unpaused"
msgstr "Bez pozastavenia"
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:101
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:103
msgid "Migration canceled"
msgstr "Migrácia zrušená"
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:102
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:104
msgid "Save canceled"
msgstr "Uloženie zrušené"
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:103
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:105
msgid "Event wakeup"
msgstr "Udalosť zobudenia"
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:107 ../virtManager/libvirtenummap.py:119
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:109
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:121
msgid "User"
msgstr "Používateľ"
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:108
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:110
msgid "Migrating"
msgstr "Migruje sa"
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:109
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:111
msgid "Saving"
msgstr "Ukladá sa"
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:110
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:112
msgid "Dumping"
msgstr "Odkladá sa"
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:111
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:113
msgid "I/O error"
msgstr "V/V chyba"
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:114
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:116
msgid "Shutting down"
msgstr "Vypína sa"
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:115 ../virtManager/snapshots.py:525
-msgid "Creating snapshot"
-msgstr "Vytvára sa snímka"
-
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:122
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:124
msgid "Shut Down"
msgstr "Vypnúť"
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:123
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:125
msgid "Destroyed"
msgstr "Zničený"
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:127
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:129
msgid "Failed"
msgstr "Zlyhaný"
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:131
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:133
msgid "Panicked"
msgstr ""
-#: ../virtManager/manager.py:90
+#: ../virtManager/manager.py:87
#, python-format
msgid "Error launching manager: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/manager.py:308
+#: ../virtManager/manager.py:303
msgid "D_etails"
msgstr "P_odrobnosti"
-#: ../virtManager/manager.py:385
+#: ../virtManager/manager.py:380
msgid "CPU usage"
msgstr "Využitie procesora"
-#: ../virtManager/manager.py:386
+#: ../virtManager/manager.py:381
msgid "Host CPU usage"
msgstr "Využitie procesora hostiteľa"
-#: ../virtManager/manager.py:387
+#: ../virtManager/manager.py:382
msgid "Memory usage"
msgstr "Využitie pamäte"
-#: ../virtManager/manager.py:388
+#: ../virtManager/manager.py:383
msgid "Disk I/O"
msgstr "Aktivita diskov"
-#: ../virtManager/manager.py:389
+#: ../virtManager/manager.py:384
msgid "Network I/O"
msgstr "Aktivita siete"
-#: ../virtManager/manager.py:510
+#: ../virtManager/manager.py:505
#, python-format
msgid ""
"This will remove the connection:\n"
@@ -2887,33 +3080,39 @@ msgstr ""
"\n"
"Naozaj to chcete?"
-#: ../virtManager/manager.py:586
+#: ../virtManager/manager.py:581
msgid "Double click to connect"
msgstr "Dvojitým kliknutím sa pripojíte"
-#: ../virtManager/manager.py:593
+#: ../virtManager/manager.py:588
msgid "Not Connected"
msgstr "Nepripojené"
-#: ../virtManager/manager.py:595
+#: ../virtManager/manager.py:590
msgid "Connecting..."
msgstr "Pripája sa..."
-#: ../virtManager/manager.py:923
-msgid "Disabled in preferences dialog."
-msgstr "Zakázané v nastaveniach."
+#: ../virtManager/manager.py:764 ../virtManager/vmwindow.py:355
+msgid "_Restore"
+msgstr "Ob_noviť"
-#: ../virtManager/mediacombo.py:67
-msgid "No media selected"
-msgstr ""
+#: ../virtManager/manager.py:766 ../virtManager/vmmenu.py:101
+#: ../virtManager/vmwindow.py:357 ../ui/manager.ui.h:21
+msgid "_Run"
+msgstr "_Spustiť"
-#: ../virtManager/mediacombo.py:102
-msgid "No media detected"
-msgstr "Žiadne médium nebolo zistené"
+#: ../virtManager/manager.py:801 ../virtManager/vmwindow.py:383
+msgid "Resume the virtual machine"
+msgstr "Pokračovať v behu virtuálneho počítača"
-#: ../virtManager/mediacombo.py:104
-msgid "Media Unknown"
-msgstr "Neznáme médium"
+#: ../virtManager/manager.py:803 ../virtManager/vmwindow.py:385
+#: ../ui/manager.ui.h:22 ../ui/vmwindow.ui.h:28
+msgid "Pause the virtual machine"
+msgstr "Pozastaviť virtuálny počítač"
+
+#: ../virtManager/manager.py:918
+msgid "Disabled in preferences dialog."
+msgstr "Zakázané v nastaveniach."
#: ../virtManager/migrate.py:38
#, python-format
@@ -2982,75 +3181,67 @@ msgstr "Virtuálny počítač sa sťahuje z „%s“ na „%s“. Môže to chv
msgid "Error cancelling migrate job: %s"
msgstr "Chyba pri rušení úlohy presúvania: %s"
-#: ../virtManager/netlist.py:79 ../virtManager/netlist.py:102
-msgid "Bridge"
-msgstr "Premostenie"
-
-#: ../virtManager/netlist.py:98 ../virtinst/devices/interface.py:156
-msgid "Usermode networking"
-msgstr "Sieť v používateľskom režime"
-
-#: ../virtManager/netlist.py:104
-msgid "Virtual network"
-msgstr "Virtuálna sieť"
-
-#: ../virtManager/netlist.py:152
-msgid "No virtual networks available"
-msgstr "Nie sú dostupné žiadne virtuálne siete"
+#: ../virtManager/object/domain.py:291
+msgid "Libvirt connection does not support snapshots."
+msgstr "Spojenie libvirt nepodporuje snímky."
-#: ../virtManager/netlist.py:199 ../virtManager/netlist.py:203
-#, python-format
-msgid "Host device %s"
-msgstr "Zariadenie hostiteľa %s"
+#: ../virtManager/object/domain.py:306
+msgid ""
+"Snapshots are only supported if all writeable disks images allocated to the "
+"guest are qcow2 format."
+msgstr ""
+"Snímkovanie je podporované iba ak majú všetky zapisovateľné obrazy diskov "
+"alokované hostiteľovi formát qcow2."
-#: ../virtManager/netlist.py:206
-msgid "Empty bridge"
-msgstr "Prázdne premostenie"
+#: ../virtManager/object/domain.py:309
+msgid ""
+"Snapshots require at least one writeable qcow2 disk image allocated to the "
+"guest."
+msgstr ""
+"Snímkovanie vyžaduje aspoň jeden zapisovateľný obraz disku vo formáte qcow2 "
+"alokovaný hostiteľovi."
-#: ../virtManager/netlist.py:207
+#: ../virtManager/object/domain.py:344
#, python-format
-msgid "Bridge %s: %s"
-msgstr "Premostenie %s: %s"
+msgid "Could not find specified device in the inactive VM configuration: %s"
+msgstr ""
-#: ../virtManager/netlist.py:211
-msgid "macvtap"
-msgstr "macvtap"
+#: ../virtManager/object/domain.py:1318
+msgid "Saving domain to disk"
+msgstr "Doména sa ukladá na disk"
-#: ../virtManager/netlist.py:217
-msgid "Not bridged"
-msgstr "Nepremostené"
+#: ../virtManager/object/domain.py:1367
+msgid "Migrating domain"
+msgstr "Doména sa migruje"
-#: ../virtManager/netlist.py:233
-msgid "Specify shared device name"
-msgstr "Určte názov zdieľaného zariadenia"
+#: ../virtManager/object/network.py:184
+msgid "Isolated network"
+msgstr "Izolovaná sieť"
-#: ../virtManager/netlist.py:274
-msgid "No networking"
-msgstr "Bez siete"
+#: ../virtManager/object/network.py:188
+#, python-format
+msgid "NAT to %s"
+msgstr "NAT do %s"
-#: ../virtManager/netlist.py:342
-msgid "Virtual Network is not active."
-msgstr "Virtuálna sieť nie je aktívna."
+#: ../virtManager/object/network.py:193
+#, python-format
+msgid "Route to %s"
+msgstr "Smerovanie do %s"
-#: ../virtManager/netlist.py:343
+#: ../virtManager/object/network.py:199
#, python-format
-msgid ""
-"Virtual Network '%s' is not active. Would you like to start the network now?"
+msgid "%(mode)s to %(device)s"
msgstr ""
-"Virtuálna sieť „%s“ nie je aktívna. Chcete, aby sa sieť spustila teraz?"
-#: ../virtManager/netlist.py:354
+#: ../virtManager/object/network.py:202
#, python-format
-msgid "Could not start virtual network '%s': %s"
-msgstr "Nepodarilo sa spustiť virtuálnu sieť „%s“: %s"
-
-#: ../virtManager/netlist.py:381
-msgid "Error with network parameters."
-msgstr "Chyba sieťových parametrov."
+msgid "%s network"
+msgstr ""
-#: ../virtManager/netlist.py:390
-msgid "Libvirt version does not support physical interface listing."
-msgstr "Táto verzia libvirt nepodporuje vypísanie zoznamu fyzických rozhraní."
+#: ../virtManager/object/nodedev.py:49
+#, python-format
+msgid "Interface %s"
+msgstr ""
#: ../virtManager/oslist.py:26
msgid "Type to start searching..."
@@ -3061,368 +3252,106 @@ msgstr ""
msgid "Error launching preferences: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/preferences.py:114
+#: ../virtManager/preferences.py:116
msgid "Never"
msgstr "Nikdy"
-#: ../virtManager/preferences.py:115
+#: ../virtManager/preferences.py:117
msgid "Fullscreen only"
msgstr "Iba pri zobrazení na celú obrazovku"
-#: ../virtManager/preferences.py:116
+#: ../virtManager/preferences.py:118
msgid "Always"
msgstr "Vždy"
-#: ../virtManager/preferences.py:125
+#: ../virtManager/preferences.py:127
msgid "Off"
msgstr "Vypnuté"
-#: ../virtManager/preferences.py:126
+#: ../virtManager/preferences.py:128
msgid "On"
msgstr "Zapnuté"
-#: ../virtManager/preferences.py:128 ../virtManager/preferences.py:150
-#: ../virtManager/preferences.py:160 ../virtManager/preferences.py:170
+#: ../virtManager/preferences.py:130 ../virtManager/preferences.py:152
+#: ../virtManager/preferences.py:162 ../virtManager/preferences.py:172
#, python-format
msgid "System default (%s)"
msgstr "Predvoľba systému (%s)"
-#: ../virtManager/preferences.py:139
+#: ../virtManager/preferences.py:141
msgid "Manual redirect only"
msgstr ""
-#: ../virtManager/preferences.py:140
+#: ../virtManager/preferences.py:142
msgid "Auto redirect on USB attach"
msgstr ""
-#: ../virtManager/preferences.py:162
+#: ../virtManager/preferences.py:164
msgid "Yes"
msgstr "Áno"
-#: ../virtManager/preferences.py:162
+#: ../virtManager/preferences.py:164
msgid "No"
msgstr "Nie"
-#: ../virtManager/preferences.py:182
+#: ../virtManager/preferences.py:184
msgid "Application default"
msgstr ""
-#: ../virtManager/preferences.py:185
+#: ../virtManager/preferences.py:187
msgid "Nearest host CPU model"
msgstr "Najbližší model procesora"
-#: ../virtManager/preferences.py:187
+#: ../virtManager/preferences.py:189
msgid "Copy host CPU definition"
msgstr "Skopírovať definíciu procesora hostiteľa"
-#: ../virtManager/preferences.py:195
+#: ../virtManager/preferences.py:197
msgid "python libguestfs support is not installed"
msgstr ""
-#: ../virtManager/preferences.py:331
+#: ../virtManager/preferences.py:342
msgid "Configure grab key combination"
msgstr "Nastaviť zachytávanie kombinácií klávesov"
-#: ../virtManager/preferences.py:340
+#: ../virtManager/preferences.py:351
msgid ""
"You can now define grab keys by pressing them.\n"
"To confirm your selection please click OK button\n"
"while you have desired keys pressed."
msgstr ""
"Teraz môžete nastaviť zachytávané klávesy tým, že ich stlačíte.\n"
-"Svoj výber potvrdíte kliknutím na tlačidlo OK, kým držíte požadované klávesy stlačené."
+"Svoj výber potvrdíte kliknutím na tlačidlo OK, kým držíte požadované klávesy "
+"stlačené."
-#: ../virtManager/preferences.py:343
+#: ../virtManager/preferences.py:354
msgid "Please press desired grab key combination"
msgstr ""
"Prosím, stlačte požadovanú kombináciu klávesov, ktorú chcete zachytávať"
-#: ../virtManager/serialcon.py:175
-msgid "Serial console not available for inactive guest"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/serialcon.py:177
-#, python-format
-msgid "Console for device type '%s' is not supported"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/serialcon.py:288
-#, python-format
-msgid "Error connecting to text console: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:148
-msgid "_Start snapshot"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:157
-msgid "_Delete snapshot"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:214
-#, python-format
-msgid "Error refreshing snapshot list: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:227
-msgid "External"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:234
-msgid "VM State"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:333
-msgid "External disk and memory"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:335
-msgid "External memory only"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:337
-msgid "External disk only"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:454
-#, python-format
-msgid "Error creating snapshot: %s"
-msgstr "Chyba počas vytvárania snímky: %s"
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:472
-#, python-format
-msgid "Error validating snapshot: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:526
-msgid "Creating virtual machine snapshot"
-msgstr "Vytvára sa snímka stavu virtuálneho počítača"
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:602
-#, python-format
-msgid ""
-"Are you sure you want to run snapshot '%s'? All %s changes since the last "
-"snapshot was created will be discarded."
-msgstr ""
-"Ste si istý, že chcete spustiť snímku „%s“? Všetkých %s zmien od vytvorenia "
-"posledného snímku bude zahodených."
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:606
-msgid "disk"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:608
-msgid "disk and configuration"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:617
-msgid "Running snapshot"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:618
-#, python-format
-msgid "Running snapshot '%s'"
-msgstr "Spúšťa sa snímka „%s“"
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:619
-#, python-format
-msgid "Error running snapshot '%s'"
-msgstr "Chyba pri spúšťaní snímky „%s“"
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:628
-msgid "Are you sure you want to permanently delete the selected snapshots?"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:636
-msgid "Deleting snapshot"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:637
-#, python-format
-msgid "Deleting snapshot '%s'"
-msgstr "Odstraňuje sa snímka „%s“"
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:638
-#, python-format
-msgid "Error deleting snapshot '%s'"
-msgstr "Chyba pri odstraňovaní snímky „%s“"
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:646
-msgid "No snapshot selected."
-msgstr "Nebola vybraná žiadna snímka."
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:649
-msgid "Multiple snapshots selected."
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:659
-#, python-format
-msgid "Error selecting snapshot: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/sshtunnels.py:62
-msgid ""
-"Guest is on a remote host, but is only configured to allow local file "
-"descriptor connections."
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/sshtunnels.py:66
-msgid "Guest is configured for TLS only which does not work over SSH."
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/sshtunnels.py:72
-#, python-format
-msgid ""
-"Guest is on a remote host with transport '%s' but is only configured to "
-"listen locally. To connect remotely you will need to change the guest's "
-"listen address."
-msgstr ""
-
#: ../virtManager/storagebrowse.py:85
msgid "Cannot use local storage on remote connection."
msgstr "Lokálne úložisko sa nedá použiť pri vzdialenom pripojení."
-#: ../virtManager/storagelist.py:154
-msgid "Copy Volume Path"
-msgstr "Kópia cesty ku zväzku"
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:167
-msgid "Volumes"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:175
-msgid "Size"
-msgstr "Veľkosť"
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:184
-msgid "Format"
-msgstr "Formát"
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:192
-msgid "Used By"
-msgstr "Používa"
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:209
-msgid "Storage Pools"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:325
-#, python-format
-msgid "%s Free / <i>%s In Use</i>"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:345
-msgid "Create new volume"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:351
-msgid "Pool does not support volume creation"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:486
-msgid "No storage pool selected."
-msgstr "Žiadne vybrané zoskupenie úložísk."
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:496
-#, python-format
-msgid "Error selecting pool: %s"
-msgstr "Chyba pri vyberaní zoskupenia: %s"
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:551
-msgid "Libvirt connection does not support storage management."
-msgstr "Pripojenie k libvirt nepodporuje správu úložiska."
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:580
-#, python-format
-msgid "Error stopping pool '%s'"
-msgstr "Chyba pri zastavovaní skupiny úložiska „%s“"
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:590
-#, python-format
-msgid "Error starting pool '%s'"
-msgstr "Chyba pri spúšťaní skupiny úložiska „%s“"
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:602
-#, python-format
-msgid "Error launching pool wizard: %s"
-msgstr "Chyba pri spúšťaní sprievodcu vytvorením zoskupenia: %s"
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:610
-#, python-format
-msgid "Are you sure you want to permanently delete the pool %s?"
-msgstr "Naozaj chcete nenávratne odstrániť zoskupenie %s?"
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:617
-#, python-format
-msgid "Error deleting pool '%s'"
-msgstr "Chyba pri odstraňovaní skupiny úložiska „%s“"
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:630
-#, python-format
-msgid "Error refreshing pool '%s'"
-msgstr "Chyba pri obnovovaní skupiny úložiska „%s“"
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:646
-#, python-format
-msgid "Error changing pool settings: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:685
-#, python-format
-msgid "Error launching volume wizard: %s"
-msgstr "Chyba pri spúšťaní sprievodcu vytvorením zväzku: %s"
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:693
-#, python-format
-msgid "Are you sure you want to permanently delete the volume %s?"
-msgstr "Naozaj chcete nenávratne odstrániť zväzok %s?"
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:706
-#, python-format
-msgid "Error deleting volume '%s'"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/systray.py:90
+#: ../virtManager/systray.py:101
msgid "_Show Virtual Machine Manager"
msgstr ""
-#: ../virtManager/systray.py:116 ../data/virt-manager.desktop.in.h:1
+#: ../virtManager/systray.py:127 ../data/virt-manager.desktop.in.h:1
#: ../data/virt-manager.appdata.xml.in.h:1 ../ui/manager.ui.h:1
msgid "Virtual Machine Manager"
msgstr "Správca virtuálnych počítačov"
-#: ../virtManager/systray.py:240
+#: ../virtManager/systray.py:251
msgid "No virtual machines"
msgstr "Žiadne virtuálne počítače"
-#: ../virtManager/viewers.py:347
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to provide requested credentials to the VNC server.\n"
-" The credential type %s is not supported"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/viewers.py:463
-#, python-format
-msgid "Error opening socket path '%s': %s"
-msgstr "Chyba pri otváraní cesty k socketu „%s“: %s"
-
-#: ../virtManager/viewers.py:468
-#, python-format
-msgid "Error opening socket path '%s'"
-msgstr "Chyba pri otváraní cesty k socketu „%s“"
-
-#: ../virtManager/viewers.py:574
-#, python-format
-msgid "Encountered SPICE %(error-name)s"
-msgstr ""
-
#: ../virtManager/vmmenu.py:64
msgid "_Reboot"
msgstr "_Reštartovať"
-#: ../virtManager/vmmenu.py:65 ../virtManager/vmmenu.py:108
-#: ../ui/details.ui.h:31 ../ui/manager.ui.h:25
+#: ../virtManager/vmmenu.py:65 ../virtManager/vmmenu.py:107
+#: ../ui/manager.ui.h:25 ../ui/vmwindow.ui.h:31
msgid "_Shut Down"
msgstr "_Vypnúť"
@@ -3438,132 +3367,132 @@ msgstr "_Natvrdo vypnúť"
msgid "Sa_ve"
msgstr ""
-#: ../virtManager/vmmenu.py:92
+#: ../virtManager/vmmenu.py:91
msgid "Hypervisor does not support domain reset."
msgstr ""
-#: ../virtManager/vmmenu.py:104 ../ui/manager.ui.h:23
+#: ../virtManager/vmmenu.py:103 ../ui/manager.ui.h:23
msgid "_Pause"
msgstr "_Pozastaviť"
-#: ../virtManager/vmmenu.py:106
+#: ../virtManager/vmmenu.py:105
msgid "R_esume"
msgstr "P_okračovať"
-#: ../virtManager/vmmenu.py:112
+#: ../virtManager/vmmenu.py:111
msgid "Clone..."
msgstr "Klonovať..."
-#: ../virtManager/vmmenu.py:114
+#: ../virtManager/vmmenu.py:113
msgid "Migrate..."
msgstr "Presťahovať..."
-#: ../virtManager/vmmenu.py:116
+#: ../virtManager/vmmenu.py:115
msgid "_Delete"
msgstr "O_dstrániť"
-#: ../virtManager/vmmenu.py:171
+#: ../virtManager/vmmenu.py:170
#, python-format
msgid "Error cancelling save job: %s"
msgstr "Chyba pri rušení úlohy ukladania: %s"
-#: ../virtManager/vmmenu.py:181
+#: ../virtManager/vmmenu.py:180
#, python-format
msgid "Are you sure you want to save '%s'?"
msgstr "Ste si istý, že chcete uložiť „%s“?"
-#: ../virtManager/vmmenu.py:192
+#: ../virtManager/vmmenu.py:191
#, python-format
msgid "Error saving domain: %s"
msgstr "Chyba pri ukladaní domény: %s"
-#: ../virtManager/vmmenu.py:197
+#: ../virtManager/vmmenu.py:196
msgid "Saving Virtual Machine"
msgstr "Ukladanie virtuálneho počítača"
-#: ../virtManager/vmmenu.py:198
+#: ../virtManager/vmmenu.py:197
msgid "Saving virtual machine memory to disk "
msgstr "Pamäť virtuálneho počítača sa ukladá na disk"
-#: ../virtManager/vmmenu.py:207
+#: ../virtManager/vmmenu.py:206
#, python-format
msgid "Are you sure you want to force poweroff '%s'?"
msgstr "Naozaj chcete natvrdo vypnúť „%s“?"
-#: ../virtManager/vmmenu.py:209
+#: ../virtManager/vmmenu.py:208
msgid ""
"This will immediately poweroff the VM without shutting down the OS and may "
"cause data loss."
msgstr ""
"Toto okamžite vypne VPC bez vypnutia OS a môže to spôsobiť stratu údajov."
-#: ../virtManager/vmmenu.py:215 ../virtManager/vmmenu.py:284
+#: ../virtManager/vmmenu.py:214 ../virtManager/vmmenu.py:283
msgid "Error shutting down domain"
msgstr "Chyba pri vypínaní domény"
-#: ../virtManager/vmmenu.py:221
+#: ../virtManager/vmmenu.py:220
#, python-format
msgid "Are you sure you want to pause '%s'?"
msgstr "Naozaj chcete pozastaviť „%s“?"
-#: ../virtManager/vmmenu.py:227
+#: ../virtManager/vmmenu.py:226
msgid "Error pausing domain"
msgstr "Chyba pri pozastavení domény"
-#: ../virtManager/vmmenu.py:233
+#: ../virtManager/vmmenu.py:232
msgid "Error unpausing domain"
msgstr "Chyba pri opätovnom spustení domény"
-#: ../virtManager/vmmenu.py:243
+#: ../virtManager/vmmenu.py:242
msgid "Error restoring domain"
msgstr "Chyba pri obnovovaní domény"
-#: ../virtManager/vmmenu.py:246
+#: ../virtManager/vmmenu.py:245
msgid ""
"The domain could not be restored. Would you like\n"
"to remove the saved state and perform a regular\n"
"start up?"
msgstr ""
-#: ../virtManager/vmmenu.py:260
+#: ../virtManager/vmmenu.py:259
#, python-format
msgid "Error removing domain state: %s"
msgstr ""
#. VM will be restored, which can take some time, so show progress
-#: ../virtManager/vmmenu.py:264
+#: ../virtManager/vmmenu.py:263
msgid "Restoring Virtual Machine"
msgstr "Obnovuje sa virtuálny počítač"
-#: ../virtManager/vmmenu.py:265
+#: ../virtManager/vmmenu.py:264
msgid "Restoring virtual machine memory from disk"
msgstr "Obnovuje sa z disku pamäť virtuálneho počítača"
#. Regular startup
-#: ../virtManager/vmmenu.py:271
+#: ../virtManager/vmmenu.py:270
msgid "Error starting domain"
msgstr "Chyba pri spúšťaní domény"
-#: ../virtManager/vmmenu.py:278
+#: ../virtManager/vmmenu.py:277
#, python-format
msgid "Are you sure you want to poweroff '%s'?"
msgstr "Naozaj chcete vypnúť „%s“?"
-#: ../virtManager/vmmenu.py:290
+#: ../virtManager/vmmenu.py:289
#, python-format
msgid "Are you sure you want to reboot '%s'?"
msgstr "Naozaj chcete reštartovať „%s“?"
-#: ../virtManager/vmmenu.py:296
+#: ../virtManager/vmmenu.py:295
msgid "Error rebooting domain"
msgstr "Chyba pri reštartovaní domény"
-#: ../virtManager/vmmenu.py:303
+#: ../virtManager/vmmenu.py:302
#, python-format
msgid "Are you sure you want to force reset '%s'?"
msgstr "Ste si istý, že chcete vynútiť reštart „%s“?"
-#: ../virtManager/vmmenu.py:305
+#: ../virtManager/vmmenu.py:304
msgid ""
"This will immediately reset the VM without shutting down the OS and may "
"cause data loss."
@@ -3571,25 +3500,68 @@ msgstr ""
"Toto okamžite reštartuje VPC bez vypnutia OS a môže to spôsobiť stratu "
"údajov."
-#: ../virtManager/vmmenu.py:311
+#: ../virtManager/vmmenu.py:310
msgid "Error resetting domain"
msgstr "Chyba pri reštartovaní domény"
-#: ../virtManager/vsockdetails.py:61
-msgid "CID"
+#: ../virtManager/vmwindow.py:45
+#, python-format
+msgid "Error launching details: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/vmwindow.py:200
+msgid "This will abort the installation. Are you sure?"
+msgstr "Týmto zrušíte inštaláciu. Naozaj to chcete?"
+
+#: ../virtManager/vmwindow.py:395
+msgid "Manage VM snapshots"
+msgstr "Spravovať snímky VPC"
+
+#: ../virtManager/vmwindow.py:488
+#, python-format
+msgid "Error taking screenshot: %s"
+msgstr "Chyba získania snímky obrazovky: %s"
+
+#: ../virtManager/vmwindow.py:496
+msgid "Error initializing spice USB device widget"
+msgstr "Chyba inicializácie ovládacieho prvku USB zariadenia spice"
+
+#: ../virtManager/vmwindow.py:500
+msgid "Select USB devices for redirection"
+msgstr "Vyberte zariadenia USB, ktoré chcete presmerovať"
+
+#: ../virtManager/vmwindow.py:532
+msgid "Save Virtual Machine Screenshot"
+msgstr "Uložiť snímku obrazovky virtuálneho počítača"
+
+#: ../virtManager/vmwindow.py:533
+msgid "PNG files"
+msgstr "Súbory PNG"
+
+#: ../virtManager/xmleditor.py:108 ../virtManager/xmleditor.py:121
+msgid "There are unapplied changes."
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/xmleditor.py:109
+msgid "Your changes will be lost if you leave this tab. Really leave this tab?"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/xmleditor.py:122
+msgid ""
+"Your XML changes will be lost if you leave this tab. Really leave this tab?"
msgstr ""
-#: ../virtconv/formats.py:61
+#: ../virtconv/formats.py:60
#, python-format
msgid "No parser found for type '%s'"
msgstr ""
-#: ../virtconv/formats.py:71
+#: ../virtconv/formats.py:70
#, python-format
msgid "Don't know how to parse file %s"
msgstr ""
-#: ../virtconv/formats.py:147
+#: ../virtconv/formats.py:146
#, python-format
msgid ""
"%s appears to be an archive, but '%s' is not installed. Please either "
@@ -3597,12 +3569,12 @@ msgid ""
"extracted directory."
msgstr ""
-#: ../virtconv/formats.py:153
+#: ../virtconv/formats.py:152
#, python-format
msgid "%s appears to be an archive, running: %s"
msgstr ""
-#: ../virtconv/formats.py:260
+#: ../virtconv/formats.py:259
#, python-format
msgid "None of %s tools found."
msgstr ""
@@ -3654,26 +3626,26 @@ msgstr ""
msgid "No displayName defined in '%s'"
msgstr ""
-#: ../virtinst/capabilities.py:340
+#: ../virtinst/capabilities.py:292
#, python-format
msgid "for arch '%s'"
msgstr ""
-#: ../virtinst/capabilities.py:344
+#: ../virtinst/capabilities.py:296
#, python-format
msgid "virtualization type '%s'"
msgstr ""
-#: ../virtinst/capabilities.py:346
+#: ../virtinst/capabilities.py:298
msgid "any virtualization options"
msgstr ""
-#: ../virtinst/capabilities.py:348
+#: ../virtinst/capabilities.py:300
#, python-format
msgid "Host does not support %(virttype)s %(arch)s"
msgstr ""
-#: ../virtinst/capabilities.py:356
+#: ../virtinst/capabilities.py:308
#, python-format
msgid ""
"Host does not support domain type %(domain)s%(machine)s for virtualization "
@@ -3688,10 +3660,6 @@ msgstr ""
msgid "Use '--option=?' or '--option help' to see available suboptions"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:279
-msgid "Exiting at user request."
-msgstr ""
-
#: ../virtinst/cli.py:291
#, python-format
msgid ""
@@ -3703,92 +3671,91 @@ msgstr ""
#: ../virtinst/cli.py:308
#, python-format
-msgid " (Use --check %s=off or --check all=off to override)"
+msgid ""
+"%s may not be accessible by the hypervisor. You will need to grant the '%s' "
+"user search permissions for the following directories: %s"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:325
+#: ../virtinst/cli.py:318
#, python-format
-msgid "This will overwrite the existing path '%s'"
+msgid " (Use --check %s=off or --check all=off to override)"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:336
+#: ../virtinst/cli.py:335
#, python-format
-msgid "Disk %s is already in use by other guests %s."
+msgid "This will overwrite the existing path '%s'"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:353
+#: ../virtinst/cli.py:346
#, python-format
-msgid ""
-"%s may not be accessible by the hypervisor. You will need to grant the '%s' "
-"user search permissions for the following directories: %s"
+msgid "Disk %s is already in use by other guests %s."
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:442
+#: ../virtinst/cli.py:444
msgid ""
"Unable to connect to graphical console: virt-viewer not installed. Please "
"install the 'virt-viewer' package."
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:448
+#: ../virtinst/cli.py:450
msgid "Graphics requested but DISPLAY is not set. Not running virt-viewer."
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:535 ../virtinst/cli.py:538
+#: ../virtinst/cli.py:546 ../virtinst/cli.py:549
msgid "Connect to hypervisor with libvirt URI"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:554
+#: ../virtinst/cli.py:565
msgid "Don't automatically try to connect to the guest console"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:558
+#: ../virtinst/cli.py:569
msgid "Don't boot guest after completing install."
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:562
+#: ../virtinst/cli.py:573
msgid "Don't check name collision, overwrite any guest with the same name."
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:569
+#: ../virtinst/cli.py:580
msgid "Print the generated domain XML rather than create the guest."
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:588
+#: ../virtinst/cli.py:599
msgid ""
"Run through install process, but do not create devices or define the guest."
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:593
+#: ../virtinst/cli.py:604
msgid ""
"Enable or disable validation checks. Example:\n"
"--check path_in_use=off\n"
"--check all=off"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:597
+#: ../virtinst/cli.py:608
msgid "Suppress non-error output"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:599
+#: ../virtinst/cli.py:610
msgid "Print debugging information"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:605
+#: ../virtinst/cli.py:616
msgid ""
"Configure guest metadata. Ex:\n"
"--metadata name=foo,title=\"My pretty title\",uuid=...\n"
"--metadata description=\"My nice long description\""
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:613
+#: ../virtinst/cli.py:624
msgid ""
"Configure guest memory allocation. Ex:\n"
"--memory 1024 (in MiB)\n"
-"--memory 512,maxmemory=1024\n"
-"--memory 512,maxmemory=1024,hotplugmemorymax=2048,hotplugmemoryslots=2"
+"--memory memory=1024,currentMemory=512\n"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:628
+#: ../virtinst/cli.py:637
msgid ""
"Number of vcpus to configure for your guest. Ex:\n"
"--vcpus 5\n"
@@ -3796,23 +3763,22 @@ msgid ""
"--vcpus sockets=2,cores=4,threads=2"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:637
+#: ../virtinst/cli.py:646
msgid ""
"CPU model and features. Ex:\n"
"--cpu coreduo,+x2apic\n"
"--cpu host-passthrough\n"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:650
+#: ../virtinst/cli.py:659
msgid ""
"Configure guest display settings. Ex:\n"
-"--graphics vnc\n"
-"--graphics spice,port=5901,tlsport=5902\n"
+"--graphics spice\n"
+"--graphics vnc,port=5901,listen=0.0.0.0\n"
"--graphics none\n"
-"--graphics vnc,password=foobar,port=5910,keymap=ja"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:660
+#: ../virtinst/cli.py:668
msgid ""
"Configure a guest network interface. Ex:\n"
"--network bridge=mybr0\n"
@@ -3822,67 +3788,66 @@ msgid ""
"--network help"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:671
+#: ../virtinst/cli.py:679
msgid ""
"Configure a guest controller device. Ex:\n"
"--controller type=usb,model=qemu-xhci\n"
"--controller virtio-scsi\n"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:676
+#: ../virtinst/cli.py:684
msgid ""
"Configure a guest input device. Ex:\n"
"--input tablet\n"
"--input keyboard,bus=usb"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:681
+#: ../virtinst/cli.py:689
msgid "Configure a guest serial device"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:684
+#: ../virtinst/cli.py:692
msgid "Configure a guest parallel device"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:687
+#: ../virtinst/cli.py:695
msgid "Configure a guest communication channel"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:690
+#: ../virtinst/cli.py:698
msgid "Configure a text console connection between the guest and host"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:694
-msgid ""
-"Configure physical USB/PCI/etc host devices to be shared with the guest"
+#: ../virtinst/cli.py:702
+msgid "Configure physical USB/PCI/etc host devices to be shared with the guest"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:702
+#: ../virtinst/cli.py:710
msgid ""
"Pass host directory to the guest. Ex: \n"
"--filesystem /my/source/dir,/dir/in/guest\n"
"--filesystem template_name,/,type=template"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:710
+#: ../virtinst/cli.py:718
msgid "Configure guest sound device emulation"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:721
+#: ../virtinst/cli.py:729
msgid "Configure a guest watchdog device"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:724
+#: ../virtinst/cli.py:732
msgid "Configure guest video hardware."
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:727
+#: ../virtinst/cli.py:735
msgid ""
"Configure a guest smartcard device. Ex:\n"
"--smartcard mode=passthrough"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:731
+#: ../virtinst/cli.py:739
msgid ""
"Configure a guest redirection device. Ex:\n"
"--redirdev usb,type=tcp,server=192.168.1.1:4000"
@@ -3890,122 +3855,134 @@ msgstr ""
"Nastavte zariadenie presmerovania hosťa. Napr.:\n"
"--redirdev usb,type=tcp,server=192.168.1.1:4000"
-#: ../virtinst/cli.py:735
+#: ../virtinst/cli.py:743
msgid ""
"Configure a guest memballoon device. Ex:\n"
"--memballoon model=virtio"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:739
+#: ../virtinst/cli.py:747
msgid ""
"Configure a guest TPM device. Ex:\n"
"--tpm /dev/tpm"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:743
+#: ../virtinst/cli.py:751
msgid ""
"Configure a guest RNG device. Ex:\n"
"--rng /dev/urandom"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:747
+#: ../virtinst/cli.py:755
msgid ""
"Configure a guest panic device. Ex:\n"
"--panic default"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:751
+#: ../virtinst/cli.py:759
msgid ""
"Configure a guest memory device. Ex:\n"
-"--memdev dimm,target_size=1024"
+"--memdev dimm,target.size=1024"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:755
+#: ../virtinst/cli.py:763
msgid ""
"Configure guest vsock sockets. Ex:\n"
-"--vsock auto_cid=yes\n"
-"--vsock cid=7"
+"--vsock cid.auto=yes\n"
+"--vsock cid.address=7"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:763
-msgid "Set domain security driver configuration."
+#: ../virtinst/cli.py:771
+msgid "Set domain <iothreads> and <iothreadids> configuration."
+msgstr ""
+
+#: ../virtinst/cli.py:775
+msgid "Set domain seclabel configuration."
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:767
+#: ../virtinst/cli.py:779
msgid "Tune CPU parameters for the domain process."
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:771
+#: ../virtinst/cli.py:783
msgid "Tune NUMA policy for the domain process."
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:775
+#: ../virtinst/cli.py:787
msgid "Tune memory policy for the domain process."
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:779
+#: ../virtinst/cli.py:791
msgid "Tune blkio policy for the domain process."
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:783
+#: ../virtinst/cli.py:795
msgid ""
"Set memory backing policy for the domain process. Ex:\n"
"--memorybacking hugepages=on"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:788
+#: ../virtinst/cli.py:800
msgid ""
"Set domain <features> XML. Ex:\n"
"--features acpi=off\n"
-"--features apic=on,eoi=on"
+"--features apic=on,apic.eoi=on"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:794
+#: ../virtinst/cli.py:806
msgid ""
"Set domain <clock> XML. Ex:\n"
"--clock offset=localtime,rtc_tickpolicy=catchup"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:799
+#: ../virtinst/cli.py:811
msgid "Configure VM power management features"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:803
+#: ../virtinst/cli.py:815
msgid "Configure VM lifecycle management policy"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:807
+#: ../virtinst/cli.py:819
msgid "Configure VM resource partitioning (cgroups)"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:811
+#: ../virtinst/cli.py:823
msgid ""
"Configure SMBIOS System Information. Ex:\n"
"--sysinfo host\n"
-"--sysinfo bios_vendor=MyVendor,bios_version=1.2.3,...\n"
+"--sysinfo bios.vendor=MyVendor,bios.version=1.2.3,...\n"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:817
+#: ../virtinst/cli.py:829
msgid ""
"Pass arguments directly to the qemu emulator. Ex:\n"
"--qemu-commandline='-display gtk,gl=on'\n"
"--qemu-commandline env=DISPLAY=:0.1"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:825
+#: ../virtinst/cli.py:835
+msgid ""
+"Configure VM launch security (e.g. SEV memory encryption). Ex:\n"
+"--launchSecurity type=sev,cbitpos=47,reducedPhysBits=1,policy=0x0001,"
+"dhCert=BASE64CERT\n"
+"--launchSecurity sev"
+msgstr ""
+
+#: ../virtinst/cli.py:843
msgid ""
"Configure guest boot settings. Ex:\n"
"--boot hd,cdrom,menu=on\n"
"--boot init=/sbin/init (for containers)"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:831
+#: ../virtinst/cli.py:849
msgid ""
"Enable user namespace for LXC container. Ex:\n"
-"--idmap uid_start=0,uid_target=1000,uid_count=10"
+"--idmap uid.start=0,uid.target=1000,uid.count=10"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:841
+#: ../virtinst/cli.py:859
msgid ""
"Specify storage with various options. Ex.\n"
"--disk size=10 (new 10GiB image in default location)\n"
@@ -4014,250 +3991,166 @@ msgid ""
"--disk=?"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:849
+#: ../virtinst/cli.py:867
msgid "OS options"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:852
+#: ../virtinst/cli.py:870
msgid "The OS being installed in the guest."
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:854
+#: ../virtinst/cli.py:872
msgid "The OS installed in the guest."
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:856
+#: ../virtinst/cli.py:874
msgid ""
"This is used for deciding optimal defaults like virtio.\n"
"Example values: fedora29, rhel7.0, win10, ...\n"
"See 'osinfo-query os' for a full list."
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:888
+#: ../virtinst/cli.py:906
#, python-format
msgid "%(key)s must be 'yes' or 'no'"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:1030
+#: ../virtinst/cli.py:1092
#, python-format
msgid ""
"Don't know how to match device type '%(device_type)s' property "
"'%(property_name)s'"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:1324
+#: ../virtinst/cli.py:1404
#, python-format
msgid "Unknown %s options: %s"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:1379 ../virtinst/cli.py:1410
+#: ../virtinst/cli.py:1459 ../virtinst/cli.py:1490
#, python-format
msgid "Error: %(cli_flag_name)s %(options)s: %(err)s"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:2044
-#, python-format
-msgid "Unknown sysinfo flag '%s'"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/cli.py:2215
+#: ../virtinst/cli.py:2861
#, python-format
msgid "Improper value for 'size': %s"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:2228
+#: ../virtinst/cli.py:2874
#, python-format
msgid "Unknown '%s' value '%s'"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:2246
-msgid "Cannot specify more than 1 storage path"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/cli.py:2253
+#: ../virtinst/cli.py:2887
msgid "Storage volume must be specified as vol=poolname/volname"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:2475
+#: ../virtinst/cli.py:3236
#, python-format
msgid "Didn't match keymap '%s' in keytable!"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:2865
-#, python-format
-msgid "%(devtype)s type '%(chartype)s' does not support '%(optname)s' option."
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/cloner.py:83
-msgid "Original xml must be a string."
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/cloner.py:100
+#: ../virtinst/cloner.py:101
#, python-format
msgid "Invalid name for new guest: %s"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cloner.py:135
+#: ../virtinst/cloner.py:136
#, python-format
msgid "Could not use path '%s' for cloning: %s"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cloner.py:217
-msgid "Cloning policy must be a list of rules."
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/cloner.py:258
+#: ../virtinst/cloner.py:257
msgid "Original guest name or xml is required."
msgstr ""
-#: ../virtinst/cloner.py:285
+#: ../virtinst/cloner.py:284
msgid "Domain with devices to clone must be paused or shutoff."
msgstr ""
"Doména so zariadeniami, ktoré chcete klonovať, nesmie byť pozastavená alebo "
"vypnutá."
-#: ../virtinst/cloner.py:308
+#: ../virtinst/cloner.py:307
#, python-format
msgid "Clone onto existing storage volume is not currently supported: '%s'"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cloner.py:355
-#, python-format
-msgid "Path does not exist: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/cloner.py:380
+#: ../virtinst/cloner.py:381
#, python-format
msgid ""
"More disks to clone than new paths specified. (%(passed)d specified, "
"%(need)d needed"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cloner.py:392
+#: ../virtinst/cloner.py:393
msgid ""
"Setting the graphics device port to autoport, in order to avoid conflicting."
msgstr ""
-#: ../virtinst/cloner.py:552
+#: ../virtinst/cloner.py:555
#, python-format
msgid "Disk path '%s' does not exist."
msgstr ""
-#: ../virtinst/cloner.py:557
+#: ../virtinst/cloner.py:560
#, python-format
msgid "Could not determine original disk information: %s"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cloner.py:568
-msgid "XML has no 'dev' attribute in disk target"
-msgstr ""
-
#: ../virtinst/cloner.py:598
#, python-format
msgid "Domain '%s' was not found."
msgstr ""
-#: ../virtinst/devices/char.py:70
-msgid "Pseudo TTY"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/devices/char.py:72
-msgid "Physical host character device"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/devices/char.py:74
-msgid "Standard input/output"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/devices/char.py:76
-msgid "Named pipe"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/devices/char.py:78
-msgid "Output to a file"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/devices/char.py:80
-msgid "Virtual console"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/devices/char.py:82
-msgid "Null device"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/devices/char.py:84
-msgid "TCP net console"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/devices/char.py:86
-msgid "UDP net console"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/devices/char.py:88
-msgid "Unix socket"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/devices/char.py:90
-msgid "Spice agent"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/devices/char.py:92
-msgid "Spice port"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/devices/device.py:55 ../virtinst/devices/redirdev.py:24
+#: ../virtinst/devices/device.py:75
#, python-format
msgid "Could not determine or unsupported format of '%s'"
msgstr ""
-#: ../virtinst/devices/device.py:61
+#: ../virtinst/devices/device.py:81
#, python-format
msgid "%s:%s:%s:%s"
msgstr ""
-#: ../virtinst/devices/disk.py:272
+#: ../virtinst/devices/disk.py:215
#, python-format
msgid "Size must be specified for non existent volume '%s'"
msgstr ""
-#: ../virtinst/devices/disk.py:277
+#: ../virtinst/devices/disk.py:220
#, python-format
msgid ""
"Don't know how to create storage for path '%s'. Use libvirt APIs to manage "
"the parent directory as a pool first."
msgstr ""
-#: ../virtinst/devices/disk.py:300
+#: ../virtinst/devices/disk.py:243
msgid "Format attribute not supported for this volume type"
msgstr ""
-#: ../virtinst/devices/disk.py:387
+#: ../virtinst/devices/disk.py:330
msgid "Can't change disk path if storage creation info has been set."
msgstr ""
-#: ../virtinst/devices/disk.py:779
+#: ../virtinst/devices/disk.py:741
#, python-format
msgid "Device type '%s' requires a path"
msgstr ""
-#: ../virtinst/devices/disk.py:786
-#, python-format
-msgid "The path '%s' must be a file or a device, not a directory"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/devices/disk.py:795
+#: ../virtinst/devices/disk.py:752
#, python-format
msgid "Must specify storage creation parameters for non-existent path '%s'."
msgstr ""
#. This basically means that we either chose full
#. controller or didn't add any
-#: ../virtinst/devices/disk.py:932
+#: ../virtinst/devices/disk.py:892
#, python-format
msgid "Controller number %d for disk of type %s has no empty slot to use"
msgstr ""
-#: ../virtinst/devices/disk.py:935
+#: ../virtinst/devices/disk.py:894
#, python-format
msgid "Only %s disks for bus '%s' are supported"
msgstr ""
@@ -4272,568 +4165,443 @@ msgstr ""
msgid "%s must be above 5900, or -1 for auto allocation"
msgstr ""
-#: ../virtinst/devices/graphics.py:254
+#. pragma: no cover
+#: ../virtinst/devices/graphics.py:239
msgid "Host does not support spice GL"
msgstr ""
-#: ../virtinst/devices/hostdev.py:43
-#, python-format
-msgid "Could not find USB device (vendorId: %s, productId: %s)"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/devices/hostdev.py:69
+#: ../virtinst/devices/hostdev.py:57
#, python-format
msgid "Unknown node device type %s"
msgstr ""
-#: ../virtinst/devices/input.py:26
-msgid "EvTouch USB Graphics Tablet"
-msgstr "Grafický USB tablet EvTouch"
-
-#: ../virtinst/devices/input.py:29
-msgid "Generic"
-msgstr "Bežná"
-
-#: ../virtinst/devices/interface.py:152
-msgid "Shared physical device"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/devices/interface.py:154
-msgid "Virtual networking"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/devices/interface.py:192
+#: ../virtinst/devices/interface.py:153
#, python-format
msgid "The MAC address '%s' is in use by another virtual machine."
msgstr ""
-#: ../virtinst/devices/panic.py:23
-msgid "ISA"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/devices/panic.py:25
-msgid "pSeries"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/devices/panic.py:27
-msgid "Hyper-V"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/devices/panic.py:29
-msgid "s390"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/devices/rng.py:26
-msgid "Random"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/devices/rng.py:28
-msgid "Entropy Gathering Daemon"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/devices/rng.py:38
-msgid "Bind"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/devices/rng.py:39
-msgid "Connect"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/devices/tpm.py:30
-msgid "Passthrough device"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/devices/tpm.py:32
-msgid "Emulated device"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/devices/tpm.py:38
-msgid "TIS"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/devices/tpm.py:40
-msgid "CRB"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/devices/watchdog.py:32
-msgid "Forcefully reset the guest"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/devices/watchdog.py:34
-msgid "Gracefully shutdown the guest"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/devices/watchdog.py:36
-msgid "Forcefully power off the guest"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/devices/watchdog.py:38
-msgid "Pause the guest"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/devices/watchdog.py:40
-msgid "No action"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/devices/watchdog.py:42
-msgid "Dump guest memory core"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/diskbackend.py:120
+#: ../virtinst/diskbackend.py:103
#, python-format
msgid "Cannot use storage %(path)s: %(err)s"
msgstr ""
#. Trying to change perms on vfat at least doesn't work
#. but also doesn't seem to error. Try and detect that
-#: ../virtinst/diskbackend.py:288
+#: ../virtinst/diskbackend.py:271
#, python-format
msgid "Permissions on '%s' did not stick"
msgstr ""
-#: ../virtinst/diskbackend.py:480
+#: ../virtinst/diskbackend.py:463
#, python-format
msgid "Cannot create storage for %s device."
msgstr ""
-#: ../virtinst/diskbackend.py:488
+#: ../virtinst/diskbackend.py:471
#, python-format
msgid "size is required for non-existent disk '%s'"
msgstr ""
-#: ../virtinst/diskbackend.py:536
+#: ../virtinst/diskbackend.py:519
msgid ""
"The filesystem will not have enough free space to fully allocate the sparse "
"file when the guest is running."
msgstr ""
-#: ../virtinst/diskbackend.py:541
+#: ../virtinst/diskbackend.py:524
msgid "There is not enough free space to create the disk."
msgstr ""
-#: ../virtinst/diskbackend.py:545
+#: ../virtinst/diskbackend.py:528
#, python-format
msgid " %d M requested > %d M available"
msgstr ""
-#: ../virtinst/diskbackend.py:550
+#: ../virtinst/diskbackend.py:533
#, python-format
msgid "Cloning %(srcfile)s"
msgstr ""
-#: ../virtinst/diskbackend.py:620
+#: ../virtinst/diskbackend.py:603
#, python-format
msgid "Error cloning diskimage %s to %s: %s"
msgstr ""
-#: ../virtinst/domain/cpu.py:137
+#: ../virtinst/domain/cpu.py:191
msgid "No host CPU reported in capabilities"
msgstr ""
-#: ../virtinst/domain/seclabel.py:41
-msgid "Label and Imagelabel are incompatible"
+#: ../virtinst/domain/launch_security.py:25
+msgid "Missing mandatory attribute 'type'"
msgstr ""
-#: ../virtinst/domain/seclabel.py:49
-#, python-format
-msgid "Unknown model type for label '%s'"
+#: ../virtinst/domain/launch_security.py:34
+msgid "SEV launch security requires a Q35 UEFI machine"
msgstr ""
-#: ../virtinst/domcapabilities.py:202
+#: ../virtinst/domain/launch_security.py:39
+msgid "SEV launch security is not supported on this platform"
+msgstr ""
+
+#: ../virtinst/domcapabilities.py:217
msgid "BIOS"
msgstr ""
-#: ../virtinst/domcapabilities.py:208
+#: ../virtinst/domcapabilities.py:223
#, python-format
msgid "UEFI %(arch)s: %(path)s"
msgstr ""
-#: ../virtinst/domcapabilities.py:211
+#: ../virtinst/domcapabilities.py:226
#, python-format
msgid "Custom: %(path)s"
msgstr ""
-#: ../virtinst/guest.py:83
+#: ../virtinst/domcapabilities.py:310
+#, python-format
+msgid "Failed to get expanded CPU XML: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../virtinst/guest.py:91
#, python-format
msgid "Domain named %s already exists!"
msgstr ""
-#: ../virtinst/guest.py:94
+#: ../virtinst/guest.py:102
#, python-format
msgid "Could not remove old vm '%s': %s"
msgstr ""
-#: ../virtinst/guest.py:100
+#: ../virtinst/guest.py:108
msgid "Guest"
msgstr ""
-#: ../virtinst/guest.py:108
+#: ../virtinst/guest.py:116
#, python-format
msgid "Guest name '%s' is already in use."
msgstr ""
-#: ../virtinst/guest.py:263
-#, python-format
-msgid "Unknown OS name '%s'. See `osinfo-query os` for valid values."
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/guest.py:273
-#, python-format
-msgid "Unknown libosinfo ID '%s'"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/guest.py:332
+#: ../virtinst/guest.py:548
msgid "Libvirt version does not support UEFI."
msgstr ""
-#: ../virtinst/guest.py:336
+#: ../virtinst/guest.py:552
#, python-format
msgid "Don't know how to setup UEFI for arch '%s'"
msgstr ""
-#: ../virtinst/guest.py:341
+#: ../virtinst/guest.py:557
#, python-format
msgid "Did not find any UEFI binary path for arch '%s'"
msgstr ""
-#: ../virtinst/installer.py:56
-msgid "location kernel/initrd may only be specified with a location URL/path"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/installer.py:59
-msgid "location kernel/initrd must be be specified as a pair"
+#: ../virtinst/install/installer.py:213
+#, python-format
+msgid "Overriding memory to %s MiB needed for %s network install."
msgstr ""
-#: ../virtinst/installer.py:344
+#: ../virtinst/install/installer.py:477
msgid "Creating domain..."
msgstr "Vytvára sa doména..."
-#: ../virtinst/installer.py:351
+#: ../virtinst/install/installer.py:484
msgid "Domain type 'vz' doesn't support transient installs."
msgstr ""
-#: ../virtinst/installer.py:441
+#: ../virtinst/install/installer.py:570
#, python-format
msgid "Removing disk '%s'"
msgstr ""
-#: ../virtinst/installertreemedia.py:66
+#: ../virtinst/install/installertreemedia.py:69
#, python-format
msgid "Validating install media '%s' failed: %s"
msgstr ""
-#: ../virtinst/installertreemedia.py:91
-#, python-format
-msgid "Cannot access install tree on remote connection: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/installertreemedia.py:140
-msgid "Couldn't find kernel for install tree."
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/interface.py:158
-#, python-format
-msgid "Name '%s' already in use by another interface."
+#: ../virtinst/install/installertreemedia.py:116
+msgid "location kernel/initrd may only be specified with a location URL/path"
msgstr ""
-#: ../virtinst/interface.py:227
-msgid "VLAN Tag and parent interface are required."
+#: ../virtinst/install/installertreemedia.py:119
+msgid "location kernel/initrd must be be specified as a pair"
msgstr ""
-#: ../virtinst/interface.py:241
+#: ../virtinst/install/installertreemedia.py:143
#, python-format
-msgid "Could not define interface: %s"
+msgid "Cannot access install tree on remote connection: %s"
msgstr ""
-#: ../virtinst/interface.py:248
-#, python-format
-msgid "Could not create interface: %s"
+#. pragma: no cover
+#: ../virtinst/install/installertreemedia.py:206
+msgid "Couldn't find kernel for install tree."
msgstr ""
-#: ../virtinst/kernelupload.py:73
-msgid "Failed to lookup scratch media volume"
+#: ../virtinst/install/installertreemedia.py:256
+msgid ""
+"Directory tree installs typically do not work unless extra kernel args are "
+"passed to point the installer at a network accessible install tree."
msgstr ""
-#: ../virtinst/kernelupload.py:88
+#: ../virtinst/install/kernelupload.py:109
#, python-format
msgid "Transferring %s"
msgstr ""
-#: ../virtinst/network.py:105 ../virtinst/network.py:110
-msgid "Average"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/network.py:106 ../virtinst/network.py:111
-msgid "Peak"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/network.py:107 ../virtinst/network.py:112
-msgid "Burst"
+#: ../virtinst/install/unattended.py:44
+#, python-format
+msgid "%s requires the user-password to be set."
msgstr ""
-#: ../virtinst/network.py:108
-msgid "Floor"
+#: ../virtinst/install/unattended.py:54
+#, python-format
+msgid "%s requires the admin-password to be set."
msgstr ""
-#: ../virtinst/network.py:123
-msgid "Inbound: "
+#. pragma: no cover
+#: ../virtinst/install/unattended.py:138
+msgid "libosinfo or osinfo-db is too old to support unattended installs."
msgstr ""
-#: ../virtinst/network.py:130
-msgid "Outbound: "
+#: ../virtinst/install/unattended.py:156
+#, python-format
+msgid "OS '%s' does not support required injection method '%s'"
msgstr ""
-#: ../virtinst/network.py:152
+#: ../virtinst/install/unattended.py:244
#, python-format
-msgid "NAT to %s"
-msgstr "NAT do %s"
+msgid "OS '%s' media does not support unattended installation"
+msgstr ""
-#: ../virtinst/network.py:157
+#: ../virtinst/install/unattended.py:255
#, python-format
-msgid "Route to %s"
-msgstr "Smerovanie do %s"
+msgid "OS '%s' does not support unattended installation."
+msgstr ""
-#: ../virtinst/network.py:162
+#: ../virtinst/install/unattended.py:264
#, python-format
-msgid "%(mode)s to %(device)s"
+msgid ""
+"OS '%s' does not support unattended installation for the '%s' profile. "
+"Available profiles: %s"
msgstr ""
-#: ../virtinst/network.py:165
+#: ../virtinst/install/unattended.py:269
#, python-format
-msgid "%s network"
+msgid "Using unattended profile '%s'"
msgstr ""
-#: ../virtinst/network.py:167
-msgid "Isolated network, internal and host routing only"
+#: ../virtinst/install/urldetect.py:307
+msgid "The URL could not be accessed, maybe you mistyped?"
msgstr ""
-#: ../virtinst/network.py:197
+#: ../virtinst/install/urldetect.py:310
#, python-format
-msgid "Name '%s' already in use by another network."
+msgid ""
+"Could not find an installable distribution at '%s'%s\n"
+"\n"
+"The location must be the root directory of an install tree.\n"
+"See virt-install man page for various distro examples."
msgstr ""
-#: ../virtinst/nodedev.py:64
-msgid "Connection does not support host device enumeration."
+#: ../virtinst/install/urlfetcher.py:136
+#, python-format
+msgid "Couldn't acquire file %s: %s"
msgstr ""
-#: ../virtinst/nodedev.py:138
-msgid "System"
+#: ../virtinst/install/urlfetcher.py:141
+#, python-format
+msgid "Retrieving file %s..."
msgstr ""
-#: ../virtinst/nodedev.py:155
+#. pragma: no cover
+#: ../virtinst/install/urlfetcher.py:317
#, python-format
-msgid "Interface %s"
+msgid "Opening URL %s failed: %s."
msgstr ""
-#: ../virtinst/nodedev.py:390
+#: ../virtinst/nodedev.py:230
#, python-format
msgid "%s corresponds to multiple node devices"
msgstr ""
-#: ../virtinst/nodedev.py:393
+#: ../virtinst/nodedev.py:233
#, python-format
msgid "Did not find a matching node device for '%s'"
msgstr ""
-#: ../virtinst/osdict.py:198
+#: ../virtinst/osdict.py:219
+#, python-format
+msgid "Unknown libosinfo ID '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../virtinst/osdict.py:226
#, python-format
msgid ""
"OS name '%s' is deprecated, using '%s' instead. This alias will be removed "
"in the future."
msgstr ""
-#: ../virtinst/snapshot.py:64
-msgid "A name must be specified."
+#: ../virtinst/osdict.py:232
+#, python-format
+msgid "Unknown OS name '%s'. See `osinfo-query os` for valid values."
+msgstr ""
+
+#: ../virtinst/osdict.py:597
+#, python-format
+msgid "OS '%s' does not have a URL location"
msgstr ""
-#: ../virtinst/storage.py:94
+#: ../virtinst/osdict.py:608
+#, python-format
+msgid "OS '%s' does not have a URL location for the %s architecture"
+msgstr ""
+
+#: ../virtinst/storage.py:127
msgid "Filesystem Directory"
msgstr ""
-#: ../virtinst/storage.py:95
+#: ../virtinst/storage.py:128
msgid "Pre-Formatted Block Device"
msgstr ""
-#: ../virtinst/storage.py:96
+#: ../virtinst/storage.py:129
msgid "Network Exported Directory"
msgstr ""
-#: ../virtinst/storage.py:97
+#: ../virtinst/storage.py:130
msgid "LVM Volume Group"
msgstr ""
-#: ../virtinst/storage.py:98
+#: ../virtinst/storage.py:131
msgid "Physical Disk Device"
msgstr ""
-#: ../virtinst/storage.py:99
+#: ../virtinst/storage.py:132
msgid "iSCSI Target"
msgstr ""
-#: ../virtinst/storage.py:100
+#: ../virtinst/storage.py:133
msgid "SCSI Host Adapter"
msgstr ""
-#: ../virtinst/storage.py:101
+#: ../virtinst/storage.py:134
msgid "Multipath Device Enumerator"
msgstr ""
-#: ../virtinst/storage.py:102
+#: ../virtinst/storage.py:135
msgid "Gluster Filesystem"
msgstr ""
-#: ../virtinst/storage.py:103
+#: ../virtinst/storage.py:136
msgid "RADOS Block Device/Ceph"
msgstr ""
-#: ../virtinst/storage.py:104
+#: ../virtinst/storage.py:137
msgid "Sheepdog Filesystem"
msgstr ""
-#: ../virtinst/storage.py:105
+#: ../virtinst/storage.py:138
msgid "ZFS Pool"
msgstr ""
-#: ../virtinst/storage.py:201
+#: ../virtinst/storage.py:223
#, python-format
msgid "Couldn't create default storage pool '%s': %s"
msgstr "Nebolo možné vytvoriť predvolené zoskupenie úložísk „%s“: %s"
-#: ../virtinst/storage.py:270 ../virtinst/storage.py:598
+#: ../virtinst/storage.py:275 ../virtinst/storage.py:636
msgid "Storage object"
msgstr ""
-#: ../virtinst/storage.py:276
+#: ../virtinst/storage.py:281
#, python-format
msgid "Name '%s' already in use by another pool."
msgstr ""
-#: ../virtinst/storage.py:436
+#: ../virtinst/storage.py:454
msgid "Hostname is required"
msgstr ""
-#: ../virtinst/storage.py:440
+#: ../virtinst/storage.py:458
msgid "Source path is required"
msgstr ""
-#: ../virtinst/storage.py:453
+#: ../virtinst/storage.py:471
msgid "Must explicitly specify source path if building pool"
msgstr ""
-#: ../virtinst/storage.py:457
+#: ../virtinst/storage.py:475
msgid "Must explicitly specify disk format if formatting disk device."
msgstr ""
-#: ../virtinst/storage.py:469
+#: ../virtinst/storage.py:487
#, python-format
msgid "Could not define storage pool: %s"
msgstr ""
-#: ../virtinst/storage.py:476
+#: ../virtinst/storage.py:494
#, python-format
msgid "Could not build storage pool: %s"
msgstr ""
-#: ../virtinst/storage.py:482
+#: ../virtinst/storage.py:500
#, python-format
msgid "Could not start storage pool: %s"
msgstr ""
-#: ../virtinst/storage.py:488
+#: ../virtinst/storage.py:506
#, python-format
msgid "Could not set pool autostart flag: %s"
msgstr ""
-#: ../virtinst/storage.py:554
-#, python-format
-msgid "pool '%s' must be active."
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/storage.py:568
+#: ../virtinst/storage.py:606
msgid "input_vol must be a virStorageVol"
msgstr ""
-#: ../virtinst/storage.py:604
+#: ../virtinst/storage.py:642
#, python-format
msgid "Name '%s' already in use by another volume."
msgstr ""
-#: ../virtinst/storage.py:699
+#: ../virtinst/storage.py:736
msgid ""
"Sparse logical volumes are not supported, setting allocation equal to "
"capacity"
msgstr ""
-#: ../virtinst/storage.py:744
+#: ../virtinst/storage.py:784
#, python-format
msgid "Allocating '%s'"
msgstr "Vyhradzuje sa „%s“"
-#: ../virtinst/storage.py:803
+#: ../virtinst/storage.py:843
#, python-format
msgid ""
-"There is not enough free space on the storage pool to create the volume. (%d"
-" M requested allocation > %d M available)"
+"There is not enough free space on the storage pool to create the volume. (%d "
+"M requested allocation > %d M available)"
msgstr ""
-#: ../virtinst/storage.py:809
+#: ../virtinst/storage.py:849
#, python-format
msgid ""
"The requested volume capacity will exceed the available pool space when the "
"volume is fully allocated. (%d M requested capacity > %d M available)"
msgstr ""
-#: ../virtinst/urldetect.py:310
-msgid "The URL could not be accessed, maybe you mistyped?"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/urldetect.py:313
-#, python-format
-msgid ""
-"Could not find an installable distribution at '%s'%s\n"
-"\n"
-"The location must be the root directory of an install tree.\n"
-"See virt-install man page for various distro examples."
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/urlfetcher.py:64
-#, python-format
-msgid "Couldn't acquire file %s: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/urlfetcher.py:69
-#, python-format
-msgid "Retrieving file %s..."
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/urlfetcher.py:240
+#: ../virtinst/xmlapi.py:190
#, python-format
-msgid "Opening URL %s failed: %s."
+msgid "XML did not have expected root element name '%s', found '%s'"
msgstr ""
-#: ../virtinst/util.py:68
+#: ../virtinst/xmlbuilder.py:458
#, python-format
msgid "A name must be specified for the %s"
msgstr ""
-#: ../virtinst/util.py:73
+#: ../virtinst/xmlbuilder.py:463
#, python-format
msgid "%s name '%s' can not contain '%s' character."
msgstr ""
-#: ../virtinst/util.py:82
-msgid "MAC address must be a string."
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/util.py:86
-#, python-format
-msgid "MAC address must be of the format AA:BB:CC:DD:EE:FF, was '%s'"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/util.py:139
-msgid "Name generation range exceeded."
-msgstr ""
-
#: ../data/virt-manager.desktop.in.h:2
msgid "Manage virtual machines"
msgstr ""
@@ -4888,23 +4656,23 @@ msgstr "Typ zaria_denia:"
msgid "_Bus type:"
msgstr ""
-#: ../ui/addhardware.ui.h:4 ../ui/details.ui.h:112
+#: ../ui/addhardware.ui.h:4 ../ui/details.ui.h:82
msgid "Cac_he mode:"
msgstr ""
-#: ../ui/addhardware.ui.h:5 ../ui/details.ui.h:113
+#: ../ui/addhardware.ui.h:5 ../ui/details.ui.h:83
msgid "_IO mode:"
msgstr ""
-#: ../ui/addhardware.ui.h:6 ../ui/details.ui.h:114
+#: ../ui/addhardware.ui.h:6 ../ui/details.ui.h:84
msgid "Discard mod_e:"
msgstr ""
-#: ../ui/addhardware.ui.h:7 ../ui/details.ui.h:115
+#: ../ui/addhardware.ui.h:7 ../ui/details.ui.h:85
msgid "Detect _zeroes:"
msgstr ""
-#: ../ui/addhardware.ui.h:8 ../ui/details.ui.h:111
+#: ../ui/addhardware.ui.h:8 ../ui/details.ui.h:81
msgid "Persistent _Reservations:"
msgstr ""
@@ -4912,7 +4680,7 @@ msgstr ""
msgid "<b>Ad_vanced options</b>"
msgstr ""
-#: ../ui/addhardware.ui.h:10 ../ui/createpool.ui.h:5 ../ui/fsdetails.ui.h:4
+#: ../ui/addhardware.ui.h:10 ../ui/createpool.ui.h:12 ../ui/fsdetails.ui.h:4
#: ../ui/gfxdetails.ui.h:2 ../ui/netlist.ui.h:10
msgid "_Type:"
msgstr "_Typ:"
@@ -4933,7 +4701,7 @@ msgstr "aa:bb:cc:dd:ee:ff"
msgid "_MAC address:"
msgstr "_MAC adresa:"
-#: ../ui/addhardware.ui.h:15 ../ui/details.ui.h:119
+#: ../ui/addhardware.ui.h:15 ../ui/details.ui.h:89
msgid "Device mode_l:"
msgstr ""
@@ -4953,8 +4721,9 @@ msgstr "_Typ zariadenia:"
msgid "T_ype:"
msgstr ""
-#: ../ui/addhardware.ui.h:20 ../ui/createpool.ui.h:3 ../ui/createvol.ui.h:4
-#: ../ui/details.ui.h:40 ../ui/host.ui.h:5 ../ui/snapshots.ui.h:3
+#: ../ui/addhardware.ui.h:20 ../ui/createnet.ui.h:6 ../ui/createpool.ui.h:11
+#: ../ui/createvol.ui.h:4 ../ui/details.ui.h:4 ../ui/host.ui.h:5
+#: ../ui/snapshotsnew.ui.h:3
msgid "_Name:"
msgstr "_Názov:"
@@ -4966,11 +4735,11 @@ msgstr ""
msgid "_Channel:"
msgstr ""
-#: ../ui/addhardware.ui.h:23 ../ui/details.ui.h:143
+#: ../ui/addhardware.ui.h:23 ../ui/details.ui.h:113
msgid "Ac_tion:"
msgstr "Operá_cia:"
-#: ../ui/addhardware.ui.h:24 ../ui/createnet.ui.h:29
+#: ../ui/addhardware.ui.h:24 ../ui/createnet.ui.h:3
msgid "_Mode:"
msgstr "Reži_m:"
@@ -4986,16 +4755,16 @@ msgstr ""
msgid "_Version:"
msgstr "_Verzia:"
-#: ../ui/addhardware.ui.h:28 ../ui/details.ui.h:157
+#: ../ui/addhardware.ui.h:28 ../ui/details.ui.h:127
msgid "rng"
msgstr ""
-#: ../ui/addhardware.ui.h:29 ../ui/details.ui.h:161
+#: ../ui/addhardware.ui.h:29 ../ui/details.ui.h:131
msgid "panic"
msgstr ""
-#: ../ui/addhardware.ui.h:30 ../ui/create.ui.h:77 ../ui/createnet.ui.h:35
-#: ../ui/createpool.ui.h:14 ../ui/createvol.ui.h:15 ../ui/snapshots.ui.h:7
+#: ../ui/addhardware.ui.h:30 ../ui/createnet.ui.h:19 ../ui/createpool.ui.h:13
+#: ../ui/createvm.ui.h:77 ../ui/createvol.ui.h:15 ../ui/snapshotsnew.ui.h:7
msgid "_Finish"
msgstr "_Dokončiť"
@@ -5027,7 +4796,7 @@ msgstr "Prebieha operácia"
msgid "Please wait a few moments..."
msgstr "Prosím, chvíľu počkajte..."
-#: ../ui/asyncjob.ui.h:4 ../ui/details.ui.h:10
+#: ../ui/asyncjob.ui.h:4 ../ui/vmwindow.ui.h:10 ../ui/xmleditor.ui.h:1
msgid "_Details"
msgstr "Po_drobnosti"
@@ -5060,26 +4829,32 @@ msgstr "<span color='#484848'>Sieť:</span>"
msgid "No storage to clone"
msgstr "Neexistuje úložisko pre naklonovanie"
-#: ../ui/clone.ui.h:8 ../ui/create.ui.h:73
+#: ../ui/clone.ui.h:8 ../ui/createvm.ui.h:73
msgid "<span color='#484848'>Storage:</span>"
msgstr "<span color='#484848'>Úložisko:</span>"
-#: ../ui/clone.ui.h:9 ../ui/create.ui.h:69
+#: ../ui/clone.ui.h:9 ../ui/createvm.ui.h:69
msgid "<span color='#484848'>_Name:</span>"
msgstr "<span color='#484848'>_Názov:</span>"
#: ../ui/clone.ui.h:10
msgid ""
-"<span size='small'>Cloning creates a new, independent copy of the original disk. Sharing\n"
-"uses the existing disk image for both the original and the new machine.</span>"
+"<span size='small'>Cloning creates a new, independent copy of the original "
+"disk. Sharing\n"
+"uses the existing disk image for both the original and the new machine.</"
+"span>"
msgstr ""
-"<span size='small'>Klonovanie vytvorí novú, nezávislú kópiu pôvodného disku. Zdieľanie existujúci\n"
-" obraz disku ponechá v pôvodnom počítači a pripojí ho aj do nového počítača.</span>"
+"<span size='small'>Klonovanie vytvorí novú, nezávislú kópiu pôvodného disku. "
+"Zdieľanie existujúci\n"
+" obraz disku ponechá v pôvodnom počítači a pripojí ho aj do nového počítača."
+"</span>"
#: ../ui/clone.ui.h:12
msgid ""
-"<span size='small'>Cloning does <u>not</u> alter the guest OS contents. If you need to do things\n"
-"like change passwords or static IPs, please see the virt-sysprep(1) tool.</span>"
+"<span size='small'>Cloning does <u>not</u> alter the guest OS contents. If "
+"you need to do things\n"
+"like change passwords or static IPs, please see the virt-sysprep(1) tool.</"
+"span>"
msgstr ""
"<span size='small'>Klonovanie <u>nemení</u> obsah OS hosťa. Ak potrebujete "
"veci ako zmena hesiel alebo statických IP, prosím, pozrite sa na nástroj "
@@ -5137,35 +4912,35 @@ msgstr "Vytvoriť nový disk (k_lon) pre tento virtuálny počítač"
msgid "_Browse..."
msgstr "_Prechádzať..."
-#: ../ui/connect.ui.h:1
+#: ../ui/createconn.ui.h:1
msgid "Add Connection"
msgstr "Pridať pripojenie"
-#: ../ui/connect.ui.h:2
+#: ../ui/createconn.ui.h:2
msgid "Co_nnect"
msgstr "_Pripojiť"
-#: ../ui/connect.ui.h:3
+#: ../ui/createconn.ui.h:3
msgid "_Hypervisor:"
msgstr "_Hypervízor:"
-#: ../ui/connect.ui.h:4
+#: ../ui/createconn.ui.h:4
msgid "Connect to _remote host over SSH"
msgstr ""
-#: ../ui/connect.ui.h:5
+#: ../ui/createconn.ui.h:5
msgid "_Autoconnect:"
msgstr ""
-#: ../ui/connect.ui.h:6
+#: ../ui/createconn.ui.h:6
msgid "H_ostname:"
msgstr "Názov p_očítača:"
-#: ../ui/connect.ui.h:7 ../ui/details.ui.h:166
+#: ../ui/createconn.ui.h:7 ../ui/vmwindow.ui.h:41
msgid "_Username:"
msgstr "Po_užívateľské meno:"
-#: ../ui/connect.ui.h:8
+#: ../ui/createconn.ui.h:8
msgid ""
"<small>QEMU usermode session is not the virt-manager\n"
"default. It is likely that any pre-existing QEMU/KVM\n"
@@ -5173,184 +4948,291 @@ msgid ""
"are very limited. </small>"
msgstr ""
-#: ../ui/connect.ui.h:12
+#: ../ui/createconn.ui.h:12
msgid "Cu_stom URI:"
msgstr ""
-#: ../ui/connect.ui.h:13
+#: ../ui/createconn.ui.h:13
msgid "Generated URI:"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:1
+#: ../ui/createnet.ui.h:1
+msgid "Create a new virtual network"
+msgstr "Vytvoriť novú virtuálnu sieť"
+
+#: ../ui/createnet.ui.h:2
+msgid "<span size='large' color='white'>Create virtual network</span>"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/createnet.ui.h:4
+msgid "Fo_rward to:"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/createnet.ui.h:5
+msgid "Device _List:"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/createnet.ui.h:7
+msgid "_Enable IPv4"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/createnet.ui.h:8
+msgid "_Network:"
+msgstr "_Sieť:"
+
+#: ../ui/createnet.ui.h:9
+msgid "Start:"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/createnet.ui.h:10
+msgid "End:"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/createnet.ui.h:11
+msgid "Enable DHCPv4"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/createnet.ui.h:12 ../ui/hostnets.ui.h:11
+msgid "<b>IPv_4 configuration</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/createnet.ui.h:13
+msgid "_Enable IPv6"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/createnet.ui.h:14
+msgid "Enable DHCPv6"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/createnet.ui.h:15 ../ui/hostnets.ui.h:13
+msgid "<b>IPv_6 configuration</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/createnet.ui.h:16
+msgid "Use net_work name"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/createnet.ui.h:17
+msgid "Cust_om"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/createnet.ui.h:18
+msgid "<b>DNS domain name</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/createpool.ui.h:1
+msgid "Add a New Storage Pool"
+msgstr "Pridať nové zoskupenie úložísk"
+
+#: ../ui/createpool.ui.h:2
+msgid "<span size='large' color='white'>Create storage pool</span>"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/createpool.ui.h:3
+msgid "B_uild Pool:"
+msgstr "Z_ostaviť zoskupenie:"
+
+#: ../ui/createpool.ui.h:4
+msgid "Tar_get Path:"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/createpool.ui.h:5 ../ui/createvol.ui.h:5
+msgid "F_ormat:"
+msgstr "F_ormát:"
+
+#: ../ui/createpool.ui.h:6
+msgid "Host Na_me:"
+msgstr "_Názov počítača:"
+
+#: ../ui/createpool.ui.h:7
+msgid "Initiator _IQN:"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/createpool.ui.h:8
+msgid "B_rowse"
+msgstr "P_rechádzať"
+
+#: ../ui/createpool.ui.h:9
+msgid "Bro_wse"
+msgstr "_Prechádzať"
+
+#: ../ui/createpool.ui.h:10
+msgid "Source N_ame:"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/createvm.ui.h:1
msgid "New VM"
msgstr "Nový virtuálny počítač"
-#: ../ui/create.ui.h:2
+#: ../ui/createvm.ui.h:2
msgid "<span size='large' color='white'>Create a new virtual machine</span>"
msgstr ""
"<span size='large' color='white'>Vytvoriť nový virtuálny počítač</span>"
-#: ../ui/create.ui.h:3
+#: ../ui/createvm.ui.h:3
msgid "Choose virtualization type"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:4
+#: ../ui/createvm.ui.h:4
msgid "_Virtual machine"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:5
+#: ../ui/createvm.ui.h:5
msgid "_Container"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:6
+#: ../ui/createvm.ui.h:6
msgid "Choose how you would like to install the operating system"
msgstr "Vyberte si, akým spôsobom budete inštalovať operačný systém"
-#: ../ui/create.ui.h:7
+#: ../ui/createvm.ui.h:7
msgid "_Local install media (ISO image or CDROM)"
msgstr "_Lokálne inštalačné médium (obraz ISO alebo CD-ROM)"
-#: ../ui/create.ui.h:8
+#: ../ui/createvm.ui.h:8
msgid "Network _Install (HTTP, HTTPS, or FTP)"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:9
+#: ../ui/createvm.ui.h:9
msgid "Network _Boot (PXE)"
msgstr "_Zavedenie zo siete (PXE)"
-#: ../ui/create.ui.h:10
+#: ../ui/createvm.ui.h:10
msgid "Import _existing disk image"
msgstr "Importovať _existujúci obraz disku"
-#: ../ui/create.ui.h:11
+#: ../ui/createvm.ui.h:11
msgid "Choose the container type"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:12
+#: ../ui/createvm.ui.h:12
msgid "_Application container"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:13
+#: ../ui/createvm.ui.h:13
msgid "O_perating system container"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:14
+#: ../ui/createvm.ui.h:14
msgid "C_onnection:"
msgstr "_Pripojenie:"
-#: ../ui/create.ui.h:15
+#: ../ui/createvm.ui.h:15
msgid "_Xen Type:"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:16
+#: ../ui/createvm.ui.h:16
msgid "_Architecture:"
msgstr "_Architektúra:"
-#: ../ui/create.ui.h:17
+#: ../ui/createvm.ui.h:17
msgid "_Machine Type:"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:18
+#: ../ui/createvm.ui.h:18
msgid "_Virt Type:"
msgstr "Typ _virtualizácie:"
-#: ../ui/create.ui.h:19
+#: ../ui/createvm.ui.h:19
msgid "Architecture options"
msgstr "Možnosti architektúry"
-#: ../ui/create.ui.h:21
+#: ../ui/createvm.ui.h:21
msgid "Choose _ISO or CDROM install media:"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:22
+#: ../ui/createvm.ui.h:22
msgid "Bro_wse..."
msgstr "_Prechádzať..."
-#: ../ui/create.ui.h:23
+#: ../ui/createvm.ui.h:23
msgid "ISO"
msgstr "ISO"
-#: ../ui/create.ui.h:24
+#: ../ui/createvm.ui.h:24
msgid "Provide the operating system install U_RL:"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:25
+#: ../ui/createvm.ui.h:25
msgid "Kerne_l options:"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:26
+#: ../ui/createvm.ui.h:26
msgid "URL _Options"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:27
+#: ../ui/createvm.ui.h:27
msgid "URL"
msgstr "URL"
-#: ../ui/create.ui.h:28
+#: ../ui/createvm.ui.h:28
msgid "PXE"
msgstr "PXE"
-#: ../ui/create.ui.h:29
+#: ../ui/createvm.ui.h:29
msgid "Provide the existing stora_ge path:"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:30
+#: ../ui/createvm.ui.h:30
msgid "B_rowse..."
msgstr "P_rechádzať..."
-#: ../ui/create.ui.h:31
+#: ../ui/createvm.ui.h:31
msgid "_Kernel path:"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:32 ../ui/details.ui.h:92
+#: ../ui/createvm.ui.h:32 ../ui/details.ui.h:62
msgid "_Initrd path:"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:33
+#: ../ui/createvm.ui.h:33
msgid "_DTB path:"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:34
+#: ../ui/createvm.ui.h:34
msgid "Br_owse..."
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:35
+#: ../ui/createvm.ui.h:35
msgid "Brow_se..."
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:36
+#: ../ui/createvm.ui.h:36
msgid "Kerne_l args:"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:37
+#: ../ui/createvm.ui.h:37
msgid "Provide the _application path:"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:38
+#: ../ui/createvm.ui.h:38
msgid "Provide the existing OS root _directory:"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:39
+#: ../ui/createvm.ui.h:39
msgid ""
-"<small>The OS directory tree must already exist. To enable OS directory tree creation,\n"
-"please install <a href=\"https://github.com/virt-manager/virt-bootstrap\">virt-bootstrap</a></small>"
+"<small>The OS directory tree must already exist. To enable OS directory tree "
+"creation,\n"
+"please install <a href=\"https://github.com/virt-manager/virt-bootstrap"
+"\">virt-bootstrap</a></small>"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:41
+#: ../ui/createvm.ui.h:41
msgid ""
-"<small>The OS directory tree must already exist. Creating an OS directory tree for remote\n"
+"<small>The OS directory tree must already exist. Creating an OS directory "
+"tree for remote\n"
"connections is not yet supported.</small>"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:43
+#: ../ui/createvm.ui.h:43
msgid "Create OS directory tree from container image"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:44
+#: ../ui/createvm.ui.h:44
msgid "Source URI:"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:45
+#: ../ui/createvm.ui.h:45
msgid ""
"Possible URL formats:\n"
" * file:///path/to/rootfs.tar\n"
@@ -5358,282 +5240,98 @@ msgid ""
" * virt-builder://template\n"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:50
+#: ../ui/createvm.ui.h:50
msgid "Do not verify TLS certificates of registry"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:51
+#: ../ui/createvm.ui.h:51
msgid "Username:"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:52
+#: ../ui/createvm.ui.h:52
msgid "Password:"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:53
+#: ../ui/createvm.ui.h:53
msgid "Credentials for accessing the source registry"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:54
+#: ../ui/createvm.ui.h:54
msgid "Root password:"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:55
+#: ../ui/createvm.ui.h:55
msgid "Select _container template:"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:56
+#: ../ui/createvm.ui.h:56
msgid "VZ templates"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:57
+#: ../ui/createvm.ui.h:57
msgid "C_hoose the operating system you are installing:"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:58
+#: ../ui/createvm.ui.h:58
msgid "A_utomatically detect from the installation media / source"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:59
+#: ../ui/createvm.ui.h:59
msgid "Install"
msgstr "Nainštalovať"
-#: ../ui/create.ui.h:60
+#: ../ui/createvm.ui.h:60
msgid "Choose Memory and CPU settings:"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:61
+#: ../ui/createvm.ui.h:61
msgid "_Memory:"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:62
+#: ../ui/createvm.ui.h:62
msgid "C_PUs:"
msgstr "_Procesory:"
-#: ../ui/create.ui.h:63
+#: ../ui/createvm.ui.h:63
msgid "(Insert host mem)"
msgstr "(vložte pamäť hostiteľa)"
-#: ../ui/create.ui.h:65
+#: ../ui/createvm.ui.h:65
msgid "_Enable storage for this virtual machine"
msgstr "_Povoliť tomuto virtuálnemu počítaču ukladanie"
-#: ../ui/create.ui.h:67
+#: ../ui/createvm.ui.h:67
msgid "Ready to begin the installation"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:68
+#: ../ui/createvm.ui.h:68
msgid "C_ustomize configuration before install"
msgstr "P_rispôsobiť konfiguráciu pred inštaláciou"
-#: ../ui/create.ui.h:70
+#: ../ui/createvm.ui.h:70
msgid "<span color='#484848'>Install:</span>"
msgstr "<span color='#484848'>Inštalovať:</span>"
-#: ../ui/create.ui.h:71
+#: ../ui/createvm.ui.h:71
msgid "<span color='#484848'>Memory:</span>"
msgstr "<span color='#484848'>Pamäť:</span>"
-#: ../ui/create.ui.h:72
+#: ../ui/createvm.ui.h:72
msgid "<span color='#484848'>CPUs:</span>"
msgstr "<span color='#484848'>Procesory:</span>"
-#: ../ui/create.ui.h:74
+#: ../ui/createvm.ui.h:74
msgid "<span color='#484848'>OS:</span>"
msgstr "<span color='#484848'>OS:</span>"
-#: ../ui/create.ui.h:75
+#: ../ui/createvm.ui.h:75
msgid "N_etwork selection"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:76
+#: ../ui/createvm.ui.h:76
msgid "Finish"
msgstr "Dokončiť"
-#: ../ui/createnet.ui.h:1
-msgid "Create a new virtual network"
-msgstr "Vytvoriť novú virtuálnu sieť"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:2
-msgid "<span size='large' color='white'>Create virtual network</span>"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:3
-msgid "Choose a name for your virtual network:"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:4
-msgid "<b>Example:</b> network1"
-msgstr "<b>Príklad:</b> network1"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:5
-msgid "Network _Name:"
-msgstr "_Názov siete:"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:6
-msgid "Choose <b>IPv4</b> address space for the virtual network:"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:7
-msgid "Enable IPv4 network address space definition"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:8
-msgid "_Network:"
-msgstr "_Sieť:"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:9
-msgid ""
-"<b>Hint:</b> The network should be chosen from one of the IPv4 private "
-"address ranges. eg 10.0.0.0/8 or 192.168.0.0/16"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:10
-msgid "192.168.100.1"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:11
-msgid "?"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:12
-msgid "Gateway:"
-msgstr "Brána:"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:13 ../ui/details.ui.h:126
-msgid "Type:"
-msgstr "Typ:"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:14
-msgid "Start:"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:15
-msgid "End:"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:16
-msgid "Enable DHCPv4"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:17
-msgid "Enable Static Route Definition"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:18
-msgid "<b>to</b> Network:"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:19
-msgid "<b>via</b> Gateway:"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:20
-msgid "Choose <b>IPv6</b> address space for the virtual network:"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:21
-msgid "Enable IPv6 network address space definition"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:22
-msgid ""
-"<b>Note:</b> The network could be chosen from one of the IPv6 private "
-"address ranges. eg FC00::/7. The prefix must be <b>64</b>. A typical IPv6 "
-"network address will look something like: fd00:e81d:a6d7:55::/64"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:23
-msgid "fd00:100::1"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:24
-msgid "Enable DHCPv6"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:25
-msgid "Connected to a <b>physical network</b>:"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:26
-msgid "_Isolated virtual network"
-msgstr "_Izolovaná virtuálna sieť"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:27
-msgid "For_warding to physical network"
-msgstr "_Preposielanie do fyzickej siete"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:28
-msgid "_Destination:"
-msgstr "_Cieľ:"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:30
-msgid "_Pool containing all of VFs of a SR-IOV device"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:31
-msgid "Device _List:"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:32
-msgid "Enable IPv6 internal routing/networking"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:33
-msgid ""
-"If an IPv6 network address is <b>not</b> specified, this will enable IPv6 "
-"internal routing between virtual machines. By default, IPv4 internal "
-"routing is enabled."
-msgstr ""
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:34
-msgid "DNS Domain Name:"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/createpool.ui.h:1
-msgid "Add a New Storage Pool"
-msgstr "Pridať nové zoskupenie úložísk"
-
-#: ../ui/createpool.ui.h:2
-msgid "<span size='large' color='white'>Create storage pool</span>"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/createpool.ui.h:4
-msgid "Select the storage pool type you would like to configure."
-msgstr ""
-
-#: ../ui/createpool.ui.h:6
-msgid "B_uild Pool:"
-msgstr "Z_ostaviť zoskupenie:"
-
-#: ../ui/createpool.ui.h:7
-msgid "_Target Path:"
-msgstr "Cieľová ces_ta:"
-
-#: ../ui/createpool.ui.h:8 ../ui/createvol.ui.h:5
-msgid "F_ormat:"
-msgstr "F_ormát:"
-
-#: ../ui/createpool.ui.h:9
-msgid "Host Na_me:"
-msgstr "_Názov počítača:"
-
-#: ../ui/createpool.ui.h:10
-msgid "Initiator _IQN:"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/createpool.ui.h:11
-msgid "B_rowse"
-msgstr "P_rechádzať"
-
-#: ../ui/createpool.ui.h:12
-msgid "Bro_wse"
-msgstr "_Prechádzať"
-
-#: ../ui/createpool.ui.h:13
-msgid "Source _Name:"
-msgstr ""
-
#: ../ui/createvol.ui.h:1
msgid "Add a Storage Volume"
msgstr "Pridať zväzok úložiska"
@@ -5670,7 +5368,7 @@ msgstr "Max. ka_pacita:"
msgid "_Allocation:"
msgstr "_Rezervované:"
-#: ../ui/createvol.ui.h:12 ../ui/details.ui.h:152
+#: ../ui/createvol.ui.h:12 ../ui/details.ui.h:122
msgid "Path:"
msgstr ""
@@ -5697,600 +5395,480 @@ msgid "Delete _associated storage files"
msgstr "Odstrániť _pridružené úložiská"
#: ../ui/details.ui.h:1
-msgid "Virtual Machine"
-msgstr "Virtuálny počítač"
-
-#: ../ui/details.ui.h:2 ../ui/host.ui.h:2 ../ui/manager.ui.h:2
-msgid "_File"
-msgstr "_Súbor"
-
-#: ../ui/details.ui.h:3 ../ui/host.ui.h:3
-msgid "_View Manager"
-msgstr "_Zobraziť Správcu"
-
-#: ../ui/details.ui.h:4
-msgid "Virtual _Machine"
-msgstr "Virtuálny _počítač"
-
-#: ../ui/details.ui.h:5
-msgid "_Take Screenshot"
-msgstr "Od_fotiť obrazovku"
-
-#: ../ui/details.ui.h:6
-msgid "Redirect host USB device to virtual machine with SPICE graphics."
-msgstr ""
-"Presmerovať zariadenie USB hostiteľa do virtuálneho počítača pomocou grafiky"
-" SPICE."
-
-#: ../ui/details.ui.h:7
-msgid "_Redirect USB device"
-msgstr "P_resmerovanie zariadenia USB"
-
-#: ../ui/details.ui.h:8 ../ui/manager.ui.h:8
-msgid "_View"
-msgstr "_Zobraziť"
-
-#: ../ui/details.ui.h:9
-msgid "_Console"
-msgstr "_Konzola"
-
-#: ../ui/details.ui.h:11
-msgid "Sna_pshots"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/details.ui.h:12
-msgid "_Fullscreen"
-msgstr "_Na celú obrazovku"
-
-#: ../ui/details.ui.h:13
-msgid "_Resize to VM"
-msgstr "P_rispôsobiť VPC"
-
-#: ../ui/details.ui.h:14
-msgid "_Scale Display"
-msgstr "Pri_spôsobiť veľkosť displeja"
-
-#: ../ui/details.ui.h:15
-msgid "_Always"
-msgstr "_Vždy"
-
-#: ../ui/details.ui.h:16
-msgid "_Only when Fullscreen"
-msgstr "_Iba pri zobrazení na celú obrazovku"
-
-#: ../ui/details.ui.h:17
-msgid "_Never"
-msgstr "_Nikdy"
-
-#: ../ui/details.ui.h:18
-msgid "Auto _resize VM with window"
-msgstr ""
-"Automaticky meniť veľkosť zobrazenia virtuálneho počítača spolu s veľkosťou "
-"okna:"
-
-#: ../ui/details.ui.h:19
-msgid "_Text Consoles"
-msgstr "_Textové konzoly"
-
-#: ../ui/details.ui.h:20
-msgid "T_oolbar"
-msgstr "Panel nástr_ojov"
-
-#: ../ui/details.ui.h:21
-msgid "Send _Key"
-msgstr "Poslať _kláves"
-
-#: ../ui/details.ui.h:22
-msgid "Show the graphical console"
-msgstr "Zobraziť grafickú konzolu"
-
-#: ../ui/details.ui.h:24
-msgid "Show virtual hardware details"
-msgstr "Zobraziť podrobnosti o virtuálnom hardvéri "
-
-#: ../ui/details.ui.h:26 ../ui/manager.ui.h:20
-msgid "Power on the virtual machine"
-msgstr "Zapnúť virtuálny počítač"
-
-#: ../ui/details.ui.h:27
-msgid "Run"
-msgstr "Spustiť"
-
-#: ../ui/details.ui.h:29
-msgid "Pause"
-msgstr "Pozastaviť"
-
-#: ../ui/details.ui.h:30 ../ui/manager.ui.h:24
-msgid "Shut down the virtual machine"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/details.ui.h:32
-msgid "Snapshots"
-msgstr "Snímky"
-
-#: ../ui/details.ui.h:33
-msgid "Switch to fullscreen view"
-msgstr "Prepnúť na celú obrazovku"
-
-#: ../ui/details.ui.h:34
-msgid "Begin Installation"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/details.ui.h:35
-msgid "_Begin Installation"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/details.ui.h:36
-msgid "_Cancel Installation"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/details.ui.h:37
msgid "A_dd Hardware"
msgstr "Pri_dať hardvér"
-#: ../ui/details.ui.h:38 ../ui/snapshots.ui.h:5
+#: ../ui/details.ui.h:2 ../ui/snapshotsnew.ui.h:5
msgid "Status:"
msgstr "Stav:"
-#: ../ui/details.ui.h:39
+#: ../ui/details.ui.h:3
msgid "UUID:"
msgstr "UUID:"
-#: ../ui/details.ui.h:41
+#: ../ui/details.ui.h:5
msgid "T_itle:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:42
+#: ../ui/details.ui.h:6
msgid "Shut down"
msgstr "Vypnúť"
-#: ../ui/details.ui.h:43
+#: ../ui/details.ui.h:7
msgid "D_escription:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:44
+#: ../ui/details.ui.h:8
msgid "<b>Basic Details</b>"
msgstr "<b>Základné informácie</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:45
+#: ../ui/details.ui.h:9
msgid "Hypervisor:"
msgstr "Hypervízor:"
-#: ../ui/details.ui.h:46
+#: ../ui/details.ui.h:10
msgid "Architecture:"
msgstr "Architektúra:"
-#: ../ui/details.ui.h:47
+#: ../ui/details.ui.h:11
msgid "Emulator:"
msgstr "Emulátor:"
-#: ../ui/details.ui.h:48
+#: ../ui/details.ui.h:12
msgid "Machine _Type: "
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:49
+#: ../ui/details.ui.h:13
msgid "Chipse_t:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:50
-msgid "Firmware:"
+#: ../ui/details.ui.h:14
+msgid "Firm_ware:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:51
+#: ../ui/details.ui.h:15
msgid "<b>Hypervisor Details</b>"
msgstr "<b>Podrobnosti o hypervízore</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:52
+#: ../ui/details.ui.h:16
msgid "Enable User Namespace"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:53
+#: ../ui/details.ui.h:17
msgid "User ID: "
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:54
+#: ../ui/details.ui.h:18
msgid " Group ID: "
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:55
+#: ../ui/details.ui.h:19
msgid "Start"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:57
+#: ../ui/details.ui.h:21
msgid "Count"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:58 ../ui/migrate.ui.h:7
+#: ../ui/details.ui.h:22
+msgid "1000"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/details.ui.h:23
+msgid "10"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/details.ui.h:24 ../ui/migrate.ui.h:7
msgid "0"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:59
+#: ../ui/details.ui.h:25
msgid "<b>User Namespace</b>"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:60
+#: ../ui/details.ui.h:26
msgid "<b>Operating Sys_tem</b>"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:61
+#: ../ui/details.ui.h:27
msgid "<b>Applications</b>"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:62
+#: ../ui/details.ui.h:28
msgid "Refresh"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:63 ../ui/host.ui.h:8
+#: ../ui/details.ui.h:29 ../ui/host.ui.h:8
msgid "<b>CPU usage</b>"
msgstr "<b>Využitie procesora</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:64 ../ui/host.ui.h:9
+#: ../ui/details.ui.h:30 ../ui/host.ui.h:9
msgid "<b>Memory usage</b>"
msgstr "<b>Využitie pamäte</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:65
+#: ../ui/details.ui.h:31
msgid "0 KiBytes/s 0 KiBytes/s"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:66
+#: ../ui/details.ui.h:32
msgid "<b>Disk I/O</b>"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:67
+#: ../ui/details.ui.h:33
msgid "<b>Network I/O</b>"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:68
+#: ../ui/details.ui.h:34
msgid "Logical host CPUs:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:69
+#: ../ui/details.ui.h:35
msgid "Ma_ximum allocation:"
msgstr "Ma_ximálna rezervácia:"
-#: ../ui/details.ui.h:70
+#: ../ui/details.ui.h:36
msgid "Current a_llocation:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:71
+#: ../ui/details.ui.h:37
+msgid "1"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/details.ui.h:38
+msgid "2"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/details.ui.h:39
msgid "<small>Overcommitting vCPUs can hurt performance</small>"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:72
+#: ../ui/details.ui.h:40
msgid "<b>CPUs</b>"
msgstr "<b>Procesory</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:73
+#: ../ui/details.ui.h:41
msgid "M_odel:"
msgstr "M_odel:"
-#: ../ui/details.ui.h:74
+#: ../ui/details.ui.h:42
msgid "Copy host CP_U configuration"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:75
+#: ../ui/details.ui.h:43
+msgid "Enable available CPU security flaw mitigations"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/details.ui.h:44
msgid "<b>Configu_ration</b>"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:76
+#: ../ui/details.ui.h:45
msgid "Manuall_y set CPU topology"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:77
+#: ../ui/details.ui.h:46
msgid "Thread_s:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:78
+#: ../ui/details.ui.h:47
msgid "Cor_es:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:79
+#: ../ui/details.ui.h:48
msgid "Socke_ts:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:80
+#: ../ui/details.ui.h:49
msgid "<small>Selected CPU model does not support Hyper-Threading</small>"
msgstr "<small>Vybraný model procesora nepodporuje Hyper-Threading</small>"
-#: ../ui/details.ui.h:81
+#: ../ui/details.ui.h:50
msgid "<b>To_pology</b>"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:82
+#: ../ui/details.ui.h:51
msgid "Total host memory:"
msgstr "Celková pamäť hostiteľa:"
-#: ../ui/details.ui.h:83 ../ui/fsdetails.ui.h:9
+#: ../ui/details.ui.h:52
+msgid "50"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/details.ui.h:53 ../ui/fsdetails.ui.h:9
msgid "MiB"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:84
+#: ../ui/details.ui.h:54
msgid "<b>Memory</b>"
msgstr "<b>Pamäť</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:85
+#: ../ui/details.ui.h:55
msgid "Start virt_ual machine on host boot up"
msgstr "Spustiť virt_uálny počítač pri zavádzaní hostiteľa"
-#: ../ui/details.ui.h:86
+#: ../ui/details.ui.h:56
msgid "<b>Autostart</b>"
msgstr "<b>Automatické spustenie</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:87
+#: ../ui/details.ui.h:57
msgid "Init _path:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:88
+#: ../ui/details.ui.h:58
msgid "Init ar_gs:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:89
+#: ../ui/details.ui.h:59
msgid "<b>Container init</b>"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:90
+#: ../ui/details.ui.h:60
msgid "Ena_ble direct kernel boot"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:91
+#: ../ui/details.ui.h:61
msgid "Ke_rnel path:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:93
+#: ../ui/details.ui.h:63
msgid "Browse"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:94
+#: ../ui/details.ui.h:64
msgid "Kernel ar_gs:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:95
+#: ../ui/details.ui.h:65
msgid "D_TB path:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:96
+#: ../ui/details.ui.h:66
msgid "<b>Dir_ect kernel boot</b>"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:97
+#: ../ui/details.ui.h:67
msgid "Enable boot me_nu"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:98
+#: ../ui/details.ui.h:68
msgid "<b>Boot device order</b>"
msgstr "<b>Poradie zariadení pri zavádzaní</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:99
+#: ../ui/details.ui.h:69
msgid "R_eadonly:"
msgstr "_Iba na čítanie:"
-#: ../ui/details.ui.h:100
+#: ../ui/details.ui.h:70
msgid "Sharea_ble:"
msgstr "_Zdielateľný"
-#: ../ui/details.ui.h:101
+#: ../ui/details.ui.h:71
msgid "Storage size:"
msgstr "Veľkosť úložiska:"
-#: ../ui/details.ui.h:102
+#: ../ui/details.ui.h:72
msgid "Source _path:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:103
+#: ../ui/details.ui.h:73
msgid "_Browse"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:104
+#: ../ui/details.ui.h:74
msgid "Device type:"
msgstr "Typ zariadenia:"
-#: ../ui/details.ui.h:105
+#: ../ui/details.ui.h:75
msgid "Removab_le:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:106
+#: ../ui/details.ui.h:76
msgid "Disk b_us:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:107
+#: ../ui/details.ui.h:77
msgid "Seria_l number:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:108
+#: ../ui/details.ui.h:78
msgid ""
"<small>Changing this will not change the disk image format, it only tells "
"libvirt about the existing image format. </small>"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:109
+#: ../ui/details.ui.h:79
msgid "Storage forma_t:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:110
+#: ../ui/details.ui.h:80
msgid "_SGIO:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:116
+#: ../ui/details.ui.h:86
msgid "_Performance options"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:117
+#: ../ui/details.ui.h:87
msgid "Advanced _options"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:118
+#: ../ui/details.ui.h:88
msgid "<b>Virtual Disk</b>"
msgstr "<b>Virtuálny disk</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:120
+#: ../ui/details.ui.h:90
msgid "MAC address:"
msgstr "MAC adresa:"
-#: ../ui/details.ui.h:121
+#: ../ui/details.ui.h:91
msgid "Link _state:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:122
+#: ../ui/details.ui.h:92
msgid "active"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:123 ../ui/gfxdetails.ui.h:14 ../ui/snapshots.ui.h:12
-#: ../ui/storagelist.ui.h:17
+#: ../ui/details.ui.h:93 ../ui/gfxdetails.ui.h:14 ../ui/hoststorage.ui.h:17
+#: ../ui/snapshots.ui.h:5
msgid "label"
msgstr "označenie"
-#: ../ui/details.ui.h:124
+#: ../ui/details.ui.h:94
msgid "I_P address:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:125
+#: ../ui/details.ui.h:95
msgid "<b>Virtual Network Interface</b>"
msgstr "<b>Rozhranie virtuálnej siete</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:127
+#: ../ui/details.ui.h:96
+msgid "Type:"
+msgstr "Typ:"
+
+#: ../ui/details.ui.h:97
msgid "Mode:"
msgstr "Režim:"
-#: ../ui/details.ui.h:128
+#: ../ui/details.ui.h:98
msgid "<b>Virtual Input Device</b>"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:129
+#: ../ui/details.ui.h:99
msgid "<b>Sound Device</b>"
msgstr "<b>Zvukové zariadenie</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:130
+#: ../ui/details.ui.h:100
msgid "Source host:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:131
+#: ../ui/details.ui.h:101
msgid "Bind host:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:132
+#: ../ui/details.ui.h:102
msgid "Target type:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:133
+#: ../ui/details.ui.h:103
msgid "Target name:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:134 ../ui/host.ui.h:12 ../ui/storagelist.ui.h:14
+#: ../ui/details.ui.h:104 ../ui/hostnets.ui.h:2 ../ui/hoststorage.ui.h:14
msgid "State:"
msgstr "Stav:"
-#: ../ui/details.ui.h:135
+#: ../ui/details.ui.h:105
msgid "Source path:"
msgstr "Zdrojová cesta:"
-#: ../ui/details.ui.h:136
+#: ../ui/details.ui.h:106
msgid "<b>insert type</b>"
msgstr "<b>zadajte typ</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:137 ../ui/host.ui.h:11
+#: ../ui/details.ui.h:107 ../ui/hostnets.ui.h:1
msgid "Device:"
msgstr "Zariadenie:"
-#: ../ui/details.ui.h:138
+#: ../ui/details.ui.h:108
msgid "ROM _BAR:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:139
+#: ../ui/details.ui.h:109
msgid "RAM:"
msgstr "RAM:"
-#: ../ui/details.ui.h:140
+#: ../ui/details.ui.h:110
msgid "Heads:"
msgstr "Hláv:"
-#: ../ui/details.ui.h:141
+#: ../ui/details.ui.h:111
msgid "_3D acceleration:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:142
+#: ../ui/details.ui.h:112
msgid "<b>Video</b>"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:144
+#: ../ui/details.ui.h:114
msgid "Devices:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:145
+#: ../ui/details.ui.h:115
msgid "<b>Controller</b>"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:146
+#: ../ui/details.ui.h:116
msgid "<b>Filesystem</b>"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:147 ../ui/fsdetails.ui.h:5 ../ui/migrate.ui.h:12
+#: ../ui/details.ui.h:117 ../ui/fsdetails.ui.h:5 ../ui/migrate.ui.h:12
msgid "M_ode:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:148
+#: ../ui/details.ui.h:118
msgid "<b>Smartcard Device</b>"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:149
+#: ../ui/details.ui.h:119
msgid "Address:"
msgstr "Adresa:"
-#: ../ui/details.ui.h:150
+#: ../ui/details.ui.h:120
msgid "foo:12"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:151
+#: ../ui/details.ui.h:121
msgid "<b>Redirected device</b>"
msgstr "<b>Presmerované zariadenie</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:153
+#: ../ui/details.ui.h:123
msgid "Version:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:154
+#: ../ui/details.ui.h:124
msgid "<b>TPM Device</b>"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:155
+#: ../ui/details.ui.h:125
msgid "Host Device:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:156
+#: ../ui/details.ui.h:126
msgid "<b>Random Number Generator</b>"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:158
+#: ../ui/details.ui.h:128
msgid "Model:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:159
+#: ../ui/details.ui.h:129
msgid "panic-model"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:160
+#: ../ui/details.ui.h:130
msgid "<b>Panic Notifier</b>"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:162
-msgid "<b>The console is currently unavailable</b>"
-msgstr "<b>Konzola momentálne nie je dostupná</b>"
-
-#: ../ui/details.ui.h:163
-msgid "_Password:"
-msgstr "_Heslo:"
-
-#: ../ui/details.ui.h:164
-msgid "_Save this password in your keyring"
-msgstr "_Uložiť toto heslo do úložiska kľúčov"
-
-#: ../ui/details.ui.h:165
-msgid "Check to save password, uncheck to forget password."
-msgstr ""
-
-#: ../ui/details.ui.h:167
-msgid "_Login"
-msgstr "_Prihlásiť"
-
#: ../ui/fsdetails.ui.h:1
msgid "Default"
msgstr ""
@@ -6375,6 +5953,14 @@ msgstr ""
msgid "Connection Details"
msgstr "Podrobnosti spojenia"
+#: ../ui/host.ui.h:2 ../ui/manager.ui.h:2 ../ui/vmwindow.ui.h:2
+msgid "_File"
+msgstr "_Súbor"
+
+#: ../ui/host.ui.h:3 ../ui/vmwindow.ui.h:3
+msgid "_View Manager"
+msgstr "_Zobraziť Správcu"
+
#: ../ui/host.ui.h:4
msgid "Libvirt URI:"
msgstr ""
@@ -6391,108 +5977,120 @@ msgstr "<b>Základné informácie</b>"
msgid "_Overview"
msgstr ""
-#: ../ui/host.ui.h:13 ../ui/storagelist.ui.h:15
+#: ../ui/host.ui.h:11
+msgid "_Virtual Networks"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/host.ui.h:12
+msgid "_Storage"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/hostnets.ui.h:3 ../ui/hoststorage.ui.h:15
msgid "A_utostart:"
msgstr "A_uto. spustenie:"
-#: ../ui/host.ui.h:14
+#: ../ui/hostnets.ui.h:4
msgid "Domain:"
msgstr ""
-#: ../ui/host.ui.h:15 ../ui/storagelist.ui.h:12
+#: ../ui/hostnets.ui.h:5 ../ui/hoststorage.ui.h:12
msgid "Name:"
msgstr "Názov:"
-#: ../ui/host.ui.h:16
+#: ../ui/hostnets.ui.h:6
msgid "NAT to any device"
msgstr ""
-#: ../ui/host.ui.h:17
+#: ../ui/hostnets.ui.h:7
msgid "Network:"
msgstr "Sieť:"
-#: ../ui/host.ui.h:18
+#: ../ui/hostnets.ui.h:8
msgid "DHCP range:"
msgstr ""
-#: ../ui/host.ui.h:19
+#: ../ui/hostnets.ui.h:9
msgid "Forwarding:"
msgstr ""
-#: ../ui/host.ui.h:20
+#: ../ui/hostnets.ui.h:10
msgid "Static Route:"
msgstr ""
-#: ../ui/host.ui.h:21
-msgid "<b>_IPv4 configuration</b>"
-msgstr "<b>_IPv4 konfigurácia</b>"
+#: ../ui/hostnets.ui.h:14
+msgid "Add Network"
+msgstr "Pridať sieť"
-#: ../ui/host.ui.h:23
-msgid "<b>IPv6 configuration</b>"
-msgstr ""
+#: ../ui/hostnets.ui.h:15
+msgid "Start Network"
+msgstr "Spustiť sieť"
-#: ../ui/host.ui.h:24
-msgid "Enable i_nbound QoS"
-msgstr ""
+#: ../ui/hostnets.ui.h:16
+msgid "Stop Network"
+msgstr "Zastaviť sieť"
-#: ../ui/host.ui.h:25
-msgid "Average (KiB/sec):"
-msgstr ""
+#: ../ui/hostnets.ui.h:17
+msgid "Delete Network"
+msgstr "Odstrániť sieť"
-#: ../ui/host.ui.h:26
-msgid "Burst (KiB):"
-msgstr ""
+#: ../ui/hoststorage.ui.h:1
+msgid "Add Pool"
+msgstr "Pridať zoskupenie"
-#: ../ui/host.ui.h:27
-msgid "Peak (KiB/sec):"
-msgstr ""
+#: ../ui/hoststorage.ui.h:2
+msgid "Start Pool"
+msgstr "Spustiť zoskupenie"
-#: ../ui/host.ui.h:28
-msgid "Enable ou_tbound QoS"
-msgstr ""
+#: ../ui/hoststorage.ui.h:3
+msgid "Stop Pool"
+msgstr "Zastaviť zoskupenie"
-#: ../ui/host.ui.h:29
-msgid "Burst (KiB/sec):"
+#: ../ui/hoststorage.ui.h:4
+msgid "Delete Pool"
+msgstr "Odstrániť zoskupenie"
+
+#: ../ui/hoststorage.ui.h:5
+msgid "Browse local filesystem"
msgstr ""
-#: ../ui/host.ui.h:30
-msgid "<b>_QoS configuration</b>"
-msgstr "<b>Konfigurácia _QoS</b>"
+#: ../ui/hoststorage.ui.h:6
+msgid "_Browse Local"
+msgstr "_Prechádzať miestne"
-#: ../ui/host.ui.h:31
-msgid "Physical Function:"
+#: ../ui/hoststorage.ui.h:7
+msgid "Cancel and close dialog"
msgstr ""
-#: ../ui/host.ui.h:32
-msgid "Virtual Functions:"
+#: ../ui/hoststorage.ui.h:8
+msgid "Choose Volume"
msgstr ""
-#: ../ui/host.ui.h:33
-msgid "<b>_SR-IOV information</b>"
+#: ../ui/hoststorage.ui.h:9
+msgid "Choose the selected volume"
msgstr ""
-#: ../ui/host.ui.h:34
-msgid "Add Network"
-msgstr "Pridať sieť"
+#: ../ui/hoststorage.ui.h:10
+msgid "Apply pool changes"
+msgstr ""
-#: ../ui/host.ui.h:35
-msgid "Start Network"
-msgstr "Spustiť sieť"
+#: ../ui/hoststorage.ui.h:13
+msgid "Location:"
+msgstr "Umiestnenie:"
-#: ../ui/host.ui.h:36
-msgid "Stop Network"
-msgstr "Zastaviť sieť"
+#: ../ui/hoststorage.ui.h:16
+msgid "Size:"
+msgstr ""
-#: ../ui/host.ui.h:37
-msgid "Delete Network"
-msgstr "Odstrániť sieť"
+#: ../ui/hoststorage.ui.h:18
+msgid "<b>Volumes</b>"
+msgstr "<b>Zväzky</b>"
-#: ../ui/host.ui.h:38
-msgid "_Virtual Networks"
+#: ../ui/hoststorage.ui.h:19
+msgid "Refresh volume list"
msgstr ""
-#: ../ui/host.ui.h:39
-msgid "_Storage"
+#: ../ui/hoststorage.ui.h:20
+msgid "Delete volume"
msgstr ""
#: ../ui/manager.ui.h:3
@@ -6515,6 +6113,10 @@ msgstr "_Podrobnosti spojenia"
msgid "_Virtual Machine Details"
msgstr "Podrobnosti o _Virtuálnom počítači"
+#: ../ui/manager.ui.h:8 ../ui/vmwindow.ui.h:8
+msgid "_View"
+msgstr "_Zobraziť"
+
#: ../ui/manager.ui.h:9
msgid "_Graph"
msgstr "_Graf"
@@ -6559,6 +6161,14 @@ msgstr "Zobraziť konzolu virtuálneho počítača s jeho náležitosťami"
msgid "_Open"
msgstr "_Otvoriť"
+#: ../ui/manager.ui.h:20 ../ui/vmwindow.ui.h:26
+msgid "Power on the virtual machine"
+msgstr "Zapnúť virtuálny počítač"
+
+#: ../ui/manager.ui.h:24 ../ui/vmwindow.ui.h:30
+msgid "Shut down the virtual machine"
+msgstr ""
+
#: ../ui/migrate.ui.h:1
msgid "Migrate the virtual machine"
msgstr "Presťahovať virtuálny počítač"
@@ -6585,9 +6195,14 @@ msgstr ""
#: ../ui/migrate.ui.h:9
msgid ""
-"Tunnel migration through the libvirtd connection channel, rather than having the hypervisor open a separate network connection to the destination. The source libvirt instance connects directly to the destination libvirt instance.\n"
+"Tunnel migration through the libvirtd connection channel, rather than having "
+"the hypervisor open a separate network connection to the destination. The "
+"source libvirt instance connects directly to the destination libvirt "
+"instance.\n"
"\n"
-"This can simplify setup since no additional firewall ports need to be open, and will encrypt migration traffic if your libvirt connection is encrypted. But it can be difficult to make this work with SSH transport."
+"This can simplify setup since no additional firewall ports need to be open, "
+"and will encrypt migration traffic if your libvirt connection is encrypted. "
+"But it can be difficult to make this work with SSH transport."
msgstr ""
#: ../ui/migrate.ui.h:13
@@ -6600,7 +6215,9 @@ msgstr "<b>Konektivita</b>"
#: ../ui/migrate.ui.h:15
msgid ""
-"By default libvirt will refuse to migrate a VM for certain configurations that could lead to malfunctioning guests, like if a disk's cache mode is not 'none'.\n"
+"By default libvirt will refuse to migrate a VM for certain configurations "
+"that could lead to malfunctioning guests, like if a disk's cache mode is not "
+"'none'.\n"
"\n"
"Enabling this option tells libvirt to skip those checks."
msgstr ""
@@ -6611,9 +6228,14 @@ msgstr "Povo_liť nebezpečnú:"
#: ../ui/migrate.ui.h:19
msgid ""
-"By default, the migrated VM config is removed from the source host, and saved persistently on the destination host. The destination host is considered the new home of the VM.\n"
+"By default, the migrated VM config is removed from the source host, and "
+"saved persistently on the destination host. The destination host is "
+"considered the new home of the VM.\n"
"\n"
-"If 'temporary' is selected, the migration is considered only a temporary move: the source host maintains a copy of the VM config, and the running copy moved to the destination is only transient, and will disappear when it is shutdown."
+"If 'temporary' is selected, the migration is considered only a temporary "
+"move: the source host maintains a copy of the VM config, and the running "
+"copy moved to the destination is only transient, and will disappear when it "
+"is shutdown."
msgstr ""
#: ../ui/migrate.ui.h:22
@@ -6687,65 +6309,71 @@ msgid "Enable libgues_tfs VM introspection"
msgstr ""
#: ../ui/preferences.ui.h:4
+msgid "Enable _XML editing"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/preferences.ui.h:5
msgid "<b>General</b>"
msgstr "<b>Všeobecné</b>"
-#: ../ui/preferences.ui.h:5
+#: ../ui/preferences.ui.h:6
msgid "_General"
msgstr ""
-#: ../ui/preferences.ui.h:6
+#: ../ui/preferences.ui.h:7
msgid "Poll _Disk I/O"
msgstr "Zisťovať _diskový V/V"
-#: ../ui/preferences.ui.h:7
+#: ../ui/preferences.ui.h:8
msgid "Poll _Network I/O"
msgstr "Zisťovať _sieťový V/V"
-#: ../ui/preferences.ui.h:8
+#: ../ui/preferences.ui.h:9
msgid "Poll _Memory stats"
msgstr "Zisťovať využitie pa_mäte"
-#: ../ui/preferences.ui.h:9
+#: ../ui/preferences.ui.h:10
msgid "_Update status every"
msgstr "Akt_ualizovať stav každých"
-#: ../ui/preferences.ui.h:10
+#: ../ui/preferences.ui.h:11
msgid "seconds"
msgstr "sekúnd"
-#: ../ui/preferences.ui.h:11
+#: ../ui/preferences.ui.h:12
msgid "Poll C_PU usage"
msgstr "Zisťovať využitie _procesora"
-#: ../ui/preferences.ui.h:12
+#: ../ui/preferences.ui.h:13
msgid "<b>Stats Options</b>"
msgstr "<b>Možnosti štatistík</b>"
-#: ../ui/preferences.ui.h:13
+#: ../ui/preferences.ui.h:14
msgid "P_olling"
msgstr ""
-#: ../ui/preferences.ui.h:14
+#: ../ui/preferences.ui.h:15
msgid "Gra_phics type:"
msgstr ""
-#: ../ui/preferences.ui.h:15
+#: ../ui/preferences.ui.h:16
msgid "Default storage format for new disk images."
msgstr ""
-#: ../ui/preferences.ui.h:16
+#: ../ui/preferences.ui.h:17
msgid "_Storage format:"
msgstr "Formát úloži_ska"
-#: ../ui/preferences.ui.h:17
+#: ../ui/preferences.ui.h:18
msgid "_Add sound device:"
msgstr ""
-#: ../ui/preferences.ui.h:18
+#: ../ui/preferences.ui.h:19
msgid ""
-"Default CPU setting for new VMs. This is typically a tradeoff between performance\n"
-"and migration compatibility: if using the 'copy host' option, your servers will need\n"
+"Default CPU setting for new VMs. This is typically a tradeoff between "
+"performance\n"
+"and migration compatibility: if using the 'copy host' option, your servers "
+"will need\n"
"identical CPUs in order to migrate the VM."
msgstr ""
"Predvolené nastavenie procesora pre nový virtuáne počítače. Je typicky "
@@ -6754,11 +6382,11 @@ msgstr ""
"mať rovnaký typ procesora, aby ste medzi nimi mohli virtuálny počítač "
"presťahovať."
-#: ../ui/preferences.ui.h:21
+#: ../ui/preferences.ui.h:22
msgid "CPU _default:"
msgstr "Pre_dvoľby procesora:"
-#: ../ui/preferences.ui.h:22
+#: ../ui/preferences.ui.h:23
msgid ""
"Add Spice _USB\n"
"Redirection:"
@@ -6766,225 +6394,315 @@ msgstr ""
"Pridať presmerovanie\n"
"_USB cez Spice:"
-#: ../ui/preferences.ui.h:24
+#: ../ui/preferences.ui.h:25
msgid "<b>New VM Defaults</b>"
msgstr "<b>Nové predvoľby VPC</b>"
-#: ../ui/preferences.ui.h:25
+#: ../ui/preferences.ui.h:26
msgid "N_ew VM"
msgstr ""
-#: ../ui/preferences.ui.h:26
+#: ../ui/preferences.ui.h:27
msgid "Graphical console _scaling:"
msgstr "Prispôsobovať _rozmery grafickej konzoly:"
-#: ../ui/preferences.ui.h:27
+#: ../ui/preferences.ui.h:28
msgid "Gr_ab keys:"
msgstr ""
-#: ../ui/preferences.ui.h:28
+#: ../ui/preferences.ui.h:29
msgid "Not supported"
msgstr ""
-#: ../ui/preferences.ui.h:29
+#: ../ui/preferences.ui.h:30
msgid ""
"When the guest graphical console has keyboard focus, do not disable "
"shortcuts for console window menus (Alt+F -> File, etc.) Normally these are "
-"disabled to ensure that typing in the guest does not accidentally perform an"
-" operation in virt-manager's console window."
+"disabled to ensure that typing in the guest does not accidentally perform an "
+"operation in virt-manager's console window."
msgstr ""
-#: ../ui/preferences.ui.h:30
+#: ../ui/preferences.ui.h:31
msgid "_Force console shortcuts:"
msgstr "_Vynútiť skratky konzoly:"
-#: ../ui/preferences.ui.h:31
+#: ../ui/preferences.ui.h:32
msgid "Change..."
msgstr "Zmeniť..."
-#: ../ui/preferences.ui.h:32
+#: ../ui/preferences.ui.h:33
msgid ""
"Change guest resolution when the guest window size is changed. Only works "
"with properly configured guest using spice and the desktop agent."
msgstr ""
-#: ../ui/preferences.ui.h:33
+#: ../ui/preferences.ui.h:34
msgid "_Resize guest with window:"
msgstr "P_rispôsobovať hosťa veľkosti okna:"
-#: ../ui/preferences.ui.h:34
+#: ../ui/preferences.ui.h:35
msgid "SPICE _USB Redirection:"
msgstr ""
-#: ../ui/preferences.ui.h:35
+#: ../ui/preferences.ui.h:36
msgid "<b>Graphical Consoles</b>"
msgstr ""
-#: ../ui/preferences.ui.h:36
+#: ../ui/preferences.ui.h:37
msgid "Conso_le"
msgstr ""
-#: ../ui/preferences.ui.h:37
+#: ../ui/preferences.ui.h:38
msgid "_Force Poweroff:"
msgstr "_Tvrdé vypnutie:"
-#: ../ui/preferences.ui.h:38
+#: ../ui/preferences.ui.h:39
msgid "Poweroff/_Reboot/Save:"
msgstr "Vypnúť/_Reštartovať/Uložiť:"
-#: ../ui/preferences.ui.h:39
+#: ../ui/preferences.ui.h:40
msgid "_Pause:"
msgstr "_Pozastavenie:"
-#: ../ui/preferences.ui.h:40
+#: ../ui/preferences.ui.h:41
msgid "Device re_moval:"
msgstr "_Odstránenie zariadenia:"
-#: ../ui/preferences.ui.h:41
+#: ../ui/preferences.ui.h:42
msgid "_Interface start/stop:"
msgstr "_Spustenie/zastavenie rozhrania:"
-#: ../ui/preferences.ui.h:42
+#: ../ui/preferences.ui.h:43
msgid "_Unapplied changes:"
msgstr "Nepo_užité zmeny:"
-#: ../ui/preferences.ui.h:43
+#: ../ui/preferences.ui.h:44
msgid "_Deleting storage:"
msgstr ""
-#: ../ui/preferences.ui.h:44
+#: ../ui/preferences.ui.h:45
msgid "<b>Confirmations</b>"
msgstr "<b>Potvrdzovať</b>"
-#: ../ui/preferences.ui.h:45
+#: ../ui/preferences.ui.h:46
msgid "Feed_back"
msgstr ""
#: ../ui/snapshots.ui.h:1
-msgid "Create snapshot"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/snapshots.ui.h:2
-msgid "<span size='large' color='white'>Create snapshot</span>"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/snapshots.ui.h:4
-msgid "_Description:"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/snapshots.ui.h:6
-msgid "Screenshot:"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/snapshots.ui.h:8
msgid "Description:"
msgstr "Popis:"
-#: ../ui/snapshots.ui.h:9
+#: ../ui/snapshots.ui.h:2
msgid "VM State:"
msgstr ""
-#: ../ui/snapshots.ui.h:10
+#: ../ui/snapshots.ui.h:3
msgid "Timestamp:"
msgstr ""
-#: ../ui/snapshots.ui.h:11
+#: ../ui/snapshots.ui.h:4
msgid "Snapshot Mode:"
msgstr ""
-#: ../ui/snapshots.ui.h:13
+#: ../ui/snapshots.ui.h:6 ../ui/snapshotsnew.ui.h:6
+msgid "Screenshot:"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/snapshots.ui.h:7
msgid "No screenshot available"
msgstr ""
-#: ../ui/snapshots.ui.h:14
+#: ../ui/snapshots.ui.h:8
msgid "<small><i>This was the most recently applied snapshot.</i></small>"
msgstr ""
-#: ../ui/snapshots.ui.h:15
+#: ../ui/snapshots.ui.h:9
msgid "Create new snapshot"
msgstr ""
-#: ../ui/snapshots.ui.h:16
+#: ../ui/snapshots.ui.h:10
msgid "Run selected snapshot"
msgstr ""
-#: ../ui/snapshots.ui.h:17
+#: ../ui/snapshots.ui.h:11
#, fuzzy
msgid "Refresh snapshot list"
msgstr "Odstraňuje sa snímka „%s“"
-#: ../ui/snapshots.ui.h:18
+#: ../ui/snapshots.ui.h:12
msgid "Delete selected snapshot"
msgstr ""
-#: ../ui/snapshots.ui.h:19
+#: ../ui/snapshots.ui.h:13
msgid "Save updated snapshot metadata"
msgstr "Uložiť aktualizované metadáta snímky"
+#: ../ui/snapshotsnew.ui.h:1
+msgid "Create snapshot"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/snapshotsnew.ui.h:2
+msgid "<span size='large' color='white'>Create snapshot</span>"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/snapshotsnew.ui.h:4
+msgid "_Description:"
+msgstr ""
+
#: ../ui/storagebrowse.ui.h:1
msgid "Choose Storage Volume"
msgstr "Vybrať zväzok úložiska"
-#: ../ui/storagelist.ui.h:1
-msgid "Add Pool"
-msgstr "Pridať zoskupenie"
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:1
+msgid "Virtual Machine"
+msgstr "Virtuálny počítač"
-#: ../ui/storagelist.ui.h:2
-msgid "Start Pool"
-msgstr "Spustiť zoskupenie"
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:4
+msgid "Virtual _Machine"
+msgstr "Virtuálny _počítač"
-#: ../ui/storagelist.ui.h:3
-msgid "Stop Pool"
-msgstr "Zastaviť zoskupenie"
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:5
+msgid "_Take Screenshot"
+msgstr "Od_fotiť obrazovku"
-#: ../ui/storagelist.ui.h:4
-msgid "Delete Pool"
-msgstr "Odstrániť zoskupenie"
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:6
+msgid "Redirect host USB device to virtual machine with SPICE graphics."
+msgstr ""
+"Presmerovať zariadenie USB hostiteľa do virtuálneho počítača pomocou grafiky "
+"SPICE."
-#: ../ui/storagelist.ui.h:5
-msgid "Browse local filesystem"
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:7
+msgid "_Redirect USB device"
+msgstr "P_resmerovanie zariadenia USB"
+
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:9
+msgid "_Console"
+msgstr "_Konzola"
+
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:11
+msgid "Sna_pshots"
msgstr ""
-#: ../ui/storagelist.ui.h:6
-msgid "_Browse Local"
-msgstr "_Prechádzať miestne"
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:12
+msgid "_Fullscreen"
+msgstr "_Na celú obrazovku"
-#: ../ui/storagelist.ui.h:7
-msgid "Cancel and close dialog"
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:13
+msgid "_Resize to VM"
+msgstr "P_rispôsobiť VPC"
+
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:14
+msgid "_Scale Display"
+msgstr "Pri_spôsobiť veľkosť displeja"
+
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:15
+msgid "_Always"
+msgstr "_Vždy"
+
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:16
+msgid "_Only when Fullscreen"
+msgstr "_Iba pri zobrazení na celú obrazovku"
+
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:17
+msgid "_Never"
+msgstr "_Nikdy"
+
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:18
+msgid "Auto _resize VM with window"
msgstr ""
+"Automaticky meniť veľkosť zobrazenia virtuálneho počítača spolu s veľkosťou "
+"okna:"
-#: ../ui/storagelist.ui.h:8
-msgid "Choose Volume"
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:19
+msgid "_Text Consoles"
+msgstr "_Textové konzoly"
+
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:20
+msgid "T_oolbar"
+msgstr "Panel nástr_ojov"
+
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:21
+msgid "Send _Key"
+msgstr "Poslať _kláves"
+
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:22
+msgid "Show the graphical console"
+msgstr "Zobraziť grafickú konzolu"
+
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:24
+msgid "Show virtual hardware details"
+msgstr "Zobraziť podrobnosti o virtuálnom hardvéri "
+
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:27
+msgid "Run"
+msgstr "Spustiť"
+
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:29
+msgid "Pause"
+msgstr "Pozastaviť"
+
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:32
+msgid "Snapshots"
+msgstr "Snímky"
+
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:33
+msgid "Switch to fullscreen view"
+msgstr "Prepnúť na celú obrazovku"
+
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:34
+msgid "Begin Installation"
msgstr ""
-#: ../ui/storagelist.ui.h:9
-msgid "Choose the selected volume"
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:35
+msgid "_Begin Installation"
msgstr ""
-#: ../ui/storagelist.ui.h:10
-msgid "Apply pool changes"
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:36
+msgid "_Cancel Installation"
msgstr ""
-#: ../ui/storagelist.ui.h:13
-msgid "Location:"
-msgstr "Umiestnenie:"
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:37
+msgid "<b>The console is currently unavailable</b>"
+msgstr "<b>Konzola momentálne nie je dostupná</b>"
-#: ../ui/storagelist.ui.h:16
-msgid "Size:"
-msgstr ""
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:38
+msgid "_Password:"
+msgstr "_Heslo:"
-#: ../ui/storagelist.ui.h:18
-msgid "<b>Volumes</b>"
-msgstr "<b>Zväzky</b>"
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:39
+msgid "_Save this password in your keyring"
+msgstr "_Uložiť toto heslo do úložiska kľúčov"
-#: ../ui/storagelist.ui.h:19
-msgid "Refresh volume list"
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:40
+msgid "Check to save password, uncheck to forget password."
msgstr ""
-#: ../ui/storagelist.ui.h:20
-msgid "Delete volume"
-msgstr ""
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:42
+msgid "_Login"
+msgstr "_Prihlásiť"
#: ../ui/vsockdetails.ui.h:1
msgid "Guest C_ID:"
msgstr ""
+
+#: ../ui/xmleditor.ui.h:2
+msgid ""
+"<small>XML editing is disabled in 'Preferences'. Only enable it if you know "
+"what you are doing.</small>"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/xmleditor.ui.h:3
+msgid "_XML"
+msgstr ""
+
+#~ msgid "Treat the CD-ROM media as a Live CD"
+#~ msgstr "Považovať CD-ROM médium za Live CD"
+
+#~ msgid "Network could not be updated"
+#~ msgstr "Nie je možné aktualizovať sieť"
+
+#~ msgid "This change will take effect when the network is restarted"
+#~ msgstr "Táto zmena sa prejaví po reštartovaní siete"
+
+#~ msgid "<b>_QoS configuration</b>"
+#~ msgstr "<b>Konfigurácia _QoS</b>"
diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po
index 97995b04..c3c2a1a1 100644
--- a/po/sr.po
+++ b/po/sr.po
@@ -12,81 +12,61 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2019-02-07 09:43-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-06-17 01:31-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2019-01-27 05:07+0000\n"
"Last-Translator: Marko Kostic <marko.m.kostic@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Serbian (http://www.transifex.com/projects/p/virt-manager/language/sr/)\n"
+"Language-Team: Serbian (http://www.transifex.com/projects/p/virt-manager/"
+"language/sr/)\n"
"Language: sr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Zanata 4.6.2\n"
#: ../virt-manager:43
msgid "Error starting Virtual Machine Manager"
msgstr "Грешка приликом покретања Управника виртуелних машина"
-#: ../virt-manager:227
+#: ../virt-manager:283
msgid "virt-manager requires libvirt 0.6.0 or later."
msgstr "virt-manager захтева libvirt 0.6.0 или новије"
-#: ../virt-install:142
+#: ../virt-install:122
msgid "Cannot specify storage and use --nodisks"
msgstr "Не можете навести складиште и уједно користити --nodisks"
-#: ../virt-install:146
+#: ../virt-install:126
msgid ""
-"Cannot mix --file, --nonsparse, or --file-size with --disk options. Use "
-"--disk PATH[,size=SIZE][,sparse=yes|no]"
+"Cannot mix --file, --nonsparse, or --file-size with --disk options. Use --"
+"disk PATH[,size=SIZE][,sparse=yes|no]"
msgstr ""
-"Не можете мешати опције --file, --nonsparse или --file-size са опцијом "
-"--disk. Користите --disk ПУТАЊА[,size=ВЕЛИЧИНА][,sparse=yes|no]"
+"Не можете мешати опције --file, --nonsparse или --file-size са опцијом --"
+"disk. Користите --disk ПУТАЊА[,size=ВЕЛИЧИНА][,sparse=yes|no]"
-#: ../virt-install:199
-msgid "Cannot use --mac with --nonetworks"
-msgstr "Не може се користити --mac са --nonetworks"
-
-#: ../virt-install:201
-msgid "Cannot use --bridge with --nonetworks"
-msgstr "Не може се користити --bridge са --nonetworks"
-
-#: ../virt-install:203
-msgid "Cannot use --nonetworks with --network"
-msgstr "Не може се користити --nonetworks са --network"
-
-#: ../virt-install:211
+#: ../virt-install:175
msgid "Cannot mix both --bridge and --network arguments"
msgstr "Не могу се користити аргументи --bridge и --network истовремено"
-#: ../virt-install:256
+#: ../virt-install:220
msgid "Cannot mix --graphics and old style graphical options"
msgstr "Не могу се мешати --graphics и старе графичке опције"
-#: ../virt-install:260
+#: ../virt-install:224
msgid "Can't specify more than one of VNC, SDL, --graphics or --nographics"
msgstr ""
-"Не може се навести више од једне ставке VNC, SDL, --graphics или "
-"--nographics"
-
-#: ../virt-install:314
-#, c-format
-msgid "Error validating install location: %s"
-msgstr "Грешка при потврђивању инсталационог места: %s"
-
-#: ../virt-install:343
-msgid "--name is required"
-msgstr "--name заставица је потребна"
+"Не може се навести више од једне ставке VNC, SDL, --graphics или --nographics"
-#: ../virt-install:346
+#: ../virt-install:298
msgid "--memory amount in MiB is required"
msgstr "--memory вредност у MiB јединици је потребна"
-#: ../virt-install:351
+#: ../virt-install:302
msgid "--disk storage must be specified (override with --disk none)"
msgstr "--disk складиште мора бити наведено (премостите са --disk none)"
-#: ../virt-install:355
+#: ../virt-install:306
msgid ""
"An install method must be specified\n"
"(%(methods)s)"
@@ -94,329 +74,338 @@ msgstr ""
"Начин инсталирања мора бити наведен\n"
"(%(methods)s)"
-#: ../virt-install:362
+#: ../virt-install:313
msgid "See the man page for examples of using --location with CDROM media"
msgstr ""
"Погледајте ман страницу за примере коришћења заставице --location са ЦД "
"читачима"
-#: ../virt-install:368
-msgid "--noreboot and --transient can not be specified together"
-msgstr "заставице --noreboot и --transient се не могу навести заједно"
-
-#: ../virt-install:372
-msgid "Only one install method can be used (%(methods)s)"
-msgstr "Само се један начин инсталирања може користити (%(methods)s)"
-
-#: ../virt-install:376
-#, c-format
-msgid "Install methods (%s) cannot be specified for container guests"
-msgstr "Начини инсталирања (%s) се не могу навести за госте у контејнерима"
-
-#: ../virt-install:381
-msgid "Network PXE boot is not supported for paravirtualized guests"
-msgstr "Мрежно PXE подизање није подржано за паравиртуелизоване госте"
-
-#: ../virt-install:384
-msgid "Paravirtualized guests cannot install off cdrom media."
-msgstr "Паравиртуелизовани гости се не могу инсталирати са цд носача."
-
-#: ../virt-install:389
-msgid "Libvirt version does not support remote --location installs"
-msgstr ""
-"Libvirt издање не подржава инсталације са удаљеном --location заставицом"
-
-#: ../virt-install:395
-msgid "--extra-args only work if specified with --location."
-msgstr ""
-"заставица --extra-args само ради ако се наведе уз заставицу --location."
-
-#: ../virt-install:398
-msgid "--initrd-inject only works if specified with --location."
-msgstr ""
-
-#: ../virt-install:409
+#: ../virt-install:324
msgid ""
"CDROM media does not print to the text console by default, so you likely "
"will not see text install output. You might want to use --location."
msgstr ""
-#: ../virt-install:422
+#: ../virt-install:337
msgid ""
"No --console device added, you likely will not see text install output from "
"the guest."
msgstr ""
-#: ../virt-install:444
+#. 1024) > guest.currentMemory:
+#: ../virt-install:351
+#, c-format
+msgid "Requested memory %s MiB is less than the recommended %s MiB for OS %s"
+msgstr ""
+
+#: ../virt-install:355
+#, c-format
msgid ""
-"Did not find '%(console_string)s' in --extra-args, which is likely required "
-"to see text install output from the guest."
+"Requested memory %s MiB is abnormally low. Were you trying to specify GiB?"
msgstr ""
-#: ../virt-install:451
+#: ../virt-install:361
msgid "The guest's network configuration does not support PXE"
msgstr ""
-#: ../virt-install:459
+#: ../virt-install:370
msgid ""
"No operating system detected, VM performance may suffer. Specify an OS with "
"--os-variant for optimal results."
msgstr ""
-#: ../virt-install:590
+#: ../virt-install:384
+msgid "Using {osname} --location {url}"
+msgstr ""
+
+#: ../virt-install:454
+msgid "Using default --name {vm_name}"
+msgstr ""
+
+#: ../virt-install:469
+msgid "Using {os_name} default --memory {megabytes}"
+msgstr ""
+
+#: ../virt-install:484
+msgid "Using {os_name} default --disk {disk_options}"
+msgstr ""
+
+#: ../virt-install:524
+#, c-format
+msgid "Error validating install location: %s"
+msgstr "Грешка при потврђивању инсталационог места: %s"
+
+#: ../virt-install:605
+#, c-format
+msgid " %d minutes"
+msgstr ""
+
+#: ../virt-install:608
+msgid "Waiting%(time_string)s for installation to complete."
+msgstr ""
+
+#: ../virt-install:633
msgid "No console to launch for the guest, defaulting to --wait -1"
msgstr ""
-#: ../virt-install:600
+#: ../virt-install:643
msgid ""
"\n"
"Starting install..."
msgstr ""
-#: ../virt-install:618
+#: ../virt-install:661
msgid "Domain creation completed."
msgstr ""
-#: ../virt-install:622
+#: ../virt-install:665
#, c-format
msgid ""
"You can restart your domain by running:\n"
" %s"
msgstr ""
-#: ../virt-install:625
+#: ../virt-install:668
msgid "Restarting guest."
msgstr ""
-#: ../virt-install:632
+#: ../virt-install:675
msgid "Domain install interrupted."
msgstr ""
-#: ../virt-install:654
+#: ../virt-install:700
msgid "Domain has crashed."
msgstr ""
-#: ../virt-install:686
+#: ../virt-install:730
msgid ""
"Domain installation still in progress. You can reconnect to \n"
"the console to complete the installation process."
msgstr ""
-#: ../virt-install:692
-#, c-format
-msgid " %d minutes"
-msgstr ""
-
-#: ../virt-install:694
-msgid ""
-"Domain installation still in progress. Waiting%(time_string)s for "
-"installation to complete."
+#: ../virt-install:734
+msgid "Domain installation still in progress."
msgstr ""
-#: ../virt-install:701
+#: ../virt-install:740
msgid "Domain has shutdown. Continuing."
msgstr ""
-#: ../virt-install:715
+#: ../virt-install:746
msgid "Installation has exceeded specified time limit. Exiting application."
msgstr ""
-#: ../virt-install:732
+#: ../virt-install:763
msgid "Dry run completed successfully"
msgstr ""
-#: ../virt-install:736
+#: ../virt-install:767
#, c-format
msgid "Unknown XML step request '%s', must be 1, 2, or all"
msgstr ""
-#: ../virt-install:743
+#: ../virt-install:774
msgid "Requested installation does not have XML step 2"
msgstr ""
-#: ../virt-install:760
+#: ../virt-install:791
msgid "Create a new virtual machine from specified install media."
msgstr ""
-#: ../virt-install:764 ../virt-clone:95
+#: ../virt-install:795 ../virt-clone:93
msgid "General Options"
msgstr ""
-#: ../virt-install:766
+#: ../virt-install:797
msgid "Name of the guest instance"
msgstr "Име инстанце госта"
-#: ../virt-install:773
+#: ../virt-install:804
msgid "Installation Method Options"
msgstr ""
-#: ../virt-install:775
+#: ../virt-install:806
msgid "CD-ROM installation media"
msgstr ""
-#: ../virt-install:777
+#: ../virt-install:808
msgid ""
"Distro install URL, eg. https://host/path. See man page for specific distro "
"examples."
msgstr ""
-#: ../virt-install:780
+#: ../virt-install:811
msgid "Boot from the network using the PXE protocol"
msgstr ""
-#: ../virt-install:782
+#: ../virt-install:813
msgid "Build guest around an existing disk image"
msgstr "Изгради госта на основи постојеће слике диска"
-#: ../virt-install:784
-msgid "Treat the CD-ROM media as a Live CD"
-msgstr ""
-
-#: ../virt-install:786
+#: ../virt-install:816
msgid ""
"Additional arguments to pass to the install kernel booted from --location"
msgstr ""
-#: ../virt-install:789
+#: ../virt-install:819
msgid "Add given file to root of initrd from --location"
msgstr ""
-#: ../virt-install:803
+#: ../virt-install:821
+msgid "Perform an unattended installation"
+msgstr ""
+
+#: ../virt-install:823
+msgid "Specify fine grained install options"
+msgstr ""
+
+#: ../virt-install:837
msgid "Device Options"
msgstr ""
-#: ../virt-install:833
+#: ../virt-install:867
msgid "Guest Configuration Options"
msgstr ""
-#: ../virt-install:837
+#: ../virt-install:871
msgid "Virtualization Platform Options"
msgstr ""
-#: ../virt-install:841
+#: ../virt-install:875
msgid "This guest should be a fully virtualized guest"
msgstr "Овај гост би требало да буде потпуно виртуализован гост"
-#: ../virt-install:844
+#: ../virt-install:878
msgid "This guest should be a paravirtualized guest"
msgstr "Овај гост би требало да буде паравиртуализован гост"
-#: ../virt-install:847
+#: ../virt-install:881
msgid "This guest should be a container guest"
msgstr ""
-#: ../virt-install:849
+#: ../virt-install:883
msgid "Hypervisor name to use (kvm, qemu, xen, ...)"
msgstr ""
-#: ../virt-install:850
+#: ../virt-install:884
msgid "The CPU architecture to simulate"
msgstr "Архитектура процесора која ће се опонашати"
-#: ../virt-install:851
+#: ../virt-install:885
msgid "The machine type to emulate"
msgstr ""
-#: ../virt-install:860 ../virt-clone:133 ../virt-xml:389
+#: ../virt-install:894 ../virt-clone:135 ../virt-xml:431
msgid "Miscellaneous Options"
msgstr ""
-#: ../virt-install:862
+#: ../virt-install:896
msgid "Have domain autostart on host boot up."
msgstr ""
-#: ../virt-install:864
+#: ../virt-install:898
msgid "Create a transient domain."
msgstr ""
-#: ../virt-install:866
+#: ../virt-install:900
msgid "Force power off the domain when the console viewer is closed."
msgstr ""
-#: ../virt-install:869
+#: ../virt-install:903
msgid "Minutes to wait for install to complete."
msgstr ""
-#: ../virt-install:969 ../virt-clone:213
+#: ../virt-install:1001 ../virt-clone:215
msgid "Installation aborted at user request"
msgstr "Инсталацијa је обустављена на корисников захтев"
-#: ../virt-clone:26
+#: ../virt-clone:25
msgid ""
"A name is required for the new virtual machine, use '--name NEW_VM_NAME' to "
"specify one."
msgstr ""
-#: ../virt-clone:45
+#: ../virt-clone:44
msgid ""
"An original machine name is required, use '--original ORIGINAL_GUEST' and "
"try again."
msgstr ""
-#: ../virt-clone:85
+#: ../virt-clone:83
msgid ""
-"Duplicate a virtual machine, changing all the unique host side configuration like MAC address, name, etc. \n"
+"Duplicate a virtual machine, changing all the unique host side configuration "
+"like MAC address, name, etc. \n"
"\n"
-"The VM contents are NOT altered: virt-clone does not change anything _inside_ the guest OS, it only duplicates disks and does host side changes. So things like changing passwords, changing static IP address, etc are outside the scope of this tool. For these types of changes, please see virt-sysprep(1)."
+"The VM contents are NOT altered: virt-clone does not change anything "
+"_inside_ the guest OS, it only duplicates disks and does host side changes. "
+"So things like changing passwords, changing static IP address, etc are "
+"outside the scope of this tool. For these types of changes, please see virt-"
+"sysprep(1)."
msgstr ""
-#: ../virt-clone:97
+#: ../virt-clone:95
msgid "Name of the original guest; The status must be shut off or paused."
msgstr ""
-#: ../virt-clone:100
+#: ../virt-clone:98
msgid "XML file to use as the original guest."
msgstr ""
-#: ../virt-clone:102
+#: ../virt-clone:100
msgid ""
"Auto generate clone name and storage paths from the original guest "
"configuration."
msgstr ""
-#: ../virt-clone:105
+#: ../virt-clone:103
msgid "Name for the new guest"
msgstr "Име за новог госта"
-#: ../virt-clone:108
+#: ../virt-clone:106
msgid "use btrfs COW lightweight copy"
msgstr ""
-#: ../virt-clone:110
+#: ../virt-clone:108
msgid "Storage Configuration"
msgstr "Подешавање складишта"
-#: ../virt-clone:112
+#: ../virt-clone:110
msgid "New file to use as the disk image for the new guest"
msgstr "Нова датотека која ће се користити као слика диска за новог госта"
-#: ../virt-clone:115
+#: ../virt-clone:113
msgid ""
"Force to copy devices (eg, if 'hdc' is a readonly cdrom device, --force-"
"copy=hdc)"
msgstr ""
-"Приморај копирање уређаја (нпр, ако је „hdc“ случајан диск уређај, користити"
-" --force-copy=hdc)"
+"Приморај копирање уређаја (нпр, ако је „hdc“ случајан диск уређај, користити "
+"--force-copy=hdc)"
-#: ../virt-clone:119
+#: ../virt-clone:116
+msgid ""
+"Skip copy of the device target. (eg, if 'vda' is a disk you don't want to "
+"copy and use the same path in the new VM, use --skip-copy=vda)"
+msgstr ""
+
+#: ../virt-clone:121
msgid "Do not use a sparse file for the clone's disk image"
msgstr "Немој користити празну датотеку за слику клонираног диска"
-#: ../virt-clone:123
+#: ../virt-clone:125
msgid ""
"Do not clone storage, new disk images specified via --file are preserved "
"unchanged"
msgstr ""
-#: ../virt-clone:126
+#: ../virt-clone:128
msgid "New file to use as storage for nvram VARS"
msgstr ""
-#: ../virt-clone:128
+#: ../virt-clone:130
msgid "Networking Configuration"
msgstr ""
-#: ../virt-clone:130
+#: ../virt-clone:132
msgid ""
"New fixed MAC address for the clone guest. Default is a randomly generated "
"MAC"
@@ -430,7 +419,7 @@ msgid ""
"try again."
msgstr ""
-#: ../virt-clone:203
+#: ../virt-clone:205
#, c-format
msgid "Clone '%s' created successfully."
msgstr ""
@@ -448,8 +437,8 @@ msgstr ""
#: ../virt-convert:49
msgid ""
-"Conversion input. Can be a ovf/vmx file, a directory containing a config and"
-" disk images, or a zip/ova/7z/etc archive."
+"Conversion input. Can be a ovf/vmx file, a directory containing a config and "
+"disk images, or a zip/ova/7z/etc archive."
msgstr ""
#: ../virt-convert:56
@@ -466,128 +455,147 @@ msgid ""
"Defaults to the default libvirt directory."
msgstr ""
-#: ../virt-convert:114
+#: ../virt-convert:113
#, c-format
msgid "Creating guest '%s'."
msgstr ""
-#: ../virt-convert:130 ../virt-xml:486
+#: ../virt-convert:129 ../virt-xml:571
msgid "Aborted at user request"
msgstr ""
-#: ../virt-xml:42
+#: ../virt-xml:37
msgid "Please enter 'yes' or 'no'."
msgstr ""
-#: ../virt-xml:83
+#: ../virt-xml:93
#, c-format
msgid "Could not find domain '%s': %s"
msgstr ""
-#: ../virt-xml:113
+#: ../virt-xml:129
#, c-format
msgid "Invalid --edit option '%s'"
msgstr ""
-#: ../virt-xml:116
+#: ../virt-xml:132
#, c-format
msgid "No --%s objects found in the XML"
msgstr ""
-#: ../virt-xml:119
+#: ../virt-xml:135
#, c-format
msgid "--edit %s requested but there's only %s --%s object in the XML"
msgstr ""
-#: ../virt-xml:136
+#: ../virt-xml:152
#, c-format
msgid "No matching objects found for --%s %s"
msgstr ""
-#: ../virt-xml:152
+#: ../virt-xml:168
#, c-format
msgid "One of %s must be specified."
msgstr ""
-#: ../virt-xml:155
+#: ../virt-xml:171
#, c-format
msgid "Conflicting options %s"
msgstr ""
-#: ../virt-xml:166
+#: ../virt-xml:182
msgid "No change specified."
msgstr ""
-#: ../virt-xml:168
+#: ../virt-xml:184
#, c-format
msgid "Only one change operation may be specified (conflicting options %s)"
msgstr ""
-#: ../virt-xml:181
+#: ../virt-xml:197
#, c-format
msgid "'--edit %s' doesn't make sense with --%s, just use empty '--edit'"
msgstr ""
-#: ../virt-xml:185
+#: ../virt-xml:201
msgid "--os-variant is not supported with --edit"
msgstr ""
-#: ../virt-xml:192
+#: ../virt-xml:208
#, c-format
msgid "Cannot use --add-device with --%s"
msgstr ""
-#: ../virt-xml:203
+#: ../virt-xml:219
#, c-format
msgid "Cannot use --remove-device with --%s"
msgstr ""
-#: ../virt-xml:206
+#: ../virt-xml:222
msgid "--os-variant is not supported with --remove-device"
msgstr ""
-#: ../virt-xml:219
+#: ../virt-xml:235
#, c-format
msgid "--build-xml not supported for --%s"
msgstr ""
-#: ../virt-xml:222
+#: ../virt-xml:238
msgid "--os-variant is not supported with --build-xml"
msgstr ""
-#: ../virt-xml:253
+#: ../virt-xml:264
#, c-format
msgid "Define '%s' with the changed XML?"
msgstr ""
-#: ../virt-xml:261
+#: ../virt-xml:272
#, c-format
msgid "Domain '%s' defined successfully."
msgstr ""
-#: ../virt-xml:293
+#: ../virt-xml:279
+#, c-format
+msgid "Start '%s' with the changed XML?"
+msgstr ""
+
+#: ../virt-xml:289 ../virt-xml:549
+#, c-format
+msgid "Failed starting domain '%s': %s"
+msgstr ""
+
+#: ../virt-xml:291 ../virt-xml:551
+#, c-format
+msgid "Domain '%s' started successfully."
+msgstr ""
+
+#: ../virt-xml:323
#, c-format
msgid "Error attempting device %s: %s"
msgstr ""
-#: ../virt-xml:295
+#: ../virt-xml:326
#, c-format
msgid "Device %s successful."
msgstr ""
-#: ../virt-xml:334
+#: ../virt-xml:350
+msgid "No XML diff was generated. The requested changes will have no effect."
+msgstr ""
+
+#: ../virt-xml:369
msgid "Edit libvirt XML using command line options."
msgstr ""
-#: ../virt-xml:340
+#: ../virt-xml:375
msgid "Domain name, id, or uuid"
msgstr ""
-#: ../virt-xml:342
+#: ../virt-xml:377
msgid "XML actions"
msgstr ""
-#: ../virt-xml:344
+#: ../virt-xml:379
msgid ""
"Edit VM XML. Examples:\n"
"--edit --disk ... (edit first disk device)\n"
@@ -596,7 +604,7 @@ msgid ""
"--edit target=hda --disk ... (edit disk 'hda')\n"
msgstr ""
-#: ../virt-xml:350
+#: ../virt-xml:385
msgid ""
"Remove specified device. Examples:\n"
"--remove-device --disk 1 (remove first disk)\n"
@@ -604,21 +612,23 @@ msgid ""
"--remove-device --disk /some/path"
msgstr ""
-#: ../virt-xml:355
+#: ../virt-xml:390
msgid ""
"Add specified device. Example:\n"
"--add-device --disk ..."
msgstr ""
-#: ../virt-xml:358
-msgid "Just output the built device XML, no domain required."
+#: ../virt-xml:393
+msgid ""
+"Output built device XML. Domain is optional but recommended to ensure "
+"optimal defaults."
msgstr ""
-#: ../virt-xml:360
+#: ../virt-xml:396
msgid "Output options"
msgstr ""
-#: ../virt-xml:362
+#: ../virt-xml:398
msgid ""
"Apply changes to the running VM.\n"
"With --add-device, this is a hotplug operation.\n"
@@ -626,275 +636,401 @@ msgid ""
"With --edit, this is an update device operation."
msgstr ""
-#: ../virt-xml:367
+#: ../virt-xml:404
msgid ""
"Force defining the domain. Only required if a --print option was specified."
msgstr ""
-#: ../virt-xml:370
+#: ../virt-xml:407
+msgid "Force not defining the domain."
+msgstr ""
+
+#: ../virt-xml:410
+msgid "Start the domain."
+msgstr ""
+
+#: ../virt-xml:412
msgid "Only print the requested change, in diff format"
msgstr ""
-#: ../virt-xml:372
+#: ../virt-xml:414
msgid "Only print the requested change, in full XML format"
msgstr ""
-#: ../virt-xml:374
+#: ../virt-xml:416
msgid "Require confirmation before saving any results."
msgstr ""
-#: ../virt-xml:378
+#: ../virt-xml:420
msgid "XML options"
msgstr ""
-#: ../virt-xml:417
+#: ../virt-xml:459
msgid "Can't use --confirm with stdin input."
msgstr ""
-#: ../virt-xml:419
+#: ../virt-xml:461
msgid "Can't use --update with stdin input."
msgstr ""
-#: ../virt-xml:422
+#: ../virt-xml:464
msgid "A domain must be specified"
msgstr ""
-#: ../virt-xml:449
+#: ../virt-xml:492
#, c-format
msgid "Don't know how to --update for --%s"
msgstr ""
-#: ../virt-xml:465
+#: ../virt-xml:517
+msgid "Cannot mix --update and --start"
+msgstr ""
+
+#: ../virt-xml:525
msgid "The VM is not running, --update is inapplicable."
msgstr ""
-#: ../virt-xml:472
+#: ../virt-xml:556
msgid "Changes will take effect after the domain is fully powered off."
msgstr ""
+#: ../virt-xml:558
+msgid ""
+"XML did not change after domain define. You may have changed a value that "
+"libvirt is setting by default."
+msgstr ""
+
#: ../virtManager/about.py:21
#, python-format
msgid "Error launching 'About' dialog: %s"
msgstr "Грешка при покретању дијалога „О програму“: %s"
-#: ../virtManager/addhardware.py:183 ../virtManager/details.py:842
+#: ../virtManager/addhardware.py:180 ../virtManager/details/details.py:657
msgid "Hardware"
msgstr "Хардвер"
-#: ../virtManager/addhardware.py:232 ../virtManager/addstorage.py:181
-#: ../virtManager/create.py:469
+#: ../virtManager/addhardware.py:229 ../virtManager/createvm.py:466
+#: ../virtManager/device/addstorage.py:141
msgid "Connection does not support storage management."
msgstr "Веза не подржава управљање складиштем."
-#: ../virtManager/addhardware.py:242 ../virtManager/addhardware.py:789
-#: ../ui/create.ui.h:66
+#: ../virtManager/addhardware.py:240 ../virtManager/addhardware.py:1071
+#: ../ui/createvm.ui.h:66
msgid "Storage"
msgstr "Складиште"
-#: ../virtManager/addhardware.py:244 ../virtManager/addhardware.py:791
+#: ../virtManager/addhardware.py:242 ../virtManager/addhardware.py:1073
msgid "Controller"
msgstr "Контролер"
-#: ../virtManager/addhardware.py:245 ../virtManager/addhardware.py:793
-#: ../virtinst/network.py:191
+#: ../virtManager/addhardware.py:243 ../virtManager/addhardware.py:1075
+#: ../virtManager/createnet.py:379
msgid "Network"
msgstr "Мрежа"
-#: ../virtManager/addhardware.py:246 ../virtManager/addhardware.py:795
-#: ../virtManager/details.py:219
+#: ../virtManager/addhardware.py:244 ../virtManager/addhardware.py:1077
+#: ../virtManager/details/details.py:212
msgid "Input"
msgstr "Улаз"
-#: ../virtManager/addhardware.py:247 ../virtManager/addhardware.py:252
-#: ../virtManager/addhardware.py:255 ../virtManager/addhardware.py:259
-#: ../virtManager/addhardware.py:265 ../virtManager/addhardware.py:285
+#: ../virtManager/addhardware.py:245 ../virtManager/addhardware.py:250
+#: ../virtManager/addhardware.py:253 ../virtManager/addhardware.py:257
+#: ../virtManager/addhardware.py:263 ../virtManager/addhardware.py:283
msgid "Not supported for this guest type."
msgstr "Није подржано за ову врсту госта."
-#: ../virtManager/addhardware.py:248 ../virtManager/addhardware.py:797
+#: ../virtManager/addhardware.py:246 ../virtManager/addhardware.py:1079
msgid "Graphics"
msgstr "Графика"
-#: ../virtManager/addhardware.py:250 ../virtManager/addhardware.py:799
+#: ../virtManager/addhardware.py:248 ../virtManager/addhardware.py:1081
msgid "Sound"
msgstr "Звук"
-#: ../virtManager/addhardware.py:253 ../virtManager/details.py:223
-#: ../ui/details.ui.h:168
+#: ../virtManager/addhardware.py:251 ../virtManager/details/details.py:216
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:43
msgid "Serial"
msgstr "Серијски"
-#: ../virtManager/addhardware.py:257 ../virtManager/details.py:225
+#: ../virtManager/addhardware.py:255 ../virtManager/details/details.py:218
msgid "Parallel"
msgstr "Паралелно"
-#: ../virtManager/addhardware.py:261 ../virtManager/details.py:227
-#: ../ui/details.ui.h:23
+#: ../virtManager/addhardware.py:259 ../virtManager/details/details.py:220
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:23
msgid "Console"
msgstr "Конзола"
-#: ../virtManager/addhardware.py:263 ../virtManager/details.py:233
+#: ../virtManager/addhardware.py:261 ../virtManager/details/details.py:226
msgid "Channel"
msgstr "Канал"
-#: ../virtManager/addhardware.py:267
+#: ../virtManager/addhardware.py:265
msgid "USB Host Device"
msgstr "USB уређај домаћина"
-#: ../virtManager/addhardware.py:269 ../virtManager/addhardware.py:273
+#: ../virtManager/addhardware.py:267 ../virtManager/addhardware.py:271
msgid "Connection does not support host device enumeration"
msgstr "Веза не подржава енумерацију уређаја на домаћину"
-#: ../virtManager/addhardware.py:277
+#: ../virtManager/addhardware.py:275
msgid "Not supported for containers"
msgstr "Није подржано за контејнере"
-#: ../virtManager/addhardware.py:278
+#: ../virtManager/addhardware.py:276
msgid "PCI Host Device"
msgstr "PCI уређај домаћина"
-#: ../virtManager/addhardware.py:281
+#: ../virtManager/addhardware.py:279
msgid "Video"
msgstr "Видео"
-#: ../virtManager/addhardware.py:282
+#: ../virtManager/addhardware.py:280
msgid "Libvirt version does not support video devices."
msgstr "Издање libvirt-a не подржава видео уређаје."
-#: ../virtManager/addhardware.py:283 ../virtManager/details.py:273
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:112
+#: ../virtManager/addhardware.py:281 ../virtManager/details/details.py:268
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:114
msgid "Watchdog"
msgstr "Чувар-кућа"
-#: ../virtManager/addhardware.py:286
+#: ../virtManager/addhardware.py:284
msgid "Filesystem"
msgstr "Систем датотека"
-#: ../virtManager/addhardware.py:287 ../virtManager/addhardware.py:807
-#: ../virtManager/details.py:271
+#: ../virtManager/addhardware.py:285 ../virtManager/addhardware.py:1089
+#: ../virtManager/details/details.py:266
msgid "Smartcard"
msgstr "Паметна картица"
-#: ../virtManager/addhardware.py:289 ../virtManager/addhardware.py:809
+#: ../virtManager/addhardware.py:287 ../virtManager/addhardware.py:1091
msgid "USB Redirection"
msgstr "USB преусмеравање"
-#: ../virtManager/addhardware.py:291 ../virtManager/addhardware.py:811
-#: ../virtManager/details.py:262
+#: ../virtManager/addhardware.py:289 ../virtManager/addhardware.py:1093
+#: ../virtManager/details/details.py:257
msgid "TPM"
msgstr "TPM"
-#: ../virtManager/addhardware.py:293 ../virtManager/details.py:257
+#: ../virtManager/addhardware.py:291 ../virtManager/details/details.py:252
msgid "RNG"
msgstr "ГНБ (RNG)"
-#: ../virtManager/addhardware.py:294 ../virtManager/addhardware.py:815
-#: ../virtManager/details.py:270
+#: ../virtManager/addhardware.py:292 ../virtManager/addhardware.py:1097
+#: ../virtManager/details/details.py:265
msgid "Panic Notifier"
msgstr "Обавештавач о паници"
-#: ../virtManager/addhardware.py:296 ../virtManager/addhardware.py:299
+#: ../virtManager/addhardware.py:294 ../virtManager/addhardware.py:297
msgid "Not supported for this hypervisor/libvirt/arch combination."
-msgstr ""
-"Није подржано у овој комбинацији хипервизора, libvirt-a и архитектуре."
+msgstr "Није подржано у овој комбинацији хипервизора, libvirt-a и архитектуре."
-#: ../virtManager/addhardware.py:297 ../virtManager/details.py:272
+#: ../virtManager/addhardware.py:295 ../virtManager/details/details.py:267
msgid "Virtio VSOCK"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:372
+#: ../virtManager/addhardware.py:369
#, python-format
msgid "Error changing VM configuration: %s"
msgstr "Грешка при измени подешавања ВМ-а: %s"
-#: ../virtManager/addhardware.py:398
+#: ../virtManager/addhardware.py:395
msgid "Some changes may require a guest shutdown to take effect."
msgstr "За неке измене је можда потребно гашење госта да би ступиле на снагу."
-#: ../virtManager/addhardware.py:401
+#: ../virtManager/addhardware.py:398
msgid "These changes will take effect after the next guest shutdown."
msgstr "Ове измене ће ступити на снагу након следећег гашења госта."
-#: ../virtManager/addhardware.py:438 ../virtManager/clone.py:100
+#: ../virtManager/addhardware.py:451
+msgid "Pseudo TTY"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:453
+msgid "Output to a file"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:455
+msgid "TCP net console"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:457
+msgid "UDP net console"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:459
+msgid "Unix socket"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:461
+msgid "Spice agent"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:463
+msgid "Spice port"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:477 ../virtManager/details/details.py:183
+#: ../virtManager/details/details.py:2820
+msgid "Floppy"
+msgstr "Флопи"
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:553
+msgid "Passthrough device"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:555
+msgid "Emulated device"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:561
+msgid "TIS"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:563
+msgid "CRB"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:569
+msgid "ISA"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:571
+msgid "pSeries"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:573
+msgid "Hyper-V"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:575
+msgid "s390"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:581
+msgid "Random"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:583
+msgid "Entropy Gathering Daemon"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:593
+msgid "Bind"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:594
+msgid "Connect"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:610
+msgid "Forcefully reset the guest"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:612
+msgid "Gracefully shutdown the guest"
+msgstr "Прописно угаси госта"
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:614
+msgid "Forcefully power off the guest"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:616
+msgid "Pause the guest"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:618
+msgid "No action"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:620
+msgid "Dump guest memory core"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:626
+msgid "EvTouch USB Graphics Tablet"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:629
+msgid "Generic"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:724 ../virtManager/clone.py:104
msgid "Disk device"
msgstr "Диск уређај"
-#: ../virtManager/addhardware.py:440
+#: ../virtManager/addhardware.py:726
msgid "CDROM device"
msgstr "ЦД читач"
-#: ../virtManager/addhardware.py:442
+#: ../virtManager/addhardware.py:728
msgid "Floppy device"
msgstr "Флопи уређај"
-#: ../virtManager/addhardware.py:445
+#: ../virtManager/addhardware.py:731
msgid "LUN Passthrough"
msgstr "LUN пропуштање"
#. [xml value, label]
-#: ../virtManager/addhardware.py:450 ../virtManager/addhardware.py:457
-#: ../virtManager/addhardware.py:464 ../virtManager/addhardware.py:471
-#: ../virtManager/addhardware.py:496 ../virtManager/addhardware.py:577
-#: ../virtManager/addhardware.py:587 ../virtManager/addhardware.py:703
-#: ../virtManager/details.py:2684 ../virtManager/gfxdetails.py:84
-#: ../virtManager/preferences.py:183
+#: ../virtManager/addhardware.py:736 ../virtManager/addhardware.py:743
+#: ../virtManager/addhardware.py:750 ../virtManager/addhardware.py:757
+#: ../virtManager/addhardware.py:782 ../virtManager/addhardware.py:863
+#: ../virtManager/addhardware.py:873 ../virtManager/addhardware.py:990
+#: ../virtManager/details/details.py:2255
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:99 ../virtManager/preferences.py:185
msgid "Hypervisor default"
msgstr "Подразумевано хипервизора"
-#: ../virtManager/addhardware.py:567
+#: ../virtManager/addhardware.py:853
msgid "No Devices Available"
msgstr "Нема доступних уређаја"
-#: ../virtManager/addhardware.py:624 ../virtManager/netlist.py:82
+#: ../virtManager/addhardware.py:910 ../virtManager/device/netlist.py:83
msgid "Passthrough"
msgstr "Пропуштање"
-#: ../virtManager/addhardware.py:625
+#: ../virtManager/addhardware.py:911
msgid "Host"
msgstr "Домаћин"
-#: ../virtManager/addhardware.py:631
+#: ../virtManager/addhardware.py:917
msgid "Spice channel"
msgstr "Spice канал"
-#: ../virtManager/addhardware.py:787 ../virtManager/create.py:253
-msgid "Error"
-msgstr "Грешка"
-
-#: ../virtManager/addhardware.py:801
+#: ../virtManager/addhardware.py:1083
msgid "Video Device"
msgstr "Видео уређај"
-#: ../virtManager/addhardware.py:803
+#: ../virtManager/addhardware.py:1085
msgid "Watchdog Device"
msgstr "Уређај чувар-куће"
-#: ../virtManager/addhardware.py:805
+#: ../virtManager/addhardware.py:1087
msgid "Filesystem Passthrough"
msgstr "Пропуштање система датотека"
-#: ../virtManager/addhardware.py:813
+#: ../virtManager/addhardware.py:1095
msgid "Random Number Generator"
msgstr "Генератор насумичних бројева"
-#: ../virtManager/addhardware.py:817
+#: ../virtManager/addhardware.py:1099
msgid "VM Sockets"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:821 ../virtManager/details.py:2906
+#: ../virtManager/addhardware.py:1103 ../virtManager/details/details.py:2443
#, python-format
msgid "%s Device"
msgstr "%s уређај"
-#: ../virtManager/addhardware.py:825
+#: ../virtManager/addhardware.py:1107
msgid "PCI Device"
msgstr "PCI уређај"
-#: ../virtManager/addhardware.py:826
+#: ../virtManager/addhardware.py:1108
msgid "USB Device"
msgstr "USB уређај"
-#: ../virtManager/addhardware.py:957
+#: ../virtManager/addhardware.py:1242
#, python-format
msgid ""
"%s already has a USB controller attached.\n"
@@ -905,137 +1041,58 @@ msgstr ""
"Додавање више од једног USB контролера није подржано.\n"
"Можете променити врсту USB контролера у прозору појединости ВМ-а."
-#: ../virtManager/addhardware.py:1049
+#: ../virtManager/addhardware.py:1334
msgid "Are you sure you want to add this device?"
msgstr "Да ли сте сигурни да желите додати овај уређај?"
-#: ../virtManager/addhardware.py:1052
+#: ../virtManager/addhardware.py:1337
msgid ""
"This device could not be attached to the running machine. Would you like to "
"make the device available after the next guest shutdown?"
msgstr ""
-"Овај уређај се не може закачити на покренуту машину. Да ли желите да учините"
-" уређај доступним након следећег гашења госта?"
+"Овај уређај се не може закачити на покренуту машину. Да ли желите да учините "
+"уређај доступним након следећег гашења госта?"
-#: ../virtManager/addhardware.py:1068
+#: ../virtManager/addhardware.py:1353
#, python-format
msgid "Error adding device: %s"
msgstr "Грешка при додавању уређаја: %s"
-#: ../virtManager/addhardware.py:1080
+#: ../virtManager/addhardware.py:1365
#, python-format
msgid "Unable to add device: %s"
msgstr "Не могу да додам уређај: %s"
-#: ../virtManager/addhardware.py:1098
+#: ../virtManager/addhardware.py:1386
#, python-format
msgid "Error validating device parameters: %s"
msgstr "Грешка при потврђивању параметара уређаја: %s"
-#: ../virtManager/addhardware.py:1104
+#: ../virtManager/addhardware.py:1392
msgid "Creating device"
msgstr "Стварам уређај"
-#: ../virtManager/addhardware.py:1105
+#: ../virtManager/addhardware.py:1393
msgid "Depending on the device, this may take a few minutes to complete."
msgstr "Зависно од уређаја, ово може потрајати пар минута."
-#: ../virtManager/addhardware.py:1238 ../virtManager/addhardware.py:1269
-#: ../virtManager/create.py:1773
-msgid "Storage parameter error."
-msgstr "Грешка у параметру складишта."
-
-#: ../virtManager/addhardware.py:1286
-msgid "Network selection error."
-msgstr "Грешка у избору мреже."
-
-#: ../virtManager/addhardware.py:1287
-msgid "A network source must be selected."
-msgstr "Морате изабрати извор мреже."
-
-#: ../virtManager/addhardware.py:1317
-msgid "invalid listen type"
-msgstr "неисправна врста слушања"
-
-#: ../virtManager/addhardware.py:1329
-msgid "Physical Device Required"
-msgstr "Потребан је физички уређај"
-
-#: ../virtManager/addhardware.py:1330
-msgid "A device must be selected."
-msgstr "Уређај мора бити изабран."
-
-#: ../virtManager/addhardware.py:1341
+#: ../virtManager/addhardware.py:1415
#, python-format
msgid "The device is already in use by other guests %s"
msgstr "Уређај се већ користи у другим гостима %s"
-#: ../virtManager/addhardware.py:1343
+#: ../virtManager/addhardware.py:1417
msgid "Do you really want to use the device?"
msgstr "Да ли заиста желите да користите уређај?"
-#: ../virtManager/addhardware.py:1462
-msgid "RNG selection error."
-msgstr "Грешка у избору ГНБ (RNG)."
-
-#: ../virtManager/addhardware.py:1463
-msgid "A device must be specified."
-msgstr "Морате навести уређај."
-
-#: ../virtManager/addstorage.py:85
-#, python-format
-msgid "%s available in the default location"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/addstorage.py:93
-msgid "Default pool is not active."
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/addstorage.py:94
-#, python-format
-msgid "Storage pool '%s' is not active. Would you like to start the pool now?"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/addstorage.py:105
-#, python-format
-msgid "Could not start storage_pool '%s': %s"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/addstorage.py:131
-#, python-format
-msgid "The emulator may not have search permissions for the path '%s'."
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/addstorage.py:133
-msgid "Do you want to correct this now?"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/addstorage.py:134 ../virtManager/addstorage.py:160
-msgid "Don't ask about these directories again."
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/addstorage.py:148
-msgid ""
-"Errors were encountered changing permissions for the following directories:"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/addstorage.py:245
-msgid "A storage path must be specified."
-msgstr ""
-
-#. Fatal errors are reported when setting 'size'
-#: ../virtManager/addstorage.py:277
-msgid "Not Enough Free Space"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/addstorage.py:285 ../virtManager/details.py:2129
+#: ../virtManager/addhardware.py:1461
#, python-format
-msgid "Disk \"%s\" is already in use by other guests %s"
+msgid "Error building device XML: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addstorage.py:287 ../virtManager/details.py:2131
-msgid "Do you really want to use the disk?"
-msgstr ""
+#: ../virtManager/addhardware.py:1634
+msgid "invalid listen type"
+msgstr "неисправна врста слушања"
#: ../virtManager/asyncjob.py:229
msgid "Cancelling job..."
@@ -1072,93 +1129,90 @@ msgstr ""
msgid "Path does not exist."
msgstr ""
-#: ../virtManager/clone.py:88
+#: ../virtManager/clone.py:70
+#, python-format
+msgid "Cannot clone %s storage pool."
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/clone.py:94
msgid "Removable"
msgstr ""
-#: ../virtManager/clone.py:91
+#: ../virtManager/clone.py:97
msgid "Read Only"
msgstr ""
-#: ../virtManager/clone.py:93
+#: ../virtManager/clone.py:99
msgid "No write access"
msgstr ""
-#: ../virtManager/clone.py:98
-msgid "SCSI device"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/clone.py:102
-msgid "iSCSI share"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/clone.py:105
+#: ../virtManager/clone.py:108
msgid "Shareable"
msgstr ""
-#: ../virtManager/clone.py:123
+#: ../virtManager/clone.py:126
#, python-format
msgid "Error launching clone dialog: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/clone.py:291 ../virtManager/clone.py:547
+#: ../virtManager/clone.py:294 ../virtManager/clone.py:550
msgid "Details..."
msgstr ""
-#: ../virtManager/clone.py:319
+#: ../virtManager/clone.py:322
msgid "Usermode"
msgstr ""
-#: ../virtManager/clone.py:335
+#: ../virtManager/clone.py:338
msgid "Virtual Network"
msgstr ""
-#: ../virtManager/clone.py:408
+#: ../virtManager/clone.py:411
msgid "Nothing to clone."
msgstr ""
-#: ../virtManager/clone.py:539
+#: ../virtManager/clone.py:542
msgid "Clone this disk"
msgstr ""
-#: ../virtManager/clone.py:543
+#: ../virtManager/clone.py:546
#, python-format
msgid "Share disk with %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/clone.py:555
+#: ../virtManager/clone.py:558
msgid "Storage cannot be shared or cloned."
msgstr ""
-#: ../virtManager/clone.py:613
+#: ../virtManager/clone.py:616
msgid "One or more disks cannot be cloned or shared."
msgstr ""
-#: ../virtManager/clone.py:698
+#: ../virtManager/clone.py:701
#, python-format
msgid "Error changing MAC address: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/clone.py:724
+#: ../virtManager/clone.py:727
msgid "Cloning will overwrite the existing file"
msgstr ""
-#: ../virtManager/clone.py:726
+#: ../virtManager/clone.py:729
msgid ""
"Using an existing image will overwrite the path during the clone process. "
"Are you sure you want to use this path?"
msgstr ""
-#: ../virtManager/clone.py:738
+#: ../virtManager/clone.py:741
#, python-format
msgid "Error changing storage path: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/clone.py:790
+#: ../virtManager/clone.py:793
msgid "Skipping disks may cause data to be overwritten."
msgstr ""
-#: ../virtManager/clone.py:791
+#: ../virtManager/clone.py:794
#, python-format
msgid ""
"The following disk devices will not be cloned:\n"
@@ -1167,23 +1221,22 @@ msgid ""
"Running the new guest could overwrite data in these disk images."
msgstr ""
-#: ../virtManager/clone.py:808
+#: ../virtManager/clone.py:811
#, python-format
msgid "Error creating virtual machine clone '%s': %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/clone.py:821 ../virtManager/createpool.py:379
-#: ../virtManager/createvol.py:254 ../virtManager/migrate.py:387
+#: ../virtManager/clone.py:824 ../virtManager/migrate.py:387
#, python-format
msgid "Uncaught error validating input: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/clone.py:826
+#: ../virtManager/clone.py:829
#, python-format
msgid "Creating virtual machine clone '%s'"
msgstr ""
-#: ../virtManager/clone.py:830 ../virtManager/delete.py:158
+#: ../virtManager/clone.py:833 ../virtManager/delete.py:158
msgid " and selected storage (this may take a while)"
msgstr ""
@@ -1215,102 +1268,36 @@ msgstr ""
msgid "Locate directory volume"
msgstr ""
-#: ../virtManager/connect.py:36
-#, python-format
-msgid "Error launching connect dialog: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/connect.py:116
-msgid "user session"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/connect.py:118
-msgid "Linux Containers"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/connect.py:240
-msgid "A hostname is required for remote connections."
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/connect.py:253
-msgid "Would you still like to remember this connection?"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/connectauth.py:51
-msgid "Authentication required"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/connectauth.py:154
-msgid ""
-"The remote host requires a version of netcat/nc which supports the -U "
-"option."
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/connectauth.py:160
-msgid ""
-"Configure SSH key access for the remote host, or install an SSH askpass "
-"package locally."
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/connectauth.py:164
-msgid "Verify that the 'libvirtd' daemon is running on the remote host."
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/connectauth.py:168
-msgid ""
-"Verify that:\n"
-" - A Xen host kernel was booted\n"
-" - The Xen service has been started"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/connectauth.py:174
-msgid ""
-"Could not detect a local session: if you are running virt-manager over ssh "
-"-X or VNC, you may not be able to connect to libvirt as a regular user. Try "
-"running as root."
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/connectauth.py:180
-msgid "Verify that the 'libvirtd' daemon is running."
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/connectauth.py:183
-#, python-format
-msgid "Unable to connect to libvirt %s."
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/connectauth.py:195
-msgid "Virtual Machine Manager Connection Failure"
-msgstr "Неуспело повезивање управника виртуелне машине"
-
-#: ../virtManager/connection.py:419
+#: ../virtManager/connection.py:413
msgid "User session"
msgstr ""
-#: ../virtManager/connection.py:577 ../virtManager/migrate.py:303
+#: ../virtManager/connection.py:546 ../virtManager/migrate.py:303
msgid "Disconnected"
msgstr ""
-#: ../virtManager/connection.py:579
+#: ../virtManager/connection.py:548
msgid "Connecting"
msgstr "Повезујем се"
-#: ../virtManager/connection.py:581 ../virtManager/host.py:565
-#: ../virtManager/libvirtobject.py:216 ../virtManager/storagelist.py:333
-#: ../ui/storagelist.ui.h:11
+#: ../virtManager/connection.py:550 ../virtManager/hostnets.py:263
+#: ../virtManager/hoststorage.py:329 ../virtManager/object/libvirtobject.py:216
+#: ../ui/hoststorage.ui.h:11
msgid "Active"
msgstr "Активна"
#. Machine settings
-#: ../virtManager/connection.py:583 ../virtManager/details.py:1873
-#: ../virtManager/details.py:2456 ../virtManager/details.py:2472
-#: ../virtManager/details.py:2704 ../virtManager/gfxdetails.py:290
-#: ../virtManager/gfxdetails.py:292 ../virtManager/interface.py:98
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:88
+#: ../virtManager/connection.py:552 ../virtManager/details/details.py:1420
+#: ../virtManager/details/details.py:2013
+#: ../virtManager/details/details.py:2029
+#: ../virtManager/details/details.py:2275
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:301
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:303
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:90
msgid "Unknown"
msgstr "Непознато"
-#: ../virtManager/connection.py:700
+#: ../virtManager/connection.py:646
#, python-format
msgid ""
"%s rename failed. Attempting to recover also failed.\n"
@@ -1320,625 +1307,442 @@ msgid ""
"Recover error: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/console.py:179
-msgid "Send key combination"
+#: ../virtManager/createconn.py:37
+#, python-format
+msgid "Error launching connect dialog: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/console.py:227
-msgid "Leave fullscreen"
+#: ../virtManager/createconn.py:117
+msgid "user session"
msgstr ""
-#: ../virtManager/console.py:305
-#, python-format
-msgid "%(vm-name)s on %(connection-name)s"
+#: ../virtManager/createconn.py:119
+msgid "Linux Containers"
msgstr ""
-#: ../virtManager/console.py:312
-#, python-format
-msgid "Press %s to release pointer."
+#: ../virtManager/createconn.py:241
+msgid "A hostname is required for remote connections."
msgstr ""
-#: ../virtManager/console.py:437
-#, python-format
-msgid "Graphics type '%s' does not support auto resize."
+#: ../virtManager/createconn.py:254
+msgid "Would you still like to remember this connection?"
msgstr ""
-#: ../virtManager/console.py:440
-msgid "Guest agent is not available."
+#: ../virtManager/createnet.py:123 ../virtManager/object/network.py:190
+msgid "NAT"
msgstr ""
-#: ../virtManager/console.py:581
-msgid "Guest has crashed."
+#: ../virtManager/createnet.py:124 ../ui/hostnets.ui.h:12
+msgid "Routed"
msgstr ""
-#: ../virtManager/console.py:583
-msgid "Guest is not running."
-msgstr "Гост није покренут."
+#: ../virtManager/createnet.py:125
+msgid "Open"
+msgstr "Отвори"
-#: ../virtManager/console.py:724
-msgid "Graphical console not configured for guest"
+#: ../virtManager/createnet.py:126
+msgid "Isolated"
msgstr ""
-#: ../virtManager/console.py:731
-#, python-format
-msgid "Cannot display graphical console type '%s'"
+#: ../virtManager/createnet.py:127
+msgid "SR-IOV pool"
msgstr ""
-#: ../virtManager/console.py:738
-msgid "Connecting to graphical console for guest"
-msgstr "Повезујем се на графичку конзолу госта"
+#: ../virtManager/createnet.py:171
+msgid "Any physical device"
+msgstr ""
-#: ../virtManager/console.py:761
-msgid "Error connecting to graphical console"
-msgstr "Грешка при повезивању на графичку конзолу госта"
+#: ../virtManager/createnet.py:174
+#, python-format
+msgid "Physical device %s"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/createnet.py:201
+msgid "No available device"
+msgstr ""
-#: ../virtManager/console.py:815
+#: ../virtManager/createnet.py:385
#, python-format
-msgid "Viewer authentication error: %s"
+msgid "Name '%s' already in use by another network."
msgstr ""
-#: ../virtManager/console.py:833
-msgid "USB redirection error"
+#: ../virtManager/createnet.py:452 ../virtManager/createpool.py:388
+#: ../virtManager/createvol.py:289
+#, python-format
+msgid "Error building XML: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/console.py:842
-msgid "Viewer was disconnected."
+#: ../virtManager/createnet.py:458
+#, python-format
+msgid "Error creating virtual network: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/console.py:848
+#: ../virtManager/createnet.py:487
#, python-format
-msgid "SSH tunnel error output: %s"
+msgid "Error validating network: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/console.py:853 ../virtManager/console.py:1039
-msgid "Viewer disconnected."
+#: ../virtManager/createnet.py:492
+msgid "Creating virtual network..."
msgstr ""
-#: ../virtManager/console.py:944
-msgid "No text console available"
-msgstr "Нема доступних текстуалних конзола"
+#: ../virtManager/createnet.py:493
+msgid "Creating the virtual network may take a while..."
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/createpool.py:256
+msgid "_Source IQN:"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/createpool.py:258
+msgid "_Source Path:"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/createpool.py:397
+msgid ""
+"Building a pool of this type will format the source device. Are you sure you "
+"want to 'build' this pool?"
+msgstr ""
-#: ../virtManager/console.py:957
+#: ../virtManager/createpool.py:416
#, python-format
-msgid "Text Console %d"
+msgid "Error creating pool: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/console.py:959
+#: ../virtManager/createpool.py:443
#, python-format
-msgid "Serial %d"
-msgstr "Серијски %d"
+msgid "Error validating pool: %s"
+msgstr ""
-#: ../virtManager/console.py:971
-msgid "No graphical console available"
-msgstr "Нема доступне графичке конзоле"
+#: ../virtManager/createpool.py:450
+msgid "Creating storage pool..."
+msgstr ""
-#: ../virtManager/console.py:978
-msgid "Graphical Console"
-msgstr "Графичка конзола"
+#: ../virtManager/createpool.py:451
+msgid "Creating the storage pool may take a while..."
+msgstr ""
-#: ../virtManager/console.py:986
-msgid "virt-manager does not support more that one graphical console"
+#: ../virtManager/createpool.py:473
+msgid "Choose source path"
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:71
+#: ../virtManager/createpool.py:486
+msgid "Choose target directory"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/createvm.py:71
#, python-format
msgid "%.1f GiB"
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:75
+#: ../virtManager/createvm.py:75
#, python-format
msgid "%d MiB"
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:117
+#: ../virtManager/createvm.py:117
#, python-format
msgid "Error launching create dialog: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:259 ../virtManager/create.py:264
+#: ../virtManager/createvm.py:250
+msgid "Error"
+msgstr "Грешка"
+
+#: ../virtManager/createvm.py:256 ../virtManager/createvm.py:261
msgid "Warning"
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:440
+#: ../virtManager/createvm.py:437
#, python-format
msgid ""
"Failed to setup UEFI: %s\n"
"Install options are limited."
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:466
+#: ../virtManager/createvm.py:463
msgid "Libvirt version does not support remote URL installs."
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:473
+#: ../virtManager/createvm.py:470
#, python-format
msgid "%s installs not available for paravirt guests."
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:478
+#: ../virtManager/createvm.py:475
#, python-format
msgid "Architecture '%s' is not installable"
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:494
+#: ../virtManager/createvm.py:491
msgid "No install methods available for this connection."
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:532
+#: ../virtManager/createvm.py:529
msgid "No hypervisor options were found for this connection."
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:537
+#: ../virtManager/createvm.py:534
msgid ""
-"This usually means that QEMU or KVM is not installed on your machine, or the"
-" KVM kernel modules are not loaded."
+"This usually means that QEMU or KVM is not installed on your machine, or the "
+"KVM kernel modules are not loaded."
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:561
+#: ../virtManager/createvm.py:558
msgid ""
-"Host is not advertising support for full virtualization. Install options may"
-" be limited."
+"Host is not advertising support for full virtualization. Install options may "
+"be limited."
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:567
+#: ../virtManager/createvm.py:564
msgid ""
-"KVM is not available. This may mean the KVM package is not installed, or the"
-" KVM kernel modules are not loaded. Your virtual machines may perform "
-"poorly."
+"KVM is not available. This may mean the KVM package is not installed, or the "
+"KVM kernel modules are not loaded. Your virtual machines may perform poorly."
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:609
+#: ../virtManager/createvm.py:606
#, python-format
msgid "Up to %(maxmem)s available on the host"
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:621
+#: ../virtManager/createvm.py:618
#, python-format
msgid "Up to %(numcpus)d available"
msgstr "Доступно %(numcpus)d процесора"
-#: ../virtManager/create.py:659
+#: ../virtManager/createvm.py:656
msgid "No active connection to install on."
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:920
+#: ../virtManager/createvm.py:917
msgid "Host filesystem"
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:922 ../virtManager/details.py:2457
-#: ../virtManager/gfxdetails.py:77 ../virtinst/domcapabilities.py:203
+#: ../virtManager/createvm.py:919 ../virtManager/details/details.py:2014
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:92 ../virtinst/domcapabilities.py:218
msgid "None"
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:935
+#: ../virtManager/createvm.py:932
msgid "Local CDROM/ISO"
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:937
+#: ../virtManager/createvm.py:934
msgid "URL Install Tree"
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:939
+#: ../virtManager/createvm.py:936
msgid "PXE Install"
msgstr "PXE инсталирање"
-#: ../virtManager/create.py:941
+#: ../virtManager/createvm.py:938
msgid "Import existing OS image"
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:943
+#: ../virtManager/createvm.py:940
msgid "Application container"
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:945
+#: ../virtManager/createvm.py:942
msgid "Operating system container"
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:947
+#: ../virtManager/createvm.py:944
msgid "Virtuozzo container"
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:1093
+#: ../virtManager/createvm.py:1090
msgid "Removing disk images"
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:1094
+#: ../virtManager/createvm.py:1091
msgid "Removing disk images we created for this virtual machine."
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:1258
+#: ../virtManager/createvm.py:1255
msgid "No network selected"
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:1260
+#: ../virtManager/createvm.py:1257
msgid "Network selection does not support PXE"
msgstr "Изабрана мрежа не подржава PXE"
-#: ../virtManager/create.py:1329 ../virtManager/createnet.py:489
-#: ../virtManager/createpool.py:426
+#: ../virtManager/createvm.py:1327
#, python-format
msgid "Step %(current_page)d of %(max_page)d"
msgstr "Корак %(current_page)d од укупно %(max_page)d"
-#: ../virtManager/create.py:1338
+#: ../virtManager/createvm.py:1336
msgid "Waiting for install media / source"
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:1411
+#: ../virtManager/createvm.py:1409
#, python-format
msgid "Error populating summary page: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:1447
+#: ../virtManager/createvm.py:1445
msgid "Error setting OS information."
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:1471
+#: ../virtManager/createvm.py:1469
#, python-format
msgid "Uncaught error validating install parameters: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:1521
+#: ../virtManager/createvm.py:1497
msgid "You must select an OS."
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:1528
+#: ../virtManager/createvm.py:1504
msgid "An install media selection is required."
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:1535
+#: ../virtManager/createvm.py:1511
msgid "An install tree is required."
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:1547
+#: ../virtManager/createvm.py:1523
msgid "A storage path to import is required."
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:1552
+#: ../virtManager/createvm.py:1528
msgid "The import path must point to an existing storage."
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:1558
+#: ../virtManager/createvm.py:1534
msgid "An application path is required."
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:1563
+#: ../virtManager/createvm.py:1539
msgid "An OS directory path is required."
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:1572
+#: ../virtManager/createvm.py:1548
msgid "Source URL is required"
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:1577
+#: ../virtManager/createvm.py:1553
msgid "Please specify password for accessing source registry"
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:1583
+#: ../virtManager/createvm.py:1559
#, python-format
msgid "Destination path is not directory: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:1586
+#: ../virtManager/createvm.py:1562
#, python-format
msgid "No write permissions for directory path: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:1591
+#: ../virtManager/createvm.py:1567
msgid "OS root directory is not empty"
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:1592
+#: ../virtManager/createvm.py:1568
msgid ""
-"Creating root file system in a non-empty directory might fail due to file conflicts.\n"
+"Creating root file system in a non-empty directory might fail due to file "
+"conflicts.\n"
"Would you like to continue?"
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:1602
+#: ../virtManager/createvm.py:1578
msgid "A template name is required."
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:1617
+#: ../virtManager/createvm.py:1593
msgid "Error setting installer parameters."
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:1641
+#: ../virtManager/createvm.py:1617
msgid "Error setting install media location."
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:1668
+#: ../virtManager/createvm.py:1644
msgid "Error setting default name."
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:1725
+#: ../virtManager/createvm.py:1695
msgid "Error setting CPUs."
msgstr "Грешка при постављању процесора."
-#: ../virtManager/create.py:1732
+#: ../virtManager/createvm.py:1702
msgid "Error setting guest memory."
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:1805
+#: ../virtManager/createvm.py:1746
+msgid "Storage parameter error."
+msgstr "Грешка у параметру складишта."
+
+#: ../virtManager/createvm.py:1772
msgid "Invalid guest name"
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:1826
+#: ../virtManager/createvm.py:1793
#, python-format
msgid "Network device required for %s install."
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:1909
+#: ../virtManager/createvm.py:1876
msgid "Detecting..."
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:1971
+#: ../virtManager/createvm.py:1938
msgid "None detected"
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:2006
+#: ../virtManager/createvm.py:1974
msgid "Error starting installation: "
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:2046
+#: ../virtManager/createvm.py:2013
#, python-format
msgid "Unable to complete install: '%s'"
msgstr "Не могу да завршим инсталацију: „%s“"
-#: ../virtManager/create.py:2085
+#: ../virtManager/createvm.py:2052
msgid "Creating Virtual Machine"
msgstr "Прављење виртуелне машине"
-#: ../virtManager/create.py:2086
+#: ../virtManager/createvm.py:2053
msgid ""
"The virtual machine is now being created. Allocation of disk storage and "
"retrieval of the installation images may take a few minutes to complete."
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:2140
+#: ../virtManager/createvm.py:2107
#, python-format
msgid "VM '%s' didn't show up after expected time."
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:2188
+#: ../virtManager/createvm.py:2155
#, python-format
msgid "Error continue install: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:2200
+#: ../virtManager/createvm.py:2168
msgid "Bootstraping container"
msgstr ""
-#: ../virtManager/createnet.py:128 ../virtinst/network.py:154
-msgid "NAT"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/createnet.py:129 ../ui/host.ui.h:22
-msgid "Routed"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/createnet.py:130
-msgid "Open"
-msgstr "Отвори"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:169
-msgid "Any physical device"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/createnet.py:179
-#, python-format
-msgid "Physical device %s"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/createnet.py:204
+#: ../virtManager/createvol.py:303
#, python-format
-msgid "%s"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/createnet.py:206
-msgid "No available device"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/createnet.py:290
-msgid "Invalid network name"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/createnet.py:299 ../virtManager/createnet.py:303
-#: ../virtManager/createnet.py:307 ../virtManager/createnet.py:311
-#: ../virtManager/createnet.py:382 ../virtManager/createnet.py:386
-#: ../virtManager/createnet.py:390
-msgid "Invalid Network Address"
-msgstr "Неисправна мрежна адреса"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:300 ../virtManager/createnet.py:383
-msgid "The network address could not be understood"
-msgstr "Мрежна адреса није разумљива"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:304
-msgid "The network must be an IPv4 address"
-msgstr "Мрежа мора бити IPv4 адреса"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:308
-msgid "The network must address at least 8 addresses."
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/createnet.py:312
-msgid "The network prefix must be >= 15"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/createnet.py:315 ../virtManager/createnet.py:394
-msgid "Check Network Address"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/createnet.py:316
-msgid ""
-"The network should normally use a private IPv4 address. Use this non-private"
-" address anyway?"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/createnet.py:326 ../virtManager/createnet.py:329
-#: ../virtManager/createnet.py:332 ../virtManager/createnet.py:336
-msgid "Invalid DHCP Address"
-msgstr "Неисправна DHCP адреса"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:327
-msgid "The DHCP start address could not be understood"
-msgstr "DHCP почетна адреса није разумљива"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:330
-msgid "The DHCP end address could not be understood"
-msgstr "DHCP крајња адреса није разумљива"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:333
-#, python-format
-msgid "The DHCP start address is not with the network %s"
-msgstr "DHCP почетна адреса није у мрежи %s"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:337
-#, python-format
-msgid "The DHCP end address is not with the network %s"
-msgstr "DHCP крајња адреса није у мрежи %s"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:369 ../virtManager/createnet.py:372
-#: ../virtManager/createnet.py:448 ../virtManager/createnet.py:451
-msgid "Invalid static route"
-msgstr "Неисправна статична рута"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:370 ../virtManager/createnet.py:449
-msgid "The network address is incorrect."
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/createnet.py:373 ../virtManager/createnet.py:452
-msgid "The gateway address is incorrect."
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/createnet.py:387
-msgid "The network must be an IPv6 address"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/createnet.py:391
-msgid "For libvirt, the IPv6 network prefix must be /64"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/createnet.py:395
-msgid ""
-"The network should normally use a private IPv6 address. Use this non-private"
-" address anyway?"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/createnet.py:405 ../virtManager/createnet.py:408
-#: ../virtManager/createnet.py:411 ../virtManager/createnet.py:415
-msgid "Invalid DHCPv6 Address"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/createnet.py:406
-msgid "The DHCPv6 start address could not be understood"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/createnet.py:409
-msgid "The DHCPv6 end address could not be understood"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/createnet.py:412
-#, python-format
-msgid "The DHCPv6 start address is not with the network %s"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/createnet.py:416
-#, python-format
-msgid "The DHCPv6 end address is not with the network %s"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/createnet.py:614 ../virtManager/createnet.py:670
-#: ../virtManager/netlist.py:81
-msgid "Private"
-msgstr "Приватно"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:614 ../virtManager/createnet.py:676
-msgid "Other/Public"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/createnet.py:672
-msgid "Reserved"
-msgstr "Заузето"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:674
-msgid "Unspecified"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/createnet.py:803
-#, python-format
-msgid "Error creating virtual network: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/createnet.py:820
-#, python-format
-msgid "Error generating network xml: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/createnet.py:826
-msgid "Creating virtual network..."
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/createnet.py:827
-msgid "Creating the virtual network may take a while..."
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/createpool.py:270
-msgid "_Source IQN:"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/createpool.py:272
-msgid "_Source Path:"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/createpool.py:355
-msgid "Choose source path"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/createpool.py:362
-msgid "Choose target directory"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/createpool.py:394
-#, python-format
-msgid "Error creating pool: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/createpool.py:409
-msgid "Creating storage pool..."
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/createpool.py:410
-msgid "Creating the storage pool may take a while..."
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/createpool.py:479 ../virtManager/createpool.py:510
-msgid "Pool Parameter Error"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/createpool.py:516
-msgid ""
-"Building a pool of this type will format the source device. Are you sure you"
-" want to 'build' this pool?"
+msgid "Error creating vol: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/createvol.py:240
+#: ../virtManager/createvol.py:319
#, python-format
-msgid "Error creating vol: %s"
+msgid "Error validating volume: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/createvol.py:260
+#: ../virtManager/createvol.py:324
msgid "Creating storage volume..."
msgstr ""
-#: ../virtManager/createvol.py:261
+#: ../virtManager/createvol.py:325
msgid "Creating the storage volume may take a while..."
msgstr ""
-#: ../virtManager/createvol.py:302
-msgid "Volume Parameter Error"
-msgstr ""
-
#: ../virtManager/delete.py:42
#, python-format
msgid "Error launching delete dialog: %s"
@@ -1983,7 +1787,7 @@ msgstr ""
msgid "Errors encountered while removing certain storage devices."
msgstr ""
-#: ../virtManager/delete.py:293 ../ui/details.ui.h:56
+#: ../virtManager/delete.py:293 ../ui/details.ui.h:20
msgid "Target"
msgstr ""
@@ -2030,805 +1834,1200 @@ msgid ""
"- %s "
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:190 ../virtManager/details.py:3261
-#: ../virtinst/devices/controller.py:34
-msgid "Floppy"
-msgstr "Флопи"
+#: ../virtManager/details/console.py:147
+msgid "Leave fullscreen"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/details/console.py:156
+msgid "Send key combination"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/details/console.py:280
+#, python-format
+msgid "%(vm-name)s on %(connection-name)s"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/details/console.py:287
+#, python-format
+msgid "Press %s to release pointer."
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/details/console.py:412
+#, python-format
+msgid "Graphics type '%s' does not support auto resize."
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/details/console.py:415
+msgid "Guest agent is not available."
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/details/console.py:556
+msgid "Guest has crashed."
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/details/console.py:558
+msgid "Guest is not running."
+msgstr "Гост није покренут."
+
+#: ../virtManager/details/console.py:699
+msgid "Graphical console not configured for guest"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/details/console.py:706
+#, python-format
+msgid "Cannot display graphical console type '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/details/console.py:713
+msgid "Connecting to graphical console for guest"
+msgstr "Повезујем се на графичку конзолу госта"
+
+#: ../virtManager/details/console.py:736
+msgid "Error connecting to graphical console"
+msgstr "Грешка при повезивању на графичку конзолу госта"
+
+#: ../virtManager/details/console.py:790
+#, python-format
+msgid "Viewer authentication error: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/details/console.py:808
+msgid "USB redirection error"
+msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:193 ../virtManager/details.py:3259
+#: ../virtManager/details/console.py:817
+msgid "Viewer was disconnected."
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/details/console.py:823
+#, python-format
+msgid "SSH tunnel error output: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/details/console.py:828 ../virtManager/details/console.py:1016
+msgid "Viewer disconnected."
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/details/console.py:919
+msgid "No text console available"
+msgstr "Нема доступних текстуалних конзола"
+
+#: ../virtManager/details/console.py:932
+#, python-format
+msgid "Text Console %d"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/details/console.py:934
+#, python-format
+msgid "Serial %d"
+msgstr "Серијски %d"
+
+#: ../virtManager/details/console.py:946
+msgid "No graphical console available"
+msgstr "Нема доступне графичке конзоле"
+
+#: ../virtManager/details/console.py:955
+msgid "Graphical Console"
+msgstr "Графичка конзола"
+
+#: ../virtManager/details/console.py:963
+msgid "virt-manager does not support more that one graphical console"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/details/details.py:186 ../virtManager/details/details.py:2818
msgid "CDROM"
msgstr "ЦД читач"
-#: ../virtManager/details.py:195
+#: ../virtManager/details/details.py:188
msgid "Disk"
msgstr "Диск"
-#: ../virtManager/details.py:214
+#: ../virtManager/details/details.py:207
msgid "Tablet"
msgstr "Таблица"
-#: ../virtManager/details.py:216
+#: ../virtManager/details/details.py:209
msgid "Mouse"
msgstr "Миш"
-#: ../virtManager/details.py:218
+#: ../virtManager/details/details.py:211
msgid "Keyboard"
msgstr "Тастатура"
-#: ../virtManager/details.py:242
+#: ../virtManager/details/details.py:236
#, python-format
msgid "Display %s"
msgstr "Екран %s"
-#: ../virtManager/details.py:244
+#: ../virtManager/details/details.py:238
#, python-format
msgid "%s Redirector %s"
msgstr "%s Преусмеравач %s"
-#: ../virtManager/details.py:249
+#: ../virtManager/details/details.py:243
#, python-format
msgid "Sound %s"
msgstr "Звучна %s"
-#: ../virtManager/details.py:251
+#: ../virtManager/details/details.py:245
#, python-format
msgid "Video %s"
msgstr "Видео %s"
-#: ../virtManager/details.py:253
+#: ../virtManager/details/details.py:247
#, python-format
msgid "Filesystem %s"
msgstr "Систем датотека %s"
-#: ../virtManager/details.py:255
+#: ../virtManager/details/details.py:249
#, python-format
msgid "Controller %s %s"
msgstr "Контролер %s %s"
-#: ../virtManager/details.py:347
-msgid "MS-DOS/FreeDOS"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/details.py:348
-msgid "FreeBSD"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/details.py:349
-msgid "GNU/Hurd"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/details.py:350
-msgid "Linux"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/details.py:351
-msgid "MINIX"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/details.py:352
-msgid "NetBSD"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/details.py:353
-msgid "OpenBSD"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/details.py:354
-msgid "Microsoft Windows"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/details.py:359
-msgid "unknown"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/details.py:382
-#, python-format
-msgid "Error launching details: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/details.py:715
-msgid "This will abort the installation. Are you sure?"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/details.py:781
+#: ../virtManager/details/details.py:599
msgid "_Add Hardware"
msgstr "Дод_ај хардвер"
-#: ../virtManager/details.py:789
+#: ../virtManager/details/details.py:607
msgid "_Remove Hardware"
msgstr "_Уклони хардвер"
-#: ../virtManager/details.py:913
+#: ../virtManager/details/details.py:728
msgid "Libvirt or hypervisor does not support UEFI."
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:916
+#: ../virtManager/details/details.py:731
msgid ""
"Libvirt did not detect any UEFI/OVMF firmware image installed on the host."
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:921
+#: ../virtManager/details/details.py:736
msgid "UEFI not found"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:969 ../virtManager/manager.py:335
-#: ../virtManager/oslist.py:65 ../ui/create.ui.h:20
+#: ../virtManager/details/details.py:784 ../virtManager/manager.py:330
+#: ../virtManager/oslist.py:65 ../ui/createvm.ui.h:20
msgid "Name"
msgstr "Име"
-#: ../virtManager/details.py:970
+#: ../virtManager/details/details.py:785
msgid "Version"
msgstr "Издање"
-#: ../virtManager/details.py:1032
+#: ../virtManager/details/details.py:847
msgid "Application Default"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:1034
+#: ../virtManager/details/details.py:849
msgid "Hypervisor Default"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:1036
+#: ../virtManager/details/details.py:851
msgid "Clear CPU configuration"
msgstr "Очисти конфигурацију процесора"
-#: ../virtManager/details.py:1184 ../virtManager/host.py:645
-#: ../virtManager/snapshots.py:364 ../virtManager/storagelist.py:453
-msgid "There are unapplied changes. Would you like to apply them now?"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/details.py:1186 ../virtManager/host.py:647
-#: ../virtManager/snapshots.py:366 ../virtManager/storagelist.py:455
-msgid "Don't warn me again."
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/details.py:1227
+#: ../virtManager/details/details.py:1009
msgid "Remove this device from the virtual machine"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:1281
+#: ../virtManager/details/details.py:1067
#, python-format
msgid "Error refreshing hardware page: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:1353 ../virtManager/manager.py:769
-msgid "_Restore"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/details.py:1355 ../virtManager/manager.py:771
-#: ../virtManager/vmmenu.py:102 ../ui/manager.ui.h:21
-msgid "_Run"
-msgstr "По_крени"
-
-#: ../virtManager/details.py:1383 ../virtManager/manager.py:806
-msgid "Resume the virtual machine"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/details.py:1385 ../virtManager/manager.py:808
-#: ../ui/details.ui.h:28 ../ui/manager.ui.h:22
-msgid "Pause the virtual machine"
-msgstr "Паузирај виртуелну машину"
-
-#: ../virtManager/details.py:1413
-msgid "Manage VM snapshots"
-msgstr "Управљај снимцима ВМ-ова"
-
-#: ../virtManager/details.py:1473
+#: ../virtManager/details/details.py:1108
#, python-format
msgid "Error launching hardware dialog: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:1518
-#, python-format
-msgid "Error taking screenshot: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/details.py:1526
-msgid "Error initializing spice USB device widget"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/details.py:1530
-msgid "Select USB devices for redirection"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/details.py:1562
-msgid "Save Virtual Machine Screenshot"
-msgstr "Сачувај снимак екрана виртуелне машине"
-
-#: ../virtManager/details.py:1563
-msgid "PNG files"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/details.py:1940
+#: ../virtManager/details/details.py:1488
#, python-format
-msgid "Error apply changes: %s"
+msgid "Error applying changes: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:2083
+#: ../virtManager/details/details.py:1646
#, python-format
msgid "Error changing autostart value: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:2101
+#: ../virtManager/details/details.py:1664
msgid "Cannot set initrd without specifying a kernel path"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:2104
+#: ../virtManager/details/details.py:1667
msgid "Cannot set kernel arguments without specifying a kernel path"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:2110
+#: ../virtManager/details/details.py:1673
msgid "An init path must be specified"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:2365
+#: ../virtManager/details/details.py:1692
+#: ../virtManager/device/addstorage.py:214
+#, python-format
+msgid "Disk \"%s\" is already in use by other guests %s"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/details/details.py:1694
+#: ../virtManager/device/addstorage.py:216
+msgid "Do you really want to use the disk?"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/details/details.py:1930
msgid "Are you sure you want to remove this device?"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:2372
+#: ../virtManager/details/details.py:1937
#, python-format
msgid "Error Removing Device: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:2389
+#: ../virtManager/details/details.py:1954
msgid "Device could not be removed from the running machine"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:2391
+#: ../virtManager/details/details.py:1956
msgid "This change will take effect after the next guest shutdown."
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:2549
+#: ../virtManager/details/details.py:2106
#, python-format
msgid "%(summary)s ..."
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:2561
+#: ../virtManager/details/details.py:2118
#, python-format
msgid "%(received)d %(units)s read"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:2562
+#: ../virtManager/details/details.py:2119
#, python-format
msgid "%(transferred)d %(units)s write"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:2565
+#: ../virtManager/details/details.py:2122
#, python-format
msgid "%(received)d %(units)s in"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:2566
+#: ../virtManager/details/details.py:2123
#, python-format
msgid "%(transferred)d %(units)s out"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:2568 ../virtManager/details.py:2569
-#: ../virtManager/details.py:2570 ../virtManager/details.py:2571
-#: ../virtManager/host.py:451 ../virtManager/host.py:482
+#: ../virtManager/details/details.py:2125
+#: ../virtManager/details/details.py:2126
+#: ../virtManager/details/details.py:2127
+#: ../virtManager/details/details.py:2128 ../virtManager/hostnets.py:210
+#: ../virtManager/hostnets.py:240
msgid "Disabled"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:2579
+#: ../virtManager/details/details.py:2136
#, python-format
msgid "%(current-memory)s of %(total-memory)s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:2784
+#: ../virtManager/details/details.py:2355
msgid "Absolute Movement"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:2786
+#: ../virtManager/details/details.py:2357
msgid "Relative Movement"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:2795 ../virtManager/details.py:2997
-#: ../virtManager/details.py:3000
+#: ../virtManager/details/details.py:2366
+#: ../virtManager/details/details.py:2553
+#: ../virtManager/details/details.py:2556
msgid "Hypervisor does not support removing this device"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:2810
+#: ../virtManager/details/details.py:2381
#, python-format
msgid "%s:%s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:2898
+#: ../virtManager/details/details.py:2435
msgid "Serial Device"
msgstr "Серијски уређај"
-#: ../virtManager/details.py:2900
+#: ../virtManager/details/details.py:2437
msgid "Parallel Device"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:2902
+#: ../virtManager/details/details.py:2439
msgid "Console Device"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:2904
+#: ../virtManager/details/details.py:2441
msgid "Channel Device"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:2914
+#: ../virtManager/details/details.py:2451
msgid "Primary Console"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:2951
+#: ../virtManager/details/details.py:2507
#, python-format
msgid "Physical %s Device"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:2981
+#: ../virtManager/details/details.py:2537
msgid "Cannot remove last video device while Graphics/Display is attached."
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:3010 ../virtManager/details.py:3017
-#: ../virtManager/details.py:3023
+#: ../virtManager/details/details.py:2566
+#: ../virtManager/details/details.py:2573
+#: ../virtManager/details/details.py:2579
msgid "Cannot remove controller while devices are attached."
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:3126
+#: ../virtManager/details/details.py:2689
msgid "Overview"
msgstr "Преглед"
-#: ../virtManager/details.py:3127
+#: ../virtManager/details/details.py:2690
msgid "OS information"
msgstr "Подаци о ОС-у"
-#: ../virtManager/details.py:3129
+#: ../virtManager/details/details.py:2692
msgid "Performance"
msgstr "Перформансе"
-#: ../virtManager/details.py:3131
+#: ../virtManager/details/details.py:2694
msgid "CPUs"
msgstr "Процесори"
-#: ../virtManager/details.py:3132 ../ui/create.ui.h:64
+#: ../virtManager/details/details.py:2695 ../ui/createvm.ui.h:64
msgid "Memory"
msgstr "Меморија"
-#: ../virtManager/details.py:3133
+#: ../virtManager/details/details.py:2696
msgid "Boot Options"
msgstr "Опције подизања"
-#: ../virtManager/details.py:3258
+#: ../virtManager/details/details.py:2817
msgid "Hard Disk"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:3260
+#: ../virtManager/details/details.py:2819
msgid "Network (PXE)"
msgstr "Мрежа (PXE)"
-#: ../virtManager/details.py:3272
+#: ../virtManager/details/details.py:2831
msgid "No bootable devices"
msgstr ""
-#: ../virtManager/domain.py:264
+#: ../virtManager/details/serialcon.py:175
+msgid "Serial console not available for inactive guest"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/details/serialcon.py:177
#, python-format
-msgid ""
-"There is more than one '%s' device attached to your host, and we can't determine which one to use for your guest.\n"
-"To fix this, remove and reattach the USB device to your guest using the 'Add Hardware' wizard."
+msgid "Console for device type '%s' is not supported"
msgstr ""
-#: ../virtManager/domain.py:356
-msgid "Libvirt connection does not support snapshots."
+#: ../virtManager/details/serialcon.py:288
+#, python-format
+msgid "Error connecting to text console: %s"
+msgstr "Грешка при повезивању на текстуалну конзолу: %s"
+
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:203
+#, python-format
+msgid "Error creating snapshot: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/domain.py:371
-msgid ""
-"Snapshots are only supported if all writeable disks images allocated to the "
-"guest are qcow2 format."
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:218
+msgid "Snapshot"
msgstr ""
-#: ../virtManager/domain.py:374
-msgid ""
-"Snapshots require at least one writeable qcow2 disk image allocated to the "
-"guest."
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:221
+#, python-format
+msgid "Error validating snapshot: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/domain.py:409
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:274
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:117
+msgid "Creating snapshot"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:275
+msgid "Creating virtual machine snapshot"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:381
+msgid "_Start snapshot"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:390
+msgid "_Delete snapshot"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:447
#, python-format
-msgid "Could not find specified device in the inactive VM configuration: %s"
+msgid "Error refreshing snapshot list: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/domain.py:1411
-msgid "Cannot start guest while cloning operation in progress"
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:460
+msgid "External"
msgstr ""
-#: ../virtManager/domain.py:1453
-msgid "Cannot resume guest while cloning operation in progress"
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:467
+msgid "VM State"
msgstr ""
-#: ../virtManager/domain.py:1462
-msgid "Saving domain to disk"
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:543
+msgid "External disk and memory"
msgstr ""
-#: ../virtManager/domain.py:1511
-msgid "Migrating domain"
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:545
+msgid "External memory only"
msgstr ""
-#: ../virtManager/engine.py:123
-msgid "Checking for virtualization packages..."
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:547
+msgid "External disk only"
msgstr ""
-#: ../virtManager/engine.py:190
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:647
+#, python-format
msgid ""
-"The libvirtd service does not appear to be installed. Install and run the "
-"libvirtd service to manage virtualization on this host."
+"Are you sure you want to run snapshot '%s'? All %s changes since the last "
+"snapshot was created will be discarded."
msgstr ""
-#: ../virtManager/engine.py:194
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:651
+msgid "disk"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:653
+msgid "disk and configuration"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:662
+msgid "Running snapshot"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:663
+#, python-format
+msgid "Running snapshot '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:664
+#, python-format
+msgid "Error running snapshot '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:673
+msgid "Are you sure you want to permanently delete the selected snapshots?"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:681
+msgid "Deleting snapshot"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:682
+#, python-format
+msgid "Deleting snapshot '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:683
+#, python-format
+msgid "Error deleting snapshot '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:691
+msgid "No snapshot selected."
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:694
+msgid "Multiple snapshots selected."
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:704
+#, python-format
+msgid "Error selecting snapshot: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/details/sshtunnels.py:63
msgid ""
-"libvirtd is installed but not running. Start the libvirtd service to manage "
-"virtualization on this host."
+"Guest is on a remote host, but is only configured to allow local file "
+"descriptor connections."
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/details/sshtunnels.py:67
+msgid "Guest is configured for TLS only which does not work over SSH."
msgstr ""
-#: ../virtManager/engine.py:200
+#: ../virtManager/details/sshtunnels.py:73
+#, python-format
msgid ""
-"Could not detect a default hypervisor. Make sure the appropriate qemu/kvm "
-"virtualization packages are installed to manage virtualization on this host."
+"Guest is on a remote host with transport '%s' but is only configured to "
+"listen locally. To connect remotely you will need to change the guest's "
+"listen address."
msgstr ""
-#: ../virtManager/engine.py:207
+#: ../virtManager/details/viewers.py:347
+#, python-format
msgid ""
-"A virtualization connection can be manually added via File->Add Connection"
+"Unable to provide requested credentials to the VNC server.\n"
+" The credential type %s is not supported"
msgstr ""
-#: ../virtManager/error.py:121
-msgid "Input Error"
+#: ../virtManager/details/viewers.py:463
+#, python-format
+msgid "Error opening socket path '%s': %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/error.py:122
+#: ../virtManager/details/viewers.py:468
#, python-format
-msgid "Validation Error: %s"
+msgid "Error opening socket path '%s'"
msgstr ""
-#: ../virtManager/error.py:189
-msgid "Don't ask me again"
+#: ../virtManager/details/viewers.py:574
+#, python-format
+msgid "Encountered SPICE %(error-name)s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/error.py:333 ../ui/details.ui.h:25
-msgid "Details"
-msgstr "Појединости"
+#: ../virtManager/device/addstorage.py:65
+#, python-format
+msgid "%s available in the default location"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/device/addstorage.py:91
+#, python-format
+msgid "The emulator may not have search permissions for the path '%s'."
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/device/addstorage.py:93
+msgid "Do you want to correct this now?"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/device/addstorage.py:94
+#: ../virtManager/device/addstorage.py:120
+msgid "Don't ask about these directories again."
+msgstr ""
-#: ../virtManager/fsdetails.py:233
+#: ../virtManager/device/addstorage.py:108
+msgid ""
+"Errors were encountered changing permissions for the following directories:"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/device/addstorage.py:199
+msgid "A storage path must be specified."
+msgstr ""
+
+#. Fatal errors are reported when setting 'size'
+#: ../virtManager/device/addstorage.py:206
+msgid "Not Enough Free Space"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/device/fsdetails.py:234
msgid "Te_mplate:"
msgstr ""
-#: ../virtManager/fsdetails.py:235
+#: ../virtManager/device/fsdetails.py:236
msgid "_Source path:"
msgstr ""
-#: ../virtManager/fsdetails.py:265
+#: ../virtManager/device/fsdetails.py:266
msgid "A filesystem source must be specified"
msgstr ""
-#: ../virtManager/fsdetails.py:268
+#: ../virtManager/device/fsdetails.py:269
msgid "A RAM filesystem usage must be specified"
msgstr ""
-#: ../virtManager/fsdetails.py:270
+#: ../virtManager/device/fsdetails.py:271
msgid "A filesystem target must be specified"
msgstr ""
-#: ../virtManager/fsdetails.py:296
+#: ../virtManager/device/fsdetails.py:297
msgid "Filesystem parameter error"
msgstr ""
-#: ../virtManager/gfxdetails.py:68
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:83
msgid "Spice server"
msgstr ""
-#: ../virtManager/gfxdetails.py:69
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:84
msgid "VNC server"
msgstr ""
-#: ../virtManager/gfxdetails.py:76
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:91
msgid "Address"
msgstr ""
-#: ../virtManager/gfxdetails.py:85
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:100
msgid "Localhost only"
msgstr ""
-#: ../virtManager/gfxdetails.py:86
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:101
msgid "All interfaces"
msgstr "Сви интерфејси"
-#: ../virtManager/gfxdetails.py:94 ../virtManager/gfxdetails.py:105
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:109
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:120
msgid "Auto"
msgstr ""
-#: ../virtManager/gfxdetails.py:96
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:111
msgid "Copy local keymap"
msgstr ""
-#: ../virtManager/gfxdetails.py:185
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:198
msgid "Port"
msgstr ""
-#: ../virtManager/gfxdetails.py:198
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:212
#, python-format
msgid "%(graphicstype)s Server"
msgstr ""
-#: ../virtManager/gfxdetails.py:242
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:253
msgid "Hypervisor/libvirt does not support spice GL"
msgstr ""
-#: ../virtManager/gfxdetails.py:245
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:256
msgid "Hypervisor/libvirt does not support manual rendernode"
msgstr ""
-#: ../virtManager/gfxdetails.py:259
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:270
msgid "Spice GL requires virtio graphics configured with accel3d."
msgstr ""
-#: ../virtManager/gfxdetails.py:262
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:273
msgid "Graphics listen type does not support spice GL."
msgstr ""
-#: ../virtManager/gfxdetails.py:287
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:298
msgid "Local SDL Window"
msgstr ""
-#: ../virtManager/host.py:44
+#: ../virtManager/device/mediacombo.py:67
+msgid "No media selected"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/device/mediacombo.py:102
+msgid "No media detected"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/device/mediacombo.py:104
+msgid "Media Unknown"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/device/netlist.py:80 ../virtManager/device/netlist.py:103
+msgid "Bridge"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/device/netlist.py:82
+msgid "Private"
+msgstr "Приватно"
+
+#: ../virtManager/device/netlist.py:99
+msgid "Usermode networking"
+msgstr "Корисничко умрежавање"
+
+#: ../virtManager/device/netlist.py:105
+msgid "Virtual network"
+msgstr "Виртуелна мрежа"
+
+#: ../virtManager/device/netlist.py:134 ../virtManager/hostnets.py:263
+#: ../virtManager/hoststorage.py:329 ../virtManager/object/libvirtobject.py:217
+msgid "Inactive"
+msgstr "Неактивна"
+
+#: ../virtManager/device/netlist.py:153
+msgid "No virtual networks available"
+msgstr "Нема доступних виртуелних мрежа"
+
+#: ../virtManager/device/netlist.py:200 ../virtManager/device/netlist.py:204
#, python-format
-msgid "Error launching host dialog: %s"
+msgid "Host device %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/host.py:129
-msgid "Networks"
+#: ../virtManager/device/netlist.py:207
+msgid "Empty bridge"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/device/netlist.py:208
+#, python-format
+msgid "Bridge %s: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/device/netlist.py:212
+msgid "macvtap"
msgstr ""
-#: ../virtManager/host.py:246
+#: ../virtManager/device/netlist.py:218
+msgid "Not bridged"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/device/netlist.py:234
+msgid "Specify shared device name"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/device/netlist.py:275
+msgid "No networking"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/device/netlist.py:301
+msgid "Virtual Network is not active."
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/device/netlist.py:302
+#, python-format
+msgid ""
+"Virtual Network '%s' is not active. Would you like to start the network now?"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/device/netlist.py:313
+#, python-format
+msgid "Could not start virtual network '%s': %s"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/device/netlist.py:393
+msgid "Libvirt version does not support physical interface listing."
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/device/vsockdetails.py:61
+msgid "CID"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/engine.py:125
+msgid "Checking for virtualization packages..."
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/engine.py:193
+msgid ""
+"The libvirtd service does not appear to be installed. Install and run the "
+"libvirtd service to manage virtualization on this host."
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/engine.py:197
+msgid ""
+"libvirtd is installed but not running. Start the libvirtd service to manage "
+"virtualization on this host."
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/engine.py:203
+msgid ""
+"Could not detect a default hypervisor. Make sure the appropriate qemu/kvm "
+"virtualization packages are installed to manage virtualization on this host."
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/engine.py:210
+msgid ""
+"A virtualization connection can be manually added via File->Add Connection"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/error.py:122
+msgid "Input Error"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/error.py:123
+#, python-format
+msgid "Validation Error: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/error.py:168
+msgid "There are unapplied changes. Would you like to apply them now?"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/error.py:170
+msgid "Don't warn me again."
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/error.py:202
+msgid "Don't ask me again"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/error.py:346 ../ui/vmwindow.ui.h:25
+msgid "Details"
+msgstr "Појединости"
+
+#: ../virtManager/host.py:32
+#, python-format
+msgid "Error launching host dialog: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/host.py:170
#, python-format
msgid "%(currentmem)s of %(maxmem)s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/host.py:265
+#: ../virtManager/hostnets.py:95
+msgid "Networks"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/hostnets.py:140
msgid "Libvirt connection does not support virtual network management."
msgstr ""
-#: ../virtManager/host.py:272 ../virtManager/storagelist.py:557
+#: ../virtManager/hostnets.py:147 ../virtManager/hoststorage.py:280
msgid "Connection not active."
msgstr ""
-#: ../virtManager/host.py:297
+#: ../virtManager/hostnets.py:161
+msgid "No virtual network selected."
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/hostnets.py:170
+#, python-format
+msgid "Error selecting network: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/hostnets.py:233 ../virtManager/object/network.py:195
+msgid "Routed network"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/hostnets.py:235
+msgid "Isolated network, internal routing only"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/hostnets.py:237
+msgid "Isolated network, routing disabled"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/hostnets.py:275 ../virtManager/hoststorage.py:330
+msgid "On Boot"
+msgstr "При подизању"
+
+#: ../virtManager/hostnets.py:292
#, python-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete the network %s?"
msgstr ""
-#: ../virtManager/host.py:304
+#: ../virtManager/hostnets.py:299
#, python-format
msgid "Error deleting network '%s'"
msgstr ""
-#: ../virtManager/host.py:313
+#: ../virtManager/hostnets.py:308
#, python-format
msgid "Error starting network '%s'"
msgstr ""
-#: ../virtManager/host.py:323
+#: ../virtManager/hostnets.py:317
#, python-format
msgid "Error stopping network '%s'"
msgstr ""
-#: ../virtManager/host.py:332
+#: ../virtManager/hostnets.py:326
#, python-format
msgid "Error launching network wizard: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/host.py:367
-msgid "Network could not be updated"
+#: ../virtManager/hostnets.py:350
+#, python-format
+msgid "Error changing network settings: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/hoststorage.py:168
+msgid "Copy Volume Path"
msgstr ""
-#: ../virtManager/host.py:368
-msgid "This change will take effect when the network is restarted"
+#: ../virtManager/hoststorage.py:181
+msgid "Volumes"
+msgstr "Волумени"
+
+#: ../virtManager/hoststorage.py:189
+msgid "Size"
+msgstr "Величина"
+
+#: ../virtManager/hoststorage.py:198
+msgid "Format"
+msgstr "Формат"
+
+#: ../virtManager/hoststorage.py:206
+msgid "Used By"
+msgstr "Користи"
+
+#: ../virtManager/hoststorage.py:223
+msgid "Storage Pools"
msgstr ""
-#: ../virtManager/host.py:375
+#: ../virtManager/hoststorage.py:274
+msgid "Libvirt connection does not support storage management."
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/hoststorage.py:321
#, python-format
-msgid "Error changing network settings: %s"
+msgid "%s Free / <i>%s In Use</i>"
+msgstr "%s слободно / <i>%s искоришћено</i>"
+
+#: ../virtManager/hoststorage.py:341
+msgid "Create new volume"
+msgstr "Направи нови волумен"
+
+#: ../virtManager/hoststorage.py:347
+msgid "Pool does not support volume creation"
msgstr ""
-#: ../virtManager/host.py:421
-msgid "No virtual network selected."
+#: ../virtManager/hoststorage.py:358
+msgid "No storage pool selected."
msgstr ""
-#: ../virtManager/host.py:432
+#: ../virtManager/hoststorage.py:367
#, python-format
-msgid "Error selecting network: %s"
+msgid "Error selecting pool: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/host.py:475 ../virtinst/network.py:159
-msgid "Routed network"
+#: ../virtManager/hoststorage.py:470
+#, python-format
+msgid "Error stopping pool '%s'"
msgstr ""
-#: ../virtManager/host.py:477
-msgid "Isolated network, internal routing only"
+#: ../virtManager/hoststorage.py:479
+#, python-format
+msgid "Error starting pool '%s'"
msgstr ""
-#: ../virtManager/host.py:479
-msgid "Isolated network, routing disabled"
+#: ../virtManager/hoststorage.py:490
+#, python-format
+msgid "Error launching pool wizard: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/host.py:565 ../virtManager/host.py:590
-#: ../virtManager/libvirtobject.py:217 ../virtManager/netlist.py:133
-#: ../virtManager/storagelist.py:301 ../virtManager/storagelist.py:333
-msgid "Inactive"
-msgstr "Неактивна"
+#: ../virtManager/hoststorage.py:497
+#, python-format
+msgid "Are you sure you want to permanently delete the pool %s?"
+msgstr ""
-#: ../virtManager/host.py:578 ../virtManager/host.py:596
-#: ../virtManager/storagelist.py:303 ../virtManager/storagelist.py:334
-msgid "On Boot"
-msgstr "При подизању"
+#: ../virtManager/hoststorage.py:504
+#, python-format
+msgid "Error deleting pool '%s'"
+msgstr ""
-#: ../virtManager/host.py:604 ../virtManager/host.py:609
-msgid "Isolated network"
+#: ../virtManager/hoststorage.py:515
+#, python-format
+msgid "Error refreshing pool '%s'"
msgstr ""
-#: ../virtManager/inspection.py:184
+#: ../virtManager/hoststorage.py:549
+#, python-format
+msgid "Error launching volume wizard: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/hoststorage.py:557
+#, python-format
+msgid "Are you sure you want to permanently delete the volume %s?"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/hoststorage.py:570
+#, python-format
+msgid "Error deleting volume '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/hoststorage.py:595
+#, python-format
+msgid "Error changing pool settings: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/lib/connectauth.py:52
+msgid "Authentication required"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/lib/connectauth.py:155
+msgid ""
+"The remote host requires a version of netcat/nc which supports the -U option."
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/lib/connectauth.py:161
+msgid ""
+"Configure SSH key access for the remote host, or install an SSH askpass "
+"package locally."
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/lib/connectauth.py:165
+msgid "Verify that the 'libvirtd' daemon is running on the remote host."
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/lib/connectauth.py:169
+msgid ""
+"Verify that:\n"
+" - A Xen host kernel was booted\n"
+" - The Xen service has been started"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/lib/connectauth.py:175
+msgid ""
+"Could not detect a local session: if you are running virt-manager over ssh -"
+"X or VNC, you may not be able to connect to libvirt as a regular user. Try "
+"running as root."
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/lib/connectauth.py:181
+msgid "Verify that the 'libvirtd' daemon is running."
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/lib/connectauth.py:184
+#, python-format
+msgid "Unable to connect to libvirt %s."
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/lib/connectauth.py:196
+msgid "Virtual Machine Manager Connection Failure"
+msgstr "Неуспело повезивање управника виртуелне машине"
+
+#: ../virtManager/lib/inspection.py:184
#, python-format
msgid "Error inspection VM: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/inspection.py:195
+#: ../virtManager/lib/inspection.py:195
msgid "Cannot inspect VM on remote connection"
msgstr ""
-#: ../virtManager/inspection.py:210
+#: ../virtManager/lib/inspection.py:210
#, python-format
msgid "Error launching libguestfs appliance: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/inspection.py:219
+#: ../virtManager/lib/inspection.py:219
msgid "Inspection found no operating systems."
msgstr ""
-#: ../virtManager/interface.py:87
-msgid "Interface"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:38
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:40
msgid "VIR_CONNECT_DOMAIN_EVENT_AGENT_LIFECYCLE_STATE_[^_]+$"
msgstr ""
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:72
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:74
msgid "Running"
msgstr "Покренуто"
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:74
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:76
msgid "Paused"
msgstr "Паузирано"
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:76
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:78
msgid "Shutting Down"
msgstr "Гашење у току"
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:79 ../virtManager/libvirtenummap.py:126
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:81
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:128
msgid "Saved"
msgstr ""
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:81
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:83
msgid "Shutoff"
msgstr "Искључи"
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:83 ../virtManager/libvirtenummap.py:104
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:116 ../virtManager/libvirtenummap.py:124
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:85
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:106
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:118
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:126
msgid "Crashed"
msgstr "Крахирало"
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:85
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:87
msgid "Suspended"
msgstr ""
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:96
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:98
msgid "Booted"
msgstr ""
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:97 ../virtManager/libvirtenummap.py:125
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:99
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:127
msgid "Migrated"
msgstr ""
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:98
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:100
msgid "Restored"
msgstr ""
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:99 ../virtManager/libvirtenummap.py:113
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:128
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:101
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:115
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:130
msgid "From snapshot"
msgstr ""
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:100
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:102
msgid "Unpaused"
msgstr "Непаузирано"
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:101
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:103
msgid "Migration canceled"
msgstr ""
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:102
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:104
msgid "Save canceled"
msgstr ""
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:103
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:105
msgid "Event wakeup"
msgstr ""
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:107 ../virtManager/libvirtenummap.py:119
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:109
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:121
msgid "User"
msgstr ""
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:108
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:110
msgid "Migrating"
msgstr ""
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:109
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:111
msgid "Saving"
msgstr ""
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:110
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:112
msgid "Dumping"
msgstr ""
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:111
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:113
msgid "I/O error"
msgstr ""
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:114
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:116
msgid "Shutting down"
msgstr "Гашење у току"
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:115 ../virtManager/snapshots.py:525
-msgid "Creating snapshot"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:122
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:124
msgid "Shut Down"
msgstr "Гашење"
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:123
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:125
msgid "Destroyed"
msgstr ""
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:127
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:129
msgid "Failed"
msgstr ""
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:131
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:133
msgid "Panicked"
msgstr ""
-#: ../virtManager/manager.py:90
+#: ../virtManager/manager.py:87
#, python-format
msgid "Error launching manager: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/manager.py:308
+#: ../virtManager/manager.py:303
msgid "D_etails"
msgstr ""
-#: ../virtManager/manager.py:385
+#: ../virtManager/manager.py:380
msgid "CPU usage"
msgstr "Употреба процесора"
-#: ../virtManager/manager.py:386
+#: ../virtManager/manager.py:381
msgid "Host CPU usage"
msgstr "Употреба процесора домаћина"
-#: ../virtManager/manager.py:387
+#: ../virtManager/manager.py:382
msgid "Memory usage"
msgstr "Употреба меморије"
-#: ../virtManager/manager.py:388
+#: ../virtManager/manager.py:383
msgid "Disk I/O"
msgstr "У/И диска"
-#: ../virtManager/manager.py:389
+#: ../virtManager/manager.py:384
msgid "Network I/O"
msgstr "У/И мреже"
-#: ../virtManager/manager.py:510
+#: ../virtManager/manager.py:505
#, python-format
msgid ""
"This will remove the connection:\n"
@@ -2838,32 +3037,38 @@ msgid ""
"Are you sure?"
msgstr ""
-#: ../virtManager/manager.py:586
+#: ../virtManager/manager.py:581
msgid "Double click to connect"
msgstr ""
-#: ../virtManager/manager.py:593
+#: ../virtManager/manager.py:588
msgid "Not Connected"
msgstr ""
-#: ../virtManager/manager.py:595
+#: ../virtManager/manager.py:590
msgid "Connecting..."
msgstr "Повезивање..."
-#: ../virtManager/manager.py:923
-msgid "Disabled in preferences dialog."
+#: ../virtManager/manager.py:764 ../virtManager/vmwindow.py:355
+msgid "_Restore"
msgstr ""
-#: ../virtManager/mediacombo.py:67
-msgid "No media selected"
-msgstr ""
+#: ../virtManager/manager.py:766 ../virtManager/vmmenu.py:101
+#: ../virtManager/vmwindow.py:357 ../ui/manager.ui.h:21
+msgid "_Run"
+msgstr "По_крени"
-#: ../virtManager/mediacombo.py:102
-msgid "No media detected"
+#: ../virtManager/manager.py:801 ../virtManager/vmwindow.py:383
+msgid "Resume the virtual machine"
msgstr ""
-#: ../virtManager/mediacombo.py:104
-msgid "Media Unknown"
+#: ../virtManager/manager.py:803 ../virtManager/vmwindow.py:385
+#: ../ui/manager.ui.h:22 ../ui/vmwindow.ui.h:28
+msgid "Pause the virtual machine"
+msgstr "Паузирај виртуелну машину"
+
+#: ../virtManager/manager.py:918
+msgid "Disabled in preferences dialog."
msgstr ""
#: ../virtManager/migrate.py:38
@@ -2933,73 +3138,62 @@ msgstr ""
msgid "Error cancelling migrate job: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/netlist.py:79 ../virtManager/netlist.py:102
-msgid "Bridge"
+#: ../virtManager/object/domain.py:291
+msgid "Libvirt connection does not support snapshots."
msgstr ""
-#: ../virtManager/netlist.py:98 ../virtinst/devices/interface.py:156
-msgid "Usermode networking"
-msgstr "Корисничко умрежавање"
-
-#: ../virtManager/netlist.py:104
-msgid "Virtual network"
-msgstr "Виртуелна мрежа"
-
-#: ../virtManager/netlist.py:152
-msgid "No virtual networks available"
-msgstr "Нема доступних виртуелних мрежа"
-
-#: ../virtManager/netlist.py:199 ../virtManager/netlist.py:203
-#, python-format
-msgid "Host device %s"
+#: ../virtManager/object/domain.py:306
+msgid ""
+"Snapshots are only supported if all writeable disks images allocated to the "
+"guest are qcow2 format."
msgstr ""
-#: ../virtManager/netlist.py:206
-msgid "Empty bridge"
+#: ../virtManager/object/domain.py:309
+msgid ""
+"Snapshots require at least one writeable qcow2 disk image allocated to the "
+"guest."
msgstr ""
-#: ../virtManager/netlist.py:207
+#: ../virtManager/object/domain.py:344
#, python-format
-msgid "Bridge %s: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/netlist.py:211
-msgid "macvtap"
+msgid "Could not find specified device in the inactive VM configuration: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/netlist.py:217
-msgid "Not bridged"
+#: ../virtManager/object/domain.py:1318
+msgid "Saving domain to disk"
msgstr ""
-#: ../virtManager/netlist.py:233
-msgid "Specify shared device name"
+#: ../virtManager/object/domain.py:1367
+msgid "Migrating domain"
msgstr ""
-#: ../virtManager/netlist.py:274
-msgid "No networking"
+#: ../virtManager/object/network.py:184
+msgid "Isolated network"
msgstr ""
-#: ../virtManager/netlist.py:342
-msgid "Virtual Network is not active."
+#: ../virtManager/object/network.py:188
+#, python-format
+msgid "NAT to %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/netlist.py:343
+#: ../virtManager/object/network.py:193
#, python-format
-msgid ""
-"Virtual Network '%s' is not active. Would you like to start the network now?"
+msgid "Route to %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/netlist.py:354
+#: ../virtManager/object/network.py:199
#, python-format
-msgid "Could not start virtual network '%s': %s"
+msgid "%(mode)s to %(device)s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/netlist.py:381
-msgid "Error with network parameters."
+#: ../virtManager/object/network.py:202
+#, python-format
+msgid "%s network"
msgstr ""
-#: ../virtManager/netlist.py:390
-msgid "Libvirt version does not support physical interface listing."
+#: ../virtManager/object/nodedev.py:49
+#, python-format
+msgid "Interface %s"
msgstr ""
#: ../virtManager/oslist.py:26
@@ -3011,363 +3205,102 @@ msgstr ""
msgid "Error launching preferences: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/preferences.py:114
+#: ../virtManager/preferences.py:116
msgid "Never"
msgstr "Никада"
-#: ../virtManager/preferences.py:115
+#: ../virtManager/preferences.py:117
msgid "Fullscreen only"
msgstr ""
-#: ../virtManager/preferences.py:116
+#: ../virtManager/preferences.py:118
msgid "Always"
msgstr "Увек"
-#: ../virtManager/preferences.py:125
+#: ../virtManager/preferences.py:127
msgid "Off"
msgstr ""
-#: ../virtManager/preferences.py:126
+#: ../virtManager/preferences.py:128
msgid "On"
msgstr ""
-#: ../virtManager/preferences.py:128 ../virtManager/preferences.py:150
-#: ../virtManager/preferences.py:160 ../virtManager/preferences.py:170
+#: ../virtManager/preferences.py:130 ../virtManager/preferences.py:152
+#: ../virtManager/preferences.py:162 ../virtManager/preferences.py:172
#, python-format
msgid "System default (%s)"
msgstr ""
-#: ../virtManager/preferences.py:139
+#: ../virtManager/preferences.py:141
msgid "Manual redirect only"
msgstr ""
-#: ../virtManager/preferences.py:140
+#: ../virtManager/preferences.py:142
msgid "Auto redirect on USB attach"
msgstr ""
-#: ../virtManager/preferences.py:162
+#: ../virtManager/preferences.py:164
msgid "Yes"
msgstr ""
-#: ../virtManager/preferences.py:162
+#: ../virtManager/preferences.py:164
msgid "No"
msgstr ""
-#: ../virtManager/preferences.py:182
+#: ../virtManager/preferences.py:184
msgid "Application default"
msgstr ""
-#: ../virtManager/preferences.py:185
+#: ../virtManager/preferences.py:187
msgid "Nearest host CPU model"
msgstr "Најприближнији модел процесора домаћина"
-#: ../virtManager/preferences.py:187
+#: ../virtManager/preferences.py:189
msgid "Copy host CPU definition"
msgstr "Копирај дефиницију процесора домаћина"
-#: ../virtManager/preferences.py:195
+#: ../virtManager/preferences.py:197
msgid "python libguestfs support is not installed"
msgstr ""
-#: ../virtManager/preferences.py:331
+#: ../virtManager/preferences.py:342
msgid "Configure grab key combination"
msgstr ""
-#: ../virtManager/preferences.py:340
+#: ../virtManager/preferences.py:351
msgid ""
"You can now define grab keys by pressing them.\n"
"To confirm your selection please click OK button\n"
"while you have desired keys pressed."
msgstr ""
-#: ../virtManager/preferences.py:343
+#: ../virtManager/preferences.py:354
msgid "Please press desired grab key combination"
msgstr ""
-#: ../virtManager/serialcon.py:175
-msgid "Serial console not available for inactive guest"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/serialcon.py:177
-#, python-format
-msgid "Console for device type '%s' is not supported"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/serialcon.py:288
-#, python-format
-msgid "Error connecting to text console: %s"
-msgstr "Грешка при повезивању на текстуалну конзолу: %s"
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:148
-msgid "_Start snapshot"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:157
-msgid "_Delete snapshot"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:214
-#, python-format
-msgid "Error refreshing snapshot list: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:227
-msgid "External"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:234
-msgid "VM State"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:333
-msgid "External disk and memory"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:335
-msgid "External memory only"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:337
-msgid "External disk only"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:454
-#, python-format
-msgid "Error creating snapshot: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:472
-#, python-format
-msgid "Error validating snapshot: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:526
-msgid "Creating virtual machine snapshot"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:602
-#, python-format
-msgid ""
-"Are you sure you want to run snapshot '%s'? All %s changes since the last "
-"snapshot was created will be discarded."
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:606
-msgid "disk"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:608
-msgid "disk and configuration"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:617
-msgid "Running snapshot"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:618
-#, python-format
-msgid "Running snapshot '%s'"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:619
-#, python-format
-msgid "Error running snapshot '%s'"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:628
-msgid "Are you sure you want to permanently delete the selected snapshots?"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:636
-msgid "Deleting snapshot"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:637
-#, python-format
-msgid "Deleting snapshot '%s'"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:638
-#, python-format
-msgid "Error deleting snapshot '%s'"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:646
-msgid "No snapshot selected."
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:649
-msgid "Multiple snapshots selected."
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:659
-#, python-format
-msgid "Error selecting snapshot: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/sshtunnels.py:62
-msgid ""
-"Guest is on a remote host, but is only configured to allow local file "
-"descriptor connections."
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/sshtunnels.py:66
-msgid "Guest is configured for TLS only which does not work over SSH."
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/sshtunnels.py:72
-#, python-format
-msgid ""
-"Guest is on a remote host with transport '%s' but is only configured to "
-"listen locally. To connect remotely you will need to change the guest's "
-"listen address."
-msgstr ""
-
#: ../virtManager/storagebrowse.py:85
msgid "Cannot use local storage on remote connection."
msgstr ""
-#: ../virtManager/storagelist.py:154
-msgid "Copy Volume Path"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:167
-msgid "Volumes"
-msgstr "Волумени"
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:175
-msgid "Size"
-msgstr "Величина"
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:184
-msgid "Format"
-msgstr "Формат"
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:192
-msgid "Used By"
-msgstr "Користи"
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:209
-msgid "Storage Pools"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:325
-#, python-format
-msgid "%s Free / <i>%s In Use</i>"
-msgstr "%s слободно / <i>%s искоришћено</i>"
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:345
-msgid "Create new volume"
-msgstr "Направи нови волумен"
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:351
-msgid "Pool does not support volume creation"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:486
-msgid "No storage pool selected."
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:496
-#, python-format
-msgid "Error selecting pool: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:551
-msgid "Libvirt connection does not support storage management."
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:580
-#, python-format
-msgid "Error stopping pool '%s'"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:590
-#, python-format
-msgid "Error starting pool '%s'"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:602
-#, python-format
-msgid "Error launching pool wizard: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:610
-#, python-format
-msgid "Are you sure you want to permanently delete the pool %s?"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:617
-#, python-format
-msgid "Error deleting pool '%s'"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:630
-#, python-format
-msgid "Error refreshing pool '%s'"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:646
-#, python-format
-msgid "Error changing pool settings: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:685
-#, python-format
-msgid "Error launching volume wizard: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:693
-#, python-format
-msgid "Are you sure you want to permanently delete the volume %s?"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:706
-#, python-format
-msgid "Error deleting volume '%s'"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/systray.py:90
+#: ../virtManager/systray.py:101
msgid "_Show Virtual Machine Manager"
msgstr ""
-#: ../virtManager/systray.py:116 ../data/virt-manager.desktop.in.h:1
+#: ../virtManager/systray.py:127 ../data/virt-manager.desktop.in.h:1
#: ../data/virt-manager.appdata.xml.in.h:1 ../ui/manager.ui.h:1
msgid "Virtual Machine Manager"
msgstr "Управник виртуелне машине"
-#: ../virtManager/systray.py:240
+#: ../virtManager/systray.py:251
msgid "No virtual machines"
msgstr ""
-#: ../virtManager/viewers.py:347
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to provide requested credentials to the VNC server.\n"
-" The credential type %s is not supported"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/viewers.py:463
-#, python-format
-msgid "Error opening socket path '%s': %s"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/viewers.py:468
-#, python-format
-msgid "Error opening socket path '%s'"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/viewers.py:574
-#, python-format
-msgid "Encountered SPICE %(error-name)s"
-msgstr ""
-
#: ../virtManager/vmmenu.py:64
msgid "_Reboot"
msgstr "_Поново покрени"
-#: ../virtManager/vmmenu.py:65 ../virtManager/vmmenu.py:108
-#: ../ui/details.ui.h:31 ../ui/manager.ui.h:25
+#: ../virtManager/vmmenu.py:65 ../virtManager/vmmenu.py:107
+#: ../ui/manager.ui.h:25 ../ui/vmwindow.ui.h:31
msgid "_Shut Down"
msgstr "_Угаси"
@@ -3383,59 +3316,59 @@ msgstr "_Насилно угаси"
msgid "Sa_ve"
msgstr "_Сачувај"
-#: ../virtManager/vmmenu.py:92
+#: ../virtManager/vmmenu.py:91
msgid "Hypervisor does not support domain reset."
msgstr ""
-#: ../virtManager/vmmenu.py:104 ../ui/manager.ui.h:23
+#: ../virtManager/vmmenu.py:103 ../ui/manager.ui.h:23
msgid "_Pause"
msgstr "Пау_за"
-#: ../virtManager/vmmenu.py:106
+#: ../virtManager/vmmenu.py:105
msgid "R_esume"
msgstr ""
-#: ../virtManager/vmmenu.py:112
+#: ../virtManager/vmmenu.py:111
msgid "Clone..."
msgstr "Клонирај..."
-#: ../virtManager/vmmenu.py:114
+#: ../virtManager/vmmenu.py:113
msgid "Migrate..."
msgstr "Мигрирај..."
-#: ../virtManager/vmmenu.py:116
+#: ../virtManager/vmmenu.py:115
msgid "_Delete"
msgstr "О_бриши"
-#: ../virtManager/vmmenu.py:171
+#: ../virtManager/vmmenu.py:170
#, python-format
msgid "Error cancelling save job: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/vmmenu.py:181
+#: ../virtManager/vmmenu.py:180
#, python-format
msgid "Are you sure you want to save '%s'?"
msgstr ""
-#: ../virtManager/vmmenu.py:192
+#: ../virtManager/vmmenu.py:191
#, python-format
msgid "Error saving domain: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/vmmenu.py:197
+#: ../virtManager/vmmenu.py:196
msgid "Saving Virtual Machine"
msgstr "Чувам виртуелну машину"
-#: ../virtManager/vmmenu.py:198
+#: ../virtManager/vmmenu.py:197
msgid "Saving virtual machine memory to disk "
msgstr ""
-#: ../virtManager/vmmenu.py:207
+#: ../virtManager/vmmenu.py:206
#, python-format
msgid "Are you sure you want to force poweroff '%s'?"
msgstr ""
-#: ../virtManager/vmmenu.py:209
+#: ../virtManager/vmmenu.py:208
msgid ""
"This will immediately poweroff the VM without shutting down the OS and may "
"cause data loss."
@@ -3443,73 +3376,73 @@ msgstr ""
"Ова радња ће одмах угасити ВМ без гашења ОС-а и то може узроковати губитак "
"података."
-#: ../virtManager/vmmenu.py:215 ../virtManager/vmmenu.py:284
+#: ../virtManager/vmmenu.py:214 ../virtManager/vmmenu.py:283
msgid "Error shutting down domain"
msgstr "Грешка при гашењу домена"
-#: ../virtManager/vmmenu.py:221
+#: ../virtManager/vmmenu.py:220
#, python-format
msgid "Are you sure you want to pause '%s'?"
msgstr ""
-#: ../virtManager/vmmenu.py:227
+#: ../virtManager/vmmenu.py:226
msgid "Error pausing domain"
msgstr ""
-#: ../virtManager/vmmenu.py:233
+#: ../virtManager/vmmenu.py:232
msgid "Error unpausing domain"
msgstr ""
-#: ../virtManager/vmmenu.py:243
+#: ../virtManager/vmmenu.py:242
msgid "Error restoring domain"
msgstr ""
-#: ../virtManager/vmmenu.py:246
+#: ../virtManager/vmmenu.py:245
msgid ""
"The domain could not be restored. Would you like\n"
"to remove the saved state and perform a regular\n"
"start up?"
msgstr ""
-#: ../virtManager/vmmenu.py:260
+#: ../virtManager/vmmenu.py:259
#, python-format
msgid "Error removing domain state: %s"
msgstr ""
#. VM will be restored, which can take some time, so show progress
-#: ../virtManager/vmmenu.py:264
+#: ../virtManager/vmmenu.py:263
msgid "Restoring Virtual Machine"
msgstr "Враћам виртуелну машину"
-#: ../virtManager/vmmenu.py:265
+#: ../virtManager/vmmenu.py:264
msgid "Restoring virtual machine memory from disk"
msgstr ""
#. Regular startup
-#: ../virtManager/vmmenu.py:271
+#: ../virtManager/vmmenu.py:270
msgid "Error starting domain"
msgstr ""
-#: ../virtManager/vmmenu.py:278
+#: ../virtManager/vmmenu.py:277
#, python-format
msgid "Are you sure you want to poweroff '%s'?"
msgstr ""
-#: ../virtManager/vmmenu.py:290
+#: ../virtManager/vmmenu.py:289
#, python-format
msgid "Are you sure you want to reboot '%s'?"
msgstr ""
-#: ../virtManager/vmmenu.py:296
+#: ../virtManager/vmmenu.py:295
msgid "Error rebooting domain"
msgstr ""
-#: ../virtManager/vmmenu.py:303
+#: ../virtManager/vmmenu.py:302
#, python-format
msgid "Are you sure you want to force reset '%s'?"
msgstr ""
-#: ../virtManager/vmmenu.py:305
+#: ../virtManager/vmmenu.py:304
msgid ""
"This will immediately reset the VM without shutting down the OS and may "
"cause data loss."
@@ -3517,25 +3450,68 @@ msgstr ""
"Ова радња ће одмах ресетовати ВМ без гашења ОС-а и то може узроковати "
"губитак података."
-#: ../virtManager/vmmenu.py:311
+#: ../virtManager/vmmenu.py:310
msgid "Error resetting domain"
msgstr ""
-#: ../virtManager/vsockdetails.py:61
-msgid "CID"
+#: ../virtManager/vmwindow.py:45
+#, python-format
+msgid "Error launching details: %s"
msgstr ""
-#: ../virtconv/formats.py:61
+#: ../virtManager/vmwindow.py:200
+msgid "This will abort the installation. Are you sure?"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/vmwindow.py:395
+msgid "Manage VM snapshots"
+msgstr "Управљај снимцима ВМ-ова"
+
+#: ../virtManager/vmwindow.py:488
+#, python-format
+msgid "Error taking screenshot: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/vmwindow.py:496
+msgid "Error initializing spice USB device widget"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/vmwindow.py:500
+msgid "Select USB devices for redirection"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/vmwindow.py:532
+msgid "Save Virtual Machine Screenshot"
+msgstr "Сачувај снимак екрана виртуелне машине"
+
+#: ../virtManager/vmwindow.py:533
+msgid "PNG files"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/xmleditor.py:108 ../virtManager/xmleditor.py:121
+msgid "There are unapplied changes."
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/xmleditor.py:109
+msgid "Your changes will be lost if you leave this tab. Really leave this tab?"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/xmleditor.py:122
+msgid ""
+"Your XML changes will be lost if you leave this tab. Really leave this tab?"
+msgstr ""
+
+#: ../virtconv/formats.py:60
#, python-format
msgid "No parser found for type '%s'"
msgstr ""
-#: ../virtconv/formats.py:71
+#: ../virtconv/formats.py:70
#, python-format
msgid "Don't know how to parse file %s"
msgstr ""
-#: ../virtconv/formats.py:147
+#: ../virtconv/formats.py:146
#, python-format
msgid ""
"%s appears to be an archive, but '%s' is not installed. Please either "
@@ -3543,12 +3519,12 @@ msgid ""
"extracted directory."
msgstr ""
-#: ../virtconv/formats.py:153
+#: ../virtconv/formats.py:152
#, python-format
msgid "%s appears to be an archive, running: %s"
msgstr ""
-#: ../virtconv/formats.py:260
+#: ../virtconv/formats.py:259
#, python-format
msgid "None of %s tools found."
msgstr ""
@@ -3600,26 +3576,26 @@ msgstr ""
msgid "No displayName defined in '%s'"
msgstr ""
-#: ../virtinst/capabilities.py:340
+#: ../virtinst/capabilities.py:292
#, python-format
msgid "for arch '%s'"
msgstr ""
-#: ../virtinst/capabilities.py:344
+#: ../virtinst/capabilities.py:296
#, python-format
msgid "virtualization type '%s'"
msgstr ""
-#: ../virtinst/capabilities.py:346
+#: ../virtinst/capabilities.py:298
msgid "any virtualization options"
msgstr ""
-#: ../virtinst/capabilities.py:348
+#: ../virtinst/capabilities.py:300
#, python-format
msgid "Host does not support %(virttype)s %(arch)s"
msgstr ""
-#: ../virtinst/capabilities.py:356
+#: ../virtinst/capabilities.py:308
#, python-format
msgid ""
"Host does not support domain type %(domain)s%(machine)s for virtualization "
@@ -3634,10 +3610,6 @@ msgstr ""
msgid "Use '--option=?' or '--option help' to see available suboptions"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:279
-msgid "Exiting at user request."
-msgstr ""
-
#: ../virtinst/cli.py:291
#, python-format
msgid ""
@@ -3649,27 +3621,27 @@ msgstr ""
#: ../virtinst/cli.py:308
#, python-format
-msgid " (Use --check %s=off or --check all=off to override)"
+msgid ""
+"%s may not be accessible by the hypervisor. You will need to grant the '%s' "
+"user search permissions for the following directories: %s"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:325
+#: ../virtinst/cli.py:318
#, python-format
-msgid "This will overwrite the existing path '%s'"
+msgid " (Use --check %s=off or --check all=off to override)"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:336
+#: ../virtinst/cli.py:335
#, python-format
-msgid "Disk %s is already in use by other guests %s."
+msgid "This will overwrite the existing path '%s'"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:353
+#: ../virtinst/cli.py:346
#, python-format
-msgid ""
-"%s may not be accessible by the hypervisor. You will need to grant the '%s' "
-"user search permissions for the following directories: %s"
+msgid "Disk %s is already in use by other guests %s."
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:442
+#: ../virtinst/cli.py:444
msgid ""
"Unable to connect to graphical console: virt-viewer not installed. Please "
"install the 'virt-viewer' package."
@@ -3677,66 +3649,65 @@ msgstr ""
"Не могу да се повежем на графичку конзолу: virt-viewer није инсталиран. "
"Молим, инсталирајте пакет „virt-viewer“."
-#: ../virtinst/cli.py:448
+#: ../virtinst/cli.py:450
msgid "Graphics requested but DISPLAY is not set. Not running virt-viewer."
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:535 ../virtinst/cli.py:538
+#: ../virtinst/cli.py:546 ../virtinst/cli.py:549
msgid "Connect to hypervisor with libvirt URI"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:554
+#: ../virtinst/cli.py:565
msgid "Don't automatically try to connect to the guest console"
msgstr "Немој самостално покушавати да се повежеш на конзолу госта"
-#: ../virtinst/cli.py:558
+#: ../virtinst/cli.py:569
msgid "Don't boot guest after completing install."
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:562
+#: ../virtinst/cli.py:573
msgid "Don't check name collision, overwrite any guest with the same name."
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:569
+#: ../virtinst/cli.py:580
msgid "Print the generated domain XML rather than create the guest."
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:588
+#: ../virtinst/cli.py:599
msgid ""
"Run through install process, but do not create devices or define the guest."
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:593
+#: ../virtinst/cli.py:604
msgid ""
"Enable or disable validation checks. Example:\n"
"--check path_in_use=off\n"
"--check all=off"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:597
+#: ../virtinst/cli.py:608
msgid "Suppress non-error output"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:599
+#: ../virtinst/cli.py:610
msgid "Print debugging information"
msgstr "Одштампај податке о отклањању грешака"
-#: ../virtinst/cli.py:605
+#: ../virtinst/cli.py:616
msgid ""
"Configure guest metadata. Ex:\n"
"--metadata name=foo,title=\"My pretty title\",uuid=...\n"
"--metadata description=\"My nice long description\""
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:613
+#: ../virtinst/cli.py:624
msgid ""
"Configure guest memory allocation. Ex:\n"
"--memory 1024 (in MiB)\n"
-"--memory 512,maxmemory=1024\n"
-"--memory 512,maxmemory=1024,hotplugmemorymax=2048,hotplugmemoryslots=2"
+"--memory memory=1024,currentMemory=512\n"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:628
+#: ../virtinst/cli.py:637
msgid ""
"Number of vcpus to configure for your guest. Ex:\n"
"--vcpus 5\n"
@@ -3744,23 +3715,22 @@ msgid ""
"--vcpus sockets=2,cores=4,threads=2"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:637
+#: ../virtinst/cli.py:646
msgid ""
"CPU model and features. Ex:\n"
"--cpu coreduo,+x2apic\n"
"--cpu host-passthrough\n"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:650
+#: ../virtinst/cli.py:659
msgid ""
"Configure guest display settings. Ex:\n"
-"--graphics vnc\n"
-"--graphics spice,port=5901,tlsport=5902\n"
+"--graphics spice\n"
+"--graphics vnc,port=5901,listen=0.0.0.0\n"
"--graphics none\n"
-"--graphics vnc,password=foobar,port=5910,keymap=ja"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:660
+#: ../virtinst/cli.py:668
msgid ""
"Configure a guest network interface. Ex:\n"
"--network bridge=mybr0\n"
@@ -3770,188 +3740,199 @@ msgid ""
"--network help"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:671
+#: ../virtinst/cli.py:679
msgid ""
"Configure a guest controller device. Ex:\n"
"--controller type=usb,model=qemu-xhci\n"
"--controller virtio-scsi\n"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:676
+#: ../virtinst/cli.py:684
msgid ""
"Configure a guest input device. Ex:\n"
"--input tablet\n"
"--input keyboard,bus=usb"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:681
+#: ../virtinst/cli.py:689
msgid "Configure a guest serial device"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:684
+#: ../virtinst/cli.py:692
msgid "Configure a guest parallel device"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:687
+#: ../virtinst/cli.py:695
msgid "Configure a guest communication channel"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:690
+#: ../virtinst/cli.py:698
msgid "Configure a text console connection between the guest and host"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:694
-msgid ""
-"Configure physical USB/PCI/etc host devices to be shared with the guest"
+#: ../virtinst/cli.py:702
+msgid "Configure physical USB/PCI/etc host devices to be shared with the guest"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:702
+#: ../virtinst/cli.py:710
msgid ""
"Pass host directory to the guest. Ex: \n"
"--filesystem /my/source/dir,/dir/in/guest\n"
"--filesystem template_name,/,type=template"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:710
+#: ../virtinst/cli.py:718
msgid "Configure guest sound device emulation"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:721
+#: ../virtinst/cli.py:729
msgid "Configure a guest watchdog device"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:724
+#: ../virtinst/cli.py:732
msgid "Configure guest video hardware."
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:727
+#: ../virtinst/cli.py:735
msgid ""
"Configure a guest smartcard device. Ex:\n"
"--smartcard mode=passthrough"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:731
+#: ../virtinst/cli.py:739
msgid ""
"Configure a guest redirection device. Ex:\n"
"--redirdev usb,type=tcp,server=192.168.1.1:4000"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:735
+#: ../virtinst/cli.py:743
msgid ""
"Configure a guest memballoon device. Ex:\n"
"--memballoon model=virtio"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:739
+#: ../virtinst/cli.py:747
msgid ""
"Configure a guest TPM device. Ex:\n"
"--tpm /dev/tpm"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:743
+#: ../virtinst/cli.py:751
msgid ""
"Configure a guest RNG device. Ex:\n"
"--rng /dev/urandom"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:747
+#: ../virtinst/cli.py:755
msgid ""
"Configure a guest panic device. Ex:\n"
"--panic default"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:751
+#: ../virtinst/cli.py:759
msgid ""
"Configure a guest memory device. Ex:\n"
-"--memdev dimm,target_size=1024"
+"--memdev dimm,target.size=1024"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:755
+#: ../virtinst/cli.py:763
msgid ""
"Configure guest vsock sockets. Ex:\n"
-"--vsock auto_cid=yes\n"
-"--vsock cid=7"
+"--vsock cid.auto=yes\n"
+"--vsock cid.address=7"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:763
-msgid "Set domain security driver configuration."
+#: ../virtinst/cli.py:771
+msgid "Set domain <iothreads> and <iothreadids> configuration."
+msgstr ""
+
+#: ../virtinst/cli.py:775
+msgid "Set domain seclabel configuration."
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:767
+#: ../virtinst/cli.py:779
msgid "Tune CPU parameters for the domain process."
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:771
+#: ../virtinst/cli.py:783
msgid "Tune NUMA policy for the domain process."
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:775
+#: ../virtinst/cli.py:787
msgid "Tune memory policy for the domain process."
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:779
+#: ../virtinst/cli.py:791
msgid "Tune blkio policy for the domain process."
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:783
+#: ../virtinst/cli.py:795
msgid ""
"Set memory backing policy for the domain process. Ex:\n"
"--memorybacking hugepages=on"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:788
+#: ../virtinst/cli.py:800
msgid ""
"Set domain <features> XML. Ex:\n"
"--features acpi=off\n"
-"--features apic=on,eoi=on"
+"--features apic=on,apic.eoi=on"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:794
+#: ../virtinst/cli.py:806
msgid ""
"Set domain <clock> XML. Ex:\n"
"--clock offset=localtime,rtc_tickpolicy=catchup"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:799
+#: ../virtinst/cli.py:811
msgid "Configure VM power management features"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:803
+#: ../virtinst/cli.py:815
msgid "Configure VM lifecycle management policy"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:807
+#: ../virtinst/cli.py:819
msgid "Configure VM resource partitioning (cgroups)"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:811
+#: ../virtinst/cli.py:823
msgid ""
"Configure SMBIOS System Information. Ex:\n"
"--sysinfo host\n"
-"--sysinfo bios_vendor=MyVendor,bios_version=1.2.3,...\n"
+"--sysinfo bios.vendor=MyVendor,bios.version=1.2.3,...\n"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:817
+#: ../virtinst/cli.py:829
msgid ""
"Pass arguments directly to the qemu emulator. Ex:\n"
"--qemu-commandline='-display gtk,gl=on'\n"
"--qemu-commandline env=DISPLAY=:0.1"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:825
+#: ../virtinst/cli.py:835
+msgid ""
+"Configure VM launch security (e.g. SEV memory encryption). Ex:\n"
+"--launchSecurity type=sev,cbitpos=47,reducedPhysBits=1,policy=0x0001,"
+"dhCert=BASE64CERT\n"
+"--launchSecurity sev"
+msgstr ""
+
+#: ../virtinst/cli.py:843
msgid ""
"Configure guest boot settings. Ex:\n"
"--boot hd,cdrom,menu=on\n"
"--boot init=/sbin/init (for containers)"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:831
+#: ../virtinst/cli.py:849
msgid ""
"Enable user namespace for LXC container. Ex:\n"
-"--idmap uid_start=0,uid_target=1000,uid_count=10"
+"--idmap uid.start=0,uid.target=1000,uid.count=10"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:841
+#: ../virtinst/cli.py:859
msgid ""
"Specify storage with various options. Ex.\n"
"--disk size=10 (new 10GiB image in default location)\n"
@@ -3960,248 +3941,164 @@ msgid ""
"--disk=?"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:849
+#: ../virtinst/cli.py:867
msgid "OS options"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:852
+#: ../virtinst/cli.py:870
msgid "The OS being installed in the guest."
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:854
+#: ../virtinst/cli.py:872
msgid "The OS installed in the guest."
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:856
+#: ../virtinst/cli.py:874
msgid ""
"This is used for deciding optimal defaults like virtio.\n"
"Example values: fedora29, rhel7.0, win10, ...\n"
"See 'osinfo-query os' for a full list."
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:888
+#: ../virtinst/cli.py:906
#, python-format
msgid "%(key)s must be 'yes' or 'no'"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:1030
+#: ../virtinst/cli.py:1092
#, python-format
msgid ""
"Don't know how to match device type '%(device_type)s' property "
"'%(property_name)s'"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:1324
+#: ../virtinst/cli.py:1404
#, python-format
msgid "Unknown %s options: %s"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:1379 ../virtinst/cli.py:1410
+#: ../virtinst/cli.py:1459 ../virtinst/cli.py:1490
#, python-format
msgid "Error: %(cli_flag_name)s %(options)s: %(err)s"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:2044
-#, python-format
-msgid "Unknown sysinfo flag '%s'"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/cli.py:2215
+#: ../virtinst/cli.py:2861
#, python-format
msgid "Improper value for 'size': %s"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:2228
+#: ../virtinst/cli.py:2874
#, python-format
msgid "Unknown '%s' value '%s'"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:2246
-msgid "Cannot specify more than 1 storage path"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/cli.py:2253
+#: ../virtinst/cli.py:2887
msgid "Storage volume must be specified as vol=poolname/volname"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:2475
+#: ../virtinst/cli.py:3236
#, python-format
msgid "Didn't match keymap '%s' in keytable!"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:2865
-#, python-format
-msgid "%(devtype)s type '%(chartype)s' does not support '%(optname)s' option."
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/cloner.py:83
-msgid "Original xml must be a string."
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/cloner.py:100
+#: ../virtinst/cloner.py:101
#, python-format
msgid "Invalid name for new guest: %s"
msgstr "Неисправно име за новог госта: %s"
-#: ../virtinst/cloner.py:135
+#: ../virtinst/cloner.py:136
#, python-format
msgid "Could not use path '%s' for cloning: %s"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cloner.py:217
-msgid "Cloning policy must be a list of rules."
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/cloner.py:258
+#: ../virtinst/cloner.py:257
msgid "Original guest name or xml is required."
msgstr ""
-#: ../virtinst/cloner.py:285
+#: ../virtinst/cloner.py:284
msgid "Domain with devices to clone must be paused or shutoff."
msgstr ""
-#: ../virtinst/cloner.py:308
+#: ../virtinst/cloner.py:307
#, python-format
msgid "Clone onto existing storage volume is not currently supported: '%s'"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cloner.py:355
-#, python-format
-msgid "Path does not exist: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/cloner.py:380
+#: ../virtinst/cloner.py:381
#, python-format
msgid ""
"More disks to clone than new paths specified. (%(passed)d specified, "
"%(need)d needed"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cloner.py:392
+#: ../virtinst/cloner.py:393
msgid ""
"Setting the graphics device port to autoport, in order to avoid conflicting."
msgstr ""
-#: ../virtinst/cloner.py:552
+#: ../virtinst/cloner.py:555
#, python-format
msgid "Disk path '%s' does not exist."
msgstr ""
-#: ../virtinst/cloner.py:557
+#: ../virtinst/cloner.py:560
#, python-format
msgid "Could not determine original disk information: %s"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cloner.py:568
-msgid "XML has no 'dev' attribute in disk target"
-msgstr ""
-
#: ../virtinst/cloner.py:598
#, python-format
msgid "Domain '%s' was not found."
msgstr ""
-#: ../virtinst/devices/char.py:70
-msgid "Pseudo TTY"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/devices/char.py:72
-msgid "Physical host character device"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/devices/char.py:74
-msgid "Standard input/output"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/devices/char.py:76
-msgid "Named pipe"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/devices/char.py:78
-msgid "Output to a file"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/devices/char.py:80
-msgid "Virtual console"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/devices/char.py:82
-msgid "Null device"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/devices/char.py:84
-msgid "TCP net console"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/devices/char.py:86
-msgid "UDP net console"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/devices/char.py:88
-msgid "Unix socket"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/devices/char.py:90
-msgid "Spice agent"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/devices/char.py:92
-msgid "Spice port"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/devices/device.py:55 ../virtinst/devices/redirdev.py:24
+#: ../virtinst/devices/device.py:75
#, python-format
msgid "Could not determine or unsupported format of '%s'"
msgstr ""
-#: ../virtinst/devices/device.py:61
+#: ../virtinst/devices/device.py:81
#, python-format
msgid "%s:%s:%s:%s"
msgstr ""
-#: ../virtinst/devices/disk.py:272
+#: ../virtinst/devices/disk.py:215
#, python-format
msgid "Size must be specified for non existent volume '%s'"
msgstr ""
-#: ../virtinst/devices/disk.py:277
+#: ../virtinst/devices/disk.py:220
#, python-format
msgid ""
"Don't know how to create storage for path '%s'. Use libvirt APIs to manage "
"the parent directory as a pool first."
msgstr ""
-#: ../virtinst/devices/disk.py:300
+#: ../virtinst/devices/disk.py:243
msgid "Format attribute not supported for this volume type"
msgstr ""
-#: ../virtinst/devices/disk.py:387
+#: ../virtinst/devices/disk.py:330
msgid "Can't change disk path if storage creation info has been set."
msgstr ""
-#: ../virtinst/devices/disk.py:779
+#: ../virtinst/devices/disk.py:741
#, python-format
msgid "Device type '%s' requires a path"
msgstr ""
-#: ../virtinst/devices/disk.py:786
-#, python-format
-msgid "The path '%s' must be a file or a device, not a directory"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/devices/disk.py:795
+#: ../virtinst/devices/disk.py:752
#, python-format
msgid "Must specify storage creation parameters for non-existent path '%s'."
msgstr ""
#. This basically means that we either chose full
#. controller or didn't add any
-#: ../virtinst/devices/disk.py:932
+#: ../virtinst/devices/disk.py:892
#, python-format
msgid "Controller number %d for disk of type %s has no empty slot to use"
msgstr ""
-#: ../virtinst/devices/disk.py:935
+#: ../virtinst/devices/disk.py:894
#, python-format
msgid "Only %s disks for bus '%s' are supported"
msgstr ""
@@ -4216,568 +4113,443 @@ msgstr ""
msgid "%s must be above 5900, or -1 for auto allocation"
msgstr ""
-#: ../virtinst/devices/graphics.py:254
+#. pragma: no cover
+#: ../virtinst/devices/graphics.py:239
msgid "Host does not support spice GL"
msgstr ""
-#: ../virtinst/devices/hostdev.py:43
-#, python-format
-msgid "Could not find USB device (vendorId: %s, productId: %s)"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/devices/hostdev.py:69
+#: ../virtinst/devices/hostdev.py:57
#, python-format
msgid "Unknown node device type %s"
msgstr ""
-#: ../virtinst/devices/input.py:26
-msgid "EvTouch USB Graphics Tablet"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/devices/input.py:29
-msgid "Generic"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/devices/interface.py:152
-msgid "Shared physical device"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/devices/interface.py:154
-msgid "Virtual networking"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/devices/interface.py:192
+#: ../virtinst/devices/interface.py:153
#, python-format
msgid "The MAC address '%s' is in use by another virtual machine."
msgstr ""
-#: ../virtinst/devices/panic.py:23
-msgid "ISA"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/devices/panic.py:25
-msgid "pSeries"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/devices/panic.py:27
-msgid "Hyper-V"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/devices/panic.py:29
-msgid "s390"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/devices/rng.py:26
-msgid "Random"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/devices/rng.py:28
-msgid "Entropy Gathering Daemon"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/devices/rng.py:38
-msgid "Bind"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/devices/rng.py:39
-msgid "Connect"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/devices/tpm.py:30
-msgid "Passthrough device"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/devices/tpm.py:32
-msgid "Emulated device"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/devices/tpm.py:38
-msgid "TIS"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/devices/tpm.py:40
-msgid "CRB"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/devices/watchdog.py:32
-msgid "Forcefully reset the guest"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/devices/watchdog.py:34
-msgid "Gracefully shutdown the guest"
-msgstr "Прописно угаси госта"
-
-#: ../virtinst/devices/watchdog.py:36
-msgid "Forcefully power off the guest"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/devices/watchdog.py:38
-msgid "Pause the guest"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/devices/watchdog.py:40
-msgid "No action"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/devices/watchdog.py:42
-msgid "Dump guest memory core"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/diskbackend.py:120
+#: ../virtinst/diskbackend.py:103
#, python-format
msgid "Cannot use storage %(path)s: %(err)s"
msgstr ""
#. Trying to change perms on vfat at least doesn't work
#. but also doesn't seem to error. Try and detect that
-#: ../virtinst/diskbackend.py:288
+#: ../virtinst/diskbackend.py:271
#, python-format
msgid "Permissions on '%s' did not stick"
msgstr ""
-#: ../virtinst/diskbackend.py:480
+#: ../virtinst/diskbackend.py:463
#, python-format
msgid "Cannot create storage for %s device."
msgstr ""
-#: ../virtinst/diskbackend.py:488
+#: ../virtinst/diskbackend.py:471
#, python-format
msgid "size is required for non-existent disk '%s'"
msgstr ""
-#: ../virtinst/diskbackend.py:536
+#: ../virtinst/diskbackend.py:519
msgid ""
"The filesystem will not have enough free space to fully allocate the sparse "
"file when the guest is running."
msgstr ""
-#: ../virtinst/diskbackend.py:541
+#: ../virtinst/diskbackend.py:524
msgid "There is not enough free space to create the disk."
msgstr ""
-#: ../virtinst/diskbackend.py:545
+#: ../virtinst/diskbackend.py:528
#, python-format
msgid " %d M requested > %d M available"
msgstr ""
-#: ../virtinst/diskbackend.py:550
+#: ../virtinst/diskbackend.py:533
#, python-format
msgid "Cloning %(srcfile)s"
msgstr ""
-#: ../virtinst/diskbackend.py:620
+#: ../virtinst/diskbackend.py:603
#, python-format
msgid "Error cloning diskimage %s to %s: %s"
msgstr ""
-#: ../virtinst/domain/cpu.py:137
+#: ../virtinst/domain/cpu.py:191
msgid "No host CPU reported in capabilities"
msgstr ""
-#: ../virtinst/domain/seclabel.py:41
-msgid "Label and Imagelabel are incompatible"
+#: ../virtinst/domain/launch_security.py:25
+msgid "Missing mandatory attribute 'type'"
msgstr ""
-#: ../virtinst/domain/seclabel.py:49
-#, python-format
-msgid "Unknown model type for label '%s'"
+#: ../virtinst/domain/launch_security.py:34
+msgid "SEV launch security requires a Q35 UEFI machine"
+msgstr ""
+
+#: ../virtinst/domain/launch_security.py:39
+msgid "SEV launch security is not supported on this platform"
msgstr ""
-#: ../virtinst/domcapabilities.py:202
+#: ../virtinst/domcapabilities.py:217
msgid "BIOS"
msgstr ""
-#: ../virtinst/domcapabilities.py:208
+#: ../virtinst/domcapabilities.py:223
#, python-format
msgid "UEFI %(arch)s: %(path)s"
msgstr ""
-#: ../virtinst/domcapabilities.py:211
+#: ../virtinst/domcapabilities.py:226
#, python-format
msgid "Custom: %(path)s"
msgstr ""
-#: ../virtinst/guest.py:83
+#: ../virtinst/domcapabilities.py:310
+#, python-format
+msgid "Failed to get expanded CPU XML: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../virtinst/guest.py:91
#, python-format
msgid "Domain named %s already exists!"
msgstr "Домен са именом %s већ постоји!"
-#: ../virtinst/guest.py:94
+#: ../virtinst/guest.py:102
#, python-format
msgid "Could not remove old vm '%s': %s"
msgstr ""
-#: ../virtinst/guest.py:100
+#: ../virtinst/guest.py:108
msgid "Guest"
msgstr ""
-#: ../virtinst/guest.py:108
+#: ../virtinst/guest.py:116
#, python-format
msgid "Guest name '%s' is already in use."
msgstr ""
-#: ../virtinst/guest.py:263
-#, python-format
-msgid "Unknown OS name '%s'. See `osinfo-query os` for valid values."
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/guest.py:273
-#, python-format
-msgid "Unknown libosinfo ID '%s'"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/guest.py:332
+#: ../virtinst/guest.py:548
msgid "Libvirt version does not support UEFI."
msgstr ""
-#: ../virtinst/guest.py:336
+#: ../virtinst/guest.py:552
#, python-format
msgid "Don't know how to setup UEFI for arch '%s'"
msgstr ""
-#: ../virtinst/guest.py:341
+#: ../virtinst/guest.py:557
#, python-format
msgid "Did not find any UEFI binary path for arch '%s'"
msgstr ""
-#: ../virtinst/installer.py:56
-msgid "location kernel/initrd may only be specified with a location URL/path"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/installer.py:59
-msgid "location kernel/initrd must be be specified as a pair"
+#: ../virtinst/install/installer.py:213
+#, python-format
+msgid "Overriding memory to %s MiB needed for %s network install."
msgstr ""
-#: ../virtinst/installer.py:344
+#: ../virtinst/install/installer.py:477
msgid "Creating domain..."
msgstr "Правим домен..."
-#: ../virtinst/installer.py:351
+#: ../virtinst/install/installer.py:484
msgid "Domain type 'vz' doesn't support transient installs."
msgstr ""
-#: ../virtinst/installer.py:441
+#: ../virtinst/install/installer.py:570
#, python-format
msgid "Removing disk '%s'"
msgstr ""
-#: ../virtinst/installertreemedia.py:66
+#: ../virtinst/install/installertreemedia.py:69
#, python-format
msgid "Validating install media '%s' failed: %s"
msgstr ""
-#: ../virtinst/installertreemedia.py:91
-#, python-format
-msgid "Cannot access install tree on remote connection: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/installertreemedia.py:140
-msgid "Couldn't find kernel for install tree."
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/interface.py:158
-#, python-format
-msgid "Name '%s' already in use by another interface."
+#: ../virtinst/install/installertreemedia.py:116
+msgid "location kernel/initrd may only be specified with a location URL/path"
msgstr ""
-#: ../virtinst/interface.py:227
-msgid "VLAN Tag and parent interface are required."
+#: ../virtinst/install/installertreemedia.py:119
+msgid "location kernel/initrd must be be specified as a pair"
msgstr ""
-#: ../virtinst/interface.py:241
+#: ../virtinst/install/installertreemedia.py:143
#, python-format
-msgid "Could not define interface: %s"
+msgid "Cannot access install tree on remote connection: %s"
msgstr ""
-#: ../virtinst/interface.py:248
-#, python-format
-msgid "Could not create interface: %s"
+#. pragma: no cover
+#: ../virtinst/install/installertreemedia.py:206
+msgid "Couldn't find kernel for install tree."
msgstr ""
-#: ../virtinst/kernelupload.py:73
-msgid "Failed to lookup scratch media volume"
+#: ../virtinst/install/installertreemedia.py:256
+msgid ""
+"Directory tree installs typically do not work unless extra kernel args are "
+"passed to point the installer at a network accessible install tree."
msgstr ""
-#: ../virtinst/kernelupload.py:88
+#: ../virtinst/install/kernelupload.py:109
#, python-format
msgid "Transferring %s"
msgstr ""
-#: ../virtinst/network.py:105 ../virtinst/network.py:110
-msgid "Average"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/network.py:106 ../virtinst/network.py:111
-msgid "Peak"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/network.py:107 ../virtinst/network.py:112
-msgid "Burst"
+#: ../virtinst/install/unattended.py:44
+#, python-format
+msgid "%s requires the user-password to be set."
msgstr ""
-#: ../virtinst/network.py:108
-msgid "Floor"
+#: ../virtinst/install/unattended.py:54
+#, python-format
+msgid "%s requires the admin-password to be set."
msgstr ""
-#: ../virtinst/network.py:123
-msgid "Inbound: "
+#. pragma: no cover
+#: ../virtinst/install/unattended.py:138
+msgid "libosinfo or osinfo-db is too old to support unattended installs."
msgstr ""
-#: ../virtinst/network.py:130
-msgid "Outbound: "
+#: ../virtinst/install/unattended.py:156
+#, python-format
+msgid "OS '%s' does not support required injection method '%s'"
msgstr ""
-#: ../virtinst/network.py:152
+#: ../virtinst/install/unattended.py:244
#, python-format
-msgid "NAT to %s"
+msgid "OS '%s' media does not support unattended installation"
msgstr ""
-#: ../virtinst/network.py:157
+#: ../virtinst/install/unattended.py:255
#, python-format
-msgid "Route to %s"
+msgid "OS '%s' does not support unattended installation."
msgstr ""
-#: ../virtinst/network.py:162
+#: ../virtinst/install/unattended.py:264
#, python-format
-msgid "%(mode)s to %(device)s"
+msgid ""
+"OS '%s' does not support unattended installation for the '%s' profile. "
+"Available profiles: %s"
msgstr ""
-#: ../virtinst/network.py:165
+#: ../virtinst/install/unattended.py:269
#, python-format
-msgid "%s network"
+msgid "Using unattended profile '%s'"
msgstr ""
-#: ../virtinst/network.py:167
-msgid "Isolated network, internal and host routing only"
+#: ../virtinst/install/urldetect.py:307
+msgid "The URL could not be accessed, maybe you mistyped?"
msgstr ""
-#: ../virtinst/network.py:197
+#: ../virtinst/install/urldetect.py:310
#, python-format
-msgid "Name '%s' already in use by another network."
+msgid ""
+"Could not find an installable distribution at '%s'%s\n"
+"\n"
+"The location must be the root directory of an install tree.\n"
+"See virt-install man page for various distro examples."
msgstr ""
-#: ../virtinst/nodedev.py:64
-msgid "Connection does not support host device enumeration."
-msgstr ""
+#: ../virtinst/install/urlfetcher.py:136
+#, python-format
+msgid "Couldn't acquire file %s: %s"
+msgstr "Не могу да прибавим датотеку %s: %s"
-#: ../virtinst/nodedev.py:138
-msgid "System"
-msgstr ""
+#: ../virtinst/install/urlfetcher.py:141
+#, python-format
+msgid "Retrieving file %s..."
+msgstr "Учитавам датотеку %s..."
-#: ../virtinst/nodedev.py:155
+#. pragma: no cover
+#: ../virtinst/install/urlfetcher.py:317
#, python-format
-msgid "Interface %s"
+msgid "Opening URL %s failed: %s."
msgstr ""
-#: ../virtinst/nodedev.py:390
+#: ../virtinst/nodedev.py:230
#, python-format
msgid "%s corresponds to multiple node devices"
msgstr ""
-#: ../virtinst/nodedev.py:393
+#: ../virtinst/nodedev.py:233
#, python-format
msgid "Did not find a matching node device for '%s'"
msgstr ""
-#: ../virtinst/osdict.py:198
+#: ../virtinst/osdict.py:219
+#, python-format
+msgid "Unknown libosinfo ID '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../virtinst/osdict.py:226
#, python-format
msgid ""
"OS name '%s' is deprecated, using '%s' instead. This alias will be removed "
"in the future."
msgstr ""
-#: ../virtinst/snapshot.py:64
-msgid "A name must be specified."
+#: ../virtinst/osdict.py:232
+#, python-format
+msgid "Unknown OS name '%s'. See `osinfo-query os` for valid values."
+msgstr ""
+
+#: ../virtinst/osdict.py:597
+#, python-format
+msgid "OS '%s' does not have a URL location"
msgstr ""
-#: ../virtinst/storage.py:94
+#: ../virtinst/osdict.py:608
+#, python-format
+msgid "OS '%s' does not have a URL location for the %s architecture"
+msgstr ""
+
+#: ../virtinst/storage.py:127
msgid "Filesystem Directory"
msgstr "Фасцикла на систему датотека"
-#: ../virtinst/storage.py:95
+#: ../virtinst/storage.py:128
msgid "Pre-Formatted Block Device"
msgstr ""
-#: ../virtinst/storage.py:96
+#: ../virtinst/storage.py:129
msgid "Network Exported Directory"
msgstr ""
-#: ../virtinst/storage.py:97
+#: ../virtinst/storage.py:130
msgid "LVM Volume Group"
msgstr ""
-#: ../virtinst/storage.py:98
+#: ../virtinst/storage.py:131
msgid "Physical Disk Device"
msgstr ""
-#: ../virtinst/storage.py:99
+#: ../virtinst/storage.py:132
msgid "iSCSI Target"
msgstr ""
-#: ../virtinst/storage.py:100
+#: ../virtinst/storage.py:133
msgid "SCSI Host Adapter"
msgstr ""
-#: ../virtinst/storage.py:101
+#: ../virtinst/storage.py:134
msgid "Multipath Device Enumerator"
msgstr ""
-#: ../virtinst/storage.py:102
+#: ../virtinst/storage.py:135
msgid "Gluster Filesystem"
msgstr ""
-#: ../virtinst/storage.py:103
+#: ../virtinst/storage.py:136
msgid "RADOS Block Device/Ceph"
msgstr ""
-#: ../virtinst/storage.py:104
+#: ../virtinst/storage.py:137
msgid "Sheepdog Filesystem"
msgstr ""
-#: ../virtinst/storage.py:105
+#: ../virtinst/storage.py:138
msgid "ZFS Pool"
msgstr ""
-#: ../virtinst/storage.py:201
+#: ../virtinst/storage.py:223
#, python-format
msgid "Couldn't create default storage pool '%s': %s"
msgstr ""
-#: ../virtinst/storage.py:270 ../virtinst/storage.py:598
+#: ../virtinst/storage.py:275 ../virtinst/storage.py:636
msgid "Storage object"
msgstr ""
-#: ../virtinst/storage.py:276
+#: ../virtinst/storage.py:281
#, python-format
msgid "Name '%s' already in use by another pool."
msgstr ""
-#: ../virtinst/storage.py:436
+#: ../virtinst/storage.py:454
msgid "Hostname is required"
msgstr ""
-#: ../virtinst/storage.py:440
+#: ../virtinst/storage.py:458
msgid "Source path is required"
msgstr ""
-#: ../virtinst/storage.py:453
+#: ../virtinst/storage.py:471
msgid "Must explicitly specify source path if building pool"
msgstr ""
-#: ../virtinst/storage.py:457
+#: ../virtinst/storage.py:475
msgid "Must explicitly specify disk format if formatting disk device."
msgstr ""
-#: ../virtinst/storage.py:469
+#: ../virtinst/storage.py:487
#, python-format
msgid "Could not define storage pool: %s"
msgstr ""
-#: ../virtinst/storage.py:476
+#: ../virtinst/storage.py:494
#, python-format
msgid "Could not build storage pool: %s"
msgstr ""
-#: ../virtinst/storage.py:482
+#: ../virtinst/storage.py:500
#, python-format
msgid "Could not start storage pool: %s"
msgstr ""
-#: ../virtinst/storage.py:488
+#: ../virtinst/storage.py:506
#, python-format
msgid "Could not set pool autostart flag: %s"
msgstr ""
-#: ../virtinst/storage.py:554
-#, python-format
-msgid "pool '%s' must be active."
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/storage.py:568
+#: ../virtinst/storage.py:606
msgid "input_vol must be a virStorageVol"
msgstr ""
-#: ../virtinst/storage.py:604
+#: ../virtinst/storage.py:642
#, python-format
msgid "Name '%s' already in use by another volume."
msgstr ""
-#: ../virtinst/storage.py:699
+#: ../virtinst/storage.py:736
msgid ""
"Sparse logical volumes are not supported, setting allocation equal to "
"capacity"
msgstr ""
-#: ../virtinst/storage.py:744
+#: ../virtinst/storage.py:784
#, python-format
msgid "Allocating '%s'"
msgstr ""
-#: ../virtinst/storage.py:803
+#: ../virtinst/storage.py:843
#, python-format
msgid ""
-"There is not enough free space on the storage pool to create the volume. (%d"
-" M requested allocation > %d M available)"
+"There is not enough free space on the storage pool to create the volume. (%d "
+"M requested allocation > %d M available)"
msgstr ""
-#: ../virtinst/storage.py:809
+#: ../virtinst/storage.py:849
#, python-format
msgid ""
"The requested volume capacity will exceed the available pool space when the "
"volume is fully allocated. (%d M requested capacity > %d M available)"
msgstr ""
-#: ../virtinst/urldetect.py:310
-msgid "The URL could not be accessed, maybe you mistyped?"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/urldetect.py:313
-#, python-format
-msgid ""
-"Could not find an installable distribution at '%s'%s\n"
-"\n"
-"The location must be the root directory of an install tree.\n"
-"See virt-install man page for various distro examples."
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/urlfetcher.py:64
-#, python-format
-msgid "Couldn't acquire file %s: %s"
-msgstr "Не могу да прибавим датотеку %s: %s"
-
-#: ../virtinst/urlfetcher.py:69
+#: ../virtinst/xmlapi.py:190
#, python-format
-msgid "Retrieving file %s..."
-msgstr "Учитавам датотеку %s..."
-
-#: ../virtinst/urlfetcher.py:240
-#, python-format
-msgid "Opening URL %s failed: %s."
+msgid "XML did not have expected root element name '%s', found '%s'"
msgstr ""
-#: ../virtinst/util.py:68
+#: ../virtinst/xmlbuilder.py:458
#, python-format
msgid "A name must be specified for the %s"
msgstr ""
-#: ../virtinst/util.py:73
+#: ../virtinst/xmlbuilder.py:463
#, python-format
msgid "%s name '%s' can not contain '%s' character."
msgstr ""
-#: ../virtinst/util.py:82
-msgid "MAC address must be a string."
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/util.py:86
-#, python-format
-msgid "MAC address must be of the format AA:BB:CC:DD:EE:FF, was '%s'"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/util.py:139
-msgid "Name generation range exceeded."
-msgstr ""
-
#: ../data/virt-manager.desktop.in.h:2
msgid "Manage virtual machines"
msgstr ""
@@ -4832,23 +4604,23 @@ msgstr ""
msgid "_Bus type:"
msgstr ""
-#: ../ui/addhardware.ui.h:4 ../ui/details.ui.h:112
+#: ../ui/addhardware.ui.h:4 ../ui/details.ui.h:82
msgid "Cac_he mode:"
msgstr ""
-#: ../ui/addhardware.ui.h:5 ../ui/details.ui.h:113
+#: ../ui/addhardware.ui.h:5 ../ui/details.ui.h:83
msgid "_IO mode:"
msgstr ""
-#: ../ui/addhardware.ui.h:6 ../ui/details.ui.h:114
+#: ../ui/addhardware.ui.h:6 ../ui/details.ui.h:84
msgid "Discard mod_e:"
msgstr ""
-#: ../ui/addhardware.ui.h:7 ../ui/details.ui.h:115
+#: ../ui/addhardware.ui.h:7 ../ui/details.ui.h:85
msgid "Detect _zeroes:"
msgstr ""
-#: ../ui/addhardware.ui.h:8 ../ui/details.ui.h:111
+#: ../ui/addhardware.ui.h:8 ../ui/details.ui.h:81
msgid "Persistent _Reservations:"
msgstr ""
@@ -4856,7 +4628,7 @@ msgstr ""
msgid "<b>Ad_vanced options</b>"
msgstr ""
-#: ../ui/addhardware.ui.h:10 ../ui/createpool.ui.h:5 ../ui/fsdetails.ui.h:4
+#: ../ui/addhardware.ui.h:10 ../ui/createpool.ui.h:12 ../ui/fsdetails.ui.h:4
#: ../ui/gfxdetails.ui.h:2 ../ui/netlist.ui.h:10
msgid "_Type:"
msgstr ""
@@ -4877,7 +4649,7 @@ msgstr ""
msgid "_MAC address:"
msgstr ""
-#: ../ui/addhardware.ui.h:15 ../ui/details.ui.h:119
+#: ../ui/addhardware.ui.h:15 ../ui/details.ui.h:89
msgid "Device mode_l:"
msgstr ""
@@ -4897,8 +4669,9 @@ msgstr ""
msgid "T_ype:"
msgstr ""
-#: ../ui/addhardware.ui.h:20 ../ui/createpool.ui.h:3 ../ui/createvol.ui.h:4
-#: ../ui/details.ui.h:40 ../ui/host.ui.h:5 ../ui/snapshots.ui.h:3
+#: ../ui/addhardware.ui.h:20 ../ui/createnet.ui.h:6 ../ui/createpool.ui.h:11
+#: ../ui/createvol.ui.h:4 ../ui/details.ui.h:4 ../ui/host.ui.h:5
+#: ../ui/snapshotsnew.ui.h:3
msgid "_Name:"
msgstr "_Назив:"
@@ -4910,11 +4683,11 @@ msgstr ""
msgid "_Channel:"
msgstr ""
-#: ../ui/addhardware.ui.h:23 ../ui/details.ui.h:143
+#: ../ui/addhardware.ui.h:23 ../ui/details.ui.h:113
msgid "Ac_tion:"
msgstr ""
-#: ../ui/addhardware.ui.h:24 ../ui/createnet.ui.h:29
+#: ../ui/addhardware.ui.h:24 ../ui/createnet.ui.h:3
msgid "_Mode:"
msgstr "_Режим:"
@@ -4930,16 +4703,16 @@ msgstr ""
msgid "_Version:"
msgstr ""
-#: ../ui/addhardware.ui.h:28 ../ui/details.ui.h:157
+#: ../ui/addhardware.ui.h:28 ../ui/details.ui.h:127
msgid "rng"
msgstr ""
-#: ../ui/addhardware.ui.h:29 ../ui/details.ui.h:161
+#: ../ui/addhardware.ui.h:29 ../ui/details.ui.h:131
msgid "panic"
msgstr ""
-#: ../ui/addhardware.ui.h:30 ../ui/create.ui.h:77 ../ui/createnet.ui.h:35
-#: ../ui/createpool.ui.h:14 ../ui/createvol.ui.h:15 ../ui/snapshots.ui.h:7
+#: ../ui/addhardware.ui.h:30 ../ui/createnet.ui.h:19 ../ui/createpool.ui.h:13
+#: ../ui/createvm.ui.h:77 ../ui/createvol.ui.h:15 ../ui/snapshotsnew.ui.h:7
msgid "_Finish"
msgstr "_Заврши"
@@ -4971,7 +4744,7 @@ msgstr "Радња у току"
msgid "Please wait a few moments..."
msgstr "Молим сачекајте неколико тренутака..."
-#: ../ui/asyncjob.ui.h:4 ../ui/details.ui.h:10
+#: ../ui/asyncjob.ui.h:4 ../ui/vmwindow.ui.h:10 ../ui/xmleditor.ui.h:1
msgid "_Details"
msgstr "Де_таљи"
@@ -5003,24 +4776,28 @@ msgstr ""
msgid "No storage to clone"
msgstr ""
-#: ../ui/clone.ui.h:8 ../ui/create.ui.h:73
+#: ../ui/clone.ui.h:8 ../ui/createvm.ui.h:73
msgid "<span color='#484848'>Storage:</span>"
msgstr ""
-#: ../ui/clone.ui.h:9 ../ui/create.ui.h:69
+#: ../ui/clone.ui.h:9 ../ui/createvm.ui.h:69
msgid "<span color='#484848'>_Name:</span>"
msgstr "<span color='#484848'>_Назив:</span>"
#: ../ui/clone.ui.h:10
msgid ""
-"<span size='small'>Cloning creates a new, independent copy of the original disk. Sharing\n"
-"uses the existing disk image for both the original and the new machine.</span>"
+"<span size='small'>Cloning creates a new, independent copy of the original "
+"disk. Sharing\n"
+"uses the existing disk image for both the original and the new machine.</"
+"span>"
msgstr ""
#: ../ui/clone.ui.h:12
msgid ""
-"<span size='small'>Cloning does <u>not</u> alter the guest OS contents. If you need to do things\n"
-"like change passwords or static IPs, please see the virt-sysprep(1) tool.</span>"
+"<span size='small'>Cloning does <u>not</u> alter the guest OS contents. If "
+"you need to do things\n"
+"like change passwords or static IPs, please see the virt-sysprep(1) tool.</"
+"span>"
msgstr ""
#: ../ui/clone.ui.h:14
@@ -5075,35 +4852,35 @@ msgstr ""
msgid "_Browse..."
msgstr "_Разгледај..."
-#: ../ui/connect.ui.h:1
+#: ../ui/createconn.ui.h:1
msgid "Add Connection"
msgstr "Додај везу"
-#: ../ui/connect.ui.h:2
+#: ../ui/createconn.ui.h:2
msgid "Co_nnect"
msgstr "По_вежи се"
-#: ../ui/connect.ui.h:3
+#: ../ui/createconn.ui.h:3
msgid "_Hypervisor:"
msgstr ""
-#: ../ui/connect.ui.h:4
+#: ../ui/createconn.ui.h:4
msgid "Connect to _remote host over SSH"
msgstr ""
-#: ../ui/connect.ui.h:5
+#: ../ui/createconn.ui.h:5
msgid "_Autoconnect:"
msgstr "С_амоповезивање:"
-#: ../ui/connect.ui.h:6
+#: ../ui/createconn.ui.h:6
msgid "H_ostname:"
msgstr "Им_е машине:"
-#: ../ui/connect.ui.h:7 ../ui/details.ui.h:166
+#: ../ui/createconn.ui.h:7 ../ui/vmwindow.ui.h:41
msgid "_Username:"
msgstr "К_орисничко име:"
-#: ../ui/connect.ui.h:8
+#: ../ui/createconn.ui.h:8
msgid ""
"<small>QEMU usermode session is not the virt-manager\n"
"default. It is likely that any pre-existing QEMU/KVM\n"
@@ -5111,183 +4888,290 @@ msgid ""
"are very limited. </small>"
msgstr ""
-#: ../ui/connect.ui.h:12
+#: ../ui/createconn.ui.h:12
msgid "Cu_stom URI:"
msgstr ""
-#: ../ui/connect.ui.h:13
+#: ../ui/createconn.ui.h:13
msgid "Generated URI:"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:1
+#: ../ui/createnet.ui.h:1
+msgid "Create a new virtual network"
+msgstr "Направи нову виртуелну мрежу"
+
+#: ../ui/createnet.ui.h:2
+msgid "<span size='large' color='white'>Create virtual network</span>"
+msgstr "<span size='large' color='white'>Направи виртуелну мрежу</span>"
+
+#: ../ui/createnet.ui.h:4
+msgid "Fo_rward to:"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/createnet.ui.h:5
+msgid "Device _List:"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/createnet.ui.h:7
+msgid "_Enable IPv4"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/createnet.ui.h:8
+msgid "_Network:"
+msgstr "М_режа:"
+
+#: ../ui/createnet.ui.h:9
+msgid "Start:"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/createnet.ui.h:10
+msgid "End:"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/createnet.ui.h:11
+msgid "Enable DHCPv4"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/createnet.ui.h:12 ../ui/hostnets.ui.h:11
+msgid "<b>IPv_4 configuration</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/createnet.ui.h:13
+msgid "_Enable IPv6"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/createnet.ui.h:14
+msgid "Enable DHCPv6"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/createnet.ui.h:15 ../ui/hostnets.ui.h:13
+msgid "<b>IPv_6 configuration</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/createnet.ui.h:16
+msgid "Use net_work name"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/createnet.ui.h:17
+msgid "Cust_om"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/createnet.ui.h:18
+msgid "<b>DNS domain name</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/createpool.ui.h:1
+msgid "Add a New Storage Pool"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/createpool.ui.h:2
+msgid "<span size='large' color='white'>Create storage pool</span>"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/createpool.ui.h:3
+msgid "B_uild Pool:"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/createpool.ui.h:4
+msgid "Tar_get Path:"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/createpool.ui.h:5 ../ui/createvol.ui.h:5
+msgid "F_ormat:"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/createpool.ui.h:6
+msgid "Host Na_me:"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/createpool.ui.h:7
+msgid "Initiator _IQN:"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/createpool.ui.h:8
+msgid "B_rowse"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/createpool.ui.h:9
+msgid "Bro_wse"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/createpool.ui.h:10
+msgid "Source N_ame:"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/createvm.ui.h:1
msgid "New VM"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:2
+#: ../ui/createvm.ui.h:2
msgid "<span size='large' color='white'>Create a new virtual machine</span>"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:3
+#: ../ui/createvm.ui.h:3
msgid "Choose virtualization type"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:4
+#: ../ui/createvm.ui.h:4
msgid "_Virtual machine"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:5
+#: ../ui/createvm.ui.h:5
msgid "_Container"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:6
+#: ../ui/createvm.ui.h:6
msgid "Choose how you would like to install the operating system"
msgstr "Изаберите начин инсталирања оперативног система"
-#: ../ui/create.ui.h:7
+#: ../ui/createvm.ui.h:7
msgid "_Local install media (ISO image or CDROM)"
msgstr "_Локални инсталациони медијум (ISO слика или CDROM)"
-#: ../ui/create.ui.h:8
+#: ../ui/createvm.ui.h:8
msgid "Network _Install (HTTP, HTTPS, or FTP)"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:9
+#: ../ui/createvm.ui.h:9
msgid "Network _Boot (PXE)"
msgstr "_Подизање преко мреже (PXE)"
-#: ../ui/create.ui.h:10
+#: ../ui/createvm.ui.h:10
msgid "Import _existing disk image"
msgstr "Ув_ези постојећу слику диска"
-#: ../ui/create.ui.h:11
+#: ../ui/createvm.ui.h:11
msgid "Choose the container type"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:12
+#: ../ui/createvm.ui.h:12
msgid "_Application container"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:13
+#: ../ui/createvm.ui.h:13
msgid "O_perating system container"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:14
+#: ../ui/createvm.ui.h:14
msgid "C_onnection:"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:15
+#: ../ui/createvm.ui.h:15
msgid "_Xen Type:"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:16
+#: ../ui/createvm.ui.h:16
msgid "_Architecture:"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:17
+#: ../ui/createvm.ui.h:17
msgid "_Machine Type:"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:18
+#: ../ui/createvm.ui.h:18
msgid "_Virt Type:"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:19
+#: ../ui/createvm.ui.h:19
msgid "Architecture options"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:21
+#: ../ui/createvm.ui.h:21
msgid "Choose _ISO or CDROM install media:"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:22
+#: ../ui/createvm.ui.h:22
msgid "Bro_wse..."
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:23
+#: ../ui/createvm.ui.h:23
msgid "ISO"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:24
+#: ../ui/createvm.ui.h:24
msgid "Provide the operating system install U_RL:"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:25
+#: ../ui/createvm.ui.h:25
msgid "Kerne_l options:"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:26
+#: ../ui/createvm.ui.h:26
msgid "URL _Options"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:27
+#: ../ui/createvm.ui.h:27
msgid "URL"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:28
+#: ../ui/createvm.ui.h:28
msgid "PXE"
msgstr "PXE"
-#: ../ui/create.ui.h:29
+#: ../ui/createvm.ui.h:29
msgid "Provide the existing stora_ge path:"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:30
+#: ../ui/createvm.ui.h:30
msgid "B_rowse..."
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:31
+#: ../ui/createvm.ui.h:31
msgid "_Kernel path:"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:32 ../ui/details.ui.h:92
+#: ../ui/createvm.ui.h:32 ../ui/details.ui.h:62
msgid "_Initrd path:"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:33
+#: ../ui/createvm.ui.h:33
msgid "_DTB path:"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:34
+#: ../ui/createvm.ui.h:34
msgid "Br_owse..."
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:35
+#: ../ui/createvm.ui.h:35
msgid "Brow_se..."
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:36
+#: ../ui/createvm.ui.h:36
msgid "Kerne_l args:"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:37
+#: ../ui/createvm.ui.h:37
msgid "Provide the _application path:"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:38
+#: ../ui/createvm.ui.h:38
msgid "Provide the existing OS root _directory:"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:39
+#: ../ui/createvm.ui.h:39
msgid ""
-"<small>The OS directory tree must already exist. To enable OS directory tree creation,\n"
-"please install <a href=\"https://github.com/virt-manager/virt-bootstrap\">virt-bootstrap</a></small>"
+"<small>The OS directory tree must already exist. To enable OS directory tree "
+"creation,\n"
+"please install <a href=\"https://github.com/virt-manager/virt-bootstrap"
+"\">virt-bootstrap</a></small>"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:41
+#: ../ui/createvm.ui.h:41
msgid ""
-"<small>The OS directory tree must already exist. Creating an OS directory tree for remote\n"
+"<small>The OS directory tree must already exist. Creating an OS directory "
+"tree for remote\n"
"connections is not yet supported.</small>"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:43
+#: ../ui/createvm.ui.h:43
msgid "Create OS directory tree from container image"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:44
+#: ../ui/createvm.ui.h:44
msgid "Source URI:"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:45
+#: ../ui/createvm.ui.h:45
msgid ""
"Possible URL formats:\n"
" * file:///path/to/rootfs.tar\n"
@@ -5295,282 +5179,98 @@ msgid ""
" * virt-builder://template\n"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:50
+#: ../ui/createvm.ui.h:50
msgid "Do not verify TLS certificates of registry"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:51
+#: ../ui/createvm.ui.h:51
msgid "Username:"
msgstr "Корисничко име:"
-#: ../ui/create.ui.h:52
+#: ../ui/createvm.ui.h:52
msgid "Password:"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:53
+#: ../ui/createvm.ui.h:53
msgid "Credentials for accessing the source registry"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:54
+#: ../ui/createvm.ui.h:54
msgid "Root password:"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:55
+#: ../ui/createvm.ui.h:55
msgid "Select _container template:"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:56
+#: ../ui/createvm.ui.h:56
msgid "VZ templates"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:57
+#: ../ui/createvm.ui.h:57
msgid "C_hoose the operating system you are installing:"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:58
+#: ../ui/createvm.ui.h:58
msgid "A_utomatically detect from the installation media / source"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:59
+#: ../ui/createvm.ui.h:59
msgid "Install"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:60
+#: ../ui/createvm.ui.h:60
msgid "Choose Memory and CPU settings:"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:61
+#: ../ui/createvm.ui.h:61
msgid "_Memory:"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:62
+#: ../ui/createvm.ui.h:62
msgid "C_PUs:"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:63
+#: ../ui/createvm.ui.h:63
msgid "(Insert host mem)"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:65
+#: ../ui/createvm.ui.h:65
msgid "_Enable storage for this virtual machine"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:67
+#: ../ui/createvm.ui.h:67
msgid "Ready to begin the installation"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:68
+#: ../ui/createvm.ui.h:68
msgid "C_ustomize configuration before install"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:70
+#: ../ui/createvm.ui.h:70
msgid "<span color='#484848'>Install:</span>"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:71
+#: ../ui/createvm.ui.h:71
msgid "<span color='#484848'>Memory:</span>"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:72
+#: ../ui/createvm.ui.h:72
msgid "<span color='#484848'>CPUs:</span>"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:74
+#: ../ui/createvm.ui.h:74
msgid "<span color='#484848'>OS:</span>"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:75
+#: ../ui/createvm.ui.h:75
msgid "N_etwork selection"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:76
+#: ../ui/createvm.ui.h:76
msgid "Finish"
msgstr ""
-#: ../ui/createnet.ui.h:1
-msgid "Create a new virtual network"
-msgstr "Направи нову виртуелну мрежу"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:2
-msgid "<span size='large' color='white'>Create virtual network</span>"
-msgstr "<span size='large' color='white'>Направи виртуелну мрежу</span>"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:3
-msgid "Choose a name for your virtual network:"
-msgstr "Изаберите назив ваше виртуелне мреже:"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:4
-msgid "<b>Example:</b> network1"
-msgstr "<b>Пример:</b> mreza1"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:5
-msgid "Network _Name:"
-msgstr "_Име мреже:"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:6
-msgid "Choose <b>IPv4</b> address space for the virtual network:"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:7
-msgid "Enable IPv4 network address space definition"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:8
-msgid "_Network:"
-msgstr "М_режа:"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:9
-msgid ""
-"<b>Hint:</b> The network should be chosen from one of the IPv4 private "
-"address ranges. eg 10.0.0.0/8 or 192.168.0.0/16"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:10
-msgid "192.168.100.1"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:11
-msgid "?"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:12
-msgid "Gateway:"
-msgstr "Мрежни пролаз:"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:13 ../ui/details.ui.h:126
-msgid "Type:"
-msgstr "Врста:"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:14
-msgid "Start:"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:15
-msgid "End:"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:16
-msgid "Enable DHCPv4"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:17
-msgid "Enable Static Route Definition"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:18
-msgid "<b>to</b> Network:"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:19
-msgid "<b>via</b> Gateway:"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:20
-msgid "Choose <b>IPv6</b> address space for the virtual network:"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:21
-msgid "Enable IPv6 network address space definition"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:22
-msgid ""
-"<b>Note:</b> The network could be chosen from one of the IPv6 private "
-"address ranges. eg FC00::/7. The prefix must be <b>64</b>. A typical IPv6 "
-"network address will look something like: fd00:e81d:a6d7:55::/64"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:23
-msgid "fd00:100::1"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:24
-msgid "Enable DHCPv6"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:25
-msgid "Connected to a <b>physical network</b>:"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:26
-msgid "_Isolated virtual network"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:27
-msgid "For_warding to physical network"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:28
-msgid "_Destination:"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:30
-msgid "_Pool containing all of VFs of a SR-IOV device"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:31
-msgid "Device _List:"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:32
-msgid "Enable IPv6 internal routing/networking"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:33
-msgid ""
-"If an IPv6 network address is <b>not</b> specified, this will enable IPv6 "
-"internal routing between virtual machines. By default, IPv4 internal "
-"routing is enabled."
-msgstr ""
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:34
-msgid "DNS Domain Name:"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/createpool.ui.h:1
-msgid "Add a New Storage Pool"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/createpool.ui.h:2
-msgid "<span size='large' color='white'>Create storage pool</span>"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/createpool.ui.h:4
-msgid "Select the storage pool type you would like to configure."
-msgstr ""
-
-#: ../ui/createpool.ui.h:6
-msgid "B_uild Pool:"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/createpool.ui.h:7
-msgid "_Target Path:"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/createpool.ui.h:8 ../ui/createvol.ui.h:5
-msgid "F_ormat:"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/createpool.ui.h:9
-msgid "Host Na_me:"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/createpool.ui.h:10
-msgid "Initiator _IQN:"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/createpool.ui.h:11
-msgid "B_rowse"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/createpool.ui.h:12
-msgid "Bro_wse"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/createpool.ui.h:13
-msgid "Source _Name:"
-msgstr ""
-
#: ../ui/createvol.ui.h:1
msgid "Add a Storage Volume"
msgstr ""
@@ -5607,7 +5307,7 @@ msgstr ""
msgid "_Allocation:"
msgstr ""
-#: ../ui/createvol.ui.h:12 ../ui/details.ui.h:152
+#: ../ui/createvol.ui.h:12 ../ui/details.ui.h:122
msgid "Path:"
msgstr ""
@@ -5628,604 +5328,488 @@ msgid ""
"<small>This VM is currently running and will be forced off before being "
"deleted</small>"
msgstr ""
-"<small>Овај ВМ је тренутно покренути и биће насилно заустављен пре "
-"брисања</small>"
+"<small>Овај ВМ је тренутно покренути и биће насилно заустављен пре брисања</"
+"small>"
#: ../ui/delete.ui.h:3
msgid "Delete _associated storage files"
msgstr ""
#: ../ui/details.ui.h:1
-msgid "Virtual Machine"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/details.ui.h:2 ../ui/host.ui.h:2 ../ui/manager.ui.h:2
-msgid "_File"
-msgstr "_Датотека"
-
-#: ../ui/details.ui.h:3 ../ui/host.ui.h:3
-msgid "_View Manager"
-msgstr "_Погледај управника"
-
-#: ../ui/details.ui.h:4
-msgid "Virtual _Machine"
-msgstr "Виртуелна _машина"
-
-#: ../ui/details.ui.h:5
-msgid "_Take Screenshot"
-msgstr "Сними _екран"
-
-#: ../ui/details.ui.h:6
-msgid "Redirect host USB device to virtual machine with SPICE graphics."
-msgstr ""
-
-#: ../ui/details.ui.h:7
-msgid "_Redirect USB device"
-msgstr "П_реусмери УСБ уређај"
-
-#: ../ui/details.ui.h:8 ../ui/manager.ui.h:8
-msgid "_View"
-msgstr "Пре_глед"
-
-#: ../ui/details.ui.h:9
-msgid "_Console"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/details.ui.h:11
-msgid "Sna_pshots"
-msgstr "Сни_мци"
-
-#: ../ui/details.ui.h:12
-msgid "_Fullscreen"
-msgstr "Пре_ко целог екрана"
-
-#: ../ui/details.ui.h:13
-msgid "_Resize to VM"
-msgstr "С_размери на ВМ"
-
-#: ../ui/details.ui.h:14
-msgid "_Scale Display"
-msgstr "_Сразмеравање приказа"
-
-#: ../ui/details.ui.h:15
-msgid "_Always"
-msgstr "_Увек"
-
-#: ../ui/details.ui.h:16
-msgid "_Only when Fullscreen"
-msgstr "Само када прек_о целог екрана"
-
-#: ../ui/details.ui.h:17
-msgid "_Never"
-msgstr "_Никада"
-
-#: ../ui/details.ui.h:18
-msgid "Auto _resize VM with window"
-msgstr "Самосразмеравај ВМ са прозором"
-
-#: ../ui/details.ui.h:19
-msgid "_Text Consoles"
-msgstr "_Текстуалне конзоле"
-
-#: ../ui/details.ui.h:20
-msgid "T_oolbar"
-msgstr "Ала_тница"
-
-#: ../ui/details.ui.h:21
-msgid "Send _Key"
-msgstr "Пошаљи _тастер"
-
-#: ../ui/details.ui.h:22
-msgid "Show the graphical console"
-msgstr "Прикажи графичку конзолу"
-
-#: ../ui/details.ui.h:24
-msgid "Show virtual hardware details"
-msgstr "Прикажи појединости виртуелног хардвера"
-
-#: ../ui/details.ui.h:26 ../ui/manager.ui.h:20
-msgid "Power on the virtual machine"
-msgstr "Упали виртуелну машину"
-
-#: ../ui/details.ui.h:27
-msgid "Run"
-msgstr "Покрени"
-
-#: ../ui/details.ui.h:29
-msgid "Pause"
-msgstr "Пауза"
-
-#: ../ui/details.ui.h:30 ../ui/manager.ui.h:24
-msgid "Shut down the virtual machine"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/details.ui.h:32
-msgid "Snapshots"
-msgstr "Снимци"
-
-#: ../ui/details.ui.h:33
-msgid "Switch to fullscreen view"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/details.ui.h:34
-msgid "Begin Installation"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/details.ui.h:35
-msgid "_Begin Installation"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/details.ui.h:36
-msgid "_Cancel Installation"
-msgstr "От_кажи инсталирање"
-
-#: ../ui/details.ui.h:37
msgid "A_dd Hardware"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:38 ../ui/snapshots.ui.h:5
+#: ../ui/details.ui.h:2 ../ui/snapshotsnew.ui.h:5
msgid "Status:"
msgstr "Статус:"
-#: ../ui/details.ui.h:39
+#: ../ui/details.ui.h:3
msgid "UUID:"
msgstr "UUID:"
-#: ../ui/details.ui.h:41
+#: ../ui/details.ui.h:5
msgid "T_itle:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:42
+#: ../ui/details.ui.h:6
msgid "Shut down"
msgstr "Угаси"
-#: ../ui/details.ui.h:43
+#: ../ui/details.ui.h:7
msgid "D_escription:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:44
+#: ../ui/details.ui.h:8
msgid "<b>Basic Details</b>"
msgstr "<b>Основне појединости</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:45
+#: ../ui/details.ui.h:9
msgid "Hypervisor:"
msgstr "Хипервизор:"
-#: ../ui/details.ui.h:46
+#: ../ui/details.ui.h:10
msgid "Architecture:"
msgstr "Архитектура:"
-#: ../ui/details.ui.h:47
+#: ../ui/details.ui.h:11
msgid "Emulator:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:48
+#: ../ui/details.ui.h:12
msgid "Machine _Type: "
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:49
+#: ../ui/details.ui.h:13
msgid "Chipse_t:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:50
-msgid "Firmware:"
+#: ../ui/details.ui.h:14
+msgid "Firm_ware:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:51
+#: ../ui/details.ui.h:15
msgid "<b>Hypervisor Details</b>"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:52
+#: ../ui/details.ui.h:16
msgid "Enable User Namespace"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:53
+#: ../ui/details.ui.h:17
msgid "User ID: "
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:54
+#: ../ui/details.ui.h:18
msgid " Group ID: "
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:55
+#: ../ui/details.ui.h:19
msgid "Start"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:57
+#: ../ui/details.ui.h:21
msgid "Count"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:58 ../ui/migrate.ui.h:7
+#: ../ui/details.ui.h:22
+msgid "1000"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/details.ui.h:23
+msgid "10"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/details.ui.h:24 ../ui/migrate.ui.h:7
msgid "0"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:59
+#: ../ui/details.ui.h:25
msgid "<b>User Namespace</b>"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:60
+#: ../ui/details.ui.h:26
msgid "<b>Operating Sys_tem</b>"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:61
+#: ../ui/details.ui.h:27
msgid "<b>Applications</b>"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:62
+#: ../ui/details.ui.h:28
msgid "Refresh"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:63 ../ui/host.ui.h:8
+#: ../ui/details.ui.h:29 ../ui/host.ui.h:8
msgid "<b>CPU usage</b>"
msgstr "<b>Употреба процесора</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:64 ../ui/host.ui.h:9
+#: ../ui/details.ui.h:30 ../ui/host.ui.h:9
msgid "<b>Memory usage</b>"
msgstr "<b>Употреба меморије</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:65
+#: ../ui/details.ui.h:31
msgid "0 KiBytes/s 0 KiBytes/s"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:66
+#: ../ui/details.ui.h:32
msgid "<b>Disk I/O</b>"
msgstr "<b>У/И диска</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:67
+#: ../ui/details.ui.h:33
msgid "<b>Network I/O</b>"
msgstr "<b>У/И мреже</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:68
+#: ../ui/details.ui.h:34
msgid "Logical host CPUs:"
msgstr "Логички процесори домаћина:"
-#: ../ui/details.ui.h:69
+#: ../ui/details.ui.h:35
msgid "Ma_ximum allocation:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:70
+#: ../ui/details.ui.h:36
msgid "Current a_llocation:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:71
+#: ../ui/details.ui.h:37
+msgid "1"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/details.ui.h:38
+msgid "2"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/details.ui.h:39
msgid "<small>Overcommitting vCPUs can hurt performance</small>"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:72
+#: ../ui/details.ui.h:40
msgid "<b>CPUs</b>"
msgstr "<b>Процесори</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:73
+#: ../ui/details.ui.h:41
msgid "M_odel:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:74
+#: ../ui/details.ui.h:42
msgid "Copy host CP_U configuration"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:75
+#: ../ui/details.ui.h:43
+msgid "Enable available CPU security flaw mitigations"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/details.ui.h:44
msgid "<b>Configu_ration</b>"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:76
+#: ../ui/details.ui.h:45
msgid "Manuall_y set CPU topology"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:77
+#: ../ui/details.ui.h:46
msgid "Thread_s:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:78
+#: ../ui/details.ui.h:47
msgid "Cor_es:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:79
+#: ../ui/details.ui.h:48
msgid "Socke_ts:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:80
+#: ../ui/details.ui.h:49
msgid "<small>Selected CPU model does not support Hyper-Threading</small>"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:81
+#: ../ui/details.ui.h:50
msgid "<b>To_pology</b>"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:82
+#: ../ui/details.ui.h:51
msgid "Total host memory:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:83 ../ui/fsdetails.ui.h:9
+#: ../ui/details.ui.h:52
+msgid "50"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/details.ui.h:53 ../ui/fsdetails.ui.h:9
msgid "MiB"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:84
+#: ../ui/details.ui.h:54
msgid "<b>Memory</b>"
msgstr "<b>Меморија</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:85
+#: ../ui/details.ui.h:55
msgid "Start virt_ual machine on host boot up"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:86
+#: ../ui/details.ui.h:56
msgid "<b>Autostart</b>"
msgstr "<b>Самопокретање</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:87
+#: ../ui/details.ui.h:57
msgid "Init _path:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:88
+#: ../ui/details.ui.h:58
msgid "Init ar_gs:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:89
+#: ../ui/details.ui.h:59
msgid "<b>Container init</b>"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:90
+#: ../ui/details.ui.h:60
msgid "Ena_ble direct kernel boot"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:91
+#: ../ui/details.ui.h:61
msgid "Ke_rnel path:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:93
+#: ../ui/details.ui.h:63
msgid "Browse"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:94
+#: ../ui/details.ui.h:64
msgid "Kernel ar_gs:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:95
+#: ../ui/details.ui.h:65
msgid "D_TB path:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:96
+#: ../ui/details.ui.h:66
msgid "<b>Dir_ect kernel boot</b>"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:97
+#: ../ui/details.ui.h:67
msgid "Enable boot me_nu"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:98
+#: ../ui/details.ui.h:68
msgid "<b>Boot device order</b>"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:99
+#: ../ui/details.ui.h:69
msgid "R_eadonly:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:100
+#: ../ui/details.ui.h:70
msgid "Sharea_ble:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:101
+#: ../ui/details.ui.h:71
msgid "Storage size:"
msgstr "Величина складишта:"
-#: ../ui/details.ui.h:102
+#: ../ui/details.ui.h:72
msgid "Source _path:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:103
+#: ../ui/details.ui.h:73
msgid "_Browse"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:104
+#: ../ui/details.ui.h:74
msgid "Device type:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:105
+#: ../ui/details.ui.h:75
msgid "Removab_le:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:106
+#: ../ui/details.ui.h:76
msgid "Disk b_us:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:107
+#: ../ui/details.ui.h:77
msgid "Seria_l number:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:108
+#: ../ui/details.ui.h:78
msgid ""
"<small>Changing this will not change the disk image format, it only tells "
"libvirt about the existing image format. </small>"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:109
+#: ../ui/details.ui.h:79
msgid "Storage forma_t:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:110
+#: ../ui/details.ui.h:80
msgid "_SGIO:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:116
+#: ../ui/details.ui.h:86
msgid "_Performance options"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:117
+#: ../ui/details.ui.h:87
msgid "Advanced _options"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:118
+#: ../ui/details.ui.h:88
msgid "<b>Virtual Disk</b>"
msgstr "<b>Виртуелни диск</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:120
+#: ../ui/details.ui.h:90
msgid "MAC address:"
msgstr "MAC адреса:"
-#: ../ui/details.ui.h:121
+#: ../ui/details.ui.h:91
msgid "Link _state:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:122
+#: ../ui/details.ui.h:92
msgid "active"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:123 ../ui/gfxdetails.ui.h:14 ../ui/snapshots.ui.h:12
-#: ../ui/storagelist.ui.h:17
+#: ../ui/details.ui.h:93 ../ui/gfxdetails.ui.h:14 ../ui/hoststorage.ui.h:17
+#: ../ui/snapshots.ui.h:5
msgid "label"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:124
+#: ../ui/details.ui.h:94
msgid "I_P address:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:125
+#: ../ui/details.ui.h:95
msgid "<b>Virtual Network Interface</b>"
msgstr "<b>Виртуелна мрежна спрега</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:127
+#: ../ui/details.ui.h:96
+msgid "Type:"
+msgstr "Врста:"
+
+#: ../ui/details.ui.h:97
msgid "Mode:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:128
+#: ../ui/details.ui.h:98
msgid "<b>Virtual Input Device</b>"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:129
+#: ../ui/details.ui.h:99
msgid "<b>Sound Device</b>"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:130
+#: ../ui/details.ui.h:100
msgid "Source host:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:131
+#: ../ui/details.ui.h:101
msgid "Bind host:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:132
+#: ../ui/details.ui.h:102
msgid "Target type:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:133
+#: ../ui/details.ui.h:103
msgid "Target name:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:134 ../ui/host.ui.h:12 ../ui/storagelist.ui.h:14
+#: ../ui/details.ui.h:104 ../ui/hostnets.ui.h:2 ../ui/hoststorage.ui.h:14
msgid "State:"
msgstr "Стање:"
-#: ../ui/details.ui.h:135
+#: ../ui/details.ui.h:105
msgid "Source path:"
msgstr "Изворна путања:"
-#: ../ui/details.ui.h:136
+#: ../ui/details.ui.h:106
msgid "<b>insert type</b>"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:137 ../ui/host.ui.h:11
+#: ../ui/details.ui.h:107 ../ui/hostnets.ui.h:1
msgid "Device:"
msgstr "Уређај:"
-#: ../ui/details.ui.h:138
+#: ../ui/details.ui.h:108
msgid "ROM _BAR:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:139
+#: ../ui/details.ui.h:109
msgid "RAM:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:140
+#: ../ui/details.ui.h:110
msgid "Heads:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:141
+#: ../ui/details.ui.h:111
msgid "_3D acceleration:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:142
+#: ../ui/details.ui.h:112
msgid "<b>Video</b>"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:144
+#: ../ui/details.ui.h:114
msgid "Devices:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:145
+#: ../ui/details.ui.h:115
msgid "<b>Controller</b>"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:146
+#: ../ui/details.ui.h:116
msgid "<b>Filesystem</b>"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:147 ../ui/fsdetails.ui.h:5 ../ui/migrate.ui.h:12
+#: ../ui/details.ui.h:117 ../ui/fsdetails.ui.h:5 ../ui/migrate.ui.h:12
msgid "M_ode:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:148
+#: ../ui/details.ui.h:118
msgid "<b>Smartcard Device</b>"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:149
+#: ../ui/details.ui.h:119
msgid "Address:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:150
+#: ../ui/details.ui.h:120
msgid "foo:12"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:151
+#: ../ui/details.ui.h:121
msgid "<b>Redirected device</b>"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:153
+#: ../ui/details.ui.h:123
msgid "Version:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:154
+#: ../ui/details.ui.h:124
msgid "<b>TPM Device</b>"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:155
+#: ../ui/details.ui.h:125
msgid "Host Device:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:156
+#: ../ui/details.ui.h:126
msgid "<b>Random Number Generator</b>"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:158
+#: ../ui/details.ui.h:128
msgid "Model:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:159
+#: ../ui/details.ui.h:129
msgid "panic-model"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:160
+#: ../ui/details.ui.h:130
msgid "<b>Panic Notifier</b>"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:162
-msgid "<b>The console is currently unavailable</b>"
-msgstr "<b>Конзола тренутно није доступна</b>"
-
-#: ../ui/details.ui.h:163
-msgid "_Password:"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/details.ui.h:164
-msgid "_Save this password in your keyring"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/details.ui.h:165
-msgid "Check to save password, uncheck to forget password."
-msgstr ""
-
-#: ../ui/details.ui.h:167
-msgid "_Login"
-msgstr ""
-
#: ../ui/fsdetails.ui.h:1
msgid "Default"
msgstr ""
@@ -6310,6 +5894,14 @@ msgstr ""
msgid "Connection Details"
msgstr "Појединости везе"
+#: ../ui/host.ui.h:2 ../ui/manager.ui.h:2 ../ui/vmwindow.ui.h:2
+msgid "_File"
+msgstr "_Датотека"
+
+#: ../ui/host.ui.h:3 ../ui/vmwindow.ui.h:3
+msgid "_View Manager"
+msgstr "_Погледај управника"
+
#: ../ui/host.ui.h:4
msgid "Libvirt URI:"
msgstr "Либвирт УРИ:"
@@ -6326,109 +5918,121 @@ msgstr "<b>Основне појединости</b>"
msgid "_Overview"
msgstr "_Преглед"
-#: ../ui/host.ui.h:13 ../ui/storagelist.ui.h:15
+#: ../ui/host.ui.h:11
+msgid "_Virtual Networks"
+msgstr "_Виртуелне мреже"
+
+#: ../ui/host.ui.h:12
+msgid "_Storage"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/hostnets.ui.h:3 ../ui/hoststorage.ui.h:15
msgid "A_utostart:"
msgstr ""
-#: ../ui/host.ui.h:14
+#: ../ui/hostnets.ui.h:4
msgid "Domain:"
msgstr ""
-#: ../ui/host.ui.h:15 ../ui/storagelist.ui.h:12
+#: ../ui/hostnets.ui.h:5 ../ui/hoststorage.ui.h:12
msgid "Name:"
msgstr "Име:"
-#: ../ui/host.ui.h:16
+#: ../ui/hostnets.ui.h:6
msgid "NAT to any device"
msgstr ""
-#: ../ui/host.ui.h:17
+#: ../ui/hostnets.ui.h:7
msgid "Network:"
msgstr "Мрежа:"
-#: ../ui/host.ui.h:18
+#: ../ui/hostnets.ui.h:8
msgid "DHCP range:"
msgstr "DHCP опсег:"
-#: ../ui/host.ui.h:19
+#: ../ui/hostnets.ui.h:9
msgid "Forwarding:"
msgstr "Прослеђивање:"
-#: ../ui/host.ui.h:20
+#: ../ui/hostnets.ui.h:10
msgid "Static Route:"
msgstr ""
-#: ../ui/host.ui.h:21
-msgid "<b>_IPv4 configuration</b>"
-msgstr "<b>_IPv4 подешавање</b>"
+#: ../ui/hostnets.ui.h:14
+msgid "Add Network"
+msgstr "Додај мрежу"
-#: ../ui/host.ui.h:23
-msgid "<b>IPv6 configuration</b>"
-msgstr ""
+#: ../ui/hostnets.ui.h:15
+msgid "Start Network"
+msgstr "Покрени мрежу"
-#: ../ui/host.ui.h:24
-msgid "Enable i_nbound QoS"
-msgstr "Омогући долазну контролу квалитета услуге"
+#: ../ui/hostnets.ui.h:16
+msgid "Stop Network"
+msgstr "Заустави мрежу"
-#: ../ui/host.ui.h:25
-msgid "Average (KiB/sec):"
+#: ../ui/hostnets.ui.h:17
+msgid "Delete Network"
+msgstr "Обриши мрежу"
+
+#: ../ui/hoststorage.ui.h:1
+msgid "Add Pool"
msgstr ""
-#: ../ui/host.ui.h:26
-msgid "Burst (KiB):"
+#: ../ui/hoststorage.ui.h:2
+msgid "Start Pool"
msgstr ""
-#: ../ui/host.ui.h:27
-msgid "Peak (KiB/sec):"
+#: ../ui/hoststorage.ui.h:3
+msgid "Stop Pool"
msgstr ""
-#: ../ui/host.ui.h:28
-msgid "Enable ou_tbound QoS"
-msgstr "Омогући одлазну контролу квалитета услуге"
+#: ../ui/hoststorage.ui.h:4
+msgid "Delete Pool"
+msgstr ""
-#: ../ui/host.ui.h:29
-msgid "Burst (KiB/sec):"
+#: ../ui/hoststorage.ui.h:5
+msgid "Browse local filesystem"
msgstr ""
-#: ../ui/host.ui.h:30
-msgid "<b>_QoS configuration</b>"
-msgstr "<b>_QoS подешавање</b>"
+#: ../ui/hoststorage.ui.h:6
+msgid "_Browse Local"
+msgstr ""
-#: ../ui/host.ui.h:31
-msgid "Physical Function:"
+#: ../ui/hoststorage.ui.h:7
+msgid "Cancel and close dialog"
msgstr ""
-#: ../ui/host.ui.h:32
-msgid "Virtual Functions:"
+#: ../ui/hoststorage.ui.h:8
+msgid "Choose Volume"
msgstr ""
-#: ../ui/host.ui.h:33
-msgid "<b>_SR-IOV information</b>"
+#: ../ui/hoststorage.ui.h:9
+msgid "Choose the selected volume"
msgstr ""
-#: ../ui/host.ui.h:34
-msgid "Add Network"
-msgstr "Додај мрежу"
+#: ../ui/hoststorage.ui.h:10
+msgid "Apply pool changes"
+msgstr ""
-#: ../ui/host.ui.h:35
-msgid "Start Network"
-msgstr "Покрени мрежу"
+#: ../ui/hoststorage.ui.h:13
+msgid "Location:"
+msgstr "Место:"
-#: ../ui/host.ui.h:36
-msgid "Stop Network"
-msgstr "Заустави мрежу"
+#: ../ui/hoststorage.ui.h:16
+msgid "Size:"
+msgstr "Величина:"
-#: ../ui/host.ui.h:37
-msgid "Delete Network"
-msgstr "Обриши мрежу"
+#: ../ui/hoststorage.ui.h:18
+msgid "<b>Volumes</b>"
+msgstr "<b>Волумени</b>"
-#: ../ui/host.ui.h:38
-msgid "_Virtual Networks"
-msgstr "_Виртуелне мреже"
+#: ../ui/hoststorage.ui.h:19
+msgid "Refresh volume list"
+msgstr "Освежи списак волумена"
-#: ../ui/host.ui.h:39
-msgid "_Storage"
-msgstr ""
+#: ../ui/hoststorage.ui.h:20
+msgid "Delete volume"
+msgstr "Обриши волумен"
#: ../ui/manager.ui.h:3
msgid "_Add Connection..."
@@ -6450,6 +6054,10 @@ msgstr "_Појединости везе"
msgid "_Virtual Machine Details"
msgstr "Појединости _виртуелне машине"
+#: ../ui/manager.ui.h:8 ../ui/vmwindow.ui.h:8
+msgid "_View"
+msgstr "Пре_глед"
+
#: ../ui/manager.ui.h:9
msgid "_Graph"
msgstr "_Графици"
@@ -6494,6 +6102,14 @@ msgstr ""
msgid "_Open"
msgstr "_Отвори"
+#: ../ui/manager.ui.h:20 ../ui/vmwindow.ui.h:26
+msgid "Power on the virtual machine"
+msgstr "Упали виртуелну машину"
+
+#: ../ui/manager.ui.h:24 ../ui/vmwindow.ui.h:30
+msgid "Shut down the virtual machine"
+msgstr ""
+
#: ../ui/migrate.ui.h:1
msgid "Migrate the virtual machine"
msgstr ""
@@ -6520,9 +6136,14 @@ msgstr ""
#: ../ui/migrate.ui.h:9
msgid ""
-"Tunnel migration through the libvirtd connection channel, rather than having the hypervisor open a separate network connection to the destination. The source libvirt instance connects directly to the destination libvirt instance.\n"
+"Tunnel migration through the libvirtd connection channel, rather than having "
+"the hypervisor open a separate network connection to the destination. The "
+"source libvirt instance connects directly to the destination libvirt "
+"instance.\n"
"\n"
-"This can simplify setup since no additional firewall ports need to be open, and will encrypt migration traffic if your libvirt connection is encrypted. But it can be difficult to make this work with SSH transport."
+"This can simplify setup since no additional firewall ports need to be open, "
+"and will encrypt migration traffic if your libvirt connection is encrypted. "
+"But it can be difficult to make this work with SSH transport."
msgstr ""
#: ../ui/migrate.ui.h:13
@@ -6535,7 +6156,9 @@ msgstr ""
#: ../ui/migrate.ui.h:15
msgid ""
-"By default libvirt will refuse to migrate a VM for certain configurations that could lead to malfunctioning guests, like if a disk's cache mode is not 'none'.\n"
+"By default libvirt will refuse to migrate a VM for certain configurations "
+"that could lead to malfunctioning guests, like if a disk's cache mode is not "
+"'none'.\n"
"\n"
"Enabling this option tells libvirt to skip those checks."
msgstr ""
@@ -6546,9 +6169,14 @@ msgstr ""
#: ../ui/migrate.ui.h:19
msgid ""
-"By default, the migrated VM config is removed from the source host, and saved persistently on the destination host. The destination host is considered the new home of the VM.\n"
+"By default, the migrated VM config is removed from the source host, and "
+"saved persistently on the destination host. The destination host is "
+"considered the new home of the VM.\n"
"\n"
-"If 'temporary' is selected, the migration is considered only a temporary move: the source host maintains a copy of the VM config, and the running copy moved to the destination is only transient, and will disappear when it is shutdown."
+"If 'temporary' is selected, the migration is considered only a temporary "
+"move: the source host maintains a copy of the VM config, and the running "
+"copy moved to the destination is only transient, and will disappear when it "
+"is shutdown."
msgstr ""
#: ../ui/migrate.ui.h:22
@@ -6622,296 +6250,385 @@ msgid "Enable libgues_tfs VM introspection"
msgstr ""
#: ../ui/preferences.ui.h:4
-msgid "<b>General</b>"
+msgid "Enable _XML editing"
msgstr ""
#: ../ui/preferences.ui.h:5
-msgid "_General"
+msgid "<b>General</b>"
msgstr ""
#: ../ui/preferences.ui.h:6
-msgid "Poll _Disk I/O"
+msgid "_General"
msgstr ""
#: ../ui/preferences.ui.h:7
-msgid "Poll _Network I/O"
+msgid "Poll _Disk I/O"
msgstr ""
#: ../ui/preferences.ui.h:8
-msgid "Poll _Memory stats"
+msgid "Poll _Network I/O"
msgstr ""
#: ../ui/preferences.ui.h:9
-msgid "_Update status every"
+msgid "Poll _Memory stats"
msgstr ""
#: ../ui/preferences.ui.h:10
+msgid "_Update status every"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/preferences.ui.h:11
msgid "seconds"
msgstr "секунди"
-#: ../ui/preferences.ui.h:11
+#: ../ui/preferences.ui.h:12
msgid "Poll C_PU usage"
msgstr ""
-#: ../ui/preferences.ui.h:12
+#: ../ui/preferences.ui.h:13
msgid "<b>Stats Options</b>"
msgstr ""
-#: ../ui/preferences.ui.h:13
+#: ../ui/preferences.ui.h:14
msgid "P_olling"
msgstr ""
-#: ../ui/preferences.ui.h:14
+#: ../ui/preferences.ui.h:15
msgid "Gra_phics type:"
msgstr ""
-#: ../ui/preferences.ui.h:15
+#: ../ui/preferences.ui.h:16
msgid "Default storage format for new disk images."
msgstr ""
-#: ../ui/preferences.ui.h:16
+#: ../ui/preferences.ui.h:17
msgid "_Storage format:"
msgstr ""
-#: ../ui/preferences.ui.h:17
+#: ../ui/preferences.ui.h:18
msgid "_Add sound device:"
msgstr ""
-#: ../ui/preferences.ui.h:18
+#: ../ui/preferences.ui.h:19
msgid ""
-"Default CPU setting for new VMs. This is typically a tradeoff between performance\n"
-"and migration compatibility: if using the 'copy host' option, your servers will need\n"
+"Default CPU setting for new VMs. This is typically a tradeoff between "
+"performance\n"
+"and migration compatibility: if using the 'copy host' option, your servers "
+"will need\n"
"identical CPUs in order to migrate the VM."
msgstr ""
-#: ../ui/preferences.ui.h:21
+#: ../ui/preferences.ui.h:22
msgid "CPU _default:"
msgstr ""
-#: ../ui/preferences.ui.h:22
+#: ../ui/preferences.ui.h:23
msgid ""
"Add Spice _USB\n"
"Redirection:"
msgstr ""
-#: ../ui/preferences.ui.h:24
+#: ../ui/preferences.ui.h:25
msgid "<b>New VM Defaults</b>"
msgstr ""
-#: ../ui/preferences.ui.h:25
+#: ../ui/preferences.ui.h:26
msgid "N_ew VM"
msgstr ""
-#: ../ui/preferences.ui.h:26
+#: ../ui/preferences.ui.h:27
msgid "Graphical console _scaling:"
msgstr ""
-#: ../ui/preferences.ui.h:27
+#: ../ui/preferences.ui.h:28
msgid "Gr_ab keys:"
msgstr ""
-#: ../ui/preferences.ui.h:28
+#: ../ui/preferences.ui.h:29
msgid "Not supported"
msgstr ""
-#: ../ui/preferences.ui.h:29
+#: ../ui/preferences.ui.h:30
msgid ""
"When the guest graphical console has keyboard focus, do not disable "
"shortcuts for console window menus (Alt+F -> File, etc.) Normally these are "
-"disabled to ensure that typing in the guest does not accidentally perform an"
-" operation in virt-manager's console window."
+"disabled to ensure that typing in the guest does not accidentally perform an "
+"operation in virt-manager's console window."
msgstr ""
-#: ../ui/preferences.ui.h:30
+#: ../ui/preferences.ui.h:31
msgid "_Force console shortcuts:"
msgstr ""
-#: ../ui/preferences.ui.h:31
+#: ../ui/preferences.ui.h:32
msgid "Change..."
msgstr ""
-#: ../ui/preferences.ui.h:32
+#: ../ui/preferences.ui.h:33
msgid ""
"Change guest resolution when the guest window size is changed. Only works "
"with properly configured guest using spice and the desktop agent."
msgstr ""
-#: ../ui/preferences.ui.h:33
+#: ../ui/preferences.ui.h:34
msgid "_Resize guest with window:"
msgstr ""
-#: ../ui/preferences.ui.h:34
+#: ../ui/preferences.ui.h:35
msgid "SPICE _USB Redirection:"
msgstr ""
-#: ../ui/preferences.ui.h:35
+#: ../ui/preferences.ui.h:36
msgid "<b>Graphical Consoles</b>"
msgstr ""
-#: ../ui/preferences.ui.h:36
+#: ../ui/preferences.ui.h:37
msgid "Conso_le"
msgstr ""
-#: ../ui/preferences.ui.h:37
+#: ../ui/preferences.ui.h:38
msgid "_Force Poweroff:"
msgstr ""
-#: ../ui/preferences.ui.h:38
+#: ../ui/preferences.ui.h:39
msgid "Poweroff/_Reboot/Save:"
msgstr ""
-#: ../ui/preferences.ui.h:39
+#: ../ui/preferences.ui.h:40
msgid "_Pause:"
msgstr ""
-#: ../ui/preferences.ui.h:40
+#: ../ui/preferences.ui.h:41
msgid "Device re_moval:"
msgstr ""
-#: ../ui/preferences.ui.h:41
+#: ../ui/preferences.ui.h:42
msgid "_Interface start/stop:"
msgstr ""
-#: ../ui/preferences.ui.h:42
+#: ../ui/preferences.ui.h:43
msgid "_Unapplied changes:"
msgstr ""
-#: ../ui/preferences.ui.h:43
+#: ../ui/preferences.ui.h:44
msgid "_Deleting storage:"
msgstr ""
-#: ../ui/preferences.ui.h:44
+#: ../ui/preferences.ui.h:45
msgid "<b>Confirmations</b>"
msgstr ""
-#: ../ui/preferences.ui.h:45
+#: ../ui/preferences.ui.h:46
msgid "Feed_back"
msgstr ""
#: ../ui/snapshots.ui.h:1
-msgid "Create snapshot"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/snapshots.ui.h:2
-msgid "<span size='large' color='white'>Create snapshot</span>"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/snapshots.ui.h:4
-msgid "_Description:"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/snapshots.ui.h:6
-msgid "Screenshot:"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/snapshots.ui.h:8
msgid "Description:"
msgstr ""
-#: ../ui/snapshots.ui.h:9
+#: ../ui/snapshots.ui.h:2
msgid "VM State:"
msgstr ""
-#: ../ui/snapshots.ui.h:10
+#: ../ui/snapshots.ui.h:3
msgid "Timestamp:"
msgstr ""
-#: ../ui/snapshots.ui.h:11
+#: ../ui/snapshots.ui.h:4
msgid "Snapshot Mode:"
msgstr ""
-#: ../ui/snapshots.ui.h:13
+#: ../ui/snapshots.ui.h:6 ../ui/snapshotsnew.ui.h:6
+msgid "Screenshot:"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/snapshots.ui.h:7
msgid "No screenshot available"
msgstr ""
-#: ../ui/snapshots.ui.h:14
+#: ../ui/snapshots.ui.h:8
msgid "<small><i>This was the most recently applied snapshot.</i></small>"
msgstr ""
-#: ../ui/snapshots.ui.h:15
+#: ../ui/snapshots.ui.h:9
msgid "Create new snapshot"
msgstr ""
-#: ../ui/snapshots.ui.h:16
+#: ../ui/snapshots.ui.h:10
msgid "Run selected snapshot"
msgstr ""
-#: ../ui/snapshots.ui.h:17
+#: ../ui/snapshots.ui.h:11
msgid "Refresh snapshot list"
msgstr ""
-#: ../ui/snapshots.ui.h:18
+#: ../ui/snapshots.ui.h:12
msgid "Delete selected snapshot"
msgstr ""
-#: ../ui/snapshots.ui.h:19
+#: ../ui/snapshots.ui.h:13
msgid "Save updated snapshot metadata"
msgstr ""
-#: ../ui/storagebrowse.ui.h:1
-msgid "Choose Storage Volume"
+#: ../ui/snapshotsnew.ui.h:1
+msgid "Create snapshot"
msgstr ""
-#: ../ui/storagelist.ui.h:1
-msgid "Add Pool"
+#: ../ui/snapshotsnew.ui.h:2
+msgid "<span size='large' color='white'>Create snapshot</span>"
msgstr ""
-#: ../ui/storagelist.ui.h:2
-msgid "Start Pool"
+#: ../ui/snapshotsnew.ui.h:4
+msgid "_Description:"
msgstr ""
-#: ../ui/storagelist.ui.h:3
-msgid "Stop Pool"
+#: ../ui/storagebrowse.ui.h:1
+msgid "Choose Storage Volume"
msgstr ""
-#: ../ui/storagelist.ui.h:4
-msgid "Delete Pool"
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:1
+msgid "Virtual Machine"
msgstr ""
-#: ../ui/storagelist.ui.h:5
-msgid "Browse local filesystem"
-msgstr ""
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:4
+msgid "Virtual _Machine"
+msgstr "Виртуелна _машина"
-#: ../ui/storagelist.ui.h:6
-msgid "_Browse Local"
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:5
+msgid "_Take Screenshot"
+msgstr "Сними _екран"
+
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:6
+msgid "Redirect host USB device to virtual machine with SPICE graphics."
msgstr ""
-#: ../ui/storagelist.ui.h:7
-msgid "Cancel and close dialog"
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:7
+msgid "_Redirect USB device"
+msgstr "П_реусмери УСБ уређај"
+
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:9
+msgid "_Console"
msgstr ""
-#: ../ui/storagelist.ui.h:8
-msgid "Choose Volume"
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:11
+msgid "Sna_pshots"
+msgstr "Сни_мци"
+
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:12
+msgid "_Fullscreen"
+msgstr "Пре_ко целог екрана"
+
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:13
+msgid "_Resize to VM"
+msgstr "С_размери на ВМ"
+
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:14
+msgid "_Scale Display"
+msgstr "_Сразмеравање приказа"
+
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:15
+msgid "_Always"
+msgstr "_Увек"
+
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:16
+msgid "_Only when Fullscreen"
+msgstr "Само када прек_о целог екрана"
+
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:17
+msgid "_Never"
+msgstr "_Никада"
+
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:18
+msgid "Auto _resize VM with window"
+msgstr "Самосразмеравај ВМ са прозором"
+
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:19
+msgid "_Text Consoles"
+msgstr "_Текстуалне конзоле"
+
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:20
+msgid "T_oolbar"
+msgstr "Ала_тница"
+
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:21
+msgid "Send _Key"
+msgstr "Пошаљи _тастер"
+
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:22
+msgid "Show the graphical console"
+msgstr "Прикажи графичку конзолу"
+
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:24
+msgid "Show virtual hardware details"
+msgstr "Прикажи појединости виртуелног хардвера"
+
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:27
+msgid "Run"
+msgstr "Покрени"
+
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:29
+msgid "Pause"
+msgstr "Пауза"
+
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:32
+msgid "Snapshots"
+msgstr "Снимци"
+
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:33
+msgid "Switch to fullscreen view"
msgstr ""
-#: ../ui/storagelist.ui.h:9
-msgid "Choose the selected volume"
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:34
+msgid "Begin Installation"
msgstr ""
-#: ../ui/storagelist.ui.h:10
-msgid "Apply pool changes"
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:35
+msgid "_Begin Installation"
msgstr ""
-#: ../ui/storagelist.ui.h:13
-msgid "Location:"
-msgstr "Место:"
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:36
+msgid "_Cancel Installation"
+msgstr "От_кажи инсталирање"
-#: ../ui/storagelist.ui.h:16
-msgid "Size:"
-msgstr "Величина:"
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:37
+msgid "<b>The console is currently unavailable</b>"
+msgstr "<b>Конзола тренутно није доступна</b>"
-#: ../ui/storagelist.ui.h:18
-msgid "<b>Volumes</b>"
-msgstr "<b>Волумени</b>"
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:38
+msgid "_Password:"
+msgstr ""
-#: ../ui/storagelist.ui.h:19
-msgid "Refresh volume list"
-msgstr "Освежи списак волумена"
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:39
+msgid "_Save this password in your keyring"
+msgstr ""
-#: ../ui/storagelist.ui.h:20
-msgid "Delete volume"
-msgstr "Обриши волумен"
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:40
+msgid "Check to save password, uncheck to forget password."
+msgstr ""
+
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:42
+msgid "_Login"
+msgstr ""
#: ../ui/vsockdetails.ui.h:1
msgid "Guest C_ID:"
msgstr ""
+
+#: ../ui/xmleditor.ui.h:2
+msgid ""
+"<small>XML editing is disabled in 'Preferences'. Only enable it if you know "
+"what you are doing.</small>"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/xmleditor.ui.h:3
+msgid "_XML"
+msgstr ""
+
+#~ msgid "Enable i_nbound QoS"
+#~ msgstr "Омогући долазну контролу квалитета услуге"
+
+#~ msgid "Enable ou_tbound QoS"
+#~ msgstr "Омогући одлазну контролу квалитета услуге"
+
+#~ msgid "<b>_QoS configuration</b>"
+#~ msgstr "<b>_QoS подешавање</b>"
diff --git a/po/sr@latin.po b/po/sr@latin.po
index 95323203..86945098 100644
--- a/po/sr@latin.po
+++ b/po/sr@latin.po
@@ -10,375 +10,361 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2019-02-07 09:43-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-06-17 01:31-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2017-02-05 04:14+0000\n"
"Last-Translator: Copied by Zanata <copied-by-zanata@zanata.org>\n"
-"Language-Team: Serbian (Latin) (http://www.transifex.com/projects/p/virt-manager/language/sr@latin/)\n"
+"Language-Team: Serbian (Latin) (http://www.transifex.com/projects/p/virt-"
+"manager/language/sr@latin/)\n"
"Language: sr@latin\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Zanata 4.6.2\n"
#: ../virt-manager:43
msgid "Error starting Virtual Machine Manager"
msgstr ""
-#: ../virt-manager:227
+#: ../virt-manager:283
msgid "virt-manager requires libvirt 0.6.0 or later."
msgstr ""
-#: ../virt-install:142
+#: ../virt-install:122
msgid "Cannot specify storage and use --nodisks"
msgstr ""
-#: ../virt-install:146
+#: ../virt-install:126
msgid ""
-"Cannot mix --file, --nonsparse, or --file-size with --disk options. Use "
-"--disk PATH[,size=SIZE][,sparse=yes|no]"
+"Cannot mix --file, --nonsparse, or --file-size with --disk options. Use --"
+"disk PATH[,size=SIZE][,sparse=yes|no]"
msgstr ""
-#: ../virt-install:199
-msgid "Cannot use --mac with --nonetworks"
-msgstr ""
-
-#: ../virt-install:201
-msgid "Cannot use --bridge with --nonetworks"
-msgstr ""
-
-#: ../virt-install:203
-msgid "Cannot use --nonetworks with --network"
-msgstr ""
-
-#: ../virt-install:211
+#: ../virt-install:175
msgid "Cannot mix both --bridge and --network arguments"
msgstr "Ne mogu istovremeno da povežem argumente --bridge i --network"
-#: ../virt-install:256
+#: ../virt-install:220
msgid "Cannot mix --graphics and old style graphical options"
msgstr ""
-#: ../virt-install:260
+#: ../virt-install:224
msgid "Can't specify more than one of VNC, SDL, --graphics or --nographics"
msgstr ""
-#: ../virt-install:314
-#, c-format
-msgid "Error validating install location: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../virt-install:343
-msgid "--name is required"
-msgstr ""
-
-#: ../virt-install:346
+#: ../virt-install:298
msgid "--memory amount in MiB is required"
msgstr ""
-#: ../virt-install:351
+#: ../virt-install:302
msgid "--disk storage must be specified (override with --disk none)"
msgstr ""
-#: ../virt-install:355
+#: ../virt-install:306
msgid ""
"An install method must be specified\n"
"(%(methods)s)"
msgstr ""
-#: ../virt-install:362
+#: ../virt-install:313
msgid "See the man page for examples of using --location with CDROM media"
msgstr ""
-#: ../virt-install:368
-msgid "--noreboot and --transient can not be specified together"
+#: ../virt-install:324
+msgid ""
+"CDROM media does not print to the text console by default, so you likely "
+"will not see text install output. You might want to use --location."
msgstr ""
-#: ../virt-install:372
-msgid "Only one install method can be used (%(methods)s)"
+#: ../virt-install:337
+msgid ""
+"No --console device added, you likely will not see text install output from "
+"the guest."
msgstr ""
-#: ../virt-install:376
+#. 1024) > guest.currentMemory:
+#: ../virt-install:351
#, c-format
-msgid "Install methods (%s) cannot be specified for container guests"
+msgid "Requested memory %s MiB is less than the recommended %s MiB for OS %s"
msgstr ""
-#: ../virt-install:381
-msgid "Network PXE boot is not supported for paravirtualized guests"
+#: ../virt-install:355
+#, c-format
+msgid ""
+"Requested memory %s MiB is abnormally low. Were you trying to specify GiB?"
msgstr ""
-#: ../virt-install:384
-msgid "Paravirtualized guests cannot install off cdrom media."
+#: ../virt-install:361
+msgid "The guest's network configuration does not support PXE"
msgstr ""
-#: ../virt-install:389
-msgid "Libvirt version does not support remote --location installs"
+#: ../virt-install:370
+msgid ""
+"No operating system detected, VM performance may suffer. Specify an OS with "
+"--os-variant for optimal results."
msgstr ""
-#: ../virt-install:395
-msgid "--extra-args only work if specified with --location."
+#: ../virt-install:384
+msgid "Using {osname} --location {url}"
msgstr ""
-#: ../virt-install:398
-msgid "--initrd-inject only works if specified with --location."
+#: ../virt-install:454
+msgid "Using default --name {vm_name}"
msgstr ""
-#: ../virt-install:409
-msgid ""
-"CDROM media does not print to the text console by default, so you likely "
-"will not see text install output. You might want to use --location."
+#: ../virt-install:469
+msgid "Using {os_name} default --memory {megabytes}"
msgstr ""
-#: ../virt-install:422
-msgid ""
-"No --console device added, you likely will not see text install output from "
-"the guest."
+#: ../virt-install:484
+msgid "Using {os_name} default --disk {disk_options}"
msgstr ""
-#: ../virt-install:444
-msgid ""
-"Did not find '%(console_string)s' in --extra-args, which is likely required "
-"to see text install output from the guest."
+#: ../virt-install:524
+#, c-format
+msgid "Error validating install location: %s"
msgstr ""
-#: ../virt-install:451
-msgid "The guest's network configuration does not support PXE"
+#: ../virt-install:605
+#, c-format
+msgid " %d minutes"
msgstr ""
-#: ../virt-install:459
-msgid ""
-"No operating system detected, VM performance may suffer. Specify an OS with "
-"--os-variant for optimal results."
+#: ../virt-install:608
+msgid "Waiting%(time_string)s for installation to complete."
msgstr ""
-#: ../virt-install:590
+#: ../virt-install:633
msgid "No console to launch for the guest, defaulting to --wait -1"
msgstr ""
-#: ../virt-install:600
+#: ../virt-install:643
msgid ""
"\n"
"Starting install..."
msgstr ""
-#: ../virt-install:618
+#: ../virt-install:661
msgid "Domain creation completed."
msgstr ""
-#: ../virt-install:622
+#: ../virt-install:665
#, c-format
msgid ""
"You can restart your domain by running:\n"
" %s"
msgstr ""
-#: ../virt-install:625
+#: ../virt-install:668
msgid "Restarting guest."
msgstr ""
-#: ../virt-install:632
+#: ../virt-install:675
msgid "Domain install interrupted."
msgstr ""
-#: ../virt-install:654
+#: ../virt-install:700
msgid "Domain has crashed."
msgstr ""
-#: ../virt-install:686
+#: ../virt-install:730
msgid ""
"Domain installation still in progress. You can reconnect to \n"
"the console to complete the installation process."
msgstr ""
-#: ../virt-install:692
-#, c-format
-msgid " %d minutes"
-msgstr ""
-
-#: ../virt-install:694
-msgid ""
-"Domain installation still in progress. Waiting%(time_string)s for "
-"installation to complete."
+#: ../virt-install:734
+msgid "Domain installation still in progress."
msgstr ""
-#: ../virt-install:701
+#: ../virt-install:740
msgid "Domain has shutdown. Continuing."
msgstr ""
-#: ../virt-install:715
+#: ../virt-install:746
msgid "Installation has exceeded specified time limit. Exiting application."
msgstr ""
-#: ../virt-install:732
+#: ../virt-install:763
msgid "Dry run completed successfully"
msgstr ""
-#: ../virt-install:736
+#: ../virt-install:767
#, c-format
msgid "Unknown XML step request '%s', must be 1, 2, or all"
msgstr ""
-#: ../virt-install:743
+#: ../virt-install:774
msgid "Requested installation does not have XML step 2"
msgstr ""
-#: ../virt-install:760
+#: ../virt-install:791
msgid "Create a new virtual machine from specified install media."
msgstr ""
-#: ../virt-install:764 ../virt-clone:95
+#: ../virt-install:795 ../virt-clone:93
msgid "General Options"
msgstr ""
-#: ../virt-install:766
+#: ../virt-install:797
msgid "Name of the guest instance"
msgstr "Ime instance gosta"
-#: ../virt-install:773
+#: ../virt-install:804
msgid "Installation Method Options"
msgstr ""
-#: ../virt-install:775
+#: ../virt-install:806
msgid "CD-ROM installation media"
msgstr ""
-#: ../virt-install:777
+#: ../virt-install:808
msgid ""
"Distro install URL, eg. https://host/path. See man page for specific distro "
"examples."
msgstr ""
-#: ../virt-install:780
+#: ../virt-install:811
msgid "Boot from the network using the PXE protocol"
msgstr ""
-#: ../virt-install:782
+#: ../virt-install:813
msgid "Build guest around an existing disk image"
msgstr ""
-#: ../virt-install:784
-msgid "Treat the CD-ROM media as a Live CD"
-msgstr ""
-
-#: ../virt-install:786
+#: ../virt-install:816
msgid ""
"Additional arguments to pass to the install kernel booted from --location"
msgstr ""
-#: ../virt-install:789
+#: ../virt-install:819
msgid "Add given file to root of initrd from --location"
msgstr ""
-#: ../virt-install:803
+#: ../virt-install:821
+msgid "Perform an unattended installation"
+msgstr ""
+
+#: ../virt-install:823
+msgid "Specify fine grained install options"
+msgstr ""
+
+#: ../virt-install:837
msgid "Device Options"
msgstr ""
-#: ../virt-install:833
+#: ../virt-install:867
msgid "Guest Configuration Options"
msgstr ""
-#: ../virt-install:837
+#: ../virt-install:871
msgid "Virtualization Platform Options"
msgstr ""
-#: ../virt-install:841
+#: ../virt-install:875
msgid "This guest should be a fully virtualized guest"
msgstr "Ovaj gost bi trebalo da bude potpuno virtualizovan gost"
-#: ../virt-install:844
+#: ../virt-install:878
msgid "This guest should be a paravirtualized guest"
msgstr "Ovaj gost bi trebalo da bude paravirtualizovan gost"
-#: ../virt-install:847
+#: ../virt-install:881
msgid "This guest should be a container guest"
msgstr ""
-#: ../virt-install:849
+#: ../virt-install:883
msgid "Hypervisor name to use (kvm, qemu, xen, ...)"
msgstr ""
-#: ../virt-install:850
+#: ../virt-install:884
msgid "The CPU architecture to simulate"
msgstr "Arhitektura procesora koja će se simulirati"
-#: ../virt-install:851
+#: ../virt-install:885
msgid "The machine type to emulate"
msgstr ""
-#: ../virt-install:860 ../virt-clone:133 ../virt-xml:389
+#: ../virt-install:894 ../virt-clone:135 ../virt-xml:431
msgid "Miscellaneous Options"
msgstr ""
-#: ../virt-install:862
+#: ../virt-install:896
msgid "Have domain autostart on host boot up."
msgstr ""
-#: ../virt-install:864
+#: ../virt-install:898
msgid "Create a transient domain."
msgstr ""
-#: ../virt-install:866
+#: ../virt-install:900
msgid "Force power off the domain when the console viewer is closed."
msgstr ""
-#: ../virt-install:869
+#: ../virt-install:903
msgid "Minutes to wait for install to complete."
msgstr ""
-#: ../virt-install:969 ../virt-clone:213
+#: ../virt-install:1001 ../virt-clone:215
msgid "Installation aborted at user request"
msgstr "Instalacija je obustavljena na korisnikov zahtev"
-#: ../virt-clone:26
+#: ../virt-clone:25
msgid ""
"A name is required for the new virtual machine, use '--name NEW_VM_NAME' to "
"specify one."
msgstr ""
-#: ../virt-clone:45
+#: ../virt-clone:44
msgid ""
"An original machine name is required, use '--original ORIGINAL_GUEST' and "
"try again."
msgstr ""
-#: ../virt-clone:85
+#: ../virt-clone:83
msgid ""
-"Duplicate a virtual machine, changing all the unique host side configuration like MAC address, name, etc. \n"
+"Duplicate a virtual machine, changing all the unique host side configuration "
+"like MAC address, name, etc. \n"
"\n"
-"The VM contents are NOT altered: virt-clone does not change anything _inside_ the guest OS, it only duplicates disks and does host side changes. So things like changing passwords, changing static IP address, etc are outside the scope of this tool. For these types of changes, please see virt-sysprep(1)."
+"The VM contents are NOT altered: virt-clone does not change anything "
+"_inside_ the guest OS, it only duplicates disks and does host side changes. "
+"So things like changing passwords, changing static IP address, etc are "
+"outside the scope of this tool. For these types of changes, please see virt-"
+"sysprep(1)."
msgstr ""
-#: ../virt-clone:97
+#: ../virt-clone:95
msgid "Name of the original guest; The status must be shut off or paused."
msgstr ""
-#: ../virt-clone:100
+#: ../virt-clone:98
msgid "XML file to use as the original guest."
msgstr ""
-#: ../virt-clone:102
+#: ../virt-clone:100
msgid ""
"Auto generate clone name and storage paths from the original guest "
"configuration."
msgstr ""
-#: ../virt-clone:105
+#: ../virt-clone:103
msgid "Name for the new guest"
msgstr "Ime za novog gosta"
-#: ../virt-clone:108
+#: ../virt-clone:106
msgid "use btrfs COW lightweight copy"
msgstr ""
-#: ../virt-clone:110
+#: ../virt-clone:108
msgid "Storage Configuration"
msgstr ""
-#: ../virt-clone:112
+#: ../virt-clone:110
msgid "New file to use as the disk image for the new guest"
msgstr "Nova datoteka koja će se koristiti kao slika diska za novog gosta"
-#: ../virt-clone:115
+#: ../virt-clone:113
msgid ""
"Force to copy devices (eg, if 'hdc' is a readonly cdrom device, --force-"
"copy=hdc)"
@@ -386,25 +372,31 @@ msgstr ""
"Primoraj kopiranje uređaja (npr, ako je „hdc“ slučajan disk uređaj, "
"koristiti --force-copy=hdc)"
-#: ../virt-clone:119
+#: ../virt-clone:116
+msgid ""
+"Skip copy of the device target. (eg, if 'vda' is a disk you don't want to "
+"copy and use the same path in the new VM, use --skip-copy=vda)"
+msgstr ""
+
+#: ../virt-clone:121
msgid "Do not use a sparse file for the clone's disk image"
msgstr "Nemoj koristiti praznu datoteku za sliku kloniranog diska"
-#: ../virt-clone:123
+#: ../virt-clone:125
msgid ""
"Do not clone storage, new disk images specified via --file are preserved "
"unchanged"
msgstr ""
-#: ../virt-clone:126
+#: ../virt-clone:128
msgid "New file to use as storage for nvram VARS"
msgstr ""
-#: ../virt-clone:128
+#: ../virt-clone:130
msgid "Networking Configuration"
msgstr ""
-#: ../virt-clone:130
+#: ../virt-clone:132
msgid ""
"New fixed MAC address for the clone guest. Default is a randomly generated "
"MAC"
@@ -418,7 +410,7 @@ msgid ""
"try again."
msgstr ""
-#: ../virt-clone:203
+#: ../virt-clone:205
#, c-format
msgid "Clone '%s' created successfully."
msgstr ""
@@ -436,8 +428,8 @@ msgstr ""
#: ../virt-convert:49
msgid ""
-"Conversion input. Can be a ovf/vmx file, a directory containing a config and"
-" disk images, or a zip/ova/7z/etc archive."
+"Conversion input. Can be a ovf/vmx file, a directory containing a config and "
+"disk images, or a zip/ova/7z/etc archive."
msgstr ""
#: ../virt-convert:56
@@ -454,128 +446,147 @@ msgid ""
"Defaults to the default libvirt directory."
msgstr ""
-#: ../virt-convert:114
+#: ../virt-convert:113
#, c-format
msgid "Creating guest '%s'."
msgstr ""
-#: ../virt-convert:130 ../virt-xml:486
+#: ../virt-convert:129 ../virt-xml:571
msgid "Aborted at user request"
msgstr ""
-#: ../virt-xml:42
+#: ../virt-xml:37
msgid "Please enter 'yes' or 'no'."
msgstr ""
-#: ../virt-xml:83
+#: ../virt-xml:93
#, c-format
msgid "Could not find domain '%s': %s"
msgstr ""
-#: ../virt-xml:113
+#: ../virt-xml:129
#, c-format
msgid "Invalid --edit option '%s'"
msgstr ""
-#: ../virt-xml:116
+#: ../virt-xml:132
#, c-format
msgid "No --%s objects found in the XML"
msgstr ""
-#: ../virt-xml:119
+#: ../virt-xml:135
#, c-format
msgid "--edit %s requested but there's only %s --%s object in the XML"
msgstr ""
-#: ../virt-xml:136
+#: ../virt-xml:152
#, c-format
msgid "No matching objects found for --%s %s"
msgstr ""
-#: ../virt-xml:152
+#: ../virt-xml:168
#, c-format
msgid "One of %s must be specified."
msgstr ""
-#: ../virt-xml:155
+#: ../virt-xml:171
#, c-format
msgid "Conflicting options %s"
msgstr ""
-#: ../virt-xml:166
+#: ../virt-xml:182
msgid "No change specified."
msgstr ""
-#: ../virt-xml:168
+#: ../virt-xml:184
#, c-format
msgid "Only one change operation may be specified (conflicting options %s)"
msgstr ""
-#: ../virt-xml:181
+#: ../virt-xml:197
#, c-format
msgid "'--edit %s' doesn't make sense with --%s, just use empty '--edit'"
msgstr ""
-#: ../virt-xml:185
+#: ../virt-xml:201
msgid "--os-variant is not supported with --edit"
msgstr ""
-#: ../virt-xml:192
+#: ../virt-xml:208
#, c-format
msgid "Cannot use --add-device with --%s"
msgstr ""
-#: ../virt-xml:203
+#: ../virt-xml:219
#, c-format
msgid "Cannot use --remove-device with --%s"
msgstr ""
-#: ../virt-xml:206
+#: ../virt-xml:222
msgid "--os-variant is not supported with --remove-device"
msgstr ""
-#: ../virt-xml:219
+#: ../virt-xml:235
#, c-format
msgid "--build-xml not supported for --%s"
msgstr ""
-#: ../virt-xml:222
+#: ../virt-xml:238
msgid "--os-variant is not supported with --build-xml"
msgstr ""
-#: ../virt-xml:253
+#: ../virt-xml:264
#, c-format
msgid "Define '%s' with the changed XML?"
msgstr ""
-#: ../virt-xml:261
+#: ../virt-xml:272
#, c-format
msgid "Domain '%s' defined successfully."
msgstr ""
-#: ../virt-xml:293
+#: ../virt-xml:279
+#, c-format
+msgid "Start '%s' with the changed XML?"
+msgstr ""
+
+#: ../virt-xml:289 ../virt-xml:549
+#, c-format
+msgid "Failed starting domain '%s': %s"
+msgstr ""
+
+#: ../virt-xml:291 ../virt-xml:551
+#, c-format
+msgid "Domain '%s' started successfully."
+msgstr ""
+
+#: ../virt-xml:323
#, c-format
msgid "Error attempting device %s: %s"
msgstr ""
-#: ../virt-xml:295
+#: ../virt-xml:326
#, c-format
msgid "Device %s successful."
msgstr ""
-#: ../virt-xml:334
+#: ../virt-xml:350
+msgid "No XML diff was generated. The requested changes will have no effect."
+msgstr ""
+
+#: ../virt-xml:369
msgid "Edit libvirt XML using command line options."
msgstr ""
-#: ../virt-xml:340
+#: ../virt-xml:375
msgid "Domain name, id, or uuid"
msgstr ""
-#: ../virt-xml:342
+#: ../virt-xml:377
msgid "XML actions"
msgstr ""
-#: ../virt-xml:344
+#: ../virt-xml:379
msgid ""
"Edit VM XML. Examples:\n"
"--edit --disk ... (edit first disk device)\n"
@@ -584,7 +595,7 @@ msgid ""
"--edit target=hda --disk ... (edit disk 'hda')\n"
msgstr ""
-#: ../virt-xml:350
+#: ../virt-xml:385
msgid ""
"Remove specified device. Examples:\n"
"--remove-device --disk 1 (remove first disk)\n"
@@ -592,21 +603,23 @@ msgid ""
"--remove-device --disk /some/path"
msgstr ""
-#: ../virt-xml:355
+#: ../virt-xml:390
msgid ""
"Add specified device. Example:\n"
"--add-device --disk ..."
msgstr ""
-#: ../virt-xml:358
-msgid "Just output the built device XML, no domain required."
+#: ../virt-xml:393
+msgid ""
+"Output built device XML. Domain is optional but recommended to ensure "
+"optimal defaults."
msgstr ""
-#: ../virt-xml:360
+#: ../virt-xml:396
msgid "Output options"
msgstr ""
-#: ../virt-xml:362
+#: ../virt-xml:398
msgid ""
"Apply changes to the running VM.\n"
"With --add-device, this is a hotplug operation.\n"
@@ -614,276 +627,403 @@ msgid ""
"With --edit, this is an update device operation."
msgstr ""
-#: ../virt-xml:367
+#: ../virt-xml:404
msgid ""
"Force defining the domain. Only required if a --print option was specified."
msgstr ""
-#: ../virt-xml:370
+#: ../virt-xml:407
+msgid "Force not defining the domain."
+msgstr ""
+
+#: ../virt-xml:410
+msgid "Start the domain."
+msgstr ""
+
+#: ../virt-xml:412
msgid "Only print the requested change, in diff format"
msgstr ""
-#: ../virt-xml:372
+#: ../virt-xml:414
msgid "Only print the requested change, in full XML format"
msgstr ""
-#: ../virt-xml:374
+#: ../virt-xml:416
msgid "Require confirmation before saving any results."
msgstr ""
-#: ../virt-xml:378
+#: ../virt-xml:420
msgid "XML options"
msgstr ""
-#: ../virt-xml:417
+#: ../virt-xml:459
msgid "Can't use --confirm with stdin input."
msgstr ""
-#: ../virt-xml:419
+#: ../virt-xml:461
msgid "Can't use --update with stdin input."
msgstr ""
-#: ../virt-xml:422
+#: ../virt-xml:464
msgid "A domain must be specified"
msgstr ""
-#: ../virt-xml:449
+#: ../virt-xml:492
#, c-format
msgid "Don't know how to --update for --%s"
msgstr ""
-#: ../virt-xml:465
+#: ../virt-xml:517
+msgid "Cannot mix --update and --start"
+msgstr ""
+
+#: ../virt-xml:525
msgid "The VM is not running, --update is inapplicable."
msgstr ""
-#: ../virt-xml:472
+#: ../virt-xml:556
msgid "Changes will take effect after the domain is fully powered off."
msgstr ""
+#: ../virt-xml:558
+msgid ""
+"XML did not change after domain define. You may have changed a value that "
+"libvirt is setting by default."
+msgstr ""
+
#: ../virtManager/about.py:21
#, python-format
msgid "Error launching 'About' dialog: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:183 ../virtManager/details.py:842
+#: ../virtManager/addhardware.py:180 ../virtManager/details/details.py:657
msgid "Hardware"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:232 ../virtManager/addstorage.py:181
-#: ../virtManager/create.py:469
+#: ../virtManager/addhardware.py:229 ../virtManager/createvm.py:466
+#: ../virtManager/device/addstorage.py:141
msgid "Connection does not support storage management."
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:242 ../virtManager/addhardware.py:789
-#: ../ui/create.ui.h:66
+#: ../virtManager/addhardware.py:240 ../virtManager/addhardware.py:1071
+#: ../ui/createvm.ui.h:66
msgid "Storage"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:244 ../virtManager/addhardware.py:791
+#: ../virtManager/addhardware.py:242 ../virtManager/addhardware.py:1073
msgid "Controller"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:245 ../virtManager/addhardware.py:793
-#: ../virtinst/network.py:191
+#: ../virtManager/addhardware.py:243 ../virtManager/addhardware.py:1075
+#: ../virtManager/createnet.py:379
msgid "Network"
msgstr "Mreža"
-#: ../virtManager/addhardware.py:246 ../virtManager/addhardware.py:795
-#: ../virtManager/details.py:219
+#: ../virtManager/addhardware.py:244 ../virtManager/addhardware.py:1077
+#: ../virtManager/details/details.py:212
msgid "Input"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:247 ../virtManager/addhardware.py:252
-#: ../virtManager/addhardware.py:255 ../virtManager/addhardware.py:259
-#: ../virtManager/addhardware.py:265 ../virtManager/addhardware.py:285
+#: ../virtManager/addhardware.py:245 ../virtManager/addhardware.py:250
+#: ../virtManager/addhardware.py:253 ../virtManager/addhardware.py:257
+#: ../virtManager/addhardware.py:263 ../virtManager/addhardware.py:283
msgid "Not supported for this guest type."
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:248 ../virtManager/addhardware.py:797
+#: ../virtManager/addhardware.py:246 ../virtManager/addhardware.py:1079
msgid "Graphics"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:250 ../virtManager/addhardware.py:799
+#: ../virtManager/addhardware.py:248 ../virtManager/addhardware.py:1081
msgid "Sound"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:253 ../virtManager/details.py:223
-#: ../ui/details.ui.h:168
+#: ../virtManager/addhardware.py:251 ../virtManager/details/details.py:216
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:43
msgid "Serial"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:257 ../virtManager/details.py:225
+#: ../virtManager/addhardware.py:255 ../virtManager/details/details.py:218
msgid "Parallel"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:261 ../virtManager/details.py:227
-#: ../ui/details.ui.h:23
+#: ../virtManager/addhardware.py:259 ../virtManager/details/details.py:220
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:23
msgid "Console"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:263 ../virtManager/details.py:233
+#: ../virtManager/addhardware.py:261 ../virtManager/details/details.py:226
msgid "Channel"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:267
+#: ../virtManager/addhardware.py:265
msgid "USB Host Device"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:269 ../virtManager/addhardware.py:273
+#: ../virtManager/addhardware.py:267 ../virtManager/addhardware.py:271
msgid "Connection does not support host device enumeration"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:277
+#: ../virtManager/addhardware.py:275
msgid "Not supported for containers"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:278
+#: ../virtManager/addhardware.py:276
msgid "PCI Host Device"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:281
+#: ../virtManager/addhardware.py:279
msgid "Video"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:282
+#: ../virtManager/addhardware.py:280
msgid "Libvirt version does not support video devices."
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:283 ../virtManager/details.py:273
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:112
+#: ../virtManager/addhardware.py:281 ../virtManager/details/details.py:268
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:114
msgid "Watchdog"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:286
+#: ../virtManager/addhardware.py:284
msgid "Filesystem"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:287 ../virtManager/addhardware.py:807
-#: ../virtManager/details.py:271
+#: ../virtManager/addhardware.py:285 ../virtManager/addhardware.py:1089
+#: ../virtManager/details/details.py:266
msgid "Smartcard"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:289 ../virtManager/addhardware.py:809
+#: ../virtManager/addhardware.py:287 ../virtManager/addhardware.py:1091
msgid "USB Redirection"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:291 ../virtManager/addhardware.py:811
-#: ../virtManager/details.py:262
+#: ../virtManager/addhardware.py:289 ../virtManager/addhardware.py:1093
+#: ../virtManager/details/details.py:257
msgid "TPM"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:293 ../virtManager/details.py:257
+#: ../virtManager/addhardware.py:291 ../virtManager/details/details.py:252
msgid "RNG"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:294 ../virtManager/addhardware.py:815
-#: ../virtManager/details.py:270
+#: ../virtManager/addhardware.py:292 ../virtManager/addhardware.py:1097
+#: ../virtManager/details/details.py:265
msgid "Panic Notifier"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:296 ../virtManager/addhardware.py:299
+#: ../virtManager/addhardware.py:294 ../virtManager/addhardware.py:297
msgid "Not supported for this hypervisor/libvirt/arch combination."
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:297 ../virtManager/details.py:272
+#: ../virtManager/addhardware.py:295 ../virtManager/details/details.py:267
msgid "Virtio VSOCK"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:372
+#: ../virtManager/addhardware.py:369
#, python-format
msgid "Error changing VM configuration: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:398
+#: ../virtManager/addhardware.py:395
msgid "Some changes may require a guest shutdown to take effect."
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:401
+#: ../virtManager/addhardware.py:398
msgid "These changes will take effect after the next guest shutdown."
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:438 ../virtManager/clone.py:100
+#: ../virtManager/addhardware.py:451
+msgid "Pseudo TTY"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:453
+msgid "Output to a file"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:455
+msgid "TCP net console"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:457
+msgid "UDP net console"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:459
+msgid "Unix socket"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:461
+msgid "Spice agent"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:463
+msgid "Spice port"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:477 ../virtManager/details/details.py:183
+#: ../virtManager/details/details.py:2820
+msgid "Floppy"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:553
+msgid "Passthrough device"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:555
+msgid "Emulated device"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:561
+msgid "TIS"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:563
+msgid "CRB"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:569
+msgid "ISA"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:571
+msgid "pSeries"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:573
+msgid "Hyper-V"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:575
+msgid "s390"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:581
+msgid "Random"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:583
+msgid "Entropy Gathering Daemon"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:593
+msgid "Bind"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:594
+msgid "Connect"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:610
+msgid "Forcefully reset the guest"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:612
+msgid "Gracefully shutdown the guest"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:614
+msgid "Forcefully power off the guest"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:616
+msgid "Pause the guest"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:618
+msgid "No action"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:620
+msgid "Dump guest memory core"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:626
+msgid "EvTouch USB Graphics Tablet"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:629
+msgid "Generic"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:724 ../virtManager/clone.py:104
msgid "Disk device"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:440
+#: ../virtManager/addhardware.py:726
msgid "CDROM device"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:442
+#: ../virtManager/addhardware.py:728
msgid "Floppy device"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:445
+#: ../virtManager/addhardware.py:731
msgid "LUN Passthrough"
msgstr ""
#. [xml value, label]
-#: ../virtManager/addhardware.py:450 ../virtManager/addhardware.py:457
-#: ../virtManager/addhardware.py:464 ../virtManager/addhardware.py:471
-#: ../virtManager/addhardware.py:496 ../virtManager/addhardware.py:577
-#: ../virtManager/addhardware.py:587 ../virtManager/addhardware.py:703
-#: ../virtManager/details.py:2684 ../virtManager/gfxdetails.py:84
-#: ../virtManager/preferences.py:183
+#: ../virtManager/addhardware.py:736 ../virtManager/addhardware.py:743
+#: ../virtManager/addhardware.py:750 ../virtManager/addhardware.py:757
+#: ../virtManager/addhardware.py:782 ../virtManager/addhardware.py:863
+#: ../virtManager/addhardware.py:873 ../virtManager/addhardware.py:990
+#: ../virtManager/details/details.py:2255
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:99 ../virtManager/preferences.py:185
msgid "Hypervisor default"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:567
+#: ../virtManager/addhardware.py:853
msgid "No Devices Available"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:624 ../virtManager/netlist.py:82
+#: ../virtManager/addhardware.py:910 ../virtManager/device/netlist.py:83
msgid "Passthrough"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:625
+#: ../virtManager/addhardware.py:911
msgid "Host"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:631
+#: ../virtManager/addhardware.py:917
msgid "Spice channel"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:787 ../virtManager/create.py:253
-msgid "Error"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/addhardware.py:801
+#: ../virtManager/addhardware.py:1083
msgid "Video Device"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:803
+#: ../virtManager/addhardware.py:1085
msgid "Watchdog Device"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:805
+#: ../virtManager/addhardware.py:1087
msgid "Filesystem Passthrough"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:813
+#: ../virtManager/addhardware.py:1095
msgid "Random Number Generator"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:817
+#: ../virtManager/addhardware.py:1099
msgid "VM Sockets"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:821 ../virtManager/details.py:2906
+#: ../virtManager/addhardware.py:1103 ../virtManager/details/details.py:2443
#, python-format
msgid "%s Device"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:825
+#: ../virtManager/addhardware.py:1107
#, fuzzy
msgid "PCI Device"
msgstr "Uređaj:"
-#: ../virtManager/addhardware.py:826
+#: ../virtManager/addhardware.py:1108
#, fuzzy
msgid "USB Device"
msgstr "Uređaj:"
-#: ../virtManager/addhardware.py:957
+#: ../virtManager/addhardware.py:1242
#, python-format
msgid ""
"%s already has a USB controller attached.\n"
@@ -891,134 +1031,55 @@ msgid ""
"You can change the USB controller type in the VM details screen."
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:1049
+#: ../virtManager/addhardware.py:1334
msgid "Are you sure you want to add this device?"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:1052
+#: ../virtManager/addhardware.py:1337
msgid ""
"This device could not be attached to the running machine. Would you like to "
"make the device available after the next guest shutdown?"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:1068
+#: ../virtManager/addhardware.py:1353
#, python-format
msgid "Error adding device: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:1080
+#: ../virtManager/addhardware.py:1365
#, python-format
msgid "Unable to add device: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:1098
+#: ../virtManager/addhardware.py:1386
#, python-format
msgid "Error validating device parameters: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:1104
+#: ../virtManager/addhardware.py:1392
msgid "Creating device"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:1105
+#: ../virtManager/addhardware.py:1393
msgid "Depending on the device, this may take a few minutes to complete."
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:1238 ../virtManager/addhardware.py:1269
-#: ../virtManager/create.py:1773
-msgid "Storage parameter error."
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/addhardware.py:1286
-msgid "Network selection error."
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/addhardware.py:1287
-msgid "A network source must be selected."
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/addhardware.py:1317
-msgid "invalid listen type"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/addhardware.py:1329
-msgid "Physical Device Required"
-msgstr "Neophodan fizički uređaj"
-
-#: ../virtManager/addhardware.py:1330
-msgid "A device must be selected."
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/addhardware.py:1341
+#: ../virtManager/addhardware.py:1415
#, python-format
msgid "The device is already in use by other guests %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:1343
+#: ../virtManager/addhardware.py:1417
msgid "Do you really want to use the device?"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:1462
-msgid "RNG selection error."
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/addhardware.py:1463
-msgid "A device must be specified."
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/addstorage.py:85
-#, python-format
-msgid "%s available in the default location"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/addstorage.py:93
-msgid "Default pool is not active."
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/addstorage.py:94
-#, python-format
-msgid "Storage pool '%s' is not active. Would you like to start the pool now?"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/addstorage.py:105
-#, python-format
-msgid "Could not start storage_pool '%s': %s"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/addstorage.py:131
+#: ../virtManager/addhardware.py:1461
#, python-format
-msgid "The emulator may not have search permissions for the path '%s'."
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/addstorage.py:133
-msgid "Do you want to correct this now?"
+msgid "Error building device XML: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addstorage.py:134 ../virtManager/addstorage.py:160
-msgid "Don't ask about these directories again."
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/addstorage.py:148
-msgid ""
-"Errors were encountered changing permissions for the following directories:"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/addstorage.py:245
-msgid "A storage path must be specified."
-msgstr ""
-
-#. Fatal errors are reported when setting 'size'
-#: ../virtManager/addstorage.py:277
-msgid "Not Enough Free Space"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/addstorage.py:285 ../virtManager/details.py:2129
-#, python-format
-msgid "Disk \"%s\" is already in use by other guests %s"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/addstorage.py:287 ../virtManager/details.py:2131
-msgid "Do you really want to use the disk?"
+#: ../virtManager/addhardware.py:1634
+msgid "invalid listen type"
msgstr ""
#: ../virtManager/asyncjob.py:229
@@ -1056,93 +1117,90 @@ msgstr ""
msgid "Path does not exist."
msgstr ""
-#: ../virtManager/clone.py:88
+#: ../virtManager/clone.py:70
+#, python-format
+msgid "Cannot clone %s storage pool."
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/clone.py:94
msgid "Removable"
msgstr ""
-#: ../virtManager/clone.py:91
+#: ../virtManager/clone.py:97
msgid "Read Only"
msgstr ""
-#: ../virtManager/clone.py:93
+#: ../virtManager/clone.py:99
msgid "No write access"
msgstr ""
-#: ../virtManager/clone.py:98
-msgid "SCSI device"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/clone.py:102
-msgid "iSCSI share"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/clone.py:105
+#: ../virtManager/clone.py:108
msgid "Shareable"
msgstr ""
-#: ../virtManager/clone.py:123
+#: ../virtManager/clone.py:126
#, python-format
msgid "Error launching clone dialog: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/clone.py:291 ../virtManager/clone.py:547
+#: ../virtManager/clone.py:294 ../virtManager/clone.py:550
msgid "Details..."
msgstr ""
-#: ../virtManager/clone.py:319
+#: ../virtManager/clone.py:322
msgid "Usermode"
msgstr ""
-#: ../virtManager/clone.py:335
+#: ../virtManager/clone.py:338
msgid "Virtual Network"
msgstr ""
-#: ../virtManager/clone.py:408
+#: ../virtManager/clone.py:411
msgid "Nothing to clone."
msgstr ""
-#: ../virtManager/clone.py:539
+#: ../virtManager/clone.py:542
msgid "Clone this disk"
msgstr ""
-#: ../virtManager/clone.py:543
+#: ../virtManager/clone.py:546
#, python-format
msgid "Share disk with %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/clone.py:555
+#: ../virtManager/clone.py:558
msgid "Storage cannot be shared or cloned."
msgstr ""
-#: ../virtManager/clone.py:613
+#: ../virtManager/clone.py:616
msgid "One or more disks cannot be cloned or shared."
msgstr ""
-#: ../virtManager/clone.py:698
+#: ../virtManager/clone.py:701
#, python-format
msgid "Error changing MAC address: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/clone.py:724
+#: ../virtManager/clone.py:727
msgid "Cloning will overwrite the existing file"
msgstr ""
-#: ../virtManager/clone.py:726
+#: ../virtManager/clone.py:729
msgid ""
"Using an existing image will overwrite the path during the clone process. "
"Are you sure you want to use this path?"
msgstr ""
-#: ../virtManager/clone.py:738
+#: ../virtManager/clone.py:741
#, python-format
msgid "Error changing storage path: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/clone.py:790
+#: ../virtManager/clone.py:793
msgid "Skipping disks may cause data to be overwritten."
msgstr ""
-#: ../virtManager/clone.py:791
+#: ../virtManager/clone.py:794
#, python-format
msgid ""
"The following disk devices will not be cloned:\n"
@@ -1151,23 +1209,22 @@ msgid ""
"Running the new guest could overwrite data in these disk images."
msgstr ""
-#: ../virtManager/clone.py:808
+#: ../virtManager/clone.py:811
#, python-format
msgid "Error creating virtual machine clone '%s': %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/clone.py:821 ../virtManager/createpool.py:379
-#: ../virtManager/createvol.py:254 ../virtManager/migrate.py:387
+#: ../virtManager/clone.py:824 ../virtManager/migrate.py:387
#, python-format
msgid "Uncaught error validating input: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/clone.py:826
+#: ../virtManager/clone.py:829
#, python-format
msgid "Creating virtual machine clone '%s'"
msgstr ""
-#: ../virtManager/clone.py:830 ../virtManager/delete.py:158
+#: ../virtManager/clone.py:833 ../virtManager/delete.py:158
msgid " and selected storage (this may take a while)"
msgstr ""
@@ -1199,102 +1256,36 @@ msgstr ""
msgid "Locate directory volume"
msgstr ""
-#: ../virtManager/connect.py:36
-#, python-format
-msgid "Error launching connect dialog: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/connect.py:116
-msgid "user session"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/connect.py:118
-msgid "Linux Containers"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/connect.py:240
-msgid "A hostname is required for remote connections."
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/connect.py:253
-msgid "Would you still like to remember this connection?"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/connectauth.py:51
-msgid "Authentication required"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/connectauth.py:154
-msgid ""
-"The remote host requires a version of netcat/nc which supports the -U "
-"option."
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/connectauth.py:160
-msgid ""
-"Configure SSH key access for the remote host, or install an SSH askpass "
-"package locally."
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/connectauth.py:164
-msgid "Verify that the 'libvirtd' daemon is running on the remote host."
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/connectauth.py:168
-msgid ""
-"Verify that:\n"
-" - A Xen host kernel was booted\n"
-" - The Xen service has been started"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/connectauth.py:174
-msgid ""
-"Could not detect a local session: if you are running virt-manager over ssh "
-"-X or VNC, you may not be able to connect to libvirt as a regular user. Try "
-"running as root."
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/connectauth.py:180
-msgid "Verify that the 'libvirtd' daemon is running."
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/connectauth.py:183
-#, python-format
-msgid "Unable to connect to libvirt %s."
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/connectauth.py:195
-msgid "Virtual Machine Manager Connection Failure"
-msgstr "Neuspelo povezivanje upravnika virtuelne mašine"
-
-#: ../virtManager/connection.py:419
+#: ../virtManager/connection.py:413
msgid "User session"
msgstr ""
-#: ../virtManager/connection.py:577 ../virtManager/migrate.py:303
+#: ../virtManager/connection.py:546 ../virtManager/migrate.py:303
msgid "Disconnected"
msgstr ""
-#: ../virtManager/connection.py:579
+#: ../virtManager/connection.py:548
msgid "Connecting"
msgstr ""
-#: ../virtManager/connection.py:581 ../virtManager/host.py:565
-#: ../virtManager/libvirtobject.py:216 ../virtManager/storagelist.py:333
-#: ../ui/storagelist.ui.h:11
+#: ../virtManager/connection.py:550 ../virtManager/hostnets.py:263
+#: ../virtManager/hoststorage.py:329 ../virtManager/object/libvirtobject.py:216
+#: ../ui/hoststorage.ui.h:11
msgid "Active"
msgstr "Aktivna"
#. Machine settings
-#: ../virtManager/connection.py:583 ../virtManager/details.py:1873
-#: ../virtManager/details.py:2456 ../virtManager/details.py:2472
-#: ../virtManager/details.py:2704 ../virtManager/gfxdetails.py:290
-#: ../virtManager/gfxdetails.py:292 ../virtManager/interface.py:98
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:88
+#: ../virtManager/connection.py:552 ../virtManager/details/details.py:1420
+#: ../virtManager/details/details.py:2013
+#: ../virtManager/details/details.py:2029
+#: ../virtManager/details/details.py:2275
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:301
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:303
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:90
msgid "Unknown"
msgstr ""
-#: ../virtManager/connection.py:700
+#: ../virtManager/connection.py:646
#, python-format
msgid ""
"%s rename failed. Attempting to recover also failed.\n"
@@ -1304,625 +1295,442 @@ msgid ""
"Recover error: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/console.py:179
-msgid "Send key combination"
+#: ../virtManager/createconn.py:37
+#, python-format
+msgid "Error launching connect dialog: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/console.py:227
-msgid "Leave fullscreen"
+#: ../virtManager/createconn.py:117
+msgid "user session"
msgstr ""
-#: ../virtManager/console.py:305
-#, python-format
-msgid "%(vm-name)s on %(connection-name)s"
+#: ../virtManager/createconn.py:119
+msgid "Linux Containers"
msgstr ""
-#: ../virtManager/console.py:312
-#, python-format
-msgid "Press %s to release pointer."
+#: ../virtManager/createconn.py:241
+msgid "A hostname is required for remote connections."
msgstr ""
-#: ../virtManager/console.py:437
-#, python-format
-msgid "Graphics type '%s' does not support auto resize."
+#: ../virtManager/createconn.py:254
+msgid "Would you still like to remember this connection?"
msgstr ""
-#: ../virtManager/console.py:440
-msgid "Guest agent is not available."
+#: ../virtManager/createnet.py:123 ../virtManager/object/network.py:190
+msgid "NAT"
msgstr ""
-#: ../virtManager/console.py:581
-msgid "Guest has crashed."
+#: ../virtManager/createnet.py:124 ../ui/hostnets.ui.h:12
+msgid "Routed"
msgstr ""
-#: ../virtManager/console.py:583
-msgid "Guest is not running."
+#: ../virtManager/createnet.py:125
+msgid "Open"
msgstr ""
-#: ../virtManager/console.py:724
-msgid "Graphical console not configured for guest"
+#: ../virtManager/createnet.py:126
+msgid "Isolated"
msgstr ""
-#: ../virtManager/console.py:731
-#, python-format
-msgid "Cannot display graphical console type '%s'"
+#: ../virtManager/createnet.py:127
+msgid "SR-IOV pool"
msgstr ""
-#: ../virtManager/console.py:738
-msgid "Connecting to graphical console for guest"
+#: ../virtManager/createnet.py:171
+msgid "Any physical device"
msgstr ""
-#: ../virtManager/console.py:761
-msgid "Error connecting to graphical console"
+#: ../virtManager/createnet.py:174
+#, python-format
+msgid "Physical device %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/console.py:815
+#: ../virtManager/createnet.py:201
+msgid "No available device"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/createnet.py:385
#, python-format
-msgid "Viewer authentication error: %s"
+msgid "Name '%s' already in use by another network."
msgstr ""
-#: ../virtManager/console.py:833
-msgid "USB redirection error"
+#: ../virtManager/createnet.py:452 ../virtManager/createpool.py:388
+#: ../virtManager/createvol.py:289
+#, python-format
+msgid "Error building XML: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/console.py:842
-msgid "Viewer was disconnected."
+#: ../virtManager/createnet.py:458
+#, python-format
+msgid "Error creating virtual network: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/console.py:848
+#: ../virtManager/createnet.py:487
#, python-format
-msgid "SSH tunnel error output: %s"
+msgid "Error validating network: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/console.py:853 ../virtManager/console.py:1039
-msgid "Viewer disconnected."
+#: ../virtManager/createnet.py:492
+msgid "Creating virtual network..."
msgstr ""
-#: ../virtManager/console.py:944
-msgid "No text console available"
+#: ../virtManager/createnet.py:493
+msgid "Creating the virtual network may take a while..."
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/createpool.py:256
+msgid "_Source IQN:"
msgstr ""
-#: ../virtManager/console.py:957
+#: ../virtManager/createpool.py:258
+msgid "_Source Path:"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/createpool.py:397
+msgid ""
+"Building a pool of this type will format the source device. Are you sure you "
+"want to 'build' this pool?"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/createpool.py:416
#, python-format
-msgid "Text Console %d"
+msgid "Error creating pool: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/console.py:959
+#: ../virtManager/createpool.py:443
#, python-format
-msgid "Serial %d"
+msgid "Error validating pool: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/console.py:971
-msgid "No graphical console available"
+#: ../virtManager/createpool.py:450
+msgid "Creating storage pool..."
msgstr ""
-#: ../virtManager/console.py:978
-msgid "Graphical Console"
+#: ../virtManager/createpool.py:451
+msgid "Creating the storage pool may take a while..."
msgstr ""
-#: ../virtManager/console.py:986
-msgid "virt-manager does not support more that one graphical console"
+#: ../virtManager/createpool.py:473
+msgid "Choose source path"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/createpool.py:486
+msgid "Choose target directory"
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:71
+#: ../virtManager/createvm.py:71
#, python-format
msgid "%.1f GiB"
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:75
+#: ../virtManager/createvm.py:75
#, python-format
msgid "%d MiB"
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:117
+#: ../virtManager/createvm.py:117
#, python-format
msgid "Error launching create dialog: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:259 ../virtManager/create.py:264
+#: ../virtManager/createvm.py:250
+msgid "Error"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/createvm.py:256 ../virtManager/createvm.py:261
msgid "Warning"
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:440
+#: ../virtManager/createvm.py:437
#, python-format
msgid ""
"Failed to setup UEFI: %s\n"
"Install options are limited."
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:466
+#: ../virtManager/createvm.py:463
msgid "Libvirt version does not support remote URL installs."
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:473
+#: ../virtManager/createvm.py:470
#, python-format
msgid "%s installs not available for paravirt guests."
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:478
+#: ../virtManager/createvm.py:475
#, python-format
msgid "Architecture '%s' is not installable"
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:494
+#: ../virtManager/createvm.py:491
msgid "No install methods available for this connection."
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:532
+#: ../virtManager/createvm.py:529
msgid "No hypervisor options were found for this connection."
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:537
+#: ../virtManager/createvm.py:534
msgid ""
-"This usually means that QEMU or KVM is not installed on your machine, or the"
-" KVM kernel modules are not loaded."
+"This usually means that QEMU or KVM is not installed on your machine, or the "
+"KVM kernel modules are not loaded."
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:561
+#: ../virtManager/createvm.py:558
msgid ""
-"Host is not advertising support for full virtualization. Install options may"
-" be limited."
+"Host is not advertising support for full virtualization. Install options may "
+"be limited."
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:567
+#: ../virtManager/createvm.py:564
msgid ""
-"KVM is not available. This may mean the KVM package is not installed, or the"
-" KVM kernel modules are not loaded. Your virtual machines may perform "
-"poorly."
+"KVM is not available. This may mean the KVM package is not installed, or the "
+"KVM kernel modules are not loaded. Your virtual machines may perform poorly."
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:609
+#: ../virtManager/createvm.py:606
#, python-format
msgid "Up to %(maxmem)s available on the host"
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:621
+#: ../virtManager/createvm.py:618
#, python-format
msgid "Up to %(numcpus)d available"
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:659
+#: ../virtManager/createvm.py:656
msgid "No active connection to install on."
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:920
+#: ../virtManager/createvm.py:917
msgid "Host filesystem"
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:922 ../virtManager/details.py:2457
-#: ../virtManager/gfxdetails.py:77 ../virtinst/domcapabilities.py:203
+#: ../virtManager/createvm.py:919 ../virtManager/details/details.py:2014
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:92 ../virtinst/domcapabilities.py:218
msgid "None"
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:935
+#: ../virtManager/createvm.py:932
msgid "Local CDROM/ISO"
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:937
+#: ../virtManager/createvm.py:934
msgid "URL Install Tree"
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:939
+#: ../virtManager/createvm.py:936
msgid "PXE Install"
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:941
+#: ../virtManager/createvm.py:938
msgid "Import existing OS image"
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:943
+#: ../virtManager/createvm.py:940
msgid "Application container"
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:945
+#: ../virtManager/createvm.py:942
msgid "Operating system container"
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:947
+#: ../virtManager/createvm.py:944
msgid "Virtuozzo container"
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:1093
+#: ../virtManager/createvm.py:1090
msgid "Removing disk images"
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:1094
+#: ../virtManager/createvm.py:1091
msgid "Removing disk images we created for this virtual machine."
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:1258
+#: ../virtManager/createvm.py:1255
msgid "No network selected"
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:1260
+#: ../virtManager/createvm.py:1257
msgid "Network selection does not support PXE"
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:1329 ../virtManager/createnet.py:489
-#: ../virtManager/createpool.py:426
+#: ../virtManager/createvm.py:1327
#, python-format
msgid "Step %(current_page)d of %(max_page)d"
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:1338
+#: ../virtManager/createvm.py:1336
msgid "Waiting for install media / source"
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:1411
+#: ../virtManager/createvm.py:1409
#, python-format
msgid "Error populating summary page: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:1447
+#: ../virtManager/createvm.py:1445
msgid "Error setting OS information."
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:1471
+#: ../virtManager/createvm.py:1469
#, python-format
msgid "Uncaught error validating install parameters: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:1521
+#: ../virtManager/createvm.py:1497
msgid "You must select an OS."
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:1528
+#: ../virtManager/createvm.py:1504
msgid "An install media selection is required."
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:1535
+#: ../virtManager/createvm.py:1511
msgid "An install tree is required."
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:1547
+#: ../virtManager/createvm.py:1523
msgid "A storage path to import is required."
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:1552
+#: ../virtManager/createvm.py:1528
msgid "The import path must point to an existing storage."
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:1558
+#: ../virtManager/createvm.py:1534
msgid "An application path is required."
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:1563
+#: ../virtManager/createvm.py:1539
msgid "An OS directory path is required."
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:1572
+#: ../virtManager/createvm.py:1548
msgid "Source URL is required"
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:1577
+#: ../virtManager/createvm.py:1553
msgid "Please specify password for accessing source registry"
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:1583
+#: ../virtManager/createvm.py:1559
#, python-format
msgid "Destination path is not directory: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:1586
+#: ../virtManager/createvm.py:1562
#, python-format
msgid "No write permissions for directory path: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:1591
+#: ../virtManager/createvm.py:1567
msgid "OS root directory is not empty"
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:1592
+#: ../virtManager/createvm.py:1568
msgid ""
-"Creating root file system in a non-empty directory might fail due to file conflicts.\n"
+"Creating root file system in a non-empty directory might fail due to file "
+"conflicts.\n"
"Would you like to continue?"
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:1602
+#: ../virtManager/createvm.py:1578
msgid "A template name is required."
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:1617
+#: ../virtManager/createvm.py:1593
msgid "Error setting installer parameters."
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:1641
+#: ../virtManager/createvm.py:1617
msgid "Error setting install media location."
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:1668
+#: ../virtManager/createvm.py:1644
msgid "Error setting default name."
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:1725
+#: ../virtManager/createvm.py:1695
msgid "Error setting CPUs."
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:1732
+#: ../virtManager/createvm.py:1702
msgid "Error setting guest memory."
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:1805
+#: ../virtManager/createvm.py:1746
+msgid "Storage parameter error."
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/createvm.py:1772
msgid "Invalid guest name"
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:1826
+#: ../virtManager/createvm.py:1793
#, python-format
msgid "Network device required for %s install."
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:1909
+#: ../virtManager/createvm.py:1876
msgid "Detecting..."
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:1971
+#: ../virtManager/createvm.py:1938
msgid "None detected"
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:2006
+#: ../virtManager/createvm.py:1974
msgid "Error starting installation: "
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:2046
+#: ../virtManager/createvm.py:2013
#, python-format
msgid "Unable to complete install: '%s'"
msgstr "Ne mogu da završim instalaciju: „%s“"
-#: ../virtManager/create.py:2085
+#: ../virtManager/createvm.py:2052
msgid "Creating Virtual Machine"
msgstr "Pravljenje virtuelne mašine"
-#: ../virtManager/create.py:2086
+#: ../virtManager/createvm.py:2053
msgid ""
"The virtual machine is now being created. Allocation of disk storage and "
"retrieval of the installation images may take a few minutes to complete."
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:2140
+#: ../virtManager/createvm.py:2107
#, python-format
msgid "VM '%s' didn't show up after expected time."
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:2188
+#: ../virtManager/createvm.py:2155
#, python-format
msgid "Error continue install: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:2200
+#: ../virtManager/createvm.py:2168
msgid "Bootstraping container"
msgstr ""
-#: ../virtManager/createnet.py:128 ../virtinst/network.py:154
-msgid "NAT"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/createnet.py:129 ../ui/host.ui.h:22
-msgid "Routed"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/createnet.py:130
-msgid "Open"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/createnet.py:169
-msgid "Any physical device"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/createnet.py:179
+#: ../virtManager/createvol.py:303
#, python-format
-msgid "Physical device %s"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/createnet.py:204
-#, python-format
-msgid "%s"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/createnet.py:206
-msgid "No available device"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/createnet.py:290
-msgid "Invalid network name"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/createnet.py:299 ../virtManager/createnet.py:303
-#: ../virtManager/createnet.py:307 ../virtManager/createnet.py:311
-#: ../virtManager/createnet.py:382 ../virtManager/createnet.py:386
-#: ../virtManager/createnet.py:390
-msgid "Invalid Network Address"
-msgstr "Neispravna mrežna adresa"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:300 ../virtManager/createnet.py:383
-msgid "The network address could not be understood"
-msgstr "Mrežna adresa nije razumljiva"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:304
-msgid "The network must be an IPv4 address"
-msgstr "Mreža mora biti IPv4 adresa"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:308
-msgid "The network must address at least 8 addresses."
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/createnet.py:312
-msgid "The network prefix must be >= 15"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/createnet.py:315 ../virtManager/createnet.py:394
-msgid "Check Network Address"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/createnet.py:316
-msgid ""
-"The network should normally use a private IPv4 address. Use this non-private"
-" address anyway?"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/createnet.py:326 ../virtManager/createnet.py:329
-#: ../virtManager/createnet.py:332 ../virtManager/createnet.py:336
-msgid "Invalid DHCP Address"
-msgstr "Neispravna DHCP adresa"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:327
-msgid "The DHCP start address could not be understood"
-msgstr "DHCP početna adresa nije razumljiva"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:330
-msgid "The DHCP end address could not be understood"
-msgstr "DHCP krajnja adresa nije razumljiva"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:333
-#, python-format
-msgid "The DHCP start address is not with the network %s"
-msgstr "DHCP početna adresa nije u mreži %s"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:337
-#, python-format
-msgid "The DHCP end address is not with the network %s"
-msgstr "DHCP krajnja adresa nije u mreži %s"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:369 ../virtManager/createnet.py:372
-#: ../virtManager/createnet.py:448 ../virtManager/createnet.py:451
-msgid "Invalid static route"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/createnet.py:370 ../virtManager/createnet.py:449
-msgid "The network address is incorrect."
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/createnet.py:373 ../virtManager/createnet.py:452
-msgid "The gateway address is incorrect."
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/createnet.py:387
-msgid "The network must be an IPv6 address"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/createnet.py:391
-msgid "For libvirt, the IPv6 network prefix must be /64"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/createnet.py:395
-msgid ""
-"The network should normally use a private IPv6 address. Use this non-private"
-" address anyway?"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/createnet.py:405 ../virtManager/createnet.py:408
-#: ../virtManager/createnet.py:411 ../virtManager/createnet.py:415
-msgid "Invalid DHCPv6 Address"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/createnet.py:406
-msgid "The DHCPv6 start address could not be understood"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/createnet.py:409
-msgid "The DHCPv6 end address could not be understood"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/createnet.py:412
-#, python-format
-msgid "The DHCPv6 start address is not with the network %s"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/createnet.py:416
-#, python-format
-msgid "The DHCPv6 end address is not with the network %s"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/createnet.py:614 ../virtManager/createnet.py:670
-#: ../virtManager/netlist.py:81
-msgid "Private"
-msgstr "Privatno"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:614 ../virtManager/createnet.py:676
-msgid "Other/Public"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/createnet.py:672
-msgid "Reserved"
-msgstr "Zauzeto"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:674
-msgid "Unspecified"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/createnet.py:803
-#, python-format
-msgid "Error creating virtual network: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/createnet.py:820
-#, python-format
-msgid "Error generating network xml: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/createnet.py:826
-msgid "Creating virtual network..."
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/createnet.py:827
-msgid "Creating the virtual network may take a while..."
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/createpool.py:270
-msgid "_Source IQN:"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/createpool.py:272
-msgid "_Source Path:"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/createpool.py:355
-msgid "Choose source path"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/createpool.py:362
-msgid "Choose target directory"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/createpool.py:394
-#, python-format
-msgid "Error creating pool: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/createpool.py:409
-msgid "Creating storage pool..."
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/createpool.py:410
-msgid "Creating the storage pool may take a while..."
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/createpool.py:479 ../virtManager/createpool.py:510
-msgid "Pool Parameter Error"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/createpool.py:516
-msgid ""
-"Building a pool of this type will format the source device. Are you sure you"
-" want to 'build' this pool?"
+msgid "Error creating vol: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/createvol.py:240
+#: ../virtManager/createvol.py:319
#, python-format
-msgid "Error creating vol: %s"
+msgid "Error validating volume: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/createvol.py:260
+#: ../virtManager/createvol.py:324
msgid "Creating storage volume..."
msgstr ""
-#: ../virtManager/createvol.py:261
+#: ../virtManager/createvol.py:325
msgid "Creating the storage volume may take a while..."
msgstr ""
-#: ../virtManager/createvol.py:302
-msgid "Volume Parameter Error"
-msgstr ""
-
#: ../virtManager/delete.py:42
#, python-format
msgid "Error launching delete dialog: %s"
@@ -1967,7 +1775,7 @@ msgstr ""
msgid "Errors encountered while removing certain storage devices."
msgstr ""
-#: ../virtManager/delete.py:293 ../ui/details.ui.h:56
+#: ../virtManager/delete.py:293 ../ui/details.ui.h:20
msgid "Target"
msgstr ""
@@ -2014,805 +1822,1200 @@ msgid ""
"- %s "
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:190 ../virtManager/details.py:3261
-#: ../virtinst/devices/controller.py:34
-msgid "Floppy"
+#: ../virtManager/details/console.py:147
+msgid "Leave fullscreen"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:193 ../virtManager/details.py:3259
-msgid "CDROM"
+#: ../virtManager/details/console.py:156
+msgid "Send key combination"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:195
-msgid "Disk"
+#: ../virtManager/details/console.py:280
+#, python-format
+msgid "%(vm-name)s on %(connection-name)s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:214
-msgid "Tablet"
+#: ../virtManager/details/console.py:287
+#, python-format
+msgid "Press %s to release pointer."
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:216
-msgid "Mouse"
+#: ../virtManager/details/console.py:412
+#, python-format
+msgid "Graphics type '%s' does not support auto resize."
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:218
-msgid "Keyboard"
+#: ../virtManager/details/console.py:415
+msgid "Guest agent is not available."
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:242
-#, python-format
-msgid "Display %s"
+#: ../virtManager/details/console.py:556
+msgid "Guest has crashed."
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:244
+#: ../virtManager/details/console.py:558
+msgid "Guest is not running."
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/details/console.py:699
+msgid "Graphical console not configured for guest"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/details/console.py:706
#, python-format
-msgid "%s Redirector %s"
+msgid "Cannot display graphical console type '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/details/console.py:713
+msgid "Connecting to graphical console for guest"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/details/console.py:736
+msgid "Error connecting to graphical console"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:249
+#: ../virtManager/details/console.py:790
#, python-format
-msgid "Sound %s"
+msgid "Viewer authentication error: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/details/console.py:808
+msgid "USB redirection error"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/details/console.py:817
+msgid "Viewer was disconnected."
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:251
+#: ../virtManager/details/console.py:823
#, python-format
-msgid "Video %s"
+msgid "SSH tunnel error output: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/details/console.py:828 ../virtManager/details/console.py:1016
+msgid "Viewer disconnected."
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:253
+#: ../virtManager/details/console.py:919
+msgid "No text console available"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/details/console.py:932
#, python-format
-msgid "Filesystem %s"
+msgid "Text Console %d"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:255
+#: ../virtManager/details/console.py:934
#, python-format
-msgid "Controller %s %s"
+msgid "Serial %d"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/details/console.py:946
+msgid "No graphical console available"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/details/console.py:955
+msgid "Graphical Console"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:347
-msgid "MS-DOS/FreeDOS"
+#: ../virtManager/details/console.py:963
+msgid "virt-manager does not support more that one graphical console"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:348
-msgid "FreeBSD"
+#: ../virtManager/details/details.py:186 ../virtManager/details/details.py:2818
+msgid "CDROM"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:349
-msgid "GNU/Hurd"
+#: ../virtManager/details/details.py:188
+msgid "Disk"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:350
-msgid "Linux"
+#: ../virtManager/details/details.py:207
+msgid "Tablet"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:351
-msgid "MINIX"
+#: ../virtManager/details/details.py:209
+msgid "Mouse"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:352
-msgid "NetBSD"
+#: ../virtManager/details/details.py:211
+msgid "Keyboard"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:353
-msgid "OpenBSD"
+#: ../virtManager/details/details.py:236
+#, python-format
+msgid "Display %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:354
-msgid "Microsoft Windows"
+#: ../virtManager/details/details.py:238
+#, python-format
+msgid "%s Redirector %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:359
-msgid "unknown"
+#: ../virtManager/details/details.py:243
+#, python-format
+msgid "Sound %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:382
+#: ../virtManager/details/details.py:245
#, python-format
-msgid "Error launching details: %s"
+msgid "Video %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:715
-msgid "This will abort the installation. Are you sure?"
+#: ../virtManager/details/details.py:247
+#, python-format
+msgid "Filesystem %s"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/details/details.py:249
+#, python-format
+msgid "Controller %s %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:781
+#: ../virtManager/details/details.py:599
msgid "_Add Hardware"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:789
+#: ../virtManager/details/details.py:607
msgid "_Remove Hardware"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:913
+#: ../virtManager/details/details.py:728
msgid "Libvirt or hypervisor does not support UEFI."
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:916
+#: ../virtManager/details/details.py:731
msgid ""
"Libvirt did not detect any UEFI/OVMF firmware image installed on the host."
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:921
+#: ../virtManager/details/details.py:736
msgid "UEFI not found"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:969 ../virtManager/manager.py:335
-#: ../virtManager/oslist.py:65 ../ui/create.ui.h:20
+#: ../virtManager/details/details.py:784 ../virtManager/manager.py:330
+#: ../virtManager/oslist.py:65 ../ui/createvm.ui.h:20
msgid "Name"
msgstr "Ime"
-#: ../virtManager/details.py:970
+#: ../virtManager/details/details.py:785
msgid "Version"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:1032
+#: ../virtManager/details/details.py:847
msgid "Application Default"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:1034
+#: ../virtManager/details/details.py:849
msgid "Hypervisor Default"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:1036
+#: ../virtManager/details/details.py:851
msgid "Clear CPU configuration"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:1184 ../virtManager/host.py:645
-#: ../virtManager/snapshots.py:364 ../virtManager/storagelist.py:453
-msgid "There are unapplied changes. Would you like to apply them now?"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/details.py:1186 ../virtManager/host.py:647
-#: ../virtManager/snapshots.py:366 ../virtManager/storagelist.py:455
-msgid "Don't warn me again."
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/details.py:1227
+#: ../virtManager/details/details.py:1009
msgid "Remove this device from the virtual machine"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:1281
+#: ../virtManager/details/details.py:1067
#, python-format
msgid "Error refreshing hardware page: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:1353 ../virtManager/manager.py:769
-msgid "_Restore"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/details.py:1355 ../virtManager/manager.py:771
-#: ../virtManager/vmmenu.py:102 ../ui/manager.ui.h:21
-msgid "_Run"
-msgstr "Po_kreni"
-
-#: ../virtManager/details.py:1383 ../virtManager/manager.py:806
-msgid "Resume the virtual machine"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/details.py:1385 ../virtManager/manager.py:808
-#: ../ui/details.ui.h:28 ../ui/manager.ui.h:22
-msgid "Pause the virtual machine"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/details.py:1413
-msgid "Manage VM snapshots"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/details.py:1473
+#: ../virtManager/details/details.py:1108
#, python-format
msgid "Error launching hardware dialog: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:1518
+#: ../virtManager/details/details.py:1488
#, python-format
-msgid "Error taking screenshot: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/details.py:1526
-msgid "Error initializing spice USB device widget"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/details.py:1530
-msgid "Select USB devices for redirection"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/details.py:1562
-msgid "Save Virtual Machine Screenshot"
-msgstr "Sačuvaj snimak ekrana virtuelne mašine"
-
-#: ../virtManager/details.py:1563
-msgid "PNG files"
+msgid "Error applying changes: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:1940
-#, python-format
-msgid "Error apply changes: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/details.py:2083
+#: ../virtManager/details/details.py:1646
#, python-format
msgid "Error changing autostart value: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:2101
+#: ../virtManager/details/details.py:1664
msgid "Cannot set initrd without specifying a kernel path"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:2104
+#: ../virtManager/details/details.py:1667
msgid "Cannot set kernel arguments without specifying a kernel path"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:2110
+#: ../virtManager/details/details.py:1673
msgid "An init path must be specified"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:2365
+#: ../virtManager/details/details.py:1692
+#: ../virtManager/device/addstorage.py:214
+#, python-format
+msgid "Disk \"%s\" is already in use by other guests %s"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/details/details.py:1694
+#: ../virtManager/device/addstorage.py:216
+msgid "Do you really want to use the disk?"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/details/details.py:1930
msgid "Are you sure you want to remove this device?"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:2372
+#: ../virtManager/details/details.py:1937
#, python-format
msgid "Error Removing Device: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:2389
+#: ../virtManager/details/details.py:1954
msgid "Device could not be removed from the running machine"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:2391
+#: ../virtManager/details/details.py:1956
msgid "This change will take effect after the next guest shutdown."
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:2549
+#: ../virtManager/details/details.py:2106
#, python-format
msgid "%(summary)s ..."
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:2561
+#: ../virtManager/details/details.py:2118
#, python-format
msgid "%(received)d %(units)s read"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:2562
+#: ../virtManager/details/details.py:2119
#, python-format
msgid "%(transferred)d %(units)s write"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:2565
+#: ../virtManager/details/details.py:2122
#, python-format
msgid "%(received)d %(units)s in"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:2566
+#: ../virtManager/details/details.py:2123
#, python-format
msgid "%(transferred)d %(units)s out"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:2568 ../virtManager/details.py:2569
-#: ../virtManager/details.py:2570 ../virtManager/details.py:2571
-#: ../virtManager/host.py:451 ../virtManager/host.py:482
+#: ../virtManager/details/details.py:2125
+#: ../virtManager/details/details.py:2126
+#: ../virtManager/details/details.py:2127
+#: ../virtManager/details/details.py:2128 ../virtManager/hostnets.py:210
+#: ../virtManager/hostnets.py:240
msgid "Disabled"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:2579
+#: ../virtManager/details/details.py:2136
#, python-format
msgid "%(current-memory)s of %(total-memory)s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:2784
+#: ../virtManager/details/details.py:2355
msgid "Absolute Movement"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:2786
+#: ../virtManager/details/details.py:2357
msgid "Relative Movement"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:2795 ../virtManager/details.py:2997
-#: ../virtManager/details.py:3000
+#: ../virtManager/details/details.py:2366
+#: ../virtManager/details/details.py:2553
+#: ../virtManager/details/details.py:2556
msgid "Hypervisor does not support removing this device"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:2810
+#: ../virtManager/details/details.py:2381
#, python-format
msgid "%s:%s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:2898
+#: ../virtManager/details/details.py:2435
msgid "Serial Device"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:2900
+#: ../virtManager/details/details.py:2437
msgid "Parallel Device"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:2902
+#: ../virtManager/details/details.py:2439
msgid "Console Device"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:2904
+#: ../virtManager/details/details.py:2441
msgid "Channel Device"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:2914
+#: ../virtManager/details/details.py:2451
msgid "Primary Console"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:2951
+#: ../virtManager/details/details.py:2507
#, python-format
msgid "Physical %s Device"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:2981
+#: ../virtManager/details/details.py:2537
msgid "Cannot remove last video device while Graphics/Display is attached."
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:3010 ../virtManager/details.py:3017
-#: ../virtManager/details.py:3023
+#: ../virtManager/details/details.py:2566
+#: ../virtManager/details/details.py:2573
+#: ../virtManager/details/details.py:2579
msgid "Cannot remove controller while devices are attached."
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:3126
+#: ../virtManager/details/details.py:2689
msgid "Overview"
msgstr "Pregled"
-#: ../virtManager/details.py:3127
+#: ../virtManager/details/details.py:2690
msgid "OS information"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:3129
+#: ../virtManager/details/details.py:2692
msgid "Performance"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:3131
+#: ../virtManager/details/details.py:2694
msgid "CPUs"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:3132 ../ui/create.ui.h:64
+#: ../virtManager/details/details.py:2695 ../ui/createvm.ui.h:64
msgid "Memory"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:3133
+#: ../virtManager/details/details.py:2696
msgid "Boot Options"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:3258
+#: ../virtManager/details/details.py:2817
msgid "Hard Disk"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:3260
+#: ../virtManager/details/details.py:2819
msgid "Network (PXE)"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:3272
+#: ../virtManager/details/details.py:2831
msgid "No bootable devices"
msgstr ""
-#: ../virtManager/domain.py:264
+#: ../virtManager/details/serialcon.py:175
+msgid "Serial console not available for inactive guest"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/details/serialcon.py:177
#, python-format
-msgid ""
-"There is more than one '%s' device attached to your host, and we can't determine which one to use for your guest.\n"
-"To fix this, remove and reattach the USB device to your guest using the 'Add Hardware' wizard."
+msgid "Console for device type '%s' is not supported"
msgstr ""
-#: ../virtManager/domain.py:356
-msgid "Libvirt connection does not support snapshots."
+#: ../virtManager/details/serialcon.py:288
+#, python-format
+msgid "Error connecting to text console: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/domain.py:371
-msgid ""
-"Snapshots are only supported if all writeable disks images allocated to the "
-"guest are qcow2 format."
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:203
+#, python-format
+msgid "Error creating snapshot: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/domain.py:374
-msgid ""
-"Snapshots require at least one writeable qcow2 disk image allocated to the "
-"guest."
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:218
+msgid "Snapshot"
msgstr ""
-#: ../virtManager/domain.py:409
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:221
#, python-format
-msgid "Could not find specified device in the inactive VM configuration: %s"
+msgid "Error validating snapshot: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/domain.py:1411
-msgid "Cannot start guest while cloning operation in progress"
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:274
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:117
+msgid "Creating snapshot"
msgstr ""
-#: ../virtManager/domain.py:1453
-msgid "Cannot resume guest while cloning operation in progress"
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:275
+msgid "Creating virtual machine snapshot"
msgstr ""
-#: ../virtManager/domain.py:1462
-msgid "Saving domain to disk"
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:381
+msgid "_Start snapshot"
msgstr ""
-#: ../virtManager/domain.py:1511
-msgid "Migrating domain"
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:390
+msgid "_Delete snapshot"
msgstr ""
-#: ../virtManager/engine.py:123
-msgid "Checking for virtualization packages..."
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:447
+#, python-format
+msgid "Error refreshing snapshot list: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:460
+msgid "External"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:467
+msgid "VM State"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:543
+msgid "External disk and memory"
msgstr ""
-#: ../virtManager/engine.py:190
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:545
+msgid "External memory only"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:547
+msgid "External disk only"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:647
+#, python-format
msgid ""
-"The libvirtd service does not appear to be installed. Install and run the "
-"libvirtd service to manage virtualization on this host."
+"Are you sure you want to run snapshot '%s'? All %s changes since the last "
+"snapshot was created will be discarded."
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:651
+msgid "disk"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:653
+msgid "disk and configuration"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:662
+msgid "Running snapshot"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:663
+#, python-format
+msgid "Running snapshot '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:664
+#, python-format
+msgid "Error running snapshot '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:673
+msgid "Are you sure you want to permanently delete the selected snapshots?"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:681
+msgid "Deleting snapshot"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:682
+#, python-format
+msgid "Deleting snapshot '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:683
+#, python-format
+msgid "Error deleting snapshot '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:691
+msgid "No snapshot selected."
msgstr ""
-#: ../virtManager/engine.py:194
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:694
+msgid "Multiple snapshots selected."
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:704
+#, python-format
+msgid "Error selecting snapshot: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/details/sshtunnels.py:63
msgid ""
-"libvirtd is installed but not running. Start the libvirtd service to manage "
-"virtualization on this host."
+"Guest is on a remote host, but is only configured to allow local file "
+"descriptor connections."
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/details/sshtunnels.py:67
+msgid "Guest is configured for TLS only which does not work over SSH."
msgstr ""
-#: ../virtManager/engine.py:200
+#: ../virtManager/details/sshtunnels.py:73
+#, python-format
msgid ""
-"Could not detect a default hypervisor. Make sure the appropriate qemu/kvm "
-"virtualization packages are installed to manage virtualization on this host."
+"Guest is on a remote host with transport '%s' but is only configured to "
+"listen locally. To connect remotely you will need to change the guest's "
+"listen address."
msgstr ""
-#: ../virtManager/engine.py:207
+#: ../virtManager/details/viewers.py:347
+#, python-format
msgid ""
-"A virtualization connection can be manually added via File->Add Connection"
+"Unable to provide requested credentials to the VNC server.\n"
+" The credential type %s is not supported"
msgstr ""
-#: ../virtManager/error.py:121
-msgid "Input Error"
+#: ../virtManager/details/viewers.py:463
+#, python-format
+msgid "Error opening socket path '%s': %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/error.py:122
+#: ../virtManager/details/viewers.py:468
#, python-format
-msgid "Validation Error: %s"
+msgid "Error opening socket path '%s'"
msgstr ""
-#: ../virtManager/error.py:189
-msgid "Don't ask me again"
+#: ../virtManager/details/viewers.py:574
+#, python-format
+msgid "Encountered SPICE %(error-name)s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/error.py:333 ../ui/details.ui.h:25
-msgid "Details"
-msgstr "Detalji"
+#: ../virtManager/device/addstorage.py:65
+#, python-format
+msgid "%s available in the default location"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/device/addstorage.py:91
+#, python-format
+msgid "The emulator may not have search permissions for the path '%s'."
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/device/addstorage.py:93
+msgid "Do you want to correct this now?"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/device/addstorage.py:94
+#: ../virtManager/device/addstorage.py:120
+msgid "Don't ask about these directories again."
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/device/addstorage.py:108
+msgid ""
+"Errors were encountered changing permissions for the following directories:"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/device/addstorage.py:199
+msgid "A storage path must be specified."
+msgstr ""
-#: ../virtManager/fsdetails.py:233
+#. Fatal errors are reported when setting 'size'
+#: ../virtManager/device/addstorage.py:206
+msgid "Not Enough Free Space"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/device/fsdetails.py:234
msgid "Te_mplate:"
msgstr ""
-#: ../virtManager/fsdetails.py:235
+#: ../virtManager/device/fsdetails.py:236
msgid "_Source path:"
msgstr ""
-#: ../virtManager/fsdetails.py:265
+#: ../virtManager/device/fsdetails.py:266
msgid "A filesystem source must be specified"
msgstr ""
-#: ../virtManager/fsdetails.py:268
+#: ../virtManager/device/fsdetails.py:269
msgid "A RAM filesystem usage must be specified"
msgstr ""
-#: ../virtManager/fsdetails.py:270
+#: ../virtManager/device/fsdetails.py:271
msgid "A filesystem target must be specified"
msgstr ""
-#: ../virtManager/fsdetails.py:296
+#: ../virtManager/device/fsdetails.py:297
msgid "Filesystem parameter error"
msgstr ""
-#: ../virtManager/gfxdetails.py:68
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:83
msgid "Spice server"
msgstr ""
-#: ../virtManager/gfxdetails.py:69
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:84
msgid "VNC server"
msgstr ""
-#: ../virtManager/gfxdetails.py:76
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:91
msgid "Address"
msgstr ""
-#: ../virtManager/gfxdetails.py:85
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:100
msgid "Localhost only"
msgstr ""
-#: ../virtManager/gfxdetails.py:86
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:101
msgid "All interfaces"
msgstr ""
-#: ../virtManager/gfxdetails.py:94 ../virtManager/gfxdetails.py:105
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:109
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:120
msgid "Auto"
msgstr ""
-#: ../virtManager/gfxdetails.py:96
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:111
msgid "Copy local keymap"
msgstr ""
-#: ../virtManager/gfxdetails.py:185
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:198
msgid "Port"
msgstr ""
-#: ../virtManager/gfxdetails.py:198
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:212
#, python-format
msgid "%(graphicstype)s Server"
msgstr ""
-#: ../virtManager/gfxdetails.py:242
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:253
msgid "Hypervisor/libvirt does not support spice GL"
msgstr ""
-#: ../virtManager/gfxdetails.py:245
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:256
msgid "Hypervisor/libvirt does not support manual rendernode"
msgstr ""
-#: ../virtManager/gfxdetails.py:259
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:270
msgid "Spice GL requires virtio graphics configured with accel3d."
msgstr ""
-#: ../virtManager/gfxdetails.py:262
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:273
msgid "Graphics listen type does not support spice GL."
msgstr ""
-#: ../virtManager/gfxdetails.py:287
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:298
msgid "Local SDL Window"
msgstr ""
-#: ../virtManager/host.py:44
+#: ../virtManager/device/mediacombo.py:67
+msgid "No media selected"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/device/mediacombo.py:102
+msgid "No media detected"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/device/mediacombo.py:104
+msgid "Media Unknown"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/device/netlist.py:80 ../virtManager/device/netlist.py:103
+msgid "Bridge"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/device/netlist.py:82
+msgid "Private"
+msgstr "Privatno"
+
+#: ../virtManager/device/netlist.py:99
+msgid "Usermode networking"
+msgstr "Korisničko umrežavanje"
+
+#: ../virtManager/device/netlist.py:105
+msgid "Virtual network"
+msgstr "Virtuelna mreža"
+
+#: ../virtManager/device/netlist.py:134 ../virtManager/hostnets.py:263
+#: ../virtManager/hoststorage.py:329 ../virtManager/object/libvirtobject.py:217
+msgid "Inactive"
+msgstr "Neaktivna"
+
+#: ../virtManager/device/netlist.py:153
+msgid "No virtual networks available"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/device/netlist.py:200 ../virtManager/device/netlist.py:204
#, python-format
-msgid "Error launching host dialog: %s"
+msgid "Host device %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/host.py:129
-msgid "Networks"
+#: ../virtManager/device/netlist.py:207
+msgid "Empty bridge"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/device/netlist.py:208
+#, python-format
+msgid "Bridge %s: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/device/netlist.py:212
+msgid "macvtap"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/device/netlist.py:218
+msgid "Not bridged"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/device/netlist.py:234
+msgid "Specify shared device name"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/device/netlist.py:275
+msgid "No networking"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/device/netlist.py:301
+msgid "Virtual Network is not active."
msgstr ""
-#: ../virtManager/host.py:246
+#: ../virtManager/device/netlist.py:302
+#, python-format
+msgid ""
+"Virtual Network '%s' is not active. Would you like to start the network now?"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/device/netlist.py:313
+#, python-format
+msgid "Could not start virtual network '%s': %s"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/device/netlist.py:393
+msgid "Libvirt version does not support physical interface listing."
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/device/vsockdetails.py:61
+msgid "CID"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/engine.py:125
+msgid "Checking for virtualization packages..."
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/engine.py:193
+msgid ""
+"The libvirtd service does not appear to be installed. Install and run the "
+"libvirtd service to manage virtualization on this host."
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/engine.py:197
+msgid ""
+"libvirtd is installed but not running. Start the libvirtd service to manage "
+"virtualization on this host."
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/engine.py:203
+msgid ""
+"Could not detect a default hypervisor. Make sure the appropriate qemu/kvm "
+"virtualization packages are installed to manage virtualization on this host."
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/engine.py:210
+msgid ""
+"A virtualization connection can be manually added via File->Add Connection"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/error.py:122
+msgid "Input Error"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/error.py:123
+#, python-format
+msgid "Validation Error: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/error.py:168
+msgid "There are unapplied changes. Would you like to apply them now?"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/error.py:170
+msgid "Don't warn me again."
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/error.py:202
+msgid "Don't ask me again"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/error.py:346 ../ui/vmwindow.ui.h:25
+msgid "Details"
+msgstr "Detalji"
+
+#: ../virtManager/host.py:32
+#, python-format
+msgid "Error launching host dialog: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/host.py:170
#, python-format
msgid "%(currentmem)s of %(maxmem)s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/host.py:265
+#: ../virtManager/hostnets.py:95
+msgid "Networks"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/hostnets.py:140
msgid "Libvirt connection does not support virtual network management."
msgstr ""
-#: ../virtManager/host.py:272 ../virtManager/storagelist.py:557
+#: ../virtManager/hostnets.py:147 ../virtManager/hoststorage.py:280
msgid "Connection not active."
msgstr ""
-#: ../virtManager/host.py:297
+#: ../virtManager/hostnets.py:161
+msgid "No virtual network selected."
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/hostnets.py:170
+#, python-format
+msgid "Error selecting network: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/hostnets.py:233 ../virtManager/object/network.py:195
+msgid "Routed network"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/hostnets.py:235
+msgid "Isolated network, internal routing only"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/hostnets.py:237
+msgid "Isolated network, routing disabled"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/hostnets.py:275 ../virtManager/hoststorage.py:330
+msgid "On Boot"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/hostnets.py:292
#, python-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete the network %s?"
msgstr ""
-#: ../virtManager/host.py:304
+#: ../virtManager/hostnets.py:299
#, python-format
msgid "Error deleting network '%s'"
msgstr ""
-#: ../virtManager/host.py:313
+#: ../virtManager/hostnets.py:308
#, python-format
msgid "Error starting network '%s'"
msgstr ""
-#: ../virtManager/host.py:323
+#: ../virtManager/hostnets.py:317
#, python-format
msgid "Error stopping network '%s'"
msgstr ""
-#: ../virtManager/host.py:332
+#: ../virtManager/hostnets.py:326
#, python-format
msgid "Error launching network wizard: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/host.py:367
-msgid "Network could not be updated"
+#: ../virtManager/hostnets.py:350
+#, python-format
+msgid "Error changing network settings: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/hoststorage.py:168
+msgid "Copy Volume Path"
msgstr ""
-#: ../virtManager/host.py:368
-msgid "This change will take effect when the network is restarted"
+#: ../virtManager/hoststorage.py:181
+msgid "Volumes"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/hoststorage.py:189
+msgid "Size"
msgstr ""
-#: ../virtManager/host.py:375
+#: ../virtManager/hoststorage.py:198
+msgid "Format"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/hoststorage.py:206
+msgid "Used By"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/hoststorage.py:223
+msgid "Storage Pools"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/hoststorage.py:274
+msgid "Libvirt connection does not support storage management."
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/hoststorage.py:321
#, python-format
-msgid "Error changing network settings: %s"
+msgid "%s Free / <i>%s In Use</i>"
msgstr ""
-#: ../virtManager/host.py:421
-msgid "No virtual network selected."
+#: ../virtManager/hoststorage.py:341
+msgid "Create new volume"
msgstr ""
-#: ../virtManager/host.py:432
+#: ../virtManager/hoststorage.py:347
+msgid "Pool does not support volume creation"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/hoststorage.py:358
+msgid "No storage pool selected."
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/hoststorage.py:367
#, python-format
-msgid "Error selecting network: %s"
+msgid "Error selecting pool: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/host.py:475 ../virtinst/network.py:159
-msgid "Routed network"
+#: ../virtManager/hoststorage.py:470
+#, python-format
+msgid "Error stopping pool '%s'"
msgstr ""
-#: ../virtManager/host.py:477
-msgid "Isolated network, internal routing only"
+#: ../virtManager/hoststorage.py:479
+#, python-format
+msgid "Error starting pool '%s'"
msgstr ""
-#: ../virtManager/host.py:479
-msgid "Isolated network, routing disabled"
+#: ../virtManager/hoststorage.py:490
+#, python-format
+msgid "Error launching pool wizard: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/host.py:565 ../virtManager/host.py:590
-#: ../virtManager/libvirtobject.py:217 ../virtManager/netlist.py:133
-#: ../virtManager/storagelist.py:301 ../virtManager/storagelist.py:333
-msgid "Inactive"
-msgstr "Neaktivna"
+#: ../virtManager/hoststorage.py:497
+#, python-format
+msgid "Are you sure you want to permanently delete the pool %s?"
+msgstr ""
-#: ../virtManager/host.py:578 ../virtManager/host.py:596
-#: ../virtManager/storagelist.py:303 ../virtManager/storagelist.py:334
-msgid "On Boot"
+#: ../virtManager/hoststorage.py:504
+#, python-format
+msgid "Error deleting pool '%s'"
msgstr ""
-#: ../virtManager/host.py:604 ../virtManager/host.py:609
-msgid "Isolated network"
+#: ../virtManager/hoststorage.py:515
+#, python-format
+msgid "Error refreshing pool '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/hoststorage.py:549
+#, python-format
+msgid "Error launching volume wizard: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/hoststorage.py:557
+#, python-format
+msgid "Are you sure you want to permanently delete the volume %s?"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/hoststorage.py:570
+#, python-format
+msgid "Error deleting volume '%s'"
msgstr ""
-#: ../virtManager/inspection.py:184
+#: ../virtManager/hoststorage.py:595
+#, python-format
+msgid "Error changing pool settings: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/lib/connectauth.py:52
+msgid "Authentication required"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/lib/connectauth.py:155
+msgid ""
+"The remote host requires a version of netcat/nc which supports the -U option."
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/lib/connectauth.py:161
+msgid ""
+"Configure SSH key access for the remote host, or install an SSH askpass "
+"package locally."
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/lib/connectauth.py:165
+msgid "Verify that the 'libvirtd' daemon is running on the remote host."
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/lib/connectauth.py:169
+msgid ""
+"Verify that:\n"
+" - A Xen host kernel was booted\n"
+" - The Xen service has been started"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/lib/connectauth.py:175
+msgid ""
+"Could not detect a local session: if you are running virt-manager over ssh -"
+"X or VNC, you may not be able to connect to libvirt as a regular user. Try "
+"running as root."
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/lib/connectauth.py:181
+msgid "Verify that the 'libvirtd' daemon is running."
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/lib/connectauth.py:184
+#, python-format
+msgid "Unable to connect to libvirt %s."
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/lib/connectauth.py:196
+msgid "Virtual Machine Manager Connection Failure"
+msgstr "Neuspelo povezivanje upravnika virtuelne mašine"
+
+#: ../virtManager/lib/inspection.py:184
#, python-format
msgid "Error inspection VM: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/inspection.py:195
+#: ../virtManager/lib/inspection.py:195
msgid "Cannot inspect VM on remote connection"
msgstr ""
-#: ../virtManager/inspection.py:210
+#: ../virtManager/lib/inspection.py:210
#, python-format
msgid "Error launching libguestfs appliance: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/inspection.py:219
+#: ../virtManager/lib/inspection.py:219
msgid "Inspection found no operating systems."
msgstr ""
-#: ../virtManager/interface.py:87
-msgid "Interface"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:38
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:40
msgid "VIR_CONNECT_DOMAIN_EVENT_AGENT_LIFECYCLE_STATE_[^_]+$"
msgstr ""
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:72
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:74
msgid "Running"
msgstr "Pokrenuto"
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:74
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:76
msgid "Paused"
msgstr "Pauzirano"
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:76
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:78
msgid "Shutting Down"
msgstr ""
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:79 ../virtManager/libvirtenummap.py:126
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:81
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:128
msgid "Saved"
msgstr ""
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:81
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:83
msgid "Shutoff"
msgstr "Isključi"
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:83 ../virtManager/libvirtenummap.py:104
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:116 ../virtManager/libvirtenummap.py:124
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:85
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:106
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:118
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:126
msgid "Crashed"
msgstr "Krahiralo"
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:85
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:87
msgid "Suspended"
msgstr ""
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:96
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:98
msgid "Booted"
msgstr ""
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:97 ../virtManager/libvirtenummap.py:125
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:99
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:127
msgid "Migrated"
msgstr ""
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:98
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:100
msgid "Restored"
msgstr ""
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:99 ../virtManager/libvirtenummap.py:113
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:128
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:101
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:115
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:130
msgid "From snapshot"
msgstr ""
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:100
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:102
msgid "Unpaused"
msgstr ""
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:101
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:103
msgid "Migration canceled"
msgstr ""
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:102
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:104
msgid "Save canceled"
msgstr ""
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:103
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:105
msgid "Event wakeup"
msgstr ""
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:107 ../virtManager/libvirtenummap.py:119
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:109
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:121
msgid "User"
msgstr ""
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:108
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:110
msgid "Migrating"
msgstr ""
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:109
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:111
msgid "Saving"
msgstr ""
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:110
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:112
msgid "Dumping"
msgstr ""
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:111
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:113
msgid "I/O error"
msgstr ""
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:114
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:116
msgid "Shutting down"
msgstr ""
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:115 ../virtManager/snapshots.py:525
-msgid "Creating snapshot"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:122
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:124
msgid "Shut Down"
msgstr ""
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:123
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:125
msgid "Destroyed"
msgstr ""
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:127
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:129
msgid "Failed"
msgstr ""
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:131
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:133
msgid "Panicked"
msgstr ""
-#: ../virtManager/manager.py:90
+#: ../virtManager/manager.py:87
#, python-format
msgid "Error launching manager: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/manager.py:308
+#: ../virtManager/manager.py:303
msgid "D_etails"
msgstr ""
-#: ../virtManager/manager.py:385
+#: ../virtManager/manager.py:380
msgid "CPU usage"
msgstr "CPU upotreba"
-#: ../virtManager/manager.py:386
+#: ../virtManager/manager.py:381
msgid "Host CPU usage"
msgstr ""
-#: ../virtManager/manager.py:387
+#: ../virtManager/manager.py:382
msgid "Memory usage"
msgstr ""
-#: ../virtManager/manager.py:388
+#: ../virtManager/manager.py:383
msgid "Disk I/O"
msgstr ""
-#: ../virtManager/manager.py:389
+#: ../virtManager/manager.py:384
msgid "Network I/O"
msgstr ""
-#: ../virtManager/manager.py:510
+#: ../virtManager/manager.py:505
#, python-format
msgid ""
"This will remove the connection:\n"
@@ -2822,32 +3025,38 @@ msgid ""
"Are you sure?"
msgstr ""
-#: ../virtManager/manager.py:586
+#: ../virtManager/manager.py:581
msgid "Double click to connect"
msgstr ""
-#: ../virtManager/manager.py:593
+#: ../virtManager/manager.py:588
msgid "Not Connected"
msgstr ""
-#: ../virtManager/manager.py:595
+#: ../virtManager/manager.py:590
msgid "Connecting..."
msgstr ""
-#: ../virtManager/manager.py:923
-msgid "Disabled in preferences dialog."
+#: ../virtManager/manager.py:764 ../virtManager/vmwindow.py:355
+msgid "_Restore"
msgstr ""
-#: ../virtManager/mediacombo.py:67
-msgid "No media selected"
+#: ../virtManager/manager.py:766 ../virtManager/vmmenu.py:101
+#: ../virtManager/vmwindow.py:357 ../ui/manager.ui.h:21
+msgid "_Run"
+msgstr "Po_kreni"
+
+#: ../virtManager/manager.py:801 ../virtManager/vmwindow.py:383
+msgid "Resume the virtual machine"
msgstr ""
-#: ../virtManager/mediacombo.py:102
-msgid "No media detected"
+#: ../virtManager/manager.py:803 ../virtManager/vmwindow.py:385
+#: ../ui/manager.ui.h:22 ../ui/vmwindow.ui.h:28
+msgid "Pause the virtual machine"
msgstr ""
-#: ../virtManager/mediacombo.py:104
-msgid "Media Unknown"
+#: ../virtManager/manager.py:918
+msgid "Disabled in preferences dialog."
msgstr ""
#: ../virtManager/migrate.py:38
@@ -2917,73 +3126,62 @@ msgstr ""
msgid "Error cancelling migrate job: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/netlist.py:79 ../virtManager/netlist.py:102
-msgid "Bridge"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/netlist.py:98 ../virtinst/devices/interface.py:156
-msgid "Usermode networking"
-msgstr "Korisničko umrežavanje"
-
-#: ../virtManager/netlist.py:104
-msgid "Virtual network"
-msgstr "Virtuelna mreža"
-
-#: ../virtManager/netlist.py:152
-msgid "No virtual networks available"
+#: ../virtManager/object/domain.py:291
+msgid "Libvirt connection does not support snapshots."
msgstr ""
-#: ../virtManager/netlist.py:199 ../virtManager/netlist.py:203
-#, python-format
-msgid "Host device %s"
+#: ../virtManager/object/domain.py:306
+msgid ""
+"Snapshots are only supported if all writeable disks images allocated to the "
+"guest are qcow2 format."
msgstr ""
-#: ../virtManager/netlist.py:206
-msgid "Empty bridge"
+#: ../virtManager/object/domain.py:309
+msgid ""
+"Snapshots require at least one writeable qcow2 disk image allocated to the "
+"guest."
msgstr ""
-#: ../virtManager/netlist.py:207
+#: ../virtManager/object/domain.py:344
#, python-format
-msgid "Bridge %s: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/netlist.py:211
-msgid "macvtap"
+msgid "Could not find specified device in the inactive VM configuration: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/netlist.py:217
-msgid "Not bridged"
+#: ../virtManager/object/domain.py:1318
+msgid "Saving domain to disk"
msgstr ""
-#: ../virtManager/netlist.py:233
-msgid "Specify shared device name"
+#: ../virtManager/object/domain.py:1367
+msgid "Migrating domain"
msgstr ""
-#: ../virtManager/netlist.py:274
-msgid "No networking"
+#: ../virtManager/object/network.py:184
+msgid "Isolated network"
msgstr ""
-#: ../virtManager/netlist.py:342
-msgid "Virtual Network is not active."
+#: ../virtManager/object/network.py:188
+#, python-format
+msgid "NAT to %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/netlist.py:343
+#: ../virtManager/object/network.py:193
#, python-format
-msgid ""
-"Virtual Network '%s' is not active. Would you like to start the network now?"
+msgid "Route to %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/netlist.py:354
+#: ../virtManager/object/network.py:199
#, python-format
-msgid "Could not start virtual network '%s': %s"
+msgid "%(mode)s to %(device)s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/netlist.py:381
-msgid "Error with network parameters."
+#: ../virtManager/object/network.py:202
+#, python-format
+msgid "%s network"
msgstr ""
-#: ../virtManager/netlist.py:390
-msgid "Libvirt version does not support physical interface listing."
+#: ../virtManager/object/nodedev.py:49
+#, python-format
+msgid "Interface %s"
msgstr ""
#: ../virtManager/oslist.py:26
@@ -2995,363 +3193,102 @@ msgstr ""
msgid "Error launching preferences: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/preferences.py:114
+#: ../virtManager/preferences.py:116
msgid "Never"
msgstr "Nikada"
-#: ../virtManager/preferences.py:115
+#: ../virtManager/preferences.py:117
msgid "Fullscreen only"
msgstr ""
-#: ../virtManager/preferences.py:116
+#: ../virtManager/preferences.py:118
msgid "Always"
msgstr ""
-#: ../virtManager/preferences.py:125
+#: ../virtManager/preferences.py:127
msgid "Off"
msgstr ""
-#: ../virtManager/preferences.py:126
+#: ../virtManager/preferences.py:128
msgid "On"
msgstr ""
-#: ../virtManager/preferences.py:128 ../virtManager/preferences.py:150
-#: ../virtManager/preferences.py:160 ../virtManager/preferences.py:170
+#: ../virtManager/preferences.py:130 ../virtManager/preferences.py:152
+#: ../virtManager/preferences.py:162 ../virtManager/preferences.py:172
#, python-format
msgid "System default (%s)"
msgstr ""
-#: ../virtManager/preferences.py:139
+#: ../virtManager/preferences.py:141
msgid "Manual redirect only"
msgstr ""
-#: ../virtManager/preferences.py:140
+#: ../virtManager/preferences.py:142
msgid "Auto redirect on USB attach"
msgstr ""
-#: ../virtManager/preferences.py:162
+#: ../virtManager/preferences.py:164
msgid "Yes"
msgstr ""
-#: ../virtManager/preferences.py:162
+#: ../virtManager/preferences.py:164
msgid "No"
msgstr ""
-#: ../virtManager/preferences.py:182
+#: ../virtManager/preferences.py:184
msgid "Application default"
msgstr ""
-#: ../virtManager/preferences.py:185
+#: ../virtManager/preferences.py:187
msgid "Nearest host CPU model"
msgstr ""
-#: ../virtManager/preferences.py:187
+#: ../virtManager/preferences.py:189
msgid "Copy host CPU definition"
msgstr ""
-#: ../virtManager/preferences.py:195
+#: ../virtManager/preferences.py:197
msgid "python libguestfs support is not installed"
msgstr ""
-#: ../virtManager/preferences.py:331
+#: ../virtManager/preferences.py:342
msgid "Configure grab key combination"
msgstr ""
-#: ../virtManager/preferences.py:340
+#: ../virtManager/preferences.py:351
msgid ""
"You can now define grab keys by pressing them.\n"
"To confirm your selection please click OK button\n"
"while you have desired keys pressed."
msgstr ""
-#: ../virtManager/preferences.py:343
+#: ../virtManager/preferences.py:354
msgid "Please press desired grab key combination"
msgstr ""
-#: ../virtManager/serialcon.py:175
-msgid "Serial console not available for inactive guest"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/serialcon.py:177
-#, python-format
-msgid "Console for device type '%s' is not supported"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/serialcon.py:288
-#, python-format
-msgid "Error connecting to text console: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:148
-msgid "_Start snapshot"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:157
-msgid "_Delete snapshot"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:214
-#, python-format
-msgid "Error refreshing snapshot list: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:227
-msgid "External"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:234
-msgid "VM State"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:333
-msgid "External disk and memory"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:335
-msgid "External memory only"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:337
-msgid "External disk only"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:454
-#, python-format
-msgid "Error creating snapshot: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:472
-#, python-format
-msgid "Error validating snapshot: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:526
-msgid "Creating virtual machine snapshot"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:602
-#, python-format
-msgid ""
-"Are you sure you want to run snapshot '%s'? All %s changes since the last "
-"snapshot was created will be discarded."
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:606
-msgid "disk"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:608
-msgid "disk and configuration"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:617
-msgid "Running snapshot"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:618
-#, python-format
-msgid "Running snapshot '%s'"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:619
-#, python-format
-msgid "Error running snapshot '%s'"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:628
-msgid "Are you sure you want to permanently delete the selected snapshots?"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:636
-msgid "Deleting snapshot"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:637
-#, python-format
-msgid "Deleting snapshot '%s'"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:638
-#, python-format
-msgid "Error deleting snapshot '%s'"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:646
-msgid "No snapshot selected."
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:649
-msgid "Multiple snapshots selected."
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:659
-#, python-format
-msgid "Error selecting snapshot: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/sshtunnels.py:62
-msgid ""
-"Guest is on a remote host, but is only configured to allow local file "
-"descriptor connections."
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/sshtunnels.py:66
-msgid "Guest is configured for TLS only which does not work over SSH."
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/sshtunnels.py:72
-#, python-format
-msgid ""
-"Guest is on a remote host with transport '%s' but is only configured to "
-"listen locally. To connect remotely you will need to change the guest's "
-"listen address."
-msgstr ""
-
#: ../virtManager/storagebrowse.py:85
msgid "Cannot use local storage on remote connection."
msgstr ""
-#: ../virtManager/storagelist.py:154
-msgid "Copy Volume Path"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:167
-msgid "Volumes"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:175
-msgid "Size"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:184
-msgid "Format"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:192
-msgid "Used By"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:209
-msgid "Storage Pools"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:325
-#, python-format
-msgid "%s Free / <i>%s In Use</i>"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:345
-msgid "Create new volume"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:351
-msgid "Pool does not support volume creation"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:486
-msgid "No storage pool selected."
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:496
-#, python-format
-msgid "Error selecting pool: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:551
-msgid "Libvirt connection does not support storage management."
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:580
-#, python-format
-msgid "Error stopping pool '%s'"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:590
-#, python-format
-msgid "Error starting pool '%s'"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:602
-#, python-format
-msgid "Error launching pool wizard: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:610
-#, python-format
-msgid "Are you sure you want to permanently delete the pool %s?"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:617
-#, python-format
-msgid "Error deleting pool '%s'"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:630
-#, python-format
-msgid "Error refreshing pool '%s'"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:646
-#, python-format
-msgid "Error changing pool settings: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:685
-#, python-format
-msgid "Error launching volume wizard: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:693
-#, python-format
-msgid "Are you sure you want to permanently delete the volume %s?"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:706
-#, python-format
-msgid "Error deleting volume '%s'"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/systray.py:90
+#: ../virtManager/systray.py:101
msgid "_Show Virtual Machine Manager"
msgstr ""
-#: ../virtManager/systray.py:116 ../data/virt-manager.desktop.in.h:1
+#: ../virtManager/systray.py:127 ../data/virt-manager.desktop.in.h:1
#: ../data/virt-manager.appdata.xml.in.h:1 ../ui/manager.ui.h:1
msgid "Virtual Machine Manager"
msgstr "Upravnik virtuelne mašine"
-#: ../virtManager/systray.py:240
+#: ../virtManager/systray.py:251
msgid "No virtual machines"
msgstr ""
-#: ../virtManager/viewers.py:347
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to provide requested credentials to the VNC server.\n"
-" The credential type %s is not supported"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/viewers.py:463
-#, python-format
-msgid "Error opening socket path '%s': %s"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/viewers.py:468
-#, python-format
-msgid "Error opening socket path '%s'"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/viewers.py:574
-#, python-format
-msgid "Encountered SPICE %(error-name)s"
-msgstr ""
-
#: ../virtManager/vmmenu.py:64
msgid "_Reboot"
msgstr ""
-#: ../virtManager/vmmenu.py:65 ../virtManager/vmmenu.py:108
-#: ../ui/details.ui.h:31 ../ui/manager.ui.h:25
+#: ../virtManager/vmmenu.py:65 ../virtManager/vmmenu.py:107
+#: ../ui/manager.ui.h:25 ../ui/vmwindow.ui.h:31
msgid "_Shut Down"
msgstr ""
@@ -3367,155 +3304,198 @@ msgstr ""
msgid "Sa_ve"
msgstr ""
-#: ../virtManager/vmmenu.py:92
+#: ../virtManager/vmmenu.py:91
msgid "Hypervisor does not support domain reset."
msgstr ""
-#: ../virtManager/vmmenu.py:104 ../ui/manager.ui.h:23
+#: ../virtManager/vmmenu.py:103 ../ui/manager.ui.h:23
msgid "_Pause"
msgstr "Pau_za"
-#: ../virtManager/vmmenu.py:106
+#: ../virtManager/vmmenu.py:105
msgid "R_esume"
msgstr ""
-#: ../virtManager/vmmenu.py:112
+#: ../virtManager/vmmenu.py:111
msgid "Clone..."
msgstr ""
-#: ../virtManager/vmmenu.py:114
+#: ../virtManager/vmmenu.py:113
msgid "Migrate..."
msgstr ""
-#: ../virtManager/vmmenu.py:116
+#: ../virtManager/vmmenu.py:115
msgid "_Delete"
msgstr ""
-#: ../virtManager/vmmenu.py:171
+#: ../virtManager/vmmenu.py:170
#, python-format
msgid "Error cancelling save job: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/vmmenu.py:181
+#: ../virtManager/vmmenu.py:180
#, python-format
msgid "Are you sure you want to save '%s'?"
msgstr ""
-#: ../virtManager/vmmenu.py:192
+#: ../virtManager/vmmenu.py:191
#, python-format
msgid "Error saving domain: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/vmmenu.py:197
+#: ../virtManager/vmmenu.py:196
msgid "Saving Virtual Machine"
msgstr "Čuvam virtuelnu mašinu"
-#: ../virtManager/vmmenu.py:198
+#: ../virtManager/vmmenu.py:197
msgid "Saving virtual machine memory to disk "
msgstr ""
-#: ../virtManager/vmmenu.py:207
+#: ../virtManager/vmmenu.py:206
#, python-format
msgid "Are you sure you want to force poweroff '%s'?"
msgstr ""
-#: ../virtManager/vmmenu.py:209
+#: ../virtManager/vmmenu.py:208
msgid ""
"This will immediately poweroff the VM without shutting down the OS and may "
"cause data loss."
msgstr ""
-#: ../virtManager/vmmenu.py:215 ../virtManager/vmmenu.py:284
+#: ../virtManager/vmmenu.py:214 ../virtManager/vmmenu.py:283
msgid "Error shutting down domain"
msgstr ""
-#: ../virtManager/vmmenu.py:221
+#: ../virtManager/vmmenu.py:220
#, python-format
msgid "Are you sure you want to pause '%s'?"
msgstr ""
-#: ../virtManager/vmmenu.py:227
+#: ../virtManager/vmmenu.py:226
msgid "Error pausing domain"
msgstr ""
-#: ../virtManager/vmmenu.py:233
+#: ../virtManager/vmmenu.py:232
msgid "Error unpausing domain"
msgstr ""
-#: ../virtManager/vmmenu.py:243
+#: ../virtManager/vmmenu.py:242
msgid "Error restoring domain"
msgstr ""
-#: ../virtManager/vmmenu.py:246
+#: ../virtManager/vmmenu.py:245
msgid ""
"The domain could not be restored. Would you like\n"
"to remove the saved state and perform a regular\n"
"start up?"
msgstr ""
-#: ../virtManager/vmmenu.py:260
+#: ../virtManager/vmmenu.py:259
#, python-format
msgid "Error removing domain state: %s"
msgstr ""
#. VM will be restored, which can take some time, so show progress
-#: ../virtManager/vmmenu.py:264
+#: ../virtManager/vmmenu.py:263
msgid "Restoring Virtual Machine"
msgstr "Vraćam virtuelnu mašinu"
-#: ../virtManager/vmmenu.py:265
+#: ../virtManager/vmmenu.py:264
msgid "Restoring virtual machine memory from disk"
msgstr ""
#. Regular startup
-#: ../virtManager/vmmenu.py:271
+#: ../virtManager/vmmenu.py:270
msgid "Error starting domain"
msgstr ""
-#: ../virtManager/vmmenu.py:278
+#: ../virtManager/vmmenu.py:277
#, python-format
msgid "Are you sure you want to poweroff '%s'?"
msgstr ""
-#: ../virtManager/vmmenu.py:290
+#: ../virtManager/vmmenu.py:289
#, python-format
msgid "Are you sure you want to reboot '%s'?"
msgstr ""
-#: ../virtManager/vmmenu.py:296
+#: ../virtManager/vmmenu.py:295
msgid "Error rebooting domain"
msgstr ""
-#: ../virtManager/vmmenu.py:303
+#: ../virtManager/vmmenu.py:302
#, python-format
msgid "Are you sure you want to force reset '%s'?"
msgstr ""
-#: ../virtManager/vmmenu.py:305
+#: ../virtManager/vmmenu.py:304
msgid ""
"This will immediately reset the VM without shutting down the OS and may "
"cause data loss."
msgstr ""
-#: ../virtManager/vmmenu.py:311
+#: ../virtManager/vmmenu.py:310
msgid "Error resetting domain"
msgstr ""
-#: ../virtManager/vsockdetails.py:61
-msgid "CID"
+#: ../virtManager/vmwindow.py:45
+#, python-format
+msgid "Error launching details: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/vmwindow.py:200
+msgid "This will abort the installation. Are you sure?"
msgstr ""
-#: ../virtconv/formats.py:61
+#: ../virtManager/vmwindow.py:395
+msgid "Manage VM snapshots"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/vmwindow.py:488
+#, python-format
+msgid "Error taking screenshot: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/vmwindow.py:496
+msgid "Error initializing spice USB device widget"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/vmwindow.py:500
+msgid "Select USB devices for redirection"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/vmwindow.py:532
+msgid "Save Virtual Machine Screenshot"
+msgstr "Sačuvaj snimak ekrana virtuelne mašine"
+
+#: ../virtManager/vmwindow.py:533
+msgid "PNG files"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/xmleditor.py:108 ../virtManager/xmleditor.py:121
+msgid "There are unapplied changes."
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/xmleditor.py:109
+msgid "Your changes will be lost if you leave this tab. Really leave this tab?"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/xmleditor.py:122
+msgid ""
+"Your XML changes will be lost if you leave this tab. Really leave this tab?"
+msgstr ""
+
+#: ../virtconv/formats.py:60
#, python-format
msgid "No parser found for type '%s'"
msgstr ""
-#: ../virtconv/formats.py:71
+#: ../virtconv/formats.py:70
#, python-format
msgid "Don't know how to parse file %s"
msgstr ""
-#: ../virtconv/formats.py:147
+#: ../virtconv/formats.py:146
#, python-format
msgid ""
"%s appears to be an archive, but '%s' is not installed. Please either "
@@ -3523,12 +3503,12 @@ msgid ""
"extracted directory."
msgstr ""
-#: ../virtconv/formats.py:153
+#: ../virtconv/formats.py:152
#, python-format
msgid "%s appears to be an archive, running: %s"
msgstr ""
-#: ../virtconv/formats.py:260
+#: ../virtconv/formats.py:259
#, python-format
msgid "None of %s tools found."
msgstr ""
@@ -3580,26 +3560,26 @@ msgstr ""
msgid "No displayName defined in '%s'"
msgstr ""
-#: ../virtinst/capabilities.py:340
+#: ../virtinst/capabilities.py:292
#, python-format
msgid "for arch '%s'"
msgstr ""
-#: ../virtinst/capabilities.py:344
+#: ../virtinst/capabilities.py:296
#, python-format
msgid "virtualization type '%s'"
msgstr ""
-#: ../virtinst/capabilities.py:346
+#: ../virtinst/capabilities.py:298
msgid "any virtualization options"
msgstr ""
-#: ../virtinst/capabilities.py:348
+#: ../virtinst/capabilities.py:300
#, python-format
msgid "Host does not support %(virttype)s %(arch)s"
msgstr ""
-#: ../virtinst/capabilities.py:356
+#: ../virtinst/capabilities.py:308
#, python-format
msgid ""
"Host does not support domain type %(domain)s%(machine)s for virtualization "
@@ -3614,10 +3594,6 @@ msgstr ""
msgid "Use '--option=?' or '--option help' to see available suboptions"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:279
-msgid "Exiting at user request."
-msgstr ""
-
#: ../virtinst/cli.py:291
#, python-format
msgid ""
@@ -3629,27 +3605,27 @@ msgstr ""
#: ../virtinst/cli.py:308
#, python-format
-msgid " (Use --check %s=off or --check all=off to override)"
+msgid ""
+"%s may not be accessible by the hypervisor. You will need to grant the '%s' "
+"user search permissions for the following directories: %s"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:325
+#: ../virtinst/cli.py:318
#, python-format
-msgid "This will overwrite the existing path '%s'"
+msgid " (Use --check %s=off or --check all=off to override)"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:336
+#: ../virtinst/cli.py:335
#, python-format
-msgid "Disk %s is already in use by other guests %s."
+msgid "This will overwrite the existing path '%s'"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:353
+#: ../virtinst/cli.py:346
#, python-format
-msgid ""
-"%s may not be accessible by the hypervisor. You will need to grant the '%s' "
-"user search permissions for the following directories: %s"
+msgid "Disk %s is already in use by other guests %s."
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:442
+#: ../virtinst/cli.py:444
msgid ""
"Unable to connect to graphical console: virt-viewer not installed. Please "
"install the 'virt-viewer' package."
@@ -3657,66 +3633,65 @@ msgstr ""
"Ne mogu da se povežem na grafičku konzolu: virt-viewer nije instaliran. "
"Molim, instalirajte paket „virt-viewer“."
-#: ../virtinst/cli.py:448
+#: ../virtinst/cli.py:450
msgid "Graphics requested but DISPLAY is not set. Not running virt-viewer."
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:535 ../virtinst/cli.py:538
+#: ../virtinst/cli.py:546 ../virtinst/cli.py:549
msgid "Connect to hypervisor with libvirt URI"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:554
+#: ../virtinst/cli.py:565
msgid "Don't automatically try to connect to the guest console"
msgstr "Nemoj samostalno pokušavati da se povežeš na konzolu gosta"
-#: ../virtinst/cli.py:558
+#: ../virtinst/cli.py:569
msgid "Don't boot guest after completing install."
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:562
+#: ../virtinst/cli.py:573
msgid "Don't check name collision, overwrite any guest with the same name."
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:569
+#: ../virtinst/cli.py:580
msgid "Print the generated domain XML rather than create the guest."
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:588
+#: ../virtinst/cli.py:599
msgid ""
"Run through install process, but do not create devices or define the guest."
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:593
+#: ../virtinst/cli.py:604
msgid ""
"Enable or disable validation checks. Example:\n"
"--check path_in_use=off\n"
"--check all=off"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:597
+#: ../virtinst/cli.py:608
msgid "Suppress non-error output"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:599
+#: ../virtinst/cli.py:610
msgid "Print debugging information"
msgstr "Odštampaj podatke o otklanjanju grešaka"
-#: ../virtinst/cli.py:605
+#: ../virtinst/cli.py:616
msgid ""
"Configure guest metadata. Ex:\n"
"--metadata name=foo,title=\"My pretty title\",uuid=...\n"
"--metadata description=\"My nice long description\""
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:613
+#: ../virtinst/cli.py:624
msgid ""
"Configure guest memory allocation. Ex:\n"
"--memory 1024 (in MiB)\n"
-"--memory 512,maxmemory=1024\n"
-"--memory 512,maxmemory=1024,hotplugmemorymax=2048,hotplugmemoryslots=2"
+"--memory memory=1024,currentMemory=512\n"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:628
+#: ../virtinst/cli.py:637
msgid ""
"Number of vcpus to configure for your guest. Ex:\n"
"--vcpus 5\n"
@@ -3724,23 +3699,22 @@ msgid ""
"--vcpus sockets=2,cores=4,threads=2"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:637
+#: ../virtinst/cli.py:646
msgid ""
"CPU model and features. Ex:\n"
"--cpu coreduo,+x2apic\n"
"--cpu host-passthrough\n"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:650
+#: ../virtinst/cli.py:659
msgid ""
"Configure guest display settings. Ex:\n"
-"--graphics vnc\n"
-"--graphics spice,port=5901,tlsport=5902\n"
+"--graphics spice\n"
+"--graphics vnc,port=5901,listen=0.0.0.0\n"
"--graphics none\n"
-"--graphics vnc,password=foobar,port=5910,keymap=ja"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:660
+#: ../virtinst/cli.py:668
msgid ""
"Configure a guest network interface. Ex:\n"
"--network bridge=mybr0\n"
@@ -3750,188 +3724,199 @@ msgid ""
"--network help"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:671
+#: ../virtinst/cli.py:679
msgid ""
"Configure a guest controller device. Ex:\n"
"--controller type=usb,model=qemu-xhci\n"
"--controller virtio-scsi\n"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:676
+#: ../virtinst/cli.py:684
msgid ""
"Configure a guest input device. Ex:\n"
"--input tablet\n"
"--input keyboard,bus=usb"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:681
+#: ../virtinst/cli.py:689
msgid "Configure a guest serial device"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:684
+#: ../virtinst/cli.py:692
msgid "Configure a guest parallel device"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:687
+#: ../virtinst/cli.py:695
msgid "Configure a guest communication channel"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:690
+#: ../virtinst/cli.py:698
msgid "Configure a text console connection between the guest and host"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:694
-msgid ""
-"Configure physical USB/PCI/etc host devices to be shared with the guest"
+#: ../virtinst/cli.py:702
+msgid "Configure physical USB/PCI/etc host devices to be shared with the guest"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:702
+#: ../virtinst/cli.py:710
msgid ""
"Pass host directory to the guest. Ex: \n"
"--filesystem /my/source/dir,/dir/in/guest\n"
"--filesystem template_name,/,type=template"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:710
+#: ../virtinst/cli.py:718
msgid "Configure guest sound device emulation"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:721
+#: ../virtinst/cli.py:729
msgid "Configure a guest watchdog device"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:724
+#: ../virtinst/cli.py:732
msgid "Configure guest video hardware."
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:727
+#: ../virtinst/cli.py:735
msgid ""
"Configure a guest smartcard device. Ex:\n"
"--smartcard mode=passthrough"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:731
+#: ../virtinst/cli.py:739
msgid ""
"Configure a guest redirection device. Ex:\n"
"--redirdev usb,type=tcp,server=192.168.1.1:4000"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:735
+#: ../virtinst/cli.py:743
msgid ""
"Configure a guest memballoon device. Ex:\n"
"--memballoon model=virtio"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:739
+#: ../virtinst/cli.py:747
msgid ""
"Configure a guest TPM device. Ex:\n"
"--tpm /dev/tpm"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:743
+#: ../virtinst/cli.py:751
msgid ""
"Configure a guest RNG device. Ex:\n"
"--rng /dev/urandom"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:747
+#: ../virtinst/cli.py:755
msgid ""
"Configure a guest panic device. Ex:\n"
"--panic default"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:751
+#: ../virtinst/cli.py:759
msgid ""
"Configure a guest memory device. Ex:\n"
-"--memdev dimm,target_size=1024"
+"--memdev dimm,target.size=1024"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:755
+#: ../virtinst/cli.py:763
msgid ""
"Configure guest vsock sockets. Ex:\n"
-"--vsock auto_cid=yes\n"
-"--vsock cid=7"
+"--vsock cid.auto=yes\n"
+"--vsock cid.address=7"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:763
-msgid "Set domain security driver configuration."
+#: ../virtinst/cli.py:771
+msgid "Set domain <iothreads> and <iothreadids> configuration."
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:767
+#: ../virtinst/cli.py:775
+msgid "Set domain seclabel configuration."
+msgstr ""
+
+#: ../virtinst/cli.py:779
msgid "Tune CPU parameters for the domain process."
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:771
+#: ../virtinst/cli.py:783
msgid "Tune NUMA policy for the domain process."
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:775
+#: ../virtinst/cli.py:787
msgid "Tune memory policy for the domain process."
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:779
+#: ../virtinst/cli.py:791
msgid "Tune blkio policy for the domain process."
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:783
+#: ../virtinst/cli.py:795
msgid ""
"Set memory backing policy for the domain process. Ex:\n"
"--memorybacking hugepages=on"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:788
+#: ../virtinst/cli.py:800
msgid ""
"Set domain <features> XML. Ex:\n"
"--features acpi=off\n"
-"--features apic=on,eoi=on"
+"--features apic=on,apic.eoi=on"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:794
+#: ../virtinst/cli.py:806
msgid ""
"Set domain <clock> XML. Ex:\n"
"--clock offset=localtime,rtc_tickpolicy=catchup"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:799
+#: ../virtinst/cli.py:811
msgid "Configure VM power management features"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:803
+#: ../virtinst/cli.py:815
msgid "Configure VM lifecycle management policy"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:807
+#: ../virtinst/cli.py:819
msgid "Configure VM resource partitioning (cgroups)"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:811
+#: ../virtinst/cli.py:823
msgid ""
"Configure SMBIOS System Information. Ex:\n"
"--sysinfo host\n"
-"--sysinfo bios_vendor=MyVendor,bios_version=1.2.3,...\n"
+"--sysinfo bios.vendor=MyVendor,bios.version=1.2.3,...\n"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:817
+#: ../virtinst/cli.py:829
msgid ""
"Pass arguments directly to the qemu emulator. Ex:\n"
"--qemu-commandline='-display gtk,gl=on'\n"
"--qemu-commandline env=DISPLAY=:0.1"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:825
+#: ../virtinst/cli.py:835
+msgid ""
+"Configure VM launch security (e.g. SEV memory encryption). Ex:\n"
+"--launchSecurity type=sev,cbitpos=47,reducedPhysBits=1,policy=0x0001,"
+"dhCert=BASE64CERT\n"
+"--launchSecurity sev"
+msgstr ""
+
+#: ../virtinst/cli.py:843
msgid ""
"Configure guest boot settings. Ex:\n"
"--boot hd,cdrom,menu=on\n"
"--boot init=/sbin/init (for containers)"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:831
+#: ../virtinst/cli.py:849
msgid ""
"Enable user namespace for LXC container. Ex:\n"
-"--idmap uid_start=0,uid_target=1000,uid_count=10"
+"--idmap uid.start=0,uid.target=1000,uid.count=10"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:841
+#: ../virtinst/cli.py:859
msgid ""
"Specify storage with various options. Ex.\n"
"--disk size=10 (new 10GiB image in default location)\n"
@@ -3940,248 +3925,164 @@ msgid ""
"--disk=?"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:849
+#: ../virtinst/cli.py:867
msgid "OS options"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:852
+#: ../virtinst/cli.py:870
msgid "The OS being installed in the guest."
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:854
+#: ../virtinst/cli.py:872
msgid "The OS installed in the guest."
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:856
+#: ../virtinst/cli.py:874
msgid ""
"This is used for deciding optimal defaults like virtio.\n"
"Example values: fedora29, rhel7.0, win10, ...\n"
"See 'osinfo-query os' for a full list."
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:888
+#: ../virtinst/cli.py:906
#, python-format
msgid "%(key)s must be 'yes' or 'no'"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:1030
+#: ../virtinst/cli.py:1092
#, python-format
msgid ""
"Don't know how to match device type '%(device_type)s' property "
"'%(property_name)s'"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:1324
+#: ../virtinst/cli.py:1404
#, python-format
msgid "Unknown %s options: %s"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:1379 ../virtinst/cli.py:1410
+#: ../virtinst/cli.py:1459 ../virtinst/cli.py:1490
#, python-format
msgid "Error: %(cli_flag_name)s %(options)s: %(err)s"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:2044
-#, python-format
-msgid "Unknown sysinfo flag '%s'"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/cli.py:2215
+#: ../virtinst/cli.py:2861
#, python-format
msgid "Improper value for 'size': %s"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:2228
+#: ../virtinst/cli.py:2874
#, python-format
msgid "Unknown '%s' value '%s'"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:2246
-msgid "Cannot specify more than 1 storage path"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/cli.py:2253
+#: ../virtinst/cli.py:2887
msgid "Storage volume must be specified as vol=poolname/volname"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:2475
+#: ../virtinst/cli.py:3236
#, python-format
msgid "Didn't match keymap '%s' in keytable!"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:2865
-#, python-format
-msgid "%(devtype)s type '%(chartype)s' does not support '%(optname)s' option."
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/cloner.py:83
-msgid "Original xml must be a string."
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/cloner.py:100
+#: ../virtinst/cloner.py:101
#, python-format
msgid "Invalid name for new guest: %s"
msgstr "Neispravno ime za novog gosta: %s"
-#: ../virtinst/cloner.py:135
+#: ../virtinst/cloner.py:136
#, python-format
msgid "Could not use path '%s' for cloning: %s"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cloner.py:217
-msgid "Cloning policy must be a list of rules."
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/cloner.py:258
+#: ../virtinst/cloner.py:257
msgid "Original guest name or xml is required."
msgstr ""
-#: ../virtinst/cloner.py:285
+#: ../virtinst/cloner.py:284
msgid "Domain with devices to clone must be paused or shutoff."
msgstr ""
-#: ../virtinst/cloner.py:308
+#: ../virtinst/cloner.py:307
#, python-format
msgid "Clone onto existing storage volume is not currently supported: '%s'"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cloner.py:355
-#, python-format
-msgid "Path does not exist: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/cloner.py:380
+#: ../virtinst/cloner.py:381
#, python-format
msgid ""
"More disks to clone than new paths specified. (%(passed)d specified, "
"%(need)d needed"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cloner.py:392
+#: ../virtinst/cloner.py:393
msgid ""
"Setting the graphics device port to autoport, in order to avoid conflicting."
msgstr ""
-#: ../virtinst/cloner.py:552
+#: ../virtinst/cloner.py:555
#, python-format
msgid "Disk path '%s' does not exist."
msgstr ""
-#: ../virtinst/cloner.py:557
+#: ../virtinst/cloner.py:560
#, python-format
msgid "Could not determine original disk information: %s"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cloner.py:568
-msgid "XML has no 'dev' attribute in disk target"
-msgstr ""
-
#: ../virtinst/cloner.py:598
#, python-format
msgid "Domain '%s' was not found."
msgstr ""
-#: ../virtinst/devices/char.py:70
-msgid "Pseudo TTY"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/devices/char.py:72
-msgid "Physical host character device"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/devices/char.py:74
-msgid "Standard input/output"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/devices/char.py:76
-msgid "Named pipe"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/devices/char.py:78
-msgid "Output to a file"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/devices/char.py:80
-msgid "Virtual console"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/devices/char.py:82
-msgid "Null device"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/devices/char.py:84
-msgid "TCP net console"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/devices/char.py:86
-msgid "UDP net console"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/devices/char.py:88
-msgid "Unix socket"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/devices/char.py:90
-msgid "Spice agent"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/devices/char.py:92
-msgid "Spice port"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/devices/device.py:55 ../virtinst/devices/redirdev.py:24
+#: ../virtinst/devices/device.py:75
#, python-format
msgid "Could not determine or unsupported format of '%s'"
msgstr ""
-#: ../virtinst/devices/device.py:61
+#: ../virtinst/devices/device.py:81
#, python-format
msgid "%s:%s:%s:%s"
msgstr ""
-#: ../virtinst/devices/disk.py:272
+#: ../virtinst/devices/disk.py:215
#, python-format
msgid "Size must be specified for non existent volume '%s'"
msgstr ""
-#: ../virtinst/devices/disk.py:277
+#: ../virtinst/devices/disk.py:220
#, python-format
msgid ""
"Don't know how to create storage for path '%s'. Use libvirt APIs to manage "
"the parent directory as a pool first."
msgstr ""
-#: ../virtinst/devices/disk.py:300
+#: ../virtinst/devices/disk.py:243
msgid "Format attribute not supported for this volume type"
msgstr ""
-#: ../virtinst/devices/disk.py:387
+#: ../virtinst/devices/disk.py:330
msgid "Can't change disk path if storage creation info has been set."
msgstr ""
-#: ../virtinst/devices/disk.py:779
+#: ../virtinst/devices/disk.py:741
#, python-format
msgid "Device type '%s' requires a path"
msgstr ""
-#: ../virtinst/devices/disk.py:786
-#, python-format
-msgid "The path '%s' must be a file or a device, not a directory"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/devices/disk.py:795
+#: ../virtinst/devices/disk.py:752
#, python-format
msgid "Must specify storage creation parameters for non-existent path '%s'."
msgstr ""
#. This basically means that we either chose full
#. controller or didn't add any
-#: ../virtinst/devices/disk.py:932
+#: ../virtinst/devices/disk.py:892
#, python-format
msgid "Controller number %d for disk of type %s has no empty slot to use"
msgstr ""
-#: ../virtinst/devices/disk.py:935
+#: ../virtinst/devices/disk.py:894
#, python-format
msgid "Only %s disks for bus '%s' are supported"
msgstr ""
@@ -4196,568 +4097,443 @@ msgstr ""
msgid "%s must be above 5900, or -1 for auto allocation"
msgstr ""
-#: ../virtinst/devices/graphics.py:254
+#. pragma: no cover
+#: ../virtinst/devices/graphics.py:239
msgid "Host does not support spice GL"
msgstr ""
-#: ../virtinst/devices/hostdev.py:43
-#, python-format
-msgid "Could not find USB device (vendorId: %s, productId: %s)"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/devices/hostdev.py:69
+#: ../virtinst/devices/hostdev.py:57
#, python-format
msgid "Unknown node device type %s"
msgstr ""
-#: ../virtinst/devices/input.py:26
-msgid "EvTouch USB Graphics Tablet"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/devices/input.py:29
-msgid "Generic"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/devices/interface.py:152
-msgid "Shared physical device"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/devices/interface.py:154
-msgid "Virtual networking"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/devices/interface.py:192
+#: ../virtinst/devices/interface.py:153
#, python-format
msgid "The MAC address '%s' is in use by another virtual machine."
msgstr ""
-#: ../virtinst/devices/panic.py:23
-msgid "ISA"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/devices/panic.py:25
-msgid "pSeries"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/devices/panic.py:27
-msgid "Hyper-V"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/devices/panic.py:29
-msgid "s390"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/devices/rng.py:26
-msgid "Random"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/devices/rng.py:28
-msgid "Entropy Gathering Daemon"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/devices/rng.py:38
-msgid "Bind"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/devices/rng.py:39
-msgid "Connect"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/devices/tpm.py:30
-msgid "Passthrough device"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/devices/tpm.py:32
-msgid "Emulated device"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/devices/tpm.py:38
-msgid "TIS"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/devices/tpm.py:40
-msgid "CRB"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/devices/watchdog.py:32
-msgid "Forcefully reset the guest"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/devices/watchdog.py:34
-msgid "Gracefully shutdown the guest"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/devices/watchdog.py:36
-msgid "Forcefully power off the guest"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/devices/watchdog.py:38
-msgid "Pause the guest"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/devices/watchdog.py:40
-msgid "No action"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/devices/watchdog.py:42
-msgid "Dump guest memory core"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/diskbackend.py:120
+#: ../virtinst/diskbackend.py:103
#, python-format
msgid "Cannot use storage %(path)s: %(err)s"
msgstr ""
#. Trying to change perms on vfat at least doesn't work
#. but also doesn't seem to error. Try and detect that
-#: ../virtinst/diskbackend.py:288
+#: ../virtinst/diskbackend.py:271
#, python-format
msgid "Permissions on '%s' did not stick"
msgstr ""
-#: ../virtinst/diskbackend.py:480
+#: ../virtinst/diskbackend.py:463
#, python-format
msgid "Cannot create storage for %s device."
msgstr ""
-#: ../virtinst/diskbackend.py:488
+#: ../virtinst/diskbackend.py:471
#, python-format
msgid "size is required for non-existent disk '%s'"
msgstr ""
-#: ../virtinst/diskbackend.py:536
+#: ../virtinst/diskbackend.py:519
msgid ""
"The filesystem will not have enough free space to fully allocate the sparse "
"file when the guest is running."
msgstr ""
-#: ../virtinst/diskbackend.py:541
+#: ../virtinst/diskbackend.py:524
msgid "There is not enough free space to create the disk."
msgstr ""
-#: ../virtinst/diskbackend.py:545
+#: ../virtinst/diskbackend.py:528
#, python-format
msgid " %d M requested > %d M available"
msgstr ""
-#: ../virtinst/diskbackend.py:550
+#: ../virtinst/diskbackend.py:533
#, python-format
msgid "Cloning %(srcfile)s"
msgstr ""
-#: ../virtinst/diskbackend.py:620
+#: ../virtinst/diskbackend.py:603
#, python-format
msgid "Error cloning diskimage %s to %s: %s"
msgstr ""
-#: ../virtinst/domain/cpu.py:137
+#: ../virtinst/domain/cpu.py:191
msgid "No host CPU reported in capabilities"
msgstr ""
-#: ../virtinst/domain/seclabel.py:41
-msgid "Label and Imagelabel are incompatible"
+#: ../virtinst/domain/launch_security.py:25
+msgid "Missing mandatory attribute 'type'"
msgstr ""
-#: ../virtinst/domain/seclabel.py:49
-#, python-format
-msgid "Unknown model type for label '%s'"
+#: ../virtinst/domain/launch_security.py:34
+msgid "SEV launch security requires a Q35 UEFI machine"
msgstr ""
-#: ../virtinst/domcapabilities.py:202
+#: ../virtinst/domain/launch_security.py:39
+msgid "SEV launch security is not supported on this platform"
+msgstr ""
+
+#: ../virtinst/domcapabilities.py:217
msgid "BIOS"
msgstr ""
-#: ../virtinst/domcapabilities.py:208
+#: ../virtinst/domcapabilities.py:223
#, python-format
msgid "UEFI %(arch)s: %(path)s"
msgstr ""
-#: ../virtinst/domcapabilities.py:211
+#: ../virtinst/domcapabilities.py:226
#, python-format
msgid "Custom: %(path)s"
msgstr ""
-#: ../virtinst/guest.py:83
+#: ../virtinst/domcapabilities.py:310
+#, python-format
+msgid "Failed to get expanded CPU XML: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../virtinst/guest.py:91
#, python-format
msgid "Domain named %s already exists!"
msgstr "Domen sa imenom %s već postoji!"
-#: ../virtinst/guest.py:94
+#: ../virtinst/guest.py:102
#, python-format
msgid "Could not remove old vm '%s': %s"
msgstr ""
-#: ../virtinst/guest.py:100
+#: ../virtinst/guest.py:108
msgid "Guest"
msgstr ""
-#: ../virtinst/guest.py:108
+#: ../virtinst/guest.py:116
#, python-format
msgid "Guest name '%s' is already in use."
msgstr ""
-#: ../virtinst/guest.py:263
-#, python-format
-msgid "Unknown OS name '%s'. See `osinfo-query os` for valid values."
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/guest.py:273
-#, python-format
-msgid "Unknown libosinfo ID '%s'"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/guest.py:332
+#: ../virtinst/guest.py:548
msgid "Libvirt version does not support UEFI."
msgstr ""
-#: ../virtinst/guest.py:336
+#: ../virtinst/guest.py:552
#, python-format
msgid "Don't know how to setup UEFI for arch '%s'"
msgstr ""
-#: ../virtinst/guest.py:341
+#: ../virtinst/guest.py:557
#, python-format
msgid "Did not find any UEFI binary path for arch '%s'"
msgstr ""
-#: ../virtinst/installer.py:56
-msgid "location kernel/initrd may only be specified with a location URL/path"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/installer.py:59
-msgid "location kernel/initrd must be be specified as a pair"
+#: ../virtinst/install/installer.py:213
+#, python-format
+msgid "Overriding memory to %s MiB needed for %s network install."
msgstr ""
-#: ../virtinst/installer.py:344
+#: ../virtinst/install/installer.py:477
msgid "Creating domain..."
msgstr "Pravim domen..."
-#: ../virtinst/installer.py:351
+#: ../virtinst/install/installer.py:484
msgid "Domain type 'vz' doesn't support transient installs."
msgstr ""
-#: ../virtinst/installer.py:441
+#: ../virtinst/install/installer.py:570
#, python-format
msgid "Removing disk '%s'"
msgstr ""
-#: ../virtinst/installertreemedia.py:66
+#: ../virtinst/install/installertreemedia.py:69
#, python-format
msgid "Validating install media '%s' failed: %s"
msgstr ""
-#: ../virtinst/installertreemedia.py:91
-#, python-format
-msgid "Cannot access install tree on remote connection: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/installertreemedia.py:140
-msgid "Couldn't find kernel for install tree."
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/interface.py:158
-#, python-format
-msgid "Name '%s' already in use by another interface."
+#: ../virtinst/install/installertreemedia.py:116
+msgid "location kernel/initrd may only be specified with a location URL/path"
msgstr ""
-#: ../virtinst/interface.py:227
-msgid "VLAN Tag and parent interface are required."
+#: ../virtinst/install/installertreemedia.py:119
+msgid "location kernel/initrd must be be specified as a pair"
msgstr ""
-#: ../virtinst/interface.py:241
+#: ../virtinst/install/installertreemedia.py:143
#, python-format
-msgid "Could not define interface: %s"
+msgid "Cannot access install tree on remote connection: %s"
msgstr ""
-#: ../virtinst/interface.py:248
-#, python-format
-msgid "Could not create interface: %s"
+#. pragma: no cover
+#: ../virtinst/install/installertreemedia.py:206
+msgid "Couldn't find kernel for install tree."
msgstr ""
-#: ../virtinst/kernelupload.py:73
-msgid "Failed to lookup scratch media volume"
+#: ../virtinst/install/installertreemedia.py:256
+msgid ""
+"Directory tree installs typically do not work unless extra kernel args are "
+"passed to point the installer at a network accessible install tree."
msgstr ""
-#: ../virtinst/kernelupload.py:88
+#: ../virtinst/install/kernelupload.py:109
#, python-format
msgid "Transferring %s"
msgstr ""
-#: ../virtinst/network.py:105 ../virtinst/network.py:110
-msgid "Average"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/network.py:106 ../virtinst/network.py:111
-msgid "Peak"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/network.py:107 ../virtinst/network.py:112
-msgid "Burst"
+#: ../virtinst/install/unattended.py:44
+#, python-format
+msgid "%s requires the user-password to be set."
msgstr ""
-#: ../virtinst/network.py:108
-msgid "Floor"
+#: ../virtinst/install/unattended.py:54
+#, python-format
+msgid "%s requires the admin-password to be set."
msgstr ""
-#: ../virtinst/network.py:123
-msgid "Inbound: "
+#. pragma: no cover
+#: ../virtinst/install/unattended.py:138
+msgid "libosinfo or osinfo-db is too old to support unattended installs."
msgstr ""
-#: ../virtinst/network.py:130
-msgid "Outbound: "
+#: ../virtinst/install/unattended.py:156
+#, python-format
+msgid "OS '%s' does not support required injection method '%s'"
msgstr ""
-#: ../virtinst/network.py:152
+#: ../virtinst/install/unattended.py:244
#, python-format
-msgid "NAT to %s"
+msgid "OS '%s' media does not support unattended installation"
msgstr ""
-#: ../virtinst/network.py:157
+#: ../virtinst/install/unattended.py:255
#, python-format
-msgid "Route to %s"
+msgid "OS '%s' does not support unattended installation."
msgstr ""
-#: ../virtinst/network.py:162
+#: ../virtinst/install/unattended.py:264
#, python-format
-msgid "%(mode)s to %(device)s"
+msgid ""
+"OS '%s' does not support unattended installation for the '%s' profile. "
+"Available profiles: %s"
msgstr ""
-#: ../virtinst/network.py:165
+#: ../virtinst/install/unattended.py:269
#, python-format
-msgid "%s network"
+msgid "Using unattended profile '%s'"
msgstr ""
-#: ../virtinst/network.py:167
-msgid "Isolated network, internal and host routing only"
+#: ../virtinst/install/urldetect.py:307
+msgid "The URL could not be accessed, maybe you mistyped?"
msgstr ""
-#: ../virtinst/network.py:197
+#: ../virtinst/install/urldetect.py:310
#, python-format
-msgid "Name '%s' already in use by another network."
+msgid ""
+"Could not find an installable distribution at '%s'%s\n"
+"\n"
+"The location must be the root directory of an install tree.\n"
+"See virt-install man page for various distro examples."
msgstr ""
-#: ../virtinst/nodedev.py:64
-msgid "Connection does not support host device enumeration."
-msgstr ""
+#: ../virtinst/install/urlfetcher.py:136
+#, python-format
+msgid "Couldn't acquire file %s: %s"
+msgstr "Ne mogu da pribavim datoteku %s: %s"
-#: ../virtinst/nodedev.py:138
-msgid "System"
-msgstr ""
+#: ../virtinst/install/urlfetcher.py:141
+#, python-format
+msgid "Retrieving file %s..."
+msgstr "Učitavam datoteku %s..."
-#: ../virtinst/nodedev.py:155
+#. pragma: no cover
+#: ../virtinst/install/urlfetcher.py:317
#, python-format
-msgid "Interface %s"
+msgid "Opening URL %s failed: %s."
msgstr ""
-#: ../virtinst/nodedev.py:390
+#: ../virtinst/nodedev.py:230
#, python-format
msgid "%s corresponds to multiple node devices"
msgstr ""
-#: ../virtinst/nodedev.py:393
+#: ../virtinst/nodedev.py:233
#, python-format
msgid "Did not find a matching node device for '%s'"
msgstr ""
-#: ../virtinst/osdict.py:198
+#: ../virtinst/osdict.py:219
+#, python-format
+msgid "Unknown libosinfo ID '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../virtinst/osdict.py:226
#, python-format
msgid ""
"OS name '%s' is deprecated, using '%s' instead. This alias will be removed "
"in the future."
msgstr ""
-#: ../virtinst/snapshot.py:64
-msgid "A name must be specified."
+#: ../virtinst/osdict.py:232
+#, python-format
+msgid "Unknown OS name '%s'. See `osinfo-query os` for valid values."
msgstr ""
-#: ../virtinst/storage.py:94
+#: ../virtinst/osdict.py:597
+#, python-format
+msgid "OS '%s' does not have a URL location"
+msgstr ""
+
+#: ../virtinst/osdict.py:608
+#, python-format
+msgid "OS '%s' does not have a URL location for the %s architecture"
+msgstr ""
+
+#: ../virtinst/storage.py:127
msgid "Filesystem Directory"
msgstr ""
-#: ../virtinst/storage.py:95
+#: ../virtinst/storage.py:128
msgid "Pre-Formatted Block Device"
msgstr ""
-#: ../virtinst/storage.py:96
+#: ../virtinst/storage.py:129
msgid "Network Exported Directory"
msgstr ""
-#: ../virtinst/storage.py:97
+#: ../virtinst/storage.py:130
msgid "LVM Volume Group"
msgstr ""
-#: ../virtinst/storage.py:98
+#: ../virtinst/storage.py:131
msgid "Physical Disk Device"
msgstr ""
-#: ../virtinst/storage.py:99
+#: ../virtinst/storage.py:132
msgid "iSCSI Target"
msgstr ""
-#: ../virtinst/storage.py:100
+#: ../virtinst/storage.py:133
msgid "SCSI Host Adapter"
msgstr ""
-#: ../virtinst/storage.py:101
+#: ../virtinst/storage.py:134
msgid "Multipath Device Enumerator"
msgstr ""
-#: ../virtinst/storage.py:102
+#: ../virtinst/storage.py:135
msgid "Gluster Filesystem"
msgstr ""
-#: ../virtinst/storage.py:103
+#: ../virtinst/storage.py:136
msgid "RADOS Block Device/Ceph"
msgstr ""
-#: ../virtinst/storage.py:104
+#: ../virtinst/storage.py:137
msgid "Sheepdog Filesystem"
msgstr ""
-#: ../virtinst/storage.py:105
+#: ../virtinst/storage.py:138
msgid "ZFS Pool"
msgstr ""
-#: ../virtinst/storage.py:201
+#: ../virtinst/storage.py:223
#, python-format
msgid "Couldn't create default storage pool '%s': %s"
msgstr ""
-#: ../virtinst/storage.py:270 ../virtinst/storage.py:598
+#: ../virtinst/storage.py:275 ../virtinst/storage.py:636
msgid "Storage object"
msgstr ""
-#: ../virtinst/storage.py:276
+#: ../virtinst/storage.py:281
#, python-format
msgid "Name '%s' already in use by another pool."
msgstr ""
-#: ../virtinst/storage.py:436
+#: ../virtinst/storage.py:454
msgid "Hostname is required"
msgstr ""
-#: ../virtinst/storage.py:440
+#: ../virtinst/storage.py:458
msgid "Source path is required"
msgstr ""
-#: ../virtinst/storage.py:453
+#: ../virtinst/storage.py:471
msgid "Must explicitly specify source path if building pool"
msgstr ""
-#: ../virtinst/storage.py:457
+#: ../virtinst/storage.py:475
msgid "Must explicitly specify disk format if formatting disk device."
msgstr ""
-#: ../virtinst/storage.py:469
+#: ../virtinst/storage.py:487
#, python-format
msgid "Could not define storage pool: %s"
msgstr ""
-#: ../virtinst/storage.py:476
+#: ../virtinst/storage.py:494
#, python-format
msgid "Could not build storage pool: %s"
msgstr ""
-#: ../virtinst/storage.py:482
+#: ../virtinst/storage.py:500
#, python-format
msgid "Could not start storage pool: %s"
msgstr ""
-#: ../virtinst/storage.py:488
+#: ../virtinst/storage.py:506
#, python-format
msgid "Could not set pool autostart flag: %s"
msgstr ""
-#: ../virtinst/storage.py:554
-#, python-format
-msgid "pool '%s' must be active."
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/storage.py:568
+#: ../virtinst/storage.py:606
msgid "input_vol must be a virStorageVol"
msgstr ""
-#: ../virtinst/storage.py:604
+#: ../virtinst/storage.py:642
#, python-format
msgid "Name '%s' already in use by another volume."
msgstr ""
-#: ../virtinst/storage.py:699
+#: ../virtinst/storage.py:736
msgid ""
"Sparse logical volumes are not supported, setting allocation equal to "
"capacity"
msgstr ""
-#: ../virtinst/storage.py:744
+#: ../virtinst/storage.py:784
#, python-format
msgid "Allocating '%s'"
msgstr ""
-#: ../virtinst/storage.py:803
+#: ../virtinst/storage.py:843
#, python-format
msgid ""
-"There is not enough free space on the storage pool to create the volume. (%d"
-" M requested allocation > %d M available)"
+"There is not enough free space on the storage pool to create the volume. (%d "
+"M requested allocation > %d M available)"
msgstr ""
-#: ../virtinst/storage.py:809
+#: ../virtinst/storage.py:849
#, python-format
msgid ""
"The requested volume capacity will exceed the available pool space when the "
"volume is fully allocated. (%d M requested capacity > %d M available)"
msgstr ""
-#: ../virtinst/urldetect.py:310
-msgid "The URL could not be accessed, maybe you mistyped?"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/urldetect.py:313
-#, python-format
-msgid ""
-"Could not find an installable distribution at '%s'%s\n"
-"\n"
-"The location must be the root directory of an install tree.\n"
-"See virt-install man page for various distro examples."
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/urlfetcher.py:64
+#: ../virtinst/xmlapi.py:190
#, python-format
-msgid "Couldn't acquire file %s: %s"
-msgstr "Ne mogu da pribavim datoteku %s: %s"
-
-#: ../virtinst/urlfetcher.py:69
-#, python-format
-msgid "Retrieving file %s..."
-msgstr "Učitavam datoteku %s..."
-
-#: ../virtinst/urlfetcher.py:240
-#, python-format
-msgid "Opening URL %s failed: %s."
+msgid "XML did not have expected root element name '%s', found '%s'"
msgstr ""
-#: ../virtinst/util.py:68
+#: ../virtinst/xmlbuilder.py:458
#, python-format
msgid "A name must be specified for the %s"
msgstr ""
-#: ../virtinst/util.py:73
+#: ../virtinst/xmlbuilder.py:463
#, python-format
msgid "%s name '%s' can not contain '%s' character."
msgstr ""
-#: ../virtinst/util.py:82
-msgid "MAC address must be a string."
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/util.py:86
-#, python-format
-msgid "MAC address must be of the format AA:BB:CC:DD:EE:FF, was '%s'"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/util.py:139
-msgid "Name generation range exceeded."
-msgstr ""
-
#: ../data/virt-manager.desktop.in.h:2
msgid "Manage virtual machines"
msgstr ""
@@ -4812,23 +4588,23 @@ msgstr ""
msgid "_Bus type:"
msgstr ""
-#: ../ui/addhardware.ui.h:4 ../ui/details.ui.h:112
+#: ../ui/addhardware.ui.h:4 ../ui/details.ui.h:82
msgid "Cac_he mode:"
msgstr ""
-#: ../ui/addhardware.ui.h:5 ../ui/details.ui.h:113
+#: ../ui/addhardware.ui.h:5 ../ui/details.ui.h:83
msgid "_IO mode:"
msgstr ""
-#: ../ui/addhardware.ui.h:6 ../ui/details.ui.h:114
+#: ../ui/addhardware.ui.h:6 ../ui/details.ui.h:84
msgid "Discard mod_e:"
msgstr ""
-#: ../ui/addhardware.ui.h:7 ../ui/details.ui.h:115
+#: ../ui/addhardware.ui.h:7 ../ui/details.ui.h:85
msgid "Detect _zeroes:"
msgstr ""
-#: ../ui/addhardware.ui.h:8 ../ui/details.ui.h:111
+#: ../ui/addhardware.ui.h:8 ../ui/details.ui.h:81
msgid "Persistent _Reservations:"
msgstr ""
@@ -4836,7 +4612,7 @@ msgstr ""
msgid "<b>Ad_vanced options</b>"
msgstr ""
-#: ../ui/addhardware.ui.h:10 ../ui/createpool.ui.h:5 ../ui/fsdetails.ui.h:4
+#: ../ui/addhardware.ui.h:10 ../ui/createpool.ui.h:12 ../ui/fsdetails.ui.h:4
#: ../ui/gfxdetails.ui.h:2 ../ui/netlist.ui.h:10
msgid "_Type:"
msgstr ""
@@ -4857,7 +4633,7 @@ msgstr ""
msgid "_MAC address:"
msgstr ""
-#: ../ui/addhardware.ui.h:15 ../ui/details.ui.h:119
+#: ../ui/addhardware.ui.h:15 ../ui/details.ui.h:89
msgid "Device mode_l:"
msgstr ""
@@ -4877,8 +4653,9 @@ msgstr ""
msgid "T_ype:"
msgstr ""
-#: ../ui/addhardware.ui.h:20 ../ui/createpool.ui.h:3 ../ui/createvol.ui.h:4
-#: ../ui/details.ui.h:40 ../ui/host.ui.h:5 ../ui/snapshots.ui.h:3
+#: ../ui/addhardware.ui.h:20 ../ui/createnet.ui.h:6 ../ui/createpool.ui.h:11
+#: ../ui/createvol.ui.h:4 ../ui/details.ui.h:4 ../ui/host.ui.h:5
+#: ../ui/snapshotsnew.ui.h:3
msgid "_Name:"
msgstr ""
@@ -4890,11 +4667,11 @@ msgstr ""
msgid "_Channel:"
msgstr ""
-#: ../ui/addhardware.ui.h:23 ../ui/details.ui.h:143
+#: ../ui/addhardware.ui.h:23 ../ui/details.ui.h:113
msgid "Ac_tion:"
msgstr ""
-#: ../ui/addhardware.ui.h:24 ../ui/createnet.ui.h:29
+#: ../ui/addhardware.ui.h:24 ../ui/createnet.ui.h:3
msgid "_Mode:"
msgstr ""
@@ -4910,16 +4687,16 @@ msgstr ""
msgid "_Version:"
msgstr ""
-#: ../ui/addhardware.ui.h:28 ../ui/details.ui.h:157
+#: ../ui/addhardware.ui.h:28 ../ui/details.ui.h:127
msgid "rng"
msgstr ""
-#: ../ui/addhardware.ui.h:29 ../ui/details.ui.h:161
+#: ../ui/addhardware.ui.h:29 ../ui/details.ui.h:131
msgid "panic"
msgstr ""
-#: ../ui/addhardware.ui.h:30 ../ui/create.ui.h:77 ../ui/createnet.ui.h:35
-#: ../ui/createpool.ui.h:14 ../ui/createvol.ui.h:15 ../ui/snapshots.ui.h:7
+#: ../ui/addhardware.ui.h:30 ../ui/createnet.ui.h:19 ../ui/createpool.ui.h:13
+#: ../ui/createvm.ui.h:77 ../ui/createvol.ui.h:15 ../ui/snapshotsnew.ui.h:7
msgid "_Finish"
msgstr "_Završi"
@@ -4951,7 +4728,7 @@ msgstr "Radnja u toku"
msgid "Please wait a few moments..."
msgstr "Molim sačekajte nekoliko trenutaka..."
-#: ../ui/asyncjob.ui.h:4 ../ui/details.ui.h:10
+#: ../ui/asyncjob.ui.h:4 ../ui/vmwindow.ui.h:10 ../ui/xmleditor.ui.h:1
msgid "_Details"
msgstr "De_talji"
@@ -4983,24 +4760,28 @@ msgstr ""
msgid "No storage to clone"
msgstr ""
-#: ../ui/clone.ui.h:8 ../ui/create.ui.h:73
+#: ../ui/clone.ui.h:8 ../ui/createvm.ui.h:73
msgid "<span color='#484848'>Storage:</span>"
msgstr ""
-#: ../ui/clone.ui.h:9 ../ui/create.ui.h:69
+#: ../ui/clone.ui.h:9 ../ui/createvm.ui.h:69
msgid "<span color='#484848'>_Name:</span>"
msgstr ""
#: ../ui/clone.ui.h:10
msgid ""
-"<span size='small'>Cloning creates a new, independent copy of the original disk. Sharing\n"
-"uses the existing disk image for both the original and the new machine.</span>"
+"<span size='small'>Cloning creates a new, independent copy of the original "
+"disk. Sharing\n"
+"uses the existing disk image for both the original and the new machine.</"
+"span>"
msgstr ""
#: ../ui/clone.ui.h:12
msgid ""
-"<span size='small'>Cloning does <u>not</u> alter the guest OS contents. If you need to do things\n"
-"like change passwords or static IPs, please see the virt-sysprep(1) tool.</span>"
+"<span size='small'>Cloning does <u>not</u> alter the guest OS contents. If "
+"you need to do things\n"
+"like change passwords or static IPs, please see the virt-sysprep(1) tool.</"
+"span>"
msgstr ""
#: ../ui/clone.ui.h:14
@@ -5055,35 +4836,35 @@ msgstr ""
msgid "_Browse..."
msgstr "_Razgledaj..."
-#: ../ui/connect.ui.h:1
+#: ../ui/createconn.ui.h:1
msgid "Add Connection"
msgstr ""
-#: ../ui/connect.ui.h:2
+#: ../ui/createconn.ui.h:2
msgid "Co_nnect"
msgstr "Po_veži se"
-#: ../ui/connect.ui.h:3
+#: ../ui/createconn.ui.h:3
msgid "_Hypervisor:"
msgstr ""
-#: ../ui/connect.ui.h:4
+#: ../ui/createconn.ui.h:4
msgid "Connect to _remote host over SSH"
msgstr ""
-#: ../ui/connect.ui.h:5
+#: ../ui/createconn.ui.h:5
msgid "_Autoconnect:"
msgstr ""
-#: ../ui/connect.ui.h:6
+#: ../ui/createconn.ui.h:6
msgid "H_ostname:"
msgstr ""
-#: ../ui/connect.ui.h:7 ../ui/details.ui.h:166
+#: ../ui/createconn.ui.h:7 ../ui/vmwindow.ui.h:41
msgid "_Username:"
msgstr ""
-#: ../ui/connect.ui.h:8
+#: ../ui/createconn.ui.h:8
msgid ""
"<small>QEMU usermode session is not the virt-manager\n"
"default. It is likely that any pre-existing QEMU/KVM\n"
@@ -5091,183 +4872,290 @@ msgid ""
"are very limited. </small>"
msgstr ""
-#: ../ui/connect.ui.h:12
+#: ../ui/createconn.ui.h:12
msgid "Cu_stom URI:"
msgstr ""
-#: ../ui/connect.ui.h:13
+#: ../ui/createconn.ui.h:13
msgid "Generated URI:"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:1
+#: ../ui/createnet.ui.h:1
+msgid "Create a new virtual network"
+msgstr "Napravi novu virtuelnu mrežu"
+
+#: ../ui/createnet.ui.h:2
+msgid "<span size='large' color='white'>Create virtual network</span>"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/createnet.ui.h:4
+msgid "Fo_rward to:"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/createnet.ui.h:5
+msgid "Device _List:"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/createnet.ui.h:7
+msgid "_Enable IPv4"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/createnet.ui.h:8
+msgid "_Network:"
+msgstr "M_reža:"
+
+#: ../ui/createnet.ui.h:9
+msgid "Start:"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/createnet.ui.h:10
+msgid "End:"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/createnet.ui.h:11
+msgid "Enable DHCPv4"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/createnet.ui.h:12 ../ui/hostnets.ui.h:11
+msgid "<b>IPv_4 configuration</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/createnet.ui.h:13
+msgid "_Enable IPv6"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/createnet.ui.h:14
+msgid "Enable DHCPv6"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/createnet.ui.h:15 ../ui/hostnets.ui.h:13
+msgid "<b>IPv_6 configuration</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/createnet.ui.h:16
+msgid "Use net_work name"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/createnet.ui.h:17
+msgid "Cust_om"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/createnet.ui.h:18
+msgid "<b>DNS domain name</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/createpool.ui.h:1
+msgid "Add a New Storage Pool"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/createpool.ui.h:2
+msgid "<span size='large' color='white'>Create storage pool</span>"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/createpool.ui.h:3
+msgid "B_uild Pool:"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/createpool.ui.h:4
+msgid "Tar_get Path:"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/createpool.ui.h:5 ../ui/createvol.ui.h:5
+msgid "F_ormat:"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/createpool.ui.h:6
+msgid "Host Na_me:"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/createpool.ui.h:7
+msgid "Initiator _IQN:"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/createpool.ui.h:8
+msgid "B_rowse"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/createpool.ui.h:9
+msgid "Bro_wse"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/createpool.ui.h:10
+msgid "Source N_ame:"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/createvm.ui.h:1
msgid "New VM"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:2
+#: ../ui/createvm.ui.h:2
msgid "<span size='large' color='white'>Create a new virtual machine</span>"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:3
+#: ../ui/createvm.ui.h:3
msgid "Choose virtualization type"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:4
+#: ../ui/createvm.ui.h:4
msgid "_Virtual machine"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:5
+#: ../ui/createvm.ui.h:5
msgid "_Container"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:6
+#: ../ui/createvm.ui.h:6
msgid "Choose how you would like to install the operating system"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:7
+#: ../ui/createvm.ui.h:7
msgid "_Local install media (ISO image or CDROM)"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:8
+#: ../ui/createvm.ui.h:8
msgid "Network _Install (HTTP, HTTPS, or FTP)"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:9
+#: ../ui/createvm.ui.h:9
msgid "Network _Boot (PXE)"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:10
+#: ../ui/createvm.ui.h:10
msgid "Import _existing disk image"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:11
+#: ../ui/createvm.ui.h:11
msgid "Choose the container type"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:12
+#: ../ui/createvm.ui.h:12
msgid "_Application container"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:13
+#: ../ui/createvm.ui.h:13
msgid "O_perating system container"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:14
+#: ../ui/createvm.ui.h:14
msgid "C_onnection:"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:15
+#: ../ui/createvm.ui.h:15
msgid "_Xen Type:"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:16
+#: ../ui/createvm.ui.h:16
msgid "_Architecture:"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:17
+#: ../ui/createvm.ui.h:17
msgid "_Machine Type:"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:18
+#: ../ui/createvm.ui.h:18
msgid "_Virt Type:"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:19
+#: ../ui/createvm.ui.h:19
msgid "Architecture options"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:21
+#: ../ui/createvm.ui.h:21
msgid "Choose _ISO or CDROM install media:"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:22
+#: ../ui/createvm.ui.h:22
msgid "Bro_wse..."
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:23
+#: ../ui/createvm.ui.h:23
msgid "ISO"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:24
+#: ../ui/createvm.ui.h:24
msgid "Provide the operating system install U_RL:"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:25
+#: ../ui/createvm.ui.h:25
msgid "Kerne_l options:"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:26
+#: ../ui/createvm.ui.h:26
msgid "URL _Options"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:27
+#: ../ui/createvm.ui.h:27
msgid "URL"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:28
+#: ../ui/createvm.ui.h:28
msgid "PXE"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:29
+#: ../ui/createvm.ui.h:29
msgid "Provide the existing stora_ge path:"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:30
+#: ../ui/createvm.ui.h:30
msgid "B_rowse..."
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:31
+#: ../ui/createvm.ui.h:31
msgid "_Kernel path:"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:32 ../ui/details.ui.h:92
+#: ../ui/createvm.ui.h:32 ../ui/details.ui.h:62
msgid "_Initrd path:"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:33
+#: ../ui/createvm.ui.h:33
msgid "_DTB path:"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:34
+#: ../ui/createvm.ui.h:34
msgid "Br_owse..."
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:35
+#: ../ui/createvm.ui.h:35
msgid "Brow_se..."
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:36
+#: ../ui/createvm.ui.h:36
msgid "Kerne_l args:"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:37
+#: ../ui/createvm.ui.h:37
msgid "Provide the _application path:"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:38
+#: ../ui/createvm.ui.h:38
msgid "Provide the existing OS root _directory:"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:39
+#: ../ui/createvm.ui.h:39
msgid ""
-"<small>The OS directory tree must already exist. To enable OS directory tree creation,\n"
-"please install <a href=\"https://github.com/virt-manager/virt-bootstrap\">virt-bootstrap</a></small>"
+"<small>The OS directory tree must already exist. To enable OS directory tree "
+"creation,\n"
+"please install <a href=\"https://github.com/virt-manager/virt-bootstrap"
+"\">virt-bootstrap</a></small>"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:41
+#: ../ui/createvm.ui.h:41
msgid ""
-"<small>The OS directory tree must already exist. Creating an OS directory tree for remote\n"
+"<small>The OS directory tree must already exist. Creating an OS directory "
+"tree for remote\n"
"connections is not yet supported.</small>"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:43
+#: ../ui/createvm.ui.h:43
msgid "Create OS directory tree from container image"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:44
+#: ../ui/createvm.ui.h:44
msgid "Source URI:"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:45
+#: ../ui/createvm.ui.h:45
msgid ""
"Possible URL formats:\n"
" * file:///path/to/rootfs.tar\n"
@@ -5275,282 +5163,98 @@ msgid ""
" * virt-builder://template\n"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:50
+#: ../ui/createvm.ui.h:50
msgid "Do not verify TLS certificates of registry"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:51
+#: ../ui/createvm.ui.h:51
msgid "Username:"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:52
+#: ../ui/createvm.ui.h:52
msgid "Password:"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:53
+#: ../ui/createvm.ui.h:53
msgid "Credentials for accessing the source registry"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:54
+#: ../ui/createvm.ui.h:54
msgid "Root password:"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:55
+#: ../ui/createvm.ui.h:55
msgid "Select _container template:"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:56
+#: ../ui/createvm.ui.h:56
msgid "VZ templates"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:57
+#: ../ui/createvm.ui.h:57
msgid "C_hoose the operating system you are installing:"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:58
+#: ../ui/createvm.ui.h:58
msgid "A_utomatically detect from the installation media / source"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:59
+#: ../ui/createvm.ui.h:59
msgid "Install"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:60
+#: ../ui/createvm.ui.h:60
msgid "Choose Memory and CPU settings:"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:61
+#: ../ui/createvm.ui.h:61
msgid "_Memory:"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:62
+#: ../ui/createvm.ui.h:62
msgid "C_PUs:"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:63
+#: ../ui/createvm.ui.h:63
msgid "(Insert host mem)"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:65
+#: ../ui/createvm.ui.h:65
msgid "_Enable storage for this virtual machine"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:67
+#: ../ui/createvm.ui.h:67
msgid "Ready to begin the installation"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:68
+#: ../ui/createvm.ui.h:68
msgid "C_ustomize configuration before install"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:70
+#: ../ui/createvm.ui.h:70
msgid "<span color='#484848'>Install:</span>"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:71
+#: ../ui/createvm.ui.h:71
msgid "<span color='#484848'>Memory:</span>"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:72
+#: ../ui/createvm.ui.h:72
msgid "<span color='#484848'>CPUs:</span>"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:74
+#: ../ui/createvm.ui.h:74
msgid "<span color='#484848'>OS:</span>"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:75
+#: ../ui/createvm.ui.h:75
msgid "N_etwork selection"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:76
+#: ../ui/createvm.ui.h:76
msgid "Finish"
msgstr ""
-#: ../ui/createnet.ui.h:1
-msgid "Create a new virtual network"
-msgstr "Napravi novu virtuelnu mrežu"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:2
-msgid "<span size='large' color='white'>Create virtual network</span>"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:3
-msgid "Choose a name for your virtual network:"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:4
-msgid "<b>Example:</b> network1"
-msgstr "<b>Primer:</b> mreza1"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:5
-msgid "Network _Name:"
-msgstr "_Ime mreže:"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:6
-msgid "Choose <b>IPv4</b> address space for the virtual network:"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:7
-msgid "Enable IPv4 network address space definition"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:8
-msgid "_Network:"
-msgstr "M_reža:"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:9
-msgid ""
-"<b>Hint:</b> The network should be chosen from one of the IPv4 private "
-"address ranges. eg 10.0.0.0/8 or 192.168.0.0/16"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:10
-msgid "192.168.100.1"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:11
-msgid "?"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:12
-msgid "Gateway:"
-msgstr "Mrežni prolaz:"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:13 ../ui/details.ui.h:126
-msgid "Type:"
-msgstr "Vrsta:"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:14
-msgid "Start:"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:15
-msgid "End:"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:16
-msgid "Enable DHCPv4"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:17
-msgid "Enable Static Route Definition"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:18
-msgid "<b>to</b> Network:"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:19
-msgid "<b>via</b> Gateway:"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:20
-msgid "Choose <b>IPv6</b> address space for the virtual network:"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:21
-msgid "Enable IPv6 network address space definition"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:22
-msgid ""
-"<b>Note:</b> The network could be chosen from one of the IPv6 private "
-"address ranges. eg FC00::/7. The prefix must be <b>64</b>. A typical IPv6 "
-"network address will look something like: fd00:e81d:a6d7:55::/64"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:23
-msgid "fd00:100::1"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:24
-msgid "Enable DHCPv6"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:25
-msgid "Connected to a <b>physical network</b>:"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:26
-msgid "_Isolated virtual network"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:27
-msgid "For_warding to physical network"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:28
-msgid "_Destination:"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:30
-msgid "_Pool containing all of VFs of a SR-IOV device"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:31
-msgid "Device _List:"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:32
-msgid "Enable IPv6 internal routing/networking"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:33
-msgid ""
-"If an IPv6 network address is <b>not</b> specified, this will enable IPv6 "
-"internal routing between virtual machines. By default, IPv4 internal "
-"routing is enabled."
-msgstr ""
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:34
-msgid "DNS Domain Name:"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/createpool.ui.h:1
-msgid "Add a New Storage Pool"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/createpool.ui.h:2
-msgid "<span size='large' color='white'>Create storage pool</span>"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/createpool.ui.h:4
-msgid "Select the storage pool type you would like to configure."
-msgstr ""
-
-#: ../ui/createpool.ui.h:6
-msgid "B_uild Pool:"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/createpool.ui.h:7
-msgid "_Target Path:"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/createpool.ui.h:8 ../ui/createvol.ui.h:5
-msgid "F_ormat:"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/createpool.ui.h:9
-msgid "Host Na_me:"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/createpool.ui.h:10
-msgid "Initiator _IQN:"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/createpool.ui.h:11
-msgid "B_rowse"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/createpool.ui.h:12
-msgid "Bro_wse"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/createpool.ui.h:13
-msgid "Source _Name:"
-msgstr ""
-
#: ../ui/createvol.ui.h:1
msgid "Add a Storage Volume"
msgstr ""
@@ -5587,7 +5291,7 @@ msgstr ""
msgid "_Allocation:"
msgstr ""
-#: ../ui/createvol.ui.h:12 ../ui/details.ui.h:152
+#: ../ui/createvol.ui.h:12 ../ui/details.ui.h:122
msgid "Path:"
msgstr ""
@@ -5614,597 +5318,480 @@ msgid "Delete _associated storage files"
msgstr ""
#: ../ui/details.ui.h:1
-msgid "Virtual Machine"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/details.ui.h:2 ../ui/host.ui.h:2 ../ui/manager.ui.h:2
-msgid "_File"
-msgstr "_Datoteka"
-
-#: ../ui/details.ui.h:3 ../ui/host.ui.h:3
-msgid "_View Manager"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/details.ui.h:4
-msgid "Virtual _Machine"
-msgstr "Virtuelna _mašina"
-
-#: ../ui/details.ui.h:5
-msgid "_Take Screenshot"
-msgstr "Snimi _ekran"
-
-#: ../ui/details.ui.h:6
-msgid "Redirect host USB device to virtual machine with SPICE graphics."
-msgstr ""
-
-#: ../ui/details.ui.h:7
-msgid "_Redirect USB device"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/details.ui.h:8 ../ui/manager.ui.h:8
-msgid "_View"
-msgstr "Pre_gled"
-
-#: ../ui/details.ui.h:9
-msgid "_Console"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/details.ui.h:11
-msgid "Sna_pshots"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/details.ui.h:12
-msgid "_Fullscreen"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/details.ui.h:13
-msgid "_Resize to VM"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/details.ui.h:14
-msgid "_Scale Display"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/details.ui.h:15
-msgid "_Always"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/details.ui.h:16
-msgid "_Only when Fullscreen"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/details.ui.h:17
-msgid "_Never"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/details.ui.h:18
-msgid "Auto _resize VM with window"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/details.ui.h:19
-msgid "_Text Consoles"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/details.ui.h:20
-msgid "T_oolbar"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/details.ui.h:21
-msgid "Send _Key"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/details.ui.h:22
-msgid "Show the graphical console"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/details.ui.h:24
-msgid "Show virtual hardware details"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/details.ui.h:26 ../ui/manager.ui.h:20
-msgid "Power on the virtual machine"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/details.ui.h:27
-msgid "Run"
-msgstr "Pokreni"
-
-#: ../ui/details.ui.h:29
-msgid "Pause"
-msgstr "Pauza"
-
-#: ../ui/details.ui.h:30 ../ui/manager.ui.h:24
-msgid "Shut down the virtual machine"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/details.ui.h:32
-msgid "Snapshots"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/details.ui.h:33
-msgid "Switch to fullscreen view"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/details.ui.h:34
-msgid "Begin Installation"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/details.ui.h:35
-msgid "_Begin Installation"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/details.ui.h:36
-#, fuzzy
-msgid "_Cancel Installation"
-msgstr "Neispravna lokacija za instalaciju:"
-
-#: ../ui/details.ui.h:37
msgid "A_dd Hardware"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:38 ../ui/snapshots.ui.h:5
+#: ../ui/details.ui.h:2 ../ui/snapshotsnew.ui.h:5
msgid "Status:"
msgstr "Status:"
-#: ../ui/details.ui.h:39
+#: ../ui/details.ui.h:3
msgid "UUID:"
msgstr "UUID:"
-#: ../ui/details.ui.h:41
+#: ../ui/details.ui.h:5
msgid "T_itle:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:42
+#: ../ui/details.ui.h:6
msgid "Shut down"
msgstr "Ugasi"
-#: ../ui/details.ui.h:43
+#: ../ui/details.ui.h:7
msgid "D_escription:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:44
+#: ../ui/details.ui.h:8
msgid "<b>Basic Details</b>"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:45
+#: ../ui/details.ui.h:9
msgid "Hypervisor:"
msgstr "Hipervizor:"
-#: ../ui/details.ui.h:46
+#: ../ui/details.ui.h:10
msgid "Architecture:"
msgstr "Arhitektura:"
-#: ../ui/details.ui.h:47
+#: ../ui/details.ui.h:11
msgid "Emulator:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:48
+#: ../ui/details.ui.h:12
msgid "Machine _Type: "
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:49
+#: ../ui/details.ui.h:13
msgid "Chipse_t:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:50
-msgid "Firmware:"
+#: ../ui/details.ui.h:14
+msgid "Firm_ware:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:51
+#: ../ui/details.ui.h:15
msgid "<b>Hypervisor Details</b>"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:52
+#: ../ui/details.ui.h:16
msgid "Enable User Namespace"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:53
+#: ../ui/details.ui.h:17
msgid "User ID: "
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:54
+#: ../ui/details.ui.h:18
msgid " Group ID: "
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:55
+#: ../ui/details.ui.h:19
msgid "Start"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:57
+#: ../ui/details.ui.h:21
msgid "Count"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:58 ../ui/migrate.ui.h:7
+#: ../ui/details.ui.h:22
+msgid "1000"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/details.ui.h:23
+msgid "10"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/details.ui.h:24 ../ui/migrate.ui.h:7
msgid "0"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:59
+#: ../ui/details.ui.h:25
msgid "<b>User Namespace</b>"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:60
+#: ../ui/details.ui.h:26
msgid "<b>Operating Sys_tem</b>"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:61
+#: ../ui/details.ui.h:27
msgid "<b>Applications</b>"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:62
+#: ../ui/details.ui.h:28
msgid "Refresh"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:63 ../ui/host.ui.h:8
+#: ../ui/details.ui.h:29 ../ui/host.ui.h:8
msgid "<b>CPU usage</b>"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:64 ../ui/host.ui.h:9
+#: ../ui/details.ui.h:30 ../ui/host.ui.h:9
msgid "<b>Memory usage</b>"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:65
+#: ../ui/details.ui.h:31
msgid "0 KiBytes/s 0 KiBytes/s"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:66
+#: ../ui/details.ui.h:32
msgid "<b>Disk I/O</b>"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:67
+#: ../ui/details.ui.h:33
msgid "<b>Network I/O</b>"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:68
+#: ../ui/details.ui.h:34
msgid "Logical host CPUs:"
msgstr "Logički CPU-i domaćina:"
-#: ../ui/details.ui.h:69
+#: ../ui/details.ui.h:35
msgid "Ma_ximum allocation:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:70
+#: ../ui/details.ui.h:36
msgid "Current a_llocation:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:71
+#: ../ui/details.ui.h:37
+msgid "1"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/details.ui.h:38
+msgid "2"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/details.ui.h:39
msgid "<small>Overcommitting vCPUs can hurt performance</small>"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:72
+#: ../ui/details.ui.h:40
msgid "<b>CPUs</b>"
msgstr "<b>CPU-i</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:73
+#: ../ui/details.ui.h:41
msgid "M_odel:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:74
+#: ../ui/details.ui.h:42
msgid "Copy host CP_U configuration"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:75
+#: ../ui/details.ui.h:43
+msgid "Enable available CPU security flaw mitigations"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/details.ui.h:44
msgid "<b>Configu_ration</b>"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:76
+#: ../ui/details.ui.h:45
msgid "Manuall_y set CPU topology"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:77
+#: ../ui/details.ui.h:46
msgid "Thread_s:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:78
+#: ../ui/details.ui.h:47
msgid "Cor_es:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:79
+#: ../ui/details.ui.h:48
msgid "Socke_ts:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:80
+#: ../ui/details.ui.h:49
msgid "<small>Selected CPU model does not support Hyper-Threading</small>"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:81
+#: ../ui/details.ui.h:50
msgid "<b>To_pology</b>"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:82
+#: ../ui/details.ui.h:51
msgid "Total host memory:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:83 ../ui/fsdetails.ui.h:9
+#: ../ui/details.ui.h:52
+msgid "50"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/details.ui.h:53 ../ui/fsdetails.ui.h:9
msgid "MiB"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:84
+#: ../ui/details.ui.h:54
msgid "<b>Memory</b>"
msgstr "<b>Memorija</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:85
+#: ../ui/details.ui.h:55
msgid "Start virt_ual machine on host boot up"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:86
+#: ../ui/details.ui.h:56
msgid "<b>Autostart</b>"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:87
+#: ../ui/details.ui.h:57
msgid "Init _path:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:88
+#: ../ui/details.ui.h:58
msgid "Init ar_gs:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:89
+#: ../ui/details.ui.h:59
msgid "<b>Container init</b>"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:90
+#: ../ui/details.ui.h:60
msgid "Ena_ble direct kernel boot"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:91
+#: ../ui/details.ui.h:61
msgid "Ke_rnel path:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:93
+#: ../ui/details.ui.h:63
msgid "Browse"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:94
+#: ../ui/details.ui.h:64
msgid "Kernel ar_gs:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:95
+#: ../ui/details.ui.h:65
msgid "D_TB path:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:96
+#: ../ui/details.ui.h:66
msgid "<b>Dir_ect kernel boot</b>"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:97
+#: ../ui/details.ui.h:67
msgid "Enable boot me_nu"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:98
+#: ../ui/details.ui.h:68
msgid "<b>Boot device order</b>"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:99
+#: ../ui/details.ui.h:69
msgid "R_eadonly:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:100
+#: ../ui/details.ui.h:70
msgid "Sharea_ble:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:101
+#: ../ui/details.ui.h:71
msgid "Storage size:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:102
+#: ../ui/details.ui.h:72
msgid "Source _path:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:103
+#: ../ui/details.ui.h:73
msgid "_Browse"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:104
+#: ../ui/details.ui.h:74
msgid "Device type:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:105
+#: ../ui/details.ui.h:75
msgid "Removab_le:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:106
+#: ../ui/details.ui.h:76
msgid "Disk b_us:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:107
+#: ../ui/details.ui.h:77
msgid "Seria_l number:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:108
+#: ../ui/details.ui.h:78
msgid ""
"<small>Changing this will not change the disk image format, it only tells "
"libvirt about the existing image format. </small>"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:109
+#: ../ui/details.ui.h:79
msgid "Storage forma_t:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:110
+#: ../ui/details.ui.h:80
msgid "_SGIO:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:116
+#: ../ui/details.ui.h:86
msgid "_Performance options"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:117
+#: ../ui/details.ui.h:87
msgid "Advanced _options"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:118
+#: ../ui/details.ui.h:88
msgid "<b>Virtual Disk</b>"
msgstr "<b>Virtuelni disk</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:120
+#: ../ui/details.ui.h:90
msgid "MAC address:"
msgstr "MAC adresa:"
-#: ../ui/details.ui.h:121
+#: ../ui/details.ui.h:91
msgid "Link _state:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:122
+#: ../ui/details.ui.h:92
msgid "active"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:123 ../ui/gfxdetails.ui.h:14 ../ui/snapshots.ui.h:12
-#: ../ui/storagelist.ui.h:17
+#: ../ui/details.ui.h:93 ../ui/gfxdetails.ui.h:14 ../ui/hoststorage.ui.h:17
+#: ../ui/snapshots.ui.h:5
msgid "label"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:124
+#: ../ui/details.ui.h:94
msgid "I_P address:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:125
+#: ../ui/details.ui.h:95
msgid "<b>Virtual Network Interface</b>"
msgstr "<b>Virtuelna mrežna sprega</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:127
+#: ../ui/details.ui.h:96
+msgid "Type:"
+msgstr "Vrsta:"
+
+#: ../ui/details.ui.h:97
msgid "Mode:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:128
+#: ../ui/details.ui.h:98
msgid "<b>Virtual Input Device</b>"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:129
+#: ../ui/details.ui.h:99
msgid "<b>Sound Device</b>"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:130
+#: ../ui/details.ui.h:100
msgid "Source host:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:131
+#: ../ui/details.ui.h:101
msgid "Bind host:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:132
+#: ../ui/details.ui.h:102
msgid "Target type:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:133
+#: ../ui/details.ui.h:103
msgid "Target name:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:134 ../ui/host.ui.h:12 ../ui/storagelist.ui.h:14
+#: ../ui/details.ui.h:104 ../ui/hostnets.ui.h:2 ../ui/hoststorage.ui.h:14
msgid "State:"
msgstr "Stanje:"
-#: ../ui/details.ui.h:135
+#: ../ui/details.ui.h:105
msgid "Source path:"
msgstr "Izvorna putanja:"
-#: ../ui/details.ui.h:136
+#: ../ui/details.ui.h:106
msgid "<b>insert type</b>"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:137 ../ui/host.ui.h:11
+#: ../ui/details.ui.h:107 ../ui/hostnets.ui.h:1
msgid "Device:"
msgstr "Uređaj:"
-#: ../ui/details.ui.h:138
+#: ../ui/details.ui.h:108
msgid "ROM _BAR:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:139
+#: ../ui/details.ui.h:109
msgid "RAM:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:140
+#: ../ui/details.ui.h:110
msgid "Heads:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:141
+#: ../ui/details.ui.h:111
msgid "_3D acceleration:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:142
+#: ../ui/details.ui.h:112
msgid "<b>Video</b>"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:144
+#: ../ui/details.ui.h:114
msgid "Devices:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:145
+#: ../ui/details.ui.h:115
msgid "<b>Controller</b>"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:146
+#: ../ui/details.ui.h:116
msgid "<b>Filesystem</b>"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:147 ../ui/fsdetails.ui.h:5 ../ui/migrate.ui.h:12
+#: ../ui/details.ui.h:117 ../ui/fsdetails.ui.h:5 ../ui/migrate.ui.h:12
msgid "M_ode:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:148
+#: ../ui/details.ui.h:118
msgid "<b>Smartcard Device</b>"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:149
+#: ../ui/details.ui.h:119
msgid "Address:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:150
+#: ../ui/details.ui.h:120
msgid "foo:12"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:151
+#: ../ui/details.ui.h:121
msgid "<b>Redirected device</b>"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:153
+#: ../ui/details.ui.h:123
msgid "Version:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:154
+#: ../ui/details.ui.h:124
msgid "<b>TPM Device</b>"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:155
+#: ../ui/details.ui.h:125
msgid "Host Device:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:156
+#: ../ui/details.ui.h:126
msgid "<b>Random Number Generator</b>"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:158
+#: ../ui/details.ui.h:128
msgid "Model:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:159
+#: ../ui/details.ui.h:129
msgid "panic-model"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:160
+#: ../ui/details.ui.h:130
msgid "<b>Panic Notifier</b>"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:162
-msgid "<b>The console is currently unavailable</b>"
-msgstr "<b>Konzola trenutno nije dostupna</b>"
-
-#: ../ui/details.ui.h:163
-msgid "_Password:"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/details.ui.h:164
-msgid "_Save this password in your keyring"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/details.ui.h:165
-msgid "Check to save password, uncheck to forget password."
-msgstr ""
-
-#: ../ui/details.ui.h:167
-msgid "_Login"
-msgstr ""
-
#: ../ui/fsdetails.ui.h:1
msgid "Default"
msgstr ""
@@ -6289,6 +5876,14 @@ msgstr ""
msgid "Connection Details"
msgstr ""
+#: ../ui/host.ui.h:2 ../ui/manager.ui.h:2 ../ui/vmwindow.ui.h:2
+msgid "_File"
+msgstr "_Datoteka"
+
+#: ../ui/host.ui.h:3 ../ui/vmwindow.ui.h:3
+msgid "_View Manager"
+msgstr ""
+
#: ../ui/host.ui.h:4
msgid "Libvirt URI:"
msgstr ""
@@ -6305,110 +5900,120 @@ msgstr "<b>Osnovni detalji</b>"
msgid "_Overview"
msgstr ""
-#: ../ui/host.ui.h:13 ../ui/storagelist.ui.h:15
+#: ../ui/host.ui.h:11
+msgid "_Virtual Networks"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/host.ui.h:12
+msgid "_Storage"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/hostnets.ui.h:3 ../ui/hoststorage.ui.h:15
msgid "A_utostart:"
msgstr ""
-#: ../ui/host.ui.h:14
+#: ../ui/hostnets.ui.h:4
msgid "Domain:"
msgstr ""
-#: ../ui/host.ui.h:15 ../ui/storagelist.ui.h:12
+#: ../ui/hostnets.ui.h:5 ../ui/hoststorage.ui.h:12
msgid "Name:"
msgstr "Ime:"
-#: ../ui/host.ui.h:16
+#: ../ui/hostnets.ui.h:6
msgid "NAT to any device"
msgstr ""
-#: ../ui/host.ui.h:17
+#: ../ui/hostnets.ui.h:7
msgid "Network:"
msgstr "Mreža:"
-#: ../ui/host.ui.h:18
+#: ../ui/hostnets.ui.h:8
msgid "DHCP range:"
msgstr ""
-#: ../ui/host.ui.h:19
+#: ../ui/hostnets.ui.h:9
msgid "Forwarding:"
msgstr ""
-#: ../ui/host.ui.h:20
+#: ../ui/hostnets.ui.h:10
msgid "Static Route:"
msgstr ""
-#: ../ui/host.ui.h:21
-#, fuzzy
-msgid "<b>_IPv4 configuration</b>"
-msgstr "<b>IPv4 podešavanje</b>"
+#: ../ui/hostnets.ui.h:14
+msgid "Add Network"
+msgstr ""
-#: ../ui/host.ui.h:23
-msgid "<b>IPv6 configuration</b>"
+#: ../ui/hostnets.ui.h:15
+msgid "Start Network"
msgstr ""
-#: ../ui/host.ui.h:24
-msgid "Enable i_nbound QoS"
+#: ../ui/hostnets.ui.h:16
+msgid "Stop Network"
msgstr ""
-#: ../ui/host.ui.h:25
-msgid "Average (KiB/sec):"
+#: ../ui/hostnets.ui.h:17
+msgid "Delete Network"
msgstr ""
-#: ../ui/host.ui.h:26
-msgid "Burst (KiB):"
+#: ../ui/hoststorage.ui.h:1
+msgid "Add Pool"
msgstr ""
-#: ../ui/host.ui.h:27
-msgid "Peak (KiB/sec):"
+#: ../ui/hoststorage.ui.h:2
+msgid "Start Pool"
msgstr ""
-#: ../ui/host.ui.h:28
-msgid "Enable ou_tbound QoS"
+#: ../ui/hoststorage.ui.h:3
+msgid "Stop Pool"
msgstr ""
-#: ../ui/host.ui.h:29
-msgid "Burst (KiB/sec):"
+#: ../ui/hoststorage.ui.h:4
+msgid "Delete Pool"
msgstr ""
-#: ../ui/host.ui.h:30
-#, fuzzy
-msgid "<b>_QoS configuration</b>"
-msgstr "<b>IPv4 podešavanje</b>"
+#: ../ui/hoststorage.ui.h:5
+msgid "Browse local filesystem"
+msgstr ""
-#: ../ui/host.ui.h:31
-msgid "Physical Function:"
+#: ../ui/hoststorage.ui.h:6
+msgid "_Browse Local"
msgstr ""
-#: ../ui/host.ui.h:32
-msgid "Virtual Functions:"
+#: ../ui/hoststorage.ui.h:7
+msgid "Cancel and close dialog"
msgstr ""
-#: ../ui/host.ui.h:33
-msgid "<b>_SR-IOV information</b>"
+#: ../ui/hoststorage.ui.h:8
+msgid "Choose Volume"
msgstr ""
-#: ../ui/host.ui.h:34
-msgid "Add Network"
+#: ../ui/hoststorage.ui.h:9
+msgid "Choose the selected volume"
msgstr ""
-#: ../ui/host.ui.h:35
-msgid "Start Network"
+#: ../ui/hoststorage.ui.h:10
+msgid "Apply pool changes"
msgstr ""
-#: ../ui/host.ui.h:36
-msgid "Stop Network"
+#: ../ui/hoststorage.ui.h:13
+msgid "Location:"
+msgstr "Mesto:"
+
+#: ../ui/hoststorage.ui.h:16
+msgid "Size:"
msgstr ""
-#: ../ui/host.ui.h:37
-msgid "Delete Network"
+#: ../ui/hoststorage.ui.h:18
+msgid "<b>Volumes</b>"
msgstr ""
-#: ../ui/host.ui.h:38
-msgid "_Virtual Networks"
+#: ../ui/hoststorage.ui.h:19
+msgid "Refresh volume list"
msgstr ""
-#: ../ui/host.ui.h:39
-msgid "_Storage"
+#: ../ui/hoststorage.ui.h:20
+msgid "Delete volume"
msgstr ""
#: ../ui/manager.ui.h:3
@@ -6431,6 +6036,10 @@ msgstr ""
msgid "_Virtual Machine Details"
msgstr ""
+#: ../ui/manager.ui.h:8 ../ui/vmwindow.ui.h:8
+msgid "_View"
+msgstr "Pre_gled"
+
#: ../ui/manager.ui.h:9
msgid "_Graph"
msgstr ""
@@ -6475,6 +6084,14 @@ msgstr ""
msgid "_Open"
msgstr ""
+#: ../ui/manager.ui.h:20 ../ui/vmwindow.ui.h:26
+msgid "Power on the virtual machine"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/manager.ui.h:24 ../ui/vmwindow.ui.h:30
+msgid "Shut down the virtual machine"
+msgstr ""
+
#: ../ui/migrate.ui.h:1
msgid "Migrate the virtual machine"
msgstr ""
@@ -6501,9 +6118,14 @@ msgstr ""
#: ../ui/migrate.ui.h:9
msgid ""
-"Tunnel migration through the libvirtd connection channel, rather than having the hypervisor open a separate network connection to the destination. The source libvirt instance connects directly to the destination libvirt instance.\n"
+"Tunnel migration through the libvirtd connection channel, rather than having "
+"the hypervisor open a separate network connection to the destination. The "
+"source libvirt instance connects directly to the destination libvirt "
+"instance.\n"
"\n"
-"This can simplify setup since no additional firewall ports need to be open, and will encrypt migration traffic if your libvirt connection is encrypted. But it can be difficult to make this work with SSH transport."
+"This can simplify setup since no additional firewall ports need to be open, "
+"and will encrypt migration traffic if your libvirt connection is encrypted. "
+"But it can be difficult to make this work with SSH transport."
msgstr ""
#: ../ui/migrate.ui.h:13
@@ -6516,7 +6138,9 @@ msgstr ""
#: ../ui/migrate.ui.h:15
msgid ""
-"By default libvirt will refuse to migrate a VM for certain configurations that could lead to malfunctioning guests, like if a disk's cache mode is not 'none'.\n"
+"By default libvirt will refuse to migrate a VM for certain configurations "
+"that could lead to malfunctioning guests, like if a disk's cache mode is not "
+"'none'.\n"
"\n"
"Enabling this option tells libvirt to skip those checks."
msgstr ""
@@ -6527,9 +6151,14 @@ msgstr ""
#: ../ui/migrate.ui.h:19
msgid ""
-"By default, the migrated VM config is removed from the source host, and saved persistently on the destination host. The destination host is considered the new home of the VM.\n"
+"By default, the migrated VM config is removed from the source host, and "
+"saved persistently on the destination host. The destination host is "
+"considered the new home of the VM.\n"
"\n"
-"If 'temporary' is selected, the migration is considered only a temporary move: the source host maintains a copy of the VM config, and the running copy moved to the destination is only transient, and will disappear when it is shutdown."
+"If 'temporary' is selected, the migration is considered only a temporary "
+"move: the source host maintains a copy of the VM config, and the running "
+"copy moved to the destination is only transient, and will disappear when it "
+"is shutdown."
msgstr ""
#: ../ui/migrate.ui.h:22
@@ -6603,296 +6232,381 @@ msgid "Enable libgues_tfs VM introspection"
msgstr ""
#: ../ui/preferences.ui.h:4
-msgid "<b>General</b>"
+msgid "Enable _XML editing"
msgstr ""
#: ../ui/preferences.ui.h:5
-msgid "_General"
+msgid "<b>General</b>"
msgstr ""
#: ../ui/preferences.ui.h:6
-msgid "Poll _Disk I/O"
+msgid "_General"
msgstr ""
#: ../ui/preferences.ui.h:7
-msgid "Poll _Network I/O"
+msgid "Poll _Disk I/O"
msgstr ""
#: ../ui/preferences.ui.h:8
-msgid "Poll _Memory stats"
+msgid "Poll _Network I/O"
msgstr ""
#: ../ui/preferences.ui.h:9
-msgid "_Update status every"
+msgid "Poll _Memory stats"
msgstr ""
#: ../ui/preferences.ui.h:10
+msgid "_Update status every"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/preferences.ui.h:11
msgid "seconds"
msgstr "sekundi"
-#: ../ui/preferences.ui.h:11
+#: ../ui/preferences.ui.h:12
msgid "Poll C_PU usage"
msgstr ""
-#: ../ui/preferences.ui.h:12
+#: ../ui/preferences.ui.h:13
msgid "<b>Stats Options</b>"
msgstr ""
-#: ../ui/preferences.ui.h:13
+#: ../ui/preferences.ui.h:14
msgid "P_olling"
msgstr ""
-#: ../ui/preferences.ui.h:14
+#: ../ui/preferences.ui.h:15
msgid "Gra_phics type:"
msgstr ""
-#: ../ui/preferences.ui.h:15
+#: ../ui/preferences.ui.h:16
msgid "Default storage format for new disk images."
msgstr ""
-#: ../ui/preferences.ui.h:16
+#: ../ui/preferences.ui.h:17
msgid "_Storage format:"
msgstr ""
-#: ../ui/preferences.ui.h:17
+#: ../ui/preferences.ui.h:18
msgid "_Add sound device:"
msgstr ""
-#: ../ui/preferences.ui.h:18
+#: ../ui/preferences.ui.h:19
msgid ""
-"Default CPU setting for new VMs. This is typically a tradeoff between performance\n"
-"and migration compatibility: if using the 'copy host' option, your servers will need\n"
+"Default CPU setting for new VMs. This is typically a tradeoff between "
+"performance\n"
+"and migration compatibility: if using the 'copy host' option, your servers "
+"will need\n"
"identical CPUs in order to migrate the VM."
msgstr ""
-#: ../ui/preferences.ui.h:21
+#: ../ui/preferences.ui.h:22
msgid "CPU _default:"
msgstr ""
-#: ../ui/preferences.ui.h:22
+#: ../ui/preferences.ui.h:23
msgid ""
"Add Spice _USB\n"
"Redirection:"
msgstr ""
-#: ../ui/preferences.ui.h:24
+#: ../ui/preferences.ui.h:25
msgid "<b>New VM Defaults</b>"
msgstr ""
-#: ../ui/preferences.ui.h:25
+#: ../ui/preferences.ui.h:26
msgid "N_ew VM"
msgstr ""
-#: ../ui/preferences.ui.h:26
+#: ../ui/preferences.ui.h:27
msgid "Graphical console _scaling:"
msgstr ""
-#: ../ui/preferences.ui.h:27
+#: ../ui/preferences.ui.h:28
msgid "Gr_ab keys:"
msgstr ""
-#: ../ui/preferences.ui.h:28
+#: ../ui/preferences.ui.h:29
msgid "Not supported"
msgstr ""
-#: ../ui/preferences.ui.h:29
+#: ../ui/preferences.ui.h:30
msgid ""
"When the guest graphical console has keyboard focus, do not disable "
"shortcuts for console window menus (Alt+F -> File, etc.) Normally these are "
-"disabled to ensure that typing in the guest does not accidentally perform an"
-" operation in virt-manager's console window."
+"disabled to ensure that typing in the guest does not accidentally perform an "
+"operation in virt-manager's console window."
msgstr ""
-#: ../ui/preferences.ui.h:30
+#: ../ui/preferences.ui.h:31
msgid "_Force console shortcuts:"
msgstr ""
-#: ../ui/preferences.ui.h:31
+#: ../ui/preferences.ui.h:32
msgid "Change..."
msgstr ""
-#: ../ui/preferences.ui.h:32
+#: ../ui/preferences.ui.h:33
msgid ""
"Change guest resolution when the guest window size is changed. Only works "
"with properly configured guest using spice and the desktop agent."
msgstr ""
-#: ../ui/preferences.ui.h:33
+#: ../ui/preferences.ui.h:34
msgid "_Resize guest with window:"
msgstr ""
-#: ../ui/preferences.ui.h:34
+#: ../ui/preferences.ui.h:35
msgid "SPICE _USB Redirection:"
msgstr ""
-#: ../ui/preferences.ui.h:35
+#: ../ui/preferences.ui.h:36
msgid "<b>Graphical Consoles</b>"
msgstr ""
-#: ../ui/preferences.ui.h:36
+#: ../ui/preferences.ui.h:37
msgid "Conso_le"
msgstr ""
-#: ../ui/preferences.ui.h:37
+#: ../ui/preferences.ui.h:38
msgid "_Force Poweroff:"
msgstr ""
-#: ../ui/preferences.ui.h:38
+#: ../ui/preferences.ui.h:39
msgid "Poweroff/_Reboot/Save:"
msgstr ""
-#: ../ui/preferences.ui.h:39
+#: ../ui/preferences.ui.h:40
msgid "_Pause:"
msgstr ""
-#: ../ui/preferences.ui.h:40
+#: ../ui/preferences.ui.h:41
msgid "Device re_moval:"
msgstr ""
-#: ../ui/preferences.ui.h:41
+#: ../ui/preferences.ui.h:42
msgid "_Interface start/stop:"
msgstr ""
-#: ../ui/preferences.ui.h:42
+#: ../ui/preferences.ui.h:43
msgid "_Unapplied changes:"
msgstr ""
-#: ../ui/preferences.ui.h:43
+#: ../ui/preferences.ui.h:44
msgid "_Deleting storage:"
msgstr ""
-#: ../ui/preferences.ui.h:44
+#: ../ui/preferences.ui.h:45
msgid "<b>Confirmations</b>"
msgstr ""
-#: ../ui/preferences.ui.h:45
+#: ../ui/preferences.ui.h:46
msgid "Feed_back"
msgstr ""
#: ../ui/snapshots.ui.h:1
-msgid "Create snapshot"
+msgid "Description:"
msgstr ""
#: ../ui/snapshots.ui.h:2
-msgid "<span size='large' color='white'>Create snapshot</span>"
+msgid "VM State:"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/snapshots.ui.h:3
+msgid "Timestamp:"
msgstr ""
#: ../ui/snapshots.ui.h:4
-msgid "_Description:"
+msgid "Snapshot Mode:"
msgstr ""
-#: ../ui/snapshots.ui.h:6
+#: ../ui/snapshots.ui.h:6 ../ui/snapshotsnew.ui.h:6
msgid "Screenshot:"
msgstr ""
+#: ../ui/snapshots.ui.h:7
+msgid "No screenshot available"
+msgstr ""
+
#: ../ui/snapshots.ui.h:8
-msgid "Description:"
+msgid "<small><i>This was the most recently applied snapshot.</i></small>"
msgstr ""
#: ../ui/snapshots.ui.h:9
-msgid "VM State:"
+msgid "Create new snapshot"
msgstr ""
#: ../ui/snapshots.ui.h:10
-msgid "Timestamp:"
+msgid "Run selected snapshot"
msgstr ""
#: ../ui/snapshots.ui.h:11
-msgid "Snapshot Mode:"
+msgid "Refresh snapshot list"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/snapshots.ui.h:12
+msgid "Delete selected snapshot"
msgstr ""
#: ../ui/snapshots.ui.h:13
-msgid "No screenshot available"
+msgid "Save updated snapshot metadata"
msgstr ""
-#: ../ui/snapshots.ui.h:14
-msgid "<small><i>This was the most recently applied snapshot.</i></small>"
+#: ../ui/snapshotsnew.ui.h:1
+msgid "Create snapshot"
msgstr ""
-#: ../ui/snapshots.ui.h:15
-msgid "Create new snapshot"
+#: ../ui/snapshotsnew.ui.h:2
+msgid "<span size='large' color='white'>Create snapshot</span>"
msgstr ""
-#: ../ui/snapshots.ui.h:16
-msgid "Run selected snapshot"
+#: ../ui/snapshotsnew.ui.h:4
+msgid "_Description:"
msgstr ""
-#: ../ui/snapshots.ui.h:17
-msgid "Refresh snapshot list"
+#: ../ui/storagebrowse.ui.h:1
+msgid "Choose Storage Volume"
msgstr ""
-#: ../ui/snapshots.ui.h:18
-msgid "Delete selected snapshot"
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:1
+msgid "Virtual Machine"
msgstr ""
-#: ../ui/snapshots.ui.h:19
-msgid "Save updated snapshot metadata"
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:4
+msgid "Virtual _Machine"
+msgstr "Virtuelna _mašina"
+
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:5
+msgid "_Take Screenshot"
+msgstr "Snimi _ekran"
+
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:6
+msgid "Redirect host USB device to virtual machine with SPICE graphics."
msgstr ""
-#: ../ui/storagebrowse.ui.h:1
-msgid "Choose Storage Volume"
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:7
+msgid "_Redirect USB device"
msgstr ""
-#: ../ui/storagelist.ui.h:1
-msgid "Add Pool"
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:9
+msgid "_Console"
msgstr ""
-#: ../ui/storagelist.ui.h:2
-msgid "Start Pool"
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:11
+msgid "Sna_pshots"
msgstr ""
-#: ../ui/storagelist.ui.h:3
-msgid "Stop Pool"
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:12
+msgid "_Fullscreen"
msgstr ""
-#: ../ui/storagelist.ui.h:4
-msgid "Delete Pool"
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:13
+msgid "_Resize to VM"
msgstr ""
-#: ../ui/storagelist.ui.h:5
-msgid "Browse local filesystem"
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:14
+msgid "_Scale Display"
msgstr ""
-#: ../ui/storagelist.ui.h:6
-msgid "_Browse Local"
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:15
+msgid "_Always"
msgstr ""
-#: ../ui/storagelist.ui.h:7
-msgid "Cancel and close dialog"
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:16
+msgid "_Only when Fullscreen"
msgstr ""
-#: ../ui/storagelist.ui.h:8
-msgid "Choose Volume"
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:17
+msgid "_Never"
msgstr ""
-#: ../ui/storagelist.ui.h:9
-msgid "Choose the selected volume"
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:18
+msgid "Auto _resize VM with window"
msgstr ""
-#: ../ui/storagelist.ui.h:10
-msgid "Apply pool changes"
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:19
+msgid "_Text Consoles"
msgstr ""
-#: ../ui/storagelist.ui.h:13
-msgid "Location:"
-msgstr "Mesto:"
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:20
+msgid "T_oolbar"
+msgstr ""
-#: ../ui/storagelist.ui.h:16
-msgid "Size:"
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:21
+msgid "Send _Key"
msgstr ""
-#: ../ui/storagelist.ui.h:18
-msgid "<b>Volumes</b>"
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:22
+msgid "Show the graphical console"
msgstr ""
-#: ../ui/storagelist.ui.h:19
-msgid "Refresh volume list"
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:24
+msgid "Show virtual hardware details"
msgstr ""
-#: ../ui/storagelist.ui.h:20
-msgid "Delete volume"
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:27
+msgid "Run"
+msgstr "Pokreni"
+
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:29
+msgid "Pause"
+msgstr "Pauza"
+
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:32
+msgid "Snapshots"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:33
+msgid "Switch to fullscreen view"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:34
+msgid "Begin Installation"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:35
+msgid "_Begin Installation"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:36
+#, fuzzy
+msgid "_Cancel Installation"
+msgstr "Neispravna lokacija za instalaciju:"
+
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:37
+msgid "<b>The console is currently unavailable</b>"
+msgstr "<b>Konzola trenutno nije dostupna</b>"
+
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:38
+msgid "_Password:"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:39
+msgid "_Save this password in your keyring"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:40
+msgid "Check to save password, uncheck to forget password."
+msgstr ""
+
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:42
+msgid "_Login"
msgstr ""
#: ../ui/vsockdetails.ui.h:1
msgid "Guest C_ID:"
msgstr ""
+
+#: ../ui/xmleditor.ui.h:2
+msgid ""
+"<small>XML editing is disabled in 'Preferences'. Only enable it if you know "
+"what you are doing.</small>"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/xmleditor.ui.h:3
+msgid "_XML"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<b>_QoS configuration</b>"
+#~ msgstr "<b>IPv4 podešavanje</b>"
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index 2175d787..1e5698f4 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -11,14 +11,16 @@
# Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>, 2016. #zanata
# Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>, 2017. #zanata
# Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>, 2018. #zanata
+# Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>, 2019. #zanata
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2019-02-07 09:43-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-09-09 08:07+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-06-17 01:31-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-02-26 02:46+0000\n"
"Last-Translator: Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>\n"
-"Language-Team: Swedish (http://www.transifex.com/projects/p/virt-manager/language/sv/)\n"
+"Language-Team: Swedish (http://www.transifex.com/projects/p/virt-manager/"
+"language/sv/)\n"
"Language: sv\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -30,64 +32,43 @@ msgstr ""
msgid "Error starting Virtual Machine Manager"
msgstr "Fel när administrationsprogram för virtuella maskiner startades"
-#: ../virt-manager:227
+#: ../virt-manager:283
msgid "virt-manager requires libvirt 0.6.0 or later."
msgstr "virt-manager behöver libvirt 0.6.0 eller senare."
-#: ../virt-install:142
+#: ../virt-install:122
msgid "Cannot specify storage and use --nodisks"
msgstr "Kan inte ange lagring och använda --nodisks"
-#: ../virt-install:146
+#: ../virt-install:126
msgid ""
-"Cannot mix --file, --nonsparse, or --file-size with --disk options. Use "
-"--disk PATH[,size=SIZE][,sparse=yes|no]"
+"Cannot mix --file, --nonsparse, or --file-size with --disk options. Use --"
+"disk PATH[,size=SIZE][,sparse=yes|no]"
msgstr ""
"Kan inte blanda --file, --nosparse eller --file-size med flaggor --disk. "
"Använd --disk SÖKVÄG[,size=STORLEK][,sparse=yes|no]"
-#: ../virt-install:199
-msgid "Cannot use --mac with --nonetworks"
-msgstr "Kan inte använda --mac med --nonetworks"
-
-#: ../virt-install:201
-msgid "Cannot use --bridge with --nonetworks"
-msgstr "Kan inte använda --bridge med --nonetworks"
-
-#: ../virt-install:203
-msgid "Cannot use --nonetworks with --network"
-msgstr "Kan inte använda --nonetworks med --network"
-
-#: ../virt-install:211
+#: ../virt-install:175
msgid "Cannot mix both --bridge and --network arguments"
msgstr "Kan inte blanda både argumentet --bridge och --network"
-#: ../virt-install:256
+#: ../virt-install:220
msgid "Cannot mix --graphics and old style graphical options"
msgstr "Kan inte blanda --graphics och gammaldags grafiska flaggor"
-#: ../virt-install:260
+#: ../virt-install:224
msgid "Can't specify more than one of VNC, SDL, --graphics or --nographics"
msgstr "Kan inte ange mer än en av VNC, SDL, --graphics eller --nographics"
-#: ../virt-install:314
-#, c-format
-msgid "Error validating install location: %s"
-msgstr "Fel vid validering av installationsplats: %s"
-
-#: ../virt-install:343
-msgid "--name is required"
-msgstr "--name behövs"
-
-#: ../virt-install:346
+#: ../virt-install:298
msgid "--memory amount in MiB is required"
msgstr "--memory mängd i MiB behövs"
-#: ../virt-install:351
+#: ../virt-install:302
msgid "--disk storage must be specified (override with --disk none)"
msgstr "lagring --disk måste anges (åsidosätt med --disk none)"
-#: ../virt-install:355
+#: ../virt-install:306
msgid ""
"An install method must be specified\n"
"(%(methods)s)"
@@ -95,54 +76,20 @@ msgstr ""
"En installationsmetod måste anges\n"
"(%(methods)s)"
-#: ../virt-install:362
+#: ../virt-install:313
msgid "See the man page for examples of using --location with CDROM media"
-msgstr ""
-"Se manualsidan för exempel på användning av --location med CDROM-media"
-
-#: ../virt-install:368
-msgid "--noreboot and --transient can not be specified together"
-msgstr "--noreboot och --transient kan inte användas tillsammans"
-
-#: ../virt-install:372
-msgid "Only one install method can be used (%(methods)s)"
-msgstr "Endast en installationsmetod kan användas (%(methods)s)"
-
-#: ../virt-install:376
-#, c-format
-msgid "Install methods (%s) cannot be specified for container guests"
-msgstr "Installationsmetoder (%s) kan inte anges för behållargäster"
-
-#: ../virt-install:381
-msgid "Network PXE boot is not supported for paravirtualized guests"
-msgstr "Nätverks-PXE-start stödjs inte för paravirtualiserade gäster"
-
-#: ../virt-install:384
-msgid "Paravirtualized guests cannot install off cdrom media."
-msgstr "Paravirtualiserade gäster kan inte installeras från cdrom-media."
-
-#: ../virt-install:389
-msgid "Libvirt version does not support remote --location installs"
-msgstr "Libvirt-versionen stödjer inte installationer med fjärran --location"
-
-#: ../virt-install:395
-msgid "--extra-args only work if specified with --location."
-msgstr "--extra-args fungerar endast om det anges med --location."
+msgstr "Se manualsidan för exempel på användning av --location med CDROM-media"
-#: ../virt-install:398
-msgid "--initrd-inject only works if specified with --location."
-msgstr "--initrd-inject fungerar endast om det anges med --location."
-
-#: ../virt-install:409
+#: ../virt-install:324
msgid ""
"CDROM media does not print to the text console by default, so you likely "
"will not see text install output. You might want to use --location."
msgstr ""
"CDROM-media skriver inte till textkonsolen som standard, så du kommer "
-"sannolikt inte se utdata från textinstallationen. Du kanske vill använda "
-"--location."
+"sannolikt inte se utdata från textinstallationen. Du kanske vill använda --"
+"location."
-#: ../virt-install:422
+#: ../virt-install:337
msgid ""
"No --console device added, you likely will not see text install output from "
"the guest."
@@ -150,19 +97,23 @@ msgstr ""
"Ingen enhet --console tillagd, du kommer förmodligen inte se utdata från "
"textinstallationen från gästen."
-#: ../virt-install:444
+#. 1024) > guest.currentMemory:
+#: ../virt-install:351
+#, c-format
+msgid "Requested memory %s MiB is less than the recommended %s MiB for OS %s"
+msgstr ""
+
+#: ../virt-install:355
+#, c-format
msgid ""
-"Did not find '%(console_string)s' in --extra-args, which is likely required "
-"to see text install output from the guest."
+"Requested memory %s MiB is abnormally low. Were you trying to specify GiB?"
msgstr ""
-"Hittade inte ”%(console_string)s” i --extra-args, vilket troligen behövs för"
-" att se utdata från textinstallation från gästen."
-#: ../virt-install:451
+#: ../virt-install:361
msgid "The guest's network configuration does not support PXE"
msgstr "Gästens nätverkskonfiguration stödjer inte PXE"
-#: ../virt-install:459
+#: ../virt-install:370
msgid ""
"No operating system detected, VM performance may suffer. Specify an OS with "
"--os-variant for optimal results."
@@ -170,11 +121,41 @@ msgstr ""
"Inget operativsystem hittat, VM-prestanda kan bli lidande. Ange ett OS med "
"--os-variant för optimalt resultat."
-#: ../virt-install:590
+#: ../virt-install:384
+msgid "Using {osname} --location {url}"
+msgstr ""
+
+#: ../virt-install:454
+msgid "Using default --name {vm_name}"
+msgstr ""
+
+#: ../virt-install:469
+msgid "Using {os_name} default --memory {megabytes}"
+msgstr ""
+
+#: ../virt-install:484
+msgid "Using {os_name} default --disk {disk_options}"
+msgstr ""
+
+#: ../virt-install:524
+#, c-format
+msgid "Error validating install location: %s"
+msgstr "Fel vid validering av installationsplats: %s"
+
+#: ../virt-install:605
+#, c-format
+msgid " %d minutes"
+msgstr " %d minuter"
+
+#: ../virt-install:608
+msgid "Waiting%(time_string)s for installation to complete."
+msgstr ""
+
+#: ../virt-install:633
msgid "No console to launch for the guest, defaulting to --wait -1"
msgstr "Ingen konsol att starta för gästen, gör som standard --wait -1"
-#: ../virt-install:600
+#: ../virt-install:643
msgid ""
"\n"
"Starting install..."
@@ -182,11 +163,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Startar installationen …"
-#: ../virt-install:618
+#: ../virt-install:661
msgid "Domain creation completed."
msgstr "Domänen färdigskapad."
-#: ../virt-install:622
+#: ../virt-install:665
#, c-format
msgid ""
"You can restart your domain by running:\n"
@@ -195,19 +176,19 @@ msgstr ""
"Du kan starta om din domän genom att köra:\n"
" %s"
-#: ../virt-install:625
+#: ../virt-install:668
msgid "Restarting guest."
msgstr "Startar om gästen."
-#: ../virt-install:632
+#: ../virt-install:675
msgid "Domain install interrupted."
msgstr "Domäninstallationen avbruten."
-#: ../virt-install:654
+#: ../virt-install:700
msgid "Domain has crashed."
msgstr "Domänen har kraschat."
-#: ../virt-install:686
+#: ../virt-install:730
msgid ""
"Domain installation still in progress. You can reconnect to \n"
"the console to complete the installation process."
@@ -215,63 +196,53 @@ msgstr ""
"Domäninstallationen pågår fortfarande. Du kan återansluta till\n"
"konsolen för att avsluta installationsprocessen."
-#: ../virt-install:692
-#, c-format
-msgid " %d minutes"
-msgstr " %d minuter"
-
-#: ../virt-install:694
-msgid ""
-"Domain installation still in progress. Waiting%(time_string)s for "
-"installation to complete."
+#: ../virt-install:734
+msgid "Domain installation still in progress."
msgstr ""
-"Domäninstallationen pågår fortfarande. Väntar%(time_string)s på att "
-"installationen skall bli klar."
-#: ../virt-install:701
+#: ../virt-install:740
msgid "Domain has shutdown. Continuing."
msgstr "Domänen har stängt ner. Fortsätter."
-#: ../virt-install:715
+#: ../virt-install:746
msgid "Installation has exceeded specified time limit. Exiting application."
msgstr ""
-"Installationen har överskridit den angivna tidsgränsen. Avslutar "
-"programmet."
+"Installationen har överskridit den angivna tidsgränsen. Avslutar programmet."
-#: ../virt-install:732
+#: ../virt-install:763
msgid "Dry run completed successfully"
msgstr "Övningskörningen avslutades lyckat"
-#: ../virt-install:736
+#: ../virt-install:767
#, c-format
msgid "Unknown XML step request '%s', must be 1, 2, or all"
msgstr "Okänd XML-stegsbegäran “%s”, måste vara 1, 2 eller all"
-#: ../virt-install:743
+#: ../virt-install:774
msgid "Requested installation does not have XML step 2"
msgstr "Den begärda installationen har inte XML steg 2"
-#: ../virt-install:760
+#: ../virt-install:791
msgid "Create a new virtual machine from specified install media."
msgstr "Skapa en ny virtuell maskin från det angivna installationsmediumet."
-#: ../virt-install:764 ../virt-clone:95
+#: ../virt-install:795 ../virt-clone:93
msgid "General Options"
msgstr "Allmänna flaggor"
-#: ../virt-install:766
+#: ../virt-install:797
msgid "Name of the guest instance"
msgstr "Namn på gästinstansen"
-#: ../virt-install:773
+#: ../virt-install:804
msgid "Installation Method Options"
msgstr "Flaggor för installationsmetod"
-#: ../virt-install:775
+#: ../virt-install:806
msgid "CD-ROM installation media"
msgstr "CD-ROM installationsmedium"
-#: ../virt-install:777
+#: ../virt-install:808
msgid ""
"Distro install URL, eg. https://host/path. See man page for specific distro "
"examples."
@@ -279,98 +250,102 @@ msgstr ""
"URL för distributionsinstallation, t.ex. https://värd/sökväg. Se "
"manualsidan för specifika distributioner."
-#: ../virt-install:780
+#: ../virt-install:811
msgid "Boot from the network using the PXE protocol"
msgstr "Starta från nätverket med PXE-protokollet"
-#: ../virt-install:782
+#: ../virt-install:813
msgid "Build guest around an existing disk image"
msgstr "Bygg en gäst runt en befintlig diskavbild"
-#: ../virt-install:784
-msgid "Treat the CD-ROM media as a Live CD"
-msgstr "Behandla CD-ROM-mediumet som en Live-CD"
-
-#: ../virt-install:786
+#: ../virt-install:816
msgid ""
"Additional arguments to pass to the install kernel booted from --location"
msgstr ""
-"Ytterligare argument att skicka till installationskärnan som startas från "
-"--location"
+"Ytterligare argument att skicka till installationskärnan som startas från --"
+"location"
-#: ../virt-install:789
+#: ../virt-install:819
msgid "Add given file to root of initrd from --location"
msgstr "Lägg till en given fil till roten av initrd från --location"
-#: ../virt-install:803
+#: ../virt-install:821
+msgid "Perform an unattended installation"
+msgstr ""
+
+#: ../virt-install:823
+msgid "Specify fine grained install options"
+msgstr ""
+
+#: ../virt-install:837
msgid "Device Options"
msgstr "Enhetsflaggor"
-#: ../virt-install:833
+#: ../virt-install:867
msgid "Guest Configuration Options"
msgstr "Flaggor för gästkonfigurationen"
-#: ../virt-install:837
+#: ../virt-install:871
msgid "Virtualization Platform Options"
msgstr "Flaggor för virtualiseringsplattformen"
-#: ../virt-install:841
+#: ../virt-install:875
msgid "This guest should be a fully virtualized guest"
msgstr "Denna gäst skall vara en helt virtualiserad gäst"
-#: ../virt-install:844
+#: ../virt-install:878
msgid "This guest should be a paravirtualized guest"
msgstr "Denna gäst skall vara en paravirtualiserad gäst"
-#: ../virt-install:847
+#: ../virt-install:881
msgid "This guest should be a container guest"
msgstr "Denna gäst skall vara en behållargäst"
-#: ../virt-install:849
+#: ../virt-install:883
msgid "Hypervisor name to use (kvm, qemu, xen, ...)"
msgstr "Hypervisor-namn att använda (kvm, qemu, xen, …)"
-#: ../virt-install:850
+#: ../virt-install:884
msgid "The CPU architecture to simulate"
msgstr "CPU-arkitekturen att simulera"
-#: ../virt-install:851
+#: ../virt-install:885
msgid "The machine type to emulate"
msgstr "Maskintypen att emulera"
-#: ../virt-install:860 ../virt-clone:133 ../virt-xml:389
+#: ../virt-install:894 ../virt-clone:135 ../virt-xml:431
msgid "Miscellaneous Options"
msgstr "Diversa flaggor"
-#: ../virt-install:862
+#: ../virt-install:896
msgid "Have domain autostart on host boot up."
msgstr "Låt domänen starta automatiskt när värden startar."
-#: ../virt-install:864
+#: ../virt-install:898
msgid "Create a transient domain."
msgstr "Skapa en transient domän"
-#: ../virt-install:866
+#: ../virt-install:900
msgid "Force power off the domain when the console viewer is closed."
-msgstr ""
+msgstr "Framtvinga avstängning av domänen när konsolvyn stängs."
-#: ../virt-install:869
+#: ../virt-install:903
msgid "Minutes to wait for install to complete."
msgstr "Minuter att vänta på att installationen skall bli klar."
-#: ../virt-install:969 ../virt-clone:213
+#: ../virt-install:1001 ../virt-clone:215
msgid "Installation aborted at user request"
msgstr "Installationen avbruten på användarens begäran"
-#: ../virt-clone:26
+#: ../virt-clone:25
msgid ""
"A name is required for the new virtual machine, use '--name NEW_VM_NAME' to "
"specify one."
msgstr ""
-"Ett namn behövs för den nya virtuella maskinen, använd ”--name NYTT_VM-NAMN”"
-" för att ange ett."
+"Ett namn behövs för den nya virtuella maskinen, använd ”--name NYTT_VM-NAMN” "
+"för att ange ett."
-#: ../virt-clone:45
+#: ../virt-clone:44
msgid ""
"An original machine name is required, use '--original ORIGINAL_GUEST' and "
"try again."
@@ -378,25 +353,34 @@ msgstr ""
"En namn på en originalmaskin behövs, använd ”--original ORIGINALGÄST” och "
"försök igen."
-#: ../virt-clone:85
+#: ../virt-clone:83
msgid ""
-"Duplicate a virtual machine, changing all the unique host side configuration like MAC address, name, etc. \n"
+"Duplicate a virtual machine, changing all the unique host side configuration "
+"like MAC address, name, etc. \n"
"\n"
-"The VM contents are NOT altered: virt-clone does not change anything _inside_ the guest OS, it only duplicates disks and does host side changes. So things like changing passwords, changing static IP address, etc are outside the scope of this tool. For these types of changes, please see virt-sysprep(1)."
-msgstr ""
-"Duplicera en virtuell maskin, och byt all unik konfiguration på värdsidan som MAC-adress, namn, etc.\n"
+"The VM contents are NOT altered: virt-clone does not change anything "
+"_inside_ the guest OS, it only duplicates disks and does host side changes. "
+"So things like changing passwords, changing static IP address, etc are "
+"outside the scope of this tool. For these types of changes, please see virt-"
+"sysprep(1)."
+msgstr ""
+"Duplicera en virtuell maskin, och byt all unik konfiguration på värdsidan "
+"som MAC-adress, namn, etc.\n"
"\n"
-"VM-innehållet ändras INTE: virt-clone ändrar inte någonting _inuti_ gäst-OS:et, den duplicerar diskar och gör ändringar på värdsidan. Så saker som att ändra lösenord, ändra statisk IP-adress, etc. ligger utanför ramen för detta verktyg. För dessa typer av ändringar, se virt-sysprep(1)."
+"VM-innehållet ändras INTE: virt-clone ändrar inte någonting _inuti_ gäst-OS:"
+"et, den duplicerar diskar och gör ändringar på värdsidan. Så saker som att "
+"ändra lösenord, ändra statisk IP-adress, etc. ligger utanför ramen för detta "
+"verktyg. För dessa typer av ändringar, se virt-sysprep(1)."
-#: ../virt-clone:97
+#: ../virt-clone:95
msgid "Name of the original guest; The status must be shut off or paused."
msgstr "Namn på originalgästen; statusen måste vara avstängd eller pausad."
-#: ../virt-clone:100
+#: ../virt-clone:98
msgid "XML file to use as the original guest."
msgstr "XML-fil att använda som originalgäst."
-#: ../virt-clone:102
+#: ../virt-clone:100
msgid ""
"Auto generate clone name and storage paths from the original guest "
"configuration."
@@ -404,23 +388,23 @@ msgstr ""
"Automatgenerera klonnamn och lagringssökvägar från konfigurationen av "
"originalgästen."
-#: ../virt-clone:105
+#: ../virt-clone:103
msgid "Name for the new guest"
msgstr "Namn på den nya gästen"
-#: ../virt-clone:108
+#: ../virt-clone:106
msgid "use btrfs COW lightweight copy"
msgstr "använd btrfs lättvikts COW-kopiering"
-#: ../virt-clone:110
+#: ../virt-clone:108
msgid "Storage Configuration"
msgstr "Lagringskonfiguration"
-#: ../virt-clone:112
+#: ../virt-clone:110
msgid "New file to use as the disk image for the new guest"
msgstr "Ny fil att använda som diskavbild för den nya gästen"
-#: ../virt-clone:115
+#: ../virt-clone:113
msgid ""
"Force to copy devices (eg, if 'hdc' is a readonly cdrom device, --force-"
"copy=hdc)"
@@ -428,26 +412,32 @@ msgstr ""
"Framtvinga kopiering av enheter (t.ex., om ”hdc” är en endast läsbar cdrom-"
"enhet, --force-copy=hdc)"
-#: ../virt-clone:119
+#: ../virt-clone:116
+msgid ""
+"Skip copy of the device target. (eg, if 'vda' is a disk you don't want to "
+"copy and use the same path in the new VM, use --skip-copy=vda)"
+msgstr ""
+
+#: ../virt-clone:121
msgid "Do not use a sparse file for the clone's disk image"
msgstr "Använd inte glesa filer för klonens diskavbild"
-#: ../virt-clone:123
+#: ../virt-clone:125
msgid ""
"Do not clone storage, new disk images specified via --file are preserved "
"unchanged"
msgstr ""
"Klona inte lagring, ny diskavbild anges via --file och bevaras oförändrad"
-#: ../virt-clone:126
+#: ../virt-clone:128
msgid "New file to use as storage for nvram VARS"
msgstr "Ny fil att använda för lagring av nvram-VARS"
-#: ../virt-clone:128
+#: ../virt-clone:130
msgid "Networking Configuration"
msgstr "Nätverkskonfiguration"
-#: ../virt-clone:130
+#: ../virt-clone:132
msgid ""
"New fixed MAC address for the clone guest. Default is a randomly generated "
"MAC"
@@ -459,10 +449,10 @@ msgid ""
"Either --auto-clone or --file is required, use '--auto-clone or --file' and "
"try again."
msgstr ""
-"Antingen --auto-clone eller --file behövs, använd “--auto-clone eller "
-"--file” och försök igen."
+"Antingen --auto-clone eller --file behövs, använd “--auto-clone eller --"
+"file” och försök igen."
-#: ../virt-clone:203
+#: ../virt-clone:205
#, c-format
msgid "Clone '%s' created successfully."
msgstr "Klon av ”%s” skapad."
@@ -477,7 +467,8 @@ msgid ""
" virt-convert fedora18.ova\n"
" virt-convert centos6.zip --disk-format qcow2"
msgstr ""
-"Konvertera en OVF- eller VMX-apparat till libvirts egna XML, och kör gästen.\n"
+"Konvertera en OVF- eller VMX-apparat till libvirts egna XML, och kör "
+"gästen.\n"
"VM-innehållet ändras inte. Diskavbilder kopieras till hypervisorns\n"
"normala lagringsplats.\n"
"\n"
@@ -487,8 +478,8 @@ msgstr ""
#: ../virt-convert:49
msgid ""
-"Conversion input. Can be a ovf/vmx file, a directory containing a config and"
-" disk images, or a zip/ova/7z/etc archive."
+"Conversion input. Can be a ovf/vmx file, a directory containing a config and "
+"disk images, or a zip/ova/7z/etc archive."
msgstr ""
"Konvertera indata. Kan vara en ovf-/vmx-fil, en katalog som innehåller en "
"konfiguration och diskavbilder eller ett zip-/ova-/7z-/etc.-arkiv."
@@ -507,132 +498,150 @@ msgid ""
"Destination directory the disk images should be converted/copied to. "
"Defaults to the default libvirt directory."
msgstr ""
-"Destinationskatalog dit diskavbilderna skall konverteras/kopieras. Standard"
-" är libvirts standardkatalog."
+"Destinationskatalog dit diskavbilderna skall konverteras/kopieras. Standard "
+"är libvirts standardkatalog."
-#: ../virt-convert:114
+#: ../virt-convert:113
#, c-format
msgid "Creating guest '%s'."
msgstr "Skapar gästen ”%s”."
-#: ../virt-convert:130 ../virt-xml:486
+#: ../virt-convert:129 ../virt-xml:571
msgid "Aborted at user request"
msgstr "Avbrutet på användarens begäran"
-#: ../virt-xml:42
+#: ../virt-xml:37
msgid "Please enter 'yes' or 'no'."
msgstr "Ange ”yes” eller ”no”."
-#: ../virt-xml:83
+#: ../virt-xml:93
#, c-format
msgid "Could not find domain '%s': %s"
msgstr "Kunde inte hitta domänen ”%s”: %s"
-#: ../virt-xml:113
+#: ../virt-xml:129
#, c-format
msgid "Invalid --edit option '%s'"
msgstr "Felaktig flagga till --edit ”%s”"
-#: ../virt-xml:116
+#: ../virt-xml:132
#, c-format
msgid "No --%s objects found in the XML"
msgstr "Inga --%s objekt funna i XML:en"
-#: ../virt-xml:119
+#: ../virt-xml:135
#, c-format
msgid "--edit %s requested but there's only %s --%s object in the XML"
msgstr "--edit %s begärd med det finns bara %s --%s objekt i XML:en"
-#: ../virt-xml:136
+#: ../virt-xml:152
#, c-format
msgid "No matching objects found for --%s %s"
msgstr "Inga matchande objekt funna för --%s %s"
-#: ../virt-xml:152
+#: ../virt-xml:168
#, c-format
msgid "One of %s must be specified."
msgstr "En av %s måste anges."
-#: ../virt-xml:155
+#: ../virt-xml:171
#, c-format
msgid "Conflicting options %s"
msgstr "Motstridiga flaggor %s"
-#: ../virt-xml:166
+#: ../virt-xml:182
msgid "No change specified."
msgstr "Ingen ändring angiven."
-#: ../virt-xml:168
+#: ../virt-xml:184
#, c-format
msgid "Only one change operation may be specified (conflicting options %s)"
msgstr "Endast en ändringsoperation kan anges (motstridiga flaggor %s)"
-#: ../virt-xml:181
+#: ../virt-xml:197
#, c-format
msgid "'--edit %s' doesn't make sense with --%s, just use empty '--edit'"
-msgstr ""
-"'--edit %s är inte meningsfullt med --%s, använd bara en tom ”--edit”"
+msgstr "'--edit %s är inte meningsfullt med --%s, använd bara en tom ”--edit”"
-#: ../virt-xml:185
+#: ../virt-xml:201
msgid "--os-variant is not supported with --edit"
-msgstr ""
+msgstr "--os-variant stödljs inte med --edit"
-#: ../virt-xml:192
+#: ../virt-xml:208
#, c-format
msgid "Cannot use --add-device with --%s"
msgstr "Kan inte använda --add-device med --%s"
-#: ../virt-xml:203
+#: ../virt-xml:219
#, c-format
msgid "Cannot use --remove-device with --%s"
msgstr "Kan inte använda --remove-device med --%s"
-#: ../virt-xml:206
+#: ../virt-xml:222
msgid "--os-variant is not supported with --remove-device"
-msgstr ""
+msgstr "--os-variant stödjs inte med --remove-device"
-#: ../virt-xml:219
+#: ../virt-xml:235
#, c-format
msgid "--build-xml not supported for --%s"
msgstr "--build-xml stödjs inte för --%s"
-#: ../virt-xml:222
+#: ../virt-xml:238
msgid "--os-variant is not supported with --build-xml"
-msgstr ""
+msgstr "--os-variant stödjs inte med --build-xml"
-#: ../virt-xml:253
+#: ../virt-xml:264
#, c-format
msgid "Define '%s' with the changed XML?"
msgstr "Definiera ”%s” med den ändrade XML:en?"
-#: ../virt-xml:261
+#: ../virt-xml:272
#, c-format
msgid "Domain '%s' defined successfully."
msgstr "Domänen ”%s” blev definierad."
-#: ../virt-xml:293
+#: ../virt-xml:279
+#, c-format
+msgid "Start '%s' with the changed XML?"
+msgstr ""
+
+#: ../virt-xml:289 ../virt-xml:549
+#, c-format
+msgid "Failed starting domain '%s': %s"
+msgstr ""
+
+#: ../virt-xml:291 ../virt-xml:551
+#, c-format
+msgid "Domain '%s' started successfully."
+msgstr ""
+
+#: ../virt-xml:323
#, c-format
msgid "Error attempting device %s: %s"
msgstr "Fel vid försök av enhet %s: %s"
-#: ../virt-xml:295
+#: ../virt-xml:326
#, c-format
msgid "Device %s successful."
msgstr "Enheten %s lyckades."
-#: ../virt-xml:334
+#: ../virt-xml:350
+msgid "No XML diff was generated. The requested changes will have no effect."
+msgstr ""
+
+#: ../virt-xml:369
msgid "Edit libvirt XML using command line options."
msgstr "Redigera libvirt-XML med kommandoradsflaggor."
-#: ../virt-xml:340
+#: ../virt-xml:375
msgid "Domain name, id, or uuid"
msgstr "Domännamn, id eller uuid"
-#: ../virt-xml:342
+#: ../virt-xml:377
msgid "XML actions"
msgstr "XML-åtgärder"
-#: ../virt-xml:344
+#: ../virt-xml:379
msgid ""
"Edit VM XML. Examples:\n"
"--edit --disk ... (edit first disk device)\n"
@@ -646,7 +655,7 @@ msgstr ""
"--edit all --disk … (redigera alla diskenheter)\n"
"--edit target=hda --disk … (redigera disken ”hda”)\n"
-#: ../virt-xml:350
+#: ../virt-xml:385
msgid ""
"Remove specified device. Examples:\n"
"--remove-device --disk 1 (remove first disk)\n"
@@ -658,7 +667,7 @@ msgstr ""
"--remove-device --disk all (ta bort alla diskar)\n"
"--remove-device --disk /någon/sökväg"
-#: ../virt-xml:355
+#: ../virt-xml:390
msgid ""
"Add specified device. Example:\n"
"--add-device --disk ..."
@@ -666,15 +675,17 @@ msgstr ""
"Lägg till den angivna enheten. Exempel:\n"
"--add-device --disk …"
-#: ../virt-xml:358
-msgid "Just output the built device XML, no domain required."
-msgstr "Mata bara ut den byggda enhets-XML:en, ingen domän behövs."
+#: ../virt-xml:393
+msgid ""
+"Output built device XML. Domain is optional but recommended to ensure "
+"optimal defaults."
+msgstr ""
-#: ../virt-xml:360
+#: ../virt-xml:396
msgid "Output options"
msgstr "Utmatningsalternativ"
-#: ../virt-xml:362
+#: ../virt-xml:398
msgid ""
"Apply changes to the running VM.\n"
"With --add-device, this is a hotplug operation.\n"
@@ -686,277 +697,404 @@ msgstr ""
"Med --remove-device, detta är en urkopplingsoperation.\n"
"Med --edit, detta är en uppdateringsoperation av enheter."
-#: ../virt-xml:367
+#: ../virt-xml:404
msgid ""
"Force defining the domain. Only required if a --print option was specified."
msgstr ""
"Framtvinga definitionen av domänen. Behövs endast om en flagga --print "
"angavs."
-#: ../virt-xml:370
+#: ../virt-xml:407
+msgid "Force not defining the domain."
+msgstr ""
+
+#: ../virt-xml:410
+msgid "Start the domain."
+msgstr ""
+
+#: ../virt-xml:412
msgid "Only print the requested change, in diff format"
msgstr "Skriv endast den begärda ändringen, i diff-format"
-#: ../virt-xml:372
+#: ../virt-xml:414
msgid "Only print the requested change, in full XML format"
msgstr "Skriv endast den begärda ändringen, i fullt XML-format"
-#: ../virt-xml:374
+#: ../virt-xml:416
msgid "Require confirmation before saving any results."
msgstr "Begär bekräftelse före några resultat sparas."
-#: ../virt-xml:378
+#: ../virt-xml:420
msgid "XML options"
msgstr "XML-flaggor"
-#: ../virt-xml:417
+#: ../virt-xml:459
msgid "Can't use --confirm with stdin input."
msgstr "Kan inte använda --confirm med standard in-indata."
-#: ../virt-xml:419
+#: ../virt-xml:461
msgid "Can't use --update with stdin input."
msgstr "Kan inte använda --update med standard in-indata."
-#: ../virt-xml:422
+#: ../virt-xml:464
msgid "A domain must be specified"
msgstr "En domän måste anges"
-#: ../virt-xml:449
+#: ../virt-xml:492
#, c-format
msgid "Don't know how to --update for --%s"
msgstr "Vet inte hur man skall kunna göra --update för --%s"
-#: ../virt-xml:465
+#: ../virt-xml:517
+msgid "Cannot mix --update and --start"
+msgstr ""
+
+#: ../virt-xml:525
msgid "The VM is not running, --update is inapplicable."
msgstr "VM:en kör inte, --update är inte tillämpligt."
-#: ../virt-xml:472
+#: ../virt-xml:556
msgid "Changes will take effect after the domain is fully powered off."
msgstr "Ändringar kommer att få effekt efter att domänen helt stängts av."
+#: ../virt-xml:558
+msgid ""
+"XML did not change after domain define. You may have changed a value that "
+"libvirt is setting by default."
+msgstr ""
+
#: ../virtManager/about.py:21
#, python-format
msgid "Error launching 'About' dialog: %s"
msgstr "Fel vid start av ”Om”-dialogen: %s"
-#: ../virtManager/addhardware.py:183 ../virtManager/details.py:842
+#: ../virtManager/addhardware.py:180 ../virtManager/details/details.py:657
msgid "Hardware"
msgstr "Hårdvara"
-#: ../virtManager/addhardware.py:232 ../virtManager/addstorage.py:181
-#: ../virtManager/create.py:469
+#: ../virtManager/addhardware.py:229 ../virtManager/createvm.py:466
+#: ../virtManager/device/addstorage.py:141
msgid "Connection does not support storage management."
msgstr "Anslutningen stödjer inte lagerhantering."
-#: ../virtManager/addhardware.py:242 ../virtManager/addhardware.py:789
-#: ../ui/create.ui.h:66
+#: ../virtManager/addhardware.py:240 ../virtManager/addhardware.py:1071
+#: ../ui/createvm.ui.h:66
msgid "Storage"
msgstr "Lagring"
-#: ../virtManager/addhardware.py:244 ../virtManager/addhardware.py:791
+#: ../virtManager/addhardware.py:242 ../virtManager/addhardware.py:1073
msgid "Controller"
msgstr "Styrenhet"
-#: ../virtManager/addhardware.py:245 ../virtManager/addhardware.py:793
-#: ../virtinst/network.py:191
+#: ../virtManager/addhardware.py:243 ../virtManager/addhardware.py:1075
+#: ../virtManager/createnet.py:379
msgid "Network"
msgstr "Nätverk"
-#: ../virtManager/addhardware.py:246 ../virtManager/addhardware.py:795
-#: ../virtManager/details.py:219
+#: ../virtManager/addhardware.py:244 ../virtManager/addhardware.py:1077
+#: ../virtManager/details/details.py:212
msgid "Input"
msgstr "Inmatning"
-#: ../virtManager/addhardware.py:247 ../virtManager/addhardware.py:252
-#: ../virtManager/addhardware.py:255 ../virtManager/addhardware.py:259
-#: ../virtManager/addhardware.py:265 ../virtManager/addhardware.py:285
+#: ../virtManager/addhardware.py:245 ../virtManager/addhardware.py:250
+#: ../virtManager/addhardware.py:253 ../virtManager/addhardware.py:257
+#: ../virtManager/addhardware.py:263 ../virtManager/addhardware.py:283
msgid "Not supported for this guest type."
msgstr "Stödjs inte för denna gästtyp."
-#: ../virtManager/addhardware.py:248 ../virtManager/addhardware.py:797
+#: ../virtManager/addhardware.py:246 ../virtManager/addhardware.py:1079
msgid "Graphics"
msgstr "Grafik"
-#: ../virtManager/addhardware.py:250 ../virtManager/addhardware.py:799
+#: ../virtManager/addhardware.py:248 ../virtManager/addhardware.py:1081
msgid "Sound"
msgstr "Ljud"
-#: ../virtManager/addhardware.py:253 ../virtManager/details.py:223
-#: ../ui/details.ui.h:168
+#: ../virtManager/addhardware.py:251 ../virtManager/details/details.py:216
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:43
msgid "Serial"
msgstr "Seriell"
-#: ../virtManager/addhardware.py:257 ../virtManager/details.py:225
+#: ../virtManager/addhardware.py:255 ../virtManager/details/details.py:218
msgid "Parallel"
msgstr "Parallell"
-#: ../virtManager/addhardware.py:261 ../virtManager/details.py:227
-#: ../ui/details.ui.h:23
+#: ../virtManager/addhardware.py:259 ../virtManager/details/details.py:220
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:23
msgid "Console"
msgstr "Konsol"
-#: ../virtManager/addhardware.py:263 ../virtManager/details.py:233
+#: ../virtManager/addhardware.py:261 ../virtManager/details/details.py:226
msgid "Channel"
msgstr "Kanal"
-#: ../virtManager/addhardware.py:267
+#: ../virtManager/addhardware.py:265
msgid "USB Host Device"
msgstr "USB-värdenhet"
-#: ../virtManager/addhardware.py:269 ../virtManager/addhardware.py:273
+#: ../virtManager/addhardware.py:267 ../virtManager/addhardware.py:271
msgid "Connection does not support host device enumeration"
msgstr "Anslutningen stödjer inte uppräkning av värdenheter"
-#: ../virtManager/addhardware.py:277
+#: ../virtManager/addhardware.py:275
msgid "Not supported for containers"
msgstr "Stödjs inte för behållare"
-#: ../virtManager/addhardware.py:278
+#: ../virtManager/addhardware.py:276
msgid "PCI Host Device"
msgstr "PCI-värdenhet"
-#: ../virtManager/addhardware.py:281
+#: ../virtManager/addhardware.py:279
msgid "Video"
msgstr "Video"
-#: ../virtManager/addhardware.py:282
+#: ../virtManager/addhardware.py:280
msgid "Libvirt version does not support video devices."
msgstr "Libvirt-versionen stödjer inte videoenheter."
-#: ../virtManager/addhardware.py:283 ../virtManager/details.py:273
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:112
+#: ../virtManager/addhardware.py:281 ../virtManager/details/details.py:268
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:114
msgid "Watchdog"
msgstr "Vakthund"
-#: ../virtManager/addhardware.py:286
+#: ../virtManager/addhardware.py:284
msgid "Filesystem"
msgstr "Filsystem"
-#: ../virtManager/addhardware.py:287 ../virtManager/addhardware.py:807
-#: ../virtManager/details.py:271
+#: ../virtManager/addhardware.py:285 ../virtManager/addhardware.py:1089
+#: ../virtManager/details/details.py:266
msgid "Smartcard"
msgstr "Smartkort"
-#: ../virtManager/addhardware.py:289 ../virtManager/addhardware.py:809
+#: ../virtManager/addhardware.py:287 ../virtManager/addhardware.py:1091
msgid "USB Redirection"
msgstr "USB-omdirigering"
-#: ../virtManager/addhardware.py:291 ../virtManager/addhardware.py:811
-#: ../virtManager/details.py:262
+#: ../virtManager/addhardware.py:289 ../virtManager/addhardware.py:1093
+#: ../virtManager/details/details.py:257
msgid "TPM"
msgstr "TPM"
-#: ../virtManager/addhardware.py:293 ../virtManager/details.py:257
+#: ../virtManager/addhardware.py:291 ../virtManager/details/details.py:252
msgid "RNG"
msgstr "RNG"
-#: ../virtManager/addhardware.py:294 ../virtManager/addhardware.py:815
-#: ../virtManager/details.py:270
+#: ../virtManager/addhardware.py:292 ../virtManager/addhardware.py:1097
+#: ../virtManager/details/details.py:265
msgid "Panic Notifier"
msgstr "Paniknotifierare"
-#: ../virtManager/addhardware.py:296 ../virtManager/addhardware.py:299
+#: ../virtManager/addhardware.py:294 ../virtManager/addhardware.py:297
msgid "Not supported for this hypervisor/libvirt/arch combination."
msgstr "Stödjs inte för denna kombination av hypervisor/libvirt/arch."
-#: ../virtManager/addhardware.py:297 ../virtManager/details.py:272
+#: ../virtManager/addhardware.py:295 ../virtManager/details/details.py:267
msgid "Virtio VSOCK"
-msgstr ""
+msgstr "Virtio VSOCK"
-#: ../virtManager/addhardware.py:372
+#: ../virtManager/addhardware.py:369
#, python-format
msgid "Error changing VM configuration: %s"
msgstr "Fel vid ändring av VM-konfiguration: %s"
-#: ../virtManager/addhardware.py:398
+#: ../virtManager/addhardware.py:395
msgid "Some changes may require a guest shutdown to take effect."
msgstr ""
"Vissa ändringar kan kräva en avstängning av gästen för att börja gälla."
-#: ../virtManager/addhardware.py:401
+#: ../virtManager/addhardware.py:398
msgid "These changes will take effect after the next guest shutdown."
msgstr "Dessa ändringar träder i kraft efter nästa avstängning av gästen."
-#: ../virtManager/addhardware.py:438 ../virtManager/clone.py:100
+#: ../virtManager/addhardware.py:451
+msgid "Pseudo TTY"
+msgstr "Pseudo-TTY"
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:453
+msgid "Output to a file"
+msgstr "Utmatning till en fil"
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:455
+msgid "TCP net console"
+msgstr "TCP-nätkonsol"
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:457
+msgid "UDP net console"
+msgstr "UDP-nätkonsol"
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:459
+msgid "Unix socket"
+msgstr "Unix-uttag"
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:461
+msgid "Spice agent"
+msgstr "Spice-agent"
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:463
+msgid "Spice port"
+msgstr "Spice-port"
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:477 ../virtManager/details/details.py:183
+#: ../virtManager/details/details.py:2820
+msgid "Floppy"
+msgstr "Floppy"
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:553
+msgid "Passthrough device"
+msgstr "Passageenhet"
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:555
+msgid "Emulated device"
+msgstr "Emulerad enhet"
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:561
+msgid "TIS"
+msgstr "TIS"
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:563
+msgid "CRB"
+msgstr "CRB"
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:569
+msgid "ISA"
+msgstr "ISA"
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:571
+msgid "pSeries"
+msgstr "pSeries"
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:573
+msgid "Hyper-V"
+msgstr "Hyper-V"
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:575
+msgid "s390"
+msgstr "s390"
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:581
+msgid "Random"
+msgstr "Slumpvis"
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:583
+msgid "Entropy Gathering Daemon"
+msgstr "Entropisamlande demon"
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:593
+msgid "Bind"
+msgstr "Bind"
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:594
+msgid "Connect"
+msgstr "Anslut"
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:610
+msgid "Forcefully reset the guest"
+msgstr "Återställ tvingande gästen"
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:612
+msgid "Gracefully shutdown the guest"
+msgstr "Stäng ordnat av gästen"
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:614
+msgid "Forcefully power off the guest"
+msgstr "Stäng framtvingat av strömmen till gästen"
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:616
+msgid "Pause the guest"
+msgstr "Pausa gästen"
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:618
+msgid "No action"
+msgstr "Ingen åtgärd"
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:620
+msgid "Dump guest memory core"
+msgstr "Dumpa gästens minneskärna"
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:626
+msgid "EvTouch USB Graphics Tablet"
+msgstr "EvTouch USB Graphics Tablet"
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:629
+msgid "Generic"
+msgstr "Generisk"
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:724 ../virtManager/clone.py:104
msgid "Disk device"
msgstr "Diskenhet"
-#: ../virtManager/addhardware.py:440
+#: ../virtManager/addhardware.py:726
msgid "CDROM device"
msgstr "CDROM-enhet"
-#: ../virtManager/addhardware.py:442
+#: ../virtManager/addhardware.py:728
msgid "Floppy device"
msgstr "Floppy-enhet"
-#: ../virtManager/addhardware.py:445
+#: ../virtManager/addhardware.py:731
msgid "LUN Passthrough"
msgstr "LUN-passage"
#. [xml value, label]
-#: ../virtManager/addhardware.py:450 ../virtManager/addhardware.py:457
-#: ../virtManager/addhardware.py:464 ../virtManager/addhardware.py:471
-#: ../virtManager/addhardware.py:496 ../virtManager/addhardware.py:577
-#: ../virtManager/addhardware.py:587 ../virtManager/addhardware.py:703
-#: ../virtManager/details.py:2684 ../virtManager/gfxdetails.py:84
-#: ../virtManager/preferences.py:183
+#: ../virtManager/addhardware.py:736 ../virtManager/addhardware.py:743
+#: ../virtManager/addhardware.py:750 ../virtManager/addhardware.py:757
+#: ../virtManager/addhardware.py:782 ../virtManager/addhardware.py:863
+#: ../virtManager/addhardware.py:873 ../virtManager/addhardware.py:990
+#: ../virtManager/details/details.py:2255
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:99 ../virtManager/preferences.py:185
msgid "Hypervisor default"
msgstr "Hypervisor-standard"
-#: ../virtManager/addhardware.py:567
+#: ../virtManager/addhardware.py:853
msgid "No Devices Available"
msgstr "Inga enheter tillgängliga"
-#: ../virtManager/addhardware.py:624 ../virtManager/netlist.py:82
+#: ../virtManager/addhardware.py:910 ../virtManager/device/netlist.py:83
msgid "Passthrough"
msgstr "Passage"
-#: ../virtManager/addhardware.py:625
+#: ../virtManager/addhardware.py:911
msgid "Host"
msgstr "Värd"
-#: ../virtManager/addhardware.py:631
+#: ../virtManager/addhardware.py:917
msgid "Spice channel"
msgstr "Spice-kanal"
-#: ../virtManager/addhardware.py:787 ../virtManager/create.py:253
-msgid "Error"
-msgstr "Fel"
-
-#: ../virtManager/addhardware.py:801
+#: ../virtManager/addhardware.py:1083
msgid "Video Device"
msgstr "Videoenhet"
-#: ../virtManager/addhardware.py:803
+#: ../virtManager/addhardware.py:1085
msgid "Watchdog Device"
msgstr "Vakthundsenhet"
-#: ../virtManager/addhardware.py:805
+#: ../virtManager/addhardware.py:1087
msgid "Filesystem Passthrough"
msgstr "Filsystemspassage"
-#: ../virtManager/addhardware.py:813
+#: ../virtManager/addhardware.py:1095
msgid "Random Number Generator"
msgstr "Slumptalsgenerator"
-#: ../virtManager/addhardware.py:817
+#: ../virtManager/addhardware.py:1099
msgid "VM Sockets"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:821 ../virtManager/details.py:2906
+#: ../virtManager/addhardware.py:1103 ../virtManager/details/details.py:2443
#, python-format
msgid "%s Device"
msgstr "%s-enhet"
-#: ../virtManager/addhardware.py:825
+#: ../virtManager/addhardware.py:1107
msgid "PCI Device"
msgstr "PCI-enhet"
-#: ../virtManager/addhardware.py:826
+#: ../virtManager/addhardware.py:1108
msgid "USB Device"
msgstr "USB-enhet"
-#: ../virtManager/addhardware.py:957
+#: ../virtManager/addhardware.py:1242
#, python-format
msgid ""
"%s already has a USB controller attached.\n"
@@ -967,11 +1105,11 @@ msgstr ""
"Att lägga till mer än en USB-styrenhet stödjs inte.\n"
"Du kan ändra typen av USB-styrenhet i VM:ens detaljbild."
-#: ../virtManager/addhardware.py:1049
+#: ../virtManager/addhardware.py:1334
msgid "Are you sure you want to add this device?"
msgstr "Vill du verkligen lägga till denna enhet?"
-#: ../virtManager/addhardware.py:1052
+#: ../virtManager/addhardware.py:1337
msgid ""
"This device could not be attached to the running machine. Would you like to "
"make the device available after the next guest shutdown?"
@@ -979,125 +1117,46 @@ msgstr ""
"Den här enheten kan inte knytas till den påslagna maskinen. Vill du göra "
"enheten tillgänglig efter nästa avstängning av gästen?"
-#: ../virtManager/addhardware.py:1068
+#: ../virtManager/addhardware.py:1353
#, python-format
msgid "Error adding device: %s"
msgstr "Fel när enhet lades till: %s"
-#: ../virtManager/addhardware.py:1080
+#: ../virtManager/addhardware.py:1365
#, python-format
msgid "Unable to add device: %s"
msgstr "Kan inte lägga enhet: %s"
-#: ../virtManager/addhardware.py:1098
+#: ../virtManager/addhardware.py:1386
#, python-format
msgid "Error validating device parameters: %s"
msgstr "Fel vid validering av enhetsparametrar: %s"
-#: ../virtManager/addhardware.py:1104
+#: ../virtManager/addhardware.py:1392
msgid "Creating device"
msgstr "Skapar enhet"
-#: ../virtManager/addhardware.py:1105
+#: ../virtManager/addhardware.py:1393
msgid "Depending on the device, this may take a few minutes to complete."
msgstr "Beroende på enheten kan detta ta några minuter att slutföra."
-#: ../virtManager/addhardware.py:1238 ../virtManager/addhardware.py:1269
-#: ../virtManager/create.py:1773
-msgid "Storage parameter error."
-msgstr "Fel i lagringsparametrar."
-
-#: ../virtManager/addhardware.py:1286
-msgid "Network selection error."
-msgstr "Fel vid nätverksval."
-
-#: ../virtManager/addhardware.py:1287
-msgid "A network source must be selected."
-msgstr "Ett nätverkskälla måste väljas."
-
-#: ../virtManager/addhardware.py:1317
-msgid "invalid listen type"
-msgstr "felaktig lyssningstyp"
-
-#: ../virtManager/addhardware.py:1329
-msgid "Physical Device Required"
-msgstr "Fysisk enhet krävs"
-
-#: ../virtManager/addhardware.py:1330
-msgid "A device must be selected."
-msgstr "En enhet måste väljas."
-
-#: ../virtManager/addhardware.py:1341
+#: ../virtManager/addhardware.py:1415
#, python-format
msgid "The device is already in use by other guests %s"
msgstr "Enheten används redan av andra gäster %s"
-#: ../virtManager/addhardware.py:1343
+#: ../virtManager/addhardware.py:1417
msgid "Do you really want to use the device?"
msgstr "Vill du verkligen använda enheten?"
-#: ../virtManager/addhardware.py:1462
-msgid "RNG selection error."
-msgstr "RNG-valsfel."
-
-#: ../virtManager/addhardware.py:1463
-msgid "A device must be specified."
-msgstr "En enhet måste anges."
-
-#: ../virtManager/addstorage.py:85
-#, python-format
-msgid "%s available in the default location"
-msgstr "%s är tillgänglig på standardplatsen"
-
-#: ../virtManager/addstorage.py:93
-msgid "Default pool is not active."
-msgstr "Standardpoolen är inte aktiv."
-
-#: ../virtManager/addstorage.py:94
-#, python-format
-msgid "Storage pool '%s' is not active. Would you like to start the pool now?"
-msgstr "Lagringspoolen ”%s” är inte aktiv. Vill du starta poolen nu?"
-
-#: ../virtManager/addstorage.py:105
+#: ../virtManager/addhardware.py:1461
#, python-format
-msgid "Could not start storage_pool '%s': %s"
-msgstr "Kunde inte starta lagringspoolen ”%s”: %s"
-
-#: ../virtManager/addstorage.py:131
-#, python-format
-msgid "The emulator may not have search permissions for the path '%s'."
-msgstr "Emulatorn har kanske inte tillstånd att följa sökvägen ”%s”."
-
-#: ../virtManager/addstorage.py:133
-msgid "Do you want to correct this now?"
-msgstr "Vill du rätta till detta nu?"
-
-#: ../virtManager/addstorage.py:134 ../virtManager/addstorage.py:160
-msgid "Don't ask about these directories again."
-msgstr "Fråga inte om dessa kataloger igen."
-
-#: ../virtManager/addstorage.py:148
-msgid ""
-"Errors were encountered changing permissions for the following directories:"
-msgstr "Fel uppstod vid ändring av rättigheterna för följande kataloger:"
-
-#: ../virtManager/addstorage.py:245
-msgid "A storage path must be specified."
-msgstr "En lagringssökväg måste anges."
-
-#. Fatal errors are reported when setting 'size'
-#: ../virtManager/addstorage.py:277
-msgid "Not Enough Free Space"
-msgstr "Ej tillräckligt med ledigt utrymme"
-
-#: ../virtManager/addstorage.py:285 ../virtManager/details.py:2129
-#, python-format
-msgid "Disk \"%s\" is already in use by other guests %s"
-msgstr "Disken ”%s” används redan av andra gäster %s"
+msgid "Error building device XML: %s"
+msgstr ""
-#: ../virtManager/addstorage.py:287 ../virtManager/details.py:2131
-msgid "Do you really want to use the disk?"
-msgstr "Vill du verkligen att använda disken?"
+#: ../virtManager/addhardware.py:1634
+msgid "invalid listen type"
+msgstr "felaktig lyssningstyp"
#: ../virtManager/asyncjob.py:229
msgid "Cancelling job..."
@@ -1136,78 +1195,75 @@ msgstr "Inga skrivrättigheter till föräldrakatalogen."
msgid "Path does not exist."
msgstr "Sökvägen finns inte."
-#: ../virtManager/clone.py:88
+#: ../virtManager/clone.py:70
+#, python-format
+msgid "Cannot clone %s storage pool."
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/clone.py:94
msgid "Removable"
msgstr "Löstagbar"
-#: ../virtManager/clone.py:91
+#: ../virtManager/clone.py:97
msgid "Read Only"
msgstr "Skrivskyddad"
-#: ../virtManager/clone.py:93
+#: ../virtManager/clone.py:99
msgid "No write access"
msgstr "Inga skrivrättigheter"
-#: ../virtManager/clone.py:98
-msgid "SCSI device"
-msgstr "SCSI-enhet"
-
-#: ../virtManager/clone.py:102
-msgid "iSCSI share"
-msgstr "iSCSI-utdelning"
-
-#: ../virtManager/clone.py:105
+#: ../virtManager/clone.py:108
msgid "Shareable"
msgstr "Delbar"
-#: ../virtManager/clone.py:123
+#: ../virtManager/clone.py:126
#, python-format
msgid "Error launching clone dialog: %s"
msgstr "Fel när kloningsdialogen startades: %s"
-#: ../virtManager/clone.py:291 ../virtManager/clone.py:547
+#: ../virtManager/clone.py:294 ../virtManager/clone.py:550
msgid "Details..."
msgstr "Detaljer …"
-#: ../virtManager/clone.py:319
+#: ../virtManager/clone.py:322
msgid "Usermode"
msgstr "Användarläge"
-#: ../virtManager/clone.py:335
+#: ../virtManager/clone.py:338
msgid "Virtual Network"
msgstr "Virtuellt nätverk"
-#: ../virtManager/clone.py:408
+#: ../virtManager/clone.py:411
msgid "Nothing to clone."
msgstr "Inget att klona."
-#: ../virtManager/clone.py:539
+#: ../virtManager/clone.py:542
msgid "Clone this disk"
msgstr "Klona denna disk"
-#: ../virtManager/clone.py:543
+#: ../virtManager/clone.py:546
#, python-format
msgid "Share disk with %s"
msgstr "Dela disk med %s"
-#: ../virtManager/clone.py:555
+#: ../virtManager/clone.py:558
msgid "Storage cannot be shared or cloned."
msgstr "Lagring kan inte delas eller klonas."
-#: ../virtManager/clone.py:613
+#: ../virtManager/clone.py:616
msgid "One or more disks cannot be cloned or shared."
msgstr "En eller flera diskar kan inte klonas eller delas."
-#: ../virtManager/clone.py:698
+#: ../virtManager/clone.py:701
#, python-format
msgid "Error changing MAC address: %s"
msgstr "Fel vid ändring av MAC-adress: %s"
-#: ../virtManager/clone.py:724
+#: ../virtManager/clone.py:727
msgid "Cloning will overwrite the existing file"
msgstr "Kloning kommer att skriva över den befintliga filen"
-#: ../virtManager/clone.py:726
+#: ../virtManager/clone.py:729
msgid ""
"Using an existing image will overwrite the path during the clone process. "
"Are you sure you want to use this path?"
@@ -1215,16 +1271,16 @@ msgstr ""
"Användning av en befintlig bild kommer att skriva över sökvägen under "
"kloningsprocessen. Är du säker på att du vill använda denna sökväg?"
-#: ../virtManager/clone.py:738
+#: ../virtManager/clone.py:741
#, python-format
msgid "Error changing storage path: %s"
msgstr "Fel vid ändring av lagringssökväg: %s"
-#: ../virtManager/clone.py:790
+#: ../virtManager/clone.py:793
msgid "Skipping disks may cause data to be overwritten."
msgstr "Att hoppa över diskar kan leda till att data skrivs över."
-#: ../virtManager/clone.py:791
+#: ../virtManager/clone.py:794
#, python-format
msgid ""
"The following disk devices will not be cloned:\n"
@@ -1237,23 +1293,22 @@ msgstr ""
"%s\n"
"Att köra den nya gästen kan skriva över data i dessa skivavbilder."
-#: ../virtManager/clone.py:808
+#: ../virtManager/clone.py:811
#, python-format
msgid "Error creating virtual machine clone '%s': %s"
msgstr "Fel vid skapandet av klon av virtuell maskin ”%s”: %s"
-#: ../virtManager/clone.py:821 ../virtManager/createpool.py:379
-#: ../virtManager/createvol.py:254 ../virtManager/migrate.py:387
+#: ../virtManager/clone.py:824 ../virtManager/migrate.py:387
#, python-format
msgid "Uncaught error validating input: %s"
msgstr "Ej fångade fel vid validering av indata: %s"
-#: ../virtManager/clone.py:826
+#: ../virtManager/clone.py:829
#, python-format
msgid "Creating virtual machine clone '%s'"
msgstr "Skapar klon av virtuell maskin ”%s”"
-#: ../virtManager/clone.py:830 ../virtManager/delete.py:158
+#: ../virtManager/clone.py:833 ../virtManager/delete.py:158
msgid " and selected storage (this may take a while)"
msgstr " och vald lagring (detta kan ta en stund)"
@@ -1285,108 +1340,36 @@ msgstr "Lokalisera floppymedier"
msgid "Locate directory volume"
msgstr "Lokalisera katalogvolym"
-#: ../virtManager/connect.py:36
-#, python-format
-msgid "Error launching connect dialog: %s"
-msgstr "Fel vid start av anslutningsdialogen: %s"
-
-#: ../virtManager/connect.py:116
-msgid "user session"
-msgstr "användarsession"
-
-#: ../virtManager/connect.py:118
-msgid "Linux Containers"
-msgstr "Linuxbehållare"
-
-#: ../virtManager/connect.py:240
-msgid "A hostname is required for remote connections."
-msgstr "Ett värdnamn krävs för fjärranslutningar."
-
-#: ../virtManager/connect.py:253
-msgid "Would you still like to remember this connection?"
-msgstr "Vill du ändå komma ihåg denna anslutning?"
-
-#: ../virtManager/connectauth.py:51
-msgid "Authentication required"
-msgstr "Autenticering krävs"
-
-#: ../virtManager/connectauth.py:154
-msgid ""
-"The remote host requires a version of netcat/nc which supports the -U "
-"option."
-msgstr "Fjärrvärden kräver en version av netcat/nc som stödjer flaggan -U."
-
-#: ../virtManager/connectauth.py:160
-msgid ""
-"Configure SSH key access for the remote host, or install an SSH askpass "
-"package locally."
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/connectauth.py:164
-msgid "Verify that the 'libvirtd' daemon is running on the remote host."
-msgstr "Verifiera att demonen ”libvirtd” kör på fjärrvärden."
-
-#: ../virtManager/connectauth.py:168
-msgid ""
-"Verify that:\n"
-" - A Xen host kernel was booted\n"
-" - The Xen service has been started"
-msgstr ""
-"Verifiera att:\n"
-" - En Xen-värdkärna startades\n"
-" - Xen-tjänsten har startats"
-
-#: ../virtManager/connectauth.py:174
-msgid ""
-"Could not detect a local session: if you are running virt-manager over ssh "
-"-X or VNC, you may not be able to connect to libvirt as a regular user. Try "
-"running as root."
-msgstr ""
-"Kunde inte hitta en lokal session: om man kör virt-manager över ssh -X eller"
-" VNC kan man kanske inte ansluta till libvirt som en vanlig användare. "
-"Prova att köra som root."
-
-#: ../virtManager/connectauth.py:180
-msgid "Verify that the 'libvirtd' daemon is running."
-msgstr "Verifiera att demonen ”libvirtd” kör."
-
-#: ../virtManager/connectauth.py:183
-#, python-format
-msgid "Unable to connect to libvirt %s."
-msgstr "Kan inte ansluta till libvirt %s."
-
-#: ../virtManager/connectauth.py:195
-msgid "Virtual Machine Manager Connection Failure"
-msgstr "Fel vid anslutningen till administration av virtuell maskin"
-
-#: ../virtManager/connection.py:419
+#: ../virtManager/connection.py:413
msgid "User session"
msgstr "Användarsession"
-#: ../virtManager/connection.py:577 ../virtManager/migrate.py:303
+#: ../virtManager/connection.py:546 ../virtManager/migrate.py:303
msgid "Disconnected"
msgstr "Frånkopplad"
-#: ../virtManager/connection.py:579
+#: ../virtManager/connection.py:548
msgid "Connecting"
msgstr "Ansluter"
-#: ../virtManager/connection.py:581 ../virtManager/host.py:565
-#: ../virtManager/libvirtobject.py:216 ../virtManager/storagelist.py:333
-#: ../ui/storagelist.ui.h:11
+#: ../virtManager/connection.py:550 ../virtManager/hostnets.py:263
+#: ../virtManager/hoststorage.py:329 ../virtManager/object/libvirtobject.py:216
+#: ../ui/hoststorage.ui.h:11
msgid "Active"
msgstr "Aktiv"
#. Machine settings
-#: ../virtManager/connection.py:583 ../virtManager/details.py:1873
-#: ../virtManager/details.py:2456 ../virtManager/details.py:2472
-#: ../virtManager/details.py:2704 ../virtManager/gfxdetails.py:290
-#: ../virtManager/gfxdetails.py:292 ../virtManager/interface.py:98
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:88
+#: ../virtManager/connection.py:552 ../virtManager/details/details.py:1420
+#: ../virtManager/details/details.py:2013
+#: ../virtManager/details/details.py:2029
+#: ../virtManager/details/details.py:2275
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:301
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:303
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:90
msgid "Unknown"
msgstr "Okänd"
-#: ../virtManager/connection.py:700
+#: ../virtManager/connection.py:646
#, python-format
msgid ""
"%s rename failed. Attempting to recover also failed.\n"
@@ -1401,126 +1384,155 @@ msgstr ""
"\n"
"Fel vid återställning: %s"
-#: ../virtManager/console.py:179
-msgid "Send key combination"
-msgstr "Skicka tangentkombination"
+#: ../virtManager/createconn.py:37
+#, python-format
+msgid "Error launching connect dialog: %s"
+msgstr "Fel vid start av anslutningsdialogen: %s"
-#: ../virtManager/console.py:227
-msgid "Leave fullscreen"
-msgstr "Lämna helskärmsläge"
+#: ../virtManager/createconn.py:117
+msgid "user session"
+msgstr "användarsession"
-#: ../virtManager/console.py:305
-#, python-format
-msgid "%(vm-name)s on %(connection-name)s"
-msgstr "%(vm-name)s på %(connection-name)s"
+#: ../virtManager/createconn.py:119
+msgid "Linux Containers"
+msgstr "Linuxbehållare"
-#: ../virtManager/console.py:312
-#, python-format
-msgid "Press %s to release pointer."
-msgstr "Tryck %s för att släppa pekaren."
+#: ../virtManager/createconn.py:241
+msgid "A hostname is required for remote connections."
+msgstr "Ett värdnamn krävs för fjärranslutningar."
-#: ../virtManager/console.py:437
-#, python-format
-msgid "Graphics type '%s' does not support auto resize."
-msgstr "Grafiktypen ”%s” stödjer inte automatisk storleksändring."
+#: ../virtManager/createconn.py:254
+msgid "Would you still like to remember this connection?"
+msgstr "Vill du ändå komma ihåg denna anslutning?"
-#: ../virtManager/console.py:440
-msgid "Guest agent is not available."
-msgstr "Gästagenten är inte tillgänglig."
+#: ../virtManager/createnet.py:123 ../virtManager/object/network.py:190
+msgid "NAT"
+msgstr "NAT"
-#: ../virtManager/console.py:581
-msgid "Guest has crashed."
-msgstr "Gästen har kraschat."
+#: ../virtManager/createnet.py:124 ../ui/hostnets.ui.h:12
+msgid "Routed"
+msgstr "Ruttlagt"
-#: ../virtManager/console.py:583
-msgid "Guest is not running."
-msgstr "Gästen kör inte."
+#: ../virtManager/createnet.py:125
+msgid "Open"
+msgstr "Öppna"
-#: ../virtManager/console.py:724
-msgid "Graphical console not configured for guest"
-msgstr "Den grafiska konsolen är inte konfigurerad för gästen"
+#: ../virtManager/createnet.py:126
+msgid "Isolated"
+msgstr ""
-#: ../virtManager/console.py:731
-#, python-format
-msgid "Cannot display graphical console type '%s'"
-msgstr "Kan inte visa grafisk konsol av typen ”%s”"
+#: ../virtManager/createnet.py:127
+msgid "SR-IOV pool"
+msgstr ""
-#: ../virtManager/console.py:738
-msgid "Connecting to graphical console for guest"
-msgstr "Ansluter till grafisk konsol för gästen"
+#: ../virtManager/createnet.py:171
+msgid "Any physical device"
+msgstr "Någon fysisk enhet"
-#: ../virtManager/console.py:761
-msgid "Error connecting to graphical console"
-msgstr "Fel vid anslutning till den grafiska konsolen"
+#: ../virtManager/createnet.py:174
+#, python-format
+msgid "Physical device %s"
+msgstr "Fysisk enhet %s"
-#: ../virtManager/console.py:815
+#: ../virtManager/createnet.py:201
+msgid "No available device"
+msgstr "Ingen tillgänglig enhet"
+
+#: ../virtManager/createnet.py:385
#, python-format
-msgid "Viewer authentication error: %s"
-msgstr "Fel i visarautentisering: %s"
+msgid "Name '%s' already in use by another network."
+msgstr "Namnet ”%s” används redan av ett annat nätverk."
-#: ../virtManager/console.py:833
-msgid "USB redirection error"
-msgstr "Fel i USB-omdirigering"
+#: ../virtManager/createnet.py:452 ../virtManager/createpool.py:388
+#: ../virtManager/createvol.py:289
+#, python-format
+msgid "Error building XML: %s"
+msgstr ""
-#: ../virtManager/console.py:842
-msgid "Viewer was disconnected."
-msgstr "Visaren kopplades ifrån."
+#: ../virtManager/createnet.py:458
+#, python-format
+msgid "Error creating virtual network: %s"
+msgstr "Fel när virtuellt nätverk skapades: %s"
-#: ../virtManager/console.py:848
+#: ../virtManager/createnet.py:487
#, python-format
-msgid "SSH tunnel error output: %s"
-msgstr "SSH-tunnelns felutskrift: %s"
+msgid "Error validating network: %s"
+msgstr ""
-#: ../virtManager/console.py:853 ../virtManager/console.py:1039
-msgid "Viewer disconnected."
-msgstr "Visaren är frånkopplad."
+#: ../virtManager/createnet.py:492
+msgid "Creating virtual network..."
+msgstr "Skapar virtuellt nätverk …"
-#: ../virtManager/console.py:944
-msgid "No text console available"
-msgstr "Ingen textkonsol tillgänglig"
+#: ../virtManager/createnet.py:493
+msgid "Creating the virtual network may take a while..."
+msgstr "Att skapa det virtuella nätverket kan ta en stund …"
+
+#: ../virtManager/createpool.py:256
+msgid "_Source IQN:"
+msgstr "_Käll-IQN:"
+
+#: ../virtManager/createpool.py:258
+msgid "_Source Path:"
+msgstr "_Källsökväg:"
+
+#: ../virtManager/createpool.py:397
+msgid ""
+"Building a pool of this type will format the source device. Are you sure you "
+"want to 'build' this pool?"
+msgstr ""
+"Att bygga en pool av denna typ kommer att formatera källenheten. Är du "
+"säker på att du vill ”bygga” den här poolen?"
-#: ../virtManager/console.py:957
+#: ../virtManager/createpool.py:416
#, python-format
-msgid "Text Console %d"
-msgstr "Textkonsol %d"
+msgid "Error creating pool: %s"
+msgstr "Fel när pool skapades: %s"
-#: ../virtManager/console.py:959
+#: ../virtManager/createpool.py:443
#, python-format
-msgid "Serial %d"
-msgstr "Seriell %d"
+msgid "Error validating pool: %s"
+msgstr ""
-#: ../virtManager/console.py:971
-msgid "No graphical console available"
-msgstr "Ingen grafisk konsol tillgänglig"
+#: ../virtManager/createpool.py:450
+msgid "Creating storage pool..."
+msgstr "Skapar lagringspool …"
-#: ../virtManager/console.py:978
-msgid "Graphical Console"
-msgstr "Grafisk konsol"
+#: ../virtManager/createpool.py:451
+msgid "Creating the storage pool may take a while..."
+msgstr "Att skapa lagringspoolen kan ta en stund …"
-#: ../virtManager/console.py:986
-msgid "virt-manager does not support more that one graphical console"
-msgstr "virt-manager stödjer inte mer än en grafisk konsol"
+#: ../virtManager/createpool.py:473
+msgid "Choose source path"
+msgstr "Välj källsökväg"
+
+#: ../virtManager/createpool.py:486
+msgid "Choose target directory"
+msgstr "Välj målkatalog"
-#: ../virtManager/create.py:71
+#: ../virtManager/createvm.py:71
#, python-format
msgid "%.1f GiB"
msgstr "%.1f GiB"
-#: ../virtManager/create.py:75
+#: ../virtManager/createvm.py:75
#, python-format
msgid "%d MiB"
msgstr "%d MiB"
-#: ../virtManager/create.py:117
+#: ../virtManager/createvm.py:117
#, python-format
msgid "Error launching create dialog: %s"
msgstr "Fel när skapandedialogen startades: %s"
-#: ../virtManager/create.py:259 ../virtManager/create.py:264
+#: ../virtManager/createvm.py:250
+msgid "Error"
+msgstr "Fel"
+
+#: ../virtManager/createvm.py:256 ../virtManager/createvm.py:261
msgid "Warning"
msgstr "Varning"
-#: ../virtManager/create.py:440
+#: ../virtManager/createvm.py:437
#, python-format
msgid ""
"Failed to setup UEFI: %s\n"
@@ -1529,258 +1541,262 @@ msgstr ""
"Misslyckades att sätta upp UEFI: %s\n"
"Installationsalternativen är begränsade."
-#: ../virtManager/create.py:466
+#: ../virtManager/createvm.py:463
msgid "Libvirt version does not support remote URL installs."
msgstr "Libvirt-versionen stödjer inte fjärr-URL-listning."
-#: ../virtManager/create.py:473
+#: ../virtManager/createvm.py:470
#, python-format
msgid "%s installs not available for paravirt guests."
msgstr "%s-installationer är inte tillgängliga för paravirt-gäster."
-#: ../virtManager/create.py:478
+#: ../virtManager/createvm.py:475
#, python-format
msgid "Architecture '%s' is not installable"
msgstr "Arkitekturen ”%s” är inte installerbar"
-#: ../virtManager/create.py:494
+#: ../virtManager/createvm.py:491
msgid "No install methods available for this connection."
msgstr "Inga installationsmetoder tillgängliga för denna anslutning."
-#: ../virtManager/create.py:532
+#: ../virtManager/createvm.py:529
msgid "No hypervisor options were found for this connection."
msgstr "Inget hypervisor-alternativ hittades för denna anslutning."
-#: ../virtManager/create.py:537
+#: ../virtManager/createvm.py:534
msgid ""
-"This usually means that QEMU or KVM is not installed on your machine, or the"
-" KVM kernel modules are not loaded."
+"This usually means that QEMU or KVM is not installed on your machine, or the "
+"KVM kernel modules are not loaded."
msgstr ""
"Det betyder vanligen att QEMU eller KVM inte är installerat på din maskin, "
"eller att KVM-kärnmodulen inte lästs in."
-#: ../virtManager/create.py:561
+#: ../virtManager/createvm.py:558
msgid ""
-"Host is not advertising support for full virtualization. Install options may"
-" be limited."
+"Host is not advertising support for full virtualization. Install options may "
+"be limited."
msgstr ""
"Värden annonserar inte stöd för full virtualisering. "
"Installationsalternativen kan vara begränsade."
-#: ../virtManager/create.py:567
+#: ../virtManager/createvm.py:564
msgid ""
-"KVM is not available. This may mean the KVM package is not installed, or the"
-" KVM kernel modules are not loaded. Your virtual machines may perform "
-"poorly."
+"KVM is not available. This may mean the KVM package is not installed, or the "
+"KVM kernel modules are not loaded. Your virtual machines may perform poorly."
msgstr ""
"KVM är inte tillgängligt. Detta kan betyda att KVM-paketet inte är "
"installerat, eller att KVM-kärnmodulen inte lästs in. Dina virtuella "
"maskiner kan fungera dåligt."
-#: ../virtManager/create.py:609
+#: ../virtManager/createvm.py:606
#, python-format
msgid "Up to %(maxmem)s available on the host"
msgstr "Upp till %(maxmem)s tillgängligt på värden"
-#: ../virtManager/create.py:621
+#: ../virtManager/createvm.py:618
#, python-format
msgid "Up to %(numcpus)d available"
msgstr "Upp till %(numcpus)d finns"
-#: ../virtManager/create.py:659
+#: ../virtManager/createvm.py:656
msgid "No active connection to install on."
msgstr "Ingen aktiv anslutning att installera på."
-#: ../virtManager/create.py:920
+#: ../virtManager/createvm.py:917
msgid "Host filesystem"
msgstr "Värdfilsystem"
-#: ../virtManager/create.py:922 ../virtManager/details.py:2457
-#: ../virtManager/gfxdetails.py:77 ../virtinst/domcapabilities.py:203
+#: ../virtManager/createvm.py:919 ../virtManager/details/details.py:2014
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:92 ../virtinst/domcapabilities.py:218
msgid "None"
msgstr "Ingen"
-#: ../virtManager/create.py:935
+#: ../virtManager/createvm.py:932
msgid "Local CDROM/ISO"
msgstr "Lokal CDROM/ISO"
-#: ../virtManager/create.py:937
+#: ../virtManager/createvm.py:934
msgid "URL Install Tree"
msgstr "URL-installationsträd"
-#: ../virtManager/create.py:939
+#: ../virtManager/createvm.py:936
msgid "PXE Install"
msgstr "PXE-installation"
-#: ../virtManager/create.py:941
+#: ../virtManager/createvm.py:938
msgid "Import existing OS image"
msgstr "Importera en befintlig OS-avbild"
-#: ../virtManager/create.py:943
+#: ../virtManager/createvm.py:940
msgid "Application container"
msgstr "Programbehållare"
-#: ../virtManager/create.py:945
+#: ../virtManager/createvm.py:942
msgid "Operating system container"
msgstr "Operativsystemsbehållare"
-#: ../virtManager/create.py:947
+#: ../virtManager/createvm.py:944
msgid "Virtuozzo container"
msgstr "Virtuozzo-behållare"
-#: ../virtManager/create.py:1093
+#: ../virtManager/createvm.py:1090
msgid "Removing disk images"
msgstr "Tar bort diskavbilder"
-#: ../virtManager/create.py:1094
+#: ../virtManager/createvm.py:1091
msgid "Removing disk images we created for this virtual machine."
msgstr "Tar bort diskavbilder vi skapade för denna virtuella maskin."
-#: ../virtManager/create.py:1258
+#: ../virtManager/createvm.py:1255
msgid "No network selected"
msgstr "Inget nätverk valt"
-#: ../virtManager/create.py:1260
+#: ../virtManager/createvm.py:1257
msgid "Network selection does not support PXE"
msgstr "Nätverksval stödjer inte PXE"
-#: ../virtManager/create.py:1329 ../virtManager/createnet.py:489
-#: ../virtManager/createpool.py:426
+#: ../virtManager/createvm.py:1327
#, python-format
msgid "Step %(current_page)d of %(max_page)d"
msgstr "Steg %(current_page)d av %(max_page)d"
-#: ../virtManager/create.py:1338
+#: ../virtManager/createvm.py:1336
msgid "Waiting for install media / source"
msgstr "Väntar på installationsmedia/-källa"
-#: ../virtManager/create.py:1411
+#: ../virtManager/createvm.py:1409
#, python-format
msgid "Error populating summary page: %s"
msgstr "Fel vid populering av sammanfattningssidan: %s"
-#: ../virtManager/create.py:1447
+#: ../virtManager/createvm.py:1445
msgid "Error setting OS information."
msgstr "Fel vid inställning av OS-information."
-#: ../virtManager/create.py:1471
+#: ../virtManager/createvm.py:1469
#, python-format
msgid "Uncaught error validating install parameters: %s"
msgstr "Ej fångat fel vid validering av installationsparametrar: %s"
-#: ../virtManager/create.py:1521
+#: ../virtManager/createvm.py:1497
msgid "You must select an OS."
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:1528
+#: ../virtManager/createvm.py:1504
msgid "An install media selection is required."
msgstr "Ett val av installationsmedia krävs."
-#: ../virtManager/create.py:1535
+#: ../virtManager/createvm.py:1511
msgid "An install tree is required."
msgstr "Ett installationsträd krävs."
-#: ../virtManager/create.py:1547
+#: ../virtManager/createvm.py:1523
msgid "A storage path to import is required."
msgstr "En lagringssökväg att importera krävs."
-#: ../virtManager/create.py:1552
+#: ../virtManager/createvm.py:1528
msgid "The import path must point to an existing storage."
msgstr "Importsökvägen måste peka på en befintlig lagring."
-#: ../virtManager/create.py:1558
+#: ../virtManager/createvm.py:1534
msgid "An application path is required."
msgstr "En programsökväg krävs."
-#: ../virtManager/create.py:1563
+#: ../virtManager/createvm.py:1539
msgid "An OS directory path is required."
msgstr "En OS-katalogsökväg krävs."
-#: ../virtManager/create.py:1572
+#: ../virtManager/createvm.py:1548
msgid "Source URL is required"
msgstr "Käll-URL behövs"
-#: ../virtManager/create.py:1577
+#: ../virtManager/createvm.py:1553
msgid "Please specify password for accessing source registry"
msgstr "Ange lösenord för att komma åt källregistret"
-#: ../virtManager/create.py:1583
+#: ../virtManager/createvm.py:1559
#, python-format
msgid "Destination path is not directory: %s"
msgstr "Destinationssökvägen är inte en katalog: %s"
-#: ../virtManager/create.py:1586
+#: ../virtManager/createvm.py:1562
#, python-format
msgid "No write permissions for directory path: %s"
msgstr "Inga skrivrättigheter i katalogsökvägen: %s"
-#: ../virtManager/create.py:1591
+#: ../virtManager/createvm.py:1567
msgid "OS root directory is not empty"
msgstr "OS-rotkatalogen är inte tom"
-#: ../virtManager/create.py:1592
+#: ../virtManager/createvm.py:1568
msgid ""
-"Creating root file system in a non-empty directory might fail due to file conflicts.\n"
+"Creating root file system in a non-empty directory might fail due to file "
+"conflicts.\n"
"Would you like to continue?"
msgstr ""
-"Att skapa ett rotfilsystem i en katalog som inte är tom kan misslyckas på grund av filkonflikter.\n"
+"Att skapa ett rotfilsystem i en katalog som inte är tom kan misslyckas på "
+"grund av filkonflikter.\n"
"Vill du fortsätta?"
-#: ../virtManager/create.py:1602
+#: ../virtManager/createvm.py:1578
msgid "A template name is required."
msgstr "Ett mallnamn krävs."
-#: ../virtManager/create.py:1617
+#: ../virtManager/createvm.py:1593
msgid "Error setting installer parameters."
msgstr "Fel vid inställning av installationsparametrar."
-#: ../virtManager/create.py:1641
+#: ../virtManager/createvm.py:1617
msgid "Error setting install media location."
msgstr "Fel vid inställning av installationsmediaplats."
-#: ../virtManager/create.py:1668
+#: ../virtManager/createvm.py:1644
msgid "Error setting default name."
msgstr "Fel när standardnamnet sattes."
-#: ../virtManager/create.py:1725
+#: ../virtManager/createvm.py:1695
msgid "Error setting CPUs."
msgstr "Fel vid inställning av processorer."
-#: ../virtManager/create.py:1732
+#: ../virtManager/createvm.py:1702
msgid "Error setting guest memory."
msgstr "Fel vid inställning av gästminne."
-#: ../virtManager/create.py:1805
+#: ../virtManager/createvm.py:1746
+msgid "Storage parameter error."
+msgstr "Fel i lagringsparametrar."
+
+#: ../virtManager/createvm.py:1772
msgid "Invalid guest name"
msgstr "Felaktigt gästnamn"
-#: ../virtManager/create.py:1826
+#: ../virtManager/createvm.py:1793
#, python-format
msgid "Network device required for %s install."
msgstr "Nätverksenhet krävs för en %s-installation."
-#: ../virtManager/create.py:1909
+#: ../virtManager/createvm.py:1876
msgid "Detecting..."
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:1971
+#: ../virtManager/createvm.py:1938
msgid "None detected"
msgstr "Ingen detekterad"
-#: ../virtManager/create.py:2006
+#: ../virtManager/createvm.py:1974
msgid "Error starting installation: "
msgstr "Fel vid start av installationen: "
-#: ../virtManager/create.py:2046
+#: ../virtManager/createvm.py:2013
#, python-format
msgid "Unable to complete install: '%s'"
msgstr "Kan inte slutföra installationen: '%s'"
-#: ../virtManager/create.py:2085
+#: ../virtManager/createvm.py:2052
msgid "Creating Virtual Machine"
msgstr "Skapar virtuell maskin"
-#: ../virtManager/create.py:2086
+#: ../virtManager/createvm.py:2053
msgid ""
"The virtual machine is now being created. Allocation of disk storage and "
"retrieval of the installation images may take a few minutes to complete."
@@ -1788,257 +1804,38 @@ msgstr ""
"Den virtuella maskinen skapas nu. Att tilldela disklagring och hämta "
"installationsavbilden kan ta några minuter att slutföra."
-#: ../virtManager/create.py:2140
+#: ../virtManager/createvm.py:2107
#, python-format
msgid "VM '%s' didn't show up after expected time."
msgstr "VM:en ”%s” dök inte upp efter den förväntade tiden."
-#: ../virtManager/create.py:2188
+#: ../virtManager/createvm.py:2155
#, python-format
msgid "Error continue install: %s"
msgstr "Fel vid fortsatt installation: %s"
-#: ../virtManager/create.py:2200
+#: ../virtManager/createvm.py:2168
msgid "Bootstraping container"
msgstr "Startar upp behållaren"
-#: ../virtManager/createnet.py:128 ../virtinst/network.py:154
-msgid "NAT"
-msgstr "NAT"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:129 ../ui/host.ui.h:22
-msgid "Routed"
-msgstr "Ruttlagt"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:130
-msgid "Open"
-msgstr "Öppna"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:169
-msgid "Any physical device"
-msgstr "Någon fysisk enhet"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:179
+#: ../virtManager/createvol.py:303
#, python-format
-msgid "Physical device %s"
-msgstr "Fysisk enhet %s"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:204
-#, python-format
-msgid "%s"
-msgstr "%s"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:206
-msgid "No available device"
-msgstr "Ingen tillgänglig enhet"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:290
-msgid "Invalid network name"
-msgstr "Felaktigt nätverksnamn"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:299 ../virtManager/createnet.py:303
-#: ../virtManager/createnet.py:307 ../virtManager/createnet.py:311
-#: ../virtManager/createnet.py:382 ../virtManager/createnet.py:386
-#: ../virtManager/createnet.py:390
-msgid "Invalid Network Address"
-msgstr "Ogiltig nätverksadress"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:300 ../virtManager/createnet.py:383
-msgid "The network address could not be understood"
-msgstr "Nätverksadressen kunde inte förstås"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:304
-msgid "The network must be an IPv4 address"
-msgstr "Nätverket måste vara en IPv4-adress"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:308
-msgid "The network must address at least 8 addresses."
-msgstr "Nätverket måste ha åtminstone 8 adresser."
-
-#: ../virtManager/createnet.py:312
-msgid "The network prefix must be >= 15"
-msgstr "Nätverksprefixet måste vara ≥ 15"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:315 ../virtManager/createnet.py:394
-msgid "Check Network Address"
-msgstr "Kontrollera nätverksadress"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:316
-msgid ""
-"The network should normally use a private IPv4 address. Use this non-private"
-" address anyway?"
-msgstr ""
-"Nätverket skall normalt använda en privat IPv4-adress. Använd denna icke-"
-"privata adress ändå?"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:326 ../virtManager/createnet.py:329
-#: ../virtManager/createnet.py:332 ../virtManager/createnet.py:336
-msgid "Invalid DHCP Address"
-msgstr "Ogiltig DHCP-adress"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:327
-msgid "The DHCP start address could not be understood"
-msgstr "DHCP-startadressen kunde inte förstås"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:330
-msgid "The DHCP end address could not be understood"
-msgstr "DHCP-slutadressen kunde inte förstås"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:333
-#, python-format
-msgid "The DHCP start address is not with the network %s"
-msgstr "DHCP-startadressen är inte i nätverk %s"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:337
-#, python-format
-msgid "The DHCP end address is not with the network %s"
-msgstr "DHCP-slutadressen är inte i nätverket %s"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:369 ../virtManager/createnet.py:372
-#: ../virtManager/createnet.py:448 ../virtManager/createnet.py:451
-msgid "Invalid static route"
-msgstr "Felaktig statisk rutt"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:370 ../virtManager/createnet.py:449
-msgid "The network address is incorrect."
-msgstr "Nätverksadressen är felaktig."
-
-#: ../virtManager/createnet.py:373 ../virtManager/createnet.py:452
-msgid "The gateway address is incorrect."
-msgstr "Gateway-adressen är felaktig."
-
-#: ../virtManager/createnet.py:387
-msgid "The network must be an IPv6 address"
-msgstr "Nätverket måste vara en IPv6-adress"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:391
-msgid "For libvirt, the IPv6 network prefix must be /64"
-msgstr "För libvirt måste IPv6-nätverksprefixet vara /64"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:395
-msgid ""
-"The network should normally use a private IPv6 address. Use this non-private"
-" address anyway?"
-msgstr ""
-"Nätverket skall normalt använda en privat IPv6-adress. Använd denna icke "
-"privata adress ändå?"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:405 ../virtManager/createnet.py:408
-#: ../virtManager/createnet.py:411 ../virtManager/createnet.py:415
-msgid "Invalid DHCPv6 Address"
-msgstr "Felaktig DHCPv6-adress"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:406
-msgid "The DHCPv6 start address could not be understood"
-msgstr "DHCPv6-startadressen kunde inte förstås"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:409
-msgid "The DHCPv6 end address could not be understood"
-msgstr "DHCPv6-slutadressen kunde inte förstås"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:412
-#, python-format
-msgid "The DHCPv6 start address is not with the network %s"
-msgstr "DHCPv6-startadressen är inte i nätverket %s"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:416
-#, python-format
-msgid "The DHCPv6 end address is not with the network %s"
-msgstr "DHCPv6-slutadressen är inte i nätverket %s"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:614 ../virtManager/createnet.py:670
-#: ../virtManager/netlist.py:81
-msgid "Private"
-msgstr "Privat"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:614 ../virtManager/createnet.py:676
-msgid "Other/Public"
-msgstr "Annat/Publikt"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:672
-msgid "Reserved"
-msgstr "Reserverat"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:674
-msgid "Unspecified"
-msgstr "Ospecificerat"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:803
-#, python-format
-msgid "Error creating virtual network: %s"
-msgstr "Fel när virtuellt nätverk skapades: %s"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:820
-#, python-format
-msgid "Error generating network xml: %s"
-msgstr "Fel vid generering av nätverks-xml: %s"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:826
-msgid "Creating virtual network..."
-msgstr "Skapar virtuellt nätverk …"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:827
-msgid "Creating the virtual network may take a while..."
-msgstr "Att skapa det virtuella nätverket kan ta en stund …"
-
-#: ../virtManager/createpool.py:270
-msgid "_Source IQN:"
-msgstr "_Käll-IQN:"
-
-#: ../virtManager/createpool.py:272
-msgid "_Source Path:"
-msgstr "_Källsökväg:"
-
-#: ../virtManager/createpool.py:355
-msgid "Choose source path"
-msgstr "Välj källsökväg"
-
-#: ../virtManager/createpool.py:362
-msgid "Choose target directory"
-msgstr "Välj målkatalog"
+msgid "Error creating vol: %s"
+msgstr "Fel när volym skapades: %s"
-#: ../virtManager/createpool.py:394
+#: ../virtManager/createvol.py:319
#, python-format
-msgid "Error creating pool: %s"
-msgstr "Fel när pool skapades: %s"
-
-#: ../virtManager/createpool.py:409
-msgid "Creating storage pool..."
-msgstr "Skapar lagringspool …"
-
-#: ../virtManager/createpool.py:410
-msgid "Creating the storage pool may take a while..."
-msgstr "Att skapa lagringspoolen kan ta en stund …"
-
-#: ../virtManager/createpool.py:479 ../virtManager/createpool.py:510
-msgid "Pool Parameter Error"
-msgstr "Pool-parameterfel"
-
-#: ../virtManager/createpool.py:516
-msgid ""
-"Building a pool of this type will format the source device. Are you sure you"
-" want to 'build' this pool?"
+msgid "Error validating volume: %s"
msgstr ""
-"Att bygga en pool av denna typ kommer att formatera källenheten. Är du "
-"säker på att du vill ”bygga” den här poolen?"
-
-#: ../virtManager/createvol.py:240
-#, python-format
-msgid "Error creating vol: %s"
-msgstr "Fel när volym skapades: %s"
-#: ../virtManager/createvol.py:260
+#: ../virtManager/createvol.py:324
msgid "Creating storage volume..."
msgstr "Skapar lagringsvolym …"
-#: ../virtManager/createvol.py:261
+#: ../virtManager/createvol.py:325
msgid "Creating the storage volume may take a while..."
msgstr "Att skapa lagringsvolymen kan ta en stund …"
-#: ../virtManager/createvol.py:302
-msgid "Volume Parameter Error"
-msgstr "Fel i volymparameter"
-
#: ../virtManager/delete.py:42
#, python-format
msgid "Error launching delete dialog: %s"
@@ -2086,7 +1883,7 @@ msgstr "Dessutom blev det fel när vissa lagringsenheter togs bort: \n"
msgid "Errors encountered while removing certain storage devices."
msgstr "Fel uppstod när vissa lagringsenheter togs bort."
-#: ../virtManager/delete.py:293 ../ui/details.ui.h:56
+#: ../virtManager/delete.py:293 ../ui/details.ui.h:20
msgid "Target"
msgstr "Mål"
@@ -2135,813 +1932,1218 @@ msgstr ""
"Lagring används av följande virtuella maskiner:\n"
"- %s "
-#: ../virtManager/details.py:190 ../virtManager/details.py:3261
-#: ../virtinst/devices/controller.py:34
-msgid "Floppy"
-msgstr "Floppy"
+#: ../virtManager/details/console.py:147
+msgid "Leave fullscreen"
+msgstr "Lämna helskärmsläge"
+
+#: ../virtManager/details/console.py:156
+msgid "Send key combination"
+msgstr "Skicka tangentkombination"
+
+#: ../virtManager/details/console.py:280
+#, python-format
+msgid "%(vm-name)s on %(connection-name)s"
+msgstr "%(vm-name)s på %(connection-name)s"
+
+#: ../virtManager/details/console.py:287
+#, python-format
+msgid "Press %s to release pointer."
+msgstr "Tryck %s för att släppa pekaren."
+
+#: ../virtManager/details/console.py:412
+#, python-format
+msgid "Graphics type '%s' does not support auto resize."
+msgstr "Grafiktypen ”%s” stödjer inte automatisk storleksändring."
+
+#: ../virtManager/details/console.py:415
+msgid "Guest agent is not available."
+msgstr "Gästagenten är inte tillgänglig."
+
+#: ../virtManager/details/console.py:556
+msgid "Guest has crashed."
+msgstr "Gästen har kraschat."
+
+#: ../virtManager/details/console.py:558
+msgid "Guest is not running."
+msgstr "Gästen kör inte."
+
+#: ../virtManager/details/console.py:699
+msgid "Graphical console not configured for guest"
+msgstr "Den grafiska konsolen är inte konfigurerad för gästen"
+
+#: ../virtManager/details/console.py:706
+#, python-format
+msgid "Cannot display graphical console type '%s'"
+msgstr "Kan inte visa grafisk konsol av typen ”%s”"
+
+#: ../virtManager/details/console.py:713
+msgid "Connecting to graphical console for guest"
+msgstr "Ansluter till grafisk konsol för gästen"
+
+#: ../virtManager/details/console.py:736
+msgid "Error connecting to graphical console"
+msgstr "Fel vid anslutning till den grafiska konsolen"
+
+#: ../virtManager/details/console.py:790
+#, python-format
+msgid "Viewer authentication error: %s"
+msgstr "Fel i visarautentisering: %s"
+
+#: ../virtManager/details/console.py:808
+msgid "USB redirection error"
+msgstr "Fel i USB-omdirigering"
+
+#: ../virtManager/details/console.py:817
+msgid "Viewer was disconnected."
+msgstr "Visaren kopplades ifrån."
+
+#: ../virtManager/details/console.py:823
+#, python-format
+msgid "SSH tunnel error output: %s"
+msgstr "SSH-tunnelns felutskrift: %s"
+
+#: ../virtManager/details/console.py:828 ../virtManager/details/console.py:1016
+msgid "Viewer disconnected."
+msgstr "Visaren är frånkopplad."
+
+#: ../virtManager/details/console.py:919
+msgid "No text console available"
+msgstr "Ingen textkonsol tillgänglig"
+
+#: ../virtManager/details/console.py:932
+#, python-format
+msgid "Text Console %d"
+msgstr "Textkonsol %d"
-#: ../virtManager/details.py:193 ../virtManager/details.py:3259
+#: ../virtManager/details/console.py:934
+#, python-format
+msgid "Serial %d"
+msgstr "Seriell %d"
+
+#: ../virtManager/details/console.py:946
+msgid "No graphical console available"
+msgstr "Ingen grafisk konsol tillgänglig"
+
+#: ../virtManager/details/console.py:955
+msgid "Graphical Console"
+msgstr "Grafisk konsol"
+
+#: ../virtManager/details/console.py:963
+msgid "virt-manager does not support more that one graphical console"
+msgstr "virt-manager stödjer inte mer än en grafisk konsol"
+
+#: ../virtManager/details/details.py:186 ../virtManager/details/details.py:2818
msgid "CDROM"
msgstr "CDROM"
-#: ../virtManager/details.py:195
+#: ../virtManager/details/details.py:188
msgid "Disk"
msgstr "Disk"
-#: ../virtManager/details.py:214
+#: ../virtManager/details/details.py:207
msgid "Tablet"
msgstr "Platta"
-#: ../virtManager/details.py:216
+#: ../virtManager/details/details.py:209
msgid "Mouse"
msgstr "Mus"
-#: ../virtManager/details.py:218
+#: ../virtManager/details/details.py:211
msgid "Keyboard"
msgstr "Tangentbord"
-#: ../virtManager/details.py:242
+#: ../virtManager/details/details.py:236
#, python-format
msgid "Display %s"
msgstr "Display %s"
-#: ../virtManager/details.py:244
+#: ../virtManager/details/details.py:238
#, python-format
msgid "%s Redirector %s"
msgstr "%s omdirigerare %s"
-#: ../virtManager/details.py:249
+#: ../virtManager/details/details.py:243
#, python-format
msgid "Sound %s"
msgstr "Ljud %s"
-#: ../virtManager/details.py:251
+#: ../virtManager/details/details.py:245
#, python-format
msgid "Video %s"
msgstr "Video %s"
-#: ../virtManager/details.py:253
+#: ../virtManager/details/details.py:247
#, python-format
msgid "Filesystem %s"
msgstr "Filsystem %s"
-#: ../virtManager/details.py:255
+#: ../virtManager/details/details.py:249
#, python-format
msgid "Controller %s %s"
msgstr "Styrenhet %s %s"
-#: ../virtManager/details.py:347
-msgid "MS-DOS/FreeDOS"
-msgstr "MS-DOS/FreeDOS"
-
-#: ../virtManager/details.py:348
-msgid "FreeBSD"
-msgstr "FreeBSD"
-
-#: ../virtManager/details.py:349
-msgid "GNU/Hurd"
-msgstr "GNU/Hurd"
-
-#: ../virtManager/details.py:350
-msgid "Linux"
-msgstr "Linux"
-
-#: ../virtManager/details.py:351
-msgid "MINIX"
-msgstr "MINIX"
-
-#: ../virtManager/details.py:352
-msgid "NetBSD"
-msgstr "NetBSD"
-
-#: ../virtManager/details.py:353
-msgid "OpenBSD"
-msgstr "OpenBSD"
-
-#: ../virtManager/details.py:354
-msgid "Microsoft Windows"
-msgstr "Microsoft Windows"
-
-#: ../virtManager/details.py:359
-msgid "unknown"
-msgstr "okänd"
-
-#: ../virtManager/details.py:382
-#, python-format
-msgid "Error launching details: %s"
-msgstr "Fel vid start av detaljer: %s"
-
-#: ../virtManager/details.py:715
-msgid "This will abort the installation. Are you sure?"
-msgstr "Detta kommer att avbryta installationen. Är du säker?"
-
-#: ../virtManager/details.py:781
+#: ../virtManager/details/details.py:599
msgid "_Add Hardware"
msgstr "_Lägg till maskinvara"
-#: ../virtManager/details.py:789
+#: ../virtManager/details/details.py:607
msgid "_Remove Hardware"
msgstr "_Ta bort maskinvara"
-#: ../virtManager/details.py:913
+#: ../virtManager/details/details.py:728
msgid "Libvirt or hypervisor does not support UEFI."
msgstr "Libvirt eller hypervisorn stödjer inte UEFI."
-#: ../virtManager/details.py:916
+#: ../virtManager/details/details.py:731
msgid ""
"Libvirt did not detect any UEFI/OVMF firmware image installed on the host."
msgstr ""
"Libvirtd hittade inte någon UEFI/OVMF-avbild för fast programvara "
"installerad på värden."
-#: ../virtManager/details.py:921
+#: ../virtManager/details/details.py:736
msgid "UEFI not found"
msgstr "UEFI hittades inte"
-#: ../virtManager/details.py:969 ../virtManager/manager.py:335
-#: ../virtManager/oslist.py:65 ../ui/create.ui.h:20
+#: ../virtManager/details/details.py:784 ../virtManager/manager.py:330
+#: ../virtManager/oslist.py:65 ../ui/createvm.ui.h:20
msgid "Name"
msgstr "Namn"
-#: ../virtManager/details.py:970
+#: ../virtManager/details/details.py:785
msgid "Version"
msgstr "Version"
-#: ../virtManager/details.py:1032
+#: ../virtManager/details/details.py:847
msgid "Application Default"
msgstr "Programstandard"
-#: ../virtManager/details.py:1034
+#: ../virtManager/details/details.py:849
msgid "Hypervisor Default"
msgstr "Hypervisor-standard"
-#: ../virtManager/details.py:1036
+#: ../virtManager/details/details.py:851
msgid "Clear CPU configuration"
msgstr "Nollställ CPU-konfigurationen"
-#: ../virtManager/details.py:1184 ../virtManager/host.py:645
-#: ../virtManager/snapshots.py:364 ../virtManager/storagelist.py:453
-msgid "There are unapplied changes. Would you like to apply them now?"
-msgstr "Det finns ändringar som inte verkställts. Vill du verkställa dem nu?"
-
-#: ../virtManager/details.py:1186 ../virtManager/host.py:647
-#: ../virtManager/snapshots.py:366 ../virtManager/storagelist.py:455
-msgid "Don't warn me again."
-msgstr "Varna mig inte igen."
-
-#: ../virtManager/details.py:1227
+#: ../virtManager/details/details.py:1009
msgid "Remove this device from the virtual machine"
msgstr "Ta bort denna enhet från den virtuella maskinen"
-#: ../virtManager/details.py:1281
+#: ../virtManager/details/details.py:1067
#, python-format
msgid "Error refreshing hardware page: %s"
msgstr "Fel uppdatering av hårdvarusida: %s"
-#: ../virtManager/details.py:1353 ../virtManager/manager.py:769
-msgid "_Restore"
-msgstr "_Återställ"
-
-#: ../virtManager/details.py:1355 ../virtManager/manager.py:771
-#: ../virtManager/vmmenu.py:102 ../ui/manager.ui.h:21
-msgid "_Run"
-msgstr "_Kör"
-
-#: ../virtManager/details.py:1383 ../virtManager/manager.py:806
-msgid "Resume the virtual machine"
-msgstr "Återuppta den virtuella maskinen"
-
-#: ../virtManager/details.py:1385 ../virtManager/manager.py:808
-#: ../ui/details.ui.h:28 ../ui/manager.ui.h:22
-msgid "Pause the virtual machine"
-msgstr "Pausa den virtuella maskinen"
-
-#: ../virtManager/details.py:1413
-msgid "Manage VM snapshots"
-msgstr "Hantera VM-ögonblicksbilder"
-
-#: ../virtManager/details.py:1473
+#: ../virtManager/details/details.py:1108
#, python-format
msgid "Error launching hardware dialog: %s"
msgstr "Fel vid start av hårdvarudialog: %s"
-#: ../virtManager/details.py:1518
-#, python-format
-msgid "Error taking screenshot: %s"
-msgstr "Fel när en skärmbild togs: %s"
-
-#: ../virtManager/details.py:1526
-msgid "Error initializing spice USB device widget"
-msgstr "Fel vid initiering av enhetswidgeten för spice USB"
-
-#: ../virtManager/details.py:1530
-msgid "Select USB devices for redirection"
-msgstr "Välj USB-enheter att omdirigeras"
-
-#: ../virtManager/details.py:1562
-msgid "Save Virtual Machine Screenshot"
-msgstr "Spara skärmdumpar för virtuell maskin"
-
-#: ../virtManager/details.py:1563
-msgid "PNG files"
-msgstr "PNG-filer"
-
-#: ../virtManager/details.py:1940
+#: ../virtManager/details/details.py:1488
#, python-format
-msgid "Error apply changes: %s"
-msgstr "Fel när detaljer verkställdes: %s"
+msgid "Error applying changes: %s"
+msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:2083
+#: ../virtManager/details/details.py:1646
#, python-format
msgid "Error changing autostart value: %s"
msgstr "Fel när automatstartvärdet ändrades: %s"
-#: ../virtManager/details.py:2101
+#: ../virtManager/details/details.py:1664
msgid "Cannot set initrd without specifying a kernel path"
msgstr "Kan inte sätta initrd utan att ange en sökväg till en kärna"
-#: ../virtManager/details.py:2104
+#: ../virtManager/details/details.py:1667
msgid "Cannot set kernel arguments without specifying a kernel path"
msgstr "Kan inte sätta kärnargument utan att ange en sökväg till en kärna"
-#: ../virtManager/details.py:2110
+#: ../virtManager/details/details.py:1673
msgid "An init path must be specified"
msgstr "Sökväg till init måste anges"
-#: ../virtManager/details.py:2365
+#: ../virtManager/details/details.py:1692
+#: ../virtManager/device/addstorage.py:214
+#, python-format
+msgid "Disk \"%s\" is already in use by other guests %s"
+msgstr "Disken ”%s” används redan av andra gäster %s"
+
+#: ../virtManager/details/details.py:1694
+#: ../virtManager/device/addstorage.py:216
+msgid "Do you really want to use the disk?"
+msgstr "Vill du verkligen att använda disken?"
+
+#: ../virtManager/details/details.py:1930
msgid "Are you sure you want to remove this device?"
msgstr "Vill du verkligen ta bort denna enhet?"
-#: ../virtManager/details.py:2372
+#: ../virtManager/details/details.py:1937
#, python-format
msgid "Error Removing Device: %s"
msgstr "Fel när enhet togs bort: %s"
-#: ../virtManager/details.py:2389
+#: ../virtManager/details/details.py:1954
msgid "Device could not be removed from the running machine"
msgstr "Enheten kunde inte tas bort från den körande maskinen"
-#: ../virtManager/details.py:2391
+#: ../virtManager/details/details.py:1956
msgid "This change will take effect after the next guest shutdown."
msgstr "Dessa ändringar träder i kraft efter nästa avstängning av gästen."
-#: ../virtManager/details.py:2549
+#: ../virtManager/details/details.py:2106
#, python-format
msgid "%(summary)s ..."
msgstr "%(summary)s …"
-#: ../virtManager/details.py:2561
+#: ../virtManager/details/details.py:2118
#, python-format
msgid "%(received)d %(units)s read"
msgstr "%(received)d %(units)s lästa"
-#: ../virtManager/details.py:2562
+#: ../virtManager/details/details.py:2119
#, python-format
msgid "%(transferred)d %(units)s write"
msgstr "%(transferred)d %(units)s skrivet"
-#: ../virtManager/details.py:2565
+#: ../virtManager/details/details.py:2122
#, python-format
msgid "%(received)d %(units)s in"
msgstr "%(received)d %(units)s på"
-#: ../virtManager/details.py:2566
+#: ../virtManager/details/details.py:2123
#, python-format
msgid "%(transferred)d %(units)s out"
msgstr "%(transferred)d %(units)s ut"
-#: ../virtManager/details.py:2568 ../virtManager/details.py:2569
-#: ../virtManager/details.py:2570 ../virtManager/details.py:2571
-#: ../virtManager/host.py:451 ../virtManager/host.py:482
+#: ../virtManager/details/details.py:2125
+#: ../virtManager/details/details.py:2126
+#: ../virtManager/details/details.py:2127
+#: ../virtManager/details/details.py:2128 ../virtManager/hostnets.py:210
+#: ../virtManager/hostnets.py:240
msgid "Disabled"
msgstr "Avaktiverat"
-#: ../virtManager/details.py:2579
+#: ../virtManager/details/details.py:2136
#, python-format
msgid "%(current-memory)s of %(total-memory)s"
msgstr "%(current-memory)s av %(total-memory)s"
-#: ../virtManager/details.py:2784
+#: ../virtManager/details/details.py:2355
msgid "Absolute Movement"
msgstr "Absolut rörelse"
-#: ../virtManager/details.py:2786
+#: ../virtManager/details/details.py:2357
msgid "Relative Movement"
msgstr "Relativ rörelse"
-#: ../virtManager/details.py:2795 ../virtManager/details.py:2997
-#: ../virtManager/details.py:3000
+#: ../virtManager/details/details.py:2366
+#: ../virtManager/details/details.py:2553
+#: ../virtManager/details/details.py:2556
msgid "Hypervisor does not support removing this device"
msgstr "Hypervisorn stödjer inte att ta bort denna enhet"
-#: ../virtManager/details.py:2810
+#: ../virtManager/details/details.py:2381
#, python-format
msgid "%s:%s"
msgstr "%s:%s"
-#: ../virtManager/details.py:2898
+#: ../virtManager/details/details.py:2435
msgid "Serial Device"
msgstr "Seriell enhet"
-#: ../virtManager/details.py:2900
+#: ../virtManager/details/details.py:2437
msgid "Parallel Device"
msgstr "Parallell enhet"
-#: ../virtManager/details.py:2902
+#: ../virtManager/details/details.py:2439
msgid "Console Device"
msgstr "Konsolenhet"
-#: ../virtManager/details.py:2904
+#: ../virtManager/details/details.py:2441
msgid "Channel Device"
msgstr "Kanalenhet"
-#: ../virtManager/details.py:2914
+#: ../virtManager/details/details.py:2451
msgid "Primary Console"
msgstr "Primär konsol"
-#: ../virtManager/details.py:2951
+#: ../virtManager/details/details.py:2507
#, python-format
msgid "Physical %s Device"
msgstr "Fysisk %s-enhet"
-#: ../virtManager/details.py:2981
+#: ../virtManager/details/details.py:2537
msgid "Cannot remove last video device while Graphics/Display is attached."
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:3010 ../virtManager/details.py:3017
-#: ../virtManager/details.py:3023
+#: ../virtManager/details/details.py:2566
+#: ../virtManager/details/details.py:2573
+#: ../virtManager/details/details.py:2579
msgid "Cannot remove controller while devices are attached."
msgstr "Kan inte ta bort styrenhet medans enheter är inkopplade."
-#: ../virtManager/details.py:3126
+#: ../virtManager/details/details.py:2689
msgid "Overview"
msgstr "Översikt"
-#: ../virtManager/details.py:3127
+#: ../virtManager/details/details.py:2690
msgid "OS information"
msgstr "OS-information"
-#: ../virtManager/details.py:3129
+#: ../virtManager/details/details.py:2692
msgid "Performance"
msgstr "Prestanda"
-#: ../virtManager/details.py:3131
+#: ../virtManager/details/details.py:2694
msgid "CPUs"
msgstr "CPU:er"
-#: ../virtManager/details.py:3132 ../ui/create.ui.h:64
+#: ../virtManager/details/details.py:2695 ../ui/createvm.ui.h:64
msgid "Memory"
msgstr "Minne"
-#: ../virtManager/details.py:3133
+#: ../virtManager/details/details.py:2696
msgid "Boot Options"
msgstr "Startalternativ"
-#: ../virtManager/details.py:3258
+#: ../virtManager/details/details.py:2817
msgid "Hard Disk"
msgstr "Hårddisk"
-#: ../virtManager/details.py:3260
+#: ../virtManager/details/details.py:2819
msgid "Network (PXE)"
msgstr "Nätverk (PXE)"
-#: ../virtManager/details.py:3272
+#: ../virtManager/details/details.py:2831
msgid "No bootable devices"
msgstr "Inga startbara enheter"
-#: ../virtManager/domain.py:264
+#: ../virtManager/details/serialcon.py:175
+msgid "Serial console not available for inactive guest"
+msgstr "Seriekonsol är inte tillgänglig för en inaktiv gäst"
+
+#: ../virtManager/details/serialcon.py:177
#, python-format
-msgid ""
-"There is more than one '%s' device attached to your host, and we can't determine which one to use for your guest.\n"
-"To fix this, remove and reattach the USB device to your guest using the 'Add Hardware' wizard."
-msgstr ""
-"Det finns mer än en ”%s”-enhet ansluten till din värd, och vi kan inte avgöra vilken av dem som skall användas till din gäst.\n"
-"För att ordna detta, ta bort och återanslut USB-enheten till din gäst med guiden ”Lägg till maskinvara”."
+msgid "Console for device type '%s' is not supported"
+msgstr "Konsol för enhetstypen ”%s” stödjs inte."
-#: ../virtManager/domain.py:356
-msgid "Libvirt connection does not support snapshots."
-msgstr "Libvirt-anslutningen stödjer inte ögonblicksbilder."
+#: ../virtManager/details/serialcon.py:288
+#, python-format
+msgid "Error connecting to text console: %s"
+msgstr "Fel vid anslutning till textkonsolen: %s"
-#: ../virtManager/domain.py:371
-msgid ""
-"Snapshots are only supported if all writeable disks images allocated to the "
-"guest are qcow2 format."
-msgstr ""
-"Ögonblicksbilder stödjs endast om alla skrivbara diskavbilder som är "
-"allokerade till gästen är i formatet qcow2."
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:203
+#, python-format
+msgid "Error creating snapshot: %s"
+msgstr "Fel när ögonblicksbild skapades: %s"
-#: ../virtManager/domain.py:374
-msgid ""
-"Snapshots require at least one writeable qcow2 disk image allocated to the "
-"guest."
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:218
+msgid "Snapshot"
msgstr ""
-"Ögonblicksbilder behöver åtminstone en skrivbar qcow2-diskavbild allokerad "
-"till gästen."
-#: ../virtManager/domain.py:409
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:221
#, python-format
-msgid "Could not find specified device in the inactive VM configuration: %s"
-msgstr "Kunde inte hitta angiven enhet i den inaktiva VM-konfigurationen: %s"
+msgid "Error validating snapshot: %s"
+msgstr "Fel vid validering av ögonblicksbild: %s"
-#: ../virtManager/domain.py:1411
-msgid "Cannot start guest while cloning operation in progress"
-msgstr "Kan inte starta gäst medan kloning pågår"
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:274
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:117
+msgid "Creating snapshot"
+msgstr "Skapar ögonblicksbild"
-#: ../virtManager/domain.py:1453
-msgid "Cannot resume guest while cloning operation in progress"
-msgstr "Kan inte återuppta gäst medan kloning pågår"
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:275
+msgid "Creating virtual machine snapshot"
+msgstr "Skapar ögonblicksbild av virtuell maskin"
-#: ../virtManager/domain.py:1462
-msgid "Saving domain to disk"
-msgstr "Spara domän till disk"
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:381
+msgid "_Start snapshot"
+msgstr "_Starta ögonblicksbild"
-#: ../virtManager/domain.py:1511
-msgid "Migrating domain"
-msgstr "Migrera domän"
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:390
+msgid "_Delete snapshot"
+msgstr "_Ta bort ögonblicksbild"
-#: ../virtManager/engine.py:123
-msgid "Checking for virtualization packages..."
-msgstr ""
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:447
+#, python-format
+msgid "Error refreshing snapshot list: %s"
+msgstr "Fel vid uppdatering av listan över ögonblicksbilder: %s"
+
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:460
+msgid "External"
+msgstr "Extern"
-#: ../virtManager/engine.py:190
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:467
+msgid "VM State"
+msgstr "VM-tillstånd"
+
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:543
+msgid "External disk and memory"
+msgstr "Extern disk och minne"
+
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:545
+msgid "External memory only"
+msgstr "Endast externt minne"
+
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:547
+msgid "External disk only"
+msgstr "Endast extern disk"
+
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:647
+#, python-format
msgid ""
-"The libvirtd service does not appear to be installed. Install and run the "
-"libvirtd service to manage virtualization on this host."
+"Are you sure you want to run snapshot '%s'? All %s changes since the last "
+"snapshot was created will be discarded."
+msgstr ""
+"Är du säker på att du vill köra ögonblicksbilden ”%s”? Alla %sändringar "
+"sedan den senaste ögonblicksbilden skapades kommer att kastas."
+
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:651
+msgid "disk"
+msgstr "disk"
+
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:653
+msgid "disk and configuration"
+msgstr "disk- och konfigurations"
+
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:662
+msgid "Running snapshot"
+msgstr "Kör en ögonblicksbild"
+
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:663
+#, python-format
+msgid "Running snapshot '%s'"
+msgstr "Kör ögonblicksbilden ”%s”"
+
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:664
+#, python-format
+msgid "Error running snapshot '%s'"
+msgstr "Fel när ögonblicksbilden ”%s” kördes"
+
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:673
+msgid "Are you sure you want to permanently delete the selected snapshots?"
msgstr ""
+"Är du säker på att du permanent vill radera den valda ögonblicksbilden?"
-#: ../virtManager/engine.py:194
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:681
+msgid "Deleting snapshot"
+msgstr "Raderar ögonblicksbild"
+
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:682
+#, python-format
+msgid "Deleting snapshot '%s'"
+msgstr "Raderar ögonblicksbilden ”%s”"
+
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:683
+#, python-format
+msgid "Error deleting snapshot '%s'"
+msgstr "Fel vid radering av ögonblicksbilden ”%s”"
+
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:691
+msgid "No snapshot selected."
+msgstr "Ingen ögonblicksbild vald."
+
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:694
+msgid "Multiple snapshots selected."
+msgstr "Flera ögonblicksbilder valda."
+
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:704
+#, python-format
+msgid "Error selecting snapshot: %s"
+msgstr "Fel vid val av ögonblicksbild: %s"
+
+#: ../virtManager/details/sshtunnels.py:63
msgid ""
-"libvirtd is installed but not running. Start the libvirtd service to manage "
-"virtualization on this host."
+"Guest is on a remote host, but is only configured to allow local file "
+"descriptor connections."
msgstr ""
+"Gästen finns på en fjärrvärd, men är endast konfigurerad att tillåta lokala "
+"filbeskrivaranslutningar."
+
+#: ../virtManager/details/sshtunnels.py:67
+msgid "Guest is configured for TLS only which does not work over SSH."
+msgstr "Gästen är konfigurerad endast för TLS vilket inte fungerar över SSH."
-#: ../virtManager/engine.py:200
+#: ../virtManager/details/sshtunnels.py:73
+#, python-format
msgid ""
-"Could not detect a default hypervisor. Make sure the appropriate qemu/kvm "
-"virtualization packages are installed to manage virtualization on this host."
+"Guest is on a remote host with transport '%s' but is only configured to "
+"listen locally. To connect remotely you will need to change the guest's "
+"listen address."
msgstr ""
+"Gästen är på en fjärrvärd med transporten ”%s” men är endast konfigurerad "
+"att lyssna lokalt. För att fjärransluta behöver du ändra \n"
+"adressen gästen lyssnar på."
-#: ../virtManager/engine.py:207
+#: ../virtManager/details/viewers.py:347
+#, python-format
msgid ""
-"A virtualization connection can be manually added via File->Add Connection"
+"Unable to provide requested credentials to the VNC server.\n"
+" The credential type %s is not supported"
msgstr ""
+"Kan inte ge de begärda kreditiven till VNC-servern.\n"
+" Kreditivtypen %s stödjs inte"
-#: ../virtManager/error.py:121
-msgid "Input Error"
-msgstr "Inmatningsfel"
+#: ../virtManager/details/viewers.py:463
+#, python-format
+msgid "Error opening socket path '%s': %s"
+msgstr "Fel när uttagssökväg ”%s” öppnandes: %s"
-#: ../virtManager/error.py:122
+#: ../virtManager/details/viewers.py:468
#, python-format
-msgid "Validation Error: %s"
-msgstr "Valideringsfel: %s"
+msgid "Error opening socket path '%s'"
+msgstr "Fel när uttagssökväg ”%s” öppnades"
-#: ../virtManager/error.py:189
-msgid "Don't ask me again"
-msgstr "Fråga mig inte igen"
+#: ../virtManager/details/viewers.py:574
+#, python-format
+msgid "Encountered SPICE %(error-name)s"
+msgstr "Stötte på SPICE %(error-name)s"
-#: ../virtManager/error.py:333 ../ui/details.ui.h:25
-msgid "Details"
-msgstr "Detaljer"
+#: ../virtManager/device/addstorage.py:65
+#, python-format
+msgid "%s available in the default location"
+msgstr "%s är tillgänglig på standardplatsen"
+
+#: ../virtManager/device/addstorage.py:91
+#, python-format
+msgid "The emulator may not have search permissions for the path '%s'."
+msgstr "Emulatorn har kanske inte tillstånd att följa sökvägen ”%s”."
+
+#: ../virtManager/device/addstorage.py:93
+msgid "Do you want to correct this now?"
+msgstr "Vill du rätta till detta nu?"
+
+#: ../virtManager/device/addstorage.py:94
+#: ../virtManager/device/addstorage.py:120
+msgid "Don't ask about these directories again."
+msgstr "Fråga inte om dessa kataloger igen."
+
+#: ../virtManager/device/addstorage.py:108
+msgid ""
+"Errors were encountered changing permissions for the following directories:"
+msgstr "Fel uppstod vid ändring av rättigheterna för följande kataloger:"
+
+#: ../virtManager/device/addstorage.py:199
+msgid "A storage path must be specified."
+msgstr "En lagringssökväg måste anges."
+
+#. Fatal errors are reported when setting 'size'
+#: ../virtManager/device/addstorage.py:206
+msgid "Not Enough Free Space"
+msgstr "Ej tillräckligt med ledigt utrymme"
-#: ../virtManager/fsdetails.py:233
+#: ../virtManager/device/fsdetails.py:234
msgid "Te_mplate:"
msgstr "_Mall:"
-#: ../virtManager/fsdetails.py:235
+#: ../virtManager/device/fsdetails.py:236
msgid "_Source path:"
msgstr "_Källsökväg:"
-#: ../virtManager/fsdetails.py:265
+#: ../virtManager/device/fsdetails.py:266
msgid "A filesystem source must be specified"
msgstr "En filsystemskälla måste anges"
-#: ../virtManager/fsdetails.py:268
+#: ../virtManager/device/fsdetails.py:269
msgid "A RAM filesystem usage must be specified"
msgstr "En användning av RAM-filsystem måste anges"
-#: ../virtManager/fsdetails.py:270
+#: ../virtManager/device/fsdetails.py:271
msgid "A filesystem target must be specified"
msgstr "Ett filsystemsmål måste anges"
-#: ../virtManager/fsdetails.py:296
+#: ../virtManager/device/fsdetails.py:297
msgid "Filesystem parameter error"
msgstr "Fel i filsystemsparametrar"
-#: ../virtManager/gfxdetails.py:68
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:83
msgid "Spice server"
msgstr "Spice-server"
-#: ../virtManager/gfxdetails.py:69
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:84
msgid "VNC server"
msgstr "VNCserver"
-#: ../virtManager/gfxdetails.py:76
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:91
msgid "Address"
msgstr "Adress"
-#: ../virtManager/gfxdetails.py:85
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:100
msgid "Localhost only"
msgstr "Endast lokal värd"
-#: ../virtManager/gfxdetails.py:86
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:101
msgid "All interfaces"
msgstr "Alla gränssnitt"
-#: ../virtManager/gfxdetails.py:94 ../virtManager/gfxdetails.py:105
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:109
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:120
msgid "Auto"
msgstr "Automatiskt"
-#: ../virtManager/gfxdetails.py:96
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:111
msgid "Copy local keymap"
msgstr "Kopiera lokal tangentbordskarta"
-#: ../virtManager/gfxdetails.py:185
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:198
msgid "Port"
msgstr "Port"
-#: ../virtManager/gfxdetails.py:198
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:212
#, python-format
msgid "%(graphicstype)s Server"
msgstr "%(graphicstype)s-server"
-#: ../virtManager/gfxdetails.py:242
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:253
msgid "Hypervisor/libvirt does not support spice GL"
msgstr "Hypervisor/libvir stödjer inte spice-GL"
-#: ../virtManager/gfxdetails.py:245
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:256
msgid "Hypervisor/libvirt does not support manual rendernode"
msgstr "Hypervisor/libvirt stödjer inte manuell rendernode"
-#: ../virtManager/gfxdetails.py:259
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:270
msgid "Spice GL requires virtio graphics configured with accel3d."
msgstr "Spice-GL kräver virtio-grafik konfigurerad med accel3d."
-#: ../virtManager/gfxdetails.py:262
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:273
msgid "Graphics listen type does not support spice GL."
msgstr "Grafiklyssningstypen stödjer inte spice-GL."
-#: ../virtManager/gfxdetails.py:287
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:298
msgid "Local SDL Window"
msgstr "Lokalt SDL-fönster"
-#: ../virtManager/host.py:44
+#: ../virtManager/device/mediacombo.py:67
+msgid "No media selected"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/device/mediacombo.py:102
+msgid "No media detected"
+msgstr "Inget medium hittat"
+
+#: ../virtManager/device/mediacombo.py:104
+msgid "Media Unknown"
+msgstr "Okänt medium"
+
+#: ../virtManager/device/netlist.py:80 ../virtManager/device/netlist.py:103
+msgid "Bridge"
+msgstr "Brygga"
+
+#: ../virtManager/device/netlist.py:82
+msgid "Private"
+msgstr "Privat"
+
+#: ../virtManager/device/netlist.py:99
+msgid "Usermode networking"
+msgstr "Nätverk i användarläge"
+
+#: ../virtManager/device/netlist.py:105
+msgid "Virtual network"
+msgstr "Virtuellt nätverk"
+
+#: ../virtManager/device/netlist.py:134 ../virtManager/hostnets.py:263
+#: ../virtManager/hoststorage.py:329 ../virtManager/object/libvirtobject.py:217
+msgid "Inactive"
+msgstr "Inaktiv"
+
+#: ../virtManager/device/netlist.py:153
+msgid "No virtual networks available"
+msgstr "Inga virtuella nätverk tillgängliga"
+
+#: ../virtManager/device/netlist.py:200 ../virtManager/device/netlist.py:204
+#, python-format
+msgid "Host device %s"
+msgstr "Värdenhet %s"
+
+#: ../virtManager/device/netlist.py:207
+msgid "Empty bridge"
+msgstr "Tom brygga"
+
+#: ../virtManager/device/netlist.py:208
+#, python-format
+msgid "Bridge %s: %s"
+msgstr "Brygga %s: %s"
+
+#: ../virtManager/device/netlist.py:212
+msgid "macvtap"
+msgstr "macvtap"
+
+#: ../virtManager/device/netlist.py:218
+msgid "Not bridged"
+msgstr "Ej bryggad"
+
+#: ../virtManager/device/netlist.py:234
+msgid "Specify shared device name"
+msgstr "Ange namn på delad enhet"
+
+#: ../virtManager/device/netlist.py:275
+msgid "No networking"
+msgstr "Inget nätverk"
+
+#: ../virtManager/device/netlist.py:301
+msgid "Virtual Network is not active."
+msgstr "Virtuellt nätverk är inte aktivt."
+
+#: ../virtManager/device/netlist.py:302
+#, python-format
+msgid ""
+"Virtual Network '%s' is not active. Would you like to start the network now?"
+msgstr "Virtuellt nätverk ”%s” är inte aktivt. Vill du starta nätverket nu?"
+
+#: ../virtManager/device/netlist.py:313
+#, python-format
+msgid "Could not start virtual network '%s': %s"
+msgstr "Kunde inte starta virtuellt nätverk ”%s”: %s"
+
+#: ../virtManager/device/netlist.py:393
+msgid "Libvirt version does not support physical interface listing."
+msgstr "Libvirt-versionen stödjer inte fysiskt gränssnittslistning."
+
+#: ../virtManager/device/vsockdetails.py:61
+msgid "CID"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/engine.py:125
+msgid "Checking for virtualization packages..."
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/engine.py:193
+msgid ""
+"The libvirtd service does not appear to be installed. Install and run the "
+"libvirtd service to manage virtualization on this host."
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/engine.py:197
+msgid ""
+"libvirtd is installed but not running. Start the libvirtd service to manage "
+"virtualization on this host."
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/engine.py:203
+msgid ""
+"Could not detect a default hypervisor. Make sure the appropriate qemu/kvm "
+"virtualization packages are installed to manage virtualization on this host."
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/engine.py:210
+msgid ""
+"A virtualization connection can be manually added via File->Add Connection"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/error.py:122
+msgid "Input Error"
+msgstr "Inmatningsfel"
+
+#: ../virtManager/error.py:123
+#, python-format
+msgid "Validation Error: %s"
+msgstr "Valideringsfel: %s"
+
+#: ../virtManager/error.py:168
+msgid "There are unapplied changes. Would you like to apply them now?"
+msgstr "Det finns ändringar som inte verkställts. Vill du verkställa dem nu?"
+
+#: ../virtManager/error.py:170
+msgid "Don't warn me again."
+msgstr "Varna mig inte igen."
+
+#: ../virtManager/error.py:202
+msgid "Don't ask me again"
+msgstr "Fråga mig inte igen"
+
+#: ../virtManager/error.py:346 ../ui/vmwindow.ui.h:25
+msgid "Details"
+msgstr "Detaljer"
+
+#: ../virtManager/host.py:32
#, python-format
msgid "Error launching host dialog: %s"
msgstr "Fel vid start av värddialogen: %s"
-#: ../virtManager/host.py:129
-msgid "Networks"
-msgstr "Nätverk"
-
-#: ../virtManager/host.py:246
+#: ../virtManager/host.py:170
#, python-format
msgid "%(currentmem)s of %(maxmem)s"
msgstr "%(currentmem)s av %(maxmem)s"
-#: ../virtManager/host.py:265
+#: ../virtManager/hostnets.py:95
+msgid "Networks"
+msgstr "Nätverk"
+
+#: ../virtManager/hostnets.py:140
msgid "Libvirt connection does not support virtual network management."
msgstr "Libvirt-anslutningen stödjer inte hantering av virtuella nätverk."
-#: ../virtManager/host.py:272 ../virtManager/storagelist.py:557
+#: ../virtManager/hostnets.py:147 ../virtManager/hoststorage.py:280
msgid "Connection not active."
msgstr "Anslutningen är inte aktiv."
-#: ../virtManager/host.py:297
+#: ../virtManager/hostnets.py:161
+msgid "No virtual network selected."
+msgstr "Inget virtuellt nätverk valt."
+
+#: ../virtManager/hostnets.py:170
+#, python-format
+msgid "Error selecting network: %s"
+msgstr "Fel vid val av nätverk: %s"
+
+#: ../virtManager/hostnets.py:233 ../virtManager/object/network.py:195
+msgid "Routed network"
+msgstr "Ruttlagt nätverk"
+
+#: ../virtManager/hostnets.py:235
+msgid "Isolated network, internal routing only"
+msgstr "Isolerat nätverk, endast interna rutter"
+
+#: ../virtManager/hostnets.py:237
+msgid "Isolated network, routing disabled"
+msgstr "Isolerat nätverk, rutter avslagna"
+
+#: ../virtManager/hostnets.py:275 ../virtManager/hoststorage.py:330
+msgid "On Boot"
+msgstr "Vid uppstart"
+
+#: ../virtManager/hostnets.py:292
#, python-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete the network %s?"
msgstr "Är du säker på att du permanent vill ta bort nätverket %s?"
-#: ../virtManager/host.py:304
+#: ../virtManager/hostnets.py:299
#, python-format
msgid "Error deleting network '%s'"
msgstr "Fel när nätverket ”%s” togs bort"
-#: ../virtManager/host.py:313
+#: ../virtManager/hostnets.py:308
#, python-format
msgid "Error starting network '%s'"
msgstr "Fel vid start av nätverket ”%s”"
-#: ../virtManager/host.py:323
+#: ../virtManager/hostnets.py:317
#, python-format
msgid "Error stopping network '%s'"
msgstr "Fel vid stopp av nätverket ”%s”"
-#: ../virtManager/host.py:332
+#: ../virtManager/hostnets.py:326
#, python-format
msgid "Error launching network wizard: %s"
msgstr "Fel vid start av nätverksguiden: %s"
-#: ../virtManager/host.py:367
-msgid "Network could not be updated"
-msgstr "Nätverket kunde inte uppdateras"
-
-#: ../virtManager/host.py:368
-msgid "This change will take effect when the network is restarted"
-msgstr "Denna ändring kommer att få effekt när nätverket startas om"
-
-#: ../virtManager/host.py:375
+#: ../virtManager/hostnets.py:350
#, python-format
msgid "Error changing network settings: %s"
msgstr "Fel vid ändring av nätverksinställningar: %s"
-#: ../virtManager/host.py:421
-msgid "No virtual network selected."
-msgstr "Inget virtuellt nätverk valt."
+#: ../virtManager/hoststorage.py:168
+msgid "Copy Volume Path"
+msgstr "Kopiera volymens sökväg"
+
+#: ../virtManager/hoststorage.py:181
+msgid "Volumes"
+msgstr "Volymer"
+
+#: ../virtManager/hoststorage.py:189
+msgid "Size"
+msgstr "Storlek"
+
+#: ../virtManager/hoststorage.py:198
+msgid "Format"
+msgstr "Format"
+
+#: ../virtManager/hoststorage.py:206
+msgid "Used By"
+msgstr "Används av"
+
+#: ../virtManager/hoststorage.py:223
+msgid "Storage Pools"
+msgstr "Lagringspooler"
+
+#: ../virtManager/hoststorage.py:274
+msgid "Libvirt connection does not support storage management."
+msgstr "Libvirt-anslutningen stödjer inte lagringshantering."
-#: ../virtManager/host.py:432
+#: ../virtManager/hoststorage.py:321
#, python-format
-msgid "Error selecting network: %s"
-msgstr "Fel vid val av nätverk: %s"
+msgid "%s Free / <i>%s In Use</i>"
+msgstr "%s Fritt / <i>%s Använt</i>"
-#: ../virtManager/host.py:475 ../virtinst/network.py:159
-msgid "Routed network"
-msgstr "Ruttlagt nätverk"
+#: ../virtManager/hoststorage.py:341
+msgid "Create new volume"
+msgstr "Skapa en ny volym"
-#: ../virtManager/host.py:477
-msgid "Isolated network, internal routing only"
-msgstr "Isolerat nätverk, endast interna rutter"
+#: ../virtManager/hoststorage.py:347
+msgid "Pool does not support volume creation"
+msgstr "Poolen stödjer inte att skapa volymer"
-#: ../virtManager/host.py:479
-msgid "Isolated network, routing disabled"
-msgstr "Isolerat nätverk, rutter avslagna"
+#: ../virtManager/hoststorage.py:358
+msgid "No storage pool selected."
+msgstr "Ingen lagringspool vald."
-#: ../virtManager/host.py:565 ../virtManager/host.py:590
-#: ../virtManager/libvirtobject.py:217 ../virtManager/netlist.py:133
-#: ../virtManager/storagelist.py:301 ../virtManager/storagelist.py:333
-msgid "Inactive"
-msgstr "Inaktiv"
+#: ../virtManager/hoststorage.py:367
+#, python-format
+msgid "Error selecting pool: %s"
+msgstr "Fel vid val av pool: %s"
-#: ../virtManager/host.py:578 ../virtManager/host.py:596
-#: ../virtManager/storagelist.py:303 ../virtManager/storagelist.py:334
-msgid "On Boot"
-msgstr "Vid uppstart"
+#: ../virtManager/hoststorage.py:470
+#, python-format
+msgid "Error stopping pool '%s'"
+msgstr "Fel vid start av pool ”%s”"
-#: ../virtManager/host.py:604 ../virtManager/host.py:609
-msgid "Isolated network"
-msgstr "Isolerat nätverk"
+#: ../virtManager/hoststorage.py:479
+#, python-format
+msgid "Error starting pool '%s'"
+msgstr "Fel vid start av pool ”%s”"
+
+#: ../virtManager/hoststorage.py:490
+#, python-format
+msgid "Error launching pool wizard: %s"
+msgstr "Fel vid start av pool-guiden: %s"
-#: ../virtManager/inspection.py:184
+#: ../virtManager/hoststorage.py:497
+#, python-format
+msgid "Are you sure you want to permanently delete the pool %s?"
+msgstr "Är du säker på att du permanent vill radera poolen %s?"
+
+#: ../virtManager/hoststorage.py:504
+#, python-format
+msgid "Error deleting pool '%s'"
+msgstr "Fel när pool raderades: ”%s”"
+
+#: ../virtManager/hoststorage.py:515
+#, python-format
+msgid "Error refreshing pool '%s'"
+msgstr "Fel vid uppfriskande av pool ”%s”"
+
+#: ../virtManager/hoststorage.py:549
+#, python-format
+msgid "Error launching volume wizard: %s"
+msgstr "Fel vid start av volymguiden: %s"
+
+#: ../virtManager/hoststorage.py:557
+#, python-format
+msgid "Are you sure you want to permanently delete the volume %s?"
+msgstr "Är du säker på att du permanent vill radera volymen %s?"
+
+#: ../virtManager/hoststorage.py:570
+#, python-format
+msgid "Error deleting volume '%s'"
+msgstr "Fel när volymen ”%s” raderades"
+
+#: ../virtManager/hoststorage.py:595
+#, python-format
+msgid "Error changing pool settings: %s"
+msgstr "Fel vid ändring av pool-inställningar: %s"
+
+#: ../virtManager/lib/connectauth.py:52
+msgid "Authentication required"
+msgstr "Autenticering krävs"
+
+#: ../virtManager/lib/connectauth.py:155
+msgid ""
+"The remote host requires a version of netcat/nc which supports the -U option."
+msgstr "Fjärrvärden kräver en version av netcat/nc som stödjer flaggan -U."
+
+#: ../virtManager/lib/connectauth.py:161
+msgid ""
+"Configure SSH key access for the remote host, or install an SSH askpass "
+"package locally."
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/lib/connectauth.py:165
+msgid "Verify that the 'libvirtd' daemon is running on the remote host."
+msgstr "Verifiera att demonen ”libvirtd” kör på fjärrvärden."
+
+#: ../virtManager/lib/connectauth.py:169
+msgid ""
+"Verify that:\n"
+" - A Xen host kernel was booted\n"
+" - The Xen service has been started"
+msgstr ""
+"Verifiera att:\n"
+" - En Xen-värdkärna startades\n"
+" - Xen-tjänsten har startats"
+
+#: ../virtManager/lib/connectauth.py:175
+msgid ""
+"Could not detect a local session: if you are running virt-manager over ssh -"
+"X or VNC, you may not be able to connect to libvirt as a regular user. Try "
+"running as root."
+msgstr ""
+"Kunde inte hitta en lokal session: om man kör virt-manager över ssh -X eller "
+"VNC kan man kanske inte ansluta till libvirt som en vanlig användare. Prova "
+"att köra som root."
+
+#: ../virtManager/lib/connectauth.py:181
+msgid "Verify that the 'libvirtd' daemon is running."
+msgstr "Verifiera att demonen ”libvirtd” kör."
+
+#: ../virtManager/lib/connectauth.py:184
+#, python-format
+msgid "Unable to connect to libvirt %s."
+msgstr "Kan inte ansluta till libvirt %s."
+
+#: ../virtManager/lib/connectauth.py:196
+msgid "Virtual Machine Manager Connection Failure"
+msgstr "Fel vid anslutningen till administration av virtuell maskin"
+
+#: ../virtManager/lib/inspection.py:184
#, python-format
msgid "Error inspection VM: %s"
msgstr "Fel vid inspektion av VM: %s"
-#: ../virtManager/inspection.py:195
+#: ../virtManager/lib/inspection.py:195
msgid "Cannot inspect VM on remote connection"
msgstr "Kan inte inspektera en VM på en fjärranslutning"
-#: ../virtManager/inspection.py:210
+#: ../virtManager/lib/inspection.py:210
#, python-format
msgid "Error launching libguestfs appliance: %s"
msgstr "Fel vid start av redskap för libguestfs: %s"
-#: ../virtManager/inspection.py:219
+#: ../virtManager/lib/inspection.py:219
msgid "Inspection found no operating systems."
msgstr "Inspektionen hittade inga operativsystem."
-#: ../virtManager/interface.py:87
-msgid "Interface"
-msgstr "Gränssnitt"
-
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:38
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:40
msgid "VIR_CONNECT_DOMAIN_EVENT_AGENT_LIFECYCLE_STATE_[^_]+$"
msgstr "VIR_CONNECT_DOMAIN_EVENT_AGENT_LIFECYCLE_STATE_[^_]+$"
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:72
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:74
msgid "Running"
msgstr "Kör"
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:74
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:76
msgid "Paused"
msgstr "Pausad"
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:76
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:78
msgid "Shutting Down"
msgstr "Stänger av"
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:79 ../virtManager/libvirtenummap.py:126
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:81
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:128
msgid "Saved"
msgstr "Sparad"
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:81
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:83
msgid "Shutoff"
msgstr "Avstängd"
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:83 ../virtManager/libvirtenummap.py:104
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:116 ../virtManager/libvirtenummap.py:124
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:85
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:106
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:118
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:126
msgid "Crashed"
msgstr "Kraschad"
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:85
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:87
msgid "Suspended"
msgstr "Vänteläge"
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:96
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:98
msgid "Booted"
msgstr "Startad"
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:97 ../virtManager/libvirtenummap.py:125
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:99
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:127
msgid "Migrated"
msgstr "Migrerad"
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:98
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:100
msgid "Restored"
msgstr "Återställd"
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:99 ../virtManager/libvirtenummap.py:113
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:128
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:101
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:115
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:130
msgid "From snapshot"
msgstr "Från ögonblicksbild"
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:100
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:102
msgid "Unpaused"
msgstr "Avpausad"
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:101
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:103
msgid "Migration canceled"
msgstr "Migrationen avbruten"
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:102
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:104
msgid "Save canceled"
msgstr "Sparandet avbrutet"
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:103
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:105
msgid "Event wakeup"
msgstr "Uppväckt av händelse"
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:107 ../virtManager/libvirtenummap.py:119
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:109
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:121
msgid "User"
msgstr "Användare"
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:108
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:110
msgid "Migrating"
msgstr "Migrerar"
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:109
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:111
msgid "Saving"
msgstr "Sparar"
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:110
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:112
msgid "Dumping"
msgstr "Skriver ut"
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:111
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:113
msgid "I/O error"
msgstr "I/O-fel"
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:114
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:116
msgid "Shutting down"
msgstr "Stänger av"
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:115 ../virtManager/snapshots.py:525
-msgid "Creating snapshot"
-msgstr "Skapar ögonblicksbild"
-
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:122
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:124
msgid "Shut Down"
msgstr "Stäng av"
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:123
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:125
msgid "Destroyed"
msgstr "Förstörd"
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:127
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:129
msgid "Failed"
msgstr "Misslyckad"
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:131
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:133
msgid "Panicked"
msgstr "Panikslagen"
-#: ../virtManager/manager.py:90
+#: ../virtManager/manager.py:87
#, python-format
msgid "Error launching manager: %s"
msgstr "Fel vid start av hanterare: %s"
-#: ../virtManager/manager.py:308
+#: ../virtManager/manager.py:303
msgid "D_etails"
msgstr "_Detaljer"
-#: ../virtManager/manager.py:385
+#: ../virtManager/manager.py:380
msgid "CPU usage"
msgstr "Processoranvändning"
-#: ../virtManager/manager.py:386
+#: ../virtManager/manager.py:381
msgid "Host CPU usage"
msgstr "Värdprocessoranvändning"
-#: ../virtManager/manager.py:387
+#: ../virtManager/manager.py:382
msgid "Memory usage"
msgstr "Minnesanvändning"
-#: ../virtManager/manager.py:388
+#: ../virtManager/manager.py:383
msgid "Disk I/O"
msgstr "Disk-I/O"
-#: ../virtManager/manager.py:389
+#: ../virtManager/manager.py:384
msgid "Network I/O"
msgstr "Nätverks-I/O"
-#: ../virtManager/manager.py:510
+#: ../virtManager/manager.py:505
#, python-format
msgid ""
"This will remove the connection:\n"
@@ -2956,33 +3158,39 @@ msgstr ""
"\n"
"Är du säker?"
-#: ../virtManager/manager.py:586
+#: ../virtManager/manager.py:581
msgid "Double click to connect"
msgstr "Dubbelklicka för att ansluta"
-#: ../virtManager/manager.py:593
+#: ../virtManager/manager.py:588
msgid "Not Connected"
msgstr "Inte ansluten"
-#: ../virtManager/manager.py:595
+#: ../virtManager/manager.py:590
msgid "Connecting..."
msgstr "Ansluter …"
-#: ../virtManager/manager.py:923
-msgid "Disabled in preferences dialog."
-msgstr "Avaktiverat i inställningsdialogen."
+#: ../virtManager/manager.py:764 ../virtManager/vmwindow.py:355
+msgid "_Restore"
+msgstr "_Återställ"
-#: ../virtManager/mediacombo.py:67
-msgid "No media selected"
-msgstr ""
+#: ../virtManager/manager.py:766 ../virtManager/vmmenu.py:101
+#: ../virtManager/vmwindow.py:357 ../ui/manager.ui.h:21
+msgid "_Run"
+msgstr "_Kör"
-#: ../virtManager/mediacombo.py:102
-msgid "No media detected"
-msgstr "Inget medium hittat"
+#: ../virtManager/manager.py:801 ../virtManager/vmwindow.py:383
+msgid "Resume the virtual machine"
+msgstr "Återuppta den virtuella maskinen"
-#: ../virtManager/mediacombo.py:104
-msgid "Media Unknown"
-msgstr "Okänt medium"
+#: ../virtManager/manager.py:803 ../virtManager/vmwindow.py:385
+#: ../ui/manager.ui.h:22 ../ui/vmwindow.ui.h:28
+msgid "Pause the virtual machine"
+msgstr "Pausa den virtuella maskinen"
+
+#: ../virtManager/manager.py:918
+msgid "Disabled in preferences dialog."
+msgstr "Avaktiverat i inställningsdialogen."
#: ../virtManager/migrate.py:38
#, python-format
@@ -3057,74 +3265,67 @@ msgstr "Migrerar VM ”%s” till %s. Detta kan ta en stund."
msgid "Error cancelling migrate job: %s"
msgstr "Fel när migreringsjobbet avbröts: %s"
-#: ../virtManager/netlist.py:79 ../virtManager/netlist.py:102
-msgid "Bridge"
-msgstr "Brygga"
-
-#: ../virtManager/netlist.py:98 ../virtinst/devices/interface.py:156
-msgid "Usermode networking"
-msgstr "Nätverk i användarläge"
-
-#: ../virtManager/netlist.py:104
-msgid "Virtual network"
-msgstr "Virtuellt nätverk"
-
-#: ../virtManager/netlist.py:152
-msgid "No virtual networks available"
-msgstr "Inga virtuella nätverk tillgängliga"
+#: ../virtManager/object/domain.py:291
+msgid "Libvirt connection does not support snapshots."
+msgstr "Libvirt-anslutningen stödjer inte ögonblicksbilder."
-#: ../virtManager/netlist.py:199 ../virtManager/netlist.py:203
-#, python-format
-msgid "Host device %s"
-msgstr "Värdenhet %s"
+#: ../virtManager/object/domain.py:306
+msgid ""
+"Snapshots are only supported if all writeable disks images allocated to the "
+"guest are qcow2 format."
+msgstr ""
+"Ögonblicksbilder stödjs endast om alla skrivbara diskavbilder som är "
+"allokerade till gästen är i formatet qcow2."
-#: ../virtManager/netlist.py:206
-msgid "Empty bridge"
-msgstr "Tom brygga"
+#: ../virtManager/object/domain.py:309
+msgid ""
+"Snapshots require at least one writeable qcow2 disk image allocated to the "
+"guest."
+msgstr ""
+"Ögonblicksbilder behöver åtminstone en skrivbar qcow2-diskavbild allokerad "
+"till gästen."
-#: ../virtManager/netlist.py:207
+#: ../virtManager/object/domain.py:344
#, python-format
-msgid "Bridge %s: %s"
-msgstr "Brygga %s: %s"
-
-#: ../virtManager/netlist.py:211
-msgid "macvtap"
-msgstr "macvtap"
+msgid "Could not find specified device in the inactive VM configuration: %s"
+msgstr "Kunde inte hitta angiven enhet i den inaktiva VM-konfigurationen: %s"
-#: ../virtManager/netlist.py:217
-msgid "Not bridged"
-msgstr "Ej bryggad"
+#: ../virtManager/object/domain.py:1318
+msgid "Saving domain to disk"
+msgstr "Spara domän till disk"
-#: ../virtManager/netlist.py:233
-msgid "Specify shared device name"
-msgstr "Ange namn på delad enhet"
+#: ../virtManager/object/domain.py:1367
+msgid "Migrating domain"
+msgstr "Migrera domän"
-#: ../virtManager/netlist.py:274
-msgid "No networking"
-msgstr "Inget nätverk"
+#: ../virtManager/object/network.py:184
+msgid "Isolated network"
+msgstr "Isolerat nätverk"
-#: ../virtManager/netlist.py:342
-msgid "Virtual Network is not active."
-msgstr "Virtuellt nätverk är inte aktivt."
+#: ../virtManager/object/network.py:188
+#, python-format
+msgid "NAT to %s"
+msgstr "NAT till %s"
-#: ../virtManager/netlist.py:343
+#: ../virtManager/object/network.py:193
#, python-format
-msgid ""
-"Virtual Network '%s' is not active. Would you like to start the network now?"
-msgstr "Virtuellt nätverk ”%s” är inte aktivt. Vill du starta nätverket nu?"
+msgid "Route to %s"
+msgstr "Rutt till %s"
-#: ../virtManager/netlist.py:354
+#: ../virtManager/object/network.py:199
#, python-format
-msgid "Could not start virtual network '%s': %s"
-msgstr "Kunde inte starta virtuellt nätverk ”%s”: %s"
+msgid "%(mode)s to %(device)s"
+msgstr "%(mode)s till %(device)s"
-#: ../virtManager/netlist.py:381
-msgid "Error with network parameters."
-msgstr "Fel med nätverksparametrar."
+#: ../virtManager/object/network.py:202
+#, python-format
+msgid "%s network"
+msgstr "%s nätverk"
-#: ../virtManager/netlist.py:390
-msgid "Libvirt version does not support physical interface listing."
-msgstr "Libvirt-versionen stödjer inte fysiskt gränssnittslistning."
+#: ../virtManager/object/nodedev.py:49
+#, python-format
+msgid "Interface %s"
+msgstr "Gränssnitt %s"
#: ../virtManager/oslist.py:26
msgid "Type to start searching..."
@@ -3135,69 +3336,69 @@ msgstr ""
msgid "Error launching preferences: %s"
msgstr "Fel vid start av inställningar: %s"
-#: ../virtManager/preferences.py:114
+#: ../virtManager/preferences.py:116
msgid "Never"
msgstr "Aldrig"
-#: ../virtManager/preferences.py:115
+#: ../virtManager/preferences.py:117
msgid "Fullscreen only"
msgstr "Endast helskärm"
-#: ../virtManager/preferences.py:116
+#: ../virtManager/preferences.py:118
msgid "Always"
msgstr "Alltid"
-#: ../virtManager/preferences.py:125
+#: ../virtManager/preferences.py:127
msgid "Off"
msgstr "Av"
-#: ../virtManager/preferences.py:126
+#: ../virtManager/preferences.py:128
msgid "On"
msgstr "På"
-#: ../virtManager/preferences.py:128 ../virtManager/preferences.py:150
-#: ../virtManager/preferences.py:160 ../virtManager/preferences.py:170
+#: ../virtManager/preferences.py:130 ../virtManager/preferences.py:152
+#: ../virtManager/preferences.py:162 ../virtManager/preferences.py:172
#, python-format
msgid "System default (%s)"
msgstr "Systemstandard (%s)"
-#: ../virtManager/preferences.py:139
+#: ../virtManager/preferences.py:141
msgid "Manual redirect only"
msgstr "Endast manuell omdirigering"
-#: ../virtManager/preferences.py:140
+#: ../virtManager/preferences.py:142
msgid "Auto redirect on USB attach"
msgstr "Omdirigera automatiskt vid inkoppling av USB"
-#: ../virtManager/preferences.py:162
+#: ../virtManager/preferences.py:164
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
-#: ../virtManager/preferences.py:162
+#: ../virtManager/preferences.py:164
msgid "No"
msgstr "Nej"
-#: ../virtManager/preferences.py:182
+#: ../virtManager/preferences.py:184
msgid "Application default"
msgstr ""
-#: ../virtManager/preferences.py:185
+#: ../virtManager/preferences.py:187
msgid "Nearest host CPU model"
msgstr "Närmaste värd-CPU-modell"
-#: ../virtManager/preferences.py:187
+#: ../virtManager/preferences.py:189
msgid "Copy host CPU definition"
msgstr "Kopiera värd-CPU-definition"
-#: ../virtManager/preferences.py:195
+#: ../virtManager/preferences.py:197
msgid "python libguestfs support is not installed"
msgstr "pythonstöd för libguestfs är inte installerat"
-#: ../virtManager/preferences.py:331
+#: ../virtManager/preferences.py:342
msgid "Configure grab key combination"
msgstr "Konfigurera fångsttangentkombination"
-#: ../virtManager/preferences.py:340
+#: ../virtManager/preferences.py:351
msgid ""
"You can now define grab keys by pressing them.\n"
"To confirm your selection please click OK button\n"
@@ -3207,303 +3408,33 @@ msgstr ""
"För att bekräfta ditt val klickar du på OK-knappen\n"
"medan du har de önskade tangenterna nedtryckta."
-#: ../virtManager/preferences.py:343
+#: ../virtManager/preferences.py:354
msgid "Please press desired grab key combination"
msgstr "Tryck på önskad kombination av fångsttangenter"
-#: ../virtManager/serialcon.py:175
-msgid "Serial console not available for inactive guest"
-msgstr "Seriekonsol är inte tillgänglig för en inaktiv gäst"
-
-#: ../virtManager/serialcon.py:177
-#, python-format
-msgid "Console for device type '%s' is not supported"
-msgstr "Konsol för enhetstypen ”%s” stödjs inte."
-
-#: ../virtManager/serialcon.py:288
-#, python-format
-msgid "Error connecting to text console: %s"
-msgstr "Fel vid anslutning till textkonsolen: %s"
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:148
-msgid "_Start snapshot"
-msgstr "_Starta ögonblicksbild"
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:157
-msgid "_Delete snapshot"
-msgstr "_Ta bort ögonblicksbild"
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:214
-#, python-format
-msgid "Error refreshing snapshot list: %s"
-msgstr "Fel vid uppdatering av listan över ögonblicksbilder: %s"
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:227
-msgid "External"
-msgstr "Extern"
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:234
-msgid "VM State"
-msgstr "VM-tillstånd"
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:333
-msgid "External disk and memory"
-msgstr "Extern disk och minne"
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:335
-msgid "External memory only"
-msgstr "Endast externt minne"
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:337
-msgid "External disk only"
-msgstr "Endast extern disk"
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:454
-#, python-format
-msgid "Error creating snapshot: %s"
-msgstr "Fel när ögonblicksbild skapades: %s"
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:472
-#, python-format
-msgid "Error validating snapshot: %s"
-msgstr "Fel vid validering av ögonblicksbild: %s"
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:526
-msgid "Creating virtual machine snapshot"
-msgstr "Skapar ögonblicksbild av virtuell maskin"
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:602
-#, python-format
-msgid ""
-"Are you sure you want to run snapshot '%s'? All %s changes since the last "
-"snapshot was created will be discarded."
-msgstr ""
-"Är du säker på att du vill köra ögonblicksbilden ”%s”? Alla %sändringar "
-"sedan den senaste ögonblicksbilden skapades kommer att kastas."
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:606
-msgid "disk"
-msgstr "disk"
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:608
-msgid "disk and configuration"
-msgstr "disk- och konfigurations"
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:617
-msgid "Running snapshot"
-msgstr "Kör en ögonblicksbild"
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:618
-#, python-format
-msgid "Running snapshot '%s'"
-msgstr "Kör ögonblicksbilden ”%s”"
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:619
-#, python-format
-msgid "Error running snapshot '%s'"
-msgstr "Fel när ögonblicksbilden ”%s” kördes"
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:628
-msgid "Are you sure you want to permanently delete the selected snapshots?"
-msgstr ""
-"Är du säker på att du permanent vill radera den valda ögonblicksbilden?"
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:636
-msgid "Deleting snapshot"
-msgstr "Raderar ögonblicksbild"
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:637
-#, python-format
-msgid "Deleting snapshot '%s'"
-msgstr "Raderar ögonblicksbilden ”%s”"
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:638
-#, python-format
-msgid "Error deleting snapshot '%s'"
-msgstr "Fel vid radering av ögonblicksbilden ”%s”"
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:646
-msgid "No snapshot selected."
-msgstr "Ingen ögonblicksbild vald."
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:649
-msgid "Multiple snapshots selected."
-msgstr "Flera ögonblicksbilder valda."
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:659
-#, python-format
-msgid "Error selecting snapshot: %s"
-msgstr "Fel vid val av ögonblicksbild: %s"
-
-#: ../virtManager/sshtunnels.py:62
-msgid ""
-"Guest is on a remote host, but is only configured to allow local file "
-"descriptor connections."
-msgstr ""
-"Gästen finns på en fjärrvärd, men är endast konfigurerad att tillåta lokala "
-"filbeskrivaranslutningar."
-
-#: ../virtManager/sshtunnels.py:66
-msgid "Guest is configured for TLS only which does not work over SSH."
-msgstr "Gästen är konfigurerad endast för TLS vilket inte fungerar över SSH."
-
-#: ../virtManager/sshtunnels.py:72
-#, python-format
-msgid ""
-"Guest is on a remote host with transport '%s' but is only configured to "
-"listen locally. To connect remotely you will need to change the guest's "
-"listen address."
-msgstr ""
-"Gästen är på en fjärrvärd med transporten ”%s” men är endast konfigurerad att lyssna lokalt. För att fjärransluta behöver du ändra \n"
-"adressen gästen lyssnar på."
-
#: ../virtManager/storagebrowse.py:85
msgid "Cannot use local storage on remote connection."
msgstr "Kan inte använda lokal lagring på en fjärranslutning."
-#: ../virtManager/storagelist.py:154
-msgid "Copy Volume Path"
-msgstr "Kopiera volymens sökväg"
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:167
-msgid "Volumes"
-msgstr "Volymer"
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:175
-msgid "Size"
-msgstr "Storlek"
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:184
-msgid "Format"
-msgstr "Format"
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:192
-msgid "Used By"
-msgstr "Används av"
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:209
-msgid "Storage Pools"
-msgstr "Lagringspooler"
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:325
-#, python-format
-msgid "%s Free / <i>%s In Use</i>"
-msgstr "%s Fritt / <i>%s Använt</i>"
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:345
-msgid "Create new volume"
-msgstr "Skapa en ny volym"
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:351
-msgid "Pool does not support volume creation"
-msgstr "Poolen stödjer inte att skapa volymer"
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:486
-msgid "No storage pool selected."
-msgstr "Ingen lagringspool vald."
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:496
-#, python-format
-msgid "Error selecting pool: %s"
-msgstr "Fel vid val av pool: %s"
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:551
-msgid "Libvirt connection does not support storage management."
-msgstr "Libvirt-anslutningen stödjer inte lagringshantering."
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:580
-#, python-format
-msgid "Error stopping pool '%s'"
-msgstr "Fel vid start av pool ”%s”"
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:590
-#, python-format
-msgid "Error starting pool '%s'"
-msgstr "Fel vid start av pool ”%s”"
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:602
-#, python-format
-msgid "Error launching pool wizard: %s"
-msgstr "Fel vid start av pool-guiden: %s"
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:610
-#, python-format
-msgid "Are you sure you want to permanently delete the pool %s?"
-msgstr "Är du säker på att du permanent vill radera poolen %s?"
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:617
-#, python-format
-msgid "Error deleting pool '%s'"
-msgstr "Fel när pool raderades: ”%s”"
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:630
-#, python-format
-msgid "Error refreshing pool '%s'"
-msgstr "Fel vid uppfriskande av pool ”%s”"
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:646
-#, python-format
-msgid "Error changing pool settings: %s"
-msgstr "Fel vid ändring av pool-inställningar: %s"
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:685
-#, python-format
-msgid "Error launching volume wizard: %s"
-msgstr "Fel vid start av volymguiden: %s"
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:693
-#, python-format
-msgid "Are you sure you want to permanently delete the volume %s?"
-msgstr "Är du säker på att du permanent vill radera volymen %s?"
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:706
-#, python-format
-msgid "Error deleting volume '%s'"
-msgstr "Fel när volymen ”%s” raderades"
-
-#: ../virtManager/systray.py:90
+#: ../virtManager/systray.py:101
msgid "_Show Virtual Machine Manager"
msgstr "_Visa hanteraren av virtuella maskiner"
-#: ../virtManager/systray.py:116 ../data/virt-manager.desktop.in.h:1
+#: ../virtManager/systray.py:127 ../data/virt-manager.desktop.in.h:1
#: ../data/virt-manager.appdata.xml.in.h:1 ../ui/manager.ui.h:1
msgid "Virtual Machine Manager"
msgstr "Administrerare av virtuella maskiner"
-#: ../virtManager/systray.py:240
+#: ../virtManager/systray.py:251
msgid "No virtual machines"
msgstr "Inga virtuella maskiner"
-#: ../virtManager/viewers.py:347
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to provide requested credentials to the VNC server.\n"
-" The credential type %s is not supported"
-msgstr ""
-"Kan inte ge de begärda kreditiven till VNC-servern.\n"
-" Kreditivtypen %s stödjs inte"
-
-#: ../virtManager/viewers.py:463
-#, python-format
-msgid "Error opening socket path '%s': %s"
-msgstr "Fel när uttagssökväg ”%s” öppnandes: %s"
-
-#: ../virtManager/viewers.py:468
-#, python-format
-msgid "Error opening socket path '%s'"
-msgstr "Fel när uttagssökväg ”%s” öppnades"
-
-#: ../virtManager/viewers.py:574
-#, python-format
-msgid "Encountered SPICE %(error-name)s"
-msgstr "Stötte på SPICE %(error-name)s"
-
#: ../virtManager/vmmenu.py:64
msgid "_Reboot"
msgstr "Starta _om"
-#: ../virtManager/vmmenu.py:65 ../virtManager/vmmenu.py:108
-#: ../ui/details.ui.h:31 ../ui/manager.ui.h:25
+#: ../virtManager/vmmenu.py:65 ../virtManager/vmmenu.py:107
+#: ../ui/manager.ui.h:25 ../ui/vmwindow.ui.h:31
msgid "_Shut Down"
msgstr "_Stäng av"
@@ -3519,88 +3450,88 @@ msgstr "_Framtvingad avstängning"
msgid "Sa_ve"
msgstr "S_para"
-#: ../virtManager/vmmenu.py:92
+#: ../virtManager/vmmenu.py:91
msgid "Hypervisor does not support domain reset."
msgstr "Hypervisorn stödjer inte återställning av domäner."
-#: ../virtManager/vmmenu.py:104 ../ui/manager.ui.h:23
+#: ../virtManager/vmmenu.py:103 ../ui/manager.ui.h:23
msgid "_Pause"
msgstr "_Pausa"
-#: ../virtManager/vmmenu.py:106
+#: ../virtManager/vmmenu.py:105
msgid "R_esume"
msgstr "_Återuppta"
-#: ../virtManager/vmmenu.py:112
+#: ../virtManager/vmmenu.py:111
msgid "Clone..."
msgstr "Klona …"
-#: ../virtManager/vmmenu.py:114
+#: ../virtManager/vmmenu.py:113
msgid "Migrate..."
msgstr "Migrera …"
-#: ../virtManager/vmmenu.py:116
+#: ../virtManager/vmmenu.py:115
msgid "_Delete"
msgstr "_Ta bort"
-#: ../virtManager/vmmenu.py:171
+#: ../virtManager/vmmenu.py:170
#, python-format
msgid "Error cancelling save job: %s"
msgstr "Fel när jobb att spara avbröts: %s"
-#: ../virtManager/vmmenu.py:181
+#: ../virtManager/vmmenu.py:180
#, python-format
msgid "Are you sure you want to save '%s'?"
msgstr "Är du säker på att du vill spara ”%s”?"
-#: ../virtManager/vmmenu.py:192
+#: ../virtManager/vmmenu.py:191
#, python-format
msgid "Error saving domain: %s"
msgstr "Fel när domän sparades: %s"
-#: ../virtManager/vmmenu.py:197
+#: ../virtManager/vmmenu.py:196
msgid "Saving Virtual Machine"
msgstr "Sparar virtuell maskin"
-#: ../virtManager/vmmenu.py:198
+#: ../virtManager/vmmenu.py:197
msgid "Saving virtual machine memory to disk "
msgstr "Sparar virtuell maskins minne till disk "
-#: ../virtManager/vmmenu.py:207
+#: ../virtManager/vmmenu.py:206
#, python-format
msgid "Are you sure you want to force poweroff '%s'?"
msgstr "Är du säker på att du vill tvinga fram avstängning ”%s”?"
-#: ../virtManager/vmmenu.py:209
+#: ../virtManager/vmmenu.py:208
msgid ""
"This will immediately poweroff the VM without shutting down the OS and may "
"cause data loss."
msgstr ""
-"Detta kommer omedelbart stänga av VM:en utan att ta ner operativsystemet och"
-" kan orsaka dataförlust."
+"Detta kommer omedelbart stänga av VM:en utan att ta ner operativsystemet och "
+"kan orsaka dataförlust."
-#: ../virtManager/vmmenu.py:215 ../virtManager/vmmenu.py:284
+#: ../virtManager/vmmenu.py:214 ../virtManager/vmmenu.py:283
msgid "Error shutting down domain"
msgstr "Fel när domän stängdes av"
-#: ../virtManager/vmmenu.py:221
+#: ../virtManager/vmmenu.py:220
#, python-format
msgid "Are you sure you want to pause '%s'?"
msgstr "Är du säker på att du vill pausa ”%s”?"
-#: ../virtManager/vmmenu.py:227
+#: ../virtManager/vmmenu.py:226
msgid "Error pausing domain"
msgstr "Fel när domänen pausades"
-#: ../virtManager/vmmenu.py:233
+#: ../virtManager/vmmenu.py:232
msgid "Error unpausing domain"
msgstr "Fel när domänpausen skulle sluta"
-#: ../virtManager/vmmenu.py:243
+#: ../virtManager/vmmenu.py:242
msgid "Error restoring domain"
msgstr "Fel när domänen återställdes"
-#: ../virtManager/vmmenu.py:246
+#: ../virtManager/vmmenu.py:245
msgid ""
"The domain could not be restored. Would you like\n"
"to remove the saved state and perform a regular\n"
@@ -3610,45 +3541,45 @@ msgstr ""
"ta bort det sparade tillståndet och utföra\n"
"en normal uppstart?"
-#: ../virtManager/vmmenu.py:260
+#: ../virtManager/vmmenu.py:259
#, python-format
msgid "Error removing domain state: %s"
msgstr "Fel när domäntillståndet togs bort: %s"
#. VM will be restored, which can take some time, so show progress
-#: ../virtManager/vmmenu.py:264
+#: ../virtManager/vmmenu.py:263
msgid "Restoring Virtual Machine"
msgstr "Återställer virtuell maskin"
-#: ../virtManager/vmmenu.py:265
+#: ../virtManager/vmmenu.py:264
msgid "Restoring virtual machine memory from disk"
msgstr "Återställer virtuell maskins minne från disk"
#. Regular startup
-#: ../virtManager/vmmenu.py:271
+#: ../virtManager/vmmenu.py:270
msgid "Error starting domain"
msgstr "Fel när domänen startades"
-#: ../virtManager/vmmenu.py:278
+#: ../virtManager/vmmenu.py:277
#, python-format
msgid "Are you sure you want to poweroff '%s'?"
msgstr "Är du säker på att du vill stänga av strömmen för ”%s”?"
-#: ../virtManager/vmmenu.py:290
+#: ../virtManager/vmmenu.py:289
#, python-format
msgid "Are you sure you want to reboot '%s'?"
msgstr "Är du säker på att du vill starta om ”%s”?"
-#: ../virtManager/vmmenu.py:296
+#: ../virtManager/vmmenu.py:295
msgid "Error rebooting domain"
msgstr "Fel vid omstart av domänen"
-#: ../virtManager/vmmenu.py:303
+#: ../virtManager/vmmenu.py:302
#, python-format
msgid "Are you sure you want to force reset '%s'?"
msgstr "Är du säker på att du vill framtvinga en återställning av ”%s”?"
-#: ../virtManager/vmmenu.py:305
+#: ../virtManager/vmmenu.py:304
msgid ""
"This will immediately reset the VM without shutting down the OS and may "
"cause data loss."
@@ -3656,41 +3587,84 @@ msgstr ""
"Detta kommer omedelbart återställa VM:en utan att stänga av OS:et och kan "
"orsaka förlust av data."
-#: ../virtManager/vmmenu.py:311
+#: ../virtManager/vmmenu.py:310
msgid "Error resetting domain"
msgstr "Fel vid återställning av domänen"
-#: ../virtManager/vsockdetails.py:61
-msgid "CID"
+#: ../virtManager/vmwindow.py:45
+#, python-format
+msgid "Error launching details: %s"
+msgstr "Fel vid start av detaljer: %s"
+
+#: ../virtManager/vmwindow.py:200
+msgid "This will abort the installation. Are you sure?"
+msgstr "Detta kommer att avbryta installationen. Är du säker?"
+
+#: ../virtManager/vmwindow.py:395
+msgid "Manage VM snapshots"
+msgstr "Hantera VM-ögonblicksbilder"
+
+#: ../virtManager/vmwindow.py:488
+#, python-format
+msgid "Error taking screenshot: %s"
+msgstr "Fel när en skärmbild togs: %s"
+
+#: ../virtManager/vmwindow.py:496
+msgid "Error initializing spice USB device widget"
+msgstr "Fel vid initiering av enhetswidgeten för spice USB"
+
+#: ../virtManager/vmwindow.py:500
+msgid "Select USB devices for redirection"
+msgstr "Välj USB-enheter att omdirigeras"
+
+#: ../virtManager/vmwindow.py:532
+msgid "Save Virtual Machine Screenshot"
+msgstr "Spara skärmdumpar för virtuell maskin"
+
+#: ../virtManager/vmwindow.py:533
+msgid "PNG files"
+msgstr "PNG-filer"
+
+#: ../virtManager/xmleditor.py:108 ../virtManager/xmleditor.py:121
+msgid "There are unapplied changes."
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/xmleditor.py:109
+msgid "Your changes will be lost if you leave this tab. Really leave this tab?"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/xmleditor.py:122
+msgid ""
+"Your XML changes will be lost if you leave this tab. Really leave this tab?"
msgstr ""
-#: ../virtconv/formats.py:61
+#: ../virtconv/formats.py:60
#, python-format
msgid "No parser found for type '%s'"
msgstr "Ingen tolk hittad för typen ”%s”"
-#: ../virtconv/formats.py:71
+#: ../virtconv/formats.py:70
#, python-format
msgid "Don't know how to parse file %s"
msgstr "Vet inte hur filen %s skall tolkas"
-#: ../virtconv/formats.py:147
+#: ../virtconv/formats.py:146
#, python-format
msgid ""
"%s appears to be an archive, but '%s' is not installed. Please either "
"install '%s', or extract the archive yourself and point virt-convert at the "
"extracted directory."
msgstr ""
-"%s verkar vara ett arkiv, men ”%s” är inte installerat. Installera antingen"
-" ”%s”, eller extrahera arkivet själv och peka virt-convert på den "
-"extraherade katalogen."
+"%s verkar vara ett arkiv, men ”%s” är inte installerat. Installera antingen "
+"”%s”, eller extrahera arkivet själv och peka virt-convert på den extraherade "
+"katalogen."
-#: ../virtconv/formats.py:153
+#: ../virtconv/formats.py:152
#, python-format
msgid "%s appears to be an archive, running: %s"
msgstr "%s verkar vara ett arkiv, kör: %s"
-#: ../virtconv/formats.py:260
+#: ../virtconv/formats.py:259
#, python-format
msgid "None of %s tools found."
msgstr "Inget av verktygen %s hittade."
@@ -3746,26 +3720,26 @@ msgstr "Vet inte hur flerlagrings-VMDK-beskrivare skall hanteras"
msgid "No displayName defined in '%s'"
msgstr "Inget displayName definierat i ”%s”"
-#: ../virtinst/capabilities.py:340
+#: ../virtinst/capabilities.py:292
#, python-format
msgid "for arch '%s'"
msgstr "för arkitekturen ”%s”"
-#: ../virtinst/capabilities.py:344
+#: ../virtinst/capabilities.py:296
#, python-format
msgid "virtualization type '%s'"
msgstr "virtualiseringstypen ”%s”"
-#: ../virtinst/capabilities.py:346
+#: ../virtinst/capabilities.py:298
msgid "any virtualization options"
msgstr "några virtualiseringsalternativ"
-#: ../virtinst/capabilities.py:348
+#: ../virtinst/capabilities.py:300
#, python-format
msgid "Host does not support %(virttype)s %(arch)s"
msgstr "Värden stödjer inte %(virttype)s %(arch)s"
-#: ../virtinst/capabilities.py:356
+#: ../virtinst/capabilities.py:308
#, python-format
msgid ""
"Host does not support domain type %(domain)s%(machine)s for virtualization "
@@ -3784,10 +3758,6 @@ msgstr ""
"Använd ”--option=?” eller ”--option help” för att se tillgängliga "
"underflaggor"
-#: ../virtinst/cli.py:279
-msgid "Exiting at user request."
-msgstr "Avslutar på användarens begäran."
-
#: ../virtinst/cli.py:291
#, python-format
msgid ""
@@ -3803,29 +3773,29 @@ msgstr ""
#: ../virtinst/cli.py:308
#, python-format
+msgid ""
+"%s may not be accessible by the hypervisor. You will need to grant the '%s' "
+"user search permissions for the following directories: %s"
+msgstr ""
+"%s är kanske inte åtkomlig för hypervisorn. Du kommer behöva ge användaren "
+"”%s” sökrättigheter för följande kataloger: %s"
+
+#: ../virtinst/cli.py:318
+#, python-format
msgid " (Use --check %s=off or --check all=off to override)"
msgstr " (Använd --check %s=off eller --check all=off för att åsidosätta)"
-#: ../virtinst/cli.py:325
+#: ../virtinst/cli.py:335
#, python-format
msgid "This will overwrite the existing path '%s'"
msgstr "Detta kommer skriva över den befintliga sökvägen ”%s”"
-#: ../virtinst/cli.py:336
+#: ../virtinst/cli.py:346
#, python-format
msgid "Disk %s is already in use by other guests %s."
msgstr "Disken %s används redan av andra gäster %s."
-#: ../virtinst/cli.py:353
-#, python-format
-msgid ""
-"%s may not be accessible by the hypervisor. You will need to grant the '%s' "
-"user search permissions for the following directories: %s"
-msgstr ""
-"%s är kanske inte åtkomlig för hypervisorn. Du kommer behöva ge användaren "
-"”%s” sökrättigheter för följande kataloger: %s"
-
-#: ../virtinst/cli.py:442
+#: ../virtinst/cli.py:444
msgid ""
"Unable to connect to graphical console: virt-viewer not installed. Please "
"install the 'virt-viewer' package."
@@ -3833,40 +3803,40 @@ msgstr ""
"Kan inte ansluta till den grafiska konsolen: virt-viewer är inte "
"installerad. Installera paketet “virt-viewer”."
-#: ../virtinst/cli.py:448
+#: ../virtinst/cli.py:450
msgid "Graphics requested but DISPLAY is not set. Not running virt-viewer."
msgstr "Grafik begärd men DISPLAY inte satt. Kör inte virt-viewer."
-#: ../virtinst/cli.py:535 ../virtinst/cli.py:538
+#: ../virtinst/cli.py:546 ../virtinst/cli.py:549
msgid "Connect to hypervisor with libvirt URI"
msgstr "Anslut till hypervisorn med libvirt-URI"
-#: ../virtinst/cli.py:554
+#: ../virtinst/cli.py:565
msgid "Don't automatically try to connect to the guest console"
msgstr "Försök inte automatiskt att ansluta till gästkonsolen"
-#: ../virtinst/cli.py:558
+#: ../virtinst/cli.py:569
msgid "Don't boot guest after completing install."
msgstr "Starta inte gästen efter en avslutad installation."
-#: ../virtinst/cli.py:562
+#: ../virtinst/cli.py:573
msgid "Don't check name collision, overwrite any guest with the same name."
msgstr ""
"Kontrollera inte namnkollisioner, skriv över eventuella gäster med samma "
"namn."
-#: ../virtinst/cli.py:569
+#: ../virtinst/cli.py:580
msgid "Print the generated domain XML rather than create the guest."
msgstr "Skriv den genererade domän-XML:en istället för att skapa gästen."
-#: ../virtinst/cli.py:588
+#: ../virtinst/cli.py:599
msgid ""
"Run through install process, but do not create devices or define the guest."
msgstr ""
"Kör igenom installationsprocessen, men skapa inte enheter eller definiera "
"gäster."
-#: ../virtinst/cli.py:593
+#: ../virtinst/cli.py:604
msgid ""
"Enable or disable validation checks. Example:\n"
"--check path_in_use=off\n"
@@ -3876,15 +3846,15 @@ msgstr ""
"--check path_in_use=off\n"
"--check all=off"
-#: ../virtinst/cli.py:597
+#: ../virtinst/cli.py:608
msgid "Suppress non-error output"
msgstr "Undertryck annat än felutskrifter"
-#: ../virtinst/cli.py:599
+#: ../virtinst/cli.py:610
msgid "Print debugging information"
msgstr "Skriv ut felsökningsinformation"
-#: ../virtinst/cli.py:605
+#: ../virtinst/cli.py:616
msgid ""
"Configure guest metadata. Ex:\n"
"--metadata name=foo,title=\"My pretty title\",uuid=...\n"
@@ -3894,19 +3864,14 @@ msgstr ""
"--metadata name=foo,title=\"Min fina rubrik\",uuid=…\n"
"--metadata description=\"Min fina långa beskrivning\""
-#: ../virtinst/cli.py:613
+#: ../virtinst/cli.py:624
msgid ""
"Configure guest memory allocation. Ex:\n"
"--memory 1024 (in MiB)\n"
-"--memory 512,maxmemory=1024\n"
-"--memory 512,maxmemory=1024,hotplugmemorymax=2048,hotplugmemoryslots=2"
+"--memory memory=1024,currentMemory=512\n"
msgstr ""
-"Konfigurera gästens minnesallokering. T.ex:\n"
-"--memory 1024 (i MiB)\n"
-"--memory 512,maxmemory=1024\n"
-"--memory 512,maxmemory=1024,hotplugmemorymax=2048,hotplugmemoryslots=2"
-#: ../virtinst/cli.py:628
+#: ../virtinst/cli.py:637
msgid ""
"Number of vcpus to configure for your guest. Ex:\n"
"--vcpus 5\n"
@@ -3914,7 +3879,7 @@ msgid ""
"--vcpus sockets=2,cores=4,threads=2"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:637
+#: ../virtinst/cli.py:646
msgid ""
"CPU model and features. Ex:\n"
"--cpu coreduo,+x2apic\n"
@@ -3924,21 +3889,15 @@ msgstr ""
"--cpu coreduo,+x2apic\n"
"--cpu host-passthrough\n"
-#: ../virtinst/cli.py:650
+#: ../virtinst/cli.py:659
msgid ""
"Configure guest display settings. Ex:\n"
-"--graphics vnc\n"
-"--graphics spice,port=5901,tlsport=5902\n"
+"--graphics spice\n"
+"--graphics vnc,port=5901,listen=0.0.0.0\n"
"--graphics none\n"
-"--graphics vnc,password=foobar,port=5910,keymap=ja"
msgstr ""
-"Konfigurera inställningar för gästens display. Ex:\n"
-"--graphics vnc\n"
-"--graphics spice,port=5901,tlsport=5902\n"
-"--graphics none\n"
-"--graphics vnc,password=foobar,port=5910,keymap=ja"
-#: ../virtinst/cli.py:660
+#: ../virtinst/cli.py:668
msgid ""
"Configure a guest network interface. Ex:\n"
"--network bridge=mybr0\n"
@@ -3954,14 +3913,14 @@ msgstr ""
"--network none\n"
"--network help"
-#: ../virtinst/cli.py:671
+#: ../virtinst/cli.py:679
msgid ""
"Configure a guest controller device. Ex:\n"
"--controller type=usb,model=qemu-xhci\n"
"--controller virtio-scsi\n"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:676
+#: ../virtinst/cli.py:684
msgid ""
"Configure a guest input device. Ex:\n"
"--input tablet\n"
@@ -3971,29 +3930,27 @@ msgstr ""
"--input tablet\n"
"--input keyboard,bus=usb"
-#: ../virtinst/cli.py:681
+#: ../virtinst/cli.py:689
msgid "Configure a guest serial device"
msgstr "Konfigurera en gästs seriella enhet"
-#: ../virtinst/cli.py:684
+#: ../virtinst/cli.py:692
msgid "Configure a guest parallel device"
msgstr "Konfigurera en gästs parallella enhet"
-#: ../virtinst/cli.py:687
+#: ../virtinst/cli.py:695
msgid "Configure a guest communication channel"
msgstr "Konfigurera en gästs kommunikationskanal"
-#: ../virtinst/cli.py:690
+#: ../virtinst/cli.py:698
msgid "Configure a text console connection between the guest and host"
msgstr "Konfigurera en textkonsolförbindelse mellan gästen och värden"
-#: ../virtinst/cli.py:694
-msgid ""
-"Configure physical USB/PCI/etc host devices to be shared with the guest"
-msgstr ""
-"Konfigurera fysiska USB/PCI/etc. värdenheter till att delas med gästen"
-
#: ../virtinst/cli.py:702
+msgid "Configure physical USB/PCI/etc host devices to be shared with the guest"
+msgstr "Konfigurera fysiska USB/PCI/etc. värdenheter till att delas med gästen"
+
+#: ../virtinst/cli.py:710
msgid ""
"Pass host directory to the guest. Ex: \n"
"--filesystem /my/source/dir,/dir/in/guest\n"
@@ -4003,19 +3960,19 @@ msgstr ""
"--filesystem /min/käll/kat,/kat/i/gästen\n"
"--filesystem mallnamn,/,type=template"
-#: ../virtinst/cli.py:710
+#: ../virtinst/cli.py:718
msgid "Configure guest sound device emulation"
msgstr "Konfigurera gästens emulering av ljudenheter"
-#: ../virtinst/cli.py:721
+#: ../virtinst/cli.py:729
msgid "Configure a guest watchdog device"
msgstr "Konfigurera en vakthundsenhet på gästen"
-#: ../virtinst/cli.py:724
+#: ../virtinst/cli.py:732
msgid "Configure guest video hardware."
msgstr "Konfigurera gästens videohårdvara."
-#: ../virtinst/cli.py:727
+#: ../virtinst/cli.py:735
msgid ""
"Configure a guest smartcard device. Ex:\n"
"--smartcard mode=passthrough"
@@ -4023,7 +3980,7 @@ msgstr ""
"Konfigurera en smartkortenhet på gästen. Ex:\n"
"--smartcard mode=passthrough"
-#: ../virtinst/cli.py:731
+#: ../virtinst/cli.py:739
msgid ""
"Configure a guest redirection device. Ex:\n"
"--redirdev usb,type=tcp,server=192.168.1.1:4000"
@@ -4031,7 +3988,7 @@ msgstr ""
"Konfigurera en omdirigeringsenhet för gästen. Ex:\n"
"--redirdev usb,type=tcp,server=192.168.1.1:4000"
-#: ../virtinst/cli.py:735
+#: ../virtinst/cli.py:743
msgid ""
"Configure a guest memballoon device. Ex:\n"
"--memballoon model=virtio"
@@ -4039,7 +3996,7 @@ msgstr ""
"Konfigurera en memballoon-enhet för gästen. Ex:\n"
"--memballoon model=virtio"
-#: ../virtinst/cli.py:739
+#: ../virtinst/cli.py:747
msgid ""
"Configure a guest TPM device. Ex:\n"
"--tpm /dev/tpm"
@@ -4047,7 +4004,7 @@ msgstr ""
"Konfigurera en TPM-enhet för gästen. Ex:\n"
"--tpm /dev/tpm"
-#: ../virtinst/cli.py:743
+#: ../virtinst/cli.py:751
msgid ""
"Configure a guest RNG device. Ex:\n"
"--rng /dev/urandom"
@@ -4055,7 +4012,7 @@ msgstr ""
"Konfigurera en gäst-RNG-enhet. T.ex:\n"
"--rng /dev/urandom"
-#: ../virtinst/cli.py:747
+#: ../virtinst/cli.py:755
msgid ""
"Configure a guest panic device. Ex:\n"
"--panic default"
@@ -4063,42 +4020,44 @@ msgstr ""
"Konfigurera en panikenhet för gästen. Ex:\n"
"--panic default"
-#: ../virtinst/cli.py:751
+#: ../virtinst/cli.py:759
msgid ""
"Configure a guest memory device. Ex:\n"
-"--memdev dimm,target_size=1024"
+"--memdev dimm,target.size=1024"
msgstr ""
-"Konfigurera en minnesenhet för gästen. T.ex:\n"
-"--memdev dimm,target_size=1024"
-#: ../virtinst/cli.py:755
+#: ../virtinst/cli.py:763
msgid ""
"Configure guest vsock sockets. Ex:\n"
-"--vsock auto_cid=yes\n"
-"--vsock cid=7"
+"--vsock cid.auto=yes\n"
+"--vsock cid.address=7"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:763
-msgid "Set domain security driver configuration."
-msgstr "Sätt drivrutinskonfigurationen för domänsäkerheten."
+#: ../virtinst/cli.py:771
+msgid "Set domain <iothreads> and <iothreadids> configuration."
+msgstr ""
+
+#: ../virtinst/cli.py:775
+msgid "Set domain seclabel configuration."
+msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:767
+#: ../virtinst/cli.py:779
msgid "Tune CPU parameters for the domain process."
msgstr "Trimma CPU-parametrar för domänprocessen."
-#: ../virtinst/cli.py:771
+#: ../virtinst/cli.py:783
msgid "Tune NUMA policy for the domain process."
msgstr "Ställ in NUMA-policyn för domänprocessen."
-#: ../virtinst/cli.py:775
+#: ../virtinst/cli.py:787
msgid "Tune memory policy for the domain process."
msgstr "Ställ in minnespolicyn för domänprocessen."
-#: ../virtinst/cli.py:779
+#: ../virtinst/cli.py:791
msgid "Tune blkio policy for the domain process."
msgstr "Ställ in blkio-policyn för domänprocessen."
-#: ../virtinst/cli.py:783
+#: ../virtinst/cli.py:795
msgid ""
"Set memory backing policy for the domain process. Ex:\n"
"--memorybacking hugepages=on"
@@ -4106,17 +4065,14 @@ msgstr ""
"Sätt policyn för minnesuppbackning för domänprocessen. Ex:\n"
"--memorybacking hugepages=on"
-#: ../virtinst/cli.py:788
+#: ../virtinst/cli.py:800
msgid ""
"Set domain <features> XML. Ex:\n"
"--features acpi=off\n"
-"--features apic=on,eoi=on"
+"--features apic=on,apic.eoi=on"
msgstr ""
-"Sätt domänens <features>-XML. Ex:\n"
-"--features acpi=off\n"
-"--features apic=on,eoi=on"
-#: ../virtinst/cli.py:794
+#: ../virtinst/cli.py:806
msgid ""
"Set domain <clock> XML. Ex:\n"
"--clock offset=localtime,rtc_tickpolicy=catchup"
@@ -4124,26 +4080,26 @@ msgstr ""
"Sätt domänens <clock>-XML. Ex:\n"
"--clock offset=localtime,rtc_tickpolicy=catchup"
-#: ../virtinst/cli.py:799
+#: ../virtinst/cli.py:811
msgid "Configure VM power management features"
msgstr "Konfigurera strömhanteringsfunktioner för VM"
-#: ../virtinst/cli.py:803
+#: ../virtinst/cli.py:815
msgid "Configure VM lifecycle management policy"
msgstr "Konfigurera livscykelhanteringspolicyn för VM"
-#: ../virtinst/cli.py:807
+#: ../virtinst/cli.py:819
msgid "Configure VM resource partitioning (cgroups)"
msgstr "Konfigurera resurspartitionering (cgroups) för VM"
-#: ../virtinst/cli.py:811
+#: ../virtinst/cli.py:823
msgid ""
"Configure SMBIOS System Information. Ex:\n"
"--sysinfo host\n"
-"--sysinfo bios_vendor=MyVendor,bios_version=1.2.3,...\n"
+"--sysinfo bios.vendor=MyVendor,bios.version=1.2.3,...\n"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:817
+#: ../virtinst/cli.py:829
msgid ""
"Pass arguments directly to the qemu emulator. Ex:\n"
"--qemu-commandline='-display gtk,gl=on'\n"
@@ -4153,7 +4109,15 @@ msgstr ""
"--qemu-commandline='-display gtk,gl=on'\n"
"--qemu-commandline env=DISPLAY=:0.1"
-#: ../virtinst/cli.py:825
+#: ../virtinst/cli.py:835
+msgid ""
+"Configure VM launch security (e.g. SEV memory encryption). Ex:\n"
+"--launchSecurity type=sev,cbitpos=47,reducedPhysBits=1,policy=0x0001,"
+"dhCert=BASE64CERT\n"
+"--launchSecurity sev"
+msgstr ""
+
+#: ../virtinst/cli.py:843
msgid ""
"Configure guest boot settings. Ex:\n"
"--boot hd,cdrom,menu=on\n"
@@ -4163,15 +4127,13 @@ msgstr ""
"--boot hd,cdrom,menu=on\n"
"--boot init=/sbin/init (för behållare)"
-#: ../virtinst/cli.py:831
+#: ../virtinst/cli.py:849
msgid ""
"Enable user namespace for LXC container. Ex:\n"
-"--idmap uid_start=0,uid_target=1000,uid_count=10"
+"--idmap uid.start=0,uid.target=1000,uid.count=10"
msgstr ""
-"Aktivera användarnamnrymder för LXC-behållare. Ex:\n"
-"--idmap uid_start=0,uid_target=1000,uid_count=10"
-#: ../virtinst/cli.py:841
+#: ../virtinst/cli.py:859
msgid ""
"Specify storage with various options. Ex.\n"
"--disk size=10 (new 10GiB image in default location)\n"
@@ -4185,31 +4147,31 @@ msgstr ""
"--disk device=cdrom,bus=scsi\n"
"--disk=?"
-#: ../virtinst/cli.py:849
+#: ../virtinst/cli.py:867
msgid "OS options"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:852
+#: ../virtinst/cli.py:870
msgid "The OS being installed in the guest."
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:854
+#: ../virtinst/cli.py:872
msgid "The OS installed in the guest."
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:856
+#: ../virtinst/cli.py:874
msgid ""
"This is used for deciding optimal defaults like virtio.\n"
"Example values: fedora29, rhel7.0, win10, ...\n"
"See 'osinfo-query os' for a full list."
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:888
+#: ../virtinst/cli.py:906
#, python-format
msgid "%(key)s must be 'yes' or 'no'"
msgstr "%(key)s måste vara ”yes” eller ”no”"
-#: ../virtinst/cli.py:1030
+#: ../virtinst/cli.py:1092
#, python-format
msgid ""
"Don't know how to match device type '%(device_type)s' property "
@@ -4218,87 +4180,60 @@ msgstr ""
"Vet inte hur man skall matcha enhetstypen ”%(device_type)s” egenskap "
"”%(property_name)s”"
-#: ../virtinst/cli.py:1324
+#: ../virtinst/cli.py:1404
#, python-format
msgid "Unknown %s options: %s"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:1379 ../virtinst/cli.py:1410
+#: ../virtinst/cli.py:1459 ../virtinst/cli.py:1490
#, python-format
msgid "Error: %(cli_flag_name)s %(options)s: %(err)s"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:2044
-#, python-format
-msgid "Unknown sysinfo flag '%s'"
-msgstr "Okänd sysinfo-flagga ”%s”"
-
-#: ../virtinst/cli.py:2215
+#: ../virtinst/cli.py:2861
#, python-format
msgid "Improper value for 'size': %s"
msgstr "Felaktigt värde för ”size”: %s"
-#: ../virtinst/cli.py:2228
+#: ../virtinst/cli.py:2874
#, python-format
msgid "Unknown '%s' value '%s'"
msgstr "Okänt ”%s”-värde ”%s”"
-#: ../virtinst/cli.py:2246
-msgid "Cannot specify more than 1 storage path"
-msgstr "Kan inte ange mer än 1 lagringssökväg"
-
-#: ../virtinst/cli.py:2253
+#: ../virtinst/cli.py:2887
msgid "Storage volume must be specified as vol=poolname/volname"
msgstr "Lagringsvolymer måste anges som vol=poolnamn/volnamn"
-#: ../virtinst/cli.py:2475
+#: ../virtinst/cli.py:3236
#, python-format
msgid "Didn't match keymap '%s' in keytable!"
msgstr "Matchade inte tangentbordskartan ”%s” i tangenttabellen!"
-#: ../virtinst/cli.py:2865
-#, python-format
-msgid "%(devtype)s type '%(chartype)s' does not support '%(optname)s' option."
-msgstr "%(devtype)s typ ”%(chartype)s” stödjer inte flaggan ”%(optname)s”."
-
-#: ../virtinst/cloner.py:83
-msgid "Original xml must be a string."
-msgstr "Original-xml måste vara en sträng."
-
-#: ../virtinst/cloner.py:100
+#: ../virtinst/cloner.py:101
#, python-format
msgid "Invalid name for new guest: %s"
msgstr "Felaktigt namn på ny gäst: %s"
-#: ../virtinst/cloner.py:135
+#: ../virtinst/cloner.py:136
#, python-format
msgid "Could not use path '%s' for cloning: %s"
msgstr "Kunde inte använda sökvägen ”%s” för att klona: %s"
-#: ../virtinst/cloner.py:217
-msgid "Cloning policy must be a list of rules."
-msgstr "Kloningspolicyn måste vara en lista med regler."
-
-#: ../virtinst/cloner.py:258
+#: ../virtinst/cloner.py:257
msgid "Original guest name or xml is required."
msgstr "Ett originalgästnamn eller xml behövs."
-#: ../virtinst/cloner.py:285
+#: ../virtinst/cloner.py:284
msgid "Domain with devices to clone must be paused or shutoff."
msgstr "Domän med enheter att klona måste vara pausad eller avstängd."
-#: ../virtinst/cloner.py:308
+#: ../virtinst/cloner.py:307
#, python-format
msgid "Clone onto existing storage volume is not currently supported: '%s'"
msgstr ""
"Att klona på en befintlig lagringsvolym stödjs för närvarande inte: ”%s”"
-#: ../virtinst/cloner.py:355
-#, python-format
-msgid "Path does not exist: %s"
-msgstr "Sökvägen finns inte: %s"
-
-#: ../virtinst/cloner.py:380
+#: ../virtinst/cloner.py:381
#, python-format
msgid ""
"More disks to clone than new paths specified. (%(passed)d specified, "
@@ -4307,94 +4242,42 @@ msgstr ""
"Fler diskar att klona än nya sökvägar angivna. (%(passed)d angivna, "
"%(need)d behövs)"
-#: ../virtinst/cloner.py:392
+#: ../virtinst/cloner.py:393
msgid ""
"Setting the graphics device port to autoport, in order to avoid conflicting."
msgstr "Sätter grafikenhetens port till autoport, för att undvika konflikter."
-#: ../virtinst/cloner.py:552
+#: ../virtinst/cloner.py:555
#, python-format
msgid "Disk path '%s' does not exist."
msgstr "Disksökvägen ”%s” finns inte."
-#: ../virtinst/cloner.py:557
+#: ../virtinst/cloner.py:560
#, python-format
msgid "Could not determine original disk information: %s"
msgstr "Kunde inte avgöra originaldiskinformation: %s"
-#: ../virtinst/cloner.py:568
-msgid "XML has no 'dev' attribute in disk target"
-msgstr "XML har inget attribut ”dev” i diskmålet"
-
#: ../virtinst/cloner.py:598
#, python-format
msgid "Domain '%s' was not found."
msgstr "Domänen ”%s” finns inte."
-#: ../virtinst/devices/char.py:70
-msgid "Pseudo TTY"
-msgstr "Pseudo-TTY"
-
-#: ../virtinst/devices/char.py:72
-msgid "Physical host character device"
-msgstr "Fysisk teckenenhet på värden"
-
-#: ../virtinst/devices/char.py:74
-msgid "Standard input/output"
-msgstr "Standard in/ut"
-
-#: ../virtinst/devices/char.py:76
-msgid "Named pipe"
-msgstr "Namngivet rör"
-
-#: ../virtinst/devices/char.py:78
-msgid "Output to a file"
-msgstr "Utmatning till en fil"
-
-#: ../virtinst/devices/char.py:80
-msgid "Virtual console"
-msgstr "Virtuell konsol"
-
-#: ../virtinst/devices/char.py:82
-msgid "Null device"
-msgstr "Null-enhet"
-
-#: ../virtinst/devices/char.py:84
-msgid "TCP net console"
-msgstr "TCP-nätkonsol"
-
-#: ../virtinst/devices/char.py:86
-msgid "UDP net console"
-msgstr "UDP-nätkonsol"
-
-#: ../virtinst/devices/char.py:88
-msgid "Unix socket"
-msgstr "Unix-uttag"
-
-#: ../virtinst/devices/char.py:90
-msgid "Spice agent"
-msgstr "Spice-agent"
-
-#: ../virtinst/devices/char.py:92
-msgid "Spice port"
-msgstr "Spice-port"
-
-#: ../virtinst/devices/device.py:55 ../virtinst/devices/redirdev.py:24
+#: ../virtinst/devices/device.py:75
#, python-format
msgid "Could not determine or unsupported format of '%s'"
msgstr "Kunde inte avgöra eller ej stött format på ”%s”"
-#: ../virtinst/devices/device.py:61
+#: ../virtinst/devices/device.py:81
#, python-format
msgid "%s:%s:%s:%s"
msgstr "%s:%s:%s:%s"
-#: ../virtinst/devices/disk.py:272
+#: ../virtinst/devices/disk.py:215
#, python-format
msgid "Size must be specified for non existent volume '%s'"
msgstr "Storleken måste anges för den icke befintliga volymen ”%s”"
-#: ../virtinst/devices/disk.py:277
+#: ../virtinst/devices/disk.py:220
#, python-format
msgid ""
"Don't know how to create storage for path '%s'. Use libvirt APIs to manage "
@@ -4403,42 +4286,37 @@ msgstr ""
"Vet inte hur man skapar lagring för sökvägen ”%s”. Använd libvirt-API:er "
"för att hantera föräldrakatalogen som en pool först."
-#: ../virtinst/devices/disk.py:300
+#: ../virtinst/devices/disk.py:243
msgid "Format attribute not supported for this volume type"
msgstr "Formatattribut stödjs inte för denna volymtyp"
-#: ../virtinst/devices/disk.py:387
+#: ../virtinst/devices/disk.py:330
msgid "Can't change disk path if storage creation info has been set."
msgstr ""
"Kan inte ändra disksökväg om information för skapande av lagring har "
"angivits."
-#: ../virtinst/devices/disk.py:779
+#: ../virtinst/devices/disk.py:741
#, python-format
msgid "Device type '%s' requires a path"
msgstr "Enhetstypen ”%s” behöver en sökväg"
-#: ../virtinst/devices/disk.py:786
-#, python-format
-msgid "The path '%s' must be a file or a device, not a directory"
-msgstr "Sökvägen ”%s” måste vara en fil eller en enhet, inte en katalog"
-
-#: ../virtinst/devices/disk.py:795
+#: ../virtinst/devices/disk.py:752
#, python-format
msgid "Must specify storage creation parameters for non-existent path '%s'."
msgstr ""
-"Måste ange parametrar för att skapa lagring för den icke befintliga sökvägen"
-" ”%s”."
+"Måste ange parametrar för att skapa lagring för den icke befintliga sökvägen "
+"”%s”."
#. This basically means that we either chose full
#. controller or didn't add any
-#: ../virtinst/devices/disk.py:932
+#: ../virtinst/devices/disk.py:892
#, python-format
msgid "Controller number %d for disk of type %s has no empty slot to use"
msgstr ""
"Styrenhet nummer %d för disk av typen %s har inga tomma fack att använda"
-#: ../virtinst/devices/disk.py:935
+#: ../virtinst/devices/disk.py:894
#, python-format
msgid "Only %s disks for bus '%s' are supported"
msgstr "Endast %s-diskar av för bussen ”%s” stödjs"
@@ -4453,136 +4331,44 @@ msgstr "Filsystemsmålet ”%s” måste vara en absolut sökväg"
msgid "%s must be above 5900, or -1 for auto allocation"
msgstr "%s måste vara över 5900, eller -1 för automatisk allokering"
-#: ../virtinst/devices/graphics.py:254
+#. pragma: no cover
+#: ../virtinst/devices/graphics.py:239
msgid "Host does not support spice GL"
msgstr "Värden stödjer inte spice GL"
-#: ../virtinst/devices/hostdev.py:43
-#, python-format
-msgid "Could not find USB device (vendorId: %s, productId: %s)"
-msgstr "Kunde inte hitta USB-enheten (vendorId: %s, productId: %s)"
-
-#: ../virtinst/devices/hostdev.py:69
+#: ../virtinst/devices/hostdev.py:57
#, python-format
msgid "Unknown node device type %s"
msgstr "Okänd nodenhetstyp %s"
-#: ../virtinst/devices/input.py:26
-msgid "EvTouch USB Graphics Tablet"
-msgstr "EvTouch USB Graphics Tablet"
-
-#: ../virtinst/devices/input.py:29
-msgid "Generic"
-msgstr "Generisk"
-
-#: ../virtinst/devices/interface.py:152
-msgid "Shared physical device"
-msgstr "Delad fysisk enhet"
-
-#: ../virtinst/devices/interface.py:154
-msgid "Virtual networking"
-msgstr "Virtuellt nätverk"
-
-#: ../virtinst/devices/interface.py:192
+#: ../virtinst/devices/interface.py:153
#, python-format
msgid "The MAC address '%s' is in use by another virtual machine."
msgstr "MAC-adressen ”%s” används av en annan virtuell maskin."
-#: ../virtinst/devices/panic.py:23
-msgid "ISA"
-msgstr "ISA"
-
-#: ../virtinst/devices/panic.py:25
-msgid "pSeries"
-msgstr "pSeries"
-
-#: ../virtinst/devices/panic.py:27
-msgid "Hyper-V"
-msgstr "Hyper-V"
-
-#: ../virtinst/devices/panic.py:29
-msgid "s390"
-msgstr "s390"
-
-#: ../virtinst/devices/rng.py:26
-msgid "Random"
-msgstr "Slumpvis"
-
-#: ../virtinst/devices/rng.py:28
-msgid "Entropy Gathering Daemon"
-msgstr "Entropisamlande demon"
-
-#: ../virtinst/devices/rng.py:38
-msgid "Bind"
-msgstr "Bind"
-
-#: ../virtinst/devices/rng.py:39
-msgid "Connect"
-msgstr "Anslut"
-
-#: ../virtinst/devices/tpm.py:30
-msgid "Passthrough device"
-msgstr "Passageenhet"
-
-#: ../virtinst/devices/tpm.py:32
-msgid "Emulated device"
-msgstr "Emulerad enhet"
-
-#: ../virtinst/devices/tpm.py:38
-msgid "TIS"
-msgstr "TIS"
-
-#: ../virtinst/devices/tpm.py:40
-msgid "CRB"
-msgstr "CRB"
-
-#: ../virtinst/devices/watchdog.py:32
-msgid "Forcefully reset the guest"
-msgstr "Återställ tvingande gästen"
-
-#: ../virtinst/devices/watchdog.py:34
-msgid "Gracefully shutdown the guest"
-msgstr "Stäng ordnat av gästen"
-
-#: ../virtinst/devices/watchdog.py:36
-msgid "Forcefully power off the guest"
-msgstr "Stäng framtvingat av strömmen till gästen"
-
-#: ../virtinst/devices/watchdog.py:38
-msgid "Pause the guest"
-msgstr "Pausa gästen"
-
-#: ../virtinst/devices/watchdog.py:40
-msgid "No action"
-msgstr "Ingen åtgärd"
-
-#: ../virtinst/devices/watchdog.py:42
-msgid "Dump guest memory core"
-msgstr "Dumpa gästens minneskärna"
-
-#: ../virtinst/diskbackend.py:120
+#: ../virtinst/diskbackend.py:103
#, python-format
msgid "Cannot use storage %(path)s: %(err)s"
msgstr "Kan inte använda lagringen %(path)s: %(err)s"
#. Trying to change perms on vfat at least doesn't work
#. but also doesn't seem to error. Try and detect that
-#: ../virtinst/diskbackend.py:288
+#: ../virtinst/diskbackend.py:271
#, python-format
msgid "Permissions on '%s' did not stick"
msgstr "Rättigheterna på ”%s” fastnade inte"
-#: ../virtinst/diskbackend.py:480
+#: ../virtinst/diskbackend.py:463
#, python-format
msgid "Cannot create storage for %s device."
msgstr "Kan inte skapa lagring för en %s-enhet."
-#: ../virtinst/diskbackend.py:488
+#: ../virtinst/diskbackend.py:471
#, python-format
msgid "size is required for non-existent disk '%s'"
msgstr "storlek krävs för den icke befintliga disken ”%s”"
-#: ../virtinst/diskbackend.py:536
+#: ../virtinst/diskbackend.py:519
msgid ""
"The filesystem will not have enough free space to fully allocate the sparse "
"file when the guest is running."
@@ -4590,442 +4376,409 @@ msgstr ""
"Filsystemet kommer inte ha tillräckligt med fritt utrymme för att helt "
"allokera den glesa filen när gästen kör."
-#: ../virtinst/diskbackend.py:541
+#: ../virtinst/diskbackend.py:524
msgid "There is not enough free space to create the disk."
msgstr "Det finns inte tillräckligt med fritt utrymme för att skapa disken."
-#: ../virtinst/diskbackend.py:545
+#: ../virtinst/diskbackend.py:528
#, python-format
msgid " %d M requested > %d M available"
msgstr " %d M begärt > %d M tillgängligt"
-#: ../virtinst/diskbackend.py:550
+#: ../virtinst/diskbackend.py:533
#, python-format
msgid "Cloning %(srcfile)s"
msgstr "Klonar %(srcfile)s"
-#: ../virtinst/diskbackend.py:620
+#: ../virtinst/diskbackend.py:603
#, python-format
msgid "Error cloning diskimage %s to %s: %s"
msgstr "Fel när diskavbilden %s klonades till %s: %s"
-#: ../virtinst/domain/cpu.py:137
+#: ../virtinst/domain/cpu.py:191
msgid "No host CPU reported in capabilities"
msgstr "Ingen värd-CPU rapporterad i egenskaper"
-#: ../virtinst/domain/seclabel.py:41
-msgid "Label and Imagelabel are incompatible"
-msgstr "Etikett och avbildetikett är inkompatibla"
+#: ../virtinst/domain/launch_security.py:25
+msgid "Missing mandatory attribute 'type'"
+msgstr ""
-#: ../virtinst/domain/seclabel.py:49
-#, python-format
-msgid "Unknown model type for label '%s'"
-msgstr "Okänd modelltyp för etiketten ”%s”"
+#: ../virtinst/domain/launch_security.py:34
+msgid "SEV launch security requires a Q35 UEFI machine"
+msgstr ""
+
+#: ../virtinst/domain/launch_security.py:39
+msgid "SEV launch security is not supported on this platform"
+msgstr ""
-#: ../virtinst/domcapabilities.py:202
+#: ../virtinst/domcapabilities.py:217
msgid "BIOS"
msgstr "BIOS"
-#: ../virtinst/domcapabilities.py:208
+#: ../virtinst/domcapabilities.py:223
#, python-format
msgid "UEFI %(arch)s: %(path)s"
msgstr "UEFI %(arch)s: %(path)s"
-#: ../virtinst/domcapabilities.py:211
+#: ../virtinst/domcapabilities.py:226
#, python-format
msgid "Custom: %(path)s"
msgstr "Anpassad: %(path)s"
-#: ../virtinst/guest.py:83
+#: ../virtinst/domcapabilities.py:310
+#, python-format
+msgid "Failed to get expanded CPU XML: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../virtinst/guest.py:91
#, python-format
msgid "Domain named %s already exists!"
msgstr "Domännamnet %s finns redan!"
-#: ../virtinst/guest.py:94
+#: ../virtinst/guest.py:102
#, python-format
msgid "Could not remove old vm '%s': %s"
msgstr "Kunde inte ta bort den gamla vm:en ”%s”: %s"
-#: ../virtinst/guest.py:100
+#: ../virtinst/guest.py:108
msgid "Guest"
msgstr "Gäst"
-#: ../virtinst/guest.py:108
+#: ../virtinst/guest.py:116
#, python-format
msgid "Guest name '%s' is already in use."
msgstr "Gästnamnet ”%s” används redan."
-#: ../virtinst/guest.py:263
-#, python-format
-msgid "Unknown OS name '%s'. See `osinfo-query os` for valid values."
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/guest.py:273
-#, python-format
-msgid "Unknown libosinfo ID '%s'"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/guest.py:332
+#: ../virtinst/guest.py:548
msgid "Libvirt version does not support UEFI."
msgstr "Libvirt-versionen stödjer inte UEFI."
-#: ../virtinst/guest.py:336
+#: ../virtinst/guest.py:552
#, python-format
msgid "Don't know how to setup UEFI for arch '%s'"
msgstr "Vet inte hur man sätter upp UEFI för arkitekturen ”%s”"
-#: ../virtinst/guest.py:341
+#: ../virtinst/guest.py:557
#, python-format
msgid "Did not find any UEFI binary path for arch '%s'"
msgstr "Hittade inte någon UEFI-binärsökväg för arkitekturen ”%s”"
-#: ../virtinst/installer.py:56
-msgid "location kernel/initrd may only be specified with a location URL/path"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/installer.py:59
-msgid "location kernel/initrd must be be specified as a pair"
+#: ../virtinst/install/installer.py:213
+#, python-format
+msgid "Overriding memory to %s MiB needed for %s network install."
msgstr ""
-#: ../virtinst/installer.py:344
+#: ../virtinst/install/installer.py:477
msgid "Creating domain..."
msgstr "Skapar domänen …"
-#: ../virtinst/installer.py:351
+#: ../virtinst/install/installer.py:484
msgid "Domain type 'vz' doesn't support transient installs."
msgstr "Domäntypen ”vz” stödjer inte transienta installationer."
-#: ../virtinst/installer.py:441
+#: ../virtinst/install/installer.py:570
#, python-format
msgid "Removing disk '%s'"
msgstr "Tar bort disken ”%s”"
-#: ../virtinst/installertreemedia.py:66
+#: ../virtinst/install/installertreemedia.py:69
#, python-format
msgid "Validating install media '%s' failed: %s"
msgstr "Validering av installationsmediumet ”%s” misslyckades: %s"
-#: ../virtinst/installertreemedia.py:91
-#, python-format
-msgid "Cannot access install tree on remote connection: %s"
+#: ../virtinst/install/installertreemedia.py:116
+msgid "location kernel/initrd may only be specified with a location URL/path"
msgstr ""
-#: ../virtinst/installertreemedia.py:140
-msgid "Couldn't find kernel for install tree."
+#: ../virtinst/install/installertreemedia.py:119
+msgid "location kernel/initrd must be be specified as a pair"
msgstr ""
-#: ../virtinst/interface.py:158
-#, python-format
-msgid "Name '%s' already in use by another interface."
-msgstr "Namnet ”%s” används redan av ett annat gränssnitt."
-
-#: ../virtinst/interface.py:227
-msgid "VLAN Tag and parent interface are required."
-msgstr "VLAN-tagg och föräldragränssnitt behövs."
-
-#: ../virtinst/interface.py:241
+#: ../virtinst/install/installertreemedia.py:143
#, python-format
-msgid "Could not define interface: %s"
-msgstr "Kunde inte definiera gränssnittet: %s"
+msgid "Cannot access install tree on remote connection: %s"
+msgstr ""
-#: ../virtinst/interface.py:248
-#, python-format
-msgid "Could not create interface: %s"
-msgstr "Kunde inte skapa gränssnittet: %s"
+#. pragma: no cover
+#: ../virtinst/install/installertreemedia.py:206
+msgid "Couldn't find kernel for install tree."
+msgstr ""
-#: ../virtinst/kernelupload.py:73
-msgid "Failed to lookup scratch media volume"
-msgstr "Misslyckades att slå upp utkastmediavolymen"
+#: ../virtinst/install/installertreemedia.py:256
+msgid ""
+"Directory tree installs typically do not work unless extra kernel args are "
+"passed to point the installer at a network accessible install tree."
+msgstr ""
-#: ../virtinst/kernelupload.py:88
+#: ../virtinst/install/kernelupload.py:109
#, python-format
msgid "Transferring %s"
msgstr "Överför %s"
-#: ../virtinst/network.py:105 ../virtinst/network.py:110
-msgid "Average"
-msgstr "Genomsnitt"
-
-#: ../virtinst/network.py:106 ../virtinst/network.py:111
-msgid "Peak"
-msgstr "Topp"
-
-#: ../virtinst/network.py:107 ../virtinst/network.py:112
-msgid "Burst"
-msgstr "Skur"
+#: ../virtinst/install/unattended.py:44
+#, python-format
+msgid "%s requires the user-password to be set."
+msgstr ""
-#: ../virtinst/network.py:108
-msgid "Floor"
-msgstr "Golv"
+#: ../virtinst/install/unattended.py:54
+#, python-format
+msgid "%s requires the admin-password to be set."
+msgstr ""
-#: ../virtinst/network.py:123
-msgid "Inbound: "
-msgstr "Inkommande: "
+#. pragma: no cover
+#: ../virtinst/install/unattended.py:138
+msgid "libosinfo or osinfo-db is too old to support unattended installs."
+msgstr ""
-#: ../virtinst/network.py:130
-msgid "Outbound: "
-msgstr "Utgående: "
+#: ../virtinst/install/unattended.py:156
+#, python-format
+msgid "OS '%s' does not support required injection method '%s'"
+msgstr ""
-#: ../virtinst/network.py:152
+#: ../virtinst/install/unattended.py:244
#, python-format
-msgid "NAT to %s"
-msgstr "NAT till %s"
+msgid "OS '%s' media does not support unattended installation"
+msgstr ""
-#: ../virtinst/network.py:157
+#: ../virtinst/install/unattended.py:255
#, python-format
-msgid "Route to %s"
-msgstr "Rutt till %s"
+msgid "OS '%s' does not support unattended installation."
+msgstr ""
-#: ../virtinst/network.py:162
+#: ../virtinst/install/unattended.py:264
#, python-format
-msgid "%(mode)s to %(device)s"
-msgstr "%(mode)s till %(device)s"
+msgid ""
+"OS '%s' does not support unattended installation for the '%s' profile. "
+"Available profiles: %s"
+msgstr ""
-#: ../virtinst/network.py:165
+#: ../virtinst/install/unattended.py:269
#, python-format
-msgid "%s network"
-msgstr "%s nätverk"
+msgid "Using unattended profile '%s'"
+msgstr ""
-#: ../virtinst/network.py:167
-msgid "Isolated network, internal and host routing only"
-msgstr "Isolerat nätverk, endast interna rutter och rutt till värden"
+#: ../virtinst/install/urldetect.py:307
+msgid "The URL could not be accessed, maybe you mistyped?"
+msgstr "URL:en kunde inte nås, kanske du skrev fel?"
-#: ../virtinst/network.py:197
+#: ../virtinst/install/urldetect.py:310
#, python-format
-msgid "Name '%s' already in use by another network."
-msgstr "Namnet ”%s” används redan av ett annat nätverk."
+msgid ""
+"Could not find an installable distribution at '%s'%s\n"
+"\n"
+"The location must be the root directory of an install tree.\n"
+"See virt-install man page for various distro examples."
+msgstr ""
+"Kunde inte hitta en installerbar distribution på ”%s”%s\n"
+"\n"
+"Platsen måste vara rotkatalogen i ett installationsträd.\n"
+"Se manualsidan för virt-install för exempel för olika distributioner."
-#: ../virtinst/nodedev.py:64
-msgid "Connection does not support host device enumeration."
-msgstr "Anslutningen stödjer inte värdenhetsuppräkning."
+#: ../virtinst/install/urlfetcher.py:136
+#, python-format
+msgid "Couldn't acquire file %s: %s"
+msgstr "Kunde inte få tag i filen %s: %s"
-#: ../virtinst/nodedev.py:138
-msgid "System"
-msgstr "System"
+#: ../virtinst/install/urlfetcher.py:141
+#, python-format
+msgid "Retrieving file %s..."
+msgstr "Hämtar filen %s …"
-#: ../virtinst/nodedev.py:155
+#. pragma: no cover
+#: ../virtinst/install/urlfetcher.py:317
#, python-format
-msgid "Interface %s"
-msgstr "Gränssnitt %s"
+msgid "Opening URL %s failed: %s."
+msgstr "Att öppna URL:en %s misslyckades: %s."
-#: ../virtinst/nodedev.py:390
+#: ../virtinst/nodedev.py:230
#, python-format
msgid "%s corresponds to multiple node devices"
msgstr "%s motsvarar flera nodenheter"
-#: ../virtinst/nodedev.py:393
+#: ../virtinst/nodedev.py:233
#, python-format
msgid "Did not find a matching node device for '%s'"
msgstr "Hittade inte någon matchande nodenhet för ”%s”"
-#: ../virtinst/osdict.py:198
+#: ../virtinst/osdict.py:219
+#, python-format
+msgid "Unknown libosinfo ID '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../virtinst/osdict.py:226
#, python-format
msgid ""
"OS name '%s' is deprecated, using '%s' instead. This alias will be removed "
"in the future."
msgstr ""
-#: ../virtinst/snapshot.py:64
-msgid "A name must be specified."
-msgstr "Ett namn måste anges."
+#: ../virtinst/osdict.py:232
+#, python-format
+msgid "Unknown OS name '%s'. See `osinfo-query os` for valid values."
+msgstr ""
+
+#: ../virtinst/osdict.py:597
+#, python-format
+msgid "OS '%s' does not have a URL location"
+msgstr ""
-#: ../virtinst/storage.py:94
+#: ../virtinst/osdict.py:608
+#, python-format
+msgid "OS '%s' does not have a URL location for the %s architecture"
+msgstr ""
+
+#: ../virtinst/storage.py:127
msgid "Filesystem Directory"
msgstr "Filsystemskatalog"
-#: ../virtinst/storage.py:95
+#: ../virtinst/storage.py:128
msgid "Pre-Formatted Block Device"
msgstr "Förformaterad blockenhet"
-#: ../virtinst/storage.py:96
+#: ../virtinst/storage.py:129
msgid "Network Exported Directory"
msgstr "Nätverksexporterad katalog"
-#: ../virtinst/storage.py:97
+#: ../virtinst/storage.py:130
msgid "LVM Volume Group"
msgstr "LVM-volymgrupp"
-#: ../virtinst/storage.py:98
+#: ../virtinst/storage.py:131
msgid "Physical Disk Device"
msgstr "Fysisk diskenhet"
-#: ../virtinst/storage.py:99
+#: ../virtinst/storage.py:132
msgid "iSCSI Target"
msgstr "iSCSI-mål"
-#: ../virtinst/storage.py:100
+#: ../virtinst/storage.py:133
msgid "SCSI Host Adapter"
msgstr "SCSI-värdadapter"
-#: ../virtinst/storage.py:101
+#: ../virtinst/storage.py:134
msgid "Multipath Device Enumerator"
msgstr "Flervägsenhetsuppräknare"
-#: ../virtinst/storage.py:102
+#: ../virtinst/storage.py:135
msgid "Gluster Filesystem"
msgstr "Gluster-filsystem"
-#: ../virtinst/storage.py:103
+#: ../virtinst/storage.py:136
msgid "RADOS Block Device/Ceph"
msgstr "RADOS-blockenhet/Ceph"
-#: ../virtinst/storage.py:104
+#: ../virtinst/storage.py:137
msgid "Sheepdog Filesystem"
msgstr "Sheepdog-filsystem"
-#: ../virtinst/storage.py:105
+#: ../virtinst/storage.py:138
msgid "ZFS Pool"
msgstr "ZFS-pool"
-#: ../virtinst/storage.py:201
+#: ../virtinst/storage.py:223
#, python-format
msgid "Couldn't create default storage pool '%s': %s"
msgstr "Kunde inte skapa standardlagringspool ”%s”: %s"
-#: ../virtinst/storage.py:270 ../virtinst/storage.py:598
+#: ../virtinst/storage.py:275 ../virtinst/storage.py:636
msgid "Storage object"
msgstr "Lagringsobjekt"
-#: ../virtinst/storage.py:276
+#: ../virtinst/storage.py:281
#, python-format
msgid "Name '%s' already in use by another pool."
msgstr "Namnet ”%s” används redan av en annan pool."
-#: ../virtinst/storage.py:436
+#: ../virtinst/storage.py:454
msgid "Hostname is required"
msgstr "Värdnamn behövs"
-#: ../virtinst/storage.py:440
+#: ../virtinst/storage.py:458
msgid "Source path is required"
msgstr "Källsökväg behövs"
-#: ../virtinst/storage.py:453
+#: ../virtinst/storage.py:471
msgid "Must explicitly specify source path if building pool"
msgstr "Måste explicit ange källsökvägen om en pool byggs"
-#: ../virtinst/storage.py:457
+#: ../virtinst/storage.py:475
msgid "Must explicitly specify disk format if formatting disk device."
msgstr "Måste explicit ange diskformatet om en diskenhet formateras."
-#: ../virtinst/storage.py:469
+#: ../virtinst/storage.py:487
#, python-format
msgid "Could not define storage pool: %s"
msgstr "Kunde inte definiera lagringspoolen: %s"
-#: ../virtinst/storage.py:476
+#: ../virtinst/storage.py:494
#, python-format
msgid "Could not build storage pool: %s"
msgstr "Kunde inte bygga lagringspoolen: %s"
-#: ../virtinst/storage.py:482
+#: ../virtinst/storage.py:500
#, python-format
msgid "Could not start storage pool: %s"
msgstr "Kunde inte starta lagringspoolen: %s"
-#: ../virtinst/storage.py:488
+#: ../virtinst/storage.py:506
#, python-format
msgid "Could not set pool autostart flag: %s"
msgstr "Kunde inte sätta automatstartflaggan för poolen: %s"
-#: ../virtinst/storage.py:554
-#, python-format
-msgid "pool '%s' must be active."
-msgstr "poolen ”%s” måste vara aktiv."
-
-#: ../virtinst/storage.py:568
+#: ../virtinst/storage.py:606
msgid "input_vol must be a virStorageVol"
msgstr "input_vol måste vara en virStorageVol"
-#: ../virtinst/storage.py:604
+#: ../virtinst/storage.py:642
#, python-format
msgid "Name '%s' already in use by another volume."
msgstr "Namnet ”%s” används redan av en annan volym."
-#: ../virtinst/storage.py:699
+#: ../virtinst/storage.py:736
msgid ""
"Sparse logical volumes are not supported, setting allocation equal to "
"capacity"
msgstr ""
"Glesa logiska volymer stödjs inte, sätter allokeringen lika med kapaciteten"
-#: ../virtinst/storage.py:744
+#: ../virtinst/storage.py:784
#, python-format
msgid "Allocating '%s'"
msgstr "Allokerar ”%s”"
-#: ../virtinst/storage.py:803
+#: ../virtinst/storage.py:843
#, python-format
msgid ""
-"There is not enough free space on the storage pool to create the volume. (%d"
-" M requested allocation > %d M available)"
+"There is not enough free space on the storage pool to create the volume. (%d "
+"M requested allocation > %d M available)"
msgstr ""
-"Det finns inte tillräckligt med fritt utrymme i lagringspoolen för att skapa"
-" volymen. (%d M begärd allokering > %d M tillgänglig)"
+"Det finns inte tillräckligt med fritt utrymme i lagringspoolen för att skapa "
+"volymen. (%d M begärd allokering > %d M tillgänglig)"
-#: ../virtinst/storage.py:809
+#: ../virtinst/storage.py:849
#, python-format
msgid ""
"The requested volume capacity will exceed the available pool space when the "
"volume is fully allocated. (%d M requested capacity > %d M available)"
msgstr ""
-"Den begärda volymkapaciteten kommer överskrida det tillgängliga poolutrymmet"
-" när volymen är helt allokerad. (%d M begärd kapacitet > %d M tillgänglig)"
-
-#: ../virtinst/urldetect.py:310
-msgid "The URL could not be accessed, maybe you mistyped?"
-msgstr "URL:en kunde inte nås, kanske du skrev fel?"
+"Den begärda volymkapaciteten kommer överskrida det tillgängliga poolutrymmet "
+"när volymen är helt allokerad. (%d M begärd kapacitet > %d M tillgänglig)"
-#: ../virtinst/urldetect.py:313
+#: ../virtinst/xmlapi.py:190
#, python-format
-msgid ""
-"Could not find an installable distribution at '%s'%s\n"
-"\n"
-"The location must be the root directory of an install tree.\n"
-"See virt-install man page for various distro examples."
+msgid "XML did not have expected root element name '%s', found '%s'"
msgstr ""
-"Kunde inte hitta en installerbar distribution på ”%s”%s\n"
-"\n"
-"Platsen måste vara rotkatalogen i ett installationsträd.\n"
-"Se manualsidan för virt-install för exempel för olika distributioner."
-
-#: ../virtinst/urlfetcher.py:64
-#, python-format
-msgid "Couldn't acquire file %s: %s"
-msgstr "Kunde inte få tag i filen %s: %s"
-#: ../virtinst/urlfetcher.py:69
-#, python-format
-msgid "Retrieving file %s..."
-msgstr "Hämtar filen %s …"
-
-#: ../virtinst/urlfetcher.py:240
-#, python-format
-msgid "Opening URL %s failed: %s."
-msgstr "Att öppna URL:en %s misslyckades: %s."
-
-#: ../virtinst/util.py:68
+#: ../virtinst/xmlbuilder.py:458
#, python-format
msgid "A name must be specified for the %s"
msgstr "Ett namn måste anges för %s"
-#: ../virtinst/util.py:73
+#: ../virtinst/xmlbuilder.py:463
#, python-format
msgid "%s name '%s' can not contain '%s' character."
msgstr "%s namn ”%s” kan inte innehålla ”%s”-tecken."
-#: ../virtinst/util.py:82
-msgid "MAC address must be a string."
-msgstr "MAC-adressen måste vara en sträng."
-
-#: ../virtinst/util.py:86
-#, python-format
-msgid "MAC address must be of the format AA:BB:CC:DD:EE:FF, was '%s'"
-msgstr "MAC-adressen måste ha formatet AA:BB:CC:DD:EE:FF, var ”%s”"
-
-#: ../virtinst/util.py:139
-msgid "Name generation range exceeded."
-msgstr "Namngenereringens intervall överskridet."
-
#: ../data/virt-manager.desktop.in.h:2
msgid "Manage virtual machines"
msgstr "Hantera virtuella maskiner"
@@ -5045,8 +4798,8 @@ msgstr ""
"Hanteraren för virtuella maskiner tillhandahåller ett grafiskt verktyg för "
"att administrera virtuella maskiner för KVM, Xen och LXC. Starta, stoppa, "
"lägg till eller ta bort virtuella enheter, anslit till en grafisk eller "
-"seriell konsol och se statistik över resursanvändningen för befintliga VM:er"
-" på lokala eller fjärrmaskiner. Använder libvirt som API i bakänden."
+"seriell konsol och se statistik över resursanvändningen för befintliga VM:er "
+"på lokala eller fjärrmaskiner. Använder libvirt som API i bakänden."
#: ../data/virt-manager.appdata.xml.in.h:4
msgid "Main manager window"
@@ -5088,23 +4841,23 @@ msgstr "_Enhetstyp:"
msgid "_Bus type:"
msgstr "_Busstyp:"
-#: ../ui/addhardware.ui.h:4 ../ui/details.ui.h:112
+#: ../ui/addhardware.ui.h:4 ../ui/details.ui.h:82
msgid "Cac_he mode:"
msgstr "Cac_he-läge:"
-#: ../ui/addhardware.ui.h:5 ../ui/details.ui.h:113
+#: ../ui/addhardware.ui.h:5 ../ui/details.ui.h:83
msgid "_IO mode:"
msgstr "_IO-läge:"
-#: ../ui/addhardware.ui.h:6 ../ui/details.ui.h:114
+#: ../ui/addhardware.ui.h:6 ../ui/details.ui.h:84
msgid "Discard mod_e:"
msgstr ""
-#: ../ui/addhardware.ui.h:7 ../ui/details.ui.h:115
+#: ../ui/addhardware.ui.h:7 ../ui/details.ui.h:85
msgid "Detect _zeroes:"
msgstr ""
-#: ../ui/addhardware.ui.h:8 ../ui/details.ui.h:111
+#: ../ui/addhardware.ui.h:8 ../ui/details.ui.h:81
msgid "Persistent _Reservations:"
msgstr ""
@@ -5112,7 +4865,7 @@ msgstr ""
msgid "<b>Ad_vanced options</b>"
msgstr "<b>A_vancerade alternativ</b>"
-#: ../ui/addhardware.ui.h:10 ../ui/createpool.ui.h:5 ../ui/fsdetails.ui.h:4
+#: ../ui/addhardware.ui.h:10 ../ui/createpool.ui.h:12 ../ui/fsdetails.ui.h:4
#: ../ui/gfxdetails.ui.h:2 ../ui/netlist.ui.h:10
msgid "_Type:"
msgstr "_Typ:"
@@ -5133,7 +4886,7 @@ msgstr "aa:bb:cc:dd:ee:ff"
msgid "_MAC address:"
msgstr "_MAC-adress:"
-#: ../ui/addhardware.ui.h:15 ../ui/details.ui.h:119
+#: ../ui/addhardware.ui.h:15 ../ui/details.ui.h:89
msgid "Device mode_l:"
msgstr "Enhetsmode_ll:"
@@ -5153,8 +4906,9 @@ msgstr "Enhets_typ:"
msgid "T_ype:"
msgstr "T_yp:"
-#: ../ui/addhardware.ui.h:20 ../ui/createpool.ui.h:3 ../ui/createvol.ui.h:4
-#: ../ui/details.ui.h:40 ../ui/host.ui.h:5 ../ui/snapshots.ui.h:3
+#: ../ui/addhardware.ui.h:20 ../ui/createnet.ui.h:6 ../ui/createpool.ui.h:11
+#: ../ui/createvol.ui.h:4 ../ui/details.ui.h:4 ../ui/host.ui.h:5
+#: ../ui/snapshotsnew.ui.h:3
msgid "_Name:"
msgstr "_Namn:"
@@ -5166,11 +4920,11 @@ msgstr "_Automatuttag:"
msgid "_Channel:"
msgstr "_Kanal:"
-#: ../ui/addhardware.ui.h:23 ../ui/details.ui.h:143
+#: ../ui/addhardware.ui.h:23 ../ui/details.ui.h:113
msgid "Ac_tion:"
msgstr "Å_tgärd:"
-#: ../ui/addhardware.ui.h:24 ../ui/createnet.ui.h:29
+#: ../ui/addhardware.ui.h:24 ../ui/createnet.ui.h:3
msgid "_Mode:"
msgstr "_Läge:"
@@ -5186,16 +4940,16 @@ msgstr "_Bakände:"
msgid "_Version:"
msgstr "_Version:"
-#: ../ui/addhardware.ui.h:28 ../ui/details.ui.h:157
+#: ../ui/addhardware.ui.h:28 ../ui/details.ui.h:127
msgid "rng"
msgstr "rng"
-#: ../ui/addhardware.ui.h:29 ../ui/details.ui.h:161
+#: ../ui/addhardware.ui.h:29 ../ui/details.ui.h:131
msgid "panic"
msgstr "panik"
-#: ../ui/addhardware.ui.h:30 ../ui/create.ui.h:77 ../ui/createnet.ui.h:35
-#: ../ui/createpool.ui.h:14 ../ui/createvol.ui.h:15 ../ui/snapshots.ui.h:7
+#: ../ui/addhardware.ui.h:30 ../ui/createnet.ui.h:19 ../ui/createpool.ui.h:13
+#: ../ui/createvm.ui.h:77 ../ui/createvol.ui.h:15 ../ui/snapshotsnew.ui.h:7
msgid "_Finish"
msgstr "_Avsluta"
@@ -5227,7 +4981,7 @@ msgstr "Operation pågår"
msgid "Please wait a few moments..."
msgstr "Var god vänta..."
-#: ../ui/asyncjob.ui.h:4 ../ui/details.ui.h:10
+#: ../ui/asyncjob.ui.h:4 ../ui/vmwindow.ui.h:10 ../ui/xmleditor.ui.h:1
msgid "_Details"
msgstr "_Detaljer"
@@ -5259,29 +5013,37 @@ msgstr "<span color='#484848'>Nätverk:</span>"
msgid "No storage to clone"
msgstr "Ingen lagring att klona"
-#: ../ui/clone.ui.h:8 ../ui/create.ui.h:73
+#: ../ui/clone.ui.h:8 ../ui/createvm.ui.h:73
msgid "<span color='#484848'>Storage:</span>"
msgstr "<span color='#484848'>Lagring:</span>"
-#: ../ui/clone.ui.h:9 ../ui/create.ui.h:69
+#: ../ui/clone.ui.h:9 ../ui/createvm.ui.h:69
msgid "<span color='#484848'>_Name:</span>"
msgstr "<span color='#484848'>_Namn:</span>"
#: ../ui/clone.ui.h:10
msgid ""
-"<span size='small'>Cloning creates a new, independent copy of the original disk. Sharing\n"
-"uses the existing disk image for both the original and the new machine.</span>"
+"<span size='small'>Cloning creates a new, independent copy of the original "
+"disk. Sharing\n"
+"uses the existing disk image for both the original and the new machine.</"
+"span>"
msgstr ""
-"<span size='small'>Kloning skapar en ny, oberoende kopia av originaldisken. Delning\n"
-"använder den befintliga diskavbilden för både den ursprungliga och den nya maskinen.</span>"
+"<span size='small'>Kloning skapar en ny, oberoende kopia av originaldisken. "
+"Delning\n"
+"använder den befintliga diskavbilden för både den ursprungliga och den nya "
+"maskinen.</span>"
#: ../ui/clone.ui.h:12
msgid ""
-"<span size='small'>Cloning does <u>not</u> alter the guest OS contents. If you need to do things\n"
-"like change passwords or static IPs, please see the virt-sysprep(1) tool.</span>"
+"<span size='small'>Cloning does <u>not</u> alter the guest OS contents. If "
+"you need to do things\n"
+"like change passwords or static IPs, please see the virt-sysprep(1) tool.</"
+"span>"
msgstr ""
-"<span size='small'>Kloning ändrar <u>inte</u> gäst-OS:ets innehåll. Om du behöver göra saker\n"
-"som att ändra lösenord eller statiska IP:n, se då verktyget virt-sysprep(1).</span>"
+"<span size='small'>Kloning ändrar <u>inte</u> gäst-OS:ets innehåll. Om du "
+"behöver göra saker\n"
+"som att ändra lösenord eller statiska IP:n, se då verktyget virt-sysprep(1)."
+"</span>"
#: ../ui/clone.ui.h:14
msgid "C_lone"
@@ -5335,35 +5097,35 @@ msgstr "Skapa en ny disk (k_lon) för den virtuella maskinen"
msgid "_Browse..."
msgstr "_Bläddra..."
-#: ../ui/connect.ui.h:1
+#: ../ui/createconn.ui.h:1
msgid "Add Connection"
msgstr "Lägg till anslutning"
-#: ../ui/connect.ui.h:2
+#: ../ui/createconn.ui.h:2
msgid "Co_nnect"
msgstr "A_nslut"
-#: ../ui/connect.ui.h:3
+#: ../ui/createconn.ui.h:3
msgid "_Hypervisor:"
msgstr "_Hypervisor:"
-#: ../ui/connect.ui.h:4
+#: ../ui/createconn.ui.h:4
msgid "Connect to _remote host over SSH"
msgstr "Anslut till _fjärrvärd över SSH"
-#: ../ui/connect.ui.h:5
+#: ../ui/createconn.ui.h:5
msgid "_Autoconnect:"
msgstr "_Autoanslut:"
-#: ../ui/connect.ui.h:6
+#: ../ui/createconn.ui.h:6
msgid "H_ostname:"
msgstr "V_ärdnamn:"
-#: ../ui/connect.ui.h:7 ../ui/details.ui.h:166
+#: ../ui/createconn.ui.h:7 ../ui/vmwindow.ui.h:41
msgid "_Username:"
msgstr "_Användarnamn:"
-#: ../ui/connect.ui.h:8
+#: ../ui/createconn.ui.h:8
msgid ""
"<small>QEMU usermode session is not the virt-manager\n"
"default. It is likely that any pre-existing QEMU/KVM\n"
@@ -5375,187 +5137,297 @@ msgstr ""
"gäster inte kommer vara tillgängliga. Nätverksalternativen\n"
"är väldigt begränsade. </small>"
-#: ../ui/connect.ui.h:12
+#: ../ui/createconn.ui.h:12
msgid "Cu_stom URI:"
msgstr "Anpa_ssad URI:"
-#: ../ui/connect.ui.h:13
+#: ../ui/createconn.ui.h:13
msgid "Generated URI:"
msgstr "Genererad URI:"
-#: ../ui/create.ui.h:1
+#: ../ui/createnet.ui.h:1
+msgid "Create a new virtual network"
+msgstr "Skapa ett nytt virtuellt nätverk"
+
+#: ../ui/createnet.ui.h:2
+msgid "<span size='large' color='white'>Create virtual network</span>"
+msgstr "<span size='large' color='white'>Skapa ett virtuellt nätverk</span>"
+
+#: ../ui/createnet.ui.h:4
+msgid "Fo_rward to:"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/createnet.ui.h:5
+msgid "Device _List:"
+msgstr "Enhets_lista:"
+
+#: ../ui/createnet.ui.h:7
+msgid "_Enable IPv4"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/createnet.ui.h:8
+msgid "_Network:"
+msgstr "_Nätverk:"
+
+#: ../ui/createnet.ui.h:9
+msgid "Start:"
+msgstr "Start:"
+
+#: ../ui/createnet.ui.h:10
+msgid "End:"
+msgstr "Slut:"
+
+#: ../ui/createnet.ui.h:11
+msgid "Enable DHCPv4"
+msgstr "Aktivera DHCPv4"
+
+#: ../ui/createnet.ui.h:12 ../ui/hostnets.ui.h:11
+msgid "<b>IPv_4 configuration</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/createnet.ui.h:13
+msgid "_Enable IPv6"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/createnet.ui.h:14
+msgid "Enable DHCPv6"
+msgstr "Aktivera DHCPv6"
+
+#: ../ui/createnet.ui.h:15 ../ui/hostnets.ui.h:13
+msgid "<b>IPv_6 configuration</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/createnet.ui.h:16
+msgid "Use net_work name"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/createnet.ui.h:17
+msgid "Cust_om"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/createnet.ui.h:18
+msgid "<b>DNS domain name</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/createpool.ui.h:1
+msgid "Add a New Storage Pool"
+msgstr "Lägg till en ny lagringspool"
+
+#: ../ui/createpool.ui.h:2
+msgid "<span size='large' color='white'>Create storage pool</span>"
+msgstr "<span size='large' color='white'>Skapa lagrings-pool</span>"
+
+#: ../ui/createpool.ui.h:3
+msgid "B_uild Pool:"
+msgstr "B_ygg pool:"
+
+#: ../ui/createpool.ui.h:4
+msgid "Tar_get Path:"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/createpool.ui.h:5 ../ui/createvol.ui.h:5
+msgid "F_ormat:"
+msgstr "F_ormat:"
+
+#: ../ui/createpool.ui.h:6
+msgid "Host Na_me:"
+msgstr "Värdna_mn:"
+
+#: ../ui/createpool.ui.h:7
+msgid "Initiator _IQN:"
+msgstr "Initierar-_IQN:"
+
+#: ../ui/createpool.ui.h:8
+msgid "B_rowse"
+msgstr "B_läddra"
+
+#: ../ui/createpool.ui.h:9
+msgid "Bro_wse"
+msgstr "Bl_äddra"
+
+#: ../ui/createpool.ui.h:10
+msgid "Source N_ame:"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/createvm.ui.h:1
msgid "New VM"
msgstr "Ny VM"
-#: ../ui/create.ui.h:2
+#: ../ui/createvm.ui.h:2
msgid "<span size='large' color='white'>Create a new virtual machine</span>"
msgstr "<span size='large' color='white'>Skapa en ny virtuell maskin</span>"
-#: ../ui/create.ui.h:3
+#: ../ui/createvm.ui.h:3
msgid "Choose virtualization type"
msgstr "Välj virtualiseringstyp"
-#: ../ui/create.ui.h:4
+#: ../ui/createvm.ui.h:4
msgid "_Virtual machine"
msgstr "_Virtuell maskin"
-#: ../ui/create.ui.h:5
+#: ../ui/createvm.ui.h:5
msgid "_Container"
msgstr "_Behållare"
-#: ../ui/create.ui.h:6
+#: ../ui/createvm.ui.h:6
msgid "Choose how you would like to install the operating system"
msgstr "Välj hur du vill installera operativsystemet"
-#: ../ui/create.ui.h:7
+#: ../ui/createvm.ui.h:7
msgid "_Local install media (ISO image or CDROM)"
msgstr "_Lokalt installationsmedia (ISO-avbild eller CDROM)"
-#: ../ui/create.ui.h:8
+#: ../ui/createvm.ui.h:8
msgid "Network _Install (HTTP, HTTPS, or FTP)"
msgstr "Nätverks_installation (HTTP, HTTPS eller FTP)"
-#: ../ui/create.ui.h:9
+#: ../ui/createvm.ui.h:9
msgid "Network _Boot (PXE)"
msgstr "Nätverks_start (PXE)"
-#: ../ui/create.ui.h:10
+#: ../ui/createvm.ui.h:10
msgid "Import _existing disk image"
msgstr "Importera _befintlig diskavbild"
-#: ../ui/create.ui.h:11
+#: ../ui/createvm.ui.h:11
msgid "Choose the container type"
msgstr "Välj behållartypen"
-#: ../ui/create.ui.h:12
+#: ../ui/createvm.ui.h:12
msgid "_Application container"
msgstr "_Programbehållare"
-#: ../ui/create.ui.h:13
+#: ../ui/createvm.ui.h:13
msgid "O_perating system container"
msgstr "O_perativsystembehållare"
-#: ../ui/create.ui.h:14
+#: ../ui/createvm.ui.h:14
msgid "C_onnection:"
msgstr "A_nslutning:"
-#: ../ui/create.ui.h:15
+#: ../ui/createvm.ui.h:15
msgid "_Xen Type:"
msgstr "_Xen-typ:"
-#: ../ui/create.ui.h:16
+#: ../ui/createvm.ui.h:16
msgid "_Architecture:"
msgstr "_Arkitektur:"
-#: ../ui/create.ui.h:17
+#: ../ui/createvm.ui.h:17
msgid "_Machine Type:"
msgstr "_Maskintyp:"
-#: ../ui/create.ui.h:18
+#: ../ui/createvm.ui.h:18
msgid "_Virt Type:"
msgstr "_Virt-typ:"
-#: ../ui/create.ui.h:19
+#: ../ui/createvm.ui.h:19
msgid "Architecture options"
msgstr "Arkitekturalternativ"
-#: ../ui/create.ui.h:21
+#: ../ui/createvm.ui.h:21
msgid "Choose _ISO or CDROM install media:"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:22
+#: ../ui/createvm.ui.h:22
msgid "Bro_wse..."
msgstr "Bl_äddra …"
-#: ../ui/create.ui.h:23
+#: ../ui/createvm.ui.h:23
msgid "ISO"
msgstr "ISO"
-#: ../ui/create.ui.h:24
+#: ../ui/createvm.ui.h:24
msgid "Provide the operating system install U_RL:"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:25
+#: ../ui/createvm.ui.h:25
msgid "Kerne_l options:"
msgstr "K_ärnflaggor:"
-#: ../ui/create.ui.h:26
+#: ../ui/createvm.ui.h:26
msgid "URL _Options"
msgstr "URL-_flaggor"
-#: ../ui/create.ui.h:27
+#: ../ui/createvm.ui.h:27
msgid "URL"
msgstr "URL"
-#: ../ui/create.ui.h:28
+#: ../ui/createvm.ui.h:28
msgid "PXE"
msgstr "PXE"
-#: ../ui/create.ui.h:29
+#: ../ui/createvm.ui.h:29
msgid "Provide the existing stora_ge path:"
msgstr "Ge den befintliga la_gringssökvägen:"
-#: ../ui/create.ui.h:30
+#: ../ui/createvm.ui.h:30
msgid "B_rowse..."
msgstr "_Bläddra …"
-#: ../ui/create.ui.h:31
+#: ../ui/createvm.ui.h:31
msgid "_Kernel path:"
msgstr "_Kärnsökväg:"
-#: ../ui/create.ui.h:32 ../ui/details.ui.h:92
+#: ../ui/createvm.ui.h:32 ../ui/details.ui.h:62
msgid "_Initrd path:"
msgstr "_Initrd-sökväg:"
-#: ../ui/create.ui.h:33
+#: ../ui/createvm.ui.h:33
msgid "_DTB path:"
msgstr "_DTB-sökväg:"
-#: ../ui/create.ui.h:34
+#: ../ui/createvm.ui.h:34
msgid "Br_owse..."
msgstr "B_läddra …"
-#: ../ui/create.ui.h:35
+#: ../ui/createvm.ui.h:35
msgid "Brow_se..."
msgstr "Blä_ddra …"
-#: ../ui/create.ui.h:36
+#: ../ui/createvm.ui.h:36
msgid "Kerne_l args:"
msgstr "Kär_nargument:"
-#: ../ui/create.ui.h:37
+#: ../ui/createvm.ui.h:37
msgid "Provide the _application path:"
msgstr "Ange _programmets sökväg:"
-#: ../ui/create.ui.h:38
+#: ../ui/createvm.ui.h:38
msgid "Provide the existing OS root _directory:"
msgstr "Ange den befintliga OS-rot_katalogen:"
-#: ../ui/create.ui.h:39
+#: ../ui/createvm.ui.h:39
msgid ""
-"<small>The OS directory tree must already exist. To enable OS directory tree creation,\n"
-"please install <a href=\"https://github.com/virt-manager/virt-bootstrap\">virt-bootstrap</a></small>"
+"<small>The OS directory tree must already exist. To enable OS directory tree "
+"creation,\n"
+"please install <a href=\"https://github.com/virt-manager/virt-bootstrap"
+"\">virt-bootstrap</a></small>"
msgstr ""
-"<small>OS:ets katalogträd måste finnas först. För att göra det möjligt att skapa OS:ets katalogträd,\n"
-"installera <a href=\"https://github.com/virt-manager/virt-bootstrap\">virt-bootstrap</a></small>"
+"<small>OS:ets katalogträd måste finnas först. För att göra det möjligt att "
+"skapa OS:ets katalogträd,\n"
+"installera <a href=\"https://github.com/virt-manager/virt-bootstrap\">virt-"
+"bootstrap</a></small>"
-#: ../ui/create.ui.h:41
+#: ../ui/createvm.ui.h:41
msgid ""
-"<small>The OS directory tree must already exist. Creating an OS directory tree for remote\n"
+"<small>The OS directory tree must already exist. Creating an OS directory "
+"tree for remote\n"
"connections is not yet supported.</small>"
msgstr ""
-"<small>OS:ets katalogträd måste finnas först. Att skapa OS:ets katalogträd för fjärranslutningar\n"
+"<small>OS:ets katalogträd måste finnas först. Att skapa OS:ets katalogträd "
+"för fjärranslutningar\n"
"stödjs inte ännu.</small>"
-#: ../ui/create.ui.h:43
+#: ../ui/createvm.ui.h:43
msgid "Create OS directory tree from container image"
msgstr "Skapa OS:ets katalogträd från en behållaravbild"
-#: ../ui/create.ui.h:44
+#: ../ui/createvm.ui.h:44
msgid "Source URI:"
msgstr "Käll-URI:"
-#: ../ui/create.ui.h:45
+#: ../ui/createvm.ui.h:45
msgid ""
"Possible URL formats:\n"
" * file:///path/to/rootfs.tar\n"
@@ -5567,291 +5439,98 @@ msgstr ""
" * docker://registry:port/avbild:tag\n"
" * virt-builder://mall\n"
-#: ../ui/create.ui.h:50
+#: ../ui/createvm.ui.h:50
msgid "Do not verify TLS certificates of registry"
msgstr "Verifiera inte TLS-certifikaten för registret"
-#: ../ui/create.ui.h:51
+#: ../ui/createvm.ui.h:51
msgid "Username:"
msgstr "Användarnamn:"
-#: ../ui/create.ui.h:52
+#: ../ui/createvm.ui.h:52
msgid "Password:"
msgstr "Lösenord:"
-#: ../ui/create.ui.h:53
+#: ../ui/createvm.ui.h:53
msgid "Credentials for accessing the source registry"
msgstr "Kreditiv för att komma åt källregistret"
-#: ../ui/create.ui.h:54
+#: ../ui/createvm.ui.h:54
msgid "Root password:"
msgstr "Rootlösenord:"
-#: ../ui/create.ui.h:55
+#: ../ui/createvm.ui.h:55
msgid "Select _container template:"
msgstr "Välj _behållarmall:"
-#: ../ui/create.ui.h:56
+#: ../ui/createvm.ui.h:56
msgid "VZ templates"
msgstr "VZ-mallar"
-#: ../ui/create.ui.h:57
+#: ../ui/createvm.ui.h:57
msgid "C_hoose the operating system you are installing:"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:58
+#: ../ui/createvm.ui.h:58
msgid "A_utomatically detect from the installation media / source"
msgstr "Upptäck a_utomatiskt från installationsmediet/-källan"
-#: ../ui/create.ui.h:59
+#: ../ui/createvm.ui.h:59
msgid "Install"
msgstr "Installera"
-#: ../ui/create.ui.h:60
+#: ../ui/createvm.ui.h:60
msgid "Choose Memory and CPU settings:"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:61
+#: ../ui/createvm.ui.h:61
msgid "_Memory:"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:62
+#: ../ui/createvm.ui.h:62
msgid "C_PUs:"
msgstr "C_PU:er:"
-#: ../ui/create.ui.h:63
+#: ../ui/createvm.ui.h:63
msgid "(Insert host mem)"
msgstr "(Infoga värdminne)"
-#: ../ui/create.ui.h:65
+#: ../ui/createvm.ui.h:65
msgid "_Enable storage for this virtual machine"
msgstr "A_ktivera lagring för denna virtuella maskin"
-#: ../ui/create.ui.h:67
+#: ../ui/createvm.ui.h:67
msgid "Ready to begin the installation"
msgstr "Klar att påbörja installationen"
-#: ../ui/create.ui.h:68
+#: ../ui/createvm.ui.h:68
msgid "C_ustomize configuration before install"
msgstr "An_passa konfigurationen före installation"
-#: ../ui/create.ui.h:70
+#: ../ui/createvm.ui.h:70
msgid "<span color='#484848'>Install:</span>"
msgstr "<span color='#484848'>Installation:</span>"
-#: ../ui/create.ui.h:71
+#: ../ui/createvm.ui.h:71
msgid "<span color='#484848'>Memory:</span>"
msgstr "<span color='#484848'>Minne:</span>"
-#: ../ui/create.ui.h:72
+#: ../ui/createvm.ui.h:72
msgid "<span color='#484848'>CPUs:</span>"
msgstr "<span color='#484848'>CPU:er:</span>"
-#: ../ui/create.ui.h:74
+#: ../ui/createvm.ui.h:74
msgid "<span color='#484848'>OS:</span>"
msgstr "<span color='#484848'>OS:</span>"
-#: ../ui/create.ui.h:75
+#: ../ui/createvm.ui.h:75
msgid "N_etwork selection"
msgstr "N_ätverksval"
-#: ../ui/create.ui.h:76
+#: ../ui/createvm.ui.h:76
msgid "Finish"
msgstr "Slutför"
-#: ../ui/createnet.ui.h:1
-msgid "Create a new virtual network"
-msgstr "Skapa ett nytt virtuellt nätverk"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:2
-msgid "<span size='large' color='white'>Create virtual network</span>"
-msgstr "<span size='large' color='white'>Skapa ett virtuellt nätverk</span>"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:3
-msgid "Choose a name for your virtual network:"
-msgstr "Välj ett namn på ditt virtuella nätverk:"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:4
-msgid "<b>Example:</b> network1"
-msgstr "<b>Exempel:</b> nätverk1"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:5
-msgid "Network _Name:"
-msgstr "Nätverksnamn:"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:6
-msgid "Choose <b>IPv4</b> address space for the virtual network:"
-msgstr "Välj <b>IPv4</b>-adressrymd för det virtuella nätverket:"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:7
-msgid "Enable IPv4 network address space definition"
-msgstr "Aktivera definition av IPv4-nätverksadressrymd"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:8
-msgid "_Network:"
-msgstr "_Nätverk:"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:9
-msgid ""
-"<b>Hint:</b> The network should be chosen from one of the IPv4 private "
-"address ranges. eg 10.0.0.0/8 or 192.168.0.0/16"
-msgstr ""
-"<b>Tips:</b> nätverket skall väljas från en av de privata "
-"IPv4-adressintervallen, t.ex. 10.0.0.0/8 eller 192.168.0.0/16"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:10
-msgid "192.168.100.1"
-msgstr "192.168.100.1"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:11
-msgid "?"
-msgstr "?"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:12
-msgid "Gateway:"
-msgstr "Gateway:"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:13 ../ui/details.ui.h:126
-msgid "Type:"
-msgstr "Typ:"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:14
-msgid "Start:"
-msgstr "Start:"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:15
-msgid "End:"
-msgstr "Slut:"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:16
-msgid "Enable DHCPv4"
-msgstr "Aktivera DHCPv4"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:17
-msgid "Enable Static Route Definition"
-msgstr "Aktivera statisk ruttdefinition"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:18
-msgid "<b>to</b> Network:"
-msgstr "<b>till</b> nätverk:"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:19
-msgid "<b>via</b> Gateway:"
-msgstr "<b>via</b> gateway:"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:20
-msgid "Choose <b>IPv6</b> address space for the virtual network:"
-msgstr "Välj <b>IPv6</b>-adressrymd för det virtuella nätverket:"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:21
-msgid "Enable IPv6 network address space definition"
-msgstr "Aktivera definition av IPv6-nätverksadressrymd"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:22
-msgid ""
-"<b>Note:</b> The network could be chosen from one of the IPv6 private "
-"address ranges. eg FC00::/7. The prefix must be <b>64</b>. A typical IPv6 "
-"network address will look something like: fd00:e81d:a6d7:55::/64"
-msgstr ""
-"<b>Obs:</b> nätverket kan väljas från ett av de privata "
-"IPv6-adressintervallerna, t.ex. FC00::/7. Prefixet måste vara <b>64</b>. "
-"En typisk IPv6-nätverksadress kommer se ut som något i stil med: "
-"fd00:e81d:a6d7:55::/64"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:23
-msgid "fd00:100::1"
-msgstr "fd00:100::1"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:24
-msgid "Enable DHCPv6"
-msgstr "Aktivera DHCPv6"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:25
-msgid "Connected to a <b>physical network</b>:"
-msgstr "Ansluten till ett <b>fysiskt nätverk</b>:"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:26
-msgid "_Isolated virtual network"
-msgstr "_Isolerat virtuellt nätverk"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:27
-msgid "For_warding to physical network"
-msgstr "_Vidarebefordran till ett fysiskt nätverk"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:28
-msgid "_Destination:"
-msgstr "_Destination:"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:30
-msgid "_Pool containing all of VFs of a SR-IOV device"
-msgstr "_Pool som innehåller alla VF:er i en SR-IOV-enhet"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:31
-msgid "Device _List:"
-msgstr "Enhets_lista:"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:32
-msgid "Enable IPv6 internal routing/networking"
-msgstr "Aktivera interna IPv6-rutter/-nätverk"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:33
-msgid ""
-"If an IPv6 network address is <b>not</b> specified, this will enable IPv6 "
-"internal routing between virtual machines. By default, IPv4 internal "
-"routing is enabled."
-msgstr ""
-"Om en IPv6-nätverksadress <b>inte</b> anges kommer detta att aktivera "
-"interna IPv6-rutter mellan virtuella maskiner. Som standard aktiveras "
-"interna IPv4-rutter."
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:34
-msgid "DNS Domain Name:"
-msgstr "DNS-domännamn:"
-
-#: ../ui/createpool.ui.h:1
-msgid "Add a New Storage Pool"
-msgstr "Lägg till en ny lagringspool"
-
-#: ../ui/createpool.ui.h:2
-msgid "<span size='large' color='white'>Create storage pool</span>"
-msgstr "<span size='large' color='white'>Skapa lagrings-pool</span>"
-
-#: ../ui/createpool.ui.h:4
-msgid "Select the storage pool type you would like to configure."
-msgstr "Välj lagrings-pooltypen du vill konfigurera."
-
-#: ../ui/createpool.ui.h:6
-msgid "B_uild Pool:"
-msgstr "B_ygg pool:"
-
-#: ../ui/createpool.ui.h:7
-msgid "_Target Path:"
-msgstr "_Målsökväg:"
-
-#: ../ui/createpool.ui.h:8 ../ui/createvol.ui.h:5
-msgid "F_ormat:"
-msgstr "F_ormat:"
-
-#: ../ui/createpool.ui.h:9
-msgid "Host Na_me:"
-msgstr "Värdna_mn:"
-
-#: ../ui/createpool.ui.h:10
-msgid "Initiator _IQN:"
-msgstr "Initierar-_IQN:"
-
-#: ../ui/createpool.ui.h:11
-msgid "B_rowse"
-msgstr "B_läddra"
-
-#: ../ui/createpool.ui.h:12
-msgid "Bro_wse"
-msgstr "Bl_äddra"
-
-#: ../ui/createpool.ui.h:13
-msgid "Source _Name:"
-msgstr "Käll_namn:"
-
#: ../ui/createvol.ui.h:1
msgid "Add a Storage Volume"
msgstr "Lägg till en lagringsvolym"
@@ -5888,7 +5567,7 @@ msgstr "Maxka_pacitet:"
msgid "_Allocation:"
msgstr "_Allokering:"
-#: ../ui/createvol.ui.h:12 ../ui/details.ui.h:152
+#: ../ui/createvol.ui.h:12 ../ui/details.ui.h:122
msgid "Path:"
msgstr "Sökväg:"
@@ -5917,403 +5596,302 @@ msgid "Delete _associated storage files"
msgstr "Radera _associerade lagringsfiler"
#: ../ui/details.ui.h:1
-msgid "Virtual Machine"
-msgstr "Virtuell maskin"
-
-#: ../ui/details.ui.h:2 ../ui/host.ui.h:2 ../ui/manager.ui.h:2
-msgid "_File"
-msgstr "_Fil"
-
-#: ../ui/details.ui.h:3 ../ui/host.ui.h:3
-msgid "_View Manager"
-msgstr "_Vyhanterare"
-
-#: ../ui/details.ui.h:4
-msgid "Virtual _Machine"
-msgstr "Virtuell _maskin"
-
-#: ../ui/details.ui.h:5
-msgid "_Take Screenshot"
-msgstr "_Ta skärmdump"
-
-#: ../ui/details.ui.h:6
-msgid "Redirect host USB device to virtual machine with SPICE graphics."
-msgstr ""
-"Omdirigera en värd-USB-enhet till en virtuell maskin med SPICE-grafik."
-
-#: ../ui/details.ui.h:7
-msgid "_Redirect USB device"
-msgstr "_Omdirigera USB-enhet"
-
-#: ../ui/details.ui.h:8 ../ui/manager.ui.h:8
-msgid "_View"
-msgstr "_Visa"
-
-#: ../ui/details.ui.h:9
-msgid "_Console"
-msgstr "_Konsol"
-
-#: ../ui/details.ui.h:11
-msgid "Sna_pshots"
-msgstr "_Ögonblicksbild"
-
-#: ../ui/details.ui.h:12
-msgid "_Fullscreen"
-msgstr "_Helskärm"
-
-#: ../ui/details.ui.h:13
-msgid "_Resize to VM"
-msgstr "_Ändra storlek till VM"
-
-#: ../ui/details.ui.h:14
-msgid "_Scale Display"
-msgstr "_Skala displayen"
-
-#: ../ui/details.ui.h:15
-msgid "_Always"
-msgstr "_Alltid"
-
-#: ../ui/details.ui.h:16
-msgid "_Only when Fullscreen"
-msgstr "_Endast i helskärmsläge"
-
-#: ../ui/details.ui.h:17
-msgid "_Never"
-msgstr "_Aldrig"
-
-#: ../ui/details.ui.h:18
-msgid "Auto _resize VM with window"
-msgstr "_Ändra automatiskt storlek på VM med fönstret"
-
-#: ../ui/details.ui.h:19
-msgid "_Text Consoles"
-msgstr "_Textkonsoler"
-
-#: ../ui/details.ui.h:20
-msgid "T_oolbar"
-msgstr "_Verktygsrad"
-
-#: ../ui/details.ui.h:21
-msgid "Send _Key"
-msgstr "Skicka _tangent"
-
-#: ../ui/details.ui.h:22
-msgid "Show the graphical console"
-msgstr "Visa den grafiska konsolen"
-
-#: ../ui/details.ui.h:24
-msgid "Show virtual hardware details"
-msgstr "Visa detaljer om virtuell hårdvara"
-
-#: ../ui/details.ui.h:26 ../ui/manager.ui.h:20
-msgid "Power on the virtual machine"
-msgstr "Slå på den virtuella maskinen"
-
-#: ../ui/details.ui.h:27
-msgid "Run"
-msgstr "Kör"
-
-#: ../ui/details.ui.h:29
-msgid "Pause"
-msgstr "Pausa"
-
-#: ../ui/details.ui.h:30 ../ui/manager.ui.h:24
-msgid "Shut down the virtual machine"
-msgstr "Stäng av den virtuella maskinen"
-
-#: ../ui/details.ui.h:32
-msgid "Snapshots"
-msgstr "Ögonblicksbilder"
-
-#: ../ui/details.ui.h:33
-msgid "Switch to fullscreen view"
-msgstr "Växla till helskärmsläge"
-
-#: ../ui/details.ui.h:34
-msgid "Begin Installation"
-msgstr "Påbörja installationen"
-
-#: ../ui/details.ui.h:35
-msgid "_Begin Installation"
-msgstr "_Börja installation"
-
-#: ../ui/details.ui.h:36
-msgid "_Cancel Installation"
-msgstr "_Avbryt installationen"
-
-#: ../ui/details.ui.h:37
msgid "A_dd Hardware"
msgstr "_Lägg till hårdvara"
-#: ../ui/details.ui.h:38 ../ui/snapshots.ui.h:5
+#: ../ui/details.ui.h:2 ../ui/snapshotsnew.ui.h:5
msgid "Status:"
msgstr "Status:"
-#: ../ui/details.ui.h:39
+#: ../ui/details.ui.h:3
msgid "UUID:"
msgstr "UUID:"
-#: ../ui/details.ui.h:41
+#: ../ui/details.ui.h:5
msgid "T_itle:"
msgstr "T_itel:"
-#: ../ui/details.ui.h:42
+#: ../ui/details.ui.h:6
msgid "Shut down"
msgstr "Stäng av"
-#: ../ui/details.ui.h:43
+#: ../ui/details.ui.h:7
msgid "D_escription:"
msgstr "B_eskrivning:"
-#: ../ui/details.ui.h:44
+#: ../ui/details.ui.h:8
msgid "<b>Basic Details</b>"
msgstr "<b>Grunddetaljer</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:45
+#: ../ui/details.ui.h:9
msgid "Hypervisor:"
msgstr "Hypervisor:"
-#: ../ui/details.ui.h:46
+#: ../ui/details.ui.h:10
msgid "Architecture:"
msgstr "Arkitektur:"
-#: ../ui/details.ui.h:47
+#: ../ui/details.ui.h:11
msgid "Emulator:"
msgstr "Emulator:"
-#: ../ui/details.ui.h:48
+#: ../ui/details.ui.h:12
msgid "Machine _Type: "
msgstr "Maskin_typ: "
-#: ../ui/details.ui.h:49
+#: ../ui/details.ui.h:13
msgid "Chipse_t:"
msgstr "Chipse_t:"
-#: ../ui/details.ui.h:50
-msgid "Firmware:"
-msgstr "Fast programvara:"
+#: ../ui/details.ui.h:14
+msgid "Firm_ware:"
+msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:51
+#: ../ui/details.ui.h:15
msgid "<b>Hypervisor Details</b>"
msgstr "<b>Hypervisor-detaljer</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:52
+#: ../ui/details.ui.h:16
msgid "Enable User Namespace"
msgstr "Aktivera användarnamnrymd"
-#: ../ui/details.ui.h:53
+#: ../ui/details.ui.h:17
msgid "User ID: "
msgstr "Användar-ID: "
-#: ../ui/details.ui.h:54
+#: ../ui/details.ui.h:18
msgid " Group ID: "
msgstr " Grupp-ID: "
-#: ../ui/details.ui.h:55
+#: ../ui/details.ui.h:19
msgid "Start"
msgstr "Start"
-#: ../ui/details.ui.h:57
+#: ../ui/details.ui.h:21
msgid "Count"
msgstr "Antal"
-#: ../ui/details.ui.h:58 ../ui/migrate.ui.h:7
+#: ../ui/details.ui.h:22
+msgid "1000"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/details.ui.h:23
+msgid "10"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/details.ui.h:24 ../ui/migrate.ui.h:7
msgid "0"
msgstr "0"
-#: ../ui/details.ui.h:59
+#: ../ui/details.ui.h:25
msgid "<b>User Namespace</b>"
msgstr "<b>Användarnamnrymd</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:60
+#: ../ui/details.ui.h:26
msgid "<b>Operating Sys_tem</b>"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:61
+#: ../ui/details.ui.h:27
msgid "<b>Applications</b>"
msgstr "<b>Program</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:62
+#: ../ui/details.ui.h:28
msgid "Refresh"
msgstr "Uppdatera"
-#: ../ui/details.ui.h:63 ../ui/host.ui.h:8
+#: ../ui/details.ui.h:29 ../ui/host.ui.h:8
msgid "<b>CPU usage</b>"
msgstr "<b>CPU-användning</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:64 ../ui/host.ui.h:9
+#: ../ui/details.ui.h:30 ../ui/host.ui.h:9
msgid "<b>Memory usage</b>"
msgstr "<b>Minnesanvändning</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:65
+#: ../ui/details.ui.h:31
msgid "0 KiBytes/s 0 KiBytes/s"
msgstr "0 KiByte/s 0 KiByte/s"
-#: ../ui/details.ui.h:66
+#: ../ui/details.ui.h:32
msgid "<b>Disk I/O</b>"
msgstr "<b>Disk-I/O</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:67
+#: ../ui/details.ui.h:33
msgid "<b>Network I/O</b>"
msgstr "<b>Nätverks-I/O</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:68
+#: ../ui/details.ui.h:34
msgid "Logical host CPUs:"
msgstr "Logisk värds processorantal:"
-#: ../ui/details.ui.h:69
+#: ../ui/details.ui.h:35
msgid "Ma_ximum allocation:"
msgstr "Ma_ximal allokering:"
-#: ../ui/details.ui.h:70
+#: ../ui/details.ui.h:36
msgid "Current a_llocation:"
msgstr "Aktuell a_llokering:"
-#: ../ui/details.ui.h:71
+#: ../ui/details.ui.h:37
+msgid "1"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/details.ui.h:38
+msgid "2"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/details.ui.h:39
msgid "<small>Overcommitting vCPUs can hurt performance</small>"
msgstr "<small>Att överboka vCPU:er kan drabba prestandan</small>"
-#: ../ui/details.ui.h:72
+#: ../ui/details.ui.h:40
msgid "<b>CPUs</b>"
msgstr "<b>processorer</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:73
+#: ../ui/details.ui.h:41
msgid "M_odel:"
msgstr "M_odell:"
-#: ../ui/details.ui.h:74
+#: ../ui/details.ui.h:42
msgid "Copy host CP_U configuration"
msgstr "Kopiera värd-CP_U-konfigurationen"
-#: ../ui/details.ui.h:75
+#: ../ui/details.ui.h:43
+msgid "Enable available CPU security flaw mitigations"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/details.ui.h:44
msgid "<b>Configu_ration</b>"
msgstr "<b>Konfigu_ration</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:76
+#: ../ui/details.ui.h:45
msgid "Manuall_y set CPU topology"
msgstr "Sätt _manuellt CPU-topologi"
-#: ../ui/details.ui.h:77
+#: ../ui/details.ui.h:46
msgid "Thread_s:"
msgstr "Tr_ådar:"
-#: ../ui/details.ui.h:78
+#: ../ui/details.ui.h:47
msgid "Cor_es:"
msgstr "K_ärnor:"
-#: ../ui/details.ui.h:79
+#: ../ui/details.ui.h:48
msgid "Socke_ts:"
msgstr "U_ttag:"
-#: ../ui/details.ui.h:80
+#: ../ui/details.ui.h:49
msgid "<small>Selected CPU model does not support Hyper-Threading</small>"
msgstr "<small>Den valda CPU-modellen stödjer inte hypertrådning</small>"
-#: ../ui/details.ui.h:81
+#: ../ui/details.ui.h:50
msgid "<b>To_pology</b>"
msgstr "<b>To_pologi</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:82
+#: ../ui/details.ui.h:51
msgid "Total host memory:"
msgstr "Totalt värdminne:"
-#: ../ui/details.ui.h:83 ../ui/fsdetails.ui.h:9
+#: ../ui/details.ui.h:52
+msgid "50"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/details.ui.h:53 ../ui/fsdetails.ui.h:9
msgid "MiB"
msgstr "MiB"
-#: ../ui/details.ui.h:84
+#: ../ui/details.ui.h:54
msgid "<b>Memory</b>"
msgstr "<b>Minne</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:85
+#: ../ui/details.ui.h:55
msgid "Start virt_ual machine on host boot up"
msgstr "Starta den virt_uella maskinen när värden startas upp"
-#: ../ui/details.ui.h:86
+#: ../ui/details.ui.h:56
msgid "<b>Autostart</b>"
msgstr "<b>Autostart</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:87
+#: ../ui/details.ui.h:57
msgid "Init _path:"
msgstr "Init-_sökväg:"
-#: ../ui/details.ui.h:88
+#: ../ui/details.ui.h:58
msgid "Init ar_gs:"
msgstr "Init-ar_gument:"
-#: ../ui/details.ui.h:89
+#: ../ui/details.ui.h:59
msgid "<b>Container init</b>"
msgstr "<b>Behållarinitiering</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:90
+#: ../ui/details.ui.h:60
msgid "Ena_ble direct kernel boot"
msgstr "_Aktivera direkt kärnuppstart"
-#: ../ui/details.ui.h:91
+#: ../ui/details.ui.h:61
msgid "Ke_rnel path:"
msgstr "Kä_rnsökväg:"
-#: ../ui/details.ui.h:93
+#: ../ui/details.ui.h:63
msgid "Browse"
msgstr "Bläddra"
-#: ../ui/details.ui.h:94
+#: ../ui/details.ui.h:64
msgid "Kernel ar_gs:"
msgstr "Kärnar_gument:"
-#: ../ui/details.ui.h:95
+#: ../ui/details.ui.h:65
msgid "D_TB path:"
msgstr "D_TB-sökväg:"
-#: ../ui/details.ui.h:96
+#: ../ui/details.ui.h:66
msgid "<b>Dir_ect kernel boot</b>"
msgstr "<b>Dir_ekt kärnuppstart</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:97
+#: ../ui/details.ui.h:67
msgid "Enable boot me_nu"
msgstr "Aktivera startme_ny"
-#: ../ui/details.ui.h:98
+#: ../ui/details.ui.h:68
msgid "<b>Boot device order</b>"
msgstr "<b>Startenhetsordning</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:99
+#: ../ui/details.ui.h:69
msgid "R_eadonly:"
msgstr "_Skrivskyddad:"
-#: ../ui/details.ui.h:100
+#: ../ui/details.ui.h:70
msgid "Sharea_ble:"
msgstr "Del_bar:"
-#: ../ui/details.ui.h:101
+#: ../ui/details.ui.h:71
msgid "Storage size:"
msgstr "Lagringsstorlek:"
-#: ../ui/details.ui.h:102
+#: ../ui/details.ui.h:72
msgid "Source _path:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:103
+#: ../ui/details.ui.h:73
msgid "_Browse"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:104
+#: ../ui/details.ui.h:74
msgid "Device type:"
msgstr "Enhetstyp:"
-#: ../ui/details.ui.h:105
+#: ../ui/details.ui.h:75
msgid "Removab_le:"
msgstr "_Löstagbar:"
-#: ../ui/details.ui.h:106
+#: ../ui/details.ui.h:76
msgid "Disk b_us:"
msgstr "Diskb_uss:"
-#: ../ui/details.ui.h:107
+#: ../ui/details.ui.h:77
msgid "Seria_l number:"
msgstr "Serie_nummer:"
-#: ../ui/details.ui.h:108
+#: ../ui/details.ui.h:78
msgid ""
"<small>Changing this will not change the disk image format, it only tells "
"libvirt about the existing image format. </small>"
@@ -6321,196 +5899,179 @@ msgstr ""
"<small>Att ändra detta kommer inte ändra diskavbildens format, det bara "
"berättar för libvirt om den befintliga avbildens format. </small>"
-#: ../ui/details.ui.h:109
+#: ../ui/details.ui.h:79
msgid "Storage forma_t:"
msgstr "Lagringsforma_t:"
-#: ../ui/details.ui.h:110
+#: ../ui/details.ui.h:80
msgid "_SGIO:"
msgstr "_SGIO:"
-#: ../ui/details.ui.h:116
+#: ../ui/details.ui.h:86
msgid "_Performance options"
msgstr "_Prestandaalternativ"
-#: ../ui/details.ui.h:117
+#: ../ui/details.ui.h:87
msgid "Advanced _options"
msgstr "Avancerade _alternativ"
-#: ../ui/details.ui.h:118
+#: ../ui/details.ui.h:88
msgid "<b>Virtual Disk</b>"
msgstr "<b>Virtuell disk</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:120
+#: ../ui/details.ui.h:90
msgid "MAC address:"
msgstr "MAC-adress:"
-#: ../ui/details.ui.h:121
+#: ../ui/details.ui.h:91
msgid "Link _state:"
msgstr "Länk_tillstånd:"
-#: ../ui/details.ui.h:122
+#: ../ui/details.ui.h:92
msgid "active"
msgstr "aktiv"
-#: ../ui/details.ui.h:123 ../ui/gfxdetails.ui.h:14 ../ui/snapshots.ui.h:12
-#: ../ui/storagelist.ui.h:17
+#: ../ui/details.ui.h:93 ../ui/gfxdetails.ui.h:14 ../ui/hoststorage.ui.h:17
+#: ../ui/snapshots.ui.h:5
msgid "label"
msgstr "etikett"
-#: ../ui/details.ui.h:124
+#: ../ui/details.ui.h:94
msgid "I_P address:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:125
+#: ../ui/details.ui.h:95
msgid "<b>Virtual Network Interface</b>"
msgstr "<b>Virtuellt nätverksgränssnitt</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:127
+#: ../ui/details.ui.h:96
+msgid "Type:"
+msgstr "Typ:"
+
+#: ../ui/details.ui.h:97
msgid "Mode:"
msgstr "Läge:"
-#: ../ui/details.ui.h:128
+#: ../ui/details.ui.h:98
msgid "<b>Virtual Input Device</b>"
msgstr "<b>Virtuella inmatningsenheter</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:129
+#: ../ui/details.ui.h:99
msgid "<b>Sound Device</b>"
msgstr "<b>Ljudenhet</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:130
+#: ../ui/details.ui.h:100
msgid "Source host:"
msgstr "Källvärd:"
-#: ../ui/details.ui.h:131
+#: ../ui/details.ui.h:101
msgid "Bind host:"
msgstr "Bindningsvärd:"
-#: ../ui/details.ui.h:132
+#: ../ui/details.ui.h:102
msgid "Target type:"
msgstr "Målentyp:"
-#: ../ui/details.ui.h:133
+#: ../ui/details.ui.h:103
msgid "Target name:"
msgstr "Målnamn:"
-#: ../ui/details.ui.h:134 ../ui/host.ui.h:12 ../ui/storagelist.ui.h:14
+#: ../ui/details.ui.h:104 ../ui/hostnets.ui.h:2 ../ui/hoststorage.ui.h:14
msgid "State:"
msgstr "Tillstånd:"
-#: ../ui/details.ui.h:135
+#: ../ui/details.ui.h:105
msgid "Source path:"
msgstr "Källsökväg:"
-#: ../ui/details.ui.h:136
+#: ../ui/details.ui.h:106
msgid "<b>insert type</b>"
msgstr "<b>infoga typ</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:137 ../ui/host.ui.h:11
+#: ../ui/details.ui.h:107 ../ui/hostnets.ui.h:1
msgid "Device:"
msgstr "Enhet:"
-#: ../ui/details.ui.h:138
+#: ../ui/details.ui.h:108
msgid "ROM _BAR:"
msgstr "ROM _RAD:"
-#: ../ui/details.ui.h:139
+#: ../ui/details.ui.h:109
msgid "RAM:"
msgstr "RAM:"
-#: ../ui/details.ui.h:140
+#: ../ui/details.ui.h:110
msgid "Heads:"
msgstr "Huvuden:"
-#: ../ui/details.ui.h:141
+#: ../ui/details.ui.h:111
msgid "_3D acceleration:"
msgstr "_3D-acceleration:"
-#: ../ui/details.ui.h:142
+#: ../ui/details.ui.h:112
msgid "<b>Video</b>"
msgstr "<b>Video</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:144
+#: ../ui/details.ui.h:114
msgid "Devices:"
msgstr "Enheter:"
-#: ../ui/details.ui.h:145
+#: ../ui/details.ui.h:115
msgid "<b>Controller</b>"
msgstr "<b>Styrenhet</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:146
+#: ../ui/details.ui.h:116
msgid "<b>Filesystem</b>"
msgstr "<b>Filsystem</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:147 ../ui/fsdetails.ui.h:5 ../ui/migrate.ui.h:12
+#: ../ui/details.ui.h:117 ../ui/fsdetails.ui.h:5 ../ui/migrate.ui.h:12
msgid "M_ode:"
msgstr "L_äge:"
-#: ../ui/details.ui.h:148
+#: ../ui/details.ui.h:118
msgid "<b>Smartcard Device</b>"
msgstr "<b>Smartkortsenhet</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:149
+#: ../ui/details.ui.h:119
msgid "Address:"
msgstr "Adress:"
-#: ../ui/details.ui.h:150
+#: ../ui/details.ui.h:120
msgid "foo:12"
msgstr "apa:12"
-#: ../ui/details.ui.h:151
+#: ../ui/details.ui.h:121
msgid "<b>Redirected device</b>"
msgstr "<b>Omdirigeringsenhet</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:153
+#: ../ui/details.ui.h:123
msgid "Version:"
msgstr "Version:"
-#: ../ui/details.ui.h:154
+#: ../ui/details.ui.h:124
msgid "<b>TPM Device</b>"
msgstr "<b>TPM-enhet</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:155
+#: ../ui/details.ui.h:125
msgid "Host Device:"
msgstr "Värdenhet:"
-#: ../ui/details.ui.h:156
+#: ../ui/details.ui.h:126
msgid "<b>Random Number Generator</b>"
msgstr "<b>Slumptalsgenerator</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:158
+#: ../ui/details.ui.h:128
msgid "Model:"
msgstr "Modell:"
-#: ../ui/details.ui.h:159
+#: ../ui/details.ui.h:129
msgid "panic-model"
msgstr "panikmodell"
-#: ../ui/details.ui.h:160
+#: ../ui/details.ui.h:130
msgid "<b>Panic Notifier</b>"
msgstr "<b>Paniknotifierare</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:162
-msgid "<b>The console is currently unavailable</b>"
-msgstr "<b>Konsolen är för närvarande ej tillgänglig</b>"
-
-#: ../ui/details.ui.h:163
-msgid "_Password:"
-msgstr "_Lösenord:"
-
-#: ../ui/details.ui.h:164
-msgid "_Save this password in your keyring"
-msgstr "_Spara detta lösenord i din nyckelring"
-
-#: ../ui/details.ui.h:165
-msgid "Check to save password, uncheck to forget password."
-msgstr ""
-"Markera för att spara lösenordet, avmarkera för att glömma lösenordet."
-
-#: ../ui/details.ui.h:167
-msgid "_Login"
-msgstr "In_loggning"
-
#: ../ui/fsdetails.ui.h:1
msgid "Default"
msgstr "Standard"
@@ -6595,6 +6156,14 @@ msgstr "L_yssningstyp:"
msgid "Connection Details"
msgstr "Anslutningsdetaljer"
+#: ../ui/host.ui.h:2 ../ui/manager.ui.h:2 ../ui/vmwindow.ui.h:2
+msgid "_File"
+msgstr "_Fil"
+
+#: ../ui/host.ui.h:3 ../ui/vmwindow.ui.h:3
+msgid "_View Manager"
+msgstr "_Vyhanterare"
+
#: ../ui/host.ui.h:4
msgid "Libvirt URI:"
msgstr "Libvirt-URI:"
@@ -6611,109 +6180,121 @@ msgstr "<b>Grundläggande detaljer</b>"
msgid "_Overview"
msgstr "_Översikt"
-#: ../ui/host.ui.h:13 ../ui/storagelist.ui.h:15
+#: ../ui/host.ui.h:11
+msgid "_Virtual Networks"
+msgstr "_Virtuella nätverk"
+
+#: ../ui/host.ui.h:12
+msgid "_Storage"
+msgstr "_Lagring"
+
+#: ../ui/hostnets.ui.h:3 ../ui/hoststorage.ui.h:15
msgid "A_utostart:"
msgstr "A_utomatstarta:"
-#: ../ui/host.ui.h:14
+#: ../ui/hostnets.ui.h:4
msgid "Domain:"
msgstr "Domän:"
-#: ../ui/host.ui.h:15 ../ui/storagelist.ui.h:12
+#: ../ui/hostnets.ui.h:5 ../ui/hoststorage.ui.h:12
msgid "Name:"
msgstr "Namn:"
-#: ../ui/host.ui.h:16
+#: ../ui/hostnets.ui.h:6
msgid "NAT to any device"
msgstr "NAT till godtycklig enhet"
-#: ../ui/host.ui.h:17
+#: ../ui/hostnets.ui.h:7
msgid "Network:"
msgstr "Nätverk:"
-#: ../ui/host.ui.h:18
+#: ../ui/hostnets.ui.h:8
msgid "DHCP range:"
msgstr "DHCP-intervall:"
-#: ../ui/host.ui.h:19
+#: ../ui/hostnets.ui.h:9
msgid "Forwarding:"
msgstr "Vidarebefordran:"
-#: ../ui/host.ui.h:20
+#: ../ui/hostnets.ui.h:10
msgid "Static Route:"
msgstr "Statisk rutt:"
-#: ../ui/host.ui.h:21
-msgid "<b>_IPv4 configuration</b>"
-msgstr "<b>_IPv4-konfiguration</b>"
+#: ../ui/hostnets.ui.h:14
+msgid "Add Network"
+msgstr "Lägg till nätverk"
+
+#: ../ui/hostnets.ui.h:15
+msgid "Start Network"
+msgstr "Starta nätverk"
-#: ../ui/host.ui.h:23
-msgid "<b>IPv6 configuration</b>"
-msgstr "<b>IPv6-konfiguration</b>"
+#: ../ui/hostnets.ui.h:16
+msgid "Stop Network"
+msgstr "Stoppa nätverk"
-#: ../ui/host.ui.h:24
-msgid "Enable i_nbound QoS"
-msgstr "Aktivera i_nkommande QoS"
+#: ../ui/hostnets.ui.h:17
+msgid "Delete Network"
+msgstr "Ta bort nätverk"
-#: ../ui/host.ui.h:25
-msgid "Average (KiB/sec):"
-msgstr "Genomsnitt (KiB/s):"
+#: ../ui/hoststorage.ui.h:1
+msgid "Add Pool"
+msgstr "Lägg till pool"
-#: ../ui/host.ui.h:26
-msgid "Burst (KiB):"
-msgstr "Utbrott (KiB):"
+#: ../ui/hoststorage.ui.h:2
+msgid "Start Pool"
+msgstr "Starta pool"
-#: ../ui/host.ui.h:27
-msgid "Peak (KiB/sec):"
-msgstr "Topp (KiB/s):"
+#: ../ui/hoststorage.ui.h:3
+msgid "Stop Pool"
+msgstr "Stoppa pool"
-#: ../ui/host.ui.h:28
-msgid "Enable ou_tbound QoS"
-msgstr "Aktivera u_tgående QoS"
+#: ../ui/hoststorage.ui.h:4
+msgid "Delete Pool"
+msgstr "Ta bort pool"
-#: ../ui/host.ui.h:29
-msgid "Burst (KiB/sec):"
-msgstr "Utbrott (KiB/s):"
+#: ../ui/hoststorage.ui.h:5
+msgid "Browse local filesystem"
+msgstr "Bläddra det lokala filsystemet"
-#: ../ui/host.ui.h:30
-msgid "<b>_QoS configuration</b>"
-msgstr "<b>_QoS-konfiguration</b>"
+#: ../ui/hoststorage.ui.h:6
+msgid "_Browse Local"
+msgstr "_Bläddra lokalt"
-#: ../ui/host.ui.h:31
-msgid "Physical Function:"
-msgstr "Fysisk funktion:"
+#: ../ui/hoststorage.ui.h:7
+msgid "Cancel and close dialog"
+msgstr "Avbryt och stäng dialogen"
-#: ../ui/host.ui.h:32
-msgid "Virtual Functions:"
-msgstr "Virtuella funktioner:"
+#: ../ui/hoststorage.ui.h:8
+msgid "Choose Volume"
+msgstr "Välj volym"
-#: ../ui/host.ui.h:33
-msgid "<b>_SR-IOV information</b>"
-msgstr "<b>_SR-IOV-information</b>"
+#: ../ui/hoststorage.ui.h:9
+msgid "Choose the selected volume"
+msgstr "Välj den markerade volymen"
-#: ../ui/host.ui.h:34
-msgid "Add Network"
-msgstr "Lägg till nätverk"
+#: ../ui/hoststorage.ui.h:10
+msgid "Apply pool changes"
+msgstr "Verkställ ändringar av poolen"
-#: ../ui/host.ui.h:35
-msgid "Start Network"
-msgstr "Starta nätverk"
+#: ../ui/hoststorage.ui.h:13
+msgid "Location:"
+msgstr "Plats:"
-#: ../ui/host.ui.h:36
-msgid "Stop Network"
-msgstr "Stoppa nätverk"
+#: ../ui/hoststorage.ui.h:16
+msgid "Size:"
+msgstr "Storlek:"
-#: ../ui/host.ui.h:37
-msgid "Delete Network"
-msgstr "Ta bort nätverk"
+#: ../ui/hoststorage.ui.h:18
+msgid "<b>Volumes</b>"
+msgstr "<b>Volymer</b>"
-#: ../ui/host.ui.h:38
-msgid "_Virtual Networks"
-msgstr "_Virtuella nätverk"
+#: ../ui/hoststorage.ui.h:19
+msgid "Refresh volume list"
+msgstr "Uppdatera volymlistan"
-#: ../ui/host.ui.h:39
-msgid "_Storage"
-msgstr "_Lagring"
+#: ../ui/hoststorage.ui.h:20
+msgid "Delete volume"
+msgstr "Ta bort volymen"
#: ../ui/manager.ui.h:3
msgid "_Add Connection..."
@@ -6735,6 +6316,10 @@ msgstr "_Anslutningsdetaljer"
msgid "_Virtual Machine Details"
msgstr "_Virtuell maskins detaljer"
+#: ../ui/manager.ui.h:8 ../ui/vmwindow.ui.h:8
+msgid "_View"
+msgstr "_Visa"
+
#: ../ui/manager.ui.h:9
msgid "_Graph"
msgstr "_Graf"
@@ -6779,6 +6364,14 @@ msgstr "Visa den virtuella maskinens konsol och detaljer"
msgid "_Open"
msgstr "_Öppna"
+#: ../ui/manager.ui.h:20 ../ui/vmwindow.ui.h:26
+msgid "Power on the virtual machine"
+msgstr "Slå på den virtuella maskinen"
+
+#: ../ui/manager.ui.h:24 ../ui/vmwindow.ui.h:30
+msgid "Shut down the virtual machine"
+msgstr "Stäng av den virtuella maskinen"
+
#: ../ui/migrate.ui.h:1
msgid "Migrate the virtual machine"
msgstr "Migrera den virtuella maskinen"
@@ -6805,13 +6398,24 @@ msgstr "Låt libvirt bestämma"
#: ../ui/migrate.ui.h:9
msgid ""
-"Tunnel migration through the libvirtd connection channel, rather than having the hypervisor open a separate network connection to the destination. The source libvirt instance connects directly to the destination libvirt instance.\n"
+"Tunnel migration through the libvirtd connection channel, rather than having "
+"the hypervisor open a separate network connection to the destination. The "
+"source libvirt instance connects directly to the destination libvirt "
+"instance.\n"
"\n"
-"This can simplify setup since no additional firewall ports need to be open, and will encrypt migration traffic if your libvirt connection is encrypted. But it can be difficult to make this work with SSH transport."
-msgstr ""
-"Tunnla migration genom libvirtd-förbindelsekanalen, snarare än att låta hypervisorn öppna en separat nätverksförbindelse till destinationen. Källans libvirt-instans ansluter direkt till destinationens libvirt-instans.\n"
+"This can simplify setup since no additional firewall ports need to be open, "
+"and will encrypt migration traffic if your libvirt connection is encrypted. "
+"But it can be difficult to make this work with SSH transport."
+msgstr ""
+"Tunnla migration genom libvirtd-förbindelsekanalen, snarare än att låta "
+"hypervisorn öppna en separat nätverksförbindelse till destinationen. "
+"Källans libvirt-instans ansluter direkt till destinationens libvirt-"
+"instans.\n"
"\n"
-"Detta kan förenkla uppsättningen eftersom inga ytterligare brandväggsportar behöver vara öppna, och kommer kryptera migrationstrafiken om din libvirt-förbindelse är krypterad. Men det kan vara svårt att få detta att fungera med SSH-transport."
+"Detta kan förenkla uppsättningen eftersom inga ytterligare brandväggsportar "
+"behöver vara öppna, och kommer kryptera migrationstrafiken om din libvirt-"
+"förbindelse är krypterad. Men det kan vara svårt att få detta att fungera "
+"med SSH-transport."
#: ../ui/migrate.ui.h:13
msgid "_URI:"
@@ -6823,13 +6427,18 @@ msgstr "<b>Konnektivitet</b>"
#: ../ui/migrate.ui.h:15
msgid ""
-"By default libvirt will refuse to migrate a VM for certain configurations that could lead to malfunctioning guests, like if a disk's cache mode is not 'none'.\n"
+"By default libvirt will refuse to migrate a VM for certain configurations "
+"that could lead to malfunctioning guests, like if a disk's cache mode is not "
+"'none'.\n"
"\n"
"Enabling this option tells libvirt to skip those checks."
msgstr ""
-"Som standard kommer libvirt vägra att migrera en VM för vissa konfigurationer som skulle kunna leda till trasiga gäster, som om en disks cacheläge inte är ”none”.\n"
+"Som standard kommer libvirt vägra att migrera en VM för vissa "
+"konfigurationer som skulle kunna leda till trasiga gäster, som om en disks "
+"cacheläge inte är ”none”.\n"
"\n"
-"Att aktivera detta alternativ säger till libvirt att hoppa över dessa kontroller."
+"Att aktivera detta alternativ säger till libvirt att hoppa över dessa "
+"kontroller."
#: ../ui/migrate.ui.h:18
msgid "A_llow unsafe:"
@@ -6837,13 +6446,23 @@ msgstr "Ti_llåt osäker:"
#: ../ui/migrate.ui.h:19
msgid ""
-"By default, the migrated VM config is removed from the source host, and saved persistently on the destination host. The destination host is considered the new home of the VM.\n"
+"By default, the migrated VM config is removed from the source host, and "
+"saved persistently on the destination host. The destination host is "
+"considered the new home of the VM.\n"
"\n"
-"If 'temporary' is selected, the migration is considered only a temporary move: the source host maintains a copy of the VM config, and the running copy moved to the destination is only transient, and will disappear when it is shutdown."
-msgstr ""
-"Som standard tas den migrerade VM:s konfiguration bort från källvärden, och sparas varaktigt på destinationsvärden. Destinationsvärden anses vara det nya hemmet för VM:n.\n"
+"If 'temporary' is selected, the migration is considered only a temporary "
+"move: the source host maintains a copy of the VM config, and the running "
+"copy moved to the destination is only transient, and will disappear when it "
+"is shutdown."
+msgstr ""
+"Som standard tas den migrerade VM:s konfiguration bort från källvärden, och "
+"sparas varaktigt på destinationsvärden. Destinationsvärden anses vara det "
+"nya hemmet för VM:n.\n"
"\n"
-"Om ”temporary” väljs anses migrationen bara vara en tillfällig flytt: källvärden behåller en kopia av VM-konfigurationen, och den körande kopian flyttad till värden är bara tillfällig, och kommer försvinna när den stängs av."
+"Om ”temporary” väljs anses migrationen bara vara en tillfällig flytt: "
+"källvärden behåller en kopia av VM-konfigurationen, och den körande kopian "
+"flyttad till värden är bara tillfällig, och kommer försvinna när den stängs "
+"av."
#: ../ui/migrate.ui.h:22
msgid "_Temporary move:"
@@ -6918,76 +6537,84 @@ msgid "Enable libgues_tfs VM introspection"
msgstr "Aktivera libgues_tfs VM-introspektion"
#: ../ui/preferences.ui.h:4
+msgid "Enable _XML editing"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/preferences.ui.h:5
msgid "<b>General</b>"
msgstr "<b>Allmänt</b>"
-#: ../ui/preferences.ui.h:5
+#: ../ui/preferences.ui.h:6
msgid "_General"
msgstr "_Allmänt"
-#: ../ui/preferences.ui.h:6
+#: ../ui/preferences.ui.h:7
msgid "Poll _Disk I/O"
msgstr "Polla _disk-I/O"
-#: ../ui/preferences.ui.h:7
+#: ../ui/preferences.ui.h:8
msgid "Poll _Network I/O"
msgstr "Polla _nätverks-I/O"
-#: ../ui/preferences.ui.h:8
+#: ../ui/preferences.ui.h:9
msgid "Poll _Memory stats"
msgstr "Polla _minnesstatistik"
-#: ../ui/preferences.ui.h:9
+#: ../ui/preferences.ui.h:10
msgid "_Update status every"
msgstr "_Uppdatera status var"
-#: ../ui/preferences.ui.h:10
+#: ../ui/preferences.ui.h:11
msgid "seconds"
msgstr "sekunder"
-#: ../ui/preferences.ui.h:11
+#: ../ui/preferences.ui.h:12
msgid "Poll C_PU usage"
msgstr "Polla C_PU-användning"
-#: ../ui/preferences.ui.h:12
+#: ../ui/preferences.ui.h:13
msgid "<b>Stats Options</b>"
msgstr "<b>Statistikalternativ</b>"
-#: ../ui/preferences.ui.h:13
+#: ../ui/preferences.ui.h:14
msgid "P_olling"
msgstr "P_ollning"
-#: ../ui/preferences.ui.h:14
+#: ../ui/preferences.ui.h:15
msgid "Gra_phics type:"
msgstr "Gra_fiktyp:"
-#: ../ui/preferences.ui.h:15
+#: ../ui/preferences.ui.h:16
msgid "Default storage format for new disk images."
msgstr "Standardlagringsformat för nya diskavbilder."
-#: ../ui/preferences.ui.h:16
+#: ../ui/preferences.ui.h:17
msgid "_Storage format:"
msgstr "_Lagringsformat:"
-#: ../ui/preferences.ui.h:17
+#: ../ui/preferences.ui.h:18
msgid "_Add sound device:"
msgstr "L_ägg till ljudenhet:"
-#: ../ui/preferences.ui.h:18
+#: ../ui/preferences.ui.h:19
msgid ""
-"Default CPU setting for new VMs. This is typically a tradeoff between performance\n"
-"and migration compatibility: if using the 'copy host' option, your servers will need\n"
+"Default CPU setting for new VMs. This is typically a tradeoff between "
+"performance\n"
+"and migration compatibility: if using the 'copy host' option, your servers "
+"will need\n"
"identical CPUs in order to migrate the VM."
msgstr ""
-"Standard CPU-inställningar för nya VM. Detta är typiskt en avvägning mellan prestanda\n"
-"och migrationskompatibilitet: om alternativet ”kopiera värd” används kommer dina servrar\n"
+"Standard CPU-inställningar för nya VM. Detta är typiskt en avvägning mellan "
+"prestanda\n"
+"och migrationskompatibilitet: om alternativet ”kopiera värd” används kommer "
+"dina servrar\n"
"behöva identiska CPU:er för att kunna migrera VM:n."
-#: ../ui/preferences.ui.h:21
+#: ../ui/preferences.ui.h:22
msgid "CPU _default:"
msgstr "CPU-_standard:"
-#: ../ui/preferences.ui.h:22
+#: ../ui/preferences.ui.h:23
msgid ""
"Add Spice _USB\n"
"Redirection:"
@@ -6995,231 +6622,343 @@ msgstr ""
"Lägg till Spice-_USB\n"
"Omdirigering:"
-#: ../ui/preferences.ui.h:24
+#: ../ui/preferences.ui.h:25
msgid "<b>New VM Defaults</b>"
msgstr "<b>Standard för nya VM</b>"
-#: ../ui/preferences.ui.h:25
+#: ../ui/preferences.ui.h:26
msgid "N_ew VM"
msgstr "N_y VM"
-#: ../ui/preferences.ui.h:26
+#: ../ui/preferences.ui.h:27
msgid "Graphical console _scaling:"
msgstr "_Skalning av grafisk konsol:"
-#: ../ui/preferences.ui.h:27
+#: ../ui/preferences.ui.h:28
msgid "Gr_ab keys:"
msgstr "F_ånga tangenter:"
-#: ../ui/preferences.ui.h:28
+#: ../ui/preferences.ui.h:29
msgid "Not supported"
msgstr "Stödjs inte"
-#: ../ui/preferences.ui.h:29
+#: ../ui/preferences.ui.h:30
msgid ""
"When the guest graphical console has keyboard focus, do not disable "
"shortcuts for console window menus (Alt+F -> File, etc.) Normally these are "
-"disabled to ensure that typing in the guest does not accidentally perform an"
-" operation in virt-manager's console window."
+"disabled to ensure that typing in the guest does not accidentally perform an "
+"operation in virt-manager's console window."
msgstr ""
"Avaktivera inte snabbtangenter för konsolfönstermenyer när gästens grafiska "
"konsol har tangentbordsfokus (Alt+F → Fil, etc.) Normalt är dessa "
"avaktiverade för att säkerställa att man inte av misstag gör en operation i "
"virt-manager:s konsolfönster när man skriver i gästen."
-#: ../ui/preferences.ui.h:30
+#: ../ui/preferences.ui.h:31
msgid "_Force console shortcuts:"
msgstr "_Tvinga konsolgenvägar:"
-#: ../ui/preferences.ui.h:31
+#: ../ui/preferences.ui.h:32
msgid "Change..."
msgstr "Ändra …"
-#: ../ui/preferences.ui.h:32
+#: ../ui/preferences.ui.h:33
msgid ""
"Change guest resolution when the guest window size is changed. Only works "
"with properly configured guest using spice and the desktop agent."
msgstr ""
"Ändra gästupplösningen när gästfönstrets storlek ändras. Fungerar endast "
-"med ordentligt konfigurerade gäster som använder spice och "
-"skrivbordsagenten."
+"med ordentligt konfigurerade gäster som använder spice och skrivbordsagenten."
-#: ../ui/preferences.ui.h:33
+#: ../ui/preferences.ui.h:34
msgid "_Resize guest with window:"
msgstr "_Ändra storlek på gäst med fönster:"
-#: ../ui/preferences.ui.h:34
+#: ../ui/preferences.ui.h:35
msgid "SPICE _USB Redirection:"
msgstr "SPICE _USB-omdirigering:"
-#: ../ui/preferences.ui.h:35
+#: ../ui/preferences.ui.h:36
msgid "<b>Graphical Consoles</b>"
msgstr "<b>Grafiska konsoler</b>"
-#: ../ui/preferences.ui.h:36
+#: ../ui/preferences.ui.h:37
msgid "Conso_le"
msgstr "Konso_l"
-#: ../ui/preferences.ui.h:37
+#: ../ui/preferences.ui.h:38
msgid "_Force Poweroff:"
msgstr "_Framtvinga avstängning:"
-#: ../ui/preferences.ui.h:38
+#: ../ui/preferences.ui.h:39
msgid "Poweroff/_Reboot/Save:"
msgstr "Stäng av/Starta _om/Spara:"
-#: ../ui/preferences.ui.h:39
+#: ../ui/preferences.ui.h:40
msgid "_Pause:"
msgstr "_Paus:"
-#: ../ui/preferences.ui.h:40
+#: ../ui/preferences.ui.h:41
msgid "Device re_moval:"
msgstr "_Borttagning av enhet:"
-#: ../ui/preferences.ui.h:41
+#: ../ui/preferences.ui.h:42
msgid "_Interface start/stop:"
msgstr "_Gränssnittsstart/-stopp:"
-#: ../ui/preferences.ui.h:42
+#: ../ui/preferences.ui.h:43
msgid "_Unapplied changes:"
msgstr "_Ej verkställda ändringar:"
-#: ../ui/preferences.ui.h:43
+#: ../ui/preferences.ui.h:44
msgid "_Deleting storage:"
msgstr "_Tar bort lagring:"
-#: ../ui/preferences.ui.h:44
+#: ../ui/preferences.ui.h:45
msgid "<b>Confirmations</b>"
msgstr "<b>Bekräftelser</b>"
-#: ../ui/preferences.ui.h:45
+#: ../ui/preferences.ui.h:46
msgid "Feed_back"
msgstr "Åter_koppling"
#: ../ui/snapshots.ui.h:1
-msgid "Create snapshot"
-msgstr "Skapa ögonblicksbild"
-
-#: ../ui/snapshots.ui.h:2
-msgid "<span size='large' color='white'>Create snapshot</span>"
-msgstr "<span size='large' color='white'>Skapa ögonblicksbild</span>"
-
-#: ../ui/snapshots.ui.h:4
-msgid "_Description:"
-msgstr "_Beskrivning:"
-
-#: ../ui/snapshots.ui.h:6
-msgid "Screenshot:"
-msgstr "Skärmbild:"
-
-#: ../ui/snapshots.ui.h:8
msgid "Description:"
msgstr "Beskrivning:"
-#: ../ui/snapshots.ui.h:9
+#: ../ui/snapshots.ui.h:2
msgid "VM State:"
msgstr "VM-tillstånd:"
-#: ../ui/snapshots.ui.h:10
+#: ../ui/snapshots.ui.h:3
msgid "Timestamp:"
msgstr "Tidsstämpel:"
-#: ../ui/snapshots.ui.h:11
+#: ../ui/snapshots.ui.h:4
msgid "Snapshot Mode:"
msgstr "Läge för ögonblicksbild:"
-#: ../ui/snapshots.ui.h:13
+#: ../ui/snapshots.ui.h:6 ../ui/snapshotsnew.ui.h:6
+msgid "Screenshot:"
+msgstr "Skärmbild:"
+
+#: ../ui/snapshots.ui.h:7
msgid "No screenshot available"
msgstr "Ingen skärmbild tillgänglig"
-#: ../ui/snapshots.ui.h:14
+#: ../ui/snapshots.ui.h:8
msgid "<small><i>This was the most recently applied snapshot.</i></small>"
msgstr "<small><i>Detta var den senast använda ögonblicksbilden.</i></small>"
-#: ../ui/snapshots.ui.h:15
+#: ../ui/snapshots.ui.h:9
msgid "Create new snapshot"
msgstr "Skapa en ny ögonblicksbild"
-#: ../ui/snapshots.ui.h:16
+#: ../ui/snapshots.ui.h:10
msgid "Run selected snapshot"
msgstr "Kör vald ögonblicksbild"
-#: ../ui/snapshots.ui.h:17
+#: ../ui/snapshots.ui.h:11
msgid "Refresh snapshot list"
msgstr "Uppdatera listan över ögonblicksbilder"
-#: ../ui/snapshots.ui.h:18
+#: ../ui/snapshots.ui.h:12
msgid "Delete selected snapshot"
msgstr "Ta bort den valda ögonblicksbilden"
-#: ../ui/snapshots.ui.h:19
+#: ../ui/snapshots.ui.h:13
msgid "Save updated snapshot metadata"
msgstr "Spara uppdaterad metadata för ögonblicksbild"
+#: ../ui/snapshotsnew.ui.h:1
+msgid "Create snapshot"
+msgstr "Skapa ögonblicksbild"
+
+#: ../ui/snapshotsnew.ui.h:2
+msgid "<span size='large' color='white'>Create snapshot</span>"
+msgstr "<span size='large' color='white'>Skapa ögonblicksbild</span>"
+
+#: ../ui/snapshotsnew.ui.h:4
+msgid "_Description:"
+msgstr "_Beskrivning:"
+
#: ../ui/storagebrowse.ui.h:1
msgid "Choose Storage Volume"
msgstr "Välj lagringsvolym"
-#: ../ui/storagelist.ui.h:1
-msgid "Add Pool"
-msgstr "Lägg till pool"
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:1
+msgid "Virtual Machine"
+msgstr "Virtuell maskin"
-#: ../ui/storagelist.ui.h:2
-msgid "Start Pool"
-msgstr "Starta pool"
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:4
+msgid "Virtual _Machine"
+msgstr "Virtuell _maskin"
-#: ../ui/storagelist.ui.h:3
-msgid "Stop Pool"
-msgstr "Stoppa pool"
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:5
+msgid "_Take Screenshot"
+msgstr "_Ta skärmdump"
-#: ../ui/storagelist.ui.h:4
-msgid "Delete Pool"
-msgstr "Ta bort pool"
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:6
+msgid "Redirect host USB device to virtual machine with SPICE graphics."
+msgstr "Omdirigera en värd-USB-enhet till en virtuell maskin med SPICE-grafik."
-#: ../ui/storagelist.ui.h:5
-msgid "Browse local filesystem"
-msgstr "Bläddra det lokala filsystemet"
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:7
+msgid "_Redirect USB device"
+msgstr "_Omdirigera USB-enhet"
-#: ../ui/storagelist.ui.h:6
-msgid "_Browse Local"
-msgstr "_Bläddra lokalt"
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:9
+msgid "_Console"
+msgstr "_Konsol"
-#: ../ui/storagelist.ui.h:7
-msgid "Cancel and close dialog"
-msgstr "Avbryt och stäng dialogen"
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:11
+msgid "Sna_pshots"
+msgstr "_Ögonblicksbild"
-#: ../ui/storagelist.ui.h:8
-msgid "Choose Volume"
-msgstr "Välj volym"
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:12
+msgid "_Fullscreen"
+msgstr "_Helskärm"
-#: ../ui/storagelist.ui.h:9
-msgid "Choose the selected volume"
-msgstr "Välj den markerade volymen"
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:13
+msgid "_Resize to VM"
+msgstr "_Ändra storlek till VM"
-#: ../ui/storagelist.ui.h:10
-msgid "Apply pool changes"
-msgstr "Verkställ ändringar av poolen"
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:14
+msgid "_Scale Display"
+msgstr "_Skala displayen"
-#: ../ui/storagelist.ui.h:13
-msgid "Location:"
-msgstr "Plats:"
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:15
+msgid "_Always"
+msgstr "_Alltid"
-#: ../ui/storagelist.ui.h:16
-msgid "Size:"
-msgstr "Storlek:"
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:16
+msgid "_Only when Fullscreen"
+msgstr "_Endast i helskärmsläge"
-#: ../ui/storagelist.ui.h:18
-msgid "<b>Volumes</b>"
-msgstr "<b>Volymer</b>"
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:17
+msgid "_Never"
+msgstr "_Aldrig"
-#: ../ui/storagelist.ui.h:19
-msgid "Refresh volume list"
-msgstr "Uppdatera volymlistan"
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:18
+msgid "Auto _resize VM with window"
+msgstr "_Ändra automatiskt storlek på VM med fönstret"
-#: ../ui/storagelist.ui.h:20
-msgid "Delete volume"
-msgstr "Ta bort volymen"
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:19
+msgid "_Text Consoles"
+msgstr "_Textkonsoler"
+
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:20
+msgid "T_oolbar"
+msgstr "_Verktygsrad"
+
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:21
+msgid "Send _Key"
+msgstr "Skicka _tangent"
+
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:22
+msgid "Show the graphical console"
+msgstr "Visa den grafiska konsolen"
+
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:24
+msgid "Show virtual hardware details"
+msgstr "Visa detaljer om virtuell hårdvara"
+
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:27
+msgid "Run"
+msgstr "Kör"
+
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:29
+msgid "Pause"
+msgstr "Pausa"
+
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:32
+msgid "Snapshots"
+msgstr "Ögonblicksbilder"
+
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:33
+msgid "Switch to fullscreen view"
+msgstr "Växla till helskärmsläge"
+
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:34
+msgid "Begin Installation"
+msgstr "Påbörja installationen"
+
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:35
+msgid "_Begin Installation"
+msgstr "_Börja installation"
+
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:36
+msgid "_Cancel Installation"
+msgstr "_Avbryt installationen"
+
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:37
+msgid "<b>The console is currently unavailable</b>"
+msgstr "<b>Konsolen är för närvarande ej tillgänglig</b>"
+
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:38
+msgid "_Password:"
+msgstr "_Lösenord:"
+
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:39
+msgid "_Save this password in your keyring"
+msgstr "_Spara detta lösenord i din nyckelring"
+
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:40
+msgid "Check to save password, uncheck to forget password."
+msgstr "Markera för att spara lösenordet, avmarkera för att glömma lösenordet."
+
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:42
+msgid "_Login"
+msgstr "In_loggning"
#: ../ui/vsockdetails.ui.h:1
msgid "Guest C_ID:"
msgstr ""
+
+#: ../ui/xmleditor.ui.h:2
+msgid ""
+"<small>XML editing is disabled in 'Preferences'. Only enable it if you know "
+"what you are doing.</small>"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/xmleditor.ui.h:3
+msgid "_XML"
+msgstr ""
+
+#~ msgid "Treat the CD-ROM media as a Live CD"
+#~ msgstr "Behandla CD-ROM-mediumet som en Live-CD"
+
+#~ msgid "Network could not be updated"
+#~ msgstr "Nätverket kunde inte uppdateras"
+
+#~ msgid "This change will take effect when the network is restarted"
+#~ msgstr "Denna ändring kommer att få effekt när nätverket startas om"
+
+#~ msgid "Enable i_nbound QoS"
+#~ msgstr "Aktivera i_nkommande QoS"
+
+#~ msgid "Average (KiB/sec):"
+#~ msgstr "Genomsnitt (KiB/s):"
+
+#~ msgid "Burst (KiB):"
+#~ msgstr "Utbrott (KiB):"
+
+#~ msgid "Peak (KiB/sec):"
+#~ msgstr "Topp (KiB/s):"
+
+#~ msgid "Enable ou_tbound QoS"
+#~ msgstr "Aktivera u_tgående QoS"
+
+#~ msgid "Burst (KiB/sec):"
+#~ msgstr "Utbrott (KiB/s):"
+
+#~ msgid "<b>_QoS configuration</b>"
+#~ msgstr "<b>_QoS-konfiguration</b>"
+
+#~ msgid "Physical Function:"
+#~ msgstr "Fysisk funktion:"
+
+#~ msgid "Virtual Functions:"
+#~ msgstr "Virtuella funktioner:"
+
+#~ msgid "<b>_SR-IOV information</b>"
+#~ msgstr "<b>_SR-IOV-information</b>"
diff --git a/po/ta.po b/po/ta.po
index 6baf245c..e397329f 100644
--- a/po/ta.po
+++ b/po/ta.po
@@ -15,10 +15,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2019-02-07 09:43-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-06-17 01:31-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2017-02-05 04:03+0000\n"
"Last-Translator: Copied by Zanata <copied-by-zanata@zanata.org>\n"
-"Language-Team: Tamil (http://www.transifex.com/projects/p/virt-manager/language/ta/)\n"
+"Language-Team: Tamil (http://www.transifex.com/projects/p/virt-manager/"
+"language/ta/)\n"
"Language: ta\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -30,71 +31,48 @@ msgstr ""
msgid "Error starting Virtual Machine Manager"
msgstr "பிழையை துவக்கும் மெய்நிகர் கணினி மேலாளர்"
-#: ../virt-manager:227
+#: ../virt-manager:283
msgid "virt-manager requires libvirt 0.6.0 or later."
msgstr "virt-manager க்கு libvirt 0.6.0 அல்லது சமீபத்திய பதிப்பு தேவை."
-#: ../virt-install:142
+#: ../virt-install:122
msgid "Cannot specify storage and use --nodisks"
msgstr "சேமிப்பகத்தைக் குறிப்பிட முடியவில்லை --nodisks ஐப் பயன்படுத்தவும்"
-#: ../virt-install:146
+#: ../virt-install:126
msgid ""
-"Cannot mix --file, --nonsparse, or --file-size with --disk options. Use "
-"--disk PATH[,size=SIZE][,sparse=yes|no]"
+"Cannot mix --file, --nonsparse, or --file-size with --disk options. Use --"
+"disk PATH[,size=SIZE][,sparse=yes|no]"
msgstr ""
-"--file, --nonsparse அல்லது --file-size ஆகியவற்றை --disk விருப்பங்களுடன் "
-"கலந்து பயன்படுத்த முடியாது. --disk PATH[,size=SIZE][,sparse=yes|no] ஐப் "
-"பயன்படுத்தவும்"
+"--file, --nonsparse அல்லது --file-size ஆகியவற்றை --disk விருப்பங்களுடன் கலந்து "
+"பயன்படுத்த முடியாது. --disk PATH[,size=SIZE][,sparse=yes|no] ஐப் பயன்படுத்தவும்"
-#: ../virt-install:199
-msgid "Cannot use --mac with --nonetworks"
-msgstr "--mac ஐ --nonetworks உடன் பயன்படுத்த முடியாது"
-
-#: ../virt-install:201
-msgid "Cannot use --bridge with --nonetworks"
-msgstr "--bridge ஐ --nonetworks உடன் பயன்படுத்த முடியாது"
-
-#: ../virt-install:203
-msgid "Cannot use --nonetworks with --network"
-msgstr ""
-
-#: ../virt-install:211
+#: ../virt-install:175
msgid "Cannot mix both --bridge and --network arguments"
msgstr ""
-"--bridge மற்றும் --network ஆகிய இரு மதிப்புருக்களையும் கலந்து பயன்படுத்த "
-"முடியாது"
+"--bridge மற்றும் --network ஆகிய இரு மதிப்புருக்களையும் கலந்து பயன்படுத்த முடியாது"
-#: ../virt-install:256
+#: ../virt-install:220
msgid "Cannot mix --graphics and old style graphical options"
msgstr ""
-"--graphics மற்றும் பழைய பாணியிலான வரைவியல் விருப்பங்கள் இரண்டையும் கலந்து "
-"பயன்படுத்த முடியாது"
+"--graphics மற்றும் பழைய பாணியிலான வரைவியல் விருப்பங்கள் இரண்டையும் கலந்து பயன்படுத்த "
+"முடியாது"
-#: ../virt-install:260
+#: ../virt-install:224
msgid "Can't specify more than one of VNC, SDL, --graphics or --nographics"
msgstr ""
-"VNC, SDL, --graphics அல்லது --nographics ஆகியவற்றில் ஒன்றுக்கு மேல் "
-"குறிப்பிட முடியாது"
-
-#: ../virt-install:314
-#, c-format
-msgid "Error validating install location: %s"
-msgstr "நிறுவல் இடத்தை மதிப்பீடு செய்வதில் பிழை: %s"
-
-#: ../virt-install:343
-msgid "--name is required"
-msgstr "--name தேவை"
+"VNC, SDL, --graphics அல்லது --nographics ஆகியவற்றில் ஒன்றுக்கு மேல் குறிப்பிட "
+"முடியாது"
-#: ../virt-install:346
+#: ../virt-install:298
msgid "--memory amount in MiB is required"
msgstr "MiB il --memory அளவு தேவை"
-#: ../virt-install:351
+#: ../virt-install:302
msgid "--disk storage must be specified (override with --disk none)"
msgstr ""
-#: ../virt-install:355
+#: ../virt-install:306
msgid ""
"An install method must be specified\n"
"(%(methods)s)"
@@ -102,89 +80,85 @@ msgstr ""
"ஒரு நிறுவல் முறை குறிப்பிடப்பட வேண்டும்\n"
"(%(methods)s)"
-#: ../virt-install:362
+#: ../virt-install:313
msgid "See the man page for examples of using --location with CDROM media"
msgstr ""
-"CDROM மீடியாவுடன் --location ஐப் பயன்படுத்தும் எடுத்துக்காட்டுகளுக்கு "
-"கையேட்டுப் பக்கத்தைக் காண்க"
+"CDROM மீடியாவுடன் --location ஐப் பயன்படுத்தும் எடுத்துக்காட்டுகளுக்கு கையேட்டுப் பக்கத்தைக் "
+"காண்க"
-#: ../virt-install:368
-msgid "--noreboot and --transient can not be specified together"
+#: ../virt-install:324
+msgid ""
+"CDROM media does not print to the text console by default, so you likely "
+"will not see text install output. You might want to use --location."
msgstr ""
+"CDROM மீடியா முன்னிருப்பகா உரை கன்சோலுக்கு அச்சிடாது, ஆகவே உரை நிறுவல் வெளியீடு "
+"காண்பிக்கப்பட வாய்ப்பில்லை. நீங்கள் --location ஐப் பயன்படுத்தலாம்."
-#: ../virt-install:372
-msgid "Only one install method can be used (%(methods)s)"
-msgstr "ஒரே ஒரு நிறுவல் முறை மட்டுமே பயன்படுத்த முடியும் (%(methods)s)"
-
-#: ../virt-install:376
-#, c-format
-msgid "Install methods (%s) cannot be specified for container guests"
+#: ../virt-install:337
+msgid ""
+"No --console device added, you likely will not see text install output from "
+"the guest."
msgstr ""
-"கன்டெய்னர் விருந்தினர்களுக்கு நிறுவல் முறைகளைக் (%s) குறிப்பிட முடியாது"
+"--console சாதனம் சேர்க்கப்படவில்லை, விருந்தினரிடமிருந்து உரை நிறுவல் வெளியீடு "
+"காண்பிக்கப்பட வாய்ப்பில்லை."
-#: ../virt-install:381
-msgid "Network PXE boot is not supported for paravirtualized guests"
+#. 1024) > guest.currentMemory:
+#: ../virt-install:351
+#, c-format
+msgid "Requested memory %s MiB is less than the recommended %s MiB for OS %s"
msgstr ""
-"இணைமெய்நிகராக்கப்பட்ட விருந்தினர்களுக்கு Network PXE துவக்கத்திற்கு "
-"ஆதரவில்லை"
-#: ../virt-install:384
-msgid "Paravirtualized guests cannot install off cdrom media."
+#: ../virt-install:355
+#, c-format
+msgid ""
+"Requested memory %s MiB is abnormally low. Were you trying to specify GiB?"
msgstr ""
-"இணைமெய்நிகராக்கப்பட்ட விருந்தினர்களை cdrom ஊடகத்திலிருந்து நிறுவ முடியாது."
-#: ../virt-install:389
-msgid "Libvirt version does not support remote --location installs"
-msgstr "Libvirt பதிப்பு தொலைநிலை --location நிறூவல்களை ஆதரிக்கவில்லை"
+#: ../virt-install:361
+msgid "The guest's network configuration does not support PXE"
+msgstr "விருந்தினரின் பிணைய அமைவாக்கம் PXE ஐ ஆதரிக்காது"
-#: ../virt-install:395
-msgid "--extra-args only work if specified with --location."
+#: ../virt-install:370
+msgid ""
+"No operating system detected, VM performance may suffer. Specify an OS with "
+"--os-variant for optimal results."
msgstr ""
-"--location உடன் சேர்த்துக் குறிப்பிட்டால் மட்டுமே --extra-args செயல்படும்."
-#: ../virt-install:398
-msgid "--initrd-inject only works if specified with --location."
+#: ../virt-install:384
+msgid "Using {osname} --location {url}"
msgstr ""
-"--location உடன் சேர்த்துக் குறிப்பிட்டால் மட்டுமே --initrd-inject "
-"செயல்படும்."
-#: ../virt-install:409
-msgid ""
-"CDROM media does not print to the text console by default, so you likely "
-"will not see text install output. You might want to use --location."
+#: ../virt-install:454
+msgid "Using default --name {vm_name}"
msgstr ""
-"CDROM மீடியா முன்னிருப்பகா உரை கன்சோலுக்கு அச்சிடாது, ஆகவே உரை நிறுவல் "
-"வெளியீடு காண்பிக்கப்பட வாய்ப்பில்லை. நீங்கள் --location ஐப் பயன்படுத்தலாம்."
-#: ../virt-install:422
-msgid ""
-"No --console device added, you likely will not see text install output from "
-"the guest."
+#: ../virt-install:469
+msgid "Using {os_name} default --memory {megabytes}"
msgstr ""
-"--console சாதனம் சேர்க்கப்படவில்லை, விருந்தினரிடமிருந்து உரை நிறுவல் "
-"வெளியீடு காண்பிக்கப்பட வாய்ப்பில்லை."
-#: ../virt-install:444
-msgid ""
-"Did not find '%(console_string)s' in --extra-args, which is likely required "
-"to see text install output from the guest."
+#: ../virt-install:484
+msgid "Using {os_name} default --disk {disk_options}"
msgstr ""
-#: ../virt-install:451
-msgid "The guest's network configuration does not support PXE"
-msgstr "விருந்தினரின் பிணைய அமைவாக்கம் PXE ஐ ஆதரிக்காது"
+#: ../virt-install:524
+#, c-format
+msgid "Error validating install location: %s"
+msgstr "நிறுவல் இடத்தை மதிப்பீடு செய்வதில் பிழை: %s"
-#: ../virt-install:459
-msgid ""
-"No operating system detected, VM performance may suffer. Specify an OS with "
-"--os-variant for optimal results."
+#: ../virt-install:605
+#, c-format
+msgid " %d minutes"
+msgstr ""
+
+#: ../virt-install:608
+msgid "Waiting%(time_string)s for installation to complete."
msgstr ""
-#: ../virt-install:590
+#: ../virt-install:633
msgid "No console to launch for the guest, defaulting to --wait -1"
msgstr ""
-#: ../virt-install:600
+#: ../virt-install:643
msgid ""
"\n"
"Starting install..."
@@ -192,30 +166,30 @@ msgstr ""
"\n"
"நிறுவலைத் தொடங்குகிறது..."
-#: ../virt-install:618
+#: ../virt-install:661
msgid "Domain creation completed."
msgstr ""
-#: ../virt-install:622
+#: ../virt-install:665
#, c-format
msgid ""
"You can restart your domain by running:\n"
" %s"
msgstr ""
-#: ../virt-install:625
+#: ../virt-install:668
msgid "Restarting guest."
msgstr ""
-#: ../virt-install:632
+#: ../virt-install:675
msgid "Domain install interrupted."
msgstr "டொமைன் நிறுவல் தடைபட்டது."
-#: ../virt-install:654
+#: ../virt-install:700
msgid "Domain has crashed."
msgstr "டொமைன் செயலிழந்தது."
-#: ../virt-install:686
+#: ../virt-install:730
msgid ""
"Domain installation still in progress. You can reconnect to \n"
"the console to complete the installation process."
@@ -223,186 +197,186 @@ msgstr ""
"டொமைன் நிறுவல் இன்னும் நிகழ்ந்துகொண்டுள்ளது. நிறுவல் செயலாக்கத்தை முடிக்க நீங்கள்\n"
"கன்சோலுக்கு மீண்டும் இணைக்கலாம்."
-#: ../virt-install:692
-#, c-format
-msgid " %d minutes"
-msgstr ""
-
-#: ../virt-install:694
-msgid ""
-"Domain installation still in progress. Waiting%(time_string)s for "
-"installation to complete."
+#: ../virt-install:734
+msgid "Domain installation still in progress."
msgstr ""
-#: ../virt-install:701
+#: ../virt-install:740
msgid "Domain has shutdown. Continuing."
msgstr "டொமைன் செயல் நிறுத்தப்பட்டது. தொடர்கிறது."
-#: ../virt-install:715
+#: ../virt-install:746
msgid "Installation has exceeded specified time limit. Exiting application."
msgstr ""
-"நிறுவலானது குறிப்பிட்ட கால வரம்பை மீறிவிட்டது. பயன்பாட்டிலிருந்து "
-"வெளியேறுகிறது."
+"நிறுவலானது குறிப்பிட்ட கால வரம்பை மீறிவிட்டது. பயன்பாட்டிலிருந்து வெளியேறுகிறது."
-#: ../virt-install:732
+#: ../virt-install:763
msgid "Dry run completed successfully"
msgstr "ட்ரை இயக்கம் வெற்றிகரமாக முடிந்தது"
-#: ../virt-install:736
+#: ../virt-install:767
#, c-format
msgid "Unknown XML step request '%s', must be 1, 2, or all"
msgstr ""
-#: ../virt-install:743
+#: ../virt-install:774
msgid "Requested installation does not have XML step 2"
msgstr "கோரப்பட்ட நிறுவலில் XML step 2 இல்லை"
-#: ../virt-install:760
+#: ../virt-install:791
msgid "Create a new virtual machine from specified install media."
-msgstr ""
-"குறிப்பிட்ட நிறுவல் ஊடகத்திலிருந்து ஒரு புதிய மெய்நிகர் கணினியை "
-"உருவாக்கவும்."
+msgstr "குறிப்பிட்ட நிறுவல் ஊடகத்திலிருந்து ஒரு புதிய மெய்நிகர் கணினியை உருவாக்கவும்."
-#: ../virt-install:764 ../virt-clone:95
+#: ../virt-install:795 ../virt-clone:93
msgid "General Options"
msgstr "பொது விருப்பங்கள்"
-#: ../virt-install:766
+#: ../virt-install:797
msgid "Name of the guest instance"
msgstr "விருந்தினர் நேர்வின் பெயர்"
-#: ../virt-install:773
+#: ../virt-install:804
msgid "Installation Method Options"
msgstr "நிறுவல் முறை விருப்பங்கள்"
-#: ../virt-install:775
+#: ../virt-install:806
msgid "CD-ROM installation media"
msgstr "CD-ROM நிறுவல் ஊடகம்"
-#: ../virt-install:777
+#: ../virt-install:808
msgid ""
"Distro install URL, eg. https://host/path. See man page for specific distro "
"examples."
msgstr ""
-#: ../virt-install:780
+#: ../virt-install:811
msgid "Boot from the network using the PXE protocol"
msgstr "PXE நெறிமுறையைப் பயன்படுத்தி பிணையத்திலிருந்து தொடங்கு"
-#: ../virt-install:782
+#: ../virt-install:813
msgid "Build guest around an existing disk image"
msgstr "முன்பே உள்ள ஒரு வட்டு பிம்பத்தைக் கொண்டு விருந்தினரை உருவாக்கு"
-#: ../virt-install:784
-msgid "Treat the CD-ROM media as a Live CD"
-msgstr "CD-ROM ஊடகத்தை நேரடி CD ஆகக் கருது"
-
-#: ../virt-install:786
+#: ../virt-install:816
msgid ""
"Additional arguments to pass to the install kernel booted from --location"
msgstr ""
-"--location இலிருந்து தொடங்கப்பட்ட நிறுவல் கெர்னலுக்கு வழங்கக்கூடிய கூடுதல் "
-"மதிப்புருக்கள்"
+"--location இலிருந்து தொடங்கப்பட்ட நிறுவல் கெர்னலுக்கு வழங்கக்கூடிய கூடுதல் மதிப்புருக்கள்"
-#: ../virt-install:789
+#: ../virt-install:819
msgid "Add given file to root of initrd from --location"
+msgstr "கொடுக்கப்பட்ட கோப்பை --location இலிருந்து initrd இன் ரூட்டில் சேர்க்கவும்"
+
+#: ../virt-install:821
+msgid "Perform an unattended installation"
+msgstr ""
+
+#: ../virt-install:823
+msgid "Specify fine grained install options"
msgstr ""
-"கொடுக்கப்பட்ட கோப்பை --location இலிருந்து initrd இன் ரூட்டில் சேர்க்கவும்"
-#: ../virt-install:803
+#: ../virt-install:837
msgid "Device Options"
msgstr "சாதன விருப்பங்கள்"
-#: ../virt-install:833
+#: ../virt-install:867
msgid "Guest Configuration Options"
msgstr ""
-#: ../virt-install:837
+#: ../virt-install:871
msgid "Virtualization Platform Options"
msgstr "மெய்நிகராக்க இயங்குதள விருப்பங்கள்"
-#: ../virt-install:841
+#: ../virt-install:875
msgid "This guest should be a fully virtualized guest"
-msgstr ""
-"இந்த விருந்தினர் முழுவதும் மெய்நிகராக்கப்பட்ட விருந்தினராக இருக்க வேண்டும்"
+msgstr "இந்த விருந்தினர் முழுவதும் மெய்நிகராக்கப்பட்ட விருந்தினராக இருக்க வேண்டும்"
-#: ../virt-install:844
+#: ../virt-install:878
msgid "This guest should be a paravirtualized guest"
msgstr "விருந்தினர் இணைமெய்நிகராக்கப்பட்ட விருந்தினராக இருக்க வேண்டும்"
-#: ../virt-install:847
+#: ../virt-install:881
msgid "This guest should be a container guest"
msgstr "இந்த விருந்தினர் கன்டெய்னர் விருந்தினராக இருக்க வேண்டும்"
-#: ../virt-install:849
+#: ../virt-install:883
msgid "Hypervisor name to use (kvm, qemu, xen, ...)"
msgstr "பயன்படுத்த வேண்டிய ஹைப்பர்வைசர் பெயர் (kvm, qemu, xen, ...)"
-#: ../virt-install:850
+#: ../virt-install:884
msgid "The CPU architecture to simulate"
msgstr "நிகருருவாக்கப்பட வேண்டிய CPU கட்டமைப்பு"
-#: ../virt-install:851
+#: ../virt-install:885
msgid "The machine type to emulate"
msgstr "நிகராக்கம் செய்யப்பட வேண்டிய கணினி வகை"
-#: ../virt-install:860 ../virt-clone:133 ../virt-xml:389
+#: ../virt-install:894 ../virt-clone:135 ../virt-xml:431
msgid "Miscellaneous Options"
msgstr "இதர விருப்பங்கள்"
-#: ../virt-install:862
+#: ../virt-install:896
msgid "Have domain autostart on host boot up."
msgstr "வழங்கி தொடக்கத்தின் போது டொமைன் தானாக தொடங்கச் செய்."
-#: ../virt-install:864
+#: ../virt-install:898
msgid "Create a transient domain."
msgstr ""
-#: ../virt-install:866
+#: ../virt-install:900
msgid "Force power off the domain when the console viewer is closed."
msgstr ""
-#: ../virt-install:869
+#: ../virt-install:903
msgid "Minutes to wait for install to complete."
msgstr "நிறுவல் முடியக் காத்திருக்க வேண்டிய நிமிடங்கள்."
-#: ../virt-install:969 ../virt-clone:213
+#: ../virt-install:1001 ../virt-clone:215
msgid "Installation aborted at user request"
msgstr "பயனரின் கோரிக்கையின் பேரில் நிறுவல் கைவிடப்பட்டது"
-#: ../virt-clone:26
+#: ../virt-clone:25
msgid ""
"A name is required for the new virtual machine, use '--name NEW_VM_NAME' to "
"specify one."
msgstr ""
-#: ../virt-clone:45
+#: ../virt-clone:44
msgid ""
"An original machine name is required, use '--original ORIGINAL_GUEST' and "
"try again."
msgstr ""
-#: ../virt-clone:85
+#: ../virt-clone:83
msgid ""
-"Duplicate a virtual machine, changing all the unique host side configuration like MAC address, name, etc. \n"
+"Duplicate a virtual machine, changing all the unique host side configuration "
+"like MAC address, name, etc. \n"
"\n"
-"The VM contents are NOT altered: virt-clone does not change anything _inside_ the guest OS, it only duplicates disks and does host side changes. So things like changing passwords, changing static IP address, etc are outside the scope of this tool. For these types of changes, please see virt-sysprep(1)."
-msgstr ""
-"ஒரு மெய்நிகர் கணினியின் MAC முகவரி, பெயர் போன்ற தனித்துவமான வழங்கி அமைவாக்கங்கள் அனைத்தையும் மாற்றுவதன் மூலம் ஒரு மெய்நிகர் கணினியை நகலெடுக்கவும். \n"
+"The VM contents are NOT altered: virt-clone does not change anything "
+"_inside_ the guest OS, it only duplicates disks and does host side changes. "
+"So things like changing passwords, changing static IP address, etc are "
+"outside the scope of this tool. For these types of changes, please see virt-"
+"sysprep(1)."
+msgstr ""
+"ஒரு மெய்நிகர் கணினியின் MAC முகவரி, பெயர் போன்ற தனித்துவமான வழங்கி அமைவாக்கங்கள் "
+"அனைத்தையும் மாற்றுவதன் மூலம் ஒரு மெய்நிகர் கணினியை நகலெடுக்கவும். \n"
"\n"
-"VM உள்ளடக்கம் NOT மாற்றப்படுவதில்லை: virt-clone விருந்தினர் OS இன் உள்ளே எதையும் மாற்றாது, அது வட்டுகளை நகலெடுத்து வழங்கி மாற்றங்களை மட்டுமே செய்யும். ஆகவே நிலையான IP முகவரிகள் மற்றும் கடவுச்சொற்களை மாற்றுவதெல்லாம் இந்தக் கருவியின் வரம்புக்கு வெளியேயானதாகும். இவ்வகை மாற்றங்களுக்கு virt-sysprep(1) ஐப் பார்க்கவும்."
+"VM உள்ளடக்கம் NOT மாற்றப்படுவதில்லை: virt-clone விருந்தினர் OS இன் உள்ளே எதையும் "
+"மாற்றாது, அது வட்டுகளை நகலெடுத்து வழங்கி மாற்றங்களை மட்டுமே செய்யும். ஆகவே நிலையான IP "
+"முகவரிகள் மற்றும் கடவுச்சொற்களை மாற்றுவதெல்லாம் இந்தக் கருவியின் வரம்புக்கு "
+"வெளியேயானதாகும். இவ்வகை மாற்றங்களுக்கு virt-sysprep(1) ஐப் பார்க்கவும்."
-#: ../virt-clone:97
+#: ../virt-clone:95
msgid "Name of the original guest; The status must be shut off or paused."
msgstr ""
-"அசல் விருந்தினரின் பெயர்; நிலை அணைக்கப்பட்டிருக்க வேண்டும் அல்லது "
-"இடைநிறுத்தப்பட்டிருக்க வேண்டும்."
+"அசல் விருந்தினரின் பெயர்; நிலை அணைக்கப்பட்டிருக்க வேண்டும் அல்லது இடைநிறுத்தப்பட்டிருக்க "
+"வேண்டும்."
-#: ../virt-clone:100
+#: ../virt-clone:98
msgid "XML file to use as the original guest."
msgstr "அசல் விருந்தினராக பயன்படுத்த வேண்டிய XML கோப்பு."
-#: ../virt-clone:102
+#: ../virt-clone:100
msgid ""
"Auto generate clone name and storage paths from the original guest "
"configuration."
@@ -410,52 +384,57 @@ msgstr ""
"அசல் விருந்தினர் அமைவாக்கத்திலிருந்து குளோன் பெயர் மற்றும் சேமிப்பக பாதைகளை "
"தானாகவேஉருவாக்கவும்."
-#: ../virt-clone:105
+#: ../virt-clone:103
msgid "Name for the new guest"
msgstr "புதிய விருந்தினருக்கான பெயர்"
-#: ../virt-clone:108
+#: ../virt-clone:106
msgid "use btrfs COW lightweight copy"
msgstr ""
-#: ../virt-clone:110
+#: ../virt-clone:108
msgid "Storage Configuration"
msgstr "சேமிப்பக அமைவாக்கம்"
-#: ../virt-clone:112
+#: ../virt-clone:110
msgid "New file to use as the disk image for the new guest"
-msgstr ""
-"புதிய விருந்தினருக்கு வட்டு பிம்பமாகப் பயன்படுத்த வேண்டிய புதிய கோப்பு"
+msgstr "புதிய விருந்தினருக்கு வட்டு பிம்பமாகப் பயன்படுத்த வேண்டிய புதிய கோப்பு"
-#: ../virt-clone:115
+#: ../virt-clone:113
msgid ""
"Force to copy devices (eg, if 'hdc' is a readonly cdrom device, --force-"
"copy=hdc)"
msgstr ""
-"சாதனங்களை நகலெடுக்க கட்டாயப்படுத்தவும் (எகா, 'hdc' என்பது படிக்க மட்டுமேயான "
-"cdrom சாதனம் எனில், --force-copy=hdc)"
+"சாதனங்களை நகலெடுக்க கட்டாயப்படுத்தவும் (எகா, 'hdc' என்பது படிக்க மட்டுமேயான cdrom "
+"சாதனம் எனில், --force-copy=hdc)"
-#: ../virt-clone:119
+#: ../virt-clone:116
+msgid ""
+"Skip copy of the device target. (eg, if 'vda' is a disk you don't want to "
+"copy and use the same path in the new VM, use --skip-copy=vda)"
+msgstr ""
+
+#: ../virt-clone:121
msgid "Do not use a sparse file for the clone's disk image"
msgstr "குளோனின் வட்டு பிம்பத்திற்கு ஸ்பார்ஸ் கோப்பைப் பயன்படுத்த வேண்டாம்"
-#: ../virt-clone:123
+#: ../virt-clone:125
msgid ""
"Do not clone storage, new disk images specified via --file are preserved "
"unchanged"
msgstr ""
-"சேமிப்பகத்தை குளோன் செய்ய வேண்டாம், --file மூலம் குறிப்பிடப்பட்ட புதிய வட்டு"
-" பிம்பங்கள் அப்படியே மாறாமல் உள்ளன"
+"சேமிப்பகத்தை குளோன் செய்ய வேண்டாம், --file மூலம் குறிப்பிடப்பட்ட புதிய வட்டு பிம்பங்கள் "
+"அப்படியே மாறாமல் உள்ளன"
-#: ../virt-clone:126
+#: ../virt-clone:128
msgid "New file to use as storage for nvram VARS"
msgstr ""
-#: ../virt-clone:128
+#: ../virt-clone:130
msgid "Networking Configuration"
msgstr "பிணையமாக்கல் அமைவாக்கம்"
-#: ../virt-clone:130
+#: ../virt-clone:132
msgid ""
"New fixed MAC address for the clone guest. Default is a randomly generated "
"MAC"
@@ -469,7 +448,7 @@ msgid ""
"try again."
msgstr ""
-#: ../virt-clone:203
+#: ../virt-clone:205
#, c-format
msgid "Clone '%s' created successfully."
msgstr "குளோன் '%s' வெற்றிகரமாக உருவாக்கப்பட்டது."
@@ -494,11 +473,11 @@ msgstr ""
#: ../virt-convert:49
msgid ""
-"Conversion input. Can be a ovf/vmx file, a directory containing a config and"
-" disk images, or a zip/ova/7z/etc archive."
+"Conversion input. Can be a ovf/vmx file, a directory containing a config and "
+"disk images, or a zip/ova/7z/etc archive."
msgstr ""
-"மாற்ற உள்ளீடு. இது ஒரு ovf/vmx கோப்பு, அமைவாக்கம் மற்றும் வட்டு பிம்பங்களைக்"
-" கொண்டுள்ள ஒரு கோப்பகம் அல்லது ஒரு zip/ova/7z/etc காப்பகமாக இருக்கலாம்."
+"மாற்ற உள்ளீடு. இது ஒரு ovf/vmx கோப்பு, அமைவாக்கம் மற்றும் வட்டு பிம்பங்களைக் கொண்டுள்ள ஒரு "
+"கோப்பகம் அல்லது ஒரு zip/ova/7z/etc காப்பகமாக இருக்கலாம்."
#: ../virt-convert:56
msgid "Force the input format. 'vmx' or 'ovf'"
@@ -507,143 +486,159 @@ msgstr "உள்ளீட்டு வடிவமைப்பை நிர்
#: ../virt-convert:58
msgid "Output disk format. default is 'raw'. Disable conversion with 'none'"
msgstr ""
-"வெளியீட்டு வட்டு வடிவமைப்பு. 'raw' என்பது முன்னிருப்பாகும். 'none' கொண்டு "
-"மாற்றத்தை முடக்கவும்"
+"வெளியீட்டு வட்டு வடிவமைப்பு. 'raw' என்பது முன்னிருப்பாகும். 'none' கொண்டு மாற்றத்தை "
+"முடக்கவும்"
#: ../virt-convert:61
msgid ""
"Destination directory the disk images should be converted/copied to. "
"Defaults to the default libvirt directory."
msgstr ""
-"வட்டு பிம்பங்கள் மாற்றப்பட வேண்டிய/நகலெடுக்கப்பட வேண்டிய இலக்கு கோப்பகம். "
-"முன்னிருப்பு libvirt கோப்பகமே முன்னிருப்பு இடம் ஆகும்."
+"வட்டு பிம்பங்கள் மாற்றப்பட வேண்டிய/நகலெடுக்கப்பட வேண்டிய இலக்கு கோப்பகம். முன்னிருப்பு "
+"libvirt கோப்பகமே முன்னிருப்பு இடம் ஆகும்."
-#: ../virt-convert:114
+#: ../virt-convert:113
#, c-format
msgid "Creating guest '%s'."
msgstr "விருந்தினர் '%s' ஐ உருவாக்குகிறது."
-#: ../virt-convert:130 ../virt-xml:486
+#: ../virt-convert:129 ../virt-xml:571
msgid "Aborted at user request"
msgstr "பயனரின் கோரிக்கையின் பேரில் கைவிடப்பட்டது"
-#: ../virt-xml:42
+#: ../virt-xml:37
msgid "Please enter 'yes' or 'no'."
msgstr "'yes' அல்லது 'no' என உள்ளிடவும்."
-#: ../virt-xml:83
+#: ../virt-xml:93
#, c-format
msgid "Could not find domain '%s': %s"
msgstr "டொமைன் '%s' ஐக் கண்டறிய முடியவில்லை: %s"
-#: ../virt-xml:113
+#: ../virt-xml:129
#, c-format
msgid "Invalid --edit option '%s'"
msgstr "செல்லுபடியாகாத --edit விருப்பம் '%s'"
-#: ../virt-xml:116
+#: ../virt-xml:132
#, c-format
msgid "No --%s objects found in the XML"
msgstr ""
-#: ../virt-xml:119
+#: ../virt-xml:135
#, c-format
msgid "--edit %s requested but there's only %s --%s object in the XML"
msgstr ""
-#: ../virt-xml:136
+#: ../virt-xml:152
#, c-format
msgid "No matching objects found for --%s %s"
msgstr ""
-#: ../virt-xml:152
+#: ../virt-xml:168
#, c-format
msgid "One of %s must be specified."
msgstr "%s இல் ஒன்றைக் குறிப்பிட வேண்டும்."
-#: ../virt-xml:155
+#: ../virt-xml:171
#, c-format
msgid "Conflicting options %s"
msgstr "முரண்படும் விருப்பங்கள் %s"
-#: ../virt-xml:166
+#: ../virt-xml:182
msgid "No change specified."
msgstr "மாற்றம் எதுவும் குறிப்பிடப்படவில்லை."
-#: ../virt-xml:168
+#: ../virt-xml:184
#, c-format
msgid "Only one change operation may be specified (conflicting options %s)"
-msgstr ""
-"ஒரு மாற்ற செயல்பாட்டை மட்டுமே குறிப்பிட முடியும் (முரண்படும் விருப்பங்கள் "
-"%s)"
+msgstr "ஒரு மாற்ற செயல்பாட்டை மட்டுமே குறிப்பிட முடியும் (முரண்படும் விருப்பங்கள் %s)"
-#: ../virt-xml:181
+#: ../virt-xml:197
#, c-format
msgid "'--edit %s' doesn't make sense with --%s, just use empty '--edit'"
msgstr ""
-"'--edit %s' கட்டளை --%s உடன் எந்த பலனையும் தராது, '--edit' ஐ மட்டும் "
-"பயன்படுத்தவும்"
+"'--edit %s' கட்டளை --%s உடன் எந்த பலனையும் தராது, '--edit' ஐ மட்டும் பயன்படுத்தவும்"
-#: ../virt-xml:185
+#: ../virt-xml:201
msgid "--os-variant is not supported with --edit"
msgstr ""
-#: ../virt-xml:192
+#: ../virt-xml:208
#, c-format
msgid "Cannot use --add-device with --%s"
msgstr "--%s உடன் --add-device ஐப் பயன்படுத்த முடியாது"
-#: ../virt-xml:203
+#: ../virt-xml:219
#, c-format
msgid "Cannot use --remove-device with --%s"
msgstr "--%s உடன் --remove-device ஐப் பயன்படுத்த முடியாது"
-#: ../virt-xml:206
+#: ../virt-xml:222
msgid "--os-variant is not supported with --remove-device"
msgstr ""
-#: ../virt-xml:219
+#: ../virt-xml:235
#, c-format
msgid "--build-xml not supported for --%s"
msgstr "--%s க்கு --build-xml ஆதரிக்கப்படாது"
-#: ../virt-xml:222
+#: ../virt-xml:238
msgid "--os-variant is not supported with --build-xml"
msgstr ""
-#: ../virt-xml:253
+#: ../virt-xml:264
#, c-format
msgid "Define '%s' with the changed XML?"
msgstr "மாற்றப்பட்ட XML கொண்டு '%s' ஐ வரையறுக்கவா?"
-#: ../virt-xml:261
+#: ../virt-xml:272
#, c-format
msgid "Domain '%s' defined successfully."
msgstr "டொமைன் '%s' வெற்றிகரமாக வரையறுக்கப்பட்டது."
-#: ../virt-xml:293
+#: ../virt-xml:279
+#, c-format
+msgid "Start '%s' with the changed XML?"
+msgstr ""
+
+#: ../virt-xml:289 ../virt-xml:549
+#, c-format
+msgid "Failed starting domain '%s': %s"
+msgstr ""
+
+#: ../virt-xml:291 ../virt-xml:551
+#, c-format
+msgid "Domain '%s' started successfully."
+msgstr ""
+
+#: ../virt-xml:323
#, c-format
msgid "Error attempting device %s: %s"
msgstr "சாதனம் %s ஐ முயற்சிப்பதில் பிழை: %s"
-#: ../virt-xml:295
+#: ../virt-xml:326
#, c-format
msgid "Device %s successful."
msgstr "சாதனம் %s வெற்றி."
-#: ../virt-xml:334
+#: ../virt-xml:350
+msgid "No XML diff was generated. The requested changes will have no effect."
+msgstr ""
+
+#: ../virt-xml:369
msgid "Edit libvirt XML using command line options."
msgstr "கட்டளைவரி விருப்பங்களைக் கொண்டு libvirt XML ஐத் திருத்தவும்."
-#: ../virt-xml:340
+#: ../virt-xml:375
msgid "Domain name, id, or uuid"
msgstr "டொமைன் பெயர், id அல்லது uuid"
-#: ../virt-xml:342
+#: ../virt-xml:377
msgid "XML actions"
msgstr "XML செயல்கள்"
-#: ../virt-xml:344
+#: ../virt-xml:379
msgid ""
"Edit VM XML. Examples:\n"
"--edit --disk ... (edit first disk device)\n"
@@ -657,7 +652,7 @@ msgstr ""
"--edit all --disk ... (அனைத்து வட்டு சாதனங்களையும் திருத்தவும்)\n"
"--edit target=hda --disk ... (வட்டு 'hda' ஐத் திருத்தவும்)\n"
-#: ../virt-xml:350
+#: ../virt-xml:385
msgid ""
"Remove specified device. Examples:\n"
"--remove-device --disk 1 (remove first disk)\n"
@@ -669,7 +664,7 @@ msgstr ""
"--remove-device --disk all (அனைத்து வட்டுகளையும் அகற்றவும்)\n"
"--remove-device --disk /some/path"
-#: ../virt-xml:355
+#: ../virt-xml:390
msgid ""
"Add specified device. Example:\n"
"--add-device --disk ..."
@@ -677,15 +672,17 @@ msgstr ""
"குறிப்பிட்ட சாதனத்தைச் சேர்க்கவும். எடுத்துக்காட்டு:\n"
"--add-device --disk ..."
-#: ../virt-xml:358
-msgid "Just output the built device XML, no domain required."
-msgstr "பில்ட் சாதன XML இன் வெளியீட்டை வழங்கவும், டொமைன் தேவையில்லை."
+#: ../virt-xml:393
+msgid ""
+"Output built device XML. Domain is optional but recommended to ensure "
+"optimal defaults."
+msgstr ""
-#: ../virt-xml:360
+#: ../virt-xml:396
msgid "Output options"
msgstr "வெளியீடு விருப்பங்கள்"
-#: ../virt-xml:362
+#: ../virt-xml:398
msgid ""
"Apply changes to the running VM.\n"
"With --add-device, this is a hotplug operation.\n"
@@ -697,279 +694,405 @@ msgstr ""
"With --remove-device, இது ஒரு ஹாட்-அன்-ப்ளக் செயல்பாடு.\n"
"With --edit, இது ஒரு சாதனப் புதுப்பிப்பு செயல்பாடு."
-#: ../virt-xml:367
+#: ../virt-xml:404
msgid ""
"Force defining the domain. Only required if a --print option was specified."
msgstr ""
-"டொமைனை வரையறுத்தல் நிர்ப்பந்திக்கவும். --print விருப்பம் "
-"குறிப்பிடப்பட்டிருந்தால் மட்டுமே தேவைப்படும்."
+"டொமைனை வரையறுத்தல் நிர்ப்பந்திக்கவும். --print விருப்பம் குறிப்பிடப்பட்டிருந்தால் மட்டுமே "
+"தேவைப்படும்."
-#: ../virt-xml:370
+#: ../virt-xml:407
+msgid "Force not defining the domain."
+msgstr ""
+
+#: ../virt-xml:410
+msgid "Start the domain."
+msgstr ""
+
+#: ../virt-xml:412
msgid "Only print the requested change, in diff format"
msgstr "கோரிய மாற்றத்தை மட்டும் diff வடிவமைப்பில் அச்சிடவும்"
-#: ../virt-xml:372
+#: ../virt-xml:414
msgid "Only print the requested change, in full XML format"
msgstr "கோரிய மாற்றத்தை மட்டும் XML வடிவமைப்பில் அச்சிடவும்"
-#: ../virt-xml:374
+#: ../virt-xml:416
msgid "Require confirmation before saving any results."
msgstr "முடிவுகளை சேமிக்கும் முன்பு உறுதிப்படுத்தல் செய்தி வேண்டும்"
-#: ../virt-xml:378
+#: ../virt-xml:420
msgid "XML options"
msgstr "XML விருப்பங்கள்"
-#: ../virt-xml:417
+#: ../virt-xml:459
msgid "Can't use --confirm with stdin input."
msgstr "stdin உள்ளீட்டுடன் --confirm ஐப் பயன்படுத்த முடியாது."
-#: ../virt-xml:419
+#: ../virt-xml:461
msgid "Can't use --update with stdin input."
msgstr "stdin உள்ளீட்டுடன் --update ஐப் பயன்படுத்த முடியாது."
-#: ../virt-xml:422
+#: ../virt-xml:464
msgid "A domain must be specified"
msgstr "ஒரு டொமைன் குறிப்பிடப்பட வேண்டும்"
-#: ../virt-xml:449
+#: ../virt-xml:492
#, c-format
msgid "Don't know how to --update for --%s"
msgstr "--%s க்கு --update எப்படி செய்வதென்று தெரியவில்லை"
-#: ../virt-xml:465
+#: ../virt-xml:517
+msgid "Cannot mix --update and --start"
+msgstr ""
+
+#: ../virt-xml:525
msgid "The VM is not running, --update is inapplicable."
msgstr ""
-#: ../virt-xml:472
+#: ../virt-xml:556
msgid "Changes will take effect after the domain is fully powered off."
msgstr ""
+#: ../virt-xml:558
+msgid ""
+"XML did not change after domain define. You may have changed a value that "
+"libvirt is setting by default."
+msgstr ""
+
#: ../virtManager/about.py:21
#, python-format
msgid "Error launching 'About' dialog: %s"
msgstr "'அறிமுகம்' உரையாடலை துவக்குவதில் பிழை: %s"
-#: ../virtManager/addhardware.py:183 ../virtManager/details.py:842
+#: ../virtManager/addhardware.py:180 ../virtManager/details/details.py:657
msgid "Hardware"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:232 ../virtManager/addstorage.py:181
-#: ../virtManager/create.py:469
+#: ../virtManager/addhardware.py:229 ../virtManager/createvm.py:466
+#: ../virtManager/device/addstorage.py:141
msgid "Connection does not support storage management."
msgstr "சேமிப்பக மேலாண்மைக்கு இணைப்புகள் துணைபுரியவில்லை.ில்லை"
-#: ../virtManager/addhardware.py:242 ../virtManager/addhardware.py:789
-#: ../ui/create.ui.h:66
+#: ../virtManager/addhardware.py:240 ../virtManager/addhardware.py:1071
+#: ../ui/createvm.ui.h:66
msgid "Storage"
msgstr "சேமிப்பகம்"
-#: ../virtManager/addhardware.py:244 ../virtManager/addhardware.py:791
+#: ../virtManager/addhardware.py:242 ../virtManager/addhardware.py:1073
msgid "Controller"
msgstr "கன்ட்ரோலர்"
-#: ../virtManager/addhardware.py:245 ../virtManager/addhardware.py:793
-#: ../virtinst/network.py:191
+#: ../virtManager/addhardware.py:243 ../virtManager/addhardware.py:1075
+#: ../virtManager/createnet.py:379
msgid "Network"
msgstr "பிணையம்"
-#: ../virtManager/addhardware.py:246 ../virtManager/addhardware.py:795
-#: ../virtManager/details.py:219
+#: ../virtManager/addhardware.py:244 ../virtManager/addhardware.py:1077
+#: ../virtManager/details/details.py:212
msgid "Input"
msgstr "இறக்கு"
-#: ../virtManager/addhardware.py:247 ../virtManager/addhardware.py:252
-#: ../virtManager/addhardware.py:255 ../virtManager/addhardware.py:259
-#: ../virtManager/addhardware.py:265 ../virtManager/addhardware.py:285
+#: ../virtManager/addhardware.py:245 ../virtManager/addhardware.py:250
+#: ../virtManager/addhardware.py:253 ../virtManager/addhardware.py:257
+#: ../virtManager/addhardware.py:263 ../virtManager/addhardware.py:283
msgid "Not supported for this guest type."
msgstr "இந்த விருந்தினர் வகைக்கு துணை புரியவில்லை"
-#: ../virtManager/addhardware.py:248 ../virtManager/addhardware.py:797
+#: ../virtManager/addhardware.py:246 ../virtManager/addhardware.py:1079
msgid "Graphics"
msgstr "வரைகலை"
-#: ../virtManager/addhardware.py:250 ../virtManager/addhardware.py:799
+#: ../virtManager/addhardware.py:248 ../virtManager/addhardware.py:1081
msgid "Sound"
msgstr "ஒலி"
-#: ../virtManager/addhardware.py:253 ../virtManager/details.py:223
-#: ../ui/details.ui.h:168
+#: ../virtManager/addhardware.py:251 ../virtManager/details/details.py:216
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:43
msgid "Serial"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:257 ../virtManager/details.py:225
+#: ../virtManager/addhardware.py:255 ../virtManager/details/details.py:218
msgid "Parallel"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:261 ../virtManager/details.py:227
-#: ../ui/details.ui.h:23
+#: ../virtManager/addhardware.py:259 ../virtManager/details/details.py:220
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:23
msgid "Console"
msgstr "பணிமுனை"
-#: ../virtManager/addhardware.py:263 ../virtManager/details.py:233
+#: ../virtManager/addhardware.py:261 ../virtManager/details/details.py:226
msgid "Channel"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:267
+#: ../virtManager/addhardware.py:265
msgid "USB Host Device"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:269 ../virtManager/addhardware.py:273
+#: ../virtManager/addhardware.py:267 ../virtManager/addhardware.py:271
msgid "Connection does not support host device enumeration"
msgstr "புரவலன் சாதன கூடுதலுக்கு இணைப்பு துணைபுரியவில்லை"
-#: ../virtManager/addhardware.py:277
+#: ../virtManager/addhardware.py:275
msgid "Not supported for containers"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:278
+#: ../virtManager/addhardware.py:276
msgid "PCI Host Device"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:281
+#: ../virtManager/addhardware.py:279
msgid "Video"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:282
+#: ../virtManager/addhardware.py:280
msgid "Libvirt version does not support video devices."
msgstr "Libvirt பதிப்பு வீடியோ சாதனங்களுக்கு துணைபுரியவில்லை."
-#: ../virtManager/addhardware.py:283 ../virtManager/details.py:273
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:112
+#: ../virtManager/addhardware.py:281 ../virtManager/details/details.py:268
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:114
msgid "Watchdog"
msgstr "Watchdog"
-#: ../virtManager/addhardware.py:286
+#: ../virtManager/addhardware.py:284
msgid "Filesystem"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:287 ../virtManager/addhardware.py:807
-#: ../virtManager/details.py:271
+#: ../virtManager/addhardware.py:285 ../virtManager/addhardware.py:1089
+#: ../virtManager/details/details.py:266
msgid "Smartcard"
msgstr "ஸ்மார்ட்"
-#: ../virtManager/addhardware.py:289 ../virtManager/addhardware.py:809
+#: ../virtManager/addhardware.py:287 ../virtManager/addhardware.py:1091
msgid "USB Redirection"
msgstr "USB திருப்பிவிடுதல்"
-#: ../virtManager/addhardware.py:291 ../virtManager/addhardware.py:811
-#: ../virtManager/details.py:262
+#: ../virtManager/addhardware.py:289 ../virtManager/addhardware.py:1093
+#: ../virtManager/details/details.py:257
msgid "TPM"
msgstr "TPM"
-#: ../virtManager/addhardware.py:293 ../virtManager/details.py:257
+#: ../virtManager/addhardware.py:291 ../virtManager/details/details.py:252
msgid "RNG"
msgstr "RNG"
-#: ../virtManager/addhardware.py:294 ../virtManager/addhardware.py:815
-#: ../virtManager/details.py:270
+#: ../virtManager/addhardware.py:292 ../virtManager/addhardware.py:1097
+#: ../virtManager/details/details.py:265
msgid "Panic Notifier"
msgstr "பானிக் அறிவிப்பான்"
-#: ../virtManager/addhardware.py:296 ../virtManager/addhardware.py:299
+#: ../virtManager/addhardware.py:294 ../virtManager/addhardware.py:297
msgid "Not supported for this hypervisor/libvirt/arch combination."
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:297 ../virtManager/details.py:272
+#: ../virtManager/addhardware.py:295 ../virtManager/details/details.py:267
msgid "Virtio VSOCK"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:372
+#: ../virtManager/addhardware.py:369
#, python-format
msgid "Error changing VM configuration: %s"
msgstr "பிழை மாற்றும் VM கட்டமைப்பு: %s"
-#: ../virtManager/addhardware.py:398
+#: ../virtManager/addhardware.py:395
msgid "Some changes may require a guest shutdown to take effect."
msgstr "சில மாற்றங்கள் விளைவை ஏற்படுத்த விருந்தினர் அணைக்க வேண்டியிருக்கலாம்."
-#: ../virtManager/addhardware.py:401
+#: ../virtManager/addhardware.py:398
msgid "These changes will take effect after the next guest shutdown."
+msgstr "இந்த மாற்றங்கள் அடுத்த விருந்தினர் அணைப்புக்குப் பிறகு விளைவை ஏற்படுத்தும்."
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:451
+msgid "Pseudo TTY"
+msgstr "Pseudo TTY"
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:453
+msgid "Output to a file"
+msgstr "ஒரு கோப்பிற்கு வெளியீடு செய்"
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:455
+msgid "TCP net console"
+msgstr "TCP net பணியகம்"
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:457
+msgid "UDP net console"
+msgstr "UDP net பணியகம்"
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:459
+msgid "Unix socket"
+msgstr "Unix சாக்கெட்"
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:461
+msgid "Spice agent"
+msgstr "Spice ஏஜன்ட்"
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:463
+msgid "Spice port"
+msgstr "ஸ்பைஸ் துறை"
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:477 ../virtManager/details/details.py:183
+#: ../virtManager/details/details.py:2820
+msgid "Floppy"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:553
+msgid "Passthrough device"
+msgstr "பாஸ்த்ரூ சாதனம்"
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:555
+msgid "Emulated device"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:561
+msgid "TIS"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:563
+msgid "CRB"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:569
+msgid "ISA"
+msgstr "ISA"
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:571
+msgid "pSeries"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:573
+msgid "Hyper-V"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:575
+msgid "s390"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:581
+msgid "Random"
+msgstr "எழுந்தமானமான"
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:583
+msgid "Entropy Gathering Daemon"
+msgstr "என்ட்ராபி சேகரிக்கும் டெமான்"
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:593
+msgid "Bind"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:594
+msgid "Connect"
msgstr ""
-"இந்த மாற்றங்கள் அடுத்த விருந்தினர் அணைப்புக்குப் பிறகு விளைவை ஏற்படுத்தும்."
-#: ../virtManager/addhardware.py:438 ../virtManager/clone.py:100
+#: ../virtManager/addhardware.py:610
+msgid "Forcefully reset the guest"
+msgstr "விருந்தினரை பலவந்தமாக மீட்டமை"
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:612
+msgid "Gracefully shutdown the guest"
+msgstr "விருந்தினரை நல்ல முறையில் இயக்க நிறுத்து"
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:614
+msgid "Forcefully power off the guest"
+msgstr "விருந்தினரை பலவந்தமாக மின்சக்தி நிறுத்து"
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:616
+msgid "Pause the guest"
+msgstr "விருந்தினரை இடைநிறுத்து"
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:618
+msgid "No action"
+msgstr "செயல் இல்லை"
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:620
+msgid "Dump guest memory core"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:626
+msgid "EvTouch USB Graphics Tablet"
+msgstr "EvTouch USB வரைகலை டாப்லெட்"
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:629
+msgid "Generic"
+msgstr "பொதுவான"
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:724 ../virtManager/clone.py:104
msgid "Disk device"
msgstr "வட்டு சாதனம்"
-#: ../virtManager/addhardware.py:440
+#: ../virtManager/addhardware.py:726
msgid "CDROM device"
msgstr "CDROM சாதனம்"
-#: ../virtManager/addhardware.py:442
+#: ../virtManager/addhardware.py:728
msgid "Floppy device"
msgstr "நெகிழ்வட்டு சாதனம்"
-#: ../virtManager/addhardware.py:445
+#: ../virtManager/addhardware.py:731
msgid "LUN Passthrough"
msgstr ""
#. [xml value, label]
-#: ../virtManager/addhardware.py:450 ../virtManager/addhardware.py:457
-#: ../virtManager/addhardware.py:464 ../virtManager/addhardware.py:471
-#: ../virtManager/addhardware.py:496 ../virtManager/addhardware.py:577
-#: ../virtManager/addhardware.py:587 ../virtManager/addhardware.py:703
-#: ../virtManager/details.py:2684 ../virtManager/gfxdetails.py:84
-#: ../virtManager/preferences.py:183
+#: ../virtManager/addhardware.py:736 ../virtManager/addhardware.py:743
+#: ../virtManager/addhardware.py:750 ../virtManager/addhardware.py:757
+#: ../virtManager/addhardware.py:782 ../virtManager/addhardware.py:863
+#: ../virtManager/addhardware.py:873 ../virtManager/addhardware.py:990
+#: ../virtManager/details/details.py:2255
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:99 ../virtManager/preferences.py:185
msgid "Hypervisor default"
msgstr "Hypervisor முன்னிருப்பு"
-#: ../virtManager/addhardware.py:567
+#: ../virtManager/addhardware.py:853
msgid "No Devices Available"
msgstr "சாதனங்கள் எதுவும் கிடைக்கப் பெறவல்்லை."
-#: ../virtManager/addhardware.py:624 ../virtManager/netlist.py:82
+#: ../virtManager/addhardware.py:910 ../virtManager/device/netlist.py:83
msgid "Passthrough"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:625
+#: ../virtManager/addhardware.py:911
msgid "Host"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:631
+#: ../virtManager/addhardware.py:917
msgid "Spice channel"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:787 ../virtManager/create.py:253
-msgid "Error"
-msgstr "பிழை"
-
-#: ../virtManager/addhardware.py:801
+#: ../virtManager/addhardware.py:1083
msgid "Video Device"
msgstr "வீடியோ சாதனம்"
-#: ../virtManager/addhardware.py:803
+#: ../virtManager/addhardware.py:1085
msgid "Watchdog Device"
msgstr "watchdog சாதனம்"
-#: ../virtManager/addhardware.py:805
+#: ../virtManager/addhardware.py:1087
msgid "Filesystem Passthrough"
msgstr "கோப்பு முறைமை பாஸ்த்ரூ"
-#: ../virtManager/addhardware.py:813
+#: ../virtManager/addhardware.py:1095
msgid "Random Number Generator"
msgstr "எழுந்தமானமான எண் உருவாக்கி"
-#: ../virtManager/addhardware.py:817
+#: ../virtManager/addhardware.py:1099
msgid "VM Sockets"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:821 ../virtManager/details.py:2906
+#: ../virtManager/addhardware.py:1103 ../virtManager/details/details.py:2443
#, python-format
msgid "%s Device"
msgstr "%s சாதனம்"
-#: ../virtManager/addhardware.py:825
+#: ../virtManager/addhardware.py:1107
#, fuzzy
msgid "PCI Device"
msgstr "%s சாதனம்"
-#: ../virtManager/addhardware.py:826
+#: ../virtManager/addhardware.py:1108
#, fuzzy
msgid "USB Device"
msgstr "%s சாதனம்"
-#: ../virtManager/addhardware.py:957
+#: ../virtManager/addhardware.py:1242
#, python-format
msgid ""
"%s already has a USB controller attached.\n"
@@ -980,140 +1103,58 @@ msgstr ""
"ஒன்றுக்கு மேற்பட்ட USB கன்ட்ரோலர்களைச் சேர்க்க ஆதரவில்லை.\n"
"VM விவரங்கள் திரையில் USB கன்ட்ரோலர் வகையை மாற்றலாம்."
-#: ../virtManager/addhardware.py:1049
+#: ../virtManager/addhardware.py:1334
msgid "Are you sure you want to add this device?"
msgstr "இந்த சாதனத்தை சேர்க்க நீங்கள் விரும்புகிறீர்களா?"
-#: ../virtManager/addhardware.py:1052
+#: ../virtManager/addhardware.py:1337
msgid ""
"This device could not be attached to the running machine. Would you like to "
"make the device available after the next guest shutdown?"
msgstr ""
-"இந்த சாதனத்தை இயங்கும் கணினியில் இணைக்க முடியாது. விருந்திநர் அடுத்த முறை "
-"அணைக்கும் போது சாதனம் கிடைக்கும் படி செய்ய விரும்புகிறீர்களா?"
+"இந்த சாதனத்தை இயங்கும் கணினியில் இணைக்க முடியாது. விருந்திநர் அடுத்த முறை அணைக்கும் "
+"போது சாதனம் கிடைக்கும் படி செய்ய விரும்புகிறீர்களா?"
-#: ../virtManager/addhardware.py:1068
+#: ../virtManager/addhardware.py:1353
#, python-format
msgid "Error adding device: %s"
msgstr "பிழை சேர்க்கும் சாதனம்: %s"
-#: ../virtManager/addhardware.py:1080
+#: ../virtManager/addhardware.py:1365
#, python-format
msgid "Unable to add device: %s"
msgstr "சாதனத்தை சேர்க்க முடியவில்லை: %s"
-#: ../virtManager/addhardware.py:1098
+#: ../virtManager/addhardware.py:1386
#, python-format
msgid "Error validating device parameters: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:1104
+#: ../virtManager/addhardware.py:1392
msgid "Creating device"
msgstr "சாதனத்தை "
-#: ../virtManager/addhardware.py:1105
+#: ../virtManager/addhardware.py:1393
msgid "Depending on the device, this may take a few minutes to complete."
msgstr "சாதனத்தைப் பொறுத்து, இது நிறைவடைய சில நிமிடங்கள் ஆகலாம்."
-#: ../virtManager/addhardware.py:1238 ../virtManager/addhardware.py:1269
-#: ../virtManager/create.py:1773
-msgid "Storage parameter error."
-msgstr "சேமிப்பக அளவுரு பிழை."
-
-#: ../virtManager/addhardware.py:1286
-msgid "Network selection error."
-msgstr "பிணைய தேர்ந்தெடுப்பதில் பிழை."
-
-#: ../virtManager/addhardware.py:1287
-msgid "A network source must be selected."
-msgstr "ஒரு பிணைய மூலம் தேர்ந்தெடுக்கப்பட வேண்டும்."
-
-#: ../virtManager/addhardware.py:1317
-msgid "invalid listen type"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/addhardware.py:1329
-msgid "Physical Device Required"
-msgstr "வெளிப்புற இயக்கி தேவைப்படுகிறது"
-
-#: ../virtManager/addhardware.py:1330
-msgid "A device must be selected."
-msgstr "ஒரு சாதனம் தேர்ந்தெடுக்கப்பட்டுள்ளது."
-
-#: ../virtManager/addhardware.py:1341
+#: ../virtManager/addhardware.py:1415
#, python-format
msgid "The device is already in use by other guests %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:1343
+#: ../virtManager/addhardware.py:1417
msgid "Do you really want to use the device?"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:1462
-msgid "RNG selection error."
-msgstr "RNG தேர்ந்தெடுப்புப் பிழை."
-
-#: ../virtManager/addhardware.py:1463
-msgid "A device must be specified."
-msgstr "ஒரு சாதன வகை குறிப்பிடப்பட வேண்டும்."
-
-#: ../virtManager/addstorage.py:85
-#, fuzzy, python-format
-msgid "%s available in the default location"
-msgstr "செல்லுபடியாகாத நிறுவல் இருப்பிடம்"
-
-#: ../virtManager/addstorage.py:93
-msgid "Default pool is not active."
-msgstr "முன்னிருப்புத் தொகுப்பகம் செயலில் இல்லை."
-
-#: ../virtManager/addstorage.py:94
+#: ../virtManager/addhardware.py:1461
#, python-format
-msgid "Storage pool '%s' is not active. Would you like to start the pool now?"
+msgid "Error building device XML: %s"
msgstr ""
-"சேமிப்பக தொகுப்பகம் '%s' செயல்பாட்டில் இல்லை. இப்போது நீங்கள் தொகுப்பகத்தை "
-"துவக்க விரும்புகிறீர்களா?"
-
-#: ../virtManager/addstorage.py:105
-#, python-format
-msgid "Could not start storage_pool '%s': %s"
-msgstr "சேமிப்பக தொகுப்பகம் '%s' ஐ துவக்க முடியவில்லை: %s"
-
-#: ../virtManager/addstorage.py:131
-#, python-format
-msgid "The emulator may not have search permissions for the path '%s'."
-msgstr "The emulator may not have search permissions for the path '%s'."
-#: ../virtManager/addstorage.py:133
-msgid "Do you want to correct this now?"
-msgstr "நீங்கள் இதை திருத்த விரும்புகிறீர்களா?"
-
-#: ../virtManager/addstorage.py:134 ../virtManager/addstorage.py:160
-msgid "Don't ask about these directories again."
-msgstr "இந்த அடைவுகளைப் பற்றி மீண்டும் கேட்காதே."
-
-#: ../virtManager/addstorage.py:148
-msgid ""
-"Errors were encountered changing permissions for the following directories:"
+#: ../virtManager/addhardware.py:1634
+msgid "invalid listen type"
msgstr ""
-"Errors were encountered changing permissions for the following directories:"
-
-#: ../virtManager/addstorage.py:245
-msgid "A storage path must be specified."
-msgstr "சேமிப்பப் பாதை குறிப்பிடப்பட வேண்டும்."
-
-#. Fatal errors are reported when setting 'size'
-#: ../virtManager/addstorage.py:277
-msgid "Not Enough Free Space"
-msgstr "போதிய இடைவெளி இல்லை"
-
-#: ../virtManager/addstorage.py:285 ../virtManager/details.py:2129
-#, python-format
-msgid "Disk \"%s\" is already in use by other guests %s"
-msgstr "வட்டு %s ஏற்கனவே மற்ற விருந்தினர்கள் %s ஆல் பயன்படுத்தப்படுகிறது"
-
-#: ../virtManager/addstorage.py:287 ../virtManager/details.py:2131
-msgid "Do you really want to use the disk?"
-msgstr "உண்மையாகவே இந்த வட்டை பயன்படுத்த நீங்கள் விரும்புகிறீர்களா?"
#: ../virtManager/asyncjob.py:229
msgid "Cancelling job..."
@@ -1152,95 +1193,92 @@ msgstr "பெற்றோர் அடைவுக்கு எழுதும
msgid "Path does not exist."
msgstr "பாதை இல்லை."
-#: ../virtManager/clone.py:88
+#: ../virtManager/clone.py:70
+#, python-format
+msgid "Cannot clone %s storage pool."
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/clone.py:94
msgid "Removable"
msgstr "நீக்கக்கூடியது"
-#: ../virtManager/clone.py:91
+#: ../virtManager/clone.py:97
msgid "Read Only"
msgstr "வாசிப்பதற்கு மட்டும்"
-#: ../virtManager/clone.py:93
+#: ../virtManager/clone.py:99
msgid "No write access"
msgstr "எழுதும் அணுகல் இல்லை"
-#: ../virtManager/clone.py:98
-msgid "SCSI device"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/clone.py:102
-msgid "iSCSI share"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/clone.py:105
+#: ../virtManager/clone.py:108
msgid "Shareable"
msgstr "பகிரக்கூடியது"
-#: ../virtManager/clone.py:123
+#: ../virtManager/clone.py:126
#, python-format
msgid "Error launching clone dialog: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/clone.py:291 ../virtManager/clone.py:547
+#: ../virtManager/clone.py:294 ../virtManager/clone.py:550
msgid "Details..."
msgstr "விவரங்கள்..."
-#: ../virtManager/clone.py:319
+#: ../virtManager/clone.py:322
msgid "Usermode"
msgstr "பயனர் முறைமை"
-#: ../virtManager/clone.py:335
+#: ../virtManager/clone.py:338
msgid "Virtual Network"
msgstr "மெய்நிகர் பிணையம்"
-#: ../virtManager/clone.py:408
+#: ../virtManager/clone.py:411
msgid "Nothing to clone."
msgstr "க்ளோன் செய்ய ஒன்றுமில்லை."
-#: ../virtManager/clone.py:539
+#: ../virtManager/clone.py:542
msgid "Clone this disk"
msgstr "இந்த வட்டை க்ளோன் செய்"
-#: ../virtManager/clone.py:543
+#: ../virtManager/clone.py:546
#, python-format
msgid "Share disk with %s"
msgstr "%sஉடன் வட்டை பகிர்"
-#: ../virtManager/clone.py:555
+#: ../virtManager/clone.py:558
msgid "Storage cannot be shared or cloned."
msgstr "சேமிப்பகம் பகிர அல்லது க்ளோன் செய்ய முடியாது."
-#: ../virtManager/clone.py:613
+#: ../virtManager/clone.py:616
msgid "One or more disks cannot be cloned or shared."
msgstr "ஒன்று அல்லது பல வட்டுகளை க்ளோன் அல்லது பகிர முடியாது."
-#: ../virtManager/clone.py:698
+#: ../virtManager/clone.py:701
#, python-format
msgid "Error changing MAC address: %s"
msgstr "MAC முகவரியை மாற்றுவதில் பிழை: %s"
-#: ../virtManager/clone.py:724
+#: ../virtManager/clone.py:727
msgid "Cloning will overwrite the existing file"
msgstr "க்ளோன் செய்தல் இருக்கும் கோப்பினை மேலெழுதும்"
-#: ../virtManager/clone.py:726
+#: ../virtManager/clone.py:729
msgid ""
"Using an existing image will overwrite the path during the clone process. "
"Are you sure you want to use this path?"
msgstr ""
-"ஒரு இருக்கும் உருவை பயன்படுத்துவது க்ளோன் செய்யும் போது பாதை மேலேழுதும். "
-"இந்த பாதையை பயன்படுத்த வேண்டுமா?"
+"ஒரு இருக்கும் உருவை பயன்படுத்துவது க்ளோன் செய்யும் போது பாதை மேலேழுதும். இந்த பாதையை "
+"பயன்படுத்த வேண்டுமா?"
-#: ../virtManager/clone.py:738
+#: ../virtManager/clone.py:741
#, python-format
msgid "Error changing storage path: %s"
msgstr "சேமிப்பக பாதையை மாற்றுவதில் பிழை: %s"
-#: ../virtManager/clone.py:790
+#: ../virtManager/clone.py:793
msgid "Skipping disks may cause data to be overwritten."
msgstr "வட்டுகளை தவிர்த்தல் தரவை மேலெழுத செய்யும்"
-#: ../virtManager/clone.py:791
+#: ../virtManager/clone.py:794
#, python-format
msgid ""
"The following disk devices will not be cloned:\n"
@@ -1253,23 +1291,22 @@ msgstr ""
"%s\n"
"இயங்கும் புதிய விருந்தினர் இந்த வட்டு உருக்களில் தரவை மேலெழுதலாம்."
-#: ../virtManager/clone.py:808
+#: ../virtManager/clone.py:811
#, python-format
msgid "Error creating virtual machine clone '%s': %s"
msgstr "மெய்நிகர் கணினி க்ளோன் '%s'ஐ உருவாக்கும் போது பிழை: %s"
-#: ../virtManager/clone.py:821 ../virtManager/createpool.py:379
-#: ../virtManager/createvol.py:254 ../virtManager/migrate.py:387
+#: ../virtManager/clone.py:824 ../virtManager/migrate.py:387
#, python-format
msgid "Uncaught error validating input: %s"
msgstr "மதிக்ககூடிய உள்ளீட்டின் போது பிடிக்கப்படாத பிழை: %s"
-#: ../virtManager/clone.py:826
+#: ../virtManager/clone.py:829
#, python-format
msgid "Creating virtual machine clone '%s'"
msgstr "மெய்நிகர் கணினி க்ளோன் '%s'ஐ உருவாக்குகிறது"
-#: ../virtManager/clone.py:830 ../virtManager/delete.py:158
+#: ../virtManager/clone.py:833 ../virtManager/delete.py:158
msgid " and selected storage (this may take a while)"
msgstr "மற்றும் தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட சேமிப்பகம் (இதற்கு சில நேரம் எடுக்கலாம்)"
@@ -1301,105 +1338,36 @@ msgstr "நெகிழ்வட்டு ஊடகத்தை இடங்க
msgid "Locate directory volume"
msgstr "கோப்பக பிரிவகத்தை இடங்குறிப்பிடவும்"
-#: ../virtManager/connect.py:36
-#, python-format
-msgid "Error launching connect dialog: %s"
-msgstr "இணைத்தல் உரையாடலை துவக்குவதில் பிழை: %s"
-
-#: ../virtManager/connect.py:116
-msgid "user session"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/connect.py:118
-msgid "Linux Containers"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/connect.py:240
-msgid "A hostname is required for remote connections."
-msgstr "தொலைநிலை இணைப்புகளுக்கு வழங்கி பெயர் தேவை."
-
-#: ../virtManager/connect.py:253
-msgid "Would you still like to remember this connection?"
-msgstr "இருப்பினும் இந்த இணைப்பை நினைவில் கொள்ள வேண்டுமா?"
-
-#: ../virtManager/connectauth.py:51
-msgid "Authentication required"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/connectauth.py:154
-msgid ""
-"The remote host requires a version of netcat/nc which supports the -U "
-"option."
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/connectauth.py:160
-msgid ""
-"Configure SSH key access for the remote host, or install an SSH askpass "
-"package locally."
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/connectauth.py:164
-msgid "Verify that the 'libvirtd' daemon is running on the remote host."
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/connectauth.py:168
-msgid ""
-"Verify that:\n"
-" - A Xen host kernel was booted\n"
-" - The Xen service has been started"
-msgstr ""
-"இவற்றை சரிபார்க்கவும்:\n"
-" - Xen வழங்கி கெர்னல் தொடங்கப்பட்டுள்ளதா எனப் பார்க்கவும்\n"
-" - Xen சேவை தொடங்கப்பட்டுள்ளதா எனப் பார்க்கவும்"
-
-#: ../virtManager/connectauth.py:174
-msgid ""
-"Could not detect a local session: if you are running virt-manager over ssh "
-"-X or VNC, you may not be able to connect to libvirt as a regular user. Try "
-"running as root."
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/connectauth.py:180
-msgid "Verify that the 'libvirtd' daemon is running."
-msgstr "'libvirtd' டெமான் இயங்குகிறதா எனப் பார்க்கவும்.."
-
-#: ../virtManager/connectauth.py:183
-#, python-format
-msgid "Unable to connect to libvirt %s."
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/connectauth.py:195
-msgid "Virtual Machine Manager Connection Failure"
-msgstr "மெய்நிகர் கணினி மேலாளர் இணைப்பு செயலிழக்கப்பட்டது"
-
-#: ../virtManager/connection.py:419
+#: ../virtManager/connection.py:413
msgid "User session"
msgstr ""
-#: ../virtManager/connection.py:577 ../virtManager/migrate.py:303
+#: ../virtManager/connection.py:546 ../virtManager/migrate.py:303
msgid "Disconnected"
msgstr "இணைப்பு துண்டிக்கப்பட்டது"
-#: ../virtManager/connection.py:579
+#: ../virtManager/connection.py:548
msgid "Connecting"
msgstr "இணைப்படுகிறது"
-#: ../virtManager/connection.py:581 ../virtManager/host.py:565
-#: ../virtManager/libvirtobject.py:216 ../virtManager/storagelist.py:333
-#: ../ui/storagelist.ui.h:11
+#: ../virtManager/connection.py:550 ../virtManager/hostnets.py:263
+#: ../virtManager/hoststorage.py:329 ../virtManager/object/libvirtobject.py:216
+#: ../ui/hoststorage.ui.h:11
msgid "Active"
msgstr "செயல்பாட்டிலுள்ள"
#. Machine settings
-#: ../virtManager/connection.py:583 ../virtManager/details.py:1873
-#: ../virtManager/details.py:2456 ../virtManager/details.py:2472
-#: ../virtManager/details.py:2704 ../virtManager/gfxdetails.py:290
-#: ../virtManager/gfxdetails.py:292 ../virtManager/interface.py:98
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:88
+#: ../virtManager/connection.py:552 ../virtManager/details/details.py:1420
+#: ../virtManager/details/details.py:2013
+#: ../virtManager/details/details.py:2029
+#: ../virtManager/details/details.py:2275
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:301
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:303
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:90
msgid "Unknown"
msgstr "தெரியாத"
-#: ../virtManager/connection.py:700
+#: ../virtManager/connection.py:646
#, python-format
msgid ""
"%s rename failed. Attempting to recover also failed.\n"
@@ -1414,381 +1382,411 @@ msgstr ""
"\n"
"மீட்பின்போதான பிழை: %s"
-#: ../virtManager/console.py:179
-msgid "Send key combination"
-msgstr "விசைச் சேர்க்கையை அனுப்பு"
+#: ../virtManager/createconn.py:37
+#, python-format
+msgid "Error launching connect dialog: %s"
+msgstr "இணைத்தல் உரையாடலை துவக்குவதில் பிழை: %s"
-#: ../virtManager/console.py:227
-msgid "Leave fullscreen"
-msgstr "முழுத்திரையை விட்டு வெளியேறு"
+#: ../virtManager/createconn.py:117
+msgid "user session"
+msgstr ""
-#: ../virtManager/console.py:305
-#, python-format
-msgid "%(vm-name)s on %(connection-name)s"
+#: ../virtManager/createconn.py:119
+msgid "Linux Containers"
msgstr ""
-#: ../virtManager/console.py:312
-#, python-format
-msgid "Press %s to release pointer."
-msgstr "சுட்டியை விடுவிக்க %s ஐ அழுத்தவும்."
+#: ../virtManager/createconn.py:241
+msgid "A hostname is required for remote connections."
+msgstr "தொலைநிலை இணைப்புகளுக்கு வழங்கி பெயர் தேவை."
-#: ../virtManager/console.py:437
-#, python-format
-msgid "Graphics type '%s' does not support auto resize."
-msgstr "கிராஃபிக் வகை '%s' தானியங்கு மறுஅளவிடுதலை ஆதரிக்காது."
+#: ../virtManager/createconn.py:254
+msgid "Would you still like to remember this connection?"
+msgstr "இருப்பினும் இந்த இணைப்பை நினைவில் கொள்ள வேண்டுமா?"
-#: ../virtManager/console.py:440
-msgid "Guest agent is not available."
-msgstr "விருந்தினர் ஏஜன்ட் கிடைக்கவில்லை."
+#: ../virtManager/createnet.py:123 ../virtManager/object/network.py:190
+msgid "NAT"
+msgstr "NAT"
-#: ../virtManager/console.py:581
-msgid "Guest has crashed."
+#: ../virtManager/createnet.py:124 ../ui/hostnets.ui.h:12
+msgid "Routed"
+msgstr "தடமாக்கப்பட்டது"
+
+#: ../virtManager/createnet.py:125
+msgid "Open"
msgstr ""
-#: ../virtManager/console.py:583
-msgid "Guest is not running."
+#: ../virtManager/createnet.py:126
+msgid "Isolated"
msgstr ""
-#: ../virtManager/console.py:724
-msgid "Graphical console not configured for guest"
-msgstr "விருந்தினருக்காக வரைகலை பணிமுனை கட்டமைக்கப்படவில்லை"
+#: ../virtManager/createnet.py:127
+msgid "SR-IOV pool"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/createnet.py:171
+msgid "Any physical device"
+msgstr "ஏதாவது பருநிலை சாதனம்"
-#: ../virtManager/console.py:731
+#: ../virtManager/createnet.py:174
#, python-format
-msgid "Cannot display graphical console type '%s'"
-msgstr "'%s' வரைபொருள் சாதன முனை வகையைக் காண்பிக்க முடியாது"
+msgid "Physical device %s"
+msgstr "பருநிலைச் சாதனம் %s"
-#: ../virtManager/console.py:738
-msgid "Connecting to graphical console for guest"
-msgstr "விருந்தினருக்கான வரைகலைப் பணிமுனையை இணைக்கிறது"
+#: ../virtManager/createnet.py:201
+msgid "No available device"
+msgstr ""
-#: ../virtManager/console.py:761
-msgid "Error connecting to graphical console"
-msgstr "வரைபொருள் பணிமுனையுடன் இணைப்பதில் பிழை"
+#: ../virtManager/createnet.py:385
+#, python-format
+msgid "Name '%s' already in use by another network."
+msgstr "பெயர் '%s' ஐ ஏற்கனவே மற்றொரு பிணையம் பயன்படுத்திக் கொண்டுள்ளது."
-#: ../virtManager/console.py:815
+#: ../virtManager/createnet.py:452 ../virtManager/createpool.py:388
+#: ../virtManager/createvol.py:289
#, python-format
-msgid "Viewer authentication error: %s"
+msgid "Error building XML: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/console.py:833
-msgid "USB redirection error"
-msgstr "USB திருப்பிவிடல் பிழை"
-
-#: ../virtManager/console.py:842
-msgid "Viewer was disconnected."
-msgstr ""
+#: ../virtManager/createnet.py:458
+#, python-format
+msgid "Error creating virtual network: %s"
+msgstr "பிழையை உருவாக்கும் மெய்நிகர் பிணையம்: %s"
-#: ../virtManager/console.py:848
+#: ../virtManager/createnet.py:487
#, python-format
-msgid "SSH tunnel error output: %s"
+msgid "Error validating network: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/console.py:853 ../virtManager/console.py:1039
-msgid "Viewer disconnected."
-msgstr ""
+#: ../virtManager/createnet.py:492
+msgid "Creating virtual network..."
+msgstr "மெய்நிகர் பிணையத்தை உருவாக்குகிறது..."
-#: ../virtManager/console.py:944
-msgid "No text console available"
-msgstr "உரை பணிமுனை எதுவும் இல்லை"
+#: ../virtManager/createnet.py:493
+msgid "Creating the virtual network may take a while..."
+msgstr "மெய்நிகர் பிணையத்தை உருவாக்குவதற்கு சற்று நேரம் எடுக்கும்..."
-#: ../virtManager/console.py:957
-#, python-format
-msgid "Text Console %d"
+#: ../virtManager/createpool.py:256
+msgid "_Source IQN:"
+msgstr "மூல IQN: (_S)"
+
+#: ../virtManager/createpool.py:258
+msgid "_Source Path:"
+msgstr "மூலப் பாதை (_S):"
+
+#: ../virtManager/createpool.py:397
+msgid ""
+"Building a pool of this type will format the source device. Are you sure you "
+"want to 'build' this pool?"
msgstr ""
+"மூல சாதனத்திற்கு இந்த வகையான ஒரு தொகுப்பக முறையை கட்டுகிறது, இந்த தொகுப்பகத்தை நீங்கள் "
+"கட்ட விரும்புகிறீல்களா? "
-#: ../virtManager/console.py:959
+#: ../virtManager/createpool.py:416
#, python-format
-msgid "Serial %d"
+msgid "Error creating pool: %s"
+msgstr "பிழையை உருவாக்கும் தொகுப்பகம்: %s"
+
+#: ../virtManager/createpool.py:443
+#, python-format
+msgid "Error validating pool: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/console.py:971
-msgid "No graphical console available"
-msgstr "வரைபொருள் பணிமுனை இல்லை"
+#: ../virtManager/createpool.py:450
+msgid "Creating storage pool..."
+msgstr "சேமிப்பக தொகுப்பகத்தை உருவாக்கவும்..."
-#: ../virtManager/console.py:978
-msgid "Graphical Console"
-msgstr ""
+#: ../virtManager/createpool.py:451
+msgid "Creating the storage pool may take a while..."
+msgstr "சேமிப்பக தொகுப்பக உருவாக்குவதற்கு கொஞ்ச நேரம் எடுக்கும்..."
-#: ../virtManager/console.py:986
-msgid "virt-manager does not support more that one graphical console"
-msgstr ""
+#: ../virtManager/createpool.py:473
+msgid "Choose source path"
+msgstr "மூலப் பாதையைத் தேர்ந்தெடு"
+
+#: ../virtManager/createpool.py:486
+msgid "Choose target directory"
+msgstr "இலக்கு அடைவை தேர்ந்தெடு"
-#: ../virtManager/create.py:71
+#: ../virtManager/createvm.py:71
#, python-format
msgid "%.1f GiB"
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:75
+#: ../virtManager/createvm.py:75
#, python-format
msgid "%d MiB"
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:117
+#: ../virtManager/createvm.py:117
#, python-format
msgid "Error launching create dialog: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:259 ../virtManager/create.py:264
+#: ../virtManager/createvm.py:250
+msgid "Error"
+msgstr "பிழை"
+
+#: ../virtManager/createvm.py:256 ../virtManager/createvm.py:261
msgid "Warning"
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:440
+#: ../virtManager/createvm.py:437
#, python-format
msgid ""
"Failed to setup UEFI: %s\n"
"Install options are limited."
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:466
+#: ../virtManager/createvm.py:463
msgid "Libvirt version does not support remote URL installs."
msgstr "Libvirt பதிப்பு தொலைநிலை URL நிறூவல்களை ஆதரிக்கவில்லை."
-#: ../virtManager/create.py:473
+#: ../virtManager/createvm.py:470
#, python-format
msgid "%s installs not available for paravirt guests."
msgstr "%s நிறுவல்கள் பாராவிட் விருந்தினருக்கு கிடைக்கப் பெறவில்லை."
-#: ../virtManager/create.py:478
+#: ../virtManager/createvm.py:475
#, python-format
msgid "Architecture '%s' is not installable"
msgstr "கட்டமைப்பு '%s' நிறுவக்கூடியதல்ல"
-#: ../virtManager/create.py:494
+#: ../virtManager/createvm.py:491
msgid "No install methods available for this connection."
msgstr "இந்த இணைப்புக்கு நிறுவல் முறைகள் இல்லை."
-#: ../virtManager/create.py:532
+#: ../virtManager/createvm.py:529
msgid "No hypervisor options were found for this connection."
msgstr "இந்த இணைப்புக்கு ஹைபர்வைசர் விருப்பங்கள் இல்லை."
-#: ../virtManager/create.py:537
+#: ../virtManager/createvm.py:534
msgid ""
-"This usually means that QEMU or KVM is not installed on your machine, or the"
-" KVM kernel modules are not loaded."
+"This usually means that QEMU or KVM is not installed on your machine, or the "
+"KVM kernel modules are not loaded."
msgstr ""
-"வழக்கமாக இதற்கு, உங்கள் கணினியில் QEMU அல்லது KVM நிறுவப்படவில்லை அல்லது "
-"KVM கெர்னல் தொகுதிக்கூறுகள் ஏற்றப்படவில்லை என்பதே பொருளாகும்."
+"வழக்கமாக இதற்கு, உங்கள் கணினியில் QEMU அல்லது KVM நிறுவப்படவில்லை அல்லது KVM கெர்னல் "
+"தொகுதிக்கூறுகள் ஏற்றப்படவில்லை என்பதே பொருளாகும்."
-#: ../virtManager/create.py:561
+#: ../virtManager/createvm.py:558
msgid ""
-"Host is not advertising support for full virtualization. Install options may"
-" be limited."
+"Host is not advertising support for full virtualization. Install options may "
+"be limited."
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:567
+#: ../virtManager/createvm.py:564
msgid ""
-"KVM is not available. This may mean the KVM package is not installed, or the"
-" KVM kernel modules are not loaded. Your virtual machines may perform "
-"poorly."
+"KVM is not available. This may mean the KVM package is not installed, or the "
+"KVM kernel modules are not loaded. Your virtual machines may perform poorly."
msgstr ""
-"KVM கிடைக்கவில்லை. அதன் அர்த்தம் KVM தொகுப்பானது நிறுவப்படவில்லை, அல்லது KVM"
-" கெர்னல் மாதிரிகள் ஏற்றப்படவில்லை. உங்கள் மெய்நிகர் கணினிகள் தாமதமாக "
-"செயற்படுகின்றன."
+"KVM கிடைக்கவில்லை. அதன் அர்த்தம் KVM தொகுப்பானது நிறுவப்படவில்லை, அல்லது KVM கெர்னல் "
+"மாதிரிகள் ஏற்றப்படவில்லை. உங்கள் மெய்நிகர் கணினிகள் தாமதமாக செயற்படுகின்றன."
-#: ../virtManager/create.py:609
+#: ../virtManager/createvm.py:606
#, python-format
msgid "Up to %(maxmem)s available on the host"
msgstr "%(maxmem)s வரை மட்டுமே புரவலன் இருக்கிறது"
-#: ../virtManager/create.py:621
+#: ../virtManager/createvm.py:618
#, python-format
msgid "Up to %(numcpus)d available"
msgstr "%(numcpus)d வரை கிடைக்கபெறுகிறது"
-#: ../virtManager/create.py:659
+#: ../virtManager/createvm.py:656
msgid "No active connection to install on."
msgstr "நிறுவுவதற்கு இணைப்புகள் எதுவும் கிடைக்கப் பெறவில்லை."
-#: ../virtManager/create.py:920
+#: ../virtManager/createvm.py:917
msgid "Host filesystem"
msgstr "வழங்கி கோப்புமுறைமை"
-#: ../virtManager/create.py:922 ../virtManager/details.py:2457
-#: ../virtManager/gfxdetails.py:77 ../virtinst/domcapabilities.py:203
+#: ../virtManager/createvm.py:919 ../virtManager/details/details.py:2014
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:92 ../virtinst/domcapabilities.py:218
msgid "None"
msgstr "ஒன்றுமில்லை்லை"
-#: ../virtManager/create.py:935
+#: ../virtManager/createvm.py:932
msgid "Local CDROM/ISO"
msgstr "உள்ளமை CDROM/ISO"
-#: ../virtManager/create.py:937
+#: ../virtManager/createvm.py:934
msgid "URL Install Tree"
msgstr "URL மரத்தை நிறுவவும்"
-#: ../virtManager/create.py:939
+#: ../virtManager/createvm.py:936
msgid "PXE Install"
msgstr "PXE நிறுவல்"
-#: ../virtManager/create.py:941
+#: ../virtManager/createvm.py:938
msgid "Import existing OS image"
msgstr "இருக்கும் OS படத்தை இறக்குமதி செய்"
-#: ../virtManager/create.py:943
+#: ../virtManager/createvm.py:940
msgid "Application container"
msgstr "பயன்பாடு கன்டெய்னர்"
-#: ../virtManager/create.py:945
+#: ../virtManager/createvm.py:942
msgid "Operating system container"
msgstr "இயக்க முறைமை கன்டெய்னர்"
-#: ../virtManager/create.py:947
+#: ../virtManager/createvm.py:944
msgid "Virtuozzo container"
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:1093
+#: ../virtManager/createvm.py:1090
msgid "Removing disk images"
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:1094
+#: ../virtManager/createvm.py:1091
msgid "Removing disk images we created for this virtual machine."
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:1258
+#: ../virtManager/createvm.py:1255
msgid "No network selected"
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:1260
+#: ../virtManager/createvm.py:1257
msgid "Network selection does not support PXE"
msgstr "பிணைய தேர்ந்தெடுப்பு PXE ஐ ஆதரிக்கவில்லை"
-#: ../virtManager/create.py:1329 ../virtManager/createnet.py:489
-#: ../virtManager/createpool.py:426
+#: ../virtManager/createvm.py:1327
#, python-format
msgid "Step %(current_page)d of %(max_page)d"
msgstr "படி %(current_page)d ஆல் %(max_page)d"
-#: ../virtManager/create.py:1338
+#: ../virtManager/createvm.py:1336
msgid "Waiting for install media / source"
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:1411
+#: ../virtManager/createvm.py:1409
#, python-format
msgid "Error populating summary page: %s"
msgstr "சுருக்கவிவரப் பக்கத்தைத் தயார் செய்வதில் பிழை: %s"
-#: ../virtManager/create.py:1447
+#: ../virtManager/createvm.py:1445
msgid "Error setting OS information."
msgstr "பிழை அமைவுகளில் OS தகவல்."
-#: ../virtManager/create.py:1471
+#: ../virtManager/createvm.py:1469
#, python-format
msgid "Uncaught error validating install parameters: %s"
-msgstr ""
-"உருப்படிகளை நிறுவும் உள்ள செல்லுபடியாகும்ீட்டின் போது பிடிக்கப்படாத பிழை: %s"
+msgstr "உருப்படிகளை நிறுவும் உள்ள செல்லுபடியாகும்ீட்டின் போது பிடிக்கப்படாத பிழை: %s"
-#: ../virtManager/create.py:1521
+#: ../virtManager/createvm.py:1497
msgid "You must select an OS."
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:1528
+#: ../virtManager/createvm.py:1504
msgid "An install media selection is required."
msgstr "ஒரு நிறுவப்பட்ட ஊடக்கப் பாதை தேவைப்படுகிறது."
-#: ../virtManager/create.py:1535
+#: ../virtManager/createvm.py:1511
msgid "An install tree is required."
msgstr "ஒரு நிறுவப்பட்ட மரம்் தேவைப்படுகிறது."
-#: ../virtManager/create.py:1547
+#: ../virtManager/createvm.py:1523
msgid "A storage path to import is required."
msgstr "இறக்குமதி செய்வதற்கு ஒரு சேமிப்பகப் பாதை தேவை."
-#: ../virtManager/create.py:1552
+#: ../virtManager/createvm.py:1528
msgid "The import path must point to an existing storage."
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:1558
+#: ../virtManager/createvm.py:1534
msgid "An application path is required."
msgstr "பயன்பாட்டின் பாதை தேவை."
-#: ../virtManager/create.py:1563
+#: ../virtManager/createvm.py:1539
msgid "An OS directory path is required."
msgstr "ஒரு OS சேமிப்பகப் பாதை தேவை."
-#: ../virtManager/create.py:1572
+#: ../virtManager/createvm.py:1548
msgid "Source URL is required"
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:1577
+#: ../virtManager/createvm.py:1553
msgid "Please specify password for accessing source registry"
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:1583
+#: ../virtManager/createvm.py:1559
#, python-format
msgid "Destination path is not directory: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:1586
+#: ../virtManager/createvm.py:1562
#, python-format
msgid "No write permissions for directory path: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:1591
+#: ../virtManager/createvm.py:1567
msgid "OS root directory is not empty"
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:1592
+#: ../virtManager/createvm.py:1568
msgid ""
-"Creating root file system in a non-empty directory might fail due to file conflicts.\n"
+"Creating root file system in a non-empty directory might fail due to file "
+"conflicts.\n"
"Would you like to continue?"
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:1602
+#: ../virtManager/createvm.py:1578
msgid "A template name is required."
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:1617
+#: ../virtManager/createvm.py:1593
msgid "Error setting installer parameters."
msgstr "நிறுவி அளவுருக்களை அமைப்பதில் பிழை."
-#: ../virtManager/create.py:1641
+#: ../virtManager/createvm.py:1617
msgid "Error setting install media location."
msgstr "ஊடக உள்ளமை நிறுவல் அமைவுகளில் பிழை."
-#: ../virtManager/create.py:1668
+#: ../virtManager/createvm.py:1644
msgid "Error setting default name."
msgstr "முன்னிருப்பு பெயரை அமைக்கும் போது பிழை."
-#: ../virtManager/create.py:1725
+#: ../virtManager/createvm.py:1695
msgid "Error setting CPUs."
msgstr "பிழை அமைவுகளில் CPUs."
-#: ../virtManager/create.py:1732
+#: ../virtManager/createvm.py:1702
msgid "Error setting guest memory."
msgstr "விருந்தினர் நினைவகத்தில் பிழை அமைவுகள்."
-#: ../virtManager/create.py:1805
+#: ../virtManager/createvm.py:1746
+msgid "Storage parameter error."
+msgstr "சேமிப்பக அளவுரு பிழை."
+
+#: ../virtManager/createvm.py:1772
msgid "Invalid guest name"
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:1826
+#: ../virtManager/createvm.py:1793
#, python-format
msgid "Network device required for %s install."
msgstr "பிணைய சாதனத்திற்கு %s நிறுவல் தேவைப்படுகிறது."
-#: ../virtManager/create.py:1909
+#: ../virtManager/createvm.py:1876
msgid "Detecting..."
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:1971
+#: ../virtManager/createvm.py:1938
msgid "None detected"
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:2006
+#: ../virtManager/createvm.py:1974
msgid "Error starting installation: "
msgstr "நிறுவலைத் தொடங்குவதில் பிழை: "
-#: ../virtManager/create.py:2046
+#: ../virtManager/createvm.py:2013
#, python-format
msgid "Unable to complete install: '%s'"
msgstr "'%s' நிறுவலை முடிக்க இயலவில்லை: "
-#: ../virtManager/create.py:2085
+#: ../virtManager/createvm.py:2052
msgid "Creating Virtual Machine"
msgstr "மெய்நிகர் கணினியை உருவாக்குகிறது"
-#: ../virtManager/create.py:2086
+#: ../virtManager/createvm.py:2053
msgid ""
"The virtual machine is now being created. Allocation of disk storage and "
"retrieval of the installation images may take a few minutes to complete."
@@ -1796,255 +1794,38 @@ msgstr ""
"The virtual machine is now being created. Allocation of disk storage and "
"retrieval of the installation images may take a few minutes to complete."
-#: ../virtManager/create.py:2140
+#: ../virtManager/createvm.py:2107
#, python-format
msgid "VM '%s' didn't show up after expected time."
msgstr "எதிர்பார்க்கப்பட்ட நேரத்திற்குப் பிறகும் VM '%s' காண்பிக்கப்படவில்லை."
-#: ../virtManager/create.py:2188
+#: ../virtManager/createvm.py:2155
#, python-format
msgid "Error continue install: %s"
msgstr "நிறுவலைத் தொடர்வதில் பிழை: %s"
-#: ../virtManager/create.py:2200
+#: ../virtManager/createvm.py:2168
msgid "Bootstraping container"
msgstr ""
-#: ../virtManager/createnet.py:128 ../virtinst/network.py:154
-msgid "NAT"
-msgstr "NAT"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:129 ../ui/host.ui.h:22
-msgid "Routed"
-msgstr "தடமாக்கப்பட்டது"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:130
-msgid "Open"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/createnet.py:169
-msgid "Any physical device"
-msgstr "ஏதாவது பருநிலை சாதனம்"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:179
-#, python-format
-msgid "Physical device %s"
-msgstr "பருநிலைச் சாதனம் %s"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:204
-#, python-format
-msgid "%s"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/createnet.py:206
-msgid "No available device"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/createnet.py:290
-msgid "Invalid network name"
-msgstr "செல்லுபடியாகாத பிணைய பெயர்"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:299 ../virtManager/createnet.py:303
-#: ../virtManager/createnet.py:307 ../virtManager/createnet.py:311
-#: ../virtManager/createnet.py:382 ../virtManager/createnet.py:386
-#: ../virtManager/createnet.py:390
-msgid "Invalid Network Address"
-msgstr "தவறான பிணைய முகவரி"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:300 ../virtManager/createnet.py:383
-msgid "The network address could not be understood"
-msgstr "பிணைய முகவரி புரிந்து கொள்ளக்கூடியதாக இல்லை"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:304
-msgid "The network must be an IPv4 address"
-msgstr "பிணையம் IPv4 முகவரியை பெற்றிருக்க வேண்டும்"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:308
-msgid "The network must address at least 8 addresses."
-msgstr "பிணையமானது குறைந்தபட்சம் 8 முகவரிகளிலிருந்து கவனிக்க வேண்டும்."
-
-#: ../virtManager/createnet.py:312
-msgid "The network prefix must be >= 15"
-msgstr "பிணைய முன்னொட்டு >=15 என இருக்க வேண்டும்"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:315 ../virtManager/createnet.py:394
-msgid "Check Network Address"
-msgstr "பிணைய முகவரியை சரிபார்க்கவும்"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:316
-msgid ""
-"The network should normally use a private IPv4 address. Use this non-private"
-" address anyway?"
-msgstr ""
-"பொதுவாகவே பிணையம் தனிபட்ட IPv4 முகவரியை பயன்படுத்துகிறது. இருப்பினும் "
-"பொதுவானதை பயன்படுத்தவும்?"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:326 ../virtManager/createnet.py:329
-#: ../virtManager/createnet.py:332 ../virtManager/createnet.py:336
-msgid "Invalid DHCP Address"
-msgstr "தவறான DHCP முகவரி"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:327
-msgid "The DHCP start address could not be understood"
-msgstr "DHCP துவக்க முகவரி புரியும் படி இல்லை"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:330
-msgid "The DHCP end address could not be understood"
-msgstr "DHCP முடிவு முகவரி புரியும் படி இல்லை"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:333
-#, python-format
-msgid "The DHCP start address is not with the network %s"
-msgstr "DHCP ல் துவங்கும் முகவரி %s பிணையத்துடன் இல்லை"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:337
-#, python-format
-msgid "The DHCP end address is not with the network %s"
-msgstr "DHCP முடிவு முகவரி %s பிணையத்துடன் இல்லை"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:369 ../virtManager/createnet.py:372
-#: ../virtManager/createnet.py:448 ../virtManager/createnet.py:451
-msgid "Invalid static route"
-msgstr "செல்லாத நிலையான தடம்"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:370 ../virtManager/createnet.py:449
-msgid "The network address is incorrect."
-msgstr "பிணைய முகவரி தவறு."
-
-#: ../virtManager/createnet.py:373 ../virtManager/createnet.py:452
-msgid "The gateway address is incorrect."
-msgstr "கேட்வே முகவரி தவறு."
-
-#: ../virtManager/createnet.py:387
-msgid "The network must be an IPv6 address"
-msgstr "பிணையம் ஒரு IPv6 முகவரியாக இருக்க வேண்டும்"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:391
-msgid "For libvirt, the IPv6 network prefix must be /64"
-msgstr "libvirt க்கு, IPv6 பிணைய முன்னொட்டு /64 ஆக இருக்க வேண்டும்"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:395
-msgid ""
-"The network should normally use a private IPv6 address. Use this non-private"
-" address anyway?"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/createnet.py:405 ../virtManager/createnet.py:408
-#: ../virtManager/createnet.py:411 ../virtManager/createnet.py:415
-msgid "Invalid DHCPv6 Address"
-msgstr "செல்லுபடியாகாத DHCPv6 முகவரி"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:406
-msgid "The DHCPv6 start address could not be understood"
-msgstr "DHCPv6 துவக்க முகவரியைப் புரிந்துகொள்ள முடியவில்லை"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:409
-msgid "The DHCPv6 end address could not be understood"
-msgstr "DHCPv6 முடிவு முகவரியைப் புரிந்துகொள்ள முடியவில்லை"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:412
-#, python-format
-msgid "The DHCPv6 start address is not with the network %s"
-msgstr "DHCPv6 துவக்க முகவரி பிணையம் %s உடன் இல்லை"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:416
-#, python-format
-msgid "The DHCPv6 end address is not with the network %s"
-msgstr "DHCPv6 முடிவு முகவரியானது பிணையம் %s உடன் இல்லை"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:614 ../virtManager/createnet.py:670
-#: ../virtManager/netlist.py:81
-msgid "Private"
-msgstr "தனிபட்ட"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:614 ../virtManager/createnet.py:676
-msgid "Other/Public"
-msgstr "மற்ற/பொதுவான"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:672
-msgid "Reserved"
-msgstr "முன்பதிவு செய்யப்பட்டது"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:674
-msgid "Unspecified"
-msgstr "குறிப்பிடப்படாத"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:803
+#: ../virtManager/createvol.py:303
#, python-format
-msgid "Error creating virtual network: %s"
-msgstr "பிழையை உருவாக்கும் மெய்நிகர் பிணையம்: %s"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:820
-#, python-format
-msgid "Error generating network xml: %s"
-msgstr "பிணைய xml ஐ உருவாக்குவதில் பிழை: %s"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:826
-msgid "Creating virtual network..."
-msgstr "மெய்நிகர் பிணையத்தை உருவாக்குகிறது..."
-
-#: ../virtManager/createnet.py:827
-msgid "Creating the virtual network may take a while..."
-msgstr "மெய்நிகர் பிணையத்தை உருவாக்குவதற்கு சற்று நேரம் எடுக்கும்..."
-
-#: ../virtManager/createpool.py:270
-msgid "_Source IQN:"
-msgstr "மூல IQN: (_S)"
-
-#: ../virtManager/createpool.py:272
-msgid "_Source Path:"
-msgstr "மூலப் பாதை (_S):"
-
-#: ../virtManager/createpool.py:355
-msgid "Choose source path"
-msgstr "மூலப் பாதையைத் தேர்ந்தெடு"
-
-#: ../virtManager/createpool.py:362
-msgid "Choose target directory"
-msgstr "இலக்கு அடைவை தேர்ந்தெடு"
+msgid "Error creating vol: %s"
+msgstr "பிழையை உருவாக்கும் ஒலி: %s"
-#: ../virtManager/createpool.py:394
+#: ../virtManager/createvol.py:319
#, python-format
-msgid "Error creating pool: %s"
-msgstr "பிழையை உருவாக்கும் தொகுப்பகம்: %s"
-
-#: ../virtManager/createpool.py:409
-msgid "Creating storage pool..."
-msgstr "சேமிப்பக தொகுப்பகத்தை உருவாக்கவும்..."
-
-#: ../virtManager/createpool.py:410
-msgid "Creating the storage pool may take a while..."
-msgstr "சேமிப்பக தொகுப்பக உருவாக்குவதற்கு கொஞ்ச நேரம் எடுக்கும்..."
-
-#: ../virtManager/createpool.py:479 ../virtManager/createpool.py:510
-msgid "Pool Parameter Error"
-msgstr "தொகுப்பக அளவுரு பிழை"
-
-#: ../virtManager/createpool.py:516
-msgid ""
-"Building a pool of this type will format the source device. Are you sure you"
-" want to 'build' this pool?"
+msgid "Error validating volume: %s"
msgstr ""
-"மூல சாதனத்திற்கு இந்த வகையான ஒரு தொகுப்பக முறையை கட்டுகிறது, இந்த "
-"தொகுப்பகத்தை நீங்கள் கட்ட விரும்புகிறீல்களா? "
-#: ../virtManager/createvol.py:240
-#, python-format
-msgid "Error creating vol: %s"
-msgstr "பிழையை உருவாக்கும் ஒலி: %s"
-
-#: ../virtManager/createvol.py:260
+#: ../virtManager/createvol.py:324
msgid "Creating storage volume..."
msgstr "புதிய சேமிப்பக கோப்பினை காட்டவும் அல்லது உருவாக்கவும்"
-#: ../virtManager/createvol.py:261
+#: ../virtManager/createvol.py:325
msgid "Creating the storage volume may take a while..."
msgstr "சேமிப்பக தொகுதியை உருவாக்குவதற்கு கொஞ்ச நேரம் எடுக்கும்..."
-#: ../virtManager/createvol.py:302
-msgid "Volume Parameter Error"
-msgstr "ஒலி அளவுருவில் பிழை"
-
#: ../virtManager/delete.py:42
#, python-format
msgid "Error launching delete dialog: %s"
@@ -2092,7 +1873,7 @@ msgstr "கூடுதலாக, சில சேமிப்பக சாத
msgid "Errors encountered while removing certain storage devices."
msgstr "சில சேமிப்பக சாதனங்களை நீக்கும் போது பிழைகள் ஏற்பட்டது."
-#: ../virtManager/delete.py:293 ../ui/details.ui.h:56
+#: ../virtManager/delete.py:293 ../ui/details.ui.h:20
msgid "Target"
msgstr "இலக்கு"
@@ -2141,819 +1922,1206 @@ msgstr ""
"சேமிப்பகம் பின்வரும் மெய்நிகர் கணினிகளில் பயன்படுத்தப்பட்டது:\n"
"- %s "
-#: ../virtManager/details.py:190 ../virtManager/details.py:3261
-#: ../virtinst/devices/controller.py:34
-msgid "Floppy"
+#: ../virtManager/details/console.py:147
+msgid "Leave fullscreen"
+msgstr "முழுத்திரையை விட்டு வெளியேறு"
+
+#: ../virtManager/details/console.py:156
+msgid "Send key combination"
+msgstr "விசைச் சேர்க்கையை அனுப்பு"
+
+#: ../virtManager/details/console.py:280
+#, python-format
+msgid "%(vm-name)s on %(connection-name)s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:193 ../virtManager/details.py:3259
+#: ../virtManager/details/console.py:287
+#, python-format
+msgid "Press %s to release pointer."
+msgstr "சுட்டியை விடுவிக்க %s ஐ அழுத்தவும்."
+
+#: ../virtManager/details/console.py:412
+#, python-format
+msgid "Graphics type '%s' does not support auto resize."
+msgstr "கிராஃபிக் வகை '%s' தானியங்கு மறுஅளவிடுதலை ஆதரிக்காது."
+
+#: ../virtManager/details/console.py:415
+msgid "Guest agent is not available."
+msgstr "விருந்தினர் ஏஜன்ட் கிடைக்கவில்லை."
+
+#: ../virtManager/details/console.py:556
+msgid "Guest has crashed."
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/details/console.py:558
+msgid "Guest is not running."
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/details/console.py:699
+msgid "Graphical console not configured for guest"
+msgstr "விருந்தினருக்காக வரைகலை பணிமுனை கட்டமைக்கப்படவில்லை"
+
+#: ../virtManager/details/console.py:706
+#, python-format
+msgid "Cannot display graphical console type '%s'"
+msgstr "'%s' வரைபொருள் சாதன முனை வகையைக் காண்பிக்க முடியாது"
+
+#: ../virtManager/details/console.py:713
+msgid "Connecting to graphical console for guest"
+msgstr "விருந்தினருக்கான வரைகலைப் பணிமுனையை இணைக்கிறது"
+
+#: ../virtManager/details/console.py:736
+msgid "Error connecting to graphical console"
+msgstr "வரைபொருள் பணிமுனையுடன் இணைப்பதில் பிழை"
+
+#: ../virtManager/details/console.py:790
+#, python-format
+msgid "Viewer authentication error: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/details/console.py:808
+msgid "USB redirection error"
+msgstr "USB திருப்பிவிடல் பிழை"
+
+#: ../virtManager/details/console.py:817
+msgid "Viewer was disconnected."
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/details/console.py:823
+#, python-format
+msgid "SSH tunnel error output: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/details/console.py:828 ../virtManager/details/console.py:1016
+msgid "Viewer disconnected."
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/details/console.py:919
+msgid "No text console available"
+msgstr "உரை பணிமுனை எதுவும் இல்லை"
+
+#: ../virtManager/details/console.py:932
+#, python-format
+msgid "Text Console %d"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/details/console.py:934
+#, python-format
+msgid "Serial %d"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/details/console.py:946
+msgid "No graphical console available"
+msgstr "வரைபொருள் பணிமுனை இல்லை"
+
+#: ../virtManager/details/console.py:955
+msgid "Graphical Console"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/details/console.py:963
+msgid "virt-manager does not support more that one graphical console"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/details/details.py:186 ../virtManager/details/details.py:2818
msgid "CDROM"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:195
+#: ../virtManager/details/details.py:188
msgid "Disk"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:214
+#: ../virtManager/details/details.py:207
msgid "Tablet"
msgstr "டெப்லெட்"
-#: ../virtManager/details.py:216
+#: ../virtManager/details/details.py:209
msgid "Mouse"
msgstr "சுண்டி"
-#: ../virtManager/details.py:218
+#: ../virtManager/details/details.py:211
msgid "Keyboard"
msgstr "விசைப்பலகை"
-#: ../virtManager/details.py:242
+#: ../virtManager/details/details.py:236
#, python-format
msgid "Display %s"
msgstr "காட்சி %s"
-#: ../virtManager/details.py:244
+#: ../virtManager/details/details.py:238
#, python-format
msgid "%s Redirector %s"
msgstr "%s திருப்பிவிடுநர் %s"
-#: ../virtManager/details.py:249
+#: ../virtManager/details/details.py:243
#, python-format
msgid "Sound %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:251
+#: ../virtManager/details/details.py:245
#, python-format
msgid "Video %s"
msgstr "வீடியோ %s"
-#: ../virtManager/details.py:253
+#: ../virtManager/details/details.py:247
#, python-format
msgid "Filesystem %s"
msgstr "கோப்புமுறைமை %s"
-#: ../virtManager/details.py:255
+#: ../virtManager/details/details.py:249
#, python-format
msgid "Controller %s %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:347
-msgid "MS-DOS/FreeDOS"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/details.py:348
-msgid "FreeBSD"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/details.py:349
-msgid "GNU/Hurd"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/details.py:350
-msgid "Linux"
-msgstr "Linux"
-
-#: ../virtManager/details.py:351
-msgid "MINIX"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/details.py:352
-msgid "NetBSD"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/details.py:353
-msgid "OpenBSD"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/details.py:354
-msgid "Microsoft Windows"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/details.py:359
-msgid "unknown"
-msgstr "தெரியாதது"
-
-#: ../virtManager/details.py:382
-#, python-format
-msgid "Error launching details: %s"
-msgstr "விவரங்களை துவக்குவதில் பிழை: %s"
-
-#: ../virtManager/details.py:715
-#, fuzzy
-msgid "This will abort the installation. Are you sure?"
-msgstr ""
-"இது இணைப்பை நீக்கும்:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"இதனை செய்ய வேண்டுமா?"
-
-#: ../virtManager/details.py:781
+#: ../virtManager/details/details.py:599
msgid "_Add Hardware"
msgstr "வன்பொருளைச் சேர் (_A)"
-#: ../virtManager/details.py:789
+#: ../virtManager/details/details.py:607
msgid "_Remove Hardware"
msgstr "வன்பொருளை அகற்று (_R)"
-#: ../virtManager/details.py:913
+#: ../virtManager/details/details.py:728
msgid "Libvirt or hypervisor does not support UEFI."
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:916
+#: ../virtManager/details/details.py:731
msgid ""
"Libvirt did not detect any UEFI/OVMF firmware image installed on the host."
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:921
+#: ../virtManager/details/details.py:736
msgid "UEFI not found"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:969 ../virtManager/manager.py:335
-#: ../virtManager/oslist.py:65 ../ui/create.ui.h:20
+#: ../virtManager/details/details.py:784 ../virtManager/manager.py:330
+#: ../virtManager/oslist.py:65 ../ui/createvm.ui.h:20
msgid "Name"
msgstr "பெயர்"
-#: ../virtManager/details.py:970
+#: ../virtManager/details/details.py:785
msgid "Version"
msgstr "பதிப்பு"
-#: ../virtManager/details.py:1032
+#: ../virtManager/details/details.py:847
msgid "Application Default"
msgstr "பயன்பாடு முன்னிருப்பு"
-#: ../virtManager/details.py:1034
+#: ../virtManager/details/details.py:849
msgid "Hypervisor Default"
msgstr "Hypervisor முன்னிருப்பு"
-#: ../virtManager/details.py:1036
+#: ../virtManager/details/details.py:851
msgid "Clear CPU configuration"
msgstr "CPU அமைவாக்கத்தை அழி"
-#: ../virtManager/details.py:1184 ../virtManager/host.py:645
-#: ../virtManager/snapshots.py:364 ../virtManager/storagelist.py:453
-msgid "There are unapplied changes. Would you like to apply them now?"
-msgstr "செயல்படுத்தாத மாற்றங்கள் உள்ளன. அவற்றை செயல்படுத்தவா?"
-
-#: ../virtManager/details.py:1186 ../virtManager/host.py:647
-#: ../virtManager/snapshots.py:366 ../virtManager/storagelist.py:455
-msgid "Don't warn me again."
-msgstr "மீண்டும் எச்சரிக்காதே."
-
-#: ../virtManager/details.py:1227
+#: ../virtManager/details/details.py:1009
msgid "Remove this device from the virtual machine"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:1281
+#: ../virtManager/details/details.py:1067
#, python-format
msgid "Error refreshing hardware page: %s"
msgstr "வன்பொருள் பக்கத்தைப் புதுப்பித்தலில் பிழை: %s"
-#: ../virtManager/details.py:1353 ../virtManager/manager.py:769
-msgid "_Restore"
-msgstr "மீட்டமை (_R)"
-
-#: ../virtManager/details.py:1355 ../virtManager/manager.py:771
-#: ../virtManager/vmmenu.py:102 ../ui/manager.ui.h:21
-msgid "_Run"
-msgstr "இயக்கவும் (_R)"
-
-#: ../virtManager/details.py:1383 ../virtManager/manager.py:806
-msgid "Resume the virtual machine"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/details.py:1385 ../virtManager/manager.py:808
-#: ../ui/details.ui.h:28 ../ui/manager.ui.h:22
-msgid "Pause the virtual machine"
-msgstr "மெய்நிகர் கணினியை இடைநிறுத்து"
-
-#: ../virtManager/details.py:1413
-msgid "Manage VM snapshots"
-msgstr "VM ஸ்னாப்ஷாட்டுகளை நிர்வகிக்கவும்"
-
-#: ../virtManager/details.py:1473
+#: ../virtManager/details/details.py:1108
#, python-format
msgid "Error launching hardware dialog: %s"
msgstr "வன்பொருள் உரையாடலை ஏற்றுவதில் பிழை: %s"
-#: ../virtManager/details.py:1518
+#: ../virtManager/details/details.py:1488
#, python-format
-msgid "Error taking screenshot: %s"
-msgstr "ஸ்னாப்ஷாட்டை எடுக்கையில் பிழை: %s"
-
-#: ../virtManager/details.py:1526
-msgid "Error initializing spice USB device widget"
-msgstr "ஸ்பைஸ் USB சாதன விட்ஜெட்டைத் துவக்குவதில் பிழை"
-
-#: ../virtManager/details.py:1530
-msgid "Select USB devices for redirection"
-msgstr "திருப்பிவிடலுக்கான USB சாதனங்களைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்"
-
-#: ../virtManager/details.py:1562
-msgid "Save Virtual Machine Screenshot"
-msgstr "மெய்நிகர் கணினி திரைப்பிடிப்பை சேமிக்கவும்"
-
-#: ../virtManager/details.py:1563
-msgid "PNG files"
+msgid "Error applying changes: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:1940
-#, python-format
-msgid "Error apply changes: %s"
-msgstr "மாற்றங்களை செயல்படுத்துவதில் பிழை: %s"
-
-#: ../virtManager/details.py:2083
+#: ../virtManager/details/details.py:1646
#, python-format
msgid "Error changing autostart value: %s"
msgstr "ஆட்டோ துவக்கியின் மதிப்பினை மாற்றுவதில் பிழை: %s"
-#: ../virtManager/details.py:2101
+#: ../virtManager/details/details.py:1664
msgid "Cannot set initrd without specifying a kernel path"
msgstr "கெர்னல் பாதையைக் குறிப்பிடாமல் initrd ஐ அமைக்க முடியாது"
-#: ../virtManager/details.py:2104
+#: ../virtManager/details/details.py:1667
msgid "Cannot set kernel arguments without specifying a kernel path"
msgstr "கெர்னல் பாதையை அமைக்காமல் கெர்னல் அளவுருக்களை அமைக்க முடியாது"
-#: ../virtManager/details.py:2110
+#: ../virtManager/details/details.py:1673
msgid "An init path must be specified"
msgstr "init பாதை குறிப்பிடப்பட வேண்டும்"
-#: ../virtManager/details.py:2365
+#: ../virtManager/details/details.py:1692
+#: ../virtManager/device/addstorage.py:214
+#, python-format
+msgid "Disk \"%s\" is already in use by other guests %s"
+msgstr "வட்டு %s ஏற்கனவே மற்ற விருந்தினர்கள் %s ஆல் பயன்படுத்தப்படுகிறது"
+
+#: ../virtManager/details/details.py:1694
+#: ../virtManager/device/addstorage.py:216
+msgid "Do you really want to use the disk?"
+msgstr "உண்மையாகவே இந்த வட்டை பயன்படுத்த நீங்கள் விரும்புகிறீர்களா?"
+
+#: ../virtManager/details/details.py:1930
msgid "Are you sure you want to remove this device?"
msgstr "இந்த சாதனத்தை நீங்கள் நீக்க விரும்புகிறீர்களா?"
-#: ../virtManager/details.py:2372
+#: ../virtManager/details/details.py:1937
#, python-format
msgid "Error Removing Device: %s"
msgstr "சாதனத்தை நீக்கும் போது பிழை: %s"
-#: ../virtManager/details.py:2389
+#: ../virtManager/details/details.py:1954
msgid "Device could not be removed from the running machine"
msgstr "இயங்கிக்கொண்டிருக்கும் கணினியிலிருந்து சாதனத்தை அகற்ற முடியாது"
-#: ../virtManager/details.py:2391
+#: ../virtManager/details/details.py:1956
msgid "This change will take effect after the next guest shutdown."
-msgstr ""
-"இந்த மாற்றம் அடுத்த விருந்தினர் அணைப்புக்குப் பிறகு விளைவை ஏற்படுத்தும்."
+msgstr "இந்த மாற்றம் அடுத்த விருந்தினர் அணைப்புக்குப் பிறகு விளைவை ஏற்படுத்தும்."
-#: ../virtManager/details.py:2549
+#: ../virtManager/details/details.py:2106
#, python-format
msgid "%(summary)s ..."
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:2561
+#: ../virtManager/details/details.py:2118
#, python-format
msgid "%(received)d %(units)s read"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:2562
+#: ../virtManager/details/details.py:2119
#, python-format
msgid "%(transferred)d %(units)s write"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:2565
+#: ../virtManager/details/details.py:2122
#, python-format
msgid "%(received)d %(units)s in"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:2566
+#: ../virtManager/details/details.py:2123
#, python-format
msgid "%(transferred)d %(units)s out"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:2568 ../virtManager/details.py:2569
-#: ../virtManager/details.py:2570 ../virtManager/details.py:2571
-#: ../virtManager/host.py:451 ../virtManager/host.py:482
+#: ../virtManager/details/details.py:2125
+#: ../virtManager/details/details.py:2126
+#: ../virtManager/details/details.py:2127
+#: ../virtManager/details/details.py:2128 ../virtManager/hostnets.py:210
+#: ../virtManager/hostnets.py:240
msgid "Disabled"
msgstr "காணப்படவில்லை"
-#: ../virtManager/details.py:2579
+#: ../virtManager/details/details.py:2136
#, python-format
msgid "%(current-memory)s of %(total-memory)s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:2784
+#: ../virtManager/details/details.py:2355
msgid "Absolute Movement"
msgstr "சரியான இயக்கம்"
-#: ../virtManager/details.py:2786
+#: ../virtManager/details/details.py:2357
msgid "Relative Movement"
msgstr "தொடர்பான இயக்கம்"
-#: ../virtManager/details.py:2795 ../virtManager/details.py:2997
-#: ../virtManager/details.py:3000
+#: ../virtManager/details/details.py:2366
+#: ../virtManager/details/details.py:2553
+#: ../virtManager/details/details.py:2556
msgid "Hypervisor does not support removing this device"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:2810
+#: ../virtManager/details/details.py:2381
#, python-format
msgid "%s:%s"
msgstr "%s:%s"
-#: ../virtManager/details.py:2898
+#: ../virtManager/details/details.py:2435
msgid "Serial Device"
msgstr "தொடர் சாதனம்"
-#: ../virtManager/details.py:2900
+#: ../virtManager/details/details.py:2437
msgid "Parallel Device"
msgstr "இணை சாதனம்"
-#: ../virtManager/details.py:2902
+#: ../virtManager/details/details.py:2439
msgid "Console Device"
msgstr "பணிமுனை சாதனம்"
-#: ../virtManager/details.py:2904
+#: ../virtManager/details/details.py:2441
msgid "Channel Device"
msgstr "சேனல் சாதனம்"
-#: ../virtManager/details.py:2914
+#: ../virtManager/details/details.py:2451
msgid "Primary Console"
msgstr "முதன்மை பணிமுனை"
-#: ../virtManager/details.py:2951
+#: ../virtManager/details/details.py:2507
#, python-format
msgid "Physical %s Device"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:2981
+#: ../virtManager/details/details.py:2537
msgid "Cannot remove last video device while Graphics/Display is attached."
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:3010 ../virtManager/details.py:3017
-#: ../virtManager/details.py:3023
+#: ../virtManager/details/details.py:2566
+#: ../virtManager/details/details.py:2573
+#: ../virtManager/details/details.py:2579
msgid "Cannot remove controller while devices are attached."
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:3126
+#: ../virtManager/details/details.py:2689
msgid "Overview"
msgstr "கண்ணோட்டம்"
-#: ../virtManager/details.py:3127
+#: ../virtManager/details/details.py:2690
msgid "OS information"
msgstr "OS தகவல்"
-#: ../virtManager/details.py:3129
+#: ../virtManager/details/details.py:2692
msgid "Performance"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:3131
+#: ../virtManager/details/details.py:2694
msgid "CPUs"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:3132 ../ui/create.ui.h:64
+#: ../virtManager/details/details.py:2695 ../ui/createvm.ui.h:64
msgid "Memory"
msgstr "நினைவகம்"
-#: ../virtManager/details.py:3133
+#: ../virtManager/details/details.py:2696
msgid "Boot Options"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:3258
+#: ../virtManager/details/details.py:2817
msgid "Hard Disk"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:3260
+#: ../virtManager/details/details.py:2819
msgid "Network (PXE)"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:3272
+#: ../virtManager/details/details.py:2831
msgid "No bootable devices"
msgstr "பூட் செய்யத்தக்க சாதனங்கள் இல்லை"
-#: ../virtManager/domain.py:264
+#: ../virtManager/details/serialcon.py:175
+msgid "Serial console not available for inactive guest"
+msgstr "செயலிலா விருந்தினருக்கு இப்போது தொடர் பணிமுனை வசதி இல்லை"
+
+#: ../virtManager/details/serialcon.py:177
#, python-format
-msgid ""
-"There is more than one '%s' device attached to your host, and we can't determine which one to use for your guest.\n"
-"To fix this, remove and reattach the USB device to your guest using the 'Add Hardware' wizard."
+msgid "Console for device type '%s' is not supported"
msgstr ""
-"உங்கள் புரவலனில் ஒன்றுக்கும் அதிகமான '%s' சாதனம் இணைக்கப்பட்டுள்ளது, உங்கள் விருந்தினருக்கு எதைப் பயன்படுத்துவது என்பதை எங்களால் முடிவு செய்ய முடியவில்லை.\n"
-"இதைச் சரி செய்ய, 'வன்பொருளைச் சேர்' வழிகாட்டியைப் பயன்படுத்தி USB சாதனத்தை அகற்றி மீண்டும் உங்கள் விருந்தினருடன் இணைக்கவும்."
-#: ../virtManager/domain.py:356
-msgid "Libvirt connection does not support snapshots."
-msgstr "Libvirt இணைப்பு ஸ்னாப்ஷாட்டுகளை ஆதரிக்காது."
+#: ../virtManager/details/serialcon.py:288
+#, python-format
+msgid "Error connecting to text console: %s"
+msgstr "உரை பணிமுனையை இணைப்பதில் பிழை: %s"
-#: ../virtManager/domain.py:371
-msgid ""
-"Snapshots are only supported if all writeable disks images allocated to the "
-"guest are qcow2 format."
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:203
+#, python-format
+msgid "Error creating snapshot: %s"
+msgstr "ஸ்னாப்ஷாட்டை உருவாக்கும் போது ஒரு பிழை ஏற்பட்டது: %s"
+
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:218
+msgid "Snapshot"
msgstr ""
-"விருந்தினருக்கு ஒதுக்கப்பட்ட எழுதகூடிய வட்டுகள் படங்கள் அனைத்தும் qcow2 "
-"வடிவமைப்பில் இருந்தால் மட்டுமே ஸ்னாப்ஷாட்டுகள் ஆதரிக்கப்படும்."
-#: ../virtManager/domain.py:374
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:221
+#, python-format
+msgid "Error validating snapshot: %s"
+msgstr "ஸ்னாப்ஷாட்டை மதிப்பிடும்போது பிழை ஏற்பட்டது: %s"
+
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:274
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:117
+msgid "Creating snapshot"
+msgstr "ஸ்னாப்ஷாட்டை உருவாக்குகிறது"
+
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:275
+msgid "Creating virtual machine snapshot"
+msgstr "மெய்நிகர் கணினி ஸ்னாப்ஷாட்டை உருவாக்குகிறது"
+
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:381
+msgid "_Start snapshot"
+msgstr "ஸ்னாப்ஷாட்டைத் தொடங்கு (_S)"
+
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:390
+msgid "_Delete snapshot"
+msgstr "ஸ்னாப்ஷாட்டை அழி (_D)"
+
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:447
+#, python-format
+msgid "Error refreshing snapshot list: %s"
+msgstr "ஸ்னாப்ஷாட் பட்டியலைப் புதுப்பிப்பதில் பிழை: %s"
+
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:460
+msgid "External"
+msgstr "வெளி"
+
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:467
+msgid "VM State"
+msgstr "VM நிலை"
+
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:543
+msgid "External disk and memory"
+msgstr "வெளி வட்டு மற்றும் நினைவகம்"
+
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:545
+msgid "External memory only"
+msgstr "வெளி நினைவகம் மட்டும்"
+
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:547
+msgid "External disk only"
+msgstr "வெளி வட்டு மட்டும்"
+
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:647
+#, python-format
msgid ""
-"Snapshots require at least one writeable qcow2 disk image allocated to the "
-"guest."
+"Are you sure you want to run snapshot '%s'? All %s changes since the last "
+"snapshot was created will be discarded."
msgstr ""
-"ஸ்னாப்ஷாட்டுகளுக்கு, குறைந்தது ஒரு எழுதக்கூடிய qcow2 வட்டு படமேனும் "
-"விருந்தினருக்கு ஒதுக்கப்பட்டிருக்க வேண்டியது அவசியம்."
+"ஸ்னாப்ஷாட் '%s' ஐ இயக்க வேண்டுமா? கடந்த ஸ்னாப்ஷாட்டிலிருந்து உருவாக்கப்பட்ட %s மாற்றங்கள் "
+"அனைத்தும் இழக்கப்படும்."
-#: ../virtManager/domain.py:409
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:651
+msgid "disk"
+msgstr "வட்டு"
+
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:653
+msgid "disk and configuration"
+msgstr "வட்டு மற்றும் அமைவாக்கம்"
+
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:662
+msgid "Running snapshot"
+msgstr "ஸ்னாப்ஷாட்டை இயக்குகிறது"
+
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:663
#, python-format
-msgid "Could not find specified device in the inactive VM configuration: %s"
-msgstr ""
-"செயல்படா VM அமைவாக்கத்தில் குறிப்பிட்ட சாதனத்தைக் கண்டறிய முடியவில்லை: %s"
+msgid "Running snapshot '%s'"
+msgstr "ஸ்னாப்ஷாட் '%s' ஐ இயக்குகிறது"
-#: ../virtManager/domain.py:1411
-msgid "Cannot start guest while cloning operation in progress"
-msgstr "செயல்பாட்டை க்ளோன் செய்யும்போது விருந்தினரை துவக்க முடியாது"
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:664
+#, python-format
+msgid "Error running snapshot '%s'"
+msgstr "ஸ்னாப்ஷாட்டை இயக்குவதில் பிழை: '%s'"
-#: ../virtManager/domain.py:1453
-msgid "Cannot resume guest while cloning operation in progress"
-msgstr "செயல்பாட்டை க்ளோன் செய்யும்போது விருந்தினரை தொடர செய்ய முடியாது"
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:673
+msgid "Are you sure you want to permanently delete the selected snapshots?"
+msgstr "தேர்ந்தெடுத்த ஸ்னாப்ஷாட்டுகளை நிரந்தரமாக அழிக்க வேண்டுமா?"
-#: ../virtManager/domain.py:1462
-msgid "Saving domain to disk"
-msgstr "களத்தை வட்டில் சேமிக்கிறது"
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:681
+msgid "Deleting snapshot"
+msgstr "ஸ்னாப்ஷாட்டை அழிக்கிறது"
-#: ../virtManager/domain.py:1511
-msgid "Migrating domain"
-msgstr "களத்தை நகர்த்துகிறது"
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:682
+#, python-format
+msgid "Deleting snapshot '%s'"
+msgstr "ஸ்னாப்ஷாட் '%s' ஐ அழிக்கிறது"
-#: ../virtManager/engine.py:123
-msgid "Checking for virtualization packages..."
-msgstr ""
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:683
+#, python-format
+msgid "Error deleting snapshot '%s'"
+msgstr "ஸ்னாப்ஷாட் '%s' ஐ அழிக்கும் போது ஒரு பிழை ஏற்பட்டது"
+
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:691
+msgid "No snapshot selected."
+msgstr "ஸ்னாப்ஷாட் எதுவும் தேர்ந்தெடுக்கப்படவில்லை."
+
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:694
+msgid "Multiple snapshots selected."
+msgstr "ஒன்றுக்கும் மேற்பட்ட ஸ்னாப்ஷாட்டுகள் தேர்ந்தெடுக்கப்பட்டுள்ளன."
+
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:704
+#, python-format
+msgid "Error selecting snapshot: %s"
+msgstr "ஸ்னாப்ஷாட்டைத் தேர்ந்தெடுப்பதில் பிழை: %s"
-#: ../virtManager/engine.py:190
+#: ../virtManager/details/sshtunnels.py:63
msgid ""
-"The libvirtd service does not appear to be installed. Install and run the "
-"libvirtd service to manage virtualization on this host."
+"Guest is on a remote host, but is only configured to allow local file "
+"descriptor connections."
msgstr ""
-#: ../virtManager/engine.py:194
-msgid ""
-"libvirtd is installed but not running. Start the libvirtd service to manage "
-"virtualization on this host."
+#: ../virtManager/details/sshtunnels.py:67
+msgid "Guest is configured for TLS only which does not work over SSH."
msgstr ""
-#: ../virtManager/engine.py:200
+#: ../virtManager/details/sshtunnels.py:73
+#, python-format
msgid ""
-"Could not detect a default hypervisor. Make sure the appropriate qemu/kvm "
-"virtualization packages are installed to manage virtualization on this host."
+"Guest is on a remote host with transport '%s' but is only configured to "
+"listen locally. To connect remotely you will need to change the guest's "
+"listen address."
msgstr ""
-#: ../virtManager/engine.py:207
+#: ../virtManager/details/viewers.py:347
+#, python-format
msgid ""
-"A virtualization connection can be manually added via File->Add Connection"
+"Unable to provide requested credentials to the VNC server.\n"
+" The credential type %s is not supported"
msgstr ""
-#: ../virtManager/error.py:121
-msgid "Input Error"
-msgstr "இறக்குமதி பிழை"
+#: ../virtManager/details/viewers.py:463
+#, python-format
+msgid "Error opening socket path '%s': %s"
+msgstr "`%s' சாக்கெட் பாதையைத் திறப்பதில் பிழை: %s"
-#: ../virtManager/error.py:122
+#: ../virtManager/details/viewers.py:468
#, python-format
-msgid "Validation Error: %s"
+msgid "Error opening socket path '%s'"
+msgstr "`%s' சாக்கெட் பாதையைத் திறப்பதில் பிழை"
+
+#: ../virtManager/details/viewers.py:574
+#, python-format
+msgid "Encountered SPICE %(error-name)s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/error.py:189
-msgid "Don't ask me again"
-msgstr "மீண்டும் என்னைக் கேட்காதே"
+#: ../virtManager/device/addstorage.py:65
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%s available in the default location"
+msgstr "செல்லுபடியாகாத நிறுவல் இருப்பிடம்"
-#: ../virtManager/error.py:333 ../ui/details.ui.h:25
-msgid "Details"
-msgstr "விவரங்கள்"
+#: ../virtManager/device/addstorage.py:91
+#, python-format
+msgid "The emulator may not have search permissions for the path '%s'."
+msgstr "The emulator may not have search permissions for the path '%s'."
+
+#: ../virtManager/device/addstorage.py:93
+msgid "Do you want to correct this now?"
+msgstr "நீங்கள் இதை திருத்த விரும்புகிறீர்களா?"
+
+#: ../virtManager/device/addstorage.py:94
+#: ../virtManager/device/addstorage.py:120
+msgid "Don't ask about these directories again."
+msgstr "இந்த அடைவுகளைப் பற்றி மீண்டும் கேட்காதே."
+
+#: ../virtManager/device/addstorage.py:108
+msgid ""
+"Errors were encountered changing permissions for the following directories:"
+msgstr ""
+"Errors were encountered changing permissions for the following directories:"
-#: ../virtManager/fsdetails.py:233
+#: ../virtManager/device/addstorage.py:199
+msgid "A storage path must be specified."
+msgstr "சேமிப்பப் பாதை குறிப்பிடப்பட வேண்டும்."
+
+#. Fatal errors are reported when setting 'size'
+#: ../virtManager/device/addstorage.py:206
+msgid "Not Enough Free Space"
+msgstr "போதிய இடைவெளி இல்லை"
+
+#: ../virtManager/device/fsdetails.py:234
msgid "Te_mplate:"
msgstr "மாதிரியுரு (_m):"
-#: ../virtManager/fsdetails.py:235
+#: ../virtManager/device/fsdetails.py:236
msgid "_Source path:"
msgstr "மூலப் பாதை (_S):"
-#: ../virtManager/fsdetails.py:265
+#: ../virtManager/device/fsdetails.py:266
msgid "A filesystem source must be specified"
msgstr "கோப்புமுறைமை மூலம் குறிப்பிடப்பட வேண்டும்"
-#: ../virtManager/fsdetails.py:268
+#: ../virtManager/device/fsdetails.py:269
msgid "A RAM filesystem usage must be specified"
msgstr "RAM கோப்புமுறைமை பயன்பாட்டைக் குறிப்பிட வேண்டும்"
-#: ../virtManager/fsdetails.py:270
+#: ../virtManager/device/fsdetails.py:271
msgid "A filesystem target must be specified"
msgstr "கோப்புமுறைமை இலக்கு குறிப்பிடப்பட வேண்டும்"
-#: ../virtManager/fsdetails.py:296
+#: ../virtManager/device/fsdetails.py:297
msgid "Filesystem parameter error"
msgstr "கோப்பு முறையை அளவுருப் பிழை"
-#: ../virtManager/gfxdetails.py:68
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:83
msgid "Spice server"
msgstr "ஸ்பைஸ் சேவையகம்"
-#: ../virtManager/gfxdetails.py:69
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:84
msgid "VNC server"
msgstr "VNC சேவையகம்"
-#: ../virtManager/gfxdetails.py:76
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:91
msgid "Address"
msgstr ""
-#: ../virtManager/gfxdetails.py:85
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:100
msgid "Localhost only"
msgstr "உள்ளமை புரவலன்கள் "
-#: ../virtManager/gfxdetails.py:86
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:101
msgid "All interfaces"
msgstr "அனைத்து இடை"
-#: ../virtManager/gfxdetails.py:94 ../virtManager/gfxdetails.py:105
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:109
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:120
msgid "Auto"
msgstr ""
-#: ../virtManager/gfxdetails.py:96
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:111
msgid "Copy local keymap"
msgstr ""
-#: ../virtManager/gfxdetails.py:185
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:198
msgid "Port"
msgstr "துறை"
-#: ../virtManager/gfxdetails.py:198
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:212
#, python-format
msgid "%(graphicstype)s Server"
msgstr "%(graphicstype)s சேவையகம்"
-#: ../virtManager/gfxdetails.py:242
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:253
msgid "Hypervisor/libvirt does not support spice GL"
msgstr ""
-#: ../virtManager/gfxdetails.py:245
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:256
msgid "Hypervisor/libvirt does not support manual rendernode"
msgstr ""
-#: ../virtManager/gfxdetails.py:259
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:270
msgid "Spice GL requires virtio graphics configured with accel3d."
msgstr ""
-#: ../virtManager/gfxdetails.py:262
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:273
msgid "Graphics listen type does not support spice GL."
msgstr ""
-#: ../virtManager/gfxdetails.py:287
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:298
msgid "Local SDL Window"
msgstr "உள்ளமை SDL சாளரம்"
-#: ../virtManager/host.py:44
+#: ../virtManager/device/mediacombo.py:67
+msgid "No media selected"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/device/mediacombo.py:102
+msgid "No media detected"
+msgstr "ஊடகம் கண்டுபிடிக்கப்படவில்லை"
+
+#: ../virtManager/device/mediacombo.py:104
+msgid "Media Unknown"
+msgstr "தெரியாத மீடியா"
+
+#: ../virtManager/device/netlist.py:80 ../virtManager/device/netlist.py:103
+msgid "Bridge"
+msgstr "பிரிட்ஜ்"
+
+#: ../virtManager/device/netlist.py:82
+msgid "Private"
+msgstr "தனிபட்ட"
+
+#: ../virtManager/device/netlist.py:99
+msgid "Usermode networking"
+msgstr "பயனர்முறைமை பிணையம்"
+
+#: ../virtManager/device/netlist.py:105
+msgid "Virtual network"
+msgstr "மெய்நிகர் பிணையம்"
+
+#: ../virtManager/device/netlist.py:134 ../virtManager/hostnets.py:263
+#: ../virtManager/hoststorage.py:329 ../virtManager/object/libvirtobject.py:217
+msgid "Inactive"
+msgstr "செயலிழந்த"
+
+#: ../virtManager/device/netlist.py:153
+msgid "No virtual networks available"
+msgstr "மெய்நிகர் பிணையங்கள்்ணை கள் எதுவும் கிடைக்கப் பெறவில்லை."
+
+#: ../virtManager/device/netlist.py:200 ../virtManager/device/netlist.py:204
#, python-format
-msgid "Error launching host dialog: %s"
-msgstr "வழங்கி உரையாடலை துவக்குவதில் பிழை: %s"
+msgid "Host device %s"
+msgstr "வழங்கி சாதனம் %s"
-#: ../virtManager/host.py:129
-msgid "Networks"
+#: ../virtManager/device/netlist.py:207
+msgid "Empty bridge"
msgstr ""
-#: ../virtManager/host.py:246
+#: ../virtManager/device/netlist.py:208
+#, python-format
+msgid "Bridge %s: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/device/netlist.py:212
+msgid "macvtap"
+msgstr "macvtap"
+
+#: ../virtManager/device/netlist.py:218
+msgid "Not bridged"
+msgstr "பிரிட்ஜ் இல்லை"
+
+#: ../virtManager/device/netlist.py:234
+msgid "Specify shared device name"
+msgstr "பகிரப்பட்ட சாதனத்தின் பெயரை குறிப்பிடவும்"
+
+#: ../virtManager/device/netlist.py:275
+msgid "No networking"
+msgstr "பிணைய முறை இல்லை"
+
+#: ../virtManager/device/netlist.py:301
+msgid "Virtual Network is not active."
+msgstr "மெய்நிகர் பிணையம் செயல்பாட்டில் இல்லை"
+
+#: ../virtManager/device/netlist.py:302
+#, python-format
+msgid ""
+"Virtual Network '%s' is not active. Would you like to start the network now?"
+msgstr "'%s'மெய்நிகர் பிணையம் செயல்பாட்டில் இல்லை. இப்போது நீங்கள் துவக்க விரும்புகிறீர்களா?"
+
+#: ../virtManager/device/netlist.py:313
+#, python-format
+msgid "Could not start virtual network '%s': %s"
+msgstr "மெய்நிகர் பிணையத்தை துவக்க முடியாது '%s': %s"
+
+#: ../virtManager/device/netlist.py:393
+msgid "Libvirt version does not support physical interface listing."
+msgstr "Libvirt பதிப்பு பருநிலை இடைமுக பட்டியலுக்கு துணைபுரியவில்லை."
+
+#: ../virtManager/device/vsockdetails.py:61
+msgid "CID"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/engine.py:125
+msgid "Checking for virtualization packages..."
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/engine.py:193
+msgid ""
+"The libvirtd service does not appear to be installed. Install and run the "
+"libvirtd service to manage virtualization on this host."
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/engine.py:197
+msgid ""
+"libvirtd is installed but not running. Start the libvirtd service to manage "
+"virtualization on this host."
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/engine.py:203
+msgid ""
+"Could not detect a default hypervisor. Make sure the appropriate qemu/kvm "
+"virtualization packages are installed to manage virtualization on this host."
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/engine.py:210
+msgid ""
+"A virtualization connection can be manually added via File->Add Connection"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/error.py:122
+msgid "Input Error"
+msgstr "இறக்குமதி பிழை"
+
+#: ../virtManager/error.py:123
+#, python-format
+msgid "Validation Error: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/error.py:168
+msgid "There are unapplied changes. Would you like to apply them now?"
+msgstr "செயல்படுத்தாத மாற்றங்கள் உள்ளன. அவற்றை செயல்படுத்தவா?"
+
+#: ../virtManager/error.py:170
+msgid "Don't warn me again."
+msgstr "மீண்டும் எச்சரிக்காதே."
+
+#: ../virtManager/error.py:202
+msgid "Don't ask me again"
+msgstr "மீண்டும் என்னைக் கேட்காதே"
+
+#: ../virtManager/error.py:346 ../ui/vmwindow.ui.h:25
+msgid "Details"
+msgstr "விவரங்கள்"
+
+#: ../virtManager/host.py:32
+#, python-format
+msgid "Error launching host dialog: %s"
+msgstr "வழங்கி உரையாடலை துவக்குவதில் பிழை: %s"
+
+#: ../virtManager/host.py:170
#, python-format
msgid "%(currentmem)s of %(maxmem)s"
msgstr "%(maxmem)sஇல் %(currentmem)s "
-#: ../virtManager/host.py:265
+#: ../virtManager/hostnets.py:95
+msgid "Networks"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/hostnets.py:140
msgid "Libvirt connection does not support virtual network management."
msgstr "Libvirt இணைப்பில் மெய்நிகர் பிணைய நிர்வாகத்திற்கு ஆதரவில்லை."
-#: ../virtManager/host.py:272 ../virtManager/storagelist.py:557
+#: ../virtManager/hostnets.py:147 ../virtManager/hoststorage.py:280
msgid "Connection not active."
msgstr "இணைப்பு செயலில் இல்லை."
-#: ../virtManager/host.py:297
+#: ../virtManager/hostnets.py:161
+msgid "No virtual network selected."
+msgstr "மெய்நிகர் பிணையம் தேர்ந்தெடுக்கப்படவில்லை."
+
+#: ../virtManager/hostnets.py:170
+#, python-format
+msgid "Error selecting network: %s"
+msgstr "பிணையத்தைத் தேர்ந்தெடுத்தலில் பிழை : %s"
+
+#: ../virtManager/hostnets.py:233 ../virtManager/object/network.py:195
+msgid "Routed network"
+msgstr "தடமாக்கப்பட்ட பிணையம்"
+
+#: ../virtManager/hostnets.py:235
+msgid "Isolated network, internal routing only"
+msgstr "தனிப்படுத்திய பிணையம், அக ரௌட்டிங் மட்டும்"
+
+#: ../virtManager/hostnets.py:237
+msgid "Isolated network, routing disabled"
+msgstr "தனிப்படுத்திய பிணையம், ரௌட்டிங் முடக்கப்பட்டது"
+
+#: ../virtManager/hostnets.py:275 ../virtManager/hoststorage.py:330
+msgid "On Boot"
+msgstr "துவக்கத்தில்"
+
+#: ../virtManager/hostnets.py:292
#, python-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete the network %s?"
msgstr "நிரந்தரமாக இந்த பிணையம் %sஐ நீங்கள் அழிக்க விரும்புகிறீர்ளா?"
-#: ../virtManager/host.py:304
+#: ../virtManager/hostnets.py:299
#, python-format
msgid "Error deleting network '%s'"
msgstr "'%s' பிணையத்தை அழித்தலில் பிழை"
-#: ../virtManager/host.py:313
+#: ../virtManager/hostnets.py:308
#, python-format
msgid "Error starting network '%s'"
msgstr "'%s' பிணையத்தைத் துவக்குவதில் பிழை"
-#: ../virtManager/host.py:323
+#: ../virtManager/hostnets.py:317
#, python-format
msgid "Error stopping network '%s'"
msgstr "'%s' பிணையத்தை நிறுத்துவதில் பிழை"
-#: ../virtManager/host.py:332
+#: ../virtManager/hostnets.py:326
#, python-format
msgid "Error launching network wizard: %s"
msgstr "பிணைய வித்தையை கண்டுபிடிப்பதில் பிழை: %s"
-#: ../virtManager/host.py:367
-msgid "Network could not be updated"
-msgstr "பிணையத்தைப் புதுப்பிக்க முடியவில்லை"
-
-#: ../virtManager/host.py:368
-msgid "This change will take effect when the network is restarted"
-msgstr "பிணையம் மறுதுவக்கப்பட்டதும் இந்த மாற்றங்கள் செயலுக்கு வரும்"
-
-#: ../virtManager/host.py:375
+#: ../virtManager/hostnets.py:350
#, python-format
msgid "Error changing network settings: %s"
msgstr "பிணைய அமைவுகளை மாற்றுவதில் பிழை: %s"
-#: ../virtManager/host.py:421
-msgid "No virtual network selected."
-msgstr "மெய்நிகர் பிணையம் தேர்ந்தெடுக்கப்படவில்லை."
+#: ../virtManager/hoststorage.py:168
+msgid "Copy Volume Path"
+msgstr "தொகுதி பாதையை நகலெடு"
-#: ../virtManager/host.py:432
+#: ../virtManager/hoststorage.py:181
+msgid "Volumes"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/hoststorage.py:189
+msgid "Size"
+msgstr "அளவு"
+
+#: ../virtManager/hoststorage.py:198
+msgid "Format"
+msgstr "முறை"
+
+#: ../virtManager/hoststorage.py:206
+msgid "Used By"
+msgstr "இதனால் பயன்படுத்து"
+
+#: ../virtManager/hoststorage.py:223
+msgid "Storage Pools"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/hoststorage.py:274
+msgid "Libvirt connection does not support storage management."
+msgstr "Libvirt இணைப்பில் சேமிப்பக நிர்வாகத்திற்கு ஆதரவில்லை."
+
+#: ../virtManager/hoststorage.py:321
#, python-format
-msgid "Error selecting network: %s"
-msgstr "பிணையத்தைத் தேர்ந்தெடுத்தலில் பிழை : %s"
+msgid "%s Free / <i>%s In Use</i>"
+msgstr ""
-#: ../virtManager/host.py:475 ../virtinst/network.py:159
-msgid "Routed network"
-msgstr "தடமாக்கப்பட்ட பிணையம்"
+#: ../virtManager/hoststorage.py:341
+msgid "Create new volume"
+msgstr "புதிய தொகுதியை "
-#: ../virtManager/host.py:477
-msgid "Isolated network, internal routing only"
-msgstr "தனிப்படுத்திய பிணையம், அக ரௌட்டிங் மட்டும்"
+#: ../virtManager/hoststorage.py:347
+msgid "Pool does not support volume creation"
+msgstr "தொகுப்பகம் தொகுதி உருவாக்கத்தை ஆதரிக்கா"
-#: ../virtManager/host.py:479
-msgid "Isolated network, routing disabled"
-msgstr "தனிப்படுத்திய பிணையம், ரௌட்டிங் முடக்கப்பட்டது"
+#: ../virtManager/hoststorage.py:358
+msgid "No storage pool selected."
+msgstr "சேகரிப்புத் தொகுப்பகம் தேர்ந்தெடுக்கப்படவில்லை."
-#: ../virtManager/host.py:565 ../virtManager/host.py:590
-#: ../virtManager/libvirtobject.py:217 ../virtManager/netlist.py:133
-#: ../virtManager/storagelist.py:301 ../virtManager/storagelist.py:333
-msgid "Inactive"
-msgstr "செயலிழந்த"
+#: ../virtManager/hoststorage.py:367
+#, python-format
+msgid "Error selecting pool: %s"
+msgstr "தொகுப்பைத் தேர்ந்தெடுப்பதில் பிழை: %s"
-#: ../virtManager/host.py:578 ../virtManager/host.py:596
-#: ../virtManager/storagelist.py:303 ../virtManager/storagelist.py:334
-msgid "On Boot"
-msgstr "துவக்கத்தில்"
+#: ../virtManager/hoststorage.py:470
+#, python-format
+msgid "Error stopping pool '%s'"
+msgstr "'%s' தொகுப்பை நிறுத்துவதில் பிழை"
-#: ../virtManager/host.py:604 ../virtManager/host.py:609
-msgid "Isolated network"
-msgstr "தனிப்பட்ட ிகர் பிணையம்"
+#: ../virtManager/hoststorage.py:479
+#, python-format
+msgid "Error starting pool '%s'"
+msgstr "'%s' தொகுப்பைத் துவக்குவதில் பிழை"
-#: ../virtManager/inspection.py:184
+#: ../virtManager/hoststorage.py:490
+#, python-format
+msgid "Error launching pool wizard: %s"
+msgstr "தொகுப்பக வழிகாட்டியை துவக்கும் போது பிழை: %s"
+
+#: ../virtManager/hoststorage.py:497
+#, python-format
+msgid "Are you sure you want to permanently delete the pool %s?"
+msgstr "நிரந்தரமாக இந்த தொகுப்பகம் %sஐ நீங்கள் அழிக்க விரும்புகிறீர்ளா?"
+
+#: ../virtManager/hoststorage.py:504
+#, python-format
+msgid "Error deleting pool '%s'"
+msgstr "%s தொகுப்பை அழித்தலில் பிழை"
+
+#: ../virtManager/hoststorage.py:515
+#, python-format
+msgid "Error refreshing pool '%s'"
+msgstr "தொகுப்பகம் '%s' ஐ புதுப்பித்தலில் பிழை"
+
+#: ../virtManager/hoststorage.py:549
+#, python-format
+msgid "Error launching volume wizard: %s"
+msgstr "தொகுதி வழிகாட்டியை துவக்கும் போது பிழை: %s"
+
+#: ../virtManager/hoststorage.py:557
+#, python-format
+msgid "Are you sure you want to permanently delete the volume %s?"
+msgstr "நிரந்தரமாக இந்த ஒலி %sஐ நீங்கள் அழிக்க விரும்புகிறீர்ளா?"
+
+#: ../virtManager/hoststorage.py:570
+#, python-format
+msgid "Error deleting volume '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/hoststorage.py:595
+#, python-format
+msgid "Error changing pool settings: %s"
+msgstr "தொகுப்பக அமைவுகளை மாற்றுவதில் பிழை: %s"
+
+#: ../virtManager/lib/connectauth.py:52
+msgid "Authentication required"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/lib/connectauth.py:155
+msgid ""
+"The remote host requires a version of netcat/nc which supports the -U option."
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/lib/connectauth.py:161
+msgid ""
+"Configure SSH key access for the remote host, or install an SSH askpass "
+"package locally."
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/lib/connectauth.py:165
+msgid "Verify that the 'libvirtd' daemon is running on the remote host."
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/lib/connectauth.py:169
+msgid ""
+"Verify that:\n"
+" - A Xen host kernel was booted\n"
+" - The Xen service has been started"
+msgstr ""
+"இவற்றை சரிபார்க்கவும்:\n"
+" - Xen வழங்கி கெர்னல் தொடங்கப்பட்டுள்ளதா எனப் பார்க்கவும்\n"
+" - Xen சேவை தொடங்கப்பட்டுள்ளதா எனப் பார்க்கவும்"
+
+#: ../virtManager/lib/connectauth.py:175
+msgid ""
+"Could not detect a local session: if you are running virt-manager over ssh -"
+"X or VNC, you may not be able to connect to libvirt as a regular user. Try "
+"running as root."
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/lib/connectauth.py:181
+msgid "Verify that the 'libvirtd' daemon is running."
+msgstr "'libvirtd' டெமான் இயங்குகிறதா எனப் பார்க்கவும்.."
+
+#: ../virtManager/lib/connectauth.py:184
+#, python-format
+msgid "Unable to connect to libvirt %s."
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/lib/connectauth.py:196
+msgid "Virtual Machine Manager Connection Failure"
+msgstr "மெய்நிகர் கணினி மேலாளர் இணைப்பு செயலிழக்கப்பட்டது"
+
+#: ../virtManager/lib/inspection.py:184
#, python-format
msgid "Error inspection VM: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/inspection.py:195
+#: ../virtManager/lib/inspection.py:195
msgid "Cannot inspect VM on remote connection"
msgstr ""
-#: ../virtManager/inspection.py:210
+#: ../virtManager/lib/inspection.py:210
#, python-format
msgid "Error launching libguestfs appliance: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/inspection.py:219
+#: ../virtManager/lib/inspection.py:219
msgid "Inspection found no operating systems."
msgstr ""
-#: ../virtManager/interface.py:87
-msgid "Interface"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:38
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:40
msgid "VIR_CONNECT_DOMAIN_EVENT_AGENT_LIFECYCLE_STATE_[^_]+$"
msgstr ""
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:72
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:74
msgid "Running"
msgstr "இயங்குகிறது"
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:74
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:76
msgid "Paused"
msgstr "இடைநிறுத்தப்பட்டது"
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:76
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:78
msgid "Shutting Down"
msgstr "அணைக்கிறது"
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:79 ../virtManager/libvirtenummap.py:126
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:81
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:128
msgid "Saved"
msgstr "சேமிக்கப்பட்டது"
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:81
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:83
msgid "Shutoff"
msgstr "நிறுத்தம்"
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:83 ../virtManager/libvirtenummap.py:104
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:116 ../virtManager/libvirtenummap.py:124
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:85
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:106
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:118
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:126
msgid "Crashed"
msgstr "முடிவுற்றது"
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:85
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:87
msgid "Suspended"
msgstr "இடை நிறுத்தப்பட்டது"
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:96
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:98
msgid "Booted"
msgstr "பூட் செய்யப்பட்டது"
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:97 ../virtManager/libvirtenummap.py:125
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:99
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:127
msgid "Migrated"
msgstr "இடப்பெயர்க்கப்பட்டது"
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:98
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:100
msgid "Restored"
msgstr "மீட்டமைக்கப்பட்டது"
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:99 ../virtManager/libvirtenummap.py:113
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:128
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:101
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:115
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:130
msgid "From snapshot"
msgstr "ஸ்னாப்ஷாட்டிலிருந்து"
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:100
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:102
msgid "Unpaused"
msgstr "இடைநிறுத்தப்படாதது"
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:101
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:103
msgid "Migration canceled"
msgstr "இடப்பெயர்ப்பு ரத்துசெய்யப்பட்டது"
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:102
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:104
msgid "Save canceled"
msgstr "சேமிப்பு ரத்துசெய்யப்பட்டது"
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:103
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:105
msgid "Event wakeup"
msgstr "நிகழ்வு எழுப்புதல்"
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:107 ../virtManager/libvirtenummap.py:119
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:109
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:121
msgid "User"
msgstr "பயனர்"
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:108
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:110
msgid "Migrating"
msgstr "இடப்பெயர்க்கிறது"
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:109
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:111
msgid "Saving"
msgstr "சேமிக்கிறது"
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:110
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:112
msgid "Dumping"
msgstr "டம்ப் செய்கிறது"
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:111
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:113
msgid "I/O error"
msgstr "I/O பிழை"
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:114
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:116
msgid "Shutting down"
msgstr "இயக்க நிறுத்துகிறது"
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:115 ../virtManager/snapshots.py:525
-msgid "Creating snapshot"
-msgstr "ஸ்னாப்ஷாட்டை உருவாக்குகிறது"
-
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:122
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:124
msgid "Shut Down"
msgstr "பணி நிறுத்தம்"
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:123
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:125
msgid "Destroyed"
msgstr "அழிக்கப்பட்டது"
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:127
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:129
msgid "Failed"
msgstr "தோல்வி அடைந்தது"
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:131
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:133
msgid "Panicked"
msgstr "குழம்பிவிட்டது"
-#: ../virtManager/manager.py:90
+#: ../virtManager/manager.py:87
#, python-format
msgid "Error launching manager: %s"
msgstr "நிர்வாகியை துவக்குவதில் பிழை: %s"
-#: ../virtManager/manager.py:308
+#: ../virtManager/manager.py:303
msgid "D_etails"
msgstr "விவரங்கள் (_e)"
-#: ../virtManager/manager.py:385
+#: ../virtManager/manager.py:380
msgid "CPU usage"
msgstr "CPU பயன்பாடு"
-#: ../virtManager/manager.py:386
+#: ../virtManager/manager.py:381
msgid "Host CPU usage"
msgstr "விருந்தினர் சிபியூ பயன்பாடு"
-#: ../virtManager/manager.py:387
+#: ../virtManager/manager.py:382
msgid "Memory usage"
msgstr "நினைவக பயன்பாடு"
-#: ../virtManager/manager.py:388
+#: ../virtManager/manager.py:383
msgid "Disk I/O"
msgstr "வட்டு I/O"
-#: ../virtManager/manager.py:389
+#: ../virtManager/manager.py:384
msgid "Network I/O"
msgstr "பிணையம் I/O"
-#: ../virtManager/manager.py:510
+#: ../virtManager/manager.py:505
#, python-format
msgid ""
"This will remove the connection:\n"
@@ -2968,33 +3136,39 @@ msgstr ""
"\n"
"இதனை செய்ய வேண்டுமா?"
-#: ../virtManager/manager.py:586
+#: ../virtManager/manager.py:581
msgid "Double click to connect"
msgstr "இணைப்பதற்கு இரட்டை கிளிக் செய்"
-#: ../virtManager/manager.py:593
+#: ../virtManager/manager.py:588
msgid "Not Connected"
msgstr "இணைக்கப்படவில்லை"
-#: ../virtManager/manager.py:595
+#: ../virtManager/manager.py:590
msgid "Connecting..."
msgstr "இணைக்கிறது..."
-#: ../virtManager/manager.py:923
-msgid "Disabled in preferences dialog."
-msgstr "முன்னுரிமைகள் உரையாடலில் செயல்நீக்கம்."
+#: ../virtManager/manager.py:764 ../virtManager/vmwindow.py:355
+msgid "_Restore"
+msgstr "மீட்டமை (_R)"
-#: ../virtManager/mediacombo.py:67
-msgid "No media selected"
+#: ../virtManager/manager.py:766 ../virtManager/vmmenu.py:101
+#: ../virtManager/vmwindow.py:357 ../ui/manager.ui.h:21
+msgid "_Run"
+msgstr "இயக்கவும் (_R)"
+
+#: ../virtManager/manager.py:801 ../virtManager/vmwindow.py:383
+msgid "Resume the virtual machine"
msgstr ""
-#: ../virtManager/mediacombo.py:102
-msgid "No media detected"
-msgstr "ஊடகம் கண்டுபிடிக்கப்படவில்லை"
+#: ../virtManager/manager.py:803 ../virtManager/vmwindow.py:385
+#: ../ui/manager.ui.h:22 ../ui/vmwindow.ui.h:28
+msgid "Pause the virtual machine"
+msgstr "மெய்நிகர் கணினியை இடைநிறுத்து"
-#: ../virtManager/mediacombo.py:104
-msgid "Media Unknown"
-msgstr "தெரியாத மீடியா"
+#: ../virtManager/manager.py:918
+msgid "Disabled in preferences dialog."
+msgstr "முன்னுரிமைகள் உரையாடலில் செயல்நீக்கம்."
#: ../virtManager/migrate.py:38
#, python-format
@@ -3063,76 +3237,67 @@ msgstr ""
msgid "Error cancelling migrate job: %s"
msgstr "நகர்த்தல் பணியை ரத்துசெய்வதில் பிழை: %s"
-#: ../virtManager/netlist.py:79 ../virtManager/netlist.py:102
-msgid "Bridge"
-msgstr "பிரிட்ஜ்"
-
-#: ../virtManager/netlist.py:98 ../virtinst/devices/interface.py:156
-msgid "Usermode networking"
-msgstr "பயனர்முறைமை பிணையம்"
-
-#: ../virtManager/netlist.py:104
-msgid "Virtual network"
-msgstr "மெய்நிகர் பிணையம்"
-
-#: ../virtManager/netlist.py:152
-msgid "No virtual networks available"
-msgstr "மெய்நிகர் பிணையங்கள்்ணை கள் எதுவும் கிடைக்கப் பெறவில்லை."
+#: ../virtManager/object/domain.py:291
+msgid "Libvirt connection does not support snapshots."
+msgstr "Libvirt இணைப்பு ஸ்னாப்ஷாட்டுகளை ஆதரிக்காது."
-#: ../virtManager/netlist.py:199 ../virtManager/netlist.py:203
-#, python-format
-msgid "Host device %s"
-msgstr "வழங்கி சாதனம் %s"
+#: ../virtManager/object/domain.py:306
+msgid ""
+"Snapshots are only supported if all writeable disks images allocated to the "
+"guest are qcow2 format."
+msgstr ""
+"விருந்தினருக்கு ஒதுக்கப்பட்ட எழுதகூடிய வட்டுகள் படங்கள் அனைத்தும் qcow2 வடிவமைப்பில் "
+"இருந்தால் மட்டுமே ஸ்னாப்ஷாட்டுகள் ஆதரிக்கப்படும்."
-#: ../virtManager/netlist.py:206
-msgid "Empty bridge"
+#: ../virtManager/object/domain.py:309
+msgid ""
+"Snapshots require at least one writeable qcow2 disk image allocated to the "
+"guest."
msgstr ""
+"ஸ்னாப்ஷாட்டுகளுக்கு, குறைந்தது ஒரு எழுதக்கூடிய qcow2 வட்டு படமேனும் விருந்தினருக்கு "
+"ஒதுக்கப்பட்டிருக்க வேண்டியது அவசியம்."
-#: ../virtManager/netlist.py:207
+#: ../virtManager/object/domain.py:344
#, python-format
-msgid "Bridge %s: %s"
-msgstr ""
+msgid "Could not find specified device in the inactive VM configuration: %s"
+msgstr "செயல்படா VM அமைவாக்கத்தில் குறிப்பிட்ட சாதனத்தைக் கண்டறிய முடியவில்லை: %s"
-#: ../virtManager/netlist.py:211
-msgid "macvtap"
-msgstr "macvtap"
+#: ../virtManager/object/domain.py:1318
+msgid "Saving domain to disk"
+msgstr "களத்தை வட்டில் சேமிக்கிறது"
-#: ../virtManager/netlist.py:217
-msgid "Not bridged"
-msgstr "பிரிட்ஜ் இல்லை"
+#: ../virtManager/object/domain.py:1367
+msgid "Migrating domain"
+msgstr "களத்தை நகர்த்துகிறது"
-#: ../virtManager/netlist.py:233
-msgid "Specify shared device name"
-msgstr "பகிரப்பட்ட சாதனத்தின் பெயரை குறிப்பிடவும்"
+#: ../virtManager/object/network.py:184
+msgid "Isolated network"
+msgstr "தனிப்பட்ட ிகர் பிணையம்"
-#: ../virtManager/netlist.py:274
-msgid "No networking"
-msgstr "பிணைய முறை இல்லை"
+#: ../virtManager/object/network.py:188
+#, python-format
+msgid "NAT to %s"
+msgstr "NAT க்கு %s"
-#: ../virtManager/netlist.py:342
-msgid "Virtual Network is not active."
-msgstr "மெய்நிகர் பிணையம் செயல்பாட்டில் இல்லை"
+#: ../virtManager/object/network.py:193
+#, python-format
+msgid "Route to %s"
+msgstr "%sக்கான தடம்"
-#: ../virtManager/netlist.py:343
+#: ../virtManager/object/network.py:199
#, python-format
-msgid ""
-"Virtual Network '%s' is not active. Would you like to start the network now?"
+msgid "%(mode)s to %(device)s"
msgstr ""
-"'%s'மெய்நிகர் பிணையம் செயல்பாட்டில் இல்லை. இப்போது நீங்கள் துவக்க "
-"விரும்புகிறீர்களா?"
-#: ../virtManager/netlist.py:354
+#: ../virtManager/object/network.py:202
#, python-format
-msgid "Could not start virtual network '%s': %s"
-msgstr "மெய்நிகர் பிணையத்தை துவக்க முடியாது '%s': %s"
-
-#: ../virtManager/netlist.py:381
-msgid "Error with network parameters."
-msgstr "பிணைய அளவுருக்களுடன் பிழை."
+msgid "%s network"
+msgstr ""
-#: ../virtManager/netlist.py:390
-msgid "Libvirt version does not support physical interface listing."
-msgstr "Libvirt பதிப்பு பருநிலை இடைமுக பட்டியலுக்கு துணைபுரியவில்லை."
+#: ../virtManager/object/nodedev.py:49
+#, python-format
+msgid "Interface %s"
+msgstr "இடைமுகம் %s"
#: ../virtManager/oslist.py:26
msgid "Type to start searching..."
@@ -3143,69 +3308,69 @@ msgstr ""
msgid "Error launching preferences: %s"
msgstr "விருப்பத்தேர்வுகளை துவக்குவதில் பிழை: %s"
-#: ../virtManager/preferences.py:114
+#: ../virtManager/preferences.py:116
msgid "Never"
msgstr "இல்லை"
-#: ../virtManager/preferences.py:115
+#: ../virtManager/preferences.py:117
msgid "Fullscreen only"
msgstr "முழுத்திரை மட்டுமே"
-#: ../virtManager/preferences.py:116
+#: ../virtManager/preferences.py:118
msgid "Always"
msgstr "எப்போதும்"
-#: ../virtManager/preferences.py:125
+#: ../virtManager/preferences.py:127
msgid "Off"
msgstr "ஆஃப்"
-#: ../virtManager/preferences.py:126
+#: ../virtManager/preferences.py:128
msgid "On"
msgstr "ஆன்"
-#: ../virtManager/preferences.py:128 ../virtManager/preferences.py:150
-#: ../virtManager/preferences.py:160 ../virtManager/preferences.py:170
+#: ../virtManager/preferences.py:130 ../virtManager/preferences.py:152
+#: ../virtManager/preferences.py:162 ../virtManager/preferences.py:172
#, python-format
msgid "System default (%s)"
msgstr "கணினி முன்னிருப்பு (%s)"
-#: ../virtManager/preferences.py:139
+#: ../virtManager/preferences.py:141
msgid "Manual redirect only"
msgstr ""
-#: ../virtManager/preferences.py:140
+#: ../virtManager/preferences.py:142
msgid "Auto redirect on USB attach"
msgstr ""
-#: ../virtManager/preferences.py:162
+#: ../virtManager/preferences.py:164
msgid "Yes"
msgstr ""
-#: ../virtManager/preferences.py:162
+#: ../virtManager/preferences.py:164
msgid "No"
msgstr ""
-#: ../virtManager/preferences.py:182
+#: ../virtManager/preferences.py:184
msgid "Application default"
msgstr ""
-#: ../virtManager/preferences.py:185
+#: ../virtManager/preferences.py:187
msgid "Nearest host CPU model"
msgstr "அருகாமையிலுள்ள வழங்கி CPU மாடல்"
-#: ../virtManager/preferences.py:187
+#: ../virtManager/preferences.py:189
msgid "Copy host CPU definition"
msgstr "வழங்கி CPU வரையறையை நகலெடு"
-#: ../virtManager/preferences.py:195
+#: ../virtManager/preferences.py:197
msgid "python libguestfs support is not installed"
msgstr ""
-#: ../virtManager/preferences.py:331
+#: ../virtManager/preferences.py:342
msgid "Configure grab key combination"
msgstr "கிராப் விசை சேர்க்கையை அமைவாக்கம் செய்"
-#: ../virtManager/preferences.py:340
+#: ../virtManager/preferences.py:351
msgid ""
"You can now define grab keys by pressing them.\n"
"To confirm your selection please click OK button\n"
@@ -3215,296 +3380,33 @@ msgstr ""
"உங்கள் தேர்வை உறுதிப்படுத்த நீங்கள் விரும்பும் விசைகளை அழுத்தியபடி\n"
"சரி பொத்தானை கிளிக் செய்யவும்."
-#: ../virtManager/preferences.py:343
+#: ../virtManager/preferences.py:354
msgid "Please press desired grab key combination"
msgstr "நீங்கள் விரும்பும் கிராப் விசை சேர்க்கையை அழுத்தவும்"
-#: ../virtManager/serialcon.py:175
-msgid "Serial console not available for inactive guest"
-msgstr "செயலிலா விருந்தினருக்கு இப்போது தொடர் பணிமுனை வசதி இல்லை"
-
-#: ../virtManager/serialcon.py:177
-#, python-format
-msgid "Console for device type '%s' is not supported"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/serialcon.py:288
-#, python-format
-msgid "Error connecting to text console: %s"
-msgstr "உரை பணிமுனையை இணைப்பதில் பிழை: %s"
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:148
-msgid "_Start snapshot"
-msgstr "ஸ்னாப்ஷாட்டைத் தொடங்கு (_S)"
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:157
-msgid "_Delete snapshot"
-msgstr "ஸ்னாப்ஷாட்டை அழி (_D)"
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:214
-#, python-format
-msgid "Error refreshing snapshot list: %s"
-msgstr "ஸ்னாப்ஷாட் பட்டியலைப் புதுப்பிப்பதில் பிழை: %s"
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:227
-msgid "External"
-msgstr "வெளி"
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:234
-msgid "VM State"
-msgstr "VM நிலை"
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:333
-msgid "External disk and memory"
-msgstr "வெளி வட்டு மற்றும் நினைவகம்"
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:335
-msgid "External memory only"
-msgstr "வெளி நினைவகம் மட்டும்"
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:337
-msgid "External disk only"
-msgstr "வெளி வட்டு மட்டும்"
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:454
-#, python-format
-msgid "Error creating snapshot: %s"
-msgstr "ஸ்னாப்ஷாட்டை உருவாக்கும் போது ஒரு பிழை ஏற்பட்டது: %s"
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:472
-#, python-format
-msgid "Error validating snapshot: %s"
-msgstr "ஸ்னாப்ஷாட்டை மதிப்பிடும்போது பிழை ஏற்பட்டது: %s"
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:526
-msgid "Creating virtual machine snapshot"
-msgstr "மெய்நிகர் கணினி ஸ்னாப்ஷாட்டை உருவாக்குகிறது"
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:602
-#, python-format
-msgid ""
-"Are you sure you want to run snapshot '%s'? All %s changes since the last "
-"snapshot was created will be discarded."
-msgstr ""
-"ஸ்னாப்ஷாட் '%s' ஐ இயக்க வேண்டுமா? கடந்த ஸ்னாப்ஷாட்டிலிருந்து உருவாக்கப்பட்ட "
-"%s மாற்றங்கள் அனைத்தும் இழக்கப்படும்."
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:606
-msgid "disk"
-msgstr "வட்டு"
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:608
-msgid "disk and configuration"
-msgstr "வட்டு மற்றும் அமைவாக்கம்"
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:617
-msgid "Running snapshot"
-msgstr "ஸ்னாப்ஷாட்டை இயக்குகிறது"
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:618
-#, python-format
-msgid "Running snapshot '%s'"
-msgstr "ஸ்னாப்ஷாட் '%s' ஐ இயக்குகிறது"
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:619
-#, python-format
-msgid "Error running snapshot '%s'"
-msgstr "ஸ்னாப்ஷாட்டை இயக்குவதில் பிழை: '%s'"
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:628
-msgid "Are you sure you want to permanently delete the selected snapshots?"
-msgstr "தேர்ந்தெடுத்த ஸ்னாப்ஷாட்டுகளை நிரந்தரமாக அழிக்க வேண்டுமா?"
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:636
-msgid "Deleting snapshot"
-msgstr "ஸ்னாப்ஷாட்டை அழிக்கிறது"
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:637
-#, python-format
-msgid "Deleting snapshot '%s'"
-msgstr "ஸ்னாப்ஷாட் '%s' ஐ அழிக்கிறது"
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:638
-#, python-format
-msgid "Error deleting snapshot '%s'"
-msgstr "ஸ்னாப்ஷாட் '%s' ஐ அழிக்கும் போது ஒரு பிழை ஏற்பட்டது"
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:646
-msgid "No snapshot selected."
-msgstr "ஸ்னாப்ஷாட் எதுவும் தேர்ந்தெடுக்கப்படவில்லை."
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:649
-msgid "Multiple snapshots selected."
-msgstr "ஒன்றுக்கும் மேற்பட்ட ஸ்னாப்ஷாட்டுகள் தேர்ந்தெடுக்கப்பட்டுள்ளன."
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:659
-#, python-format
-msgid "Error selecting snapshot: %s"
-msgstr "ஸ்னாப்ஷாட்டைத் தேர்ந்தெடுப்பதில் பிழை: %s"
-
-#: ../virtManager/sshtunnels.py:62
-msgid ""
-"Guest is on a remote host, but is only configured to allow local file "
-"descriptor connections."
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/sshtunnels.py:66
-msgid "Guest is configured for TLS only which does not work over SSH."
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/sshtunnels.py:72
-#, python-format
-msgid ""
-"Guest is on a remote host with transport '%s' but is only configured to "
-"listen locally. To connect remotely you will need to change the guest's "
-"listen address."
-msgstr ""
-
#: ../virtManager/storagebrowse.py:85
msgid "Cannot use local storage on remote connection."
msgstr "தொலைவு இணைப்பில் உள்ளமை சேமிப்பகத்தை பயன்படுத்த முடியாது."
-#: ../virtManager/storagelist.py:154
-msgid "Copy Volume Path"
-msgstr "தொகுதி பாதையை நகலெடு"
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:167
-msgid "Volumes"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:175
-msgid "Size"
-msgstr "அளவு"
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:184
-msgid "Format"
-msgstr "முறை"
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:192
-msgid "Used By"
-msgstr "இதனால் பயன்படுத்து"
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:209
-msgid "Storage Pools"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:325
-#, python-format
-msgid "%s Free / <i>%s In Use</i>"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:345
-msgid "Create new volume"
-msgstr "புதிய தொகுதியை "
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:351
-msgid "Pool does not support volume creation"
-msgstr "தொகுப்பகம் தொகுதி உருவாக்கத்தை ஆதரிக்கா"
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:486
-msgid "No storage pool selected."
-msgstr "சேகரிப்புத் தொகுப்பகம் தேர்ந்தெடுக்கப்படவில்லை."
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:496
-#, python-format
-msgid "Error selecting pool: %s"
-msgstr "தொகுப்பைத் தேர்ந்தெடுப்பதில் பிழை: %s"
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:551
-msgid "Libvirt connection does not support storage management."
-msgstr "Libvirt இணைப்பில் சேமிப்பக நிர்வாகத்திற்கு ஆதரவில்லை."
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:580
-#, python-format
-msgid "Error stopping pool '%s'"
-msgstr "'%s' தொகுப்பை நிறுத்துவதில் பிழை"
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:590
-#, python-format
-msgid "Error starting pool '%s'"
-msgstr "'%s' தொகுப்பைத் துவக்குவதில் பிழை"
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:602
-#, python-format
-msgid "Error launching pool wizard: %s"
-msgstr "தொகுப்பக வழிகாட்டியை துவக்கும் போது பிழை: %s"
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:610
-#, python-format
-msgid "Are you sure you want to permanently delete the pool %s?"
-msgstr "நிரந்தரமாக இந்த தொகுப்பகம் %sஐ நீங்கள் அழிக்க விரும்புகிறீர்ளா?"
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:617
-#, python-format
-msgid "Error deleting pool '%s'"
-msgstr "%s தொகுப்பை அழித்தலில் பிழை"
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:630
-#, python-format
-msgid "Error refreshing pool '%s'"
-msgstr "தொகுப்பகம் '%s' ஐ புதுப்பித்தலில் பிழை"
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:646
-#, python-format
-msgid "Error changing pool settings: %s"
-msgstr "தொகுப்பக அமைவுகளை மாற்றுவதில் பிழை: %s"
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:685
-#, python-format
-msgid "Error launching volume wizard: %s"
-msgstr "தொகுதி வழிகாட்டியை துவக்கும் போது பிழை: %s"
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:693
-#, python-format
-msgid "Are you sure you want to permanently delete the volume %s?"
-msgstr "நிரந்தரமாக இந்த ஒலி %sஐ நீங்கள் அழிக்க விரும்புகிறீர்ளா?"
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:706
-#, python-format
-msgid "Error deleting volume '%s'"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/systray.py:90
+#: ../virtManager/systray.py:101
msgid "_Show Virtual Machine Manager"
msgstr "மெய்நிகர் கணினி நிர்வாகியைக் காண்பி (_S)"
-#: ../virtManager/systray.py:116 ../data/virt-manager.desktop.in.h:1
+#: ../virtManager/systray.py:127 ../data/virt-manager.desktop.in.h:1
#: ../data/virt-manager.appdata.xml.in.h:1 ../ui/manager.ui.h:1
msgid "Virtual Machine Manager"
msgstr "மெய்நிகர் கணினி மேலாளர்"
-#: ../virtManager/systray.py:240
+#: ../virtManager/systray.py:251
msgid "No virtual machines"
msgstr "மெய்நிகர் கணினிகள் இல்லை"
-#: ../virtManager/viewers.py:347
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to provide requested credentials to the VNC server.\n"
-" The credential type %s is not supported"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/viewers.py:463
-#, python-format
-msgid "Error opening socket path '%s': %s"
-msgstr "`%s' சாக்கெட் பாதையைத் திறப்பதில் பிழை: %s"
-
-#: ../virtManager/viewers.py:468
-#, python-format
-msgid "Error opening socket path '%s'"
-msgstr "`%s' சாக்கெட் பாதையைத் திறப்பதில் பிழை"
-
-#: ../virtManager/viewers.py:574
-#, python-format
-msgid "Encountered SPICE %(error-name)s"
-msgstr ""
-
#: ../virtManager/vmmenu.py:64
msgid "_Reboot"
msgstr "மறுதுவக்கம் (_R)"
-#: ../virtManager/vmmenu.py:65 ../virtManager/vmmenu.py:108
-#: ../ui/details.ui.h:31 ../ui/manager.ui.h:25
+#: ../virtManager/vmmenu.py:65 ../virtManager/vmmenu.py:107
+#: ../ui/manager.ui.h:25 ../ui/vmwindow.ui.h:31
msgid "_Shut Down"
msgstr "பணி நிறுத்தம் (_S)"
@@ -3520,88 +3422,88 @@ msgstr "கட்டாய ஆஃப் (_F)"
msgid "Sa_ve"
msgstr "சேமி (__v)"
-#: ../virtManager/vmmenu.py:92
+#: ../virtManager/vmmenu.py:91
msgid "Hypervisor does not support domain reset."
msgstr ""
-#: ../virtManager/vmmenu.py:104 ../ui/manager.ui.h:23
+#: ../virtManager/vmmenu.py:103 ../ui/manager.ui.h:23
msgid "_Pause"
msgstr "இடை நிறுத்தம் (_P)"
-#: ../virtManager/vmmenu.py:106
+#: ../virtManager/vmmenu.py:105
msgid "R_esume"
msgstr "தொடர் (_e)"
-#: ../virtManager/vmmenu.py:112
+#: ../virtManager/vmmenu.py:111
msgid "Clone..."
msgstr "க்ளோன்..."
-#: ../virtManager/vmmenu.py:114
+#: ../virtManager/vmmenu.py:113
msgid "Migrate..."
msgstr "இடப்பெயர்ப்பு..."
-#: ../virtManager/vmmenu.py:116
+#: ../virtManager/vmmenu.py:115
msgid "_Delete"
msgstr "நீக்கு (_D)"
-#: ../virtManager/vmmenu.py:171
+#: ../virtManager/vmmenu.py:170
#, python-format
msgid "Error cancelling save job: %s"
msgstr "சேமித்தல் பணியை ரத்துசெய்வதில் பிழை: %s"
-#: ../virtManager/vmmenu.py:181
+#: ../virtManager/vmmenu.py:180
#, python-format
msgid "Are you sure you want to save '%s'?"
msgstr "நிச்சயமாக '%s'ஐ சேமிக்க விரும்புகிறீர்களா?"
-#: ../virtManager/vmmenu.py:192
+#: ../virtManager/vmmenu.py:191
#, python-format
msgid "Error saving domain: %s"
msgstr "பிழை சேமிக்கும் செயற்களம்: %s"
-#: ../virtManager/vmmenu.py:197
+#: ../virtManager/vmmenu.py:196
msgid "Saving Virtual Machine"
msgstr "மெய்நிகர் கணினியை சேமிக்கவும்"
-#: ../virtManager/vmmenu.py:198
+#: ../virtManager/vmmenu.py:197
msgid "Saving virtual machine memory to disk "
msgstr "மெய்நிகர் கணினி நினைவகத்தை வட்டில் சேமிக்கிறது "
-#: ../virtManager/vmmenu.py:207
+#: ../virtManager/vmmenu.py:206
#, python-format
msgid "Are you sure you want to force poweroff '%s'?"
msgstr "'%s'ஐ இழுத்த பவர்ஆஃப் செய்ய நீங்கள் விரும்புகிறீர்களா?"
-#: ../virtManager/vmmenu.py:209
+#: ../virtManager/vmmenu.py:208
msgid ""
"This will immediately poweroff the VM without shutting down the OS and may "
"cause data loss."
msgstr ""
-"இது உடனடியாக VMஆனது OSஐ பணிநிறுத்தம் செய்யாமல் மின்நிறுத்தம் செய்யும் செய்து"
-" தரவை இழக்க செய்யும். "
+"இது உடனடியாக VMஆனது OSஐ பணிநிறுத்தம் செய்யாமல் மின்நிறுத்தம் செய்யும் செய்து தரவை இழக்க "
+"செய்யும். "
-#: ../virtManager/vmmenu.py:215 ../virtManager/vmmenu.py:284
+#: ../virtManager/vmmenu.py:214 ../virtManager/vmmenu.py:283
msgid "Error shutting down domain"
msgstr "களத்தை மூடுவதில் பிழை"
-#: ../virtManager/vmmenu.py:221
+#: ../virtManager/vmmenu.py:220
#, python-format
msgid "Are you sure you want to pause '%s'?"
msgstr "'%s'ஐ இடைநிறுத்த நீங்கள் விரும்புகிறீர்களா?"
-#: ../virtManager/vmmenu.py:227
+#: ../virtManager/vmmenu.py:226
msgid "Error pausing domain"
msgstr "களத்தை இடைநிறுத்துவதில் பிழை"
-#: ../virtManager/vmmenu.py:233
+#: ../virtManager/vmmenu.py:232
msgid "Error unpausing domain"
msgstr "களத்தை மீண்டும் தொடங்குவதில் பிழை"
-#: ../virtManager/vmmenu.py:243
+#: ../virtManager/vmmenu.py:242
msgid "Error restoring domain"
msgstr "டொமைனை மறுசேமிக்கும் போது பிழை"
-#: ../virtManager/vmmenu.py:246
+#: ../virtManager/vmmenu.py:245
msgid ""
"The domain could not be restored. Would you like\n"
"to remove the saved state and perform a regular\n"
@@ -3611,71 +3513,119 @@ msgstr ""
"பிறகு ஒரு வழக்கமான தொடக்கத்தை நிகழ்த்த\n"
"விரும்புகிறீர்களா?"
-#: ../virtManager/vmmenu.py:260
+#: ../virtManager/vmmenu.py:259
#, python-format
msgid "Error removing domain state: %s"
msgstr "களத்தின் நிலையை அகற்றுவதில் பிழை: %s"
#. VM will be restored, which can take some time, so show progress
-#: ../virtManager/vmmenu.py:264
+#: ../virtManager/vmmenu.py:263
msgid "Restoring Virtual Machine"
msgstr "மெய்நிகர் கணினியை மீட்டெடுக்கிறது"
-#: ../virtManager/vmmenu.py:265
+#: ../virtManager/vmmenu.py:264
msgid "Restoring virtual machine memory from disk"
msgstr "வட்டிலிருந்து மெய்நிகர் கணினி நினைவகத்தை மீட்டெடுக்கிறது"
#. Regular startup
-#: ../virtManager/vmmenu.py:271
+#: ../virtManager/vmmenu.py:270
msgid "Error starting domain"
msgstr "களத்தைத் துவக்குவதில் பிழை"
-#: ../virtManager/vmmenu.py:278
+#: ../virtManager/vmmenu.py:277
#, python-format
msgid "Are you sure you want to poweroff '%s'?"
msgstr "நீங்கள் '%s'ஐ பணிநிறுத்த விரும்புகிறீர்களா?"
-#: ../virtManager/vmmenu.py:290
+#: ../virtManager/vmmenu.py:289
#, python-format
msgid "Are you sure you want to reboot '%s'?"
msgstr "நீங்கள் '%s'ஐ மறுதுவக்க விரும்புகிறீர்களா?"
-#: ../virtManager/vmmenu.py:296
+#: ../virtManager/vmmenu.py:295
msgid "Error rebooting domain"
msgstr ""
-#: ../virtManager/vmmenu.py:303
+#: ../virtManager/vmmenu.py:302
#, python-format
msgid "Are you sure you want to force reset '%s'?"
msgstr "'%s' ஐ பலவந்தமாக மீட்டமைக்க விரும்புகிறீர்களா?"
-#: ../virtManager/vmmenu.py:305
+#: ../virtManager/vmmenu.py:304
msgid ""
"This will immediately reset the VM without shutting down the OS and may "
"cause data loss."
msgstr ""
-"இது OS ஐ இயக்க நிறுத்தாமல் VM ஐ உடனடியாக மீட்டமைக்கும், இது தரவை இழக்கச் "
-"செய்யக்கூடும். "
+"இது OS ஐ இயக்க நிறுத்தாமல் VM ஐ உடனடியாக மீட்டமைக்கும், இது தரவை இழக்கச் செய்யக்கூடும். "
-#: ../virtManager/vmmenu.py:311
+#: ../virtManager/vmmenu.py:310
msgid "Error resetting domain"
msgstr "டொமைனை மீட்டமைப்பதில் பிழை"
-#: ../virtManager/vsockdetails.py:61
-msgid "CID"
+#: ../virtManager/vmwindow.py:45
+#, python-format
+msgid "Error launching details: %s"
+msgstr "விவரங்களை துவக்குவதில் பிழை: %s"
+
+#: ../virtManager/vmwindow.py:200
+#, fuzzy
+msgid "This will abort the installation. Are you sure?"
+msgstr ""
+"இது இணைப்பை நீக்கும்:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"இதனை செய்ய வேண்டுமா?"
+
+#: ../virtManager/vmwindow.py:395
+msgid "Manage VM snapshots"
+msgstr "VM ஸ்னாப்ஷாட்டுகளை நிர்வகிக்கவும்"
+
+#: ../virtManager/vmwindow.py:488
+#, python-format
+msgid "Error taking screenshot: %s"
+msgstr "ஸ்னாப்ஷாட்டை எடுக்கையில் பிழை: %s"
+
+#: ../virtManager/vmwindow.py:496
+msgid "Error initializing spice USB device widget"
+msgstr "ஸ்பைஸ் USB சாதன விட்ஜெட்டைத் துவக்குவதில் பிழை"
+
+#: ../virtManager/vmwindow.py:500
+msgid "Select USB devices for redirection"
+msgstr "திருப்பிவிடலுக்கான USB சாதனங்களைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்"
+
+#: ../virtManager/vmwindow.py:532
+msgid "Save Virtual Machine Screenshot"
+msgstr "மெய்நிகர் கணினி திரைப்பிடிப்பை சேமிக்கவும்"
+
+#: ../virtManager/vmwindow.py:533
+msgid "PNG files"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/xmleditor.py:108 ../virtManager/xmleditor.py:121
+msgid "There are unapplied changes."
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/xmleditor.py:109
+msgid "Your changes will be lost if you leave this tab. Really leave this tab?"
msgstr ""
-#: ../virtconv/formats.py:61
+#: ../virtManager/xmleditor.py:122
+msgid ""
+"Your XML changes will be lost if you leave this tab. Really leave this tab?"
+msgstr ""
+
+#: ../virtconv/formats.py:60
#, python-format
msgid "No parser found for type '%s'"
msgstr "வகை '%s' க்கு பாகுபடுத்தி காணப்படவில்லை"
-#: ../virtconv/formats.py:71
+#: ../virtconv/formats.py:70
#, python-format
msgid "Don't know how to parse file %s"
msgstr "%s எனும் கோப்பை எப்படிப் பாகுபடுத்துவது எனத் தெரியவில்லை"
-#: ../virtconv/formats.py:147
+#: ../virtconv/formats.py:146
#, python-format
msgid ""
"%s appears to be an archive, but '%s' is not installed. Please either "
@@ -3683,12 +3633,12 @@ msgid ""
"extracted directory."
msgstr ""
-#: ../virtconv/formats.py:153
+#: ../virtconv/formats.py:152
#, python-format
msgid "%s appears to be an archive, running: %s"
msgstr "%s என்பது ஒரு காப்பகம் எனத் தோன்றுகிறது, இதை இயக்குகிறது: %s"
-#: ../virtconv/formats.py:260
+#: ../virtconv/formats.py:259
#, python-format
msgid "None of %s tools found."
msgstr "%s கருவிகள் இல்லை."
@@ -3719,8 +3669,8 @@ msgid ""
"OVF section '%s' is listed as required, but parser doesn't know how to "
"handle it."
msgstr ""
-"தேவைப்படும்படி OVF பிரிவு '%s' பட்டியலிடப்பட்டுள்ளது, ஆனால் அதை எப்படிக் "
-"கையாள்வது என பாகுபடுத்திக்குத் தெரியவில்லை."
+"தேவைப்படும்படி OVF பிரிவு '%s' பட்டியலிடப்பட்டுள்ளது, ஆனால் அதை எப்படிக் கையாள்வது என "
+"பாகுபடுத்திக்குத் தெரியவில்லை."
#: ../virtconv/vmx.py:76
#, python-format
@@ -3744,48 +3694,42 @@ msgstr "பலசேமிப்பக VMDK விவரிப்புகளை
msgid "No displayName defined in '%s'"
msgstr "'%s' இல் displayName (காட்சிப் பெயர்) வரையறுக்கப்படவில்லை"
-#: ../virtinst/capabilities.py:340
+#: ../virtinst/capabilities.py:292
#, python-format
msgid "for arch '%s'"
msgstr "arch '%s' க்கு"
-#: ../virtinst/capabilities.py:344
+#: ../virtinst/capabilities.py:296
#, python-format
msgid "virtualization type '%s'"
msgstr "மெய்நிகராக்க வகை '%s'"
-#: ../virtinst/capabilities.py:346
+#: ../virtinst/capabilities.py:298
msgid "any virtualization options"
msgstr "ஏதேனும் மெய்நிகராக்க விருப்பங்கள்"
-#: ../virtinst/capabilities.py:348
+#: ../virtinst/capabilities.py:300
#, python-format
msgid "Host does not support %(virttype)s %(arch)s"
msgstr "வழங்கி %(virttype)s %(arch)s ஐ ஆதரிக்கவில்லை"
-#: ../virtinst/capabilities.py:356
+#: ../virtinst/capabilities.py:308
#, python-format
msgid ""
"Host does not support domain type %(domain)s%(machine)s for virtualization "
"type '%(virttype)s' arch '%(arch)s'"
msgstr ""
-"வழங்கியானது, மெய்நிகராக்க வகை '%(virttype)s' arch '%(arch)s' க்கு "
-"%(domain)s%(machine)s வகை டொமைனை ஆதரிக்காது"
+"வழங்கியானது, மெய்நிகராக்க வகை '%(virttype)s' arch '%(arch)s' க்கு %(domain)s"
+"%(machine)s வகை டொமைனை ஆதரிக்காது"
#: ../virtinst/cli.py:102
msgid "See man page for examples and full option syntax."
-msgstr ""
-"எடுத்துக்காட்டுகள் மற்றும் முழு விருப்ப தொடரியலுக்கு man பக்கத்தைக் காணவும்."
+msgstr "எடுத்துக்காட்டுகள் மற்றும் முழு விருப்ப தொடரியலுக்கு man பக்கத்தைக் காணவும்."
#: ../virtinst/cli.py:104
msgid "Use '--option=?' or '--option help' to see available suboptions"
msgstr ""
-"கிடைக்கும் உப விருப்பங்களைக் காண '--option=?' அல்லது '--option help' ஐப் "
-"பயன்படுத்தவும்"
-
-#: ../virtinst/cli.py:279
-msgid "Exiting at user request."
-msgstr "பயனரின் கோரிக்கையின் பேரில் வெளியேறுகிறது."
+"கிடைக்கும் உப விருப்பங்களைக் காண '--option=?' அல்லது '--option help' ஐப் பயன்படுத்தவும்"
#: ../virtinst/cli.py:291
#, python-format
@@ -3796,92 +3740,90 @@ msgid ""
"otherwise, please restart your installation."
msgstr ""
"டொமைன் நிறுவல் வெற்றியடைந்ததாகத் தெரியவில்லை.\n"
-"அப்படி அது வெற்றியடைந்திருந்தால், இந்தக் கட்டளையை இயக்குவதன் மூலம் உங்கள் டொமைனை மறுதொடக்கலாம்:\n"
+"அப்படி அது வெற்றியடைந்திருந்தால், இந்தக் கட்டளையை இயக்குவதன் மூலம் உங்கள் டொமைனை "
+"மறுதொடக்கலாம்:\n"
" %s\n"
"இல்லாவிட்டால், உங்கள் நிறுவலை மறுதொடக்கவும்."
#: ../virtinst/cli.py:308
#, python-format
+msgid ""
+"%s may not be accessible by the hypervisor. You will need to grant the '%s' "
+"user search permissions for the following directories: %s"
+msgstr ""
+"ஹைப்பர்வைசரால் %s ஐ அணுக முடியாதிருக்கலாம். நீங்கள் பின்வரும் கோப்பகங்களுக்கு '%s' பயனர் "
+"தேடல் அனுமதிகளை வழங்க வேண்டும்: %s"
+
+#: ../virtinst/cli.py:318
+#, python-format
msgid " (Use --check %s=off or --check all=off to override)"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:325
+#: ../virtinst/cli.py:335
#, python-format
msgid "This will overwrite the existing path '%s'"
msgstr "இது முன்பே உள்ள பாதை '%s' ஐ மேலெழுதும்"
-#: ../virtinst/cli.py:336
+#: ../virtinst/cli.py:346
#, python-format
msgid "Disk %s is already in use by other guests %s."
msgstr "வட்டு %s ஏற்கனவே மற்றொரு விருந்தினர் %s ஆல் பயன்படுத்தப்படுகிறது."
-#: ../virtinst/cli.py:353
-#, python-format
-msgid ""
-"%s may not be accessible by the hypervisor. You will need to grant the '%s' "
-"user search permissions for the following directories: %s"
-msgstr ""
-"ஹைப்பர்வைசரால் %s ஐ அணுக முடியாதிருக்கலாம். நீங்கள் பின்வரும் "
-"கோப்பகங்களுக்கு '%s' பயனர் தேடல் அனுமதிகளை வழங்க வேண்டும்: %s"
-
-#: ../virtinst/cli.py:442
+#: ../virtinst/cli.py:444
msgid ""
"Unable to connect to graphical console: virt-viewer not installed. Please "
"install the 'virt-viewer' package."
msgstr ""
-"வரைவியல் கன்சோலுக்கு இணைக்க முடியவில்லை: virt-viewer நிறுவப்படவில்லை. 'virt-"
-"viewer' தொகுப்பை நிறுவவும்."
+"வரைவியல் கன்சோலுக்கு இணைக்க முடியவில்லை: virt-viewer நிறுவப்படவில்லை. 'virt-viewer' "
+"தொகுப்பை நிறுவவும்."
-#: ../virtinst/cli.py:448
+#: ../virtinst/cli.py:450
msgid "Graphics requested but DISPLAY is not set. Not running virt-viewer."
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:535 ../virtinst/cli.py:538
+#: ../virtinst/cli.py:546 ../virtinst/cli.py:549
msgid "Connect to hypervisor with libvirt URI"
msgstr "libvirt URI கொண்டு ஹைப்பர்வைசருடன் இணைக்கவும்"
-#: ../virtinst/cli.py:554
+#: ../virtinst/cli.py:565
msgid "Don't automatically try to connect to the guest console"
msgstr "விருந்தினர் கன்சோலுக்கு தானாக இணைக்க முயற்சிக்க வேண்டாம்"
-#: ../virtinst/cli.py:558
+#: ../virtinst/cli.py:569
msgid "Don't boot guest after completing install."
msgstr "நிறுவல் முடிந்த பிறகு விருந்தினரைத் தொடக்க வேண்டாம்."
-#: ../virtinst/cli.py:562
+#: ../virtinst/cli.py:573
msgid "Don't check name collision, overwrite any guest with the same name."
-msgstr ""
-"பெயர் மோதலை சோதிக்க வேண்டாம், இதே பெயருடைய விருந்தினர் இருந்தால் அதை "
-"மேலெழுது."
+msgstr "பெயர் மோதலை சோதிக்க வேண்டாம், இதே பெயருடைய விருந்தினர் இருந்தால் அதை மேலெழுது."
-#: ../virtinst/cli.py:569
+#: ../virtinst/cli.py:580
msgid "Print the generated domain XML rather than create the guest."
-msgstr ""
-"விருந்தினரை உருவாக்குவதற்கு பதிலாக உருவாக்கப்பட்ட டொமைன் XML ஐ அச்சிடவும்."
+msgstr "விருந்தினரை உருவாக்குவதற்கு பதிலாக உருவாக்கப்பட்ட டொமைன் XML ஐ அச்சிடவும்."
-#: ../virtinst/cli.py:588
+#: ../virtinst/cli.py:599
msgid ""
"Run through install process, but do not create devices or define the guest."
msgstr ""
-"நிறுவல் செயலாக்கத்தை நிகழ்த்து, ஆனால் சாதனங்களை உருவாக்கவோ விருந்தினரை "
-"வரையறுக்கவோ வேண்டாம்."
+"நிறுவல் செயலாக்கத்தை நிகழ்த்து, ஆனால் சாதனங்களை உருவாக்கவோ விருந்தினரை வரையறுக்கவோ "
+"வேண்டாம்."
-#: ../virtinst/cli.py:593
+#: ../virtinst/cli.py:604
msgid ""
"Enable or disable validation checks. Example:\n"
"--check path_in_use=off\n"
"--check all=off"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:597
+#: ../virtinst/cli.py:608
msgid "Suppress non-error output"
msgstr "பிழையற்ற வெளியீட்டை அழுத்திவைக்கவும்"
-#: ../virtinst/cli.py:599
+#: ../virtinst/cli.py:610
msgid "Print debugging information"
msgstr "பிழையறிதல் தகவலை அச்சிடவும்"
-#: ../virtinst/cli.py:605
+#: ../virtinst/cli.py:616
msgid ""
"Configure guest metadata. Ex:\n"
"--metadata name=foo,title=\"My pretty title\",uuid=...\n"
@@ -3891,15 +3833,14 @@ msgstr ""
"--metadata name=foo,title=\"My pretty title\",uuid=...\n"
"--metadata description=\"My nice long description\""
-#: ../virtinst/cli.py:613
+#: ../virtinst/cli.py:624
msgid ""
"Configure guest memory allocation. Ex:\n"
"--memory 1024 (in MiB)\n"
-"--memory 512,maxmemory=1024\n"
-"--memory 512,maxmemory=1024,hotplugmemorymax=2048,hotplugmemoryslots=2"
+"--memory memory=1024,currentMemory=512\n"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:628
+#: ../virtinst/cli.py:637
msgid ""
"Number of vcpus to configure for your guest. Ex:\n"
"--vcpus 5\n"
@@ -3907,28 +3848,22 @@ msgid ""
"--vcpus sockets=2,cores=4,threads=2"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:637
+#: ../virtinst/cli.py:646
msgid ""
"CPU model and features. Ex:\n"
"--cpu coreduo,+x2apic\n"
"--cpu host-passthrough\n"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:650
+#: ../virtinst/cli.py:659
msgid ""
"Configure guest display settings. Ex:\n"
-"--graphics vnc\n"
-"--graphics spice,port=5901,tlsport=5902\n"
+"--graphics spice\n"
+"--graphics vnc,port=5901,listen=0.0.0.0\n"
"--graphics none\n"
-"--graphics vnc,password=foobar,port=5910,keymap=ja"
msgstr ""
-"விருந்தினர் காட்சி அமைவுகளை அமைவாக்கம் செய்யவும். எகா:\n"
-"--graphics vnc\n"
-"--graphics spice,port=5901,tlsport=5902\n"
-"--graphics none\n"
-"--graphics vnc,password=foobar,port=5910,keymap=ja"
-#: ../virtinst/cli.py:660
+#: ../virtinst/cli.py:668
msgid ""
"Configure a guest network interface. Ex:\n"
"--network bridge=mybr0\n"
@@ -3938,44 +3873,41 @@ msgid ""
"--network help"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:671
+#: ../virtinst/cli.py:679
msgid ""
"Configure a guest controller device. Ex:\n"
"--controller type=usb,model=qemu-xhci\n"
"--controller virtio-scsi\n"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:676
+#: ../virtinst/cli.py:684
msgid ""
"Configure a guest input device. Ex:\n"
"--input tablet\n"
"--input keyboard,bus=usb"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:681
+#: ../virtinst/cli.py:689
msgid "Configure a guest serial device"
msgstr "விருந்தினர் சீரியல் சாதனத்தை அமைவாக்கம் செய்யவும்"
-#: ../virtinst/cli.py:684
+#: ../virtinst/cli.py:692
msgid "Configure a guest parallel device"
msgstr "விருந்தினர் பேரல்லல் சாதனத்தை அமைவாக்கம் செய்யவும்"
-#: ../virtinst/cli.py:687
+#: ../virtinst/cli.py:695
msgid "Configure a guest communication channel"
msgstr "விருந்தினர் தகவல்தொடர்பு சேனலை அமைவாக்கம் செய்யவும்"
-#: ../virtinst/cli.py:690
+#: ../virtinst/cli.py:698
msgid "Configure a text console connection between the guest and host"
-msgstr ""
-"விருந்தினருக்கும் வழங்கிக்கும் இடையே ஒரு உரை கன்சோல் இணைப்பை அமைவாக்கம் "
-"செய்யவும்"
+msgstr "விருந்தினருக்கும் வழங்கிக்கும் இடையே ஒரு உரை கன்சோல் இணைப்பை அமைவாக்கம் செய்யவும்"
-#: ../virtinst/cli.py:694
-msgid ""
-"Configure physical USB/PCI/etc host devices to be shared with the guest"
+#: ../virtinst/cli.py:702
+msgid "Configure physical USB/PCI/etc host devices to be shared with the guest"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:702
+#: ../virtinst/cli.py:710
msgid ""
"Pass host directory to the guest. Ex: \n"
"--filesystem /my/source/dir,/dir/in/guest\n"
@@ -3985,19 +3917,19 @@ msgstr ""
"--filesystem /my/source/dir,/dir/in/guest\n"
"--filesystem template_name,/,type=template"
-#: ../virtinst/cli.py:710
+#: ../virtinst/cli.py:718
msgid "Configure guest sound device emulation"
msgstr "விருந்தினர் ஒலி சாதனத்தை உருவாக்கத்தை அமைவாக்கம் செய்யவும்"
-#: ../virtinst/cli.py:721
+#: ../virtinst/cli.py:729
msgid "Configure a guest watchdog device"
msgstr "விருந்தினர் வாட்ச்டாக் சாதனத்தை அமைவாக்கம் செய்யவும்"
-#: ../virtinst/cli.py:724
+#: ../virtinst/cli.py:732
msgid "Configure guest video hardware."
msgstr "விருந்தினர் வீடியோ வன்பொருளை அமைவாக்கம் செய்யவும்."
-#: ../virtinst/cli.py:727
+#: ../virtinst/cli.py:735
msgid ""
"Configure a guest smartcard device. Ex:\n"
"--smartcard mode=passthrough"
@@ -4005,7 +3937,7 @@ msgstr ""
"விருந்தினர் ஸ்மார்ட்கார்டு சாதனத்தை அமைவாக்கம் செய்யவும். எகா:\n"
"--smartcard mode=passthrough"
-#: ../virtinst/cli.py:731
+#: ../virtinst/cli.py:739
msgid ""
"Configure a guest redirection device. Ex:\n"
"--redirdev usb,type=tcp,server=192.168.1.1:4000"
@@ -4013,7 +3945,7 @@ msgstr ""
"விருந்தினர் திருப்பிவிடல் சாதனத்தை அமைவாக்கம் செய்யவும். எகா:\n"
"--redirdev usb,type=tcp,server=192.168.1.1:4000"
-#: ../virtinst/cli.py:735
+#: ../virtinst/cli.py:743
msgid ""
"Configure a guest memballoon device. Ex:\n"
"--memballoon model=virtio"
@@ -4021,7 +3953,7 @@ msgstr ""
"விருந்தினர் மெம்பலூன் சாதனத்தை அமைவாக்கம் செய்யவும். எகா:\n"
"--memballoon model=virtio"
-#: ../virtinst/cli.py:739
+#: ../virtinst/cli.py:747
msgid ""
"Configure a guest TPM device. Ex:\n"
"--tpm /dev/tpm"
@@ -4029,13 +3961,13 @@ msgstr ""
"ஒரு விருந்தினர் TPM சாதனத்தை அமைவாக்கம் செய்யவும். எகா:\n"
"--tpm /dev/tpm"
-#: ../virtinst/cli.py:743
+#: ../virtinst/cli.py:751
msgid ""
"Configure a guest RNG device. Ex:\n"
"--rng /dev/urandom"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:747
+#: ../virtinst/cli.py:755
msgid ""
"Configure a guest panic device. Ex:\n"
"--panic default"
@@ -4043,40 +3975,44 @@ msgstr ""
"விருந்தினர் பேனிக் சாதனத்தை அமைவாக்கம் செய்யவும். எ.கா.:\n"
"--panic default"
-#: ../virtinst/cli.py:751
+#: ../virtinst/cli.py:759
msgid ""
"Configure a guest memory device. Ex:\n"
-"--memdev dimm,target_size=1024"
+"--memdev dimm,target.size=1024"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:755
+#: ../virtinst/cli.py:763
msgid ""
"Configure guest vsock sockets. Ex:\n"
-"--vsock auto_cid=yes\n"
-"--vsock cid=7"
+"--vsock cid.auto=yes\n"
+"--vsock cid.address=7"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:763
-msgid "Set domain security driver configuration."
-msgstr "டொமைன் பாதுகாப்பு இயக்கி அமைவாக்கத்தை அமைக்கவும்."
+#: ../virtinst/cli.py:771
+msgid "Set domain <iothreads> and <iothreadids> configuration."
+msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:767
+#: ../virtinst/cli.py:775
+msgid "Set domain seclabel configuration."
+msgstr ""
+
+#: ../virtinst/cli.py:779
msgid "Tune CPU parameters for the domain process."
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:771
+#: ../virtinst/cli.py:783
msgid "Tune NUMA policy for the domain process."
msgstr "டொமைன் செயலாக்கத்திற்கான NUMA கொள்கை."
-#: ../virtinst/cli.py:775
+#: ../virtinst/cli.py:787
msgid "Tune memory policy for the domain process."
msgstr "டொமைன் செயலாக்கத்திற்கான நினைவகக் கொள்கை."
-#: ../virtinst/cli.py:779
+#: ../virtinst/cli.py:791
msgid "Tune blkio policy for the domain process."
msgstr "டொமைன் செயலாக்கத்திற்கான blkio கொள்கையை மேம்படுத்தவும்."
-#: ../virtinst/cli.py:783
+#: ../virtinst/cli.py:795
msgid ""
"Set memory backing policy for the domain process. Ex:\n"
"--memorybacking hugepages=on"
@@ -4084,17 +4020,14 @@ msgstr ""
"டொமைன் செயலாக்கத்திற்கான நினைவக பின்னாதரவுக் கொள்கையை அமைக்கவும். எ.கா:\n"
"--memorybacking hugepages=on"
-#: ../virtinst/cli.py:788
+#: ../virtinst/cli.py:800
msgid ""
"Set domain <features> XML. Ex:\n"
"--features acpi=off\n"
-"--features apic=on,eoi=on"
+"--features apic=on,apic.eoi=on"
msgstr ""
-"டொமைனை அமைக்கவும் <features> XML. Ex:\n"
-"--features acpi=off\n"
-"--features apic=on,eoi=on"
-#: ../virtinst/cli.py:794
+#: ../virtinst/cli.py:806
msgid ""
"Set domain <clock> XML. Ex:\n"
"--clock offset=localtime,rtc_tickpolicy=catchup"
@@ -4102,33 +4035,41 @@ msgstr ""
"டொமைனை அமைக்கவும் <clock> XML. எகா:\n"
"--clock offset=localtime,rtc_tickpolicy=catchup"
-#: ../virtinst/cli.py:799
+#: ../virtinst/cli.py:811
msgid "Configure VM power management features"
msgstr "VM மின்சக்தி நிர்வாக அம்சங்களை அமைவாக்கம் செய்யவும்"
-#: ../virtinst/cli.py:803
+#: ../virtinst/cli.py:815
msgid "Configure VM lifecycle management policy"
msgstr "VM வாழ்க்கைச்சுழற்சி நிர்வாகக் கொள்கையை அமைவாக்கம் செய்யவும்"
-#: ../virtinst/cli.py:807
+#: ../virtinst/cli.py:819
msgid "Configure VM resource partitioning (cgroups)"
msgstr "VM வளப் பிரிவாக்கத்தை (cgroups) அமைவாக்கம் செய்யவும்"
-#: ../virtinst/cli.py:811
+#: ../virtinst/cli.py:823
msgid ""
"Configure SMBIOS System Information. Ex:\n"
"--sysinfo host\n"
-"--sysinfo bios_vendor=MyVendor,bios_version=1.2.3,...\n"
+"--sysinfo bios.vendor=MyVendor,bios.version=1.2.3,...\n"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:817
+#: ../virtinst/cli.py:829
msgid ""
"Pass arguments directly to the qemu emulator. Ex:\n"
"--qemu-commandline='-display gtk,gl=on'\n"
"--qemu-commandline env=DISPLAY=:0.1"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:825
+#: ../virtinst/cli.py:835
+msgid ""
+"Configure VM launch security (e.g. SEV memory encryption). Ex:\n"
+"--launchSecurity type=sev,cbitpos=47,reducedPhysBits=1,policy=0x0001,"
+"dhCert=BASE64CERT\n"
+"--launchSecurity sev"
+msgstr ""
+
+#: ../virtinst/cli.py:843
msgid ""
"Configure guest boot settings. Ex:\n"
"--boot hd,cdrom,menu=on\n"
@@ -4138,15 +4079,13 @@ msgstr ""
"--boot hd,cdrom,menu=on\n"
"--boot init=/sbin/init (கன்டெய்னர்களுக்கு)"
-#: ../virtinst/cli.py:831
+#: ../virtinst/cli.py:849
msgid ""
"Enable user namespace for LXC container. Ex:\n"
-"--idmap uid_start=0,uid_target=1000,uid_count=10"
+"--idmap uid.start=0,uid.target=1000,uid.count=10"
msgstr ""
-"LXC கன்டெய்னருக்கு பயனர் பெயர்வெளியைச் செயல்படுத்தவும். எ.கா:\n"
-"--idmap uid_start=0,uid_target=1000,uid_count=10"
-#: ../virtinst/cli.py:841
+#: ../virtinst/cli.py:859
msgid ""
"Specify storage with various options. Ex.\n"
"--disk size=10 (new 10GiB image in default location)\n"
@@ -4155,122 +4094,92 @@ msgid ""
"--disk=?"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:849
+#: ../virtinst/cli.py:867
msgid "OS options"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:852
+#: ../virtinst/cli.py:870
msgid "The OS being installed in the guest."
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:854
+#: ../virtinst/cli.py:872
msgid "The OS installed in the guest."
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:856
+#: ../virtinst/cli.py:874
msgid ""
"This is used for deciding optimal defaults like virtio.\n"
"Example values: fedora29, rhel7.0, win10, ...\n"
"See 'osinfo-query os' for a full list."
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:888
+#: ../virtinst/cli.py:906
#, python-format
msgid "%(key)s must be 'yes' or 'no'"
msgstr "%(key)s 'ஆம்' அல்லது 'இல்லை' என்று மட்டுமே இருக்க வேண்டும்"
-#: ../virtinst/cli.py:1030
+#: ../virtinst/cli.py:1092
#, python-format
msgid ""
"Don't know how to match device type '%(device_type)s' property "
"'%(property_name)s'"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:1324
+#: ../virtinst/cli.py:1404
#, python-format
msgid "Unknown %s options: %s"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:1379 ../virtinst/cli.py:1410
+#: ../virtinst/cli.py:1459 ../virtinst/cli.py:1490
#, python-format
msgid "Error: %(cli_flag_name)s %(options)s: %(err)s"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:2044
-#, python-format
-msgid "Unknown sysinfo flag '%s'"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/cli.py:2215
+#: ../virtinst/cli.py:2861
#, python-format
msgid "Improper value for 'size': %s"
msgstr "'size' க்கு தவறான மதிப்பு: %s"
-#: ../virtinst/cli.py:2228
+#: ../virtinst/cli.py:2874
#, python-format
msgid "Unknown '%s' value '%s'"
msgstr "தெரியாத '%s' மதிப்பு '%s'"
-#: ../virtinst/cli.py:2246
-msgid "Cannot specify more than 1 storage path"
-msgstr "ஒரு சேமிப்பக பாதைக்கு மேல் குறிப்பிட முடியாது"
-
-#: ../virtinst/cli.py:2253
+#: ../virtinst/cli.py:2887
msgid "Storage volume must be specified as vol=poolname/volname"
msgstr "சேமிப்பக பிரிவகம் vol=poolname/volname ஆகவே குறிப்பிடப்பட வேண்டும்"
-#: ../virtinst/cli.py:2475
+#: ../virtinst/cli.py:3236
#, python-format
msgid "Didn't match keymap '%s' in keytable!"
msgstr "விசை அட்டவணையில் உள்ள கீமேப் '%s' க்கு பொருந்தவில்லை!"
-#: ../virtinst/cli.py:2865
-#, python-format
-msgid "%(devtype)s type '%(chartype)s' does not support '%(optname)s' option."
-msgstr ""
-"%(devtype)s வகை '%(chartype)s' ஆனது '%(optname)s' விருப்பத்தை ஆதரிக்காது."
-
-#: ../virtinst/cloner.py:83
-msgid "Original xml must be a string."
-msgstr "அசல் xml ஒரு சரமாக இருக்க வேண்டும்."
-
-#: ../virtinst/cloner.py:100
+#: ../virtinst/cloner.py:101
#, python-format
msgid "Invalid name for new guest: %s"
msgstr "புதிய விருந்தினருக்கான பெயர் செல்லாதது: %s"
-#: ../virtinst/cloner.py:135
+#: ../virtinst/cloner.py:136
#, python-format
msgid "Could not use path '%s' for cloning: %s"
msgstr "குளோனிங் செய்வதற்கு பாதை '%s' ஐ பயன்படுத்த முடியவில்லை: %s"
-#: ../virtinst/cloner.py:217
-msgid "Cloning policy must be a list of rules."
-msgstr "குளோனிங் கொள்கையானது விதிகளின் பட்டியலாக இருக்க வேண்டும்."
-
-#: ../virtinst/cloner.py:258
+#: ../virtinst/cloner.py:257
msgid "Original guest name or xml is required."
msgstr "அசல் விருந்தினர் பெயர் அல்லது xml இன் பெயர் தேவைப்படுகிறது."
-#: ../virtinst/cloner.py:285
+#: ../virtinst/cloner.py:284
msgid "Domain with devices to clone must be paused or shutoff."
msgstr ""
-"குளோன் செய்யப்பட வேண்டிய சாதனங்களுடனான டொமைன் இடைநிறுத்தப்பட வேண்டும் அல்லது"
-" இயக்கநிறுத்தப்பட வேண்டும்."
+"குளோன் செய்யப்பட வேண்டிய சாதனங்களுடனான டொமைன் இடைநிறுத்தப்பட வேண்டும் அல்லது "
+"இயக்கநிறுத்தப்பட வேண்டும்."
-#: ../virtinst/cloner.py:308
+#: ../virtinst/cloner.py:307
#, python-format
msgid "Clone onto existing storage volume is not currently supported: '%s'"
-msgstr ""
-"முன்பே உள்ள சேமிப்பக பிரிவகத்திற்கு குளோன் செய்வதற்கு இப்போது ஆதரவில்லை: "
-"'%s'"
+msgstr "முன்பே உள்ள சேமிப்பக பிரிவகத்திற்கு குளோன் செய்வதற்கு இப்போது ஆதரவில்லை: '%s'"
-#: ../virtinst/cloner.py:355
-#, python-format
-msgid "Path does not exist: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/cloner.py:380
+#: ../virtinst/cloner.py:381
#, python-format
msgid ""
"More disks to clone than new paths specified. (%(passed)d specified, "
@@ -4279,142 +4188,78 @@ msgstr ""
"குறிப்பிட்ட புதிய பாதைகளை விட அதிக வட்டுகள் குளோன் செய்ய உள்ளன. (%(passed)d "
"குறிப்பிடப்பட்டது, %(need)d தேவைப்படுகிறது"
-#: ../virtinst/cloner.py:392
+#: ../virtinst/cloner.py:393
msgid ""
"Setting the graphics device port to autoport, in order to avoid conflicting."
msgstr ""
"முரண்பாட்டு செயல்பாடுகளைத் தவிர்ப்பதற்காக வரைகலை சாதன முனையத்தை autoport என "
"அமைக்கிறது."
-#: ../virtinst/cloner.py:552
+#: ../virtinst/cloner.py:555
#, python-format
msgid "Disk path '%s' does not exist."
msgstr ""
-#: ../virtinst/cloner.py:557
+#: ../virtinst/cloner.py:560
#, python-format
msgid "Could not determine original disk information: %s"
msgstr "அசல் வட்டின் தகவலைத் தீர்மானிக்க முடியவில்லை: %s"
-#: ../virtinst/cloner.py:568
-msgid "XML has no 'dev' attribute in disk target"
-msgstr ""
-
#: ../virtinst/cloner.py:598
#, python-format
msgid "Domain '%s' was not found."
msgstr "டொமைன் '%s' கண்டறியப்படவில்லை."
-#: ../virtinst/devices/char.py:70
-msgid "Pseudo TTY"
-msgstr "Pseudo TTY"
-
-#: ../virtinst/devices/char.py:72
-msgid "Physical host character device"
-msgstr "உண்மையான வழங்கி எழுத்து சாதனம்"
-
-#: ../virtinst/devices/char.py:74
-msgid "Standard input/output"
-msgstr "தரநிலையான உள்ளீடு/வெளியீடு"
-
-#: ../virtinst/devices/char.py:76
-msgid "Named pipe"
-msgstr "பெயரிடப்பட்ட பைப்"
-
-#: ../virtinst/devices/char.py:78
-msgid "Output to a file"
-msgstr "ஒரு கோப்பிற்கு வெளியீடு செய்"
-
-#: ../virtinst/devices/char.py:80
-msgid "Virtual console"
-msgstr "மெய்நிகர் பணியகம்"
-
-#: ../virtinst/devices/char.py:82
-msgid "Null device"
-msgstr "வெற்று சாதனம்"
-
-#: ../virtinst/devices/char.py:84
-msgid "TCP net console"
-msgstr "TCP net பணியகம்"
-
-#: ../virtinst/devices/char.py:86
-msgid "UDP net console"
-msgstr "UDP net பணியகம்"
-
-#: ../virtinst/devices/char.py:88
-msgid "Unix socket"
-msgstr "Unix சாக்கெட்"
-
-#: ../virtinst/devices/char.py:90
-msgid "Spice agent"
-msgstr "Spice ஏஜன்ட்"
-
-#: ../virtinst/devices/char.py:92
-msgid "Spice port"
-msgstr "ஸ்பைஸ் துறை"
-
-#: ../virtinst/devices/device.py:55 ../virtinst/devices/redirdev.py:24
+#: ../virtinst/devices/device.py:75
#, python-format
msgid "Could not determine or unsupported format of '%s'"
-msgstr ""
-"'%s' இன் வடிவமைப்பைத் தீர்மானிக்க முடியவில்லை, அல்லது அதற்கு ஆதரவில்லை"
+msgstr "'%s' இன் வடிவமைப்பைத் தீர்மானிக்க முடியவில்லை, அல்லது அதற்கு ஆதரவில்லை"
-#: ../virtinst/devices/device.py:61
+#: ../virtinst/devices/device.py:81
#, python-format
msgid "%s:%s:%s:%s"
msgstr ""
-#: ../virtinst/devices/disk.py:272
+#: ../virtinst/devices/disk.py:215
#, python-format
msgid "Size must be specified for non existent volume '%s'"
msgstr ""
-#: ../virtinst/devices/disk.py:277
+#: ../virtinst/devices/disk.py:220
#, python-format
msgid ""
"Don't know how to create storage for path '%s'. Use libvirt APIs to manage "
"the parent directory as a pool first."
msgstr ""
-"'%s' எனும் பாதைக்கு சேமிப்பகத்தை எப்படி உருவாக்குவது எனத் தெரியவில்லை. "
-"முதலில் தாய் கோப்பகத்தை ஒரு தொகுப்பகமாக நிர்வகிக்க libvirt APIகளைப் "
-"பயன்படுத்தவும்."
+"'%s' எனும் பாதைக்கு சேமிப்பகத்தை எப்படி உருவாக்குவது எனத் தெரியவில்லை. முதலில் தாய் "
+"கோப்பகத்தை ஒரு தொகுப்பகமாக நிர்வகிக்க libvirt APIகளைப் பயன்படுத்தவும்."
-#: ../virtinst/devices/disk.py:300
+#: ../virtinst/devices/disk.py:243
msgid "Format attribute not supported for this volume type"
msgstr "இந்த தொகுதி வகைக்கு வடிவமை பண்புக்கூறு ஆதரிக்கப்படாது"
-#: ../virtinst/devices/disk.py:387
+#: ../virtinst/devices/disk.py:330
msgid "Can't change disk path if storage creation info has been set."
msgstr ""
-#: ../virtinst/devices/disk.py:779
+#: ../virtinst/devices/disk.py:741
#, python-format
msgid "Device type '%s' requires a path"
msgstr "சாதன வகை '%s' க்க்கு பாதை அவசியம்"
-#: ../virtinst/devices/disk.py:786
-#, python-format
-msgid "The path '%s' must be a file or a device, not a directory"
-msgstr ""
-"பாதை '%s' ஆனது ஒரு கோப்பு அல்லது சாதனமாக இருக்க வேண்டும், கோப்பகமாக "
-"இருக்கக்கூடாது"
-
-#: ../virtinst/devices/disk.py:795
+#: ../virtinst/devices/disk.py:752
#, python-format
msgid "Must specify storage creation parameters for non-existent path '%s'."
-msgstr ""
-"இல்லாத பாதை '%s' க்கான சேமிப்பக உருவாக்க அளவுருக்களைக் குறிப்பிட வேண்டும்."
+msgstr "இல்லாத பாதை '%s' க்கான சேமிப்பக உருவாக்க அளவுருக்களைக் குறிப்பிட வேண்டும்."
#. This basically means that we either chose full
#. controller or didn't add any
-#: ../virtinst/devices/disk.py:932
+#: ../virtinst/devices/disk.py:892
#, python-format
msgid "Controller number %d for disk of type %s has no empty slot to use"
-msgstr ""
-"கன்ட்ரோலர் எண் %d (%s வகை வட்டுக்கானது) பயன்படுத்துவதற்கு காலியான ஸ்லாட்டு "
-"இல்லை"
+msgstr "கன்ட்ரோலர் எண் %d (%s வகை வட்டுக்கானது) பயன்படுத்துவதற்கு காலியான ஸ்லாட்டு இல்லை"
-#: ../virtinst/devices/disk.py:935
+#: ../virtinst/devices/disk.py:894
#, python-format
msgid "Only %s disks for bus '%s' are supported"
msgstr ""
@@ -4428,587 +4273,456 @@ msgstr "கோப்புமுறைமை இலக்கு '%s' ஆனத
#, python-format
msgid "%s must be above 5900, or -1 for auto allocation"
msgstr ""
-"%s ஆனது 5900 க்கு அதிகமாக இருக்க வேண்டும், அல்லது தானியங்கு ஒதுக்கீட்டுக்கு "
-"-1 ஆக இருக்க வேண்டும்"
+"%s ஆனது 5900 க்கு அதிகமாக இருக்க வேண்டும், அல்லது தானியங்கு ஒதுக்கீட்டுக்கு -1 ஆக "
+"இருக்க வேண்டும்"
-#: ../virtinst/devices/graphics.py:254
+#. pragma: no cover
+#: ../virtinst/devices/graphics.py:239
msgid "Host does not support spice GL"
msgstr ""
-#: ../virtinst/devices/hostdev.py:43
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Could not find USB device (vendorId: %s, productId: %s)"
-msgstr "USB சாதனத்தைக் கண்டறிய முடியவில்லை (vendorId: %s, productId: %s)"
-
-#: ../virtinst/devices/hostdev.py:69
+#: ../virtinst/devices/hostdev.py:57
#, python-format
msgid "Unknown node device type %s"
msgstr ""
-#: ../virtinst/devices/input.py:26
-msgid "EvTouch USB Graphics Tablet"
-msgstr "EvTouch USB வரைகலை டாப்லெட்"
-
-#: ../virtinst/devices/input.py:29
-msgid "Generic"
-msgstr "பொதுவான"
-
-#: ../virtinst/devices/interface.py:152
-msgid "Shared physical device"
-msgstr "பகிரப்பட்ட உண்மையான சாதனம்"
-
-#: ../virtinst/devices/interface.py:154
-msgid "Virtual networking"
-msgstr "மெய்நிகர் பிணையமாக்கம்"
-
-#: ../virtinst/devices/interface.py:192
+#: ../virtinst/devices/interface.py:153
#, python-format
msgid "The MAC address '%s' is in use by another virtual machine."
msgstr ""
-"'%s' என்ற MAC முகவரியை ஏற்கனவே மற்றொரு மெய்நிகர் கணினி பயன்படுத்திக் "
-"கொண்டுள்ளது."
-
-#: ../virtinst/devices/panic.py:23
-msgid "ISA"
-msgstr "ISA"
-
-#: ../virtinst/devices/panic.py:25
-msgid "pSeries"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/devices/panic.py:27
-msgid "Hyper-V"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/devices/panic.py:29
-msgid "s390"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/devices/rng.py:26
-msgid "Random"
-msgstr "எழுந்தமானமான"
-
-#: ../virtinst/devices/rng.py:28
-msgid "Entropy Gathering Daemon"
-msgstr "என்ட்ராபி சேகரிக்கும் டெமான்"
-
-#: ../virtinst/devices/rng.py:38
-msgid "Bind"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/devices/rng.py:39
-msgid "Connect"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/devices/tpm.py:30
-msgid "Passthrough device"
-msgstr "பாஸ்த்ரூ சாதனம்"
-
-#: ../virtinst/devices/tpm.py:32
-msgid "Emulated device"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/devices/tpm.py:38
-msgid "TIS"
-msgstr ""
+"'%s' என்ற MAC முகவரியை ஏற்கனவே மற்றொரு மெய்நிகர் கணினி பயன்படுத்திக் கொண்டுள்ளது."
-#: ../virtinst/devices/tpm.py:40
-msgid "CRB"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/devices/watchdog.py:32
-msgid "Forcefully reset the guest"
-msgstr "விருந்தினரை பலவந்தமாக மீட்டமை"
-
-#: ../virtinst/devices/watchdog.py:34
-msgid "Gracefully shutdown the guest"
-msgstr "விருந்தினரை நல்ல முறையில் இயக்க நிறுத்து"
-
-#: ../virtinst/devices/watchdog.py:36
-msgid "Forcefully power off the guest"
-msgstr "விருந்தினரை பலவந்தமாக மின்சக்தி நிறுத்து"
-
-#: ../virtinst/devices/watchdog.py:38
-msgid "Pause the guest"
-msgstr "விருந்தினரை இடைநிறுத்து"
-
-#: ../virtinst/devices/watchdog.py:40
-msgid "No action"
-msgstr "செயல் இல்லை"
-
-#: ../virtinst/devices/watchdog.py:42
-msgid "Dump guest memory core"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/diskbackend.py:120
+#: ../virtinst/diskbackend.py:103
#, python-format
msgid "Cannot use storage %(path)s: %(err)s"
msgstr "சேமிப்பகம் %(path)s ஐப் பயன்படுத்த முடியாது: %(err)s"
#. Trying to change perms on vfat at least doesn't work
#. but also doesn't seem to error. Try and detect that
-#: ../virtinst/diskbackend.py:288
+#: ../virtinst/diskbackend.py:271
#, python-format
msgid "Permissions on '%s' did not stick"
msgstr "'%s' இல் உள்ள அனுமதிகள் பொருந்தவில்லை"
-#: ../virtinst/diskbackend.py:480
+#: ../virtinst/diskbackend.py:463
#, python-format
msgid "Cannot create storage for %s device."
msgstr "%s சாதனத்திற்கு சேமிப்பகத்தை உருவாக்க முடியவில்லை."
-#: ../virtinst/diskbackend.py:488
+#: ../virtinst/diskbackend.py:471
#, python-format
msgid "size is required for non-existent disk '%s'"
msgstr "இருப்பிலில்லாத வட்டு '%s' க்கு அளவு அவசியம்"
-#: ../virtinst/diskbackend.py:536
+#: ../virtinst/diskbackend.py:519
msgid ""
"The filesystem will not have enough free space to fully allocate the sparse "
"file when the guest is running."
msgstr ""
-"விருந்தினர் இயங்கிக்கொண்டிருக்கையில் ஸ்பார்ஸ் கோப்பை முழுவதுமாக ஒதுக்கீடு "
-"செய்ய கோப்புமுறைமையில் போதிய காலி இடம் இருக்காது."
+"விருந்தினர் இயங்கிக்கொண்டிருக்கையில் ஸ்பார்ஸ் கோப்பை முழுவதுமாக ஒதுக்கீடு செய்ய "
+"கோப்புமுறைமையில் போதிய காலி இடம் இருக்காது."
-#: ../virtinst/diskbackend.py:541
+#: ../virtinst/diskbackend.py:524
msgid "There is not enough free space to create the disk."
msgstr "வட்டை உருவாக்க போதுமான காலி இடம் இல்லை."
-#: ../virtinst/diskbackend.py:545
+#: ../virtinst/diskbackend.py:528
#, python-format
msgid " %d M requested > %d M available"
msgstr " %d M கோரப்பட்டது > %d M கிடைக்கக்கூடியது"
-#: ../virtinst/diskbackend.py:550
+#: ../virtinst/diskbackend.py:533
#, python-format
msgid "Cloning %(srcfile)s"
msgstr "%(srcfile)s ஐ குளோனிங் செய்கிறது"
-#: ../virtinst/diskbackend.py:620
+#: ../virtinst/diskbackend.py:603
#, python-format
msgid "Error cloning diskimage %s to %s: %s"
msgstr "வட்டு பிம்பம் %s ஐ %s க்கு குளோன் செய்யும் போது பிழை: %s"
-#: ../virtinst/domain/cpu.py:137
+#: ../virtinst/domain/cpu.py:191
msgid "No host CPU reported in capabilities"
msgstr "செயல்திறன்களில் புரவல CPU எதுவும் அறிக்கையிடப்படவில்லை"
-#: ../virtinst/domain/seclabel.py:41
-msgid "Label and Imagelabel are incompatible"
+#: ../virtinst/domain/launch_security.py:25
+msgid "Missing mandatory attribute 'type'"
msgstr ""
-#: ../virtinst/domain/seclabel.py:49
-#, python-format
-msgid "Unknown model type for label '%s'"
+#: ../virtinst/domain/launch_security.py:34
+msgid "SEV launch security requires a Q35 UEFI machine"
msgstr ""
-#: ../virtinst/domcapabilities.py:202
+#: ../virtinst/domain/launch_security.py:39
+msgid "SEV launch security is not supported on this platform"
+msgstr ""
+
+#: ../virtinst/domcapabilities.py:217
msgid "BIOS"
msgstr ""
-#: ../virtinst/domcapabilities.py:208
+#: ../virtinst/domcapabilities.py:223
#, python-format
msgid "UEFI %(arch)s: %(path)s"
msgstr ""
-#: ../virtinst/domcapabilities.py:211
+#: ../virtinst/domcapabilities.py:226
#, python-format
msgid "Custom: %(path)s"
msgstr ""
-#: ../virtinst/guest.py:83
+#: ../virtinst/domcapabilities.py:310
+#, python-format
+msgid "Failed to get expanded CPU XML: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../virtinst/guest.py:91
#, python-format
msgid "Domain named %s already exists!"
msgstr "டொமைன் பெயர் %s ஏற்கனவே உள்ளது!"
-#: ../virtinst/guest.py:94
+#: ../virtinst/guest.py:102
#, python-format
msgid "Could not remove old vm '%s': %s"
msgstr "பழைய vm '%s' ஐ நீக்க முடியவில்லை: %s"
-#: ../virtinst/guest.py:100
+#: ../virtinst/guest.py:108
msgid "Guest"
msgstr "விருந்தினர்"
-#: ../virtinst/guest.py:108
+#: ../virtinst/guest.py:116
#, python-format
msgid "Guest name '%s' is already in use."
msgstr "விருந்தினர் பெயர் '%s' ஏற்கனவே பயனில் உள்ளது."
-#: ../virtinst/guest.py:263
-#, python-format
-msgid "Unknown OS name '%s'. See `osinfo-query os` for valid values."
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/guest.py:273
-#, python-format
-msgid "Unknown libosinfo ID '%s'"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/guest.py:332
+#: ../virtinst/guest.py:548
msgid "Libvirt version does not support UEFI."
msgstr ""
-#: ../virtinst/guest.py:336
+#: ../virtinst/guest.py:552
#, python-format
msgid "Don't know how to setup UEFI for arch '%s'"
msgstr ""
-#: ../virtinst/guest.py:341
+#: ../virtinst/guest.py:557
#, python-format
msgid "Did not find any UEFI binary path for arch '%s'"
msgstr ""
-#: ../virtinst/installer.py:56
-msgid "location kernel/initrd may only be specified with a location URL/path"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/installer.py:59
-msgid "location kernel/initrd must be be specified as a pair"
+#: ../virtinst/install/installer.py:213
+#, python-format
+msgid "Overriding memory to %s MiB needed for %s network install."
msgstr ""
-#: ../virtinst/installer.py:344
+#: ../virtinst/install/installer.py:477
msgid "Creating domain..."
msgstr "டொமைனை உருவாக்குகிறது..."
-#: ../virtinst/installer.py:351
+#: ../virtinst/install/installer.py:484
msgid "Domain type 'vz' doesn't support transient installs."
msgstr ""
-#: ../virtinst/installer.py:441
+#: ../virtinst/install/installer.py:570
#, python-format
msgid "Removing disk '%s'"
msgstr ""
-#: ../virtinst/installertreemedia.py:66
+#: ../virtinst/install/installertreemedia.py:69
#, fuzzy, python-format
msgid "Validating install media '%s' failed: %s"
msgstr "நிறுவல் இடத்தை மதிப்பீடு செய்வதில் பிழை: %s"
-#: ../virtinst/installertreemedia.py:91
-#, python-format
-msgid "Cannot access install tree on remote connection: %s"
+#: ../virtinst/install/installertreemedia.py:116
+msgid "location kernel/initrd may only be specified with a location URL/path"
msgstr ""
-#: ../virtinst/installertreemedia.py:140
-msgid "Couldn't find kernel for install tree."
+#: ../virtinst/install/installertreemedia.py:119
+msgid "location kernel/initrd must be be specified as a pair"
msgstr ""
-#: ../virtinst/interface.py:158
-#, python-format
-msgid "Name '%s' already in use by another interface."
-msgstr "பெயர் '%s' ஐ ஏற்கனவே மற்றொரு இடைமுகம் பயன்படுத்திக் கொண்டுள்ளது."
-
-#: ../virtinst/interface.py:227
-msgid "VLAN Tag and parent interface are required."
-msgstr "VLAN குறிச்சொல் மற்றும் தாய் உறுப்பு இடைமுகம் தேவை."
-
-#: ../virtinst/interface.py:241
+#: ../virtinst/install/installertreemedia.py:143
#, python-format
-msgid "Could not define interface: %s"
-msgstr "இடைமுகத்தை வரையறுக்க முடியவில்லை: %s"
+msgid "Cannot access install tree on remote connection: %s"
+msgstr ""
-#: ../virtinst/interface.py:248
-#, python-format
-msgid "Could not create interface: %s"
-msgstr "இடைமுகத்தை உருவாக்க முடியவில்லை: %s"
+#. pragma: no cover
+#: ../virtinst/install/installertreemedia.py:206
+msgid "Couldn't find kernel for install tree."
+msgstr ""
-#: ../virtinst/kernelupload.py:73
-msgid "Failed to lookup scratch media volume"
-msgstr "ஸ்க்ராட்ச் ஊடக பிரிவகத்தைத் தேடியறிய முடியவில்லை"
+#: ../virtinst/install/installertreemedia.py:256
+msgid ""
+"Directory tree installs typically do not work unless extra kernel args are "
+"passed to point the installer at a network accessible install tree."
+msgstr ""
-#: ../virtinst/kernelupload.py:88
+#: ../virtinst/install/kernelupload.py:109
#, python-format
msgid "Transferring %s"
msgstr "%s ஐப் பரிமாற்றுகிறது"
-#: ../virtinst/network.py:105 ../virtinst/network.py:110
-msgid "Average"
-msgstr "சராசரி"
-
-#: ../virtinst/network.py:106 ../virtinst/network.py:111
-msgid "Peak"
-msgstr "உச்சம்"
-
-#: ../virtinst/network.py:107 ../virtinst/network.py:112
-msgid "Burst"
-msgstr "பர்ஸ்ட்"
+#: ../virtinst/install/unattended.py:44
+#, python-format
+msgid "%s requires the user-password to be set."
+msgstr ""
-#: ../virtinst/network.py:108
-msgid "Floor"
-msgstr "ஃப்ளோர்"
+#: ../virtinst/install/unattended.py:54
+#, python-format
+msgid "%s requires the admin-password to be set."
+msgstr ""
-#: ../virtinst/network.py:123
-msgid "Inbound: "
-msgstr "உள்வகை: "
+#. pragma: no cover
+#: ../virtinst/install/unattended.py:138
+msgid "libosinfo or osinfo-db is too old to support unattended installs."
+msgstr ""
-#: ../virtinst/network.py:130
-msgid "Outbound: "
-msgstr "வெளிவகை: "
+#: ../virtinst/install/unattended.py:156
+#, python-format
+msgid "OS '%s' does not support required injection method '%s'"
+msgstr ""
-#: ../virtinst/network.py:152
+#: ../virtinst/install/unattended.py:244
#, python-format
-msgid "NAT to %s"
-msgstr "NAT க்கு %s"
+msgid "OS '%s' media does not support unattended installation"
+msgstr ""
-#: ../virtinst/network.py:157
+#: ../virtinst/install/unattended.py:255
#, python-format
-msgid "Route to %s"
-msgstr "%sக்கான தடம்"
+msgid "OS '%s' does not support unattended installation."
+msgstr ""
-#: ../virtinst/network.py:162
+#: ../virtinst/install/unattended.py:264
#, python-format
-msgid "%(mode)s to %(device)s"
+msgid ""
+"OS '%s' does not support unattended installation for the '%s' profile. "
+"Available profiles: %s"
msgstr ""
-#: ../virtinst/network.py:165
+#: ../virtinst/install/unattended.py:269
#, python-format
-msgid "%s network"
+msgid "Using unattended profile '%s'"
msgstr ""
-#: ../virtinst/network.py:167
-msgid "Isolated network, internal and host routing only"
-msgstr "தனிப்படுத்திய பிணையம், அக மற்றும் வழங்கி ரௌட்டிங் மட்டும்"
+#: ../virtinst/install/urldetect.py:307
+msgid "The URL could not be accessed, maybe you mistyped?"
+msgstr ""
-#: ../virtinst/network.py:197
+#: ../virtinst/install/urldetect.py:310
#, python-format
-msgid "Name '%s' already in use by another network."
-msgstr "பெயர் '%s' ஐ ஏற்கனவே மற்றொரு பிணையம் பயன்படுத்திக் கொண்டுள்ளது."
+msgid ""
+"Could not find an installable distribution at '%s'%s\n"
+"\n"
+"The location must be the root directory of an install tree.\n"
+"See virt-install man page for various distro examples."
+msgstr ""
-#: ../virtinst/nodedev.py:64
-msgid "Connection does not support host device enumeration."
-msgstr "வழங்கி சாதன எண்ணாக்கத்தை இணைப்பு ஆதரிக்காது."
+#: ../virtinst/install/urlfetcher.py:136
+#, python-format
+msgid "Couldn't acquire file %s: %s"
+msgstr "கோப்பு %s ஐ பெற முடியவில்லை: %s"
-#: ../virtinst/nodedev.py:138
-msgid "System"
-msgstr "கணினி"
+#: ../virtinst/install/urlfetcher.py:141
+#, python-format
+msgid "Retrieving file %s..."
+msgstr "கோப்பு %s ஐ மீட்டுப்பெறுகிறது..."
-#: ../virtinst/nodedev.py:155
+#. pragma: no cover
+#: ../virtinst/install/urlfetcher.py:317
#, python-format
-msgid "Interface %s"
-msgstr "இடைமுகம் %s"
+msgid "Opening URL %s failed: %s."
+msgstr "URL %s ஐத் திறப்பதில் தோல்வியடைந்தது: %s."
-#: ../virtinst/nodedev.py:390
+#: ../virtinst/nodedev.py:230
#, python-format
msgid "%s corresponds to multiple node devices"
msgstr "%s ஆனது பல கனு சாதனங்களுக்கு உரியதாக உள்ளது"
-#: ../virtinst/nodedev.py:393
+#: ../virtinst/nodedev.py:233
#, python-format
msgid "Did not find a matching node device for '%s'"
msgstr "'%s' க்கான ஒரு பொருத்தமான கனு சாதனத்தைக் கண்டறிய முடியவில்லை"
-#: ../virtinst/osdict.py:198
+#: ../virtinst/osdict.py:219
+#, python-format
+msgid "Unknown libosinfo ID '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../virtinst/osdict.py:226
#, python-format
msgid ""
"OS name '%s' is deprecated, using '%s' instead. This alias will be removed "
"in the future."
msgstr ""
-#: ../virtinst/snapshot.py:64
-msgid "A name must be specified."
-msgstr "ஒரு பெயர் குறிப்பிடப்பட வேண்டும்."
+#: ../virtinst/osdict.py:232
+#, python-format
+msgid "Unknown OS name '%s'. See `osinfo-query os` for valid values."
+msgstr ""
+
+#: ../virtinst/osdict.py:597
+#, python-format
+msgid "OS '%s' does not have a URL location"
+msgstr ""
-#: ../virtinst/storage.py:94
+#: ../virtinst/osdict.py:608
+#, python-format
+msgid "OS '%s' does not have a URL location for the %s architecture"
+msgstr ""
+
+#: ../virtinst/storage.py:127
msgid "Filesystem Directory"
msgstr "கோப்பு முறைமை கோப்பகம்"
-#: ../virtinst/storage.py:95
+#: ../virtinst/storage.py:128
msgid "Pre-Formatted Block Device"
msgstr "முன் வடிவமைக்கப்பட்ட தொகுப்பு சாதனம்"
-#: ../virtinst/storage.py:96
+#: ../virtinst/storage.py:129
msgid "Network Exported Directory"
msgstr "பிணையம் ஏற்றுமதி செய்த கோப்பகம்"
-#: ../virtinst/storage.py:97
+#: ../virtinst/storage.py:130
msgid "LVM Volume Group"
msgstr "LVM தொகுதி குழு"
-#: ../virtinst/storage.py:98
+#: ../virtinst/storage.py:131
msgid "Physical Disk Device"
msgstr "உண்மையான வட்டு சாதனம்"
-#: ../virtinst/storage.py:99
+#: ../virtinst/storage.py:132
msgid "iSCSI Target"
msgstr "iSCSI இலக்கு"
-#: ../virtinst/storage.py:100
+#: ../virtinst/storage.py:133
msgid "SCSI Host Adapter"
msgstr "SCSI வழங்கி அடாப்டர்"
-#: ../virtinst/storage.py:101
+#: ../virtinst/storage.py:134
msgid "Multipath Device Enumerator"
msgstr "பலபாதை சாதன எண்ணாக்கி"
-#: ../virtinst/storage.py:102
+#: ../virtinst/storage.py:135
msgid "Gluster Filesystem"
msgstr "க்ளஸ்ட்டர் கோப்பு முறைமை"
-#: ../virtinst/storage.py:103
+#: ../virtinst/storage.py:136
msgid "RADOS Block Device/Ceph"
msgstr ""
-#: ../virtinst/storage.py:104
+#: ../virtinst/storage.py:137
msgid "Sheepdog Filesystem"
msgstr ""
-#: ../virtinst/storage.py:105
+#: ../virtinst/storage.py:138
msgid "ZFS Pool"
msgstr ""
-#: ../virtinst/storage.py:201
+#: ../virtinst/storage.py:223
#, python-format
msgid "Couldn't create default storage pool '%s': %s"
msgstr "முன்னிருப்பு சேமிப்பக தொகுப்பகம் '%s'ஐ உருவாக்க முடியவில்லை: %s"
-#: ../virtinst/storage.py:270 ../virtinst/storage.py:598
+#: ../virtinst/storage.py:275 ../virtinst/storage.py:636
msgid "Storage object"
msgstr "சேமிப்பக பொருள்"
-#: ../virtinst/storage.py:276
+#: ../virtinst/storage.py:281
#, python-format
msgid "Name '%s' already in use by another pool."
msgstr "பெயர் '%s' ஐ ஏற்கனவே மற்றொரு தொகுப்பகம் பயன்படுத்திக் கொண்டுள்ளது."
-#: ../virtinst/storage.py:436
+#: ../virtinst/storage.py:454
msgid "Hostname is required"
msgstr "வழங்கி பெயர் தேவை"
-#: ../virtinst/storage.py:440
+#: ../virtinst/storage.py:458
msgid "Source path is required"
msgstr "மூலப் பாதை தேவை"
-#: ../virtinst/storage.py:453
+#: ../virtinst/storage.py:471
msgid "Must explicitly specify source path if building pool"
-msgstr ""
-"தொகுப்பகத்தை உருவாக்குவதானால் மூலப் பாதையை பிரத்யேகமாகக் குறிப்பிட வேண்டும்"
+msgstr "தொகுப்பகத்தை உருவாக்குவதானால் மூலப் பாதையை பிரத்யேகமாகக் குறிப்பிட வேண்டும்"
-#: ../virtinst/storage.py:457
+#: ../virtinst/storage.py:475
msgid "Must explicitly specify disk format if formatting disk device."
msgstr ""
-"வட்டு சாதனத்தை வடிவமைப்பதானால், வட்டு வடிவமைப்பை பிரத்யேகமாகக் குறிப்பிட "
-"வேண்டும்."
+"வட்டு சாதனத்தை வடிவமைப்பதானால், வட்டு வடிவமைப்பை பிரத்யேகமாகக் குறிப்பிட வேண்டும்."
-#: ../virtinst/storage.py:469
+#: ../virtinst/storage.py:487
#, python-format
msgid "Could not define storage pool: %s"
msgstr "சேமிப்பக தொகுப்பகத்தை வரையறுக்க முடியவில்லை: %s"
-#: ../virtinst/storage.py:476
+#: ../virtinst/storage.py:494
#, python-format
msgid "Could not build storage pool: %s"
msgstr "சேமிப்பக தொகுப்பகத்தை கட்டமைக்க முடியவில்லை: %s"
-#: ../virtinst/storage.py:482
+#: ../virtinst/storage.py:500
#, python-format
msgid "Could not start storage pool: %s"
msgstr "சேமிப்பக தொகுப்பகத்தைத் தொடங்க முடியவில்லை: %s"
-#: ../virtinst/storage.py:488
+#: ../virtinst/storage.py:506
#, python-format
msgid "Could not set pool autostart flag: %s"
msgstr "தொகுப்பக தானியக்கதொடக்கக் கொடியை அமைக்க முடியவில்லை: %s"
-#: ../virtinst/storage.py:554
-#, python-format
-msgid "pool '%s' must be active."
-msgstr "பூல் %s செயலில் இருக்க வேண்டும்."
-
-#: ../virtinst/storage.py:568
+#: ../virtinst/storage.py:606
msgid "input_vol must be a virStorageVol"
msgstr "input_vol ஆனது ஒரு virStorageVol ஆக இருக்க வேண்டும்"
-#: ../virtinst/storage.py:604
+#: ../virtinst/storage.py:642
#, python-format
msgid "Name '%s' already in use by another volume."
msgstr "பெயர் '%s' ஐ ஏற்கனவே மற்றொரு பிரிவகம் பயன்படுத்திக் கொண்டுள்ளது."
-#: ../virtinst/storage.py:699
+#: ../virtinst/storage.py:736
msgid ""
"Sparse logical volumes are not supported, setting allocation equal to "
"capacity"
msgstr ""
-"ஸ்பார்ஸ் தருக்கவியல் பிரிவகங்களுக்கு ஆதரவில்லை, ஒதுக்கீட்டை கொள்ளளவுக்கு "
-"சமமாக அமைக்கிறது"
+"ஸ்பார்ஸ் தருக்கவியல் பிரிவகங்களுக்கு ஆதரவில்லை, ஒதுக்கீட்டை கொள்ளளவுக்கு சமமாக அமைக்கிறது"
-#: ../virtinst/storage.py:744
+#: ../virtinst/storage.py:784
#, python-format
msgid "Allocating '%s'"
msgstr "'%s' ஐ ஒதுக்கீடு செய்கிறது"
-#: ../virtinst/storage.py:803
+#: ../virtinst/storage.py:843
#, python-format
msgid ""
-"There is not enough free space on the storage pool to create the volume. (%d"
-" M requested allocation > %d M available)"
+"There is not enough free space on the storage pool to create the volume. (%d "
+"M requested allocation > %d M available)"
msgstr ""
-"பிரிவகத்தை உருவாக்க சேமிப்பக தொகுப்பகத்தில் போதிய காலி இடம் இல்லை. (%d M "
-"கோரிய ஒதுக்கீடு > %d M கிடைக்கக்கூடியது)"
+"பிரிவகத்தை உருவாக்க சேமிப்பக தொகுப்பகத்தில் போதிய காலி இடம் இல்லை. (%d M கோரிய "
+"ஒதுக்கீடு > %d M கிடைக்கக்கூடியது)"
-#: ../virtinst/storage.py:809
+#: ../virtinst/storage.py:849
#, python-format
msgid ""
"The requested volume capacity will exceed the available pool space when the "
"volume is fully allocated. (%d M requested capacity > %d M available)"
msgstr ""
-"பிரிவகம் முழுவதும் ஒதுக்கீடு செய்யப்பட்டால், கோரிய பிரிவக கொள்ளளவானது "
-"கிடைக்கக்கூடிய தொகுப்பக இடத்தை விடப் பெரியதாக இருக்கும். (%d M கோரிய "
-"கொள்ளளவு > %d M கிடைக்கக்கூடியது)"
+"பிரிவகம் முழுவதும் ஒதுக்கீடு செய்யப்பட்டால், கோரிய பிரிவக கொள்ளளவானது கிடைக்கக்கூடிய "
+"தொகுப்பக இடத்தை விடப் பெரியதாக இருக்கும். (%d M கோரிய கொள்ளளவு > %d M "
+"கிடைக்கக்கூடியது)"
-#: ../virtinst/urldetect.py:310
-msgid "The URL could not be accessed, maybe you mistyped?"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/urldetect.py:313
+#: ../virtinst/xmlapi.py:190
#, python-format
-msgid ""
-"Could not find an installable distribution at '%s'%s\n"
-"\n"
-"The location must be the root directory of an install tree.\n"
-"See virt-install man page for various distro examples."
+msgid "XML did not have expected root element name '%s', found '%s'"
msgstr ""
-#: ../virtinst/urlfetcher.py:64
-#, python-format
-msgid "Couldn't acquire file %s: %s"
-msgstr "கோப்பு %s ஐ பெற முடியவில்லை: %s"
-
-#: ../virtinst/urlfetcher.py:69
-#, python-format
-msgid "Retrieving file %s..."
-msgstr "கோப்பு %s ஐ மீட்டுப்பெறுகிறது..."
-
-#: ../virtinst/urlfetcher.py:240
-#, python-format
-msgid "Opening URL %s failed: %s."
-msgstr "URL %s ஐத் திறப்பதில் தோல்வியடைந்தது: %s."
-
-#: ../virtinst/util.py:68
+#: ../virtinst/xmlbuilder.py:458
#, python-format
msgid "A name must be specified for the %s"
msgstr ""
-#: ../virtinst/util.py:73
+#: ../virtinst/xmlbuilder.py:463
#, python-format
msgid "%s name '%s' can not contain '%s' character."
msgstr "%s பெயரான '%s' இல் '%s' எழுத்து இருக்கக்கூடாது."
-#: ../virtinst/util.py:82
-msgid "MAC address must be a string."
-msgstr "MAC முகவரி ஒரு சரமாக இருக்க வேண்டும்."
-
-#: ../virtinst/util.py:86
-#, python-format
-msgid "MAC address must be of the format AA:BB:CC:DD:EE:FF, was '%s'"
-msgstr ""
-"MAC முகவரி AA:BB:CC:DD:EE:FF என்ற வடிவமைப்பிலேயே இருக்க வேண்டும், அது '%s' "
-"என்ற வடிவத்தில் இருந்தது"
-
-#: ../virtinst/util.py:139
-msgid "Name generation range exceeded."
-msgstr "பெயர் உருவாக்க வரம்பு மீறியது."
-
#: ../data/virt-manager.desktop.in.h:2
msgid "Manage virtual machines"
msgstr ""
@@ -5063,23 +4777,23 @@ msgstr "சாதன வகை (_D):"
msgid "_Bus type:"
msgstr "பஸ் வகை: (_B)"
-#: ../ui/addhardware.ui.h:4 ../ui/details.ui.h:112
+#: ../ui/addhardware.ui.h:4 ../ui/details.ui.h:82
msgid "Cac_he mode:"
msgstr "தேக்கக முறை (_h):"
-#: ../ui/addhardware.ui.h:5 ../ui/details.ui.h:113
+#: ../ui/addhardware.ui.h:5 ../ui/details.ui.h:83
msgid "_IO mode:"
msgstr "IO பயன்முறை (_I):"
-#: ../ui/addhardware.ui.h:6 ../ui/details.ui.h:114
+#: ../ui/addhardware.ui.h:6 ../ui/details.ui.h:84
msgid "Discard mod_e:"
msgstr ""
-#: ../ui/addhardware.ui.h:7 ../ui/details.ui.h:115
+#: ../ui/addhardware.ui.h:7 ../ui/details.ui.h:85
msgid "Detect _zeroes:"
msgstr ""
-#: ../ui/addhardware.ui.h:8 ../ui/details.ui.h:111
+#: ../ui/addhardware.ui.h:8 ../ui/details.ui.h:81
msgid "Persistent _Reservations:"
msgstr ""
@@ -5087,7 +4801,7 @@ msgstr ""
msgid "<b>Ad_vanced options</b>"
msgstr "<b>மேம்பட்ட விருப்பங்கள்</b> (_v)"
-#: ../ui/addhardware.ui.h:10 ../ui/createpool.ui.h:5 ../ui/fsdetails.ui.h:4
+#: ../ui/addhardware.ui.h:10 ../ui/createpool.ui.h:12 ../ui/fsdetails.ui.h:4
#: ../ui/gfxdetails.ui.h:2 ../ui/netlist.ui.h:10
msgid "_Type:"
msgstr "வகை (_T):"
@@ -5108,7 +4822,7 @@ msgstr "aa:bb:cc:dd:ee:ff"
msgid "_MAC address:"
msgstr "MAC முகவரி: (_M)"
-#: ../ui/addhardware.ui.h:15 ../ui/details.ui.h:119
+#: ../ui/addhardware.ui.h:15 ../ui/details.ui.h:89
msgid "Device mode_l:"
msgstr "சாதன மாடல்: (_l)"
@@ -5128,8 +4842,9 @@ msgstr "சாதனத்தின் வகை (_T):"
msgid "T_ype:"
msgstr "வகை (_y):"
-#: ../ui/addhardware.ui.h:20 ../ui/createpool.ui.h:3 ../ui/createvol.ui.h:4
-#: ../ui/details.ui.h:40 ../ui/host.ui.h:5 ../ui/snapshots.ui.h:3
+#: ../ui/addhardware.ui.h:20 ../ui/createnet.ui.h:6 ../ui/createpool.ui.h:11
+#: ../ui/createvol.ui.h:4 ../ui/details.ui.h:4 ../ui/host.ui.h:5
+#: ../ui/snapshotsnew.ui.h:3
msgid "_Name:"
msgstr "பெயர் (N):"
@@ -5141,11 +4856,11 @@ msgstr "ஆட்டோ சாக்கெட் (_A):"
msgid "_Channel:"
msgstr "தடம் (_C):"
-#: ../ui/addhardware.ui.h:23 ../ui/details.ui.h:143
+#: ../ui/addhardware.ui.h:23 ../ui/details.ui.h:113
msgid "Ac_tion:"
msgstr "செயல்: (_t)"
-#: ../ui/addhardware.ui.h:24 ../ui/createnet.ui.h:29
+#: ../ui/addhardware.ui.h:24 ../ui/createnet.ui.h:3
msgid "_Mode:"
msgstr "முறைமை (_M):"
@@ -5161,16 +4876,16 @@ msgstr "பின்புல முறைமை (_B):"
msgid "_Version:"
msgstr "பதிப்புகள் (_V):"
-#: ../ui/addhardware.ui.h:28 ../ui/details.ui.h:157
+#: ../ui/addhardware.ui.h:28 ../ui/details.ui.h:127
msgid "rng"
msgstr "rng"
-#: ../ui/addhardware.ui.h:29 ../ui/details.ui.h:161
+#: ../ui/addhardware.ui.h:29 ../ui/details.ui.h:131
msgid "panic"
msgstr "பேனிக்"
-#: ../ui/addhardware.ui.h:30 ../ui/create.ui.h:77 ../ui/createnet.ui.h:35
-#: ../ui/createpool.ui.h:14 ../ui/createvol.ui.h:15 ../ui/snapshots.ui.h:7
+#: ../ui/addhardware.ui.h:30 ../ui/createnet.ui.h:19 ../ui/createpool.ui.h:13
+#: ../ui/createvm.ui.h:77 ../ui/createvol.ui.h:15 ../ui/snapshotsnew.ui.h:7
msgid "_Finish"
msgstr "முடிவு (_F)"
@@ -5202,7 +4917,7 @@ msgstr "செயல்பாடு நடைபெறுகிறது"
msgid "Please wait a few moments..."
msgstr "சில கணங்கள் காத்திருக்கவும்..."
-#: ../ui/asyncjob.ui.h:4 ../ui/details.ui.h:10
+#: ../ui/asyncjob.ui.h:4 ../ui/vmwindow.ui.h:10 ../ui/xmleditor.ui.h:1
msgid "_Details"
msgstr "விவரங்கள் (_D)"
@@ -5234,28 +4949,34 @@ msgstr "<span color='#484848'>பிணையம்:</span>"
msgid "No storage to clone"
msgstr "க்ளோனில் சேமிப்பகம் இல்லை"
-#: ../ui/clone.ui.h:8 ../ui/create.ui.h:73
+#: ../ui/clone.ui.h:8 ../ui/createvm.ui.h:73
msgid "<span color='#484848'>Storage:</span>"
msgstr "<span color='#484848'>சேமிப்பகம்:</span>"
-#: ../ui/clone.ui.h:9 ../ui/create.ui.h:69
+#: ../ui/clone.ui.h:9 ../ui/createvm.ui.h:69
msgid "<span color='#484848'>_Name:</span>"
msgstr "<span color='#484848'>பெயர் (_N):</span>"
#: ../ui/clone.ui.h:10
msgid ""
-"<span size='small'>Cloning creates a new, independent copy of the original disk. Sharing\n"
-"uses the existing disk image for both the original and the new machine.</span>"
+"<span size='small'>Cloning creates a new, independent copy of the original "
+"disk. Sharing\n"
+"uses the existing disk image for both the original and the new machine.</"
+"span>"
msgstr ""
-"<span size='small'>க்ளோனிங் ஒரு புதிய தனிப்பட்ட நகலை அசல் வட்டிலிருந்து உருவாக்குகிறது.\n"
+"<span size='small'>க்ளோனிங் ஒரு புதிய தனிப்பட்ட நகலை அசல் வட்டிலிருந்து "
+"உருவாக்குகிறது.\n"
"பகிர்தல் இருக்கும் வட்டு உரு அசல் மற்றும் புதிய கணினியில் பயன்படுத்துகிறது.</span>"
#: ../ui/clone.ui.h:12
msgid ""
-"<span size='small'>Cloning does <u>not</u> alter the guest OS contents. If you need to do things\n"
-"like change passwords or static IPs, please see the virt-sysprep(1) tool.</span>"
+"<span size='small'>Cloning does <u>not</u> alter the guest OS contents. If "
+"you need to do things\n"
+"like change passwords or static IPs, please see the virt-sysprep(1) tool.</"
+"span>"
msgstr ""
-"<span size='small'>குளோனிங் செய்வது OS உள்ளடக்கத்தை <u>மாற்றாது</u>. கடவுச்சொற்கள் அல்லது நிலையான IP முகவரிகள் போன்றவற்றை மாற்ற விரும்பினால்\n"
+"<span size='small'>குளோனிங் செய்வது OS உள்ளடக்கத்தை <u>மாற்றாது</u>. கடவுச்சொற்கள் "
+"அல்லது நிலையான IP முகவரிகள் போன்றவற்றை மாற்ற விரும்பினால்\n"
"virt-sysprep(1) tool ஐப் பார்க்கவும்.</span>"
#: ../ui/clone.ui.h:14
@@ -5310,35 +5031,35 @@ msgstr "மெய்நிகர் கணினிக்கு ஒரு பு
msgid "_Browse..."
msgstr "உலாவுதல் (_B)..."
-#: ../ui/connect.ui.h:1
+#: ../ui/createconn.ui.h:1
msgid "Add Connection"
msgstr "இணைப்பு சேர்"
-#: ../ui/connect.ui.h:2
+#: ../ui/createconn.ui.h:2
msgid "Co_nnect"
msgstr "இணைப்பு (_n)"
-#: ../ui/connect.ui.h:3
+#: ../ui/createconn.ui.h:3
msgid "_Hypervisor:"
msgstr "Hypervisor (_H):"
-#: ../ui/connect.ui.h:4
+#: ../ui/createconn.ui.h:4
msgid "Connect to _remote host over SSH"
msgstr ""
-#: ../ui/connect.ui.h:5
+#: ../ui/createconn.ui.h:5
msgid "_Autoconnect:"
msgstr "தானியக்க இணைப்பு (_A):"
-#: ../ui/connect.ui.h:6
+#: ../ui/createconn.ui.h:6
msgid "H_ostname:"
msgstr "புரவலன்பெயர்(_o):"
-#: ../ui/connect.ui.h:7 ../ui/details.ui.h:166
+#: ../ui/createconn.ui.h:7 ../ui/vmwindow.ui.h:41
msgid "_Username:"
msgstr "பயனர் பெயர் (_U):"
-#: ../ui/connect.ui.h:8
+#: ../ui/createconn.ui.h:8
msgid ""
"<small>QEMU usermode session is not the virt-manager\n"
"default. It is likely that any pre-existing QEMU/KVM\n"
@@ -5350,185 +5071,294 @@ msgstr ""
"விருந்தினர்கள் கிடைக்கவே வாய்ப்புள்ளது. பிணையமாக்கல்\n"
"விருப்பங்கள் வரம்புக்குட்பட்டவையே. </small>"
-#: ../ui/connect.ui.h:12
+#: ../ui/createconn.ui.h:12
msgid "Cu_stom URI:"
msgstr ""
-#: ../ui/connect.ui.h:13
+#: ../ui/createconn.ui.h:13
msgid "Generated URI:"
msgstr "உருவாக்கிய URI:"
-#: ../ui/create.ui.h:1
+#: ../ui/createnet.ui.h:1
+msgid "Create a new virtual network"
+msgstr "ஒரு புதிய மெய்நிகர் பிணையத்தை உருவாக்கவும்"
+
+#: ../ui/createnet.ui.h:2
+msgid "<span size='large' color='white'>Create virtual network</span>"
+msgstr ""
+"<span size='large' color='white'>ஒரு புதிய மெய்நிகர் பிணையத்தை உருவாக்கவும்</span>"
+
+#: ../ui/createnet.ui.h:4
+msgid "Fo_rward to:"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/createnet.ui.h:5
+msgid "Device _List:"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/createnet.ui.h:7
+msgid "_Enable IPv4"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/createnet.ui.h:8
+msgid "_Network:"
+msgstr "பிணையம்: (_N)"
+
+#: ../ui/createnet.ui.h:9
+msgid "Start:"
+msgstr "தொடக்கம்:"
+
+#: ../ui/createnet.ui.h:10
+msgid "End:"
+msgstr "முடிவு:"
+
+#: ../ui/createnet.ui.h:11
+msgid "Enable DHCPv4"
+msgstr "DHCPv4 ஐ செயல்படுத்தவும்"
+
+#: ../ui/createnet.ui.h:12 ../ui/hostnets.ui.h:11
+msgid "<b>IPv_4 configuration</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/createnet.ui.h:13
+msgid "_Enable IPv6"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/createnet.ui.h:14
+msgid "Enable DHCPv6"
+msgstr "DHCPv6 ஐ செயல்படுத்தவும்"
+
+#: ../ui/createnet.ui.h:15 ../ui/hostnets.ui.h:13
+msgid "<b>IPv_6 configuration</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/createnet.ui.h:16
+msgid "Use net_work name"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/createnet.ui.h:17
+msgid "Cust_om"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/createnet.ui.h:18
+msgid "<b>DNS domain name</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/createpool.ui.h:1
+msgid "Add a New Storage Pool"
+msgstr "ஒரு புதிய சேமிப்பக தொகுப்பகத்தை சேர்"
+
+#: ../ui/createpool.ui.h:2
+msgid "<span size='large' color='white'>Create storage pool</span>"
+msgstr ""
+"<span size='large' color='white'>ஒரு சேமிப்பக தொகுப்பகத்தை உருவாக்கவும்</span>"
+
+#: ../ui/createpool.ui.h:3
+msgid "B_uild Pool:"
+msgstr "Poolஐ கட்டு (_u):"
+
+#: ../ui/createpool.ui.h:4
+msgid "Tar_get Path:"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/createpool.ui.h:5 ../ui/createvol.ui.h:5
+msgid "F_ormat:"
+msgstr "முறை (_o):"
+
+#: ../ui/createpool.ui.h:6
+msgid "Host Na_me:"
+msgstr "புரவலன் பெயர் (_m):"
+
+#: ../ui/createpool.ui.h:7
+msgid "Initiator _IQN:"
+msgstr "துவக்கி IQN: (_I)"
+
+#: ../ui/createpool.ui.h:8
+msgid "B_rowse"
+msgstr "உலாவுதல் (_r)"
+
+#: ../ui/createpool.ui.h:9
+msgid "Bro_wse"
+msgstr "உலாவுதல் (_w)"
+
+#: ../ui/createpool.ui.h:10
+msgid "Source N_ame:"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/createvm.ui.h:1
msgid "New VM"
msgstr "புதிய VM"
-#: ../ui/create.ui.h:2
+#: ../ui/createvm.ui.h:2
msgid "<span size='large' color='white'>Create a new virtual machine</span>"
msgstr ""
-"<span size='large' color='white'>ஒரு புதிய மெய்நிகர் கணினியை த்தை "
-"உருவாக்கவும் </span>"
+"<span size='large' color='white'>ஒரு புதிய மெய்நிகர் கணினியை த்தை உருவாக்கவும் </"
+"span>"
-#: ../ui/create.ui.h:3
+#: ../ui/createvm.ui.h:3
msgid "Choose virtualization type"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:4
+#: ../ui/createvm.ui.h:4
msgid "_Virtual machine"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:5
+#: ../ui/createvm.ui.h:5
msgid "_Container"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:6
+#: ../ui/createvm.ui.h:6
msgid "Choose how you would like to install the operating system"
msgstr "எவ்வாறு இயக்கத்தளத்தை நிறுவ விரும்புகிறீர்கள் என தேர்வு செய்யவும்"
-#: ../ui/create.ui.h:7
+#: ../ui/createvm.ui.h:7
msgid "_Local install media (ISO image or CDROM)"
msgstr "உள்ளமை நிறுவல் மீடியா (_L) (ISO படம் அல்லது CDROM)"
-#: ../ui/create.ui.h:8
+#: ../ui/createvm.ui.h:8
msgid "Network _Install (HTTP, HTTPS, or FTP)"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:9
+#: ../ui/createvm.ui.h:9
msgid "Network _Boot (PXE)"
msgstr "பிணைய பூட்(_B) (PXE)"
-#: ../ui/create.ui.h:10
+#: ../ui/createvm.ui.h:10
msgid "Import _existing disk image"
msgstr "தற்போதுள்ள வட்டு படிமத்தை இறக்குமதி செய் (_e)"
-#: ../ui/create.ui.h:11
+#: ../ui/createvm.ui.h:11
msgid "Choose the container type"
msgstr "கன்டெய்னர் வகையைத் தேர்வு செய்யவும்"
-#: ../ui/create.ui.h:12
+#: ../ui/createvm.ui.h:12
msgid "_Application container"
msgstr "பயன்பாடு கன்டெய்னர் (_A)"
-#: ../ui/create.ui.h:13
+#: ../ui/createvm.ui.h:13
msgid "O_perating system container"
msgstr "இயக்க முறைமை கன்டெய்னர் (_p)"
-#: ../ui/create.ui.h:14
+#: ../ui/createvm.ui.h:14
msgid "C_onnection:"
msgstr "இணைப்பு (_o):"
-#: ../ui/create.ui.h:15
+#: ../ui/createvm.ui.h:15
msgid "_Xen Type:"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:16
+#: ../ui/createvm.ui.h:16
msgid "_Architecture:"
msgstr "கட்டடக்கலை (_A):"
-#: ../ui/create.ui.h:17
+#: ../ui/createvm.ui.h:17
msgid "_Machine Type:"
msgstr "கணினி வகை (_M):"
-#: ../ui/create.ui.h:18
+#: ../ui/createvm.ui.h:18
msgid "_Virt Type:"
msgstr "மெய்நிகர் வகை (_V):"
-#: ../ui/create.ui.h:19
+#: ../ui/createvm.ui.h:19
msgid "Architecture options"
msgstr "கட்டமைப்பு விருப்பங்கள்"
-#: ../ui/create.ui.h:21
+#: ../ui/createvm.ui.h:21
msgid "Choose _ISO or CDROM install media:"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:22
+#: ../ui/createvm.ui.h:22
msgid "Bro_wse..."
msgstr "உலாவுதல் (_w)..."
-#: ../ui/create.ui.h:23
+#: ../ui/createvm.ui.h:23
msgid "ISO"
msgstr "ISO"
-#: ../ui/create.ui.h:24
+#: ../ui/createvm.ui.h:24
msgid "Provide the operating system install U_RL:"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:25
+#: ../ui/createvm.ui.h:25
msgid "Kerne_l options:"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:26
+#: ../ui/createvm.ui.h:26
msgid "URL _Options"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:27
+#: ../ui/createvm.ui.h:27
msgid "URL"
msgstr "URL"
-#: ../ui/create.ui.h:28
+#: ../ui/createvm.ui.h:28
msgid "PXE"
msgstr "PXE"
-#: ../ui/create.ui.h:29
+#: ../ui/createvm.ui.h:29
msgid "Provide the existing stora_ge path:"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:30
+#: ../ui/createvm.ui.h:30
msgid "B_rowse..."
msgstr "உலாவுதல் (_r)..."
-#: ../ui/create.ui.h:31
+#: ../ui/createvm.ui.h:31
msgid "_Kernel path:"
msgstr "கெர்னல் பாதை: (_K)"
-#: ../ui/create.ui.h:32 ../ui/details.ui.h:92
+#: ../ui/createvm.ui.h:32 ../ui/details.ui.h:62
msgid "_Initrd path:"
msgstr "Initrd பாதை: (_I)"
-#: ../ui/create.ui.h:33
+#: ../ui/createvm.ui.h:33
msgid "_DTB path:"
msgstr "DTB பாதை: (_D)"
-#: ../ui/create.ui.h:34
+#: ../ui/createvm.ui.h:34
msgid "Br_owse..."
msgstr "உலவு (_o)..."
-#: ../ui/create.ui.h:35
+#: ../ui/createvm.ui.h:35
msgid "Brow_se..."
msgstr "உலவு (_s)..."
-#: ../ui/create.ui.h:36
+#: ../ui/createvm.ui.h:36
msgid "Kerne_l args:"
msgstr "கெர்னல் மதிப்புருக்கள்: (_l)"
-#: ../ui/create.ui.h:37
+#: ../ui/createvm.ui.h:37
msgid "Provide the _application path:"
msgstr "பயன்பாட்டின் பாதையை வழங்கவும் (_a):"
-#: ../ui/create.ui.h:38
+#: ../ui/createvm.ui.h:38
msgid "Provide the existing OS root _directory:"
msgstr "இருக்கும் OS மூலக் கோப்பகத்தை வழங்கவும்:"
-#: ../ui/create.ui.h:39
+#: ../ui/createvm.ui.h:39
msgid ""
-"<small>The OS directory tree must already exist. To enable OS directory tree creation,\n"
-"please install <a href=\"https://github.com/virt-manager/virt-bootstrap\">virt-bootstrap</a></small>"
+"<small>The OS directory tree must already exist. To enable OS directory tree "
+"creation,\n"
+"please install <a href=\"https://github.com/virt-manager/virt-bootstrap"
+"\">virt-bootstrap</a></small>"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:41
+#: ../ui/createvm.ui.h:41
msgid ""
-"<small>The OS directory tree must already exist. Creating an OS directory tree for remote\n"
+"<small>The OS directory tree must already exist. Creating an OS directory "
+"tree for remote\n"
"connections is not yet supported.</small>"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:43
+#: ../ui/createvm.ui.h:43
msgid "Create OS directory tree from container image"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:44
+#: ../ui/createvm.ui.h:44
msgid "Source URI:"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:45
+#: ../ui/createvm.ui.h:45
msgid ""
"Possible URL formats:\n"
" * file:///path/to/rootfs.tar\n"
@@ -5536,296 +5366,99 @@ msgid ""
" * virt-builder://template\n"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:50
+#: ../ui/createvm.ui.h:50
msgid "Do not verify TLS certificates of registry"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:51
+#: ../ui/createvm.ui.h:51
msgid "Username:"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:52
+#: ../ui/createvm.ui.h:52
msgid "Password:"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:53
+#: ../ui/createvm.ui.h:53
msgid "Credentials for accessing the source registry"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:54
+#: ../ui/createvm.ui.h:54
msgid "Root password:"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:55
+#: ../ui/createvm.ui.h:55
msgid "Select _container template:"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:56
+#: ../ui/createvm.ui.h:56
msgid "VZ templates"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:57
+#: ../ui/createvm.ui.h:57
msgid "C_hoose the operating system you are installing:"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:58
+#: ../ui/createvm.ui.h:58
msgid "A_utomatically detect from the installation media / source"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:59
+#: ../ui/createvm.ui.h:59
msgid "Install"
msgstr "நிறுவல்"
-#: ../ui/create.ui.h:60
+#: ../ui/createvm.ui.h:60
msgid "Choose Memory and CPU settings:"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:61
+#: ../ui/createvm.ui.h:61
msgid "_Memory:"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:62
+#: ../ui/createvm.ui.h:62
msgid "C_PUs:"
msgstr "CPUs (_P):"
-#: ../ui/create.ui.h:63
+#: ../ui/createvm.ui.h:63
msgid "(Insert host mem)"
msgstr "(புரவல நினைவை உள்நுழைக்கவும்)"
-#: ../ui/create.ui.h:65
+#: ../ui/createvm.ui.h:65
msgid "_Enable storage for this virtual machine"
msgstr "இந்த மெய்நிகர் கணினியின் சேமிப்பகத்தை செயல்படுத்து (_E)"
-#: ../ui/create.ui.h:67
+#: ../ui/createvm.ui.h:67
#, fuzzy
msgid "Ready to begin the installation"
msgstr "நிறுவலைத் தொடங்கு"
-#: ../ui/create.ui.h:68
+#: ../ui/createvm.ui.h:68
msgid "C_ustomize configuration before install"
msgstr "நிறுவலுக்கு முன் அமைவாக்கத்தைத் தனிபயனாக்கு (_u)"
-#: ../ui/create.ui.h:70
+#: ../ui/createvm.ui.h:70
msgid "<span color='#484848'>Install:</span>"
msgstr "<span color='#484848'>நிறுவல்:</span>"
-#: ../ui/create.ui.h:71
+#: ../ui/createvm.ui.h:71
msgid "<span color='#484848'>Memory:</span>"
msgstr "<span color='#484848'>நினைவகம்:</span>"
-#: ../ui/create.ui.h:72
+#: ../ui/createvm.ui.h:72
msgid "<span color='#484848'>CPUs:</span>"
msgstr "<span color='#484848'>CPUs:</span>"
-#: ../ui/create.ui.h:74
+#: ../ui/createvm.ui.h:74
msgid "<span color='#484848'>OS:</span>"
msgstr "<span color='#484848'>OS:</span>"
-#: ../ui/create.ui.h:75
+#: ../ui/createvm.ui.h:75
msgid "N_etwork selection"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:76
+#: ../ui/createvm.ui.h:76
msgid "Finish"
msgstr "முடிவு பெற்றது"
-#: ../ui/createnet.ui.h:1
-msgid "Create a new virtual network"
-msgstr "ஒரு புதிய மெய்நிகர் பிணையத்தை உருவாக்கவும்"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:2
-msgid "<span size='large' color='white'>Create virtual network</span>"
-msgstr ""
-"<span size='large' color='white'>ஒரு புதிய மெய்நிகர் பிணையத்தை "
-"உருவாக்கவும்</span>"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:3
-msgid "Choose a name for your virtual network:"
-msgstr "உங்கள் மெய்நிகர் பிணையத்திற்கு ஒரு பெயரை தேர்வு செய்யவும்:"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:4
-msgid "<b>Example:</b> network1"
-msgstr "<b>எடுத்துக்காட்டு:</b> network1"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:5
-msgid "Network _Name:"
-msgstr "பிணையப் பெயர்: (_N)"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:6
-msgid "Choose <b>IPv4</b> address space for the virtual network:"
-msgstr ""
-"மெய்நிகர் பிணையத்திற்கான <b>IPv4</b> முகவரி இடைவெளியைத் தேர்வு செய்யவும்:"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:7
-msgid "Enable IPv4 network address space definition"
-msgstr "IPv4 பிணைய முகவரி இடைவெளி வரையறையை செயல்படுத்தவும்"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:8
-msgid "_Network:"
-msgstr "பிணையம்: (_N)"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:9
-msgid ""
-"<b>Hint:</b> The network should be chosen from one of the IPv4 private "
-"address ranges. eg 10.0.0.0/8 or 192.168.0.0/16"
-msgstr ""
-"<b>குறிப்பு:</b> ஒரு IPv4 தனியான முகவரி வரம்புகளிலிருந்து பிணையம் "
-"தேர்ந்தெடுக்கப்பட வேண்டும். எகா 10.0.0.0/8, அல்லது 192.168.0.0/16"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:10
-msgid "192.168.100.1"
-msgstr "192.168.100.1"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:11
-msgid "?"
-msgstr "?"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:12
-msgid "Gateway:"
-msgstr "கேட்வே:"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:13 ../ui/details.ui.h:126
-msgid "Type:"
-msgstr "வகை:"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:14
-msgid "Start:"
-msgstr "தொடக்கம்:"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:15
-msgid "End:"
-msgstr "முடிவு:"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:16
-msgid "Enable DHCPv4"
-msgstr "DHCPv4 ஐ செயல்படுத்தவும்"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:17
-msgid "Enable Static Route Definition"
-msgstr "நிலையான தட வரையறையைச் செயல்படுத்தவும்"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:18
-msgid "<b>to</b> Network:"
-msgstr "<b>to</b> பிணையம்:"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:19
-msgid "<b>via</b> Gateway:"
-msgstr "கேட்வே <b>வழி</b>:"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:20
-msgid "Choose <b>IPv6</b> address space for the virtual network:"
-msgstr ""
-"மெய்நிகர் பிணையத்திற்கான <b>IPv6</b> முகவரி இடைவெளியைத் தேர்வு செய்யவும்:"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:21
-msgid "Enable IPv6 network address space definition"
-msgstr "IPv6 பிணைய முகவரி இடைவெளி வரையறையை செயல்படுத்தவும்"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:22
-msgid ""
-"<b>Note:</b> The network could be chosen from one of the IPv6 private "
-"address ranges. eg FC00::/7. The prefix must be <b>64</b>. A typical IPv6 "
-"network address will look something like: fd00:e81d:a6d7:55::/64"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:23
-msgid "fd00:100::1"
-msgstr "fd00:100::1"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:24
-msgid "Enable DHCPv6"
-msgstr "DHCPv6 ஐ செயல்படுத்தவும்"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:25
-msgid "Connected to a <b>physical network</b>:"
-msgstr "ஒரு <b>பருநிலை பிணையத்துக்கு</b> இணைக்கப்பட்டது:"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:26
-msgid "_Isolated virtual network"
-msgstr "தனிப்பட்ட மெய்நிகர் பிணையம் (_I)"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:27
-msgid "For_warding to physical network"
-msgstr "பருநிலை பிணையத்துக்கு முன்னே செல்லுகிறது (_w)"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:28
-msgid "_Destination:"
-msgstr "இலக்கு (_D):"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:30
-msgid "_Pool containing all of VFs of a SR-IOV device"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:31
-msgid "Device _List:"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:32
-msgid "Enable IPv6 internal routing/networking"
-msgstr "IPv6 அக ரௌட்டிங்/பிணையமாக்கலை செயல்படுத்தவும்"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:33
-msgid ""
-"If an IPv6 network address is <b>not</b> specified, this will enable IPv6 "
-"internal routing between virtual machines. By default, IPv4 internal "
-"routing is enabled."
-msgstr ""
-"ஒரு IPv6 பிணைய முகவரியானது <b>குறிப்பிடப்படாவிட்டால்</b>, இது மெய்நிகர் "
-"கணினிகளுக்கு இடையே IPv6 அக ரௌட்டிங்கை செயல்படுத்தும். முன்னிருப்பாக, IPv4 "
-"அக ரௌட்டிங் செயல்படுத்தப்பட்டிருக்கும்."
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:34
-msgid "DNS Domain Name:"
-msgstr "DNS டொமைன் பெயர்:"
-
-#: ../ui/createpool.ui.h:1
-msgid "Add a New Storage Pool"
-msgstr "ஒரு புதிய சேமிப்பக தொகுப்பகத்தை சேர்"
-
-#: ../ui/createpool.ui.h:2
-msgid "<span size='large' color='white'>Create storage pool</span>"
-msgstr ""
-"<span size='large' color='white'>ஒரு சேமிப்பக தொகுப்பகத்தை "
-"உருவாக்கவும்</span>"
-
-#: ../ui/createpool.ui.h:4
-msgid "Select the storage pool type you would like to configure."
-msgstr ""
-"நீங்கள் அமைவாக்கம் செய்ய விரும்பும் சேமிப்பக தொகுப்பக வகையைத் "
-"தேர்ந்தெடுக்கவும்."
-
-#: ../ui/createpool.ui.h:6
-msgid "B_uild Pool:"
-msgstr "Poolஐ கட்டு (_u):"
-
-#: ../ui/createpool.ui.h:7
-msgid "_Target Path:"
-msgstr "இலக்கு பாதை (_T):"
-
-#: ../ui/createpool.ui.h:8 ../ui/createvol.ui.h:5
-msgid "F_ormat:"
-msgstr "முறை (_o):"
-
-#: ../ui/createpool.ui.h:9
-msgid "Host Na_me:"
-msgstr "புரவலன் பெயர் (_m):"
-
-#: ../ui/createpool.ui.h:10
-msgid "Initiator _IQN:"
-msgstr "துவக்கி IQN: (_I)"
-
-#: ../ui/createpool.ui.h:11
-msgid "B_rowse"
-msgstr "உலாவுதல் (_r)"
-
-#: ../ui/createpool.ui.h:12
-msgid "Bro_wse"
-msgstr "உலாவுதல் (_w)"
-
-#: ../ui/createpool.ui.h:13
-msgid "Source _Name:"
-msgstr "மூலப் பெயர்: (_N)"
-
#: ../ui/createvol.ui.h:1
msgid "Add a Storage Volume"
msgstr "ஒரு சேமிப்பக தொகுதியை சேர்"
@@ -5837,8 +5470,7 @@ msgstr ""
#: ../ui/createvol.ui.h:3
msgid "Create a storage unit to be used directly by a virtual machine."
-msgstr ""
-"மெய்நிகர் கணினியால் நேரடியாக பயன்படுத்தப்படும் சேமிப்பக அலகை உருவாக்கு."
+msgstr "மெய்நிகர் கணினியால் நேரடியாக பயன்படுத்தப்படும் சேமிப்பக அலகை உருவாக்கு."
#: ../ui/createvol.ui.h:6
msgid "<b>Storage Volume Quota</b>"
@@ -5864,7 +5496,7 @@ msgstr "அதிகபட்ச கொள்ளவு (_p):"
msgid "_Allocation:"
msgstr "ஒதுக்கீடு (_A):"
-#: ../ui/createvol.ui.h:12 ../ui/details.ui.h:152
+#: ../ui/createvol.ui.h:12 ../ui/details.ui.h:122
msgid "Path:"
msgstr "பாதை:"
@@ -5885,617 +5517,497 @@ msgid ""
"<small>This VM is currently running and will be forced off before being "
"deleted</small>"
msgstr ""
-"<small>இந்த VM தற்போது இயக்கத்திலுள்ளது, நீக்கப்படும் முன்பு பலவந்தமாக "
-"அணைக்கப்படும் </small>"
+"<small>இந்த VM தற்போது இயக்கத்திலுள்ளது, நீக்கப்படும் முன்பு பலவந்தமாக அணைக்கப்படும் </"
+"small>"
#: ../ui/delete.ui.h:3
msgid "Delete _associated storage files"
msgstr "தொடர்புடைய சேமிப்பக கோப்புகளை அழி (_a)"
#: ../ui/details.ui.h:1
-msgid "Virtual Machine"
-msgstr "மெய்நிகர் கணினி"
-
-#: ../ui/details.ui.h:2 ../ui/host.ui.h:2 ../ui/manager.ui.h:2
-msgid "_File"
-msgstr "கோப்பு (_F)"
-
-#: ../ui/details.ui.h:3 ../ui/host.ui.h:3
-msgid "_View Manager"
-msgstr "மேலாளரைக் காட்டு (_V)"
-
-#: ../ui/details.ui.h:4
-msgid "Virtual _Machine"
-msgstr "மெய்நிகர் கணினி (_M)"
-
-#: ../ui/details.ui.h:5
-msgid "_Take Screenshot"
-msgstr "திரைப்பிடிப்பு எடுக்கவும் (_T)"
-
-#: ../ui/details.ui.h:6
-msgid "Redirect host USB device to virtual machine with SPICE graphics."
-msgstr ""
-"வழங்கி USB சாதனத்தை SPICE கிராபிக்ஸுடன் மெய்நிகர் கணினிக்குத் திருப்பிவிடு."
-
-#: ../ui/details.ui.h:7
-msgid "_Redirect USB device"
-msgstr "USB சாதனத்தைத் திருப்பிவிடு (_R)"
-
-#: ../ui/details.ui.h:8 ../ui/manager.ui.h:8
-msgid "_View"
-msgstr "காட்சி (_V)"
-
-#: ../ui/details.ui.h:9
-msgid "_Console"
-msgstr "பணிமுனை (_C)"
-
-#: ../ui/details.ui.h:11
-msgid "Sna_pshots"
-msgstr "ஸ்னாப்ஷாட்டுகள் (_p)"
-
-#: ../ui/details.ui.h:12
-msgid "_Fullscreen"
-msgstr "முழுத்திரை (_F)"
-
-#: ../ui/details.ui.h:13
-msgid "_Resize to VM"
-msgstr "VMக்கு மறுஅளவிடு (_R)"
-
-#: ../ui/details.ui.h:14
-msgid "_Scale Display"
-msgstr "காட்சியின் அளவு (_S)"
-
-#: ../ui/details.ui.h:15
-msgid "_Always"
-msgstr "எப்போதும் (_A)"
-
-#: ../ui/details.ui.h:16
-msgid "_Only when Fullscreen"
-msgstr "முழுத்திரையின் போது மட்டும் (_O)"
-
-#: ../ui/details.ui.h:17
-msgid "_Never"
-msgstr "இல்லை (_N)"
-
-#: ../ui/details.ui.h:18
-msgid "Auto _resize VM with window"
-msgstr "VM ஐ சாளரத்துடன் தானியக்கமாக மறுஅளவீடு செய்யவும் (_r)"
-
-#: ../ui/details.ui.h:19
-msgid "_Text Consoles"
-msgstr "உரை பணிமுனைகள் (_T)"
-
-#: ../ui/details.ui.h:20
-msgid "T_oolbar"
-msgstr "கருவிப்பட்டை (_o)"
-
-#: ../ui/details.ui.h:21
-msgid "Send _Key"
-msgstr "விசையை அனுப்பு (_K)"
-
-#: ../ui/details.ui.h:22
-msgid "Show the graphical console"
-msgstr "வரைகலை பணிமுனையைக் காட்டு"
-
-#: ../ui/details.ui.h:24
-msgid "Show virtual hardware details"
-msgstr "மெய்நிகர் வன்பொருள் விவரங்களைக் காட்டு"
-
-#: ../ui/details.ui.h:26 ../ui/manager.ui.h:20
-msgid "Power on the virtual machine"
-msgstr "மெய்நிகர் கணினியை "
-
-#: ../ui/details.ui.h:27
-msgid "Run"
-msgstr "இயக்கவும்"
-
-#: ../ui/details.ui.h:29
-msgid "Pause"
-msgstr "இடைநிறுத்தம்"
-
-#: ../ui/details.ui.h:30 ../ui/manager.ui.h:24
-msgid "Shut down the virtual machine"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/details.ui.h:32
-msgid "Snapshots"
-msgstr "ஸ்னாப்ஷாட்டுகள்"
-
-#: ../ui/details.ui.h:33
-msgid "Switch to fullscreen view"
-msgstr "முழுத்திரைக் காட்சிக்கு நகர்"
-
-#: ../ui/details.ui.h:34
-msgid "Begin Installation"
-msgstr "நிறுவலைத் தொடங்கு"
-
-#: ../ui/details.ui.h:35
-msgid "_Begin Installation"
-msgstr "நிறுவலைத் தொடங்கு (_B)"
-
-#: ../ui/details.ui.h:36
-#, fuzzy
-msgid "_Cancel Installation"
-msgstr "நிறுவலைத் தொடங்கு (_B)"
-
-#: ../ui/details.ui.h:37
msgid "A_dd Hardware"
msgstr "வன்பொருளைச் சேர் (_d)"
-#: ../ui/details.ui.h:38 ../ui/snapshots.ui.h:5
+#: ../ui/details.ui.h:2 ../ui/snapshotsnew.ui.h:5
msgid "Status:"
msgstr "நிலை:"
-#: ../ui/details.ui.h:39
+#: ../ui/details.ui.h:3
msgid "UUID:"
msgstr "UUID:"
-#: ../ui/details.ui.h:41
+#: ../ui/details.ui.h:5
msgid "T_itle:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:42
+#: ../ui/details.ui.h:6
msgid "Shut down"
msgstr "பணி நிறுத்தம்"
-#: ../ui/details.ui.h:43
+#: ../ui/details.ui.h:7
msgid "D_escription:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:44
+#: ../ui/details.ui.h:8
msgid "<b>Basic Details</b>"
msgstr "<b>அடிப்படை விவரங்கள்</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:45
+#: ../ui/details.ui.h:9
msgid "Hypervisor:"
msgstr "Hypervisor:"
-#: ../ui/details.ui.h:46
+#: ../ui/details.ui.h:10
msgid "Architecture:"
msgstr "கட்டடக்கலை:"
-#: ../ui/details.ui.h:47
+#: ../ui/details.ui.h:11
msgid "Emulator:"
msgstr "எமுலேட்டர்:"
-#: ../ui/details.ui.h:48
+#: ../ui/details.ui.h:12
msgid "Machine _Type: "
msgstr "கணினி வகை (_T):"
-#: ../ui/details.ui.h:49
+#: ../ui/details.ui.h:13
msgid "Chipse_t:"
msgstr "சிப்செட்: (_t)"
-#: ../ui/details.ui.h:50
-msgid "Firmware:"
+#: ../ui/details.ui.h:14
+msgid "Firm_ware:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:51
+#: ../ui/details.ui.h:15
msgid "<b>Hypervisor Details</b>"
msgstr "<b>Hypervisor விவரங்கள்</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:52
+#: ../ui/details.ui.h:16
msgid "Enable User Namespace"
msgstr "பயனர் பெயர்வெளியைச் செயல்படுத்து"
-#: ../ui/details.ui.h:53
+#: ../ui/details.ui.h:17
msgid "User ID: "
msgstr "பயனர் ID: "
-#: ../ui/details.ui.h:54
+#: ../ui/details.ui.h:18
msgid " Group ID: "
msgstr " குழு ID: "
-#: ../ui/details.ui.h:55
+#: ../ui/details.ui.h:19
msgid "Start"
msgstr "துவக்கு"
-#: ../ui/details.ui.h:57
+#: ../ui/details.ui.h:21
msgid "Count"
msgstr "எண்ணிக்கை"
-#: ../ui/details.ui.h:58 ../ui/migrate.ui.h:7
+#: ../ui/details.ui.h:22
+msgid "1000"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/details.ui.h:23
+msgid "10"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/details.ui.h:24 ../ui/migrate.ui.h:7
msgid "0"
msgstr "0"
-#: ../ui/details.ui.h:59
+#: ../ui/details.ui.h:25
msgid "<b>User Namespace</b>"
msgstr "<b>பயனர் பெயர்வெளி</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:60
+#: ../ui/details.ui.h:26
msgid "<b>Operating Sys_tem</b>"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:61
+#: ../ui/details.ui.h:27
msgid "<b>Applications</b>"
msgstr "<b>பயன்பாடுகள்</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:62
+#: ../ui/details.ui.h:28
msgid "Refresh"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:63 ../ui/host.ui.h:8
+#: ../ui/details.ui.h:29 ../ui/host.ui.h:8
msgid "<b>CPU usage</b>"
msgstr "<b>CPU பயன்பாடு</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:64 ../ui/host.ui.h:9
+#: ../ui/details.ui.h:30 ../ui/host.ui.h:9
msgid "<b>Memory usage</b>"
msgstr "<b>நினைவக பயன்பாடு</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:65
+#: ../ui/details.ui.h:31
msgid "0 KiBytes/s 0 KiBytes/s"
msgstr "0 KiBytes/s 0 KiBytes/s"
-#: ../ui/details.ui.h:66
+#: ../ui/details.ui.h:32
msgid "<b>Disk I/O</b>"
msgstr "<b>வட்டு I/O</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:67
+#: ../ui/details.ui.h:33
msgid "<b>Network I/O</b>"
msgstr "<b>பிணைய I/O</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:68
+#: ../ui/details.ui.h:34
msgid "Logical host CPUs:"
msgstr "தருக்க வழங்கி CPUs:"
-#: ../ui/details.ui.h:69
+#: ../ui/details.ui.h:35
msgid "Ma_ximum allocation:"
msgstr "அதிகபட்ச ஒதுக்கீடு (_x):"
-#: ../ui/details.ui.h:70
+#: ../ui/details.ui.h:36
msgid "Current a_llocation:"
msgstr "நடப்பு ஒதுக்கீடு (_l):"
-#: ../ui/details.ui.h:71
-msgid "<small>Overcommitting vCPUs can hurt performance</small>"
+#: ../ui/details.ui.h:37
+msgid "1"
msgstr ""
-"<small>vCPUs ஐ அதிகமாக ஒப்படைத்தால் செயல்திறன் பாதிக்கப்படலாம்</small>"
-#: ../ui/details.ui.h:72
+#: ../ui/details.ui.h:38
+msgid "2"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/details.ui.h:39
+msgid "<small>Overcommitting vCPUs can hurt performance</small>"
+msgstr "<small>vCPUs ஐ அதிகமாக ஒப்படைத்தால் செயல்திறன் பாதிக்கப்படலாம்</small>"
+
+#: ../ui/details.ui.h:40
msgid "<b>CPUs</b>"
msgstr "<b>CPUகள்</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:73
+#: ../ui/details.ui.h:41
msgid "M_odel:"
msgstr "மாதிரி (_o):"
-#: ../ui/details.ui.h:74
+#: ../ui/details.ui.h:42
msgid "Copy host CP_U configuration"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:75
+#: ../ui/details.ui.h:43
+msgid "Enable available CPU security flaw mitigations"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/details.ui.h:44
msgid "<b>Configu_ration</b>"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:76
+#: ../ui/details.ui.h:45
msgid "Manuall_y set CPU topology"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:77
+#: ../ui/details.ui.h:46
msgid "Thread_s:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:78
+#: ../ui/details.ui.h:47
msgid "Cor_es:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:79
+#: ../ui/details.ui.h:48
msgid "Socke_ts:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:80
+#: ../ui/details.ui.h:49
msgid "<small>Selected CPU model does not support Hyper-Threading</small>"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:81
+#: ../ui/details.ui.h:50
msgid "<b>To_pology</b>"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:82
+#: ../ui/details.ui.h:51
msgid "Total host memory:"
msgstr "மொத்த புரவலன் நினைவகம்:"
-#: ../ui/details.ui.h:83 ../ui/fsdetails.ui.h:9
+#: ../ui/details.ui.h:52
+msgid "50"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/details.ui.h:53 ../ui/fsdetails.ui.h:9
msgid "MiB"
msgstr "MiB"
-#: ../ui/details.ui.h:84
+#: ../ui/details.ui.h:54
msgid "<b>Memory</b>"
msgstr "<b>நினைவகம்</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:85
+#: ../ui/details.ui.h:55
msgid "Start virt_ual machine on host boot up"
msgstr "மெய்நிகர் கணினியை புரவல பூட்டப்பில் துவக்கு (_u) "
-#: ../ui/details.ui.h:86
+#: ../ui/details.ui.h:56
msgid "<b>Autostart</b>"
msgstr "<b>தானியக்கி</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:87
+#: ../ui/details.ui.h:57
msgid "Init _path:"
msgstr "Init பாதை: (_p)"
-#: ../ui/details.ui.h:88
+#: ../ui/details.ui.h:58
msgid "Init ar_gs:"
msgstr "Init மதிப்புருக்கள்: (_g)"
-#: ../ui/details.ui.h:89
+#: ../ui/details.ui.h:59
msgid "<b>Container init</b>"
msgstr "<b>கன்டெய்னர் init</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:90
+#: ../ui/details.ui.h:60
msgid "Ena_ble direct kernel boot"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:91
+#: ../ui/details.ui.h:61
msgid "Ke_rnel path:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:93
+#: ../ui/details.ui.h:63
msgid "Browse"
msgstr "உலாவு"
-#: ../ui/details.ui.h:94
+#: ../ui/details.ui.h:64
msgid "Kernel ar_gs:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:95
+#: ../ui/details.ui.h:65
msgid "D_TB path:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:96
+#: ../ui/details.ui.h:66
msgid "<b>Dir_ect kernel boot</b>"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:97
+#: ../ui/details.ui.h:67
msgid "Enable boot me_nu"
msgstr "துவக்க மெனுவைச் செயல்படுத்தவும் (_n)"
-#: ../ui/details.ui.h:98
+#: ../ui/details.ui.h:68
msgid "<b>Boot device order</b>"
msgstr "<b>சாதன துவக்க வரிசை</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:99
+#: ../ui/details.ui.h:69
msgid "R_eadonly:"
msgstr "வாசிப்பதற்கு மட்டும் (_e):"
-#: ../ui/details.ui.h:100
+#: ../ui/details.ui.h:70
msgid "Sharea_ble:"
msgstr "பகிரக்கூடியது (_b):"
-#: ../ui/details.ui.h:101
+#: ../ui/details.ui.h:71
msgid "Storage size:"
msgstr "சேமிப்பக அளவு:"
-#: ../ui/details.ui.h:102
+#: ../ui/details.ui.h:72
msgid "Source _path:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:103
+#: ../ui/details.ui.h:73
msgid "_Browse"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:104
+#: ../ui/details.ui.h:74
msgid "Device type:"
msgstr "சாதன வகை:"
-#: ../ui/details.ui.h:105
+#: ../ui/details.ui.h:75
msgid "Removab_le:"
msgstr "நீக்கக்கூடியது: (_l)"
-#: ../ui/details.ui.h:106
+#: ../ui/details.ui.h:76
msgid "Disk b_us:"
msgstr "வட்டு பஸ் (_u):"
-#: ../ui/details.ui.h:107
+#: ../ui/details.ui.h:77
msgid "Seria_l number:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:108
+#: ../ui/details.ui.h:78
msgid ""
"<small>Changing this will not change the disk image format, it only tells "
"libvirt about the existing image format. </small>"
msgstr ""
-"<small>இதை மாற்றுவதால் வட்டு பிம்ப வடிவமைப்பு மாறாது, இது தற்போதுள்ள பிம்ப "
-"வடிவமைப்பு பற்றி libvirt க்குத் தெரிவிக்கும், அவ்வளவே. </small>"
+"<small>இதை மாற்றுவதால் வட்டு பிம்ப வடிவமைப்பு மாறாது, இது தற்போதுள்ள பிம்ப வடிவமைப்பு "
+"பற்றி libvirt க்குத் தெரிவிக்கும், அவ்வளவே. </small>"
-#: ../ui/details.ui.h:109
+#: ../ui/details.ui.h:79
msgid "Storage forma_t:"
msgstr "சேமிப்பக வடிவமைப்பு (_t):"
-#: ../ui/details.ui.h:110
+#: ../ui/details.ui.h:80
msgid "_SGIO:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:116
+#: ../ui/details.ui.h:86
msgid "_Performance options"
msgstr "செயல்திறன் விருப்பங்கள் (_P)"
-#: ../ui/details.ui.h:117
+#: ../ui/details.ui.h:87
msgid "Advanced _options"
msgstr "மேம்பட்ட விருப்பங்கள் (_o)"
-#: ../ui/details.ui.h:118
+#: ../ui/details.ui.h:88
msgid "<b>Virtual Disk</b>"
msgstr "<b>மெய்நிகர் வட்டு</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:120
+#: ../ui/details.ui.h:90
msgid "MAC address:"
msgstr "MAC முகவரி:"
-#: ../ui/details.ui.h:121
+#: ../ui/details.ui.h:91
msgid "Link _state:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:122
+#: ../ui/details.ui.h:92
msgid "active"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:123 ../ui/gfxdetails.ui.h:14 ../ui/snapshots.ui.h:12
-#: ../ui/storagelist.ui.h:17
+#: ../ui/details.ui.h:93 ../ui/gfxdetails.ui.h:14 ../ui/hoststorage.ui.h:17
+#: ../ui/snapshots.ui.h:5
msgid "label"
msgstr "விவரச்சீட்டு"
-#: ../ui/details.ui.h:124
+#: ../ui/details.ui.h:94
msgid "I_P address:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:125
+#: ../ui/details.ui.h:95
msgid "<b>Virtual Network Interface</b>"
msgstr "<b>மெய்நிகராக்க பிணைய இடைவேளி</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:127
+#: ../ui/details.ui.h:96
+msgid "Type:"
+msgstr "வகை:"
+
+#: ../ui/details.ui.h:97
msgid "Mode:"
msgstr "முறைமை:"
-#: ../ui/details.ui.h:128
+#: ../ui/details.ui.h:98
msgid "<b>Virtual Input Device</b>"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:129
+#: ../ui/details.ui.h:99
msgid "<b>Sound Device</b>"
msgstr "<b>ஒலிச் சாதனம்</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:130
+#: ../ui/details.ui.h:100
msgid "Source host:"
msgstr "மூல வழங்கி:"
-#: ../ui/details.ui.h:131
+#: ../ui/details.ui.h:101
msgid "Bind host:"
msgstr "பிணைப்பு வழங்கி:"
-#: ../ui/details.ui.h:132
+#: ../ui/details.ui.h:102
msgid "Target type:"
msgstr "இலக்கு வகை:"
-#: ../ui/details.ui.h:133
+#: ../ui/details.ui.h:103
msgid "Target name:"
msgstr "இலக்கின் பெயர்:"
-#: ../ui/details.ui.h:134 ../ui/host.ui.h:12 ../ui/storagelist.ui.h:14
+#: ../ui/details.ui.h:104 ../ui/hostnets.ui.h:2 ../ui/hoststorage.ui.h:14
msgid "State:"
msgstr "நிலை:"
-#: ../ui/details.ui.h:135
+#: ../ui/details.ui.h:105
msgid "Source path:"
msgstr "மூலப் பாதை:"
-#: ../ui/details.ui.h:136
+#: ../ui/details.ui.h:106
msgid "<b>insert type</b>"
msgstr "<b>வகையினை உள்நுழைக்கவும்</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:137 ../ui/host.ui.h:11
+#: ../ui/details.ui.h:107 ../ui/hostnets.ui.h:1
msgid "Device:"
msgstr "சாதனம்:"
-#: ../ui/details.ui.h:138
+#: ../ui/details.ui.h:108
msgid "ROM _BAR:"
msgstr "ROM _BAR:"
-#: ../ui/details.ui.h:139
+#: ../ui/details.ui.h:109
msgid "RAM:"
msgstr "RAM:"
-#: ../ui/details.ui.h:140
+#: ../ui/details.ui.h:110
msgid "Heads:"
msgstr "தலைகள்:"
-#: ../ui/details.ui.h:141
+#: ../ui/details.ui.h:111
msgid "_3D acceleration:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:142
+#: ../ui/details.ui.h:112
msgid "<b>Video</b>"
msgstr "<b>வீடியோ</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:144
+#: ../ui/details.ui.h:114
msgid "Devices:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:145
+#: ../ui/details.ui.h:115
msgid "<b>Controller</b>"
msgstr "<b>கன்ட்ரோலர்</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:146
+#: ../ui/details.ui.h:116
msgid "<b>Filesystem</b>"
msgstr "<b>கோப்பு முறைமை</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:147 ../ui/fsdetails.ui.h:5 ../ui/migrate.ui.h:12
+#: ../ui/details.ui.h:117 ../ui/fsdetails.ui.h:5 ../ui/migrate.ui.h:12
msgid "M_ode:"
msgstr "பயன்முறை (_o):"
-#: ../ui/details.ui.h:148
+#: ../ui/details.ui.h:118
msgid "<b>Smartcard Device</b>"
msgstr "<b>ஸ்மார்ட்கார்டு சாதனம்</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:149
+#: ../ui/details.ui.h:119
msgid "Address:"
msgstr "முகவரி:"
-#: ../ui/details.ui.h:150
+#: ../ui/details.ui.h:120
msgid "foo:12"
msgstr "foo:12"
-#: ../ui/details.ui.h:151
+#: ../ui/details.ui.h:121
msgid "<b>Redirected device</b>"
msgstr "<b>திருப்பிவிடப்பட்ட சாதனம்</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:153
+#: ../ui/details.ui.h:123
msgid "Version:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:154
+#: ../ui/details.ui.h:124
msgid "<b>TPM Device</b>"
msgstr "<b>TPM சாதனம்</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:155
+#: ../ui/details.ui.h:125
msgid "Host Device:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:156
+#: ../ui/details.ui.h:126
msgid "<b>Random Number Generator</b>"
msgstr "<b>எழுந்தமானமான எண் உருவாக்கி</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:158
+#: ../ui/details.ui.h:128
msgid "Model:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:159
+#: ../ui/details.ui.h:129
msgid "panic-model"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:160
+#: ../ui/details.ui.h:130
msgid "<b>Panic Notifier</b>"
msgstr "<b>பானிக் அறிவிப்பான்</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:162
-msgid "<b>The console is currently unavailable</b>"
-msgstr "<b>பணிமுனை தற்போது இல்லை</b>"
-
-#: ../ui/details.ui.h:163
-msgid "_Password:"
-msgstr "கடவுச்சொல் (_P):"
-
-#: ../ui/details.ui.h:164
-msgid "_Save this password in your keyring"
-msgstr "உங்கள் keyringஇல் இந்த கடவுச்சொல்லை சேமி (_S)"
-
-#: ../ui/details.ui.h:165
-msgid "Check to save password, uncheck to forget password."
-msgstr ""
-
-#: ../ui/details.ui.h:167
-msgid "_Login"
-msgstr "புகுபதிவு (_L)"
-
#: ../ui/fsdetails.ui.h:1
msgid "Default"
msgstr "முன்னிருப்பு"
#: ../ui/fsdetails.ui.h:2
msgid "E_xport filesystem as readonly mount"
-msgstr ""
-"கோப்பு முறைமையை படிக்கமட்டும் அனுமதி கொண்ட மவுன்ட்டாக ஏற்றுமதி செய் (_x)"
+msgstr "கோப்பு முறைமையை படிக்கமட்டும் அனுமதி கொண்ட மவுன்ட்டாக ஏற்றுமதி செய் (_x)"
#: ../ui/fsdetails.ui.h:6
msgid "_Driver:"
@@ -6573,6 +6085,14 @@ msgstr ""
msgid "Connection Details"
msgstr "இணைப்பு விவரங்கள்"
+#: ../ui/host.ui.h:2 ../ui/manager.ui.h:2 ../ui/vmwindow.ui.h:2
+msgid "_File"
+msgstr "கோப்பு (_F)"
+
+#: ../ui/host.ui.h:3 ../ui/vmwindow.ui.h:3
+msgid "_View Manager"
+msgstr "மேலாளரைக் காட்டு (_V)"
+
#: ../ui/host.ui.h:4
msgid "Libvirt URI:"
msgstr ""
@@ -6589,113 +6109,121 @@ msgstr "<b>அடிப்படை விவரங்கள்</b>"
msgid "_Overview"
msgstr "மேலோட்டப் பார்வை (_O)"
-#: ../ui/host.ui.h:13 ../ui/storagelist.ui.h:15
+#: ../ui/host.ui.h:11
+msgid "_Virtual Networks"
+msgstr "மெய்நிகர் பிணையங்கள் (_V)"
+
+#: ../ui/host.ui.h:12
+msgid "_Storage"
+msgstr "சேமிப்பகம் (_S)"
+
+#: ../ui/hostnets.ui.h:3 ../ui/hoststorage.ui.h:15
msgid "A_utostart:"
msgstr "தானியக்க துவக்கம் (_u):"
-#: ../ui/host.ui.h:14
+#: ../ui/hostnets.ui.h:4
msgid "Domain:"
msgstr "டொமைன்:"
-#: ../ui/host.ui.h:15 ../ui/storagelist.ui.h:12
+#: ../ui/hostnets.ui.h:5 ../ui/hoststorage.ui.h:12
msgid "Name:"
msgstr "பெயர்:"
-#: ../ui/host.ui.h:16
+#: ../ui/hostnets.ui.h:6
msgid "NAT to any device"
msgstr "ஏதேனும் சாதனத்திற்கான NAT"
-#: ../ui/host.ui.h:17
+#: ../ui/hostnets.ui.h:7
msgid "Network:"
msgstr "பிணையம்:"
-#: ../ui/host.ui.h:18
+#: ../ui/hostnets.ui.h:8
msgid "DHCP range:"
msgstr "DHCP வரம்பு:"
-#: ../ui/host.ui.h:19
+#: ../ui/hostnets.ui.h:9
msgid "Forwarding:"
msgstr "முன்னனுப்புதல்:"
-#: ../ui/host.ui.h:20
+#: ../ui/hostnets.ui.h:10
msgid "Static Route:"
msgstr "நிலையான தடம்:"
-#: ../ui/host.ui.h:21
-#, fuzzy
-msgid "<b>_IPv4 configuration</b>"
-msgstr "<b>IPv4 கட்டமைப்பு</b>"
+#: ../ui/hostnets.ui.h:14
+msgid "Add Network"
+msgstr "பிணையத்தை சேர்க்கவும்"
-#: ../ui/host.ui.h:23
-msgid "<b>IPv6 configuration</b>"
-msgstr "<b>IPv6 அமைவாக்கம்</b>"
+#: ../ui/hostnets.ui.h:15
+msgid "Start Network"
+msgstr "பிணையத்தை துவக்கு"
-#: ../ui/host.ui.h:24
-#, fuzzy
-msgid "Enable i_nbound QoS"
-msgstr "உள்வகை QoS ஐச் செயல்படுத்து"
+#: ../ui/hostnets.ui.h:16
+msgid "Stop Network"
+msgstr "பிணையத்தை நிறுத்தவும்"
-#: ../ui/host.ui.h:25
-msgid "Average (KiB/sec):"
-msgstr "சராசரி (KiB/sec):"
+#: ../ui/hostnets.ui.h:17
+msgid "Delete Network"
+msgstr "பிணையத்தை நீக்கு"
-#: ../ui/host.ui.h:26
-msgid "Burst (KiB):"
-msgstr "பர்ஸ்ட் (KiB):"
+#: ../ui/hoststorage.ui.h:1
+msgid "Add Pool"
+msgstr "தொகுப்பகத்தைச் சேர்"
-#: ../ui/host.ui.h:27
-msgid "Peak (KiB/sec):"
-msgstr "உச்சம் (KiB/sec):"
+#: ../ui/hoststorage.ui.h:2
+msgid "Start Pool"
+msgstr "தொகுப்பகத்தை துவக்கவும்"
-#: ../ui/host.ui.h:28
-#, fuzzy
-msgid "Enable ou_tbound QoS"
-msgstr "வெளிவகை QoS ஐச் செயல்படுத்து"
+#: ../ui/hoststorage.ui.h:3
+msgid "Stop Pool"
+msgstr "தொகுப்பகத்தை நிறுத்து"
-#: ../ui/host.ui.h:29
-msgid "Burst (KiB/sec):"
-msgstr "பர்ஸ்ட் (KiB/sec):"
+#: ../ui/hoststorage.ui.h:4
+msgid "Delete Pool"
+msgstr "தொகுப்பகத்தை அழி"
-#: ../ui/host.ui.h:30
-#, fuzzy
-msgid "<b>_QoS configuration</b>"
-msgstr "<b>QoS அமைவாக்கம்</b>"
+#: ../ui/hoststorage.ui.h:5
+msgid "Browse local filesystem"
+msgstr ""
-#: ../ui/host.ui.h:31
-msgid "Physical Function:"
+#: ../ui/hoststorage.ui.h:6
+msgid "_Browse Local"
+msgstr "உள்ளமையாக உலாவு (_B)"
+
+#: ../ui/hoststorage.ui.h:7
+msgid "Cancel and close dialog"
msgstr ""
-#: ../ui/host.ui.h:32
-msgid "Virtual Functions:"
+#: ../ui/hoststorage.ui.h:8
+msgid "Choose Volume"
msgstr ""
-#: ../ui/host.ui.h:33
-msgid "<b>_SR-IOV information</b>"
+#: ../ui/hoststorage.ui.h:9
+msgid "Choose the selected volume"
msgstr ""
-#: ../ui/host.ui.h:34
-msgid "Add Network"
-msgstr "பிணையத்தை சேர்க்கவும்"
+#: ../ui/hoststorage.ui.h:10
+msgid "Apply pool changes"
+msgstr ""
-#: ../ui/host.ui.h:35
-msgid "Start Network"
-msgstr "பிணையத்தை துவக்கு"
+#: ../ui/hoststorage.ui.h:13
+msgid "Location:"
+msgstr "இடம்:"
-#: ../ui/host.ui.h:36
-msgid "Stop Network"
-msgstr "பிணையத்தை நிறுத்தவும்"
+#: ../ui/hoststorage.ui.h:16
+msgid "Size:"
+msgstr ""
-#: ../ui/host.ui.h:37
-msgid "Delete Network"
-msgstr "பிணையத்தை நீக்கு"
+#: ../ui/hoststorage.ui.h:18
+msgid "<b>Volumes</b>"
+msgstr "<b>ஒலியலைகள்</b>"
-#: ../ui/host.ui.h:38
-msgid "_Virtual Networks"
-msgstr "மெய்நிகர் பிணையங்கள் (_V)"
+#: ../ui/hoststorage.ui.h:19
+msgid "Refresh volume list"
+msgstr "பிரிவகப் பட்டியலைப் புதுப்பி"
-#: ../ui/host.ui.h:39
-msgid "_Storage"
-msgstr "சேமிப்பகம் (_S)"
+#: ../ui/hoststorage.ui.h:20
+msgid "Delete volume"
+msgstr ""
#: ../ui/manager.ui.h:3
msgid "_Add Connection..."
@@ -6717,6 +6245,10 @@ msgstr "இணைப்பு விவரங்கள் (_C)"
msgid "_Virtual Machine Details"
msgstr "மெய்நிகர் கணினி விவரங்கள் (_V)"
+#: ../ui/manager.ui.h:8 ../ui/vmwindow.ui.h:8
+msgid "_View"
+msgstr "காட்சி (_V)"
+
#: ../ui/manager.ui.h:9
msgid "_Graph"
msgstr "வரைபடம் (_G)"
@@ -6761,6 +6293,14 @@ msgstr "மெய்நிகர் கணினி பணிமுனை மற
msgid "_Open"
msgstr "திற (_O)"
+#: ../ui/manager.ui.h:20 ../ui/vmwindow.ui.h:26
+msgid "Power on the virtual machine"
+msgstr "மெய்நிகர் கணினியை "
+
+#: ../ui/manager.ui.h:24 ../ui/vmwindow.ui.h:30
+msgid "Shut down the virtual machine"
+msgstr ""
+
#: ../ui/migrate.ui.h:1
msgid "Migrate the virtual machine"
msgstr "மெய்நிகர் கணினியை இடமாற்று"
@@ -6787,9 +6327,14 @@ msgstr ""
#: ../ui/migrate.ui.h:9
msgid ""
-"Tunnel migration through the libvirtd connection channel, rather than having the hypervisor open a separate network connection to the destination. The source libvirt instance connects directly to the destination libvirt instance.\n"
+"Tunnel migration through the libvirtd connection channel, rather than having "
+"the hypervisor open a separate network connection to the destination. The "
+"source libvirt instance connects directly to the destination libvirt "
+"instance.\n"
"\n"
-"This can simplify setup since no additional firewall ports need to be open, and will encrypt migration traffic if your libvirt connection is encrypted. But it can be difficult to make this work with SSH transport."
+"This can simplify setup since no additional firewall ports need to be open, "
+"and will encrypt migration traffic if your libvirt connection is encrypted. "
+"But it can be difficult to make this work with SSH transport."
msgstr ""
#: ../ui/migrate.ui.h:13
@@ -6802,7 +6347,9 @@ msgstr "<b>தொடர்பு</b>"
#: ../ui/migrate.ui.h:15
msgid ""
-"By default libvirt will refuse to migrate a VM for certain configurations that could lead to malfunctioning guests, like if a disk's cache mode is not 'none'.\n"
+"By default libvirt will refuse to migrate a VM for certain configurations "
+"that could lead to malfunctioning guests, like if a disk's cache mode is not "
+"'none'.\n"
"\n"
"Enabling this option tells libvirt to skip those checks."
msgstr ""
@@ -6813,9 +6360,14 @@ msgstr ""
#: ../ui/migrate.ui.h:19
msgid ""
-"By default, the migrated VM config is removed from the source host, and saved persistently on the destination host. The destination host is considered the new home of the VM.\n"
+"By default, the migrated VM config is removed from the source host, and "
+"saved persistently on the destination host. The destination host is "
+"considered the new home of the VM.\n"
"\n"
-"If 'temporary' is selected, the migration is considered only a temporary move: the source host maintains a copy of the VM config, and the running copy moved to the destination is only transient, and will disappear when it is shutdown."
+"If 'temporary' is selected, the migration is considered only a temporary "
+"move: the source host maintains a copy of the VM config, and the running "
+"copy moved to the destination is only transient, and will disappear when it "
+"is shutdown."
msgstr ""
#: ../ui/migrate.ui.h:22
@@ -6843,8 +6395,8 @@ msgid ""
"<small>In most configurations, macvtap does not work for host to guest "
"network communication.</small>"
msgstr ""
-"<small>பெரும்பாலான அமைவாக்கங்களில், வழங்கிக்கும் விருந்தினருக்குமான பிணைய "
-"தகவல் பரிமாற்றத்திற்கு macvtap செயல்படாது.</small>"
+"<small>பெரும்பாலான அமைவாக்கங்களில், வழங்கிக்கும் விருந்தினருக்குமான பிணைய தகவல் "
+"பரிமாற்றத்திற்கு macvtap செயல்படாது.</small>"
#: ../ui/netlist.ui.h:4
msgid "_Portgroup:"
@@ -6891,76 +6443,84 @@ msgid "Enable libgues_tfs VM introspection"
msgstr ""
#: ../ui/preferences.ui.h:4
+msgid "Enable _XML editing"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/preferences.ui.h:5
msgid "<b>General</b>"
msgstr "<b>பொதுவான</b>"
-#: ../ui/preferences.ui.h:5
+#: ../ui/preferences.ui.h:6
msgid "_General"
msgstr "பொது (_G)"
-#: ../ui/preferences.ui.h:6
+#: ../ui/preferences.ui.h:7
msgid "Poll _Disk I/O"
msgstr "போல் வட்டு I/O (_D)"
-#: ../ui/preferences.ui.h:7
+#: ../ui/preferences.ui.h:8
msgid "Poll _Network I/O"
msgstr "போல் பிணையம் I/O (_N)"
-#: ../ui/preferences.ui.h:8
+#: ../ui/preferences.ui.h:9
msgid "Poll _Memory stats"
msgstr "போல் நினைவக புள்ளிவிவரம் (_M)"
-#: ../ui/preferences.ui.h:9
+#: ../ui/preferences.ui.h:10
msgid "_Update status every"
msgstr "ஒவ்வொரு நிலையையும் மேம்படுத்து (_U)"
-#: ../ui/preferences.ui.h:10
+#: ../ui/preferences.ui.h:11
msgid "seconds"
msgstr "வினாடிகள்"
-#: ../ui/preferences.ui.h:11
+#: ../ui/preferences.ui.h:12
msgid "Poll C_PU usage"
msgstr "CPU பயன்பாட்டை வாக்கெடு (_P)"
-#: ../ui/preferences.ui.h:12
+#: ../ui/preferences.ui.h:13
msgid "<b>Stats Options</b>"
msgstr "<b>நிலை விருப்பங்கள்</b>"
-#: ../ui/preferences.ui.h:13
+#: ../ui/preferences.ui.h:14
msgid "P_olling"
msgstr "வாக்கெடுப்பு (_o)"
-#: ../ui/preferences.ui.h:14
+#: ../ui/preferences.ui.h:15
msgid "Gra_phics type:"
msgstr "வரைவியல் வகை: (_p)"
-#: ../ui/preferences.ui.h:15
+#: ../ui/preferences.ui.h:16
msgid "Default storage format for new disk images."
msgstr "புதிய வட்டுப் படிமங்களுக்கான முன்னிருப்பு சேமிப்பு வடிவம்."
-#: ../ui/preferences.ui.h:16
+#: ../ui/preferences.ui.h:17
msgid "_Storage format:"
msgstr "சேமிப்பக வடிவமைப்பு: (_S)"
-#: ../ui/preferences.ui.h:17
+#: ../ui/preferences.ui.h:18
msgid "_Add sound device:"
msgstr "ஒலி சாதனத்தைச் சேர்: (_A)"
-#: ../ui/preferences.ui.h:18
+#: ../ui/preferences.ui.h:19
msgid ""
-"Default CPU setting for new VMs. This is typically a tradeoff between performance\n"
-"and migration compatibility: if using the 'copy host' option, your servers will need\n"
+"Default CPU setting for new VMs. This is typically a tradeoff between "
+"performance\n"
+"and migration compatibility: if using the 'copy host' option, your servers "
+"will need\n"
"identical CPUs in order to migrate the VM."
msgstr ""
-"புதிய VMகளுக்கான முன்னிருப்பு CPU அமைவு. இது வழக்கமாக செயல்திறனுக்கும் இடப்பெயர்ப்பு இணக்கத்துக்குமான\n"
-"பரஸ்பர விட்டுக்கொடுத்தலே: 'copy host' விருப்பத்தைப் பயன்படுத்தினால், VM ஐ இடப்பெயர்ப்பு செய்வதற்கு உங்கள் சேவையகங்களுக்கு\n"
+"புதிய VMகளுக்கான முன்னிருப்பு CPU அமைவு. இது வழக்கமாக செயல்திறனுக்கும் இடப்பெயர்ப்பு "
+"இணக்கத்துக்குமான\n"
+"பரஸ்பர விட்டுக்கொடுத்தலே: 'copy host' விருப்பத்தைப் பயன்படுத்தினால், VM ஐ இடப்பெயர்ப்பு "
+"செய்வதற்கு உங்கள் சேவையகங்களுக்கு\n"
"ஒத்த CPU கள் தேவைப்படும்."
-#: ../ui/preferences.ui.h:21
+#: ../ui/preferences.ui.h:22
msgid "CPU _default:"
msgstr "CPU முன்னிருப்பு: (_d)"
-#: ../ui/preferences.ui.h:22
+#: ../ui/preferences.ui.h:23
msgid ""
"Add Spice _USB\n"
"Redirection:"
@@ -6968,233 +6528,340 @@ msgstr ""
"ஸ்பைஸ் USB\n"
"திருப்பிவிடுதலைச் சேர்: (_U)"
-#: ../ui/preferences.ui.h:24
+#: ../ui/preferences.ui.h:25
msgid "<b>New VM Defaults</b>"
msgstr "<b>புதிய VM முன்னிருப்புகள்</b>"
-#: ../ui/preferences.ui.h:25
+#: ../ui/preferences.ui.h:26
msgid "N_ew VM"
msgstr "புதிய VM (_e)"
-#: ../ui/preferences.ui.h:26
+#: ../ui/preferences.ui.h:27
msgid "Graphical console _scaling:"
msgstr "வரைகலை பணிமுனை அளவீடு (_s):"
-#: ../ui/preferences.ui.h:27
+#: ../ui/preferences.ui.h:28
msgid "Gr_ab keys:"
msgstr "விசைகளைப் பிடித்துக்கொள்: (_a)"
-#: ../ui/preferences.ui.h:28
+#: ../ui/preferences.ui.h:29
msgid "Not supported"
msgstr "ஆதரவு இல்லை"
-#: ../ui/preferences.ui.h:29
+#: ../ui/preferences.ui.h:30
msgid ""
"When the guest graphical console has keyboard focus, do not disable "
"shortcuts for console window menus (Alt+F -> File, etc.) Normally these are "
-"disabled to ensure that typing in the guest does not accidentally perform an"
-" operation in virt-manager's console window."
+"disabled to ensure that typing in the guest does not accidentally perform an "
+"operation in virt-manager's console window."
msgstr ""
-"விருந்தினர் வரைபொருள் பணிமுனை விசைப்பலகை கவனத்தில் இருக்கும் போது, பணிமுனை "
-"சாளர மெனுக்களுக்கான குறுக்குவழிகளை (Alt+F -> கோப்பு போன்றவை) முடக்க "
-"வேண்டாம், வழக்கமாக விருந்தினர் கணினியில் தட்டச்சு செய்யும் போது அந்த விசைகள்"
-" virt-manager பணிமுனையில் எதிர்பாரா விதமாக ஏதேனும் செயல்களை செய்துவிடாமல் "
-"இருப்பதற்காக முடக்கப்படும்."
+"விருந்தினர் வரைபொருள் பணிமுனை விசைப்பலகை கவனத்தில் இருக்கும் போது, பணிமுனை சாளர "
+"மெனுக்களுக்கான குறுக்குவழிகளை (Alt+F -> கோப்பு போன்றவை) முடக்க வேண்டாம், வழக்கமாக "
+"விருந்தினர் கணினியில் தட்டச்சு செய்யும் போது அந்த விசைகள் virt-manager பணிமுனையில் "
+"எதிர்பாரா விதமாக ஏதேனும் செயல்களை செய்துவிடாமல் இருப்பதற்காக முடக்கப்படும்."
-#: ../ui/preferences.ui.h:30
+#: ../ui/preferences.ui.h:31
msgid "_Force console shortcuts:"
msgstr "கன்சோல் குறுக்குவழிகளை நிர்ப்பந்திக்கவும் (_F):"
-#: ../ui/preferences.ui.h:31
+#: ../ui/preferences.ui.h:32
msgid "Change..."
msgstr "மாற்று..."
-#: ../ui/preferences.ui.h:32
+#: ../ui/preferences.ui.h:33
msgid ""
"Change guest resolution when the guest window size is changed. Only works "
"with properly configured guest using spice and the desktop agent."
msgstr ""
-"விருந்தினர் சாளர அளவு மாற்றப்படும் போது விருந்தினர் தெளிவுத்திறனை மாற்றவும்."
-" spice மற்றும் டெஸ்க்டாப் ஏஜன்ட்டைப் பயன்படுத்தும் முறையாக அமைவாக்கம் "
-"செய்யப்பட்ட விருந்தினருக்கு மட்டுமே செயல்படும்."
+"விருந்தினர் சாளர அளவு மாற்றப்படும் போது விருந்தினர் தெளிவுத்திறனை மாற்றவும். spice "
+"மற்றும் டெஸ்க்டாப் ஏஜன்ட்டைப் பயன்படுத்தும் முறையாக அமைவாக்கம் செய்யப்பட்ட விருந்தினருக்கு "
+"மட்டுமே செயல்படும்."
-#: ../ui/preferences.ui.h:33
+#: ../ui/preferences.ui.h:34
msgid "_Resize guest with window:"
msgstr "சாளரத்துடன் விருந்தினரை மறுஅளவீடு செய்யவும் (_R):"
-#: ../ui/preferences.ui.h:34
+#: ../ui/preferences.ui.h:35
msgid "SPICE _USB Redirection:"
msgstr ""
-#: ../ui/preferences.ui.h:35
+#: ../ui/preferences.ui.h:36
msgid "<b>Graphical Consoles</b>"
msgstr "<b>வரைபொருள் பணிமுனைகள்</b>"
-#: ../ui/preferences.ui.h:36
+#: ../ui/preferences.ui.h:37
msgid "Conso_le"
msgstr "பணியகம் (_l)"
-#: ../ui/preferences.ui.h:37
+#: ../ui/preferences.ui.h:38
msgid "_Force Poweroff:"
msgstr "கட்டாய பணிநிறுத்தம் (_F):"
-#: ../ui/preferences.ui.h:38
+#: ../ui/preferences.ui.h:39
msgid "Poweroff/_Reboot/Save:"
msgstr "பவர்ஆஃப்/மறுதுவக்கு /சேமி (_R):"
-#: ../ui/preferences.ui.h:39
+#: ../ui/preferences.ui.h:40
msgid "_Pause:"
msgstr "இடை நிறுத்தம் (_P):"
-#: ../ui/preferences.ui.h:40
+#: ../ui/preferences.ui.h:41
msgid "Device re_moval:"
msgstr "சாதன நீக்கம் (_m):"
-#: ../ui/preferences.ui.h:41
+#: ../ui/preferences.ui.h:42
msgid "_Interface start/stop:"
msgstr "இடைமுகத்தை துவக்கு/நிறுத்து (_I)"
-#: ../ui/preferences.ui.h:42
+#: ../ui/preferences.ui.h:43
msgid "_Unapplied changes:"
msgstr "செயல்படுத்தாத மாற்றங்கள்: (_U)"
-#: ../ui/preferences.ui.h:43
+#: ../ui/preferences.ui.h:44
msgid "_Deleting storage:"
msgstr "சேமிப்பகத்தை அழிக்கிறது (_D):"
-#: ../ui/preferences.ui.h:44
+#: ../ui/preferences.ui.h:45
msgid "<b>Confirmations</b>"
msgstr "<b>உறுதிபடுத்தல்கள்</b>"
-#: ../ui/preferences.ui.h:45
+#: ../ui/preferences.ui.h:46
msgid "Feed_back"
msgstr "கருத்து (_b)"
#: ../ui/snapshots.ui.h:1
-msgid "Create snapshot"
-msgstr "ஸ்னாப்ஷாட்டை உருவாக்கவும்"
-
-#: ../ui/snapshots.ui.h:2
-msgid "<span size='large' color='white'>Create snapshot</span>"
-msgstr "<span size='large' color='white'>ஸ்னாப்ஷாட்டை உருவாக்கவும்</span>"
-
-#: ../ui/snapshots.ui.h:4
-msgid "_Description:"
-msgstr "விளக்கம் (_D):"
-
-#: ../ui/snapshots.ui.h:6
-msgid "Screenshot:"
-msgstr "திரைப்பிடிப்பு:"
-
-#: ../ui/snapshots.ui.h:8
msgid "Description:"
msgstr "விளக்கம்:"
-#: ../ui/snapshots.ui.h:9
+#: ../ui/snapshots.ui.h:2
msgid "VM State:"
msgstr "VM நிலை:"
-#: ../ui/snapshots.ui.h:10
+#: ../ui/snapshots.ui.h:3
msgid "Timestamp:"
msgstr "நேரமுத்திரை:"
-#: ../ui/snapshots.ui.h:11
+#: ../ui/snapshots.ui.h:4
msgid "Snapshot Mode:"
msgstr "ஸ்னாப்ஷாட் பயன்முறை:"
-#: ../ui/snapshots.ui.h:13
+#: ../ui/snapshots.ui.h:6 ../ui/snapshotsnew.ui.h:6
+msgid "Screenshot:"
+msgstr "திரைப்பிடிப்பு:"
+
+#: ../ui/snapshots.ui.h:7
msgid "No screenshot available"
msgstr "ஸ்னாப்ஷாட் ஏதும் இருப்பில் இல்லை"
-#: ../ui/snapshots.ui.h:14
+#: ../ui/snapshots.ui.h:8
msgid "<small><i>This was the most recently applied snapshot.</i></small>"
msgstr "<small><i>இதுவே மிக சமீபத்தில் செயல்படுத்திய ஸ்னாப்ஷாட்.</i></small>"
-#: ../ui/snapshots.ui.h:15
+#: ../ui/snapshots.ui.h:9
msgid "Create new snapshot"
msgstr "ஒரு புதிய ஸ்னாப்ஷாட்டை உருவாக்கவும்"
-#: ../ui/snapshots.ui.h:16
+#: ../ui/snapshots.ui.h:10
msgid "Run selected snapshot"
msgstr "தேர்ந்தெடுத்த ஸ்னாப்ஷாட்டை இயக்கு"
-#: ../ui/snapshots.ui.h:17
+#: ../ui/snapshots.ui.h:11
#, fuzzy
msgid "Refresh snapshot list"
msgstr "ஸ்னாப்ஷாட் பட்டியலைப் புதுப்பிப்பதில் பிழை: %s"
-#: ../ui/snapshots.ui.h:18
+#: ../ui/snapshots.ui.h:12
msgid "Delete selected snapshot"
msgstr "தேர்ந்தெடுத்த ஸ்னாப்ஷாட்டை அழி"
-#: ../ui/snapshots.ui.h:19
+#: ../ui/snapshots.ui.h:13
msgid "Save updated snapshot metadata"
msgstr "புதுப்பித்த ஸ்னாப்ஷாட் மீத்தரவைச் சேமி"
+#: ../ui/snapshotsnew.ui.h:1
+msgid "Create snapshot"
+msgstr "ஸ்னாப்ஷாட்டை உருவாக்கவும்"
+
+#: ../ui/snapshotsnew.ui.h:2
+msgid "<span size='large' color='white'>Create snapshot</span>"
+msgstr "<span size='large' color='white'>ஸ்னாப்ஷாட்டை உருவாக்கவும்</span>"
+
+#: ../ui/snapshotsnew.ui.h:4
+msgid "_Description:"
+msgstr "விளக்கம் (_D):"
+
#: ../ui/storagebrowse.ui.h:1
msgid "Choose Storage Volume"
msgstr "சேமிப்பக தொகுதியை தேர்ந்தெடு"
-#: ../ui/storagelist.ui.h:1
-msgid "Add Pool"
-msgstr "தொகுப்பகத்தைச் சேர்"
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:1
+msgid "Virtual Machine"
+msgstr "மெய்நிகர் கணினி"
-#: ../ui/storagelist.ui.h:2
-msgid "Start Pool"
-msgstr "தொகுப்பகத்தை துவக்கவும்"
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:4
+msgid "Virtual _Machine"
+msgstr "மெய்நிகர் கணினி (_M)"
-#: ../ui/storagelist.ui.h:3
-msgid "Stop Pool"
-msgstr "தொகுப்பகத்தை நிறுத்து"
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:5
+msgid "_Take Screenshot"
+msgstr "திரைப்பிடிப்பு எடுக்கவும் (_T)"
-#: ../ui/storagelist.ui.h:4
-msgid "Delete Pool"
-msgstr "தொகுப்பகத்தை அழி"
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:6
+msgid "Redirect host USB device to virtual machine with SPICE graphics."
+msgstr "வழங்கி USB சாதனத்தை SPICE கிராபிக்ஸுடன் மெய்நிகர் கணினிக்குத் திருப்பிவிடு."
-#: ../ui/storagelist.ui.h:5
-msgid "Browse local filesystem"
-msgstr ""
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:7
+msgid "_Redirect USB device"
+msgstr "USB சாதனத்தைத் திருப்பிவிடு (_R)"
-#: ../ui/storagelist.ui.h:6
-msgid "_Browse Local"
-msgstr "உள்ளமையாக உலாவு (_B)"
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:9
+msgid "_Console"
+msgstr "பணிமுனை (_C)"
-#: ../ui/storagelist.ui.h:7
-msgid "Cancel and close dialog"
-msgstr ""
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:11
+msgid "Sna_pshots"
+msgstr "ஸ்னாப்ஷாட்டுகள் (_p)"
-#: ../ui/storagelist.ui.h:8
-msgid "Choose Volume"
-msgstr ""
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:12
+msgid "_Fullscreen"
+msgstr "முழுத்திரை (_F)"
-#: ../ui/storagelist.ui.h:9
-msgid "Choose the selected volume"
-msgstr ""
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:13
+msgid "_Resize to VM"
+msgstr "VMக்கு மறுஅளவிடு (_R)"
-#: ../ui/storagelist.ui.h:10
-msgid "Apply pool changes"
-msgstr ""
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:14
+msgid "_Scale Display"
+msgstr "காட்சியின் அளவு (_S)"
-#: ../ui/storagelist.ui.h:13
-msgid "Location:"
-msgstr "இடம்:"
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:15
+msgid "_Always"
+msgstr "எப்போதும் (_A)"
-#: ../ui/storagelist.ui.h:16
-msgid "Size:"
-msgstr ""
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:16
+msgid "_Only when Fullscreen"
+msgstr "முழுத்திரையின் போது மட்டும் (_O)"
-#: ../ui/storagelist.ui.h:18
-msgid "<b>Volumes</b>"
-msgstr "<b>ஒலியலைகள்</b>"
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:17
+msgid "_Never"
+msgstr "இல்லை (_N)"
-#: ../ui/storagelist.ui.h:19
-msgid "Refresh volume list"
-msgstr "பிரிவகப் பட்டியலைப் புதுப்பி"
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:18
+msgid "Auto _resize VM with window"
+msgstr "VM ஐ சாளரத்துடன் தானியக்கமாக மறுஅளவீடு செய்யவும் (_r)"
-#: ../ui/storagelist.ui.h:20
-msgid "Delete volume"
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:19
+msgid "_Text Consoles"
+msgstr "உரை பணிமுனைகள் (_T)"
+
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:20
+msgid "T_oolbar"
+msgstr "கருவிப்பட்டை (_o)"
+
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:21
+msgid "Send _Key"
+msgstr "விசையை அனுப்பு (_K)"
+
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:22
+msgid "Show the graphical console"
+msgstr "வரைகலை பணிமுனையைக் காட்டு"
+
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:24
+msgid "Show virtual hardware details"
+msgstr "மெய்நிகர் வன்பொருள் விவரங்களைக் காட்டு"
+
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:27
+msgid "Run"
+msgstr "இயக்கவும்"
+
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:29
+msgid "Pause"
+msgstr "இடைநிறுத்தம்"
+
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:32
+msgid "Snapshots"
+msgstr "ஸ்னாப்ஷாட்டுகள்"
+
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:33
+msgid "Switch to fullscreen view"
+msgstr "முழுத்திரைக் காட்சிக்கு நகர்"
+
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:34
+msgid "Begin Installation"
+msgstr "நிறுவலைத் தொடங்கு"
+
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:35
+msgid "_Begin Installation"
+msgstr "நிறுவலைத் தொடங்கு (_B)"
+
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:36
+#, fuzzy
+msgid "_Cancel Installation"
+msgstr "நிறுவலைத் தொடங்கு (_B)"
+
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:37
+msgid "<b>The console is currently unavailable</b>"
+msgstr "<b>பணிமுனை தற்போது இல்லை</b>"
+
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:38
+msgid "_Password:"
+msgstr "கடவுச்சொல் (_P):"
+
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:39
+msgid "_Save this password in your keyring"
+msgstr "உங்கள் keyringஇல் இந்த கடவுச்சொல்லை சேமி (_S)"
+
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:40
+msgid "Check to save password, uncheck to forget password."
msgstr ""
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:42
+msgid "_Login"
+msgstr "புகுபதிவு (_L)"
+
#: ../ui/vsockdetails.ui.h:1
msgid "Guest C_ID:"
msgstr ""
+
+#: ../ui/xmleditor.ui.h:2
+msgid ""
+"<small>XML editing is disabled in 'Preferences'. Only enable it if you know "
+"what you are doing.</small>"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/xmleditor.ui.h:3
+msgid "_XML"
+msgstr ""
+
+#~ msgid "Treat the CD-ROM media as a Live CD"
+#~ msgstr "CD-ROM ஊடகத்தை நேரடி CD ஆகக் கருது"
+
+#~ msgid "Network could not be updated"
+#~ msgstr "பிணையத்தைப் புதுப்பிக்க முடியவில்லை"
+
+#~ msgid "This change will take effect when the network is restarted"
+#~ msgstr "பிணையம் மறுதுவக்கப்பட்டதும் இந்த மாற்றங்கள் செயலுக்கு வரும்"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enable i_nbound QoS"
+#~ msgstr "உள்வகை QoS ஐச் செயல்படுத்து"
+
+#~ msgid "Average (KiB/sec):"
+#~ msgstr "சராசரி (KiB/sec):"
+
+#~ msgid "Burst (KiB):"
+#~ msgstr "பர்ஸ்ட் (KiB):"
+
+#~ msgid "Peak (KiB/sec):"
+#~ msgstr "உச்சம் (KiB/sec):"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enable ou_tbound QoS"
+#~ msgstr "வெளிவகை QoS ஐச் செயல்படுத்து"
+
+#~ msgid "Burst (KiB/sec):"
+#~ msgstr "பர்ஸ்ட் (KiB/sec):"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<b>_QoS configuration</b>"
+#~ msgstr "<b>QoS அமைவாக்கம்</b>"
diff --git a/po/te.po b/po/te.po
index 63fcde9e..2f53d986 100644
--- a/po/te.po
+++ b/po/te.po
@@ -13,10 +13,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2019-02-07 09:43-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-06-17 01:31-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2017-02-05 04:02+0000\n"
"Last-Translator: Copied by Zanata <copied-by-zanata@zanata.org>\n"
-"Language-Team: Telugu (http://www.transifex.com/projects/p/virt-manager/language/te/)\n"
+"Language-Team: Telugu (http://www.transifex.com/projects/p/virt-manager/"
+"language/te/)\n"
"Language: te\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -28,65 +29,43 @@ msgstr ""
msgid "Error starting Virtual Machine Manager"
msgstr "వర్చ్యువల్ మిషన్ నిర్వాహికను ప్రారంభించుటలో దోషము"
-#: ../virt-manager:227
+#: ../virt-manager:283
msgid "virt-manager requires libvirt 0.6.0 or later."
msgstr "అవసరమైనవి పొందింది."
-#: ../virt-install:142
+#: ../virt-install:122
msgid "Cannot specify storage and use --nodisks"
msgstr "నిల్వను తెలుపలేదు మరియు --nodisks వుపయోగించు"
-#: ../virt-install:146
+#: ../virt-install:126
msgid ""
-"Cannot mix --file, --nonsparse, or --file-size with --disk options. Use "
-"--disk PATH[,size=SIZE][,sparse=yes|no]"
+"Cannot mix --file, --nonsparse, or --file-size with --disk options. Use --"
+"disk PATH[,size=SIZE][,sparse=yes|no]"
msgstr ""
-"--file, --nonsparse, లేదా --file-size ను --disk ఐచ్చికాలతో కలుపలేదు. --disk "
-"PATH[,size=SIZE][,sparse=yes|no] వుపయోగించు"
+"--file, --nonsparse, లేదా --file-size ను --disk ఐచ్చికాలతో కలుపలేదు. --disk PATH[,"
+"size=SIZE][,sparse=yes|no] వుపయోగించు"
-#: ../virt-install:199
-msgid "Cannot use --mac with --nonetworks"
-msgstr "--mac ను --nonetworks తో వుపయోగించలేదు"
-
-#: ../virt-install:201
-msgid "Cannot use --bridge with --nonetworks"
-msgstr "--bridge ను --nonetworks తో వుపయోగించలేదు"
-
-#: ../virt-install:203
-msgid "Cannot use --nonetworks with --network"
-msgstr ""
-
-#: ../virt-install:211
+#: ../virt-install:175
msgid "Cannot mix both --bridge and --network arguments"
msgstr "--bridge మరియు --network ఆర్గుమెంట్లు రెంటినీ మిళితం చేయలేము"
-#: ../virt-install:256
+#: ../virt-install:220
msgid "Cannot mix --graphics and old style graphical options"
msgstr "--graphics మరియు పాత రకం గ్రాఫికల్ ఐచ్చికాలు మిళితం చేయలేము"
-#: ../virt-install:260
+#: ../virt-install:224
msgid "Can't specify more than one of VNC, SDL, --graphics or --nographics"
-msgstr ""
-"VNC, SDL, --graphics లేదా --nographics లలో వొకటి కన్నా యెక్కువ తెలుపలేము"
-
-#: ../virt-install:314
-#, c-format
-msgid "Error validating install location: %s"
-msgstr "సంస్థాపన స్థానం నిర్థారించుటలో దోషం: %s"
-
-#: ../virt-install:343
-msgid "--name is required"
-msgstr "--name అవసరమైంది"
+msgstr "VNC, SDL, --graphics లేదా --nographics లలో వొకటి కన్నా యెక్కువ తెలుపలేము"
-#: ../virt-install:346
+#: ../virt-install:298
msgid "--memory amount in MiB is required"
msgstr "--పునఃప్రారంభము అవసరం"
-#: ../virt-install:351
+#: ../virt-install:302
msgid "--disk storage must be specified (override with --disk none)"
msgstr ""
-#: ../virt-install:355
+#: ../virt-install:306
msgid ""
"An install method must be specified\n"
"(%(methods)s)"
@@ -94,81 +73,81 @@ msgstr ""
"ఒక సంస్థాపన పద్దతి తప్పక తెలుపాలి\n"
"(%(methods)s)"
-#: ../virt-install:362
+#: ../virt-install:313
msgid "See the man page for examples of using --location with CDROM media"
msgstr "%S కి మీ ప్రాంతాన్ని తెలియజేయాలా"
-#: ../virt-install:368
-msgid "--noreboot and --transient can not be specified together"
-msgstr ""
-
-#: ../virt-install:372
-msgid "Only one install method can be used (%(methods)s)"
-msgstr "ఒక సంస్థాపనా పద్దతి మాత్రమే వుపయోగించగలం (%(methods)s)"
-
-#: ../virt-install:376
-#, c-format
-msgid "Install methods (%s) cannot be specified for container guests"
-msgstr "కంటైనర్ అతిథుల కొరకు సంస్థాపనా పద్దతులు (%s) తెలుపలేము"
-
-#: ../virt-install:381
-msgid "Network PXE boot is not supported for paravirtualized guests"
-msgstr ""
-"నెట్వర్కు PXE బూట్ అనునది పారావర్చ్యులైజ్డ్ అతిథుల కొరకు తోడ్పాటునీయదు"
-
-#: ../virt-install:384
-msgid "Paravirtualized guests cannot install off cdrom media."
-msgstr "పారావర్చ్యులైజ్డు అతిథులు cdrom మాధ్యమం నుండి సంస్థాపించలేము."
-
-#: ../virt-install:389
-msgid "Libvirt version does not support remote --location installs"
-msgstr "Libvirt వర్ట్ వర్షన్ రిమోట్ --location సంస్థాపనలకు తోడ్పాటునీయదు"
-
-#: ../virt-install:395
-msgid "--extra-args only work if specified with --location."
-msgstr "--extra-args అనునవి --location తో తెలిపితే మాత్రమే పనిచేయును."
-
-#: ../virt-install:398
-msgid "--initrd-inject only works if specified with --location."
-msgstr "--initrd-inject అనునవి --location తో తెలిపితే మాత్రమే పనిచేయును."
-
-#: ../virt-install:409
+#: ../virt-install:324
msgid ""
"CDROM media does not print to the text console by default, so you likely "
"will not see text install output. You might want to use --location."
msgstr ""
-"CDROM మాద్యమం తరువాతి కన్సోల్‌కు అప్రమేయంగా ముద్రించదు, కనుక మీరు టెక్స్ట్ "
-"సంస్థాపన అవుట్పుట్ చూడరు. మీరు --location ఉపోయగించాలని అనుకోవచ్చు."
+"CDROM మాద్యమం తరువాతి కన్సోల్‌కు అప్రమేయంగా ముద్రించదు, కనుక మీరు టెక్స్ట్ సంస్థాపన అవుట్పుట్ "
+"చూడరు. మీరు --location ఉపోయగించాలని అనుకోవచ్చు."
-#: ../virt-install:422
+#: ../virt-install:337
msgid ""
"No --console device added, you likely will not see text install output from "
"the guest."
+msgstr "ఏ --console పరికరం జతచేయలేదు, మీరు అతిథినుండి టెక్స్ట్ సంస్థాపన అవుట్పుట్ చూడరు."
+
+#. 1024) > guest.currentMemory:
+#: ../virt-install:351
+#, c-format
+msgid "Requested memory %s MiB is less than the recommended %s MiB for OS %s"
msgstr ""
-"ఏ --console పరికరం జతచేయలేదు, మీరు అతిథినుండి టెక్స్ట్ సంస్థాపన అవుట్పుట్ "
-"చూడరు."
-#: ../virt-install:444
+#: ../virt-install:355
+#, c-format
msgid ""
-"Did not find '%(console_string)s' in --extra-args, which is likely required "
-"to see text install output from the guest."
+"Requested memory %s MiB is abnormally low. Were you trying to specify GiB?"
msgstr ""
-#: ../virt-install:451
+#: ../virt-install:361
msgid "The guest's network configuration does not support PXE"
msgstr "అతిథి యొక్క నెట్వర్కు ఆకృతీకరణ PXE ను తోడ్పాటునీయదు"
-#: ../virt-install:459
+#: ../virt-install:370
msgid ""
"No operating system detected, VM performance may suffer. Specify an OS with "
"--os-variant for optimal results."
msgstr ""
-#: ../virt-install:590
+#: ../virt-install:384
+msgid "Using {osname} --location {url}"
+msgstr ""
+
+#: ../virt-install:454
+msgid "Using default --name {vm_name}"
+msgstr ""
+
+#: ../virt-install:469
+msgid "Using {os_name} default --memory {megabytes}"
+msgstr ""
+
+#: ../virt-install:484
+msgid "Using {os_name} default --disk {disk_options}"
+msgstr ""
+
+#: ../virt-install:524
+#, c-format
+msgid "Error validating install location: %s"
+msgstr "సంస్థాపన స్థానం నిర్థారించుటలో దోషం: %s"
+
+#: ../virt-install:605
+#, c-format
+msgid " %d minutes"
+msgstr ""
+
+#: ../virt-install:608
+msgid "Waiting%(time_string)s for installation to complete."
+msgstr ""
+
+#: ../virt-install:633
msgid "No console to launch for the guest, defaulting to --wait -1"
msgstr ""
-#: ../virt-install:600
+#: ../virt-install:643
msgid ""
"\n"
"Starting install..."
@@ -176,30 +155,30 @@ msgstr ""
"\n"
"సంస్థాపన ప్రారంభిస్తోంది..."
-#: ../virt-install:618
+#: ../virt-install:661
msgid "Domain creation completed."
msgstr ""
-#: ../virt-install:622
+#: ../virt-install:665
#, c-format
msgid ""
"You can restart your domain by running:\n"
" %s"
msgstr ""
-#: ../virt-install:625
+#: ../virt-install:668
msgid "Restarting guest."
msgstr ""
-#: ../virt-install:632
+#: ../virt-install:675
msgid "Domain install interrupted."
msgstr "డొమైన్ సంస్థాపన ఆటంకపరచబడెను."
-#: ../virt-install:654
+#: ../virt-install:700
msgid "Domain has crashed."
msgstr "డొమైన్ క్రాషైంది."
-#: ../virt-install:686
+#: ../virt-install:730
msgid ""
"Domain installation still in progress. You can reconnect to \n"
"the console to complete the installation process."
@@ -207,235 +186,238 @@ msgstr ""
"డొమైన్ సంస్థాపన యింకా పురోగతి నందు వుంది. సంస్థాపనా కార్యక్రమం పూర్తచేయుటకు \n"
"మీరు కన్సోల్‌కు తిరిగిఅనుసంధానం కాగలరు."
-#: ../virt-install:692
-#, c-format
-msgid " %d minutes"
-msgstr ""
-
-#: ../virt-install:694
-msgid ""
-"Domain installation still in progress. Waiting%(time_string)s for "
-"installation to complete."
+#: ../virt-install:734
+msgid "Domain installation still in progress."
msgstr ""
-#: ../virt-install:701
+#: ../virt-install:740
msgid "Domain has shutdown. Continuing."
msgstr "డొమైన్ మూసివేయబడెను. కొనసాగిస్తోంది."
-#: ../virt-install:715
+#: ../virt-install:746
msgid "Installation has exceeded specified time limit. Exiting application."
msgstr "తెలిపిన సమయం పరిమితిని సంస్థాపన దాటినది. అనువర్తనం నిష్క్రమిస్తోంది."
-#: ../virt-install:732
+#: ../virt-install:763
msgid "Dry run completed successfully"
msgstr "డ్రై రన్ విజయవంతంగా పూర్తైను"
-#: ../virt-install:736
+#: ../virt-install:767
#, c-format
msgid "Unknown XML step request '%s', must be 1, 2, or all"
msgstr ""
-#: ../virt-install:743
+#: ../virt-install:774
msgid "Requested installation does not have XML step 2"
msgstr "అభ్యర్ధించిన సంస్థాపన XML అంచె 2 కలిగిలేదు"
-#: ../virt-install:760
+#: ../virt-install:791
msgid "Create a new virtual machine from specified install media."
msgstr "తెలిపిన సంస్థాపనా మాద్యమంనుండి కొత్త వర్చ్యువల్ మిషన్ సృష్టించు."
-#: ../virt-install:764 ../virt-clone:95
+#: ../virt-install:795 ../virt-clone:93
msgid "General Options"
msgstr "సర్వసామన్యమైన ఐచ్ఛికాలు"
-#: ../virt-install:766
+#: ../virt-install:797
msgid "Name of the guest instance"
msgstr "గెస్టు యిన్‌స్టాన్స్ యొక్క పేరు"
-#: ../virt-install:773
+#: ../virt-install:804
msgid "Installation Method Options"
msgstr "సంస్థాపనా పద్దతి ఐచ్చికాలు"
-#: ../virt-install:775
+#: ../virt-install:806
msgid "CD-ROM installation media"
msgstr "CD-ROM సంస్థాపనా మాధ్యమం"
-#: ../virt-install:777
+#: ../virt-install:808
msgid ""
"Distro install URL, eg. https://host/path. See man page for specific distro "
"examples."
msgstr ""
-#: ../virt-install:780
+#: ../virt-install:811
msgid "Boot from the network using the PXE protocol"
msgstr "PXE ప్రొటోకాల్ వుపయోగించి నెట్వర్కు నుండి బూట్ చేయి"
-#: ../virt-install:782
+#: ../virt-install:813
msgid "Build guest around an existing disk image"
msgstr "ఇప్పటికే వున్న డిస్కు ప్రతిరూపం నందు అతిథి నిర్మించు"
-#: ../virt-install:784
-msgid "Treat the CD-ROM media as a Live CD"
-msgstr "CD-ROM మాధ్యమంను లైవ్ CD గా పరిగణించు"
-
-#: ../virt-install:786
+#: ../virt-install:816
msgid ""
"Additional arguments to pass to the install kernel booted from --location"
-msgstr ""
-"--location నుండి బూటైన సంస్థాపనా కెర్నల్‌కు పాస్ చేయుటకు అదనపు ఆర్గుమెంట్లు"
+msgstr "--location నుండి బూటైన సంస్థాపనా కెర్నల్‌కు పాస్ చేయుటకు అదనపు ఆర్గుమెంట్లు"
-#: ../virt-install:789
+#: ../virt-install:819
msgid "Add given file to root of initrd from --location"
msgstr "--location నుండి initrd root కు యిచ్చిన ఫైలు జతచేయి"
-#: ../virt-install:803
+#: ../virt-install:821
+msgid "Perform an unattended installation"
+msgstr ""
+
+#: ../virt-install:823
+msgid "Specify fine grained install options"
+msgstr ""
+
+#: ../virt-install:837
msgid "Device Options"
msgstr "పరికర ఐచ్ఛికాలు"
-#: ../virt-install:833
+#: ../virt-install:867
msgid "Guest Configuration Options"
msgstr ""
-#: ../virt-install:837
+#: ../virt-install:871
msgid "Virtualization Platform Options"
msgstr "వర్చ్యులైజేషన్ ప్లాట్‌ఫాం ఐచ్చికాలు"
-#: ../virt-install:841
+#: ../virt-install:875
msgid "This guest should be a fully virtualized guest"
msgstr "ఈ అతిథి పూర్తి వర్చ్యులైజ్డు అతిథి అయివుండాలి"
-#: ../virt-install:844
+#: ../virt-install:878
msgid "This guest should be a paravirtualized guest"
msgstr "ఈ అతిథి పారావర్చ్యులైజ్డ్ అతిథి అయివుండాలి"
-#: ../virt-install:847
+#: ../virt-install:881
msgid "This guest should be a container guest"
msgstr "ఈ అతిథి కంటైనర్ అతిథి కావాలి"
-#: ../virt-install:849
+#: ../virt-install:883
msgid "Hypervisor name to use (kvm, qemu, xen, ...)"
msgstr "ఉపయోగించుటకు హైపర్విజర్ పేరు (kvm, qemu, xen, ...)"
-#: ../virt-install:850
+#: ../virt-install:884
msgid "The CPU architecture to simulate"
msgstr "సిమ్యులేట్ చేయుటకు CPU ఆకృతి"
-#: ../virt-install:851
+#: ../virt-install:885
msgid "The machine type to emulate"
msgstr "ఎమ్యులేట్‌కు యంత్రం రకం"
-#: ../virt-install:860 ../virt-clone:133 ../virt-xml:389
+#: ../virt-install:894 ../virt-clone:135 ../virt-xml:431
msgid "Miscellaneous Options"
msgstr "వివిధములైన ఐచ్ఛికాలు"
-#: ../virt-install:862
+#: ../virt-install:896
msgid "Have domain autostart on host boot up."
msgstr "అతిధేయ బూటప్ పై డొమైన్ స్వయంచాలకప్రారంభం కలిగివుండు."
-#: ../virt-install:864
+#: ../virt-install:898
msgid "Create a transient domain."
msgstr ""
-#: ../virt-install:866
+#: ../virt-install:900
msgid "Force power off the domain when the console viewer is closed."
msgstr ""
-#: ../virt-install:869
+#: ../virt-install:903
msgid "Minutes to wait for install to complete."
msgstr "సంస్థాపన పూర్తగుటకు వేచివుండవలసిన నిమిషాలు."
-#: ../virt-install:969 ../virt-clone:213
+#: ../virt-install:1001 ../virt-clone:215
msgid "Installation aborted at user request"
msgstr "వాడుకరి అభ్యర్ధనపై సంస్థాపన విరమించబడెను"
-#: ../virt-clone:26
+#: ../virt-clone:25
msgid ""
"A name is required for the new virtual machine, use '--name NEW_VM_NAME' to "
"specify one."
msgstr ""
-#: ../virt-clone:45
+#: ../virt-clone:44
msgid ""
"An original machine name is required, use '--original ORIGINAL_GUEST' and "
"try again."
msgstr ""
-#: ../virt-clone:85
+#: ../virt-clone:83
msgid ""
-"Duplicate a virtual machine, changing all the unique host side configuration like MAC address, name, etc. \n"
+"Duplicate a virtual machine, changing all the unique host side configuration "
+"like MAC address, name, etc. \n"
"\n"
-"The VM contents are NOT altered: virt-clone does not change anything _inside_ the guest OS, it only duplicates disks and does host side changes. So things like changing passwords, changing static IP address, etc are outside the scope of this tool. For these types of changes, please see virt-sysprep(1)."
+"The VM contents are NOT altered: virt-clone does not change anything "
+"_inside_ the guest OS, it only duplicates disks and does host side changes. "
+"So things like changing passwords, changing static IP address, etc are "
+"outside the scope of this tool. For these types of changes, please see virt-"
+"sysprep(1)."
msgstr ""
"వర్యువల్ మిషన్ నకిలీచేయి, అతిధేయ వైపు ఆకృతీకరణ MAC చిరునామా, పేరు, మొదలుగునవి మార్చి.\n"
"\n"
-"VM కాంటెంట్స్ మార్చబడవు: virt-clone అనునది అతిధేయ OS నందు ఏదీ మార్చదు, అది డిస్కులను నకిలీచేసి అతిధేయ వైపు మార్పులు చేయును. సంకేతపదాలు మార్చడం, స్టాటిక్ ఐపి చిరునామా మార్చడం, మొదలైనవి. ఈ రకమైన మార్పుల కొరకు, virt-sysprep(1) చూడండి."
+"VM కాంటెంట్స్ మార్చబడవు: virt-clone అనునది అతిధేయ OS నందు ఏదీ మార్చదు, అది డిస్కులను నకిలీచేసి "
+"అతిధేయ వైపు మార్పులు చేయును. సంకేతపదాలు మార్చడం, స్టాటిక్ ఐపి చిరునామా మార్చడం, మొదలైనవి. ఈ రకమైన "
+"మార్పుల కొరకు, virt-sysprep(1) చూడండి."
-#: ../virt-clone:97
+#: ../virt-clone:95
msgid "Name of the original guest; The status must be shut off or paused."
msgstr "వాస్తవ అతిథి యొక్క పేరు; స్థితి తప్పక ఆపివేయాలి లేదా నిలిపివుంచాలి."
-#: ../virt-clone:100
+#: ../virt-clone:98
msgid "XML file to use as the original guest."
msgstr "వాస్తవ అతిథి వలె వుపయోగించుటకు XML ఫైలు."
-#: ../virt-clone:102
+#: ../virt-clone:100
msgid ""
"Auto generate clone name and storage paths from the original guest "
"configuration."
-msgstr ""
-"వాస్తవ అతిథి ఆకృతీకరణనుండి క్లోన్ పేరు మరియు నిల్వ పాత్‌లను స్వయంచాలకంగా "
-"జనియింపచేయి."
+msgstr "వాస్తవ అతిథి ఆకృతీకరణనుండి క్లోన్ పేరు మరియు నిల్వ పాత్‌లను స్వయంచాలకంగా జనియింపచేయి."
-#: ../virt-clone:105
+#: ../virt-clone:103
msgid "Name for the new guest"
msgstr "కొత్త అతిథి కొరకు పేరు"
-#: ../virt-clone:108
+#: ../virt-clone:106
msgid "use btrfs COW lightweight copy"
msgstr ""
-#: ../virt-clone:110
+#: ../virt-clone:108
msgid "Storage Configuration"
msgstr "నిల్వ ఆకృతీకరణ"
-#: ../virt-clone:112
+#: ../virt-clone:110
msgid "New file to use as the disk image for the new guest"
msgstr "కొత్త అతిథి కొరకు డిస్కు ప్రతిరూపంగా వుపయోగించుటకు కొత్త ఫైలు"
-#: ../virt-clone:115
+#: ../virt-clone:113
msgid ""
"Force to copy devices (eg, if 'hdc' is a readonly cdrom device, --force-"
"copy=hdc)"
msgstr ""
-"పరికరాలు నకలుతీయుటకు బలవంతంచేయి (ఉదా, 'hdc' చదువుటమాత్రమే cdrom పరికరం "
-"అయితే, --force-copy=hdc)"
+"పరికరాలు నకలుతీయుటకు బలవంతంచేయి (ఉదా, 'hdc' చదువుటమాత్రమే cdrom పరికరం అయితే, --force-"
+"copy=hdc)"
-#: ../virt-clone:119
+#: ../virt-clone:116
+msgid ""
+"Skip copy of the device target. (eg, if 'vda' is a disk you don't want to "
+"copy and use the same path in the new VM, use --skip-copy=vda)"
+msgstr ""
+
+#: ../virt-clone:121
msgid "Do not use a sparse file for the clone's disk image"
msgstr "క్లోన్ యొక్క డిస్కు ప్రతిరూపం కొరకు స్పేర్స్ ఫైలు వుపయోగించదు"
-#: ../virt-clone:123
+#: ../virt-clone:125
msgid ""
"Do not clone storage, new disk images specified via --file are preserved "
"unchanged"
-msgstr ""
-"నిల్వ క్లోన్ చేయవద్దు, --file ద్వారా తెలిపిన కొత్త డిస్కు ప్రతిరూపాలు "
-"మారకుండా నిలిపివుంచబడతాయి"
+msgstr "నిల్వ క్లోన్ చేయవద్దు, --file ద్వారా తెలిపిన కొత్త డిస్కు ప్రతిరూపాలు మారకుండా నిలిపివుంచబడతాయి"
-#: ../virt-clone:126
+#: ../virt-clone:128
msgid "New file to use as storage for nvram VARS"
msgstr ""
-#: ../virt-clone:128
+#: ../virt-clone:130
msgid "Networking Configuration"
msgstr "నెట్వర్కింగ్ ఆకృతీకరణ"
-#: ../virt-clone:130
+#: ../virt-clone:132
msgid ""
"New fixed MAC address for the clone guest. Default is a randomly generated "
"MAC"
-msgstr ""
-"క్లోన్ అతిథి కొరకు కొత్త స్థిర MAC చిరునామా. యాదృశ్చికంగా జనియింపచేసిన MAC "
-"అప్రమేయం"
+msgstr "క్లోన్ అతిథి కొరకు కొత్త స్థిర MAC చిరునామా. యాదృశ్చికంగా జనియింపచేసిన MAC అప్రమేయం"
#: ../virt-clone:164
msgid ""
@@ -443,7 +425,7 @@ msgid ""
"try again."
msgstr ""
-#: ../virt-clone:203
+#: ../virt-clone:205
#, c-format
msgid "Clone '%s' created successfully."
msgstr "క్లోన్ '%s' విజయవంతంగా సృష్టించబడెను."
@@ -468,11 +450,11 @@ msgstr ""
#: ../virt-convert:49
msgid ""
-"Conversion input. Can be a ovf/vmx file, a directory containing a config and"
-" disk images, or a zip/ova/7z/etc archive."
+"Conversion input. Can be a ovf/vmx file, a directory containing a config and "
+"disk images, or a zip/ova/7z/etc archive."
msgstr ""
-"కన్వర్షన్ ఇన్పుట్. ovf/vmx ఫైలు కాగలదు, ఆకృతీకరణ మరియు డిస్కు ఇమేజ్‌లను "
-"కలిగివుంటే సంచయం, లేదా zip/ova/7z/etc ఆర్కైవ్."
+"కన్వర్షన్ ఇన్పుట్. ovf/vmx ఫైలు కాగలదు, ఆకృతీకరణ మరియు డిస్కు ఇమేజ్‌లను కలిగివుంటే సంచయం, లేదా "
+"zip/ova/7z/etc ఆర్కైవ్."
#: ../virt-convert:56
msgid "Force the input format. 'vmx' or 'ovf'"
@@ -480,139 +462,156 @@ msgstr "ఇన్పట్ ఫార్మాట్ బలవంతంచేయ
#: ../virt-convert:58
msgid "Output disk format. default is 'raw'. Disable conversion with 'none'"
-msgstr ""
-"అవుట్పుట్ డిస్కు ఫార్మాట్. అప్రమేయం 'raw'. మార్పును 'none' తో అచేతనించు."
+msgstr "అవుట్పుట్ డిస్కు ఫార్మాట్. అప్రమేయం 'raw'. మార్పును 'none' తో అచేతనించు."
#: ../virt-convert:61
msgid ""
"Destination directory the disk images should be converted/copied to. "
"Defaults to the default libvirt directory."
msgstr ""
-"గమ్యపు డైరెక్టరీ డిస్కు ఇమేజ్‌లు మార్చబడును/నకలుతీయబడును. అప్రమేయంగా అప్రమేయ"
-" లిబ్‌వర్ట్ సంచయానికి."
+"గమ్యపు డైరెక్టరీ డిస్కు ఇమేజ్‌లు మార్చబడును/నకలుతీయబడును. అప్రమేయంగా అప్రమేయ లిబ్‌వర్ట్ సంచయానికి."
-#: ../virt-convert:114
+#: ../virt-convert:113
#, c-format
msgid "Creating guest '%s'."
msgstr "అతిధేయ '%s' సృష్టిస్తోంది"
-#: ../virt-convert:130 ../virt-xml:486
+#: ../virt-convert:129 ../virt-xml:571
msgid "Aborted at user request"
msgstr "వాడుకరి అభ్యర్ధన వద్ద విరమించబడెను"
-#: ../virt-xml:42
+#: ../virt-xml:37
msgid "Please enter 'yes' or 'no'."
msgstr "'yes' లేదా 'no' ప్రవేశపెట్టండి"
-#: ../virt-xml:83
+#: ../virt-xml:93
#, c-format
msgid "Could not find domain '%s': %s"
msgstr "పేరుతో డొమైన్ కనుగొనలేక పోయింది '%s': %s"
-#: ../virt-xml:113
+#: ../virt-xml:129
#, c-format
msgid "Invalid --edit option '%s'"
msgstr "చెల్లని --edit ఐచ్చికం '%s'"
-#: ../virt-xml:116
+#: ../virt-xml:132
#, c-format
msgid "No --%s objects found in the XML"
msgstr ""
-#: ../virt-xml:119
+#: ../virt-xml:135
#, c-format
msgid "--edit %s requested but there's only %s --%s object in the XML"
msgstr ""
-#: ../virt-xml:136
+#: ../virt-xml:152
#, c-format
msgid "No matching objects found for --%s %s"
msgstr ""
-#: ../virt-xml:152
+#: ../virt-xml:168
#, c-format
msgid "One of %s must be specified."
msgstr "%s ఒకటి తెలుపాలి."
-#: ../virt-xml:155
+#: ../virt-xml:171
#, c-format
msgid "Conflicting options %s"
msgstr "విభేదిస్తున్న ఐచ్చికాలు %s"
-#: ../virt-xml:166
+#: ../virt-xml:182
msgid "No change specified."
msgstr "ఏ మార్పు తెలుపలేదు."
-#: ../virt-xml:168
+#: ../virt-xml:184
#, c-format
msgid "Only one change operation may be specified (conflicting options %s)"
msgstr "ఒక మార్పు ఆపరేషన్ మాత్రమే తెలిపెను (విభేదిస్తున్న ఐచ్చికాలు %s)"
-#: ../virt-xml:181
+#: ../virt-xml:197
#, c-format
msgid "'--edit %s' doesn't make sense with --%s, just use empty '--edit'"
msgstr "'--edit %s' కు --%s తో అర్థంలేదు, ఖాళీ '--edit' ఉపయోగించు"
-#: ../virt-xml:185
+#: ../virt-xml:201
msgid "--os-variant is not supported with --edit"
msgstr ""
-#: ../virt-xml:192
+#: ../virt-xml:208
#, c-format
msgid "Cannot use --add-device with --%s"
msgstr "--add-device ను --%s తో ఉపయోగించలేదు"
-#: ../virt-xml:203
+#: ../virt-xml:219
#, c-format
msgid "Cannot use --remove-device with --%s"
msgstr "--add-device ను --%s తో ఉపయోగించలేదు"
-#: ../virt-xml:206
+#: ../virt-xml:222
msgid "--os-variant is not supported with --remove-device"
msgstr ""
-#: ../virt-xml:219
+#: ../virt-xml:235
#, c-format
msgid "--build-xml not supported for --%s"
msgstr "--build-xml అనునది --%s కు తోడ్పాటులేదు"
-#: ../virt-xml:222
+#: ../virt-xml:238
msgid "--os-variant is not supported with --build-xml"
msgstr ""
-#: ../virt-xml:253
+#: ../virt-xml:264
#, c-format
msgid "Define '%s' with the changed XML?"
msgstr "'%s' ను మార్చిన XML తో నిర్వచించాలా?"
-#: ../virt-xml:261
+#: ../virt-xml:272
#, c-format
msgid "Domain '%s' defined successfully."
msgstr "డొమైన్ '%s' విజయవంతంగా నిర్వచించబడెను."
-#: ../virt-xml:293
+#: ../virt-xml:279
+#, c-format
+msgid "Start '%s' with the changed XML?"
+msgstr ""
+
+#: ../virt-xml:289 ../virt-xml:549
+#, c-format
+msgid "Failed starting domain '%s': %s"
+msgstr ""
+
+#: ../virt-xml:291 ../virt-xml:551
+#, c-format
+msgid "Domain '%s' started successfully."
+msgstr ""
+
+#: ../virt-xml:323
#, c-format
msgid "Error attempting device %s: %s"
msgstr "పరికరం దోషం %s: %s"
-#: ../virt-xml:295
+#: ../virt-xml:326
#, c-format
msgid "Device %s successful."
msgstr "పరికరం %s సఫలమైంది."
-#: ../virt-xml:334
+#: ../virt-xml:350
+msgid "No XML diff was generated. The requested changes will have no effect."
+msgstr ""
+
+#: ../virt-xml:369
msgid "Edit libvirt XML using command line options."
msgstr "కమాండ్ లైన్ ఐచ్చికాలు ఉపయోగించి లిబ్‌వర్ట్ XML సరిచేయి"
-#: ../virt-xml:340
+#: ../virt-xml:375
msgid "Domain name, id, or uuid"
msgstr "డొమైన్ పేరు, ఐడి లేదా యుయుఐడి"
-#: ../virt-xml:342
+#: ../virt-xml:377
msgid "XML actions"
msgstr "XML చర్యలు"
-#: ../virt-xml:344
+#: ../virt-xml:379
msgid ""
"Edit VM XML. Examples:\n"
"--edit --disk ... (edit first disk device)\n"
@@ -626,7 +625,7 @@ msgstr ""
"--edit all --disk ... (edit all disk devices)\n"
"--edit target=hda --disk ... (edit disk 'hda')\n"
-#: ../virt-xml:350
+#: ../virt-xml:385
msgid ""
"Remove specified device. Examples:\n"
"--remove-device --disk 1 (remove first disk)\n"
@@ -638,7 +637,7 @@ msgstr ""
"--remove-device --disk all (remove all disks)\n"
"--remove-device --disk /some/path"
-#: ../virt-xml:355
+#: ../virt-xml:390
msgid ""
"Add specified device. Example:\n"
"--add-device --disk ..."
@@ -646,15 +645,17 @@ msgstr ""
"తెలిపిన పరికరం జతచేయి. ఉదాహరణ:\n"
"--add-device --disk ..."
-#: ../virt-xml:358
-msgid "Just output the built device XML, no domain required."
-msgstr "బుల్ట్ పరికరం XML, డొమైన్ అవసరంలేదు."
+#: ../virt-xml:393
+msgid ""
+"Output built device XML. Domain is optional but recommended to ensure "
+"optimal defaults."
+msgstr ""
-#: ../virt-xml:360
+#: ../virt-xml:396
msgid "Output options"
msgstr "అవుట్పుట్ ఐచ్చికాలు"
-#: ../virt-xml:362
+#: ../virt-xml:398
msgid ""
"Apply changes to the running VM.\n"
"With --add-device, this is a hotplug operation.\n"
@@ -666,276 +667,403 @@ msgstr ""
"With --remove-device, this is a hotunplug operation.\n"
"With --edit, this is an update device operation."
-#: ../virt-xml:367
+#: ../virt-xml:404
msgid ""
"Force defining the domain. Only required if a --print option was specified."
msgstr "డొమైన్ నిర్వచనం బలవంతం. --print ఐచ్చికం తెలిపితే అవసరం."
-#: ../virt-xml:370
+#: ../virt-xml:407
+msgid "Force not defining the domain."
+msgstr ""
+
+#: ../virt-xml:410
+msgid "Start the domain."
+msgstr ""
+
+#: ../virt-xml:412
msgid "Only print the requested change, in diff format"
msgstr "అభ్యర్దించిన మార్పు మాత్రమే ముద్రించ, diff ఫార్మాట్‌లో"
-#: ../virt-xml:372
+#: ../virt-xml:414
msgid "Only print the requested change, in full XML format"
msgstr "అభ్యర్ధించిన మార్పు మాత్రమే ముద్రించు, XML ఫార్మాట్‌లో"
-#: ../virt-xml:374
+#: ../virt-xml:416
msgid "Require confirmation before saving any results."
msgstr "ఫలితాలను దాచుటకు ముందు నిర్థారణ కావాలి"
-#: ../virt-xml:378
+#: ../virt-xml:420
msgid "XML options"
msgstr "XML ఐచ్చికాలు"
-#: ../virt-xml:417
+#: ../virt-xml:459
msgid "Can't use --confirm with stdin input."
msgstr "--confirm ను stdin ఇన్పుట్‌తో ఉపయోగించలేదు."
-#: ../virt-xml:419
+#: ../virt-xml:461
msgid "Can't use --update with stdin input."
msgstr "--update ను stdin ఇన్పుట్‌తో ఉపయోగించలేదు."
-#: ../virt-xml:422
+#: ../virt-xml:464
msgid "A domain must be specified"
msgstr "డొమైన్ తప్పక తెలుపాలి"
-#: ../virt-xml:449
+#: ../virt-xml:492
#, c-format
msgid "Don't know how to --update for --%s"
msgstr "--update ను --%s కొరకు ఎలా చేయాలో తెలియదు"
-#: ../virt-xml:465
+#: ../virt-xml:517
+msgid "Cannot mix --update and --start"
+msgstr ""
+
+#: ../virt-xml:525
msgid "The VM is not running, --update is inapplicable."
msgstr ""
-#: ../virt-xml:472
+#: ../virt-xml:556
msgid "Changes will take effect after the domain is fully powered off."
msgstr ""
+#: ../virt-xml:558
+msgid ""
+"XML did not change after domain define. You may have changed a value that "
+"libvirt is setting by default."
+msgstr ""
+
#: ../virtManager/about.py:21
#, python-format
msgid "Error launching 'About' dialog: %s"
msgstr "'గురించి' డైలాగ్ ఆరంభించుటలో దోషం: %s"
-#: ../virtManager/addhardware.py:183 ../virtManager/details.py:842
+#: ../virtManager/addhardware.py:180 ../virtManager/details/details.py:657
msgid "Hardware"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:232 ../virtManager/addstorage.py:181
-#: ../virtManager/create.py:469
+#: ../virtManager/addhardware.py:229 ../virtManager/createvm.py:466
+#: ../virtManager/device/addstorage.py:141
msgid "Connection does not support storage management."
msgstr "అనుసంధానము నిల్వ నిర్వహణను మద్దతీయదు."
-#: ../virtManager/addhardware.py:242 ../virtManager/addhardware.py:789
-#: ../ui/create.ui.h:66
+#: ../virtManager/addhardware.py:240 ../virtManager/addhardware.py:1071
+#: ../ui/createvm.ui.h:66
msgid "Storage"
msgstr "నిల్వ"
-#: ../virtManager/addhardware.py:244 ../virtManager/addhardware.py:791
+#: ../virtManager/addhardware.py:242 ../virtManager/addhardware.py:1073
msgid "Controller"
msgstr "నియంత్రిక"
-#: ../virtManager/addhardware.py:245 ../virtManager/addhardware.py:793
-#: ../virtinst/network.py:191
+#: ../virtManager/addhardware.py:243 ../virtManager/addhardware.py:1075
+#: ../virtManager/createnet.py:379
msgid "Network"
msgstr "నెట్వర్కు"
-#: ../virtManager/addhardware.py:246 ../virtManager/addhardware.py:795
-#: ../virtManager/details.py:219
+#: ../virtManager/addhardware.py:244 ../virtManager/addhardware.py:1077
+#: ../virtManager/details/details.py:212
msgid "Input"
msgstr "ఇన్‌పుట్"
-#: ../virtManager/addhardware.py:247 ../virtManager/addhardware.py:252
-#: ../virtManager/addhardware.py:255 ../virtManager/addhardware.py:259
-#: ../virtManager/addhardware.py:265 ../virtManager/addhardware.py:285
+#: ../virtManager/addhardware.py:245 ../virtManager/addhardware.py:250
+#: ../virtManager/addhardware.py:253 ../virtManager/addhardware.py:257
+#: ../virtManager/addhardware.py:263 ../virtManager/addhardware.py:283
msgid "Not supported for this guest type."
msgstr "ఈ గెస్టు రకమునకు మద్దతీయునది కాదు."
-#: ../virtManager/addhardware.py:248 ../virtManager/addhardware.py:797
+#: ../virtManager/addhardware.py:246 ../virtManager/addhardware.py:1079
msgid "Graphics"
msgstr "గ్రాఫిక్స్"
-#: ../virtManager/addhardware.py:250 ../virtManager/addhardware.py:799
+#: ../virtManager/addhardware.py:248 ../virtManager/addhardware.py:1081
msgid "Sound"
msgstr "ధ్వని"
-#: ../virtManager/addhardware.py:253 ../virtManager/details.py:223
-#: ../ui/details.ui.h:168
+#: ../virtManager/addhardware.py:251 ../virtManager/details/details.py:216
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:43
msgid "Serial"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:257 ../virtManager/details.py:225
+#: ../virtManager/addhardware.py:255 ../virtManager/details/details.py:218
msgid "Parallel"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:261 ../virtManager/details.py:227
-#: ../ui/details.ui.h:23
+#: ../virtManager/addhardware.py:259 ../virtManager/details/details.py:220
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:23
msgid "Console"
msgstr "తెర"
-#: ../virtManager/addhardware.py:263 ../virtManager/details.py:233
+#: ../virtManager/addhardware.py:261 ../virtManager/details/details.py:226
msgid "Channel"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:267
+#: ../virtManager/addhardware.py:265
msgid "USB Host Device"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:269 ../virtManager/addhardware.py:273
+#: ../virtManager/addhardware.py:267 ../virtManager/addhardware.py:271
msgid "Connection does not support host device enumeration"
msgstr "అనుసంధానము హోస్టు పరికర యెన్యూమరేషన్‌ను మద్దతించదు"
-#: ../virtManager/addhardware.py:277
+#: ../virtManager/addhardware.py:275
msgid "Not supported for containers"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:278
+#: ../virtManager/addhardware.py:276
msgid "PCI Host Device"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:281
+#: ../virtManager/addhardware.py:279
msgid "Video"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:282
+#: ../virtManager/addhardware.py:280
msgid "Libvirt version does not support video devices."
msgstr "Libvirt వర్షన్ వీడియో పరికరాలను మద్దతించదు."
-#: ../virtManager/addhardware.py:283 ../virtManager/details.py:273
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:112
+#: ../virtManager/addhardware.py:281 ../virtManager/details/details.py:268
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:114
msgid "Watchdog"
msgstr "వాచ్‌డాగ్"
-#: ../virtManager/addhardware.py:286
+#: ../virtManager/addhardware.py:284
msgid "Filesystem"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:287 ../virtManager/addhardware.py:807
-#: ../virtManager/details.py:271
+#: ../virtManager/addhardware.py:285 ../virtManager/addhardware.py:1089
+#: ../virtManager/details/details.py:266
msgid "Smartcard"
msgstr "స్మార్టుకార్డ్"
-#: ../virtManager/addhardware.py:289 ../virtManager/addhardware.py:809
+#: ../virtManager/addhardware.py:287 ../virtManager/addhardware.py:1091
msgid "USB Redirection"
msgstr "USB రీడైరెక్షన్"
-#: ../virtManager/addhardware.py:291 ../virtManager/addhardware.py:811
-#: ../virtManager/details.py:262
+#: ../virtManager/addhardware.py:289 ../virtManager/addhardware.py:1093
+#: ../virtManager/details/details.py:257
msgid "TPM"
msgstr "TPM"
-#: ../virtManager/addhardware.py:293 ../virtManager/details.py:257
+#: ../virtManager/addhardware.py:291 ../virtManager/details/details.py:252
msgid "RNG"
msgstr "RNG"
-#: ../virtManager/addhardware.py:294 ../virtManager/addhardware.py:815
-#: ../virtManager/details.py:270
+#: ../virtManager/addhardware.py:292 ../virtManager/addhardware.py:1097
+#: ../virtManager/details/details.py:265
msgid "Panic Notifier"
msgstr "పానిక్ నోటిఫైర్"
-#: ../virtManager/addhardware.py:296 ../virtManager/addhardware.py:299
+#: ../virtManager/addhardware.py:294 ../virtManager/addhardware.py:297
msgid "Not supported for this hypervisor/libvirt/arch combination."
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:297 ../virtManager/details.py:272
+#: ../virtManager/addhardware.py:295 ../virtManager/details/details.py:267
msgid "Virtio VSOCK"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:372
+#: ../virtManager/addhardware.py:369
#, python-format
msgid "Error changing VM configuration: %s"
msgstr "VM ఆకృతీకరణ మార్చుటలో దోషము: %s"
-#: ../virtManager/addhardware.py:398
+#: ../virtManager/addhardware.py:395
msgid "Some changes may require a guest shutdown to take effect."
msgstr "అతిథి మూసివేత ప్రభావితం అగుటకు కొన్ని మార్పులు అవసరం కావచ్చు."
-#: ../virtManager/addhardware.py:401
+#: ../virtManager/addhardware.py:398
msgid "These changes will take effect after the next guest shutdown."
msgstr "అతిథి తదుపరి మూసివేత తరువాత యీ మార్పులు ప్రభావితం అగును."
-#: ../virtManager/addhardware.py:438 ../virtManager/clone.py:100
+#: ../virtManager/addhardware.py:451
+msgid "Pseudo TTY"
+msgstr "Pseudo TTY"
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:453
+msgid "Output to a file"
+msgstr "ఫైల్‌కు అవుట్పుట్"
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:455
+msgid "TCP net console"
+msgstr "TCP నెట్ కన్సోల్"
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:457
+msgid "UDP net console"
+msgstr "UDP నెట్ కన్సోల్"
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:459
+msgid "Unix socket"
+msgstr "యునిక్స్ సాకెట్"
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:461
+msgid "Spice agent"
+msgstr "స్పైస్ ఏజెంట్"
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:463
+msgid "Spice port"
+msgstr "స్పైస్ పోర్ట్"
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:477 ../virtManager/details/details.py:183
+#: ../virtManager/details/details.py:2820
+msgid "Floppy"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:553
+msgid "Passthrough device"
+msgstr "పాస్‌త్రూ పరికరం"
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:555
+msgid "Emulated device"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:561
+msgid "TIS"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:563
+msgid "CRB"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:569
+msgid "ISA"
+msgstr "ISA"
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:571
+msgid "pSeries"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:573
+msgid "Hyper-V"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:575
+msgid "s390"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:581
+msgid "Random"
+msgstr "యాదృచ్ఛక"
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:583
+msgid "Entropy Gathering Daemon"
+msgstr "ఎన్ట్రోపీ సమీకరణ డెమోన్"
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:593
+msgid "Bind"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:594
+msgid "Connect"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:610
+msgid "Forcefully reset the guest"
+msgstr "అతిథిని బలవంతంగా తిరిగివుంచు"
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:612
+msgid "Gracefully shutdown the guest"
+msgstr "అతిథిని సరిగా మూసివేయి"
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:614
+msgid "Forcefully power off the guest"
+msgstr "బలవంతంగా అతిథి విద్యుత్ ఆపు చేయి"
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:616
+msgid "Pause the guest"
+msgstr "అతిథిని నిలిపివుంచు"
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:618
+msgid "No action"
+msgstr "ఏ చర్యలేదు"
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:620
+msgid "Dump guest memory core"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:626
+msgid "EvTouch USB Graphics Tablet"
+msgstr "EvTouch USB గ్రాఫిక్స్‍ టాబ్లెట్"
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:629
+msgid "Generic"
+msgstr "సాదారణ"
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:724 ../virtManager/clone.py:104
msgid "Disk device"
msgstr "డిస్క్ లేదా పరికరం"
-#: ../virtManager/addhardware.py:440
+#: ../virtManager/addhardware.py:726
msgid "CDROM device"
msgstr "CDROM పరికరం"
-#: ../virtManager/addhardware.py:442
+#: ../virtManager/addhardware.py:728
msgid "Floppy device"
msgstr "పరికరం"
-#: ../virtManager/addhardware.py:445
+#: ../virtManager/addhardware.py:731
msgid "LUN Passthrough"
msgstr ""
#. [xml value, label]
-#: ../virtManager/addhardware.py:450 ../virtManager/addhardware.py:457
-#: ../virtManager/addhardware.py:464 ../virtManager/addhardware.py:471
-#: ../virtManager/addhardware.py:496 ../virtManager/addhardware.py:577
-#: ../virtManager/addhardware.py:587 ../virtManager/addhardware.py:703
-#: ../virtManager/details.py:2684 ../virtManager/gfxdetails.py:84
-#: ../virtManager/preferences.py:183
+#: ../virtManager/addhardware.py:736 ../virtManager/addhardware.py:743
+#: ../virtManager/addhardware.py:750 ../virtManager/addhardware.py:757
+#: ../virtManager/addhardware.py:782 ../virtManager/addhardware.py:863
+#: ../virtManager/addhardware.py:873 ../virtManager/addhardware.py:990
+#: ../virtManager/details/details.py:2255
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:99 ../virtManager/preferences.py:185
msgid "Hypervisor default"
msgstr "హెపర్విజర్ అప్రమేయము"
-#: ../virtManager/addhardware.py:567
+#: ../virtManager/addhardware.py:853
msgid "No Devices Available"
msgstr "ఎటువంటి పరికరములు అందుబాటులో లేవు"
-#: ../virtManager/addhardware.py:624 ../virtManager/netlist.py:82
+#: ../virtManager/addhardware.py:910 ../virtManager/device/netlist.py:83
msgid "Passthrough"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:625
+#: ../virtManager/addhardware.py:911
msgid "Host"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:631
+#: ../virtManager/addhardware.py:917
msgid "Spice channel"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:787 ../virtManager/create.py:253
-msgid "Error"
-msgstr "దోషము"
-
-#: ../virtManager/addhardware.py:801
+#: ../virtManager/addhardware.py:1083
msgid "Video Device"
msgstr "వీడియో పరికరం"
-#: ../virtManager/addhardware.py:803
+#: ../virtManager/addhardware.py:1085
msgid "Watchdog Device"
msgstr "వాచ్‌డాగ్ పరికరం"
-#: ../virtManager/addhardware.py:805
+#: ../virtManager/addhardware.py:1087
msgid "Filesystem Passthrough"
msgstr "ఫైల్‌సిస్టమ్ పాస్‌త్రూ"
-#: ../virtManager/addhardware.py:813
+#: ../virtManager/addhardware.py:1095
msgid "Random Number Generator"
msgstr "యాదృచ్ఛక సంఖ్యా ఉత్పాదకి"
-#: ../virtManager/addhardware.py:817
+#: ../virtManager/addhardware.py:1099
msgid "VM Sockets"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:821 ../virtManager/details.py:2906
+#: ../virtManager/addhardware.py:1103 ../virtManager/details/details.py:2443
#, python-format
msgid "%s Device"
msgstr "%s పరికరం"
-#: ../virtManager/addhardware.py:825
+#: ../virtManager/addhardware.py:1107
#, fuzzy
msgid "PCI Device"
msgstr "%s పరికరం"
-#: ../virtManager/addhardware.py:826
+#: ../virtManager/addhardware.py:1108
#, fuzzy
msgid "USB Device"
msgstr "%s పరికరం"
-#: ../virtManager/addhardware.py:957
+#: ../virtManager/addhardware.py:1242
#, python-format
msgid ""
"%s already has a USB controller attached.\n"
@@ -946,139 +1074,58 @@ msgstr ""
"ఒకటి కన్నా ఎక్కువ USB నియంత్రికలు జతచేయడం కుదరదు.\n"
"VM వివరాల తెరనందు మీరు USB నియంత్రిక రకం మార్చవచ్చు."
-#: ../virtManager/addhardware.py:1049
+#: ../virtManager/addhardware.py:1334
msgid "Are you sure you want to add this device?"
msgstr "మీరు ఖచ్చితముగా ఈ పరికరమును జతచేయాలని అనుకొనుచున్నారా?"
-#: ../virtManager/addhardware.py:1052
+#: ../virtManager/addhardware.py:1337
msgid ""
"This device could not be attached to the running machine. Would you like to "
"make the device available after the next guest shutdown?"
msgstr ""
-"ఈ పరికరం నడుచుచున్న మిషన్‌కు అనుబందించలేము. అతిథి తదుపరి మూసివేత తరువాత "
-"పరికరం అందుబాటులో వుంచుటకు మీరు యిష్టపడతారా?"
+"ఈ పరికరం నడుచుచున్న మిషన్‌కు అనుబందించలేము. అతిథి తదుపరి మూసివేత తరువాత పరికరం అందుబాటులో "
+"వుంచుటకు మీరు యిష్టపడతారా?"
-#: ../virtManager/addhardware.py:1068
+#: ../virtManager/addhardware.py:1353
#, python-format
msgid "Error adding device: %s"
msgstr "పరికరము జతచేయుటలో దోషము: %s"
-#: ../virtManager/addhardware.py:1080
+#: ../virtManager/addhardware.py:1365
#, python-format
msgid "Unable to add device: %s"
msgstr "పరికరమును జతచేయలేక పోయింది: %s"
-#: ../virtManager/addhardware.py:1098
+#: ../virtManager/addhardware.py:1386
#, python-format
msgid "Error validating device parameters: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:1104
+#: ../virtManager/addhardware.py:1392
msgid "Creating device"
msgstr "పరికరం సృష్టించుట"
-#: ../virtManager/addhardware.py:1105
+#: ../virtManager/addhardware.py:1393
msgid "Depending on the device, this may take a few minutes to complete."
msgstr "సబ్‌స్క్రిప్షన్ రిడీమ్ చేయుటకు కొన్ని నిమిషాలు పట్టవచ్చు."
-#: ../virtManager/addhardware.py:1238 ../virtManager/addhardware.py:1269
-#: ../virtManager/create.py:1773
-msgid "Storage parameter error."
-msgstr "నిల్వ పారామితి దోషము."
-
-#: ../virtManager/addhardware.py:1286
-msgid "Network selection error."
-msgstr "నెట్వర్కు యెంపిక దోషము."
-
-#: ../virtManager/addhardware.py:1287
-msgid "A network source must be selected."
-msgstr "నెట్వర్కు మూలము తప్పక యెంపికకావలెను."
-
-#: ../virtManager/addhardware.py:1317
-msgid "invalid listen type"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/addhardware.py:1329
-msgid "Physical Device Required"
-msgstr "భౌతిక పరికరం అవసరం"
-
-#: ../virtManager/addhardware.py:1330
-msgid "A device must be selected."
-msgstr "పరికరము తప్పక యెంపికచేయవలెను."
-
-#: ../virtManager/addhardware.py:1341
+#: ../virtManager/addhardware.py:1415
#, python-format
msgid "The device is already in use by other guests %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:1343
+#: ../virtManager/addhardware.py:1417
msgid "Do you really want to use the device?"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:1462
-msgid "RNG selection error."
-msgstr "RNG ఎంపిక దోషం."
-
-#: ../virtManager/addhardware.py:1463
-msgid "A device must be specified."
-msgstr "తప్పకుండా ఒక పరికరం తెలుపాలి."
-
-#: ../virtManager/addstorage.py:85
-#, fuzzy, python-format
-msgid "%s available in the default location"
-msgstr "స్థానము"
-
-#: ../virtManager/addstorage.py:93
-msgid "Default pool is not active."
-msgstr "అప్రమేయ పూల్ యింకా క్రియాశీలం కాలేదు."
-
-#: ../virtManager/addstorage.py:94
+#: ../virtManager/addhardware.py:1461
#, python-format
-msgid "Storage pool '%s' is not active. Would you like to start the pool now?"
+msgid "Error building device XML: %s"
msgstr ""
-"నిల్వ పూల్ '%s' యింకా క్రియాశీలం కాలేదు. మీరు పూల్‌ను యిప్పుడు "
-"ప్రారంభించుటకు యిష్టపడతారా?"
-
-#: ../virtManager/addstorage.py:105
-#, python-format
-msgid "Could not start storage_pool '%s': %s"
-msgstr "storage_pool '%s' ను ప్రారంభించలేక పోయింది: %s"
-
-#: ../virtManager/addstorage.py:131
-#, python-format
-msgid "The emulator may not have search permissions for the path '%s'."
-msgstr "పాత్ '%s' కొరకు యెమ్యులేటర్ శోధన అనుమతులను కలిగివుండక పోవచ్చును."
-
-#: ../virtManager/addstorage.py:133
-msgid "Do you want to correct this now?"
-msgstr "మీరు దీనిని యిప్పుడు సరిదిద్దుదామని అనుకొనుచున్నారా?"
-#: ../virtManager/addstorage.py:134 ../virtManager/addstorage.py:160
-msgid "Don't ask about these directories again."
-msgstr "ఈ డైరెక్టరీల గురించి మరలా అడుగవద్దు."
-
-#: ../virtManager/addstorage.py:148
-msgid ""
-"Errors were encountered changing permissions for the following directories:"
-msgstr "క్రింది డైరెక్టరీల కొరకు అనుమతులను మార్చుటలో దోషములు యెదురైనవి:"
-
-#: ../virtManager/addstorage.py:245
-msgid "A storage path must be specified."
-msgstr "నిల్వ పాత్ తప్పక తెలుపవలెను."
-
-#. Fatal errors are reported when setting 'size'
-#: ../virtManager/addstorage.py:277
-msgid "Not Enough Free Space"
-msgstr "సరిపోని ఖాళీ"
-
-#: ../virtManager/addstorage.py:285 ../virtManager/details.py:2129
-#, python-format
-msgid "Disk \"%s\" is already in use by other guests %s"
-msgstr "డిస్కు \"%s\" ఇప్పటికే వేరే అతిథులు %s చేత ఉపయోగంలో ఉంది."
-
-#: ../virtManager/addstorage.py:287 ../virtManager/details.py:2131
-msgid "Do you really want to use the disk?"
-msgstr "మీరు నింజంగా డిస్కును వుపయోగిద్దామని అనుకొనుచున్నారా?"
+#: ../virtManager/addhardware.py:1634
+msgid "invalid listen type"
+msgstr ""
#: ../virtManager/asyncjob.py:229
msgid "Cancelling job..."
@@ -1117,95 +1164,92 @@ msgstr "పేరెంటు డైరెక్టరీనకు వ్రా
msgid "Path does not exist."
msgstr "పాత్ లేదు."
-#: ../virtManager/clone.py:88
+#: ../virtManager/clone.py:70
+#, python-format
+msgid "Cannot clone %s storage pool."
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/clone.py:94
msgid "Removable"
msgstr "తీసివేయదగిన"
-#: ../virtManager/clone.py:91
+#: ../virtManager/clone.py:97
msgid "Read Only"
msgstr "చదువుట మాత్రమే"
-#: ../virtManager/clone.py:93
+#: ../virtManager/clone.py:99
msgid "No write access"
msgstr "వ్రాయు యాక్సెస్ లేదు"
-#: ../virtManager/clone.py:98
-msgid "SCSI device"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/clone.py:102
-msgid "iSCSI share"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/clone.py:105
+#: ../virtManager/clone.py:108
msgid "Shareable"
msgstr "పంచుకొనదగిన"
-#: ../virtManager/clone.py:123
+#: ../virtManager/clone.py:126
#, python-format
msgid "Error launching clone dialog: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/clone.py:291 ../virtManager/clone.py:547
+#: ../virtManager/clone.py:294 ../virtManager/clone.py:550
msgid "Details..."
msgstr "వివరాలు..."
-#: ../virtManager/clone.py:319
+#: ../virtManager/clone.py:322
msgid "Usermode"
msgstr "వినియోగదారిరీతి"
-#: ../virtManager/clone.py:335
+#: ../virtManager/clone.py:338
msgid "Virtual Network"
msgstr "వర్చ్యువల్ నెట్వర్కు"
-#: ../virtManager/clone.py:408
+#: ../virtManager/clone.py:411
msgid "Nothing to clone."
msgstr "క్లోనుచేయుటకు యేమి లేదు"
-#: ../virtManager/clone.py:539
+#: ../virtManager/clone.py:542
msgid "Clone this disk"
msgstr "ఈ డిస్కును క్లోను చేయుము"
-#: ../virtManager/clone.py:543
+#: ../virtManager/clone.py:546
#, python-format
msgid "Share disk with %s"
msgstr "%s తో డిస్కును భాగస్వామ్యపరచుము"
-#: ../virtManager/clone.py:555
+#: ../virtManager/clone.py:558
msgid "Storage cannot be shared or cloned."
msgstr "నిల్వ భాగస్వామ్యపరచబడదు లేదా క్లోన్ చేయబడదు."
-#: ../virtManager/clone.py:613
+#: ../virtManager/clone.py:616
msgid "One or more disks cannot be cloned or shared."
msgstr "ఒకటి లేదా యెక్కువ డిస్కులు క్లోనుచేయబడవు లేదా భాగస్వామ్యపరచబడవు."
-#: ../virtManager/clone.py:698
+#: ../virtManager/clone.py:701
#, python-format
msgid "Error changing MAC address: %s"
msgstr "MAC చిరునామా మార్చుటలో దోషము: %s"
-#: ../virtManager/clone.py:724
+#: ../virtManager/clone.py:727
msgid "Cloning will overwrite the existing file"
msgstr "ఉన్న దస్త్రమును క్లోనింగ్ తిరిగివ్రాస్తుంది"
-#: ../virtManager/clone.py:726
+#: ../virtManager/clone.py:729
msgid ""
"Using an existing image will overwrite the path during the clone process. "
"Are you sure you want to use this path?"
msgstr ""
-"ఉన్న ప్రతిబింబమును వుపయోగించుటవలన క్లోనింగు ప్రక్రియనందు పాత్‌ను "
-"తిరిగివ్రాస్తుంది. మీరు ఖచ్చితంగా ఈ పాత్‌ను వుపయోగించాలని అనుకొనుచున్నారా?"
+"ఉన్న ప్రతిబింబమును వుపయోగించుటవలన క్లోనింగు ప్రక్రియనందు పాత్‌ను తిరిగివ్రాస్తుంది. మీరు ఖచ్చితంగా ఈ "
+"పాత్‌ను వుపయోగించాలని అనుకొనుచున్నారా?"
-#: ../virtManager/clone.py:738
+#: ../virtManager/clone.py:741
#, python-format
msgid "Error changing storage path: %s"
msgstr "నిల్వ పాత్‌ను మార్చుటలో దోషము: %s"
-#: ../virtManager/clone.py:790
+#: ../virtManager/clone.py:793
msgid "Skipping disks may cause data to be overwritten."
msgstr "డిస్కులను వదిలివేయుట డాటా తిరిగివ్రాయబడుటకు కారణం కావచ్చును."
-#: ../virtManager/clone.py:791
+#: ../virtManager/clone.py:794
#, python-format
msgid ""
"The following disk devices will not be cloned:\n"
@@ -1218,23 +1262,22 @@ msgstr ""
"%s\n"
"కొత్త గెస్టును నడుపుట అనునది ఈ డిస్కు ప్రతిబింబముల నందలి డాటాను తిరిగివ్రాయగలదు."
-#: ../virtManager/clone.py:808
+#: ../virtManager/clone.py:811
#, python-format
msgid "Error creating virtual machine clone '%s': %s"
msgstr "వర్చ్యువల్ మిషన్ క్లోన్ '%s' సృష్టించుటలో దోషము: %s"
-#: ../virtManager/clone.py:821 ../virtManager/createpool.py:379
-#: ../virtManager/createvol.py:254 ../virtManager/migrate.py:387
+#: ../virtManager/clone.py:824 ../virtManager/migrate.py:387
#, python-format
msgid "Uncaught error validating input: %s"
msgstr "ఇన్‌పుట్ విలువీకరణకు దొరకని దోషము: %s"
-#: ../virtManager/clone.py:826
+#: ../virtManager/clone.py:829
#, python-format
msgid "Creating virtual machine clone '%s'"
msgstr "వర్చ్యువల్ మిషన్ క్లోనును సృష్టించుచున్నది '%s'"
-#: ../virtManager/clone.py:830 ../virtManager/delete.py:158
+#: ../virtManager/clone.py:833 ../virtManager/delete.py:158
msgid " and selected storage (this may take a while)"
msgstr " మరియు యెంచుకొనిన నిల్వ (ఇది కొంత సమయాన్ని తీసుకొంటుంది)"
@@ -1266,105 +1309,36 @@ msgstr "ఫ్లాపీ మాధ్యమ స్థానముచూపు"
msgid "Locate directory volume"
msgstr "డైరెక్టరీ వాల్యూమ్ స్థానముచూపు"
-#: ../virtManager/connect.py:36
-#, python-format
-msgid "Error launching connect dialog: %s"
-msgstr "అనుసంధానం డైలాగ్ ఆరంభించుటలో దోషం: %s"
-
-#: ../virtManager/connect.py:116
-msgid "user session"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/connect.py:118
-msgid "Linux Containers"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/connect.py:240
-msgid "A hostname is required for remote connections."
-msgstr "రిమోట్ అనుసంధానముల కొరకు అతిథేయిపేరు అవసరమైంది."
-
-#: ../virtManager/connect.py:253
-msgid "Would you still like to remember this connection?"
-msgstr "ఈ అనుసంధానమును చేతనముచేయుము (_n)?"
-
-#: ../virtManager/connectauth.py:51
-msgid "Authentication required"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/connectauth.py:154
-msgid ""
-"The remote host requires a version of netcat/nc which supports the -U "
-"option."
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/connectauth.py:160
-msgid ""
-"Configure SSH key access for the remote host, or install an SSH askpass "
-"package locally."
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/connectauth.py:164
-msgid "Verify that the 'libvirtd' daemon is running on the remote host."
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/connectauth.py:168
-msgid ""
-"Verify that:\n"
-" - A Xen host kernel was booted\n"
-" - The Xen service has been started"
-msgstr ""
-"నిర్థారించండి:\n"
-" - ఒక Xen అతిథేయి కెర్నల్ బూటైందని\n"
-" -Xen సేవ ప్రారంభమైందని"
-
-#: ../virtManager/connectauth.py:174
-msgid ""
-"Could not detect a local session: if you are running virt-manager over ssh "
-"-X or VNC, you may not be able to connect to libvirt as a regular user. Try "
-"running as root."
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/connectauth.py:180
-msgid "Verify that the 'libvirtd' daemon is running."
-msgstr "'libvirtd' డెమోన్ నడుస్తోందని నిర్థారించుము."
-
-#: ../virtManager/connectauth.py:183
-#, python-format
-msgid "Unable to connect to libvirt %s."
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/connectauth.py:195
-msgid "Virtual Machine Manager Connection Failure"
-msgstr "వర్చ్యువల్ కంప్యూటరు నిర్వాహక అనుసంధానం విఫలమైంది"
-
-#: ../virtManager/connection.py:419
+#: ../virtManager/connection.py:413
msgid "User session"
msgstr ""
-#: ../virtManager/connection.py:577 ../virtManager/migrate.py:303
+#: ../virtManager/connection.py:546 ../virtManager/migrate.py:303
msgid "Disconnected"
msgstr "అననుసంధానించిన"
-#: ../virtManager/connection.py:579
+#: ../virtManager/connection.py:548
msgid "Connecting"
msgstr "అనుసంధానిస్తోంది"
-#: ../virtManager/connection.py:581 ../virtManager/host.py:565
-#: ../virtManager/libvirtobject.py:216 ../virtManager/storagelist.py:333
-#: ../ui/storagelist.ui.h:11
+#: ../virtManager/connection.py:550 ../virtManager/hostnets.py:263
+#: ../virtManager/hoststorage.py:329 ../virtManager/object/libvirtobject.py:216
+#: ../ui/hoststorage.ui.h:11
msgid "Active"
msgstr "క్రియాశీల"
#. Machine settings
-#: ../virtManager/connection.py:583 ../virtManager/details.py:1873
-#: ../virtManager/details.py:2456 ../virtManager/details.py:2472
-#: ../virtManager/details.py:2704 ../virtManager/gfxdetails.py:290
-#: ../virtManager/gfxdetails.py:292 ../virtManager/interface.py:98
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:88
+#: ../virtManager/connection.py:552 ../virtManager/details/details.py:1420
+#: ../virtManager/details/details.py:2013
+#: ../virtManager/details/details.py:2029
+#: ../virtManager/details/details.py:2275
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:301
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:303
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:90
msgid "Unknown"
msgstr "తెలియని"
-#: ../virtManager/connection.py:700
+#: ../virtManager/connection.py:646
#, python-format
msgid ""
"%s rename failed. Attempting to recover also failed.\n"
@@ -1379,635 +1353,449 @@ msgstr ""
"\n"
"రికవర్ దోషం: %s"
-#: ../virtManager/console.py:179
-msgid "Send key combination"
-msgstr "కీ జోడీను పంపు"
+#: ../virtManager/createconn.py:37
+#, python-format
+msgid "Error launching connect dialog: %s"
+msgstr "అనుసంధానం డైలాగ్ ఆరంభించుటలో దోషం: %s"
-#: ../virtManager/console.py:227
-msgid "Leave fullscreen"
-msgstr "పూర్తితెర విడు"
+#: ../virtManager/createconn.py:117
+msgid "user session"
+msgstr ""
-#: ../virtManager/console.py:305
-#, python-format
-msgid "%(vm-name)s on %(connection-name)s"
+#: ../virtManager/createconn.py:119
+msgid "Linux Containers"
msgstr ""
-#: ../virtManager/console.py:312
-#, python-format
-msgid "Press %s to release pointer."
-msgstr "సూచీను విడుదల చేయుటకు %s వత్తండి."
+#: ../virtManager/createconn.py:241
+msgid "A hostname is required for remote connections."
+msgstr "రిమోట్ అనుసంధానముల కొరకు అతిథేయిపేరు అవసరమైంది."
-#: ../virtManager/console.py:437
-#, python-format
-msgid "Graphics type '%s' does not support auto resize."
-msgstr "గ్రాఫిక్స్ రకం '%s' స్వయంచాలక పునఃపరిమాణంకు తోడ్పాటునీయదు"
+#: ../virtManager/createconn.py:254
+msgid "Would you still like to remember this connection?"
+msgstr "ఈ అనుసంధానమును చేతనముచేయుము (_n)?"
-#: ../virtManager/console.py:440
-msgid "Guest agent is not available."
-msgstr "ఇప్పుడు అతిథి ఏజెంట్ అందుబాటులోలేదు."
+#: ../virtManager/createnet.py:123 ../virtManager/object/network.py:190
+msgid "NAT"
+msgstr "NAT"
-#: ../virtManager/console.py:581
-msgid "Guest has crashed."
+#: ../virtManager/createnet.py:124 ../ui/hostnets.ui.h:12
+msgid "Routed"
+msgstr "రౌటెడ్"
+
+#: ../virtManager/createnet.py:125
+msgid "Open"
msgstr ""
-#: ../virtManager/console.py:583
-msgid "Guest is not running."
+#: ../virtManager/createnet.py:126
+msgid "Isolated"
msgstr ""
-#: ../virtManager/console.py:724
-msgid "Graphical console not configured for guest"
-msgstr "గెస్టు కొరకు గ్రాఫికల్ కన్సోల్ ఆకృతీకరించబడలేదు"
+#: ../virtManager/createnet.py:127
+msgid "SR-IOV pool"
+msgstr ""
-#: ../virtManager/console.py:731
+#: ../virtManager/createnet.py:171
+msgid "Any physical device"
+msgstr "ఏ భౌతిక పరికరమైనా"
+
+#: ../virtManager/createnet.py:174
#, python-format
-msgid "Cannot display graphical console type '%s'"
-msgstr "గ్రాఫికల్ కన్సోల్ రకము '%s' ను ప్రదర్శించలేక పోయింది"
+msgid "Physical device %s"
+msgstr "భౌతిక పరికరము %s"
-#: ../virtManager/console.py:738
-msgid "Connecting to graphical console for guest"
-msgstr "గెస్టుకొరకు గ్రాఫికల్ కన్సోలుకు అనుసంధానము అవుచున్నది"
+#: ../virtManager/createnet.py:201
+msgid "No available device"
+msgstr ""
-#: ../virtManager/console.py:761
-msgid "Error connecting to graphical console"
-msgstr "గ్రాఫికల్ కన్సోల్‌నకు అనుసంధానమగుటలో దోషం"
+#: ../virtManager/createnet.py:385
+#, python-format
+msgid "Name '%s' already in use by another network."
+msgstr "ఫైలు పేరు '%s' ఇప్పటికే వుపయోగంలో వుంది."
-#: ../virtManager/console.py:815
+#: ../virtManager/createnet.py:452 ../virtManager/createpool.py:388
+#: ../virtManager/createvol.py:289
#, python-format
-msgid "Viewer authentication error: %s"
+msgid "Error building XML: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/console.py:833
-msgid "USB redirection error"
-msgstr "USB రీడైరెక్షన్ దోషం "
-
-#: ../virtManager/console.py:842
-msgid "Viewer was disconnected."
-msgstr ""
+#: ../virtManager/createnet.py:458
+#, python-format
+msgid "Error creating virtual network: %s"
+msgstr "వర్చ్యువల్ నెట్వర్కును సృష్టించుటలో దోషము: %s"
-#: ../virtManager/console.py:848
+#: ../virtManager/createnet.py:487
#, python-format
-msgid "SSH tunnel error output: %s"
+msgid "Error validating network: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/console.py:853 ../virtManager/console.py:1039
-msgid "Viewer disconnected."
-msgstr ""
+#: ../virtManager/createnet.py:492
+msgid "Creating virtual network..."
+msgstr "primary>VNC (వర్చ్యువల్ నెట్వర్క్ కంప్యూటింగ్)</primary..."
-#: ../virtManager/console.py:944
-msgid "No text console available"
-msgstr "ఏ పాఠ కన్సోల్ అందుబాటులోలేదు"
+#: ../virtManager/createnet.py:493
+msgid "Creating the virtual network may take a while..."
+msgstr "primary>VNC (వర్చ్యువల్ నెట్వర్క్ కంప్యూటింగ్)</primary..."
-#: ../virtManager/console.py:957
-#, python-format
-msgid "Text Console %d"
+#: ../virtManager/createpool.py:256
+msgid "_Source IQN:"
+msgstr "మూలం (_S):"
+
+#: ../virtManager/createpool.py:258
+msgid "_Source Path:"
+msgstr "మూలము పాత్ (_S):"
+
+#: ../virtManager/createpool.py:397
+msgid ""
+"Building a pool of this type will format the source device. Are you sure you "
+"want to 'build' this pool?"
msgstr ""
+"ఈ రకమైన పూల్‌ను నిర్మించుట మూలపు పరికరాన్ని రూపీకరిస్తుంది(ఫార్మాట్). మీరు ఖచ్చితంగా ఈ పూల్‌ను "
+"'నిర్మిద్దామని' అనుకుంటున్నారా?"
-#: ../virtManager/console.py:959
+#: ../virtManager/createpool.py:416
#, python-format
-msgid "Serial %d"
+msgid "Error creating pool: %s"
+msgstr "పూల్ సృష్టించుటలో దోషము: %s"
+
+#: ../virtManager/createpool.py:443
+#, python-format
+msgid "Error validating pool: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/console.py:971
-msgid "No graphical console available"
-msgstr "ఏ గ్రాఫికల్ కన్సోల్ అందుబాటులోలేదు"
+#: ../virtManager/createpool.py:450
+msgid "Creating storage pool..."
+msgstr "నిల్వ పూల్‌ను సృష్టించుము..."
-#: ../virtManager/console.py:978
-msgid "Graphical Console"
-msgstr ""
+#: ../virtManager/createpool.py:451
+msgid "Creating the storage pool may take a while..."
+msgstr "నిల్వపూల్‌ను సృష్టించుట కొద్దిసమయం తీసుకొంటుంది..."
-#: ../virtManager/console.py:986
-msgid "virt-manager does not support more that one graphical console"
-msgstr ""
+#: ../virtManager/createpool.py:473
+msgid "Choose source path"
+msgstr "మూలపు పాత్‌ను యెంచుకొనుము"
-#: ../virtManager/create.py:71
+#: ../virtManager/createpool.py:486
+msgid "Choose target directory"
+msgstr "లక్ష్యపు డైరెక్టరీని యెంచుకొనుము"
+
+#: ../virtManager/createvm.py:71
#, python-format
msgid "%.1f GiB"
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:75
+#: ../virtManager/createvm.py:75
#, python-format
msgid "%d MiB"
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:117
+#: ../virtManager/createvm.py:117
#, python-format
msgid "Error launching create dialog: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:259 ../virtManager/create.py:264
+#: ../virtManager/createvm.py:250
+msgid "Error"
+msgstr "దోషము"
+
+#: ../virtManager/createvm.py:256 ../virtManager/createvm.py:261
msgid "Warning"
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:440
+#: ../virtManager/createvm.py:437
#, python-format
msgid ""
"Failed to setup UEFI: %s\n"
"Install options are limited."
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:466
+#: ../virtManager/createvm.py:463
msgid "Libvirt version does not support remote URL installs."
msgstr "Libvirt వర్ట్ వర్షన్ రిమోట్ URL సంస్థాపనలకు తోడ్పాటునీయదు."
-#: ../virtManager/create.py:473
+#: ../virtManager/createvm.py:470
#, python-format
msgid "%s installs not available for paravirt guests."
msgstr "%s సంస్థాపనలు పారావర్ట్ గెస్టులకు అందుబాటులో లేవు."
-#: ../virtManager/create.py:478
+#: ../virtManager/createvm.py:475
#, python-format
msgid "Architecture '%s' is not installable"
msgstr "ఆకృతి '%s' సంస్థాపించలేము"
-#: ../virtManager/create.py:494
+#: ../virtManager/createvm.py:491
msgid "No install methods available for this connection."
msgstr "ఈ అనుసంధానం కొరకు యే సంస్థాపన పద్దతులు అందుబాటులోలేవు."
-#: ../virtManager/create.py:532
+#: ../virtManager/createvm.py:529
msgid "No hypervisor options were found for this connection."
msgstr "ఈ అనుసంధానం కొరకు యే హైపర్విజర్ ఐచ్చికాలు కనుగొనబడలేదు."
-#: ../virtManager/create.py:537
+#: ../virtManager/createvm.py:534
msgid ""
-"This usually means that QEMU or KVM is not installed on your machine, or the"
-" KVM kernel modules are not loaded."
+"This usually means that QEMU or KVM is not installed on your machine, or the "
+"KVM kernel modules are not loaded."
msgstr ""
-"సాధారణంగా దీనర్ధం QEMU లేదా KVM మీ మిషన్‌ నందు సంస్థాపించిలేవు, లేదా KVM "
-"కెర్నల్ మాడ్యూల్స్ లోడవలేదు."
+"సాధారణంగా దీనర్ధం QEMU లేదా KVM మీ మిషన్‌ నందు సంస్థాపించిలేవు, లేదా KVM కెర్నల్ మాడ్యూల్స్ లోడవలేదు."
-#: ../virtManager/create.py:561
+#: ../virtManager/createvm.py:558
msgid ""
-"Host is not advertising support for full virtualization. Install options may"
-" be limited."
+"Host is not advertising support for full virtualization. Install options may "
+"be limited."
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:567
+#: ../virtManager/createvm.py:564
msgid ""
-"KVM is not available. This may mean the KVM package is not installed, or the"
-" KVM kernel modules are not loaded. Your virtual machines may perform "
-"poorly."
+"KVM is not available. This may mean the KVM package is not installed, or the "
+"KVM kernel modules are not loaded. Your virtual machines may perform poorly."
msgstr ""
-"KVM అందుబాటులోలేదు. దీనర్ధం KVM ప్యాకేజీ సంస్థాపించి వుండకపోవచ్చని, లేదా KVM"
-" కెర్నల్ మాడ్యూల్స్ లోడవలేదని. మీ వర్చ్యువల్ మిషన్ పేలవంగా పనిచేయవచ్చు."
+"KVM అందుబాటులోలేదు. దీనర్ధం KVM ప్యాకేజీ సంస్థాపించి వుండకపోవచ్చని, లేదా KVM కెర్నల్ మాడ్యూల్స్ "
+"లోడవలేదని. మీ వర్చ్యువల్ మిషన్ పేలవంగా పనిచేయవచ్చు."
-#: ../virtManager/create.py:609
+#: ../virtManager/createvm.py:606
#, python-format
msgid "Up to %(maxmem)s available on the host"
msgstr "హోస్టునందు %(maxmem)s వరకు అందుబాటులో వుంటుంది"
-#: ../virtManager/create.py:621
+#: ../virtManager/createvm.py:618
#, python-format
msgid "Up to %(numcpus)d available"
msgstr "%(numcpus)d వరకు అందుబాటులో వుంటుంది"
-#: ../virtManager/create.py:659
+#: ../virtManager/createvm.py:656
msgid "No active connection to install on."
msgstr "సంస్థాపించుటకు యెటువంటి క్రియాశీల అనుసంధానములు లేవు."
-#: ../virtManager/create.py:920
+#: ../virtManager/createvm.py:917
msgid "Host filesystem"
msgstr "అతిథేయి ఫైల్‌సిస్టమ్"
-#: ../virtManager/create.py:922 ../virtManager/details.py:2457
-#: ../virtManager/gfxdetails.py:77 ../virtinst/domcapabilities.py:203
+#: ../virtManager/createvm.py:919 ../virtManager/details/details.py:2014
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:92 ../virtinst/domcapabilities.py:218
msgid "None"
msgstr "ఏదీకాదు"
-#: ../virtManager/create.py:935
+#: ../virtManager/createvm.py:932
msgid "Local CDROM/ISO"
msgstr "స్థానిక CDROM/ISO"
-#: ../virtManager/create.py:937
+#: ../virtManager/createvm.py:934
msgid "URL Install Tree"
msgstr "URL సంస్థాపనా ట్రీ"
-#: ../virtManager/create.py:939
+#: ../virtManager/createvm.py:936
msgid "PXE Install"
msgstr "PXE సంస్థాపనా"
-#: ../virtManager/create.py:941
+#: ../virtManager/createvm.py:938
msgid "Import existing OS image"
msgstr "ఉన్న OS ప్రతిబింబమును దిగుమతి చేయుము"
-#: ../virtManager/create.py:943
+#: ../virtManager/createvm.py:940
msgid "Application container"
msgstr "అనువర్తనం కలిగివుండునది"
-#: ../virtManager/create.py:945
+#: ../virtManager/createvm.py:942
msgid "Operating system container"
msgstr "ఆపరేటింగ్ సిస్టమ్ కలిగివుండునది"
-#: ../virtManager/create.py:947
+#: ../virtManager/createvm.py:944
msgid "Virtuozzo container"
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:1093
+#: ../virtManager/createvm.py:1090
msgid "Removing disk images"
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:1094
+#: ../virtManager/createvm.py:1091
msgid "Removing disk images we created for this virtual machine."
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:1258
+#: ../virtManager/createvm.py:1255
msgid "No network selected"
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:1260
+#: ../virtManager/createvm.py:1257
msgid "Network selection does not support PXE"
msgstr "నెట్వర్కు విభాగము PXE కు తోడ్పాటునీయటలేదు"
-#: ../virtManager/create.py:1329 ../virtManager/createnet.py:489
-#: ../virtManager/createpool.py:426
+#: ../virtManager/createvm.py:1327
#, python-format
msgid "Step %(current_page)d of %(max_page)d"
msgstr "%(max_page)d లో %(current_page)dవ అంచె"
-#: ../virtManager/create.py:1338
+#: ../virtManager/createvm.py:1336
msgid "Waiting for install media / source"
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:1411
+#: ../virtManager/createvm.py:1409
#, python-format
msgid "Error populating summary page: %s"
msgstr "సంగ్రహపేజీ పాప్యులేట్ చేయుటలో దోషం: %s"
-#: ../virtManager/create.py:1447
+#: ../virtManager/createvm.py:1445
msgid "Error setting OS information."
msgstr "OS సమాచారమును అమర్చుటలో దోషము."
-#: ../virtManager/create.py:1471
+#: ../virtManager/createvm.py:1469
#, python-format
msgid "Uncaught error validating install parameters: %s"
msgstr "సంస్థాపనా పారామితులను దొరకని దోషము విలువీకరిస్తోంది: %s"
-#: ../virtManager/create.py:1521
+#: ../virtManager/createvm.py:1497
msgid "You must select an OS."
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:1528
+#: ../virtManager/createvm.py:1504
msgid "An install media selection is required."
msgstr "ఒక సంస్థాపనా మాధ్యమం యెంపిక అవసరమైంది."
-#: ../virtManager/create.py:1535
+#: ../virtManager/createvm.py:1511
msgid "An install tree is required."
msgstr "ఒక సంస్థాపనా ట్రీ అవసరమైంది."
-#: ../virtManager/create.py:1547
+#: ../virtManager/createvm.py:1523
msgid "A storage path to import is required."
msgstr "దిగుమతి చేయుటకు వొక నిల్వ పాత్ అవసరమైంది."
-#: ../virtManager/create.py:1552
+#: ../virtManager/createvm.py:1528
msgid "The import path must point to an existing storage."
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:1558
+#: ../virtManager/createvm.py:1534
msgid "An application path is required."
msgstr "ఒక అనువర్తనం పాత్ అవసరమైంది."
-#: ../virtManager/create.py:1563
+#: ../virtManager/createvm.py:1539
msgid "An OS directory path is required."
msgstr "ఒక OS డైరెక్టరీ పాత్ అవసరమైంది."
-#: ../virtManager/create.py:1572
+#: ../virtManager/createvm.py:1548
msgid "Source URL is required"
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:1577
+#: ../virtManager/createvm.py:1553
msgid "Please specify password for accessing source registry"
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:1583
+#: ../virtManager/createvm.py:1559
#, python-format
msgid "Destination path is not directory: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:1586
+#: ../virtManager/createvm.py:1562
#, python-format
msgid "No write permissions for directory path: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:1591
+#: ../virtManager/createvm.py:1567
msgid "OS root directory is not empty"
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:1592
+#: ../virtManager/createvm.py:1568
msgid ""
-"Creating root file system in a non-empty directory might fail due to file conflicts.\n"
+"Creating root file system in a non-empty directory might fail due to file "
+"conflicts.\n"
"Would you like to continue?"
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:1602
+#: ../virtManager/createvm.py:1578
msgid "A template name is required."
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:1617
+#: ../virtManager/createvm.py:1593
msgid "Error setting installer parameters."
msgstr "సంస్థాపిక పారామితులను అమర్చుటలో దోషము."
-#: ../virtManager/create.py:1641
+#: ../virtManager/createvm.py:1617
msgid "Error setting install media location."
msgstr "సంస్థాపనా మాధ్యమం స్థానమును అమర్చుటలో దోషము."
-#: ../virtManager/create.py:1668
+#: ../virtManager/createvm.py:1644
msgid "Error setting default name."
msgstr "విభజన పేరు అమర్చుటలో దోషం."
-#: ../virtManager/create.py:1725
+#: ../virtManager/createvm.py:1695
msgid "Error setting CPUs."
msgstr "CPUలను అమర్చుటలో దోషము."
-#: ../virtManager/create.py:1732
+#: ../virtManager/createvm.py:1702
msgid "Error setting guest memory."
msgstr "గెస్టు మెమొరీను అమర్చుటలో దోషము."
-#: ../virtManager/create.py:1805
+#: ../virtManager/createvm.py:1746
+msgid "Storage parameter error."
+msgstr "నిల్వ పారామితి దోషము."
+
+#: ../virtManager/createvm.py:1772
msgid "Invalid guest name"
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:1826
+#: ../virtManager/createvm.py:1793
#, python-format
msgid "Network device required for %s install."
msgstr "%s సంస్థాపనకు నెట్వర్కు పరికరము అవసరము."
-#: ../virtManager/create.py:1909
+#: ../virtManager/createvm.py:1876
msgid "Detecting..."
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:1971
+#: ../virtManager/createvm.py:1938
msgid "None detected"
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:2006
+#: ../virtManager/createvm.py:1974
msgid "Error starting installation: "
msgstr "సంస్థాపనను ప్రారంభించుటలో దోషం: "
-#: ../virtManager/create.py:2046
+#: ../virtManager/createvm.py:2013
#, python-format
msgid "Unable to complete install: '%s'"
msgstr "సంస్థాపనను పూర్తిచేయలేక పోయింది: '%s'"
-#: ../virtManager/create.py:2085
+#: ../virtManager/createvm.py:2052
msgid "Creating Virtual Machine"
msgstr "Virtual Machineకంప్యూటరును సృష్టిస్తోంది"
-#: ../virtManager/create.py:2086
+#: ../virtManager/createvm.py:2053
msgid ""
"The virtual machine is now being created. Allocation of disk storage and "
"retrieval of the installation images may take a few minutes to complete."
msgstr ""
-"వర్చువల్ మిషన్ యిప్పుడు సృష్టించబడుచున్నది. డిస్కు నిల్వ కేటాయింపు మరియు "
-"సంస్థాపనా ప్రతిబింబముల స్వీకరణ ముగియుటకు కొంత సమయం పడుతుంది."
+"వర్చువల్ మిషన్ యిప్పుడు సృష్టించబడుచున్నది. డిస్కు నిల్వ కేటాయింపు మరియు సంస్థాపనా ప్రతిబింబముల "
+"స్వీకరణ ముగియుటకు కొంత సమయం పడుతుంది."
-#: ../virtManager/create.py:2140
+#: ../virtManager/createvm.py:2107
#, python-format
msgid "VM '%s' didn't show up after expected time."
msgstr "డొమైన్ %s చూపబడలేదు."
-#: ../virtManager/create.py:2188
+#: ../virtManager/createvm.py:2155
#, python-format
msgid "Error continue install: %s"
msgstr "సంస్థాపనను కొనసాగించుటలో దోషము: %s"
-#: ../virtManager/create.py:2200
+#: ../virtManager/createvm.py:2168
msgid "Bootstraping container"
msgstr ""
-#: ../virtManager/createnet.py:128 ../virtinst/network.py:154
-msgid "NAT"
-msgstr "NAT"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:129 ../ui/host.ui.h:22
-msgid "Routed"
-msgstr "రౌటెడ్"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:130
-msgid "Open"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/createnet.py:169
-msgid "Any physical device"
-msgstr "ఏ భౌతిక పరికరమైనా"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:179
-#, python-format
-msgid "Physical device %s"
-msgstr "భౌతిక పరికరము %s"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:204
-#, python-format
-msgid "%s"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/createnet.py:206
-msgid "No available device"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/createnet.py:290
-msgid "Invalid network name"
-msgstr "చెల్లని నెట్వర్కు వడపోత"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:299 ../virtManager/createnet.py:303
-#: ../virtManager/createnet.py:307 ../virtManager/createnet.py:311
-#: ../virtManager/createnet.py:382 ../virtManager/createnet.py:386
-#: ../virtManager/createnet.py:390
-msgid "Invalid Network Address"
-msgstr "చెల్లని నెట్వర్కు చిరునామా"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:300 ../virtManager/createnet.py:383
-msgid "The network address could not be understood"
-msgstr "నెట్వర్కు చిరునామా అర్ధముకాకూడదు"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:304
-msgid "The network must be an IPv4 address"
-msgstr "నెట్వర్కు తప్పక IPv4 చిరునామా అయివుండాలి"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:308
-msgid "The network must address at least 8 addresses."
-msgstr "నెట్వర్కు చిరునామా."
-
-#: ../virtManager/createnet.py:312
-msgid "The network prefix must be >= 15"
-msgstr "Network Address / prefix >= 15"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:315 ../virtManager/createnet.py:394
-msgid "Check Network Address"
-msgstr "నెట్వర్కు చిరునామాను పరిశీలించుము"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:316
-msgid ""
-"The network should normally use a private IPv4 address. Use this non-private"
-" address anyway?"
-msgstr ""
-"నెట్వర్కు సాదారణంగా వ్యక్తిగత IPv4 చిరునామాను వుపయోగించాలి. ఈ "
-"వ్యక్తిగతం-కాని చిరునామాను యెలాగైనా వుపయోగించుము?"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:326 ../virtManager/createnet.py:329
-#: ../virtManager/createnet.py:332 ../virtManager/createnet.py:336
-msgid "Invalid DHCP Address"
-msgstr "సరికాని DHCP చిరునామా"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:327
-msgid "The DHCP start address could not be understood"
-msgstr "DHCP ప్రారంభ చిరునామా అర్ధంకాకూడదు"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:330
-msgid "The DHCP end address could not be understood"
-msgstr "DHCP ముగింపు చిరునామా అర్ధముకాకూడదు"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:333
-#, python-format
-msgid "The DHCP start address is not with the network %s"
-msgstr "DHCP ప్రారంభ చిరునామా నెట్వర్కు %sతో లేదు"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:337
+#: ../virtManager/createvol.py:303
#, python-format
-msgid "The DHCP end address is not with the network %s"
-msgstr "DHCP ముగింపు చిరునామా నెట్వర్కు %sతో లేదు"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:369 ../virtManager/createnet.py:372
-#: ../virtManager/createnet.py:448 ../virtManager/createnet.py:451
-msgid "Invalid static route"
-msgstr "చెల్లని స్టాటిక్ రౌట్"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:370 ../virtManager/createnet.py:449
-msgid "The network address is incorrect."
-msgstr "నెట్వర్కు చిరునామా సరికానిది."
-
-#: ../virtManager/createnet.py:373 ../virtManager/createnet.py:452
-msgid "The gateway address is incorrect."
-msgstr "గేట్‌వే చిరునామా సరికానిది."
-
-#: ../virtManager/createnet.py:387
-msgid "The network must be an IPv6 address"
-msgstr "నెట్వర్కు తప్పక IPv6 చిరునామా అయివుండాలి"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:391
-msgid "For libvirt, the IPv6 network prefix must be /64"
-msgstr "libvirt, IPV6 నెట్వర్కు ప్రిఫిక్స్ తప్పక /64 కావాలి"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:395
-msgid ""
-"The network should normally use a private IPv6 address. Use this non-private"
-" address anyway?"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/createnet.py:405 ../virtManager/createnet.py:408
-#: ../virtManager/createnet.py:411 ../virtManager/createnet.py:415
-msgid "Invalid DHCPv6 Address"
-msgstr "చెల్లని DHCPv6 చిరునామా"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:406
-msgid "The DHCPv6 start address could not be understood"
-msgstr "DHCPv6 ప్రారంభ చిరునామా అర్ధంకాలేదు"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:409
-msgid "The DHCPv6 end address could not be understood"
-msgstr "DHCPv6 ముగింపు చిరునామా అర్ధంకాలేదు"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:412
-#, python-format
-msgid "The DHCPv6 start address is not with the network %s"
-msgstr "DHCPv6 ప్రారంభ చిరునామా నెట్వర్కు %s తో లేదు"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:416
-#, python-format
-msgid "The DHCPv6 end address is not with the network %s"
-msgstr "DHCPv6 ముగింపు చిరునామా నెట్వర్కు %s తో లేదు"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:614 ../virtManager/createnet.py:670
-#: ../virtManager/netlist.py:81
-msgid "Private"
-msgstr "వ్యక్తిగత"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:614 ../virtManager/createnet.py:676
-msgid "Other/Public"
-msgstr "ఇతర/పబ్లిక్"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:672
-msgid "Reserved"
-msgstr "పొందివున్న"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:674
-msgid "Unspecified"
-msgstr "తెలుపని"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:803
-#, python-format
-msgid "Error creating virtual network: %s"
-msgstr "వర్చ్యువల్ నెట్వర్కును సృష్టించుటలో దోషము: %s"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:820
-#, python-format
-msgid "Error generating network xml: %s"
-msgstr "వర్షన్ జనియింపచేయుటలో దోషం: %s"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:826
-msgid "Creating virtual network..."
-msgstr "primary>VNC (వర్చ్యువల్ నెట్వర్క్ కంప్యూటింగ్)</primary..."
-
-#: ../virtManager/createnet.py:827
-msgid "Creating the virtual network may take a while..."
-msgstr "primary>VNC (వర్చ్యువల్ నెట్వర్క్ కంప్యూటింగ్)</primary..."
-
-#: ../virtManager/createpool.py:270
-msgid "_Source IQN:"
-msgstr "మూలం (_S):"
-
-#: ../virtManager/createpool.py:272
-msgid "_Source Path:"
-msgstr "మూలము పాత్ (_S):"
-
-#: ../virtManager/createpool.py:355
-msgid "Choose source path"
-msgstr "మూలపు పాత్‌ను యెంచుకొనుము"
-
-#: ../virtManager/createpool.py:362
-msgid "Choose target directory"
-msgstr "లక్ష్యపు డైరెక్టరీని యెంచుకొనుము"
+msgid "Error creating vol: %s"
+msgstr "vol సృష్టించుటలో దోషము: %s"
-#: ../virtManager/createpool.py:394
+#: ../virtManager/createvol.py:319
#, python-format
-msgid "Error creating pool: %s"
-msgstr "పూల్ సృష్టించుటలో దోషము: %s"
-
-#: ../virtManager/createpool.py:409
-msgid "Creating storage pool..."
-msgstr "నిల్వ పూల్‌ను సృష్టించుము..."
-
-#: ../virtManager/createpool.py:410
-msgid "Creating the storage pool may take a while..."
-msgstr "నిల్వపూల్‌ను సృష్టించుట కొద్దిసమయం తీసుకొంటుంది..."
-
-#: ../virtManager/createpool.py:479 ../virtManager/createpool.py:510
-msgid "Pool Parameter Error"
-msgstr "పూల్ పారామితి దోషము"
-
-#: ../virtManager/createpool.py:516
-msgid ""
-"Building a pool of this type will format the source device. Are you sure you"
-" want to 'build' this pool?"
+msgid "Error validating volume: %s"
msgstr ""
-"ఈ రకమైన పూల్‌ను నిర్మించుట మూలపు పరికరాన్ని రూపీకరిస్తుంది(ఫార్మాట్). మీరు "
-"ఖచ్చితంగా ఈ పూల్‌ను 'నిర్మిద్దామని' అనుకుంటున్నారా?"
-
-#: ../virtManager/createvol.py:240
-#, python-format
-msgid "Error creating vol: %s"
-msgstr "vol సృష్టించుటలో దోషము: %s"
-#: ../virtManager/createvol.py:260
+#: ../virtManager/createvol.py:324
msgid "Creating storage volume..."
msgstr "నిల్వ వాల్యూమ్‌ను సృష్టించుట..."
-#: ../virtManager/createvol.py:261
+#: ../virtManager/createvol.py:325
msgid "Creating the storage volume may take a while..."
msgstr "నిల్వ వాల్యూమ్‌ను సృష్టించుట కొద్ది సమయము తీసుకొంటుంది..."
-#: ../virtManager/createvol.py:302
-msgid "Volume Parameter Error"
-msgstr "వాల్యూమ్ పారామితి దోషము"
-
#: ../virtManager/delete.py:42
#, python-format
msgid "Error launching delete dialog: %s"
@@ -2055,7 +1843,7 @@ msgstr "అదనంగా, కొన్ని నిల్వ పరికర
msgid "Errors encountered while removing certain storage devices."
msgstr "కొన్ని నిల్వ పరికరాలను తీసివేయునప్పుడు దోషములు యైదురైనాయి."
-#: ../virtManager/delete.py:293 ../ui/details.ui.h:56
+#: ../virtManager/delete.py:293 ../ui/details.ui.h:20
msgid "Target"
msgstr "లక్ష్యము"
@@ -2104,820 +1892,1205 @@ msgstr ""
"ఈ క్రింది వర్చ్యువల్ మిషన్ల ద్వారా నిల్వ వినియోగంలో వుంది:\n"
"- %s"
-#: ../virtManager/details.py:190 ../virtManager/details.py:3261
-#: ../virtinst/devices/controller.py:34
-msgid "Floppy"
+#: ../virtManager/details/console.py:147
+msgid "Leave fullscreen"
+msgstr "పూర్తితెర విడు"
+
+#: ../virtManager/details/console.py:156
+msgid "Send key combination"
+msgstr "కీ జోడీను పంపు"
+
+#: ../virtManager/details/console.py:280
+#, python-format
+msgid "%(vm-name)s on %(connection-name)s"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/details/console.py:287
+#, python-format
+msgid "Press %s to release pointer."
+msgstr "సూచీను విడుదల చేయుటకు %s వత్తండి."
+
+#: ../virtManager/details/console.py:412
+#, python-format
+msgid "Graphics type '%s' does not support auto resize."
+msgstr "గ్రాఫిక్స్ రకం '%s' స్వయంచాలక పునఃపరిమాణంకు తోడ్పాటునీయదు"
+
+#: ../virtManager/details/console.py:415
+msgid "Guest agent is not available."
+msgstr "ఇప్పుడు అతిథి ఏజెంట్ అందుబాటులోలేదు."
+
+#: ../virtManager/details/console.py:556
+msgid "Guest has crashed."
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/details/console.py:558
+msgid "Guest is not running."
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/details/console.py:699
+msgid "Graphical console not configured for guest"
+msgstr "గెస్టు కొరకు గ్రాఫికల్ కన్సోల్ ఆకృతీకరించబడలేదు"
+
+#: ../virtManager/details/console.py:706
+#, python-format
+msgid "Cannot display graphical console type '%s'"
+msgstr "గ్రాఫికల్ కన్సోల్ రకము '%s' ను ప్రదర్శించలేక పోయింది"
+
+#: ../virtManager/details/console.py:713
+msgid "Connecting to graphical console for guest"
+msgstr "గెస్టుకొరకు గ్రాఫికల్ కన్సోలుకు అనుసంధానము అవుచున్నది"
+
+#: ../virtManager/details/console.py:736
+msgid "Error connecting to graphical console"
+msgstr "గ్రాఫికల్ కన్సోల్‌నకు అనుసంధానమగుటలో దోషం"
+
+#: ../virtManager/details/console.py:790
+#, python-format
+msgid "Viewer authentication error: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/details/console.py:808
+msgid "USB redirection error"
+msgstr "USB రీడైరెక్షన్ దోషం "
+
+#: ../virtManager/details/console.py:817
+msgid "Viewer was disconnected."
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/details/console.py:823
+#, python-format
+msgid "SSH tunnel error output: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/details/console.py:828 ../virtManager/details/console.py:1016
+msgid "Viewer disconnected."
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/details/console.py:919
+msgid "No text console available"
+msgstr "ఏ పాఠ కన్సోల్ అందుబాటులోలేదు"
+
+#: ../virtManager/details/console.py:932
+#, python-format
+msgid "Text Console %d"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/details/console.py:934
+#, python-format
+msgid "Serial %d"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/details/console.py:946
+msgid "No graphical console available"
+msgstr "ఏ గ్రాఫికల్ కన్సోల్ అందుబాటులోలేదు"
+
+#: ../virtManager/details/console.py:955
+msgid "Graphical Console"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/details/console.py:963
+msgid "virt-manager does not support more that one graphical console"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:193 ../virtManager/details.py:3259
+#: ../virtManager/details/details.py:186 ../virtManager/details/details.py:2818
msgid "CDROM"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:195
+#: ../virtManager/details/details.py:188
msgid "Disk"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:214
+#: ../virtManager/details/details.py:207
msgid "Tablet"
msgstr "టాబ్లెట్"
-#: ../virtManager/details.py:216
+#: ../virtManager/details/details.py:209
msgid "Mouse"
msgstr "మౌస్"
-#: ../virtManager/details.py:218
+#: ../virtManager/details/details.py:211
msgid "Keyboard"
msgstr "కీబోర్డు"
-#: ../virtManager/details.py:242
+#: ../virtManager/details/details.py:236
#, python-format
msgid "Display %s"
msgstr "%s ప్రదర్శించుము"
-#: ../virtManager/details.py:244
+#: ../virtManager/details/details.py:238
#, python-format
msgid "%s Redirector %s"
msgstr "%s రీడైరెక్టర్ %s"
-#: ../virtManager/details.py:249
+#: ../virtManager/details/details.py:243
#, python-format
msgid "Sound %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:251
+#: ../virtManager/details/details.py:245
#, python-format
msgid "Video %s"
msgstr "విడియో %s"
-#: ../virtManager/details.py:253
+#: ../virtManager/details/details.py:247
#, python-format
msgid "Filesystem %s"
msgstr "ఫైల్‌సిస్టమ్ %s"
-#: ../virtManager/details.py:255
+#: ../virtManager/details/details.py:249
#, python-format
msgid "Controller %s %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:347
-msgid "MS-DOS/FreeDOS"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/details.py:348
-msgid "FreeBSD"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/details.py:349
-msgid "GNU/Hurd"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/details.py:350
-msgid "Linux"
-msgstr "లైనక్స్"
-
-#: ../virtManager/details.py:351
-msgid "MINIX"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/details.py:352
-msgid "NetBSD"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/details.py:353
-msgid "OpenBSD"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/details.py:354
-msgid "Microsoft Windows"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/details.py:359
-msgid "unknown"
-msgstr "తెలియని"
-
-#: ../virtManager/details.py:382
-#, python-format
-msgid "Error launching details: %s"
-msgstr "వివరాలను ఆరంభించుటలో దోషం: %s"
-
-#: ../virtManager/details.py:715
-#, fuzzy
-msgid "This will abort the installation. Are you sure?"
-msgstr ""
-"ఇది అనుసంధానమును తీసివేస్తుంది:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"మీరు ఖచ్చితంగా వున్నారా?"
-
-#: ../virtManager/details.py:781
+#: ../virtManager/details/details.py:599
msgid "_Add Hardware"
msgstr "హార్డువేర్ జతచేయి (_A)"
-#: ../virtManager/details.py:789
+#: ../virtManager/details/details.py:607
msgid "_Remove Hardware"
msgstr "హార్డువేర్ తీసివేయి (_R)"
-#: ../virtManager/details.py:913
+#: ../virtManager/details/details.py:728
msgid "Libvirt or hypervisor does not support UEFI."
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:916
+#: ../virtManager/details/details.py:731
msgid ""
"Libvirt did not detect any UEFI/OVMF firmware image installed on the host."
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:921
+#: ../virtManager/details/details.py:736
msgid "UEFI not found"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:969 ../virtManager/manager.py:335
-#: ../virtManager/oslist.py:65 ../ui/create.ui.h:20
+#: ../virtManager/details/details.py:784 ../virtManager/manager.py:330
+#: ../virtManager/oslist.py:65 ../ui/createvm.ui.h:20
msgid "Name"
msgstr "పేరు"
-#: ../virtManager/details.py:970
+#: ../virtManager/details/details.py:785
msgid "Version"
msgstr "వర్షన్"
-#: ../virtManager/details.py:1032
+#: ../virtManager/details/details.py:847
msgid "Application Default"
msgstr "అప్లికేషన్ అప్రమేయం"
-#: ../virtManager/details.py:1034
+#: ../virtManager/details/details.py:849
msgid "Hypervisor Default"
msgstr "హైపర్విజర్ అప్రమేయం"
-#: ../virtManager/details.py:1036
+#: ../virtManager/details/details.py:851
msgid "Clear CPU configuration"
msgstr "క్లియర్ CPU ఆకృతీకరణ"
-#: ../virtManager/details.py:1184 ../virtManager/host.py:645
-#: ../virtManager/snapshots.py:364 ../virtManager/storagelist.py:453
-msgid "There are unapplied changes. Would you like to apply them now?"
-msgstr ""
-"అక్కడ వర్తింపచేయని మార్పులు వున్నాయి. మీరు వాటిని ఆపాదించుదామని "
-"అనుకొనుచున్నారా?"
-
-#: ../virtManager/details.py:1186 ../virtManager/host.py:647
-#: ../virtManager/snapshots.py:366 ../virtManager/storagelist.py:455
-msgid "Don't warn me again."
-msgstr "నన్ను మరలా వారించవద్దు."
-
-#: ../virtManager/details.py:1227
+#: ../virtManager/details/details.py:1009
msgid "Remove this device from the virtual machine"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:1281
+#: ../virtManager/details/details.py:1067
#, python-format
msgid "Error refreshing hardware page: %s"
msgstr "హార్డువేర్ పేజీను తాజాపరచుటలో దోషము: %s"
-#: ../virtManager/details.py:1353 ../virtManager/manager.py:769
-msgid "_Restore"
-msgstr "తిరిగివుంచు (_R)"
-
-#: ../virtManager/details.py:1355 ../virtManager/manager.py:771
-#: ../virtManager/vmmenu.py:102 ../ui/manager.ui.h:21
-msgid "_Run"
-msgstr "ఉపయోగించు (_R)"
-
-#: ../virtManager/details.py:1383 ../virtManager/manager.py:806
-msgid "Resume the virtual machine"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/details.py:1385 ../virtManager/manager.py:808
-#: ../ui/details.ui.h:28 ../ui/manager.ui.h:22
-msgid "Pause the virtual machine"
-msgstr "వర్చ్యువల్ మిషన్‌ను నిలిపివుంచుము"
-
-#: ../virtManager/details.py:1413
-msgid "Manage VM snapshots"
-msgstr "VM స్నాప్‌షాట్స్ నిర్వహించు"
-
-#: ../virtManager/details.py:1473
+#: ../virtManager/details/details.py:1108
#, python-format
msgid "Error launching hardware dialog: %s"
msgstr "హార్డువేర్ డైలాగ్ ఆరంభించుటలో దోషం: %s"
-#: ../virtManager/details.py:1518
+#: ../virtManager/details/details.py:1488
#, python-format
-msgid "Error taking screenshot: %s"
-msgstr "స్క్రీన్‌షాట్ తీయుటలో దోషము: %s"
-
-#: ../virtManager/details.py:1526
-msgid "Error initializing spice USB device widget"
-msgstr "స్పైస్ USB పరికరం విడ్జట్ సిద్దపరచుటలో దోషం"
-
-#: ../virtManager/details.py:1530
-msgid "Select USB devices for redirection"
-msgstr "రీడైరెక్షన్ కొరకు USB పరికరాలు ఎంపికచేయి"
-
-#: ../virtManager/details.py:1562
-msgid "Save Virtual Machine Screenshot"
-msgstr "వర్చ్యువల్ కంప్యూటరు Screenshotని భద్రపరువు"
-
-#: ../virtManager/details.py:1563
-msgid "PNG files"
+msgid "Error applying changes: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:1940
-#, python-format
-msgid "Error apply changes: %s"
-msgstr "మార్పులను వర్తింపచేయుటలో దోషం: %s"
-
-#: ../virtManager/details.py:2083
+#: ../virtManager/details/details.py:1646
#, python-format
msgid "Error changing autostart value: %s"
msgstr "స్వయంచాలకప్రారంభం విలువ మార్చుటలో దోషము: %s"
-#: ../virtManager/details.py:2101
+#: ../virtManager/details/details.py:1664
msgid "Cannot set initrd without specifying a kernel path"
msgstr "కెర్నల్ పాత్ తెలుపకుండా initrd ను అమర్చలేము"
-#: ../virtManager/details.py:2104
+#: ../virtManager/details/details.py:1667
msgid "Cannot set kernel arguments without specifying a kernel path"
msgstr "కెర్నల్ పాత్ తెలుపకుండా కెర్నల్ ఆర్గుమెంట్లను అమర్చలేము"
-#: ../virtManager/details.py:2110
+#: ../virtManager/details/details.py:1673
msgid "An init path must be specified"
msgstr "ఒక init పాత్ తప్పక తెలుపాలి"
-#: ../virtManager/details.py:2365
+#: ../virtManager/details/details.py:1692
+#: ../virtManager/device/addstorage.py:214
+#, python-format
+msgid "Disk \"%s\" is already in use by other guests %s"
+msgstr "డిస్కు \"%s\" ఇప్పటికే వేరే అతిథులు %s చేత ఉపయోగంలో ఉంది."
+
+#: ../virtManager/details/details.py:1694
+#: ../virtManager/device/addstorage.py:216
+msgid "Do you really want to use the disk?"
+msgstr "మీరు నింజంగా డిస్కును వుపయోగిద్దామని అనుకొనుచున్నారా?"
+
+#: ../virtManager/details/details.py:1930
msgid "Are you sure you want to remove this device?"
msgstr "మీరు ఖచ్చితంగా ఈ పరికరమును తొలగించుదామని అనుకుంటున్నారా?"
-#: ../virtManager/details.py:2372
+#: ../virtManager/details/details.py:1937
#, python-format
msgid "Error Removing Device: %s"
msgstr "పరికరాన్ని తొలగించుటలో దోషము: %s"
-#: ../virtManager/details.py:2389
+#: ../virtManager/details/details.py:1954
msgid "Device could not be removed from the running machine"
msgstr "నడుచుచున్న మిషన్‌నుండి పరికరం తీసివేయబడలేదు"
-#: ../virtManager/details.py:2391
+#: ../virtManager/details/details.py:1956
msgid "This change will take effect after the next guest shutdown."
msgstr "అతిథి తదుపరి మూసివేత తరువాత యీ మార్పు ప్రభావితం అవుతుంది."
-#: ../virtManager/details.py:2549
+#: ../virtManager/details/details.py:2106
#, python-format
msgid "%(summary)s ..."
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:2561
+#: ../virtManager/details/details.py:2118
#, python-format
msgid "%(received)d %(units)s read"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:2562
+#: ../virtManager/details/details.py:2119
#, python-format
msgid "%(transferred)d %(units)s write"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:2565
+#: ../virtManager/details/details.py:2122
#, python-format
msgid "%(received)d %(units)s in"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:2566
+#: ../virtManager/details/details.py:2123
#, python-format
msgid "%(transferred)d %(units)s out"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:2568 ../virtManager/details.py:2569
-#: ../virtManager/details.py:2570 ../virtManager/details.py:2571
-#: ../virtManager/host.py:451 ../virtManager/host.py:482
+#: ../virtManager/details/details.py:2125
+#: ../virtManager/details/details.py:2126
+#: ../virtManager/details/details.py:2127
+#: ../virtManager/details/details.py:2128 ../virtManager/hostnets.py:210
+#: ../virtManager/hostnets.py:240
msgid "Disabled"
msgstr "అచేతనమైంది"
-#: ../virtManager/details.py:2579
+#: ../virtManager/details/details.py:2136
#, python-format
msgid "%(current-memory)s of %(total-memory)s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:2784
+#: ../virtManager/details/details.py:2355
msgid "Absolute Movement"
msgstr "ఖచ్చితమైన కదలిక"
-#: ../virtManager/details.py:2786
+#: ../virtManager/details/details.py:2357
msgid "Relative Movement"
msgstr "సారూప్య కదలిక"
-#: ../virtManager/details.py:2795 ../virtManager/details.py:2997
-#: ../virtManager/details.py:3000
+#: ../virtManager/details/details.py:2366
+#: ../virtManager/details/details.py:2553
+#: ../virtManager/details/details.py:2556
msgid "Hypervisor does not support removing this device"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:2810
+#: ../virtManager/details/details.py:2381
#, python-format
msgid "%s:%s"
msgstr "%s:%s"
-#: ../virtManager/details.py:2898
+#: ../virtManager/details/details.py:2435
msgid "Serial Device"
msgstr "సీరియల్ పరికరం"
-#: ../virtManager/details.py:2900
+#: ../virtManager/details/details.py:2437
msgid "Parallel Device"
msgstr "పార్లల్ పరికరం"
-#: ../virtManager/details.py:2902
+#: ../virtManager/details/details.py:2439
msgid "Console Device"
msgstr "కన్సోల్ పరికరం"
-#: ../virtManager/details.py:2904
+#: ../virtManager/details/details.py:2441
msgid "Channel Device"
msgstr "ఛానల్ పరికరం"
-#: ../virtManager/details.py:2914
+#: ../virtManager/details/details.py:2451
msgid "Primary Console"
msgstr "ప్రాధమిక తెర"
-#: ../virtManager/details.py:2951
+#: ../virtManager/details/details.py:2507
#, python-format
msgid "Physical %s Device"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:2981
+#: ../virtManager/details/details.py:2537
msgid "Cannot remove last video device while Graphics/Display is attached."
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:3010 ../virtManager/details.py:3017
-#: ../virtManager/details.py:3023
+#: ../virtManager/details/details.py:2566
+#: ../virtManager/details/details.py:2573
+#: ../virtManager/details/details.py:2579
msgid "Cannot remove controller while devices are attached."
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:3126
+#: ../virtManager/details/details.py:2689
msgid "Overview"
msgstr "మొత్తందృశ్యం"
-#: ../virtManager/details.py:3127
+#: ../virtManager/details/details.py:2690
msgid "OS information"
msgstr "సమాచారం"
-#: ../virtManager/details.py:3129
+#: ../virtManager/details/details.py:2692
msgid "Performance"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:3131
+#: ../virtManager/details/details.py:2694
msgid "CPUs"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:3132 ../ui/create.ui.h:64
+#: ../virtManager/details/details.py:2695 ../ui/createvm.ui.h:64
msgid "Memory"
msgstr "మెమొరి"
-#: ../virtManager/details.py:3133
+#: ../virtManager/details/details.py:2696
msgid "Boot Options"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:3258
+#: ../virtManager/details/details.py:2817
msgid "Hard Disk"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:3260
+#: ../virtManager/details/details.py:2819
msgid "Network (PXE)"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:3272
+#: ../virtManager/details/details.py:2831
msgid "No bootable devices"
msgstr "ఖాళీ NBD పరికరాలు లేవు"
-#: ../virtManager/domain.py:264
+#: ../virtManager/details/serialcon.py:175
+msgid "Serial console not available for inactive guest"
+msgstr "క్రియాహీన గెస్టునకు సీరియల్ కన్సోల్ యింకా అందుబాటులో లేదు"
+
+#: ../virtManager/details/serialcon.py:177
#, python-format
-msgid ""
-"There is more than one '%s' device attached to your host, and we can't determine which one to use for your guest.\n"
-"To fix this, remove and reattach the USB device to your guest using the 'Add Hardware' wizard."
+msgid "Console for device type '%s' is not supported"
msgstr ""
-"మీ అతిధేయనకు వొకటి కన్నా యెక్కువ '%s' పరికరం అనుబందించి వున్నాయి, మీ అతిథి కొరకు దేనిని వుపయోగించాలో మేము నిర్ణయించలేము.\n"
-"దీనిని పరిష్కరించుటకు, 'హార్డువేర్ జతచేయి' విజార్డు వుపయోగించి మీ అతిథికి USB పరికరం తీసివేసి తిరిగి జతచేయండి."
-#: ../virtManager/domain.py:356
-msgid "Libvirt connection does not support snapshots."
-msgstr "qemu అనునది SGA కు తోడ్పాటునీయదు."
+#: ../virtManager/details/serialcon.py:288
+#, python-format
+msgid "Error connecting to text console: %s"
+msgstr "పాఠ కన్సోల్‌కు అనుసంధానమగుటలో దోషం: %s"
-#: ../virtManager/domain.py:371
-msgid ""
-"Snapshots are only supported if all writeable disks images allocated to the "
-"guest are qcow2 format."
-msgstr "డిస్కు స్నాప్‌షాట్స్ యింకా తోడ్పాటులేదు."
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:203
+#, python-format
+msgid "Error creating snapshot: %s"
+msgstr "స్నాప్‌షాట్ సృష్టించుటలో అక్కడ ఒక దోషం ఉంది %s"
-#: ../virtManager/domain.py:374
-msgid ""
-"Snapshots require at least one writeable qcow2 disk image allocated to the "
-"guest."
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:218
+msgid "Snapshot"
msgstr ""
-"స్నప్‌షాట్ కొరకు కనీసం వొక డిస్కును యెంపికచేయుట డిస్కు-మాత్రమే "
-"స్నాప్‌షాట్లకు అవసరం."
-#: ../virtManager/domain.py:409
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:221
#, python-format
-msgid "Could not find specified device in the inactive VM configuration: %s"
-msgstr "తెలుపబడిన పరికరాన్ని క్రియాహీన VM ఆకృతీకరణ నందు కనుగొనలేక పోయింది: %s"
+msgid "Error validating snapshot: %s"
+msgstr "స్నాప్‌షాట్ సృష్టించుటలో అక్కడ ఒక దోషం ఉంది %s"
-#: ../virtManager/domain.py:1411
-msgid "Cannot start guest while cloning operation in progress"
-msgstr "క్లోనింగ్ ఆపరేషన్ పురోగతిలో వున్నప్పుడు అతిథిని ప్రారంభించలేదు"
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:274
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:117
+msgid "Creating snapshot"
+msgstr "స్నాప్‌షాట్ సృష్టిస్తోంది"
-#: ../virtManager/domain.py:1453
-msgid "Cannot resume guest while cloning operation in progress"
-msgstr "క్లోనింగ్ ఆపరేషన్ పురోగతిలో వున్నప్పుడు గెస్టును తిరిగికొనసాగించలేము"
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:275
+msgid "Creating virtual machine snapshot"
+msgstr "స్నాప్‌షాట్ సృష్టిస్తోంది"
-#: ../virtManager/domain.py:1462
-msgid "Saving domain to disk"
-msgstr "డొమైన్‌ డిస్కును దాచుచున్నది"
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:381
+msgid "_Start snapshot"
+msgstr "స్నాప్‌షాట్ #%S"
-#: ../virtManager/domain.py:1511
-msgid "Migrating domain"
-msgstr "డొమైన్‌ను వలసపంపుచున్నది"
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:390
+msgid "_Delete snapshot"
+msgstr "స్నాప్‌షాట్ #%S"
-#: ../virtManager/engine.py:123
-msgid "Checking for virtualization packages..."
-msgstr ""
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:447
+#, python-format
+msgid "Error refreshing snapshot list: %s"
+msgstr "సంచయం తాజాపరచుటలో దోషం: %s"
+
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:460
+msgid "External"
+msgstr "బహిర్గత"
-#: ../virtManager/engine.py:190
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:467
+msgid "VM State"
+msgstr "స్థితి"
+
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:543
+msgid "External disk and memory"
+msgstr "బహిర్గత"
+
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:545
+msgid "External memory only"
+msgstr "బహిర్గత"
+
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:547
+msgid "External disk only"
+msgstr "బహిర్గత"
+
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:647
+#, python-format
msgid ""
-"The libvirtd service does not appear to be installed. Install and run the "
-"libvirtd service to manage virtualization on this host."
+"Are you sure you want to run snapshot '%s'? All %s changes since the last "
+"snapshot was created will be discarded."
msgstr ""
+"నీవు స్నాప్‌షాట్ కొరకు నిశ్చయించుకొన్నావా '%s'? చివరి స్నాప్‌షాట్ నుండి చేసిన అన్ని %s మార్పులు తీసివేయబడును"
+
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:651
+msgid "disk"
+msgstr "డిస్కు"
+
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:653
+msgid "disk and configuration"
+msgstr "X11 రూపకరణ"
+
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:662
+msgid "Running snapshot"
+msgstr "తటాలున ఛాయాచిత్రమును దాచుము "
+
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:663
+#, python-format
+msgid "Running snapshot '%s'"
+msgstr "తటాలున ఛాయాచిత్రమును దాచుము '%s'"
+
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:664
+#, python-format
+msgid "Error running snapshot '%s'"
+msgstr "తటాలున ఛాయాచిత్రమును దాచుము '%s'"
+
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:673
+msgid "Are you sure you want to permanently delete the selected snapshots?"
+msgstr "మీరు ఎంపిక చేసిన దస్త్రాలను శాశ్వతంగా తొలగించుదామని అనుకుంటున్నారా?"
+
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:681
+msgid "Deleting snapshot"
+msgstr "తయారవుతోంది"
+
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:682
+#, python-format
+msgid "Deleting snapshot '%s'"
+msgstr "తయారవుతోంది'%s'"
+
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:683
+#, python-format
+msgid "Error deleting snapshot '%s'"
+msgstr "తయారవుతోంది'%s'"
+
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:691
+msgid "No snapshot selected."
+msgstr "ఏ ఫైలు ఎంపికకాలేదు."
+
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:694
+msgid "Multiple snapshots selected."
+msgstr "రెండు అడ్డపట్టీలు ఎంచుకొనుటకు అనుమతించు."
-#: ../virtManager/engine.py:194
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:704
+#, python-format
+msgid "Error selecting snapshot: %s"
+msgstr "తటాలున ఛాయాచిత్రమును దాచుము %s"
+
+#: ../virtManager/details/sshtunnels.py:63
msgid ""
-"libvirtd is installed but not running. Start the libvirtd service to manage "
-"virtualization on this host."
+"Guest is on a remote host, but is only configured to allow local file "
+"descriptor connections."
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/details/sshtunnels.py:67
+msgid "Guest is configured for TLS only which does not work over SSH."
msgstr ""
-#: ../virtManager/engine.py:200
+#: ../virtManager/details/sshtunnels.py:73
+#, python-format
msgid ""
-"Could not detect a default hypervisor. Make sure the appropriate qemu/kvm "
-"virtualization packages are installed to manage virtualization on this host."
+"Guest is on a remote host with transport '%s' but is only configured to "
+"listen locally. To connect remotely you will need to change the guest's "
+"listen address."
msgstr ""
-#: ../virtManager/engine.py:207
+#: ../virtManager/details/viewers.py:347
+#, python-format
msgid ""
-"A virtualization connection can be manually added via File->Add Connection"
+"Unable to provide requested credentials to the VNC server.\n"
+" The credential type %s is not supported"
msgstr ""
-#: ../virtManager/error.py:121
-msgid "Input Error"
-msgstr "ఇన్‌పుట్ దోషము"
+#: ../virtManager/details/viewers.py:463
+#, python-format
+msgid "Error opening socket path '%s': %s"
+msgstr "సాకెట్ పాత్ '%s' తెరుచుటలో దోషం: %s"
-#: ../virtManager/error.py:122
+#: ../virtManager/details/viewers.py:468
#, python-format
-msgid "Validation Error: %s"
+msgid "Error opening socket path '%s'"
+msgstr "సాకెట్ పాత్ '%s' తెరుచుటలో దోషం"
+
+#: ../virtManager/details/viewers.py:574
+#, python-format
+msgid "Encountered SPICE %(error-name)s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/error.py:189
-msgid "Don't ask me again"
-msgstr "నన్ను మరలా అడుగవద్దు"
+#: ../virtManager/device/addstorage.py:65
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%s available in the default location"
+msgstr "స్థానము"
-#: ../virtManager/error.py:333 ../ui/details.ui.h:25
-msgid "Details"
-msgstr "వివరాలు"
+#: ../virtManager/device/addstorage.py:91
+#, python-format
+msgid "The emulator may not have search permissions for the path '%s'."
+msgstr "పాత్ '%s' కొరకు యెమ్యులేటర్ శోధన అనుమతులను కలిగివుండక పోవచ్చును."
+
+#: ../virtManager/device/addstorage.py:93
+msgid "Do you want to correct this now?"
+msgstr "మీరు దీనిని యిప్పుడు సరిదిద్దుదామని అనుకొనుచున్నారా?"
+
+#: ../virtManager/device/addstorage.py:94
+#: ../virtManager/device/addstorage.py:120
+msgid "Don't ask about these directories again."
+msgstr "ఈ డైరెక్టరీల గురించి మరలా అడుగవద్దు."
+
+#: ../virtManager/device/addstorage.py:108
+msgid ""
+"Errors were encountered changing permissions for the following directories:"
+msgstr "క్రింది డైరెక్టరీల కొరకు అనుమతులను మార్చుటలో దోషములు యెదురైనవి:"
+
+#: ../virtManager/device/addstorage.py:199
+msgid "A storage path must be specified."
+msgstr "నిల్వ పాత్ తప్పక తెలుపవలెను."
+
+#. Fatal errors are reported when setting 'size'
+#: ../virtManager/device/addstorage.py:206
+msgid "Not Enough Free Space"
+msgstr "సరిపోని ఖాళీ"
-#: ../virtManager/fsdetails.py:233
+#: ../virtManager/device/fsdetails.py:234
msgid "Te_mplate:"
msgstr "మాదిరి (_m):"
-#: ../virtManager/fsdetails.py:235
+#: ../virtManager/device/fsdetails.py:236
msgid "_Source path:"
msgstr "మూలపు పాత్ (_S):"
-#: ../virtManager/fsdetails.py:265
+#: ../virtManager/device/fsdetails.py:266
msgid "A filesystem source must be specified"
msgstr "ఒక ఫైల్‌సిస్టమ్ మూలం తప్పక తెలుపాలి"
-#: ../virtManager/fsdetails.py:268
+#: ../virtManager/device/fsdetails.py:269
msgid "A RAM filesystem usage must be specified"
msgstr "డొమైన్ తప్పక తెలుపాలి"
-#: ../virtManager/fsdetails.py:270
+#: ../virtManager/device/fsdetails.py:271
msgid "A filesystem target must be specified"
msgstr "ఒక ఫైల్‌సిస్టమ్ లక్ష్యము తప్పక తెలుపాలి"
-#: ../virtManager/fsdetails.py:296
+#: ../virtManager/device/fsdetails.py:297
msgid "Filesystem parameter error"
msgstr "ఫైల్‌సిస్టమ్ పారామితి దోషం"
-#: ../virtManager/gfxdetails.py:68
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:83
msgid "Spice server"
msgstr "స్పైస్ సేవిక"
-#: ../virtManager/gfxdetails.py:69
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:84
msgid "VNC server"
msgstr "VNC సేవిక"
-#: ../virtManager/gfxdetails.py:76
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:91
msgid "Address"
msgstr ""
-#: ../virtManager/gfxdetails.py:85
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:100
msgid "Localhost only"
msgstr "మాత్రమే"
-#: ../virtManager/gfxdetails.py:86
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:101
msgid "All interfaces"
msgstr "ప్లగ్ఇన్ అనుసంధానాలు అమలు"
-#: ../virtManager/gfxdetails.py:94 ../virtManager/gfxdetails.py:105
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:109
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:120
msgid "Auto"
msgstr ""
-#: ../virtManager/gfxdetails.py:96
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:111
msgid "Copy local keymap"
msgstr ""
-#: ../virtManager/gfxdetails.py:185
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:198
msgid "Port"
msgstr "పోర్టు"
-#: ../virtManager/gfxdetails.py:198
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:212
#, python-format
msgid "%(graphicstype)s Server"
msgstr "%(graphicstype)s సేవిక"
-#: ../virtManager/gfxdetails.py:242
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:253
msgid "Hypervisor/libvirt does not support spice GL"
msgstr ""
-#: ../virtManager/gfxdetails.py:245
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:256
msgid "Hypervisor/libvirt does not support manual rendernode"
msgstr ""
-#: ../virtManager/gfxdetails.py:259
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:270
msgid "Spice GL requires virtio graphics configured with accel3d."
msgstr ""
-#: ../virtManager/gfxdetails.py:262
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:273
msgid "Graphics listen type does not support spice GL."
msgstr ""
-#: ../virtManager/gfxdetails.py:287
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:298
msgid "Local SDL Window"
msgstr "స్థానిక SDL విండో"
-#: ../virtManager/host.py:44
+#: ../virtManager/device/mediacombo.py:67
+msgid "No media selected"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/device/mediacombo.py:102
+msgid "No media detected"
+msgstr "ఎటువంటి మాద్యమం గుర్తించబడలేదు"
+
+#: ../virtManager/device/mediacombo.py:104
+msgid "Media Unknown"
+msgstr "తెలియని మాధ్యమం"
+
+#: ../virtManager/device/netlist.py:80 ../virtManager/device/netlist.py:103
+msgid "Bridge"
+msgstr "బ్రిడ్జి"
+
+#: ../virtManager/device/netlist.py:82
+msgid "Private"
+msgstr "వ్యక్తిగత"
+
+#: ../virtManager/device/netlist.py:99
+msgid "Usermode networking"
+msgstr "వినియోగదారిరీతి నెట్వర్కింగ్"
+
+#: ../virtManager/device/netlist.py:105
+msgid "Virtual network"
+msgstr "వర్చ్యువల్ నెట్వర్కు"
+
+#: ../virtManager/device/netlist.py:134 ../virtManager/hostnets.py:263
+#: ../virtManager/hoststorage.py:329 ../virtManager/object/libvirtobject.py:217
+msgid "Inactive"
+msgstr "క్రియాహీన"
+
+#: ../virtManager/device/netlist.py:153
+msgid "No virtual networks available"
+msgstr "ఎటువంటి వర్చ్యువల్ నెట్వర్కులు అందుబాటులో లేవు"
+
+#: ../virtManager/device/netlist.py:200 ../virtManager/device/netlist.py:204
#, python-format
-msgid "Error launching host dialog: %s"
-msgstr "అతిథేయి డైలాగ్ ఆరంభించుటలో దోషం: %s"
+msgid "Host device %s"
+msgstr "అతిధేయ scsi పరికరం %s కనబడలేదు"
-#: ../virtManager/host.py:129
-msgid "Networks"
+#: ../virtManager/device/netlist.py:207
+msgid "Empty bridge"
msgstr ""
-#: ../virtManager/host.py:246
+#: ../virtManager/device/netlist.py:208
+#, python-format
+msgid "Bridge %s: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/device/netlist.py:212
+msgid "macvtap"
+msgstr "macvtap"
+
+#: ../virtManager/device/netlist.py:218
+msgid "Not bridged"
+msgstr "బ్రిడ్జడ్ కాదు"
+
+#: ../virtManager/device/netlist.py:234
+msgid "Specify shared device name"
+msgstr "భాగస్వామ్య పరికర నామమును తెలుపుము"
+
+#: ../virtManager/device/netlist.py:275
+msgid "No networking"
+msgstr "నెట్వర్కింగ్ లేదు"
+
+#: ../virtManager/device/netlist.py:301
+msgid "Virtual Network is not active."
+msgstr "వర్చ్యువల్ నెట్వర్కు క్రియాశీలముగా లేదు."
+
+#: ../virtManager/device/netlist.py:302
+#, python-format
+msgid ""
+"Virtual Network '%s' is not active. Would you like to start the network now?"
+msgstr ""
+"వర్చ్యువల్ నెట్వర్కు '%s' క్రియాహీనము కాదు. మీరు నెట్వర్కును యిప్పుడు ప్రారంభించుటకు యిష్టపడతారా?"
+
+#: ../virtManager/device/netlist.py:313
+#, python-format
+msgid "Could not start virtual network '%s': %s"
+msgstr "వర్చ్యువల్ నెట్వర్కు '%s'ను ప్రారంభించలేక పోయింది: %s"
+
+#: ../virtManager/device/netlist.py:393
+msgid "Libvirt version does not support physical interface listing."
+msgstr "Libvirt వర్షన్ భౌతిక యింటర్ఫేస్ లిస్టింగ్‌ను మద్దతునీయదు."
+
+#: ../virtManager/device/vsockdetails.py:61
+msgid "CID"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/engine.py:125
+msgid "Checking for virtualization packages..."
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/engine.py:193
+msgid ""
+"The libvirtd service does not appear to be installed. Install and run the "
+"libvirtd service to manage virtualization on this host."
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/engine.py:197
+msgid ""
+"libvirtd is installed but not running. Start the libvirtd service to manage "
+"virtualization on this host."
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/engine.py:203
+msgid ""
+"Could not detect a default hypervisor. Make sure the appropriate qemu/kvm "
+"virtualization packages are installed to manage virtualization on this host."
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/engine.py:210
+msgid ""
+"A virtualization connection can be manually added via File->Add Connection"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/error.py:122
+msgid "Input Error"
+msgstr "ఇన్‌పుట్ దోషము"
+
+#: ../virtManager/error.py:123
+#, python-format
+msgid "Validation Error: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/error.py:168
+msgid "There are unapplied changes. Would you like to apply them now?"
+msgstr "అక్కడ వర్తింపచేయని మార్పులు వున్నాయి. మీరు వాటిని ఆపాదించుదామని అనుకొనుచున్నారా?"
+
+#: ../virtManager/error.py:170
+msgid "Don't warn me again."
+msgstr "నన్ను మరలా వారించవద్దు."
+
+#: ../virtManager/error.py:202
+msgid "Don't ask me again"
+msgstr "నన్ను మరలా అడుగవద్దు"
+
+#: ../virtManager/error.py:346 ../ui/vmwindow.ui.h:25
+msgid "Details"
+msgstr "వివరాలు"
+
+#: ../virtManager/host.py:32
+#, python-format
+msgid "Error launching host dialog: %s"
+msgstr "అతిథేయి డైలాగ్ ఆరంభించుటలో దోషం: %s"
+
+#: ../virtManager/host.py:170
#, python-format
msgid "%(currentmem)s of %(maxmem)s"
msgstr "%(maxmem)s లో %(currentmem)s"
-#: ../virtManager/host.py:265
+#: ../virtManager/hostnets.py:95
+msgid "Networks"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/hostnets.py:140
msgid "Libvirt connection does not support virtual network management."
msgstr "Libvirt అనుసంధానము వర్చ్యువల్ నెట్వర్కు నిర్వాహణమను మద్దతించదు."
-#: ../virtManager/host.py:272 ../virtManager/storagelist.py:557
+#: ../virtManager/hostnets.py:147 ../virtManager/hoststorage.py:280
msgid "Connection not active."
msgstr "అనుసంధానము క్రియాశీలంగా లేదు."
-#: ../virtManager/host.py:297
+#: ../virtManager/hostnets.py:161
+msgid "No virtual network selected."
+msgstr "ఎటువంటి వర్చ్యువల్ నెట్వర్కు యెంపికకాలేదు."
+
+#: ../virtManager/hostnets.py:170
+#, python-format
+msgid "Error selecting network: %s"
+msgstr "నెట్వర్కును యెంపికచేయుటలో దోషము: %s"
+
+#: ../virtManager/hostnets.py:233 ../virtManager/object/network.py:195
+msgid "Routed network"
+msgstr "రౌటెడ్ నెట్వర్కు"
+
+#: ../virtManager/hostnets.py:235
+msgid "Isolated network, internal routing only"
+msgstr "ఏకాకి నెట్వర్కు, అంతర్గత రౌటింగ్ మాత్రమే"
+
+#: ../virtManager/hostnets.py:237
+msgid "Isolated network, routing disabled"
+msgstr "ఏకాకి నెట్వర్కు, రౌటింగ్ అచేతనమైంది"
+
+#: ../virtManager/hostnets.py:275 ../virtManager/hoststorage.py:330
+msgid "On Boot"
+msgstr "బూట్ నందు"
+
+#: ../virtManager/hostnets.py:292
#, python-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete the network %s?"
-msgstr ""
-"మీరు ఖచ్చితంగా నెట్వర్కు %sను శాశ్వతంగా తొలగించుదామని అనుకొనుచున్నారా?"
+msgstr "మీరు ఖచ్చితంగా నెట్వర్కు %sను శాశ్వతంగా తొలగించుదామని అనుకొనుచున్నారా?"
-#: ../virtManager/host.py:304
+#: ../virtManager/hostnets.py:299
#, python-format
msgid "Error deleting network '%s'"
msgstr "నెట్వర్కు '%s' తొలగించుటలో దోషం"
-#: ../virtManager/host.py:313
+#: ../virtManager/hostnets.py:308
#, python-format
msgid "Error starting network '%s'"
msgstr "నెట్వర్కు '%s' ప్రారంభించుటలో దోషం"
-#: ../virtManager/host.py:323
+#: ../virtManager/hostnets.py:317
#, python-format
msgid "Error stopping network '%s'"
msgstr "నెట్వర్కు '%s' ను ఆపివేయుటలో దోషం"
-#: ../virtManager/host.py:332
+#: ../virtManager/hostnets.py:326
#, python-format
msgid "Error launching network wizard: %s"
msgstr "నెట్వర్కు విజార్డు ఆరంభించుటలో దోషము: %s"
-#: ../virtManager/host.py:367
-msgid "Network could not be updated"
-msgstr "Wi-Fi నెట్వర్కు కనుగొనలేక పోయింది"
+#: ../virtManager/hostnets.py:350
+#, python-format
+msgid "Error changing network settings: %s"
+msgstr "నెట్‌వర్క్ అమరికలు: %s"
+
+#: ../virtManager/hoststorage.py:168
+msgid "Copy Volume Path"
+msgstr "వాల్యూమ్ పాత్‌ను నకలుతీయి"
+
+#: ../virtManager/hoststorage.py:181
+msgid "Volumes"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/hoststorage.py:189
+msgid "Size"
+msgstr "పరిమాణం"
+
+#: ../virtManager/hoststorage.py:198
+msgid "Format"
+msgstr "రూపము"
+
+#: ../virtManager/hoststorage.py:206
+msgid "Used By"
+msgstr "ద్వారా వుపయోగించిన"
-#: ../virtManager/host.py:368
-msgid "This change will take effect when the network is restarted"
+#: ../virtManager/hoststorage.py:223
+msgid "Storage Pools"
msgstr ""
-"ఈ అమరిక మార్పు పర్యవసానం తర్వాత చిత్రం లేక టోటెమ్ పునఃప్రారంభించినప్పుడు "
-"చూపుతుంది "
-#: ../virtManager/host.py:375
+#: ../virtManager/hoststorage.py:274
+msgid "Libvirt connection does not support storage management."
+msgstr "Libvirt అనుసంధానము నిల్వ నిర్వాహణను మద్దతించదు."
+
+#: ../virtManager/hoststorage.py:321
#, python-format
-msgid "Error changing network settings: %s"
-msgstr "నెట్‌వర్క్ అమరికలు: %s"
+msgid "%s Free / <i>%s In Use</i>"
+msgstr ""
-#: ../virtManager/host.py:421
-msgid "No virtual network selected."
-msgstr "ఎటువంటి వర్చ్యువల్ నెట్వర్కు యెంపికకాలేదు."
+#: ../virtManager/hoststorage.py:341
+msgid "Create new volume"
+msgstr "వాల్యూమ్ సృష్టించలేదు: %s"
+
+#: ../virtManager/hoststorage.py:347
+msgid "Pool does not support volume creation"
+msgstr "iSCSI నిల్వ పూల్ అనునది వాల్యూమ్ సృష్టీకరణను తోడ్పాటునీయలేదు"
+
+#: ../virtManager/hoststorage.py:358
+msgid "No storage pool selected."
+msgstr "ఏ నిల్వ పూల్ యెంపికకాలేదు."
-#: ../virtManager/host.py:432
+#: ../virtManager/hoststorage.py:367
#, python-format
-msgid "Error selecting network: %s"
-msgstr "నెట్వర్కును యెంపికచేయుటలో దోషము: %s"
+msgid "Error selecting pool: %s"
+msgstr "పూల్ యెంపికచేయుటలో దోషము: %s"
-#: ../virtManager/host.py:475 ../virtinst/network.py:159
-msgid "Routed network"
-msgstr "రౌటెడ్ నెట్వర్కు"
+#: ../virtManager/hoststorage.py:470
+#, python-format
+msgid "Error stopping pool '%s'"
+msgstr "పూల్ '%s' ఆపుటలో దోషం"
-#: ../virtManager/host.py:477
-msgid "Isolated network, internal routing only"
-msgstr "ఏకాకి నెట్వర్కు, అంతర్గత రౌటింగ్ మాత్రమే"
+#: ../virtManager/hoststorage.py:479
+#, python-format
+msgid "Error starting pool '%s'"
+msgstr "పూల్ '%s' ప్రారంభించుటలో దోషం"
-#: ../virtManager/host.py:479
-msgid "Isolated network, routing disabled"
-msgstr "ఏకాకి నెట్వర్కు, రౌటింగ్ అచేతనమైంది"
+#: ../virtManager/hoststorage.py:490
+#, python-format
+msgid "Error launching pool wizard: %s"
+msgstr "పూల్ విజార్డు ఆరంభించుటలో దోషము: %s"
-#: ../virtManager/host.py:565 ../virtManager/host.py:590
-#: ../virtManager/libvirtobject.py:217 ../virtManager/netlist.py:133
-#: ../virtManager/storagelist.py:301 ../virtManager/storagelist.py:333
-msgid "Inactive"
-msgstr "క్రియాహీన"
+#: ../virtManager/hoststorage.py:497
+#, python-format
+msgid "Are you sure you want to permanently delete the pool %s?"
+msgstr "మీరు ఖచ్చితంగా పూల్ %sను శాశ్వతముగా తొలగించుదామని అనుకొనుచున్నారా?"
-#: ../virtManager/host.py:578 ../virtManager/host.py:596
-#: ../virtManager/storagelist.py:303 ../virtManager/storagelist.py:334
-msgid "On Boot"
-msgstr "బూట్ నందు"
+#: ../virtManager/hoststorage.py:504
+#, python-format
+msgid "Error deleting pool '%s'"
+msgstr "పూల్ '%s' తొలగించుటలో దోషం"
-#: ../virtManager/host.py:604 ../virtManager/host.py:609
-msgid "Isolated network"
-msgstr "ఏకీకరించిన నెట్వర్క్"
+#: ../virtManager/hoststorage.py:515
+#, python-format
+msgid "Error refreshing pool '%s'"
+msgstr "పూల్ '%s' తాజాపరచుటలో దోషం"
+
+#: ../virtManager/hoststorage.py:549
+#, python-format
+msgid "Error launching volume wizard: %s"
+msgstr "వాల్యూమ్ విజార్డు ఆరంభించుటలో దోషము: %s"
+
+#: ../virtManager/hoststorage.py:557
+#, python-format
+msgid "Are you sure you want to permanently delete the volume %s?"
+msgstr "మీరు ఖచ్చితముగా వాల్యూమ్ %sను శాశ్వతముగా తొలగించుదామని అనుకొనుచున్నారా?"
+
+#: ../virtManager/hoststorage.py:570
+#, python-format
+msgid "Error deleting volume '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/hoststorage.py:595
+#, python-format
+msgid "Error changing pool settings: %s"
+msgstr "నెట్‌వర్క్ అమరికలు: %s"
+
+#: ../virtManager/lib/connectauth.py:52
+msgid "Authentication required"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/lib/connectauth.py:155
+msgid ""
+"The remote host requires a version of netcat/nc which supports the -U option."
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/lib/connectauth.py:161
+msgid ""
+"Configure SSH key access for the remote host, or install an SSH askpass "
+"package locally."
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/lib/connectauth.py:165
+msgid "Verify that the 'libvirtd' daemon is running on the remote host."
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/lib/connectauth.py:169
+msgid ""
+"Verify that:\n"
+" - A Xen host kernel was booted\n"
+" - The Xen service has been started"
+msgstr ""
+"నిర్థారించండి:\n"
+" - ఒక Xen అతిథేయి కెర్నల్ బూటైందని\n"
+" -Xen సేవ ప్రారంభమైందని"
+
+#: ../virtManager/lib/connectauth.py:175
+msgid ""
+"Could not detect a local session: if you are running virt-manager over ssh -"
+"X or VNC, you may not be able to connect to libvirt as a regular user. Try "
+"running as root."
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/lib/connectauth.py:181
+msgid "Verify that the 'libvirtd' daemon is running."
+msgstr "'libvirtd' డెమోన్ నడుస్తోందని నిర్థారించుము."
+
+#: ../virtManager/lib/connectauth.py:184
+#, python-format
+msgid "Unable to connect to libvirt %s."
+msgstr ""
-#: ../virtManager/inspection.py:184
+#: ../virtManager/lib/connectauth.py:196
+msgid "Virtual Machine Manager Connection Failure"
+msgstr "వర్చ్యువల్ కంప్యూటరు నిర్వాహక అనుసంధానం విఫలమైంది"
+
+#: ../virtManager/lib/inspection.py:184
#, python-format
msgid "Error inspection VM: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/inspection.py:195
+#: ../virtManager/lib/inspection.py:195
msgid "Cannot inspect VM on remote connection"
msgstr ""
-#: ../virtManager/inspection.py:210
+#: ../virtManager/lib/inspection.py:210
#, python-format
msgid "Error launching libguestfs appliance: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/inspection.py:219
+#: ../virtManager/lib/inspection.py:219
msgid "Inspection found no operating systems."
msgstr ""
-#: ../virtManager/interface.py:87
-msgid "Interface"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:38
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:40
msgid "VIR_CONNECT_DOMAIN_EVENT_AGENT_LIFECYCLE_STATE_[^_]+$"
msgstr ""
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:72
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:74
msgid "Running"
msgstr "నడుస్తోంది"
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:74
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:76
msgid "Paused"
msgstr "Paused"
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:76
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:78
msgid "Shutting Down"
msgstr "మూసివేయుచున్నది"
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:79 ../virtManager/libvirtenummap.py:126
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:81
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:128
msgid "Saved"
msgstr "దాచిన"
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:81
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:83
msgid "Shutoff"
msgstr "మూయి"
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:83 ../virtManager/libvirtenummap.py:104
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:116 ../virtManager/libvirtenummap.py:124
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:85
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:106
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:118
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:126
msgid "Crashed"
msgstr "క్రాషయ్యింది"
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:85
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:87
msgid "Suspended"
msgstr "సస్పెండ్"
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:96
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:98
msgid "Booted"
msgstr "బూటైన"
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:97 ../virtManager/libvirtenummap.py:125
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:99
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:127
msgid "Migrated"
msgstr "వలసపోయిన"
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:98
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:100
msgid "Restored"
msgstr "తిరిగివుంచిన"
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:99 ../virtManager/libvirtenummap.py:113
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:128
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:101
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:115
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:130
msgid "From snapshot"
msgstr "స్నాప్‌షాట్ నుండి"
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:100
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:102
msgid "Unpaused"
msgstr "నిలిపివుంచని"
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:101
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:103
msgid "Migration canceled"
msgstr "మైగ్రేషన్ రద్దైనది"
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:102
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:104
msgid "Save canceled"
msgstr "దాచుట రద్దైనది"
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:103
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:105
msgid "Event wakeup"
msgstr "ఈవెంట్ వేకప్"
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:107 ../virtManager/libvirtenummap.py:119
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:109
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:121
msgid "User"
msgstr "వాడుకరి"
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:108
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:110
msgid "Migrating"
msgstr "వలసపోతూ వున్న"
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:109
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:111
msgid "Saving"
msgstr "దాయుచున్నది"
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:110
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:112
msgid "Dumping"
msgstr "డంపుచేస్తోంది"
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:111
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:113
msgid "I/O error"
msgstr "I/O దోషం"
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:114
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:116
msgid "Shutting down"
msgstr "మూస్తోంది"
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:115 ../virtManager/snapshots.py:525
-msgid "Creating snapshot"
-msgstr "స్నాప్‌షాట్ సృష్టిస్తోంది"
-
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:122
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:124
msgid "Shut Down"
msgstr "మూసివేయి"
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:123
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:125
msgid "Destroyed"
msgstr "నాశనమైన"
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:127
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:129
msgid "Failed"
msgstr "దిగుమతి విఫలమైంది"
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:131
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:133
msgid "Panicked"
msgstr "పానిక్‌డ్"
-#: ../virtManager/manager.py:90
+#: ../virtManager/manager.py:87
#, python-format
msgid "Error launching manager: %s"
msgstr "నిర్వాహికను ఆరంభించుటలో దోషం: %s"
-#: ../virtManager/manager.py:308
+#: ../virtManager/manager.py:303
msgid "D_etails"
msgstr "వివరాలు (_e)"
-#: ../virtManager/manager.py:385
+#: ../virtManager/manager.py:380
msgid "CPU usage"
msgstr "CPU వాడుక"
-#: ../virtManager/manager.py:386
+#: ../virtManager/manager.py:381
msgid "Host CPU usage"
msgstr "అతిథేయి CPU వాడుక"
-#: ../virtManager/manager.py:387
+#: ../virtManager/manager.py:382
msgid "Memory usage"
msgstr "మెమొరీ cgroup వాడుక సమాచారం పొందలేదు"
-#: ../virtManager/manager.py:388
+#: ../virtManager/manager.py:383
msgid "Disk I/O"
msgstr "డిస్కు I/O"
-#: ../virtManager/manager.py:389
+#: ../virtManager/manager.py:384
msgid "Network I/O"
msgstr "నెట్వర్కు I/O"
-#: ../virtManager/manager.py:510
+#: ../virtManager/manager.py:505
#, python-format
msgid ""
"This will remove the connection:\n"
@@ -2932,33 +3105,39 @@ msgstr ""
"\n"
"మీరు ఖచ్చితంగా వున్నారా?"
-#: ../virtManager/manager.py:586
+#: ../virtManager/manager.py:581
msgid "Double click to connect"
msgstr "అనుసంధానించుటకు రెండుసార్లు నొక్కుము"
-#: ../virtManager/manager.py:593
+#: ../virtManager/manager.py:588
msgid "Not Connected"
msgstr "అనుసంధానం కాలేదు"
-#: ../virtManager/manager.py:595
+#: ../virtManager/manager.py:590
msgid "Connecting..."
msgstr "అనుసంధానమౌతోంది..."
-#: ../virtManager/manager.py:923
-msgid "Disabled in preferences dialog."
-msgstr "అభీష్టాల డైలాగునందు అచేతనపరచబడింది."
+#: ../virtManager/manager.py:764 ../virtManager/vmwindow.py:355
+msgid "_Restore"
+msgstr "తిరిగివుంచు (_R)"
-#: ../virtManager/mediacombo.py:67
-msgid "No media selected"
+#: ../virtManager/manager.py:766 ../virtManager/vmmenu.py:101
+#: ../virtManager/vmwindow.py:357 ../ui/manager.ui.h:21
+msgid "_Run"
+msgstr "ఉపయోగించు (_R)"
+
+#: ../virtManager/manager.py:801 ../virtManager/vmwindow.py:383
+msgid "Resume the virtual machine"
msgstr ""
-#: ../virtManager/mediacombo.py:102
-msgid "No media detected"
-msgstr "ఎటువంటి మాద్యమం గుర్తించబడలేదు"
+#: ../virtManager/manager.py:803 ../virtManager/vmwindow.py:385
+#: ../ui/manager.ui.h:22 ../ui/vmwindow.ui.h:28
+msgid "Pause the virtual machine"
+msgstr "వర్చ్యువల్ మిషన్‌ను నిలిపివుంచుము"
-#: ../virtManager/mediacombo.py:104
-msgid "Media Unknown"
-msgstr "తెలియని మాధ్యమం"
+#: ../virtManager/manager.py:918
+msgid "Disabled in preferences dialog."
+msgstr "అభీష్టాల డైలాగునందు అచేతనపరచబడింది."
#: ../virtManager/migrate.py:38
#, python-format
@@ -3027,76 +3206,63 @@ msgstr ""
msgid "Error cancelling migrate job: %s"
msgstr "మైగ్రేట్ పనిని రద్దుచేయుటలో దోషం: %s"
-#: ../virtManager/netlist.py:79 ../virtManager/netlist.py:102
-msgid "Bridge"
-msgstr "బ్రిడ్జి"
-
-#: ../virtManager/netlist.py:98 ../virtinst/devices/interface.py:156
-msgid "Usermode networking"
-msgstr "వినియోగదారిరీతి నెట్వర్కింగ్"
-
-#: ../virtManager/netlist.py:104
-msgid "Virtual network"
-msgstr "వర్చ్యువల్ నెట్వర్కు"
-
-#: ../virtManager/netlist.py:152
-msgid "No virtual networks available"
-msgstr "ఎటువంటి వర్చ్యువల్ నెట్వర్కులు అందుబాటులో లేవు"
+#: ../virtManager/object/domain.py:291
+msgid "Libvirt connection does not support snapshots."
+msgstr "qemu అనునది SGA కు తోడ్పాటునీయదు."
-#: ../virtManager/netlist.py:199 ../virtManager/netlist.py:203
-#, python-format
-msgid "Host device %s"
-msgstr "అతిధేయ scsi పరికరం %s కనబడలేదు"
+#: ../virtManager/object/domain.py:306
+msgid ""
+"Snapshots are only supported if all writeable disks images allocated to the "
+"guest are qcow2 format."
+msgstr "డిస్కు స్నాప్‌షాట్స్ యింకా తోడ్పాటులేదు."
-#: ../virtManager/netlist.py:206
-msgid "Empty bridge"
-msgstr ""
+#: ../virtManager/object/domain.py:309
+msgid ""
+"Snapshots require at least one writeable qcow2 disk image allocated to the "
+"guest."
+msgstr "స్నప్‌షాట్ కొరకు కనీసం వొక డిస్కును యెంపికచేయుట డిస్కు-మాత్రమే స్నాప్‌షాట్లకు అవసరం."
-#: ../virtManager/netlist.py:207
+#: ../virtManager/object/domain.py:344
#, python-format
-msgid "Bridge %s: %s"
-msgstr ""
+msgid "Could not find specified device in the inactive VM configuration: %s"
+msgstr "తెలుపబడిన పరికరాన్ని క్రియాహీన VM ఆకృతీకరణ నందు కనుగొనలేక పోయింది: %s"
-#: ../virtManager/netlist.py:211
-msgid "macvtap"
-msgstr "macvtap"
+#: ../virtManager/object/domain.py:1318
+msgid "Saving domain to disk"
+msgstr "డొమైన్‌ డిస్కును దాచుచున్నది"
-#: ../virtManager/netlist.py:217
-msgid "Not bridged"
-msgstr "బ్రిడ్జడ్ కాదు"
+#: ../virtManager/object/domain.py:1367
+msgid "Migrating domain"
+msgstr "డొమైన్‌ను వలసపంపుచున్నది"
-#: ../virtManager/netlist.py:233
-msgid "Specify shared device name"
-msgstr "భాగస్వామ్య పరికర నామమును తెలుపుము"
+#: ../virtManager/object/network.py:184
+msgid "Isolated network"
+msgstr "ఏకీకరించిన నెట్వర్క్"
-#: ../virtManager/netlist.py:274
-msgid "No networking"
-msgstr "నెట్వర్కింగ్ లేదు"
+#: ../virtManager/object/network.py:188
+#, python-format
+msgid "NAT to %s"
+msgstr "NAT నుండి %sకు"
-#: ../virtManager/netlist.py:342
-msgid "Virtual Network is not active."
-msgstr "వర్చ్యువల్ నెట్వర్కు క్రియాశీలముగా లేదు."
+#: ../virtManager/object/network.py:193
+#, python-format
+msgid "Route to %s"
+msgstr "%sకు రౌంట్"
-#: ../virtManager/netlist.py:343
+#: ../virtManager/object/network.py:199
#, python-format
-msgid ""
-"Virtual Network '%s' is not active. Would you like to start the network now?"
+msgid "%(mode)s to %(device)s"
msgstr ""
-"వర్చ్యువల్ నెట్వర్కు '%s' క్రియాహీనము కాదు. మీరు నెట్వర్కును యిప్పుడు "
-"ప్రారంభించుటకు యిష్టపడతారా?"
-#: ../virtManager/netlist.py:354
+#: ../virtManager/object/network.py:202
#, python-format
-msgid "Could not start virtual network '%s': %s"
-msgstr "వర్చ్యువల్ నెట్వర్కు '%s'ను ప్రారంభించలేక పోయింది: %s"
-
-#: ../virtManager/netlist.py:381
-msgid "Error with network parameters."
-msgstr "నెట్వర్కు పారామితులతో దోషము."
+msgid "%s network"
+msgstr ""
-#: ../virtManager/netlist.py:390
-msgid "Libvirt version does not support physical interface listing."
-msgstr "Libvirt వర్షన్ భౌతిక యింటర్ఫేస్ లిస్టింగ్‌ను మద్దతునీయదు."
+#: ../virtManager/object/nodedev.py:49
+#, python-format
+msgid "Interface %s"
+msgstr "ఇంటర్ఫేస్ %s"
#: ../virtManager/oslist.py:26
msgid "Type to start searching..."
@@ -3107,69 +3273,69 @@ msgstr ""
msgid "Error launching preferences: %s"
msgstr "ప్రాధాన్యతలను ఆరంభించుటలో దోషం: %s"
-#: ../virtManager/preferences.py:114
+#: ../virtManager/preferences.py:116
msgid "Never"
msgstr "ఎప్పటికికాదు"
-#: ../virtManager/preferences.py:115
+#: ../virtManager/preferences.py:117
msgid "Fullscreen only"
msgstr "పూర్తితెర మాత్రమే"
-#: ../virtManager/preferences.py:116
+#: ../virtManager/preferences.py:118
msgid "Always"
msgstr "ఎల్లప్పుడు"
-#: ../virtManager/preferences.py:125
+#: ../virtManager/preferences.py:127
msgid "Off"
msgstr "ఆఫ్"
-#: ../virtManager/preferences.py:126
+#: ../virtManager/preferences.py:128
msgid "On"
msgstr "ఆన్"
-#: ../virtManager/preferences.py:128 ../virtManager/preferences.py:150
-#: ../virtManager/preferences.py:160 ../virtManager/preferences.py:170
+#: ../virtManager/preferences.py:130 ../virtManager/preferences.py:152
+#: ../virtManager/preferences.py:162 ../virtManager/preferences.py:172
#, python-format
msgid "System default (%s)"
msgstr "వ్యవస్థ అప్రమేయ జోన్(%s)"
-#: ../virtManager/preferences.py:139
+#: ../virtManager/preferences.py:141
msgid "Manual redirect only"
msgstr ""
-#: ../virtManager/preferences.py:140
+#: ../virtManager/preferences.py:142
msgid "Auto redirect on USB attach"
msgstr ""
-#: ../virtManager/preferences.py:162
+#: ../virtManager/preferences.py:164
msgid "Yes"
msgstr ""
-#: ../virtManager/preferences.py:162
+#: ../virtManager/preferences.py:164
msgid "No"
msgstr ""
-#: ../virtManager/preferences.py:182
+#: ../virtManager/preferences.py:184
msgid "Application default"
msgstr ""
-#: ../virtManager/preferences.py:185
+#: ../virtManager/preferences.py:187
msgid "Nearest host CPU model"
msgstr "CPU మాదిరి: "
-#: ../virtManager/preferences.py:187
+#: ../virtManager/preferences.py:189
msgid "Copy host CPU definition"
msgstr "నిర్వచనం"
-#: ../virtManager/preferences.py:195
+#: ../virtManager/preferences.py:197
msgid "python libguestfs support is not installed"
msgstr ""
-#: ../virtManager/preferences.py:331
+#: ../virtManager/preferences.py:342
msgid "Configure grab key combination"
msgstr "గ్రాబ్ కీ జోడీను ఆకృతీకరించు"
-#: ../virtManager/preferences.py:340
+#: ../virtManager/preferences.py:351
msgid ""
"You can now define grab keys by pressing them.\n"
"To confirm your selection please click OK button\n"
@@ -3179,297 +3345,33 @@ msgstr ""
"మీ యెంపికను నిర్థారించుటకు దయచేసి సరే నొక్కండి\n"
"మీకు కావలసిన కీలు నొక్కివున్నప్పుడు."
-#: ../virtManager/preferences.py:343
+#: ../virtManager/preferences.py:354
msgid "Please press desired grab key combination"
msgstr "దయచేసి కావలసిన గ్రాబ్ కీ జోడీను నొక్కండి"
-#: ../virtManager/serialcon.py:175
-msgid "Serial console not available for inactive guest"
-msgstr "క్రియాహీన గెస్టునకు సీరియల్ కన్సోల్ యింకా అందుబాటులో లేదు"
-
-#: ../virtManager/serialcon.py:177
-#, python-format
-msgid "Console for device type '%s' is not supported"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/serialcon.py:288
-#, python-format
-msgid "Error connecting to text console: %s"
-msgstr "పాఠ కన్సోల్‌కు అనుసంధానమగుటలో దోషం: %s"
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:148
-msgid "_Start snapshot"
-msgstr "స్నాప్‌షాట్ #%S"
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:157
-msgid "_Delete snapshot"
-msgstr "స్నాప్‌షాట్ #%S"
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:214
-#, python-format
-msgid "Error refreshing snapshot list: %s"
-msgstr "సంచయం తాజాపరచుటలో దోషం: %s"
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:227
-msgid "External"
-msgstr "బహిర్గత"
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:234
-msgid "VM State"
-msgstr "స్థితి"
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:333
-msgid "External disk and memory"
-msgstr "బహిర్గత"
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:335
-msgid "External memory only"
-msgstr "బహిర్గత"
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:337
-msgid "External disk only"
-msgstr "బహిర్గత"
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:454
-#, python-format
-msgid "Error creating snapshot: %s"
-msgstr "స్నాప్‌షాట్ సృష్టించుటలో అక్కడ ఒక దోషం ఉంది %s"
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:472
-#, python-format
-msgid "Error validating snapshot: %s"
-msgstr "స్నాప్‌షాట్ సృష్టించుటలో అక్కడ ఒక దోషం ఉంది %s"
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:526
-msgid "Creating virtual machine snapshot"
-msgstr "స్నాప్‌షాట్ సృష్టిస్తోంది"
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:602
-#, python-format
-msgid ""
-"Are you sure you want to run snapshot '%s'? All %s changes since the last "
-"snapshot was created will be discarded."
-msgstr ""
-"నీవు స్నాప్‌షాట్ కొరకు నిశ్చయించుకొన్నావా '%s'? చివరి స్నాప్‌షాట్ నుండి "
-"చేసిన అన్ని %s మార్పులు తీసివేయబడును"
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:606
-msgid "disk"
-msgstr "డిస్కు"
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:608
-msgid "disk and configuration"
-msgstr "X11 రూపకరణ"
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:617
-msgid "Running snapshot"
-msgstr "తటాలున ఛాయాచిత్రమును దాచుము "
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:618
-#, python-format
-msgid "Running snapshot '%s'"
-msgstr "తటాలున ఛాయాచిత్రమును దాచుము '%s'"
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:619
-#, python-format
-msgid "Error running snapshot '%s'"
-msgstr "తటాలున ఛాయాచిత్రమును దాచుము '%s'"
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:628
-msgid "Are you sure you want to permanently delete the selected snapshots?"
-msgstr "మీరు ఎంపిక చేసిన దస్త్రాలను శాశ్వతంగా తొలగించుదామని అనుకుంటున్నారా?"
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:636
-msgid "Deleting snapshot"
-msgstr "తయారవుతోంది"
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:637
-#, python-format
-msgid "Deleting snapshot '%s'"
-msgstr "తయారవుతోంది'%s'"
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:638
-#, python-format
-msgid "Error deleting snapshot '%s'"
-msgstr "తయారవుతోంది'%s'"
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:646
-msgid "No snapshot selected."
-msgstr "ఏ ఫైలు ఎంపికకాలేదు."
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:649
-msgid "Multiple snapshots selected."
-msgstr "రెండు అడ్డపట్టీలు ఎంచుకొనుటకు అనుమతించు."
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:659
-#, python-format
-msgid "Error selecting snapshot: %s"
-msgstr "తటాలున ఛాయాచిత్రమును దాచుము %s"
-
-#: ../virtManager/sshtunnels.py:62
-msgid ""
-"Guest is on a remote host, but is only configured to allow local file "
-"descriptor connections."
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/sshtunnels.py:66
-msgid "Guest is configured for TLS only which does not work over SSH."
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/sshtunnels.py:72
-#, python-format
-msgid ""
-"Guest is on a remote host with transport '%s' but is only configured to "
-"listen locally. To connect remotely you will need to change the guest's "
-"listen address."
-msgstr ""
-
#: ../virtManager/storagebrowse.py:85
msgid "Cannot use local storage on remote connection."
msgstr "దూరస్థ అనుసంధానము నందు స్థానిక నిల్వను వుపయోగించలేదు."
-#: ../virtManager/storagelist.py:154
-msgid "Copy Volume Path"
-msgstr "వాల్యూమ్ పాత్‌ను నకలుతీయి"
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:167
-msgid "Volumes"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:175
-msgid "Size"
-msgstr "పరిమాణం"
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:184
-msgid "Format"
-msgstr "రూపము"
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:192
-msgid "Used By"
-msgstr "ద్వారా వుపయోగించిన"
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:209
-msgid "Storage Pools"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:325
-#, python-format
-msgid "%s Free / <i>%s In Use</i>"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:345
-msgid "Create new volume"
-msgstr "వాల్యూమ్ సృష్టించలేదు: %s"
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:351
-msgid "Pool does not support volume creation"
-msgstr "iSCSI నిల్వ పూల్ అనునది వాల్యూమ్ సృష్టీకరణను తోడ్పాటునీయలేదు"
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:486
-msgid "No storage pool selected."
-msgstr "ఏ నిల్వ పూల్ యెంపికకాలేదు."
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:496
-#, python-format
-msgid "Error selecting pool: %s"
-msgstr "పూల్ యెంపికచేయుటలో దోషము: %s"
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:551
-msgid "Libvirt connection does not support storage management."
-msgstr "Libvirt అనుసంధానము నిల్వ నిర్వాహణను మద్దతించదు."
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:580
-#, python-format
-msgid "Error stopping pool '%s'"
-msgstr "పూల్ '%s' ఆపుటలో దోషం"
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:590
-#, python-format
-msgid "Error starting pool '%s'"
-msgstr "పూల్ '%s' ప్రారంభించుటలో దోషం"
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:602
-#, python-format
-msgid "Error launching pool wizard: %s"
-msgstr "పూల్ విజార్డు ఆరంభించుటలో దోషము: %s"
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:610
-#, python-format
-msgid "Are you sure you want to permanently delete the pool %s?"
-msgstr "మీరు ఖచ్చితంగా పూల్ %sను శాశ్వతముగా తొలగించుదామని అనుకొనుచున్నారా?"
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:617
-#, python-format
-msgid "Error deleting pool '%s'"
-msgstr "పూల్ '%s' తొలగించుటలో దోషం"
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:630
-#, python-format
-msgid "Error refreshing pool '%s'"
-msgstr "పూల్ '%s' తాజాపరచుటలో దోషం"
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:646
-#, python-format
-msgid "Error changing pool settings: %s"
-msgstr "నెట్‌వర్క్ అమరికలు: %s"
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:685
-#, python-format
-msgid "Error launching volume wizard: %s"
-msgstr "వాల్యూమ్ విజార్డు ఆరంభించుటలో దోషము: %s"
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:693
-#, python-format
-msgid "Are you sure you want to permanently delete the volume %s?"
-msgstr ""
-"మీరు ఖచ్చితముగా వాల్యూమ్ %sను శాశ్వతముగా తొలగించుదామని అనుకొనుచున్నారా?"
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:706
-#, python-format
-msgid "Error deleting volume '%s'"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/systray.py:90
+#: ../virtManager/systray.py:101
msgid "_Show Virtual Machine Manager"
msgstr "వర్చ్యువల్ మిషన్ వీక్షకము/నిర్వాహకము"
-#: ../virtManager/systray.py:116 ../data/virt-manager.desktop.in.h:1
+#: ../virtManager/systray.py:127 ../data/virt-manager.desktop.in.h:1
#: ../data/virt-manager.appdata.xml.in.h:1 ../ui/manager.ui.h:1
msgid "Virtual Machine Manager"
msgstr "వర్చ్యువల్ కంప్యూటరు నిర్వహణాధికారి"
-#: ../virtManager/systray.py:240
+#: ../virtManager/systray.py:251
msgid "No virtual machines"
msgstr "వర్చ్యువల్ మిషన్లు లేవు"
-#: ../virtManager/viewers.py:347
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to provide requested credentials to the VNC server.\n"
-" The credential type %s is not supported"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/viewers.py:463
-#, python-format
-msgid "Error opening socket path '%s': %s"
-msgstr "సాకెట్ పాత్ '%s' తెరుచుటలో దోషం: %s"
-
-#: ../virtManager/viewers.py:468
-#, python-format
-msgid "Error opening socket path '%s'"
-msgstr "సాకెట్ పాత్ '%s' తెరుచుటలో దోషం"
-
-#: ../virtManager/viewers.py:574
-#, python-format
-msgid "Encountered SPICE %(error-name)s"
-msgstr ""
-
#: ../virtManager/vmmenu.py:64
msgid "_Reboot"
msgstr "పునఃప్రారంభము (_R)"
-#: ../virtManager/vmmenu.py:65 ../virtManager/vmmenu.py:108
-#: ../ui/details.ui.h:31 ../ui/manager.ui.h:25
+#: ../virtManager/vmmenu.py:65 ../virtManager/vmmenu.py:107
+#: ../ui/manager.ui.h:25 ../ui/vmwindow.ui.h:31
msgid "_Shut Down"
msgstr "మూసివేయి (_S)"
@@ -3485,88 +3387,86 @@ msgstr "బలవంతంగా ఆఫ్ (_F)"
msgid "Sa_ve"
msgstr "దాచు (_v)"
-#: ../virtManager/vmmenu.py:92
+#: ../virtManager/vmmenu.py:91
msgid "Hypervisor does not support domain reset."
msgstr ""
-#: ../virtManager/vmmenu.py:104 ../ui/manager.ui.h:23
+#: ../virtManager/vmmenu.py:103 ../ui/manager.ui.h:23
msgid "_Pause"
msgstr "ఖాళీ (_P)"
-#: ../virtManager/vmmenu.py:106
+#: ../virtManager/vmmenu.py:105
msgid "R_esume"
msgstr "తిరిగికొనసాగించు (_e)"
-#: ../virtManager/vmmenu.py:112
+#: ../virtManager/vmmenu.py:111
msgid "Clone..."
msgstr "క్లోన్..."
-#: ../virtManager/vmmenu.py:114
+#: ../virtManager/vmmenu.py:113
msgid "Migrate..."
msgstr "మైగ్రేట్: గడువుతీరుట చెల్లనిది..."
-#: ../virtManager/vmmenu.py:116
+#: ../virtManager/vmmenu.py:115
msgid "_Delete"
msgstr "తొలగించుము (_D)"
-#: ../virtManager/vmmenu.py:171
+#: ../virtManager/vmmenu.py:170
#, python-format
msgid "Error cancelling save job: %s"
msgstr "పనిని దాచుటను రద్దుచేయుటలో దోషం: %s"
-#: ../virtManager/vmmenu.py:181
+#: ../virtManager/vmmenu.py:180
#, python-format
msgid "Are you sure you want to save '%s'?"
msgstr "మీరు ఖచ్చితంగా '%s' ను దాయాలని అనుకొనుచున్నారా?"
-#: ../virtManager/vmmenu.py:192
+#: ../virtManager/vmmenu.py:191
#, python-format
msgid "Error saving domain: %s"
msgstr "డొమైన్ భద్రపరచుటలో దోషము: %s"
-#: ../virtManager/vmmenu.py:197
+#: ../virtManager/vmmenu.py:196
msgid "Saving Virtual Machine"
msgstr "వర్చ్యువల్ కంప్యూటరును భద్రపరుస్తోంది"
-#: ../virtManager/vmmenu.py:198
+#: ../virtManager/vmmenu.py:197
msgid "Saving virtual machine memory to disk "
msgstr "వర్చ్యువల్ మిషన్ మెమొరీను డిస్కునకు దాచుచున్నది "
-#: ../virtManager/vmmenu.py:207
+#: ../virtManager/vmmenu.py:206
#, python-format
msgid "Are you sure you want to force poweroff '%s'?"
msgstr "మీరు ఖచ్చితంగా '%s'ను బలవంతంగా పవర్ఆఫ్ చేయాలని అనుకొనుచున్నారా?"
-#: ../virtManager/vmmenu.py:209
+#: ../virtManager/vmmenu.py:208
msgid ""
"This will immediately poweroff the VM without shutting down the OS and may "
"cause data loss."
-msgstr ""
-"ఇది OSను మూసివేయకుండా తక్షణమే VM పవర్ఆఫ్ చేస్తుంది మరియు మీ డాటా పోవుటకు "
-"కారణంకావచ్చును."
+msgstr "ఇది OSను మూసివేయకుండా తక్షణమే VM పవర్ఆఫ్ చేస్తుంది మరియు మీ డాటా పోవుటకు కారణంకావచ్చును."
-#: ../virtManager/vmmenu.py:215 ../virtManager/vmmenu.py:284
+#: ../virtManager/vmmenu.py:214 ../virtManager/vmmenu.py:283
msgid "Error shutting down domain"
msgstr "డొమైన్ మూసివేతలో దోషం"
-#: ../virtManager/vmmenu.py:221
+#: ../virtManager/vmmenu.py:220
#, python-format
msgid "Are you sure you want to pause '%s'?"
msgstr "మీరు ఖచ్చితంగా '%s'ను నిలిపివుంచుదామని కోరుకొనుచున్నారా?"
-#: ../virtManager/vmmenu.py:227
+#: ../virtManager/vmmenu.py:226
msgid "Error pausing domain"
msgstr "డొమైన్ నిలిపివుంచుటలో దోషం"
-#: ../virtManager/vmmenu.py:233
+#: ../virtManager/vmmenu.py:232
msgid "Error unpausing domain"
msgstr "డొమైన్‌ను తిరిగికొనసాగించుటలో దోషం"
-#: ../virtManager/vmmenu.py:243
+#: ../virtManager/vmmenu.py:242
msgid "Error restoring domain"
msgstr "డొమైన్ తిరిగివుంచుటలో దోషము"
-#: ../virtManager/vmmenu.py:246
+#: ../virtManager/vmmenu.py:245
msgid ""
"The domain could not be restored. Would you like\n"
"to remove the saved state and perform a regular\n"
@@ -3576,71 +3476,119 @@ msgstr ""
"రోజువారి ప్రారంభమును జరుపుటకు\n"
"మీరు యిష్టపడతారా?"
-#: ../virtManager/vmmenu.py:260
+#: ../virtManager/vmmenu.py:259
#, python-format
msgid "Error removing domain state: %s"
msgstr "డొమైన్ స్థితిని తొలగించుటలో దోషం: %s"
#. VM will be restored, which can take some time, so show progress
-#: ../virtManager/vmmenu.py:264
+#: ../virtManager/vmmenu.py:263
msgid "Restoring Virtual Machine"
msgstr "వర్చ్యువల్ కంప్యూటరును తిరిగి స్టోరు చేస్తోంది"
-#: ../virtManager/vmmenu.py:265
+#: ../virtManager/vmmenu.py:264
msgid "Restoring virtual machine memory from disk"
msgstr "డిస్కునుండి వర్చ్యువల్ మిషన్ మెమొరీను తిరిగినిల్వవుంచుతోంది"
#. Regular startup
-#: ../virtManager/vmmenu.py:271
+#: ../virtManager/vmmenu.py:270
msgid "Error starting domain"
msgstr "డొమైన్ ప్రారంభించుటలో దోషం"
-#: ../virtManager/vmmenu.py:278
+#: ../virtManager/vmmenu.py:277
#, python-format
msgid "Are you sure you want to poweroff '%s'?"
msgstr "మీరు ఖచ్చితంగా '%s'ను పవర్ఆఫ్ చేయాలని కోరుకొనుచున్నారా?"
-#: ../virtManager/vmmenu.py:290
+#: ../virtManager/vmmenu.py:289
#, python-format
msgid "Are you sure you want to reboot '%s'?"
msgstr "మీరు ఖచ్చితంగా '%s'ను పునఃప్రారంభించాలని కోరుకొనుచున్నారా?"
-#: ../virtManager/vmmenu.py:296
+#: ../virtManager/vmmenu.py:295
msgid "Error rebooting domain"
msgstr ""
-#: ../virtManager/vmmenu.py:303
+#: ../virtManager/vmmenu.py:302
#, python-format
msgid "Are you sure you want to force reset '%s'?"
msgstr "మీరు ఖచ్చితంగా '%s' ను బలవంతంగా తిరిగి అమర్చుదామని అనుకొనుచున్నారా?"
-#: ../virtManager/vmmenu.py:305
+#: ../virtManager/vmmenu.py:304
msgid ""
"This will immediately reset the VM without shutting down the OS and may "
"cause data loss."
msgstr ""
-"ఇది VM ను OS మూసివేయకుండానే తక్షణమే తిరిగివుంచును మరియు దత్తాంశం కోల్పోవుటకు"
-" కారణం కావచ్చు."
+"ఇది VM ను OS మూసివేయకుండానే తక్షణమే తిరిగివుంచును మరియు దత్తాంశం కోల్పోవుటకు కారణం కావచ్చు."
-#: ../virtManager/vmmenu.py:311
+#: ../virtManager/vmmenu.py:310
msgid "Error resetting domain"
msgstr "డొమైన్ తిరిగిఅమర్చుటలో దోషం"
-#: ../virtManager/vsockdetails.py:61
-msgid "CID"
+#: ../virtManager/vmwindow.py:45
+#, python-format
+msgid "Error launching details: %s"
+msgstr "వివరాలను ఆరంభించుటలో దోషం: %s"
+
+#: ../virtManager/vmwindow.py:200
+#, fuzzy
+msgid "This will abort the installation. Are you sure?"
+msgstr ""
+"ఇది అనుసంధానమును తీసివేస్తుంది:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"మీరు ఖచ్చితంగా వున్నారా?"
+
+#: ../virtManager/vmwindow.py:395
+msgid "Manage VM snapshots"
+msgstr "VM స్నాప్‌షాట్స్ నిర్వహించు"
+
+#: ../virtManager/vmwindow.py:488
+#, python-format
+msgid "Error taking screenshot: %s"
+msgstr "స్క్రీన్‌షాట్ తీయుటలో దోషము: %s"
+
+#: ../virtManager/vmwindow.py:496
+msgid "Error initializing spice USB device widget"
+msgstr "స్పైస్ USB పరికరం విడ్జట్ సిద్దపరచుటలో దోషం"
+
+#: ../virtManager/vmwindow.py:500
+msgid "Select USB devices for redirection"
+msgstr "రీడైరెక్షన్ కొరకు USB పరికరాలు ఎంపికచేయి"
+
+#: ../virtManager/vmwindow.py:532
+msgid "Save Virtual Machine Screenshot"
+msgstr "వర్చ్యువల్ కంప్యూటరు Screenshotని భద్రపరువు"
+
+#: ../virtManager/vmwindow.py:533
+msgid "PNG files"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/xmleditor.py:108 ../virtManager/xmleditor.py:121
+msgid "There are unapplied changes."
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/xmleditor.py:109
+msgid "Your changes will be lost if you leave this tab. Really leave this tab?"
msgstr ""
-#: ../virtconv/formats.py:61
+#: ../virtManager/xmleditor.py:122
+msgid ""
+"Your XML changes will be lost if you leave this tab. Really leave this tab?"
+msgstr ""
+
+#: ../virtconv/formats.py:60
#, python-format
msgid "No parser found for type '%s'"
msgstr "ఏ ఫైలులు కనబడలేదు'%s'"
-#: ../virtconv/formats.py:71
+#: ../virtconv/formats.py:70
#, python-format
msgid "Don't know how to parse file %s"
msgstr "ఫైలు పార్స్ చేయుటకు విఫలమైను: %s"
-#: ../virtconv/formats.py:147
+#: ../virtconv/formats.py:146
#, python-format
msgid ""
"%s appears to be an archive, but '%s' is not installed. Please either "
@@ -3648,12 +3596,12 @@ msgid ""
"extracted directory."
msgstr ""
-#: ../virtconv/formats.py:153
+#: ../virtconv/formats.py:152
#, python-format
msgid "%s appears to be an archive, running: %s"
msgstr "%s దస్త్రమును ఒక సంగ్రహమునకు జతచేయి: %s"
-#: ../virtconv/formats.py:260
+#: ../virtconv/formats.py:259
#, python-format
msgid "None of %s tools found."
msgstr "కనబడలేదు %s."
@@ -3684,8 +3632,7 @@ msgid ""
"OVF section '%s' is listed as required, but parser doesn't know how to "
"handle it."
msgstr ""
-"OVF విభాగం '%s' అనునది అవసరమైనట్లు జాబితా చేసెను, అయితే పార్సర్‌కు దానిని "
-"యెలా సంభాలించాలో తెలియదు."
+"OVF విభాగం '%s' అనునది అవసరమైనట్లు జాబితా చేసెను, అయితే పార్సర్‌కు దానిని యెలా సంభాలించాలో తెలియదు."
#: ../virtconv/vmx.py:76
#, python-format
@@ -3709,33 +3656,33 @@ msgstr "మల్టీస్టోరేజ్ VMDK వివరిణిలు
msgid "No displayName defined in '%s'"
msgstr "'%s' నందు యే ప్రదర్శనపేరు నిర్వచించలేదు"
-#: ../virtinst/capabilities.py:340
+#: ../virtinst/capabilities.py:292
#, python-format
msgid "for arch '%s'"
msgstr "ఆకృతి '%s' కొరకు"
-#: ../virtinst/capabilities.py:344
+#: ../virtinst/capabilities.py:296
#, python-format
msgid "virtualization type '%s'"
msgstr "వర్చ్యులైజేషన్ రకం '%s'"
-#: ../virtinst/capabilities.py:346
+#: ../virtinst/capabilities.py:298
msgid "any virtualization options"
msgstr "ఏదేని వర్చ్యులైజేషన్ ఐచ్చికాలు"
-#: ../virtinst/capabilities.py:348
+#: ../virtinst/capabilities.py:300
#, python-format
msgid "Host does not support %(virttype)s %(arch)s"
msgstr "అతిధేయ %(virttype)s %(arch)s కు తోడ్పాటునీయదు"
-#: ../virtinst/capabilities.py:356
+#: ../virtinst/capabilities.py:308
#, python-format
msgid ""
"Host does not support domain type %(domain)s%(machine)s for virtualization "
"type '%(virttype)s' arch '%(arch)s'"
msgstr ""
-"వర్చ్యులైజేషన్ రకం '%(virttype)s' ఆకృతి '%(arch)s' కొరకు డొమైన్ రకం "
-"%(domain)s%(machine)s ను అతిధేయ తోడ్పాటునీయదు"
+"వర్చ్యులైజేషన్ రకం '%(virttype)s' ఆకృతి '%(arch)s' కొరకు డొమైన్ రకం %(domain)s"
+"%(machine)s ను అతిధేయ తోడ్పాటునీయదు"
#: ../virtinst/cli.py:102
msgid "See man page for examples and full option syntax."
@@ -3745,10 +3692,6 @@ msgstr "%S కి మీ ప్రాంతాన్ని తెలియజే
msgid "Use '--option=?' or '--option help' to see available suboptions"
msgstr "అందుబాటులోవున్న అన్ని ఐచ్ఛికములను చూడుటకు దయచేసి \"%s --help\" టైపుచేయుము"
-#: ../virtinst/cli.py:279
-msgid "Exiting at user request."
-msgstr "వాడుకరి అభ్యర్ధనపై నిష్క్రమిస్తోంది"
-
#: ../virtinst/cli.py:291
#, python-format
msgid ""
@@ -3763,83 +3706,81 @@ msgstr ""
#: ../virtinst/cli.py:308
#, python-format
+msgid ""
+"%s may not be accessible by the hypervisor. You will need to grant the '%s' "
+"user search permissions for the following directories: %s"
+msgstr ""
+"%s may not be accessible by the hypervisor. You will need to grant the '%s' "
+"user search permissions for the following directories: %s"
+
+#: ../virtinst/cli.py:318
+#, python-format
msgid " (Use --check %s=off or --check all=off to override)"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:325
+#: ../virtinst/cli.py:335
#, python-format
msgid "This will overwrite the existing path '%s'"
msgstr "ఇది యిప్పటికే వున్న పాత్‌ '%s'ను వోవర్‌రైడ్ చేయును"
-#: ../virtinst/cli.py:336
+#: ../virtinst/cli.py:346
#, python-format
msgid "Disk %s is already in use by other guests %s."
msgstr "డిస్కు \"%s\" ఇప్పటికే వేరే అతిథులు %s చేత ఉపయోగంలో ఉంది.."
-#: ../virtinst/cli.py:353
-#, python-format
-msgid ""
-"%s may not be accessible by the hypervisor. You will need to grant the '%s' "
-"user search permissions for the following directories: %s"
-msgstr ""
-"%s may not be accessible by the hypervisor. You will need to grant the '%s' "
-"user search permissions for the following directories: %s"
-
-#: ../virtinst/cli.py:442
+#: ../virtinst/cli.py:444
msgid ""
"Unable to connect to graphical console: virt-viewer not installed. Please "
"install the 'virt-viewer' package."
msgstr ""
-"గ్రాఫికల్ కన్సోల్‌కు అనుసంధానం అవలేక పోయింది. virt-viewer సంస్థాపించలేదు. "
-"దయచేసి 'virt-viewer' ప్యాకేజీ సంస్థాపించండి."
+"గ్రాఫికల్ కన్సోల్‌కు అనుసంధానం అవలేక పోయింది. virt-viewer సంస్థాపించలేదు. దయచేసి 'virt-viewer' "
+"ప్యాకేజీ సంస్థాపించండి."
-#: ../virtinst/cli.py:448
+#: ../virtinst/cli.py:450
msgid "Graphics requested but DISPLAY is not set. Not running virt-viewer."
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:535 ../virtinst/cli.py:538
+#: ../virtinst/cli.py:546 ../virtinst/cli.py:549
msgid "Connect to hypervisor with libvirt URI"
msgstr "లిబ్‌వర్ట్ URI తో హైపర్విజర్‌కు అనుసంధానించు"
-#: ../virtinst/cli.py:554
+#: ../virtinst/cli.py:565
msgid "Don't automatically try to connect to the guest console"
msgstr "అతిథి కన్సోలుకు అనుసంధానించుటకు స్వయంచాలకంగా ప్రయత్నించవద్దు"
-#: ../virtinst/cli.py:558
+#: ../virtinst/cli.py:569
msgid "Don't boot guest after completing install."
msgstr "సంస్థాపన పూర్తైన తరువాత అతిథిని బూట్ చేయవద్దు."
-#: ../virtinst/cli.py:562
+#: ../virtinst/cli.py:573
msgid "Don't check name collision, overwrite any guest with the same name."
msgstr "ఇదే నామముతో వొక ఫైలు వుంది."
-#: ../virtinst/cli.py:569
+#: ../virtinst/cli.py:580
msgid "Print the generated domain XML rather than create the guest."
msgstr "సృష్టించుట కన్నా XML పత్రము ముద్రించు."
-#: ../virtinst/cli.py:588
+#: ../virtinst/cli.py:599
msgid ""
"Run through install process, but do not create devices or define the guest."
-msgstr ""
-"సంస్థాపనా కార్యక్రమం నడుపు, అయితే పరికరాలను సృష్టించడం లేదా అతిథిని "
-"నిర్వచించడం చేయవద్దు."
+msgstr "సంస్థాపనా కార్యక్రమం నడుపు, అయితే పరికరాలను సృష్టించడం లేదా అతిథిని నిర్వచించడం చేయవద్దు."
-#: ../virtinst/cli.py:593
+#: ../virtinst/cli.py:604
msgid ""
"Enable or disable validation checks. Example:\n"
"--check path_in_use=off\n"
"--check all=off"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:597
+#: ../virtinst/cli.py:608
msgid "Suppress non-error output"
msgstr "దోషం-కాని అవుట్పుట్ కొరకు సప్రెస్ చేయును"
-#: ../virtinst/cli.py:599
+#: ../virtinst/cli.py:610
msgid "Print debugging information"
msgstr "డీబగ్గింగ్ సమాచారం ముద్రించును"
-#: ../virtinst/cli.py:605
+#: ../virtinst/cli.py:616
msgid ""
"Configure guest metadata. Ex:\n"
"--metadata name=foo,title=\"My pretty title\",uuid=...\n"
@@ -3849,15 +3790,14 @@ msgstr ""
"--metadata name=foo,title=\"My pretty title\",uuid=...\n"
"--metadata description=\"My nice long description\""
-#: ../virtinst/cli.py:613
+#: ../virtinst/cli.py:624
msgid ""
"Configure guest memory allocation. Ex:\n"
"--memory 1024 (in MiB)\n"
-"--memory 512,maxmemory=1024\n"
-"--memory 512,maxmemory=1024,hotplugmemorymax=2048,hotplugmemoryslots=2"
+"--memory memory=1024,currentMemory=512\n"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:628
+#: ../virtinst/cli.py:637
msgid ""
"Number of vcpus to configure for your guest. Ex:\n"
"--vcpus 5\n"
@@ -3865,28 +3805,22 @@ msgid ""
"--vcpus sockets=2,cores=4,threads=2"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:637
+#: ../virtinst/cli.py:646
msgid ""
"CPU model and features. Ex:\n"
"--cpu coreduo,+x2apic\n"
"--cpu host-passthrough\n"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:650
+#: ../virtinst/cli.py:659
msgid ""
"Configure guest display settings. Ex:\n"
-"--graphics vnc\n"
-"--graphics spice,port=5901,tlsport=5902\n"
+"--graphics spice\n"
+"--graphics vnc,port=5901,listen=0.0.0.0\n"
"--graphics none\n"
-"--graphics vnc,password=foobar,port=5910,keymap=ja"
msgstr ""
-"అతిథి ప్రదర్శన అమరికలను ఆకృతీకరించు. ఉదా:\n"
-"--graphics vnc\n"
-"--graphics spice,port=5901,tlsport=5902\n"
-"--graphics none\n"
-"--graphics vnc,password=foobar,port=5910,keymap=ja"
-#: ../virtinst/cli.py:660
+#: ../virtinst/cli.py:668
msgid ""
"Configure a guest network interface. Ex:\n"
"--network bridge=mybr0\n"
@@ -3896,42 +3830,41 @@ msgid ""
"--network help"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:671
+#: ../virtinst/cli.py:679
msgid ""
"Configure a guest controller device. Ex:\n"
"--controller type=usb,model=qemu-xhci\n"
"--controller virtio-scsi\n"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:676
+#: ../virtinst/cli.py:684
msgid ""
"Configure a guest input device. Ex:\n"
"--input tablet\n"
"--input keyboard,bus=usb"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:681
+#: ../virtinst/cli.py:689
msgid "Configure a guest serial device"
msgstr "అతిథి వరుస పరికరం ఆకృతీకరించు"
-#: ../virtinst/cli.py:684
+#: ../virtinst/cli.py:692
msgid "Configure a guest parallel device"
msgstr "అతిథి సమాంతర పరికరం ఆకృతీకరించు"
-#: ../virtinst/cli.py:687
+#: ../virtinst/cli.py:695
msgid "Configure a guest communication channel"
msgstr "అతిథి సంప్రదింపు ఛానల్ ఆకృతీకరించు"
-#: ../virtinst/cli.py:690
+#: ../virtinst/cli.py:698
msgid "Configure a text console connection between the guest and host"
msgstr "అతిథి మరియు అతిధేయ మధ్యన టెక్స్ట్ కన్సోల్ అనుసంధానం ఆకృతీకరించు"
-#: ../virtinst/cli.py:694
-msgid ""
-"Configure physical USB/PCI/etc host devices to be shared with the guest"
+#: ../virtinst/cli.py:702
+msgid "Configure physical USB/PCI/etc host devices to be shared with the guest"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:702
+#: ../virtinst/cli.py:710
msgid ""
"Pass host directory to the guest. Ex: \n"
"--filesystem /my/source/dir,/dir/in/guest\n"
@@ -3941,19 +3874,19 @@ msgstr ""
"--filesystem /my/source/dir,/dir/in/guest\n"
"--filesystem template_name,/,type=template"
-#: ../virtinst/cli.py:710
+#: ../virtinst/cli.py:718
msgid "Configure guest sound device emulation"
msgstr "గెస్టు సౌండ్ పరికర ఎమ్యులేషన్ ఆకృతీకరించు"
-#: ../virtinst/cli.py:721
+#: ../virtinst/cli.py:729
msgid "Configure a guest watchdog device"
msgstr "అతిథి వాచ్‌డాగ్ పరికరం ఆకృతీకరించు"
-#: ../virtinst/cli.py:724
+#: ../virtinst/cli.py:732
msgid "Configure guest video hardware."
msgstr "అతిథి వీడియో హార్డువేర్ ఆకృతీకరించు."
-#: ../virtinst/cli.py:727
+#: ../virtinst/cli.py:735
msgid ""
"Configure a guest smartcard device. Ex:\n"
"--smartcard mode=passthrough"
@@ -3961,7 +3894,7 @@ msgstr ""
"అతిథి స్మార్టుకార్డు పరికరం ఆకృతీకరించు. ఉదా:\n"
"--smartcard mode=passthrough"
-#: ../virtinst/cli.py:731
+#: ../virtinst/cli.py:739
msgid ""
"Configure a guest redirection device. Ex:\n"
"--redirdev usb,type=tcp,server=192.168.1.1:4000"
@@ -3969,7 +3902,7 @@ msgstr ""
"అతిథి రీడైరక్షన్ పరికరం ఆకృతీకరించు. ఉదా:\n"
"--redirdev usb,type=tcp,server=192.168.1.1:4000"
-#: ../virtinst/cli.py:735
+#: ../virtinst/cli.py:743
msgid ""
"Configure a guest memballoon device. Ex:\n"
"--memballoon model=virtio"
@@ -3977,7 +3910,7 @@ msgstr ""
"అతిథి మెమ్‌బలూన్ పరికరం ఆకృతీకరించు. ఉదా:\n"
"--memballoon model=virtio"
-#: ../virtinst/cli.py:739
+#: ../virtinst/cli.py:747
msgid ""
"Configure a guest TPM device. Ex:\n"
"--tpm /dev/tpm"
@@ -3985,13 +3918,13 @@ msgstr ""
"Configure a guest TPM device. Ex:\n"
"--tpm /dev/tpm"
-#: ../virtinst/cli.py:743
+#: ../virtinst/cli.py:751
msgid ""
"Configure a guest RNG device. Ex:\n"
"--rng /dev/urandom"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:747
+#: ../virtinst/cli.py:755
msgid ""
"Configure a guest panic device. Ex:\n"
"--panic default"
@@ -3999,40 +3932,44 @@ msgstr ""
"Configure a guest panic device. Ex:\n"
"--panic default"
-#: ../virtinst/cli.py:751
+#: ../virtinst/cli.py:759
msgid ""
"Configure a guest memory device. Ex:\n"
-"--memdev dimm,target_size=1024"
+"--memdev dimm,target.size=1024"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:755
+#: ../virtinst/cli.py:763
msgid ""
"Configure guest vsock sockets. Ex:\n"
-"--vsock auto_cid=yes\n"
-"--vsock cid=7"
+"--vsock cid.auto=yes\n"
+"--vsock cid.address=7"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:763
-msgid "Set domain security driver configuration."
-msgstr "డొమైన్ సెక్యూరిటీ చోదకి ఆకృతీకరణ."
+#: ../virtinst/cli.py:771
+msgid "Set domain <iothreads> and <iothreadids> configuration."
+msgstr ""
+
+#: ../virtinst/cli.py:775
+msgid "Set domain seclabel configuration."
+msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:767
+#: ../virtinst/cli.py:779
msgid "Tune CPU parameters for the domain process."
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:771
+#: ../virtinst/cli.py:783
msgid "Tune NUMA policy for the domain process."
msgstr "డొమైన్ ప్రోసెస్ కొరకు NUMA పాలసీ ట్యూన్ చేయి."
-#: ../virtinst/cli.py:775
+#: ../virtinst/cli.py:787
msgid "Tune memory policy for the domain process."
msgstr "Tune memory policy for the domain process."
-#: ../virtinst/cli.py:779
+#: ../virtinst/cli.py:791
msgid "Tune blkio policy for the domain process."
msgstr "Tune blkio policy for the domain process."
-#: ../virtinst/cli.py:783
+#: ../virtinst/cli.py:795
msgid ""
"Set memory backing policy for the domain process. Ex:\n"
"--memorybacking hugepages=on"
@@ -4040,17 +3977,14 @@ msgstr ""
"Set memory backing policy for the domain process. Ex:\n"
"--memorybacking hugepages=on"
-#: ../virtinst/cli.py:788
+#: ../virtinst/cli.py:800
msgid ""
"Set domain <features> XML. Ex:\n"
"--features acpi=off\n"
-"--features apic=on,eoi=on"
+"--features apic=on,apic.eoi=on"
msgstr ""
-"Set domain <features> XML. Ex:\n"
-"--features acpi=off\n"
-"--features apic=on,eoi=on"
-#: ../virtinst/cli.py:794
+#: ../virtinst/cli.py:806
msgid ""
"Set domain <clock> XML. Ex:\n"
"--clock offset=localtime,rtc_tickpolicy=catchup"
@@ -4058,33 +3992,41 @@ msgstr ""
"Set domain <clock> XML. Ex:\n"
"--clock offset=localtime,rtc_tickpolicy=catchup"
-#: ../virtinst/cli.py:799
+#: ../virtinst/cli.py:811
msgid "Configure VM power management features"
msgstr "పవర్ నిర్వహణను ఆకృతీకరించుము"
-#: ../virtinst/cli.py:803
+#: ../virtinst/cli.py:815
msgid "Configure VM lifecycle management policy"
msgstr "పవర్ నిర్వహణను ఆకృతీకరించుము"
-#: ../virtinst/cli.py:807
+#: ../virtinst/cli.py:819
msgid "Configure VM resource partitioning (cgroups)"
msgstr "VM రిసోర్స్ విభజనీకరణను ఆకృతీకరించుము (cgroups)"
-#: ../virtinst/cli.py:811
+#: ../virtinst/cli.py:823
msgid ""
"Configure SMBIOS System Information. Ex:\n"
"--sysinfo host\n"
-"--sysinfo bios_vendor=MyVendor,bios_version=1.2.3,...\n"
+"--sysinfo bios.vendor=MyVendor,bios.version=1.2.3,...\n"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:817
+#: ../virtinst/cli.py:829
msgid ""
"Pass arguments directly to the qemu emulator. Ex:\n"
"--qemu-commandline='-display gtk,gl=on'\n"
"--qemu-commandline env=DISPLAY=:0.1"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:825
+#: ../virtinst/cli.py:835
+msgid ""
+"Configure VM launch security (e.g. SEV memory encryption). Ex:\n"
+"--launchSecurity type=sev,cbitpos=47,reducedPhysBits=1,policy=0x0001,"
+"dhCert=BASE64CERT\n"
+"--launchSecurity sev"
+msgstr ""
+
+#: ../virtinst/cli.py:843
msgid ""
"Configure guest boot settings. Ex:\n"
"--boot hd,cdrom,menu=on\n"
@@ -4094,15 +4036,13 @@ msgstr ""
"--boot hd,cdrom,menu=on\n"
"--boot init=/sbin/init (for containers)"
-#: ../virtinst/cli.py:831
+#: ../virtinst/cli.py:849
msgid ""
"Enable user namespace for LXC container. Ex:\n"
-"--idmap uid_start=0,uid_target=1000,uid_count=10"
+"--idmap uid.start=0,uid.target=1000,uid.count=10"
msgstr ""
-"LXC కంటైనర్ కొరకు యూజర్ నేమ్‌స్పేస్. Ex:\n"
-"--idmap uid_start=0,uid_target=1000,uid_count=10"
-#: ../virtinst/cli.py:841
+#: ../virtinst/cli.py:859
msgid ""
"Specify storage with various options. Ex.\n"
"--disk size=10 (new 10GiB image in default location)\n"
@@ -4111,255 +4051,168 @@ msgid ""
"--disk=?"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:849
+#: ../virtinst/cli.py:867
msgid "OS options"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:852
+#: ../virtinst/cli.py:870
msgid "The OS being installed in the guest."
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:854
+#: ../virtinst/cli.py:872
msgid "The OS installed in the guest."
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:856
+#: ../virtinst/cli.py:874
msgid ""
"This is used for deciding optimal defaults like virtio.\n"
"Example values: fedora29, rhel7.0, win10, ...\n"
"See 'osinfo-query os' for a full list."
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:888
+#: ../virtinst/cli.py:906
#, python-format
msgid "%(key)s must be 'yes' or 'no'"
msgstr "%(key)s తప్పక 'yes' లేదా 'no'"
-#: ../virtinst/cli.py:1030
+#: ../virtinst/cli.py:1092
#, python-format
msgid ""
"Don't know how to match device type '%(device_type)s' property "
"'%(property_name)s'"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:1324
+#: ../virtinst/cli.py:1404
#, python-format
msgid "Unknown %s options: %s"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:1379 ../virtinst/cli.py:1410
+#: ../virtinst/cli.py:1459 ../virtinst/cli.py:1490
#, python-format
msgid "Error: %(cli_flag_name)s %(options)s: %(err)s"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:2044
-#, python-format
-msgid "Unknown sysinfo flag '%s'"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/cli.py:2215
+#: ../virtinst/cli.py:2861
#, python-format
msgid "Improper value for 'size': %s"
msgstr "'size' కు తగని విలువ: %s"
-#: ../virtinst/cli.py:2228
+#: ../virtinst/cli.py:2874
#, python-format
msgid "Unknown '%s' value '%s'"
msgstr "తెలియని '%s' విలువ '%s'"
-#: ../virtinst/cli.py:2246
-msgid "Cannot specify more than 1 storage path"
-msgstr "1 కన్నా యెక్కువ నిల్వ పాత్‌ను తెలుప లేదు"
-
-#: ../virtinst/cli.py:2253
+#: ../virtinst/cli.py:2887
msgid "Storage volume must be specified as vol=poolname/volname"
msgstr "vol=poolname/volname తో నిల్వ వాల్యామ్ తప్పక తెలుపాలి"
-#: ../virtinst/cli.py:2475
+#: ../virtinst/cli.py:3236
#, python-format
msgid "Didn't match keymap '%s' in keytable!"
msgstr "కీమాప్ '%s' కీటేబుల్ నందలి దానితో సరిపోలుటలేదు!"
-#: ../virtinst/cli.py:2865
-#, python-format
-msgid "%(devtype)s type '%(chartype)s' does not support '%(optname)s' option."
-msgstr ""
-"%(devtype)s రకం '%(chartype)s' అనునది '%(optname)s' ఐచ్చికంకు తోడ్పాటునీయదు."
-
-#: ../virtinst/cloner.py:83
-msgid "Original xml must be a string."
-msgstr "వాస్తవ xml తప్పక స్ట్రింగ్ కావాలి."
-
-#: ../virtinst/cloner.py:100
+#: ../virtinst/cloner.py:101
#, python-format
msgid "Invalid name for new guest: %s"
msgstr "కొత్త అతిథి కొరకు చెల్లని పేరు: %s"
-#: ../virtinst/cloner.py:135
+#: ../virtinst/cloner.py:136
#, python-format
msgid "Could not use path '%s' for cloning: %s"
msgstr "పాత్ '%s' ను క్లోనింగ్ కొరకు వుపయోగించలేక పోయింది: %s"
-#: ../virtinst/cloner.py:217
-msgid "Cloning policy must be a list of rules."
-msgstr "క్లోనింగ్ పాలసీ అనునది తప్పక నియమాల జాబితా కావాలి."
-
-#: ../virtinst/cloner.py:258
+#: ../virtinst/cloner.py:257
msgid "Original guest name or xml is required."
msgstr "వాస్తవ అతిథి పేరు లేదా xml అవసరమైంది."
-#: ../virtinst/cloner.py:285
+#: ../virtinst/cloner.py:284
msgid "Domain with devices to clone must be paused or shutoff."
-msgstr ""
-"పరికరాలతో వున్న డొమైన్ క్లోన్ చేయుటకు తప్పక నిలిపివేయాలి లేదా ఆపివేయాలి."
+msgstr "పరికరాలతో వున్న డొమైన్ క్లోన్ చేయుటకు తప్పక నిలిపివేయాలి లేదా ఆపివేయాలి."
-#: ../virtinst/cloner.py:308
+#: ../virtinst/cloner.py:307
#, python-format
msgid "Clone onto existing storage volume is not currently supported: '%s'"
msgstr "ఉన్న నిల్వ వాల్యుమ్‌పై క్లోన్ చేయుట ప్రస్తుతం తోడ్పాటులేదు: '%s'"
-#: ../virtinst/cloner.py:355
-#, python-format
-msgid "Path does not exist: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/cloner.py:380
+#: ../virtinst/cloner.py:381
#, python-format
msgid ""
"More disks to clone than new paths specified. (%(passed)d specified, "
"%(need)d needed"
msgstr ""
-"తెలుపబడిన కొత్త పాత్‌ల కన్నా క్లోన్ చేయుటకు మరిన్ని డిస్కులు. (%(passed)d "
-"తెలిపెను, %(need)d అవసరమైను"
+"తెలుపబడిన కొత్త పాత్‌ల కన్నా క్లోన్ చేయుటకు మరిన్ని డిస్కులు. (%(passed)d తెలిపెను, %(need)d "
+"అవసరమైను"
-#: ../virtinst/cloner.py:392
+#: ../virtinst/cloner.py:393
msgid ""
"Setting the graphics device port to autoport, in order to avoid conflicting."
-msgstr ""
-"గ్రాఫిక్స్ పరికరం పోర్టును ఆటోపోర్టునకు అమర్చెను, వైరుధ్యం తప్పించుటకు"
+msgstr "గ్రాఫిక్స్ పరికరం పోర్టును ఆటోపోర్టునకు అమర్చెను, వైరుధ్యం తప్పించుటకు"
-#: ../virtinst/cloner.py:552
+#: ../virtinst/cloner.py:555
#, python-format
msgid "Disk path '%s' does not exist."
msgstr ""
-#: ../virtinst/cloner.py:557
+#: ../virtinst/cloner.py:560
#, python-format
msgid "Could not determine original disk information: %s"
msgstr "వాస్తవ డిస్కు సమాచారం నిర్ణయించలేక పోయింది: %s"
-#: ../virtinst/cloner.py:568
-msgid "XML has no 'dev' attribute in disk target"
-msgstr ""
-
#: ../virtinst/cloner.py:598
#, python-format
msgid "Domain '%s' was not found."
msgstr "డొమైన్ '%s' కనబడలేదు."
-#: ../virtinst/devices/char.py:70
-msgid "Pseudo TTY"
-msgstr "Pseudo TTY"
-
-#: ../virtinst/devices/char.py:72
-msgid "Physical host character device"
-msgstr "భౌతిక అతిధేయ కారెక్టర్ పరికరం"
-
-#: ../virtinst/devices/char.py:74
-msgid "Standard input/output"
-msgstr "ప్రామాణిక ఇన్పుట్/అవుట్పుట్"
-
-#: ../virtinst/devices/char.py:76
-msgid "Named pipe"
-msgstr "నేమ్‌డ్ పైప్"
-
-#: ../virtinst/devices/char.py:78
-msgid "Output to a file"
-msgstr "ఫైల్‌కు అవుట్పుట్"
-
-#: ../virtinst/devices/char.py:80
-msgid "Virtual console"
-msgstr "వర్చ్యువల్ కన్సోల్"
-
-#: ../virtinst/devices/char.py:82
-msgid "Null device"
-msgstr "నల్ పరికరం"
-
-#: ../virtinst/devices/char.py:84
-msgid "TCP net console"
-msgstr "TCP నెట్ కన్సోల్"
-
-#: ../virtinst/devices/char.py:86
-msgid "UDP net console"
-msgstr "UDP నెట్ కన్సోల్"
-
-#: ../virtinst/devices/char.py:88
-msgid "Unix socket"
-msgstr "యునిక్స్ సాకెట్"
-
-#: ../virtinst/devices/char.py:90
-msgid "Spice agent"
-msgstr "స్పైస్ ఏజెంట్"
-
-#: ../virtinst/devices/char.py:92
-msgid "Spice port"
-msgstr "స్పైస్ పోర్ట్"
-
-#: ../virtinst/devices/device.py:55 ../virtinst/devices/redirdev.py:24
+#: ../virtinst/devices/device.py:75
#, python-format
msgid "Could not determine or unsupported format of '%s'"
msgstr "నిర్థారించలేక పోయింది లేదా '%s' యొక్క తోడ్పాటులేని ఫార్మాట్"
-#: ../virtinst/devices/device.py:61
+#: ../virtinst/devices/device.py:81
#, python-format
msgid "%s:%s:%s:%s"
msgstr ""
-#: ../virtinst/devices/disk.py:272
+#: ../virtinst/devices/disk.py:215
#, python-format
msgid "Size must be specified for non existent volume '%s'"
msgstr ""
-#: ../virtinst/devices/disk.py:277
+#: ../virtinst/devices/disk.py:220
#, python-format
msgid ""
"Don't know how to create storage for path '%s'. Use libvirt APIs to manage "
"the parent directory as a pool first."
msgstr ""
-"పాత్ '%s' కొరకు నిల్వను ఎలా సృష్టించాలో తెలియదు. మాత్రుక డైరెక్టరీ "
-"నిర్వహించుటకు లిబ్‌వర్ట్ API ఉపయోగించు."
+"పాత్ '%s' కొరకు నిల్వను ఎలా సృష్టించాలో తెలియదు. మాత్రుక డైరెక్టరీ నిర్వహించుటకు లిబ్‌వర్ట్ API "
+"ఉపయోగించు."
-#: ../virtinst/devices/disk.py:300
+#: ../virtinst/devices/disk.py:243
msgid "Format attribute not supported for this volume type"
msgstr "ఈ వాల్యూమ్ రకానికి ఫార్మాట్ యాట్రిబ్యూట్ తోడ్పాటునీయదు"
-#: ../virtinst/devices/disk.py:387
+#: ../virtinst/devices/disk.py:330
msgid "Can't change disk path if storage creation info has been set."
msgstr ""
-#: ../virtinst/devices/disk.py:779
+#: ../virtinst/devices/disk.py:741
#, python-format
msgid "Device type '%s' requires a path"
msgstr "పరికర రకం '%s' కు పాత్ అవసరం"
-#: ../virtinst/devices/disk.py:786
-#, python-format
-msgid "The path '%s' must be a file or a device, not a directory"
-msgstr "పాత్ '%s' తప్పక ఫైలు లేదా పరికరం కావాలి, సంచయం కాదు"
-
-#: ../virtinst/devices/disk.py:795
+#: ../virtinst/devices/disk.py:752
#, python-format
msgid "Must specify storage creation parameters for non-existent path '%s'."
msgstr "నాన్-ఎగ్జిస్టెంట్ పాత్ '%s' కొరకు నిల్వ సృష్టి పారామితులు తెలుపండి."
#. This basically means that we either chose full
#. controller or didn't add any
-#: ../virtinst/devices/disk.py:932
+#: ../virtinst/devices/disk.py:892
#, python-format
msgid "Controller number %d for disk of type %s has no empty slot to use"
msgstr "నియంత్రిక %d డిస్కు %s కోరకు ఏమీకలిగిలేదు."
-#: ../virtinst/devices/disk.py:935
+#: ../virtinst/devices/disk.py:894
#, python-format
msgid "Only %s disks for bus '%s' are supported"
msgstr ""
@@ -4374,578 +4227,448 @@ msgstr "ఫైల్‌సిస్టమ్ లక్ష్యం '%s' తప
msgid "%s must be above 5900, or -1 for auto allocation"
msgstr "%s తప్పక 5900 పైన ఉండాలి, లేదా ఆటో ఎలొకేషన్ కొరకు -1"
-#: ../virtinst/devices/graphics.py:254
+#. pragma: no cover
+#: ../virtinst/devices/graphics.py:239
msgid "Host does not support spice GL"
msgstr ""
-#: ../virtinst/devices/hostdev.py:43
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Could not find USB device (vendorId: %s, productId: %s)"
-msgstr "USB పరికరం కనుగొనలేక పోయింది (vendorId: %s, productId: %s) "
-
-#: ../virtinst/devices/hostdev.py:69
+#: ../virtinst/devices/hostdev.py:57
#, python-format
msgid "Unknown node device type %s"
msgstr ""
-#: ../virtinst/devices/input.py:26
-msgid "EvTouch USB Graphics Tablet"
-msgstr "EvTouch USB గ్రాఫిక్స్‍ టాబ్లెట్"
-
-#: ../virtinst/devices/input.py:29
-msgid "Generic"
-msgstr "సాదారణ"
-
-#: ../virtinst/devices/interface.py:152
-msgid "Shared physical device"
-msgstr "భాగస్వామ్య భౌతిక పరికరం"
-
-#: ../virtinst/devices/interface.py:154
-msgid "Virtual networking"
-msgstr "వర్చ్యువల్ నెట్వర్కింగ్"
-
-#: ../virtinst/devices/interface.py:192
+#: ../virtinst/devices/interface.py:153
#, python-format
msgid "The MAC address '%s' is in use by another virtual machine."
msgstr "MAC చిరునామా '%s' వేరొక వర్చ్యువల్ మిషన్‌చే వినియోగంలో వుంది."
-#: ../virtinst/devices/panic.py:23
-msgid "ISA"
-msgstr "ISA"
-
-#: ../virtinst/devices/panic.py:25
-msgid "pSeries"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/devices/panic.py:27
-msgid "Hyper-V"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/devices/panic.py:29
-msgid "s390"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/devices/rng.py:26
-msgid "Random"
-msgstr "యాదృచ్ఛక"
-
-#: ../virtinst/devices/rng.py:28
-msgid "Entropy Gathering Daemon"
-msgstr "ఎన్ట్రోపీ సమీకరణ డెమోన్"
-
-#: ../virtinst/devices/rng.py:38
-msgid "Bind"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/devices/rng.py:39
-msgid "Connect"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/devices/tpm.py:30
-msgid "Passthrough device"
-msgstr "పాస్‌త్రూ పరికరం"
-
-#: ../virtinst/devices/tpm.py:32
-msgid "Emulated device"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/devices/tpm.py:38
-msgid "TIS"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/devices/tpm.py:40
-msgid "CRB"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/devices/watchdog.py:32
-msgid "Forcefully reset the guest"
-msgstr "అతిథిని బలవంతంగా తిరిగివుంచు"
-
-#: ../virtinst/devices/watchdog.py:34
-msgid "Gracefully shutdown the guest"
-msgstr "అతిథిని సరిగా మూసివేయి"
-
-#: ../virtinst/devices/watchdog.py:36
-msgid "Forcefully power off the guest"
-msgstr "బలవంతంగా అతిథి విద్యుత్ ఆపు చేయి"
-
-#: ../virtinst/devices/watchdog.py:38
-msgid "Pause the guest"
-msgstr "అతిథిని నిలిపివుంచు"
-
-#: ../virtinst/devices/watchdog.py:40
-msgid "No action"
-msgstr "ఏ చర్యలేదు"
-
-#: ../virtinst/devices/watchdog.py:42
-msgid "Dump guest memory core"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/diskbackend.py:120
+#: ../virtinst/diskbackend.py:103
#, python-format
msgid "Cannot use storage %(path)s: %(err)s"
msgstr "నిల్వ %(path)s వుపయోగించలేదు: %(err)s"
#. Trying to change perms on vfat at least doesn't work
#. but also doesn't seem to error. Try and detect that
-#: ../virtinst/diskbackend.py:288
+#: ../virtinst/diskbackend.py:271
#, python-format
msgid "Permissions on '%s' did not stick"
msgstr "'%s' పైని అనుమతులు స్టిక్ కాలేదు"
-#: ../virtinst/diskbackend.py:480
+#: ../virtinst/diskbackend.py:463
#, python-format
msgid "Cannot create storage for %s device."
msgstr "%s పరికరం కొరకు నిల్వను సృష్టించలేదు."
-#: ../virtinst/diskbackend.py:488
+#: ../virtinst/diskbackend.py:471
#, python-format
msgid "size is required for non-existent disk '%s'"
msgstr "లేని డిస్కు '%s' కొరకు పరిమాణం అవసరం"
-#: ../virtinst/diskbackend.py:536
+#: ../virtinst/diskbackend.py:519
msgid ""
"The filesystem will not have enough free space to fully allocate the sparse "
"file when the guest is running."
msgstr ""
-"అతిథి నడుచునప్పుడు స్పార్స్ ఫైలుకు పూర్తిగా కేటాయించుటకు ఫైల్‌సిస్టమ్ తగినంత"
-" ఖాళీ జాగా కలిగివుండబోదు."
+"అతిథి నడుచునప్పుడు స్పార్స్ ఫైలుకు పూర్తిగా కేటాయించుటకు ఫైల్‌సిస్టమ్ తగినంత ఖాళీ జాగా కలిగివుండబోదు."
-#: ../virtinst/diskbackend.py:541
+#: ../virtinst/diskbackend.py:524
msgid "There is not enough free space to create the disk."
msgstr "డిస్కును సృష్టించుటకు అక్కడ తగినంత ఖాళీ జాగా లేదు."
-#: ../virtinst/diskbackend.py:545
+#: ../virtinst/diskbackend.py:528
#, python-format
msgid " %d M requested > %d M available"
msgstr " %d M అవసరమైంది > %d M అందుబాటులోవుంది"
-#: ../virtinst/diskbackend.py:550
+#: ../virtinst/diskbackend.py:533
#, python-format
msgid "Cloning %(srcfile)s"
msgstr "%(srcfile)s క్లోనింగ్"
-#: ../virtinst/diskbackend.py:620
+#: ../virtinst/diskbackend.py:603
#, python-format
msgid "Error cloning diskimage %s to %s: %s"
msgstr "డిస్కుప్రతిబింబం %s ను %s కు క్లోనింగ్ చేయుటలో దోషం: %s"
-#: ../virtinst/domain/cpu.py:137
+#: ../virtinst/domain/cpu.py:191
msgid "No host CPU reported in capabilities"
msgstr "సామర్ధ్యాలనందు యే అతిధేయ CPU నివేదించలేదు"
-#: ../virtinst/domain/seclabel.py:41
-msgid "Label and Imagelabel are incompatible"
+#: ../virtinst/domain/launch_security.py:25
+msgid "Missing mandatory attribute 'type'"
msgstr ""
-#: ../virtinst/domain/seclabel.py:49
-#, python-format
-msgid "Unknown model type for label '%s'"
+#: ../virtinst/domain/launch_security.py:34
+msgid "SEV launch security requires a Q35 UEFI machine"
msgstr ""
-#: ../virtinst/domcapabilities.py:202
+#: ../virtinst/domain/launch_security.py:39
+msgid "SEV launch security is not supported on this platform"
+msgstr ""
+
+#: ../virtinst/domcapabilities.py:217
msgid "BIOS"
msgstr ""
-#: ../virtinst/domcapabilities.py:208
+#: ../virtinst/domcapabilities.py:223
#, python-format
msgid "UEFI %(arch)s: %(path)s"
msgstr ""
-#: ../virtinst/domcapabilities.py:211
+#: ../virtinst/domcapabilities.py:226
#, python-format
msgid "Custom: %(path)s"
msgstr ""
-#: ../virtinst/guest.py:83
+#: ../virtinst/domcapabilities.py:310
+#, python-format
+msgid "Failed to get expanded CPU XML: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../virtinst/guest.py:91
#, python-format
msgid "Domain named %s already exists!"
msgstr "డొమైన్ పేరు %s యిప్పటికే వుంది!"
-#: ../virtinst/guest.py:94
+#: ../virtinst/guest.py:102
#, python-format
msgid "Could not remove old vm '%s': %s"
msgstr "పాత vm '%s' తీసివేయలేదు: %s"
-#: ../virtinst/guest.py:100
+#: ../virtinst/guest.py:108
msgid "Guest"
msgstr "అతిథి"
-#: ../virtinst/guest.py:108
+#: ../virtinst/guest.py:116
#, python-format
msgid "Guest name '%s' is already in use."
msgstr "అతిథి పేరు '%s' యిప్పటికే వుపయోగంలో వుంది."
-#: ../virtinst/guest.py:263
-#, python-format
-msgid "Unknown OS name '%s'. See `osinfo-query os` for valid values."
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/guest.py:273
-#, python-format
-msgid "Unknown libosinfo ID '%s'"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/guest.py:332
+#: ../virtinst/guest.py:548
msgid "Libvirt version does not support UEFI."
msgstr ""
-#: ../virtinst/guest.py:336
+#: ../virtinst/guest.py:552
#, python-format
msgid "Don't know how to setup UEFI for arch '%s'"
msgstr ""
-#: ../virtinst/guest.py:341
+#: ../virtinst/guest.py:557
#, python-format
msgid "Did not find any UEFI binary path for arch '%s'"
msgstr ""
-#: ../virtinst/installer.py:56
-msgid "location kernel/initrd may only be specified with a location URL/path"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/installer.py:59
-msgid "location kernel/initrd must be be specified as a pair"
+#: ../virtinst/install/installer.py:213
+#, python-format
+msgid "Overriding memory to %s MiB needed for %s network install."
msgstr ""
-#: ../virtinst/installer.py:344
+#: ../virtinst/install/installer.py:477
msgid "Creating domain..."
msgstr "డొమైన్ సృష్టిస్తోంది..."
-#: ../virtinst/installer.py:351
+#: ../virtinst/install/installer.py:484
msgid "Domain type 'vz' doesn't support transient installs."
msgstr ""
-#: ../virtinst/installer.py:441
+#: ../virtinst/install/installer.py:570
#, python-format
msgid "Removing disk '%s'"
msgstr ""
-#: ../virtinst/installertreemedia.py:66
+#: ../virtinst/install/installertreemedia.py:69
#, fuzzy, python-format
msgid "Validating install media '%s' failed: %s"
msgstr "సంస్థాపన స్థానం నిర్థారించుటలో దోషం: %s"
-#: ../virtinst/installertreemedia.py:91
-#, python-format
-msgid "Cannot access install tree on remote connection: %s"
+#: ../virtinst/install/installertreemedia.py:116
+msgid "location kernel/initrd may only be specified with a location URL/path"
msgstr ""
-#: ../virtinst/installertreemedia.py:140
-msgid "Couldn't find kernel for install tree."
+#: ../virtinst/install/installertreemedia.py:119
+msgid "location kernel/initrd must be be specified as a pair"
msgstr ""
-#: ../virtinst/interface.py:158
-#, python-format
-msgid "Name '%s' already in use by another interface."
-msgstr "పేరు '%s' యిప్పటికే వేరొక యింటర్ఫేసుతో వుపయోగంలోవుంది."
-
-#: ../virtinst/interface.py:227
-msgid "VLAN Tag and parent interface are required."
-msgstr "VLAN టాగ్ మరియు మాత్రుక ఇంటర్ఫేస్ అవసరం."
-
-#: ../virtinst/interface.py:241
+#: ../virtinst/install/installertreemedia.py:143
#, python-format
-msgid "Could not define interface: %s"
-msgstr "ఇంటర్ఫేస్ నిర్వచించలేదు: %s"
+msgid "Cannot access install tree on remote connection: %s"
+msgstr ""
-#: ../virtinst/interface.py:248
-#, python-format
-msgid "Could not create interface: %s"
-msgstr "ఇంటర్ఫేస్ సృష్టించలేక పోయింది: %s"
+#. pragma: no cover
+#: ../virtinst/install/installertreemedia.py:206
+msgid "Couldn't find kernel for install tree."
+msgstr ""
-#: ../virtinst/kernelupload.py:73
-msgid "Failed to lookup scratch media volume"
-msgstr "స్క్రాచ్ మాధ్యమ వాల్యూమ్ లుకప్ విఫలమైంది"
+#: ../virtinst/install/installertreemedia.py:256
+msgid ""
+"Directory tree installs typically do not work unless extra kernel args are "
+"passed to point the installer at a network accessible install tree."
+msgstr ""
-#: ../virtinst/kernelupload.py:88
+#: ../virtinst/install/kernelupload.py:109
#, python-format
msgid "Transferring %s"
msgstr "బదిలీచేస్తోంది %s"
-#: ../virtinst/network.py:105 ../virtinst/network.py:110
-msgid "Average"
-msgstr "సగటు"
-
-#: ../virtinst/network.py:106 ../virtinst/network.py:111
-msgid "Peak"
-msgstr "పీక్ గుర్తింపు"
-
-#: ../virtinst/network.py:107 ../virtinst/network.py:112
-msgid "Burst"
-msgstr "బర్స్ట్"
+#: ../virtinst/install/unattended.py:44
+#, python-format
+msgid "%s requires the user-password to be set."
+msgstr ""
-#: ../virtinst/network.py:108
-msgid "Floor"
-msgstr "నేల"
+#: ../virtinst/install/unattended.py:54
+#, python-format
+msgid "%s requires the admin-password to be set."
+msgstr ""
-#: ../virtinst/network.py:123
-msgid "Inbound: "
-msgstr "ఇన్‌బౌండ్: "
+#. pragma: no cover
+#: ../virtinst/install/unattended.py:138
+msgid "libosinfo or osinfo-db is too old to support unattended installs."
+msgstr ""
-#: ../virtinst/network.py:130
-msgid "Outbound: "
-msgstr "అవుట్‌బౌండ్: "
+#: ../virtinst/install/unattended.py:156
+#, python-format
+msgid "OS '%s' does not support required injection method '%s'"
+msgstr ""
-#: ../virtinst/network.py:152
+#: ../virtinst/install/unattended.py:244
#, python-format
-msgid "NAT to %s"
-msgstr "NAT నుండి %sకు"
+msgid "OS '%s' media does not support unattended installation"
+msgstr ""
-#: ../virtinst/network.py:157
+#: ../virtinst/install/unattended.py:255
#, python-format
-msgid "Route to %s"
-msgstr "%sకు రౌంట్"
+msgid "OS '%s' does not support unattended installation."
+msgstr ""
-#: ../virtinst/network.py:162
+#: ../virtinst/install/unattended.py:264
#, python-format
-msgid "%(mode)s to %(device)s"
+msgid ""
+"OS '%s' does not support unattended installation for the '%s' profile. "
+"Available profiles: %s"
msgstr ""
-#: ../virtinst/network.py:165
+#: ../virtinst/install/unattended.py:269
#, python-format
-msgid "%s network"
+msgid "Using unattended profile '%s'"
msgstr ""
-#: ../virtinst/network.py:167
-msgid "Isolated network, internal and host routing only"
-msgstr "ఏకాకి నెట్వర్కు, అంతర్గత మరియు అతిధేయి రౌంటింగ్ మాత్రమే"
+#: ../virtinst/install/urldetect.py:307
+msgid "The URL could not be accessed, maybe you mistyped?"
+msgstr ""
-#: ../virtinst/network.py:197
+#: ../virtinst/install/urldetect.py:310
#, python-format
-msgid "Name '%s' already in use by another network."
-msgstr "ఫైలు పేరు '%s' ఇప్పటికే వుపయోగంలో వుంది."
+msgid ""
+"Could not find an installable distribution at '%s'%s\n"
+"\n"
+"The location must be the root directory of an install tree.\n"
+"See virt-install man page for various distro examples."
+msgstr ""
-#: ../virtinst/nodedev.py:64
-msgid "Connection does not support host device enumeration."
-msgstr "అతిధేయ పరికరం యెన్యూమరేషన్‌ను అనుసంధానం తోడ్పాటునీయదు."
+#: ../virtinst/install/urlfetcher.py:136
+#, python-format
+msgid "Couldn't acquire file %s: %s"
+msgstr "ఫైలు %s పొందలేక పోయింది: %s"
-#: ../virtinst/nodedev.py:138
-msgid "System"
-msgstr "వ్యవస్థ"
+#: ../virtinst/install/urlfetcher.py:141
+#, python-format
+msgid "Retrieving file %s..."
+msgstr "ఫైలు %s పొందుతోంది..."
-#: ../virtinst/nodedev.py:155
+#. pragma: no cover
+#: ../virtinst/install/urlfetcher.py:317
#, python-format
-msgid "Interface %s"
-msgstr "ఇంటర్ఫేస్ %s"
+msgid "Opening URL %s failed: %s."
+msgstr "%s తెరుచుటకు విఫలమైంది: %s"
-#: ../virtinst/nodedev.py:390
+#: ../virtinst/nodedev.py:230
#, python-format
msgid "%s corresponds to multiple node devices"
msgstr "%s బహుళ నోడ్ పరికరాలకు చెందును"
-#: ../virtinst/nodedev.py:393
+#: ../virtinst/nodedev.py:233
#, python-format
msgid "Did not find a matching node device for '%s'"
msgstr "'%s' కొరకు సరిజోడీ నోడ్ పరికరం కనుగొనలేదు"
-#: ../virtinst/osdict.py:198
+#: ../virtinst/osdict.py:219
+#, python-format
+msgid "Unknown libosinfo ID '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../virtinst/osdict.py:226
#, python-format
msgid ""
"OS name '%s' is deprecated, using '%s' instead. This alias will be removed "
"in the future."
msgstr ""
-#: ../virtinst/snapshot.py:64
-msgid "A name must be specified."
-msgstr "ఒక సమూహం నామము తప్పక తెలుపవలెను."
+#: ../virtinst/osdict.py:232
+#, python-format
+msgid "Unknown OS name '%s'. See `osinfo-query os` for valid values."
+msgstr ""
+
+#: ../virtinst/osdict.py:597
+#, python-format
+msgid "OS '%s' does not have a URL location"
+msgstr ""
-#: ../virtinst/storage.py:94
+#: ../virtinst/osdict.py:608
+#, python-format
+msgid "OS '%s' does not have a URL location for the %s architecture"
+msgstr ""
+
+#: ../virtinst/storage.py:127
msgid "Filesystem Directory"
msgstr "ఫైల్‌సిస్టమ్ సంచయం"
-#: ../virtinst/storage.py:95
+#: ../virtinst/storage.py:128
msgid "Pre-Formatted Block Device"
msgstr "ముందుగా-ఫార్మాట్ చేసిన బ్లాక్ పరికరం"
-#: ../virtinst/storage.py:96
+#: ../virtinst/storage.py:129
msgid "Network Exported Directory"
msgstr "నెట్వర్కు ఎక్సుపోర్టెడ్ డైరెక్టరీ"
-#: ../virtinst/storage.py:97
+#: ../virtinst/storage.py:130
msgid "LVM Volume Group"
msgstr "LVM వాల్యూమ్ సమూహం"
-#: ../virtinst/storage.py:98
+#: ../virtinst/storage.py:131
msgid "Physical Disk Device"
msgstr "భౌతిక డిస్కు పరికరం"
-#: ../virtinst/storage.py:99
+#: ../virtinst/storage.py:132
msgid "iSCSI Target"
msgstr "iSCSI లక్ష్యం"
-#: ../virtinst/storage.py:100
+#: ../virtinst/storage.py:133
msgid "SCSI Host Adapter"
msgstr "SCSI అతిధేయ ఎడాప్టర్"
-#: ../virtinst/storage.py:101
+#: ../virtinst/storage.py:134
msgid "Multipath Device Enumerator"
msgstr "బహుళపాత్ పరికర ఎన్యూమరేటర్"
-#: ../virtinst/storage.py:102
+#: ../virtinst/storage.py:135
msgid "Gluster Filesystem"
msgstr "ఫైలువ్యవస్థ"
-#: ../virtinst/storage.py:103
+#: ../virtinst/storage.py:136
msgid "RADOS Block Device/Ceph"
msgstr ""
-#: ../virtinst/storage.py:104
+#: ../virtinst/storage.py:137
msgid "Sheepdog Filesystem"
msgstr ""
-#: ../virtinst/storage.py:105
+#: ../virtinst/storage.py:138
msgid "ZFS Pool"
msgstr ""
-#: ../virtinst/storage.py:201
+#: ../virtinst/storage.py:223
#, python-format
msgid "Couldn't create default storage pool '%s': %s"
msgstr "అప్రమేయ నిల్వ పూల్‌ '%s'ను సృష్టించలేకపోయింది: %s"
-#: ../virtinst/storage.py:270 ../virtinst/storage.py:598
+#: ../virtinst/storage.py:275 ../virtinst/storage.py:636
msgid "Storage object"
msgstr "నిల్వ ఆబ్జక్టు"
-#: ../virtinst/storage.py:276
+#: ../virtinst/storage.py:281
#, python-format
msgid "Name '%s' already in use by another pool."
msgstr "పేరు '%s' యిప్పటికే వేరొక పూల్‌చే వుపయోగంలో వుంది."
-#: ../virtinst/storage.py:436
+#: ../virtinst/storage.py:454
msgid "Hostname is required"
msgstr "అతిధేయపేరు అవసరమైంది"
-#: ../virtinst/storage.py:440
+#: ../virtinst/storage.py:458
msgid "Source path is required"
msgstr "దోషం: 'id' అవసరమైంది"
-#: ../virtinst/storage.py:453
+#: ../virtinst/storage.py:471
msgid "Must explicitly specify source path if building pool"
msgstr "పూల్ నిర్మించుతుంటే సోర్సు పాత్‌ను స్పష్టంగా తెలుపాలి"
-#: ../virtinst/storage.py:457
+#: ../virtinst/storage.py:475
msgid "Must explicitly specify disk format if formatting disk device."
-msgstr ""
-"ఒకవేళ డిస్కు పరికరం పార్మాటు చేస్తుంటే డిస్కు ఫార్మాట్ స్పష్టంగా తెలుపాలి."
+msgstr "ఒకవేళ డిస్కు పరికరం పార్మాటు చేస్తుంటే డిస్కు ఫార్మాట్ స్పష్టంగా తెలుపాలి."
-#: ../virtinst/storage.py:469
+#: ../virtinst/storage.py:487
#, python-format
msgid "Could not define storage pool: %s"
msgstr "నిల్వ పూల్‌ను నిర్వచించలేదు: %s"
-#: ../virtinst/storage.py:476
+#: ../virtinst/storage.py:494
#, python-format
msgid "Could not build storage pool: %s"
msgstr "నిల్వ పూల్ బిల్డ్ చేయలేక పోయింది: %s"
-#: ../virtinst/storage.py:482
+#: ../virtinst/storage.py:500
#, python-format
msgid "Could not start storage pool: %s"
msgstr "నిల్వ పూల్‌ను ప్రారంభించలేక పోయింది: %s"
-#: ../virtinst/storage.py:488
+#: ../virtinst/storage.py:506
#, python-format
msgid "Could not set pool autostart flag: %s"
msgstr "పూల్ స్యయంచాలకప్రారంభం ఫ్లాగ్ అమర్చలేక పోయింది: %s"
-#: ../virtinst/storage.py:554
-#, python-format
-msgid "pool '%s' must be active."
-msgstr "పూల్ '%s' తప్పక క్రియాశీలం కావాలి."
-
-#: ../virtinst/storage.py:568
+#: ../virtinst/storage.py:606
msgid "input_vol must be a virStorageVol"
msgstr "input_vol తప్పక virStorageVol కావాలి"
-#: ../virtinst/storage.py:604
+#: ../virtinst/storage.py:642
#, python-format
msgid "Name '%s' already in use by another volume."
msgstr "పేరు '%s' యిప్పటికే వేరొక వాల్యముచే వుపయోగంలో వుంది."
-#: ../virtinst/storage.py:699
+#: ../virtinst/storage.py:736
msgid ""
"Sparse logical volumes are not supported, setting allocation equal to "
"capacity"
-msgstr ""
-"స్పేర్స్ లాజికల్ వాల్యూమ్స్ తోడ్పాటులేదు, సామర్ధ్యంకు సమానమైన కేటాయింపు "
-"అమర్చుతోంది"
+msgstr "స్పేర్స్ లాజికల్ వాల్యూమ్స్ తోడ్పాటులేదు, సామర్ధ్యంకు సమానమైన కేటాయింపు అమర్చుతోంది"
-#: ../virtinst/storage.py:744
+#: ../virtinst/storage.py:784
#, python-format
msgid "Allocating '%s'"
msgstr "'%s' కేటాయిస్తోంది"
-#: ../virtinst/storage.py:803
+#: ../virtinst/storage.py:843
#, python-format
msgid ""
-"There is not enough free space on the storage pool to create the volume. (%d"
-" M requested allocation > %d M available)"
+"There is not enough free space on the storage pool to create the volume. (%d "
+"M requested allocation > %d M available)"
msgstr ""
-"వాల్యూమ్ సృష్టించుటకు నిల్వ పూల్‌పై తగినంత ఖాళీ జాగా లేదు. (%d M "
-"అభ్యర్ధించిన కేటాయింపు > %d M అందుబాటులోవుంది)"
+"వాల్యూమ్ సృష్టించుటకు నిల్వ పూల్‌పై తగినంత ఖాళీ జాగా లేదు. (%d M అభ్యర్ధించిన కేటాయింపు > %d M "
+"అందుబాటులోవుంది)"
-#: ../virtinst/storage.py:809
+#: ../virtinst/storage.py:849
#, python-format
msgid ""
"The requested volume capacity will exceed the available pool space when the "
"volume is fully allocated. (%d M requested capacity > %d M available)"
msgstr ""
-"వాల్యూమ్ పూర్తిగా కేటాయించబడినప్పుడు అభ్యర్ధించిన వాల్యూమ్ సామర్ధ్యం అనునది "
-"అందుబాటులోని పూల్ జాగాను దాటును. (%d M అభ్యర్ధించిన సామర్ధ్యం > %d M "
-"అందుబాటులోవుంది)"
+"వాల్యూమ్ పూర్తిగా కేటాయించబడినప్పుడు అభ్యర్ధించిన వాల్యూమ్ సామర్ధ్యం అనునది అందుబాటులోని పూల్ జాగాను "
+"దాటును. (%d M అభ్యర్ధించిన సామర్ధ్యం > %d M అందుబాటులోవుంది)"
-#: ../virtinst/urldetect.py:310
-msgid "The URL could not be accessed, maybe you mistyped?"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/urldetect.py:313
+#: ../virtinst/xmlapi.py:190
#, python-format
-msgid ""
-"Could not find an installable distribution at '%s'%s\n"
-"\n"
-"The location must be the root directory of an install tree.\n"
-"See virt-install man page for various distro examples."
+msgid "XML did not have expected root element name '%s', found '%s'"
msgstr ""
-#: ../virtinst/urlfetcher.py:64
-#, python-format
-msgid "Couldn't acquire file %s: %s"
-msgstr "ఫైలు %s పొందలేక పోయింది: %s"
-
-#: ../virtinst/urlfetcher.py:69
-#, python-format
-msgid "Retrieving file %s..."
-msgstr "ఫైలు %s పొందుతోంది..."
-
-#: ../virtinst/urlfetcher.py:240
-#, python-format
-msgid "Opening URL %s failed: %s."
-msgstr "%s తెరుచుటకు విఫలమైంది: %s"
-
-#: ../virtinst/util.py:68
+#: ../virtinst/xmlbuilder.py:458
#, python-format
msgid "A name must be specified for the %s"
msgstr ""
-#: ../virtinst/util.py:73
+#: ../virtinst/xmlbuilder.py:463
#, python-format
msgid "%s name '%s' can not contain '%s' character."
msgstr "%s వడపోత నామము '%s' '%s' అక్షరమును కలిగివుండక పోవచ్చును."
-#: ../virtinst/util.py:82
-msgid "MAC address must be a string."
-msgstr "MAC చిరునామా తప్పక స్ట్రింగ్ అయివుండాలి."
-
-#: ../virtinst/util.py:86
-#, python-format
-msgid "MAC address must be of the format AA:BB:CC:DD:EE:FF, was '%s'"
-msgstr "MAC చిరునామా ఫార్మాట్ తప్పక AA:BB:CC:DD:EE:FF, '%s' గా వుంది"
-
-#: ../virtinst/util.py:139
-msgid "Name generation range exceeded."
-msgstr "పేరు జనియింపచేసే విస్తృతి మించినది."
-
#: ../data/virt-manager.desktop.in.h:2
msgid "Manage virtual machines"
msgstr ""
@@ -5000,23 +4723,23 @@ msgstr "పరికరము రకము (_D):"
msgid "_Bus type:"
msgstr "బస్ రకం (_B):"
-#: ../ui/addhardware.ui.h:4 ../ui/details.ui.h:112
+#: ../ui/addhardware.ui.h:4 ../ui/details.ui.h:82
msgid "Cac_he mode:"
msgstr "క్యాచీ రీతి (_h):"
-#: ../ui/addhardware.ui.h:5 ../ui/details.ui.h:113
+#: ../ui/addhardware.ui.h:5 ../ui/details.ui.h:83
msgid "_IO mode:"
msgstr "_IO రీతి:"
-#: ../ui/addhardware.ui.h:6 ../ui/details.ui.h:114
+#: ../ui/addhardware.ui.h:6 ../ui/details.ui.h:84
msgid "Discard mod_e:"
msgstr ""
-#: ../ui/addhardware.ui.h:7 ../ui/details.ui.h:115
+#: ../ui/addhardware.ui.h:7 ../ui/details.ui.h:85
msgid "Detect _zeroes:"
msgstr ""
-#: ../ui/addhardware.ui.h:8 ../ui/details.ui.h:111
+#: ../ui/addhardware.ui.h:8 ../ui/details.ui.h:81
msgid "Persistent _Reservations:"
msgstr ""
@@ -5024,7 +4747,7 @@ msgstr ""
msgid "<b>Ad_vanced options</b>"
msgstr "<b>అధునాతన ఐచ్చికాలు (_v)</b>"
-#: ../ui/addhardware.ui.h:10 ../ui/createpool.ui.h:5 ../ui/fsdetails.ui.h:4
+#: ../ui/addhardware.ui.h:10 ../ui/createpool.ui.h:12 ../ui/fsdetails.ui.h:4
#: ../ui/gfxdetails.ui.h:2 ../ui/netlist.ui.h:10
msgid "_Type:"
msgstr "రకము (_T):"
@@ -5045,7 +4768,7 @@ msgstr "aa:bb:cc:dd:ee:ff"
msgid "_MAC address:"
msgstr "_MAC చిరునామా:"
-#: ../ui/addhardware.ui.h:15 ../ui/details.ui.h:119
+#: ../ui/addhardware.ui.h:15 ../ui/details.ui.h:89
msgid "Device mode_l:"
msgstr "పరికరం రీతి (_l):"
@@ -5065,8 +4788,9 @@ msgstr "పరికరము రకము (_T):"
msgid "T_ype:"
msgstr "రకము (_y):"
-#: ../ui/addhardware.ui.h:20 ../ui/createpool.ui.h:3 ../ui/createvol.ui.h:4
-#: ../ui/details.ui.h:40 ../ui/host.ui.h:5 ../ui/snapshots.ui.h:3
+#: ../ui/addhardware.ui.h:20 ../ui/createnet.ui.h:6 ../ui/createpool.ui.h:11
+#: ../ui/createvol.ui.h:4 ../ui/details.ui.h:4 ../ui/host.ui.h:5
+#: ../ui/snapshotsnew.ui.h:3
msgid "_Name:"
msgstr "పేరు (_N):"
@@ -5078,11 +4802,11 @@ msgstr "ఆటో సాకెట్ (_A):"
msgid "_Channel:"
msgstr "ఛానల్ (_C):"
-#: ../ui/addhardware.ui.h:23 ../ui/details.ui.h:143
+#: ../ui/addhardware.ui.h:23 ../ui/details.ui.h:113
msgid "Ac_tion:"
msgstr "చర్య (_t):"
-#: ../ui/addhardware.ui.h:24 ../ui/createnet.ui.h:29
+#: ../ui/addhardware.ui.h:24 ../ui/createnet.ui.h:3
msgid "_Mode:"
msgstr "తీరు (_M):"
@@ -5098,16 +4822,16 @@ msgstr "బ్యాకెండ్ (_B):"
msgid "_Version:"
msgstr "వర్షన్ (_V):"
-#: ../ui/addhardware.ui.h:28 ../ui/details.ui.h:157
+#: ../ui/addhardware.ui.h:28 ../ui/details.ui.h:127
msgid "rng"
msgstr "rng"
-#: ../ui/addhardware.ui.h:29 ../ui/details.ui.h:161
+#: ../ui/addhardware.ui.h:29 ../ui/details.ui.h:131
msgid "panic"
msgstr "పానిక్"
-#: ../ui/addhardware.ui.h:30 ../ui/create.ui.h:77 ../ui/createnet.ui.h:35
-#: ../ui/createpool.ui.h:14 ../ui/createvol.ui.h:15 ../ui/snapshots.ui.h:7
+#: ../ui/addhardware.ui.h:30 ../ui/createnet.ui.h:19 ../ui/createpool.ui.h:13
+#: ../ui/createvm.ui.h:77 ../ui/createvol.ui.h:15 ../ui/snapshotsnew.ui.h:7
msgid "_Finish"
msgstr "ముగించు (_F)"
@@ -5139,7 +4863,7 @@ msgstr "ఆపరేషన్ జరుగుతోంది"
msgid "Please wait a few moments..."
msgstr "దయచేసి కొద్దిసేపు వేచి ఉండండి..."
-#: ../ui/asyncjob.ui.h:4 ../ui/details.ui.h:10
+#: ../ui/asyncjob.ui.h:4 ../ui/vmwindow.ui.h:10 ../ui/xmleditor.ui.h:1
msgid "_Details"
msgstr "వివరాలు (_D)"
@@ -5149,8 +4873,7 @@ msgstr "వర్చ్యువల్ మిషన్‌ను క్లోన
#: ../ui/clone.ui.h:2
msgid "<span size='large' color='white'>Clone virtual machine</span>"
-msgstr ""
-"<span size='large' color='white'>వర్చ్యువల్ మిషన్ క్లోన్ చేయుము</span>"
+msgstr "<span size='large' color='white'>వర్చ్యువల్ మిషన్ క్లోన్ చేయుము</span>"
#: ../ui/clone.ui.h:3
msgid "Create clone based on:"
@@ -5172,26 +4895,31 @@ msgstr "<span color='#484848'>నెట్వర్కింగ్:</span>"
msgid "No storage to clone"
msgstr "క్లోన్ చేయుటకు యెటువంటి నిల్వలేదు"
-#: ../ui/clone.ui.h:8 ../ui/create.ui.h:73
+#: ../ui/clone.ui.h:8 ../ui/createvm.ui.h:73
msgid "<span color='#484848'>Storage:</span>"
msgstr "<span color='#484848'>నిల్వ:</span>"
-#: ../ui/clone.ui.h:9 ../ui/create.ui.h:69
+#: ../ui/clone.ui.h:9 ../ui/createvm.ui.h:69
msgid "<span color='#484848'>_Name:</span>"
msgstr "<span color='#484848'>నామము (_N):</span>"
#: ../ui/clone.ui.h:10
msgid ""
-"<span size='small'>Cloning creates a new, independent copy of the original disk. Sharing\n"
-"uses the existing disk image for both the original and the new machine.</span>"
+"<span size='small'>Cloning creates a new, independent copy of the original "
+"disk. Sharing\n"
+"uses the existing disk image for both the original and the new machine.</"
+"span>"
msgstr ""
-"<span size='small'>క్లోనింగ్ అనునది డిస్కు యొక్క కొత్త, స్వతంత్ర నకలును సృష్టిస్తుంది. బాగస్వామ్య పరచుట\n"
+"<span size='small'>క్లోనింగ్ అనునది డిస్కు యొక్క కొత్త, స్వతంత్ర నకలును సృష్టిస్తుంది. బాగస్వామ్య "
+"పరచుట\n"
"వున్న డిస్కు ప్రతిబింబమును వాస్తవ మరియు కొత్త మిషన్ రెంటికి వుపయోగిస్తుంది.</span>"
#: ../ui/clone.ui.h:12
msgid ""
-"<span size='small'>Cloning does <u>not</u> alter the guest OS contents. If you need to do things\n"
-"like change passwords or static IPs, please see the virt-sysprep(1) tool.</span>"
+"<span size='small'>Cloning does <u>not</u> alter the guest OS contents. If "
+"you need to do things\n"
+"like change passwords or static IPs, please see the virt-sysprep(1) tool.</"
+"span>"
msgstr ""
"<span size='small'>క్లోనింగ్ అతిథి OS విషయాలను <u>మార్చదు</u>. మీరు ఏమన్నా చెయ్యాలంటే\n"
"సంకేతపదాలు మార్చడం లేదా స్టాటిక్ ఐపిలు మార్చడం వంటివి, virt-sysprep(1) సాధనం చూడండి.</span>"
@@ -5248,35 +4976,35 @@ msgstr "వర్చ్యువల్ మిషన్ కొరకు కొత
msgid "_Browse..."
msgstr "బ్రౌజు... (_B)"
-#: ../ui/connect.ui.h:1
+#: ../ui/createconn.ui.h:1
msgid "Add Connection"
msgstr "అనుసంధానమును జతచేయుము"
-#: ../ui/connect.ui.h:2
+#: ../ui/createconn.ui.h:2
msgid "Co_nnect"
msgstr "అనుసంధించు (_n)"
-#: ../ui/connect.ui.h:3
+#: ../ui/createconn.ui.h:3
msgid "_Hypervisor:"
msgstr "హైపర్విజర్ (_H):"
-#: ../ui/connect.ui.h:4
+#: ../ui/createconn.ui.h:4
msgid "Connect to _remote host over SSH"
msgstr ""
-#: ../ui/connect.ui.h:5
+#: ../ui/createconn.ui.h:5
msgid "_Autoconnect:"
msgstr "స్వయంచాలకఅనుసంధానం (_A):"
-#: ../ui/connect.ui.h:6
+#: ../ui/createconn.ui.h:6
msgid "H_ostname:"
msgstr "హోస్టునామము (_o):"
-#: ../ui/connect.ui.h:7 ../ui/details.ui.h:166
+#: ../ui/createconn.ui.h:7 ../ui/vmwindow.ui.h:41
msgid "_Username:"
msgstr "వినియోగదారినామము (_U):"
-#: ../ui/connect.ui.h:8
+#: ../ui/createconn.ui.h:8
msgid ""
"<small>QEMU usermode session is not the virt-manager\n"
"default. It is likely that any pre-existing QEMU/KVM\n"
@@ -5288,185 +5016,290 @@ msgstr ""
"అతిథులు అందుబాటులో ఉండవు. నెట్వర్కింగ్ ఐచ్చికాలు\n"
"చాలా పరిమితం. </small>"
-#: ../ui/connect.ui.h:12
+#: ../ui/createconn.ui.h:12
msgid "Cu_stom URI:"
msgstr ""
-#: ../ui/connect.ui.h:13
+#: ../ui/createconn.ui.h:13
msgid "Generated URI:"
msgstr "జనియింపచేసి URI:"
-#: ../ui/create.ui.h:1
+#: ../ui/createnet.ui.h:1
+msgid "Create a new virtual network"
+msgstr "కొత్త వర్చ్యువల్ నెట్వర్కును సృష్టించుము"
+
+#: ../ui/createnet.ui.h:2
+msgid "<span size='large' color='white'>Create virtual network</span>"
+msgstr "<span size='large' color='white'>వర్చ్యువల్ నెట్వర్క్ సృష్టించు</span>"
+
+#: ../ui/createnet.ui.h:4
+msgid "Fo_rward to:"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/createnet.ui.h:5
+msgid "Device _List:"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/createnet.ui.h:7
+msgid "_Enable IPv4"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/createnet.ui.h:8
+msgid "_Network:"
+msgstr "నెట్వర్కు (_N):"
+
+#: ../ui/createnet.ui.h:9
+msgid "Start:"
+msgstr "మొదలు:"
+
+#: ../ui/createnet.ui.h:10
+msgid "End:"
+msgstr "ముగింపు:"
+
+#: ../ui/createnet.ui.h:11
+msgid "Enable DHCPv4"
+msgstr "DHCPv4 చేతనంచేయి"
+
+#: ../ui/createnet.ui.h:12 ../ui/hostnets.ui.h:11
+msgid "<b>IPv_4 configuration</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/createnet.ui.h:13
+msgid "_Enable IPv6"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/createnet.ui.h:14
+msgid "Enable DHCPv6"
+msgstr "DHCPv6 చేతనంచేయి"
+
+#: ../ui/createnet.ui.h:15 ../ui/hostnets.ui.h:13
+msgid "<b>IPv_6 configuration</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/createnet.ui.h:16
+msgid "Use net_work name"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/createnet.ui.h:17
+msgid "Cust_om"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/createnet.ui.h:18
+msgid "<b>DNS domain name</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/createpool.ui.h:1
+msgid "Add a New Storage Pool"
+msgstr "కొత్త నిల్వ పూల్ జతచేయుము"
+
+#: ../ui/createpool.ui.h:2
+msgid "<span size='large' color='white'>Create storage pool</span>"
+msgstr "<నిల్వ పూల్ సృష్టించలేదు: %s>"
+
+#: ../ui/createpool.ui.h:3
+msgid "B_uild Pool:"
+msgstr "బుల్డు పూల్ (_u):"
+
+#: ../ui/createpool.ui.h:4
+msgid "Tar_get Path:"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/createpool.ui.h:5 ../ui/createvol.ui.h:5
+msgid "F_ormat:"
+msgstr "రూపము (_o):"
+
+#: ../ui/createpool.ui.h:6
+msgid "Host Na_me:"
+msgstr "హోస్టు నామము (_m):"
+
+#: ../ui/createpool.ui.h:7
+msgid "Initiator _IQN:"
+msgstr "Initiator _IQN:"
+
+#: ../ui/createpool.ui.h:8
+msgid "B_rowse"
+msgstr "అన్వేషించుము (_r)"
+
+#: ../ui/createpool.ui.h:9
+msgid "Bro_wse"
+msgstr "అన్వేషించుము (_w)"
+
+#: ../ui/createpool.ui.h:10
+msgid "Source N_ame:"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/createvm.ui.h:1
msgid "New VM"
msgstr "కొత్త VM"
-#: ../ui/create.ui.h:2
+#: ../ui/createvm.ui.h:2
msgid "<span size='large' color='white'>Create a new virtual machine</span>"
-msgstr ""
-"<span size='large' color='white'>కొత్త వర్చ్యువల్ మిషన్ సృష్టించుము</span>"
+msgstr "<span size='large' color='white'>కొత్త వర్చ్యువల్ మిషన్ సృష్టించుము</span>"
-#: ../ui/create.ui.h:3
+#: ../ui/createvm.ui.h:3
msgid "Choose virtualization type"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:4
+#: ../ui/createvm.ui.h:4
msgid "_Virtual machine"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:5
+#: ../ui/createvm.ui.h:5
msgid "_Container"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:6
+#: ../ui/createvm.ui.h:6
msgid "Choose how you would like to install the operating system"
-msgstr ""
-"మీరు ఏవిధంగా ఆపరేటింగ్ సిస్టమ్ సంస్థాపించాలి అనుకొనుచున్నారో యెంచుకొనుము"
+msgstr "మీరు ఏవిధంగా ఆపరేటింగ్ సిస్టమ్ సంస్థాపించాలి అనుకొనుచున్నారో యెంచుకొనుము"
-#: ../ui/create.ui.h:7
+#: ../ui/createvm.ui.h:7
msgid "_Local install media (ISO image or CDROM)"
msgstr "స్థానిక సంస్థాపనా మాధ్యమం (ISO ప్రతిబింబము లేదా CDROM) (_L)"
-#: ../ui/create.ui.h:8
+#: ../ui/createvm.ui.h:8
msgid "Network _Install (HTTP, HTTPS, or FTP)"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:9
+#: ../ui/createvm.ui.h:9
msgid "Network _Boot (PXE)"
msgstr "నెట్వర్కు బూట్ (PXE) (_B)"
-#: ../ui/create.ui.h:10
+#: ../ui/createvm.ui.h:10
msgid "Import _existing disk image"
msgstr "ఉన్న డిస్కు ప్రతిబింబమును దిగుమతి చేయుము (_e)"
-#: ../ui/create.ui.h:11
+#: ../ui/createvm.ui.h:11
msgid "Choose the container type"
msgstr "కంటైనర్ రకము యెంపికచేయి"
-#: ../ui/create.ui.h:12
+#: ../ui/createvm.ui.h:12
msgid "_Application container"
msgstr "కార్యక్షేత్రము(_A)"
-#: ../ui/create.ui.h:13
+#: ../ui/createvm.ui.h:13
msgid "O_perating system container"
msgstr "ఆపరేటింగ్ సిస్టమ్ కంటైనర్ (_p)"
-#: ../ui/create.ui.h:14
+#: ../ui/createvm.ui.h:14
msgid "C_onnection:"
msgstr "అనుసంధానము (_o):"
-#: ../ui/create.ui.h:15
+#: ../ui/createvm.ui.h:15
msgid "_Xen Type:"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:16
+#: ../ui/createvm.ui.h:16
msgid "_Architecture:"
msgstr "ఆకృతి (_A):"
-#: ../ui/create.ui.h:17
+#: ../ui/createvm.ui.h:17
msgid "_Machine Type:"
msgstr "మిషన్ రకం (_M):"
-#: ../ui/create.ui.h:18
+#: ../ui/createvm.ui.h:18
msgid "_Virt Type:"
msgstr "_Virt రకము:"
-#: ../ui/create.ui.h:19
+#: ../ui/createvm.ui.h:19
msgid "Architecture options"
msgstr "ఆకృతి ఐచ్చికాలు"
-#: ../ui/create.ui.h:21
+#: ../ui/createvm.ui.h:21
msgid "Choose _ISO or CDROM install media:"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:22
+#: ../ui/createvm.ui.h:22
msgid "Bro_wse..."
msgstr "అన్వేషించు... (_w)"
-#: ../ui/create.ui.h:23
+#: ../ui/createvm.ui.h:23
msgid "ISO"
msgstr "ISO"
-#: ../ui/create.ui.h:24
+#: ../ui/createvm.ui.h:24
msgid "Provide the operating system install U_RL:"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:25
+#: ../ui/createvm.ui.h:25
msgid "Kerne_l options:"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:26
+#: ../ui/createvm.ui.h:26
msgid "URL _Options"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:27
+#: ../ui/createvm.ui.h:27
msgid "URL"
msgstr "URL"
-#: ../ui/create.ui.h:28
+#: ../ui/createvm.ui.h:28
msgid "PXE"
msgstr "PXE"
-#: ../ui/create.ui.h:29
+#: ../ui/createvm.ui.h:29
msgid "Provide the existing stora_ge path:"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:30
+#: ../ui/createvm.ui.h:30
msgid "B_rowse..."
msgstr "అన్వేషించు... (_r)"
-#: ../ui/create.ui.h:31
+#: ../ui/createvm.ui.h:31
msgid "_Kernel path:"
msgstr "కెర్నల్ పాత్ (_K):"
-#: ../ui/create.ui.h:32 ../ui/details.ui.h:92
+#: ../ui/createvm.ui.h:32 ../ui/details.ui.h:62
msgid "_Initrd path:"
msgstr "_Initrd పాత్:"
-#: ../ui/create.ui.h:33
+#: ../ui/createvm.ui.h:33
msgid "_DTB path:"
msgstr "_DTB పాత్:"
-#: ../ui/create.ui.h:34
+#: ../ui/createvm.ui.h:34
msgid "Br_owse..."
msgstr "బ్రౌజ్ (_o)..."
-#: ../ui/create.ui.h:35
+#: ../ui/createvm.ui.h:35
msgid "Brow_se..."
msgstr "బ్రౌజ్ (_s)..."
-#: ../ui/create.ui.h:36
+#: ../ui/createvm.ui.h:36
msgid "Kerne_l args:"
msgstr "కెర్నల్ ఆర్గుమెంట్లు (_I):"
-#: ../ui/create.ui.h:37
+#: ../ui/createvm.ui.h:37
msgid "Provide the _application path:"
msgstr "అనువర్తనం పాత్ అందించు (_a):"
-#: ../ui/create.ui.h:38
+#: ../ui/createvm.ui.h:38
msgid "Provide the existing OS root _directory:"
msgstr "ఉన్న OS రూట్ డైరెక్టరీ అందించు (_d):"
-#: ../ui/create.ui.h:39
+#: ../ui/createvm.ui.h:39
msgid ""
-"<small>The OS directory tree must already exist. To enable OS directory tree creation,\n"
-"please install <a href=\"https://github.com/virt-manager/virt-bootstrap\">virt-bootstrap</a></small>"
+"<small>The OS directory tree must already exist. To enable OS directory tree "
+"creation,\n"
+"please install <a href=\"https://github.com/virt-manager/virt-bootstrap"
+"\">virt-bootstrap</a></small>"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:41
+#: ../ui/createvm.ui.h:41
msgid ""
-"<small>The OS directory tree must already exist. Creating an OS directory tree for remote\n"
+"<small>The OS directory tree must already exist. Creating an OS directory "
+"tree for remote\n"
"connections is not yet supported.</small>"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:43
+#: ../ui/createvm.ui.h:43
msgid "Create OS directory tree from container image"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:44
+#: ../ui/createvm.ui.h:44
msgid "Source URI:"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:45
+#: ../ui/createvm.ui.h:45
msgid ""
"Possible URL formats:\n"
" * file:///path/to/rootfs.tar\n"
@@ -5474,291 +5307,99 @@ msgid ""
" * virt-builder://template\n"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:50
+#: ../ui/createvm.ui.h:50
msgid "Do not verify TLS certificates of registry"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:51
+#: ../ui/createvm.ui.h:51
msgid "Username:"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:52
+#: ../ui/createvm.ui.h:52
msgid "Password:"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:53
+#: ../ui/createvm.ui.h:53
msgid "Credentials for accessing the source registry"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:54
+#: ../ui/createvm.ui.h:54
msgid "Root password:"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:55
+#: ../ui/createvm.ui.h:55
msgid "Select _container template:"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:56
+#: ../ui/createvm.ui.h:56
msgid "VZ templates"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:57
+#: ../ui/createvm.ui.h:57
msgid "C_hoose the operating system you are installing:"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:58
+#: ../ui/createvm.ui.h:58
msgid "A_utomatically detect from the installation media / source"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:59
+#: ../ui/createvm.ui.h:59
msgid "Install"
msgstr "సంస్థాపన"
-#: ../ui/create.ui.h:60
+#: ../ui/createvm.ui.h:60
msgid "Choose Memory and CPU settings:"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:61
+#: ../ui/createvm.ui.h:61
msgid "_Memory:"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:62
+#: ../ui/createvm.ui.h:62
msgid "C_PUs:"
msgstr "C_PUs:"
-#: ../ui/create.ui.h:63
+#: ../ui/createvm.ui.h:63
msgid "(Insert host mem)"
msgstr "(host mem చేర్చుము)"
-#: ../ui/create.ui.h:65
+#: ../ui/createvm.ui.h:65
msgid "_Enable storage for this virtual machine"
msgstr "ఈ వర్చ్యువల్ మిషన్‌ కొరకు నిల్వను చేతనము చేయుము (_E)"
-#: ../ui/create.ui.h:67
+#: ../ui/createvm.ui.h:67
#, fuzzy
msgid "Ready to begin the installation"
msgstr "సంస్థాపన ప్రారంభించు"
-#: ../ui/create.ui.h:68
+#: ../ui/createvm.ui.h:68
msgid "C_ustomize configuration before install"
msgstr "సంస్థాపన ముందు ఆకృతీకరణను మలచుకొనుము (_u)"
-#: ../ui/create.ui.h:70
+#: ../ui/createvm.ui.h:70
msgid "<span color='#484848'>Install:</span>"
msgstr "<span color='#484848'>సంస్థాపన:</span>"
-#: ../ui/create.ui.h:71
+#: ../ui/createvm.ui.h:71
msgid "<span color='#484848'>Memory:</span>"
msgstr "<span color='#484848'>మెమొరి:</span>"
-#: ../ui/create.ui.h:72
+#: ../ui/createvm.ui.h:72
msgid "<span color='#484848'>CPUs:</span>"
msgstr "<span color='#484848'>CPUs:</span>"
-#: ../ui/create.ui.h:74
+#: ../ui/createvm.ui.h:74
msgid "<span color='#484848'>OS:</span>"
msgstr "<span color='#484848'>OS:</span>"
-#: ../ui/create.ui.h:75
+#: ../ui/createvm.ui.h:75
msgid "N_etwork selection"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:76
+#: ../ui/createvm.ui.h:76
msgid "Finish"
msgstr "ముగించు"
-#: ../ui/createnet.ui.h:1
-msgid "Create a new virtual network"
-msgstr "కొత్త వర్చ్యువల్ నెట్వర్కును సృష్టించుము"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:2
-msgid "<span size='large' color='white'>Create virtual network</span>"
-msgstr ""
-"<span size='large' color='white'>వర్చ్యువల్ నెట్వర్క్ సృష్టించు</span>"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:3
-msgid "Choose a name for your virtual network:"
-msgstr "మీ వర్చ్యువల్ నెట్వర్క్ కొరకు పేరు ఎంచుకొనుము:"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:4
-msgid "<b>Example:</b> network1"
-msgstr "<b>ఉదాహరణ:</b> నెట్వర్కు1"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:5
-msgid "Network _Name:"
-msgstr "నెట్వర్కు నామము (_N):"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:6
-msgid "Choose <b>IPv4</b> address space for the virtual network:"
-msgstr "వర్చ్యువల్ నెట్వర్క్ కొరకు <b>IPv4</b> చిరునామా స్పేస్ ఎంపికచేయి:"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:7
-msgid "Enable IPv4 network address space definition"
-msgstr "IPv4 నెట్వర్కు చిరునామా స్పేస్ నిర్వచనం చేతనంచేయి"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:8
-msgid "_Network:"
-msgstr "నెట్వర్కు (_N):"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:9
-msgid ""
-"<b>Hint:</b> The network should be chosen from one of the IPv4 private "
-"address ranges. eg 10.0.0.0/8 or 192.168.0.0/16"
-msgstr ""
-"<b>గమనిక:</b> నెట్వర్కు అనునది IPv4 ప్రైవేట్ చిరునామా విస్తృతులలో వొక "
-"దానినుండి యెంచుకొనవచ్చు. ఉదా FC00::/7. ఏదేని సందర్భములో. ప్రిఫిక్స్ "
-"తప్పకుండా <b>64</b>. IPv6 నెట్వర్కు చిరునామా యీ విధంగా వుంటుంది: "
-"fd00:dead:beef 192.168.0.0/16"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:10
-msgid "192.168.100.1"
-msgstr "192.168.100.1"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:11
-msgid "?"
-msgstr "?"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:12
-msgid "Gateway:"
-msgstr "గేట్‌వే:"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:13 ../ui/details.ui.h:126
-msgid "Type:"
-msgstr "రకము:"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:14
-msgid "Start:"
-msgstr "మొదలు:"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:15
-msgid "End:"
-msgstr "ముగింపు:"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:16
-msgid "Enable DHCPv4"
-msgstr "DHCPv4 చేతనంచేయి"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:17
-msgid "Enable Static Route Definition"
-msgstr "స్టాటిక్ రౌట్ నిర్వచనం చేతనంచేయి"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:18
-msgid "<b>to</b> Network:"
-msgstr "<b>to</b> నెట్వర్కు:"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:19
-msgid "<b>via</b> Gateway:"
-msgstr "<b>via</b> గేట్‌వే:"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:20
-msgid "Choose <b>IPv6</b> address space for the virtual network:"
-msgstr "వర్చ్యువల్ నెట్వర్క్ కొరకు <b>IPv6</b> చిరునామా స్పేస్ ఎంపికచేయి:"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:21
-msgid "Enable IPv6 network address space definition"
-msgstr "IPv6 నెట్వర్కు చిరునామా స్పేస్ నిర్వచనం చేతనంచేయి"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:22
-msgid ""
-"<b>Note:</b> The network could be chosen from one of the IPv6 private "
-"address ranges. eg FC00::/7. The prefix must be <b>64</b>. A typical IPv6 "
-"network address will look something like: fd00:e81d:a6d7:55::/64"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:23
-msgid "fd00:100::1"
-msgstr "fd00:100::1"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:24
-msgid "Enable DHCPv6"
-msgstr "DHCPv6 చేతనంచేయి"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:25
-msgid "Connected to a <b>physical network</b>:"
-msgstr "మీరు ఇప్పుడు 's' VPN నెట్‌వర్కుకు అనుసంధానించబడ్డారు"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:26
-msgid "_Isolated virtual network"
-msgstr "ఏకీకరించిన వర్చ్యువల్ నెట్వర్కు (_I)"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:27
-msgid "For_warding to physical network"
-msgstr "భౌతిక నెట్వర్కుకు పంపుతున్నది (_w)"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:28
-msgid "_Destination:"
-msgstr "గమ్యము (_D):"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:30
-msgid "_Pool containing all of VFs of a SR-IOV device"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:31
-msgid "Device _List:"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:32
-msgid "Enable IPv6 internal routing/networking"
-msgstr "IPv6 అంతర్గత రౌటింగ్/నెట్వర్కింగ్ చేతనం చేయి"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:33
-msgid ""
-"If an IPv6 network address is <b>not</b> specified, this will enable IPv6 "
-"internal routing between virtual machines. By default, IPv4 internal "
-"routing is enabled."
-msgstr ""
-"IPv6 నెట్వర్కు చిరునామా <b>తెలుపకపోతే</b>, ఇది IPv6 అంతర్గత రౌటింగ్ "
-"వర్చ్యువల్ మిషన్ల మధ్యన చేతనం చేయును. అప్రమేయంగా, IPv4 అంతర్గత రౌటింగ్ "
-"చేతనమైంది."
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:34
-msgid "DNS Domain Name:"
-msgstr "DNS డొమైన్ పేరు:"
-
-#: ../ui/createpool.ui.h:1
-msgid "Add a New Storage Pool"
-msgstr "కొత్త నిల్వ పూల్ జతచేయుము"
-
-#: ../ui/createpool.ui.h:2
-msgid "<span size='large' color='white'>Create storage pool</span>"
-msgstr "<నిల్వ పూల్ సృష్టించలేదు: %s>"
-
-#: ../ui/createpool.ui.h:4
-msgid "Select the storage pool type you would like to configure."
-msgstr "మీరు దిగుమతి చేయుటకు ఇష్టపడే సమాచారాన్ని దయచేసి ఎంచుకొనుము."
-
-#: ../ui/createpool.ui.h:6
-msgid "B_uild Pool:"
-msgstr "బుల్డు పూల్ (_u):"
-
-#: ../ui/createpool.ui.h:7
-msgid "_Target Path:"
-msgstr "లక్ష్యపు పాత్ (_T):"
-
-#: ../ui/createpool.ui.h:8 ../ui/createvol.ui.h:5
-msgid "F_ormat:"
-msgstr "రూపము (_o):"
-
-#: ../ui/createpool.ui.h:9
-msgid "Host Na_me:"
-msgstr "హోస్టు నామము (_m):"
-
-#: ../ui/createpool.ui.h:10
-msgid "Initiator _IQN:"
-msgstr "Initiator _IQN:"
-
-#: ../ui/createpool.ui.h:11
-msgid "B_rowse"
-msgstr "అన్వేషించుము (_r)"
-
-#: ../ui/createpool.ui.h:12
-msgid "Bro_wse"
-msgstr "అన్వేషించుము (_w)"
-
-#: ../ui/createpool.ui.h:13
-msgid "Source _Name:"
-msgstr "వనరు పేరు (_N):"
-
#: ../ui/createvol.ui.h:1
msgid "Add a Storage Volume"
msgstr "నిల్వ వాల్యూమ్‌ను జతచేయుము"
@@ -5795,7 +5436,7 @@ msgstr "గరిష్ట సామర్ధ్యము (_p):"
msgid "_Allocation:"
msgstr "కేటాయింపు (_A):"
-#: ../ui/createvol.ui.h:12 ../ui/details.ui.h:152
+#: ../ui/createvol.ui.h:12 ../ui/details.ui.h:122
msgid "Path:"
msgstr "పాత్:"
@@ -5816,607 +5457,489 @@ msgid ""
"<small>This VM is currently running and will be forced off before being "
"deleted</small>"
msgstr ""
-"<small>ఈ VM ప్రస్తుతం నడుస్తోంది అయితే తొలగించుటకు ముందుగా ఇది బలవంతంగా "
-"ఆపివేయబడును</small>"
+"<small>ఈ VM ప్రస్తుతం నడుస్తోంది అయితే తొలగించుటకు ముందుగా ఇది బలవంతంగా ఆపివేయబడును</small>"
#: ../ui/delete.ui.h:3
msgid "Delete _associated storage files"
msgstr "సంభందిత నిల్వ దస్త్రములను తొలగించుము (_a)"
#: ../ui/details.ui.h:1
-msgid "Virtual Machine"
-msgstr "వర్చ్యువల్ మిషన్"
-
-#: ../ui/details.ui.h:2 ../ui/host.ui.h:2 ../ui/manager.ui.h:2
-msgid "_File"
-msgstr "ఫైలు (_F)"
-
-#: ../ui/details.ui.h:3 ../ui/host.ui.h:3
-msgid "_View Manager"
-msgstr "నిర్వాహికను దర్శించుము (_V)"
-
-#: ../ui/details.ui.h:4
-msgid "Virtual _Machine"
-msgstr "వర్చ్యువల్ మిషన్ (_M)"
-
-#: ../ui/details.ui.h:5
-msgid "_Take Screenshot"
-msgstr "స్క్రీన్ షాటును తీసుకో (_T)"
-
-#: ../ui/details.ui.h:6
-msgid "Redirect host USB device to virtual machine with SPICE graphics."
-msgstr "స్పైస్ గ్రాఫిక్స్‌తో హోస్ట్ USB పరికరం వర్చ్యవుల్ మిషన్‌క్ తిప్పిపంపు"
-
-#: ../ui/details.ui.h:7
-msgid "_Redirect USB device"
-msgstr "USB పరికరం రీడైరెక్ట్ చేయి (_R)"
-
-#: ../ui/details.ui.h:8 ../ui/manager.ui.h:8
-msgid "_View"
-msgstr "దృశ్యం (_V)"
-
-#: ../ui/details.ui.h:9
-msgid "_Console"
-msgstr "కన్సోల్ (_C)"
-
-#: ../ui/details.ui.h:11
-msgid "Sna_pshots"
-msgstr "స్నాప్‌షాట్లు (_p)"
-
-#: ../ui/details.ui.h:12
-msgid "_Fullscreen"
-msgstr "పూర్తితెర (_F)"
-
-#: ../ui/details.ui.h:13
-msgid "_Resize to VM"
-msgstr "VMకు పునఃపరిమాణముచేయి (_R)"
-
-#: ../ui/details.ui.h:14
-msgid "_Scale Display"
-msgstr "స్కేలుచేసిన ప్రదర్శన (_S)"
-
-#: ../ui/details.ui.h:15
-msgid "_Always"
-msgstr "ఎల్లప్పుడు (_A)"
-
-#: ../ui/details.ui.h:16
-msgid "_Only when Fullscreen"
-msgstr "పూర్తితెరగా వున్నప్పుడు మాత్రమే (_O)"
-
-#: ../ui/details.ui.h:17
-msgid "_Never"
-msgstr "ఎప్పటికికాదు (_N)"
-
-#: ../ui/details.ui.h:18
-msgid "Auto _resize VM with window"
-msgstr "విండోతో VN పునఃపరిమాణం చేయి"
-
-#: ../ui/details.ui.h:19
-msgid "_Text Consoles"
-msgstr "పాఠ్యపు కన్సోల్సు (_T)"
-
-#: ../ui/details.ui.h:20
-msgid "T_oolbar"
-msgstr "సాధనపట్టీ (_o)"
-
-#: ../ui/details.ui.h:21
-msgid "Send _Key"
-msgstr "పంపు కీ (_K)"
-
-#: ../ui/details.ui.h:22
-msgid "Show the graphical console"
-msgstr "గ్రాఫికల్ కన్సోలును చూపుము"
-
-#: ../ui/details.ui.h:24
-msgid "Show virtual hardware details"
-msgstr "వర్చ్యువల్ హార్డువేరు వివరములను చూపుము"
-
-#: ../ui/details.ui.h:26 ../ui/manager.ui.h:20
-msgid "Power on the virtual machine"
-msgstr "వర్చ్యువల్ మిషన్ పవర్ ఆన్ చేయుము"
-
-#: ../ui/details.ui.h:27
-msgid "Run"
-msgstr "ఉపయోగించు"
-
-#: ../ui/details.ui.h:29
-msgid "Pause"
-msgstr "నిలిపివుంచు"
-
-#: ../ui/details.ui.h:30 ../ui/manager.ui.h:24
-msgid "Shut down the virtual machine"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/details.ui.h:32
-msgid "Snapshots"
-msgstr "స్నప్‌షాట్లు"
-
-#: ../ui/details.ui.h:33
-msgid "Switch to fullscreen view"
-msgstr "పూర్తితెర దర్శనమునకు మారుము"
-
-#: ../ui/details.ui.h:34
-msgid "Begin Installation"
-msgstr "సంస్థాపన ప్రారంభించు"
-
-#: ../ui/details.ui.h:35
-msgid "_Begin Installation"
-msgstr "సంస్థాపన ప్రారంభించు (_B)"
-
-#: ../ui/details.ui.h:36
-#, fuzzy
-msgid "_Cancel Installation"
-msgstr "సంస్థాపన ప్రారంభించు (_B)"
-
-#: ../ui/details.ui.h:37
msgid "A_dd Hardware"
msgstr "హార్డువేరును జతచేయి (_d)"
-#: ../ui/details.ui.h:38 ../ui/snapshots.ui.h:5
+#: ../ui/details.ui.h:2 ../ui/snapshotsnew.ui.h:5
msgid "Status:"
msgstr "స్థితి:"
-#: ../ui/details.ui.h:39
+#: ../ui/details.ui.h:3
msgid "UUID:"
msgstr "UUID:"
-#: ../ui/details.ui.h:41
+#: ../ui/details.ui.h:5
msgid "T_itle:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:42
+#: ../ui/details.ui.h:6
msgid "Shut down"
msgstr "ముయ్యి"
-#: ../ui/details.ui.h:43
+#: ../ui/details.ui.h:7
msgid "D_escription:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:44
+#: ../ui/details.ui.h:8
msgid "<b>Basic Details</b>"
msgstr "<b>ప్రాధమిక వివరాలు</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:45
+#: ../ui/details.ui.h:9
msgid "Hypervisor:"
msgstr "హైపర్విజర్:"
-#: ../ui/details.ui.h:46
+#: ../ui/details.ui.h:10
msgid "Architecture:"
msgstr "నిర్మాణము:"
-#: ../ui/details.ui.h:47
+#: ../ui/details.ui.h:11
msgid "Emulator:"
msgstr "ఎమ్యులేటర్:"
-#: ../ui/details.ui.h:48
+#: ../ui/details.ui.h:12
msgid "Machine _Type: "
msgstr "మిషన్ రకం (_T):"
-#: ../ui/details.ui.h:49
+#: ../ui/details.ui.h:13
msgid "Chipse_t:"
msgstr "చిప్‌సెట్ (_t):"
-#: ../ui/details.ui.h:50
-msgid "Firmware:"
+#: ../ui/details.ui.h:14
+msgid "Firm_ware:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:51
+#: ../ui/details.ui.h:15
msgid "<b>Hypervisor Details</b>"
msgstr "<b>హెపర్విజర్ వివరములు</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:52
+#: ../ui/details.ui.h:16
msgid "Enable User Namespace"
msgstr "వాడుకరి నేమ్‌స్పేస్ చేతనించు"
-#: ../ui/details.ui.h:53
+#: ../ui/details.ui.h:17
msgid "User ID: "
msgstr "వాడుకరి ఐడి:"
-#: ../ui/details.ui.h:54
+#: ../ui/details.ui.h:18
msgid " Group ID: "
msgstr " సమూహ ఐడి: "
-#: ../ui/details.ui.h:55
+#: ../ui/details.ui.h:19
msgid "Start"
msgstr "ప్రారంభించు"
-#: ../ui/details.ui.h:57
+#: ../ui/details.ui.h:21
msgid "Count"
msgstr "లెక్క"
-#: ../ui/details.ui.h:58 ../ui/migrate.ui.h:7
+#: ../ui/details.ui.h:22
+msgid "1000"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/details.ui.h:23
+msgid "10"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/details.ui.h:24 ../ui/migrate.ui.h:7
msgid "0"
msgstr "0"
-#: ../ui/details.ui.h:59
+#: ../ui/details.ui.h:25
msgid "<b>User Namespace</b>"
msgstr "<b>వాడుకరి నేమ్‌స్పేస్</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:60
+#: ../ui/details.ui.h:26
msgid "<b>Operating Sys_tem</b>"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:61
+#: ../ui/details.ui.h:27
msgid "<b>Applications</b>"
msgstr "<b>అనువర్తనములు</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:62
+#: ../ui/details.ui.h:28
msgid "Refresh"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:63 ../ui/host.ui.h:8
+#: ../ui/details.ui.h:29 ../ui/host.ui.h:8
msgid "<b>CPU usage</b>"
msgstr "<b>CPU వాడుక</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:64 ../ui/host.ui.h:9
+#: ../ui/details.ui.h:30 ../ui/host.ui.h:9
msgid "<b>Memory usage</b>"
msgstr "<b>మెమొరీ వాడుక</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:65
+#: ../ui/details.ui.h:31
msgid "0 KiBytes/s 0 KiBytes/s"
msgstr "0 KiBytes/s 0 KiBytes/s"
-#: ../ui/details.ui.h:66
+#: ../ui/details.ui.h:32
msgid "<b>Disk I/O</b>"
msgstr "<b>డిస్కు I/O</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:67
+#: ../ui/details.ui.h:33
msgid "<b>Network I/O</b>"
msgstr "<b>నెట్వర్క్ I/O</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:68
+#: ../ui/details.ui.h:34
msgid "Logical host CPUs:"
msgstr "లాజికల్ హోస్టు CPUలు:"
-#: ../ui/details.ui.h:69
+#: ../ui/details.ui.h:35
msgid "Ma_ximum allocation:"
msgstr "గరిష్ట కేటాయింపు (_x):"
-#: ../ui/details.ui.h:70
+#: ../ui/details.ui.h:36
msgid "Current a_llocation:"
msgstr "ప్రస్తుత కేటాయింపు (_l):"
-#: ../ui/details.ui.h:71
+#: ../ui/details.ui.h:37
+msgid "1"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/details.ui.h:38
+msgid "2"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/details.ui.h:39
msgid "<small>Overcommitting vCPUs can hurt performance</small>"
msgstr "<small>vCPUల వోవర్‌కమిటింగ్ పనితనంపై ప్రభావం చూపవచ్చు</small>"
-#: ../ui/details.ui.h:72
+#: ../ui/details.ui.h:40
msgid "<b>CPUs</b>"
msgstr "<b>CPUs</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:73
+#: ../ui/details.ui.h:41
msgid "M_odel:"
msgstr "రీతి (_o):"
-#: ../ui/details.ui.h:74
+#: ../ui/details.ui.h:42
msgid "Copy host CP_U configuration"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:75
+#: ../ui/details.ui.h:43
+msgid "Enable available CPU security flaw mitigations"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/details.ui.h:44
msgid "<b>Configu_ration</b>"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:76
+#: ../ui/details.ui.h:45
msgid "Manuall_y set CPU topology"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:77
+#: ../ui/details.ui.h:46
msgid "Thread_s:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:78
+#: ../ui/details.ui.h:47
msgid "Cor_es:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:79
+#: ../ui/details.ui.h:48
msgid "Socke_ts:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:80
+#: ../ui/details.ui.h:49
msgid "<small>Selected CPU model does not support Hyper-Threading</small>"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:81
+#: ../ui/details.ui.h:50
msgid "<b>To_pology</b>"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:82
+#: ../ui/details.ui.h:51
msgid "Total host memory:"
msgstr "మొత్తము హోస్టు మెమొరీ:"
-#: ../ui/details.ui.h:83 ../ui/fsdetails.ui.h:9
+#: ../ui/details.ui.h:52
+msgid "50"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/details.ui.h:53 ../ui/fsdetails.ui.h:9
msgid "MiB"
msgstr "MiB"
-#: ../ui/details.ui.h:84
+#: ../ui/details.ui.h:54
msgid "<b>Memory</b>"
msgstr "<b>మెమోరీ</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:85
+#: ../ui/details.ui.h:55
msgid "Start virt_ual machine on host boot up"
msgstr "హోస్టు బూట్‌పై వర్చ్యువల్ మిషన్‌ను ప్రారంభించుము (_u)"
-#: ../ui/details.ui.h:86
+#: ../ui/details.ui.h:56
msgid "<b>Autostart</b>"
msgstr "<b>స్వయంచాలకప్రారంభము</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:87
+#: ../ui/details.ui.h:57
msgid "Init _path:"
msgstr "Init _path:"
-#: ../ui/details.ui.h:88
+#: ../ui/details.ui.h:58
msgid "Init ar_gs:"
msgstr "Init ar_gs:"
-#: ../ui/details.ui.h:89
+#: ../ui/details.ui.h:59
msgid "<b>Container init</b>"
msgstr "<b>కంటైనర్ init</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:90
+#: ../ui/details.ui.h:60
msgid "Ena_ble direct kernel boot"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:91
+#: ../ui/details.ui.h:61
msgid "Ke_rnel path:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:93
+#: ../ui/details.ui.h:63
msgid "Browse"
msgstr "బ్రౌజ్"
-#: ../ui/details.ui.h:94
+#: ../ui/details.ui.h:64
msgid "Kernel ar_gs:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:95
+#: ../ui/details.ui.h:65
msgid "D_TB path:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:96
+#: ../ui/details.ui.h:66
msgid "<b>Dir_ect kernel boot</b>"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:97
+#: ../ui/details.ui.h:67
msgid "Enable boot me_nu"
msgstr "బూట్ మెనూ చేతనంచేయి (_n)"
-#: ../ui/details.ui.h:98
+#: ../ui/details.ui.h:68
msgid "<b>Boot device order</b>"
msgstr "<b>బూట్ పరికరము క్రమము</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:99
+#: ../ui/details.ui.h:69
msgid "R_eadonly:"
msgstr "చదువుటమాత్రమే (_e):"
-#: ../ui/details.ui.h:100
+#: ../ui/details.ui.h:70
msgid "Sharea_ble:"
msgstr "పంచుకొనదగిన (_b):"
-#: ../ui/details.ui.h:101
+#: ../ui/details.ui.h:71
msgid "Storage size:"
msgstr "నిల్వ పరిమాణము:"
-#: ../ui/details.ui.h:102
+#: ../ui/details.ui.h:72
msgid "Source _path:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:103
+#: ../ui/details.ui.h:73
msgid "_Browse"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:104
+#: ../ui/details.ui.h:74
msgid "Device type:"
msgstr "పరికరము రకము:"
-#: ../ui/details.ui.h:105
+#: ../ui/details.ui.h:75
msgid "Removab_le:"
msgstr "తీసివేయదగ్గ (_l):"
-#: ../ui/details.ui.h:106
+#: ../ui/details.ui.h:76
msgid "Disk b_us:"
msgstr "డిస్కు బస్ (_u):"
-#: ../ui/details.ui.h:107
+#: ../ui/details.ui.h:77
msgid "Seria_l number:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:108
+#: ../ui/details.ui.h:78
msgid ""
"<small>Changing this will not change the disk image format, it only tells "
"libvirt about the existing image format. </small>"
msgstr ""
-"<small>దీన్ని మారిస్తే డిస్కు ఇమేజ్ ఫార్మాట్ మారదు. అది లిబ్‌వర్ట్‌కు "
-"మనుగడలోవున్న ఇమేజ్ ఫార్మాట్ తెలుపును. </small>"
+"<small>దీన్ని మారిస్తే డిస్కు ఇమేజ్ ఫార్మాట్ మారదు. అది లిబ్‌వర్ట్‌కు మనుగడలోవున్న ఇమేజ్ ఫార్మాట్ తెలుపును. "
+"</small>"
-#: ../ui/details.ui.h:109
+#: ../ui/details.ui.h:79
msgid "Storage forma_t:"
msgstr "నిల్వ ఫార్మాట్ (_t):"
-#: ../ui/details.ui.h:110
+#: ../ui/details.ui.h:80
msgid "_SGIO:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:116
+#: ../ui/details.ui.h:86
msgid "_Performance options"
msgstr "పనితనం ఐచ్చికాలు (_P)"
-#: ../ui/details.ui.h:117
+#: ../ui/details.ui.h:87
msgid "Advanced _options"
msgstr "అధునాతన ఐచ్చికాలు (_o)"
-#: ../ui/details.ui.h:118
+#: ../ui/details.ui.h:88
msgid "<b>Virtual Disk</b>"
msgstr "<b>వర్చ్యువల్ డిస్కు</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:120
+#: ../ui/details.ui.h:90
msgid "MAC address:"
msgstr "MAC చిరునామా:"
-#: ../ui/details.ui.h:121
+#: ../ui/details.ui.h:91
msgid "Link _state:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:122
+#: ../ui/details.ui.h:92
msgid "active"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:123 ../ui/gfxdetails.ui.h:14 ../ui/snapshots.ui.h:12
-#: ../ui/storagelist.ui.h:17
+#: ../ui/details.ui.h:93 ../ui/gfxdetails.ui.h:14 ../ui/hoststorage.ui.h:17
+#: ../ui/snapshots.ui.h:5
msgid "label"
msgstr "లేబుల్"
-#: ../ui/details.ui.h:124
+#: ../ui/details.ui.h:94
msgid "I_P address:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:125
+#: ../ui/details.ui.h:95
msgid "<b>Virtual Network Interface</b>"
msgstr "<b>వర్చ్యువల్ నెట్వర్కు ఇంటర్‌ఫేస్</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:127
+#: ../ui/details.ui.h:96
+msgid "Type:"
+msgstr "రకము:"
+
+#: ../ui/details.ui.h:97
msgid "Mode:"
msgstr "తీరు:"
-#: ../ui/details.ui.h:128
+#: ../ui/details.ui.h:98
msgid "<b>Virtual Input Device</b>"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:129
+#: ../ui/details.ui.h:99
msgid "<b>Sound Device</b>"
msgstr "<b>ధ్వని పరికరము</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:130
+#: ../ui/details.ui.h:100
msgid "Source host:"
msgstr "మూలపు అతిథేయి:"
-#: ../ui/details.ui.h:131
+#: ../ui/details.ui.h:101
msgid "Bind host:"
msgstr "అతిథేయి బందనం:"
-#: ../ui/details.ui.h:132
+#: ../ui/details.ui.h:102
msgid "Target type:"
msgstr "లక్ష్యపు రకము:"
-#: ../ui/details.ui.h:133
+#: ../ui/details.ui.h:103
msgid "Target name:"
msgstr "లక్ష్యపు పేరు:"
-#: ../ui/details.ui.h:134 ../ui/host.ui.h:12 ../ui/storagelist.ui.h:14
+#: ../ui/details.ui.h:104 ../ui/hostnets.ui.h:2 ../ui/hoststorage.ui.h:14
msgid "State:"
msgstr "స్థితి:"
-#: ../ui/details.ui.h:135
+#: ../ui/details.ui.h:105
msgid "Source path:"
msgstr "మూలము పాత్:"
-#: ../ui/details.ui.h:136
+#: ../ui/details.ui.h:106
msgid "<b>insert type</b>"
msgstr "<b>చేర్చు పద్దతి</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:137 ../ui/host.ui.h:11
+#: ../ui/details.ui.h:107 ../ui/hostnets.ui.h:1
msgid "Device:"
msgstr "పరికరము:"
-#: ../ui/details.ui.h:138
+#: ../ui/details.ui.h:108
msgid "ROM _BAR:"
msgstr "ROM _BAR:"
-#: ../ui/details.ui.h:139
+#: ../ui/details.ui.h:109
msgid "RAM:"
msgstr "RAM:"
-#: ../ui/details.ui.h:140
+#: ../ui/details.ui.h:110
msgid "Heads:"
msgstr "హెడ్లు:"
-#: ../ui/details.ui.h:141
+#: ../ui/details.ui.h:111
msgid "_3D acceleration:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:142
+#: ../ui/details.ui.h:112
msgid "<b>Video</b>"
msgstr "<b>వీడియో</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:144
+#: ../ui/details.ui.h:114
msgid "Devices:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:145
+#: ../ui/details.ui.h:115
msgid "<b>Controller</b>"
msgstr "<b>నియంత్రిక</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:146
+#: ../ui/details.ui.h:116
msgid "<b>Filesystem</b>"
msgstr "<b>ఫైల్‌సిస్టమ్</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:147 ../ui/fsdetails.ui.h:5 ../ui/migrate.ui.h:12
+#: ../ui/details.ui.h:117 ../ui/fsdetails.ui.h:5 ../ui/migrate.ui.h:12
msgid "M_ode:"
msgstr "రీతి (_o):"
-#: ../ui/details.ui.h:148
+#: ../ui/details.ui.h:118
msgid "<b>Smartcard Device</b>"
msgstr "<b>స్మార్టుకార్డ్ పరికరం</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:149
+#: ../ui/details.ui.h:119
msgid "Address:"
msgstr "చిరునామా:"
-#: ../ui/details.ui.h:150
+#: ../ui/details.ui.h:120
msgid "foo:12"
msgstr "foo:12"
-#: ../ui/details.ui.h:151
+#: ../ui/details.ui.h:121
msgid "<b>Redirected device</b>"
msgstr "<b>రీడైరెక్టెడ్ పరికరం</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:153
+#: ../ui/details.ui.h:123
msgid "Version:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:154
+#: ../ui/details.ui.h:124
msgid "<b>TPM Device</b>"
msgstr "<b>TPM పరికరం</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:155
+#: ../ui/details.ui.h:125
msgid "Host Device:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:156
+#: ../ui/details.ui.h:126
msgid "<b>Random Number Generator</b>"
msgstr "<b>యాదృచ్ఛక సంఖ్యా ఉత్పాదకి</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:158
+#: ../ui/details.ui.h:128
msgid "Model:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:159
+#: ../ui/details.ui.h:129
msgid "panic-model"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:160
+#: ../ui/details.ui.h:130
msgid "<b>Panic Notifier</b>"
msgstr "<b>పానిక్ నోటిఫైర్</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:162
-msgid "<b>The console is currently unavailable</b>"
-msgstr "<b>ఈ కన్సోలు ప్రస్తుతం అందుబాటులో లేదు</b>"
-
-#: ../ui/details.ui.h:163
-msgid "_Password:"
-msgstr "సంకేతపదం (_P):"
-
-#: ../ui/details.ui.h:164
-msgid "_Save this password in your keyring"
-msgstr "మీ కీరింగులో ఈ సంకేతపదము భద్రపరవండి (_S)"
-
-#: ../ui/details.ui.h:165
-msgid "Check to save password, uncheck to forget password."
-msgstr ""
-
-#: ../ui/details.ui.h:167
-msgid "_Login"
-msgstr "లాగిన్ (_L)"
-
#: ../ui/fsdetails.ui.h:1
msgid "Default"
msgstr "అప్రమేయ"
@@ -6501,6 +6024,14 @@ msgstr ""
msgid "Connection Details"
msgstr "అనుసంధానం వివరాలు"
+#: ../ui/host.ui.h:2 ../ui/manager.ui.h:2 ../ui/vmwindow.ui.h:2
+msgid "_File"
+msgstr "ఫైలు (_F)"
+
+#: ../ui/host.ui.h:3 ../ui/vmwindow.ui.h:3
+msgid "_View Manager"
+msgstr "నిర్వాహికను దర్శించుము (_V)"
+
#: ../ui/host.ui.h:4
msgid "Libvirt URI:"
msgstr ""
@@ -6517,113 +6048,121 @@ msgstr "<b>ప్రాధమిక వివరాలు</b>"
msgid "_Overview"
msgstr "ఉపరితలదర్శనం (_O)"
-#: ../ui/host.ui.h:13 ../ui/storagelist.ui.h:15
+#: ../ui/host.ui.h:11
+msgid "_Virtual Networks"
+msgstr "వర్చ్యువల్ నెట్వర్కులు (_V)"
+
+#: ../ui/host.ui.h:12
+msgid "_Storage"
+msgstr "నిల్వ (_S)"
+
+#: ../ui/hostnets.ui.h:3 ../ui/hoststorage.ui.h:15
msgid "A_utostart:"
msgstr "స్వయంచాలకప్రారంభం (_u):"
-#: ../ui/host.ui.h:14
+#: ../ui/hostnets.ui.h:4
msgid "Domain:"
msgstr "డొమైన్:"
-#: ../ui/host.ui.h:15 ../ui/storagelist.ui.h:12
+#: ../ui/hostnets.ui.h:5 ../ui/hoststorage.ui.h:12
msgid "Name:"
msgstr "పేరు:"
-#: ../ui/host.ui.h:16
+#: ../ui/hostnets.ui.h:6
msgid "NAT to any device"
msgstr "NAT ఏ పరికరంకైనా"
-#: ../ui/host.ui.h:17
+#: ../ui/hostnets.ui.h:7
msgid "Network:"
msgstr "నెట్వర్కు:"
-#: ../ui/host.ui.h:18
+#: ../ui/hostnets.ui.h:8
msgid "DHCP range:"
msgstr "DHCP పరిధి:"
-#: ../ui/host.ui.h:19
+#: ../ui/hostnets.ui.h:9
msgid "Forwarding:"
msgstr "ఫార్వార్డ్‌చేస్తోంది:"
-#: ../ui/host.ui.h:20
+#: ../ui/hostnets.ui.h:10
msgid "Static Route:"
msgstr "స్టాటిక్ రౌట్:"
-#: ../ui/host.ui.h:21
-#, fuzzy
-msgid "<b>_IPv4 configuration</b>"
-msgstr "<b>IPv4 ఆకృతీకరణ</b>"
+#: ../ui/hostnets.ui.h:14
+msgid "Add Network"
+msgstr "నెట్వర్కు జతచేయుము"
+
+#: ../ui/hostnets.ui.h:15
+msgid "Start Network"
+msgstr "నెట్వర్కు ప్రారంభించుము"
-#: ../ui/host.ui.h:23
-msgid "<b>IPv6 configuration</b>"
-msgstr "<b>IPv6 ఆకృతీకరణ</b>"
+#: ../ui/hostnets.ui.h:16
+msgid "Stop Network"
+msgstr "నెట్వర్కును ఆపుము"
-#: ../ui/host.ui.h:24
-#, fuzzy
-msgid "Enable i_nbound QoS"
-msgstr "inbound QoS చేతనించు"
+#: ../ui/hostnets.ui.h:17
+msgid "Delete Network"
+msgstr "నెట్వర్కు తోలగించు"
-#: ../ui/host.ui.h:25
-msgid "Average (KiB/sec):"
-msgstr "సగటు (KiB/sec):"
+#: ../ui/hoststorage.ui.h:1
+msgid "Add Pool"
+msgstr "పూల్ జతచేయుము"
-#: ../ui/host.ui.h:26
-msgid "Burst (KiB):"
-msgstr "బర్స్ట్ (KiB):"
+#: ../ui/hoststorage.ui.h:2
+msgid "Start Pool"
+msgstr "పూల్ ప్రారంభించుము"
-#: ../ui/host.ui.h:27
-msgid "Peak (KiB/sec):"
-msgstr "పీక్ (KiB/sec):"
+#: ../ui/hoststorage.ui.h:3
+msgid "Stop Pool"
+msgstr "పూల్‌ను ఆపుము"
-#: ../ui/host.ui.h:28
-#, fuzzy
-msgid "Enable ou_tbound QoS"
-msgstr "outbound QoS చేతనించు"
+#: ../ui/hoststorage.ui.h:4
+msgid "Delete Pool"
+msgstr "పూల్ తొలగించు"
-#: ../ui/host.ui.h:29
-msgid "Burst (KiB/sec):"
-msgstr "బర్స్ట్ (KiB/sec):"
+#: ../ui/hoststorage.ui.h:5
+msgid "Browse local filesystem"
+msgstr ""
-#: ../ui/host.ui.h:30
-#, fuzzy
-msgid "<b>_QoS configuration</b>"
-msgstr "<b>QoS ఆకృతీకరణ</b>"
+#: ../ui/hoststorage.ui.h:6
+msgid "_Browse Local"
+msgstr "స్థానికంగా అన్వేషించుము (_B)"
-#: ../ui/host.ui.h:31
-msgid "Physical Function:"
+#: ../ui/hoststorage.ui.h:7
+msgid "Cancel and close dialog"
msgstr ""
-#: ../ui/host.ui.h:32
-msgid "Virtual Functions:"
+#: ../ui/hoststorage.ui.h:8
+msgid "Choose Volume"
msgstr ""
-#: ../ui/host.ui.h:33
-msgid "<b>_SR-IOV information</b>"
+#: ../ui/hoststorage.ui.h:9
+msgid "Choose the selected volume"
msgstr ""
-#: ../ui/host.ui.h:34
-msgid "Add Network"
-msgstr "నెట్వర్కు జతచేయుము"
+#: ../ui/hoststorage.ui.h:10
+msgid "Apply pool changes"
+msgstr ""
-#: ../ui/host.ui.h:35
-msgid "Start Network"
-msgstr "నెట్వర్కు ప్రారంభించుము"
+#: ../ui/hoststorage.ui.h:13
+msgid "Location:"
+msgstr "స్థానము:"
-#: ../ui/host.ui.h:36
-msgid "Stop Network"
-msgstr "నెట్వర్కును ఆపుము"
+#: ../ui/hoststorage.ui.h:16
+msgid "Size:"
+msgstr ""
-#: ../ui/host.ui.h:37
-msgid "Delete Network"
-msgstr "నెట్వర్కు తోలగించు"
+#: ../ui/hoststorage.ui.h:18
+msgid "<b>Volumes</b>"
+msgstr "<b>వాల్యూములు</b>"
-#: ../ui/host.ui.h:38
-msgid "_Virtual Networks"
-msgstr "వర్చ్యువల్ నెట్వర్కులు (_V)"
+#: ../ui/hoststorage.ui.h:19
+msgid "Refresh volume list"
+msgstr "వాల్యూమ్ జాబితాను తాజాపరచుము"
-#: ../ui/host.ui.h:39
-msgid "_Storage"
-msgstr "నిల్వ (_S)"
+#: ../ui/hoststorage.ui.h:20
+msgid "Delete volume"
+msgstr ""
#: ../ui/manager.ui.h:3
msgid "_Add Connection..."
@@ -6645,6 +6184,10 @@ msgstr "అనుసంధానం వివరాలు (_C)"
msgid "_Virtual Machine Details"
msgstr "వర్చ్యువల్ మిషన్ వివరములు (_V)"
+#: ../ui/manager.ui.h:8 ../ui/vmwindow.ui.h:8
+msgid "_View"
+msgstr "దృశ్యం (_V)"
+
#: ../ui/manager.ui.h:9
msgid "_Graph"
msgstr "రేఖాచిత్రము(గ్రాఫ్) (_G)"
@@ -6689,6 +6232,14 @@ msgstr "వర్చ్యువల్ మిషన్ కన్సోల్ మ
msgid "_Open"
msgstr "తెరువుము (_O)"
+#: ../ui/manager.ui.h:20 ../ui/vmwindow.ui.h:26
+msgid "Power on the virtual machine"
+msgstr "వర్చ్యువల్ మిషన్ పవర్ ఆన్ చేయుము"
+
+#: ../ui/manager.ui.h:24 ../ui/vmwindow.ui.h:30
+msgid "Shut down the virtual machine"
+msgstr ""
+
#: ../ui/migrate.ui.h:1
msgid "Migrate the virtual machine"
msgstr "వర్చ్యువల్ మిషన్‌ను వలసపంపుము"
@@ -6715,9 +6266,14 @@ msgstr ""
#: ../ui/migrate.ui.h:9
msgid ""
-"Tunnel migration through the libvirtd connection channel, rather than having the hypervisor open a separate network connection to the destination. The source libvirt instance connects directly to the destination libvirt instance.\n"
+"Tunnel migration through the libvirtd connection channel, rather than having "
+"the hypervisor open a separate network connection to the destination. The "
+"source libvirt instance connects directly to the destination libvirt "
+"instance.\n"
"\n"
-"This can simplify setup since no additional firewall ports need to be open, and will encrypt migration traffic if your libvirt connection is encrypted. But it can be difficult to make this work with SSH transport."
+"This can simplify setup since no additional firewall ports need to be open, "
+"and will encrypt migration traffic if your libvirt connection is encrypted. "
+"But it can be difficult to make this work with SSH transport."
msgstr ""
#: ../ui/migrate.ui.h:13
@@ -6730,7 +6286,9 @@ msgstr "<b>అనుసంధానత</b>"
#: ../ui/migrate.ui.h:15
msgid ""
-"By default libvirt will refuse to migrate a VM for certain configurations that could lead to malfunctioning guests, like if a disk's cache mode is not 'none'.\n"
+"By default libvirt will refuse to migrate a VM for certain configurations "
+"that could lead to malfunctioning guests, like if a disk's cache mode is not "
+"'none'.\n"
"\n"
"Enabling this option tells libvirt to skip those checks."
msgstr ""
@@ -6741,9 +6299,14 @@ msgstr ""
#: ../ui/migrate.ui.h:19
msgid ""
-"By default, the migrated VM config is removed from the source host, and saved persistently on the destination host. The destination host is considered the new home of the VM.\n"
+"By default, the migrated VM config is removed from the source host, and "
+"saved persistently on the destination host. The destination host is "
+"considered the new home of the VM.\n"
"\n"
-"If 'temporary' is selected, the migration is considered only a temporary move: the source host maintains a copy of the VM config, and the running copy moved to the destination is only transient, and will disappear when it is shutdown."
+"If 'temporary' is selected, the migration is considered only a temporary "
+"move: the source host maintains a copy of the VM config, and the running "
+"copy moved to the destination is only transient, and will disappear when it "
+"is shutdown."
msgstr ""
#: ../ui/migrate.ui.h:22
@@ -6771,8 +6334,7 @@ msgid ""
"<small>In most configurations, macvtap does not work for host to guest "
"network communication.</small>"
msgstr ""
-"<small>చాలా ఆకృతీకరణలలో, హోస్ట్ నుండి గెస్ట్ నెట్వర్క్ కమ్యునికేషన్ కొరకు "
-"macvtap పనిచేయదు.</small>"
+"<small>చాలా ఆకృతీకరణలలో, హోస్ట్ నుండి గెస్ట్ నెట్వర్క్ కమ్యునికేషన్ కొరకు macvtap పనిచేయదు.</small>"
#: ../ui/netlist.ui.h:4
msgid "_Portgroup:"
@@ -6819,76 +6381,82 @@ msgid "Enable libgues_tfs VM introspection"
msgstr ""
#: ../ui/preferences.ui.h:4
+msgid "Enable _XML editing"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/preferences.ui.h:5
msgid "<b>General</b>"
msgstr "<b>సాధారణ</b>"
-#: ../ui/preferences.ui.h:5
+#: ../ui/preferences.ui.h:6
msgid "_General"
msgstr "సాధారణ (_G)"
-#: ../ui/preferences.ui.h:6
+#: ../ui/preferences.ui.h:7
msgid "Poll _Disk I/O"
msgstr "పోల్ డిస్కు I/O (_D)"
-#: ../ui/preferences.ui.h:7
+#: ../ui/preferences.ui.h:8
msgid "Poll _Network I/O"
msgstr "పోల్ నెట్వర్కు I/O (_N)"
-#: ../ui/preferences.ui.h:8
+#: ../ui/preferences.ui.h:9
msgid "Poll _Memory stats"
msgstr "పోల్ మెమొరీ గణాంకాలు (_M)"
-#: ../ui/preferences.ui.h:9
+#: ../ui/preferences.ui.h:10
msgid "_Update status every"
msgstr "ఎప్పుడూ స్థాయిని నవీకరిస్తూ ఉండు"
-#: ../ui/preferences.ui.h:10
+#: ../ui/preferences.ui.h:11
msgid "seconds"
msgstr "సెకన్లు"
-#: ../ui/preferences.ui.h:11
+#: ../ui/preferences.ui.h:12
msgid "Poll C_PU usage"
msgstr "పోల్ C_PU వాడుక"
-#: ../ui/preferences.ui.h:12
+#: ../ui/preferences.ui.h:13
msgid "<b>Stats Options</b>"
msgstr "<b>గణాంకాల ఐచ్చికాలు</b>"
-#: ../ui/preferences.ui.h:13
+#: ../ui/preferences.ui.h:14
msgid "P_olling"
msgstr "పోలింగ్ (_o)"
-#: ../ui/preferences.ui.h:14
+#: ../ui/preferences.ui.h:15
msgid "Gra_phics type:"
msgstr "గ్రాఫిక్స్ రకం (_p):"
-#: ../ui/preferences.ui.h:15
+#: ../ui/preferences.ui.h:16
msgid "Default storage format for new disk images."
msgstr "కొత్త డిస్కు ప్రతిరూపాల కొరకు అప్రమేయ నిల్వ ఫార్మాట్."
-#: ../ui/preferences.ui.h:16
+#: ../ui/preferences.ui.h:17
msgid "_Storage format:"
msgstr "నిల్వ ఫార్మాట్ (_S):"
-#: ../ui/preferences.ui.h:17
+#: ../ui/preferences.ui.h:18
msgid "_Add sound device:"
msgstr "సౌండ్ పరికరం జతచేయి (_A):"
-#: ../ui/preferences.ui.h:18
+#: ../ui/preferences.ui.h:19
msgid ""
-"Default CPU setting for new VMs. This is typically a tradeoff between performance\n"
-"and migration compatibility: if using the 'copy host' option, your servers will need\n"
+"Default CPU setting for new VMs. This is typically a tradeoff between "
+"performance\n"
+"and migration compatibility: if using the 'copy host' option, your servers "
+"will need\n"
"identical CPUs in order to migrate the VM."
msgstr ""
"కొత్త VMల కొరకు అప్రమేయ CPU అమరిక. ఇది సాధారణంగా పనితనం మరియు మైగ్రేషన్ సారూప్యత మధ్యన\n"
"ట్రేడ్‌ఆఫ్: మీరు 'copy host' ఐచ్చికం ఉపయోగిస్తుంటే, మీ సేవికలకు\n"
"సారూప్య CPUలు కావాలి VM మైగ్రేట్ చేయుటకు."
-#: ../ui/preferences.ui.h:21
+#: ../ui/preferences.ui.h:22
msgid "CPU _default:"
msgstr "CPU అప్రమేయం (_d):"
-#: ../ui/preferences.ui.h:22
+#: ../ui/preferences.ui.h:23
msgid ""
"Add Spice _USB\n"
"Redirection:"
@@ -6896,232 +6464,338 @@ msgstr ""
"స్పైస్ _USB\n"
"రీడైరెక్షన్ జతచేయి:"
-#: ../ui/preferences.ui.h:24
+#: ../ui/preferences.ui.h:25
msgid "<b>New VM Defaults</b>"
msgstr "<b>కొత్త VM అప్రమేయాలు</b>"
-#: ../ui/preferences.ui.h:25
+#: ../ui/preferences.ui.h:26
msgid "N_ew VM"
msgstr "కొత్త VM (_e)"
-#: ../ui/preferences.ui.h:26
+#: ../ui/preferences.ui.h:27
msgid "Graphical console _scaling:"
msgstr "గ్రాఫికల్ కన్సోల్ స్కేలింగ్ (_s):"
-#: ../ui/preferences.ui.h:27
+#: ../ui/preferences.ui.h:28
msgid "Gr_ab keys:"
msgstr "Gr_ab keys:"
-#: ../ui/preferences.ui.h:28
+#: ../ui/preferences.ui.h:29
msgid "Not supported"
msgstr "ఇంకా తోడ్పాటునీయుటలేదు"
-#: ../ui/preferences.ui.h:29
+#: ../ui/preferences.ui.h:30
msgid ""
"When the guest graphical console has keyboard focus, do not disable "
"shortcuts for console window menus (Alt+F -> File, etc.) Normally these are "
-"disabled to ensure that typing in the guest does not accidentally perform an"
-" operation in virt-manager's console window."
+"disabled to ensure that typing in the guest does not accidentally perform an "
+"operation in virt-manager's console window."
msgstr ""
-"అతిథి గ్రాఫికల్ కన్సోల్ కీబోర్డ్ ఫోకస్ కలిగివున్నప్పుడు, కన్సోల్ విండో మెనూల"
-" కొరకు లఘవులను అచేతనంచేయవద్దు (Alt+F -> File, etc.) అతిథి నందు టైపు చేయడం "
-"వలన ప్రమాదవశాత్తు virt-manager యొక్క కన్సోల్ విండోనందు పని జరగకుండా వుండుటకు"
-" సాధారణంగా యివి అచేతనం చేయబడతాయి."
+"అతిథి గ్రాఫికల్ కన్సోల్ కీబోర్డ్ ఫోకస్ కలిగివున్నప్పుడు, కన్సోల్ విండో మెనూల కొరకు లఘవులను అచేతనంచేయవద్దు "
+"(Alt+F -> File, etc.) అతిథి నందు టైపు చేయడం వలన ప్రమాదవశాత్తు virt-manager యొక్క కన్సోల్ "
+"విండోనందు పని జరగకుండా వుండుటకు సాధారణంగా యివి అచేతనం చేయబడతాయి."
-#: ../ui/preferences.ui.h:30
+#: ../ui/preferences.ui.h:31
msgid "_Force console shortcuts:"
msgstr "కన్సోల్ లఘువులు బలవంతం (_F)"
-#: ../ui/preferences.ui.h:31
+#: ../ui/preferences.ui.h:32
msgid "Change..."
msgstr "మార్పు..."
-#: ../ui/preferences.ui.h:32
+#: ../ui/preferences.ui.h:33
msgid ""
"Change guest resolution when the guest window size is changed. Only works "
"with properly configured guest using spice and the desktop agent."
msgstr ""
-"అతిథి విండో పరిమాణం మారినప్పుడు అతిథి రిజొల్యూషన్ తగ్గించు. సరిగ్గా "
-"ఆకృతీకరించిన స్పైస్ మరియు డెస్కుటాప్ ఏజెంట్ ఉపయోగిస్తున్న అతిథిపైనే "
-"పనిచేయును."
+"అతిథి విండో పరిమాణం మారినప్పుడు అతిథి రిజొల్యూషన్ తగ్గించు. సరిగ్గా ఆకృతీకరించిన స్పైస్ మరియు డెస్కుటాప్ "
+"ఏజెంట్ ఉపయోగిస్తున్న అతిథిపైనే పనిచేయును."
-#: ../ui/preferences.ui.h:33
+#: ../ui/preferences.ui.h:34
msgid "_Resize guest with window:"
msgstr "అతిథిని విండో పునఃపరిమాణంచేయి (_R):"
-#: ../ui/preferences.ui.h:34
+#: ../ui/preferences.ui.h:35
msgid "SPICE _USB Redirection:"
msgstr ""
-#: ../ui/preferences.ui.h:35
+#: ../ui/preferences.ui.h:36
msgid "<b>Graphical Consoles</b>"
msgstr "<b>గ్రాఫికల్ కన్సోల్స్</b>"
-#: ../ui/preferences.ui.h:36
+#: ../ui/preferences.ui.h:37
msgid "Conso_le"
msgstr "కన్సోల్ (_l)"
-#: ../ui/preferences.ui.h:37
+#: ../ui/preferences.ui.h:38
msgid "_Force Poweroff:"
msgstr "బలవంతపు పవర్ఆఫ్ (_F):"
-#: ../ui/preferences.ui.h:38
+#: ../ui/preferences.ui.h:39
msgid "Poweroff/_Reboot/Save:"
msgstr "మూసివేయి/పునఃప్రారంభించు/దాచు (_R):"
-#: ../ui/preferences.ui.h:39
+#: ../ui/preferences.ui.h:40
msgid "_Pause:"
msgstr "నిలిపివుంచు (_P):"
-#: ../ui/preferences.ui.h:40
+#: ../ui/preferences.ui.h:41
msgid "Device re_moval:"
msgstr "పరికరము తీసివేత (_m):"
-#: ../ui/preferences.ui.h:41
+#: ../ui/preferences.ui.h:42
msgid "_Interface start/stop:"
msgstr "ఇంటర్ఫేస్ ప్రారంభించు/ఆపుము (_I):"
-#: ../ui/preferences.ui.h:42
+#: ../ui/preferences.ui.h:43
msgid "_Unapplied changes:"
msgstr "వర్తించని మార్పులు (_U):"
-#: ../ui/preferences.ui.h:43
+#: ../ui/preferences.ui.h:44
msgid "_Deleting storage:"
msgstr "నిల్వను తొలగిస్తోంది (_D):"
-#: ../ui/preferences.ui.h:44
+#: ../ui/preferences.ui.h:45
msgid "<b>Confirmations</b>"
msgstr "<b>నిర్ధారణలు</b>"
-#: ../ui/preferences.ui.h:45
+#: ../ui/preferences.ui.h:46
msgid "Feed_back"
msgstr "స్పందన (_b)"
#: ../ui/snapshots.ui.h:1
-msgid "Create snapshot"
-msgstr "స్నాప్‌షాట్ సృష్టించు"
-
-#: ../ui/snapshots.ui.h:2
-msgid "<span size='large' color='white'>Create snapshot</span>"
-msgstr "<span size='large' color='white'>స్నాప్‌షాట్ సృష్టించు</span>"
-
-#: ../ui/snapshots.ui.h:4
-msgid "_Description:"
-msgstr "వివరణ(_D):"
-
-#: ../ui/snapshots.ui.h:6
-msgid "Screenshot:"
-msgstr "తెరపట్టు:"
-
-#: ../ui/snapshots.ui.h:8
msgid "Description:"
msgstr "వివరణ:"
-#: ../ui/snapshots.ui.h:9
+#: ../ui/snapshots.ui.h:2
msgid "VM State:"
msgstr "స్థితి:"
-#: ../ui/snapshots.ui.h:10
+#: ../ui/snapshots.ui.h:3
msgid "Timestamp:"
msgstr "Timestamp:"
-#: ../ui/snapshots.ui.h:11
+#: ../ui/snapshots.ui.h:4
msgid "Snapshot Mode:"
msgstr "స్నాప్‌షాట్ రీతి:"
-#: ../ui/snapshots.ui.h:13
+#: ../ui/snapshots.ui.h:6 ../ui/snapshotsnew.ui.h:6
+msgid "Screenshot:"
+msgstr "తెరపట్టు:"
+
+#: ../ui/snapshots.ui.h:7
msgid "No screenshot available"
msgstr "ఏ తెరపట్టు అందుబాటులో లేదు"
-#: ../ui/snapshots.ui.h:14
+#: ../ui/snapshots.ui.h:8
msgid "<small><i>This was the most recently applied snapshot.</i></small>"
msgstr "<small><i>ఇది ఇటీవల వర్తించిన స్నాప్‌షాట్.</i></small>"
-#: ../ui/snapshots.ui.h:15
+#: ../ui/snapshots.ui.h:9
msgid "Create new snapshot"
msgstr "కొత్త స్నాప్ షాట్ సృష్టించు"
-#: ../ui/snapshots.ui.h:16
+#: ../ui/snapshots.ui.h:10
msgid "Run selected snapshot"
msgstr "ఎంచిన స్నాప్‌షాట్ నడుపు"
-#: ../ui/snapshots.ui.h:17
+#: ../ui/snapshots.ui.h:11
#, fuzzy
msgid "Refresh snapshot list"
msgstr "సంచయం తాజాపరచుటలో దోషం: %s"
-#: ../ui/snapshots.ui.h:18
+#: ../ui/snapshots.ui.h:12
msgid "Delete selected snapshot"
msgstr "ఎంచిన స్నాప్‌షాట్ తొలగించు"
-#: ../ui/snapshots.ui.h:19
+#: ../ui/snapshots.ui.h:13
msgid "Save updated snapshot metadata"
msgstr "నవీకృత స్నాప్‌షాట్ మెటాడేటా దాయి"
+#: ../ui/snapshotsnew.ui.h:1
+msgid "Create snapshot"
+msgstr "స్నాప్‌షాట్ సృష్టించు"
+
+#: ../ui/snapshotsnew.ui.h:2
+msgid "<span size='large' color='white'>Create snapshot</span>"
+msgstr "<span size='large' color='white'>స్నాప్‌షాట్ సృష్టించు</span>"
+
+#: ../ui/snapshotsnew.ui.h:4
+msgid "_Description:"
+msgstr "వివరణ(_D):"
+
#: ../ui/storagebrowse.ui.h:1
msgid "Choose Storage Volume"
msgstr "నిల్వ వాల్యూమ్‌ను యెంచుకొనుము"
-#: ../ui/storagelist.ui.h:1
-msgid "Add Pool"
-msgstr "పూల్ జతచేయుము"
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:1
+msgid "Virtual Machine"
+msgstr "వర్చ్యువల్ మిషన్"
-#: ../ui/storagelist.ui.h:2
-msgid "Start Pool"
-msgstr "పూల్ ప్రారంభించుము"
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:4
+msgid "Virtual _Machine"
+msgstr "వర్చ్యువల్ మిషన్ (_M)"
-#: ../ui/storagelist.ui.h:3
-msgid "Stop Pool"
-msgstr "పూల్‌ను ఆపుము"
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:5
+msgid "_Take Screenshot"
+msgstr "స్క్రీన్ షాటును తీసుకో (_T)"
-#: ../ui/storagelist.ui.h:4
-msgid "Delete Pool"
-msgstr "పూల్ తొలగించు"
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:6
+msgid "Redirect host USB device to virtual machine with SPICE graphics."
+msgstr "స్పైస్ గ్రాఫిక్స్‌తో హోస్ట్ USB పరికరం వర్చ్యవుల్ మిషన్‌క్ తిప్పిపంపు"
-#: ../ui/storagelist.ui.h:5
-msgid "Browse local filesystem"
-msgstr ""
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:7
+msgid "_Redirect USB device"
+msgstr "USB పరికరం రీడైరెక్ట్ చేయి (_R)"
-#: ../ui/storagelist.ui.h:6
-msgid "_Browse Local"
-msgstr "స్థానికంగా అన్వేషించుము (_B)"
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:9
+msgid "_Console"
+msgstr "కన్సోల్ (_C)"
-#: ../ui/storagelist.ui.h:7
-msgid "Cancel and close dialog"
-msgstr ""
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:11
+msgid "Sna_pshots"
+msgstr "స్నాప్‌షాట్లు (_p)"
-#: ../ui/storagelist.ui.h:8
-msgid "Choose Volume"
-msgstr ""
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:12
+msgid "_Fullscreen"
+msgstr "పూర్తితెర (_F)"
-#: ../ui/storagelist.ui.h:9
-msgid "Choose the selected volume"
-msgstr ""
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:13
+msgid "_Resize to VM"
+msgstr "VMకు పునఃపరిమాణముచేయి (_R)"
-#: ../ui/storagelist.ui.h:10
-msgid "Apply pool changes"
-msgstr ""
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:14
+msgid "_Scale Display"
+msgstr "స్కేలుచేసిన ప్రదర్శన (_S)"
-#: ../ui/storagelist.ui.h:13
-msgid "Location:"
-msgstr "స్థానము:"
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:15
+msgid "_Always"
+msgstr "ఎల్లప్పుడు (_A)"
-#: ../ui/storagelist.ui.h:16
-msgid "Size:"
-msgstr ""
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:16
+msgid "_Only when Fullscreen"
+msgstr "పూర్తితెరగా వున్నప్పుడు మాత్రమే (_O)"
-#: ../ui/storagelist.ui.h:18
-msgid "<b>Volumes</b>"
-msgstr "<b>వాల్యూములు</b>"
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:17
+msgid "_Never"
+msgstr "ఎప్పటికికాదు (_N)"
-#: ../ui/storagelist.ui.h:19
-msgid "Refresh volume list"
-msgstr "వాల్యూమ్ జాబితాను తాజాపరచుము"
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:18
+msgid "Auto _resize VM with window"
+msgstr "విండోతో VN పునఃపరిమాణం చేయి"
-#: ../ui/storagelist.ui.h:20
-msgid "Delete volume"
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:19
+msgid "_Text Consoles"
+msgstr "పాఠ్యపు కన్సోల్సు (_T)"
+
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:20
+msgid "T_oolbar"
+msgstr "సాధనపట్టీ (_o)"
+
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:21
+msgid "Send _Key"
+msgstr "పంపు కీ (_K)"
+
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:22
+msgid "Show the graphical console"
+msgstr "గ్రాఫికల్ కన్సోలును చూపుము"
+
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:24
+msgid "Show virtual hardware details"
+msgstr "వర్చ్యువల్ హార్డువేరు వివరములను చూపుము"
+
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:27
+msgid "Run"
+msgstr "ఉపయోగించు"
+
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:29
+msgid "Pause"
+msgstr "నిలిపివుంచు"
+
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:32
+msgid "Snapshots"
+msgstr "స్నప్‌షాట్లు"
+
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:33
+msgid "Switch to fullscreen view"
+msgstr "పూర్తితెర దర్శనమునకు మారుము"
+
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:34
+msgid "Begin Installation"
+msgstr "సంస్థాపన ప్రారంభించు"
+
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:35
+msgid "_Begin Installation"
+msgstr "సంస్థాపన ప్రారంభించు (_B)"
+
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:36
+#, fuzzy
+msgid "_Cancel Installation"
+msgstr "సంస్థాపన ప్రారంభించు (_B)"
+
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:37
+msgid "<b>The console is currently unavailable</b>"
+msgstr "<b>ఈ కన్సోలు ప్రస్తుతం అందుబాటులో లేదు</b>"
+
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:38
+msgid "_Password:"
+msgstr "సంకేతపదం (_P):"
+
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:39
+msgid "_Save this password in your keyring"
+msgstr "మీ కీరింగులో ఈ సంకేతపదము భద్రపరవండి (_S)"
+
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:40
+msgid "Check to save password, uncheck to forget password."
msgstr ""
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:42
+msgid "_Login"
+msgstr "లాగిన్ (_L)"
+
#: ../ui/vsockdetails.ui.h:1
msgid "Guest C_ID:"
msgstr ""
+
+#: ../ui/xmleditor.ui.h:2
+msgid ""
+"<small>XML editing is disabled in 'Preferences'. Only enable it if you know "
+"what you are doing.</small>"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/xmleditor.ui.h:3
+msgid "_XML"
+msgstr ""
+
+#~ msgid "Treat the CD-ROM media as a Live CD"
+#~ msgstr "CD-ROM మాధ్యమంను లైవ్ CD గా పరిగణించు"
+
+#~ msgid "Network could not be updated"
+#~ msgstr "Wi-Fi నెట్వర్కు కనుగొనలేక పోయింది"
+
+#~ msgid "This change will take effect when the network is restarted"
+#~ msgstr "ఈ అమరిక మార్పు పర్యవసానం తర్వాత చిత్రం లేక టోటెమ్ పునఃప్రారంభించినప్పుడు చూపుతుంది "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enable i_nbound QoS"
+#~ msgstr "inbound QoS చేతనించు"
+
+#~ msgid "Average (KiB/sec):"
+#~ msgstr "సగటు (KiB/sec):"
+
+#~ msgid "Burst (KiB):"
+#~ msgstr "బర్స్ట్ (KiB):"
+
+#~ msgid "Peak (KiB/sec):"
+#~ msgstr "పీక్ (KiB/sec):"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enable ou_tbound QoS"
+#~ msgstr "outbound QoS చేతనించు"
+
+#~ msgid "Burst (KiB/sec):"
+#~ msgstr "బర్స్ట్ (KiB/sec):"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<b>_QoS configuration</b>"
+#~ msgstr "<b>QoS ఆకృతీకరణ</b>"
diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po
index a586f067..5f6f16a7 100644
--- a/po/tr.po
+++ b/po/tr.po
@@ -17,10 +17,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2019-02-07 09:43-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-06-17 01:31-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2018-09-22 08:37+0000\n"
"Last-Translator: Emin Tufan Çetin <etcetin@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Turkish (http://www.transifex.com/projects/p/virt-manager/language/tr/)\n"
+"Language-Team: Turkish (http://www.transifex.com/projects/p/virt-manager/"
+"language/tr/)\n"
"Language: tr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -32,64 +33,43 @@ msgstr ""
msgid "Error starting Virtual Machine Manager"
msgstr "Sanal Makine Yöneticisi başlarken hata oluştu"
-#: ../virt-manager:227
+#: ../virt-manager:283
msgid "virt-manager requires libvirt 0.6.0 or later."
msgstr "virt-manager, libvirt 0.6.0 veya sonrasını gerektirir."
-#: ../virt-install:142
+#: ../virt-install:122
msgid "Cannot specify storage and use --nodisks"
msgstr "Depolama belirtip --nodisks kullanılamaz"
-#: ../virt-install:146
+#: ../virt-install:126
msgid ""
-"Cannot mix --file, --nonsparse, or --file-size with --disk options. Use "
-"--disk PATH[,size=SIZE][,sparse=yes|no]"
+"Cannot mix --file, --nonsparse, or --file-size with --disk options. Use --"
+"disk PATH[,size=SIZE][,sparse=yes|no]"
msgstr ""
"--file, --nosparse veya --file-size parametreleri --disk seçenekleriyle "
"karıştırılamaz. --disk YOL[,size=BOYUT][,sparse=yes|no] kullanın"
-#: ../virt-install:199
-msgid "Cannot use --mac with --nonetworks"
-msgstr "--nonetworks parametresi --mac ile birlikte kullanılamaz"
-
-#: ../virt-install:201
-msgid "Cannot use --bridge with --nonetworks"
-msgstr "--nonetworks parametresi --bridge ile birlikte kullanılamaz"
-
-#: ../virt-install:203
-msgid "Cannot use --nonetworks with --network"
-msgstr "--nonetworks parametresi --network ile birlikte kullanılamaz"
-
-#: ../virt-install:211
+#: ../virt-install:175
msgid "Cannot mix both --bridge and --network arguments"
msgstr "--bridge ve --network parametreleri birlikte kullanılamaz"
-#: ../virt-install:256
+#: ../virt-install:220
msgid "Cannot mix --graphics and old style graphical options"
msgstr "--graphics ve eski stil grafiksel ayarlar birlikte kullanılamaz"
-#: ../virt-install:260
+#: ../virt-install:224
msgid "Can't specify more than one of VNC, SDL, --graphics or --nographics"
msgstr "Birden çok VNC, SDL, --graphics veya --nographics belirtilemez"
-#: ../virt-install:314
-#, c-format
-msgid "Error validating install location: %s"
-msgstr "Kurulum konumu doğrulanırken hata oluştu: %s"
-
-#: ../virt-install:343
-msgid "--name is required"
-msgstr "--name gerekli"
-
-#: ../virt-install:346
+#: ../virt-install:298
msgid "--memory amount in MiB is required"
msgstr "--memory ile MiB miktarı belirtilmesi gerekli"
-#: ../virt-install:351
+#: ../virt-install:302
msgid "--disk storage must be specified (override with --disk none)"
msgstr "--disk ile depolama belirtilmelidir"
-#: ../virt-install:355
+#: ../virt-install:306
msgid ""
"An install method must be specified\n"
"(%(methods)s)"
@@ -97,70 +77,41 @@ msgstr ""
"Kurulum yöntemi belirtilmelidir\n"
"(%(methods)s)"
-#: ../virt-install:362
+#: ../virt-install:313
msgid "See the man page for examples of using --location with CDROM media"
msgstr ""
"--location parametresinin CDROM ortamıyla kullanım örnekleri için man "
"sayfasına bakın"
-#: ../virt-install:368
-msgid "--noreboot and --transient can not be specified together"
-msgstr "--noreboot ve --transient birlikte belirtilemez"
-
-#: ../virt-install:372
-msgid "Only one install method can be used (%(methods)s)"
-msgstr "Yalnızca tek kurulum yöntemi kullanılabilir (%(methods)s)"
-
-#: ../virt-install:376
-#, c-format
-msgid "Install methods (%s) cannot be specified for container guests"
-msgstr ""
-
-#: ../virt-install:381
-msgid "Network PXE boot is not supported for paravirtualized guests"
-msgstr ""
-
-#: ../virt-install:384
-msgid "Paravirtualized guests cannot install off cdrom media."
-msgstr ""
-
-#: ../virt-install:389
-msgid "Libvirt version does not support remote --location installs"
-msgstr ""
-"Libvirt sürümü --location parametresiyle uzak kurulumları desteklemiyor"
-
-#: ../virt-install:395
-msgid "--extra-args only work if specified with --location."
-msgstr "--extra-args yalnızca --location parametresi kullanılmışken çalışır."
-
-#: ../virt-install:398
-msgid "--initrd-inject only works if specified with --location."
-msgstr ""
-"--initrd-inject parametresi yalnızca --location ile belirtilmişse çalışır."
-
-#: ../virt-install:409
+#: ../virt-install:324
msgid ""
"CDROM media does not print to the text console by default, so you likely "
"will not see text install output. You might want to use --location."
msgstr ""
-#: ../virt-install:422
+#: ../virt-install:337
msgid ""
"No --console device added, you likely will not see text install output from "
"the guest."
msgstr ""
-#: ../virt-install:444
+#. 1024) > guest.currentMemory:
+#: ../virt-install:351
+#, c-format
+msgid "Requested memory %s MiB is less than the recommended %s MiB for OS %s"
+msgstr ""
+
+#: ../virt-install:355
+#, c-format
msgid ""
-"Did not find '%(console_string)s' in --extra-args, which is likely required "
-"to see text install output from the guest."
+"Requested memory %s MiB is abnormally low. Were you trying to specify GiB?"
msgstr ""
-#: ../virt-install:451
+#: ../virt-install:361
msgid "The guest's network configuration does not support PXE"
msgstr "Konuk makinenin ağ yapılandırması PXE'yi desteklemiyor"
-#: ../virt-install:459
+#: ../virt-install:370
msgid ""
"No operating system detected, VM performance may suffer. Specify an OS with "
"--os-variant for optimal results."
@@ -168,11 +119,41 @@ msgstr ""
"İşletim sistemi saptanamadı, SM performansı sıkıntılı olabilir. En iyi "
"sonuçlar için --os-variant ile bir İS belirtin."
-#: ../virt-install:590
+#: ../virt-install:384
+msgid "Using {osname} --location {url}"
+msgstr ""
+
+#: ../virt-install:454
+msgid "Using default --name {vm_name}"
+msgstr ""
+
+#: ../virt-install:469
+msgid "Using {os_name} default --memory {megabytes}"
+msgstr ""
+
+#: ../virt-install:484
+msgid "Using {os_name} default --disk {disk_options}"
+msgstr ""
+
+#: ../virt-install:524
+#, c-format
+msgid "Error validating install location: %s"
+msgstr "Kurulum konumu doğrulanırken hata oluştu: %s"
+
+#: ../virt-install:605
+#, c-format
+msgid " %d minutes"
+msgstr "%d dakika"
+
+#: ../virt-install:608
+msgid "Waiting%(time_string)s for installation to complete."
+msgstr ""
+
+#: ../virt-install:633
msgid "No console to launch for the guest, defaulting to --wait -1"
msgstr ""
-#: ../virt-install:600
+#: ../virt-install:643
msgid ""
"\n"
"Starting install..."
@@ -180,11 +161,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Kurulum başlatılıyor..."
-#: ../virt-install:618
+#: ../virt-install:661
msgid "Domain creation completed."
msgstr "Etki alanı oluşturma tamamlandı."
-#: ../virt-install:622
+#: ../virt-install:665
#, c-format
msgid ""
"You can restart your domain by running:\n"
@@ -193,19 +174,19 @@ msgstr ""
"Şu komutu çalıştırarak etki alanını yeniden başlatabilirsiniz:\n"
" %s"
-#: ../virt-install:625
+#: ../virt-install:668
msgid "Restarting guest."
msgstr "Konuk yeniden başlatılıyor."
-#: ../virt-install:632
+#: ../virt-install:675
msgid "Domain install interrupted."
msgstr "Etki alanı kurulumu yarıda kesildi."
-#: ../virt-install:654
+#: ../virt-install:700
msgid "Domain has crashed."
msgstr "Etki alanı çöktü."
-#: ../virt-install:686
+#: ../virt-install:730
msgid ""
"Domain installation still in progress. You can reconnect to \n"
"the console to complete the installation process."
@@ -213,225 +194,231 @@ msgstr ""
"Etki alanı kurulumu hala sürüyor. Kurulum sürecini\n"
"tamamlamak için konsola yeniden bağlanabilirsiniz."
-#: ../virt-install:692
-#, c-format
-msgid " %d minutes"
-msgstr "%d dakika"
-
-#: ../virt-install:694
-msgid ""
-"Domain installation still in progress. Waiting%(time_string)s for "
-"installation to complete."
+#: ../virt-install:734
+msgid "Domain installation still in progress."
msgstr ""
-"Etki alanı kurulumu hala sürüyor. Kurulumun tamamlanması için "
-"%(time_string)s kaldı."
-#: ../virt-install:701
+#: ../virt-install:740
msgid "Domain has shutdown. Continuing."
msgstr "Etki alanı kapatıldı. Devam ediliyor."
-#: ../virt-install:715
+#: ../virt-install:746
msgid "Installation has exceeded specified time limit. Exiting application."
msgstr "Kurulum belirlenen zaman sınırını geçti. Uygulamadan çıkılıyor."
-#: ../virt-install:732
+#: ../virt-install:763
msgid "Dry run completed successfully"
msgstr ""
-#: ../virt-install:736
+#: ../virt-install:767
#, c-format
msgid "Unknown XML step request '%s', must be 1, 2, or all"
msgstr ""
-#: ../virt-install:743
+#: ../virt-install:774
msgid "Requested installation does not have XML step 2"
msgstr ""
-#: ../virt-install:760
+#: ../virt-install:791
msgid "Create a new virtual machine from specified install media."
msgstr "Belirtilen kurulum ortamından yeni bir sanal makine oluştur."
-#: ../virt-install:764 ../virt-clone:95
+#: ../virt-install:795 ../virt-clone:93
msgid "General Options"
msgstr "Genel Ayarlar"
-#: ../virt-install:766
+#: ../virt-install:797
msgid "Name of the guest instance"
msgstr "Konuk oluşumun adı"
-#: ../virt-install:773
+#: ../virt-install:804
msgid "Installation Method Options"
msgstr "Kurulum Yöntemi Ayarları"
-#: ../virt-install:775
+#: ../virt-install:806
msgid "CD-ROM installation media"
msgstr "CD-ROM kurulum ortamı"
-#: ../virt-install:777
+#: ../virt-install:808
msgid ""
"Distro install URL, eg. https://host/path. See man page for specific distro "
"examples."
msgstr ""
-"Dağıtım kurulum URL'si, örn. http://anamakine/yol. Belirli dağıtım örnekleri"
-" için man sayfasına bakın."
+"Dağıtım kurulum URL'si, örn. http://anamakine/yol. Belirli dağıtım örnekleri "
+"için man sayfasına bakın."
-#: ../virt-install:780
+#: ../virt-install:811
msgid "Boot from the network using the PXE protocol"
msgstr "PXE iletişim kuralını kullanarak ağdan önyükle"
-#: ../virt-install:782
+#: ../virt-install:813
msgid "Build guest around an existing disk image"
msgstr ""
-#: ../virt-install:784
-msgid "Treat the CD-ROM media as a Live CD"
-msgstr "CD-ROM ortamına Canlı CD ortamıymış gibi davran"
-
-#: ../virt-install:786
+#: ../virt-install:816
msgid ""
"Additional arguments to pass to the install kernel booted from --location"
msgstr ""
-#: ../virt-install:789
+#: ../virt-install:819
msgid "Add given file to root of initrd from --location"
msgstr ""
-#: ../virt-install:803
+#: ../virt-install:821
+msgid "Perform an unattended installation"
+msgstr ""
+
+#: ../virt-install:823
+msgid "Specify fine grained install options"
+msgstr ""
+
+#: ../virt-install:837
msgid "Device Options"
msgstr "Aygıt Ayarları"
-#: ../virt-install:833
+#: ../virt-install:867
msgid "Guest Configuration Options"
msgstr "Konuk Yapılandırma Seçenekleri"
-#: ../virt-install:837
+#: ../virt-install:871
msgid "Virtualization Platform Options"
msgstr "Sanallaştırma Platformu Ayarları"
-#: ../virt-install:841
+#: ../virt-install:875
msgid "This guest should be a fully virtualized guest"
msgstr "Konuk makine tümüyle sanallaştırılmış olmalıdır"
-#: ../virt-install:844
+#: ../virt-install:878
msgid "This guest should be a paravirtualized guest"
msgstr ""
-#: ../virt-install:847
+#: ../virt-install:881
msgid "This guest should be a container guest"
msgstr ""
-#: ../virt-install:849
+#: ../virt-install:883
msgid "Hypervisor name to use (kvm, qemu, xen, ...)"
msgstr "Kullanılacak hipervizör adı (kvm, qemu, xen, ...)"
-#: ../virt-install:850
+#: ../virt-install:884
msgid "The CPU architecture to simulate"
msgstr "Simüle edilecek MİB mimarisi"
-#: ../virt-install:851
+#: ../virt-install:885
msgid "The machine type to emulate"
msgstr "Emüle edilecek makine tipi"
-#: ../virt-install:860 ../virt-clone:133 ../virt-xml:389
+#: ../virt-install:894 ../virt-clone:135 ../virt-xml:431
msgid "Miscellaneous Options"
msgstr "Çeşitli Ayarlar"
-#: ../virt-install:862
+#: ../virt-install:896
msgid "Have domain autostart on host boot up."
msgstr ""
-#: ../virt-install:864
+#: ../virt-install:898
msgid "Create a transient domain."
msgstr ""
-#: ../virt-install:866
+#: ../virt-install:900
msgid "Force power off the domain when the console viewer is closed."
msgstr ""
-#: ../virt-install:869
+#: ../virt-install:903
msgid "Minutes to wait for install to complete."
msgstr "Kurulumun bitmesi için dakikalar kaldı."
-#: ../virt-install:969 ../virt-clone:213
+#: ../virt-install:1001 ../virt-clone:215
msgid "Installation aborted at user request"
msgstr "Kurulum kullanıcı isteği üzerine iptal edildi"
-#: ../virt-clone:26
+#: ../virt-clone:25
msgid ""
"A name is required for the new virtual machine, use '--name NEW_VM_NAME' to "
"specify one."
msgstr ""
-"Yeni sanal makine için bir ad gerekiyor, belirtmek için '--name YENI_SM_ADI'"
-" kullan"
+"Yeni sanal makine için bir ad gerekiyor, belirtmek için '--name YENI_SM_ADI' "
+"kullan"
-#: ../virt-clone:45
+#: ../virt-clone:44
msgid ""
"An original machine name is required, use '--original ORIGINAL_GUEST' and "
"try again."
msgstr ""
-#: ../virt-clone:85
+#: ../virt-clone:83
msgid ""
-"Duplicate a virtual machine, changing all the unique host side configuration like MAC address, name, etc. \n"
+"Duplicate a virtual machine, changing all the unique host side configuration "
+"like MAC address, name, etc. \n"
"\n"
-"The VM contents are NOT altered: virt-clone does not change anything _inside_ the guest OS, it only duplicates disks and does host side changes. So things like changing passwords, changing static IP address, etc are outside the scope of this tool. For these types of changes, please see virt-sysprep(1)."
+"The VM contents are NOT altered: virt-clone does not change anything "
+"_inside_ the guest OS, it only duplicates disks and does host side changes. "
+"So things like changing passwords, changing static IP address, etc are "
+"outside the scope of this tool. For these types of changes, please see virt-"
+"sysprep(1)."
msgstr ""
-#: ../virt-clone:97
+#: ../virt-clone:95
msgid "Name of the original guest; The status must be shut off or paused."
msgstr ""
-#: ../virt-clone:100
+#: ../virt-clone:98
msgid "XML file to use as the original guest."
msgstr ""
-#: ../virt-clone:102
+#: ../virt-clone:100
msgid ""
"Auto generate clone name and storage paths from the original guest "
"configuration."
msgstr ""
-#: ../virt-clone:105
+#: ../virt-clone:103
msgid "Name for the new guest"
msgstr "Yeni konuk makine için ad"
-#: ../virt-clone:108
+#: ../virt-clone:106
msgid "use btrfs COW lightweight copy"
msgstr ""
-#: ../virt-clone:110
+#: ../virt-clone:108
msgid "Storage Configuration"
msgstr "Depolama Yapılandırması"
-#: ../virt-clone:112
+#: ../virt-clone:110
msgid "New file to use as the disk image for the new guest"
msgstr ""
-#: ../virt-clone:115
+#: ../virt-clone:113
msgid ""
"Force to copy devices (eg, if 'hdc' is a readonly cdrom device, --force-"
"copy=hdc)"
msgstr ""
-#: ../virt-clone:119
+#: ../virt-clone:116
+msgid ""
+"Skip copy of the device target. (eg, if 'vda' is a disk you don't want to "
+"copy and use the same path in the new VM, use --skip-copy=vda)"
+msgstr ""
+
+#: ../virt-clone:121
msgid "Do not use a sparse file for the clone's disk image"
msgstr ""
-#: ../virt-clone:123
+#: ../virt-clone:125
msgid ""
"Do not clone storage, new disk images specified via --file are preserved "
"unchanged"
msgstr ""
-#: ../virt-clone:126
+#: ../virt-clone:128
msgid "New file to use as storage for nvram VARS"
msgstr ""
-#: ../virt-clone:128
+#: ../virt-clone:130
msgid "Networking Configuration"
msgstr "Ağ Yapılandırması"
-#: ../virt-clone:130
+#: ../virt-clone:132
msgid ""
"New fixed MAC address for the clone guest. Default is a randomly generated "
"MAC"
@@ -443,7 +430,7 @@ msgid ""
"try again."
msgstr ""
-#: ../virt-clone:203
+#: ../virt-clone:205
#, c-format
msgid "Clone '%s' created successfully."
msgstr "'%s' klonu başarıyla oluşturuldu."
@@ -461,8 +448,8 @@ msgstr ""
#: ../virt-convert:49
msgid ""
-"Conversion input. Can be a ovf/vmx file, a directory containing a config and"
-" disk images, or a zip/ova/7z/etc archive."
+"Conversion input. Can be a ovf/vmx file, a directory containing a config and "
+"disk images, or a zip/ova/7z/etc archive."
msgstr ""
#: ../virt-convert:56
@@ -479,128 +466,147 @@ msgid ""
"Defaults to the default libvirt directory."
msgstr ""
-#: ../virt-convert:114
+#: ../virt-convert:113
#, c-format
msgid "Creating guest '%s'."
msgstr ""
-#: ../virt-convert:130 ../virt-xml:486
+#: ../virt-convert:129 ../virt-xml:571
msgid "Aborted at user request"
msgstr ""
-#: ../virt-xml:42
+#: ../virt-xml:37
msgid "Please enter 'yes' or 'no'."
msgstr ""
-#: ../virt-xml:83
+#: ../virt-xml:93
#, c-format
msgid "Could not find domain '%s': %s"
msgstr ""
-#: ../virt-xml:113
+#: ../virt-xml:129
#, c-format
msgid "Invalid --edit option '%s'"
msgstr ""
-#: ../virt-xml:116
+#: ../virt-xml:132
#, c-format
msgid "No --%s objects found in the XML"
msgstr ""
-#: ../virt-xml:119
+#: ../virt-xml:135
#, c-format
msgid "--edit %s requested but there's only %s --%s object in the XML"
msgstr ""
-#: ../virt-xml:136
+#: ../virt-xml:152
#, c-format
msgid "No matching objects found for --%s %s"
msgstr ""
-#: ../virt-xml:152
+#: ../virt-xml:168
#, c-format
msgid "One of %s must be specified."
msgstr ""
-#: ../virt-xml:155
+#: ../virt-xml:171
#, c-format
msgid "Conflicting options %s"
msgstr ""
-#: ../virt-xml:166
+#: ../virt-xml:182
msgid "No change specified."
msgstr ""
-#: ../virt-xml:168
+#: ../virt-xml:184
#, c-format
msgid "Only one change operation may be specified (conflicting options %s)"
msgstr ""
-#: ../virt-xml:181
+#: ../virt-xml:197
#, c-format
msgid "'--edit %s' doesn't make sense with --%s, just use empty '--edit'"
msgstr ""
-#: ../virt-xml:185
+#: ../virt-xml:201
msgid "--os-variant is not supported with --edit"
msgstr ""
-#: ../virt-xml:192
+#: ../virt-xml:208
#, c-format
msgid "Cannot use --add-device with --%s"
msgstr ""
-#: ../virt-xml:203
+#: ../virt-xml:219
#, c-format
msgid "Cannot use --remove-device with --%s"
msgstr ""
-#: ../virt-xml:206
+#: ../virt-xml:222
msgid "--os-variant is not supported with --remove-device"
msgstr ""
-#: ../virt-xml:219
+#: ../virt-xml:235
#, c-format
msgid "--build-xml not supported for --%s"
msgstr ""
-#: ../virt-xml:222
+#: ../virt-xml:238
msgid "--os-variant is not supported with --build-xml"
msgstr ""
-#: ../virt-xml:253
+#: ../virt-xml:264
#, c-format
msgid "Define '%s' with the changed XML?"
msgstr ""
-#: ../virt-xml:261
+#: ../virt-xml:272
#, c-format
msgid "Domain '%s' defined successfully."
msgstr ""
-#: ../virt-xml:293
+#: ../virt-xml:279
+#, c-format
+msgid "Start '%s' with the changed XML?"
+msgstr ""
+
+#: ../virt-xml:289 ../virt-xml:549
+#, c-format
+msgid "Failed starting domain '%s': %s"
+msgstr ""
+
+#: ../virt-xml:291 ../virt-xml:551
+#, c-format
+msgid "Domain '%s' started successfully."
+msgstr ""
+
+#: ../virt-xml:323
#, c-format
msgid "Error attempting device %s: %s"
msgstr ""
-#: ../virt-xml:295
+#: ../virt-xml:326
#, c-format
msgid "Device %s successful."
msgstr ""
-#: ../virt-xml:334
+#: ../virt-xml:350
+msgid "No XML diff was generated. The requested changes will have no effect."
+msgstr ""
+
+#: ../virt-xml:369
msgid "Edit libvirt XML using command line options."
msgstr ""
-#: ../virt-xml:340
+#: ../virt-xml:375
msgid "Domain name, id, or uuid"
msgstr ""
-#: ../virt-xml:342
+#: ../virt-xml:377
msgid "XML actions"
msgstr ""
-#: ../virt-xml:344
+#: ../virt-xml:379
msgid ""
"Edit VM XML. Examples:\n"
"--edit --disk ... (edit first disk device)\n"
@@ -609,7 +615,7 @@ msgid ""
"--edit target=hda --disk ... (edit disk 'hda')\n"
msgstr ""
-#: ../virt-xml:350
+#: ../virt-xml:385
msgid ""
"Remove specified device. Examples:\n"
"--remove-device --disk 1 (remove first disk)\n"
@@ -617,21 +623,23 @@ msgid ""
"--remove-device --disk /some/path"
msgstr ""
-#: ../virt-xml:355
+#: ../virt-xml:390
msgid ""
"Add specified device. Example:\n"
"--add-device --disk ..."
msgstr ""
-#: ../virt-xml:358
-msgid "Just output the built device XML, no domain required."
+#: ../virt-xml:393
+msgid ""
+"Output built device XML. Domain is optional but recommended to ensure "
+"optimal defaults."
msgstr ""
-#: ../virt-xml:360
+#: ../virt-xml:396
msgid "Output options"
msgstr ""
-#: ../virt-xml:362
+#: ../virt-xml:398
msgid ""
"Apply changes to the running VM.\n"
"With --add-device, this is a hotplug operation.\n"
@@ -639,278 +647,405 @@ msgid ""
"With --edit, this is an update device operation."
msgstr ""
-#: ../virt-xml:367
+#: ../virt-xml:404
msgid ""
"Force defining the domain. Only required if a --print option was specified."
msgstr ""
-#: ../virt-xml:370
+#: ../virt-xml:407
+msgid "Force not defining the domain."
+msgstr ""
+
+#: ../virt-xml:410
+msgid "Start the domain."
+msgstr ""
+
+#: ../virt-xml:412
msgid "Only print the requested change, in diff format"
msgstr ""
-#: ../virt-xml:372
+#: ../virt-xml:414
msgid "Only print the requested change, in full XML format"
msgstr ""
-#: ../virt-xml:374
+#: ../virt-xml:416
msgid "Require confirmation before saving any results."
msgstr ""
-#: ../virt-xml:378
+#: ../virt-xml:420
msgid "XML options"
msgstr ""
-#: ../virt-xml:417
+#: ../virt-xml:459
msgid "Can't use --confirm with stdin input."
msgstr ""
-#: ../virt-xml:419
+#: ../virt-xml:461
msgid "Can't use --update with stdin input."
msgstr ""
-#: ../virt-xml:422
+#: ../virt-xml:464
msgid "A domain must be specified"
msgstr "Bir etki alanı belirtilmelidir"
-#: ../virt-xml:449
+#: ../virt-xml:492
#, c-format
msgid "Don't know how to --update for --%s"
msgstr ""
-#: ../virt-xml:465
+#: ../virt-xml:517
+msgid "Cannot mix --update and --start"
+msgstr ""
+
+#: ../virt-xml:525
msgid "The VM is not running, --update is inapplicable."
msgstr ""
-#: ../virt-xml:472
+#: ../virt-xml:556
msgid "Changes will take effect after the domain is fully powered off."
msgstr ""
+#: ../virt-xml:558
+msgid ""
+"XML did not change after domain define. You may have changed a value that "
+"libvirt is setting by default."
+msgstr ""
+
#: ../virtManager/about.py:21
#, python-format
msgid "Error launching 'About' dialog: %s"
msgstr "'Hakkında' diyalog kutusu açılırken hata oluştu: %s"
-#: ../virtManager/addhardware.py:183 ../virtManager/details.py:842
+#: ../virtManager/addhardware.py:180 ../virtManager/details/details.py:657
msgid "Hardware"
msgstr "Donanım"
-#: ../virtManager/addhardware.py:232 ../virtManager/addstorage.py:181
-#: ../virtManager/create.py:469
+#: ../virtManager/addhardware.py:229 ../virtManager/createvm.py:466
+#: ../virtManager/device/addstorage.py:141
msgid "Connection does not support storage management."
msgstr "Bağlantı depolama yönetimini desteklememektedir"
-#: ../virtManager/addhardware.py:242 ../virtManager/addhardware.py:789
-#: ../ui/create.ui.h:66
+#: ../virtManager/addhardware.py:240 ../virtManager/addhardware.py:1071
+#: ../ui/createvm.ui.h:66
msgid "Storage"
msgstr "Depolama"
-#: ../virtManager/addhardware.py:244 ../virtManager/addhardware.py:791
+#: ../virtManager/addhardware.py:242 ../virtManager/addhardware.py:1073
msgid "Controller"
msgstr "Denetleyici"
-#: ../virtManager/addhardware.py:245 ../virtManager/addhardware.py:793
-#: ../virtinst/network.py:191
+#: ../virtManager/addhardware.py:243 ../virtManager/addhardware.py:1075
+#: ../virtManager/createnet.py:379
msgid "Network"
msgstr "Ağ"
-#: ../virtManager/addhardware.py:246 ../virtManager/addhardware.py:795
-#: ../virtManager/details.py:219
+#: ../virtManager/addhardware.py:244 ../virtManager/addhardware.py:1077
+#: ../virtManager/details/details.py:212
msgid "Input"
msgstr "Girdi"
-#: ../virtManager/addhardware.py:247 ../virtManager/addhardware.py:252
-#: ../virtManager/addhardware.py:255 ../virtManager/addhardware.py:259
-#: ../virtManager/addhardware.py:265 ../virtManager/addhardware.py:285
+#: ../virtManager/addhardware.py:245 ../virtManager/addhardware.py:250
+#: ../virtManager/addhardware.py:253 ../virtManager/addhardware.py:257
+#: ../virtManager/addhardware.py:263 ../virtManager/addhardware.py:283
msgid "Not supported for this guest type."
msgstr "Bu konuk türü desteklenmiyor."
-#: ../virtManager/addhardware.py:248 ../virtManager/addhardware.py:797
+#: ../virtManager/addhardware.py:246 ../virtManager/addhardware.py:1079
msgid "Graphics"
msgstr "Grafikler"
-#: ../virtManager/addhardware.py:250 ../virtManager/addhardware.py:799
+#: ../virtManager/addhardware.py:248 ../virtManager/addhardware.py:1081
msgid "Sound"
msgstr "Ses"
-#: ../virtManager/addhardware.py:253 ../virtManager/details.py:223
-#: ../ui/details.ui.h:168
+#: ../virtManager/addhardware.py:251 ../virtManager/details/details.py:216
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:43
msgid "Serial"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:257 ../virtManager/details.py:225
+#: ../virtManager/addhardware.py:255 ../virtManager/details/details.py:218
msgid "Parallel"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:261 ../virtManager/details.py:227
-#: ../ui/details.ui.h:23
+#: ../virtManager/addhardware.py:259 ../virtManager/details/details.py:220
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:23
msgid "Console"
msgstr "Konsol"
-#: ../virtManager/addhardware.py:263 ../virtManager/details.py:233
+#: ../virtManager/addhardware.py:261 ../virtManager/details/details.py:226
msgid "Channel"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:267
+#: ../virtManager/addhardware.py:265
msgid "USB Host Device"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:269 ../virtManager/addhardware.py:273
+#: ../virtManager/addhardware.py:267 ../virtManager/addhardware.py:271
msgid "Connection does not support host device enumeration"
msgstr "Bağlantı, ana makine aygıtları numaralandırmayı desteklemiyor"
-#: ../virtManager/addhardware.py:277
+#: ../virtManager/addhardware.py:275
msgid "Not supported for containers"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:278
+#: ../virtManager/addhardware.py:276
msgid "PCI Host Device"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:281
+#: ../virtManager/addhardware.py:279
msgid "Video"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:282
+#: ../virtManager/addhardware.py:280
msgid "Libvirt version does not support video devices."
msgstr "Libvirt sürümü video aygıtlarını desteklemiyor."
-#: ../virtManager/addhardware.py:283 ../virtManager/details.py:273
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:112
+#: ../virtManager/addhardware.py:281 ../virtManager/details/details.py:268
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:114
msgid "Watchdog"
msgstr "Gözlemci"
-#: ../virtManager/addhardware.py:286
+#: ../virtManager/addhardware.py:284
msgid "Filesystem"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:287 ../virtManager/addhardware.py:807
-#: ../virtManager/details.py:271
+#: ../virtManager/addhardware.py:285 ../virtManager/addhardware.py:1089
+#: ../virtManager/details/details.py:266
msgid "Smartcard"
msgstr "Akıllı Kart"
-#: ../virtManager/addhardware.py:289 ../virtManager/addhardware.py:809
+#: ../virtManager/addhardware.py:287 ../virtManager/addhardware.py:1091
msgid "USB Redirection"
msgstr "USB Yönlendirme"
-#: ../virtManager/addhardware.py:291 ../virtManager/addhardware.py:811
-#: ../virtManager/details.py:262
+#: ../virtManager/addhardware.py:289 ../virtManager/addhardware.py:1093
+#: ../virtManager/details/details.py:257
msgid "TPM"
msgstr "TPM"
-#: ../virtManager/addhardware.py:293 ../virtManager/details.py:257
+#: ../virtManager/addhardware.py:291 ../virtManager/details/details.py:252
msgid "RNG"
msgstr "RNG"
-#: ../virtManager/addhardware.py:294 ../virtManager/addhardware.py:815
-#: ../virtManager/details.py:270
+#: ../virtManager/addhardware.py:292 ../virtManager/addhardware.py:1097
+#: ../virtManager/details/details.py:265
msgid "Panic Notifier"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:296 ../virtManager/addhardware.py:299
+#: ../virtManager/addhardware.py:294 ../virtManager/addhardware.py:297
msgid "Not supported for this hypervisor/libvirt/arch combination."
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:297 ../virtManager/details.py:272
+#: ../virtManager/addhardware.py:295 ../virtManager/details/details.py:267
msgid "Virtio VSOCK"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:372
+#: ../virtManager/addhardware.py:369
#, python-format
msgid "Error changing VM configuration: %s"
msgstr "SM yapılandırması değiştirilirken hata: %s"
-#: ../virtManager/addhardware.py:398
+#: ../virtManager/addhardware.py:395
msgid "Some changes may require a guest shutdown to take effect."
msgstr ""
"Bazı değişikliklerin uygulanabilmesi için konuk yeniden başlatılmalıdır."
-#: ../virtManager/addhardware.py:401
+#: ../virtManager/addhardware.py:398
msgid "These changes will take effect after the next guest shutdown."
msgstr ""
"Değişiklikler konuğun bir sonraki kapanma işleminden sonra etki edecek."
-#: ../virtManager/addhardware.py:438 ../virtManager/clone.py:100
+#: ../virtManager/addhardware.py:451
+msgid "Pseudo TTY"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:453
+msgid "Output to a file"
+msgstr "Bir dosyaya çıktı al"
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:455
+msgid "TCP net console"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:457
+msgid "UDP net console"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:459
+msgid "Unix socket"
+msgstr "Unix soket"
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:461
+msgid "Spice agent"
+msgstr "Spice ajanı"
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:463
+msgid "Spice port"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:477 ../virtManager/details/details.py:183
+#: ../virtManager/details/details.py:2820
+msgid "Floppy"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:553
+msgid "Passthrough device"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:555
+msgid "Emulated device"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:561
+msgid "TIS"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:563
+msgid "CRB"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:569
+msgid "ISA"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:571
+msgid "pSeries"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:573
+msgid "Hyper-V"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:575
+msgid "s390"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:581
+msgid "Random"
+msgstr "Rastgele"
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:583
+msgid "Entropy Gathering Daemon"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:593
+msgid "Bind"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:594
+msgid "Connect"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:610
+msgid "Forcefully reset the guest"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:612
+msgid "Gracefully shutdown the guest"
+msgstr "Konuğu düzgün bir şekilde kapat"
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:614
+msgid "Forcefully power off the guest"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:616
+msgid "Pause the guest"
+msgstr "Konuk makineyi duraklat"
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:618
+msgid "No action"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:620
+msgid "Dump guest memory core"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:626
+msgid "EvTouch USB Graphics Tablet"
+msgstr "EvTouct USB Grafik Tableti"
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:629
+msgid "Generic"
+msgstr "Genel"
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:724 ../virtManager/clone.py:104
msgid "Disk device"
msgstr "Disk sürücü"
-#: ../virtManager/addhardware.py:440
+#: ../virtManager/addhardware.py:726
msgid "CDROM device"
msgstr "CDROM sürücü"
-#: ../virtManager/addhardware.py:442
+#: ../virtManager/addhardware.py:728
msgid "Floppy device"
msgstr "Disket sürücü"
-#: ../virtManager/addhardware.py:445
+#: ../virtManager/addhardware.py:731
msgid "LUN Passthrough"
msgstr ""
#. [xml value, label]
-#: ../virtManager/addhardware.py:450 ../virtManager/addhardware.py:457
-#: ../virtManager/addhardware.py:464 ../virtManager/addhardware.py:471
-#: ../virtManager/addhardware.py:496 ../virtManager/addhardware.py:577
-#: ../virtManager/addhardware.py:587 ../virtManager/addhardware.py:703
-#: ../virtManager/details.py:2684 ../virtManager/gfxdetails.py:84
-#: ../virtManager/preferences.py:183
+#: ../virtManager/addhardware.py:736 ../virtManager/addhardware.py:743
+#: ../virtManager/addhardware.py:750 ../virtManager/addhardware.py:757
+#: ../virtManager/addhardware.py:782 ../virtManager/addhardware.py:863
+#: ../virtManager/addhardware.py:873 ../virtManager/addhardware.py:990
+#: ../virtManager/details/details.py:2255
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:99 ../virtManager/preferences.py:185
msgid "Hypervisor default"
msgstr "Hypervizör öntanımlısı"
-#: ../virtManager/addhardware.py:567
+#: ../virtManager/addhardware.py:853
msgid "No Devices Available"
msgstr "Uygun Aygıt Yok"
-#: ../virtManager/addhardware.py:624 ../virtManager/netlist.py:82
+#: ../virtManager/addhardware.py:910 ../virtManager/device/netlist.py:83
msgid "Passthrough"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:625
+#: ../virtManager/addhardware.py:911
msgid "Host"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:631
+#: ../virtManager/addhardware.py:917
msgid "Spice channel"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:787 ../virtManager/create.py:253
-msgid "Error"
-msgstr "Hata"
-
-#: ../virtManager/addhardware.py:801
+#: ../virtManager/addhardware.py:1083
msgid "Video Device"
msgstr "Video Aygıtı"
-#: ../virtManager/addhardware.py:803
+#: ../virtManager/addhardware.py:1085
msgid "Watchdog Device"
msgstr "Gözlemci Aygıt"
-#: ../virtManager/addhardware.py:805
+#: ../virtManager/addhardware.py:1087
msgid "Filesystem Passthrough"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:813
+#: ../virtManager/addhardware.py:1095
msgid "Random Number Generator"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:817
+#: ../virtManager/addhardware.py:1099
msgid "VM Sockets"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:821 ../virtManager/details.py:2906
+#: ../virtManager/addhardware.py:1103 ../virtManager/details/details.py:2443
#, python-format
msgid "%s Device"
msgstr "%s Aygıtı"
-#: ../virtManager/addhardware.py:825
+#: ../virtManager/addhardware.py:1107
#, fuzzy
msgid "PCI Device"
msgstr "%s Aygıtı"
-#: ../virtManager/addhardware.py:826
+#: ../virtManager/addhardware.py:1108
#, fuzzy
msgid "USB Device"
msgstr "%s Aygıtı"
-#: ../virtManager/addhardware.py:957
+#: ../virtManager/addhardware.py:1242
#, python-format
msgid ""
"%s already has a USB controller attached.\n"
@@ -918,138 +1053,59 @@ msgid ""
"You can change the USB controller type in the VM details screen."
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:1049
+#: ../virtManager/addhardware.py:1334
msgid "Are you sure you want to add this device?"
msgstr "Bu aygıtı eklemek istediğinize emin misiniz?"
-#: ../virtManager/addhardware.py:1052
+#: ../virtManager/addhardware.py:1337
msgid ""
"This device could not be attached to the running machine. Would you like to "
"make the device available after the next guest shutdown?"
msgstr ""
-"Bu aygıt çalışmakta olan bir makineye takılamaz. Konuk makinenin bir sonraki"
-" kapanmasından sonra aygıtı kullanılabilir kılmak ister misiniz?"
+"Bu aygıt çalışmakta olan bir makineye takılamaz. Konuk makinenin bir sonraki "
+"kapanmasından sonra aygıtı kullanılabilir kılmak ister misiniz?"
-#: ../virtManager/addhardware.py:1068
+#: ../virtManager/addhardware.py:1353
#, python-format
msgid "Error adding device: %s"
msgstr "Aygıt eklenirken hata: %s"
-#: ../virtManager/addhardware.py:1080
+#: ../virtManager/addhardware.py:1365
#, python-format
msgid "Unable to add device: %s"
msgstr "%s: aygıtı eklenemiyor"
-#: ../virtManager/addhardware.py:1098
+#: ../virtManager/addhardware.py:1386
#, python-format
msgid "Error validating device parameters: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:1104
+#: ../virtManager/addhardware.py:1392
msgid "Creating device"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:1105
+#: ../virtManager/addhardware.py:1393
msgid "Depending on the device, this may take a few minutes to complete."
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:1238 ../virtManager/addhardware.py:1269
-#: ../virtManager/create.py:1773
-msgid "Storage parameter error."
-msgstr "Depolama parametresi hatası"
-
-#: ../virtManager/addhardware.py:1286
-msgid "Network selection error."
-msgstr "Ağ seçim hatası."
-
-#: ../virtManager/addhardware.py:1287
-msgid "A network source must be selected."
-msgstr "Bir ağ kaynağı seçmek zorunludur."
-
-#: ../virtManager/addhardware.py:1317
-msgid "invalid listen type"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/addhardware.py:1329
-msgid "Physical Device Required"
-msgstr "Fiziksel Aygıt Zorunlu "
-
-#: ../virtManager/addhardware.py:1330
-msgid "A device must be selected."
-msgstr "Bir aygıt seçmek zorunludur."
-
-#: ../virtManager/addhardware.py:1341
+#: ../virtManager/addhardware.py:1415
#, python-format
msgid "The device is already in use by other guests %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:1343
+#: ../virtManager/addhardware.py:1417
msgid "Do you really want to use the device?"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:1462
-msgid "RNG selection error."
-msgstr "RNG seçimi hatası."
-
-#: ../virtManager/addhardware.py:1463
-msgid "A device must be specified."
-msgstr "Bir aygıt belirtilmek zorundadır."
-
-#: ../virtManager/addstorage.py:85
-#, python-format
-msgid "%s available in the default location"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/addstorage.py:93
-msgid "Default pool is not active."
-msgstr "Varsayılan havuz aktif değil"
-
-#: ../virtManager/addstorage.py:94
-#, python-format
-msgid "Storage pool '%s' is not active. Would you like to start the pool now?"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/addstorage.py:105
-#, python-format
-msgid "Could not start storage_pool '%s': %s"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/addstorage.py:131
+#: ../virtManager/addhardware.py:1461
#, python-format
-msgid "The emulator may not have search permissions for the path '%s'."
+msgid "Error building device XML: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addstorage.py:133
-msgid "Do you want to correct this now?"
-msgstr "Bunu düzeltmek istiyor musunuz?"
-
-#: ../virtManager/addstorage.py:134 ../virtManager/addstorage.py:160
-msgid "Don't ask about these directories again."
-msgstr "Bu dizinler hakkında artık soru sorma."
-
-#: ../virtManager/addstorage.py:148
-msgid ""
-"Errors were encountered changing permissions for the following directories:"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/addstorage.py:245
-msgid "A storage path must be specified."
-msgstr "Bir depolama yolu belirtmek zorunludur."
-
-#. Fatal errors are reported when setting 'size'
-#: ../virtManager/addstorage.py:277
-msgid "Not Enough Free Space"
-msgstr "Yetersiz Boş Alan "
-
-#: ../virtManager/addstorage.py:285 ../virtManager/details.py:2129
-#, python-format
-msgid "Disk \"%s\" is already in use by other guests %s"
+#: ../virtManager/addhardware.py:1634
+msgid "invalid listen type"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addstorage.py:287 ../virtManager/details.py:2131
-msgid "Do you really want to use the disk?"
-msgstr "Diski kullanmak istediğinizden emin misiniz?"
-
#: ../virtManager/asyncjob.py:229
msgid "Cancelling job..."
msgstr "İş iptal ediliyor..."
@@ -1085,95 +1141,92 @@ msgstr "Üst dizine yazma izni yok."
msgid "Path does not exist."
msgstr "Yol bulunamamaktadır."
-#: ../virtManager/clone.py:88
+#: ../virtManager/clone.py:70
+#, python-format
+msgid "Cannot clone %s storage pool."
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/clone.py:94
msgid "Removable"
msgstr "Çıkarılabilir"
-#: ../virtManager/clone.py:91
+#: ../virtManager/clone.py:97
msgid "Read Only"
msgstr "Salt Okunur"
-#: ../virtManager/clone.py:93
+#: ../virtManager/clone.py:99
msgid "No write access"
msgstr "Yazma erişimi yok"
-#: ../virtManager/clone.py:98
-msgid "SCSI device"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/clone.py:102
-msgid "iSCSI share"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/clone.py:105
+#: ../virtManager/clone.py:108
msgid "Shareable"
msgstr "Paylaşılabilir"
-#: ../virtManager/clone.py:123
+#: ../virtManager/clone.py:126
#, python-format
msgid "Error launching clone dialog: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/clone.py:291 ../virtManager/clone.py:547
+#: ../virtManager/clone.py:294 ../virtManager/clone.py:550
msgid "Details..."
msgstr "Ayrıntılar..."
-#: ../virtManager/clone.py:319
+#: ../virtManager/clone.py:322
msgid "Usermode"
msgstr "Kullanıcı Kipi"
-#: ../virtManager/clone.py:335
+#: ../virtManager/clone.py:338
msgid "Virtual Network"
msgstr "Sanal Ağ"
-#: ../virtManager/clone.py:408
+#: ../virtManager/clone.py:411
msgid "Nothing to clone."
msgstr "Klonlanacak bir şey bulunmuyor."
-#: ../virtManager/clone.py:539
+#: ../virtManager/clone.py:542
msgid "Clone this disk"
msgstr "Bu diski klonla"
-#: ../virtManager/clone.py:543
+#: ../virtManager/clone.py:546
#, python-format
msgid "Share disk with %s"
msgstr "Diski %s ile paylaş"
-#: ../virtManager/clone.py:555
+#: ../virtManager/clone.py:558
msgid "Storage cannot be shared or cloned."
msgstr "Depolama paylaşılamıyor yada kopyalanamıyor."
-#: ../virtManager/clone.py:613
+#: ../virtManager/clone.py:616
msgid "One or more disks cannot be cloned or shared."
msgstr ""
"Klonlanma yada paylaşım eylemi bir yada daha fazla disk için "
"gerçekleştirilemiyor."
-#: ../virtManager/clone.py:698
+#: ../virtManager/clone.py:701
#, python-format
msgid "Error changing MAC address: %s"
msgstr "%s MAC adresi değiştirilirken hata oluştu"
-#: ../virtManager/clone.py:724
+#: ../virtManager/clone.py:727
msgid "Cloning will overwrite the existing file"
msgstr "Klonlama eylemi var olan dosya üzerine yazmaya sebebiyet verecek"
-#: ../virtManager/clone.py:726
+#: ../virtManager/clone.py:729
msgid ""
"Using an existing image will overwrite the path during the clone process. "
"Are you sure you want to use this path?"
msgstr ""
-#: ../virtManager/clone.py:738
+#: ../virtManager/clone.py:741
#, python-format
msgid "Error changing storage path: %s"
msgstr "Depolama yolu %s değiştirilirken hata oluştu"
-#: ../virtManager/clone.py:790
+#: ../virtManager/clone.py:793
msgid "Skipping disks may cause data to be overwritten."
msgstr ""
-#: ../virtManager/clone.py:791
+#: ../virtManager/clone.py:794
#, python-format
msgid ""
"The following disk devices will not be cloned:\n"
@@ -1182,23 +1235,22 @@ msgid ""
"Running the new guest could overwrite data in these disk images."
msgstr ""
-#: ../virtManager/clone.py:808
+#: ../virtManager/clone.py:811
#, python-format
msgid "Error creating virtual machine clone '%s': %s"
msgstr "'%s' sanal makinesi klonu oluşturulurken hata meydana geldi: %s"
-#: ../virtManager/clone.py:821 ../virtManager/createpool.py:379
-#: ../virtManager/createvol.py:254 ../virtManager/migrate.py:387
+#: ../virtManager/clone.py:824 ../virtManager/migrate.py:387
#, python-format
msgid "Uncaught error validating input: %s"
msgstr "%s girdisi doğrulanırken yakalanmamış bir hata ortaya çıktı"
-#: ../virtManager/clone.py:826
+#: ../virtManager/clone.py:829
#, python-format
msgid "Creating virtual machine clone '%s'"
msgstr "Sanal makine klonu oluşturuluyor '%s'"
-#: ../virtManager/clone.py:830 ../virtManager/delete.py:158
+#: ../virtManager/clone.py:833 ../virtManager/delete.py:158
msgid " and selected storage (this may take a while)"
msgstr "ve seçilmiş depolama(bu birkaç dakika sürebilir)"
@@ -1230,102 +1282,36 @@ msgstr "Disket ortamı yerleştir"
msgid "Locate directory volume"
msgstr ""
-#: ../virtManager/connect.py:36
-#, python-format
-msgid "Error launching connect dialog: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/connect.py:116
-msgid "user session"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/connect.py:118
-msgid "Linux Containers"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/connect.py:240
-msgid "A hostname is required for remote connections."
-msgstr "Uzaktan bağlantılar için ana makine adı girilmesi gereklidir."
-
-#: ../virtManager/connect.py:253
-msgid "Would you still like to remember this connection?"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/connectauth.py:51
-msgid "Authentication required"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/connectauth.py:154
-msgid ""
-"The remote host requires a version of netcat/nc which supports the -U "
-"option."
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/connectauth.py:160
-msgid ""
-"Configure SSH key access for the remote host, or install an SSH askpass "
-"package locally."
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/connectauth.py:164
-msgid "Verify that the 'libvirtd' daemon is running on the remote host."
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/connectauth.py:168
-msgid ""
-"Verify that:\n"
-" - A Xen host kernel was booted\n"
-" - The Xen service has been started"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/connectauth.py:174
-msgid ""
-"Could not detect a local session: if you are running virt-manager over ssh "
-"-X or VNC, you may not be able to connect to libvirt as a regular user. Try "
-"running as root."
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/connectauth.py:180
-msgid "Verify that the 'libvirtd' daemon is running."
-msgstr "'libvird' servisinin ayakta olduğunu doğrulayın."
-
-#: ../virtManager/connectauth.py:183
-#, python-format
-msgid "Unable to connect to libvirt %s."
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/connectauth.py:195
-msgid "Virtual Machine Manager Connection Failure"
-msgstr "Sanal Makine Yöneticisi Bağlantı Hatası"
-
-#: ../virtManager/connection.py:419
+#: ../virtManager/connection.py:413
msgid "User session"
msgstr ""
-#: ../virtManager/connection.py:577 ../virtManager/migrate.py:303
+#: ../virtManager/connection.py:546 ../virtManager/migrate.py:303
msgid "Disconnected"
msgstr "Bağlantı kesildi"
-#: ../virtManager/connection.py:579
+#: ../virtManager/connection.py:548
msgid "Connecting"
msgstr "Bağlanıyor"
-#: ../virtManager/connection.py:581 ../virtManager/host.py:565
-#: ../virtManager/libvirtobject.py:216 ../virtManager/storagelist.py:333
-#: ../ui/storagelist.ui.h:11
+#: ../virtManager/connection.py:550 ../virtManager/hostnets.py:263
+#: ../virtManager/hoststorage.py:329 ../virtManager/object/libvirtobject.py:216
+#: ../ui/hoststorage.ui.h:11
msgid "Active"
msgstr "Aktif"
#. Machine settings
-#: ../virtManager/connection.py:583 ../virtManager/details.py:1873
-#: ../virtManager/details.py:2456 ../virtManager/details.py:2472
-#: ../virtManager/details.py:2704 ../virtManager/gfxdetails.py:290
-#: ../virtManager/gfxdetails.py:292 ../virtManager/interface.py:98
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:88
+#: ../virtManager/connection.py:552 ../virtManager/details/details.py:1420
+#: ../virtManager/details/details.py:2013
+#: ../virtManager/details/details.py:2029
+#: ../virtManager/details/details.py:2275
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:301
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:303
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:90
msgid "Unknown"
msgstr "Bilinmeyen"
-#: ../virtManager/connection.py:700
+#: ../virtManager/connection.py:646
#, python-format
msgid ""
"%s rename failed. Attempting to recover also failed.\n"
@@ -1335,381 +1321,412 @@ msgid ""
"Recover error: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/console.py:179
-msgid "Send key combination"
-msgstr "Tuş kombinasyonu gönder"
+#: ../virtManager/createconn.py:37
+#, python-format
+msgid "Error launching connect dialog: %s"
+msgstr ""
-#: ../virtManager/console.py:227
-msgid "Leave fullscreen"
-msgstr "Tam ekrandan çık"
+#: ../virtManager/createconn.py:117
+msgid "user session"
+msgstr ""
-#: ../virtManager/console.py:305
-#, python-format
-msgid "%(vm-name)s on %(connection-name)s"
+#: ../virtManager/createconn.py:119
+msgid "Linux Containers"
msgstr ""
-#: ../virtManager/console.py:312
-#, python-format
-msgid "Press %s to release pointer."
-msgstr "Göstericiyi serbest bırakmak için %s ye basınız."
+#: ../virtManager/createconn.py:241
+msgid "A hostname is required for remote connections."
+msgstr "Uzaktan bağlantılar için ana makine adı girilmesi gereklidir."
-#: ../virtManager/console.py:437
-#, python-format
-msgid "Graphics type '%s' does not support auto resize."
+#: ../virtManager/createconn.py:254
+msgid "Would you still like to remember this connection?"
msgstr ""
-#: ../virtManager/console.py:440
-msgid "Guest agent is not available."
+#: ../virtManager/createnet.py:123 ../virtManager/object/network.py:190
+msgid "NAT"
+msgstr "NAT"
+
+#: ../virtManager/createnet.py:124 ../ui/hostnets.ui.h:12
+msgid "Routed"
+msgstr "Yönlendirilen"
+
+#: ../virtManager/createnet.py:125
+msgid "Open"
msgstr ""
-#: ../virtManager/console.py:581
-msgid "Guest has crashed."
+#: ../virtManager/createnet.py:126
+msgid "Isolated"
msgstr ""
-#: ../virtManager/console.py:583
-msgid "Guest is not running."
+#: ../virtManager/createnet.py:127
+msgid "SR-IOV pool"
msgstr ""
-#: ../virtManager/console.py:724
-msgid "Graphical console not configured for guest"
-msgstr "Konuk için grafiksel konsol yapılandırılmadı"
+#: ../virtManager/createnet.py:171
+msgid "Any physical device"
+msgstr "Herhangi bir fiziksel aygıt"
-#: ../virtManager/console.py:731
+#: ../virtManager/createnet.py:174
#, python-format
-msgid "Cannot display graphical console type '%s'"
-msgstr "'%s' grafiksel konsol türü görüntülenemiyor"
+msgid "Physical device %s"
+msgstr "%s fiziksel aygıtı"
-#: ../virtManager/console.py:738
-msgid "Connecting to graphical console for guest"
-msgstr "Konuk için grafiksel konsola bağlanılıyor"
+#: ../virtManager/createnet.py:201
+msgid "No available device"
+msgstr ""
-#: ../virtManager/console.py:761
-msgid "Error connecting to graphical console"
-msgstr "Grafiksel konsola bağlanırken hata oluştu"
+#: ../virtManager/createnet.py:385
+#, python-format
+msgid "Name '%s' already in use by another network."
+msgstr ""
-#: ../virtManager/console.py:815
+#: ../virtManager/createnet.py:452 ../virtManager/createpool.py:388
+#: ../virtManager/createvol.py:289
#, python-format
-msgid "Viewer authentication error: %s"
+msgid "Error building XML: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/console.py:833
-msgid "USB redirection error"
-msgstr "USB yönlendirme hatası"
+#: ../virtManager/createnet.py:458
+#, python-format
+msgid "Error creating virtual network: %s"
+msgstr "Sanal ağ oluşturulurken hata: %s"
-#: ../virtManager/console.py:842
-msgid "Viewer was disconnected."
+#: ../virtManager/createnet.py:487
+#, python-format
+msgid "Error validating network: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/console.py:848
-#, python-format
-msgid "SSH tunnel error output: %s"
+#: ../virtManager/createnet.py:492
+msgid "Creating virtual network..."
msgstr ""
-#: ../virtManager/console.py:853 ../virtManager/console.py:1039
-msgid "Viewer disconnected."
+#: ../virtManager/createnet.py:493
+msgid "Creating the virtual network may take a while..."
msgstr ""
-#: ../virtManager/console.py:944
-msgid "No text console available"
-msgstr "Metin konsolu mevcut değil"
+#: ../virtManager/createpool.py:256
+msgid "_Source IQN:"
+msgstr ""
-#: ../virtManager/console.py:957
-#, python-format
-msgid "Text Console %d"
+#: ../virtManager/createpool.py:258
+msgid "_Source Path:"
+msgstr "_Kaynal Yolu:"
+
+#: ../virtManager/createpool.py:397
+msgid ""
+"Building a pool of this type will format the source device. Are you sure you "
+"want to 'build' this pool?"
msgstr ""
+"Bu tip formatta bir havuz oluşturmak kaynak aygıtı biçemlendirecektir. Bu "
+"havuzu 'inşa' etmek istediğinizden emin misiniz?"
-#: ../virtManager/console.py:959
+#: ../virtManager/createpool.py:416
#, python-format
-msgid "Serial %d"
+msgid "Error creating pool: %s"
+msgstr "Havuz oluştururken hata oluştu: %s"
+
+#: ../virtManager/createpool.py:443
+#, python-format
+msgid "Error validating pool: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/console.py:971
-msgid "No graphical console available"
-msgstr "Grafiksel konsol mevcut değil"
+#: ../virtManager/createpool.py:450
+msgid "Creating storage pool..."
+msgstr "Depolama havazu yaratılıyor..."
-#: ../virtManager/console.py:978
-msgid "Graphical Console"
-msgstr ""
+#: ../virtManager/createpool.py:451
+msgid "Creating the storage pool may take a while..."
+msgstr "Depolama havuzunun yaratılması biraz zaman alabilir..."
-#: ../virtManager/console.py:986
-msgid "virt-manager does not support more that one graphical console"
-msgstr ""
+#: ../virtManager/createpool.py:473
+msgid "Choose source path"
+msgstr "Kaynak yolunu seçin"
+
+#: ../virtManager/createpool.py:486
+msgid "Choose target directory"
+msgstr "Hedef dizini seçin"
-#: ../virtManager/create.py:71
+#: ../virtManager/createvm.py:71
#, python-format
msgid "%.1f GiB"
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:75
+#: ../virtManager/createvm.py:75
#, python-format
msgid "%d MiB"
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:117
+#: ../virtManager/createvm.py:117
#, python-format
msgid "Error launching create dialog: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:259 ../virtManager/create.py:264
+#: ../virtManager/createvm.py:250
+msgid "Error"
+msgstr "Hata"
+
+#: ../virtManager/createvm.py:256 ../virtManager/createvm.py:261
msgid "Warning"
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:440
+#: ../virtManager/createvm.py:437
#, python-format
msgid ""
"Failed to setup UEFI: %s\n"
"Install options are limited."
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:466
+#: ../virtManager/createvm.py:463
msgid "Libvirt version does not support remote URL installs."
msgstr "Libvirt sürümünü uzak bağlantı kurulumlarını desteklemiyor"
-#: ../virtManager/create.py:473
+#: ../virtManager/createvm.py:470
#, python-format
msgid "%s installs not available for paravirt guests."
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:478
+#: ../virtManager/createvm.py:475
#, python-format
msgid "Architecture '%s' is not installable"
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:494
+#: ../virtManager/createvm.py:491
msgid "No install methods available for this connection."
msgstr "Bu bağlantı için yükleme yöntemleri mevcut değil."
-#: ../virtManager/create.py:532
+#: ../virtManager/createvm.py:529
msgid "No hypervisor options were found for this connection."
msgstr "Bu bağlantı için hypervizör ayarları bulunmuyor."
-#: ../virtManager/create.py:537
+#: ../virtManager/createvm.py:534
msgid ""
-"This usually means that QEMU or KVM is not installed on your machine, or the"
-" KVM kernel modules are not loaded."
+"This usually means that QEMU or KVM is not installed on your machine, or the "
+"KVM kernel modules are not loaded."
msgstr ""
"Bunun anlamı genellikle QEMU veya KVM'in makinenizde kurulu olmaması yada "
"KVM çekirdek modülleri yüklenmemiş olmamasıdır."
-#: ../virtManager/create.py:561
+#: ../virtManager/createvm.py:558
msgid ""
-"Host is not advertising support for full virtualization. Install options may"
-" be limited."
+"Host is not advertising support for full virtualization. Install options may "
+"be limited."
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:567
+#: ../virtManager/createvm.py:564
msgid ""
-"KVM is not available. This may mean the KVM package is not installed, or the"
-" KVM kernel modules are not loaded. Your virtual machines may perform "
-"poorly."
+"KVM is not available. This may mean the KVM package is not installed, or the "
+"KVM kernel modules are not loaded. Your virtual machines may perform poorly."
msgstr ""
"KVM kullanılabilir değil. Bunun anlamı KVM paketi kurulmamış ya da KVM "
"çekirdek modülleri yüklenmemiş olmasıdır. Sanal makinelerinizin performansı "
"düşük olabilir."
-#: ../virtManager/create.py:609
+#: ../virtManager/createvm.py:606
#, python-format
msgid "Up to %(maxmem)s available on the host"
msgstr "Ana makinede %(maxmem)s kadar bellek kullanılabilir durumda"
-#: ../virtManager/create.py:621
+#: ../virtManager/createvm.py:618
#, python-format
msgid "Up to %(numcpus)d available"
msgstr "%(numcpus)d'e kadar kullanılabilir"
-#: ../virtManager/create.py:659
+#: ../virtManager/createvm.py:656
msgid "No active connection to install on."
msgstr "Kurulum yapılacak bir aktif bağlantı bulunmuyor"
-#: ../virtManager/create.py:920
+#: ../virtManager/createvm.py:917
msgid "Host filesystem"
msgstr "Ana makine dosya sistemi"
-#: ../virtManager/create.py:922 ../virtManager/details.py:2457
-#: ../virtManager/gfxdetails.py:77 ../virtinst/domcapabilities.py:203
+#: ../virtManager/createvm.py:919 ../virtManager/details/details.py:2014
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:92 ../virtinst/domcapabilities.py:218
msgid "None"
msgstr "Yok"
-#: ../virtManager/create.py:935
+#: ../virtManager/createvm.py:932
msgid "Local CDROM/ISO"
msgstr "Yerel CDROM/ISO"
-#: ../virtManager/create.py:937
+#: ../virtManager/createvm.py:934
msgid "URL Install Tree"
msgstr "URL Kurulum Ağacı"
-#: ../virtManager/create.py:939
+#: ../virtManager/createvm.py:936
msgid "PXE Install"
msgstr "PXE Kurulumu"
-#: ../virtManager/create.py:941
+#: ../virtManager/createvm.py:938
msgid "Import existing OS image"
msgstr "Var olan işletim sistemi kalbını içe aktar"
-#: ../virtManager/create.py:943
+#: ../virtManager/createvm.py:940
msgid "Application container"
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:945
+#: ../virtManager/createvm.py:942
msgid "Operating system container"
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:947
+#: ../virtManager/createvm.py:944
msgid "Virtuozzo container"
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:1093
+#: ../virtManager/createvm.py:1090
msgid "Removing disk images"
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:1094
+#: ../virtManager/createvm.py:1091
msgid "Removing disk images we created for this virtual machine."
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:1258
+#: ../virtManager/createvm.py:1255
msgid "No network selected"
msgstr "Ağ seçilmedi"
-#: ../virtManager/create.py:1260
+#: ../virtManager/createvm.py:1257
msgid "Network selection does not support PXE"
msgstr "Ağ seçimi PXE'yi desteklemiyor"
-#: ../virtManager/create.py:1329 ../virtManager/createnet.py:489
-#: ../virtManager/createpool.py:426
+#: ../virtManager/createvm.py:1327
#, python-format
msgid "Step %(current_page)d of %(max_page)d"
msgstr "Adım %(current_page)d / %(max_page)d"
-#: ../virtManager/create.py:1338
+#: ../virtManager/createvm.py:1336
msgid "Waiting for install media / source"
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:1411
+#: ../virtManager/createvm.py:1409
#, python-format
msgid "Error populating summary page: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:1447
+#: ../virtManager/createvm.py:1445
msgid "Error setting OS information."
msgstr "OS bilgi ayarlarında hata"
-#: ../virtManager/create.py:1471
+#: ../virtManager/createvm.py:1469
#, python-format
msgid "Uncaught error validating install parameters: %s"
-msgstr ""
-"Kurulum parametreleri doğrulanırken, ele alınmayan bir hata oluştu: %s"
+msgstr "Kurulum parametreleri doğrulanırken, ele alınmayan bir hata oluştu: %s"
-#: ../virtManager/create.py:1521
+#: ../virtManager/createvm.py:1497
msgid "You must select an OS."
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:1528
+#: ../virtManager/createvm.py:1504
msgid "An install media selection is required."
msgstr "Bir kurulum ortamı seçilmesi gereklidir."
-#: ../virtManager/create.py:1535
+#: ../virtManager/createvm.py:1511
msgid "An install tree is required."
msgstr "Bir kurulum ağacı gerekli."
-#: ../virtManager/create.py:1547
+#: ../virtManager/createvm.py:1523
msgid "A storage path to import is required."
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:1552
+#: ../virtManager/createvm.py:1528
msgid "The import path must point to an existing storage."
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:1558
+#: ../virtManager/createvm.py:1534
msgid "An application path is required."
msgstr "Bir uygulama yolu gereklidir."
-#: ../virtManager/create.py:1563
+#: ../virtManager/createvm.py:1539
msgid "An OS directory path is required."
msgstr "Bir OS dizin yolu gereklidir."
-#: ../virtManager/create.py:1572
+#: ../virtManager/createvm.py:1548
msgid "Source URL is required"
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:1577
+#: ../virtManager/createvm.py:1553
msgid "Please specify password for accessing source registry"
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:1583
+#: ../virtManager/createvm.py:1559
#, python-format
msgid "Destination path is not directory: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:1586
+#: ../virtManager/createvm.py:1562
#, python-format
msgid "No write permissions for directory path: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:1591
+#: ../virtManager/createvm.py:1567
msgid "OS root directory is not empty"
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:1592
+#: ../virtManager/createvm.py:1568
msgid ""
-"Creating root file system in a non-empty directory might fail due to file conflicts.\n"
+"Creating root file system in a non-empty directory might fail due to file "
+"conflicts.\n"
"Would you like to continue?"
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:1602
+#: ../virtManager/createvm.py:1578
msgid "A template name is required."
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:1617
+#: ../virtManager/createvm.py:1593
msgid "Error setting installer parameters."
msgstr "Yükleyici parametreleri ayarlanırken hata oluştu"
-#: ../virtManager/create.py:1641
+#: ../virtManager/createvm.py:1617
msgid "Error setting install media location."
msgstr "Kurulum ortam konumu ayarlanırken hata oluştu."
-#: ../virtManager/create.py:1668
+#: ../virtManager/createvm.py:1644
msgid "Error setting default name."
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:1725
+#: ../virtManager/createvm.py:1695
msgid "Error setting CPUs."
msgstr "MİB ayarlarında hata"
-#: ../virtManager/create.py:1732
+#: ../virtManager/createvm.py:1702
msgid "Error setting guest memory."
msgstr "Konuk belleği ayarlanırken hata oluştu."
-#: ../virtManager/create.py:1805
+#: ../virtManager/createvm.py:1746
+msgid "Storage parameter error."
+msgstr "Depolama parametresi hatası"
+
+#: ../virtManager/createvm.py:1772
msgid "Invalid guest name"
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:1826
+#: ../virtManager/createvm.py:1793
#, python-format
msgid "Network device required for %s install."
msgstr "Kurulum için %s ağ aygıtı gereklidir."
-#: ../virtManager/create.py:1909
+#: ../virtManager/createvm.py:1876
msgid "Detecting..."
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:1971
+#: ../virtManager/createvm.py:1938
msgid "None detected"
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:2006
+#: ../virtManager/createvm.py:1974
msgid "Error starting installation: "
msgstr "Kurulum başlarken hata"
-#: ../virtManager/create.py:2046
+#: ../virtManager/createvm.py:2013
#, python-format
msgid "Unable to complete install: '%s'"
msgstr "'%s' kurulumu tamamlanamıyor."
-#: ../virtManager/create.py:2085
+#: ../virtManager/createvm.py:2052
msgid "Creating Virtual Machine"
msgstr "Sanal Makine Oluşturuluyor"
-#: ../virtManager/create.py:2086
+#: ../virtManager/createvm.py:2053
msgid ""
"The virtual machine is now being created. Allocation of disk storage and "
"retrieval of the installation images may take a few minutes to complete."
@@ -1717,255 +1734,38 @@ msgstr ""
"Sanal makine oluşturuldu. Depolama alanında diske yer ayrılması ve kurulum "
"imajlarının getirilmesi işleminin tamamlanması bir kaç dakika alacak."
-#: ../virtManager/create.py:2140
+#: ../virtManager/createvm.py:2107
#, python-format
msgid "VM '%s' didn't show up after expected time."
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:2188
+#: ../virtManager/createvm.py:2155
#, python-format
msgid "Error continue install: %s"
msgstr "%s kurulumunun sürdürülmesinde hata oluştu"
-#: ../virtManager/create.py:2200
+#: ../virtManager/createvm.py:2168
msgid "Bootstraping container"
msgstr ""
-#: ../virtManager/createnet.py:128 ../virtinst/network.py:154
-msgid "NAT"
-msgstr "NAT"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:129 ../ui/host.ui.h:22
-msgid "Routed"
-msgstr "Yönlendirilen"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:130
-msgid "Open"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/createnet.py:169
-msgid "Any physical device"
-msgstr "Herhangi bir fiziksel aygıt"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:179
-#, python-format
-msgid "Physical device %s"
-msgstr "%s fiziksel aygıtı"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:204
+#: ../virtManager/createvol.py:303
#, python-format
-msgid "%s"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/createnet.py:206
-msgid "No available device"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/createnet.py:290
-msgid "Invalid network name"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/createnet.py:299 ../virtManager/createnet.py:303
-#: ../virtManager/createnet.py:307 ../virtManager/createnet.py:311
-#: ../virtManager/createnet.py:382 ../virtManager/createnet.py:386
-#: ../virtManager/createnet.py:390
-msgid "Invalid Network Address"
-msgstr "Geçersiz Ağ Adresi"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:300 ../virtManager/createnet.py:383
-msgid "The network address could not be understood"
-msgstr "Ağ adresi anlaşılamadı"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:304
-msgid "The network must be an IPv4 address"
-msgstr "Ağ IPv4 adresine sahip olmak zorundadır"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:308
-msgid "The network must address at least 8 addresses."
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/createnet.py:312
-msgid "The network prefix must be >= 15"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/createnet.py:315 ../virtManager/createnet.py:394
-msgid "Check Network Address"
-msgstr "Ağ Adresini Denetle"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:316
-msgid ""
-"The network should normally use a private IPv4 address. Use this non-private"
-" address anyway?"
-msgstr ""
-"Ağ normalde bir özel IPv4 adresi kullanmalıdır. Yinede bu özel olmayan ağ "
-"adresini kullanmak istiyor musunuz?"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:326 ../virtManager/createnet.py:329
-#: ../virtManager/createnet.py:332 ../virtManager/createnet.py:336
-msgid "Invalid DHCP Address"
-msgstr "Geçersiz DHCP Adresi"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:327
-msgid "The DHCP start address could not be understood"
-msgstr "DHCP başlangıç adresi anlaşılamadı"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:330
-msgid "The DHCP end address could not be understood"
-msgstr "DHCP bitiş adresi anlaşılamadı"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:333
-#, python-format
-msgid "The DHCP start address is not with the network %s"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/createnet.py:337
-#, python-format
-msgid "The DHCP end address is not with the network %s"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/createnet.py:369 ../virtManager/createnet.py:372
-#: ../virtManager/createnet.py:448 ../virtManager/createnet.py:451
-msgid "Invalid static route"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/createnet.py:370 ../virtManager/createnet.py:449
-msgid "The network address is incorrect."
-msgstr "Ağ adresi doğru değil."
-
-#: ../virtManager/createnet.py:373 ../virtManager/createnet.py:452
-msgid "The gateway address is incorrect."
-msgstr "Ağ geçidi adresi doğru değil."
-
-#: ../virtManager/createnet.py:387
-msgid "The network must be an IPv6 address"
-msgstr "Ağ IPv6 adresine sahip olmak zorundadır"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:391
-msgid "For libvirt, the IPv6 network prefix must be /64"
-msgstr "Libvirt içim, IPv6 ağ ön eki /64 olması zorunludur"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:395
-msgid ""
-"The network should normally use a private IPv6 address. Use this non-private"
-" address anyway?"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/createnet.py:405 ../virtManager/createnet.py:408
-#: ../virtManager/createnet.py:411 ../virtManager/createnet.py:415
-msgid "Invalid DHCPv6 Address"
-msgstr "Geçersiz DHCPv6 Adresi"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:406
-msgid "The DHCPv6 start address could not be understood"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/createnet.py:409
-msgid "The DHCPv6 end address could not be understood"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/createnet.py:412
-#, python-format
-msgid "The DHCPv6 start address is not with the network %s"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/createnet.py:416
-#, python-format
-msgid "The DHCPv6 end address is not with the network %s"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/createnet.py:614 ../virtManager/createnet.py:670
-#: ../virtManager/netlist.py:81
-msgid "Private"
-msgstr "Gizli/Özel"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:614 ../virtManager/createnet.py:676
-msgid "Other/Public"
-msgstr "Diğer/Umumi"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:672
-msgid "Reserved"
-msgstr "Rezerve"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:674
-msgid "Unspecified"
-msgstr "Belirtilmemiş"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:803
-#, python-format
-msgid "Error creating virtual network: %s"
-msgstr "Sanal ağ oluşturulurken hata: %s"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:820
-#, python-format
-msgid "Error generating network xml: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/createnet.py:826
-msgid "Creating virtual network..."
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/createnet.py:827
-msgid "Creating the virtual network may take a while..."
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/createpool.py:270
-msgid "_Source IQN:"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/createpool.py:272
-msgid "_Source Path:"
-msgstr "_Kaynal Yolu:"
-
-#: ../virtManager/createpool.py:355
-msgid "Choose source path"
-msgstr "Kaynak yolunu seçin"
-
-#: ../virtManager/createpool.py:362
-msgid "Choose target directory"
-msgstr "Hedef dizini seçin"
-
-#: ../virtManager/createpool.py:394
-#, python-format
-msgid "Error creating pool: %s"
-msgstr "Havuz oluştururken hata oluştu: %s"
-
-#: ../virtManager/createpool.py:409
-msgid "Creating storage pool..."
-msgstr "Depolama havazu yaratılıyor..."
-
-#: ../virtManager/createpool.py:410
-msgid "Creating the storage pool may take a while..."
-msgstr "Depolama havuzunun yaratılması biraz zaman alabilir..."
-
-#: ../virtManager/createpool.py:479 ../virtManager/createpool.py:510
-msgid "Pool Parameter Error"
-msgstr "Havuz Parametresi Hatası"
-
-#: ../virtManager/createpool.py:516
-msgid ""
-"Building a pool of this type will format the source device. Are you sure you"
-" want to 'build' this pool?"
+msgid "Error creating vol: %s"
msgstr ""
-"Bu tip formatta bir havuz oluşturmak kaynak aygıtı biçemlendirecektir. Bu "
-"havuzu 'inşa' etmek istediğinizden emin misiniz?"
-#: ../virtManager/createvol.py:240
+#: ../virtManager/createvol.py:319
#, python-format
-msgid "Error creating vol: %s"
+msgid "Error validating volume: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/createvol.py:260
+#: ../virtManager/createvol.py:324
msgid "Creating storage volume..."
msgstr "Depolama alanı oluşturuluyor..."
-#: ../virtManager/createvol.py:261
+#: ../virtManager/createvol.py:325
msgid "Creating the storage volume may take a while..."
msgstr ""
-#: ../virtManager/createvol.py:302
-msgid "Volume Parameter Error"
-msgstr ""
-
#: ../virtManager/delete.py:42
#, python-format
msgid "Error launching delete dialog: %s"
@@ -2010,7 +1810,7 @@ msgstr ""
msgid "Errors encountered while removing certain storage devices."
msgstr ""
-#: ../virtManager/delete.py:293 ../ui/details.ui.h:56
+#: ../virtManager/delete.py:293 ../ui/details.ui.h:20
msgid "Target"
msgstr "Hedef"
@@ -2057,811 +1857,1200 @@ msgid ""
"- %s "
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:190 ../virtManager/details.py:3261
-#: ../virtinst/devices/controller.py:34
-msgid "Floppy"
-msgstr ""
+#: ../virtManager/details/console.py:147
+msgid "Leave fullscreen"
+msgstr "Tam ekrandan çık"
-#: ../virtManager/details.py:193 ../virtManager/details.py:3259
-msgid "CDROM"
+#: ../virtManager/details/console.py:156
+msgid "Send key combination"
+msgstr "Tuş kombinasyonu gönder"
+
+#: ../virtManager/details/console.py:280
+#, python-format
+msgid "%(vm-name)s on %(connection-name)s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:195
-msgid "Disk"
+#: ../virtManager/details/console.py:287
+#, python-format
+msgid "Press %s to release pointer."
+msgstr "Göstericiyi serbest bırakmak için %s ye basınız."
+
+#: ../virtManager/details/console.py:412
+#, python-format
+msgid "Graphics type '%s' does not support auto resize."
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:214
-msgid "Tablet"
-msgstr "Tablet"
+#: ../virtManager/details/console.py:415
+msgid "Guest agent is not available."
+msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:216
-msgid "Mouse"
-msgstr "Fare"
+#: ../virtManager/details/console.py:556
+msgid "Guest has crashed."
+msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:218
-msgid "Keyboard"
+#: ../virtManager/details/console.py:558
+msgid "Guest is not running."
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:242
+#: ../virtManager/details/console.py:699
+msgid "Graphical console not configured for guest"
+msgstr "Konuk için grafiksel konsol yapılandırılmadı"
+
+#: ../virtManager/details/console.py:706
#, python-format
-msgid "Display %s"
-msgstr "Ekran %s"
+msgid "Cannot display graphical console type '%s'"
+msgstr "'%s' grafiksel konsol türü görüntülenemiyor"
+
+#: ../virtManager/details/console.py:713
+msgid "Connecting to graphical console for guest"
+msgstr "Konuk için grafiksel konsola bağlanılıyor"
+
+#: ../virtManager/details/console.py:736
+msgid "Error connecting to graphical console"
+msgstr "Grafiksel konsola bağlanırken hata oluştu"
-#: ../virtManager/details.py:244
+#: ../virtManager/details/console.py:790
#, python-format
-msgid "%s Redirector %s"
+msgid "Viewer authentication error: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:249
-#, python-format
-msgid "Sound %s"
+#: ../virtManager/details/console.py:808
+msgid "USB redirection error"
+msgstr "USB yönlendirme hatası"
+
+#: ../virtManager/details/console.py:817
+msgid "Viewer was disconnected."
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:251
+#: ../virtManager/details/console.py:823
#, python-format
-msgid "Video %s"
-msgstr "Video %s"
+msgid "SSH tunnel error output: %s"
+msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:253
-#, python-format
-msgid "Filesystem %s"
-msgstr "Dosya Sistemi %s"
+#: ../virtManager/details/console.py:828 ../virtManager/details/console.py:1016
+msgid "Viewer disconnected."
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/details/console.py:919
+msgid "No text console available"
+msgstr "Metin konsolu mevcut değil"
-#: ../virtManager/details.py:255
+#: ../virtManager/details/console.py:932
#, python-format
-msgid "Controller %s %s"
+msgid "Text Console %d"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:347
-msgid "MS-DOS/FreeDOS"
+#: ../virtManager/details/console.py:934
+#, python-format
+msgid "Serial %d"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:348
-msgid "FreeBSD"
+#: ../virtManager/details/console.py:946
+msgid "No graphical console available"
+msgstr "Grafiksel konsol mevcut değil"
+
+#: ../virtManager/details/console.py:955
+msgid "Graphical Console"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:349
-msgid "GNU/Hurd"
+#: ../virtManager/details/console.py:963
+msgid "virt-manager does not support more that one graphical console"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:350
-msgid "Linux"
-msgstr "Linux"
+#: ../virtManager/details/details.py:186 ../virtManager/details/details.py:2818
+msgid "CDROM"
+msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:351
-msgid "MINIX"
+#: ../virtManager/details/details.py:188
+msgid "Disk"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:352
-msgid "NetBSD"
+#: ../virtManager/details/details.py:207
+msgid "Tablet"
+msgstr "Tablet"
+
+#: ../virtManager/details/details.py:209
+msgid "Mouse"
+msgstr "Fare"
+
+#: ../virtManager/details/details.py:211
+msgid "Keyboard"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:353
-msgid "OpenBSD"
+#: ../virtManager/details/details.py:236
+#, python-format
+msgid "Display %s"
+msgstr "Ekran %s"
+
+#: ../virtManager/details/details.py:238
+#, python-format
+msgid "%s Redirector %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:354
-msgid "Microsoft Windows"
+#: ../virtManager/details/details.py:243
+#, python-format
+msgid "Sound %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:359
-msgid "unknown"
-msgstr "bilinmeyen"
+#: ../virtManager/details/details.py:245
+#, python-format
+msgid "Video %s"
+msgstr "Video %s"
-#: ../virtManager/details.py:382
+#: ../virtManager/details/details.py:247
#, python-format
-msgid "Error launching details: %s"
-msgstr "Ayrıntılar çalıştırılırken hata oluştu: %s"
+msgid "Filesystem %s"
+msgstr "Dosya Sistemi %s"
-#: ../virtManager/details.py:715
-#, fuzzy
-msgid "This will abort the installation. Are you sure?"
+#: ../virtManager/details/details.py:249
+#, python-format
+msgid "Controller %s %s"
msgstr ""
-"Bu işlem bağlantıyı silecektir:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Emin misiniz?"
-#: ../virtManager/details.py:781
+#: ../virtManager/details/details.py:599
msgid "_Add Hardware"
msgstr "Don_anım Ekle"
-#: ../virtManager/details.py:789
+#: ../virtManager/details/details.py:607
msgid "_Remove Hardware"
msgstr "Donanım Si_l"
-#: ../virtManager/details.py:913
+#: ../virtManager/details/details.py:728
msgid "Libvirt or hypervisor does not support UEFI."
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:916
+#: ../virtManager/details/details.py:731
msgid ""
"Libvirt did not detect any UEFI/OVMF firmware image installed on the host."
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:921
+#: ../virtManager/details/details.py:736
msgid "UEFI not found"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:969 ../virtManager/manager.py:335
-#: ../virtManager/oslist.py:65 ../ui/create.ui.h:20
+#: ../virtManager/details/details.py:784 ../virtManager/manager.py:330
+#: ../virtManager/oslist.py:65 ../ui/createvm.ui.h:20
msgid "Name"
msgstr "Ad"
-#: ../virtManager/details.py:970
+#: ../virtManager/details/details.py:785
msgid "Version"
msgstr "Sürüm"
-#: ../virtManager/details.py:1032
+#: ../virtManager/details/details.py:847
msgid "Application Default"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:1034
+#: ../virtManager/details/details.py:849
msgid "Hypervisor Default"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:1036
+#: ../virtManager/details/details.py:851
msgid "Clear CPU configuration"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:1184 ../virtManager/host.py:645
-#: ../virtManager/snapshots.py:364 ../virtManager/storagelist.py:453
-msgid "There are unapplied changes. Would you like to apply them now?"
-msgstr "Uygulanmamış değişikler mevcut. Şimdi uygulamayı düşünür müsünüz?"
-
-#: ../virtManager/details.py:1186 ../virtManager/host.py:647
-#: ../virtManager/snapshots.py:366 ../virtManager/storagelist.py:455
-msgid "Don't warn me again."
-msgstr "Beni bidaha uyarma."
-
-#: ../virtManager/details.py:1227
+#: ../virtManager/details/details.py:1009
msgid "Remove this device from the virtual machine"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:1281
+#: ../virtManager/details/details.py:1067
#, python-format
msgid "Error refreshing hardware page: %s"
msgstr "Donanım sayfası yenilenirken hata oluştu: %s"
-#: ../virtManager/details.py:1353 ../virtManager/manager.py:769
-msgid "_Restore"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/details.py:1355 ../virtManager/manager.py:771
-#: ../virtManager/vmmenu.py:102 ../ui/manager.ui.h:21
-msgid "_Run"
-msgstr "Çalıştı_r"
-
-#: ../virtManager/details.py:1383 ../virtManager/manager.py:806
-msgid "Resume the virtual machine"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/details.py:1385 ../virtManager/manager.py:808
-#: ../ui/details.ui.h:28 ../ui/manager.ui.h:22
-msgid "Pause the virtual machine"
-msgstr "Sanal makineyi duraktlat"
-
-#: ../virtManager/details.py:1413
-msgid "Manage VM snapshots"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/details.py:1473
+#: ../virtManager/details/details.py:1108
#, python-format
msgid "Error launching hardware dialog: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:1518
+#: ../virtManager/details/details.py:1488
#, python-format
-msgid "Error taking screenshot: %s"
+msgid "Error applying changes: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:1526
-msgid "Error initializing spice USB device widget"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/details.py:1530
-msgid "Select USB devices for redirection"
-msgstr "Yönlendirme için USB aygıtlarını seçin"
-
-#: ../virtManager/details.py:1562
-msgid "Save Virtual Machine Screenshot"
-msgstr "Sanal Makina Ekran Görüntüsünü Kaydet"
-
-#: ../virtManager/details.py:1563
-msgid "PNG files"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/details.py:1940
-#, python-format
-msgid "Error apply changes: %s"
-msgstr "Değişikliklerin uygulanmasında hata: %s"
-
-#: ../virtManager/details.py:2083
+#: ../virtManager/details/details.py:1646
#, python-format
msgid "Error changing autostart value: %s"
msgstr "Oto başlatma değerinin değiştirilmesinde hata oluştu: %s"
-#: ../virtManager/details.py:2101
+#: ../virtManager/details/details.py:1664
msgid "Cannot set initrd without specifying a kernel path"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:2104
+#: ../virtManager/details/details.py:1667
msgid "Cannot set kernel arguments without specifying a kernel path"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:2110
+#: ../virtManager/details/details.py:1673
msgid "An init path must be specified"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:2365
+#: ../virtManager/details/details.py:1692
+#: ../virtManager/device/addstorage.py:214
+#, python-format
+msgid "Disk \"%s\" is already in use by other guests %s"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/details/details.py:1694
+#: ../virtManager/device/addstorage.py:216
+msgid "Do you really want to use the disk?"
+msgstr "Diski kullanmak istediğinizden emin misiniz?"
+
+#: ../virtManager/details/details.py:1930
msgid "Are you sure you want to remove this device?"
msgstr "Bu aygıtı silmek istediğinizden emin misiniz?"
-#: ../virtManager/details.py:2372
+#: ../virtManager/details/details.py:1937
#, python-format
msgid "Error Removing Device: %s"
msgstr "%s aygıtı silinirken hata oluştu"
-#: ../virtManager/details.py:2389
+#: ../virtManager/details/details.py:1954
msgid "Device could not be removed from the running machine"
msgstr "Çalışmakta olan makineden bu aygıt kaldırılamaz"
-#: ../virtManager/details.py:2391
+#: ../virtManager/details/details.py:1956
msgid "This change will take effect after the next guest shutdown."
msgstr "Bu değişiklik bir sonraki kapanma işleminden sonra etkinleşecek."
-#: ../virtManager/details.py:2549
+#: ../virtManager/details/details.py:2106
#, python-format
msgid "%(summary)s ..."
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:2561
+#: ../virtManager/details/details.py:2118
#, python-format
msgid "%(received)d %(units)s read"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:2562
+#: ../virtManager/details/details.py:2119
#, python-format
msgid "%(transferred)d %(units)s write"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:2565
+#: ../virtManager/details/details.py:2122
#, python-format
msgid "%(received)d %(units)s in"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:2566
+#: ../virtManager/details/details.py:2123
#, python-format
msgid "%(transferred)d %(units)s out"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:2568 ../virtManager/details.py:2569
-#: ../virtManager/details.py:2570 ../virtManager/details.py:2571
-#: ../virtManager/host.py:451 ../virtManager/host.py:482
+#: ../virtManager/details/details.py:2125
+#: ../virtManager/details/details.py:2126
+#: ../virtManager/details/details.py:2127
+#: ../virtManager/details/details.py:2128 ../virtManager/hostnets.py:210
+#: ../virtManager/hostnets.py:240
msgid "Disabled"
msgstr "Devre Dışı"
-#: ../virtManager/details.py:2579
+#: ../virtManager/details/details.py:2136
#, python-format
msgid "%(current-memory)s of %(total-memory)s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:2784
+#: ../virtManager/details/details.py:2355
msgid "Absolute Movement"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:2786
+#: ../virtManager/details/details.py:2357
msgid "Relative Movement"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:2795 ../virtManager/details.py:2997
-#: ../virtManager/details.py:3000
+#: ../virtManager/details/details.py:2366
+#: ../virtManager/details/details.py:2553
+#: ../virtManager/details/details.py:2556
msgid "Hypervisor does not support removing this device"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:2810
+#: ../virtManager/details/details.py:2381
#, python-format
msgid "%s:%s"
msgstr "%s:%s"
-#: ../virtManager/details.py:2898
+#: ../virtManager/details/details.py:2435
msgid "Serial Device"
msgstr "Seri Aygıt"
-#: ../virtManager/details.py:2900
+#: ../virtManager/details/details.py:2437
msgid "Parallel Device"
msgstr "Paralel Aygıt"
-#: ../virtManager/details.py:2902
+#: ../virtManager/details/details.py:2439
msgid "Console Device"
msgstr "Konsol Aygıtı"
-#: ../virtManager/details.py:2904
+#: ../virtManager/details/details.py:2441
msgid "Channel Device"
msgstr "Kanal Aygıtı"
-#: ../virtManager/details.py:2914
+#: ../virtManager/details/details.py:2451
msgid "Primary Console"
msgstr "Birincil Konsol"
-#: ../virtManager/details.py:2951
+#: ../virtManager/details/details.py:2507
#, python-format
msgid "Physical %s Device"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:2981
+#: ../virtManager/details/details.py:2537
msgid "Cannot remove last video device while Graphics/Display is attached."
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:3010 ../virtManager/details.py:3017
-#: ../virtManager/details.py:3023
+#: ../virtManager/details/details.py:2566
+#: ../virtManager/details/details.py:2573
+#: ../virtManager/details/details.py:2579
msgid "Cannot remove controller while devices are attached."
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:3126
+#: ../virtManager/details/details.py:2689
msgid "Overview"
msgstr "Genel Bakış"
-#: ../virtManager/details.py:3127
+#: ../virtManager/details/details.py:2690
msgid "OS information"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:3129
+#: ../virtManager/details/details.py:2692
msgid "Performance"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:3131
+#: ../virtManager/details/details.py:2694
msgid "CPUs"
msgstr "MİB"
-#: ../virtManager/details.py:3132 ../ui/create.ui.h:64
+#: ../virtManager/details/details.py:2695 ../ui/createvm.ui.h:64
msgid "Memory"
msgstr "Bellek"
-#: ../virtManager/details.py:3133
+#: ../virtManager/details/details.py:2696
msgid "Boot Options"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:3258
+#: ../virtManager/details/details.py:2817
msgid "Hard Disk"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:3260
+#: ../virtManager/details/details.py:2819
msgid "Network (PXE)"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:3272
+#: ../virtManager/details/details.py:2831
msgid "No bootable devices"
msgstr ""
-#: ../virtManager/domain.py:264
+#: ../virtManager/details/serialcon.py:175
+msgid "Serial console not available for inactive guest"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/details/serialcon.py:177
#, python-format
-msgid ""
-"There is more than one '%s' device attached to your host, and we can't determine which one to use for your guest.\n"
-"To fix this, remove and reattach the USB device to your guest using the 'Add Hardware' wizard."
+msgid "Console for device type '%s' is not supported"
msgstr ""
-#: ../virtManager/domain.py:356
-msgid "Libvirt connection does not support snapshots."
+#: ../virtManager/details/serialcon.py:288
+#, python-format
+msgid "Error connecting to text console: %s"
+msgstr "Metin konsola bağlanırken hata oluştu: %s"
+
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:203
+#, python-format
+msgid "Error creating snapshot: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/domain.py:371
-msgid ""
-"Snapshots are only supported if all writeable disks images allocated to the "
-"guest are qcow2 format."
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:218
+msgid "Snapshot"
msgstr ""
-#: ../virtManager/domain.py:374
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:221
+#, python-format
+msgid "Error validating snapshot: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:274
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:117
+msgid "Creating snapshot"
+msgstr "Anlık görüntü oluşturuluyor"
+
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:275
+msgid "Creating virtual machine snapshot"
+msgstr "Sanal makine anlık görüntüsü oluşturuluyor"
+
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:381
+msgid "_Start snapshot"
+msgstr "_Anlık görüntüyü başlat"
+
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:390
+msgid "_Delete snapshot"
+msgstr "Anlık görüntüyü sil"
+
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:447
+#, python-format
+msgid "Error refreshing snapshot list: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:460
+msgid "External"
+msgstr "Harici"
+
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:467
+msgid "VM State"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:543
+msgid "External disk and memory"
+msgstr "Harici disk ve bellek"
+
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:545
+msgid "External memory only"
+msgstr "Yalnızca harici bellek"
+
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:547
+msgid "External disk only"
+msgstr "Yalnızca harici disk"
+
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:647
+#, python-format
msgid ""
-"Snapshots require at least one writeable qcow2 disk image allocated to the "
-"guest."
+"Are you sure you want to run snapshot '%s'? All %s changes since the last "
+"snapshot was created will be discarded."
msgstr ""
-#: ../virtManager/domain.py:409
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:651
+msgid "disk"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:653
+msgid "disk and configuration"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:662
+msgid "Running snapshot"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:663
#, python-format
-msgid "Could not find specified device in the inactive VM configuration: %s"
-msgstr "İnaktif VM yapılandırmasında belirtilen aygıt bulunamıyor: %s"
+msgid "Running snapshot '%s'"
+msgstr ""
-#: ../virtManager/domain.py:1411
-msgid "Cannot start guest while cloning operation in progress"
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:664
+#, python-format
+msgid "Error running snapshot '%s'"
msgstr ""
-#: ../virtManager/domain.py:1453
-msgid "Cannot resume guest while cloning operation in progress"
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:673
+msgid "Are you sure you want to permanently delete the selected snapshots?"
msgstr ""
-#: ../virtManager/domain.py:1462
-msgid "Saving domain to disk"
-msgstr "Alan diske kaydediliyor"
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:681
+msgid "Deleting snapshot"
+msgstr ""
-#: ../virtManager/domain.py:1511
-msgid "Migrating domain"
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:682
+#, python-format
+msgid "Deleting snapshot '%s'"
msgstr ""
-#: ../virtManager/engine.py:123
-msgid "Checking for virtualization packages..."
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:683
+#, python-format
+msgid "Error deleting snapshot '%s'"
msgstr ""
-#: ../virtManager/engine.py:190
-msgid ""
-"The libvirtd service does not appear to be installed. Install and run the "
-"libvirtd service to manage virtualization on this host."
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:691
+msgid "No snapshot selected."
+msgstr "Anlık görüntü seçilmedi."
+
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:694
+msgid "Multiple snapshots selected."
msgstr ""
-#: ../virtManager/engine.py:194
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:704
+#, python-format
+msgid "Error selecting snapshot: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/details/sshtunnels.py:63
msgid ""
-"libvirtd is installed but not running. Start the libvirtd service to manage "
-"virtualization on this host."
+"Guest is on a remote host, but is only configured to allow local file "
+"descriptor connections."
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/details/sshtunnels.py:67
+msgid "Guest is configured for TLS only which does not work over SSH."
msgstr ""
-#: ../virtManager/engine.py:200
+#: ../virtManager/details/sshtunnels.py:73
+#, python-format
msgid ""
-"Could not detect a default hypervisor. Make sure the appropriate qemu/kvm "
-"virtualization packages are installed to manage virtualization on this host."
+"Guest is on a remote host with transport '%s' but is only configured to "
+"listen locally. To connect remotely you will need to change the guest's "
+"listen address."
msgstr ""
-#: ../virtManager/engine.py:207
+#: ../virtManager/details/viewers.py:347
+#, python-format
msgid ""
-"A virtualization connection can be manually added via File->Add Connection"
+"Unable to provide requested credentials to the VNC server.\n"
+" The credential type %s is not supported"
msgstr ""
-#: ../virtManager/error.py:121
-msgid "Input Error"
-msgstr "Girdi Hatası"
+#: ../virtManager/details/viewers.py:463
+#, python-format
+msgid "Error opening socket path '%s': %s"
+msgstr ""
-#: ../virtManager/error.py:122
+#: ../virtManager/details/viewers.py:468
#, python-format
-msgid "Validation Error: %s"
+msgid "Error opening socket path '%s'"
msgstr ""
-#: ../virtManager/error.py:189
-msgid "Don't ask me again"
-msgstr "Tekrar bana sorma"
+#: ../virtManager/details/viewers.py:574
+#, python-format
+msgid "Encountered SPICE %(error-name)s"
+msgstr ""
-#: ../virtManager/error.py:333 ../ui/details.ui.h:25
-msgid "Details"
-msgstr "Ayrıntılar"
+#: ../virtManager/device/addstorage.py:65
+#, python-format
+msgid "%s available in the default location"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/device/addstorage.py:91
+#, python-format
+msgid "The emulator may not have search permissions for the path '%s'."
+msgstr ""
-#: ../virtManager/fsdetails.py:233
+#: ../virtManager/device/addstorage.py:93
+msgid "Do you want to correct this now?"
+msgstr "Bunu düzeltmek istiyor musunuz?"
+
+#: ../virtManager/device/addstorage.py:94
+#: ../virtManager/device/addstorage.py:120
+msgid "Don't ask about these directories again."
+msgstr "Bu dizinler hakkında artık soru sorma."
+
+#: ../virtManager/device/addstorage.py:108
+msgid ""
+"Errors were encountered changing permissions for the following directories:"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/device/addstorage.py:199
+msgid "A storage path must be specified."
+msgstr "Bir depolama yolu belirtmek zorunludur."
+
+#. Fatal errors are reported when setting 'size'
+#: ../virtManager/device/addstorage.py:206
+msgid "Not Enough Free Space"
+msgstr "Yetersiz Boş Alan "
+
+#: ../virtManager/device/fsdetails.py:234
msgid "Te_mplate:"
msgstr "Ş_ablon:"
-#: ../virtManager/fsdetails.py:235
+#: ../virtManager/device/fsdetails.py:236
msgid "_Source path:"
msgstr "_Kaynak yolu:"
-#: ../virtManager/fsdetails.py:265
+#: ../virtManager/device/fsdetails.py:266
msgid "A filesystem source must be specified"
msgstr "Bir dosya sistemi kaynağı belirtmek zorunludur"
-#: ../virtManager/fsdetails.py:268
+#: ../virtManager/device/fsdetails.py:269
msgid "A RAM filesystem usage must be specified"
msgstr ""
-#: ../virtManager/fsdetails.py:270
+#: ../virtManager/device/fsdetails.py:271
msgid "A filesystem target must be specified"
msgstr "Bir dosya sistemi hedefi belirtmek zorunludur"
-#: ../virtManager/fsdetails.py:296
+#: ../virtManager/device/fsdetails.py:297
msgid "Filesystem parameter error"
msgstr "Dosya sistemi parametre hatası"
-#: ../virtManager/gfxdetails.py:68
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:83
msgid "Spice server"
msgstr "Spice sunucu"
-#: ../virtManager/gfxdetails.py:69
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:84
msgid "VNC server"
msgstr "VNC sunucu"
-#: ../virtManager/gfxdetails.py:76
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:91
msgid "Address"
msgstr ""
-#: ../virtManager/gfxdetails.py:85
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:100
msgid "Localhost only"
msgstr ""
-#: ../virtManager/gfxdetails.py:86
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:101
msgid "All interfaces"
msgstr "Tüm arayüzler"
-#: ../virtManager/gfxdetails.py:94 ../virtManager/gfxdetails.py:105
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:109
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:120
msgid "Auto"
msgstr ""
-#: ../virtManager/gfxdetails.py:96
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:111
msgid "Copy local keymap"
msgstr ""
-#: ../virtManager/gfxdetails.py:185
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:198
msgid "Port"
msgstr ""
-#: ../virtManager/gfxdetails.py:198
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:212
#, python-format
msgid "%(graphicstype)s Server"
msgstr "%(graphicstype)s Sunucu"
-#: ../virtManager/gfxdetails.py:242
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:253
msgid "Hypervisor/libvirt does not support spice GL"
msgstr ""
-#: ../virtManager/gfxdetails.py:245
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:256
msgid "Hypervisor/libvirt does not support manual rendernode"
msgstr ""
-#: ../virtManager/gfxdetails.py:259
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:270
msgid "Spice GL requires virtio graphics configured with accel3d."
msgstr ""
-#: ../virtManager/gfxdetails.py:262
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:273
msgid "Graphics listen type does not support spice GL."
msgstr ""
-#: ../virtManager/gfxdetails.py:287
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:298
msgid "Local SDL Window"
msgstr "Yerel SDL Penceresi"
-#: ../virtManager/host.py:44
+#: ../virtManager/device/mediacombo.py:67
+msgid "No media selected"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/device/mediacombo.py:102
+msgid "No media detected"
+msgstr "Ortam tespit edilemedi"
+
+#: ../virtManager/device/mediacombo.py:104
+msgid "Media Unknown"
+msgstr "Ortam Bilinmiyor"
+
+#: ../virtManager/device/netlist.py:80 ../virtManager/device/netlist.py:103
+msgid "Bridge"
+msgstr "Köprü"
+
+#: ../virtManager/device/netlist.py:82
+msgid "Private"
+msgstr "Gizli/Özel"
+
+#: ../virtManager/device/netlist.py:99
+msgid "Usermode networking"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/device/netlist.py:105
+msgid "Virtual network"
+msgstr "Sanal ağ"
+
+#: ../virtManager/device/netlist.py:134 ../virtManager/hostnets.py:263
+#: ../virtManager/hoststorage.py:329 ../virtManager/object/libvirtobject.py:217
+msgid "Inactive"
+msgstr "İnaktif"
+
+#: ../virtManager/device/netlist.py:153
+msgid "No virtual networks available"
+msgstr "Sanal ağlar mevcut değil"
+
+#: ../virtManager/device/netlist.py:200 ../virtManager/device/netlist.py:204
#, python-format
-msgid "Error launching host dialog: %s"
+msgid "Host device %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/host.py:129
-msgid "Networks"
+#: ../virtManager/device/netlist.py:207
+msgid "Empty bridge"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/device/netlist.py:208
+#, python-format
+msgid "Bridge %s: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/device/netlist.py:212
+msgid "macvtap"
+msgstr "macvtap"
+
+#: ../virtManager/device/netlist.py:218
+msgid "Not bridged"
+msgstr "Köprülenmemiş"
+
+#: ../virtManager/device/netlist.py:234
+msgid "Specify shared device name"
+msgstr "Paylaşılan aygıt adını belirtin"
+
+#: ../virtManager/device/netlist.py:275
+msgid "No networking"
+msgstr "Ağ yok"
+
+#: ../virtManager/device/netlist.py:301
+msgid "Virtual Network is not active."
+msgstr "Sanal ağ aktif değil"
+
+#: ../virtManager/device/netlist.py:302
+#, python-format
+msgid ""
+"Virtual Network '%s' is not active. Would you like to start the network now?"
+msgstr "'%s' sanal ağı aktif değil. Ağı şimdi başlatmak ister misiniz?"
+
+#: ../virtManager/device/netlist.py:313
+#, python-format
+msgid "Could not start virtual network '%s': %s"
+msgstr "'%s' sanal ağı başlatılamadı: %s"
+
+#: ../virtManager/device/netlist.py:393
+msgid "Libvirt version does not support physical interface listing."
+msgstr "Libvirt sürümü fiziksel arayüz listelemeyi desteklemiyor."
+
+#: ../virtManager/device/vsockdetails.py:61
+msgid "CID"
msgstr ""
-#: ../virtManager/host.py:246
+#: ../virtManager/engine.py:125
+msgid "Checking for virtualization packages..."
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/engine.py:193
+msgid ""
+"The libvirtd service does not appear to be installed. Install and run the "
+"libvirtd service to manage virtualization on this host."
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/engine.py:197
+msgid ""
+"libvirtd is installed but not running. Start the libvirtd service to manage "
+"virtualization on this host."
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/engine.py:203
+msgid ""
+"Could not detect a default hypervisor. Make sure the appropriate qemu/kvm "
+"virtualization packages are installed to manage virtualization on this host."
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/engine.py:210
+msgid ""
+"A virtualization connection can be manually added via File->Add Connection"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/error.py:122
+msgid "Input Error"
+msgstr "Girdi Hatası"
+
+#: ../virtManager/error.py:123
+#, python-format
+msgid "Validation Error: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/error.py:168
+msgid "There are unapplied changes. Would you like to apply them now?"
+msgstr "Uygulanmamış değişikler mevcut. Şimdi uygulamayı düşünür müsünüz?"
+
+#: ../virtManager/error.py:170
+msgid "Don't warn me again."
+msgstr "Beni bidaha uyarma."
+
+#: ../virtManager/error.py:202
+msgid "Don't ask me again"
+msgstr "Tekrar bana sorma"
+
+#: ../virtManager/error.py:346 ../ui/vmwindow.ui.h:25
+msgid "Details"
+msgstr "Ayrıntılar"
+
+#: ../virtManager/host.py:32
+#, python-format
+msgid "Error launching host dialog: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/host.py:170
#, python-format
msgid "%(currentmem)s of %(maxmem)s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/host.py:265
+#: ../virtManager/hostnets.py:95
+msgid "Networks"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/hostnets.py:140
msgid "Libvirt connection does not support virtual network management."
msgstr "Libvirt bağlantısı sanal ağ yönetimini desteklememektedir."
-#: ../virtManager/host.py:272 ../virtManager/storagelist.py:557
+#: ../virtManager/hostnets.py:147 ../virtManager/hoststorage.py:280
msgid "Connection not active."
msgstr "Bağlantı aktif değil."
-#: ../virtManager/host.py:297
+#: ../virtManager/hostnets.py:161
+msgid "No virtual network selected."
+msgstr "Sanal Ağ seçilmedi."
+
+#: ../virtManager/hostnets.py:170
+#, python-format
+msgid "Error selecting network: %s"
+msgstr "Ağ seçilirken hata oluştu: %s"
+
+#: ../virtManager/hostnets.py:233 ../virtManager/object/network.py:195
+msgid "Routed network"
+msgstr "Yönlendirilmiş ağ"
+
+#: ../virtManager/hostnets.py:235
+msgid "Isolated network, internal routing only"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/hostnets.py:237
+msgid "Isolated network, routing disabled"
+msgstr "İzole ağ, yönlendirme devre dışı"
+
+#: ../virtManager/hostnets.py:275 ../virtManager/hoststorage.py:330
+msgid "On Boot"
+msgstr "Önyüklemede"
+
+#: ../virtManager/hostnets.py:292
#, python-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete the network %s?"
msgstr "%s ağını kalıcı olarak silmek istediğinizden emin misiniz?"
-#: ../virtManager/host.py:304
+#: ../virtManager/hostnets.py:299
#, python-format
msgid "Error deleting network '%s'"
msgstr "'%s' ağını silerken hata oluştu"
-#: ../virtManager/host.py:313
+#: ../virtManager/hostnets.py:308
#, python-format
msgid "Error starting network '%s'"
msgstr "'%s' ağı başlatılırken hata oluştu"
-#: ../virtManager/host.py:323
+#: ../virtManager/hostnets.py:317
#, python-format
msgid "Error stopping network '%s'"
msgstr "'%s' ağ durdurulurken hata oluştu"
-#: ../virtManager/host.py:332
+#: ../virtManager/hostnets.py:326
#, python-format
msgid "Error launching network wizard: %s"
msgstr "Ağ sihirbazı başlatılırken hata oluştu: %s"
-#: ../virtManager/host.py:367
-msgid "Network could not be updated"
+#: ../virtManager/hostnets.py:350
+#, python-format
+msgid "Error changing network settings: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/hoststorage.py:168
+msgid "Copy Volume Path"
msgstr ""
-#: ../virtManager/host.py:368
-msgid "This change will take effect when the network is restarted"
+#: ../virtManager/hoststorage.py:181
+msgid "Volumes"
msgstr ""
-#: ../virtManager/host.py:375
+#: ../virtManager/hoststorage.py:189
+msgid "Size"
+msgstr "Boyut"
+
+#: ../virtManager/hoststorage.py:198
+msgid "Format"
+msgstr "Biçem"
+
+#: ../virtManager/hoststorage.py:206
+msgid "Used By"
+msgstr "Tarafından Kullanılıyor"
+
+#: ../virtManager/hoststorage.py:223
+msgid "Storage Pools"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/hoststorage.py:274
+msgid "Libvirt connection does not support storage management."
+msgstr "Libvirt bağlantısı depolama yönetimini desteklememektedir."
+
+#: ../virtManager/hoststorage.py:321
#, python-format
-msgid "Error changing network settings: %s"
+msgid "%s Free / <i>%s In Use</i>"
msgstr ""
-#: ../virtManager/host.py:421
-msgid "No virtual network selected."
-msgstr "Sanal Ağ seçilmedi."
+#: ../virtManager/hoststorage.py:341
+msgid "Create new volume"
+msgstr ""
-#: ../virtManager/host.py:432
+#: ../virtManager/hoststorage.py:347
+msgid "Pool does not support volume creation"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/hoststorage.py:358
+msgid "No storage pool selected."
+msgstr "Depolama havuzu seçilmedi."
+
+#: ../virtManager/hoststorage.py:367
#, python-format
-msgid "Error selecting network: %s"
-msgstr "Ağ seçilirken hata oluştu: %s"
+msgid "Error selecting pool: %s"
+msgstr "'%s' havuzu seçilirken hata oluştu"
-#: ../virtManager/host.py:475 ../virtinst/network.py:159
-msgid "Routed network"
-msgstr "Yönlendirilmiş ağ"
+#: ../virtManager/hoststorage.py:470
+#, python-format
+msgid "Error stopping pool '%s'"
+msgstr "'%s' havuzu durdurulurken hata oluştu"
-#: ../virtManager/host.py:477
-msgid "Isolated network, internal routing only"
+#: ../virtManager/hoststorage.py:479
+#, python-format
+msgid "Error starting pool '%s'"
+msgstr "'%s' havuzu başlatılırken hata oluştu"
+
+#: ../virtManager/hoststorage.py:490
+#, python-format
+msgid "Error launching pool wizard: %s"
+msgstr "Havuz sihirbazı başlatılırken hata oluşu: %s"
+
+#: ../virtManager/hoststorage.py:497
+#, python-format
+msgid "Are you sure you want to permanently delete the pool %s?"
+msgstr "%s havuzunu kalıcı olarak silmek istediğinizden emin misiniz?"
+
+#: ../virtManager/hoststorage.py:504
+#, python-format
+msgid "Error deleting pool '%s'"
+msgstr "'%s' havuzu silinirken hata oluştu"
+
+#: ../virtManager/hoststorage.py:515
+#, python-format
+msgid "Error refreshing pool '%s'"
+msgstr "'%s' havuzu yenilenirken hata oluştu"
+
+#: ../virtManager/hoststorage.py:549
+#, python-format
+msgid "Error launching volume wizard: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/host.py:479
-msgid "Isolated network, routing disabled"
-msgstr "İzole ağ, yönlendirme devre dışı"
+#: ../virtManager/hoststorage.py:557
+#, python-format
+msgid "Are you sure you want to permanently delete the volume %s?"
+msgstr "%s volümünü kalıcı olarak silmek istediğinizden emin misiniz?"
-#: ../virtManager/host.py:565 ../virtManager/host.py:590
-#: ../virtManager/libvirtobject.py:217 ../virtManager/netlist.py:133
-#: ../virtManager/storagelist.py:301 ../virtManager/storagelist.py:333
-msgid "Inactive"
-msgstr "İnaktif"
+#: ../virtManager/hoststorage.py:570
+#, python-format
+msgid "Error deleting volume '%s'"
+msgstr ""
-#: ../virtManager/host.py:578 ../virtManager/host.py:596
-#: ../virtManager/storagelist.py:303 ../virtManager/storagelist.py:334
-msgid "On Boot"
-msgstr "Önyüklemede"
+#: ../virtManager/hoststorage.py:595
+#, python-format
+msgid "Error changing pool settings: %s"
+msgstr ""
-#: ../virtManager/host.py:604 ../virtManager/host.py:609
-msgid "Isolated network"
-msgstr "İzole ağ"
+#: ../virtManager/lib/connectauth.py:52
+msgid "Authentication required"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/lib/connectauth.py:155
+msgid ""
+"The remote host requires a version of netcat/nc which supports the -U option."
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/lib/connectauth.py:161
+msgid ""
+"Configure SSH key access for the remote host, or install an SSH askpass "
+"package locally."
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/lib/connectauth.py:165
+msgid "Verify that the 'libvirtd' daemon is running on the remote host."
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/lib/connectauth.py:169
+msgid ""
+"Verify that:\n"
+" - A Xen host kernel was booted\n"
+" - The Xen service has been started"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/lib/connectauth.py:175
+msgid ""
+"Could not detect a local session: if you are running virt-manager over ssh -"
+"X or VNC, you may not be able to connect to libvirt as a regular user. Try "
+"running as root."
+msgstr ""
-#: ../virtManager/inspection.py:184
+#: ../virtManager/lib/connectauth.py:181
+msgid "Verify that the 'libvirtd' daemon is running."
+msgstr "'libvird' servisinin ayakta olduğunu doğrulayın."
+
+#: ../virtManager/lib/connectauth.py:184
+#, python-format
+msgid "Unable to connect to libvirt %s."
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/lib/connectauth.py:196
+msgid "Virtual Machine Manager Connection Failure"
+msgstr "Sanal Makine Yöneticisi Bağlantı Hatası"
+
+#: ../virtManager/lib/inspection.py:184
#, python-format
msgid "Error inspection VM: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/inspection.py:195
+#: ../virtManager/lib/inspection.py:195
msgid "Cannot inspect VM on remote connection"
msgstr ""
-#: ../virtManager/inspection.py:210
+#: ../virtManager/lib/inspection.py:210
#, python-format
msgid "Error launching libguestfs appliance: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/inspection.py:219
+#: ../virtManager/lib/inspection.py:219
msgid "Inspection found no operating systems."
msgstr ""
-#: ../virtManager/interface.py:87
-msgid "Interface"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:38
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:40
msgid "VIR_CONNECT_DOMAIN_EVENT_AGENT_LIFECYCLE_STATE_[^_]+$"
msgstr ""
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:72
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:74
msgid "Running"
msgstr "Çalışıyor"
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:74
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:76
msgid "Paused"
msgstr "Duraklatıldı"
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:76
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:78
msgid "Shutting Down"
msgstr "Kapatılıyor"
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:79 ../virtManager/libvirtenummap.py:126
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:81
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:128
msgid "Saved"
msgstr "Kaydedildi"
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:81
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:83
msgid "Shutoff"
msgstr "Kapat"
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:83 ../virtManager/libvirtenummap.py:104
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:116 ../virtManager/libvirtenummap.py:124
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:85
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:106
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:118
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:126
msgid "Crashed"
msgstr "Çöktü"
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:85
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:87
msgid "Suspended"
msgstr "Beklemede"
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:96
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:98
msgid "Booted"
msgstr ""
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:97 ../virtManager/libvirtenummap.py:125
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:99
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:127
msgid "Migrated"
msgstr ""
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:98
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:100
msgid "Restored"
msgstr ""
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:99 ../virtManager/libvirtenummap.py:113
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:128
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:101
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:115
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:130
msgid "From snapshot"
msgstr ""
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:100
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:102
msgid "Unpaused"
msgstr ""
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:101
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:103
msgid "Migration canceled"
msgstr ""
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:102
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:104
msgid "Save canceled"
msgstr ""
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:103
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:105
msgid "Event wakeup"
msgstr ""
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:107 ../virtManager/libvirtenummap.py:119
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:109
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:121
msgid "User"
msgstr ""
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:108
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:110
msgid "Migrating"
msgstr ""
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:109
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:111
msgid "Saving"
msgstr ""
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:110
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:112
msgid "Dumping"
msgstr ""
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:111
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:113
msgid "I/O error"
msgstr ""
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:114
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:116
msgid "Shutting down"
msgstr ""
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:115 ../virtManager/snapshots.py:525
-msgid "Creating snapshot"
-msgstr "Anlık görüntü oluşturuluyor"
-
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:122
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:124
msgid "Shut Down"
msgstr "Kapat"
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:123
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:125
msgid "Destroyed"
msgstr ""
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:127
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:129
msgid "Failed"
msgstr ""
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:131
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:133
msgid "Panicked"
msgstr ""
-#: ../virtManager/manager.py:90
+#: ../virtManager/manager.py:87
#, python-format
msgid "Error launching manager: %s"
msgstr "Yönetici çalıştırılırken hata oluştu: %s"
-#: ../virtManager/manager.py:308
+#: ../virtManager/manager.py:303
msgid "D_etails"
msgstr "A_yrıntılar"
-#: ../virtManager/manager.py:385
+#: ../virtManager/manager.py:380
msgid "CPU usage"
msgstr "MİB kullanımı"
-#: ../virtManager/manager.py:386
+#: ../virtManager/manager.py:381
msgid "Host CPU usage"
msgstr "Ana makine MİB kullanımı"
-#: ../virtManager/manager.py:387
+#: ../virtManager/manager.py:382
msgid "Memory usage"
msgstr ""
-#: ../virtManager/manager.py:388
+#: ../virtManager/manager.py:383
msgid "Disk I/O"
msgstr "Disk G/Ç"
-#: ../virtManager/manager.py:389
+#: ../virtManager/manager.py:384
msgid "Network I/O"
msgstr "Ağ G/Ç"
-#: ../virtManager/manager.py:510
+#: ../virtManager/manager.py:505
#, python-format
msgid ""
"This will remove the connection:\n"
@@ -2876,33 +3065,39 @@ msgstr ""
"\n"
"Emin misiniz?"
-#: ../virtManager/manager.py:586
+#: ../virtManager/manager.py:581
msgid "Double click to connect"
msgstr "Bağlanmak için çift tıklayın"
-#: ../virtManager/manager.py:593
+#: ../virtManager/manager.py:588
msgid "Not Connected"
msgstr "Bağlı Değil"
-#: ../virtManager/manager.py:595
+#: ../virtManager/manager.py:590
msgid "Connecting..."
msgstr "Bağlanıyor..."
-#: ../virtManager/manager.py:923
-msgid "Disabled in preferences dialog."
+#: ../virtManager/manager.py:764 ../virtManager/vmwindow.py:355
+msgid "_Restore"
msgstr ""
-#: ../virtManager/mediacombo.py:67
-msgid "No media selected"
+#: ../virtManager/manager.py:766 ../virtManager/vmmenu.py:101
+#: ../virtManager/vmwindow.py:357 ../ui/manager.ui.h:21
+msgid "_Run"
+msgstr "Çalıştı_r"
+
+#: ../virtManager/manager.py:801 ../virtManager/vmwindow.py:383
+msgid "Resume the virtual machine"
msgstr ""
-#: ../virtManager/mediacombo.py:102
-msgid "No media detected"
-msgstr "Ortam tespit edilemedi"
+#: ../virtManager/manager.py:803 ../virtManager/vmwindow.py:385
+#: ../ui/manager.ui.h:22 ../ui/vmwindow.ui.h:28
+msgid "Pause the virtual machine"
+msgstr "Sanal makineyi duraktlat"
-#: ../virtManager/mediacombo.py:104
-msgid "Media Unknown"
-msgstr "Ortam Bilinmiyor"
+#: ../virtManager/manager.py:918
+msgid "Disabled in preferences dialog."
+msgstr ""
#: ../virtManager/migrate.py:38
#, python-format
@@ -2971,74 +3166,63 @@ msgstr ""
msgid "Error cancelling migrate job: %s"
msgstr "Göç işinin iptal edilmesinde hata oluştu: %s"
-#: ../virtManager/netlist.py:79 ../virtManager/netlist.py:102
-msgid "Bridge"
-msgstr "Köprü"
-
-#: ../virtManager/netlist.py:98 ../virtinst/devices/interface.py:156
-msgid "Usermode networking"
+#: ../virtManager/object/domain.py:291
+msgid "Libvirt connection does not support snapshots."
msgstr ""
-#: ../virtManager/netlist.py:104
-msgid "Virtual network"
-msgstr "Sanal ağ"
-
-#: ../virtManager/netlist.py:152
-msgid "No virtual networks available"
-msgstr "Sanal ağlar mevcut değil"
-
-#: ../virtManager/netlist.py:199 ../virtManager/netlist.py:203
-#, python-format
-msgid "Host device %s"
+#: ../virtManager/object/domain.py:306
+msgid ""
+"Snapshots are only supported if all writeable disks images allocated to the "
+"guest are qcow2 format."
msgstr ""
-#: ../virtManager/netlist.py:206
-msgid "Empty bridge"
+#: ../virtManager/object/domain.py:309
+msgid ""
+"Snapshots require at least one writeable qcow2 disk image allocated to the "
+"guest."
msgstr ""
-#: ../virtManager/netlist.py:207
+#: ../virtManager/object/domain.py:344
#, python-format
-msgid "Bridge %s: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/netlist.py:211
-msgid "macvtap"
-msgstr "macvtap"
+msgid "Could not find specified device in the inactive VM configuration: %s"
+msgstr "İnaktif VM yapılandırmasında belirtilen aygıt bulunamıyor: %s"
-#: ../virtManager/netlist.py:217
-msgid "Not bridged"
-msgstr "Köprülenmemiş"
+#: ../virtManager/object/domain.py:1318
+msgid "Saving domain to disk"
+msgstr "Alan diske kaydediliyor"
-#: ../virtManager/netlist.py:233
-msgid "Specify shared device name"
-msgstr "Paylaşılan aygıt adını belirtin"
+#: ../virtManager/object/domain.py:1367
+msgid "Migrating domain"
+msgstr ""
-#: ../virtManager/netlist.py:274
-msgid "No networking"
-msgstr "Ağ yok"
+#: ../virtManager/object/network.py:184
+msgid "Isolated network"
+msgstr "İzole ağ"
-#: ../virtManager/netlist.py:342
-msgid "Virtual Network is not active."
-msgstr "Sanal ağ aktif değil"
+#: ../virtManager/object/network.py:188
+#, python-format
+msgid "NAT to %s"
+msgstr "%s e NAT"
-#: ../virtManager/netlist.py:343
+#: ../virtManager/object/network.py:193
#, python-format
-msgid ""
-"Virtual Network '%s' is not active. Would you like to start the network now?"
-msgstr "'%s' sanal ağı aktif değil. Ağı şimdi başlatmak ister misiniz?"
+msgid "Route to %s"
+msgstr "%s ye yönlendirme"
-#: ../virtManager/netlist.py:354
+#: ../virtManager/object/network.py:199
#, python-format
-msgid "Could not start virtual network '%s': %s"
-msgstr "'%s' sanal ağı başlatılamadı: %s"
+msgid "%(mode)s to %(device)s"
+msgstr ""
-#: ../virtManager/netlist.py:381
-msgid "Error with network parameters."
-msgstr "Ağ parametreleri ile ilgili hata"
+#: ../virtManager/object/network.py:202
+#, python-format
+msgid "%s network"
+msgstr ""
-#: ../virtManager/netlist.py:390
-msgid "Libvirt version does not support physical interface listing."
-msgstr "Libvirt sürümü fiziksel arayüz listelemeyi desteklemiyor."
+#: ../virtManager/object/nodedev.py:49
+#, python-format
+msgid "Interface %s"
+msgstr "%s arayüzü"
#: ../virtManager/oslist.py:26
msgid "Type to start searching..."
@@ -3049,363 +3233,102 @@ msgstr ""
msgid "Error launching preferences: %s"
msgstr "Seçenekler açılırken hata oluştu: %s"
-#: ../virtManager/preferences.py:114
+#: ../virtManager/preferences.py:116
msgid "Never"
msgstr "Asla"
-#: ../virtManager/preferences.py:115
+#: ../virtManager/preferences.py:117
msgid "Fullscreen only"
msgstr "Yalnızca tam ekran"
-#: ../virtManager/preferences.py:116
+#: ../virtManager/preferences.py:118
msgid "Always"
msgstr "Her zaman"
-#: ../virtManager/preferences.py:125
+#: ../virtManager/preferences.py:127
msgid "Off"
msgstr ""
-#: ../virtManager/preferences.py:126
+#: ../virtManager/preferences.py:128
msgid "On"
msgstr ""
-#: ../virtManager/preferences.py:128 ../virtManager/preferences.py:150
-#: ../virtManager/preferences.py:160 ../virtManager/preferences.py:170
+#: ../virtManager/preferences.py:130 ../virtManager/preferences.py:152
+#: ../virtManager/preferences.py:162 ../virtManager/preferences.py:172
#, python-format
msgid "System default (%s)"
msgstr ""
-#: ../virtManager/preferences.py:139
+#: ../virtManager/preferences.py:141
msgid "Manual redirect only"
msgstr ""
-#: ../virtManager/preferences.py:140
+#: ../virtManager/preferences.py:142
msgid "Auto redirect on USB attach"
msgstr ""
-#: ../virtManager/preferences.py:162
+#: ../virtManager/preferences.py:164
msgid "Yes"
msgstr ""
-#: ../virtManager/preferences.py:162
+#: ../virtManager/preferences.py:164
msgid "No"
msgstr ""
-#: ../virtManager/preferences.py:182
+#: ../virtManager/preferences.py:184
msgid "Application default"
msgstr ""
-#: ../virtManager/preferences.py:185
+#: ../virtManager/preferences.py:187
msgid "Nearest host CPU model"
msgstr ""
-#: ../virtManager/preferences.py:187
+#: ../virtManager/preferences.py:189
msgid "Copy host CPU definition"
msgstr "Ana makine MİB tanımını kopyala"
-#: ../virtManager/preferences.py:195
+#: ../virtManager/preferences.py:197
msgid "python libguestfs support is not installed"
msgstr ""
-#: ../virtManager/preferences.py:331
+#: ../virtManager/preferences.py:342
msgid "Configure grab key combination"
msgstr ""
-#: ../virtManager/preferences.py:340
+#: ../virtManager/preferences.py:351
msgid ""
"You can now define grab keys by pressing them.\n"
"To confirm your selection please click OK button\n"
"while you have desired keys pressed."
msgstr ""
-#: ../virtManager/preferences.py:343
+#: ../virtManager/preferences.py:354
msgid "Please press desired grab key combination"
msgstr ""
-#: ../virtManager/serialcon.py:175
-msgid "Serial console not available for inactive guest"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/serialcon.py:177
-#, python-format
-msgid "Console for device type '%s' is not supported"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/serialcon.py:288
-#, python-format
-msgid "Error connecting to text console: %s"
-msgstr "Metin konsola bağlanırken hata oluştu: %s"
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:148
-msgid "_Start snapshot"
-msgstr "_Anlık görüntüyü başlat"
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:157
-msgid "_Delete snapshot"
-msgstr "Anlık görüntüyü sil"
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:214
-#, python-format
-msgid "Error refreshing snapshot list: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:227
-msgid "External"
-msgstr "Harici"
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:234
-msgid "VM State"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:333
-msgid "External disk and memory"
-msgstr "Harici disk ve bellek"
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:335
-msgid "External memory only"
-msgstr "Yalnızca harici bellek"
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:337
-msgid "External disk only"
-msgstr "Yalnızca harici disk"
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:454
-#, python-format
-msgid "Error creating snapshot: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:472
-#, python-format
-msgid "Error validating snapshot: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:526
-msgid "Creating virtual machine snapshot"
-msgstr "Sanal makine anlık görüntüsü oluşturuluyor"
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:602
-#, python-format
-msgid ""
-"Are you sure you want to run snapshot '%s'? All %s changes since the last "
-"snapshot was created will be discarded."
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:606
-msgid "disk"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:608
-msgid "disk and configuration"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:617
-msgid "Running snapshot"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:618
-#, python-format
-msgid "Running snapshot '%s'"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:619
-#, python-format
-msgid "Error running snapshot '%s'"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:628
-msgid "Are you sure you want to permanently delete the selected snapshots?"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:636
-msgid "Deleting snapshot"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:637
-#, python-format
-msgid "Deleting snapshot '%s'"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:638
-#, python-format
-msgid "Error deleting snapshot '%s'"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:646
-msgid "No snapshot selected."
-msgstr "Anlık görüntü seçilmedi."
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:649
-msgid "Multiple snapshots selected."
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:659
-#, python-format
-msgid "Error selecting snapshot: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/sshtunnels.py:62
-msgid ""
-"Guest is on a remote host, but is only configured to allow local file "
-"descriptor connections."
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/sshtunnels.py:66
-msgid "Guest is configured for TLS only which does not work over SSH."
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/sshtunnels.py:72
-#, python-format
-msgid ""
-"Guest is on a remote host with transport '%s' but is only configured to "
-"listen locally. To connect remotely you will need to change the guest's "
-"listen address."
-msgstr ""
-
#: ../virtManager/storagebrowse.py:85
msgid "Cannot use local storage on remote connection."
msgstr ""
-#: ../virtManager/storagelist.py:154
-msgid "Copy Volume Path"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:167
-msgid "Volumes"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:175
-msgid "Size"
-msgstr "Boyut"
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:184
-msgid "Format"
-msgstr "Biçem"
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:192
-msgid "Used By"
-msgstr "Tarafından Kullanılıyor"
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:209
-msgid "Storage Pools"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:325
-#, python-format
-msgid "%s Free / <i>%s In Use</i>"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:345
-msgid "Create new volume"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:351
-msgid "Pool does not support volume creation"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:486
-msgid "No storage pool selected."
-msgstr "Depolama havuzu seçilmedi."
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:496
-#, python-format
-msgid "Error selecting pool: %s"
-msgstr "'%s' havuzu seçilirken hata oluştu"
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:551
-msgid "Libvirt connection does not support storage management."
-msgstr "Libvirt bağlantısı depolama yönetimini desteklememektedir."
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:580
-#, python-format
-msgid "Error stopping pool '%s'"
-msgstr "'%s' havuzu durdurulurken hata oluştu"
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:590
-#, python-format
-msgid "Error starting pool '%s'"
-msgstr "'%s' havuzu başlatılırken hata oluştu"
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:602
-#, python-format
-msgid "Error launching pool wizard: %s"
-msgstr "Havuz sihirbazı başlatılırken hata oluşu: %s"
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:610
-#, python-format
-msgid "Are you sure you want to permanently delete the pool %s?"
-msgstr "%s havuzunu kalıcı olarak silmek istediğinizden emin misiniz?"
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:617
-#, python-format
-msgid "Error deleting pool '%s'"
-msgstr "'%s' havuzu silinirken hata oluştu"
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:630
-#, python-format
-msgid "Error refreshing pool '%s'"
-msgstr "'%s' havuzu yenilenirken hata oluştu"
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:646
-#, python-format
-msgid "Error changing pool settings: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:685
-#, python-format
-msgid "Error launching volume wizard: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:693
-#, python-format
-msgid "Are you sure you want to permanently delete the volume %s?"
-msgstr "%s volümünü kalıcı olarak silmek istediğinizden emin misiniz?"
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:706
-#, python-format
-msgid "Error deleting volume '%s'"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/systray.py:90
+#: ../virtManager/systray.py:101
msgid "_Show Virtual Machine Manager"
msgstr "Sanal Makine Yöneticisini Gö_ster"
-#: ../virtManager/systray.py:116 ../data/virt-manager.desktop.in.h:1
+#: ../virtManager/systray.py:127 ../data/virt-manager.desktop.in.h:1
#: ../data/virt-manager.appdata.xml.in.h:1 ../ui/manager.ui.h:1
msgid "Virtual Machine Manager"
msgstr "Sanal Makine Yöneticisi"
-#: ../virtManager/systray.py:240
+#: ../virtManager/systray.py:251
msgid "No virtual machines"
msgstr "Sanal makineler yok"
-#: ../virtManager/viewers.py:347
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to provide requested credentials to the VNC server.\n"
-" The credential type %s is not supported"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/viewers.py:463
-#, python-format
-msgid "Error opening socket path '%s': %s"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/viewers.py:468
-#, python-format
-msgid "Error opening socket path '%s'"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/viewers.py:574
-#, python-format
-msgid "Encountered SPICE %(error-name)s"
-msgstr ""
-
#: ../virtManager/vmmenu.py:64
msgid "_Reboot"
msgstr "_Yeniden Başlat"
-#: ../virtManager/vmmenu.py:65 ../virtManager/vmmenu.py:108
-#: ../ui/details.ui.h:31 ../ui/manager.ui.h:25
+#: ../virtManager/vmmenu.py:65 ../virtManager/vmmenu.py:107
+#: ../ui/manager.ui.h:25 ../ui/vmwindow.ui.h:31
msgid "_Shut Down"
msgstr "_Kapat"
@@ -3421,133 +3344,133 @@ msgstr "_Zorla Kapat"
msgid "Sa_ve"
msgstr "Kay_det"
-#: ../virtManager/vmmenu.py:92
+#: ../virtManager/vmmenu.py:91
msgid "Hypervisor does not support domain reset."
msgstr ""
-#: ../virtManager/vmmenu.py:104 ../ui/manager.ui.h:23
+#: ../virtManager/vmmenu.py:103 ../ui/manager.ui.h:23
msgid "_Pause"
msgstr "_Duraklat"
-#: ../virtManager/vmmenu.py:106
+#: ../virtManager/vmmenu.py:105
msgid "R_esume"
msgstr "D_evam Et"
-#: ../virtManager/vmmenu.py:112
+#: ../virtManager/vmmenu.py:111
msgid "Clone..."
msgstr ""
-#: ../virtManager/vmmenu.py:114
+#: ../virtManager/vmmenu.py:113
msgid "Migrate..."
msgstr ""
-#: ../virtManager/vmmenu.py:116
+#: ../virtManager/vmmenu.py:115
msgid "_Delete"
msgstr "_Sil"
-#: ../virtManager/vmmenu.py:171
+#: ../virtManager/vmmenu.py:170
#, python-format
msgid "Error cancelling save job: %s"
msgstr "Kaydetme görevi iptal edilirken hata oluştu: %s"
-#: ../virtManager/vmmenu.py:181
+#: ../virtManager/vmmenu.py:180
#, python-format
msgid "Are you sure you want to save '%s'?"
msgstr "'%s' yi kaydetmek istediğinizden emin misiniz?"
-#: ../virtManager/vmmenu.py:192
+#: ../virtManager/vmmenu.py:191
#, python-format
msgid "Error saving domain: %s"
msgstr "Alan kaydedilirken hata oluştu: %s"
-#: ../virtManager/vmmenu.py:197
+#: ../virtManager/vmmenu.py:196
msgid "Saving Virtual Machine"
msgstr "Sanal Makine Kaydediliyor"
-#: ../virtManager/vmmenu.py:198
+#: ../virtManager/vmmenu.py:197
msgid "Saving virtual machine memory to disk "
msgstr "Sanal Makine Belleği diske kaydediliyor"
-#: ../virtManager/vmmenu.py:207
+#: ../virtManager/vmmenu.py:206
#, python-format
msgid "Are you sure you want to force poweroff '%s'?"
msgstr "'%s' makinesini zorla kapatmak istediğinizden emin misiniz?"
-#: ../virtManager/vmmenu.py:209
+#: ../virtManager/vmmenu.py:208
msgid ""
"This will immediately poweroff the VM without shutting down the OS and may "
"cause data loss."
msgstr ""
-"Bu, işletim sistemini kapatmadan sanal makinenin gücünü aniden kesecektir ve"
-" veri kaybına neden olabilir."
+"Bu, işletim sistemini kapatmadan sanal makinenin gücünü aniden kesecektir ve "
+"veri kaybına neden olabilir."
-#: ../virtManager/vmmenu.py:215 ../virtManager/vmmenu.py:284
+#: ../virtManager/vmmenu.py:214 ../virtManager/vmmenu.py:283
msgid "Error shutting down domain"
msgstr "Alan kapatılırken hata oluştu"
-#: ../virtManager/vmmenu.py:221
+#: ../virtManager/vmmenu.py:220
#, python-format
msgid "Are you sure you want to pause '%s'?"
msgstr "'%s' yi duraklatmak istediğinizden emin misiniz?"
-#: ../virtManager/vmmenu.py:227
+#: ../virtManager/vmmenu.py:226
msgid "Error pausing domain"
msgstr "Alan duraklatılırken hata oluştu"
-#: ../virtManager/vmmenu.py:233
+#: ../virtManager/vmmenu.py:232
msgid "Error unpausing domain"
msgstr ""
-#: ../virtManager/vmmenu.py:243
+#: ../virtManager/vmmenu.py:242
msgid "Error restoring domain"
msgstr ""
-#: ../virtManager/vmmenu.py:246
+#: ../virtManager/vmmenu.py:245
msgid ""
"The domain could not be restored. Would you like\n"
"to remove the saved state and perform a regular\n"
"start up?"
msgstr ""
-#: ../virtManager/vmmenu.py:260
+#: ../virtManager/vmmenu.py:259
#, python-format
msgid "Error removing domain state: %s"
msgstr ""
#. VM will be restored, which can take some time, so show progress
-#: ../virtManager/vmmenu.py:264
+#: ../virtManager/vmmenu.py:263
msgid "Restoring Virtual Machine"
msgstr "Sanal Makine Onarılıyor"
-#: ../virtManager/vmmenu.py:265
+#: ../virtManager/vmmenu.py:264
msgid "Restoring virtual machine memory from disk"
msgstr "Sanala makine belleği diskten geri yükleniyor"
#. Regular startup
-#: ../virtManager/vmmenu.py:271
+#: ../virtManager/vmmenu.py:270
msgid "Error starting domain"
msgstr "Alan başlatılırken hata oluştu"
-#: ../virtManager/vmmenu.py:278
+#: ../virtManager/vmmenu.py:277
#, python-format
msgid "Are you sure you want to poweroff '%s'?"
msgstr "'%s' nin elektriğini kesmek istediğinizden emin misiniz?"
-#: ../virtManager/vmmenu.py:290
+#: ../virtManager/vmmenu.py:289
#, python-format
msgid "Are you sure you want to reboot '%s'?"
msgstr "'%s'yi yeniden başlatmak istediğinizden emin misiniz?"
-#: ../virtManager/vmmenu.py:296
+#: ../virtManager/vmmenu.py:295
msgid "Error rebooting domain"
msgstr ""
-#: ../virtManager/vmmenu.py:303
+#: ../virtManager/vmmenu.py:302
#, python-format
msgid "Are you sure you want to force reset '%s'?"
msgstr "'%s' makinesini zorla yeniden başlatmak istediğinizden emin misiniz?"
-#: ../virtManager/vmmenu.py:305
+#: ../virtManager/vmmenu.py:304
msgid ""
"This will immediately reset the VM without shutting down the OS and may "
"cause data loss."
@@ -3555,25 +3478,74 @@ msgstr ""
"Bu, işletim sistemini kapatmadan sanal makineyi sıfırlayacaktır ve veri "
"kaybına neden olabilir."
-#: ../virtManager/vmmenu.py:311
+#: ../virtManager/vmmenu.py:310
msgid "Error resetting domain"
msgstr "Alan sıfırlanırken hata"
-#: ../virtManager/vsockdetails.py:61
-msgid "CID"
+#: ../virtManager/vmwindow.py:45
+#, python-format
+msgid "Error launching details: %s"
+msgstr "Ayrıntılar çalıştırılırken hata oluştu: %s"
+
+#: ../virtManager/vmwindow.py:200
+#, fuzzy
+msgid "This will abort the installation. Are you sure?"
+msgstr ""
+"Bu işlem bağlantıyı silecektir:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Emin misiniz?"
+
+#: ../virtManager/vmwindow.py:395
+msgid "Manage VM snapshots"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/vmwindow.py:488
+#, python-format
+msgid "Error taking screenshot: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/vmwindow.py:496
+msgid "Error initializing spice USB device widget"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/vmwindow.py:500
+msgid "Select USB devices for redirection"
+msgstr "Yönlendirme için USB aygıtlarını seçin"
+
+#: ../virtManager/vmwindow.py:532
+msgid "Save Virtual Machine Screenshot"
+msgstr "Sanal Makina Ekran Görüntüsünü Kaydet"
+
+#: ../virtManager/vmwindow.py:533
+msgid "PNG files"
msgstr ""
-#: ../virtconv/formats.py:61
+#: ../virtManager/xmleditor.py:108 ../virtManager/xmleditor.py:121
+msgid "There are unapplied changes."
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/xmleditor.py:109
+msgid "Your changes will be lost if you leave this tab. Really leave this tab?"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/xmleditor.py:122
+msgid ""
+"Your XML changes will be lost if you leave this tab. Really leave this tab?"
+msgstr ""
+
+#: ../virtconv/formats.py:60
#, python-format
msgid "No parser found for type '%s'"
msgstr ""
-#: ../virtconv/formats.py:71
+#: ../virtconv/formats.py:70
#, python-format
msgid "Don't know how to parse file %s"
msgstr ""
-#: ../virtconv/formats.py:147
+#: ../virtconv/formats.py:146
#, python-format
msgid ""
"%s appears to be an archive, but '%s' is not installed. Please either "
@@ -3581,12 +3553,12 @@ msgid ""
"extracted directory."
msgstr ""
-#: ../virtconv/formats.py:153
+#: ../virtconv/formats.py:152
#, python-format
msgid "%s appears to be an archive, running: %s"
msgstr ""
-#: ../virtconv/formats.py:260
+#: ../virtconv/formats.py:259
#, python-format
msgid "None of %s tools found."
msgstr ""
@@ -3640,26 +3612,26 @@ msgstr ""
msgid "No displayName defined in '%s'"
msgstr ""
-#: ../virtinst/capabilities.py:340
+#: ../virtinst/capabilities.py:292
#, python-format
msgid "for arch '%s'"
msgstr ""
-#: ../virtinst/capabilities.py:344
+#: ../virtinst/capabilities.py:296
#, python-format
msgid "virtualization type '%s'"
msgstr "sanallaştırma türü '%s'"
-#: ../virtinst/capabilities.py:346
+#: ../virtinst/capabilities.py:298
msgid "any virtualization options"
msgstr ""
-#: ../virtinst/capabilities.py:348
+#: ../virtinst/capabilities.py:300
#, python-format
msgid "Host does not support %(virttype)s %(arch)s"
msgstr ""
-#: ../virtinst/capabilities.py:356
+#: ../virtinst/capabilities.py:308
#, python-format
msgid ""
"Host does not support domain type %(domain)s%(machine)s for virtualization "
@@ -3674,10 +3646,6 @@ msgstr ""
msgid "Use '--option=?' or '--option help' to see available suboptions"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:279
-msgid "Exiting at user request."
-msgstr ""
-
#: ../virtinst/cli.py:291
#, python-format
msgid ""
@@ -3689,27 +3657,27 @@ msgstr ""
#: ../virtinst/cli.py:308
#, python-format
-msgid " (Use --check %s=off or --check all=off to override)"
+msgid ""
+"%s may not be accessible by the hypervisor. You will need to grant the '%s' "
+"user search permissions for the following directories: %s"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:325
+#: ../virtinst/cli.py:318
#, python-format
-msgid "This will overwrite the existing path '%s'"
+msgid " (Use --check %s=off or --check all=off to override)"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:336
+#: ../virtinst/cli.py:335
#, python-format
-msgid "Disk %s is already in use by other guests %s."
+msgid "This will overwrite the existing path '%s'"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:353
+#: ../virtinst/cli.py:346
#, python-format
-msgid ""
-"%s may not be accessible by the hypervisor. You will need to grant the '%s' "
-"user search permissions for the following directories: %s"
+msgid "Disk %s is already in use by other guests %s."
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:442
+#: ../virtinst/cli.py:444
msgid ""
"Unable to connect to graphical console: virt-viewer not installed. Please "
"install the 'virt-viewer' package."
@@ -3717,66 +3685,65 @@ msgstr ""
"Grafiksel konsola bağlanılamıyor: virt-viewer yüklü değil. Lütfen 'virt-"
"viewer' paketini yükleyin."
-#: ../virtinst/cli.py:448
+#: ../virtinst/cli.py:450
msgid "Graphics requested but DISPLAY is not set. Not running virt-viewer."
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:535 ../virtinst/cli.py:538
+#: ../virtinst/cli.py:546 ../virtinst/cli.py:549
msgid "Connect to hypervisor with libvirt URI"
msgstr "Libvirt URI ile hipervizöre bağlan"
-#: ../virtinst/cli.py:554
+#: ../virtinst/cli.py:565
msgid "Don't automatically try to connect to the guest console"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:558
+#: ../virtinst/cli.py:569
msgid "Don't boot guest after completing install."
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:562
+#: ../virtinst/cli.py:573
msgid "Don't check name collision, overwrite any guest with the same name."
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:569
+#: ../virtinst/cli.py:580
msgid "Print the generated domain XML rather than create the guest."
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:588
+#: ../virtinst/cli.py:599
msgid ""
"Run through install process, but do not create devices or define the guest."
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:593
+#: ../virtinst/cli.py:604
msgid ""
"Enable or disable validation checks. Example:\n"
"--check path_in_use=off\n"
"--check all=off"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:597
+#: ../virtinst/cli.py:608
msgid "Suppress non-error output"
msgstr "Hata olmayan çıktıyı gösterme"
-#: ../virtinst/cli.py:599
+#: ../virtinst/cli.py:610
msgid "Print debugging information"
msgstr "Debug bilgisini yazdır"
-#: ../virtinst/cli.py:605
+#: ../virtinst/cli.py:616
msgid ""
"Configure guest metadata. Ex:\n"
"--metadata name=foo,title=\"My pretty title\",uuid=...\n"
"--metadata description=\"My nice long description\""
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:613
+#: ../virtinst/cli.py:624
msgid ""
"Configure guest memory allocation. Ex:\n"
"--memory 1024 (in MiB)\n"
-"--memory 512,maxmemory=1024\n"
-"--memory 512,maxmemory=1024,hotplugmemorymax=2048,hotplugmemoryslots=2"
+"--memory memory=1024,currentMemory=512\n"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:628
+#: ../virtinst/cli.py:637
msgid ""
"Number of vcpus to configure for your guest. Ex:\n"
"--vcpus 5\n"
@@ -3784,23 +3751,22 @@ msgid ""
"--vcpus sockets=2,cores=4,threads=2"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:637
+#: ../virtinst/cli.py:646
msgid ""
"CPU model and features. Ex:\n"
"--cpu coreduo,+x2apic\n"
"--cpu host-passthrough\n"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:650
+#: ../virtinst/cli.py:659
msgid ""
"Configure guest display settings. Ex:\n"
-"--graphics vnc\n"
-"--graphics spice,port=5901,tlsport=5902\n"
+"--graphics spice\n"
+"--graphics vnc,port=5901,listen=0.0.0.0\n"
"--graphics none\n"
-"--graphics vnc,password=foobar,port=5910,keymap=ja"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:660
+#: ../virtinst/cli.py:668
msgid ""
"Configure a guest network interface. Ex:\n"
"--network bridge=mybr0\n"
@@ -3810,61 +3776,60 @@ msgid ""
"--network help"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:671
+#: ../virtinst/cli.py:679
msgid ""
"Configure a guest controller device. Ex:\n"
"--controller type=usb,model=qemu-xhci\n"
"--controller virtio-scsi\n"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:676
+#: ../virtinst/cli.py:684
msgid ""
"Configure a guest input device. Ex:\n"
"--input tablet\n"
"--input keyboard,bus=usb"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:681
+#: ../virtinst/cli.py:689
msgid "Configure a guest serial device"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:684
+#: ../virtinst/cli.py:692
msgid "Configure a guest parallel device"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:687
+#: ../virtinst/cli.py:695
msgid "Configure a guest communication channel"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:690
+#: ../virtinst/cli.py:698
msgid "Configure a text console connection between the guest and host"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:694
-msgid ""
-"Configure physical USB/PCI/etc host devices to be shared with the guest"
+#: ../virtinst/cli.py:702
+msgid "Configure physical USB/PCI/etc host devices to be shared with the guest"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:702
+#: ../virtinst/cli.py:710
msgid ""
"Pass host directory to the guest. Ex: \n"
"--filesystem /my/source/dir,/dir/in/guest\n"
"--filesystem template_name,/,type=template"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:710
+#: ../virtinst/cli.py:718
msgid "Configure guest sound device emulation"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:721
+#: ../virtinst/cli.py:729
msgid "Configure a guest watchdog device"
msgstr "Konuk için bir gözlemci aygıt yapılandır"
-#: ../virtinst/cli.py:724
+#: ../virtinst/cli.py:732
msgid "Configure guest video hardware."
msgstr "Konuk video donanımını yapılandır"
-#: ../virtinst/cli.py:727
+#: ../virtinst/cli.py:735
msgid ""
"Configure a guest smartcard device. Ex:\n"
"--smartcard mode=passthrough"
@@ -3872,128 +3837,140 @@ msgstr ""
"Konuk akıllı kart aygıtını yapılandır. Ör:\n"
"--smartcard mode=passthrough"
-#: ../virtinst/cli.py:731
+#: ../virtinst/cli.py:739
msgid ""
"Configure a guest redirection device. Ex:\n"
"--redirdev usb,type=tcp,server=192.168.1.1:4000"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:735
+#: ../virtinst/cli.py:743
msgid ""
"Configure a guest memballoon device. Ex:\n"
"--memballoon model=virtio"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:739
+#: ../virtinst/cli.py:747
msgid ""
"Configure a guest TPM device. Ex:\n"
"--tpm /dev/tpm"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:743
+#: ../virtinst/cli.py:751
msgid ""
"Configure a guest RNG device. Ex:\n"
"--rng /dev/urandom"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:747
+#: ../virtinst/cli.py:755
msgid ""
"Configure a guest panic device. Ex:\n"
"--panic default"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:751
+#: ../virtinst/cli.py:759
msgid ""
"Configure a guest memory device. Ex:\n"
-"--memdev dimm,target_size=1024"
+"--memdev dimm,target.size=1024"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:755
+#: ../virtinst/cli.py:763
msgid ""
"Configure guest vsock sockets. Ex:\n"
-"--vsock auto_cid=yes\n"
-"--vsock cid=7"
+"--vsock cid.auto=yes\n"
+"--vsock cid.address=7"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:763
-msgid "Set domain security driver configuration."
-msgstr "Alan güvenlik sürücüsü yapılandırmasını ayarla."
+#: ../virtinst/cli.py:771
+msgid "Set domain <iothreads> and <iothreadids> configuration."
+msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:767
+#: ../virtinst/cli.py:775
+msgid "Set domain seclabel configuration."
+msgstr ""
+
+#: ../virtinst/cli.py:779
msgid "Tune CPU parameters for the domain process."
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:771
+#: ../virtinst/cli.py:783
msgid "Tune NUMA policy for the domain process."
msgstr "Alan süreçleri için NUMA politikasını iyileştir."
-#: ../virtinst/cli.py:775
+#: ../virtinst/cli.py:787
msgid "Tune memory policy for the domain process."
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:779
+#: ../virtinst/cli.py:791
msgid "Tune blkio policy for the domain process."
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:783
+#: ../virtinst/cli.py:795
msgid ""
"Set memory backing policy for the domain process. Ex:\n"
"--memorybacking hugepages=on"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:788
+#: ../virtinst/cli.py:800
msgid ""
"Set domain <features> XML. Ex:\n"
"--features acpi=off\n"
-"--features apic=on,eoi=on"
+"--features apic=on,apic.eoi=on"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:794
+#: ../virtinst/cli.py:806
msgid ""
"Set domain <clock> XML. Ex:\n"
"--clock offset=localtime,rtc_tickpolicy=catchup"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:799
+#: ../virtinst/cli.py:811
msgid "Configure VM power management features"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:803
+#: ../virtinst/cli.py:815
msgid "Configure VM lifecycle management policy"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:807
+#: ../virtinst/cli.py:819
msgid "Configure VM resource partitioning (cgroups)"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:811
+#: ../virtinst/cli.py:823
msgid ""
"Configure SMBIOS System Information. Ex:\n"
"--sysinfo host\n"
-"--sysinfo bios_vendor=MyVendor,bios_version=1.2.3,...\n"
+"--sysinfo bios.vendor=MyVendor,bios.version=1.2.3,...\n"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:817
+#: ../virtinst/cli.py:829
msgid ""
"Pass arguments directly to the qemu emulator. Ex:\n"
"--qemu-commandline='-display gtk,gl=on'\n"
"--qemu-commandline env=DISPLAY=:0.1"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:825
+#: ../virtinst/cli.py:835
+msgid ""
+"Configure VM launch security (e.g. SEV memory encryption). Ex:\n"
+"--launchSecurity type=sev,cbitpos=47,reducedPhysBits=1,policy=0x0001,"
+"dhCert=BASE64CERT\n"
+"--launchSecurity sev"
+msgstr ""
+
+#: ../virtinst/cli.py:843
msgid ""
"Configure guest boot settings. Ex:\n"
"--boot hd,cdrom,menu=on\n"
"--boot init=/sbin/init (for containers)"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:831
+#: ../virtinst/cli.py:849
msgid ""
"Enable user namespace for LXC container. Ex:\n"
-"--idmap uid_start=0,uid_target=1000,uid_count=10"
+"--idmap uid.start=0,uid.target=1000,uid.count=10"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:841
+#: ../virtinst/cli.py:859
msgid ""
"Specify storage with various options. Ex.\n"
"--disk size=10 (new 10GiB image in default location)\n"
@@ -4002,248 +3979,164 @@ msgid ""
"--disk=?"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:849
+#: ../virtinst/cli.py:867
msgid "OS options"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:852
+#: ../virtinst/cli.py:870
msgid "The OS being installed in the guest."
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:854
+#: ../virtinst/cli.py:872
msgid "The OS installed in the guest."
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:856
+#: ../virtinst/cli.py:874
msgid ""
"This is used for deciding optimal defaults like virtio.\n"
"Example values: fedora29, rhel7.0, win10, ...\n"
"See 'osinfo-query os' for a full list."
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:888
+#: ../virtinst/cli.py:906
#, python-format
msgid "%(key)s must be 'yes' or 'no'"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:1030
+#: ../virtinst/cli.py:1092
#, python-format
msgid ""
"Don't know how to match device type '%(device_type)s' property "
"'%(property_name)s'"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:1324
+#: ../virtinst/cli.py:1404
#, python-format
msgid "Unknown %s options: %s"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:1379 ../virtinst/cli.py:1410
+#: ../virtinst/cli.py:1459 ../virtinst/cli.py:1490
#, python-format
msgid "Error: %(cli_flag_name)s %(options)s: %(err)s"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:2044
-#, python-format
-msgid "Unknown sysinfo flag '%s'"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/cli.py:2215
+#: ../virtinst/cli.py:2861
#, python-format
msgid "Improper value for 'size': %s"
msgstr "'boyut' için uygun olmayan değer: %s"
-#: ../virtinst/cli.py:2228
+#: ../virtinst/cli.py:2874
#, python-format
msgid "Unknown '%s' value '%s'"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:2246
-msgid "Cannot specify more than 1 storage path"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/cli.py:2253
+#: ../virtinst/cli.py:2887
msgid "Storage volume must be specified as vol=poolname/volname"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:2475
+#: ../virtinst/cli.py:3236
#, python-format
msgid "Didn't match keymap '%s' in keytable!"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:2865
-#, python-format
-msgid "%(devtype)s type '%(chartype)s' does not support '%(optname)s' option."
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/cloner.py:83
-msgid "Original xml must be a string."
-msgstr "Özgün xml bir dizge olmalıdır."
-
-#: ../virtinst/cloner.py:100
+#: ../virtinst/cloner.py:101
#, python-format
msgid "Invalid name for new guest: %s"
msgstr "Yeni konuk için geçersiz ad: %s"
-#: ../virtinst/cloner.py:135
+#: ../virtinst/cloner.py:136
#, python-format
msgid "Could not use path '%s' for cloning: %s"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cloner.py:217
-msgid "Cloning policy must be a list of rules."
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/cloner.py:258
+#: ../virtinst/cloner.py:257
msgid "Original guest name or xml is required."
msgstr ""
-#: ../virtinst/cloner.py:285
+#: ../virtinst/cloner.py:284
msgid "Domain with devices to clone must be paused or shutoff."
msgstr ""
-#: ../virtinst/cloner.py:308
+#: ../virtinst/cloner.py:307
#, python-format
msgid "Clone onto existing storage volume is not currently supported: '%s'"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cloner.py:355
-#, python-format
-msgid "Path does not exist: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/cloner.py:380
+#: ../virtinst/cloner.py:381
#, python-format
msgid ""
"More disks to clone than new paths specified. (%(passed)d specified, "
"%(need)d needed"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cloner.py:392
+#: ../virtinst/cloner.py:393
msgid ""
"Setting the graphics device port to autoport, in order to avoid conflicting."
msgstr ""
-#: ../virtinst/cloner.py:552
+#: ../virtinst/cloner.py:555
#, python-format
msgid "Disk path '%s' does not exist."
msgstr ""
-#: ../virtinst/cloner.py:557
+#: ../virtinst/cloner.py:560
#, python-format
msgid "Could not determine original disk information: %s"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cloner.py:568
-msgid "XML has no 'dev' attribute in disk target"
-msgstr ""
-
#: ../virtinst/cloner.py:598
#, python-format
msgid "Domain '%s' was not found."
msgstr "'%s' alanı bulunamadı."
-#: ../virtinst/devices/char.py:70
-msgid "Pseudo TTY"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/devices/char.py:72
-msgid "Physical host character device"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/devices/char.py:74
-msgid "Standard input/output"
-msgstr "Standart girdi/çıktı"
-
-#: ../virtinst/devices/char.py:76
-msgid "Named pipe"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/devices/char.py:78
-msgid "Output to a file"
-msgstr "Bir dosyaya çıktı al"
-
-#: ../virtinst/devices/char.py:80
-msgid "Virtual console"
-msgstr "Sanal konsol"
-
-#: ../virtinst/devices/char.py:82
-msgid "Null device"
-msgstr "NULL aygıt"
-
-#: ../virtinst/devices/char.py:84
-msgid "TCP net console"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/devices/char.py:86
-msgid "UDP net console"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/devices/char.py:88
-msgid "Unix socket"
-msgstr "Unix soket"
-
-#: ../virtinst/devices/char.py:90
-msgid "Spice agent"
-msgstr "Spice ajanı"
-
-#: ../virtinst/devices/char.py:92
-msgid "Spice port"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/devices/device.py:55 ../virtinst/devices/redirdev.py:24
+#: ../virtinst/devices/device.py:75
#, python-format
msgid "Could not determine or unsupported format of '%s'"
msgstr ""
-#: ../virtinst/devices/device.py:61
+#: ../virtinst/devices/device.py:81
#, python-format
msgid "%s:%s:%s:%s"
msgstr ""
-#: ../virtinst/devices/disk.py:272
+#: ../virtinst/devices/disk.py:215
#, python-format
msgid "Size must be specified for non existent volume '%s'"
msgstr ""
-#: ../virtinst/devices/disk.py:277
+#: ../virtinst/devices/disk.py:220
#, python-format
msgid ""
"Don't know how to create storage for path '%s'. Use libvirt APIs to manage "
"the parent directory as a pool first."
msgstr ""
-#: ../virtinst/devices/disk.py:300
+#: ../virtinst/devices/disk.py:243
msgid "Format attribute not supported for this volume type"
msgstr ""
-#: ../virtinst/devices/disk.py:387
+#: ../virtinst/devices/disk.py:330
msgid "Can't change disk path if storage creation info has been set."
msgstr ""
-#: ../virtinst/devices/disk.py:779
+#: ../virtinst/devices/disk.py:741
#, python-format
msgid "Device type '%s' requires a path"
msgstr ""
-#: ../virtinst/devices/disk.py:786
-#, python-format
-msgid "The path '%s' must be a file or a device, not a directory"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/devices/disk.py:795
+#: ../virtinst/devices/disk.py:752
#, python-format
msgid "Must specify storage creation parameters for non-existent path '%s'."
msgstr ""
#. This basically means that we either chose full
#. controller or didn't add any
-#: ../virtinst/devices/disk.py:932
+#: ../virtinst/devices/disk.py:892
#, python-format
msgid "Controller number %d for disk of type %s has no empty slot to use"
msgstr ""
-#: ../virtinst/devices/disk.py:935
+#: ../virtinst/devices/disk.py:894
#, python-format
msgid "Only %s disks for bus '%s' are supported"
msgstr ""
@@ -4258,569 +4151,444 @@ msgstr ""
msgid "%s must be above 5900, or -1 for auto allocation"
msgstr ""
-#: ../virtinst/devices/graphics.py:254
+#. pragma: no cover
+#: ../virtinst/devices/graphics.py:239
msgid "Host does not support spice GL"
msgstr ""
-#: ../virtinst/devices/hostdev.py:43
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Could not find USB device (vendorId: %s, productId: %s)"
-msgstr "USB aygıtı bulunamadı(vendorId: %s, productId: %s)"
-
-#: ../virtinst/devices/hostdev.py:69
+#: ../virtinst/devices/hostdev.py:57
#, python-format
msgid "Unknown node device type %s"
msgstr ""
-#: ../virtinst/devices/input.py:26
-msgid "EvTouch USB Graphics Tablet"
-msgstr "EvTouct USB Grafik Tableti"
-
-#: ../virtinst/devices/input.py:29
-msgid "Generic"
-msgstr "Genel"
-
-#: ../virtinst/devices/interface.py:152
-msgid "Shared physical device"
-msgstr "Paylaşılan fiziksel aygıt"
-
-#: ../virtinst/devices/interface.py:154
-msgid "Virtual networking"
-msgstr "Sanal ağ"
-
-#: ../virtinst/devices/interface.py:192
+#: ../virtinst/devices/interface.py:153
#, python-format
msgid "The MAC address '%s' is in use by another virtual machine."
msgstr "'%s' MAC adresi diğer bir sanal makine tarafından kullanımda"
-#: ../virtinst/devices/panic.py:23
-msgid "ISA"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/devices/panic.py:25
-msgid "pSeries"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/devices/panic.py:27
-msgid "Hyper-V"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/devices/panic.py:29
-msgid "s390"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/devices/rng.py:26
-msgid "Random"
-msgstr "Rastgele"
-
-#: ../virtinst/devices/rng.py:28
-msgid "Entropy Gathering Daemon"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/devices/rng.py:38
-msgid "Bind"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/devices/rng.py:39
-msgid "Connect"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/devices/tpm.py:30
-msgid "Passthrough device"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/devices/tpm.py:32
-msgid "Emulated device"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/devices/tpm.py:38
-msgid "TIS"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/devices/tpm.py:40
-msgid "CRB"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/devices/watchdog.py:32
-msgid "Forcefully reset the guest"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/devices/watchdog.py:34
-msgid "Gracefully shutdown the guest"
-msgstr "Konuğu düzgün bir şekilde kapat"
-
-#: ../virtinst/devices/watchdog.py:36
-msgid "Forcefully power off the guest"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/devices/watchdog.py:38
-msgid "Pause the guest"
-msgstr "Konuk makineyi duraklat"
-
-#: ../virtinst/devices/watchdog.py:40
-msgid "No action"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/devices/watchdog.py:42
-msgid "Dump guest memory core"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/diskbackend.py:120
+#: ../virtinst/diskbackend.py:103
#, python-format
msgid "Cannot use storage %(path)s: %(err)s"
msgstr ""
#. Trying to change perms on vfat at least doesn't work
#. but also doesn't seem to error. Try and detect that
-#: ../virtinst/diskbackend.py:288
+#: ../virtinst/diskbackend.py:271
#, python-format
msgid "Permissions on '%s' did not stick"
msgstr ""
-#: ../virtinst/diskbackend.py:480
+#: ../virtinst/diskbackend.py:463
#, python-format
msgid "Cannot create storage for %s device."
msgstr ""
-#: ../virtinst/diskbackend.py:488
+#: ../virtinst/diskbackend.py:471
#, python-format
msgid "size is required for non-existent disk '%s'"
msgstr "'%s' yeni diski için boyut belirlemek gerekli"
-#: ../virtinst/diskbackend.py:536
+#: ../virtinst/diskbackend.py:519
msgid ""
"The filesystem will not have enough free space to fully allocate the sparse "
"file when the guest is running."
msgstr ""
-#: ../virtinst/diskbackend.py:541
+#: ../virtinst/diskbackend.py:524
msgid "There is not enough free space to create the disk."
msgstr "Disk oluşturulması için gerekli boş disk alanı bulunmuyor."
-#: ../virtinst/diskbackend.py:545
+#: ../virtinst/diskbackend.py:528
#, python-format
msgid " %d M requested > %d M available"
msgstr "%d M talep edilen > %d M kullanılabilir"
-#: ../virtinst/diskbackend.py:550
+#: ../virtinst/diskbackend.py:533
#, python-format
msgid "Cloning %(srcfile)s"
msgstr "%(srcfile)s klonlanıyor"
-#: ../virtinst/diskbackend.py:620
+#: ../virtinst/diskbackend.py:603
#, python-format
msgid "Error cloning diskimage %s to %s: %s"
msgstr "%s diskimajı, %s ye klonlanırken hata oluştu: %s"
-#: ../virtinst/domain/cpu.py:137
+#: ../virtinst/domain/cpu.py:191
msgid "No host CPU reported in capabilities"
msgstr ""
-#: ../virtinst/domain/seclabel.py:41
-msgid "Label and Imagelabel are incompatible"
+#: ../virtinst/domain/launch_security.py:25
+msgid "Missing mandatory attribute 'type'"
msgstr ""
-#: ../virtinst/domain/seclabel.py:49
-#, python-format
-msgid "Unknown model type for label '%s'"
+#: ../virtinst/domain/launch_security.py:34
+msgid "SEV launch security requires a Q35 UEFI machine"
+msgstr ""
+
+#: ../virtinst/domain/launch_security.py:39
+msgid "SEV launch security is not supported on this platform"
msgstr ""
-#: ../virtinst/domcapabilities.py:202
+#: ../virtinst/domcapabilities.py:217
msgid "BIOS"
msgstr ""
-#: ../virtinst/domcapabilities.py:208
+#: ../virtinst/domcapabilities.py:223
#, python-format
msgid "UEFI %(arch)s: %(path)s"
msgstr ""
-#: ../virtinst/domcapabilities.py:211
+#: ../virtinst/domcapabilities.py:226
#, python-format
msgid "Custom: %(path)s"
msgstr ""
-#: ../virtinst/guest.py:83
+#: ../virtinst/domcapabilities.py:310
+#, python-format
+msgid "Failed to get expanded CPU XML: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../virtinst/guest.py:91
#, python-format
msgid "Domain named %s already exists!"
msgstr "%s olarak adlandırılmış alan zaten var!"
-#: ../virtinst/guest.py:94
+#: ../virtinst/guest.py:102
#, python-format
msgid "Could not remove old vm '%s': %s"
msgstr "Eski vm silinemiyor '%s': %s"
-#: ../virtinst/guest.py:100
+#: ../virtinst/guest.py:108
msgid "Guest"
msgstr "Konuk"
-#: ../virtinst/guest.py:108
+#: ../virtinst/guest.py:116
#, python-format
msgid "Guest name '%s' is already in use."
msgstr "'%s' konuk adı zaten kullanımda."
-#: ../virtinst/guest.py:263
-#, python-format
-msgid "Unknown OS name '%s'. See `osinfo-query os` for valid values."
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/guest.py:273
-#, python-format
-msgid "Unknown libosinfo ID '%s'"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/guest.py:332
+#: ../virtinst/guest.py:548
msgid "Libvirt version does not support UEFI."
msgstr ""
-#: ../virtinst/guest.py:336
+#: ../virtinst/guest.py:552
#, python-format
msgid "Don't know how to setup UEFI for arch '%s'"
msgstr ""
-#: ../virtinst/guest.py:341
+#: ../virtinst/guest.py:557
#, python-format
msgid "Did not find any UEFI binary path for arch '%s'"
msgstr ""
-#: ../virtinst/installer.py:56
-msgid "location kernel/initrd may only be specified with a location URL/path"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/installer.py:59
-msgid "location kernel/initrd must be be specified as a pair"
+#: ../virtinst/install/installer.py:213
+#, python-format
+msgid "Overriding memory to %s MiB needed for %s network install."
msgstr ""
-#: ../virtinst/installer.py:344
+#: ../virtinst/install/installer.py:477
msgid "Creating domain..."
msgstr "Alan oluşturuluyor..."
-#: ../virtinst/installer.py:351
+#: ../virtinst/install/installer.py:484
msgid "Domain type 'vz' doesn't support transient installs."
msgstr ""
-#: ../virtinst/installer.py:441
+#: ../virtinst/install/installer.py:570
#, python-format
msgid "Removing disk '%s'"
msgstr ""
-#: ../virtinst/installertreemedia.py:66
+#: ../virtinst/install/installertreemedia.py:69
#, fuzzy, python-format
msgid "Validating install media '%s' failed: %s"
msgstr "Kurulum konumu doğrulanırken hata oluştu: %s"
-#: ../virtinst/installertreemedia.py:91
-#, python-format
-msgid "Cannot access install tree on remote connection: %s"
+#: ../virtinst/install/installertreemedia.py:116
+msgid "location kernel/initrd may only be specified with a location URL/path"
msgstr ""
-#: ../virtinst/installertreemedia.py:140
-msgid "Couldn't find kernel for install tree."
+#: ../virtinst/install/installertreemedia.py:119
+msgid "location kernel/initrd must be be specified as a pair"
msgstr ""
-#: ../virtinst/interface.py:158
+#: ../virtinst/install/installertreemedia.py:143
#, python-format
-msgid "Name '%s' already in use by another interface."
-msgstr "'%s' adı halihazırda diğer bir arayüz tarafından kullanılmakta."
-
-#: ../virtinst/interface.py:227
-msgid "VLAN Tag and parent interface are required."
+msgid "Cannot access install tree on remote connection: %s"
msgstr ""
-#: ../virtinst/interface.py:241
-#, python-format
-msgid "Could not define interface: %s"
-msgstr "Arayüz tanımlanamıor: %s"
-
-#: ../virtinst/interface.py:248
-#, python-format
-msgid "Could not create interface: %s"
-msgstr "Arayüz oluşturulamıyor: %s"
+#. pragma: no cover
+#: ../virtinst/install/installertreemedia.py:206
+msgid "Couldn't find kernel for install tree."
+msgstr ""
-#: ../virtinst/kernelupload.py:73
-msgid "Failed to lookup scratch media volume"
+#: ../virtinst/install/installertreemedia.py:256
+msgid ""
+"Directory tree installs typically do not work unless extra kernel args are "
+"passed to point the installer at a network accessible install tree."
msgstr ""
-#: ../virtinst/kernelupload.py:88
+#: ../virtinst/install/kernelupload.py:109
#, python-format
msgid "Transferring %s"
msgstr "Aktarılıyor %s"
-#: ../virtinst/network.py:105 ../virtinst/network.py:110
-msgid "Average"
+#: ../virtinst/install/unattended.py:44
+#, python-format
+msgid "%s requires the user-password to be set."
msgstr ""
-#: ../virtinst/network.py:106 ../virtinst/network.py:111
-msgid "Peak"
+#: ../virtinst/install/unattended.py:54
+#, python-format
+msgid "%s requires the admin-password to be set."
msgstr ""
-#: ../virtinst/network.py:107 ../virtinst/network.py:112
-msgid "Burst"
+#. pragma: no cover
+#: ../virtinst/install/unattended.py:138
+msgid "libosinfo or osinfo-db is too old to support unattended installs."
msgstr ""
-#: ../virtinst/network.py:108
-msgid "Floor"
+#: ../virtinst/install/unattended.py:156
+#, python-format
+msgid "OS '%s' does not support required injection method '%s'"
msgstr ""
-#: ../virtinst/network.py:123
-msgid "Inbound: "
+#: ../virtinst/install/unattended.py:244
+#, python-format
+msgid "OS '%s' media does not support unattended installation"
msgstr ""
-#: ../virtinst/network.py:130
-msgid "Outbound: "
+#: ../virtinst/install/unattended.py:255
+#, python-format
+msgid "OS '%s' does not support unattended installation."
msgstr ""
-#: ../virtinst/network.py:152
+#: ../virtinst/install/unattended.py:264
#, python-format
-msgid "NAT to %s"
-msgstr "%s e NAT"
+msgid ""
+"OS '%s' does not support unattended installation for the '%s' profile. "
+"Available profiles: %s"
+msgstr ""
-#: ../virtinst/network.py:157
+#: ../virtinst/install/unattended.py:269
#, python-format
-msgid "Route to %s"
-msgstr "%s ye yönlendirme"
+msgid "Using unattended profile '%s'"
+msgstr ""
-#: ../virtinst/network.py:162
-#, python-format
-msgid "%(mode)s to %(device)s"
+#: ../virtinst/install/urldetect.py:307
+msgid "The URL could not be accessed, maybe you mistyped?"
msgstr ""
-#: ../virtinst/network.py:165
+#: ../virtinst/install/urldetect.py:310
#, python-format
-msgid "%s network"
+msgid ""
+"Could not find an installable distribution at '%s'%s\n"
+"\n"
+"The location must be the root directory of an install tree.\n"
+"See virt-install man page for various distro examples."
msgstr ""
-#: ../virtinst/network.py:167
-msgid "Isolated network, internal and host routing only"
+#: ../virtinst/install/urlfetcher.py:136
+#, python-format
+msgid "Couldn't acquire file %s: %s"
msgstr ""
-#: ../virtinst/network.py:197
+#: ../virtinst/install/urlfetcher.py:141
#, python-format
-msgid "Name '%s' already in use by another network."
+msgid "Retrieving file %s..."
msgstr ""
-#: ../virtinst/nodedev.py:64
-msgid "Connection does not support host device enumeration."
-msgstr "Bağlantı, ana makine aygıtları numaralandırmayı desteklemiyor."
-
-#: ../virtinst/nodedev.py:138
-msgid "System"
-msgstr "Sistem"
-
-#: ../virtinst/nodedev.py:155
+#. pragma: no cover
+#: ../virtinst/install/urlfetcher.py:317
#, python-format
-msgid "Interface %s"
-msgstr "%s arayüzü"
+msgid "Opening URL %s failed: %s."
+msgstr ""
-#: ../virtinst/nodedev.py:390
+#: ../virtinst/nodedev.py:230
#, python-format
msgid "%s corresponds to multiple node devices"
msgstr ""
-#: ../virtinst/nodedev.py:393
+#: ../virtinst/nodedev.py:233
#, python-format
msgid "Did not find a matching node device for '%s'"
msgstr ""
-#: ../virtinst/osdict.py:198
+#: ../virtinst/osdict.py:219
+#, python-format
+msgid "Unknown libosinfo ID '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../virtinst/osdict.py:226
#, python-format
msgid ""
"OS name '%s' is deprecated, using '%s' instead. This alias will be removed "
"in the future."
msgstr ""
-#: ../virtinst/snapshot.py:64
-msgid "A name must be specified."
+#: ../virtinst/osdict.py:232
+#, python-format
+msgid "Unknown OS name '%s'. See `osinfo-query os` for valid values."
+msgstr ""
+
+#: ../virtinst/osdict.py:597
+#, python-format
+msgid "OS '%s' does not have a URL location"
+msgstr ""
+
+#: ../virtinst/osdict.py:608
+#, python-format
+msgid "OS '%s' does not have a URL location for the %s architecture"
msgstr ""
-#: ../virtinst/storage.py:94
+#: ../virtinst/storage.py:127
msgid "Filesystem Directory"
msgstr "Dosya sistemi Dizini"
-#: ../virtinst/storage.py:95
+#: ../virtinst/storage.py:128
msgid "Pre-Formatted Block Device"
msgstr ""
-#: ../virtinst/storage.py:96
+#: ../virtinst/storage.py:129
msgid "Network Exported Directory"
msgstr ""
-#: ../virtinst/storage.py:97
+#: ../virtinst/storage.py:130
msgid "LVM Volume Group"
msgstr ""
-#: ../virtinst/storage.py:98
+#: ../virtinst/storage.py:131
msgid "Physical Disk Device"
msgstr "Fiziksel Disk Aygıtı"
-#: ../virtinst/storage.py:99
+#: ../virtinst/storage.py:132
msgid "iSCSI Target"
msgstr "iSCSI Hedefi"
-#: ../virtinst/storage.py:100
+#: ../virtinst/storage.py:133
msgid "SCSI Host Adapter"
msgstr ""
-#: ../virtinst/storage.py:101
+#: ../virtinst/storage.py:134
msgid "Multipath Device Enumerator"
msgstr ""
-#: ../virtinst/storage.py:102
+#: ../virtinst/storage.py:135
msgid "Gluster Filesystem"
msgstr ""
-#: ../virtinst/storage.py:103
+#: ../virtinst/storage.py:136
msgid "RADOS Block Device/Ceph"
msgstr ""
-#: ../virtinst/storage.py:104
+#: ../virtinst/storage.py:137
msgid "Sheepdog Filesystem"
msgstr ""
-#: ../virtinst/storage.py:105
+#: ../virtinst/storage.py:138
msgid "ZFS Pool"
msgstr ""
-#: ../virtinst/storage.py:201
+#: ../virtinst/storage.py:223
#, python-format
msgid "Couldn't create default storage pool '%s': %s"
msgstr ""
-#: ../virtinst/storage.py:270 ../virtinst/storage.py:598
+#: ../virtinst/storage.py:275 ../virtinst/storage.py:636
msgid "Storage object"
msgstr ""
-#: ../virtinst/storage.py:276
+#: ../virtinst/storage.py:281
#, python-format
msgid "Name '%s' already in use by another pool."
msgstr "'%s' adı başka bir havuz tarafından kullanılıyor."
-#: ../virtinst/storage.py:436
+#: ../virtinst/storage.py:454
msgid "Hostname is required"
msgstr "Ana makine adı gerekli"
-#: ../virtinst/storage.py:440
+#: ../virtinst/storage.py:458
msgid "Source path is required"
msgstr "Kaynak yolu gereklidir"
-#: ../virtinst/storage.py:453
+#: ../virtinst/storage.py:471
msgid "Must explicitly specify source path if building pool"
msgstr ""
-#: ../virtinst/storage.py:457
+#: ../virtinst/storage.py:475
msgid "Must explicitly specify disk format if formatting disk device."
msgstr ""
"Eğer disk aygıtını biçimlendiriyorsan, bir disk biçemi belirtmek zorundasın"
-#: ../virtinst/storage.py:469
+#: ../virtinst/storage.py:487
#, python-format
msgid "Could not define storage pool: %s"
msgstr "Depolama havuzu tanımlanamıyor: %s"
-#: ../virtinst/storage.py:476
+#: ../virtinst/storage.py:494
#, python-format
msgid "Could not build storage pool: %s"
msgstr ""
-#: ../virtinst/storage.py:482
+#: ../virtinst/storage.py:500
#, python-format
msgid "Could not start storage pool: %s"
msgstr "Depolama havuzu başlatılamıyor: %s"
-#: ../virtinst/storage.py:488
+#: ../virtinst/storage.py:506
#, python-format
msgid "Could not set pool autostart flag: %s"
msgstr ""
-#: ../virtinst/storage.py:554
-#, python-format
-msgid "pool '%s' must be active."
-msgstr "'%s' havuzu aktif olmak zorundadır."
-
-#: ../virtinst/storage.py:568
+#: ../virtinst/storage.py:606
msgid "input_vol must be a virStorageVol"
msgstr ""
-#: ../virtinst/storage.py:604
+#: ../virtinst/storage.py:642
#, python-format
msgid "Name '%s' already in use by another volume."
msgstr ""
-#: ../virtinst/storage.py:699
+#: ../virtinst/storage.py:736
msgid ""
"Sparse logical volumes are not supported, setting allocation equal to "
"capacity"
msgstr ""
-#: ../virtinst/storage.py:744
+#: ../virtinst/storage.py:784
#, python-format
msgid "Allocating '%s'"
msgstr ""
-#: ../virtinst/storage.py:803
+#: ../virtinst/storage.py:843
#, python-format
msgid ""
-"There is not enough free space on the storage pool to create the volume. (%d"
-" M requested allocation > %d M available)"
+"There is not enough free space on the storage pool to create the volume. (%d "
+"M requested allocation > %d M available)"
msgstr ""
-#: ../virtinst/storage.py:809
+#: ../virtinst/storage.py:849
#, python-format
msgid ""
"The requested volume capacity will exceed the available pool space when the "
"volume is fully allocated. (%d M requested capacity > %d M available)"
msgstr ""
-#: ../virtinst/urldetect.py:310
-msgid "The URL could not be accessed, maybe you mistyped?"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/urldetect.py:313
+#: ../virtinst/xmlapi.py:190
#, python-format
-msgid ""
-"Could not find an installable distribution at '%s'%s\n"
-"\n"
-"The location must be the root directory of an install tree.\n"
-"See virt-install man page for various distro examples."
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/urlfetcher.py:64
-#, python-format
-msgid "Couldn't acquire file %s: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/urlfetcher.py:69
-#, python-format
-msgid "Retrieving file %s..."
+msgid "XML did not have expected root element name '%s', found '%s'"
msgstr ""
-#: ../virtinst/urlfetcher.py:240
-#, python-format
-msgid "Opening URL %s failed: %s."
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/util.py:68
+#: ../virtinst/xmlbuilder.py:458
#, python-format
msgid "A name must be specified for the %s"
msgstr ""
-#: ../virtinst/util.py:73
+#: ../virtinst/xmlbuilder.py:463
#, python-format
msgid "%s name '%s' can not contain '%s' character."
msgstr ""
-#: ../virtinst/util.py:82
-msgid "MAC address must be a string."
-msgstr "MAC adresinin bir karakter dizisi olması zorunludur."
-
-#: ../virtinst/util.py:86
-#, python-format
-msgid "MAC address must be of the format AA:BB:CC:DD:EE:FF, was '%s'"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/util.py:139
-msgid "Name generation range exceeded."
-msgstr ""
-
#: ../data/virt-manager.desktop.in.h:2
msgid "Manage virtual machines"
msgstr ""
@@ -4875,23 +4643,23 @@ msgstr "_Aygıt Türü:"
msgid "_Bus type:"
msgstr ""
-#: ../ui/addhardware.ui.h:4 ../ui/details.ui.h:112
+#: ../ui/addhardware.ui.h:4 ../ui/details.ui.h:82
msgid "Cac_he mode:"
msgstr "Ön b_ellek kipi:"
-#: ../ui/addhardware.ui.h:5 ../ui/details.ui.h:113
+#: ../ui/addhardware.ui.h:5 ../ui/details.ui.h:83
msgid "_IO mode:"
msgstr "_GÇ kipi:"
-#: ../ui/addhardware.ui.h:6 ../ui/details.ui.h:114
+#: ../ui/addhardware.ui.h:6 ../ui/details.ui.h:84
msgid "Discard mod_e:"
msgstr ""
-#: ../ui/addhardware.ui.h:7 ../ui/details.ui.h:115
+#: ../ui/addhardware.ui.h:7 ../ui/details.ui.h:85
msgid "Detect _zeroes:"
msgstr ""
-#: ../ui/addhardware.ui.h:8 ../ui/details.ui.h:111
+#: ../ui/addhardware.ui.h:8 ../ui/details.ui.h:81
msgid "Persistent _Reservations:"
msgstr ""
@@ -4899,7 +4667,7 @@ msgstr ""
msgid "<b>Ad_vanced options</b>"
msgstr ""
-#: ../ui/addhardware.ui.h:10 ../ui/createpool.ui.h:5 ../ui/fsdetails.ui.h:4
+#: ../ui/addhardware.ui.h:10 ../ui/createpool.ui.h:12 ../ui/fsdetails.ui.h:4
#: ../ui/gfxdetails.ui.h:2 ../ui/netlist.ui.h:10
msgid "_Type:"
msgstr "_Tip:"
@@ -4920,7 +4688,7 @@ msgstr "aa:bb:cc:dd:ee:ff"
msgid "_MAC address:"
msgstr "_MAC adresi:"
-#: ../ui/addhardware.ui.h:15 ../ui/details.ui.h:119
+#: ../ui/addhardware.ui.h:15 ../ui/details.ui.h:89
msgid "Device mode_l:"
msgstr ""
@@ -4940,8 +4708,9 @@ msgstr "Aygıt _Türü:"
msgid "T_ype:"
msgstr "Ti_p:"
-#: ../ui/addhardware.ui.h:20 ../ui/createpool.ui.h:3 ../ui/createvol.ui.h:4
-#: ../ui/details.ui.h:40 ../ui/host.ui.h:5 ../ui/snapshots.ui.h:3
+#: ../ui/addhardware.ui.h:20 ../ui/createnet.ui.h:6 ../ui/createpool.ui.h:11
+#: ../ui/createvol.ui.h:4 ../ui/details.ui.h:4 ../ui/host.ui.h:5
+#: ../ui/snapshotsnew.ui.h:3
msgid "_Name:"
msgstr "_Ad:"
@@ -4953,11 +4722,11 @@ msgstr ""
msgid "_Channel:"
msgstr ""
-#: ../ui/addhardware.ui.h:23 ../ui/details.ui.h:143
+#: ../ui/addhardware.ui.h:23 ../ui/details.ui.h:113
msgid "Ac_tion:"
msgstr ""
-#: ../ui/addhardware.ui.h:24 ../ui/createnet.ui.h:29
+#: ../ui/addhardware.ui.h:24 ../ui/createnet.ui.h:3
msgid "_Mode:"
msgstr "_Kip:"
@@ -4973,16 +4742,16 @@ msgstr "_Arka Uç:"
msgid "_Version:"
msgstr "_Sürüm:"
-#: ../ui/addhardware.ui.h:28 ../ui/details.ui.h:157
+#: ../ui/addhardware.ui.h:28 ../ui/details.ui.h:127
msgid "rng"
msgstr "rng"
-#: ../ui/addhardware.ui.h:29 ../ui/details.ui.h:161
+#: ../ui/addhardware.ui.h:29 ../ui/details.ui.h:131
msgid "panic"
msgstr ""
-#: ../ui/addhardware.ui.h:30 ../ui/create.ui.h:77 ../ui/createnet.ui.h:35
-#: ../ui/createpool.ui.h:14 ../ui/createvol.ui.h:15 ../ui/snapshots.ui.h:7
+#: ../ui/addhardware.ui.h:30 ../ui/createnet.ui.h:19 ../ui/createpool.ui.h:13
+#: ../ui/createvm.ui.h:77 ../ui/createvol.ui.h:15 ../ui/snapshotsnew.ui.h:7
msgid "_Finish"
msgstr "_Bitir"
@@ -5014,7 +4783,7 @@ msgstr "Operasyon sürüyor"
msgid "Please wait a few moments..."
msgstr "Lütfen bir kaç dakika bekleyiniz..."
-#: ../ui/asyncjob.ui.h:4 ../ui/details.ui.h:10
+#: ../ui/asyncjob.ui.h:4 ../ui/vmwindow.ui.h:10 ../ui/xmleditor.ui.h:1
msgid "_Details"
msgstr "_Ayrıntılar"
@@ -5046,24 +4815,28 @@ msgstr "<span color='#484848'>Ağ:</span>"
msgid "No storage to clone"
msgstr "Klonanacak depolama yok"
-#: ../ui/clone.ui.h:8 ../ui/create.ui.h:73
+#: ../ui/clone.ui.h:8 ../ui/createvm.ui.h:73
msgid "<span color='#484848'>Storage:</span>"
msgstr "<span color='#484848'>Depolama:</span>"
-#: ../ui/clone.ui.h:9 ../ui/create.ui.h:69
+#: ../ui/clone.ui.h:9 ../ui/createvm.ui.h:69
msgid "<span color='#484848'>_Name:</span>"
msgstr "<span color='#484848'>_Ad:</span>"
#: ../ui/clone.ui.h:10
msgid ""
-"<span size='small'>Cloning creates a new, independent copy of the original disk. Sharing\n"
-"uses the existing disk image for both the original and the new machine.</span>"
+"<span size='small'>Cloning creates a new, independent copy of the original "
+"disk. Sharing\n"
+"uses the existing disk image for both the original and the new machine.</"
+"span>"
msgstr ""
#: ../ui/clone.ui.h:12
msgid ""
-"<span size='small'>Cloning does <u>not</u> alter the guest OS contents. If you need to do things\n"
-"like change passwords or static IPs, please see the virt-sysprep(1) tool.</span>"
+"<span size='small'>Cloning does <u>not</u> alter the guest OS contents. If "
+"you need to do things\n"
+"like change passwords or static IPs, please see the virt-sysprep(1) tool.</"
+"span>"
msgstr ""
#: ../ui/clone.ui.h:14
@@ -5118,35 +4891,35 @@ msgstr "Sanal makine için yeni bir disk(k_lon) oluşturun"
msgid "_Browse..."
msgstr "_Göz at..."
-#: ../ui/connect.ui.h:1
+#: ../ui/createconn.ui.h:1
msgid "Add Connection"
msgstr "Bağlantı Ekle"
-#: ../ui/connect.ui.h:2
+#: ../ui/createconn.ui.h:2
msgid "Co_nnect"
msgstr "Bağ_lan"
-#: ../ui/connect.ui.h:3
+#: ../ui/createconn.ui.h:3
msgid "_Hypervisor:"
msgstr "_Hipervizör:"
-#: ../ui/connect.ui.h:4
+#: ../ui/createconn.ui.h:4
msgid "Connect to _remote host over SSH"
msgstr ""
-#: ../ui/connect.ui.h:5
+#: ../ui/createconn.ui.h:5
msgid "_Autoconnect:"
msgstr "_Otomatik Bağlan:"
-#: ../ui/connect.ui.h:6
+#: ../ui/createconn.ui.h:6
msgid "H_ostname:"
msgstr "Maki_ne Adı:"
-#: ../ui/connect.ui.h:7 ../ui/details.ui.h:166
+#: ../ui/createconn.ui.h:7 ../ui/vmwindow.ui.h:41
msgid "_Username:"
msgstr "_Kullanıcı Adı:"
-#: ../ui/connect.ui.h:8
+#: ../ui/createconn.ui.h:8
msgid ""
"<small>QEMU usermode session is not the virt-manager\n"
"default. It is likely that any pre-existing QEMU/KVM\n"
@@ -5154,183 +4927,290 @@ msgid ""
"are very limited. </small>"
msgstr ""
-#: ../ui/connect.ui.h:12
+#: ../ui/createconn.ui.h:12
msgid "Cu_stom URI:"
msgstr ""
-#: ../ui/connect.ui.h:13
+#: ../ui/createconn.ui.h:13
msgid "Generated URI:"
msgstr "Oluşturulan URI:"
-#: ../ui/create.ui.h:1
+#: ../ui/createnet.ui.h:1
+msgid "Create a new virtual network"
+msgstr "Yeni bir sanal ağ oluştur"
+
+#: ../ui/createnet.ui.h:2
+msgid "<span size='large' color='white'>Create virtual network</span>"
+msgstr "<span size='large' color='white'>Sanal ağ oluştur</span>"
+
+#: ../ui/createnet.ui.h:4
+msgid "Fo_rward to:"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/createnet.ui.h:5
+msgid "Device _List:"
+msgstr "Aygıt _Listesi:"
+
+#: ../ui/createnet.ui.h:7
+msgid "_Enable IPv4"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/createnet.ui.h:8
+msgid "_Network:"
+msgstr "_Ağ:"
+
+#: ../ui/createnet.ui.h:9
+msgid "Start:"
+msgstr "Başlangıç:"
+
+#: ../ui/createnet.ui.h:10
+msgid "End:"
+msgstr "Bitiş:"
+
+#: ../ui/createnet.ui.h:11
+msgid "Enable DHCPv4"
+msgstr "DHCPv4 Etkinleştir"
+
+#: ../ui/createnet.ui.h:12 ../ui/hostnets.ui.h:11
+msgid "<b>IPv_4 configuration</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/createnet.ui.h:13
+msgid "_Enable IPv6"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/createnet.ui.h:14
+msgid "Enable DHCPv6"
+msgstr "DHCPv6 Etkinleştir"
+
+#: ../ui/createnet.ui.h:15 ../ui/hostnets.ui.h:13
+msgid "<b>IPv_6 configuration</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/createnet.ui.h:16
+msgid "Use net_work name"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/createnet.ui.h:17
+msgid "Cust_om"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/createnet.ui.h:18
+msgid "<b>DNS domain name</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/createpool.ui.h:1
+msgid "Add a New Storage Pool"
+msgstr "Yeni Depolama Havuzu Ekle"
+
+#: ../ui/createpool.ui.h:2
+msgid "<span size='large' color='white'>Create storage pool</span>"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/createpool.ui.h:3
+msgid "B_uild Pool:"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/createpool.ui.h:4
+msgid "Tar_get Path:"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/createpool.ui.h:5 ../ui/createvol.ui.h:5
+msgid "F_ormat:"
+msgstr "Biçe_m:"
+
+#: ../ui/createpool.ui.h:6
+msgid "Host Na_me:"
+msgstr "Ana Makine A_dı:"
+
+#: ../ui/createpool.ui.h:7
+msgid "Initiator _IQN:"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/createpool.ui.h:8
+msgid "B_rowse"
+msgstr "Gö_z At"
+
+#: ../ui/createpool.ui.h:9
+msgid "Bro_wse"
+msgstr "G_öz At"
+
+#: ../ui/createpool.ui.h:10
+msgid "Source N_ame:"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/createvm.ui.h:1
msgid "New VM"
msgstr "Yeni VM"
-#: ../ui/create.ui.h:2
+#: ../ui/createvm.ui.h:2
msgid "<span size='large' color='white'>Create a new virtual machine</span>"
msgstr "<span size='large' color='white'>Yeni bir sanal makine oluştur</span>"
-#: ../ui/create.ui.h:3
+#: ../ui/createvm.ui.h:3
msgid "Choose virtualization type"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:4
+#: ../ui/createvm.ui.h:4
msgid "_Virtual machine"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:5
+#: ../ui/createvm.ui.h:5
msgid "_Container"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:6
+#: ../ui/createvm.ui.h:6
msgid "Choose how you would like to install the operating system"
msgstr "İşletim sistemini nasıl kurmak istediğinizi seçin"
-#: ../ui/create.ui.h:7
+#: ../ui/createvm.ui.h:7
msgid "_Local install media (ISO image or CDROM)"
msgstr "_Yerel kurulum ortamı (ISO kalıbı veya CDROM)"
-#: ../ui/create.ui.h:8
+#: ../ui/createvm.ui.h:8
msgid "Network _Install (HTTP, HTTPS, or FTP)"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:9
+#: ../ui/createvm.ui.h:9
msgid "Network _Boot (PXE)"
msgstr "Ağdan Önyükleme (PXE)"
-#: ../ui/create.ui.h:10
+#: ../ui/createvm.ui.h:10
msgid "Import _existing disk image"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:11
+#: ../ui/createvm.ui.h:11
msgid "Choose the container type"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:12
+#: ../ui/createvm.ui.h:12
msgid "_Application container"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:13
+#: ../ui/createvm.ui.h:13
msgid "O_perating system container"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:14
+#: ../ui/createvm.ui.h:14
msgid "C_onnection:"
msgstr "Bağl_antı:"
-#: ../ui/create.ui.h:15
+#: ../ui/createvm.ui.h:15
msgid "_Xen Type:"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:16
+#: ../ui/createvm.ui.h:16
msgid "_Architecture:"
msgstr "_Mimari:"
-#: ../ui/create.ui.h:17
+#: ../ui/createvm.ui.h:17
msgid "_Machine Type:"
msgstr "_Makine Türü:"
-#: ../ui/create.ui.h:18
+#: ../ui/createvm.ui.h:18
msgid "_Virt Type:"
msgstr "_Virt Türü:"
-#: ../ui/create.ui.h:19
+#: ../ui/createvm.ui.h:19
msgid "Architecture options"
msgstr "Mimari seçenekleri"
-#: ../ui/create.ui.h:21
+#: ../ui/createvm.ui.h:21
msgid "Choose _ISO or CDROM install media:"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:22
+#: ../ui/createvm.ui.h:22
msgid "Bro_wse..."
msgstr "Göz _at..."
-#: ../ui/create.ui.h:23
+#: ../ui/createvm.ui.h:23
msgid "ISO"
msgstr "ISO"
-#: ../ui/create.ui.h:24
+#: ../ui/createvm.ui.h:24
msgid "Provide the operating system install U_RL:"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:25
+#: ../ui/createvm.ui.h:25
msgid "Kerne_l options:"
msgstr "Çekirde_k seçenekleri:"
-#: ../ui/create.ui.h:26
+#: ../ui/createvm.ui.h:26
msgid "URL _Options"
msgstr "URL _Seçenekleri"
-#: ../ui/create.ui.h:27
+#: ../ui/createvm.ui.h:27
msgid "URL"
msgstr "URL"
-#: ../ui/create.ui.h:28
+#: ../ui/createvm.ui.h:28
msgid "PXE"
msgstr "PXE"
-#: ../ui/create.ui.h:29
+#: ../ui/createvm.ui.h:29
msgid "Provide the existing stora_ge path:"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:30
+#: ../ui/createvm.ui.h:30
msgid "B_rowse..."
msgstr "Göz a_t..."
-#: ../ui/create.ui.h:31
+#: ../ui/createvm.ui.h:31
msgid "_Kernel path:"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:32 ../ui/details.ui.h:92
+#: ../ui/createvm.ui.h:32 ../ui/details.ui.h:62
msgid "_Initrd path:"
msgstr "_Initrd yolu:"
-#: ../ui/create.ui.h:33
+#: ../ui/createvm.ui.h:33
msgid "_DTB path:"
msgstr "_DTP yolu:"
-#: ../ui/create.ui.h:34
+#: ../ui/createvm.ui.h:34
msgid "Br_owse..."
msgstr "Göz _at..."
-#: ../ui/create.ui.h:35
+#: ../ui/createvm.ui.h:35
msgid "Brow_se..."
msgstr "Gö_zat..."
-#: ../ui/create.ui.h:36
+#: ../ui/createvm.ui.h:36
msgid "Kerne_l args:"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:37
+#: ../ui/createvm.ui.h:37
msgid "Provide the _application path:"
msgstr "Uygulama yolunu belirtin:"
-#: ../ui/create.ui.h:38
+#: ../ui/createvm.ui.h:38
msgid "Provide the existing OS root _directory:"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:39
+#: ../ui/createvm.ui.h:39
msgid ""
-"<small>The OS directory tree must already exist. To enable OS directory tree creation,\n"
-"please install <a href=\"https://github.com/virt-manager/virt-bootstrap\">virt-bootstrap</a></small>"
+"<small>The OS directory tree must already exist. To enable OS directory tree "
+"creation,\n"
+"please install <a href=\"https://github.com/virt-manager/virt-bootstrap"
+"\">virt-bootstrap</a></small>"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:41
+#: ../ui/createvm.ui.h:41
msgid ""
-"<small>The OS directory tree must already exist. Creating an OS directory tree for remote\n"
+"<small>The OS directory tree must already exist. Creating an OS directory "
+"tree for remote\n"
"connections is not yet supported.</small>"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:43
+#: ../ui/createvm.ui.h:43
msgid "Create OS directory tree from container image"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:44
+#: ../ui/createvm.ui.h:44
msgid "Source URI:"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:45
+#: ../ui/createvm.ui.h:45
msgid ""
"Possible URL formats:\n"
" * file:///path/to/rootfs.tar\n"
@@ -5338,282 +5218,98 @@ msgid ""
" * virt-builder://template\n"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:50
+#: ../ui/createvm.ui.h:50
msgid "Do not verify TLS certificates of registry"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:51
+#: ../ui/createvm.ui.h:51
msgid "Username:"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:52
+#: ../ui/createvm.ui.h:52
msgid "Password:"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:53
+#: ../ui/createvm.ui.h:53
msgid "Credentials for accessing the source registry"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:54
+#: ../ui/createvm.ui.h:54
msgid "Root password:"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:55
+#: ../ui/createvm.ui.h:55
msgid "Select _container template:"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:56
+#: ../ui/createvm.ui.h:56
msgid "VZ templates"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:57
+#: ../ui/createvm.ui.h:57
msgid "C_hoose the operating system you are installing:"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:58
+#: ../ui/createvm.ui.h:58
msgid "A_utomatically detect from the installation media / source"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:59
+#: ../ui/createvm.ui.h:59
msgid "Install"
msgstr "Kur"
-#: ../ui/create.ui.h:60
+#: ../ui/createvm.ui.h:60
msgid "Choose Memory and CPU settings:"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:61
+#: ../ui/createvm.ui.h:61
msgid "_Memory:"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:62
+#: ../ui/createvm.ui.h:62
msgid "C_PUs:"
msgstr "C_PUs:"
-#: ../ui/create.ui.h:63
+#: ../ui/createvm.ui.h:63
msgid "(Insert host mem)"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:65
+#: ../ui/createvm.ui.h:65
msgid "_Enable storage for this virtual machine"
msgstr "Bu sanal makine için depolamayı etkinleştir"
-#: ../ui/create.ui.h:67
+#: ../ui/createvm.ui.h:67
msgid "Ready to begin the installation"
msgstr "Kuruluma başlamaya hazır"
-#: ../ui/create.ui.h:68
+#: ../ui/createvm.ui.h:68
msgid "C_ustomize configuration before install"
msgstr "Kur_ulumdan önce yapılandırmayı kişiselleştir"
-#: ../ui/create.ui.h:70
+#: ../ui/createvm.ui.h:70
msgid "<span color='#484848'>Install:</span>"
msgstr "<span color='#484848'>Yükle:</span>"
-#: ../ui/create.ui.h:71
+#: ../ui/createvm.ui.h:71
msgid "<span color='#484848'>Memory:</span>"
msgstr "<span color='#484848'>Bellek:</span>"
-#: ../ui/create.ui.h:72
+#: ../ui/createvm.ui.h:72
msgid "<span color='#484848'>CPUs:</span>"
msgstr "<span color='#484848'>MİB:</span>"
-#: ../ui/create.ui.h:74
+#: ../ui/createvm.ui.h:74
msgid "<span color='#484848'>OS:</span>"
msgstr "<span color='#484848'>İS:</span>"
-#: ../ui/create.ui.h:75
+#: ../ui/createvm.ui.h:75
msgid "N_etwork selection"
msgstr "Ağ s_eçimi"
-#: ../ui/create.ui.h:76
+#: ../ui/createvm.ui.h:76
msgid "Finish"
msgstr "Bitir"
-#: ../ui/createnet.ui.h:1
-msgid "Create a new virtual network"
-msgstr "Yeni bir sanal ağ oluştur"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:2
-msgid "<span size='large' color='white'>Create virtual network</span>"
-msgstr "<span size='large' color='white'>Sanal ağ oluştur</span>"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:3
-msgid "Choose a name for your virtual network:"
-msgstr "Sanal ağınız için bir ad seçin:"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:4
-msgid "<b>Example:</b> network1"
-msgstr "<b>Örnek:</b> ag1"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:5
-msgid "Network _Name:"
-msgstr "Ağ _Adı:"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:6
-msgid "Choose <b>IPv4</b> address space for the virtual network:"
-msgstr "Sanal ağ için <b>IPv4</b> adres alanı seçin:"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:7
-msgid "Enable IPv4 network address space definition"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:8
-msgid "_Network:"
-msgstr "_Ağ:"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:9
-msgid ""
-"<b>Hint:</b> The network should be chosen from one of the IPv4 private "
-"address ranges. eg 10.0.0.0/8 or 192.168.0.0/16"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:10
-msgid "192.168.100.1"
-msgstr "192.168.100.1"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:11
-msgid "?"
-msgstr "?"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:12
-msgid "Gateway:"
-msgstr "Ağ Geçidi:"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:13 ../ui/details.ui.h:126
-msgid "Type:"
-msgstr "Tür:"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:14
-msgid "Start:"
-msgstr "Başlangıç:"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:15
-msgid "End:"
-msgstr "Bitiş:"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:16
-msgid "Enable DHCPv4"
-msgstr "DHCPv4 Etkinleştir"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:17
-msgid "Enable Static Route Definition"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:18
-msgid "<b>to</b> Network:"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:19
-msgid "<b>via</b> Gateway:"
-msgstr "Ağ geçidi <b>aracılığıyla</b>:"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:20
-msgid "Choose <b>IPv6</b> address space for the virtual network:"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:21
-msgid "Enable IPv6 network address space definition"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:22
-msgid ""
-"<b>Note:</b> The network could be chosen from one of the IPv6 private "
-"address ranges. eg FC00::/7. The prefix must be <b>64</b>. A typical IPv6 "
-"network address will look something like: fd00:e81d:a6d7:55::/64"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:23
-msgid "fd00:100::1"
-msgstr "fd00:100::1"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:24
-msgid "Enable DHCPv6"
-msgstr "DHCPv6 Etkinleştir"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:25
-msgid "Connected to a <b>physical network</b>:"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:26
-msgid "_Isolated virtual network"
-msgstr "_İzole sanal ağ"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:27
-msgid "For_warding to physical network"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:28
-msgid "_Destination:"
-msgstr "He_def:"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:30
-msgid "_Pool containing all of VFs of a SR-IOV device"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:31
-msgid "Device _List:"
-msgstr "Aygıt _Listesi:"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:32
-msgid "Enable IPv6 internal routing/networking"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:33
-msgid ""
-"If an IPv6 network address is <b>not</b> specified, this will enable IPv6 "
-"internal routing between virtual machines. By default, IPv4 internal "
-"routing is enabled."
-msgstr ""
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:34
-msgid "DNS Domain Name:"
-msgstr "DNS Alan Adı:"
-
-#: ../ui/createpool.ui.h:1
-msgid "Add a New Storage Pool"
-msgstr "Yeni Depolama Havuzu Ekle"
-
-#: ../ui/createpool.ui.h:2
-msgid "<span size='large' color='white'>Create storage pool</span>"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/createpool.ui.h:4
-msgid "Select the storage pool type you would like to configure."
-msgstr ""
-
-#: ../ui/createpool.ui.h:6
-msgid "B_uild Pool:"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/createpool.ui.h:7
-msgid "_Target Path:"
-msgstr "_Hedef Yol:"
-
-#: ../ui/createpool.ui.h:8 ../ui/createvol.ui.h:5
-msgid "F_ormat:"
-msgstr "Biçe_m:"
-
-#: ../ui/createpool.ui.h:9
-msgid "Host Na_me:"
-msgstr "Ana Makine A_dı:"
-
-#: ../ui/createpool.ui.h:10
-msgid "Initiator _IQN:"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/createpool.ui.h:11
-msgid "B_rowse"
-msgstr "Gö_z At"
-
-#: ../ui/createpool.ui.h:12
-msgid "Bro_wse"
-msgstr "G_öz At"
-
-#: ../ui/createpool.ui.h:13
-msgid "Source _Name:"
-msgstr "Kaynak _Adı:"
-
#: ../ui/createvol.ui.h:1
msgid "Add a Storage Volume"
msgstr "Depolama Birimi Ekle"
@@ -5650,7 +5346,7 @@ msgstr "Azami Ka_pasite:"
msgid "_Allocation:"
msgstr "_Ayrılan:"
-#: ../ui/createvol.ui.h:12 ../ui/details.ui.h:152
+#: ../ui/createvol.ui.h:12 ../ui/details.ui.h:122
msgid "Path:"
msgstr "Yol:"
@@ -5670,410 +5366,309 @@ msgstr "Sanal Makineyi Sil"
msgid ""
"<small>This VM is currently running and will be forced off before being "
"deleted</small>"
-msgstr ""
-"<small>Şu anda çalışan SM silinmeden önce kapanmaya zorlanacak</small>"
+msgstr "<small>Şu anda çalışan SM silinmeden önce kapanmaya zorlanacak</small>"
#: ../ui/delete.ui.h:3
msgid "Delete _associated storage files"
msgstr "İlgili depol_ama dosyalarını sil"
#: ../ui/details.ui.h:1
-msgid "Virtual Machine"
-msgstr "Sanal Makine"
-
-#: ../ui/details.ui.h:2 ../ui/host.ui.h:2 ../ui/manager.ui.h:2
-msgid "_File"
-msgstr "_Dosya"
-
-#: ../ui/details.ui.h:3 ../ui/host.ui.h:3
-msgid "_View Manager"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/details.ui.h:4
-msgid "Virtual _Machine"
-msgstr "Sanal _Makine"
-
-#: ../ui/details.ui.h:5
-msgid "_Take Screenshot"
-msgstr "Ekran Görün_tüsü Al"
-
-#: ../ui/details.ui.h:6
-msgid "Redirect host USB device to virtual machine with SPICE graphics."
-msgstr "Ana makine USB aygıtını SPICE grafikleriyle sanal makineye yönlendir."
-
-#: ../ui/details.ui.h:7
-msgid "_Redirect USB device"
-msgstr "USB aygıtı _yönlendir"
-
-#: ../ui/details.ui.h:8 ../ui/manager.ui.h:8
-msgid "_View"
-msgstr "_Görünüm"
-
-#: ../ui/details.ui.h:9
-msgid "_Console"
-msgstr "_Konsol"
-
-#: ../ui/details.ui.h:11
-msgid "Sna_pshots"
-msgstr "Anlık _Görüntüler"
-
-#: ../ui/details.ui.h:12
-msgid "_Fullscreen"
-msgstr "_Tam Ekran"
-
-#: ../ui/details.ui.h:13
-msgid "_Resize to VM"
-msgstr "SM'ye _Yeniden Boyutlandır"
-
-#: ../ui/details.ui.h:14
-msgid "_Scale Display"
-msgstr "Ekranı _Ölçekle"
-
-#: ../ui/details.ui.h:15
-msgid "_Always"
-msgstr "Her zam_an"
-
-#: ../ui/details.ui.h:16
-msgid "_Only when Fullscreen"
-msgstr "_Yalnızca tam ekranken"
-
-#: ../ui/details.ui.h:17
-msgid "_Never"
-msgstr "_Asla"
-
-#: ../ui/details.ui.h:18
-msgid "Auto _resize VM with window"
-msgstr "SM'yi pencereyle kendiliğinden _boyutla"
-
-#: ../ui/details.ui.h:19
-msgid "_Text Consoles"
-msgstr "_Metin Konsolları"
-
-#: ../ui/details.ui.h:20
-msgid "T_oolbar"
-msgstr "A_raç Çubuğu"
-
-#: ../ui/details.ui.h:21
-msgid "Send _Key"
-msgstr "_Tuş Gönder"
-
-#: ../ui/details.ui.h:22
-msgid "Show the graphical console"
-msgstr "Grafiksel konsolu göster"
-
-#: ../ui/details.ui.h:24
-msgid "Show virtual hardware details"
-msgstr "Sanal donanım ayrıntılarını göster"
-
-#: ../ui/details.ui.h:26 ../ui/manager.ui.h:20
-msgid "Power on the virtual machine"
-msgstr "Sanal makinenin gücünü aç"
-
-#: ../ui/details.ui.h:27
-msgid "Run"
-msgstr "Çalıştır"
-
-#: ../ui/details.ui.h:29
-msgid "Pause"
-msgstr "Duraklat"
-
-#: ../ui/details.ui.h:30 ../ui/manager.ui.h:24
-msgid "Shut down the virtual machine"
-msgstr "Sanal makinenin gücünü kapat"
-
-#: ../ui/details.ui.h:32
-msgid "Snapshots"
-msgstr "Anlık Görüntüler"
-
-#: ../ui/details.ui.h:33
-msgid "Switch to fullscreen view"
-msgstr "Tam ekran görünümüne geçiş yap"
-
-#: ../ui/details.ui.h:34
-msgid "Begin Installation"
-msgstr "Kuruluma Başla"
-
-#: ../ui/details.ui.h:35
-msgid "_Begin Installation"
-msgstr "Kuruluma _Başla"
-
-#: ../ui/details.ui.h:36
-msgid "_Cancel Installation"
-msgstr "Kurulumu _İptal Et"
-
-#: ../ui/details.ui.h:37
msgid "A_dd Hardware"
msgstr "Don_anım Ekle"
-#: ../ui/details.ui.h:38 ../ui/snapshots.ui.h:5
+#: ../ui/details.ui.h:2 ../ui/snapshotsnew.ui.h:5
msgid "Status:"
msgstr "Durum:"
-#: ../ui/details.ui.h:39
+#: ../ui/details.ui.h:3
msgid "UUID:"
msgstr "UUID:"
-#: ../ui/details.ui.h:41
+#: ../ui/details.ui.h:5
msgid "T_itle:"
msgstr "_Başlık:"
-#: ../ui/details.ui.h:42
+#: ../ui/details.ui.h:6
msgid "Shut down"
msgstr "Gücü kapat"
-#: ../ui/details.ui.h:43
+#: ../ui/details.ui.h:7
msgid "D_escription:"
msgstr "A_çıklama:"
-#: ../ui/details.ui.h:44
+#: ../ui/details.ui.h:8
msgid "<b>Basic Details</b>"
msgstr "<b>Temel Ayrıntılar</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:45
+#: ../ui/details.ui.h:9
msgid "Hypervisor:"
msgstr "Hipervizör:"
-#: ../ui/details.ui.h:46
+#: ../ui/details.ui.h:10
msgid "Architecture:"
msgstr "Mimari:"
-#: ../ui/details.ui.h:47
+#: ../ui/details.ui.h:11
msgid "Emulator:"
msgstr "Öykünücü:"
-#: ../ui/details.ui.h:48
+#: ../ui/details.ui.h:12
msgid "Machine _Type: "
msgstr "Makine _Türü:"
-#: ../ui/details.ui.h:49
+#: ../ui/details.ui.h:13
msgid "Chipse_t:"
msgstr "_Yonga Seti:"
-#: ../ui/details.ui.h:50
-msgid "Firmware:"
-msgstr "Donanım Yazılımı:"
+#: ../ui/details.ui.h:14
+msgid "Firm_ware:"
+msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:51
+#: ../ui/details.ui.h:15
msgid "<b>Hypervisor Details</b>"
msgstr "<b>Hipervizör Ayrıntıları</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:52
+#: ../ui/details.ui.h:16
msgid "Enable User Namespace"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:53
+#: ../ui/details.ui.h:17
msgid "User ID: "
msgstr "Kullanıcı Kimliği:"
-#: ../ui/details.ui.h:54
+#: ../ui/details.ui.h:18
msgid " Group ID: "
msgstr "_Küme Kimliği:"
-#: ../ui/details.ui.h:55
+#: ../ui/details.ui.h:19
msgid "Start"
msgstr "Başlat"
-#: ../ui/details.ui.h:57
+#: ../ui/details.ui.h:21
msgid "Count"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:58 ../ui/migrate.ui.h:7
+#: ../ui/details.ui.h:22
+msgid "1000"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/details.ui.h:23
+msgid "10"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/details.ui.h:24 ../ui/migrate.ui.h:7
msgid "0"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:59
+#: ../ui/details.ui.h:25
msgid "<b>User Namespace</b>"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:60
+#: ../ui/details.ui.h:26
msgid "<b>Operating Sys_tem</b>"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:61
+#: ../ui/details.ui.h:27
msgid "<b>Applications</b>"
msgstr "<b>Uygulamalar</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:62
+#: ../ui/details.ui.h:28
msgid "Refresh"
msgstr "Tazele"
-#: ../ui/details.ui.h:63 ../ui/host.ui.h:8
+#: ../ui/details.ui.h:29 ../ui/host.ui.h:8
msgid "<b>CPU usage</b>"
msgstr "<b>MİB kullanımı</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:64 ../ui/host.ui.h:9
+#: ../ui/details.ui.h:30 ../ui/host.ui.h:9
msgid "<b>Memory usage</b>"
msgstr "<b>Bellek kullanımı</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:65
+#: ../ui/details.ui.h:31
msgid "0 KiBytes/s 0 KiBytes/s"
msgstr "0 KiBayt/sn 0 KiBayt/sn"
-#: ../ui/details.ui.h:66
+#: ../ui/details.ui.h:32
msgid "<b>Disk I/O</b>"
msgstr "<b>Disk G/Ç</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:67
+#: ../ui/details.ui.h:33
msgid "<b>Network I/O</b>"
msgstr "<b>Ağ G/Ç</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:68
+#: ../ui/details.ui.h:34
msgid "Logical host CPUs:"
msgstr "Mantıksal ana makine MİB'leri:"
-#: ../ui/details.ui.h:69
+#: ../ui/details.ui.h:35
msgid "Ma_ximum allocation:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:70
+#: ../ui/details.ui.h:36
msgid "Current a_llocation:"
msgstr "Mevcut tahsis edilmiş alan:"
-#: ../ui/details.ui.h:71
+#: ../ui/details.ui.h:37
+msgid "1"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/details.ui.h:38
+msgid "2"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/details.ui.h:39
msgid "<small>Overcommitting vCPUs can hurt performance</small>"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:72
+#: ../ui/details.ui.h:40
msgid "<b>CPUs</b>"
msgstr "<b>MİB</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:73
+#: ../ui/details.ui.h:41
msgid "M_odel:"
msgstr "M_odel:"
-#: ../ui/details.ui.h:74
+#: ../ui/details.ui.h:42
msgid "Copy host CP_U configuration"
msgstr "Ana makine _MİB yapılandırmasını kopyala"
-#: ../ui/details.ui.h:75
+#: ../ui/details.ui.h:43
+msgid "Enable available CPU security flaw mitigations"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/details.ui.h:44
msgid "<b>Configu_ration</b>"
msgstr "<b>Yapılandı_rma</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:76
+#: ../ui/details.ui.h:45
msgid "Manuall_y set CPU topology"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:77
+#: ../ui/details.ui.h:46
msgid "Thread_s:"
msgstr "Balıkla_r:"
-#: ../ui/details.ui.h:78
+#: ../ui/details.ui.h:47
msgid "Cor_es:"
msgstr "Ç_ekirdekler:"
-#: ../ui/details.ui.h:79
+#: ../ui/details.ui.h:48
msgid "Socke_ts:"
msgstr "Soke_tler:"
-#: ../ui/details.ui.h:80
+#: ../ui/details.ui.h:49
msgid "<small>Selected CPU model does not support Hyper-Threading</small>"
msgstr "<small>Seçilen MİB modeli Hyper-Threading'i desteklemiyor</small>"
-#: ../ui/details.ui.h:81
+#: ../ui/details.ui.h:50
msgid "<b>To_pology</b>"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:82
+#: ../ui/details.ui.h:51
msgid "Total host memory:"
msgstr "Toplam ana makine belleği:"
-#: ../ui/details.ui.h:83 ../ui/fsdetails.ui.h:9
+#: ../ui/details.ui.h:52
+msgid "50"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/details.ui.h:53 ../ui/fsdetails.ui.h:9
msgid "MiB"
msgstr "MiB"
-#: ../ui/details.ui.h:84
+#: ../ui/details.ui.h:54
msgid "<b>Memory</b>"
msgstr "<b>Bellek</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:85
+#: ../ui/details.ui.h:55
msgid "Start virt_ual machine on host boot up"
msgstr "Ana makine önyüklendiğinde _sanal makineyi başlat"
-#: ../ui/details.ui.h:86
+#: ../ui/details.ui.h:56
msgid "<b>Autostart</b>"
msgstr "<b>Oto Başlat</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:87
+#: ../ui/details.ui.h:57
msgid "Init _path:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:88
+#: ../ui/details.ui.h:58
msgid "Init ar_gs:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:89
+#: ../ui/details.ui.h:59
msgid "<b>Container init</b>"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:90
+#: ../ui/details.ui.h:60
msgid "Ena_ble direct kernel boot"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:91
+#: ../ui/details.ui.h:61
msgid "Ke_rnel path:"
msgstr "Ke_rnel yolu:"
-#: ../ui/details.ui.h:93
+#: ../ui/details.ui.h:63
msgid "Browse"
msgstr "Göz at"
-#: ../ui/details.ui.h:94
+#: ../ui/details.ui.h:64
msgid "Kernel ar_gs:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:95
+#: ../ui/details.ui.h:65
msgid "D_TB path:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:96
+#: ../ui/details.ui.h:66
msgid "<b>Dir_ect kernel boot</b>"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:97
+#: ../ui/details.ui.h:67
msgid "Enable boot me_nu"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:98
+#: ../ui/details.ui.h:68
msgid "<b>Boot device order</b>"
msgstr "<b>Önyükleme aygıt sırası</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:99
+#: ../ui/details.ui.h:69
msgid "R_eadonly:"
msgstr "_Salt okunur:"
-#: ../ui/details.ui.h:100
+#: ../ui/details.ui.h:70
msgid "Sharea_ble:"
msgstr "Paylaşıla_bilir:"
-#: ../ui/details.ui.h:101
+#: ../ui/details.ui.h:71
msgid "Storage size:"
msgstr "Depolama boyutu:"
-#: ../ui/details.ui.h:102
+#: ../ui/details.ui.h:72
msgid "Source _path:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:103
+#: ../ui/details.ui.h:73
msgid "_Browse"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:104
+#: ../ui/details.ui.h:74
msgid "Device type:"
msgstr "Aygıt türü:"
-#: ../ui/details.ui.h:105
+#: ../ui/details.ui.h:75
msgid "Removab_le:"
msgstr "Silinebi_lir:"
-#: ../ui/details.ui.h:106
+#: ../ui/details.ui.h:76
msgid "Disk b_us:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:107
+#: ../ui/details.ui.h:77
msgid "Seria_l number:"
msgstr "Ser_i numarası:"
-#: ../ui/details.ui.h:108
+#: ../ui/details.ui.h:78
msgid ""
"<small>Changing this will not change the disk image format, it only tells "
"libvirt about the existing image format. </small>"
@@ -6081,195 +5676,179 @@ msgstr ""
"<small>Bunu değiştirmek disk görüntü biçimini değiştirmeyecek, yalnızca "
"libvirt'e var olan görüntü biçimini söyleyecek.</small>"
-#: ../ui/details.ui.h:109
+#: ../ui/details.ui.h:79
msgid "Storage forma_t:"
msgstr "Depolama biçem_i:"
-#: ../ui/details.ui.h:110
+#: ../ui/details.ui.h:80
msgid "_SGIO:"
msgstr "_SGIO:"
-#: ../ui/details.ui.h:116
+#: ../ui/details.ui.h:86
msgid "_Performance options"
msgstr "_Performans ayarları"
-#: ../ui/details.ui.h:117
+#: ../ui/details.ui.h:87
msgid "Advanced _options"
msgstr "Gelişmiş _ayarlar"
-#: ../ui/details.ui.h:118
+#: ../ui/details.ui.h:88
msgid "<b>Virtual Disk</b>"
msgstr "<b>Sanal Disk</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:120
+#: ../ui/details.ui.h:90
msgid "MAC address:"
msgstr "MAC adresi:"
-#: ../ui/details.ui.h:121
+#: ../ui/details.ui.h:91
msgid "Link _state:"
msgstr "Bağlantı _durumu:"
-#: ../ui/details.ui.h:122
+#: ../ui/details.ui.h:92
msgid "active"
msgstr "aktif"
-#: ../ui/details.ui.h:123 ../ui/gfxdetails.ui.h:14 ../ui/snapshots.ui.h:12
-#: ../ui/storagelist.ui.h:17
+#: ../ui/details.ui.h:93 ../ui/gfxdetails.ui.h:14 ../ui/hoststorage.ui.h:17
+#: ../ui/snapshots.ui.h:5
msgid "label"
msgstr "etiket"
-#: ../ui/details.ui.h:124
+#: ../ui/details.ui.h:94
msgid "I_P address:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:125
+#: ../ui/details.ui.h:95
msgid "<b>Virtual Network Interface</b>"
msgstr " <b>Sanal Ağ Arayüzü</b> "
-#: ../ui/details.ui.h:127
+#: ../ui/details.ui.h:96
+msgid "Type:"
+msgstr "Tür:"
+
+#: ../ui/details.ui.h:97
msgid "Mode:"
msgstr "Kip:"
-#: ../ui/details.ui.h:128
+#: ../ui/details.ui.h:98
msgid "<b>Virtual Input Device</b>"
msgstr "<b>Sanal Girdi Aygıtı</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:129
+#: ../ui/details.ui.h:99
msgid "<b>Sound Device</b>"
msgstr "<b>Ses Aygıtı</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:130
+#: ../ui/details.ui.h:100
msgid "Source host:"
msgstr "Kaynak ana makine:"
-#: ../ui/details.ui.h:131
+#: ../ui/details.ui.h:101
msgid "Bind host:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:132
+#: ../ui/details.ui.h:102
msgid "Target type:"
msgstr "Hedef tür:"
-#: ../ui/details.ui.h:133
+#: ../ui/details.ui.h:103
msgid "Target name:"
msgstr "Hedef adı:"
-#: ../ui/details.ui.h:134 ../ui/host.ui.h:12 ../ui/storagelist.ui.h:14
+#: ../ui/details.ui.h:104 ../ui/hostnets.ui.h:2 ../ui/hoststorage.ui.h:14
msgid "State:"
msgstr "Durum:"
-#: ../ui/details.ui.h:135
+#: ../ui/details.ui.h:105
msgid "Source path:"
msgstr "Kaynak yol:"
-#: ../ui/details.ui.h:136
+#: ../ui/details.ui.h:106
msgid "<b>insert type</b>"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:137 ../ui/host.ui.h:11
+#: ../ui/details.ui.h:107 ../ui/hostnets.ui.h:1
msgid "Device:"
msgstr "Aygıt:"
-#: ../ui/details.ui.h:138
+#: ../ui/details.ui.h:108
msgid "ROM _BAR:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:139
+#: ../ui/details.ui.h:109
msgid "RAM:"
msgstr "RAM:"
-#: ../ui/details.ui.h:140
+#: ../ui/details.ui.h:110
msgid "Heads:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:141
+#: ../ui/details.ui.h:111
msgid "_3D acceleration:"
msgstr "_3B hızlandırma:"
-#: ../ui/details.ui.h:142
+#: ../ui/details.ui.h:112
msgid "<b>Video</b>"
msgstr "<b>Video</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:144
+#: ../ui/details.ui.h:114
msgid "Devices:"
msgstr "Aygıtlar:"
-#: ../ui/details.ui.h:145
+#: ../ui/details.ui.h:115
msgid "<b>Controller</b>"
msgstr "<b>Denetçi</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:146
+#: ../ui/details.ui.h:116
msgid "<b>Filesystem</b>"
msgstr "<b>Dosya Sistemi</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:147 ../ui/fsdetails.ui.h:5 ../ui/migrate.ui.h:12
+#: ../ui/details.ui.h:117 ../ui/fsdetails.ui.h:5 ../ui/migrate.ui.h:12
msgid "M_ode:"
msgstr "_Kip:"
-#: ../ui/details.ui.h:148
+#: ../ui/details.ui.h:118
msgid "<b>Smartcard Device</b>"
msgstr " <b>Akıllı Kart Aygıtı</b> "
-#: ../ui/details.ui.h:149
+#: ../ui/details.ui.h:119
msgid "Address:"
msgstr "Adres:"
-#: ../ui/details.ui.h:150
+#: ../ui/details.ui.h:120
msgid "foo:12"
msgstr "foo:12"
-#: ../ui/details.ui.h:151
+#: ../ui/details.ui.h:121
msgid "<b>Redirected device</b>"
msgstr "<b>Yönlendirilmiş aygıt</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:153
+#: ../ui/details.ui.h:123
msgid "Version:"
msgstr "Sürüm:"
-#: ../ui/details.ui.h:154
+#: ../ui/details.ui.h:124
msgid "<b>TPM Device</b>"
msgstr "<b>TPM Aygıtı</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:155
+#: ../ui/details.ui.h:125
msgid "Host Device:"
msgstr "Ana Makine Aygıtı:"
-#: ../ui/details.ui.h:156
+#: ../ui/details.ui.h:126
msgid "<b>Random Number Generator</b>"
msgstr "<b>Rastgele Sayı Oluşturucu</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:158
+#: ../ui/details.ui.h:128
msgid "Model:"
msgstr "Model:"
-#: ../ui/details.ui.h:159
+#: ../ui/details.ui.h:129
msgid "panic-model"
msgstr "panic-model"
-#: ../ui/details.ui.h:160
+#: ../ui/details.ui.h:130
msgid "<b>Panic Notifier</b>"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:162
-msgid "<b>The console is currently unavailable</b>"
-msgstr "<b>Konsol şu anda kullanılabilir değil</b>"
-
-#: ../ui/details.ui.h:163
-msgid "_Password:"
-msgstr "_Parola:"
-
-#: ../ui/details.ui.h:164
-msgid "_Save this password in your keyring"
-msgstr "Bu parolayı anahtarlığınıza _kaydedin"
-
-#: ../ui/details.ui.h:165
-msgid "Check to save password, uncheck to forget password."
-msgstr "Parolayı kaydetmek için seçin, unutmak için ise seçmeyin."
-
-#: ../ui/details.ui.h:167
-msgid "_Login"
-msgstr "_Giriş Yap"
-
#: ../ui/fsdetails.ui.h:1
msgid "Default"
msgstr "Öntanımlı"
@@ -6354,6 +5933,14 @@ msgstr "D_inleme türü:"
msgid "Connection Details"
msgstr "Bağlantı Ayrıntıları"
+#: ../ui/host.ui.h:2 ../ui/manager.ui.h:2 ../ui/vmwindow.ui.h:2
+msgid "_File"
+msgstr "_Dosya"
+
+#: ../ui/host.ui.h:3 ../ui/vmwindow.ui.h:3
+msgid "_View Manager"
+msgstr ""
+
#: ../ui/host.ui.h:4
msgid "Libvirt URI:"
msgstr "Libvirt URI'si:"
@@ -6370,109 +5957,121 @@ msgstr "<b>Temel ayrıntılar</b>"
msgid "_Overview"
msgstr ""
-#: ../ui/host.ui.h:13 ../ui/storagelist.ui.h:15
+#: ../ui/host.ui.h:11
+msgid "_Virtual Networks"
+msgstr "_Sanal Ağlar"
+
+#: ../ui/host.ui.h:12
+msgid "_Storage"
+msgstr "_Depolama"
+
+#: ../ui/hostnets.ui.h:3 ../ui/hoststorage.ui.h:15
msgid "A_utostart:"
msgstr "Ken_diliğinden başlat:"
-#: ../ui/host.ui.h:14
+#: ../ui/hostnets.ui.h:4
msgid "Domain:"
msgstr "Alan:"
-#: ../ui/host.ui.h:15 ../ui/storagelist.ui.h:12
+#: ../ui/hostnets.ui.h:5 ../ui/hoststorage.ui.h:12
msgid "Name:"
msgstr "Ad:"
-#: ../ui/host.ui.h:16
+#: ../ui/hostnets.ui.h:6
msgid "NAT to any device"
msgstr ""
-#: ../ui/host.ui.h:17
+#: ../ui/hostnets.ui.h:7
msgid "Network:"
msgstr "Ağ:"
-#: ../ui/host.ui.h:18
+#: ../ui/hostnets.ui.h:8
msgid "DHCP range:"
msgstr "DHCP aralığı:"
-#: ../ui/host.ui.h:19
+#: ../ui/hostnets.ui.h:9
msgid "Forwarding:"
msgstr ""
-#: ../ui/host.ui.h:20
+#: ../ui/hostnets.ui.h:10
msgid "Static Route:"
msgstr ""
-#: ../ui/host.ui.h:21
-msgid "<b>_IPv4 configuration</b>"
-msgstr "<b>_IPv4 yapılandırması</b>"
+#: ../ui/hostnets.ui.h:14
+msgid "Add Network"
+msgstr "Ağ Ekle"
-#: ../ui/host.ui.h:23
-msgid "<b>IPv6 configuration</b>"
-msgstr "<b>IPv6 yapılandırması</b>"
+#: ../ui/hostnets.ui.h:15
+msgid "Start Network"
+msgstr "Ağı Başlat"
-#: ../ui/host.ui.h:24
-msgid "Enable i_nbound QoS"
-msgstr "G_elen QoS'i etkinleştir"
+#: ../ui/hostnets.ui.h:16
+msgid "Stop Network"
+msgstr "Ağı Durdur"
-#: ../ui/host.ui.h:25
-msgid "Average (KiB/sec):"
-msgstr "Ortalama (KiB/san):"
+#: ../ui/hostnets.ui.h:17
+msgid "Delete Network"
+msgstr "Ağı Sil"
-#: ../ui/host.ui.h:26
-msgid "Burst (KiB):"
-msgstr "Patlama (KiB):"
+#: ../ui/hoststorage.ui.h:1
+msgid "Add Pool"
+msgstr "Havuz Ekle"
-#: ../ui/host.ui.h:27
-msgid "Peak (KiB/sec):"
-msgstr "Doruk (KiB/san):"
+#: ../ui/hoststorage.ui.h:2
+msgid "Start Pool"
+msgstr "Havuzu Başlat"
-#: ../ui/host.ui.h:28
-msgid "Enable ou_tbound QoS"
-msgstr "G_iden QoS'i etkinleştir"
+#: ../ui/hoststorage.ui.h:3
+msgid "Stop Pool"
+msgstr "Havuzu Durdur"
-#: ../ui/host.ui.h:29
-msgid "Burst (KiB/sec):"
-msgstr "Patlama (KiB/san):"
+#: ../ui/hoststorage.ui.h:4
+msgid "Delete Pool"
+msgstr "Havuzu Sil"
-#: ../ui/host.ui.h:30
-msgid "<b>_QoS configuration</b>"
-msgstr "<b>_QoS yapılandırması</b>"
+#: ../ui/hoststorage.ui.h:5
+msgid "Browse local filesystem"
+msgstr "Yerel dosya sistemine göz at"
-#: ../ui/host.ui.h:31
-msgid "Physical Function:"
-msgstr "Fiziksel İşlev:"
+#: ../ui/hoststorage.ui.h:6
+msgid "_Browse Local"
+msgstr "Yerele _Gözat"
-#: ../ui/host.ui.h:32
-msgid "Virtual Functions:"
-msgstr "Sanal İşlevler:"
+#: ../ui/hoststorage.ui.h:7
+msgid "Cancel and close dialog"
+msgstr "İptal et ve iletişim kutusunu kapat"
-#: ../ui/host.ui.h:33
-msgid "<b>_SR-IOV information</b>"
-msgstr "<b>_SR-IOV bilgisi</b>"
+#: ../ui/hoststorage.ui.h:8
+msgid "Choose Volume"
+msgstr "Birim Seç"
-#: ../ui/host.ui.h:34
-msgid "Add Network"
-msgstr "Ağ Ekle"
+#: ../ui/hoststorage.ui.h:9
+msgid "Choose the selected volume"
+msgstr "Seçili birimi seç"
-#: ../ui/host.ui.h:35
-msgid "Start Network"
-msgstr "Ağı Başlat"
+#: ../ui/hoststorage.ui.h:10
+msgid "Apply pool changes"
+msgstr "Havuz değişikliklerini uygula"
-#: ../ui/host.ui.h:36
-msgid "Stop Network"
-msgstr "Ağı Durdur"
+#: ../ui/hoststorage.ui.h:13
+msgid "Location:"
+msgstr "Konum:"
-#: ../ui/host.ui.h:37
-msgid "Delete Network"
-msgstr "Ağı Sil"
+#: ../ui/hoststorage.ui.h:16
+msgid "Size:"
+msgstr "Boyut:"
-#: ../ui/host.ui.h:38
-msgid "_Virtual Networks"
-msgstr "_Sanal Ağlar"
+#: ../ui/hoststorage.ui.h:18
+msgid "<b>Volumes</b>"
+msgstr "<b>Birimler</b>"
-#: ../ui/host.ui.h:39
-msgid "_Storage"
-msgstr "_Depolama"
+#: ../ui/hoststorage.ui.h:19
+msgid "Refresh volume list"
+msgstr "Birim listesini tazele"
+
+#: ../ui/hoststorage.ui.h:20
+msgid "Delete volume"
+msgstr "Birimi sil"
#: ../ui/manager.ui.h:3
msgid "_Add Connection..."
@@ -6494,6 +6093,10 @@ msgstr "Bağlantı Det_ayları"
msgid "_Virtual Machine Details"
msgstr "_Sanal Makine Ayrıntıları"
+#: ../ui/manager.ui.h:8 ../ui/vmwindow.ui.h:8
+msgid "_View"
+msgstr "_Görünüm"
+
#: ../ui/manager.ui.h:9
msgid "_Graph"
msgstr "_Grafik"
@@ -6538,6 +6141,14 @@ msgstr "Sanal makinenin konsolunu ve ayrıntılarını göster"
msgid "_Open"
msgstr "_Aç"
+#: ../ui/manager.ui.h:20 ../ui/vmwindow.ui.h:26
+msgid "Power on the virtual machine"
+msgstr "Sanal makinenin gücünü aç"
+
+#: ../ui/manager.ui.h:24 ../ui/vmwindow.ui.h:30
+msgid "Shut down the virtual machine"
+msgstr "Sanal makinenin gücünü kapat"
+
#: ../ui/migrate.ui.h:1
msgid "Migrate the virtual machine"
msgstr "Sanal makineyi göç ettir"
@@ -6564,9 +6175,14 @@ msgstr "Kararı libvirt'e bırak"
#: ../ui/migrate.ui.h:9
msgid ""
-"Tunnel migration through the libvirtd connection channel, rather than having the hypervisor open a separate network connection to the destination. The source libvirt instance connects directly to the destination libvirt instance.\n"
+"Tunnel migration through the libvirtd connection channel, rather than having "
+"the hypervisor open a separate network connection to the destination. The "
+"source libvirt instance connects directly to the destination libvirt "
+"instance.\n"
"\n"
-"This can simplify setup since no additional firewall ports need to be open, and will encrypt migration traffic if your libvirt connection is encrypted. But it can be difficult to make this work with SSH transport."
+"This can simplify setup since no additional firewall ports need to be open, "
+"and will encrypt migration traffic if your libvirt connection is encrypted. "
+"But it can be difficult to make this work with SSH transport."
msgstr ""
#: ../ui/migrate.ui.h:13
@@ -6579,7 +6195,9 @@ msgstr "<b>Bağlanabilirlik</b>"
#: ../ui/migrate.ui.h:15
msgid ""
-"By default libvirt will refuse to migrate a VM for certain configurations that could lead to malfunctioning guests, like if a disk's cache mode is not 'none'.\n"
+"By default libvirt will refuse to migrate a VM for certain configurations "
+"that could lead to malfunctioning guests, like if a disk's cache mode is not "
+"'none'.\n"
"\n"
"Enabling this option tells libvirt to skip those checks."
msgstr ""
@@ -6590,9 +6208,14 @@ msgstr ""
#: ../ui/migrate.ui.h:19
msgid ""
-"By default, the migrated VM config is removed from the source host, and saved persistently on the destination host. The destination host is considered the new home of the VM.\n"
+"By default, the migrated VM config is removed from the source host, and "
+"saved persistently on the destination host. The destination host is "
+"considered the new home of the VM.\n"
"\n"
-"If 'temporary' is selected, the migration is considered only a temporary move: the source host maintains a copy of the VM config, and the running copy moved to the destination is only transient, and will disappear when it is shutdown."
+"If 'temporary' is selected, the migration is considered only a temporary "
+"move: the source host maintains a copy of the VM config, and the running "
+"copy moved to the destination is only transient, and will disappear when it "
+"is shutdown."
msgstr ""
#: ../ui/migrate.ui.h:22
@@ -6668,76 +6291,84 @@ msgid "Enable libgues_tfs VM introspection"
msgstr ""
#: ../ui/preferences.ui.h:4
+msgid "Enable _XML editing"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/preferences.ui.h:5
msgid "<b>General</b>"
msgstr "<b>Genel</b>"
-#: ../ui/preferences.ui.h:5
+#: ../ui/preferences.ui.h:6
msgid "_General"
msgstr "_Genel"
-#: ../ui/preferences.ui.h:6
+#: ../ui/preferences.ui.h:7
msgid "Poll _Disk I/O"
msgstr ""
-#: ../ui/preferences.ui.h:7
+#: ../ui/preferences.ui.h:8
msgid "Poll _Network I/O"
msgstr ""
-#: ../ui/preferences.ui.h:8
+#: ../ui/preferences.ui.h:9
msgid "Poll _Memory stats"
msgstr ""
-#: ../ui/preferences.ui.h:9
+#: ../ui/preferences.ui.h:10
msgid "_Update status every"
msgstr ""
-#: ../ui/preferences.ui.h:10
+#: ../ui/preferences.ui.h:11
msgid "seconds"
msgstr "saniye"
-#: ../ui/preferences.ui.h:11
+#: ../ui/preferences.ui.h:12
msgid "Poll C_PU usage"
msgstr ""
-#: ../ui/preferences.ui.h:12
+#: ../ui/preferences.ui.h:13
msgid "<b>Stats Options</b>"
msgstr "<b>İstatistik Seçenekleri</b>"
-#: ../ui/preferences.ui.h:13
+#: ../ui/preferences.ui.h:14
msgid "P_olling"
msgstr ""
-#: ../ui/preferences.ui.h:14
+#: ../ui/preferences.ui.h:15
msgid "Gra_phics type:"
msgstr "Gra_fik türü:"
-#: ../ui/preferences.ui.h:15
+#: ../ui/preferences.ui.h:16
msgid "Default storage format for new disk images."
msgstr "Yeni disk imajları için varsayılan depolama biçemi."
-#: ../ui/preferences.ui.h:16
+#: ../ui/preferences.ui.h:17
msgid "_Storage format:"
msgstr "_Depolama biçimi:"
-#: ../ui/preferences.ui.h:17
+#: ../ui/preferences.ui.h:18
msgid "_Add sound device:"
msgstr "Ses aygıtı _ekle:"
-#: ../ui/preferences.ui.h:18
+#: ../ui/preferences.ui.h:19
msgid ""
-"Default CPU setting for new VMs. This is typically a tradeoff between performance\n"
-"and migration compatibility: if using the 'copy host' option, your servers will need\n"
+"Default CPU setting for new VMs. This is typically a tradeoff between "
+"performance\n"
+"and migration compatibility: if using the 'copy host' option, your servers "
+"will need\n"
"identical CPUs in order to migrate the VM."
msgstr ""
-"Yeni SM'ler için öntanımlı MİB ayarı. Bu tipik olarak performans ve göç uyumluluğu\n"
-"arasında bir ödünleşimdir: eğer 'ana makineyi kopyala' seçeneği kullanılırsa\n"
+"Yeni SM'ler için öntanımlı MİB ayarı. Bu tipik olarak performans ve göç "
+"uyumluluğu\n"
+"arasında bir ödünleşimdir: eğer 'ana makineyi kopyala' seçeneği "
+"kullanılırsa\n"
"SM'nin göç ettirileceği sunucuların da aynı MİB'lere sahip olması gereklidir."
-#: ../ui/preferences.ui.h:21
+#: ../ui/preferences.ui.h:22
msgid "CPU _default:"
msgstr "MİB _öntanımlısı:"
-#: ../ui/preferences.ui.h:22
+#: ../ui/preferences.ui.h:23
msgid ""
"Add Spice _USB\n"
"Redirection:"
@@ -6745,47 +6376,47 @@ msgstr ""
"Spice USB Yönlendirme\n"
"Ekle:"
-#: ../ui/preferences.ui.h:24
+#: ../ui/preferences.ui.h:25
msgid "<b>New VM Defaults</b>"
msgstr "<b>Yeni SM Öntanımlıları</b>"
-#: ../ui/preferences.ui.h:25
+#: ../ui/preferences.ui.h:26
msgid "N_ew VM"
msgstr "Y_eni SM"
-#: ../ui/preferences.ui.h:26
+#: ../ui/preferences.ui.h:27
msgid "Graphical console _scaling:"
msgstr "Grafiksel konsol _Ölçekleme:"
-#: ../ui/preferences.ui.h:27
+#: ../ui/preferences.ui.h:28
msgid "Gr_ab keys:"
msgstr "Tuşları y_akala:"
-#: ../ui/preferences.ui.h:28
+#: ../ui/preferences.ui.h:29
msgid "Not supported"
msgstr "Desteklenmiyor"
-#: ../ui/preferences.ui.h:29
+#: ../ui/preferences.ui.h:30
msgid ""
"When the guest graphical console has keyboard focus, do not disable "
"shortcuts for console window menus (Alt+F -> File, etc.) Normally these are "
-"disabled to ensure that typing in the guest does not accidentally perform an"
-" operation in virt-manager's console window."
+"disabled to ensure that typing in the guest does not accidentally perform an "
+"operation in virt-manager's console window."
msgstr ""
"Konuk grafiksel konsolu klavye odağında olduğunda, konsol pencere menüleri "
"için kısayolları (Alt+D -> Dosya vb.) devre dışı bırakma. Olağan olarak "
"bunlar konukta yazım gerçekleşirken virt-manager'in konsol penceresinde "
"kazara eylem gerçekleştirmemek için devre dışıdır."
-#: ../ui/preferences.ui.h:30
+#: ../ui/preferences.ui.h:31
msgid "_Force console shortcuts:"
msgstr "Konsol kısayollarını _zorla:"
-#: ../ui/preferences.ui.h:31
+#: ../ui/preferences.ui.h:32
msgid "Change..."
msgstr "Değiştir..."
-#: ../ui/preferences.ui.h:32
+#: ../ui/preferences.ui.h:33
msgid ""
"Change guest resolution when the guest window size is changed. Only works "
"with properly configured guest using spice and the desktop agent."
@@ -6794,182 +6425,289 @@ msgstr ""
"Yalnızca düzgün yapılandırılmış, spice ve masaüstü aracısı kullanan "
"konuklarda çalışır."
-#: ../ui/preferences.ui.h:33
+#: ../ui/preferences.ui.h:34
msgid "_Resize guest with window:"
msgstr "Pencereyle konuğu yeniden _boyutlandır:"
-#: ../ui/preferences.ui.h:34
+#: ../ui/preferences.ui.h:35
msgid "SPICE _USB Redirection:"
msgstr "SPICE _USB Yönlendirme:"
-#: ../ui/preferences.ui.h:35
+#: ../ui/preferences.ui.h:36
msgid "<b>Graphical Consoles</b>"
msgstr "<b>Grafiksel Konsollar</b>"
-#: ../ui/preferences.ui.h:36
+#: ../ui/preferences.ui.h:37
msgid "Conso_le"
msgstr "Konso_l"
-#: ../ui/preferences.ui.h:37
+#: ../ui/preferences.ui.h:38
msgid "_Force Poweroff:"
msgstr "_Zorla Kapat:"
-#: ../ui/preferences.ui.h:38
+#: ../ui/preferences.ui.h:39
msgid "Poweroff/_Reboot/Save:"
msgstr "Kapa/_Yeniden Başlat/Kaydet:"
-#: ../ui/preferences.ui.h:39
+#: ../ui/preferences.ui.h:40
msgid "_Pause:"
msgstr "_Duraklat:"
-#: ../ui/preferences.ui.h:40
+#: ../ui/preferences.ui.h:41
msgid "Device re_moval:"
msgstr "Aygıt Sil_me:"
-#: ../ui/preferences.ui.h:41
+#: ../ui/preferences.ui.h:42
msgid "_Interface start/stop:"
msgstr "_Arayüz başlat/durdur:"
-#: ../ui/preferences.ui.h:42
+#: ../ui/preferences.ui.h:43
msgid "_Unapplied changes:"
msgstr "_Uygulanmamış değişiklikler:"
-#: ../ui/preferences.ui.h:43
+#: ../ui/preferences.ui.h:44
msgid "_Deleting storage:"
msgstr "Depolama _siliniyor:"
-#: ../ui/preferences.ui.h:44
+#: ../ui/preferences.ui.h:45
msgid "<b>Confirmations</b>"
msgstr "<b>Onaylamalar</b>"
-#: ../ui/preferences.ui.h:45
+#: ../ui/preferences.ui.h:46
msgid "Feed_back"
msgstr "Geri_bildirim"
#: ../ui/snapshots.ui.h:1
-msgid "Create snapshot"
-msgstr "Anlık görüntü oluştur"
-
-#: ../ui/snapshots.ui.h:2
-msgid "<span size='large' color='white'>Create snapshot</span>"
-msgstr "<span size='large' color='white'>Anlık görüntü oluştur</span>"
-
-#: ../ui/snapshots.ui.h:4
-msgid "_Description:"
-msgstr "_Tanımlama:"
-
-#: ../ui/snapshots.ui.h:6
-msgid "Screenshot:"
-msgstr "Ekran Görüntüsü:"
-
-#: ../ui/snapshots.ui.h:8
msgid "Description:"
msgstr "Tanım:"
-#: ../ui/snapshots.ui.h:9
+#: ../ui/snapshots.ui.h:2
msgid "VM State:"
msgstr "SM Durumu:"
-#: ../ui/snapshots.ui.h:10
+#: ../ui/snapshots.ui.h:3
msgid "Timestamp:"
msgstr "Zaman Damgası:"
-#: ../ui/snapshots.ui.h:11
+#: ../ui/snapshots.ui.h:4
msgid "Snapshot Mode:"
msgstr "Anlık Görüntü Kipi:"
-#: ../ui/snapshots.ui.h:13
+#: ../ui/snapshots.ui.h:6 ../ui/snapshotsnew.ui.h:6
+msgid "Screenshot:"
+msgstr "Ekran Görüntüsü:"
+
+#: ../ui/snapshots.ui.h:7
msgid "No screenshot available"
msgstr "Ekran görüntüsü yok"
-#: ../ui/snapshots.ui.h:14
+#: ../ui/snapshots.ui.h:8
msgid "<small><i>This was the most recently applied snapshot.</i></small>"
msgstr "<small><i>Bu en son uygulanan anlık görüntüdür.</i></small>"
-#: ../ui/snapshots.ui.h:15
+#: ../ui/snapshots.ui.h:9
msgid "Create new snapshot"
msgstr "Yeni anlık görüntü oluştur"
-#: ../ui/snapshots.ui.h:16
+#: ../ui/snapshots.ui.h:10
msgid "Run selected snapshot"
msgstr "Seçilen anlık görüntüyü çalıştır"
-#: ../ui/snapshots.ui.h:17
+#: ../ui/snapshots.ui.h:11
msgid "Refresh snapshot list"
msgstr "Anlık görüntü listesini tazele"
-#: ../ui/snapshots.ui.h:18
+#: ../ui/snapshots.ui.h:12
msgid "Delete selected snapshot"
msgstr "Seçilen anlık görüntüyü sil"
-#: ../ui/snapshots.ui.h:19
+#: ../ui/snapshots.ui.h:13
msgid "Save updated snapshot metadata"
msgstr "Güncellenen anlık görüntü üst verisini kaydet"
+#: ../ui/snapshotsnew.ui.h:1
+msgid "Create snapshot"
+msgstr "Anlık görüntü oluştur"
+
+#: ../ui/snapshotsnew.ui.h:2
+msgid "<span size='large' color='white'>Create snapshot</span>"
+msgstr "<span size='large' color='white'>Anlık görüntü oluştur</span>"
+
+#: ../ui/snapshotsnew.ui.h:4
+msgid "_Description:"
+msgstr "_Tanımlama:"
+
#: ../ui/storagebrowse.ui.h:1
msgid "Choose Storage Volume"
msgstr "Depolama Birimi Seç"
-#: ../ui/storagelist.ui.h:1
-msgid "Add Pool"
-msgstr "Havuz Ekle"
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:1
+msgid "Virtual Machine"
+msgstr "Sanal Makine"
-#: ../ui/storagelist.ui.h:2
-msgid "Start Pool"
-msgstr "Havuzu Başlat"
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:4
+msgid "Virtual _Machine"
+msgstr "Sanal _Makine"
-#: ../ui/storagelist.ui.h:3
-msgid "Stop Pool"
-msgstr "Havuzu Durdur"
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:5
+msgid "_Take Screenshot"
+msgstr "Ekran Görün_tüsü Al"
-#: ../ui/storagelist.ui.h:4
-msgid "Delete Pool"
-msgstr "Havuzu Sil"
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:6
+msgid "Redirect host USB device to virtual machine with SPICE graphics."
+msgstr "Ana makine USB aygıtını SPICE grafikleriyle sanal makineye yönlendir."
-#: ../ui/storagelist.ui.h:5
-msgid "Browse local filesystem"
-msgstr "Yerel dosya sistemine göz at"
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:7
+msgid "_Redirect USB device"
+msgstr "USB aygıtı _yönlendir"
-#: ../ui/storagelist.ui.h:6
-msgid "_Browse Local"
-msgstr "Yerele _Gözat"
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:9
+msgid "_Console"
+msgstr "_Konsol"
-#: ../ui/storagelist.ui.h:7
-msgid "Cancel and close dialog"
-msgstr "İptal et ve iletişim kutusunu kapat"
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:11
+msgid "Sna_pshots"
+msgstr "Anlık _Görüntüler"
-#: ../ui/storagelist.ui.h:8
-msgid "Choose Volume"
-msgstr "Birim Seç"
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:12
+msgid "_Fullscreen"
+msgstr "_Tam Ekran"
-#: ../ui/storagelist.ui.h:9
-msgid "Choose the selected volume"
-msgstr "Seçili birimi seç"
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:13
+msgid "_Resize to VM"
+msgstr "SM'ye _Yeniden Boyutlandır"
-#: ../ui/storagelist.ui.h:10
-msgid "Apply pool changes"
-msgstr "Havuz değişikliklerini uygula"
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:14
+msgid "_Scale Display"
+msgstr "Ekranı _Ölçekle"
-#: ../ui/storagelist.ui.h:13
-msgid "Location:"
-msgstr "Konum:"
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:15
+msgid "_Always"
+msgstr "Her zam_an"
-#: ../ui/storagelist.ui.h:16
-msgid "Size:"
-msgstr "Boyut:"
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:16
+msgid "_Only when Fullscreen"
+msgstr "_Yalnızca tam ekranken"
-#: ../ui/storagelist.ui.h:18
-msgid "<b>Volumes</b>"
-msgstr "<b>Birimler</b>"
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:17
+msgid "_Never"
+msgstr "_Asla"
-#: ../ui/storagelist.ui.h:19
-msgid "Refresh volume list"
-msgstr "Birim listesini tazele"
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:18
+msgid "Auto _resize VM with window"
+msgstr "SM'yi pencereyle kendiliğinden _boyutla"
-#: ../ui/storagelist.ui.h:20
-msgid "Delete volume"
-msgstr "Birimi sil"
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:19
+msgid "_Text Consoles"
+msgstr "_Metin Konsolları"
+
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:20
+msgid "T_oolbar"
+msgstr "A_raç Çubuğu"
+
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:21
+msgid "Send _Key"
+msgstr "_Tuş Gönder"
+
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:22
+msgid "Show the graphical console"
+msgstr "Grafiksel konsolu göster"
+
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:24
+msgid "Show virtual hardware details"
+msgstr "Sanal donanım ayrıntılarını göster"
+
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:27
+msgid "Run"
+msgstr "Çalıştır"
+
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:29
+msgid "Pause"
+msgstr "Duraklat"
+
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:32
+msgid "Snapshots"
+msgstr "Anlık Görüntüler"
+
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:33
+msgid "Switch to fullscreen view"
+msgstr "Tam ekran görünümüne geçiş yap"
+
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:34
+msgid "Begin Installation"
+msgstr "Kuruluma Başla"
+
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:35
+msgid "_Begin Installation"
+msgstr "Kuruluma _Başla"
+
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:36
+msgid "_Cancel Installation"
+msgstr "Kurulumu _İptal Et"
+
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:37
+msgid "<b>The console is currently unavailable</b>"
+msgstr "<b>Konsol şu anda kullanılabilir değil</b>"
+
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:38
+msgid "_Password:"
+msgstr "_Parola:"
+
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:39
+msgid "_Save this password in your keyring"
+msgstr "Bu parolayı anahtarlığınıza _kaydedin"
+
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:40
+msgid "Check to save password, uncheck to forget password."
+msgstr "Parolayı kaydetmek için seçin, unutmak için ise seçmeyin."
+
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:42
+msgid "_Login"
+msgstr "_Giriş Yap"
#: ../ui/vsockdetails.ui.h:1
msgid "Guest C_ID:"
msgstr ""
+
+#: ../ui/xmleditor.ui.h:2
+msgid ""
+"<small>XML editing is disabled in 'Preferences'. Only enable it if you know "
+"what you are doing.</small>"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/xmleditor.ui.h:3
+msgid "_XML"
+msgstr ""
+
+#~ msgid "Treat the CD-ROM media as a Live CD"
+#~ msgstr "CD-ROM ortamına Canlı CD ortamıymış gibi davran"
+
+#~ msgid "Enable i_nbound QoS"
+#~ msgstr "G_elen QoS'i etkinleştir"
+
+#~ msgid "Average (KiB/sec):"
+#~ msgstr "Ortalama (KiB/san):"
+
+#~ msgid "Burst (KiB):"
+#~ msgstr "Patlama (KiB):"
+
+#~ msgid "Peak (KiB/sec):"
+#~ msgstr "Doruk (KiB/san):"
+
+#~ msgid "Enable ou_tbound QoS"
+#~ msgstr "G_iden QoS'i etkinleştir"
+
+#~ msgid "Burst (KiB/sec):"
+#~ msgstr "Patlama (KiB/san):"
+
+#~ msgid "<b>_QoS configuration</b>"
+#~ msgstr "<b>_QoS yapılandırması</b>"
+
+#~ msgid "Physical Function:"
+#~ msgstr "Fiziksel İşlev:"
+
+#~ msgid "Virtual Functions:"
+#~ msgstr "Sanal İşlevler:"
+
+#~ msgid "<b>_SR-IOV information</b>"
+#~ msgstr "<b>_SR-IOV bilgisi</b>"
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index 492cc680..0ee08213 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -15,88 +15,68 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2019-02-07 09:43-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-02-06 09:52+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-06-17 01:31-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-06-14 02:12+0000\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
-"Language-Team: Ukrainian (http://www.transifex.com/projects/p/virt-manager/language/uk/)\n"
+"Language-Team: Ukrainian (http://www.transifex.com/projects/p/virt-manager/"
+"language/uk/)\n"
"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Zanata 4.6.2\n"
#: ../virt-manager:43
msgid "Error starting Virtual Machine Manager"
msgstr "Помилка під час спроби запуску керування віртуальними машинами"
-#: ../virt-manager:227
+#: ../virt-manager:283
msgid "virt-manager requires libvirt 0.6.0 or later."
msgstr ""
"Для роботи з virt-manager слід встановити libvirt 0.6.0 або новішу версію."
-#: ../virt-install:142
+#: ../virt-install:122
msgid "Cannot specify storage and use --nodisks"
-msgstr ""
-"Не можна одночасно вказувати сховище даних і використовувати --nodisks"
+msgstr "Не можна одночасно вказувати сховище даних і використовувати --nodisks"
-#: ../virt-install:146
+#: ../virt-install:126
msgid ""
-"Cannot mix --file, --nonsparse, or --file-size with --disk options. Use "
-"--disk PATH[,size=SIZE][,sparse=yes|no]"
+"Cannot mix --file, --nonsparse, or --file-size with --disk options. Use --"
+"disk PATH[,size=SIZE][,sparse=yes|no]"
msgstr ""
"Не можна використовувати одразу --file, --nonsparse або --file-size разом з "
-"параметрами --disk. Скористайтеся визначенням --disk "
-"АДРЕСА[,size=РОЗМІР][,sparse=yes|no]"
-
-#: ../virt-install:199
-msgid "Cannot use --mac with --nonetworks"
-msgstr "Не можна використовувати --mac разом з --nonetworks"
-
-#: ../virt-install:201
-msgid "Cannot use --bridge with --nonetworks"
-msgstr "Не можна використовувати --bridge разом з --nonetworks"
+"параметрами --disk. Скористайтеся визначенням --disk АДРЕСА[,size=РОЗМІР][,"
+"sparse=yes|no]"
-#: ../virt-install:203
-msgid "Cannot use --nonetworks with --network"
-msgstr "Не можна використовувати --nonetworks разом з --network"
-
-#: ../virt-install:211
+#: ../virt-install:175
msgid "Cannot mix both --bridge and --network arguments"
msgstr "Не можна одночасно використовувати параметри --bridge і --network"
-#: ../virt-install:256
+#: ../virt-install:220
msgid "Cannot mix --graphics and old style graphical options"
msgstr ""
-"Не можна одночасно використовувати параметр --graphics і застарілі параметри"
-" графічної системи"
+"Не можна одночасно використовувати параметр --graphics і застарілі параметри "
+"графічної системи"
-#: ../virt-install:260
+#: ../virt-install:224
msgid "Can't specify more than one of VNC, SDL, --graphics or --nographics"
msgstr ""
-"Можна використовувати лише один з параметрів VNC, SDL, --graphics або "
-"--nographics"
-
-#: ../virt-install:314
-#, c-format
-msgid "Error validating install location: %s"
-msgstr "Помилка під час перевірки місця встановлення: %s"
+"Можна використовувати лише один з параметрів VNC, SDL, --graphics або --"
+"nographics"
-#: ../virt-install:343
-msgid "--name is required"
-msgstr "Слід вказати --name"
-
-#: ../virt-install:346
+#: ../virt-install:298
msgid "--memory amount in MiB is required"
msgstr "--memory потрібен об’єм пам’яті у МіБ"
-#: ../virt-install:351
+#: ../virt-install:302
msgid "--disk storage must be specified (override with --disk none)"
msgstr ""
-"Слід вказати «--disk сховище» (скасувати цей параметр можна за допомогою "
-"--disk none)"
+"Слід вказати «--disk сховище» (скасувати цей параметр можна за допомогою --"
+"disk none)"
-#: ../virt-install:355
+#: ../virt-install:306
msgid ""
"An install method must be specified\n"
"(%(methods)s)"
@@ -104,53 +84,13 @@ msgstr ""
"Слід вказати спосіб встановлення\n"
"(%(methods)s)"
-#: ../virt-install:362
+#: ../virt-install:313
msgid "See the man page for examples of using --location with CDROM media"
msgstr ""
"Докладні приклади використання --location для носіїв даних типу CDROM можна "
"знайти на сторінці довідника (man)."
-#: ../virt-install:368
-msgid "--noreboot and --transient can not be specified together"
-msgstr "не можна одразу вказувати --noreboot і --transient"
-
-#: ../virt-install:372
-msgid "Only one install method can be used (%(methods)s)"
-msgstr "Можна використовувати лише один спосіб встановлення (%(methods)s)"
-
-#: ../virt-install:376
-#, c-format
-msgid "Install methods (%s) cannot be specified for container guests"
-msgstr ""
-"Для гостьових систем у контейнерах не можна вказувати способів встановлення "
-"(%s)"
-
-#: ../virt-install:381
-msgid "Network PXE boot is not supported for paravirtualized guests"
-msgstr ""
-"Завантаження мережею PXE не підтримується для паравіртуалізованих гостьових "
-"систем."
-
-#: ../virt-install:384
-msgid "Paravirtualized guests cannot install off cdrom media."
-msgstr ""
-"Паравіртуалізовані гостьові системи не можна встановлювати з компакт-дисків."
-
-#: ../virt-install:389
-msgid "Libvirt version does not support remote --location installs"
-msgstr ""
-"У цій версії libvirt не передбачено підтримки віддалених встановлень за "
-"допомогою --location"
-
-#: ../virt-install:395
-msgid "--extra-args only work if specified with --location."
-msgstr "--extra-args можна використовувати лише разом з --location."
-
-#: ../virt-install:398
-msgid "--initrd-inject only works if specified with --location."
-msgstr "--initrd-inject працюватиме, лише якщо вказано --location."
-
-#: ../virt-install:409
+#: ../virt-install:324
msgid ""
"CDROM media does not print to the text console by default, so you likely "
"will not see text install output. You might want to use --location."
@@ -159,7 +99,7 @@ msgstr ""
"ймовірно, ви не побачите у консолі текстового супроводу встановлення. Вам "
"варто скористатися параметром --location."
-#: ../virt-install:422
+#: ../virt-install:337
msgid ""
"No --console device added, you likely will not see text install output from "
"the guest."
@@ -167,20 +107,23 @@ msgstr ""
"Не додано жодного пристрою --console. Ймовірно, ви не побачите текстового "
"супроводу встановлення гостьової системи."
-#: ../virt-install:444
+#. 1024) > guest.currentMemory:
+#: ../virt-install:351
+#, c-format
+msgid "Requested memory %s MiB is less than the recommended %s MiB for OS %s"
+msgstr ""
+
+#: ../virt-install:355
+#, c-format
msgid ""
-"Did not find '%(console_string)s' in --extra-args, which is likely required "
-"to see text install output from the guest."
+"Requested memory %s MiB is abnormally low. Were you trying to specify GiB?"
msgstr ""
-"Не знайдено «%(console_string)s» у --extra-args, а цей параметр, ймовірно, "
-"потрібен для перегляду текстових повідомлень під час встановлення, які "
-"виводитиме гостьова система."
-#: ../virt-install:451
+#: ../virt-install:361
msgid "The guest's network configuration does not support PXE"
msgstr "Налаштуваннями мережі гостьової системи не підтримується PXE"
-#: ../virt-install:459
+#: ../virt-install:370
msgid ""
"No operating system detected, VM performance may suffer. Specify an OS with "
"--os-variant for optimal results."
@@ -189,12 +132,42 @@ msgstr ""
"знижено. Щоб отримати оптимальні результати, вкажіть операційну систему за "
"допомогою параметра --os-variant."
-#: ../virt-install:590
+#: ../virt-install:384
+msgid "Using {osname} --location {url}"
+msgstr "Використовуємо {osname} --location {url}"
+
+#: ../virt-install:454
+msgid "Using default --name {vm_name}"
+msgstr "Використовуємо типове значення --name {vm_name}"
+
+#: ../virt-install:469
+msgid "Using {os_name} default --memory {megabytes}"
+msgstr "Використовуємо типове для {os_name} значення --memory {megabytes}"
+
+#: ../virt-install:484
+msgid "Using {os_name} default --disk {disk_options}"
+msgstr "Використовуємо типове для {os_name} значення --disk {disk_options}"
+
+#: ../virt-install:524
+#, c-format
+msgid "Error validating install location: %s"
+msgstr "Помилка під час перевірки місця встановлення: %s"
+
+#: ../virt-install:605
+#, c-format
+msgid " %d minutes"
+msgstr " %d хвилин"
+
+#: ../virt-install:608
+msgid "Waiting%(time_string)s for installation to complete."
+msgstr "Очікуємо%(time_string)s на завершення встановлення."
+
+#: ../virt-install:633
msgid "No console to launch for the guest, defaulting to --wait -1"
msgstr ""
"Немає консолі для запуску гостьової системи. Використовуємо типове --wait -1"
-#: ../virt-install:600
+#: ../virt-install:643
msgid ""
"\n"
"Starting install..."
@@ -202,11 +175,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Починаємо встановлення…"
-#: ../virt-install:618
+#: ../virt-install:661
msgid "Domain creation completed."
msgstr "Створення домену завершено."
-#: ../virt-install:622
+#: ../virt-install:665
#, c-format
msgid ""
"You can restart your domain by running:\n"
@@ -215,19 +188,19 @@ msgstr ""
"Ви можете перезавантажити ваш домен такою командою:\n"
" %s"
-#: ../virt-install:625
+#: ../virt-install:668
msgid "Restarting guest."
msgstr "Перезапускаємо гостьову систему."
-#: ../virt-install:632
+#: ../virt-install:675
msgid "Domain install interrupted."
msgstr "Встановлення домену перервано."
-#: ../virt-install:654
+#: ../virt-install:700
msgid "Domain has crashed."
msgstr "Домен завершив роботу у аварійному режимі."
-#: ../virt-install:686
+#: ../virt-install:730
msgid ""
"Domain installation still in progress. You can reconnect to \n"
"the console to complete the installation process."
@@ -235,157 +208,150 @@ msgstr ""
"Встановлення домену ще не завершено. Ви можете повторно з’єднатися з \n"
"консоллю, щоб завершити процедуру встановлення."
-#: ../virt-install:692
-#, c-format
-msgid " %d minutes"
-msgstr " %d хвилин"
-
-#: ../virt-install:694
-msgid ""
-"Domain installation still in progress. Waiting%(time_string)s for "
-"installation to complete."
-msgstr ""
-"Встановлення домену ще не завершено. Зачекайте ще %(time_string)s, доки "
-"встановлення буде завершено."
+#: ../virt-install:734
+msgid "Domain installation still in progress."
+msgstr "Встановлення домену ще не завершено."
-#: ../virt-install:701
+#: ../virt-install:740
msgid "Domain has shutdown. Continuing."
msgstr "Роботу домену завершено. Продовжуємо."
-#: ../virt-install:715
+#: ../virt-install:746
msgid "Installation has exceeded specified time limit. Exiting application."
msgstr ""
"Час встановлення перевищив вказане обмеження за часом. Завершуємо роботу "
"програми."
-#: ../virt-install:732
+#: ../virt-install:763
msgid "Dry run completed successfully"
msgstr "Під час тестового запуску помилок не виявлено"
-#: ../virt-install:736
+#: ../virt-install:767
#, c-format
msgid "Unknown XML step request '%s', must be 1, 2, or all"
msgstr "Невідомий запит кроку XML «%s», має бути 1, 2 або all"
-#: ../virt-install:743
+#: ../virt-install:774
msgid "Requested installation does not have XML step 2"
msgstr "У вказаному встановленні немає кроку 2 XML"
-#: ../virt-install:760
+#: ../virt-install:791
msgid "Create a new virtual machine from specified install media."
-msgstr ""
-"Створити віртуальну машину на основі вказаного носія для встановлення."
+msgstr "Створити віртуальну машину на основі вказаного носія для встановлення."
-#: ../virt-install:764 ../virt-clone:95
+#: ../virt-install:795 ../virt-clone:93
msgid "General Options"
msgstr "Загальні параметри"
-#: ../virt-install:766
+#: ../virt-install:797
msgid "Name of the guest instance"
msgstr "Назва екземпляра гостьової системи"
-#: ../virt-install:773
+#: ../virt-install:804
msgid "Installation Method Options"
msgstr "Параметри способу встановлення"
-#: ../virt-install:775
+#: ../virt-install:806
msgid "CD-ROM installation media"
msgstr "Носій CD-ROM для встановлення"
-#: ../virt-install:777
+#: ../virt-install:808
msgid ""
"Distro install URL, eg. https://host/path. See man page for specific distro "
"examples."
msgstr ""
-"Адреса встановлення дистрибутива, наприклад https://вузол/шлях. Приклади для"
-" окремих дистрибутивів можна знайти на сторінці підручника."
+"Адреса встановлення дистрибутива, наприклад https://вузол/шлях. Приклади для "
+"окремих дистрибутивів можна знайти на сторінці підручника."
-#: ../virt-install:780
+#: ../virt-install:811
msgid "Boot from the network using the PXE protocol"
msgstr "Завантажити з мережі за допомогою протоколу PXE"
-#: ../virt-install:782
+#: ../virt-install:813
msgid "Build guest around an existing disk image"
msgstr "Побудувати гостьову систему на основі вже створеного образу диска"
-#: ../virt-install:784
-msgid "Treat the CD-ROM media as a Live CD"
-msgstr "Вважати носій CD-ROM носієм компакт-диска портативної системи"
-
-#: ../virt-install:786
+#: ../virt-install:816
msgid ""
"Additional arguments to pass to the install kernel booted from --location"
msgstr ""
"Додаткові параметри, які слід передати ядру встановлення, що "
"завантажуватиметься з --location"
-#: ../virt-install:789
+#: ../virt-install:819
msgid "Add given file to root of initrd from --location"
msgstr "Додати вказаний файл до кореневого каталогу initrd з --location"
-#: ../virt-install:803
+#: ../virt-install:821
+msgid "Perform an unattended installation"
+msgstr "Виконати автоматичне встановлення"
+
+#: ../virt-install:823
+msgid "Specify fine grained install options"
+msgstr "Вказати точні параметри встановлення"
+
+#: ../virt-install:837
msgid "Device Options"
msgstr "Параметри пристрою"
-#: ../virt-install:833
+#: ../virt-install:867
msgid "Guest Configuration Options"
msgstr "Параметри налаштування гостьової системи"
-#: ../virt-install:837
+#: ../virt-install:871
msgid "Virtualization Platform Options"
msgstr "Параметри платформи віртуалізації"
-#: ../virt-install:841
+#: ../virt-install:875
msgid "This guest should be a fully virtualized guest"
msgstr ""
"Ця гостьова система має бути повністю віртуалізованою гостьовою системою"
-#: ../virt-install:844
+#: ../virt-install:878
msgid "This guest should be a paravirtualized guest"
msgstr "Ця гостьова система має бути паравіртуалізованою гостьовою системою"
-#: ../virt-install:847
+#: ../virt-install:881
msgid "This guest should be a container guest"
msgstr "Ця гостьова система має бути гостьовою системою у контейнері"
-#: ../virt-install:849
+#: ../virt-install:883
msgid "Hypervisor name to use (kvm, qemu, xen, ...)"
msgstr "Назва гіпервізора, яку слід використовувати (kvm, qemu, xen…)"
-#: ../virt-install:850
+#: ../virt-install:884
msgid "The CPU architecture to simulate"
msgstr "Архітектура процесора, яку слід імітувати"
-#: ../virt-install:851
+#: ../virt-install:885
msgid "The machine type to emulate"
msgstr "Тип архітектури, який слід імітувати"
-#: ../virt-install:860 ../virt-clone:133 ../virt-xml:389
+#: ../virt-install:894 ../virt-clone:135 ../virt-xml:431
msgid "Miscellaneous Options"
msgstr "Інші параметри"
-#: ../virt-install:862
+#: ../virt-install:896
msgid "Have domain autostart on host boot up."
msgstr "Автоматично запускати домен після запуску основної системи."
-#: ../virt-install:864
+#: ../virt-install:898
msgid "Create a transient domain."
msgstr "Створити перехідний домен."
-#: ../virt-install:866
+#: ../virt-install:900
msgid "Force power off the domain when the console viewer is closed."
msgstr "Примусово вимкнути домен після закриття консольного засобу перегляду."
-#: ../virt-install:869
+#: ../virt-install:903
msgid "Minutes to wait for install to complete."
-msgstr ""
-"Час у хвилинах, протягом якого слід чекати на завершення встановлення."
+msgstr "Час у хвилинах, протягом якого слід чекати на завершення встановлення."
-#: ../virt-install:969 ../virt-clone:213
+#: ../virt-install:1001 ../virt-clone:215
msgid "Installation aborted at user request"
msgstr "Встановлення перервано на вимогу користувача"
-#: ../virt-clone:26
+#: ../virt-clone:25
msgid ""
"A name is required for the new virtual machine, use '--name NEW_VM_NAME' to "
"specify one."
@@ -393,7 +359,7 @@ msgstr ""
"Для нової віртуальної машини слід вказати назву. Для цього скористайтеся "
"параметром «--name НАЗВА_НОВОЇ_ВМ»."
-#: ../virt-clone:45
+#: ../virt-clone:44
msgid ""
"An original machine name is required, use '--original ORIGINAL_GUEST' and "
"try again."
@@ -401,27 +367,36 @@ msgstr ""
"Слід вказати назву початкової віртуальної машини. Вкажіть «--original "
"ПОЧАТКОВА_ГОСТЬОВА» і повторіть спробу."
-#: ../virt-clone:85
+#: ../virt-clone:83
msgid ""
-"Duplicate a virtual machine, changing all the unique host side configuration like MAC address, name, etc. \n"
+"Duplicate a virtual machine, changing all the unique host side configuration "
+"like MAC address, name, etc. \n"
"\n"
-"The VM contents are NOT altered: virt-clone does not change anything _inside_ the guest OS, it only duplicates disks and does host side changes. So things like changing passwords, changing static IP address, etc are outside the scope of this tool. For these types of changes, please see virt-sysprep(1)."
-msgstr ""
-"Дублювати віртуальну машину зі зміною усіх унікальних налаштувань вузла, зокрема MAC-адреси, назви тощо.\n"
+"The VM contents are NOT altered: virt-clone does not change anything "
+"_inside_ the guest OS, it only duplicates disks and does host side changes. "
+"So things like changing passwords, changing static IP address, etc are "
+"outside the scope of this tool. For these types of changes, please see virt-"
+"sysprep(1)."
+msgstr ""
+"Дублювати віртуальну машину зі зміною усіх унікальних налаштувань вузла, "
+"зокрема MAC-адреси, назви тощо.\n"
"\n"
-"Вміст віртуально машини змінено НЕ БУДЕ: virt-clone не змінює нічого у _всередині_ гостьової операційної системи, програма лише дублює диски і вносить зміни на боці основної системи. Отже, дії зі зміни паролів, зміни статичної адреси IP тощо не можна виконати за допомогою цієї програми. Для внесення змін подібного роду слід скористатися virt-sysprep(1)."
+"Вміст віртуально машини змінено НЕ БУДЕ: virt-clone не змінює нічого у "
+"_всередині_ гостьової операційної системи, програма лише дублює диски і "
+"вносить зміни на боці основної системи. Отже, дії зі зміни паролів, зміни "
+"статичної адреси IP тощо не можна виконати за допомогою цієї програми. Для "
+"внесення змін подібного роду слід скористатися virt-sysprep(1)."
-#: ../virt-clone:97
+#: ../virt-clone:95
msgid "Name of the original guest; The status must be shut off or paused."
msgstr ""
-"Назва початкової гостьової системи. Стан має бути вимкненим або "
-"призупиненим."
+"Назва початкової гостьової системи. Стан має бути вимкненим або призупиненим."
-#: ../virt-clone:100
+#: ../virt-clone:98
msgid "XML file to use as the original guest."
msgstr "Файл XML, який слід використовувати як початкову гостьову систему."
-#: ../virt-clone:102
+#: ../virt-clone:100
msgid ""
"Auto generate clone name and storage paths from the original guest "
"configuration."
@@ -429,24 +404,24 @@ msgstr ""
"Автоматично створити назву клону і шляхи до сховища даних з налаштувань "
"початкової гостьової системи."
-#: ../virt-clone:105
+#: ../virt-clone:103
msgid "Name for the new guest"
msgstr "Назва нової гостьової системи"
-#: ../virt-clone:108
+#: ../virt-clone:106
msgid "use btrfs COW lightweight copy"
msgstr "використовувати невибагливу копію COW у btrfs"
-#: ../virt-clone:110
+#: ../virt-clone:108
msgid "Storage Configuration"
msgstr "Налаштування сховища даних"
-#: ../virt-clone:112
+#: ../virt-clone:110
msgid "New file to use as the disk image for the new guest"
msgstr ""
"Новий файл, який слід використати як образ диска для нової гостьової системи"
-#: ../virt-clone:115
+#: ../virt-clone:113
msgid ""
"Force to copy devices (eg, if 'hdc' is a readonly cdrom device, --force-"
"copy=hdc)"
@@ -454,11 +429,17 @@ msgstr ""
"Примусово копіювати пристрої (наприклад, якщо «hdc» є придатним лише для "
"читання пристроєм cdrom, --force-copy=hdc)"
-#: ../virt-clone:119
+#: ../virt-clone:116
+msgid ""
+"Skip copy of the device target. (eg, if 'vda' is a disk you don't want to "
+"copy and use the same path in the new VM, use --skip-copy=vda)"
+msgstr ""
+
+#: ../virt-clone:121
msgid "Do not use a sparse file for the clone's disk image"
msgstr "Не використовувати розріджений файл для клону образу диска"
-#: ../virt-clone:123
+#: ../virt-clone:125
msgid ""
"Do not clone storage, new disk images specified via --file are preserved "
"unchanged"
@@ -466,15 +447,15 @@ msgstr ""
"Не клонувати сховище даних, образи нових дисків, вказані за допомогою "
"параметра --file, змінено не буде"
-#: ../virt-clone:126
+#: ../virt-clone:128
msgid "New file to use as storage for nvram VARS"
msgstr "Новий файл, який слід використовувати як сховище для VARS nvram"
-#: ../virt-clone:128
+#: ../virt-clone:130
msgid "Networking Configuration"
msgstr "Налаштування роботи у мережі"
-#: ../virt-clone:130
+#: ../virt-clone:132
msgid ""
"New fixed MAC address for the clone guest. Default is a randomly generated "
"MAC"
@@ -490,7 +471,7 @@ msgstr ""
"Слід вказати --auto-clone або --file, скористайтеся --auto-clone або --file "
"і повторіть спробу."
-#: ../virt-clone:203
+#: ../virt-clone:205
#, c-format
msgid "Clone '%s' created successfully."
msgstr "Клон «%s» успішно створено."
@@ -505,8 +486,10 @@ msgid ""
" virt-convert fedora18.ova\n"
" virt-convert centos6.zip --disk-format qcow2"
msgstr ""
-"Перетворити систему OVF або VMX на природний для libvirt запис XML і запустити гостьову систему.\n"
-"Програма не вноситиме змін до вмісту віртуальної машини. Образи дисків буде скопійовано до типового сховища даних гіпервізора.\n"
+"Перетворити систему OVF або VMX на природний для libvirt запис XML і "
+"запустити гостьову систему.\n"
+"Програма не вноситиме змін до вмісту віртуальної машини. Образи дисків буде "
+"скопійовано до типового сховища даних гіпервізора.\n"
"\n"
"Приклади:\n"
" virt-convert fedora18.ova\n"
@@ -514,8 +497,8 @@ msgstr ""
#: ../virt-convert:49
msgid ""
-"Conversion input. Can be a ovf/vmx file, a directory containing a config and"
-" disk images, or a zip/ova/7z/etc archive."
+"Conversion input. Can be a ovf/vmx file, a directory containing a config and "
+"disk images, or a zip/ova/7z/etc archive."
msgstr ""
"Вхідні дані для перетворення. Можна вказати файл ovf або vmx, каталог, що "
"містить файл налаштувань та образи дисків, або архів zip, ova, 7z тощо."
@@ -527,142 +510,161 @@ msgstr "Примусово визначити формат вхідних дан
#: ../virt-convert:58
msgid "Output disk format. default is 'raw'. Disable conversion with 'none'"
msgstr ""
-"Формат диска з результатами. Типовим є «raw». Вимкнути перетворення можна за"
-" допомогою значення «none»."
+"Формат диска з результатами. Типовим є «raw». Вимкнути перетворення можна за "
+"допомогою значення «none»."
#: ../virt-convert:61
msgid ""
"Destination directory the disk images should be converted/copied to. "
"Defaults to the default libvirt directory."
msgstr ""
-"Каталог призначення, до якого слід перетворити або скопіювати образи дисків."
-" Типовим є типовий каталог libvirt."
+"Каталог призначення, до якого слід перетворити або скопіювати образи дисків. "
+"Типовим є типовий каталог libvirt."
-#: ../virt-convert:114
+#: ../virt-convert:113
#, c-format
msgid "Creating guest '%s'."
msgstr "Створення гостьової системи «%s»."
-#: ../virt-convert:130 ../virt-xml:486
+#: ../virt-convert:129 ../virt-xml:571
msgid "Aborted at user request"
msgstr "Перервано на вимогу користувача"
-#: ../virt-xml:42
+#: ../virt-xml:37
msgid "Please enter 'yes' or 'no'."
msgstr "Введіть «yes» («так») або «no» («ні»)."
-#: ../virt-xml:83
+#: ../virt-xml:93
#, c-format
msgid "Could not find domain '%s': %s"
msgstr "Не вдалося знайти домен «%s»: %s"
-#: ../virt-xml:113
+#: ../virt-xml:129
#, c-format
msgid "Invalid --edit option '%s'"
msgstr "Некоректний параметр --edit «%s»"
-#: ../virt-xml:116
+#: ../virt-xml:132
#, c-format
msgid "No --%s objects found in the XML"
msgstr "У XML не знайдено об’єктів --%s"
-#: ../virt-xml:119
+#: ../virt-xml:135
#, c-format
msgid "--edit %s requested but there's only %s --%s object in the XML"
msgstr "Отримано запит щодо --edit %s, але у XML є лише об’єкт %s --%s"
-#: ../virt-xml:136
+#: ../virt-xml:152
#, c-format
msgid "No matching objects found for --%s %s"
msgstr "Не знайдено відповідних --%s %s об’єктів"
-#: ../virt-xml:152
+#: ../virt-xml:168
#, c-format
msgid "One of %s must be specified."
msgstr "Слід вказати один з %s."
-#: ../virt-xml:155
+#: ../virt-xml:171
#, c-format
msgid "Conflicting options %s"
msgstr "Конфлікт параметрів %s"
-#: ../virt-xml:166
+#: ../virt-xml:182
msgid "No change specified."
msgstr "Не вказано жодної зміни."
-#: ../virt-xml:168
+#: ../virt-xml:184
#, c-format
msgid "Only one change operation may be specified (conflicting options %s)"
msgstr "Можна вказувати лише одну дію зі зміни (конфлікт параметрів %s)"
-#: ../virt-xml:181
+#: ../virt-xml:197
#, c-format
msgid "'--edit %s' doesn't make sense with --%s, just use empty '--edit'"
msgstr ""
-"«--edit %s» не має сенсу, якщо вказано --%s. Не використовуйте аргумент: "
-"«--edit»"
+"«--edit %s» не має сенсу, якщо вказано --%s. Не використовуйте аргумент: «--"
+"edit»"
-#: ../virt-xml:185
+#: ../virt-xml:201
msgid "--os-variant is not supported with --edit"
msgstr "якщо використано --edit, не можна використовувати --os-variant"
-#: ../virt-xml:192
+#: ../virt-xml:208
#, c-format
msgid "Cannot use --add-device with --%s"
msgstr "Не можна використовувати --add-device, якщо вказано --%s"
-#: ../virt-xml:203
+#: ../virt-xml:219
#, c-format
msgid "Cannot use --remove-device with --%s"
msgstr "Не можна використовувати --remove-device, якщо використано --%s"
-#: ../virt-xml:206
+#: ../virt-xml:222
msgid "--os-variant is not supported with --remove-device"
msgstr ""
"якщо використано --remove-device, не можна використовувати --os-variant"
-#: ../virt-xml:219
+#: ../virt-xml:235
#, c-format
msgid "--build-xml not supported for --%s"
msgstr "Підтримки --build-xml для --%s не передбачено"
-#: ../virt-xml:222
+#: ../virt-xml:238
msgid "--os-variant is not supported with --build-xml"
msgstr "якщо використано --build-xml, не можна використовувати --os-variant"
-#: ../virt-xml:253
+#: ../virt-xml:264
#, c-format
msgid "Define '%s' with the changed XML?"
msgstr "Визначити «%s» зі зміненим XML?"
-#: ../virt-xml:261
+#: ../virt-xml:272
#, c-format
msgid "Domain '%s' defined successfully."
msgstr "Домен «%s» успішно визначено."
-#: ../virt-xml:293
+#: ../virt-xml:279
+#, c-format
+msgid "Start '%s' with the changed XML?"
+msgstr "Запустити «%s» зі зміненим XML?"
+
+#: ../virt-xml:289 ../virt-xml:549
+#, c-format
+msgid "Failed starting domain '%s': %s"
+msgstr "Не вдалося запустити домен «%s»: %s"
+
+#: ../virt-xml:291 ../virt-xml:551
+#, c-format
+msgid "Domain '%s' started successfully."
+msgstr "Домен «%s» успішно запущено."
+
+#: ../virt-xml:323
#, c-format
msgid "Error attempting device %s: %s"
msgstr "Помилка під час спроби виконати для пристрою %s: %s"
-#: ../virt-xml:295
+#: ../virt-xml:326
#, c-format
msgid "Device %s successful."
msgstr "Для пристрою успішно виконано дію %s."
-#: ../virt-xml:334
+#: ../virt-xml:350
+msgid "No XML diff was generated. The requested changes will have no effect."
+msgstr ""
+
+#: ../virt-xml:369
msgid "Edit libvirt XML using command line options."
msgstr "Редагувати XML libvirt за допомогою параметрів командного рядка."
-#: ../virt-xml:340
+#: ../virt-xml:375
msgid "Domain name, id, or uuid"
msgstr "Назва домену, id або uuid"
-#: ../virt-xml:342
+#: ../virt-xml:377
msgid "XML actions"
msgstr "Дії XML"
-#: ../virt-xml:344
+#: ../virt-xml:379
msgid ""
"Edit VM XML. Examples:\n"
"--edit --disk ... (edit first disk device)\n"
@@ -676,7 +678,7 @@ msgstr ""
"--edit all --disk ... (редагувати усі дискові пристрої)\n"
"--edit target=hda --disk ... (редагувати диск «hda»)\n"
-#: ../virt-xml:350
+#: ../virt-xml:385
msgid ""
"Remove specified device. Examples:\n"
"--remove-device --disk 1 (remove first disk)\n"
@@ -688,7 +690,7 @@ msgstr ""
"--remove-device --disk all (вилучити усі диски)\n"
"--remove-device --disk /якийсь/шлях"
-#: ../virt-xml:355
+#: ../virt-xml:390
msgid ""
"Add specified device. Example:\n"
"--add-device --disk ..."
@@ -696,15 +698,17 @@ msgstr ""
"Додати вказаний пристрій. Приклад:\n"
"--add-device --disk ..."
-#: ../virt-xml:358
-msgid "Just output the built device XML, no domain required."
-msgstr "Просто вивести зібраний XML пристрою, домен не потрібен."
+#: ../virt-xml:393
+msgid ""
+"Output built device XML. Domain is optional but recommended to ensure "
+"optimal defaults."
+msgstr ""
-#: ../virt-xml:360
+#: ../virt-xml:396
msgid "Output options"
msgstr "Налаштування виведення"
-#: ../virt-xml:362
+#: ../virt-xml:398
msgid ""
"Apply changes to the running VM.\n"
"With --add-device, this is a hotplug operation.\n"
@@ -716,283 +720,410 @@ msgstr ""
"З --remove-device ця дія буде інтерактивним вилученням.\n"
"З --edit ця дія буде дією з оновлення пристрою."
-#: ../virt-xml:367
+#: ../virt-xml:404
msgid ""
"Force defining the domain. Only required if a --print option was specified."
msgstr ""
"Примусове визначення домену. Потрібне, лише якщо вказано параметр --print."
-#: ../virt-xml:370
+#: ../virt-xml:407
+msgid "Force not defining the domain."
+msgstr "Примусово не визначаємо домен."
+
+#: ../virt-xml:410
+msgid "Start the domain."
+msgstr "Запустити домен."
+
+#: ../virt-xml:412
msgid "Only print the requested change, in diff format"
msgstr "Лише вивести потрібну зміну у повному форматі diff"
-#: ../virt-xml:372
+#: ../virt-xml:414
msgid "Only print the requested change, in full XML format"
msgstr "Лише вивести потрібну зміну у повному форматі XML"
-#: ../virt-xml:374
+#: ../virt-xml:416
msgid "Require confirmation before saving any results."
msgstr "Для збереження будь-яких результатів потрібне підтвердження."
-#: ../virt-xml:378
+#: ../virt-xml:420
msgid "XML options"
msgstr "Параметри XML"
-#: ../virt-xml:417
+#: ../virt-xml:459
msgid "Can't use --confirm with stdin input."
msgstr ""
"Не можна використовувати --confirm зі стандартним джерелом вхідних даних "
"(stdin)."
-#: ../virt-xml:419
+#: ../virt-xml:461
msgid "Can't use --update with stdin input."
msgstr ""
"Не можна використовувати --update зі стандартним джерелом вхідних даних "
"(stdin)."
-#: ../virt-xml:422
+#: ../virt-xml:464
msgid "A domain must be specified"
msgstr "Слід вказати домен"
-#: ../virt-xml:449
+#: ../virt-xml:492
#, c-format
msgid "Don't know how to --update for --%s"
msgstr "Спосіб використання --update для --%s невідомий"
-#: ../virt-xml:465
+#: ../virt-xml:517
+msgid "Cannot mix --update and --start"
+msgstr ""
+
+#: ../virt-xml:525
msgid "The VM is not running, --update is inapplicable."
msgstr ""
"Віртуальну машину не запущено — застосовувати параметр --update не можна."
-#: ../virt-xml:472
+#: ../virt-xml:556
msgid "Changes will take effect after the domain is fully powered off."
msgstr "Зміни буде застосовано після того, як домен буде повністю вимкнено."
+#: ../virt-xml:558
+msgid ""
+"XML did not change after domain define. You may have changed a value that "
+"libvirt is setting by default."
+msgstr ""
+
#: ../virtManager/about.py:21
#, python-format
msgid "Error launching 'About' dialog: %s"
msgstr "Помилка під час спроби відкриття діалогового вікна «Про програму»: %s"
-#: ../virtManager/addhardware.py:183 ../virtManager/details.py:842
+#: ../virtManager/addhardware.py:180 ../virtManager/details/details.py:657
msgid "Hardware"
msgstr "Обладнання"
-#: ../virtManager/addhardware.py:232 ../virtManager/addstorage.py:181
-#: ../virtManager/create.py:469
+#: ../virtManager/addhardware.py:229 ../virtManager/createvm.py:466
+#: ../virtManager/device/addstorage.py:141
msgid "Connection does not support storage management."
msgstr "Керування сховищами даних не підтримується з’єднанням."
-#: ../virtManager/addhardware.py:242 ../virtManager/addhardware.py:789
-#: ../ui/create.ui.h:66
+#: ../virtManager/addhardware.py:240 ../virtManager/addhardware.py:1071
+#: ../ui/createvm.ui.h:66
msgid "Storage"
msgstr "Сховище даних"
-#: ../virtManager/addhardware.py:244 ../virtManager/addhardware.py:791
+#: ../virtManager/addhardware.py:242 ../virtManager/addhardware.py:1073
msgid "Controller"
msgstr "Контролер"
-#: ../virtManager/addhardware.py:245 ../virtManager/addhardware.py:793
-#: ../virtinst/network.py:191
+#: ../virtManager/addhardware.py:243 ../virtManager/addhardware.py:1075
+#: ../virtManager/createnet.py:379
msgid "Network"
msgstr "Мережа"
-#: ../virtManager/addhardware.py:246 ../virtManager/addhardware.py:795
-#: ../virtManager/details.py:219
+#: ../virtManager/addhardware.py:244 ../virtManager/addhardware.py:1077
+#: ../virtManager/details/details.py:212
msgid "Input"
msgstr "Введення даних"
-#: ../virtManager/addhardware.py:247 ../virtManager/addhardware.py:252
-#: ../virtManager/addhardware.py:255 ../virtManager/addhardware.py:259
-#: ../virtManager/addhardware.py:265 ../virtManager/addhardware.py:285
+#: ../virtManager/addhardware.py:245 ../virtManager/addhardware.py:250
+#: ../virtManager/addhardware.py:253 ../virtManager/addhardware.py:257
+#: ../virtManager/addhardware.py:263 ../virtManager/addhardware.py:283
msgid "Not supported for this guest type."
msgstr "Не підтримується для цього типу гостьової системи."
-#: ../virtManager/addhardware.py:248 ../virtManager/addhardware.py:797
+#: ../virtManager/addhardware.py:246 ../virtManager/addhardware.py:1079
msgid "Graphics"
msgstr "Графіка"
-#: ../virtManager/addhardware.py:250 ../virtManager/addhardware.py:799
+#: ../virtManager/addhardware.py:248 ../virtManager/addhardware.py:1081
msgid "Sound"
msgstr "Звук"
-#: ../virtManager/addhardware.py:253 ../virtManager/details.py:223
-#: ../ui/details.ui.h:168
+#: ../virtManager/addhardware.py:251 ../virtManager/details/details.py:216
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:43
msgid "Serial"
msgstr "Послідовний"
-#: ../virtManager/addhardware.py:257 ../virtManager/details.py:225
+#: ../virtManager/addhardware.py:255 ../virtManager/details/details.py:218
msgid "Parallel"
msgstr "Паралельний"
-#: ../virtManager/addhardware.py:261 ../virtManager/details.py:227
-#: ../ui/details.ui.h:23
+#: ../virtManager/addhardware.py:259 ../virtManager/details/details.py:220
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:23
msgid "Console"
msgstr "Консоль"
-#: ../virtManager/addhardware.py:263 ../virtManager/details.py:233
+#: ../virtManager/addhardware.py:261 ../virtManager/details/details.py:226
msgid "Channel"
msgstr "Канал"
-#: ../virtManager/addhardware.py:267
+#: ../virtManager/addhardware.py:265
msgid "USB Host Device"
msgstr "Пристрій USB вузла"
-#: ../virtManager/addhardware.py:269 ../virtManager/addhardware.py:273
+#: ../virtManager/addhardware.py:267 ../virtManager/addhardware.py:271
msgid "Connection does not support host device enumeration"
msgstr "З’єднанням не підтримується нумерація пристроїв основної системи"
-#: ../virtManager/addhardware.py:277
+#: ../virtManager/addhardware.py:275
msgid "Not supported for containers"
msgstr "Для контейнерів підтримки не передбачено"
-#: ../virtManager/addhardware.py:278
+#: ../virtManager/addhardware.py:276
msgid "PCI Host Device"
msgstr "Пристрій PCI вузла"
-#: ../virtManager/addhardware.py:281
+#: ../virtManager/addhardware.py:279
msgid "Video"
msgstr "Відео"
-#: ../virtManager/addhardware.py:282
+#: ../virtManager/addhardware.py:280
msgid "Libvirt version does not support video devices."
msgstr "У цій версії libvirt не передбачено роботи з відеопристроями."
-#: ../virtManager/addhardware.py:283 ../virtManager/details.py:273
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:112
+#: ../virtManager/addhardware.py:281 ../virtManager/details/details.py:268
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:114
msgid "Watchdog"
msgstr "Сторожовик"
-#: ../virtManager/addhardware.py:286
+#: ../virtManager/addhardware.py:284
msgid "Filesystem"
msgstr "Файлова система"
-#: ../virtManager/addhardware.py:287 ../virtManager/addhardware.py:807
-#: ../virtManager/details.py:271
+#: ../virtManager/addhardware.py:285 ../virtManager/addhardware.py:1089
+#: ../virtManager/details/details.py:266
msgid "Smartcard"
msgstr "Картка пам’яті"
-#: ../virtManager/addhardware.py:289 ../virtManager/addhardware.py:809
+#: ../virtManager/addhardware.py:287 ../virtManager/addhardware.py:1091
msgid "USB Redirection"
msgstr "Переспрямування USB"
-#: ../virtManager/addhardware.py:291 ../virtManager/addhardware.py:811
-#: ../virtManager/details.py:262
+#: ../virtManager/addhardware.py:289 ../virtManager/addhardware.py:1093
+#: ../virtManager/details/details.py:257
msgid "TPM"
msgstr "TPM"
-#: ../virtManager/addhardware.py:293 ../virtManager/details.py:257
+#: ../virtManager/addhardware.py:291 ../virtManager/details/details.py:252
msgid "RNG"
msgstr "ГВЧ"
-#: ../virtManager/addhardware.py:294 ../virtManager/addhardware.py:815
-#: ../virtManager/details.py:270
+#: ../virtManager/addhardware.py:292 ../virtManager/addhardware.py:1097
+#: ../virtManager/details/details.py:265
msgid "Panic Notifier"
msgstr "Сповіщувач про паніку"
-#: ../virtManager/addhardware.py:296 ../virtManager/addhardware.py:299
+#: ../virtManager/addhardware.py:294 ../virtManager/addhardware.py:297
msgid "Not supported for this hypervisor/libvirt/arch combination."
msgstr "Не передбачено для цієї комбінації гіпервізор/libvirt/архітектура."
-#: ../virtManager/addhardware.py:297 ../virtManager/details.py:272
+#: ../virtManager/addhardware.py:295 ../virtManager/details/details.py:267
msgid "Virtio VSOCK"
msgstr "Virtio VSOCK"
-#: ../virtManager/addhardware.py:372
+#: ../virtManager/addhardware.py:369
#, python-format
msgid "Error changing VM configuration: %s"
msgstr "Помилка під час спроби зміни налаштувань ВМ: %s"
-#: ../virtManager/addhardware.py:398
+#: ../virtManager/addhardware.py:395
msgid "Some changes may require a guest shutdown to take effect."
msgstr ""
"Для набуття чинності деякими зі змін може знадобитися вимикання гостьової "
"системи."
-#: ../virtManager/addhardware.py:401
+#: ../virtManager/addhardware.py:398
msgid "These changes will take effect after the next guest shutdown."
msgstr ""
"Ці зміни набудуть чинності після наступного вимикання гостьової системи."
-#: ../virtManager/addhardware.py:438 ../virtManager/clone.py:100
+#: ../virtManager/addhardware.py:451
+msgid "Pseudo TTY"
+msgstr "Псевдо-TTY"
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:453
+msgid "Output to a file"
+msgstr "Вивести дані до файла"
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:455
+msgid "TCP net console"
+msgstr "Мережева консоль TCP"
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:457
+msgid "UDP net console"
+msgstr "Мережева консоль UDP"
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:459
+msgid "Unix socket"
+msgstr "Сокет Unix"
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:461
+msgid "Spice agent"
+msgstr "Агент Spice"
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:463
+msgid "Spice port"
+msgstr "Порт Spice"
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:477 ../virtManager/details/details.py:183
+#: ../virtManager/details/details.py:2820
+msgid "Floppy"
+msgstr "Дискета"
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:553
+msgid "Passthrough device"
+msgstr "Пристрій трансляції даних"
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:555
+msgid "Emulated device"
+msgstr "Емульований пристрій"
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:561
+msgid "TIS"
+msgstr "TIS"
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:563
+msgid "CRB"
+msgstr "CRB"
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:569
+msgid "ISA"
+msgstr "ISA"
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:571
+msgid "pSeries"
+msgstr "pSeries"
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:573
+msgid "Hyper-V"
+msgstr "Hyper-V"
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:575
+msgid "s390"
+msgstr "s390"
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:581
+msgid "Random"
+msgstr "Випадковий"
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:583
+msgid "Entropy Gathering Daemon"
+msgstr "Фонова служба збирання даних ентропії"
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:593
+msgid "Bind"
+msgstr "Пов’язати"
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:594
+msgid "Connect"
+msgstr "З’єднати"
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:610
+msgid "Forcefully reset the guest"
+msgstr "Примусово перезапустити гостьову систему"
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:612
+msgid "Gracefully shutdown the guest"
+msgstr "Вимкнути гостьову систему у штатному режимі"
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:614
+msgid "Forcefully power off the guest"
+msgstr "Примусово вимкнути гостьову систему"
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:616
+msgid "Pause the guest"
+msgstr "Призупинити гостьову систему"
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:618
+msgid "No action"
+msgstr "Нічого не робити"
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:620
+msgid "Dump guest memory core"
+msgstr "Створити дамп ядра пам'яті гостьової системи"
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:626
+msgid "EvTouch USB Graphics Tablet"
+msgstr "Графічний USB-планшет EvTouch"
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:629
+msgid "Generic"
+msgstr "Типовий"
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:724 ../virtManager/clone.py:104
msgid "Disk device"
msgstr "Дисковий пристрій"
-#: ../virtManager/addhardware.py:440
+#: ../virtManager/addhardware.py:726
msgid "CDROM device"
msgstr "Пристрій CDROM"
-#: ../virtManager/addhardware.py:442
+#: ../virtManager/addhardware.py:728
msgid "Floppy device"
msgstr "Пристрій гнучкого диска"
-#: ../virtManager/addhardware.py:445
+#: ../virtManager/addhardware.py:731
msgid "LUN Passthrough"
msgstr "Передавання LUN"
#. [xml value, label]
-#: ../virtManager/addhardware.py:450 ../virtManager/addhardware.py:457
-#: ../virtManager/addhardware.py:464 ../virtManager/addhardware.py:471
-#: ../virtManager/addhardware.py:496 ../virtManager/addhardware.py:577
-#: ../virtManager/addhardware.py:587 ../virtManager/addhardware.py:703
-#: ../virtManager/details.py:2684 ../virtManager/gfxdetails.py:84
-#: ../virtManager/preferences.py:183
+#: ../virtManager/addhardware.py:736 ../virtManager/addhardware.py:743
+#: ../virtManager/addhardware.py:750 ../virtManager/addhardware.py:757
+#: ../virtManager/addhardware.py:782 ../virtManager/addhardware.py:863
+#: ../virtManager/addhardware.py:873 ../virtManager/addhardware.py:990
+#: ../virtManager/details/details.py:2255
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:99 ../virtManager/preferences.py:185
msgid "Hypervisor default"
msgstr "Типова для гіпервізора"
-#: ../virtManager/addhardware.py:567
+#: ../virtManager/addhardware.py:853
msgid "No Devices Available"
msgstr "Не виявлено жодного пристрою"
-#: ../virtManager/addhardware.py:624 ../virtManager/netlist.py:82
+#: ../virtManager/addhardware.py:910 ../virtManager/device/netlist.py:83
msgid "Passthrough"
msgstr "Трансляція"
-#: ../virtManager/addhardware.py:625
+#: ../virtManager/addhardware.py:911
msgid "Host"
msgstr "Вузол"
-#: ../virtManager/addhardware.py:631
+#: ../virtManager/addhardware.py:917
msgid "Spice channel"
msgstr "Канал spice"
-#: ../virtManager/addhardware.py:787 ../virtManager/create.py:253
-msgid "Error"
-msgstr "Помилка"
-
-#: ../virtManager/addhardware.py:801
+#: ../virtManager/addhardware.py:1083
msgid "Video Device"
msgstr "Відеопристрій"
-#: ../virtManager/addhardware.py:803
+#: ../virtManager/addhardware.py:1085
msgid "Watchdog Device"
msgstr "Сторожовий пристрій"
-#: ../virtManager/addhardware.py:805
+#: ../virtManager/addhardware.py:1087
msgid "Filesystem Passthrough"
msgstr "Передавання файлової системи"
-#: ../virtManager/addhardware.py:813
+#: ../virtManager/addhardware.py:1095
msgid "Random Number Generator"
msgstr "Генератор випадкових чисел"
-#: ../virtManager/addhardware.py:817
+#: ../virtManager/addhardware.py:1099
msgid "VM Sockets"
msgstr "Сокети ВМ"
-#: ../virtManager/addhardware.py:821 ../virtManager/details.py:2906
+#: ../virtManager/addhardware.py:1103 ../virtManager/details/details.py:2443
#, python-format
msgid "%s Device"
msgstr "Пристрій %s"
-#: ../virtManager/addhardware.py:825
+#: ../virtManager/addhardware.py:1107
msgid "PCI Device"
msgstr "Пристрій PCI"
-#: ../virtManager/addhardware.py:826
+#: ../virtManager/addhardware.py:1108
msgid "USB Device"
msgstr "Пристрій USB"
-#: ../virtManager/addhardware.py:957
+#: ../virtManager/addhardware.py:1242
#, python-format
msgid ""
"%s already has a USB controller attached.\n"
@@ -1003,11 +1134,11 @@ msgstr ""
"Додавання декількох контролерів USB не передбачено.\n"
"Змінити тип контролера USB можна у вікні параметрів віртуальної машини."
-#: ../virtManager/addhardware.py:1049
+#: ../virtManager/addhardware.py:1334
msgid "Are you sure you want to add this device?"
msgstr "Ви справді бажаєте додати цей пристрій?"
-#: ../virtManager/addhardware.py:1052
+#: ../virtManager/addhardware.py:1337
msgid ""
"This device could not be attached to the running machine. Would you like to "
"make the device available after the next guest shutdown?"
@@ -1015,129 +1146,47 @@ msgstr ""
"Не вдалося приєднати цей пристрій до запущеної машини. Бажаєте зробити цей "
"пристрій доступним після наступного вимикання гостьової системи?"
-#: ../virtManager/addhardware.py:1068
+#: ../virtManager/addhardware.py:1353
#, python-format
msgid "Error adding device: %s"
msgstr "Помилка під час спроби додавання пристрою: %s"
-#: ../virtManager/addhardware.py:1080
+#: ../virtManager/addhardware.py:1365
#, python-format
msgid "Unable to add device: %s"
msgstr "Не вдалося додати пристрій: %s"
-#: ../virtManager/addhardware.py:1098
+#: ../virtManager/addhardware.py:1386
#, python-format
msgid "Error validating device parameters: %s"
msgstr "Помилка під час спроби перевінити параметри пристрою: %s"
-#: ../virtManager/addhardware.py:1104
+#: ../virtManager/addhardware.py:1392
msgid "Creating device"
msgstr "Створення запису пристрою"
-#: ../virtManager/addhardware.py:1105
+#: ../virtManager/addhardware.py:1393
msgid "Depending on the device, this may take a few minutes to complete."
msgstr ""
"Залежно від пристрою, створення запису може тривати до декількох хвилин."
-#: ../virtManager/addhardware.py:1238 ../virtManager/addhardware.py:1269
-#: ../virtManager/create.py:1773
-msgid "Storage parameter error."
-msgstr "Помилка у параметрах сховища."
-
-#: ../virtManager/addhardware.py:1286
-msgid "Network selection error."
-msgstr "Помилка у виборі мережі."
-
-#: ../virtManager/addhardware.py:1287
-msgid "A network source must be selected."
-msgstr "Слід вибрати джерело мережевих даних."
-
-#: ../virtManager/addhardware.py:1317
-msgid "invalid listen type"
-msgstr "некоректний тип очікування"
-
-#: ../virtManager/addhardware.py:1329
-msgid "Physical Device Required"
-msgstr "Слід вказати фізичний пристрій"
-
-#: ../virtManager/addhardware.py:1330
-msgid "A device must be selected."
-msgstr "Слід вибрати пристрій."
-
-#: ../virtManager/addhardware.py:1341
+#: ../virtManager/addhardware.py:1415
#, python-format
msgid "The device is already in use by other guests %s"
msgstr "Пристрій вже використовується іншими гостьовими системами %s"
-#: ../virtManager/addhardware.py:1343
+#: ../virtManager/addhardware.py:1417
msgid "Do you really want to use the device?"
msgstr "Ви справді хочете скористатися цим пристроєм?"
-#: ../virtManager/addhardware.py:1462
-msgid "RNG selection error."
-msgstr "Помилка під час вибору ГВЧ."
-
-#: ../virtManager/addhardware.py:1463
-msgid "A device must be specified."
-msgstr "Слід вказати пристрій."
-
-#: ../virtManager/addstorage.py:85
-#, python-format
-msgid "%s available in the default location"
-msgstr "%s доступний у типовому місці"
-
-#: ../virtManager/addstorage.py:93
-msgid "Default pool is not active."
-msgstr "Типовий резерв не є активним."
-
-#: ../virtManager/addstorage.py:94
-#, python-format
-msgid "Storage pool '%s' is not active. Would you like to start the pool now?"
-msgstr ""
-"Резервне сховище «%s» неактивне. Бажаєте запустити резервне сховище зараз?"
-
-#: ../virtManager/addstorage.py:105
-#, python-format
-msgid "Could not start storage_pool '%s': %s"
-msgstr "Не вдалося запустити storage_pool «%s»: %s"
-
-#: ../virtManager/addstorage.py:131
-#, python-format
-msgid "The emulator may not have search permissions for the path '%s'."
-msgstr "У емулятора, можливо, немає прав доступу для пошуку за адресою «%s»."
-
-#: ../virtManager/addstorage.py:133
-msgid "Do you want to correct this now?"
-msgstr "Бажаєте виправити це зараз?"
-
-#: ../virtManager/addstorage.py:134 ../virtManager/addstorage.py:160
-msgid "Don't ask about these directories again."
-msgstr "Більше не запитувати про ці каталоги."
-
-#: ../virtManager/addstorage.py:148
-msgid ""
-"Errors were encountered changing permissions for the following directories:"
-msgstr ""
-"Під час зміни прав доступу до каталогів з наведеного нижче списку сталися "
-"помилки:"
-
-#: ../virtManager/addstorage.py:245
-msgid "A storage path must be specified."
-msgstr "Слід вказати шлях до сховища."
-
-#. Fatal errors are reported when setting 'size'
-#: ../virtManager/addstorage.py:277
-msgid "Not Enough Free Space"
-msgstr "Недостатньо вільного місця"
-
-#: ../virtManager/addstorage.py:285 ../virtManager/details.py:2129
+#: ../virtManager/addhardware.py:1461
#, python-format
-msgid "Disk \"%s\" is already in use by other guests %s"
-msgstr "Диск «%s» вже використовується іншими гостьовими системами %s"
+msgid "Error building device XML: %s"
+msgstr "Помилка під час побудови XML пристрою: %s"
-#: ../virtManager/addstorage.py:287 ../virtManager/details.py:2131
-msgid "Do you really want to use the disk?"
-msgstr "Бажаєте використати цей диск?"
+#: ../virtManager/addhardware.py:1634
+msgid "invalid listen type"
+msgstr "некоректний тип очікування"
#: ../virtManager/asyncjob.py:229
msgid "Cancelling job..."
@@ -1176,78 +1225,75 @@ msgstr "Немає доступу до запису до каталогу вищ
msgid "Path does not exist."
msgstr "Шляху не існує."
-#: ../virtManager/clone.py:88
+#: ../virtManager/clone.py:70
+#, python-format
+msgid "Cannot clone %s storage pool."
+msgstr "Неможливо клонувати буфер сховища даних %s."
+
+#: ../virtManager/clone.py:94
msgid "Removable"
msgstr "Портативний пристрій"
-#: ../virtManager/clone.py:91
+#: ../virtManager/clone.py:97
msgid "Read Only"
msgstr "Лише для читання"
-#: ../virtManager/clone.py:93
+#: ../virtManager/clone.py:99
msgid "No write access"
msgstr "Без доступу до запису"
-#: ../virtManager/clone.py:98
-msgid "SCSI device"
-msgstr "Пристрій SCSI"
-
-#: ../virtManager/clone.py:102
-msgid "iSCSI share"
-msgstr "Спільний ресурс iSCSI"
-
-#: ../virtManager/clone.py:105
+#: ../virtManager/clone.py:108
msgid "Shareable"
msgstr "Загальне"
-#: ../virtManager/clone.py:123
+#: ../virtManager/clone.py:126
#, python-format
msgid "Error launching clone dialog: %s"
msgstr "Помилка під час спроби запусти діалогове вікно клонування: %s"
-#: ../virtManager/clone.py:291 ../virtManager/clone.py:547
+#: ../virtManager/clone.py:294 ../virtManager/clone.py:550
msgid "Details..."
msgstr "Подробиці…"
-#: ../virtManager/clone.py:319
+#: ../virtManager/clone.py:322
msgid "Usermode"
msgstr "Режим користувача"
-#: ../virtManager/clone.py:335
+#: ../virtManager/clone.py:338
msgid "Virtual Network"
msgstr "Віртуальна мережа"
-#: ../virtManager/clone.py:408
+#: ../virtManager/clone.py:411
msgid "Nothing to clone."
msgstr "Нічого клонувати."
-#: ../virtManager/clone.py:539
+#: ../virtManager/clone.py:542
msgid "Clone this disk"
msgstr "Клонувати цей диск"
-#: ../virtManager/clone.py:543
+#: ../virtManager/clone.py:546
#, python-format
msgid "Share disk with %s"
msgstr "Спільний диск з %s"
-#: ../virtManager/clone.py:555
+#: ../virtManager/clone.py:558
msgid "Storage cannot be shared or cloned."
msgstr "Сховище даних не може бути спільним або клонованим."
-#: ../virtManager/clone.py:613
+#: ../virtManager/clone.py:616
msgid "One or more disks cannot be cloned or shared."
msgstr "Один або декілька дисків не можуть бути клонованими або спільними."
-#: ../virtManager/clone.py:698
+#: ../virtManager/clone.py:701
#, python-format
msgid "Error changing MAC address: %s"
msgstr "Помилка під час спроби зміни MAC-адреси: %s"
-#: ../virtManager/clone.py:724
+#: ../virtManager/clone.py:727
msgid "Cloning will overwrite the existing file"
msgstr "Клонування призведе до перезапису вже створеного файла"
-#: ../virtManager/clone.py:726
+#: ../virtManager/clone.py:729
msgid ""
"Using an existing image will overwrite the path during the clone process. "
"Are you sure you want to use this path?"
@@ -1255,16 +1301,16 @@ msgstr ""
"Використання вже створеного образу призведе до перезапису даних у каталозі "
"шляху під час клонування. Ви справді бажаєте скористатися цим каталогом?"
-#: ../virtManager/clone.py:738
+#: ../virtManager/clone.py:741
#, python-format
msgid "Error changing storage path: %s"
msgstr "Помилка під час спроби зміни шляху до сховища даних: %s"
-#: ../virtManager/clone.py:790
+#: ../virtManager/clone.py:793
msgid "Skipping disks may cause data to be overwritten."
msgstr "Пропускання дисків може призвести до перезапису даних."
-#: ../virtManager/clone.py:791
+#: ../virtManager/clone.py:794
#, python-format
msgid ""
"The following disk devices will not be cloned:\n"
@@ -1275,25 +1321,25 @@ msgstr ""
"Дискові пристрої з наведеного нижче списку не буде клоновано:\n"
"\n"
"%s\n"
-"Запуск нової гостьової системи може призвести до перезапису даних на образах цих дисків."
+"Запуск нової гостьової системи може призвести до перезапису даних на образах "
+"цих дисків."
-#: ../virtManager/clone.py:808
+#: ../virtManager/clone.py:811
#, python-format
msgid "Error creating virtual machine clone '%s': %s"
msgstr "Помилка під час створення клону віртуальної машини «%s»: %s"
-#: ../virtManager/clone.py:821 ../virtManager/createpool.py:379
-#: ../virtManager/createvol.py:254 ../virtManager/migrate.py:387
+#: ../virtManager/clone.py:824 ../virtManager/migrate.py:387
#, python-format
msgid "Uncaught error validating input: %s"
msgstr "Під час перевірки джерела даних сталася невідома помилка: %s"
-#: ../virtManager/clone.py:826
+#: ../virtManager/clone.py:829
#, python-format
msgid "Creating virtual machine clone '%s'"
msgstr "Створення клону віртуальної машини «%s»"
-#: ../virtManager/clone.py:830 ../virtManager/delete.py:158
+#: ../virtManager/clone.py:833 ../virtManager/delete.py:158
msgid " and selected storage (this may take a while)"
msgstr " та вибраного сховища (дія може тривати певний час)"
@@ -1325,113 +1371,36 @@ msgstr "Визначення носія-дискети"
msgid "Locate directory volume"
msgstr "Визначення тому каталогу"
-#: ../virtManager/connect.py:36
-#, python-format
-msgid "Error launching connect dialog: %s"
-msgstr "Помилка під час спроби відкриття діалогового вікна з’єднання: %s"
-
-#: ../virtManager/connect.py:116
-msgid "user session"
-msgstr "сеанс користувача"
-
-#: ../virtManager/connect.py:118
-msgid "Linux Containers"
-msgstr "Контейнери Linux"
-
-#: ../virtManager/connect.py:240
-msgid "A hostname is required for remote connections."
-msgstr "Для встановлення віддалених з’єднань слід вказати назву вузла."
-
-#: ../virtManager/connect.py:253
-msgid "Would you still like to remember this connection?"
-msgstr "Ви все ще хочете запам’ятати це з’єднання?"
-
-#: ../virtManager/connectauth.py:51
-msgid "Authentication required"
-msgstr "Слід пройти розпізнавання"
-
-#: ../virtManager/connectauth.py:154
-msgid ""
-"The remote host requires a version of netcat/nc which supports the -U "
-"option."
-msgstr ""
-"Для роботи з віддаленим вузлом потрібна версія netcat/nc з підтримкою "
-"параметра -U."
-
-#: ../virtManager/connectauth.py:160
-msgid ""
-"Configure SSH key access for the remote host, or install an SSH askpass "
-"package locally."
-msgstr ""
-"Налаштуйте доступ до віддаленого вузла за допомогою ключа SSH або встановіть"
-" пакунок askpass SSH локально."
-
-#: ../virtManager/connectauth.py:164
-msgid "Verify that the 'libvirtd' daemon is running on the remote host."
-msgstr "Перевірте, чи запущено фонову службу «libvirtd» на віддаленому вузлі."
-
-#: ../virtManager/connectauth.py:168
-msgid ""
-"Verify that:\n"
-" - A Xen host kernel was booted\n"
-" - The Xen service has been started"
-msgstr ""
-"Перевірте, чи:\n"
-" - завантажено на вузлі ядро з підтримкою Xen;\n"
-" - запущено службу Xen."
-
-#: ../virtManager/connectauth.py:174
-msgid ""
-"Could not detect a local session: if you are running virt-manager over ssh "
-"-X or VNC, you may not be able to connect to libvirt as a regular user. Try "
-"running as root."
-msgstr ""
-"Не вдалося виявити локального сеансу: якщо virt-manager запущено за "
-"допомогою ssh -X або VNC, можливо, ви не зможете встановити з’єднання з "
-"libvirt від імені звичайного користувача. Спробуйте віддати команди від "
-"імені адміністратора (root)."
-
-#: ../virtManager/connectauth.py:180
-msgid "Verify that the 'libvirtd' daemon is running."
-msgstr "Перевірте, чи запущено фонову службу «libvirtd»."
-
-#: ../virtManager/connectauth.py:183
-#, python-format
-msgid "Unable to connect to libvirt %s."
-msgstr "Не вдалося з’єднатися з libvirt %s."
-
-#: ../virtManager/connectauth.py:195
-msgid "Virtual Machine Manager Connection Failure"
-msgstr "Помилка з’єднання з інструментом керування віртуальними машинами"
-
-#: ../virtManager/connection.py:419
+#: ../virtManager/connection.py:413
msgid "User session"
msgstr "Сеанс користувача"
-#: ../virtManager/connection.py:577 ../virtManager/migrate.py:303
+#: ../virtManager/connection.py:546 ../virtManager/migrate.py:303
msgid "Disconnected"
msgstr "Роз'єднано"
-#: ../virtManager/connection.py:579
+#: ../virtManager/connection.py:548
msgid "Connecting"
msgstr "Виконується з'єднання"
-#: ../virtManager/connection.py:581 ../virtManager/host.py:565
-#: ../virtManager/libvirtobject.py:216 ../virtManager/storagelist.py:333
-#: ../ui/storagelist.ui.h:11
+#: ../virtManager/connection.py:550 ../virtManager/hostnets.py:263
+#: ../virtManager/hoststorage.py:329 ../virtManager/object/libvirtobject.py:216
+#: ../ui/hoststorage.ui.h:11
msgid "Active"
msgstr "Активний"
#. Machine settings
-#: ../virtManager/connection.py:583 ../virtManager/details.py:1873
-#: ../virtManager/details.py:2456 ../virtManager/details.py:2472
-#: ../virtManager/details.py:2704 ../virtManager/gfxdetails.py:290
-#: ../virtManager/gfxdetails.py:292 ../virtManager/interface.py:98
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:88
+#: ../virtManager/connection.py:552 ../virtManager/details/details.py:1420
+#: ../virtManager/details/details.py:2013
+#: ../virtManager/details/details.py:2029
+#: ../virtManager/details/details.py:2275
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:301
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:303
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:90
msgid "Unknown"
msgstr "Невідомо"
-#: ../virtManager/connection.py:700
+#: ../virtManager/connection.py:646
#, python-format
msgid ""
"%s rename failed. Attempting to recover also failed.\n"
@@ -1440,134 +1409,162 @@ msgid ""
"\n"
"Recover error: %s"
msgstr ""
-"Спроба перейменування %s зазнала невдачі. Спроба відновлення також зазнала невдачі.\n"
+"Спроба перейменування %s зазнала невдачі. Спроба відновлення також зазнала "
+"невдачі.\n"
"\n"
"Початкове повідомлення: %s\n"
"\n"
"Повідомлення щодо відновлення: %s"
-#: ../virtManager/console.py:179
-msgid "Send key combination"
-msgstr "Надіслати комбінацію ключів"
+#: ../virtManager/createconn.py:37
+#, python-format
+msgid "Error launching connect dialog: %s"
+msgstr "Помилка під час спроби відкриття діалогового вікна з’єднання: %s"
-#: ../virtManager/console.py:227
-msgid "Leave fullscreen"
-msgstr "Вийти з повноекранного режиму"
+#: ../virtManager/createconn.py:117
+msgid "user session"
+msgstr "сеанс користувача"
-#: ../virtManager/console.py:305
-#, python-format
-msgid "%(vm-name)s on %(connection-name)s"
-msgstr "%(vm-name)s на %(connection-name)s"
+#: ../virtManager/createconn.py:119
+msgid "Linux Containers"
+msgstr "Контейнери Linux"
-#: ../virtManager/console.py:312
-#, python-format
-msgid "Press %s to release pointer."
-msgstr "Натисніть %s, щоб вивільнити вказівник."
+#: ../virtManager/createconn.py:241
+msgid "A hostname is required for remote connections."
+msgstr "Для встановлення віддалених з’єднань слід вказати назву вузла."
-#: ../virtManager/console.py:437
-#, python-format
-msgid "Graphics type '%s' does not support auto resize."
-msgstr ""
-"Типом графіки «%s» не передбачено підтримки автоматичної зміни розмірів."
+#: ../virtManager/createconn.py:254
+msgid "Would you still like to remember this connection?"
+msgstr "Ви все ще хочете запам’ятати це з’єднання?"
-#: ../virtManager/console.py:440
-msgid "Guest agent is not available."
-msgstr "Агент гостьової системи недоступний."
+#: ../virtManager/createnet.py:123 ../virtManager/object/network.py:190
+msgid "NAT"
+msgstr "NAT"
-#: ../virtManager/console.py:581
-msgid "Guest has crashed."
-msgstr "Гостьова система аварійно завершила роботу."
+#: ../virtManager/createnet.py:124 ../ui/hostnets.ui.h:12
+msgid "Routed"
+msgstr "Маршрутизована"
-#: ../virtManager/console.py:583
-msgid "Guest is not running."
-msgstr "Гостьову систему не запущено."
+#: ../virtManager/createnet.py:125
+msgid "Open"
+msgstr "Відкрити"
-#: ../virtManager/console.py:724
-msgid "Graphical console not configured for guest"
-msgstr "Для гостьової систем не налаштовано графічної консолі"
+#: ../virtManager/createnet.py:126
+msgid "Isolated"
+msgstr "Ізольована"
-#: ../virtManager/console.py:731
-#, python-format
-msgid "Cannot display graphical console type '%s'"
-msgstr "Неможливо показати дані графічної консолі типу «%s»"
+#: ../virtManager/createnet.py:127
+msgid "SR-IOV pool"
+msgstr "Буфер SR-IOV"
-#: ../virtManager/console.py:738
-msgid "Connecting to graphical console for guest"
-msgstr "З’єднання з графічною консоллю гостьової системи"
+#: ../virtManager/createnet.py:171
+msgid "Any physical device"
+msgstr "Будь-який фізичний пристрій"
-#: ../virtManager/console.py:761
-msgid "Error connecting to graphical console"
-msgstr "Помилка під час спроби з’єднання з графічною консоллю"
+#: ../virtManager/createnet.py:174
+#, python-format
+msgid "Physical device %s"
+msgstr "Фізичний пристрій %s"
-#: ../virtManager/console.py:815
+#: ../virtManager/createnet.py:201
+msgid "No available device"
+msgstr "Немає доступних пристроїв"
+
+#: ../virtManager/createnet.py:385
#, python-format
-msgid "Viewer authentication error: %s"
-msgstr "Помилка розпізнавання переглядача: %s"
+msgid "Name '%s' already in use by another network."
+msgstr "Назву «%s» вже використано для іншої мережі."
-#: ../virtManager/console.py:833
-msgid "USB redirection error"
-msgstr "Помилка переспрямування USB"
+#: ../virtManager/createnet.py:452 ../virtManager/createpool.py:388
+#: ../virtManager/createvol.py:289
+#, python-format
+msgid "Error building XML: %s"
+msgstr "Помилка під час побудови XML: %s"
-#: ../virtManager/console.py:842
-msgid "Viewer was disconnected."
-msgstr "Засіб перегляду від’єднано."
+#: ../virtManager/createnet.py:458
+#, python-format
+msgid "Error creating virtual network: %s"
+msgstr "Помилка під час створення віртуальної мережі: %s"
-#: ../virtManager/console.py:848
+#: ../virtManager/createnet.py:487
#, python-format
-msgid "SSH tunnel error output: %s"
-msgstr "Помилкове виведення тунелю SSH: %s"
+msgid "Error validating network: %s"
+msgstr "Помилка під час перевірки мережі: %s"
-#: ../virtManager/console.py:853 ../virtManager/console.py:1039
-msgid "Viewer disconnected."
-msgstr "Засіб перегляду від’єднано."
+#: ../virtManager/createnet.py:492
+msgid "Creating virtual network..."
+msgstr "Створюємо віртуальну мережу…"
-#: ../virtManager/console.py:944
-msgid "No text console available"
-msgstr "Текстова консоль недоступна"
+#: ../virtManager/createnet.py:493
+msgid "Creating the virtual network may take a while..."
+msgstr "Створення віртуальної мережі може тривати певний час…"
+
+#: ../virtManager/createpool.py:256
+msgid "_Source IQN:"
+msgstr "IQN _джерела:"
+
+#: ../virtManager/createpool.py:258
+msgid "_Source Path:"
+msgstr "_Шлях до джерела:"
+
+#: ../virtManager/createpool.py:397
+msgid ""
+"Building a pool of this type will format the source device. Are you sure you "
+"want to 'build' this pool?"
+msgstr ""
+"Побудова резерву цього типу призведе до форматування пристрою. Ви справді "
+"бажаєте побудувати це резервне сховище?"
-#: ../virtManager/console.py:957
+#: ../virtManager/createpool.py:416
#, python-format
-msgid "Text Console %d"
-msgstr "Текстова консоль %d"
+msgid "Error creating pool: %s"
+msgstr "Помилка створення резерву: %s"
-#: ../virtManager/console.py:959
+#: ../virtManager/createpool.py:443
#, python-format
-msgid "Serial %d"
-msgstr "Послідовний %d"
+msgid "Error validating pool: %s"
+msgstr "Помилка під час перевірки буфера: %s"
-#: ../virtManager/console.py:971
-msgid "No graphical console available"
-msgstr "Графічна консоль недоступна"
+#: ../virtManager/createpool.py:450
+msgid "Creating storage pool..."
+msgstr "Створення резервного сховища…"
-#: ../virtManager/console.py:978
-msgid "Graphical Console"
-msgstr "Графічна консоль"
+#: ../virtManager/createpool.py:451
+msgid "Creating the storage pool may take a while..."
+msgstr "Створення резервного сховища може тривати певний час…"
-#: ../virtManager/console.py:986
-msgid "virt-manager does not support more that one graphical console"
-msgstr ""
-"У virt-manager передбачено підтримку не більше однієї графічної консолі"
+#: ../virtManager/createpool.py:473
+msgid "Choose source path"
+msgstr "Виберіть каталог джерела"
-#: ../virtManager/create.py:71
+#: ../virtManager/createpool.py:486
+msgid "Choose target directory"
+msgstr "Виберіть каталог призначення"
+
+#: ../virtManager/createvm.py:71
#, python-format
msgid "%.1f GiB"
msgstr "%.1f ГіБ"
-#: ../virtManager/create.py:75
+#: ../virtManager/createvm.py:75
#, python-format
msgid "%d MiB"
msgstr "%d МіБ"
-#: ../virtManager/create.py:117
+#: ../virtManager/createvm.py:117
#, python-format
msgid "Error launching create dialog: %s"
msgstr "Помилка під час спроби відкриття діалогового вікна створення: %s"
-#: ../virtManager/create.py:259 ../virtManager/create.py:264
+#: ../virtManager/createvm.py:250
+msgid "Error"
+msgstr "Помилка"
+
+#: ../virtManager/createvm.py:256 ../virtManager/createvm.py:261
msgid "Warning"
msgstr "Попередження"
-#: ../virtManager/create.py:440
+#: ../virtManager/createvm.py:437
#, python-format
msgid ""
"Failed to setup UEFI: %s\n"
@@ -1576,263 +1573,265 @@ msgstr ""
"Не вдалося налаштувати UEFI: %s\n"
"Перелік параметрів встановлення обмежено."
-#: ../virtManager/create.py:466
+#: ../virtManager/createvm.py:463
msgid "Libvirt version does not support remote URL installs."
msgstr ""
-"У поточній версії libvirt не передбачено підтримки встановлення з віддалених"
-" адрес."
+"У поточній версії libvirt не передбачено підтримки встановлення з віддалених "
+"адрес."
-#: ../virtManager/create.py:473
+#: ../virtManager/createvm.py:470
#, python-format
msgid "%s installs not available for paravirt guests."
msgstr "Варіант встановлення %s недоступний для гостьової паравіртуалізації."
-#: ../virtManager/create.py:478
+#: ../virtManager/createvm.py:475
#, python-format
msgid "Architecture '%s' is not installable"
msgstr "Архітектура «%s» є непридатною до встановлення"
-#: ../virtManager/create.py:494
+#: ../virtManager/createvm.py:491
msgid "No install methods available for this connection."
msgstr "Немає доступних способів встановлення для цього з'єднання."
-#: ../virtManager/create.py:532
+#: ../virtManager/createvm.py:529
msgid "No hypervisor options were found for this connection."
msgstr "Для цього з’єднання не було знайдено жодного параметра гіпервізора."
-#: ../virtManager/create.py:537
+#: ../virtManager/createvm.py:534
msgid ""
-"This usually means that QEMU or KVM is not installed on your machine, or the"
-" KVM kernel modules are not loaded."
+"This usually means that QEMU or KVM is not installed on your machine, or the "
+"KVM kernel modules are not loaded."
msgstr ""
"Це зазвичай означає, що QEMU або KVM не встановлено у вашій системі або що "
"модулі ядра KVM не завантажено."
-#: ../virtManager/create.py:561
+#: ../virtManager/createvm.py:558
msgid ""
-"Host is not advertising support for full virtualization. Install options may"
-" be limited."
+"Host is not advertising support for full virtualization. Install options may "
+"be limited."
msgstr ""
"Гостьова система відома неповною підтримкою віртуалізації. Перелік "
"параметрів встановлення може бути обмежено."
-#: ../virtManager/create.py:567
+#: ../virtManager/createvm.py:564
msgid ""
-"KVM is not available. This may mean the KVM package is not installed, or the"
-" KVM kernel modules are not loaded. Your virtual machines may perform "
-"poorly."
+"KVM is not available. This may mean the KVM package is not installed, or the "
+"KVM kernel modules are not loaded. Your virtual machines may perform poorly."
msgstr ""
"KVM недоступна. Це може означати, що пакунок KVM не встановлено або що "
"модулі ядра KVM не завантажено. Швидкодія ваших віртуальних машин може бути "
"доволі низькою."
-#: ../virtManager/create.py:609
+#: ../virtManager/createvm.py:606
#, python-format
msgid "Up to %(maxmem)s available on the host"
msgstr "На основній системі доступно до %(maxmem)s"
-#: ../virtManager/create.py:621
+#: ../virtManager/createvm.py:618
#, python-format
msgid "Up to %(numcpus)d available"
msgstr "Максимальна к-ть — %(numcpus)d"
-#: ../virtManager/create.py:659
+#: ../virtManager/createvm.py:656
msgid "No active connection to install on."
msgstr "Немає активних з’єднань для встановлення."
-#: ../virtManager/create.py:920
+#: ../virtManager/createvm.py:917
msgid "Host filesystem"
msgstr "Основна файлова система"
-#: ../virtManager/create.py:922 ../virtManager/details.py:2457
-#: ../virtManager/gfxdetails.py:77 ../virtinst/domcapabilities.py:203
+#: ../virtManager/createvm.py:919 ../virtManager/details/details.py:2014
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:92 ../virtinst/domcapabilities.py:218
msgid "None"
msgstr "Немає"
-#: ../virtManager/create.py:935
+#: ../virtManager/createvm.py:932
msgid "Local CDROM/ISO"
msgstr "Локальний CDROM/ISO"
-#: ../virtManager/create.py:937
+#: ../virtManager/createvm.py:934
msgid "URL Install Tree"
msgstr "Ієрархія встановлення URL"
-#: ../virtManager/create.py:939
+#: ../virtManager/createvm.py:936
msgid "PXE Install"
msgstr "PXE-встановлення"
-#: ../virtManager/create.py:941
+#: ../virtManager/createvm.py:938
msgid "Import existing OS image"
msgstr "Імпорт вже створеного образу ОС"
-#: ../virtManager/create.py:943
+#: ../virtManager/createvm.py:940
msgid "Application container"
msgstr "Контейнер програми"
-#: ../virtManager/create.py:945
+#: ../virtManager/createvm.py:942
msgid "Operating system container"
msgstr "Контейнер операційної системи"
-#: ../virtManager/create.py:947
+#: ../virtManager/createvm.py:944
msgid "Virtuozzo container"
msgstr "Контейнер Virtuozzo"
-#: ../virtManager/create.py:1093
+#: ../virtManager/createvm.py:1090
msgid "Removing disk images"
msgstr "Вилучаємо образи дисків"
-#: ../virtManager/create.py:1094
+#: ../virtManager/createvm.py:1091
msgid "Removing disk images we created for this virtual machine."
msgstr ""
"Вилучаємо образи дисків, які було створено для цієї віртуальної машини."
-#: ../virtManager/create.py:1258
+#: ../virtManager/createvm.py:1255
msgid "No network selected"
msgstr "Не вибрано мережі"
-#: ../virtManager/create.py:1260
+#: ../virtManager/createvm.py:1257
msgid "Network selection does not support PXE"
msgstr "Вибрана мережа не підтримує PXE"
-#: ../virtManager/create.py:1329 ../virtManager/createnet.py:489
-#: ../virtManager/createpool.py:426
+#: ../virtManager/createvm.py:1327
#, python-format
msgid "Step %(current_page)d of %(max_page)d"
msgstr "Крок %(current_page)d з %(max_page)d"
-#: ../virtManager/create.py:1338
+#: ../virtManager/createvm.py:1336
msgid "Waiting for install media / source"
msgstr "Очікуємо на носій або джерело пакунків для встановлення"
-#: ../virtManager/create.py:1411
+#: ../virtManager/createvm.py:1409
#, python-format
msgid "Error populating summary page: %s"
msgstr "Помилка під час заповнення сторінки резюме: %s"
-#: ../virtManager/create.py:1447
+#: ../virtManager/createvm.py:1445
msgid "Error setting OS information."
msgstr "Помилка під час визначення даних щодо ОС."
-#: ../virtManager/create.py:1471
+#: ../virtManager/createvm.py:1469
#, python-format
msgid "Uncaught error validating install parameters: %s"
-msgstr ""
-"Під час перевірки параметрів встановлення сталася невідома помилка: %s"
+msgstr "Під час перевірки параметрів встановлення сталася невідома помилка: %s"
-#: ../virtManager/create.py:1521
+#: ../virtManager/createvm.py:1497
msgid "You must select an OS."
msgstr "Вам слід вибрати операційну систему."
-#: ../virtManager/create.py:1528
+#: ../virtManager/createvm.py:1504
msgid "An install media selection is required."
msgstr "Слід вибрати носій для встановлення."
-#: ../virtManager/create.py:1535
+#: ../virtManager/createvm.py:1511
msgid "An install tree is required."
msgstr "Слід вказати ієрархію встановлення."
-#: ../virtManager/create.py:1547
+#: ../virtManager/createvm.py:1523
msgid "A storage path to import is required."
msgstr "Слід вказати шлях до сховища для імпортування."
-#: ../virtManager/create.py:1552
+#: ../virtManager/createvm.py:1528
msgid "The import path must point to an existing storage."
msgstr "Шлях імпортування має вказувати на наявне сховище даних."
-#: ../virtManager/create.py:1558
+#: ../virtManager/createvm.py:1534
msgid "An application path is required."
msgstr "Слід вказати шлях до програми."
-#: ../virtManager/create.py:1563
+#: ../virtManager/createvm.py:1539
msgid "An OS directory path is required."
msgstr "Слід вказати шлях до каталогу з ОС."
-#: ../virtManager/create.py:1572
+#: ../virtManager/createvm.py:1548
msgid "Source URL is required"
msgstr "Слід вказати адресу джерела"
-#: ../virtManager/create.py:1577
+#: ../virtManager/createvm.py:1553
msgid "Please specify password for accessing source registry"
msgstr "Будь ласка, вкажіть пароль для доступу до реєстру джерела"
-#: ../virtManager/create.py:1583
+#: ../virtManager/createvm.py:1559
#, python-format
msgid "Destination path is not directory: %s"
msgstr "Шлях призначення не є каталогом: %s"
-#: ../virtManager/create.py:1586
+#: ../virtManager/createvm.py:1562
#, python-format
msgid "No write permissions for directory path: %s"
msgstr "Немає дозволів на запис до шляху до каталогу: %s"
-#: ../virtManager/create.py:1591
+#: ../virtManager/createvm.py:1567
msgid "OS root directory is not empty"
msgstr "Коренева тека операційної системи не є порожньою"
-#: ../virtManager/create.py:1592
+#: ../virtManager/createvm.py:1568
msgid ""
-"Creating root file system in a non-empty directory might fail due to file conflicts.\n"
+"Creating root file system in a non-empty directory might fail due to file "
+"conflicts.\n"
"Would you like to continue?"
msgstr ""
-"Через конфлікти у назвах файлів створення кореневої файлової системи у непорожньому каталозі може призвести до помилок.\n"
+"Через конфлікти у назвах файлів створення кореневої файлової системи у "
+"непорожньому каталозі може призвести до помилок.\n"
"Хочете створити її попри це?"
-#: ../virtManager/create.py:1602
+#: ../virtManager/createvm.py:1578
msgid "A template name is required."
msgstr "Слід вказати назву шаблона."
-#: ../virtManager/create.py:1617
+#: ../virtManager/createvm.py:1593
msgid "Error setting installer parameters."
msgstr "Помилка під час спроби визначення параметрів програми встановлення."
-#: ../virtManager/create.py:1641
+#: ../virtManager/createvm.py:1617
msgid "Error setting install media location."
-msgstr ""
-"Помилка під час спроби визначення розташування носія для встановлення."
+msgstr "Помилка під час спроби визначення розташування носія для встановлення."
-#: ../virtManager/create.py:1668
+#: ../virtManager/createvm.py:1644
msgid "Error setting default name."
msgstr "Помилка під час спроби встановити типову назву."
-#: ../virtManager/create.py:1725
+#: ../virtManager/createvm.py:1695
msgid "Error setting CPUs."
msgstr "Помилка під час налаштування процесорів."
-#: ../virtManager/create.py:1732
+#: ../virtManager/createvm.py:1702
msgid "Error setting guest memory."
msgstr "Помилка під час встановлення розміру пам’яті для гостьової системи."
-#: ../virtManager/create.py:1805
+#: ../virtManager/createvm.py:1746
+msgid "Storage parameter error."
+msgstr "Помилка у параметрах сховища."
+
+#: ../virtManager/createvm.py:1772
msgid "Invalid guest name"
msgstr "Некоректна назва гостьової системи"
-#: ../virtManager/create.py:1826
+#: ../virtManager/createvm.py:1793
#, python-format
msgid "Network device required for %s install."
msgstr "Для встановлення %s потрібен мережевий пристрій."
-#: ../virtManager/create.py:1909
+#: ../virtManager/createvm.py:1876
msgid "Detecting..."
msgstr "Виявляємо…"
-#: ../virtManager/create.py:1971
+#: ../virtManager/createvm.py:1938
msgid "None detected"
msgstr "Не виявлено жодного"
-#: ../virtManager/create.py:2006
+#: ../virtManager/createvm.py:1974
msgid "Error starting installation: "
msgstr "Помилка під час спроби розпочати встановлення: "
-#: ../virtManager/create.py:2046
+#: ../virtManager/createvm.py:2013
#, python-format
msgid "Unable to complete install: '%s'"
msgstr "Не вдалося завершити встановлення: «%s»"
-#: ../virtManager/create.py:2085
+#: ../virtManager/createvm.py:2052
msgid "Creating Virtual Machine"
msgstr "Створення віртуальної машини"
-#: ../virtManager/create.py:2086
+#: ../virtManager/createvm.py:2053
msgid ""
"The virtual machine is now being created. Allocation of disk storage and "
"retrieval of the installation images may take a few minutes to complete."
@@ -1840,257 +1839,38 @@ msgstr ""
"Зараз створюється віртуальна машина. Розміщення дискового сховища і "
"отримання образів для встановлення може виконуватися декілька хвилин."
-#: ../virtManager/create.py:2140
+#: ../virtManager/createvm.py:2107
#, python-format
msgid "VM '%s' didn't show up after expected time."
msgstr "ВМ «%s» не дала про себе знати у очікуваний проміжок часу."
-#: ../virtManager/create.py:2188
+#: ../virtManager/createvm.py:2155
#, python-format
msgid "Error continue install: %s"
msgstr "Помилка під час спроби продовження встановлення: %s"
-#: ../virtManager/create.py:2200
+#: ../virtManager/createvm.py:2168
msgid "Bootstraping container"
msgstr "Перебудовуємо контейнер"
-#: ../virtManager/createnet.py:128 ../virtinst/network.py:154
-msgid "NAT"
-msgstr "NAT"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:129 ../ui/host.ui.h:22
-msgid "Routed"
-msgstr "Маршрутизована"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:130
-msgid "Open"
-msgstr "Відкрити"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:169
-msgid "Any physical device"
-msgstr "Будь-який фізичний пристрій"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:179
-#, python-format
-msgid "Physical device %s"
-msgstr "Фізичний пристрій %s"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:204
-#, python-format
-msgid "%s"
-msgstr "%s"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:206
-msgid "No available device"
-msgstr "Немає доступних пристроїв"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:290
-msgid "Invalid network name"
-msgstr "Некоректна назва мережі"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:299 ../virtManager/createnet.py:303
-#: ../virtManager/createnet.py:307 ../virtManager/createnet.py:311
-#: ../virtManager/createnet.py:382 ../virtManager/createnet.py:386
-#: ../virtManager/createnet.py:390
-msgid "Invalid Network Address"
-msgstr "Некоректна мережева адреса"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:300 ../virtManager/createnet.py:383
-msgid "The network address could not be understood"
-msgstr "Не вдалося розібрати мережеву адресу"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:304
-msgid "The network must be an IPv4 address"
-msgstr "Мережа повинна мати адресацію IPv4"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:308
-msgid "The network must address at least 8 addresses."
-msgstr "У мережі має бути принаймні 8 адрес."
-
-#: ../virtManager/createnet.py:312
-msgid "The network prefix must be >= 15"
-msgstr "Значення префікса мережі має бути >= 15"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:315 ../virtManager/createnet.py:394
-msgid "Check Network Address"
-msgstr "Перевірка мережевої адреси"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:316
-msgid ""
-"The network should normally use a private IPv4 address. Use this non-private"
-" address anyway?"
-msgstr ""
-"Мережа, зазвичай, має використовувати приватну адресу IPv4. Використовувати "
-"цю неприватну адресу попри це?"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:326 ../virtManager/createnet.py:329
-#: ../virtManager/createnet.py:332 ../virtManager/createnet.py:336
-msgid "Invalid DHCP Address"
-msgstr "Некоректна адреса DHCP"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:327
-msgid "The DHCP start address could not be understood"
-msgstr "Не вдалося розібрати початкову адресу DHCP"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:330
-msgid "The DHCP end address could not be understood"
-msgstr "Не вдалося розібрати кінцеву адресу DHCP"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:333
-#, python-format
-msgid "The DHCP start address is not with the network %s"
-msgstr "Початкова адреса DHCP не належить мережі %s"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:337
-#, python-format
-msgid "The DHCP end address is not with the network %s"
-msgstr "Кінцева адреса DHCP не належить мережі %s"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:369 ../virtManager/createnet.py:372
-#: ../virtManager/createnet.py:448 ../virtManager/createnet.py:451
-msgid "Invalid static route"
-msgstr "Некоректний статичний маршрут"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:370 ../virtManager/createnet.py:449
-msgid "The network address is incorrect."
-msgstr "Мережева адреса є помилковою."
-
-#: ../virtManager/createnet.py:373 ../virtManager/createnet.py:452
-msgid "The gateway address is incorrect."
-msgstr "Адреса шлюзу є помилковою."
-
-#: ../virtManager/createnet.py:387
-msgid "The network must be an IPv6 address"
-msgstr "Мережа повинна мати адресацію IPv6"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:391
-msgid "For libvirt, the IPv6 network prefix must be /64"
-msgstr "Для libvirt префіксом мережі IPv6 має бути /64"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:395
-msgid ""
-"The network should normally use a private IPv6 address. Use this non-private"
-" address anyway?"
-msgstr ""
-"Зазвичай, мережа має використовувати приватну адресу IPv6. Використовувати "
-"цю неприватну адресу попри це?"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:405 ../virtManager/createnet.py:408
-#: ../virtManager/createnet.py:411 ../virtManager/createnet.py:415
-msgid "Invalid DHCPv6 Address"
-msgstr "Некоректна адреса DHCPv6"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:406
-msgid "The DHCPv6 start address could not be understood"
-msgstr "Не вдалося розібрати початкову адресу DHCPv6"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:409
-msgid "The DHCPv6 end address could not be understood"
-msgstr "Не вдалося розібрати кінцеву адресу DHCPv6"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:412
-#, python-format
-msgid "The DHCPv6 start address is not with the network %s"
-msgstr "Початкова адреса DHCPv6 не належить мережі %s"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:416
-#, python-format
-msgid "The DHCPv6 end address is not with the network %s"
-msgstr "Кінцева адреса DHCPv6 не належить мережі %s"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:614 ../virtManager/createnet.py:670
-#: ../virtManager/netlist.py:81
-msgid "Private"
-msgstr "Закрита"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:614 ../virtManager/createnet.py:676
-msgid "Other/Public"
-msgstr "Інше/Відкрите"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:672
-msgid "Reserved"
-msgstr "Зарезервована"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:674
-msgid "Unspecified"
-msgstr "Не вказано"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:803
-#, python-format
-msgid "Error creating virtual network: %s"
-msgstr "Помилка під час створення віртуальної мережі: %s"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:820
-#, python-format
-msgid "Error generating network xml: %s"
-msgstr "Помилка під час спроби створення xml мережі: %s"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:826
-msgid "Creating virtual network..."
-msgstr "Створюємо віртуальну мережу…"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:827
-msgid "Creating the virtual network may take a while..."
-msgstr "Створення віртуальної мережі може тривати певний час…"
-
-#: ../virtManager/createpool.py:270
-msgid "_Source IQN:"
-msgstr "IQN _джерела:"
-
-#: ../virtManager/createpool.py:272
-msgid "_Source Path:"
-msgstr "_Шлях до джерела:"
-
-#: ../virtManager/createpool.py:355
-msgid "Choose source path"
-msgstr "Виберіть каталог джерела"
-
-#: ../virtManager/createpool.py:362
-msgid "Choose target directory"
-msgstr "Виберіть каталог призначення"
-
-#: ../virtManager/createpool.py:394
-#, python-format
-msgid "Error creating pool: %s"
-msgstr "Помилка створення резерву: %s"
-
-#: ../virtManager/createpool.py:409
-msgid "Creating storage pool..."
-msgstr "Створення резервного сховища…"
-
-#: ../virtManager/createpool.py:410
-msgid "Creating the storage pool may take a while..."
-msgstr "Створення резервного сховища може тривати певний час…"
-
-#: ../virtManager/createpool.py:479 ../virtManager/createpool.py:510
-msgid "Pool Parameter Error"
-msgstr "Помилка у параметрах резерву"
-
-#: ../virtManager/createpool.py:516
-msgid ""
-"Building a pool of this type will format the source device. Are you sure you"
-" want to 'build' this pool?"
-msgstr ""
-"Побудова резерву цього типу призведе до форматування пристрою. Ви справді "
-"бажаєте побудувати це резервне сховище?"
-
-#: ../virtManager/createvol.py:240
+#: ../virtManager/createvol.py:303
#, python-format
msgid "Error creating vol: %s"
msgstr "Помилка під час створення тому: %s"
-#: ../virtManager/createvol.py:260
+#: ../virtManager/createvol.py:319
+#, python-format
+msgid "Error validating volume: %s"
+msgstr "Помилка під час спроби перевірити том: %s"
+
+#: ../virtManager/createvol.py:324
msgid "Creating storage volume..."
msgstr "Створення тому сховища…"
-#: ../virtManager/createvol.py:261
+#: ../virtManager/createvol.py:325
msgid "Creating the storage volume may take a while..."
msgstr "Створення тому сховища може тривати певний час…"
-#: ../virtManager/createvol.py:302
-msgid "Volume Parameter Error"
-msgstr "Помилка у параметрах тому"
-
#: ../virtManager/delete.py:42
#, python-format
msgid "Error launching delete dialog: %s"
@@ -2140,7 +1920,7 @@ msgstr ""
msgid "Errors encountered while removing certain storage devices."
msgstr "Під час вилучення певних пристроїв сховищ сталися помилки."
-#: ../virtManager/delete.py:293 ../ui/details.ui.h:56
+#: ../virtManager/delete.py:293 ../ui/details.ui.h:20
msgid "Target"
msgstr "Призначення"
@@ -2189,831 +1969,1249 @@ msgstr ""
"Сховище використовується такими віртуальними машинами:\n"
"- %s "
-#: ../virtManager/details.py:190 ../virtManager/details.py:3261
-#: ../virtinst/devices/controller.py:34
-msgid "Floppy"
-msgstr "Дискета"
+#: ../virtManager/details/console.py:147
+msgid "Leave fullscreen"
+msgstr "Вийти з повноекранного режиму"
+
+#: ../virtManager/details/console.py:156
+msgid "Send key combination"
+msgstr "Надіслати комбінацію ключів"
+
+#: ../virtManager/details/console.py:280
+#, python-format
+msgid "%(vm-name)s on %(connection-name)s"
+msgstr "%(vm-name)s на %(connection-name)s"
+
+#: ../virtManager/details/console.py:287
+#, python-format
+msgid "Press %s to release pointer."
+msgstr "Натисніть %s, щоб вивільнити вказівник."
+
+#: ../virtManager/details/console.py:412
+#, python-format
+msgid "Graphics type '%s' does not support auto resize."
+msgstr ""
+"Типом графіки «%s» не передбачено підтримки автоматичної зміни розмірів."
+
+#: ../virtManager/details/console.py:415
+msgid "Guest agent is not available."
+msgstr "Агент гостьової системи недоступний."
+
+#: ../virtManager/details/console.py:556
+msgid "Guest has crashed."
+msgstr "Гостьова система аварійно завершила роботу."
+
+#: ../virtManager/details/console.py:558
+msgid "Guest is not running."
+msgstr "Гостьову систему не запущено."
+
+#: ../virtManager/details/console.py:699
+msgid "Graphical console not configured for guest"
+msgstr "Для гостьової систем не налаштовано графічної консолі"
+
+#: ../virtManager/details/console.py:706
+#, python-format
+msgid "Cannot display graphical console type '%s'"
+msgstr "Неможливо показати дані графічної консолі типу «%s»"
+
+#: ../virtManager/details/console.py:713
+msgid "Connecting to graphical console for guest"
+msgstr "З’єднання з графічною консоллю гостьової системи"
+
+#: ../virtManager/details/console.py:736
+msgid "Error connecting to graphical console"
+msgstr "Помилка під час спроби з’єднання з графічною консоллю"
+
+#: ../virtManager/details/console.py:790
+#, python-format
+msgid "Viewer authentication error: %s"
+msgstr "Помилка розпізнавання переглядача: %s"
+
+#: ../virtManager/details/console.py:808
+msgid "USB redirection error"
+msgstr "Помилка переспрямування USB"
+
+#: ../virtManager/details/console.py:817
+msgid "Viewer was disconnected."
+msgstr "Засіб перегляду від’єднано."
+
+#: ../virtManager/details/console.py:823
+#, python-format
+msgid "SSH tunnel error output: %s"
+msgstr "Помилкове виведення тунелю SSH: %s"
+
+#: ../virtManager/details/console.py:828 ../virtManager/details/console.py:1016
+msgid "Viewer disconnected."
+msgstr "Засіб перегляду від’єднано."
+
+#: ../virtManager/details/console.py:919
+msgid "No text console available"
+msgstr "Текстова консоль недоступна"
+
+#: ../virtManager/details/console.py:932
+#, python-format
+msgid "Text Console %d"
+msgstr "Текстова консоль %d"
+
+#: ../virtManager/details/console.py:934
+#, python-format
+msgid "Serial %d"
+msgstr "Послідовний %d"
-#: ../virtManager/details.py:193 ../virtManager/details.py:3259
+#: ../virtManager/details/console.py:946
+msgid "No graphical console available"
+msgstr "Графічна консоль недоступна"
+
+#: ../virtManager/details/console.py:955
+msgid "Graphical Console"
+msgstr "Графічна консоль"
+
+#: ../virtManager/details/console.py:963
+msgid "virt-manager does not support more that one graphical console"
+msgstr ""
+"У virt-manager передбачено підтримку не більше однієї графічної консолі"
+
+#: ../virtManager/details/details.py:186 ../virtManager/details/details.py:2818
msgid "CDROM"
msgstr "CDROM"
-#: ../virtManager/details.py:195
+#: ../virtManager/details/details.py:188
msgid "Disk"
msgstr "Диск"
-#: ../virtManager/details.py:214
+#: ../virtManager/details/details.py:207
msgid "Tablet"
msgstr "Планшет"
-#: ../virtManager/details.py:216
+#: ../virtManager/details/details.py:209
msgid "Mouse"
msgstr "Миша"
-#: ../virtManager/details.py:218
+#: ../virtManager/details/details.py:211
msgid "Keyboard"
msgstr "Клавіатура"
-#: ../virtManager/details.py:242
+#: ../virtManager/details/details.py:236
#, python-format
msgid "Display %s"
msgstr "Дисплей %s"
-#: ../virtManager/details.py:244
+#: ../virtManager/details/details.py:238
#, python-format
msgid "%s Redirector %s"
msgstr "Переспрямовування %s %s"
-#: ../virtManager/details.py:249
+#: ../virtManager/details/details.py:243
#, python-format
msgid "Sound %s"
msgstr "Звуковий %s"
-#: ../virtManager/details.py:251
+#: ../virtManager/details/details.py:245
#, python-format
msgid "Video %s"
msgstr "Відео %s"
-#: ../virtManager/details.py:253
+#: ../virtManager/details/details.py:247
#, python-format
msgid "Filesystem %s"
msgstr "Файлова система %s"
-#: ../virtManager/details.py:255
+#: ../virtManager/details/details.py:249
#, python-format
msgid "Controller %s %s"
msgstr "Контролер %s %s"
-#: ../virtManager/details.py:347
-msgid "MS-DOS/FreeDOS"
-msgstr "MS-DOS/FreeDOS"
-
-#: ../virtManager/details.py:348
-msgid "FreeBSD"
-msgstr "FreeBSD"
-
-#: ../virtManager/details.py:349
-msgid "GNU/Hurd"
-msgstr "GNU/Hurd"
-
-#: ../virtManager/details.py:350
-msgid "Linux"
-msgstr "Linux"
-
-#: ../virtManager/details.py:351
-msgid "MINIX"
-msgstr "MINIX"
-
-#: ../virtManager/details.py:352
-msgid "NetBSD"
-msgstr "NetBSD"
-
-#: ../virtManager/details.py:353
-msgid "OpenBSD"
-msgstr "OpenBSD"
-
-#: ../virtManager/details.py:354
-msgid "Microsoft Windows"
-msgstr "Microsoft Windows"
-
-#: ../virtManager/details.py:359
-msgid "unknown"
-msgstr "невідомий"
-
-#: ../virtManager/details.py:382
-#, python-format
-msgid "Error launching details: %s"
-msgstr "Помилка під час спроби відкриття вікна подробиць: %s"
-
-#: ../virtManager/details.py:715
-msgid "This will abort the installation. Are you sure?"
-msgstr "Це призведе до переривання встановлення. Ви справді цього хочете?"
-
-#: ../virtManager/details.py:781
+#: ../virtManager/details/details.py:599
msgid "_Add Hardware"
msgstr "_Додати обладнання"
-#: ../virtManager/details.py:789
+#: ../virtManager/details/details.py:607
msgid "_Remove Hardware"
msgstr "Ви_лучити обладнання"
-#: ../virtManager/details.py:913
+#: ../virtManager/details/details.py:728
msgid "Libvirt or hypervisor does not support UEFI."
msgstr "У libvirt або гіпервізорі не передбачено підтримки UEFI."
-#: ../virtManager/details.py:916
+#: ../virtManager/details/details.py:731
msgid ""
"Libvirt did not detect any UEFI/OVMF firmware image installed on the host."
msgstr ""
"Libvirt не вдалося виявити жодного образу мікропрограми UEFI/OVMF, "
"встановленого у основній системі."
-#: ../virtManager/details.py:921
+#: ../virtManager/details/details.py:736
msgid "UEFI not found"
msgstr "UEFI не знайдено"
-#: ../virtManager/details.py:969 ../virtManager/manager.py:335
-#: ../virtManager/oslist.py:65 ../ui/create.ui.h:20
+#: ../virtManager/details/details.py:784 ../virtManager/manager.py:330
+#: ../virtManager/oslist.py:65 ../ui/createvm.ui.h:20
msgid "Name"
msgstr "Назва"
-#: ../virtManager/details.py:970
+#: ../virtManager/details/details.py:785
msgid "Version"
msgstr "Версія"
-#: ../virtManager/details.py:1032
+#: ../virtManager/details/details.py:847
msgid "Application Default"
msgstr "Типова для програми"
-#: ../virtManager/details.py:1034
+#: ../virtManager/details/details.py:849
msgid "Hypervisor Default"
msgstr "Типова для гіпервізора"
-#: ../virtManager/details.py:1036
+#: ../virtManager/details/details.py:851
msgid "Clear CPU configuration"
msgstr "Спорожнити налаштування для процесора"
-#: ../virtManager/details.py:1184 ../virtManager/host.py:645
-#: ../virtManager/snapshots.py:364 ../virtManager/storagelist.py:453
-msgid "There are unapplied changes. Would you like to apply them now?"
-msgstr "Деякі зміни не були застосовані, бажаєте застосувати їх зараз?"
-
-#: ../virtManager/details.py:1186 ../virtManager/host.py:647
-#: ../virtManager/snapshots.py:366 ../virtManager/storagelist.py:455
-msgid "Don't warn me again."
-msgstr "Більше не попереджати."
-
-#: ../virtManager/details.py:1227
+#: ../virtManager/details/details.py:1009
msgid "Remove this device from the virtual machine"
msgstr "Вилучити цей пристрій з віртуальної машини"
-#: ../virtManager/details.py:1281
+#: ../virtManager/details/details.py:1067
#, python-format
msgid "Error refreshing hardware page: %s"
msgstr "Помилка під час оновлення сторінки обладнання: %s"
-#: ../virtManager/details.py:1353 ../virtManager/manager.py:769
-msgid "_Restore"
-msgstr "Від_новити"
-
-#: ../virtManager/details.py:1355 ../virtManager/manager.py:771
-#: ../virtManager/vmmenu.py:102 ../ui/manager.ui.h:21
-msgid "_Run"
-msgstr "З_апустити"
-
-#: ../virtManager/details.py:1383 ../virtManager/manager.py:806
-msgid "Resume the virtual machine"
-msgstr "Відновити віртуальну машину"
-
-#: ../virtManager/details.py:1385 ../virtManager/manager.py:808
-#: ../ui/details.ui.h:28 ../ui/manager.ui.h:22
-msgid "Pause the virtual machine"
-msgstr "Призупинити роботу віртуальної машини"
-
-#: ../virtManager/details.py:1413
-msgid "Manage VM snapshots"
-msgstr "Керування знімками віртуальної машини"
-
-#: ../virtManager/details.py:1473
+#: ../virtManager/details/details.py:1108
#, python-format
msgid "Error launching hardware dialog: %s"
msgstr "Помилка під час спроби відкриття діалогового вікна обладнання: %s"
-#: ../virtManager/details.py:1518
-#, python-format
-msgid "Error taking screenshot: %s"
-msgstr "Помилка під час спроби створення знімка вікна: %s"
-
-#: ../virtManager/details.py:1526
-msgid "Error initializing spice USB device widget"
-msgstr "Помилка під час спроби ініціалізувати віджет пристрою USB spice"
-
-#: ../virtManager/details.py:1530
-msgid "Select USB devices for redirection"
-msgstr "Виберіть пристрої USB для переспрямування"
-
-#: ../virtManager/details.py:1562
-msgid "Save Virtual Machine Screenshot"
-msgstr "Збереження знімка вікна віртуальної машини"
-
-#: ../virtManager/details.py:1563
-msgid "PNG files"
-msgstr "файли PNG"
-
-#: ../virtManager/details.py:1940
+#: ../virtManager/details/details.py:1488
#, python-format
-msgid "Error apply changes: %s"
-msgstr "Помилка під час спроби застосування змін: %s"
+msgid "Error applying changes: %s"
+msgstr "Помилка під час застосування змін: %s"
-#: ../virtManager/details.py:2083
+#: ../virtManager/details/details.py:1646
#, python-format
msgid "Error changing autostart value: %s"
msgstr "Помилка під час спроби зміни значення автозапуску: %s"
-#: ../virtManager/details.py:2101
+#: ../virtManager/details/details.py:1664
msgid "Cannot set initrd without specifying a kernel path"
msgstr "Не можна встановлювати initrd без визначення шляху до ядра"
-#: ../virtManager/details.py:2104
+#: ../virtManager/details/details.py:1667
msgid "Cannot set kernel arguments without specifying a kernel path"
msgstr "Не можна встановлювати аргументи ядра без визначення шляху до ядра"
-#: ../virtManager/details.py:2110
+#: ../virtManager/details/details.py:1673
msgid "An init path must be specified"
msgstr "Має бути вказано каталог ініціалізації"
-#: ../virtManager/details.py:2365
+#: ../virtManager/details/details.py:1692
+#: ../virtManager/device/addstorage.py:214
+#, python-format
+msgid "Disk \"%s\" is already in use by other guests %s"
+msgstr "Диск «%s» вже використовується іншими гостьовими системами %s"
+
+#: ../virtManager/details/details.py:1694
+#: ../virtManager/device/addstorage.py:216
+msgid "Do you really want to use the disk?"
+msgstr "Бажаєте використати цей диск?"
+
+#: ../virtManager/details/details.py:1930
msgid "Are you sure you want to remove this device?"
msgstr "Ви справді бажаєте вилучити цей пристрій?"
-#: ../virtManager/details.py:2372
+#: ../virtManager/details/details.py:1937
#, python-format
msgid "Error Removing Device: %s"
msgstr "Помилка під час вилучення пристрою: %s"
-#: ../virtManager/details.py:2389
+#: ../virtManager/details/details.py:1954
msgid "Device could not be removed from the running machine"
msgstr "Не вдалося вилучити пристрій з запущеної машини"
-#: ../virtManager/details.py:2391
+#: ../virtManager/details/details.py:1956
msgid "This change will take effect after the next guest shutdown."
msgstr ""
"Ці зміни набудуть чинності після наступного вимикання гостьової системи."
-#: ../virtManager/details.py:2549
+#: ../virtManager/details/details.py:2106
#, python-format
msgid "%(summary)s ..."
msgstr "%(summary)s…"
-#: ../virtManager/details.py:2561
+#: ../virtManager/details/details.py:2118
#, python-format
msgid "%(received)d %(units)s read"
msgstr "Прочитано %(received)d %(units)s"
-#: ../virtManager/details.py:2562
+#: ../virtManager/details/details.py:2119
#, python-format
msgid "%(transferred)d %(units)s write"
msgstr "%(transferred)d %(units)s записано"
-#: ../virtManager/details.py:2565
+#: ../virtManager/details/details.py:2122
#, python-format
msgid "%(received)d %(units)s in"
msgstr "Вхідних %(received)d %(units)s"
-#: ../virtManager/details.py:2566
+#: ../virtManager/details/details.py:2123
#, python-format
msgid "%(transferred)d %(units)s out"
msgstr "%(transferred)d %(units)s на виході"
-#: ../virtManager/details.py:2568 ../virtManager/details.py:2569
-#: ../virtManager/details.py:2570 ../virtManager/details.py:2571
-#: ../virtManager/host.py:451 ../virtManager/host.py:482
+#: ../virtManager/details/details.py:2125
+#: ../virtManager/details/details.py:2126
+#: ../virtManager/details/details.py:2127
+#: ../virtManager/details/details.py:2128 ../virtManager/hostnets.py:210
+#: ../virtManager/hostnets.py:240
msgid "Disabled"
msgstr "Вимкнено"
-#: ../virtManager/details.py:2579
+#: ../virtManager/details/details.py:2136
#, python-format
msgid "%(current-memory)s of %(total-memory)s"
msgstr "%(current-memory)s з %(total-memory)s"
-#: ../virtManager/details.py:2784
+#: ../virtManager/details/details.py:2355
msgid "Absolute Movement"
msgstr "Абсолютний рух"
-#: ../virtManager/details.py:2786
+#: ../virtManager/details/details.py:2357
msgid "Relative Movement"
msgstr "Відносний рух"
-#: ../virtManager/details.py:2795 ../virtManager/details.py:2997
-#: ../virtManager/details.py:3000
+#: ../virtManager/details/details.py:2366
+#: ../virtManager/details/details.py:2553
+#: ../virtManager/details/details.py:2556
msgid "Hypervisor does not support removing this device"
msgstr "У гіпервізорі не передбачено вилучення цього пристрою"
-#: ../virtManager/details.py:2810
+#: ../virtManager/details/details.py:2381
#, python-format
msgid "%s:%s"
msgstr "%s:%s"
-#: ../virtManager/details.py:2898
+#: ../virtManager/details/details.py:2435
msgid "Serial Device"
msgstr "Послідовний пристрій"
-#: ../virtManager/details.py:2900
+#: ../virtManager/details/details.py:2437
msgid "Parallel Device"
msgstr "Паралельний пристрій"
-#: ../virtManager/details.py:2902
+#: ../virtManager/details/details.py:2439
msgid "Console Device"
msgstr "Консольний пристрій"
-#: ../virtManager/details.py:2904
+#: ../virtManager/details/details.py:2441
msgid "Channel Device"
msgstr "Канальний пристрій"
-#: ../virtManager/details.py:2914
+#: ../virtManager/details/details.py:2451
msgid "Primary Console"
msgstr "Основна консоль"
-#: ../virtManager/details.py:2951
+#: ../virtManager/details/details.py:2507
#, python-format
msgid "Physical %s Device"
msgstr "Фізичний пристрій %s"
-#: ../virtManager/details.py:2981
+#: ../virtManager/details/details.py:2537
msgid "Cannot remove last video device while Graphics/Display is attached."
msgstr ""
-"Не можна вилучати останній відеопристрій, доки з системою з'єднано графічний"
-" пристрій або дисплей."
+"Не можна вилучати останній відеопристрій, доки з системою з'єднано графічний "
+"пристрій або дисплей."
-#: ../virtManager/details.py:3010 ../virtManager/details.py:3017
-#: ../virtManager/details.py:3023
+#: ../virtManager/details/details.py:2566
+#: ../virtManager/details/details.py:2573
+#: ../virtManager/details/details.py:2579
msgid "Cannot remove controller while devices are attached."
msgstr "Не можна вилучати контролер, доки долучено пристрої."
-#: ../virtManager/details.py:3126
+#: ../virtManager/details/details.py:2689
msgid "Overview"
msgstr "Огляд"
-#: ../virtManager/details.py:3127
+#: ../virtManager/details/details.py:2690
msgid "OS information"
msgstr "Інформація щодо ОС"
-#: ../virtManager/details.py:3129
+#: ../virtManager/details/details.py:2692
msgid "Performance"
msgstr "Швидкодія"
-#: ../virtManager/details.py:3131
+#: ../virtManager/details/details.py:2694
msgid "CPUs"
msgstr "Процесори"
-#: ../virtManager/details.py:3132 ../ui/create.ui.h:64
+#: ../virtManager/details/details.py:2695 ../ui/createvm.ui.h:64
msgid "Memory"
msgstr "Пам'ять"
-#: ../virtManager/details.py:3133
+#: ../virtManager/details/details.py:2696
msgid "Boot Options"
msgstr "Параметри завантаження"
-#: ../virtManager/details.py:3258
+#: ../virtManager/details/details.py:2817
msgid "Hard Disk"
msgstr "Жорсткий диск"
-#: ../virtManager/details.py:3260
+#: ../virtManager/details/details.py:2819
msgid "Network (PXE)"
msgstr "Мережа (PXE)"
-#: ../virtManager/details.py:3272
+#: ../virtManager/details/details.py:2831
msgid "No bootable devices"
msgstr "Немає пристроїв, придатних до завантаження"
-#: ../virtManager/domain.py:264
-#, python-format
-msgid ""
-"There is more than one '%s' device attached to your host, and we can't determine which one to use for your guest.\n"
-"To fix this, remove and reattach the USB device to your guest using the 'Add Hardware' wizard."
+#: ../virtManager/details/serialcon.py:175
+msgid "Serial console not available for inactive guest"
msgstr ""
-"З вашою основною системою пов’язано декілька пристроїв «%s», ми не можемо визначити той з них, який слід використовувати для вашої гостьової системи.\n"
-"Щоб усунути проблеми, вилучіть і знову з’єднайте пристрій USB з вашою гостьовою системою за допомогою майстра «Додати обладнання»."
+"Не можна використовувати послідовні консолі для неактивних гостьових систем"
-#: ../virtManager/domain.py:356
-msgid "Libvirt connection does not support snapshots."
-msgstr "У з’єднанні libvirt не передбачено підтримки знімків."
+#: ../virtManager/details/serialcon.py:177
+#, python-format
+msgid "Console for device type '%s' is not supported"
+msgstr "Підтримки консолі для пристроїв типу «%s» не передбачено"
-#: ../virtManager/domain.py:371
-msgid ""
-"Snapshots are only supported if all writeable disks images allocated to the "
-"guest are qcow2 format."
-msgstr ""
-"Підтримку знімків передбачено, лише якщо усі придатні до запису образи "
-"дисків, визначені для гостьової системи, записано у форматі qcow2."
+#: ../virtManager/details/serialcon.py:288
+#, python-format
+msgid "Error connecting to text console: %s"
+msgstr "Помилка під час спроби встановлення з’єднання з текстовою консоллю: %s"
+
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:203
+#, python-format
+msgid "Error creating snapshot: %s"
+msgstr "Помилка під час створення знімка: %s"
+
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:218
+msgid "Snapshot"
+msgstr "Знімок"
+
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:221
+#, python-format
+msgid "Error validating snapshot: %s"
+msgstr "Помилка під час спроби перевірити знімок: %s"
+
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:274
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:117
+msgid "Creating snapshot"
+msgstr "Створюємо знімок"
+
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:275
+msgid "Creating virtual machine snapshot"
+msgstr "Створюємо знімок віртуальної машини"
+
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:381
+msgid "_Start snapshot"
+msgstr "_Запустити знімок"
+
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:390
+msgid "_Delete snapshot"
+msgstr "_Вилучити знімок"
+
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:447
+#, python-format
+msgid "Error refreshing snapshot list: %s"
+msgstr "Помилка під час оновлення списку знімків: %s"
+
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:460
+msgid "External"
+msgstr "Зовнішній"
+
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:467
+msgid "VM State"
+msgstr "Стан ВМ"
-#: ../virtManager/domain.py:374
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:543
+msgid "External disk and memory"
+msgstr "Зовнішній диск і пам’ять"
+
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:545
+msgid "External memory only"
+msgstr "Лише зовнішня пам’ять"
+
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:547
+msgid "External disk only"
+msgstr "Лише зовнішній диск"
+
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:647
+#, python-format
msgid ""
-"Snapshots require at least one writeable qcow2 disk image allocated to the "
-"guest."
+"Are you sure you want to run snapshot '%s'? All %s changes since the last "
+"snapshot was created will be discarded."
msgstr ""
-"Для знімків потрібен принаймні один придатний до запису образ диска qcow2 "
-"для гостьової системи."
+"Ви справді хочете запустити знімок «%s»? Усі зміни на %s, які було внесено з "
+"часу створення останнього знімка, було відкинуто."
+
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:651
+msgid "disk"
+msgstr "диску"
+
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:653
+msgid "disk and configuration"
+msgstr "диску і у налаштуваннях"
+
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:662
+msgid "Running snapshot"
+msgstr "Запускаємо знімок"
-#: ../virtManager/domain.py:409
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:663
#, python-format
-msgid "Could not find specified device in the inactive VM configuration: %s"
-msgstr "Не вдалося знайти вказаний пристрій у неактивних налаштуваннях ВМ: %s"
+msgid "Running snapshot '%s'"
+msgstr "Запускаємо знімок «%s»"
-#: ../virtManager/domain.py:1411
-msgid "Cannot start guest while cloning operation in progress"
-msgstr ""
-"Не можна запускати гостьову систему під час виконання дії з клонування"
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:664
+#, python-format
+msgid "Error running snapshot '%s'"
+msgstr "Не вдалося запустити знімок «%s»"
-#: ../virtManager/domain.py:1453
-msgid "Cannot resume guest while cloning operation in progress"
-msgstr ""
-"Не можна відновлювати гостьову систему під час виконання дії з клонування"
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:673
+msgid "Are you sure you want to permanently delete the selected snapshots?"
+msgstr "Ви справді хочете остаточно вилучити позначені знімки?"
-#: ../virtManager/domain.py:1462
-msgid "Saving domain to disk"
-msgstr "Збереження домену на диск"
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:681
+msgid "Deleting snapshot"
+msgstr "Вилучаємо знімок"
-#: ../virtManager/domain.py:1511
-msgid "Migrating domain"
-msgstr "Перенесення домену"
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:682
+#, python-format
+msgid "Deleting snapshot '%s'"
+msgstr "Вилучаємо знімок «%s»"
-#: ../virtManager/engine.py:123
-msgid "Checking for virtualization packages..."
-msgstr "Шукаємо пакунки для віртуалізації…"
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:683
+#, python-format
+msgid "Error deleting snapshot '%s'"
+msgstr "Помилка під час вилучення знімка «%s»"
+
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:691
+msgid "No snapshot selected."
+msgstr "Не позначено жодного знімка."
+
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:694
+msgid "Multiple snapshots selected."
+msgstr "Позначено декілька знімків."
+
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:704
+#, python-format
+msgid "Error selecting snapshot: %s"
+msgstr "Помилка під час вибору знімка: %s"
-#: ../virtManager/engine.py:190
+#: ../virtManager/details/sshtunnels.py:63
msgid ""
-"The libvirtd service does not appear to be installed. Install and run the "
-"libvirtd service to manage virtualization on this host."
+"Guest is on a remote host, but is only configured to allow local file "
+"descriptor connections."
msgstr ""
-"Здається, службу libvirtd не встановлено. Встановіть і запустіть службу "
-"libvirtd для керування віртуалізацією на цій основній системі."
+"Гостьова система працює на віддаленій основній системі, але її налаштовано "
+"так, що надається дозвіл лише на з’єднання із локальними дескрипторами "
+"файлів."
-#: ../virtManager/engine.py:194
-msgid ""
-"libvirtd is installed but not running. Start the libvirtd service to manage "
-"virtualization on this host."
+#: ../virtManager/details/sshtunnels.py:67
+msgid "Guest is configured for TLS only which does not work over SSH."
msgstr ""
-"libvirtd встановлено, але не запущено. Запустіть службу libvirtd для "
-"керування віртуалізацією на цій основній системі."
+"Гостьову систему налаштовано на використання лише TLS, що не працюватиме у "
+"зв’язці з SSH."
-#: ../virtManager/engine.py:200
+#: ../virtManager/details/sshtunnels.py:73
+#, python-format
msgid ""
-"Could not detect a default hypervisor. Make sure the appropriate qemu/kvm "
-"virtualization packages are installed to manage virtualization on this host."
+"Guest is on a remote host with transport '%s' but is only configured to "
+"listen locally. To connect remotely you will need to change the guest's "
+"listen address."
msgstr ""
-"Не вдалося визначити типовий гіпервізор. Переконайтеся, що встановлено "
-"належні пакунки віртуалізації для керування віртуалізацією на цій системі."
+"Гостьова система працює на віддаленому вузлі з каналом передавання «%s», але "
+"її налаштовано на очікування лише локальних даних. Для встановлення "
+"віддаленого з’єднання вам слід змінити адресу очікування на дані у гостьовій "
+"системі."
-#: ../virtManager/engine.py:207
+#: ../virtManager/details/viewers.py:347
+#, python-format
msgid ""
-"A virtualization connection can be manually added via File->Add Connection"
+"Unable to provide requested credentials to the VNC server.\n"
+" The credential type %s is not supported"
msgstr ""
-"З'єднання віртуалізації можна додати вручну за допомогою пункту меню «Файл "
-"-> Додати з'єднання»"
+"Не вдалося надати потрібні реєстраційні дані серверу VNC.\n"
+" Підтримки типу реєстраційних даних %s не передбачено"
-#: ../virtManager/error.py:121
-msgid "Input Error"
-msgstr "Помилка введення даних"
+#: ../virtManager/details/viewers.py:463
+#, python-format
+msgid "Error opening socket path '%s': %s"
+msgstr "Помилка під час відкриття шляху до сокета «%s»: %s"
-#: ../virtManager/error.py:122
+#: ../virtManager/details/viewers.py:468
#, python-format
-msgid "Validation Error: %s"
-msgstr "Помилка під час перевірки чинності: %s"
+msgid "Error opening socket path '%s'"
+msgstr "Помилка під час відкриття шляху до сокета «%s»"
-#: ../virtManager/error.py:189
-msgid "Don't ask me again"
-msgstr "Більше не питати"
+#: ../virtManager/details/viewers.py:574
+#, python-format
+msgid "Encountered SPICE %(error-name)s"
+msgstr "Сталася помилка SPICE %(error-name)s"
-#: ../virtManager/error.py:333 ../ui/details.ui.h:25
-msgid "Details"
-msgstr "Подробиці"
+#: ../virtManager/device/addstorage.py:65
+#, python-format
+msgid "%s available in the default location"
+msgstr "%s доступний у типовому місці"
+
+#: ../virtManager/device/addstorage.py:91
+#, python-format
+msgid "The emulator may not have search permissions for the path '%s'."
+msgstr "У емулятора, можливо, немає прав доступу для пошуку за адресою «%s»."
+
+#: ../virtManager/device/addstorage.py:93
+msgid "Do you want to correct this now?"
+msgstr "Бажаєте виправити це зараз?"
+
+#: ../virtManager/device/addstorage.py:94
+#: ../virtManager/device/addstorage.py:120
+msgid "Don't ask about these directories again."
+msgstr "Більше не запитувати про ці каталоги."
+
+#: ../virtManager/device/addstorage.py:108
+msgid ""
+"Errors were encountered changing permissions for the following directories:"
+msgstr ""
+"Під час зміни прав доступу до каталогів з наведеного нижче списку сталися "
+"помилки:"
+
+#: ../virtManager/device/addstorage.py:199
+msgid "A storage path must be specified."
+msgstr "Слід вказати шлях до сховища."
+
+#. Fatal errors are reported when setting 'size'
+#: ../virtManager/device/addstorage.py:206
+msgid "Not Enough Free Space"
+msgstr "Недостатньо вільного місця"
-#: ../virtManager/fsdetails.py:233
+#: ../virtManager/device/fsdetails.py:234
msgid "Te_mplate:"
msgstr "_Шаблон:"
-#: ../virtManager/fsdetails.py:235
+#: ../virtManager/device/fsdetails.py:236
msgid "_Source path:"
msgstr "_Шлях до джерела:"
-#: ../virtManager/fsdetails.py:265
+#: ../virtManager/device/fsdetails.py:266
msgid "A filesystem source must be specified"
msgstr "Слід вказати джерело файлової системи"
-#: ../virtManager/fsdetails.py:268
+#: ../virtManager/device/fsdetails.py:269
msgid "A RAM filesystem usage must be specified"
msgstr ""
"Слід вказати дані щодо використання файлової системи у оперативній пам’яті "
"(RAM)"
-#: ../virtManager/fsdetails.py:270
+#: ../virtManager/device/fsdetails.py:271
msgid "A filesystem target must be specified"
msgstr "Слід вказати призначення файлової системи"
-#: ../virtManager/fsdetails.py:296
+#: ../virtManager/device/fsdetails.py:297
msgid "Filesystem parameter error"
msgstr "Помилка параметрів файлової системи"
-#: ../virtManager/gfxdetails.py:68
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:83
msgid "Spice server"
msgstr "Сервер SPICE"
-#: ../virtManager/gfxdetails.py:69
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:84
msgid "VNC server"
msgstr "Сервер VNC"
-#: ../virtManager/gfxdetails.py:76
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:91
msgid "Address"
msgstr "Адреса"
-#: ../virtManager/gfxdetails.py:85
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:100
msgid "Localhost only"
msgstr "Лише локальний вузол"
-#: ../virtManager/gfxdetails.py:86
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:101
msgid "All interfaces"
msgstr "Усі інтерфейси"
-#: ../virtManager/gfxdetails.py:94 ../virtManager/gfxdetails.py:105
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:109
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:120
msgid "Auto"
msgstr "Авто"
-#: ../virtManager/gfxdetails.py:96
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:111
msgid "Copy local keymap"
msgstr "Копіювати локальну розкладку"
-#: ../virtManager/gfxdetails.py:185
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:198
msgid "Port"
msgstr "Порт"
-#: ../virtManager/gfxdetails.py:198
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:212
#, python-format
msgid "%(graphicstype)s Server"
msgstr "Сервер %(graphicstype)s"
-#: ../virtManager/gfxdetails.py:242
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:253
msgid "Hypervisor/libvirt does not support spice GL"
msgstr "У гіпервізорі або libvirt не передбачено підтримки spice GL"
-#: ../virtManager/gfxdetails.py:245
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:256
msgid "Hypervisor/libvirt does not support manual rendernode"
msgstr ""
"У гіпервізорі або libvirt не передбачено підтримки встановлення режиму "
"показу вручну"
-#: ../virtManager/gfxdetails.py:259
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:270
msgid "Spice GL requires virtio graphics configured with accel3d."
msgstr ""
"Spice GL потребує налаштовування графіки virtio на використання accel3d."
-#: ../virtManager/gfxdetails.py:262
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:273
msgid "Graphics listen type does not support spice GL."
msgstr "Тип очікування графіки не передбачає підтримки spice GL."
-#: ../virtManager/gfxdetails.py:287
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:298
msgid "Local SDL Window"
msgstr "Локальне вікно SDL"
-#: ../virtManager/host.py:44
+#: ../virtManager/device/mediacombo.py:67
+msgid "No media selected"
+msgstr "Не вибрано носія даних"
+
+#: ../virtManager/device/mediacombo.py:102
+msgid "No media detected"
+msgstr "Не виявлено носія"
+
+#: ../virtManager/device/mediacombo.py:104
+msgid "Media Unknown"
+msgstr "Невідомий носій"
+
+#: ../virtManager/device/netlist.py:80 ../virtManager/device/netlist.py:103
+msgid "Bridge"
+msgstr "Міст"
+
+#: ../virtManager/device/netlist.py:82
+msgid "Private"
+msgstr "Закрита"
+
+#: ../virtManager/device/netlist.py:99
+msgid "Usermode networking"
+msgstr "Робота у мережі у режимі користувача"
+
+#: ../virtManager/device/netlist.py:105
+msgid "Virtual network"
+msgstr "Віртуальна мережа"
+
+#: ../virtManager/device/netlist.py:134 ../virtManager/hostnets.py:263
+#: ../virtManager/hoststorage.py:329 ../virtManager/object/libvirtobject.py:217
+msgid "Inactive"
+msgstr "Неактивний"
+
+#: ../virtManager/device/netlist.py:153
+msgid "No virtual networks available"
+msgstr "Немає доступ до жодних віртуальних мереж"
+
+#: ../virtManager/device/netlist.py:200 ../virtManager/device/netlist.py:204
+#, python-format
+msgid "Host device %s"
+msgstr "Пристрій основної системи %s"
+
+#: ../virtManager/device/netlist.py:207
+msgid "Empty bridge"
+msgstr "Порожній місток"
+
+#: ../virtManager/device/netlist.py:208
+#, python-format
+msgid "Bridge %s: %s"
+msgstr "Місток %s: %s"
+
+#: ../virtManager/device/netlist.py:212
+msgid "macvtap"
+msgstr "macvtap"
+
+#: ../virtManager/device/netlist.py:218
+msgid "Not bridged"
+msgstr "Без мосту"
+
+#: ../virtManager/device/netlist.py:234
+msgid "Specify shared device name"
+msgstr "Вкажіть назву спільного пристрою"
+
+#: ../virtManager/device/netlist.py:275
+msgid "No networking"
+msgstr "Немає мережі"
+
+#: ../virtManager/device/netlist.py:301
+msgid "Virtual Network is not active."
+msgstr "Віртуальну мережу не активовано."
+
+#: ../virtManager/device/netlist.py:302
+#, python-format
+msgid ""
+"Virtual Network '%s' is not active. Would you like to start the network now?"
+msgstr "Віртуальна мережа «%s» неактивна. Бажаєте запустити цю мережу зараз?"
+
+#: ../virtManager/device/netlist.py:313
+#, python-format
+msgid "Could not start virtual network '%s': %s"
+msgstr "Не вдалося запустити віртуальну мережу «%s»: %s"
+
+#: ../virtManager/device/netlist.py:393
+msgid "Libvirt version does not support physical interface listing."
+msgstr ""
+"Версією libvirt не підтримується побудова списків фізичних інтерфейсів."
+
+#: ../virtManager/device/vsockdetails.py:61
+msgid "CID"
+msgstr "CID"
+
+#: ../virtManager/engine.py:125
+msgid "Checking for virtualization packages..."
+msgstr "Шукаємо пакунки для віртуалізації…"
+
+#: ../virtManager/engine.py:193
+msgid ""
+"The libvirtd service does not appear to be installed. Install and run the "
+"libvirtd service to manage virtualization on this host."
+msgstr ""
+"Здається, службу libvirtd не встановлено. Встановіть і запустіть службу "
+"libvirtd для керування віртуалізацією на цій основній системі."
+
+#: ../virtManager/engine.py:197
+msgid ""
+"libvirtd is installed but not running. Start the libvirtd service to manage "
+"virtualization on this host."
+msgstr ""
+"libvirtd встановлено, але не запущено. Запустіть службу libvirtd для "
+"керування віртуалізацією на цій основній системі."
+
+#: ../virtManager/engine.py:203
+msgid ""
+"Could not detect a default hypervisor. Make sure the appropriate qemu/kvm "
+"virtualization packages are installed to manage virtualization on this host."
+msgstr ""
+"Не вдалося визначити типовий гіпервізор. Переконайтеся, що встановлено "
+"належні пакунки віртуалізації для керування віртуалізацією на цій системі."
+
+#: ../virtManager/engine.py:210
+msgid ""
+"A virtualization connection can be manually added via File->Add Connection"
+msgstr ""
+"З'єднання віртуалізації можна додати вручну за допомогою пункту меню «Файл -"
+"> Додати з'єднання»"
+
+#: ../virtManager/error.py:122
+msgid "Input Error"
+msgstr "Помилка введення даних"
+
+#: ../virtManager/error.py:123
+#, python-format
+msgid "Validation Error: %s"
+msgstr "Помилка під час перевірки чинності: %s"
+
+#: ../virtManager/error.py:168
+msgid "There are unapplied changes. Would you like to apply them now?"
+msgstr "Деякі зміни не були застосовані, бажаєте застосувати їх зараз?"
+
+#: ../virtManager/error.py:170
+msgid "Don't warn me again."
+msgstr "Більше не попереджати."
+
+#: ../virtManager/error.py:202
+msgid "Don't ask me again"
+msgstr "Більше не питати"
+
+#: ../virtManager/error.py:346 ../ui/vmwindow.ui.h:25
+msgid "Details"
+msgstr "Подробиці"
+
+#: ../virtManager/host.py:32
#, python-format
msgid "Error launching host dialog: %s"
msgstr "Помилка під час спроби відкриття діалогового вікна вузла: %s"
-#: ../virtManager/host.py:129
-msgid "Networks"
-msgstr "Мережі"
-
-#: ../virtManager/host.py:246
+#: ../virtManager/host.py:170
#, python-format
msgid "%(currentmem)s of %(maxmem)s"
msgstr "%(currentmem)s з %(maxmem)s"
-#: ../virtManager/host.py:265
+#: ../virtManager/hostnets.py:95
+msgid "Networks"
+msgstr "Мережі"
+
+#: ../virtManager/hostnets.py:140
msgid "Libvirt connection does not support virtual network management."
msgstr "З’єднанням libvirt не підтримується керування віртуальними мережами."
-#: ../virtManager/host.py:272 ../virtManager/storagelist.py:557
+#: ../virtManager/hostnets.py:147 ../virtManager/hoststorage.py:280
msgid "Connection not active."
msgstr "З’єднання неактивне."
-#: ../virtManager/host.py:297
+#: ../virtManager/hostnets.py:161
+msgid "No virtual network selected."
+msgstr "Не вказано жодної віртуальної мережі."
+
+#: ../virtManager/hostnets.py:170
+#, python-format
+msgid "Error selecting network: %s"
+msgstr "Помилка під час вибору мережі: %s"
+
+#: ../virtManager/hostnets.py:233 ../virtManager/object/network.py:195
+msgid "Routed network"
+msgstr "Маршрутизована мережа"
+
+#: ../virtManager/hostnets.py:235
+msgid "Isolated network, internal routing only"
+msgstr "Ізольована мережа, лише внутрішня маршрутизація"
+
+#: ../virtManager/hostnets.py:237
+msgid "Isolated network, routing disabled"
+msgstr "Ізольована мережа, маршрутизацію вимкнено"
+
+#: ../virtManager/hostnets.py:275 ../virtManager/hoststorage.py:330
+msgid "On Boot"
+msgstr "При завантаженні"
+
+#: ../virtManager/hostnets.py:292
#, python-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete the network %s?"
msgstr "Ви справді бажаєте остаточно вилучити мережу %s?"
-#: ../virtManager/host.py:304
+#: ../virtManager/hostnets.py:299
#, python-format
msgid "Error deleting network '%s'"
msgstr "Помилка під час спроби вилучення мережі «%s»"
-#: ../virtManager/host.py:313
+#: ../virtManager/hostnets.py:308
#, python-format
msgid "Error starting network '%s'"
msgstr "Помилка під час спроби запуску мережі «%s»"
-#: ../virtManager/host.py:323
+#: ../virtManager/hostnets.py:317
#, python-format
msgid "Error stopping network '%s'"
msgstr "Помилка під час спроби припинення роботи мережі «%s»"
-#: ../virtManager/host.py:332
+#: ../virtManager/hostnets.py:326
#, python-format
msgid "Error launching network wizard: %s"
msgstr "Помилка під час спроби запуску майстра запуску мережі: %s"
-#: ../virtManager/host.py:367
-msgid "Network could not be updated"
-msgstr "Не вдалося оновити мережу"
-
-#: ../virtManager/host.py:368
-msgid "This change will take effect when the network is restarted"
-msgstr "Ця зміна набуде чинності після перезапуску мережі"
-
-#: ../virtManager/host.py:375
+#: ../virtManager/hostnets.py:350
#, python-format
msgid "Error changing network settings: %s"
msgstr "Помилка під час спроби змінити параметри мережі: %s"
-#: ../virtManager/host.py:421
-msgid "No virtual network selected."
-msgstr "Не вказано жодної віртуальної мережі."
+#: ../virtManager/hoststorage.py:168
+msgid "Copy Volume Path"
+msgstr "Копіювати шлях тому"
+
+#: ../virtManager/hoststorage.py:181
+msgid "Volumes"
+msgstr "Томи"
+
+#: ../virtManager/hoststorage.py:189
+msgid "Size"
+msgstr "Розмір"
+
+#: ../virtManager/hoststorage.py:198
+msgid "Format"
+msgstr "Формат"
+
+#: ../virtManager/hoststorage.py:206
+msgid "Used By"
+msgstr "Використовується"
+
+#: ../virtManager/hoststorage.py:223
+msgid "Storage Pools"
+msgstr "Резервні сховища"
+
+#: ../virtManager/hoststorage.py:274
+msgid "Libvirt connection does not support storage management."
+msgstr "З’єднанням libvirt не підтримується керування сховищами."
-#: ../virtManager/host.py:432
+#: ../virtManager/hoststorage.py:321
#, python-format
-msgid "Error selecting network: %s"
-msgstr "Помилка під час вибору мережі: %s"
+msgid "%s Free / <i>%s In Use</i>"
+msgstr "%s вільно / <i>%s використано</i>"
-#: ../virtManager/host.py:475 ../virtinst/network.py:159
-msgid "Routed network"
-msgstr "Маршрутизована мережа"
+#: ../virtManager/hoststorage.py:341
+msgid "Create new volume"
+msgstr "Створення нового тому"
-#: ../virtManager/host.py:477
-msgid "Isolated network, internal routing only"
-msgstr "Ізольована мережа, лише внутрішня маршрутизація"
+#: ../virtManager/hoststorage.py:347
+msgid "Pool does not support volume creation"
+msgstr "У буфері даних не передбачено створення томів"
-#: ../virtManager/host.py:479
-msgid "Isolated network, routing disabled"
-msgstr "Ізольована мережа, маршрутизацію вимкнено"
+#: ../virtManager/hoststorage.py:358
+msgid "No storage pool selected."
+msgstr "Не вибрано резервного сховища."
-#: ../virtManager/host.py:565 ../virtManager/host.py:590
-#: ../virtManager/libvirtobject.py:217 ../virtManager/netlist.py:133
-#: ../virtManager/storagelist.py:301 ../virtManager/storagelist.py:333
-msgid "Inactive"
-msgstr "Неактивний"
+#: ../virtManager/hoststorage.py:367
+#, python-format
+msgid "Error selecting pool: %s"
+msgstr "Помилка під час вибору резервного сховища: %s"
-#: ../virtManager/host.py:578 ../virtManager/host.py:596
-#: ../virtManager/storagelist.py:303 ../virtManager/storagelist.py:334
-msgid "On Boot"
-msgstr "При завантаженні"
+#: ../virtManager/hoststorage.py:470
+#, python-format
+msgid "Error stopping pool '%s'"
+msgstr "Помилка під час завершення роботи буфера «%s»"
-#: ../virtManager/host.py:604 ../virtManager/host.py:609
-msgid "Isolated network"
-msgstr "Ізольована мережа"
+#: ../virtManager/hoststorage.py:479
+#, python-format
+msgid "Error starting pool '%s'"
+msgstr "Помилка під час спроби запуску буфера «%s»"
+
+#: ../virtManager/hoststorage.py:490
+#, python-format
+msgid "Error launching pool wizard: %s"
+msgstr ""
+"Помилка під час спроби запуску майстра створення резервного сховища: %s"
+
+#: ../virtManager/hoststorage.py:497
+#, python-format
+msgid "Are you sure you want to permanently delete the pool %s?"
+msgstr "Ви справді бажаєте остаточно вилучити резерв %s?"
+
+#: ../virtManager/hoststorage.py:504
+#, python-format
+msgid "Error deleting pool '%s'"
+msgstr "Помилка під час спроби вилучення резерву «%s»"
+
+#: ../virtManager/hoststorage.py:515
+#, python-format
+msgid "Error refreshing pool '%s'"
+msgstr "Помилка під час оновлення буфера «%s»"
+
+#: ../virtManager/hoststorage.py:549
+#, python-format
+msgid "Error launching volume wizard: %s"
+msgstr "Помилка під час запуску майстра обробки томів: %s"
+
+#: ../virtManager/hoststorage.py:557
+#, python-format
+msgid "Are you sure you want to permanently delete the volume %s?"
+msgstr "Ви справді бажаєте остаточно вилучити том %s?"
+
+#: ../virtManager/hoststorage.py:570
+#, python-format
+msgid "Error deleting volume '%s'"
+msgstr "Помилка під час спроби вилучення тому «%s»"
-#: ../virtManager/inspection.py:184
+#: ../virtManager/hoststorage.py:595
+#, python-format
+msgid "Error changing pool settings: %s"
+msgstr "Помилка під час спроби змінити параметри резервного сховища: %s"
+
+#: ../virtManager/lib/connectauth.py:52
+msgid "Authentication required"
+msgstr "Слід пройти розпізнавання"
+
+#: ../virtManager/lib/connectauth.py:155
+msgid ""
+"The remote host requires a version of netcat/nc which supports the -U option."
+msgstr ""
+"Для роботи з віддаленим вузлом потрібна версія netcat/nc з підтримкою "
+"параметра -U."
+
+#: ../virtManager/lib/connectauth.py:161
+msgid ""
+"Configure SSH key access for the remote host, or install an SSH askpass "
+"package locally."
+msgstr ""
+"Налаштуйте доступ до віддаленого вузла за допомогою ключа SSH або встановіть "
+"пакунок askpass SSH локально."
+
+#: ../virtManager/lib/connectauth.py:165
+msgid "Verify that the 'libvirtd' daemon is running on the remote host."
+msgstr "Перевірте, чи запущено фонову службу «libvirtd» на віддаленому вузлі."
+
+#: ../virtManager/lib/connectauth.py:169
+msgid ""
+"Verify that:\n"
+" - A Xen host kernel was booted\n"
+" - The Xen service has been started"
+msgstr ""
+"Перевірте, чи:\n"
+" - завантажено на вузлі ядро з підтримкою Xen;\n"
+" - запущено службу Xen."
+
+#: ../virtManager/lib/connectauth.py:175
+msgid ""
+"Could not detect a local session: if you are running virt-manager over ssh -"
+"X or VNC, you may not be able to connect to libvirt as a regular user. Try "
+"running as root."
+msgstr ""
+"Не вдалося виявити локального сеансу: якщо virt-manager запущено за "
+"допомогою ssh -X або VNC, можливо, ви не зможете встановити з’єднання з "
+"libvirt від імені звичайного користувача. Спробуйте віддати команди від "
+"імені адміністратора (root)."
+
+#: ../virtManager/lib/connectauth.py:181
+msgid "Verify that the 'libvirtd' daemon is running."
+msgstr "Перевірте, чи запущено фонову службу «libvirtd»."
+
+#: ../virtManager/lib/connectauth.py:184
+#, python-format
+msgid "Unable to connect to libvirt %s."
+msgstr "Не вдалося з’єднатися з libvirt %s."
+
+#: ../virtManager/lib/connectauth.py:196
+msgid "Virtual Machine Manager Connection Failure"
+msgstr "Помилка з’єднання з інструментом керування віртуальними машинами"
+
+#: ../virtManager/lib/inspection.py:184
#, python-format
msgid "Error inspection VM: %s"
msgstr "Помилка під час спроби інспектувати віртуальну машину: %s"
-#: ../virtManager/inspection.py:195
+#: ../virtManager/lib/inspection.py:195
msgid "Cannot inspect VM on remote connection"
msgstr "Не можна інспектувати віртуальну машину на віддаленому з'єднанні"
-#: ../virtManager/inspection.py:210
+#: ../virtManager/lib/inspection.py:210
#, python-format
msgid "Error launching libguestfs appliance: %s"
msgstr "Помилка під час спроби запустити базову систему libguestfs: %s"
-#: ../virtManager/inspection.py:219
+#: ../virtManager/lib/inspection.py:219
msgid "Inspection found no operating systems."
msgstr "Засобом інспектування не знайдено операційних систем."
-#: ../virtManager/interface.py:87
-msgid "Interface"
-msgstr "Інтерфейс"
-
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:38
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:40
msgid "VIR_CONNECT_DOMAIN_EVENT_AGENT_LIFECYCLE_STATE_[^_]+$"
msgstr "VIR_CONNECT_DOMAIN_EVENT_AGENT_LIFECYCLE_STATE_[^_]+$"
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:72
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:74
msgid "Running"
msgstr "Виконується"
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:74
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:76
msgid "Paused"
msgstr "Призупинено"
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:76
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:78
msgid "Shutting Down"
msgstr "Завершення роботи"
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:79 ../virtManager/libvirtenummap.py:126
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:81
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:128
msgid "Saved"
msgstr "Збережено"
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:81
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:83
msgid "Shutoff"
msgstr "Вимкнена"
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:83 ../virtManager/libvirtenummap.py:104
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:116 ../virtManager/libvirtenummap.py:124
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:85
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:106
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:118
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:126
msgid "Crashed"
msgstr "Завершено у аварійному режимі"
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:85
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:87
msgid "Suspended"
msgstr "Приспано"
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:96
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:98
msgid "Booted"
msgstr "Завантажено"
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:97 ../virtManager/libvirtenummap.py:125
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:99
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:127
msgid "Migrated"
msgstr "Перенесено"
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:98
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:100
msgid "Restored"
msgstr "Відновлено"
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:99 ../virtManager/libvirtenummap.py:113
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:128
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:101
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:115
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:130
msgid "From snapshot"
msgstr "Зі знімка"
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:100
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:102
msgid "Unpaused"
msgstr "Поновлено"
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:101
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:103
msgid "Migration canceled"
msgstr "Перенесення скасовано"
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:102
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:104
msgid "Save canceled"
msgstr "Збереження скасовано"
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:103
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:105
msgid "Event wakeup"
msgstr "Пробудження подією"
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:107 ../virtManager/libvirtenummap.py:119
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:109
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:121
msgid "User"
msgstr "Користувач"
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:108
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:110
msgid "Migrating"
msgstr "Перенесення"
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:109
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:111
msgid "Saving"
msgstr "Збереження"
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:110
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:112
msgid "Dumping"
msgstr "Створення дампу"
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:111
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:113
msgid "I/O error"
msgstr "помилка вводу-виводу"
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:114
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:116
msgid "Shutting down"
msgstr "Завершення роботи"
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:115 ../virtManager/snapshots.py:525
-msgid "Creating snapshot"
-msgstr "Створюємо знімок"
-
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:122
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:124
msgid "Shut Down"
msgstr "Завершення роботи"
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:123
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:125
msgid "Destroyed"
msgstr "Знищено"
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:127
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:129
msgid "Failed"
msgstr "Помилка"
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:131
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:133
msgid "Panicked"
msgstr "Паніка"
-#: ../virtManager/manager.py:90
+#: ../virtManager/manager.py:87
#, python-format
msgid "Error launching manager: %s"
msgstr "Помилка під час спроби запуску засобу керування: %s"
-#: ../virtManager/manager.py:308
+#: ../virtManager/manager.py:303
msgid "D_etails"
msgstr "П_одробиці"
-#: ../virtManager/manager.py:385
+#: ../virtManager/manager.py:380
msgid "CPU usage"
msgstr "Використання процесора"
-#: ../virtManager/manager.py:386
+#: ../virtManager/manager.py:381
msgid "Host CPU usage"
msgstr "Використання процесора основною системою"
-#: ../virtManager/manager.py:387
+#: ../virtManager/manager.py:382
msgid "Memory usage"
msgstr "Використання пам'яті"
-#: ../virtManager/manager.py:388
+#: ../virtManager/manager.py:383
msgid "Disk I/O"
msgstr "Дисковий ввід/вивід"
-#: ../virtManager/manager.py:389
+#: ../virtManager/manager.py:384
msgid "Network I/O"
msgstr "Мережний ввід/вивід"
-#: ../virtManager/manager.py:510
+#: ../virtManager/manager.py:505
#, python-format
msgid ""
"This will remove the connection:\n"
@@ -3028,33 +3226,39 @@ msgstr ""
"\n"
"Ви справді цього бажаєте?"
-#: ../virtManager/manager.py:586
+#: ../virtManager/manager.py:581
msgid "Double click to connect"
msgstr "Двічі клацніть для з’єднання"
-#: ../virtManager/manager.py:593
+#: ../virtManager/manager.py:588
msgid "Not Connected"
msgstr "Не з'єднано"
-#: ../virtManager/manager.py:595
+#: ../virtManager/manager.py:590
msgid "Connecting..."
msgstr "Встановлення з’єднання…"
-#: ../virtManager/manager.py:923
-msgid "Disabled in preferences dialog."
-msgstr "Вимкнено у вікні налаштування."
+#: ../virtManager/manager.py:764 ../virtManager/vmwindow.py:355
+msgid "_Restore"
+msgstr "Від_новити"
-#: ../virtManager/mediacombo.py:67
-msgid "No media selected"
-msgstr "Не вибрано носія даних"
+#: ../virtManager/manager.py:766 ../virtManager/vmmenu.py:101
+#: ../virtManager/vmwindow.py:357 ../ui/manager.ui.h:21
+msgid "_Run"
+msgstr "З_апустити"
-#: ../virtManager/mediacombo.py:102
-msgid "No media detected"
-msgstr "Не виявлено носія"
+#: ../virtManager/manager.py:801 ../virtManager/vmwindow.py:383
+msgid "Resume the virtual machine"
+msgstr "Відновити віртуальну машину"
-#: ../virtManager/mediacombo.py:104
-msgid "Media Unknown"
-msgstr "Невідомий носій"
+#: ../virtManager/manager.py:803 ../virtManager/vmwindow.py:385
+#: ../ui/manager.ui.h:22 ../ui/vmwindow.ui.h:28
+msgid "Pause the virtual machine"
+msgstr "Призупинити роботу віртуальної машини"
+
+#: ../virtManager/manager.py:918
+msgid "Disabled in preferences dialog."
+msgstr "Вимкнено у вікні налаштування."
#: ../virtManager/migrate.py:38
#, python-format
@@ -3094,8 +3298,8 @@ msgid ""
"accessible hostname."
msgstr ""
"Назвою вузла призначення є «localhost». У використанні такої адреси буде "
-"відмовлено libvirt. Вам слід вказати як призначення назву загальнодоступного"
-" вузла."
+"відмовлено libvirt. Вам слід вказати як призначення назву загальнодоступного "
+"вузла."
#: ../virtManager/migrate.py:301
msgid "Hypervisors do not match"
@@ -3129,75 +3333,67 @@ msgstr "Переносимо ВМ «%s» до %s. Перенесення мож
msgid "Error cancelling migrate job: %s"
msgstr "Помилка під час скасування завдання з перенесення: %s"
-#: ../virtManager/netlist.py:79 ../virtManager/netlist.py:102
-msgid "Bridge"
-msgstr "Міст"
-
-#: ../virtManager/netlist.py:98 ../virtinst/devices/interface.py:156
-msgid "Usermode networking"
-msgstr "Робота у мережі у режимі користувача"
-
-#: ../virtManager/netlist.py:104
-msgid "Virtual network"
-msgstr "Віртуальна мережа"
-
-#: ../virtManager/netlist.py:152
-msgid "No virtual networks available"
-msgstr "Немає доступ до жодних віртуальних мереж"
+#: ../virtManager/object/domain.py:291
+msgid "Libvirt connection does not support snapshots."
+msgstr "У з’єднанні libvirt не передбачено підтримки знімків."
-#: ../virtManager/netlist.py:199 ../virtManager/netlist.py:203
-#, python-format
-msgid "Host device %s"
-msgstr "Пристрій основної системи %s"
+#: ../virtManager/object/domain.py:306
+msgid ""
+"Snapshots are only supported if all writeable disks images allocated to the "
+"guest are qcow2 format."
+msgstr ""
+"Підтримку знімків передбачено, лише якщо усі придатні до запису образи "
+"дисків, визначені для гостьової системи, записано у форматі qcow2."
-#: ../virtManager/netlist.py:206
-msgid "Empty bridge"
-msgstr "Порожній місток"
+#: ../virtManager/object/domain.py:309
+msgid ""
+"Snapshots require at least one writeable qcow2 disk image allocated to the "
+"guest."
+msgstr ""
+"Для знімків потрібен принаймні один придатний до запису образ диска qcow2 "
+"для гостьової системи."
-#: ../virtManager/netlist.py:207
+#: ../virtManager/object/domain.py:344
#, python-format
-msgid "Bridge %s: %s"
-msgstr "Місток %s: %s"
-
-#: ../virtManager/netlist.py:211
-msgid "macvtap"
-msgstr "macvtap"
+msgid "Could not find specified device in the inactive VM configuration: %s"
+msgstr "Не вдалося знайти вказаний пристрій у неактивних налаштуваннях ВМ: %s"
-#: ../virtManager/netlist.py:217
-msgid "Not bridged"
-msgstr "Без мосту"
+#: ../virtManager/object/domain.py:1318
+msgid "Saving domain to disk"
+msgstr "Збереження домену на диск"
-#: ../virtManager/netlist.py:233
-msgid "Specify shared device name"
-msgstr "Вкажіть назву спільного пристрою"
+#: ../virtManager/object/domain.py:1367
+msgid "Migrating domain"
+msgstr "Перенесення домену"
-#: ../virtManager/netlist.py:274
-msgid "No networking"
-msgstr "Немає мережі"
+#: ../virtManager/object/network.py:184
+msgid "Isolated network"
+msgstr "Ізольована мережа"
-#: ../virtManager/netlist.py:342
-msgid "Virtual Network is not active."
-msgstr "Віртуальну мережу не активовано."
+#: ../virtManager/object/network.py:188
+#, python-format
+msgid "NAT to %s"
+msgstr "NAT до %s"
-#: ../virtManager/netlist.py:343
+#: ../virtManager/object/network.py:193
#, python-format
-msgid ""
-"Virtual Network '%s' is not active. Would you like to start the network now?"
-msgstr "Віртуальна мережа «%s» неактивна. Бажаєте запустити цю мережу зараз?"
+msgid "Route to %s"
+msgstr "Маршрут до %s"
-#: ../virtManager/netlist.py:354
+#: ../virtManager/object/network.py:199
#, python-format
-msgid "Could not start virtual network '%s': %s"
-msgstr "Не вдалося запустити віртуальну мережу «%s»: %s"
+msgid "%(mode)s to %(device)s"
+msgstr "%(mode)s з %(device)s"
-#: ../virtManager/netlist.py:381
-msgid "Error with network parameters."
-msgstr "Помилка у параметрах мережі."
+#: ../virtManager/object/network.py:202
+#, python-format
+msgid "%s network"
+msgstr "Мережа %s"
-#: ../virtManager/netlist.py:390
-msgid "Libvirt version does not support physical interface listing."
-msgstr ""
-"Версією libvirt не підтримується побудова списків фізичних інтерфейсів."
+#: ../virtManager/object/nodedev.py:49
+#, python-format
+msgid "Interface %s"
+msgstr "Інтерфейс %s"
#: ../virtManager/oslist.py:26
msgid "Type to start searching..."
@@ -3208,69 +3404,69 @@ msgstr "Введіть щось, щоб розпочати пошук…"
msgid "Error launching preferences: %s"
msgstr "Помилка під час спроби відкриття діалогового вікна налаштування: %s"
-#: ../virtManager/preferences.py:114
+#: ../virtManager/preferences.py:116
msgid "Never"
msgstr "Ніколи"
-#: ../virtManager/preferences.py:115
+#: ../virtManager/preferences.py:117
msgid "Fullscreen only"
msgstr "Лише у повноекранному режимі"
-#: ../virtManager/preferences.py:116
+#: ../virtManager/preferences.py:118
msgid "Always"
msgstr "Завжди"
-#: ../virtManager/preferences.py:125
+#: ../virtManager/preferences.py:127
msgid "Off"
msgstr "Вимкнено"
-#: ../virtManager/preferences.py:126
+#: ../virtManager/preferences.py:128
msgid "On"
msgstr "Увімкнено"
-#: ../virtManager/preferences.py:128 ../virtManager/preferences.py:150
-#: ../virtManager/preferences.py:160 ../virtManager/preferences.py:170
+#: ../virtManager/preferences.py:130 ../virtManager/preferences.py:152
+#: ../virtManager/preferences.py:162 ../virtManager/preferences.py:172
#, python-format
msgid "System default (%s)"
msgstr "Типова системна (%s)"
-#: ../virtManager/preferences.py:139
+#: ../virtManager/preferences.py:141
msgid "Manual redirect only"
msgstr "Лише переспрямовування вручну"
-#: ../virtManager/preferences.py:140
+#: ../virtManager/preferences.py:142
msgid "Auto redirect on USB attach"
msgstr "Автоматичне переспрямовування при долученні USB"
-#: ../virtManager/preferences.py:162
+#: ../virtManager/preferences.py:164
msgid "Yes"
msgstr "Так"
-#: ../virtManager/preferences.py:162
+#: ../virtManager/preferences.py:164
msgid "No"
msgstr "Ні"
-#: ../virtManager/preferences.py:182
+#: ../virtManager/preferences.py:184
msgid "Application default"
msgstr "Типовий для програми"
-#: ../virtManager/preferences.py:185
+#: ../virtManager/preferences.py:187
msgid "Nearest host CPU model"
msgstr "Найбільш схожа модель процесора основної системи"
-#: ../virtManager/preferences.py:187
+#: ../virtManager/preferences.py:189
msgid "Copy host CPU definition"
msgstr "Копіювати визначення процесора основної системи"
-#: ../virtManager/preferences.py:195
+#: ../virtManager/preferences.py:197
msgid "python libguestfs support is not installed"
msgstr "Підтримку python у libguestfs не встановлено"
-#: ../virtManager/preferences.py:331
+#: ../virtManager/preferences.py:342
msgid "Configure grab key combination"
msgstr "Налаштувати комбінацію клавіш захоплення"
-#: ../virtManager/preferences.py:340
+#: ../virtManager/preferences.py:351
msgid ""
"You can now define grab keys by pressing them.\n"
"To confirm your selection please click OK button\n"
@@ -3280,312 +3476,35 @@ msgstr ""
"її натисканням. Щоб підтвердити ваш вибір, натисніть кнопку\n"
"«Гаразд» після натискання бажаної комбінації клавіш."
-#: ../virtManager/preferences.py:343
+#: ../virtManager/preferences.py:354
msgid "Please press desired grab key combination"
msgstr "Будь ласка, натисніть бажану комбінацію клавіш захоплення"
-#: ../virtManager/serialcon.py:175
-msgid "Serial console not available for inactive guest"
-msgstr ""
-"Не можна використовувати послідовні консолі для неактивних гостьових систем"
-
-#: ../virtManager/serialcon.py:177
-#, python-format
-msgid "Console for device type '%s' is not supported"
-msgstr "Підтримки консолі для пристроїв типу «%s» не передбачено"
-
-#: ../virtManager/serialcon.py:288
-#, python-format
-msgid "Error connecting to text console: %s"
-msgstr ""
-"Помилка під час спроби встановлення з’єднання з текстовою консоллю: %s"
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:148
-msgid "_Start snapshot"
-msgstr "_Запустити знімок"
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:157
-msgid "_Delete snapshot"
-msgstr "_Вилучити знімок"
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:214
-#, python-format
-msgid "Error refreshing snapshot list: %s"
-msgstr "Помилка під час оновлення списку знімків: %s"
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:227
-msgid "External"
-msgstr "Зовнішній"
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:234
-msgid "VM State"
-msgstr "Стан ВМ"
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:333
-msgid "External disk and memory"
-msgstr "Зовнішній диск і пам’ять"
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:335
-msgid "External memory only"
-msgstr "Лише зовнішня пам’ять"
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:337
-msgid "External disk only"
-msgstr "Лише зовнішній диск"
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:454
-#, python-format
-msgid "Error creating snapshot: %s"
-msgstr "Помилка під час створення знімка: %s"
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:472
-#, python-format
-msgid "Error validating snapshot: %s"
-msgstr "Помилка під час спроби перевірити знімок: %s"
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:526
-msgid "Creating virtual machine snapshot"
-msgstr "Створюємо знімок віртуальної машини"
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:602
-#, python-format
-msgid ""
-"Are you sure you want to run snapshot '%s'? All %s changes since the last "
-"snapshot was created will be discarded."
-msgstr ""
-"Ви справді хочете запустити знімок «%s»? Усі зміни на %s, які було внесено з"
-" часу створення останнього знімка, було відкинуто."
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:606
-msgid "disk"
-msgstr "диску"
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:608
-msgid "disk and configuration"
-msgstr "диску і у налаштуваннях"
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:617
-msgid "Running snapshot"
-msgstr "Запускаємо знімок"
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:618
-#, python-format
-msgid "Running snapshot '%s'"
-msgstr "Запускаємо знімок «%s»"
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:619
-#, python-format
-msgid "Error running snapshot '%s'"
-msgstr "Не вдалося запустити знімок «%s»"
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:628
-msgid "Are you sure you want to permanently delete the selected snapshots?"
-msgstr "Ви справді хочете остаточно вилучити позначені знімки?"
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:636
-msgid "Deleting snapshot"
-msgstr "Вилучаємо знімок"
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:637
-#, python-format
-msgid "Deleting snapshot '%s'"
-msgstr "Вилучаємо знімок «%s»"
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:638
-#, python-format
-msgid "Error deleting snapshot '%s'"
-msgstr "Помилка під час вилучення знімка «%s»"
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:646
-msgid "No snapshot selected."
-msgstr "Не позначено жодного знімка."
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:649
-msgid "Multiple snapshots selected."
-msgstr "Позначено декілька знімків."
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:659
-#, python-format
-msgid "Error selecting snapshot: %s"
-msgstr "Помилка під час вибору знімка: %s"
-
-#: ../virtManager/sshtunnels.py:62
-msgid ""
-"Guest is on a remote host, but is only configured to allow local file "
-"descriptor connections."
-msgstr ""
-"Гостьова система працює на віддаленій основній системі, але її налаштовано "
-"так, що надається дозвіл лише на з’єднання із локальними дескрипторами "
-"файлів."
-
-#: ../virtManager/sshtunnels.py:66
-msgid "Guest is configured for TLS only which does not work over SSH."
-msgstr ""
-"Гостьову систему налаштовано на використання лише TLS, що не працюватиме у "
-"зв’язці з SSH."
-
-#: ../virtManager/sshtunnels.py:72
-#, python-format
-msgid ""
-"Guest is on a remote host with transport '%s' but is only configured to "
-"listen locally. To connect remotely you will need to change the guest's "
-"listen address."
-msgstr ""
-"Гостьова система працює на віддаленому вузлі з каналом передавання «%s», але"
-" її налаштовано на очікування лише локальних даних. Для встановлення "
-"віддаленого з’єднання вам слід змінити адресу очікування на дані у гостьовій"
-" системі."
-
#: ../virtManager/storagebrowse.py:85
msgid "Cannot use local storage on remote connection."
msgstr ""
"Не можна використовувати локальне сховища у разі використання віддаленого "
"з’єднання."
-#: ../virtManager/storagelist.py:154
-msgid "Copy Volume Path"
-msgstr "Копіювати шлях тому"
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:167
-msgid "Volumes"
-msgstr "Томи"
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:175
-msgid "Size"
-msgstr "Розмір"
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:184
-msgid "Format"
-msgstr "Формат"
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:192
-msgid "Used By"
-msgstr "Використовується"
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:209
-msgid "Storage Pools"
-msgstr "Резервні сховища"
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:325
-#, python-format
-msgid "%s Free / <i>%s In Use</i>"
-msgstr "%s вільно / <i>%s використано</i>"
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:345
-msgid "Create new volume"
-msgstr "Створення нового тому"
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:351
-msgid "Pool does not support volume creation"
-msgstr "У буфері даних не передбачено створення томів"
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:486
-msgid "No storage pool selected."
-msgstr "Не вибрано резервного сховища."
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:496
-#, python-format
-msgid "Error selecting pool: %s"
-msgstr "Помилка під час вибору резервного сховища: %s"
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:551
-msgid "Libvirt connection does not support storage management."
-msgstr "З’єднанням libvirt не підтримується керування сховищами."
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:580
-#, python-format
-msgid "Error stopping pool '%s'"
-msgstr "Помилка під час завершення роботи буфера «%s»"
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:590
-#, python-format
-msgid "Error starting pool '%s'"
-msgstr "Помилка під час спроби запуску буфера «%s»"
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:602
-#, python-format
-msgid "Error launching pool wizard: %s"
-msgstr ""
-"Помилка під час спроби запуску майстра створення резервного сховища: %s"
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:610
-#, python-format
-msgid "Are you sure you want to permanently delete the pool %s?"
-msgstr "Ви справді бажаєте остаточно вилучити резерв %s?"
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:617
-#, python-format
-msgid "Error deleting pool '%s'"
-msgstr "Помилка під час спроби вилучення резерву «%s»"
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:630
-#, python-format
-msgid "Error refreshing pool '%s'"
-msgstr "Помилка під час оновлення буфера «%s»"
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:646
-#, python-format
-msgid "Error changing pool settings: %s"
-msgstr "Помилка під час спроби змінити параметри резервного сховища: %s"
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:685
-#, python-format
-msgid "Error launching volume wizard: %s"
-msgstr "Помилка під час запуску майстра обробки томів: %s"
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:693
-#, python-format
-msgid "Are you sure you want to permanently delete the volume %s?"
-msgstr "Ви справді бажаєте остаточно вилучити том %s?"
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:706
-#, python-format
-msgid "Error deleting volume '%s'"
-msgstr "Помилка під час спроби вилучення тому «%s»"
-
-#: ../virtManager/systray.py:90
+#: ../virtManager/systray.py:101
msgid "_Show Virtual Machine Manager"
msgstr "_Показати засіб керування віртуальними машинами"
-#: ../virtManager/systray.py:116 ../data/virt-manager.desktop.in.h:1
+#: ../virtManager/systray.py:127 ../data/virt-manager.desktop.in.h:1
#: ../data/virt-manager.appdata.xml.in.h:1 ../ui/manager.ui.h:1
msgid "Virtual Machine Manager"
msgstr "Інструмент керування віртуальними машинами"
-#: ../virtManager/systray.py:240
+#: ../virtManager/systray.py:251
msgid "No virtual machines"
msgstr "Немає віртуальних машин"
-#: ../virtManager/viewers.py:347
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to provide requested credentials to the VNC server.\n"
-" The credential type %s is not supported"
-msgstr ""
-"Не вдалося надати потрібні реєстраційні дані серверу VNC.\n"
-" Підтримки типу реєстраційних даних %s не передбачено"
-
-#: ../virtManager/viewers.py:463
-#, python-format
-msgid "Error opening socket path '%s': %s"
-msgstr "Помилка під час відкриття шляху до сокета «%s»: %s"
-
-#: ../virtManager/viewers.py:468
-#, python-format
-msgid "Error opening socket path '%s'"
-msgstr "Помилка під час відкриття шляху до сокета «%s»"
-
-#: ../virtManager/viewers.py:574
-#, python-format
-msgid "Encountered SPICE %(error-name)s"
-msgstr "Сталася помилка SPICE %(error-name)s"
-
#: ../virtManager/vmmenu.py:64
msgid "_Reboot"
msgstr "_Перезавантажити"
-#: ../virtManager/vmmenu.py:65 ../virtManager/vmmenu.py:108
-#: ../ui/details.ui.h:31 ../ui/manager.ui.h:25
+#: ../virtManager/vmmenu.py:65 ../virtManager/vmmenu.py:107
+#: ../ui/manager.ui.h:25 ../ui/vmwindow.ui.h:31
msgid "_Shut Down"
msgstr "_Завершити роботу"
@@ -3601,89 +3520,89 @@ msgstr "П_римусово вимкнути"
msgid "Sa_ve"
msgstr "З_берегти"
-#: ../virtManager/vmmenu.py:92
+#: ../virtManager/vmmenu.py:91
msgid "Hypervisor does not support domain reset."
msgstr ""
"У гіпервізорі не передбачено підтримки скидання домену до початкового стану."
-#: ../virtManager/vmmenu.py:104 ../ui/manager.ui.h:23
+#: ../virtManager/vmmenu.py:103 ../ui/manager.ui.h:23
msgid "_Pause"
msgstr "П_ризупинити"
-#: ../virtManager/vmmenu.py:106
+#: ../virtManager/vmmenu.py:105
msgid "R_esume"
msgstr "П_оновити"
-#: ../virtManager/vmmenu.py:112
+#: ../virtManager/vmmenu.py:111
msgid "Clone..."
msgstr "Клонувати…"
-#: ../virtManager/vmmenu.py:114
+#: ../virtManager/vmmenu.py:113
msgid "Migrate..."
msgstr "Перенести…"
-#: ../virtManager/vmmenu.py:116
+#: ../virtManager/vmmenu.py:115
msgid "_Delete"
msgstr "В_илучити"
-#: ../virtManager/vmmenu.py:171
+#: ../virtManager/vmmenu.py:170
#, python-format
msgid "Error cancelling save job: %s"
msgstr "Помилка під час спроби скасування завдання зі збереження даних: %s"
-#: ../virtManager/vmmenu.py:181
+#: ../virtManager/vmmenu.py:180
#, python-format
msgid "Are you sure you want to save '%s'?"
msgstr "Ви справді бажаєте зберегти дані «%s»?"
-#: ../virtManager/vmmenu.py:192
+#: ../virtManager/vmmenu.py:191
#, python-format
msgid "Error saving domain: %s"
msgstr "Помилка під час спроби збереження домену: %s"
-#: ../virtManager/vmmenu.py:197
+#: ../virtManager/vmmenu.py:196
msgid "Saving Virtual Machine"
msgstr "Збереження стану віртуальної машини"
-#: ../virtManager/vmmenu.py:198
+#: ../virtManager/vmmenu.py:197
msgid "Saving virtual machine memory to disk "
msgstr "Збереження даних віртуальної машини на диск "
-#: ../virtManager/vmmenu.py:207
+#: ../virtManager/vmmenu.py:206
#, python-format
msgid "Are you sure you want to force poweroff '%s'?"
msgstr "Ви справді бажаєте примусово вимкнути «%s»?"
-#: ../virtManager/vmmenu.py:209
+#: ../virtManager/vmmenu.py:208
msgid ""
"This will immediately poweroff the VM without shutting down the OS and may "
"cause data loss."
msgstr ""
-"У разі виконання цієї дії ВМ буде негайно вимкнено без завершення роботи ОС."
-" Це може призвести до втрати даних."
+"У разі виконання цієї дії ВМ буде негайно вимкнено без завершення роботи ОС. "
+"Це може призвести до втрати даних."
-#: ../virtManager/vmmenu.py:215 ../virtManager/vmmenu.py:284
+#: ../virtManager/vmmenu.py:214 ../virtManager/vmmenu.py:283
msgid "Error shutting down domain"
msgstr "Помилка під час завершення роботи домену"
-#: ../virtManager/vmmenu.py:221
+#: ../virtManager/vmmenu.py:220
#, python-format
msgid "Are you sure you want to pause '%s'?"
msgstr "Ви справді бажаєте призупинити «%s»?"
-#: ../virtManager/vmmenu.py:227
+#: ../virtManager/vmmenu.py:226
msgid "Error pausing domain"
msgstr "Помилка під час призупинення роботи домену"
-#: ../virtManager/vmmenu.py:233
+#: ../virtManager/vmmenu.py:232
msgid "Error unpausing domain"
msgstr "Помилка під час поновлення роботи домену"
-#: ../virtManager/vmmenu.py:243
+#: ../virtManager/vmmenu.py:242
msgid "Error restoring domain"
msgstr "Помилка під час відновлення домену"
-#: ../virtManager/vmmenu.py:246
+#: ../virtManager/vmmenu.py:245
msgid ""
"The domain could not be restored. Would you like\n"
"to remove the saved state and perform a regular\n"
@@ -3693,71 +3612,116 @@ msgstr ""
"збережений стан і виконати звичайний\n"
"запуск?"
-#: ../virtManager/vmmenu.py:260
+#: ../virtManager/vmmenu.py:259
#, python-format
msgid "Error removing domain state: %s"
msgstr "Помилка під час вилучення стану домену: %s"
#. VM will be restored, which can take some time, so show progress
-#: ../virtManager/vmmenu.py:264
+#: ../virtManager/vmmenu.py:263
msgid "Restoring Virtual Machine"
msgstr "Відновлення стану віртуальної машини"
-#: ../virtManager/vmmenu.py:265
+#: ../virtManager/vmmenu.py:264
msgid "Restoring virtual machine memory from disk"
msgstr "Відновлення стану пам’яті віртуальної машини з диска"
#. Regular startup
-#: ../virtManager/vmmenu.py:271
+#: ../virtManager/vmmenu.py:270
msgid "Error starting domain"
msgstr "Помилка під час запуску домену"
-#: ../virtManager/vmmenu.py:278
+#: ../virtManager/vmmenu.py:277
#, python-format
msgid "Are you sure you want to poweroff '%s'?"
msgstr "Ви справді бажаєте вимкнути «%s»?"
-#: ../virtManager/vmmenu.py:290
+#: ../virtManager/vmmenu.py:289
#, python-format
msgid "Are you sure you want to reboot '%s'?"
msgstr "Ви справді бажаєте перезавантажити «%s»?"
-#: ../virtManager/vmmenu.py:296
+#: ../virtManager/vmmenu.py:295
msgid "Error rebooting domain"
msgstr "Помилка під час спроби перезавантаження домену"
-#: ../virtManager/vmmenu.py:303
+#: ../virtManager/vmmenu.py:302
#, python-format
msgid "Are you sure you want to force reset '%s'?"
msgstr "Ви справді бажаєте примусово відновити початковий стан «%s»?"
-#: ../virtManager/vmmenu.py:305
+#: ../virtManager/vmmenu.py:304
msgid ""
"This will immediately reset the VM without shutting down the OS and may "
"cause data loss."
msgstr ""
-"У разі виконання цієї дії ВМ буде негайно вимкнено без завершення роботи ОС."
-" Це може призвести до втрати даних."
+"У разі виконання цієї дії ВМ буде негайно вимкнено без завершення роботи ОС. "
+"Це може призвести до втрати даних."
-#: ../virtManager/vmmenu.py:311
+#: ../virtManager/vmmenu.py:310
msgid "Error resetting domain"
msgstr "Помилка під час скидання домену"
-#: ../virtManager/vsockdetails.py:61
-msgid "CID"
-msgstr "CID"
+#: ../virtManager/vmwindow.py:45
+#, python-format
+msgid "Error launching details: %s"
+msgstr "Помилка під час спроби відкриття вікна подробиць: %s"
+
+#: ../virtManager/vmwindow.py:200
+msgid "This will abort the installation. Are you sure?"
+msgstr "Це призведе до переривання встановлення. Ви справді цього хочете?"
+
+#: ../virtManager/vmwindow.py:395
+msgid "Manage VM snapshots"
+msgstr "Керування знімками віртуальної машини"
+
+#: ../virtManager/vmwindow.py:488
+#, python-format
+msgid "Error taking screenshot: %s"
+msgstr "Помилка під час спроби створення знімка вікна: %s"
-#: ../virtconv/formats.py:61
+#: ../virtManager/vmwindow.py:496
+msgid "Error initializing spice USB device widget"
+msgstr "Помилка під час спроби ініціалізувати віджет пристрою USB spice"
+
+#: ../virtManager/vmwindow.py:500
+msgid "Select USB devices for redirection"
+msgstr "Виберіть пристрої USB для переспрямування"
+
+#: ../virtManager/vmwindow.py:532
+msgid "Save Virtual Machine Screenshot"
+msgstr "Збереження знімка вікна віртуальної машини"
+
+#: ../virtManager/vmwindow.py:533
+msgid "PNG files"
+msgstr "файли PNG"
+
+#: ../virtManager/xmleditor.py:108 ../virtManager/xmleditor.py:121
+msgid "There are unapplied changes."
+msgstr "Деякі зміни не було застосовано."
+
+#: ../virtManager/xmleditor.py:109
+msgid "Your changes will be lost if you leave this tab. Really leave this tab?"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/xmleditor.py:122
+msgid ""
+"Your XML changes will be lost if you leave this tab. Really leave this tab?"
+msgstr ""
+"Якщо ви полишите цю вкладку, ваші зміни до XML буде втрачено. Хочете "
+"полишити вкладку попри це?"
+
+#: ../virtconv/formats.py:60
#, python-format
msgid "No parser found for type '%s'"
msgstr "Не знайдено обробника для типу даних «%s»"
-#: ../virtconv/formats.py:71
+#: ../virtconv/formats.py:70
#, python-format
msgid "Don't know how to parse file %s"
msgstr "Спосіб обробки файлів %s є невідомим для програми"
-#: ../virtconv/formats.py:147
+#: ../virtconv/formats.py:146
#, python-format
msgid ""
"%s appears to be an archive, but '%s' is not installed. Please either "
@@ -3768,12 +3732,12 @@ msgstr ""
"встановіть програму «%s» або виконайте видобування з архіву власноруч і "
"вкажіть virt-convert каталог з видобутими даними."
-#: ../virtconv/formats.py:153
+#: ../virtconv/formats.py:152
#, python-format
msgid "%s appears to be an archive, running: %s"
msgstr "Здається, %s є архівом. Виконуємо команду %s"
-#: ../virtconv/formats.py:260
+#: ../virtconv/formats.py:259
#, python-format
msgid "None of %s tools found."
msgstr "Не знайдено жодного з інструментів %s."
@@ -3804,8 +3768,8 @@ msgid ""
"OVF section '%s' is listed as required, but parser doesn't know how to "
"handle it."
msgstr ""
-"Розділ OVF «%s» є у списку обов’язкових, але інструментові обробки невідомий"
-" спосіб роботи з цим розділом."
+"Розділ OVF «%s» є у списку обов’язкових, але інструментові обробки невідомий "
+"спосіб роботи з цим розділом."
#: ../virtconv/vmx.py:76
#, python-format
@@ -3822,34 +3786,33 @@ msgstr "Не виявлено рядка сховища даних у файлі
#: ../virtconv/vmx.py:117
msgid "Don't know how to handle multistorage VMDK descriptors"
-msgstr ""
-"Спосіб обробки дескрипторів VMDK з багатьма сховищами даних невідомий."
+msgstr "Спосіб обробки дескрипторів VMDK з багатьма сховищами даних невідомий."
#: ../virtconv/vmx.py:252
#, python-format
msgid "No displayName defined in '%s'"
msgstr "У «%s» не визначено displayName"
-#: ../virtinst/capabilities.py:340
+#: ../virtinst/capabilities.py:292
#, python-format
msgid "for arch '%s'"
msgstr "для архітектури «%s»"
-#: ../virtinst/capabilities.py:344
+#: ../virtinst/capabilities.py:296
#, python-format
msgid "virtualization type '%s'"
msgstr "тип віртуалізації «%s»"
-#: ../virtinst/capabilities.py:346
+#: ../virtinst/capabilities.py:298
msgid "any virtualization options"
msgstr "будь-які параметри віртуалізації"
-#: ../virtinst/capabilities.py:348
+#: ../virtinst/capabilities.py:300
#, python-format
msgid "Host does not support %(virttype)s %(arch)s"
msgstr "Вузол не підтримує %(virttype)s %(arch)s"
-#: ../virtinst/capabilities.py:356
+#: ../virtinst/capabilities.py:308
#, python-format
msgid ""
"Host does not support domain type %(domain)s%(machine)s for virtualization "
@@ -3870,10 +3833,6 @@ msgstr ""
"Щоб ознайомитися зі списком додаткових параметрів, скористайтеся командами "
"«--параметр=?» або «--параметр help»"
-#: ../virtinst/cli.py:279
-msgid "Exiting at user request."
-msgstr "Перервано за запитом користувача."
-
#: ../virtinst/cli.py:291
#, python-format
msgid ""
@@ -3889,30 +3848,29 @@ msgstr ""
#: ../virtinst/cli.py:308
#, python-format
-msgid " (Use --check %s=off or --check all=off to override)"
+msgid ""
+"%s may not be accessible by the hypervisor. You will need to grant the '%s' "
+"user search permissions for the following directories: %s"
msgstr ""
-" (Скористайтеся --check %s=off або --check all=off, щоб перевизначити)"
+"%s може бути недоступний гіпервізору. Вам слід надати користувачу «%s» права "
+"доступу для пошуку у таких каталогах: %s"
+
+#: ../virtinst/cli.py:318
+#, python-format
+msgid " (Use --check %s=off or --check all=off to override)"
+msgstr " (Скористайтеся --check %s=off або --check all=off, щоб перевизначити)"
-#: ../virtinst/cli.py:325
+#: ../virtinst/cli.py:335
#, python-format
msgid "This will overwrite the existing path '%s'"
msgstr "Вже вказану адресу «%s» буде перезаписано"
-#: ../virtinst/cli.py:336
+#: ../virtinst/cli.py:346
#, python-format
msgid "Disk %s is already in use by other guests %s."
msgstr "Диск %s вже використовується іншими гостьовими системами %s."
-#: ../virtinst/cli.py:353
-#, python-format
-msgid ""
-"%s may not be accessible by the hypervisor. You will need to grant the '%s' "
-"user search permissions for the following directories: %s"
-msgstr ""
-"%s може бути недоступний гіпервізору. Вам слід надати користувачу «%s» права"
-" доступу для пошуку у таких каталогах: %s"
-
-#: ../virtinst/cli.py:442
+#: ../virtinst/cli.py:444
msgid ""
"Unable to connect to graphical console: virt-viewer not installed. Please "
"install the 'virt-viewer' package."
@@ -3920,44 +3878,44 @@ msgstr ""
"Не вдалося встановити з’єднання з графічною консоллю: virt-viewer не "
"встановлено. Будь ласка, встановіть пакунок «virt-viewer»."
-#: ../virtinst/cli.py:448
+#: ../virtinst/cli.py:450
msgid "Graphics requested but DISPLAY is not set. Not running virt-viewer."
msgstr ""
"Графічний режим, запит щодо якого було надіслано за допомогою DISPLAY, не "
"встановлено. virt-viewer не запущено."
-#: ../virtinst/cli.py:535 ../virtinst/cli.py:538
+#: ../virtinst/cli.py:546 ../virtinst/cli.py:549
msgid "Connect to hypervisor with libvirt URI"
msgstr "Встановити з’єднання з гіпервізором за адресою libvirt"
-#: ../virtinst/cli.py:554
+#: ../virtinst/cli.py:565
msgid "Don't automatically try to connect to the guest console"
msgstr ""
-"Не виконувати автоматичних спроб встановлення з’єднання з консоллю гостьової"
-" системи"
+"Не виконувати автоматичних спроб встановлення з’єднання з консоллю гостьової "
+"системи"
-#: ../virtinst/cli.py:558
+#: ../virtinst/cli.py:569
msgid "Don't boot guest after completing install."
msgstr "Не завантажувати гостьову систему після завершення встановлення."
-#: ../virtinst/cli.py:562
+#: ../virtinst/cli.py:573
msgid "Don't check name collision, overwrite any guest with the same name."
msgstr ""
"Не перевіряти збіг назв, перезаписувати усі гостьові системи з назвами, які "
"збігаються з новими."
-#: ../virtinst/cli.py:569
+#: ../virtinst/cli.py:580
msgid "Print the generated domain XML rather than create the guest."
msgstr "Вивести створений XML домену замість створення гостьової системи."
-#: ../virtinst/cli.py:588
+#: ../virtinst/cli.py:599
msgid ""
"Run through install process, but do not create devices or define the guest."
msgstr ""
"Виконати процедуру встановлення, але не створювати пристроїв і не визначати "
"гостьову систему."
-#: ../virtinst/cli.py:593
+#: ../virtinst/cli.py:604
msgid ""
"Enable or disable validation checks. Example:\n"
"--check path_in_use=off\n"
@@ -3967,15 +3925,15 @@ msgstr ""
"--check path_in_use=off\n"
"--check all=off"
-#: ../virtinst/cli.py:597
+#: ../virtinst/cli.py:608
msgid "Suppress non-error output"
msgstr "Придушити повідомлення не про помилки"
-#: ../virtinst/cli.py:599
+#: ../virtinst/cli.py:610
msgid "Print debugging information"
msgstr "Вивести діагностичні дані"
-#: ../virtinst/cli.py:605
+#: ../virtinst/cli.py:616
msgid ""
"Configure guest metadata. Ex:\n"
"--metadata name=foo,title=\"My pretty title\",uuid=...\n"
@@ -3985,31 +3943,30 @@ msgstr ""
"--metadata name=foo,title=\"Заголовок\",uuid=...\n"
"--metadata description=\"Довгий опис\""
-#: ../virtinst/cli.py:613
+#: ../virtinst/cli.py:624
msgid ""
"Configure guest memory allocation. Ex:\n"
"--memory 1024 (in MiB)\n"
-"--memory 512,maxmemory=1024\n"
-"--memory 512,maxmemory=1024,hotplugmemorymax=2048,hotplugmemoryslots=2"
+"--memory memory=1024,currentMemory=512\n"
msgstr ""
-"Налаштувати розподіл пам’яті для гостьової системи. Приклад:\n"
+"Налаштувати отримання пам'яті гостьовою системою. Приклад:\n"
"--memory 1024 (у МіБ)\n"
-"--memory 512,maxmemory=1024\n"
-"--memory 512,maxmemory=1024,hotplugmemorymax=2048,hotplugmemoryslots=2"
+"--memory memory=1024,currentMemory=512\n"
-#: ../virtinst/cli.py:628
+#: ../virtinst/cli.py:637
msgid ""
"Number of vcpus to configure for your guest. Ex:\n"
"--vcpus 5\n"
"--vcpus 5,maxvcpus=10,cpuset=1-4,6,8\n"
"--vcpus sockets=2,cores=4,threads=2"
msgstr ""
-"Кількість віртуальних процесорів, які віддано у використання гостьовій системі. Приклади:\n"
+"Кількість віртуальних процесорів, які віддано у використання гостьовій "
+"системі. Приклади:\n"
"--vcpus 5\n"
"--vcpus 5,maxvcpus=10,cpuset=1-4,6,8\n"
"--vcpus sockets=2,cores=4,threads=2,"
-#: ../virtinst/cli.py:637
+#: ../virtinst/cli.py:646
msgid ""
"CPU model and features. Ex:\n"
"--cpu coreduo,+x2apic\n"
@@ -4019,21 +3976,19 @@ msgstr ""
"--cpu coreduo,+x2apic\n"
"--cpu host-passthrough\n"
-#: ../virtinst/cli.py:650
+#: ../virtinst/cli.py:659
msgid ""
"Configure guest display settings. Ex:\n"
-"--graphics vnc\n"
-"--graphics spice,port=5901,tlsport=5902\n"
+"--graphics spice\n"
+"--graphics vnc,port=5901,listen=0.0.0.0\n"
"--graphics none\n"
-"--graphics vnc,password=foobar,port=5910,keymap=ja"
msgstr ""
-"Налаштувати параметри дисплей гостьової системи. Приклади:\n"
-"--graphics vnc\n"
-"--graphics spice,port=5901,tlsport=5902\n"
+"Налаштувати параметри дисплея гостьової системи. Приклад:\n"
+"--graphics spice\n"
+"--graphics vnc,port=5901,listen=0.0.0.0\n"
"--graphics none\n"
-"--graphics vnc,password=foobar,port=5910,keymap=ja"
-#: ../virtinst/cli.py:660
+#: ../virtinst/cli.py:668
msgid ""
"Configure a guest network interface. Ex:\n"
"--network bridge=mybr0\n"
@@ -4049,7 +4004,7 @@ msgstr ""
"--network none\n"
"--network help"
-#: ../virtinst/cli.py:671
+#: ../virtinst/cli.py:679
msgid ""
"Configure a guest controller device. Ex:\n"
"--controller type=usb,model=qemu-xhci\n"
@@ -4059,7 +4014,7 @@ msgstr ""
"--controller type=usb,model=qemu-xhci\n"
"--controller virtio-scsi\n"
-#: ../virtinst/cli.py:676
+#: ../virtinst/cli.py:684
msgid ""
"Configure a guest input device. Ex:\n"
"--input tablet\n"
@@ -4069,32 +4024,31 @@ msgstr ""
"--input tablet\n"
"--input keyboard,bus=usb"
-#: ../virtinst/cli.py:681
+#: ../virtinst/cli.py:689
msgid "Configure a guest serial device"
msgstr "Налаштувати послідовний пристрій гостьової системи"
-#: ../virtinst/cli.py:684
+#: ../virtinst/cli.py:692
msgid "Configure a guest parallel device"
msgstr "Налаштувати паралельний пристрій гостьової системи"
-#: ../virtinst/cli.py:687
+#: ../virtinst/cli.py:695
msgid "Configure a guest communication channel"
msgstr "Налаштувати канал обміну даними гостьової системи"
-#: ../virtinst/cli.py:690
+#: ../virtinst/cli.py:698
msgid "Configure a text console connection between the guest and host"
msgstr ""
"Налаштувати з’єднання за допомогою текстової консолі між гостьовою і "
"основною системами"
-#: ../virtinst/cli.py:694
-msgid ""
-"Configure physical USB/PCI/etc host devices to be shared with the guest"
+#: ../virtinst/cli.py:702
+msgid "Configure physical USB/PCI/etc host devices to be shared with the guest"
msgstr ""
-"Налаштувати фізичні пристрої USB, PCI тощо основної системи, які буде надано"
-" у спільне користування гостьовій системі."
+"Налаштувати фізичні пристрої USB, PCI тощо основної системи, які буде надано "
+"у спільне користування гостьовій системі."
-#: ../virtinst/cli.py:702
+#: ../virtinst/cli.py:710
msgid ""
"Pass host directory to the guest. Ex: \n"
"--filesystem /my/source/dir,/dir/in/guest\n"
@@ -4104,19 +4058,19 @@ msgstr ""
"--filesystem /мій/початковий/каталог,/каталог/у/гостьовій\n"
"--filesystem template_name,/,type=template"
-#: ../virtinst/cli.py:710
+#: ../virtinst/cli.py:718
msgid "Configure guest sound device emulation"
msgstr "Налаштувати емуляцію звукового пристрою у гостьовій системі"
-#: ../virtinst/cli.py:721
+#: ../virtinst/cli.py:729
msgid "Configure a guest watchdog device"
msgstr "Налаштувати пристрій спостереження гостьової системи"
-#: ../virtinst/cli.py:724
+#: ../virtinst/cli.py:732
msgid "Configure guest video hardware."
msgstr "Налаштувати графічну підсистему гостьової системи."
-#: ../virtinst/cli.py:727
+#: ../virtinst/cli.py:735
msgid ""
"Configure a guest smartcard device. Ex:\n"
"--smartcard mode=passthrough"
@@ -4124,7 +4078,7 @@ msgstr ""
"Налаштувати пристрій читання карток гостьової системи. Приклад:\n"
"--smartcard mode=passthrough"
-#: ../virtinst/cli.py:731
+#: ../virtinst/cli.py:739
msgid ""
"Configure a guest redirection device. Ex:\n"
"--redirdev usb,type=tcp,server=192.168.1.1:4000"
@@ -4132,7 +4086,7 @@ msgstr ""
"Налаштувати пристрій переспрямування гостьової системи. Приклад:\n"
"--redirdev usb,type=tcp,server=192.168.1.1:4000"
-#: ../virtinst/cli.py:735
+#: ../virtinst/cli.py:743
msgid ""
"Configure a guest memballoon device. Ex:\n"
"--memballoon model=virtio"
@@ -4140,7 +4094,7 @@ msgstr ""
"Налаштувати пристрій резервної пам’яті. Приклад:\n"
"--memballoon model=virtio"
-#: ../virtinst/cli.py:739
+#: ../virtinst/cli.py:747
msgid ""
"Configure a guest TPM device. Ex:\n"
"--tpm /dev/tpm"
@@ -4148,15 +4102,16 @@ msgstr ""
"Налаштувати пристрій TPM гостьової системи. Приклад:\n"
"--tpm /dev/tpm"
-#: ../virtinst/cli.py:743
+#: ../virtinst/cli.py:751
msgid ""
"Configure a guest RNG device. Ex:\n"
"--rng /dev/urandom"
msgstr ""
-"Налаштувати пристрій породжувача випадкових чисел гостьової системи. Приклад:\n"
+"Налаштувати пристрій породжувача випадкових чисел гостьової системи. "
+"Приклад:\n"
"--rng /dev/urandom"
-#: ../virtinst/cli.py:747
+#: ../virtinst/cli.py:755
msgid ""
"Configure a guest panic device. Ex:\n"
"--panic default"
@@ -4164,45 +4119,49 @@ msgstr ""
"Налаштувати гостьовий пристрій для паніки. Приклад:\n"
"--panic default"
-#: ../virtinst/cli.py:751
+#: ../virtinst/cli.py:759
msgid ""
"Configure a guest memory device. Ex:\n"
-"--memdev dimm,target_size=1024"
+"--memdev dimm,target.size=1024"
msgstr ""
"Налаштувати пристрій пам’яті гостьової системи . Приклад:\n"
-"--memdev dimm,target_size=1024"
+"--memdev dimm,target.size=1024"
-#: ../virtinst/cli.py:755
+#: ../virtinst/cli.py:763
msgid ""
"Configure guest vsock sockets. Ex:\n"
-"--vsock auto_cid=yes\n"
-"--vsock cid=7"
+"--vsock cid.auto=yes\n"
+"--vsock cid.address=7"
msgstr ""
"Налаштувати сокети vsock гостьової системи. Приклад:\n"
-"--vsock auto_cid=yes\n"
-"--vsock cid=7"
+"--vsock auto.cid=yes\n"
+"--vsock cid.address=7"
-#: ../virtinst/cli.py:763
-msgid "Set domain security driver configuration."
-msgstr "Встановити налаштування драйверів безпеки домену."
+#: ../virtinst/cli.py:771
+msgid "Set domain <iothreads> and <iothreadids> configuration."
+msgstr "Встановити домен <iothreads> та налаштування <iothreadids>."
+
+#: ../virtinst/cli.py:775
+msgid "Set domain seclabel configuration."
+msgstr "Встановити налаштування seclabel домену."
-#: ../virtinst/cli.py:767
+#: ../virtinst/cli.py:779
msgid "Tune CPU parameters for the domain process."
msgstr "Скоригувати параметри процесора для процесу домену."
-#: ../virtinst/cli.py:771
+#: ../virtinst/cli.py:783
msgid "Tune NUMA policy for the domain process."
msgstr "Змінити правила NUMA для процесу домену."
-#: ../virtinst/cli.py:775
+#: ../virtinst/cli.py:787
msgid "Tune memory policy for the domain process."
msgstr "Скоригувати правила роботи з пам’яттю для процесу домену."
-#: ../virtinst/cli.py:779
+#: ../virtinst/cli.py:791
msgid "Tune blkio policy for the domain process."
msgstr "Скоригувати правила blkio для процесу у домені."
-#: ../virtinst/cli.py:783
+#: ../virtinst/cli.py:795
msgid ""
"Set memory backing policy for the domain process. Ex:\n"
"--memorybacking hugepages=on"
@@ -4210,17 +4169,17 @@ msgstr ""
"Встановити правила резервування пам’яті для процесу домену. Приклад:\n"
"--memorybacking hugepages=on"
-#: ../virtinst/cli.py:788
+#: ../virtinst/cli.py:800
msgid ""
"Set domain <features> XML. Ex:\n"
"--features acpi=off\n"
-"--features apic=on,eoi=on"
+"--features apic=on,apic.eoi=on"
msgstr ""
"Встановити XML <features> домену. Приклад:\n"
"--features acpi=off\n"
-"--features apic=on,eoi=on"
+"--features apic=on,apic.eoi=on"
-#: ../virtinst/cli.py:794
+#: ../virtinst/cli.py:806
msgid ""
"Set domain <clock> XML. Ex:\n"
"--clock offset=localtime,rtc_tickpolicy=catchup"
@@ -4228,29 +4187,29 @@ msgstr ""
"Встановити теґ XML <clock> домену. Приклад:\n"
"--clock offset=localtime,rtc_tickpolicy=catchup"
-#: ../virtinst/cli.py:799
+#: ../virtinst/cli.py:811
msgid "Configure VM power management features"
msgstr "Налаштувати можливості з керування живленням ВМ"
-#: ../virtinst/cli.py:803
+#: ../virtinst/cli.py:815
msgid "Configure VM lifecycle management policy"
msgstr "Налаштувати правила керування робочим циклом ВМ"
-#: ../virtinst/cli.py:807
+#: ../virtinst/cli.py:819
msgid "Configure VM resource partitioning (cgroups)"
msgstr "Налаштувати розподіл ресурсів ВМ (cgroup-и)"
-#: ../virtinst/cli.py:811
+#: ../virtinst/cli.py:823
msgid ""
"Configure SMBIOS System Information. Ex:\n"
"--sysinfo host\n"
-"--sysinfo bios_vendor=MyVendor,bios_version=1.2.3,...\n"
+"--sysinfo bios.vendor=MyVendor,bios.version=1.2.3,...\n"
msgstr ""
"Налаштувати дані щодо системи SMBIOS. Приклад:\n"
"--sysinfo host\n"
-"--sysinfo bios_vendor=MyVendor,bios_version=1.2.3,...\n"
+"--sysinfo bios_vendor=MyVendor,bios.version=1.2.3,...\n"
-#: ../virtinst/cli.py:817
+#: ../virtinst/cli.py:829
msgid ""
"Pass arguments directly to the qemu emulator. Ex:\n"
"--qemu-commandline='-display gtk,gl=on'\n"
@@ -4260,7 +4219,20 @@ msgstr ""
"--qemu-commandline='-display gtk,gl=on'\n"
"--qemu-commandline env=DISPLAY=:0.1"
-#: ../virtinst/cli.py:825
+#: ../virtinst/cli.py:835
+msgid ""
+"Configure VM launch security (e.g. SEV memory encryption). Ex:\n"
+"--launchSecurity type=sev,cbitpos=47,reducedPhysBits=1,policy=0x0001,"
+"dhCert=BASE64CERT\n"
+"--launchSecurity sev"
+msgstr ""
+"Налаштувати захист ВМ під час запуску (наприклад, за допомогою шифрування "
+"пам'яті SEV). Приклад:\n"
+"--launchSecurity type=sev,cbitpos=47,reducedPhysBits=1,policy=0x0001,"
+"dhCert=BASE64CERT\n"
+"--launchSecurity sev"
+
+#: ../virtinst/cli.py:843
msgid ""
"Configure guest boot settings. Ex:\n"
"--boot hd,cdrom,menu=on\n"
@@ -4270,15 +4242,15 @@ msgstr ""
"--boot hd,cdrom,menu=on\n"
"--boot init=/sbin/init (для контейнерів)"
-#: ../virtinst/cli.py:831
+#: ../virtinst/cli.py:849
msgid ""
"Enable user namespace for LXC container. Ex:\n"
-"--idmap uid_start=0,uid_target=1000,uid_count=10"
+"--idmap uid.start=0,uid.target=1000,uid.count=10"
msgstr ""
"Увімкнути простір назв користувача для контейнера LXC. Приклад:\n"
-"--idmap uid_start=0,uid_target=1000,uid_count=10"
+"--idmap uid.start=0,uid.target=1000,uid.count=10"
-#: ../virtinst/cli.py:841
+#: ../virtinst/cli.py:859
msgid ""
"Specify storage with various options. Ex.\n"
"--disk size=10 (new 10GiB image in default location)\n"
@@ -4292,34 +4264,35 @@ msgstr ""
"--disk device=cdrom,bus=scsi\n"
"--disk=?"
-#: ../virtinst/cli.py:849
+#: ../virtinst/cli.py:867
msgid "OS options"
msgstr "Параметри ОС"
-#: ../virtinst/cli.py:852
+#: ../virtinst/cli.py:870
msgid "The OS being installed in the guest."
msgstr "Операційна система, яка встановлюється на гостьовій системі."
-#: ../virtinst/cli.py:854
+#: ../virtinst/cli.py:872
msgid "The OS installed in the guest."
msgstr "Операційна система, встановлена на гостьовій системі."
-#: ../virtinst/cli.py:856
+#: ../virtinst/cli.py:874
msgid ""
"This is used for deciding optimal defaults like virtio.\n"
"Example values: fedora29, rhel7.0, win10, ...\n"
"See 'osinfo-query os' for a full list."
msgstr ""
-"Використовується для визначення оптимальних типових значень, зокрема virtio.\n"
+"Використовується для визначення оптимальних типових значень, зокрема "
+"virtio.\n"
"Приклади значень: fedora29, rhel7.0, win10, ...\n"
"Щоб ознайомитися із повним списком, скористайтеся командою «osinfo-query os»."
-#: ../virtinst/cli.py:888
+#: ../virtinst/cli.py:906
#, python-format
msgid "%(key)s must be 'yes' or 'no'"
msgstr "%(key)s повинен мати значення «yes» або «no»"
-#: ../virtinst/cli.py:1030
+#: ../virtinst/cli.py:1092
#, python-format
msgid ""
"Don't know how to match device type '%(device_type)s' property "
@@ -4328,191 +4301,109 @@ msgstr ""
"Спосіб встановлення відповідності типу пристрою «%(device_type)s» "
"властивості «%(property_name)s» у програмі не визначено."
-#: ../virtinst/cli.py:1324
+#: ../virtinst/cli.py:1404
#, python-format
msgid "Unknown %s options: %s"
msgstr "Невідомі параметри %s: %s"
-#: ../virtinst/cli.py:1379 ../virtinst/cli.py:1410
+#: ../virtinst/cli.py:1459 ../virtinst/cli.py:1490
#, python-format
msgid "Error: %(cli_flag_name)s %(options)s: %(err)s"
msgstr "Помилка: %(cli_flag_name)s %(options)s: %(err)s"
-#: ../virtinst/cli.py:2044
-#, python-format
-msgid "Unknown sysinfo flag '%s'"
-msgstr "Невідомий прапорець sysinfo, «%s»"
-
-#: ../virtinst/cli.py:2215
+#: ../virtinst/cli.py:2861
#, python-format
msgid "Improper value for 'size': %s"
msgstr "Неналежне значення «size»: %s"
-#: ../virtinst/cli.py:2228
+#: ../virtinst/cli.py:2874
#, python-format
msgid "Unknown '%s' value '%s'"
msgstr "Невідоме значення «%s» «%s»"
-#: ../virtinst/cli.py:2246
-msgid "Cannot specify more than 1 storage path"
-msgstr "Не можна вказувати декілька шляхів збереження даних"
-
-#: ../virtinst/cli.py:2253
+#: ../virtinst/cli.py:2887
msgid "Storage volume must be specified as vol=poolname/volname"
msgstr ""
"Том сховища даних слід вказувати так vol=назва_резервного_сховища/назва_тому"
-#: ../virtinst/cli.py:2475
+#: ../virtinst/cli.py:3236
#, python-format
msgid "Didn't match keymap '%s' in keytable!"
msgstr "У таблиці розкладок не знайдено відповідної розкладки «%s»!"
-#: ../virtinst/cli.py:2865
-#, python-format
-msgid "%(devtype)s type '%(chartype)s' does not support '%(optname)s' option."
-msgstr ""
-"Підтримки %(optname)s для типу «%(chartype)s» пристроїв «%(devtype)s» не "
-"передбачено."
-
-#: ../virtinst/cloner.py:83
-msgid "Original xml must be a string."
-msgstr "Початковий код xml має бути рядком."
-
-#: ../virtinst/cloner.py:100
+#: ../virtinst/cloner.py:101
#, python-format
msgid "Invalid name for new guest: %s"
msgstr "Некоректна назва нової гостьової системи: %s"
-#: ../virtinst/cloner.py:135
+#: ../virtinst/cloner.py:136
#, python-format
msgid "Could not use path '%s' for cloning: %s"
msgstr "Не вдалося використати адресу «%s» для клонування: %s"
-#: ../virtinst/cloner.py:217
-msgid "Cloning policy must be a list of rules."
-msgstr "Загальні правила клонування мають бути списком окремих правил."
-
-#: ../virtinst/cloner.py:258
+#: ../virtinst/cloner.py:257
msgid "Original guest name or xml is required."
msgstr "Слід вказати початкову назву гостьової системи або xml."
-#: ../virtinst/cloner.py:285
+#: ../virtinst/cloner.py:284
msgid "Domain with devices to clone must be paused or shutoff."
-msgstr ""
-"Для клонування домену з пристроями його слід призупинити або вимкнути."
+msgstr "Для клонування домену з пристроями його слід призупинити або вимкнути."
-#: ../virtinst/cloner.py:308
+#: ../virtinst/cloner.py:307
#, python-format
msgid "Clone onto existing storage volume is not currently supported: '%s'"
msgstr ""
-"Підтримки клонування на вже створений том сховища даних у поточній версії не"
-" передбачено: «%s»"
+"Підтримки клонування на вже створений том сховища даних у поточній версії не "
+"передбачено: «%s»"
-#: ../virtinst/cloner.py:355
-#, python-format
-msgid "Path does not exist: %s"
-msgstr "Шляху не існує: %s"
-
-#: ../virtinst/cloner.py:380
+#: ../virtinst/cloner.py:381
#, python-format
msgid ""
"More disks to clone than new paths specified. (%(passed)d specified, "
"%(need)d needed"
msgstr ""
-"Ви наказали клонувати більше дисків, ніж вказали адрес для зберігання даних."
-" (вказано %(passed)d, потрібно%(need)d)"
+"Ви наказали клонувати більше дисків, ніж вказали адрес для зберігання даних. "
+"(вказано %(passed)d, потрібно%(need)d)"
-#: ../virtinst/cloner.py:392
+#: ../virtinst/cloner.py:393
msgid ""
"Setting the graphics device port to autoport, in order to avoid conflicting."
msgstr ""
"Встановлюємо для порту графічного пристрою значення autoport з метою "
"уникнення конфліктів."
-#: ../virtinst/cloner.py:552
+#: ../virtinst/cloner.py:555
#, python-format
msgid "Disk path '%s' does not exist."
msgstr "Шляху на диску «%s» не існує."
-#: ../virtinst/cloner.py:557
+#: ../virtinst/cloner.py:560
#, python-format
msgid "Could not determine original disk information: %s"
msgstr "Не вдалося визначити дані початкового диска: %s"
-#: ../virtinst/cloner.py:568
-msgid "XML has no 'dev' attribute in disk target"
-msgstr "У XML немає атрибута «dev» у диску призначення"
-
#: ../virtinst/cloner.py:598
#, python-format
msgid "Domain '%s' was not found."
msgstr "Домену «%s» не знайдено."
-#: ../virtinst/devices/char.py:70
-msgid "Pseudo TTY"
-msgstr "Псевдо-TTY"
-
-#: ../virtinst/devices/char.py:72
-msgid "Physical host character device"
-msgstr "Фізичний символьний пристрій основної системи"
-
-#: ../virtinst/devices/char.py:74
-msgid "Standard input/output"
-msgstr "Стандартний ввід-вивід"
-
-#: ../virtinst/devices/char.py:76
-msgid "Named pipe"
-msgstr "Іменований канал"
-
-#: ../virtinst/devices/char.py:78
-msgid "Output to a file"
-msgstr "Вивести дані до файла"
-
-#: ../virtinst/devices/char.py:80
-msgid "Virtual console"
-msgstr "Віртуальна консоль"
-
-#: ../virtinst/devices/char.py:82
-msgid "Null device"
-msgstr "Фіктивний пристрій"
-
-#: ../virtinst/devices/char.py:84
-msgid "TCP net console"
-msgstr "Мережева консоль TCP"
-
-#: ../virtinst/devices/char.py:86
-msgid "UDP net console"
-msgstr "Мережева консоль UDP"
-
-#: ../virtinst/devices/char.py:88
-msgid "Unix socket"
-msgstr "Сокет Unix"
-
-#: ../virtinst/devices/char.py:90
-msgid "Spice agent"
-msgstr "Агент Spice"
-
-#: ../virtinst/devices/char.py:92
-msgid "Spice port"
-msgstr "Порт Spice"
-
-#: ../virtinst/devices/device.py:55 ../virtinst/devices/redirdev.py:24
+#: ../virtinst/devices/device.py:75
#, python-format
msgid "Could not determine or unsupported format of '%s'"
msgstr ""
"Не вдалося визначити формат «%s» або підтримки цього формату не передбачено"
-#: ../virtinst/devices/device.py:61
+#: ../virtinst/devices/device.py:81
#, python-format
msgid "%s:%s:%s:%s"
msgstr "%s:%s:%s:%s"
-#: ../virtinst/devices/disk.py:272
+#: ../virtinst/devices/disk.py:215
#, python-format
msgid "Size must be specified for non existent volume '%s'"
msgstr "Для шляхів до неіснуючого тому «%s» томів слід вказувати розмір"
-#: ../virtinst/devices/disk.py:277
+#: ../virtinst/devices/disk.py:220
#, python-format
msgid ""
"Don't know how to create storage for path '%s'. Use libvirt APIs to manage "
@@ -4522,27 +4413,22 @@ msgstr ""
"скористайтеся програмним інтерфейсом libvirt для керування батьківським "
"каталогом як буфером даних."
-#: ../virtinst/devices/disk.py:300
+#: ../virtinst/devices/disk.py:243
msgid "Format attribute not supported for this volume type"
msgstr "Атрибут формату не підтримується для цього типу томів"
-#: ../virtinst/devices/disk.py:387
+#: ../virtinst/devices/disk.py:330
msgid "Can't change disk path if storage creation info has been set."
msgstr ""
"Не можна змінювати шлях до диска, якщо вказано дані щодо створення сховища "
"даних."
-#: ../virtinst/devices/disk.py:779
+#: ../virtinst/devices/disk.py:741
#, python-format
msgid "Device type '%s' requires a path"
msgstr "Для пристрою типу «%s» слід вказати адресу"
-#: ../virtinst/devices/disk.py:786
-#, python-format
-msgid "The path '%s' must be a file or a device, not a directory"
-msgstr "Адреса «%s» має вказувати на файл або пристрій, а не на каталог"
-
-#: ../virtinst/devices/disk.py:795
+#: ../virtinst/devices/disk.py:752
#, python-format
msgid "Must specify storage creation parameters for non-existent path '%s'."
msgstr ""
@@ -4551,14 +4437,14 @@ msgstr ""
#. This basically means that we either chose full
#. controller or didn't add any
-#: ../virtinst/devices/disk.py:932
+#: ../virtinst/devices/disk.py:892
#, python-format
msgid "Controller number %d for disk of type %s has no empty slot to use"
msgstr ""
"У контролера з номером %d для диска типу %s немає порожнього слоту для "
"використання"
-#: ../virtinst/devices/disk.py:935
+#: ../virtinst/devices/disk.py:894
#, python-format
msgid "Only %s disks for bus '%s' are supported"
msgstr "Передбачено підтримку лише дисків %s для каналу «%s»"
@@ -4573,139 +4459,45 @@ msgstr "Призначенням файлової системи «%s» має
msgid "%s must be above 5900, or -1 for auto allocation"
msgstr "%s має перевищувати 5900. Вкажіть -1 для автоматичного визначення."
-#: ../virtinst/devices/graphics.py:254
+#. pragma: no cover
+#: ../virtinst/devices/graphics.py:239
msgid "Host does not support spice GL"
msgstr "У основній системі не передбачено підтримки spice GL"
-#: ../virtinst/devices/hostdev.py:43
-#, python-format
-msgid "Could not find USB device (vendorId: %s, productId: %s)"
-msgstr ""
-"Не вдалося знайти пристрій USB (ідентифікатор виробника: %s, ідентифікатор "
-"продукту: %s) "
-
-#: ../virtinst/devices/hostdev.py:69
+#: ../virtinst/devices/hostdev.py:57
#, python-format
msgid "Unknown node device type %s"
msgstr "Невідомий тип пристрою вузла, %s"
-#: ../virtinst/devices/input.py:26
-msgid "EvTouch USB Graphics Tablet"
-msgstr "Графічний USB-планшет EvTouch"
-
-#: ../virtinst/devices/input.py:29
-msgid "Generic"
-msgstr "Типовий"
-
-#: ../virtinst/devices/interface.py:152
-msgid "Shared physical device"
-msgstr "Фізичний пристрій спільного використання"
-
-#: ../virtinst/devices/interface.py:154
-msgid "Virtual networking"
-msgstr "Робота у віртуальній мережі"
-
-#: ../virtinst/devices/interface.py:192
+#: ../virtinst/devices/interface.py:153
#, python-format
msgid "The MAC address '%s' is in use by another virtual machine."
msgstr ""
"Вказаною вами MAC-адресою, «%s», вже користується інша віртуальна машина."
-#: ../virtinst/devices/panic.py:23
-msgid "ISA"
-msgstr "ISA"
-
-#: ../virtinst/devices/panic.py:25
-msgid "pSeries"
-msgstr "pSeries"
-
-#: ../virtinst/devices/panic.py:27
-msgid "Hyper-V"
-msgstr "Hyper-V"
-
-#: ../virtinst/devices/panic.py:29
-msgid "s390"
-msgstr "s390"
-
-#: ../virtinst/devices/rng.py:26
-msgid "Random"
-msgstr "Випадковий"
-
-#: ../virtinst/devices/rng.py:28
-msgid "Entropy Gathering Daemon"
-msgstr "Фонова служба збирання даних ентропії"
-
-#: ../virtinst/devices/rng.py:38
-msgid "Bind"
-msgstr "Пов’язати"
-
-#: ../virtinst/devices/rng.py:39
-msgid "Connect"
-msgstr "З’єднати"
-
-#: ../virtinst/devices/tpm.py:30
-msgid "Passthrough device"
-msgstr "Пристрій трансляції даних"
-
-#: ../virtinst/devices/tpm.py:32
-msgid "Emulated device"
-msgstr "Емульований пристрій"
-
-#: ../virtinst/devices/tpm.py:38
-msgid "TIS"
-msgstr "TIS"
-
-#: ../virtinst/devices/tpm.py:40
-msgid "CRB"
-msgstr "CRB"
-
-#: ../virtinst/devices/watchdog.py:32
-msgid "Forcefully reset the guest"
-msgstr "Примусово перезапустити гостьову систему"
-
-#: ../virtinst/devices/watchdog.py:34
-msgid "Gracefully shutdown the guest"
-msgstr "Вимкнути гостьову систему у штатному режимі"
-
-#: ../virtinst/devices/watchdog.py:36
-msgid "Forcefully power off the guest"
-msgstr "Примусово вимкнути гостьову систему"
-
-#: ../virtinst/devices/watchdog.py:38
-msgid "Pause the guest"
-msgstr "Призупинити гостьову систему"
-
-#: ../virtinst/devices/watchdog.py:40
-msgid "No action"
-msgstr "Нічого не робити"
-
-#: ../virtinst/devices/watchdog.py:42
-msgid "Dump guest memory core"
-msgstr "Створити дамп ядра пам'яті гостьової системи"
-
-#: ../virtinst/diskbackend.py:120
+#: ../virtinst/diskbackend.py:103
#, python-format
msgid "Cannot use storage %(path)s: %(err)s"
msgstr "Неможливо використати сховище даних %(path)s: %(err)s"
#. Trying to change perms on vfat at least doesn't work
#. but also doesn't seem to error. Try and detect that
-#: ../virtinst/diskbackend.py:288
+#: ../virtinst/diskbackend.py:271
#, python-format
msgid "Permissions on '%s' did not stick"
msgstr "Права доступу до «%s» не було застосовано"
-#: ../virtinst/diskbackend.py:480
+#: ../virtinst/diskbackend.py:463
#, python-format
msgid "Cannot create storage for %s device."
msgstr "Не вдалося створити сховище даних для пристрою %s."
-#: ../virtinst/diskbackend.py:488
+#: ../virtinst/diskbackend.py:471
#, python-format
msgid "size is required for non-existent disk '%s'"
msgstr "для неіснуючого диска «%s» слід вказати параметр розміру (size)"
-#: ../virtinst/diskbackend.py:536
+#: ../virtinst/diskbackend.py:519
msgid ""
"The filesystem will not have enough free space to fully allocate the sparse "
"file when the guest is running."
@@ -4713,243 +4505,246 @@ msgstr ""
"На файловій системі недостатньо вільного місця для повного розміщення "
"розрідженого файла під час роботи гостьової системи."
-#: ../virtinst/diskbackend.py:541
+#: ../virtinst/diskbackend.py:524
msgid "There is not enough free space to create the disk."
msgstr "Для створення цього диска недостатньо вільного місця."
-#: ../virtinst/diskbackend.py:545
+#: ../virtinst/diskbackend.py:528
#, python-format
msgid " %d M requested > %d M available"
msgstr " запит: %d МБ > доступно: %d МБ"
-#: ../virtinst/diskbackend.py:550
+#: ../virtinst/diskbackend.py:533
#, python-format
msgid "Cloning %(srcfile)s"
msgstr "Клонування %(srcfile)s"
-#: ../virtinst/diskbackend.py:620
+#: ../virtinst/diskbackend.py:603
#, python-format
msgid "Error cloning diskimage %s to %s: %s"
msgstr "Помилка під час клонування образу диска %s до %s: %s"
-#: ../virtinst/domain/cpu.py:137
+#: ../virtinst/domain/cpu.py:191
msgid "No host CPU reported in capabilities"
msgstr ""
"У «capabilities» не повідомлено про кількість процесорів основної системи"
-#: ../virtinst/domain/seclabel.py:41
-msgid "Label and Imagelabel are incompatible"
-msgstr "Label і Imagelabel є несумісними"
+#: ../virtinst/domain/launch_security.py:25
+msgid "Missing mandatory attribute 'type'"
+msgstr "Пропущено обов'язковий атрибут «type»"
-#: ../virtinst/domain/seclabel.py:49
-#, python-format
-msgid "Unknown model type for label '%s'"
-msgstr "Невідомий тип моделі для мітки «%s»"
+#: ../virtinst/domain/launch_security.py:34
+msgid "SEV launch security requires a Q35 UEFI machine"
+msgstr "Для захисту під час запуску SEV потрібна машина UEFI Q35"
-#: ../virtinst/domcapabilities.py:202
+#: ../virtinst/domain/launch_security.py:39
+msgid "SEV launch security is not supported on this platform"
+msgstr "На цій платформі не передбачено підтримки захисту під час запуску SEV"
+
+#: ../virtinst/domcapabilities.py:217
msgid "BIOS"
msgstr "BIOS"
-#: ../virtinst/domcapabilities.py:208
+#: ../virtinst/domcapabilities.py:223
#, python-format
msgid "UEFI %(arch)s: %(path)s"
msgstr "UEFI %(arch)s: %(path)s"
-#: ../virtinst/domcapabilities.py:211
+#: ../virtinst/domcapabilities.py:226
#, python-format
msgid "Custom: %(path)s"
msgstr "Нетиповий: %(path)s"
-#: ../virtinst/guest.py:83
+#: ../virtinst/domcapabilities.py:310
+#, python-format
+msgid "Failed to get expanded CPU XML: %s"
+msgstr "Не вдалося отримати розгорнутий XML процесора: %s"
+
+#: ../virtinst/guest.py:91
#, python-format
msgid "Domain named %s already exists!"
msgstr "Домен з назвою %s вже існує!"
-#: ../virtinst/guest.py:94
+#: ../virtinst/guest.py:102
#, python-format
msgid "Could not remove old vm '%s': %s"
msgstr "Не вдалося вилучити стару віртуальну машину «%s»: %s"
-#: ../virtinst/guest.py:100
+#: ../virtinst/guest.py:108
msgid "Guest"
msgstr "Гостьова система"
-#: ../virtinst/guest.py:108
+#: ../virtinst/guest.py:116
#, python-format
msgid "Guest name '%s' is already in use."
msgstr "Назву гостьової системи, «%s», вже використано."
-#: ../virtinst/guest.py:263
-#, python-format
-msgid "Unknown OS name '%s'. See `osinfo-query os` for valid values."
-msgstr ""
-"Невідома назва операційної системи — «%s». Зі списком коректних значень "
-"можна ознайомитися за допомогою команди «osinfo-query os»."
-
-#: ../virtinst/guest.py:273
-#, python-format
-msgid "Unknown libosinfo ID '%s'"
-msgstr "Невідомий ідентифікатор libosinfo «%s»"
-
-#: ../virtinst/guest.py:332
+#: ../virtinst/guest.py:548
msgid "Libvirt version does not support UEFI."
msgstr "У версії libvirt не передбачено підтримки UEFI."
-#: ../virtinst/guest.py:336
+#: ../virtinst/guest.py:552
#, python-format
msgid "Don't know how to setup UEFI for arch '%s'"
msgstr "Спосіб налаштовування UEFI для архітектури «%s» є невідомим"
-#: ../virtinst/guest.py:341
+#: ../virtinst/guest.py:557
#, python-format
msgid "Did not find any UEFI binary path for arch '%s'"
msgstr ""
"Не знайдено жодного шляху до виконуваних файлів UEFI для архітектури «%s»"
-#: ../virtinst/installer.py:56
-msgid "location kernel/initrd may only be specified with a location URL/path"
+#: ../virtinst/install/installer.py:213
+#, python-format
+msgid "Overriding memory to %s MiB needed for %s network install."
msgstr ""
-"розташування ядра/initrd можна визначати лише за допомогою адреси або шляху"
-#: ../virtinst/installer.py:59
-msgid "location kernel/initrd must be be specified as a pair"
-msgstr "розташування ядра/initrd має бути визначено як пару значень"
-
-#: ../virtinst/installer.py:344
+#: ../virtinst/install/installer.py:477
msgid "Creating domain..."
msgstr "Створення домену…"
-#: ../virtinst/installer.py:351
+#: ../virtinst/install/installer.py:484
msgid "Domain type 'vz' doesn't support transient installs."
msgstr "Для типу домену «vz» не передбачено підтримки проміжних встановлень."
-#: ../virtinst/installer.py:441
+#: ../virtinst/install/installer.py:570
#, python-format
msgid "Removing disk '%s'"
msgstr "Вилучаємо диск «%s»"
-#: ../virtinst/installertreemedia.py:66
+#: ../virtinst/install/installertreemedia.py:69
#, python-format
msgid "Validating install media '%s' failed: %s"
msgstr "Носій для встановлення «%s» не пройшов перевірки: %s"
-#: ../virtinst/installertreemedia.py:91
+#: ../virtinst/install/installertreemedia.py:116
+msgid "location kernel/initrd may only be specified with a location URL/path"
+msgstr ""
+"розташування ядра/initrd можна визначати лише за допомогою адреси або шляху"
+
+#: ../virtinst/install/installertreemedia.py:119
+msgid "location kernel/initrd must be be specified as a pair"
+msgstr "розташування ядра/initrd має бути визначено як пару значень"
+
+#: ../virtinst/install/installertreemedia.py:143
#, python-format
msgid "Cannot access install tree on remote connection: %s"
msgstr ""
"Не вдалося отримати доступ до ієрархії каталогів становлення на віддаленому "
"з'єднанні: %s"
-#: ../virtinst/installertreemedia.py:140
+#. pragma: no cover
+#: ../virtinst/install/installertreemedia.py:206
msgid "Couldn't find kernel for install tree."
msgstr "Не вдалося знайти ядро для встановлення ієрархії."
-#: ../virtinst/interface.py:158
-#, python-format
-msgid "Name '%s' already in use by another interface."
-msgstr "Назву «%s» вже використано для іншого інтерфейсу."
-
-#: ../virtinst/interface.py:227
-msgid "VLAN Tag and parent interface are required."
-msgstr "Слід вказати теґ VLAN і батьківський інтерфейс."
-
-#: ../virtinst/interface.py:241
-#, python-format
-msgid "Could not define interface: %s"
-msgstr "Не вдалося визначити інтерфейс: %s"
-
-#: ../virtinst/interface.py:248
-#, python-format
-msgid "Could not create interface: %s"
-msgstr "Не вдалося створити інтерфейс: %s"
-
-#: ../virtinst/kernelupload.py:73
-msgid "Failed to lookup scratch media volume"
-msgstr "Не вдалося виконати пошук на тимчасовому томі носія даних"
+#: ../virtinst/install/installertreemedia.py:256
+msgid ""
+"Directory tree installs typically do not work unless extra kernel args are "
+"passed to point the installer at a network accessible install tree."
+msgstr ""
-#: ../virtinst/kernelupload.py:88
+#: ../virtinst/install/kernelupload.py:109
#, python-format
msgid "Transferring %s"
msgstr "Передавання %s"
-#: ../virtinst/network.py:105 ../virtinst/network.py:110
-msgid "Average"
-msgstr "Середнє"
-
-#: ../virtinst/network.py:106 ../virtinst/network.py:111
-msgid "Peak"
-msgstr "Пік"
-
-#: ../virtinst/network.py:107 ../virtinst/network.py:112
-msgid "Burst"
-msgstr "Спалах"
+#: ../virtinst/install/unattended.py:44
+#, python-format
+msgid "%s requires the user-password to be set."
+msgstr "%s потребує встановлення пароля користувача."
-#: ../virtinst/network.py:108
-msgid "Floor"
-msgstr "Нижня межа"
+#: ../virtinst/install/unattended.py:54
+#, python-format
+msgid "%s requires the admin-password to be set."
+msgstr "%s потребує встановлення пароля адміністратора."
-#: ../virtinst/network.py:123
-msgid "Inbound: "
-msgstr "Вхідне: "
+#. pragma: no cover
+#: ../virtinst/install/unattended.py:138
+msgid "libosinfo or osinfo-db is too old to support unattended installs."
+msgstr ""
+"libosinfo або osinfo-db є надто застарілими, щоб ви могли скористатися "
+"автоматичним встановленням."
-#: ../virtinst/network.py:130
-msgid "Outbound: "
-msgstr "Вихідне: "
+#: ../virtinst/install/unattended.py:156
+#, python-format
+msgid "OS '%s' does not support required injection method '%s'"
+msgstr "Для ОС «%s» не передбачено підтримки способу ін'єкції «%s»"
-#: ../virtinst/network.py:152
+#: ../virtinst/install/unattended.py:244
#, python-format
-msgid "NAT to %s"
-msgstr "NAT до %s"
+msgid "OS '%s' media does not support unattended installation"
+msgstr "На носіях ОС «%s» не передбачено підтримки автоматичного встановлення"
-#: ../virtinst/network.py:157
+#: ../virtinst/install/unattended.py:255
#, python-format
-msgid "Route to %s"
-msgstr "Маршрут до %s"
+msgid "OS '%s' does not support unattended installation."
+msgstr "Для ОС «%s» не передбачено підтримки автоматичного встановлення."
-#: ../virtinst/network.py:162
+#: ../virtinst/install/unattended.py:264
#, python-format
-msgid "%(mode)s to %(device)s"
-msgstr "%(mode)s з %(device)s"
+msgid ""
+"OS '%s' does not support unattended installation for the '%s' profile. "
+"Available profiles: %s"
+msgstr ""
+"Для ОС «%s» не передбачено підтримки автоматичного встановлення для профілю "
+"«%s». Доступні профілі: %s"
-#: ../virtinst/network.py:165
+#: ../virtinst/install/unattended.py:269
#, python-format
-msgid "%s network"
-msgstr "Мережа %s"
+msgid "Using unattended profile '%s'"
+msgstr "Використовуємо автоматизований профіль «%s»"
-#: ../virtinst/network.py:167
-msgid "Isolated network, internal and host routing only"
-msgstr ""
-"Ізольована мережа, лише внутрішнє використання та маршрутизація вузлів"
+#: ../virtinst/install/urldetect.py:307
+msgid "The URL could not be accessed, maybe you mistyped?"
+msgstr "Не вдалося отримати доступ до адреси. Друкарська помилка?"
-#: ../virtinst/network.py:197
+#: ../virtinst/install/urldetect.py:310
#, python-format
-msgid "Name '%s' already in use by another network."
-msgstr "Назву «%s» вже використано для іншої мережі."
+msgid ""
+"Could not find an installable distribution at '%s'%s\n"
+"\n"
+"The location must be the root directory of an install tree.\n"
+"See virt-install man page for various distro examples."
+msgstr ""
+"У «%s»%s не виявлено придатного до встановлення дистрибутива.\n"
+"Вказана адреса має бути адресою кореневого каталогу ієрархії файлової "
+"системи для встановлення.\n"
+"Приклади для різноманітних дистрибутивів можна знайти на сторінці підручника "
+"(man) virt-install."
-#: ../virtinst/nodedev.py:64
-msgid "Connection does not support host device enumeration."
-msgstr "З’єднанням не підтримується нумерація пристроїв основної системи."
+#: ../virtinst/install/urlfetcher.py:136
+#, python-format
+msgid "Couldn't acquire file %s: %s"
+msgstr "Не вдалося надіслати запит щодо отримання файла %s: %s"
-#: ../virtinst/nodedev.py:138
-msgid "System"
-msgstr "Система"
+#: ../virtinst/install/urlfetcher.py:141
+#, python-format
+msgid "Retrieving file %s..."
+msgstr "Отримання файла %s…"
-#: ../virtinst/nodedev.py:155
+#. pragma: no cover
+#: ../virtinst/install/urlfetcher.py:317
#, python-format
-msgid "Interface %s"
-msgstr "Інтерфейс %s"
+msgid "Opening URL %s failed: %s."
+msgstr "Спроба отримання даних за адресою %s завершилася невдало: %s."
-#: ../virtinst/nodedev.py:390
+#: ../virtinst/nodedev.py:230
#, python-format
msgid "%s corresponds to multiple node devices"
msgstr "%s відповідає багатовузловим пристроям"
-#: ../virtinst/nodedev.py:393
+#: ../virtinst/nodedev.py:233
#, python-format
msgid "Did not find a matching node device for '%s'"
msgstr "Не знайдено відповідного вузлового пристрою для «%s»"
-#: ../virtinst/osdict.py:198
+#: ../virtinst/osdict.py:219
+#, python-format
+msgid "Unknown libosinfo ID '%s'"
+msgstr "Невідомий ідентифікатор libosinfo «%s»"
+
+#: ../virtinst/osdict.py:226
#, python-format
msgid ""
"OS name '%s' is deprecated, using '%s' instead. This alias will be removed "
@@ -4958,127 +4753,134 @@ msgstr ""
"Назва операційної системи «%s» вважається застарілою. Скористайтеся замість "
"неї назвою «%s». Цю альтернативну назву буде у майбутньому вилучено."
-#: ../virtinst/snapshot.py:64
-msgid "A name must be specified."
-msgstr "Слід вказати назву."
+#: ../virtinst/osdict.py:232
+#, python-format
+msgid "Unknown OS name '%s'. See `osinfo-query os` for valid values."
+msgstr ""
+"Невідома назва операційної системи — «%s». Зі списком коректних значень "
+"можна ознайомитися за допомогою команди «osinfo-query os»."
+
+#: ../virtinst/osdict.py:597
+#, python-format
+msgid "OS '%s' does not have a URL location"
+msgstr "У ОС «%s» немає місця URL"
+
+#: ../virtinst/osdict.py:608
+#, python-format
+msgid "OS '%s' does not have a URL location for the %s architecture"
+msgstr "Для ОС «%s» не має місця URL для архітектури %s"
-#: ../virtinst/storage.py:94
+#: ../virtinst/storage.py:127
msgid "Filesystem Directory"
msgstr "Каталог файлової системи"
-#: ../virtinst/storage.py:95
+#: ../virtinst/storage.py:128
msgid "Pre-Formatted Block Device"
msgstr "Попередньо форматований блоковий пристрій"
-#: ../virtinst/storage.py:96
+#: ../virtinst/storage.py:129
msgid "Network Exported Directory"
msgstr "Каталог, експортований з мережі"
-#: ../virtinst/storage.py:97
+#: ../virtinst/storage.py:130
msgid "LVM Volume Group"
msgstr "Група томів LVM"
-#: ../virtinst/storage.py:98
+#: ../virtinst/storage.py:131
msgid "Physical Disk Device"
msgstr "Пристрій — фізичний диск"
-#: ../virtinst/storage.py:99
+#: ../virtinst/storage.py:132
msgid "iSCSI Target"
msgstr "Призначення iSCSI"
-#: ../virtinst/storage.py:100
+#: ../virtinst/storage.py:133
msgid "SCSI Host Adapter"
msgstr "SCSI-адаптер основного каналу"
-#: ../virtinst/storage.py:101
+#: ../virtinst/storage.py:134
msgid "Multipath Device Enumerator"
msgstr "Реєстратор пристроїв з багатьма шляхами"
-#: ../virtinst/storage.py:102
+#: ../virtinst/storage.py:135
msgid "Gluster Filesystem"
msgstr "Файлова система Gluster"
-#: ../virtinst/storage.py:103
+#: ../virtinst/storage.py:136
msgid "RADOS Block Device/Ceph"
msgstr "Блоковий пристрій RADOS/Ceph"
-#: ../virtinst/storage.py:104
+#: ../virtinst/storage.py:137
msgid "Sheepdog Filesystem"
msgstr "Файлова система Sheepdog"
-#: ../virtinst/storage.py:105
+#: ../virtinst/storage.py:138
msgid "ZFS Pool"
msgstr "Буфер ZFS"
-#: ../virtinst/storage.py:201
+#: ../virtinst/storage.py:223
#, python-format
msgid "Couldn't create default storage pool '%s': %s"
msgstr "Не вдалося створити типове резервне сховище даних «%s»: %s"
-#: ../virtinst/storage.py:270 ../virtinst/storage.py:598
+#: ../virtinst/storage.py:275 ../virtinst/storage.py:636
msgid "Storage object"
msgstr "Об’єкт сховища даних"
-#: ../virtinst/storage.py:276
+#: ../virtinst/storage.py:281
#, python-format
msgid "Name '%s' already in use by another pool."
msgstr "Назву «%s» вже використано для іншого резервного сховища."
-#: ../virtinst/storage.py:436
+#: ../virtinst/storage.py:454
msgid "Hostname is required"
msgstr "Слід вказати назву вузла"
-#: ../virtinst/storage.py:440
+#: ../virtinst/storage.py:458
msgid "Source path is required"
msgstr "Слід вказати шлях до джерела"
-#: ../virtinst/storage.py:453
+#: ../virtinst/storage.py:471
msgid "Must explicitly specify source path if building pool"
msgstr ""
"У разі побудови резервного сховища даних слід явно вказати шлях до каталогу "
"джерела даних"
-#: ../virtinst/storage.py:457
+#: ../virtinst/storage.py:475
msgid "Must explicitly specify disk format if formatting disk device."
msgstr ""
-"У разі форматування дискового пристрою слід явним чином вказати формат "
-"диска."
+"У разі форматування дискового пристрою слід явним чином вказати формат диска."
-#: ../virtinst/storage.py:469
+#: ../virtinst/storage.py:487
#, python-format
msgid "Could not define storage pool: %s"
msgstr "Не вдалося визначити резервного сховища даних: %s"
-#: ../virtinst/storage.py:476
+#: ../virtinst/storage.py:494
#, python-format
msgid "Could not build storage pool: %s"
msgstr "Не вдалося побудувати резервне сховище даних: %s"
-#: ../virtinst/storage.py:482
+#: ../virtinst/storage.py:500
#, python-format
msgid "Could not start storage pool: %s"
msgstr "Не вдалося запустити резервне сховище даних: %s"
-#: ../virtinst/storage.py:488
+#: ../virtinst/storage.py:506
#, python-format
msgid "Could not set pool autostart flag: %s"
msgstr "Не вдалося встановити прапорець автозапуску буфера: %s"
-#: ../virtinst/storage.py:554
-#, python-format
-msgid "pool '%s' must be active."
-msgstr "резервне сховище «%s» має бути активним."
-
-#: ../virtinst/storage.py:568
+#: ../virtinst/storage.py:606
msgid "input_vol must be a virStorageVol"
msgstr "input_vol має бути virStorageVol"
-#: ../virtinst/storage.py:604
+#: ../virtinst/storage.py:642
#, python-format
msgid "Name '%s' already in use by another volume."
msgstr "Назву «%s» вже використано для іншого тому."
-#: ../virtinst/storage.py:699
+#: ../virtinst/storage.py:736
msgid ""
"Sparse logical volumes are not supported, setting allocation equal to "
"capacity"
@@ -5086,21 +4888,21 @@ msgstr ""
"Підтримки розріджених логічних томів не передбачено, встановлюємо розподіл, "
"відповідний до місткості"
-#: ../virtinst/storage.py:744
+#: ../virtinst/storage.py:784
#, python-format
msgid "Allocating '%s'"
msgstr "Розміщення «%s»"
-#: ../virtinst/storage.py:803
+#: ../virtinst/storage.py:843
#, python-format
msgid ""
-"There is not enough free space on the storage pool to create the volume. (%d"
-" M requested allocation > %d M available)"
+"There is not enough free space on the storage pool to create the volume. (%d "
+"M requested allocation > %d M available)"
msgstr ""
"На резервному сховищі даних недостатньо місця для створення тому. (Для "
"розміщення потрібно %d МБ > доступно %d МБ)"
-#: ../virtinst/storage.py:809
+#: ../virtinst/storage.py:849
#, python-format
msgid ""
"The requested volume capacity will exceed the available pool space when the "
@@ -5109,61 +4911,22 @@ msgstr ""
"Потрібний об’єм пам’яті для тому перевищить доступний об’єм після повного "
"розміщення. (Потрібний об’єм %d МБ > доступно %d МБ)"
-#: ../virtinst/urldetect.py:310
-msgid "The URL could not be accessed, maybe you mistyped?"
-msgstr "Не вдалося отримати доступ до адреси. Друкарська помилка?"
-
-#: ../virtinst/urldetect.py:313
+#: ../virtinst/xmlapi.py:190
#, python-format
-msgid ""
-"Could not find an installable distribution at '%s'%s\n"
-"\n"
-"The location must be the root directory of an install tree.\n"
-"See virt-install man page for various distro examples."
+msgid "XML did not have expected root element name '%s', found '%s'"
msgstr ""
-"У «%s»%s не виявлено придатного до встановлення дистрибутива.\n"
-"Вказана адреса має бути адресою кореневого каталогу ієрархії файлової системи для встановлення.\n"
-"Приклади для різноманітних дистрибутивів можна знайти на сторінці підручника (man) virt-install."
-
-#: ../virtinst/urlfetcher.py:64
-#, python-format
-msgid "Couldn't acquire file %s: %s"
-msgstr "Не вдалося надіслати запит щодо отримання файла %s: %s"
-
-#: ../virtinst/urlfetcher.py:69
-#, python-format
-msgid "Retrieving file %s..."
-msgstr "Отримання файла %s…"
+"XML не містить очікуваного кореневого елемента з назвою «%s», виявлено «%s»"
-#: ../virtinst/urlfetcher.py:240
-#, python-format
-msgid "Opening URL %s failed: %s."
-msgstr "Спроба отримання даних за адресою %s завершилася невдало: %s."
-
-#: ../virtinst/util.py:68
+#: ../virtinst/xmlbuilder.py:458
#, python-format
msgid "A name must be specified for the %s"
msgstr "Для %s слід вказати назву"
-#: ../virtinst/util.py:73
+#: ../virtinst/xmlbuilder.py:463
#, python-format
msgid "%s name '%s' can not contain '%s' character."
msgstr "У %s назва «%s» не повинна містити символу «%s»."
-#: ../virtinst/util.py:82
-msgid "MAC address must be a string."
-msgstr "MAC-адресою має бути рядок."
-
-#: ../virtinst/util.py:86
-#, python-format
-msgid "MAC address must be of the format AA:BB:CC:DD:EE:FF, was '%s'"
-msgstr ""
-"MAC-адресу має бути записано у форматі AA:BB:CC:DD:EE:FF. Втім, маємо «%s»."
-
-#: ../virtinst/util.py:139
-msgid "Name generation range exceeded."
-msgstr "Перевищено обмеження діапазону створення назв."
-
#: ../data/virt-manager.desktop.in.h:2
msgid "Manage virtual machines"
msgstr "Керування віртуальними машинами"
@@ -5225,23 +4988,23 @@ msgstr "_Тип пристрою:"
msgid "_Bus type:"
msgstr "Тип _каналу:"
-#: ../ui/addhardware.ui.h:4 ../ui/details.ui.h:112
+#: ../ui/addhardware.ui.h:4 ../ui/details.ui.h:82
msgid "Cac_he mode:"
msgstr "Ре_жим кешування:"
-#: ../ui/addhardware.ui.h:5 ../ui/details.ui.h:113
+#: ../ui/addhardware.ui.h:5 ../ui/details.ui.h:83
msgid "_IO mode:"
msgstr "Ре_жим введення-виведення:"
-#: ../ui/addhardware.ui.h:6 ../ui/details.ui.h:114
+#: ../ui/addhardware.ui.h:6 ../ui/details.ui.h:84
msgid "Discard mod_e:"
msgstr "Режим від_кидання:"
-#: ../ui/addhardware.ui.h:7 ../ui/details.ui.h:115
+#: ../ui/addhardware.ui.h:7 ../ui/details.ui.h:85
msgid "Detect _zeroes:"
msgstr "Виявлення _нулів:"
-#: ../ui/addhardware.ui.h:8 ../ui/details.ui.h:111
+#: ../ui/addhardware.ui.h:8 ../ui/details.ui.h:81
msgid "Persistent _Reservations:"
msgstr "Сталі _резервування:"
@@ -5249,7 +5012,7 @@ msgstr "Сталі _резервування:"
msgid "<b>Ad_vanced options</b>"
msgstr "<b>Д_одаткові параметри</b>"
-#: ../ui/addhardware.ui.h:10 ../ui/createpool.ui.h:5 ../ui/fsdetails.ui.h:4
+#: ../ui/addhardware.ui.h:10 ../ui/createpool.ui.h:12 ../ui/fsdetails.ui.h:4
#: ../ui/gfxdetails.ui.h:2 ../ui/netlist.ui.h:10
msgid "_Type:"
msgstr "_Тип:"
@@ -5270,7 +5033,7 @@ msgstr "aa:bb:cc:dd:ee:ff"
msgid "_MAC address:"
msgstr "_Адреса MAC:"
-#: ../ui/addhardware.ui.h:15 ../ui/details.ui.h:119
+#: ../ui/addhardware.ui.h:15 ../ui/details.ui.h:89
msgid "Device mode_l:"
msgstr "_Модель пристрою:"
@@ -5290,8 +5053,9 @@ msgstr "_Тип пристрою:"
msgid "T_ype:"
msgstr "Т_ип:"
-#: ../ui/addhardware.ui.h:20 ../ui/createpool.ui.h:3 ../ui/createvol.ui.h:4
-#: ../ui/details.ui.h:40 ../ui/host.ui.h:5 ../ui/snapshots.ui.h:3
+#: ../ui/addhardware.ui.h:20 ../ui/createnet.ui.h:6 ../ui/createpool.ui.h:11
+#: ../ui/createvol.ui.h:4 ../ui/details.ui.h:4 ../ui/host.ui.h:5
+#: ../ui/snapshotsnew.ui.h:3
msgid "_Name:"
msgstr "Н_азва:"
@@ -5303,11 +5067,11 @@ msgstr "_Автосокет:"
msgid "_Channel:"
msgstr "_Канал:"
-#: ../ui/addhardware.ui.h:23 ../ui/details.ui.h:143
+#: ../ui/addhardware.ui.h:23 ../ui/details.ui.h:113
msgid "Ac_tion:"
msgstr "_Дія:"
-#: ../ui/addhardware.ui.h:24 ../ui/createnet.ui.h:29
+#: ../ui/addhardware.ui.h:24 ../ui/createnet.ui.h:3
msgid "_Mode:"
msgstr "_Режим:"
@@ -5323,16 +5087,16 @@ msgstr "_Модуль обробки:"
msgid "_Version:"
msgstr "_Версія:"
-#: ../ui/addhardware.ui.h:28 ../ui/details.ui.h:157
+#: ../ui/addhardware.ui.h:28 ../ui/details.ui.h:127
msgid "rng"
msgstr "rng"
-#: ../ui/addhardware.ui.h:29 ../ui/details.ui.h:161
+#: ../ui/addhardware.ui.h:29 ../ui/details.ui.h:131
msgid "panic"
msgstr "паніка"
-#: ../ui/addhardware.ui.h:30 ../ui/create.ui.h:77 ../ui/createnet.ui.h:35
-#: ../ui/createpool.ui.h:14 ../ui/createvol.ui.h:15 ../ui/snapshots.ui.h:7
+#: ../ui/addhardware.ui.h:30 ../ui/createnet.ui.h:19 ../ui/createpool.ui.h:13
+#: ../ui/createvm.ui.h:77 ../ui/createvol.ui.h:15 ../ui/snapshotsnew.ui.h:7
msgid "_Finish"
msgstr "_Завершити"
@@ -5364,7 +5128,7 @@ msgstr "Виконується дія"
msgid "Please wait a few moments..."
msgstr "Будь ласка, трохи зачекайте…"
-#: ../ui/asyncjob.ui.h:4 ../ui/details.ui.h:10
+#: ../ui/asyncjob.ui.h:4 ../ui/vmwindow.ui.h:10 ../ui/xmleditor.ui.h:1
msgid "_Details"
msgstr "По_дробиці"
@@ -5396,29 +5160,37 @@ msgstr "<span color='#484848'>Робота у мережі:</span>"
msgid "No storage to clone"
msgstr "Немає сховища даних для клонування"
-#: ../ui/clone.ui.h:8 ../ui/create.ui.h:73
+#: ../ui/clone.ui.h:8 ../ui/createvm.ui.h:73
msgid "<span color='#484848'>Storage:</span>"
msgstr "<span color='#484848'>Сховище даних:</span>"
-#: ../ui/clone.ui.h:9 ../ui/create.ui.h:69
+#: ../ui/clone.ui.h:9 ../ui/createvm.ui.h:69
msgid "<span color='#484848'>_Name:</span>"
msgstr "<span color='#484848'>_Назва:</span>"
#: ../ui/clone.ui.h:10
msgid ""
-"<span size='small'>Cloning creates a new, independent copy of the original disk. Sharing\n"
-"uses the existing disk image for both the original and the new machine.</span>"
+"<span size='small'>Cloning creates a new, independent copy of the original "
+"disk. Sharing\n"
+"uses the existing disk image for both the original and the new machine.</"
+"span>"
msgstr ""
-"<span size='small'>Клонування створює нову, незалежну копію початкового диска.\n"
-"Спільний доступ надає змогу використовувати вже створений образ диска одночасно для початкової та нової машини.</span>"
+"<span size='small'>Клонування створює нову, незалежну копію початкового "
+"диска.\n"
+"Спільний доступ надає змогу використовувати вже створений образ диска "
+"одночасно для початкової та нової машини.</span>"
#: ../ui/clone.ui.h:12
msgid ""
-"<span size='small'>Cloning does <u>not</u> alter the guest OS contents. If you need to do things\n"
-"like change passwords or static IPs, please see the virt-sysprep(1) tool.</span>"
+"<span size='small'>Cloning does <u>not</u> alter the guest OS contents. If "
+"you need to do things\n"
+"like change passwords or static IPs, please see the virt-sysprep(1) tool.</"
+"span>"
msgstr ""
-"<span size='small'>Клонування <u>не</u> змінює вмісту образу гостьової операційної системи. Якщо вам потрібно змінити\n"
-"паролі або статичні адреси IP тощо, будь ласка, скористайтеся програмою virt-sysprep(1).</span>"
+"<span size='small'>Клонування <u>не</u> змінює вмісту образу гостьової "
+"операційної системи. Якщо вам потрібно змінити\n"
+"паролі або статичні адреси IP тощо, будь ласка, скористайтеся програмою virt-"
+"sysprep(1).</span>"
#: ../ui/clone.ui.h:14
msgid "C_lone"
@@ -5472,35 +5244,35 @@ msgstr "Створити диск (_клонувати) для віртуаль
msgid "_Browse..."
msgstr "Ви_брати…"
-#: ../ui/connect.ui.h:1
+#: ../ui/createconn.ui.h:1
msgid "Add Connection"
msgstr "Додати з’єднання"
-#: ../ui/connect.ui.h:2
+#: ../ui/createconn.ui.h:2
msgid "Co_nnect"
msgstr "З’_єднати"
-#: ../ui/connect.ui.h:3
+#: ../ui/createconn.ui.h:3
msgid "_Hypervisor:"
msgstr "_Гіпервізор:"
-#: ../ui/connect.ui.h:4
+#: ../ui/createconn.ui.h:4
msgid "Connect to _remote host over SSH"
msgstr "З'єднатися із _віддаленим вузлом за допомогою SSH"
-#: ../ui/connect.ui.h:5
+#: ../ui/createconn.ui.h:5
msgid "_Autoconnect:"
msgstr "_Автоз’єднання:"
-#: ../ui/connect.ui.h:6
+#: ../ui/createconn.ui.h:6
msgid "H_ostname:"
msgstr "_Назва вузла:"
-#: ../ui/connect.ui.h:7 ../ui/details.ui.h:166
+#: ../ui/createconn.ui.h:7 ../ui/vmwindow.ui.h:41
msgid "_Username:"
msgstr "_Користувач:"
-#: ../ui/connect.ui.h:8
+#: ../ui/createconn.ui.h:8
msgid ""
"<small>QEMU usermode session is not the virt-manager\n"
"default. It is likely that any pre-existing QEMU/KVM\n"
@@ -5512,190 +5284,298 @@ msgstr ""
"QEMU/KVM виявляться недоступними. Можливості роботи у\n"
"мережі також буде суттєво обмежено.</small>"
-#: ../ui/connect.ui.h:12
+#: ../ui/createconn.ui.h:12
msgid "Cu_stom URI:"
msgstr "_Нетипова адреса:"
-#: ../ui/connect.ui.h:13
+#: ../ui/createconn.ui.h:13
msgid "Generated URI:"
msgstr "Створена адреса:"
-#: ../ui/create.ui.h:1
+#: ../ui/createnet.ui.h:1
+msgid "Create a new virtual network"
+msgstr "Створити віртуальну мережу"
+
+#: ../ui/createnet.ui.h:2
+msgid "<span size='large' color='white'>Create virtual network</span>"
+msgstr "<span size='large' color='white'>Створення віртуальної мережі</span>"
+
+#: ../ui/createnet.ui.h:4
+msgid "Fo_rward to:"
+msgstr "П_ереспрямувати до:"
+
+#: ../ui/createnet.ui.h:5
+msgid "Device _List:"
+msgstr "С_писок пристроїв:"
+
+#: ../ui/createnet.ui.h:7
+msgid "_Enable IPv4"
+msgstr "_Увімкнути IPv4"
+
+#: ../ui/createnet.ui.h:8
+msgid "_Network:"
+msgstr "_Мережа:"
+
+#: ../ui/createnet.ui.h:9
+msgid "Start:"
+msgstr "Початок:"
+
+#: ../ui/createnet.ui.h:10
+msgid "End:"
+msgstr "Кінець:"
+
+#: ../ui/createnet.ui.h:11
+msgid "Enable DHCPv4"
+msgstr "Увімкнути DHCPv4"
+
+#: ../ui/createnet.ui.h:12 ../ui/hostnets.ui.h:11
+msgid "<b>IPv_4 configuration</b>"
+msgstr "<b>Налаштування IPv_4</b>"
+
+#: ../ui/createnet.ui.h:13
+msgid "_Enable IPv6"
+msgstr "_Увімкнути IPv6"
+
+#: ../ui/createnet.ui.h:14
+msgid "Enable DHCPv6"
+msgstr "Увімкнути DHCPv6"
+
+#: ../ui/createnet.ui.h:15 ../ui/hostnets.ui.h:13
+msgid "<b>IPv_6 configuration</b>"
+msgstr "<b>Налаштування IPv_6</b>"
+
+#: ../ui/createnet.ui.h:16
+msgid "Use net_work name"
+msgstr "Використовувати назву у _мережі"
+
+#: ../ui/createnet.ui.h:17
+msgid "Cust_om"
+msgstr "_Нетипова"
+
+#: ../ui/createnet.ui.h:18
+msgid "<b>DNS domain name</b>"
+msgstr "<b>Назва домену у DNS</b>"
+
+#: ../ui/createpool.ui.h:1
+msgid "Add a New Storage Pool"
+msgstr "Додати нове резервне сховище"
+
+#: ../ui/createpool.ui.h:2
+msgid "<span size='large' color='white'>Create storage pool</span>"
+msgstr ""
+"<span size='large' color='white'>Створення резевного сховища даних</span>"
+
+#: ../ui/createpool.ui.h:3
+msgid "B_uild Pool:"
+msgstr "По_будувати резерв:"
+
+#: ../ui/createpool.ui.h:4
+msgid "Tar_get Path:"
+msgstr "Ш_лях до призначення:"
+
+#: ../ui/createpool.ui.h:5 ../ui/createvol.ui.h:5
+msgid "F_ormat:"
+msgstr "_Формат:"
+
+#: ../ui/createpool.ui.h:6
+msgid "Host Na_me:"
+msgstr "Н_азва вузла:"
+
+#: ../ui/createpool.ui.h:7
+msgid "Initiator _IQN:"
+msgstr "IQN іні_ціатора:"
+
+#: ../ui/createpool.ui.h:8
+msgid "B_rowse"
+msgstr "В_ибрати"
+
+#: ../ui/createpool.ui.h:9
+msgid "Bro_wse"
+msgstr "Ви_брати"
+
+#: ../ui/createpool.ui.h:10
+msgid "Source N_ame:"
+msgstr "Н_азва джерела:"
+
+#: ../ui/createvm.ui.h:1
msgid "New VM"
msgstr "Нова ВМ"
-#: ../ui/create.ui.h:2
+#: ../ui/createvm.ui.h:2
msgid "<span size='large' color='white'>Create a new virtual machine</span>"
msgstr "<span size='large' color='white'>Створення віртуальної машини</span>"
-#: ../ui/create.ui.h:3
+#: ../ui/createvm.ui.h:3
msgid "Choose virtualization type"
msgstr "Виберіть тип віртуалізації"
-#: ../ui/create.ui.h:4
+#: ../ui/createvm.ui.h:4
msgid "_Virtual machine"
msgstr "_Віртуальна машина"
-#: ../ui/create.ui.h:5
+#: ../ui/createvm.ui.h:5
msgid "_Container"
msgstr "_Контейнер"
-#: ../ui/create.ui.h:6
+#: ../ui/createvm.ui.h:6
msgid "Choose how you would like to install the operating system"
msgstr "Виберіть спосіб встановлення операційної системи"
-#: ../ui/create.ui.h:7
+#: ../ui/createvm.ui.h:7
msgid "_Local install media (ISO image or CDROM)"
msgstr "_Локальний носій для встановлення (образ ISO або CDROM)"
-#: ../ui/create.ui.h:8
+#: ../ui/createvm.ui.h:8
msgid "Network _Install (HTTP, HTTPS, or FTP)"
msgstr "Встановлення _мережею (HTTP, HTTPS або FTP)"
-#: ../ui/create.ui.h:9
+#: ../ui/createvm.ui.h:9
msgid "Network _Boot (PXE)"
msgstr "З_авантаження з мережі (PXE)"
-#: ../ui/create.ui.h:10
+#: ../ui/createvm.ui.h:10
msgid "Import _existing disk image"
msgstr "Імпортувати _готовий образ диска"
-#: ../ui/create.ui.h:11
+#: ../ui/createvm.ui.h:11
msgid "Choose the container type"
msgstr "Виберіть тип контейнера"
-#: ../ui/create.ui.h:12
+#: ../ui/createvm.ui.h:12
msgid "_Application container"
msgstr "_Контейнер програми"
-#: ../ui/create.ui.h:13
+#: ../ui/createvm.ui.h:13
msgid "O_perating system container"
msgstr "Контейнер _операційної системи"
-#: ../ui/create.ui.h:14
+#: ../ui/createvm.ui.h:14
msgid "C_onnection:"
msgstr "З’_єднання:"
-#: ../ui/create.ui.h:15
+#: ../ui/createvm.ui.h:15
msgid "_Xen Type:"
msgstr "Т_ип Xen:"
-#: ../ui/create.ui.h:16
+#: ../ui/createvm.ui.h:16
msgid "_Architecture:"
msgstr "_Архітектура:"
-#: ../ui/create.ui.h:17
+#: ../ui/createvm.ui.h:17
msgid "_Machine Type:"
msgstr "_Тип комп’ютера:"
-#: ../ui/create.ui.h:18
+#: ../ui/createvm.ui.h:18
msgid "_Virt Type:"
msgstr "Т_ип вірт.:"
-#: ../ui/create.ui.h:19
+#: ../ui/createvm.ui.h:19
msgid "Architecture options"
msgstr "Параметри архітектури"
-#: ../ui/create.ui.h:21
+#: ../ui/createvm.ui.h:21
msgid "Choose _ISO or CDROM install media:"
msgstr "Ви_беріть образ ISO або CDROM для встановлення:"
-#: ../ui/create.ui.h:22
+#: ../ui/createvm.ui.h:22
msgid "Bro_wse..."
msgstr "В_ибрати…"
-#: ../ui/create.ui.h:23
+#: ../ui/createvm.ui.h:23
msgid "ISO"
msgstr "ISO"
-#: ../ui/create.ui.h:24
+#: ../ui/createvm.ui.h:24
msgid "Provide the operating system install U_RL:"
msgstr "Вка_жіть адресу встановлення операційної системи:"
-#: ../ui/create.ui.h:25
+#: ../ui/createvm.ui.h:25
msgid "Kerne_l options:"
msgstr "_Параметри ядра:"
-#: ../ui/create.ui.h:26
+#: ../ui/createvm.ui.h:26
msgid "URL _Options"
msgstr "Па_раметри адреси"
-#: ../ui/create.ui.h:27
+#: ../ui/createvm.ui.h:27
msgid "URL"
msgstr "Адреса"
-#: ../ui/create.ui.h:28
+#: ../ui/createvm.ui.h:28
msgid "PXE"
msgstr "PXE"
-#: ../ui/create.ui.h:29
+#: ../ui/createvm.ui.h:29
msgid "Provide the existing stora_ge path:"
msgstr "Вка_жіть наявний шлях до сховища даних:"
-#: ../ui/create.ui.h:30
+#: ../ui/createvm.ui.h:30
msgid "B_rowse..."
msgstr "В_ибрати…"
-#: ../ui/create.ui.h:31
+#: ../ui/createvm.ui.h:31
msgid "_Kernel path:"
msgstr "_Шлях до ядра:"
-#: ../ui/create.ui.h:32 ../ui/details.ui.h:92
+#: ../ui/createvm.ui.h:32 ../ui/details.ui.h:62
msgid "_Initrd path:"
msgstr "Шл_ях до initrd:"
-#: ../ui/create.ui.h:33
+#: ../ui/createvm.ui.h:33
msgid "_DTB path:"
msgstr "Шля_х до DTB:"
-#: ../ui/create.ui.h:34
+#: ../ui/createvm.ui.h:34
msgid "Br_owse..."
msgstr "В_казати…"
-#: ../ui/create.ui.h:35
+#: ../ui/createvm.ui.h:35
msgid "Brow_se..."
msgstr "Вк_азати…"
-#: ../ui/create.ui.h:36
+#: ../ui/createvm.ui.h:36
msgid "Kerne_l args:"
msgstr "Па_раметри ядра:"
-#: ../ui/create.ui.h:37
+#: ../ui/createvm.ui.h:37
msgid "Provide the _application path:"
msgstr "Вкажіть шлях до п_рограми:"
-#: ../ui/create.ui.h:38
+#: ../ui/createvm.ui.h:38
msgid "Provide the existing OS root _directory:"
msgstr "Вкажіть вже створений _каталог root ОС:"
-#: ../ui/create.ui.h:39
+#: ../ui/createvm.ui.h:39
msgid ""
-"<small>The OS directory tree must already exist. To enable OS directory tree creation,\n"
-"please install <a href=\"https://github.com/virt-manager/virt-bootstrap\">virt-bootstrap</a></small>"
+"<small>The OS directory tree must already exist. To enable OS directory tree "
+"creation,\n"
+"please install <a href=\"https://github.com/virt-manager/virt-bootstrap"
+"\">virt-bootstrap</a></small>"
msgstr ""
-"<small>Ієрархію каталогів ОС має бути вже створено. Щоб уможливити створення"
-" ієрархії каталогів ОС, будь ласка, встановіть <a href=\"https://github.com"
-"/virt-manager/virt-bootstrap\">virt-boostrap</a></small>"
+"<small>Ієрархію каталогів ОС має бути вже створено. Щоб уможливити створення "
+"ієрархії каталогів ОС, будь ласка, встановіть <a href=\"https://github.com/"
+"virt-manager/virt-bootstrap\">virt-boostrap</a></small>"
-#: ../ui/create.ui.h:41
+#: ../ui/createvm.ui.h:41
msgid ""
-"<small>The OS directory tree must already exist. Creating an OS directory tree for remote\n"
+"<small>The OS directory tree must already exist. Creating an OS directory "
+"tree for remote\n"
"connections is not yet supported.</small>"
msgstr ""
-"<small>Ієрархію каталогів ОС має бути вже створено. Створення ієрархії каталогів ОС для віддалених з'єднань ще\n"
+"<small>Ієрархію каталогів ОС має бути вже створено. Створення ієрархії "
+"каталогів ОС для віддалених з'єднань ще\n"
"не реалізовано.</small>"
-#: ../ui/create.ui.h:43
+#: ../ui/createvm.ui.h:43
msgid "Create OS directory tree from container image"
msgstr ""
-"Створити структуру каталогів опереаційної системи на основі образу "
-"контейнера"
+"Створити структуру каталогів опереаційної системи на основі образу контейнера"
-#: ../ui/create.ui.h:44
+#: ../ui/createvm.ui.h:44
msgid "Source URI:"
msgstr "Адреса джерела:"
-#: ../ui/create.ui.h:45
+#: ../ui/createvm.ui.h:45
msgid ""
"Possible URL formats:\n"
" * file:///path/to/rootfs.tar\n"
@@ -5707,292 +5587,98 @@ msgstr ""
" * docker://registry:порт/образ:мітка\n"
" * virt-builder://шаблон\n"
-#: ../ui/create.ui.h:50
+#: ../ui/createvm.ui.h:50
msgid "Do not verify TLS certificates of registry"
msgstr "Не перевіряти сертифікати TLS реєстру"
-#: ../ui/create.ui.h:51
+#: ../ui/createvm.ui.h:51
msgid "Username:"
msgstr "Користувач:"
-#: ../ui/create.ui.h:52
+#: ../ui/createvm.ui.h:52
msgid "Password:"
msgstr "Пароль:"
-#: ../ui/create.ui.h:53
+#: ../ui/createvm.ui.h:53
msgid "Credentials for accessing the source registry"
msgstr "Реєстраційні дані для доступу до реєстру джерела"
-#: ../ui/create.ui.h:54
+#: ../ui/createvm.ui.h:54
msgid "Root password:"
msgstr "Пароль root:"
-#: ../ui/create.ui.h:55
+#: ../ui/createvm.ui.h:55
msgid "Select _container template:"
msgstr "Виберіть шаблон _контейнера:"
-#: ../ui/create.ui.h:56
+#: ../ui/createvm.ui.h:56
msgid "VZ templates"
msgstr "Шаблони VZ"
-#: ../ui/create.ui.h:57
+#: ../ui/createvm.ui.h:57
msgid "C_hoose the operating system you are installing:"
msgstr "В_иберіть операційну систему, яку ви встановлюєте:"
-#: ../ui/create.ui.h:58
+#: ../ui/createvm.ui.h:58
msgid "A_utomatically detect from the installation media / source"
-msgstr ""
-"_Автоматично виявляти за носієм або джерелом пакунків для встановлення"
+msgstr "_Автоматично виявляти за носієм або джерелом пакунків для встановлення"
-#: ../ui/create.ui.h:59
+#: ../ui/createvm.ui.h:59
msgid "Install"
msgstr "Встановити"
-#: ../ui/create.ui.h:60
+#: ../ui/createvm.ui.h:60
msgid "Choose Memory and CPU settings:"
msgstr "Виберіть параметри пам'яті та процесора:"
-#: ../ui/create.ui.h:61
+#: ../ui/createvm.ui.h:61
msgid "_Memory:"
msgstr "_Пам'ять:"
-#: ../ui/create.ui.h:62
+#: ../ui/createvm.ui.h:62
msgid "C_PUs:"
msgstr "_Процесори:"
-#: ../ui/create.ui.h:63
+#: ../ui/createvm.ui.h:63
msgid "(Insert host mem)"
msgstr "(Вкажіть об’єм пам’яті основної системи)"
-#: ../ui/create.ui.h:65
+#: ../ui/createvm.ui.h:65
msgid "_Enable storage for this virtual machine"
msgstr "_Увімкнути сховища для цієї віртуальної машини"
-#: ../ui/create.ui.h:67
+#: ../ui/createvm.ui.h:67
msgid "Ready to begin the installation"
msgstr "Можна починати встановлення"
-#: ../ui/create.ui.h:68
+#: ../ui/createvm.ui.h:68
msgid "C_ustomize configuration before install"
msgstr "З_мінити налаштування перед встановленням"
-#: ../ui/create.ui.h:70
+#: ../ui/createvm.ui.h:70
msgid "<span color='#484848'>Install:</span>"
msgstr "<span color='#484848'>Встановлення</span>"
-#: ../ui/create.ui.h:71
+#: ../ui/createvm.ui.h:71
msgid "<span color='#484848'>Memory:</span>"
msgstr "<span color='#484848'>Пам'ять:</span>"
-#: ../ui/create.ui.h:72
+#: ../ui/createvm.ui.h:72
msgid "<span color='#484848'>CPUs:</span>"
msgstr "<span color='#484848'>Процесори:</span>"
-#: ../ui/create.ui.h:74
+#: ../ui/createvm.ui.h:74
msgid "<span color='#484848'>OS:</span>"
msgstr "<span color='#484848'>ОС:</span>"
-#: ../ui/create.ui.h:75
+#: ../ui/createvm.ui.h:75
msgid "N_etwork selection"
msgstr "Вибір м_ережі"
-#: ../ui/create.ui.h:76
+#: ../ui/createvm.ui.h:76
msgid "Finish"
msgstr "Завершити"
-#: ../ui/createnet.ui.h:1
-msgid "Create a new virtual network"
-msgstr "Створити віртуальну мережу"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:2
-msgid "<span size='large' color='white'>Create virtual network</span>"
-msgstr "<span size='large' color='white'>Створення віртуальної мережі</span>"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:3
-msgid "Choose a name for your virtual network:"
-msgstr "Виберіть назву вашої віртуальної мережі:"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:4
-msgid "<b>Example:</b> network1"
-msgstr "<b>Приклад:</b> network1"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:5
-msgid "Network _Name:"
-msgstr "_Назва мережі:"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:6
-msgid "Choose <b>IPv4</b> address space for the virtual network:"
-msgstr "Виберіть простір адрес <b>IPv4</b> для віртуальної мережі:"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:7
-msgid "Enable IPv4 network address space definition"
-msgstr "Увімкнути визначення простору адрес мережі IPv4"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:8
-msgid "_Network:"
-msgstr "_Мережа:"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:9
-msgid ""
-"<b>Hint:</b> The network should be chosen from one of the IPv4 private "
-"address ranges. eg 10.0.0.0/8 or 192.168.0.0/16"
-msgstr ""
-"<b>Підказка:</b> мережу слід вибрати з одного з приватних діапазонів адрес "
-"IPv4. Приклади: 10.0.0.0/8, 192.168.0.0/16"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:10
-msgid "192.168.100.1"
-msgstr "192.168.100.1"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:11
-msgid "?"
-msgstr "?"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:12
-msgid "Gateway:"
-msgstr "Шлюз:"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:13 ../ui/details.ui.h:126
-msgid "Type:"
-msgstr "Тип:"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:14
-msgid "Start:"
-msgstr "Початок:"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:15
-msgid "End:"
-msgstr "Кінець:"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:16
-msgid "Enable DHCPv4"
-msgstr "Увімкнути DHCPv4"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:17
-msgid "Enable Static Route Definition"
-msgstr "Увімкнути статичне визначення маршрутів"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:18
-msgid "<b>to</b> Network:"
-msgstr "<b>до</b> мережі:"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:19
-msgid "<b>via</b> Gateway:"
-msgstr "<b>за допомогою</b> шлюзу:"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:20
-msgid "Choose <b>IPv6</b> address space for the virtual network:"
-msgstr "Виберіть простір адрес <b>IPv6</b> для віртуальної мережі:"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:21
-msgid "Enable IPv6 network address space definition"
-msgstr "Увімкнути визначення простору адрес мережі IPv6"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:22
-msgid ""
-"<b>Note:</b> The network could be chosen from one of the IPv6 private "
-"address ranges. eg FC00::/7. The prefix must be <b>64</b>. A typical IPv6 "
-"network address will look something like: fd00:e81d:a6d7:55::/64"
-msgstr ""
-"<b>Зауваження:</b> мережу можна вибрати з одного з приватних діапазонів "
-"адрес IPv6, наприклад FC00::/7. Префіксом має бути <b>64</b>. Типовий запис "
-"адреси IPv6 виглядає так: fd00:e81d:a6d7:55::/64"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:23
-msgid "fd00:100::1"
-msgstr "fd00:100::1"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:24
-msgid "Enable DHCPv6"
-msgstr "Увімкнути DHCPv6"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:25
-msgid "Connected to a <b>physical network</b>:"
-msgstr "З’єднано з <b>фізичною мережею</b>:"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:26
-msgid "_Isolated virtual network"
-msgstr "_Ізольована віртуальна мережа"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:27
-msgid "For_warding to physical network"
-msgstr "Переспр_ямування до фізичної мережі"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:28
-msgid "_Destination:"
-msgstr "_Призначення:"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:30
-msgid "_Pool containing all of VFs of a SR-IOV device"
-msgstr "_Буфер, що містить усі VF пристрою SR-IOV"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:31
-msgid "Device _List:"
-msgstr "С_писок пристроїв:"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:32
-msgid "Enable IPv6 internal routing/networking"
-msgstr "Увімкнути внутрішню маршрутизацію/роботу у мережі IPv6"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:33
-msgid ""
-"If an IPv6 network address is <b>not</b> specified, this will enable IPv6 "
-"internal routing between virtual machines. By default, IPv4 internal "
-"routing is enabled."
-msgstr ""
-"Якщо адресу IPv6 у мережі <b>не</b> вказано, за допомогою цього пункту можна"
-" увімкнути внутрішню маршрутизацію IPv6 між віртуальними машинами. Типово "
-"увімкнено внутрішню маршрутизацію IPv4."
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:34
-msgid "DNS Domain Name:"
-msgstr "Назва домену DNS:"
-
-#: ../ui/createpool.ui.h:1
-msgid "Add a New Storage Pool"
-msgstr "Додати нове резервне сховище"
-
-#: ../ui/createpool.ui.h:2
-msgid "<span size='large' color='white'>Create storage pool</span>"
-msgstr ""
-"<span size='large' color='white'>Створення резевного сховища даних</span>"
-
-#: ../ui/createpool.ui.h:4
-msgid "Select the storage pool type you would like to configure."
-msgstr "Виберіть тип резервного сховища даних, який ви бажаєте налаштувати."
-
-#: ../ui/createpool.ui.h:6
-msgid "B_uild Pool:"
-msgstr "По_будувати резерв:"
-
-#: ../ui/createpool.ui.h:7
-msgid "_Target Path:"
-msgstr "Шл_ях до призначення:"
-
-#: ../ui/createpool.ui.h:8 ../ui/createvol.ui.h:5
-msgid "F_ormat:"
-msgstr "_Формат:"
-
-#: ../ui/createpool.ui.h:9
-msgid "Host Na_me:"
-msgstr "Н_азва вузла:"
-
-#: ../ui/createpool.ui.h:10
-msgid "Initiator _IQN:"
-msgstr "IQN іні_ціатора:"
-
-#: ../ui/createpool.ui.h:11
-msgid "B_rowse"
-msgstr "В_ибрати"
-
-#: ../ui/createpool.ui.h:12
-msgid "Bro_wse"
-msgstr "Ви_брати"
-
-#: ../ui/createpool.ui.h:13
-msgid "Source _Name:"
-msgstr "_Назва джерела:"
-
#: ../ui/createvol.ui.h:1
msgid "Add a Storage Volume"
msgstr "Додати том сховища"
@@ -6031,7 +5717,7 @@ msgstr "Макс. міст_кість:"
msgid "_Allocation:"
msgstr "_Розміщення:"
-#: ../ui/createvol.ui.h:12 ../ui/details.ui.h:152
+#: ../ui/createvol.ui.h:12 ../ui/details.ui.h:122
msgid "Path:"
msgstr "Шлях:"
@@ -6060,607 +5746,487 @@ msgid "Delete _associated storage files"
msgstr "Вилучити _пов’язані файли сховища даних"
#: ../ui/details.ui.h:1
-msgid "Virtual Machine"
-msgstr "Віртуальна машина"
-
-#: ../ui/details.ui.h:2 ../ui/host.ui.h:2 ../ui/manager.ui.h:2
-msgid "_File"
-msgstr "_Файл"
-
-#: ../ui/details.ui.h:3 ../ui/host.ui.h:3
-msgid "_View Manager"
-msgstr "Переглянути _керування"
-
-#: ../ui/details.ui.h:4
-msgid "Virtual _Machine"
-msgstr "Віртуальна _машина"
-
-#: ../ui/details.ui.h:5
-msgid "_Take Screenshot"
-msgstr "З_робити знімок вікна"
-
-#: ../ui/details.ui.h:6
-msgid "Redirect host USB device to virtual machine with SPICE graphics."
-msgstr ""
-"Переспрямувати пристрій USB основної системи до віртуальної машини з "
-"графікою SPICE."
-
-#: ../ui/details.ui.h:7
-msgid "_Redirect USB device"
-msgstr "П_ереспрямувати пристрій USB"
-
-#: ../ui/details.ui.h:8 ../ui/manager.ui.h:8
-msgid "_View"
-msgstr "П_ерегляд"
-
-#: ../ui/details.ui.h:9
-msgid "_Console"
-msgstr "_Консоль"
-
-#: ../ui/details.ui.h:11
-msgid "Sna_pshots"
-msgstr "З_німки"
-
-#: ../ui/details.ui.h:12
-msgid "_Fullscreen"
-msgstr "На весь _екран"
-
-#: ../ui/details.ui.h:13
-msgid "_Resize to VM"
-msgstr "З_мінити розмір за ВМ"
-
-#: ../ui/details.ui.h:14
-msgid "_Scale Display"
-msgstr "_Масштабування показу"
-
-#: ../ui/details.ui.h:15
-msgid "_Always"
-msgstr "З_авжди"
-
-#: ../ui/details.ui.h:16
-msgid "_Only when Fullscreen"
-msgstr "_Лише у повноекранному режимі"
-
-#: ../ui/details.ui.h:17
-msgid "_Never"
-msgstr "_Ніколи"
-
-#: ../ui/details.ui.h:18
-msgid "Auto _resize VM with window"
-msgstr "Автоматично з_мінювати розміри ВМ з вікном"
-
-#: ../ui/details.ui.h:19
-msgid "_Text Consoles"
-msgstr "_Текстові консолі"
-
-#: ../ui/details.ui.h:20
-msgid "T_oolbar"
-msgstr "П_анель інструментів"
-
-#: ../ui/details.ui.h:21
-msgid "Send _Key"
-msgstr "Надіслати _комбінацію клавіш"
-
-#: ../ui/details.ui.h:22
-msgid "Show the graphical console"
-msgstr "Показати графічну консоль"
-
-#: ../ui/details.ui.h:24
-msgid "Show virtual hardware details"
-msgstr "Показати параметри віртуального обладнання"
-
-#: ../ui/details.ui.h:26 ../ui/manager.ui.h:20
-msgid "Power on the virtual machine"
-msgstr "Увімкнути віртуальну машину"
-
-#: ../ui/details.ui.h:27
-msgid "Run"
-msgstr "Запустити"
-
-#: ../ui/details.ui.h:29
-msgid "Pause"
-msgstr "Призупинити"
-
-#: ../ui/details.ui.h:30 ../ui/manager.ui.h:24
-msgid "Shut down the virtual machine"
-msgstr "Вимкнути віртуальну машину"
-
-#: ../ui/details.ui.h:32
-msgid "Snapshots"
-msgstr "Знімки"
-
-#: ../ui/details.ui.h:33
-msgid "Switch to fullscreen view"
-msgstr "Перемкнутися у повноекранний режим"
-
-#: ../ui/details.ui.h:34
-msgid "Begin Installation"
-msgstr "Почати встановлення"
-
-#: ../ui/details.ui.h:35
-msgid "_Begin Installation"
-msgstr "_Почати встановлення"
-
-#: ../ui/details.ui.h:36
-msgid "_Cancel Installation"
-msgstr "Ск_асувати встановлення"
-
-#: ../ui/details.ui.h:37
msgid "A_dd Hardware"
msgstr "_Додати обладнання"
-#: ../ui/details.ui.h:38 ../ui/snapshots.ui.h:5
+#: ../ui/details.ui.h:2 ../ui/snapshotsnew.ui.h:5
msgid "Status:"
msgstr "Стан:"
-#: ../ui/details.ui.h:39
+#: ../ui/details.ui.h:3
msgid "UUID:"
msgstr "UUID:"
-#: ../ui/details.ui.h:41
+#: ../ui/details.ui.h:5
msgid "T_itle:"
msgstr "З_аголовок:"
-#: ../ui/details.ui.h:42
+#: ../ui/details.ui.h:6
msgid "Shut down"
msgstr "Завершити роботу"
-#: ../ui/details.ui.h:43
+#: ../ui/details.ui.h:7
msgid "D_escription:"
msgstr "_Опис:"
-#: ../ui/details.ui.h:44
+#: ../ui/details.ui.h:8
msgid "<b>Basic Details</b>"
msgstr "<b>Основні дані</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:45
+#: ../ui/details.ui.h:9
msgid "Hypervisor:"
msgstr "Гіпервізор:"
-#: ../ui/details.ui.h:46
+#: ../ui/details.ui.h:10
msgid "Architecture:"
msgstr "Архітектура:"
-#: ../ui/details.ui.h:47
+#: ../ui/details.ui.h:11
msgid "Emulator:"
msgstr "Емулятор:"
-#: ../ui/details.ui.h:48
+#: ../ui/details.ui.h:12
msgid "Machine _Type: "
msgstr "_Архітектура: "
-#: ../ui/details.ui.h:49
+#: ../ui/details.ui.h:13
msgid "Chipse_t:"
msgstr "_Чипсет:"
-#: ../ui/details.ui.h:50
-msgid "Firmware:"
-msgstr "Мікропрограма:"
+#: ../ui/details.ui.h:14
+msgid "Firm_ware:"
+msgstr "_Мікропрограма:"
-#: ../ui/details.ui.h:51
+#: ../ui/details.ui.h:15
msgid "<b>Hypervisor Details</b>"
msgstr "<b>Параметри гіпервізора</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:52
+#: ../ui/details.ui.h:16
msgid "Enable User Namespace"
msgstr "Увімкнути простір назв користувача"
-#: ../ui/details.ui.h:53
+#: ../ui/details.ui.h:17
msgid "User ID: "
msgstr "Ід. користувача:"
-#: ../ui/details.ui.h:54
+#: ../ui/details.ui.h:18
msgid " Group ID: "
msgstr "Ід. групи:"
-#: ../ui/details.ui.h:55
+#: ../ui/details.ui.h:19
msgid "Start"
msgstr "Початок"
-#: ../ui/details.ui.h:57
+#: ../ui/details.ui.h:21
msgid "Count"
msgstr "Відлік"
-#: ../ui/details.ui.h:58 ../ui/migrate.ui.h:7
+#: ../ui/details.ui.h:22
+msgid "1000"
+msgstr "1000"
+
+#: ../ui/details.ui.h:23
+msgid "10"
+msgstr "10"
+
+#: ../ui/details.ui.h:24 ../ui/migrate.ui.h:7
msgid "0"
msgstr "0"
-#: ../ui/details.ui.h:59
+#: ../ui/details.ui.h:25
msgid "<b>User Namespace</b>"
msgstr "<b>Простір назв користувача</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:60
+#: ../ui/details.ui.h:26
msgid "<b>Operating Sys_tem</b>"
msgstr "<b>_Операційна система</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:61
+#: ../ui/details.ui.h:27
msgid "<b>Applications</b>"
msgstr "<b>Програми</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:62
+#: ../ui/details.ui.h:28
msgid "Refresh"
msgstr "Оновити"
-#: ../ui/details.ui.h:63 ../ui/host.ui.h:8
+#: ../ui/details.ui.h:29 ../ui/host.ui.h:8
msgid "<b>CPU usage</b>"
msgstr "<b>Використання процесора</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:64 ../ui/host.ui.h:9
+#: ../ui/details.ui.h:30 ../ui/host.ui.h:9
msgid "<b>Memory usage</b>"
msgstr "<b>Використання пам’яті</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:65
+#: ../ui/details.ui.h:31
msgid "0 KiBytes/s 0 KiBytes/s"
msgstr "0 КіБ/с 0 КіБ/с"
-#: ../ui/details.ui.h:66
+#: ../ui/details.ui.h:32
msgid "<b>Disk I/O</b>"
msgstr "<b>Дисковий ввід/вивід</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:67
+#: ../ui/details.ui.h:33
msgid "<b>Network I/O</b>"
msgstr "<b>Вхід/вихід мережі</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:68
+#: ../ui/details.ui.h:34
msgid "Logical host CPUs:"
msgstr "Логічні процесори основної системи:"
-#: ../ui/details.ui.h:69
+#: ../ui/details.ui.h:35
msgid "Ma_ximum allocation:"
msgstr "Ма_ксимальне розміщення:"
-#: ../ui/details.ui.h:70
+#: ../ui/details.ui.h:36
msgid "Current a_llocation:"
msgstr "Поро_чне розміщення:"
-#: ../ui/details.ui.h:71
+#: ../ui/details.ui.h:37
+msgid "1"
+msgstr "1"
+
+#: ../ui/details.ui.h:38
+msgid "2"
+msgstr "2"
+
+#: ../ui/details.ui.h:39
msgid "<small>Overcommitting vCPUs can hurt performance</small>"
msgstr ""
-"<small>Надмірне використання віртуальних процесорів може знизити "
-"швидкодію</small>"
+"<small>Надмірне використання віртуальних процесорів може знизити швидкодію</"
+"small>"
-#: ../ui/details.ui.h:72
+#: ../ui/details.ui.h:40
msgid "<b>CPUs</b>"
msgstr "<b>Процесори</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:73
+#: ../ui/details.ui.h:41
msgid "M_odel:"
msgstr "_Модель:"
-#: ../ui/details.ui.h:74
+#: ../ui/details.ui.h:42
msgid "Copy host CP_U configuration"
msgstr "Копіювати налаштування про_цесора основної системи"
-#: ../ui/details.ui.h:75
+#: ../ui/details.ui.h:43
+msgid "Enable available CPU security flaw mitigations"
+msgstr "Увімкнути доступний захист від помилок у процесорі"
+
+#: ../ui/details.ui.h:44
msgid "<b>Configu_ration</b>"
msgstr "<b>Нала_штування</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:76
+#: ../ui/details.ui.h:45
msgid "Manuall_y set CPU topology"
msgstr "Вст_ановити топологій процесора вручну"
-#: ../ui/details.ui.h:77
+#: ../ui/details.ui.h:46
msgid "Thread_s:"
msgstr "П_отоки:"
-#: ../ui/details.ui.h:78
+#: ../ui/details.ui.h:47
msgid "Cor_es:"
msgstr "_Ядра:"
-#: ../ui/details.ui.h:79
+#: ../ui/details.ui.h:48
msgid "Socke_ts:"
msgstr "Со_кети:"
-#: ../ui/details.ui.h:80
+#: ../ui/details.ui.h:49
msgid "<small>Selected CPU model does not support Hyper-Threading</small>"
msgstr ""
-"<small>У вибраній моделі процесора не передбачено підтримки Hyper-"
-"Threading</small>"
+"<small>У вибраній моделі процесора не передбачено підтримки Hyper-Threading</"
+"small>"
-#: ../ui/details.ui.h:81
+#: ../ui/details.ui.h:50
msgid "<b>To_pology</b>"
msgstr "<b>Топо_логія</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:82
+#: ../ui/details.ui.h:51
msgid "Total host memory:"
msgstr "Загалом пам’яті у осн. сист.:"
-#: ../ui/details.ui.h:83 ../ui/fsdetails.ui.h:9
+#: ../ui/details.ui.h:52
+msgid "50"
+msgstr "50"
+
+#: ../ui/details.ui.h:53 ../ui/fsdetails.ui.h:9
msgid "MiB"
msgstr "МіБ"
-#: ../ui/details.ui.h:84
+#: ../ui/details.ui.h:54
msgid "<b>Memory</b>"
msgstr "<b>Пам'ять</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:85
+#: ../ui/details.ui.h:55
msgid "Start virt_ual machine on host boot up"
msgstr "Зап_ускати віртуальній машині під час завантаження основної системи"
-#: ../ui/details.ui.h:86
+#: ../ui/details.ui.h:56
msgid "<b>Autostart</b>"
msgstr "<b>Автозапуск</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:87
+#: ../ui/details.ui.h:57
msgid "Init _path:"
msgstr "_Шлях до init:"
-#: ../ui/details.ui.h:88
+#: ../ui/details.ui.h:58
msgid "Init ar_gs:"
msgstr "Ар_гументи init:"
-#: ../ui/details.ui.h:89
+#: ../ui/details.ui.h:59
msgid "<b>Container init</b>"
msgstr "<b>Ініціалізація контейнера</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:90
+#: ../ui/details.ui.h:60
msgid "Ena_ble direct kernel boot"
msgstr "_Уможливити безпосереднє завантаження ядра"
-#: ../ui/details.ui.h:91
+#: ../ui/details.ui.h:61
msgid "Ke_rnel path:"
msgstr "Шл_ях до ядра:"
-#: ../ui/details.ui.h:93
+#: ../ui/details.ui.h:63
msgid "Browse"
msgstr "Вибрати"
-#: ../ui/details.ui.h:94
+#: ../ui/details.ui.h:64
msgid "Kernel ar_gs:"
msgstr "Па_раметри ядра:"
-#: ../ui/details.ui.h:95
+#: ../ui/details.ui.h:65
msgid "D_TB path:"
msgstr "_Шлях до DTB:"
-#: ../ui/details.ui.h:96
+#: ../ui/details.ui.h:66
msgid "<b>Dir_ect kernel boot</b>"
msgstr "<b>Бе_зпосереднє завантаження ядра</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:97
+#: ../ui/details.ui.h:67
msgid "Enable boot me_nu"
msgstr "Увімкнути _меню завантаження"
-#: ../ui/details.ui.h:98
+#: ../ui/details.ui.h:68
msgid "<b>Boot device order</b>"
msgstr "<b>Порядок завантаження з пристроїв</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:99
+#: ../ui/details.ui.h:69
msgid "R_eadonly:"
msgstr "Ли_ше читання:"
-#: ../ui/details.ui.h:100
+#: ../ui/details.ui.h:70
msgid "Sharea_ble:"
msgstr "Спі_льний:"
-#: ../ui/details.ui.h:101
+#: ../ui/details.ui.h:71
msgid "Storage size:"
msgstr "Об’єм зберігання:"
-#: ../ui/details.ui.h:102
+#: ../ui/details.ui.h:72
msgid "Source _path:"
msgstr "_Шлях до коду:"
-#: ../ui/details.ui.h:103
+#: ../ui/details.ui.h:73
msgid "_Browse"
msgstr "_Вибрати"
-#: ../ui/details.ui.h:104
+#: ../ui/details.ui.h:74
msgid "Device type:"
msgstr "Тип пристрою:"
-#: ../ui/details.ui.h:105
+#: ../ui/details.ui.h:75
msgid "Removab_le:"
msgstr "По_ртативний пристрій:"
-#: ../ui/details.ui.h:106
+#: ../ui/details.ui.h:76
msgid "Disk b_us:"
msgstr "Дисковий _канал:"
-#: ../ui/details.ui.h:107
+#: ../ui/details.ui.h:77
msgid "Seria_l number:"
msgstr "Сері_йний номер:"
-#: ../ui/details.ui.h:108
+#: ../ui/details.ui.h:78
msgid ""
"<small>Changing this will not change the disk image format, it only tells "
"libvirt about the existing image format. </small>"
msgstr ""
-"<small>Зміна цього параметра не призведе до зміни формату образу диска. Вона"
-" призведе лише до того, що libvirt буде повідомлено про наявний формат "
-"образу.</small>"
+"<small>Зміна цього параметра не призведе до зміни формату образу диска. Вона "
+"призведе лише до того, що libvirt буде повідомлено про наявний формат образу."
+"</small>"
-#: ../ui/details.ui.h:109
+#: ../ui/details.ui.h:79
msgid "Storage forma_t:"
msgstr "_Формат сховища:"
-#: ../ui/details.ui.h:110
+#: ../ui/details.ui.h:80
msgid "_SGIO:"
msgstr "_SGIO:"
-#: ../ui/details.ui.h:116
+#: ../ui/details.ui.h:86
msgid "_Performance options"
msgstr "Параметри _швидкодії"
-#: ../ui/details.ui.h:117
+#: ../ui/details.ui.h:87
msgid "Advanced _options"
msgstr "_Додаткові параметри"
-#: ../ui/details.ui.h:118
+#: ../ui/details.ui.h:88
msgid "<b>Virtual Disk</b>"
msgstr "<b>Віртуальний диск</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:120
+#: ../ui/details.ui.h:90
msgid "MAC address:"
msgstr "MAC-адреса:"
-#: ../ui/details.ui.h:121
+#: ../ui/details.ui.h:91
msgid "Link _state:"
msgstr "С_тан зв'язку:"
-#: ../ui/details.ui.h:122
+#: ../ui/details.ui.h:92
msgid "active"
msgstr "активний"
-#: ../ui/details.ui.h:123 ../ui/gfxdetails.ui.h:14 ../ui/snapshots.ui.h:12
-#: ../ui/storagelist.ui.h:17
+#: ../ui/details.ui.h:93 ../ui/gfxdetails.ui.h:14 ../ui/hoststorage.ui.h:17
+#: ../ui/snapshots.ui.h:5
msgid "label"
msgstr "мітка"
-#: ../ui/details.ui.h:124
+#: ../ui/details.ui.h:94
msgid "I_P address:"
msgstr "IP-_адреса:"
-#: ../ui/details.ui.h:125
+#: ../ui/details.ui.h:95
msgid "<b>Virtual Network Interface</b>"
msgstr "<b>Інтерфейс віртуальної мережі</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:127
+#: ../ui/details.ui.h:96
+msgid "Type:"
+msgstr "Тип:"
+
+#: ../ui/details.ui.h:97
msgid "Mode:"
msgstr "Режим:"
-#: ../ui/details.ui.h:128
+#: ../ui/details.ui.h:98
msgid "<b>Virtual Input Device</b>"
msgstr "<b>Віртуальний пристрій введення</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:129
+#: ../ui/details.ui.h:99
msgid "<b>Sound Device</b>"
msgstr "<b>Звуковий пристрій</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:130
+#: ../ui/details.ui.h:100
msgid "Source host:"
msgstr "Вузол джерела:"
-#: ../ui/details.ui.h:131
+#: ../ui/details.ui.h:101
msgid "Bind host:"
msgstr "Вузол прив’язки:"
-#: ../ui/details.ui.h:132
+#: ../ui/details.ui.h:102
msgid "Target type:"
msgstr "Тип призначення:"
-#: ../ui/details.ui.h:133
+#: ../ui/details.ui.h:103
msgid "Target name:"
msgstr "Назва призначення:"
-#: ../ui/details.ui.h:134 ../ui/host.ui.h:12 ../ui/storagelist.ui.h:14
+#: ../ui/details.ui.h:104 ../ui/hostnets.ui.h:2 ../ui/hoststorage.ui.h:14
msgid "State:"
msgstr "Стан:"
-#: ../ui/details.ui.h:135
+#: ../ui/details.ui.h:105
msgid "Source path:"
msgstr "Шлях до джерела:"
-#: ../ui/details.ui.h:136
+#: ../ui/details.ui.h:106
msgid "<b>insert type</b>"
msgstr "<b>вставте тип</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:137 ../ui/host.ui.h:11
+#: ../ui/details.ui.h:107 ../ui/hostnets.ui.h:1
msgid "Device:"
msgstr "Пристрій:"
-#: ../ui/details.ui.h:138
+#: ../ui/details.ui.h:108
msgid "ROM _BAR:"
msgstr "ROM _BAR:"
-#: ../ui/details.ui.h:139
+#: ../ui/details.ui.h:109
msgid "RAM:"
msgstr "RAM:"
-#: ../ui/details.ui.h:140
+#: ../ui/details.ui.h:110
msgid "Heads:"
msgstr "Голівок:"
-#: ../ui/details.ui.h:141
+#: ../ui/details.ui.h:111
msgid "_3D acceleration:"
msgstr "_3D-прискорення:"
-#: ../ui/details.ui.h:142
+#: ../ui/details.ui.h:112
msgid "<b>Video</b>"
msgstr "<b>Відео</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:144
+#: ../ui/details.ui.h:114
msgid "Devices:"
msgstr "Пристрої:"
-#: ../ui/details.ui.h:145
+#: ../ui/details.ui.h:115
msgid "<b>Controller</b>"
msgstr "<b>Контролер</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:146
+#: ../ui/details.ui.h:116
msgid "<b>Filesystem</b>"
msgstr "<b>Файлова система</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:147 ../ui/fsdetails.ui.h:5 ../ui/migrate.ui.h:12
+#: ../ui/details.ui.h:117 ../ui/fsdetails.ui.h:5 ../ui/migrate.ui.h:12
msgid "M_ode:"
msgstr "_Режим:"
-#: ../ui/details.ui.h:148
+#: ../ui/details.ui.h:118
msgid "<b>Smartcard Device</b>"
msgstr "<b>Пристрій картки пам’яті</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:149
+#: ../ui/details.ui.h:119
msgid "Address:"
msgstr "Адреса:"
-#: ../ui/details.ui.h:150
+#: ../ui/details.ui.h:120
msgid "foo:12"
msgstr "щось:12"
-#: ../ui/details.ui.h:151
+#: ../ui/details.ui.h:121
msgid "<b>Redirected device</b>"
msgstr "<b>Переспрямований пристрій</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:153
+#: ../ui/details.ui.h:123
msgid "Version:"
msgstr "Версія:"
-#: ../ui/details.ui.h:154
+#: ../ui/details.ui.h:124
msgid "<b>TPM Device</b>"
msgstr "<b>Пристрій TPM</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:155
+#: ../ui/details.ui.h:125
msgid "Host Device:"
msgstr "Основний пристрій:"
-#: ../ui/details.ui.h:156
+#: ../ui/details.ui.h:126
msgid "<b>Random Number Generator</b>"
msgstr "<b>Генератор випадкових чисел</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:158
+#: ../ui/details.ui.h:128
msgid "Model:"
msgstr "Модель:"
-#: ../ui/details.ui.h:159
+#: ../ui/details.ui.h:129
msgid "panic-model"
msgstr "panic-model"
-#: ../ui/details.ui.h:160
+#: ../ui/details.ui.h:130
msgid "<b>Panic Notifier</b>"
msgstr "<b>Сповіщувач про паніку</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:162
-msgid "<b>The console is currently unavailable</b>"
-msgstr "<b>Зараз консоль недоступна</b>"
-
-#: ../ui/details.ui.h:163
-msgid "_Password:"
-msgstr "_Пароль:"
-
-#: ../ui/details.ui.h:164
-msgid "_Save this password in your keyring"
-msgstr "_Зберегти цей пароль у сховищі ключів"
-
-#: ../ui/details.ui.h:165
-msgid "Check to save password, uncheck to forget password."
-msgstr ""
-"Позначте, щоб пароль було збережено; зніміть позначку, щоб пароль було "
-"забуто."
-
-#: ../ui/details.ui.h:167
-msgid "_Login"
-msgstr "_Увійти"
-
#: ../ui/fsdetails.ui.h:1
msgid "Default"
msgstr "Типовий"
@@ -6745,6 +6311,14 @@ msgstr "Тип _очікування:"
msgid "Connection Details"
msgstr "Параметри з’єднання"
+#: ../ui/host.ui.h:2 ../ui/manager.ui.h:2 ../ui/vmwindow.ui.h:2
+msgid "_File"
+msgstr "_Файл"
+
+#: ../ui/host.ui.h:3 ../ui/vmwindow.ui.h:3
+msgid "_View Manager"
+msgstr "Переглянути _керування"
+
#: ../ui/host.ui.h:4
msgid "Libvirt URI:"
msgstr "Адреса libvirt:"
@@ -6761,109 +6335,121 @@ msgstr "<b>Основні дані</b>"
msgid "_Overview"
msgstr "_Огляд"
-#: ../ui/host.ui.h:13 ../ui/storagelist.ui.h:15
+#: ../ui/host.ui.h:11
+msgid "_Virtual Networks"
+msgstr "_Віртуальні мережі"
+
+#: ../ui/host.ui.h:12
+msgid "_Storage"
+msgstr "С_ховище"
+
+#: ../ui/hostnets.ui.h:3 ../ui/hoststorage.ui.h:15
msgid "A_utostart:"
msgstr "_Автозапуск:"
-#: ../ui/host.ui.h:14
+#: ../ui/hostnets.ui.h:4
msgid "Domain:"
msgstr "Домен:"
-#: ../ui/host.ui.h:15 ../ui/storagelist.ui.h:12
+#: ../ui/hostnets.ui.h:5 ../ui/hoststorage.ui.h:12
msgid "Name:"
msgstr "Назва:"
-#: ../ui/host.ui.h:16
+#: ../ui/hostnets.ui.h:6
msgid "NAT to any device"
msgstr "NAT до будь-якого пристрою"
-#: ../ui/host.ui.h:17
+#: ../ui/hostnets.ui.h:7
msgid "Network:"
msgstr "Мережа:"
-#: ../ui/host.ui.h:18
+#: ../ui/hostnets.ui.h:8
msgid "DHCP range:"
msgstr "Діапазон DHCP:"
-#: ../ui/host.ui.h:19
+#: ../ui/hostnets.ui.h:9
msgid "Forwarding:"
msgstr "Переспрямування:"
-#: ../ui/host.ui.h:20
+#: ../ui/hostnets.ui.h:10
msgid "Static Route:"
msgstr "Статичний маршрут:"
-#: ../ui/host.ui.h:21
-msgid "<b>_IPv4 configuration</b>"
-msgstr "<b>_Налаштування IPv4</b>"
+#: ../ui/hostnets.ui.h:14
+msgid "Add Network"
+msgstr "Додати мережу"
-#: ../ui/host.ui.h:23
-msgid "<b>IPv6 configuration</b>"
-msgstr "<b>Налаштування IPv6</b>"
+#: ../ui/hostnets.ui.h:15
+msgid "Start Network"
+msgstr "Запустити мережу"
-#: ../ui/host.ui.h:24
-msgid "Enable i_nbound QoS"
-msgstr "Увімкнути в_хідний QoS"
+#: ../ui/hostnets.ui.h:16
+msgid "Stop Network"
+msgstr "Зупинити роботу мережі"
-#: ../ui/host.ui.h:25
-msgid "Average (KiB/sec):"
-msgstr "У середньому (КіБ/с):"
+#: ../ui/hostnets.ui.h:17
+msgid "Delete Network"
+msgstr "Вилучити мережу"
-#: ../ui/host.ui.h:26
-msgid "Burst (KiB):"
-msgstr "Пакет (КіБ):"
+#: ../ui/hoststorage.ui.h:1
+msgid "Add Pool"
+msgstr "Додати резерв"
-#: ../ui/host.ui.h:27
-msgid "Peak (KiB/sec):"
-msgstr "Пік (КіБ/с):"
+#: ../ui/hoststorage.ui.h:2
+msgid "Start Pool"
+msgstr "Запустити резерв"
-#: ../ui/host.ui.h:28
-msgid "Enable ou_tbound QoS"
-msgstr "Увімкнути в_ихідний QoS"
+#: ../ui/hoststorage.ui.h:3
+msgid "Stop Pool"
+msgstr "Зупинити резерв"
-#: ../ui/host.ui.h:29
-msgid "Burst (KiB/sec):"
-msgstr "Пакет (КіБ/с):"
+#: ../ui/hoststorage.ui.h:4
+msgid "Delete Pool"
+msgstr "Вилучити резерв"
-#: ../ui/host.ui.h:30
-msgid "<b>_QoS configuration</b>"
-msgstr "<b>Нала_штування QoS</b>"
+#: ../ui/hoststorage.ui.h:5
+msgid "Browse local filesystem"
+msgstr "Навігація локальною файловою системою"
-#: ../ui/host.ui.h:31
-msgid "Physical Function:"
-msgstr "Фізична функція:"
+#: ../ui/hoststorage.ui.h:6
+msgid "_Browse Local"
+msgstr "_Локальний огляд"
-#: ../ui/host.ui.h:32
-msgid "Virtual Functions:"
-msgstr "Віртуальні функції:"
+#: ../ui/hoststorage.ui.h:7
+msgid "Cancel and close dialog"
+msgstr "Скасувати і закрити діалогове вікно"
-#: ../ui/host.ui.h:33
-msgid "<b>_SR-IOV information</b>"
-msgstr "<b>Дані щодо _SR-IOV</b>"
+#: ../ui/hoststorage.ui.h:8
+msgid "Choose Volume"
+msgstr "Вибір тому"
-#: ../ui/host.ui.h:34
-msgid "Add Network"
-msgstr "Додати мережу"
+#: ../ui/hoststorage.ui.h:9
+msgid "Choose the selected volume"
+msgstr "Вибрати позначений том"
-#: ../ui/host.ui.h:35
-msgid "Start Network"
-msgstr "Запустити мережу"
+#: ../ui/hoststorage.ui.h:10
+msgid "Apply pool changes"
+msgstr "Застосувати зміни у буфері"
-#: ../ui/host.ui.h:36
-msgid "Stop Network"
-msgstr "Зупинити роботу мережі"
+#: ../ui/hoststorage.ui.h:13
+msgid "Location:"
+msgstr "Розташування:"
-#: ../ui/host.ui.h:37
-msgid "Delete Network"
-msgstr "Вилучити мережу"
+#: ../ui/hoststorage.ui.h:16
+msgid "Size:"
+msgstr "Розмір:"
-#: ../ui/host.ui.h:38
-msgid "_Virtual Networks"
-msgstr "_Віртуальні мережі"
+#: ../ui/hoststorage.ui.h:18
+msgid "<b>Volumes</b>"
+msgstr "<b>Томи</b>"
-#: ../ui/host.ui.h:39
-msgid "_Storage"
-msgstr "С_ховище"
+#: ../ui/hoststorage.ui.h:19
+msgid "Refresh volume list"
+msgstr "Оновити список томів"
+
+#: ../ui/hoststorage.ui.h:20
+msgid "Delete volume"
+msgstr "Вилучити том"
#: ../ui/manager.ui.h:3
msgid "_Add Connection..."
@@ -6885,6 +6471,10 @@ msgstr "П_араметри з’єднання"
msgid "_Virtual Machine Details"
msgstr "Параметри ві_ртуальної машини"
+#: ../ui/manager.ui.h:8 ../ui/vmwindow.ui.h:8
+msgid "_View"
+msgstr "П_ерегляд"
+
#: ../ui/manager.ui.h:9
msgid "_Graph"
msgstr "_Графік"
@@ -6929,6 +6519,14 @@ msgstr "Показати консоль віртуальної машини та
msgid "_Open"
msgstr "_Відкрити"
+#: ../ui/manager.ui.h:20 ../ui/vmwindow.ui.h:26
+msgid "Power on the virtual machine"
+msgstr "Увімкнути віртуальну машину"
+
+#: ../ui/manager.ui.h:24 ../ui/vmwindow.ui.h:30
+msgid "Shut down the virtual machine"
+msgstr "Вимкнути віртуальну машину"
+
#: ../ui/migrate.ui.h:1
msgid "Migrate the virtual machine"
msgstr "Перенесення віртуальної машини"
@@ -6955,13 +6553,24 @@ msgstr "Вирішує libvirt"
#: ../ui/migrate.ui.h:9
msgid ""
-"Tunnel migration through the libvirtd connection channel, rather than having the hypervisor open a separate network connection to the destination. The source libvirt instance connects directly to the destination libvirt instance.\n"
+"Tunnel migration through the libvirtd connection channel, rather than having "
+"the hypervisor open a separate network connection to the destination. The "
+"source libvirt instance connects directly to the destination libvirt "
+"instance.\n"
"\n"
-"This can simplify setup since no additional firewall ports need to be open, and will encrypt migration traffic if your libvirt connection is encrypted. But it can be difficult to make this work with SSH transport."
-msgstr ""
-"Тунельоване перенесення за допомогою каналу з’єднання libvirtd замість відкриття гіпервізором окремого з’єднання мережі з призначенням. Екземпляр джерела libvirt з’єднується безпосередньо із екземпляром призначення libvirt.\n"
+"This can simplify setup since no additional firewall ports need to be open, "
+"and will encrypt migration traffic if your libvirt connection is encrypted. "
+"But it can be difficult to make this work with SSH transport."
+msgstr ""
+"Тунельоване перенесення за допомогою каналу з’єднання libvirtd замість "
+"відкриття гіпервізором окремого з’єднання мережі з призначенням. Екземпляр "
+"джерела libvirt з’єднується безпосередньо із екземпляром призначення "
+"libvirt.\n"
"\n"
-"Може спростити налаштування, оскільки не потрібно відкривати додаткові порти у брандмауері, і зашифрувати дані, що передаються під час перенесення, якщо ваше з’єднання libvirt зашифровано. Втім, таку схему важко змусити працювати, якщо для передавання використовується SSH."
+"Може спростити налаштування, оскільки не потрібно відкривати додаткові порти "
+"у брандмауері, і зашифрувати дані, що передаються під час перенесення, якщо "
+"ваше з’єднання libvirt зашифровано. Втім, таку схему важко змусити "
+"працювати, якщо для передавання використовується SSH."
#: ../ui/migrate.ui.h:13
msgid "_URI:"
@@ -6973,13 +6582,18 @@ msgstr "<b>Можливість з'єднання</b>"
#: ../ui/migrate.ui.h:15
msgid ""
-"By default libvirt will refuse to migrate a VM for certain configurations that could lead to malfunctioning guests, like if a disk's cache mode is not 'none'.\n"
+"By default libvirt will refuse to migrate a VM for certain configurations "
+"that could lead to malfunctioning guests, like if a disk's cache mode is not "
+"'none'.\n"
"\n"
"Enabling this option tells libvirt to skip those checks."
msgstr ""
-"Типово, libvirt відмовляє у перенесенні ВМ для певних конфігурацій, що може призвести до помилкової роботи гостьових систем, подібно до того, що трапляється, якщо режим кешування диска — «none».\n"
+"Типово, libvirt відмовляє у перенесенні ВМ для певних конфігурацій, що може "
+"призвести до помилкової роботи гостьових систем, подібно до того, що "
+"трапляється, якщо режим кешування диска — «none».\n"
"\n"
-"Вмикання цього параметра призводить до того, що libvirt пропустить відповідні перевірки."
+"Вмикання цього параметра призводить до того, що libvirt пропустить "
+"відповідні перевірки."
#: ../ui/migrate.ui.h:18
msgid "A_llow unsafe:"
@@ -6987,13 +6601,22 @@ msgstr "До_зволити небезпечне:"
#: ../ui/migrate.ui.h:19
msgid ""
-"By default, the migrated VM config is removed from the source host, and saved persistently on the destination host. The destination host is considered the new home of the VM.\n"
+"By default, the migrated VM config is removed from the source host, and "
+"saved persistently on the destination host. The destination host is "
+"considered the new home of the VM.\n"
"\n"
-"If 'temporary' is selected, the migration is considered only a temporary move: the source host maintains a copy of the VM config, and the running copy moved to the destination is only transient, and will disappear when it is shutdown."
-msgstr ""
-"Типово, налаштування перенесеної ВМ вилучається з вузла-джерела і зберігається остаточно на вузлі призначення. Гостьова система призначення вважається новою домівкою ВМ.\n"
+"If 'temporary' is selected, the migration is considered only a temporary "
+"move: the source host maintains a copy of the VM config, and the running "
+"copy moved to the destination is only transient, and will disappear when it "
+"is shutdown."
+msgstr ""
+"Типово, налаштування перенесеної ВМ вилучається з вузла-джерела і "
+"зберігається остаточно на вузлі призначення. Гостьова система призначення "
+"вважається новою домівкою ВМ.\n"
"\n"
-"Якщо вибрано «тимчасовий», перенесення вважатиметься лише тимчасовим: вузол-джерело зберігає копію налаштувань ВМ, а поточна копія, що пересувається на призначення, є лише тимчасовою, вона зникне при вимиканні системи."
+"Якщо вибрано «тимчасовий», перенесення вважатиметься лише тимчасовим: вузол-"
+"джерело зберігає копію налаштувань ВМ, а поточна копія, що пересувається на "
+"призначення, є лише тимчасовою, вона зникне при вимиканні системи."
#: ../ui/migrate.ui.h:22
msgid "_Temporary move:"
@@ -7020,8 +6643,8 @@ msgid ""
"<small>In most configurations, macvtap does not work for host to guest "
"network communication.</small>"
msgstr ""
-"<small>Здебільшого, macvtap не працює для обміну даними мережею між основною"
-" та гостьовою системами.</small>"
+"<small>Здебільшого, macvtap не працює для обміну даними мережею між основною "
+"та гостьовою системами.</small>"
#: ../ui/netlist.ui.h:4
msgid "_Portgroup:"
@@ -7068,76 +6691,85 @@ msgid "Enable libgues_tfs VM introspection"
msgstr "Увімкнути інтроспекцію ВМ libgues_tfs"
#: ../ui/preferences.ui.h:4
+msgid "Enable _XML editing"
+msgstr "Увімкнути редагування _XML"
+
+#: ../ui/preferences.ui.h:5
msgid "<b>General</b>"
msgstr "<b>Загальне</b>"
-#: ../ui/preferences.ui.h:5
+#: ../ui/preferences.ui.h:6
msgid "_General"
msgstr "_Загальне"
-#: ../ui/preferences.ui.h:6
+#: ../ui/preferences.ui.h:7
msgid "Poll _Disk I/O"
msgstr "Визначити _дисковий ввід-вивід"
-#: ../ui/preferences.ui.h:7
+#: ../ui/preferences.ui.h:8
msgid "Poll _Network I/O"
msgstr "Визначити ввід-вивід _мережі"
-#: ../ui/preferences.ui.h:8
+#: ../ui/preferences.ui.h:9
msgid "Poll _Memory stats"
msgstr "Зібрати статистику щодо _пам’яті"
-#: ../ui/preferences.ui.h:9
+#: ../ui/preferences.ui.h:10
msgid "_Update status every"
msgstr "_Оновлювати стан кожні"
-#: ../ui/preferences.ui.h:10
+#: ../ui/preferences.ui.h:11
msgid "seconds"
msgstr "секунд"
-#: ../ui/preferences.ui.h:11
+#: ../ui/preferences.ui.h:12
msgid "Poll C_PU usage"
msgstr "Отримати дані щодо ви_користання процесора"
-#: ../ui/preferences.ui.h:12
+#: ../ui/preferences.ui.h:13
msgid "<b>Stats Options</b>"
msgstr "<b>Статистичні параметри</b>"
-#: ../ui/preferences.ui.h:13
+#: ../ui/preferences.ui.h:14
msgid "P_olling"
msgstr "_Опитування"
-#: ../ui/preferences.ui.h:14
+#: ../ui/preferences.ui.h:15
msgid "Gra_phics type:"
msgstr "Тип г_рафіки:"
-#: ../ui/preferences.ui.h:15
+#: ../ui/preferences.ui.h:16
msgid "Default storage format for new disk images."
msgstr "Типовий формат зберігання для нових образів дисків."
-#: ../ui/preferences.ui.h:16
+#: ../ui/preferences.ui.h:17
msgid "_Storage format:"
msgstr "Формат с_ховища даних:"
-#: ../ui/preferences.ui.h:17
+#: ../ui/preferences.ui.h:18
msgid "_Add sound device:"
msgstr "_Додати звуковий пристрій:"
-#: ../ui/preferences.ui.h:18
+#: ../ui/preferences.ui.h:19
msgid ""
-"Default CPU setting for new VMs. This is typically a tradeoff between performance\n"
-"and migration compatibility: if using the 'copy host' option, your servers will need\n"
+"Default CPU setting for new VMs. This is typically a tradeoff between "
+"performance\n"
+"and migration compatibility: if using the 'copy host' option, your servers "
+"will need\n"
"identical CPUs in order to migrate the VM."
msgstr ""
-"Типові параметри процесора для нових віртуальних машин. Типово, вибір постає між швидкодією\n"
-"та сумісністю для перенесення: якщо буде використано варіант «копіювати з основної системи»,\n"
-"для перенесення віртуальної машини ваші сервери повинні будуть мати повністю ідентичні процесори."
+"Типові параметри процесора для нових віртуальних машин. Типово, вибір постає "
+"між швидкодією\n"
+"та сумісністю для перенесення: якщо буде використано варіант «копіювати з "
+"основної системи»,\n"
+"для перенесення віртуальної машини ваші сервери повинні будуть мати повністю "
+"ідентичні процесори."
-#: ../ui/preferences.ui.h:21
+#: ../ui/preferences.ui.h:22
msgid "CPU _default:"
msgstr "Ти_повий процесор:"
-#: ../ui/preferences.ui.h:22
+#: ../ui/preferences.ui.h:23
msgid ""
"Add Spice _USB\n"
"Redirection:"
@@ -7145,32 +6777,32 @@ msgstr ""
"Додати п_ереспрямування\n"
"USB Spice:"
-#: ../ui/preferences.ui.h:24
+#: ../ui/preferences.ui.h:25
msgid "<b>New VM Defaults</b>"
msgstr "<b>Нові типові параметри ВМ</b>"
-#: ../ui/preferences.ui.h:25
+#: ../ui/preferences.ui.h:26
msgid "N_ew VM"
msgstr "С_творити ВМ"
-#: ../ui/preferences.ui.h:26
+#: ../ui/preferences.ui.h:27
msgid "Graphical console _scaling:"
msgstr "_Масштабування графічної консолі:"
-#: ../ui/preferences.ui.h:27
+#: ../ui/preferences.ui.h:28
msgid "Gr_ab keys:"
msgstr "Пере_хоплення клавіш:"
-#: ../ui/preferences.ui.h:28
+#: ../ui/preferences.ui.h:29
msgid "Not supported"
msgstr "Не підтримується"
-#: ../ui/preferences.ui.h:29
+#: ../ui/preferences.ui.h:30
msgid ""
"When the guest graphical console has keyboard focus, do not disable "
"shortcuts for console window menus (Alt+F -> File, etc.) Normally these are "
-"disabled to ensure that typing in the guest does not accidentally perform an"
-" operation in virt-manager's console window."
+"disabled to ensure that typing in the guest does not accidentally perform an "
+"operation in virt-manager's console window."
msgstr ""
"Не вимикати клавіатурні скорочення для меню вікна консолі (Alt+F -> Файл "
"тощо), коли клавіатурний фокус перебуває у графічній консолі гостьової "
@@ -7178,15 +6810,15 @@ msgstr ""
"убезпечення від виконання дій з вікном virt-manager під час введення даних "
"до вікна гостьової системи."
-#: ../ui/preferences.ui.h:30
+#: ../ui/preferences.ui.h:31
msgid "_Force console shortcuts:"
msgstr "П_римусові клавіатурні скорочення консолі:"
-#: ../ui/preferences.ui.h:31
+#: ../ui/preferences.ui.h:32
msgid "Change..."
msgstr "Змінити…"
-#: ../ui/preferences.ui.h:32
+#: ../ui/preferences.ui.h:33
msgid ""
"Change guest resolution when the guest window size is changed. Only works "
"with properly configured guest using spice and the desktop agent."
@@ -7195,182 +6827,301 @@ msgstr ""
"розміни вікна гостьової системи у основній системі. Працює, лише якщо "
"належно налаштувати гостьову систему за допомогою spice та агента стільниці."
-#: ../ui/preferences.ui.h:33
+#: ../ui/preferences.ui.h:34
msgid "_Resize guest with window:"
msgstr "З_міна гостьової системи за вікном:"
-#: ../ui/preferences.ui.h:34
+#: ../ui/preferences.ui.h:35
msgid "SPICE _USB Redirection:"
msgstr "Переспрямовування _USB у SPICE:"
-#: ../ui/preferences.ui.h:35
+#: ../ui/preferences.ui.h:36
msgid "<b>Graphical Consoles</b>"
msgstr "<b>Графічні консолі</b>"
-#: ../ui/preferences.ui.h:36
+#: ../ui/preferences.ui.h:37
msgid "Conso_le"
msgstr "Ко_нсоль"
-#: ../ui/preferences.ui.h:37
+#: ../ui/preferences.ui.h:38
msgid "_Force Poweroff:"
msgstr "П_римусове вимикання:"
-#: ../ui/preferences.ui.h:38
+#: ../ui/preferences.ui.h:39
msgid "Poweroff/_Reboot/Save:"
msgstr "Вимикання/_Перезавантаження/Збереження:"
-#: ../ui/preferences.ui.h:39
+#: ../ui/preferences.ui.h:40
msgid "_Pause:"
msgstr "П_ризупинка:"
-#: ../ui/preferences.ui.h:40
+#: ../ui/preferences.ui.h:41
msgid "Device re_moval:"
msgstr "Ви_лучення пристроїв:"
-#: ../ui/preferences.ui.h:41
+#: ../ui/preferences.ui.h:42
msgid "_Interface start/stop:"
msgstr "_Запуск/Зупинка інтерфейсу:"
-#: ../ui/preferences.ui.h:42
+#: ../ui/preferences.ui.h:43
msgid "_Unapplied changes:"
msgstr "_Незастосовані зміни:"
-#: ../ui/preferences.ui.h:43
+#: ../ui/preferences.ui.h:44
msgid "_Deleting storage:"
msgstr "Ви_лучення сховища даних:"
-#: ../ui/preferences.ui.h:44
+#: ../ui/preferences.ui.h:45
msgid "<b>Confirmations</b>"
msgstr "<b>Підтвердження</b>"
-#: ../ui/preferences.ui.h:45
+#: ../ui/preferences.ui.h:46
msgid "Feed_back"
msgstr "Від_гук"
#: ../ui/snapshots.ui.h:1
-msgid "Create snapshot"
-msgstr "Створити знімок"
-
-#: ../ui/snapshots.ui.h:2
-msgid "<span size='large' color='white'>Create snapshot</span>"
-msgstr "<span size='large' color='white'>Створення знімка</span>"
-
-#: ../ui/snapshots.ui.h:4
-msgid "_Description:"
-msgstr "_Опис:"
-
-#: ../ui/snapshots.ui.h:6
-msgid "Screenshot:"
-msgstr "Знімок вікна:"
-
-#: ../ui/snapshots.ui.h:8
msgid "Description:"
msgstr "Опис:"
-#: ../ui/snapshots.ui.h:9
+#: ../ui/snapshots.ui.h:2
msgid "VM State:"
msgstr "Стан ВМ:"
-#: ../ui/snapshots.ui.h:10
+#: ../ui/snapshots.ui.h:3
msgid "Timestamp:"
msgstr "Часова позначка:"
-#: ../ui/snapshots.ui.h:11
+#: ../ui/snapshots.ui.h:4
msgid "Snapshot Mode:"
msgstr "Режим знімків:"
-#: ../ui/snapshots.ui.h:13
+#: ../ui/snapshots.ui.h:6 ../ui/snapshotsnew.ui.h:6
+msgid "Screenshot:"
+msgstr "Знімок вікна:"
+
+#: ../ui/snapshots.ui.h:7
msgid "No screenshot available"
msgstr "Немає знімка екрана"
-#: ../ui/snapshots.ui.h:14
+#: ../ui/snapshots.ui.h:8
msgid "<small><i>This was the most recently applied snapshot.</i></small>"
msgstr "<small><i>Це був найсвіжіший застосований знімок.</i></small>"
-#: ../ui/snapshots.ui.h:15
+#: ../ui/snapshots.ui.h:9
msgid "Create new snapshot"
msgstr "Створити знімок"
-#: ../ui/snapshots.ui.h:16
+#: ../ui/snapshots.ui.h:10
msgid "Run selected snapshot"
msgstr "Запустити позначений знімок"
-#: ../ui/snapshots.ui.h:17
+#: ../ui/snapshots.ui.h:11
msgid "Refresh snapshot list"
msgstr "Освіжити список знімків"
-#: ../ui/snapshots.ui.h:18
+#: ../ui/snapshots.ui.h:12
msgid "Delete selected snapshot"
msgstr "Вилучити позначений знімок"
-#: ../ui/snapshots.ui.h:19
+#: ../ui/snapshots.ui.h:13
msgid "Save updated snapshot metadata"
msgstr "Зберегти метадані оновленого знімка"
+#: ../ui/snapshotsnew.ui.h:1
+msgid "Create snapshot"
+msgstr "Створити знімок"
+
+#: ../ui/snapshotsnew.ui.h:2
+msgid "<span size='large' color='white'>Create snapshot</span>"
+msgstr "<span size='large' color='white'>Створення знімка</span>"
+
+#: ../ui/snapshotsnew.ui.h:4
+msgid "_Description:"
+msgstr "_Опис:"
+
#: ../ui/storagebrowse.ui.h:1
msgid "Choose Storage Volume"
msgstr "Вибір тому зберігання даних"
-#: ../ui/storagelist.ui.h:1
-msgid "Add Pool"
-msgstr "Додати резерв"
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:1
+msgid "Virtual Machine"
+msgstr "Віртуальна машина"
-#: ../ui/storagelist.ui.h:2
-msgid "Start Pool"
-msgstr "Запустити резерв"
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:4
+msgid "Virtual _Machine"
+msgstr "Віртуальна _машина"
-#: ../ui/storagelist.ui.h:3
-msgid "Stop Pool"
-msgstr "Зупинити резерв"
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:5
+msgid "_Take Screenshot"
+msgstr "З_робити знімок вікна"
-#: ../ui/storagelist.ui.h:4
-msgid "Delete Pool"
-msgstr "Вилучити резерв"
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:6
+msgid "Redirect host USB device to virtual machine with SPICE graphics."
+msgstr ""
+"Переспрямувати пристрій USB основної системи до віртуальної машини з "
+"графікою SPICE."
-#: ../ui/storagelist.ui.h:5
-msgid "Browse local filesystem"
-msgstr "Навігація локальною файловою системою"
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:7
+msgid "_Redirect USB device"
+msgstr "П_ереспрямувати пристрій USB"
-#: ../ui/storagelist.ui.h:6
-msgid "_Browse Local"
-msgstr "_Локальний огляд"
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:9
+msgid "_Console"
+msgstr "_Консоль"
-#: ../ui/storagelist.ui.h:7
-msgid "Cancel and close dialog"
-msgstr "Скасувати і закрити діалогове вікно"
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:11
+msgid "Sna_pshots"
+msgstr "З_німки"
-#: ../ui/storagelist.ui.h:8
-msgid "Choose Volume"
-msgstr "Вибір тому"
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:12
+msgid "_Fullscreen"
+msgstr "На весь _екран"
-#: ../ui/storagelist.ui.h:9
-msgid "Choose the selected volume"
-msgstr "Вибрати позначений том"
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:13
+msgid "_Resize to VM"
+msgstr "З_мінити розмір за ВМ"
-#: ../ui/storagelist.ui.h:10
-msgid "Apply pool changes"
-msgstr "Застосувати зміни у буфері"
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:14
+msgid "_Scale Display"
+msgstr "_Масштабування показу"
-#: ../ui/storagelist.ui.h:13
-msgid "Location:"
-msgstr "Розташування:"
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:15
+msgid "_Always"
+msgstr "З_авжди"
-#: ../ui/storagelist.ui.h:16
-msgid "Size:"
-msgstr "Розмір:"
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:16
+msgid "_Only when Fullscreen"
+msgstr "_Лише у повноекранному режимі"
-#: ../ui/storagelist.ui.h:18
-msgid "<b>Volumes</b>"
-msgstr "<b>Томи</b>"
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:17
+msgid "_Never"
+msgstr "_Ніколи"
-#: ../ui/storagelist.ui.h:19
-msgid "Refresh volume list"
-msgstr "Оновити список томів"
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:18
+msgid "Auto _resize VM with window"
+msgstr "Автоматично з_мінювати розміри ВМ з вікном"
-#: ../ui/storagelist.ui.h:20
-msgid "Delete volume"
-msgstr "Вилучити том"
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:19
+msgid "_Text Consoles"
+msgstr "_Текстові консолі"
+
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:20
+msgid "T_oolbar"
+msgstr "П_анель інструментів"
+
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:21
+msgid "Send _Key"
+msgstr "Надіслати _комбінацію клавіш"
+
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:22
+msgid "Show the graphical console"
+msgstr "Показати графічну консоль"
+
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:24
+msgid "Show virtual hardware details"
+msgstr "Показати параметри віртуального обладнання"
+
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:27
+msgid "Run"
+msgstr "Запустити"
+
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:29
+msgid "Pause"
+msgstr "Призупинити"
+
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:32
+msgid "Snapshots"
+msgstr "Знімки"
+
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:33
+msgid "Switch to fullscreen view"
+msgstr "Перемкнутися у повноекранний режим"
+
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:34
+msgid "Begin Installation"
+msgstr "Почати встановлення"
+
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:35
+msgid "_Begin Installation"
+msgstr "_Почати встановлення"
+
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:36
+msgid "_Cancel Installation"
+msgstr "Ск_асувати встановлення"
+
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:37
+msgid "<b>The console is currently unavailable</b>"
+msgstr "<b>Зараз консоль недоступна</b>"
+
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:38
+msgid "_Password:"
+msgstr "_Пароль:"
+
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:39
+msgid "_Save this password in your keyring"
+msgstr "_Зберегти цей пароль у сховищі ключів"
+
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:40
+msgid "Check to save password, uncheck to forget password."
+msgstr ""
+"Позначте, щоб пароль було збережено; зніміть позначку, щоб пароль було "
+"забуто."
+
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:42
+msgid "_Login"
+msgstr "_Увійти"
#: ../ui/vsockdetails.ui.h:1
msgid "Guest C_ID:"
msgstr "CID _гостя:"
+
+#: ../ui/xmleditor.ui.h:2
+msgid ""
+"<small>XML editing is disabled in 'Preferences'. Only enable it if you know "
+"what you are doing.</small>"
+msgstr ""
+"<small>Редагування XML вимкнено у «Налаштуваннях». Його слід вмикати, лише "
+"якщо ви впевнені у наслідках ваших дій.</small>"
+
+#: ../ui/xmleditor.ui.h:3
+msgid "_XML"
+msgstr "_XML"
+
+#~ msgid "Treat the CD-ROM media as a Live CD"
+#~ msgstr "Вважати носій CD-ROM носієм компакт-диска портативної системи"
+
+#~ msgid "Network could not be updated"
+#~ msgstr "Не вдалося оновити мережу"
+
+#~ msgid "This change will take effect when the network is restarted"
+#~ msgstr "Ця зміна набуде чинності після перезапуску мережі"
+
+#~ msgid "Enable i_nbound QoS"
+#~ msgstr "Увімкнути в_хідний QoS"
+
+#~ msgid "Average (KiB/sec):"
+#~ msgstr "У середньому (КіБ/с):"
+
+#~ msgid "Burst (KiB):"
+#~ msgstr "Пакет (КіБ):"
+
+#~ msgid "Peak (KiB/sec):"
+#~ msgstr "Пік (КіБ/с):"
+
+#~ msgid "Enable ou_tbound QoS"
+#~ msgstr "Увімкнути в_ихідний QoS"
+
+#~ msgid "Burst (KiB/sec):"
+#~ msgstr "Пакет (КіБ/с):"
+
+#~ msgid "<b>_QoS configuration</b>"
+#~ msgstr "<b>Нала_штування QoS</b>"
+
+#~ msgid "Physical Function:"
+#~ msgstr "Фізична функція:"
+
+#~ msgid "Virtual Functions:"
+#~ msgstr "Віртуальні функції:"
+
+#~ msgid "<b>_SR-IOV information</b>"
+#~ msgstr "<b>Дані щодо _SR-IOV</b>"
diff --git a/po/vi.po b/po/vi.po
index dd2239e3..96832998 100644
--- a/po/vi.po
+++ b/po/vi.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-02-05 15:58-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-06-17 01:31-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2017-02-05 04:08+0000\n"
"Last-Translator: Copied by Zanata <copied-by-zanata@zanata.org>\n"
"Language-Team: Vietnamese\n"
@@ -22,384 +22,374 @@ msgstr ""
msgid "Error starting Virtual Machine Manager"
msgstr ""
-#: ../virt-manager:227
+#: ../virt-manager:283
msgid "virt-manager requires libvirt 0.6.0 or later."
msgstr ""
-#: ../virt-install:142
+#: ../virt-install:122
msgid "Cannot specify storage and use --nodisks"
msgstr ""
-#: ../virt-install:146
+#: ../virt-install:126
msgid ""
-"Cannot mix --file, --nonsparse, or --file-size with --disk options. Use "
-"--disk PATH[,size=SIZE][,sparse=yes|no]"
+"Cannot mix --file, --nonsparse, or --file-size with --disk options. Use --"
+"disk PATH[,size=SIZE][,sparse=yes|no]"
msgstr ""
-#: ../virt-install:199
-msgid "Cannot use --mac with --nonetworks"
-msgstr ""
-
-#: ../virt-install:201
-msgid "Cannot use --bridge with --nonetworks"
-msgstr ""
-
-#: ../virt-install:203
-msgid "Cannot use --nonetworks with --network"
-msgstr ""
-
-#: ../virt-install:211
+#: ../virt-install:175
msgid "Cannot mix both --bridge and --network arguments"
msgstr ""
-#: ../virt-install:256
+#: ../virt-install:220
msgid "Cannot mix --graphics and old style graphical options"
msgstr ""
-#: ../virt-install:260
+#: ../virt-install:224
msgid "Can't specify more than one of VNC, SDL, --graphics or --nographics"
msgstr ""
-#: ../virt-install:314
-#, c-format
-msgid "Error validating install location: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../virt-install:343
-msgid "--name is required"
-msgstr ""
-
-#: ../virt-install:346
+#: ../virt-install:298
msgid "--memory amount in MiB is required"
msgstr ""
-#: ../virt-install:351
+#: ../virt-install:302
msgid "--disk storage must be specified (override with --disk none)"
msgstr ""
-#: ../virt-install:355
+#: ../virt-install:306
msgid ""
"An install method must be specified\n"
"(%(methods)s)"
msgstr ""
-#: ../virt-install:362
+#: ../virt-install:313
msgid "See the man page for examples of using --location with CDROM media"
msgstr ""
-#: ../virt-install:368
-msgid "--noreboot and --transient can not be specified together"
+#: ../virt-install:324
+msgid ""
+"CDROM media does not print to the text console by default, so you likely "
+"will not see text install output. You might want to use --location."
msgstr ""
-#: ../virt-install:372
-msgid "Only one install method can be used (%(methods)s)"
+#: ../virt-install:337
+msgid ""
+"No --console device added, you likely will not see text install output from "
+"the guest."
msgstr ""
-#: ../virt-install:376
+#. 1024) > guest.currentMemory:
+#: ../virt-install:351
#, c-format
-msgid "Install methods (%s) cannot be specified for container guests"
+msgid "Requested memory %s MiB is less than the recommended %s MiB for OS %s"
msgstr ""
-#: ../virt-install:381
-msgid "Network PXE boot is not supported for paravirtualized guests"
+#: ../virt-install:355
+#, c-format
+msgid ""
+"Requested memory %s MiB is abnormally low. Were you trying to specify GiB?"
msgstr ""
-#: ../virt-install:384
-msgid "Paravirtualized guests cannot install off cdrom media."
+#: ../virt-install:361
+msgid "The guest's network configuration does not support PXE"
msgstr ""
-#: ../virt-install:389
-msgid "Libvirt version does not support remote --location installs"
+#: ../virt-install:370
+msgid ""
+"No operating system detected, VM performance may suffer. Specify an OS with "
+"--os-variant for optimal results."
msgstr ""
-#: ../virt-install:395
-msgid "--extra-args only work if specified with --location."
+#: ../virt-install:384
+msgid "Using {osname} --location {url}"
msgstr ""
-#: ../virt-install:398
-msgid "--initrd-inject only works if specified with --location."
+#: ../virt-install:454
+msgid "Using default --name {vm_name}"
msgstr ""
-#: ../virt-install:409
-msgid ""
-"CDROM media does not print to the text console by default, so you likely "
-"will not see text install output. You might want to use --location."
+#: ../virt-install:469
+msgid "Using {os_name} default --memory {megabytes}"
msgstr ""
-#: ../virt-install:422
-msgid ""
-"No --console device added, you likely will not see text install output from "
-"the guest."
+#: ../virt-install:484
+msgid "Using {os_name} default --disk {disk_options}"
msgstr ""
-#: ../virt-install:444
-msgid ""
-"Did not find '%(console_string)s' in --extra-args, which is likely required "
-"to see text install output from the guest."
+#: ../virt-install:524
+#, c-format
+msgid "Error validating install location: %s"
msgstr ""
-#: ../virt-install:451
-msgid "The guest's network configuration does not support PXE"
+#: ../virt-install:605
+#, c-format
+msgid " %d minutes"
msgstr ""
-#: ../virt-install:459
-msgid ""
-"No operating system detected, VM performance may suffer. Specify an OS with "
-"--os-variant for optimal results."
+#: ../virt-install:608
+msgid "Waiting%(time_string)s for installation to complete."
msgstr ""
-#: ../virt-install:590
+#: ../virt-install:633
msgid "No console to launch for the guest, defaulting to --wait -1"
msgstr ""
-#: ../virt-install:600
+#: ../virt-install:643
msgid ""
"\n"
"Starting install..."
msgstr ""
-#: ../virt-install:618
+#: ../virt-install:661
msgid "Domain creation completed."
msgstr ""
-#: ../virt-install:622
+#: ../virt-install:665
#, c-format
msgid ""
"You can restart your domain by running:\n"
" %s"
msgstr ""
-#: ../virt-install:625
+#: ../virt-install:668
msgid "Restarting guest."
msgstr ""
-#: ../virt-install:632
+#: ../virt-install:675
msgid "Domain install interrupted."
msgstr ""
-#: ../virt-install:654
+#: ../virt-install:700
msgid "Domain has crashed."
msgstr ""
-#: ../virt-install:686
+#: ../virt-install:730
msgid ""
"Domain installation still in progress. You can reconnect to \n"
"the console to complete the installation process."
msgstr ""
-#: ../virt-install:692
-#, c-format
-msgid " %d minutes"
-msgstr ""
-
-#: ../virt-install:694
-msgid ""
-"Domain installation still in progress. Waiting%(time_string)s for "
-"installation to complete."
+#: ../virt-install:734
+msgid "Domain installation still in progress."
msgstr ""
-#: ../virt-install:701
+#: ../virt-install:740
msgid "Domain has shutdown. Continuing."
msgstr ""
-#: ../virt-install:715
+#: ../virt-install:746
msgid "Installation has exceeded specified time limit. Exiting application."
msgstr ""
-#: ../virt-install:732
+#: ../virt-install:763
msgid "Dry run completed successfully"
msgstr ""
-#: ../virt-install:736
+#: ../virt-install:767
#, c-format
msgid "Unknown XML step request '%s', must be 1, 2, or all"
msgstr ""
-#: ../virt-install:743
+#: ../virt-install:774
msgid "Requested installation does not have XML step 2"
msgstr ""
-#: ../virt-install:760
+#: ../virt-install:791
msgid "Create a new virtual machine from specified install media."
msgstr ""
-#: ../virt-install:764 ../virt-clone:95
+#: ../virt-install:795 ../virt-clone:93
msgid "General Options"
msgstr ""
-#: ../virt-install:766
+#: ../virt-install:797
msgid "Name of the guest instance"
msgstr ""
-#: ../virt-install:773
+#: ../virt-install:804
msgid "Installation Method Options"
msgstr ""
-#: ../virt-install:775
+#: ../virt-install:806
msgid "CD-ROM installation media"
msgstr ""
-#: ../virt-install:777
+#: ../virt-install:808
msgid ""
"Distro install URL, eg. https://host/path. See man page for specific distro "
"examples."
msgstr ""
-#: ../virt-install:780
+#: ../virt-install:811
msgid "Boot from the network using the PXE protocol"
msgstr ""
-#: ../virt-install:782
+#: ../virt-install:813
msgid "Build guest around an existing disk image"
msgstr ""
-#: ../virt-install:784
-msgid "Treat the CD-ROM media as a Live CD"
-msgstr ""
-
-#: ../virt-install:786
+#: ../virt-install:816
msgid ""
"Additional arguments to pass to the install kernel booted from --location"
msgstr ""
-#: ../virt-install:789
+#: ../virt-install:819
msgid "Add given file to root of initrd from --location"
msgstr ""
-#: ../virt-install:803
+#: ../virt-install:821
+msgid "Perform an unattended installation"
+msgstr ""
+
+#: ../virt-install:823
+msgid "Specify fine grained install options"
+msgstr ""
+
+#: ../virt-install:837
msgid "Device Options"
msgstr ""
-#: ../virt-install:833
+#: ../virt-install:867
msgid "Guest Configuration Options"
msgstr ""
-#: ../virt-install:837
+#: ../virt-install:871
msgid "Virtualization Platform Options"
msgstr ""
-#: ../virt-install:841
+#: ../virt-install:875
msgid "This guest should be a fully virtualized guest"
msgstr ""
-#: ../virt-install:844
+#: ../virt-install:878
msgid "This guest should be a paravirtualized guest"
msgstr ""
-#: ../virt-install:847
+#: ../virt-install:881
msgid "This guest should be a container guest"
msgstr ""
-#: ../virt-install:849
+#: ../virt-install:883
msgid "Hypervisor name to use (kvm, qemu, xen, ...)"
msgstr ""
-#: ../virt-install:850
+#: ../virt-install:884
msgid "The CPU architecture to simulate"
msgstr ""
-#: ../virt-install:851
+#: ../virt-install:885
msgid "The machine type to emulate"
msgstr ""
-#: ../virt-install:860 ../virt-clone:133 ../virt-xml:389
+#: ../virt-install:894 ../virt-clone:135 ../virt-xml:431
msgid "Miscellaneous Options"
msgstr ""
-#: ../virt-install:862
+#: ../virt-install:896
msgid "Have domain autostart on host boot up."
msgstr ""
-#: ../virt-install:864
+#: ../virt-install:898
msgid "Create a transient domain."
msgstr ""
-#: ../virt-install:866
+#: ../virt-install:900
msgid "Force power off the domain when the console viewer is closed."
msgstr ""
-#: ../virt-install:869
+#: ../virt-install:903
msgid "Minutes to wait for install to complete."
msgstr ""
-#: ../virt-install:969 ../virt-clone:213
+#: ../virt-install:1001 ../virt-clone:215
msgid "Installation aborted at user request"
msgstr ""
-#: ../virt-clone:26
+#: ../virt-clone:25
msgid ""
"A name is required for the new virtual machine, use '--name NEW_VM_NAME' to "
"specify one."
msgstr ""
-#: ../virt-clone:45
+#: ../virt-clone:44
msgid ""
"An original machine name is required, use '--original ORIGINAL_GUEST' and "
"try again."
msgstr ""
-#: ../virt-clone:85
+#: ../virt-clone:83
msgid ""
-"Duplicate a virtual machine, changing all the unique host side configuration like MAC address, name, etc. \n"
+"Duplicate a virtual machine, changing all the unique host side configuration "
+"like MAC address, name, etc. \n"
"\n"
-"The VM contents are NOT altered: virt-clone does not change anything _inside_ the guest OS, it only duplicates disks and does host side changes. So things like changing passwords, changing static IP address, etc are outside the scope of this tool. For these types of changes, please see virt-sysprep(1)."
+"The VM contents are NOT altered: virt-clone does not change anything "
+"_inside_ the guest OS, it only duplicates disks and does host side changes. "
+"So things like changing passwords, changing static IP address, etc are "
+"outside the scope of this tool. For these types of changes, please see virt-"
+"sysprep(1)."
msgstr ""
-#: ../virt-clone:97
+#: ../virt-clone:95
msgid "Name of the original guest; The status must be shut off or paused."
msgstr ""
-#: ../virt-clone:100
+#: ../virt-clone:98
msgid "XML file to use as the original guest."
msgstr ""
-#: ../virt-clone:102
+#: ../virt-clone:100
msgid ""
"Auto generate clone name and storage paths from the original guest "
"configuration."
msgstr ""
-#: ../virt-clone:105
+#: ../virt-clone:103
msgid "Name for the new guest"
msgstr ""
-#: ../virt-clone:108
+#: ../virt-clone:106
msgid "use btrfs COW lightweight copy"
msgstr ""
-#: ../virt-clone:110
+#: ../virt-clone:108
msgid "Storage Configuration"
msgstr ""
-#: ../virt-clone:112
+#: ../virt-clone:110
msgid "New file to use as the disk image for the new guest"
msgstr ""
-#: ../virt-clone:115
+#: ../virt-clone:113
msgid ""
"Force to copy devices (eg, if 'hdc' is a readonly cdrom device, --force-"
"copy=hdc)"
msgstr ""
-#: ../virt-clone:119
+#: ../virt-clone:116
+msgid ""
+"Skip copy of the device target. (eg, if 'vda' is a disk you don't want to "
+"copy and use the same path in the new VM, use --skip-copy=vda)"
+msgstr ""
+
+#: ../virt-clone:121
msgid "Do not use a sparse file for the clone's disk image"
msgstr ""
-#: ../virt-clone:123
+#: ../virt-clone:125
msgid ""
"Do not clone storage, new disk images specified via --file are preserved "
"unchanged"
msgstr ""
-#: ../virt-clone:126
+#: ../virt-clone:128
msgid "New file to use as storage for nvram VARS"
msgstr ""
-#: ../virt-clone:128
+#: ../virt-clone:130
msgid "Networking Configuration"
msgstr ""
-#: ../virt-clone:130
+#: ../virt-clone:132
msgid ""
"New fixed MAC address for the clone guest. Default is a randomly generated "
"MAC"
@@ -411,7 +401,7 @@ msgid ""
"try again."
msgstr ""
-#: ../virt-clone:203
+#: ../virt-clone:205
#, c-format
msgid "Clone '%s' created successfully."
msgstr ""
@@ -429,8 +419,8 @@ msgstr ""
#: ../virt-convert:49
msgid ""
-"Conversion input. Can be a ovf/vmx file, a directory containing a config and"
-" disk images, or a zip/ova/7z/etc archive."
+"Conversion input. Can be a ovf/vmx file, a directory containing a config and "
+"disk images, or a zip/ova/7z/etc archive."
msgstr ""
#: ../virt-convert:56
@@ -447,128 +437,147 @@ msgid ""
"Defaults to the default libvirt directory."
msgstr ""
-#: ../virt-convert:114
+#: ../virt-convert:113
#, c-format
msgid "Creating guest '%s'."
msgstr ""
-#: ../virt-convert:130 ../virt-xml:486
+#: ../virt-convert:129 ../virt-xml:571
msgid "Aborted at user request"
msgstr ""
-#: ../virt-xml:42
+#: ../virt-xml:37
msgid "Please enter 'yes' or 'no'."
msgstr ""
-#: ../virt-xml:83
+#: ../virt-xml:93
#, c-format
msgid "Could not find domain '%s': %s"
msgstr ""
-#: ../virt-xml:113
+#: ../virt-xml:129
#, c-format
msgid "Invalid --edit option '%s'"
msgstr ""
-#: ../virt-xml:116
+#: ../virt-xml:132
#, c-format
msgid "No --%s objects found in the XML"
msgstr ""
-#: ../virt-xml:119
+#: ../virt-xml:135
#, c-format
msgid "--edit %s requested but there's only %s --%s object in the XML"
msgstr ""
-#: ../virt-xml:136
+#: ../virt-xml:152
#, c-format
msgid "No matching objects found for --%s %s"
msgstr ""
-#: ../virt-xml:152
+#: ../virt-xml:168
#, c-format
msgid "One of %s must be specified."
msgstr ""
-#: ../virt-xml:155
+#: ../virt-xml:171
#, c-format
msgid "Conflicting options %s"
msgstr ""
-#: ../virt-xml:166
+#: ../virt-xml:182
msgid "No change specified."
msgstr ""
-#: ../virt-xml:168
+#: ../virt-xml:184
#, c-format
msgid "Only one change operation may be specified (conflicting options %s)"
msgstr ""
-#: ../virt-xml:181
+#: ../virt-xml:197
#, c-format
msgid "'--edit %s' doesn't make sense with --%s, just use empty '--edit'"
msgstr ""
-#: ../virt-xml:185
+#: ../virt-xml:201
msgid "--os-variant is not supported with --edit"
msgstr ""
-#: ../virt-xml:192
+#: ../virt-xml:208
#, c-format
msgid "Cannot use --add-device with --%s"
msgstr ""
-#: ../virt-xml:203
+#: ../virt-xml:219
#, c-format
msgid "Cannot use --remove-device with --%s"
msgstr ""
-#: ../virt-xml:206
+#: ../virt-xml:222
msgid "--os-variant is not supported with --remove-device"
msgstr ""
-#: ../virt-xml:219
+#: ../virt-xml:235
#, c-format
msgid "--build-xml not supported for --%s"
msgstr ""
-#: ../virt-xml:222
+#: ../virt-xml:238
msgid "--os-variant is not supported with --build-xml"
msgstr ""
-#: ../virt-xml:253
+#: ../virt-xml:264
#, c-format
msgid "Define '%s' with the changed XML?"
msgstr ""
-#: ../virt-xml:261
+#: ../virt-xml:272
#, c-format
msgid "Domain '%s' defined successfully."
msgstr ""
-#: ../virt-xml:293
+#: ../virt-xml:279
+#, c-format
+msgid "Start '%s' with the changed XML?"
+msgstr ""
+
+#: ../virt-xml:289 ../virt-xml:549
+#, c-format
+msgid "Failed starting domain '%s': %s"
+msgstr ""
+
+#: ../virt-xml:291 ../virt-xml:551
+#, c-format
+msgid "Domain '%s' started successfully."
+msgstr ""
+
+#: ../virt-xml:323
#, c-format
msgid "Error attempting device %s: %s"
msgstr ""
-#: ../virt-xml:295
+#: ../virt-xml:326
#, c-format
msgid "Device %s successful."
msgstr ""
-#: ../virt-xml:334
+#: ../virt-xml:350
+msgid "No XML diff was generated. The requested changes will have no effect."
+msgstr ""
+
+#: ../virt-xml:369
msgid "Edit libvirt XML using command line options."
msgstr ""
-#: ../virt-xml:340
+#: ../virt-xml:375
msgid "Domain name, id, or uuid"
msgstr ""
-#: ../virt-xml:342
+#: ../virt-xml:377
msgid "XML actions"
msgstr ""
-#: ../virt-xml:344
+#: ../virt-xml:379
msgid ""
"Edit VM XML. Examples:\n"
"--edit --disk ... (edit first disk device)\n"
@@ -577,7 +586,7 @@ msgid ""
"--edit target=hda --disk ... (edit disk 'hda')\n"
msgstr ""
-#: ../virt-xml:350
+#: ../virt-xml:385
msgid ""
"Remove specified device. Examples:\n"
"--remove-device --disk 1 (remove first disk)\n"
@@ -585,21 +594,23 @@ msgid ""
"--remove-device --disk /some/path"
msgstr ""
-#: ../virt-xml:355
+#: ../virt-xml:390
msgid ""
"Add specified device. Example:\n"
"--add-device --disk ..."
msgstr ""
-#: ../virt-xml:358
-msgid "Just output the built device XML, no domain required."
+#: ../virt-xml:393
+msgid ""
+"Output built device XML. Domain is optional but recommended to ensure "
+"optimal defaults."
msgstr ""
-#: ../virt-xml:360
+#: ../virt-xml:396
msgid "Output options"
msgstr ""
-#: ../virt-xml:362
+#: ../virt-xml:398
msgid ""
"Apply changes to the running VM.\n"
"With --add-device, this is a hotplug operation.\n"
@@ -607,409 +618,457 @@ msgid ""
"With --edit, this is an update device operation."
msgstr ""
-#: ../virt-xml:367
+#: ../virt-xml:404
msgid ""
"Force defining the domain. Only required if a --print option was specified."
msgstr ""
-#: ../virt-xml:370
+#: ../virt-xml:407
+msgid "Force not defining the domain."
+msgstr ""
+
+#: ../virt-xml:410
+msgid "Start the domain."
+msgstr ""
+
+#: ../virt-xml:412
msgid "Only print the requested change, in diff format"
msgstr ""
-#: ../virt-xml:372
+#: ../virt-xml:414
msgid "Only print the requested change, in full XML format"
msgstr ""
-#: ../virt-xml:374
+#: ../virt-xml:416
msgid "Require confirmation before saving any results."
msgstr ""
-#: ../virt-xml:378
+#: ../virt-xml:420
msgid "XML options"
msgstr ""
-#: ../virt-xml:417
+#: ../virt-xml:459
msgid "Can't use --confirm with stdin input."
msgstr ""
-#: ../virt-xml:419
+#: ../virt-xml:461
msgid "Can't use --update with stdin input."
msgstr ""
-#: ../virt-xml:422
+#: ../virt-xml:464
msgid "A domain must be specified"
msgstr ""
-#: ../virt-xml:449
+#: ../virt-xml:492
#, c-format
msgid "Don't know how to --update for --%s"
msgstr ""
-#: ../virt-xml:465
+#: ../virt-xml:517
+msgid "Cannot mix --update and --start"
+msgstr ""
+
+#: ../virt-xml:525
msgid "The VM is not running, --update is inapplicable."
msgstr ""
-#: ../virt-xml:472
+#: ../virt-xml:556
msgid "Changes will take effect after the domain is fully powered off."
msgstr ""
+#: ../virt-xml:558
+msgid ""
+"XML did not change after domain define. You may have changed a value that "
+"libvirt is setting by default."
+msgstr ""
+
#: ../virtManager/about.py:21
#, python-format
msgid "Error launching 'About' dialog: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:183 ../virtManager/details.py:842
+#: ../virtManager/addhardware.py:180 ../virtManager/details/details.py:657
msgid "Hardware"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:232 ../virtManager/addstorage.py:181
-#: ../virtManager/create.py:469
+#: ../virtManager/addhardware.py:229 ../virtManager/createvm.py:466
+#: ../virtManager/device/addstorage.py:141
msgid "Connection does not support storage management."
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:242 ../virtManager/addhardware.py:789
-#: ../ui/create.ui.h:66
+#: ../virtManager/addhardware.py:240 ../virtManager/addhardware.py:1071
+#: ../ui/createvm.ui.h:66
msgid "Storage"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:244 ../virtManager/addhardware.py:791
+#: ../virtManager/addhardware.py:242 ../virtManager/addhardware.py:1073
msgid "Controller"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:245 ../virtManager/addhardware.py:793
-#: ../virtinst/network.py:191
+#: ../virtManager/addhardware.py:243 ../virtManager/addhardware.py:1075
+#: ../virtManager/createnet.py:379
msgid "Network"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:246 ../virtManager/addhardware.py:795
-#: ../virtManager/details.py:219
+#: ../virtManager/addhardware.py:244 ../virtManager/addhardware.py:1077
+#: ../virtManager/details/details.py:212
msgid "Input"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:247 ../virtManager/addhardware.py:252
-#: ../virtManager/addhardware.py:255 ../virtManager/addhardware.py:259
-#: ../virtManager/addhardware.py:265 ../virtManager/addhardware.py:285
+#: ../virtManager/addhardware.py:245 ../virtManager/addhardware.py:250
+#: ../virtManager/addhardware.py:253 ../virtManager/addhardware.py:257
+#: ../virtManager/addhardware.py:263 ../virtManager/addhardware.py:283
msgid "Not supported for this guest type."
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:248 ../virtManager/addhardware.py:797
+#: ../virtManager/addhardware.py:246 ../virtManager/addhardware.py:1079
msgid "Graphics"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:250 ../virtManager/addhardware.py:799
+#: ../virtManager/addhardware.py:248 ../virtManager/addhardware.py:1081
msgid "Sound"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:253 ../virtManager/details.py:223
-#: ../ui/details.ui.h:168
+#: ../virtManager/addhardware.py:251 ../virtManager/details/details.py:216
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:43
msgid "Serial"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:257 ../virtManager/details.py:225
+#: ../virtManager/addhardware.py:255 ../virtManager/details/details.py:218
msgid "Parallel"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:261 ../virtManager/details.py:227
-#: ../ui/details.ui.h:23
+#: ../virtManager/addhardware.py:259 ../virtManager/details/details.py:220
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:23
msgid "Console"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:263 ../virtManager/details.py:233
+#: ../virtManager/addhardware.py:261 ../virtManager/details/details.py:226
msgid "Channel"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:267
+#: ../virtManager/addhardware.py:265
msgid "USB Host Device"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:269 ../virtManager/addhardware.py:273
+#: ../virtManager/addhardware.py:267 ../virtManager/addhardware.py:271
msgid "Connection does not support host device enumeration"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:277
+#: ../virtManager/addhardware.py:275
msgid "Not supported for containers"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:278
+#: ../virtManager/addhardware.py:276
msgid "PCI Host Device"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:281
+#: ../virtManager/addhardware.py:279
msgid "Video"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:282
+#: ../virtManager/addhardware.py:280
msgid "Libvirt version does not support video devices."
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:283 ../virtManager/details.py:273
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:112
+#: ../virtManager/addhardware.py:281 ../virtManager/details/details.py:268
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:114
msgid "Watchdog"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:286
+#: ../virtManager/addhardware.py:284
msgid "Filesystem"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:287 ../virtManager/addhardware.py:807
-#: ../virtManager/details.py:271
+#: ../virtManager/addhardware.py:285 ../virtManager/addhardware.py:1089
+#: ../virtManager/details/details.py:266
msgid "Smartcard"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:289 ../virtManager/addhardware.py:809
+#: ../virtManager/addhardware.py:287 ../virtManager/addhardware.py:1091
msgid "USB Redirection"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:291 ../virtManager/addhardware.py:811
-#: ../virtManager/details.py:262
+#: ../virtManager/addhardware.py:289 ../virtManager/addhardware.py:1093
+#: ../virtManager/details/details.py:257
msgid "TPM"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:293 ../virtManager/details.py:257
+#: ../virtManager/addhardware.py:291 ../virtManager/details/details.py:252
msgid "RNG"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:294 ../virtManager/addhardware.py:815
-#: ../virtManager/details.py:270
+#: ../virtManager/addhardware.py:292 ../virtManager/addhardware.py:1097
+#: ../virtManager/details/details.py:265
msgid "Panic Notifier"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:296 ../virtManager/addhardware.py:299
+#: ../virtManager/addhardware.py:294 ../virtManager/addhardware.py:297
msgid "Not supported for this hypervisor/libvirt/arch combination."
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:297 ../virtManager/details.py:272
+#: ../virtManager/addhardware.py:295 ../virtManager/details/details.py:267
msgid "Virtio VSOCK"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:372
+#: ../virtManager/addhardware.py:369
#, python-format
msgid "Error changing VM configuration: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:398
+#: ../virtManager/addhardware.py:395
msgid "Some changes may require a guest shutdown to take effect."
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:401
+#: ../virtManager/addhardware.py:398
msgid "These changes will take effect after the next guest shutdown."
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:438 ../virtManager/clone.py:100
-msgid "Disk device"
+#: ../virtManager/addhardware.py:451
+msgid "Pseudo TTY"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:440
-msgid "CDROM device"
+#: ../virtManager/addhardware.py:453
+msgid "Output to a file"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:442
-msgid "Floppy device"
+#: ../virtManager/addhardware.py:455
+msgid "TCP net console"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:445
-msgid "LUN Passthrough"
+#: ../virtManager/addhardware.py:457
+msgid "UDP net console"
msgstr ""
-#. [xml value, label]
-#: ../virtManager/addhardware.py:450 ../virtManager/addhardware.py:457
-#: ../virtManager/addhardware.py:464 ../virtManager/addhardware.py:471
-#: ../virtManager/addhardware.py:496 ../virtManager/addhardware.py:577
-#: ../virtManager/addhardware.py:587 ../virtManager/addhardware.py:703
-#: ../virtManager/details.py:2684 ../virtManager/gfxdetails.py:84
-#: ../virtManager/preferences.py:183
-msgid "Hypervisor default"
+#: ../virtManager/addhardware.py:459
+msgid "Unix socket"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:567
-msgid "No Devices Available"
+#: ../virtManager/addhardware.py:461
+msgid "Spice agent"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:624 ../virtManager/netlist.py:82
-msgid "Passthrough"
+#: ../virtManager/addhardware.py:463
+msgid "Spice port"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:625
-msgid "Host"
+#: ../virtManager/addhardware.py:477 ../virtManager/details/details.py:183
+#: ../virtManager/details/details.py:2820
+msgid "Floppy"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:631
-msgid "Spice channel"
+#: ../virtManager/addhardware.py:553
+msgid "Passthrough device"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:787 ../virtManager/create.py:253
-msgid "Error"
+#: ../virtManager/addhardware.py:555
+msgid "Emulated device"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:801
-msgid "Video Device"
+#: ../virtManager/addhardware.py:561
+msgid "TIS"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:803
-msgid "Watchdog Device"
+#: ../virtManager/addhardware.py:563
+msgid "CRB"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:805
-msgid "Filesystem Passthrough"
+#: ../virtManager/addhardware.py:569
+msgid "ISA"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:813
-msgid "Random Number Generator"
+#: ../virtManager/addhardware.py:571
+msgid "pSeries"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:817
-msgid "VM Sockets"
+#: ../virtManager/addhardware.py:573
+msgid "Hyper-V"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:821 ../virtManager/details.py:2906
-#, python-format
-msgid "%s Device"
+#: ../virtManager/addhardware.py:575
+msgid "s390"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:825
-msgid "PCI Device"
+#: ../virtManager/addhardware.py:581
+msgid "Random"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:826
-msgid "USB Device"
+#: ../virtManager/addhardware.py:583
+msgid "Entropy Gathering Daemon"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:957
-#, python-format
-msgid ""
-"%s already has a USB controller attached.\n"
-"Adding more than one USB controller is not supported.\n"
-"You can change the USB controller type in the VM details screen."
+#: ../virtManager/addhardware.py:593
+msgid "Bind"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:1049
-msgid "Are you sure you want to add this device?"
+#: ../virtManager/addhardware.py:594
+msgid "Connect"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:1052
-msgid ""
-"This device could not be attached to the running machine. Would you like to "
-"make the device available after the next guest shutdown?"
+#: ../virtManager/addhardware.py:610
+msgid "Forcefully reset the guest"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:1068
-#, python-format
-msgid "Error adding device: %s"
+#: ../virtManager/addhardware.py:612
+msgid "Gracefully shutdown the guest"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:1080
-#, python-format
-msgid "Unable to add device: %s"
+#: ../virtManager/addhardware.py:614
+msgid "Forcefully power off the guest"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:1098
-#, python-format
-msgid "Error validating device parameters: %s"
+#: ../virtManager/addhardware.py:616
+msgid "Pause the guest"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:1104
-msgid "Creating device"
+#: ../virtManager/addhardware.py:618
+msgid "No action"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:1105
-msgid "Depending on the device, this may take a few minutes to complete."
+#: ../virtManager/addhardware.py:620
+msgid "Dump guest memory core"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:1238 ../virtManager/addhardware.py:1269
-#: ../virtManager/create.py:1773
-msgid "Storage parameter error."
+#: ../virtManager/addhardware.py:626
+msgid "EvTouch USB Graphics Tablet"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:1286
-msgid "Network selection error."
+#: ../virtManager/addhardware.py:629
+msgid "Generic"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:1287
-msgid "A network source must be selected."
+#: ../virtManager/addhardware.py:724 ../virtManager/clone.py:104
+msgid "Disk device"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:1317
-msgid "invalid listen type"
+#: ../virtManager/addhardware.py:726
+msgid "CDROM device"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:1329
-msgid "Physical Device Required"
+#: ../virtManager/addhardware.py:728
+msgid "Floppy device"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:1330
-msgid "A device must be selected."
+#: ../virtManager/addhardware.py:731
+msgid "LUN Passthrough"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:1341
-#, python-format
-msgid "The device is already in use by other guests %s"
+#. [xml value, label]
+#: ../virtManager/addhardware.py:736 ../virtManager/addhardware.py:743
+#: ../virtManager/addhardware.py:750 ../virtManager/addhardware.py:757
+#: ../virtManager/addhardware.py:782 ../virtManager/addhardware.py:863
+#: ../virtManager/addhardware.py:873 ../virtManager/addhardware.py:990
+#: ../virtManager/details/details.py:2255
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:99 ../virtManager/preferences.py:185
+msgid "Hypervisor default"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:1343
-msgid "Do you really want to use the device?"
+#: ../virtManager/addhardware.py:853
+msgid "No Devices Available"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:910 ../virtManager/device/netlist.py:83
+msgid "Passthrough"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:911
+msgid "Host"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:917
+msgid "Spice channel"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:1083
+msgid "Video Device"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:1085
+msgid "Watchdog Device"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:1087
+msgid "Filesystem Passthrough"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:1462
-msgid "RNG selection error."
+#: ../virtManager/addhardware.py:1095
+msgid "Random Number Generator"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:1463
-msgid "A device must be specified."
+#: ../virtManager/addhardware.py:1099
+msgid "VM Sockets"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addstorage.py:85
+#: ../virtManager/addhardware.py:1103 ../virtManager/details/details.py:2443
#, python-format
-msgid "%s available in the default location"
+msgid "%s Device"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addstorage.py:93
-msgid "Default pool is not active."
+#: ../virtManager/addhardware.py:1107
+msgid "PCI Device"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:1108
+msgid "USB Device"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addstorage.py:94
+#: ../virtManager/addhardware.py:1242
#, python-format
-msgid "Storage pool '%s' is not active. Would you like to start the pool now?"
+msgid ""
+"%s already has a USB controller attached.\n"
+"Adding more than one USB controller is not supported.\n"
+"You can change the USB controller type in the VM details screen."
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:1334
+msgid "Are you sure you want to add this device?"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:1337
+msgid ""
+"This device could not be attached to the running machine. Would you like to "
+"make the device available after the next guest shutdown?"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addstorage.py:105
+#: ../virtManager/addhardware.py:1353
#, python-format
-msgid "Could not start storage_pool '%s': %s"
+msgid "Error adding device: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addstorage.py:131
+#: ../virtManager/addhardware.py:1365
#, python-format
-msgid "The emulator may not have search permissions for the path '%s'."
+msgid "Unable to add device: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addstorage.py:133
-msgid "Do you want to correct this now?"
+#: ../virtManager/addhardware.py:1386
+#, python-format
+msgid "Error validating device parameters: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addstorage.py:134 ../virtManager/addstorage.py:160
-msgid "Don't ask about these directories again."
+#: ../virtManager/addhardware.py:1392
+msgid "Creating device"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addstorage.py:148
-msgid ""
-"Errors were encountered changing permissions for the following directories:"
+#: ../virtManager/addhardware.py:1393
+msgid "Depending on the device, this may take a few minutes to complete."
msgstr ""
-#: ../virtManager/addstorage.py:245
-msgid "A storage path must be specified."
+#: ../virtManager/addhardware.py:1415
+#, python-format
+msgid "The device is already in use by other guests %s"
msgstr ""
-#. Fatal errors are reported when setting 'size'
-#: ../virtManager/addstorage.py:277
-msgid "Not Enough Free Space"
+#: ../virtManager/addhardware.py:1417
+msgid "Do you really want to use the device?"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addstorage.py:285 ../virtManager/details.py:2129
+#: ../virtManager/addhardware.py:1461
#, python-format
-msgid "Disk \"%s\" is already in use by other guests %s"
+msgid "Error building device XML: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addstorage.py:287 ../virtManager/details.py:2131
-msgid "Do you really want to use the disk?"
+#: ../virtManager/addhardware.py:1634
+msgid "invalid listen type"
msgstr ""
#: ../virtManager/asyncjob.py:229
@@ -1047,93 +1106,90 @@ msgstr ""
msgid "Path does not exist."
msgstr ""
-#: ../virtManager/clone.py:88
+#: ../virtManager/clone.py:70
+#, python-format
+msgid "Cannot clone %s storage pool."
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/clone.py:94
msgid "Removable"
msgstr ""
-#: ../virtManager/clone.py:91
+#: ../virtManager/clone.py:97
msgid "Read Only"
msgstr ""
-#: ../virtManager/clone.py:93
+#: ../virtManager/clone.py:99
msgid "No write access"
msgstr ""
-#: ../virtManager/clone.py:98
-msgid "SCSI device"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/clone.py:102
-msgid "iSCSI share"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/clone.py:105
+#: ../virtManager/clone.py:108
msgid "Shareable"
msgstr ""
-#: ../virtManager/clone.py:123
+#: ../virtManager/clone.py:126
#, python-format
msgid "Error launching clone dialog: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/clone.py:291 ../virtManager/clone.py:547
+#: ../virtManager/clone.py:294 ../virtManager/clone.py:550
msgid "Details..."
msgstr ""
-#: ../virtManager/clone.py:319
+#: ../virtManager/clone.py:322
msgid "Usermode"
msgstr ""
-#: ../virtManager/clone.py:335
+#: ../virtManager/clone.py:338
msgid "Virtual Network"
msgstr ""
-#: ../virtManager/clone.py:408
+#: ../virtManager/clone.py:411
msgid "Nothing to clone."
msgstr ""
-#: ../virtManager/clone.py:539
+#: ../virtManager/clone.py:542
msgid "Clone this disk"
msgstr ""
-#: ../virtManager/clone.py:543
+#: ../virtManager/clone.py:546
#, python-format
msgid "Share disk with %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/clone.py:555
+#: ../virtManager/clone.py:558
msgid "Storage cannot be shared or cloned."
msgstr ""
-#: ../virtManager/clone.py:613
+#: ../virtManager/clone.py:616
msgid "One or more disks cannot be cloned or shared."
msgstr ""
-#: ../virtManager/clone.py:698
+#: ../virtManager/clone.py:701
#, python-format
msgid "Error changing MAC address: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/clone.py:724
+#: ../virtManager/clone.py:727
msgid "Cloning will overwrite the existing file"
msgstr ""
-#: ../virtManager/clone.py:726
+#: ../virtManager/clone.py:729
msgid ""
"Using an existing image will overwrite the path during the clone process. "
"Are you sure you want to use this path?"
msgstr ""
-#: ../virtManager/clone.py:738
+#: ../virtManager/clone.py:741
#, python-format
msgid "Error changing storage path: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/clone.py:790
+#: ../virtManager/clone.py:793
msgid "Skipping disks may cause data to be overwritten."
msgstr ""
-#: ../virtManager/clone.py:791
+#: ../virtManager/clone.py:794
#, python-format
msgid ""
"The following disk devices will not be cloned:\n"
@@ -1142,23 +1198,22 @@ msgid ""
"Running the new guest could overwrite data in these disk images."
msgstr ""
-#: ../virtManager/clone.py:808
+#: ../virtManager/clone.py:811
#, python-format
msgid "Error creating virtual machine clone '%s': %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/clone.py:821 ../virtManager/createpool.py:379
-#: ../virtManager/createvol.py:254 ../virtManager/migrate.py:387
+#: ../virtManager/clone.py:824 ../virtManager/migrate.py:387
#, python-format
msgid "Uncaught error validating input: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/clone.py:826
+#: ../virtManager/clone.py:829
#, python-format
msgid "Creating virtual machine clone '%s'"
msgstr ""
-#: ../virtManager/clone.py:830 ../virtManager/delete.py:158
+#: ../virtManager/clone.py:833 ../virtManager/delete.py:158
msgid " and selected storage (this may take a while)"
msgstr ""
@@ -1190,1620 +1245,1766 @@ msgstr ""
msgid "Locate directory volume"
msgstr ""
-#: ../virtManager/connect.py:36
-#, python-format
-msgid "Error launching connect dialog: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/connect.py:116
-msgid "user session"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/connect.py:118
-msgid "Linux Containers"
+#: ../virtManager/connection.py:413
+msgid "User session"
msgstr ""
-#: ../virtManager/connect.py:240
-msgid "A hostname is required for remote connections."
+#: ../virtManager/connection.py:546 ../virtManager/migrate.py:303
+msgid "Disconnected"
msgstr ""
-#: ../virtManager/connect.py:253
-msgid "Would you still like to remember this connection?"
+#: ../virtManager/connection.py:548
+msgid "Connecting"
msgstr ""
-#: ../virtManager/connectauth.py:51
-msgid "Authentication required"
+#: ../virtManager/connection.py:550 ../virtManager/hostnets.py:263
+#: ../virtManager/hoststorage.py:329 ../virtManager/object/libvirtobject.py:216
+#: ../ui/hoststorage.ui.h:11
+msgid "Active"
msgstr ""
-#: ../virtManager/connectauth.py:154
-msgid ""
-"The remote host requires a version of netcat/nc which supports the -U "
-"option."
+#. Machine settings
+#: ../virtManager/connection.py:552 ../virtManager/details/details.py:1420
+#: ../virtManager/details/details.py:2013
+#: ../virtManager/details/details.py:2029
+#: ../virtManager/details/details.py:2275
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:301
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:303
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:90
+msgid "Unknown"
msgstr ""
-#: ../virtManager/connectauth.py:160
+#: ../virtManager/connection.py:646
+#, python-format
msgid ""
-"Configure SSH key access for the remote host, or install an SSH askpass "
-"package locally."
+"%s rename failed. Attempting to recover also failed.\n"
+"\n"
+"Original error: %s\n"
+"\n"
+"Recover error: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/connectauth.py:164
-msgid "Verify that the 'libvirtd' daemon is running on the remote host."
+#: ../virtManager/createconn.py:37
+#, python-format
+msgid "Error launching connect dialog: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/connectauth.py:168
-msgid ""
-"Verify that:\n"
-" - A Xen host kernel was booted\n"
-" - The Xen service has been started"
+#: ../virtManager/createconn.py:117
+msgid "user session"
msgstr ""
-#: ../virtManager/connectauth.py:174
-msgid ""
-"Could not detect a local session: if you are running virt-manager over ssh "
-"-X or VNC, you may not be able to connect to libvirt as a regular user. Try "
-"running as root."
+#: ../virtManager/createconn.py:119
+msgid "Linux Containers"
msgstr ""
-#: ../virtManager/connectauth.py:180
-msgid "Verify that the 'libvirtd' daemon is running."
+#: ../virtManager/createconn.py:241
+msgid "A hostname is required for remote connections."
msgstr ""
-#: ../virtManager/connectauth.py:183
-#, python-format
-msgid "Unable to connect to libvirt %s."
+#: ../virtManager/createconn.py:254
+msgid "Would you still like to remember this connection?"
msgstr ""
-#: ../virtManager/connectauth.py:195
-msgid "Virtual Machine Manager Connection Failure"
+#: ../virtManager/createnet.py:123 ../virtManager/object/network.py:190
+msgid "NAT"
msgstr ""
-#: ../virtManager/connection.py:419
-msgid "User session"
+#: ../virtManager/createnet.py:124 ../ui/hostnets.ui.h:12
+msgid "Routed"
msgstr ""
-#: ../virtManager/connection.py:577 ../virtManager/migrate.py:303
-msgid "Disconnected"
+#: ../virtManager/createnet.py:125
+msgid "Open"
msgstr ""
-#: ../virtManager/connection.py:579
-msgid "Connecting"
+#: ../virtManager/createnet.py:126
+msgid "Isolated"
msgstr ""
-#: ../virtManager/connection.py:581 ../virtManager/host.py:565
-#: ../virtManager/libvirtobject.py:216 ../virtManager/storagelist.py:333
-#: ../ui/storagelist.ui.h:11
-msgid "Active"
+#: ../virtManager/createnet.py:127
+msgid "SR-IOV pool"
msgstr ""
-#. Machine settings
-#: ../virtManager/connection.py:583 ../virtManager/details.py:1873
-#: ../virtManager/details.py:2456 ../virtManager/details.py:2472
-#: ../virtManager/details.py:2704 ../virtManager/gfxdetails.py:290
-#: ../virtManager/gfxdetails.py:292 ../virtManager/interface.py:98
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:88
-msgid "Unknown"
+#: ../virtManager/createnet.py:171
+msgid "Any physical device"
msgstr ""
-#: ../virtManager/connection.py:700
+#: ../virtManager/createnet.py:174
#, python-format
-msgid ""
-"%s rename failed. Attempting to recover also failed.\n"
-"\n"
-"Original error: %s\n"
-"\n"
-"Recover error: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/console.py:179
-msgid "Send key combination"
+msgid "Physical device %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/console.py:227
-msgid "Leave fullscreen"
+#: ../virtManager/createnet.py:201
+msgid "No available device"
msgstr ""
-#: ../virtManager/console.py:305
+#: ../virtManager/createnet.py:385
#, python-format
-msgid "%(vm-name)s on %(connection-name)s"
+msgid "Name '%s' already in use by another network."
msgstr ""
-#: ../virtManager/console.py:312
+#: ../virtManager/createnet.py:452 ../virtManager/createpool.py:388
+#: ../virtManager/createvol.py:289
#, python-format
-msgid "Press %s to release pointer."
+msgid "Error building XML: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/console.py:437
+#: ../virtManager/createnet.py:458
#, python-format
-msgid "Graphics type '%s' does not support auto resize."
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/console.py:440
-msgid "Guest agent is not available."
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/console.py:581
-msgid "Guest has crashed."
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/console.py:583
-msgid "Guest is not running."
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/console.py:724
-msgid "Graphical console not configured for guest"
+msgid "Error creating virtual network: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/console.py:731
+#: ../virtManager/createnet.py:487
#, python-format
-msgid "Cannot display graphical console type '%s'"
+msgid "Error validating network: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/console.py:738
-msgid "Connecting to graphical console for guest"
+#: ../virtManager/createnet.py:492
+msgid "Creating virtual network..."
msgstr ""
-#: ../virtManager/console.py:761
-msgid "Error connecting to graphical console"
+#: ../virtManager/createnet.py:493
+msgid "Creating the virtual network may take a while..."
msgstr ""
-#: ../virtManager/console.py:815
-#, python-format
-msgid "Viewer authentication error: %s"
+#: ../virtManager/createpool.py:256
+msgid "_Source IQN:"
msgstr ""
-#: ../virtManager/console.py:833
-msgid "USB redirection error"
+#: ../virtManager/createpool.py:258
+msgid "_Source Path:"
msgstr ""
-#: ../virtManager/console.py:842
-msgid "Viewer was disconnected."
+#: ../virtManager/createpool.py:397
+msgid ""
+"Building a pool of this type will format the source device. Are you sure you "
+"want to 'build' this pool?"
msgstr ""
-#: ../virtManager/console.py:848
+#: ../virtManager/createpool.py:416
#, python-format
-msgid "SSH tunnel error output: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/console.py:853 ../virtManager/console.py:1039
-msgid "Viewer disconnected."
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/console.py:944
-msgid "No text console available"
+msgid "Error creating pool: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/console.py:957
+#: ../virtManager/createpool.py:443
#, python-format
-msgid "Text Console %d"
+msgid "Error validating pool: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/console.py:959
-#, python-format
-msgid "Serial %d"
+#: ../virtManager/createpool.py:450
+msgid "Creating storage pool..."
msgstr ""
-#: ../virtManager/console.py:971
-msgid "No graphical console available"
+#: ../virtManager/createpool.py:451
+msgid "Creating the storage pool may take a while..."
msgstr ""
-#: ../virtManager/console.py:978
-msgid "Graphical Console"
+#: ../virtManager/createpool.py:473
+msgid "Choose source path"
msgstr ""
-#: ../virtManager/console.py:986
-msgid "virt-manager does not support more that one graphical console"
+#: ../virtManager/createpool.py:486
+msgid "Choose target directory"
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:71
+#: ../virtManager/createvm.py:71
#, python-format
msgid "%.1f GiB"
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:75
+#: ../virtManager/createvm.py:75
#, python-format
msgid "%d MiB"
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:117
+#: ../virtManager/createvm.py:117
#, python-format
msgid "Error launching create dialog: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:259 ../virtManager/create.py:264
+#: ../virtManager/createvm.py:250
+msgid "Error"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/createvm.py:256 ../virtManager/createvm.py:261
msgid "Warning"
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:440
+#: ../virtManager/createvm.py:437
#, python-format
msgid ""
"Failed to setup UEFI: %s\n"
"Install options are limited."
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:466
+#: ../virtManager/createvm.py:463
msgid "Libvirt version does not support remote URL installs."
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:473
+#: ../virtManager/createvm.py:470
#, python-format
msgid "%s installs not available for paravirt guests."
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:478
+#: ../virtManager/createvm.py:475
#, python-format
msgid "Architecture '%s' is not installable"
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:494
+#: ../virtManager/createvm.py:491
msgid "No install methods available for this connection."
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:532
+#: ../virtManager/createvm.py:529
msgid "No hypervisor options were found for this connection."
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:537
+#: ../virtManager/createvm.py:534
msgid ""
-"This usually means that QEMU or KVM is not installed on your machine, or the"
-" KVM kernel modules are not loaded."
+"This usually means that QEMU or KVM is not installed on your machine, or the "
+"KVM kernel modules are not loaded."
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:561
+#: ../virtManager/createvm.py:558
msgid ""
-"Host is not advertising support for full virtualization. Install options may"
-" be limited."
+"Host is not advertising support for full virtualization. Install options may "
+"be limited."
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:567
+#: ../virtManager/createvm.py:564
msgid ""
-"KVM is not available. This may mean the KVM package is not installed, or the"
-" KVM kernel modules are not loaded. Your virtual machines may perform "
-"poorly."
+"KVM is not available. This may mean the KVM package is not installed, or the "
+"KVM kernel modules are not loaded. Your virtual machines may perform poorly."
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:609
+#: ../virtManager/createvm.py:606
#, python-format
msgid "Up to %(maxmem)s available on the host"
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:621
+#: ../virtManager/createvm.py:618
#, python-format
msgid "Up to %(numcpus)d available"
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:659
+#: ../virtManager/createvm.py:656
msgid "No active connection to install on."
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:920
+#: ../virtManager/createvm.py:917
msgid "Host filesystem"
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:922 ../virtManager/details.py:2457
-#: ../virtManager/gfxdetails.py:77 ../virtinst/domcapabilities.py:203
+#: ../virtManager/createvm.py:919 ../virtManager/details/details.py:2014
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:92 ../virtinst/domcapabilities.py:218
msgid "None"
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:935
+#: ../virtManager/createvm.py:932
msgid "Local CDROM/ISO"
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:937
+#: ../virtManager/createvm.py:934
msgid "URL Install Tree"
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:939
+#: ../virtManager/createvm.py:936
msgid "PXE Install"
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:941
+#: ../virtManager/createvm.py:938
msgid "Import existing OS image"
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:943
+#: ../virtManager/createvm.py:940
msgid "Application container"
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:945
+#: ../virtManager/createvm.py:942
msgid "Operating system container"
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:947
+#: ../virtManager/createvm.py:944
msgid "Virtuozzo container"
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:1093
+#: ../virtManager/createvm.py:1090
msgid "Removing disk images"
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:1094
+#: ../virtManager/createvm.py:1091
msgid "Removing disk images we created for this virtual machine."
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:1258
+#: ../virtManager/createvm.py:1255
msgid "No network selected"
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:1260
+#: ../virtManager/createvm.py:1257
msgid "Network selection does not support PXE"
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:1329 ../virtManager/createnet.py:489
-#: ../virtManager/createpool.py:426
+#: ../virtManager/createvm.py:1327
#, python-format
msgid "Step %(current_page)d of %(max_page)d"
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:1338
+#: ../virtManager/createvm.py:1336
msgid "Waiting for install media / source"
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:1411
+#: ../virtManager/createvm.py:1409
#, python-format
msgid "Error populating summary page: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:1447
+#: ../virtManager/createvm.py:1445
msgid "Error setting OS information."
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:1471
+#: ../virtManager/createvm.py:1469
#, python-format
msgid "Uncaught error validating install parameters: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:1521
+#: ../virtManager/createvm.py:1497
msgid "You must select an OS."
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:1528
+#: ../virtManager/createvm.py:1504
msgid "An install media selection is required."
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:1535
+#: ../virtManager/createvm.py:1511
msgid "An install tree is required."
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:1547
+#: ../virtManager/createvm.py:1523
msgid "A storage path to import is required."
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:1552
+#: ../virtManager/createvm.py:1528
msgid "The import path must point to an existing storage."
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:1558
+#: ../virtManager/createvm.py:1534
msgid "An application path is required."
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:1563
+#: ../virtManager/createvm.py:1539
msgid "An OS directory path is required."
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:1572
+#: ../virtManager/createvm.py:1548
msgid "Source URL is required"
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:1577
+#: ../virtManager/createvm.py:1553
msgid "Please specify password for accessing source registry"
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:1583
+#: ../virtManager/createvm.py:1559
#, python-format
msgid "Destination path is not directory: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:1586
+#: ../virtManager/createvm.py:1562
#, python-format
msgid "No write permissions for directory path: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:1591
+#: ../virtManager/createvm.py:1567
msgid "OS root directory is not empty"
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:1592
+#: ../virtManager/createvm.py:1568
msgid ""
-"Creating root file system in a non-empty directory might fail due to file conflicts.\n"
+"Creating root file system in a non-empty directory might fail due to file "
+"conflicts.\n"
"Would you like to continue?"
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:1602
+#: ../virtManager/createvm.py:1578
msgid "A template name is required."
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:1617
+#: ../virtManager/createvm.py:1593
msgid "Error setting installer parameters."
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:1641
+#: ../virtManager/createvm.py:1617
msgid "Error setting install media location."
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:1668
+#: ../virtManager/createvm.py:1644
msgid "Error setting default name."
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:1725
+#: ../virtManager/createvm.py:1695
msgid "Error setting CPUs."
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:1732
+#: ../virtManager/createvm.py:1702
msgid "Error setting guest memory."
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:1805
+#: ../virtManager/createvm.py:1746
+msgid "Storage parameter error."
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/createvm.py:1772
msgid "Invalid guest name"
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:1826
+#: ../virtManager/createvm.py:1793
#, python-format
msgid "Network device required for %s install."
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:1909
+#: ../virtManager/createvm.py:1876
msgid "Detecting..."
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:1971
+#: ../virtManager/createvm.py:1938
msgid "None detected"
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:2006
+#: ../virtManager/createvm.py:1974
msgid "Error starting installation: "
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:2046
+#: ../virtManager/createvm.py:2013
#, python-format
msgid "Unable to complete install: '%s'"
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:2085
+#: ../virtManager/createvm.py:2052
msgid "Creating Virtual Machine"
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:2086
+#: ../virtManager/createvm.py:2053
msgid ""
"The virtual machine is now being created. Allocation of disk storage and "
"retrieval of the installation images may take a few minutes to complete."
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:2140
+#: ../virtManager/createvm.py:2107
#, python-format
msgid "VM '%s' didn't show up after expected time."
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:2188
+#: ../virtManager/createvm.py:2155
#, python-format
msgid "Error continue install: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:2200
+#: ../virtManager/createvm.py:2168
msgid "Bootstraping container"
msgstr ""
-#: ../virtManager/createnet.py:128 ../virtinst/network.py:154
-msgid "NAT"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/createnet.py:129 ../ui/host.ui.h:22
-msgid "Routed"
+#: ../virtManager/createvol.py:303
+#, python-format
+msgid "Error creating vol: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/createnet.py:130
-msgid "Open"
+#: ../virtManager/createvol.py:319
+#, python-format
+msgid "Error validating volume: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/createnet.py:169
-msgid "Any physical device"
+#: ../virtManager/createvol.py:324
+msgid "Creating storage volume..."
msgstr ""
-#: ../virtManager/createnet.py:179
-#, python-format
-msgid "Physical device %s"
+#: ../virtManager/createvol.py:325
+msgid "Creating the storage volume may take a while..."
msgstr ""
-#: ../virtManager/createnet.py:204
+#: ../virtManager/delete.py:42
#, python-format
-msgid "%s"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/createnet.py:206
-msgid "No available device"
+msgid "Error launching delete dialog: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/createnet.py:290
-msgid "Invalid network name"
+#: ../virtManager/delete.py:96
+msgid "Delete"
msgstr ""
-#: ../virtManager/createnet.py:299 ../virtManager/createnet.py:303
-#: ../virtManager/createnet.py:307 ../virtManager/createnet.py:311
-#: ../virtManager/createnet.py:382 ../virtManager/createnet.py:386
-#: ../virtManager/createnet.py:390
-msgid "Invalid Network Address"
+#: ../virtManager/delete.py:143
+msgid "Are you sure you want to delete the storage?"
msgstr ""
-#: ../virtManager/createnet.py:300 ../virtManager/createnet.py:383
-msgid "The network address could not be understood"
+#: ../virtManager/delete.py:144
+#, python-format
+msgid ""
+"The following paths will be deleted:\n"
+"\n"
+"%s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/createnet.py:304
-msgid "The network must be an IPv4 address"
+#: ../virtManager/delete.py:155
+#, python-format
+msgid "Deleting virtual machine '%s'"
msgstr ""
-#: ../virtManager/createnet.py:308
-msgid "The network must address at least 8 addresses."
+#: ../virtManager/delete.py:182
+#, python-format
+msgid "Deleting path '%s'"
msgstr ""
-#: ../virtManager/createnet.py:312
-msgid "The network prefix must be >= 15"
+#: ../virtManager/delete.py:194
+#, python-format
+msgid "Error deleting virtual machine '%s': %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/createnet.py:315 ../virtManager/createnet.py:394
-msgid "Check Network Address"
+#: ../virtManager/delete.py:210
+msgid "Additionally, there were errors removing certain storage devices: \n"
msgstr ""
-#: ../virtManager/createnet.py:316
-msgid ""
-"The network should normally use a private IPv4 address. Use this non-private"
-" address anyway?"
+#: ../virtManager/delete.py:214
+msgid "Errors encountered while removing certain storage devices."
msgstr ""
-#: ../virtManager/createnet.py:326 ../virtManager/createnet.py:329
-#: ../virtManager/createnet.py:332 ../virtManager/createnet.py:336
-msgid "Invalid DHCP Address"
+#: ../virtManager/delete.py:293 ../ui/details.ui.h:20
+msgid "Target"
msgstr ""
-#: ../virtManager/createnet.py:327
-msgid "The DHCP start address could not be understood"
+#: ../virtManager/delete.py:295
+msgid "Storage Path"
msgstr ""
-#: ../virtManager/createnet.py:330
-msgid "The DHCP end address could not be understood"
+#: ../virtManager/delete.py:348
+msgid "Cannot delete iscsi share."
msgstr ""
-#: ../virtManager/createnet.py:333
-#, python-format
-msgid "The DHCP start address is not with the network %s"
+#: ../virtManager/delete.py:350
+msgid "Cannot delete SCSI device."
msgstr ""
-#: ../virtManager/createnet.py:337
-#, python-format
-msgid "The DHCP end address is not with the network %s"
+#: ../virtManager/delete.py:353
+msgid "Cannot delete unmanaged remote storage."
msgstr ""
-#: ../virtManager/createnet.py:369 ../virtManager/createnet.py:372
-#: ../virtManager/createnet.py:448 ../virtManager/createnet.py:451
-msgid "Invalid static route"
+#: ../virtManager/delete.py:359
+msgid "Cannot delete unmanaged block device."
msgstr ""
-#: ../virtManager/createnet.py:370 ../virtManager/createnet.py:449
-msgid "The network address is incorrect."
+#: ../virtManager/delete.py:380
+msgid "Storage is read-only."
msgstr ""
-#: ../virtManager/createnet.py:373 ../virtManager/createnet.py:452
-msgid "The gateway address is incorrect."
+#: ../virtManager/delete.py:382
+msgid "No write access to path."
msgstr ""
-#: ../virtManager/createnet.py:387
-msgid "The network must be an IPv6 address"
+#: ../virtManager/delete.py:385
+msgid "Storage is marked as shareable."
msgstr ""
-#: ../virtManager/createnet.py:391
-msgid "For libvirt, the IPv6 network prefix must be /64"
+#: ../virtManager/delete.py:388
+msgid "Storage is a media device."
msgstr ""
-#: ../virtManager/createnet.py:395
+#: ../virtManager/delete.py:398
+#, python-format
msgid ""
-"The network should normally use a private IPv6 address. Use this non-private"
-" address anyway?"
+"Storage is in use by the following virtual machines:\n"
+"- %s "
msgstr ""
-#: ../virtManager/createnet.py:405 ../virtManager/createnet.py:408
-#: ../virtManager/createnet.py:411 ../virtManager/createnet.py:415
-msgid "Invalid DHCPv6 Address"
+#: ../virtManager/details/console.py:147
+msgid "Leave fullscreen"
msgstr ""
-#: ../virtManager/createnet.py:406
-msgid "The DHCPv6 start address could not be understood"
+#: ../virtManager/details/console.py:156
+msgid "Send key combination"
msgstr ""
-#: ../virtManager/createnet.py:409
-msgid "The DHCPv6 end address could not be understood"
+#: ../virtManager/details/console.py:280
+#, python-format
+msgid "%(vm-name)s on %(connection-name)s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/createnet.py:412
+#: ../virtManager/details/console.py:287
#, python-format
-msgid "The DHCPv6 start address is not with the network %s"
+msgid "Press %s to release pointer."
msgstr ""
-#: ../virtManager/createnet.py:416
+#: ../virtManager/details/console.py:412
#, python-format
-msgid "The DHCPv6 end address is not with the network %s"
+msgid "Graphics type '%s' does not support auto resize."
msgstr ""
-#: ../virtManager/createnet.py:614 ../virtManager/createnet.py:670
-#: ../virtManager/netlist.py:81
-msgid "Private"
+#: ../virtManager/details/console.py:415
+msgid "Guest agent is not available."
msgstr ""
-#: ../virtManager/createnet.py:614 ../virtManager/createnet.py:676
-msgid "Other/Public"
+#: ../virtManager/details/console.py:556
+msgid "Guest has crashed."
msgstr ""
-#: ../virtManager/createnet.py:672
-msgid "Reserved"
+#: ../virtManager/details/console.py:558
+msgid "Guest is not running."
msgstr ""
-#: ../virtManager/createnet.py:674
-msgid "Unspecified"
+#: ../virtManager/details/console.py:699
+msgid "Graphical console not configured for guest"
msgstr ""
-#: ../virtManager/createnet.py:803
+#: ../virtManager/details/console.py:706
#, python-format
-msgid "Error creating virtual network: %s"
+msgid "Cannot display graphical console type '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/details/console.py:713
+msgid "Connecting to graphical console for guest"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/details/console.py:736
+msgid "Error connecting to graphical console"
msgstr ""
-#: ../virtManager/createnet.py:820
+#: ../virtManager/details/console.py:790
#, python-format
-msgid "Error generating network xml: %s"
+msgid "Viewer authentication error: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/createnet.py:826
-msgid "Creating virtual network..."
+#: ../virtManager/details/console.py:808
+msgid "USB redirection error"
msgstr ""
-#: ../virtManager/createnet.py:827
-msgid "Creating the virtual network may take a while..."
+#: ../virtManager/details/console.py:817
+msgid "Viewer was disconnected."
msgstr ""
-#: ../virtManager/createpool.py:270
-msgid "_Source IQN:"
+#: ../virtManager/details/console.py:823
+#, python-format
+msgid "SSH tunnel error output: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/createpool.py:272
-msgid "_Source Path:"
+#: ../virtManager/details/console.py:828 ../virtManager/details/console.py:1016
+msgid "Viewer disconnected."
msgstr ""
-#: ../virtManager/createpool.py:355
-msgid "Choose source path"
+#: ../virtManager/details/console.py:919
+msgid "No text console available"
msgstr ""
-#: ../virtManager/createpool.py:362
-msgid "Choose target directory"
+#: ../virtManager/details/console.py:932
+#, python-format
+msgid "Text Console %d"
msgstr ""
-#: ../virtManager/createpool.py:394
+#: ../virtManager/details/console.py:934
#, python-format
-msgid "Error creating pool: %s"
+msgid "Serial %d"
msgstr ""
-#: ../virtManager/createpool.py:409
-msgid "Creating storage pool..."
+#: ../virtManager/details/console.py:946
+msgid "No graphical console available"
msgstr ""
-#: ../virtManager/createpool.py:410
-msgid "Creating the storage pool may take a while..."
+#: ../virtManager/details/console.py:955
+msgid "Graphical Console"
msgstr ""
-#: ../virtManager/createpool.py:479 ../virtManager/createpool.py:510
-msgid "Pool Parameter Error"
+#: ../virtManager/details/console.py:963
+msgid "virt-manager does not support more that one graphical console"
msgstr ""
-#: ../virtManager/createpool.py:516
-msgid ""
-"Building a pool of this type will format the source device. Are you sure you"
-" want to 'build' this pool?"
+#: ../virtManager/details/details.py:186 ../virtManager/details/details.py:2818
+msgid "CDROM"
msgstr ""
-#: ../virtManager/createvol.py:240
-#, python-format
-msgid "Error creating vol: %s"
+#: ../virtManager/details/details.py:188
+msgid "Disk"
msgstr ""
-#: ../virtManager/createvol.py:260
-msgid "Creating storage volume..."
+#: ../virtManager/details/details.py:207
+msgid "Tablet"
msgstr ""
-#: ../virtManager/createvol.py:261
-msgid "Creating the storage volume may take a while..."
+#: ../virtManager/details/details.py:209
+msgid "Mouse"
msgstr ""
-#: ../virtManager/createvol.py:302
-msgid "Volume Parameter Error"
+#: ../virtManager/details/details.py:211
+msgid "Keyboard"
msgstr ""
-#: ../virtManager/delete.py:42
+#: ../virtManager/details/details.py:236
#, python-format
-msgid "Error launching delete dialog: %s"
+msgid "Display %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/delete.py:96
-msgid "Delete"
+#: ../virtManager/details/details.py:238
+#, python-format
+msgid "%s Redirector %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/delete.py:143
-msgid "Are you sure you want to delete the storage?"
+#: ../virtManager/details/details.py:243
+#, python-format
+msgid "Sound %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/delete.py:144
+#: ../virtManager/details/details.py:245
#, python-format
-msgid ""
-"The following paths will be deleted:\n"
-"\n"
-"%s"
+msgid "Video %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/delete.py:155
+#: ../virtManager/details/details.py:247
#, python-format
-msgid "Deleting virtual machine '%s'"
+msgid "Filesystem %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/delete.py:182
+#: ../virtManager/details/details.py:249
#, python-format
-msgid "Deleting path '%s'"
+msgid "Controller %s %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/delete.py:194
-#, python-format
-msgid "Error deleting virtual machine '%s': %s"
+#: ../virtManager/details/details.py:599
+msgid "_Add Hardware"
msgstr ""
-#: ../virtManager/delete.py:210
-msgid "Additionally, there were errors removing certain storage devices: \n"
+#: ../virtManager/details/details.py:607
+msgid "_Remove Hardware"
msgstr ""
-#: ../virtManager/delete.py:214
-msgid "Errors encountered while removing certain storage devices."
+#: ../virtManager/details/details.py:728
+msgid "Libvirt or hypervisor does not support UEFI."
msgstr ""
-#: ../virtManager/delete.py:293 ../ui/details.ui.h:56
-msgid "Target"
+#: ../virtManager/details/details.py:731
+msgid ""
+"Libvirt did not detect any UEFI/OVMF firmware image installed on the host."
msgstr ""
-#: ../virtManager/delete.py:295
-msgid "Storage Path"
+#: ../virtManager/details/details.py:736
+msgid "UEFI not found"
msgstr ""
-#: ../virtManager/delete.py:348
-msgid "Cannot delete iscsi share."
+#: ../virtManager/details/details.py:784 ../virtManager/manager.py:330
+#: ../virtManager/oslist.py:65 ../ui/createvm.ui.h:20
+msgid "Name"
msgstr ""
-#: ../virtManager/delete.py:350
-msgid "Cannot delete SCSI device."
+#: ../virtManager/details/details.py:785
+msgid "Version"
msgstr ""
-#: ../virtManager/delete.py:353
-msgid "Cannot delete unmanaged remote storage."
+#: ../virtManager/details/details.py:847
+msgid "Application Default"
msgstr ""
-#: ../virtManager/delete.py:359
-msgid "Cannot delete unmanaged block device."
+#: ../virtManager/details/details.py:849
+msgid "Hypervisor Default"
msgstr ""
-#: ../virtManager/delete.py:380
-msgid "Storage is read-only."
+#: ../virtManager/details/details.py:851
+msgid "Clear CPU configuration"
msgstr ""
-#: ../virtManager/delete.py:382
-msgid "No write access to path."
+#: ../virtManager/details/details.py:1009
+msgid "Remove this device from the virtual machine"
msgstr ""
-#: ../virtManager/delete.py:385
-msgid "Storage is marked as shareable."
+#: ../virtManager/details/details.py:1067
+#, python-format
+msgid "Error refreshing hardware page: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/delete.py:388
-msgid "Storage is a media device."
+#: ../virtManager/details/details.py:1108
+#, python-format
+msgid "Error launching hardware dialog: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/delete.py:398
+#: ../virtManager/details/details.py:1488
#, python-format
-msgid ""
-"Storage is in use by the following virtual machines:\n"
-"- %s "
+msgid "Error applying changes: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:190 ../virtManager/details.py:3261
-#: ../virtinst/devices/controller.py:34
-msgid "Floppy"
+#: ../virtManager/details/details.py:1646
+#, python-format
+msgid "Error changing autostart value: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:193 ../virtManager/details.py:3259
-msgid "CDROM"
+#: ../virtManager/details/details.py:1664
+msgid "Cannot set initrd without specifying a kernel path"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:195
-msgid "Disk"
+#: ../virtManager/details/details.py:1667
+msgid "Cannot set kernel arguments without specifying a kernel path"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:214
-msgid "Tablet"
+#: ../virtManager/details/details.py:1673
+msgid "An init path must be specified"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:216
-msgid "Mouse"
+#: ../virtManager/details/details.py:1692
+#: ../virtManager/device/addstorage.py:214
+#, python-format
+msgid "Disk \"%s\" is already in use by other guests %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:218
-msgid "Keyboard"
+#: ../virtManager/details/details.py:1694
+#: ../virtManager/device/addstorage.py:216
+msgid "Do you really want to use the disk?"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/details/details.py:1930
+msgid "Are you sure you want to remove this device?"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:242
+#: ../virtManager/details/details.py:1937
#, python-format
-msgid "Display %s"
+msgid "Error Removing Device: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/details/details.py:1954
+msgid "Device could not be removed from the running machine"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/details/details.py:1956
+msgid "This change will take effect after the next guest shutdown."
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:244
+#: ../virtManager/details/details.py:2106
#, python-format
-msgid "%s Redirector %s"
+msgid "%(summary)s ..."
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:249
+#: ../virtManager/details/details.py:2118
#, python-format
-msgid "Sound %s"
+msgid "%(received)d %(units)s read"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:251
+#: ../virtManager/details/details.py:2119
#, python-format
-msgid "Video %s"
+msgid "%(transferred)d %(units)s write"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:253
+#: ../virtManager/details/details.py:2122
#, python-format
-msgid "Filesystem %s"
+msgid "%(received)d %(units)s in"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:255
+#: ../virtManager/details/details.py:2123
#, python-format
-msgid "Controller %s %s"
+msgid "%(transferred)d %(units)s out"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:347
-msgid "MS-DOS/FreeDOS"
+#: ../virtManager/details/details.py:2125
+#: ../virtManager/details/details.py:2126
+#: ../virtManager/details/details.py:2127
+#: ../virtManager/details/details.py:2128 ../virtManager/hostnets.py:210
+#: ../virtManager/hostnets.py:240
+msgid "Disabled"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/details/details.py:2136
+#, python-format
+msgid "%(current-memory)s of %(total-memory)s"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/details/details.py:2355
+msgid "Absolute Movement"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:348
-msgid "FreeBSD"
+#: ../virtManager/details/details.py:2357
+msgid "Relative Movement"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:349
-msgid "GNU/Hurd"
+#: ../virtManager/details/details.py:2366
+#: ../virtManager/details/details.py:2553
+#: ../virtManager/details/details.py:2556
+msgid "Hypervisor does not support removing this device"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:350
-msgid "Linux"
+#: ../virtManager/details/details.py:2381
+#, python-format
+msgid "%s:%s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:351
-msgid "MINIX"
+#: ../virtManager/details/details.py:2435
+msgid "Serial Device"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:352
-msgid "NetBSD"
+#: ../virtManager/details/details.py:2437
+msgid "Parallel Device"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:353
-msgid "OpenBSD"
+#: ../virtManager/details/details.py:2439
+msgid "Console Device"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:354
-msgid "Microsoft Windows"
+#: ../virtManager/details/details.py:2441
+msgid "Channel Device"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:359
-msgid "unknown"
+#: ../virtManager/details/details.py:2451
+msgid "Primary Console"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:382
+#: ../virtManager/details/details.py:2507
#, python-format
-msgid "Error launching details: %s"
+msgid "Physical %s Device"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:715
-msgid "This will abort the installation. Are you sure?"
+#: ../virtManager/details/details.py:2537
+msgid "Cannot remove last video device while Graphics/Display is attached."
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:781
-msgid "_Add Hardware"
+#: ../virtManager/details/details.py:2566
+#: ../virtManager/details/details.py:2573
+#: ../virtManager/details/details.py:2579
+msgid "Cannot remove controller while devices are attached."
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:789
-msgid "_Remove Hardware"
+#: ../virtManager/details/details.py:2689
+msgid "Overview"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:913
-msgid "Libvirt or hypervisor does not support UEFI."
+#: ../virtManager/details/details.py:2690
+msgid "OS information"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:916
-msgid ""
-"Libvirt did not detect any UEFI/OVMF firmware image installed on the host."
+#: ../virtManager/details/details.py:2692
+msgid "Performance"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:921
-msgid "UEFI not found"
+#: ../virtManager/details/details.py:2694
+msgid "CPUs"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:969 ../virtManager/manager.py:335
-#: ../virtManager/oslist.py:65 ../ui/create.ui.h:20
-msgid "Name"
+#: ../virtManager/details/details.py:2695 ../ui/createvm.ui.h:64
+msgid "Memory"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:970
-msgid "Version"
+#: ../virtManager/details/details.py:2696
+msgid "Boot Options"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:1032
-msgid "Application Default"
+#: ../virtManager/details/details.py:2817
+msgid "Hard Disk"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:1034
-msgid "Hypervisor Default"
+#: ../virtManager/details/details.py:2819
+msgid "Network (PXE)"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:1036
-msgid "Clear CPU configuration"
+#: ../virtManager/details/details.py:2831
+msgid "No bootable devices"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:1184 ../virtManager/host.py:645
-#: ../virtManager/snapshots.py:364 ../virtManager/storagelist.py:453
-msgid "There are unapplied changes. Would you like to apply them now?"
+#: ../virtManager/details/serialcon.py:175
+msgid "Serial console not available for inactive guest"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:1186 ../virtManager/host.py:647
-#: ../virtManager/snapshots.py:366 ../virtManager/storagelist.py:455
-msgid "Don't warn me again."
+#: ../virtManager/details/serialcon.py:177
+#, python-format
+msgid "Console for device type '%s' is not supported"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:1227
-msgid "Remove this device from the virtual machine"
+#: ../virtManager/details/serialcon.py:288
+#, python-format
+msgid "Error connecting to text console: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:1281
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:203
#, python-format
-msgid "Error refreshing hardware page: %s"
+msgid "Error creating snapshot: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:1353 ../virtManager/manager.py:769
-msgid "_Restore"
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:218
+msgid "Snapshot"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:1355 ../virtManager/manager.py:771
-#: ../virtManager/vmmenu.py:102 ../ui/manager.ui.h:21
-msgid "_Run"
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:221
+#, python-format
+msgid "Error validating snapshot: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:1383 ../virtManager/manager.py:806
-msgid "Resume the virtual machine"
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:274
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:117
+msgid "Creating snapshot"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:1385 ../virtManager/manager.py:808
-#: ../ui/details.ui.h:28 ../ui/manager.ui.h:22
-msgid "Pause the virtual machine"
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:275
+msgid "Creating virtual machine snapshot"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:1413
-msgid "Manage VM snapshots"
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:381
+msgid "_Start snapshot"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:1473
-#, python-format
-msgid "Error launching hardware dialog: %s"
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:390
+msgid "_Delete snapshot"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:1518
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:447
#, python-format
-msgid "Error taking screenshot: %s"
+msgid "Error refreshing snapshot list: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:1526
-msgid "Error initializing spice USB device widget"
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:460
+msgid "External"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:1530
-msgid "Select USB devices for redirection"
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:467
+msgid "VM State"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:1562
-msgid "Save Virtual Machine Screenshot"
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:543
+msgid "External disk and memory"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:1563
-msgid "PNG files"
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:545
+msgid "External memory only"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:1940
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:547
+msgid "External disk only"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:647
#, python-format
-msgid "Error apply changes: %s"
+msgid ""
+"Are you sure you want to run snapshot '%s'? All %s changes since the last "
+"snapshot was created will be discarded."
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:651
+msgid "disk"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:653
+msgid "disk and configuration"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:662
+msgid "Running snapshot"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:2083
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:663
#, python-format
-msgid "Error changing autostart value: %s"
+msgid "Running snapshot '%s'"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:2101
-msgid "Cannot set initrd without specifying a kernel path"
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:664
+#, python-format
+msgid "Error running snapshot '%s'"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:2104
-msgid "Cannot set kernel arguments without specifying a kernel path"
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:673
+msgid "Are you sure you want to permanently delete the selected snapshots?"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:2110
-msgid "An init path must be specified"
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:681
+msgid "Deleting snapshot"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:2365
-msgid "Are you sure you want to remove this device?"
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:682
+#, python-format
+msgid "Deleting snapshot '%s'"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:2372
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:683
#, python-format
-msgid "Error Removing Device: %s"
+msgid "Error deleting snapshot '%s'"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:2389
-msgid "Device could not be removed from the running machine"
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:691
+msgid "No snapshot selected."
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:2391
-msgid "This change will take effect after the next guest shutdown."
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:694
+msgid "Multiple snapshots selected."
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:2549
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:704
#, python-format
-msgid "%(summary)s ..."
+msgid "Error selecting snapshot: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/details/sshtunnels.py:63
+msgid ""
+"Guest is on a remote host, but is only configured to allow local file "
+"descriptor connections."
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/details/sshtunnels.py:67
+msgid "Guest is configured for TLS only which does not work over SSH."
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:2561
+#: ../virtManager/details/sshtunnels.py:73
#, python-format
-msgid "%(received)d %(units)s read"
+msgid ""
+"Guest is on a remote host with transport '%s' but is only configured to "
+"listen locally. To connect remotely you will need to change the guest's "
+"listen address."
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:2562
+#: ../virtManager/details/viewers.py:347
#, python-format
-msgid "%(transferred)d %(units)s write"
+msgid ""
+"Unable to provide requested credentials to the VNC server.\n"
+" The credential type %s is not supported"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:2565
+#: ../virtManager/details/viewers.py:463
#, python-format
-msgid "%(received)d %(units)s in"
+msgid "Error opening socket path '%s': %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:2566
+#: ../virtManager/details/viewers.py:468
#, python-format
-msgid "%(transferred)d %(units)s out"
+msgid "Error opening socket path '%s'"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:2568 ../virtManager/details.py:2569
-#: ../virtManager/details.py:2570 ../virtManager/details.py:2571
-#: ../virtManager/host.py:451 ../virtManager/host.py:482
-msgid "Disabled"
+#: ../virtManager/details/viewers.py:574
+#, python-format
+msgid "Encountered SPICE %(error-name)s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:2579
+#: ../virtManager/device/addstorage.py:65
#, python-format
-msgid "%(current-memory)s of %(total-memory)s"
+msgid "%s available in the default location"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:2784
-msgid "Absolute Movement"
+#: ../virtManager/device/addstorage.py:91
+#, python-format
+msgid "The emulator may not have search permissions for the path '%s'."
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:2786
-msgid "Relative Movement"
+#: ../virtManager/device/addstorage.py:93
+msgid "Do you want to correct this now?"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:2795 ../virtManager/details.py:2997
-#: ../virtManager/details.py:3000
-msgid "Hypervisor does not support removing this device"
+#: ../virtManager/device/addstorage.py:94
+#: ../virtManager/device/addstorage.py:120
+msgid "Don't ask about these directories again."
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:2810
-#, python-format
-msgid "%s:%s"
+#: ../virtManager/device/addstorage.py:108
+msgid ""
+"Errors were encountered changing permissions for the following directories:"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:2898
-msgid "Serial Device"
+#: ../virtManager/device/addstorage.py:199
+msgid "A storage path must be specified."
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:2900
-msgid "Parallel Device"
+#. Fatal errors are reported when setting 'size'
+#: ../virtManager/device/addstorage.py:206
+msgid "Not Enough Free Space"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:2902
-msgid "Console Device"
+#: ../virtManager/device/fsdetails.py:234
+msgid "Te_mplate:"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:2904
-msgid "Channel Device"
+#: ../virtManager/device/fsdetails.py:236
+msgid "_Source path:"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:2914
-msgid "Primary Console"
+#: ../virtManager/device/fsdetails.py:266
+msgid "A filesystem source must be specified"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/device/fsdetails.py:269
+msgid "A RAM filesystem usage must be specified"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/device/fsdetails.py:271
+msgid "A filesystem target must be specified"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/device/fsdetails.py:297
+msgid "Filesystem parameter error"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:83
+msgid "Spice server"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:2951
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:84
+msgid "VNC server"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:91
+msgid "Address"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:100
+msgid "Localhost only"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:101
+msgid "All interfaces"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:109
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:120
+msgid "Auto"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:111
+msgid "Copy local keymap"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:198
+msgid "Port"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:212
#, python-format
-msgid "Physical %s Device"
+msgid "%(graphicstype)s Server"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:2981
-msgid "Cannot remove last video device while Graphics/Display is attached."
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:253
+msgid "Hypervisor/libvirt does not support spice GL"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:3010 ../virtManager/details.py:3017
-#: ../virtManager/details.py:3023
-msgid "Cannot remove controller while devices are attached."
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:256
+msgid "Hypervisor/libvirt does not support manual rendernode"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:3126
-msgid "Overview"
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:270
+msgid "Spice GL requires virtio graphics configured with accel3d."
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:3127
-msgid "OS information"
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:273
+msgid "Graphics listen type does not support spice GL."
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:3129
-msgid "Performance"
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:298
+msgid "Local SDL Window"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:3131
-msgid "CPUs"
+#: ../virtManager/device/mediacombo.py:67
+msgid "No media selected"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:3132 ../ui/create.ui.h:64
-msgid "Memory"
+#: ../virtManager/device/mediacombo.py:102
+msgid "No media detected"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:3133
-msgid "Boot Options"
+#: ../virtManager/device/mediacombo.py:104
+msgid "Media Unknown"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:3258
-msgid "Hard Disk"
+#: ../virtManager/device/netlist.py:80 ../virtManager/device/netlist.py:103
+msgid "Bridge"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:3260
-msgid "Network (PXE)"
+#: ../virtManager/device/netlist.py:82
+msgid "Private"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:3272
-msgid "No bootable devices"
+#: ../virtManager/device/netlist.py:99
+msgid "Usermode networking"
msgstr ""
-#: ../virtManager/domain.py:264
-#, python-format
-msgid ""
-"There is more than one '%s' device attached to your host, and we can't determine which one to use for your guest.\n"
-"To fix this, remove and reattach the USB device to your guest using the 'Add Hardware' wizard."
+#: ../virtManager/device/netlist.py:105
+msgid "Virtual network"
msgstr ""
-#: ../virtManager/domain.py:356
-msgid "Libvirt connection does not support snapshots."
+#: ../virtManager/device/netlist.py:134 ../virtManager/hostnets.py:263
+#: ../virtManager/hoststorage.py:329 ../virtManager/object/libvirtobject.py:217
+msgid "Inactive"
msgstr ""
-#: ../virtManager/domain.py:371
-msgid ""
-"Snapshots are only supported if all writeable disks images allocated to the "
-"guest are qcow2 format."
+#: ../virtManager/device/netlist.py:153
+msgid "No virtual networks available"
msgstr ""
-#: ../virtManager/domain.py:374
-msgid ""
-"Snapshots require at least one writeable qcow2 disk image allocated to the "
-"guest."
+#: ../virtManager/device/netlist.py:200 ../virtManager/device/netlist.py:204
+#, python-format
+msgid "Host device %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/domain.py:409
+#: ../virtManager/device/netlist.py:207
+msgid "Empty bridge"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/device/netlist.py:208
#, python-format
-msgid "Could not find specified device in the inactive VM configuration: %s"
+msgid "Bridge %s: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/domain.py:1411
-msgid "Cannot start guest while cloning operation in progress"
+#: ../virtManager/device/netlist.py:212
+msgid "macvtap"
msgstr ""
-#: ../virtManager/domain.py:1453
-msgid "Cannot resume guest while cloning operation in progress"
+#: ../virtManager/device/netlist.py:218
+msgid "Not bridged"
msgstr ""
-#: ../virtManager/domain.py:1462
-msgid "Saving domain to disk"
+#: ../virtManager/device/netlist.py:234
+msgid "Specify shared device name"
msgstr ""
-#: ../virtManager/domain.py:1511
-msgid "Migrating domain"
+#: ../virtManager/device/netlist.py:275
+msgid "No networking"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/device/netlist.py:301
+msgid "Virtual Network is not active."
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/device/netlist.py:302
+#, python-format
+msgid ""
+"Virtual Network '%s' is not active. Would you like to start the network now?"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/device/netlist.py:313
+#, python-format
+msgid "Could not start virtual network '%s': %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/engine.py:123
+#: ../virtManager/device/netlist.py:393
+msgid "Libvirt version does not support physical interface listing."
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/device/vsockdetails.py:61
+msgid "CID"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/engine.py:125
msgid "Checking for virtualization packages..."
msgstr ""
-#: ../virtManager/engine.py:190
+#: ../virtManager/engine.py:193
msgid ""
"The libvirtd service does not appear to be installed. Install and run the "
"libvirtd service to manage virtualization on this host."
msgstr ""
-#: ../virtManager/engine.py:194
+#: ../virtManager/engine.py:197
msgid ""
"libvirtd is installed but not running. Start the libvirtd service to manage "
"virtualization on this host."
msgstr ""
-#: ../virtManager/engine.py:200
+#: ../virtManager/engine.py:203
msgid ""
"Could not detect a default hypervisor. Make sure the appropriate qemu/kvm "
"virtualization packages are installed to manage virtualization on this host."
msgstr ""
-#: ../virtManager/engine.py:207
+#: ../virtManager/engine.py:210
msgid ""
"A virtualization connection can be manually added via File->Add Connection"
msgstr ""
-#: ../virtManager/error.py:121
+#: ../virtManager/error.py:122
msgid "Input Error"
msgstr ""
-#: ../virtManager/error.py:122
+#: ../virtManager/error.py:123
#, python-format
msgid "Validation Error: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/error.py:189
+#: ../virtManager/error.py:168
+msgid "There are unapplied changes. Would you like to apply them now?"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/error.py:170
+msgid "Don't warn me again."
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/error.py:202
msgid "Don't ask me again"
msgstr ""
-#: ../virtManager/error.py:333 ../ui/details.ui.h:25
+#: ../virtManager/error.py:346 ../ui/vmwindow.ui.h:25
msgid "Details"
msgstr ""
-#: ../virtManager/fsdetails.py:233
-msgid "Te_mplate:"
+#: ../virtManager/host.py:32
+#, python-format
+msgid "Error launching host dialog: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/fsdetails.py:235
-msgid "_Source path:"
+#: ../virtManager/host.py:170
+#, python-format
+msgid "%(currentmem)s of %(maxmem)s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/fsdetails.py:265
-msgid "A filesystem source must be specified"
+#: ../virtManager/hostnets.py:95
+msgid "Networks"
msgstr ""
-#: ../virtManager/fsdetails.py:268
-msgid "A RAM filesystem usage must be specified"
+#: ../virtManager/hostnets.py:140
+msgid "Libvirt connection does not support virtual network management."
msgstr ""
-#: ../virtManager/fsdetails.py:270
-msgid "A filesystem target must be specified"
+#: ../virtManager/hostnets.py:147 ../virtManager/hoststorage.py:280
+msgid "Connection not active."
msgstr ""
-#: ../virtManager/fsdetails.py:296
-msgid "Filesystem parameter error"
+#: ../virtManager/hostnets.py:161
+msgid "No virtual network selected."
msgstr ""
-#: ../virtManager/gfxdetails.py:68
-msgid "Spice server"
+#: ../virtManager/hostnets.py:170
+#, python-format
+msgid "Error selecting network: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/gfxdetails.py:69
-msgid "VNC server"
+#: ../virtManager/hostnets.py:233 ../virtManager/object/network.py:195
+msgid "Routed network"
msgstr ""
-#: ../virtManager/gfxdetails.py:76
-msgid "Address"
+#: ../virtManager/hostnets.py:235
+msgid "Isolated network, internal routing only"
msgstr ""
-#: ../virtManager/gfxdetails.py:85
-msgid "Localhost only"
+#: ../virtManager/hostnets.py:237
+msgid "Isolated network, routing disabled"
msgstr ""
-#: ../virtManager/gfxdetails.py:86
-msgid "All interfaces"
+#: ../virtManager/hostnets.py:275 ../virtManager/hoststorage.py:330
+msgid "On Boot"
msgstr ""
-#: ../virtManager/gfxdetails.py:94 ../virtManager/gfxdetails.py:105
-msgid "Auto"
+#: ../virtManager/hostnets.py:292
+#, python-format
+msgid "Are you sure you want to permanently delete the network %s?"
msgstr ""
-#: ../virtManager/gfxdetails.py:96
-msgid "Copy local keymap"
+#: ../virtManager/hostnets.py:299
+#, python-format
+msgid "Error deleting network '%s'"
msgstr ""
-#: ../virtManager/gfxdetails.py:185
-msgid "Port"
+#: ../virtManager/hostnets.py:308
+#, python-format
+msgid "Error starting network '%s'"
msgstr ""
-#: ../virtManager/gfxdetails.py:198
+#: ../virtManager/hostnets.py:317
#, python-format
-msgid "%(graphicstype)s Server"
+msgid "Error stopping network '%s'"
msgstr ""
-#: ../virtManager/gfxdetails.py:242
-msgid "Hypervisor/libvirt does not support spice GL"
+#: ../virtManager/hostnets.py:326
+#, python-format
+msgid "Error launching network wizard: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/gfxdetails.py:245
-msgid "Hypervisor/libvirt does not support manual rendernode"
+#: ../virtManager/hostnets.py:350
+#, python-format
+msgid "Error changing network settings: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/gfxdetails.py:259
-msgid "Spice GL requires virtio graphics configured with accel3d."
+#: ../virtManager/hoststorage.py:168
+msgid "Copy Volume Path"
msgstr ""
-#: ../virtManager/gfxdetails.py:262
-msgid "Graphics listen type does not support spice GL."
+#: ../virtManager/hoststorage.py:181
+msgid "Volumes"
msgstr ""
-#: ../virtManager/gfxdetails.py:287
-msgid "Local SDL Window"
+#: ../virtManager/hoststorage.py:189
+msgid "Size"
msgstr ""
-#: ../virtManager/host.py:44
-#, python-format
-msgid "Error launching host dialog: %s"
+#: ../virtManager/hoststorage.py:198
+msgid "Format"
msgstr ""
-#: ../virtManager/host.py:129
-msgid "Networks"
+#: ../virtManager/hoststorage.py:206
+msgid "Used By"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/hoststorage.py:223
+msgid "Storage Pools"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/hoststorage.py:274
+msgid "Libvirt connection does not support storage management."
msgstr ""
-#: ../virtManager/host.py:246
+#: ../virtManager/hoststorage.py:321
#, python-format
-msgid "%(currentmem)s of %(maxmem)s"
+msgid "%s Free / <i>%s In Use</i>"
msgstr ""
-#: ../virtManager/host.py:265
-msgid "Libvirt connection does not support virtual network management."
+#: ../virtManager/hoststorage.py:341
+msgid "Create new volume"
msgstr ""
-#: ../virtManager/host.py:272 ../virtManager/storagelist.py:557
-msgid "Connection not active."
+#: ../virtManager/hoststorage.py:347
+msgid "Pool does not support volume creation"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/hoststorage.py:358
+msgid "No storage pool selected."
msgstr ""
-#: ../virtManager/host.py:297
+#: ../virtManager/hoststorage.py:367
#, python-format
-msgid "Are you sure you want to permanently delete the network %s?"
+msgid "Error selecting pool: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/host.py:304
+#: ../virtManager/hoststorage.py:470
#, python-format
-msgid "Error deleting network '%s'"
+msgid "Error stopping pool '%s'"
msgstr ""
-#: ../virtManager/host.py:313
+#: ../virtManager/hoststorage.py:479
#, python-format
-msgid "Error starting network '%s'"
+msgid "Error starting pool '%s'"
msgstr ""
-#: ../virtManager/host.py:323
+#: ../virtManager/hoststorage.py:490
#, python-format
-msgid "Error stopping network '%s'"
+msgid "Error launching pool wizard: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/host.py:332
+#: ../virtManager/hoststorage.py:497
#, python-format
-msgid "Error launching network wizard: %s"
+msgid "Are you sure you want to permanently delete the pool %s?"
msgstr ""
-#: ../virtManager/host.py:367
-msgid "Network could not be updated"
+#: ../virtManager/hoststorage.py:504
+#, python-format
+msgid "Error deleting pool '%s'"
msgstr ""
-#: ../virtManager/host.py:368
-msgid "This change will take effect when the network is restarted"
+#: ../virtManager/hoststorage.py:515
+#, python-format
+msgid "Error refreshing pool '%s'"
msgstr ""
-#: ../virtManager/host.py:375
+#: ../virtManager/hoststorage.py:549
#, python-format
-msgid "Error changing network settings: %s"
+msgid "Error launching volume wizard: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/host.py:421
-msgid "No virtual network selected."
+#: ../virtManager/hoststorage.py:557
+#, python-format
+msgid "Are you sure you want to permanently delete the volume %s?"
msgstr ""
-#: ../virtManager/host.py:432
+#: ../virtManager/hoststorage.py:570
#, python-format
-msgid "Error selecting network: %s"
+msgid "Error deleting volume '%s'"
msgstr ""
-#: ../virtManager/host.py:475 ../virtinst/network.py:159
-msgid "Routed network"
+#: ../virtManager/hoststorage.py:595
+#, python-format
+msgid "Error changing pool settings: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/host.py:477
-msgid "Isolated network, internal routing only"
+#: ../virtManager/lib/connectauth.py:52
+msgid "Authentication required"
msgstr ""
-#: ../virtManager/host.py:479
-msgid "Isolated network, routing disabled"
+#: ../virtManager/lib/connectauth.py:155
+msgid ""
+"The remote host requires a version of netcat/nc which supports the -U option."
msgstr ""
-#: ../virtManager/host.py:565 ../virtManager/host.py:590
-#: ../virtManager/libvirtobject.py:217 ../virtManager/netlist.py:133
-#: ../virtManager/storagelist.py:301 ../virtManager/storagelist.py:333
-msgid "Inactive"
+#: ../virtManager/lib/connectauth.py:161
+msgid ""
+"Configure SSH key access for the remote host, or install an SSH askpass "
+"package locally."
msgstr ""
-#: ../virtManager/host.py:578 ../virtManager/host.py:596
-#: ../virtManager/storagelist.py:303 ../virtManager/storagelist.py:334
-msgid "On Boot"
+#: ../virtManager/lib/connectauth.py:165
+msgid "Verify that the 'libvirtd' daemon is running on the remote host."
msgstr ""
-#: ../virtManager/host.py:604 ../virtManager/host.py:609
-msgid "Isolated network"
+#: ../virtManager/lib/connectauth.py:169
+msgid ""
+"Verify that:\n"
+" - A Xen host kernel was booted\n"
+" - The Xen service has been started"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/lib/connectauth.py:175
+msgid ""
+"Could not detect a local session: if you are running virt-manager over ssh -"
+"X or VNC, you may not be able to connect to libvirt as a regular user. Try "
+"running as root."
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/lib/connectauth.py:181
+msgid "Verify that the 'libvirtd' daemon is running."
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/lib/connectauth.py:184
+#, python-format
+msgid "Unable to connect to libvirt %s."
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/lib/connectauth.py:196
+msgid "Virtual Machine Manager Connection Failure"
msgstr ""
-#: ../virtManager/inspection.py:184
+#: ../virtManager/lib/inspection.py:184
#, python-format
msgid "Error inspection VM: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/inspection.py:195
+#: ../virtManager/lib/inspection.py:195
msgid "Cannot inspect VM on remote connection"
msgstr ""
-#: ../virtManager/inspection.py:210
+#: ../virtManager/lib/inspection.py:210
#, python-format
msgid "Error launching libguestfs appliance: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/inspection.py:219
+#: ../virtManager/lib/inspection.py:219
msgid "Inspection found no operating systems."
msgstr ""
-#: ../virtManager/interface.py:87
-msgid "Interface"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:38
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:40
msgid "VIR_CONNECT_DOMAIN_EVENT_AGENT_LIFECYCLE_STATE_[^_]+$"
msgstr ""
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:72
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:74
msgid "Running"
msgstr ""
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:74
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:76
msgid "Paused"
msgstr ""
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:76
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:78
msgid "Shutting Down"
msgstr ""
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:79 ../virtManager/libvirtenummap.py:126
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:81
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:128
msgid "Saved"
msgstr ""
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:81
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:83
msgid "Shutoff"
msgstr ""
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:83 ../virtManager/libvirtenummap.py:104
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:116 ../virtManager/libvirtenummap.py:124
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:85
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:106
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:118
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:126
msgid "Crashed"
msgstr ""
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:85
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:87
msgid "Suspended"
msgstr ""
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:96
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:98
msgid "Booted"
msgstr ""
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:97 ../virtManager/libvirtenummap.py:125
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:99
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:127
msgid "Migrated"
msgstr ""
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:98
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:100
msgid "Restored"
msgstr ""
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:99 ../virtManager/libvirtenummap.py:113
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:128
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:101
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:115
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:130
msgid "From snapshot"
msgstr ""
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:100
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:102
msgid "Unpaused"
msgstr ""
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:101
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:103
msgid "Migration canceled"
msgstr ""
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:102
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:104
msgid "Save canceled"
msgstr ""
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:103
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:105
msgid "Event wakeup"
msgstr ""
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:107 ../virtManager/libvirtenummap.py:119
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:109
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:121
msgid "User"
msgstr ""
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:108
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:110
msgid "Migrating"
msgstr ""
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:109
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:111
msgid "Saving"
msgstr ""
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:110
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:112
msgid "Dumping"
msgstr ""
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:111
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:113
msgid "I/O error"
msgstr ""
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:114
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:116
msgid "Shutting down"
msgstr ""
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:115 ../virtManager/snapshots.py:525
-msgid "Creating snapshot"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:122
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:124
msgid "Shut Down"
msgstr ""
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:123
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:125
msgid "Destroyed"
msgstr ""
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:127
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:129
msgid "Failed"
msgstr ""
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:131
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:133
msgid "Panicked"
msgstr ""
-#: ../virtManager/manager.py:90
+#: ../virtManager/manager.py:87
#, python-format
msgid "Error launching manager: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/manager.py:308
+#: ../virtManager/manager.py:303
msgid "D_etails"
msgstr ""
-#: ../virtManager/manager.py:385
+#: ../virtManager/manager.py:380
msgid "CPU usage"
msgstr ""
-#: ../virtManager/manager.py:386
+#: ../virtManager/manager.py:381
msgid "Host CPU usage"
msgstr ""
-#: ../virtManager/manager.py:387
+#: ../virtManager/manager.py:382
msgid "Memory usage"
msgstr ""
-#: ../virtManager/manager.py:388
+#: ../virtManager/manager.py:383
msgid "Disk I/O"
msgstr ""
-#: ../virtManager/manager.py:389
+#: ../virtManager/manager.py:384
msgid "Network I/O"
msgstr ""
-#: ../virtManager/manager.py:510
+#: ../virtManager/manager.py:505
#, python-format
msgid ""
"This will remove the connection:\n"
@@ -2813,32 +3014,38 @@ msgid ""
"Are you sure?"
msgstr ""
-#: ../virtManager/manager.py:586
+#: ../virtManager/manager.py:581
msgid "Double click to connect"
msgstr ""
-#: ../virtManager/manager.py:593
+#: ../virtManager/manager.py:588
msgid "Not Connected"
msgstr ""
-#: ../virtManager/manager.py:595
+#: ../virtManager/manager.py:590
msgid "Connecting..."
msgstr ""
-#: ../virtManager/manager.py:923
-msgid "Disabled in preferences dialog."
+#: ../virtManager/manager.py:764 ../virtManager/vmwindow.py:355
+msgid "_Restore"
msgstr ""
-#: ../virtManager/mediacombo.py:67
-msgid "No media selected"
+#: ../virtManager/manager.py:766 ../virtManager/vmmenu.py:101
+#: ../virtManager/vmwindow.py:357 ../ui/manager.ui.h:21
+msgid "_Run"
msgstr ""
-#: ../virtManager/mediacombo.py:102
-msgid "No media detected"
+#: ../virtManager/manager.py:801 ../virtManager/vmwindow.py:383
+msgid "Resume the virtual machine"
msgstr ""
-#: ../virtManager/mediacombo.py:104
-msgid "Media Unknown"
+#: ../virtManager/manager.py:803 ../virtManager/vmwindow.py:385
+#: ../ui/manager.ui.h:22 ../ui/vmwindow.ui.h:28
+msgid "Pause the virtual machine"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/manager.py:918
+msgid "Disabled in preferences dialog."
msgstr ""
#: ../virtManager/migrate.py:38
@@ -2908,73 +3115,62 @@ msgstr ""
msgid "Error cancelling migrate job: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/netlist.py:79 ../virtManager/netlist.py:102
-msgid "Bridge"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/netlist.py:98 ../virtinst/devices/interface.py:156
-msgid "Usermode networking"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/netlist.py:104
-msgid "Virtual network"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/netlist.py:152
-msgid "No virtual networks available"
+#: ../virtManager/object/domain.py:291
+msgid "Libvirt connection does not support snapshots."
msgstr ""
-#: ../virtManager/netlist.py:199 ../virtManager/netlist.py:203
-#, python-format
-msgid "Host device %s"
+#: ../virtManager/object/domain.py:306
+msgid ""
+"Snapshots are only supported if all writeable disks images allocated to the "
+"guest are qcow2 format."
msgstr ""
-#: ../virtManager/netlist.py:206
-msgid "Empty bridge"
+#: ../virtManager/object/domain.py:309
+msgid ""
+"Snapshots require at least one writeable qcow2 disk image allocated to the "
+"guest."
msgstr ""
-#: ../virtManager/netlist.py:207
+#: ../virtManager/object/domain.py:344
#, python-format
-msgid "Bridge %s: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/netlist.py:211
-msgid "macvtap"
+msgid "Could not find specified device in the inactive VM configuration: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/netlist.py:217
-msgid "Not bridged"
+#: ../virtManager/object/domain.py:1318
+msgid "Saving domain to disk"
msgstr ""
-#: ../virtManager/netlist.py:233
-msgid "Specify shared device name"
+#: ../virtManager/object/domain.py:1367
+msgid "Migrating domain"
msgstr ""
-#: ../virtManager/netlist.py:274
-msgid "No networking"
+#: ../virtManager/object/network.py:184
+msgid "Isolated network"
msgstr ""
-#: ../virtManager/netlist.py:342
-msgid "Virtual Network is not active."
+#: ../virtManager/object/network.py:188
+#, python-format
+msgid "NAT to %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/netlist.py:343
+#: ../virtManager/object/network.py:193
#, python-format
-msgid ""
-"Virtual Network '%s' is not active. Would you like to start the network now?"
+msgid "Route to %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/netlist.py:354
+#: ../virtManager/object/network.py:199
#, python-format
-msgid "Could not start virtual network '%s': %s"
+msgid "%(mode)s to %(device)s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/netlist.py:381
-msgid "Error with network parameters."
+#: ../virtManager/object/network.py:202
+#, python-format
+msgid "%s network"
msgstr ""
-#: ../virtManager/netlist.py:390
-msgid "Libvirt version does not support physical interface listing."
+#: ../virtManager/object/nodedev.py:49
+#, python-format
+msgid "Interface %s"
msgstr ""
#: ../virtManager/oslist.py:26
@@ -2986,363 +3182,102 @@ msgstr ""
msgid "Error launching preferences: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/preferences.py:114
+#: ../virtManager/preferences.py:116
msgid "Never"
msgstr ""
-#: ../virtManager/preferences.py:115
+#: ../virtManager/preferences.py:117
msgid "Fullscreen only"
msgstr ""
-#: ../virtManager/preferences.py:116
+#: ../virtManager/preferences.py:118
msgid "Always"
msgstr ""
-#: ../virtManager/preferences.py:125
+#: ../virtManager/preferences.py:127
msgid "Off"
msgstr ""
-#: ../virtManager/preferences.py:126
+#: ../virtManager/preferences.py:128
msgid "On"
msgstr ""
-#: ../virtManager/preferences.py:128 ../virtManager/preferences.py:150
-#: ../virtManager/preferences.py:160 ../virtManager/preferences.py:170
+#: ../virtManager/preferences.py:130 ../virtManager/preferences.py:152
+#: ../virtManager/preferences.py:162 ../virtManager/preferences.py:172
#, python-format
msgid "System default (%s)"
msgstr ""
-#: ../virtManager/preferences.py:139
+#: ../virtManager/preferences.py:141
msgid "Manual redirect only"
msgstr ""
-#: ../virtManager/preferences.py:140
+#: ../virtManager/preferences.py:142
msgid "Auto redirect on USB attach"
msgstr ""
-#: ../virtManager/preferences.py:162
+#: ../virtManager/preferences.py:164
msgid "Yes"
msgstr ""
-#: ../virtManager/preferences.py:162
+#: ../virtManager/preferences.py:164
msgid "No"
msgstr ""
-#: ../virtManager/preferences.py:182
+#: ../virtManager/preferences.py:184
msgid "Application default"
msgstr ""
-#: ../virtManager/preferences.py:185
+#: ../virtManager/preferences.py:187
msgid "Nearest host CPU model"
msgstr ""
-#: ../virtManager/preferences.py:187
+#: ../virtManager/preferences.py:189
msgid "Copy host CPU definition"
msgstr ""
-#: ../virtManager/preferences.py:195
+#: ../virtManager/preferences.py:197
msgid "python libguestfs support is not installed"
msgstr ""
-#: ../virtManager/preferences.py:331
+#: ../virtManager/preferences.py:342
msgid "Configure grab key combination"
msgstr ""
-#: ../virtManager/preferences.py:340
+#: ../virtManager/preferences.py:351
msgid ""
"You can now define grab keys by pressing them.\n"
"To confirm your selection please click OK button\n"
"while you have desired keys pressed."
msgstr ""
-#: ../virtManager/preferences.py:343
+#: ../virtManager/preferences.py:354
msgid "Please press desired grab key combination"
msgstr ""
-#: ../virtManager/serialcon.py:175
-msgid "Serial console not available for inactive guest"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/serialcon.py:177
-#, python-format
-msgid "Console for device type '%s' is not supported"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/serialcon.py:288
-#, python-format
-msgid "Error connecting to text console: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:148
-msgid "_Start snapshot"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:157
-msgid "_Delete snapshot"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:214
-#, python-format
-msgid "Error refreshing snapshot list: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:227
-msgid "External"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:234
-msgid "VM State"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:333
-msgid "External disk and memory"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:335
-msgid "External memory only"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:337
-msgid "External disk only"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:454
-#, python-format
-msgid "Error creating snapshot: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:472
-#, python-format
-msgid "Error validating snapshot: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:526
-msgid "Creating virtual machine snapshot"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:602
-#, python-format
-msgid ""
-"Are you sure you want to run snapshot '%s'? All %s changes since the last "
-"snapshot was created will be discarded."
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:606
-msgid "disk"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:608
-msgid "disk and configuration"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:617
-msgid "Running snapshot"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:618
-#, python-format
-msgid "Running snapshot '%s'"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:619
-#, python-format
-msgid "Error running snapshot '%s'"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:628
-msgid "Are you sure you want to permanently delete the selected snapshots?"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:636
-msgid "Deleting snapshot"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:637
-#, python-format
-msgid "Deleting snapshot '%s'"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:638
-#, python-format
-msgid "Error deleting snapshot '%s'"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:646
-msgid "No snapshot selected."
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:649
-msgid "Multiple snapshots selected."
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:659
-#, python-format
-msgid "Error selecting snapshot: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/sshtunnels.py:62
-msgid ""
-"Guest is on a remote host, but is only configured to allow local file "
-"descriptor connections."
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/sshtunnels.py:66
-msgid "Guest is configured for TLS only which does not work over SSH."
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/sshtunnels.py:72
-#, python-format
-msgid ""
-"Guest is on a remote host with transport '%s' but is only configured to "
-"listen locally. To connect remotely you will need to change the guest's "
-"listen address."
-msgstr ""
-
#: ../virtManager/storagebrowse.py:85
msgid "Cannot use local storage on remote connection."
msgstr ""
-#: ../virtManager/storagelist.py:154
-msgid "Copy Volume Path"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:167
-msgid "Volumes"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:175
-msgid "Size"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:184
-msgid "Format"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:192
-msgid "Used By"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:209
-msgid "Storage Pools"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:325
-#, python-format
-msgid "%s Free / <i>%s In Use</i>"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:345
-msgid "Create new volume"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:351
-msgid "Pool does not support volume creation"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:486
-msgid "No storage pool selected."
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:496
-#, python-format
-msgid "Error selecting pool: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:551
-msgid "Libvirt connection does not support storage management."
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:580
-#, python-format
-msgid "Error stopping pool '%s'"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:590
-#, python-format
-msgid "Error starting pool '%s'"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:602
-#, python-format
-msgid "Error launching pool wizard: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:610
-#, python-format
-msgid "Are you sure you want to permanently delete the pool %s?"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:617
-#, python-format
-msgid "Error deleting pool '%s'"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:630
-#, python-format
-msgid "Error refreshing pool '%s'"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:646
-#, python-format
-msgid "Error changing pool settings: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:685
-#, python-format
-msgid "Error launching volume wizard: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:693
-#, python-format
-msgid "Are you sure you want to permanently delete the volume %s?"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:706
-#, python-format
-msgid "Error deleting volume '%s'"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/systray.py:90
+#: ../virtManager/systray.py:101
msgid "_Show Virtual Machine Manager"
msgstr ""
-#: ../virtManager/systray.py:116 ../data/virt-manager.desktop.in.h:1
+#: ../virtManager/systray.py:127 ../data/virt-manager.desktop.in.h:1
#: ../data/virt-manager.appdata.xml.in.h:1 ../ui/manager.ui.h:1
msgid "Virtual Machine Manager"
msgstr ""
-#: ../virtManager/systray.py:240
+#: ../virtManager/systray.py:251
msgid "No virtual machines"
msgstr ""
-#: ../virtManager/viewers.py:347
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to provide requested credentials to the VNC server.\n"
-" The credential type %s is not supported"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/viewers.py:463
-#, python-format
-msgid "Error opening socket path '%s': %s"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/viewers.py:468
-#, python-format
-msgid "Error opening socket path '%s'"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/viewers.py:574
-#, python-format
-msgid "Encountered SPICE %(error-name)s"
-msgstr ""
-
#: ../virtManager/vmmenu.py:64
msgid "_Reboot"
msgstr ""
-#: ../virtManager/vmmenu.py:65 ../virtManager/vmmenu.py:108
-#: ../ui/details.ui.h:31 ../ui/manager.ui.h:25
+#: ../virtManager/vmmenu.py:65 ../virtManager/vmmenu.py:107
+#: ../ui/manager.ui.h:25 ../ui/vmwindow.ui.h:31
msgid "_Shut Down"
msgstr ""
@@ -3358,155 +3293,198 @@ msgstr ""
msgid "Sa_ve"
msgstr ""
-#: ../virtManager/vmmenu.py:92
+#: ../virtManager/vmmenu.py:91
msgid "Hypervisor does not support domain reset."
msgstr ""
-#: ../virtManager/vmmenu.py:104 ../ui/manager.ui.h:23
+#: ../virtManager/vmmenu.py:103 ../ui/manager.ui.h:23
msgid "_Pause"
msgstr ""
-#: ../virtManager/vmmenu.py:106
+#: ../virtManager/vmmenu.py:105
msgid "R_esume"
msgstr ""
-#: ../virtManager/vmmenu.py:112
+#: ../virtManager/vmmenu.py:111
msgid "Clone..."
msgstr ""
-#: ../virtManager/vmmenu.py:114
+#: ../virtManager/vmmenu.py:113
msgid "Migrate..."
msgstr ""
-#: ../virtManager/vmmenu.py:116
+#: ../virtManager/vmmenu.py:115
msgid "_Delete"
msgstr ""
-#: ../virtManager/vmmenu.py:171
+#: ../virtManager/vmmenu.py:170
#, python-format
msgid "Error cancelling save job: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/vmmenu.py:181
+#: ../virtManager/vmmenu.py:180
#, python-format
msgid "Are you sure you want to save '%s'?"
msgstr ""
-#: ../virtManager/vmmenu.py:192
+#: ../virtManager/vmmenu.py:191
#, python-format
msgid "Error saving domain: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/vmmenu.py:197
+#: ../virtManager/vmmenu.py:196
msgid "Saving Virtual Machine"
msgstr ""
-#: ../virtManager/vmmenu.py:198
+#: ../virtManager/vmmenu.py:197
msgid "Saving virtual machine memory to disk "
msgstr ""
-#: ../virtManager/vmmenu.py:207
+#: ../virtManager/vmmenu.py:206
#, python-format
msgid "Are you sure you want to force poweroff '%s'?"
msgstr ""
-#: ../virtManager/vmmenu.py:209
+#: ../virtManager/vmmenu.py:208
msgid ""
"This will immediately poweroff the VM without shutting down the OS and may "
"cause data loss."
msgstr ""
-#: ../virtManager/vmmenu.py:215 ../virtManager/vmmenu.py:284
+#: ../virtManager/vmmenu.py:214 ../virtManager/vmmenu.py:283
msgid "Error shutting down domain"
msgstr ""
-#: ../virtManager/vmmenu.py:221
+#: ../virtManager/vmmenu.py:220
#, python-format
msgid "Are you sure you want to pause '%s'?"
msgstr ""
-#: ../virtManager/vmmenu.py:227
+#: ../virtManager/vmmenu.py:226
msgid "Error pausing domain"
msgstr ""
-#: ../virtManager/vmmenu.py:233
+#: ../virtManager/vmmenu.py:232
msgid "Error unpausing domain"
msgstr ""
-#: ../virtManager/vmmenu.py:243
+#: ../virtManager/vmmenu.py:242
msgid "Error restoring domain"
msgstr ""
-#: ../virtManager/vmmenu.py:246
+#: ../virtManager/vmmenu.py:245
msgid ""
"The domain could not be restored. Would you like\n"
"to remove the saved state and perform a regular\n"
"start up?"
msgstr ""
-#: ../virtManager/vmmenu.py:260
+#: ../virtManager/vmmenu.py:259
#, python-format
msgid "Error removing domain state: %s"
msgstr ""
#. VM will be restored, which can take some time, so show progress
-#: ../virtManager/vmmenu.py:264
+#: ../virtManager/vmmenu.py:263
msgid "Restoring Virtual Machine"
msgstr ""
-#: ../virtManager/vmmenu.py:265
+#: ../virtManager/vmmenu.py:264
msgid "Restoring virtual machine memory from disk"
msgstr ""
#. Regular startup
-#: ../virtManager/vmmenu.py:271
+#: ../virtManager/vmmenu.py:270
msgid "Error starting domain"
msgstr ""
-#: ../virtManager/vmmenu.py:278
+#: ../virtManager/vmmenu.py:277
#, python-format
msgid "Are you sure you want to poweroff '%s'?"
msgstr ""
-#: ../virtManager/vmmenu.py:290
+#: ../virtManager/vmmenu.py:289
#, python-format
msgid "Are you sure you want to reboot '%s'?"
msgstr ""
-#: ../virtManager/vmmenu.py:296
+#: ../virtManager/vmmenu.py:295
msgid "Error rebooting domain"
msgstr ""
-#: ../virtManager/vmmenu.py:303
+#: ../virtManager/vmmenu.py:302
#, python-format
msgid "Are you sure you want to force reset '%s'?"
msgstr ""
-#: ../virtManager/vmmenu.py:305
+#: ../virtManager/vmmenu.py:304
msgid ""
"This will immediately reset the VM without shutting down the OS and may "
"cause data loss."
msgstr ""
-#: ../virtManager/vmmenu.py:311
+#: ../virtManager/vmmenu.py:310
msgid "Error resetting domain"
msgstr ""
-#: ../virtManager/vsockdetails.py:61
-msgid "CID"
+#: ../virtManager/vmwindow.py:45
+#, python-format
+msgid "Error launching details: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/vmwindow.py:200
+msgid "This will abort the installation. Are you sure?"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/vmwindow.py:395
+msgid "Manage VM snapshots"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/vmwindow.py:488
+#, python-format
+msgid "Error taking screenshot: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/vmwindow.py:496
+msgid "Error initializing spice USB device widget"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/vmwindow.py:500
+msgid "Select USB devices for redirection"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/vmwindow.py:532
+msgid "Save Virtual Machine Screenshot"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/vmwindow.py:533
+msgid "PNG files"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/xmleditor.py:108 ../virtManager/xmleditor.py:121
+msgid "There are unapplied changes."
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/xmleditor.py:109
+msgid "Your changes will be lost if you leave this tab. Really leave this tab?"
msgstr ""
-#: ../virtconv/formats.py:61
+#: ../virtManager/xmleditor.py:122
+msgid ""
+"Your XML changes will be lost if you leave this tab. Really leave this tab?"
+msgstr ""
+
+#: ../virtconv/formats.py:60
#, python-format
msgid "No parser found for type '%s'"
msgstr ""
-#: ../virtconv/formats.py:71
+#: ../virtconv/formats.py:70
#, python-format
msgid "Don't know how to parse file %s"
msgstr ""
-#: ../virtconv/formats.py:147
+#: ../virtconv/formats.py:146
#, python-format
msgid ""
"%s appears to be an archive, but '%s' is not installed. Please either "
@@ -3514,12 +3492,12 @@ msgid ""
"extracted directory."
msgstr ""
-#: ../virtconv/formats.py:153
+#: ../virtconv/formats.py:152
#, python-format
msgid "%s appears to be an archive, running: %s"
msgstr ""
-#: ../virtconv/formats.py:260
+#: ../virtconv/formats.py:259
#, python-format
msgid "None of %s tools found."
msgstr ""
@@ -3571,26 +3549,26 @@ msgstr ""
msgid "No displayName defined in '%s'"
msgstr ""
-#: ../virtinst/capabilities.py:340
+#: ../virtinst/capabilities.py:292
#, python-format
msgid "for arch '%s'"
msgstr ""
-#: ../virtinst/capabilities.py:344
+#: ../virtinst/capabilities.py:296
#, python-format
msgid "virtualization type '%s'"
msgstr ""
-#: ../virtinst/capabilities.py:346
+#: ../virtinst/capabilities.py:298
msgid "any virtualization options"
msgstr ""
-#: ../virtinst/capabilities.py:348
+#: ../virtinst/capabilities.py:300
#, python-format
msgid "Host does not support %(virttype)s %(arch)s"
msgstr ""
-#: ../virtinst/capabilities.py:356
+#: ../virtinst/capabilities.py:308
#, python-format
msgid ""
"Host does not support domain type %(domain)s%(machine)s for virtualization "
@@ -3605,10 +3583,6 @@ msgstr ""
msgid "Use '--option=?' or '--option help' to see available suboptions"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:279
-msgid "Exiting at user request."
-msgstr ""
-
#: ../virtinst/cli.py:291
#, python-format
msgid ""
@@ -3620,92 +3594,91 @@ msgstr ""
#: ../virtinst/cli.py:308
#, python-format
-msgid " (Use --check %s=off or --check all=off to override)"
+msgid ""
+"%s may not be accessible by the hypervisor. You will need to grant the '%s' "
+"user search permissions for the following directories: %s"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:325
+#: ../virtinst/cli.py:318
#, python-format
-msgid "This will overwrite the existing path '%s'"
+msgid " (Use --check %s=off or --check all=off to override)"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:336
+#: ../virtinst/cli.py:335
#, python-format
-msgid "Disk %s is already in use by other guests %s."
+msgid "This will overwrite the existing path '%s'"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:353
+#: ../virtinst/cli.py:346
#, python-format
-msgid ""
-"%s may not be accessible by the hypervisor. You will need to grant the '%s' "
-"user search permissions for the following directories: %s"
+msgid "Disk %s is already in use by other guests %s."
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:442
+#: ../virtinst/cli.py:444
msgid ""
"Unable to connect to graphical console: virt-viewer not installed. Please "
"install the 'virt-viewer' package."
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:448
+#: ../virtinst/cli.py:450
msgid "Graphics requested but DISPLAY is not set. Not running virt-viewer."
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:535 ../virtinst/cli.py:538
+#: ../virtinst/cli.py:546 ../virtinst/cli.py:549
msgid "Connect to hypervisor with libvirt URI"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:554
+#: ../virtinst/cli.py:565
msgid "Don't automatically try to connect to the guest console"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:558
+#: ../virtinst/cli.py:569
msgid "Don't boot guest after completing install."
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:562
+#: ../virtinst/cli.py:573
msgid "Don't check name collision, overwrite any guest with the same name."
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:569
+#: ../virtinst/cli.py:580
msgid "Print the generated domain XML rather than create the guest."
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:588
+#: ../virtinst/cli.py:599
msgid ""
"Run through install process, but do not create devices or define the guest."
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:593
+#: ../virtinst/cli.py:604
msgid ""
"Enable or disable validation checks. Example:\n"
"--check path_in_use=off\n"
"--check all=off"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:597
+#: ../virtinst/cli.py:608
msgid "Suppress non-error output"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:599
+#: ../virtinst/cli.py:610
msgid "Print debugging information"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:605
+#: ../virtinst/cli.py:616
msgid ""
"Configure guest metadata. Ex:\n"
"--metadata name=foo,title=\"My pretty title\",uuid=...\n"
"--metadata description=\"My nice long description\""
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:613
+#: ../virtinst/cli.py:624
msgid ""
"Configure guest memory allocation. Ex:\n"
"--memory 1024 (in MiB)\n"
-"--memory 512,maxmemory=1024\n"
-"--memory 512,maxmemory=1024,hotplugmemorymax=2048,hotplugmemoryslots=2"
+"--memory memory=1024,currentMemory=512\n"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:628
+#: ../virtinst/cli.py:637
msgid ""
"Number of vcpus to configure for your guest. Ex:\n"
"--vcpus 5\n"
@@ -3713,23 +3686,22 @@ msgid ""
"--vcpus sockets=2,cores=4,threads=2"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:637
+#: ../virtinst/cli.py:646
msgid ""
"CPU model and features. Ex:\n"
"--cpu coreduo,+x2apic\n"
"--cpu host-passthrough\n"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:650
+#: ../virtinst/cli.py:659
msgid ""
"Configure guest display settings. Ex:\n"
-"--graphics vnc\n"
-"--graphics spice,port=5901,tlsport=5902\n"
+"--graphics spice\n"
+"--graphics vnc,port=5901,listen=0.0.0.0\n"
"--graphics none\n"
-"--graphics vnc,password=foobar,port=5910,keymap=ja"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:660
+#: ../virtinst/cli.py:668
msgid ""
"Configure a guest network interface. Ex:\n"
"--network bridge=mybr0\n"
@@ -3739,188 +3711,199 @@ msgid ""
"--network help"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:671
+#: ../virtinst/cli.py:679
msgid ""
"Configure a guest controller device. Ex:\n"
"--controller type=usb,model=qemu-xhci\n"
"--controller virtio-scsi\n"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:676
+#: ../virtinst/cli.py:684
msgid ""
"Configure a guest input device. Ex:\n"
"--input tablet\n"
"--input keyboard,bus=usb"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:681
+#: ../virtinst/cli.py:689
msgid "Configure a guest serial device"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:684
+#: ../virtinst/cli.py:692
msgid "Configure a guest parallel device"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:687
+#: ../virtinst/cli.py:695
msgid "Configure a guest communication channel"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:690
+#: ../virtinst/cli.py:698
msgid "Configure a text console connection between the guest and host"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:694
-msgid ""
-"Configure physical USB/PCI/etc host devices to be shared with the guest"
+#: ../virtinst/cli.py:702
+msgid "Configure physical USB/PCI/etc host devices to be shared with the guest"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:702
+#: ../virtinst/cli.py:710
msgid ""
"Pass host directory to the guest. Ex: \n"
"--filesystem /my/source/dir,/dir/in/guest\n"
"--filesystem template_name,/,type=template"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:710
+#: ../virtinst/cli.py:718
msgid "Configure guest sound device emulation"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:721
+#: ../virtinst/cli.py:729
msgid "Configure a guest watchdog device"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:724
+#: ../virtinst/cli.py:732
msgid "Configure guest video hardware."
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:727
+#: ../virtinst/cli.py:735
msgid ""
"Configure a guest smartcard device. Ex:\n"
"--smartcard mode=passthrough"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:731
+#: ../virtinst/cli.py:739
msgid ""
"Configure a guest redirection device. Ex:\n"
"--redirdev usb,type=tcp,server=192.168.1.1:4000"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:735
+#: ../virtinst/cli.py:743
msgid ""
"Configure a guest memballoon device. Ex:\n"
"--memballoon model=virtio"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:739
+#: ../virtinst/cli.py:747
msgid ""
"Configure a guest TPM device. Ex:\n"
"--tpm /dev/tpm"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:743
+#: ../virtinst/cli.py:751
msgid ""
"Configure a guest RNG device. Ex:\n"
"--rng /dev/urandom"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:747
+#: ../virtinst/cli.py:755
msgid ""
"Configure a guest panic device. Ex:\n"
"--panic default"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:751
+#: ../virtinst/cli.py:759
msgid ""
"Configure a guest memory device. Ex:\n"
-"--memdev dimm,target_size=1024"
+"--memdev dimm,target.size=1024"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:755
+#: ../virtinst/cli.py:763
msgid ""
"Configure guest vsock sockets. Ex:\n"
-"--vsock auto_cid=yes\n"
-"--vsock cid=7"
+"--vsock cid.auto=yes\n"
+"--vsock cid.address=7"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:763
-msgid "Set domain security driver configuration."
+#: ../virtinst/cli.py:771
+msgid "Set domain <iothreads> and <iothreadids> configuration."
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:767
+#: ../virtinst/cli.py:775
+msgid "Set domain seclabel configuration."
+msgstr ""
+
+#: ../virtinst/cli.py:779
msgid "Tune CPU parameters for the domain process."
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:771
+#: ../virtinst/cli.py:783
msgid "Tune NUMA policy for the domain process."
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:775
+#: ../virtinst/cli.py:787
msgid "Tune memory policy for the domain process."
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:779
+#: ../virtinst/cli.py:791
msgid "Tune blkio policy for the domain process."
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:783
+#: ../virtinst/cli.py:795
msgid ""
"Set memory backing policy for the domain process. Ex:\n"
"--memorybacking hugepages=on"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:788
+#: ../virtinst/cli.py:800
msgid ""
"Set domain <features> XML. Ex:\n"
"--features acpi=off\n"
-"--features apic=on,eoi=on"
+"--features apic=on,apic.eoi=on"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:794
+#: ../virtinst/cli.py:806
msgid ""
"Set domain <clock> XML. Ex:\n"
"--clock offset=localtime,rtc_tickpolicy=catchup"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:799
+#: ../virtinst/cli.py:811
msgid "Configure VM power management features"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:803
+#: ../virtinst/cli.py:815
msgid "Configure VM lifecycle management policy"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:807
+#: ../virtinst/cli.py:819
msgid "Configure VM resource partitioning (cgroups)"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:811
+#: ../virtinst/cli.py:823
msgid ""
"Configure SMBIOS System Information. Ex:\n"
"--sysinfo host\n"
-"--sysinfo bios_vendor=MyVendor,bios_version=1.2.3,...\n"
+"--sysinfo bios.vendor=MyVendor,bios.version=1.2.3,...\n"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:817
+#: ../virtinst/cli.py:829
msgid ""
"Pass arguments directly to the qemu emulator. Ex:\n"
"--qemu-commandline='-display gtk,gl=on'\n"
"--qemu-commandline env=DISPLAY=:0.1"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:825
+#: ../virtinst/cli.py:835
+msgid ""
+"Configure VM launch security (e.g. SEV memory encryption). Ex:\n"
+"--launchSecurity type=sev,cbitpos=47,reducedPhysBits=1,policy=0x0001,"
+"dhCert=BASE64CERT\n"
+"--launchSecurity sev"
+msgstr ""
+
+#: ../virtinst/cli.py:843
msgid ""
"Configure guest boot settings. Ex:\n"
"--boot hd,cdrom,menu=on\n"
"--boot init=/sbin/init (for containers)"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:831
+#: ../virtinst/cli.py:849
msgid ""
"Enable user namespace for LXC container. Ex:\n"
-"--idmap uid_start=0,uid_target=1000,uid_count=10"
+"--idmap uid.start=0,uid.target=1000,uid.count=10"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:841
+#: ../virtinst/cli.py:859
msgid ""
"Specify storage with various options. Ex.\n"
"--disk size=10 (new 10GiB image in default location)\n"
@@ -3929,248 +3912,164 @@ msgid ""
"--disk=?"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:849
+#: ../virtinst/cli.py:867
msgid "OS options"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:852
+#: ../virtinst/cli.py:870
msgid "The OS being installed in the guest."
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:854
+#: ../virtinst/cli.py:872
msgid "The OS installed in the guest."
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:856
+#: ../virtinst/cli.py:874
msgid ""
"This is used for deciding optimal defaults like virtio.\n"
"Example values: fedora29, rhel7.0, win10, ...\n"
"See 'osinfo-query os' for a full list."
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:888
+#: ../virtinst/cli.py:906
#, python-format
msgid "%(key)s must be 'yes' or 'no'"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:1030
+#: ../virtinst/cli.py:1092
#, python-format
msgid ""
"Don't know how to match device type '%(device_type)s' property "
"'%(property_name)s'"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:1324
+#: ../virtinst/cli.py:1404
#, python-format
msgid "Unknown %s options: %s"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:1379 ../virtinst/cli.py:1410
+#: ../virtinst/cli.py:1459 ../virtinst/cli.py:1490
#, python-format
msgid "Error: %(cli_flag_name)s %(options)s: %(err)s"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:2044
-#, python-format
-msgid "Unknown sysinfo flag '%s'"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/cli.py:2215
+#: ../virtinst/cli.py:2861
#, python-format
msgid "Improper value for 'size': %s"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:2228
+#: ../virtinst/cli.py:2874
#, python-format
msgid "Unknown '%s' value '%s'"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:2246
-msgid "Cannot specify more than 1 storage path"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/cli.py:2253
+#: ../virtinst/cli.py:2887
msgid "Storage volume must be specified as vol=poolname/volname"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:2475
+#: ../virtinst/cli.py:3236
#, python-format
msgid "Didn't match keymap '%s' in keytable!"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:2865
-#, python-format
-msgid "%(devtype)s type '%(chartype)s' does not support '%(optname)s' option."
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/cloner.py:83
-msgid "Original xml must be a string."
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/cloner.py:100
+#: ../virtinst/cloner.py:101
#, python-format
msgid "Invalid name for new guest: %s"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cloner.py:135
+#: ../virtinst/cloner.py:136
#, python-format
msgid "Could not use path '%s' for cloning: %s"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cloner.py:217
-msgid "Cloning policy must be a list of rules."
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/cloner.py:258
+#: ../virtinst/cloner.py:257
msgid "Original guest name or xml is required."
msgstr ""
-#: ../virtinst/cloner.py:285
+#: ../virtinst/cloner.py:284
msgid "Domain with devices to clone must be paused or shutoff."
msgstr ""
-#: ../virtinst/cloner.py:308
+#: ../virtinst/cloner.py:307
#, python-format
msgid "Clone onto existing storage volume is not currently supported: '%s'"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cloner.py:355
-#, python-format
-msgid "Path does not exist: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/cloner.py:380
+#: ../virtinst/cloner.py:381
#, python-format
msgid ""
"More disks to clone than new paths specified. (%(passed)d specified, "
"%(need)d needed"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cloner.py:392
+#: ../virtinst/cloner.py:393
msgid ""
"Setting the graphics device port to autoport, in order to avoid conflicting."
msgstr ""
-#: ../virtinst/cloner.py:552
+#: ../virtinst/cloner.py:555
#, python-format
msgid "Disk path '%s' does not exist."
msgstr ""
-#: ../virtinst/cloner.py:557
+#: ../virtinst/cloner.py:560
#, python-format
msgid "Could not determine original disk information: %s"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cloner.py:568
-msgid "XML has no 'dev' attribute in disk target"
-msgstr ""
-
#: ../virtinst/cloner.py:598
#, python-format
msgid "Domain '%s' was not found."
msgstr ""
-#: ../virtinst/devices/char.py:70
-msgid "Pseudo TTY"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/devices/char.py:72
-msgid "Physical host character device"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/devices/char.py:74
-msgid "Standard input/output"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/devices/char.py:76
-msgid "Named pipe"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/devices/char.py:78
-msgid "Output to a file"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/devices/char.py:80
-msgid "Virtual console"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/devices/char.py:82
-msgid "Null device"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/devices/char.py:84
-msgid "TCP net console"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/devices/char.py:86
-msgid "UDP net console"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/devices/char.py:88
-msgid "Unix socket"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/devices/char.py:90
-msgid "Spice agent"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/devices/char.py:92
-msgid "Spice port"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/devices/device.py:55 ../virtinst/devices/redirdev.py:24
+#: ../virtinst/devices/device.py:75
#, python-format
msgid "Could not determine or unsupported format of '%s'"
msgstr ""
-#: ../virtinst/devices/device.py:61
+#: ../virtinst/devices/device.py:81
#, python-format
msgid "%s:%s:%s:%s"
msgstr ""
-#: ../virtinst/devices/disk.py:272
+#: ../virtinst/devices/disk.py:215
#, python-format
msgid "Size must be specified for non existent volume '%s'"
msgstr ""
-#: ../virtinst/devices/disk.py:277
+#: ../virtinst/devices/disk.py:220
#, python-format
msgid ""
"Don't know how to create storage for path '%s'. Use libvirt APIs to manage "
"the parent directory as a pool first."
msgstr ""
-#: ../virtinst/devices/disk.py:300
+#: ../virtinst/devices/disk.py:243
msgid "Format attribute not supported for this volume type"
msgstr ""
-#: ../virtinst/devices/disk.py:387
+#: ../virtinst/devices/disk.py:330
msgid "Can't change disk path if storage creation info has been set."
msgstr ""
-#: ../virtinst/devices/disk.py:779
+#: ../virtinst/devices/disk.py:741
#, python-format
msgid "Device type '%s' requires a path"
msgstr ""
-#: ../virtinst/devices/disk.py:786
-#, python-format
-msgid "The path '%s' must be a file or a device, not a directory"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/devices/disk.py:795
+#: ../virtinst/devices/disk.py:752
#, python-format
msgid "Must specify storage creation parameters for non-existent path '%s'."
msgstr ""
#. This basically means that we either chose full
#. controller or didn't add any
-#: ../virtinst/devices/disk.py:932
+#: ../virtinst/devices/disk.py:892
#, python-format
msgid "Controller number %d for disk of type %s has no empty slot to use"
msgstr ""
-#: ../virtinst/devices/disk.py:935
+#: ../virtinst/devices/disk.py:894
#, python-format
msgid "Only %s disks for bus '%s' are supported"
msgstr ""
@@ -4185,568 +4084,443 @@ msgstr ""
msgid "%s must be above 5900, or -1 for auto allocation"
msgstr ""
-#: ../virtinst/devices/graphics.py:254
+#. pragma: no cover
+#: ../virtinst/devices/graphics.py:239
msgid "Host does not support spice GL"
msgstr ""
-#: ../virtinst/devices/hostdev.py:43
-#, python-format
-msgid "Could not find USB device (vendorId: %s, productId: %s)"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/devices/hostdev.py:69
+#: ../virtinst/devices/hostdev.py:57
#, python-format
msgid "Unknown node device type %s"
msgstr ""
-#: ../virtinst/devices/input.py:26
-msgid "EvTouch USB Graphics Tablet"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/devices/input.py:29
-msgid "Generic"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/devices/interface.py:152
-msgid "Shared physical device"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/devices/interface.py:154
-msgid "Virtual networking"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/devices/interface.py:192
+#: ../virtinst/devices/interface.py:153
#, python-format
msgid "The MAC address '%s' is in use by another virtual machine."
msgstr ""
-#: ../virtinst/devices/panic.py:23
-msgid "ISA"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/devices/panic.py:25
-msgid "pSeries"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/devices/panic.py:27
-msgid "Hyper-V"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/devices/panic.py:29
-msgid "s390"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/devices/rng.py:26
-msgid "Random"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/devices/rng.py:28
-msgid "Entropy Gathering Daemon"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/devices/rng.py:38
-msgid "Bind"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/devices/rng.py:39
-msgid "Connect"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/devices/tpm.py:30
-msgid "Passthrough device"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/devices/tpm.py:32
-msgid "Emulated device"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/devices/tpm.py:38
-msgid "TIS"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/devices/tpm.py:40
-msgid "CRB"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/devices/watchdog.py:32
-msgid "Forcefully reset the guest"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/devices/watchdog.py:34
-msgid "Gracefully shutdown the guest"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/devices/watchdog.py:36
-msgid "Forcefully power off the guest"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/devices/watchdog.py:38
-msgid "Pause the guest"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/devices/watchdog.py:40
-msgid "No action"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/devices/watchdog.py:42
-msgid "Dump guest memory core"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/diskbackend.py:120
+#: ../virtinst/diskbackend.py:103
#, python-format
msgid "Cannot use storage %(path)s: %(err)s"
msgstr ""
#. Trying to change perms on vfat at least doesn't work
#. but also doesn't seem to error. Try and detect that
-#: ../virtinst/diskbackend.py:288
+#: ../virtinst/diskbackend.py:271
#, python-format
msgid "Permissions on '%s' did not stick"
msgstr ""
-#: ../virtinst/diskbackend.py:480
+#: ../virtinst/diskbackend.py:463
#, python-format
msgid "Cannot create storage for %s device."
msgstr ""
-#: ../virtinst/diskbackend.py:488
+#: ../virtinst/diskbackend.py:471
#, python-format
msgid "size is required for non-existent disk '%s'"
msgstr ""
-#: ../virtinst/diskbackend.py:536
+#: ../virtinst/diskbackend.py:519
msgid ""
"The filesystem will not have enough free space to fully allocate the sparse "
"file when the guest is running."
msgstr ""
-#: ../virtinst/diskbackend.py:541
+#: ../virtinst/diskbackend.py:524
msgid "There is not enough free space to create the disk."
msgstr ""
-#: ../virtinst/diskbackend.py:545
+#: ../virtinst/diskbackend.py:528
#, python-format
msgid " %d M requested > %d M available"
msgstr ""
-#: ../virtinst/diskbackend.py:550
+#: ../virtinst/diskbackend.py:533
#, python-format
msgid "Cloning %(srcfile)s"
msgstr ""
-#: ../virtinst/diskbackend.py:620
+#: ../virtinst/diskbackend.py:603
#, python-format
msgid "Error cloning diskimage %s to %s: %s"
msgstr ""
-#: ../virtinst/domain/cpu.py:137
+#: ../virtinst/domain/cpu.py:191
msgid "No host CPU reported in capabilities"
msgstr ""
-#: ../virtinst/domain/seclabel.py:41
-msgid "Label and Imagelabel are incompatible"
+#: ../virtinst/domain/launch_security.py:25
+msgid "Missing mandatory attribute 'type'"
msgstr ""
-#: ../virtinst/domain/seclabel.py:49
-#, python-format
-msgid "Unknown model type for label '%s'"
+#: ../virtinst/domain/launch_security.py:34
+msgid "SEV launch security requires a Q35 UEFI machine"
msgstr ""
-#: ../virtinst/domcapabilities.py:202
+#: ../virtinst/domain/launch_security.py:39
+msgid "SEV launch security is not supported on this platform"
+msgstr ""
+
+#: ../virtinst/domcapabilities.py:217
msgid "BIOS"
msgstr ""
-#: ../virtinst/domcapabilities.py:208
+#: ../virtinst/domcapabilities.py:223
#, python-format
msgid "UEFI %(arch)s: %(path)s"
msgstr ""
-#: ../virtinst/domcapabilities.py:211
+#: ../virtinst/domcapabilities.py:226
#, python-format
msgid "Custom: %(path)s"
msgstr ""
-#: ../virtinst/guest.py:83
+#: ../virtinst/domcapabilities.py:310
+#, python-format
+msgid "Failed to get expanded CPU XML: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../virtinst/guest.py:91
#, python-format
msgid "Domain named %s already exists!"
msgstr ""
-#: ../virtinst/guest.py:94
+#: ../virtinst/guest.py:102
#, python-format
msgid "Could not remove old vm '%s': %s"
msgstr ""
-#: ../virtinst/guest.py:100
+#: ../virtinst/guest.py:108
msgid "Guest"
msgstr ""
-#: ../virtinst/guest.py:108
+#: ../virtinst/guest.py:116
#, python-format
msgid "Guest name '%s' is already in use."
msgstr ""
-#: ../virtinst/guest.py:263
-#, python-format
-msgid "Unknown OS name '%s'. See `osinfo-query os` for valid values."
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/guest.py:273
-#, python-format
-msgid "Unknown libosinfo ID '%s'"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/guest.py:332
+#: ../virtinst/guest.py:548
msgid "Libvirt version does not support UEFI."
msgstr ""
-#: ../virtinst/guest.py:336
+#: ../virtinst/guest.py:552
#, python-format
msgid "Don't know how to setup UEFI for arch '%s'"
msgstr ""
-#: ../virtinst/guest.py:341
+#: ../virtinst/guest.py:557
#, python-format
msgid "Did not find any UEFI binary path for arch '%s'"
msgstr ""
-#: ../virtinst/installer.py:56
-msgid "location kernel/initrd may only be specified with a location URL/path"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/installer.py:59
-msgid "location kernel/initrd must be be specified as a pair"
+#: ../virtinst/install/installer.py:213
+#, python-format
+msgid "Overriding memory to %s MiB needed for %s network install."
msgstr ""
-#: ../virtinst/installer.py:344
+#: ../virtinst/install/installer.py:477
msgid "Creating domain..."
msgstr ""
-#: ../virtinst/installer.py:351
+#: ../virtinst/install/installer.py:484
msgid "Domain type 'vz' doesn't support transient installs."
msgstr ""
-#: ../virtinst/installer.py:441
+#: ../virtinst/install/installer.py:570
#, python-format
msgid "Removing disk '%s'"
msgstr ""
-#: ../virtinst/installertreemedia.py:66
+#: ../virtinst/install/installertreemedia.py:69
#, python-format
msgid "Validating install media '%s' failed: %s"
msgstr ""
-#: ../virtinst/installertreemedia.py:91
-#, python-format
-msgid "Cannot access install tree on remote connection: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/installertreemedia.py:140
-msgid "Couldn't find kernel for install tree."
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/interface.py:158
-#, python-format
-msgid "Name '%s' already in use by another interface."
+#: ../virtinst/install/installertreemedia.py:116
+msgid "location kernel/initrd may only be specified with a location URL/path"
msgstr ""
-#: ../virtinst/interface.py:227
-msgid "VLAN Tag and parent interface are required."
+#: ../virtinst/install/installertreemedia.py:119
+msgid "location kernel/initrd must be be specified as a pair"
msgstr ""
-#: ../virtinst/interface.py:241
+#: ../virtinst/install/installertreemedia.py:143
#, python-format
-msgid "Could not define interface: %s"
+msgid "Cannot access install tree on remote connection: %s"
msgstr ""
-#: ../virtinst/interface.py:248
-#, python-format
-msgid "Could not create interface: %s"
+#. pragma: no cover
+#: ../virtinst/install/installertreemedia.py:206
+msgid "Couldn't find kernel for install tree."
msgstr ""
-#: ../virtinst/kernelupload.py:73
-msgid "Failed to lookup scratch media volume"
+#: ../virtinst/install/installertreemedia.py:256
+msgid ""
+"Directory tree installs typically do not work unless extra kernel args are "
+"passed to point the installer at a network accessible install tree."
msgstr ""
-#: ../virtinst/kernelupload.py:88
+#: ../virtinst/install/kernelupload.py:109
#, python-format
msgid "Transferring %s"
msgstr ""
-#: ../virtinst/network.py:105 ../virtinst/network.py:110
-msgid "Average"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/network.py:106 ../virtinst/network.py:111
-msgid "Peak"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/network.py:107 ../virtinst/network.py:112
-msgid "Burst"
+#: ../virtinst/install/unattended.py:44
+#, python-format
+msgid "%s requires the user-password to be set."
msgstr ""
-#: ../virtinst/network.py:108
-msgid "Floor"
+#: ../virtinst/install/unattended.py:54
+#, python-format
+msgid "%s requires the admin-password to be set."
msgstr ""
-#: ../virtinst/network.py:123
-msgid "Inbound: "
+#. pragma: no cover
+#: ../virtinst/install/unattended.py:138
+msgid "libosinfo or osinfo-db is too old to support unattended installs."
msgstr ""
-#: ../virtinst/network.py:130
-msgid "Outbound: "
+#: ../virtinst/install/unattended.py:156
+#, python-format
+msgid "OS '%s' does not support required injection method '%s'"
msgstr ""
-#: ../virtinst/network.py:152
+#: ../virtinst/install/unattended.py:244
#, python-format
-msgid "NAT to %s"
+msgid "OS '%s' media does not support unattended installation"
msgstr ""
-#: ../virtinst/network.py:157
+#: ../virtinst/install/unattended.py:255
#, python-format
-msgid "Route to %s"
+msgid "OS '%s' does not support unattended installation."
msgstr ""
-#: ../virtinst/network.py:162
+#: ../virtinst/install/unattended.py:264
#, python-format
-msgid "%(mode)s to %(device)s"
+msgid ""
+"OS '%s' does not support unattended installation for the '%s' profile. "
+"Available profiles: %s"
msgstr ""
-#: ../virtinst/network.py:165
+#: ../virtinst/install/unattended.py:269
#, python-format
-msgid "%s network"
+msgid "Using unattended profile '%s'"
msgstr ""
-#: ../virtinst/network.py:167
-msgid "Isolated network, internal and host routing only"
+#: ../virtinst/install/urldetect.py:307
+msgid "The URL could not be accessed, maybe you mistyped?"
msgstr ""
-#: ../virtinst/network.py:197
+#: ../virtinst/install/urldetect.py:310
#, python-format
-msgid "Name '%s' already in use by another network."
+msgid ""
+"Could not find an installable distribution at '%s'%s\n"
+"\n"
+"The location must be the root directory of an install tree.\n"
+"See virt-install man page for various distro examples."
msgstr ""
-#: ../virtinst/nodedev.py:64
-msgid "Connection does not support host device enumeration."
+#: ../virtinst/install/urlfetcher.py:136
+#, python-format
+msgid "Couldn't acquire file %s: %s"
msgstr ""
-#: ../virtinst/nodedev.py:138
-msgid "System"
+#: ../virtinst/install/urlfetcher.py:141
+#, python-format
+msgid "Retrieving file %s..."
msgstr ""
-#: ../virtinst/nodedev.py:155
+#. pragma: no cover
+#: ../virtinst/install/urlfetcher.py:317
#, python-format
-msgid "Interface %s"
+msgid "Opening URL %s failed: %s."
msgstr ""
-#: ../virtinst/nodedev.py:390
+#: ../virtinst/nodedev.py:230
#, python-format
msgid "%s corresponds to multiple node devices"
msgstr ""
-#: ../virtinst/nodedev.py:393
+#: ../virtinst/nodedev.py:233
#, python-format
msgid "Did not find a matching node device for '%s'"
msgstr ""
-#: ../virtinst/osdict.py:198
+#: ../virtinst/osdict.py:219
+#, python-format
+msgid "Unknown libosinfo ID '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../virtinst/osdict.py:226
#, python-format
msgid ""
"OS name '%s' is deprecated, using '%s' instead. This alias will be removed "
"in the future."
msgstr ""
-#: ../virtinst/snapshot.py:64
-msgid "A name must be specified."
+#: ../virtinst/osdict.py:232
+#, python-format
+msgid "Unknown OS name '%s'. See `osinfo-query os` for valid values."
+msgstr ""
+
+#: ../virtinst/osdict.py:597
+#, python-format
+msgid "OS '%s' does not have a URL location"
msgstr ""
-#: ../virtinst/storage.py:94
+#: ../virtinst/osdict.py:608
+#, python-format
+msgid "OS '%s' does not have a URL location for the %s architecture"
+msgstr ""
+
+#: ../virtinst/storage.py:127
msgid "Filesystem Directory"
msgstr ""
-#: ../virtinst/storage.py:95
+#: ../virtinst/storage.py:128
msgid "Pre-Formatted Block Device"
msgstr ""
-#: ../virtinst/storage.py:96
+#: ../virtinst/storage.py:129
msgid "Network Exported Directory"
msgstr ""
-#: ../virtinst/storage.py:97
+#: ../virtinst/storage.py:130
msgid "LVM Volume Group"
msgstr ""
-#: ../virtinst/storage.py:98
+#: ../virtinst/storage.py:131
msgid "Physical Disk Device"
msgstr ""
-#: ../virtinst/storage.py:99
+#: ../virtinst/storage.py:132
msgid "iSCSI Target"
msgstr ""
-#: ../virtinst/storage.py:100
+#: ../virtinst/storage.py:133
msgid "SCSI Host Adapter"
msgstr ""
-#: ../virtinst/storage.py:101
+#: ../virtinst/storage.py:134
msgid "Multipath Device Enumerator"
msgstr ""
-#: ../virtinst/storage.py:102
+#: ../virtinst/storage.py:135
msgid "Gluster Filesystem"
msgstr ""
-#: ../virtinst/storage.py:103
+#: ../virtinst/storage.py:136
msgid "RADOS Block Device/Ceph"
msgstr ""
-#: ../virtinst/storage.py:104
+#: ../virtinst/storage.py:137
msgid "Sheepdog Filesystem"
msgstr ""
-#: ../virtinst/storage.py:105
+#: ../virtinst/storage.py:138
msgid "ZFS Pool"
msgstr ""
-#: ../virtinst/storage.py:201
+#: ../virtinst/storage.py:223
#, python-format
msgid "Couldn't create default storage pool '%s': %s"
msgstr ""
-#: ../virtinst/storage.py:270 ../virtinst/storage.py:598
+#: ../virtinst/storage.py:275 ../virtinst/storage.py:636
msgid "Storage object"
msgstr ""
-#: ../virtinst/storage.py:276
+#: ../virtinst/storage.py:281
#, python-format
msgid "Name '%s' already in use by another pool."
msgstr ""
-#: ../virtinst/storage.py:436
+#: ../virtinst/storage.py:454
msgid "Hostname is required"
msgstr ""
-#: ../virtinst/storage.py:440
+#: ../virtinst/storage.py:458
msgid "Source path is required"
msgstr ""
-#: ../virtinst/storage.py:453
+#: ../virtinst/storage.py:471
msgid "Must explicitly specify source path if building pool"
msgstr ""
-#: ../virtinst/storage.py:457
+#: ../virtinst/storage.py:475
msgid "Must explicitly specify disk format if formatting disk device."
msgstr ""
-#: ../virtinst/storage.py:469
+#: ../virtinst/storage.py:487
#, python-format
msgid "Could not define storage pool: %s"
msgstr ""
-#: ../virtinst/storage.py:476
+#: ../virtinst/storage.py:494
#, python-format
msgid "Could not build storage pool: %s"
msgstr ""
-#: ../virtinst/storage.py:482
+#: ../virtinst/storage.py:500
#, python-format
msgid "Could not start storage pool: %s"
msgstr ""
-#: ../virtinst/storage.py:488
+#: ../virtinst/storage.py:506
#, python-format
msgid "Could not set pool autostart flag: %s"
msgstr ""
-#: ../virtinst/storage.py:554
-#, python-format
-msgid "pool '%s' must be active."
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/storage.py:568
+#: ../virtinst/storage.py:606
msgid "input_vol must be a virStorageVol"
msgstr ""
-#: ../virtinst/storage.py:604
+#: ../virtinst/storage.py:642
#, python-format
msgid "Name '%s' already in use by another volume."
msgstr ""
-#: ../virtinst/storage.py:699
+#: ../virtinst/storage.py:736
msgid ""
"Sparse logical volumes are not supported, setting allocation equal to "
"capacity"
msgstr ""
-#: ../virtinst/storage.py:744
+#: ../virtinst/storage.py:784
#, python-format
msgid "Allocating '%s'"
msgstr ""
-#: ../virtinst/storage.py:803
+#: ../virtinst/storage.py:843
#, python-format
msgid ""
-"There is not enough free space on the storage pool to create the volume. (%d"
-" M requested allocation > %d M available)"
+"There is not enough free space on the storage pool to create the volume. (%d "
+"M requested allocation > %d M available)"
msgstr ""
-#: ../virtinst/storage.py:809
+#: ../virtinst/storage.py:849
#, python-format
msgid ""
"The requested volume capacity will exceed the available pool space when the "
"volume is fully allocated. (%d M requested capacity > %d M available)"
msgstr ""
-#: ../virtinst/urldetect.py:310
-msgid "The URL could not be accessed, maybe you mistyped?"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/urldetect.py:313
-#, python-format
-msgid ""
-"Could not find an installable distribution at '%s'%s\n"
-"\n"
-"The location must be the root directory of an install tree.\n"
-"See virt-install man page for various distro examples."
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/urlfetcher.py:64
+#: ../virtinst/xmlapi.py:190
#, python-format
-msgid "Couldn't acquire file %s: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/urlfetcher.py:69
-#, python-format
-msgid "Retrieving file %s..."
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/urlfetcher.py:240
-#, python-format
-msgid "Opening URL %s failed: %s."
+msgid "XML did not have expected root element name '%s', found '%s'"
msgstr ""
-#: ../virtinst/util.py:68
+#: ../virtinst/xmlbuilder.py:458
#, python-format
msgid "A name must be specified for the %s"
msgstr ""
-#: ../virtinst/util.py:73
+#: ../virtinst/xmlbuilder.py:463
#, python-format
msgid "%s name '%s' can not contain '%s' character."
msgstr ""
-#: ../virtinst/util.py:82
-msgid "MAC address must be a string."
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/util.py:86
-#, python-format
-msgid "MAC address must be of the format AA:BB:CC:DD:EE:FF, was '%s'"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/util.py:139
-msgid "Name generation range exceeded."
-msgstr ""
-
#: ../data/virt-manager.desktop.in.h:2
msgid "Manage virtual machines"
msgstr ""
@@ -4801,23 +4575,23 @@ msgstr ""
msgid "_Bus type:"
msgstr ""
-#: ../ui/addhardware.ui.h:4 ../ui/details.ui.h:112
+#: ../ui/addhardware.ui.h:4 ../ui/details.ui.h:82
msgid "Cac_he mode:"
msgstr ""
-#: ../ui/addhardware.ui.h:5 ../ui/details.ui.h:113
+#: ../ui/addhardware.ui.h:5 ../ui/details.ui.h:83
msgid "_IO mode:"
msgstr ""
-#: ../ui/addhardware.ui.h:6 ../ui/details.ui.h:114
+#: ../ui/addhardware.ui.h:6 ../ui/details.ui.h:84
msgid "Discard mod_e:"
msgstr ""
-#: ../ui/addhardware.ui.h:7 ../ui/details.ui.h:115
+#: ../ui/addhardware.ui.h:7 ../ui/details.ui.h:85
msgid "Detect _zeroes:"
msgstr ""
-#: ../ui/addhardware.ui.h:8 ../ui/details.ui.h:111
+#: ../ui/addhardware.ui.h:8 ../ui/details.ui.h:81
msgid "Persistent _Reservations:"
msgstr ""
@@ -4825,7 +4599,7 @@ msgstr ""
msgid "<b>Ad_vanced options</b>"
msgstr ""
-#: ../ui/addhardware.ui.h:10 ../ui/createpool.ui.h:5 ../ui/fsdetails.ui.h:4
+#: ../ui/addhardware.ui.h:10 ../ui/createpool.ui.h:12 ../ui/fsdetails.ui.h:4
#: ../ui/gfxdetails.ui.h:2 ../ui/netlist.ui.h:10
msgid "_Type:"
msgstr ""
@@ -4846,7 +4620,7 @@ msgstr ""
msgid "_MAC address:"
msgstr ""
-#: ../ui/addhardware.ui.h:15 ../ui/details.ui.h:119
+#: ../ui/addhardware.ui.h:15 ../ui/details.ui.h:89
msgid "Device mode_l:"
msgstr ""
@@ -4866,8 +4640,9 @@ msgstr ""
msgid "T_ype:"
msgstr ""
-#: ../ui/addhardware.ui.h:20 ../ui/createpool.ui.h:3 ../ui/createvol.ui.h:4
-#: ../ui/details.ui.h:40 ../ui/host.ui.h:5 ../ui/snapshots.ui.h:3
+#: ../ui/addhardware.ui.h:20 ../ui/createnet.ui.h:6 ../ui/createpool.ui.h:11
+#: ../ui/createvol.ui.h:4 ../ui/details.ui.h:4 ../ui/host.ui.h:5
+#: ../ui/snapshotsnew.ui.h:3
msgid "_Name:"
msgstr ""
@@ -4879,11 +4654,11 @@ msgstr ""
msgid "_Channel:"
msgstr ""
-#: ../ui/addhardware.ui.h:23 ../ui/details.ui.h:143
+#: ../ui/addhardware.ui.h:23 ../ui/details.ui.h:113
msgid "Ac_tion:"
msgstr ""
-#: ../ui/addhardware.ui.h:24 ../ui/createnet.ui.h:29
+#: ../ui/addhardware.ui.h:24 ../ui/createnet.ui.h:3
msgid "_Mode:"
msgstr ""
@@ -4899,16 +4674,16 @@ msgstr ""
msgid "_Version:"
msgstr ""
-#: ../ui/addhardware.ui.h:28 ../ui/details.ui.h:157
+#: ../ui/addhardware.ui.h:28 ../ui/details.ui.h:127
msgid "rng"
msgstr ""
-#: ../ui/addhardware.ui.h:29 ../ui/details.ui.h:161
+#: ../ui/addhardware.ui.h:29 ../ui/details.ui.h:131
msgid "panic"
msgstr ""
-#: ../ui/addhardware.ui.h:30 ../ui/create.ui.h:77 ../ui/createnet.ui.h:35
-#: ../ui/createpool.ui.h:14 ../ui/createvol.ui.h:15 ../ui/snapshots.ui.h:7
+#: ../ui/addhardware.ui.h:30 ../ui/createnet.ui.h:19 ../ui/createpool.ui.h:13
+#: ../ui/createvm.ui.h:77 ../ui/createvol.ui.h:15 ../ui/snapshotsnew.ui.h:7
msgid "_Finish"
msgstr ""
@@ -4940,7 +4715,7 @@ msgstr ""
msgid "Please wait a few moments..."
msgstr ""
-#: ../ui/asyncjob.ui.h:4 ../ui/details.ui.h:10
+#: ../ui/asyncjob.ui.h:4 ../ui/vmwindow.ui.h:10 ../ui/xmleditor.ui.h:1
msgid "_Details"
msgstr ""
@@ -4972,24 +4747,28 @@ msgstr ""
msgid "No storage to clone"
msgstr ""
-#: ../ui/clone.ui.h:8 ../ui/create.ui.h:73
+#: ../ui/clone.ui.h:8 ../ui/createvm.ui.h:73
msgid "<span color='#484848'>Storage:</span>"
msgstr ""
-#: ../ui/clone.ui.h:9 ../ui/create.ui.h:69
+#: ../ui/clone.ui.h:9 ../ui/createvm.ui.h:69
msgid "<span color='#484848'>_Name:</span>"
msgstr ""
#: ../ui/clone.ui.h:10
msgid ""
-"<span size='small'>Cloning creates a new, independent copy of the original disk. Sharing\n"
-"uses the existing disk image for both the original and the new machine.</span>"
+"<span size='small'>Cloning creates a new, independent copy of the original "
+"disk. Sharing\n"
+"uses the existing disk image for both the original and the new machine.</"
+"span>"
msgstr ""
#: ../ui/clone.ui.h:12
msgid ""
-"<span size='small'>Cloning does <u>not</u> alter the guest OS contents. If you need to do things\n"
-"like change passwords or static IPs, please see the virt-sysprep(1) tool.</span>"
+"<span size='small'>Cloning does <u>not</u> alter the guest OS contents. If "
+"you need to do things\n"
+"like change passwords or static IPs, please see the virt-sysprep(1) tool.</"
+"span>"
msgstr ""
#: ../ui/clone.ui.h:14
@@ -5044,35 +4823,35 @@ msgstr ""
msgid "_Browse..."
msgstr ""
-#: ../ui/connect.ui.h:1
+#: ../ui/createconn.ui.h:1
msgid "Add Connection"
msgstr ""
-#: ../ui/connect.ui.h:2
+#: ../ui/createconn.ui.h:2
msgid "Co_nnect"
msgstr ""
-#: ../ui/connect.ui.h:3
+#: ../ui/createconn.ui.h:3
msgid "_Hypervisor:"
msgstr ""
-#: ../ui/connect.ui.h:4
+#: ../ui/createconn.ui.h:4
msgid "Connect to _remote host over SSH"
msgstr ""
-#: ../ui/connect.ui.h:5
+#: ../ui/createconn.ui.h:5
msgid "_Autoconnect:"
msgstr ""
-#: ../ui/connect.ui.h:6
+#: ../ui/createconn.ui.h:6
msgid "H_ostname:"
msgstr ""
-#: ../ui/connect.ui.h:7 ../ui/details.ui.h:166
+#: ../ui/createconn.ui.h:7 ../ui/vmwindow.ui.h:41
msgid "_Username:"
msgstr ""
-#: ../ui/connect.ui.h:8
+#: ../ui/createconn.ui.h:8
msgid ""
"<small>QEMU usermode session is not the virt-manager\n"
"default. It is likely that any pre-existing QEMU/KVM\n"
@@ -5080,183 +4859,290 @@ msgid ""
"are very limited. </small>"
msgstr ""
-#: ../ui/connect.ui.h:12
+#: ../ui/createconn.ui.h:12
msgid "Cu_stom URI:"
msgstr ""
-#: ../ui/connect.ui.h:13
+#: ../ui/createconn.ui.h:13
msgid "Generated URI:"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:1
+#: ../ui/createnet.ui.h:1
+msgid "Create a new virtual network"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/createnet.ui.h:2
+msgid "<span size='large' color='white'>Create virtual network</span>"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/createnet.ui.h:4
+msgid "Fo_rward to:"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/createnet.ui.h:5
+msgid "Device _List:"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/createnet.ui.h:7
+msgid "_Enable IPv4"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/createnet.ui.h:8
+msgid "_Network:"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/createnet.ui.h:9
+msgid "Start:"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/createnet.ui.h:10
+msgid "End:"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/createnet.ui.h:11
+msgid "Enable DHCPv4"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/createnet.ui.h:12 ../ui/hostnets.ui.h:11
+msgid "<b>IPv_4 configuration</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/createnet.ui.h:13
+msgid "_Enable IPv6"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/createnet.ui.h:14
+msgid "Enable DHCPv6"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/createnet.ui.h:15 ../ui/hostnets.ui.h:13
+msgid "<b>IPv_6 configuration</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/createnet.ui.h:16
+msgid "Use net_work name"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/createnet.ui.h:17
+msgid "Cust_om"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/createnet.ui.h:18
+msgid "<b>DNS domain name</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/createpool.ui.h:1
+msgid "Add a New Storage Pool"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/createpool.ui.h:2
+msgid "<span size='large' color='white'>Create storage pool</span>"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/createpool.ui.h:3
+msgid "B_uild Pool:"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/createpool.ui.h:4
+msgid "Tar_get Path:"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/createpool.ui.h:5 ../ui/createvol.ui.h:5
+msgid "F_ormat:"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/createpool.ui.h:6
+msgid "Host Na_me:"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/createpool.ui.h:7
+msgid "Initiator _IQN:"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/createpool.ui.h:8
+msgid "B_rowse"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/createpool.ui.h:9
+msgid "Bro_wse"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/createpool.ui.h:10
+msgid "Source N_ame:"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/createvm.ui.h:1
msgid "New VM"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:2
+#: ../ui/createvm.ui.h:2
msgid "<span size='large' color='white'>Create a new virtual machine</span>"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:3
+#: ../ui/createvm.ui.h:3
msgid "Choose virtualization type"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:4
+#: ../ui/createvm.ui.h:4
msgid "_Virtual machine"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:5
+#: ../ui/createvm.ui.h:5
msgid "_Container"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:6
+#: ../ui/createvm.ui.h:6
msgid "Choose how you would like to install the operating system"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:7
+#: ../ui/createvm.ui.h:7
msgid "_Local install media (ISO image or CDROM)"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:8
+#: ../ui/createvm.ui.h:8
msgid "Network _Install (HTTP, HTTPS, or FTP)"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:9
+#: ../ui/createvm.ui.h:9
msgid "Network _Boot (PXE)"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:10
+#: ../ui/createvm.ui.h:10
msgid "Import _existing disk image"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:11
+#: ../ui/createvm.ui.h:11
msgid "Choose the container type"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:12
+#: ../ui/createvm.ui.h:12
msgid "_Application container"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:13
+#: ../ui/createvm.ui.h:13
msgid "O_perating system container"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:14
+#: ../ui/createvm.ui.h:14
msgid "C_onnection:"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:15
+#: ../ui/createvm.ui.h:15
msgid "_Xen Type:"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:16
+#: ../ui/createvm.ui.h:16
msgid "_Architecture:"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:17
+#: ../ui/createvm.ui.h:17
msgid "_Machine Type:"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:18
+#: ../ui/createvm.ui.h:18
msgid "_Virt Type:"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:19
+#: ../ui/createvm.ui.h:19
msgid "Architecture options"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:21
+#: ../ui/createvm.ui.h:21
msgid "Choose _ISO or CDROM install media:"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:22
+#: ../ui/createvm.ui.h:22
msgid "Bro_wse..."
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:23
+#: ../ui/createvm.ui.h:23
msgid "ISO"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:24
+#: ../ui/createvm.ui.h:24
msgid "Provide the operating system install U_RL:"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:25
+#: ../ui/createvm.ui.h:25
msgid "Kerne_l options:"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:26
+#: ../ui/createvm.ui.h:26
msgid "URL _Options"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:27
+#: ../ui/createvm.ui.h:27
msgid "URL"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:28
+#: ../ui/createvm.ui.h:28
msgid "PXE"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:29
+#: ../ui/createvm.ui.h:29
msgid "Provide the existing stora_ge path:"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:30
+#: ../ui/createvm.ui.h:30
msgid "B_rowse..."
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:31
+#: ../ui/createvm.ui.h:31
msgid "_Kernel path:"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:32 ../ui/details.ui.h:92
+#: ../ui/createvm.ui.h:32 ../ui/details.ui.h:62
msgid "_Initrd path:"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:33
+#: ../ui/createvm.ui.h:33
msgid "_DTB path:"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:34
+#: ../ui/createvm.ui.h:34
msgid "Br_owse..."
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:35
+#: ../ui/createvm.ui.h:35
msgid "Brow_se..."
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:36
+#: ../ui/createvm.ui.h:36
msgid "Kerne_l args:"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:37
+#: ../ui/createvm.ui.h:37
msgid "Provide the _application path:"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:38
+#: ../ui/createvm.ui.h:38
msgid "Provide the existing OS root _directory:"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:39
+#: ../ui/createvm.ui.h:39
msgid ""
-"<small>The OS directory tree must already exist. To enable OS directory tree creation,\n"
-"please install <a href=\"https://github.com/virt-manager/virt-bootstrap\">virt-bootstrap</a></small>"
+"<small>The OS directory tree must already exist. To enable OS directory tree "
+"creation,\n"
+"please install <a href=\"https://github.com/virt-manager/virt-bootstrap"
+"\">virt-bootstrap</a></small>"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:41
+#: ../ui/createvm.ui.h:41
msgid ""
-"<small>The OS directory tree must already exist. Creating an OS directory tree for remote\n"
+"<small>The OS directory tree must already exist. Creating an OS directory "
+"tree for remote\n"
"connections is not yet supported.</small>"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:43
+#: ../ui/createvm.ui.h:43
msgid "Create OS directory tree from container image"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:44
+#: ../ui/createvm.ui.h:44
msgid "Source URI:"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:45
+#: ../ui/createvm.ui.h:45
msgid ""
"Possible URL formats:\n"
" * file:///path/to/rootfs.tar\n"
@@ -5264,282 +5150,98 @@ msgid ""
" * virt-builder://template\n"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:50
+#: ../ui/createvm.ui.h:50
msgid "Do not verify TLS certificates of registry"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:51
+#: ../ui/createvm.ui.h:51
msgid "Username:"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:52
+#: ../ui/createvm.ui.h:52
msgid "Password:"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:53
+#: ../ui/createvm.ui.h:53
msgid "Credentials for accessing the source registry"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:54
+#: ../ui/createvm.ui.h:54
msgid "Root password:"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:55
+#: ../ui/createvm.ui.h:55
msgid "Select _container template:"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:56
+#: ../ui/createvm.ui.h:56
msgid "VZ templates"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:57
+#: ../ui/createvm.ui.h:57
msgid "C_hoose the operating system you are installing:"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:58
+#: ../ui/createvm.ui.h:58
msgid "A_utomatically detect from the installation media / source"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:59
+#: ../ui/createvm.ui.h:59
msgid "Install"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:60
+#: ../ui/createvm.ui.h:60
msgid "Choose Memory and CPU settings:"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:61
+#: ../ui/createvm.ui.h:61
msgid "_Memory:"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:62
+#: ../ui/createvm.ui.h:62
msgid "C_PUs:"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:63
+#: ../ui/createvm.ui.h:63
msgid "(Insert host mem)"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:65
+#: ../ui/createvm.ui.h:65
msgid "_Enable storage for this virtual machine"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:67
+#: ../ui/createvm.ui.h:67
msgid "Ready to begin the installation"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:68
+#: ../ui/createvm.ui.h:68
msgid "C_ustomize configuration before install"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:70
+#: ../ui/createvm.ui.h:70
msgid "<span color='#484848'>Install:</span>"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:71
+#: ../ui/createvm.ui.h:71
msgid "<span color='#484848'>Memory:</span>"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:72
+#: ../ui/createvm.ui.h:72
msgid "<span color='#484848'>CPUs:</span>"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:74
+#: ../ui/createvm.ui.h:74
msgid "<span color='#484848'>OS:</span>"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:75
+#: ../ui/createvm.ui.h:75
msgid "N_etwork selection"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:76
+#: ../ui/createvm.ui.h:76
msgid "Finish"
msgstr ""
-#: ../ui/createnet.ui.h:1
-msgid "Create a new virtual network"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:2
-msgid "<span size='large' color='white'>Create virtual network</span>"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:3
-msgid "Choose a name for your virtual network:"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:4
-msgid "<b>Example:</b> network1"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:5
-msgid "Network _Name:"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:6
-msgid "Choose <b>IPv4</b> address space for the virtual network:"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:7
-msgid "Enable IPv4 network address space definition"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:8
-msgid "_Network:"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:9
-msgid ""
-"<b>Hint:</b> The network should be chosen from one of the IPv4 private "
-"address ranges. eg 10.0.0.0/8 or 192.168.0.0/16"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:10
-msgid "192.168.100.1"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:11
-msgid "?"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:12
-msgid "Gateway:"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:13 ../ui/details.ui.h:126
-msgid "Type:"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:14
-msgid "Start:"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:15
-msgid "End:"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:16
-msgid "Enable DHCPv4"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:17
-msgid "Enable Static Route Definition"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:18
-msgid "<b>to</b> Network:"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:19
-msgid "<b>via</b> Gateway:"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:20
-msgid "Choose <b>IPv6</b> address space for the virtual network:"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:21
-msgid "Enable IPv6 network address space definition"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:22
-msgid ""
-"<b>Note:</b> The network could be chosen from one of the IPv6 private "
-"address ranges. eg FC00::/7. The prefix must be <b>64</b>. A typical IPv6 "
-"network address will look something like: fd00:e81d:a6d7:55::/64"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:23
-msgid "fd00:100::1"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:24
-msgid "Enable DHCPv6"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:25
-msgid "Connected to a <b>physical network</b>:"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:26
-msgid "_Isolated virtual network"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:27
-msgid "For_warding to physical network"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:28
-msgid "_Destination:"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:30
-msgid "_Pool containing all of VFs of a SR-IOV device"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:31
-msgid "Device _List:"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:32
-msgid "Enable IPv6 internal routing/networking"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:33
-msgid ""
-"If an IPv6 network address is <b>not</b> specified, this will enable IPv6 "
-"internal routing between virtual machines. By default, IPv4 internal "
-"routing is enabled."
-msgstr ""
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:34
-msgid "DNS Domain Name:"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/createpool.ui.h:1
-msgid "Add a New Storage Pool"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/createpool.ui.h:2
-msgid "<span size='large' color='white'>Create storage pool</span>"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/createpool.ui.h:4
-msgid "Select the storage pool type you would like to configure."
-msgstr ""
-
-#: ../ui/createpool.ui.h:6
-msgid "B_uild Pool:"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/createpool.ui.h:7
-msgid "_Target Path:"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/createpool.ui.h:8 ../ui/createvol.ui.h:5
-msgid "F_ormat:"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/createpool.ui.h:9
-msgid "Host Na_me:"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/createpool.ui.h:10
-msgid "Initiator _IQN:"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/createpool.ui.h:11
-msgid "B_rowse"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/createpool.ui.h:12
-msgid "Bro_wse"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/createpool.ui.h:13
-msgid "Source _Name:"
-msgstr ""
-
#: ../ui/createvol.ui.h:1
msgid "Add a Storage Volume"
msgstr ""
@@ -5576,7 +5278,7 @@ msgstr ""
msgid "_Allocation:"
msgstr ""
-#: ../ui/createvol.ui.h:12 ../ui/details.ui.h:152
+#: ../ui/createvol.ui.h:12 ../ui/details.ui.h:122
msgid "Path:"
msgstr ""
@@ -5603,596 +5305,480 @@ msgid "Delete _associated storage files"
msgstr ""
#: ../ui/details.ui.h:1
-msgid "Virtual Machine"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/details.ui.h:2 ../ui/host.ui.h:2 ../ui/manager.ui.h:2
-msgid "_File"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/details.ui.h:3 ../ui/host.ui.h:3
-msgid "_View Manager"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/details.ui.h:4
-msgid "Virtual _Machine"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/details.ui.h:5
-msgid "_Take Screenshot"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/details.ui.h:6
-msgid "Redirect host USB device to virtual machine with SPICE graphics."
-msgstr ""
-
-#: ../ui/details.ui.h:7
-msgid "_Redirect USB device"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/details.ui.h:8 ../ui/manager.ui.h:8
-msgid "_View"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/details.ui.h:9
-msgid "_Console"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/details.ui.h:11
-msgid "Sna_pshots"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/details.ui.h:12
-msgid "_Fullscreen"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/details.ui.h:13
-msgid "_Resize to VM"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/details.ui.h:14
-msgid "_Scale Display"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/details.ui.h:15
-msgid "_Always"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/details.ui.h:16
-msgid "_Only when Fullscreen"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/details.ui.h:17
-msgid "_Never"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/details.ui.h:18
-msgid "Auto _resize VM with window"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/details.ui.h:19
-msgid "_Text Consoles"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/details.ui.h:20
-msgid "T_oolbar"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/details.ui.h:21
-msgid "Send _Key"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/details.ui.h:22
-msgid "Show the graphical console"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/details.ui.h:24
-msgid "Show virtual hardware details"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/details.ui.h:26 ../ui/manager.ui.h:20
-msgid "Power on the virtual machine"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/details.ui.h:27
-msgid "Run"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/details.ui.h:29
-msgid "Pause"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/details.ui.h:30 ../ui/manager.ui.h:24
-msgid "Shut down the virtual machine"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/details.ui.h:32
-msgid "Snapshots"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/details.ui.h:33
-msgid "Switch to fullscreen view"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/details.ui.h:34
-msgid "Begin Installation"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/details.ui.h:35
-msgid "_Begin Installation"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/details.ui.h:36
-msgid "_Cancel Installation"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/details.ui.h:37
msgid "A_dd Hardware"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:38 ../ui/snapshots.ui.h:5
+#: ../ui/details.ui.h:2 ../ui/snapshotsnew.ui.h:5
msgid "Status:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:39
+#: ../ui/details.ui.h:3
msgid "UUID:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:41
+#: ../ui/details.ui.h:5
msgid "T_itle:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:42
+#: ../ui/details.ui.h:6
msgid "Shut down"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:43
+#: ../ui/details.ui.h:7
msgid "D_escription:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:44
+#: ../ui/details.ui.h:8
msgid "<b>Basic Details</b>"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:45
+#: ../ui/details.ui.h:9
msgid "Hypervisor:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:46
+#: ../ui/details.ui.h:10
msgid "Architecture:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:47
+#: ../ui/details.ui.h:11
msgid "Emulator:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:48
+#: ../ui/details.ui.h:12
msgid "Machine _Type: "
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:49
+#: ../ui/details.ui.h:13
msgid "Chipse_t:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:50
-msgid "Firmware:"
+#: ../ui/details.ui.h:14
+msgid "Firm_ware:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:51
+#: ../ui/details.ui.h:15
msgid "<b>Hypervisor Details</b>"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:52
+#: ../ui/details.ui.h:16
msgid "Enable User Namespace"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:53
+#: ../ui/details.ui.h:17
msgid "User ID: "
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:54
+#: ../ui/details.ui.h:18
msgid " Group ID: "
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:55
+#: ../ui/details.ui.h:19
msgid "Start"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:57
+#: ../ui/details.ui.h:21
msgid "Count"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:58 ../ui/migrate.ui.h:7
+#: ../ui/details.ui.h:22
+msgid "1000"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/details.ui.h:23
+msgid "10"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/details.ui.h:24 ../ui/migrate.ui.h:7
msgid "0"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:59
+#: ../ui/details.ui.h:25
msgid "<b>User Namespace</b>"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:60
+#: ../ui/details.ui.h:26
msgid "<b>Operating Sys_tem</b>"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:61
+#: ../ui/details.ui.h:27
msgid "<b>Applications</b>"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:62
+#: ../ui/details.ui.h:28
msgid "Refresh"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:63 ../ui/host.ui.h:8
+#: ../ui/details.ui.h:29 ../ui/host.ui.h:8
msgid "<b>CPU usage</b>"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:64 ../ui/host.ui.h:9
+#: ../ui/details.ui.h:30 ../ui/host.ui.h:9
msgid "<b>Memory usage</b>"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:65
+#: ../ui/details.ui.h:31
msgid "0 KiBytes/s 0 KiBytes/s"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:66
+#: ../ui/details.ui.h:32
msgid "<b>Disk I/O</b>"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:67
+#: ../ui/details.ui.h:33
msgid "<b>Network I/O</b>"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:68
+#: ../ui/details.ui.h:34
msgid "Logical host CPUs:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:69
+#: ../ui/details.ui.h:35
msgid "Ma_ximum allocation:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:70
+#: ../ui/details.ui.h:36
msgid "Current a_llocation:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:71
+#: ../ui/details.ui.h:37
+msgid "1"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/details.ui.h:38
+msgid "2"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/details.ui.h:39
msgid "<small>Overcommitting vCPUs can hurt performance</small>"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:72
+#: ../ui/details.ui.h:40
msgid "<b>CPUs</b>"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:73
+#: ../ui/details.ui.h:41
msgid "M_odel:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:74
+#: ../ui/details.ui.h:42
msgid "Copy host CP_U configuration"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:75
+#: ../ui/details.ui.h:43
+msgid "Enable available CPU security flaw mitigations"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/details.ui.h:44
msgid "<b>Configu_ration</b>"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:76
+#: ../ui/details.ui.h:45
msgid "Manuall_y set CPU topology"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:77
+#: ../ui/details.ui.h:46
msgid "Thread_s:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:78
+#: ../ui/details.ui.h:47
msgid "Cor_es:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:79
+#: ../ui/details.ui.h:48
msgid "Socke_ts:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:80
+#: ../ui/details.ui.h:49
msgid "<small>Selected CPU model does not support Hyper-Threading</small>"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:81
+#: ../ui/details.ui.h:50
msgid "<b>To_pology</b>"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:82
+#: ../ui/details.ui.h:51
msgid "Total host memory:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:83 ../ui/fsdetails.ui.h:9
+#: ../ui/details.ui.h:52
+msgid "50"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/details.ui.h:53 ../ui/fsdetails.ui.h:9
msgid "MiB"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:84
+#: ../ui/details.ui.h:54
msgid "<b>Memory</b>"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:85
+#: ../ui/details.ui.h:55
msgid "Start virt_ual machine on host boot up"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:86
+#: ../ui/details.ui.h:56
msgid "<b>Autostart</b>"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:87
+#: ../ui/details.ui.h:57
msgid "Init _path:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:88
+#: ../ui/details.ui.h:58
msgid "Init ar_gs:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:89
+#: ../ui/details.ui.h:59
msgid "<b>Container init</b>"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:90
+#: ../ui/details.ui.h:60
msgid "Ena_ble direct kernel boot"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:91
+#: ../ui/details.ui.h:61
msgid "Ke_rnel path:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:93
+#: ../ui/details.ui.h:63
msgid "Browse"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:94
+#: ../ui/details.ui.h:64
msgid "Kernel ar_gs:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:95
+#: ../ui/details.ui.h:65
msgid "D_TB path:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:96
+#: ../ui/details.ui.h:66
msgid "<b>Dir_ect kernel boot</b>"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:97
+#: ../ui/details.ui.h:67
msgid "Enable boot me_nu"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:98
+#: ../ui/details.ui.h:68
msgid "<b>Boot device order</b>"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:99
+#: ../ui/details.ui.h:69
msgid "R_eadonly:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:100
+#: ../ui/details.ui.h:70
msgid "Sharea_ble:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:101
+#: ../ui/details.ui.h:71
msgid "Storage size:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:102
+#: ../ui/details.ui.h:72
msgid "Source _path:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:103
+#: ../ui/details.ui.h:73
msgid "_Browse"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:104
+#: ../ui/details.ui.h:74
msgid "Device type:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:105
+#: ../ui/details.ui.h:75
msgid "Removab_le:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:106
+#: ../ui/details.ui.h:76
msgid "Disk b_us:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:107
+#: ../ui/details.ui.h:77
msgid "Seria_l number:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:108
+#: ../ui/details.ui.h:78
msgid ""
"<small>Changing this will not change the disk image format, it only tells "
"libvirt about the existing image format. </small>"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:109
+#: ../ui/details.ui.h:79
msgid "Storage forma_t:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:110
+#: ../ui/details.ui.h:80
msgid "_SGIO:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:116
+#: ../ui/details.ui.h:86
msgid "_Performance options"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:117
+#: ../ui/details.ui.h:87
msgid "Advanced _options"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:118
+#: ../ui/details.ui.h:88
msgid "<b>Virtual Disk</b>"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:120
+#: ../ui/details.ui.h:90
msgid "MAC address:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:121
+#: ../ui/details.ui.h:91
msgid "Link _state:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:122
+#: ../ui/details.ui.h:92
msgid "active"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:123 ../ui/gfxdetails.ui.h:14 ../ui/snapshots.ui.h:12
-#: ../ui/storagelist.ui.h:17
+#: ../ui/details.ui.h:93 ../ui/gfxdetails.ui.h:14 ../ui/hoststorage.ui.h:17
+#: ../ui/snapshots.ui.h:5
msgid "label"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:124
+#: ../ui/details.ui.h:94
msgid "I_P address:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:125
+#: ../ui/details.ui.h:95
msgid "<b>Virtual Network Interface</b>"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:127
+#: ../ui/details.ui.h:96
+msgid "Type:"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/details.ui.h:97
msgid "Mode:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:128
+#: ../ui/details.ui.h:98
msgid "<b>Virtual Input Device</b>"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:129
+#: ../ui/details.ui.h:99
msgid "<b>Sound Device</b>"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:130
+#: ../ui/details.ui.h:100
msgid "Source host:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:131
+#: ../ui/details.ui.h:101
msgid "Bind host:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:132
+#: ../ui/details.ui.h:102
msgid "Target type:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:133
+#: ../ui/details.ui.h:103
msgid "Target name:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:134 ../ui/host.ui.h:12 ../ui/storagelist.ui.h:14
+#: ../ui/details.ui.h:104 ../ui/hostnets.ui.h:2 ../ui/hoststorage.ui.h:14
msgid "State:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:135
+#: ../ui/details.ui.h:105
msgid "Source path:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:136
+#: ../ui/details.ui.h:106
msgid "<b>insert type</b>"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:137 ../ui/host.ui.h:11
+#: ../ui/details.ui.h:107 ../ui/hostnets.ui.h:1
msgid "Device:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:138
+#: ../ui/details.ui.h:108
msgid "ROM _BAR:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:139
+#: ../ui/details.ui.h:109
msgid "RAM:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:140
+#: ../ui/details.ui.h:110
msgid "Heads:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:141
+#: ../ui/details.ui.h:111
msgid "_3D acceleration:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:142
+#: ../ui/details.ui.h:112
msgid "<b>Video</b>"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:144
+#: ../ui/details.ui.h:114
msgid "Devices:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:145
+#: ../ui/details.ui.h:115
msgid "<b>Controller</b>"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:146
+#: ../ui/details.ui.h:116
msgid "<b>Filesystem</b>"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:147 ../ui/fsdetails.ui.h:5 ../ui/migrate.ui.h:12
+#: ../ui/details.ui.h:117 ../ui/fsdetails.ui.h:5 ../ui/migrate.ui.h:12
msgid "M_ode:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:148
+#: ../ui/details.ui.h:118
msgid "<b>Smartcard Device</b>"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:149
+#: ../ui/details.ui.h:119
msgid "Address:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:150
+#: ../ui/details.ui.h:120
msgid "foo:12"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:151
+#: ../ui/details.ui.h:121
msgid "<b>Redirected device</b>"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:153
+#: ../ui/details.ui.h:123
msgid "Version:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:154
+#: ../ui/details.ui.h:124
msgid "<b>TPM Device</b>"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:155
+#: ../ui/details.ui.h:125
msgid "Host Device:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:156
+#: ../ui/details.ui.h:126
msgid "<b>Random Number Generator</b>"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:158
+#: ../ui/details.ui.h:128
msgid "Model:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:159
+#: ../ui/details.ui.h:129
msgid "panic-model"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:160
+#: ../ui/details.ui.h:130
msgid "<b>Panic Notifier</b>"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:162
-msgid "<b>The console is currently unavailable</b>"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/details.ui.h:163
-msgid "_Password:"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/details.ui.h:164
-msgid "_Save this password in your keyring"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/details.ui.h:165
-msgid "Check to save password, uncheck to forget password."
-msgstr ""
-
-#: ../ui/details.ui.h:167
-msgid "_Login"
-msgstr ""
-
#: ../ui/fsdetails.ui.h:1
msgid "Default"
msgstr ""
@@ -6277,6 +5863,14 @@ msgstr ""
msgid "Connection Details"
msgstr ""
+#: ../ui/host.ui.h:2 ../ui/manager.ui.h:2 ../ui/vmwindow.ui.h:2
+msgid "_File"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/host.ui.h:3 ../ui/vmwindow.ui.h:3
+msgid "_View Manager"
+msgstr ""
+
#: ../ui/host.ui.h:4
msgid "Libvirt URI:"
msgstr ""
@@ -6293,108 +5887,120 @@ msgstr ""
msgid "_Overview"
msgstr ""
-#: ../ui/host.ui.h:13 ../ui/storagelist.ui.h:15
+#: ../ui/host.ui.h:11
+msgid "_Virtual Networks"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/host.ui.h:12
+msgid "_Storage"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/hostnets.ui.h:3 ../ui/hoststorage.ui.h:15
msgid "A_utostart:"
msgstr ""
-#: ../ui/host.ui.h:14
+#: ../ui/hostnets.ui.h:4
msgid "Domain:"
msgstr ""
-#: ../ui/host.ui.h:15 ../ui/storagelist.ui.h:12
+#: ../ui/hostnets.ui.h:5 ../ui/hoststorage.ui.h:12
msgid "Name:"
msgstr ""
-#: ../ui/host.ui.h:16
+#: ../ui/hostnets.ui.h:6
msgid "NAT to any device"
msgstr ""
-#: ../ui/host.ui.h:17
+#: ../ui/hostnets.ui.h:7
msgid "Network:"
msgstr ""
-#: ../ui/host.ui.h:18
+#: ../ui/hostnets.ui.h:8
msgid "DHCP range:"
msgstr ""
-#: ../ui/host.ui.h:19
+#: ../ui/hostnets.ui.h:9
msgid "Forwarding:"
msgstr ""
-#: ../ui/host.ui.h:20
+#: ../ui/hostnets.ui.h:10
msgid "Static Route:"
msgstr ""
-#: ../ui/host.ui.h:21
-msgid "<b>_IPv4 configuration</b>"
+#: ../ui/hostnets.ui.h:14
+msgid "Add Network"
msgstr ""
-#: ../ui/host.ui.h:23
-msgid "<b>IPv6 configuration</b>"
+#: ../ui/hostnets.ui.h:15
+msgid "Start Network"
msgstr ""
-#: ../ui/host.ui.h:24
-msgid "Enable i_nbound QoS"
+#: ../ui/hostnets.ui.h:16
+msgid "Stop Network"
msgstr ""
-#: ../ui/host.ui.h:25
-msgid "Average (KiB/sec):"
+#: ../ui/hostnets.ui.h:17
+msgid "Delete Network"
msgstr ""
-#: ../ui/host.ui.h:26
-msgid "Burst (KiB):"
+#: ../ui/hoststorage.ui.h:1
+msgid "Add Pool"
msgstr ""
-#: ../ui/host.ui.h:27
-msgid "Peak (KiB/sec):"
+#: ../ui/hoststorage.ui.h:2
+msgid "Start Pool"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/hoststorage.ui.h:3
+msgid "Stop Pool"
msgstr ""
-#: ../ui/host.ui.h:28
-msgid "Enable ou_tbound QoS"
+#: ../ui/hoststorage.ui.h:4
+msgid "Delete Pool"
msgstr ""
-#: ../ui/host.ui.h:29
-msgid "Burst (KiB/sec):"
+#: ../ui/hoststorage.ui.h:5
+msgid "Browse local filesystem"
msgstr ""
-#: ../ui/host.ui.h:30
-msgid "<b>_QoS configuration</b>"
+#: ../ui/hoststorage.ui.h:6
+msgid "_Browse Local"
msgstr ""
-#: ../ui/host.ui.h:31
-msgid "Physical Function:"
+#: ../ui/hoststorage.ui.h:7
+msgid "Cancel and close dialog"
msgstr ""
-#: ../ui/host.ui.h:32
-msgid "Virtual Functions:"
+#: ../ui/hoststorage.ui.h:8
+msgid "Choose Volume"
msgstr ""
-#: ../ui/host.ui.h:33
-msgid "<b>_SR-IOV information</b>"
+#: ../ui/hoststorage.ui.h:9
+msgid "Choose the selected volume"
msgstr ""
-#: ../ui/host.ui.h:34
-msgid "Add Network"
+#: ../ui/hoststorage.ui.h:10
+msgid "Apply pool changes"
msgstr ""
-#: ../ui/host.ui.h:35
-msgid "Start Network"
+#: ../ui/hoststorage.ui.h:13
+msgid "Location:"
msgstr ""
-#: ../ui/host.ui.h:36
-msgid "Stop Network"
+#: ../ui/hoststorage.ui.h:16
+msgid "Size:"
msgstr ""
-#: ../ui/host.ui.h:37
-msgid "Delete Network"
+#: ../ui/hoststorage.ui.h:18
+msgid "<b>Volumes</b>"
msgstr ""
-#: ../ui/host.ui.h:38
-msgid "_Virtual Networks"
+#: ../ui/hoststorage.ui.h:19
+msgid "Refresh volume list"
msgstr ""
-#: ../ui/host.ui.h:39
-msgid "_Storage"
+#: ../ui/hoststorage.ui.h:20
+msgid "Delete volume"
msgstr ""
#: ../ui/manager.ui.h:3
@@ -6417,6 +6023,10 @@ msgstr ""
msgid "_Virtual Machine Details"
msgstr ""
+#: ../ui/manager.ui.h:8 ../ui/vmwindow.ui.h:8
+msgid "_View"
+msgstr ""
+
#: ../ui/manager.ui.h:9
msgid "_Graph"
msgstr ""
@@ -6461,6 +6071,14 @@ msgstr ""
msgid "_Open"
msgstr ""
+#: ../ui/manager.ui.h:20 ../ui/vmwindow.ui.h:26
+msgid "Power on the virtual machine"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/manager.ui.h:24 ../ui/vmwindow.ui.h:30
+msgid "Shut down the virtual machine"
+msgstr ""
+
#: ../ui/migrate.ui.h:1
msgid "Migrate the virtual machine"
msgstr ""
@@ -6487,9 +6105,14 @@ msgstr ""
#: ../ui/migrate.ui.h:9
msgid ""
-"Tunnel migration through the libvirtd connection channel, rather than having the hypervisor open a separate network connection to the destination. The source libvirt instance connects directly to the destination libvirt instance.\n"
+"Tunnel migration through the libvirtd connection channel, rather than having "
+"the hypervisor open a separate network connection to the destination. The "
+"source libvirt instance connects directly to the destination libvirt "
+"instance.\n"
"\n"
-"This can simplify setup since no additional firewall ports need to be open, and will encrypt migration traffic if your libvirt connection is encrypted. But it can be difficult to make this work with SSH transport."
+"This can simplify setup since no additional firewall ports need to be open, "
+"and will encrypt migration traffic if your libvirt connection is encrypted. "
+"But it can be difficult to make this work with SSH transport."
msgstr ""
#: ../ui/migrate.ui.h:13
@@ -6502,7 +6125,9 @@ msgstr ""
#: ../ui/migrate.ui.h:15
msgid ""
-"By default libvirt will refuse to migrate a VM for certain configurations that could lead to malfunctioning guests, like if a disk's cache mode is not 'none'.\n"
+"By default libvirt will refuse to migrate a VM for certain configurations "
+"that could lead to malfunctioning guests, like if a disk's cache mode is not "
+"'none'.\n"
"\n"
"Enabling this option tells libvirt to skip those checks."
msgstr ""
@@ -6513,9 +6138,14 @@ msgstr ""
#: ../ui/migrate.ui.h:19
msgid ""
-"By default, the migrated VM config is removed from the source host, and saved persistently on the destination host. The destination host is considered the new home of the VM.\n"
+"By default, the migrated VM config is removed from the source host, and "
+"saved persistently on the destination host. The destination host is "
+"considered the new home of the VM.\n"
"\n"
-"If 'temporary' is selected, the migration is considered only a temporary move: the source host maintains a copy of the VM config, and the running copy moved to the destination is only transient, and will disappear when it is shutdown."
+"If 'temporary' is selected, the migration is considered only a temporary "
+"move: the source host maintains a copy of the VM config, and the running "
+"copy moved to the destination is only transient, and will disappear when it "
+"is shutdown."
msgstr ""
#: ../ui/migrate.ui.h:22
@@ -6589,296 +6219,376 @@ msgid "Enable libgues_tfs VM introspection"
msgstr ""
#: ../ui/preferences.ui.h:4
-msgid "<b>General</b>"
+msgid "Enable _XML editing"
msgstr ""
#: ../ui/preferences.ui.h:5
-msgid "_General"
+msgid "<b>General</b>"
msgstr ""
#: ../ui/preferences.ui.h:6
-msgid "Poll _Disk I/O"
+msgid "_General"
msgstr ""
#: ../ui/preferences.ui.h:7
-msgid "Poll _Network I/O"
+msgid "Poll _Disk I/O"
msgstr ""
#: ../ui/preferences.ui.h:8
-msgid "Poll _Memory stats"
+msgid "Poll _Network I/O"
msgstr ""
#: ../ui/preferences.ui.h:9
-msgid "_Update status every"
+msgid "Poll _Memory stats"
msgstr ""
#: ../ui/preferences.ui.h:10
-msgid "seconds"
+msgid "_Update status every"
msgstr ""
#: ../ui/preferences.ui.h:11
-msgid "Poll C_PU usage"
+msgid "seconds"
msgstr ""
#: ../ui/preferences.ui.h:12
-msgid "<b>Stats Options</b>"
+msgid "Poll C_PU usage"
msgstr ""
#: ../ui/preferences.ui.h:13
-msgid "P_olling"
+msgid "<b>Stats Options</b>"
msgstr ""
#: ../ui/preferences.ui.h:14
-msgid "Gra_phics type:"
+msgid "P_olling"
msgstr ""
#: ../ui/preferences.ui.h:15
-msgid "Default storage format for new disk images."
+msgid "Gra_phics type:"
msgstr ""
#: ../ui/preferences.ui.h:16
-msgid "_Storage format:"
+msgid "Default storage format for new disk images."
msgstr ""
#: ../ui/preferences.ui.h:17
-msgid "_Add sound device:"
+msgid "_Storage format:"
msgstr ""
#: ../ui/preferences.ui.h:18
+msgid "_Add sound device:"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/preferences.ui.h:19
msgid ""
-"Default CPU setting for new VMs. This is typically a tradeoff between performance\n"
-"and migration compatibility: if using the 'copy host' option, your servers will need\n"
+"Default CPU setting for new VMs. This is typically a tradeoff between "
+"performance\n"
+"and migration compatibility: if using the 'copy host' option, your servers "
+"will need\n"
"identical CPUs in order to migrate the VM."
msgstr ""
-#: ../ui/preferences.ui.h:21
+#: ../ui/preferences.ui.h:22
msgid "CPU _default:"
msgstr ""
-#: ../ui/preferences.ui.h:22
+#: ../ui/preferences.ui.h:23
msgid ""
"Add Spice _USB\n"
"Redirection:"
msgstr ""
-#: ../ui/preferences.ui.h:24
+#: ../ui/preferences.ui.h:25
msgid "<b>New VM Defaults</b>"
msgstr ""
-#: ../ui/preferences.ui.h:25
+#: ../ui/preferences.ui.h:26
msgid "N_ew VM"
msgstr ""
-#: ../ui/preferences.ui.h:26
+#: ../ui/preferences.ui.h:27
msgid "Graphical console _scaling:"
msgstr ""
-#: ../ui/preferences.ui.h:27
+#: ../ui/preferences.ui.h:28
msgid "Gr_ab keys:"
msgstr ""
-#: ../ui/preferences.ui.h:28
+#: ../ui/preferences.ui.h:29
msgid "Not supported"
msgstr ""
-#: ../ui/preferences.ui.h:29
+#: ../ui/preferences.ui.h:30
msgid ""
"When the guest graphical console has keyboard focus, do not disable "
"shortcuts for console window menus (Alt+F -> File, etc.) Normally these are "
-"disabled to ensure that typing in the guest does not accidentally perform an"
-" operation in virt-manager's console window."
+"disabled to ensure that typing in the guest does not accidentally perform an "
+"operation in virt-manager's console window."
msgstr ""
-#: ../ui/preferences.ui.h:30
+#: ../ui/preferences.ui.h:31
msgid "_Force console shortcuts:"
msgstr ""
-#: ../ui/preferences.ui.h:31
+#: ../ui/preferences.ui.h:32
msgid "Change..."
msgstr ""
-#: ../ui/preferences.ui.h:32
+#: ../ui/preferences.ui.h:33
msgid ""
"Change guest resolution when the guest window size is changed. Only works "
"with properly configured guest using spice and the desktop agent."
msgstr ""
-#: ../ui/preferences.ui.h:33
+#: ../ui/preferences.ui.h:34
msgid "_Resize guest with window:"
msgstr ""
-#: ../ui/preferences.ui.h:34
+#: ../ui/preferences.ui.h:35
msgid "SPICE _USB Redirection:"
msgstr ""
-#: ../ui/preferences.ui.h:35
+#: ../ui/preferences.ui.h:36
msgid "<b>Graphical Consoles</b>"
msgstr ""
-#: ../ui/preferences.ui.h:36
+#: ../ui/preferences.ui.h:37
msgid "Conso_le"
msgstr ""
-#: ../ui/preferences.ui.h:37
+#: ../ui/preferences.ui.h:38
msgid "_Force Poweroff:"
msgstr ""
-#: ../ui/preferences.ui.h:38
+#: ../ui/preferences.ui.h:39
msgid "Poweroff/_Reboot/Save:"
msgstr ""
-#: ../ui/preferences.ui.h:39
+#: ../ui/preferences.ui.h:40
msgid "_Pause:"
msgstr ""
-#: ../ui/preferences.ui.h:40
+#: ../ui/preferences.ui.h:41
msgid "Device re_moval:"
msgstr ""
-#: ../ui/preferences.ui.h:41
+#: ../ui/preferences.ui.h:42
msgid "_Interface start/stop:"
msgstr ""
-#: ../ui/preferences.ui.h:42
+#: ../ui/preferences.ui.h:43
msgid "_Unapplied changes:"
msgstr ""
-#: ../ui/preferences.ui.h:43
+#: ../ui/preferences.ui.h:44
msgid "_Deleting storage:"
msgstr ""
-#: ../ui/preferences.ui.h:44
+#: ../ui/preferences.ui.h:45
msgid "<b>Confirmations</b>"
msgstr ""
-#: ../ui/preferences.ui.h:45
+#: ../ui/preferences.ui.h:46
msgid "Feed_back"
msgstr ""
#: ../ui/snapshots.ui.h:1
-msgid "Create snapshot"
+msgid "Description:"
msgstr ""
#: ../ui/snapshots.ui.h:2
-msgid "<span size='large' color='white'>Create snapshot</span>"
+msgid "VM State:"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/snapshots.ui.h:3
+msgid "Timestamp:"
msgstr ""
#: ../ui/snapshots.ui.h:4
-msgid "_Description:"
+msgid "Snapshot Mode:"
msgstr ""
-#: ../ui/snapshots.ui.h:6
+#: ../ui/snapshots.ui.h:6 ../ui/snapshotsnew.ui.h:6
msgid "Screenshot:"
msgstr ""
+#: ../ui/snapshots.ui.h:7
+msgid "No screenshot available"
+msgstr ""
+
#: ../ui/snapshots.ui.h:8
-msgid "Description:"
+msgid "<small><i>This was the most recently applied snapshot.</i></small>"
msgstr ""
#: ../ui/snapshots.ui.h:9
-msgid "VM State:"
+msgid "Create new snapshot"
msgstr ""
#: ../ui/snapshots.ui.h:10
-msgid "Timestamp:"
+msgid "Run selected snapshot"
msgstr ""
#: ../ui/snapshots.ui.h:11
-msgid "Snapshot Mode:"
+msgid "Refresh snapshot list"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/snapshots.ui.h:12
+msgid "Delete selected snapshot"
msgstr ""
#: ../ui/snapshots.ui.h:13
-msgid "No screenshot available"
+msgid "Save updated snapshot metadata"
msgstr ""
-#: ../ui/snapshots.ui.h:14
-msgid "<small><i>This was the most recently applied snapshot.</i></small>"
+#: ../ui/snapshotsnew.ui.h:1
+msgid "Create snapshot"
msgstr ""
-#: ../ui/snapshots.ui.h:15
-msgid "Create new snapshot"
+#: ../ui/snapshotsnew.ui.h:2
+msgid "<span size='large' color='white'>Create snapshot</span>"
msgstr ""
-#: ../ui/snapshots.ui.h:16
-msgid "Run selected snapshot"
+#: ../ui/snapshotsnew.ui.h:4
+msgid "_Description:"
msgstr ""
-#: ../ui/snapshots.ui.h:17
-msgid "Refresh snapshot list"
+#: ../ui/storagebrowse.ui.h:1
+msgid "Choose Storage Volume"
msgstr ""
-#: ../ui/snapshots.ui.h:18
-msgid "Delete selected snapshot"
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:1
+msgid "Virtual Machine"
msgstr ""
-#: ../ui/snapshots.ui.h:19
-msgid "Save updated snapshot metadata"
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:4
+msgid "Virtual _Machine"
msgstr ""
-#: ../ui/storagebrowse.ui.h:1
-msgid "Choose Storage Volume"
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:5
+msgid "_Take Screenshot"
msgstr ""
-#: ../ui/storagelist.ui.h:1
-msgid "Add Pool"
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:6
+msgid "Redirect host USB device to virtual machine with SPICE graphics."
msgstr ""
-#: ../ui/storagelist.ui.h:2
-msgid "Start Pool"
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:7
+msgid "_Redirect USB device"
msgstr ""
-#: ../ui/storagelist.ui.h:3
-msgid "Stop Pool"
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:9
+msgid "_Console"
msgstr ""
-#: ../ui/storagelist.ui.h:4
-msgid "Delete Pool"
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:11
+msgid "Sna_pshots"
msgstr ""
-#: ../ui/storagelist.ui.h:5
-msgid "Browse local filesystem"
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:12
+msgid "_Fullscreen"
msgstr ""
-#: ../ui/storagelist.ui.h:6
-msgid "_Browse Local"
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:13
+msgid "_Resize to VM"
msgstr ""
-#: ../ui/storagelist.ui.h:7
-msgid "Cancel and close dialog"
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:14
+msgid "_Scale Display"
msgstr ""
-#: ../ui/storagelist.ui.h:8
-msgid "Choose Volume"
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:15
+msgid "_Always"
msgstr ""
-#: ../ui/storagelist.ui.h:9
-msgid "Choose the selected volume"
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:16
+msgid "_Only when Fullscreen"
msgstr ""
-#: ../ui/storagelist.ui.h:10
-msgid "Apply pool changes"
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:17
+msgid "_Never"
msgstr ""
-#: ../ui/storagelist.ui.h:13
-msgid "Location:"
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:18
+msgid "Auto _resize VM with window"
msgstr ""
-#: ../ui/storagelist.ui.h:16
-msgid "Size:"
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:19
+msgid "_Text Consoles"
msgstr ""
-#: ../ui/storagelist.ui.h:18
-msgid "<b>Volumes</b>"
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:20
+msgid "T_oolbar"
msgstr ""
-#: ../ui/storagelist.ui.h:19
-msgid "Refresh volume list"
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:21
+msgid "Send _Key"
msgstr ""
-#: ../ui/storagelist.ui.h:20
-msgid "Delete volume"
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:22
+msgid "Show the graphical console"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:24
+msgid "Show virtual hardware details"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:27
+msgid "Run"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:29
+msgid "Pause"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:32
+msgid "Snapshots"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:33
+msgid "Switch to fullscreen view"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:34
+msgid "Begin Installation"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:35
+msgid "_Begin Installation"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:36
+msgid "_Cancel Installation"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:37
+msgid "<b>The console is currently unavailable</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:38
+msgid "_Password:"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:39
+msgid "_Save this password in your keyring"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:40
+msgid "Check to save password, uncheck to forget password."
+msgstr ""
+
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:42
+msgid "_Login"
msgstr ""
#: ../ui/vsockdetails.ui.h:1
msgid "Guest C_ID:"
msgstr ""
+
+#: ../ui/xmleditor.ui.h:2
+msgid ""
+"<small>XML editing is disabled in 'Preferences'. Only enable it if you know "
+"what you are doing.</small>"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/xmleditor.ui.h:3
+msgid "_XML"
+msgstr ""
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po
index cdbe2707..ca3291f7 100644
--- a/po/zh_CN.po
+++ b/po/zh_CN.po
@@ -23,10 +23,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2019-02-07 09:43-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-06-17 01:31-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2017-02-05 04:06+0000\n"
"Last-Translator: Copied by Zanata <copied-by-zanata@zanata.org>\n"
-"Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.com/projects/p/virt-manager/language/zh_CN/)\n"
+"Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.com/projects/p/virt-"
+"manager/language/zh_CN/)\n"
"Language: zh_CN\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -38,64 +39,43 @@ msgstr ""
msgid "Error starting Virtual Machine Manager"
msgstr "启动虚拟系统管理器出错"
-#: ../virt-manager:227
+#: ../virt-manager:283
msgid "virt-manager requires libvirt 0.6.0 or later."
msgstr "virt-manager 需要 libvirt 0.6.0 或以上版本。"
-#: ../virt-install:142
+#: ../virt-install:122
msgid "Cannot specify storage and use --nodisks"
msgstr "不能指定存储,已使用 --nodisks 选项"
-#: ../virt-install:146
+#: ../virt-install:126
msgid ""
-"Cannot mix --file, --nonsparse, or --file-size with --disk options. Use "
-"--disk PATH[,size=SIZE][,sparse=yes|no]"
+"Cannot mix --file, --nonsparse, or --file-size with --disk options. Use --"
+"disk PATH[,size=SIZE][,sparse=yes|no]"
msgstr ""
"不能混用 --file, --nonsparse 或 --file-size 与 --disk 选项。使用 --disk "
"PATH[,size=SIZE][,sparse=yes|no]"
-#: ../virt-install:199
-msgid "Cannot use --mac with --nonetworks"
-msgstr "不能同时使用 --nonetworks 和 --mac 选项"
-
-#: ../virt-install:201
-msgid "Cannot use --bridge with --nonetworks"
-msgstr "不能同时使用 --nonetworks 和 --bridge 选项"
-
-#: ../virt-install:203
-msgid "Cannot use --nonetworks with --network"
-msgstr "不能同时使用 --nonetworks 和 --network 选项"
-
-#: ../virt-install:211
+#: ../virt-install:175
msgid "Cannot mix both --bridge and --network arguments"
msgstr "不能混用 --bridge 和 --network 参数"
-#: ../virt-install:256
+#: ../virt-install:220
msgid "Cannot mix --graphics and old style graphical options"
msgstr "不能混用 --graphics 和旧式的图形选项"
-#: ../virt-install:260
+#: ../virt-install:224
msgid "Can't specify more than one of VNC, SDL, --graphics or --nographics"
msgstr "不能指定多个 VNC, SDL, --graphics 或 --nographics 选项"
-#: ../virt-install:314
-#, c-format
-msgid "Error validating install location: %s"
-msgstr "验证安装位置出错:%s"
-
-#: ../virt-install:343
-msgid "--name is required"
-msgstr "需要指定 --name"
-
-#: ../virt-install:346
+#: ../virt-install:298
msgid "--memory amount in MiB is required"
msgstr "--memory 数值单位为 MiB"
-#: ../virt-install:351
+#: ../virt-install:302
msgid "--disk storage must be specified (override with --disk none)"
msgstr "--disk 存储必须被指定 (--disk none 选项会覆盖此参数)"
-#: ../virt-install:355
+#: ../virt-install:306
msgid ""
"An install method must be specified\n"
"(%(methods)s)"
@@ -103,76 +83,84 @@ msgstr ""
"必须指定安装方法。\n"
"(%(methods)s)"
-#: ../virt-install:362
+#: ../virt-install:313
msgid "See the man page for examples of using --location with CDROM media"
msgstr "请参考 man 手册以了解使用 --location 选项与 CDROM 介质的示例"
-#: ../virt-install:368
-msgid "--noreboot and --transient can not be specified together"
-msgstr ""
-
-#: ../virt-install:372
-msgid "Only one install method can be used (%(methods)s)"
-msgstr "只有一个安装方法能够使用 (%(methods)s)"
-
-#: ../virt-install:376
-#, c-format
-msgid "Install methods (%s) cannot be specified for container guests"
-msgstr "不能针对容器客户机指定该安装方法 (%s)"
-
-#: ../virt-install:381
-msgid "Network PXE boot is not supported for paravirtualized guests"
-msgstr "在半虚拟化客户端中,不支持网络 PXE 引导启动"
-
-#: ../virt-install:384
-msgid "Paravirtualized guests cannot install off cdrom media."
-msgstr "半虚拟化客户端无法在没有光盘介质的情况下安装。"
-
-#: ../virt-install:389
-msgid "Libvirt version does not support remote --location installs"
-msgstr "Libvirt 版本不支持指定远程 --location 安装源"
-
-#: ../virt-install:395
-msgid "--extra-args only work if specified with --location."
-msgstr "--extra-args 只能与 --location 选项一起使用。"
-
-#: ../virt-install:398
-msgid "--initrd-inject only works if specified with --location."
-msgstr "--initrd-inject 只能与 --location 选项一起使用。"
-
-#: ../virt-install:409
+#: ../virt-install:324
msgid ""
"CDROM media does not print to the text console by default, so you likely "
"will not see text install output. You might want to use --location."
-msgstr "CDROM 介质默认情况下不输出信息到文本控制台,所以您可能看不到安装的输出。您可能需要使用 --location 选项。"
+msgstr ""
+"CDROM 介质默认情况下不输出信息到文本控制台,所以您可能看不到安装的输出。您可"
+"能需要使用 --location 选项。"
-#: ../virt-install:422
+#: ../virt-install:337
msgid ""
"No --console device added, you likely will not see text install output from "
"the guest."
-msgstr "未添加 --console 设备,您可能看不到客户机安装过程中输出的任何文本信息。"
+msgstr ""
+"未添加 --console 设备,您可能看不到客户机安装过程中输出的任何文本信息。"
+
+#. 1024) > guest.currentMemory:
+#: ../virt-install:351
+#, c-format
+msgid "Requested memory %s MiB is less than the recommended %s MiB for OS %s"
+msgstr ""
-#: ../virt-install:444
+#: ../virt-install:355
+#, c-format
msgid ""
-"Did not find '%(console_string)s' in --extra-args, which is likely required "
-"to see text install output from the guest."
-msgstr "不能在 --extra-args 选项中找到 '%(console_string)s' 参数,客户机使用文本模式安装时,可能需要该选项。"
+"Requested memory %s MiB is abnormally low. Were you trying to specify GiB?"
+msgstr ""
-#: ../virt-install:451
+#: ../virt-install:361
msgid "The guest's network configuration does not support PXE"
msgstr "客户机的网络配置不支持 PXE"
-#: ../virt-install:459
+#: ../virt-install:370
msgid ""
"No operating system detected, VM performance may suffer. Specify an OS with "
"--os-variant for optimal results."
-msgstr "未检测到操作系统,虚拟机性能可能会受到影响。使用 --os-variant 选项指定操作系统以获得最佳性能。"
+msgstr ""
+"未检测到操作系统,虚拟机性能可能会受到影响。使用 --os-variant 选项指定操作系"
+"统以获得最佳性能。"
+
+#: ../virt-install:384
+msgid "Using {osname} --location {url}"
+msgstr ""
+
+#: ../virt-install:454
+msgid "Using default --name {vm_name}"
+msgstr ""
+
+#: ../virt-install:469
+msgid "Using {os_name} default --memory {megabytes}"
+msgstr ""
+
+#: ../virt-install:484
+msgid "Using {os_name} default --disk {disk_options}"
+msgstr ""
-#: ../virt-install:590
+#: ../virt-install:524
+#, c-format
+msgid "Error validating install location: %s"
+msgstr "验证安装位置出错:%s"
+
+#: ../virt-install:605
+#, c-format
+msgid " %d minutes"
+msgstr " %d 分钟"
+
+#: ../virt-install:608
+msgid "Waiting%(time_string)s for installation to complete."
+msgstr ""
+
+#: ../virt-install:633
msgid "No console to launch for the guest, defaulting to --wait -1"
msgstr "没有控制台用于启动客户机,默认为 --wait -1"
-#: ../virt-install:600
+#: ../virt-install:643
msgid ""
"\n"
"Starting install..."
@@ -180,11 +168,11 @@ msgstr ""
"\n"
"开始安装......"
-#: ../virt-install:618
+#: ../virt-install:661
msgid "Domain creation completed."
msgstr "域创建完成。"
-#: ../virt-install:622
+#: ../virt-install:665
#, c-format
msgid ""
"You can restart your domain by running:\n"
@@ -193,19 +181,19 @@ msgstr ""
"您可以运行以下命令重启您的域:\n"
"%s"
-#: ../virt-install:625
+#: ../virt-install:668
msgid "Restarting guest."
msgstr "正在重启客户机。"
-#: ../virt-install:632
+#: ../virt-install:675
msgid "Domain install interrupted."
msgstr "域安装已被中断。"
-#: ../virt-install:654
+#: ../virt-install:700
msgid "Domain has crashed."
msgstr "域已经崩溃!"
-#: ../virt-install:686
+#: ../virt-install:730
msgid ""
"Domain installation still in progress. You can reconnect to \n"
"the console to complete the installation process."
@@ -213,222 +201,232 @@ msgstr ""
"域安装仍在进行。您可以重新连接\n"
"到控制台以便完成安装进程。"
-#: ../virt-install:692
-#, c-format
-msgid " %d minutes"
-msgstr " %d 分钟"
-
-#: ../virt-install:694
-msgid ""
-"Domain installation still in progress. Waiting%(time_string)s for "
-"installation to complete."
-msgstr "域安装仍在进行。请等待%(time_string)秒以便完成安装。"
+#: ../virt-install:734
+msgid "Domain installation still in progress."
+msgstr ""
-#: ../virt-install:701
+#: ../virt-install:740
msgid "Domain has shutdown. Continuing."
msgstr "域已经关闭。请继续......"
-#: ../virt-install:715
+#: ../virt-install:746
msgid "Installation has exceeded specified time limit. Exiting application."
msgstr "安装已经超过指定的时间限制。退出程序。"
-#: ../virt-install:732
+#: ../virt-install:763
msgid "Dry run completed successfully"
msgstr "试运行成功完成"
-#: ../virt-install:736
+#: ../virt-install:767
#, c-format
msgid "Unknown XML step request '%s', must be 1, 2, or all"
msgstr ""
-#: ../virt-install:743
+#: ../virt-install:774
msgid "Requested installation does not have XML step 2"
msgstr "第 2 步没有安装需要的 XML"
-#: ../virt-install:760
+#: ../virt-install:791
msgid "Create a new virtual machine from specified install media."
msgstr "从指定安装源创建新虚拟机。"
-#: ../virt-install:764 ../virt-clone:95
+#: ../virt-install:795 ../virt-clone:93
msgid "General Options"
msgstr "通用选项"
-#: ../virt-install:766
+#: ../virt-install:797
msgid "Name of the guest instance"
msgstr "客户机实例名称"
-#: ../virt-install:773
+#: ../virt-install:804
msgid "Installation Method Options"
msgstr "安装方法选项"
-#: ../virt-install:775
+#: ../virt-install:806
msgid "CD-ROM installation media"
msgstr "光驱安装介质"
-#: ../virt-install:777
+#: ../virt-install:808
msgid ""
"Distro install URL, eg. https://host/path. See man page for specific distro "
"examples."
msgstr ""
-#: ../virt-install:780
+#: ../virt-install:811
msgid "Boot from the network using the PXE protocol"
msgstr "使用 PXE 协议从网络引导"
-#: ../virt-install:782
+#: ../virt-install:813
msgid "Build guest around an existing disk image"
msgstr "在已有的磁盘镜像中构建客户机"
-#: ../virt-install:784
-msgid "Treat the CD-ROM media as a Live CD"
-msgstr "将光驱介质视为 Live CD"
-
-#: ../virt-install:786
+#: ../virt-install:816
msgid ""
"Additional arguments to pass to the install kernel booted from --location"
msgstr "将附加参数添加到由 --location 引导的内核中"
-#: ../virt-install:789
+#: ../virt-install:819
msgid "Add given file to root of initrd from --location"
msgstr "添加指定文件到由 --location 指定的 initrd 根中"
-#: ../virt-install:803
+#: ../virt-install:821
+msgid "Perform an unattended installation"
+msgstr ""
+
+#: ../virt-install:823
+msgid "Specify fine grained install options"
+msgstr ""
+
+#: ../virt-install:837
msgid "Device Options"
msgstr "设备选项"
-#: ../virt-install:833
+#: ../virt-install:867
msgid "Guest Configuration Options"
msgstr "客户机配置选项"
-#: ../virt-install:837
+#: ../virt-install:871
msgid "Virtualization Platform Options"
msgstr "虚拟化平台选项"
-#: ../virt-install:841
+#: ../virt-install:875
msgid "This guest should be a fully virtualized guest"
msgstr "这个客户机应该是一个全虚拟化客户机"
-#: ../virt-install:844
+#: ../virt-install:878
msgid "This guest should be a paravirtualized guest"
msgstr "这个客户机应该是一个半虚拟化客户机"
-#: ../virt-install:847
+#: ../virt-install:881
msgid "This guest should be a container guest"
msgstr "这个客户机应该是一个容器客户机"
-#: ../virt-install:849
+#: ../virt-install:883
msgid "Hypervisor name to use (kvm, qemu, xen, ...)"
msgstr "要使用的管理程序名称 (kvm, qemu, xen, ...)"
-#: ../virt-install:850
+#: ../virt-install:884
msgid "The CPU architecture to simulate"
msgstr "模拟 CPU 架构"
-#: ../virt-install:851
+#: ../virt-install:885
msgid "The machine type to emulate"
msgstr "机器类型为仿真类型"
-#: ../virt-install:860 ../virt-clone:133 ../virt-xml:389
+#: ../virt-install:894 ../virt-clone:135 ../virt-xml:431
msgid "Miscellaneous Options"
msgstr "其它选项"
-#: ../virt-install:862
+#: ../virt-install:896
msgid "Have domain autostart on host boot up."
msgstr "主机启动时自动启动域。"
-#: ../virt-install:864
+#: ../virt-install:898
msgid "Create a transient domain."
msgstr ""
-#: ../virt-install:866
+#: ../virt-install:900
msgid "Force power off the domain when the console viewer is closed."
msgstr ""
-#: ../virt-install:869
+#: ../virt-install:903
msgid "Minutes to wait for install to complete."
msgstr "请等待数分钟以便完成安装。"
-#: ../virt-install:969 ../virt-clone:213
+#: ../virt-install:1001 ../virt-clone:215
msgid "Installation aborted at user request"
msgstr "根据用户要求取消安装"
-#: ../virt-clone:26
+#: ../virt-clone:25
msgid ""
"A name is required for the new virtual machine, use '--name NEW_VM_NAME' to "
"specify one."
msgstr "新虚拟机需要一个名称,使用 '--name NEW_VM_NAME' 选项指定。"
-#: ../virt-clone:45
+#: ../virt-clone:44
msgid ""
"An original machine name is required, use '--original ORIGINAL_GUEST' and "
"try again."
msgstr "必须指定原始机器名,使用 '--original ORIGINAL_GUEST' 选项并重试。"
-#: ../virt-clone:85
+#: ../virt-clone:83
msgid ""
-"Duplicate a virtual machine, changing all the unique host side configuration like MAC address, name, etc. \n"
+"Duplicate a virtual machine, changing all the unique host side configuration "
+"like MAC address, name, etc. \n"
"\n"
-"The VM contents are NOT altered: virt-clone does not change anything _inside_ the guest OS, it only duplicates disks and does host side changes. So things like changing passwords, changing static IP address, etc are outside the scope of this tool. For these types of changes, please see virt-sysprep(1)."
+"The VM contents are NOT altered: virt-clone does not change anything "
+"_inside_ the guest OS, it only duplicates disks and does host side changes. "
+"So things like changing passwords, changing static IP address, etc are "
+"outside the scope of this tool. For these types of changes, please see virt-"
+"sysprep(1)."
msgstr ""
"复制一个虚拟机,需修改如 MAC 地址,名称等所有主机端唯一的配置。\n"
"\n"
-"虚拟机的内容并没有改变:virt-clone 不修改任何客户机系统内部的配置,它只复制磁盘和主机端的修改。所以像修改密码,修改静态 IP 地址等操作都在本工具复制范围内。如何修改此类型的配置,请参考 virt-sysprep(1)。"
+"虚拟机的内容并没有改变:virt-clone 不修改任何客户机系统内部的配置,它只复制磁"
+"盘和主机端的修改。所以像修改密码,修改静态 IP 地址等操作都在本工具复制范围"
+"内。如何修改此类型的配置,请参考 virt-sysprep(1)。"
-#: ../virt-clone:97
+#: ../virt-clone:95
msgid "Name of the original guest; The status must be shut off or paused."
msgstr "原始客户机名称;必须为关闭或者暂停状态。"
-#: ../virt-clone:100
+#: ../virt-clone:98
msgid "XML file to use as the original guest."
msgstr "将 XML 文件用于原始客户机。"
-#: ../virt-clone:102
+#: ../virt-clone:100
msgid ""
"Auto generate clone name and storage paths from the original guest "
"configuration."
msgstr "从原始客户机配置中自动生成克隆名称和存储路径。"
-#: ../virt-clone:105
+#: ../virt-clone:103
msgid "Name for the new guest"
msgstr "新客户机的名称"
-#: ../virt-clone:108
+#: ../virt-clone:106
msgid "use btrfs COW lightweight copy"
msgstr "使用 btrfs COW 轻量副本"
-#: ../virt-clone:110
+#: ../virt-clone:108
msgid "Storage Configuration"
msgstr "存储配置"
-#: ../virt-clone:112
+#: ../virt-clone:110
msgid "New file to use as the disk image for the new guest"
msgstr "为新客户机使用新的磁盘镜像文件"
-#: ../virt-clone:115
+#: ../virt-clone:113
msgid ""
"Force to copy devices (eg, if 'hdc' is a readonly cdrom device, --force-"
"copy=hdc)"
msgstr "强制复制设备(例如:如果 'hdc' 是只读光驱设备,则使用 --force-copy=hdc)"
-#: ../virt-clone:119
+#: ../virt-clone:116
+msgid ""
+"Skip copy of the device target. (eg, if 'vda' is a disk you don't want to "
+"copy and use the same path in the new VM, use --skip-copy=vda)"
+msgstr ""
+
+#: ../virt-clone:121
msgid "Do not use a sparse file for the clone's disk image"
msgstr "不使用稀疏文件作为克隆的磁盘镜像"
-#: ../virt-clone:123
+#: ../virt-clone:125
msgid ""
"Do not clone storage, new disk images specified via --file are preserved "
"unchanged"
msgstr "不克隆存储,通过 --file 参数指定的新磁盘镜像将保留不变"
-#: ../virt-clone:126
+#: ../virt-clone:128
msgid "New file to use as storage for nvram VARS"
msgstr ""
-#: ../virt-clone:128
+#: ../virt-clone:130
msgid "Networking Configuration"
msgstr "联网配置"
-#: ../virt-clone:130
+#: ../virt-clone:132
msgid ""
"New fixed MAC address for the clone guest. Default is a randomly generated "
"MAC"
@@ -440,7 +438,7 @@ msgid ""
"try again."
msgstr ""
-#: ../virt-clone:203
+#: ../virt-clone:205
#, c-format
msgid "Clone '%s' created successfully."
msgstr "成功克隆 '%s'。"
@@ -464,9 +462,11 @@ msgstr ""
#: ../virt-convert:49
msgid ""
-"Conversion input. Can be a ovf/vmx file, a directory containing a config and"
-" disk images, or a zip/ova/7z/etc archive."
-msgstr "转换输入。可以为 ovf/vmx 文件,包含配置和磁盘镜像的目录,或一个 zip/ova/7z/etc 归档。"
+"Conversion input. Can be a ovf/vmx file, a directory containing a config and "
+"disk images, or a zip/ova/7z/etc archive."
+msgstr ""
+"转换输入。可以为 ovf/vmx 文件,包含配置和磁盘镜像的目录,或一个 zip/ova/7z/"
+"etc 归档。"
#: ../virt-convert:56
msgid "Force the input format. 'vmx' or 'ovf'"
@@ -482,128 +482,147 @@ msgid ""
"Defaults to the default libvirt directory."
msgstr "目标目录中的磁盘镜像应转换/复制到 libvirt 的默认目录。"
-#: ../virt-convert:114
+#: ../virt-convert:113
#, c-format
msgid "Creating guest '%s'."
msgstr "正在创建客户机 '%s'。"
-#: ../virt-convert:130 ../virt-xml:486
+#: ../virt-convert:129 ../virt-xml:571
msgid "Aborted at user request"
msgstr "根据用户要求丢弃"
-#: ../virt-xml:42
+#: ../virt-xml:37
msgid "Please enter 'yes' or 'no'."
msgstr "请键入 'yes' 或 'no'。"
-#: ../virt-xml:83
+#: ../virt-xml:93
#, c-format
msgid "Could not find domain '%s': %s"
msgstr "不能找到域 '%s':%s"
-#: ../virt-xml:113
+#: ../virt-xml:129
#, c-format
msgid "Invalid --edit option '%s'"
msgstr "无效的 --edit 选项 '%s'"
-#: ../virt-xml:116
+#: ../virt-xml:132
#, c-format
msgid "No --%s objects found in the XML"
msgstr "在 XML 配置中,未找到 --%s 对象"
-#: ../virt-xml:119
+#: ../virt-xml:135
#, c-format
msgid "--edit %s requested but there's only %s --%s object in the XML"
msgstr "需要 --edit %s 选项,但该选项只适用于 XML 配置中的 %s --%s 对象"
-#: ../virt-xml:136
+#: ../virt-xml:152
#, c-format
msgid "No matching objects found for --%s %s"
msgstr "未发现匹配对象 --%s %s"
-#: ../virt-xml:152
+#: ../virt-xml:168
#, c-format
msgid "One of %s must be specified."
msgstr "其中的 %s 必须被指定。"
-#: ../virt-xml:155
+#: ../virt-xml:171
#, c-format
msgid "Conflicting options %s"
msgstr "冲突选项 %s"
-#: ../virt-xml:166
+#: ../virt-xml:182
msgid "No change specified."
msgstr "未更改指定配置。"
-#: ../virt-xml:168
+#: ../virt-xml:184
#, c-format
msgid "Only one change operation may be specified (conflicting options %s)"
msgstr "仅可以指定一个更改操作 (冲突选项 %s)"
-#: ../virt-xml:181
+#: ../virt-xml:197
#, c-format
msgid "'--edit %s' doesn't make sense with --%s, just use empty '--edit'"
msgstr "'--edit %s' 的 --%s 无任何意义,只需使用 '--edit'"
-#: ../virt-xml:185
+#: ../virt-xml:201
msgid "--os-variant is not supported with --edit"
msgstr ""
-#: ../virt-xml:192
+#: ../virt-xml:208
#, c-format
msgid "Cannot use --add-device with --%s"
msgstr "不能同时使用 --add-device 和 --%s 选项"
-#: ../virt-xml:203
+#: ../virt-xml:219
#, c-format
msgid "Cannot use --remove-device with --%s"
msgstr "不能同时使用 --remove-device 和 --%s 选项"
-#: ../virt-xml:206
+#: ../virt-xml:222
msgid "--os-variant is not supported with --remove-device"
msgstr ""
-#: ../virt-xml:219
+#: ../virt-xml:235
#, c-format
msgid "--build-xml not supported for --%s"
msgstr "--%s 选项不支持 --build-xml"
-#: ../virt-xml:222
+#: ../virt-xml:238
msgid "--os-variant is not supported with --build-xml"
msgstr ""
-#: ../virt-xml:253
+#: ../virt-xml:264
#, c-format
msgid "Define '%s' with the changed XML?"
msgstr "确认 '%s' 已变更的 XML?"
-#: ../virt-xml:261
+#: ../virt-xml:272
#, c-format
msgid "Domain '%s' defined successfully."
msgstr "域 '%s' 成功定义。"
-#: ../virt-xml:293
+#: ../virt-xml:279
+#, c-format
+msgid "Start '%s' with the changed XML?"
+msgstr ""
+
+#: ../virt-xml:289 ../virt-xml:549
+#, c-format
+msgid "Failed starting domain '%s': %s"
+msgstr ""
+
+#: ../virt-xml:291 ../virt-xml:551
+#, c-format
+msgid "Domain '%s' started successfully."
+msgstr ""
+
+#: ../virt-xml:323
#, c-format
msgid "Error attempting device %s: %s"
msgstr "尝试连接设备 %s 错误: %s"
-#: ../virt-xml:295
+#: ../virt-xml:326
#, c-format
msgid "Device %s successful."
msgstr "设备 %s 成功。"
-#: ../virt-xml:334
+#: ../virt-xml:350
+msgid "No XML diff was generated. The requested changes will have no effect."
+msgstr ""
+
+#: ../virt-xml:369
msgid "Edit libvirt XML using command line options."
msgstr "使用命令行选项编辑 libvirt XML。"
-#: ../virt-xml:340
+#: ../virt-xml:375
msgid "Domain name, id, or uuid"
msgstr "域名,ID,或UUID"
-#: ../virt-xml:342
+#: ../virt-xml:377
msgid "XML actions"
msgstr "XML 动作"
-#: ../virt-xml:344
+#: ../virt-xml:379
msgid ""
"Edit VM XML. Examples:\n"
"--edit --disk ... (edit first disk device)\n"
@@ -617,7 +636,7 @@ msgstr ""
"--edit all --disk ... (编辑所有磁盘设备)\n"
"--edit target=hda --disk ... (编辑磁盘 'hda')\n"
-#: ../virt-xml:350
+#: ../virt-xml:385
msgid ""
"Remove specified device. Examples:\n"
"--remove-device --disk 1 (remove first disk)\n"
@@ -629,7 +648,7 @@ msgstr ""
"--remove-device --disk all (删除所有磁盘)\n"
"--remove-device --disk /some/path"
-#: ../virt-xml:355
+#: ../virt-xml:390
msgid ""
"Add specified device. Example:\n"
"--add-device --disk ..."
@@ -637,15 +656,17 @@ msgstr ""
"添加指定设备。例如:\n"
"--add-device --disk ..."
-#: ../virt-xml:358
-msgid "Just output the built device XML, no domain required."
-msgstr "只输出内置设备的 XML,不需要域名称。"
+#: ../virt-xml:393
+msgid ""
+"Output built device XML. Domain is optional but recommended to ensure "
+"optimal defaults."
+msgstr ""
-#: ../virt-xml:360
+#: ../virt-xml:396
msgid "Output options"
msgstr "输出选项"
-#: ../virt-xml:362
+#: ../virt-xml:398
msgid ""
"Apply changes to the running VM.\n"
"With --add-device, this is a hotplug operation.\n"
@@ -657,274 +678,401 @@ msgstr ""
"对于 --remove-device 选项,将执行热拔出操作。\n"
"对于 --edit 选项,将执行更新设备操作。"
-#: ../virt-xml:367
+#: ../virt-xml:404
msgid ""
"Force defining the domain. Only required if a --print option was specified."
msgstr "强制定义域。需要指定 --print 选项。"
-#: ../virt-xml:370
+#: ../virt-xml:407
+msgid "Force not defining the domain."
+msgstr ""
+
+#: ../virt-xml:410
+msgid "Start the domain."
+msgstr ""
+
+#: ../virt-xml:412
msgid "Only print the requested change, in diff format"
msgstr "只打印需要的更改,使用 diff 格式"
-#: ../virt-xml:372
+#: ../virt-xml:414
msgid "Only print the requested change, in full XML format"
msgstr "只打印需要的更改,使用完整的 XML 格式"
-#: ../virt-xml:374
+#: ../virt-xml:416
msgid "Require confirmation before saving any results."
msgstr "保存任何结果前需要确认。"
-#: ../virt-xml:378
+#: ../virt-xml:420
msgid "XML options"
msgstr "XML 选项"
-#: ../virt-xml:417
+#: ../virt-xml:459
msgid "Can't use --confirm with stdin input."
msgstr "不能在标准输入使用 --confirm 选项。"
-#: ../virt-xml:419
+#: ../virt-xml:461
msgid "Can't use --update with stdin input."
msgstr "不能在标准输入使用 --update 选项。"
-#: ../virt-xml:422
+#: ../virt-xml:464
msgid "A domain must be specified"
msgstr "必须指定域"
-#: ../virt-xml:449
+#: ../virt-xml:492
#, c-format
msgid "Don't know how to --update for --%s"
msgstr "不知如何为 --%s 应用 --update 选项"
-#: ../virt-xml:465
+#: ../virt-xml:517
+msgid "Cannot mix --update and --start"
+msgstr ""
+
+#: ../virt-xml:525
msgid "The VM is not running, --update is inapplicable."
msgstr ""
-#: ../virt-xml:472
+#: ../virt-xml:556
msgid "Changes will take effect after the domain is fully powered off."
msgstr ""
+#: ../virt-xml:558
+msgid ""
+"XML did not change after domain define. You may have changed a value that "
+"libvirt is setting by default."
+msgstr ""
+
#: ../virtManager/about.py:21
#, python-format
msgid "Error launching 'About' dialog: %s"
msgstr "启动 ‘About’ 会话出错:%s"
-#: ../virtManager/addhardware.py:183 ../virtManager/details.py:842
+#: ../virtManager/addhardware.py:180 ../virtManager/details/details.py:657
msgid "Hardware"
msgstr "硬件"
-#: ../virtManager/addhardware.py:232 ../virtManager/addstorage.py:181
-#: ../virtManager/create.py:469
+#: ../virtManager/addhardware.py:229 ../virtManager/createvm.py:466
+#: ../virtManager/device/addstorage.py:141
msgid "Connection does not support storage management."
msgstr "连接不支持存储管理。"
-#: ../virtManager/addhardware.py:242 ../virtManager/addhardware.py:789
-#: ../ui/create.ui.h:66
+#: ../virtManager/addhardware.py:240 ../virtManager/addhardware.py:1071
+#: ../ui/createvm.ui.h:66
msgid "Storage"
msgstr "存储"
-#: ../virtManager/addhardware.py:244 ../virtManager/addhardware.py:791
+#: ../virtManager/addhardware.py:242 ../virtManager/addhardware.py:1073
msgid "Controller"
msgstr "控制器"
-#: ../virtManager/addhardware.py:245 ../virtManager/addhardware.py:793
-#: ../virtinst/network.py:191
+#: ../virtManager/addhardware.py:243 ../virtManager/addhardware.py:1075
+#: ../virtManager/createnet.py:379
msgid "Network"
msgstr "网络"
-#: ../virtManager/addhardware.py:246 ../virtManager/addhardware.py:795
-#: ../virtManager/details.py:219
+#: ../virtManager/addhardware.py:244 ../virtManager/addhardware.py:1077
+#: ../virtManager/details/details.py:212
msgid "Input"
msgstr "输入"
-#: ../virtManager/addhardware.py:247 ../virtManager/addhardware.py:252
-#: ../virtManager/addhardware.py:255 ../virtManager/addhardware.py:259
-#: ../virtManager/addhardware.py:265 ../virtManager/addhardware.py:285
+#: ../virtManager/addhardware.py:245 ../virtManager/addhardware.py:250
+#: ../virtManager/addhardware.py:253 ../virtManager/addhardware.py:257
+#: ../virtManager/addhardware.py:263 ../virtManager/addhardware.py:283
msgid "Not supported for this guest type."
msgstr "不支持这个虚拟机系统类型。"
-#: ../virtManager/addhardware.py:248 ../virtManager/addhardware.py:797
+#: ../virtManager/addhardware.py:246 ../virtManager/addhardware.py:1079
msgid "Graphics"
msgstr "图形"
-#: ../virtManager/addhardware.py:250 ../virtManager/addhardware.py:799
+#: ../virtManager/addhardware.py:248 ../virtManager/addhardware.py:1081
msgid "Sound"
msgstr "声音"
-#: ../virtManager/addhardware.py:253 ../virtManager/details.py:223
-#: ../ui/details.ui.h:168
+#: ../virtManager/addhardware.py:251 ../virtManager/details/details.py:216
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:43
msgid "Serial"
msgstr "串口"
-#: ../virtManager/addhardware.py:257 ../virtManager/details.py:225
+#: ../virtManager/addhardware.py:255 ../virtManager/details/details.py:218
msgid "Parallel"
msgstr "并口"
-#: ../virtManager/addhardware.py:261 ../virtManager/details.py:227
-#: ../ui/details.ui.h:23
+#: ../virtManager/addhardware.py:259 ../virtManager/details/details.py:220
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:23
msgid "Console"
msgstr "控制台"
-#: ../virtManager/addhardware.py:263 ../virtManager/details.py:233
+#: ../virtManager/addhardware.py:261 ../virtManager/details/details.py:226
msgid "Channel"
msgstr "信道"
-#: ../virtManager/addhardware.py:267
+#: ../virtManager/addhardware.py:265
msgid "USB Host Device"
msgstr "USB 主机设备"
-#: ../virtManager/addhardware.py:269 ../virtManager/addhardware.py:273
+#: ../virtManager/addhardware.py:267 ../virtManager/addhardware.py:271
msgid "Connection does not support host device enumeration"
msgstr "连接不支持枚举主机设备"
-#: ../virtManager/addhardware.py:277
+#: ../virtManager/addhardware.py:275
msgid "Not supported for containers"
msgstr "不支持容器"
-#: ../virtManager/addhardware.py:278
+#: ../virtManager/addhardware.py:276
msgid "PCI Host Device"
msgstr "PCI 主机设备"
-#: ../virtManager/addhardware.py:281
+#: ../virtManager/addhardware.py:279
msgid "Video"
msgstr "视频"
-#: ../virtManager/addhardware.py:282
+#: ../virtManager/addhardware.py:280
msgid "Libvirt version does not support video devices."
msgstr "Libvirt 版本不支持视频设备。"
-#: ../virtManager/addhardware.py:283 ../virtManager/details.py:273
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:112
+#: ../virtManager/addhardware.py:281 ../virtManager/details/details.py:268
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:114
msgid "Watchdog"
msgstr "Watchdog"
-#: ../virtManager/addhardware.py:286
+#: ../virtManager/addhardware.py:284
msgid "Filesystem"
msgstr "文件系统"
-#: ../virtManager/addhardware.py:287 ../virtManager/addhardware.py:807
-#: ../virtManager/details.py:271
+#: ../virtManager/addhardware.py:285 ../virtManager/addhardware.py:1089
+#: ../virtManager/details/details.py:266
msgid "Smartcard"
msgstr "智能卡"
-#: ../virtManager/addhardware.py:289 ../virtManager/addhardware.py:809
+#: ../virtManager/addhardware.py:287 ../virtManager/addhardware.py:1091
msgid "USB Redirection"
msgstr "USB 重新定向"
-#: ../virtManager/addhardware.py:291 ../virtManager/addhardware.py:811
-#: ../virtManager/details.py:262
+#: ../virtManager/addhardware.py:289 ../virtManager/addhardware.py:1093
+#: ../virtManager/details/details.py:257
msgid "TPM"
msgstr "TPM"
-#: ../virtManager/addhardware.py:293 ../virtManager/details.py:257
+#: ../virtManager/addhardware.py:291 ../virtManager/details/details.py:252
msgid "RNG"
msgstr "随机数生成器"
-#: ../virtManager/addhardware.py:294 ../virtManager/addhardware.py:815
-#: ../virtManager/details.py:270
+#: ../virtManager/addhardware.py:292 ../virtManager/addhardware.py:1097
+#: ../virtManager/details/details.py:265
msgid "Panic Notifier"
msgstr "Panic 通知器"
-#: ../virtManager/addhardware.py:296 ../virtManager/addhardware.py:299
+#: ../virtManager/addhardware.py:294 ../virtManager/addhardware.py:297
msgid "Not supported for this hypervisor/libvirt/arch combination."
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:297 ../virtManager/details.py:272
+#: ../virtManager/addhardware.py:295 ../virtManager/details/details.py:267
msgid "Virtio VSOCK"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:372
+#: ../virtManager/addhardware.py:369
#, python-format
msgid "Error changing VM configuration: %s"
msgstr "更改 VM 配置出错:%s"
-#: ../virtManager/addhardware.py:398
+#: ../virtManager/addhardware.py:395
msgid "Some changes may require a guest shutdown to take effect."
msgstr "有些更改可能需要关闭虚拟机方可生效。"
-#: ../virtManager/addhardware.py:401
+#: ../virtManager/addhardware.py:398
msgid "These changes will take effect after the next guest shutdown."
msgstr "这些更改将在下次关闭虚拟机后生效。"
-#: ../virtManager/addhardware.py:438 ../virtManager/clone.py:100
+#: ../virtManager/addhardware.py:451
+msgid "Pseudo TTY"
+msgstr "Psuedo TTY"
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:453
+msgid "Output to a file"
+msgstr "输出到文件"
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:455
+msgid "TCP net console"
+msgstr "TCP 网络控制台"
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:457
+msgid "UDP net console"
+msgstr "UDP 网络控制台"
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:459
+msgid "Unix socket"
+msgstr "Unix 套接字"
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:461
+msgid "Spice agent"
+msgstr "Spice 代理"
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:463
+msgid "Spice port"
+msgstr "Spice 端口"
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:477 ../virtManager/details/details.py:183
+#: ../virtManager/details/details.py:2820
+msgid "Floppy"
+msgstr "软盘"
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:553
+msgid "Passthrough device"
+msgstr "直通设备"
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:555
+msgid "Emulated device"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:561
+msgid "TIS"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:563
+msgid "CRB"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:569
+msgid "ISA"
+msgstr "ISA"
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:571
+msgid "pSeries"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:573
+msgid "Hyper-V"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:575
+msgid "s390"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:581
+msgid "Random"
+msgstr "随机"
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:583
+msgid "Entropy Gathering Daemon"
+msgstr "熵收集守护进程"
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:593
+msgid "Bind"
+msgstr "绑定"
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:594
+msgid "Connect"
+msgstr "连接"
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:610
+msgid "Forcefully reset the guest"
+msgstr "强制重置客户机"
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:612
+msgid "Gracefully shutdown the guest"
+msgstr "正常关闭客户机"
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:614
+msgid "Forcefully power off the guest"
+msgstr "强制关闭客户机电源"
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:616
+msgid "Pause the guest"
+msgstr "暂停客户机"
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:618
+msgid "No action"
+msgstr "无动作"
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:620
+msgid "Dump guest memory core"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:626
+msgid "EvTouch USB Graphics Tablet"
+msgstr "EvTouch USB 图形数位板"
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:629
+msgid "Generic"
+msgstr "通用"
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:724 ../virtManager/clone.py:104
msgid "Disk device"
msgstr "磁盘设备"
-#: ../virtManager/addhardware.py:440
+#: ../virtManager/addhardware.py:726
msgid "CDROM device"
msgstr "CDROM 设备"
-#: ../virtManager/addhardware.py:442
+#: ../virtManager/addhardware.py:728
msgid "Floppy device"
msgstr "软盘设备"
-#: ../virtManager/addhardware.py:445
+#: ../virtManager/addhardware.py:731
msgid "LUN Passthrough"
msgstr "LUN 直连"
#. [xml value, label]
-#: ../virtManager/addhardware.py:450 ../virtManager/addhardware.py:457
-#: ../virtManager/addhardware.py:464 ../virtManager/addhardware.py:471
-#: ../virtManager/addhardware.py:496 ../virtManager/addhardware.py:577
-#: ../virtManager/addhardware.py:587 ../virtManager/addhardware.py:703
-#: ../virtManager/details.py:2684 ../virtManager/gfxdetails.py:84
-#: ../virtManager/preferences.py:183
+#: ../virtManager/addhardware.py:736 ../virtManager/addhardware.py:743
+#: ../virtManager/addhardware.py:750 ../virtManager/addhardware.py:757
+#: ../virtManager/addhardware.py:782 ../virtManager/addhardware.py:863
+#: ../virtManager/addhardware.py:873 ../virtManager/addhardware.py:990
+#: ../virtManager/details/details.py:2255
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:99 ../virtManager/preferences.py:185
msgid "Hypervisor default"
msgstr "管理程序默认"
-#: ../virtManager/addhardware.py:567
+#: ../virtManager/addhardware.py:853
msgid "No Devices Available"
msgstr "无设备可用"
-#: ../virtManager/addhardware.py:624 ../virtManager/netlist.py:82
+#: ../virtManager/addhardware.py:910 ../virtManager/device/netlist.py:83
msgid "Passthrough"
msgstr "传递"
-#: ../virtManager/addhardware.py:625
+#: ../virtManager/addhardware.py:911
msgid "Host"
msgstr "主机"
-#: ../virtManager/addhardware.py:631
+#: ../virtManager/addhardware.py:917
msgid "Spice channel"
msgstr "Spice 通道"
-#: ../virtManager/addhardware.py:787 ../virtManager/create.py:253
-msgid "Error"
-msgstr "错误"
-
-#: ../virtManager/addhardware.py:801
+#: ../virtManager/addhardware.py:1083
msgid "Video Device"
msgstr "视频设备"
-#: ../virtManager/addhardware.py:803
+#: ../virtManager/addhardware.py:1085
msgid "Watchdog Device"
msgstr "监控设备"
-#: ../virtManager/addhardware.py:805
+#: ../virtManager/addhardware.py:1087
msgid "Filesystem Passthrough"
msgstr "文件系统转移"
-#: ../virtManager/addhardware.py:813
+#: ../virtManager/addhardware.py:1095
msgid "Random Number Generator"
msgstr "随机数生成器"
-#: ../virtManager/addhardware.py:817
+#: ../virtManager/addhardware.py:1099
msgid "VM Sockets"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:821 ../virtManager/details.py:2906
+#: ../virtManager/addhardware.py:1103 ../virtManager/details/details.py:2443
#, python-format
msgid "%s Device"
msgstr "%s 设备"
-#: ../virtManager/addhardware.py:825
+#: ../virtManager/addhardware.py:1107
msgid "PCI Device"
msgstr "PCI 设备"
-#: ../virtManager/addhardware.py:826
+#: ../virtManager/addhardware.py:1108
msgid "USB Device"
msgstr "USB 设备"
-#: ../virtManager/addhardware.py:957
+#: ../virtManager/addhardware.py:1242
#, python-format
msgid ""
"%s already has a USB controller attached.\n"
@@ -935,135 +1083,56 @@ msgstr ""
"不支持添加更多 USB 控制器。\n"
"您可以在 VM 详情页面修改 USB 控制器类型。"
-#: ../virtManager/addhardware.py:1049
+#: ../virtManager/addhardware.py:1334
msgid "Are you sure you want to add this device?"
msgstr "您确定要在这个设备中添加什么吗?"
-#: ../virtManager/addhardware.py:1052
+#: ../virtManager/addhardware.py:1337
msgid ""
"This device could not be attached to the running machine. Would you like to "
"make the device available after the next guest shutdown?"
msgstr "无法在运行的机器中附加这个设备。您要在下次虚拟机关机后添加这个设备吗?"
-#: ../virtManager/addhardware.py:1068
+#: ../virtManager/addhardware.py:1353
#, python-format
msgid "Error adding device: %s"
msgstr "添加设备出错:%s"
-#: ../virtManager/addhardware.py:1080
+#: ../virtManager/addhardware.py:1365
#, python-format
msgid "Unable to add device: %s"
msgstr "无法添加设备:%s"
-#: ../virtManager/addhardware.py:1098
+#: ../virtManager/addhardware.py:1386
#, python-format
msgid "Error validating device parameters: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:1104
+#: ../virtManager/addhardware.py:1392
msgid "Creating device"
msgstr "正在创建设备"
-#: ../virtManager/addhardware.py:1105
+#: ../virtManager/addhardware.py:1393
msgid "Depending on the device, this may take a few minutes to complete."
msgstr "根据设备的不同,这可能需要一些时间才能完成。"
-#: ../virtManager/addhardware.py:1238 ../virtManager/addhardware.py:1269
-#: ../virtManager/create.py:1773
-msgid "Storage parameter error."
-msgstr "存储参数错误。"
-
-#: ../virtManager/addhardware.py:1286
-msgid "Network selection error."
-msgstr "网络选择错误。"
-
-#: ../virtManager/addhardware.py:1287
-msgid "A network source must be selected."
-msgstr "必须选择一个网络源。"
-
-#: ../virtManager/addhardware.py:1317
-msgid "invalid listen type"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/addhardware.py:1329
-msgid "Physical Device Required"
-msgstr "需要物理设备"
-
-#: ../virtManager/addhardware.py:1330
-msgid "A device must be selected."
-msgstr "必须选择一个设备。"
-
-#: ../virtManager/addhardware.py:1341
+#: ../virtManager/addhardware.py:1415
#, python-format
msgid "The device is already in use by other guests %s"
msgstr "此设备已被其他客户机 %s 使用"
-#: ../virtManager/addhardware.py:1343
+#: ../virtManager/addhardware.py:1417
msgid "Do you really want to use the device?"
msgstr "您确实要使用这个设备吗?"
-#: ../virtManager/addhardware.py:1462
-msgid "RNG selection error."
-msgstr "随机数生成器选择错误。"
-
-#: ../virtManager/addhardware.py:1463
-msgid "A device must be specified."
-msgstr "必须指定设备。"
-
-#: ../virtManager/addstorage.py:85
-#, python-format
-msgid "%s available in the default location"
-msgstr "%s 在默认位置可用"
-
-#: ../virtManager/addstorage.py:93
-msgid "Default pool is not active."
-msgstr "默认存储池不活跃。"
-
-#: ../virtManager/addstorage.py:94
-#, python-format
-msgid "Storage pool '%s' is not active. Would you like to start the pool now?"
-msgstr "存储池 '%s' 不活跃。您现在要启动该池吗?"
-
-#: ../virtManager/addstorage.py:105
-#, python-format
-msgid "Could not start storage_pool '%s': %s"
-msgstr "无法启动 storage_pool '%s':%s"
-
-#: ../virtManager/addstorage.py:131
-#, python-format
-msgid "The emulator may not have search permissions for the path '%s'."
-msgstr "模拟程序可能没有对路径“%s”的搜索权限。"
-
-#: ../virtManager/addstorage.py:133
-msgid "Do you want to correct this now?"
-msgstr "您要现在改正吗?"
-
-#: ../virtManager/addstorage.py:134 ../virtManager/addstorage.py:160
-msgid "Don't ask about these directories again."
-msgstr "不要再询问这些目录。"
-
-#: ../virtManager/addstorage.py:148
-msgid ""
-"Errors were encountered changing permissions for the following directories:"
-msgstr "为以下目录更改权限时遇到问题:"
-
-#: ../virtManager/addstorage.py:245
-msgid "A storage path must be specified."
-msgstr "必须指定存储路径。"
-
-#. Fatal errors are reported when setting 'size'
-#: ../virtManager/addstorage.py:277
-msgid "Not Enough Free Space"
-msgstr "没有足够空间"
-
-#: ../virtManager/addstorage.py:285 ../virtManager/details.py:2129
+#: ../virtManager/addhardware.py:1461
#, python-format
-msgid "Disk \"%s\" is already in use by other guests %s"
-msgstr "磁盘 \"%s\" 已被其他客户机 %s 使用"
+msgid "Error building device XML: %s"
+msgstr ""
-#: ../virtManager/addstorage.py:287 ../virtManager/details.py:2131
-msgid "Do you really want to use the disk?"
-msgstr "您确实要使用这个磁盘吗?"
+#: ../virtManager/addhardware.py:1634
+msgid "invalid listen type"
+msgstr ""
#: ../virtManager/asyncjob.py:229
msgid "Cancelling job..."
@@ -1102,93 +1171,90 @@ msgstr "没有到父目录的写入访问。"
msgid "Path does not exist."
msgstr "路径不存在。"
-#: ../virtManager/clone.py:88
+#: ../virtManager/clone.py:70
+#, python-format
+msgid "Cannot clone %s storage pool."
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/clone.py:94
msgid "Removable"
msgstr "可删除"
-#: ../virtManager/clone.py:91
+#: ../virtManager/clone.py:97
msgid "Read Only"
msgstr "只读"
-#: ../virtManager/clone.py:93
+#: ../virtManager/clone.py:99
msgid "No write access"
msgstr "没有写入权限"
-#: ../virtManager/clone.py:98
-msgid "SCSI device"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/clone.py:102
-msgid "iSCSI share"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/clone.py:105
+#: ../virtManager/clone.py:108
msgid "Shareable"
msgstr "可共享"
-#: ../virtManager/clone.py:123
+#: ../virtManager/clone.py:126
#, python-format
msgid "Error launching clone dialog: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/clone.py:291 ../virtManager/clone.py:547
+#: ../virtManager/clone.py:294 ../virtManager/clone.py:550
msgid "Details..."
msgstr "详情..."
-#: ../virtManager/clone.py:319
+#: ../virtManager/clone.py:322
msgid "Usermode"
msgstr "用户模式"
-#: ../virtManager/clone.py:335
+#: ../virtManager/clone.py:338
msgid "Virtual Network"
msgstr "虚拟网络"
-#: ../virtManager/clone.py:408
+#: ../virtManager/clone.py:411
msgid "Nothing to clone."
msgstr "没有可克隆的对象"
-#: ../virtManager/clone.py:539
+#: ../virtManager/clone.py:542
msgid "Clone this disk"
msgstr "克隆这个磁盘"
-#: ../virtManager/clone.py:543
+#: ../virtManager/clone.py:546
#, python-format
msgid "Share disk with %s"
msgstr "与 %s 共享这个磁盘"
-#: ../virtManager/clone.py:555
+#: ../virtManager/clone.py:558
msgid "Storage cannot be shared or cloned."
msgstr "无法共享或者克隆存储"
-#: ../virtManager/clone.py:613
+#: ../virtManager/clone.py:616
msgid "One or more disks cannot be cloned or shared."
msgstr "无法克隆或者共享一个或者多个磁盘。"
-#: ../virtManager/clone.py:698
+#: ../virtManager/clone.py:701
#, python-format
msgid "Error changing MAC address: %s"
msgstr "更改 MAC 地址出错:%s"
-#: ../virtManager/clone.py:724
+#: ../virtManager/clone.py:727
msgid "Cloning will overwrite the existing file"
msgstr "克隆将覆盖现有文件"
-#: ../virtManager/clone.py:726
+#: ../virtManager/clone.py:729
msgid ""
"Using an existing image will overwrite the path during the clone process. "
"Are you sure you want to use this path?"
msgstr "使用现有映像将覆盖克隆过程中的路径。您确定要使用这个路径吗?"
-#: ../virtManager/clone.py:738
+#: ../virtManager/clone.py:741
#, python-format
msgid "Error changing storage path: %s"
msgstr "更改存储路径出错:%s"
-#: ../virtManager/clone.py:790
+#: ../virtManager/clone.py:793
msgid "Skipping disks may cause data to be overwritten."
msgstr "跳过磁盘可导致数据被覆盖。"
-#: ../virtManager/clone.py:791
+#: ../virtManager/clone.py:794
#, python-format
msgid ""
"The following disk devices will not be cloned:\n"
@@ -1201,23 +1267,22 @@ msgstr ""
"%s\n"
"运行新虚拟机系统将会覆盖这些磁盘映像中的数据。"
-#: ../virtManager/clone.py:808
+#: ../virtManager/clone.py:811
#, python-format
msgid "Error creating virtual machine clone '%s': %s"
msgstr "创建虚拟机克隆时出错“%s”:%s"
-#: ../virtManager/clone.py:821 ../virtManager/createpool.py:379
-#: ../virtManager/createvol.py:254 ../virtManager/migrate.py:387
+#: ../virtManager/clone.py:824 ../virtManager/migrate.py:387
#, python-format
msgid "Uncaught error validating input: %s"
msgstr "确认输入时未捕获的错误:%s"
-#: ../virtManager/clone.py:826
+#: ../virtManager/clone.py:829
#, python-format
msgid "Creating virtual machine clone '%s'"
msgstr "创建虚拟机克隆“%s”"
-#: ../virtManager/clone.py:830 ../virtManager/delete.py:158
+#: ../virtManager/clone.py:833 ../virtManager/delete.py:158
msgid " and selected storage (this may take a while)"
msgstr "以及选择的存储(可能需要一些时间)"
@@ -1249,105 +1314,36 @@ msgstr "定位软盘卷"
msgid "Locate directory volume"
msgstr "定位目录卷"
-#: ../virtManager/connect.py:36
-#, python-format
-msgid "Error launching connect dialog: %s"
-msgstr "启动连接对话出错:%s"
-
-#: ../virtManager/connect.py:116
-msgid "user session"
-msgstr "用户会话"
-
-#: ../virtManager/connect.py:118
-msgid "Linux Containers"
-msgstr "Linux 容器"
-
-#: ../virtManager/connect.py:240
-msgid "A hostname is required for remote connections."
-msgstr "远程连接需要主机名。"
-
-#: ../virtManager/connect.py:253
-msgid "Would you still like to remember this connection?"
-msgstr "您仍然希望记住此连接?"
-
-#: ../virtManager/connectauth.py:51
-msgid "Authentication required"
-msgstr "需要认证"
-
-#: ../virtManager/connectauth.py:154
-msgid ""
-"The remote host requires a version of netcat/nc which supports the -U "
-"option."
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/connectauth.py:160
-msgid ""
-"Configure SSH key access for the remote host, or install an SSH askpass "
-"package locally."
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/connectauth.py:164
-msgid "Verify that the 'libvirtd' daemon is running on the remote host."
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/connectauth.py:168
-msgid ""
-"Verify that:\n"
-" - A Xen host kernel was booted\n"
-" - The Xen service has been started"
-msgstr ""
-"确认以下内容:\n"
-"已载入 -A Xen 主机内核\n"
-"已启动 Xen 服务"
-
-#: ../virtManager/connectauth.py:174
-msgid ""
-"Could not detect a local session: if you are running virt-manager over ssh "
-"-X or VNC, you may not be able to connect to libvirt as a regular user. Try "
-"running as root."
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/connectauth.py:180
-msgid "Verify that the 'libvirtd' daemon is running."
-msgstr "确定 ‘libvirtd’ 守护进程正在运行。"
-
-#: ../virtManager/connectauth.py:183
-#, python-format
-msgid "Unable to connect to libvirt %s."
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/connectauth.py:195
-msgid "Virtual Machine Manager Connection Failure"
-msgstr "虚拟机管理器连接失败"
-
-#: ../virtManager/connection.py:419
+#: ../virtManager/connection.py:413
msgid "User session"
msgstr "用户会话"
-#: ../virtManager/connection.py:577 ../virtManager/migrate.py:303
+#: ../virtManager/connection.py:546 ../virtManager/migrate.py:303
msgid "Disconnected"
msgstr "取消连接"
-#: ../virtManager/connection.py:579
+#: ../virtManager/connection.py:548
msgid "Connecting"
msgstr "连接中"
-#: ../virtManager/connection.py:581 ../virtManager/host.py:565
-#: ../virtManager/libvirtobject.py:216 ../virtManager/storagelist.py:333
-#: ../ui/storagelist.ui.h:11
+#: ../virtManager/connection.py:550 ../virtManager/hostnets.py:263
+#: ../virtManager/hoststorage.py:329 ../virtManager/object/libvirtobject.py:216
+#: ../ui/hoststorage.ui.h:11
msgid "Active"
msgstr "活跃"
#. Machine settings
-#: ../virtManager/connection.py:583 ../virtManager/details.py:1873
-#: ../virtManager/details.py:2456 ../virtManager/details.py:2472
-#: ../virtManager/details.py:2704 ../virtManager/gfxdetails.py:290
-#: ../virtManager/gfxdetails.py:292 ../virtManager/interface.py:98
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:88
+#: ../virtManager/connection.py:552 ../virtManager/details/details.py:1420
+#: ../virtManager/details/details.py:2013
+#: ../virtManager/details/details.py:2029
+#: ../virtManager/details/details.py:2275
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:301
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:303
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:90
msgid "Unknown"
msgstr "未知"
-#: ../virtManager/connection.py:700
+#: ../virtManager/connection.py:646
#, python-format
msgid ""
"%s rename failed. Attempting to recover also failed.\n"
@@ -1362,625 +1358,444 @@ msgstr ""
"\n"
"恢复错误: %s"
-#: ../virtManager/console.py:179
-msgid "Send key combination"
-msgstr "发送组合键"
+#: ../virtManager/createconn.py:37
+#, python-format
+msgid "Error launching connect dialog: %s"
+msgstr "启动连接对话出错:%s"
-#: ../virtManager/console.py:227
-msgid "Leave fullscreen"
-msgstr "退出全屏"
+#: ../virtManager/createconn.py:117
+msgid "user session"
+msgstr "用户会话"
-#: ../virtManager/console.py:305
-#, python-format
-msgid "%(vm-name)s on %(connection-name)s"
-msgstr "%(vm-name)s - %(connection-name)s"
+#: ../virtManager/createconn.py:119
+msgid "Linux Containers"
+msgstr "Linux 容器"
-#: ../virtManager/console.py:312
-#, python-format
-msgid "Press %s to release pointer."
-msgstr "按 %s 释放光标。"
+#: ../virtManager/createconn.py:241
+msgid "A hostname is required for remote connections."
+msgstr "远程连接需要主机名。"
-#: ../virtManager/console.py:437
-#, python-format
-msgid "Graphics type '%s' does not support auto resize."
-msgstr "'%s' 显卡类型不支持自动调整大小。"
+#: ../virtManager/createconn.py:254
+msgid "Would you still like to remember this connection?"
+msgstr "您仍然希望记住此连接?"
-#: ../virtManager/console.py:440
-msgid "Guest agent is not available."
-msgstr "客户机代理不可用。"
+#: ../virtManager/createnet.py:123 ../virtManager/object/network.py:190
+msgid "NAT"
+msgstr "NAT"
-#: ../virtManager/console.py:581
-msgid "Guest has crashed."
+#: ../virtManager/createnet.py:124 ../ui/hostnets.ui.h:12
+msgid "Routed"
+msgstr "路由的"
+
+#: ../virtManager/createnet.py:125
+msgid "Open"
msgstr ""
-#: ../virtManager/console.py:583
-msgid "Guest is not running."
+#: ../virtManager/createnet.py:126
+msgid "Isolated"
msgstr ""
-#: ../virtManager/console.py:724
-msgid "Graphical console not configured for guest"
-msgstr "没有为虚拟机系统配置图形控制台"
+#: ../virtManager/createnet.py:127
+msgid "SR-IOV pool"
+msgstr ""
-#: ../virtManager/console.py:731
-#, python-format
-msgid "Cannot display graphical console type '%s'"
-msgstr "无法显示图形控制台类型 '%s'"
+#: ../virtManager/createnet.py:171
+msgid "Any physical device"
+msgstr "任意物理设备"
-#: ../virtManager/console.py:738
-msgid "Connecting to graphical console for guest"
-msgstr "为虚拟机系统连接到图形控制台"
+#: ../virtManager/createnet.py:174
+#, python-format
+msgid "Physical device %s"
+msgstr "物理设备 %s"
-#: ../virtManager/console.py:761
-msgid "Error connecting to graphical console"
-msgstr "连接到图形控制台出错"
+#: ../virtManager/createnet.py:201
+msgid "No available device"
+msgstr ""
-#: ../virtManager/console.py:815
+#: ../virtManager/createnet.py:385
#, python-format
-msgid "Viewer authentication error: %s"
-msgstr "查看器身份验证错误: %s"
-
-#: ../virtManager/console.py:833
-msgid "USB redirection error"
-msgstr "USB 重定向错误"
+msgid "Name '%s' already in use by another network."
+msgstr "名称 '%s' 已被其他网络使用。"
-#: ../virtManager/console.py:842
-msgid "Viewer was disconnected."
+#: ../virtManager/createnet.py:452 ../virtManager/createpool.py:388
+#: ../virtManager/createvol.py:289
+#, python-format
+msgid "Error building XML: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/console.py:848
+#: ../virtManager/createnet.py:458
#, python-format
-msgid "SSH tunnel error output: %s"
-msgstr ""
+msgid "Error creating virtual network: %s"
+msgstr "创建虚拟网络时出错:%s"
-#: ../virtManager/console.py:853 ../virtManager/console.py:1039
-msgid "Viewer disconnected."
+#: ../virtManager/createnet.py:487
+#, python-format
+msgid "Error validating network: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/console.py:944
-msgid "No text console available"
-msgstr "没有可用的文本控制台"
+#: ../virtManager/createnet.py:492
+msgid "Creating virtual network..."
+msgstr "创建虚拟网络..."
+
+#: ../virtManager/createnet.py:493
+msgid "Creating the virtual network may take a while..."
+msgstr "创建虚拟网络可能需要一些时间......"
-#: ../virtManager/console.py:957
+#: ../virtManager/createpool.py:256
+msgid "_Source IQN:"
+msgstr "源 IQN:"
+
+#: ../virtManager/createpool.py:258
+msgid "_Source Path:"
+msgstr "源路径(_S):"
+
+#: ../virtManager/createpool.py:397
+msgid ""
+"Building a pool of this type will format the source device. Are you sure you "
+"want to 'build' this pool?"
+msgstr "创建一个这种类型的池将格式化源设备。您确定要‘创建’这个池吗?"
+
+#: ../virtManager/createpool.py:416
#, python-format
-msgid "Text Console %d"
-msgstr "文本控制台 %d"
+msgid "Error creating pool: %s"
+msgstr "创建池错误:%s"
-#: ../virtManager/console.py:959
+#: ../virtManager/createpool.py:443
#, python-format
-msgid "Serial %d"
-msgstr "序列 %d"
+msgid "Error validating pool: %s"
+msgstr ""
-#: ../virtManager/console.py:971
-msgid "No graphical console available"
-msgstr "没有可用的图形控制台"
+#: ../virtManager/createpool.py:450
+msgid "Creating storage pool..."
+msgstr "创建存储池......"
-#: ../virtManager/console.py:978
-msgid "Graphical Console"
-msgstr "图形控制台"
+#: ../virtManager/createpool.py:451
+msgid "Creating the storage pool may take a while..."
+msgstr "创建存储池可能需要一些时间......"
-#: ../virtManager/console.py:986
-msgid "virt-manager does not support more that one graphical console"
-msgstr "virt-manager 不支持多个图形控制台"
+#: ../virtManager/createpool.py:473
+msgid "Choose source path"
+msgstr "选择源路径"
+
+#: ../virtManager/createpool.py:486
+msgid "Choose target directory"
+msgstr "选择目标目录"
-#: ../virtManager/create.py:71
+#: ../virtManager/createvm.py:71
#, python-format
msgid "%.1f GiB"
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:75
+#: ../virtManager/createvm.py:75
#, python-format
msgid "%d MiB"
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:117
+#: ../virtManager/createvm.py:117
#, python-format
msgid "Error launching create dialog: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:259 ../virtManager/create.py:264
+#: ../virtManager/createvm.py:250
+msgid "Error"
+msgstr "错误"
+
+#: ../virtManager/createvm.py:256 ../virtManager/createvm.py:261
msgid "Warning"
msgstr "警告"
-#: ../virtManager/create.py:440
+#: ../virtManager/createvm.py:437
#, python-format
msgid ""
"Failed to setup UEFI: %s\n"
"Install options are limited."
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:466
+#: ../virtManager/createvm.py:463
msgid "Libvirt version does not support remote URL installs."
msgstr "Libvirt 版本不支持远程 URL 安装。"
-#: ../virtManager/create.py:473
+#: ../virtManager/createvm.py:470
#, python-format
msgid "%s installs not available for paravirt guests."
msgstr "%s 安装不可用于半虚拟虚拟机系统。"
-#: ../virtManager/create.py:478
+#: ../virtManager/createvm.py:475
#, python-format
msgid "Architecture '%s' is not installable"
msgstr "架构 '%s' 不可安装"
-#: ../virtManager/create.py:494
+#: ../virtManager/createvm.py:491
msgid "No install methods available for this connection."
msgstr "没有可在这个连接中使用的安装方法。"
-#: ../virtManager/create.py:532
+#: ../virtManager/createvm.py:529
msgid "No hypervisor options were found for this connection."
msgstr "没有找到这个连接的 hypervisor 选项。"
-#: ../virtManager/create.py:537
+#: ../virtManager/createvm.py:534
msgid ""
-"This usually means that QEMU or KVM is not installed on your machine, or the"
-" KVM kernel modules are not loaded."
+"This usually means that QEMU or KVM is not installed on your machine, or the "
+"KVM kernel modules are not loaded."
msgstr "这通常是因为您的机器没有安装 QEMU 或 KVM,或者没有载入 KVM 内核模块。"
-#: ../virtManager/create.py:561
+#: ../virtManager/createvm.py:558
msgid ""
-"Host is not advertising support for full virtualization. Install options may"
-" be limited."
+"Host is not advertising support for full virtualization. Install options may "
+"be limited."
msgstr "主机未通告其支持完全虚拟化。安装选项可能受限。"
-#: ../virtManager/create.py:567
+#: ../virtManager/createvm.py:564
msgid ""
-"KVM is not available. This may mean the KVM package is not installed, or the"
-" KVM kernel modules are not loaded. Your virtual machines may perform "
-"poorly."
-msgstr "KVM 不可用。这可能是因为没有安装 KVM 软件包,或者没有载入 KVM 内核模块。您的虚拟机可能性能很差。"
+"KVM is not available. This may mean the KVM package is not installed, or the "
+"KVM kernel modules are not loaded. Your virtual machines may perform poorly."
+msgstr ""
+"KVM 不可用。这可能是因为没有安装 KVM 软件包,或者没有载入 KVM 内核模块。您的"
+"虚拟机可能性能很差。"
-#: ../virtManager/create.py:609
+#: ../virtManager/createvm.py:606
#, python-format
msgid "Up to %(maxmem)s available on the host"
msgstr "主机中最多有 %(maxmem)s 可用"
-#: ../virtManager/create.py:621
+#: ../virtManager/createvm.py:618
#, python-format
msgid "Up to %(numcpus)d available"
msgstr "最多有 %(numcpus)d 可用"
-#: ../virtManager/create.py:659
+#: ../virtManager/createvm.py:656
msgid "No active connection to install on."
msgstr "没有活跃连接可用于安装。"
-#: ../virtManager/create.py:920
+#: ../virtManager/createvm.py:917
msgid "Host filesystem"
msgstr "主机文件系统"
-#: ../virtManager/create.py:922 ../virtManager/details.py:2457
-#: ../virtManager/gfxdetails.py:77 ../virtinst/domcapabilities.py:203
+#: ../virtManager/createvm.py:919 ../virtManager/details/details.py:2014
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:92 ../virtinst/domcapabilities.py:218
msgid "None"
msgstr "无"
-#: ../virtManager/create.py:935
+#: ../virtManager/createvm.py:932
msgid "Local CDROM/ISO"
msgstr "本地光驱/映像"
-#: ../virtManager/create.py:937
+#: ../virtManager/createvm.py:934
msgid "URL Install Tree"
msgstr "URL 安装树"
-#: ../virtManager/create.py:939
+#: ../virtManager/createvm.py:936
msgid "PXE Install"
msgstr "PXE 安装"
-#: ../virtManager/create.py:941
+#: ../virtManager/createvm.py:938
msgid "Import existing OS image"
msgstr "导入现有 OS 映像"
-#: ../virtManager/create.py:943
+#: ../virtManager/createvm.py:940
msgid "Application container"
msgstr "应用程序容器"
-#: ../virtManager/create.py:945
+#: ../virtManager/createvm.py:942
msgid "Operating system container"
msgstr "操作系统容器"
-#: ../virtManager/create.py:947
+#: ../virtManager/createvm.py:944
msgid "Virtuozzo container"
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:1093
+#: ../virtManager/createvm.py:1090
msgid "Removing disk images"
msgstr "正在删除磁盘镜像"
-#: ../virtManager/create.py:1094
+#: ../virtManager/createvm.py:1091
msgid "Removing disk images we created for this virtual machine."
msgstr "正在删除磁盘镜像,由程序为该虚拟机创建镜像。"
-#: ../virtManager/create.py:1258
+#: ../virtManager/createvm.py:1255
msgid "No network selected"
msgstr "未选择网络"
-#: ../virtManager/create.py:1260
+#: ../virtManager/createvm.py:1257
msgid "Network selection does not support PXE"
msgstr "选择的网络不支持 PXE"
-#: ../virtManager/create.py:1329 ../virtManager/createnet.py:489
-#: ../virtManager/createpool.py:426
+#: ../virtManager/createvm.py:1327
#, python-format
msgid "Step %(current_page)d of %(max_page)d"
msgstr "%(max_page)d 的步骤 %(current_page)d"
-#: ../virtManager/create.py:1338
+#: ../virtManager/createvm.py:1336
msgid "Waiting for install media / source"
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:1411
+#: ../virtManager/createvm.py:1409
#, python-format
msgid "Error populating summary page: %s"
msgstr "填写摘要页面出错: %s"
-#: ../virtManager/create.py:1447
+#: ../virtManager/createvm.py:1445
msgid "Error setting OS information."
msgstr "设定操作系统信息出错。"
-#: ../virtManager/create.py:1471
+#: ../virtManager/createvm.py:1469
#, python-format
msgid "Uncaught error validating install parameters: %s"
msgstr "验证安装参数时未捕获的错误:%s"
-#: ../virtManager/create.py:1521
+#: ../virtManager/createvm.py:1497
msgid "You must select an OS."
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:1528
+#: ../virtManager/createvm.py:1504
msgid "An install media selection is required."
msgstr "需要选择安装介质。"
-#: ../virtManager/create.py:1535
+#: ../virtManager/createvm.py:1511
msgid "An install tree is required."
msgstr "需要安装树。"
-#: ../virtManager/create.py:1547
+#: ../virtManager/createvm.py:1523
msgid "A storage path to import is required."
msgstr "需要导入的存储路径。"
-#: ../virtManager/create.py:1552
+#: ../virtManager/createvm.py:1528
msgid "The import path must point to an existing storage."
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:1558
+#: ../virtManager/createvm.py:1534
msgid "An application path is required."
msgstr "需要应用程序路径。"
-#: ../virtManager/create.py:1563
+#: ../virtManager/createvm.py:1539
msgid "An OS directory path is required."
msgstr "需要操作系统路径。"
-#: ../virtManager/create.py:1572
+#: ../virtManager/createvm.py:1548
msgid "Source URL is required"
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:1577
+#: ../virtManager/createvm.py:1553
msgid "Please specify password for accessing source registry"
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:1583
+#: ../virtManager/createvm.py:1559
#, python-format
msgid "Destination path is not directory: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:1586
+#: ../virtManager/createvm.py:1562
#, python-format
msgid "No write permissions for directory path: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:1591
+#: ../virtManager/createvm.py:1567
msgid "OS root directory is not empty"
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:1592
+#: ../virtManager/createvm.py:1568
msgid ""
-"Creating root file system in a non-empty directory might fail due to file conflicts.\n"
+"Creating root file system in a non-empty directory might fail due to file "
+"conflicts.\n"
"Would you like to continue?"
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:1602
+#: ../virtManager/createvm.py:1578
msgid "A template name is required."
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:1617
+#: ../virtManager/createvm.py:1593
msgid "Error setting installer parameters."
msgstr "设定安装程序参数出错。"
-#: ../virtManager/create.py:1641
+#: ../virtManager/createvm.py:1617
msgid "Error setting install media location."
msgstr "设定安装介质位置出错。"
-#: ../virtManager/create.py:1668
+#: ../virtManager/createvm.py:1644
msgid "Error setting default name."
msgstr "设置默认名称出错。"
-#: ../virtManager/create.py:1725
+#: ../virtManager/createvm.py:1695
msgid "Error setting CPUs."
msgstr "设定 CPU 出错。"
-#: ../virtManager/create.py:1732
+#: ../virtManager/createvm.py:1702
msgid "Error setting guest memory."
msgstr "设定虚拟机系统内存出错。"
-#: ../virtManager/create.py:1805
+#: ../virtManager/createvm.py:1746
+msgid "Storage parameter error."
+msgstr "存储参数错误。"
+
+#: ../virtManager/createvm.py:1772
msgid "Invalid guest name"
msgstr "客户机名称无效"
-#: ../virtManager/create.py:1826
+#: ../virtManager/createvm.py:1793
#, python-format
msgid "Network device required for %s install."
msgstr "%s 安装需要网络设备。"
-#: ../virtManager/create.py:1909
+#: ../virtManager/createvm.py:1876
msgid "Detecting..."
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:1971
+#: ../virtManager/createvm.py:1938
msgid "None detected"
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:2006
+#: ../virtManager/createvm.py:1974
msgid "Error starting installation: "
msgstr "启动安装时出错:"
-#: ../virtManager/create.py:2046
+#: ../virtManager/createvm.py:2013
#, python-format
msgid "Unable to complete install: '%s'"
msgstr "无法完成安装:'%s'"
-#: ../virtManager/create.py:2085
+#: ../virtManager/createvm.py:2052
msgid "Creating Virtual Machine"
msgstr "创建虚拟机"
-#: ../virtManager/create.py:2086
+#: ../virtManager/createvm.py:2053
msgid ""
"The virtual machine is now being created. Allocation of disk storage and "
"retrieval of the installation images may take a few minutes to complete."
msgstr "现已创建虚拟机。分配磁盘存储和搜索安装程序映像需要几分钟方可完成。"
-#: ../virtManager/create.py:2140
+#: ../virtManager/createvm.py:2107
#, python-format
msgid "VM '%s' didn't show up after expected time."
msgstr "VM '%s' 在预期时间之后未出现。"
-#: ../virtManager/create.py:2188
+#: ../virtManager/createvm.py:2155
#, python-format
msgid "Error continue install: %s"
msgstr "继续安装时出错:%s"
-#: ../virtManager/create.py:2200
+#: ../virtManager/createvm.py:2168
msgid "Bootstraping container"
msgstr ""
-#: ../virtManager/createnet.py:128 ../virtinst/network.py:154
-msgid "NAT"
-msgstr "NAT"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:129 ../ui/host.ui.h:22
-msgid "Routed"
-msgstr "路由的"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:130
-msgid "Open"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/createnet.py:169
-msgid "Any physical device"
-msgstr "任意物理设备"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:179
+#: ../virtManager/createvol.py:303
#, python-format
-msgid "Physical device %s"
-msgstr "物理设备 %s"
+msgid "Error creating vol: %s"
+msgstr "创建卷出错:%s"
-#: ../virtManager/createnet.py:204
+#: ../virtManager/createvol.py:319
#, python-format
-msgid "%s"
+msgid "Error validating volume: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/createnet.py:206
-msgid "No available device"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/createnet.py:290
-msgid "Invalid network name"
-msgstr "无效的网络名称"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:299 ../virtManager/createnet.py:303
-#: ../virtManager/createnet.py:307 ../virtManager/createnet.py:311
-#: ../virtManager/createnet.py:382 ../virtManager/createnet.py:386
-#: ../virtManager/createnet.py:390
-msgid "Invalid Network Address"
-msgstr "无效的网络地址"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:300 ../virtManager/createnet.py:383
-msgid "The network address could not be understood"
-msgstr "无法理解的网络地址"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:304
-msgid "The network must be an IPv4 address"
-msgstr "网络必须是 IPv4 地址"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:308
-msgid "The network must address at least 8 addresses."
-msgstr "网络地址必须至少 8 位。"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:312
-msgid "The network prefix must be >= 15"
-msgstr "网络前缀必须 >= 15"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:315 ../virtManager/createnet.py:394
-msgid "Check Network Address"
-msgstr "检查网络地址"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:316
-msgid ""
-"The network should normally use a private IPv4 address. Use this non-private"
-" address anyway?"
-msgstr "该网络应该通常使用专用 IP4 地址。要使用此非专用地址吗?"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:326 ../virtManager/createnet.py:329
-#: ../virtManager/createnet.py:332 ../virtManager/createnet.py:336
-msgid "Invalid DHCP Address"
-msgstr "无效的 DHCP 地址"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:327
-msgid "The DHCP start address could not be understood"
-msgstr "无法理解 DHCP 起始地址"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:330
-msgid "The DHCP end address could not be understood"
-msgstr "无法理解 DHCP 终止地址"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:333
-#, python-format
-msgid "The DHCP start address is not with the network %s"
-msgstr "DHCP 起始地址不在网络 %s 中"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:337
-#, python-format
-msgid "The DHCP end address is not with the network %s"
-msgstr "DHCP 终止地址不在网络 %s 中"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:369 ../virtManager/createnet.py:372
-#: ../virtManager/createnet.py:448 ../virtManager/createnet.py:451
-msgid "Invalid static route"
-msgstr "无效的静态路由"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:370 ../virtManager/createnet.py:449
-msgid "The network address is incorrect."
-msgstr "网络地址不正确。"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:373 ../virtManager/createnet.py:452
-msgid "The gateway address is incorrect."
-msgstr "网关地址不正确。"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:387
-msgid "The network must be an IPv6 address"
-msgstr "网络必须是一个 IPv6 地址"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:391
-msgid "For libvirt, the IPv6 network prefix must be /64"
-msgstr "对于 libvirt,IPv6 网络前缀必须为 /64"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:395
-msgid ""
-"The network should normally use a private IPv6 address. Use this non-private"
-" address anyway?"
-msgstr "局域网通常应使用私有 IPv6 地址。您无论如何都要使用非私有地址吗?"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:405 ../virtManager/createnet.py:408
-#: ../virtManager/createnet.py:411 ../virtManager/createnet.py:415
-msgid "Invalid DHCPv6 Address"
-msgstr "无效的 DHCPv6 地址"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:406
-msgid "The DHCPv6 start address could not be understood"
-msgstr "无法理解 DHCPv6 起始地址"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:409
-msgid "The DHCPv6 end address could not be understood"
-msgstr "无法理解 DHCPv6 结束地址"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:412
-#, python-format
-msgid "The DHCPv6 start address is not with the network %s"
-msgstr "DHCPv6 起始地址不在网络 %s 中"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:416
-#, python-format
-msgid "The DHCPv6 end address is not with the network %s"
-msgstr "DHCPv6 结束地址不在网络 %s 中"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:614 ../virtManager/createnet.py:670
-#: ../virtManager/netlist.py:81
-msgid "Private"
-msgstr "专用"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:614 ../virtManager/createnet.py:676
-msgid "Other/Public"
-msgstr "其他/公共"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:672
-msgid "Reserved"
-msgstr "保留的"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:674
-msgid "Unspecified"
-msgstr "未指定"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:803
-#, python-format
-msgid "Error creating virtual network: %s"
-msgstr "创建虚拟网络时出错:%s"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:820
-#, python-format
-msgid "Error generating network xml: %s"
-msgstr "生成网络 xml 错误:%s"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:826
-msgid "Creating virtual network..."
-msgstr "创建虚拟网络..."
-
-#: ../virtManager/createnet.py:827
-msgid "Creating the virtual network may take a while..."
-msgstr "创建虚拟网络可能需要一些时间......"
-
-#: ../virtManager/createpool.py:270
-msgid "_Source IQN:"
-msgstr "源 IQN:"
-
-#: ../virtManager/createpool.py:272
-msgid "_Source Path:"
-msgstr "源路径(_S):"
-
-#: ../virtManager/createpool.py:355
-msgid "Choose source path"
-msgstr "选择源路径"
-
-#: ../virtManager/createpool.py:362
-msgid "Choose target directory"
-msgstr "选择目标目录"
-
-#: ../virtManager/createpool.py:394
-#, python-format
-msgid "Error creating pool: %s"
-msgstr "创建池错误:%s"
-
-#: ../virtManager/createpool.py:409
-msgid "Creating storage pool..."
-msgstr "创建存储池......"
-
-#: ../virtManager/createpool.py:410
-msgid "Creating the storage pool may take a while..."
-msgstr "创建存储池可能需要一些时间......"
-
-#: ../virtManager/createpool.py:479 ../virtManager/createpool.py:510
-msgid "Pool Parameter Error"
-msgstr "池参数错误"
-
-#: ../virtManager/createpool.py:516
-msgid ""
-"Building a pool of this type will format the source device. Are you sure you"
-" want to 'build' this pool?"
-msgstr "创建一个这种类型的池将格式化源设备。您确定要‘创建’这个池吗?"
-
-#: ../virtManager/createvol.py:240
-#, python-format
-msgid "Error creating vol: %s"
-msgstr "创建卷出错:%s"
-
-#: ../virtManager/createvol.py:260
+#: ../virtManager/createvol.py:324
msgid "Creating storage volume..."
msgstr "创建存储卷......"
-#: ../virtManager/createvol.py:261
+#: ../virtManager/createvol.py:325
msgid "Creating the storage volume may take a while..."
msgstr "创建存储卷可能需要一些时间......"
-#: ../virtManager/createvol.py:302
-msgid "Volume Parameter Error"
-msgstr "卷参数错误"
-
#: ../virtManager/delete.py:42
#, python-format
msgid "Error launching delete dialog: %s"
@@ -2028,7 +1843,7 @@ msgstr "另外,删除某些存储设备时出错:\n"
msgid "Errors encountered while removing certain storage devices."
msgstr "删除默写存储设备时出错。"
-#: ../virtManager/delete.py:293 ../ui/details.ui.h:56
+#: ../virtManager/delete.py:293 ../ui/details.ui.h:20
msgid "Target"
msgstr "目标"
@@ -2077,807 +1892,1205 @@ msgstr ""
"以下虚拟机在使用存储:\n"
"- %s "
-#: ../virtManager/details.py:190 ../virtManager/details.py:3261
-#: ../virtinst/devices/controller.py:34
-msgid "Floppy"
-msgstr "软盘"
+#: ../virtManager/details/console.py:147
+msgid "Leave fullscreen"
+msgstr "退出全屏"
+
+#: ../virtManager/details/console.py:156
+msgid "Send key combination"
+msgstr "发送组合键"
-#: ../virtManager/details.py:193 ../virtManager/details.py:3259
+#: ../virtManager/details/console.py:280
+#, python-format
+msgid "%(vm-name)s on %(connection-name)s"
+msgstr "%(vm-name)s - %(connection-name)s"
+
+#: ../virtManager/details/console.py:287
+#, python-format
+msgid "Press %s to release pointer."
+msgstr "按 %s 释放光标。"
+
+#: ../virtManager/details/console.py:412
+#, python-format
+msgid "Graphics type '%s' does not support auto resize."
+msgstr "'%s' 显卡类型不支持自动调整大小。"
+
+#: ../virtManager/details/console.py:415
+msgid "Guest agent is not available."
+msgstr "客户机代理不可用。"
+
+#: ../virtManager/details/console.py:556
+msgid "Guest has crashed."
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/details/console.py:558
+msgid "Guest is not running."
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/details/console.py:699
+msgid "Graphical console not configured for guest"
+msgstr "没有为虚拟机系统配置图形控制台"
+
+#: ../virtManager/details/console.py:706
+#, python-format
+msgid "Cannot display graphical console type '%s'"
+msgstr "无法显示图形控制台类型 '%s'"
+
+#: ../virtManager/details/console.py:713
+msgid "Connecting to graphical console for guest"
+msgstr "为虚拟机系统连接到图形控制台"
+
+#: ../virtManager/details/console.py:736
+msgid "Error connecting to graphical console"
+msgstr "连接到图形控制台出错"
+
+#: ../virtManager/details/console.py:790
+#, python-format
+msgid "Viewer authentication error: %s"
+msgstr "查看器身份验证错误: %s"
+
+#: ../virtManager/details/console.py:808
+msgid "USB redirection error"
+msgstr "USB 重定向错误"
+
+#: ../virtManager/details/console.py:817
+msgid "Viewer was disconnected."
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/details/console.py:823
+#, python-format
+msgid "SSH tunnel error output: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/details/console.py:828 ../virtManager/details/console.py:1016
+msgid "Viewer disconnected."
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/details/console.py:919
+msgid "No text console available"
+msgstr "没有可用的文本控制台"
+
+#: ../virtManager/details/console.py:932
+#, python-format
+msgid "Text Console %d"
+msgstr "文本控制台 %d"
+
+#: ../virtManager/details/console.py:934
+#, python-format
+msgid "Serial %d"
+msgstr "序列 %d"
+
+#: ../virtManager/details/console.py:946
+msgid "No graphical console available"
+msgstr "没有可用的图形控制台"
+
+#: ../virtManager/details/console.py:955
+msgid "Graphical Console"
+msgstr "图形控制台"
+
+#: ../virtManager/details/console.py:963
+msgid "virt-manager does not support more that one graphical console"
+msgstr "virt-manager 不支持多个图形控制台"
+
+#: ../virtManager/details/details.py:186 ../virtManager/details/details.py:2818
msgid "CDROM"
msgstr "CDROM"
-#: ../virtManager/details.py:195
+#: ../virtManager/details/details.py:188
msgid "Disk"
msgstr "磁盘"
-#: ../virtManager/details.py:214
+#: ../virtManager/details/details.py:207
msgid "Tablet"
msgstr "数位板"
-#: ../virtManager/details.py:216
+#: ../virtManager/details/details.py:209
msgid "Mouse"
msgstr "鼠标"
-#: ../virtManager/details.py:218
+#: ../virtManager/details/details.py:211
msgid "Keyboard"
msgstr "键盘"
-#: ../virtManager/details.py:242
+#: ../virtManager/details/details.py:236
#, python-format
msgid "Display %s"
msgstr "显示协议 %s"
-#: ../virtManager/details.py:244
+#: ../virtManager/details/details.py:238
#, python-format
msgid "%s Redirector %s"
msgstr "%s 转发器 %s"
-#: ../virtManager/details.py:249
+#: ../virtManager/details/details.py:243
#, python-format
msgid "Sound %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:251
+#: ../virtManager/details/details.py:245
#, python-format
msgid "Video %s"
msgstr "显卡 %s"
-#: ../virtManager/details.py:253
+#: ../virtManager/details/details.py:247
#, python-format
msgid "Filesystem %s"
msgstr "文件系统 %s"
-#: ../virtManager/details.py:255
+#: ../virtManager/details/details.py:249
#, python-format
msgid "Controller %s %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:347
-msgid "MS-DOS/FreeDOS"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/details.py:348
-msgid "FreeBSD"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/details.py:349
-msgid "GNU/Hurd"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/details.py:350
-msgid "Linux"
-msgstr "Linux"
-
-#: ../virtManager/details.py:351
-msgid "MINIX"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/details.py:352
-msgid "NetBSD"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/details.py:353
-msgid "OpenBSD"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/details.py:354
-msgid "Microsoft Windows"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/details.py:359
-msgid "unknown"
-msgstr "未知"
-
-#: ../virtManager/details.py:382
-#, python-format
-msgid "Error launching details: %s"
-msgstr "启动详情出错:%s"
-
-#: ../virtManager/details.py:715
-msgid "This will abort the installation. Are you sure?"
-msgstr "这将中止安装。您确定吗?"
-
-#: ../virtManager/details.py:781
+#: ../virtManager/details/details.py:599
msgid "_Add Hardware"
msgstr "添加硬件(_A)"
-#: ../virtManager/details.py:789
+#: ../virtManager/details/details.py:607
msgid "_Remove Hardware"
msgstr "删除硬件(_R)"
-#: ../virtManager/details.py:913
+#: ../virtManager/details/details.py:728
msgid "Libvirt or hypervisor does not support UEFI."
msgstr "Libvirt 或虚拟机管理器不支持 UEFI。"
-#: ../virtManager/details.py:916
+#: ../virtManager/details/details.py:731
msgid ""
"Libvirt did not detect any UEFI/OVMF firmware image installed on the host."
msgstr "libvirt 未检测到安装在主机上的任何 UEFI/OVMF 固件镜像。"
-#: ../virtManager/details.py:921
+#: ../virtManager/details/details.py:736
msgid "UEFI not found"
msgstr "UEFI 未找到"
-#: ../virtManager/details.py:969 ../virtManager/manager.py:335
-#: ../virtManager/oslist.py:65 ../ui/create.ui.h:20
+#: ../virtManager/details/details.py:784 ../virtManager/manager.py:330
+#: ../virtManager/oslist.py:65 ../ui/createvm.ui.h:20
msgid "Name"
msgstr "名称"
-#: ../virtManager/details.py:970
+#: ../virtManager/details/details.py:785
msgid "Version"
msgstr "版本"
-#: ../virtManager/details.py:1032
+#: ../virtManager/details/details.py:847
msgid "Application Default"
msgstr "应用程序默认值"
-#: ../virtManager/details.py:1034
+#: ../virtManager/details/details.py:849
msgid "Hypervisor Default"
msgstr "管理程序默认值"
-#: ../virtManager/details.py:1036
+#: ../virtManager/details/details.py:851
msgid "Clear CPU configuration"
msgstr "清除 CPU 配置"
-#: ../virtManager/details.py:1184 ../virtManager/host.py:645
-#: ../virtManager/snapshots.py:364 ../virtManager/storagelist.py:453
-msgid "There are unapplied changes. Would you like to apply them now?"
-msgstr "有尚未应用的更改。您要现在应用它们吗?"
-
-#: ../virtManager/details.py:1186 ../virtManager/host.py:647
-#: ../virtManager/snapshots.py:366 ../virtManager/storagelist.py:455
-msgid "Don't warn me again."
-msgstr "不要再警告。"
-
-#: ../virtManager/details.py:1227
+#: ../virtManager/details/details.py:1009
msgid "Remove this device from the virtual machine"
msgstr "从虚拟机删除此设备"
-#: ../virtManager/details.py:1281
+#: ../virtManager/details/details.py:1067
#, python-format
msgid "Error refreshing hardware page: %s"
msgstr "刷新硬件页面时出错:%s"
-#: ../virtManager/details.py:1353 ../virtManager/manager.py:769
-msgid "_Restore"
-msgstr "恢复(_R)"
-
-#: ../virtManager/details.py:1355 ../virtManager/manager.py:771
-#: ../virtManager/vmmenu.py:102 ../ui/manager.ui.h:21
-msgid "_Run"
-msgstr "运行(_R)"
-
-#: ../virtManager/details.py:1383 ../virtManager/manager.py:806
-msgid "Resume the virtual machine"
-msgstr "恢复虚拟机"
-
-#: ../virtManager/details.py:1385 ../virtManager/manager.py:808
-#: ../ui/details.ui.h:28 ../ui/manager.ui.h:22
-msgid "Pause the virtual machine"
-msgstr "暂停虚拟机"
-
-#: ../virtManager/details.py:1413
-msgid "Manage VM snapshots"
-msgstr "管理虚拟机快照"
-
-#: ../virtManager/details.py:1473
+#: ../virtManager/details/details.py:1108
#, python-format
msgid "Error launching hardware dialog: %s"
msgstr "启动硬件对话时出错:%s"
-#: ../virtManager/details.py:1518
-#, python-format
-msgid "Error taking screenshot: %s"
-msgstr "截图错误: %s"
-
-#: ../virtManager/details.py:1526
-msgid "Error initializing spice USB device widget"
-msgstr "初始化 spice USB 设备部件错误"
-
-#: ../virtManager/details.py:1530
-msgid "Select USB devices for redirection"
-msgstr "选择需要重定向的 USB 设备"
-
-#: ../virtManager/details.py:1562
-msgid "Save Virtual Machine Screenshot"
-msgstr "保存虚拟机截屏"
-
-#: ../virtManager/details.py:1563
-msgid "PNG files"
-msgstr "PNG 文件"
-
-#: ../virtManager/details.py:1940
+#: ../virtManager/details/details.py:1488
#, python-format
-msgid "Error apply changes: %s"
-msgstr "应用更新时出错:%s"
+msgid "Error applying changes: %s"
+msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:2083
+#: ../virtManager/details/details.py:1646
#, python-format
msgid "Error changing autostart value: %s"
msgstr "更改自动启动值出错:%s"
-#: ../virtManager/details.py:2101
+#: ../virtManager/details/details.py:1664
msgid "Cannot set initrd without specifying a kernel path"
msgstr "不指定内核路径就无法设定 initrd"
-#: ../virtManager/details.py:2104
+#: ../virtManager/details/details.py:1667
msgid "Cannot set kernel arguments without specifying a kernel path"
msgstr "不指定内核路径就不能设定内核参数"
-#: ../virtManager/details.py:2110
+#: ../virtManager/details/details.py:1673
msgid "An init path must be specified"
msgstr "必须指定 init 路径"
-#: ../virtManager/details.py:2365
+#: ../virtManager/details/details.py:1692
+#: ../virtManager/device/addstorage.py:214
+#, python-format
+msgid "Disk \"%s\" is already in use by other guests %s"
+msgstr "磁盘 \"%s\" 已被其他客户机 %s 使用"
+
+#: ../virtManager/details/details.py:1694
+#: ../virtManager/device/addstorage.py:216
+msgid "Do you really want to use the disk?"
+msgstr "您确实要使用这个磁盘吗?"
+
+#: ../virtManager/details/details.py:1930
msgid "Are you sure you want to remove this device?"
msgstr "您确定要删除这个设备吗?"
-#: ../virtManager/details.py:2372
+#: ../virtManager/details/details.py:1937
#, python-format
msgid "Error Removing Device: %s"
msgstr "删除设备出错:%s"
-#: ../virtManager/details.py:2389
+#: ../virtManager/details/details.py:1954
msgid "Device could not be removed from the running machine"
msgstr "不能从运行的机器中删除设备"
-#: ../virtManager/details.py:2391
+#: ../virtManager/details/details.py:1956
msgid "This change will take effect after the next guest shutdown."
msgstr "这个更改将在下次虚拟机关机后生效。"
-#: ../virtManager/details.py:2549
+#: ../virtManager/details/details.py:2106
#, python-format
msgid "%(summary)s ..."
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:2561
+#: ../virtManager/details/details.py:2118
#, python-format
msgid "%(received)d %(units)s read"
msgstr "%(received)d %(units)s 读取"
-#: ../virtManager/details.py:2562
+#: ../virtManager/details/details.py:2119
#, python-format
msgid "%(transferred)d %(units)s write"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:2565
+#: ../virtManager/details/details.py:2122
#, python-format
msgid "%(received)d %(units)s in"
msgstr "%(received)d %(units)s 入站"
-#: ../virtManager/details.py:2566
+#: ../virtManager/details/details.py:2123
#, python-format
msgid "%(transferred)d %(units)s out"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:2568 ../virtManager/details.py:2569
-#: ../virtManager/details.py:2570 ../virtManager/details.py:2571
-#: ../virtManager/host.py:451 ../virtManager/host.py:482
+#: ../virtManager/details/details.py:2125
+#: ../virtManager/details/details.py:2126
+#: ../virtManager/details/details.py:2127
+#: ../virtManager/details/details.py:2128 ../virtManager/hostnets.py:210
+#: ../virtManager/hostnets.py:240
msgid "Disabled"
msgstr "禁用"
-#: ../virtManager/details.py:2579
+#: ../virtManager/details/details.py:2136
#, python-format
msgid "%(current-memory)s of %(total-memory)s"
msgstr "%(current-memory)s / %(total-memory)s"
-#: ../virtManager/details.py:2784
+#: ../virtManager/details/details.py:2355
msgid "Absolute Movement"
msgstr "绝对移动"
-#: ../virtManager/details.py:2786
+#: ../virtManager/details/details.py:2357
msgid "Relative Movement"
msgstr "相对移动"
-#: ../virtManager/details.py:2795 ../virtManager/details.py:2997
-#: ../virtManager/details.py:3000
+#: ../virtManager/details/details.py:2366
+#: ../virtManager/details/details.py:2553
+#: ../virtManager/details/details.py:2556
msgid "Hypervisor does not support removing this device"
msgstr "虚拟机管理程序不支持删除此设备"
-#: ../virtManager/details.py:2810
+#: ../virtManager/details/details.py:2381
#, python-format
msgid "%s:%s"
msgstr "%s:%s"
-#: ../virtManager/details.py:2898
+#: ../virtManager/details/details.py:2435
msgid "Serial Device"
msgstr "串口设备"
-#: ../virtManager/details.py:2900
+#: ../virtManager/details/details.py:2437
msgid "Parallel Device"
msgstr "并口设备"
-#: ../virtManager/details.py:2902
+#: ../virtManager/details/details.py:2439
msgid "Console Device"
msgstr "控制台设备"
-#: ../virtManager/details.py:2904
+#: ../virtManager/details/details.py:2441
msgid "Channel Device"
msgstr "通道设备"
-#: ../virtManager/details.py:2914
+#: ../virtManager/details/details.py:2451
msgid "Primary Console"
msgstr "主控制台"
-#: ../virtManager/details.py:2951
+#: ../virtManager/details/details.py:2507
#, python-format
msgid "Physical %s Device"
msgstr "物理 %s 设备"
-#: ../virtManager/details.py:2981
+#: ../virtManager/details/details.py:2537
msgid "Cannot remove last video device while Graphics/Display is attached."
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:3010 ../virtManager/details.py:3017
-#: ../virtManager/details.py:3023
+#: ../virtManager/details/details.py:2566
+#: ../virtManager/details/details.py:2573
+#: ../virtManager/details/details.py:2579
msgid "Cannot remove controller while devices are attached."
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:3126
+#: ../virtManager/details/details.py:2689
msgid "Overview"
msgstr "概况"
-#: ../virtManager/details.py:3127
+#: ../virtManager/details/details.py:2690
msgid "OS information"
msgstr "系统信息"
-#: ../virtManager/details.py:3129
+#: ../virtManager/details/details.py:2692
msgid "Performance"
msgstr "性能"
-#: ../virtManager/details.py:3131
+#: ../virtManager/details/details.py:2694
msgid "CPUs"
msgstr "CPUs"
-#: ../virtManager/details.py:3132 ../ui/create.ui.h:64
+#: ../virtManager/details/details.py:2695 ../ui/createvm.ui.h:64
msgid "Memory"
msgstr "内存"
-#: ../virtManager/details.py:3133
+#: ../virtManager/details/details.py:2696
msgid "Boot Options"
msgstr "引导选项"
-#: ../virtManager/details.py:3258
+#: ../virtManager/details/details.py:2817
msgid "Hard Disk"
msgstr "硬盘"
-#: ../virtManager/details.py:3260
+#: ../virtManager/details/details.py:2819
msgid "Network (PXE)"
msgstr "网络(PXE)"
-#: ../virtManager/details.py:3272
+#: ../virtManager/details/details.py:2831
msgid "No bootable devices"
msgstr "没有可引导设备"
-#: ../virtManager/domain.py:264
+#: ../virtManager/details/serialcon.py:175
+msgid "Serial console not available for inactive guest"
+msgstr "不活跃的虚拟机不能使用串口控制台"
+
+#: ../virtManager/details/serialcon.py:177
#, python-format
-msgid ""
-"There is more than one '%s' device attached to your host, and we can't determine which one to use for your guest.\n"
-"To fix this, remove and reattach the USB device to your guest using the 'Add Hardware' wizard."
+msgid "Console for device type '%s' is not supported"
msgstr ""
-"有多个 '%s' 设备连接到你的主机,我们不能确定将哪个用于你的客户机。\n"
-"为了修复此问题,使用 '添加新硬件' 向导删除并重新连接 USB 设备到你的客户机。"
-#: ../virtManager/domain.py:356
-msgid "Libvirt connection does not support snapshots."
-msgstr "Libvirt 连接不支持快照"
+#: ../virtManager/details/serialcon.py:288
+#, python-format
+msgid "Error connecting to text console: %s"
+msgstr "连接到文本控制台时出错:%s"
-#: ../virtManager/domain.py:371
-msgid ""
-"Snapshots are only supported if all writeable disks images allocated to the "
-"guest are qcow2 format."
-msgstr "如果所有已分配至客户机的可写磁盘镜像为 qcow2 格式,则仅支持快照。"
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:203
+#, python-format
+msgid "Error creating snapshot: %s"
+msgstr "创建快照出错:%s"
+
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:218
+msgid "Snapshot"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:221
+#, python-format
+msgid "Error validating snapshot: %s"
+msgstr "验证快照出错:%s"
+
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:274
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:117
+msgid "Creating snapshot"
+msgstr "正在创建快照"
+
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:275
+msgid "Creating virtual machine snapshot"
+msgstr "正在创建虚拟机快照"
+
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:381
+msgid "_Start snapshot"
+msgstr "开始快照"
+
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:390
+msgid "_Delete snapshot"
+msgstr "删除快照"
+
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:447
+#, python-format
+msgid "Error refreshing snapshot list: %s"
+msgstr "刷新快照列表出错:%s"
+
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:460
+msgid "External"
+msgstr "外部"
+
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:467
+msgid "VM State"
+msgstr "VM 状态"
+
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:543
+msgid "External disk and memory"
+msgstr "外部磁盘和内存"
+
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:545
+msgid "External memory only"
+msgstr "仅外部内存"
-#: ../virtManager/domain.py:374
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:547
+msgid "External disk only"
+msgstr "仅外部磁盘"
+
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:647
+#, python-format
msgid ""
-"Snapshots require at least one writeable qcow2 disk image allocated to the "
-"guest."
-msgstr "快照需要客户机已分配至少一个可写的 qcow2 磁盘镜像。"
+"Are you sure you want to run snapshot '%s'? All %s changes since the last "
+"snapshot was created will be discarded."
+msgstr "您确定要应用快照 ‘%s’ 吗?所有对快照 %s 的更改都会被丢弃。"
+
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:651
+msgid "disk"
+msgstr "磁盘"
+
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:653
+msgid "disk and configuration"
+msgstr "磁盘和配置"
-#: ../virtManager/domain.py:409
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:662
+msgid "Running snapshot"
+msgstr "运行快照"
+
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:663
#, python-format
-msgid "Could not find specified device in the inactive VM configuration: %s"
-msgstr "无法在不活跃 VM 配置中找到指定设备:%s"
+msgid "Running snapshot '%s'"
+msgstr "运行快照 ‘%s’"
-#: ../virtManager/domain.py:1411
-msgid "Cannot start guest while cloning operation in progress"
-msgstr "无法在克隆操作的过程中启动虚拟机"
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:664
+#, python-format
+msgid "Error running snapshot '%s'"
+msgstr "运行快照错误 ‘%s’"
-#: ../virtManager/domain.py:1453
-msgid "Cannot resume guest while cloning operation in progress"
-msgstr "无法在克隆操作的过程中恢复虚拟机"
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:673
+msgid "Are you sure you want to permanently delete the selected snapshots?"
+msgstr "您确定要永久删除所选快照吗?"
-#: ../virtManager/domain.py:1462
-msgid "Saving domain to disk"
-msgstr "正在将域保存到磁盘"
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:681
+msgid "Deleting snapshot"
+msgstr "正在删除快照"
-#: ../virtManager/domain.py:1511
-msgid "Migrating domain"
-msgstr "正在迁移域"
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:682
+#, python-format
+msgid "Deleting snapshot '%s'"
+msgstr "正在删除快照 ‘%s’"
-#: ../virtManager/engine.py:123
-msgid "Checking for virtualization packages..."
-msgstr ""
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:683
+#, python-format
+msgid "Error deleting snapshot '%s'"
+msgstr "删除快照出错 ‘%s’"
+
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:691
+msgid "No snapshot selected."
+msgstr "未选择快照。"
-#: ../virtManager/engine.py:190
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:694
+msgid "Multiple snapshots selected."
+msgstr "已选择多个快照。"
+
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:704
+#, python-format
+msgid "Error selecting snapshot: %s"
+msgstr "选择快照出错:%s"
+
+#: ../virtManager/details/sshtunnels.py:63
msgid ""
-"The libvirtd service does not appear to be installed. Install and run the "
-"libvirtd service to manage virtualization on this host."
+"Guest is on a remote host, but is only configured to allow local file "
+"descriptor connections."
msgstr ""
-#: ../virtManager/engine.py:194
-msgid ""
-"libvirtd is installed but not running. Start the libvirtd service to manage "
-"virtualization on this host."
+#: ../virtManager/details/sshtunnels.py:67
+msgid "Guest is configured for TLS only which does not work over SSH."
msgstr ""
-#: ../virtManager/engine.py:200
+#: ../virtManager/details/sshtunnels.py:73
+#, python-format
msgid ""
-"Could not detect a default hypervisor. Make sure the appropriate qemu/kvm "
-"virtualization packages are installed to manage virtualization on this host."
+"Guest is on a remote host with transport '%s' but is only configured to "
+"listen locally. To connect remotely you will need to change the guest's "
+"listen address."
msgstr ""
-#: ../virtManager/engine.py:207
+#: ../virtManager/details/viewers.py:347
+#, python-format
msgid ""
-"A virtualization connection can be manually added via File->Add Connection"
+"Unable to provide requested credentials to the VNC server.\n"
+" The credential type %s is not supported"
msgstr ""
+"无法向 VNC 服务器提供其要求的凭证。\n"
+"不支持的凭证类型 %s"
-#: ../virtManager/error.py:121
-msgid "Input Error"
-msgstr "输入错误"
+#: ../virtManager/details/viewers.py:463
+#, python-format
+msgid "Error opening socket path '%s': %s"
+msgstr "打开插槽路径 '%s' 出错:%s"
-#: ../virtManager/error.py:122
+#: ../virtManager/details/viewers.py:468
#, python-format
-msgid "Validation Error: %s"
-msgstr "验证出错:%s"
+msgid "Error opening socket path '%s'"
+msgstr "打开插槽路径 '%s' 出错"
-#: ../virtManager/error.py:189
-msgid "Don't ask me again"
-msgstr "不要再问我"
+#: ../virtManager/details/viewers.py:574
+#, python-format
+msgid "Encountered SPICE %(error-name)s"
+msgstr ""
-#: ../virtManager/error.py:333 ../ui/details.ui.h:25
-msgid "Details"
-msgstr "详情"
+#: ../virtManager/device/addstorage.py:65
+#, python-format
+msgid "%s available in the default location"
+msgstr "%s 在默认位置可用"
+
+#: ../virtManager/device/addstorage.py:91
+#, python-format
+msgid "The emulator may not have search permissions for the path '%s'."
+msgstr "模拟程序可能没有对路径“%s”的搜索权限。"
+
+#: ../virtManager/device/addstorage.py:93
+msgid "Do you want to correct this now?"
+msgstr "您要现在改正吗?"
+
+#: ../virtManager/device/addstorage.py:94
+#: ../virtManager/device/addstorage.py:120
+msgid "Don't ask about these directories again."
+msgstr "不要再询问这些目录。"
+
+#: ../virtManager/device/addstorage.py:108
+msgid ""
+"Errors were encountered changing permissions for the following directories:"
+msgstr "为以下目录更改权限时遇到问题:"
+
+#: ../virtManager/device/addstorage.py:199
+msgid "A storage path must be specified."
+msgstr "必须指定存储路径。"
-#: ../virtManager/fsdetails.py:233
+#. Fatal errors are reported when setting 'size'
+#: ../virtManager/device/addstorage.py:206
+msgid "Not Enough Free Space"
+msgstr "没有足够空间"
+
+#: ../virtManager/device/fsdetails.py:234
msgid "Te_mplate:"
msgstr "模板(_m):"
-#: ../virtManager/fsdetails.py:235
+#: ../virtManager/device/fsdetails.py:236
msgid "_Source path:"
msgstr "源路径(_S):"
-#: ../virtManager/fsdetails.py:265
+#: ../virtManager/device/fsdetails.py:266
msgid "A filesystem source must be specified"
msgstr "必须指定文件系统源"
-#: ../virtManager/fsdetails.py:268
+#: ../virtManager/device/fsdetails.py:269
msgid "A RAM filesystem usage must be specified"
msgstr "必须指定 RAM 文件系统使用率"
-#: ../virtManager/fsdetails.py:270
+#: ../virtManager/device/fsdetails.py:271
msgid "A filesystem target must be specified"
msgstr "必须指定文件系统目标"
-#: ../virtManager/fsdetails.py:296
+#: ../virtManager/device/fsdetails.py:297
msgid "Filesystem parameter error"
msgstr "文件系统参数错误"
-#: ../virtManager/gfxdetails.py:68
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:83
msgid "Spice server"
msgstr "Spice 服务器"
-#: ../virtManager/gfxdetails.py:69
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:84
msgid "VNC server"
msgstr "VNC 服务器"
-#: ../virtManager/gfxdetails.py:76
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:91
msgid "Address"
msgstr ""
-#: ../virtManager/gfxdetails.py:85
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:100
msgid "Localhost only"
msgstr "仅本地主机"
-#: ../virtManager/gfxdetails.py:86
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:101
msgid "All interfaces"
msgstr "所有接口"
-#: ../virtManager/gfxdetails.py:94 ../virtManager/gfxdetails.py:105
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:109
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:120
msgid "Auto"
msgstr "自动"
-#: ../virtManager/gfxdetails.py:96
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:111
msgid "Copy local keymap"
msgstr "复制本地 keymap"
-#: ../virtManager/gfxdetails.py:185
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:198
msgid "Port"
msgstr "端口"
-#: ../virtManager/gfxdetails.py:198
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:212
#, python-format
msgid "%(graphicstype)s Server"
msgstr "%(graphicstype)s 服务器"
-#: ../virtManager/gfxdetails.py:242
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:253
msgid "Hypervisor/libvirt does not support spice GL"
msgstr ""
-#: ../virtManager/gfxdetails.py:245
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:256
msgid "Hypervisor/libvirt does not support manual rendernode"
msgstr ""
-#: ../virtManager/gfxdetails.py:259
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:270
msgid "Spice GL requires virtio graphics configured with accel3d."
msgstr ""
-#: ../virtManager/gfxdetails.py:262
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:273
msgid "Graphics listen type does not support spice GL."
msgstr ""
-#: ../virtManager/gfxdetails.py:287
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:298
msgid "Local SDL Window"
msgstr "本地 SDL 窗口"
-#: ../virtManager/host.py:44
+#: ../virtManager/device/mediacombo.py:67
+msgid "No media selected"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/device/mediacombo.py:102
+msgid "No media detected"
+msgstr "没有探测到介质"
+
+#: ../virtManager/device/mediacombo.py:104
+msgid "Media Unknown"
+msgstr "未知介质"
+
+#: ../virtManager/device/netlist.py:80 ../virtManager/device/netlist.py:103
+msgid "Bridge"
+msgstr "桥接"
+
+#: ../virtManager/device/netlist.py:82
+msgid "Private"
+msgstr "专用"
+
+#: ../virtManager/device/netlist.py:99
+msgid "Usermode networking"
+msgstr "用户模式联网"
+
+#: ../virtManager/device/netlist.py:105
+msgid "Virtual network"
+msgstr "虚拟网络"
+
+#: ../virtManager/device/netlist.py:134 ../virtManager/hostnets.py:263
+#: ../virtManager/hoststorage.py:329 ../virtManager/object/libvirtobject.py:217
+msgid "Inactive"
+msgstr "不活跃"
+
+#: ../virtManager/device/netlist.py:153
+msgid "No virtual networks available"
+msgstr "没有可用虚拟网络"
+
+#: ../virtManager/device/netlist.py:200 ../virtManager/device/netlist.py:204
+#, python-format
+msgid "Host device %s"
+msgstr "主机设备 %s"
+
+#: ../virtManager/device/netlist.py:207
+msgid "Empty bridge"
+msgstr "空桥接"
+
+#: ../virtManager/device/netlist.py:208
+#, python-format
+msgid "Bridge %s: %s"
+msgstr "桥接 %s: %s"
+
+#: ../virtManager/device/netlist.py:212
+msgid "macvtap"
+msgstr "macvtap"
+
+#: ../virtManager/device/netlist.py:218
+msgid "Not bridged"
+msgstr "未桥接"
+
+#: ../virtManager/device/netlist.py:234
+msgid "Specify shared device name"
+msgstr "指定共享设备名称"
+
+#: ../virtManager/device/netlist.py:275
+msgid "No networking"
+msgstr "无网络"
+
+#: ../virtManager/device/netlist.py:301
+msgid "Virtual Network is not active."
+msgstr "虚拟网络不活跃。"
+
+#: ../virtManager/device/netlist.py:302
+#, python-format
+msgid ""
+"Virtual Network '%s' is not active. Would you like to start the network now?"
+msgstr "虚拟网络“%s”不活跃。您现在要启动该网络吗?"
+
+#: ../virtManager/device/netlist.py:313
+#, python-format
+msgid "Could not start virtual network '%s': %s"
+msgstr "无法启动虚拟网络“%s”: %s"
+
+#: ../virtManager/device/netlist.py:393
+msgid "Libvirt version does not support physical interface listing."
+msgstr "Libvirt 版本不支持物理端口列表。"
+
+#: ../virtManager/device/vsockdetails.py:61
+msgid "CID"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/engine.py:125
+msgid "Checking for virtualization packages..."
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/engine.py:193
+msgid ""
+"The libvirtd service does not appear to be installed. Install and run the "
+"libvirtd service to manage virtualization on this host."
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/engine.py:197
+msgid ""
+"libvirtd is installed but not running. Start the libvirtd service to manage "
+"virtualization on this host."
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/engine.py:203
+msgid ""
+"Could not detect a default hypervisor. Make sure the appropriate qemu/kvm "
+"virtualization packages are installed to manage virtualization on this host."
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/engine.py:210
+msgid ""
+"A virtualization connection can be manually added via File->Add Connection"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/error.py:122
+msgid "Input Error"
+msgstr "输入错误"
+
+#: ../virtManager/error.py:123
+#, python-format
+msgid "Validation Error: %s"
+msgstr "验证出错:%s"
+
+#: ../virtManager/error.py:168
+msgid "There are unapplied changes. Would you like to apply them now?"
+msgstr "有尚未应用的更改。您要现在应用它们吗?"
+
+#: ../virtManager/error.py:170
+msgid "Don't warn me again."
+msgstr "不要再警告。"
+
+#: ../virtManager/error.py:202
+msgid "Don't ask me again"
+msgstr "不要再问我"
+
+#: ../virtManager/error.py:346 ../ui/vmwindow.ui.h:25
+msgid "Details"
+msgstr "详情"
+
+#: ../virtManager/host.py:32
#, python-format
msgid "Error launching host dialog: %s"
msgstr "启动主机对话出错:%s"
-#: ../virtManager/host.py:129
-msgid "Networks"
-msgstr "网络"
-
-#: ../virtManager/host.py:246
+#: ../virtManager/host.py:170
#, python-format
msgid "%(currentmem)s of %(maxmem)s"
msgstr "%(currentmem)s - %(maxmem)s"
-#: ../virtManager/host.py:265
+#: ../virtManager/hostnets.py:95
+msgid "Networks"
+msgstr "网络"
+
+#: ../virtManager/hostnets.py:140
msgid "Libvirt connection does not support virtual network management."
msgstr "Libvirt 连接不支持虚拟网络管理。"
-#: ../virtManager/host.py:272 ../virtManager/storagelist.py:557
+#: ../virtManager/hostnets.py:147 ../virtManager/hoststorage.py:280
msgid "Connection not active."
msgstr "连接不活跃。"
-#: ../virtManager/host.py:297
+#: ../virtManager/hostnets.py:161
+msgid "No virtual network selected."
+msgstr "尚未选择虚拟网络。"
+
+#: ../virtManager/hostnets.py:170
+#, python-format
+msgid "Error selecting network: %s"
+msgstr "选择网络时出错:%s"
+
+#: ../virtManager/hostnets.py:233 ../virtManager/object/network.py:195
+msgid "Routed network"
+msgstr "路由的网络"
+
+#: ../virtManager/hostnets.py:235
+msgid "Isolated network, internal routing only"
+msgstr "隔离网络,仅使用内部路由"
+
+#: ../virtManager/hostnets.py:237
+msgid "Isolated network, routing disabled"
+msgstr "隔离网络,禁用路由"
+
+#: ../virtManager/hostnets.py:275 ../virtManager/hoststorage.py:330
+msgid "On Boot"
+msgstr "引导时"
+
+#: ../virtManager/hostnets.py:292
#, python-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete the network %s?"
msgstr "您确定要永久删除网络 %s 吗?"
-#: ../virtManager/host.py:304
+#: ../virtManager/hostnets.py:299
#, python-format
msgid "Error deleting network '%s'"
msgstr "删除网络 '%s' 时出错"
-#: ../virtManager/host.py:313
+#: ../virtManager/hostnets.py:308
#, python-format
msgid "Error starting network '%s'"
msgstr "启动网络 '%s' 时出错"
-#: ../virtManager/host.py:323
+#: ../virtManager/hostnets.py:317
#, python-format
msgid "Error stopping network '%s'"
msgstr "停止网络 '%s' 时出错"
-#: ../virtManager/host.py:332
+#: ../virtManager/hostnets.py:326
#, python-format
msgid "Error launching network wizard: %s"
msgstr "启动网络向导:%s"
-#: ../virtManager/host.py:367
-msgid "Network could not be updated"
-msgstr "网络不能被更新"
-
-#: ../virtManager/host.py:368
-msgid "This change will take effect when the network is restarted"
-msgstr "网络重启时,更改将会生效"
-
-#: ../virtManager/host.py:375
+#: ../virtManager/hostnets.py:350
#, python-format
msgid "Error changing network settings: %s"
msgstr "修改网络设置错误:%s"
-#: ../virtManager/host.py:421
-msgid "No virtual network selected."
-msgstr "尚未选择虚拟网络。"
+#: ../virtManager/hoststorage.py:168
+msgid "Copy Volume Path"
+msgstr "复制卷路径"
+
+#: ../virtManager/hoststorage.py:181
+msgid "Volumes"
+msgstr "卷"
+
+#: ../virtManager/hoststorage.py:189
+msgid "Size"
+msgstr "大小"
+
+#: ../virtManager/hoststorage.py:198
+msgid "Format"
+msgstr "格式"
+
+#: ../virtManager/hoststorage.py:206
+msgid "Used By"
+msgstr "用于"
-#: ../virtManager/host.py:432
+#: ../virtManager/hoststorage.py:223
+msgid "Storage Pools"
+msgstr "存储池"
+
+#: ../virtManager/hoststorage.py:274
+msgid "Libvirt connection does not support storage management."
+msgstr "Libvirt 连接不支持存储管理。"
+
+#: ../virtManager/hoststorage.py:321
#, python-format
-msgid "Error selecting network: %s"
-msgstr "选择网络时出错:%s"
+msgid "%s Free / <i>%s In Use</i>"
+msgstr ""
-#: ../virtManager/host.py:475 ../virtinst/network.py:159
-msgid "Routed network"
-msgstr "路由的网络"
+#: ../virtManager/hoststorage.py:341
+msgid "Create new volume"
+msgstr "创建新卷"
-#: ../virtManager/host.py:477
-msgid "Isolated network, internal routing only"
-msgstr "隔离网络,仅使用内部路由"
+#: ../virtManager/hoststorage.py:347
+msgid "Pool does not support volume creation"
+msgstr "池不支持创建卷"
-#: ../virtManager/host.py:479
-msgid "Isolated network, routing disabled"
-msgstr "隔离网络,禁用路由"
+#: ../virtManager/hoststorage.py:358
+msgid "No storage pool selected."
+msgstr "尚未选择存储池"
-#: ../virtManager/host.py:565 ../virtManager/host.py:590
-#: ../virtManager/libvirtobject.py:217 ../virtManager/netlist.py:133
-#: ../virtManager/storagelist.py:301 ../virtManager/storagelist.py:333
-msgid "Inactive"
-msgstr "不活跃"
+#: ../virtManager/hoststorage.py:367
+#, python-format
+msgid "Error selecting pool: %s"
+msgstr "选择池时出错:%s"
-#: ../virtManager/host.py:578 ../virtManager/host.py:596
-#: ../virtManager/storagelist.py:303 ../virtManager/storagelist.py:334
-msgid "On Boot"
-msgstr "引导时"
+#: ../virtManager/hoststorage.py:470
+#, python-format
+msgid "Error stopping pool '%s'"
+msgstr "停止池时 '%s' 时出错"
-#: ../virtManager/host.py:604 ../virtManager/host.py:609
-msgid "Isolated network"
-msgstr "隔离的网络"
+#: ../virtManager/hoststorage.py:479
+#, python-format
+msgid "Error starting pool '%s'"
+msgstr "启动池时 '%s' 时出错"
+
+#: ../virtManager/hoststorage.py:490
+#, python-format
+msgid "Error launching pool wizard: %s"
+msgstr "启动池向导出错:%s"
+
+#: ../virtManager/hoststorage.py:497
+#, python-format
+msgid "Are you sure you want to permanently delete the pool %s?"
+msgstr "您确定要永久删除池 %s 吗?"
+
+#: ../virtManager/hoststorage.py:504
+#, python-format
+msgid "Error deleting pool '%s'"
+msgstr "删除池时 '%s' 时出错"
+
+#: ../virtManager/hoststorage.py:515
+#, python-format
+msgid "Error refreshing pool '%s'"
+msgstr "刷新池时 '%s' 时出错"
+
+#: ../virtManager/hoststorage.py:549
+#, python-format
+msgid "Error launching volume wizard: %s"
+msgstr "启动卷向导出错:%s"
+
+#: ../virtManager/hoststorage.py:557
+#, python-format
+msgid "Are you sure you want to permanently delete the volume %s?"
+msgstr "您确定要永久删除卷 %s 吗?"
+
+#: ../virtManager/hoststorage.py:570
+#, python-format
+msgid "Error deleting volume '%s'"
+msgstr "删除卷 '%s' 出错"
-#: ../virtManager/inspection.py:184
+#: ../virtManager/hoststorage.py:595
+#, python-format
+msgid "Error changing pool settings: %s"
+msgstr "修改池设置错误:%s"
+
+#: ../virtManager/lib/connectauth.py:52
+msgid "Authentication required"
+msgstr "需要认证"
+
+#: ../virtManager/lib/connectauth.py:155
+msgid ""
+"The remote host requires a version of netcat/nc which supports the -U option."
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/lib/connectauth.py:161
+msgid ""
+"Configure SSH key access for the remote host, or install an SSH askpass "
+"package locally."
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/lib/connectauth.py:165
+msgid "Verify that the 'libvirtd' daemon is running on the remote host."
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/lib/connectauth.py:169
+msgid ""
+"Verify that:\n"
+" - A Xen host kernel was booted\n"
+" - The Xen service has been started"
+msgstr ""
+"确认以下内容:\n"
+"已载入 -A Xen 主机内核\n"
+"已启动 Xen 服务"
+
+#: ../virtManager/lib/connectauth.py:175
+msgid ""
+"Could not detect a local session: if you are running virt-manager over ssh -"
+"X or VNC, you may not be able to connect to libvirt as a regular user. Try "
+"running as root."
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/lib/connectauth.py:181
+msgid "Verify that the 'libvirtd' daemon is running."
+msgstr "确定 ‘libvirtd’ 守护进程正在运行。"
+
+#: ../virtManager/lib/connectauth.py:184
+#, python-format
+msgid "Unable to connect to libvirt %s."
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/lib/connectauth.py:196
+msgid "Virtual Machine Manager Connection Failure"
+msgstr "虚拟机管理器连接失败"
+
+#: ../virtManager/lib/inspection.py:184
#, python-format
msgid "Error inspection VM: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/inspection.py:195
+#: ../virtManager/lib/inspection.py:195
msgid "Cannot inspect VM on remote connection"
msgstr ""
-#: ../virtManager/inspection.py:210
+#: ../virtManager/lib/inspection.py:210
#, python-format
msgid "Error launching libguestfs appliance: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/inspection.py:219
+#: ../virtManager/lib/inspection.py:219
msgid "Inspection found no operating systems."
msgstr ""
-#: ../virtManager/interface.py:87
-msgid "Interface"
-msgstr "接口"
-
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:38
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:40
msgid "VIR_CONNECT_DOMAIN_EVENT_AGENT_LIFECYCLE_STATE_[^_]+$"
msgstr ""
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:72
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:74
msgid "Running"
msgstr "运行中"
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:74
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:76
msgid "Paused"
msgstr "已暂停"
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:76
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:78
msgid "Shutting Down"
msgstr "正在关机"
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:79 ../virtManager/libvirtenummap.py:126
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:81
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:128
msgid "Saved"
msgstr "已保存"
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:81
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:83
msgid "Shutoff"
msgstr "已关闭"
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:83 ../virtManager/libvirtenummap.py:104
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:116 ../virtManager/libvirtenummap.py:124
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:85
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:106
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:118
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:126
msgid "Crashed"
msgstr "已崩溃"
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:85
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:87
msgid "Suspended"
msgstr "已暂停"
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:96
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:98
msgid "Booted"
msgstr "已引导"
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:97 ../virtManager/libvirtenummap.py:125
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:99
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:127
msgid "Migrated"
msgstr "已迁移"
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:98
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:100
msgid "Restored"
msgstr "已恢复"
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:99 ../virtManager/libvirtenummap.py:113
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:128
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:101
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:115
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:130
msgid "From snapshot"
msgstr "基于快照"
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:100
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:102
msgid "Unpaused"
msgstr "取消暂停"
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:101
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:103
msgid "Migration canceled"
msgstr "取消迁移"
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:102
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:104
msgid "Save canceled"
msgstr "取消保存"
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:103
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:105
msgid "Event wakeup"
msgstr "事件唤醒"
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:107 ../virtManager/libvirtenummap.py:119
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:109
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:121
msgid "User"
msgstr "用户"
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:108
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:110
msgid "Migrating"
msgstr "迁移中"
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:109
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:111
msgid "Saving"
msgstr "保存中"
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:110
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:112
msgid "Dumping"
msgstr "转储中"
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:111
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:113
msgid "I/O error"
msgstr "I/O 错误"
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:114
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:116
msgid "Shutting down"
msgstr "正在关闭"
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:115 ../virtManager/snapshots.py:525
-msgid "Creating snapshot"
-msgstr "正在创建快照"
-
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:122
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:124
msgid "Shut Down"
msgstr "关机"
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:123
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:125
msgid "Destroyed"
msgstr "已销毁"
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:127
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:129
msgid "Failed"
msgstr "失败"
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:131
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:133
msgid "Panicked"
msgstr "Panicked"
-#: ../virtManager/manager.py:90
+#: ../virtManager/manager.py:87
#, python-format
msgid "Error launching manager: %s"
msgstr "启动管理器出错:%s"
-#: ../virtManager/manager.py:308
+#: ../virtManager/manager.py:303
msgid "D_etails"
msgstr "详情(_e)"
-#: ../virtManager/manager.py:385
+#: ../virtManager/manager.py:380
msgid "CPU usage"
msgstr "CPU 使用率"
-#: ../virtManager/manager.py:386
+#: ../virtManager/manager.py:381
msgid "Host CPU usage"
msgstr "主机 CPU 使用率"
-#: ../virtManager/manager.py:387
+#: ../virtManager/manager.py:382
msgid "Memory usage"
msgstr "内存使用率"
-#: ../virtManager/manager.py:388
+#: ../virtManager/manager.py:383
msgid "Disk I/O"
msgstr "磁盘 I/O"
-#: ../virtManager/manager.py:389
+#: ../virtManager/manager.py:384
msgid "Network I/O"
msgstr "网络 I/O"
-#: ../virtManager/manager.py:510
+#: ../virtManager/manager.py:505
#, python-format
msgid ""
"This will remove the connection:\n"
@@ -2892,33 +3105,39 @@ msgstr ""
"\n"
"您确定要这样做吗?"
-#: ../virtManager/manager.py:586
+#: ../virtManager/manager.py:581
msgid "Double click to connect"
msgstr "双击进行连接"
-#: ../virtManager/manager.py:593
+#: ../virtManager/manager.py:588
msgid "Not Connected"
msgstr "尚未连接"
-#: ../virtManager/manager.py:595
+#: ../virtManager/manager.py:590
msgid "Connecting..."
msgstr "连接中......"
-#: ../virtManager/manager.py:923
-msgid "Disabled in preferences dialog."
-msgstr "在属性对话中禁用。"
+#: ../virtManager/manager.py:764 ../virtManager/vmwindow.py:355
+msgid "_Restore"
+msgstr "恢复(_R)"
-#: ../virtManager/mediacombo.py:67
-msgid "No media selected"
-msgstr ""
+#: ../virtManager/manager.py:766 ../virtManager/vmmenu.py:101
+#: ../virtManager/vmwindow.py:357 ../ui/manager.ui.h:21
+msgid "_Run"
+msgstr "运行(_R)"
-#: ../virtManager/mediacombo.py:102
-msgid "No media detected"
-msgstr "没有探测到介质"
+#: ../virtManager/manager.py:801 ../virtManager/vmwindow.py:383
+msgid "Resume the virtual machine"
+msgstr "恢复虚拟机"
-#: ../virtManager/mediacombo.py:104
-msgid "Media Unknown"
-msgstr "未知介质"
+#: ../virtManager/manager.py:803 ../virtManager/vmwindow.py:385
+#: ../ui/manager.ui.h:22 ../ui/vmwindow.ui.h:28
+msgid "Pause the virtual machine"
+msgstr "暂停虚拟机"
+
+#: ../virtManager/manager.py:918
+msgid "Disabled in preferences dialog."
+msgstr "在属性对话中禁用。"
#: ../virtManager/migrate.py:38
#, python-format
@@ -2947,14 +3166,17 @@ msgid ""
"the selected connection is a local URI. Libvirt will reject this unless you "
"add a transport."
msgstr ""
-"通过隧道迁移需要一个可远程访问的 libvirt URI,但已选的连接是一个本地 URI。Libvirt 将会拒绝迁移,除非添加一个端口转发。"
+"通过隧道迁移需要一个可远程访问的 libvirt URI,但已选的连接是一个本地 URI。"
+"Libvirt 将会拒绝迁移,除非添加一个端口转发。"
#: ../virtManager/migrate.py:242
msgid ""
"The destination's hostname is 'localhost', which will be rejected by "
"libvirt. You must configure the destination to have a valid publicly "
"accessible hostname."
-msgstr "目标的主机名为 'localhost',libvirt 将会拒绝迁移。你必须配置目标为一个有效且能公开访问的主机名。"
+msgstr ""
+"目标的主机名为 'localhost',libvirt 将会拒绝迁移。你必须配置目标为一个有效且"
+"能公开访问的主机名。"
#: ../virtManager/migrate.py:301
msgid "Hypervisors do not match"
@@ -2988,74 +3210,63 @@ msgstr "正在迁移 VM '%s' 至 %s。这可能需要一些时间。"
msgid "Error cancelling migrate job: %s"
msgstr "取消迁移任务时出错:%s"
-#: ../virtManager/netlist.py:79 ../virtManager/netlist.py:102
-msgid "Bridge"
-msgstr "桥接"
-
-#: ../virtManager/netlist.py:98 ../virtinst/devices/interface.py:156
-msgid "Usermode networking"
-msgstr "用户模式联网"
-
-#: ../virtManager/netlist.py:104
-msgid "Virtual network"
-msgstr "虚拟网络"
-
-#: ../virtManager/netlist.py:152
-msgid "No virtual networks available"
-msgstr "没有可用虚拟网络"
+#: ../virtManager/object/domain.py:291
+msgid "Libvirt connection does not support snapshots."
+msgstr "Libvirt 连接不支持快照"
-#: ../virtManager/netlist.py:199 ../virtManager/netlist.py:203
-#, python-format
-msgid "Host device %s"
-msgstr "主机设备 %s"
+#: ../virtManager/object/domain.py:306
+msgid ""
+"Snapshots are only supported if all writeable disks images allocated to the "
+"guest are qcow2 format."
+msgstr "如果所有已分配至客户机的可写磁盘镜像为 qcow2 格式,则仅支持快照。"
-#: ../virtManager/netlist.py:206
-msgid "Empty bridge"
-msgstr "空桥接"
+#: ../virtManager/object/domain.py:309
+msgid ""
+"Snapshots require at least one writeable qcow2 disk image allocated to the "
+"guest."
+msgstr "快照需要客户机已分配至少一个可写的 qcow2 磁盘镜像。"
-#: ../virtManager/netlist.py:207
+#: ../virtManager/object/domain.py:344
#, python-format
-msgid "Bridge %s: %s"
-msgstr "桥接 %s: %s"
-
-#: ../virtManager/netlist.py:211
-msgid "macvtap"
-msgstr "macvtap"
+msgid "Could not find specified device in the inactive VM configuration: %s"
+msgstr "无法在不活跃 VM 配置中找到指定设备:%s"
-#: ../virtManager/netlist.py:217
-msgid "Not bridged"
-msgstr "未桥接"
+#: ../virtManager/object/domain.py:1318
+msgid "Saving domain to disk"
+msgstr "正在将域保存到磁盘"
-#: ../virtManager/netlist.py:233
-msgid "Specify shared device name"
-msgstr "指定共享设备名称"
+#: ../virtManager/object/domain.py:1367
+msgid "Migrating domain"
+msgstr "正在迁移域"
-#: ../virtManager/netlist.py:274
-msgid "No networking"
-msgstr "无网络"
+#: ../virtManager/object/network.py:184
+msgid "Isolated network"
+msgstr "隔离的网络"
-#: ../virtManager/netlist.py:342
-msgid "Virtual Network is not active."
-msgstr "虚拟网络不活跃。"
+#: ../virtManager/object/network.py:188
+#, python-format
+msgid "NAT to %s"
+msgstr "NAT 到 %s"
-#: ../virtManager/netlist.py:343
+#: ../virtManager/object/network.py:193
#, python-format
-msgid ""
-"Virtual Network '%s' is not active. Would you like to start the network now?"
-msgstr "虚拟网络“%s”不活跃。您现在要启动该网络吗?"
+msgid "Route to %s"
+msgstr "路由到 %s"
-#: ../virtManager/netlist.py:354
+#: ../virtManager/object/network.py:199
#, python-format
-msgid "Could not start virtual network '%s': %s"
-msgstr "无法启动虚拟网络“%s”: %s"
+msgid "%(mode)s to %(device)s"
+msgstr "%(mode)s 至 %(device)s"
-#: ../virtManager/netlist.py:381
-msgid "Error with network parameters."
-msgstr "网络参数错误。"
+#: ../virtManager/object/network.py:202
+#, python-format
+msgid "%s network"
+msgstr "%s 网络"
-#: ../virtManager/netlist.py:390
-msgid "Libvirt version does not support physical interface listing."
-msgstr "Libvirt 版本不支持物理端口列表。"
+#: ../virtManager/object/nodedev.py:49
+#, python-format
+msgid "Interface %s"
+msgstr "接口 %s"
#: ../virtManager/oslist.py:26
msgid "Type to start searching..."
@@ -3066,69 +3277,69 @@ msgstr ""
msgid "Error launching preferences: %s"
msgstr "启动属性出错:%s"
-#: ../virtManager/preferences.py:114
+#: ../virtManager/preferences.py:116
msgid "Never"
msgstr "从不"
-#: ../virtManager/preferences.py:115
+#: ../virtManager/preferences.py:117
msgid "Fullscreen only"
msgstr "只使用全屏"
-#: ../virtManager/preferences.py:116
+#: ../virtManager/preferences.py:118
msgid "Always"
msgstr "总是"
-#: ../virtManager/preferences.py:125
+#: ../virtManager/preferences.py:127
msgid "Off"
msgstr "关"
-#: ../virtManager/preferences.py:126
+#: ../virtManager/preferences.py:128
msgid "On"
msgstr "开"
-#: ../virtManager/preferences.py:128 ../virtManager/preferences.py:150
-#: ../virtManager/preferences.py:160 ../virtManager/preferences.py:170
+#: ../virtManager/preferences.py:130 ../virtManager/preferences.py:152
+#: ../virtManager/preferences.py:162 ../virtManager/preferences.py:172
#, python-format
msgid "System default (%s)"
msgstr "系统默认 (%s)"
-#: ../virtManager/preferences.py:139
+#: ../virtManager/preferences.py:141
msgid "Manual redirect only"
msgstr ""
-#: ../virtManager/preferences.py:140
+#: ../virtManager/preferences.py:142
msgid "Auto redirect on USB attach"
msgstr ""
-#: ../virtManager/preferences.py:162
+#: ../virtManager/preferences.py:164
msgid "Yes"
msgstr "是"
-#: ../virtManager/preferences.py:162
+#: ../virtManager/preferences.py:164
msgid "No"
msgstr "否"
-#: ../virtManager/preferences.py:182
+#: ../virtManager/preferences.py:184
msgid "Application default"
msgstr ""
-#: ../virtManager/preferences.py:185
+#: ../virtManager/preferences.py:187
msgid "Nearest host CPU model"
msgstr "最接近主机的 CPU 模型"
-#: ../virtManager/preferences.py:187
+#: ../virtManager/preferences.py:189
msgid "Copy host CPU definition"
msgstr "复制主机 CPU 定义"
-#: ../virtManager/preferences.py:195
+#: ../virtManager/preferences.py:197
msgid "python libguestfs support is not installed"
msgstr ""
-#: ../virtManager/preferences.py:331
+#: ../virtManager/preferences.py:342
msgid "Configure grab key combination"
msgstr "配置 grab 组合键"
-#: ../virtManager/preferences.py:340
+#: ../virtManager/preferences.py:351
msgid ""
"You can now define grab keys by pressing them.\n"
"To confirm your selection please click OK button\n"
@@ -3138,296 +3349,33 @@ msgstr ""
"在按下您选择的按键的同时,\n"
"点击确定按钮确定您的选择。"
-#: ../virtManager/preferences.py:343
+#: ../virtManager/preferences.py:354
msgid "Please press desired grab key combination"
msgstr "请按所需 grab 组合键"
-#: ../virtManager/serialcon.py:175
-msgid "Serial console not available for inactive guest"
-msgstr "不活跃的虚拟机不能使用串口控制台"
-
-#: ../virtManager/serialcon.py:177
-#, python-format
-msgid "Console for device type '%s' is not supported"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/serialcon.py:288
-#, python-format
-msgid "Error connecting to text console: %s"
-msgstr "连接到文本控制台时出错:%s"
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:148
-msgid "_Start snapshot"
-msgstr "开始快照"
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:157
-msgid "_Delete snapshot"
-msgstr "删除快照"
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:214
-#, python-format
-msgid "Error refreshing snapshot list: %s"
-msgstr "刷新快照列表出错:%s"
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:227
-msgid "External"
-msgstr "外部"
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:234
-msgid "VM State"
-msgstr "VM 状态"
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:333
-msgid "External disk and memory"
-msgstr "外部磁盘和内存"
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:335
-msgid "External memory only"
-msgstr "仅外部内存"
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:337
-msgid "External disk only"
-msgstr "仅外部磁盘"
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:454
-#, python-format
-msgid "Error creating snapshot: %s"
-msgstr "创建快照出错:%s"
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:472
-#, python-format
-msgid "Error validating snapshot: %s"
-msgstr "验证快照出错:%s"
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:526
-msgid "Creating virtual machine snapshot"
-msgstr "正在创建虚拟机快照"
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:602
-#, python-format
-msgid ""
-"Are you sure you want to run snapshot '%s'? All %s changes since the last "
-"snapshot was created will be discarded."
-msgstr "您确定要应用快照 ‘%s’ 吗?所有对快照 %s 的更改都会被丢弃。"
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:606
-msgid "disk"
-msgstr "磁盘"
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:608
-msgid "disk and configuration"
-msgstr "磁盘和配置"
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:617
-msgid "Running snapshot"
-msgstr "运行快照"
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:618
-#, python-format
-msgid "Running snapshot '%s'"
-msgstr "运行快照 ‘%s’"
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:619
-#, python-format
-msgid "Error running snapshot '%s'"
-msgstr "运行快照错误 ‘%s’"
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:628
-msgid "Are you sure you want to permanently delete the selected snapshots?"
-msgstr "您确定要永久删除所选快照吗?"
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:636
-msgid "Deleting snapshot"
-msgstr "正在删除快照"
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:637
-#, python-format
-msgid "Deleting snapshot '%s'"
-msgstr "正在删除快照 ‘%s’"
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:638
-#, python-format
-msgid "Error deleting snapshot '%s'"
-msgstr "删除快照出错 ‘%s’"
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:646
-msgid "No snapshot selected."
-msgstr "未选择快照。"
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:649
-msgid "Multiple snapshots selected."
-msgstr "已选择多个快照。"
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:659
-#, python-format
-msgid "Error selecting snapshot: %s"
-msgstr "选择快照出错:%s"
-
-#: ../virtManager/sshtunnels.py:62
-msgid ""
-"Guest is on a remote host, but is only configured to allow local file "
-"descriptor connections."
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/sshtunnels.py:66
-msgid "Guest is configured for TLS only which does not work over SSH."
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/sshtunnels.py:72
-#, python-format
-msgid ""
-"Guest is on a remote host with transport '%s' but is only configured to "
-"listen locally. To connect remotely you will need to change the guest's "
-"listen address."
-msgstr ""
-
#: ../virtManager/storagebrowse.py:85
msgid "Cannot use local storage on remote connection."
msgstr "无法在远程连接中使用本地存储。"
-#: ../virtManager/storagelist.py:154
-msgid "Copy Volume Path"
-msgstr "复制卷路径"
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:167
-msgid "Volumes"
-msgstr "卷"
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:175
-msgid "Size"
-msgstr "大小"
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:184
-msgid "Format"
-msgstr "格式"
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:192
-msgid "Used By"
-msgstr "用于"
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:209
-msgid "Storage Pools"
-msgstr "存储池"
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:325
-#, python-format
-msgid "%s Free / <i>%s In Use</i>"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:345
-msgid "Create new volume"
-msgstr "创建新卷"
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:351
-msgid "Pool does not support volume creation"
-msgstr "池不支持创建卷"
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:486
-msgid "No storage pool selected."
-msgstr "尚未选择存储池"
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:496
-#, python-format
-msgid "Error selecting pool: %s"
-msgstr "选择池时出错:%s"
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:551
-msgid "Libvirt connection does not support storage management."
-msgstr "Libvirt 连接不支持存储管理。"
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:580
-#, python-format
-msgid "Error stopping pool '%s'"
-msgstr "停止池时 '%s' 时出错"
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:590
-#, python-format
-msgid "Error starting pool '%s'"
-msgstr "启动池时 '%s' 时出错"
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:602
-#, python-format
-msgid "Error launching pool wizard: %s"
-msgstr "启动池向导出错:%s"
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:610
-#, python-format
-msgid "Are you sure you want to permanently delete the pool %s?"
-msgstr "您确定要永久删除池 %s 吗?"
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:617
-#, python-format
-msgid "Error deleting pool '%s'"
-msgstr "删除池时 '%s' 时出错"
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:630
-#, python-format
-msgid "Error refreshing pool '%s'"
-msgstr "刷新池时 '%s' 时出错"
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:646
-#, python-format
-msgid "Error changing pool settings: %s"
-msgstr "修改池设置错误:%s"
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:685
-#, python-format
-msgid "Error launching volume wizard: %s"
-msgstr "启动卷向导出错:%s"
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:693
-#, python-format
-msgid "Are you sure you want to permanently delete the volume %s?"
-msgstr "您确定要永久删除卷 %s 吗?"
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:706
-#, python-format
-msgid "Error deleting volume '%s'"
-msgstr "删除卷 '%s' 出错"
-
-#: ../virtManager/systray.py:90
+#: ../virtManager/systray.py:101
msgid "_Show Virtual Machine Manager"
msgstr "显示虚拟系统管理器"
-#: ../virtManager/systray.py:116 ../data/virt-manager.desktop.in.h:1
+#: ../virtManager/systray.py:127 ../data/virt-manager.desktop.in.h:1
#: ../data/virt-manager.appdata.xml.in.h:1 ../ui/manager.ui.h:1
msgid "Virtual Machine Manager"
msgstr "虚拟系统管理器"
-#: ../virtManager/systray.py:240
+#: ../virtManager/systray.py:251
msgid "No virtual machines"
msgstr "无虚拟机"
-#: ../virtManager/viewers.py:347
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to provide requested credentials to the VNC server.\n"
-" The credential type %s is not supported"
-msgstr ""
-"无法向 VNC 服务器提供其要求的凭证。\n"
-"不支持的凭证类型 %s"
-
-#: ../virtManager/viewers.py:463
-#, python-format
-msgid "Error opening socket path '%s': %s"
-msgstr "打开插槽路径 '%s' 出错:%s"
-
-#: ../virtManager/viewers.py:468
-#, python-format
-msgid "Error opening socket path '%s'"
-msgstr "打开插槽路径 '%s' 出错"
-
-#: ../virtManager/viewers.py:574
-#, python-format
-msgid "Encountered SPICE %(error-name)s"
-msgstr ""
-
#: ../virtManager/vmmenu.py:64
msgid "_Reboot"
msgstr "重启(_R)"
-#: ../virtManager/vmmenu.py:65 ../virtManager/vmmenu.py:108
-#: ../ui/details.ui.h:31 ../ui/manager.ui.h:25
+#: ../virtManager/vmmenu.py:65 ../virtManager/vmmenu.py:107
+#: ../ui/manager.ui.h:25 ../ui/vmwindow.ui.h:31
msgid "_Shut Down"
msgstr "关机(_S)"
@@ -3443,86 +3391,86 @@ msgstr "强制关机(_F)"
msgid "Sa_ve"
msgstr "保存(_v)"
-#: ../virtManager/vmmenu.py:92
+#: ../virtManager/vmmenu.py:91
msgid "Hypervisor does not support domain reset."
msgstr "虚拟机管理程序不支持重置域。"
-#: ../virtManager/vmmenu.py:104 ../ui/manager.ui.h:23
+#: ../virtManager/vmmenu.py:103 ../ui/manager.ui.h:23
msgid "_Pause"
msgstr "暂停(_P)"
-#: ../virtManager/vmmenu.py:106
+#: ../virtManager/vmmenu.py:105
msgid "R_esume"
msgstr "恢复(_E)"
-#: ../virtManager/vmmenu.py:112
+#: ../virtManager/vmmenu.py:111
msgid "Clone..."
msgstr "克隆..."
-#: ../virtManager/vmmenu.py:114
+#: ../virtManager/vmmenu.py:113
msgid "Migrate..."
msgstr "迁移..."
-#: ../virtManager/vmmenu.py:116
+#: ../virtManager/vmmenu.py:115
msgid "_Delete"
msgstr "删除(_D)"
-#: ../virtManager/vmmenu.py:171
+#: ../virtManager/vmmenu.py:170
#, python-format
msgid "Error cancelling save job: %s"
msgstr "取消保存任务出错:%s"
-#: ../virtManager/vmmenu.py:181
+#: ../virtManager/vmmenu.py:180
#, python-format
msgid "Are you sure you want to save '%s'?"
msgstr "您确定要保存 '%s' 吗?"
-#: ../virtManager/vmmenu.py:192
+#: ../virtManager/vmmenu.py:191
#, python-format
msgid "Error saving domain: %s"
msgstr "保存域出错:%s"
-#: ../virtManager/vmmenu.py:197
+#: ../virtManager/vmmenu.py:196
msgid "Saving Virtual Machine"
msgstr "正在保存虚拟机"
-#: ../virtManager/vmmenu.py:198
+#: ../virtManager/vmmenu.py:197
msgid "Saving virtual machine memory to disk "
msgstr "将虚拟机内存保存到磁盘中"
-#: ../virtManager/vmmenu.py:207
+#: ../virtManager/vmmenu.py:206
#, python-format
msgid "Are you sure you want to force poweroff '%s'?"
msgstr "您确定要强制关闭 '%s' 吗?"
-#: ../virtManager/vmmenu.py:209
+#: ../virtManager/vmmenu.py:208
msgid ""
"This will immediately poweroff the VM without shutting down the OS and may "
"cause data loss."
msgstr "这将立即关闭 VM 而不关闭操作系统,并可能造成数据丢失。"
-#: ../virtManager/vmmenu.py:215 ../virtManager/vmmenu.py:284
+#: ../virtManager/vmmenu.py:214 ../virtManager/vmmenu.py:283
msgid "Error shutting down domain"
msgstr "关闭域出错"
-#: ../virtManager/vmmenu.py:221
+#: ../virtManager/vmmenu.py:220
#, python-format
msgid "Are you sure you want to pause '%s'?"
msgstr "您确定要暂停 '%s' 吗?"
-#: ../virtManager/vmmenu.py:227
+#: ../virtManager/vmmenu.py:226
msgid "Error pausing domain"
msgstr "暂停域出错"
-#: ../virtManager/vmmenu.py:233
+#: ../virtManager/vmmenu.py:232
msgid "Error unpausing domain"
msgstr "取消暂停域时出错"
-#: ../virtManager/vmmenu.py:243
+#: ../virtManager/vmmenu.py:242
msgid "Error restoring domain"
msgstr "恢复域出错"
-#: ../virtManager/vmmenu.py:246
+#: ../virtManager/vmmenu.py:245
msgid ""
"The domain could not be restored. Would you like\n"
"to remove the saved state and perform a regular\n"
@@ -3532,82 +3480,127 @@ msgstr ""
"保存的状态并执行\n"
"常规启动吗?"
-#: ../virtManager/vmmenu.py:260
+#: ../virtManager/vmmenu.py:259
#, python-format
msgid "Error removing domain state: %s"
msgstr "删除域状态时出错:%s"
#. VM will be restored, which can take some time, so show progress
-#: ../virtManager/vmmenu.py:264
+#: ../virtManager/vmmenu.py:263
msgid "Restoring Virtual Machine"
msgstr "正在恢复虚拟机"
-#: ../virtManager/vmmenu.py:265
+#: ../virtManager/vmmenu.py:264
msgid "Restoring virtual machine memory from disk"
msgstr "从磁盘中恢复虚拟机内存时出错"
#. Regular startup
-#: ../virtManager/vmmenu.py:271
+#: ../virtManager/vmmenu.py:270
msgid "Error starting domain"
msgstr "启动域时出错"
-#: ../virtManager/vmmenu.py:278
+#: ../virtManager/vmmenu.py:277
#, python-format
msgid "Are you sure you want to poweroff '%s'?"
msgstr "您确定要关闭 '%s' 吗?"
-#: ../virtManager/vmmenu.py:290
+#: ../virtManager/vmmenu.py:289
#, python-format
msgid "Are you sure you want to reboot '%s'?"
msgstr "您确定要重启 '%s' 吗?"
-#: ../virtManager/vmmenu.py:296
+#: ../virtManager/vmmenu.py:295
msgid "Error rebooting domain"
msgstr "重启域错误"
-#: ../virtManager/vmmenu.py:303
+#: ../virtManager/vmmenu.py:302
#, python-format
msgid "Are you sure you want to force reset '%s'?"
msgstr "您确定要强制重置 '%s' 吗?"
-#: ../virtManager/vmmenu.py:305
+#: ../virtManager/vmmenu.py:304
msgid ""
"This will immediately reset the VM without shutting down the OS and may "
"cause data loss."
msgstr "这将立即重置 VM 而无需关闭操作系统,并可能造成数据丢失。"
-#: ../virtManager/vmmenu.py:311
+#: ../virtManager/vmmenu.py:310
msgid "Error resetting domain"
msgstr "重置域出错"
-#: ../virtManager/vsockdetails.py:61
-msgid "CID"
+#: ../virtManager/vmwindow.py:45
+#, python-format
+msgid "Error launching details: %s"
+msgstr "启动详情出错:%s"
+
+#: ../virtManager/vmwindow.py:200
+msgid "This will abort the installation. Are you sure?"
+msgstr "这将中止安装。您确定吗?"
+
+#: ../virtManager/vmwindow.py:395
+msgid "Manage VM snapshots"
+msgstr "管理虚拟机快照"
+
+#: ../virtManager/vmwindow.py:488
+#, python-format
+msgid "Error taking screenshot: %s"
+msgstr "截图错误: %s"
+
+#: ../virtManager/vmwindow.py:496
+msgid "Error initializing spice USB device widget"
+msgstr "初始化 spice USB 设备部件错误"
+
+#: ../virtManager/vmwindow.py:500
+msgid "Select USB devices for redirection"
+msgstr "选择需要重定向的 USB 设备"
+
+#: ../virtManager/vmwindow.py:532
+msgid "Save Virtual Machine Screenshot"
+msgstr "保存虚拟机截屏"
+
+#: ../virtManager/vmwindow.py:533
+msgid "PNG files"
+msgstr "PNG 文件"
+
+#: ../virtManager/xmleditor.py:108 ../virtManager/xmleditor.py:121
+msgid "There are unapplied changes."
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/xmleditor.py:109
+msgid "Your changes will be lost if you leave this tab. Really leave this tab?"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/xmleditor.py:122
+msgid ""
+"Your XML changes will be lost if you leave this tab. Really leave this tab?"
msgstr ""
-#: ../virtconv/formats.py:61
+#: ../virtconv/formats.py:60
#, python-format
msgid "No parser found for type '%s'"
msgstr "类型 '%s' 未找到相应解析器"
-#: ../virtconv/formats.py:71
+#: ../virtconv/formats.py:70
#, python-format
msgid "Don't know how to parse file %s"
msgstr "不知道如何解析文件 %s"
-#: ../virtconv/formats.py:147
+#: ../virtconv/formats.py:146
#, python-format
msgid ""
"%s appears to be an archive, but '%s' is not installed. Please either "
"install '%s', or extract the archive yourself and point virt-convert at the "
"extracted directory."
-msgstr "%s 是一个归档,但尚未安装 '%s'。请按照 '%s',或者自行提取该归档,并将 virt-convert 指向提取出的目录。"
+msgstr ""
+"%s 是一个归档,但尚未安装 '%s'。请按照 '%s',或者自行提取该归档,并将 virt-"
+"convert 指向提取出的目录。"
-#: ../virtconv/formats.py:153
+#: ../virtconv/formats.py:152
#, python-format
msgid "%s appears to be an archive, running: %s"
msgstr "%s 可能是一个压缩文件,请运行: %s"
-#: ../virtconv/formats.py:260
+#: ../virtconv/formats.py:259
#, python-format
msgid "None of %s tools found."
msgstr "未找到 %s 工具。"
@@ -3661,31 +3654,33 @@ msgstr "无法处理多文件存储的 VMDK 描述符"
msgid "No displayName defined in '%s'"
msgstr "在 '%s' 中未定义 displayName"
-#: ../virtinst/capabilities.py:340
+#: ../virtinst/capabilities.py:292
#, python-format
msgid "for arch '%s'"
msgstr "架构 '%s'"
-#: ../virtinst/capabilities.py:344
+#: ../virtinst/capabilities.py:296
#, python-format
msgid "virtualization type '%s'"
msgstr "虚拟化类型 '%s'"
-#: ../virtinst/capabilities.py:346
+#: ../virtinst/capabilities.py:298
msgid "any virtualization options"
msgstr "任意虚拟化选项"
-#: ../virtinst/capabilities.py:348
+#: ../virtinst/capabilities.py:300
#, python-format
msgid "Host does not support %(virttype)s %(arch)s"
msgstr "主机不支持 %(virttype)s %(arch)s"
-#: ../virtinst/capabilities.py:356
+#: ../virtinst/capabilities.py:308
#, python-format
msgid ""
"Host does not support domain type %(domain)s%(machine)s for virtualization "
"type '%(virttype)s' arch '%(arch)s'"
-msgstr "主机不支持 虚拟化类型 '%(virttype)s' 架构 '%(arch)s' 的虚拟机 %(domain)s%(machine)s。"
+msgstr ""
+"主机不支持 虚拟化类型 '%(virttype)s' 架构 '%(arch)s' 的虚拟机 %(domain)s"
+"%(machine)s。"
#: ../virtinst/cli.py:102
msgid "See man page for examples and full option syntax."
@@ -3695,10 +3690,6 @@ msgstr "请参考 man 手册,以便了解示例和完整的选项语法。"
msgid "Use '--option=?' or '--option help' to see available suboptions"
msgstr "使用 '--option=?' 或 '--option help' 来查看可用的子选项"
-#: ../virtinst/cli.py:279
-msgid "Exiting at user request."
-msgstr "根据用户要求退出。"
-
#: ../virtinst/cli.py:291
#, python-format
msgid ""
@@ -3713,62 +3704,64 @@ msgstr ""
#: ../virtinst/cli.py:308
#, python-format
+msgid ""
+"%s may not be accessible by the hypervisor. You will need to grant the '%s' "
+"user search permissions for the following directories: %s"
+msgstr ""
+"%s 可能不能被管理程序访问。您将需要授予 '%s' 用户搜索以下目录的权限: %s"
+
+#: ../virtinst/cli.py:318
+#, python-format
msgid " (Use --check %s=off or --check all=off to override)"
msgstr "(使用 --check %s=off 或 --check all=off 选项覆盖)"
-#: ../virtinst/cli.py:325
+#: ../virtinst/cli.py:335
#, python-format
msgid "This will overwrite the existing path '%s'"
msgstr "这将覆盖现有的路径 '%s'。"
-#: ../virtinst/cli.py:336
+#: ../virtinst/cli.py:346
#, python-format
msgid "Disk %s is already in use by other guests %s."
msgstr "磁盘 \"%s\" 已被其他客户机 %s 使用。"
-#: ../virtinst/cli.py:353
-#, python-format
-msgid ""
-"%s may not be accessible by the hypervisor. You will need to grant the '%s' "
-"user search permissions for the following directories: %s"
-msgstr "%s 可能不能被管理程序访问。您将需要授予 '%s' 用户搜索以下目录的权限: %s"
-
-#: ../virtinst/cli.py:442
+#: ../virtinst/cli.py:444
msgid ""
"Unable to connect to graphical console: virt-viewer not installed. Please "
"install the 'virt-viewer' package."
-msgstr "无法连接到图形控制台:没有安装 virt-viewer。请安装 'virt-viewer' 软件包。"
+msgstr ""
+"无法连接到图形控制台:没有安装 virt-viewer。请安装 'virt-viewer' 软件包。"
-#: ../virtinst/cli.py:448
+#: ../virtinst/cli.py:450
msgid "Graphics requested but DISPLAY is not set. Not running virt-viewer."
msgstr "需要图形显示,但未设置 DISPLAY。不能运行 virt-viewer。"
-#: ../virtinst/cli.py:535 ../virtinst/cli.py:538
+#: ../virtinst/cli.py:546 ../virtinst/cli.py:549
msgid "Connect to hypervisor with libvirt URI"
msgstr "通过 libvirt URI 连接到虚拟机管理程序"
-#: ../virtinst/cli.py:554
+#: ../virtinst/cli.py:565
msgid "Don't automatically try to connect to the guest console"
msgstr "不要自动尝试连接到客户端控制台"
-#: ../virtinst/cli.py:558
+#: ../virtinst/cli.py:569
msgid "Don't boot guest after completing install."
msgstr "安装完成后不启动客户机。"
-#: ../virtinst/cli.py:562
+#: ../virtinst/cli.py:573
msgid "Don't check name collision, overwrite any guest with the same name."
msgstr "不检查命名冲突,覆盖任何使用相同名称的客户机。"
-#: ../virtinst/cli.py:569
+#: ../virtinst/cli.py:580
msgid "Print the generated domain XML rather than create the guest."
msgstr "打印生成的 XML 域,而不是创建客户机。"
-#: ../virtinst/cli.py:588
+#: ../virtinst/cli.py:599
msgid ""
"Run through install process, but do not create devices or define the guest."
msgstr "运行安装程序,但不创建设备或定义客户机。"
-#: ../virtinst/cli.py:593
+#: ../virtinst/cli.py:604
msgid ""
"Enable or disable validation checks. Example:\n"
"--check path_in_use=off\n"
@@ -3778,15 +3771,15 @@ msgstr ""
"--check path_in_use=off\n"
"--check all=off"
-#: ../virtinst/cli.py:597
+#: ../virtinst/cli.py:608
msgid "Suppress non-error output"
msgstr "抑制非错误输出"
-#: ../virtinst/cli.py:599
+#: ../virtinst/cli.py:610
msgid "Print debugging information"
msgstr "输入故障排除信息"
-#: ../virtinst/cli.py:605
+#: ../virtinst/cli.py:616
msgid ""
"Configure guest metadata. Ex:\n"
"--metadata name=foo,title=\"My pretty title\",uuid=...\n"
@@ -3796,15 +3789,14 @@ msgstr ""
"--metadata name=foo,title=\"My pretty title\",uuid=...\n"
"--metadata description=\"My nice long description\""
-#: ../virtinst/cli.py:613
+#: ../virtinst/cli.py:624
msgid ""
"Configure guest memory allocation. Ex:\n"
"--memory 1024 (in MiB)\n"
-"--memory 512,maxmemory=1024\n"
-"--memory 512,maxmemory=1024,hotplugmemorymax=2048,hotplugmemoryslots=2"
+"--memory memory=1024,currentMemory=512\n"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:628
+#: ../virtinst/cli.py:637
msgid ""
"Number of vcpus to configure for your guest. Ex:\n"
"--vcpus 5\n"
@@ -3812,28 +3804,22 @@ msgid ""
"--vcpus sockets=2,cores=4,threads=2"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:637
+#: ../virtinst/cli.py:646
msgid ""
"CPU model and features. Ex:\n"
"--cpu coreduo,+x2apic\n"
"--cpu host-passthrough\n"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:650
+#: ../virtinst/cli.py:659
msgid ""
"Configure guest display settings. Ex:\n"
-"--graphics vnc\n"
-"--graphics spice,port=5901,tlsport=5902\n"
+"--graphics spice\n"
+"--graphics vnc,port=5901,listen=0.0.0.0\n"
"--graphics none\n"
-"--graphics vnc,password=foobar,port=5910,keymap=ja"
msgstr ""
-"配置客户机显示设置。例如:\n"
-"--graphics vnc\n"
-"--graphics spice,port=5901,tlsport=5902\n"
-"--graphics none\n"
-"--graphics vnc,password=foobar,port=5910,keymap=ja"
-#: ../virtinst/cli.py:660
+#: ../virtinst/cli.py:668
msgid ""
"Configure a guest network interface. Ex:\n"
"--network bridge=mybr0\n"
@@ -3849,14 +3835,14 @@ msgstr ""
"--network none\n"
"--network help"
-#: ../virtinst/cli.py:671
+#: ../virtinst/cli.py:679
msgid ""
"Configure a guest controller device. Ex:\n"
"--controller type=usb,model=qemu-xhci\n"
"--controller virtio-scsi\n"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:676
+#: ../virtinst/cli.py:684
msgid ""
"Configure a guest input device. Ex:\n"
"--input tablet\n"
@@ -3866,28 +3852,27 @@ msgstr ""
"--input tablet\n"
"--input keyboard,bus=usb"
-#: ../virtinst/cli.py:681
+#: ../virtinst/cli.py:689
msgid "Configure a guest serial device"
msgstr "配置客户机串口设备"
-#: ../virtinst/cli.py:684
+#: ../virtinst/cli.py:692
msgid "Configure a guest parallel device"
msgstr "配置客户机并口设备"
-#: ../virtinst/cli.py:687
+#: ../virtinst/cli.py:695
msgid "Configure a guest communication channel"
msgstr "配置客户机通信通道"
-#: ../virtinst/cli.py:690
+#: ../virtinst/cli.py:698
msgid "Configure a text console connection between the guest and host"
msgstr "配置文本控制台连接主机与客户机"
-#: ../virtinst/cli.py:694
-msgid ""
-"Configure physical USB/PCI/etc host devices to be shared with the guest"
+#: ../virtinst/cli.py:702
+msgid "Configure physical USB/PCI/etc host devices to be shared with the guest"
msgstr "配置物理 USB/PCI 等主机设备与客户机共享"
-#: ../virtinst/cli.py:702
+#: ../virtinst/cli.py:710
msgid ""
"Pass host directory to the guest. Ex: \n"
"--filesystem /my/source/dir,/dir/in/guest\n"
@@ -3897,19 +3882,19 @@ msgstr ""
"--filesystem /my/source/dir,/dir/in/guest\n"
"--filesystem template_name,/,type=template"
-#: ../virtinst/cli.py:710
+#: ../virtinst/cli.py:718
msgid "Configure guest sound device emulation"
msgstr "配置客户机声音设备仿真"
-#: ../virtinst/cli.py:721
+#: ../virtinst/cli.py:729
msgid "Configure a guest watchdog device"
msgstr "配置客户机 watchdog 设备"
-#: ../virtinst/cli.py:724
+#: ../virtinst/cli.py:732
msgid "Configure guest video hardware."
msgstr "配置客户机视频硬件。"
-#: ../virtinst/cli.py:727
+#: ../virtinst/cli.py:735
msgid ""
"Configure a guest smartcard device. Ex:\n"
"--smartcard mode=passthrough"
@@ -3917,7 +3902,7 @@ msgstr ""
"配置客户机智能卡设备。例如:\n"
"--smartcard mode=passthrough"
-#: ../virtinst/cli.py:731
+#: ../virtinst/cli.py:739
msgid ""
"Configure a guest redirection device. Ex:\n"
"--redirdev usb,type=tcp,server=192.168.1.1:4000"
@@ -3925,7 +3910,7 @@ msgstr ""
"配置客户机重定向设备。例如:\n"
"--redirdev usb,type=tcp,server=192.168.1.1:4000"
-#: ../virtinst/cli.py:735
+#: ../virtinst/cli.py:743
msgid ""
"Configure a guest memballoon device. Ex:\n"
"--memballoon model=virtio"
@@ -3933,7 +3918,7 @@ msgstr ""
"配置客户机 memballoon 设备。例如:\n"
"--memballoon model=virtio"
-#: ../virtinst/cli.py:739
+#: ../virtinst/cli.py:747
msgid ""
"Configure a guest TPM device. Ex:\n"
"--tpm /dev/tpm"
@@ -3941,13 +3926,13 @@ msgstr ""
"配置客户机 TPM 设备。例如:\n"
"--tpm /dev/tpm"
-#: ../virtinst/cli.py:743
+#: ../virtinst/cli.py:751
msgid ""
"Configure a guest RNG device. Ex:\n"
"--rng /dev/urandom"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:747
+#: ../virtinst/cli.py:755
msgid ""
"Configure a guest panic device. Ex:\n"
"--panic default"
@@ -3955,40 +3940,44 @@ msgstr ""
"配置客户机 panic 设备。例如:\n"
"--panic default"
-#: ../virtinst/cli.py:751
+#: ../virtinst/cli.py:759
msgid ""
"Configure a guest memory device. Ex:\n"
-"--memdev dimm,target_size=1024"
+"--memdev dimm,target.size=1024"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:755
+#: ../virtinst/cli.py:763
msgid ""
"Configure guest vsock sockets. Ex:\n"
-"--vsock auto_cid=yes\n"
-"--vsock cid=7"
+"--vsock cid.auto=yes\n"
+"--vsock cid.address=7"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:763
-msgid "Set domain security driver configuration."
-msgstr "设置域安全驱动配置。"
+#: ../virtinst/cli.py:771
+msgid "Set domain <iothreads> and <iothreadids> configuration."
+msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:767
+#: ../virtinst/cli.py:775
+msgid "Set domain seclabel configuration."
+msgstr ""
+
+#: ../virtinst/cli.py:779
msgid "Tune CPU parameters for the domain process."
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:771
+#: ../virtinst/cli.py:783
msgid "Tune NUMA policy for the domain process."
msgstr "为域进程调整 NUMA 策略。"
-#: ../virtinst/cli.py:775
+#: ../virtinst/cli.py:787
msgid "Tune memory policy for the domain process."
msgstr "为域进程调整内存策略。"
-#: ../virtinst/cli.py:779
+#: ../virtinst/cli.py:791
msgid "Tune blkio policy for the domain process."
msgstr "为域进程调整 blkio 策略。"
-#: ../virtinst/cli.py:783
+#: ../virtinst/cli.py:795
msgid ""
"Set memory backing policy for the domain process. Ex:\n"
"--memorybacking hugepages=on"
@@ -3996,17 +3985,14 @@ msgstr ""
"为域进程设置内存后备策略。例如:\n"
"--memorybacking hugepages=on"
-#: ../virtinst/cli.py:788
+#: ../virtinst/cli.py:800
msgid ""
"Set domain <features> XML. Ex:\n"
"--features acpi=off\n"
-"--features apic=on,eoi=on"
+"--features apic=on,apic.eoi=on"
msgstr ""
-"设置域 <features> XML。例如:\n"
-"--features acpi=off\n"
-"--features apic=on,eoi=on"
-#: ../virtinst/cli.py:794
+#: ../virtinst/cli.py:806
msgid ""
"Set domain <clock> XML. Ex:\n"
"--clock offset=localtime,rtc_tickpolicy=catchup"
@@ -4014,33 +4000,41 @@ msgstr ""
"设置域 <clock> XML。例如:\n"
"--clock offset=localtime,rtc_tickpolicy=catchup"
-#: ../virtinst/cli.py:799
+#: ../virtinst/cli.py:811
msgid "Configure VM power management features"
msgstr "配置 VM 电源管理功能"
-#: ../virtinst/cli.py:803
+#: ../virtinst/cli.py:815
msgid "Configure VM lifecycle management policy"
msgstr "配置 VM 生命周期管理策略"
-#: ../virtinst/cli.py:807
+#: ../virtinst/cli.py:819
msgid "Configure VM resource partitioning (cgroups)"
msgstr "配置 VM 资源分区(cgroups)"
-#: ../virtinst/cli.py:811
+#: ../virtinst/cli.py:823
msgid ""
"Configure SMBIOS System Information. Ex:\n"
"--sysinfo host\n"
-"--sysinfo bios_vendor=MyVendor,bios_version=1.2.3,...\n"
+"--sysinfo bios.vendor=MyVendor,bios.version=1.2.3,...\n"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:817
+#: ../virtinst/cli.py:829
msgid ""
"Pass arguments directly to the qemu emulator. Ex:\n"
"--qemu-commandline='-display gtk,gl=on'\n"
"--qemu-commandline env=DISPLAY=:0.1"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:825
+#: ../virtinst/cli.py:835
+msgid ""
+"Configure VM launch security (e.g. SEV memory encryption). Ex:\n"
+"--launchSecurity type=sev,cbitpos=47,reducedPhysBits=1,policy=0x0001,"
+"dhCert=BASE64CERT\n"
+"--launchSecurity sev"
+msgstr ""
+
+#: ../virtinst/cli.py:843
msgid ""
"Configure guest boot settings. Ex:\n"
"--boot hd,cdrom,menu=on\n"
@@ -4050,15 +4044,13 @@ msgstr ""
"--boot hd,cdrom,menu=on\n"
"--boot init=/sbin/init (针对容器)"
-#: ../virtinst/cli.py:831
+#: ../virtinst/cli.py:849
msgid ""
"Enable user namespace for LXC container. Ex:\n"
-"--idmap uid_start=0,uid_target=1000,uid_count=10"
+"--idmap uid.start=0,uid.target=1000,uid.count=10"
msgstr ""
-"为 LXC 容器启用用户名称空间。例如:\n"
-"--idmap uid_start=0,uid_target=1000,uid_count=10"
-#: ../virtinst/cli.py:841
+#: ../virtinst/cli.py:859
msgid ""
"Specify storage with various options. Ex.\n"
"--disk size=10 (new 10GiB image in default location)\n"
@@ -4072,248 +4064,167 @@ msgstr ""
"--disk device=cdrom,bus=scsi\n"
"--disk=?"
-#: ../virtinst/cli.py:849
+#: ../virtinst/cli.py:867
msgid "OS options"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:852
+#: ../virtinst/cli.py:870
msgid "The OS being installed in the guest."
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:854
+#: ../virtinst/cli.py:872
msgid "The OS installed in the guest."
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:856
+#: ../virtinst/cli.py:874
msgid ""
"This is used for deciding optimal defaults like virtio.\n"
"Example values: fedora29, rhel7.0, win10, ...\n"
"See 'osinfo-query os' for a full list."
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:888
+#: ../virtinst/cli.py:906
#, python-format
msgid "%(key)s must be 'yes' or 'no'"
msgstr "%(key)s 必须为 'yes' 或 'no'"
-#: ../virtinst/cli.py:1030
+#: ../virtinst/cli.py:1092
#, python-format
msgid ""
"Don't know how to match device type '%(device_type)s' property "
"'%(property_name)s'"
msgstr "无法匹配设备类型 '%(device_type)s' 属性 '%(property_name)s'"
-#: ../virtinst/cli.py:1324
+#: ../virtinst/cli.py:1404
#, python-format
msgid "Unknown %s options: %s"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:1379 ../virtinst/cli.py:1410
+#: ../virtinst/cli.py:1459 ../virtinst/cli.py:1490
#, python-format
msgid "Error: %(cli_flag_name)s %(options)s: %(err)s"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:2044
-#, python-format
-msgid "Unknown sysinfo flag '%s'"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/cli.py:2215
+#: ../virtinst/cli.py:2861
#, python-format
msgid "Improper value for 'size': %s"
msgstr "'size' 数值不正确:%s"
-#: ../virtinst/cli.py:2228
+#: ../virtinst/cli.py:2874
#, python-format
msgid "Unknown '%s' value '%s'"
msgstr "未知 '%s' 值 '%s'"
-#: ../virtinst/cli.py:2246
-msgid "Cannot specify more than 1 storage path"
-msgstr "只可以指定 1 个存储路径"
-
-#: ../virtinst/cli.py:2253
+#: ../virtinst/cli.py:2887
msgid "Storage volume must be specified as vol=poolname/volname"
msgstr "必须将存储卷指定为 vol=poolname/volname"
-#: ../virtinst/cli.py:2475
+#: ../virtinst/cli.py:3236
#, python-format
msgid "Didn't match keymap '%s' in keytable!"
msgstr "与键盘表中的 keymap '%s' 不匹配!"
-#: ../virtinst/cli.py:2865
-#, python-format
-msgid "%(devtype)s type '%(chartype)s' does not support '%(optname)s' option."
-msgstr "%(devtype)s 类型 '%(chartype)s' 不支持 '%(optname)s' 选项。"
-
-#: ../virtinst/cloner.py:83
-msgid "Original xml must be a string."
-msgstr "原始 xml 必须是一个字符串。"
-
-#: ../virtinst/cloner.py:100
+#: ../virtinst/cloner.py:101
#, python-format
msgid "Invalid name for new guest: %s"
msgstr "新客户端的无效名称:%s"
-#: ../virtinst/cloner.py:135
+#: ../virtinst/cloner.py:136
#, python-format
msgid "Could not use path '%s' for cloning: %s"
msgstr "无法使用路径 '%s' 克隆:%s"
-#: ../virtinst/cloner.py:217
-msgid "Cloning policy must be a list of rules."
-msgstr "克隆的策略必须是一组规则列表。"
-
-#: ../virtinst/cloner.py:258
+#: ../virtinst/cloner.py:257
msgid "Original guest name or xml is required."
msgstr "需要原始客户机名称或 xml。"
-#: ../virtinst/cloner.py:285
+#: ../virtinst/cloner.py:284
msgid "Domain with devices to clone must be paused or shutoff."
msgstr "必须暂停或者关闭有要克隆设备的域。"
-#: ../virtinst/cloner.py:308
+#: ../virtinst/cloner.py:307
#, python-format
msgid "Clone onto existing storage volume is not currently supported: '%s'"
msgstr "目前不支持克隆到现有存储卷:'%s'"
-#: ../virtinst/cloner.py:355
-#, python-format
-msgid "Path does not exist: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/cloner.py:380
+#: ../virtinst/cloner.py:381
#, python-format
msgid ""
"More disks to clone than new paths specified. (%(passed)d specified, "
"%(need)d needed"
-msgstr "需要克隆的磁盘数多于已指定的路径。(已指定 %(passed)d 个,需要 %(need)d 个)"
+msgstr ""
+"需要克隆的磁盘数多于已指定的路径。(已指定 %(passed)d 个,需要 %(need)d 个)"
-#: ../virtinst/cloner.py:392
+#: ../virtinst/cloner.py:393
msgid ""
"Setting the graphics device port to autoport, in order to avoid conflicting."
msgstr "设置图形设备端口为自动端口,以避免相互冲突。"
-#: ../virtinst/cloner.py:552
+#: ../virtinst/cloner.py:555
#, python-format
msgid "Disk path '%s' does not exist."
msgstr "磁盘路径 '%s' 不存在。"
-#: ../virtinst/cloner.py:557
+#: ../virtinst/cloner.py:560
#, python-format
msgid "Could not determine original disk information: %s"
msgstr "无法确定原始磁盘信息:%s"
-#: ../virtinst/cloner.py:568
-msgid "XML has no 'dev' attribute in disk target"
-msgstr "XML 在磁盘目标中没有 'dev' 属性"
-
#: ../virtinst/cloner.py:598
#, python-format
msgid "Domain '%s' was not found."
msgstr "没有找到域 '%s'。"
-#: ../virtinst/devices/char.py:70
-msgid "Pseudo TTY"
-msgstr "Psuedo TTY"
-
-#: ../virtinst/devices/char.py:72
-msgid "Physical host character device"
-msgstr "物理主机字符设备"
-
-#: ../virtinst/devices/char.py:74
-msgid "Standard input/output"
-msgstr "标准输入/输出"
-
-#: ../virtinst/devices/char.py:76
-msgid "Named pipe"
-msgstr "命名的管道"
-
-#: ../virtinst/devices/char.py:78
-msgid "Output to a file"
-msgstr "输出到文件"
-
-#: ../virtinst/devices/char.py:80
-msgid "Virtual console"
-msgstr "虚拟控制台"
-
-#: ../virtinst/devices/char.py:82
-msgid "Null device"
-msgstr "空设备"
-
-#: ../virtinst/devices/char.py:84
-msgid "TCP net console"
-msgstr "TCP 网络控制台"
-
-#: ../virtinst/devices/char.py:86
-msgid "UDP net console"
-msgstr "UDP 网络控制台"
-
-#: ../virtinst/devices/char.py:88
-msgid "Unix socket"
-msgstr "Unix 套接字"
-
-#: ../virtinst/devices/char.py:90
-msgid "Spice agent"
-msgstr "Spice 代理"
-
-#: ../virtinst/devices/char.py:92
-msgid "Spice port"
-msgstr "Spice 端口"
-
-#: ../virtinst/devices/device.py:55 ../virtinst/devices/redirdev.py:24
+#: ../virtinst/devices/device.py:75
#, python-format
msgid "Could not determine or unsupported format of '%s'"
msgstr "无法确定或不支持的格式 '%s'"
-#: ../virtinst/devices/device.py:61
+#: ../virtinst/devices/device.py:81
#, python-format
msgid "%s:%s:%s:%s"
msgstr ""
-#: ../virtinst/devices/disk.py:272
+#: ../virtinst/devices/disk.py:215
#, python-format
msgid "Size must be specified for non existent volume '%s'"
msgstr "必须为非现有卷 '%s' 指定大小"
-#: ../virtinst/devices/disk.py:277
+#: ../virtinst/devices/disk.py:220
#, python-format
msgid ""
"Don't know how to create storage for path '%s'. Use libvirt APIs to manage "
"the parent directory as a pool first."
-msgstr "不知道如何为路径 '%s' 创建存储。首先使用 libvirt API 将父目录作为存储池来管理。"
+msgstr ""
+"不知道如何为路径 '%s' 创建存储。首先使用 libvirt API 将父目录作为存储池来管"
+"理。"
-#: ../virtinst/devices/disk.py:300
+#: ../virtinst/devices/disk.py:243
msgid "Format attribute not supported for this volume type"
msgstr "在这个卷类型中不支持的格式属性"
-#: ../virtinst/devices/disk.py:387
+#: ../virtinst/devices/disk.py:330
msgid "Can't change disk path if storage creation info has been set."
msgstr "如果已设定存储创建信息,则无法更改磁盘路径。"
-#: ../virtinst/devices/disk.py:779
+#: ../virtinst/devices/disk.py:741
#, python-format
msgid "Device type '%s' requires a path"
msgstr "设备类型 '%s' 需要一个路径"
-#: ../virtinst/devices/disk.py:786
-#, python-format
-msgid "The path '%s' must be a file or a device, not a directory"
-msgstr "该路径 '%s' 必须是一个文件或者设备,不能是目录。"
-
-#: ../virtinst/devices/disk.py:795
+#: ../virtinst/devices/disk.py:752
#, python-format
msgid "Must specify storage creation parameters for non-existent path '%s'."
msgstr "必须为非现有路径 '%s' 指定创建存储的参数。"
#. This basically means that we either chose full
#. controller or didn't add any
-#: ../virtinst/devices/disk.py:932
+#: ../virtinst/devices/disk.py:892
#, python-format
msgid "Controller number %d for disk of type %s has no empty slot to use"
msgstr "控制器编号 %d 磁盘类型 %s 没有空闲的插槽供使用"
-#: ../virtinst/devices/disk.py:935
+#: ../virtinst/devices/disk.py:894
#, python-format
msgid "Only %s disks for bus '%s' are supported"
msgstr ""
@@ -4328,572 +4239,449 @@ msgstr "目标文件系统 '%s' 必须为绝对路径"
msgid "%s must be above 5900, or -1 for auto allocation"
msgstr "%s 必须在 5900 以上,或设为 -1 自动分配"
-#: ../virtinst/devices/graphics.py:254
+#. pragma: no cover
+#: ../virtinst/devices/graphics.py:239
msgid "Host does not support spice GL"
msgstr ""
-#: ../virtinst/devices/hostdev.py:43
-#, python-format
-msgid "Could not find USB device (vendorId: %s, productId: %s)"
-msgstr "不能发现 USB 设备 (vendorId: %s, productId: %s)"
-
-#: ../virtinst/devices/hostdev.py:69
+#: ../virtinst/devices/hostdev.py:57
#, python-format
msgid "Unknown node device type %s"
msgstr "未知节点设备类型 %s"
-#: ../virtinst/devices/input.py:26
-msgid "EvTouch USB Graphics Tablet"
-msgstr "EvTouch USB 图形数位板"
-
-#: ../virtinst/devices/input.py:29
-msgid "Generic"
-msgstr "通用"
-
-#: ../virtinst/devices/interface.py:152
-msgid "Shared physical device"
-msgstr "共享物理设备"
-
-#: ../virtinst/devices/interface.py:154
-msgid "Virtual networking"
-msgstr "虚拟联网"
-
-#: ../virtinst/devices/interface.py:192
+#: ../virtinst/devices/interface.py:153
#, python-format
msgid "The MAC address '%s' is in use by another virtual machine."
msgstr "MAC 地址 '%s' 已被用于其他虚拟机。"
-#: ../virtinst/devices/panic.py:23
-msgid "ISA"
-msgstr "ISA"
-
-#: ../virtinst/devices/panic.py:25
-msgid "pSeries"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/devices/panic.py:27
-msgid "Hyper-V"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/devices/panic.py:29
-msgid "s390"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/devices/rng.py:26
-msgid "Random"
-msgstr "随机"
-
-#: ../virtinst/devices/rng.py:28
-msgid "Entropy Gathering Daemon"
-msgstr "熵收集守护进程"
-
-#: ../virtinst/devices/rng.py:38
-msgid "Bind"
-msgstr "绑定"
-
-#: ../virtinst/devices/rng.py:39
-msgid "Connect"
-msgstr "连接"
-
-#: ../virtinst/devices/tpm.py:30
-msgid "Passthrough device"
-msgstr "直通设备"
-
-#: ../virtinst/devices/tpm.py:32
-msgid "Emulated device"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/devices/tpm.py:38
-msgid "TIS"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/devices/tpm.py:40
-msgid "CRB"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/devices/watchdog.py:32
-msgid "Forcefully reset the guest"
-msgstr "强制重置客户机"
-
-#: ../virtinst/devices/watchdog.py:34
-msgid "Gracefully shutdown the guest"
-msgstr "正常关闭客户机"
-
-#: ../virtinst/devices/watchdog.py:36
-msgid "Forcefully power off the guest"
-msgstr "强制关闭客户机电源"
-
-#: ../virtinst/devices/watchdog.py:38
-msgid "Pause the guest"
-msgstr "暂停客户机"
-
-#: ../virtinst/devices/watchdog.py:40
-msgid "No action"
-msgstr "无动作"
-
-#: ../virtinst/devices/watchdog.py:42
-msgid "Dump guest memory core"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/diskbackend.py:120
+#: ../virtinst/diskbackend.py:103
#, python-format
msgid "Cannot use storage %(path)s: %(err)s"
msgstr "不能使用存储 %(path)s:%(err)s"
#. Trying to change perms on vfat at least doesn't work
#. but also doesn't seem to error. Try and detect that
-#: ../virtinst/diskbackend.py:288
+#: ../virtinst/diskbackend.py:271
#, python-format
msgid "Permissions on '%s' did not stick"
msgstr "'%s' 的权限未生效"
-#: ../virtinst/diskbackend.py:480
+#: ../virtinst/diskbackend.py:463
#, python-format
msgid "Cannot create storage for %s device."
msgstr "无法为 %s 设备创建存储。"
-#: ../virtinst/diskbackend.py:488
+#: ../virtinst/diskbackend.py:471
#, python-format
msgid "size is required for non-existent disk '%s'"
msgstr "non-existent 磁盘 '%s' 需要大小"
-#: ../virtinst/diskbackend.py:536
+#: ../virtinst/diskbackend.py:519
msgid ""
"The filesystem will not have enough free space to fully allocate the sparse "
"file when the guest is running."
msgstr "客户端运行时,文件系统将没有足够空间来分配全部稀疏文件。"
-#: ../virtinst/diskbackend.py:541
+#: ../virtinst/diskbackend.py:524
msgid "There is not enough free space to create the disk."
msgstr "没有足够的可用空间创建这个磁盘。"
-#: ../virtinst/diskbackend.py:545
+#: ../virtinst/diskbackend.py:528
#, python-format
msgid " %d M requested > %d M available"
msgstr " 要求的 %d M > 可用的 %d M"
-#: ../virtinst/diskbackend.py:550
+#: ../virtinst/diskbackend.py:533
#, python-format
msgid "Cloning %(srcfile)s"
msgstr "正在克隆 %(srcfile)s"
-#: ../virtinst/diskbackend.py:620
+#: ../virtinst/diskbackend.py:603
#, python-format
msgid "Error cloning diskimage %s to %s: %s"
msgstr "将磁盘映像 %s 克隆至 %s 出错:%s"
-#: ../virtinst/domain/cpu.py:137
+#: ../virtinst/domain/cpu.py:191
msgid "No host CPU reported in capabilities"
msgstr "无主机性能报告"
-#: ../virtinst/domain/seclabel.py:41
-msgid "Label and Imagelabel are incompatible"
-msgstr "标签与映象标签不兼容"
+#: ../virtinst/domain/launch_security.py:25
+msgid "Missing mandatory attribute 'type'"
+msgstr ""
-#: ../virtinst/domain/seclabel.py:49
-#, python-format
-msgid "Unknown model type for label '%s'"
-msgstr "标签 '%s' 的位置模型类型"
+#: ../virtinst/domain/launch_security.py:34
+msgid "SEV launch security requires a Q35 UEFI machine"
+msgstr ""
+
+#: ../virtinst/domain/launch_security.py:39
+msgid "SEV launch security is not supported on this platform"
+msgstr ""
-#: ../virtinst/domcapabilities.py:202
+#: ../virtinst/domcapabilities.py:217
msgid "BIOS"
msgstr "BIOS"
-#: ../virtinst/domcapabilities.py:208
+#: ../virtinst/domcapabilities.py:223
#, python-format
msgid "UEFI %(arch)s: %(path)s"
msgstr "UEFI %(arch)s: %(path)s"
-#: ../virtinst/domcapabilities.py:211
+#: ../virtinst/domcapabilities.py:226
#, python-format
msgid "Custom: %(path)s"
msgstr "自定义: %(path)s"
-#: ../virtinst/guest.py:83
+#: ../virtinst/domcapabilities.py:310
+#, python-format
+msgid "Failed to get expanded CPU XML: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../virtinst/guest.py:91
#, python-format
msgid "Domain named %s already exists!"
msgstr "域名 %s 已存在!"
-#: ../virtinst/guest.py:94
+#: ../virtinst/guest.py:102
#, python-format
msgid "Could not remove old vm '%s': %s"
msgstr "无法删除旧的 vm '%s':%s"
-#: ../virtinst/guest.py:100
+#: ../virtinst/guest.py:108
msgid "Guest"
msgstr "客户机"
-#: ../virtinst/guest.py:108
+#: ../virtinst/guest.py:116
#, python-format
msgid "Guest name '%s' is already in use."
msgstr "客户机名称 '%s' 已经在使用。"
-#: ../virtinst/guest.py:263
-#, python-format
-msgid "Unknown OS name '%s'. See `osinfo-query os` for valid values."
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/guest.py:273
-#, python-format
-msgid "Unknown libosinfo ID '%s'"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/guest.py:332
+#: ../virtinst/guest.py:548
msgid "Libvirt version does not support UEFI."
msgstr "Libvirt 版本不支持 UEFI。"
-#: ../virtinst/guest.py:336
+#: ../virtinst/guest.py:552
#, python-format
msgid "Don't know how to setup UEFI for arch '%s'"
msgstr "不知如何为架构 '%s' 安装 UEFI"
-#: ../virtinst/guest.py:341
+#: ../virtinst/guest.py:557
#, python-format
msgid "Did not find any UEFI binary path for arch '%s'"
msgstr "不能为架构 '%s' 找到任何 UEFI 二进制路径"
-#: ../virtinst/installer.py:56
-msgid "location kernel/initrd may only be specified with a location URL/path"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/installer.py:59
-msgid "location kernel/initrd must be be specified as a pair"
+#: ../virtinst/install/installer.py:213
+#, python-format
+msgid "Overriding memory to %s MiB needed for %s network install."
msgstr ""
-#: ../virtinst/installer.py:344
+#: ../virtinst/install/installer.py:477
msgid "Creating domain..."
msgstr "创建域......"
-#: ../virtinst/installer.py:351
+#: ../virtinst/install/installer.py:484
msgid "Domain type 'vz' doesn't support transient installs."
msgstr ""
-#: ../virtinst/installer.py:441
+#: ../virtinst/install/installer.py:570
#, python-format
msgid "Removing disk '%s'"
msgstr "正在删除磁盘 '%s'"
-#: ../virtinst/installertreemedia.py:66
+#: ../virtinst/install/installertreemedia.py:69
#, python-format
msgid "Validating install media '%s' failed: %s"
msgstr "验证安装介质 '%s' 失败: %s"
-#: ../virtinst/installertreemedia.py:91
-#, python-format
-msgid "Cannot access install tree on remote connection: %s"
+#: ../virtinst/install/installertreemedia.py:116
+msgid "location kernel/initrd may only be specified with a location URL/path"
msgstr ""
-#: ../virtinst/installertreemedia.py:140
-msgid "Couldn't find kernel for install tree."
+#: ../virtinst/install/installertreemedia.py:119
+msgid "location kernel/initrd must be be specified as a pair"
msgstr ""
-#: ../virtinst/interface.py:158
-#, python-format
-msgid "Name '%s' already in use by another interface."
-msgstr "名称 '%s' 已被其他接口使用。"
-
-#: ../virtinst/interface.py:227
-msgid "VLAN Tag and parent interface are required."
-msgstr "VLAN 标签和父接口是必需的。"
-
-#: ../virtinst/interface.py:241
+#: ../virtinst/install/installertreemedia.py:143
#, python-format
-msgid "Could not define interface: %s"
-msgstr "无法定义接口:%s"
+msgid "Cannot access install tree on remote connection: %s"
+msgstr ""
-#: ../virtinst/interface.py:248
-#, python-format
-msgid "Could not create interface: %s"
-msgstr "无法创建接口:%s"
+#. pragma: no cover
+#: ../virtinst/install/installertreemedia.py:206
+msgid "Couldn't find kernel for install tree."
+msgstr ""
-#: ../virtinst/kernelupload.py:73
-msgid "Failed to lookup scratch media volume"
-msgstr "查找临时介质卷失败"
+#: ../virtinst/install/installertreemedia.py:256
+msgid ""
+"Directory tree installs typically do not work unless extra kernel args are "
+"passed to point the installer at a network accessible install tree."
+msgstr ""
-#: ../virtinst/kernelupload.py:88
+#: ../virtinst/install/kernelupload.py:109
#, python-format
msgid "Transferring %s"
msgstr "传输 %s"
-#: ../virtinst/network.py:105 ../virtinst/network.py:110
-msgid "Average"
-msgstr "平均值"
-
-#: ../virtinst/network.py:106 ../virtinst/network.py:111
-msgid "Peak"
-msgstr "最大值"
-
-#: ../virtinst/network.py:107 ../virtinst/network.py:112
-msgid "Burst"
-msgstr "突发值"
+#: ../virtinst/install/unattended.py:44
+#, python-format
+msgid "%s requires the user-password to be set."
+msgstr ""
-#: ../virtinst/network.py:108
-msgid "Floor"
-msgstr "最小值"
+#: ../virtinst/install/unattended.py:54
+#, python-format
+msgid "%s requires the admin-password to be set."
+msgstr ""
-#: ../virtinst/network.py:123
-msgid "Inbound: "
-msgstr "入站:"
+#. pragma: no cover
+#: ../virtinst/install/unattended.py:138
+msgid "libosinfo or osinfo-db is too old to support unattended installs."
+msgstr ""
-#: ../virtinst/network.py:130
-msgid "Outbound: "
-msgstr "出站:"
+#: ../virtinst/install/unattended.py:156
+#, python-format
+msgid "OS '%s' does not support required injection method '%s'"
+msgstr ""
-#: ../virtinst/network.py:152
+#: ../virtinst/install/unattended.py:244
#, python-format
-msgid "NAT to %s"
-msgstr "NAT 到 %s"
+msgid "OS '%s' media does not support unattended installation"
+msgstr ""
-#: ../virtinst/network.py:157
+#: ../virtinst/install/unattended.py:255
#, python-format
-msgid "Route to %s"
-msgstr "路由到 %s"
+msgid "OS '%s' does not support unattended installation."
+msgstr ""
-#: ../virtinst/network.py:162
+#: ../virtinst/install/unattended.py:264
#, python-format
-msgid "%(mode)s to %(device)s"
-msgstr "%(mode)s 至 %(device)s"
+msgid ""
+"OS '%s' does not support unattended installation for the '%s' profile. "
+"Available profiles: %s"
+msgstr ""
-#: ../virtinst/network.py:165
+#: ../virtinst/install/unattended.py:269
#, python-format
-msgid "%s network"
-msgstr "%s 网络"
+msgid "Using unattended profile '%s'"
+msgstr ""
-#: ../virtinst/network.py:167
-msgid "Isolated network, internal and host routing only"
-msgstr "隔离网络,仅使用内部和主机路由"
+#: ../virtinst/install/urldetect.py:307
+msgid "The URL could not be accessed, maybe you mistyped?"
+msgstr "网址无法访问,可能您输入错误。"
-#: ../virtinst/network.py:197
+#: ../virtinst/install/urldetect.py:310
#, python-format
-msgid "Name '%s' already in use by another network."
-msgstr "名称 '%s' 已被其他网络使用。"
+msgid ""
+"Could not find an installable distribution at '%s'%s\n"
+"\n"
+"The location must be the root directory of an install tree.\n"
+"See virt-install man page for various distro examples."
+msgstr ""
+"在 '%s'%s 不能找到可用安装源\n"
+"\n"
+"该位置必须为安装树的根目录。\n"
+"请查看 virt-install man手册中各种发行版的示例。"
-#: ../virtinst/nodedev.py:64
-msgid "Connection does not support host device enumeration."
-msgstr "连接不支持主机设备计数。"
+#: ../virtinst/install/urlfetcher.py:136
+#, python-format
+msgid "Couldn't acquire file %s: %s"
+msgstr "无法获得文件 %s:%s"
-#: ../virtinst/nodedev.py:138
-msgid "System"
-msgstr "系统"
+#: ../virtinst/install/urlfetcher.py:141
+#, python-format
+msgid "Retrieving file %s..."
+msgstr "搜索文件 %s......"
-#: ../virtinst/nodedev.py:155
+#. pragma: no cover
+#: ../virtinst/install/urlfetcher.py:317
#, python-format
-msgid "Interface %s"
-msgstr "接口 %s"
+msgid "Opening URL %s failed: %s."
+msgstr "打开 URL %s 失败:%s。"
-#: ../virtinst/nodedev.py:390
+#: ../virtinst/nodedev.py:230
#, python-format
msgid "%s corresponds to multiple node devices"
msgstr "%s 会对应多个节点设备"
-#: ../virtinst/nodedev.py:393
+#: ../virtinst/nodedev.py:233
#, python-format
msgid "Did not find a matching node device for '%s'"
msgstr "不能为 '%s' 找到匹配的节点设备"
-#: ../virtinst/osdict.py:198
+#: ../virtinst/osdict.py:219
+#, python-format
+msgid "Unknown libosinfo ID '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../virtinst/osdict.py:226
#, python-format
msgid ""
"OS name '%s' is deprecated, using '%s' instead. This alias will be removed "
"in the future."
msgstr ""
-#: ../virtinst/snapshot.py:64
-msgid "A name must be specified."
-msgstr "必须指定名称。"
+#: ../virtinst/osdict.py:232
+#, python-format
+msgid "Unknown OS name '%s'. See `osinfo-query os` for valid values."
+msgstr ""
+
+#: ../virtinst/osdict.py:597
+#, python-format
+msgid "OS '%s' does not have a URL location"
+msgstr ""
+
+#: ../virtinst/osdict.py:608
+#, python-format
+msgid "OS '%s' does not have a URL location for the %s architecture"
+msgstr ""
-#: ../virtinst/storage.py:94
+#: ../virtinst/storage.py:127
msgid "Filesystem Directory"
msgstr "文件系统目录"
-#: ../virtinst/storage.py:95
+#: ../virtinst/storage.py:128
msgid "Pre-Formatted Block Device"
msgstr "预格式化块设备"
-#: ../virtinst/storage.py:96
+#: ../virtinst/storage.py:129
msgid "Network Exported Directory"
msgstr "网络导出的目录"
-#: ../virtinst/storage.py:97
+#: ../virtinst/storage.py:130
msgid "LVM Volume Group"
msgstr "LVM 卷组"
-#: ../virtinst/storage.py:98
+#: ../virtinst/storage.py:131
msgid "Physical Disk Device"
msgstr "物理磁盘设备"
-#: ../virtinst/storage.py:99
+#: ../virtinst/storage.py:132
msgid "iSCSI Target"
msgstr "iSCSI 目标"
-#: ../virtinst/storage.py:100
+#: ../virtinst/storage.py:133
msgid "SCSI Host Adapter"
msgstr "SCSI 主机适配器"
-#: ../virtinst/storage.py:101
+#: ../virtinst/storage.py:134
msgid "Multipath Device Enumerator"
msgstr "多路径设备枚举器"
-#: ../virtinst/storage.py:102
+#: ../virtinst/storage.py:135
msgid "Gluster Filesystem"
msgstr "Gluster 文件系统"
-#: ../virtinst/storage.py:103
+#: ../virtinst/storage.py:136
msgid "RADOS Block Device/Ceph"
msgstr "RADOS 块设备/Ceph"
-#: ../virtinst/storage.py:104
+#: ../virtinst/storage.py:137
msgid "Sheepdog Filesystem"
msgstr "Sheepdog 文件系统"
-#: ../virtinst/storage.py:105
+#: ../virtinst/storage.py:138
msgid "ZFS Pool"
msgstr ""
-#: ../virtinst/storage.py:201
+#: ../virtinst/storage.py:223
#, python-format
msgid "Couldn't create default storage pool '%s': %s"
msgstr "无法创建默认存储池 '%s':%s"
-#: ../virtinst/storage.py:270 ../virtinst/storage.py:598
+#: ../virtinst/storage.py:275 ../virtinst/storage.py:636
msgid "Storage object"
msgstr "存储目标"
-#: ../virtinst/storage.py:276
+#: ../virtinst/storage.py:281
#, python-format
msgid "Name '%s' already in use by another pool."
msgstr "名称 '%s' 已经被另一个池使用。"
-#: ../virtinst/storage.py:436
+#: ../virtinst/storage.py:454
msgid "Hostname is required"
msgstr "需要主机名"
-#: ../virtinst/storage.py:440
+#: ../virtinst/storage.py:458
msgid "Source path is required"
msgstr "需要源路径"
-#: ../virtinst/storage.py:453
+#: ../virtinst/storage.py:471
msgid "Must explicitly specify source path if building pool"
msgstr "如果想要创建池,则必须明确指定源路径"
-#: ../virtinst/storage.py:457
+#: ../virtinst/storage.py:475
msgid "Must explicitly specify disk format if formatting disk device."
msgstr "如果格式化磁盘设备,则必须单独指定磁盘格式。"
-#: ../virtinst/storage.py:469
+#: ../virtinst/storage.py:487
#, python-format
msgid "Could not define storage pool: %s"
msgstr "无法定义存储池:%s"
-#: ../virtinst/storage.py:476
+#: ../virtinst/storage.py:494
#, python-format
msgid "Could not build storage pool: %s"
msgstr "无法构建存储池:%s"
-#: ../virtinst/storage.py:482
+#: ../virtinst/storage.py:500
#, python-format
msgid "Could not start storage pool: %s"
msgstr "无法启动存储池:%s"
-#: ../virtinst/storage.py:488
+#: ../virtinst/storage.py:506
#, python-format
msgid "Could not set pool autostart flag: %s"
msgstr "不能设置池自动启动标志:%s"
-#: ../virtinst/storage.py:554
-#, python-format
-msgid "pool '%s' must be active."
-msgstr "池 '%s' 必须活跃。"
-
-#: ../virtinst/storage.py:568
+#: ../virtinst/storage.py:606
msgid "input_vol must be a virStorageVol"
msgstr "input_vol 必须是一个虚拟存储卷"
-#: ../virtinst/storage.py:604
+#: ../virtinst/storage.py:642
#, python-format
msgid "Name '%s' already in use by another volume."
msgstr "名称 '%s' 已经被另一个卷使用。"
-#: ../virtinst/storage.py:699
+#: ../virtinst/storage.py:736
msgid ""
"Sparse logical volumes are not supported, setting allocation equal to "
"capacity"
msgstr "不支持稀疏逻辑卷,将分配设置的容量"
-#: ../virtinst/storage.py:744
+#: ../virtinst/storage.py:784
#, python-format
msgid "Allocating '%s'"
msgstr "正在分配 '%s'"
-#: ../virtinst/storage.py:803
+#: ../virtinst/storage.py:843
#, python-format
msgid ""
-"There is not enough free space on the storage pool to create the volume. (%d"
-" M requested allocation > %d M available)"
+"There is not enough free space on the storage pool to create the volume. (%d "
+"M requested allocation > %d M available)"
msgstr "存储池中没有足够空间来创建卷。(%d M 需要的空间 > %d M 可用空间)"
-#: ../virtinst/storage.py:809
+#: ../virtinst/storage.py:849
#, python-format
msgid ""
"The requested volume capacity will exceed the available pool space when the "
"volume is fully allocated. (%d M requested capacity > %d M available)"
-msgstr "当卷已经被全部分配后,需要的卷容量将超过可用池空间。(%d M 需要的容量 > %d M 可用容量)"
-
-#: ../virtinst/urldetect.py:310
-msgid "The URL could not be accessed, maybe you mistyped?"
-msgstr "网址无法访问,可能您输入错误。"
-
-#: ../virtinst/urldetect.py:313
-#, python-format
-msgid ""
-"Could not find an installable distribution at '%s'%s\n"
-"\n"
-"The location must be the root directory of an install tree.\n"
-"See virt-install man page for various distro examples."
msgstr ""
-"在 '%s'%s 不能找到可用安装源\n"
-"\n"
-"该位置必须为安装树的根目录。\n"
-"请查看 virt-install man手册中各种发行版的示例。"
+"当卷已经被全部分配后,需要的卷容量将超过可用池空间。(%d M 需要的容量 > %d M "
+"可用容量)"
-#: ../virtinst/urlfetcher.py:64
+#: ../virtinst/xmlapi.py:190
#, python-format
-msgid "Couldn't acquire file %s: %s"
-msgstr "无法获得文件 %s:%s"
-
-#: ../virtinst/urlfetcher.py:69
-#, python-format
-msgid "Retrieving file %s..."
-msgstr "搜索文件 %s......"
-
-#: ../virtinst/urlfetcher.py:240
-#, python-format
-msgid "Opening URL %s failed: %s."
-msgstr "打开 URL %s 失败:%s。"
+msgid "XML did not have expected root element name '%s', found '%s'"
+msgstr ""
-#: ../virtinst/util.py:68
+#: ../virtinst/xmlbuilder.py:458
#, python-format
msgid "A name must be specified for the %s"
msgstr "必须为 %s 指定名称"
-#: ../virtinst/util.py:73
+#: ../virtinst/xmlbuilder.py:463
#, python-format
msgid "%s name '%s' can not contain '%s' character."
msgstr "%s 名称 '%s' 不能包含 '%s' 字符。"
-#: ../virtinst/util.py:82
-msgid "MAC address must be a string."
-msgstr "MAC 地址必须是一个字符串。"
-
-#: ../virtinst/util.py:86
-#, python-format
-msgid "MAC address must be of the format AA:BB:CC:DD:EE:FF, was '%s'"
-msgstr "MAC 地址格式必须为 AA:BB:CC:DD:EE:FF,而不是 '%s'"
-
-#: ../virtinst/util.py:139
-msgid "Name generation range exceeded."
-msgstr "超出名称生成范围。"
-
#: ../data/virt-manager.desktop.in.h:2
msgid "Manage virtual machines"
msgstr ""
@@ -4958,23 +4746,23 @@ msgstr "设备类型(_D):"
msgid "_Bus type:"
msgstr "总线类型:"
-#: ../ui/addhardware.ui.h:4 ../ui/details.ui.h:112
+#: ../ui/addhardware.ui.h:4 ../ui/details.ui.h:82
msgid "Cac_he mode:"
msgstr "缓存模式(_h):"
-#: ../ui/addhardware.ui.h:5 ../ui/details.ui.h:113
+#: ../ui/addhardware.ui.h:5 ../ui/details.ui.h:83
msgid "_IO mode:"
msgstr "_IO 模式:"
-#: ../ui/addhardware.ui.h:6 ../ui/details.ui.h:114
+#: ../ui/addhardware.ui.h:6 ../ui/details.ui.h:84
msgid "Discard mod_e:"
msgstr ""
-#: ../ui/addhardware.ui.h:7 ../ui/details.ui.h:115
+#: ../ui/addhardware.ui.h:7 ../ui/details.ui.h:85
msgid "Detect _zeroes:"
msgstr ""
-#: ../ui/addhardware.ui.h:8 ../ui/details.ui.h:111
+#: ../ui/addhardware.ui.h:8 ../ui/details.ui.h:81
msgid "Persistent _Reservations:"
msgstr ""
@@ -4982,7 +4770,7 @@ msgstr ""
msgid "<b>Ad_vanced options</b>"
msgstr "<b>高级选项</b>"
-#: ../ui/addhardware.ui.h:10 ../ui/createpool.ui.h:5 ../ui/fsdetails.ui.h:4
+#: ../ui/addhardware.ui.h:10 ../ui/createpool.ui.h:12 ../ui/fsdetails.ui.h:4
#: ../ui/gfxdetails.ui.h:2 ../ui/netlist.ui.h:10
msgid "_Type:"
msgstr "类型(_T):"
@@ -5003,7 +4791,7 @@ msgstr "aa:bb:cc:dd:ee:ff"
msgid "_MAC address:"
msgstr "_MAC 地址:"
-#: ../ui/addhardware.ui.h:15 ../ui/details.ui.h:119
+#: ../ui/addhardware.ui.h:15 ../ui/details.ui.h:89
msgid "Device mode_l:"
msgstr "设备型号:"
@@ -5023,8 +4811,9 @@ msgstr "设备类型(_T):"
msgid "T_ype:"
msgstr "类型(_y):"
-#: ../ui/addhardware.ui.h:20 ../ui/createpool.ui.h:3 ../ui/createvol.ui.h:4
-#: ../ui/details.ui.h:40 ../ui/host.ui.h:5 ../ui/snapshots.ui.h:3
+#: ../ui/addhardware.ui.h:20 ../ui/createnet.ui.h:6 ../ui/createpool.ui.h:11
+#: ../ui/createvol.ui.h:4 ../ui/details.ui.h:4 ../ui/host.ui.h:5
+#: ../ui/snapshotsnew.ui.h:3
msgid "_Name:"
msgstr "名称(_N):"
@@ -5036,11 +4825,11 @@ msgstr "自动套接字:"
msgid "_Channel:"
msgstr "通道:"
-#: ../ui/addhardware.ui.h:23 ../ui/details.ui.h:143
+#: ../ui/addhardware.ui.h:23 ../ui/details.ui.h:113
msgid "Ac_tion:"
msgstr "动作(_t):"
-#: ../ui/addhardware.ui.h:24 ../ui/createnet.ui.h:29
+#: ../ui/addhardware.ui.h:24 ../ui/createnet.ui.h:3
msgid "_Mode:"
msgstr "模式(_M):"
@@ -5056,16 +4845,16 @@ msgstr "后端:"
msgid "_Version:"
msgstr "版本(_V): "
-#: ../ui/addhardware.ui.h:28 ../ui/details.ui.h:157
+#: ../ui/addhardware.ui.h:28 ../ui/details.ui.h:127
msgid "rng"
msgstr "rng"
-#: ../ui/addhardware.ui.h:29 ../ui/details.ui.h:161
+#: ../ui/addhardware.ui.h:29 ../ui/details.ui.h:131
msgid "panic"
msgstr "panic"
-#: ../ui/addhardware.ui.h:30 ../ui/create.ui.h:77 ../ui/createnet.ui.h:35
-#: ../ui/createpool.ui.h:14 ../ui/createvol.ui.h:15 ../ui/snapshots.ui.h:7
+#: ../ui/addhardware.ui.h:30 ../ui/createnet.ui.h:19 ../ui/createpool.ui.h:13
+#: ../ui/createvm.ui.h:77 ../ui/createvol.ui.h:15 ../ui/snapshotsnew.ui.h:7
msgid "_Finish"
msgstr "完成(_F)"
@@ -5097,7 +4886,7 @@ msgstr "操作进行中"
msgid "Please wait a few moments..."
msgstr "请稍候..."
-#: ../ui/asyncjob.ui.h:4 ../ui/details.ui.h:10
+#: ../ui/asyncjob.ui.h:4 ../ui/vmwindow.ui.h:10 ../ui/xmleditor.ui.h:1
msgid "_Details"
msgstr "详情(_D)"
@@ -5129,28 +4918,33 @@ msgstr "<span color='#484848'>联网:</span>"
msgid "No storage to clone"
msgstr "没有要克隆的存储"
-#: ../ui/clone.ui.h:8 ../ui/create.ui.h:73
+#: ../ui/clone.ui.h:8 ../ui/createvm.ui.h:73
msgid "<span color='#484848'>Storage:</span>"
msgstr "<span color='#484848'>存储:</span>"
-#: ../ui/clone.ui.h:9 ../ui/create.ui.h:69
+#: ../ui/clone.ui.h:9 ../ui/createvm.ui.h:69
msgid "<span color='#484848'>_Name:</span>"
msgstr "<span color='#484848'>名称(_N)</span>"
#: ../ui/clone.ui.h:10
msgid ""
-"<span size='small'>Cloning creates a new, independent copy of the original disk. Sharing\n"
-"uses the existing disk image for both the original and the new machine.</span>"
+"<span size='small'>Cloning creates a new, independent copy of the original "
+"disk. Sharing\n"
+"uses the existing disk image for both the original and the new machine.</"
+"span>"
msgstr ""
"<span size='small'>克隆生成了原始磁盘的新的独立副本。\n"
"在原始机器和新机器中共享使用现有磁盘镜像。</span>"
#: ../ui/clone.ui.h:12
msgid ""
-"<span size='small'>Cloning does <u>not</u> alter the guest OS contents. If you need to do things\n"
-"like change passwords or static IPs, please see the virt-sysprep(1) tool.</span>"
+"<span size='small'>Cloning does <u>not</u> alter the guest OS contents. If "
+"you need to do things\n"
+"like change passwords or static IPs, please see the virt-sysprep(1) tool.</"
+"span>"
msgstr ""
-"<span size='small'>克隆 <u>不</u> 修改客户机操作系统内容。如果您需要做一些配置\n"
+"<span size='small'>克隆 <u>不</u> 修改客户机操作系统内容。如果您需要做一些配"
+"置\n"
"比如修改密码或设置静态 IP 地址,请查看 virt-sysprep(1) 工具。</span>"
#: ../ui/clone.ui.h:14
@@ -5205,35 +4999,35 @@ msgstr "为虚拟机克隆生成新磁盘(_L)"
msgid "_Browse..."
msgstr "浏览(_B)..."
-#: ../ui/connect.ui.h:1
+#: ../ui/createconn.ui.h:1
msgid "Add Connection"
msgstr "添加连接"
-#: ../ui/connect.ui.h:2
+#: ../ui/createconn.ui.h:2
msgid "Co_nnect"
msgstr "连接(_N)"
-#: ../ui/connect.ui.h:3
+#: ../ui/createconn.ui.h:3
msgid "_Hypervisor:"
msgstr "管理程序(_H):"
-#: ../ui/connect.ui.h:4
+#: ../ui/createconn.ui.h:4
msgid "Connect to _remote host over SSH"
msgstr ""
-#: ../ui/connect.ui.h:5
+#: ../ui/createconn.ui.h:5
msgid "_Autoconnect:"
msgstr "自动连接(_A)"
-#: ../ui/connect.ui.h:6
+#: ../ui/createconn.ui.h:6
msgid "H_ostname:"
msgstr "主机名(_O):"
-#: ../ui/connect.ui.h:7 ../ui/details.ui.h:166
+#: ../ui/createconn.ui.h:7 ../ui/vmwindow.ui.h:41
msgid "_Username:"
msgstr "用户名(_U):"
-#: ../ui/connect.ui.h:8
+#: ../ui/createconn.ui.h:8
msgid ""
"<small>QEMU usermode session is not the virt-manager\n"
"default. It is likely that any pre-existing QEMU/KVM\n"
@@ -5244,183 +5038,290 @@ msgstr ""
"它可能导致任何已存在的 QEMU/KVM 客户机\n"
"不可用。网络选项也非常有限。</small>"
-#: ../ui/connect.ui.h:12
+#: ../ui/createconn.ui.h:12
msgid "Cu_stom URI:"
msgstr ""
-#: ../ui/connect.ui.h:13
+#: ../ui/createconn.ui.h:13
msgid "Generated URI:"
msgstr "已生成的 URI:"
-#: ../ui/create.ui.h:1
+#: ../ui/createnet.ui.h:1
+msgid "Create a new virtual network"
+msgstr "创建新的虚拟网络"
+
+#: ../ui/createnet.ui.h:2
+msgid "<span size='large' color='white'>Create virtual network</span>"
+msgstr "<span size='large' color='white'>创建虚拟网络</span>"
+
+#: ../ui/createnet.ui.h:4
+msgid "Fo_rward to:"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/createnet.ui.h:5
+msgid "Device _List:"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/createnet.ui.h:7
+msgid "_Enable IPv4"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/createnet.ui.h:8
+msgid "_Network:"
+msgstr "网络(_N):"
+
+#: ../ui/createnet.ui.h:9
+msgid "Start:"
+msgstr "开始:"
+
+#: ../ui/createnet.ui.h:10
+msgid "End:"
+msgstr "结束:"
+
+#: ../ui/createnet.ui.h:11
+msgid "Enable DHCPv4"
+msgstr "启用 DHCPv4"
+
+#: ../ui/createnet.ui.h:12 ../ui/hostnets.ui.h:11
+msgid "<b>IPv_4 configuration</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/createnet.ui.h:13
+msgid "_Enable IPv6"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/createnet.ui.h:14
+msgid "Enable DHCPv6"
+msgstr "启用 DHCPv6"
+
+#: ../ui/createnet.ui.h:15 ../ui/hostnets.ui.h:13
+msgid "<b>IPv_6 configuration</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/createnet.ui.h:16
+msgid "Use net_work name"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/createnet.ui.h:17
+msgid "Cust_om"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/createnet.ui.h:18
+msgid "<b>DNS domain name</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/createpool.ui.h:1
+msgid "Add a New Storage Pool"
+msgstr "添加新存储池"
+
+#: ../ui/createpool.ui.h:2
+msgid "<span size='large' color='white'>Create storage pool</span>"
+msgstr "<span size='large' color='white'>创建存储池</span>"
+
+#: ../ui/createpool.ui.h:3
+msgid "B_uild Pool:"
+msgstr "构建池(_U):"
+
+#: ../ui/createpool.ui.h:4
+msgid "Tar_get Path:"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/createpool.ui.h:5 ../ui/createvol.ui.h:5
+msgid "F_ormat:"
+msgstr "格式(_O):"
+
+#: ../ui/createpool.ui.h:6
+msgid "Host Na_me:"
+msgstr "主机名(_M): "
+
+#: ../ui/createpool.ui.h:7
+msgid "Initiator _IQN:"
+msgstr "启动器 IQN:"
+
+#: ../ui/createpool.ui.h:8
+msgid "B_rowse"
+msgstr "浏览(_R)"
+
+#: ../ui/createpool.ui.h:9
+msgid "Bro_wse"
+msgstr "浏览(_W)"
+
+#: ../ui/createpool.ui.h:10
+msgid "Source N_ame:"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/createvm.ui.h:1
msgid "New VM"
msgstr "新建虚拟机"
-#: ../ui/create.ui.h:2
+#: ../ui/createvm.ui.h:2
msgid "<span size='large' color='white'>Create a new virtual machine</span>"
msgstr "<span size='large' color='white'>生成新虚拟机</span>"
-#: ../ui/create.ui.h:3
+#: ../ui/createvm.ui.h:3
msgid "Choose virtualization type"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:4
+#: ../ui/createvm.ui.h:4
msgid "_Virtual machine"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:5
+#: ../ui/createvm.ui.h:5
msgid "_Container"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:6
+#: ../ui/createvm.ui.h:6
msgid "Choose how you would like to install the operating system"
msgstr "选择如何安装操作系统"
-#: ../ui/create.ui.h:7
+#: ../ui/createvm.ui.h:7
msgid "_Local install media (ISO image or CDROM)"
msgstr "本地安装介质(ISO 映像或者光驱)(_L)"
-#: ../ui/create.ui.h:8
+#: ../ui/createvm.ui.h:8
msgid "Network _Install (HTTP, HTTPS, or FTP)"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:9
+#: ../ui/createvm.ui.h:9
msgid "Network _Boot (PXE)"
msgstr "网络引导(PXE)(_B)"
-#: ../ui/create.ui.h:10
+#: ../ui/createvm.ui.h:10
msgid "Import _existing disk image"
msgstr "导入现有磁盘映像(_E)"
-#: ../ui/create.ui.h:11
+#: ../ui/createvm.ui.h:11
msgid "Choose the container type"
msgstr "选择容器类型"
-#: ../ui/create.ui.h:12
+#: ../ui/createvm.ui.h:12
msgid "_Application container"
msgstr "应用程序容器(_A)"
-#: ../ui/create.ui.h:13
+#: ../ui/createvm.ui.h:13
msgid "O_perating system container"
msgstr "操作系统容器(_P)"
-#: ../ui/create.ui.h:14
+#: ../ui/createvm.ui.h:14
msgid "C_onnection:"
msgstr "连接(_O):"
-#: ../ui/create.ui.h:15
+#: ../ui/createvm.ui.h:15
msgid "_Xen Type:"
msgstr "_Xen 类型:"
-#: ../ui/create.ui.h:16
+#: ../ui/createvm.ui.h:16
msgid "_Architecture:"
msgstr "架构(_A):"
-#: ../ui/create.ui.h:17
+#: ../ui/createvm.ui.h:17
msgid "_Machine Type:"
msgstr "机器类型(_M):"
-#: ../ui/create.ui.h:18
+#: ../ui/createvm.ui.h:18
msgid "_Virt Type:"
msgstr "虚拟类型(_V):"
-#: ../ui/create.ui.h:19
+#: ../ui/createvm.ui.h:19
msgid "Architecture options"
msgstr "架构选项"
-#: ../ui/create.ui.h:21
+#: ../ui/createvm.ui.h:21
msgid "Choose _ISO or CDROM install media:"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:22
+#: ../ui/createvm.ui.h:22
msgid "Bro_wse..."
msgstr "浏览(_W)..."
-#: ../ui/create.ui.h:23
+#: ../ui/createvm.ui.h:23
msgid "ISO"
msgstr "ISO"
-#: ../ui/create.ui.h:24
+#: ../ui/createvm.ui.h:24
msgid "Provide the operating system install U_RL:"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:25
+#: ../ui/createvm.ui.h:25
msgid "Kerne_l options:"
msgstr "内核选项(_L):"
-#: ../ui/create.ui.h:26
+#: ../ui/createvm.ui.h:26
msgid "URL _Options"
msgstr "URL 选项(_O)"
-#: ../ui/create.ui.h:27
+#: ../ui/createvm.ui.h:27
msgid "URL"
msgstr "URL"
-#: ../ui/create.ui.h:28
+#: ../ui/createvm.ui.h:28
msgid "PXE"
msgstr "PXE"
-#: ../ui/create.ui.h:29
+#: ../ui/createvm.ui.h:29
msgid "Provide the existing stora_ge path:"
msgstr "提供现有存储路径(_G):"
-#: ../ui/create.ui.h:30
+#: ../ui/createvm.ui.h:30
msgid "B_rowse..."
msgstr "浏览(_R)..."
-#: ../ui/create.ui.h:31
+#: ../ui/createvm.ui.h:31
msgid "_Kernel path:"
msgstr "内核路径:"
-#: ../ui/create.ui.h:32 ../ui/details.ui.h:92
+#: ../ui/createvm.ui.h:32 ../ui/details.ui.h:62
msgid "_Initrd path:"
msgstr "initrd 路径:"
-#: ../ui/create.ui.h:33
+#: ../ui/createvm.ui.h:33
msgid "_DTB path:"
msgstr "DTB 路径:"
-#: ../ui/create.ui.h:34
+#: ../ui/createvm.ui.h:34
msgid "Br_owse..."
msgstr "浏览..."
-#: ../ui/create.ui.h:35
+#: ../ui/createvm.ui.h:35
msgid "Brow_se..."
msgstr "浏览..."
-#: ../ui/create.ui.h:36
+#: ../ui/createvm.ui.h:36
msgid "Kerne_l args:"
msgstr "内核参数:"
-#: ../ui/create.ui.h:37
+#: ../ui/createvm.ui.h:37
msgid "Provide the _application path:"
msgstr "提供应用程序路径(_a):"
-#: ../ui/create.ui.h:38
+#: ../ui/createvm.ui.h:38
msgid "Provide the existing OS root _directory:"
msgstr "提供现有操作系统 root 路径(_d):"
-#: ../ui/create.ui.h:39
+#: ../ui/createvm.ui.h:39
msgid ""
-"<small>The OS directory tree must already exist. To enable OS directory tree creation,\n"
-"please install <a href=\"https://github.com/virt-manager/virt-bootstrap\">virt-bootstrap</a></small>"
+"<small>The OS directory tree must already exist. To enable OS directory tree "
+"creation,\n"
+"please install <a href=\"https://github.com/virt-manager/virt-bootstrap"
+"\">virt-bootstrap</a></small>"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:41
+#: ../ui/createvm.ui.h:41
msgid ""
-"<small>The OS directory tree must already exist. Creating an OS directory tree for remote\n"
+"<small>The OS directory tree must already exist. Creating an OS directory "
+"tree for remote\n"
"connections is not yet supported.</small>"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:43
+#: ../ui/createvm.ui.h:43
msgid "Create OS directory tree from container image"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:44
+#: ../ui/createvm.ui.h:44
msgid "Source URI:"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:45
+#: ../ui/createvm.ui.h:45
msgid ""
"Possible URL formats:\n"
" * file:///path/to/rootfs.tar\n"
@@ -5428,282 +5329,98 @@ msgid ""
" * virt-builder://template\n"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:50
+#: ../ui/createvm.ui.h:50
msgid "Do not verify TLS certificates of registry"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:51
+#: ../ui/createvm.ui.h:51
msgid "Username:"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:52
+#: ../ui/createvm.ui.h:52
msgid "Password:"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:53
+#: ../ui/createvm.ui.h:53
msgid "Credentials for accessing the source registry"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:54
+#: ../ui/createvm.ui.h:54
msgid "Root password:"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:55
+#: ../ui/createvm.ui.h:55
msgid "Select _container template:"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:56
+#: ../ui/createvm.ui.h:56
msgid "VZ templates"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:57
+#: ../ui/createvm.ui.h:57
msgid "C_hoose the operating system you are installing:"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:58
+#: ../ui/createvm.ui.h:58
msgid "A_utomatically detect from the installation media / source"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:59
+#: ../ui/createvm.ui.h:59
msgid "Install"
msgstr "安装"
-#: ../ui/create.ui.h:60
+#: ../ui/createvm.ui.h:60
msgid "Choose Memory and CPU settings:"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:61
+#: ../ui/createvm.ui.h:61
msgid "_Memory:"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:62
+#: ../ui/createvm.ui.h:62
msgid "C_PUs:"
msgstr "C_PU:"
-#: ../ui/create.ui.h:63
+#: ../ui/createvm.ui.h:63
msgid "(Insert host mem)"
msgstr "(插入主机内存)"
-#: ../ui/create.ui.h:65
+#: ../ui/createvm.ui.h:65
msgid "_Enable storage for this virtual machine"
msgstr "为虚拟机启用存储(_E)"
-#: ../ui/create.ui.h:67
+#: ../ui/createvm.ui.h:67
msgid "Ready to begin the installation"
msgstr "准备开始安装"
-#: ../ui/create.ui.h:68
+#: ../ui/createvm.ui.h:68
msgid "C_ustomize configuration before install"
msgstr "在安装前自定义配置(_U)"
-#: ../ui/create.ui.h:70
+#: ../ui/createvm.ui.h:70
msgid "<span color='#484848'>Install:</span>"
msgstr "<span color='#484848'>安装:</span>"
-#: ../ui/create.ui.h:71
+#: ../ui/createvm.ui.h:71
msgid "<span color='#484848'>Memory:</span>"
msgstr "<span color='#484848'>内存:</span>"
-#: ../ui/create.ui.h:72
+#: ../ui/createvm.ui.h:72
msgid "<span color='#484848'>CPUs:</span>"
msgstr "<span color='#484848'>CPU:</span>"
-#: ../ui/create.ui.h:74
+#: ../ui/createvm.ui.h:74
msgid "<span color='#484848'>OS:</span>"
msgstr "<span color='#484848'>操作系统:</span>"
-#: ../ui/create.ui.h:75
+#: ../ui/createvm.ui.h:75
msgid "N_etwork selection"
msgstr "选择网络(_E)"
-#: ../ui/create.ui.h:76
+#: ../ui/createvm.ui.h:76
msgid "Finish"
msgstr "完成"
-#: ../ui/createnet.ui.h:1
-msgid "Create a new virtual network"
-msgstr "创建新的虚拟网络"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:2
-msgid "<span size='large' color='white'>Create virtual network</span>"
-msgstr "<span size='large' color='white'>创建虚拟网络</span>"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:3
-msgid "Choose a name for your virtual network:"
-msgstr "为虚拟网络选择名称:"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:4
-msgid "<b>Example:</b> network1"
-msgstr "<b>示例:</b> network1"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:5
-msgid "Network _Name:"
-msgstr "网络名称(_N):"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:6
-msgid "Choose <b>IPv4</b> address space for the virtual network:"
-msgstr "为虚拟网络选择 <b>IPv4</b> 地址空间:"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:7
-msgid "Enable IPv4 network address space definition"
-msgstr "启用 IPv4 网络地址空间定义"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:8
-msgid "_Network:"
-msgstr "网络(_N):"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:9
-msgid ""
-"<b>Hint:</b> The network should be chosen from one of the IPv4 private "
-"address ranges. eg 10.0.0.0/8 or 192.168.0.0/16"
-msgstr "<b>提示:</b> 网络地址应在 IPv4 私有地址范围内选择。例如:10.0.0.0/8 或 192.168.0.0/16"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:10
-msgid "192.168.100.1"
-msgstr "192.168.100.1"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:11
-msgid "?"
-msgstr "?"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:12
-msgid "Gateway:"
-msgstr "网关:"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:13 ../ui/details.ui.h:126
-msgid "Type:"
-msgstr "类型:"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:14
-msgid "Start:"
-msgstr "开始:"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:15
-msgid "End:"
-msgstr "结束:"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:16
-msgid "Enable DHCPv4"
-msgstr "启用 DHCPv4"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:17
-msgid "Enable Static Route Definition"
-msgstr "启用静态路由"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:18
-msgid "<b>to</b> Network:"
-msgstr "<b>到</b> 网络:"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:19
-msgid "<b>via</b> Gateway:"
-msgstr "<b>通过</b> 网关:"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:20
-msgid "Choose <b>IPv6</b> address space for the virtual network:"
-msgstr "为虚拟网络选择 <b>IPv6</b> 地址空间:"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:21
-msgid "Enable IPv6 network address space definition"
-msgstr "启用 IPv6 网络地址空间定义"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:22
-msgid ""
-"<b>Note:</b> The network could be chosen from one of the IPv6 private "
-"address ranges. eg FC00::/7. The prefix must be <b>64</b>. A typical IPv6 "
-"network address will look something like: fd00:e81d:a6d7:55::/64"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:23
-msgid "fd00:100::1"
-msgstr "fd00:100::1"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:24
-msgid "Enable DHCPv6"
-msgstr "启用 DHCPv6"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:25
-msgid "Connected to a <b>physical network</b>:"
-msgstr "连接到 <b>物理网络</b>:"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:26
-msgid "_Isolated virtual network"
-msgstr "隔离的虚拟网络(_I)"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:27
-msgid "For_warding to physical network"
-msgstr "转发到物理网络(_W)"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:28
-msgid "_Destination:"
-msgstr "目的(_D):"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:30
-msgid "_Pool containing all of VFs of a SR-IOV device"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:31
-msgid "Device _List:"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:32
-msgid "Enable IPv6 internal routing/networking"
-msgstr "启用 IPv6 内部路由/网络"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:33
-msgid ""
-"If an IPv6 network address is <b>not</b> specified, this will enable IPv6 "
-"internal routing between virtual machines. By default, IPv4 internal "
-"routing is enabled."
-msgstr "如果 <b>未</b> 指定 IPv6 网络地址,将会在虚拟机之间启用 IPv6 内部路由。默认启用 IPv4 内部路由。"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:34
-msgid "DNS Domain Name:"
-msgstr "DNS 域名:"
-
-#: ../ui/createpool.ui.h:1
-msgid "Add a New Storage Pool"
-msgstr "添加新存储池"
-
-#: ../ui/createpool.ui.h:2
-msgid "<span size='large' color='white'>Create storage pool</span>"
-msgstr "<span size='large' color='white'>创建存储池</span>"
-
-#: ../ui/createpool.ui.h:4
-msgid "Select the storage pool type you would like to configure."
-msgstr "选择您希望配置的存储池类型。"
-
-#: ../ui/createpool.ui.h:6
-msgid "B_uild Pool:"
-msgstr "构建池(_U):"
-
-#: ../ui/createpool.ui.h:7
-msgid "_Target Path:"
-msgstr "目标路径(_T):"
-
-#: ../ui/createpool.ui.h:8 ../ui/createvol.ui.h:5
-msgid "F_ormat:"
-msgstr "格式(_O):"
-
-#: ../ui/createpool.ui.h:9
-msgid "Host Na_me:"
-msgstr "主机名(_M): "
-
-#: ../ui/createpool.ui.h:10
-msgid "Initiator _IQN:"
-msgstr "启动器 IQN:"
-
-#: ../ui/createpool.ui.h:11
-msgid "B_rowse"
-msgstr "浏览(_R)"
-
-#: ../ui/createpool.ui.h:12
-msgid "Bro_wse"
-msgstr "浏览(_W)"
-
-#: ../ui/createpool.ui.h:13
-msgid "Source _Name:"
-msgstr "源名称:"
-
#: ../ui/createvol.ui.h:1
msgid "Add a Storage Volume"
msgstr "添加存储卷"
@@ -5740,7 +5457,7 @@ msgstr "最大容量(_P):"
msgid "_Allocation:"
msgstr "分配(_A):"
-#: ../ui/createvol.ui.h:12 ../ui/details.ui.h:152
+#: ../ui/createvol.ui.h:12 ../ui/details.ui.h:122
msgid "Path:"
msgstr "路径:"
@@ -5767,596 +5484,481 @@ msgid "Delete _associated storage files"
msgstr "删除关联的存储文件(_A)"
#: ../ui/details.ui.h:1
-msgid "Virtual Machine"
-msgstr "虚拟机"
-
-#: ../ui/details.ui.h:2 ../ui/host.ui.h:2 ../ui/manager.ui.h:2
-msgid "_File"
-msgstr "文件(_F)"
-
-#: ../ui/details.ui.h:3 ../ui/host.ui.h:3
-msgid "_View Manager"
-msgstr "查看管理器(_V)"
-
-#: ../ui/details.ui.h:4
-msgid "Virtual _Machine"
-msgstr "虚拟机(_M)"
-
-#: ../ui/details.ui.h:5
-msgid "_Take Screenshot"
-msgstr "截屏(_T)"
-
-#: ../ui/details.ui.h:6
-msgid "Redirect host USB device to virtual machine with SPICE graphics."
-msgstr "重定向主机 USB 设备到使用 SPICE 图形的虚拟机。"
-
-#: ../ui/details.ui.h:7
-msgid "_Redirect USB device"
-msgstr "重定向 USB 设备(_R)"
-
-#: ../ui/details.ui.h:8 ../ui/manager.ui.h:8
-msgid "_View"
-msgstr "查看(_V)"
-
-#: ../ui/details.ui.h:9
-msgid "_Console"
-msgstr "控制台(_C)"
-
-#: ../ui/details.ui.h:11
-msgid "Sna_pshots"
-msgstr "快照(_p)"
-
-#: ../ui/details.ui.h:12
-msgid "_Fullscreen"
-msgstr "全屏(_F)"
-
-#: ../ui/details.ui.h:13
-msgid "_Resize to VM"
-msgstr "适应虚拟机尺寸(_R)"
-
-#: ../ui/details.ui.h:14
-msgid "_Scale Display"
-msgstr "缩放显示(_S)"
-
-#: ../ui/details.ui.h:15
-msgid "_Always"
-msgstr "总是(_A)"
-
-#: ../ui/details.ui.h:16
-msgid "_Only when Fullscreen"
-msgstr "仅全屏时(_O)"
-
-#: ../ui/details.ui.h:17
-msgid "_Never"
-msgstr "从不(_N)"
-
-#: ../ui/details.ui.h:18
-msgid "Auto _resize VM with window"
-msgstr "自动调整 VM 窗口大小(_R)"
-
-#: ../ui/details.ui.h:19
-msgid "_Text Consoles"
-msgstr "文本控制台(_T)"
-
-#: ../ui/details.ui.h:20
-msgid "T_oolbar"
-msgstr "工具条(_O)"
-
-#: ../ui/details.ui.h:21
-msgid "Send _Key"
-msgstr "发送按键(_K)"
-
-#: ../ui/details.ui.h:22
-msgid "Show the graphical console"
-msgstr "显示图形控制台"
-
-#: ../ui/details.ui.h:24
-msgid "Show virtual hardware details"
-msgstr "显示虚拟硬件详情"
-
-#: ../ui/details.ui.h:26 ../ui/manager.ui.h:20
-msgid "Power on the virtual machine"
-msgstr "打开虚拟机"
-
-#: ../ui/details.ui.h:27
-msgid "Run"
-msgstr "运行"
-
-#: ../ui/details.ui.h:29
-msgid "Pause"
-msgstr "暂停"
-
-#: ../ui/details.ui.h:30 ../ui/manager.ui.h:24
-msgid "Shut down the virtual machine"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/details.ui.h:32
-msgid "Snapshots"
-msgstr "快照"
-
-#: ../ui/details.ui.h:33
-msgid "Switch to fullscreen view"
-msgstr "切换到全屏"
-
-#: ../ui/details.ui.h:34
-msgid "Begin Installation"
-msgstr "开始安装"
-
-#: ../ui/details.ui.h:35
-msgid "_Begin Installation"
-msgstr "开始安装(_B)"
-
-#: ../ui/details.ui.h:36
-msgid "_Cancel Installation"
-msgstr "取消安装(_C)"
-
-#: ../ui/details.ui.h:37
msgid "A_dd Hardware"
msgstr "添加硬件(_D)"
-#: ../ui/details.ui.h:38 ../ui/snapshots.ui.h:5
+#: ../ui/details.ui.h:2 ../ui/snapshotsnew.ui.h:5
msgid "Status:"
msgstr "状态:"
-#: ../ui/details.ui.h:39
+#: ../ui/details.ui.h:3
msgid "UUID:"
msgstr "UUID:"
-#: ../ui/details.ui.h:41
+#: ../ui/details.ui.h:5
msgid "T_itle:"
msgstr "标题(_I):"
-#: ../ui/details.ui.h:42
+#: ../ui/details.ui.h:6
msgid "Shut down"
msgstr "关闭"
-#: ../ui/details.ui.h:43
+#: ../ui/details.ui.h:7
msgid "D_escription:"
msgstr "描述(_E):"
-#: ../ui/details.ui.h:44
+#: ../ui/details.ui.h:8
msgid "<b>Basic Details</b>"
msgstr "<b>基本详情</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:45
+#: ../ui/details.ui.h:9
msgid "Hypervisor:"
msgstr "管理程序:"
-#: ../ui/details.ui.h:46
+#: ../ui/details.ui.h:10
msgid "Architecture:"
msgstr "架构:"
-#: ../ui/details.ui.h:47
+#: ../ui/details.ui.h:11
msgid "Emulator:"
msgstr "模拟器:"
-#: ../ui/details.ui.h:48
+#: ../ui/details.ui.h:12
msgid "Machine _Type: "
msgstr "机器类型(_T):"
-#: ../ui/details.ui.h:49
+#: ../ui/details.ui.h:13
msgid "Chipse_t:"
msgstr "芯片组:"
-#: ../ui/details.ui.h:50
-msgid "Firmware:"
-msgstr "固件:"
+#: ../ui/details.ui.h:14
+msgid "Firm_ware:"
+msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:51
+#: ../ui/details.ui.h:15
msgid "<b>Hypervisor Details</b>"
msgstr "<b>管理程序详情</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:52
+#: ../ui/details.ui.h:16
msgid "Enable User Namespace"
msgstr "启用用户命名空间"
-#: ../ui/details.ui.h:53
+#: ../ui/details.ui.h:17
msgid "User ID: "
msgstr "用户 ID:"
-#: ../ui/details.ui.h:54
+#: ../ui/details.ui.h:18
msgid " Group ID: "
msgstr "组 ID:"
-#: ../ui/details.ui.h:55
+#: ../ui/details.ui.h:19
msgid "Start"
msgstr "开始"
-#: ../ui/details.ui.h:57
+#: ../ui/details.ui.h:21
msgid "Count"
msgstr "计数"
-#: ../ui/details.ui.h:58 ../ui/migrate.ui.h:7
+#: ../ui/details.ui.h:22
+msgid "1000"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/details.ui.h:23
+msgid "10"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/details.ui.h:24 ../ui/migrate.ui.h:7
msgid "0"
msgstr "0"
-#: ../ui/details.ui.h:59
+#: ../ui/details.ui.h:25
msgid "<b>User Namespace</b>"
msgstr "<b>用户命名空间</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:60
+#: ../ui/details.ui.h:26
msgid "<b>Operating Sys_tem</b>"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:61
+#: ../ui/details.ui.h:27
msgid "<b>Applications</b>"
msgstr "<b>应用程序</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:62
+#: ../ui/details.ui.h:28
msgid "Refresh"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:63 ../ui/host.ui.h:8
+#: ../ui/details.ui.h:29 ../ui/host.ui.h:8
msgid "<b>CPU usage</b>"
msgstr "<b>CPU 使用率</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:64 ../ui/host.ui.h:9
+#: ../ui/details.ui.h:30 ../ui/host.ui.h:9
msgid "<b>Memory usage</b>"
msgstr "<b>内存使用率</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:65
+#: ../ui/details.ui.h:31
msgid "0 KiBytes/s 0 KiBytes/s"
msgstr "0 KiBytes/s 0 KiBytes/s"
-#: ../ui/details.ui.h:66
+#: ../ui/details.ui.h:32
msgid "<b>Disk I/O</b>"
msgstr "<b>磁盘 I/O</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:67
+#: ../ui/details.ui.h:33
msgid "<b>Network I/O</b>"
msgstr "<b>网络 I/O</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:68
+#: ../ui/details.ui.h:34
msgid "Logical host CPUs:"
msgstr "本地主机 CPU:"
-#: ../ui/details.ui.h:69
+#: ../ui/details.ui.h:35
msgid "Ma_ximum allocation:"
msgstr "最大分配(_X):"
-#: ../ui/details.ui.h:70
+#: ../ui/details.ui.h:36
msgid "Current a_llocation:"
msgstr "当前分配(_l):"
-#: ../ui/details.ui.h:71
+#: ../ui/details.ui.h:37
+msgid "1"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/details.ui.h:38
+msgid "2"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/details.ui.h:39
msgid "<small>Overcommitting vCPUs can hurt performance</small>"
msgstr "<small>过度使用 vCPUs 会影响性能</small>"
-#: ../ui/details.ui.h:72
+#: ../ui/details.ui.h:40
msgid "<b>CPUs</b>"
msgstr "<b>CPU</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:73
+#: ../ui/details.ui.h:41
msgid "M_odel:"
msgstr "型号(_O):"
-#: ../ui/details.ui.h:74
+#: ../ui/details.ui.h:42
msgid "Copy host CP_U configuration"
msgstr "复制主机 CP_U 配置"
-#: ../ui/details.ui.h:75
+#: ../ui/details.ui.h:43
+msgid "Enable available CPU security flaw mitigations"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/details.ui.h:44
msgid "<b>Configu_ration</b>"
msgstr "<b>配置(_R)</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:76
+#: ../ui/details.ui.h:45
msgid "Manuall_y set CPU topology"
msgstr "手动设置 CPU 拓扑(_Y)"
-#: ../ui/details.ui.h:77
+#: ../ui/details.ui.h:46
msgid "Thread_s:"
msgstr "线程(_S):"
-#: ../ui/details.ui.h:78
+#: ../ui/details.ui.h:47
msgid "Cor_es:"
msgstr "核心(_E):"
-#: ../ui/details.ui.h:79
+#: ../ui/details.ui.h:48
msgid "Socke_ts:"
msgstr "套接字(_T):"
-#: ../ui/details.ui.h:80
+#: ../ui/details.ui.h:49
msgid "<small>Selected CPU model does not support Hyper-Threading</small>"
msgstr "<small>已选择的 CPU 模型不支持超线程</small>"
-#: ../ui/details.ui.h:81
+#: ../ui/details.ui.h:50
msgid "<b>To_pology</b>"
msgstr "<b>拓扑(_P)</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:82
+#: ../ui/details.ui.h:51
msgid "Total host memory:"
msgstr "总主机内存:"
-#: ../ui/details.ui.h:83 ../ui/fsdetails.ui.h:9
+#: ../ui/details.ui.h:52
+msgid "50"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/details.ui.h:53 ../ui/fsdetails.ui.h:9
msgid "MiB"
msgstr "MiB"
-#: ../ui/details.ui.h:84
+#: ../ui/details.ui.h:54
msgid "<b>Memory</b>"
msgstr "<b>内存</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:85
+#: ../ui/details.ui.h:55
msgid "Start virt_ual machine on host boot up"
msgstr "主机引导时启动虚拟机(_U)"
-#: ../ui/details.ui.h:86
+#: ../ui/details.ui.h:56
msgid "<b>Autostart</b>"
msgstr "<b>自动启动</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:87
+#: ../ui/details.ui.h:57
msgid "Init _path:"
msgstr "Init 路径(_P):"
-#: ../ui/details.ui.h:88
+#: ../ui/details.ui.h:58
msgid "Init ar_gs:"
msgstr "Init 参数(_G):"
-#: ../ui/details.ui.h:89
+#: ../ui/details.ui.h:59
msgid "<b>Container init</b>"
msgstr "<b>容器 init</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:90
+#: ../ui/details.ui.h:60
msgid "Ena_ble direct kernel boot"
msgstr "启用直接内核引导(_B)"
-#: ../ui/details.ui.h:91
+#: ../ui/details.ui.h:61
msgid "Ke_rnel path:"
msgstr "内核路径(_R):"
-#: ../ui/details.ui.h:93
+#: ../ui/details.ui.h:63
msgid "Browse"
msgstr "浏览"
-#: ../ui/details.ui.h:94
+#: ../ui/details.ui.h:64
msgid "Kernel ar_gs:"
msgstr "内核参数(_G):"
-#: ../ui/details.ui.h:95
+#: ../ui/details.ui.h:65
msgid "D_TB path:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:96
+#: ../ui/details.ui.h:66
msgid "<b>Dir_ect kernel boot</b>"
msgstr "<b>直接内核引导(_E)</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:97
+#: ../ui/details.ui.h:67
msgid "Enable boot me_nu"
msgstr "启用引导菜单(_n)"
-#: ../ui/details.ui.h:98
+#: ../ui/details.ui.h:68
msgid "<b>Boot device order</b>"
msgstr "<b>引导设备顺序</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:99
+#: ../ui/details.ui.h:69
msgid "R_eadonly:"
msgstr "只读(_E):"
-#: ../ui/details.ui.h:100
+#: ../ui/details.ui.h:70
msgid "Sharea_ble:"
msgstr "可共享(_B):"
-#: ../ui/details.ui.h:101
+#: ../ui/details.ui.h:71
msgid "Storage size:"
msgstr "存储大小:"
-#: ../ui/details.ui.h:102
+#: ../ui/details.ui.h:72
msgid "Source _path:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:103
+#: ../ui/details.ui.h:73
msgid "_Browse"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:104
+#: ../ui/details.ui.h:74
msgid "Device type:"
msgstr "设备类型:"
-#: ../ui/details.ui.h:105
+#: ../ui/details.ui.h:75
msgid "Removab_le:"
msgstr "可移动(_L):"
-#: ../ui/details.ui.h:106
+#: ../ui/details.ui.h:76
msgid "Disk b_us:"
msgstr "磁盘总线(_u):"
-#: ../ui/details.ui.h:107
+#: ../ui/details.ui.h:77
msgid "Seria_l number:"
msgstr "序列号(_L):"
-#: ../ui/details.ui.h:108
+#: ../ui/details.ui.h:78
msgid ""
"<small>Changing this will not change the disk image format, it only tells "
"libvirt about the existing image format. </small>"
-msgstr "<small>这将不会修改磁盘镜像格式,只会向 libvirt 报告已有镜像的格式。</small>"
+msgstr ""
+"<small>这将不会修改磁盘镜像格式,只会向 libvirt 报告已有镜像的格式。</small>"
-#: ../ui/details.ui.h:109
+#: ../ui/details.ui.h:79
msgid "Storage forma_t:"
msgstr "存储格式(_t):"
-#: ../ui/details.ui.h:110
+#: ../ui/details.ui.h:80
msgid "_SGIO:"
msgstr "_SGIO:"
-#: ../ui/details.ui.h:116
+#: ../ui/details.ui.h:86
msgid "_Performance options"
msgstr "性能选项(_P)"
-#: ../ui/details.ui.h:117
+#: ../ui/details.ui.h:87
msgid "Advanced _options"
msgstr "高级选项(_o)"
-#: ../ui/details.ui.h:118
+#: ../ui/details.ui.h:88
msgid "<b>Virtual Disk</b>"
msgstr "<b>虚拟磁盘</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:120
+#: ../ui/details.ui.h:90
msgid "MAC address:"
msgstr "MAC 地址:"
-#: ../ui/details.ui.h:121
+#: ../ui/details.ui.h:91
msgid "Link _state:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:122
+#: ../ui/details.ui.h:92
msgid "active"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:123 ../ui/gfxdetails.ui.h:14 ../ui/snapshots.ui.h:12
-#: ../ui/storagelist.ui.h:17
+#: ../ui/details.ui.h:93 ../ui/gfxdetails.ui.h:14 ../ui/hoststorage.ui.h:17
+#: ../ui/snapshots.ui.h:5
msgid "label"
msgstr "标签"
-#: ../ui/details.ui.h:124
+#: ../ui/details.ui.h:94
msgid "I_P address:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:125
+#: ../ui/details.ui.h:95
msgid "<b>Virtual Network Interface</b>"
msgstr "<b>虚拟网络接口</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:127
+#: ../ui/details.ui.h:96
+msgid "Type:"
+msgstr "类型:"
+
+#: ../ui/details.ui.h:97
msgid "Mode:"
msgstr "模式:"
-#: ../ui/details.ui.h:128
+#: ../ui/details.ui.h:98
msgid "<b>Virtual Input Device</b>"
msgstr "<b>虚拟输入设备</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:129
+#: ../ui/details.ui.h:99
msgid "<b>Sound Device</b>"
msgstr "<b>声音设备</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:130
+#: ../ui/details.ui.h:100
msgid "Source host:"
msgstr "源主机:"
-#: ../ui/details.ui.h:131
+#: ../ui/details.ui.h:101
msgid "Bind host:"
msgstr "绑定主机:"
-#: ../ui/details.ui.h:132
+#: ../ui/details.ui.h:102
msgid "Target type:"
msgstr "目标类型:"
-#: ../ui/details.ui.h:133
+#: ../ui/details.ui.h:103
msgid "Target name:"
msgstr "目标名称:"
-#: ../ui/details.ui.h:134 ../ui/host.ui.h:12 ../ui/storagelist.ui.h:14
+#: ../ui/details.ui.h:104 ../ui/hostnets.ui.h:2 ../ui/hoststorage.ui.h:14
msgid "State:"
msgstr "状态:"
-#: ../ui/details.ui.h:135
+#: ../ui/details.ui.h:105
msgid "Source path:"
msgstr "源路径:"
-#: ../ui/details.ui.h:136
+#: ../ui/details.ui.h:106
msgid "<b>insert type</b>"
msgstr "<b>插入类型</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:137 ../ui/host.ui.h:11
+#: ../ui/details.ui.h:107 ../ui/hostnets.ui.h:1
msgid "Device:"
msgstr "设备:"
-#: ../ui/details.ui.h:138
+#: ../ui/details.ui.h:108
msgid "ROM _BAR:"
msgstr "ROM 栏(_B):"
-#: ../ui/details.ui.h:139
+#: ../ui/details.ui.h:109
msgid "RAM:"
msgstr "RAM:"
-#: ../ui/details.ui.h:140
+#: ../ui/details.ui.h:110
msgid "Heads:"
msgstr "标头:"
-#: ../ui/details.ui.h:141
+#: ../ui/details.ui.h:111
msgid "_3D acceleration:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:142
+#: ../ui/details.ui.h:112
msgid "<b>Video</b>"
msgstr "<b>视频</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:144
+#: ../ui/details.ui.h:114
msgid "Devices:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:145
+#: ../ui/details.ui.h:115
msgid "<b>Controller</b>"
msgstr "<b>控制器</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:146
+#: ../ui/details.ui.h:116
msgid "<b>Filesystem</b>"
msgstr "<b>文件系统</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:147 ../ui/fsdetails.ui.h:5 ../ui/migrate.ui.h:12
+#: ../ui/details.ui.h:117 ../ui/fsdetails.ui.h:5 ../ui/migrate.ui.h:12
msgid "M_ode:"
msgstr "模式(_o):"
-#: ../ui/details.ui.h:148
+#: ../ui/details.ui.h:118
msgid "<b>Smartcard Device</b>"
msgstr "<b>智能卡设备</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:149
+#: ../ui/details.ui.h:119
msgid "Address:"
msgstr "地址:"
-#: ../ui/details.ui.h:150
+#: ../ui/details.ui.h:120
msgid "foo:12"
msgstr "foo:12"
-#: ../ui/details.ui.h:151
+#: ../ui/details.ui.h:121
msgid "<b>Redirected device</b>"
msgstr "<b>重定向设备</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:153
+#: ../ui/details.ui.h:123
msgid "Version:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:154
+#: ../ui/details.ui.h:124
msgid "<b>TPM Device</b>"
msgstr "<b>TPM 设备</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:155
+#: ../ui/details.ui.h:125
msgid "Host Device:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:156
+#: ../ui/details.ui.h:126
msgid "<b>Random Number Generator</b>"
msgstr "<b>随机数生成器</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:158
+#: ../ui/details.ui.h:128
msgid "Model:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:159
+#: ../ui/details.ui.h:129
msgid "panic-model"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:160
+#: ../ui/details.ui.h:130
msgid "<b>Panic Notifier</b>"
msgstr "<b>Panic 通知器</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:162
-msgid "<b>The console is currently unavailable</b>"
-msgstr "<b>终端当前不可用</b>"
-
-#: ../ui/details.ui.h:163
-msgid "_Password:"
-msgstr "密码(_P):"
-
-#: ../ui/details.ui.h:164
-msgid "_Save this password in your keyring"
-msgstr "将密码保存到钥匙环(_S)"
-
-#: ../ui/details.ui.h:165
-msgid "Check to save password, uncheck to forget password."
-msgstr ""
-
-#: ../ui/details.ui.h:167
-msgid "_Login"
-msgstr "登录(_L)"
-
#: ../ui/fsdetails.ui.h:1
msgid "Default"
msgstr "默认"
@@ -6441,6 +6043,14 @@ msgstr ""
msgid "Connection Details"
msgstr "连接详情"
+#: ../ui/host.ui.h:2 ../ui/manager.ui.h:2 ../ui/vmwindow.ui.h:2
+msgid "_File"
+msgstr "文件(_F)"
+
+#: ../ui/host.ui.h:3 ../ui/vmwindow.ui.h:3
+msgid "_View Manager"
+msgstr "查看管理器(_V)"
+
#: ../ui/host.ui.h:4
msgid "Libvirt URI:"
msgstr "Libvirt URI:"
@@ -6457,109 +6067,121 @@ msgstr "<b>基本详情</b>"
msgid "_Overview"
msgstr "概述"
-#: ../ui/host.ui.h:13 ../ui/storagelist.ui.h:15
+#: ../ui/host.ui.h:11
+msgid "_Virtual Networks"
+msgstr "虚拟网络(_V)"
+
+#: ../ui/host.ui.h:12
+msgid "_Storage"
+msgstr "存储(_S)"
+
+#: ../ui/hostnets.ui.h:3 ../ui/hoststorage.ui.h:15
msgid "A_utostart:"
msgstr "自动启动(_U):"
-#: ../ui/host.ui.h:14
+#: ../ui/hostnets.ui.h:4
msgid "Domain:"
msgstr "域:"
-#: ../ui/host.ui.h:15 ../ui/storagelist.ui.h:12
+#: ../ui/hostnets.ui.h:5 ../ui/hoststorage.ui.h:12
msgid "Name:"
msgstr "名称:"
-#: ../ui/host.ui.h:16
+#: ../ui/hostnets.ui.h:6
msgid "NAT to any device"
msgstr "NAT 到任何设备"
-#: ../ui/host.ui.h:17
+#: ../ui/hostnets.ui.h:7
msgid "Network:"
msgstr "网络:"
-#: ../ui/host.ui.h:18
+#: ../ui/hostnets.ui.h:8
msgid "DHCP range:"
msgstr "DHCP 范围:"
-#: ../ui/host.ui.h:19
+#: ../ui/hostnets.ui.h:9
msgid "Forwarding:"
msgstr "转发:"
-#: ../ui/host.ui.h:20
+#: ../ui/hostnets.ui.h:10
msgid "Static Route:"
msgstr "静态路由:"
-#: ../ui/host.ui.h:21
-msgid "<b>_IPv4 configuration</b>"
-msgstr "<b>_IPv4 配置</b>"
+#: ../ui/hostnets.ui.h:14
+msgid "Add Network"
+msgstr "添加网络"
-#: ../ui/host.ui.h:23
-msgid "<b>IPv6 configuration</b>"
-msgstr "<b>IPv6 配置</b>"
+#: ../ui/hostnets.ui.h:15
+msgid "Start Network"
+msgstr "启动网络"
-#: ../ui/host.ui.h:24
-msgid "Enable i_nbound QoS"
-msgstr "启用入站 QoS(_N)"
+#: ../ui/hostnets.ui.h:16
+msgid "Stop Network"
+msgstr "停止网络"
-#: ../ui/host.ui.h:25
-msgid "Average (KiB/sec):"
-msgstr "平均值 (KiB/s):"
+#: ../ui/hostnets.ui.h:17
+msgid "Delete Network"
+msgstr "删除网络"
-#: ../ui/host.ui.h:26
-msgid "Burst (KiB):"
-msgstr "突发值 (KiB):"
+#: ../ui/hoststorage.ui.h:1
+msgid "Add Pool"
+msgstr "添加池"
-#: ../ui/host.ui.h:27
-msgid "Peak (KiB/sec):"
-msgstr "最大值 (KiB/s):"
+#: ../ui/hoststorage.ui.h:2
+msgid "Start Pool"
+msgstr "启动池"
-#: ../ui/host.ui.h:28
-msgid "Enable ou_tbound QoS"
-msgstr "启用出站 QoS(_T)"
+#: ../ui/hoststorage.ui.h:3
+msgid "Stop Pool"
+msgstr "停止池"
-#: ../ui/host.ui.h:29
-msgid "Burst (KiB/sec):"
-msgstr "突发值 (KiB/s):"
+#: ../ui/hoststorage.ui.h:4
+msgid "Delete Pool"
+msgstr "删除池"
-#: ../ui/host.ui.h:30
-msgid "<b>_QoS configuration</b>"
-msgstr "<b>_QoS 配置</b>"
+#: ../ui/hoststorage.ui.h:5
+msgid "Browse local filesystem"
+msgstr "浏览本地文件系统"
-#: ../ui/host.ui.h:31
-msgid "Physical Function:"
-msgstr ""
+#: ../ui/hoststorage.ui.h:6
+msgid "_Browse Local"
+msgstr "本地浏览(_B)"
-#: ../ui/host.ui.h:32
-msgid "Virtual Functions:"
-msgstr ""
+#: ../ui/hoststorage.ui.h:7
+msgid "Cancel and close dialog"
+msgstr "取消并关闭对话框"
-#: ../ui/host.ui.h:33
-msgid "<b>_SR-IOV information</b>"
-msgstr ""
+#: ../ui/hoststorage.ui.h:8
+msgid "Choose Volume"
+msgstr "选择卷"
-#: ../ui/host.ui.h:34
-msgid "Add Network"
-msgstr "添加网络"
+#: ../ui/hoststorage.ui.h:9
+msgid "Choose the selected volume"
+msgstr "选择已选定卷"
-#: ../ui/host.ui.h:35
-msgid "Start Network"
-msgstr "启动网络"
+#: ../ui/hoststorage.ui.h:10
+msgid "Apply pool changes"
+msgstr "应用池更改"
-#: ../ui/host.ui.h:36
-msgid "Stop Network"
-msgstr "停止网络"
+#: ../ui/hoststorage.ui.h:13
+msgid "Location:"
+msgstr "位置:"
-#: ../ui/host.ui.h:37
-msgid "Delete Network"
-msgstr "删除网络"
+#: ../ui/hoststorage.ui.h:16
+msgid "Size:"
+msgstr "大小:"
-#: ../ui/host.ui.h:38
-msgid "_Virtual Networks"
-msgstr "虚拟网络(_V)"
+#: ../ui/hoststorage.ui.h:18
+msgid "<b>Volumes</b>"
+msgstr "<b>卷</b>"
-#: ../ui/host.ui.h:39
-msgid "_Storage"
-msgstr "存储(_S)"
+#: ../ui/hoststorage.ui.h:19
+msgid "Refresh volume list"
+msgstr "刷新卷列表"
+
+#: ../ui/hoststorage.ui.h:20
+msgid "Delete volume"
+msgstr "删除卷"
#: ../ui/manager.ui.h:3
msgid "_Add Connection..."
@@ -6581,6 +6203,10 @@ msgstr "连接详情(_C)"
msgid "_Virtual Machine Details"
msgstr "虚拟机详情(_V)"
+#: ../ui/manager.ui.h:8 ../ui/vmwindow.ui.h:8
+msgid "_View"
+msgstr "查看(_V)"
+
#: ../ui/manager.ui.h:9
msgid "_Graph"
msgstr "图形(_G)"
@@ -6625,6 +6251,14 @@ msgstr "显示虚拟机控制台及详情"
msgid "_Open"
msgstr "打开(_O)"
+#: ../ui/manager.ui.h:20 ../ui/vmwindow.ui.h:26
+msgid "Power on the virtual machine"
+msgstr "打开虚拟机"
+
+#: ../ui/manager.ui.h:24 ../ui/vmwindow.ui.h:30
+msgid "Shut down the virtual machine"
+msgstr ""
+
#: ../ui/migrate.ui.h:1
msgid "Migrate the virtual machine"
msgstr "迁移虚拟机"
@@ -6651,13 +6285,20 @@ msgstr "让 libvirt 自动判断"
#: ../ui/migrate.ui.h:9
msgid ""
-"Tunnel migration through the libvirtd connection channel, rather than having the hypervisor open a separate network connection to the destination. The source libvirt instance connects directly to the destination libvirt instance.\n"
+"Tunnel migration through the libvirtd connection channel, rather than having "
+"the hypervisor open a separate network connection to the destination. The "
+"source libvirt instance connects directly to the destination libvirt "
+"instance.\n"
"\n"
-"This can simplify setup since no additional firewall ports need to be open, and will encrypt migration traffic if your libvirt connection is encrypted. But it can be difficult to make this work with SSH transport."
+"This can simplify setup since no additional firewall ports need to be open, "
+"and will encrypt migration traffic if your libvirt connection is encrypted. "
+"But it can be difficult to make this work with SSH transport."
msgstr ""
-"隧道迁移直接通过 libvirtd 连接通道,而不是由 hypervisor 打开一个单独的网络连接到目标。 源 libvirt 实例直接连接到目标 libvirt 实例。\n"
+"隧道迁移直接通过 libvirtd 连接通道,而不是由 hypervisor 打开一个单独的网络连"
+"接到目标。 源 libvirt 实例直接连接到目标 libvirt 实例。\n"
"\n"
-"由于不需要开放额外的防火墙端口,因此可以简化配置。如果启用 libvirt 连接加密, 还可以加密迁移流量。但它很难由 SSH 来完成数据传输工作。"
+"由于不需要开放额外的防火墙端口,因此可以简化配置。如果启用 libvirt 连接加"
+"密, 还可以加密迁移流量。但它很难由 SSH 来完成数据传输工作。"
#: ../ui/migrate.ui.h:13
msgid "_URI:"
@@ -6669,11 +6310,14 @@ msgstr "<b>连接性</b>"
#: ../ui/migrate.ui.h:15
msgid ""
-"By default libvirt will refuse to migrate a VM for certain configurations that could lead to malfunctioning guests, like if a disk's cache mode is not 'none'.\n"
+"By default libvirt will refuse to migrate a VM for certain configurations "
+"that could lead to malfunctioning guests, like if a disk's cache mode is not "
+"'none'.\n"
"\n"
"Enabling this option tells libvirt to skip those checks."
msgstr ""
-"默认情况下,由于某些配置可能导致客户机发生故障,libvirt 将拒绝迁移 VM,如磁盘缓存模式不为 'none'。\n"
+"默认情况下,由于某些配置可能导致客户机发生故障,libvirt 将拒绝迁移 VM,如磁盘"
+"缓存模式不为 'none'。\n"
"\n"
"启用该选项使 libvirt 跳过这些检查。"
@@ -6683,13 +6327,20 @@ msgstr "允许不可靠:"
#: ../ui/migrate.ui.h:19
msgid ""
-"By default, the migrated VM config is removed from the source host, and saved persistently on the destination host. The destination host is considered the new home of the VM.\n"
+"By default, the migrated VM config is removed from the source host, and "
+"saved persistently on the destination host. The destination host is "
+"considered the new home of the VM.\n"
"\n"
-"If 'temporary' is selected, the migration is considered only a temporary move: the source host maintains a copy of the VM config, and the running copy moved to the destination is only transient, and will disappear when it is shutdown."
+"If 'temporary' is selected, the migration is considered only a temporary "
+"move: the source host maintains a copy of the VM config, and the running "
+"copy moved to the destination is only transient, and will disappear when it "
+"is shutdown."
msgstr ""
-"默认情况下,已迁移虚拟机的配置已从源主机中删除,并保存在目标主机上。目标主机被认为是虚拟机的新家。\n"
+"默认情况下,已迁移虚拟机的配置已从源主机中删除,并保存在目标主机上。目标主机"
+"被认为是虚拟机的新家。\n"
"\n"
-"如果选择 '临时',迁移将是一个暂时的动作:源主机保持虚拟机配置的副本,并且在目标主机临时运行副本,当关闭时会消失。"
+"如果选择 '临时',迁移将是一个暂时的动作:源主机保持虚拟机配置的副本,并且在目"
+"标主机临时运行副本,当关闭时会消失。"
#: ../ui/migrate.ui.h:22
msgid "_Temporary move:"
@@ -6715,7 +6366,8 @@ msgstr "源模式(_O):"
msgid ""
"<small>In most configurations, macvtap does not work for host to guest "
"network communication.</small>"
-msgstr "<small>在多数配置中,macvtap 不能为主机到客户机的网络通信工作。</small>"
+msgstr ""
+"<small>在多数配置中,macvtap 不能为主机到客户机的网络通信工作。</small>"
#: ../ui/netlist.ui.h:4
msgid "_Portgroup:"
@@ -6762,76 +6414,82 @@ msgid "Enable libgues_tfs VM introspection"
msgstr ""
#: ../ui/preferences.ui.h:4
+msgid "Enable _XML editing"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/preferences.ui.h:5
msgid "<b>General</b>"
msgstr "<b>常规</b>"
-#: ../ui/preferences.ui.h:5
+#: ../ui/preferences.ui.h:6
msgid "_General"
msgstr "常规(_G)"
-#: ../ui/preferences.ui.h:6
+#: ../ui/preferences.ui.h:7
msgid "Poll _Disk I/O"
msgstr "轮询磁盘 I/O(_D)"
-#: ../ui/preferences.ui.h:7
+#: ../ui/preferences.ui.h:8
msgid "Poll _Network I/O"
msgstr "轮询网络 I/O(_N)"
-#: ../ui/preferences.ui.h:8
+#: ../ui/preferences.ui.h:9
msgid "Poll _Memory stats"
msgstr "轮询内存统计(_M)"
-#: ../ui/preferences.ui.h:9
+#: ../ui/preferences.ui.h:10
msgid "_Update status every"
msgstr "更新状态间隔(_U):"
-#: ../ui/preferences.ui.h:10
+#: ../ui/preferences.ui.h:11
msgid "seconds"
msgstr "秒"
-#: ../ui/preferences.ui.h:11
+#: ../ui/preferences.ui.h:12
msgid "Poll C_PU usage"
msgstr "轮询 C_PU 使用率"
-#: ../ui/preferences.ui.h:12
+#: ../ui/preferences.ui.h:13
msgid "<b>Stats Options</b>"
msgstr "<b>统计选项</b>"
-#: ../ui/preferences.ui.h:13
+#: ../ui/preferences.ui.h:14
msgid "P_olling"
msgstr "轮询(_O)"
-#: ../ui/preferences.ui.h:14
+#: ../ui/preferences.ui.h:15
msgid "Gra_phics type:"
msgstr "显示类型(_P):"
-#: ../ui/preferences.ui.h:15
+#: ../ui/preferences.ui.h:16
msgid "Default storage format for new disk images."
msgstr "新磁盘镜像的默认存储格式"
-#: ../ui/preferences.ui.h:16
+#: ../ui/preferences.ui.h:17
msgid "_Storage format:"
msgstr "存储格式(_S):"
-#: ../ui/preferences.ui.h:17
+#: ../ui/preferences.ui.h:18
msgid "_Add sound device:"
msgstr "添加音频设备(_A):"
-#: ../ui/preferences.ui.h:18
+#: ../ui/preferences.ui.h:19
msgid ""
-"Default CPU setting for new VMs. This is typically a tradeoff between performance\n"
-"and migration compatibility: if using the 'copy host' option, your servers will need\n"
+"Default CPU setting for new VMs. This is typically a tradeoff between "
+"performance\n"
+"and migration compatibility: if using the 'copy host' option, your servers "
+"will need\n"
"identical CPUs in order to migrate the VM."
msgstr ""
"以默认 CPU 设置来配置新虚拟机。这是在典型性能和迁移兼容性\n"
"之间折衷的办法:如果使用 'copy host' 选项,您的服务器将需要\n"
"相同的 CPU 型号,用于迁移 VM。"
-#: ../ui/preferences.ui.h:21
+#: ../ui/preferences.ui.h:22
msgid "CPU _default:"
msgstr "CPU 默认值(_D):"
-#: ../ui/preferences.ui.h:22
+#: ../ui/preferences.ui.h:23
msgid ""
"Add Spice _USB\n"
"Redirection:"
@@ -6839,227 +6497,333 @@ msgstr ""
"添加 Spice _USB\n"
" 重定向:"
-#: ../ui/preferences.ui.h:24
+#: ../ui/preferences.ui.h:25
msgid "<b>New VM Defaults</b>"
msgstr "<b>新建 VM 默认值</b>"
-#: ../ui/preferences.ui.h:25
+#: ../ui/preferences.ui.h:26
msgid "N_ew VM"
msgstr "新建虚拟机(_E)"
-#: ../ui/preferences.ui.h:26
+#: ../ui/preferences.ui.h:27
msgid "Graphical console _scaling:"
msgstr "图形控制台缩放(_S):"
-#: ../ui/preferences.ui.h:27
+#: ../ui/preferences.ui.h:28
msgid "Gr_ab keys:"
msgstr "Gr_ab 快捷键:"
-#: ../ui/preferences.ui.h:28
+#: ../ui/preferences.ui.h:29
msgid "Not supported"
msgstr "尚不支持"
-#: ../ui/preferences.ui.h:29
+#: ../ui/preferences.ui.h:30
msgid ""
"When the guest graphical console has keyboard focus, do not disable "
"shortcuts for console window menus (Alt+F -> File, etc.) Normally these are "
-"disabled to ensure that typing in the guest does not accidentally perform an"
-" operation in virt-manager's console window."
+"disabled to ensure that typing in the guest does not accidentally perform an "
+"operation in virt-manager's console window."
msgstr ""
-"当在虚拟机的图形控制台使用键盘时,请不要禁用控制台窗口菜单的快捷键 (Alt+F -> File "
-"等等)。通常禁用这些快捷键,是为了保证不会在虚拟机中打字时,意外操作 virt-manager 控制台窗口。"
+"当在虚拟机的图形控制台使用键盘时,请不要禁用控制台窗口菜单的快捷键 (Alt+F -> "
+"File 等等)。通常禁用这些快捷键,是为了保证不会在虚拟机中打字时,意外操作 "
+"virt-manager 控制台窗口。"
-#: ../ui/preferences.ui.h:30
+#: ../ui/preferences.ui.h:31
msgid "_Force console shortcuts:"
msgstr "强制控制台快捷键(_F):"
-#: ../ui/preferences.ui.h:31
+#: ../ui/preferences.ui.h:32
msgid "Change..."
msgstr "更改..."
-#: ../ui/preferences.ui.h:32
+#: ../ui/preferences.ui.h:33
msgid ""
"Change guest resolution when the guest window size is changed. Only works "
"with properly configured guest using spice and the desktop agent."
-msgstr "当改变客户机窗口大小时,修改其分辨率。客户机需要配置使用 spice 和桌面代理。"
+msgstr ""
+"当改变客户机窗口大小时,修改其分辨率。客户机需要配置使用 spice 和桌面代理。"
-#: ../ui/preferences.ui.h:33
+#: ../ui/preferences.ui.h:34
msgid "_Resize guest with window:"
msgstr "调整客户机窗口大小(_R):"
-#: ../ui/preferences.ui.h:34
+#: ../ui/preferences.ui.h:35
msgid "SPICE _USB Redirection:"
msgstr ""
-#: ../ui/preferences.ui.h:35
+#: ../ui/preferences.ui.h:36
msgid "<b>Graphical Consoles</b>"
msgstr "<b>图形控制台</b>"
-#: ../ui/preferences.ui.h:36
+#: ../ui/preferences.ui.h:37
msgid "Conso_le"
msgstr "控制台(_L)"
-#: ../ui/preferences.ui.h:37
+#: ../ui/preferences.ui.h:38
msgid "_Force Poweroff:"
msgstr "强制关机(_F):"
-#: ../ui/preferences.ui.h:38
+#: ../ui/preferences.ui.h:39
msgid "Poweroff/_Reboot/Save:"
msgstr "关机/重启(_R)/保存:"
-#: ../ui/preferences.ui.h:39
+#: ../ui/preferences.ui.h:40
msgid "_Pause:"
msgstr "暂停(_P):"
-#: ../ui/preferences.ui.h:40
+#: ../ui/preferences.ui.h:41
msgid "Device re_moval:"
msgstr "设备删除(_M):"
-#: ../ui/preferences.ui.h:41
+#: ../ui/preferences.ui.h:42
msgid "_Interface start/stop:"
msgstr "界面启动(_I)/停止:"
-#: ../ui/preferences.ui.h:42
+#: ../ui/preferences.ui.h:43
msgid "_Unapplied changes:"
msgstr "未应用的更改(_U):"
-#: ../ui/preferences.ui.h:43
+#: ../ui/preferences.ui.h:44
msgid "_Deleting storage:"
msgstr "删除存储(_D):"
-#: ../ui/preferences.ui.h:44
+#: ../ui/preferences.ui.h:45
msgid "<b>Confirmations</b>"
msgstr "<b>确定</b>"
-#: ../ui/preferences.ui.h:45
+#: ../ui/preferences.ui.h:46
msgid "Feed_back"
msgstr "反馈(_B)"
#: ../ui/snapshots.ui.h:1
-msgid "Create snapshot"
-msgstr "创建快照"
-
-#: ../ui/snapshots.ui.h:2
-msgid "<span size='large' color='white'>Create snapshot</span>"
-msgstr "<span size='large' color='white'>创建快照</span>"
-
-#: ../ui/snapshots.ui.h:4
-msgid "_Description:"
-msgstr "描述(_D):"
-
-#: ../ui/snapshots.ui.h:6
-msgid "Screenshot:"
-msgstr "屏幕截图:"
-
-#: ../ui/snapshots.ui.h:8
msgid "Description:"
msgstr "描述:"
-#: ../ui/snapshots.ui.h:9
+#: ../ui/snapshots.ui.h:2
msgid "VM State:"
msgstr "VM 状态:"
-#: ../ui/snapshots.ui.h:10
+#: ../ui/snapshots.ui.h:3
msgid "Timestamp:"
msgstr "时间戳:"
-#: ../ui/snapshots.ui.h:11
+#: ../ui/snapshots.ui.h:4
msgid "Snapshot Mode:"
msgstr "截图类型:"
-#: ../ui/snapshots.ui.h:13
+#: ../ui/snapshots.ui.h:6 ../ui/snapshotsnew.ui.h:6
+msgid "Screenshot:"
+msgstr "屏幕截图:"
+
+#: ../ui/snapshots.ui.h:7
msgid "No screenshot available"
msgstr "没有截图可用"
-#: ../ui/snapshots.ui.h:14
+#: ../ui/snapshots.ui.h:8
msgid "<small><i>This was the most recently applied snapshot.</i></small>"
msgstr "<small><i>这是最近使用的快照。</i></small>"
-#: ../ui/snapshots.ui.h:15
+#: ../ui/snapshots.ui.h:9
msgid "Create new snapshot"
msgstr "创建新快照"
-#: ../ui/snapshots.ui.h:16
+#: ../ui/snapshots.ui.h:10
msgid "Run selected snapshot"
msgstr "运行已选快照"
-#: ../ui/snapshots.ui.h:17
+#: ../ui/snapshots.ui.h:11
#, fuzzy
msgid "Refresh snapshot list"
msgstr "刷新快照列表出错:%s"
-#: ../ui/snapshots.ui.h:18
+#: ../ui/snapshots.ui.h:12
msgid "Delete selected snapshot"
msgstr "删除已选快照"
-#: ../ui/snapshots.ui.h:19
+#: ../ui/snapshots.ui.h:13
msgid "Save updated snapshot metadata"
msgstr "保存已更新快照元数据"
+#: ../ui/snapshotsnew.ui.h:1
+msgid "Create snapshot"
+msgstr "创建快照"
+
+#: ../ui/snapshotsnew.ui.h:2
+msgid "<span size='large' color='white'>Create snapshot</span>"
+msgstr "<span size='large' color='white'>创建快照</span>"
+
+#: ../ui/snapshotsnew.ui.h:4
+msgid "_Description:"
+msgstr "描述(_D):"
+
#: ../ui/storagebrowse.ui.h:1
msgid "Choose Storage Volume"
msgstr "选择存储卷"
-#: ../ui/storagelist.ui.h:1
-msgid "Add Pool"
-msgstr "添加池"
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:1
+msgid "Virtual Machine"
+msgstr "虚拟机"
-#: ../ui/storagelist.ui.h:2
-msgid "Start Pool"
-msgstr "启动池"
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:4
+msgid "Virtual _Machine"
+msgstr "虚拟机(_M)"
-#: ../ui/storagelist.ui.h:3
-msgid "Stop Pool"
-msgstr "停止池"
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:5
+msgid "_Take Screenshot"
+msgstr "截屏(_T)"
-#: ../ui/storagelist.ui.h:4
-msgid "Delete Pool"
-msgstr "删除池"
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:6
+msgid "Redirect host USB device to virtual machine with SPICE graphics."
+msgstr "重定向主机 USB 设备到使用 SPICE 图形的虚拟机。"
-#: ../ui/storagelist.ui.h:5
-msgid "Browse local filesystem"
-msgstr "浏览本地文件系统"
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:7
+msgid "_Redirect USB device"
+msgstr "重定向 USB 设备(_R)"
-#: ../ui/storagelist.ui.h:6
-msgid "_Browse Local"
-msgstr "本地浏览(_B)"
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:9
+msgid "_Console"
+msgstr "控制台(_C)"
-#: ../ui/storagelist.ui.h:7
-msgid "Cancel and close dialog"
-msgstr "取消并关闭对话框"
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:11
+msgid "Sna_pshots"
+msgstr "快照(_p)"
-#: ../ui/storagelist.ui.h:8
-msgid "Choose Volume"
-msgstr "选择卷"
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:12
+msgid "_Fullscreen"
+msgstr "全屏(_F)"
-#: ../ui/storagelist.ui.h:9
-msgid "Choose the selected volume"
-msgstr "选择已选定卷"
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:13
+msgid "_Resize to VM"
+msgstr "适应虚拟机尺寸(_R)"
-#: ../ui/storagelist.ui.h:10
-msgid "Apply pool changes"
-msgstr "应用池更改"
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:14
+msgid "_Scale Display"
+msgstr "缩放显示(_S)"
-#: ../ui/storagelist.ui.h:13
-msgid "Location:"
-msgstr "位置:"
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:15
+msgid "_Always"
+msgstr "总是(_A)"
-#: ../ui/storagelist.ui.h:16
-msgid "Size:"
-msgstr "大小:"
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:16
+msgid "_Only when Fullscreen"
+msgstr "仅全屏时(_O)"
-#: ../ui/storagelist.ui.h:18
-msgid "<b>Volumes</b>"
-msgstr "<b>卷</b>"
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:17
+msgid "_Never"
+msgstr "从不(_N)"
-#: ../ui/storagelist.ui.h:19
-msgid "Refresh volume list"
-msgstr "刷新卷列表"
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:18
+msgid "Auto _resize VM with window"
+msgstr "自动调整 VM 窗口大小(_R)"
-#: ../ui/storagelist.ui.h:20
-msgid "Delete volume"
-msgstr "删除卷"
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:19
+msgid "_Text Consoles"
+msgstr "文本控制台(_T)"
+
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:20
+msgid "T_oolbar"
+msgstr "工具条(_O)"
+
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:21
+msgid "Send _Key"
+msgstr "发送按键(_K)"
+
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:22
+msgid "Show the graphical console"
+msgstr "显示图形控制台"
+
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:24
+msgid "Show virtual hardware details"
+msgstr "显示虚拟硬件详情"
+
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:27
+msgid "Run"
+msgstr "运行"
+
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:29
+msgid "Pause"
+msgstr "暂停"
+
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:32
+msgid "Snapshots"
+msgstr "快照"
+
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:33
+msgid "Switch to fullscreen view"
+msgstr "切换到全屏"
+
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:34
+msgid "Begin Installation"
+msgstr "开始安装"
+
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:35
+msgid "_Begin Installation"
+msgstr "开始安装(_B)"
+
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:36
+msgid "_Cancel Installation"
+msgstr "取消安装(_C)"
+
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:37
+msgid "<b>The console is currently unavailable</b>"
+msgstr "<b>终端当前不可用</b>"
+
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:38
+msgid "_Password:"
+msgstr "密码(_P):"
+
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:39
+msgid "_Save this password in your keyring"
+msgstr "将密码保存到钥匙环(_S)"
+
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:40
+msgid "Check to save password, uncheck to forget password."
+msgstr ""
+
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:42
+msgid "_Login"
+msgstr "登录(_L)"
#: ../ui/vsockdetails.ui.h:1
msgid "Guest C_ID:"
msgstr ""
+
+#: ../ui/xmleditor.ui.h:2
+msgid ""
+"<small>XML editing is disabled in 'Preferences'. Only enable it if you know "
+"what you are doing.</small>"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/xmleditor.ui.h:3
+msgid "_XML"
+msgstr ""
+
+#~ msgid "Treat the CD-ROM media as a Live CD"
+#~ msgstr "将光驱介质视为 Live CD"
+
+#~ msgid "Network could not be updated"
+#~ msgstr "网络不能被更新"
+
+#~ msgid "This change will take effect when the network is restarted"
+#~ msgstr "网络重启时,更改将会生效"
+
+#~ msgid "Enable i_nbound QoS"
+#~ msgstr "启用入站 QoS(_N)"
+
+#~ msgid "Average (KiB/sec):"
+#~ msgstr "平均值 (KiB/s):"
+
+#~ msgid "Burst (KiB):"
+#~ msgstr "突发值 (KiB):"
+
+#~ msgid "Peak (KiB/sec):"
+#~ msgstr "最大值 (KiB/s):"
+
+#~ msgid "Enable ou_tbound QoS"
+#~ msgstr "启用出站 QoS(_T)"
+
+#~ msgid "Burst (KiB/sec):"
+#~ msgstr "突发值 (KiB/s):"
+
+#~ msgid "<b>_QoS configuration</b>"
+#~ msgstr "<b>_QoS 配置</b>"
diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po
index 1ba032fc..5406d9e5 100644
--- a/po/zh_TW.po
+++ b/po/zh_TW.po
@@ -19,10 +19,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2019-02-07 09:43-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-06-17 01:31-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2018-12-30 05:47+0000\n"
"Last-Translator: Copied by Zanata <copied-by-zanata@zanata.org>\n"
-"Language-Team: Chinese (Taiwan) (http://www.transifex.com/projects/p/virt-manager/language/zh_TW/)\n"
+"Language-Team: Chinese (Taiwan) (http://www.transifex.com/projects/p/virt-"
+"manager/language/zh_TW/)\n"
"Language: zh_TW\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -34,64 +35,43 @@ msgstr ""
msgid "Error starting Virtual Machine Manager"
msgstr "啟用虛擬機管理員時發生錯誤"
-#: ../virt-manager:227
+#: ../virt-manager:283
msgid "virt-manager requires libvirt 0.6.0 or later."
msgstr "virt-manager 需要 libvirt 0.6.0 或之後版本。"
-#: ../virt-install:142
+#: ../virt-install:122
msgid "Cannot specify storage and use --nodisks"
msgstr "無法既指定儲存裝置又使用 --nodisks"
-#: ../virt-install:146
+#: ../virt-install:126
msgid ""
-"Cannot mix --file, --nonsparse, or --file-size with --disk options. Use "
-"--disk PATH[,size=SIZE][,sparse=yes|no]"
+"Cannot mix --file, --nonsparse, or --file-size with --disk options. Use --"
+"disk PATH[,size=SIZE][,sparse=yes|no]"
msgstr ""
-"--file、--nonsparse、--file-size 無法和 --disk 同時使用。請使用 --disk "
-"PATH[,size=SIZE][,sparse=yes|no]"
+"--file、--nonsparse、--file-size 無法和 --disk 同時使用。請使用 --disk PATH[,"
+"size=SIZE][,sparse=yes|no]"
-#: ../virt-install:199
-msgid "Cannot use --mac with --nonetworks"
-msgstr "--mac 無法與 --nonetworks 同時使用"
-
-#: ../virt-install:201
-msgid "Cannot use --bridge with --nonetworks"
-msgstr "--bridge 無法與 --nonetworks 同時使用"
-
-#: ../virt-install:203
-msgid "Cannot use --nonetworks with --network"
-msgstr "--nonetworks 無法與 --network 同時使用"
-
-#: ../virt-install:211
+#: ../virt-install:175
msgid "Cannot mix both --bridge and --network arguments"
msgstr "無法同時使用 --bridge 和 --network 引數"
-#: ../virt-install:256
+#: ../virt-install:220
msgid "Cannot mix --graphics and old style graphical options"
msgstr "無法同時使用 --graphics 和較老式的圖形選項"
-#: ../virt-install:260
+#: ../virt-install:224
msgid "Can't specify more than one of VNC, SDL, --graphics or --nographics"
msgstr "VNC、SDL、--graphics、--nographics 選項中只能選擇一項"
-#: ../virt-install:314
-#, c-format
-msgid "Error validating install location: %s"
-msgstr "驗證安裝位置時發生了錯誤:%s"
-
-#: ../virt-install:343
-msgid "--name is required"
-msgstr "必須指定 --name"
-
-#: ../virt-install:346
+#: ../virt-install:298
msgid "--memory amount in MiB is required"
msgstr "必須指定 --memory (單位為 MiB)"
-#: ../virt-install:351
+#: ../virt-install:302
msgid "--disk storage must be specified (override with --disk none)"
msgstr "必須使用 --disk 指定儲存裝置 (或用 --disk none 可忽略)"
-#: ../virt-install:355
+#: ../virt-install:306
msgid ""
"An install method must be specified\n"
"(%(methods)s)"
@@ -99,76 +79,79 @@ msgstr ""
"必須指定一項安裝方式\n"
"(%(methods)s)"
-#: ../virt-install:362
+#: ../virt-install:313
msgid "See the man page for examples of using --location with CDROM media"
msgstr "欲取得搭配 CDROM 媒介使用 --location 的範例,請參閱 man page。"
-#: ../virt-install:368
-msgid "--noreboot and --transient can not be specified together"
-msgstr ""
-
-#: ../virt-install:372
-msgid "Only one install method can be used (%(methods)s)"
-msgstr "只可使用一項安裝方式(%(methods)s)"
-
-#: ../virt-install:376
-#, c-format
-msgid "Install methods (%s) cannot be specified for container guests"
-msgstr "無法為 container 客端指定安裝方式 (%s)"
-
-#: ../virt-install:381
-msgid "Network PXE boot is not supported for paravirtualized guests"
-msgstr "半虛擬化客端不支援網路 PXE 開機"
-
-#: ../virt-install:384
-msgid "Paravirtualized guests cannot install off cdrom media."
-msgstr "半虛擬化客端無法透過 cdrom 媒介進行安裝。"
-
-#: ../virt-install:389
-msgid "Libvirt version does not support remote --location installs"
-msgstr "Libvirt 版本不支援遠端的 --location 安裝"
-
-#: ../virt-install:395
-msgid "--extra-args only work if specified with --location."
-msgstr "--extra-args 僅能與 --location 搭配使用。"
-
-#: ../virt-install:398
-msgid "--initrd-inject only works if specified with --location."
-msgstr "--initrd-inject 僅能與 --location 搭配使用。"
-
-#: ../virt-install:409
+#: ../virt-install:324
msgid ""
"CDROM media does not print to the text console by default, so you likely "
"will not see text install output. You might want to use --location."
msgstr ""
-#: ../virt-install:422
+#: ../virt-install:337
msgid ""
"No --console device added, you likely will not see text install output from "
"the guest."
msgstr ""
-#: ../virt-install:444
+#. 1024) > guest.currentMemory:
+#: ../virt-install:351
+#, c-format
+msgid "Requested memory %s MiB is less than the recommended %s MiB for OS %s"
+msgstr ""
+
+#: ../virt-install:355
+#, c-format
msgid ""
-"Did not find '%(console_string)s' in --extra-args, which is likely required "
-"to see text install output from the guest."
+"Requested memory %s MiB is abnormally low. Were you trying to specify GiB?"
msgstr ""
-#: ../virt-install:451
+#: ../virt-install:361
msgid "The guest's network configuration does not support PXE"
msgstr "客端的網路配置不支援 PXE"
-#: ../virt-install:459
+#: ../virt-install:370
msgid ""
"No operating system detected, VM performance may suffer. Specify an OS with "
"--os-variant for optimal results."
msgstr ""
-#: ../virt-install:590
+#: ../virt-install:384
+msgid "Using {osname} --location {url}"
+msgstr ""
+
+#: ../virt-install:454
+msgid "Using default --name {vm_name}"
+msgstr ""
+
+#: ../virt-install:469
+msgid "Using {os_name} default --memory {megabytes}"
+msgstr ""
+
+#: ../virt-install:484
+msgid "Using {os_name} default --disk {disk_options}"
+msgstr ""
+
+#: ../virt-install:524
+#, c-format
+msgid "Error validating install location: %s"
+msgstr "驗證安裝位置時發生了錯誤:%s"
+
+#: ../virt-install:605
+#, c-format
+msgid " %d minutes"
+msgstr "%d 分鐘"
+
+#: ../virt-install:608
+msgid "Waiting%(time_string)s for installation to complete."
+msgstr ""
+
+#: ../virt-install:633
msgid "No console to launch for the guest, defaulting to --wait -1"
msgstr ""
-#: ../virt-install:600
+#: ../virt-install:643
msgid ""
"\n"
"Starting install..."
@@ -176,11 +159,11 @@ msgstr ""
"\n"
"正在開始進行安裝..."
-#: ../virt-install:618
+#: ../virt-install:661
msgid "Domain creation completed."
msgstr ""
-#: ../virt-install:622
+#: ../virt-install:665
#, c-format
msgid ""
"You can restart your domain by running:\n"
@@ -189,19 +172,19 @@ msgstr ""
"您可藉由執行這項指令來重啟您的區域:\n"
" %s"
-#: ../virt-install:625
+#: ../virt-install:668
msgid "Restarting guest."
msgstr "重新啟動客端。"
-#: ../virt-install:632
+#: ../virt-install:675
msgid "Domain install interrupted."
msgstr "區域安裝遭到中斷。"
-#: ../virt-install:654
+#: ../virt-install:700
msgid "Domain has crashed."
msgstr "區域當機。"
-#: ../virt-install:686
+#: ../virt-install:730
msgid ""
"Domain installation still in progress. You can reconnect to \n"
"the console to complete the installation process."
@@ -209,219 +192,228 @@ msgstr ""
"區域安裝正在進行中。您可連至 \n"
"主控臺,以完成安裝程序。"
-#: ../virt-install:692
-#, c-format
-msgid " %d minutes"
-msgstr "%d 分鐘"
-
-#: ../virt-install:694
-msgid ""
-"Domain installation still in progress. Waiting%(time_string)s for "
-"installation to complete."
+#: ../virt-install:734
+msgid "Domain installation still in progress."
msgstr ""
-#: ../virt-install:701
+#: ../virt-install:740
msgid "Domain has shutdown. Continuing."
msgstr "區域已關閉。正在繼續進行中。"
-#: ../virt-install:715
+#: ../virt-install:746
msgid "Installation has exceeded specified time limit. Exiting application."
msgstr "安裝程序已超過了指定的時間限制。正在退出應用程式。"
-#: ../virt-install:732
+#: ../virt-install:763
msgid "Dry run completed successfully"
msgstr "已成功完成 dry run"
-#: ../virt-install:736
+#: ../virt-install:767
#, c-format
msgid "Unknown XML step request '%s', must be 1, 2, or all"
msgstr ""
-#: ../virt-install:743
+#: ../virt-install:774
msgid "Requested installation does not have XML step 2"
msgstr "請求的安裝程序沒有 XML 步驟 2"
-#: ../virt-install:760
+#: ../virt-install:791
msgid "Create a new virtual machine from specified install media."
msgstr "從特定的安裝媒介,建立新的虛擬機。"
-#: ../virt-install:764 ../virt-clone:95
+#: ../virt-install:795 ../virt-clone:93
msgid "General Options"
msgstr "一般選項"
-#: ../virt-install:766
+#: ../virt-install:797
msgid "Name of the guest instance"
msgstr "客端實體的名稱"
-#: ../virt-install:773
+#: ../virt-install:804
msgid "Installation Method Options"
msgstr "安裝方式選項"
-#: ../virt-install:775
+#: ../virt-install:806
msgid "CD-ROM installation media"
msgstr "使用 CD-ROM 安裝"
-#: ../virt-install:777
+#: ../virt-install:808
msgid ""
"Distro install URL, eg. https://host/path. See man page for specific distro "
"examples."
msgstr ""
-#: ../virt-install:780
+#: ../virt-install:811
msgid "Boot from the network using the PXE protocol"
msgstr "使用 PXE 協定透過網路開機"
-#: ../virt-install:782
+#: ../virt-install:813
msgid "Build guest around an existing disk image"
msgstr "使用既有的磁碟映像檔建置客端"
-#: ../virt-install:784
-msgid "Treat the CD-ROM media as a Live CD"
-msgstr "將 CD-ROM 媒介視為 Live CD"
-
-#: ../virt-install:786
+#: ../virt-install:816
msgid ""
"Additional arguments to pass to the install kernel booted from --location"
msgstr "使用 --location 安裝時要傳送至核心的額外引數"
-#: ../virt-install:789
+#: ../virt-install:819
msgid "Add given file to root of initrd from --location"
msgstr "使用 --location 安裝時要新增至 initrd 的 root 的檔案"
-#: ../virt-install:803
+#: ../virt-install:821
+msgid "Perform an unattended installation"
+msgstr ""
+
+#: ../virt-install:823
+msgid "Specify fine grained install options"
+msgstr ""
+
+#: ../virt-install:837
msgid "Device Options"
msgstr "裝置選項"
-#: ../virt-install:833
+#: ../virt-install:867
msgid "Guest Configuration Options"
msgstr "客端配置選項"
-#: ../virt-install:837
+#: ../virt-install:871
msgid "Virtualization Platform Options"
msgstr "虛擬平台選項"
-#: ../virt-install:841
+#: ../virt-install:875
msgid "This guest should be a fully virtualized guest"
msgstr "此客端應是個全虛擬化客端"
-#: ../virt-install:844
+#: ../virt-install:878
msgid "This guest should be a paravirtualized guest"
msgstr "此客端應是個半虛擬化客端"
-#: ../virt-install:847
+#: ../virt-install:881
msgid "This guest should be a container guest"
msgstr "此客端應是個 container 客端"
-#: ../virt-install:849
+#: ../virt-install:883
msgid "Hypervisor name to use (kvm, qemu, xen, ...)"
msgstr "欲使用的 Hypervisor 名稱(kvm、qemu、xen 等等)"
-#: ../virt-install:850
+#: ../virt-install:884
msgid "The CPU architecture to simulate"
msgstr "欲模擬的 CPU 架構"
-#: ../virt-install:851
+#: ../virt-install:885
msgid "The machine type to emulate"
msgstr "欲模擬的機器類型"
-#: ../virt-install:860 ../virt-clone:133 ../virt-xml:389
+#: ../virt-install:894 ../virt-clone:135 ../virt-xml:431
msgid "Miscellaneous Options"
msgstr "雜項選項"
-#: ../virt-install:862
+#: ../virt-install:896
msgid "Have domain autostart on host boot up."
msgstr "讓區域在主機開機時自動啟動。"
-#: ../virt-install:864
+#: ../virt-install:898
msgid "Create a transient domain."
msgstr ""
-#: ../virt-install:866
+#: ../virt-install:900
msgid "Force power off the domain when the console viewer is closed."
msgstr ""
-#: ../virt-install:869
+#: ../virt-install:903
msgid "Minutes to wait for install to complete."
msgstr "可以花幾分鐘來等待安裝完成。"
-#: ../virt-install:969 ../virt-clone:213
+#: ../virt-install:1001 ../virt-clone:215
msgid "Installation aborted at user request"
msgstr "安裝程序已依照使用者請求退出"
-#: ../virt-clone:26
+#: ../virt-clone:25
msgid ""
"A name is required for the new virtual machine, use '--name NEW_VM_NAME' to "
"specify one."
msgstr ""
-#: ../virt-clone:45
+#: ../virt-clone:44
msgid ""
"An original machine name is required, use '--original ORIGINAL_GUEST' and "
"try again."
msgstr ""
-#: ../virt-clone:85
+#: ../virt-clone:83
msgid ""
-"Duplicate a virtual machine, changing all the unique host side configuration like MAC address, name, etc. \n"
+"Duplicate a virtual machine, changing all the unique host side configuration "
+"like MAC address, name, etc. \n"
"\n"
-"The VM contents are NOT altered: virt-clone does not change anything _inside_ the guest OS, it only duplicates disks and does host side changes. So things like changing passwords, changing static IP address, etc are outside the scope of this tool. For these types of changes, please see virt-sysprep(1)."
+"The VM contents are NOT altered: virt-clone does not change anything "
+"_inside_ the guest OS, it only duplicates disks and does host side changes. "
+"So things like changing passwords, changing static IP address, etc are "
+"outside the scope of this tool. For these types of changes, please see virt-"
+"sysprep(1)."
msgstr ""
-#: ../virt-clone:97
+#: ../virt-clone:95
msgid "Name of the original guest; The status must be shut off or paused."
msgstr "原客端的名稱;狀態必須要是關閉或是暫停的。"
-#: ../virt-clone:100
+#: ../virt-clone:98
msgid "XML file to use as the original guest."
msgstr "用來作為原客端的 XML 檔案。"
-#: ../virt-clone:102
+#: ../virt-clone:100
msgid ""
"Auto generate clone name and storage paths from the original guest "
"configuration."
msgstr "由原客端配置自動產生分身名稱與儲存裝置路徑。"
-#: ../virt-clone:105
+#: ../virt-clone:103
msgid "Name for the new guest"
msgstr "新客端的名稱"
-#: ../virt-clone:108
+#: ../virt-clone:106
msgid "use btrfs COW lightweight copy"
msgstr ""
-#: ../virt-clone:110
+#: ../virt-clone:108
msgid "Storage Configuration"
msgstr "儲存裝置配置"
-#: ../virt-clone:112
+#: ../virt-clone:110
msgid "New file to use as the disk image for the new guest"
msgstr "使用來作為新客端之磁碟映像檔的新檔案"
-#: ../virt-clone:115
+#: ../virt-clone:113
msgid ""
"Force to copy devices (eg, if 'hdc' is a readonly cdrom device, --force-"
"copy=hdc)"
-msgstr "強制複製裝置(比方說,若「hdc」是個唯讀的 cdrom 裝置,則 --force-copy=hdc)"
+msgstr ""
+"強制複製裝置(比方說,若「hdc」是個唯讀的 cdrom 裝置,則 --force-copy=hdc)"
-#: ../virt-clone:119
+#: ../virt-clone:116
+msgid ""
+"Skip copy of the device target. (eg, if 'vda' is a disk you don't want to "
+"copy and use the same path in the new VM, use --skip-copy=vda)"
+msgstr ""
+
+#: ../virt-clone:121
msgid "Do not use a sparse file for the clone's disk image"
msgstr "不要使用疏鬆的檔案來作為分身的磁碟映像檔"
-#: ../virt-clone:123
+#: ../virt-clone:125
msgid ""
"Do not clone storage, new disk images specified via --file are preserved "
"unchanged"
msgstr "不要製作儲存裝置分身,透過 --file 指定的新磁碟映像檔需保持不變"
-#: ../virt-clone:126
+#: ../virt-clone:128
msgid "New file to use as storage for nvram VARS"
msgstr ""
-#: ../virt-clone:128
+#: ../virt-clone:130
msgid "Networking Configuration"
msgstr "網路配置"
-#: ../virt-clone:130
+#: ../virt-clone:132
msgid ""
"New fixed MAC address for the clone guest. Default is a randomly generated "
"MAC"
@@ -433,7 +425,7 @@ msgid ""
"try again."
msgstr ""
-#: ../virt-clone:203
+#: ../virt-clone:205
#, c-format
msgid "Clone '%s' created successfully."
msgstr "「%s」分身已成功建立。"
@@ -451,8 +443,8 @@ msgstr ""
#: ../virt-convert:49
msgid ""
-"Conversion input. Can be a ovf/vmx file, a directory containing a config and"
-" disk images, or a zip/ova/7z/etc archive."
+"Conversion input. Can be a ovf/vmx file, a directory containing a config and "
+"disk images, or a zip/ova/7z/etc archive."
msgstr ""
#: ../virt-convert:56
@@ -469,128 +461,147 @@ msgid ""
"Defaults to the default libvirt directory."
msgstr ""
-#: ../virt-convert:114
+#: ../virt-convert:113
#, c-format
msgid "Creating guest '%s'."
msgstr "正在建立「%s」客端。"
-#: ../virt-convert:130 ../virt-xml:486
+#: ../virt-convert:129 ../virt-xml:571
msgid "Aborted at user request"
msgstr "已依照使用者請求退出"
-#: ../virt-xml:42
+#: ../virt-xml:37
msgid "Please enter 'yes' or 'no'."
msgstr "請輸入 'yes' 或 'no'。"
-#: ../virt-xml:83
+#: ../virt-xml:93
#, c-format
msgid "Could not find domain '%s': %s"
msgstr "找不到「%s」區域:%s"
-#: ../virt-xml:113
+#: ../virt-xml:129
#, c-format
msgid "Invalid --edit option '%s'"
msgstr "無效的 --edit 選項「%s」"
-#: ../virt-xml:116
+#: ../virt-xml:132
#, c-format
msgid "No --%s objects found in the XML"
msgstr ""
-#: ../virt-xml:119
+#: ../virt-xml:135
#, c-format
msgid "--edit %s requested but there's only %s --%s object in the XML"
msgstr ""
-#: ../virt-xml:136
+#: ../virt-xml:152
#, c-format
msgid "No matching objects found for --%s %s"
msgstr ""
-#: ../virt-xml:152
+#: ../virt-xml:168
#, c-format
msgid "One of %s must be specified."
msgstr ""
-#: ../virt-xml:155
+#: ../virt-xml:171
#, c-format
msgid "Conflicting options %s"
msgstr "衝突的選項 %s"
-#: ../virt-xml:166
+#: ../virt-xml:182
msgid "No change specified."
msgstr ""
-#: ../virt-xml:168
+#: ../virt-xml:184
#, c-format
msgid "Only one change operation may be specified (conflicting options %s)"
msgstr ""
-#: ../virt-xml:181
+#: ../virt-xml:197
#, c-format
msgid "'--edit %s' doesn't make sense with --%s, just use empty '--edit'"
msgstr ""
-#: ../virt-xml:185
+#: ../virt-xml:201
msgid "--os-variant is not supported with --edit"
msgstr ""
-#: ../virt-xml:192
+#: ../virt-xml:208
#, c-format
msgid "Cannot use --add-device with --%s"
msgstr ""
-#: ../virt-xml:203
+#: ../virt-xml:219
#, c-format
msgid "Cannot use --remove-device with --%s"
msgstr ""
-#: ../virt-xml:206
+#: ../virt-xml:222
msgid "--os-variant is not supported with --remove-device"
msgstr ""
-#: ../virt-xml:219
+#: ../virt-xml:235
#, c-format
msgid "--build-xml not supported for --%s"
msgstr ""
-#: ../virt-xml:222
+#: ../virt-xml:238
msgid "--os-variant is not supported with --build-xml"
msgstr ""
-#: ../virt-xml:253
+#: ../virt-xml:264
#, c-format
msgid "Define '%s' with the changed XML?"
msgstr ""
-#: ../virt-xml:261
+#: ../virt-xml:272
#, c-format
msgid "Domain '%s' defined successfully."
msgstr ""
-#: ../virt-xml:293
+#: ../virt-xml:279
+#, c-format
+msgid "Start '%s' with the changed XML?"
+msgstr ""
+
+#: ../virt-xml:289 ../virt-xml:549
+#, c-format
+msgid "Failed starting domain '%s': %s"
+msgstr ""
+
+#: ../virt-xml:291 ../virt-xml:551
+#, c-format
+msgid "Domain '%s' started successfully."
+msgstr ""
+
+#: ../virt-xml:323
#, c-format
msgid "Error attempting device %s: %s"
msgstr ""
-#: ../virt-xml:295
+#: ../virt-xml:326
#, c-format
msgid "Device %s successful."
msgstr "裝置 %s 成功。"
-#: ../virt-xml:334
+#: ../virt-xml:350
+msgid "No XML diff was generated. The requested changes will have no effect."
+msgstr ""
+
+#: ../virt-xml:369
msgid "Edit libvirt XML using command line options."
msgstr ""
-#: ../virt-xml:340
+#: ../virt-xml:375
msgid "Domain name, id, or uuid"
msgstr "區域名、id、uuid 等"
-#: ../virt-xml:342
+#: ../virt-xml:377
msgid "XML actions"
msgstr "XML 動作"
-#: ../virt-xml:344
+#: ../virt-xml:379
msgid ""
"Edit VM XML. Examples:\n"
"--edit --disk ... (edit first disk device)\n"
@@ -599,7 +610,7 @@ msgid ""
"--edit target=hda --disk ... (edit disk 'hda')\n"
msgstr ""
-#: ../virt-xml:350
+#: ../virt-xml:385
msgid ""
"Remove specified device. Examples:\n"
"--remove-device --disk 1 (remove first disk)\n"
@@ -607,21 +618,23 @@ msgid ""
"--remove-device --disk /some/path"
msgstr ""
-#: ../virt-xml:355
+#: ../virt-xml:390
msgid ""
"Add specified device. Example:\n"
"--add-device --disk ..."
msgstr ""
-#: ../virt-xml:358
-msgid "Just output the built device XML, no domain required."
+#: ../virt-xml:393
+msgid ""
+"Output built device XML. Domain is optional but recommended to ensure "
+"optimal defaults."
msgstr ""
-#: ../virt-xml:360
+#: ../virt-xml:396
msgid "Output options"
msgstr "輸出選項"
-#: ../virt-xml:362
+#: ../virt-xml:398
msgid ""
"Apply changes to the running VM.\n"
"With --add-device, this is a hotplug operation.\n"
@@ -629,274 +642,401 @@ msgid ""
"With --edit, this is an update device operation."
msgstr ""
-#: ../virt-xml:367
+#: ../virt-xml:404
msgid ""
"Force defining the domain. Only required if a --print option was specified."
msgstr ""
-#: ../virt-xml:370
+#: ../virt-xml:407
+msgid "Force not defining the domain."
+msgstr ""
+
+#: ../virt-xml:410
+msgid "Start the domain."
+msgstr ""
+
+#: ../virt-xml:412
msgid "Only print the requested change, in diff format"
msgstr ""
-#: ../virt-xml:372
+#: ../virt-xml:414
msgid "Only print the requested change, in full XML format"
msgstr ""
-#: ../virt-xml:374
+#: ../virt-xml:416
msgid "Require confirmation before saving any results."
msgstr ""
-#: ../virt-xml:378
+#: ../virt-xml:420
msgid "XML options"
msgstr "XML 選項"
-#: ../virt-xml:417
+#: ../virt-xml:459
msgid "Can't use --confirm with stdin input."
msgstr ""
-#: ../virt-xml:419
+#: ../virt-xml:461
msgid "Can't use --update with stdin input."
msgstr ""
-#: ../virt-xml:422
+#: ../virt-xml:464
msgid "A domain must be specified"
msgstr ""
-#: ../virt-xml:449
+#: ../virt-xml:492
#, c-format
msgid "Don't know how to --update for --%s"
msgstr ""
-#: ../virt-xml:465
+#: ../virt-xml:517
+msgid "Cannot mix --update and --start"
+msgstr ""
+
+#: ../virt-xml:525
msgid "The VM is not running, --update is inapplicable."
msgstr ""
-#: ../virt-xml:472
+#: ../virt-xml:556
msgid "Changes will take effect after the domain is fully powered off."
msgstr ""
+#: ../virt-xml:558
+msgid ""
+"XML did not change after domain define. You may have changed a value that "
+"libvirt is setting by default."
+msgstr ""
+
#: ../virtManager/about.py:21
#, python-format
msgid "Error launching 'About' dialog: %s"
msgstr "啟動「關於」對話視窗時發生錯誤:%s"
-#: ../virtManager/addhardware.py:183 ../virtManager/details.py:842
+#: ../virtManager/addhardware.py:180 ../virtManager/details/details.py:657
msgid "Hardware"
msgstr "硬體"
-#: ../virtManager/addhardware.py:232 ../virtManager/addstorage.py:181
-#: ../virtManager/create.py:469
+#: ../virtManager/addhardware.py:229 ../virtManager/createvm.py:466
+#: ../virtManager/device/addstorage.py:141
msgid "Connection does not support storage management."
msgstr "連線並不支援儲存管理。"
-#: ../virtManager/addhardware.py:242 ../virtManager/addhardware.py:789
-#: ../ui/create.ui.h:66
+#: ../virtManager/addhardware.py:240 ../virtManager/addhardware.py:1071
+#: ../ui/createvm.ui.h:66
msgid "Storage"
msgstr "貯藏"
-#: ../virtManager/addhardware.py:244 ../virtManager/addhardware.py:791
+#: ../virtManager/addhardware.py:242 ../virtManager/addhardware.py:1073
msgid "Controller"
msgstr "控制器"
-#: ../virtManager/addhardware.py:245 ../virtManager/addhardware.py:793
-#: ../virtinst/network.py:191
+#: ../virtManager/addhardware.py:243 ../virtManager/addhardware.py:1075
+#: ../virtManager/createnet.py:379
msgid "Network"
msgstr "網路"
-#: ../virtManager/addhardware.py:246 ../virtManager/addhardware.py:795
-#: ../virtManager/details.py:219
+#: ../virtManager/addhardware.py:244 ../virtManager/addhardware.py:1077
+#: ../virtManager/details/details.py:212
msgid "Input"
msgstr "輸入"
-#: ../virtManager/addhardware.py:247 ../virtManager/addhardware.py:252
-#: ../virtManager/addhardware.py:255 ../virtManager/addhardware.py:259
-#: ../virtManager/addhardware.py:265 ../virtManager/addhardware.py:285
+#: ../virtManager/addhardware.py:245 ../virtManager/addhardware.py:250
+#: ../virtManager/addhardware.py:253 ../virtManager/addhardware.py:257
+#: ../virtManager/addhardware.py:263 ../virtManager/addhardware.py:283
msgid "Not supported for this guest type."
msgstr "不支援這種客端類型。"
-#: ../virtManager/addhardware.py:248 ../virtManager/addhardware.py:797
+#: ../virtManager/addhardware.py:246 ../virtManager/addhardware.py:1079
msgid "Graphics"
msgstr "圖形"
-#: ../virtManager/addhardware.py:250 ../virtManager/addhardware.py:799
+#: ../virtManager/addhardware.py:248 ../virtManager/addhardware.py:1081
msgid "Sound"
msgstr "音效"
-#: ../virtManager/addhardware.py:253 ../virtManager/details.py:223
-#: ../ui/details.ui.h:168
+#: ../virtManager/addhardware.py:251 ../virtManager/details/details.py:216
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:43
msgid "Serial"
msgstr "序列"
-#: ../virtManager/addhardware.py:257 ../virtManager/details.py:225
+#: ../virtManager/addhardware.py:255 ../virtManager/details/details.py:218
msgid "Parallel"
msgstr "平行"
-#: ../virtManager/addhardware.py:261 ../virtManager/details.py:227
-#: ../ui/details.ui.h:23
+#: ../virtManager/addhardware.py:259 ../virtManager/details/details.py:220
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:23
msgid "Console"
msgstr "主控臺"
-#: ../virtManager/addhardware.py:263 ../virtManager/details.py:233
+#: ../virtManager/addhardware.py:261 ../virtManager/details/details.py:226
msgid "Channel"
msgstr "通道"
-#: ../virtManager/addhardware.py:267
+#: ../virtManager/addhardware.py:265
msgid "USB Host Device"
msgstr "USB 主機裝置"
-#: ../virtManager/addhardware.py:269 ../virtManager/addhardware.py:273
+#: ../virtManager/addhardware.py:267 ../virtManager/addhardware.py:271
msgid "Connection does not support host device enumeration"
msgstr "連線不支援主機裝置枚舉"
-#: ../virtManager/addhardware.py:277
+#: ../virtManager/addhardware.py:275
msgid "Not supported for containers"
msgstr "對容器而言不支援"
-#: ../virtManager/addhardware.py:278
+#: ../virtManager/addhardware.py:276
msgid "PCI Host Device"
msgstr "PCI 主機裝置"
-#: ../virtManager/addhardware.py:281
+#: ../virtManager/addhardware.py:279
msgid "Video"
msgstr "視訊"
-#: ../virtManager/addhardware.py:282
+#: ../virtManager/addhardware.py:280
msgid "Libvirt version does not support video devices."
msgstr "Libvirt 版本不支援視訊裝置。"
-#: ../virtManager/addhardware.py:283 ../virtManager/details.py:273
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:112
+#: ../virtManager/addhardware.py:281 ../virtManager/details/details.py:268
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:114
msgid "Watchdog"
msgstr "Watchdog"
-#: ../virtManager/addhardware.py:286
+#: ../virtManager/addhardware.py:284
msgid "Filesystem"
msgstr "檔案系統"
-#: ../virtManager/addhardware.py:287 ../virtManager/addhardware.py:807
-#: ../virtManager/details.py:271
+#: ../virtManager/addhardware.py:285 ../virtManager/addhardware.py:1089
+#: ../virtManager/details/details.py:266
msgid "Smartcard"
msgstr "智慧卡"
-#: ../virtManager/addhardware.py:289 ../virtManager/addhardware.py:809
+#: ../virtManager/addhardware.py:287 ../virtManager/addhardware.py:1091
msgid "USB Redirection"
msgstr "USB 重新導引"
-#: ../virtManager/addhardware.py:291 ../virtManager/addhardware.py:811
-#: ../virtManager/details.py:262
+#: ../virtManager/addhardware.py:289 ../virtManager/addhardware.py:1093
+#: ../virtManager/details/details.py:257
msgid "TPM"
msgstr "TPM"
-#: ../virtManager/addhardware.py:293 ../virtManager/details.py:257
+#: ../virtManager/addhardware.py:291 ../virtManager/details/details.py:252
msgid "RNG"
msgstr "RNG"
-#: ../virtManager/addhardware.py:294 ../virtManager/addhardware.py:815
-#: ../virtManager/details.py:270
+#: ../virtManager/addhardware.py:292 ../virtManager/addhardware.py:1097
+#: ../virtManager/details/details.py:265
msgid "Panic Notifier"
msgstr "Panic 通知器"
-#: ../virtManager/addhardware.py:296 ../virtManager/addhardware.py:299
+#: ../virtManager/addhardware.py:294 ../virtManager/addhardware.py:297
msgid "Not supported for this hypervisor/libvirt/arch combination."
msgstr "對此 hypervisor/libvirt/arch 組合而言不支援。"
-#: ../virtManager/addhardware.py:297 ../virtManager/details.py:272
+#: ../virtManager/addhardware.py:295 ../virtManager/details/details.py:267
msgid "Virtio VSOCK"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:372
+#: ../virtManager/addhardware.py:369
#, python-format
msgid "Error changing VM configuration: %s"
msgstr "變更 VM 配置時發生錯誤:%s"
-#: ../virtManager/addhardware.py:398
+#: ../virtManager/addhardware.py:395
msgid "Some changes may require a guest shutdown to take effect."
msgstr "部分變更需要將客端關機,才會生效。"
-#: ../virtManager/addhardware.py:401
+#: ../virtManager/addhardware.py:398
msgid "These changes will take effect after the next guest shutdown."
msgstr "下一次客端關機之後,這些變更才會生效。"
-#: ../virtManager/addhardware.py:438 ../virtManager/clone.py:100
+#: ../virtManager/addhardware.py:451
+msgid "Pseudo TTY"
+msgstr "偽 TTTY"
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:453
+msgid "Output to a file"
+msgstr "輸出至檔案"
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:455
+msgid "TCP net console"
+msgstr "TCP 網路主控臺"
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:457
+msgid "UDP net console"
+msgstr "UDP 網路主控臺"
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:459
+msgid "Unix socket"
+msgstr "Unix socket"
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:461
+msgid "Spice agent"
+msgstr "Spice 代理程式"
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:463
+msgid "Spice port"
+msgstr "Spice 連接埠"
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:477 ../virtManager/details/details.py:183
+#: ../virtManager/details/details.py:2820
+msgid "Floppy"
+msgstr "軟碟"
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:553
+msgid "Passthrough device"
+msgstr "通透裝置"
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:555
+msgid "Emulated device"
+msgstr "模擬的裝置"
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:561
+msgid "TIS"
+msgstr "TIS"
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:563
+msgid "CRB"
+msgstr "CRB"
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:569
+msgid "ISA"
+msgstr "ISA"
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:571
+msgid "pSeries"
+msgstr "pSeries"
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:573
+msgid "Hyper-V"
+msgstr "Hyper-V"
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:575
+msgid "s390"
+msgstr "s390"
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:581
+msgid "Random"
+msgstr "隨機"
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:583
+msgid "Entropy Gathering Daemon"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:593
+msgid "Bind"
+msgstr "Bind"
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:594
+msgid "Connect"
+msgstr "連接"
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:610
+msgid "Forcefully reset the guest"
+msgstr "強制重新啟動客端"
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:612
+msgid "Gracefully shutdown the guest"
+msgstr "正常關閉客端"
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:614
+msgid "Forcefully power off the guest"
+msgstr "強制關閉客端"
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:616
+msgid "Pause the guest"
+msgstr "暫停客端"
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:618
+msgid "No action"
+msgstr "無動作"
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:620
+msgid "Dump guest memory core"
+msgstr "傾印客端記憶體核心"
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:626
+msgid "EvTouch USB Graphics Tablet"
+msgstr "EvTouch USB 圖形板"
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:629
+msgid "Generic"
+msgstr "一般"
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:724 ../virtManager/clone.py:104
msgid "Disk device"
msgstr "磁碟裝置"
-#: ../virtManager/addhardware.py:440
+#: ../virtManager/addhardware.py:726
msgid "CDROM device"
msgstr "CDROM 裝置"
-#: ../virtManager/addhardware.py:442
+#: ../virtManager/addhardware.py:728
msgid "Floppy device"
msgstr "軟碟裝置"
-#: ../virtManager/addhardware.py:445
+#: ../virtManager/addhardware.py:731
msgid "LUN Passthrough"
msgstr "LUN 通透"
#. [xml value, label]
-#: ../virtManager/addhardware.py:450 ../virtManager/addhardware.py:457
-#: ../virtManager/addhardware.py:464 ../virtManager/addhardware.py:471
-#: ../virtManager/addhardware.py:496 ../virtManager/addhardware.py:577
-#: ../virtManager/addhardware.py:587 ../virtManager/addhardware.py:703
-#: ../virtManager/details.py:2684 ../virtManager/gfxdetails.py:84
-#: ../virtManager/preferences.py:183
+#: ../virtManager/addhardware.py:736 ../virtManager/addhardware.py:743
+#: ../virtManager/addhardware.py:750 ../virtManager/addhardware.py:757
+#: ../virtManager/addhardware.py:782 ../virtManager/addhardware.py:863
+#: ../virtManager/addhardware.py:873 ../virtManager/addhardware.py:990
+#: ../virtManager/details/details.py:2255
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:99 ../virtManager/preferences.py:185
msgid "Hypervisor default"
msgstr "Hypervisor 預設"
-#: ../virtManager/addhardware.py:567
+#: ../virtManager/addhardware.py:853
msgid "No Devices Available"
msgstr "無可用裝置"
-#: ../virtManager/addhardware.py:624 ../virtManager/netlist.py:82
+#: ../virtManager/addhardware.py:910 ../virtManager/device/netlist.py:83
msgid "Passthrough"
msgstr "通透"
-#: ../virtManager/addhardware.py:625
+#: ../virtManager/addhardware.py:911
msgid "Host"
msgstr "主機"
-#: ../virtManager/addhardware.py:631
+#: ../virtManager/addhardware.py:917
msgid "Spice channel"
msgstr "Spice 通道"
-#: ../virtManager/addhardware.py:787 ../virtManager/create.py:253
-msgid "Error"
-msgstr "錯誤"
-
-#: ../virtManager/addhardware.py:801
+#: ../virtManager/addhardware.py:1083
msgid "Video Device"
msgstr "視訊裝置"
-#: ../virtManager/addhardware.py:803
+#: ../virtManager/addhardware.py:1085
msgid "Watchdog Device"
msgstr "Watchdog 裝置"
-#: ../virtManager/addhardware.py:805
+#: ../virtManager/addhardware.py:1087
msgid "Filesystem Passthrough"
msgstr "檔案系統通透"
-#: ../virtManager/addhardware.py:813
+#: ../virtManager/addhardware.py:1095
msgid "Random Number Generator"
msgstr "隨機數生成器"
-#: ../virtManager/addhardware.py:817
+#: ../virtManager/addhardware.py:1099
msgid "VM Sockets"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:821 ../virtManager/details.py:2906
+#: ../virtManager/addhardware.py:1103 ../virtManager/details/details.py:2443
#, python-format
msgid "%s Device"
msgstr "%s裝置"
-#: ../virtManager/addhardware.py:825
+#: ../virtManager/addhardware.py:1107
msgid "PCI Device"
msgstr "PCI 裝置"
-#: ../virtManager/addhardware.py:826
+#: ../virtManager/addhardware.py:1108
msgid "USB Device"
msgstr "USB 裝置"
-#: ../virtManager/addhardware.py:957
+#: ../virtManager/addhardware.py:1242
#, python-format
msgid ""
"%s already has a USB controller attached.\n"
@@ -904,135 +1044,56 @@ msgid ""
"You can change the USB controller type in the VM details screen."
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:1049
+#: ../virtManager/addhardware.py:1334
msgid "Are you sure you want to add this device?"
msgstr "您是否確定要新增此裝置?"
-#: ../virtManager/addhardware.py:1052
+#: ../virtManager/addhardware.py:1337
msgid ""
"This device could not be attached to the running machine. Would you like to "
"make the device available after the next guest shutdown?"
msgstr "此裝置無法連上執行中的虛擬機。您想要在下次重新開機後,使此裝置生效嗎 ?"
-#: ../virtManager/addhardware.py:1068
+#: ../virtManager/addhardware.py:1353
#, python-format
msgid "Error adding device: %s"
msgstr "新增裝置錯誤:%s"
-#: ../virtManager/addhardware.py:1080
+#: ../virtManager/addhardware.py:1365
#, python-format
msgid "Unable to add device: %s"
msgstr "無法加入裝置:%s"
-#: ../virtManager/addhardware.py:1098
+#: ../virtManager/addhardware.py:1386
#, python-format
msgid "Error validating device parameters: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:1104
+#: ../virtManager/addhardware.py:1392
msgid "Creating device"
msgstr "正在建立裝置"
-#: ../virtManager/addhardware.py:1105
+#: ../virtManager/addhardware.py:1393
msgid "Depending on the device, this may take a few minutes to complete."
msgstr "取決於裝置的不同,這可能要花上幾分鐘才能完成。"
-#: ../virtManager/addhardware.py:1238 ../virtManager/addhardware.py:1269
-#: ../virtManager/create.py:1773
-msgid "Storage parameter error."
-msgstr "貯藏參數錯誤。"
-
-#: ../virtManager/addhardware.py:1286
-msgid "Network selection error."
-msgstr "網路選取錯誤。"
-
-#: ../virtManager/addhardware.py:1287
-msgid "A network source must be selected."
-msgstr "必須選取一項網路來源。"
-
-#: ../virtManager/addhardware.py:1317
-msgid "invalid listen type"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/addhardware.py:1329
-msgid "Physical Device Required"
-msgstr "需要實體裝置"
-
-#: ../virtManager/addhardware.py:1330
-msgid "A device must be selected."
-msgstr "必須選取一項裝置。"
-
-#: ../virtManager/addhardware.py:1341
+#: ../virtManager/addhardware.py:1415
#, python-format
msgid "The device is already in use by other guests %s"
msgstr "裝置已由其它客端 %s 使用中"
-#: ../virtManager/addhardware.py:1343
+#: ../virtManager/addhardware.py:1417
msgid "Do you really want to use the device?"
msgstr "您是否真的想要使用該裝置?"
-#: ../virtManager/addhardware.py:1462
-msgid "RNG selection error."
-msgstr "RNG 選取錯誤。"
-
-#: ../virtManager/addhardware.py:1463
-msgid "A device must be specified."
-msgstr "必須指定裝置。"
-
-#: ../virtManager/addstorage.py:85
+#: ../virtManager/addhardware.py:1461
#, python-format
-msgid "%s available in the default location"
+msgid "Error building device XML: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addstorage.py:93
-msgid "Default pool is not active."
-msgstr "預設集池未使用中。"
-
-#: ../virtManager/addstorage.py:94
-#, python-format
-msgid "Storage pool '%s' is not active. Would you like to start the pool now?"
-msgstr "貯藏集池「%s」未使用中。您想要立刻啟動該池子嗎?"
-
-#: ../virtManager/addstorage.py:105
-#, python-format
-msgid "Could not start storage_pool '%s': %s"
-msgstr "無法啟動 storage_pool「%s」:%s"
-
-#: ../virtManager/addstorage.py:131
-#, python-format
-msgid "The emulator may not have search permissions for the path '%s'."
-msgstr "模擬器可能沒有路徑「%s」的搜尋許可權。"
-
-#: ../virtManager/addstorage.py:133
-msgid "Do you want to correct this now?"
-msgstr "您是否想立刻修正此問題?"
-
-#: ../virtManager/addstorage.py:134 ../virtManager/addstorage.py:160
-msgid "Don't ask about these directories again."
-msgstr "不要再問我有關這些目錄的事。"
-
-#: ../virtManager/addstorage.py:148
-msgid ""
-"Errors were encountered changing permissions for the following directories:"
-msgstr "變更以下目錄的權限時發生錯誤:"
-
-#: ../virtManager/addstorage.py:245
-msgid "A storage path must be specified."
-msgstr "必須指定儲存路徑。"
-
-#. Fatal errors are reported when setting 'size'
-#: ../virtManager/addstorage.py:277
-msgid "Not Enough Free Space"
-msgstr "可用空間不足"
-
-#: ../virtManager/addstorage.py:285 ../virtManager/details.py:2129
-#, python-format
-msgid "Disk \"%s\" is already in use by other guests %s"
-msgstr "磁碟「%s」已由其它客端 %s 使用中"
-
-#: ../virtManager/addstorage.py:287 ../virtManager/details.py:2131
-msgid "Do you really want to use the disk?"
-msgstr "您真的想使用該磁碟?"
+#: ../virtManager/addhardware.py:1634
+msgid "invalid listen type"
+msgstr ""
#: ../virtManager/asyncjob.py:229
msgid "Cancelling job..."
@@ -1071,93 +1132,90 @@ msgstr "沒有上層目錄的寫入權限。"
msgid "Path does not exist."
msgstr "路徑不存在。"
-#: ../virtManager/clone.py:88
+#: ../virtManager/clone.py:70
+#, python-format
+msgid "Cannot clone %s storage pool."
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/clone.py:94
msgid "Removable"
msgstr "可移除"
-#: ../virtManager/clone.py:91
+#: ../virtManager/clone.py:97
msgid "Read Only"
msgstr "唯讀"
-#: ../virtManager/clone.py:93
+#: ../virtManager/clone.py:99
msgid "No write access"
msgstr "無寫入存取"
-#: ../virtManager/clone.py:98
-msgid "SCSI device"
-msgstr "SCSI 裝置"
-
-#: ../virtManager/clone.py:102
-msgid "iSCSI share"
-msgstr "iSCSI 分享"
-
-#: ../virtManager/clone.py:105
+#: ../virtManager/clone.py:108
msgid "Shareable"
msgstr "可分享"
-#: ../virtManager/clone.py:123
+#: ../virtManager/clone.py:126
#, python-format
msgid "Error launching clone dialog: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/clone.py:291 ../virtManager/clone.py:547
+#: ../virtManager/clone.py:294 ../virtManager/clone.py:550
msgid "Details..."
msgstr "細節..."
-#: ../virtManager/clone.py:319
+#: ../virtManager/clone.py:322
msgid "Usermode"
msgstr "使用者模式"
-#: ../virtManager/clone.py:335
+#: ../virtManager/clone.py:338
msgid "Virtual Network"
msgstr "虛擬網路"
-#: ../virtManager/clone.py:408
+#: ../virtManager/clone.py:411
msgid "Nothing to clone."
msgstr "沒有分身可作。"
-#: ../virtManager/clone.py:539
+#: ../virtManager/clone.py:542
msgid "Clone this disk"
msgstr "製作此磁碟分身"
-#: ../virtManager/clone.py:543
+#: ../virtManager/clone.py:546
#, python-format
msgid "Share disk with %s"
msgstr "與 %s 分享磁碟"
-#: ../virtManager/clone.py:555
+#: ../virtManager/clone.py:558
msgid "Storage cannot be shared or cloned."
msgstr "無法分享或製作貯藏分身。"
-#: ../virtManager/clone.py:613
+#: ../virtManager/clone.py:616
msgid "One or more disks cannot be cloned or shared."
msgstr "一個或多個磁碟無法分身或分享。"
-#: ../virtManager/clone.py:698
+#: ../virtManager/clone.py:701
#, python-format
msgid "Error changing MAC address: %s"
msgstr "變更 MAC 位址時發生錯誤:%s"
-#: ../virtManager/clone.py:724
+#: ../virtManager/clone.py:727
msgid "Cloning will overwrite the existing file"
msgstr "分身動作會覆寫既有的檔案"
-#: ../virtManager/clone.py:726
+#: ../virtManager/clone.py:729
msgid ""
"Using an existing image will overwrite the path during the clone process. "
"Are you sure you want to use this path?"
msgstr "在分身過程中,使用既有的映像會覆寫該路徑。您確定要使用此路徑?"
-#: ../virtManager/clone.py:738
+#: ../virtManager/clone.py:741
#, python-format
msgid "Error changing storage path: %s"
msgstr "變更貯藏路徑時發生錯誤:%s"
-#: ../virtManager/clone.py:790
+#: ../virtManager/clone.py:793
msgid "Skipping disks may cause data to be overwritten."
msgstr "跳過磁碟可能會導致資料被覆寫。"
-#: ../virtManager/clone.py:791
+#: ../virtManager/clone.py:794
#, python-format
msgid ""
"The following disk devices will not be cloned:\n"
@@ -1170,23 +1228,22 @@ msgstr ""
"%s\n"
"執行新的客端會覆寫這些磁碟映像中的資料。"
-#: ../virtManager/clone.py:808
+#: ../virtManager/clone.py:811
#, python-format
msgid "Error creating virtual machine clone '%s': %s"
msgstr "建立虛擬機分身「%s」時發生錯誤:%s"
-#: ../virtManager/clone.py:821 ../virtManager/createpool.py:379
-#: ../virtManager/createvol.py:254 ../virtManager/migrate.py:387
+#: ../virtManager/clone.py:824 ../virtManager/migrate.py:387
#, python-format
msgid "Uncaught error validating input: %s"
msgstr "驗證輸入時發生了 uncaught error:%s"
-#: ../virtManager/clone.py:826
+#: ../virtManager/clone.py:829
#, python-format
msgid "Creating virtual machine clone '%s'"
msgstr "正在建立虛擬機器分身 '%s'"
-#: ../virtManager/clone.py:830 ../virtManager/delete.py:158
+#: ../virtManager/clone.py:833 ../virtManager/delete.py:158
msgid " and selected storage (this may take a while)"
msgstr " 並選取貯藏 (這可能會花上一段時間)"
@@ -1218,105 +1275,36 @@ msgstr "定位軟碟媒體"
msgid "Locate directory volume"
msgstr "定位目錄儲區"
-#: ../virtManager/connect.py:36
-#, python-format
-msgid "Error launching connect dialog: %s"
-msgstr "啟動連線對話視窗時發生錯誤:%s"
-
-#: ../virtManager/connect.py:116
-msgid "user session"
-msgstr "使用者 session"
-
-#: ../virtManager/connect.py:118
-msgid "Linux Containers"
-msgstr "Linux 容器"
-
-#: ../virtManager/connect.py:240
-msgid "A hostname is required for remote connections."
-msgstr "遠端連線需要主機名稱。"
-
-#: ../virtManager/connect.py:253
-msgid "Would you still like to remember this connection?"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/connectauth.py:51
-msgid "Authentication required"
-msgstr "須要通過認證"
-
-#: ../virtManager/connectauth.py:154
-msgid ""
-"The remote host requires a version of netcat/nc which supports the -U "
-"option."
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/connectauth.py:160
-msgid ""
-"Configure SSH key access for the remote host, or install an SSH askpass "
-"package locally."
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/connectauth.py:164
-msgid "Verify that the 'libvirtd' daemon is running on the remote host."
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/connectauth.py:168
-msgid ""
-"Verify that:\n"
-" - A Xen host kernel was booted\n"
-" - The Xen service has been started"
-msgstr ""
-"驗證:\n"
-" - 已啟動 Xen 主機內核\n"
-" - Xen 服務已經開始執行"
-
-#: ../virtManager/connectauth.py:174
-msgid ""
-"Could not detect a local session: if you are running virt-manager over ssh "
-"-X or VNC, you may not be able to connect to libvirt as a regular user. Try "
-"running as root."
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/connectauth.py:180
-msgid "Verify that the 'libvirtd' daemon is running."
-msgstr "驗證「libvirtd」幕後程式是否在執行中。"
-
-#: ../virtManager/connectauth.py:183
-#, python-format
-msgid "Unable to connect to libvirt %s."
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/connectauth.py:195
-msgid "Virtual Machine Manager Connection Failure"
-msgstr "連接虛擬機管理員失敗"
-
-#: ../virtManager/connection.py:419
+#: ../virtManager/connection.py:413
msgid "User session"
msgstr "使用者作業階段"
-#: ../virtManager/connection.py:577 ../virtManager/migrate.py:303
+#: ../virtManager/connection.py:546 ../virtManager/migrate.py:303
msgid "Disconnected"
msgstr "已斷線"
-#: ../virtManager/connection.py:579
+#: ../virtManager/connection.py:548
msgid "Connecting"
msgstr "連接中"
-#: ../virtManager/connection.py:581 ../virtManager/host.py:565
-#: ../virtManager/libvirtobject.py:216 ../virtManager/storagelist.py:333
-#: ../ui/storagelist.ui.h:11
+#: ../virtManager/connection.py:550 ../virtManager/hostnets.py:263
+#: ../virtManager/hoststorage.py:329 ../virtManager/object/libvirtobject.py:216
+#: ../ui/hoststorage.ui.h:11
msgid "Active"
msgstr "啟用"
#. Machine settings
-#: ../virtManager/connection.py:583 ../virtManager/details.py:1873
-#: ../virtManager/details.py:2456 ../virtManager/details.py:2472
-#: ../virtManager/details.py:2704 ../virtManager/gfxdetails.py:290
-#: ../virtManager/gfxdetails.py:292 ../virtManager/interface.py:98
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:88
+#: ../virtManager/connection.py:552 ../virtManager/details/details.py:1420
+#: ../virtManager/details/details.py:2013
+#: ../virtManager/details/details.py:2029
+#: ../virtManager/details/details.py:2275
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:301
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:303
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:90
msgid "Unknown"
msgstr "不明"
-#: ../virtManager/connection.py:700
+#: ../virtManager/connection.py:646
#, python-format
msgid ""
"%s rename failed. Attempting to recover also failed.\n"
@@ -1326,625 +1314,444 @@ msgid ""
"Recover error: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/console.py:179
-msgid "Send key combination"
-msgstr "傳送按鍵組合"
+#: ../virtManager/createconn.py:37
+#, python-format
+msgid "Error launching connect dialog: %s"
+msgstr "啟動連線對話視窗時發生錯誤:%s"
-#: ../virtManager/console.py:227
-msgid "Leave fullscreen"
-msgstr "離開全螢幕"
+#: ../virtManager/createconn.py:117
+msgid "user session"
+msgstr "使用者 session"
-#: ../virtManager/console.py:305
-#, python-format
-msgid "%(vm-name)s on %(connection-name)s"
-msgstr ""
+#: ../virtManager/createconn.py:119
+msgid "Linux Containers"
+msgstr "Linux 容器"
-#: ../virtManager/console.py:312
-#, python-format
-msgid "Press %s to release pointer."
-msgstr "請按 %s 來釋放指標。"
+#: ../virtManager/createconn.py:241
+msgid "A hostname is required for remote connections."
+msgstr "遠端連線需要主機名稱。"
-#: ../virtManager/console.py:437
-#, python-format
-msgid "Graphics type '%s' does not support auto resize."
+#: ../virtManager/createconn.py:254
+msgid "Would you still like to remember this connection?"
msgstr ""
-#: ../virtManager/console.py:440
-msgid "Guest agent is not available."
-msgstr "客端代理無法使用。"
+#: ../virtManager/createnet.py:123 ../virtManager/object/network.py:190
+msgid "NAT"
+msgstr "NAT"
-#: ../virtManager/console.py:581
-msgid "Guest has crashed."
+#: ../virtManager/createnet.py:124 ../ui/hostnets.ui.h:12
+msgid "Routed"
+msgstr "已路由"
+
+#: ../virtManager/createnet.py:125
+msgid "Open"
msgstr ""
-#: ../virtManager/console.py:583
-msgid "Guest is not running."
+#: ../virtManager/createnet.py:126
+msgid "Isolated"
msgstr ""
-#: ../virtManager/console.py:724
-msgid "Graphical console not configured for guest"
-msgstr "圖形介面主控臺尚未針對客端進行配置"
+#: ../virtManager/createnet.py:127
+msgid "SR-IOV pool"
+msgstr ""
-#: ../virtManager/console.py:731
-#, python-format
-msgid "Cannot display graphical console type '%s'"
-msgstr "無法顯示圖形介面主控臺類型「%s」"
+#: ../virtManager/createnet.py:171
+msgid "Any physical device"
+msgstr "任何實體裝置"
-#: ../virtManager/console.py:738
-msgid "Connecting to graphical console for guest"
-msgstr "正在替客端連接至圖形介面主控臺"
+#: ../virtManager/createnet.py:174
+#, python-format
+msgid "Physical device %s"
+msgstr "實體裝置 %s"
-#: ../virtManager/console.py:761
-msgid "Error connecting to graphical console"
-msgstr "連接至圖形介面主控臺時發生錯誤"
+#: ../virtManager/createnet.py:201
+msgid "No available device"
+msgstr ""
-#: ../virtManager/console.py:815
+#: ../virtManager/createnet.py:385
#, python-format
-msgid "Viewer authentication error: %s"
+msgid "Name '%s' already in use by another network."
msgstr ""
-#: ../virtManager/console.py:833
-msgid "USB redirection error"
-msgstr "USB 重導錯誤"
+#: ../virtManager/createnet.py:452 ../virtManager/createpool.py:388
+#: ../virtManager/createvol.py:289
+#, python-format
+msgid "Error building XML: %s"
+msgstr ""
-#: ../virtManager/console.py:842
-msgid "Viewer was disconnected."
-msgstr "檢視器已中斷連線。"
+#: ../virtManager/createnet.py:458
+#, python-format
+msgid "Error creating virtual network: %s"
+msgstr "建立新的虛擬網路時發生錯誤:%s"
-#: ../virtManager/console.py:848
+#: ../virtManager/createnet.py:487
#, python-format
-msgid "SSH tunnel error output: %s"
+msgid "Error validating network: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/console.py:853 ../virtManager/console.py:1039
-msgid "Viewer disconnected."
-msgstr "檢視器已斷線。"
+#: ../virtManager/createnet.py:492
+msgid "Creating virtual network..."
+msgstr "正在建立虛擬網路..."
-#: ../virtManager/console.py:944
-msgid "No text console available"
-msgstr "無可用的文字主控台"
+#: ../virtManager/createnet.py:493
+msgid "Creating the virtual network may take a while..."
+msgstr ""
-#: ../virtManager/console.py:957
+#: ../virtManager/createpool.py:256
+msgid "_Source IQN:"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/createpool.py:258
+msgid "_Source Path:"
+msgstr "來源路徑(_S):"
+
+#: ../virtManager/createpool.py:397
+msgid ""
+"Building a pool of this type will format the source device. Are you sure you "
+"want to 'build' this pool?"
+msgstr "建置一個此類型的集池會將來源裝置格式化。您是否希望「建置」這個集池?"
+
+#: ../virtManager/createpool.py:416
#, python-format
-msgid "Text Console %d"
-msgstr "文字主控臺 %d"
+msgid "Error creating pool: %s"
+msgstr "建立集池時發生了錯誤:%s"
-#: ../virtManager/console.py:959
+#: ../virtManager/createpool.py:443
#, python-format
-msgid "Serial %d"
-msgstr "序列主控臺 %d"
+msgid "Error validating pool: %s"
+msgstr ""
-#: ../virtManager/console.py:971
-msgid "No graphical console available"
-msgstr "無可用的圖形主控台"
+#: ../virtManager/createpool.py:450
+msgid "Creating storage pool..."
+msgstr "正在建立貯藏集池..."
-#: ../virtManager/console.py:978
-msgid "Graphical Console"
-msgstr "圖形介面主控臺"
+#: ../virtManager/createpool.py:451
+msgid "Creating the storage pool may take a while..."
+msgstr "建立貯藏集池可能會花上一段時間..."
-#: ../virtManager/console.py:986
-msgid "virt-manager does not support more that one graphical console"
-msgstr "virt-manager 不支援開啟一個以上的圖形介面主控臺"
+#: ../virtManager/createpool.py:473
+msgid "Choose source path"
+msgstr "選擇來源路徑"
-#: ../virtManager/create.py:71
+#: ../virtManager/createpool.py:486
+msgid "Choose target directory"
+msgstr "選擇目標目錄"
+
+#: ../virtManager/createvm.py:71
#, python-format
msgid "%.1f GiB"
msgstr "%.1f GiB"
-#: ../virtManager/create.py:75
+#: ../virtManager/createvm.py:75
#, python-format
msgid "%d MiB"
msgstr "%d MiB"
-#: ../virtManager/create.py:117
+#: ../virtManager/createvm.py:117
#, python-format
msgid "Error launching create dialog: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:259 ../virtManager/create.py:264
+#: ../virtManager/createvm.py:250
+msgid "Error"
+msgstr "錯誤"
+
+#: ../virtManager/createvm.py:256 ../virtManager/createvm.py:261
msgid "Warning"
msgstr "警告"
-#: ../virtManager/create.py:440
+#: ../virtManager/createvm.py:437
#, python-format
msgid ""
"Failed to setup UEFI: %s\n"
"Install options are limited."
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:466
+#: ../virtManager/createvm.py:463
msgid "Libvirt version does not support remote URL installs."
msgstr "Libvirt 版本不支援遠端網址安裝。"
-#: ../virtManager/create.py:473
+#: ../virtManager/createvm.py:470
#, python-format
msgid "%s installs not available for paravirt guests."
msgstr "%s 安裝尚不適用半虛擬化客端。"
-#: ../virtManager/create.py:478
+#: ../virtManager/createvm.py:475
#, python-format
msgid "Architecture '%s' is not installable"
msgstr "架構「%s」無法安裝"
-#: ../virtManager/create.py:494
+#: ../virtManager/createvm.py:491
msgid "No install methods available for this connection."
msgstr "沒有此連線可用的安裝方法。"
-#: ../virtManager/create.py:532
+#: ../virtManager/createvm.py:529
msgid "No hypervisor options were found for this connection."
msgstr "沒有找到此連線的 Hypervisor 選項。"
-#: ../virtManager/create.py:537
+#: ../virtManager/createvm.py:534
msgid ""
-"This usually means that QEMU or KVM is not installed on your machine, or the"
-" KVM kernel modules are not loaded."
+"This usually means that QEMU or KVM is not installed on your machine, or the "
+"KVM kernel modules are not loaded."
msgstr "這通常代表 QEMU 或 KVM 未安裝於您的機器上,或是尚未載入 KVM 核心模組。"
-#: ../virtManager/create.py:561
+#: ../virtManager/createvm.py:558
msgid ""
-"Host is not advertising support for full virtualization. Install options may"
-" be limited."
+"Host is not advertising support for full virtualization. Install options may "
+"be limited."
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:567
+#: ../virtManager/createvm.py:564
msgid ""
-"KVM is not available. This may mean the KVM package is not installed, or the"
-" KVM kernel modules are not loaded. Your virtual machines may perform "
-"poorly."
-msgstr "KVM 無法使用。這可能代表 KVM 套件尚未安裝,或是尚未載入 KVM 核心模組。您的虛擬機的執行效能可能相當低落。"
+"KVM is not available. This may mean the KVM package is not installed, or the "
+"KVM kernel modules are not loaded. Your virtual machines may perform poorly."
+msgstr ""
+"KVM 無法使用。這可能代表 KVM 套件尚未安裝,或是尚未載入 KVM 核心模組。您的虛"
+"擬機的執行效能可能相當低落。"
-#: ../virtManager/create.py:609
+#: ../virtManager/createvm.py:606
#, python-format
msgid "Up to %(maxmem)s available on the host"
msgstr "主機最高能用 %(maxmem)s"
-#: ../virtManager/create.py:621
+#: ../virtManager/createvm.py:618
#, python-format
msgid "Up to %(numcpus)d available"
msgstr "最高能用 %(numcpus)d 個"
-#: ../virtManager/create.py:659
+#: ../virtManager/createvm.py:656
msgid "No active connection to install on."
msgstr "無使用中的連線可以安裝。"
-#: ../virtManager/create.py:920
+#: ../virtManager/createvm.py:917
msgid "Host filesystem"
msgstr "主機檔案系統"
-#: ../virtManager/create.py:922 ../virtManager/details.py:2457
-#: ../virtManager/gfxdetails.py:77 ../virtinst/domcapabilities.py:203
+#: ../virtManager/createvm.py:919 ../virtManager/details/details.py:2014
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:92 ../virtinst/domcapabilities.py:218
msgid "None"
msgstr "無"
-#: ../virtManager/create.py:935
+#: ../virtManager/createvm.py:932
msgid "Local CDROM/ISO"
msgstr "本地端 CDROM/ISO"
-#: ../virtManager/create.py:937
+#: ../virtManager/createvm.py:934
msgid "URL Install Tree"
msgstr "URL 安裝樹"
-#: ../virtManager/create.py:939
+#: ../virtManager/createvm.py:936
msgid "PXE Install"
msgstr "PXE 安裝"
-#: ../virtManager/create.py:941
+#: ../virtManager/createvm.py:938
msgid "Import existing OS image"
msgstr "匯入現有的 OS 映像"
-#: ../virtManager/create.py:943
+#: ../virtManager/createvm.py:940
msgid "Application container"
msgstr "應用程式容器"
-#: ../virtManager/create.py:945
+#: ../virtManager/createvm.py:942
msgid "Operating system container"
msgstr "作業系統容器"
-#: ../virtManager/create.py:947
+#: ../virtManager/createvm.py:944
msgid "Virtuozzo container"
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:1093
+#: ../virtManager/createvm.py:1090
msgid "Removing disk images"
msgstr "移除磁碟映像"
-#: ../virtManager/create.py:1094
+#: ../virtManager/createvm.py:1091
msgid "Removing disk images we created for this virtual machine."
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:1258
+#: ../virtManager/createvm.py:1255
msgid "No network selected"
msgstr "未選擇網路"
-#: ../virtManager/create.py:1260
+#: ../virtManager/createvm.py:1257
msgid "Network selection does not support PXE"
msgstr "選取網路不支援 PXE"
-#: ../virtManager/create.py:1329 ../virtManager/createnet.py:489
-#: ../virtManager/createpool.py:426
+#: ../virtManager/createvm.py:1327
#, python-format
msgid "Step %(current_page)d of %(max_page)d"
msgstr "步驟 %(current_page)d / %(max_page)d"
-#: ../virtManager/create.py:1338
+#: ../virtManager/createvm.py:1336
msgid "Waiting for install media / source"
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:1411
+#: ../virtManager/createvm.py:1409
#, python-format
msgid "Error populating summary page: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:1447
+#: ../virtManager/createvm.py:1445
msgid "Error setting OS information."
msgstr "設定作業系統資訊時發生錯誤。"
-#: ../virtManager/create.py:1471
+#: ../virtManager/createvm.py:1469
#, python-format
msgid "Uncaught error validating install parameters: %s"
msgstr "驗證安裝參數時,發生無法捕捉的錯誤:%s"
-#: ../virtManager/create.py:1521
+#: ../virtManager/createvm.py:1497
msgid "You must select an OS."
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:1528
+#: ../virtManager/createvm.py:1504
msgid "An install media selection is required."
msgstr "需要選取安裝媒體。"
-#: ../virtManager/create.py:1535
+#: ../virtManager/createvm.py:1511
msgid "An install tree is required."
msgstr "需要安裝樹。"
-#: ../virtManager/create.py:1547
+#: ../virtManager/createvm.py:1523
msgid "A storage path to import is required."
msgstr "需要貯藏路徑才能匯入。"
-#: ../virtManager/create.py:1552
+#: ../virtManager/createvm.py:1528
msgid "The import path must point to an existing storage."
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:1558
+#: ../virtManager/createvm.py:1534
msgid "An application path is required."
msgstr "需要應用程式路徑。"
-#: ../virtManager/create.py:1563
+#: ../virtManager/createvm.py:1539
msgid "An OS directory path is required."
msgstr "需要作業系統目錄路徑。"
-#: ../virtManager/create.py:1572
+#: ../virtManager/createvm.py:1548
msgid "Source URL is required"
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:1577
+#: ../virtManager/createvm.py:1553
msgid "Please specify password for accessing source registry"
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:1583
+#: ../virtManager/createvm.py:1559
#, python-format
msgid "Destination path is not directory: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:1586
+#: ../virtManager/createvm.py:1562
#, python-format
msgid "No write permissions for directory path: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:1591
+#: ../virtManager/createvm.py:1567
msgid "OS root directory is not empty"
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:1592
+#: ../virtManager/createvm.py:1568
msgid ""
-"Creating root file system in a non-empty directory might fail due to file conflicts.\n"
+"Creating root file system in a non-empty directory might fail due to file "
+"conflicts.\n"
"Would you like to continue?"
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:1602
+#: ../virtManager/createvm.py:1578
msgid "A template name is required."
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:1617
+#: ../virtManager/createvm.py:1593
msgid "Error setting installer parameters."
msgstr "設定安裝程式參數時發生錯誤。"
-#: ../virtManager/create.py:1641
+#: ../virtManager/createvm.py:1617
msgid "Error setting install media location."
msgstr "設定安裝媒體位置時發生錯誤。"
-#: ../virtManager/create.py:1668
+#: ../virtManager/createvm.py:1644
msgid "Error setting default name."
msgstr "設定預設名稱時發生錯誤。"
-#: ../virtManager/create.py:1725
+#: ../virtManager/createvm.py:1695
msgid "Error setting CPUs."
msgstr "設定 CPU 時發生錯誤。"
-#: ../virtManager/create.py:1732
+#: ../virtManager/createvm.py:1702
msgid "Error setting guest memory."
msgstr "設定客端記憶體時發生錯誤。"
-#: ../virtManager/create.py:1805
+#: ../virtManager/createvm.py:1746
+msgid "Storage parameter error."
+msgstr "貯藏參數錯誤。"
+
+#: ../virtManager/createvm.py:1772
msgid "Invalid guest name"
msgstr "無效的客端名稱"
-#: ../virtManager/create.py:1826
+#: ../virtManager/createvm.py:1793
#, python-format
msgid "Network device required for %s install."
msgstr "%s 的安裝需要網路裝置。"
-#: ../virtManager/create.py:1909
+#: ../virtManager/createvm.py:1876
msgid "Detecting..."
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:1971
+#: ../virtManager/createvm.py:1938
msgid "None detected"
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:2006
+#: ../virtManager/createvm.py:1974
msgid "Error starting installation: "
msgstr "開始安裝時發生錯誤:"
-#: ../virtManager/create.py:2046
+#: ../virtManager/createvm.py:2013
#, python-format
msgid "Unable to complete install: '%s'"
msgstr "無法完成安裝:「%s」"
-#: ../virtManager/create.py:2085
+#: ../virtManager/createvm.py:2052
msgid "Creating Virtual Machine"
msgstr "建立虛擬機"
-#: ../virtManager/create.py:2086
+#: ../virtManager/createvm.py:2053
msgid ""
"The virtual machine is now being created. Allocation of disk storage and "
"retrieval of the installation images may take a few minutes to complete."
msgstr "虛擬機正在建立中。分配磁碟及安裝映像的擷取可能要花上數分鐘才能完成。"
-#: ../virtManager/create.py:2140
+#: ../virtManager/createvm.py:2107
#, python-format
msgid "VM '%s' didn't show up after expected time."
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:2188
+#: ../virtManager/createvm.py:2155
#, python-format
msgid "Error continue install: %s"
msgstr "繼續安裝時發生錯誤:%s"
-#: ../virtManager/create.py:2200
+#: ../virtManager/createvm.py:2168
msgid "Bootstraping container"
msgstr ""
-#: ../virtManager/createnet.py:128 ../virtinst/network.py:154
-msgid "NAT"
-msgstr "NAT"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:129 ../ui/host.ui.h:22
-msgid "Routed"
-msgstr "已路由"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:130
-msgid "Open"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/createnet.py:169
-msgid "Any physical device"
-msgstr "任何實體裝置"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:179
-#, python-format
-msgid "Physical device %s"
-msgstr "實體裝置 %s"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:204
-#, python-format
-msgid "%s"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/createnet.py:206
-msgid "No available device"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/createnet.py:290
-msgid "Invalid network name"
-msgstr "無效的網路名稱"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:299 ../virtManager/createnet.py:303
-#: ../virtManager/createnet.py:307 ../virtManager/createnet.py:311
-#: ../virtManager/createnet.py:382 ../virtManager/createnet.py:386
-#: ../virtManager/createnet.py:390
-msgid "Invalid Network Address"
-msgstr "無效的網路位址"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:300 ../virtManager/createnet.py:383
-msgid "The network address could not be understood"
-msgstr "無法理解網路位址"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:304
-msgid "The network must be an IPv4 address"
-msgstr "網路必須為一組 IPv4 位址"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:308
-msgid "The network must address at least 8 addresses."
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/createnet.py:312
-msgid "The network prefix must be >= 15"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/createnet.py:315 ../virtManager/createnet.py:394
-msgid "Check Network Address"
-msgstr "檢查網路位址"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:316
-msgid ""
-"The network should normally use a private IPv4 address. Use this non-private"
-" address anyway?"
-msgstr "網路一般應使用私密的 IPv4 位址。您是否還是希望使用這組非私密的位址?"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:326 ../virtManager/createnet.py:329
-#: ../virtManager/createnet.py:332 ../virtManager/createnet.py:336
-msgid "Invalid DHCP Address"
-msgstr "無效的 DHCP 位址"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:327
-msgid "The DHCP start address could not be understood"
-msgstr "無法理解 DHCP 的起始位址"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:330
-msgid "The DHCP end address could not be understood"
-msgstr "無法理解 DHCP 的結束位址"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:333
+#: ../virtManager/createvol.py:303
#, python-format
-msgid "The DHCP start address is not with the network %s"
-msgstr "DHCP 的起始位址不屬於網路 %s"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:337
-#, python-format
-msgid "The DHCP end address is not with the network %s"
-msgstr "DHCP 的結束位址不屬於網路 %s"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:369 ../virtManager/createnet.py:372
-#: ../virtManager/createnet.py:448 ../virtManager/createnet.py:451
-msgid "Invalid static route"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/createnet.py:370 ../virtManager/createnet.py:449
-msgid "The network address is incorrect."
-msgstr "錯誤的網路位址。"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:373 ../virtManager/createnet.py:452
-msgid "The gateway address is incorrect."
-msgstr "錯誤的閘道位址。"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:387
-msgid "The network must be an IPv6 address"
-msgstr "網路必須有一個 IPv6 位址"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:391
-msgid "For libvirt, the IPv6 network prefix must be /64"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/createnet.py:395
-msgid ""
-"The network should normally use a private IPv6 address. Use this non-private"
-" address anyway?"
-msgstr "網路一般應使用私密的 IPv6 位址。您是否還是希望使用這組非私密的位址?"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:405 ../virtManager/createnet.py:408
-#: ../virtManager/createnet.py:411 ../virtManager/createnet.py:415
-msgid "Invalid DHCPv6 Address"
-msgstr "無效的 DHCPv6 位址"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:406
-msgid "The DHCPv6 start address could not be understood"
-msgstr "無法理解 DHCPv6 的起始位址"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:409
-msgid "The DHCPv6 end address could not be understood"
-msgstr "無法理解 DHCPv6 的結束位址"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:412
-#, python-format
-msgid "The DHCPv6 start address is not with the network %s"
-msgstr "DHCPv6 的起始位址不屬於網路 %s"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:416
-#, python-format
-msgid "The DHCPv6 end address is not with the network %s"
-msgstr "DHCPv6 的結束位址不屬於網路 %s"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:614 ../virtManager/createnet.py:670
-#: ../virtManager/netlist.py:81
-msgid "Private"
-msgstr "私密"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:614 ../virtManager/createnet.py:676
-msgid "Other/Public"
-msgstr "其他/公開"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:672
-msgid "Reserved"
-msgstr "預留"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:674
-msgid "Unspecified"
-msgstr "未指定"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:803
-#, python-format
-msgid "Error creating virtual network: %s"
-msgstr "建立新的虛擬網路時發生錯誤:%s"
+msgid "Error creating vol: %s"
+msgstr "建立 vol 時發生錯誤:%s"
-#: ../virtManager/createnet.py:820
+#: ../virtManager/createvol.py:319
#, python-format
-msgid "Error generating network xml: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/createnet.py:826
-msgid "Creating virtual network..."
-msgstr "正在建立虛擬網路..."
-
-#: ../virtManager/createnet.py:827
-msgid "Creating the virtual network may take a while..."
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/createpool.py:270
-msgid "_Source IQN:"
+msgid "Error validating volume: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/createpool.py:272
-msgid "_Source Path:"
-msgstr "來源路徑(_S):"
-
-#: ../virtManager/createpool.py:355
-msgid "Choose source path"
-msgstr "選擇來源路徑"
-
-#: ../virtManager/createpool.py:362
-msgid "Choose target directory"
-msgstr "選擇目標目錄"
-
-#: ../virtManager/createpool.py:394
-#, python-format
-msgid "Error creating pool: %s"
-msgstr "建立集池時發生了錯誤:%s"
-
-#: ../virtManager/createpool.py:409
-msgid "Creating storage pool..."
-msgstr "正在建立貯藏集池..."
-
-#: ../virtManager/createpool.py:410
-msgid "Creating the storage pool may take a while..."
-msgstr "建立貯藏集池可能會花上一段時間..."
-
-#: ../virtManager/createpool.py:479 ../virtManager/createpool.py:510
-msgid "Pool Parameter Error"
-msgstr "集池參數錯誤"
-
-#: ../virtManager/createpool.py:516
-msgid ""
-"Building a pool of this type will format the source device. Are you sure you"
-" want to 'build' this pool?"
-msgstr "建置一個此類型的集池會將來源裝置格式化。您是否希望「建置」這個集池?"
-
-#: ../virtManager/createvol.py:240
-#, python-format
-msgid "Error creating vol: %s"
-msgstr "建立 vol 時發生錯誤:%s"
-
-#: ../virtManager/createvol.py:260
+#: ../virtManager/createvol.py:324
msgid "Creating storage volume..."
msgstr "建立貯藏儲區..."
-#: ../virtManager/createvol.py:261
+#: ../virtManager/createvol.py:325
msgid "Creating the storage volume may take a while..."
msgstr "建立貯藏儲區可能會花上一段時間..."
-#: ../virtManager/createvol.py:302
-msgid "Volume Parameter Error"
-msgstr "儲區參數錯誤"
-
#: ../virtManager/delete.py:42
#, python-format
msgid "Error launching delete dialog: %s"
@@ -1989,7 +1796,7 @@ msgstr "此外,移除某些貯藏裝置時發生錯誤:\n"
msgid "Errors encountered while removing certain storage devices."
msgstr "當移除某些貯藏裝置時遭遇到錯誤。"
-#: ../virtManager/delete.py:293 ../ui/details.ui.h:56
+#: ../virtManager/delete.py:293 ../ui/details.ui.h:20
msgid "Target"
msgstr "目標"
@@ -2038,811 +1845,1203 @@ msgstr ""
"儲存媒體正被下列虛擬機使用中:\n"
"- %s"
-#: ../virtManager/details.py:190 ../virtManager/details.py:3261
-#: ../virtinst/devices/controller.py:34
-msgid "Floppy"
-msgstr "軟碟"
+#: ../virtManager/details/console.py:147
+msgid "Leave fullscreen"
+msgstr "離開全螢幕"
+
+#: ../virtManager/details/console.py:156
+msgid "Send key combination"
+msgstr "傳送按鍵組合"
+
+#: ../virtManager/details/console.py:280
+#, python-format
+msgid "%(vm-name)s on %(connection-name)s"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/details/console.py:287
+#, python-format
+msgid "Press %s to release pointer."
+msgstr "請按 %s 來釋放指標。"
+
+#: ../virtManager/details/console.py:412
+#, python-format
+msgid "Graphics type '%s' does not support auto resize."
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/details/console.py:415
+msgid "Guest agent is not available."
+msgstr "客端代理無法使用。"
+
+#: ../virtManager/details/console.py:556
+msgid "Guest has crashed."
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/details/console.py:558
+msgid "Guest is not running."
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/details/console.py:699
+msgid "Graphical console not configured for guest"
+msgstr "圖形介面主控臺尚未針對客端進行配置"
+
+#: ../virtManager/details/console.py:706
+#, python-format
+msgid "Cannot display graphical console type '%s'"
+msgstr "無法顯示圖形介面主控臺類型「%s」"
+
+#: ../virtManager/details/console.py:713
+msgid "Connecting to graphical console for guest"
+msgstr "正在替客端連接至圖形介面主控臺"
-#: ../virtManager/details.py:193 ../virtManager/details.py:3259
+#: ../virtManager/details/console.py:736
+msgid "Error connecting to graphical console"
+msgstr "連接至圖形介面主控臺時發生錯誤"
+
+#: ../virtManager/details/console.py:790
+#, python-format
+msgid "Viewer authentication error: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/details/console.py:808
+msgid "USB redirection error"
+msgstr "USB 重導錯誤"
+
+#: ../virtManager/details/console.py:817
+msgid "Viewer was disconnected."
+msgstr "檢視器已中斷連線。"
+
+#: ../virtManager/details/console.py:823
+#, python-format
+msgid "SSH tunnel error output: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/details/console.py:828 ../virtManager/details/console.py:1016
+msgid "Viewer disconnected."
+msgstr "檢視器已斷線。"
+
+#: ../virtManager/details/console.py:919
+msgid "No text console available"
+msgstr "無可用的文字主控台"
+
+#: ../virtManager/details/console.py:932
+#, python-format
+msgid "Text Console %d"
+msgstr "文字主控臺 %d"
+
+#: ../virtManager/details/console.py:934
+#, python-format
+msgid "Serial %d"
+msgstr "序列主控臺 %d"
+
+#: ../virtManager/details/console.py:946
+msgid "No graphical console available"
+msgstr "無可用的圖形主控台"
+
+#: ../virtManager/details/console.py:955
+msgid "Graphical Console"
+msgstr "圖形介面主控臺"
+
+#: ../virtManager/details/console.py:963
+msgid "virt-manager does not support more that one graphical console"
+msgstr "virt-manager 不支援開啟一個以上的圖形介面主控臺"
+
+#: ../virtManager/details/details.py:186 ../virtManager/details/details.py:2818
msgid "CDROM"
msgstr "CDROM"
-#: ../virtManager/details.py:195
+#: ../virtManager/details/details.py:188
msgid "Disk"
msgstr "磁碟"
-#: ../virtManager/details.py:214
+#: ../virtManager/details/details.py:207
msgid "Tablet"
msgstr "面板"
-#: ../virtManager/details.py:216
+#: ../virtManager/details/details.py:209
msgid "Mouse"
msgstr "滑鼠"
-#: ../virtManager/details.py:218
+#: ../virtManager/details/details.py:211
msgid "Keyboard"
msgstr "鍵盤"
-#: ../virtManager/details.py:242
+#: ../virtManager/details/details.py:236
#, python-format
msgid "Display %s"
msgstr "顯示 %s"
-#: ../virtManager/details.py:244
+#: ../virtManager/details/details.py:238
#, python-format
msgid "%s Redirector %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:249
+#: ../virtManager/details/details.py:243
#, python-format
msgid "Sound %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:251
+#: ../virtManager/details/details.py:245
#, python-format
msgid "Video %s"
msgstr "視訊 %s"
-#: ../virtManager/details.py:253
+#: ../virtManager/details/details.py:247
#, python-format
msgid "Filesystem %s"
msgstr "檔案系統 %s"
-#: ../virtManager/details.py:255
+#: ../virtManager/details/details.py:249
#, python-format
msgid "Controller %s %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:347
-msgid "MS-DOS/FreeDOS"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/details.py:348
-msgid "FreeBSD"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/details.py:349
-msgid "GNU/Hurd"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/details.py:350
-msgid "Linux"
-msgstr "Linux"
-
-#: ../virtManager/details.py:351
-msgid "MINIX"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/details.py:352
-msgid "NetBSD"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/details.py:353
-msgid "OpenBSD"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/details.py:354
-msgid "Microsoft Windows"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/details.py:359
-msgid "unknown"
-msgstr "未知"
-
-#: ../virtManager/details.py:382
-#, python-format
-msgid "Error launching details: %s"
-msgstr "啟動詳細資料時發生錯誤:%s"
-
-#: ../virtManager/details.py:715
-#, fuzzy
-msgid "This will abort the installation. Are you sure?"
-msgstr ""
-"這會移除該連線:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"您確定嗎?"
-
-#: ../virtManager/details.py:781
+#: ../virtManager/details/details.py:599
msgid "_Add Hardware"
msgstr "加入硬體(_A)"
-#: ../virtManager/details.py:789
+#: ../virtManager/details/details.py:607
msgid "_Remove Hardware"
msgstr "移除硬體(_R)"
-#: ../virtManager/details.py:913
+#: ../virtManager/details/details.py:728
msgid "Libvirt or hypervisor does not support UEFI."
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:916
+#: ../virtManager/details/details.py:731
msgid ""
"Libvirt did not detect any UEFI/OVMF firmware image installed on the host."
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:921
+#: ../virtManager/details/details.py:736
msgid "UEFI not found"
msgstr "找不到 UEFI"
-#: ../virtManager/details.py:969 ../virtManager/manager.py:335
-#: ../virtManager/oslist.py:65 ../ui/create.ui.h:20
+#: ../virtManager/details/details.py:784 ../virtManager/manager.py:330
+#: ../virtManager/oslist.py:65 ../ui/createvm.ui.h:20
msgid "Name"
msgstr "名稱"
-#: ../virtManager/details.py:970
+#: ../virtManager/details/details.py:785
msgid "Version"
msgstr "版本"
-#: ../virtManager/details.py:1032
+#: ../virtManager/details/details.py:847
msgid "Application Default"
msgstr "應用程式預設"
-#: ../virtManager/details.py:1034
+#: ../virtManager/details/details.py:849
msgid "Hypervisor Default"
msgstr "Hypervisor 預設"
-#: ../virtManager/details.py:1036
+#: ../virtManager/details/details.py:851
msgid "Clear CPU configuration"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:1184 ../virtManager/host.py:645
-#: ../virtManager/snapshots.py:364 ../virtManager/storagelist.py:453
-msgid "There are unapplied changes. Would you like to apply them now?"
-msgstr "有尚未套用的更動。您想要現在套用它們嗎?"
-
-#: ../virtManager/details.py:1186 ../virtManager/host.py:647
-#: ../virtManager/snapshots.py:366 ../virtManager/storagelist.py:455
-msgid "Don't warn me again."
-msgstr "不要再警告我。"
-
-#: ../virtManager/details.py:1227
+#: ../virtManager/details/details.py:1009
msgid "Remove this device from the virtual machine"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:1281
+#: ../virtManager/details/details.py:1067
#, python-format
msgid "Error refreshing hardware page: %s"
msgstr "更新硬體頁面失敗:%s"
-#: ../virtManager/details.py:1353 ../virtManager/manager.py:769
-msgid "_Restore"
-msgstr "還原(_R)"
-
-#: ../virtManager/details.py:1355 ../virtManager/manager.py:771
-#: ../virtManager/vmmenu.py:102 ../ui/manager.ui.h:21
-msgid "_Run"
-msgstr "執行(_R)"
-
-#: ../virtManager/details.py:1383 ../virtManager/manager.py:806
-msgid "Resume the virtual machine"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/details.py:1385 ../virtManager/manager.py:808
-#: ../ui/details.ui.h:28 ../ui/manager.ui.h:22
-msgid "Pause the virtual machine"
-msgstr "暫停虛擬機"
-
-#: ../virtManager/details.py:1413
-msgid "Manage VM snapshots"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/details.py:1473
+#: ../virtManager/details/details.py:1108
#, python-format
msgid "Error launching hardware dialog: %s"
msgstr "啟動硬體對話失敗:%s"
-#: ../virtManager/details.py:1518
+#: ../virtManager/details/details.py:1488
#, python-format
-msgid "Error taking screenshot: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/details.py:1526
-msgid "Error initializing spice USB device widget"
+msgid "Error applying changes: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:1530
-msgid "Select USB devices for redirection"
-msgstr "選擇欲重定向的 USB 裝置"
-
-#: ../virtManager/details.py:1562
-msgid "Save Virtual Machine Screenshot"
-msgstr "儲存虛擬機的截圖"
-
-#: ../virtManager/details.py:1563
-msgid "PNG files"
-msgstr "PNG 檔案"
-
-#: ../virtManager/details.py:1940
-#, python-format
-msgid "Error apply changes: %s"
-msgstr "套用變更失敗:%s"
-
-#: ../virtManager/details.py:2083
+#: ../virtManager/details/details.py:1646
#, python-format
msgid "Error changing autostart value: %s"
msgstr "更改 autostart 值的時候發生錯誤:%s"
-#: ../virtManager/details.py:2101
+#: ../virtManager/details/details.py:1664
msgid "Cannot set initrd without specifying a kernel path"
msgstr "無法在未指定 kernel 路徑的情況下,設定 initrd"
-#: ../virtManager/details.py:2104
+#: ../virtManager/details/details.py:1667
msgid "Cannot set kernel arguments without specifying a kernel path"
msgstr "無法在未指定 kernel 路徑的情況下,設定 kernel 參數"
-#: ../virtManager/details.py:2110
+#: ../virtManager/details/details.py:1673
msgid "An init path must be specified"
msgstr "必須指定 init 路徑"
-#: ../virtManager/details.py:2365
+#: ../virtManager/details/details.py:1692
+#: ../virtManager/device/addstorage.py:214
+#, python-format
+msgid "Disk \"%s\" is already in use by other guests %s"
+msgstr "磁碟「%s」已由其它客端 %s 使用中"
+
+#: ../virtManager/details/details.py:1694
+#: ../virtManager/device/addstorage.py:216
+msgid "Do you really want to use the disk?"
+msgstr "您真的想使用該磁碟?"
+
+#: ../virtManager/details/details.py:1930
msgid "Are you sure you want to remove this device?"
msgstr "您是否確定要移除此裝置?"
-#: ../virtManager/details.py:2372
+#: ../virtManager/details/details.py:1937
#, python-format
msgid "Error Removing Device: %s"
msgstr "移除裝置時發生錯誤:%s"
-#: ../virtManager/details.py:2389
+#: ../virtManager/details/details.py:1954
msgid "Device could not be removed from the running machine"
msgstr "裝置無法由運作中的機器上移除"
-#: ../virtManager/details.py:2391
+#: ../virtManager/details/details.py:1956
msgid "This change will take effect after the next guest shutdown."
msgstr "本變更將在下次客端關機後生效。"
-#: ../virtManager/details.py:2549
+#: ../virtManager/details/details.py:2106
#, python-format
msgid "%(summary)s ..."
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:2561
+#: ../virtManager/details/details.py:2118
#, python-format
msgid "%(received)d %(units)s read"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:2562
+#: ../virtManager/details/details.py:2119
#, python-format
msgid "%(transferred)d %(units)s write"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:2565
+#: ../virtManager/details/details.py:2122
#, python-format
msgid "%(received)d %(units)s in"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:2566
+#: ../virtManager/details/details.py:2123
#, python-format
msgid "%(transferred)d %(units)s out"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:2568 ../virtManager/details.py:2569
-#: ../virtManager/details.py:2570 ../virtManager/details.py:2571
-#: ../virtManager/host.py:451 ../virtManager/host.py:482
+#: ../virtManager/details/details.py:2125
+#: ../virtManager/details/details.py:2126
+#: ../virtManager/details/details.py:2127
+#: ../virtManager/details/details.py:2128 ../virtManager/hostnets.py:210
+#: ../virtManager/hostnets.py:240
msgid "Disabled"
msgstr "已停用"
-#: ../virtManager/details.py:2579
+#: ../virtManager/details/details.py:2136
#, python-format
msgid "%(current-memory)s of %(total-memory)s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:2784
+#: ../virtManager/details/details.py:2355
msgid "Absolute Movement"
msgstr "絕對動作"
-#: ../virtManager/details.py:2786
+#: ../virtManager/details/details.py:2357
msgid "Relative Movement"
msgstr "相對動作"
-#: ../virtManager/details.py:2795 ../virtManager/details.py:2997
-#: ../virtManager/details.py:3000
+#: ../virtManager/details/details.py:2366
+#: ../virtManager/details/details.py:2553
+#: ../virtManager/details/details.py:2556
msgid "Hypervisor does not support removing this device"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:2810
+#: ../virtManager/details/details.py:2381
#, python-format
msgid "%s:%s"
msgstr "%s:%s"
-#: ../virtManager/details.py:2898
+#: ../virtManager/details/details.py:2435
msgid "Serial Device"
msgstr "序列裝置"
-#: ../virtManager/details.py:2900
+#: ../virtManager/details/details.py:2437
msgid "Parallel Device"
msgstr "平行裝置"
-#: ../virtManager/details.py:2902
+#: ../virtManager/details/details.py:2439
msgid "Console Device"
msgstr "主控台裝置"
-#: ../virtManager/details.py:2904
+#: ../virtManager/details/details.py:2441
msgid "Channel Device"
msgstr "通道裝置"
-#: ../virtManager/details.py:2914
+#: ../virtManager/details/details.py:2451
msgid "Primary Console"
msgstr "主要主控台"
-#: ../virtManager/details.py:2951
+#: ../virtManager/details/details.py:2507
#, python-format
msgid "Physical %s Device"
msgstr "實體 %s 裝置"
-#: ../virtManager/details.py:2981
+#: ../virtManager/details/details.py:2537
msgid "Cannot remove last video device while Graphics/Display is attached."
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:3010 ../virtManager/details.py:3017
-#: ../virtManager/details.py:3023
+#: ../virtManager/details/details.py:2566
+#: ../virtManager/details/details.py:2573
+#: ../virtManager/details/details.py:2579
msgid "Cannot remove controller while devices are attached."
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:3126
+#: ../virtManager/details/details.py:2689
msgid "Overview"
msgstr "簡介"
-#: ../virtManager/details.py:3127
+#: ../virtManager/details/details.py:2690
msgid "OS information"
msgstr "系統資訊"
-#: ../virtManager/details.py:3129
+#: ../virtManager/details/details.py:2692
msgid "Performance"
msgstr "效能"
-#: ../virtManager/details.py:3131
+#: ../virtManager/details/details.py:2694
msgid "CPUs"
msgstr "CPU"
-#: ../virtManager/details.py:3132 ../ui/create.ui.h:64
+#: ../virtManager/details/details.py:2695 ../ui/createvm.ui.h:64
msgid "Memory"
msgstr "記憶體"
-#: ../virtManager/details.py:3133
+#: ../virtManager/details/details.py:2696
msgid "Boot Options"
msgstr "開機選項"
-#: ../virtManager/details.py:3258
+#: ../virtManager/details/details.py:2817
msgid "Hard Disk"
msgstr "硬碟"
-#: ../virtManager/details.py:3260
+#: ../virtManager/details/details.py:2819
msgid "Network (PXE)"
msgstr "網路開機(PXE)"
-#: ../virtManager/details.py:3272
+#: ../virtManager/details/details.py:2831
msgid "No bootable devices"
msgstr "沒有可開機裝置"
-#: ../virtManager/domain.py:264
+#: ../virtManager/details/serialcon.py:175
+msgid "Serial console not available for inactive guest"
+msgstr "序列主控臺不適用未啟用的客端"
+
+#: ../virtManager/details/serialcon.py:177
#, python-format
-msgid ""
-"There is more than one '%s' device attached to your host, and we can't determine which one to use for your guest.\n"
-"To fix this, remove and reattach the USB device to your guest using the 'Add Hardware' wizard."
+msgid "Console for device type '%s' is not supported"
msgstr ""
-#: ../virtManager/domain.py:356
-msgid "Libvirt connection does not support snapshots."
-msgstr ""
+#: ../virtManager/details/serialcon.py:288
+#, python-format
+msgid "Error connecting to text console: %s"
+msgstr "連接文字主控臺時發生錯誤:%s"
-#: ../virtManager/domain.py:371
-msgid ""
-"Snapshots are only supported if all writeable disks images allocated to the "
-"guest are qcow2 format."
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:203
+#, python-format
+msgid "Error creating snapshot: %s"
+msgstr "建立快照時發生錯誤:%s"
+
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:218
+msgid "Snapshot"
msgstr ""
-#: ../virtManager/domain.py:374
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:221
+#, python-format
+msgid "Error validating snapshot: %s"
+msgstr "驗證快照時發生錯誤:%s"
+
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:274
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:117
+msgid "Creating snapshot"
+msgstr "建立快照中"
+
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:275
+msgid "Creating virtual machine snapshot"
+msgstr "建立虛擬機快照"
+
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:381
+msgid "_Start snapshot"
+msgstr "開始快照(_S)"
+
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:390
+msgid "_Delete snapshot"
+msgstr "刪除刪除快照(_D)"
+
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:447
+#, python-format
+msgid "Error refreshing snapshot list: %s"
+msgstr "重整快照清單時發生錯誤:%s"
+
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:460
+msgid "External"
+msgstr "外部"
+
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:467
+msgid "VM State"
+msgstr "虛擬機狀態"
+
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:543
+msgid "External disk and memory"
+msgstr "外部磁碟與記憶體"
+
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:545
+msgid "External memory only"
+msgstr "僅外部記憶體"
+
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:547
+msgid "External disk only"
+msgstr "僅外部磁碟"
+
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:647
+#, python-format
msgid ""
-"Snapshots require at least one writeable qcow2 disk image allocated to the "
-"guest."
+"Are you sure you want to run snapshot '%s'? All %s changes since the last "
+"snapshot was created will be discarded."
msgstr ""
-#: ../virtManager/domain.py:409
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:651
+msgid "disk"
+msgstr "磁碟"
+
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:653
+msgid "disk and configuration"
+msgstr "磁碟與配置"
+
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:662
+msgid "Running snapshot"
+msgstr "執行快照"
+
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:663
#, python-format
-msgid "Could not find specified device in the inactive VM configuration: %s"
-msgstr "無法在非啟用中的 VM 配置中找到特定的裝置:%s"
+msgid "Running snapshot '%s'"
+msgstr "執行「%s」快照"
-#: ../virtManager/domain.py:1411
-msgid "Cannot start guest while cloning operation in progress"
-msgstr "無法在複製過程中啟動客端"
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:664
+#, python-format
+msgid "Error running snapshot '%s'"
+msgstr "執行「%s」快照時發生錯誤"
-#: ../virtManager/domain.py:1453
-msgid "Cannot resume guest while cloning operation in progress"
-msgstr "無法在複製過程中恢復客端"
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:673
+msgid "Are you sure you want to permanently delete the selected snapshots?"
+msgstr "確定要永久刪除所選的快照?"
-#: ../virtManager/domain.py:1462
-msgid "Saving domain to disk"
-msgstr "將區域儲存至硬碟"
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:681
+msgid "Deleting snapshot"
+msgstr "刪除快照"
-#: ../virtManager/domain.py:1511
-msgid "Migrating domain"
-msgstr "遷移領域"
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:682
+#, python-format
+msgid "Deleting snapshot '%s'"
+msgstr "刪除「%s」快照"
-#: ../virtManager/engine.py:123
-msgid "Checking for virtualization packages..."
-msgstr ""
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:683
+#, python-format
+msgid "Error deleting snapshot '%s'"
+msgstr "刪除「%s」快照時發生錯誤"
+
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:691
+msgid "No snapshot selected."
+msgstr "未選取快照。"
+
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:694
+msgid "Multiple snapshots selected."
+msgstr "已選取多份快照。"
+
+#: ../virtManager/details/snapshots.py:704
+#, python-format
+msgid "Error selecting snapshot: %s"
+msgstr "選取快照時發生錯誤:%s"
-#: ../virtManager/engine.py:190
+#: ../virtManager/details/sshtunnels.py:63
msgid ""
-"The libvirtd service does not appear to be installed. Install and run the "
-"libvirtd service to manage virtualization on this host."
+"Guest is on a remote host, but is only configured to allow local file "
+"descriptor connections."
msgstr ""
-#: ../virtManager/engine.py:194
-msgid ""
-"libvirtd is installed but not running. Start the libvirtd service to manage "
-"virtualization on this host."
+#: ../virtManager/details/sshtunnels.py:67
+msgid "Guest is configured for TLS only which does not work over SSH."
msgstr ""
-#: ../virtManager/engine.py:200
+#: ../virtManager/details/sshtunnels.py:73
+#, python-format
msgid ""
-"Could not detect a default hypervisor. Make sure the appropriate qemu/kvm "
-"virtualization packages are installed to manage virtualization on this host."
+"Guest is on a remote host with transport '%s' but is only configured to "
+"listen locally. To connect remotely you will need to change the guest's "
+"listen address."
msgstr ""
-#: ../virtManager/engine.py:207
+#: ../virtManager/details/viewers.py:347
+#, python-format
msgid ""
-"A virtualization connection can be manually added via File->Add Connection"
+"Unable to provide requested credentials to the VNC server.\n"
+" The credential type %s is not supported"
msgstr ""
-#: ../virtManager/error.py:121
-msgid "Input Error"
-msgstr "輸入錯誤"
+#: ../virtManager/details/viewers.py:463
+#, python-format
+msgid "Error opening socket path '%s': %s"
+msgstr "開啟 socket 路徑「%s」時發生錯誤:%s"
-#: ../virtManager/error.py:122
+#: ../virtManager/details/viewers.py:468
#, python-format
-msgid "Validation Error: %s"
-msgstr "驗證發生錯誤:%s"
+msgid "Error opening socket path '%s'"
+msgstr "開啟 socket 路徑「%s」時發生錯誤"
-#: ../virtManager/error.py:189
-msgid "Don't ask me again"
-msgstr "不要再問我"
+#: ../virtManager/details/viewers.py:574
+#, python-format
+msgid "Encountered SPICE %(error-name)s"
+msgstr ""
-#: ../virtManager/error.py:333 ../ui/details.ui.h:25
-msgid "Details"
-msgstr "詳細資料"
+#: ../virtManager/device/addstorage.py:65
+#, python-format
+msgid "%s available in the default location"
+msgstr ""
-#: ../virtManager/fsdetails.py:233
+#: ../virtManager/device/addstorage.py:91
+#, python-format
+msgid "The emulator may not have search permissions for the path '%s'."
+msgstr "模擬器可能沒有路徑「%s」的搜尋許可權。"
+
+#: ../virtManager/device/addstorage.py:93
+msgid "Do you want to correct this now?"
+msgstr "您是否想立刻修正此問題?"
+
+#: ../virtManager/device/addstorage.py:94
+#: ../virtManager/device/addstorage.py:120
+msgid "Don't ask about these directories again."
+msgstr "不要再問我有關這些目錄的事。"
+
+#: ../virtManager/device/addstorage.py:108
+msgid ""
+"Errors were encountered changing permissions for the following directories:"
+msgstr "變更以下目錄的權限時發生錯誤:"
+
+#: ../virtManager/device/addstorage.py:199
+msgid "A storage path must be specified."
+msgstr "必須指定儲存路徑。"
+
+#. Fatal errors are reported when setting 'size'
+#: ../virtManager/device/addstorage.py:206
+msgid "Not Enough Free Space"
+msgstr "可用空間不足"
+
+#: ../virtManager/device/fsdetails.py:234
msgid "Te_mplate:"
msgstr "模板(_M):"
-#: ../virtManager/fsdetails.py:235
+#: ../virtManager/device/fsdetails.py:236
msgid "_Source path:"
msgstr "來源路徑(_S):"
-#: ../virtManager/fsdetails.py:265
+#: ../virtManager/device/fsdetails.py:266
msgid "A filesystem source must be specified"
msgstr "必須指定一項檔案系統來源"
-#: ../virtManager/fsdetails.py:268
+#: ../virtManager/device/fsdetails.py:269
msgid "A RAM filesystem usage must be specified"
msgstr "必須指定一項 RAM 檔案系統用量"
-#: ../virtManager/fsdetails.py:270
+#: ../virtManager/device/fsdetails.py:271
msgid "A filesystem target must be specified"
msgstr "必須指定一項檔案統目標"
-#: ../virtManager/fsdetails.py:296
+#: ../virtManager/device/fsdetails.py:297
msgid "Filesystem parameter error"
msgstr "檔案系統參數錯誤"
-#: ../virtManager/gfxdetails.py:68
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:83
msgid "Spice server"
msgstr "Spice 伺服器"
-#: ../virtManager/gfxdetails.py:69
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:84
msgid "VNC server"
msgstr "VNC 伺服器"
-#: ../virtManager/gfxdetails.py:76
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:91
msgid "Address"
msgstr "位址位址"
-#: ../virtManager/gfxdetails.py:85
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:100
msgid "Localhost only"
msgstr "僅本機"
-#: ../virtManager/gfxdetails.py:86
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:101
msgid "All interfaces"
msgstr "所有介面"
-#: ../virtManager/gfxdetails.py:94 ../virtManager/gfxdetails.py:105
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:109
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:120
msgid "Auto"
msgstr "自動"
-#: ../virtManager/gfxdetails.py:96
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:111
msgid "Copy local keymap"
msgstr "複製本機鍵盤映射"
-#: ../virtManager/gfxdetails.py:185
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:198
msgid "Port"
msgstr "連接埠"
-#: ../virtManager/gfxdetails.py:198
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:212
#, python-format
msgid "%(graphicstype)s Server"
msgstr "%(graphicstype)s 伺服器"
-#: ../virtManager/gfxdetails.py:242
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:253
msgid "Hypervisor/libvirt does not support spice GL"
msgstr ""
-#: ../virtManager/gfxdetails.py:245
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:256
msgid "Hypervisor/libvirt does not support manual rendernode"
msgstr ""
-#: ../virtManager/gfxdetails.py:259
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:270
msgid "Spice GL requires virtio graphics configured with accel3d."
msgstr ""
-#: ../virtManager/gfxdetails.py:262
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:273
msgid "Graphics listen type does not support spice GL."
msgstr ""
-#: ../virtManager/gfxdetails.py:287
+#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:298
msgid "Local SDL Window"
msgstr "本地端 SDL 視窗"
-#: ../virtManager/host.py:44
+#: ../virtManager/device/mediacombo.py:67
+msgid "No media selected"
+msgstr "沒有選取媒體"
+
+#: ../virtManager/device/mediacombo.py:102
+msgid "No media detected"
+msgstr "沒有偵測到媒體"
+
+#: ../virtManager/device/mediacombo.py:104
+msgid "Media Unknown"
+msgstr "媒體未知"
+
+#: ../virtManager/device/netlist.py:80 ../virtManager/device/netlist.py:103
+msgid "Bridge"
+msgstr "接橋"
+
+#: ../virtManager/device/netlist.py:82
+msgid "Private"
+msgstr "私密"
+
+#: ../virtManager/device/netlist.py:99
+msgid "Usermode networking"
+msgstr "使用者模式網路連線"
+
+#: ../virtManager/device/netlist.py:105
+msgid "Virtual network"
+msgstr "虛擬網路"
+
+#: ../virtManager/device/netlist.py:134 ../virtManager/hostnets.py:263
+#: ../virtManager/hoststorage.py:329 ../virtManager/object/libvirtobject.py:217
+msgid "Inactive"
+msgstr "未啟用"
+
+#: ../virtManager/device/netlist.py:153
+msgid "No virtual networks available"
+msgstr "無可用的虛擬網路"
+
+#: ../virtManager/device/netlist.py:200 ../virtManager/device/netlist.py:204
#, python-format
-msgid "Error launching host dialog: %s"
-msgstr "啟動主對話視窗時發生錯誤:%s"
+msgid "Host device %s"
+msgstr "主機裝置 %s"
-#: ../virtManager/host.py:129
-msgid "Networks"
+#: ../virtManager/device/netlist.py:207
+msgid "Empty bridge"
+msgstr "空白接橋"
+
+#: ../virtManager/device/netlist.py:208
+#, python-format
+msgid "Bridge %s: %s"
+msgstr "接橋 %s:%s"
+
+#: ../virtManager/device/netlist.py:212
+msgid "macvtap"
+msgstr "macvtap"
+
+#: ../virtManager/device/netlist.py:218
+msgid "Not bridged"
+msgstr "未橋接"
+
+#: ../virtManager/device/netlist.py:234
+msgid "Specify shared device name"
+msgstr "指定分享的裝置名稱"
+
+#: ../virtManager/device/netlist.py:275
+msgid "No networking"
+msgstr "無網路連線"
+
+#: ../virtManager/device/netlist.py:301
+msgid "Virtual Network is not active."
+msgstr "虛擬網路未使用中。"
+
+#: ../virtManager/device/netlist.py:302
+#, python-format
+msgid ""
+"Virtual Network '%s' is not active. Would you like to start the network now?"
+msgstr "虛擬網路「%s」未啟用。您是否希望現在啟用網路?"
+
+#: ../virtManager/device/netlist.py:313
+#, python-format
+msgid "Could not start virtual network '%s': %s"
+msgstr "無法啟動虛擬網路「%s」:%s"
+
+#: ../virtManager/device/netlist.py:393
+msgid "Libvirt version does not support physical interface listing."
+msgstr "Libvirt 版本不支援實體介面列表。"
+
+#: ../virtManager/device/vsockdetails.py:61
+msgid "CID"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/engine.py:125
+msgid "Checking for virtualization packages..."
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/engine.py:193
+msgid ""
+"The libvirtd service does not appear to be installed. Install and run the "
+"libvirtd service to manage virtualization on this host."
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/engine.py:197
+msgid ""
+"libvirtd is installed but not running. Start the libvirtd service to manage "
+"virtualization on this host."
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/engine.py:203
+msgid ""
+"Could not detect a default hypervisor. Make sure the appropriate qemu/kvm "
+"virtualization packages are installed to manage virtualization on this host."
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/engine.py:210
+msgid ""
+"A virtualization connection can be manually added via File->Add Connection"
msgstr ""
-#: ../virtManager/host.py:246
+#: ../virtManager/error.py:122
+msgid "Input Error"
+msgstr "輸入錯誤"
+
+#: ../virtManager/error.py:123
+#, python-format
+msgid "Validation Error: %s"
+msgstr "驗證發生錯誤:%s"
+
+#: ../virtManager/error.py:168
+msgid "There are unapplied changes. Would you like to apply them now?"
+msgstr "有尚未套用的更動。您想要現在套用它們嗎?"
+
+#: ../virtManager/error.py:170
+msgid "Don't warn me again."
+msgstr "不要再警告我。"
+
+#: ../virtManager/error.py:202
+msgid "Don't ask me again"
+msgstr "不要再問我"
+
+#: ../virtManager/error.py:346 ../ui/vmwindow.ui.h:25
+msgid "Details"
+msgstr "詳細資料"
+
+#: ../virtManager/host.py:32
+#, python-format
+msgid "Error launching host dialog: %s"
+msgstr "啟動主對話視窗時發生錯誤:%s"
+
+#: ../virtManager/host.py:170
#, python-format
msgid "%(currentmem)s of %(maxmem)s"
msgstr "%(currentmem)s / %(maxmem)s"
-#: ../virtManager/host.py:265
+#: ../virtManager/hostnets.py:95
+msgid "Networks"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/hostnets.py:140
msgid "Libvirt connection does not support virtual network management."
msgstr "Libvirt 連線不支援虛擬網路管理。"
-#: ../virtManager/host.py:272 ../virtManager/storagelist.py:557
+#: ../virtManager/hostnets.py:147 ../virtManager/hoststorage.py:280
msgid "Connection not active."
msgstr "連線非使用中。"
-#: ../virtManager/host.py:297
+#: ../virtManager/hostnets.py:161
+msgid "No virtual network selected."
+msgstr "沒有選取虛擬網路。"
+
+#: ../virtManager/hostnets.py:170
+#, python-format
+msgid "Error selecting network: %s"
+msgstr "選擇網路時發生錯誤:%s"
+
+#: ../virtManager/hostnets.py:233 ../virtManager/object/network.py:195
+msgid "Routed network"
+msgstr "路由的網路"
+
+#: ../virtManager/hostnets.py:235
+msgid "Isolated network, internal routing only"
+msgstr "隔離的網路,僅內部路由"
+
+#: ../virtManager/hostnets.py:237
+msgid "Isolated network, routing disabled"
+msgstr "隔離的網路,停用路由"
+
+#: ../virtManager/hostnets.py:275 ../virtManager/hoststorage.py:330
+msgid "On Boot"
+msgstr "開機時"
+
+#: ../virtManager/hostnets.py:292
#, python-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete the network %s?"
msgstr "您確定要永久刪除網路 %s 嗎?"
-#: ../virtManager/host.py:304
+#: ../virtManager/hostnets.py:299
#, python-format
msgid "Error deleting network '%s'"
msgstr "刪除網路「%s」時發生錯誤"
-#: ../virtManager/host.py:313
+#: ../virtManager/hostnets.py:308
#, python-format
msgid "Error starting network '%s'"
msgstr "啟動網路「%s」時發生錯誤"
-#: ../virtManager/host.py:323
+#: ../virtManager/hostnets.py:317
#, python-format
msgid "Error stopping network '%s'"
msgstr "停止網路「%s」時發生錯誤"
-#: ../virtManager/host.py:332
+#: ../virtManager/hostnets.py:326
#, python-format
msgid "Error launching network wizard: %s"
msgstr "啟動網路精靈時發生錯誤:%s"
-#: ../virtManager/host.py:367
-msgid "Network could not be updated"
+#: ../virtManager/hostnets.py:350
+#, python-format
+msgid "Error changing network settings: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/host.py:368
-msgid "This change will take effect when the network is restarted"
-msgstr ""
+#: ../virtManager/hoststorage.py:168
+msgid "Copy Volume Path"
+msgstr "複製儲區路徑"
-#: ../virtManager/host.py:375
+#: ../virtManager/hoststorage.py:181
+msgid "Volumes"
+msgstr "儲存區"
+
+#: ../virtManager/hoststorage.py:189
+msgid "Size"
+msgstr "大小"
+
+#: ../virtManager/hoststorage.py:198
+msgid "Format"
+msgstr "格式"
+
+#: ../virtManager/hoststorage.py:206
+msgid "Used By"
+msgstr "由何者使用"
+
+#: ../virtManager/hoststorage.py:223
+msgid "Storage Pools"
+msgstr "貯藏集池"
+
+#: ../virtManager/hoststorage.py:274
+msgid "Libvirt connection does not support storage management."
+msgstr "Libvirt 連線並不支援儲存管理。"
+
+#: ../virtManager/hoststorage.py:321
#, python-format
-msgid "Error changing network settings: %s"
-msgstr ""
+msgid "%s Free / <i>%s In Use</i>"
+msgstr "%s 可用 / <i>%s 使用中</i>"
-#: ../virtManager/host.py:421
-msgid "No virtual network selected."
-msgstr "沒有選取虛擬網路。"
+#: ../virtManager/hoststorage.py:341
+msgid "Create new volume"
+msgstr "建立新的儲存區"
+
+#: ../virtManager/hoststorage.py:347
+msgid "Pool does not support volume creation"
+msgstr "集池不支援儲區建立"
-#: ../virtManager/host.py:432
+#: ../virtManager/hoststorage.py:358
+msgid "No storage pool selected."
+msgstr "未選擇貯藏集池。"
+
+#: ../virtManager/hoststorage.py:367
#, python-format
-msgid "Error selecting network: %s"
-msgstr "選擇網路時發生錯誤:%s"
+msgid "Error selecting pool: %s"
+msgstr "選擇集池時發生錯誤:%s"
-#: ../virtManager/host.py:475 ../virtinst/network.py:159
-msgid "Routed network"
-msgstr "路由的網路"
+#: ../virtManager/hoststorage.py:470
+#, python-format
+msgid "Error stopping pool '%s'"
+msgstr "停止集池「%s」時發生錯誤"
-#: ../virtManager/host.py:477
-msgid "Isolated network, internal routing only"
-msgstr "隔離的網路,僅內部路由"
+#: ../virtManager/hoststorage.py:479
+#, python-format
+msgid "Error starting pool '%s'"
+msgstr "啟動集池「%s」時發生錯誤"
-#: ../virtManager/host.py:479
-msgid "Isolated network, routing disabled"
-msgstr "隔離的網路,停用路由"
+#: ../virtManager/hoststorage.py:490
+#, python-format
+msgid "Error launching pool wizard: %s"
+msgstr "啟動集池精靈時發生錯誤:%s"
-#: ../virtManager/host.py:565 ../virtManager/host.py:590
-#: ../virtManager/libvirtobject.py:217 ../virtManager/netlist.py:133
-#: ../virtManager/storagelist.py:301 ../virtManager/storagelist.py:333
-msgid "Inactive"
-msgstr "未啟用"
+#: ../virtManager/hoststorage.py:497
+#, python-format
+msgid "Are you sure you want to permanently delete the pool %s?"
+msgstr "確定要永久刪除集池「%s」?"
-#: ../virtManager/host.py:578 ../virtManager/host.py:596
-#: ../virtManager/storagelist.py:303 ../virtManager/storagelist.py:334
-msgid "On Boot"
-msgstr "開機時"
+#: ../virtManager/hoststorage.py:504
+#, python-format
+msgid "Error deleting pool '%s'"
+msgstr "刪除集池「%s」時發生錯誤"
-#: ../virtManager/host.py:604 ../virtManager/host.py:609
-msgid "Isolated network"
-msgstr "隔離的網路"
+#: ../virtManager/hoststorage.py:515
+#, python-format
+msgid "Error refreshing pool '%s'"
+msgstr "重新整理集池「%s」時發生錯誤"
+
+#: ../virtManager/hoststorage.py:549
+#, python-format
+msgid "Error launching volume wizard: %s"
+msgstr "啟動儲區精靈時發生錯誤:%s"
+
+#: ../virtManager/hoststorage.py:557
+#, python-format
+msgid "Are you sure you want to permanently delete the volume %s?"
+msgstr "確定要永久刪除儲區 %s?"
+
+#: ../virtManager/hoststorage.py:570
+#, python-format
+msgid "Error deleting volume '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/hoststorage.py:595
+#, python-format
+msgid "Error changing pool settings: %s"
+msgstr "變更集池設定時發生錯誤:%s"
+
+#: ../virtManager/lib/connectauth.py:52
+msgid "Authentication required"
+msgstr "須要通過認證"
+
+#: ../virtManager/lib/connectauth.py:155
+msgid ""
+"The remote host requires a version of netcat/nc which supports the -U option."
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/lib/connectauth.py:161
+msgid ""
+"Configure SSH key access for the remote host, or install an SSH askpass "
+"package locally."
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/lib/connectauth.py:165
+msgid "Verify that the 'libvirtd' daemon is running on the remote host."
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/lib/connectauth.py:169
+msgid ""
+"Verify that:\n"
+" - A Xen host kernel was booted\n"
+" - The Xen service has been started"
+msgstr ""
+"驗證:\n"
+" - 已啟動 Xen 主機內核\n"
+" - Xen 服務已經開始執行"
+
+#: ../virtManager/lib/connectauth.py:175
+msgid ""
+"Could not detect a local session: if you are running virt-manager over ssh -"
+"X or VNC, you may not be able to connect to libvirt as a regular user. Try "
+"running as root."
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/lib/connectauth.py:181
+msgid "Verify that the 'libvirtd' daemon is running."
+msgstr "驗證「libvirtd」幕後程式是否在執行中。"
-#: ../virtManager/inspection.py:184
+#: ../virtManager/lib/connectauth.py:184
+#, python-format
+msgid "Unable to connect to libvirt %s."
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/lib/connectauth.py:196
+msgid "Virtual Machine Manager Connection Failure"
+msgstr "連接虛擬機管理員失敗"
+
+#: ../virtManager/lib/inspection.py:184
#, python-format
msgid "Error inspection VM: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/inspection.py:195
+#: ../virtManager/lib/inspection.py:195
msgid "Cannot inspect VM on remote connection"
msgstr ""
-#: ../virtManager/inspection.py:210
+#: ../virtManager/lib/inspection.py:210
#, python-format
msgid "Error launching libguestfs appliance: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/inspection.py:219
+#: ../virtManager/lib/inspection.py:219
msgid "Inspection found no operating systems."
msgstr ""
-#: ../virtManager/interface.py:87
-msgid "Interface"
-msgstr "介面"
-
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:38
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:40
msgid "VIR_CONNECT_DOMAIN_EVENT_AGENT_LIFECYCLE_STATE_[^_]+$"
msgstr "VIR_CONNECT_DOMAIN_EVENT_AGENT_LIFECYCLE_STATE_[^_]+$"
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:72
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:74
msgid "Running"
msgstr "執行中"
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:74
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:76
msgid "Paused"
msgstr "已暫停"
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:76
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:78
msgid "Shutting Down"
msgstr "正在關機"
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:79 ../virtManager/libvirtenummap.py:126
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:81
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:128
msgid "Saved"
msgstr "已儲存"
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:81
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:83
msgid "Shutoff"
msgstr "停機"
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:83 ../virtManager/libvirtenummap.py:104
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:116 ../virtManager/libvirtenummap.py:124
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:85
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:106
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:118
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:126
msgid "Crashed"
msgstr "已當機"
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:85
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:87
msgid "Suspended"
msgstr "已暫停"
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:96
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:98
msgid "Booted"
msgstr "已開機"
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:97 ../virtManager/libvirtenummap.py:125
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:99
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:127
msgid "Migrated"
msgstr "已遷移"
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:98
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:100
msgid "Restored"
msgstr "已回復"
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:99 ../virtManager/libvirtenummap.py:113
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:128
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:101
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:115
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:130
msgid "From snapshot"
msgstr "取自快照"
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:100
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:102
msgid "Unpaused"
msgstr "取消暫停"
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:101
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:103
msgid "Migration canceled"
msgstr "取消遷移"
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:102
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:104
msgid "Save canceled"
msgstr "取消儲存"
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:103
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:105
msgid "Event wakeup"
msgstr "事件喚醒"
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:107 ../virtManager/libvirtenummap.py:119
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:109
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:121
msgid "User"
msgstr "使用者"
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:108
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:110
msgid "Migrating"
msgstr "遷移中"
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:109
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:111
msgid "Saving"
msgstr "儲存中"
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:110
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:112
msgid "Dumping"
msgstr "顯示中"
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:111
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:113
msgid "I/O error"
msgstr "I/O 錯誤"
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:114
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:116
msgid "Shutting down"
msgstr "關機中"
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:115 ../virtManager/snapshots.py:525
-msgid "Creating snapshot"
-msgstr "建立快照中"
-
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:122
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:124
msgid "Shut Down"
msgstr "關機"
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:123
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:125
msgid "Destroyed"
msgstr "已強制關閉"
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:127
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:129
msgid "Failed"
msgstr "失敗"
-#: ../virtManager/libvirtenummap.py:131
+#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:133
msgid "Panicked"
msgstr "已發生恐慌"
-#: ../virtManager/manager.py:90
+#: ../virtManager/manager.py:87
#, python-format
msgid "Error launching manager: %s"
msgstr "啟動管理程式時發生錯誤:%s"
-#: ../virtManager/manager.py:308
+#: ../virtManager/manager.py:303
msgid "D_etails"
msgstr "詳細資訊(_E)"
-#: ../virtManager/manager.py:385
+#: ../virtManager/manager.py:380
msgid "CPU usage"
msgstr "CPU 用量"
-#: ../virtManager/manager.py:386
+#: ../virtManager/manager.py:381
msgid "Host CPU usage"
msgstr "主機 CPU 用量"
-#: ../virtManager/manager.py:387
+#: ../virtManager/manager.py:382
msgid "Memory usage"
msgstr "記憶體用量"
-#: ../virtManager/manager.py:388
+#: ../virtManager/manager.py:383
msgid "Disk I/O"
msgstr "磁碟 I/O"
-#: ../virtManager/manager.py:389
+#: ../virtManager/manager.py:384
msgid "Network I/O"
msgstr "網路 I/O"
-#: ../virtManager/manager.py:510
+#: ../virtManager/manager.py:505
#, python-format
msgid ""
"This will remove the connection:\n"
@@ -2857,33 +3056,39 @@ msgstr ""
"\n"
"您確定嗎?"
-#: ../virtManager/manager.py:586
+#: ../virtManager/manager.py:581
msgid "Double click to connect"
msgstr "連點兩下來連接"
-#: ../virtManager/manager.py:593
+#: ../virtManager/manager.py:588
msgid "Not Connected"
msgstr "未連接"
-#: ../virtManager/manager.py:595
+#: ../virtManager/manager.py:590
msgid "Connecting..."
msgstr "正在連接..."
-#: ../virtManager/manager.py:923
-msgid "Disabled in preferences dialog."
-msgstr "已在偏好設定對話窗中停用。"
+#: ../virtManager/manager.py:764 ../virtManager/vmwindow.py:355
+msgid "_Restore"
+msgstr "還原(_R)"
-#: ../virtManager/mediacombo.py:67
-msgid "No media selected"
-msgstr "沒有選取媒體"
+#: ../virtManager/manager.py:766 ../virtManager/vmmenu.py:101
+#: ../virtManager/vmwindow.py:357 ../ui/manager.ui.h:21
+msgid "_Run"
+msgstr "執行(_R)"
-#: ../virtManager/mediacombo.py:102
-msgid "No media detected"
-msgstr "沒有偵測到媒體"
+#: ../virtManager/manager.py:801 ../virtManager/vmwindow.py:383
+msgid "Resume the virtual machine"
+msgstr ""
-#: ../virtManager/mediacombo.py:104
-msgid "Media Unknown"
-msgstr "媒體未知"
+#: ../virtManager/manager.py:803 ../virtManager/vmwindow.py:385
+#: ../ui/manager.ui.h:22 ../ui/vmwindow.ui.h:28
+msgid "Pause the virtual machine"
+msgstr "暫停虛擬機"
+
+#: ../virtManager/manager.py:918
+msgid "Disabled in preferences dialog."
+msgstr "已在偏好設定對話窗中停用。"
#: ../virtManager/migrate.py:38
#, python-format
@@ -2952,74 +3157,63 @@ msgstr ""
msgid "Error cancelling migrate job: %s"
msgstr "取消遷移工作時發生錯誤:%s"
-#: ../virtManager/netlist.py:79 ../virtManager/netlist.py:102
-msgid "Bridge"
-msgstr "接橋"
-
-#: ../virtManager/netlist.py:98 ../virtinst/devices/interface.py:156
-msgid "Usermode networking"
-msgstr "使用者模式網路連線"
-
-#: ../virtManager/netlist.py:104
-msgid "Virtual network"
-msgstr "虛擬網路"
-
-#: ../virtManager/netlist.py:152
-msgid "No virtual networks available"
-msgstr "無可用的虛擬網路"
+#: ../virtManager/object/domain.py:291
+msgid "Libvirt connection does not support snapshots."
+msgstr ""
-#: ../virtManager/netlist.py:199 ../virtManager/netlist.py:203
-#, python-format
-msgid "Host device %s"
-msgstr "主機裝置 %s"
+#: ../virtManager/object/domain.py:306
+msgid ""
+"Snapshots are only supported if all writeable disks images allocated to the "
+"guest are qcow2 format."
+msgstr ""
-#: ../virtManager/netlist.py:206
-msgid "Empty bridge"
-msgstr "空白接橋"
+#: ../virtManager/object/domain.py:309
+msgid ""
+"Snapshots require at least one writeable qcow2 disk image allocated to the "
+"guest."
+msgstr ""
-#: ../virtManager/netlist.py:207
+#: ../virtManager/object/domain.py:344
#, python-format
-msgid "Bridge %s: %s"
-msgstr "接橋 %s:%s"
-
-#: ../virtManager/netlist.py:211
-msgid "macvtap"
-msgstr "macvtap"
+msgid "Could not find specified device in the inactive VM configuration: %s"
+msgstr "無法在非啟用中的 VM 配置中找到特定的裝置:%s"
-#: ../virtManager/netlist.py:217
-msgid "Not bridged"
-msgstr "未橋接"
+#: ../virtManager/object/domain.py:1318
+msgid "Saving domain to disk"
+msgstr "將區域儲存至硬碟"
-#: ../virtManager/netlist.py:233
-msgid "Specify shared device name"
-msgstr "指定分享的裝置名稱"
+#: ../virtManager/object/domain.py:1367
+msgid "Migrating domain"
+msgstr "遷移領域"
-#: ../virtManager/netlist.py:274
-msgid "No networking"
-msgstr "無網路連線"
+#: ../virtManager/object/network.py:184
+msgid "Isolated network"
+msgstr "隔離的網路"
-#: ../virtManager/netlist.py:342
-msgid "Virtual Network is not active."
-msgstr "虛擬網路未使用中。"
+#: ../virtManager/object/network.py:188
+#, python-format
+msgid "NAT to %s"
+msgstr "NAT 至 %s"
-#: ../virtManager/netlist.py:343
+#: ../virtManager/object/network.py:193
#, python-format
-msgid ""
-"Virtual Network '%s' is not active. Would you like to start the network now?"
-msgstr "虛擬網路「%s」未啟用。您是否希望現在啟用網路?"
+msgid "Route to %s"
+msgstr "路由至 %s"
-#: ../virtManager/netlist.py:354
+#: ../virtManager/object/network.py:199
#, python-format
-msgid "Could not start virtual network '%s': %s"
-msgstr "無法啟動虛擬網路「%s」:%s"
+msgid "%(mode)s to %(device)s"
+msgstr "%(mode)s 至 %(device)s"
-#: ../virtManager/netlist.py:381
-msgid "Error with network parameters."
-msgstr "網路參數有錯誤。"
+#: ../virtManager/object/network.py:202
+#, python-format
+msgid "%s network"
+msgstr "%s 網路"
-#: ../virtManager/netlist.py:390
-msgid "Libvirt version does not support physical interface listing."
-msgstr "Libvirt 版本不支援實體介面列表。"
+#: ../virtManager/object/nodedev.py:49
+#, python-format
+msgid "Interface %s"
+msgstr "介面 %s"
#: ../virtManager/oslist.py:26
msgid "Type to start searching..."
@@ -3030,69 +3224,69 @@ msgstr "輸入以開始搜尋..."
msgid "Error launching preferences: %s"
msgstr "啟動偏好設定時發生錯誤:%s"
-#: ../virtManager/preferences.py:114
+#: ../virtManager/preferences.py:116
msgid "Never"
msgstr "永不"
-#: ../virtManager/preferences.py:115
+#: ../virtManager/preferences.py:117
msgid "Fullscreen only"
msgstr "僅全螢幕"
-#: ../virtManager/preferences.py:116
+#: ../virtManager/preferences.py:118
msgid "Always"
msgstr "總是"
-#: ../virtManager/preferences.py:125
+#: ../virtManager/preferences.py:127
msgid "Off"
msgstr "關"
-#: ../virtManager/preferences.py:126
+#: ../virtManager/preferences.py:128
msgid "On"
msgstr "開"
-#: ../virtManager/preferences.py:128 ../virtManager/preferences.py:150
-#: ../virtManager/preferences.py:160 ../virtManager/preferences.py:170
+#: ../virtManager/preferences.py:130 ../virtManager/preferences.py:152
+#: ../virtManager/preferences.py:162 ../virtManager/preferences.py:172
#, python-format
msgid "System default (%s)"
msgstr "系統預設(%s)"
-#: ../virtManager/preferences.py:139
+#: ../virtManager/preferences.py:141
msgid "Manual redirect only"
msgstr "僅手動重導"
-#: ../virtManager/preferences.py:140
+#: ../virtManager/preferences.py:142
msgid "Auto redirect on USB attach"
msgstr "USB 接上時自動重導"
-#: ../virtManager/preferences.py:162
+#: ../virtManager/preferences.py:164
msgid "Yes"
msgstr "是"
-#: ../virtManager/preferences.py:162
+#: ../virtManager/preferences.py:164
msgid "No"
msgstr "否"
-#: ../virtManager/preferences.py:182
+#: ../virtManager/preferences.py:184
msgid "Application default"
msgstr "應用程式預設"
-#: ../virtManager/preferences.py:185
+#: ../virtManager/preferences.py:187
msgid "Nearest host CPU model"
msgstr "最接近的主機 CPU 型號"
-#: ../virtManager/preferences.py:187
+#: ../virtManager/preferences.py:189
msgid "Copy host CPU definition"
msgstr "複製主機 CPU 定義"
-#: ../virtManager/preferences.py:195
+#: ../virtManager/preferences.py:197
msgid "python libguestfs support is not installed"
msgstr "python libguestfs 支援尚未安裝"
-#: ../virtManager/preferences.py:331
+#: ../virtManager/preferences.py:342
msgid "Configure grab key combination"
msgstr "設定抓取用按鍵組合"
-#: ../virtManager/preferences.py:340
+#: ../virtManager/preferences.py:351
msgid ""
"You can now define grab keys by pressing them.\n"
"To confirm your selection please click OK button\n"
@@ -3102,294 +3296,33 @@ msgstr ""
"若要確認您的選取按鍵,當您按下偏愛的\n"
"按鍵後,請按下「確定」按鈕。"
-#: ../virtManager/preferences.py:343
+#: ../virtManager/preferences.py:354
msgid "Please press desired grab key combination"
msgstr "請按下偏愛的抓取用按鍵組合"
-#: ../virtManager/serialcon.py:175
-msgid "Serial console not available for inactive guest"
-msgstr "序列主控臺不適用未啟用的客端"
-
-#: ../virtManager/serialcon.py:177
-#, python-format
-msgid "Console for device type '%s' is not supported"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/serialcon.py:288
-#, python-format
-msgid "Error connecting to text console: %s"
-msgstr "連接文字主控臺時發生錯誤:%s"
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:148
-msgid "_Start snapshot"
-msgstr "開始快照(_S)"
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:157
-msgid "_Delete snapshot"
-msgstr "刪除刪除快照(_D)"
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:214
-#, python-format
-msgid "Error refreshing snapshot list: %s"
-msgstr "重整快照清單時發生錯誤:%s"
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:227
-msgid "External"
-msgstr "外部"
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:234
-msgid "VM State"
-msgstr "虛擬機狀態"
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:333
-msgid "External disk and memory"
-msgstr "外部磁碟與記憶體"
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:335
-msgid "External memory only"
-msgstr "僅外部記憶體"
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:337
-msgid "External disk only"
-msgstr "僅外部磁碟"
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:454
-#, python-format
-msgid "Error creating snapshot: %s"
-msgstr "建立快照時發生錯誤:%s"
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:472
-#, python-format
-msgid "Error validating snapshot: %s"
-msgstr "驗證快照時發生錯誤:%s"
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:526
-msgid "Creating virtual machine snapshot"
-msgstr "建立虛擬機快照"
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:602
-#, python-format
-msgid ""
-"Are you sure you want to run snapshot '%s'? All %s changes since the last "
-"snapshot was created will be discarded."
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:606
-msgid "disk"
-msgstr "磁碟"
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:608
-msgid "disk and configuration"
-msgstr "磁碟與配置"
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:617
-msgid "Running snapshot"
-msgstr "執行快照"
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:618
-#, python-format
-msgid "Running snapshot '%s'"
-msgstr "執行「%s」快照"
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:619
-#, python-format
-msgid "Error running snapshot '%s'"
-msgstr "執行「%s」快照時發生錯誤"
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:628
-msgid "Are you sure you want to permanently delete the selected snapshots?"
-msgstr "確定要永久刪除所選的快照?"
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:636
-msgid "Deleting snapshot"
-msgstr "刪除快照"
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:637
-#, python-format
-msgid "Deleting snapshot '%s'"
-msgstr "刪除「%s」快照"
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:638
-#, python-format
-msgid "Error deleting snapshot '%s'"
-msgstr "刪除「%s」快照時發生錯誤"
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:646
-msgid "No snapshot selected."
-msgstr "未選取快照。"
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:649
-msgid "Multiple snapshots selected."
-msgstr "已選取多份快照。"
-
-#: ../virtManager/snapshots.py:659
-#, python-format
-msgid "Error selecting snapshot: %s"
-msgstr "選取快照時發生錯誤:%s"
-
-#: ../virtManager/sshtunnels.py:62
-msgid ""
-"Guest is on a remote host, but is only configured to allow local file "
-"descriptor connections."
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/sshtunnels.py:66
-msgid "Guest is configured for TLS only which does not work over SSH."
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/sshtunnels.py:72
-#, python-format
-msgid ""
-"Guest is on a remote host with transport '%s' but is only configured to "
-"listen locally. To connect remotely you will need to change the guest's "
-"listen address."
-msgstr ""
-
#: ../virtManager/storagebrowse.py:85
msgid "Cannot use local storage on remote connection."
msgstr "無法在遠端連線上使用本地儲存裝置。"
-#: ../virtManager/storagelist.py:154
-msgid "Copy Volume Path"
-msgstr "複製儲區路徑"
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:167
-msgid "Volumes"
-msgstr "儲存區"
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:175
-msgid "Size"
-msgstr "大小"
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:184
-msgid "Format"
-msgstr "格式"
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:192
-msgid "Used By"
-msgstr "由何者使用"
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:209
-msgid "Storage Pools"
-msgstr "貯藏集池"
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:325
-#, python-format
-msgid "%s Free / <i>%s In Use</i>"
-msgstr "%s 可用 / <i>%s 使用中</i>"
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:345
-msgid "Create new volume"
-msgstr "建立新的儲存區"
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:351
-msgid "Pool does not support volume creation"
-msgstr "集池不支援儲區建立"
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:486
-msgid "No storage pool selected."
-msgstr "未選擇貯藏集池。"
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:496
-#, python-format
-msgid "Error selecting pool: %s"
-msgstr "選擇集池時發生錯誤:%s"
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:551
-msgid "Libvirt connection does not support storage management."
-msgstr "Libvirt 連線並不支援儲存管理。"
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:580
-#, python-format
-msgid "Error stopping pool '%s'"
-msgstr "停止集池「%s」時發生錯誤"
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:590
-#, python-format
-msgid "Error starting pool '%s'"
-msgstr "啟動集池「%s」時發生錯誤"
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:602
-#, python-format
-msgid "Error launching pool wizard: %s"
-msgstr "啟動集池精靈時發生錯誤:%s"
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:610
-#, python-format
-msgid "Are you sure you want to permanently delete the pool %s?"
-msgstr "確定要永久刪除集池「%s」?"
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:617
-#, python-format
-msgid "Error deleting pool '%s'"
-msgstr "刪除集池「%s」時發生錯誤"
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:630
-#, python-format
-msgid "Error refreshing pool '%s'"
-msgstr "重新整理集池「%s」時發生錯誤"
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:646
-#, python-format
-msgid "Error changing pool settings: %s"
-msgstr "變更集池設定時發生錯誤:%s"
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:685
-#, python-format
-msgid "Error launching volume wizard: %s"
-msgstr "啟動儲區精靈時發生錯誤:%s"
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:693
-#, python-format
-msgid "Are you sure you want to permanently delete the volume %s?"
-msgstr "確定要永久刪除儲區 %s?"
-
-#: ../virtManager/storagelist.py:706
-#, python-format
-msgid "Error deleting volume '%s'"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/systray.py:90
+#: ../virtManager/systray.py:101
msgid "_Show Virtual Machine Manager"
msgstr "顯示虛擬機管理員(_S)"
-#: ../virtManager/systray.py:116 ../data/virt-manager.desktop.in.h:1
+#: ../virtManager/systray.py:127 ../data/virt-manager.desktop.in.h:1
#: ../data/virt-manager.appdata.xml.in.h:1 ../ui/manager.ui.h:1
msgid "Virtual Machine Manager"
msgstr "虛擬機管理員"
-#: ../virtManager/systray.py:240
+#: ../virtManager/systray.py:251
msgid "No virtual machines"
msgstr "無虛擬機"
-#: ../virtManager/viewers.py:347
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to provide requested credentials to the VNC server.\n"
-" The credential type %s is not supported"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/viewers.py:463
-#, python-format
-msgid "Error opening socket path '%s': %s"
-msgstr "開啟 socket 路徑「%s」時發生錯誤:%s"
-
-#: ../virtManager/viewers.py:468
-#, python-format
-msgid "Error opening socket path '%s'"
-msgstr "開啟 socket 路徑「%s」時發生錯誤"
-
-#: ../virtManager/viewers.py:574
-#, python-format
-msgid "Encountered SPICE %(error-name)s"
-msgstr ""
-
#: ../virtManager/vmmenu.py:64
msgid "_Reboot"
msgstr "重新開機(_R)"
-#: ../virtManager/vmmenu.py:65 ../virtManager/vmmenu.py:108
-#: ../ui/details.ui.h:31 ../ui/manager.ui.h:25
+#: ../virtManager/vmmenu.py:65 ../virtManager/vmmenu.py:107
+#: ../ui/manager.ui.h:25 ../ui/vmwindow.ui.h:31
msgid "_Shut Down"
msgstr "關機(_S)"
@@ -3405,86 +3338,86 @@ msgstr "強制關閉(_F)"
msgid "Sa_ve"
msgstr "儲存(_V)"
-#: ../virtManager/vmmenu.py:92
+#: ../virtManager/vmmenu.py:91
msgid "Hypervisor does not support domain reset."
msgstr ""
-#: ../virtManager/vmmenu.py:104 ../ui/manager.ui.h:23
+#: ../virtManager/vmmenu.py:103 ../ui/manager.ui.h:23
msgid "_Pause"
msgstr "暫停(_P)"
-#: ../virtManager/vmmenu.py:106
+#: ../virtManager/vmmenu.py:105
msgid "R_esume"
msgstr "恢復(_E)"
-#: ../virtManager/vmmenu.py:112
+#: ../virtManager/vmmenu.py:111
msgid "Clone..."
msgstr "分身..."
-#: ../virtManager/vmmenu.py:114
+#: ../virtManager/vmmenu.py:113
msgid "Migrate..."
msgstr "遷移..."
-#: ../virtManager/vmmenu.py:116
+#: ../virtManager/vmmenu.py:115
msgid "_Delete"
msgstr "刪除(_D)"
-#: ../virtManager/vmmenu.py:171
+#: ../virtManager/vmmenu.py:170
#, python-format
msgid "Error cancelling save job: %s"
msgstr "取消儲存工作時發生錯誤:%s"
-#: ../virtManager/vmmenu.py:181
+#: ../virtManager/vmmenu.py:180
#, python-format
msgid "Are you sure you want to save '%s'?"
msgstr "確定要儲存「%s」?"
-#: ../virtManager/vmmenu.py:192
+#: ../virtManager/vmmenu.py:191
#, python-format
msgid "Error saving domain: %s"
msgstr "儲存領域時發生錯誤:%s"
-#: ../virtManager/vmmenu.py:197
+#: ../virtManager/vmmenu.py:196
msgid "Saving Virtual Machine"
msgstr "正在儲存虛擬機"
-#: ../virtManager/vmmenu.py:198
+#: ../virtManager/vmmenu.py:197
msgid "Saving virtual machine memory to disk "
msgstr "將虛擬機的記憶體儲存到磁碟上"
-#: ../virtManager/vmmenu.py:207
+#: ../virtManager/vmmenu.py:206
#, python-format
msgid "Are you sure you want to force poweroff '%s'?"
msgstr "確定要強制關機「%s」?"
-#: ../virtManager/vmmenu.py:209
+#: ../virtManager/vmmenu.py:208
msgid ""
"This will immediately poweroff the VM without shutting down the OS and may "
"cause data loss."
msgstr "這會馬上關閉 VM,而不關閉作業系統,這可能會導致資料流失。"
-#: ../virtManager/vmmenu.py:215 ../virtManager/vmmenu.py:284
+#: ../virtManager/vmmenu.py:214 ../virtManager/vmmenu.py:283
msgid "Error shutting down domain"
msgstr "關閉區域時發生錯誤"
-#: ../virtManager/vmmenu.py:221
+#: ../virtManager/vmmenu.py:220
#, python-format
msgid "Are you sure you want to pause '%s'?"
msgstr "確定要暫停「%s」?"
-#: ../virtManager/vmmenu.py:227
+#: ../virtManager/vmmenu.py:226
msgid "Error pausing domain"
msgstr "暫停區域時發生錯誤"
-#: ../virtManager/vmmenu.py:233
+#: ../virtManager/vmmenu.py:232
msgid "Error unpausing domain"
msgstr "取消暫停區域時發生錯誤"
-#: ../virtManager/vmmenu.py:243
+#: ../virtManager/vmmenu.py:242
msgid "Error restoring domain"
msgstr "還原領域時發生錯誤"
-#: ../virtManager/vmmenu.py:246
+#: ../virtManager/vmmenu.py:245
msgid ""
"The domain could not be restored. Would you like\n"
"to remove the saved state and perform a regular\n"
@@ -3493,69 +3426,118 @@ msgstr ""
"領域無法復原。您想要移除儲存\n"
"的狀態並執行正常啟動嗎?"
-#: ../virtManager/vmmenu.py:260
+#: ../virtManager/vmmenu.py:259
#, python-format
msgid "Error removing domain state: %s"
msgstr "移除領域狀態時發生錯誤:%s"
#. VM will be restored, which can take some time, so show progress
-#: ../virtManager/vmmenu.py:264
+#: ../virtManager/vmmenu.py:263
msgid "Restoring Virtual Machine"
msgstr "正在恢復虛擬機"
-#: ../virtManager/vmmenu.py:265
+#: ../virtManager/vmmenu.py:264
msgid "Restoring virtual machine memory from disk"
msgstr "從磁碟回復虛擬機器記憶體"
#. Regular startup
-#: ../virtManager/vmmenu.py:271
+#: ../virtManager/vmmenu.py:270
msgid "Error starting domain"
msgstr "啟動領域時發生錯誤"
-#: ../virtManager/vmmenu.py:278
+#: ../virtManager/vmmenu.py:277
#, python-format
msgid "Are you sure you want to poweroff '%s'?"
msgstr "您確定要對「%s」電源關閉?"
-#: ../virtManager/vmmenu.py:290
+#: ../virtManager/vmmenu.py:289
#, python-format
msgid "Are you sure you want to reboot '%s'?"
msgstr "您確定要對「%s」重新開機?"
-#: ../virtManager/vmmenu.py:296
+#: ../virtManager/vmmenu.py:295
msgid "Error rebooting domain"
msgstr ""
-#: ../virtManager/vmmenu.py:303
+#: ../virtManager/vmmenu.py:302
#, python-format
msgid "Are you sure you want to force reset '%s'?"
msgstr "確定要強迫啟動「%s」?"
-#: ../virtManager/vmmenu.py:305
+#: ../virtManager/vmmenu.py:304
msgid ""
"This will immediately reset the VM without shutting down the OS and may "
"cause data loss."
msgstr "這會馬上重新啟動 VM,而不關閉作業系統,這可能會導致資料流失。"
-#: ../virtManager/vmmenu.py:311
+#: ../virtManager/vmmenu.py:310
msgid "Error resetting domain"
msgstr "重新啟動領域時發生錯誤"
-#: ../virtManager/vsockdetails.py:61
-msgid "CID"
+#: ../virtManager/vmwindow.py:45
+#, python-format
+msgid "Error launching details: %s"
+msgstr "啟動詳細資料時發生錯誤:%s"
+
+#: ../virtManager/vmwindow.py:200
+#, fuzzy
+msgid "This will abort the installation. Are you sure?"
+msgstr ""
+"這會移除該連線:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"您確定嗎?"
+
+#: ../virtManager/vmwindow.py:395
+msgid "Manage VM snapshots"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/vmwindow.py:488
+#, python-format
+msgid "Error taking screenshot: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/vmwindow.py:496
+msgid "Error initializing spice USB device widget"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/vmwindow.py:500
+msgid "Select USB devices for redirection"
+msgstr "選擇欲重定向的 USB 裝置"
+
+#: ../virtManager/vmwindow.py:532
+msgid "Save Virtual Machine Screenshot"
+msgstr "儲存虛擬機的截圖"
+
+#: ../virtManager/vmwindow.py:533
+msgid "PNG files"
+msgstr "PNG 檔案"
+
+#: ../virtManager/xmleditor.py:108 ../virtManager/xmleditor.py:121
+msgid "There are unapplied changes."
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/xmleditor.py:109
+msgid "Your changes will be lost if you leave this tab. Really leave this tab?"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/xmleditor.py:122
+msgid ""
+"Your XML changes will be lost if you leave this tab. Really leave this tab?"
msgstr ""
-#: ../virtconv/formats.py:61
+#: ../virtconv/formats.py:60
#, python-format
msgid "No parser found for type '%s'"
msgstr ""
-#: ../virtconv/formats.py:71
+#: ../virtconv/formats.py:70
#, python-format
msgid "Don't know how to parse file %s"
msgstr "不知道如何解析 %s 檔案"
-#: ../virtconv/formats.py:147
+#: ../virtconv/formats.py:146
#, python-format
msgid ""
"%s appears to be an archive, but '%s' is not installed. Please either "
@@ -3563,12 +3545,12 @@ msgid ""
"extracted directory."
msgstr ""
-#: ../virtconv/formats.py:153
+#: ../virtconv/formats.py:152
#, python-format
msgid "%s appears to be an archive, running: %s"
msgstr ""
-#: ../virtconv/formats.py:260
+#: ../virtconv/formats.py:259
#, python-format
msgid "None of %s tools found."
msgstr "找不到 %s 的任一工具。"
@@ -3622,32 +3604,33 @@ msgstr "不知如何處理多儲存裝置的 VMDK 描述元"
msgid "No displayName defined in '%s'"
msgstr "在「%s」中未定義 displayName"
-#: ../virtinst/capabilities.py:340
+#: ../virtinst/capabilities.py:292
#, python-format
msgid "for arch '%s'"
msgstr "arch '%s'"
-#: ../virtinst/capabilities.py:344
+#: ../virtinst/capabilities.py:296
#, python-format
msgid "virtualization type '%s'"
msgstr "虛擬化類型 '%s'"
-#: ../virtinst/capabilities.py:346
+#: ../virtinst/capabilities.py:298
msgid "any virtualization options"
msgstr "任何虛擬化選項"
-#: ../virtinst/capabilities.py:348
+#: ../virtinst/capabilities.py:300
#, python-format
msgid "Host does not support %(virttype)s %(arch)s"
msgstr "主機不支援 %(virttype)s %(arch)s"
-#: ../virtinst/capabilities.py:356
+#: ../virtinst/capabilities.py:308
#, python-format
msgid ""
"Host does not support domain type %(domain)s%(machine)s for virtualization "
"type '%(virttype)s' arch '%(arch)s'"
msgstr ""
-"主機不支援區域類型 %(domain)s%(machine)s (虛擬化類型為 '%(virttype)s' arch '%(arch)s')"
+"主機不支援區域類型 %(domain)s%(machine)s (虛擬化類型為 '%(virttype)s' arch "
+"'%(arch)s')"
#: ../virtinst/cli.py:102
msgid "See man page for examples and full option syntax."
@@ -3657,10 +3640,6 @@ msgstr ""
msgid "Use '--option=?' or '--option help' to see available suboptions"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:279
-msgid "Exiting at user request."
-msgstr "已依照使用者請求退出。"
-
#: ../virtinst/cli.py:291
#, python-format
msgid ""
@@ -3676,92 +3655,92 @@ msgstr ""
#: ../virtinst/cli.py:308
#, python-format
+msgid ""
+"%s may not be accessible by the hypervisor. You will need to grant the '%s' "
+"user search permissions for the following directories: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../virtinst/cli.py:318
+#, python-format
msgid " (Use --check %s=off or --check all=off to override)"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:325
+#: ../virtinst/cli.py:335
#, python-format
msgid "This will overwrite the existing path '%s'"
msgstr "這將會覆寫既有的路徑「%s」"
-#: ../virtinst/cli.py:336
+#: ../virtinst/cli.py:346
#, python-format
msgid "Disk %s is already in use by other guests %s."
msgstr "磁碟 %s 已由其它客端 %s 使用中。"
-#: ../virtinst/cli.py:353
-#, python-format
-msgid ""
-"%s may not be accessible by the hypervisor. You will need to grant the '%s' "
-"user search permissions for the following directories: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/cli.py:442
+#: ../virtinst/cli.py:444
msgid ""
"Unable to connect to graphical console: virt-viewer not installed. Please "
"install the 'virt-viewer' package."
-msgstr "無法連至圖形介面主控臺:尚未安裝 virt-viewer。請安裝 'virt-viewer' 套件。"
+msgstr ""
+"無法連至圖形介面主控臺:尚未安裝 virt-viewer。請安裝 'virt-viewer' 套件。"
-#: ../virtinst/cli.py:448
+#: ../virtinst/cli.py:450
msgid "Graphics requested but DISPLAY is not set. Not running virt-viewer."
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:535 ../virtinst/cli.py:538
+#: ../virtinst/cli.py:546 ../virtinst/cli.py:549
msgid "Connect to hypervisor with libvirt URI"
msgstr "以 libvirt URI 連上 hypervisor"
-#: ../virtinst/cli.py:554
+#: ../virtinst/cli.py:565
msgid "Don't automatically try to connect to the guest console"
msgstr "不自動嘗試連上客端主控臺"
-#: ../virtinst/cli.py:558
+#: ../virtinst/cli.py:569
msgid "Don't boot guest after completing install."
msgstr "安裝完成後不啟動客端。"
-#: ../virtinst/cli.py:562
+#: ../virtinst/cli.py:573
msgid "Don't check name collision, overwrite any guest with the same name."
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:569
+#: ../virtinst/cli.py:580
msgid "Print the generated domain XML rather than create the guest."
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:588
+#: ../virtinst/cli.py:599
msgid ""
"Run through install process, but do not create devices or define the guest."
msgstr "執行安裝程序,但不建立裝置或定義客端。"
-#: ../virtinst/cli.py:593
+#: ../virtinst/cli.py:604
msgid ""
"Enable or disable validation checks. Example:\n"
"--check path_in_use=off\n"
"--check all=off"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:597
+#: ../virtinst/cli.py:608
msgid "Suppress non-error output"
msgstr "抑制強制無錯誤的輸出"
-#: ../virtinst/cli.py:599
+#: ../virtinst/cli.py:610
msgid "Print debugging information"
msgstr "列印除錯資訊"
-#: ../virtinst/cli.py:605
+#: ../virtinst/cli.py:616
msgid ""
"Configure guest metadata. Ex:\n"
"--metadata name=foo,title=\"My pretty title\",uuid=...\n"
"--metadata description=\"My nice long description\""
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:613
+#: ../virtinst/cli.py:624
msgid ""
"Configure guest memory allocation. Ex:\n"
"--memory 1024 (in MiB)\n"
-"--memory 512,maxmemory=1024\n"
-"--memory 512,maxmemory=1024,hotplugmemorymax=2048,hotplugmemoryslots=2"
+"--memory memory=1024,currentMemory=512\n"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:628
+#: ../virtinst/cli.py:637
msgid ""
"Number of vcpus to configure for your guest. Ex:\n"
"--vcpus 5\n"
@@ -3769,28 +3748,22 @@ msgid ""
"--vcpus sockets=2,cores=4,threads=2"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:637
+#: ../virtinst/cli.py:646
msgid ""
"CPU model and features. Ex:\n"
"--cpu coreduo,+x2apic\n"
"--cpu host-passthrough\n"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:650
+#: ../virtinst/cli.py:659
msgid ""
"Configure guest display settings. Ex:\n"
-"--graphics vnc\n"
-"--graphics spice,port=5901,tlsport=5902\n"
+"--graphics spice\n"
+"--graphics vnc,port=5901,listen=0.0.0.0\n"
"--graphics none\n"
-"--graphics vnc,password=foobar,port=5910,keymap=ja"
msgstr ""
-"配置客端的顯示設定。例如:\n"
-"--graphics vnc\n"
-"--graphics spice,port=5901,tlsport=5902\n"
-"--graphics none\n"
-"--graphics vnc,password=foobar,port=5910,keymap=ja"
-#: ../virtinst/cli.py:660
+#: ../virtinst/cli.py:668
msgid ""
"Configure a guest network interface. Ex:\n"
"--network bridge=mybr0\n"
@@ -3800,42 +3773,41 @@ msgid ""
"--network help"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:671
+#: ../virtinst/cli.py:679
msgid ""
"Configure a guest controller device. Ex:\n"
"--controller type=usb,model=qemu-xhci\n"
"--controller virtio-scsi\n"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:676
+#: ../virtinst/cli.py:684
msgid ""
"Configure a guest input device. Ex:\n"
"--input tablet\n"
"--input keyboard,bus=usb"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:681
+#: ../virtinst/cli.py:689
msgid "Configure a guest serial device"
msgstr "配置客端序列裝置"
-#: ../virtinst/cli.py:684
+#: ../virtinst/cli.py:692
msgid "Configure a guest parallel device"
msgstr "配置客端平行裝置"
-#: ../virtinst/cli.py:687
+#: ../virtinst/cli.py:695
msgid "Configure a guest communication channel"
msgstr "配置客端通訊通道"
-#: ../virtinst/cli.py:690
+#: ../virtinst/cli.py:698
msgid "Configure a text console connection between the guest and host"
msgstr "配置客端與主機之間的文字主控臺連線"
-#: ../virtinst/cli.py:694
-msgid ""
-"Configure physical USB/PCI/etc host devices to be shared with the guest"
+#: ../virtinst/cli.py:702
+msgid "Configure physical USB/PCI/etc host devices to be shared with the guest"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:702
+#: ../virtinst/cli.py:710
msgid ""
"Pass host directory to the guest. Ex: \n"
"--filesystem /my/source/dir,/dir/in/guest\n"
@@ -3845,19 +3817,19 @@ msgstr ""
"--filesystem /my/source/dir,/dir/in/guest\n"
"--filesystem template_name,/,type=template"
-#: ../virtinst/cli.py:710
+#: ../virtinst/cli.py:718
msgid "Configure guest sound device emulation"
msgstr "配置客端音效裝置模擬"
-#: ../virtinst/cli.py:721
+#: ../virtinst/cli.py:729
msgid "Configure a guest watchdog device"
msgstr "配置客端的 watchdog 裝置"
-#: ../virtinst/cli.py:724
+#: ../virtinst/cli.py:732
msgid "Configure guest video hardware."
msgstr "配置客端的繪圖卡硬體。"
-#: ../virtinst/cli.py:727
+#: ../virtinst/cli.py:735
msgid ""
"Configure a guest smartcard device. Ex:\n"
"--smartcard mode=passthrough"
@@ -3865,7 +3837,7 @@ msgstr ""
"配置客端的智慧卡裝置。例如:\n"
"--smartcard mode=passthrough"
-#: ../virtinst/cli.py:731
+#: ../virtinst/cli.py:739
msgid ""
"Configure a guest redirection device. Ex:\n"
"--redirdev usb,type=tcp,server=192.168.1.1:4000"
@@ -3873,7 +3845,7 @@ msgstr ""
"配置客端的重定向裝置。例如:\n"
"--redirdev usb,type=tcp,server=192.168.1.1:4000"
-#: ../virtinst/cli.py:735
+#: ../virtinst/cli.py:743
msgid ""
"Configure a guest memballoon device. Ex:\n"
"--memballoon model=virtio"
@@ -3881,106 +3853,115 @@ msgstr ""
"配置客端的 memballoon 裝置。例如:\n"
"--memballoon model=virtio"
-#: ../virtinst/cli.py:739
+#: ../virtinst/cli.py:747
msgid ""
"Configure a guest TPM device. Ex:\n"
"--tpm /dev/tpm"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:743
+#: ../virtinst/cli.py:751
msgid ""
"Configure a guest RNG device. Ex:\n"
"--rng /dev/urandom"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:747
+#: ../virtinst/cli.py:755
msgid ""
"Configure a guest panic device. Ex:\n"
"--panic default"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:751
+#: ../virtinst/cli.py:759
msgid ""
"Configure a guest memory device. Ex:\n"
-"--memdev dimm,target_size=1024"
+"--memdev dimm,target.size=1024"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:755
+#: ../virtinst/cli.py:763
msgid ""
"Configure guest vsock sockets. Ex:\n"
-"--vsock auto_cid=yes\n"
-"--vsock cid=7"
+"--vsock cid.auto=yes\n"
+"--vsock cid.address=7"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:763
-msgid "Set domain security driver configuration."
-msgstr "設置區域安全性驅動程式組態。"
+#: ../virtinst/cli.py:771
+msgid "Set domain <iothreads> and <iothreadids> configuration."
+msgstr ""
+
+#: ../virtinst/cli.py:775
+msgid "Set domain seclabel configuration."
+msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:767
+#: ../virtinst/cli.py:779
msgid "Tune CPU parameters for the domain process."
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:771
+#: ../virtinst/cli.py:783
msgid "Tune NUMA policy for the domain process."
msgstr "為區域程序調整 NUMA 政策。"
-#: ../virtinst/cli.py:775
+#: ../virtinst/cli.py:787
msgid "Tune memory policy for the domain process."
msgstr "為區域程序調整記憶體政策。"
-#: ../virtinst/cli.py:779
+#: ../virtinst/cli.py:791
msgid "Tune blkio policy for the domain process."
msgstr "為區域程序調整 blkio 政策。"
-#: ../virtinst/cli.py:783
+#: ../virtinst/cli.py:795
msgid ""
"Set memory backing policy for the domain process. Ex:\n"
"--memorybacking hugepages=on"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:788
+#: ../virtinst/cli.py:800
msgid ""
"Set domain <features> XML. Ex:\n"
"--features acpi=off\n"
-"--features apic=on,eoi=on"
+"--features apic=on,apic.eoi=on"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:794
+#: ../virtinst/cli.py:806
msgid ""
"Set domain <clock> XML. Ex:\n"
"--clock offset=localtime,rtc_tickpolicy=catchup"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:799
+#: ../virtinst/cli.py:811
msgid "Configure VM power management features"
msgstr "設定 VM 電源管理功能"
-#: ../virtinst/cli.py:803
+#: ../virtinst/cli.py:815
msgid "Configure VM lifecycle management policy"
msgstr "設定 VM 生命週期管理政策"
-#: ../virtinst/cli.py:807
+#: ../virtinst/cli.py:819
msgid "Configure VM resource partitioning (cgroups)"
msgstr "設定 VM 資源分割(cgroups)"
-#: ../virtinst/cli.py:811
+#: ../virtinst/cli.py:823
msgid ""
"Configure SMBIOS System Information. Ex:\n"
"--sysinfo host\n"
-"--sysinfo bios_vendor=MyVendor,bios_version=1.2.3,...\n"
+"--sysinfo bios.vendor=MyVendor,bios.version=1.2.3,...\n"
msgstr ""
-"設定 SMBIOS 系統資訊。例:\n"
-"--sysinfo host\n"
-"--sysinfo bios_vendor=MyVendor,bios_version=1.2.3,...\n"
-#: ../virtinst/cli.py:817
+#: ../virtinst/cli.py:829
msgid ""
"Pass arguments directly to the qemu emulator. Ex:\n"
"--qemu-commandline='-display gtk,gl=on'\n"
"--qemu-commandline env=DISPLAY=:0.1"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:825
+#: ../virtinst/cli.py:835
+msgid ""
+"Configure VM launch security (e.g. SEV memory encryption). Ex:\n"
+"--launchSecurity type=sev,cbitpos=47,reducedPhysBits=1,policy=0x0001,"
+"dhCert=BASE64CERT\n"
+"--launchSecurity sev"
+msgstr ""
+
+#: ../virtinst/cli.py:843
msgid ""
"Configure guest boot settings. Ex:\n"
"--boot hd,cdrom,menu=on\n"
@@ -3990,13 +3971,13 @@ msgstr ""
"--boot hd,cdrom,menu=on\n"
"--boot init=/sbin/init (for containers)"
-#: ../virtinst/cli.py:831
+#: ../virtinst/cli.py:849
msgid ""
"Enable user namespace for LXC container. Ex:\n"
-"--idmap uid_start=0,uid_target=1000,uid_count=10"
+"--idmap uid.start=0,uid.target=1000,uid.count=10"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:841
+#: ../virtinst/cli.py:859
msgid ""
"Specify storage with various options. Ex.\n"
"--disk size=10 (new 10GiB image in default location)\n"
@@ -4005,248 +3986,165 @@ msgid ""
"--disk=?"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:849
+#: ../virtinst/cli.py:867
msgid "OS options"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:852
+#: ../virtinst/cli.py:870
msgid "The OS being installed in the guest."
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:854
+#: ../virtinst/cli.py:872
msgid "The OS installed in the guest."
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:856
+#: ../virtinst/cli.py:874
msgid ""
"This is used for deciding optimal defaults like virtio.\n"
"Example values: fedora29, rhel7.0, win10, ...\n"
"See 'osinfo-query os' for a full list."
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:888
+#: ../virtinst/cli.py:906
#, python-format
msgid "%(key)s must be 'yes' or 'no'"
msgstr "%(key)s 必須是 'yes' 或 'no'"
-#: ../virtinst/cli.py:1030
+#: ../virtinst/cli.py:1092
#, python-format
msgid ""
"Don't know how to match device type '%(device_type)s' property "
"'%(property_name)s'"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:1324
+#: ../virtinst/cli.py:1404
#, python-format
msgid "Unknown %s options: %s"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:1379 ../virtinst/cli.py:1410
+#: ../virtinst/cli.py:1459 ../virtinst/cli.py:1490
#, python-format
msgid "Error: %(cli_flag_name)s %(options)s: %(err)s"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:2044
-#, python-format
-msgid "Unknown sysinfo flag '%s'"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/cli.py:2215
+#: ../virtinst/cli.py:2861
#, python-format
msgid "Improper value for 'size': %s"
msgstr "「大小」的值無效:%s"
-#: ../virtinst/cli.py:2228
+#: ../virtinst/cli.py:2874
#, python-format
msgid "Unknown '%s' value '%s'"
msgstr "不明的「%s」值「%s」"
-#: ../virtinst/cli.py:2246
-msgid "Cannot specify more than 1 storage path"
-msgstr "不可指定超過 1 個儲存裝置路徑"
-
-#: ../virtinst/cli.py:2253
+#: ../virtinst/cli.py:2887
msgid "Storage volume must be specified as vol=poolname/volname"
msgstr "儲藏集區必須指定為 vol=poolname/volname"
-#: ../virtinst/cli.py:2475
+#: ../virtinst/cli.py:3236
#, python-format
msgid "Didn't match keymap '%s' in keytable!"
msgstr "keymap '%s' 與 keytable 中的不相符!"
-#: ../virtinst/cli.py:2865
-#, python-format
-msgid "%(devtype)s type '%(chartype)s' does not support '%(optname)s' option."
-msgstr "%(devtype)s 類型 '%(chartype)s' 不支援 '%(optname)s' 選項。"
-
-#: ../virtinst/cloner.py:83
-msgid "Original xml must be a string."
-msgstr "原始的 xml 必須是字串。"
-
-#: ../virtinst/cloner.py:100
+#: ../virtinst/cloner.py:101
#, python-format
msgid "Invalid name for new guest: %s"
msgstr "新客端的名稱無效:%s"
-#: ../virtinst/cloner.py:135
+#: ../virtinst/cloner.py:136
#, python-format
msgid "Could not use path '%s' for cloning: %s"
msgstr "無法使用「%s」路徑進行分身:%s"
-#: ../virtinst/cloner.py:217
-msgid "Cloning policy must be a list of rules."
-msgstr "分身政策必須是一列規則。"
-
-#: ../virtinst/cloner.py:258
+#: ../virtinst/cloner.py:257
msgid "Original guest name or xml is required."
msgstr "需要提供原客端的名稱或是 xml。"
-#: ../virtinst/cloner.py:285
+#: ../virtinst/cloner.py:284
msgid "Domain with devices to clone must be paused or shutoff."
msgstr "含有需要分身之裝置的區域必須暫停或是關閉。"
-#: ../virtinst/cloner.py:308
+#: ../virtinst/cloner.py:307
#, python-format
msgid "Clone onto existing storage volume is not currently supported: '%s'"
msgstr "目前並不支援分身至既有儲藏的儲存區上:「%s」"
-#: ../virtinst/cloner.py:355
-#, python-format
-msgid "Path does not exist: %s"
-msgstr "路徑不存在:%s"
-
-#: ../virtinst/cloner.py:380
+#: ../virtinst/cloner.py:381
#, python-format
msgid ""
"More disks to clone than new paths specified. (%(passed)d specified, "
"%(need)d needed"
-msgstr "要分身的磁碟比指定的新路徑還要多。(指定 %(passed)d 個,需要 %(need)d 個)"
+msgstr ""
+"要分身的磁碟比指定的新路徑還要多。(指定 %(passed)d 個,需要 %(need)d 個)"
-#: ../virtinst/cloner.py:392
+#: ../virtinst/cloner.py:393
msgid ""
"Setting the graphics device port to autoport, in order to avoid conflicting."
msgstr "將圖形裝置的連接埠設為 autoport 以避免產生衝突。"
-#: ../virtinst/cloner.py:552
+#: ../virtinst/cloner.py:555
#, python-format
msgid "Disk path '%s' does not exist."
msgstr "「%s」磁碟路徑不存在。"
-#: ../virtinst/cloner.py:557
+#: ../virtinst/cloner.py:560
#, python-format
msgid "Could not determine original disk information: %s"
msgstr "無法取得原始磁碟資訊:%s"
-#: ../virtinst/cloner.py:568
-msgid "XML has no 'dev' attribute in disk target"
-msgstr ""
-
#: ../virtinst/cloner.py:598
#, python-format
msgid "Domain '%s' was not found."
msgstr "找不到「%s」區域。"
-#: ../virtinst/devices/char.py:70
-msgid "Pseudo TTY"
-msgstr "偽 TTTY"
-
-#: ../virtinst/devices/char.py:72
-msgid "Physical host character device"
-msgstr "實體主機字元裝置"
-
-#: ../virtinst/devices/char.py:74
-msgid "Standard input/output"
-msgstr "標準輸入/輸出"
-
-#: ../virtinst/devices/char.py:76
-msgid "Named pipe"
-msgstr "Named pipe"
-
-#: ../virtinst/devices/char.py:78
-msgid "Output to a file"
-msgstr "輸出至檔案"
-
-#: ../virtinst/devices/char.py:80
-msgid "Virtual console"
-msgstr "虛擬主控臺"
-
-#: ../virtinst/devices/char.py:82
-msgid "Null device"
-msgstr "Null 裝置"
-
-#: ../virtinst/devices/char.py:84
-msgid "TCP net console"
-msgstr "TCP 網路主控臺"
-
-#: ../virtinst/devices/char.py:86
-msgid "UDP net console"
-msgstr "UDP 網路主控臺"
-
-#: ../virtinst/devices/char.py:88
-msgid "Unix socket"
-msgstr "Unix socket"
-
-#: ../virtinst/devices/char.py:90
-msgid "Spice agent"
-msgstr "Spice 代理程式"
-
-#: ../virtinst/devices/char.py:92
-msgid "Spice port"
-msgstr "Spice 連接埠"
-
-#: ../virtinst/devices/device.py:55 ../virtinst/devices/redirdev.py:24
+#: ../virtinst/devices/device.py:75
#, python-format
msgid "Could not determine or unsupported format of '%s'"
msgstr "無法判定「%s」或它的格式尚未支援"
-#: ../virtinst/devices/device.py:61
+#: ../virtinst/devices/device.py:81
#, python-format
msgid "%s:%s:%s:%s"
msgstr "%s:%s:%s:%s"
-#: ../virtinst/devices/disk.py:272
+#: ../virtinst/devices/disk.py:215
#, python-format
msgid "Size must be specified for non existent volume '%s'"
msgstr ""
-#: ../virtinst/devices/disk.py:277
+#: ../virtinst/devices/disk.py:220
#, python-format
msgid ""
"Don't know how to create storage for path '%s'. Use libvirt APIs to manage "
"the parent directory as a pool first."
msgstr ""
-#: ../virtinst/devices/disk.py:300
+#: ../virtinst/devices/disk.py:243
msgid "Format attribute not supported for this volume type"
msgstr "此儲存區類型不支援格式屬性"
-#: ../virtinst/devices/disk.py:387
+#: ../virtinst/devices/disk.py:330
msgid "Can't change disk path if storage creation info has been set."
msgstr ""
-#: ../virtinst/devices/disk.py:779
+#: ../virtinst/devices/disk.py:741
#, python-format
msgid "Device type '%s' requires a path"
msgstr "裝置類型「%s」需要有路徑"
-#: ../virtinst/devices/disk.py:786
-#, python-format
-msgid "The path '%s' must be a file or a device, not a directory"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/devices/disk.py:795
+#: ../virtinst/devices/disk.py:752
#, python-format
msgid "Must specify storage creation parameters for non-existent path '%s'."
msgstr ""
#. This basically means that we either chose full
#. controller or didn't add any
-#: ../virtinst/devices/disk.py:932
+#: ../virtinst/devices/disk.py:892
#, python-format
msgid "Controller number %d for disk of type %s has no empty slot to use"
msgstr ""
-#: ../virtinst/devices/disk.py:935
+#: ../virtinst/devices/disk.py:894
#, python-format
msgid "Only %s disks for bus '%s' are supported"
msgstr ""
@@ -4261,568 +4159,443 @@ msgstr ""
msgid "%s must be above 5900, or -1 for auto allocation"
msgstr ""
-#: ../virtinst/devices/graphics.py:254
+#. pragma: no cover
+#: ../virtinst/devices/graphics.py:239
msgid "Host does not support spice GL"
msgstr "主機不支援 spice GL"
-#: ../virtinst/devices/hostdev.py:43
-#, python-format
-msgid "Could not find USB device (vendorId: %s, productId: %s)"
-msgstr "找不到 USB 裝置(廠商 id:%s,產品 id:%s)"
-
-#: ../virtinst/devices/hostdev.py:69
+#: ../virtinst/devices/hostdev.py:57
#, python-format
msgid "Unknown node device type %s"
msgstr "未知節點裝置類型 %s"
-#: ../virtinst/devices/input.py:26
-msgid "EvTouch USB Graphics Tablet"
-msgstr "EvTouch USB 圖形板"
-
-#: ../virtinst/devices/input.py:29
-msgid "Generic"
-msgstr "一般"
-
-#: ../virtinst/devices/interface.py:152
-msgid "Shared physical device"
-msgstr "共享的實體裝置"
-
-#: ../virtinst/devices/interface.py:154
-msgid "Virtual networking"
-msgstr "虛擬網路連線"
-
-#: ../virtinst/devices/interface.py:192
+#: ../virtinst/devices/interface.py:153
#, python-format
msgid "The MAC address '%s' is in use by another virtual machine."
msgstr ""
-#: ../virtinst/devices/panic.py:23
-msgid "ISA"
-msgstr "ISA"
-
-#: ../virtinst/devices/panic.py:25
-msgid "pSeries"
-msgstr "pSeries"
-
-#: ../virtinst/devices/panic.py:27
-msgid "Hyper-V"
-msgstr "Hyper-V"
-
-#: ../virtinst/devices/panic.py:29
-msgid "s390"
-msgstr "s390"
-
-#: ../virtinst/devices/rng.py:26
-msgid "Random"
-msgstr "隨機"
-
-#: ../virtinst/devices/rng.py:28
-msgid "Entropy Gathering Daemon"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/devices/rng.py:38
-msgid "Bind"
-msgstr "Bind"
-
-#: ../virtinst/devices/rng.py:39
-msgid "Connect"
-msgstr "連接"
-
-#: ../virtinst/devices/tpm.py:30
-msgid "Passthrough device"
-msgstr "通透裝置"
-
-#: ../virtinst/devices/tpm.py:32
-msgid "Emulated device"
-msgstr "模擬的裝置"
-
-#: ../virtinst/devices/tpm.py:38
-msgid "TIS"
-msgstr "TIS"
-
-#: ../virtinst/devices/tpm.py:40
-msgid "CRB"
-msgstr "CRB"
-
-#: ../virtinst/devices/watchdog.py:32
-msgid "Forcefully reset the guest"
-msgstr "強制重新啟動客端"
-
-#: ../virtinst/devices/watchdog.py:34
-msgid "Gracefully shutdown the guest"
-msgstr "正常關閉客端"
-
-#: ../virtinst/devices/watchdog.py:36
-msgid "Forcefully power off the guest"
-msgstr "強制關閉客端"
-
-#: ../virtinst/devices/watchdog.py:38
-msgid "Pause the guest"
-msgstr "暫停客端"
-
-#: ../virtinst/devices/watchdog.py:40
-msgid "No action"
-msgstr "無動作"
-
-#: ../virtinst/devices/watchdog.py:42
-msgid "Dump guest memory core"
-msgstr "傾印客端記憶體核心"
-
-#: ../virtinst/diskbackend.py:120
+#: ../virtinst/diskbackend.py:103
#, python-format
msgid "Cannot use storage %(path)s: %(err)s"
msgstr ""
#. Trying to change perms on vfat at least doesn't work
#. but also doesn't seem to error. Try and detect that
-#: ../virtinst/diskbackend.py:288
+#: ../virtinst/diskbackend.py:271
#, python-format
msgid "Permissions on '%s' did not stick"
msgstr ""
-#: ../virtinst/diskbackend.py:480
+#: ../virtinst/diskbackend.py:463
#, python-format
msgid "Cannot create storage for %s device."
msgstr ""
-#: ../virtinst/diskbackend.py:488
+#: ../virtinst/diskbackend.py:471
#, python-format
msgid "size is required for non-existent disk '%s'"
msgstr ""
-#: ../virtinst/diskbackend.py:536
+#: ../virtinst/diskbackend.py:519
msgid ""
"The filesystem will not have enough free space to fully allocate the sparse "
"file when the guest is running."
msgstr ""
-#: ../virtinst/diskbackend.py:541
+#: ../virtinst/diskbackend.py:524
msgid "There is not enough free space to create the disk."
msgstr ""
-#: ../virtinst/diskbackend.py:545
+#: ../virtinst/diskbackend.py:528
#, python-format
msgid " %d M requested > %d M available"
msgstr ""
-#: ../virtinst/diskbackend.py:550
+#: ../virtinst/diskbackend.py:533
#, python-format
msgid "Cloning %(srcfile)s"
msgstr "製作 %(srcfile)s 分身"
-#: ../virtinst/diskbackend.py:620
+#: ../virtinst/diskbackend.py:603
#, python-format
msgid "Error cloning diskimage %s to %s: %s"
msgstr ""
-#: ../virtinst/domain/cpu.py:137
+#: ../virtinst/domain/cpu.py:191
msgid "No host CPU reported in capabilities"
msgstr "能力內無法回報主機 CPU"
-#: ../virtinst/domain/seclabel.py:41
-msgid "Label and Imagelabel are incompatible"
+#: ../virtinst/domain/launch_security.py:25
+msgid "Missing mandatory attribute 'type'"
msgstr ""
-#: ../virtinst/domain/seclabel.py:49
-#, python-format
-msgid "Unknown model type for label '%s'"
-msgstr "「%s」標籤為未知型號類型"
+#: ../virtinst/domain/launch_security.py:34
+msgid "SEV launch security requires a Q35 UEFI machine"
+msgstr ""
-#: ../virtinst/domcapabilities.py:202
+#: ../virtinst/domain/launch_security.py:39
+msgid "SEV launch security is not supported on this platform"
+msgstr ""
+
+#: ../virtinst/domcapabilities.py:217
msgid "BIOS"
msgstr "BIOS"
-#: ../virtinst/domcapabilities.py:208
+#: ../virtinst/domcapabilities.py:223
#, python-format
msgid "UEFI %(arch)s: %(path)s"
msgstr "UEFI %(arch)s:%(path)s"
-#: ../virtinst/domcapabilities.py:211
+#: ../virtinst/domcapabilities.py:226
#, python-format
msgid "Custom: %(path)s"
msgstr "自訂:%(path)s"
-#: ../virtinst/guest.py:83
+#: ../virtinst/domcapabilities.py:310
+#, python-format
+msgid "Failed to get expanded CPU XML: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../virtinst/guest.py:91
#, python-format
msgid "Domain named %s already exists!"
msgstr "名稱為 %s 的區域已存在!"
-#: ../virtinst/guest.py:94
+#: ../virtinst/guest.py:102
#, python-format
msgid "Could not remove old vm '%s': %s"
msgstr "無法移除舊的 vm「%s」:%s"
-#: ../virtinst/guest.py:100
+#: ../virtinst/guest.py:108
msgid "Guest"
msgstr "客端"
-#: ../virtinst/guest.py:108
+#: ../virtinst/guest.py:116
#, python-format
msgid "Guest name '%s' is already in use."
msgstr "客端名稱「%s」已被使用。"
-#: ../virtinst/guest.py:263
-#, python-format
-msgid "Unknown OS name '%s'. See `osinfo-query os` for valid values."
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/guest.py:273
-#, python-format
-msgid "Unknown libosinfo ID '%s'"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/guest.py:332
+#: ../virtinst/guest.py:548
msgid "Libvirt version does not support UEFI."
msgstr "Libvirt 版本不支援 UEFI。"
-#: ../virtinst/guest.py:336
+#: ../virtinst/guest.py:552
#, python-format
msgid "Don't know how to setup UEFI for arch '%s'"
msgstr "不知道如何設置「%s」架構的 UEFI"
-#: ../virtinst/guest.py:341
+#: ../virtinst/guest.py:557
#, python-format
msgid "Did not find any UEFI binary path for arch '%s'"
msgstr "找不到「%s」架構的任何 UEFI 二進位路徑"
-#: ../virtinst/installer.py:56
-msgid "location kernel/initrd may only be specified with a location URL/path"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/installer.py:59
-msgid "location kernel/initrd must be be specified as a pair"
+#: ../virtinst/install/installer.py:213
+#, python-format
+msgid "Overriding memory to %s MiB needed for %s network install."
msgstr ""
-#: ../virtinst/installer.py:344
+#: ../virtinst/install/installer.py:477
msgid "Creating domain..."
msgstr "正在建立領域..."
-#: ../virtinst/installer.py:351
+#: ../virtinst/install/installer.py:484
msgid "Domain type 'vz' doesn't support transient installs."
msgstr ""
-#: ../virtinst/installer.py:441
+#: ../virtinst/install/installer.py:570
#, python-format
msgid "Removing disk '%s'"
msgstr "正在移除「%s」磁碟"
-#: ../virtinst/installertreemedia.py:66
+#: ../virtinst/install/installertreemedia.py:69
#, fuzzy, python-format
msgid "Validating install media '%s' failed: %s"
msgstr "驗證安裝位置時發生了錯誤:%s"
-#: ../virtinst/installertreemedia.py:91
-#, python-format
-msgid "Cannot access install tree on remote connection: %s"
+#: ../virtinst/install/installertreemedia.py:116
+msgid "location kernel/initrd may only be specified with a location URL/path"
msgstr ""
-#: ../virtinst/installertreemedia.py:140
-msgid "Couldn't find kernel for install tree."
+#: ../virtinst/install/installertreemedia.py:119
+msgid "location kernel/initrd must be be specified as a pair"
msgstr ""
-#: ../virtinst/interface.py:158
+#: ../virtinst/install/installertreemedia.py:143
#, python-format
-msgid "Name '%s' already in use by another interface."
-msgstr "「%s」名稱已經有其他介面使用。"
-
-#: ../virtinst/interface.py:227
-msgid "VLAN Tag and parent interface are required."
-msgstr "必須有 VLAN Tag 與上層介面。"
-
-#: ../virtinst/interface.py:241
-#, python-format
-msgid "Could not define interface: %s"
-msgstr "無法定義介面:%s"
+msgid "Cannot access install tree on remote connection: %s"
+msgstr ""
-#: ../virtinst/interface.py:248
-#, python-format
-msgid "Could not create interface: %s"
-msgstr "無法建立介面:%s"
+#. pragma: no cover
+#: ../virtinst/install/installertreemedia.py:206
+msgid "Couldn't find kernel for install tree."
+msgstr ""
-#: ../virtinst/kernelupload.py:73
-msgid "Failed to lookup scratch media volume"
-msgstr "查詢 scratch media 儲存區失敗"
+#: ../virtinst/install/installertreemedia.py:256
+msgid ""
+"Directory tree installs typically do not work unless extra kernel args are "
+"passed to point the installer at a network accessible install tree."
+msgstr ""
-#: ../virtinst/kernelupload.py:88
+#: ../virtinst/install/kernelupload.py:109
#, python-format
msgid "Transferring %s"
msgstr "正在傳輸 %s"
-#: ../virtinst/network.py:105 ../virtinst/network.py:110
-msgid "Average"
-msgstr "平均"
-
-#: ../virtinst/network.py:106 ../virtinst/network.py:111
-msgid "Peak"
-msgstr "高峰"
-
-#: ../virtinst/network.py:107 ../virtinst/network.py:112
-msgid "Burst"
+#: ../virtinst/install/unattended.py:44
+#, python-format
+msgid "%s requires the user-password to be set."
msgstr ""
-#: ../virtinst/network.py:108
-msgid "Floor"
+#: ../virtinst/install/unattended.py:54
+#, python-format
+msgid "%s requires the admin-password to be set."
msgstr ""
-#: ../virtinst/network.py:123
-msgid "Inbound: "
+#. pragma: no cover
+#: ../virtinst/install/unattended.py:138
+msgid "libosinfo or osinfo-db is too old to support unattended installs."
msgstr ""
-#: ../virtinst/network.py:130
-msgid "Outbound: "
+#: ../virtinst/install/unattended.py:156
+#, python-format
+msgid "OS '%s' does not support required injection method '%s'"
msgstr ""
-#: ../virtinst/network.py:152
+#: ../virtinst/install/unattended.py:244
#, python-format
-msgid "NAT to %s"
-msgstr "NAT 至 %s"
+msgid "OS '%s' media does not support unattended installation"
+msgstr ""
-#: ../virtinst/network.py:157
+#: ../virtinst/install/unattended.py:255
#, python-format
-msgid "Route to %s"
-msgstr "路由至 %s"
+msgid "OS '%s' does not support unattended installation."
+msgstr ""
-#: ../virtinst/network.py:162
+#: ../virtinst/install/unattended.py:264
#, python-format
-msgid "%(mode)s to %(device)s"
-msgstr "%(mode)s 至 %(device)s"
+msgid ""
+"OS '%s' does not support unattended installation for the '%s' profile. "
+"Available profiles: %s"
+msgstr ""
-#: ../virtinst/network.py:165
+#: ../virtinst/install/unattended.py:269
#, python-format
-msgid "%s network"
-msgstr "%s 網路"
+msgid "Using unattended profile '%s'"
+msgstr ""
-#: ../virtinst/network.py:167
-msgid "Isolated network, internal and host routing only"
+#: ../virtinst/install/urldetect.py:307
+msgid "The URL could not be accessed, maybe you mistyped?"
msgstr ""
-#: ../virtinst/network.py:197
+#: ../virtinst/install/urldetect.py:310
#, python-format
-msgid "Name '%s' already in use by another network."
+msgid ""
+"Could not find an installable distribution at '%s'%s\n"
+"\n"
+"The location must be the root directory of an install tree.\n"
+"See virt-install man page for various distro examples."
msgstr ""
-#: ../virtinst/nodedev.py:64
-msgid "Connection does not support host device enumeration."
-msgstr ""
+#: ../virtinst/install/urlfetcher.py:136
+#, python-format
+msgid "Couldn't acquire file %s: %s"
+msgstr "無法取得檔案 %s:%s"
-#: ../virtinst/nodedev.py:138
-msgid "System"
-msgstr "系統"
+#: ../virtinst/install/urlfetcher.py:141
+#, python-format
+msgid "Retrieving file %s..."
+msgstr "正在取得檔案 %s..."
-#: ../virtinst/nodedev.py:155
+#. pragma: no cover
+#: ../virtinst/install/urlfetcher.py:317
#, python-format
-msgid "Interface %s"
-msgstr "介面 %s"
+msgid "Opening URL %s failed: %s."
+msgstr "開啟 URL %s 失敗:%s。"
-#: ../virtinst/nodedev.py:390
+#: ../virtinst/nodedev.py:230
#, python-format
msgid "%s corresponds to multiple node devices"
msgstr "%s 對應至多個節點裝置"
-#: ../virtinst/nodedev.py:393
+#: ../virtinst/nodedev.py:233
#, python-format
msgid "Did not find a matching node device for '%s'"
msgstr "找不到符合「%s」的節點裝置"
-#: ../virtinst/osdict.py:198
+#: ../virtinst/osdict.py:219
+#, python-format
+msgid "Unknown libosinfo ID '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../virtinst/osdict.py:226
#, python-format
msgid ""
"OS name '%s' is deprecated, using '%s' instead. This alias will be removed "
"in the future."
msgstr ""
-#: ../virtinst/snapshot.py:64
-msgid "A name must be specified."
-msgstr "必須指定個名稱。"
+#: ../virtinst/osdict.py:232
+#, python-format
+msgid "Unknown OS name '%s'. See `osinfo-query os` for valid values."
+msgstr ""
+
+#: ../virtinst/osdict.py:597
+#, python-format
+msgid "OS '%s' does not have a URL location"
+msgstr ""
-#: ../virtinst/storage.py:94
+#: ../virtinst/osdict.py:608
+#, python-format
+msgid "OS '%s' does not have a URL location for the %s architecture"
+msgstr ""
+
+#: ../virtinst/storage.py:127
msgid "Filesystem Directory"
msgstr "檔案系統目錄"
-#: ../virtinst/storage.py:95
+#: ../virtinst/storage.py:128
msgid "Pre-Formatted Block Device"
msgstr "預先格式化的區塊裝置"
-#: ../virtinst/storage.py:96
+#: ../virtinst/storage.py:129
msgid "Network Exported Directory"
msgstr "網路匯出式目錄"
-#: ../virtinst/storage.py:97
+#: ../virtinst/storage.py:130
msgid "LVM Volume Group"
msgstr "LVM 儲區群組"
-#: ../virtinst/storage.py:98
+#: ../virtinst/storage.py:131
msgid "Physical Disk Device"
msgstr "實體磁碟裝置"
-#: ../virtinst/storage.py:99
+#: ../virtinst/storage.py:132
msgid "iSCSI Target"
msgstr "iSCSI 目標"
-#: ../virtinst/storage.py:100
+#: ../virtinst/storage.py:133
msgid "SCSI Host Adapter"
msgstr "SCSI 主機接配器"
-#: ../virtinst/storage.py:101
+#: ../virtinst/storage.py:134
msgid "Multipath Device Enumerator"
msgstr "多路徑裝置枚舉器"
-#: ../virtinst/storage.py:102
+#: ../virtinst/storage.py:135
msgid "Gluster Filesystem"
msgstr "Gluster 檔案系統"
-#: ../virtinst/storage.py:103
+#: ../virtinst/storage.py:136
msgid "RADOS Block Device/Ceph"
msgstr "RADOS 區塊裝置/Ceph"
-#: ../virtinst/storage.py:104
+#: ../virtinst/storage.py:137
msgid "Sheepdog Filesystem"
msgstr "Sheepdog 檔案系統"
-#: ../virtinst/storage.py:105
+#: ../virtinst/storage.py:138
msgid "ZFS Pool"
msgstr "ZFS 集池"
-#: ../virtinst/storage.py:201
+#: ../virtinst/storage.py:223
#, python-format
msgid "Couldn't create default storage pool '%s': %s"
msgstr "無法建立預設的貯藏集池「%s」:%s"
-#: ../virtinst/storage.py:270 ../virtinst/storage.py:598
+#: ../virtinst/storage.py:275 ../virtinst/storage.py:636
msgid "Storage object"
msgstr "貯藏物件"
-#: ../virtinst/storage.py:276
+#: ../virtinst/storage.py:281
#, python-format
msgid "Name '%s' already in use by another pool."
msgstr "「%s」名稱已經有其他集池使用中。"
-#: ../virtinst/storage.py:436
+#: ../virtinst/storage.py:454
msgid "Hostname is required"
msgstr "需要有主機名稱"
-#: ../virtinst/storage.py:440
+#: ../virtinst/storage.py:458
msgid "Source path is required"
msgstr "需要有來源路徑"
-#: ../virtinst/storage.py:453
+#: ../virtinst/storage.py:471
msgid "Must explicitly specify source path if building pool"
msgstr ""
-#: ../virtinst/storage.py:457
+#: ../virtinst/storage.py:475
msgid "Must explicitly specify disk format if formatting disk device."
msgstr ""
-#: ../virtinst/storage.py:469
+#: ../virtinst/storage.py:487
#, python-format
msgid "Could not define storage pool: %s"
msgstr "無法定義貯藏集池:%s"
-#: ../virtinst/storage.py:476
+#: ../virtinst/storage.py:494
#, python-format
msgid "Could not build storage pool: %s"
msgstr "無法建立貯藏集池:%s"
-#: ../virtinst/storage.py:482
+#: ../virtinst/storage.py:500
#, python-format
msgid "Could not start storage pool: %s"
msgstr "無法起始貯藏集池:%s"
-#: ../virtinst/storage.py:488
+#: ../virtinst/storage.py:506
#, python-format
msgid "Could not set pool autostart flag: %s"
msgstr "無法設定集池自動啟動旗標:%s"
-#: ../virtinst/storage.py:554
-#, python-format
-msgid "pool '%s' must be active."
-msgstr "「%s」集池必須作用。"
-
-#: ../virtinst/storage.py:568
+#: ../virtinst/storage.py:606
msgid "input_vol must be a virStorageVol"
msgstr "input_vol 必須是 virStorageVol"
-#: ../virtinst/storage.py:604
+#: ../virtinst/storage.py:642
#, python-format
msgid "Name '%s' already in use by another volume."
msgstr "「%s」名稱已經有其他儲存使用。"
-#: ../virtinst/storage.py:699
+#: ../virtinst/storage.py:736
msgid ""
"Sparse logical volumes are not supported, setting allocation equal to "
"capacity"
msgstr ""
-#: ../virtinst/storage.py:744
+#: ../virtinst/storage.py:784
#, python-format
msgid "Allocating '%s'"
msgstr "分配「%s」中"
-#: ../virtinst/storage.py:803
+#: ../virtinst/storage.py:843
#, python-format
msgid ""
-"There is not enough free space on the storage pool to create the volume. (%d"
-" M requested allocation > %d M available)"
+"There is not enough free space on the storage pool to create the volume. (%d "
+"M requested allocation > %d M available)"
msgstr ""
-#: ../virtinst/storage.py:809
+#: ../virtinst/storage.py:849
#, python-format
msgid ""
"The requested volume capacity will exceed the available pool space when the "
"volume is fully allocated. (%d M requested capacity > %d M available)"
msgstr ""
-#: ../virtinst/urldetect.py:310
-msgid "The URL could not be accessed, maybe you mistyped?"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/urldetect.py:313
+#: ../virtinst/xmlapi.py:190
#, python-format
-msgid ""
-"Could not find an installable distribution at '%s'%s\n"
-"\n"
-"The location must be the root directory of an install tree.\n"
-"See virt-install man page for various distro examples."
+msgid "XML did not have expected root element name '%s', found '%s'"
msgstr ""
-#: ../virtinst/urlfetcher.py:64
-#, python-format
-msgid "Couldn't acquire file %s: %s"
-msgstr "無法取得檔案 %s:%s"
-
-#: ../virtinst/urlfetcher.py:69
-#, python-format
-msgid "Retrieving file %s..."
-msgstr "正在取得檔案 %s..."
-
-#: ../virtinst/urlfetcher.py:240
-#, python-format
-msgid "Opening URL %s failed: %s."
-msgstr "開啟 URL %s 失敗:%s。"
-
-#: ../virtinst/util.py:68
+#: ../virtinst/xmlbuilder.py:458
#, python-format
msgid "A name must be specified for the %s"
msgstr "必須指定 %s 名稱"
-#: ../virtinst/util.py:73
+#: ../virtinst/xmlbuilder.py:463
#, python-format
msgid "%s name '%s' can not contain '%s' character."
msgstr "%s 名稱「%s」不能有「%s」字元。"
-#: ../virtinst/util.py:82
-msgid "MAC address must be a string."
-msgstr "MAC 位址必須是個字串。"
-
-#: ../virtinst/util.py:86
-#, python-format
-msgid "MAC address must be of the format AA:BB:CC:DD:EE:FF, was '%s'"
-msgstr "MAC 位址必須採 AA:BB:CC:DD:EE:FF 格式,卻是「%s」"
-
-#: ../virtinst/util.py:139
-msgid "Name generation range exceeded."
-msgstr "名稱產生範圍已超出。"
-
#: ../data/virt-manager.desktop.in.h:2
msgid "Manage virtual machines"
msgstr "管理虛擬機"
@@ -4879,23 +4652,23 @@ msgstr "裝置類型(_D):"
msgid "_Bus type:"
msgstr "匯流類型(_B):"
-#: ../ui/addhardware.ui.h:4 ../ui/details.ui.h:112
+#: ../ui/addhardware.ui.h:4 ../ui/details.ui.h:82
msgid "Cac_he mode:"
msgstr "快取模式(_H):"
-#: ../ui/addhardware.ui.h:5 ../ui/details.ui.h:113
+#: ../ui/addhardware.ui.h:5 ../ui/details.ui.h:83
msgid "_IO mode:"
msgstr "_IO 模式:"
-#: ../ui/addhardware.ui.h:6 ../ui/details.ui.h:114
+#: ../ui/addhardware.ui.h:6 ../ui/details.ui.h:84
msgid "Discard mod_e:"
msgstr "丟棄模式(_E):"
-#: ../ui/addhardware.ui.h:7 ../ui/details.ui.h:115
+#: ../ui/addhardware.ui.h:7 ../ui/details.ui.h:85
msgid "Detect _zeroes:"
msgstr "偵測零(_Z):"
-#: ../ui/addhardware.ui.h:8 ../ui/details.ui.h:111
+#: ../ui/addhardware.ui.h:8 ../ui/details.ui.h:81
msgid "Persistent _Reservations:"
msgstr "永恆保留(_R):"
@@ -4903,7 +4676,7 @@ msgstr "永恆保留(_R):"
msgid "<b>Ad_vanced options</b>"
msgstr "<b>進階選項(_V)</b>"
-#: ../ui/addhardware.ui.h:10 ../ui/createpool.ui.h:5 ../ui/fsdetails.ui.h:4
+#: ../ui/addhardware.ui.h:10 ../ui/createpool.ui.h:12 ../ui/fsdetails.ui.h:4
#: ../ui/gfxdetails.ui.h:2 ../ui/netlist.ui.h:10
msgid "_Type:"
msgstr "類型(_T):"
@@ -4924,7 +4697,7 @@ msgstr "aa:bb:cc:dd:ee:ff"
msgid "_MAC address:"
msgstr "MAC 位址(_M):"
-#: ../ui/addhardware.ui.h:15 ../ui/details.ui.h:119
+#: ../ui/addhardware.ui.h:15 ../ui/details.ui.h:89
msgid "Device mode_l:"
msgstr "裝置型號(_L):"
@@ -4944,8 +4717,9 @@ msgstr "裝置類型(_T):"
msgid "T_ype:"
msgstr "類型(_Y):"
-#: ../ui/addhardware.ui.h:20 ../ui/createpool.ui.h:3 ../ui/createvol.ui.h:4
-#: ../ui/details.ui.h:40 ../ui/host.ui.h:5 ../ui/snapshots.ui.h:3
+#: ../ui/addhardware.ui.h:20 ../ui/createnet.ui.h:6 ../ui/createpool.ui.h:11
+#: ../ui/createvol.ui.h:4 ../ui/details.ui.h:4 ../ui/host.ui.h:5
+#: ../ui/snapshotsnew.ui.h:3
msgid "_Name:"
msgstr "名稱(_N):"
@@ -4957,11 +4731,11 @@ msgstr "自動 socket(_A):"
msgid "_Channel:"
msgstr "通道(_C):"
-#: ../ui/addhardware.ui.h:23 ../ui/details.ui.h:143
+#: ../ui/addhardware.ui.h:23 ../ui/details.ui.h:113
msgid "Ac_tion:"
msgstr "動作(_T):"
-#: ../ui/addhardware.ui.h:24 ../ui/createnet.ui.h:29
+#: ../ui/addhardware.ui.h:24 ../ui/createnet.ui.h:3
msgid "_Mode:"
msgstr "模式(_M):"
@@ -4977,16 +4751,16 @@ msgstr ""
msgid "_Version:"
msgstr "版本(_V):"
-#: ../ui/addhardware.ui.h:28 ../ui/details.ui.h:157
+#: ../ui/addhardware.ui.h:28 ../ui/details.ui.h:127
msgid "rng"
msgstr "rng"
-#: ../ui/addhardware.ui.h:29 ../ui/details.ui.h:161
+#: ../ui/addhardware.ui.h:29 ../ui/details.ui.h:131
msgid "panic"
msgstr "panic"
-#: ../ui/addhardware.ui.h:30 ../ui/create.ui.h:77 ../ui/createnet.ui.h:35
-#: ../ui/createpool.ui.h:14 ../ui/createvol.ui.h:15 ../ui/snapshots.ui.h:7
+#: ../ui/addhardware.ui.h:30 ../ui/createnet.ui.h:19 ../ui/createpool.ui.h:13
+#: ../ui/createvm.ui.h:77 ../ui/createvol.ui.h:15 ../ui/snapshotsnew.ui.h:7
msgid "_Finish"
msgstr "完成(_F)"
@@ -5018,7 +4792,7 @@ msgstr "作業正在進行中"
msgid "Please wait a few moments..."
msgstr "請稍待片刻..."
-#: ../ui/asyncjob.ui.h:4 ../ui/details.ui.h:10
+#: ../ui/asyncjob.ui.h:4 ../ui/vmwindow.ui.h:10 ../ui/xmleditor.ui.h:1
msgid "_Details"
msgstr "細節(_D)"
@@ -5050,26 +4824,30 @@ msgstr "<span color='#484848'>網路連線:</span>"
msgid "No storage to clone"
msgstr "沒有要分身的貯藏"
-#: ../ui/clone.ui.h:8 ../ui/create.ui.h:73
+#: ../ui/clone.ui.h:8 ../ui/createvm.ui.h:73
msgid "<span color='#484848'>Storage:</span>"
msgstr "<span color='#484848'>貯藏:</span>"
-#: ../ui/clone.ui.h:9 ../ui/create.ui.h:69
+#: ../ui/clone.ui.h:9 ../ui/createvm.ui.h:69
msgid "<span color='#484848'>_Name:</span>"
msgstr "<span color='#484848'>名稱(_N):</span>"
#: ../ui/clone.ui.h:10
msgid ""
-"<span size='small'>Cloning creates a new, independent copy of the original disk. Sharing\n"
-"uses the existing disk image for both the original and the new machine.</span>"
+"<span size='small'>Cloning creates a new, independent copy of the original "
+"disk. Sharing\n"
+"uses the existing disk image for both the original and the new machine.</"
+"span>"
msgstr ""
"<span size='small'>分身會建立新的、獨立的原版磁碟之拓製本。共享\n"
"現有的磁碟映像檔給原機器與新機器使用。</span>"
#: ../ui/clone.ui.h:12
msgid ""
-"<span size='small'>Cloning does <u>not</u> alter the guest OS contents. If you need to do things\n"
-"like change passwords or static IPs, please see the virt-sysprep(1) tool.</span>"
+"<span size='small'>Cloning does <u>not</u> alter the guest OS contents. If "
+"you need to do things\n"
+"like change passwords or static IPs, please see the virt-sysprep(1) tool.</"
+"span>"
msgstr ""
#: ../ui/clone.ui.h:14
@@ -5124,35 +4902,35 @@ msgstr "為虛擬機建立新磁碟(分身)(_L)"
msgid "_Browse..."
msgstr "瀏覽(_B)..."
-#: ../ui/connect.ui.h:1
+#: ../ui/createconn.ui.h:1
msgid "Add Connection"
msgstr "加入連線"
-#: ../ui/connect.ui.h:2
+#: ../ui/createconn.ui.h:2
msgid "Co_nnect"
msgstr "連接(_N)"
-#: ../ui/connect.ui.h:3
+#: ../ui/createconn.ui.h:3
msgid "_Hypervisor:"
msgstr "_Hypervisor:"
-#: ../ui/connect.ui.h:4
+#: ../ui/createconn.ui.h:4
msgid "Connect to _remote host over SSH"
msgstr "透過 SSSH 連接遠端主機(_R)"
-#: ../ui/connect.ui.h:5
+#: ../ui/createconn.ui.h:5
msgid "_Autoconnect:"
msgstr "自動連接(_A):"
-#: ../ui/connect.ui.h:6
+#: ../ui/createconn.ui.h:6
msgid "H_ostname:"
msgstr "主機名稱(_O):"
-#: ../ui/connect.ui.h:7 ../ui/details.ui.h:166
+#: ../ui/createconn.ui.h:7 ../ui/vmwindow.ui.h:41
msgid "_Username:"
msgstr "使用者名稱(_U):"
-#: ../ui/connect.ui.h:8
+#: ../ui/createconn.ui.h:8
msgid ""
"<small>QEMU usermode session is not the virt-manager\n"
"default. It is likely that any pre-existing QEMU/KVM\n"
@@ -5160,183 +4938,290 @@ msgid ""
"are very limited. </small>"
msgstr ""
-#: ../ui/connect.ui.h:12
+#: ../ui/createconn.ui.h:12
msgid "Cu_stom URI:"
msgstr "自訂 URI(_S):"
-#: ../ui/connect.ui.h:13
+#: ../ui/createconn.ui.h:13
msgid "Generated URI:"
msgstr "產生的 URI:"
-#: ../ui/create.ui.h:1
+#: ../ui/createnet.ui.h:1
+msgid "Create a new virtual network"
+msgstr "建立新的虛擬網路"
+
+#: ../ui/createnet.ui.h:2
+msgid "<span size='large' color='white'>Create virtual network</span>"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/createnet.ui.h:4
+msgid "Fo_rward to:"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/createnet.ui.h:5
+msgid "Device _List:"
+msgstr "裝置列表(_L):"
+
+#: ../ui/createnet.ui.h:7
+msgid "_Enable IPv4"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/createnet.ui.h:8
+msgid "_Network:"
+msgstr "網路(_N)"
+
+#: ../ui/createnet.ui.h:9
+msgid "Start:"
+msgstr "起始:"
+
+#: ../ui/createnet.ui.h:10
+msgid "End:"
+msgstr "結束:"
+
+#: ../ui/createnet.ui.h:11
+msgid "Enable DHCPv4"
+msgstr "啟用 DHCPv4"
+
+#: ../ui/createnet.ui.h:12 ../ui/hostnets.ui.h:11
+msgid "<b>IPv_4 configuration</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/createnet.ui.h:13
+msgid "_Enable IPv6"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/createnet.ui.h:14
+msgid "Enable DHCPv6"
+msgstr "啟用 DHCPv6"
+
+#: ../ui/createnet.ui.h:15 ../ui/hostnets.ui.h:13
+msgid "<b>IPv_6 configuration</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/createnet.ui.h:16
+msgid "Use net_work name"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/createnet.ui.h:17
+msgid "Cust_om"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/createnet.ui.h:18
+msgid "<b>DNS domain name</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/createpool.ui.h:1
+msgid "Add a New Storage Pool"
+msgstr "新增貯藏集池"
+
+#: ../ui/createpool.ui.h:2
+msgid "<span size='large' color='white'>Create storage pool</span>"
+msgstr "<span size='large' color='white'>建立貯藏集池</span>"
+
+#: ../ui/createpool.ui.h:3
+msgid "B_uild Pool:"
+msgstr "建置集池(_U):"
+
+#: ../ui/createpool.ui.h:4
+msgid "Tar_get Path:"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/createpool.ui.h:5 ../ui/createvol.ui.h:5
+msgid "F_ormat:"
+msgstr "格式(_O):"
+
+#: ../ui/createpool.ui.h:6
+msgid "Host Na_me:"
+msgstr "主機名稱(_M):"
+
+#: ../ui/createpool.ui.h:7
+msgid "Initiator _IQN:"
+msgstr "初始器 _IQN:"
+
+#: ../ui/createpool.ui.h:8
+msgid "B_rowse"
+msgstr "瀏覽(_R)"
+
+#: ../ui/createpool.ui.h:9
+msgid "Bro_wse"
+msgstr "瀏覽(_W)"
+
+#: ../ui/createpool.ui.h:10
+msgid "Source N_ame:"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/createvm.ui.h:1
msgid "New VM"
msgstr "新增 VM"
-#: ../ui/create.ui.h:2
+#: ../ui/createvm.ui.h:2
msgid "<span size='large' color='white'>Create a new virtual machine</span>"
msgstr "<span size='large' color='white'>建立新的虛擬機</span>"
-#: ../ui/create.ui.h:3
+#: ../ui/createvm.ui.h:3
msgid "Choose virtualization type"
msgstr "選取虛擬化類型"
-#: ../ui/create.ui.h:4
+#: ../ui/createvm.ui.h:4
msgid "_Virtual machine"
msgstr "虛擬機(_V)"
-#: ../ui/create.ui.h:5
+#: ../ui/createvm.ui.h:5
msgid "_Container"
msgstr "容器(_C)"
-#: ../ui/create.ui.h:6
+#: ../ui/createvm.ui.h:6
msgid "Choose how you would like to install the operating system"
msgstr "選擇您想要怎麼安裝這個作業系統"
-#: ../ui/create.ui.h:7
+#: ../ui/createvm.ui.h:7
msgid "_Local install media (ISO image or CDROM)"
msgstr "本地端安裝媒體 (ISO 映像或 CDROM)(_L)"
-#: ../ui/create.ui.h:8
+#: ../ui/createvm.ui.h:8
msgid "Network _Install (HTTP, HTTPS, or FTP)"
msgstr "網路安裝 (HTTP, HTTPS 或 FTP)(_I)"
-#: ../ui/create.ui.h:9
+#: ../ui/createvm.ui.h:9
msgid "Network _Boot (PXE)"
msgstr "網路開機 (PXE)(_B)"
-#: ../ui/create.ui.h:10
+#: ../ui/createvm.ui.h:10
msgid "Import _existing disk image"
msgstr "匯入既有的磁碟映像(_E)"
-#: ../ui/create.ui.h:11
+#: ../ui/createvm.ui.h:11
msgid "Choose the container type"
msgstr "選擇容器類型"
-#: ../ui/create.ui.h:12
+#: ../ui/createvm.ui.h:12
msgid "_Application container"
msgstr "應用容器(_A)"
-#: ../ui/create.ui.h:13
+#: ../ui/createvm.ui.h:13
msgid "O_perating system container"
msgstr "作業系統容器(_P)"
-#: ../ui/create.ui.h:14
+#: ../ui/createvm.ui.h:14
msgid "C_onnection:"
msgstr "連線(_O):"
-#: ../ui/create.ui.h:15
+#: ../ui/createvm.ui.h:15
msgid "_Xen Type:"
msgstr "_Xen 類型:"
-#: ../ui/create.ui.h:16
+#: ../ui/createvm.ui.h:16
msgid "_Architecture:"
msgstr "架構(_A):"
-#: ../ui/create.ui.h:17
+#: ../ui/createvm.ui.h:17
msgid "_Machine Type:"
msgstr "機器類型(_M):"
-#: ../ui/create.ui.h:18
+#: ../ui/createvm.ui.h:18
msgid "_Virt Type:"
msgstr "_Virt 類型:"
-#: ../ui/create.ui.h:19
+#: ../ui/createvm.ui.h:19
msgid "Architecture options"
msgstr "架構選項"
-#: ../ui/create.ui.h:21
+#: ../ui/createvm.ui.h:21
msgid "Choose _ISO or CDROM install media:"
msgstr "選擇 _ISO 或 CDROM 安裝媒體:"
-#: ../ui/create.ui.h:22
+#: ../ui/createvm.ui.h:22
msgid "Bro_wse..."
msgstr "瀏覽(_W)..."
-#: ../ui/create.ui.h:23
+#: ../ui/createvm.ui.h:23
msgid "ISO"
msgstr "ISO"
-#: ../ui/create.ui.h:24
+#: ../ui/createvm.ui.h:24
msgid "Provide the operating system install U_RL:"
msgstr "提供作業系統安裝用 U_RL:"
-#: ../ui/create.ui.h:25
+#: ../ui/createvm.ui.h:25
msgid "Kerne_l options:"
msgstr "內核選項(_L):"
-#: ../ui/create.ui.h:26
+#: ../ui/createvm.ui.h:26
msgid "URL _Options"
msgstr "URL 選項(_O)"
-#: ../ui/create.ui.h:27
+#: ../ui/createvm.ui.h:27
msgid "URL"
msgstr "URL"
-#: ../ui/create.ui.h:28
+#: ../ui/createvm.ui.h:28
msgid "PXE"
msgstr "PXE"
-#: ../ui/create.ui.h:29
+#: ../ui/createvm.ui.h:29
msgid "Provide the existing stora_ge path:"
msgstr "提供既有的貯藏路徑(_G):"
-#: ../ui/create.ui.h:30
+#: ../ui/createvm.ui.h:30
msgid "B_rowse..."
msgstr "瀏覽(_R)..."
-#: ../ui/create.ui.h:31
+#: ../ui/createvm.ui.h:31
msgid "_Kernel path:"
msgstr "內核路徑(_K):"
-#: ../ui/create.ui.h:32 ../ui/details.ui.h:92
+#: ../ui/createvm.ui.h:32 ../ui/details.ui.h:62
msgid "_Initrd path:"
msgstr "_Initrd 路徑:"
-#: ../ui/create.ui.h:33
+#: ../ui/createvm.ui.h:33
msgid "_DTB path:"
msgstr "_DTB 路徑:"
-#: ../ui/create.ui.h:34
+#: ../ui/createvm.ui.h:34
msgid "Br_owse..."
msgstr "瀏覽(_O)..."
-#: ../ui/create.ui.h:35
+#: ../ui/createvm.ui.h:35
msgid "Brow_se..."
msgstr "瀏覽(_S)..."
-#: ../ui/create.ui.h:36
+#: ../ui/createvm.ui.h:36
msgid "Kerne_l args:"
msgstr "內核引數(_L):"
-#: ../ui/create.ui.h:37
+#: ../ui/createvm.ui.h:37
msgid "Provide the _application path:"
msgstr "提供應用程式路徑(_A):"
-#: ../ui/create.ui.h:38
+#: ../ui/createvm.ui.h:38
msgid "Provide the existing OS root _directory:"
msgstr "提供既有的作業系統根目錄(_D):"
-#: ../ui/create.ui.h:39
+#: ../ui/createvm.ui.h:39
msgid ""
-"<small>The OS directory tree must already exist. To enable OS directory tree creation,\n"
-"please install <a href=\"https://github.com/virt-manager/virt-bootstrap\">virt-bootstrap</a></small>"
+"<small>The OS directory tree must already exist. To enable OS directory tree "
+"creation,\n"
+"please install <a href=\"https://github.com/virt-manager/virt-bootstrap"
+"\">virt-bootstrap</a></small>"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:41
+#: ../ui/createvm.ui.h:41
msgid ""
-"<small>The OS directory tree must already exist. Creating an OS directory tree for remote\n"
+"<small>The OS directory tree must already exist. Creating an OS directory "
+"tree for remote\n"
"connections is not yet supported.</small>"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:43
+#: ../ui/createvm.ui.h:43
msgid "Create OS directory tree from container image"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:44
+#: ../ui/createvm.ui.h:44
msgid "Source URI:"
msgstr "來源 URI:"
-#: ../ui/create.ui.h:45
+#: ../ui/createvm.ui.h:45
msgid ""
"Possible URL formats:\n"
" * file:///path/to/rootfs.tar\n"
@@ -5344,282 +5229,98 @@ msgid ""
" * virt-builder://template\n"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:50
+#: ../ui/createvm.ui.h:50
msgid "Do not verify TLS certificates of registry"
msgstr "不要驗證註冊的 TLS 憑證"
-#: ../ui/create.ui.h:51
+#: ../ui/createvm.ui.h:51
msgid "Username:"
msgstr "使用者名稱:"
-#: ../ui/create.ui.h:52
+#: ../ui/createvm.ui.h:52
msgid "Password:"
msgstr "密碼:"
-#: ../ui/create.ui.h:53
+#: ../ui/createvm.ui.h:53
msgid "Credentials for accessing the source registry"
msgstr "存取來源註冊的憑證"
-#: ../ui/create.ui.h:54
+#: ../ui/createvm.ui.h:54
msgid "Root password:"
msgstr "Root 密碼:"
-#: ../ui/create.ui.h:55
+#: ../ui/createvm.ui.h:55
msgid "Select _container template:"
msgstr "選取容器範本(_C):"
-#: ../ui/create.ui.h:56
+#: ../ui/createvm.ui.h:56
msgid "VZ templates"
msgstr "VZ 範本"
-#: ../ui/create.ui.h:57
+#: ../ui/createvm.ui.h:57
msgid "C_hoose the operating system you are installing:"
msgstr "選擇您正要安裝的作業系統(_H):"
-#: ../ui/create.ui.h:58
+#: ../ui/createvm.ui.h:58
msgid "A_utomatically detect from the installation media / source"
msgstr "自動根據安裝媒體 / 來源作偵測"
-#: ../ui/create.ui.h:59
+#: ../ui/createvm.ui.h:59
msgid "Install"
msgstr "安裝"
-#: ../ui/create.ui.h:60
+#: ../ui/createvm.ui.h:60
msgid "Choose Memory and CPU settings:"
msgstr "選擇記憶體與 CPU 設定:"
-#: ../ui/create.ui.h:61
+#: ../ui/createvm.ui.h:61
msgid "_Memory:"
msgstr "記憶體(_M):"
-#: ../ui/create.ui.h:62
+#: ../ui/createvm.ui.h:62
msgid "C_PUs:"
msgstr "C_PU:"
-#: ../ui/create.ui.h:63
+#: ../ui/createvm.ui.h:63
msgid "(Insert host mem)"
msgstr "(插入主機記憶體)"
-#: ../ui/create.ui.h:65
+#: ../ui/createvm.ui.h:65
msgid "_Enable storage for this virtual machine"
msgstr "為此虛擬機啟用儲存媒體(_E)"
-#: ../ui/create.ui.h:67
+#: ../ui/createvm.ui.h:67
msgid "Ready to begin the installation"
msgstr "準備開始安裝"
-#: ../ui/create.ui.h:68
+#: ../ui/createvm.ui.h:68
msgid "C_ustomize configuration before install"
msgstr "在安裝前自訂組態(_U)"
-#: ../ui/create.ui.h:70
+#: ../ui/createvm.ui.h:70
msgid "<span color='#484848'>Install:</span>"
msgstr "<span color='#484848'>安裝:</span>"
-#: ../ui/create.ui.h:71
+#: ../ui/createvm.ui.h:71
msgid "<span color='#484848'>Memory:</span>"
msgstr "<span color='#484848'>記憶體:</span>"
-#: ../ui/create.ui.h:72
+#: ../ui/createvm.ui.h:72
msgid "<span color='#484848'>CPUs:</span>"
msgstr "<span color='#484848'>CPU:</span>"
-#: ../ui/create.ui.h:74
+#: ../ui/createvm.ui.h:74
msgid "<span color='#484848'>OS:</span>"
msgstr "<span color='#484848'>作業系統:</span>"
-#: ../ui/create.ui.h:75
+#: ../ui/createvm.ui.h:75
msgid "N_etwork selection"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:76
+#: ../ui/createvm.ui.h:76
msgid "Finish"
msgstr "完成"
-#: ../ui/createnet.ui.h:1
-msgid "Create a new virtual network"
-msgstr "建立新的虛擬網路"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:2
-msgid "<span size='large' color='white'>Create virtual network</span>"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:3
-msgid "Choose a name for your virtual network:"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:4
-msgid "<b>Example:</b> network1"
-msgstr "<b>例如:</b>network1"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:5
-msgid "Network _Name:"
-msgstr "網路名稱(_N):"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:6
-msgid "Choose <b>IPv4</b> address space for the virtual network:"
-msgstr "選擇虛擬網路的 <b>IPv4</b> 位址空間:"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:7
-msgid "Enable IPv4 network address space definition"
-msgstr "啟用 IPv4 網路位址空間定義"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:8
-msgid "_Network:"
-msgstr "網路(_N)"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:9
-msgid ""
-"<b>Hint:</b> The network should be chosen from one of the IPv4 private "
-"address ranges. eg 10.0.0.0/8 or 192.168.0.0/16"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:10
-msgid "192.168.100.1"
-msgstr "192.168.100.1"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:11
-msgid "?"
-msgstr "?"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:12
-msgid "Gateway:"
-msgstr "閘道:"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:13 ../ui/details.ui.h:126
-msgid "Type:"
-msgstr "類型:"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:14
-msgid "Start:"
-msgstr "起始:"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:15
-msgid "End:"
-msgstr "結束:"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:16
-msgid "Enable DHCPv4"
-msgstr "啟用 DHCPv4"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:17
-msgid "Enable Static Route Definition"
-msgstr "啟用靜態路由定義"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:18
-msgid "<b>to</b> Network:"
-msgstr "<b>前往</b>網路:"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:19
-msgid "<b>via</b> Gateway:"
-msgstr "<b>經由</b>閘道:"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:20
-msgid "Choose <b>IPv6</b> address space for the virtual network:"
-msgstr "選擇虛擬網路的 <b>IPv6</b> 位址空間:"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:21
-msgid "Enable IPv6 network address space definition"
-msgstr "啟用 IPv6 網路位址空間定義"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:22
-msgid ""
-"<b>Note:</b> The network could be chosen from one of the IPv6 private "
-"address ranges. eg FC00::/7. The prefix must be <b>64</b>. A typical IPv6 "
-"network address will look something like: fd00:e81d:a6d7:55::/64"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:23
-msgid "fd00:100::1"
-msgstr "fd00:100::1"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:24
-msgid "Enable DHCPv6"
-msgstr "啟用 DHCPv6"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:25
-msgid "Connected to a <b>physical network</b>:"
-msgstr "已連接<b>實體網路</b>:"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:26
-msgid "_Isolated virtual network"
-msgstr "隔離的虛擬網路(_I)"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:27
-msgid "For_warding to physical network"
-msgstr "轉送至實體網路(_W)"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:28
-msgid "_Destination:"
-msgstr "目的地(_D):"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:30
-msgid "_Pool containing all of VFs of a SR-IOV device"
-msgstr "包含 SR-IOV 裝置所有 VF 的集池(_P)"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:31
-msgid "Device _List:"
-msgstr "裝置列表(_L):"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:32
-msgid "Enable IPv6 internal routing/networking"
-msgstr "啟用 IPv6 內部路由/網路連線"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:33
-msgid ""
-"If an IPv6 network address is <b>not</b> specified, this will enable IPv6 "
-"internal routing between virtual machines. By default, IPv4 internal "
-"routing is enabled."
-msgstr ""
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:34
-msgid "DNS Domain Name:"
-msgstr "DNS 網域名稱:"
-
-#: ../ui/createpool.ui.h:1
-msgid "Add a New Storage Pool"
-msgstr "新增貯藏集池"
-
-#: ../ui/createpool.ui.h:2
-msgid "<span size='large' color='white'>Create storage pool</span>"
-msgstr "<span size='large' color='white'>建立貯藏集池</span>"
-
-#: ../ui/createpool.ui.h:4
-msgid "Select the storage pool type you would like to configure."
-msgstr "選取您想要設定的儲藏集池類型。"
-
-#: ../ui/createpool.ui.h:6
-msgid "B_uild Pool:"
-msgstr "建置集池(_U):"
-
-#: ../ui/createpool.ui.h:7
-msgid "_Target Path:"
-msgstr "目標路徑(_T):"
-
-#: ../ui/createpool.ui.h:8 ../ui/createvol.ui.h:5
-msgid "F_ormat:"
-msgstr "格式(_O):"
-
-#: ../ui/createpool.ui.h:9
-msgid "Host Na_me:"
-msgstr "主機名稱(_M):"
-
-#: ../ui/createpool.ui.h:10
-msgid "Initiator _IQN:"
-msgstr "初始器 _IQN:"
-
-#: ../ui/createpool.ui.h:11
-msgid "B_rowse"
-msgstr "瀏覽(_R)"
-
-#: ../ui/createpool.ui.h:12
-msgid "Bro_wse"
-msgstr "瀏覽(_W)"
-
-#: ../ui/createpool.ui.h:13
-msgid "Source _Name:"
-msgstr "來源名稱(_N):"
-
#: ../ui/createvol.ui.h:1
msgid "Add a Storage Volume"
msgstr "加入貯藏儲區"
@@ -5656,7 +5357,7 @@ msgstr "最大容量(_P):"
msgid "_Allocation:"
msgstr "分配(_A):"
-#: ../ui/createvol.ui.h:12 ../ui/details.ui.h:152
+#: ../ui/createvol.ui.h:12 ../ui/details.ui.h:122
msgid "Path:"
msgstr "路徑:"
@@ -5683,596 +5384,482 @@ msgid "Delete _associated storage files"
msgstr "刪除相關連的貯藏檔"
#: ../ui/details.ui.h:1
-msgid "Virtual Machine"
-msgstr "虛擬機"
-
-#: ../ui/details.ui.h:2 ../ui/host.ui.h:2 ../ui/manager.ui.h:2
-msgid "_File"
-msgstr "檔案(_F)"
-
-#: ../ui/details.ui.h:3 ../ui/host.ui.h:3
-msgid "_View Manager"
-msgstr "檢視管理員(_V)"
-
-#: ../ui/details.ui.h:4
-msgid "Virtual _Machine"
-msgstr "虛擬機(_M)"
-
-#: ../ui/details.ui.h:5
-msgid "_Take Screenshot"
-msgstr "擷取畫面(_T)"
-
-#: ../ui/details.ui.h:6
-msgid "Redirect host USB device to virtual machine with SPICE graphics."
-msgstr "重導主機 USB 裝置給有 SPICE 圖形的虛擬機。"
-
-#: ../ui/details.ui.h:7
-msgid "_Redirect USB device"
-msgstr "重導 USB 裝置(_R)"
-
-#: ../ui/details.ui.h:8 ../ui/manager.ui.h:8
-msgid "_View"
-msgstr "檢視(_V)"
-
-#: ../ui/details.ui.h:9
-msgid "_Console"
-msgstr "主控台(_C)"
-
-#: ../ui/details.ui.h:11
-msgid "Sna_pshots"
-msgstr "快照(_P)"
-
-#: ../ui/details.ui.h:12
-msgid "_Fullscreen"
-msgstr "全螢幕(_F)"
-
-#: ../ui/details.ui.h:13
-msgid "_Resize to VM"
-msgstr "調整視窗大小至與 VM 相同(_R)"
-
-#: ../ui/details.ui.h:14
-msgid "_Scale Display"
-msgstr "縮放顯示(_S)"
-
-#: ../ui/details.ui.h:15
-msgid "_Always"
-msgstr "總是(_A)"
-
-#: ../ui/details.ui.h:16
-msgid "_Only when Fullscreen"
-msgstr "僅全螢幕時(_O)"
-
-#: ../ui/details.ui.h:17
-msgid "_Never"
-msgstr "永不(_N)"
-
-#: ../ui/details.ui.h:18
-msgid "Auto _resize VM with window"
-msgstr "自動將 VM 調整至與視窗大小相同(_R)"
-
-#: ../ui/details.ui.h:19
-msgid "_Text Consoles"
-msgstr "文字主控台(_T)"
-
-#: ../ui/details.ui.h:20
-msgid "T_oolbar"
-msgstr "工具列(_O)"
-
-#: ../ui/details.ui.h:21
-msgid "Send _Key"
-msgstr "傳送按鍵(_K)"
-
-#: ../ui/details.ui.h:22
-msgid "Show the graphical console"
-msgstr "顯示圖形介面主控臺"
-
-#: ../ui/details.ui.h:24
-msgid "Show virtual hardware details"
-msgstr "顯示虛擬硬體細節"
-
-#: ../ui/details.ui.h:26 ../ui/manager.ui.h:20
-msgid "Power on the virtual machine"
-msgstr "打開虛擬機電源"
-
-#: ../ui/details.ui.h:27
-msgid "Run"
-msgstr "執行"
-
-#: ../ui/details.ui.h:29
-msgid "Pause"
-msgstr "暫停"
-
-#: ../ui/details.ui.h:30 ../ui/manager.ui.h:24
-msgid "Shut down the virtual machine"
-msgstr "關閉虛擬機"
-
-#: ../ui/details.ui.h:32
-msgid "Snapshots"
-msgstr "快照"
-
-#: ../ui/details.ui.h:33
-msgid "Switch to fullscreen view"
-msgstr "切換至全螢幕顯示"
-
-#: ../ui/details.ui.h:34
-msgid "Begin Installation"
-msgstr "開始安裝"
-
-#: ../ui/details.ui.h:35
-msgid "_Begin Installation"
-msgstr "開始安裝(_B)"
-
-#: ../ui/details.ui.h:36
-msgid "_Cancel Installation"
-msgstr "取消安裝(_C)"
-
-#: ../ui/details.ui.h:37
msgid "A_dd Hardware"
msgstr "加入硬體(_D)"
-#: ../ui/details.ui.h:38 ../ui/snapshots.ui.h:5
+#: ../ui/details.ui.h:2 ../ui/snapshotsnew.ui.h:5
msgid "Status:"
msgstr "狀態:"
-#: ../ui/details.ui.h:39
+#: ../ui/details.ui.h:3
msgid "UUID:"
msgstr "UUID:"
-#: ../ui/details.ui.h:41
+#: ../ui/details.ui.h:5
msgid "T_itle:"
msgstr "標題(_I):"
-#: ../ui/details.ui.h:42
+#: ../ui/details.ui.h:6
msgid "Shut down"
msgstr "關機"
-#: ../ui/details.ui.h:43
+#: ../ui/details.ui.h:7
msgid "D_escription:"
msgstr "說明描述(_E):"
-#: ../ui/details.ui.h:44
+#: ../ui/details.ui.h:8
msgid "<b>Basic Details</b>"
msgstr "<b>基本細節</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:45
+#: ../ui/details.ui.h:9
msgid "Hypervisor:"
msgstr "Hypervisor:"
-#: ../ui/details.ui.h:46
+#: ../ui/details.ui.h:10
msgid "Architecture:"
msgstr "架構:"
-#: ../ui/details.ui.h:47
+#: ../ui/details.ui.h:11
msgid "Emulator:"
msgstr "模擬器:"
-#: ../ui/details.ui.h:48
+#: ../ui/details.ui.h:12
msgid "Machine _Type: "
msgstr "機器類型(_T):"
-#: ../ui/details.ui.h:49
+#: ../ui/details.ui.h:13
msgid "Chipse_t:"
msgstr "晶片組(_T):"
-#: ../ui/details.ui.h:50
-msgid "Firmware:"
-msgstr "韌體:"
+#: ../ui/details.ui.h:14
+msgid "Firm_ware:"
+msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:51
+#: ../ui/details.ui.h:15
msgid "<b>Hypervisor Details</b>"
msgstr "<b>Hypervisor 細節</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:52
+#: ../ui/details.ui.h:16
msgid "Enable User Namespace"
msgstr "啟用使用者命名空間"
-#: ../ui/details.ui.h:53
+#: ../ui/details.ui.h:17
msgid "User ID: "
msgstr "使用者 ID:"
-#: ../ui/details.ui.h:54
+#: ../ui/details.ui.h:18
msgid " Group ID: "
msgstr " 群組 ID:"
-#: ../ui/details.ui.h:55
+#: ../ui/details.ui.h:19
msgid "Start"
msgstr "開始"
-#: ../ui/details.ui.h:57
+#: ../ui/details.ui.h:21
msgid "Count"
msgstr "計數"
-#: ../ui/details.ui.h:58 ../ui/migrate.ui.h:7
+#: ../ui/details.ui.h:22
+msgid "1000"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/details.ui.h:23
+msgid "10"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/details.ui.h:24 ../ui/migrate.ui.h:7
msgid "0"
msgstr "0"
-#: ../ui/details.ui.h:59
+#: ../ui/details.ui.h:25
msgid "<b>User Namespace</b>"
msgstr "<b>使用者命名空間</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:60
+#: ../ui/details.ui.h:26
msgid "<b>Operating Sys_tem</b>"
msgstr "<b>作業系統(_T)</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:61
+#: ../ui/details.ui.h:27
msgid "<b>Applications</b>"
msgstr "<b>應用程式</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:62
+#: ../ui/details.ui.h:28
msgid "Refresh"
msgstr "重整"
-#: ../ui/details.ui.h:63 ../ui/host.ui.h:8
+#: ../ui/details.ui.h:29 ../ui/host.ui.h:8
msgid "<b>CPU usage</b>"
msgstr "<b>CPU 用量</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:64 ../ui/host.ui.h:9
+#: ../ui/details.ui.h:30 ../ui/host.ui.h:9
msgid "<b>Memory usage</b>"
msgstr "<b>記憶體用量</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:65
+#: ../ui/details.ui.h:31
msgid "0 KiBytes/s 0 KiBytes/s"
msgstr "0 KiBytes/s 0 KiBytes/s"
-#: ../ui/details.ui.h:66
+#: ../ui/details.ui.h:32
msgid "<b>Disk I/O</b>"
msgstr "<b>磁碟 I/O</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:67
+#: ../ui/details.ui.h:33
msgid "<b>Network I/O</b>"
msgstr "<b>網路 I/O</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:68
+#: ../ui/details.ui.h:34
msgid "Logical host CPUs:"
msgstr "邏輯主處理器:"
-#: ../ui/details.ui.h:69
+#: ../ui/details.ui.h:35
msgid "Ma_ximum allocation:"
msgstr "最大分配(_X):"
-#: ../ui/details.ui.h:70
+#: ../ui/details.ui.h:36
msgid "Current a_llocation:"
msgstr "目前分配(_L):"
-#: ../ui/details.ui.h:71
+#: ../ui/details.ui.h:37
+msgid "1"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/details.ui.h:38
+msgid "2"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/details.ui.h:39
msgid "<small>Overcommitting vCPUs can hurt performance</small>"
msgstr "<small>過度寫入 vCPU 會降低效能</small>"
-#: ../ui/details.ui.h:72
+#: ../ui/details.ui.h:40
msgid "<b>CPUs</b>"
msgstr "<b>CPU</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:73
+#: ../ui/details.ui.h:41
msgid "M_odel:"
msgstr "型號(_O):"
-#: ../ui/details.ui.h:74
+#: ../ui/details.ui.h:42
msgid "Copy host CP_U configuration"
msgstr "複製主機 CP_U 組態"
-#: ../ui/details.ui.h:75
+#: ../ui/details.ui.h:43
+msgid "Enable available CPU security flaw mitigations"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/details.ui.h:44
msgid "<b>Configu_ration</b>"
msgstr "<b>組態(_R)</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:76
+#: ../ui/details.ui.h:45
msgid "Manuall_y set CPU topology"
msgstr "手動設定 CPU 拓樸"
-#: ../ui/details.ui.h:77
+#: ../ui/details.ui.h:46
msgid "Thread_s:"
msgstr "執行緒(_S):"
-#: ../ui/details.ui.h:78
+#: ../ui/details.ui.h:47
msgid "Cor_es:"
msgstr "核心(_E):"
-#: ../ui/details.ui.h:79
+#: ../ui/details.ui.h:48
msgid "Socke_ts:"
msgstr "Socke_t:"
-#: ../ui/details.ui.h:80
+#: ../ui/details.ui.h:49
msgid "<small>Selected CPU model does not support Hyper-Threading</small>"
msgstr "<small>所選的 CPU 型號不支援 HT 超執行緒技術</small>"
-#: ../ui/details.ui.h:81
+#: ../ui/details.ui.h:50
msgid "<b>To_pology</b>"
msgstr "<b>拓樸(_P)</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:82
+#: ../ui/details.ui.h:51
msgid "Total host memory:"
msgstr "總計主機記憶體:"
-#: ../ui/details.ui.h:83 ../ui/fsdetails.ui.h:9
+#: ../ui/details.ui.h:52
+msgid "50"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/details.ui.h:53 ../ui/fsdetails.ui.h:9
msgid "MiB"
msgstr "MiB"
-#: ../ui/details.ui.h:84
+#: ../ui/details.ui.h:54
msgid "<b>Memory</b>"
msgstr "<b>記憶體</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:85
+#: ../ui/details.ui.h:55
msgid "Start virt_ual machine on host boot up"
msgstr "在主機開機時啟動虛擬機(_U)"
-#: ../ui/details.ui.h:86
+#: ../ui/details.ui.h:56
msgid "<b>Autostart</b>"
msgstr "<b>自動啟用</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:87
+#: ../ui/details.ui.h:57
msgid "Init _path:"
msgstr "Init 路徑(_P):"
-#: ../ui/details.ui.h:88
+#: ../ui/details.ui.h:58
msgid "Init ar_gs:"
msgstr "Init 引數(_G):"
-#: ../ui/details.ui.h:89
+#: ../ui/details.ui.h:59
msgid "<b>Container init</b>"
msgstr "<b>容器 init</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:90
+#: ../ui/details.ui.h:60
msgid "Ena_ble direct kernel boot"
msgstr "啟用導引內核開機(_B)"
-#: ../ui/details.ui.h:91
+#: ../ui/details.ui.h:61
msgid "Ke_rnel path:"
msgstr "內核路徑(_R):"
-#: ../ui/details.ui.h:93
+#: ../ui/details.ui.h:63
msgid "Browse"
msgstr "瀏覽"
-#: ../ui/details.ui.h:94
+#: ../ui/details.ui.h:64
msgid "Kernel ar_gs:"
msgstr "內核引數(_G):"
-#: ../ui/details.ui.h:95
+#: ../ui/details.ui.h:65
msgid "D_TB path:"
msgstr "D_TB 路徑:"
-#: ../ui/details.ui.h:96
+#: ../ui/details.ui.h:66
msgid "<b>Dir_ect kernel boot</b>"
msgstr "<b>導引內核開機(_E)</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:97
+#: ../ui/details.ui.h:67
msgid "Enable boot me_nu"
msgstr "啟用開機選單(_N)"
-#: ../ui/details.ui.h:98
+#: ../ui/details.ui.h:68
msgid "<b>Boot device order</b>"
msgstr "<b>開機裝置順序</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:99
+#: ../ui/details.ui.h:69
msgid "R_eadonly:"
msgstr "唯讀(_E):"
-#: ../ui/details.ui.h:100
+#: ../ui/details.ui.h:70
msgid "Sharea_ble:"
msgstr "可分享(_B):"
-#: ../ui/details.ui.h:101
+#: ../ui/details.ui.h:71
msgid "Storage size:"
msgstr "貯藏大小:"
-#: ../ui/details.ui.h:102
+#: ../ui/details.ui.h:72
msgid "Source _path:"
msgstr "來源路徑(_P):"
-#: ../ui/details.ui.h:103
+#: ../ui/details.ui.h:73
msgid "_Browse"
msgstr "瀏覽(_B)"
-#: ../ui/details.ui.h:104
+#: ../ui/details.ui.h:74
msgid "Device type:"
msgstr "裝置類型:"
-#: ../ui/details.ui.h:105
+#: ../ui/details.ui.h:75
msgid "Removab_le:"
msgstr "可移除式(_L):"
-#: ../ui/details.ui.h:106
+#: ../ui/details.ui.h:76
msgid "Disk b_us:"
msgstr "磁碟匯流(_U):"
-#: ../ui/details.ui.h:107
+#: ../ui/details.ui.h:77
msgid "Seria_l number:"
msgstr "序號(_L):"
-#: ../ui/details.ui.h:108
+#: ../ui/details.ui.h:78
msgid ""
"<small>Changing this will not change the disk image format, it only tells "
"libvirt about the existing image format. </small>"
-msgstr "<small>變更此項目不會改變磁碟映像格式,它只會告訴 libvirt 目前的映像格式。</small>"
+msgstr ""
+"<small>變更此項目不會改變磁碟映像格式,它只會告訴 libvirt 目前的映像格式。</"
+"small>"
-#: ../ui/details.ui.h:109
+#: ../ui/details.ui.h:79
msgid "Storage forma_t:"
msgstr "貯藏格式(_T):"
-#: ../ui/details.ui.h:110
+#: ../ui/details.ui.h:80
msgid "_SGIO:"
msgstr "_SGIO:"
-#: ../ui/details.ui.h:116
+#: ../ui/details.ui.h:86
msgid "_Performance options"
msgstr "效能選項(_P)"
-#: ../ui/details.ui.h:117
+#: ../ui/details.ui.h:87
msgid "Advanced _options"
msgstr "進階選項(_O)"
-#: ../ui/details.ui.h:118
+#: ../ui/details.ui.h:88
msgid "<b>Virtual Disk</b>"
msgstr "<b>虛擬磁碟</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:120
+#: ../ui/details.ui.h:90
msgid "MAC address:"
msgstr "MAC 位址:"
-#: ../ui/details.ui.h:121
+#: ../ui/details.ui.h:91
msgid "Link _state:"
msgstr "連結狀態(_S):"
-#: ../ui/details.ui.h:122
+#: ../ui/details.ui.h:92
msgid "active"
msgstr "啟用"
-#: ../ui/details.ui.h:123 ../ui/gfxdetails.ui.h:14 ../ui/snapshots.ui.h:12
-#: ../ui/storagelist.ui.h:17
+#: ../ui/details.ui.h:93 ../ui/gfxdetails.ui.h:14 ../ui/hoststorage.ui.h:17
+#: ../ui/snapshots.ui.h:5
msgid "label"
msgstr "標籤"
-#: ../ui/details.ui.h:124
+#: ../ui/details.ui.h:94
msgid "I_P address:"
msgstr "I_P 位址:"
-#: ../ui/details.ui.h:125
+#: ../ui/details.ui.h:95
msgid "<b>Virtual Network Interface</b>"
msgstr "<b>虛擬網路介面</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:127
+#: ../ui/details.ui.h:96
+msgid "Type:"
+msgstr "類型:"
+
+#: ../ui/details.ui.h:97
msgid "Mode:"
msgstr "模式:"
-#: ../ui/details.ui.h:128
+#: ../ui/details.ui.h:98
msgid "<b>Virtual Input Device</b>"
msgstr "<b>虛擬輸入裝置</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:129
+#: ../ui/details.ui.h:99
msgid "<b>Sound Device</b>"
msgstr "<b>音效裝置</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:130
+#: ../ui/details.ui.h:100
msgid "Source host:"
msgstr "來源主機:"
-#: ../ui/details.ui.h:131
+#: ../ui/details.ui.h:101
msgid "Bind host:"
msgstr "綁定主機:"
-#: ../ui/details.ui.h:132
+#: ../ui/details.ui.h:102
msgid "Target type:"
msgstr "目標類型:"
-#: ../ui/details.ui.h:133
+#: ../ui/details.ui.h:103
msgid "Target name:"
msgstr "目標名稱:"
-#: ../ui/details.ui.h:134 ../ui/host.ui.h:12 ../ui/storagelist.ui.h:14
+#: ../ui/details.ui.h:104 ../ui/hostnets.ui.h:2 ../ui/hoststorage.ui.h:14
msgid "State:"
msgstr "狀態:"
-#: ../ui/details.ui.h:135
+#: ../ui/details.ui.h:105
msgid "Source path:"
msgstr "來源路徑:"
-#: ../ui/details.ui.h:136
+#: ../ui/details.ui.h:106
msgid "<b>insert type</b>"
msgstr "<b>插入類型</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:137 ../ui/host.ui.h:11
+#: ../ui/details.ui.h:107 ../ui/hostnets.ui.h:1
msgid "Device:"
msgstr "裝置:"
-#: ../ui/details.ui.h:138
+#: ../ui/details.ui.h:108
msgid "ROM _BAR:"
msgstr "ROM _BAR:"
-#: ../ui/details.ui.h:139
+#: ../ui/details.ui.h:109
msgid "RAM:"
msgstr "RAM:"
-#: ../ui/details.ui.h:140
+#: ../ui/details.ui.h:110
msgid "Heads:"
msgstr "Head:"
-#: ../ui/details.ui.h:141
+#: ../ui/details.ui.h:111
msgid "_3D acceleration:"
msgstr "_3D 加速:"
-#: ../ui/details.ui.h:142
+#: ../ui/details.ui.h:112
msgid "<b>Video</b>"
msgstr "<b>視訊</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:144
+#: ../ui/details.ui.h:114
msgid "Devices:"
msgstr "裝置:"
-#: ../ui/details.ui.h:145
+#: ../ui/details.ui.h:115
msgid "<b>Controller</b>"
msgstr "<b>控制器</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:146
+#: ../ui/details.ui.h:116
msgid "<b>Filesystem</b>"
msgstr "<b>檔案系統</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:147 ../ui/fsdetails.ui.h:5 ../ui/migrate.ui.h:12
+#: ../ui/details.ui.h:117 ../ui/fsdetails.ui.h:5 ../ui/migrate.ui.h:12
msgid "M_ode:"
msgstr "模式(_O):"
-#: ../ui/details.ui.h:148
+#: ../ui/details.ui.h:118
msgid "<b>Smartcard Device</b>"
msgstr "<b>智慧卡裝置</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:149
+#: ../ui/details.ui.h:119
msgid "Address:"
msgstr "位址:"
-#: ../ui/details.ui.h:150
+#: ../ui/details.ui.h:120
msgid "foo:12"
msgstr "foo:12"
-#: ../ui/details.ui.h:151
+#: ../ui/details.ui.h:121
msgid "<b>Redirected device</b>"
msgstr "<b>重導裝置</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:153
+#: ../ui/details.ui.h:123
msgid "Version:"
msgstr "版本:"
-#: ../ui/details.ui.h:154
+#: ../ui/details.ui.h:124
msgid "<b>TPM Device</b>"
msgstr "<b>TPM 裝置</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:155
+#: ../ui/details.ui.h:125
msgid "Host Device:"
msgstr "主機裝置:"
-#: ../ui/details.ui.h:156
+#: ../ui/details.ui.h:126
msgid "<b>Random Number Generator</b>"
msgstr "<b>亂數產生器</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:158
+#: ../ui/details.ui.h:128
msgid "Model:"
msgstr "模型:"
-#: ../ui/details.ui.h:159
+#: ../ui/details.ui.h:129
msgid "panic-model"
msgstr "panic-model"
-#: ../ui/details.ui.h:160
+#: ../ui/details.ui.h:130
msgid "<b>Panic Notifier</b>"
msgstr "<b>Panic 通知器</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:162
-msgid "<b>The console is currently unavailable</b>"
-msgstr "<b>該主控臺目前無法使用</b>"
-
-#: ../ui/details.ui.h:163
-msgid "_Password:"
-msgstr "密碼(_P):"
-
-#: ../ui/details.ui.h:164
-msgid "_Save this password in your keyring"
-msgstr "將這個密碼儲存在您的鑰匙圈內(_S)"
-
-#: ../ui/details.ui.h:165
-msgid "Check to save password, uncheck to forget password."
-msgstr "勾選儲存密碼,取消勾選忘記密碼。"
-
-#: ../ui/details.ui.h:167
-msgid "_Login"
-msgstr "登入(_L)"
-
#: ../ui/fsdetails.ui.h:1
msgid "Default"
msgstr "預設"
@@ -6357,6 +5944,14 @@ msgstr "聆聽類型(_I):"
msgid "Connection Details"
msgstr "連線細節"
+#: ../ui/host.ui.h:2 ../ui/manager.ui.h:2 ../ui/vmwindow.ui.h:2
+msgid "_File"
+msgstr "檔案(_F)"
+
+#: ../ui/host.ui.h:3 ../ui/vmwindow.ui.h:3
+msgid "_View Manager"
+msgstr "檢視管理員(_V)"
+
#: ../ui/host.ui.h:4
msgid "Libvirt URI:"
msgstr "Libvirt URI:"
@@ -6373,109 +5968,121 @@ msgstr "<b>基本的詳細資料</b>"
msgid "_Overview"
msgstr "概覽(_O)"
-#: ../ui/host.ui.h:13 ../ui/storagelist.ui.h:15
+#: ../ui/host.ui.h:11
+msgid "_Virtual Networks"
+msgstr "虛擬網路(_V)"
+
+#: ../ui/host.ui.h:12
+msgid "_Storage"
+msgstr "貯藏(_S)"
+
+#: ../ui/hostnets.ui.h:3 ../ui/hoststorage.ui.h:15
msgid "A_utostart:"
msgstr "自動啟動(_U):"
-#: ../ui/host.ui.h:14
+#: ../ui/hostnets.ui.h:4
msgid "Domain:"
msgstr "網域:"
-#: ../ui/host.ui.h:15 ../ui/storagelist.ui.h:12
+#: ../ui/hostnets.ui.h:5 ../ui/hoststorage.ui.h:12
msgid "Name:"
msgstr "名稱:"
-#: ../ui/host.ui.h:16
+#: ../ui/hostnets.ui.h:6
msgid "NAT to any device"
msgstr "NAT 至任何裝置"
-#: ../ui/host.ui.h:17
+#: ../ui/hostnets.ui.h:7
msgid "Network:"
msgstr "網路:"
-#: ../ui/host.ui.h:18
+#: ../ui/hostnets.ui.h:8
msgid "DHCP range:"
msgstr "DHCP 範圍:"
-#: ../ui/host.ui.h:19
+#: ../ui/hostnets.ui.h:9
msgid "Forwarding:"
msgstr "轉送:"
-#: ../ui/host.ui.h:20
+#: ../ui/hostnets.ui.h:10
msgid "Static Route:"
msgstr "靜態路由:"
-#: ../ui/host.ui.h:21
-msgid "<b>_IPv4 configuration</b>"
-msgstr "<b>IPv4 組態</b>"
+#: ../ui/hostnets.ui.h:14
+msgid "Add Network"
+msgstr "加入網路"
-#: ../ui/host.ui.h:23
-msgid "<b>IPv6 configuration</b>"
-msgstr "<b>IPv6 組態</b>"
+#: ../ui/hostnets.ui.h:15
+msgid "Start Network"
+msgstr "啟用網路"
-#: ../ui/host.ui.h:24
-msgid "Enable i_nbound QoS"
-msgstr ""
+#: ../ui/hostnets.ui.h:16
+msgid "Stop Network"
+msgstr "停止網路"
-#: ../ui/host.ui.h:25
-msgid "Average (KiB/sec):"
-msgstr "平均 (KiB/sec):"
+#: ../ui/hostnets.ui.h:17
+msgid "Delete Network"
+msgstr "刪除網路"
-#: ../ui/host.ui.h:26
-msgid "Burst (KiB):"
-msgstr ""
+#: ../ui/hoststorage.ui.h:1
+msgid "Add Pool"
+msgstr "加入集池"
-#: ../ui/host.ui.h:27
-msgid "Peak (KiB/sec):"
-msgstr "高峰 (KiB/sec):"
+#: ../ui/hoststorage.ui.h:2
+msgid "Start Pool"
+msgstr "啟用集池"
-#: ../ui/host.ui.h:28
-msgid "Enable ou_tbound QoS"
-msgstr ""
+#: ../ui/hoststorage.ui.h:3
+msgid "Stop Pool"
+msgstr "停止集池"
-#: ../ui/host.ui.h:29
-msgid "Burst (KiB/sec):"
-msgstr ""
+#: ../ui/hoststorage.ui.h:4
+msgid "Delete Pool"
+msgstr "刪除集池"
-#: ../ui/host.ui.h:30
-msgid "<b>_QoS configuration</b>"
-msgstr "<b>_QoS 組態</b>"
+#: ../ui/hoststorage.ui.h:5
+msgid "Browse local filesystem"
+msgstr "瀏覽本機檔案系統"
+
+#: ../ui/hoststorage.ui.h:6
+msgid "_Browse Local"
+msgstr "瀏覽本機(_B)"
-#: ../ui/host.ui.h:31
-msgid "Physical Function:"
-msgstr "實體功能:實體功能:"
+#: ../ui/hoststorage.ui.h:7
+msgid "Cancel and close dialog"
+msgstr "取消並關閉對話"
-#: ../ui/host.ui.h:32
-msgid "Virtual Functions:"
-msgstr "虛擬功能:"
+#: ../ui/hoststorage.ui.h:8
+msgid "Choose Volume"
+msgstr "選擇儲區"
-#: ../ui/host.ui.h:33
-msgid "<b>_SR-IOV information</b>"
-msgstr "<b>_SR-IOV 資訊</b>"
+#: ../ui/hoststorage.ui.h:9
+msgid "Choose the selected volume"
+msgstr "選擇選取的儲區"
-#: ../ui/host.ui.h:34
-msgid "Add Network"
-msgstr "加入網路"
+#: ../ui/hoststorage.ui.h:10
+msgid "Apply pool changes"
+msgstr "套用集池變更"
-#: ../ui/host.ui.h:35
-msgid "Start Network"
-msgstr "啟用網路"
+#: ../ui/hoststorage.ui.h:13
+msgid "Location:"
+msgstr "位置:"
-#: ../ui/host.ui.h:36
-msgid "Stop Network"
-msgstr "停止網路"
+#: ../ui/hoststorage.ui.h:16
+msgid "Size:"
+msgstr "大小:"
-#: ../ui/host.ui.h:37
-msgid "Delete Network"
-msgstr "刪除網路"
+#: ../ui/hoststorage.ui.h:18
+msgid "<b>Volumes</b>"
+msgstr "<b>儲區</b>"
-#: ../ui/host.ui.h:38
-msgid "_Virtual Networks"
-msgstr "虛擬網路(_V)"
+#: ../ui/hoststorage.ui.h:19
+msgid "Refresh volume list"
+msgstr "重新整理儲區清單"
-#: ../ui/host.ui.h:39
-msgid "_Storage"
-msgstr "貯藏(_S)"
+#: ../ui/hoststorage.ui.h:20
+msgid "Delete volume"
+msgstr "偵測儲區"
#: ../ui/manager.ui.h:3
msgid "_Add Connection..."
@@ -6497,6 +6104,10 @@ msgstr "連線細節(_C)"
msgid "_Virtual Machine Details"
msgstr "虛擬機詳細資訊(_V)"
+#: ../ui/manager.ui.h:8 ../ui/vmwindow.ui.h:8
+msgid "_View"
+msgstr "檢視(_V)"
+
#: ../ui/manager.ui.h:9
msgid "_Graph"
msgstr "圖表(_G)"
@@ -6541,6 +6152,14 @@ msgstr "顯示虛擬機主控臺與詳細資訊"
msgid "_Open"
msgstr "開啟(_O)"
+#: ../ui/manager.ui.h:20 ../ui/vmwindow.ui.h:26
+msgid "Power on the virtual machine"
+msgstr "打開虛擬機電源"
+
+#: ../ui/manager.ui.h:24 ../ui/vmwindow.ui.h:30
+msgid "Shut down the virtual machine"
+msgstr "關閉虛擬機"
+
#: ../ui/migrate.ui.h:1
msgid "Migrate the virtual machine"
msgstr "遷移虛擬機"
@@ -6567,9 +6186,14 @@ msgstr "讓 libvirt 決定"
#: ../ui/migrate.ui.h:9
msgid ""
-"Tunnel migration through the libvirtd connection channel, rather than having the hypervisor open a separate network connection to the destination. The source libvirt instance connects directly to the destination libvirt instance.\n"
+"Tunnel migration through the libvirtd connection channel, rather than having "
+"the hypervisor open a separate network connection to the destination. The "
+"source libvirt instance connects directly to the destination libvirt "
+"instance.\n"
"\n"
-"This can simplify setup since no additional firewall ports need to be open, and will encrypt migration traffic if your libvirt connection is encrypted. But it can be difficult to make this work with SSH transport."
+"This can simplify setup since no additional firewall ports need to be open, "
+"and will encrypt migration traffic if your libvirt connection is encrypted. "
+"But it can be difficult to make this work with SSH transport."
msgstr ""
#: ../ui/migrate.ui.h:13
@@ -6582,7 +6206,9 @@ msgstr "<b>連線活動</b>"
#: ../ui/migrate.ui.h:15
msgid ""
-"By default libvirt will refuse to migrate a VM for certain configurations that could lead to malfunctioning guests, like if a disk's cache mode is not 'none'.\n"
+"By default libvirt will refuse to migrate a VM for certain configurations "
+"that could lead to malfunctioning guests, like if a disk's cache mode is not "
+"'none'.\n"
"\n"
"Enabling this option tells libvirt to skip those checks."
msgstr ""
@@ -6593,9 +6219,14 @@ msgstr "允許不安全作業(_L):"
#: ../ui/migrate.ui.h:19
msgid ""
-"By default, the migrated VM config is removed from the source host, and saved persistently on the destination host. The destination host is considered the new home of the VM.\n"
+"By default, the migrated VM config is removed from the source host, and "
+"saved persistently on the destination host. The destination host is "
+"considered the new home of the VM.\n"
"\n"
-"If 'temporary' is selected, the migration is considered only a temporary move: the source host maintains a copy of the VM config, and the running copy moved to the destination is only transient, and will disappear when it is shutdown."
+"If 'temporary' is selected, the migration is considered only a temporary "
+"move: the source host maintains a copy of the VM config, and the running "
+"copy moved to the destination is only transient, and will disappear when it "
+"is shutdown."
msgstr ""
#: ../ui/migrate.ui.h:22
@@ -6669,73 +6300,79 @@ msgid "Enable libgues_tfs VM introspection"
msgstr "啟用 libgues_tfs VM 內察"
#: ../ui/preferences.ui.h:4
+msgid "Enable _XML editing"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/preferences.ui.h:5
msgid "<b>General</b>"
msgstr "<b>一般</b>"
-#: ../ui/preferences.ui.h:5
+#: ../ui/preferences.ui.h:6
msgid "_General"
msgstr "一般(_G)"
-#: ../ui/preferences.ui.h:6
+#: ../ui/preferences.ui.h:7
msgid "Poll _Disk I/O"
msgstr "監控磁碟 I/O(_D)"
-#: ../ui/preferences.ui.h:7
+#: ../ui/preferences.ui.h:8
msgid "Poll _Network I/O"
msgstr "監控網路 I/O(_N)"
-#: ../ui/preferences.ui.h:8
+#: ../ui/preferences.ui.h:9
msgid "Poll _Memory stats"
msgstr "監控記憶體統計(_M)"
-#: ../ui/preferences.ui.h:9
+#: ../ui/preferences.ui.h:10
msgid "_Update status every"
msgstr "更新狀態每隔(_U)"
-#: ../ui/preferences.ui.h:10
+#: ../ui/preferences.ui.h:11
msgid "seconds"
msgstr "秒"
-#: ../ui/preferences.ui.h:11
+#: ../ui/preferences.ui.h:12
msgid "Poll C_PU usage"
msgstr "監控 C_PU 用量"
-#: ../ui/preferences.ui.h:12
+#: ../ui/preferences.ui.h:13
msgid "<b>Stats Options</b>"
msgstr "<b>統計選項</b>"
-#: ../ui/preferences.ui.h:13
+#: ../ui/preferences.ui.h:14
msgid "P_olling"
msgstr "監控(_O)"
-#: ../ui/preferences.ui.h:14
+#: ../ui/preferences.ui.h:15
msgid "Gra_phics type:"
msgstr "圖表類型(_P):"
-#: ../ui/preferences.ui.h:15
+#: ../ui/preferences.ui.h:16
msgid "Default storage format for new disk images."
msgstr "新磁碟映像的預設貯存格式。"
-#: ../ui/preferences.ui.h:16
+#: ../ui/preferences.ui.h:17
msgid "_Storage format:"
msgstr "貯存格式(_S):"
-#: ../ui/preferences.ui.h:17
+#: ../ui/preferences.ui.h:18
msgid "_Add sound device:"
msgstr "加入音效裝置(_A):"
-#: ../ui/preferences.ui.h:18
+#: ../ui/preferences.ui.h:19
msgid ""
-"Default CPU setting for new VMs. This is typically a tradeoff between performance\n"
-"and migration compatibility: if using the 'copy host' option, your servers will need\n"
+"Default CPU setting for new VMs. This is typically a tradeoff between "
+"performance\n"
+"and migration compatibility: if using the 'copy host' option, your servers "
+"will need\n"
"identical CPUs in order to migrate the VM."
msgstr ""
-#: ../ui/preferences.ui.h:21
+#: ../ui/preferences.ui.h:22
msgid "CPU _default:"
msgstr "CPU 預設(_D):"
-#: ../ui/preferences.ui.h:22
+#: ../ui/preferences.ui.h:23
msgid ""
"Add Spice _USB\n"
"Redirection:"
@@ -6743,226 +6380,324 @@ msgstr ""
"加入 Spice _USB\n"
"重導:"
-#: ../ui/preferences.ui.h:24
+#: ../ui/preferences.ui.h:25
msgid "<b>New VM Defaults</b>"
msgstr "<b>新 VM 預設值</b>"
-#: ../ui/preferences.ui.h:25
+#: ../ui/preferences.ui.h:26
msgid "N_ew VM"
msgstr "新 VM(_E)"
-#: ../ui/preferences.ui.h:26
+#: ../ui/preferences.ui.h:27
msgid "Graphical console _scaling:"
msgstr "圖形介面主控臺縮放(_S):"
-#: ../ui/preferences.ui.h:27
+#: ../ui/preferences.ui.h:28
msgid "Gr_ab keys:"
msgstr "抓取用按鍵(_A):"
-#: ../ui/preferences.ui.h:28
+#: ../ui/preferences.ui.h:29
msgid "Not supported"
msgstr "未支援"
-#: ../ui/preferences.ui.h:29
+#: ../ui/preferences.ui.h:30
msgid ""
"When the guest graphical console has keyboard focus, do not disable "
"shortcuts for console window menus (Alt+F -> File, etc.) Normally these are "
-"disabled to ensure that typing in the guest does not accidentally perform an"
-" operation in virt-manager's console window."
+"disabled to ensure that typing in the guest does not accidentally perform an "
+"operation in virt-manager's console window."
msgstr ""
"當客端圖形介面主控臺取得鍵盤聚焦時,不要停用主控臺視窗選單的快捷鍵 (Alt+F -> "
-"檔案,等等)。一般來說這些快捷鍵都會被停用,以確保客端中的輸入不會在 virt-manager 的主控臺視窗中意外執行動作。"
+"檔案,等等)。一般來說這些快捷鍵都會被停用,以確保客端中的輸入不會在 virt-"
+"manager 的主控臺視窗中意外執行動作。"
-#: ../ui/preferences.ui.h:30
+#: ../ui/preferences.ui.h:31
msgid "_Force console shortcuts:"
msgstr "強制主控台快捷鍵(_F):"
-#: ../ui/preferences.ui.h:31
+#: ../ui/preferences.ui.h:32
msgid "Change..."
msgstr "變更..."
-#: ../ui/preferences.ui.h:32
+#: ../ui/preferences.ui.h:33
msgid ""
"Change guest resolution when the guest window size is changed. Only works "
"with properly configured guest using spice and the desktop agent."
-msgstr "當變更客端視窗大小時也改變客端解析度。僅對使用 spice 與桌面代理適當配置過組態的客端有作用。"
+msgstr ""
+"當變更客端視窗大小時也改變客端解析度。僅對使用 spice 與桌面代理適當配置過組態"
+"的客端有作用。"
-#: ../ui/preferences.ui.h:33
+#: ../ui/preferences.ui.h:34
msgid "_Resize guest with window:"
msgstr "調整客端視窗大小(_R):"
-#: ../ui/preferences.ui.h:34
+#: ../ui/preferences.ui.h:35
msgid "SPICE _USB Redirection:"
msgstr "SPICE _USB 重導:"
-#: ../ui/preferences.ui.h:35
+#: ../ui/preferences.ui.h:36
msgid "<b>Graphical Consoles</b>"
msgstr "<b>圖形介面主控臺</b>"
-#: ../ui/preferences.ui.h:36
+#: ../ui/preferences.ui.h:37
msgid "Conso_le"
msgstr "主控臺(_L)"
-#: ../ui/preferences.ui.h:37
+#: ../ui/preferences.ui.h:38
msgid "_Force Poweroff:"
msgstr "強制電源關閉(_F):"
-#: ../ui/preferences.ui.h:38
+#: ../ui/preferences.ui.h:39
msgid "Poweroff/_Reboot/Save:"
msgstr "電源關閉/重新啟動(_R)/儲存:"
-#: ../ui/preferences.ui.h:39
+#: ../ui/preferences.ui.h:40
msgid "_Pause:"
msgstr "暫停(_P):"
-#: ../ui/preferences.ui.h:40
+#: ../ui/preferences.ui.h:41
msgid "Device re_moval:"
msgstr "裝置移除(_M):"
-#: ../ui/preferences.ui.h:41
+#: ../ui/preferences.ui.h:42
msgid "_Interface start/stop:"
msgstr "介面啟動/停止(_I):"
-#: ../ui/preferences.ui.h:42
+#: ../ui/preferences.ui.h:43
msgid "_Unapplied changes:"
msgstr "未套用的變更(_U):"
-#: ../ui/preferences.ui.h:43
+#: ../ui/preferences.ui.h:44
msgid "_Deleting storage:"
msgstr "刪除貯存裝置(_D):"
-#: ../ui/preferences.ui.h:44
+#: ../ui/preferences.ui.h:45
msgid "<b>Confirmations</b>"
msgstr "<b>確認</b>"
-#: ../ui/preferences.ui.h:45
+#: ../ui/preferences.ui.h:46
msgid "Feed_back"
msgstr "意見回饋(_B)"
#: ../ui/snapshots.ui.h:1
-msgid "Create snapshot"
-msgstr "建立快照"
-
-#: ../ui/snapshots.ui.h:2
-msgid "<span size='large' color='white'>Create snapshot</span>"
-msgstr "<span size='large' color='white'>建立快照</span>"
-
-#: ../ui/snapshots.ui.h:4
-msgid "_Description:"
-msgstr "說明描述(_D):"
-
-#: ../ui/snapshots.ui.h:6
-msgid "Screenshot:"
-msgstr "螢幕快照:"
-
-#: ../ui/snapshots.ui.h:8
msgid "Description:"
msgstr "描述:"
-#: ../ui/snapshots.ui.h:9
+#: ../ui/snapshots.ui.h:2
msgid "VM State:"
msgstr "VM 狀態:"
-#: ../ui/snapshots.ui.h:10
+#: ../ui/snapshots.ui.h:3
msgid "Timestamp:"
msgstr "時間戳記:"
-#: ../ui/snapshots.ui.h:11
+#: ../ui/snapshots.ui.h:4
msgid "Snapshot Mode:"
msgstr "快照模式:"
-#: ../ui/snapshots.ui.h:13
+#: ../ui/snapshots.ui.h:6 ../ui/snapshotsnew.ui.h:6
+msgid "Screenshot:"
+msgstr "螢幕快照:"
+
+#: ../ui/snapshots.ui.h:7
msgid "No screenshot available"
msgstr "沒有可用的螢幕快照"
-#: ../ui/snapshots.ui.h:14
+#: ../ui/snapshots.ui.h:8
msgid "<small><i>This was the most recently applied snapshot.</i></small>"
msgstr "<small><i>這是最近套用的快照。</i></small>"
-#: ../ui/snapshots.ui.h:15
+#: ../ui/snapshots.ui.h:9
msgid "Create new snapshot"
msgstr "新建快照"
-#: ../ui/snapshots.ui.h:16
+#: ../ui/snapshots.ui.h:10
msgid "Run selected snapshot"
msgstr "執行選取的快照"
-#: ../ui/snapshots.ui.h:17
+#: ../ui/snapshots.ui.h:11
msgid "Refresh snapshot list"
msgstr "重新整理快照清單"
-#: ../ui/snapshots.ui.h:18
+#: ../ui/snapshots.ui.h:12
msgid "Delete selected snapshot"
msgstr "刪除選取的快照"
-#: ../ui/snapshots.ui.h:19
+#: ../ui/snapshots.ui.h:13
msgid "Save updated snapshot metadata"
msgstr "儲存更新後的快照中介資料"
+#: ../ui/snapshotsnew.ui.h:1
+msgid "Create snapshot"
+msgstr "建立快照"
+
+#: ../ui/snapshotsnew.ui.h:2
+msgid "<span size='large' color='white'>Create snapshot</span>"
+msgstr "<span size='large' color='white'>建立快照</span>"
+
+#: ../ui/snapshotsnew.ui.h:4
+msgid "_Description:"
+msgstr "說明描述(_D):"
+
#: ../ui/storagebrowse.ui.h:1
msgid "Choose Storage Volume"
msgstr "選擇貯藏儲區"
-#: ../ui/storagelist.ui.h:1
-msgid "Add Pool"
-msgstr "加入集池"
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:1
+msgid "Virtual Machine"
+msgstr "虛擬機"
-#: ../ui/storagelist.ui.h:2
-msgid "Start Pool"
-msgstr "啟用集池"
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:4
+msgid "Virtual _Machine"
+msgstr "虛擬機(_M)"
-#: ../ui/storagelist.ui.h:3
-msgid "Stop Pool"
-msgstr "停止集池"
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:5
+msgid "_Take Screenshot"
+msgstr "擷取畫面(_T)"
-#: ../ui/storagelist.ui.h:4
-msgid "Delete Pool"
-msgstr "刪除集池"
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:6
+msgid "Redirect host USB device to virtual machine with SPICE graphics."
+msgstr "重導主機 USB 裝置給有 SPICE 圖形的虛擬機。"
-#: ../ui/storagelist.ui.h:5
-msgid "Browse local filesystem"
-msgstr "瀏覽本機檔案系統"
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:7
+msgid "_Redirect USB device"
+msgstr "重導 USB 裝置(_R)"
-#: ../ui/storagelist.ui.h:6
-msgid "_Browse Local"
-msgstr "瀏覽本機(_B)"
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:9
+msgid "_Console"
+msgstr "主控台(_C)"
-#: ../ui/storagelist.ui.h:7
-msgid "Cancel and close dialog"
-msgstr "取消並關閉對話"
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:11
+msgid "Sna_pshots"
+msgstr "快照(_P)"
-#: ../ui/storagelist.ui.h:8
-msgid "Choose Volume"
-msgstr "選擇儲區"
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:12
+msgid "_Fullscreen"
+msgstr "全螢幕(_F)"
-#: ../ui/storagelist.ui.h:9
-msgid "Choose the selected volume"
-msgstr "選擇選取的儲區"
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:13
+msgid "_Resize to VM"
+msgstr "調整視窗大小至與 VM 相同(_R)"
-#: ../ui/storagelist.ui.h:10
-msgid "Apply pool changes"
-msgstr "套用集池變更"
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:14
+msgid "_Scale Display"
+msgstr "縮放顯示(_S)"
-#: ../ui/storagelist.ui.h:13
-msgid "Location:"
-msgstr "位置:"
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:15
+msgid "_Always"
+msgstr "總是(_A)"
-#: ../ui/storagelist.ui.h:16
-msgid "Size:"
-msgstr "大小:"
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:16
+msgid "_Only when Fullscreen"
+msgstr "僅全螢幕時(_O)"
-#: ../ui/storagelist.ui.h:18
-msgid "<b>Volumes</b>"
-msgstr "<b>儲區</b>"
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:17
+msgid "_Never"
+msgstr "永不(_N)"
-#: ../ui/storagelist.ui.h:19
-msgid "Refresh volume list"
-msgstr "重新整理儲區清單"
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:18
+msgid "Auto _resize VM with window"
+msgstr "自動將 VM 調整至與視窗大小相同(_R)"
-#: ../ui/storagelist.ui.h:20
-msgid "Delete volume"
-msgstr "偵測儲區"
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:19
+msgid "_Text Consoles"
+msgstr "文字主控台(_T)"
+
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:20
+msgid "T_oolbar"
+msgstr "工具列(_O)"
+
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:21
+msgid "Send _Key"
+msgstr "傳送按鍵(_K)"
+
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:22
+msgid "Show the graphical console"
+msgstr "顯示圖形介面主控臺"
+
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:24
+msgid "Show virtual hardware details"
+msgstr "顯示虛擬硬體細節"
+
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:27
+msgid "Run"
+msgstr "執行"
+
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:29
+msgid "Pause"
+msgstr "暫停"
+
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:32
+msgid "Snapshots"
+msgstr "快照"
+
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:33
+msgid "Switch to fullscreen view"
+msgstr "切換至全螢幕顯示"
+
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:34
+msgid "Begin Installation"
+msgstr "開始安裝"
+
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:35
+msgid "_Begin Installation"
+msgstr "開始安裝(_B)"
+
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:36
+msgid "_Cancel Installation"
+msgstr "取消安裝(_C)"
+
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:37
+msgid "<b>The console is currently unavailable</b>"
+msgstr "<b>該主控臺目前無法使用</b>"
+
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:38
+msgid "_Password:"
+msgstr "密碼(_P):"
+
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:39
+msgid "_Save this password in your keyring"
+msgstr "將這個密碼儲存在您的鑰匙圈內(_S)"
+
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:40
+msgid "Check to save password, uncheck to forget password."
+msgstr "勾選儲存密碼,取消勾選忘記密碼。"
+
+#: ../ui/vmwindow.ui.h:42
+msgid "_Login"
+msgstr "登入(_L)"
#: ../ui/vsockdetails.ui.h:1
msgid "Guest C_ID:"
msgstr ""
+
+#: ../ui/xmleditor.ui.h:2
+msgid ""
+"<small>XML editing is disabled in 'Preferences'. Only enable it if you know "
+"what you are doing.</small>"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/xmleditor.ui.h:3
+msgid "_XML"
+msgstr ""
+
+#~ msgid "Treat the CD-ROM media as a Live CD"
+#~ msgstr "將 CD-ROM 媒介視為 Live CD"
+
+#~ msgid "Average (KiB/sec):"
+#~ msgstr "平均 (KiB/sec):"
+
+#~ msgid "Peak (KiB/sec):"
+#~ msgstr "高峰 (KiB/sec):"
+
+#~ msgid "<b>_QoS configuration</b>"
+#~ msgstr "<b>_QoS 組態</b>"
+
+#~ msgid "Physical Function:"
+#~ msgstr "實體功能:實體功能:"
+
+#~ msgid "Virtual Functions:"
+#~ msgstr "虛擬功能:"
+
+#~ msgid "<b>_SR-IOV information</b>"
+#~ msgstr "<b>_SR-IOV 資訊</b>"
diff --git a/virtinst/buildconfig.py b/virtinst/buildconfig.py
index 2824a708..8a69d017 100644
--- a/virtinst/buildconfig.py
+++ b/virtinst/buildconfig.py
@@ -45,7 +45,7 @@ def _get_param(name, default): # pragma: no cover
return default
-__version__ = "2.1.0"
+__version__ = "2.2.0"
class _BuildConfig(object):